# locale.it.properties # Posto in regime di pubblico dominio 2001 # Nel file locale.properties vengono definite le traduzioni del testo presente nell'interfaccia utente. # Alcune definizioni sono commentate perchè ne duplicano altre. # Il formato di queste linee è "testo originale=testo tradotto", ad esempio: New=&Nuovo # Anche se il testo originale può avere i puntini "..." e l'indicatore di tasto di accesso "&" # nell'interfaccia utente, questi non appariranno nei testi originali. # I termini tradotti possono avere l'indicatore di tasto di accesso se necessario # mentre non conterranno l'indicatore di tasto di accesso del testo originale. # I puntini "..." saranno aggiunti in modo automatico dove previsto. # Il carattere "/" non deve essere usato nelle voci del menu poichè in GTK+ il carttere "/" # è usato per specificare la gerarchia del menu e quindi potrebbe creare nuove voci nel menu non previste. # Il testo originale deve avere una sola traduzione, anche se compare più volte nell'interfaccia utente # Per usare questo file di traduzione, rinomialo in "locale.properties" e spostalo nella stessa cartella che contiene il file SciTEGlobal.properties. # Please state any further license conditions and copyright notices you desire. # If there are no further notices then contributed translations will be assumed # to be made freely available under the same conditions as SciTE. # Email addresses included in this file may attract spam if the file is published. # Define the encoding of this file so that on GTK+ 2, the file can be # reencoded as UTF-8 as that is the GTK+ 2 user interface encoding. # It's recommended for translations to use UTF-8 with no BOM. translation.encoding=UTF-8 # locale.it.properties [Versione 5.1.2 - Ultima modifica il 2022-08-30] # Traduttori : # SciTE 1.63 # Giuseppe Parinisi (parinisigiuseppe hotmail com) # SciTE 1.67-2.21 # Paolo Melchiorre (paulox paulox net) # SciTE 3.0.0-5.1.2 and general revision # Valter Bastianelli (walxer msn com) # Questa proprietà serve per aggiungere un informazione simile a questa: Traduzione Italiana di SciTE 3.7.5 a cura di Valter Bastianelli TranslationCredit=Traduzione Italiana di SciTE a cura di\n\ Giuseppe Parinisi\n\ Paolo Melchiorre\n\ Valter Bastianelli # Menus # File menu File=&File New=&Nuovo Open=&Apri Open Selected Filename=Apri il File Se&lezionato Revert=&Ricarica Close=&Chiudi Save=&Salva Save As=Salva con &Nome Export=Es&porta As HTML=Come &HTML As RTF=Come &RTF Page Setup=Confi&gura Pagina Print=Sta&mpa Load Session=Car&ica Sessione Save Session=Sal&va Sessione Exit=&Esci # Edit menu Edit=&Modifica Undo=&Annulla Redo=Ri&pristina Cut=&Taglia Copy=&Copia Paste=&Incolla Delete=Ca&ncella Select All=&Seleziona Tutto Copy as RTF=Copia Come &RTF Match Brace=Trova Parentesi &Graffa Corrispondente Select to Brace=Seleziona fino alla Parentesi Gra&ffa Corrispondente Show Calltip=Mostra Sugg&erimento Complete Symbol=Completa Sim&bolo Complete Word=Comp&leta Parola Expand Abbreviation=Espandi Abbrevia&zione Block Comment or Uncomment=Comment&a/Scommenta Blocco Box Comment=&Commenta Gruppo Stream Comment=&Commenta Stream Make Selection Uppercase=Rendi la Selezione Maiuscola Make Selection Lowercase=Rendi la Selezione Minuscola # Search menu Search=&Cerca Find=&Trova Find Next=Trova &Successivo Find Previous=Trova &Precedente Find in Files=Trova Nei &Files Replace=Sost&ituisci Next Bookmark=S&egnalibro Successivo Previous Bookmark=Se&gnalibro Precedente Toggle Bookmark=I&nserisci Segnalibro Clear All Bookmarks=Cance&lla Tutti i Segnalibri # View menu View=&Visualizza Toggle current fold=&Comprimi/Espandi Blocco Corrente Toggle all folds=Comprimi/Espandi Tutti i Blocchi Full Screen=Schermo &Intero Tool Bar=Barra degli &Strumenti Tab Bar=Barra delle S&chede Status Bar=&Barra di Stato Whitespace=&Spazi Vuoti End of Line=&Fine Riga Indentation Guides=&Guide di Indentazione Line Numbers=&Numeri di Riga Margin=&Margine Comprimi/Espandi Fold Margin=Margin&e Segnalibro Output=&Output Parameters=Paramet&ri # Tools menu Tools=&Strumenti Compile=&Compila Build=&Genera Go=&Esegui Stop Executing=&Arresta Esecuzione Next Message=Messaggio &Successivo Previous Message=Messaggio &Precedente Clear Output=Pulisci l'&Output Switch Pane=&Passa ad Altra Finestra # Options menu Options=&Opzioni Always On Top=&Sempre in Primo Piano Vertical Split=Divisore &Verticale Line End Characters=&Caratteri di Fine Riga CR + LF=CR &+ LF CR=&CR LF=&LF Convert Line End Characters=Converti i Caratteri di Fine &Riga Change Indentation Settings=Opzioni &Indentazione Use Monospaced Font=Usa Carattere a Spaziatura &Fissa Open Local Options File=Apri il File delle Impostazioni &Locali Open User Options File=Apri il File delle Impostazioni &Utente Open Global Options File=Apri il File delle Impostazioni &Globali Open Abbreviations File=Apri il File delle &Abbreviazioni # Language menu Language=&Linguaggio # Buffers menu Buffers=&Files Aperti Previous=Vai a &Precedente Next=Vai a &Successivo Close All=&Chiudi Tutti # Help menu Help=&Aiuto About Sc1=Informazioni su Sc&1 About SciTE=Informazioni su &SciTE # Dialogs # Generic dialog OK=&OK Cancel=&Annulla Yes=&Sì No=&No # About dialog About SciTE=Informazioni su SciTE Contributors:=Collaboratori: # Open, Save dialogs Open File=Apri File Save File=Salva File Save File As=Salva File con Nome Export File As HTML=Esporta File Come HTML Export File As RTF=Esporta File Come RTF Save Current Session=Salva la Sessione Corrente Custom Filter=Filtro Personalizzato # Find in Files dialog #Find in Files=Trova nei files Find what:=Trova: Files:=Files: #Find=Trova # Go To dialog Go To=Vai a Destination Line Number:=Numero della Riga di Destinazione: Current line:=Riga Corrente: Last line:=Ultima riga: # Indentation Settings dialog Indentation Settings=Opzioni Indentazione Tab Size:=Car. Tabulazione: Indent Size:=Car. Indentazione: Use tabs:=Usa tabulazioni: # Replace and Find dialogs #Replace=Sostituisci #Find=Trova #Find what:=Cosa trovare: Replace with:=Sostituisci con: Match whole word only=Confronta solo parole intere Match case=Distingui MAIUSCOLE e minuscole Regular expression=Espressione Regolare Wrap around=A Capo Automatico Transform backslash expressions=Trasforma le espressioni con backslash (/) #Find Next=Trova successivo Replace All=Sostituisci Tutto Replace in Selection=Sostituisci nella Selezione #Close=Chiudi Direction=Direzione Reverse direction=Inverti direzione Up=Su Down=Giù # Parameters dialog Execute=Esegui Set=Imposta # Other UI strings Untitled=Senza Nome # Properties used in global options Text=Testo All Source=Tutti i Files Sorgente All Files (*.*)=Tutti i Files (*.*) # Messages # Messages may contain variables such as file names or search strings indicated # by ^0 which are replaced by values before display. ^1, ^2, ... may be used in the future. Can not find the string '^0'.=Impossibile trovare la stringa '^0'. Find string must not be empty for 'Replace All' command.=La stringa di ricerca non può essere vuota per il comando 'Sostituisci Tutto'. Selection must not be empty for 'Replace in Selection' command.=La selezione non può essere vuota per il comando 'Sostituisci nella Selezione'. No replacements because string '^0' was not present.=Nessuna sostituzione eseguita perché la stringa '^0' non è stata trovata. Could not open file '^0'.=Impossibile aprire il file '^0'. Could not save file '^0'.=Impossibile salvare il file '^0'. Save changes to '^0'?=Salvare le modifiche a '^0' ? Save changes to (Untitled)?=Salvare le modifiche a (Senza nome)? The file '^0' has been modified. Should it be reloaded?=Il file '^0' è stato modificato. Ricaricarlo? Bad file.=File rovinato. Failed to create dialog box: ^0.=Impossibile creare la finestra di dialogo: ^0. Can not start printer document.=Impossibile stampare il documento. URI '^0' not understood.=URI '^0' incomprensibile. Invalid directory '^0'.=Cartella '^0' non valida. # 1.42 Directory:=C&artella: Wrap=&A Capo Automatico Hide=&Nascondi Check if already open=Controlla se gi&à aperto # 1.43 Find string must not be empty for 'Replace in Selection' command.=La stringa di ricerca non può essere vuota per il comando 'Sostituisci nella Selezione'. List Macros=Lista Macros Run Current Macro=Esegui la Macro Corrente Record Macro=Registra Macro Stop Recording Macro=Ferma Registrazione Macro SciTE Help=Aiuto SciTE Sc1 Help=Aiuto SC1 Edit Properties=Modifica Proprietà Wrap Output=A Capo automatico &Output # 1.44 Read-Only=&Sola Lettura READ=&Leggi # 1.46 As TeX=Come &TeX Export File As TeX=&Esporta Come TeX Save a Copy=&Salva una Copia # 1.47 As LaTeX=Come La&TeX Export File As LaTeX=&Esporta file come LaTeX Encoding=&Codifica 8 Bit=&8 Bit UTF-8=&UTF-8 # 1.49 Save All=Salva &Tutti Browse=Sfoglia Select a folder to search from=Seleziona una cartella da dove cercare UTF-8 Cookie=UTF-8 &Cookie # 1.50 Insert Abbreviation=Inserisci Abbreviazione Abbreviation:=Abbreviazione: Insert=Inserisci Mark All=Marca Tutto # 1.51 In Selection=Nella Selezione Paragraph=Paragrafo Join=&Unisci Split=&Dividi # 1.52 Block comment variable '^0' is not defined in SciTE *.properties!=La variabile di Commenta Blocco '^0' non è definita in SciTE *.properties! Box comment variables '^0', '^1' and '^2' are not defined in SciTE *.properties!=Le variabili di Commento Gruppo '^0', '^1' e '^2' non sono definite in SciTE *.properties! Stream comment variables '^0' and '^1' are not defined in SciTE *.properties!=Le variabili di Commento Stream '^0' e '^1' non sono definite in SciTE *.properties! The file '^0' has been modified outside SciTE. Should it be reloaded?=Il file '^0' è stato modificato esternamente a SciTE. Dovrebbe essere ricaricato? As PDF=Come &PDF Export File As PDF=Esporta File Come PDF # 1.53 Version=Versione by=di #1.54 Incremental Search=&Ricerca Incrementale Search for:=Cerca per: #1.55 Could not save file '^0'. Save under a different name?=Impossibile salvare il file '^0'. Salvarlo con un altro nome? #1.56 As XML=come &XML Export File As XML=Esporta file come XML #1.57 Destination Line:=Linea di Destinazione: Column:=Colonna: #1.58 Replacements:=Sostituzioni: Open Files Here=Apri i Files Qui #1.59 #1.60 #1.61 File '^0' is ^1 bytes long,\nlarger than the ^2 bytes limit set in the properties.\nDo you still want to open it?=Il file '^0' è grande ^1 bytes,\n più grande di ^2 bytes che è il limite impostato nelle proprietà.\nVuoi ancora aprirlo? Open Lua Startup Script=Apri Script Iniziale Lua All Files (*)=Tutti i Files (*) Hidden Files (.*)=Files Nascosti (.*) #1.62 Show hidden files=Mostra files nascosti #1.63 Replace in Buffers=Sostituisci nei Buffer Find string must not be empty for 'Replace in Buffers' command.=La stringa ricercata non può essere vuota per il comando 'Sostituisci nei Buffer'. Search only in this style:=Cerca solo in questo stile: #1.67 Duplicate=&Duplica #1.72 Convert=&Converti #1.73 Code Page Property=&Codifica del Testo originale del File UTF-8 with BOM=UTF-8 con &BOM Open Directory Options File=&Apri il File delle Impostazioni della Directory #1.77 File '^0' is already open in another buffer.=Il File '^0' è già aperto in un altro buffer. # 2.10 UTF-16 Big Endian=UTF-16 &Big Endian UTF-16 Little Endian=UTF-16 &Little Endian # 2.11 Cut Line=Taglia Linea Copy Line=Copia Linea Delete Line=Elimina Linea Transpose Line=Trasponi Linea # 2.12 The file '^0' has been modified outside SciTE. Should it be saved?=Il file '^0' è stato modificato al di fuori di SciTE. Deve essere salvato ? Copy Path=Co&pia il Percorso del File su Appunti in=in of=di # 2.20 Find:=Cerca: Replace:=Sostituisci: # 2.21 Use tabs=&Usa la tabulazione Case sensitive=&Maiuscole/Minuscole # 3.0.0 The file '^0' has not yet been loaded entirely, so it can not be saved right now. Please retry in a while.=Il file '^0' non è stato ancora caricato del tutto, quindi non può essere salvato adesso. Riprova più tardi, grazie. # 3.0.2 Opening '^0'=Apertura file '^0' Saving '^0'=Salvataggio file '^0' Opening ^0 files =Apertura di ^0 file Saving ^0 files =Salvataggio di ^0 file # 3.0.4 Job is currently executing. Wait until it finishes.=Il Job è ancora in esecuzione. Attendere che finisca. # Mac OS X 3.2.3 Hide SciTE=Nascondi SciTE Hide Others=Nascondi Altri Show All=Visualizza Tutti Quit SciTE=Esci da SciTE Open Recent=Apri Recenti Revert to Saved=Ripristina Salvataggio precedente Allow Access=Consenti Accesso Use Selection for Find=Utilizza la Selezione per Cercare Enter Full Screen=Entra in Modalità Tutto Schermo Toolbar=Barra degli Strumenti Open Abbreviations Options File=Apri il file delle Opzioni di Abbreviazione # Mac OS X 3.3.5 Spelling=Ortografia No guesses for '^0'=Nessuna corrispondenza per '^0' # 3.3.8 Path '^0' is a directory so can not be opened.=Il Percorso '^0' è una cartella e non può essere aperta # 3.4.5 Clean=Pulisci # 3.5.7 Selection Add Next=Aggiungi Elemento alla Selezione Selection Add Each=Aggiungi Tutti alla Selezione # 3.7.1 File '^0' is ^1 bytes long, larger than 2GB which is the largest SciTE can open.=Il File '^0' è grande ^1 bytes, più grande di 2GB che è la dimensione massima che SciTE riesce ad aprire. # 3.7.5 Reverse Selected Lines=Inverti Righe Selezionate The file '^0' has been deleted.=Il file '^0' è stato eliminato. Select All Bookmarks=&Seleziona Tutti i Segnalibri #5.1.2 Filter=Filtra Context=Contesto