# locale.el.properties # Placed in the public domain 2001 # locale.properties defines the localised text for the user interface # Some definitions are commented out because they duplicate another string # The format of each line is original=localised, such as File=&Fichier # Even though the original text may have ellipses "..." and access key # indicators "&" in the user interface, these do not appear in this file # for the original texts. Translated texts should have an access key indicator # if needed as the translated text may not include the original access key. # Ellipses are automatically added when needed. # The "/" character should not be used in menu entries as on GTK+ the "/" is # used to specify the menu hierarchy and so will produce extra menu items. # Each original text may have only one translation, even if it appears in # different parts of the user interface. # Please state any further license conditions and copyright notices you desire. # If there are no further notices then contributed translations will be assumed # to be made freely available under the same conditions as SciTE. # Email addresses included in this file may attract spam if the file is published. # Define the encoding of this file so that on GTK+ 2, the file can be # reencoded as UTF-8 as that is the GTK+ 2 user interface encoding. # It's recommended for translations to use UTF-8 with no BOM. translation.encoding=UTF-8 # This is to add something like: Swahili translation 1.41.1 by Neil Hodgson TranslationCredit=Ελληνική μετάφραση από Δημήτρη Σπίγγο # Menus # File menu File=&Αρχείο New=&Νέο Open=Άνοι&γμα Open Selected Filename=Άνοιγμα επι&λεγμένου ονόματος αρχείου Revert=Ε&παναφορά Close=&Κλείσιμο Save=Απο&θήκευση Save As=Αποθήκευ&ση ως Export=Ε&ξαγωγή As =Ως HTML As RTF=Ως RTF Page Setup=Δ&ιαμόρφωση σελίδας Print=&Εκτύπωση Load Session=&Φόρτωση συνόδου Save Session=Απ&οθήκευση συνόδου Exit=Έξο&δος # Edit menu Edit=&Επεξεργασία Undo=Α&ναίρεση Redo=Ε&πανεκτέλεση Cut=Απο&κοπή Copy=&Αντιγραφή Paste=Επ&ικόλληση Delete=&Διαγραφή Select All=Επιλ&ογή όλων Copy as RTF=Αντιγραφή &ως RTF Match Brace=&Ταίριασμα αγκύλης Select to Brace=Επιλογή μέ&χρι την αγκύλη Show Calltip=Εμφάνιση οδ&ηγίας Complete Symbol=Συμπλήρωση συμ&βόλου Complete Word=Συμπλήρωση λέ&ξης Expand Abbreviation=Επέκταση σ&υντόμευσης Block Comment or Uncomment=&Φραγή σχολίου ναι-όχι Box Comment=Π&λαίσιο σχολίου Stream Comment=Σχόλιο ρεύ&ματος Make Selection Uppercase=Επιλο&γή κεφαλαίων Make Selection Lowercase=Επιλογή πε&ζών # Search menu Search=Α&ναζήτηση Find=&Εύρεση Find Next=Εύ&ρεση επόμενου Find Previous=Εύρε&ση προηγούμενου Find in Files=Εύρεση σε αρ&χεία Replace=&Αντικατάσταση Next Bookmark=Επόμενος σελι&δοδείκτης Previous Bookmark=Προη&γούμενος σελιδοδείκτης Toggle Bookmark=Ενα&λλαγή σελιδοδείκτη Clear All Bookmarks=&Καθαρισμός όλων των σελιδοδεικτών # View menu View=&Προβολή Toggle current fold=Εναλλαγή τρέ&χουσας δίπλωσης Toggle all folds=Εναλλαγή όλ&ων των διπλώσεων Full Screen=Πλήρης ο&θόνη Tool Bar=Γραμμή ερ&γαλείων Tab Bar=Γραμμή καρτε&λών Status Bar=Γραμμή κατά&στασης Whitespace=&Κενό διάστημα End of Line=&Τέλος γραμμής Indentation Guides=&Εσοχή οδηγών Line Numbers=&Αριθμοί γραμμής Margin=Πε&ριθώριο Fold Margin=Περιθώριο &δίπλωσης Output=Έ&ξοδος Parameters=Παρά&μετροι # Tools menu Tools=Ερ&γαλεία Compile=Με&ταγλώττιση Build=&Δόμηση Go=&Μετάβαση Stop Executing=&Στάση εκτέλεσης Next Message=&Επόμενο μήνυμα Previous Message=&Προηγούμενο μήνυμα Clear Output=&Καθαρισμός εξόδου Switch Pane=Ενα&λλαγή φατνώματος # Options menu Options=Επ&ιλογές Always On Top=&Πάντα από πάνω Vertical Split=&Κάθετη διαίρεση Line End Characters=Χα&ρακτήρες τέλους γραμμής CR + LF=CR &+ LF CR=Χαρακτήρας επιστρο&φής (CR) LF=Τροφο&δότηση γραμμής (LF) Convert Line End Characters=Μ&ετατροπή χαρακτήρων τέλους γραμμής Change Indentation Settings=&Αλλαγή ρυθμίσεων εσοχής Use Monospaced Font=&Χρήση σταθερών γραμματοσειρών Open Local Options File=Άνοιγμα αρχείου τ&οπικών επιλογών Open User Options File=Ά&νοιγμα αρχείου επιλογών χρήστη Open Global Options File=Άνοιγμα αρχείου &γενικών επιλογών Open Abbreviations File=Άνοιγμα αρχείου &συντομεύσεων # Language menu Language=Γ&λώσσα # Buffers menu Buffers=Έγγρα&φα Previous=&Προηγούμενο Next=&Επόμενο Close All=&Κλείσιμο όλων # Help menu Help=&Βοήθεια About Sc1=Σ&χετικά με το Sc1 About SciTE=&Σχετικά με το SciTE # Dialogs # Generic dialog OK=&Εντάξει Cancel=&Ακύρωση Yes=&Ναι No=Ό&χι # About dialog #About SciTE= Contributors:=Συντελεστές: # Open, Save dialogs Open File=Άνοιγμα αρχείου Save File=Αποθήκευση αρχείου Save File As=Αποθήκευση αρχείου ως Export File As =Εξαγωγή αρχείου ως HTML Export File As =Εξαγωγή αρχείου ως RTF Save Current Session=Αποθήκευση τρέχουσας συνόδου Custom Filter=Προσαρμοσμένο φίλτρο # Find in Files dialog #Find in Files= Find what:=&Εύρεση: Files:=&Αρχεία: #Find= # Go To dialog Go To=&Μετάβαση σε Destination Line Number:=&Αριθμός γραμμής Current line:=&Τρέχουσα γραμμή: Last line:=Τ&ελευταία γραμμή: # Indentation Settings dialog Indentation Settings=Ρυθμίσεις εσοχής Tab Size:=&Μέγεθος στηλοθέτη Indent Size:=Μέ&γεθος εσοχής Use tabs:=&Χρήση στηλοθετών # Replace and Find dialogs #Replace= #Find= #Find what:= Replace with:=&Αντικατάσταση με Match whole word only=&Ταίριασμα μόνο ολόκληρης λέξης Match case=Ταί&ριασμα πεζού-κεφαλαίου Regular expression=&Κανονική έκφραση Wrap around=Ανα&δίπλωση Transform backslash expressions=&Μετασχηματισμός ανάποδων καθέτων #Find Next= Replace All=Α&ντικατάσταση όλων Replace in Selection=Αντικατά&σταση επιλογής #Close= Direction=Κατεύ&θυνση Reverse direction=Αντίστρο&φη κατεύθυνση Up=Ε&πάνω Down=Κάτ&ω # Parameters dialog Execute=&Εκτέλεση Set=&Ορισμός # Other UI strings Untitled=Ά&τιτλο # Properties used in global options Text=Κείμενο All Source=Όλες οι πηγές All Files (*.*)=Όλα τα αρχεία (*.*) # Messages # Messages may contain variables such as file names or search strings indicated # by ^0 which are replaced by values before display. ^1, ^2, ... may be used in the future. Can not find the string '^0'.=Αδυναμία εύρεσης συμβολοσειράς '^0'. Find string must not be empty for 'Replace All' command.=Μη κενή συμβολοσειρά για την εντολή 'Αντικατάσταση όλων'. Selection must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Μη κενή επιλογή για την εντολή 'Αντικατάσταση επιλογής'. No replacements because string '^0' was not present.=Χωρίς αντικαταστάσεις επειδή έλειπε η συμβολοσειρά '^0'. Could not open file '^0'.=Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '^0'. Could not save file '^0'.=Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου '^0'. Save changes to '^0'?=Να αποθηκευτούν οι αλλαγές στο '^0'; Save changes to (Untitled)?=Αποθήκευση αλλαγών στο (άτιτλο); The file '^0' has been modified. Should it be reloaded?=Το αρχείο '^0' τροποποιήθηκε. Να ξαναφορτωθεί; Bad file.=Λαθεμένο αρχείο. Failed to create dialog box: ^0.=Αποτυχία δημιουργίας πλαισίου διαλόγου: ^0. Can not start printer document.=Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου. URI '^0' not understood.=Ακατανόητο URI '^0'. Invalid directory '^0'.=Άκυρος κατάλογος '^0'. # 1.42 Directory:=&Κατάλογος: Wrap=Αναδίπλ&ωση Hide=Α&πόκρυψη Check if already open=Έ&λεγχος ανοίγματος # 1.43 Find string must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Μη κενή συμβολοσειρά για την εντολή 'Αντικατάσταση επιλογής'. List Macros=&Λίστα μακροεντολών Run Current Macro=&Εκτέλεση τρέχουσας μακροεντολής Record Macro=Ε&γγραφή μακροεντολής Stop Recording Macro=&Στάση εγγραφής μακροεντολής SciTE Help=&Βοήθεια SciTE Sc1 Help=Βοή&θεια Sc1 Edit Properties=Ε&πεξεργασία ιδιοτήτων Wrap Output=Έ&ξοδος αναδίπλωσης # 1.44 Read-Only=&Μόνο ανάγνωση READ=ΑΝΑΓΝΩΣΗ # 1.46 As TeX=Ως TeX Export File As TeX=Εξαγωγή αρχείου ως TeX Save a Copy=Αποθήκευση αν&τιγράφου # 1.47 As LaTeX=Ως LaTeX Export File As LaTeX=Εξαγωγή αρχείου ως LaTeX Encoding=Κ&ωδικοποίηση 8 Bit=8 δυαδικά UTF-8=UTF-8 # 1.49 Save All=Αποθήκευση όλων Browse=Περιήγηση Select a folder to search from=Επιλογή φακέλου αναζήτησης UTF-8 Cookie=Μπισκότο UTF-8 # 1.50 Insert Abbreviation=Ει&σαγωγή συντόμευσης Abbreviation:=Συντόμευση: Insert=Εισαγωγή Mark All=Επισήμανση όλων # 1.51 In Selection=Στην επιλογή Paragraph=Πα&ράγραφος Join=Ένωση Split=Διαίρεση # 1.52 Block comment variable '^0' is not defined in SciTE *.properties!=Η μεταβλητή σχολίου ομάδας '^0' δεν καθορίζεται στο SciTE *.properties! Box comment variables '^0', '^1' and '^2' are not defined in SciTE *.properties!=Οι μεταβλητές σχολίου πλαισίου '^0', '^1' και '^2' δεν καθορίζονται στο SciTE *.properties! Stream comment variables '^0' and '^1' are not defined in SciTE *.properties!=Οι μεταβλητές σχολίου ρεύματος '^0' και '^1' δεν καθορίζονται στο SciTE *.properties! The file '^0' has been modified outside SciTE. Should it be reloaded?=Το αρχείο '^0' τροποποιήθηκε εκτός SciTE. Να ξαναφορτωθεί; As PDF=Ως PDF Export File As PDF=Εξαγωγή αρχείου ως PDF # 1.53 Version=Έκδοση by=από #1.54 Incremental Search=Αυ&ξητική αναζήτηση Search for:=Αναζήτηση για: #1.55 Could not save file '^0'. Save under a different name?=Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου '^0'. Αποθήκευση με διαφορετικό όνομα; #1.56 As XML=Ως XML Export File As XML=Εξαγωγή αρχείου ως XML #1.57 Destination Line:=Γραμμή προορισμού: Column:=Στήλη: #1.58 Replacements:=Αντικαταστάσεις Open Files Here=Άνοιγμα αρχείων εδώ #1.59 #1.60 #1.61 File '^0' is ^1 bytes long,\nlarger than the ^2 bytes limit set in the properties.\nDo you still want to open it?=Το αρχείο '^0' είναι ^1 ψηφιολέξη,\nμεγαλύτερο από το όριο ^2 ψηφιολέξεων που ορίστηκε στις ιδιότητες.\nΘέλετε ακόμα να το ανοίξετε; Open Lua Startup Script=Άνοιγμα το&υ σεναρίου εκκίνησης Lua All Files (*)=Όλα τα αρχεία (*) Hidden Files (.*)=Κρυφά αρχεία (.*) #1.62 Show hidden files=Εμφάνιση κρυφών αρχείων #1.63 Replace in Buffers=Αντικατάσταση στις μνήμες Find string must not be empty for 'Replace in Buffers' command.=Μη κενή ευρεθείσα συμβολοσειρά για την εντολή 'Αντικατάσταση στις μνήμες'. Search only in this style:=Αναζήτηση μόνο σε αυτό το στυλ: #1.67 Duplicate=&Διπλασιασμός #1.72 Convert=Μετατροπή #1.73 Code Page Property=Ιδιότητα σελίδας κώδικα UTF-8 with BOM=UTF-8 με BOM Open Directory Options File=Άνοιγμα αρχείου επιλογών κατα&λόγου #1.77 File '^0' is already open in another buffer.=Το αρχείο '^0' είναι ήδη ανοιχτό σε άλλη μνήμη. # 2.10 UTF-16 Big Endian=UTF-16 με μείζονα τελική UTF-16 Little Endian=UTF-16 με ελάσσονα τελική # 2.12 The file '^0' has been modified outside SciTE. Should it be saved?=Το αρχείο '^0' τροποποιήθηκε εκτός SciTE. Να αποθηκευτεί; Copy Path=Αντιγραφή διαδρο&μής in=σε of=του # 2.20 Find:=Εύρεση: Replace:=Αντικατάσταση: # 2.21 Use tabs=Χρήση καρτελών Case sensitive=διάκριση παζών/κεφαλαίων