各種 CSS 仕様に共通する事項

~CSSisaLANG

この文書の位置付け

【 以下における, “この仕様”/ “この文書” は、この~pageを参照している,個々の~CSS仕様を指す。 】

【 以下の段落に付与される記号 `ED^b, `WD^b, `CR^b, `PR^b, `REC^b, `Note^b は,次に挙げる 仕様の策定段階を表す — 当の段落は、記号が表す策定段階に限り,適用される 】:

  • `ED^b = 編集者草案( `Editors’ Draft^en )
  • `WD^b = 作業草案( `Working Draft^en )
  • `CR^b = 勧告候補( `Candidate Recommendation^en )
  • `PR^b = 勧告案( `Proposed Recommendation^en )
  • `REC^b = 勧告( `Recommendation^en )
  • `Note^b = `Working Group Note^en

`ED^b: これは、編集者草案の公共の複製です。 これは、論を交わすためのみに供されており,いつでも変更され得ます。 その発行は、その内容の W3C からの承認を含意するものではありません。 この文書を,進捗-中の作業を超えるものとして引用しないこと。 ◎ This is a public copy of the editors’ draft. It is provided for discussion only and may change at any moment. Its publication here does not imply endorsement of its contents by W3C. Don’t cite this document other than as work in progress.

`WD^b, `CR^b, `PR^b, `REC^b, `NOTE^b( `ED^b 以外): この節では、発行~時におけるこの文書の位置付けについて述べます。 他の文書がこの文書に取って代わる可能性があります。 W3C の現在の発行~一覧とこの文書の最新の改訂版は W3C technical reports index にて見られます。 ◎ This section describes the status of this document at the time of its publication. Other documents may supersede this document. A list of current W3C publications and the latest revision of this technical report can be found in the W3C technical reports index at https://www.w3.org/TR/.

`WD^b, `CR^b, `PR^b, `NOTE^b: 作業草案/勧告候補/勧告案/Note の発行は W3C Membership による承認を含意するものではありません。 この草稿~文書はいつでも更新,あるいは他の文書により置換される/廃用にされる可能性があります。 この文書を進行中の作業~以上のものとして引用する事は、不適切になります。 ◎ Publication as a { Working Draft / Candidate Recommendation / Proposed Recommendation / Working Group Note } does not imply endorsement by the W3C Membership. This is a draft document and may be updated, replaced or obsoleted by other documents at any time. It is inappropriate to cite this document as other than work in progress.

この仕様について論を交わす場としては、 GitHub Issues が選好されます。 課題( `issue^en )を立てる際は、件名を “[css-xxx†] …~commentの要約…” の様に記されるよう願います††。 すべての課題/~commentは ~archive にあります。 また、 過去の~archive もあります。 ◎ GitHub Issues are preferred for discussion of this specification. When filing an issue, please put the text “XXX” in the title, preferably like this: “[XXX] …summary of comment…”. All issues and comments are archived, and there is also a historical archive.

【† "css-xxx" は、個々の仕様を指す名前。 例えば CSS Valuse 仕様であれば、 "[css-values]" のように,およそ,仕様の URL パスの最後の部分になると見受けられるが、正確な名前は,個々の原文~仕様や上述の GitHub を参照されたし。 】【†† 件名も本文も,英語が前提。 】

この文書は、( Style Activity の一部門の) CSS Working Group †により制作されました。 ◎ This document was produced by the CSS Working Group (part of the Style Activity).

`CR^b: この文書は CSS Working Group† により 勧告候補 として制作されました。 ◎ This document was produced by the CSS Working Group as a Candidate Recommendation.

【† ~SVGも絡んでいる一部の~CSS仕様( https://drafts.fxtf.org/ 下にあるもの)では、 SVG Working Group との共同で。 】

`CR^b: 勧告候補は、広範からの考査を受け, 実装の準備が整った文書です。 W3C は、誰もがこの仕様を実装し,~commentを(上述と同じ)公共の~mailing-list宛に返すことを奨励します。 ◎ A Candidate Recommendation is a document that has been widely reviewed and is ready for implementation. W3C encourages everybody to implement this specification and return comments to the (archived) public mailing list www-style@w3.org (see instructions). When sending e-mail, please put the text “XXXXX” in the subject, preferably like this: “[XXXXX] …summary of comment…”

`REC^b: この文書は W3C ~member, ~software開発者たち, W3C ~groupや関心のある主体から考査され、ディレクターにより W3C 勧告として承認されたものです。 これは安定的な文書であり、規範として利用したり,他の文書に引用することができます。 勧告の発行における W3C の役割は、仕様に対する注目を集め,広範囲への普及を促す所にあります。 これは~Webの相互運用性と機能性を向上させるものです。 ◎ This document has been reviewed by W3C Members, by software developers, and by other W3C groups and interested parties, and is endorsed by the Director as a W3C Recommendation. It is a stable document and may be used as reference material or cited from another document. W3C's role in making the Recommendation is to draw attention to the specification and to promote its widespread deployment. This enhances the functionality and interoperability of the Web.

この文書は W3C Patent Policy に従事する~groupにより制作されました。 W3C は~groupの成果物に関連して public list of any patent disclosures を保守しています†。 その~pageには特許開示の手引きも含まれます。 特許に関する実際的知識を持ち、そこに Essential Claim(s) が含まれていると~~主張する者は W3C Patent Policy 第 6 節 に則って情報を開示しなければなりません。 ◎ This document was produced by a group operating under the W3C Patent Policy. W3C maintains a public list of any patent disclosures made in connection with the deliverables of the group; that page also includes instructions for disclosing a patent. An individual who has actual knowledge of a patent which the individual believes contains Essential Claim(s) must disclose the information in accordance with section 6 of the W3C Patent Policy.

【† ~SVGも絡んでいる一部の~CSS仕様では、 public list of any patent disclosures も。 】

この文書は W3C Process Document の下で統括されています。 ◎ This document is governed by XX XXX 20XX W3C Process Document.


ある特色機能が `~risk下@ にある( `at-risk^en )とは、 W3C による標準化過程の技術用語であり,必ずしも 当の特色機能が[ 落とされる / 延期される ]危機にあることを含意するわけではありません。 それは、 Working Group が[ その特色機能は、適時に相互運用可能に実装されるのは難しいかもしれない ]と予見していて、仕様を勧告案の段階へ進めるために必要とされるなら,その特色機能を — それを除いた新たな勧告候補を発行することなく — 落とせるものと定めていることを意味します。 ◎ “At-risk” is a W3C Process term-of-art, and does not necessarily imply that the feature is in danger of being dropped or delayed. It means that the WG believes the feature may have difficulty being interoperably implemented in a timely manner, and marking it as such allows the WG to drop the feature if necessary when transitioning to the Proposed Rec stage, without having to publish a new Candidate Rec without the feature first.

適合性

表記規約

適合性の要件は、記述的表明と `RFC2119$r による句の組み合せで表される。 この文書の規範的な部分における句 `“MUST”, “MUST NOT”, “REQUIRED”, “SHALL”, “SHALL NOT”, “SHOULD”, “SHOULD NOT”, “RECOMMENDED”, “MAY”, “OPTIONAL”^en は、 RFC 2119 の定義に則って解釈されるものとする。 しかしながら、可読性のため,これらの語は大文字で記されない。 【これらが日本語訳にてどう表記されるかについては、 RFC 2119 が規定する句に利用される対訳を参照されたし。】 ◎ Conformance requirements are expressed with a combination of descriptive assertions and RFC 2119 terminology. The key words “MUST”, “MUST NOT”, “REQUIRED”, “SHALL”, “SHALL NOT”, “SHOULD”, “SHOULD NOT”, “RECOMMENDED”, “MAY”, and “OPTIONAL” in the normative parts of this document are to be interpreted as described in RFC 2119. However, for readability, these words do not appear in all uppercase letters in this specification.

明示的に “規範的でない” (あるいは “参考” )と記された節, および 例, 注記 ]を除く,この仕様のすべての~textは、規範的である。 `RFC2119$r ◎ All of the text of this specification is normative except sections explicitly marked as non-normative, examples, and notes. [RFC2119]

この仕様の中の,語 “例” を伴う用例や, 次の様に~style付けされて規範的な部分から隔てられた~textは、参考である: ◎ Examples in this specification are introduced with the words “for example” or are set apart from the normative text with class="example", like this:

これは参考~例。 ◎ This is an example of an informative example.

この仕様の中の,先頭に語 “注記:” が置かれたものや, 次の様に~style付けされて規範的な部分から隔てられた~textは、参考である: ◎ Informative notes begin with the word “Note” and are set apart from the normative text with class="note", like this:

注記: これは参考~注記。 ◎ Note, this is an informative note.

告知~textは、次の様に `<strong class="advisement">^c で~style付けされて,注目を引くように規範的な部分から隔てられる: ◎ Advisements are normative sections styled to evoke special attention and are set apart from other normative text with <strong class="advisement">, like this:

~UAは、~access可能な代替を供さなければならない。 ◎ UAs MUST provide an accessible alternative.

適合性の類別

この仕様に対する適合性は、次の 3 種の~~主体に対し定義される: ◎ Conformance to this specification is defined for three conformance classes:

`~stylesheet@cf
`~CSS~stylesheet$。 ◎ A CSS style sheet.
`~renderer@cf( `renderer^en )
`~stylesheet$の意味論を解釈し,それらを用いて文書を具現化する`~UA$。 ◎ A UA that interprets the semantics of a style sheet and renders documents that use them.
【 “具現化する( `render^en )” — 視覚~媒体であれば~~描画, 聴覚~媒体であれば~~音声化, 等々により,当の媒体に内容を具現化して呈示すること(する処理)を意味する。 和訳の中では、文脈が絞られていれば,それに応じて単に “~~描画”, “~~音声化” 等々と記される。 】
`著作tool@cf
`~stylesheet$を書出す`~UA$。 ◎ A UA that writes a style sheet.

`~stylesheet$cfは、この~moduleにて定義される構文を利用するすべての文が,汎用~CSS文法, および この~module内に定義される各種 特色機能の個々の文法に則って 妥当であるとき、この仕様に適合するものとされる。 ◎ A style sheet is conformant to this specification if all of its statements that use syntax defined in this module are valid according to the generic CSS grammar and the individual grammars of each feature defined in this module.

`~renderer$cfは、適切な仕様の定義に従って~stylesheetを解釈することに加えて、それを正しく構文解析して, それに則って文書を具現化することを通して,この仕様にて定義されるすべての特色機能を~supportするとき、この仕様に適合するものとされる。 ただし、機器の制限に因り文書を正しく具現化できないために,この仕様の一部のみを実装する~UAの機能縮小は、不適合とされない(例えば,~UAにはモノクロモニタに色を描画することは要求されない)。 ◎ A renderer is conformant to this specification if, in addition to interpreting the style sheet as defined by the appropriate specifications, it supports all the features defined by this specification by parsing them correctly and rendering the document accordingly. However, the inability of a UA to correctly render a document due to limitations of the device does not make the UA non-conformant. (For example, a UA is not required to render color on a monochrome monitor.)

`著作tool$cfは、汎用~CSS文法 および この~module内の各種 特色機能の個々の文法に則って 構文的に正しい~stylesheetを書出す, かつ この~module内に述べられた,~stylesheetに課される他のすべての適合性~要件を満たすとき、この仕様に適合するとされる。 ◎ An authoring tool is conformant to this specification if it writes style sheets that are syntactically correct according to the generic CSS grammar and the individual grammars of each feature in this module, and meet all other conformance requirements of style sheets as described in this module.

~CSS実装に課される要件

以下の各節では、~CSSを現在から将来への相互運用性を促すように実装する際に課される,いくつかの適合性の要件を定義する。 ◎ The following sections define several conformance requirements for implementing CSS responsibly, in a way that promotes interoperability in the present and future.

部分的な実装

作者が,前方互換な構文解析~規則を有効利用して,~fallback値をあてがえるようにするため、 ~CSS`~renderer$cfは,実用~levelで~supportしないどの[ at-規則, ~prop, ~prop値, ~keyword, 他の構文上の構成子 ]も(適宜,`無視-$するように)無効なものと扱わ~MUST。 特に,~UAは、複数の成分からなる値を孕む単独の~prop宣言の中で,自身が~supportする値のみを尊守しつつ, 未~supportの値を選択的に無視しては~MUST_NOT: (未~supportの値がそうで~MUSTように)いずれかの値が無効と見なされた場合、それを含む宣言は,全体として`無視-$することが要求される。 ◎ So that authors can exploit the forward-compatible parsing rules to assign fallback values, CSS renderers must treat as invalid (and ignore as appropriate) any at-rules, properties, property values, keywords, and other syntactic constructs for which they have no usable level of support. In particular, user agents must not selectively ignore unsupported property values and honor supported values in a single multi-value property declaration: if any value is considered invalid (as unsupported values must be), CSS requires that the entire declaration be ignored.

不安定/~proprietaryな特色機能の実装

将来の安定的~CSS特色機能との衝突を避けるため、 CSSWG は、~CSS用の 不安定 な特色機能, および ~proprietary拡張 を実装する際には, 最善の実施に従う ことを推奨する。 ◎ To avoid clashes with future stable CSS features, the CSSWG recommends following best practices for the implementation of unstable features and proprietary extensions to CSS.

勧告候補~levelの特色機能の実装

仕様が勧告候補の段階に達したならば、実装者は,仕様に則って正しく実装できた勧告候補~levelの特色機能について、接頭辞を外した実装を~releaseし,その特色機能の接頭辞~付き変種を公開するのは避けるべきである。 ◎ Once a specification reaches the Candidate Recommendation stage, implementers should release an unprefixed implementation of any CR-level feature they can demonstrate to be correctly implemented according to spec, and should avoid exposing a prefixed variant of that feature.

実装~間の~CSSの相互運用性を確立し, 保守するため、 CSS Working Group は、試験的でない~CSS`~renderer$cfが接頭辞を外した~CSS特色機能の実装を~releaseする前に, W3C に実装~報告を(および,必要に応じて実装~報告に利用された~test事例も併せて)提出することを要請する。 W3C に提出された~test事例は、 CSS Working Group による考査と訂正の対象になる。 ◎ To establish and maintain the interoperability of CSS across implementations, the CSS Working Group requests that non-experimental CSS renderers submit an implementation report (and, if necessary, the testcases used for that implementation report) to the W3C before releasing an unprefixed implementation of any CSS features. Testcases submitted to W3C are subject to review and correction by the CSS Working Group.

~test事例, および実装~報告の提出-法についての更なる情報は、 CSS Working Group ~websiteの https://www.w3.org/Style/CSS/Test/ にて見られる。 質問があれば, public-css-testsuite@w3.org ~mailing-list宛に寄せられるべきである。 ◎ Further information on submitting testcases and implementation reports can be found from on the CSS Working Group’s website at http://www.w3.org/Style/CSS/Test/. Questions should be directed to the public-css-testsuite@w3.org mailing list.

~CSS値

この仕様は、 `CSS22$r による ~CSS~prop定義 規約 に従う 【次節に要約する】 。 この仕様にて定義されない値型は、~CSSの値と単位 `CSS3VAL$r にて定義される。 他の~CSS~moduleは、これらの値型の定義を拡張し得る。 ◎ This specification follows the CSS property definition conventions from [CSS2]. Value types not defined in this specification are defined in CSS Values & Units [CSS-VALUES-3]. Other CSS modules may expand the definitions of these value types.

それらの定義に挙げられる~prop特有な値に加え,この仕様に定義されるすべての~propは、その値に,各種`~CSS全域~keyword$も受容する。 可読性のため,それらの~keywordは明示的に示されることはない。 ◎ In addition to the property-specific values listed in their definitions, all properties defined in this specification also accept the CSS-wide keywords keywords as their property value. For readability they have not been repeated explicitly.

【日本語訳における~prop定義の表記と規約】

(このサイトの)各種~CSS仕様の日本語訳では、各種~propの定義を与える表は,下に示す様な~styleで呈示される。 この種の表は、 “`~prop定義表^i( `property definition table^en )” とも呼ばれている。

表の 2 列目には, CSS 2 による規約 を要約して記述しているが、一部の記述は,~module化された(後発の)各種~CSS仕様への参照に差し替えている。 また, “~animation”, “正準的順序” の欄については、 CSS 2 の策定後に導入されたため CSS 2 の中では述べられておらず,記述を補完している( 参考 )。

◎名 この欄には、~propの名前が記される。 (他の欄は同じになるような)同類の複数個の~prop名が挙げられることもある。 ◎値 ~propに指定し得る 合法な値とその構文( `~CSS全域~keyword$は,どの~propにも指定できるので、上で述べたように,この構文には明示的に示されない)。 ◎初 ~propの`初期値$。 ◎適 ~propを適用し得る(効果を及ぼし得る)要素の範囲。 すべての要素は,それぞれが すべての~propを持つものと見なされるが、~propには,一部の要素に対しては適用されない — すなわち,その具現化に効果を及ぼさない — ものもある。 この欄に “すべての要素” と記されている場合、通例, `before$pe, `after$pe 疑似要素も含まれる。 他の`疑似要素$に適用し得る~propについては、一般に,個々の疑似要素ごとに指定される。 ◎継 値が`継承される$かどうか。 ◎百 `百分率$による値が,何を基準に解釈されるか。 “受容しない” と記されている場合、~propは百分率による値を受容しないことを意味する。 ◎媒

~propの適用-対象になり得る(効果を及ぼし得る) 媒体~groupを表す(この情報は、規範的でない)。 【リンク先の記述は、今や古くなっている:参考

この欄は、 CSS 2 仕様に限り存在する(他のすべての~CSS仕様からは 廃された )。

◎算 ~propの`算出値$がどのようにして得られるか。 “指定値”, “指定されたとおり( `as specified^en )” 等と記されているときは,`指定値$がそのまま算出値になることを表す 【和訳では、もっぱら前者の表記に統一している】 。 ただし、 ~CSS全域~keyword については,その~keywordの定義に従う。 ◎ア

~propは ~animate可能かどうか( ~animation `CSS-ANIMATIONS-1$r や 遷移 `CSS-TRANSITIONS-1$r の対象になり得るかどうか), および 可能な場合はどう補間されるか:

  • 値の 補間-法 が記されている場合、~animate可能になる。
  • “離散的( `discrete^en )” と記されている場合も、補間-はできないが,~animate可能になる。 ~animate時には(半分の時間が過ぎた所で) 一足飛びに 遷移することになる。
  • “~animate不可( `not animatable^en )” と記されている場合、~animationや遷移の対象にされない。
  • “不可( `no^en )” と記されている場合、 離散的, ~animate不可 のどちらか意味する: まだ,この 2 つを区別する語が利用されてなかった過去の~~状態がそのまま残されている結果そうなっているか、どちらにするかまだ策定されていない( 参考 )。
◎順 この欄には、~propの値が CSSOM を通して直列化される際に,値の中の各 成分値をどの順序で直列化するかが記される。 “文法に従う” と記されている場合は、定義表の “値” の欄に示された順序に従う(構文~上は順序の入れ替えが可能であっても)。 ◎表終

`略式~prop$については、通例,定義表の中の “適用対象” 以下の各 欄は “個々の~propを見よ” と記される(対応する各種`下位prop$による定義を参照する)。

各種~用語

【 この節では、 `CSS22$r の 3 章 — 適合性, 3.1 節 に挙げられている一般~用語の和訳を与える。 ただし、一部の用語の参照先は,~module化された(後発の)各種~CSS仕様に置換している。 】

`~stylesheet@( `style sheet^en )
文書の呈示を指定する文の集合。 ◎ A set of statements that specify presentation of a document.
大部分の~stylesheetは, `作者$ / `利用者$ / `~UA$ のいずれかを`出自$にする。 これらの~source間の相互作用は`~cascade法$にて述べられる。 ◎ Style sheets may have three different origins: author, user, and user agent. The interaction of these sources is described in the section on cascading and inheritance.
`妥当な~stylesheet@( `valid style sheet^en )
~stylesheetの妥当性は、~stylesheetに利用される~CSSの~levelに依存する。 すべての妥当な CSS1 ~stylesheetは、妥当な CSS 2.2 ~stylesheetになるが、 意味が CSS1 から変更されている部分も少数ながらあるため、 CSS1 ~stylesheetは, CSS 2.2 においては少しばかり異なる意味論を持つことになる。 CSS2 の特色機能には CSS 2.2 の一部を成さないものも含まれているので、すべての CSS2 ~stylesheetが妥当な CSS 2.2 ~stylesheetになるわけではない。 ◎ The validity of a style sheet depends on the level of CSS used for the style sheet. All valid CSS1 style sheets are valid CSS 2.2 style sheets, but some changes from CSS1 mean that a few CSS1 style sheets will have slightly different semantics in CSS 2.2. Some features in CSS2 are not part of CSS 2.2, so not all CSS2 style sheets are valid CSS 2.2 style sheets.
CSS 2.2 の文法 に則って書かれるものは、妥当な CSS 2.2 ~stylesheetとされる。 更に、 CSS 2.2 仕様にて定義される[ at-規則, ~prop名, ~prop値 ]のみを包含し~MUST。 `違法@ な(合法でない)[ at-規則, ~prop名, ~prop値 ]は妥当でない(無効である)。 ◎ A valid CSS 2.2 style sheet must be written according to the grammar of CSS 2.2. Furthermore, it must contain only at-rules, property names, and property values defined in this specification. An illegal (invalid) at-rule, property name, or property value is one that is not valid.
`~source文書@( `source document^en )
一つ以上の~stylesheetが適用される文書。 言語によっては、文書は`要素$が成す`木$を表現するものとして符号化される。 各~要素は、[ 要素の型を識別する名前, 0 個以上の`属性$, `内容$(場合によっては,`空$) ]からなる。 例えば、~source文書は[ XML / SGML ]~instanceにもなり得る。 ◎ The document to which one or more style sheets apply. This is encoded in some language that represents the document as a tree of elements. Each element consists of a name that identifies the type of element, optionally a number of attributes, and a (possibly empty) content. For example, the source document could be an XML or SGML instance.
`文書~言語@( `document language^en )
`~source文書$を符号化している言語(例: ~HTML, ~XHTML, ~SVG )。 ~CSSは、文書~言語の呈示を述べるために利用される。 ~CSSは、文書~言語による下層の意味論を変更することはない。 ◎ The encoding language of the source document (e.g., HTML, XHTML, or SVG). CSS is used to describe the presentation of document languages and CSS does not change the underlying semantics of the document languages.
`要素@( `element^en )
文書~言語の構文を成す主要な構成子。 ほとんどの`~CSS~stylesheet$規則は、要素(~HTMLの `p^e, `table^e, `ol^e など)の名前を利用して,要素がどう具現化されるべきかを指定する。 ◎ (An SGML term, see [ISO8879].) The primary syntactic constructs of the document language. Most CSS style sheet rules use the names of these elements (such as P, TABLE, and OL in HTML) to specify how the elements should be rendered.
`置換~要素@( `replaced element^en )
CSS 整形~modelの視野~外にあるような内容を持つ要素 — 画像や動画, 埋込まれた文書など。 例えば,~HTML `img^e 要素の内容は、その `src^a 属性が指名する画像に置換されることが多い。 置換~要素は、`内在的~寸法$ — 内在的[ 横幅, 縦幅, 縦横比 ] — を持つことが多い。 例えば,~bitmap画像は、絶対~単位で指定される,内在的[ 横幅, 縦幅 ]を持つ(内在的~縦横比も,それらから自ずと決定される)。 一方で、`内在的~寸法$を持たない資源も中にはある(例えば、~~空の~HTML文書)。 ◎ An element whose content is outside the scope of the CSS formatting model, such as an image, embedded document, or applet. For example, the content of the HTML IMG element is often replaced by the image that its "src" attribute designates. Replaced elements often have intrinsic dimensions: an intrinsic width, an intrinsic height, and an intrinsic ratio. For example, a bitmap image has an intrinsic width and an intrinsic height specified in absolute units (from which the intrinsic ratio can obviously be determined). On the other hand, other documents may not have any intrinsic dimensions (for example, a blank HTML document).
~UAは、機密的~情報が,置換~要素の`内在的~寸法$を通して 第三者主体に漏洩すると予見されるときは、その寸法を持たないものと見なしてよい。 例えば,~HTML文書において、内在的~sizeが`利用者$の預金残高に依存して変化するような場合には、その資源は`内在的~寸法$を持っていないかのように動作するなど。 ◎ User agents may consider a replaced element to not have any intrinsic dimensions if it is believed that those dimensions could leak sensitive information to a third party. For example, if an HTML document changed intrinsic size depending on the user's bank balance, then the UA might want to act as if that resource had no intrinsic dimensions.
置換~要素の内容は、 CSS 具現化~modelの対象とは見なされない。 ◎ The content of replaced elements is not considered in the CSS rendering model.
`内在的~寸法@( `intrinsic dimensions^en )
周囲の内容からは~~独立に,要素~自身により定義される横幅と縦幅。 CSS は、内在的~寸法を見出す方法については定義しない。 CSS 2.2 においては、置換~要素のみが内在的~寸法を持つものとされる。 依拠できる解像度~情報を伴わない~raster画像に対しては、画像の 1 画素あたり 1 `px$css 単位の~sizeと見做され~MUST。 ◎ The width and height as defined by the element itself, not imposed by the surroundings. CSS does not define how the intrinsic dimensions are found. In CSS 2.2 only replaced elements can come with intrinsic dimensions. For raster images without reliable resolution information, a size of 1 px unit per image source pixel must be assumed.
`属性@( `attribute^en )
要素に結付けられている値であって,[ 名前, および その名前に結付けらる(~textによる)値 ]からなる。 ◎ A value associated with an element, consisting of a name, and an associated (textual) value.
`内容@( `content^en )
`~source文書$において、要素に結付けられている内容。 要素には内容が無いものもあり、そのような要素は,内容は `空@ であるともいう。 要素の内容は、~textや, いくつもの子~要素を含み得る — このとき、要素は,それらの子~要素の`親$になる。 ◎ The content associated with an element in the source document. Some elements have no content, in which case they are called empty. The content of an element may include text, and it may include a number of sub-elements, in which case the element is called the parent of those sub-elements.
`無視-@( `ignore^en )
この用語は、二つの意味で用いられる。 まず,~CSS構文解析器は、~stylesheet内にて未知または合法でない構文を発見したときには,一定の規則に従わ~MUST。 構文解析器は、その~stylesheetの一定の部分を無視し~MUST†。 どの部分を無視し~MUSTかについての正しい規則は、 宣言と~prop, 構文解析~errorの取扱い規則, 未~supportの値 にて述べられる††。 用語 “無視する” が現れる箇所の~textにて,説明されることもある。 ◎ This term has two slightly different meanings in this specification. First, a CSS parser must follow certain rules when it discovers unknown or illegal syntax in a style sheet. The parser must then ignore certain parts of the style sheets. The exact rules for which parts must be ignored are described in these sections (Declarations and properties, Rules for handling parsing errors, Unsupported Values) or may be explained in the text where the term "ignore" appears.\
【† すなわち、その部分が元から存在していなかったのようにふるまう 】【†† あるいは、 `CSS-SYNTAX-3$r および, その ~errorの取扱い, ~style規則 など。 】
もう一つの意味は: ~UAは、~stylesheet内の一定の~propや値を,構文が合法であっても,~~無視してよい(事例によっては~~無視し~MUST)。 例えば `table-column^v 要素は、~table列の~fontに影響できないので、 `font^p ~propは無視され~MUST。 【こちらの意味で用いられることは、ほとんどない — ~prop定義表の “適用対象” から暗黙的に指定されるので。】 ◎ Second, a user agent may (and, in some cases must) disregard certain properties or values in the style sheet, even if the syntax is legal. For example, table-column elements cannot affect the font of the column, so the font properties must be ignored.
`具現化された内容@( `rendered content^en )
関連する~stylesheetに則って具現化を適用した後の,要素の内容。 置換~要素の内容が具現化される方法は、 CSS 仕様では定義されない。 具現化された内容は、要素を代替する~textになったり(例: ~XHTMLの `alt^a 属性の値),~stylesheetにより 暗黙的/明示的 に挿入される~itemを含むこともある(例えば,~bullet, 付番など)。 ◎ The content of an element after the rendering that applies to it according to the relevant style sheets has been applied. How a replaced element's content is rendered is not defined by this specification. Rendered content may also be alternate text for an element (e.g., the value of the XHTML "alt" attribute), and may include items inserted implicitly or explicitly by the style sheet, such as bullets, numbering, etc.
`文書~木@( `document tree^en )
`根@( `root^en )
`親@( `parent^en )
`子@( `child^en )
`子孫@( `descendant^en )
`先祖@( `ancestor^en )
`同胞@( `sibling^en )
`先行する要素@( `preceding element^en )
`後続する要素@( `following element^en )
【これらの用語については、 `DOM$r 仕様のツリー節に委譲。】 ◎ The tree of elements encoded in the source document. Each element in this tree has exactly one parent, with the exception of the root element, which has none. ◎ An element A is called the child of element B if and only if B is the parent of A. ◎ An element A is called a descendant of an element B, if either (1) A is a child of B, or (2) A is the child of some element C that is a descendant of B. ◎ An element A is called an ancestor of an element B, if and only if B is a descendant of A. ◎ An element A is called a sibling of an element B, if and only if B and A share the same parent element. Element A is a preceding sibling if it comes before B in the document tree. Element B is a following sibling if it comes after A in the document tree. ◎ An element A is called a preceding element of an element B, if and only if (1) A is an ancestor of B or (2) A is a preceding sibling of B. ◎ An element A is called a following element of an element B, if and only if B is a preceding element of A.
`作者@( `author^en )
作者とは、文書や それに結付けられている`~stylesheet$を書く者を指す。 これには、`著作tool$cfも含まれる。 ◎ An author is a person who writes documents and associated style sheets. An authoring tool is a User Agent that generates style sheets.
`利用者@( `user^en )
利用者とは、~UAと対話する者である — 文書を見たり, 聴いたり,あるいは文書とそれに結付けられている`~stylesheet$を利用するなどして。 利用者は、個人の選好を符号化する 個人用~stylesheet を供することもある。 ◎ A user is a person who interacts with a user agent to view, hear, or otherwise use a document and its associated style sheet. The user may provide a personal style sheet that encodes personal preferences.
`~UA@ (~~利用者エージェント, user agent )
~UAとは、文書~言語で書かれた文書を解釈して,文書に結付けられている`~stylesheet$を,各種 CSS 仕様に則って適用する任意の~programである。 ~UAは、文書を表示したり, 読み上げたり, 印刷したり, 別の形式に変換する, 等々を行う。 ◎ A user agent is any program that interprets a document written in the document language and applies associated style sheets according to the terms of this specification. A user agent may display a document, read it aloud, cause it to be printed, convert it to another format, etc.
~HTML~UAは、何らかの~HTML仕様を~supportする~UAである。 ~XHTMLを~supportする一方で~HTMLは~supportしない~UAは、~CSS仕様への適合性の目的においては,~HTML~UAとは見なされない。 ◎ An HTML user agent is one that supports one or more of the HTML specifications. A user agent that supports XHTML [XHTML], but not HTML is not considered an HTML user agent for the purpose of conformance with this specification.
`~prop@( `property^en )
~CSSは、~propと呼ばれる,文書の具現化を指図する~parameterの有限の集合を定義する。 各~propは、名前(例: `color^p / `font^p / `border^p ), および 値を持つ(例: `red^v / `12pt Times^v / `dotted^v )。 ~propは、 詳細度, ~cascade処理, 継承の仕組み により,文書の種々の部分(すなわち,要素)や 文書が表示される~pageに結付けられる。 ◎ CSS defines a finite set of parameters, called properties, that direct the rendering of a document. Each property has a name (e.g., 'color', 'font', or border') and a value (e.g., 'red', '12pt Times', or 'dotted'). Properties are attached to various parts of the document and to the page on which the document is to be displayed by the mechanisms of specificity, cascading, and inheritance (see the chapter on Assigning property values, Cascading, and Inheritance).
`記述子@( `descriptor^en )【この項目はこの訳による追加】
~propと同様に、記述子も,文書の具現化を指図する~parameterであり,~propと同じ構文や値を共有することも多いが、個々の要素には結付けられない点で異なる(したがって、値の継承のような概念もない)。 (記述子は “~prop記述子” の略記でもある)。 それは、通例的に,その適用-対象となる文脈を指示する at-規則の中で利用される — ~propの様に,選択子を通して要素に適用される代わりに。 例えば `font-face$at 規則の中で利用される各種~font記述子は、 `font-face^at が指示する~fontについて記述し,文書~内の その~fontを利用する すべての 要素の具現化を指図することになる。