# locale.ca.properties # Placed in the public domain 2001 # locale.properties defines the localised text for the user interface # Some definitions are commented out because they duplicate another string # The format of each line is original=localised, such as File=&Fichier # Even though the original text may have ellipses "..." and access key # indicators "&" in the user interface, these do not appear in this file # for the original texts. Translated texts should have an access key indicator # if needed as the translated text may not include the original access key. # Ellipses are automatically added when needed. # The "/" character should not be used in menu entries as on GTK+ the "/" is # used to specify the menu hierarchy and so will produce extra menu items. # Each original text may have only one translation, even if it appears in # different parts of the user interface. # Please state any further license conditions and copyright notices you desire. # If there are no further notices then contributed translations will be assumed # to be made freely available under the same conditions as SciTE. # Email addresses included in this file may attract spam if the file is published. # Define the encoding of this file so that on GTK+ 2, the file can be # reencoded as UTF-8 as that is the GTK+ 2 user interface encoding. # It's recommended for translations to use UTF-8 with no BOM. translation.encoding=UTF-8 # This is to add something like: Swahili translation 1.41.1 by Neil Hodgson TranslationCredit=Traducció catalana (2.23) per Joan Moratinos, SoftCatalà # Menus # File menu File=&Fitxer New=&Nou Open=&Obre Open Selected Filename=O&bre el fitxer seleccionat Revert=Torna a la versió desada Close=&Tanca Save=De&sa Save As=&Anomena i desa Export=&Exporta As HTML=Com HTML As RTF=Com RTF Page Setup=Configura la pàgina Print=Im&primeix Load Session=Carrega sessió Save Session=Desa la sessió Exit=Surt # Edit menu Edit=&Edició Undo=&Desfés Redo=Refés Cut=&Retalla Copy=&Copia Paste=&Enganxa Delete=Es&borra Select All=&Selecciona-ho tot Copy as RTF=Copia com RTF Match Brace=C&lau oposada Select to Brace=Selecciona &fins a la clau Show Calltip=Mostra &prototip Complete Symbol=Completa símbol Complete Word=Completa paraula Expand Abbreviation=E&xpandeix abreviació Block Comment or Uncomment=Posa/Lleva comentari de bloc Box Comment=Comentari de caixa Stream Comment=Comentari multilínies Make Selection Uppercase=Selecció a majúscules Make Selection Lowercase=Selecció a minúscules # Search menu Search=&Cerca Find=&Cerca Find Next=Cerca &següent Find Previous=Cerca &anterior Find in Files=Cerca dins &fitxers Replace=Substitueix Go to=Vés a Next Bookmark=Marca següent Previous Bookmark=Marca anterior Toggle Bookmark=Alterna marca Clear All Bookmarks=Lleva totes les marques # View menu View=&Mostra Toggle current fold=&Alterna plec actual Toggle all folds=Alterna &tots els plecs Full Screen=Pantalla &completa Tool Bar=Barra d'&eines Tab Bar=Barra de &pestanyes Status Bar=Barra d'e&stat Whitespace=Espai en &blanc End of Line=Final de línia Indentation Guides=Guies d'indentació Line Numbers=&Números de línia Margin=&Marge Fold Margin=Marge de plec Output=Resultats Parameters=Paràmetres # Tools menu Tools=&Eines Compile=&Compila Build=&Genera Go=&Executa Stop Executing=&Atura l'execució Next Message=Missatge &següent Previous Message=Missatge a&nterior Clear Output=&Neteja resultats Switch Pane=Activa/desactiva panell # Options menu Options=&Opcions Always On Top=Sempre a &dalt Vertical Split=Divideix en &vertical Line End Characters=Caràcters de final de línia CR + LF= CR= LF= Convert Line End Characters=Converteix caràcters de final de línia Change Indentation Settings=Canvia les opcions d'indentació Use Monospaced Font=Empra lletra de pas fix Open Local Options File=Obre el fitxer d'opcions locals Open User Options File=Obre el fitxer d'opcions d'usuari Open Global Options File=Obre el fitxer d'opcions globals Open Abbreviations File=Obre el fitxer d'abreviacions # Language menu Language=&Llenguatge # Buffers menu Buffers=&Documents Previous=Anterior Next=Següent Close All=Tanca'ls tots # Help menu Help=Ajuda About Sc1=Quant a Sc1 About SciTE=Quant a SciTE # Dialogs # Generic dialog OK=D'acord Cancel=Cancel·la Yes=Sí No=No # About dialog #About SciTE= Contributors:=Amb aportacions de: # Open, Save dialogs Open File=Obre fitxer Save File=Desa fitxer Save File As=Anomena i desa Export File As HTML=Exporta el fitxer com HTML Export File As RTF=Exporta el fitxer com RTF Save Current Session=Desa la sessió actual Custom Filter=Filtre personalitzat # Find in Files dialog #Find in Files= Find what:=Cerca això: Files:=Fitxers: #Find= # Go To dialog Go To=Vés a Destination Line Number:=Línia de destinació: Current line:=Línia actual: Last line:=Darrera línia: # Indentation Settings dialog Indentation Settings=Opcions d'indentació Tab Size:=Mida de tabulador: Indent Size:=Mida d'indentació: Use tabs:=Empra tabuladors: # Replace and Find dialogs #Replace= #Find= #Find what:= Replace with:=Canvia-ho per: Match whole word only=Només paraules senceres Match case=Coincidència majúscules/minúscules Regular expression=Expressió regular Wrap around=Dóna la volta Transform backslash expressions=Transforma expressions amb barra #Find Next= Replace All=Substitueix-ho tot Replace in Selection=Substitueix a la selecció #Close= Direction=Direcció Reverse direction=Cap amunt Up=Amunt Down=Avall # Parameters dialog Execute=Executa Set=Valida # Other UI strings Untitled=Sense títol # Properties used in global options Text=Text All Source=Tots els fitxers font All Files (*.*)=Tots els fitxers (*.*) # Messages # Messages may contain variables such as file names or search strings indicated # by ^0 which are replaced by values before display. ^1, ^2, ... may be used in the future. Can not find the string '^0'.=No s'ha pogut trobar la cadena '^0' Find string must not be empty for 'Replace All' command.=La cadena a cercar no pot ser buida per a la comanda 'Substitueix-ho tot'. Selection must not be empty for 'Replace in Selection' command.=La selecció no pot ser buida per a la comanda 'Substitueix a la selecció'. No replacements because string '^0' was not present.=No hi ha hagut canvis perquè la cadena '^0' no és present. Could not open file '^0'.=No es pot obrir el fitxer '^0'. Could not save file '^0'.=No es pot desar el fitxer '^0'. Save changes to '^0'?=Desa els canvis a '^0'? Save changes to (Untitled)?=Desa els canvis a (Sense nom)? The file '^0' has been modified. Should it be reloaded?=S'ha modificat el fitxer '^0'. S'ha de tornar a carregar? Bad file.=Fitxer corrupte. Failed to create dialog box: ^0.=No s'ha pogut crear el quadre de diàleg: ^0. Can not start printer document.=No es pot imprimir el document. URI '^0' not understood.=No s'entén l'URI '^0'. Invalid directory '^0'.=Directori no vàlid: '^0'. # 1.42 Directory:=Directori: Wrap=Ajusta les línies Hide=Amaga Check if already open=Comprova si ja està obert # 1.43 Find string must not be empty for 'Replace in Selection' command.=La cadena a cercar no pot ser buida per a la comanda 'Substitueix a la selecció'. List Macros=Llista les macros Run Current Macro=Executa macro actual Record Macro=Enregistra macro Stop Recording Macro=Atura l'enregistrament de la macro SciTE Help=Ajuda d'SciTE Sc1 Help=Ajuda de Sc1 Edit Properties=Edita les propietats Wrap Output=Ajusta els resultats # 1.44 Read-Only=Només lectura READ=LECT # 1.46 As TeX=Com TeX Export File As TeX=Exporta el fitxer com TeX Save a Copy=Desa una còpia # 1.47 As LaTeX=Com LaTeX Export File As LaTeX=Exporta el fitxer com LaTeX Encoding=Codificació 8 Bit=8 bits UCS-2 Big Endian=UCS-2 gros davant UCS-2 Little Endian=UCS-2 petit davant UTF-8=UTF-8 # 1.49 Save All=Desa'ls tots Browse=Explora Select a folder to search from=Selecciona un directori on cercar UTF-8 Cookie=UTF-8 Cookie # 1.50 Insert Abbreviation=Insereix abreviació Abbreviation:=Abreviació Insert=Insereix Mark All=Marca-ho tot # 1.51 In Selection=A la selecció Paragraph=Paràgraf Join=Uneix Split=Divideix # 1.52 Block comment variable '^0' is not defined in SciTE *.properties!=La variable per a comentaris de blocs '^0' no està definida a SciTE *.properties! Box comment variables '^0', '^1' and '^2' are not defined in SciTE *.properties!=Les variables per a comentaris de caixa '^0', '^1' i '^2' no estan definides a SciTE *.properties! Stream comment variables '^0' and '^1' are not defined in SciTE *.properties!=Les variables per a comentaris multilínies '^0' i '^1' no estan definides a SciTE *.properties! The file '^0' has been modified outside SciTE. Should it be reloaded?=El fitxer '^0' ha estat modificat fora d'SciTE. S'ha de tornar a carregar? As PDF=Com PDF Export File As PDF=Exporta el fitxer com PDF # 1.53 Version=Versió by=per #1.54 Incremental Search=Cerca incremental Search for:=Cerca: #1.55 Could not save file '^0'. Save under a different name?=No es pot desar el fitxer '^0'. Voleu desar amb un altre nom? #1.56 As XML=Com XML Export File As XML=Exporta el fitxer com XML #1.57 Destination Line:=Línia de destinació: Column:=Columna: #1.58 Replacements:=Substitucions: Open Files Here=Obre els fitxers aquí #1.59 #1.60 #1.61 File '^0' is ^1 bytes long,\nlarger than the ^2 bytes limit set in the properties.\nDo you still want to open it?=El fitxer '^0' té ^1 bytes,\nmajor que el límit de ^2 bytes fixat a les propietats. Open Lua Startup Script=Obre guió inicial de Lua All Files (*)=Tots els fitxers (*) Hidden Files (.*)=Fitxers amagats (.*) #1.62 Show hidden files=Mostra els fitxers amagats #1.63 Replace in Buffers=Substitueix dins els docs Find string must not be empty for 'Replace in Buffers' command.=La cadena de cerca no pot ser buida per a la comanda 'Substitueix dins els documents'. Search only in this style:=Només en aquest estil: #1.67 Duplicate=Duplica #1.72 Convert=Converteix #1.73 Code Page Property=Propietat "code.page" UTF-8 with BOM=UTF-8 amb BOM Open Directory Options File=Obre el fitxer d'opcions de directori #1.77 File '^0' is already open in another buffer.=El fitxer '^0' ja està obert en un altre document. # 2.10 UTF-16 Big Endian=UTF-16 Big Endian UTF-16 Little Endian=UTF-16 Little Endian # 2.12 The file '^0' has been modified outside SciTE. Should it be saved?=El fitxer '^0' s'ha modificat fora d'SciTE. El voleu desar? Copy Path=Copia camí in=a of=de # 2.20 Find:=Cerca: Replace:=Canvia per: # 2.21 Use tabs=Empra pestanyes Case sensitive=Distingeix maj/min