On Monday, scientists from the Stanford University School of Medicine announced the invention of a new diagnostic tool that can sort cells by type: a tiny printable chip that can be manufactured using standard inkjet printers for possibly about one U.S. cent each. El lunes, los científicos de la facultad de medicina de la Universidad de Stanford anunciaron el invento de una nueva herramienta de diagnóstico que puede catalogar las células según su tipo: un pequeñísimo chip que se puede imprimir y fabricar con impresoras de inyección de uso corriente, por un posible costo de, aproximadamente, un centavo de dólar por cada uno. Lead researchers say this may bring early detection of cancer, tuberculosis, HIV and malaria to patients in low-income countries, where the survival rates for illnesses such as breast cancer can be half those of richer countries. Los principales investigadores principales sostienen que esto puede permitir la detección precoz del cáncer, la tuberculosis, el VIH y la malaria en pacientes de países de bajos recursos, donde la tasa de supervivencia de enfermedades como el cáncer de mama puede ser la mitad de la de los países más avanzados. The JAS 39C Gripen crashed onto a runway at around 9:30 am local time (0230 UTC) and exploded, closing the airport to commercial flights. El JAS 39C Gripen impactó contra una pista cerca de las 9:30 de la mañana hora local (0230 UTC) y explotó, lo que causó el cierre del aeropuerto para vuelos comerciales. The pilot was identified as Squadron Leader Dilokrit Pattavee. Se identificó al piloto como Dilokrit Pattavee, líder de escuadrón. Local media reports an airport fire vehicle rolled over while responding. La prensa local informó que una patrulla de bomberos del aeropuerto volcó mientras prestaba servicio. 28-year-old Vidal had joined Barça three seasons ago, from Sevilla. Vidal, de 28 años de edad y procedente del Sevilla, se unió al Barça hace tres temporadas. Since moving to the Catalan-capital, Vidal had played 49 games for the club. Desde su mudanza a la capital catalana, Vidal jugó 49 partidos para el club. The protest started around 11:00 local time (UTC+1) on Whitehall opposite the police-guarded entrance to Downing Street, the Prime Minister's official residence. La manifestación inició cerca de las 11:00 hora local (UTC +1) en Whitehall, frente a la puerta de acceso a Downing Street, residencia oficial del primer ministro, la cual contaba con vigilancia policial. Just after 11:00, protesters blocked traffic on the northbound carriage in Whitehall. Apenas pasadas las 11:00 h, los integrantes de la manifestación bloquearon la circulación del carril de Whitehall que va hacia el norte. At 11:20, the police asked the protesters to move back on to the pavement, stating that they needed to balance the right to protest with the traffic building up. A las 11:20, la policía solicitó a los manifestantes que retrocedieran a la acera, señalando que era necesario equilibrar el derecho a manifestarse con la acumulación de tránsito. Around 11:29, the protest moved up Whitehall, past Trafalgar Square, along the Strand, passing by Aldwych and up Kingsway towards Holborn where the Conservative Party were holding their Spring Forum in the Grand Connaught Rooms hotel. Cerca de las 11:29, la manifestación se abrió paso por Whitehall, siguió por Trafalgar Square, extendiéndose por Strand, pasando por Aldwych y subió por Kingsway hacia Holborn, lugar en el que se desarrollaba el Foro de Primavera en el hotel Grand Connaught Rooms, por parte del Partido Conservador. Nadal's head to head record against the Canadian is 7–2. El récord mano a mano de Nadal contra el canadiense fue de 7-2. He recently lost against Raonic in the Brisbane Open. Fue derrotado, hace poco, por Raonic en el Brisbane Open. Nadal bagged 88% net points in the match winning 76 points in the first serve. En el partido, Nadal acumuló un 88% de puntos netos y ganó 76 en el primer servicio. After the match, King of Clay said, "I am just excited about being back in the final rounds of the most important events. I am here to try to win this." Después del partido, el Rey del Polvo declaró: «Estoy emocionado de estar otra vez en las rondas finales de los torneos más importantes. He venido aquí para tratar de ganar». "Panama Papers" is an umbrella term for roughly ten million documents from Panamanian law firm Mossack Fonseca, leaked to the press in spring 2016. La expresión genérica «Papeles de Panamá» se refiere a los casi diez millones de documentos del despacho de abogados panameño Mossack Fonseca que se filtraron en los medios en la primavera de 2016. The documents showed fourteen banks helped wealthy clients hide billions of US dollars of wealth to avoid taxes and other regulations. La documentación reveló que catorce entidades bancarias ayudaron a clientes acaudalados a ocultar riquezas que ascendían a miles de millones de dólares estadounidenses con el fin de evadir obligaciones impositivas y otras regulaciones. British newspaper The Guardian suggested Deutsche Bank controlled roughly a third of the 1200 shell companies used to accomplish this. El periódico británico The Guardian señaló que Deutsche Bank tenía el control de cerca de la tercera parte de las 1200 compañías fantasma que se usaron para llevar esto a cabo. There were protests worldwide, several criminal prosecutions, and the leaders of the governments of Iceland and Pakistan both resigned. Se llevaron a cabo manifestaciones a nivel mundial, se condujeron numerosos juicios criminales, y los jefes de estado tanto de Islandia como de Pakistán renunciaron. Born in Hong Kong, Ma studied at New York University and Harvard Law School and once held an American permanent resident "green card". Ma, oriunda de Hong Kong, se formó en la Universidad de Nueva York y en la Escuela de Leyes de Harvard y alguna vez contó con una «tarjeta verde» de residente permanente en los Estados Unidos. Hsieh implied during the election that Ma might flee the country during a time of crisis. Durante las elecciones, Hsieh insinuó que Ma podría escapar del país en tiempos de crisis. Hsieh also argued that the photogenic Ma was more style than substance. Hsieh también manifestó que el agraciado Ma era más apariencia que contenido. Despite these accusations, Ma won handily on a platform advocating closer ties with the Chinese mainland. Ma logró una cómoda victoria, pese a estas acusaciones, en una plataforma partidaria de establecer relaciones más estrechas con la China continental. Today's Player of the Day is Alex Ovechkin of the Washington Capitals. Alex Ovechkin, de Washington Capitals, es el deportista estrella del día de la fecha. He had 2 goals and 2 assists in Washington's 5-3 win over the Atlanta Thrashers. Marcó 2 goles y 2 asistencias en el triunfo por 5 a 3 de Washington sobre los Thrashers de Atlanta. Ovechkin's first assist of the night was on the game-winning goal by rookie Nicklas Backstrom; Ovechkin hizo su primera asistencia de la noche con el gol del triunfo del novato Nicklas Backstrom; his second goal of the night was his 60th of the season, becoming the first player to score 60 or more goals in a season since 1995-96, when Jaromir Jagr and Mario Lemieux each reached that milestone. Su segunda anotación de la noche fue su número 60 en la temporada, convirtiéndose en el primer jugador en hacer esa cantidad o más en una misma temporada desde 1995- 96, cuando tanto Jaromir Jagr como Mario Lemieux lograron ese récord. Batten was ranked 190th on the 2008 400 Richest Americans list with an estimated fortune of $2.3 billion. Batten alcanzó la posición 190 dentro del listado de los 400 norteamericanos más acaudalados de 2008, con una fortuna que se estima en $2300 millones de dólares. He graduated from the College of Arts & Sciences of the University of Virginia in 1950 and was a significant donor to that institution. Obtuvo su diploma en 1950, en la Facultad de Artes y Ciencias de la Universidad de Virginia. También realizó grandes contribuciones en su favor. Iraq's Abu Ghraib prison has been set alight during a riot. La prisión de Abu Ghraib en Irak se incendió durante un motín. The jail became notorious after prisoner abuse was discovered there after US forces took over. La cárcel se hizo conocida después de que salieran a la luz los abusos de prisioneros, luego de que las fuerzas norteamericanas asumieran el mando. Piquet Jr. crashed in the 2008 Singapore Grand Prix just after an early pit stop for Fernando Alonso, bringing out the safety car. Durante el Gran Premio de Singapur de 2008, justo después de una parada en boxes, Piquet Jr. se estrelló para forzar la salida del auto de seguridad y así beneficiar a Fernando Alonso. As the cars ahead of Alonso went in for fuel under the safety car, he moved up the pack to take victory. Cuando los automóviles delante de Alonso se detuvieron para recargar combustible durante la pasada del coche de seguridad, él aumentó los cambios para obtener la victoria. Piquet Jr. was sacked after the 2009 Hungarian Grand Prix. Luego del GP de Hungría en el año 2009, expulsaron a Piquet Jr. At exactly 8:46 a.m. a hush fell across the city, marking the exact moment the first jet struck its target. Exactamente a las 8:46 a. m., la ciudad se volvió silencio, marcando el preciso instante en el que el primer avión alcanzó su objetivo. Two beams of light have been rigged up to point skywards overnight. Se montaron dos haces de luz direccionados al cielo en la noche. Construction is ongoing for five new skyscrapers at the site, with a transportation center and memorial park in the middle. En el lugar se están edificando cinco nuevos rascacielos que contarán con una sede de transporte y un parque conmemorativo en el centro. The PBS show has more than two-dozen Emmy awards, and its run is shorter only than Sesame Street and Mister Rogers' Neighborhood. El programa de PBS tiene más de veinticuatro premios Emmy y su duración es más breve que la de Plaza Sésamo y el Vecindario del Señor Roger. Each episode of the show would focus on a theme in a specific book and then explore that theme through multiple stories. Cada episodio del programa se desarrollaría en torno a una temática abordada por un libro en particular y luego se exploraría ese tema mediante múltiples historias. Each show would also provide recommendations for books that children should look for when they went to their library. En cada episodio, además, se brindaba información sobre libros que recomendaban que los niños leyeran cuando visitaran una biblioteca. John Grant, from WNED Buffalo (Reading Rainbow's home station) said "Reading Rainbow taught kids why to read,... the love of reading — [the show] encouraged kids to pick up a book and to read." John Grant, de WNED Buffalo (la estación más importante de Reading Rainbow) señaló que el programa «les enseñó a los más pequeños la razón de leer, […] el amor por la lectura; los incentivó a tomar un libro y leer». It is believed by some, including John Grant, that both the funding crunch and a shift in the philosophy of educational television programming contributed to ending the series. Hay quienes piensan, incluido John Grant, que tanto la crisis financiera como una modificación en la filosofía de la programación televisiva con fines educativos ayudaron a la cancelación de la serie. The storm, situated about 645 miles (1040 km) west of the Cape Verde islands, is likely to dissipate before threatening any land areas, forecasters say. Según los meteorólogos, hay altas probabilidades de que la tormenta, que se localiza a unas 645 mi (1040 km) al oeste del archipiélago de Cabo Verde, se disperse antes de representar una amenaza para cualquier zona terrestre. Fred currently has winds of 105 miles per hour (165 km/h) and is moving towards the northwest. En la actualidad, los vientos de Fred alcanzan las 105 millas por hora (165 km/h) y se desplaza en dirección al noroeste. Fred is the strongest tropical cyclone ever recorded so far south and east in the Atlantic since the advent of satellite imagery, and only the third major hurricane on record east of 35°W. Fred es el ciclón tropical más agresivo que se ha registrado hasta el sur y el este del Atlántico desde la llegada de las imágenes satelitales y solo el tercer gran huracán detectado al este del meridiano 35° O. On September 24, 1759, Arthur Guinness signed a 9,000 year lease for the St James' Gate Brewery in Dublin, Ireland. El 24 de septiembre de 1759, Arthur Guinness suscribió un contrato de arrendamiento de 9000 años de vigencia por la cervecería St. James's Gate en Dublín, Irlanda. 250 years later, Guinness has grown to a global business that turns over 10 billion euros (US$14.7 billion) every year. Un cuarto de milenio más tarde, Guinness se ha vuelto un negocio a nivel mundial que origina más de 10 mil millones de euros (14,7 mil millones de dólares) anualmente. Jonny Reid, co-driver for the A1GP New Zealand team, today made history by driving the fastest over the 48-year-old Auckland Harbour Bridge, New Zealand, legally. Jonny Reid, copiloto del equipo de Nueva Zelanda de A1GP, hizo historia hoy al consagrarse lícitamente como el conductor más veloz sobre el puente de Auckland Harbour, de 48 años de antigüedad, en Nueva Zelanda. Mr Reid managed to drive the New Zealand's A1GP car, Black Beauty at speeds over 160km/h seven times over the bridge. Reid logró conducir siete veces a través del puente y superando los 160 km/h el Belleza Negra, el automóvil A1GP de Nueva Zelanda. The New Zealand police had trouble using their speed radar guns to see how fast Mr Reid was going because of how low Black Beauty is, and the only time the police managed to clock Mr Reid was when he slowed down to 160km/h. Debido a lo bajo que se encuentra Black Beauty, fue difícil para la policía de Nueva Zelanda determinar con sus radares de velocidad cuán rápido iba el Sr. Reid y en el único momento en el que pudieron medir su tiempo fue cuando desaceleró a 160 km/h. In the last 3 months, over 80 arrestees were released from the Central Booking facility without being formally charged. En los últimos tres meses, se liberaron más de 80 detenidos de la Reserva Central sin una acusación formal. In April this year, a temporary restaining order was issued by Judge Glynn against the facility to enforce the release of those held more than 24 hours after their intake who did not receive a hearing by a court commissioner. En abril de este año, el juez Glynn firmó una orden de protección contra la prisión para obligarla efectivizar la liberación de quienes fueran detenidos por más de 24 horas desde su ingreso sin que un comisionado de la corte los oyera en una audiencia. The commissioner sets bail, if granted, and formalizes the charges filed by the arresting officer. The charges are then entered into the state's computer system where the case is tracked. El comisionado fija el monto de la fianza, si se la aprueba, y formaliza los cargos presentados por el oficial que procedió a su detención. Los mismos se ingresan, a continuación, en el sistema informático del estado, a través del cual se hace el seguimiento del caso. The hearing also marks the date for the suspect’s right to a speedy trial. En la audiencia también se fija la fecha en la que el sospechoso podrá ejercer su derecho de solicitar un juicio rápido. Peter Costello, Australian treasurer and the man most likely to succeed Prime Minister John Howard as Liberal party leader has thrown his support behind a nuclear power industry in Australia. El tesorero australiano, Peter Costello, que es el sucesor más factible del primer ministro John Howard al frente del partido Liberal, ha respaldado a la industria de energía nuclear en Australia. Mr Costello said that when nuclear power generation becomes economically viable, Australia should pursue its use. El Sr. Costello sostuvo que, cuando la generación de energía nuclear se volviera viable en términos económicos, Australia debería seguir haciendo uso de ella. "If it becomes commercial, we should have it. That is, there's no in-principle objection to nuclear energy" Mr Costello said. «Si se empieza a comercializar, deberíamos tenerla. Es decir, en principio, no hay reparos en contra de la energía nuclear», comentó Costello. According to Ansa, "police were concerned by a couple of top-level hits they feared might spark a full-blown war of succession. Según Ansa, «la policía estaba preocupada por unos asaltos de máximo riesgo que temían pudieran desencadenar en verdadera una secuencia de guerra. Police said Lo Piccolo had the upper hand because he had been Provenzano's right-hand man in Palermo and his greater experience won him the respect of the older generation of bosses as they pursued Provenzano's policy of keeping as low as possible while strengthening their power network. La policía expresó que Lo Piccolo corría con ventaja, ya que había sido el hombre de confianza de Provenzano en Palermo y su gran experiencia le permitió ganar el respeto de la generación previa de jefes ya que éstos seguían la política de Provenzano de mantener un perfil tan bajo como fuera posible mientras que fortalecían su red de poder. These bosses had been reined in by Provenzano when he put an end to the Riina-driven war against the state that claimed the lives of Mafia crusaders Giovanni Falcone and Paolo Borsellino in 1992." Provenzano ya había controlado a estos jefes para cuando terminó con la guerra promovida por Riina contra el estado, la que tuvo como saldo la muerte, en 1922, de Giovanni Falcone y Paolo Borsellino, dos luchadores en contra la mafia». Apple CEO Steve Jobs unveiled the device by walking onto the stage and taking the iPhone out of his jeans pocket. Al subir a escenario, el director ejecutivo de Apple, Steve Jobs, presentó el dispositivo sacando el IPhone del bolsillo de su bluyín. During his 2 hour speech he stated that "Today Apple is going to reinvent the phone, We are going to make history today". En su discurso, de dos horas, expresó: «Hoy Apple va a reinventar el teléfono. Este día haremos historia». Brazil is the largest Roman Catholic country on Earth, and the Roman Catholic Church has consistently opposed the legalization of same-sex marriage in the country. Brasil es el país católico romano más grande del mundo y la iglesia católica romana se ha opuesto siempre a la legalización del matrimonio igualitario en ese país. The National Congress of Brazil has debated legalization for 10 years, and such civil marriages are currently only legal in Rio Grande do Sul. El congreso nacional de Brasil ha debatido su legalización por 10 años y, en la actualidad, estos matrimonios civiles están permitidos únicamente en Rio Grande do Sul. The original bill was drafted by former mayor of São Paulo, Marta Suplicy. The proposed legislation, after being amended, is now in the hands of Roberto Jefferson. La exalcaldesa de San Pablo, Marta Suplicy, fue la redactora del primer proyecto de ley, el que, actualmente, y luego de sufrir algunas modificaciones, se encuentra en poder de Roberto Jefferson. Protesters hope to collect a petition of 1.2 million signatures to present to the National Congress in November. Los manifestantes esperan poder llegar a juntar alrededor de 1,2 millones de firmas para presentar en el Congreso en noviembre. After it became apparent that many families were seeking legal help to fight the evictions, a meeting was held on March 20 at the East Bay Community Law Center for the victims of the housing scam. Luego de que cobró notoriedad el hecho de que numerosas familias recurrieron a asesoramiento legal contra los desalojos, el 20 de marzo se realizó una reunión en el Centro Legal de la Comunidad de East Bay con las víctimas de la estafa en torno a las viviendas. When the tenants started sharing what had occurred to them, most of the families involved suddenly realized that Carolyn Wilson of the OHA had stolen their security deposits, and skipped out of town. Cuando los inquilinos comenzaron a contarse lo que les había pasado, las familias afectadas de pronto se dieron cuenta de que Carolyn Wilson, de la OHA, había tomado los depósitos de seguridad y huido de la ciudad. Tenants at Lockwood Gardens believe that there may be another 40 families or more to face eviction, since they learned that OHA police are also investigating other public housing properties in Oakland that may be caught up in the housing scam. Los inquilinos de Lockwood Gardens estiman que podría haber otras 40 familias, o quizás más, que enfrentan el desalojo, dado que tomaron conocimiento de que la fuerza policial de la OHA conduce también una investigación en otras propiedades de vivienda pública en Oakland, que podrían estar afectadas por estafas habitacionales. The band canceled the show at Maui's War Memorial Stadium, which was set to be attended by 9,000 people, and apologized to fans. El grupo canceló la función en el War Memorial Stadium de Maui, al que asistirían 9000 personas, y ofreció una disculpa a sus seguidores. The band's management company, HK Management Inc., gave no initial reason when they canceled on September 20, but blamed logistical reasons by the next day. El día de la cancelación; esto es, el 20 de septiembre, la empresa que administra la banda, HK Management Inc., no indicó los motivos iniciales que la provocaron, mas, al día siguiente, atribuyó lo sucedido a cuestiones de tipo logísticas. The famous Greek lawyers, Sakis Kechagioglou and George Nikolakopoulos have been imprisoned in the Athens' jail of Korydallus, as they were found guilty of graft and corruption. Luego de haber sido encontrados culpables de los cargos de soborno y corrupción, los reconocidos abogados de Grecia, Sakis Kechagioglou y George Nikolakopoulos, fueron encarcelados en la prisión de Korydallus, en Atenas. As a result of this, a big scandal within the Greek legal community has been raised through the exposure of illegal actions that judges, lawyers, solicitors and attorneys have done during the previous years. Como resultado, se ha desatado un gran escándalo en la comunidad jurídica griega, derivado de la exposición de conductas ilegales que jueces, abogados, procuradores y representantes legales han llevado a cabo durante los últimos años. A few weeks ago, after the information published by the journalist Makis Triantafylopoulos in his popular Television show "Zoungla" in Alpha TV, the member of Parliament and lawyer, Petros Mantouvalos was abdicated as members of his office had been involved in illegal graft and corruption. Unas semanas atrás, luego de la publicación hecha por el periodista Makis Triantafylopoulos en su famoso programa televisivo Zoungla, en Alpha TV, el congresista y abogado Petros Mantouvalos presentó su renuncia, debido a que miembros de su oficina quedaron implicados en casos de sobornos y corrupción. Moreover, top judge Evangelos Kalousis is imprisoned as he found guilty of corruption and degenerate behaviour. Por otra parte, el alto magistrado, Evangelos Kalousis, se encuentra en prisión por haber sido encontrado culpable de corrupción y comportamiento degenerado. Roberts flatly refused to say about when he believes life begins, an important question when considering the ethics of abortion, saying that it would be unethical to comment on the specifics of likely cases. Fue categórica la negativa de Roberts a dar su opinión respecto de cuándo considera que inicia la vida humana, punto de gran importancia al abordar la ética del aborto, y dijo que no sería moralmente correcto comentar sobre detalles de casos probables. He did, however, reiterate his earlier statement that Roe v. Wade was the "settled law of the land", emphasizing the importance of consistent Supreme Court rulings. No obstante, nuevamente expresó lo que ya antes había mencionado respecto de que Roe contra Wade era la «ley establecida en el país» y resaltó la importancia de que los fallos de la Corte Suprema sean consistentes. He also confirmed that he believed in the implied right to privacy which the Roe decision depended upon. Confirmó, además, que apoyaba al derecho implícito a la privacidad que sirvió de sustento a la sentencia del caso Roe. Maroochydore had finished on top of the ladder, six points clear of Noosa in second. Maroochydore había finalizado en la cima del podio, con una ventaja de seis puntos sobre Noosa, que obtuvo el segundo lugar. The two sides would meet in the major semi final where Noosa ran out winners by 11 points. Los dos equipos se encontrarían en la gran semifinal en la que Noosa fue vencida por 11 puntos. Maroochydore then defeated Caboolture in the Preliminary Final. Más tarde, en la final preliminar, Maroochydore venció a Caboolture. Hesperonychus elizabethae is a species of the family Dromaeosauridae and is a cousin of Velociraptor . Prima del Velocirráptor, la Hesperonychus elizabethae pertenece a la familia Dromaeosauridae. This fully feathered, warm blooded bird of prey was believed to have walked upright on two legs with claws like the Velociraptor. Se creía que esta ave rapaz, plumífera y de sangre caliente se desplazaba erguida sobre un par de patas con garras, al igual que el Velociráptor. Its second claw was larger, giving rise to the name Hesperonychus which means "western claw." Su segunda garra era más grande y de allí surgió el nombre Hesperonychus, cuyo significado es «garra occidental». In addition to the crushing ice, extreme weather conditions have been hampering rescue efforts. Los esfuerzos de rescate no solo se han frustrado a causa del devastador hielo, sino también debido a las condiciones climáticas extremas. Pittman suggested that conditions wouldn't improve until sometime next week. Pitman insinuó que las condiciones no mejorarían hasta la semana siguiente. The amount and thickness of the pack ice, according to Pittman, is the worst it has been for sealers in the past 15 years. Según Pittman, el volumen y espesor del hielo es el peor con el que han tenido que lidiar los cazadores de focas en los últimos 15 años. News spread in the Red Lake community today as funerals for Jeff Weise and three of the nine victims were held that another student was arrested in connection with the school shootings of March 21. Hoy, mientras se llevaban a cabo los funerales de Jeff Weise y de tres de las nueve víctimas, se difundió la noticia en la comunidad de Red Lake de que se arrestó a otro estudiante en relación a los tiroteos en la escuela el 21 de marzo. Authorities said little officially beyond confirming today's arrest. Las autoridades hicieron pocas declaraciones oficiales aparte de confirmar el arresto de hoy. However, a source with knowledge of the investigation told the Minneapolis Star-Tribune that it was Louis Jourdain, 16-year old son of Red Lake Tribal Chairman Floyd Jourdain. No obstante, una fuente cercana a la investigación comentó al Minneapolis Star-Tribune que era Louis Jordain, de 16 años, hijo de Floyd Jourdain, presidente de la tribu Red Lake. It is not known at this time what charges will be laid or what led authorities to the boy but juvenile proceedings have begun in federal court. Por el momento, no se sabe qué cargos se imputarán o qué condujo a las autoridades hasta el niño, pero se ha dado inicio a procedimientos penales de menores en el tribunal federal. Lodin also said officials decided to cancel the runoff in order to save Afghans the expense and security risk of another election. Lodin también comentó que los funcionarios optaron por cancelar la segunda vuelta para que los afganos ahorraran el costo y el riesgo de seguridad de una nueva ronda. Diplomats said that they had found enough ambiguity in the Afghan constitution to determine the runoff as unnecessary. Los diplomáticos manifestaron haber hallado suficiente ambigüedad en el texto constitucional afgano para decidir que la segunda vuelta no era necesaria. This contradicts earlier reports, which said that cancelling the runoff would have been against the constitution. Esto se contrapone con los informes previos, que indicaban que la cancelación de la segunda vuelta habría sido inconstitucional. The aircraft had been headed to Irkutsk and was being operated by interior troops. La aeronave viajaba hacia Irkutsk y la guiaban tropas del interior. An inquiry was established to investigate. Se dio inicio a una pesquisa para investigar. The Il-76 has been a major component of both the Russian and Soviet military since the 1970s, and had already seen a serious accident in Russia last month. El Il-76 ha funcionado como un componente de gran importancia para la milicia rusa y soviética desde la década de 1970 y ya había sufrido un severo siniestro en Rusia, el mes pasado. On October 7 an engine separated on takeoff, without injuries. Russia briefly grounded Il-76s after that accident. El 7 de octubre, un motor se separó al despegar, sin dejar heridos. Rusia hizo permanecer en tierra los Il-76 por poco tiempo después de ese accidente. 800 miles of the Trans-Alaska Pipeline System were closed down following a spill of thousands of barrels of crude oil south of Fairbanks, Alaska. Tras un derrame de miles barriles de aceite crudo en el sur de Fairbanks, se cerraron 800 millas del sistema de oleoducto Trans-Alaska. A power failure following a routine fire-command system test caused relief valves to open and crude oil overflowed near the Fort Greely pump station 9. Petróleo crudo se desbordó cerca de la estación de bombeo de Fort Greely 9, debido a la apertura de las válvulas de escape que se a causa de una interrupción en el servicio de electricidad, ocurrido tras una prueba de rutina del sistema de comando de incendios. The valves opening allowed a pressure release for the system and oil flowed on a pad to a tank that can hold 55,000 barrels (2.3 million gallons). Al abrirse las válvulas, se produjo la liberación de presión para el sistema y el petróleo fluyó en una plataforma hacia un tanque que puede abarcar 55 000 barriles (2.3 millones de galones). As of Wednesday afternoon, the tank vents were still leaking probably from thermal expansion inside the tank. Hasta el miércoles en la tarde, aún había pérdidas en las rejillas de ventilación del tanque, probablemente a causa de la expansión térmica en su interior. Another secondary containment area below the tanks capable of holding 104,500 barrels was not yet filled to capacity. Otra área de contención secundaria que se ubica bajo los tanques, con una capacidad de 104 500 barriles, no se había llenado al tope aún. The comments, live on television, were the first time that senior Iranian sources have admitted that the sanctions are having any effect. Las declaraciones, en directo por televisión, constituyeron el primer reconocimiento por parte de figuras iraníes de alto rango de que las sanciones están afectándolos de algún modo. They include financial restrictions and a ban by the European Union on the export of crude oil, from which the Iranian economy receives 80% of its foreign income. Incluyen limitaciones financieras y una prohibición de la Unión Europea para exportar petróleo crudo, industria que representa para la economía iraní el 80 % de su ingreso de divisas. In its most recent monthly report, OPEC said exports of crude had fallen to their lowest level for two decades at 2.8 million barrels per day. En su último informe mensual, la OPEP señaló que las exportaciones de crudo habían descendido al nivel más bajo de las últimas dos décadas, a 2,8 millones de barriles diarios. The country's supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, has described the dependency on oil as "a trap" dating from before Iran's Islamic revolution in 1979 and from which the country should free itself. La autoridad suprema de liderazgo del estado, el ayatolá Ali Jamenei, calificó a la dependencia del petróleo como «una trampa» que precede a la revolución islámica de Irán en 1979 y de la que deberían liberarse. When the capsule gets to Earth and enters the atmosphere, at about 5am (eastern time), it is expected to put on quite a light show for folks in Northern California, Oregon, Nevada, and Utah. Se espera que, al momento del ingreso a la atmósfera de la cápsula, cuando esta llegue a la Tierra, lo que ocurrirá cerca de las 5 de la mañana (hora del este), produzca un espectáculo de muchas luces visible para las personas del norte de California, Oregón, Nevada y Utah. The capsule will look much like a shooting star going across the sky. La cápsula tendrá un gran parecido a una estrella fugaz que atraviesa el firmamento. The capsule will be traveling at about 12.8 km or 8 miles per second, fast enough to go from San Francisco to Los Angeles in one minute. La cápsula tendrá una velocidad de 12,8 km (8 mi) por segundo, suficiente para llegar a los Ángeles desde San Francisco en un minuto. Stardust will set a new all-time record for being the fastest spacecraft to return to Earth, breaking the previous record set in May of 1969 during the return of the Apollo X command module. Stardust impondrá un nuevo récord histórico por ser la nave espacial más rápida en retornar a la tierra, batiendo el anterior de mayo de 1969, que había sido alcanzado durante el regreso del módulo de comando Apolo X. “It will move over the west coast of northern California and will light the sky from California through central Oregon and on through Nevada and Idaho and into Utah,” Tom Duxbury, Stardust's project manager said. «Se desplazará por la costa oeste del norte de California y llenará el cielo de luz desde California pasando por el centro de Ohio y luego a través de Nevada e Idaho, hasta Utah», afirmó Tom Duxbury, gerente del proyecto de Stardust. Mr. Rudd's decision to sign the Kyoto climate accord isolates the United States, which will now be the only developed nation not to ratify the agreement. La decisión del Sr. Rudd de suscribir el acuerdo climático de Kyoto deja solo a Estados Unidos, que pasará a ser la única nación desarrollada que no ratificó el acuerdo. Australia's former conservative government refused to ratify Kyoto, saying it would damage the economy with its heavy reliance on coal exports, while countries like India and China were not bound by emissions targets. El anterior gobierno conservador de Australia se rehusó a ratificar el Protocolo de Kioto, alegando que sería perjudicial para la economía con su marcada dependencia de las exportaciones de carbón, al tiempo que países como India o China no quedaban compelidos a cumplir con objetivos de emisiones. It is the biggest acquisition in eBay's history. Se trata de la adquisición más importante en toda la historia de eBay. The company hopes to diversify its profit sources and gain popularity in areas where Skype holds a strong position, such as China, Eastern Europe, and Brazil. La empresa tiene como objetivo diversificar sus fuentes de ingresos y ganar popularidad en zonas en donde Skype goza de una posición contundente, como China, Europa del Este y Brasil. Scientists have suspected Enceladus as geologically active and a possible source of Saturn's icy E ring. Los científicos sospechan que Encélado es geológicamente activo y una posible fuente del anillo E de hielo de Saturno. Enceladus is the most reflective object in the solar system, reflecting about 90 percent of the sunlight that hits it. El encélado es el cuerpo más reflectante del sistema solar, ya que refleja cerca del 90 por ciento de la luz proveniente del sol que lo impacta. The game publisher Konami stated today in a Japanese newspaper that they will not be releasing the game Six Days in Fallujah. La distribuidora de videojuegos Konami manifestó hoy en un periódico de Japón que Six days en Fallujah no será sacado al mercado. The game is based on the Second Battle of Fallujah, a vicious battle between American and Iraqi forces. El juego se basa en la Segunda Batalla de Faluya, un enfrentamiento despiadado entre el ejército norteamericano y el iraquí. The ACMA also found that despite the video being streamed on the Internet, Big Brother had not breached online content censorship laws as the media had not been stored on Big Brother's website. La Autoridad Australiana de Comunicaciones y Medios (ACMA) también decidió que, aun cuando el video fue transmitido por internet, Gran hermano no había infringido las leyes de censura de contenidos en línea, ya que no se había almacenado en la página web de Gran hermano. The Broadcasting Services Act provides for the regulation of Internet content, however to be considered Internet content, it must physically reside on a server. La Ley de Servicios de Radiodifusión prevé la regulación de los contenidos de Internet, pero para que algo sea considerado como contenido de Internet debe residir en un servidor físicamente. The United States embassy located in Nairobi, Kenya has issued a warning that "extremists from Somalia" are planning to launch suicide bomb attacks in Kenya and Ethiopia. Desde la embajada de Estados Unidos en Nairobi, Kenia, se emitió una alerta informando que «extremistas somalíes» se encuentran planificando la perpetración de ataques suicidas con bombas en Kenia y Etiopía. The U.S. says it has received information from an undisclosed source that specifically mentions the use of suicide bombers to will blow up "prominent landmarks" in Ethiopia and Kenya. Estados Unidos afirma haber recibido información de una fuente, que no ha desvelado, que señala de forma específica el uso de terroristas suicidas para bombardear «importantes puntos de referencia» en Etiopía y Kenia. Long before The Daily Show and The Colbert Report, Heck and Johnson envisioned a publication that would parody the news—and news reporting—when they were students at UW in 1988. En 1988, mucho antes de The Daily Show y The Colbert Report, mientras estudiaban en la UW, Heck y Johnson idearon una publicación que haría parodias de las noticias y de los reportajes de noticias. Since its inception, The Onion has become a veritable news parody empire, with a print edition, a website that drew 5,000,000 unique visitors in the month of October, personal ads, a 24 hour news network, podcasts, and a recently launched world atlas called Our Dumb World. Desde su concepción, The Onion se ha vuelto un verdadero imperio de parodias de noticias, con una edición impresa, una página web que recibió 5 000 000 de visitas únicas en el mes de octubre, publicidad personal, una red de noticias las 24 horas, pódcast y el recientemente lanzado atlas mundial llamado Nuestro Bobo Mundo. Al Gore and General Tommy Franks casually rattle off their favorite headlines (Gore's was when The Onion reported he and Tipper were having the best sex of their lives after his 2000 Electoral College defeat). Al Gore y el general Tommy Franks comentan rápidamente y de forma casual sus titulares preferidos (el de Gore fue cuando The Onion dijo que él y Tipper habían tenido el mejor sexo de sus vidas luego de ser vencidos en el Colegio Electoral del 2000). Many of their writers have gone on to wield great influence on Jon Stewart and Stephen Colbert's news parody shows. Muchos de esos escritores influyeron en gran medida en los noticiarios de parodia de Jon Stewart y Stephen Colbert. The artistic event is also part of a campaign by the Bucharest City Hall that seeks to relaunch the image of the Romanian capital as a creative and colourful metropolis. Además, la exhibición artística integra una campaña del Ayuntamiento de Bucarest cuyo objetivo es relanzar la imagen de la capital de Rumania como una ciudad cosmopolita creativa y vivaz. The city will be the first in southeastern Europe to host CowParade, the world's largest public art event, between June and August this year. Este año, de junio a agosto, la ciudad será la primera en el sureste de Europa en ser anfitriona del CowParade, el evento artístico gratuito más grande del mundo. Today's announcement also extended the government's commitment made in March of this year to fund extra carriages. Además, el anuncio de hoy amplió el compromiso asumido en marzo de este año por el gobierno respecto al financiamiento de vagones adicionales. An additional 300 brings the total to 1,300 carriages to be acquired to relieve overcrowding. Con la adquisición de unos 300 adicionales, suman un total de 1300 la cantidad de vagones incorporados con el fin de reducir la aglomeración de personas. Christopher Garcia, a spokesperson of the Los Angeles Police Department, said the suspected male offender is being investigated for trespassing rather than vandalism. Christopher García, el portavoz del Departamento de Policía de Los Ángeles, dijo que están investigando al hombre sospechoso por invasión a la propiedad privada y no por vandalismo. The sign was not physically damaged; the modification was done using black tarpaulins decorated with signs of peace and heart to alter the "O" to read lowercase "e". El cartel no tuvo daños materiales, ya que la modificación se logró con el uso de lonas negras decoradas con signos de paz y corazones para transformar las «O» de modo tal que se vieran como «e» minúsculas. Red tide is caused by a higher than normal concentration of Karenia brevis, a naturally-occurring single-celled marine organism. La marea roja es originada por una densidad superior a la regular de Karenia Brevis, organismo marino formado por una sola célula y que es de origen natural. Natural factors can intersect to produce ideal conditions, allowing this algae to increase in number dramatically. Los factores naturales pueden combinarse y generar condiciones óptimas, lo que permite que el alga crezca enormemente en cantidad. The algae produces a neurotoxin that can disable nerves in both humans and fish. Las algas generan una sustancia neurotóxica capaz de inhabilitar los nervios, no solo de los peses, sino también de los seres humanos. Fish often die because of the high concentrations of the toxin in the waters. Con frecuencia, las concentraciones elevadas de la toxina en las aguas provocan la muerte de los peces. Humans can be affected by breathing affected water taken into the air by wind and waves. El agua afectada que llega al aire por el viento y las olas puede perjudicar a quienes la respiran. At its peak, Tropical Cyclone Gonu, named for a bag of palm leaves in the language of the Maldives, reached sustained winds of 240 kilometers an hour (149 miles per hour) . Los vientos sostenidos del ciclón tropical Gonu, que recibió ese nombre del idioma de las Maldivas en referencia a un saco de hojas de palma, llegaron a los 240 km/h (149 mph) en su pico máximo. By early today, winds were around 83 km/h, and it was expect to keep weakening. Esta mañana temprano, los vientos eran de alrededor de 83 km/h y se esperaba que siguieran disminuyendo. On Wednesday, the United States' National Basketball Association (NBA) suspended its professional basketball season due to concerns regarding COVID-19. El miércoles, la Asociación Nacional de Baloncesto de los EE. UU. (NBA) interrumpió su temporada profesional a causa de las preocupaciones en relación al coronavirus. The NBA's decision followed a Utah Jazz player testing positive for the COVID-19 virus. La NBA tomó la decisión tras el resultado positivo de un jugador de Utah Jazz para el virus COVID-19. "Based on this fossil, that means the split is much earlier than has been anticipated by the molecular evidence. Basándose en este fósil, puede concluirse que la división ocurrió mucho antes de lo que indica la evidencia molecular. That means everything has to be put back," said researcher at the Rift Valley Research Service in Ethiopia and a co-author of the study, Berhane Asfaw. «Esto quiere decir que todo debe llevarse hacia atrás», indicó Berhance Asfaw, investigador para el Servicio de Investigación del Valle del Rift en Etiopía y coautor del estudio. Until now, AOL has been able to move and develop the IM market at its own pace, due to its widespread use within the United States. Hasta el momento, AOL ha logrado desarrollar y manejar el mercado de mensajería instantánea a conveniencia, gracias a su uso generalizado en EE. UU. With this arrangement in place, this freedom might end. Cuando esto se haya establecido, podría terminar la libertad. The number of users of the Yahoo! and Microsoft services combined will rival the number of AOL's customers. La cantidad de usuarios de Yahoo! y las prestaciones de Microsoft, unidos, se enfrentarán con el volumen de clientes de AOL. The Northern Rock bank had been nationalised in 2008 following the revelation that the company had received emergency support from the UK Government. La nacionalización del banco Northern Rock se produjo en 2008, luego de que se diera a conocer que el gobierno del Reino Unido le había dado a la compañía un apoyo de emergencia. Northern Rock had required support due to its exposure during the subprime mortgage crisis in 2007. Como consecuencia de su exposición durante la crisis de las hipotecas de alto riesgo en 2007, había sido necesario para Northern Rock obtener respaldo económico. Sir Richard Branson's Virgin Group had a bid for the bank rejected prior to the bank’s nationalisation. Antes de su nacionalización, se rechazó una oferta que el Virgin Group de Sir Richard Branson había hecho por el banco. In 2010, while nationalised, the current high street bank Northern Rock plc was split from the ‘bad bank’, Northern Rock (Asset Management). En 2010, cuando ya había sido nacionalizado, el hoy en día banco principal, Northern Rock plc, se separó del «banco malo», Northern Rock (Gestión de Activos). Virgin have only purchased the ‘good bank’ of Northern Rock, not the asset management company. Virgin no ha adquirido la empresa de gestión de activos, sino únicamente el «buen banco» de Northern Rock. This is believed to be the fifth time in history that people have observed what turned out to be chemically confirmed martian material falling to Earth. Se cree que esta es la quinta oportunidad en la historia en que las personas han podido ver la caída sobre la Tierra de lo que fue químicamente confirmado como material marciano. Out of the approximately 24,000 known meteorites to have fallen to Earth, only about 34 have been verified to be martian in origin. De los cerca de 24 000 meteoritos que se sabe han impactado sobre la Tierra, se ha corroborado que tan solo 34 son de provienen de Marte. Fifteen of these rocks are attributed to the meteorite shower last July. Se adjudicaron quince de estas rocas a la lluvia de meteoritos ocurrida en julio pasado. Some of the rocks, which are very rare on Earth, are being sold from US$11,000 to $22,500 per ounce, which is about ten times more than the cost of gold. Algunas de las rocas, muy poco comunes en la Tierra, se venden entre $11 000 y $22 500 dólares por onza, que representa aproximadamente diez veces el precio del oro. Following the race, Keselowski remains the Drivers' Championship leader with 2,250 points. Después de la carrera, el Campeonato de Pilotos continúa liderado por Keselowski, con un puntaje de 2250. Seven points behind, Johnson is second with 2,243. Johnson está en la segunda posición con 2243 puntos, siete puntos abajo. In third, Hamlin is twenty points behind, but five ahead of Bowyer. Kahne and Truex, Jr. are fifth and sixth respectively with 2,220 and 2,207 points. Hamlin ocupa la posición número tres con veinte puntos menos, pero con cinco más que Bowyer. Kahne y Truex, Jr. están en quinto y sexto lugar con una puntuación de 2220 y 2207, respectivamente. Stewart, Gordon, Kenseth, and Harvick round out the top-ten positions for the Drivers' Championship with four races remaining in the season. Stewart, Gordon, Kenseth and Harvick completan los diez primeros puestos del Campeonato de Pilotos, en una temporada que todavía cuenta con cuatro carreras más por delante. The US Navy also said they were investigating the incident. La Marina de los Estados Unidos también manifestó que conducía una investigación del incidente. They also said in a statement, "The crew is currently working to determine the best method of safely extracting the ship". También se dijo en un comunicado que: «La tripulación se encuentra actualmente trabajando para decidir cuál es el método más seguro para extraer el barco». An Avenger class mine countermeasures ship, the ship was on its way to Puerto Princesa in Palawan. El barco, una nave minera de clase Avenger de contramedidas, se dirigía rumbo a Puerto Princesa, en Palawan. It is assigned to the U.S. Navy’s Seventh Fleet and based in Sasebo, Nagasaki in Japan. Forma parte de la Séptima Flota del cuerpo de Marines de los Estados Unidos y su base es en Sasebo, Nagasaki, Japón. The Mumbai attackers arrived via boat on Novemeber 26, 2008, bringing with them grenades, automatic weapons and hit multiple targets including the crowded Chhatrapati Shivaji Terminus railway station and the famous Taj Mahal Hotel. Los terroristas de Mumbai arribaron en una embarcación el 26 de noviembre de 2008, munidos con granadas y armas automáticas, y atacaron numerosos objetivos, como la concurrida estación ferroviaria Chhatrapati Schivaji y el popular Hotel Taj Mahal. David Headley's scouting and information gathering had helped to enable the operation by the 10 gunmen from the Pakistani militant group Laskhar-e-Taiba. El estudio de campo y la recolección de datos hechos por David Headley facilitó el ataque perpetrado por los 10 hombres armados de la facción militante paquistaní Ejército de los Puros. The attack put a huge strain on relations between India and Pakistan. El ataque sometió a una intensa presión a los vínculos entre India y Pakistán. Accompanied by those officials, he assured Texas citizens that steps were being taken to protect the public's safety. En compañía de tales funcionarios, garantizó a los ciudadanos de Texas que se estaban adoptando medidas de protección en pos de la seguridad pública. Perry specifically said, "There are few places in the world better equipped to meet the challenge that is posed in this case." Específicamente, Perry manifestó: «Existen pocos lugares en el planeta que cuenten con equipamiento más idóneo para afrontar un desafío como el que aquí se plantea». The governor also stated, "Today, we learned that some school aged children have been identified as having had contact with the patient." Asimismo, el gobernador manifestó: «En el día de la fecha, hemos tomado conocimiento de que se ha identificado a algunos niños en edad escolar que habían estado en contacto con el paciente». He went on to say, "This case is serious. Rest assured that our system is working as well as it should." Seguidamente comentó: «Es una situación de gravedad. Den por seguro que nuestro sistema funciona tan bien como debería». If confirmed, the find completes Allen's eight-year search for the Musashi. En caso de constatarse, el descubrimiento completaría una pesquisa del Allen del Musashide que ha durado ocho años. Following seabed mapping the wreck was found using an ROV. A través del seguimiento de un mapeo del fondo marino, se encontró el naufragio con el uso de un ROV. One of the world's richest people, Allen has reportedly invested much of his wealth in marine exploration and began his quest to find the Musashi out of a lifelong interest in the war. Se cree que Allen, de las personas más pudientes del globo, ha invertido buena parte de su fortuna en exploraciones marinas y el motivo de encarar la búsqueda de los Musashi fue el interés que siempre tuvo en la guerra. She gained critical acclaim during her time in Atlanta and was recognized for innovative urban education. Recibió contundentes elogios durante su estadía en Atlanta y ganó reconocimiento por su educación urbana innovadora. In 2009 she was awarded the title of National Superintendent of the Year. Fue nombrado Superintendente Nacional del Año en 2009. At the time of the award, Atlanta schools had seen a large improvement on test scores. Al momento de su nombramiento, las escuelas de Atlanta habían demostrado una importante mejora en las calificaciones de exámenes. Shortly after, The Atlanta Journal-Constitution published a report showing problems with test results. Al poco tiempo, se hizo una publicación en el Atlanta Journal-Constitution que contenía un informe en el que se señalaban los problemas de los resultados de los exámenes. The report showed test scores had increased implausibly fast, and alleged the school internally detected problems but didn't act on the findings. Según mostró el informe, las calificaciones de los exámenes habían subido escandalosamente rápido y afirmaba que el establecimiento educativo había detectado problemas internamente, pero que no tomó ninguna medida al respecto. Evidence thereafter indicated test papers were tampered with Hall, along with 34 other education officials, was indicted in 2013. De allí en adelante, la evidencia demostró que los exámenes habían sido falsificados. En 2013, Hall y otros 34 funcionarios educativos fueron acusados. The Irish government is stressing the urgency of parliamentary legislation to rectify the situation. Las autoridades de Irlanda insisten en la urgencia de una normativa parlamentaria a fin de rectificar la situación. "It is now important from both a public health and criminal justice perspective that the legislation be enacted as soon as possible", said a government spokesperson. «Ahora, es importante, tanto desde la perspectiva de la salud pública como de la justicia criminal, que la legislación se sancione cuanto antes», afirmó un vocero del gobierno. The Health Minister expressed concern both for the welfare of individuals taking advantage of the temporary legality of the substances involved, and for drug-related convictions handed down since the now-unconstitutional changes came into effect. El Ministro de Salud manifestó su preocupación por el bienestar de quienes sacan partido de la legalidad temporal de las sustancias implicada y por las condenas por drogas que se han dictado desde la entrada en vigencia de los ahora inconstitucionales cambios. Jarque was practicing during pre-season training at Coverciano in Italy earlier in the day. He was staying in the team hotel ahead of a match planned for Sunday against Bolonia. Jarque participaba en un entrenamiento de pretemporada en Coverciano, Italia, temprano en la mañana. Se hospedaba en el hotel del equipo, antes de un encuentro programado para el domingo contra Bolonia. He was staying in the team hotel ahead of a match planned for Sunday against Bolonia. Se quedaba en el hotel del equipo previo a un partido programado contra Bolonia para el domingo. The bus was headed to Six Flags St. Louis in Missouri for the band to play to a sold-out crowd. El autobús iba al Six Flags St. Louis, Misuri, para que la banda tocara frente a una multitud que había agotado los boletos. At 1:15 a.m. Saturday, according to witnesses, the bus was going through a green light when the car made a turn in front of it. Conforme relataron los testigos, a la 1:15 de la madrugada del sábado, mientras el autobús cruzaba un semáforo en verde, el vehículo hizo un giro en frente de él. As of the night of August 9, the eye of Morakot was about seventy kilometres away from the Chinese province of Fujian. La noche del 9 de agosto, el ojo de Morakot quedó a cerca de 60 km de distancia de la ciudad china de Fujian. The typhoon is estimated to be moving toward China at eleven kph. Se calcula que el tifón se desplaza en dirección a China a 11 km/h. Passengers were given water as they waited in 90(F)-degree heat. Los pasajeros pudieron beber agua mientras esperaban a una temperatura de 90 °F. Fire captain Scott Kouns said, "It was a hot day in the Santa Clara with temperatures in the 90s. Scott Kouns, capitán del cuartel de bomberos, comentó: «Era un día de calor en Santa Clara, con temperaturas de 90 grados. Any length of time trapped on a roller coaster would be uncomfortable, to say the least, and it took at least an hour to get the first person off the ride." Sea cual sea el tiempo que podría pasarse atrapado en una montaña rusa, resultaría incómodo, como mínimo, y llevó al menos una hora lograr descender a la primera persona del juego». Schumacher who retired in 2006 after winning the Formula 1 championship seven times, was due to replace the injured Felipe Massa. Schumacher, quien se alejó de las pistas en 2006 después de ser siete veces campeón del Fórmula 1, debía ir en reemplazo de Felipe Massa, debido a su lesión. The Brazilian suffered a serious head injury after a crash during the 2009 Hungarian Grand Prix. En 2009, brasileño sufrió un traumatismo agudo en su cabeza en una colisión durante el Gran Premio de Hungría. Massa is due to be out for at least the rest of the 2009 season. Massa debe estar fuera durante al menos lo que resta de la temporada 2009. Arias tested positive for a mild case of the virus, Presidential Minister Rodrigo Arias said. El ministro presidencial, Rodrigo Arias anunció: «Arias dio positivo en un caso leve del virus». The president's condition is stable, though he will be isolated at home for several days. El presidente se encuentra estable, aunque permanecerá aislado en su casa por varios días. "Apart from the fever and a sore throat, I feel well and in good shape to carry out my work by telecommuting. Excepto por el estado febril y el dolor de garganta, me siento bien y en buen estado para continuar con mis funciones en la modalidad de teletrabajo. I expect to return to all my duties on Monday," Arias said in a statement. «Espero poder volver a mis funciones el lunes», manifestó Arias en un comunicado. Felicia, once a Category 4 storm on the Saffir-Simpson Hurricane Scale, weakened to a tropical depression before dissipating Tuesday. La tormenta Felicia, que tiempo antes había alcanzado la cuarta categoría en la escala de huracanes de Saffir-Simpson, se redujo a una depresión tropical antes de desvanecerse el día martes. Its remnants produced showers across most of the islands, though as of yet, no damage or flooding has been reported. Sus remanentes provocaron precipitaciones en casi todas las islas, pero hasta ahora no hay registros de daños o inundaciones. The precipitation, reaching 6.34 inches at a gauge on Oahu, was described as "beneficial". La lluvia, que alcanzó las 6.34 pulgadas según un medidor de Oahu, se describió como «provechosa». Some of the rainfall was accompanied by thunderstorms and frequent lightning. Parte de las precipitaciones contaron, además, con tormentas eléctricas y numerosos relámpagos. The Twin Otter had been trying to land at Kokoda yesterday as Airlines PNG Flight CG4684, but had aborted once already. Ayer, el Twin Otter había realizado intentos de aterrizaje en Kokoda, como vuelo CG4684 de la aerolínea PNG, pero ya había abortado una vez. About ten minutes before it was due to land from its second approach it disapeared. Desapareció unos diez minutos antes de que tuviera que aterrizar desde su segundo acercamiento. The crash site was located today and is so inaccessable that two policemen were dropped into the jungle in order to hike to the scene and seek survivors. Hoy se localizó el lugar del accidente y dada su inaccesibilidad, fue preciso bajar a dos policías a la jungla para que pudieran llegar a pie hasta el lugar en busca de sobrevivientes. The search had been hampered by the same bad weather that had caused the aborted landing. Fueron las mismas condiciones climáticas que habían frustrado el aterrizaje las que impidieron la búsqueda. According to reports, an apartment on Macbeth Street exploded due to a gas leak. Según se informó, explotó un apartamento en Macbeth Street, a causa de una fuga de gas. An official with the gas company was reporting to the scene after a neighbor called about a gas leak. Un empleado de la compañía de gas se acercó al lugar, a raíz de la llamada de un vecino alertando sobre una fuga de gas. When the official arrived, the apartment exploded. Cuando el empleado llegó, el departamento explotó. No major injuries were reported, but at least five people on scene at the time of the explosion were treated for symptoms of shock. No se informó la existencia de heridos graves, pero se dio tratamiento a, por lo menos, cinco personas por síntomas de shock que se encontraba en la escena al momento de la explosión. No one was inside the apartment. Dentro del apartamento no había nadie. At the time, nearly 100 residents were evacuated from the area. En ese momento, se evacuó a cerca de 100 residentes de la región. Both golf and rugby are set to return to the Olympic Games. El golf y el rugby están preparados para volver a las Olimpiadas. The International Olympic Committee voted to include the sports at its executive board meeting in Berlin today. Rugby, specifically rugby union, and golf were selected over five other sports to be considered to participate in the Olympics. El día de hoy, el Comité Olímpico Internacional votó en su reunión ejecutiva en Berlín para incluir los deportes. Se seleccionó al rugby, en especial el rugby union, y al golf entre otras cinco disciplinas que se habían presentado para que se considerase su participación en los Juegos Olímpicos. Squash, karate and roller sports tried to get onto the Olympic program as well as baseball and softball, which were voted out of the Olympic Games in 2005. El squash, el karate y el patinaje intentaron ingresar al programa de los Juegos Olímpicos, al igual que el béisbol y el softbol, que quedaron fuera en la competencia del 2005. The vote must still be ratified by the full IOC at it's October meeting in Copenhagen. La votación todavía está sujeta a la ratificación en pleno del el COI, lo que se decidirá en la reunión de octubre, en Copenhague. Not all were supportive of the inclusion of the women’s ranks. No todos estuvieron a favor de la inclusión de las filas para mujeres. 2004 Olympic silver medallist Amir Khan said, "Deep down I think women shouldn’t fight. That’s my opinion." Amir Khan, ganador de la medalla de plata en 2004, expresó: «Muy dentro de mí, no creo que las mujeres deberían pelear. Eso es lo que opino». Despite his comments he said he will be supporting the British competitors at the 2012 Olympics being held in London. Pese a sus declaraciones, manifestó que apoyará a los atletas británicos en los Juegos Olímpicos de Londres 2012. The trial took place at Birmingham Crown Court and concluded on August 3. El juicio tuvo lugar en la Corte de la Corona de Birmingham y finalizó el 3 de agosto. The presenter, who was arrested at the scene, denied the attack and claimed he used the pole to protect himself from bottles being thrown at him by up to thirty people. El presentador, a quien se arrestó en el lugar, negó la agresión y sostuvo que empleó el palo como protección contra las botellas que hasta unas treinta personas le lanzaban. Blake was also convicted of attempting to pervert the course of justice. Se condenó a Blake por intento de obstrucción de justicia. The judge told Blake it was "almost inevitable" he was going to be sent to jail. El juez le manifestó a Blake que era «prácticamente inevitable» que lo enviaran a prisión. Dark energy is a completely invisible force that is constantly acting upon the universe. La energía oscura es una fuerza totalmente fuera del alcance de la vista que opera continuamente sobre el universo. Its existence is known only because of its effects on the expansion of the universe. Su sabe de su existencia solo por la forma en que afecta la expansión del universo. Scientists have discovered landforms littered across the moon's surface called lobate scarps that have apparently resulted from the moon's shrinking very slowly. Los científicos han hallado accidentes geográficos desparramados sobre la superficie lunar denominados escarpes lobulados, que parecen ser el resultado del achicamiento muy lento que experimenta este satélite. These scarps were found all over the moon and appear to be minimally weathered, indicating that the geologic events that created them were fairly recent. Estos declives ásperos fueron hallados por toda la superficie lunar y lucen mínimamente erosionados, lo que supone que los fenómenos geológicos que le dieron origen fueron bastante recientes. This theory contradicts the claim that the moon is completely devoid of geologic activity. Esta premisa se enfrenta con la que sostiene que la luna no presenta ningún tipo de actividad geológica. The man allegedly drove a three-wheeled vehicle armed with explosives into a crowd. Se cree que el hombre guio un vehículo de tres ruedas munido con explosivos hacia la multitud. The man suspected of detonating the bomb was detained, after sustaining injuries from the blast. Se detuvo al sospechoso de detonar la bomba luego de que sufriera heridas debido a la explosión. His name is still unknown to authorities, although they do know he is a member of the Uighur ethnic group. Su nombre es aún desconocido para las autoridades, aunque saben que es miembro del grupo étnico iugur. Nadia, born on September 17, 2007, by Cesarean section at a maternity clinic in Aleisk, Russia, weighed in at a massive 17 pounds 1 ounce. Nadia nació por cesárea el 17 de septiembre de 2007 en una maternidad de Aleisk, Rusia, con un exorbitante peso de 17 libras y 1 onza. "We were all simply in shock," the mother stated. «Todos estábamos, sencillamente, en estado de conmoción absoluta», declaró la madre. When asked what the father said, she answered "He couldn't say a thing - he just stood there blinking." Cuando le preguntaron qué había dicho el padre, ella contestó «No pudo decir ni una palabra, se quedó allí parado y parpadeando». "It's going to behave like water. It's transparent just the way water is. Se comportará igual que el agua. Es transparente, tal como lo es el agua. So if you were standing by the shoreline, you would be able to see down to whatever pebbles or gunk that was on the bottom. Por lo tanto, si estuviera de pie junto a la orilla, podría observar cualquier pequeña piedra o porquería que hubiese en el fondo. As far as we know, there is only one planetary body that displays more dynamism than Titan, and its name is Earth," added Stofan. «Por lo que sabemos hasta ahora, solo hay un planeta que presenta más dinamismo que Titán; se le llama Tierra», agregó Stofan. The issue started on January 1st when dozens of local residents started complaining to the Obanazawa Post Office that they hadn't received their traditional and regular New Year cards. El 1 de enero comenzaron los problemas, cuando docenas de lugareños presentaron quejas en la oficina de correo de Obanazawa por no haber recibido sus tarjetas tradicionales y usuales de Año Nuevo. Yesterday, the post office released their apology to citizens and the media after discovering that the boy had hidden more than 600 postal documents, including 429 New Year postcards, which weren't delivered to their intended recipients. Ayer, el servicio postal pidió disculpas públicas a los ciudadanos y a la prensa, después de haber tomado conocimiento de que había sido un niño quien había ocultado más de 600 piezas postales, que incluían 429 saludos de Año Nuevo, que no llegaron a sus destinatarios. The unmanned lunar orbiter Chandrayaan-1 ejected its Moon Impact Probe (MIP), which hurtled across the surface of the Moon at 1.5 kilometres per second (3000 miles per hour), and successfully crash landed near the Moon's south pole. El orbitador lunar sin tripulación, Chandrayaan-1, expulsó su Sonda de Impacto Lunar (MIP), que se precipitó en la superficie de la Luna a 1,5 kilómetros por segundo (3000 millas por hora) y aterrizó estrellándose con éxito cerca del polo sur del satélite natural. Besides carrying three important scientific instruments, the lunar probe also carried the image of the Indian national flag, painted on all sides. Además de tres equipos científicos de gran importancia, la sonda lunar también fue protagonizada por la bandera nacional india, visible en todos los lados. "Thanks for those who supported a convict like me," Siriporn was quoted as saying at a press conference. «Gracias por los que apoyaron a un convicto como yo», dijo Siriporn en una conferencia de prensa, según se lo citó. "Some may not agree but I don't care. Algunos puede que no estén de acuerdo, pero me da igual. I am happy that there are people willing to support me. Me causa felicidad que haya personas dispuestas a brindarme su apoyo. Since Pakistani independence from British rule in 1947, the Pakistani President has appointed "Political Agents" to govern FATA, who exercise near-complete autonomous control over the areas. Desde la independencia pakistaní del control británico en 1947, su presidente ha nombrado «agentes políticos» para gobernar las áreas tribales bajo administración federal, que ejercen un control autónomo casi total sobre estas zonas. These agents are responsible for providing government and judicial services under Article 247 of the Pakistani Constitution. Estos funcionarios tienen el deber de proveer servicios gubernamentales y judiciales a tenor de lo dispuesto por el artículo 247 de la Constitución paquistaní. A hostel collapsed in Mecca, the holy city of Islam at about 10 o'clock this morning local time. Un albergue colapsó hoy en La Meca, tierra sagrada del islam, cerca de las 10:00 a. m., hora local. The building housed a number of pilgrims who came to visit the holy city at the eve of hajj pilgrimage. El albergue hospedaba a varios devotos que habían llegado a la ciudad sagrada las vísperas de la peregrinación del Hajj. The hostel's guests were mostly citizens of the United Arab Emirates. El albergue eestaba ocupado en su mayor parte por huéspedes provenientes de los Emiratos Árabes Unidos. The death toll is at least 15, a figure which is expected to rise. La cantidad de decesos asciende a, al menos, 15 personas, cifra que se estima irá en aumento. Leonov, also known as "cosmonaut No. 11", was part of the Soviet Union's original team of cosmonauts. Leonov, también llamado el «cosmonauta n.º 11», integró la tripulación original de cosmonautas de la Unión Soviética. On March 18, 1965, he performed the first manned extravehicular activity (EVA), or "spacewalk", remaining alone outside the spacecraft for just over twelve minutes. En marzo de 1965, realizó la primera actividad extravehicular (EVA), o paseo espacial tripulado, donde estuvo solo fuera de la nave durante algo más de doce minutos. He received the "Hero of the Soviet Union", the Soviet Union's highest honor, for his work. Por su labor, le fue entregada la distinción «Héroe de la Unión Soviética», el mayor honor de ese estado. Ten years later, he led the Soviet part of the Apollo–Soyuz mission symbolizing that the Space Race was over. Diez años después, estuvo al mando de la participación soviética en la misión Apollo-Soyuz, que simbolizaba el fin de la Carrera Espacial. She said, "There is no intelligence to suggest that an attack is expected imminently. Ella afirmó: «No hay inteligencia que sugiera que sea esperable un ataque en lo inmediato. However, the reduction of the threat level to severe does not mean the overall threat has gone away." No obstante, el hecho de que haya disminuido el nivel de amenaza a severo no implica que se haya disipado el peligro general». While authorities are unsure of the credibility of the threat, the Maryland Transportaion Authority made the closure with the urging of the FBI. Aunque las autoridades no están seguras de que la amenaza sea real, la Autoridad de Transporte de Maryland procedió al cierre, a requerimiento del FBI. Dump trucks were used to block tube entrances and assistance of 80 police were on hand to direct motorists to detours. Se bloquearon los accesos a los túneles con camiones volquete y fue necesaria la participación de 80 agentes de policía para guiar a los automovilistas hacia los desvíos. There were no heavy traffic delays reported on the beltway, the city's alternate route. La circunvalación, que es la carretera alternativa de la ciudad, no registró mayores demoras por tráfico. Nigeria previously announced it planned to join the AfCFTA in the week leading up to the summit. La semana anterior a la cumbre, Nigeria había anunciado su intención de adherirse al Acuerdo de Libre Comercio Africano. AU trade and industry commissioner Albert Muchanga announced Benin was to join. La adhesión de Benin fue anunciada por el comisario de Comercio e Industria de la Unión Africana (UA), Albert Muchanga. The commissioner said, "We haven't yet agreed on rules of origin and tariff con[c]essions, but the framework we have is enough to start trading on July 1, 2020". El comisario expresó: «Si bien todavía no hemos definido las reglas de origen ni las condiciones arancelarias, el marco con el que contamos es suficiente para dar inicio a las transacciones desde el 1 de julio de 2020». The station maintained its attitude, despite the loss of a gyroscope earlier in the space station mission, until the end of the spacewalk. A pesar de haber perdido un giroscopio previamente en la misión de la estación espacial, la misma mantuvo su altitud hasta que se completó la caminata espacial. Chiao and Sharipov reported being a safe distance from the attitude adjustment thrusters. Chiao y Sharipov indicaron que estaban a una distancia prudencial de los propulsores de control de actitud. Russian ground control activated the jets and normal attitude of the station was regained. Los aviones de reacción fueron activados por el control en tierra ruso y se recuperó el plan normal de la estación. The case was prosecuted in Virginia because it is the home to the leading internet service provider AOL, the company who instigated the charges. El proceso legal fue llevado a cabo en Virginia, ya que allí se encuentra la sede de la compañía más importante de servicios de Internet, AOL, que fue quien presentó los cargos. This is the first time a conviction has been gained using the legislation enacted in 2003 to curb bulk e-mail, aka spam, from unsolicited distribution into users mailboxes. Esta es la primera vez que se obtiene una condena basada en la legislación sancionada en 2003 para detener los correos electrónicos masivos, conocidos como spam, provenientes de la distribución no solicitada en las casillas de correo de los usuarios. 21-year-old Jesus joined Manchester City last year in January 2017 from Brazilian club Palmeiras for a reported fee of £27 million. En enero de 2017 y con 21 años de edad, Jesús, proveniente del club brasileño Palmeiras, pasó a formar parte del Manchester City, por un salario declarado de 27 millones de libras esterlinas. Since then, the Brazilian has featured in 53 matches for the club in all competitions and has scored 24 goals. Desde entonces, el brasileño ha jugado para el equipo en 53 enfrentamientos, en todos los campeonatos, y ha convertido 24 veces. Dr. Lee also expressed his concern about reports that children in Turkey have now become infected with the A(H5N1) avian influenza virus without becoming ill. El Dr. Lee también se manifestó preocupado a causa de los informes que indican que los niños de Turquía ya han sido atacados por el virus de la gripe aviar A (H5N1), sin enfermarse. Some studies suggest that the disease must become less lethal before it can cause a global epidemic, he noted. «Algunos estudios sugieren que la enfermedad debe disminuir su letalidad antes de que pueda provocar una epidemia global», señaló. There is concern that patients may continue to infect more people by going through their daily routines if the flu symptoms remain mild. Se teme que los pacientes puedan propagar el contagio al seguir con sus rutinas diarias, si persiste la levedad de los síntomas de la gripe. Leslie Aun, a spokesperson for the Komen Foundation, said the organization adopted a new rule that does not allow grants or funding to be awarded to organizations that are under legal investigation. Leslie Aun, vocero de la Fundación Komen, informó que rige una nueva normativa en la organización conforme la cual no procederá el otorgamiento de subvenciones o fondos en favor de entidades que sean objeto de investigación oficial. Komen's policy disqualified Planned Parenthood due to a pending investigation on how Planned Parenthood spends and reports its money that is being conducted by Representative Cliff Stearns. La política de Komen desacreditó a Planned Parenthood a raíz de una investigación en curso que dirige el representante Cliff Stearns sobre la forma en la que esta organización informa y utiliza sus fondos. Stearns is investigating whether taxes are used to fund abortions through Planned Parenthood in his role as chairman of the Oversight and Investigations Subcommittee, which is under the umbrella of the House Energy and Commerce Committee. En su rol de director del Subcomité de Supervisión e Investigación, que se encuentra bajo el paraguas del Comité de Energía y Comercio, Stearns conduce una investigación para determinar si los impuestos se usan para financiar interrupciones de embarazos a través de Paternidad Planificada. Former Massachusetts governor Mitt Romney won the Florida Republican Party presidential primary election on Tuesday with over 46 percent of the vote. El martes, alcanzando más del 46 % de los sufragios, el ex gobernador de Massachusetts, Mitt Romney, triunfó en las elecciones primarias para presidente del Partido Republicano de Florida. Former U.S. Speaker of the House Newt Gingrich came in second with 32 percent. Newt Gingrich, ex presidente de la Cámara de Representantes de EE. UU., obtuvo el segundo puesto, alcanzando el 32 % de los votos. As a winner-takes-all state, Florida awarded all fifty of its delegates to Romney, pushing him ahead as the front-runner for the Republican Party nomination. Al ser un estado en que el ganador recibe todo, Florida asignó sus cincuenta delegados a Rommey, lo que lo impulsó como principal candidato para la nominación del Partido Republicano. Organisers of the protest said about 100,000 people turned up in German cities such as Berlin, Cologne, Hamburg, and Hanover. Quienes organizaron la manifestación afirmaron que cerca de 100 000 personas participaron en ciudades de Alemania como Berlín, Colonia, Hamburgo y Hannover. In Berlin, police estimated 6,500 protestors. La fuerza policial calculó 6500 manifestantes en Berlín. Protests also took place in Paris, Sofia in Bulgaria, Vilnius in Lithuania, Valetta in Malta, Tallinn in Estonia, and Edinburgh and Glasgow in Scotland. Las manifestaciones tuvieron lujar, además, en París; Sofía, Bulgaria; Vilnius, Lituania; Valetta, Malta; Tallin, Estonia y Edimburgo y Glasgow, Escocia. In London, about 200 people protested outside some major copyright holders' offices. En Londres, cerca de 200 personas se manifestaron afuera de las oficinas de algunos de los propietarios de derechos de autor más importantes. Last month, there were major protests in Poland when that country signed ACTA, which has led to the Polish government deciding not to ratify the agreement, for now. El mes pasado, se llevaron a cabo importantes manifestaciones en Polonia cuando el país firmó el ACTA, lo que causó que el gobierno polaco decidiera no ratificar el acuerdo, por el momento. Latvia and Slovakia have both delayed the process of joining ACTA. Tanto Letonia como Eslovaquia han demorado el procedimiento de unión al ACTA. Animal Liberation and the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals (RSPCA) are again calling for the mandatory installation of CCTV cameras in all Australian abattoirs. El movimiento Liberación Animal y la Real Sociedad para la Prevención de la Crueldad contra los Animales (RSPCA) nuevamente reclaman la instalación obligatoria de cámaras de videovigilancia en todos los mataderos de Australia. RSPCA New South Wales chief inspector David O'Shannessy told the ABC that surveillance and inspections of abattoirs should be commonplace in Australia. David, O'Shannessy, jefe de inspección de la RSPCA Nueva Gales del Sur, afirmó a ABC que en Australia debería ser algo normal someter a vigilancia e inspecciones a los mataderos. "The CCTV would certainly send a strong signal to those people working with animals that their welfare is of the highest priority." «Al instalar un circuito cerrado de televisión, de seguro se estará enviando un mensaje contundente a aquellos que trabajan con animales de que su bienestar es de prioridad capital». The United States Geological Survey international earthquake map showed no earthquakes in Iceland in the week prior. El mapa internacional de terremotos del Servicio Geológico de EE. UU. no exhibió movimientos sísmicos en Islandia la semana previa. The Icelandic Meteorological Office also reported no earthquake activity in the Hekla area in the past 48 hours. Tampoco la Oficina Meteorológica de Islandia reportó actividad sísmica en Hekla durante las pasadas 48 horas. The significant earthquake activity resulting in the phase change had took place on March 10 on the northeast side of the volcano's summit caldera. Los movimientos sísmicos de gran magnitud que causaron el cambio de fase ocurrieron el 10 de marzo, en el sector noreste de la caldera que se encuentra en la cima de este volcán. Dark clouds unrelated to any volcanic activity were reported at the base of the mountain. Se registraron nubes oscuras en la base de la montaña que no guardan relación con actividad volcánica alguna. The clouds presented the potential for confusion as to whether an actual eruption had taken place. Las nubes constituían una posible causal de confusión sobre si realmente había tenido lugar una erupción. The Luno had 120–160 cubic metres of fuel aboard when it broke down and high winds and waves pushed it into the breakwater. Cuando se produjo la avería, el Luno llevaba 120-160 metros cúbicos de combustible a bordo y los vientos fuertes y las olas lo arrastraron contra el espigón. Helicopters rescued the twelve crewmembers and the only injury was a broken nose. Los helicópteros rescataron a los doce miembros de la tripulación, y la única lesión fue una fractura de nariz. The 100-metre ship was en route to pick up its usual fertiliser cargo and initially officials feared the vessel could spill a load. El barco de 100 metros se dirigía a recoger su carga habitual de fertilizantes y, en un comienzo, había preocupación entre los funcionarios de que alguna carga pudiera derramarse. The proposed amendment already passed both houses in 2011. Ambas cámaras aprobaron la enmienda propuesta en 2011. A change was made this legislative session when the second sentence was deleted first by the House of Representatives and then was passed in a similar form by the Senate Monday. Durante esta cesión parlamentaria se introdujo una modificación cuando la cámara de representantes eliminó la segunda oración y, posteriormente, el lunes, el senado lo aprobó con una redacción similar. The failure of the second sentence, which proposes to ban same-sex civil unions, could possibly open the door for civil unions in the future. Existe la posibilidad de que la eliminación de la segunda oración, que propone vetar las uniones civiles entre individuos del mismo sexo, les abra el paso en el futuro. Following the process, HJR-3 will be reviewed again by the next elected legislature in either 2015 or 2016 to remain in process. Después del proceso, HJR-3 será examinado una vez más para permanecer en el proceso durante la próxima legislatura, en 2015 o 2016. Vautier's achievements outside of directing include a hunger strike in 1973 against what he viewed as political censorship. Los logros de Vautier, sin contar su papel de director, incluyen una huelga de hambre en 1973 para luchar contra lo que él entendía como censura política. French law was changed. His activism went back to age 15 when he joined the French Resistance during World War II. La ley francesa fue modificada. Se inició como activista a la edad de 15 años, al integrarse a la Resistencia francesa durante la Segunda Guerra Mundial. He documented himself in a 1998 book. Escribió un libro autobiográfico en 1998. In the 1960s he headed back to newly-independent Algeria to teach film directing. En la década de 1960, volvió a Argelia, que logró su independencia recientemente, para dar clases de dirección cinematográfica. Japanese judoka Hitoshi Saito, winner of two Olympic gold medals, has died at the age of 54. El yudoca oriundo de Japón, Hitoshi Saito, portador de dos medallas olímpicas de oro, falleció a los 54 años. The cause of death was announced as intrahepatic bile duct cancer. Se comunicó que la causa del deceso fue cáncer de conductos biliares intrahepáticos. He died in Osaka on Tuesday. Su deceso ocurrió el martes, en Osaka. As well as a former Olympic and World champion, Saito was the All Japan Judo Federation training committee chairman at the time of his death. A la fecha de su deceso, aparte de haber sido medallista olímpico y mundial, Saito era director del comité de entrenamiento de la Federación de Judo japonesa. At least 100 people had attended the party, in order to celebrate the first anniversary of a couple whose wedding was held last year. No menos de 100 invitados habían concurrido a la fiesta con el fin de celebrar el primer aniversario de la pareja, cuya boda había tenido lugar un año atrás. A formal anniversary event was scheduled for a later date, officials said. Las autoridades informaron que se programó un evento formal de aniversario para otra fecha posterior. The couple had married in Texas one year ago and came to Buffalo to celebrate with friends and relatives. La pareja había contraído matrimonio en Texas un año atrás y vino a Búfalo para festejar con sus amigos y familiares. The 30-year-old husband, who was born in Buffalo, was one of the four killed in the shooting, but his wife was not hurt. El cónyuge, de 30 años y oriundo de Búfalo, fue uno de los cuatro fallecidos en la balacera, pero su esposa no sufrió lesiones. Karno is a well-known but controversial English tutor who taught under Modern Education and King's Glory who claimed to have 9,000 students at the peak of his career. Karno es un reconocido, aunque controvertido profesor de inglés que enseñó en Modern Education y en King's Glory y que aseguró haber tenido 9000 estudiantes en el pico de su carrera. In his notes he used words which some parents considered coarse, and he reportedly used profanity in class. En las notas utilizaba palabras que algunos padres creían que eran groseras y, de acuerdo a los informes, utilizó además malas palabras durante la clase. Modern Education accused him of printing large advertisements on buses without authorisation and lying by saying that he was the chief English tutor. Modern Education lo acusó de publicar grandes anuncios publicitarios en los autobuses sin ser autorizado y de mentir al decir que era el instructor principal de inglés. He has also been accused previously of copyright infringement, but was not charged. También se lo acusó en el pasado de violar derechos de autor, pero no se levantaron cargos en su contra. A former student said that he 'used slang in class, taught dating skills in notes, and was just like the students' friend.' Un ex estudiante relató que el hombre «utilizaba lenguaje lunfardo en las clases, enseñaba habilidades para usar durante las citas en notas y actuaba como si fuera un amigo de los alumnos». During the last three decades, despite officially remaining a communist state, China has developed a market economy. En las últimas tres décadas, China ha desarrollado una economía de mercado, aun cuando, oficialmente, continúa teniendo un régimen comunista. The first economic reforms were made under the leadership of Deng Xiaoping. Bajo el mando de Deng Xiaoping se introdujeron las primeras reformas económicas. Since then, China's economic size has grown by 90 times. A partir de allí, el volumen económico de China ha crecido 90 veces más. For the first time, last year China exported more cars than Germany and surpassed the United States as the biggest market for this industry. La exportación de automóviles de China superó, por primera vez, a la de Alemania y sobrepasó a EE. UU. como el mercado más importante de esta industria. China's GDP could be larger than the United States within two decades. En veinte años, el PIB de China podría ser más alto que el de los Estados Unidos. Tropical Storm Danielle, fourth named storm of the 2010 Atlantic hurricane season, has formed in the eastern Atlantic Ocean. Dentro de la temporada de huracanes del Atlántico de 2010, Danielle es la cuarta tormenta tropical en ser nombrada y se originó en la parte oriental de dicho océano. The storm, located approximately 3,000 miles from Miami, Florida, has maximum sustained winds of 40 mph (64 kph). La tormenta, localizada a cerca de 3000 millas de Miami, Florida, presenta vientos que alcanzan una velocidad máxima constante de 40 mph (64 km/h). Scientists at the National Hurricane Center predict that Danielle will strengthen to a hurricane by Wednesday. Los expertos del Centro Nacional de Huracanes prevén que Danielle se intensificará y desencadenará un en huracán el día miércoles. As the storm is far from landfall, it remains difficult to assess potential impact to the United States or Caribbean. Debido a que la tormenta está lejos de llegar al suelo, aún se dificulta analizar el potencial impacto que tendrá en los Estados Unidos o en el Caribe. Born in the Croatian capital, Zagreb, Bobek gained fame while playing for Partizan Belgrade. Bobek, oriundo de Zagreb, capital de Croacia, ganó popularidad cuando se unió al Partizan de Belgrado. He joined them in 1945 and stayed until 1958. En 1945 se les unió y permaneció allí hasta 1958. During his time with the team, he scored 403 goals in 468 appearances. En su paso por el club, convirtió 403 goles en 468 partidos. No one else has ever made more appearances or scored more goals for the club than Bobek. Ningún otro jugador ha hecho más apariciones o anotado más goles en favor del club que Bobek. In 1995 he was voted the best player in Partizan's history. Fue elegido como el mejor futbolista de la historia del Partizan en 1995. The celebrations started with a special show by the world-renowned group Cirque du Soleil. Se dio inicio a las celebraciones con un espectáculo especial en manos del globalmente famoso Cirque du Soleil. It was followed by the Istanbul State Symphony Orchestra, a Janissary band, and the singers Fatih Erkoç and Müslüm Gürses. Luego se presentó la Orquesta Sinfónica del Estado de Estambul, un grupo de Janissary y Fatih Erkoç y Müslüm Gürses, ambos cantantes. Then Whirling Dervishes took to the stage. Más tarde, Whirling Derviches hizo su aparición en el escenario. Turkish diva Sezen Aksu performed with the Italian tenor Alessandro Safina and Greek singer Haris Alexiou. La diva turca Sezen Aksu cantó con Alessandro Safina, un tenor italiano, y con la cantante griega Haris Alexiou. To finish, Turkish dance group Fire of Anatolia performed the show "Troy". Para terminar, el grupo de danza turco Anatolia interpretó «Troya». Peter Lenz, a 13-year-old motorcycle racer, has died after being involved in a crash at the Indianapolis Motor Speedway. Peter Lenz, un corredor de motocicletas de 13 años, falleció luego de participar en un accidente en el autódromo de Indianápolis. While on his warm-up lap, Lenz fell off his bike, and was then struck by fellow racer Xavier Zayat. Durante su vuelta de estrada en calor, Lenz cayó de su bicicleta y fue luego arrollado por su compañero, Xavier Zayat. He was immediately attended to by the on-track medical staff and transported to a local hospital where he later died. Recibió atención médica inmediata en la pista y fue trasladado a un hospital local, donde falleció más tarde. Zayat was unhurt in the accident. Zayat no resultó herido en el accidente. Regarding the global financial situation, Zapatero continued by saying that "the financial system is a part of the economy, a crucial part. Zapatero continuó diciendo, a propósito de la situación financiera a nivel mundial, que «el sistema financiero es un componente de la economía, que tiene una importancia meridiana. We have a year-long financial crisis, which has had its most acute moment in the past two months, and I think now the financial markets are beginning to recover." Estamos viviendo una crisis económica desde hace un año, y los dos últimos meses han sido los peores. Considero que, actualmente, los mercados financieros han iniciado su recuperación». Last week, Naked News announced that it would dramatically increase its international language mandate to news reporting, with three new broadcasts. La semana pasada, Naked News (Noticias al desnudo) hizo saber públicamente que elevaría radicalmente su mandato de idioma internacional para comunicar noticias, a cuyo fin incorporará tres nuevas transmisiones. Already reporting in English and Japanese, the global organization is launching Spanish, Italian, and Korean-language programs, for television, the web, and mobile devices. Esta organización global, que ya da las noticias en inglés y en japonés, está activando programas en español, italiano y coreano para la televisión, internet y dispositivos móviles. "Luckily nothing happened to me, but I saw a macabre scene, as people tried to break windows in order to get out. Por suerte, estoy bien, pero presencié una escena tétrica cuando la gente trataba de romper las ventanas para escapar. People were hitting the panes with chairs, but the windows were unbreakable. A pesar de que las personas usaban sillas para golpear los vidrios, las ventanas eran imposibles de romper. One of the panes finally broke, and they started to get out by the window," said survivor Franciszek Kowal. Un sobreviviente, Franciszek Kowal, «contó que uno de los paneles de vidrio finalmente se rompió y comenzaron a escapar por la ventana». Stars give off light and heat because of the energy made when hydrogen atoms are merged (or fused) together to form heavier elements. La luz y el calor que emana de las estrellas se genera cuando se unen (o fusionan) los átomos de hidrógeno para dar lugar a elementos más pesados. Scientists are working to create a reactor that can make energy in the same way. Los científicos concentran su trabajo en desarrollar un reactor capaz de generar energía de la misma forma. This, however, is a very hard problem to solve and will take many years before we see useful fusion reactors built. Sin perjuicio de ello, es un problema de muy difícil solución y no será factible lograr la construcción de reactores de fusión útiles sino hasta dentro de muchos años. The steel needle floats on top of the water because of surface tension. La tensión superficial provoca que la aguja permanezca flotando sobre el agua. Surface tension happens because the water molecules at the surface of the water are strongly attracted to each other more than they are to the air molecules above them. La tensión superficial se produce debido a que las moléculas de agua en su superficie se atraen con mucha más intensidad que las moléculas de aire suspendidas por encima de ellas. The water molecules make an invisible skin on the water’s surface that allows things like the needle to float on top of the water. Las moléculas de agua forman una película invisible sobre su superficie que permite que objetos como las agujas floten encima de ella. The blade on a modern ice skate has a double edge with a concave hollow between them. The two edges allow for a better grasp of the ice, even when tilted. La hoja de los patines para hielo modernos cuenta con un filo de dos bordes separados por un espacio cóncavo entre ellos, lo que permite una mejor adherencia al hielo, incluso al estar inclinada. Because the bottom of the blade is slightly curved, as the blade tilts to one side or the other, the edge which is in contact with the ice also curves. Como la parte inferior de la cuchilla está levemente curvada, al inclinarla hacia un lado o el otro, el borde que queda en contacto con el hielo también se curva. This causes the skater to turn. If the skates tilt to the right, the skater turns right, if the skates tilt to the left, the skater turns left. Esto hace que el patinador gire. Cuando los patines se inclinan hacia la derecha, el patinador también gira en esa dirección; si lo hacen hacia la izquierda, girará hacia la izquierda. To return to their previous energy level, they must get rid of the extra energy they got from the light. Para recuperar el nivel de energía previo, deben deshacerse de la adicional que recibieron de la luz. They do this by emitting a tiny particle of light called a "photon". Se hace al emitir una pequeña partícula de luz llamada «fotón». Scientists call this process "stimulated emission of radiation" because the atoms are stimulated by the bright light, causing the emission of a photon of light, and light is a type of radiation. Los expertos denominan a este proceso «emisión estimulada de radiación», ya que la luz brillante estimula a los átomos, lo que genera la emisión de un fotón de luz, que es un tipo de radiación. The next picture shows the atoms emitting photons. Of course, in reality photons are a lot smaller than those in the picture. En la imagen que sigue se ilustran átomos que emiten fotones. Claro está, estos son, en verdad, de un tamaño mucho menor que los de la imagen. Photons are even smaller than the stuff that makes up atoms! ¡El tamaño de los fotones es incluso menor que el de la materia que compone los átomos! After hundreds of hours of operation the filament in the bulb eventually burns out and the light bulb no longer works. Tras funcionar por cientos de horas, el filamento en el foco eventualmente se quema y esta deja de funcionar. The light bulb then needs replacing. It is necessary to be careful in replacing the light bulb. Luego, la bombilla debe cambiarse. Es necesario ser cuidadosos en el reemplazo. First, the switch for the light fixture needs to be turned off or the cable disconnected. Lo primero que se debe hacer con la lámpara es apagar su interruptor o desconectarla. This is because electricity flowing into the socket where the metallic part of bulb sits can give you a severe electric shock if you touch the inside of the socket or the metal base of the bulb while it is still partly in the socket. Esto ocurre porque la electricidad que corre hacia el casco en donde se inserta la parte metálica del foco puede causar una descarga eléctrica grave si se toca el interior de ese casco o la base de metal del foco mientras aún está parcialmente en el casco. The major organ of the circulatory system is the heart, which pumps the blood. El corazón, que bombea la sangre, es el órgano más importante del sistema circulatorio. Blood goes away from the heart in tubes called arteries and comes back to the heart in tubes called veins. The smallest tubes are called capillaries. La sangre fluye desde el corazón a través de unas vías llamadas arterias y regresa a éste por otras denominadas venas. Los conductos más pequeños de todos reciben el nombre de capilares. A triceratops' teeth would have been able to crush not only leaves but even very tough branches and roots. Con su dentadura, un triceraptops hubiese podido triturar no solo hojas, sino además ramas y raíces muy duras. Some scientists think Triceratops ate cycads, which are a type of plant that was common in the Cretaceous. Según creen algunos científicos, la alimentación del Tricerátops era a base de cícadas, un tipo de planta común en el período Cretácico. These plants look like a small palm tree with a crown of sharp, spiky leaves. Estas plantas se asemejan a una pequeña palmera con una corona de hojas filosas y puntiagudas. A Triceratops could have used its strong beak to strip off the leaves before eating the trunk. El Triceráptors podría haber arrancado las hojas con su robusto cuerno en lugar de comerse el tronco. Other scientists argue that these plants are very poisonous so it is unlikely that any dinosaur ate them, even though today the sloth and other animals like the parrot (a descendant of the dinosaurs) can eat poisonous leaves or fruit. Otros científicos sostienen que son pocas las probabilidades de que algún dinosaurio se alimentara con estas plantas, dado que son altamente venenosas; no obstante, en la actualidad, el perezoso y otras especies, como el loro (que descienden de los dinosaurios), pueden ingerir hojas o frutos venenosos. How would Io's gravity pull on me? If you stood on the surface of Io, you would weigh less than you do on Earth. ¿Qué efecto tendría en mí la gravedad de Io? Si usted se encontrara en la superficie del satélite, su peso sería menor que en la Tierra. A person who weighs 200 pounds (90kg) on Earth would weigh about 36 pounds (16kg) on Io. So the gravity, of course, pulls less on you. Alguien cuyo peso en la Tierra es de 200 libras (90 kg) en Ío pesaría cerca de 36 libras (16 kg). Ello significa, claro está, que su gravedad ejerce menos atracción. The Sun doesn't have a crust like the Earth that you can stand on. The whole Sun is made out of gases, fire, and plasma. El Sol no tiene una corteza como la Tierra, sobre la que uno pueda pararse. Está compuesto en su totalidad por gases, fuego y plasma. The gas becomes thinner as you go farther from the center of the Sun. A medida que pierde proximidad con el sol, el gas se vuelve más ligero. The outer-part we see when we look at the Sun is called the photosphere, which means "ball of light". La parte externa que puede observarse al dirigir la vista al sol se llama fotósfera; esto es, «esfera de luz». About three thousand years later, in 1610, Italian astronomer Galileo Galilei used a telescope to observe that Venus has phases, just as the moon does. Cerca de tres mil años después, en 1610, el astrónomo italiano, Galileo Galilei, pudo observar, a través del telescopio, que Venus tenía fases, tal y como las tiene la luna. Phases happen because only the side of Venus (or of the Moon) facing the Sun is lighted. The phases of Venus supported the theory of Copernicus that the planets go around the Sun. Las fases se producen porque solo se ilumina la cara de Venus (o de la luna) que mira hacia el sol. Este fenómeno apoyó la teoría copernicana de que los planetas orbitan al sol. Then, a few years later in 1639, an English astronomer named Jeremiah Horrocks observed a transit of Venus. Posteriormente, en 1639, Jeremiah Horrocks, un astrónomo oriundo de Inglaterra, logró ver un tránsito de Venus. England had experienced a long period of peace after the reconquest of the Danelaw. Luego de reconquistar Danelaw, Inglaterra había disfrutado de un prolongado período pacífico. However in 991 Ethelred was faced with a Viking fleet larger than any since Guthrum's a century earlier. No obstante, en 991, Ethelred luchó contra la flota vikinga más grande desde la de Guthrum, del siglo anterior. This fleet was led by Olaf Trygvasson, a Norwegian with ambitions to reclaim his country from Danish domination. Olaf Trygvasson, un noruego con avidez de recuperar su nación del dominio danés, era el líder de la flota. After initial military setbacks, Ethelred was able to agree to terms with Olaf, who returned to Norway to try to gain his kingdom with mixed success. Luego de enfrentar contratiempos militares iniciales, Etelredo logró arribar a un acuerdo con Olaf, quien volvió a Noruega para intentar ganar su reino, con resultados dispares. Hangeul is the only purposely invented alphabet in popular daily use. The alphabet was invented in 1444 during the reign of King Sejong (1418 – 1450). El alfabeto coreano es el único diseñado en forma deliberada que aún se utiliza a diario popularmente. Se inventó en 1444, durante el reinado de Sejong (1418 a 1450). King Sejong was the fourth king of the Joseon Dynasty and is one of the most highly regarded. Sejong fue el monarca número cuatro de la dinastía Joseon y uno de los que ganó mayor respeto. He originally named the Hangeul alphabet Hunmin Jeongeum, which means "the correct sounds for the instruction of the people". El nombre original que se le dio al alfabeto Hangeul fue Hunmin Jeongeum, que significa «los sonidos adecuados para instruir al pueblo». There are many theories to how Sanskrit came into existence. One of them is about an Aryan migration from the west into India who brought their language with them. Existen numerosas teorías sobre cómo llegó a existir el sánscrito. Una de ellas habla de una migración aria desde el oeste hacia la India, que trajo con ellos el idioma. Sanskrit is an ancient language and is comparable to the Latin language spoken in Europe. La lengua sánscrita es antigua, comparable al latín hablado en Europa. The earliest known book in the world was written in Sanskrit. After the compilation of Upanishads, Sanskrit just faded due to hierarchy. El primer libro del que se tiene conocimiento fue redactado en sánscrito. Después de la compilación de Upanishads, este idioma sencillamente desapareció, por cuestiones de jerarquía. Sanskrit is a very complex and rich language, which has served to be the source for many modern Indian languages, just like Latin is the source for European languages like French and Spanish. El sánscrito es un idioma complejo y rico que sirvió como semillero de muchas otras lenguas modernas de la India, así como el latín es fuente de las lenguas europeas, tales como el francés y el español. With the battle for France over, Germany began to get ready to invade the island of Britain. Al finalizar la batalla por Francia, Alemania empezó a planificar la invasión de la isla de Gran Bretaña. Germany code-named the attack “Operation Sealion”. Most of the British Army's heavy weapons and supplies had been lost when it evacuated from Dunkirk, so the army was fairly weak. Alemania asignó al ataque el nombre en clave de «Operación Lobo Marino». El ejército británico estaba bastante débil, debido a que había perdido la mayoría de las armas pesadas y los suministros durante su evacuación de Dunkerque. But the Royal Navy was still much stronger than the German Navy (“Kriegsmarine”) and could have destroyed any invasion fleet sent across the English Channel. Pero la Marina Real todavía era mucho más fuerte que la alemana (Kriegsmarine) y hubiese abatido a cualquier flota invasora que pretendiera ingresar por Canal de la Mancha. However, very few Royal Navy ships were based near the likely invasion routes as the admirals were afraid they would be sunk by German air attack. Pese a ello, eran muy pocas las bases de los buques de la Marina Real que se ubicaban cerca de las posibles rutas de invasión, ya que los almirantes temían que el ataque aéreo alemán los hundiera. Let's start with an explanation about Italy's plans. Italy was mainly the "little brother" of Germany and Japan. Comencemos explicando los planes de Italia. Fundamentalmente, Italia era el «hermano menor» de Alemania y Japón. It had a weaker army and a weaker navy, although they had just built four new ships right before the beginning of the war. Su ejército y marina eran más débiles, aunque cuatro barcos nuevos acababan de ser construidos justo antes del inicio de la guerra. Italy's main goals were African countries. To capture those countries, they would need to have a troop launching pad, so as troops could sail across the Mediterranean Sea and invade Africa. Italia tenía como objetivo primordial a los países africanos. Para capturarlos, precisaría una plataforma de lanzamiento de tropas para que estas pudieran navegar por el Mar Mediterráneo y, así, invadir África. For that, they had to get rid of British bases and ships in Egypt. Besides those actions, Italy's battleships were not supposed to do anything else. Para ello, debieron deshacerse de las bases y los barcos británicos localizados en Egipto. Se suponía que, aparte de esas medidas, los acorazados italianos no tenían que hacer nada más. Now for Japan. Japan was an island country, just like Britain. Ahora, Japón. Este es un país insular, al igual que Gran Bretaña. Submarines are ships designed to travel underwater, and remain there for an extended amount of time. Los submarinos son naves diseñadas para desplazarse y permanecer por bajo del agua durante un largo período de tiempo. Submarines were used in World War I and World War II. Back then they were very slow and had a very limited shooting range. Durante la Primera y la Segunda Guerra Mundial se utilizaron submarinos. En ese entonces, eran muy lentos y su rango de disparo muy limitado. In the beginning of the war they mostly travelled on top of the sea, but as radar began developing and becoming more accurate the submarines were forced to go under water to avoid being seen. Al comienzo de la guerra, viajaban principalmente sobre el nivel del mar, pero, a medida que se desarrollaron los radares y adquirieron mayor precisión, los submarinos se vieron forzados a sumergirse para evitar ser detectados. German submarines were called U-Boats. The Germans were very good at navigating and operating their submarines. Los submarinos alemanes se denominaron U-Boote. Los alemanes eran muy buenos para la navegación y operación de sus submarinos. Because of their success with submarines, after the war Germans aren't trusted to have many of them. Dado su éxito con los submarinos, desde la guerra no genera confianza que los alemanes sean dueños de grandes cantidades de este tipo de naves. Yes! King Tutankhamun, sometimes referred to as "King Tut" or "The Boy King", is one of the most well known ancient Egyptian kings in modern times. ¡Sí! Uno de los reyes más conocidos del antiguo Egipto en el mundo moderno es el rey Tutankamón, a veces llamado «rey Tut» o «el niño rey». Interestingly, he was not considered to be very important in ancient times and was not recorded on most ancient king lists. Curiosamente, en la antigüedad no se lo reputaba como de mucha importancia y en la mayoría de las listas de los reyes antiguos no se lo registraba. However, the discovery of his tomb in 1922 made him a celebrity. While many tombs of the past were robbed, this tomb was left virtually undisturbed. No obstante, se volvió famoso luego del descubrimiento de su tumba en 1922. Mientras que muchos sepulcros antiguos fueron saqueados, el de Tutankamón permaneció casi intacto. Most of the items buried with Tutankhamun have been well preserved, including thousands of artefacts made from precious metals and rare stones. La mayor parte de los objetos que fueron enterrados con Tutankamón se han conservado en buen estado, entre ellos, miles de artefactos elaborados con metales preciosos y piedras exóticas. The invention of spoke wheels made Assyrian chariots lighter, faster, and better prepared to outrun soldiers and other chariots. La invención de la rueda de radios convirtió a los carros asirios en vehículos más livianos, veloces y mejor preparados para dejar atrás a los soldados y otros carros. Arrows from their deadly crossbows could penetrate the armor of rival soldiers. About 1000 B.C., the Assyrians introduced the first cavalry. Las letales flechas de las ballestas podían penetrar la armadura de los soldados enemigos. Cerca del año 1000 a. C., los asirios incorporaron la caballería por primera vez. A cavalry is an army that fights on horseback. The saddle had not yet been invented, so the Assyrian cavalry fought on the bare backs of their horses. Una caballería es una fuerza de combate montada a caballo. En aquel tiempo, todavía no existían las monturas; la caballería asiria batalló sobre los lomos desnudos de los equinos. We know many Greek politicians, scientists, and artists. Possibly the most known person of this culture is Homer, the legendary blind poet, who composed two masterpieces of Greek literature: the poems Iliad and Odyssey. Conocemos a numerosos políticos, hombres de ciencia y artistas griegos. Es probable que la figura más famosa de esta cultura sea Homero, el proverbial poeta no vidente escritor de dos poemas, obras maestras de la literatura griega: la Ilíada y la Odisea. Sophocles and Aristophanes are still popular playwrights and their plays are considered to be among the greatest works of world literature. Sófocles y Aristófanes continúan siendo célebres escritores de obras de teatro y sus trabajos se consideran de los mejores de la literatura mundial. Another famous Greek is a mathematician Pythagoras, mostly known for his famous theorem about relations of the sides of right triangles. Otra figura griega de renombre es Pitágoras, matemático mayormente conocido debido a su famoso teorema acerca de la relación entre los lados de los triángulos rectángulos. There are varying estimates for how many people speak Hindi. It is estimated to be between the second and fourth most commonly spoken language in the world. Se han hecho varias estimaciones acerca del número de hablantes del hindi. Se calcula que está entre el segundo y cuarto idioma que más cantidad de personas hablan en el planeta. The number of native speakers varies depending on whether or not very closely related dialects are counted. La cantidad de hablantes nativos será diferente según se computen o no dialectos que estén muy relacionados entre sí. Estimates range from 340 million to 500 million speakers, and as many as 800 million people can understand the language. Distintos cálculos estiman que existen entre 340 y 500 millones de personas que hablan el idioma y hasta 800 millones que pueden entenderlo. Hindi and Urdu are similar in vocabulary but different in script; in everyday conversations, speakers of both languages can usually understand each other. Si bien son similares en cuanto al vocabulario, el hindi y el urdu difieren en la forma de escribirse. En las conversaciones de todos los días, los hablantes de los dos idiomas pueden, por lo general, entenderse unos a otros. Around the 15th century, northern Estonia was under great cultural influence of Germany. La cultura alemana ejercía una marcada influencia en el norte de Estonia hacia el siglo XV. Some German monks wanted to bring God closer to the native people, so they invented the Estonian literal language. Algunos monjes de Alemania querían acercar a la gente nativa a Dios, motivo por el cual inventaron el idioma literal estonio. It was based on the German alphabet and one character "Õ/õ" was added. Su base fue el alfabeto alemán y se incorporó un carácter: «Õ/ õ». As time passed, many words that were borrowed from German coalesced. This was the beginning of enlightenment. Con el transcurso del tiempo, muchas palabras tomadas del alemán se fusionaron. Esto marcó el inicio de la iluminación. Traditionally, the heir to the throne would go straight into the military after finishing school. Es tradición que el futuro sucesor del trono se enliste directamente en el ejército tras finalizar su educación escolar. However, Charles went to university at Trinity College, Cambridge where he studied Anthropology and Archaeology, and later History, earning a 2:2 (a lower second class degree). No obstante, Charles asistió a la universidad en Trinity College, Cambridge. Allí estudió antropología y arqueología y, tiempo después, historia, recibiendo un 2:2 (un título inferior de segunda clase). Charles was the first member of the British Royal Family to be awarded a degree. Charles fue el primer miembro de la familia real británica en obtener un título universitario. European Turkey (eastern Thrace or Rumelia in the Balkan peninsula) includes 3% of the country. La Turquía europea (Tracia Oriental o Rumelia, en la península de los Balcanes) comprende el 3 % del país. The territory of Turkey is more than 1,600 kilometres (1,000 mi) long and 800 km (500 mi) wide, with a roughly rectangular shape. El territorio de Turquía tiene más de 1600 kilómetros de largo (1000 mi), 800 km de ancho (500 mi) y tiene una forma más o menos rectangular. Turkey's area, including lakes, occupies 783,562 square kilometres (300,948 sq mi), of which 755,688 square kilometres (291,773 sq mi) are in south west Asia and 23,764 square kilometres (9,174 sq mi) in Europe. La superficie de Turquía, incluidos los lagos, abarca 783.562 kilómetros cuadrados, de los cuales 755.688 se encuentran en el suroeste de Asia y 23.764 en Europa. Turkey's area makes it the world's 37th-largest country, and is about the size of Metropolitan France and the United Kingdom combined. La superficie de Turquía la ubica en el puesto 37 de los países más grandes del globo, con un tamaño similar al de Francia metropolitana y el Reino Unido juntos. Turkey is encircled by seas on three sides: the Aegean Sea to the west, the Black Sea to the north and the Mediterranean Sea to the south. Tres de los lados de Turquía están rodados por mares: el oeste, por el Mar Egeo; el norte, por el Mar Negro y el sur, por el Mediterráneo. Luxembourg has a long history but its independence dates from 1839. Si bien Luxemburgo tiene una historia extensa, su independencia no ocurrió sino hasta el año 1839. Present-day parts of Belgium were part of Luxembourg in the past but became Belgian after the 1830s Belgian Revolution. En el pasado, las partes actuales de Bélgica pertenecían a Luxemburgo, pero, tras la Revolución belga de la década de 1830, se volvieron belgas. Luxembourg has always tried to remain a neutral country but it was occupied in both World War I and World War II by Germany. Luxemburgo siempre ha intentado mantenerse como un estado neutral; no obstante, Alemania lo invadió en ambas guerras mundiales. In 1957 Luxembourg became a founding member of the organization which is today known as the European Union. Luxemburgo pasó a ser, en 1957, miembro fundador de lo que hoy llamamos Unión Europea. The Drukgyal Dzong is a ruined fortress and Buddhist monastery in the upper part of the Paro District (in Phondey Village). El Drukgyal Dzong es una fortificación y monasterio budista deteriorado que se encuentra al norte del distrito de Paro, en Phondey Village. It is said that in 1649, Zhabdrung Ngawang Namgyel created the fortress to commemorate his victory against the Tibetan-Mongol forces. Según cuenta la historia, en 1649, Zhabdrung Ngawang Namgyel construyó la fortificación con el propósito de conmemorar su triunfo contra el ejército tibetano-mongol. In 1951, a fire caused for only some of the relics of the Drukgyal Dzong to remain, such as the image of Zhabdrung Ngawang Namgyal. El retrato de Zhabdrung Ngawang Namgyal es una de las pocas reliquias que han quedado del Drukgyal Dzong, como consecuencia de un incendio ocurrido en 1951. After the fire, the fortress was preserved and protected, remaining to be one of Bhutan's most sensational attractions. Luego del incendio, se preservó y se dio protección a la fortaleza, que mantiene su lugar como una de las atracciones más formidables de Bután. During the 18th century Cambodia found itself squeezed between two powerful neighbors, Thailand and Vietnam. EL Reino de Camboya quedó acorralado entre dos poderosos vecinos durante el siglo XVIII. Ellos eran Tailandia y Vietnam. The Thais invaded Cambodia several times in the 18th century and in 1772 they destroyed Phnom Phen. Durante el siglo XVIII Camboya sufrió varias invasiones de los tailandeses, quienes, en 1772, destruyeron Phnom Phen. In the last years of the 18th century the Vietnamese also invaded Cambodia. Hacia fines del siglo XVIII, Camboya también sufrió invasiones vietnamitas. Eighteen percent of Venezuelans are unemployed, and most of those who are employed work in the informal economy. El dieciocho por ciento de los venezolanos no tiene empleo y la mayor parte de quienes sí lo tienen, trabajan en la informalidad. Two thirds of Venezuelans who work do so in the service sector, nearly a quarter work in industry and a fifth work in agriculture. Dos tercios de los trabajadores venezolanos se desempeñan en el sector de servicios, alrededor de una cuarta parte trabaja en la industria y una quinta parte, en el sector agrícola. An important industry for Venezuelans is oil, where the country is a net exporter, even though only one percent work in the oil industry. En Venezuela el petróleo es una industria importante, en la que el país es un exportador neto, aunque solo el 1% de su población trabaja en este sector. Early in the nation's independence, Singapore Botanic Gardens' expertise helped to transform the island into a tropical Garden City. Después de que la nación declaró su independencia, la experticia de los Jardines Botánicos de Singapur ayudaron a transformar la isla en una ciudad jardín tropical. In 1981, Vanda Miss Joaquim, an orchid hybrid, was chosen as the nation's national flower. En 1981, se eligió a la orquídea de Singapur, que es un cultivo híbrido, como la flor nacional. Every year around October nearly 1.5 million herbivores travel towards the southern plains, crossing the Mara River, from the northern hills for the rains. Todos los años, cerca de octubre, aproximadamente 1,5 millones de herbívoros emigran hacia las tierras llanas del sur, atravesando el río Mara, desde las colinas del norte, en busca de las lluvias. And then back to the north through the west, once again crossing the Mara river, after the rains in around April. Y después, regresan al norte por el oeste, nuevamente atravesando el río Mara, una vez concluidas las lluvias, cerca de abril. The Serengeti region contains the Serengeti National Park, the Ngorongoro Conservation Area and Maswa Game Reserve in Tanzania and the Maasai Mara National Reserve in Kenya. En la región de Serengeti se encuentra el Parque Nacional del Serengeti, la Zona de Conservación de Ngorongoro y la Reserva de Caza Maswa, todas ellas en Tanzania. En Kenia se localiza la Reserva Nacional Massai Mara. Learning to create interactive media requires conventional and traditional skills, as well as tools mastered in interactive classes (storyboarding, audio and video editing, story telling, etc.) Aprender a desarrollar medios interactivos implica contar con habilidades convencionales y tradicionales, además del dominio de herramientas en clases interactivas (guion gráfico, edición de audio y video, narrativa, etc.). Interactive design requires that you re-assess your assumptions about media production and learn to think in a non-linear ways. El diseño interactivo requiere que usted reconsidere sus conjeturas acerca de la producción de medios y que desarrolle un pensamiento no lineal. Interactive design requires that components of a project connect to each other, but also make sense as a separate entity. El diseño interactivo requiere que los componentes de un proyecto se conecten uno con el otro, pero que al mismo tiempo conserven su sentido como entidades separadas. The disadvantage of zoom lenses is that the focal complexity and number of lens elements required to achieve a range of focal lengths is much greater than for prime lenses. El aspecto negativo de los objetivos con zum es que la complejidad focal y la cantidad de elementos de objetivo que se requieren para alcanzar un rango de longitudes focales es mucho mayor que los necesarios para los objetivos fijos. This is becoming less of an issue as lens manufacturers achieve higher standards in lens production. Este problema cada vez es menos importante gracias a que los fabricantes de lentes logran estándares más altos en su producción. This has allowed zoom lenses to produce pictures of a quality comparable to that achieved by lenses with fixed focal length. Esto ha posibilitado que los objetivos con zum produzcan fotografías de una calidad similar a la que se logra con los de focal fija. Another disadvantage of zoom lenses is that the maximum aperture (the speed) of the lens is usually lower. Otra desventaja de las lentes con zum es que la máxima apertura (la velocidad) de la lente es, por lo general, más reducida. This makes inexpensive zoom lenses hard to use in low-light conditions without a flash. Esto hace que las lentes con zoom económicas no sean fáciles de utilizar en condiciones de poca luz o sin flash. One of the most common problems when trying to convert a movie to DVD format is the overscan. Uno de los problemas más comunes cuando se trata de convertir una película a DVD es la sobre exploración. Most televisions are made in a way to please the general public. El diseño de la mayoría de las televisiones tiene como objetivo complacer al público general. For that reason, everything you see on the TV had the borders cut, top, bottom and sides. Es este el motivo por el que todas las imágenes que ve en la televisión aparecen con los bordes superior, inferior y laterales cortados. This is made to ensure that the image covers the whole screen. That is called overscan. Esto se hace para garantizar que la imagen se despliegue en la pantalla completa. Esto se denomina sobreexploración. Unfortunately, when you make a DVD, it's borders will most likely be cut too, and if the video had subtitles too close to the bottom, they won't be fully shown. Lamentablemente, al crear un DVD, es muy probable que los bordes queden recortados y, si el vídeo tiene subtítulos cerca del margen inferior, no se verán enteros. The traditional medieval castle has long inspired the imagination, conjuring up images of jousts, banquets and Arthurian chivalry. El castillo típico medieval ha servido de inspiración durante largo tiempo a la imaginación y evoca imágenes de justas, banquetes y caballería artúrica. Even standing amidst thousand year-old ruins it is easy to bring to mind the sounds and smells of battles long gone, to almost hear the clatter of hooves on the cobbles and to smell the fear rising from the dungeon pits. Aun parados en medio de ruinas milenarias, es sencillo evocar los sonidos y los olores de enfrentamientos que ocurrieron hace mucho tiempo; casi escuchar el impacto de los cascos en los adoquines y sentir el olor del miedo que emergía desde las mazmorras. But is our imagination based on reality? Why were castles built in the first place? How were they designed and built? Pero, ¿nuestra imaginación tiene anclaje en la realidad? ¿Cuál fue el motivo, para comenzar, por el que se construyeron castillos? ¿Qué método se empleó para diseñarlos y construirlos? Typical for the period, Kirby Muxloe Castle is more of a fortified house than a true castle. El llamado castillo de Kirby Muxloe no es tal cosa, sino, antes bien, una casa fortificada, algo típico de esa época. Its large glazed windows and thin walls would not have been able to resist a determined attack for long. Sus grandes ventanas de cristal y sus delgados muros no podrían haber resistido un ataque decidido por demasiado tiempo. In the 1480s, when its construction was begun by Lord Hastings, the country was relatively peaceful and defense was only required against small bands of roving marauders. En la década de 1480, cuando Lord Hastings inició su edificación, el país era bastante pacífico y solo se necesitaba defensa contra grupos de delincuentes errantes de poca monta. The balance of power was a system in which European nations sought to maintain the national sovereignty of all European states. El equilibrio de poder era un sistema a través del cual los países europeos procuraban que se mantuviera la soberanía nacional de cada uno de los estados de ese continente. The concept was that all European nations had to seek to prevent one nation from becoming powerful, and thus national governments often changed their alliances in order to maintain the balance. Los gobiernos nacionales solían cambiaban sus alianzas con el fin de mantener el equilibrio, ya que compartían el concepto de que todas las naciones europeas debían procurar impedir que solo una nación se hiciera poderosa. The War of Spanish Succession marked the first war whose central issue was the balance of power. La Guerra de Sucesión de España fue la primera cuyo objeto principal fue el equilibrio de poder. This marked an important change, as European powers would no longer have the pretext of being religious wars. Thus, the Thirty Years' War would be the last war to be labeled a religious war. Esto delimitó un cambio de gran importancia, dado que las potencias europeas no podrían recurrir a la excusa de que se trataba de enfrentamientos de índole religioso. Por ello, la guerra de los Treinta años sería la última en catalogarse como guerra religiosa. The temple of Artemis at Ephesus was destroyed on July 21, 356 BCE in an act of arson committed by Herostratus. El 21 de julio del año 356 a. C. se destruyó el templo de Artemisa en Éfeso, en un incendio premeditado causado por Herostratus. According to the story, his motivation was fame at any cost. The Ephesians, outraged, announced that Herostratus' name never be recorded. Cuentan que su motivación era alcanzar la fama a cualquier precio y que los efesios, indignados por ello, anunciaron que jamás se registraría el nombre de Herostrato. The Greek historian Strabo later noted the name, which is how we know today. The temple was destroyed on the same night that Alexander the Great was born. El griego Strabo, erudito en historia, apuntó su nombre más tarde, que es el que hoy conocemos. El templo se derribó la misma noche en que nació Alejandro el Grande. Alexander, as king, offered to pay to rebuild the temple, but his offer was denied. Later, after Alexander died, the temple was rebuilt in 323 BCE. Alejandro, como rey, ofreció costear la reconstrucción del templo, pero rechazaron su propuesta. Más adelante, después de su muerte, el templo fue reconstruido en 323 a. C. Make sure your hand is as relaxed as possible while still hitting all the notes correctly - also try not to make much extraneous motion with your fingers. Asegúrese de que su mano esté tan relajada como sea posible mientras sigue tocando las notas de forma correcta. Además, intente no realizar muchos movimientos raros con sus dedos. This way, you will tire yourself out as little as possible. Remember there's no need to hit the keys with a lot of force for extra volume like on the piano. Así, se cansará lo menos posible. Tenga presente que, a diferencia del piano, no se necesita presionar demasiado fuerte las teclas para obtener un mayor volumen. On the accordion, to get extra volume, you use the bellows with more pressure or speed. Si usted desea elevar el volumen al tocar el acordeón, debe utilizar los fuelles con más presión o velocidad. Mysticism is the pursuit of communion with, identity with, or conscious awareness of an ultimate reality, divinity, spiritual truth, or God. El misticismo consiste en procurar el vínculo, la identidad o el reconocimiento consciente de una realidad suprema, divinidad, verdad inmaterial o Dios. The believer seeks a direct experience, intuition, or insight into divine reality/the deity or dieties. El deseo del creyente es una experiencia directa, sensación o apreciación de la realidad divina, del dios o deidades. Followers pursue certain ways of living, or practices that are intended to nurture those experiences. Sus adeptos se proponen adoptar ciertas formas de vida o prácticas cuyo objetivo es nutrir esas experiencias. Mysticism can be distinguished from other forms of religious belief and worship by its emphasis on the direct personal experience of a unique state of consciousness, particularly those of a peaceful, insightful, blissful, or even ecstatic character. El misticismo puede diferenciarse de otros tipos de creencias y cultos religiosos por su énfasis en la experiencia personal directa de un estado único de consciencia, en particular, aquellos de carácter pacífico, sagaz, dichoso o, incluso, eufórico. Sikhism is a religion from the Indian sub-continent. It originated in the Punjab region during the 15th century from a sectarian split within the Hindu tradition. El sijismo es un culto religioso proveniente del subcontinente indio. Nació en el siglo XV en la zona de Punjab, producto de una división sectaria dentro del hinduismo. Sikhs consider their faith to be a separate religion from Hinduism though they acknowledge its Hindu roots and traditions. Los sijs tienen la convicción de que su credo constituye una religión desligada del hinduismo, pero reconocen sus orígenes y tradiciones hindúes. Sikhs call their religion Gurmat, which is Punjabi for "way of the guru". The guru is a fundamental aspect of all Indian religions but in Sikhism has taken on an importance that forms the core of Sikh beliefs. Los sijes denominan Gurmat a su religión, que, en punjabi, quiere decir «camino del gurú». El gurú es un aspecto esencial de todas las religiones indias, pero, en el sijismo, ha cobrado una importancia que conforma el eje de las creencias sij. The religion was founded in the 15th century by Guru Nanak (1469–1539). There followed in succession a further nine gurus. Guru Nank (1469- 1569) fundó la religión en el siglo XV y le siguieron, de forma sucesiva, otros nueve gurúes. However, in June 1956, Krushchev's promises were put to the test when riots in Poland, where workers were protesting against food shortages and wage cuts, turned into a general protest against Communism. No obstante, en junio de 1956, se pusieron a prueba las promesas de Krushchev, cuando los disturbios en Polonia encabezados por trabajadores que protestaban por la falta de alimentos y las reducciones salariales, derivaron en una manifestación generalizada contra el comunismo. Although in the end, Krushchev sent in tanks to restore order, he did give way to some economic demands and agreed to appoint the popular Wladyslaw Gomulka as the new prime minister. Si bien Krushev envió, finalmente, tanques con el objetivo de restablecer el orden, al mismo tiempo hizo lugar a algunas de las exigencias de tipo económico y accedió a nombrar al popular Wladyslaw Gomulka como el nuevo primer ministro. The Indus Valley Civilization was a Bronze Age civilisation in the northwest Indian subcontinent encompassing most of modern-day Pakistan and some regions in northwest India and northeast Afghanistan. La civilización del valle del Indo se desarrolló en la Edad del Bronce, en el subcontinente del noroeste de la India, que comprende la mayor parte del hoy territorio pakistaní y algunas zonas del noroeste indio y el noreste afgano. The civilisation flourished in the basins of the Indus River wherefore it derives its name. La civilización floreció en la cuenca del río Indo, del cual proviene su nombre. Although some scholars speculate that since the civilisation also existed in the basins of the now dried up Sarasvati River, it should be aptly called the Indus-Sarasvati Civilization, while some call it the Harappan Civilization after Harappa, the first of its sites to be excavated in the 1920s. A pesar de ello, algunos expertos estiman que, debido a que la civilización también existió en las cuencas del ahora río seco Sarasvati, sería más acertado denominarla civilización Indo-Sarasvati; por su parte, otros la llaman civilización Harappa, que es el nombre del primero de sus sitios en ser excavado en la década de los veinte. The militaristic nature of the Roman empire aided in the development of medical advances. La índole marcial del imperio romano contribuyó al desarrollo de los avances en el campo de la medicina. Doctors began to be recruited by Emperor Augustus and even formed the first Roman Medical Corps for use in the aftermath of battles. El emperador Augusto comenzó a reclutar médicos que, de hecho, formaron el primer Cuerpo Médico Romano, cuya función era intervenir después de las batallas. Surgeons had knowledge of various sedatives including morphine from extracts of poppy seeds and scopolamine from herbane seeds. Los cirujanos contaban con conocimientos sobre distintos sedantes, como la morfina extraída de las semillas de amapola o la escopolamina, obtenida de semillas de beleño. They became proficient at amputation to save patients from gangrene as well as tourniquets and arterial clamps to stem blood flow. No solo se convirtieron en especialistas en amputación para salvar a quienes padecían gangrena, sino también en hacer torniquetes y pinzas arteriales para cortar el flujo de sangre. Over multiple centuries, the Roman empire led to great gains in the field of medicine and formed much of the knowledge we know today. Con el paso de los siglos, el imperio romano avanzó ampliamente en el área de la medicina y desarrolló gran parte del conocimiento con el que contamos en la actualidad. Pureland origami is origami with the restriction that only one fold may be done at a time, more complex folds like reverse folds are not allowed, and all folds have straightforward locations. El tipo Pureland es un origami en el que solo se permite realizar pliegue a la vez, no se pueden hacer aquellos que son más complejos, como los inversos, y todos tienen ubicaciones sencillas. It was developed by John Smith in the 1970s to help inexperienced folders or those with limited motor skills. Lo desarrolló John Smith en la década de 1970 a fin de contribuir con los plegadores inexpertos o con habilidades motoras reducidas. Children develop an awareness of race and racial stereotypes quite young and these racial stereotypes affect behavior. Desde muy jóvenes, los niños desarrollan cierta consciencia acerca de la raza y los estereotipos raciales y estos últimos afectan su comportamiento. For instance, children who identify with a racial minority that is stereotyped as not doing well in school tend to not do well in school once they learn about the stereotype associated with their race. Por ejemplo, aquellos pequeños que se identifican con una minoría racial presa de un estereotipo según el cual no les va bien en la escuela desarrollan una tendencia al fracaso escolar una vez que toman conocimiento del preconcepto vinculado con su raza. MySpace is the third most popular website used in the United States and has 54 million profiles currently. MySpace ocupa el tercer lugar entre los sitios web más populares usados en Estados Unidos y, en la actualidad, cuenta con 54 millones de perfiles. These websites have gotten a lot of attention, especially in the education setting. Estos sitios web han atraído mucha atención, en particular en el ámbito educativo. There are positive aspects to these websites, which include, being able to easily setup a class page which can include blogs, videos, photos, and other features. Existen aspectos positivos en estos sitios web, como la posibilidad de configurar de forma sencilla un salón de clases virtual que puede contener blogs, videos y fotos, entre otros. This page can easily be accessed by providing just one web address, which makes it easy to remember and easy to type in for students who may have trouble using the keyboard or with spelling. Esta página es de acceso sencillo, ya que tiene una única dirección web, lo que hace que aquellos estudiantes que pudieren tener problemas para usar el teclado o para deletrear puedan recordarla y escribirla con facilidad. It can be customized to make it easy to read and also with as much or little color as desired. Es posible personalizarlo para que sea de fácil lectura y, también, regular la presencia de color, según se prefiera. Attention Deficit Disorder "is a neurological syndrome whose classic defining triad of symptoms including impulsivity, distractibility, and hyperactivity or excess energy". El trastorno por déficit de atención «es un síndrome neurológico en el que, por definición, convergen tres síntomas: la impulsividad, la distracción y la hiperactividad o exceso de energía». It is not a learning disability, it is a learning disorder; it "affects 3 to 5 percent of all children, perhaps as many as 2 million American children". No se trata de una discapacidad de aprendizaje, sino de un trastorno del mismo; «lo padecen entre el 3 y el 5 por ciento de los niños, posiblemente hasta 2 millones en Estados Unidos». Children with ADD have a hard time focusing on things like school work, but they can concentrate on things they enjoy doing like playing games or watching their favorite cartoons or writing sentences without punctuation. Los niños con TDA tienen dificultad para concentrarse en cosas como las tareas escolares, pero sí pueden hacerlo con actividades que les gustan, tales como jugar, mirar sus dibujos animados preferidos o escribir oraciones sin puntuación. These children tend to get into a lot of trouble, because they "engage in risky behaviors, get into fights, and challenge authority" in order to stimulate their brain, since their brain can not be stimulated by normal methods. Estos niños tienden a meterse en montones problemas pues «adoptan comportamientos arriesgados, se involucran en peleas y desafían la autoridad» para estimular su cerebro, ya que este no puede estimularse por métodos normales. ADD affects relationships with other peers because other children can not understand why they act the way that they do or why they spell they way they do or that their maturity level is different. El TDA afecta los vínculos con otros compañeros, dado que los demás niños no logran comprender por qué actúan como lo hacen, por qué escriben del modo en que escriben o por qué no comparten el mismo nivel de madurez. As the ability to obtain knowledge and to learn changed in such a way as mentioned above the base rate at which knowledge was obtained changed. A medida que la capacidad de adquirir conocimientos y de aprender variaba del modo ya referido, la tasa base de obtención de conocimientos también se modificaba. The approach to obtaining information was different. No longer did pressure reside within individual recall, but the ability to recall text became more of a focus. El abordaje para adquirir conocimiento cambió. La presión ya no apuntaba al recuerdo individual, sino que la capacidad de recordar el texto pasó a ser el foco. In essence, the Renaissance made a significant change in the approach to learning and the dissemination of knowledge. Básicamente, el Renacimiento significó un cambio de contundente en la perspectiva del aprendizaje y la transmisión del conocimiento. Unlike other primates, hominids no longer use their hands in locomotion or bearing weight or swinging through the trees. Los homínidos, en contraste con otros simios, ya no utilizan sus manos en la locomoción ni para soportar peso o columpiarse de un árbol a otro. The chimpanzee's hand and foot are similar in size and length, reflecting the hand's use for bearing weight in knuckle walking. El hecho de que la mano y el pie del chimpancé sean de tamaño y largo parecidos evidencia que usan la extremidad superior como soporte de su peso al caminar con los nudillos. The human hand is shorter than the foot, with straighter phalanges. La longitud de la mano del ser humano es menor que la del pie y sus falanges son más rectas. Fossil hand bones two million to three million years old reveal this shift in specialization of the hand from locomotion to manipulation. Los huesos fósiles de las manos de dos a tres millones de años de antigüedad evidencian este cambio en el uso de dicha extremidad desde la locomoción hacia la manipulación. Some people believe that experiencing many artificially induced lucid dreams often enough can be very exhausting. Hay quienes sostienen que someterse a muchas sesiones de inducción del sueño consciente de forma artificial puede ser algo realmente agotador. The main reason for this phenomenon is the result of the lucid dreams expanding the length of time between REM states. La principal causa de este fenómeno es el producto de los sueños lúcidos, que extienden el tiempo entre estados REM. With fewer REMs per night, this state in which you experience actual sleep and your body recovers becomes infrequent enough to become a problem. Al producirse menos REM por la noche, se reduce la frecuencia de este estado en el que se transita el descanso real y el cuerpo recupera su energía, volviéndose lo suficientemente escaso como para convertirse en un problema. This is just as exhausting as if you were to wake up every twenty or thirty minutes and watch TV. Es igual de desgastante que si despertara cada veinte minutos o media hora y mirara la televisión. The effect is dependent on how often your brain attempts to lucidly dream per night. El efecto que tenga será en función de cuán seguido su cerebro haga el intento de producir sueños lúcidos por noche. Things did not go well for the Italians in North Africa almost from the start. Within a week of Italy's declaration of war on June 10, 1940, the British 11th Hussars had seized Fort Capuzzo in Libya. Casi desde el comienzo, a los italianos no les fue bien en África del Norte. Pasada una semana desde que el país declarara la guerra el 10 de junio de 1940, los undécimos húsares británicos ya habían tomado el Fuerte Capuzzo, en Libia. In an ambush east of Bardia, the British captured the Italian Tenth Army's Engineer-in-Chief, General Lastucci. El general Lastucci, ingeniero en jefe del Décimo Ejército de Italia, fue atrapado por los ingleses durante una emboscada al este de Bardia. On June 28, Marshal Italo Balbo, the Governor-General of Libya and apparent heir to Mussolini, was killed by friendly fire while landing in Tobruk. Fuego aliado eliminó, el 28 de junio, al mariscal Italo Balbo, gobernador general de Libia, y supuesto sucesor de Mussolini, durante su aterrizaje en Tobruk. The modern sport of fencing is played at many levels, from students learning at a university to professional and Olympic competition. La esgrima, deporte moderno, se practica a niveles muy variados, desde estudiantes que ejercitan en la universidad hasta olimpiadas y competiciones profesionales. The sport is primarily played in a duel format, one fencer dueling another. La forma principal de practicar este deporte es a través duelos, en los que dos esgrimistas se enfrentan. Golf is a game in which players use clubs to hit balls into holes. El golf es un deporte en el que sus participantes intentan introducir pelotas en hoyos, golpeándolas con un palo. Eighteen holes are played during a regular round, with players usually starting on the first hole on the course and finishing on the eighteenth. Se disputan dieciocho hoyos durante una ronda regular y, por lo general, los jugadores comienzan por el primero del campo y terminan en el decimoctavo. The player who takes the fewest strokes, or swings of the club, to complete the course wins. Gana el jugador que alcanza la menor cantidad de golpes, o golpes de palo, para terminar el recorrido. The game is played on grass, and the grass around the hole is mown shorter and called the green. El partido se juega sobre césped, y la hierba que rodea el hoyo se corta más y se denomina green. Perhaps the most common type of tourism is what most people associate with traveling: Recreation tourism. Tal vez, el estilo de turismo más habitual es que la mayor parte de las personas relaciona con los viajes: el recreativo. This is when people go to a place that is very different from their regular day-to-day life to relax and have fun. Ello ocurre cuando los viajeros elijen un destino muy distinto al de su vida habitual con el fin de relajarse y divertirse. Beaches, theme parks and camp grounds are often the most common places frequented by recreational tourists. Las playas, los parques temáticos y los sitios de acampe son, a menudo, los lugares que más frecuentan los turistas que viajan por placer. If the objective of one’s visit to a particular place is to get to know its history and culture then this type of tourism is known as cultural tourism. El turismo cultural es aquel cuyo objetivo es el de visitar un sitio en particular para conocer su historia y su cultura. Tourists may visit different landmarks of a particular country or they may simply opt to focus on just one area. Los turistas pueden visitar distintos puntos de referencia en un país en particular o sencillamente optar por centrarse en una sola área. The Colonists, seeing this activity, had also called for reinforcements. Al ver esta actividad, los colonizadores también habían solicitado refuerzos. Troops reinforcing the forward positions included the 1st and 3rd New Hampshire regiments of 200 men, under Colonels John Stark and James Reed (both later became generals). Las tropas de refuerzo para las posiciones delanteras incluían al 1.er y al 3.er regimiento de New Hampshire, con 200 soldados, abajo el mando de los coroneles John Stark y James Reed, quienes luego ascendieron a generales. Stark's men took positions along the fence on the north end of the Colonist's position. Los hombres de Stark se desplegaron a lo largo del vallado en el extremo norte de la ubicación de los colonos. When low tide opened a gap along the Mystic River along the northeast of the peninsula, they quickly extended the fence with a short stone wall to the north ending at the water's edge on a small beach. Cuando la marea baja abrió una grieta junto al río Mystic a lo largo de la península noreste, velozmente prolongaron la extensión del cerco construyendo un muro bajo de piedra al norte que llegaba hasta las orillas de una pequeña playa. Gridley or Stark placed a stake about 100 feet (30 m) in front of the fence and ordered that no one fire until the regulars passed it. Gridley o Stark incrustaron una estaca a unos 100 pies (30 metros) por delante de la valla y dieron la orden de que nadie abriera fuego hasta que el ejército regular la sobrepasaran. The American plan relied on launching coordinated attacks from three different directions. La base de la estrategia de EE. UU. fue el lanzamiento de ataques coordinados desde tres puntos diferentes. General John Cadwalder would launch a diversionary attack against the British garrison at Bordentown, in order to block off any reinforcements. El general John Cadwalder iniciaría un ataque de distracción contra la tropa británica en Bordentown, con el fin de bloquear cualquier tipo de refuerzo. General James Ewing would take 700 militia across the river at Trenton Ferry, seize the bridge over the Assunpink Creek and prevent any enemy troops from escaping. El general James Ewing evitó la fuga de las tropas antagónicas tomando el puente sobre Assunpink Creek y guiando a 700 soldados a través del río en Trenton Ferry. The main assault force of 2,400 men would cross the river nine miles north of Trenton, and then split into two groups, one under Greene and one under Sullivan, in order to launch a pre-dawn attack. El ataque más importante, llevado a cabo por 2400 hombres, atravesaría el río nueve millas al norte de Trenton para luego dividirse en dos grupos, con el fin de lanzar un ataque antes de que saliera el sol: uno de ellos bajo el mando de Greene y, el otro, encabezado por Sullivan. With the change from the quarter to the half mile run, speed becomes of much less importance and endurance becomes an absolute necessity. Al producirse el cambio de la carrera de un cuarto a media milla, la velocidad pierde en gran medida su importancia, mientras que la resistencia se torna absolutamente necesaria. Of course a first-class half-miler, a man who can beat two minutes, must be possessed of a fair amount of speed, but endurance must be cultivated at all hazards. Desde ya, un corredor de la media milla de primera categoría, que puede superar los dos minutos, debe tener un buen nivel de velocidad, pero debe cultivar la resistencia a toda costa. Some cross country running during the winter, combined with gymnasium work for the upper part of the body, is the best preparation for the running season. La forma de prepararse para la temporada de carreras es la combinación de algo de carrera a campo traviesa durante la época invernal con un entrenamiento del tren superior del cuerpo en el gimnasio. Proper nutritional practices alone cannot generate elite performances, but they can significantly affect young athletes' overall wellness. No es posible que las prácticas nutricionales adecuadas, por sí solas, generen un rendimiento de elite, pero puede influir en gran medida el bienestar general de los atletas jóvenes. Maintaining a healthy energy balance, practicing effective hydration habits, and understanding the various aspects of supplementation practices can help athletes improve their performance and increase their enjoyment of the sport. Tener un adecuado equilibrio energético, adoptar hábitos de hidratación eficaces y tomar conocimiento de los diferentes aspectos de las prácticas de suplementación puede contribuir a que los atletas incrementen su rendimiento y disfruten más del deporte. Middle distance running is a relatively inexpensive sport; however, there are many misconceptions regarding the few pieces of equipment required to participate. La carrera de distancia media es un deporte relativamente económico; no obstante, existen muchos conceptos erróneos en relación con los pocos equipamientos requeridos para participar. Products can be purchased as needed, but most will have little or no real impact on performance. Existen artículos que se pueden adquirir si se los estima necesarios; no obstante, la mayoría de ellos no tendrá impacto verdadero alguno en el rendimiento, o su incidencia será mínima. Athletes may feel that they prefer a product even when it provides no real benefits. Los atletas pueden sentir que prefieren un producto, aun cuando no le proporcione beneficios verdaderos. The atom can be considered to be one of the fundamental building blocks of all matter. El átomo puede ser considerado como una de las piedras angulares para la construcción toda la materia. Its a very complex entity which consists, according to a simplified Bohr model, of a central nucleus orbited by electrons, somewhat similar to planets orbiting the sun - see Figure 1.1. Es una estructura muy compleja que está formada, conforme el modelo simplificado de Bohr, por un núcleo central en torno al que orbitan electrones; algo similar a los planetas que giran alrededor del Sol. Ver Figura 1.1. The nucleus consists of two particles - neutrons and protons. Son dos partículas las que componen el núcleo; estas son los protones y los neutrones. Protons have a positive electric charge while neutrons have no charge. The electrons have a negative electric charge. Mientras que los neutrones no tienen carga eléctrica, la de los protones es positiva y, la de los electrones, negativa. To Check the victim, you must first survey the scene to ensure your safety. Para examinar a la víctima, usted primero debe inspeccionar la escena a efectos de garantizar su propia seguridad. You need to notice the victim's position as you approach him or her and any automatic red flags. Debe observar la posición en la que se encuentra la víctima al ir acercándose a él o ella, así como cualquier señal de alerta automática. If you get hurt trying to help, you may only serve to make matters worse. Si al intentar prestar ayuda resulta herido, es posible que solo empeore las cosas. The study found that depression, fear and catastrophising mediated the relationship between pain and disability in lower back pain sufferers. El estudio determinó que la depresión, el miedo y la sobredimensión intervinieron en la dinámica entre el dolor y la discapacidad en los pacientes con dolencias en la región lumbar. Only the effects of catastrophizing, not depression and fear was conditional of regular weekly structured PA sessions. Solo los efectos de la catastrofización, no de la depresión o del miedo, estaban condicionados a sesiones de AF estructuradas, semanales y regulares. Those participating in regular activity required more support in terms of negative perception of pain distinguishing the differences of chronic pain and discomfort feel from normal physical movement. Los que participaban en actividades regulares demandaban mayor apoyo en cuanto a percepción negativa del dolor, marcando las distinciones entre el dolor crónico y la sensación de malestar presente en el movimiento físico habitual. Vision, or the ability to see depends on visual system sensory organs or eyes. La vista, o la capacidad de ver, está a cargo de los órganos sensoriales (ojos) del sistema visual. There are many different constructions of eyes, ranging in complexity depending on the requirements of the organism. Existen numerosas estructuras oculares distintas; su complejidad varía en función de las necesidades del organismo. The different constructions have different capabilities, are sensitive to different wave-lengths and have differing degrees of acuity, also they require different processing to make sense of the input and different numbers to work optimally. Las distintas construcciones tienen diferentes capacidades, son susceptibles de tener distintas longitudes y grados de agudeza; también requieren un procesamiento diferenciado para dar sentido a la entrada y números disímiles para que funcionen de forma óptima. A population is the collection of organisms of a particular species within a given geographic area. Una población es la reunión de organismos de una misma especie en particular dentro una zona geográfica específica. When all individuals in a population are identical with regard to a particular phenotypic trait they are known as monomorphic. Cuando los individuos miembros una población comparten algún rasgo fenotípico particular de forma idéntica, se los denomina monomórficos. When the individuals show several variants of a particular trait they are polymorphic. Se llama polimórficos a quienes exhiben diversas variantes de un mismo rasgo. Army ant colonies march and nest in different phases as well. Las colonias de hormigas guerreras también caminan y hacen nidos en diferentes fases. In the nomadic phase, army ants march at night and stop to camp during the day. Durante la etapa nómada, las hormigas guerreas avanzan por la noche y, de día, se detienen para acampar. The colony begins a nomadic phase when available food has decreased. During this phase, the colony makes temporary nests that are changed everyday. La colonia empieza una fase nómade cuando la comida disponible disminuye. En esta fase, forman nidos temporales que se cambian a diario. Each of these nomadic rampages or marches lasts for approximately 17 days. Cada uno de estos desmadres o marchas errantes dura aproximadamente 17 días. What is a cell? The word cell comes from the Latin word "cella", meaning "small room", and it was first coined by a microscopist observing the structure of cork. ¿Qué es una célula? Este término deriva del latín cella, que significa «cuarto de tamaño reducido», y fue empleado por primera vez por un microscopista mientras estudiaba la estructura del corcho. The cell is the basic unit of all living things, and all organisms are composed of one or more cells. La unidad básica de todo ser vivo es la célula y cada organismo está formado por una o más de ellas. Cells are so basic and critical to the study of life, in fact, that they are often referred to as "the building blocks of life". Las células son básicas y cruciales para el estudio de la vida. En efecto, con frecuencia se les dice «los componentes básicos de la vida». The Nervous System maintains homeostasis by sending nerve impulses through out the body to keep the flow of blood going as well as undisturbed. El sistema nervioso mantiene la homeostasis a través de impulsos nerviosos que envía a todo el cuerpo para que el flujo sanguíneo corra sin interrupciones. These nerve impulses can be sent so quickly throughout the body which helps keep the body safe from any potential threat. Estos impulsos nerviosos pueden ser enviados velozmente a través del organismo, lo cual contribuye a mantenerlo a salvo de cualquier amenaza potencial. Tornadoes strike a small area compared to other violent storms, but they can destroy everything in their path. Si bien las superficies que azotan los tornados son pequeñas, comparadas con otras tormentas agresivas, pueden destruir todo en su camino. Tornadoes uproot trees, rip boards from buildings, and fling cars up into the sky. The most violent two percent of tornadoes last more than three hours. Los tornados desarraigan árboles, arrancan paneles de los edificios y lanzan vehículos al cielo. El 2 % más agresivo de los tornados dura más de tres horas. These monster storms have winds up to 480 km/h (133 m/s; 300 mph). Estas colosales tormentas traen ráfagas de hasta 480 km/h (133m/s; 300 mph). Humans have been making and using lenses for magnification for thousands and thousands of years. Por milenios y milenios las personas han fabricado y utilizando lentes de aumento. However, the first true telescopes were made in Europe in the late 16th century. Sin embargo, los primeros verdaderos telescopios se desarrollaron en Europa, a fines del siglo XVI. These telescopes used a combination of two lenses to make distant objects appear both nearer and larger. Estos telescopios empleaban una combinación de dos lentes para que los objetos lejanos parecieran estar más cercanos y tener mayor tamaño. Greed and selfishness will always be with us and it is the nature of cooperation that when the majority benefit there will always be more to gain in the short term by acting selfishly La codicia y el egoísmo siempre estarán con nosotros y la esencia de la cooperación radica en que, cuando la mayoría se beneficia, siempre habrá más por ganar a corto plazo si se actúa de forma egoísta. Hopefully, most people will realise that their long term best option is to work together with others. Con suerte, la mayoría de las personas toman consciencia de que su mejor opción en el largo plazo es la de trabajar en colaboración con otros. Many people dream of the day when humans can travel to another star and explore other worlds, some people wonder what's out there some belive that aliens or other life may live on another plant. Muchas personas sueñan con el día en que los humanos viajen a otra estrella y exploren otros mundos. Algunas se preguntan qué hay allí afuera, otras creen que en otros planetas pueden vivir extraterrestres u otras formas de vida. But, if this ever does happen probably won't happen for a very long time. The stars are so spread out that there are trillions of miles between stars that are "neighbors". Pero, si esto llegara a ocurrir, probablemente no dure mucho. Las estrellas están tan dispersas que existen billones de kilómetros entre las que son «vecinas». Maybe one day, your great grandchildren will be standing atop an alien world wondering about their ancient ancestors? ¿Estarán, quizás, sus bisnietos algún día en la cima de un mundo alienígena haciéndose preguntas acerca de sus viejos antepasados? Animals are made of many cells. They eat things and digest them inside. Most animals can move. Los animales están formados por numerosas células. Ingieren alimentos y los digieren en su interior. La mayoría de ellos puede moverse. Only animals have brains (though not even all animals do; jellyfish, for example, do not have brains). Los animales son los únicos que poseen cerebro, pero no todos; las medusas, por ejemplo, no. Animals are found all over the earth. They dig in the ground, swim in the oceans, and fly in the sky. Los animales pueden ser hallados en cualquier rincón del planeta: cavan en el suelo, nadan en los océanos y vuelan los cielos. A cell is the smallest structural and functional unit of a living (things) organism. Se define a la célula como la más pequeña unidad estructural y funcional que forma un organismo (cosas) vivo. Cell comes from the Latin word cella which means small room. El término célula deriva de la palabra latina cella, que quiere decir «cuarto pequeño». If you look at living things under a microscope, you will see that they are made of small squares or balls. Si examina a un ser vivo bajo un microscopio, advertirá que están compuestos por pequeños cuadrados o esferas. Robert Hooke, a biologist from England, saw small squares in cork with a microscope. Analizando un corcho con un microscopio, Robert Hooke, un biólogo inglés, observó pequeños cuadrados en su estructura. They looked like rooms. He was the first person to observe dead cells Se asemejaban a habitaciones. Fue la primera persona que observó células muertas. Elements and compounds can move from one state to another and not change. Los elementos y compuestos son capaces de cambiar de estado sin sufrir alteraciones. Nitrogen as a gas still has the same properties as liquid nitrogen. The liquid state is denser but the molecules are still the same. En su estado gaseoso, el nitrógeno mantiene las mismas propiedades que en su estado líquido. Aunque en el segundo caso es más denso, las moléculas siguen no varían. Water is another example. The compound water is made up of two hydrogen atoms and one oxygen atom. Otro ejemplo es el agua, que está formada por dos átomos de hidrógeno y uno de oxígeno. It has the same molecular structure whether it is a gas, liquid, or solid. Presenta la misma estructura molecular, sea en estado líquido, sólido o gaseoso. Although its physical state may change, its chemical state remains the same. Aunque su estado físico puede variar, el químico se mantiene. Time is something that is all around us, and affects everything we do, yet is difficult to understand. El tiempo es algo presente en todo lugar y que tiene efectos en todas nuestras acciones; sin embargo, es difícil comprenderlo. Time has been studied by religious, philosophical, and scientific scholars for thousands of years. Tanto los eruditos religiosos, como los filosóficos y los científicos han estudiado al tiempo por miles de años. We experience time as a series of events passing from the future through the present to the past. Experimentamos el tiempo como una serie de acontecimientos que pasan desde el futuro a través del presente hacia el pasado. Time is also how we compare the duration (length) of events. El tiempo es también el modo en el que comparamos la duración (extensión) de los eventos. You can mark the passing of time yourself by observing the repetition of a cyclical event. A cyclical event is something that happens again and again regularly. Es posible para usted mismo marcar el paso del tiempo observando cómo se repite un evento cíclico; esto es, algo que se produce una y otra vez en forma regular. Computers today are used to manipulate pictures and videos. En la actualidad, las personas usan las computadoras para manipular imágenes y videos. Sophisticated animations can be constructed on computers, and this kind of animation is increasingly being used in television and films. Es posible diseñar animaciones sofisticadas por ordenador, algo que es cada vez más habitual ver tanto en la televisión como en el cine. Music is often recorded using sophisticated computers to process and mix sounds together. Con frecuencia, la grabación de música se hace con computadoras sofisticadas a fin de procesar y mezclar sonidos. For a long time during the nineteenth and twentieth centuries, it was believed the first inhabitants of New Zealand were the Maori people, who hunted giant birds called moas. Por muchos años, durante los siglos XIX y XX, la creencia fue que los habitantes originarios de Nueva Zelanda habían sido los maoríes, que cazaban aves enormes denominadas moas. The theory then established the idea that the Maori people migrated from Polynesia in a Great Fleet and took New Zealand from the Moriori, establishing an agricultural society. Más tarde, la teoría instauró la idea de que el pueblo maorí había emigrado desde Polinesia, a bordo de una Gran Flota, y que despojó a los Moriori de Nueva Zelanda, instalando allí una sociedad agrícola. However, new evidence suggests that the Moriori were a group of mainland Maori who migrated from New Zealand to the Chatham Islands, developing their own distinctive, peaceful culture. Nuevas pruebas sugieren, no obstante, que los Moriori fueron un grupo de maoríes continentales que salieron de Nueva Zelanda y se dirigieron a las Islas Chatham, donde desarrollaron su distintiva cultura pacífica. There was also another tribe on the Chatham islands these were Maori who migrated away from New Zealand. Existía, además, otra tribu, formada por los maoríes que dejaron Nueva Zelanda, que se asentó en las islas Chatham. They called themselves the Moriori there were a few skirmishes and in the end, the Moriori were wiped out Se nombraron a sí mismos Moriori, luego hubo algunas peleas y, finalmente, fueron eliminados. Individuals who had been involved for several decades helped us appreciate our strengths and passions while candidly assessing difficulties and even failures. Aquellos que fueron parte durante varias décadas, nos ayudaron a valorar nuestras fortalezas y dedicación, al tiempo que evaluaban con sinceridad las dificultades y hasta los fracasos. While listening to individuals share their individual, family, and organizational stories, we gained valuable insight into the past and some of the personalities who influenced for good or ill the culture of the organization. Mientras escuchábamos a otros contar sus historias personales, de sus familias y de sus formas de organización, recolectamos información de utilidad sobre el pasado y respecto de algunas de las personalidades que tuvieron efectos, sean positivos o negativos, en la cultura de la organización. While understanding one’s history does not assume understanding of culture, it does at least help people gain a sense of where they fall within the history of the organization. Aun cuando conocer las historias personales no implica entender la cultura, esto al menos ayuda a los individuos a poder representarse el lugar que ocupan dentro de la historia de la organización. While assessing the successes and becoming aware of failures, individuals and the whole of the participating persons discover more deeply the values, mission, and driving forces of the organization. Durante el proceso de análisis de los éxitos y toma de conciencia de los fracasos, los individuos y grupos de personas involucrados descubren con mayor profundidad los valores, el objetivo y las fuerzas que impulsan a la organización. In this instance, recalling previous instances of entrepreneurial behavior and resulting successes helped people to be open to new changes and new direction for the local church. Aquí, recordar instancias anteriores de comportamiento empresarial, y los éxitos obtenidos gracias a ellos, aportó a lograr que las personas se abrieran a nuevos cambios y direcciones para la iglesia local. Such success stories lessened the fears of change, while creating positive inclinations toward change in the future. Estas historias de éxito atenuaron los temores de cambio y crearon inclinaciones positivas para el cambio en el futuro. Convergent thinking patterns are problem solving techniques that unite different ideas or fields to find a solution. Los patrones de pensamiento convergente son métodos para resolver problemas que relacionan distintas ideas o campos, en busca de una solución. The focus of this mindset is speed, logic and accuracy, also identification of facts, reapplying existing techniques, gathering information. El aspecto central de esta forma de pensar es la rapidez, la lógica y la precisión, así como la identificación de cuestiones fácticas a través de la reutilización de técnicas existentes y de la recolección de datos. The most important factor of this mindset is: there is only one correct answer. You only think of two answers, namely right or wrong. Esta clase de pensamiento tiene como premisa principal la existencia de solo una respuesta correcta. Se piensa en términos de dos respuestas posibles, una correcta y otra incorrecta. This type of thinking is associated with certain science or standard procedures. Este tipo de pensamiento se relaciona con ciertas ciencias o procedimientos estandarizados. People with this type of thinking have logical thinking, are able to memorize patterns, solve problems and work on scientific tests. Quienes piensan de este modo, tienen un pensamiento lógico, pueden recordar patrones, resolver problemas y trabajar en pruebas científicas. Humans are by far the most talented species in reading the minds of others. Los seres humanos son, por mucho, la especie con más talento para leer la mente de otros. That means we are able to successfully predict what other humans perceive, intend, believe, know or desire. Ello implica que tenemos la capacidad de hacer predicciones acertadas respecto de las percepciones de otras personas, lo que se proponen, sus creencias, conocimientos y deseos. Among these abilities, understanding the intention of others is crucial. It allows us to resolve possible ambiguities of physical actions. Entre estas capacidades, entender la intención de los demás es crucial, ya que nos permite resolver posibles ambigüedades en las acciones físicas. For example, if you were to see someone breaking a car window, you would probably assume he was trying to steal a stranger’s car. Por ejemplo, si usted viera a alguien romper la ventanilla de un automóvil, probablemente asumiría que intenta robar el vehículo de un tercero. He would need to be judged differently if he had lost his car keys and it was his own car that he was trying to break into. Debería juzgárselo de forma diferente si hubiera extraviado las llaves de su propio automóvil y fuera este al que intentaba ingresar. MRI is based on a physics phenomenon called nuclear magnetic resonance (NMR), which was discovered in the 1930s by Felix Bloch (working at Stanford University) and Edward Purcell (from Harvard University). La IRM se basa en un fenómeno físico denominado resonancia magnética nuclear (RMN), cuyo descubrimiento tuvo lugar en la década de 1930, de la mano de Felix Bloch (que trabajaba para la Universidad de Stanford) y Edward Purcell (de la Universidad de Harvard). In this resonance, magnetic field and radio waves cause atoms to give off tiny radio signals. Durante esta resonancia, el campo magnético y las ondas de radio causan la emisión, por parte de los átomos, de minúsculas señales de radio. In the year 1970, Raymond Damadian, a medical doctor and research scientist, discovered the basis for using magnetic resonance imaging as a tool for medical diagnosis. Fue un médico e investigador científico llamado Raymond Damadian quien, en el año 1970, descubrió las bases para la utilización de la resonancia magnética por imágenes como instrumento para elaborar diagnósticos médicos. Four years later a patent was granted, which was the world's first patent issued in the field of MRI. Después de cuatro años se le otorgó una patente, la primera que se emitía a nivel mundial relacionada con la resonancia magnética. In 1977, Dr. Damadian completed the construction of the first “whole-body” MRI scanner, which he called the ”Indomitable”. En 1997, el Dr. Damadian terminó de construir el primer escáner de resonancia magnética de «cuerpo entero», al que nombró el «Indomable». Asynchronous communication encourages time for reflection and reaction to others. La comunicación asincrónica fomenta el tomarse un tiempo para reflexionar y reaccionar frente a otros. It allows students the ability to work at their own pace and control the pace of instructional information. Permite que los alumnos trabajen a su propio ritmo y controlen el de la información instructiva. In addition, there are fewer time restrictions with the possibility of flexible working hours. (Bremer, 1998) Existen, además, menos limitaciones en cuanto al tiempo, posibilitando horarios laborales flexibles. (Bremer, 1998) The use of the Internet and the World Wide Web allows learners to have access to information at all times. El uso de Internet y de la red informática mundial permite que los estudiantes tengan acceso a la información en todo momento. Students can also submit questions to instructors at any time of day and expect reasonably quick responses, rather than waiting until the next face-to-face meeting. Los alumnos también pueden enviar consultas a los instructores a cualquier hora del día y recibir una respuesta razonablemente ágil, en vez de aguardar hasta el siguiente encuentro en persona. The postmodern approach to learning offers the freedom from absolutes. There is no one good way to learn. El enfoque posmodernista del aprendizaje conlleva la liberación de los absolutos; no existe solo una forma correcta de aprender. In fact, there is not one good thing to learn.Learning takes place in the experience between the learner and the knowledge presented. En efecto, no existe solo una cosa que sea bueno aprender. El aprendizaje se produce a través de la interacción entre el conocimiento presentado y quien lo incorpora. Our current experience with all the do-it-yourself and information presenting, learning-based television shows illustrates this point. Para ilustrar este punto, basta remitirnos a nuestra experiencia actual con todos los programas televisivos que se enfocan en el aprendizaje, y bricolaje y presentación de información. So many of us find ourselves watching a television show that informs us of a process or experience in which we will never participate or apply that knowledge. Somos muchos los que nos hemos encontrado mirando programas de televisión que proporcionan información sobre procesos o experiencias en los que jamás tendremos participación o aplicaremos ese conocimiento. We will never overhaul a car, build a fountain in our backyard, travel to Peru to examine ancient ruins, or remodel our neighbour's house. Nunca repararemos un vehículo, ni construiremos una fuente en el patio trasero de nuestra casa, ni iremos a Perú para examinar ruinas antiguas, ni remodelaremos la casa del vecino. Thanks to undersea fiber optic cable links to Europe and broadband satellite, Greenland is well connected with 93% of the population having internet access. Las conexiones de cable de fibra óptica submarinos que llegan hasta Europa y el satélite de banda ancha hacen posible que Groenlandia cuente con buena conectividad y que el 93% de la población tenga acceso a Internet. Your hotel or hosts (if staying in a guesthouse or private home) will likely have wifi or an internet connected PC, and all settlements have an internet cafe or some location with public wifi. Su hotel o sus anfitriones (si se aloja en una casa de huéspedes o en una vivienda privada) probablemente tengan wifi o un ordenador conectado a Internet y todos los pueblos tienen un café con Internet o algún lugar con wifi público. As mentioned above, though the word "Eskimo" remains acceptable in the United States, it is considered pejorative by many non-U.S. Arctic peoples, especially in Canada. Como ya se ha señalado, si bien la palabra «esquimal» se sigue aceptando en EE. UU., muchas comunidades árticas no estadounidenses la consideran ofensiva, en particular en Canadá. While you may hear the word used by Greenlandic Natives, its use should be avoided by foreigners. Pese a que existe la posibilidad de que escuche el término de la boca de los groenlandeses, quienes vienen de otros países deben evitar usarla. The native inhabitants of Greenland call themselves Inuit in Canada and Kalaalleq (plural Kalaallit), a Greenlander, in Greenland. En Canadá, los residentes oriundos de Groenlandia se llaman a sí mismos inuit y, en Groenlandia, kalaalleq (plural de kalaallit); es decir, groenlandés. Crime, and ill-will toward foreigners in general, is virtually unknown in Greenland. Even in the towns, there are no "rough areas." El crimen y la animadversión hacia los extranjeros en general son prácticamente nulos en Groenlandia. Ni siquiera en las ciudades existen «áreas ríspidas». Cold weather is perhaps the only real danger the unprepared will face. El clima frío es, tal vez, el único verdadero peligro con el que pueden tener que lidiar quienes no se hayan preparado. If you visit Greenland during cold seasons (considering that the further north you go, the colder it will be), it is essential to bring warm enough clothing. Si visita Groenlandia en las estaciones frías (considerando que cuanto más vaya hacia el norte, menor será la temperatura), es crucial llevarse ropa bastante abrigadora. The very long days in the summer can lead to problems getting sufficient sleep and associated health issues. Los largos días del verano pueden dificultar el dormir lo suficiente y causar otros problemas de salud relacionados. During the summer, also watch out for the Nordic mosquitoes. Although they do not transmit any diseases, they can be irritating. Durante el verano, también hay que protegerse de los mosquitos del norte ya que, aunque no transmiten ninguna enfermedad, pueden ser muy fastidiosos. While San Francisco's economy is linked to it being a world-class tourist attraction, its economy is diversified. A pesar de que la economía de San Francisco está relacionada a su condición de atractivo turístico a nivel global, la misma es diversa. The largest employment sectors are professional services, government, finance, trade, and tourism. Las industrias laborales más destacadas son los servicios profesionales, el trabajo estatal, las finanzas, las actividades comerciales y las turísticas. Its frequent portrayal in music, films, literature and popular culture has helped make the city and its landmarks known throughout the world. El hecho de que sea evocada con frecuencia en canciones, películas, obras de literatura y en la cultura popular ha colaborado para que la ciudad y sus monumentos sean famosos a nivel mundial. San Francisco has developed a large tourist infrastructure with numerous hotels, restaurants, and top-notch convention facilities. Con una gran variedad de hoteles, restaurantes e instalaciones para convenciones de primer nivel, San Francisco ha ido desarrollando una gran infraestructura turística. San Francisco is also one of the best places in the nation for other Asian cuisine: Korean, Thai, Indian, and Japanese. Asimismo, San Francisco es una de las mejores ciudades de EE. UU. donde encontrar otro tipo de gastronomía asiática, tales como las de Corea, Tailandia, la India y Japón. Traveling to Walt Disney World represents a major pilgrimage for many American families. El viaje a Walt Disney World es, para muchas familias de los Estados Unidos, una gran peregrinación. The "typical" visit involves flying into Orlando International Airport, busing to an on-site Disney hotel, spending about a week without leaving Disney property, and returning home. La visita «típica» consiste en volar al Aeropuerto Internacional de Orlando, tomar un autobús hacia un hotel dentro del complejo de Disney, permanecer alrededor de una semana sin salir de dicha área y regresar a casa. There are infinite variations possible, but this remains what most people mean when they talk of "going to Disney World". Existen infinitas variantes posibles, pero esto continúa siendo a lo que la mayoría de la gente se refiere cuando habla de «ir a Disneylandia». Many tickets sold online through auction websites such as eBay or Craigslist are partially used multi-day park-hopper tickets. Muchos de los pases disponibles en la red, en páginas web de subastas como eBay o Craigslist, son boletos Park Hopper de varios días, parcialmente usados. While this is a very common activity, it is prohibited by Disney: the tickets are non-transferable. A pesar de ser una práctica muy habitual, en Disney está prohibida: los pases no son transferibles. Any camping below the rim in Grand Canyon requires a backcountry permit. Es preciso contar con un permiso de travesía para poder acampar por debajo del borde del Gran Cañón. Permits are limited to protect the canyon, and become available on the 1st day of the month, four months prior to the start month. Con la finalidad de proteger al cañón, se entrega un cupo limitado de permisos, los que se podrán solicitar solo el primer día de cada mes, recién a partir de los cuatro meses previos al inicio. Thus, a backcountry permit for any start date in May becomes available on 1 Jan. Por ello, los permisos de travesía para toda fecha de inicio dentro del mes de mayo estarán disponibles a partir del 1 de enero. Space for the most popular areas, such as the Bright Angel Campground adjacent to Phantom Ranch, generally fill up by the requests received on first date they are opened to reservations. Por lo general, el espacio para las zonas más visitadas, como el Bright Angel Campground, que está junto a Phantom Ranch, se colma de solicitudes que llegan en la primera fecha disponible para hacer reservaciones. There are a limited number permits reserved for walk-in requests available on a first come, first served basis. Existe un cupo limitado de permisos, reservados para las solicitudes sin turno previo, que se entregan por orden de llegada. Entering Southern Africa by car is an amazing way to see all the region's beauty as well as to get to places off the normal tourist routes. Una fantástica forma de contemplar todo el encanto de la región del sur África es ingresar en automóvil, lo que, a su vez, le permitirá acceder a lugares fuera de las rutas turísticas habituales. This can be done in a normal car with careful planning but a 4x4 is highly advised and many locations are only accessible with a high wheel base 4x4. Esto puede hacerse en un automóvil común con un cauteloso planeamiento, pero lo más recomendable es hacerlo en una 4x4; además, hay muchos lugares a los que solo se puede acceder con una 4x4 con amplia distancia entre ejes. Keep in mind while planning that although Southern Africa is stable not all neighboring countries are. Cuando planifique su viaje, tenga en consideración que, a pesar de que África del Sur es estable, no todos los países que la rodean lo son. Visa requirements and costs vary from nation to nation and are affected by the country you come from. En cuanto a los requisitos y costos para obtener su visa, ello dependerá del país de donde provenga y, además, varía de país en país. Each country also has unique laws requiring what emergency items need to be in the car. Además, cada país tiene leyes propias que determinan qué artículos de emergencia deben encontrarse dentro del automóvil. Victoria Falls is a town in the western portion of Zimbabwe, across the border from Livingstone, Zambia, and near Botswana. Victoria Falls es una ciudad en el oeste de Zimbabwe, pasando la frontera con Livingstone, Zambia, y cercana a Botswana. The town lies immediately next to the falls, and they are the major attraction, but this popular tourist destination offers both adventure seekers and sightseers plenty of opportunities for a longer stay. La ciudad se ubica junto a las cataratas, que son su principal atractivo, pero este conocido destino turístico también ofrece, tanto a aventureros como a viajeros, un gran número de opciones para una estancia de mayor duración. In the rainy season (November to March), the water volume will be higher and the Falls will be more dramatic. En época de precipitaciones (de noviembre a marzo), el caudal de agua crecerá y las cataratas serán más impresionantes. You are guaranteed to get wet if you cross the bridge or walk along the trails winding near the Falls. No dude que terminará mojado si atraviesa el puente o recorre los senderos sinuosos próximos a las cataratas. On the other hand, it is precisely because the volume of water is so high that your viewing of the actual Falls will be obscured—by all the water! Por otra parte, es precisamente debido al elevado volumen de agua que su visión de las cataratas reales se verá obstruida ¡por toda el agua! Tomb of Tutankhamun (KV62). KV62 may be the most famous of the tombs in the Valley, the scene of Howard Carter's 1922 discovery of the almost intact royal burial of the young king. Tumba de Tutankamón (KV62). La tumba KV62 puede considerarse la más famosa en el Valle de los Reyes, escenario del descubrimiento por Howard Carter, en 1922, del casi intacto entierro real del joven faraón. Compared to most of the other royal tombs, however, the tomb of Tutankhamun is barely worth visiting, being much smaller and with limited decoration. No obstante, comparada con la mayor parte de las demás tumbas reales, la de Tutankamón apenas merece ser visitada, dado que su tamaño es mucho menor y está escasamente decorada. Anyone interested in seeing evidence of the damage to the mummy done during attempts to remove it from the coffin will be disappointed as only the head and shoulders are visible. Cualquier interesado en observar los daños causados a la momia durante los intentos de extraerla del ataúd se decepcionaría, dado que solo son visibles la cabeza y los hombros. The fabulous riches of the tomb are no longer in it, but have been removed to the Egyptian Museum in Cairo. Actualmente, las joyas de la tumba no se encuentran allí, sino que han sido trasladadas al Museo Egipcio, en El Cairo. Visitors with limited time would be best to spend their time elsewhere. Para los visitantes con poco tiempo sería conveniente que lo invirtieran en otro lugar. Phnom Krom, 12 km southwest of Siem Reap. This hilltop temple was built at the end of the 9th century, during the reign of King Yasovarman. Phnom Krom. Es un templo edificado en la cúspide de una colina hacia fines del siglo IX, durante el reinado de Yasovarman, a 12 km al sur de Siem Reap. The gloomy atmosphere of the temple and the view over the Tonle Sap lake make the climb to the hill worthwhile. La atmósfera sombría del templo y la vista del lago Tonle Sap hacen que el ascenso por la colina tenga su recompensa. A visit to the site can be conveniently combined with a boat trip to the lake. Puede organizarse una provechosa combinación entre una visita al lugar y un paseo en barco hacia el lago. The Angkor Pass is needed to enter the temple so do not forget to bring your passport along when heading to Tonle Sap. Se necesita el pase de Angkor para acceder al templo, por lo que no debe olvidarse su pasaporte cuando vaya a Tonle Sap. Jerusalem is the capital and largest city of Israel, though most other countries and the United Nations do not recognize it as Israel's capital. Aun cuando Jerusalén es la ciudad capital y de mayor tamaño de Israel, la mayoría de los otros estados y las Naciones Unidas no la reconocen como tal. The ancient city in the Judean Hills has a fascinating history spanning thousands of years. La legendaria ciudad en Montes de Judea tiene una increíble historia milenaria. The city is holy to the three monotheistic religions - Judaism, Christianity and Islam, and serves as a spiritual, religious, and cultural center. Los tres cultos monoteístas; esto es, judíos, cristianos e islámicos, la consideran tierra santa y funciona como sede espiritual, religiosa y cultural. Due to the religious significance of the city, and in particular the many sites of the Old City area, Jerusalem is one of the main tourist destinations in Israel. Por el significado religioso de la ciudad y, en especial, un buen número de sitios del casco antiguo que siguen en pie a día de hoy, Jerusalén es uno de los destinos turísticos más populares de Israel. Jerusalem has many historic, archeological and cultural sites, along with vibrant and crowded shopping centers, cafés, and restaurants. Existen muchos sitios históricos, arqueológicos y culturales en Jerusalén, además de vibrantes y concurridos centros comerciales, bares y restaurantes. Ecuador requires that Cuban citizens receive an invitation letter prior to entering Ecuador through international airports or frontier admission points. En el caso de los ciudadanos provenientes de Cuba, Ecuador exigen que a los mismos se les haya entregado una carta de invitación antes de ingresar al país por aeropuertos internacionales o puestos de admisión en las fronteras. This letter must be legalized by the Ecuadorian Ministry of Foreign Affairs, and comply with certain requirements. Se exige que esta carta cuente con la legalización del Ministerio de Relaciones Exteriores de Ecuador y que cumpla ciertos requisitos. These requirements are designed to provide an organized migratory flow between both countries. El objetivo de estos requisitos es proporcionar una circulación migratoria organizada entre ambos países. Cuban citizens who are US green card holders should visit an Ecuadorian Consulate to obtain an exemption to this requirement. Quienes provengan de Cuba y cuenten con una tarjeta verde de los EE. UU. deben presentarse ante un consulado ecuatoriano para que se les otorgue la exención de este requisito. Your passport must be valid for at least 6 months beyond your travel dates. A round/onward trip ticket is needed to prove the length of your stay. Se exige que la vigencia de su pasaporte se extienda por al menos 6 meses más después de sus fechas de viaje. Se quiere, además, que cuente con un pasaje de ida y de vuelta, ello a fin de comprobar la extensión de su estadía. Tours are cheaper for larger groups, so if you're by yourself or with just one friend, try to meet other people and form a group of four to six for a better per-person rate. Las excursiones son más económicas para grupos de más personas, así que, si está solo o con un único amigo, procure conocer gente y formar un grupo de cuatro a seis para obtener una mejor tarifa por cada uno. However, this shouldn't really be off your concern, because often tourists are shuffled around to fill the cars. No obstante, no debería preocuparse por esto ya que, con frecuencia, los turistas se mezclan entre sí para completar los automóviles. It seems actually to be more a way of tricking people into believing they have to pay more. En verdad, parece ser más una forma de engañar a la gente para hacerles creer que tiene que pagar más. Towering above the north end of Machu Picchu is this steep mountain, often the backdrop to many photos of the ruins. Desplegada en el extremo norte de Machu Picchu, se ubica esta montaña de gran pendiente, con frecuencia el paisaje de fondo de muchas fotografías de las ruinas. It looks a bit daunting from below, and it is a steep and difficult ascent, but most reasonably fit persons should be able to make it in about 45 minutes. Desde abajo resulta un tanto abrumador, la subida tiene fuerte pendiente y es complicada, pero la mayoría de personas con un estado físico razonable deberían de poder completarlo en aproximadamente 45 minutos. Stone steps are laid along most of the path, and in the steeper sections steel cables provide a supporting handrail. Los escalones de piedra se extienden a lo largo de casi todo el camino y, en las partes de mayor pendiente, los cables de acero ofrecen un pasamanos de apoyo. That said, expect to be out of breath, and take care in the steeper portions, especially when wet, as it can become dangerous quickly. No obstante, prepárese para la falta de aire y tenga cuidado en las partes más pronunciadas, en especial cuando estén húmedas, dado que pueden volverse peligrosas rápidamente. There's a tiny cave near the top that must be passed through, it is quite low and a rather tight squeeze. En la parte superior se encuentra una cueva pequeña por la que hay que pasar. Es bastante baja y estrecha. Seeing the sites and wildlife of the Galapagos is best done by boat, just as Charles Darwin did it in 1835. A bordo de un bote es la mejor forma de contemplar los lugares y la vida silvestre de Galápagos, al igual que lo hizo Charles Darwin en 1835. Over 60 cruise ships ply the Galapagos waters - ranging in size from 8 to 100 passengers. Más de 60 cruceros navegan sobre las aguas de Galápagos y su capacidad varía de entre 8 y 100 pasajeros. Most people book their place well in advance (as the boats are usually full during the high season). La mayoría de las personas reservan su lugar con mucha anticipación, ya que los barcos suelen llenarse en la temporada alta. Be sure the agent through whom you book is a Galapagos specialist with a good knowledge of a wide variety of ships. Procure asegurarse de que el agente con el que haga su reserva cuente con conocimiento especializado sobre Galápagos y sobre una amplia variedad de barcos en ese destino. This will ensure that your particular interests and/or constraints are matched with the ship most suitable to them. Ello le asegurará que sus preferencias o limitaciones personales coincidan con la embarcación que mejor se adecúe a ellas. Before the Spanish arrived in the 16th century, northern Chile was under Inca rule while the indigenous Araucanians (Mapuche) inhabited central and southern Chile. Hasta el siglo XVI, durante la era prehípánica, el norte chileno era de dominio inca, mientras que los indígenas araucanos (mapuches) residían en el centro y sur del país. The Mapuche were also one of the last independent American indigenous groups, that were not fully absorbed into Spanish-speaking rule until after Chile's independence. Los mapuches también fueron una de las últimas tribus americanas independientes, que no quedaron absorbidas por completo por el dominio de la lengua española, sino hasta después de la independencia de Chile. Although Chile declared independence in 1810 (amid the Napoleonic wars that left Spain without a functioning central government for a couple of years), decisive victory over the Spanish was not achieved until 1818. Aunque la independencia de Chile fue declarada en 1810 (época en la que, a raíz de las guerras napoleónicas, España quedó sin un gobierno central operativo durante algunos años), el triunfo decisivo contra los españoles no ocurrió sino hasta 1818. The Dominican Republic (Spanish: República Dominicana) is a Caribbean country that occupies the eastern half of the island of Hispaniola, which it shares with Haiti República Dominicana es un país del Caribe que ocupa la mitad oriental de la isla La Española, la cual comparte con Haití. Besides white sand beaches and mountain landscapes, the country is home to the oldest European city in the Americas, now part of Santo Domingo. Además de sus playas de arena blanca y de sus paisajes de montaña, el país acoge la ciudad europea más antigua de América, que ahora forma parte de Santo Domingo. The island was first inhabited by the Taínos and Caribes. The Caribes were an Arawakan-speaking people who had arrived around 10,000 BCE. Los primeros pobladores de la isla fueron los taínos y los caribes; estos últimos, que hablaban la lengua arahuaca, habían llegado a la isla aproximadamente en el año 10 000 a. C. Within a few short years following the arrival of European explorers, the population of Tainos had significantly been reduced by the Spanish conquerors Pocos años después de la llegada de los exploradores europeos, los conquistadores españoles redujeron la población de Taíno de manera significativa. Based on Fray Bartolomé de las Casas (Tratado de las Indias) between 1492 and 1498 the Spanish conquerors killed around 100,000 Taínos. Según Fray Bartolomé de las Casas (Tratado de las Indias), los colonos provenientes de España asesinaron cerca de cien mil taínos entre 1492 y 1498. Jardín de la Unión. This space was built as the atrium for a 17th-century convent, of which the Templo de San Diego is the sole surviving building. Jardín de la Unión. Este lugar se construyó como atrio para un convento del siglo XVII, del cual solo se conserva el edificio del Templo de San Diego. It now functions as the central plaza, and always has a lot of things going on, day and night. Ahora funciona como la plaza central, donde siempre suceden cosas, tanto de día como de noche. There are a number of restaurants surrounding the garden, and in the afternoons and evening there free concerts are often given from the central gazebo. El jardín está rodeado por varios restaurantes y, por las tardes y por las noches, se suelen ofrecer conciertos gratuitos desde la glorieta central. Callejon del Beso (Alley of the Kiss). Two balconies separated by only 69 centimeters is home of an old love legend. El Callejón del Beso: Dos balcones que se separan por solo 69 cm es el hogar de una antigua leyenda romántica. For a few pennies some children will tell you the story. Algunos niños relatarán una historia a cambio de una pequeña propina. Bowen Island is a popular day trip or weekend excursion offering kayaking, hiking, shops, restaurants, and more. La isla de Bowen es un conocido viaje para hacer en un día o en un fin de semana y que incluye kayak, caminatas, tiendas comerciales, restaurantes y entre otros. This authentic community is located in Howe Sound just off Vancouver, and is easily accessed via scheduled water taxis departing Granville Island in downtown Vancouver. En Howe Sound, exactamente junto a Vancouver, se encuentra esta auténtica comunidad a la que se puede llegar fácilmente en taxis acuáticos programados que parten desde Granville Island, en el centro de Vancouver. For those who enjoy outdoor activities, a trek up the Sea to Sky corridor is essential. Para quienes encuentran placenteras las actividades al aire libre, una excursión por el corredor Sea to Sky no puede faltar. Whistler (1.5 hour drive from Vancouver) is expensive but well-known because of the 2010 Winter Olympics. Whistler, que se encuentra a una hora y media en automóvil desde Vancouver, es costosa pero conocida por los Juegos Olímpicos de Invierno de 2010. In the winter, enjoy some of the best skiing in North America, and in the summer try some authentic mountain biking. Durante el invierno, disfrute algunos de los mejores sitios de esquí de Norteamérica y, en verano, experimente el auténtico ciclismo de montaña. Permits must be reserved in advance. You must have a permit to stay overnight at Sirena. Se deben reservar los permisos con antelación. Para pasar la noche en Sirena, se exige contar con un permiso. Sirena is the only ranger station that offers dormitory lodging and hot meals in addition to camping. La Leona, San Pedrillo, and Los Patos offer only camping with no food service. La única estación de guardaparques que ofrece alojamiento en habitaciones y alimentos calientes aparte del campamento es Sirena. No así en La Leona, San Pedrillo y Los Patos, donde solo ofrecen acampar, sin servicio de comida. It is possible to secure park permits directly from the Ranger Station in Puerto Jiménez, but they do not accept credit cards Si bien se pueden reservar permisos para estacionar directamente desde la estación de guardaparques en Puerto Jiménez, no se puede abonar con tarjeta de crédito. The Park Service (MINAE) does not issue park permits more than one month in advance of anticipated arrival. El Servicio de Parques (MINAE) no otorga permisos de ingreso con más de un mes de anticipación a la fecha de arribo prevista. CafeNet El Sol offers a reservation service for a fee of US$30, or $10 for one-day passes; details on their Corcovado page. CafeNet El Sol suministra un servicio de reservas por una tarifa de US$ 30 o $10 por pases diarios; más detalles, en la página del Corcovado. The Cook Islands are an island country in free association with New Zealand, located in Polynesia, in the middle of the South Pacific Ocean. Las Islas Cook, en Polinesia, Océano Pacífico, constituyen un estado insular en asociación voluntaria con Nueva Zelanda. It is an archipelago with 15 islands spread out over 2.2 million km2 of ocean. Se trata de un archipiélago formado por 15 islas que se distribuyen en una superficie oceánica de 2.2 millones de km2. With the same time zone as Hawaii, the islands are sometimes thought of as "Hawaii down under". Debido a que comparte la misma zona horaria que Hawái, a veces estas islas son denominadas «Hawái abajo del todo». Though smaller, it reminds some elderly visitors of Hawaii before statehood without all the large tourist hotels and other development. Si bien es más pequeño, a algunos visitantes de la tercera edad les recuerda a Hawái, antes de que se convirtiera en un estado y no existieran todos los grandes hoteles turísticos y otros desarrollos. The Cook Islands do not have any cities but are composed of 15 different islands. The main ones are Rarotonga and Aitutaki. Aunque no cuentan con ciudades, las Islas Cook están formadas por 15 islas. Las más importantes son Rarotonga y Aitutaki. In developed countries today, providing deluxe bed and breakfasts has been raised to a sort of art-form. En la actualidad, brindar hospedaje y desayuno de lujo se ha vuelto, para los países del primer mundo, en una clase de forma de arte. At the top end, B&Bs obviously compete mainly on two main things: bedding and breakfast. En la mejor categoría, la contienda entre los B&B se da, por supuesto, en dos servicios: la ropa de cama y el desayuno. Accordingly, at the finest such establishments one is apt to find the most luxurious bedding, maybe a handmade quilt or an antique bed. Por consiguiente, en los establecimientos más exclusivos de este tipo, uno podrá encontrarse con la ropa de cama más lujosa, quizás un cubrecama confeccionado a mano o una cama antigua. Breakfast may include seasonal delights of the region or the host's speciality dish. Para el desayuno pueden servirse delicias de temporada de esa región o la especialidad de quien oficia de anfitrión. The setting might be an historic old building with antique furnishings, manicured grounds and a swimming pool. El escenario podría estar compuesto por edificio histórico con mobiliario antiguo, jardines impecables o una piscina de natación. Getting into your own car and heading off on a long road trip has an intrinsic appeal in its simplicity. Entrar en su propio vehículo y dar inicio a un extenso viaje por tierra tiene un atractivo intrínseco en su simpleza. Unlike larger vehicles, you are probably already familiar with driving your car and know its limitations. A diferencia de lo que ocurre con automóviles de mayor porte, es probable que usted ya se encuentre familiarizado con la conducción de su rodado y esté al tanto de sus limitaciones. Setting up a tent on private property or in a town of any size can easily attract unwanted attention. Levantar una carpa en un terreno privado o en un pueblo sin importar su tamaño puede atraer fácilmente atención que no desea. In short, using your car is a great way to take a road trip but seldom in itself a way to "camp". Sintetizando, es una grandiosa opción hacer un viaje por carretera en su propio automóvil, pero muy pocas veces le servirá como una forma de «acampar». Car camping is possible if you have a large minivan, SUV, Sedan or Station Wagon with seats that lay down. Quienes tengan una miniván amplia, un SUV, un sedán o camioneta con asientos reclinables pueden acampar en su vehículo. Some hotels have a heritage from the golden age of steam railways and ocean liners; before the Second World War, in the 19th or early 20th centuries. Algunos hoteles son dueños de un legado de la edad de oro del tren a vapor y de los transatlánticos, que datan de antes de la Segunda Guerra Mundial, en el siglo XIX o comienzos del siglo XX. These hotels were where the rich and the famous of the day would stay, and often had fine dining and nightlife. En estos hoteles se hospedaban los ricos y famosos del momento y, con frecuencia, disfrutaban de buenas cenas y vida nocturna. The old fashioned fittings, the lack of the latest amenities, and a certain graceful agedness are also part of their character. Los accesorios fuera de moda, la falta de las comodidades más actualizadas y cierta antigüedad sofisticada son también parte de su temple. While they are usually privately owned, they sometimes accommodate visiting heads of state and other dignitaries. Aunque, por lo general, son de propiedad privada, en ocasiones alojan a jefes de estado y a otros mandatarios visitantes. A traveller with piles of money might consider a round the world flight, broken up with stays in many of these hotels. Un viajero muy adinerado podría considerar hacer un viaje alrededor del mundo, fraccionado en estadías en muchos de estos hoteles. A hospitality exchange network is the organization that connects travelers with locals in the cities they are going to visit. Una red de intercambio de alojamiento consiste en una organización que conecta a los viajeros con los residentes de los destinos que visitarán. Joining such a network usually just requires filling out an online form; although some networks offer or require additional verification. Unirse a una red así suele demandar completar un formulario online, aunque algunas redes ofrecen o demandan verificación adicional. A listing of available hosts is then provided either in print and/or online, sometimes with references and reviews by other travelers. Luego se proporciona un listado de los anfitriones disponibles, impreso o en línea, que a veces cuenta con referencias y comentarios de otros viajeros. Couchsurfing was founded in January 2004 after computer programmer Casey Fenton found a cheap flight to Iceland but did not have a place to stay. Couchsurfing inició en enero de 2004, luego de que un programador informático llamado Casey Fenton consiguiera un vuelo de bajo costo a Islandia, pero no encontrara un lugar donde hospedarse. He emailed students at the local university and received an overwhelming number of offers for free accommodation. Escribió por correo electrónico a alumnos de la universidad de la zona y recibió un montón de ofrecimientos de alojamiento gratuito. Hostels cater primarily to young people – a typical guest is in their twenties – but you can often find older travellers there too. Por lo general, los albergues alojan a gente joven (un huésped promedio ronda los veintitantos años), pero con frecuencia se pueden encontrar viajeros mayores. Families with children are a rare sight, but some hostels do allow them in private rooms. Las familias con hijos son algo que no se ve frecuentemente, pero ciertos albergues los aceptan en cuartos privados. The city of Beijing in China will be the host city of the Olympic Winter Games in 2022, which will make it the first city to have hosted both the summer and winter Olympics. La ciudad de Pekín, en China, será anfitriona de los Juegos Olímpicos de Invierno en 2022, con lo cual pasará a ser la primera ciudad sede de la competencia de verano y de invierno. Beijing will host the opening and closing ceremonies and the indoor ice events. Pekín será anfitriona de las ceremonias de apertura y clausura y de los eventos sobre hielo que se realicen bajo techo. Other skiing events will be at the Taizicheng ski area in Zhangjiakou, about 220 km (140 miles) from Beijing. En el área de esquí ubicada en Taizicheng, Zhangjiakou, que se encuentra unos de 220 km (140 mi) de Pekín, tendrán lugar otros eventos de ese deporte. Most of the temples do have an Annual festival starting from November end to Mid of May, which varies according to each temple's annual calendar. La mayoría de los templos celebra un festival anual cuyo inicio puede tener lugar entre noviembre y mediados de mayo, lo que depende del calendario anual de cada templo. Most of the temple festivals is celebrated as part of temple's anniversary or presiding deity's birthday or any other major event associated with the temple. La mayoría de los festivales en el templo son celebrados como parte del aniversario del mismo o el cumpleaños de la deidad reinante, o cualquier otro evento importante que se relacione con el templo. Kerala's temple festivals are very interesting to see, with regular procession of decorated elephants, temple orchestra and other festivities. Una procesión regular de elefantes adornados, la orquesta del templo y otras festividades hacen que los festivales del templo de Kerela sean muy seductores. A World's Fair (commonly called World Exposition, or simply Expo) is large international festival of arts and sciences. Una Feria Mundial (por lo general llamada Exposición Mundial, o tan solo Expo) es un festival internacional de gran envergadura donde convergen artes y ciencias. Participating countries present artistic and educational displays in national pavilions to showcase world issues or their country's culture and history. Los países que participan exhiben sus muestras artísticas y educativas en pabellones nacionales, sea para ilustrar problemas mundiales o la historia y cultura del país. International Horticultural Expositions are specialised events which showcase floral displays, botanical gardens and anything else to do with plants. Los eventos internacionales de horticultura son encuentros especializados en los que se exponen arreglos florales, jardines botánicos y todo aquello vinculado con las plantas. Although in theory they can take place annually (so long as they are in different countries), in practice they are not. Si bien en teoría se realizan una vez al año (en tanto sea en países diferentes), no es así en la práctica. These events normally last anywhere between three and six months, and are held on sites no smaller than 50 hectares. Estos eventos suelen durar de tres a seis meses y se realizan en predios de una superficie no menor a 50 hectáreas. There are many different film formats that have been used over the years. Standard 35 mm film (36 by 24 mm negative) is much the commonest. A través de los años, se han empleado numerosos formatos de películas. La estándar, de 35 mm (negativo de 36 por 24 mm), es la más habitual. It can usually be replenished fairly easily if you run out, and gives resolution roughly comparable to a current DSLR. En general, se puede reponer fácilmente si se agota y ofrece una resolución similar a la de la DSLR actual. Some medium-format film cameras use a 6 by 6 cm format, more precisely a 56 by 56 mm negative. Existen cámaras de películas con formato medio que usan uno de 6 por 6 cm, más específicamente, un negativo de 56 por 56 mm. This gives resolution almost four times that of a 35 mm negative (3136 mm2 versus 864). Ello permite casi el cuádruple de resolución que con un negativo de 35 mm (3136 mm2 contra 864). Wildlife is among the most challenging motifs for a photographer, and needs a combination of good luck, patience, experience and good equipment. Uno de los temas más desafiantes para los fotógrafos es la vida silvestre, y necesitan una combinación de buena suerte, paciencia, experiencia y un buen equipamiento. Wildlife photography is often taken for granted, but like photography in general, a picture is worth a thousand words. Es común que no se valore a la fotografía de la vida silvestre. No obstante, como sucede en esta disciplina en general, una imagen vale más que mil palabras. Wildlife photography often requires a long telephoto lens, though things like a flock of birds or a tiny creature need other lenses. Por lo general, para la fotografía de vida silvestre es preciso utilizar un teleobjetivo largo, aunque se requiere otro tipo de lentes para objetivos como una bandada de pájaros o una criatura muy pequeña. Many exotic animals are hard to find, and parks sometimes have rules about taking photographs for commercial purposes. Numerosas especies exóticas son difíciles de hallar y es habitual que los parques impongan restricciones a la toma de fotografías con objetivos comerciales. Wild animals might either be shy or aggressive. The environment might be cold, hot, or otherwise hostile. Existen criaturas salvajes tímidas y otras agresivas. El entorno puede ser de bajas temperaturas, cálido u hostil. The world has over 5,000 different languages, including more than twenty with 50 million or more speakers. En todo el planeta, existen más de 5000 idiomas distintos, entre los cuales más de veinte son hablados por 50 millones de personas, o más. Written words are often easier to understand than spoken words, also. This is especially true of addresses, which are often difficult to pronounce intelligibly. En general, aquello que se comunica por escrito es más sencillo de comprender que lo que se dice de forma oral. Claro ejemplo de ello es el caso de las direcciones, que muchas veces son difíciles de pronunciar de manera que se entienda. Many entire nations are completely fluent in English, and in even more you can expect a limited knowledge - especially among younger people. Un alto número de países enteros hablan con total fluidez el inglés y en aún muchos más puede esperarse encontrar cierto conocimiento del idioma, en particular entre los más jóvenes. Imagine, if you will, a Mancunian, Bostonian, Jamaican and Sydneysider sitting around a table having dinner at a restaurant in Toronto. Imagínese, por dar un ejemplo, a un mancuniano, un bostoniano, un jamaiquino y un ciudadano de Sídney sentados en la mesa compartiendo una cena en un restaurante de Toronto. They're regaling each other with stories from their hometowns, told in their distinct accents and local argot. Se deleitan mutuamente con historias de sus ciudades natales, narradas con sus distintos acentos y su jerga local. Buying food in supermarkets is usually the cheapest way to get fed. Without cooking opportunities, choices are however limited to ready-made food. Por lo general, la forma más económica de alimentarse es comprando la comida en los supermercados. No obstante, si cocinar no es posible, las opciones se reducen a los alimentos ya preparados. Increasingly supermarkets are getting a more varied section of ready-made food. Some even provide a microwave oven or other means to heat food. Los supermercados reciben cada vez una mayor variedad de alimentos preparados. Algunos, hasta ofrecen un microondas u otros medios para calentar la comida. In some countries or types of stores there is at least one on-site restaurant, often a rather informal one with affordable prices. En algunos países o tipos de tiendas, existe al menos un restaurante dentro del lugar, que, por lo general, es bastante informal y sus precios, económicos. Make and carry copies of your policy and your insurer's contact details with you. Haga copias de su póliza y llévelas con usted, junto con la información de contacto de su compañía de seguros. They need to show the insurer's e-mail address and international phone numbers for advice/authorizations and making claims. Para obtener asesoramiento o autorizaciones y realizar reclamos, deben exhibir el correo electrónico de la aseguradora y sus números de teléfono internacionales. Have another copy in your luggage and online (e-mail to yourself with attachment, or stored in the "cloud"). Guarde otra copia en la maleta y una digital (envíela por correo electrónico como archivo adjunto o súbala a la «nube»). If traveling with a laptop or tablet, store a copy in its memory or disc (accessible without the internet). En caso de viajar con una computadora portátil o una tableta, guarde una copia en la memoria o en el disco a la que pueda acceder sin servicio de Internet. Also give policy/contact copies to traveling companions and relatives or friends back home willing to help. También dele copias de la póliza y de los datos de contacto a aquellos con quien viaja y a familiares o amigos en su país que estén dispuestos a prestarle ayuda. Moose (also known as elk) aren't inherently aggressive, but will defend themselves if they perceive a threat. Los alces (también llamados uapitíes) no tienen una naturaleza agresiva, no obstante lo cual, se defenderán si se sienten amenazados. When people don't see moose as potentially dangerous, they may approach too closely and put themselves at risk. Si los individuos no perciben que los alces son potencialmente agresivos, podrían acercárseles más de lo adecuado y ponerse en peligro. Drink alcoholic drinks with moderation. Alcohol affects everyone differently, and knowing your limit is very important. Beba alcohol con moderación. Este afecta a cada persona de manera diferente y conocer sus propios límites es sumamente importante. Possible long term health events from excessive drinking can include liver damage and even blindness and death. The potential danger is increased when consuming illegally produced alcohol. La ingesta excesiva de alcohol puede causar problemas de salud crónicos como daño hepático e incluso ceguera y muerte. El peligro potencial se incrementa con el consumo de alcohol elaborado de forma ilegal. Illegal spirits can contain various dangerous impurities including methanol, which can cause blindness or death even in small doses. En las bebidas alcohólicas ilegales puede haber varias impurezas amenazantes, como el metanol, capaz de provocar ceguera o incluso la muerte, aun cuando se ingiera poca cantidad. Eyeglasses can be cheaper in a foreign country, especially in low-income countries where labour costs are lower. Los lentes pueden ser más económicos en un país extranjero, en particular en aquellos de bajos ingresos donde el coste laboral es menor. Consider getting an eye exam at home, especially if insurance covers it, and bringing the prescription along to be filed elsewhere. Considere la opción de realizarse un examen ocular en su país de origen, sobre si lo cubre el seguro, y luego llevar la prescripción médica para presentarla en cualquier otro destino del mundo. High-end brand-name frames available in such areas may have two problems; some may be knock-offs, and the real imported ones may be more expensive than at home. Las sillas de montar de marcas de alta calidad que pueden adquirirse en esa zona pueden presentar dos inconvenientes: algunas pueden ser imitaciones y las importadas auténticas pueden ser más costosas que en el país de origen. Coffee is one of the world's most traded commodities, and you can probably find many types in your home region. El café es una de las mercancías básicas que más se comercializa a nivel mundial y es probable que encuentre muchas variedades en su región de origen. Nevertheless, there are many distinctive ways of drinking coffee around the world that are worth experiencing. No obstante, hay muchas formas diferentes de tomar café en todo el planeta, que merecen ser probadas. Canyoning (or: canyoneering) is about going in a bottom of a canyon, which is either dry or full of water. El barranquismo consiste en ir hasta el fondo de un cañón que esté seco o lleno de agua. Canyoning combines elements from swimming, climbing and jumping--but requires relatively little training or physical shape to get started (compared to rock climbing, scuba diving or alpine skiing, for example). Si bien el barranquismo contiene elementos tanto de la natación, como de la escalada y el salto, es un deporte que exige relativamente poco entrenamiento o estado físico para quienes se inician en él (si se lo compara, por ejemplo, con la escalada en roca, el buceo o el esquí alpino). Hiking is an outdoor activity which consists of walking in natural environments, often on hiking trails. El senderismo es una actividad que se practica al aire libre y que se trata de hacer caminatas por entornos naturales, con frecuencia por caminos hechos al efecto. Day hiking involves distances of less than a mile up to longer distances that can be covered in a single day. Las caminatas diurnas involucran distancias de menos de una milla hasta recorridos más extensos, que pueden cubrirse en un día. For a day hike along an easy trail little preparations are needed, and any moderately fit person can enjoy them. Para una caminata de un día por un sendero sencillo se necesita poca preparación y cualquier persona medianamente en forma puede hacerla. Families with small children may need more preparations, but a day outdoors is easily possible even with babies and pre-school children. Si bien es posible que los grupos familiares con niños de corta edad requieran más preparativos, incluso con bebés e infantes en edad preescolar, es sencillo pasar un día al aire libre. Internationally, there are nearly 200 running tour organizations. Most of them operate independently. A nivel mundial, existen cerca de 200 organizaciones de turismo para corredores. La mayoría opera de manera independiente. The Global Running Tours successor, Go Running Tours networks dozens of sightrunning providers on four continents. Go! Running Tours, sucesora de Global Running Tours, conecta en cuatro continentes a docenas de proveedores de visitas guiadas al trote. With roots in Barcelona's Running Tours Barcelona and Copenhagen's Running Copenhagen, it was quickly joined by Running Tours Prague based in Prague and others. Con origen en el Running Tours Barcelona, de esa ciudad, y el Running Copenhagen, de esta otra, rápidamente se le unieron el Running Tours Prague con base en Praga y otros más. There are many things you have to take into consideration before and when you travel somewhere. Son muchas las cuestiones a considerar antes y al momento de viajar a algún destino. When you travel, expect things not to be like they are "back home". Manners, laws, food, traffic, lodging, standards, language and so on will to some extent differ from where you live. Al viajar, prepárese para que no todo sea como «en casa». Habrá ciertas diferencias en cosas como los modales, la legislación, los alimentos, el tráfico, el alojamiento, las normas, el idioma, entre otros. This is something you always need to keep in mind, to avoid disappointment or perhaps even distaste over local ways to do things. Esto debe tenerse siempre presente a fin de ahorrarse decepciones e, incluso, algún disgusto producto de las formas locales de hacer las cosas. Travel agencies have been around since the 19th century. A travel agent is usually a good option for a journey which extends beyond a traveller's previous experience of nature, culture, language or low-income countries. Las agencias de viajes han existido desde el siglo XIX. Por lo general, un agente de viajes es una buena opción para casos en que el viajero no cuenta con experiencia previa en cuestiones como la naturaleza, la cultura, el idioma o los países de bajos ingresos. Although most agencies are willing to take on most regular bookings, many agents specialise in particular types of travel, budget ranges or destinations. Si bien gran parte de las agencias están dispuestas a asumir casi todo tipo de reservas tradicionales, muchos agentes se especializan en cierto tipo de viajes, rangos de presupuestos o destinos específicos. It can be better to use an agent who frequently books similar trips to yours. Puede ser mejor contactar a un agente que haga reservas frecuentes de viajes similares al suyo. Take a look at what trips the agent is promoting, whether on a website or in a shop window. Consulte los viajes promocionados por el agente. Puede hacerlo en una página web tanto como en el escaparate de un negocio. If you want to see the world on the cheap, for necessity, lifestyle or challenge, there are some ways to do that. Si tiene deseos conocer el mundo a un bajo costo, sea por necesidad, estilo de vida o como un reto, existen algunas maneras para hacerlo. Basically, they fall into two categories: Either work while you travel or try and limit your expenses. This article is focused on the latter. Se dividen, en esencia, en dos clases: los que trabajan mientras viajan y los que procuran restringir los gastos. Este artículo trata sobre los segundos. For those willing to sacrifice comfort, time and predictability to push expenses down close to zero, see minimum budget travel. Quienes acepten relegar la comodidad, el tiempo y la previsibilidad en pos de disminuir los costos prácticamente a cero averigüen por viajes de presupuesto mínimo. The advice assumes that travellers do not steal, trespass, participate in the illegal market, beg, or otherwise exploit other people for their own gain. La recomendación supone que los viajeros no roban, violan la propiedad privada, participan en el mercado ilegal, mendigan o de algún otro modo explotan a otras personas en beneficio propio. An immigration checkpoint is usually the first stop when disembarking from a plane, a ship, or another vehicle. Por lo general, un puesto de control de inmigración es la primera parada al descender de una aeronave, barco u otro medio de transporte. In some cross-border trains inspections are done on the running train and you should have valid ID with you when boarding one of those trains. En ciertos ferrocarriles transfronterizos, se realizan inspecciones dentro del tren en movimiento, por lo que usted debe tener una identificación válida al abordar uno de ellos. On night sleeper trains, passports may be collected by the conductor so that you do not have your sleep interrupted. En los ferrocarriles nocturnos, el conductor puede recolectar los pasaportes para no interrumpir su descanso. Registration is an additional requirement for the visa process. In some countries, you must register your presence and address where you are staying with the local authorities. El registro es una exigencia adicional para el proceso del visado. En algunos países, tendrá que registrar su presencia y la dirección de su alojamiento con las autoridades locales. This might require filling out a form with the local police or a visit to the immigration offices. Esto podría requerir que se llene un formulario ante la policía local o que se presente en la oficina de inmigración. In many countries with such a law, local hotels will handle the registration (make sure to ask). En muchos países en los que rigen leyes de este tipo, los hoteles locales se ocuparán de hacer el registro (no se olvide de consultar). In other cases, only those staying outside of tourist accommodations need to register. However, this makes the law much more obscure, so find out beforehand. En otros casos, solo quienes se hospeden fuera de alojamientos turísticos necesitan registrarse. No obstante, esto hace que la ley sea mucho más incierta, así que haga averiguaciones de antemano. Architecture is concerned with the design and construction of buildings. The architecture of a place is often a tourist attraction in its own right. A cargo del diseño y la construcción de edificaciones, la arquitectura de un sitio suele ser una atracción turística en sí misma. Many buildings are quite beautiful to look at and the view from a tall building or from a cleverly-positioned window can be a beauty to behold. Muchos edificios son realmente hermosos a la vista y el paisaje desde aquellos de gran altura o con ventanas estratégicamente ubicadas puede ser una belleza digna de contemplar. Architecture overlaps considerably with other fields including urban planning, civil engineering, decorative arts, interior design and landscape design. La arquitectura tiene numerosos puntos de encuentro con otras disciplinas, entre las que se incluyen la planificación urbana, la ingeniería civil, el arte decorativo, el diseño de interiores y el paisajismo. Given how remote many of the pueblos are, you won't be able to find a significant amount of nightlife without traveling to Albuquerque or Santa Fe. Dada la lejanía de muchos de los pueblos, no encontrará demasiada vida nocturna si no viaja hasta Albuquerque o Santa Fe. However, nearly all of the casinos listed above serve drinks, and several of them bring in name-brand entertainment (primarily the large ones immediately surrounding Albuquerque and Santa Fe). Aun así, la mayoría de los casinos antes referidos sirven bebidas y varios de ellos ofrecen espectáculos de renombre (principalmente los más grandes, situados alrededor de Albuquerque y Santa Fe). Beware: small-town bars here are not always good places for the out-of-state visitor to hang out. Cuidado: los bares de los pequeños pueblos de este lugar no siempre son una buena opción para pasar el rato para el viajero proveniente otro país. For one thing, northern New Mexico has significant problems with drunk driving, and the concentration of intoxicated drivers is high close to small-town bars. Para comenzar, el norte de Nuevo México tiene serios problemas de conductores en estado de ebriedad y su concentración es elevada en las inmediaciones de los pequeños bares de la ciudad. Unwanted murals or scribble is known as graffiti. Los murales o garabatos indeseados reciben el nombre de grafiti. While it's far from a modern phenomenon, most people probably associate it with youth vandalizing public and private property using spray paint. Aun cuando está lejos de ser un fenómeno moderno, la mayoría de las personas generalmente lo relaciona con el vandalismo en propiedades públicas y privadas por parte de jóvenes usando pintura en aerosol. However, nowadays there are established graffiti artists, graffiti events and "legal" walls. Graffiti paintings in this context often resemble artworks rather than illegible tags. No obstante, en la actualidad existen artistas del grafiti reconocidos, se celebran eventos de esta disciplina y hay muros «legales». En este contexto, las pinturas de grafiti pueden, con frecuencia, asemejarse más a obras de arte que a etiquetas ilegibles. Boomerang throwing is a popular skill that many tourists want to acquire. Muchos turistas desean dominar la habilidad de lanzar un búmeran. If you want to learn throwing a boomerang that comes back to your hand, make sure you have a suitable boomerang for returning. Si deseas aprender cómo lanzar un búmeran y que vuelva a su mano, asegúrate de contar con uno que sea adecuado para el regreso. Most boomerangs available in Australia are in fact non-returning. It is best for beginners to not try throwing in windy En verdad, la mayoría de los búmeran disponibles en Australia no vuelven al lugar desde donde se los lanza. Para los novatos es conveniente no intentar arrojarlos si está ventoso. A Hangi Meal is cooked in a hot pit in the ground. Un plato típico Hangi se prepara dentro de un hoyo caliente hecho en el suelo. The pit is either heated with hot stones from a fire, or in some places geothermal heat makes areas of ground naturally hot. El pozo se calienta con piedras calientes extraídas del fuego o, en algunos lugares, el calor geotérmico hace que ciertas zonas del suelo se calienten de forma natural. The hangi is often used to cook a traditional roast style dinner. El hangi se utiliza mucho a fin de preparar una cena con un estilo asado tradicional. Several places in Rotorua offer geothermal hangi, while other hangi can be sampled in Christchurch, Wellington and elsewhere. Unos cuantos sitios en Rotorua cuentan con hangi geotérmico, en tanto que otros pueden probarse en Christchurch, Wellington, entre otros. MetroRail has two classes on commuter trains in and around Cape Town: MetroPlus (also called First Class) and Metro (called Third Class). MetroRail cuenta con dos tipos de ferrocarriles suburbanos en Ciudad del Cabo y zonas aledañas: MetroPlus (también conocido como Primera Clase) y Metro (denominado Tercera Clase). MetroPlus is more comfortable and less crowded but slightly more expensive, though still cheaper than normal metro tickets in Europe. MetroPlus ofrece más comodidad y menos concurrencia de personas, aunque es un poco más costoso. No obstante, sigue siendo más económico que los pasajes regulares de metro en Europa. Every train has both MetroPlus and Metro coaches; the MetroPlus coaches are always on the end of the train nearest Cape Town. Cada ferrocarril cuenta con vagones MetroPlus y Metro; los primeros siempre se ubican en el extremo del tren más cercano a Ciudad del Cabo. Carrying for others - Never let your bags out of your sight, especially when you are crossing international borders. Llevar cosas de otros: Jamás pierda de vista su equipaje, en especial cuando cruce fronteras internacionales. You could find yourself being used as a drug carrier without your knowledge, which will land you in a great deal of trouble. Podría encontrarse con que lo están utilizando como un trasportador de psicofármacos sin que usted siquiera lo sepa, lo que le traerá muchísimos problemas. This includes waiting in line, as drug-sniffing dogs could be used at any time without notice. Esto incluye esperar en fila, ya que, en cualquier momento, y sin previo aviso, pueden usarse los perros detectores de drogas. Some countries have exceedingly draconian punishments even for first time offenses; these can include prison sentences of over 10 years or death. Algunos países imponen castigos excesivamente draconianos, con penas de hasta 10 años o la muerte, incluso hasta para quienes cometan un delito por primera vez. Unattended bags are a target for theft and can also attract attention from authorities wary of bomb threats. El equipaje que se descuida se vuelve un objetivo de robos y, al mismo tiempo, atrae la atención de las autoridades, que se encuentran alertas ante posibles amenazas de bomba. At home, due to this constant exposure to the local germs, odds are very high that you're already immune to them. En su país de origen, producto de esta permanente exposición a los gérmenes locales, es casi seguro que ya sea inmune a ellos. But in other parts of the world, where the bacteriological fauna are new to you, you're far more likely to run into problems. Sin embargo, en otras partes del mundo donde, donde usted no está familiarizado con la fauna bacteriológica, hay grandes posibilidades de que se presenten problemas. Also, in warmer climates bacteria both grow more quickly and survive longer outside the body. Asimismo, en climas con temperaturas más elevadas, las bacterias se desarrollan con mayor velocidad y logran vivir más tiempo fuera del cuerpo. Thus the scourges of Delhi Belly, the Pharaoh's Curse, Montezuma's Revenge, and their many friends. De allí surgieron los flagelos de Delhi Belly, la maldición del faraón y la vendetta de Monteczuma y sus muchss amistades. As with respiratory problems in colder climates, intestinal problems in hot climates are fairly common and in most cases are distinctly annoying but not really dangerous. De la misma manera que ocurre con los problemas respiratorios en climas más fríos, las condiciones intestinales en climas cálidos son bastante habituales y, aunque sin dudas molestas, en la mayoría de los casos no son realmente peligrosas. If traveling in a developing country for the first time – or in a new part of the world – don't underestimate the potential culture shock. Si es su primer viaje a un país en vías de desarrollo o a un lugar que jamás ha ido, no menosprecie el posible impacto cultural. Many a stable, capable traveler has been overcome by the newness of developing world travel, where many little cultural adjustments can add up quickly. Más de un viajero estable y capaz se ha visto superado por las novedades que involucran los viajes a países en vías de desarrollo, donde muchos pequeños ajustes culturales pueden acumularse con rapidez. Especially in your initial days, consider splurging on Western-style and -quality hotels, food, and services to help acclimatize. En especial durante los primeros días, considere la posibilidad de gastar una buena suma de dinero en hoteles, comida y servicios de buena calidad y de estilo occidental. Do not sleep on a mattress or pad on the ground in areas where you do not know the local fauna. Es recomendable no dormir sobre un colchón o una colchoneta en el piso en zonas donde no esté familiarizado con la fauna local. If you are going to camp out, bring a camp cot or hammock to keep you away from snakes, scorpions and such. Si va a acampar, lleve un catre o una hamaca para guardar la distancia con las serpientes, los escorpiones y afines. Fill your home with a rich coffee in the morning and some relaxing chamomile tea at night. Colme su hogar con un exquisito café en la mañana y con un relajante té de manzanilla en la noche. When you're on a staycation, you have the time to treat yourself and take a few extra minutes to brew up something special. Cuando usted se encuentra de vacaciones en su casa, cuenta con el tiempo necesario para darse un gusto y dedicar unos minutos más para cocinar un plato especial. If you're feeling more adventurous, take the opportunity to juice or blend up some smoothies: Si se anima a experimentar una mayor aventura, aproveche la oportunidad de tomar jugo o de mezclar algunos de los batidos: maybe you'll discover a simple beverage that you can make for breakfast when you're back to your daily routine. Tal vez encuentre una bebida para el desayuno fácil de preparar para cuando regrese a su rutina diaria. If you live in a city with a varied drinking culture, go to bars or pubs in neighborhoods you don't frequent. Si usted vive en una ciudad con una cultura variada de bebidas, visite bares o pubs en vecindarios a los que no suela ir. For those unfamiliar with medical jargon, the words infectious and contagious have distinct meanings. Para quienes desconocen de terminología médica, «infeccioso» y «contagioso» no significan lo mismo. An infectious disease is one that is caused by a pathogen, such as a virus, bacterium, fungus or other parasites. Se denomina enfermedad a infecciosa aquella que es provocada por un patógeno, por ejemplo un virus, una bacteria, un hongo u otro organismo parasitario. A contagious disease is a disease which is easily transmitted by being in the vicinity of an infected person. Se denomina enfermedad contagiosa a aquella que se transmite con facilidad al encontrarse cerca de alguien infectado. Many governments require visitors entering, or residents leaving, their countries to be vaccinated for a range of diseases. Las autoridades de numerosos países exigen la vacunación contra distintas enfermedades a los viajeros que ingresan o a los residentes que salen. These requirements may often depend on what countries a traveller has visited or intends to visit. Con frecuencia, estos requisitos dependen de los países que se hayan visitado o se tenga la intención de visitar. One of strong points of Charlotte, North Carolina, is that it has an abundance of high-quality options for families. Una de las principales ventajas de Charlotte, en Carolina del Norte, es que ofrece un buen número de opciones de calidad para familias. Residents from other areas often cite family-friendliness as a primary reason for moving there, and visitors often find the city easy to enjoy with children around. Los residentes de otras regiones con frecuencia refieren que la buena vida familiar es la razón primaria para mudarse allí y, muchas veces, los visitantes descubren que es fácil disfrutar de la ciudad con niños alrededor. In the past 20 years, the amount of child-friendly options in Uptown Charlotte has grown exponentially. La variedad de alternativas pensadas para niños de Uptown Charlotte ha crecido en forma vertiginosa durante los últimos 20 años. Taxis are not generally used by families in Charlotte, though they can be of some use in certain circumstances. En Charlotte, no es común que las familias tomen taxis, pero pueden ser de alguna utilidad en ciertas situaciones. There is a surcharge for having more than 2 passengers, so this option might be more expensive than necessary. Se aplica un sobrecargo si son más de dos pasajeros, por lo que esta opción podría ser más cara de lo necesario. Antarctica is the coldest place on Earth, and surrounds the South Pole. La Antártida es el sitio de menor temperatura del planeta y rodea al Polo Sur. Tourist visits are costly, demand physical fitness, can only take place in summer Nov-Feb, and are largely limited to the Peninsula, Islands and Ross Sea. Las visitas turísticas tienen precios elevados, además de que requieren buenas condiciones físicas, solo se pueden hacer en verano de noviembre a febrero y se circunscriben mayormente a la península, las islas y el mar de Ross. A couple of thousand staff live here in summer in some four dozen bases mostly in those areas; a small number stay over winter. Un par de miles de empleados viven aquí en el verano, en unas cuatro docenas de bases, mayoritariamente ubicadas en esas regiones, pero sólo un pequeño número permanece durante el invierno. Inland Antarctica is a desolate plateau covered by 2-3 km of ice. En su interior, la Antártida consiste en una meseta desierta revestida por 2 a 3 kilómetros de hielo. Occasional specialist air tours go inland, for mountaineering or to reach the Pole, which has a large base. De vez en cuando, se llevan a cabo excursiones aéreas especializadas que se adentran para practicar montañismo o dirigirse hasta el Polo, en donde hay una base grande. The South Pole Traverse (or Highway) is a 1600 km trail from McMurdo Station on the Ross Sea to the Pole. La carretera (o autopista) de McMurdo al Polo Sur es un camino de 1600 km desde la base McMurdo, en el mar de Ross, hasta el Polo. It's compacted snow with crevasses filled in and marked by flags. It can only be traveled by specialized tractors, hauling sleds with fuel and supplies. Se trata de nieve compactada, con grietas rellenas y señalizadas con banderas. Solo pueden circular por allí tractores especiales, cargando trineos con combustible u otros suministros. These aren't very nimble so the trail has to take a long swerve around the Transantarctic Mountains to come onto the plateau. Estos no son demasiado ágiles, debido a lo cual el camino debe dar un largo giro rodeando las montañas Transantárticas para alcanzar la meseta. The most common cause for accidents in winter is slippery roads, pavements (sidewalks) and especially steps. En época invernal, la causa más habitual de accidentes son las carreteras, las acercas y, en particular, los escalones resbaladizos. At a minimum, you need footwear with suitable soles. Summer shoes are usually very slippery on ice and snow, even some winter boots are deficient. Es esencial que cuente, cuando menos, con calzado con suelas apropiadas. Los zapatos de verano por lo general resbalan mucho en el hielo y la nieve, incluso hay botas de invierno que no son adecuadas. The pattern should be deep enough, 5 mm (1/5 inch) or more, and the material soft enough in cold temperatures. Es preciso que el patrón tenga una profundidad apropiada, de 5 mm (1/5 pulgadas) o superior, y que el material sea lo suficientemente suave en temperaturas bajas. Some boots have studs and there is studded add-on equipment for slippery conditions, suitable for most shoes and boots, for the heels or heels and sole. Hay botas con tachuelas y existe un accesorio adicional con tachuelas para condiciones resbaladizas, que se adapta a casi cualquier calzado, tanto para los tacones como para la suela. Heels should be low and wide. Sand, gravel or salt (calcium chloride) is often scattered on roads or paths to improve traction. Es preciso que los tacones sean bajos y anchos. Con frecuencia, se desparrama arena, grava o sal (cloruro de calcio) sobre las carreteras o caminos a fin de obtener una mejor adherencia. Avalanches are not an abnormality; steep slopes can hold only so much slow, and the excess volumes will come down as avalanches. Las avalanchas no son algo anormal; las pendientes pronunciadas únicamente resisten cierta cantidad de nieve, por lo que el exceso caerá en forma de aludes. The problem is that snow is sticky, so it needs some triggering to come down, and some snow coming down can be the triggering event for the rest. El problema radica en que la nieve es pegajosa, motivo por el cual requiere algo de activación para caer, y eso que cae puede ser el desencadenante del resto. Sometimes the original trigging event is the sun warming the snow, sometimes some more snowfall, sometimes other natural events, often a human. A veces, el factor que las desencadena es el sol que derrite la nieve, otras veces, es una nueva nevada u otros eventos naturales, y con frecuencia, es el ser humano. A tornado is a spinning column of very low-pressure air, which sucks the surrounding air inward and upward. Un tornado es cilindro giratorio de aire a muy baja presión que succiona hacia adentro y arriba el aire a su alrededor. They generate high winds (often 100-200 miles/hour) and can lift heavy objects into the air, carrying them as the tornado moves. Producen grandes vientos (con frecuencia de 100-200 millas/hora) y pueden levantar objetos pesados en el aire, llevándolos consigo mientras el tornado se desplaza. They begin as funnels descending from storm clouds, and become "tornadoes" when they touch the ground. Inician como embudos que bajan de las nubes de tormenta y se transforman en tornados cuando entran en contacto con el suelo. Personal VPN (virtual private network) providers are an excellent way of circumventing both political censorship and commercial IP-geofiltering. Los proveedores de RPV, (redes privadas virtuales) personales son la opción ideal para evitar la censura política y el geofiltrado de IP comercial. They are superior to web proxies for several reasons: They re-route all Internet traffic, not only http. Son superiores a los servidores proxy por varios motivos: redirigen todo el tráfico de Internet y no únicamente los http. They normally offer higher bandwidth and better quality of service. They are encrypted and thus harder to spy on. Por lo general, brindan mayor ancho de banda y mejor calidad de servicio. Están encriptados y, gracias a ello, es más complicado hackearlos. The media companies routinely lie about the purpose of this, claiming that it is to "prevent piracy". Las empresas de comunicación mienten repetidamente sobre su finalidad, asegurando que sirve para «prevenir la piratería». In fact, region codes have absolutely no effect on illegal copying; a bit-for-bit copy of a disk will play just fine on any device where the original will. En efecto, los códigos de región no inciden en modo alguno sobre las copias ilícitas. Una réplica idéntica de un disco se reproducirá sin problemas en los mismos dispositivos que el original. The actual purpose is to give those companies more control over their markets; it's all about money spinning. El objetivo oculto que esas compañías tienen en la mira es ganar más control sobre sus mercados; se trata de hacer circular el dinero. Because calls are routed over the Internet, you do not need to use a phone company located where you live or where you travel. Dado que las llamadas se enrutan mediante Internet, no precisa recurrir a una compañía de celular ubicada en donde usted vive o en el destino a donde se dirige. There is also no requirement that you obtain a local number from the community in which you live; you can obtain a satellite Internet connection in the wilds of Chicken, Alaska and select a number which claims you're in sunny Arizona. Tampoco se requiere que obtenga un número local del lugar en donde vive; puede recurrir a una conexión a Internet por satélite en las zonas salvajes de Chicken, en Alaska, y elegir un número que señale que usted se localiza en la soleada Arizona. Often, you have to buy a global number separately that allows PSTN phones to call you. Where the number is from makes a difference for people calling you. Con frecuencia, es preciso comprar un número global por separado que permita que lo llamen desde teléfonos PSTN. De dónde proviene ese número marca la diferencia para quienes lo llaman. Real-time text translator apps – applications that are capable of automatically translating whole segments of text from one language into another. Aplicaciones de traducción instantáneas: son aquellas que pueden generar, en forma automática, traducciones de segmentos completos de texto de un idioma a otro. Some of the applications in this category can even translate texts in foreign languages on signs or other objects in the real world when the user points the smartphone towards those objects. Entre este tipo de aplicaciones podemos encontrar algunas que hasta traducen en idiomas extranjeros los textos de carteles u otros objetos del mundo real si el usuario enfoca su teléfono inteligente en tales objetos. The translation engines have improved dramatically, and now often give more or less correct translations (and more seldom gibberish), but some care is due, as they still may have gotten it all wrong. Los motores de traducción han mejorado drásticamente y ahora, con frecuencia, brindan traducciones bastante correctas (y rara vez contenido sin sentido); no obstante, debe tenerse algo de precaución, ya que todavía es posible que fallen. One of the most prominent apps in this category is Google Translate, which allows offline translation after downloading the desired language data. Una de las principales aplicaciones en esta categoría es Google Translate, que realiza la traducción sin conexión si se descargan los datos del idioma con el que se trabajará. Using GPS navigation apps on your smartphone can be the easiest and most convenient way to navigate when out of your home country. Posiblemente, el modo más simple y conveniente de navegar estando fuera de su país es instalar aplicaciones de navegación GPS en su teléfono inteligente. It can save money over buying new maps for a GPS, or a standalone GPS device or renting one from a car rental company. Se puede ahorrar dinero comprando mapas nuevos para GPS, un dispositivo GPS independiente, o también rentar uno en cualquier agencia de alquiler de automóviles. If you don't have a data connection for your phone, or when it is out of range, their performance can be limited or unavailable. Si no cuenta con una conexión de datos para su teléfono o cuando está fuera de alcance, puede tener un rendimiento reducido o puede no funcionar. Every corner store is filled with a confusing array of pre-paid phone cards that can be used from pay phones or ordinary telephones. En las tiendas de cada esquina hay una enorme y confusa variedad de tarjetas de telefonía prepagas que pueden utilizarse en teléfonos públicos o comunes. While most cards are good for calling anywhere, some specialise in providing favourable call rates to specific groups of countries. Aunque casi todas las tarjetas son buenas para llamar a cualquier sitio, algunas brindan tarifas favorables a grupos de países específicos. Access to these services is often through a toll-free telephone number that can be called from most phones without charge. Por lo general, se puede acceder a estos servicios mediante un número telefónico gratuito con el que es posible comunicarse desde la mayoría de los teléfonos, sin costo alguno. Rules regarding regular photography also apply to video recording, possibly even more so. Las reglas de la fotografía regular resultan también de aplicación a la grabación de videos, posiblemente, incluso más. If just taking a photo of something isn't allowed, then you shouldn't even think of recording a video of it. Si no se permite tomar una fotografía de algo, entonces ni siquiera debería pensar en filmarlo. If using a drone, check well in advance as to what you are allowed to film and what permits or additional licensing are required. Si se utiliza un dron, se deben verificar antes qué puede filmarse y qué permisos o licencias extra se necesitan. Flying a drone near an airport or over a crowd is almost always a bad idea, even if it's not illegal in your area. Aun cuando sea legal en su región, no suele ser una buena idea hacer volar un dron en las inmediaciones de un aeropuerto o por encima de una multitud. Nowadays air travel is only rarely booked directly through the airline without first searching and comparing prices. Actualmente, los viajes en avión rara vez se reservan directamente con la aerolínea, sin antes realizar una búsqueda y comparación de precios. Sometimes the same flight can have vastly differing prices at various agregators and it pays to compare search results and to also look at the website of the airline itself before booking. A veces, un mismo vuelo puede costar precios muy diferentes en varios recopiladores de contenidos, por lo que vale la pena comparar los resultados de búsqueda y navegar en el sitio web de la empresa antes de realizar la reserva. While you may not need a visa for short visits to certain countries as a tourist or for business, going there as an international student generally requires a longer stay than going there just as a casual tourist. Aun cuando pueda no necesitar una visa para estadías cortas en ciertos destinos si viaja como turista o por negocios, viajar a esos mismos lugares como estudiante internacional por lo general implica una estadía más prolongada que una visita ocasional de índole turística. In general, staying in any foreign country for an extended period of time will require you to obtain a visa in advance. Por lo general, para permanecer en cualquier país extranjero por un extenso período de tiempo será preciso obtener una visa por anticipado. Student visas generally have different requirements and application procedures from normal tourist or business visas. Por lo general, las visas de estudiantes involucran requisitos y procedimientos de solicitud diferentes de aquellas visas normales de turismo o negocios. For most countries, you will need an offer letter from the institution you wish to study at, and also evidence of funds to support yourself for at least the first year of your course. En la mayor parte de los países le exigirán una carta de oferta hecha por la institución donde tenga intenciones de estudiar y, además, demostrar que cuenta con fondos para mantenerse durante, al menos, el primer año del curso. Check with the institution, as well as the immigration department for the country you wish to study in for detailed requirements. Haga averiguaciones en la institución y en la oficina de inmigración del destino donde pretende estudiar, a fin de tomar conocimiento en detalle los requisitos. Unless you are a diplomat, working overseas generally means that you will have to file income tax in the country you are based in. Salvo que sea diplomático, tener un empleo en el extranjero implica que deberá declarar el impuesto sobre la renta en su país de residencia. Income tax is structured differently in different countries, and the tax rates and brackets vary widely from one country to another. El impuesto sobre la renta está organizado de forma diferente en los distintos estados y las tasas impositivas y las categorías difieren mucho entre países. In some federal countries, such as the United States and Canada, income tax is levied both at the federal level and at the local level, so the rates and brackets can vary from region to region. Existen estados federales, como Estados Unidos y Canadá, en donde el impuesto a la renta rige tanto a nivel federal como local. Como consecuencia, las tasas y categorías pueden ser distintas según la región. While immigration check is usually absent or a formality when you arrive in your homeland, customs control can be a hassle. Aunque suele no haber control de inmigración, es solo una formalidad, al llegar a su país de origen, el control aduanero puede ser un estorbo. Make sure you know what you can and cannot bring in and declare anything over the legal limits. Procure tener claro qué artículos pueden ingresar y cuáles no. Asimismo, declare cualquier bien que exceda los límites legales. The easiest way to get started in the business of travel writing is to hone your skills on an established travel blog website. La manera más sencilla de comenzar en el negocio de la escritura sobre viajes es mejorar sus aptitudes en una página web de blogs de viajes establecida. After you become comfortable with formatting and editing on the web, then later, you might create your own website. Luego de que logre familiarizarse con el formateo y la edición en la web, podría estar listo para diseñar su propio sitio web. Volunteering while travelling is a great way to make a difference but it's not just about giving. Trabajar como voluntario mientras se encuentra de viaje es una forma extraordinaria de marcar la diferencia, pero el objetivo no es solo el de dar. Living and volunteering in a foreign country is a great way to get to know a different culture, meet new people, learn about yourself, get a sense of perspective and even gain new skills. Vivir y ser voluntario en un país del extranjero es una excelente forma de llegar a conocer una cultura distinta, personas nuevas, aprender sobre usted mismo, tener un sentido de perspectiva e, incluso, adquirir habilidades nuevas. It can also be a good way to stretch a budget to allow a longer stay somewhere since many volunteer jobs provide room and board and a few pay a small salary. También podría ser una buena forma de estirar el presupuesto y permitir una estadía más larga, ya que muchos trabajos voluntarios ofrecen alojamiento y comida, y algunos pagan una pequeña remuneración. Vikings used the Russian waterways to get to the Black Sea and Caspian Sea. Parts of these routes can still be used. Check possible need for special permits, which may be difficult to get. Las rutas navegables rusas fueron usadas por los vikingos para dirigirse al Mar Negro y al Mar Caspio. Aún es posible utilizar partes de estas vías. Consulte si es preciso contar con autorizaciones especiales, lo que es una posibilidad, y podría ser difícil obtener. The White Sea–Baltic Canal connects the Arctic Ocean to the Baltic Sea, via Lake Onega, Lake Ladoga and Saint Petersburg, mostly by rivers and lakes. El Océano Ártico está ligado al Mar Báltico a través del Canal del Mar Blanco-Báltico, por medio de los lagos Onega y Ladoga y a San Petersburgo, mayormente por ríos y lagos. Lake Onega is also connected to Volga, so coming from the Caspian Sea through Russia is still possible. Gracias a que el lago Onega también se une con el Volga, se puede acceder a él desde el mar Caspio, pasando por Rusia. Be assured that once you hit the marinas everything will be pretty obvious. You will meet other boat hitchhikers and they will share their information with you. Puedes estar seguro de que una vez llegues al puerto, todo será bastante obvio. Conocerás a otros autoestopistas de barco, que compartirán su información contigo. Basically you'll be putting up notices offering your help, pacing the docks, approaching people cleaning their yachts, trying to make contact with sailors in the bar, etc. Su tarea será, básicamente, colocar avisos en los que ofrezca su ayuda, recorrer los muelles, acercarse a las personas que limpian los yates, intentar hacer contacto con los marineros en el bar, etc. Try to talk to as many people as possible. After a while everyone will know you and will give you hints as to which boat is looking for someone. Trate de hablar con la mayor cantidad posible de gente. Después de un tiempo, todos lo conocerán y le darán indicaciones sobre qué barco está buscando gente. You should choose your Frequent Flyer airline in an alliance carefully. Debe elegir cuidadosamente su alianza aérea de viajero frecuente. Although you may think it is intuitive to join the airline you fly most, you should be aware that privileges offered are often different and frequent flyer points may be more generous under a different airline in the same alliance. Aun cuando podría pensar que lo más lógico es unirse a la compañía aérea con la que más viaja, debe saber que los beneficios ofrecidos suelen ser diferentes y que, a veces, los puntos de viajero pueden otorgarle más beneficios en otra aerolínea de la misma alianza. Airlines such as Emirates, Etihad Airways, Qatar Airways & Turkish Airlines have greatly expanded their services to Africa, and offer connections to many major African cities at competitive rates than other European airlines. Compañías aéreas tales como Emirates, Etihad, Qatar y Turkish Airlines han incrementado inmensamente sus vuelos a África y ofrecen conexiones a muchas de las principales ciudades del continente, a mejor precio que otras empresas europeas. Turkish Airlines flies to 39 destinations in 30 African countries as of 2014. Desde el año 2014, Turkish Airlines tiene vuelos a 39 destinos en 30 países de África. If you have additional travel time, check to see how your total fare quote to Africa compares with a round-the-world fare. Si tienen tiempo de más durante el viaje, averigüe cómo se compara la cotización de su tarifa total a África con una tarifa para viajar alrededor del mundo. Don't forget to add in the extra costs of additional visas, departure taxes, ground transportation, etc. for all those places outside of Africa. Recuerde incluir los gastos adicionales, los impuestos de partida, el transporte terrestre, etc. para todos los lugares que visite fuera de África. If you want to fly around the world completely in the Southern Hemisphere, the choice of flights and destinations is limited due to the lack of transoceanic routes. Si quiere viajar alrededor del mundo circunscribiéndose al hemisferio sur, se reducirán sus opciones de vuelos y destinos pues escasean las rutas transoceánicas. No airline alliance covers all three ocean crossings in the Southern Hemisphere (and SkyTeam covers none of the crossings). Ninguna alianza aérea abarca el cruce de los tres océanos en el hemisferio sur (y SkyTeam no cubre ninguno). However, Star Alliance covers everything except the eastern South Pacific from Santiago de Chile to Tahiti, which is a LATAM Oneworld flight. No obstante, Star Alliance cubre todo a excepción de la porción este del Pacífico Sur que se extiende desde Santiago de Chile hasta Tahití, zona que corresponde a los vuelos de LATAM Oneworld. This flight is not the only option if you want to skip the South Pacific and the west coast of South America. (see below) Si se desea evitar el Pacífico Sur y el límite oeste de Sudamérica, tiene otras opciones además de este vuelo (ver abajo). In 1994, the ethnically Armenian Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan waged war against the Azeris. En 1994, la zona de Nagorno-Karabaj, de grupo étnico armenio, en Azerbaiyán, se lanzó a la lucha contra los azeríes. With Armenian backing, a new republic was created. However, no established nation - not even Armenia - officially recognizes it. Con el apoyo de Armenia, se formó una nueva república, aunque no es una nación establecida. Ni siquiera cuenta con el reconocimiento oficial del gobierno armenio. Diplomatic arguments over the region continue to mar relations between Armenia and Azerbaijan. Los vínculos entre Armenia y Azerbaiyán siguen viéndose afectados por las diferencias de índole diplomático que giran en torno a esta región. The Canal District (Dutch: Grachtengordel) is the famous 17th-century district surrounding the Binnenstad of Amsterdam. El Distrito del Canal (en holandés, Grachtengordel), en Ámsterdam, es el popular barrio del siglo XVII que se despliega alrededor de Binnenstad. The whole district is designated as a UNESCO World Heritage Site for its unique cultural and historical value, and its property values are among the highest of the country. El distrito completo fue declarado Patrimonio Mundial por la Unesco, debido a su valor histórico y cultural único, y los precios de sus propiedades son de los más elevados del país. Cinque Terre, which means Five Lands, comprises the five small coastal villages of Riomaggiore, Manarola, Corniglia, Vernazza and Monterosso located in the Italian region of Liguria. Cinque Terre (cinco tierras) abarca los pequeños pueblos costeños de Riomaggiore, Manarola, Corniglia, Vernazza y Monterosso, que se encuentran en Liguria, Italia. They are listed on the UNESCO World Heritage List. Forman parte de la Lista del Patrimonio de la Humanidad de la Unesco. Over the centuries, people have carefully built terraces on the rugged, steep landscape right up to the cliffs that overlook the sea. Con el paso de los siglos, las personas han construido cautelosamente plataformas en paisajes irregulares y empinados, hasta en los acantilados con vista al mar. Part of its charm is the lack of visible corporate development. Paths, trains and boats connect the villages, and cars cannot reach them from the outside. Su encanto se debe, en parte, a la ausencia de desarrollo corporativo visible. Hay caminos, trenes y barcos que unen las aldeas y los vehículos no pueden acceder desde el exterior. The varieties of French which are spoken in Belgium and Switzerland differ slightly from the French spoken in France, though they are similar enough to be mutually intelligible. Existen sutiles diferencias entre las variantes del francés habladas en Bélgica y Suiza el que se usa en Francia; no obstante, su similitud alcanza para que sean mutuamente inteligibles. In particular, the numbering system in French-speaking Belgium and Switzerland has some slight peculiarities that are different from the French spoken in France, and the pronunciation of some words is slightly different. En particular, el sistema numérico de Bélgica y Suiza francófonas tiene ligeras peculiaridades que difieren del francés que se habla en Francia y la pronunciación de algunas palabras es sutilmente distinta. Nevertheless, all French-speaking Belgians and Swiss would have learned standard French in school, so they would be able to understand you even if you used the standard French numbering system. No obstante, todos los belgas y suizos de habla francesa habrán aprendido francés estándar en el colegio, por tanto, podrían comprenderlo, aun si les hablara usando el sistema de numeración del francés estándar. In many parts of the world, waving is a friendly gesture, indicating "hello." En muchos lugares del mundo, saludar con la mano es un gesto amistoso que significa «hola». However, in Malaysia, at least among the Malays in rural areas, it means "come over," similar to the index finger bent toward the body, a gesture which is used in certain Western countries, and should be used only for that purpose. Sin embargo, en Malasia, al menos entre quienes viven en áreas rurales, significa «ven aquí», similar al dedo índice que se dobla señalando hacia el propio cuerpo, un gesto que se utiliza en ciertos países de Occidente; solo debería usarse con ese propósito. Similarly, a British traveller in Spain may mistake a wave goodbye involving the palm facing the waver (rather than the person being waved at) as a gesture to come back. De forma similar, un viajero británico que visita España podría confundir un gesto de despedida que consiste en orientar la palma de la mano hacia quien la muestra (antes que a la persona a quien se saluda) como un gesto para regresar. Auxiliary languages are artificial or constructed languages created with the intent of facilitating communication between peoples who would otherwise have difficulty communicating. Los lenguajes auxiliares son idiomas artificiales o construidos que se crean con el fin de facilitar la comunicación entre pueblos que, de otra forma, tendrían problemas para comunicarse. They are separate from lingua francas, which are natural or organic languages that become dominant for one reason or another as means of communication between speakers of other languages. Se diferencian de las lenguas vehiculares, que son aquellas naturales u orgánicas que, por algún motivo, se vuelven dominantes como herramienta de comunicación entre hablantes de otros idiomas. In the heat of the day, travelers can experience mirages that give the illusion of water (or other things). Durante el calor diurno, es posible que los turistas vean espejismos que generan la ilusión de visualizar agua, entre otros. These can be dangerous if the traveler pursue the mirage, wasting precious energy and remaining water. Estos pueden ser peligrosos si el viajero sigue el espejismo, lo que hará que desperdicie energía valiosa y el agua restante. Even the hottest of deserts can become extremely cold at night. Hypothermia is a real risk without warm clothing. Hasta los desiertos más cálidos pueden tornarse dramáticamente fríos durante la noche. Si no cuenta con ropa de abrigo, corre un riesgo real de sufrir de hipotermia. In summer, especially, you'll need to watch out for mosquitoes if you decide to hike through the rainforest. Si decide hacer una caminata por la selva tropical, deberá cuidarse de los mosquitos, sobre todo durante el verano. Even if you're driving through the subtropical rainforest, a few seconds with the doors open while you get inside the vehicle is enough time for mosquitoes to get in the vehicle with you. Aun si está conduciendo por la selva subtropical y abre las puertas solo unos segundos para entrar al vehículo, eso es suficiente para que los mosquitos suban con usted. Bird flu, or more formally avian influenza, can infect both birds and mammals. La gripe aviar, denominada con mayor formalidad influenza aviar, puede afectar a aves y mamíferos. Fewer than a thousand cases have ever been reported in humans, but some of them have been fatal. Aun cuando se han registrado menos de mil casos en personas, algunos de estos tuvieron un desenlace fatal. Most have involved people who work with poultry, but there is also some risk to birdwatchers. Si bien casi todos los afectados tenían contacto en sus trabajos con aves de corral, también puede haber algún riesgo para los observadores de aves. Typical for Norway are steep fjords and valleys that suddenly give way to a high, more or less even plateau. En Noruega son típicos los fiordos y valles de gran pendiente que de pronto abren paso a una meseta elevada, más o menos homogénea. These plateaus are often referred to as "vidde" meaning a wide, open treeless space, a boundless expanse. Suele llamarse vidde a estas mesetas, término que significa espacio amplio y abierto sin árboles; es decir, extensión ilimitada. In Rogaland and Agder they are usually called "hei" meaning a treeless moorland often covered in heather. Es común que en Rogaland y Agder se les llame hei, que quiere decir páramo sin árboles, usualmente cubierto de brezos. The glaciers are not stable, but flow down the mountain. This will cause cracks, crevasses, which may be obscured by snow bridges. Los glaciares no son inmóviles, sino que fluyen montaña abajo, lo cual origina grietas o hendiduras que podrían quedar ocultas por puentes de nieve. The walls and roofs of ice caves can collapse and cracks can get closed. Podrían colapsar los muros y los techos de las cuevas de hielo, y cerrarse las grietas. At the edge of glaciers huge blocks break loose, fall down and perhaps jump or roll farther from the edge. Inmensos bloques se desprenden y caen de los bordes de los glaciares y, a veces, saltan o ruedan más lejos del borde. The tourist season for the hill stations generally peaks during the Indian summer. En las estaciones de montaña de la India, la temporada alta de turistas, por lo habitual, llega a su punto más alto durante el verano. However, they have a different kind of beauty and charm during winter, with many hill stations receiving healthy amounts of snow and offering activities such as skiing and snowboarding. De todas formas, su belleza y encanto en época invernal son especiales, con un gran número de estaciones de montaña en las que nieva en cantidades provechosas, posibilitando la práctica de deportes como el esquí y tabla nieve. Only a few airlines still offer bereavement fares, which slightly discount the cost of last-minute funeral travel. Las aerolíneas que aún ofrecen tarifas por duelo son muy pocas y descuentan apenas el valor de los viajes funerarios de último momento. Airlines that offer these include Air Canada, Delta Air Lines, Lufthansa for flights originating from the U.S. or Canada, and WestJet. Las compañías aéreas que los ofrecen son Air Canada, Delta Air Lines, Lufthansa, para vuelos que inician en EE. UU. o Canadá, y WestJet. In all cases, you must book by phone directly with the airline. En todos los casos, usted tiene que hacer la reserva telefónicamente y en forma directa con la aerolínea.