<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- Unified Strong's Dictionaries of Greek and Hebrew in XML Copyright (c) 2008, Open Scriptures <http://openscriptures.org/>. Freely released under GPL 3.0 license <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html> This work is a derivative of the following: - http://open-scriptures.googlecode.com/svn/trunk/sources/strongs-dictionaries/strongsgreek.dat - http://open-scriptures.googlecode.com/svn/trunk/sources/strongs-dictionaries/strongshebrew.dat - http://files.morphgnt.org/strongs-dictionary/StrongsGreekDictionaryXML_1.4.zip $Id$ 2009-05-20 Enhanced to include unicode spellings: Darrell H. Smith There are approx. 100 entries with no spelling fields (indicated by the token NONE); these are Hebrew words and a few Greek references to these Hebrew words; this will be corrected --> <!DOCTYPE html><!-- XHTML5 --> <html dir="ltr" xml:lang="en" xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> <title>Unified Strong's Dictionaries of Hebrew and Greek in XML (alpha release)</title> <style type="text/css"> /* li::before { -moz-user-select:text; }*/ :lang(hbo) { background-color:LightYellow; /*direction: rtl;*/ } :lang(oar) { background-color:LavenderBlush; /*direction: rtl;*/ } :lang(grc) { background-color:Honeydew; } :lang(lat) { background-color:Azure; } a i{ text-decoration:underline; } li a { color:black; } li { margin-bottom:.25em; } li:target { padding:5px; background-color:#eee; border:solid 1px #DDD; } </style> </head> <body> <h1>Unified Strong's Dictionaries of <a href="#ot">Hebrew</a> and <a href="#nt">Greek</a> in XML (<em>alpha release</em>)</h1> <section id='ot'> <h2>Hebrew</h2> <ol> <li value="1" id="ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i> a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application): <span class="kjv_def">chief, (fore-)father(-less), X patrimony, principal</span>. Compare names in "Abi-".</li> <li value="2" id="ot:2"><i title="{ab}" xml:lang="oar">אַב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a>: <span class="kjv_def">father</span>.</li> <li value="3" id="ot:3"><i title="{abe}" xml:lang="hbo">אֵב</i> from the same as <a href="#ot:24"><i title="{aw-beeb'}" xml:lang="hbo">אָבִיב</i></a>; a green plant: <span class="kjv_def">greenness, fruit</span>.</li> <li value="4" id="ot:4"><i title="{abe}" xml:lang="oar">אּנְבָּא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3"><i title="{abe}" xml:lang="hbo">אֵב</i></a>: <span class="kjv_def">fruit</span>.</li> <li value="5" id="ot:5"><i title="{ab-ag-thaw'}" xml:lang="hbo">אֲבַגְתָא</i> of foreign origin; Abagtha, a eunuch of Xerxes: <span class="kjv_def">Abagtha</span>.</li> <li value="6" id="ot:6"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">אָבַד</i> a primitive root; properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy): <span class="kjv_def">break, destroy(- uction), + not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, X and surely, take, be undone, X utterly, be void of, have no way to flee</span>.</li> <li value="7" id="ot:7"><i title="{ab-ad'}" xml:lang="oar">אֲבַד</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">אָבַד</i></a>: <span class="kjv_def">destroy, perish</span>.</li> <li value="8" id="ot:8"><i title="{o-bade'}" xml:lang="hbo">אֹבֵד</i> active of participle of <a href="#ot:6"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">אָבַד</i></a>; (concrete) wretched or (abstract) destructin: <span class="kjv_def">perish</span>.</li> <li value="9" id="ot:9"><i title="{ab-ay-daw'}" xml:lang="hbo">אֲבֵדָה</i> from <a href="#ot:6"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">אָבַד</i></a>; concrete, something lost; abstract, destruction, i.e. Hades: <span class="kjv_def">lost</span>. Compare <a href="#ot:10"><i title="{ab-ad-do'}" xml:lang="hbo">אֲבַדֹּה</i></a>.</li> <li value="10" id="ot:10"><i title="{ab-ad-do'}" xml:lang="hbo">אֲבַדֹּה</i> the same as <a href="#ot:9"><i title="{ab-ay-daw'}" xml:lang="hbo">אֲבֵדָה</i></a>, miswritten for <a href="#ot:11"><i title="{ab-ad-done'}" xml:lang="hbo">אֲבַדּוֹן</i></a>; a perishing: <span class="kjv_def"> destruction</span>.</li> <li value="11" id="ot:11"><i title="{ab-ad-done'}" xml:lang="hbo">אֲבַדּוֹן</i> intensive from <a href="#ot:6"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">אָבַד</i></a>; abstract, a perishing; concrete, Hades: <span class="kjv_def">destruction</span>.</li> <li value="12" id="ot:12"><i title="{ab-dawn'}" xml:lang="hbo">אַבְדָן</i> from <a href="#ot:6"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">אָבַד</i></a>; a perishing: <span class="kjv_def">destruction</span>.</li> <li value="13" id="ot:13"><i title="{ob-dawn'}" xml:lang="hbo">אָבְדַן</i> from <a href="#ot:6"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">אָבַד</i></a>; a perishing: <span class="kjv_def">destruction</span>.</li> <li value="14" id="ot:14"><i title="{aw-baw'}" xml:lang="hbo">אָבָה</i> a primitive root; to breathe after, i.e. (figuratively) to be acquiescent: <span class="kjv_def">consent, rest content will, be willing</span>.</li> <li value="15" id="ot:15"><i title="{aw-beh'}" xml:lang="hbo">אָבִי</i> from <a href="#ot:14"><i title="{aw-baw'}" xml:lang="hbo">אָבָה</i></a>; longing: <span class="kjv_def">desire</span>.</li> <li value="16" id="ot:16"><i title="{ay-beh'}" xml:lang="hbo">אֵ֫בֶה</i> from <a href="#ot:14"><i title="{aw-baw'}" xml:lang="hbo">אָבָה</i></a> (in the sense of bending toward); the papyrus: <span class="kjv_def">swift</span>.</li> <li value="17" id="ot:17"><i title="{ab-o'ee}" xml:lang="hbo">אֲבוֹי</i> from <a href="#ot:14"><i title="{aw-baw'}" xml:lang="hbo">אָבָה</i></a> (in the sense of desiring); want: <span class="kjv_def">sorrow</span>.</li> <li value="18" id="ot:18"><i title="{ay-booce'}" xml:lang="hbo">אֲבוּס</i> from <a href="#ot:75"><i title="{aw-bas'}" xml:lang="hbo">אָבַס</i></a>; a manger or stall: <span class="kjv_def">crib</span>.</li> <li value="19" id="ot:19"><i title="{ib-khaw'}" xml:lang="hbo">אּבְחַת</i> from an unused root (apparently meaning to turn); brandishing of a sword: <span class="kjv_def">point</span>.</li> <li value="20" id="ot:20"><i title="{ab-at-tee'-akh}" xml:lang="hbo">אֲבַטִּחִים</i> of uncertain derivation; a melon (only plural): <span class="kjv_def">melon</span>.</li> <li value="21" id="ot:21"><i title="{ab-ee'}" xml:lang="hbo">אֲבִי</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a>; fatherly; Abi, Hezekiah's mother: <span class="kjv_def">Abi</span>.</li> <li value="22" id="ot:22"><i title="{ab-ee-ale'}" xml:lang="hbo">אֲבִיאֵל</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; father (i.e. possessor) of God; Abiel, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Abiel</span>.</li> <li value="23" id="ot:23"><i title="{ab-ee-aw-sawf'}" xml:lang="hbo">אֲבִיאָסָף</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:622"><i title="{aw-saf'}" xml:lang="hbo">אָסַף</i></a>; father of gathering (i.e. gatherer); Abiasaph, an Israelite: <span class="kjv_def">Abiasaph</span>.</li> <li value="24" id="ot:24"><i title="{aw-beeb'}" xml:lang="hbo">אָבִיב</i> from an unused root (meaning to be tender); green, i.e. a young ear of grain; hence, the name of the month Abib or Nisan: <span class="kjv_def">Abib, ear, green ears of corn (not maize)</span>.</li> <li value="25" id="ot:25"><i title="{ab-ee' ghib-one'}" xml:lang="hbo">אֲבִי גִּבְעוֹן</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:1391"><i title="{ghib-ohn'}" xml:lang="hbo">גִּבְעוֹן</i></a>; father (i.e. founder) of Gibon; Abi-Gibon, perhaps an Israelite: <span class="kjv_def">father of Gibeon</span>.</li> <li value="26" id="ot:26"><i title="{ab-ee-gah'-yil}" xml:lang="hbo">אֲבִיגַ֫יִל</i> or shorter <i title="{ab-ee-gal'}" xml:lang="hbo">Abiygal</i>; from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:1524"><i title="{gheel}" xml:lang="hbo">גִּיל</i></a>; father (i.e. source) of joy; Abigail or Abigal, the name of two Israelitesses: <span class="kjv_def">Abigal</span>.</li> <li value="27" id="ot:27"><i title="{ab-ee-dawn'}" xml:lang="hbo">אֲבִידָן</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:1777"><i title="{deen}" xml:lang="hbo">דִּין</i></a>; father of judgment (i.e. judge); Abidan, an Israelite: <span class="kjv_def">Abidan</span>.</li> <li value="28" id="ot:28"><i title="{ab-ee-daw'}" xml:lang="hbo">אֲבִידָע</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i></a>; father of knowledge (i.e. knowing); Abida, a son of Abraham by Keturah: <span class="kjv_def">Abida, Abidah</span>.</li> <li value="29" id="ot:29"><i title="{ab-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">אֲבִיָּה</i> or prolonged <i title="{ab-ee-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Abiyahuw</i>; from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; father (i.e. worshipper) of Jah; Abijah, the name of several Israelite men and two Israelitesses: <span class="kjv_def">Abiah, Abijah</span>.</li> <li value="30" id="ot:30"><i title="{ab-ee-hoo'}" xml:lang="hbo">אֲבִיהוּא</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:1931"><i title="{hoo}" xml:lang="hbo">הוּא</i></a>; father (i.e. worshipper) of Him (i.e. God); Abihu, a son of Aaron: <span class="kjv_def">Abihu</span>.</li> <li value="31" id="ot:31"><i title="{ab-ee-hood'}" xml:lang="hbo">אֲבִיהוּד</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:1935"><i title="{hode}" xml:lang="hbo">הוֹד</i></a>; father (i.e. possessor) of renown; Abihud, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Abihud</span>.</li> <li value="32" id="ot:32"><i title="{ab-ee-hah'-yil}" xml:lang="hbo">אֲבִיהַ֫יִל</i> or (more correctly) <i title="{ab-ee- khah'-yil}" xml:lang="hbo">Abiychayil</i>; from 1 and <a href="#ot:2428"><i title="{khah'-yil}" xml:lang="hbo">חָ֫יִל</i></a>; father (i.e. possessor) of might; Abihail or Abichail, the name of three Israelites and two Israelitesses: <span class="kjv_def">Abihail</span>.</li> <li value="33" id="ot:33"><i title="{ab-ee'-haw-ez-ree'}" xml:lang="hbo">אֲבִי הָעֶזְרִי</i> from <a href="#ot:44"><i title="{ab-ee-ay'-zer}" xml:lang="hbo">אֲבִיעֵ֫זֶר</i></a> with the article inserted; father of the Ezrite; an Abiezrite or descendant of Abiezer; -- Abiezrite.</li> <li value="34" id="ot:34"><i title="{eb-yone'}" xml:lang="hbo">אֶבְיוֹן</i> from <a href="#ot:14"><i title="{aw-baw'}" xml:lang="hbo">אָבָה</i></a>, in the sense of want (especially in feeling); destitute: <span class="kjv_def">beggar, needy, poor (man)</span>.</li> <li value="35" id="ot:35"><i title="{ab-ee-yo-naw'}" xml:lang="hbo">אֲבִיּוֹנָה</i> from <a href="#ot:14"><i title="{aw-baw'}" xml:lang="hbo">אָבָה</i></a>; provocative of desire; the caper berry (from its stimulative taste): <span class="kjv_def">desire</span>.</li> <li value="36" id="ot:36"><i title="{ab-ee-toob'}" xml:lang="hbo">אֲבִיטוּב</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:2898"><i title="{toob}" xml:lang="hbo">טוּב</i></a>; father of goodness (i.e. good); Abitub, an Israelite: <span class="kjv_def">Abitub</span>.</li> <li value="37" id="ot:37"><i title="{ab-ee-tal'}" xml:lang="hbo">אֲבִיטָל</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:2919"><i title="{tal}" xml:lang="hbo">טָל</i></a>; father of dew (i.e. fresh); Abital, a wife of King David: <span class="kjv_def">Abital</span>.</li> <li value="38" id="ot:38"><i title="{ab-ee-yawm'}" xml:lang="hbo">אֲבִיָּם</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:3220"><i title="{yawm}" xml:lang="hbo">יָם</i></a>; father of (the) sea (i.e. seaman); Abijam (or Abijah), a king of Judah: <span class="kjv_def">Abijam</span>.</li> <li value="39" id="ot:39"><i title="{ab-ee-maw-ale'}" xml:lang="hbo">אֲבִימָאֵל</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and an elsewhere unused (probably foreign) word; father of Mael (apparently some Arab tribe); Abimael, a son of Joktan: <span class="kjv_def">Abimael</span>.</li> <li value="40" id="ot:40"><i title="{ab-ee-mel'-ek}" xml:lang="hbo">אֲבִימֶ֫לֶך</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:4428"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i></a>; father of (the) king; Abimelek, the name of two Philistine kings and of two Israelites: <span class="kjv_def">Abimelech</span>.</li> <li value="41" id="ot:41"><i title="{ab-ee-naw-dawb'}" xml:lang="hbo">אֲבִינָדָב</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:5068"><i title="{naw-dab'}" xml:lang="hbo">נָדַב</i></a>; father of generosity (i.e. liberal); Abinadab, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Abinadab</span>.</li> <li value="42" id="ot:42"><i title="{ab-ee-no'-am}" xml:lang="hbo">אֲבִינֹ֫עַם</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:5278"><i title="{no'-am}" xml:lang="hbo">נֹ֫עַם</i></a>; father of pleasantness (i.e. gracious); Abinoam, an Israelite: <span class="kjv_def">Abinoam</span>.</li> <li value="43" id="ot:43"><i title="{eb-yaw-sawf'}" xml:lang="hbo">אֶבְיָסָף</i> contracted from <a href="#ot:23"><i title="{ab-ee-aw-sawf'}" xml:lang="hbo">אֲבִיאָסָף</i></a>; Ebjasaph, an Israelite: <span class="kjv_def">Ebiasaph</span>.</li> <li value="44" id="ot:44"><i title="{ab-ee-ay'-zer}" xml:lang="hbo">אֲבִיעֵ֫זֶר</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:5829"><i title="{ay'-zer}" xml:lang="hbo">עֵ֫זֶר</i></a>; father of help (i.e. helpful); Abiezer, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Abiezer</span>.</li> <li value="45" id="ot:45"><i title="{ab-ee-al-bone'}" xml:lang="hbo">אֲבִי־עַלְבוֹן</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and and an unused root of uncertain. derivation; probably, father of strength (i.e. valiant); Abialbon, an Israelite: <span class="kjv_def">Abialbon</span>.</li> <li value="46" id="ot:46"><i title="{aw-beer'}" xml:lang="hbo">אֲבִיר</i> from <a href="#ot:82"><i title="{aw-bar'}" xml:lang="hbo">אָבַר</i></a>; mighty (spoken of God): <span class="kjv_def">mighty (one)</span>.</li> <li value="47" id="ot:47"><i title="{ab-beer'}" xml:lang="hbo">אַבִּיר</i> for <a href="#ot:46"><i title="{aw-beer'}" xml:lang="hbo">אֲבִיר</i></a>; --angel, bull, chiefest, mighty (one), stout(-hearted), strong (one), valiant.</li> <li value="48" id="ot:48"><i title="{ab-ee-rawm'}" xml:lang="hbo">אֲבִירָם</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>; father of height (i.e. lofty); Abiram, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Abiram</span>.</li> <li value="49" id="ot:49"><i title="{ab-ee-shag'}" xml:lang="hbo">אֲבִישַׁג</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:7686"><i title="{shaw-gaw'}" xml:lang="hbo">שָׁגָה</i></a>; father of error (i.e. blundering); Abishag, a concubine of David: <span class="kjv_def">Abishag</span>.</li> <li value="50" id="ot:50"><i title="{ab-ee-shoo'-ah}" xml:lang="hbo">אֲבִישׁ֫וּעַ</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:7771"><i title="{sho'-ah}" xml:lang="hbo">שׁ֫וֹעַ</i></a>; father of plenty (i.e. prosperous); Abishua, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Abishua</span>.</li> <li value="51" id="ot:51"><i title="{ab-ee-shoor'}" xml:lang="hbo">אֲבִישׁוּר</i> from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:7791"><i title="{shoor}" xml:lang="hbo">שׁוּר</i></a>; father of (the) wall (i.e. perhaps mason); Abishur, an Israelite: <span class="kjv_def">Abishur</span>.</li> <li value="52" id="ot:52"><i title="{ab-ee-shah'ee}" xml:lang="hbo">אֲבִישַׁי</i> or (shorter) <i title="{ab-shah'ee}" xml:lang="hbo">Abshay</i>; from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:7862"><i title="{shah'-ee}" xml:lang="hbo">שָׁי</i></a>; father of a gift (i.e. probably generous); Abishai, an Israelite: <span class="kjv_def">Abishai</span>.</li> <li value="53" id="ot:53"><i title="{ab-ee-shaw-lome'}" xml:lang="hbo">אֲבִישָׁלוֹם</i> or (shortened) <i title="{ab-shaw- lome'}" xml:lang="hbo">Abshalowm</i>; from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:7965"><i title="{shaw-lome'}" xml:lang="hbo">שָׁלוֹם</i></a>; father of peace (i.e. friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite: <span class="kjv_def">Abishalom, Absalom</span>.</li> <li value="54" id="ot:54"><i title="{ab-yaw-thawr'}" xml:lang="hbo">אֶבְיָתָר</i> contracted from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:3498"><i title="{yaw-thar'}" xml:lang="hbo">יָתַר</i></a>; father of abundance (i.e. liberal); Ebjathar, an Israelite: <span class="kjv_def">Abiathar</span>.</li> <li value="55" id="ot:55"><i title="{aw-bak'}" xml:lang="hbo">אָבַך</i> a primitive root; probably to coil upward: <span class="kjv_def">mount up</span>.</li> <li value="56" id="ot:56"><i title="{aw-bal'}" xml:lang="hbo">אָבַל</i> a primitive root; to bewail: <span class="kjv_def">lament, mourn</span>.</li> <li value="57" id="ot:57"><i title="{aw-bale'}" xml:lang="hbo">אָבֵל</i> from <a href="#ot:56"><i title="{aw-bal'}" xml:lang="hbo">אָבַל</i></a>; lamenting: <span class="kjv_def">mourn(-er, -ing)</span>.</li> <li value="58" id="ot:58"><i title="{aw-bale'}" xml:lang="hbo">אָבֵל</i> from an unused root (meaning to be grassy); a meadow: <span class="kjv_def">plain</span>. Compare also the proper names beginning with Abel-.</li> <li value="59" id="ot:59"><i title="{aw-bale'}" xml:lang="hbo">אָבֵל</i> from <a href="#ot:58"><i title="{aw-bale'}" xml:lang="hbo">אָבֵל</i></a>; a meadow; Abel, the name of two places in Palestine.: <span class="kjv_def">Abel</span>.</li> <li value="60" id="ot:60"><i title="{ay'-bel}" xml:lang="hbo">אֵ֫בֶל</i> from <a href="#ot:56"><i title="{aw-bal'}" xml:lang="hbo">אָבַל</i></a>; lamentation: <span class="kjv_def">mourning</span>.</li> <li value="61" id="ot:61"><i title="{ab-awl'}" xml:lang="hbo">אֲבָל</i> apparently from <a href="#ot:56"><i title="{aw-bal'}" xml:lang="hbo">אָבַל</i></a> through the idea of negation; nay, i.e. truly or yet: <span class="kjv_def">but, indeed, nevertheless, verily</span>.</li> <li value="62" id="ot:62"><i title="{aw-bale' bayth ma-a-kaw'}" xml:lang="hbo">אָבֵל בֵּית־מַעֲכָה</i> from <a href="#ot:58"><i title="{aw-bale'}" xml:lang="hbo">אָבֵל</i></a> and <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:4601"><i title="{mah-ak-aw'}" xml:lang="hbo">מַעֲכָה</i></a>; meadow of Beth-Maakah; Abel of Beth-maakah, a place in Palestine:--Abel-beth-maachah, Abel of Beth-maachah,</li> <li value="63" id="ot:63"><i title="{aw-bale' hash-shit-teem'}" xml:lang="hbo">אָבֵל הַשִּׁטִּים</i> from <a href="#ot:58"><i title="{aw-bale'}" xml:lang="hbo">אָבֵל</i></a> and the plural of <a href="#ot:7848"><i title="{shit-taw'}" xml:lang="hbo">שִׁטִּים</i></a>, with the article inserted; meadow of the acacias; Abel hash- Shittim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Abel-shittim</span>.</li> <li value="64" id="ot:64"><i title="{aw-bale' ker-aw-meem'}" xml:lang="hbo">אָבֵל כְּרָמִים</i> from <a href="#ot:58"><i title="{aw-bale'}" xml:lang="hbo">אָבֵל</i></a> and the plural of <a href="#ot:3754"><i title="{keh'-rem}" xml:lang="hbo">כָּ֫רֶם</i></a>; meadow of vineyards; Abel-Keramim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">plain of the vineyards</span>.</li> <li value="65" id="ot:65"><i title="{aw-bale' mekh-o-law'}" xml:lang="hbo">אָבֵל מְחוֹלָה</i> from <a href="#ot:58"><i title="{aw-bale'}" xml:lang="hbo">אָבֵל</i></a> and <a href="#ot:4246"><i title="{mek-o-law'}" xml:lang="hbo">מְחֹלַת</i></a>; meadow of dancing; Abel-Mecholah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Abel-meholah</span>.</li> <li value="66" id="ot:66"><i title="{aw-bale' mah'-yim}" xml:lang="hbo">אָבֵל מָ֫יִם</i> from <a href="#ot:58"><i title="{aw-bale'}" xml:lang="hbo">אָבֵל</i></a> and <a href="#ot:4325"><i title="{mah'-yim}" xml:lang="hbo">מָ֫יִם</i></a>; meadow of water; Abel-Majim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Abel-maim</span>.</li> <li value="67" id="ot:67"><i title="{aw-bale' mits-rah'-yim}" xml:lang="hbo">אָבֵל מִצְרַ֫יִם</i> from <a href="#ot:58"><i title="{aw-bale'}" xml:lang="hbo">אָבֵל</i></a> and <a href="#ot:4714"><i title="{mits-rah'-yim}" xml:lang="hbo">מִצְרָ֫יִם</i></a>; meadow of Egypt; Abel-Mitsrajim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Abel-mizraim</span>.</li> <li value="68" id="ot:68"><i title="{eh'-ben}" xml:lang="hbo">אָ֫בֶן</i> from the root of <a href="#ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i></a> through the meaning to build; a stone: <span class="kjv_def">+ carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s)</span>.</li> <li value="69" id="ot:69"><i title="{eh'-ben}" xml:lang="oar">אֶ֫בֶן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:68"><i title="{eh'-ben}" xml:lang="hbo">אָ֫בֶן</i></a>: <span class="kjv_def">stone</span>.</li> <li value="70" id="ot:70"><i title="{o'ben}" xml:lang="hbo">אָבְנָ֫יִם</i> from the same as <a href="#ot:68"><i title="{eh'-ben}" xml:lang="hbo">אָ֫בֶן</i></a>; a pair of stones (only dual); a potter's wheel or a midwife's stool (consisting alike of two horizontal disks with a support between): <span class="kjv_def">wheel, stool</span>.</li> <li value="71" id="ot:71"><i title="{ab-aw-naw'}" xml:lang="hbo">אֲבָנָה</i> perhaps feminine of <a href="#ot:68"><i title="{eh'-ben}" xml:lang="hbo">אָ֫בֶן</i></a>; stony; Abanah, a river near Damascus: <span class="kjv_def">Abana</span>. Compare <a href="#ot:549"><i title="{am-aw-naw'}" xml:lang="hbo">אֲמָנָה</i></a>.</li> <li value="72" id="ot:72"><i title="{eh'-ben haw-e'-zer}" xml:lang="hbo">אֶ֫בֶן הָעֵ֫זֶר</i> from <a href="#ot:68"><i title="{eh'-ben}" xml:lang="hbo">אָ֫בֶן</i></a> and <a href="#ot:5828"><i title="{ay'-zer}" xml:lang="hbo">עֵ֫זֶר</i></a> with the article inserted; stone of the help; Eben-ha-Ezer, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ebenezer</span>.</li> <li value="73" id="ot:73"><i title="{ab-nate'}" xml:lang="hbo">אַבְנֵט</i> of uncertain derivation; a belt: <span class="kjv_def">girdle</span>.</li> <li value="74" id="ot:74"><i title="{ab-nare'}" xml:lang="hbo">אֲבִינֵר</i> or (fully) <i title="{ab-ee-nare'}" xml:lang="hbo">Abiyner</i>; from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and <a href="#ot:5216"><i title="{neer}" xml:lang="hbo">נֵר</i></a>; father of light (i.e. enlightening); Abner, an Israelite: <span class="kjv_def">Abner</span>.</li> <li value="75" id="ot:75"><i title="{aw-bas'}" xml:lang="hbo">אָבַס</i> a primitive root; to fodder: <span class="kjv_def">fatted, stalled</span>.</li> <li value="76" id="ot:76"><i title="{ab-ah-boo-aw'}" xml:lang="hbo">אֲבַעְבֻּעֹת</i> (by reduplication) from an unused root (meaning to belch forth); an inflammatory pustule (as eruption): <span class="kjv_def">blains</span>.</li> <li value="77" id="ot:77"><i title="{eh'-bets}" xml:lang="hbo">אָ֫בֶץ</i> from an unused root probably meaning to gleam; conspicuous; Ebets, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Abez</span>.</li> <li value="78" id="ot:78"><i title="{ib-tsawn'}" xml:lang="hbo">אּבְצָן</i> from the same as <a href="#ot:76"><i title="{ab-ah-boo-aw'}" xml:lang="hbo">אֲבַעְבֻּעֹת</i></a>; splendid; Ibtsan, an Israelite: <span class="kjv_def">Ibzan</span>.</li> <li value="79" id="ot:79"><i title="{aw-bak'}" xml:lang="hbo">אָבַק</i> a primitive root, probably to float away (as vapor), but used only as denominative from <a href="#ot:80"><i title="{aw-bawk'}" xml:lang="hbo">אָבָק</i></a>; to bedust, i.e. grapple: <span class="kjv_def"> wrestle</span>.</li> <li value="80" id="ot:80"><i title="{aw-bawk'}" xml:lang="hbo">אָבָק</i> from root of <a href="#ot:79"><i title="{aw-bak'}" xml:lang="hbo">אָבַק</i></a>; light particles (as volatile): <span class="kjv_def">(small) dust, powder</span>.</li> <li value="81" id="ot:81"><i title="{ab-aw-kaw'}" xml:lang="hbo">אַבְקַת</i> feminine of <a href="#ot:80"><i title="{aw-bawk'}" xml:lang="hbo">אָבָק</i></a>: <span class="kjv_def">powder</span>.</li> <li value="82" id="ot:82"><i title="{aw-bar'}" xml:lang="hbo">אָבַר</i> a primitive root; to soar: <span class="kjv_def">fly</span>.</li> <li value="83" id="ot:83"><i title="{ay-ber'}" xml:lang="hbo">אֵ֫בֶר</i> from <a href="#ot:82"><i title="{aw-bar'}" xml:lang="hbo">אָבַר</i></a>; a pinion: <span class="kjv_def">(long-)wing(-ed)</span>.</li> <li value="84" id="ot:84"><i title="{eb-raw'}" xml:lang="hbo">אֶבְרָה</i> feminine of <a href="#ot:83"><i title="{ay-ber'}" xml:lang="hbo">אֵ֫בֶר</i></a>: <span class="kjv_def">feather, wing</span>.</li> <li value="85" id="ot:85"><i title="{ab-raw-hawm'}" xml:lang="hbo">אַבְרָהָם</i> contracted from <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> and an unused root (probably meaning to be populous); father of a multitude; Abraham, the later name of Abram: <span class="kjv_def">Abraham</span>.</li> <li value="86" id="ot:86"><i title="{ab-rake'}" xml:lang="hbo">אַבְרֵך</i> probably an Egyptian word meaning kneel: <span class="kjv_def">bow the knee</span>.</li> <li value="87" id="ot:87"><i title="{ab-rawm'}" xml:lang="hbo">אַבְרָם</i> contracted from <a href="#ot:48"><i title="{ab-ee-rawm'}" xml:lang="hbo">אֲבִירָם</i></a>; high father; Abram, the original name of Abraham: <span class="kjv_def">Abram</span>.</li> <li value="88" id="ot:88"><i title="{o-both'}" xml:lang="hbo">אֹבֹת</i> plural of <a href="#ot:178"><i title="{obe}" xml:lang="hbo">אוֹב</i></a>; water-skins; Oboth, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Oboth</span>.</li> <li value="89" id="ot:89"><i title="{aw-gay'}" xml:lang="hbo">אָגֵא</i> of uncertain derivation (compare <a href="#ot:90"><i title="{ag-ag'}" xml:lang="hbo">אֲגָג</i></a>); Age, an Israelite: <span class="kjv_def">Agee</span>.</li> <li value="90" id="ot:90"><i title="{ag-ag'}" xml:lang="hbo">אֲגָג</i> or <i title="{Ag-awg'}" xml:lang="hbo">Agag</i>; of uncertain derivation (compare <a href="#ot:89"><i title="{aw-gay'}" xml:lang="hbo">אָגֵא</i></a>); flame; Agag, a title of Amalekitish kings: <span class="kjv_def">Agag</span>.</li> <li value="91" id="ot:91"><i title="{ag-aw-ghee'}" xml:lang="hbo">אֲגָגִי</i> patrial or patronymic from <a href="#ot:90"><i title="{ag-ag'}" xml:lang="hbo">אֲגָג</i></a>; an Agagite or descendent (subject) of Agag: <span class="kjv_def">Agagite</span>.</li> <li value="92" id="ot:92"><i title="{ag-ood-daw'}" xml:lang="hbo">אֲגֻדָּה</i> feminine passive participle of an unused root (meaning to bind); a band, bundle, knot, or arch: <span class="kjv_def">bunch, burden, troop</span>.</li> <li value="93" id="ot:93"><i title="{eg-oze'}" xml:lang="hbo">אֱגוֹז</i> prob of Persian origin; a nut: <span class="kjv_def">nut</span>.</li> <li value="94" id="ot:94"><i title="{aw-goor'}" xml:lang="hbo">אָגוּר</i> passive participle of <a href="#ot:103"><i title="{aw-gar'}" xml:lang="hbo">אָגַר</i></a>; gathered (i.e. received among the sages); Agur, a fanciful name for Solomon: <span class="kjv_def">Agur</span>.</li> <li value="95" id="ot:95"><i title="{ag-o-raw'}" xml:lang="hbo">אֲגוֹרַת</i> from the same as <a href="#ot:94"><i title="{aw-goor'}" xml:lang="hbo">אָגוּר</i></a>; properly, something gathered, i.e. perhaps a grain or berry; used only of a small (silver) coin: <span class="kjv_def">piece (of) silver</span>.</li> <li value="96" id="ot:96"><i title="{eh'-ghel}" xml:lang="hbo">אֶגְלֵי</i> from an unused root (meaning to flow down or together as drops); a reservoir: <span class="kjv_def">drop</span>.</li> <li value="97" id="ot:97"><i title="{eg-lah'-yim}" xml:lang="hbo">אֶגְלַ֫יִם</i> dual of <a href="#ot:96"><i title="{eh'-ghel}" xml:lang="hbo">אֶגְלֵי</i></a>.; a double pond; Eglajim, a place in Moab: <span class="kjv_def">Eglaim</span>.</li> <li value="98" id="ot:98"><i title="{ag-am'}" xml:lang="hbo">אֲגַם</i> from an unused root (meaning to collect as water); a marsh; hence a rush (as growing in swamps); hence a stockade of reeds: <span class="kjv_def">pond, pool, standing (water)</span>.</li> <li value="99" id="ot:99"><i title="{aw-game'}" xml:lang="hbo">אַגְמֵי</i> probably from the same as <a href="#ot:98"><i title="{ag-am'}" xml:lang="hbo">אֲגַם</i></a> (in the sense of stagnant water); figuratively, sad: <span class="kjv_def">pond</span>.</li> <li value="100" id="ot:100"><i title="{ag-mone'}" xml:lang="hbo">אַגְמוֹן</i> from the same as <a href="#ot:98"><i title="{ag-am'}" xml:lang="hbo">אֲגַם</i></a>; a marshy pool (others from a different root, a kettle); by implication a rush (as growing there); collectively a rope of rushes: <span class="kjv_def">bulrush, caldron, hook, rush</span>.</li> <li value="101" id="ot:101"><i title="{ag-gawn'}" xml:lang="hbo">אַגַּן</i> probably from <a href="#ot:5059"><i title="{naw-gan'}" xml:lang="hbo">נָגַן</i></a>; a bowl (as pounded out hollow): <span class="kjv_def">basin, cup, goblet</span>.</li> <li value="102" id="ot:102"><i title="{ag-gawf'}" xml:lang="hbo">אֲגָפִּים</i> probably from <a href="#ot:5062"><i title="{naw-gaf'}" xml:lang="hbo">נָגַף</i></a> (through the idea of impending); a cover or heap; i.e. (only plural) wings of an army, or crowds of troops: <span class="kjv_def">bands</span>.</li> <li value="103" id="ot:103"><i title="{aw-gar'}" xml:lang="hbo">אָגַר</i> a primitive root; to harvest: <span class="kjv_def">gather</span>.</li> <li value="104" id="ot:104"><i title="{ig-er-aw'}" xml:lang="oar">אּגְּרָה</i> (Aramaic) of Persian origin; an epistle (as carried by a state courier or postman): <span class="kjv_def">letter</span>.</li> <li value="105" id="ot:105"><i title="{ag-ar-tawl'}" xml:lang="hbo">אֲגַרְטְלֵי</i> of uncertain derivation; a basin: <span class="kjv_def">charger</span>.</li> <li value="106" id="ot:106"><i title="{eg-rofe'}" xml:lang="hbo">אֶגְרֹף</i> from <a href="#ot:1640"><i title="{gaw-raf'}" xml:lang="hbo">גָּרַף</i></a> (in the sense of grasping); the clenched hand: <span class="kjv_def">fist</span>.</li> <li value="107" id="ot:107"><i title="{ig-eh'-reth}" xml:lang="hbo">אּגֶּ֫רֶת</i> feminine of <a href="#ot:104"><i title="{ig-er-aw'}" xml:lang="oar">אּגְּרָה</i></a>; an epistle: <span class="kjv_def">letter</span>.</li> <li value="108" id="ot:108"><i title="{ade}" xml:lang="hbo">אֵד</i> from the same as <a href="#ot:181"><i title="{ood}" xml:lang="hbo">אוּד</i></a> (in the sense of enveloping); a fog: <span class="kjv_def"> mist, vapor</span>.</li> <li value="109" id="ot:109"><i title="{aw-dab'}" xml:lang="hbo">אָדַב</i> a primitive root; to languish: <span class="kjv_def">grieve</span>.</li> <li value="110" id="ot:110"><i title="{ad-beh-ale'}" xml:lang="hbo">אַדְבְּאֵל</i> probably from <a href="#ot:109"><i title="{aw-dab'}" xml:lang="hbo">אָדַב</i></a> (in the sense of chastisement) and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; disciplined of God; Adbeel, a son of Ishmael: <span class="kjv_def">Adbeel</span>.</li> <li value="111" id="ot:111"><i title="{ad-ad'}" xml:lang="hbo">אֲדַד</i> probably an orthographical variation for <a href="#ot:2301"><i title="{khad-ad'}" xml:lang="hbo">חֲדַד</i></a>; Adad (or Hadad), an Edomite: <span class="kjv_def">Hadad</span>.</li> <li value="112" id="ot:112"><i title="{id-do}" xml:lang="hbo">אּדּוֹ</i> of uncertain derivation; Iddo, an Israelite: <span class="kjv_def">Iddo</span>.</li> <li value="113" id="ot:113"><i title="{aw-done'}" xml:lang="hbo">אָדוֹן</i> or (shortened) <i title="{aw-done'}" xml:lang="hbo">adon</i>; from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine): <span class="kjv_def"> lord, master, owner</span>. Compare also names beginning with "Adoni-".</li> <li value="114" id="ot:114"><i title="{ad-done'}" xml:lang="hbo">אַדּוֹן</i> probably intensive for <a href="#ot:113"><i title="{aw-done'}" xml:lang="hbo">אָדוֹן</i></a>; powerful; Addon, apparently an Israelite: <span class="kjv_def">Addon</span>.</li> <li value="115" id="ot:115"><i title="{ad-o-rah'-yim}" xml:lang="hbo">אֲדוֹרַ֫יִם</i> dual from <a href="#ot:142"><i title="{aw-dar'}" xml:lang="hbo">אָדַר</i></a> (in the sense of eminence); double mound; Adorajim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Adoraim</span>.</li> <li value="116" id="ot:116"><i title="{ed-ah'-yin}" xml:lang="oar">NONE</i> (Aramaic) of uncertain derivation; then (of time): <span class="kjv_def">now, that time, then</span>.</li> <li value="117" id="ot:117"><i title="{ad-deer'}" xml:lang="hbo">אַדִּיר</i> from <a href="#ot:142"><i title="{aw-dar'}" xml:lang="hbo">אָדַר</i></a>; wide or (generally) large; figuratively, powerful: <span class="kjv_def">excellent, famous, gallant, glorious, goodly, lordly, mighty(- ier one), noble, principal, worthy</span>.</li> <li value="118" id="ot:118"><i title="{ad-al-yaw'}" xml:lang="hbo">אֲדַלְיָא</i> of Persian derivation; Adalja, a son of Haman: <span class="kjv_def">Adalia</span>.</li> <li value="119" id="ot:119"><i title="{aw-dam'}" xml:lang="hbo">אָדַם</i> to show blood (in the face), i.e. flush or turn rosy: <span class="kjv_def">be (dyed, made) red (ruddy)</span>.</li> <li value="120" id="ot:120"><i title="{aw-dawm'}" xml:lang="hbo">אָדָם</i> from <a href="#ot:119"><i title="{aw-dam'}" xml:lang="hbo">אָדַם</i></a>; ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.): <span class="kjv_def">X another, + hypocrite, + common sort, X low, man (mean, of low degree), person</span>.</li> <li value="121" id="ot:121"><i title="{aw-dawm'}" xml:lang="hbo">אָדָם</i> the same as <a href="#ot:120"><i title="{aw-dawm'}" xml:lang="hbo">אָדָם</i></a>; Adam the name of the first man, also of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Adam</span>.</li> <li value="122" id="ot:122"><i title="{aw-dome'}" xml:lang="hbo">אָדֹם</i> from <a href="#ot:119"><i title="{aw-dam'}" xml:lang="hbo">אָדַם</i></a>; rosy: <span class="kjv_def">red, ruddy</span>.</li> <li value="123" id="ot:123"><i title="{ed-ome'}" xml:lang="hbo">אֱדוֹם</i> or (fully) <i title="{ed-ome'}" xml:lang="hbo">Edowm</i>; from <a href="#ot:122"><i title="{aw-dome'}" xml:lang="hbo">אָדֹם</i></a>; red (see Gen. 25:25); Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him: <span class="kjv_def">Edom, Edomites, Idumea</span>.</li> <li value="124" id="ot:124"><i title="{o'-dem}" xml:lang="hbo">אֹ֫דֶם</i> from <a href="#ot:119"><i title="{aw-dam'}" xml:lang="hbo">אָדַם</i></a>; redness, i.e. the ruby, garnet, or some other red gem: <span class="kjv_def">sardius</span>.</li> <li value="125" id="ot:125"><i title="{ad-am-dawm'}" xml:lang="hbo">אֲדַמְדָּם</i> reduplicated from <a href="#ot:119"><i title="{aw-dam'}" xml:lang="hbo">אָדַם</i></a>; reddish: <span class="kjv_def">(somewhat) reddish</span>.</li> <li value="126" id="ot:126"><i title="{ad-maw'}" xml:lang="hbo">אַדְמָה</i> contracted for <a href="#ot:127"><i title="{ad-aw-maw'}" xml:lang="hbo">אֲדָמָה</i></a>; earthy; Admah, a place near the Dead Sea: <span class="kjv_def">Admah</span>.</li> <li value="127" id="ot:127"><i title="{ad-aw-maw'}" xml:lang="hbo">אֲדָמָה</i> from <a href="#ot:119"><i title="{aw-dam'}" xml:lang="hbo">אָדַם</i></a>; soil (from its general redness): <span class="kjv_def">country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land</span>.</li> <li value="128" id="ot:128"><i title="{ad-aw-maw'}" xml:lang="hbo">אֲדָמָה</i> the same as <a href="#ot:127"><i title="{ad-aw-maw'}" xml:lang="hbo">אֲדָמָה</i></a>; Adamah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Adamah</span>.</li> <li value="129" id="ot:129"><i title="{ad-aw-mee'}" xml:lang="hbo">אֲדָמִי</i> from <a href="#ot:127"><i title="{ad-aw-maw'}" xml:lang="hbo">אֲדָמָה</i></a>; earthy; Adami, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Adami</span>.</li> <li value="130" id="ot:130"><i title="{ed-o-mee'}" xml:lang="hbo">אֲדֹמִי</i> or (fully) <i title="{ed-o-mee'}" xml:lang="hbo">Edowmiy</i>; patronymic from <a href="#ot:123"><i title="{ed-ome'}" xml:lang="hbo">אֱדוֹם</i></a>; an Edomite, or descendants from (or inhabitants of) Edom: <span class="kjv_def">Edomite</span>. See <a href="#ot:726"><i title="{ar-o-mee'}" xml:lang="hbo">אֲרֹמִים</i></a>.</li> <li value="131" id="ot:131"><i title="{ad-oom-meem'}" xml:lang="hbo">אֲדֻמִּים</i> plural of <a href="#ot:121"><i title="{aw-dawm'}" xml:lang="hbo">אָדָם</i></a>; red spots; Adummim, a pass in Palestine: <span class="kjv_def">Adummim</span>.</li> <li value="132" id="ot:132"><i title="{ad-mo-nee'}" xml:lang="hbo">אַדְמוֹנִי</i> or (fully) <i title="{ad-mo-nee'}" xml:lang="hbo">admowniy</i>; from <a href="#ot:119"><i title="{aw-dam'}" xml:lang="hbo">אָדַם</i></a>; reddish (of the hair or the complexion): <span class="kjv_def">red, ruddy</span>.</li> <li value="133" id="ot:133"><i title="{ad-maw-thaw'}" xml:lang="hbo">אַדְמָ֫תָא</i> probably of Persian derivation: Admatha, a Persian nobleman: <span class="kjv_def">Admatha</span>.</li> <li value="134" id="ot:134"><i title="{eh'-den}" xml:lang="hbo">אָ֫דֶן</i> from the same as <a href="#ot:113"><i title="{aw-done'}" xml:lang="hbo">אָדוֹן</i></a> (in the sense of strength); a basis (of a building, a column, etc.): <span class="kjv_def">foundation, socket</span>.</li> <li value="135" id="ot:135"><i title="{ad-dawn'}" xml:lang="hbo">אַדָּן</i> intensive from the same as <a href="#ot:134"><i title="{eh'-den}" xml:lang="hbo">אָ֫דֶן</i></a>; firm; Addan, an Israelite: <span class="kjv_def">Addan</span>.</li> <li value="136" id="ot:136"><i title="{ad-o-noy'}" xml:lang="hbo">אֲדֹנָי</i> am emphatic form of <a href="#ot:113"><i title="{aw-done'}" xml:lang="hbo">אָדוֹן</i></a>; the Lord (used as a proper name of God only): <span class="kjv_def">(my) Lord</span>.</li> <li value="137" id="ot:137"><i title="{ad-o''-nee-beh'-zek}" xml:lang="hbo">אֲדֹנִי־בֶּ֫זֶק</i> from <a href="#ot:113"><i title="{aw-done'}" xml:lang="hbo">אָדוֹן</i></a> and <a href="#ot:966"><i title="{beh'-zak}" xml:lang="hbo">בָּ֫זֶק</i></a>; lord of Bezek; Adoni-Bezek; a Canaanitish king: <span class="kjv_def">Adoni-bezek</span>.</li> <li value="138" id="ot:138"><i title="{ad-o-nee-yaw'}" xml:lang="hbo">אֲדֹנִיָּה</i> original (prolonged) <i title="{ad-o-nee- yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Adoniyahuw</i>; from <a href="#ot:113"><i title="{aw-done'}" xml:lang="hbo">אָדוֹן</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; lord (i.e. worshipper) of Jah; Adonijah, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Adonijah</span>.</li> <li value="139" id="ot:139"><i title="{ad-o''-nee-tseh'-dek}" xml:lang="hbo">אֲדֹנִי־צֶ֫דֶק</i> from <a href="#ot:113"><i title="{aw-done'}" xml:lang="hbo">אָדוֹן</i></a> and <a href="#ot:6664"><i title="{tseh'-dek}" xml:lang="hbo">צֶ֫דֶק</i></a>; lord of justice; Adoni-Tsedek, a Canaanitish king: <span class="kjv_def">Adonizedec</span>.</li> <li value="140" id="ot:140"><i title="{ad-o-nee-kawm'}" xml:lang="hbo">אֲדֹנִיקָם</i> from <a href="#ot:113"><i title="{aw-done'}" xml:lang="hbo">אָדוֹן</i></a> and <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a>; lord of rising (i.e. high); Adonikam, the name of one or two Israelites: <span class="kjv_def">Adonikam</span>.</li> <li value="141" id="ot:141"><i title="{ad-o-nee-rawm'}" xml:lang="hbo">אֲדֹנִירָם</i> from <a href="#ot:113"><i title="{aw-done'}" xml:lang="hbo">אָדוֹן</i></a> and <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>; lord of height; Adoniram, an Israelite: <span class="kjv_def">Adoniram</span>.</li> <li value="142" id="ot:142"><i title="{aw-dar'}" xml:lang="hbo">אָדַר</i> a primitive root; to expand, i.e. be great or (figuratively) magnificent: <span class="kjv_def">(become) glorious, honourable</span>.</li> <li value="143" id="ot:143"><i title="{ad-awr'}" xml:lang="hbo">אֲדָר</i> probably of foreign derivation; perhaps meaning fire; Adar, the 12th Hebrew month: <span class="kjv_def">Adar</span>.</li> <li value="144" id="ot:144"><i title="{ad-awr'}" xml:lang="oar">אֲדָר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:143"><i title="{ad-awr'}" xml:lang="hbo">אֲדָר</i></a>: <span class="kjv_def">Adar</span>.</li> <li value="145" id="ot:145"><i title="{eh'-der}" xml:lang="hbo">אֶ֫דֶר</i> from <a href="#ot:142"><i title="{aw-dar'}" xml:lang="hbo">אָדַר</i></a>; amplitude, i.e. (concrete) a mantle; also (figuratively) splendor: <span class="kjv_def">goodly, robe</span>.</li> <li value="146" id="ot:146"><i title="{ad-dawr'}" xml:lang="hbo">אַדָּר</i> intensive from <a href="#ot:142"><i title="{aw-dar'}" xml:lang="hbo">אָדַר</i></a>; ample; Addar, a place in Palestine; also an Israelite: <span class="kjv_def">Addar</span>.</li> <li value="147" id="ot:147"><i title="{id-dar'}" xml:lang="oar">אּדְּרֵי</i> (Aramaic) intensive, from a root corresponding to <a href="#ot:142"><i title="{aw-dar'}" xml:lang="hbo">אָדַר</i></a>; ample, i.e. a threshing-floor: <span class="kjv_def">threshingfloor</span>.</li> <li value="148" id="ot:148"><i title="{ad-ar''-gaw-zare'}" xml:lang="oar">אֲדַרְגָּזְרַיָּא</i> (Aramaic) from the same as <a href="#ot:147"><i title="{id-dar'}" xml:lang="oar">אּדְּרֵי</i></a>, and <a href="#ot:1505"><i title="{ghez-ar'}" xml:lang="oar">גְּזַר</i></a>; a chief diviner, or astrologer: <span class="kjv_def">judge</span>.</li> <li value="149" id="ot:149"><i title="{ad-raz-daw'}" xml:lang="oar">אַדְרַזְדָּא</i> (Aramaic) probably of Persian origin; quickly or carefully: <span class="kjv_def">diligently</span>.</li> <li value="150" id="ot:150"><i title="{ad-ar-kone'}" xml:lang="hbo">אֲדַרְכֹּנִים</i> of Persian origin; a daric or Persian coin: <span class="kjv_def">dram</span>.</li> <li value="151" id="ot:151"><i title="{ad-o-rawm'}" xml:lang="hbo">אֲדֹרָם</i> contracted for <a href="#ot:141"><i title="{ad-o-nee-rawm'}" xml:lang="hbo">אֲדֹנִירָם</i></a>; Adoram (or Adoniram), an Israelite: <span class="kjv_def">Adoram</span>.</li> <li value="152" id="ot:152"><i title="{ad-ram-meh'-lek}" xml:lang="hbo">אַדְרַמֶּ֫לֶך</i> from <a href="#ot:142"><i title="{aw-dar'}" xml:lang="hbo">אָדַר</i></a> and <a href="#ot:4428"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i></a>; splendor of (the) king; Adrammelek, the name of an Assyrian idol, also of a son of Sennacherib: <span class="kjv_def">Adrammelech</span>.</li> <li value="153" id="ot:153"><i title="{ed-raw'}" xml:lang="oar">אֶדְרָע</i> (Aramaic) an orthographical variation for <a href="#ot:1872"><i title="{der-aw'}" xml:lang="oar">דְּרָע</i></a>; an arm, i.e. (figuratively) power: <span class="kjv_def">force</span>.</li> <li value="154" id="ot:154"><i title="{ed-reh'-ee}" xml:lang="hbo">אֶדְרֶ֫עִי</i> from the equivalent of <a href="#ot:153"><i title="{ed-raw'}" xml:lang="oar">אֶדְרָע</i></a>; mighty; Edrei, the name of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Edrei</span>.</li> <li value="155" id="ot:155"><i title="{ad-deh'-reth}" xml:lang="hbo">אַדָּ֫רֶת</i> feminine of <a href="#ot:117"><i title="{ad-deer'}" xml:lang="hbo">אַדִּיר</i></a>; something ample (as a large vine, a wide dress); also the same as <a href="#ot:145"><i title="{eh'-der}" xml:lang="hbo">אֶ֫דֶר</i></a>: <span class="kjv_def">garment, glory, goodly, mantle, robe</span>.</li> <li value="156" id="ot:156"><i title="{aw-dash'}" xml:lang="hbo">אָדַשׁ</i> a primitive root; to tread out (grain): <span class="kjv_def">thresh</span>.</li> <li value="157" id="ot:157"><i title="{aw-hab'}" xml:lang="hbo">אָהַב</i> or <i title="{aw-habe'}" xml:lang="hbo">raheb</i>; a primitive root; to have affection for (sexually or otherwise): <span class="kjv_def">(be-)love(-d, -ly, -r), like, friend</span>.</li> <li value="158" id="ot:158"><i title="{ah'-hab}" xml:lang="hbo">אֲהָבִים</i> from <a href="#ot:157"><i title="{aw-hab'}" xml:lang="hbo">אָהַב</i></a>; affection (in a good or a bad sense): <span class="kjv_def">love(-r)</span>.</li> <li value="159" id="ot:159"><i title="{o'-hab}" xml:lang="hbo">אֹ֫הַב</i> from <a href="#ot:156"><i title="{aw-dash'}" xml:lang="hbo">אָדַשׁ</i></a>; meaning the same as <a href="#ot:158"><i title="{ah'-hab}" xml:lang="hbo">אֲהָבִים</i></a>: <span class="kjv_def">love</span>.</li> <li value="160" id="ot:160"><i title="{a-hab-aw}" xml:lang="hbo">אַהֲבָה</i> feminine of <a href="#ot:158"><i title="{ah'-hab}" xml:lang="hbo">אֲהָבִים</i></a> and meaning the same: <span class="kjv_def">love</span>.</li> <li value="161" id="ot:161"><i title="{o'-had}" xml:lang="hbo">אֹ֫הַד</i> from an unused root meaning to be united; unity; Ohad, an Israelite: <span class="kjv_def">Ohad</span>.</li> <li value="162" id="ot:162"><i title="{a-haw'}" xml:lang="hbo">אֲהָהּ</i> apparently a primitive word expressing pain exclamatorily; Oh!: <span class="kjv_def">ah, alas</span>.</li> <li value="163" id="ot:163"><i title="{a-hav-aw'}" xml:lang="hbo">אַהֲוָא</i> probably of foreign origin; Ahava, a river of Babylonia: <span class="kjv_def">Ahava</span>.</li> <li value="164" id="ot:164"><i title="{ay-hood'}" xml:lang="hbo">אֵהוּד</i> from the same as <a href="#ot:161"><i title="{o'-had}" xml:lang="hbo">אֹ֫הַד</i></a>; united; Ehud, the name of two or three Israelites: <span class="kjv_def">Ehud</span>.</li> <li value="165" id="ot:165"><i title="{e-hee'}" xml:lang="hbo">אֱהִי</i> apparently an orthographical variation for <a href="#ot:346"><i title="{ah-yay'}" xml:lang="hbo">אַיֵּה</i></a>; where: <span class="kjv_def">I will be (Hos</span>. 13:10, 14) (which is often the rendering of the same Hebrew form from <a href="#ot:1961"><i title="{haw-yaw}" xml:lang="hbo">הָיָה</i></a>).</li> <li value="166" id="ot:166"><i title="{aw-hal'}" xml:lang="hbo">יַאֲהִיל</i> a primitive root; to be clear: <span class="kjv_def">shine</span>.</li> <li value="167" id="ot:167"><i title="{aw-hal'}" xml:lang="hbo">אָהַל</i> a denominative from <a href="#ot:168"><i title="{o'-hel}" xml:lang="hbo">אֹ֫הֶל</i></a>; to tent: <span class="kjv_def">pitch (remove) a tent</span>.</li> <li value="168" id="ot:168"><i title="{o'-hel}" xml:lang="hbo">אֹ֫הֶל</i> from <a href="#ot:166"><i title="{aw-hal'}" xml:lang="hbo">יַאֲהִיל</i></a>; a tent (as clearly conspicuous from a distance): <span class="kjv_def">covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent</span>.</li> <li value="169" id="ot:169"><i title="{o'-hel}" xml:lang="hbo">אֹ֫הֶל</i> the same as <a href="#ot:168"><i title="{o'-hel}" xml:lang="hbo">אֹ֫הֶל</i></a>; Ohel, an Israelite: <span class="kjv_def">Ohel</span>.</li> <li value="170" id="ot:170"><i title="{o-hol-aw'}" xml:lang="hbo">אָהֳלָה</i> in form <i title="{o-hol-aw'}" xml:lang="hbo">a feminine of <a href="#ot:168"><i title="{o'-hel}" xml:lang="hbo">'ohel</i></a>, but in fact for.Oholahh</i>; from <a href="#ot:168"><i title="{o'-hel}" xml:lang="hbo">אֹ֫הֶל</i></a>; her tent (i.e. idolatrous sanctuary); Oholah, a symbol. name for Samaria: <span class="kjv_def">Aholah</span>.</li> <li value="171" id="ot:171"><i title="{o''-hol-e-awb'}" xml:lang="hbo">אָהֳלִיאָב</i> from <a href="#ot:168"><i title="{o'-hel}" xml:lang="hbo">אֹ֫הֶל</i></a> and <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a>; tent of (his) father; Oholiab, an Israelite: <span class="kjv_def">Aholiab</span>.</li> <li value="172" id="ot:172"><i title="{o''-hol-ee-baw'}" xml:lang="hbo">אָהֳלִיבָה</i> (similarly with <a href="#ot:170"><i title="{o-hol-aw'}" xml:lang="hbo">אָהֳלָה</i></a>) for <i title="{o''-hol-e-baw'}" xml:lang="hbo">Oholiybahh</i>; from <a href="#ot:168"><i title="{o'-hel}" xml:lang="hbo">אֹ֫הֶל</i></a>; my tent (is) in her; Oholibah, a symbolic name for Judah: <span class="kjv_def">Aholibah</span>.</li> <li value="173" id="ot:173"><i title="{o''-hol-ee-baw-maw'}" xml:lang="hbo">אָהֳלִיבָמָה</i> from <a href="#ot:168"><i title="{o'-hel}" xml:lang="hbo">אֹ֫הֶל</i></a> and <a href="#ot:1116"><i title="{bam-maw'}" xml:lang="hbo">בָּמָה</i></a>; tent of (the) height; Oholibamah, a wife of Esau: <span class="kjv_def">Aholibamah</span>.</li> <li value="174" id="ot:174"><i title="{a-haw-leem'}" xml:lang="hbo">אֲהָלִים</i> or (feminine) <i title="{a-haw-loth'}" xml:lang="hbo">ahalowth</i> (only used thus in the plural); of foreign origin; aloe wood (i.e. sticks): <span class="kjv_def">(tree of lign-) aloes</span>.</li> <li value="175" id="ot:175"><i title="{a-har-one'}" xml:lang="hbo">אַהֲרוֹן</i> of uncertain derivation; Aharon, the brother of Moses: <span class="kjv_def">Aaron</span>.</li> <li value="176" id="ot:176"><i title="{o}" xml:lang="hbo">אַו</i> presumed to be the "constructive" or genitival form of <i title="{av}" xml:lang="hbo">-av</i>; short for <a href="#ot:185"><i title="{av-vaw'}" xml:lang="hbo">אַוַּת</i></a>; desire (and so probably in Prov. 31:4); hence (by way of alternative) or, also if: <span class="kjv_def">also, and, either, if, at the least, X nor, or, otherwise, then, whether</span>.</li> <li value="177" id="ot:177"><i title="{oo-ale'}" xml:lang="hbo">אוּאֵל</i> from <a href="#ot:176"><i title="{o}" xml:lang="hbo">אַו</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; wish of God; Uel, and Israelite: <span class="kjv_def">Uel</span>.</li> <li value="178" id="ot:178"><i title="{obe}" xml:lang="hbo">אוֹב</i> from the same as <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a> (apparently through the idea of prattling a father's name); properly, a mumble, i.e. a water skin (from its hollow sound); hence a necromancer (ventriloquist, as from a jar): <span class="kjv_def">bottle, familiar spirit</span>.</li> <li value="179" id="ot:179"><i title="{o-beel'}" xml:lang="hbo">אוֹבִיל</i> probably from <a href="#ot:56"><i title="{aw-bal'}" xml:lang="hbo">אָבַל</i></a>; mournful; Obil, an Ishmaelite: <span class="kjv_def">Obil</span>.</li> <li value="180" id="ot:180"><i title="{oo-bawl'}" xml:lang="hbo">אֻבָל</i> or (shortened) <i title="{oo-bawl'}" xml:lang="hbo">ubal</i>; from <a href="#ot:2986"><i title="{yaw-bal'}" xml:lang="hbo">יָבַל</i></a> (in the sense of <a href="#ot:2988"><i title="{yaw-bawl'}" xml:lang="hbo">יִבְלֵי</i></a>); a stream: <span class="kjv_def">river</span>.</li> <li value="181" id="ot:181"><i title="{ood}" xml:lang="hbo">אוּד</i> from an unused root meaning to rake together; a poker (for turning or gathering embers): <span class="kjv_def">(fire-)brand</span>.</li> <li value="182" id="ot:182"><i title="{o-doth'}" xml:lang="hbo">אוֹדֹת</i> or (shortened) <i title="{o-doth'}" xml:lang="hbo">rodowth</i> (only thus in the plural); from the same as <a href="#ot:181"><i title="{ood}" xml:lang="hbo">אוּד</i></a>; turnings (i.e. occasions); (adverb) on account of: <span class="kjv_def">(be-)cause, concerning, sake</span>.</li> <li value="183" id="ot:183"><i title="{aw-vaw'}" xml:lang="hbo">אָוָה</i> a primitive root; to wish for: <span class="kjv_def">covet, (greatly) desire, be desirous, long, lust (after)</span>.</li> <li value="184" id="ot:184"><i title="{aw-vaw'}" xml:lang="hbo">אָוָה</i> a primitive root; to extend or mark out: <span class="kjv_def">point out</span>.</li> <li value="185" id="ot:185"><i title="{av-vaw'}" xml:lang="hbo">אַוַּת</i> from <a href="#ot:183"><i title="{aw-vaw'}" xml:lang="hbo">אָוָה</i></a>; longing: <span class="kjv_def">desire, lust after, pleasure</span>.</li> <li value="186" id="ot:186"><i title="{oo-zah'-ee}" xml:lang="hbo">אוּזַי</i> perhaps by permutation for <a href="#ot:5813"><i title="{ooz-zee'}" xml:lang="hbo">עֻזִּי</i></a>, strong; Uzai, an Israelite: <span class="kjv_def">Uzai</span>.</li> <li value="187" id="ot:187"><i title="{oo-zawl'}" xml:lang="hbo">אוּזָל</i> of uncertain derivation; Uzal, a son of Joktan: <span class="kjv_def">Uzal</span>.</li> <li value="188" id="ot:188"><i title="{o'-ee}" xml:lang="hbo">אוֹי</i> probably from <a href="#ot:183"><i title="{aw-vaw'}" xml:lang="hbo">אָוָה</i></a> (in the sense of crying out after); lamentation; also interjectionally Oh!: <span class="kjv_def">alas, woe</span>.</li> <li value="189" id="ot:189"><i title="{ev-ee'}" xml:lang="hbo">אֱוִי</i> probably from <a href="#ot:183"><i title="{aw-vaw'}" xml:lang="hbo">אָוָה</i></a>; desirous; Evi, a Midianitish chief: <span class="kjv_def">Evi</span>.</li> <li value="190" id="ot:190"><i title="{o-yaw'}" xml:lang="hbo">א֫וֹיָה־</i> feminine of <a href="#ot:188"><i title="{o'-ee}" xml:lang="hbo">אוֹי</i></a>: <span class="kjv_def">woe</span>.</li> <li value="191" id="ot:191"><i title="{ev-eel'}" xml:lang="hbo">אֱוִיל</i> from an unused root (meaning to be perverse); (figuratively) silly: <span class="kjv_def">fool(-ish) (man)</span>.</li> <li value="192" id="ot:192"><i title="{ev-eel' mer-o-dak'}" xml:lang="hbo">אֱוִיל מְרֹדַך</i> of Aramaic derivation and probably meaning soldier of Merodak; Evil-Merodak, a Babylonian king: <span class="kjv_def">Evil-merodach</span>.</li> <li value="193" id="ot:193"><i title="{ool}" xml:lang="hbo">אוּל</i> from an unused root meaning to twist, i.e. (by implication) be strong; the body (as being rolled together); also powerful: <span class="kjv_def">mighty, strength</span>.</li> <li value="194" id="ot:194"><i title="{oo-lah'ee}" xml:lang="hbo">אוּלַי</i> or (shortened) <i title="{oo-lah'ee}" xml:lang="hbo">rulay</i>; from <a href="#ot:176"><i title="{o}" xml:lang="hbo">אַו</i></a>; if not; hence perhaps: <span class="kjv_def">if so be, may be, peradventure, unless</span>.</li> <li value="195" id="ot:195"><i title="{oo-lah'ee}" xml:lang="hbo">אוּלָי</i> of Persian derivation; the Ulai (or Eulaeus), a river of Persia: <span class="kjv_def">Ulai</span>.</li> <li value="196" id="ot:196"><i title="{ev-ee-lee'}" xml:lang="hbo">אֱוִלִי</i> from <a href="#ot:191"><i title="{ev-eel'}" xml:lang="hbo">אֱוִיל</i></a>; silly, foolish; hence (morally) impious: <span class="kjv_def">foolish</span>.</li> <li value="197" id="ot:197"><i title="{oo-lawm'}" xml:lang="hbo">אוּלָם</i> or (shortened) <i title="{oo-lawm'}" xml:lang="hbo">ulam</i>; from <a href="#ot:481"><i title="{aw-lam'}" xml:lang="hbo">אָלַם</i></a> (in the sense of tying); a vestibule (as bound to the building): <span class="kjv_def">porch</span>.</li> <li value="198" id="ot:198"><i title="{oo-lawm'}" xml:lang="hbo">אוּלָם</i> appar, from <a href="#ot:481"><i title="{aw-lam'}" xml:lang="hbo">אָלַם</i></a> (in the sense of dumbness); solitary; Ulam, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Ulam</span>.</li> <li value="199" id="ot:199"><i title="{oo-lawm'}" xml:lang="hbo">אוּלָם</i> apparently a variation of <a href="#ot:194"><i title="{oo-lah'ee}" xml:lang="hbo">אוּלַי</i></a>; however or on the contrary: <span class="kjv_def">as for, but, howbeit, in very deed, surely, truly, wherefore</span>.</li> <li value="200" id="ot:200"><i title="{iv-veh'-leth}" xml:lang="hbo">אּוֶּ֫לֶת</i> from the same as <a href="#ot:191"><i title="{ev-eel'}" xml:lang="hbo">אֱוִיל</i></a>; silliness: <span class="kjv_def">folly, foolishly(-ness)</span>.</li> <li value="201" id="ot:201"><i title="{o-mawr'}" xml:lang="hbo">אוֹמָר</i> from <a href="#ot:559"><i title="{aw-mar'}" xml:lang="hbo">אָמַר</i></a>; talkative; Omar, a grandson of Esau: <span class="kjv_def">Omar</span>.</li> <li value="202" id="ot:202"><i title="{one}" xml:lang="hbo">אוֹן</i> probably from the same as <a href="#ot:205"><i title="{aw-ven'}" xml:lang="hbo">אָ֫וֶן</i></a> (in the sense of effort, but successful); ability, power, (figuratively) wealth: <span class="kjv_def">force, goods, might, strength, substance</span>.</li> <li value="203" id="ot:203"><i title="{one}" xml:lang="hbo">אוֹן</i> the same as <a href="#ot:202"><i title="{one}" xml:lang="hbo">אוֹן</i></a>; On, an Israelite: <span class="kjv_def">On</span>.</li> <li value="204" id="ot:204"><i title="{one}" xml:lang="hbo">אֹן</i> or (shortened) <i title="{one}" xml:lang="hbo">On</i>; of Egyptian derivation; On, a city of Egypt: <span class="kjv_def">On</span>.</li> <li value="205" id="ot:205"><i title="{aw-ven'}" xml:lang="hbo">אָ֫וֶן</i> from an unused root perhaps meaning properly, to pant (hence, to exert oneself, usually in vain; to come to naught); strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol: <span class="kjv_def">affliction, evil, false, idol, iniquity, mischief, mourners(-ing), naught, sorrow, unjust, unrighteous, vain, vanity, wicked(-ness)</span>. Compare <a href="#ot:369"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">אַ֫יִן</i></a>.</li> <li value="206" id="ot:206"><i title="{aw'-ven}" xml:lang="hbo">אָ֫וֶן</i> the same as <a href="#ot:205"><i title="{aw-ven'}" xml:lang="hbo">אָ֫וֶן</i></a>; idolatry; Aven, the contemptuous synonym of three places, one in Coele-Syria, one in Egypt (On), and one in Palestine (Bethel): <span class="kjv_def">Aven</span>. See also <a href="#ot:204"><i title="{one}" xml:lang="hbo">אֹן</i></a>, <a href="#ot:1007"><i title="{bayth aw'-ven}" xml:lang="hbo">בֵּית אָ֫וֶן</i></a>.</li> <li value="207" id="ot:207"><i title="{o-no'}" xml:lang="hbo">אוֹנוֹ</i> or (shortened) <i title="{o-no'}" xml:lang="hbo">;Onow</i>; prolonged from <a href="#ot:202"><i title="{one}" xml:lang="hbo">אוֹן</i></a>; strong; Ono, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ono</span>.</li> <li value="208" id="ot:208"><i title="{o-nawm'}" xml:lang="hbo">אוֹנָם</i> a variation of <a href="#ot:209"><i title="{o-nawn'}" xml:lang="hbo">אוֹנָן</i></a>; strong; Onam, the name of an Edomite and of an Israelite: <span class="kjv_def">Onam</span>.</li> <li value="209" id="ot:209"><i title="{o-nawn'}" xml:lang="hbo">אוֹנָן</i> a variation of <a href="#ot:207"><i title="{o-no'}" xml:lang="hbo">אוֹנוֹ</i></a>; strong; Onan, a son of Judah: <span class="kjv_def">Onan</span>.</li> <li value="210" id="ot:210"><i title="{oo-fawz'}" xml:lang="hbo">אוּפָז</i> perhaps a corruption of <a href="#ot:211"><i title="{o-feer'}" xml:lang="hbo">אוֹפִיר</i></a>; Uphaz, a famous gold region: <span class="kjv_def">Uphaz</span>.</li> <li value="211" id="ot:211"><i title="{o-feer'}" xml:lang="hbo">אוֹפִיר</i> or (shortened) <i title="{o-feer'}" xml:lang="hbo">Ophiyr</i>; and <i title="{o- feer'}" xml:lang="hbo">Owphir</i>; of uncertain derivation; Ophir, the name of a son of Joktan, and of a gold region in the East: <span class="kjv_def">Ophir</span>.</li> <li value="212" id="ot:212"><i title="{o-fawn'}" xml:lang="hbo">אוֹפָן</i> or (shortened) <i title="{o-fawn'}" xml:lang="hbo">pophan</i>; from an unused root meaning to revolve; a wheel: <span class="kjv_def">wheel</span>.</li> <li value="213" id="ot:213"><i title="{oots}" xml:lang="hbo">אוּץ</i> a primitive root; to press; (by implication) to be close, hurry, withdraw: <span class="kjv_def">(make) haste(-n, -y), labor, be narrow</span>.</li> <li value="214" id="ot:214"><i title="{o-tsaw'}" xml:lang="hbo">אוֹצָר</i> from <a href="#ot:686"><i title="{aw-tsar'}" xml:lang="hbo">אָצַר</i></a>; a depository: <span class="kjv_def">armory, cellar, garner, store(-house), treasure(-house) (-y)</span>.</li> <li value="215" id="ot:215"><i title="{ore}" xml:lang="hbo">אוֹר</i> a primitive root; to be (causative, make) luminous (literally and metaphorically): <span class="kjv_def">X break of day, glorious, kindle, (be, en-, give, show) light (-en, -ened), set on fire, shine</span>.</li> <li value="216" id="ot:216"><i title="{ore}" xml:lang="hbo">אוֹר</i> from <a href="#ot:215"><i title="{ore}" xml:lang="hbo">אוֹר</i></a>; illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.): <span class="kjv_def">bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun</span>.</li> <li value="217" id="ot:217"><i title="{ore}" xml:lang="hbo">אוּר</i> from <a href="#ot:215"><i title="{ore}" xml:lang="hbo">אוֹר</i></a>; flame; hence (in the plural) the East (as being the region of light): <span class="kjv_def">fire, light</span>. See also <a href="#ot:224"><i title="{oo-reem'}" xml:lang="hbo">אוּרִים</i></a>.</li> <li value="218" id="ot:218"><i title="{oor}" xml:lang="hbo">אוּר</i> the same as <a href="#ot:217"><i title="{ore}" xml:lang="hbo">אוּר</i></a>; Ur, a place in Chaldaea; also an Israelite: <span class="kjv_def">Ur</span>.</li> <li value="219" id="ot:219"><i title="{o-raw'}" xml:lang="hbo">אוֹרָה</i> feminine of <a href="#ot:216"><i title="{ore}" xml:lang="hbo">אוֹר</i></a>; luminousness, i.e. (figuratively) prosperity; also a plant (as being bright): <span class="kjv_def">herb, light</span>.</li> <li value="220" id="ot:220"><i title="{av-ay-raw'}" xml:lang="hbo">אֲוֵרוֹת</i> by transposition for <a href="#ot:723"><i title="{oor-vaw'}" xml:lang="hbo">אֻרָוֹת</i></a>; a stall: <span class="kjv_def">cote</span>.</li> <li value="221" id="ot:221"><i title="{oo-ree'}" xml:lang="hbo">אוּרִי</i> from <a href="#ot:217"><i title="{ore}" xml:lang="hbo">אוּר</i></a>; fiery; Uri, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Uri</span>.</li> <li value="222" id="ot:222"><i title="{oo-ree-ale'}" xml:lang="hbo">אוּרִיאֵל</i> from <a href="#ot:217"><i title="{ore}" xml:lang="hbo">אוּר</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; flame of God; Uriel, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Uriel</span>.</li> <li value="223" id="ot:223"><i title="{oo-ree-yaw'}" xml:lang="hbo">אוּרִיָּה</i> or (prolonged) <i title="{oo-ree-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Uwriyahuw</i>; from <a href="#ot:217"><i title="{ore}" xml:lang="hbo">אוּר</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; flame of Jah; Urijah, the name of one Hittite and five Israelites: <span class="kjv_def">Uriah, Urijah</span>.</li> <li value="224" id="ot:224"><i title="{oo-reem'}" xml:lang="hbo">אוּרִים</i> plur of <a href="#ot:217"><i title="{ore}" xml:lang="hbo">אוּר</i></a>; lights; Urim, the oracular brilliancy of the figures in the high-priest's breastplate: <span class="kjv_def">Urim</span>.</li> <li value="225" id="ot:225"><i title="{ooth}" xml:lang="hbo">אוּת</i> a primitive root; properly, to come, i.e. (implied) to assent: <span class="kjv_def">consent</span>.</li> <li value="226" id="ot:226"><i title="{oth}" xml:lang="hbo">אוֹת</i> probably from <a href="#ot:225"><i title="{ooth}" xml:lang="hbo">אוּת</i></a> (in the sense of appearing); a signal (literally or figuratively), as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc.: <span class="kjv_def">mark, miracle, (en-)sign, token</span>.</li> <li value="227" id="ot:227"><i title="{awz}" xml:lang="hbo">אָז</i> a demonstrative adverb; at that time or place; also as a conjunction, therefore: <span class="kjv_def">beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet</span>.</li> <li value="228" id="ot:228"><i title="{az-zaw'}" xml:lang="oar">אֲזָא</i> (Aramaic) or <i title="{az-aw'}" xml:lang="oar">iazah</i> (Aramaic); to kindle; (by implication) to heat: <span class="kjv_def">heat, hot</span>.</li> <li value="229" id="ot:229"><i title="{ez-bah'ee}" xml:lang="hbo">אֶזְבָּי</i> probably from <a href="#ot:231"><i title="{ay-zobe'}" xml:lang="hbo">אֵזוֹב</i></a>; hyssop-like; Ezbai, an Israelite: <span class="kjv_def">Ezbai</span>.</li> <li value="230" id="ot:230"><i title="{az-zawd'}" xml:lang="oar">אֲזָד</i> (Aramaic) of uncertain derivation; firm: <span class="kjv_def">be gone</span>.</li> <li value="231" id="ot:231"><i title="{ay-zobe'}" xml:lang="hbo">אֵזוֹב</i> probably of foreign derivation; hyssop: <span class="kjv_def">hyssop</span>.</li> <li value="232" id="ot:232"><i title="{ay-zore'}" xml:lang="hbo">אֵזוֹר</i> from <a href="#ot:246"><i title="{az-ik-keem'}" xml:lang="hbo">אֲזִקִּים</i></a>; something girt; a belt, also a band: <span class="kjv_def">girdle</span>.</li> <li value="233" id="ot:233"><i title="{az-ah'ee}" xml:lang="hbo">אֲזַי</i> probably from <a href="#ot:227"><i title="{awz}" xml:lang="hbo">אָז</i></a>; at that time: <span class="kjv_def">then</span>.</li> <li value="234" id="ot:234"><i title="{az-kaw-raw'}" xml:lang="hbo">אַזְכָּרָה</i> from <a href="#ot:2142"><i title="{zaw-kar'}" xml:lang="hbo">זָכַר</i></a>; a reminder; specifically remembrance- offering: <span class="kjv_def">memorial</span>.</li> <li value="235" id="ot:235"><i title="{aw-zal'}" xml:lang="hbo">אָזַל</i> a primitive root; to go away, hence, to disappear: <span class="kjv_def">fail, gad about, go to and fro (but in Ezek</span>. 27:19 the word is rendered by many "from Uzal," by others "yarn"), be gone (spent).</li> <li value="236" id="ot:236"><i title="{az-al'}" xml:lang="oar">אֲזַל</i> (Aramaic) the same as <a href="#ot:235"><i title="{aw-zal'}" xml:lang="hbo">אָזַל</i></a>; to depart: <span class="kjv_def">go (up)</span>.</li> <li value="237" id="ot:237"><i title="{eh'-zel}" xml:lang="hbo">אָ֫זֶל</i> from <a href="#ot:235"><i title="{aw-zal'}" xml:lang="hbo">אָזַל</i></a>; departure; Ezel, a memorial stone in Palestine: <span class="kjv_def">Ezel</span>.</li> <li value="238" id="ot:238"><i title="{aw-zan'}" xml:lang="hbo">הֶאֱזִין</i> a primitive root; probably to expand; but used only as a denominative from <a href="#ot:241"><i title="{o'-zen}" xml:lang="hbo">אֹ֫זֶן</i></a>; to broaden out the ear (with the hand), i.e. (by implication) to listen: <span class="kjv_def">give (perceive by the) ear, hear(-ken)</span>. See <a href="#ot:239"><i title="{aw-zan'}" xml:lang="hbo">אָזַן</i></a>.</li> <li value="239" id="ot:239"><i title="{aw-zan'}" xml:lang="hbo">אָזַן</i> a primitive root (rather identical with <a href="#ot:238"><i title="{aw-zan'}" xml:lang="hbo">הֶאֱזִין</i></a> through the idea of scales as if two ears); to weigh, i.e. (figuratively) ponder: <span class="kjv_def">give good head</span>.</li> <li value="240" id="ot:240"><i title="{aw-zane'}" xml:lang="hbo">אָזֵן</i> from <a href="#ot:238"><i title="{aw-zan'}" xml:lang="hbo">הֶאֱזִין</i></a>; a spade or paddle (as having a broad end): <span class="kjv_def">weapon</span>.</li> <li value="241" id="ot:241"><i title="{o'-zen}" xml:lang="hbo">אֹ֫זֶן</i> from <a href="#ot:238"><i title="{aw-zan'}" xml:lang="hbo">הֶאֱזִין</i></a>; broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man): <span class="kjv_def">+ advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show</span>.</li> <li value="242" id="ot:242"><i title="{ooz-zane' sheh-er-aw'}" xml:lang="hbo">אֻזֵּן שֶׁאֱרָה</i> from <a href="#ot:238"><i title="{aw-zan'}" xml:lang="hbo">הֶאֱזִין</i></a> and <a href="#ot:7609"><i title="{sheh-er-aw'}" xml:lang="hbo">שֶׁאֱרָה</i></a>; plat of Sheerah (i.e. settled by him); Uzzen-Sheerah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Uzzen-sherah</span>.</li> <li value="243" id="ot:243"><i title="{az-noth' taw-bore'}" xml:lang="hbo">אַזְנוֹת תָּבוֹר</i> from <a href="#ot:238"><i title="{aw-zan'}" xml:lang="hbo">הֶאֱזִין</i></a> and <a href="#ot:8396"><i title="{taw-bore'}" xml:lang="hbo">תָּבוֹר</i></a>; flats (i.e. tops) of Tabor (i.e. situated on it); Aznoth-Tabor, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Aznoth-tabor</span>.</li> <li value="244" id="ot:244"><i title="{oz-nee'}" xml:lang="hbo">אָזְנִי</i> from <a href="#ot:241"><i title="{o'-zen}" xml:lang="hbo">אֹ֫זֶן</i></a>; having (quick) ears; Ozni, an Israelite; also an Oznite (collectively), his descendant: <span class="kjv_def">Ozni, Oznites</span>.</li> <li value="245" id="ot:245"><i title="{az-an-yaw'}" xml:lang="hbo">אֲזַנְיָה</i> from <a href="#ot:238"><i title="{aw-zan'}" xml:lang="hbo">הֶאֱזִין</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; heard by Jah; Azanjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Azaniah</span>.</li> <li value="246" id="ot:246"><i title="{az-ik-keem'}" xml:lang="hbo">אֲזִקִּים</i> a variation for <a href="#ot:2131"><i title="{zee-kaw'}" xml:lang="hbo">זִיקוֹת</i></a>; manacles: <span class="kjv_def">chains</span>.</li> <li value="247" id="ot:247"><i title="{aw-zar'}" xml:lang="hbo">אָזַר</i> a primitive root; to belt: <span class="kjv_def">bind (compass) about, gird (up, with)</span>.</li> <li value="248" id="ot:248"><i title="{ez-ro'-a}" xml:lang="hbo">אֶזְר֫וֹעַ</i> a variation for <a href="#ot:2220"><i title="{zer-o'-ah}" xml:lang="hbo">זְר֫וֹעַ</i></a>; the arm: <span class="kjv_def">arm</span>.</li> <li value="249" id="ot:249"><i title="{ez-rawkh'}" xml:lang="hbo">אֶזְרָח</i> from <a href="#ot:2224"><i title="{zaw-rakh'}" xml:lang="hbo">זָרַח</i></a> (in the sense of springing up); a spontaneous growth, i.e. native (tree or persons): <span class="kjv_def">bay tree, (home-)born (in the land), of the (one's own) country (nation)</span>.</li> <li value="250" id="ot:250"><i title="{ez-raw-khee'}" xml:lang="hbo">אֶזְרָחִי</i> patronymic from <a href="#ot:2246"><i title="{kho-bawb'}" xml:lang="hbo">חֹבָב</i></a>; an Ezrachite or descendant of Zerach: <span class="kjv_def">Ezrahite</span>.</li> <li value="251" id="ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i> a primitive word; a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a>)): <span class="kjv_def">another, brother(-ly); kindred, like, other</span>. Compare also the proper names beginning with "Ah-" or "Ahi-".</li> <li value="252" id="ot:252"><i title="{akh}" xml:lang="oar">אַח</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a>: <span class="kjv_def">brother</span>.</li> <li value="253" id="ot:253"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i> a variation for <a href="#ot:162"><i title="{a-haw'}" xml:lang="hbo">אֲהָהּ</i></a>; Oh! (expressive of grief or surprise): <span class="kjv_def">ah, alas</span>.</li> <li value="254" id="ot:254"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i> of uncertain derivation; a fire-pot or chafing dish: <span class="kjv_def"> hearth</span>.</li> <li value="255" id="ot:255"><i title="{o'-akh}" xml:lang="hbo">אֹחִים</i> probably from <a href="#ot:253"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a>; a howler or lonesome wild animal: <span class="kjv_def">doleful creature</span>.</li> <li value="256" id="ot:256"><i title="{akh-awb'}" xml:lang="hbo">אַחְאָב</i> once (by contraction) <i title="{ekh- awb'}" xml:lang="hbo">Echab</i> (Jer. 29:22); from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a>; brother (i.e. friend) of (his) father; Achab, the name of a king of Israel and of a prophet at Babylon: <span class="kjv_def">Ahab</span>.</li> <li value="257" id="ot:257"><i title="{akh-bawn'}" xml:lang="hbo">אַחְבָּן</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:995"><i title="{bene}" xml:lang="hbo">בִּין</i></a>; brother (i.e. possessor) of understanding; Achban, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahban</span>.</li> <li value="258" id="ot:258"><i title="{aw-khad'}" xml:lang="hbo">אָחַד</i> perhaps a primitive root; to unify, i.e. (figuratively) collect (one's thoughts): <span class="kjv_def">go one way or other</span>.</li> <li value="259" id="ot:259"><i title="{ekh-awd'}" xml:lang="hbo">אֶחָד</i> a numeral from <a href="#ot:258"><i title="{aw-khad'}" xml:lang="hbo">אָחַד</i></a>; properly, united, i.e. one; or (as an ordinal) first:--a, alike, alone, altogether, and, any(-thing), apiece, a certain, (dai-)ly, each (one), + eleven, every, few, first, + highway, a man, once, one, only, other, some, together,</li> <li value="260" id="ot:260"><i title="{aw'-khoo}" xml:lang="hbo">אָ֫חוּ</i> of uncertain (perhaps Egyptian) derivation; a bulrush or any marshy grass (particularly that along the Nile): <span class="kjv_def">flag, meadow</span>.</li> <li value="261" id="ot:261"><i title="{ay-khood'}" xml:lang="hbo">אֵחוּד</i> from <a href="#ot:258"><i title="{aw-khad'}" xml:lang="hbo">אָחַד</i></a>; united; Echud, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Ehud</span>.</li> <li value="262" id="ot:262"><i title="{akh-vaw'}" xml:lang="hbo">אַחֲוַת</i> from <a href="#ot:2331"><i title="{khaw-vah'}" xml:lang="hbo">חָוָה</i></a> (in the sense of <a href="#ot:2324"><i title="{khav-aw'}" xml:lang="oar">חֲוָא</i></a>); an utterance: <span class="kjv_def"> declaration</span>.</li> <li value="263" id="ot:263"><i title="{akh-av-aw'}" xml:lang="oar">אַחֲוָיַת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:262"><i title="{akh-vaw'}" xml:lang="hbo">אַחֲוַת</i></a>; solution (of riddles): <span class="kjv_def">showing</span>.</li> <li value="264" id="ot:264"><i title="{akh-av-aw'}" xml:lang="hbo">אַחֲוָה</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a>; fraternity: <span class="kjv_def">brotherhood</span>.</li> <li value="265" id="ot:265"><i title="{akh-o'-akh}" xml:lang="hbo">אֲח֫וֹחַ</i> by reduplication from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a>; brotherly; Achoach, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahoah</span>.</li> <li value="266" id="ot:266"><i title="{akh-o-khee'}" xml:lang="hbo">אֲחֹחִי</i> patronymic from <a href="#ot:264"><i title="{akh-av-aw'}" xml:lang="hbo">אַחֲוָה</i></a>; an Achochite or descendant of Achoach: <span class="kjv_def">Ahohite</span>.</li> <li value="267" id="ot:267"><i title="{akh-oo-mah'-ee}" xml:lang="hbo">אֲחוּמַי</i> perhaps from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:4325"><i title="{mah'-yim}" xml:lang="hbo">מָ֫יִם</i></a>; brother (i.e. neighbour) of water; Achumai, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahumai</span>.</li> <li value="268" id="ot:268"><i title="{aw-khore'}" xml:lang="hbo">אָחוֹר</i> or (shortened) <i title="{aw-khore'}" xml:lang="hbo">achor</i>; from <a href="#ot:299"><i title="{akh-ee-rah'}" xml:lang="hbo">אֲחִירַע</i></a>; the hinder part; hence (adverb) behind, backward; also (as facing north) the West: <span class="kjv_def">after(-ward), back (part, -side, -ward), hereafter, (be-)hind(-er part), time to come, without</span>.</li> <li value="269" id="ot:269"><i title="{aw-khoth'}" xml:lang="hbo">אָחוֹת</i> irregular feminine of <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a>; a sister (used very widely (like <a href="#ot:250"><i title="{ez-raw-khee'}" xml:lang="hbo">אֶזְרָחִי</i></a>), literally and figuratively): <span class="kjv_def">(an-)other, sister, together</span>.</li> <li value="270" id="ot:270"><i title="{aw-khaz'}" xml:lang="hbo">אָחַז</i> a primitive root; to seize (often with the accessory idea of holding in possession): <span class="kjv_def">+ be affrighted, bar, (catch, lay, take) hold (back), come upon, fasten, handle, portion, (get, have or take) possess(-ion)</span>.</li> <li value="271" id="ot:271"><i title="{aw-khawz'}" xml:lang="hbo">אָחָז</i> from <a href="#ot:270"><i title="{aw-khaz'}" xml:lang="hbo">אָחַז</i></a>; possessor; Achaz, the name of a Jewish king and of an Israelite: <span class="kjv_def">Ahaz</span>.</li> <li value="272" id="ot:272"><i title="{akh-ooz-zaw'}" xml:lang="hbo">אֲחֻזָּה</i> feminine passive participle from <a href="#ot:270"><i title="{aw-khaz'}" xml:lang="hbo">אָחַז</i></a>; something seized, i.e. a possession (especially of land): <span class="kjv_def">possession</span>.</li> <li value="273" id="ot:273"><i title="{akh-zah'ee}" xml:lang="hbo">אַחְזַי</i> from <a href="#ot:270"><i title="{aw-khaz'}" xml:lang="hbo">אָחַז</i></a>; seizer; Achzai, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahasai</span>.</li> <li value="274" id="ot:274"><i title="{akh-az-yaw'}" xml:lang="hbo">אֲחַזְיָה</i> or (prolonged) <i title="{akh-az-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Achazyahuw</i>; from <a href="#ot:270"><i title="{aw-khaz'}" xml:lang="hbo">אָחַז</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has seized; Achazjah, the name of a Jewish and an Israelite king: <span class="kjv_def">Ahaziah</span>.</li> <li value="275" id="ot:275"><i title="{akh-ooz-zawm'}" xml:lang="hbo">אֲחֻזָּם</i> from <a href="#ot:270"><i title="{aw-khaz'}" xml:lang="hbo">אָחַז</i></a>; seizure; Achuzzam, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahuzam</span>.</li> <li value="276" id="ot:276"><i title="{akh-ooz-zath'}" xml:lang="hbo">אֲחֻזַּת</i> a variation of <a href="#ot:272"><i title="{akh-ooz-zaw'}" xml:lang="hbo">אֲחֻזָּה</i></a>; possession; Achuzzath, a Philistine: <span class="kjv_def">Ahuzzath</span>.</li> <li value="277" id="ot:277"><i title="{akh-ee'}" xml:lang="hbo">אֲחִי</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a>; brotherly; Achi, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Ahi</span>.</li> <li value="278" id="ot:278"><i title="{ay-khee'}" xml:lang="hbo">אֵחִי</i> probably the same as <a href="#ot:277"><i title="{akh-ee'}" xml:lang="hbo">אֲחִי</i></a>; Echi, an Israelite: <span class="kjv_def">Ehi</span>.</li> <li value="279" id="ot:279"><i title="{akh-ee-awm'}" xml:lang="hbo">אֲחִיאָם</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:517"><i title="{ame}" xml:lang="hbo">אֵם</i></a>; brother of the mother (i.e. uncle); Achiam, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahiam</span>.</li> <li value="280" id="ot:280"><i title="{akh-ee-daw'}" xml:lang="oar">אֲחִידָן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2420"><i title="{khee-daw'}" xml:lang="hbo">חִידָה</i></a>, an enigma: <span class="kjv_def">hard sentence</span>.</li> <li value="281" id="ot:281"><i title="{akh-ee-yaw}" xml:lang="hbo">אֲחִיָּה</i> or (prolonged) <i title="{akh-ee-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Achiyahuw</i>; from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; brother (i.e. worshipper) of Jah; Achijah, the name of nine Israelites: <span class="kjv_def">Ahiah, Ahijah</span>.</li> <li value="282" id="ot:282"><i title="{akh-ee-hood'}" xml:lang="hbo">אֲחִיהוּד</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:1935"><i title="{hode}" xml:lang="hbo">הוֹד</i></a>; brother (i.e. possessor) of renown; Achihud, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahihud</span>.</li> <li value="283" id="ot:283"><i title="{akh-yo'}" xml:lang="hbo">אַחְיוֹ</i> prolonged from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a>; brotherly; Achio, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Ahio</span>.</li> <li value="284" id="ot:284"><i title="{akh-ee-khood'}" xml:lang="hbo">אֲחִיחֻד</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:2330"><i title="{khood}" xml:lang="hbo">חוּד</i></a>; brother of a riddle (i.e. mysterious); Achichud, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahihud</span>.</li> <li value="285" id="ot:285"><i title="{akh-ee-toob'}" xml:lang="hbo">אֲחִיטוּב</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:2898"><i title="{toob}" xml:lang="hbo">טוּב</i></a>; brother of goodness; Achitub, the name of several priests: <span class="kjv_def">Ahitub</span>.</li> <li value="286" id="ot:286"><i title="{akh-ee-lood'}" xml:lang="hbo">אֲחִילוּד</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:3205"><i title="{yaw-lad'}" xml:lang="hbo">יָלַד</i></a>; brother of one born; Achilud, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahilud</span>.</li> <li value="287" id="ot:287"><i title="{akh-ee-moth'}" xml:lang="hbo">אֲחִימוֹת</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:4191"><i title="{mooth}" xml:lang="hbo">מוּת</i></a>; brother of death; Achimoth, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahimoth</span>.</li> <li value="288" id="ot:288"><i title="{akh-ee-meh'-lek}" xml:lang="hbo">אֲחִימֶ֫לֶך</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:4428"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i></a>; brother of (the) king; Achimelek, the name of an Israelite and of a Hittite: <span class="kjv_def">Ahimelech</span>.</li> <li value="289" id="ot:289"><i title="{akh-ee-man'}" xml:lang="hbo">אֲחִימַן</i> or <i title="{akh-ee-mawn'}" xml:lang="hbo">Achiyman</i>; from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:4480"><i title="{min}" xml:lang="hbo">מִן</i></a>; brother of a portion (i.e. gift); Achiman, the name of an Anakite and of an Israelite: <span class="kjv_def">Ahiman</span>.</li> <li value="290" id="ot:290"><i title="{akh-ee-mah'-ats}" xml:lang="hbo">אֲחִימַ֫עַץ</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and the equivalent of <a href="#ot:4619"><i title="{mah'-ats}" xml:lang="hbo">מַ֫עַץ</i></a>; brother of anger; Achimaats, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Ahimaaz</span>.</li> <li value="291" id="ot:291"><i title="{akh-yawn'}" xml:lang="hbo">אַחְיָן</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a>; brotherly; Achjan, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahian</span>.</li> <li value="292" id="ot:292"><i title="{akh-ee-naw-dawb'}" xml:lang="hbo">אֲחִינָדָב</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:5068"><i title="{naw-dab'}" xml:lang="hbo">נָדַב</i></a>; brother of liberality; Achinadab, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahinadab</span>.</li> <li value="293" id="ot:293"><i title="{akh-ee-no'-am}" xml:lang="hbo">אֲחִינֹ֫עַם</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:5278"><i title="{no'-am}" xml:lang="hbo">נֹ֫עַם</i></a>; brother of pleasantness; Achinoam, the name of two Israelitesses: <span class="kjv_def">Ahinoam</span>.</li> <li value="294" id="ot:294"><i title="{akh-ee-saw-mawk'}" xml:lang="hbo">אֲחִיסָמָך</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:5564"><i title="{saw-mak'}" xml:lang="hbo">סָמַך</i></a>; brother of support; Achisamak, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahisamach</span>.</li> <li value="295" id="ot:295"><i title="{akh-ee-eh'-zer}" xml:lang="hbo">אֲחִיעֶ֫זֶר</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:5828"><i title="{ay'-zer}" xml:lang="hbo">עֵ֫זֶר</i></a>; brother of help; Achiezer, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Ahiezer</span>.</li> <li value="296" id="ot:296"><i title="{akh-ee-kawm'}" xml:lang="hbo">אֲחִיקָם</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a>; brother of rising (i.e. high); Achikam, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahikam</span>.</li> <li value="297" id="ot:297"><i title="{akh-ee-rawm'}" xml:lang="hbo">אֲחִירָם</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>; brother of height (i.e. high); Achiram, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahiram</span>.</li> <li value="298" id="ot:298"><i title="{akh-ee-raw-mee'}" xml:lang="hbo">אֲחִירָמִי</i> patronymic from <a href="#ot:297"><i title="{akh-ee-rawm'}" xml:lang="hbo">אֲחִירָם</i></a>; an Achiramite or descendant (collectively) of Achiram: <span class="kjv_def">Ahiramites</span>.</li> <li value="299" id="ot:299"><i title="{akh-ee-rah'}" xml:lang="hbo">אֲחִירַע</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:7451"><i title="{rah}" xml:lang="hbo">רָע</i></a>; brother of wrong; Achira, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahira</span>.</li> <li value="300" id="ot:300"><i title="{akh-ee-shakh'-ar}" xml:lang="hbo">אֲחִישַׁ֫חַר</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:7837"><i title="{shakh'-ar}" xml:lang="hbo">שָׁ֫חַר</i></a>; brother of (the) dawn; Achishachar, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahishar</span>.</li> <li value="301" id="ot:301"><i title="{akh-ee-shawr'}" xml:lang="hbo">אֲחִישָׁר</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:7891"><i title="{sheer}" xml:lang="hbo">שִׁיר</i></a>; brother of (the) singer; Achishar, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahishar</span>.</li> <li value="302" id="ot:302"><i title="{akh-ee-tho'-fel}" xml:lang="hbo">אֲחִיתֹ֫פֶל</i> from <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and <a href="#ot:8602"><i title="{taw-fale'}" xml:lang="hbo">תָּפֵל</i></a>; brother of folly; Achithophel, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahithophel</span>.</li> <li value="303" id="ot:303"><i title="{akh-lawb'}" xml:lang="hbo">אַחְלָב</i> from the same root as <a href="#ot:2459"><i title="{kheh'-leb}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶב</i></a>; fatness (i.e. fertile); Achlab, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ahlab</span>.</li> <li value="304" id="ot:304"><i title="{akh-lah'ee}" xml:lang="hbo">אַחְלָי</i> the same as <a href="#ot:305"><i title="{akh-al-ah'ee}" xml:lang="hbo">אַחֲלַי</i></a>; wishful; Achlai, the name of an Israelitess and of an Israelite: <span class="kjv_def">Ahlai</span>.</li> <li value="305" id="ot:305"><i title="{akh-al-ah'ee}" xml:lang="hbo">אַחֲלַי</i> or <i title="{akh-al-ay'}" xml:lang="hbo">achaley</i>; prob from <a href="#ot:253"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a> and a variation of <a href="#ot:3863"><i title="{loo}" xml:lang="hbo">לוּא</i></a>; would that!: <span class="kjv_def">O that, would God</span>.</li> <li value="306" id="ot:306"><i title="{akh-law'-maw}" xml:lang="hbo">אַחְלָ֫מָה</i> perhaps from <a href="#ot:2492"><i title="{khaw-lam'}" xml:lang="hbo">חָלַם</i></a> (and thus dream-stone); a gem, probably the amethyst: <span class="kjv_def">amethyst</span>.</li> <li value="307" id="ot:307"><i title="{akh-me-thaw'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of Persian derivation; Achmetha (i.e. Ecbatana), the summer capital of Persia: <span class="kjv_def">Achmetha</span>.</li> <li value="308" id="ot:308"><i title="{akh-as-bah'ee}" xml:lang="hbo">NONE</i> of uncertain derivation; Achasbai, an Israelite: <span class="kjv_def">Ahasbai</span>.</li> <li value="309" id="ot:309"><i title="{aw-khar'}" xml:lang="hbo">אָחַר</i> a primitive root; to loiter (i.e. be behind); by implication to procrastinate: <span class="kjv_def">continue, defer, delay, hinder, be late (slack), stay (there), tarry (longer)</span>.</li> <li value="310" id="ot:310"><i title="{akh-ar'}" xml:lang="hbo">אַחַר</i> from <a href="#ot:309"><i title="{aw-khar'}" xml:lang="hbo">אָחַר</i></a>; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses): <span class="kjv_def">after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with</span>.</li> <li value="311" id="ot:311"><i title="{akh-ar'}" xml:lang="oar">אַחֲרֵי</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:310"><i title="{akh-ar'}" xml:lang="hbo">אַחַר</i></a>; after: <span class="kjv_def">(here-)after</span>.</li> <li value="312" id="ot:312"><i title="{akh-air'}" xml:lang="hbo">אַחֵר</i> from <a href="#ot:309"><i title="{aw-khar'}" xml:lang="hbo">אָחַר</i></a>; properly, hinder; generally, next, other, etc.: <span class="kjv_def">(an-)other man, following, next, strange</span>.</li> <li value="313" id="ot:313"><i title="{akh-air'}" xml:lang="hbo">אַחֵר</i> the same as <a href="#ot:312"><i title="{akh-air'}" xml:lang="hbo">אַחֵר</i></a>; Acher, an Israelite: <span class="kjv_def">Aher</span>.</li> <li value="314" id="ot:314"><i title="{akh-ar-one'}" xml:lang="hbo">אַחֲרוֹן</i> or (shortened) <i title="{akh-ar-one'}" xml:lang="hbo">;acharon</i>; from <a href="#ot:309"><i title="{aw-khar'}" xml:lang="hbo">אָחַר</i></a>; hinder; generally, late or last; specifically (as facing the east) western: <span class="kjv_def">after (-ward), to come, following, hind(-er, -ermost, -most), last, latter, rereward, ut(ter)most</span>.</li> <li value="315" id="ot:315"><i title="{akh-rakh'}" xml:lang="hbo">אַחְרַח</i> from <a href="#ot:310"><i title="{akh-ar'}" xml:lang="hbo">אַחַר</i></a> and <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a>; after (his) brother: Achrach, an Israelite: <span class="kjv_def">Aharah</span>.</li> <li value="316" id="ot:316"><i title="{akh-ar-kale'}" xml:lang="hbo">אֲחַרְחֵל</i> from <a href="#ot:310"><i title="{akh-ar'}" xml:lang="hbo">אַחַר</i></a> and <a href="#ot:2426"><i title="{khale}" xml:lang="hbo">חֵיל</i></a>; behind (the) intrenchment (i.e. safe); Acharchel, an Israelite:--Aharhel,</li> <li value="317" id="ot:317"><i title="{okh-or-ee'}" xml:lang="oar">אָחֳרִי</i> (Aramaic) from <a href="#ot:311"><i title="{akh-ar'}" xml:lang="oar">אַחֲרֵי</i></a>; other: <span class="kjv_def">(an-)other</span>.</li> <li value="318" id="ot:318"><i title="{okh-or-ane'}" xml:lang="oar">אָחֳרֵין</i> (Aramaic) or (shortened) <i title="{okh-or-ane'}" xml:lang="oar">:ochoren</i> (Aramaic); from <a href="#ot:317"><i title="{okh-or-ee'}" xml:lang="oar">אָחֳרִי</i></a>; last: <span class="kjv_def">at last</span>.</li> <li value="319" id="ot:319"><i title="{akh-ar-eeth'}" xml:lang="hbo">אַחֲרִית</i> from <a href="#ot:310"><i title="{akh-ar'}" xml:lang="hbo">אַחַר</i></a>; the last or end, hence, the future; also posterity: <span class="kjv_def">(last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward</span>.</li> <li value="320" id="ot:320"><i title="{akh-ar-eeth'}" xml:lang="oar">אַחֲרִית</i> (Aramaic) from <a href="#ot:311"><i title="{akh-ar'}" xml:lang="oar">אַחֲרֵי</i></a>; the same as <a href="#ot:319"><i title="{akh-ar-eeth'}" xml:lang="hbo">אַחֲרִית</i></a>; later: <span class="kjv_def">latter</span>.</li> <li value="321" id="ot:321"><i title="{okh-or-awn'}" xml:lang="oar">אָחֳרָן</i> (Aramaic) from <a href="#ot:311"><i title="{akh-ar'}" xml:lang="oar">אַחֲרֵי</i></a>; the same as <a href="#ot:317"><i title="{okh-or-ee'}" xml:lang="oar">אָחֳרִי</i></a>; other: <span class="kjv_def">(an-)other</span>.</li> <li value="322" id="ot:322"><i title="{akh-o-ran-neeth'}" xml:lang="hbo">אֲחֹרַנִּית</i> prolonged from <a href="#ot:268"><i title="{aw-khore'}" xml:lang="hbo">אָחוֹר</i></a>; backwards: <span class="kjv_def">back (-ward, again)</span>.</li> <li value="323" id="ot:323"><i title="{akh-ash-dar-pan'}" xml:lang="hbo">אֲחַשְׁדַּרְפְּנִים</i> of Persian derivation; a satrap or governor of a main province (of Persia): <span class="kjv_def">lieutenant</span>.</li> <li value="324" id="ot:324"><i title="{akh-ash-dar-pan'}" xml:lang="oar">אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:323"><i title="{akh-ash-dar-pan'}" xml:lang="hbo">אֲחַשְׁדַּרְפְּנִים</i></a>: <span class="kjv_def">prince</span>.</li> <li value="325" id="ot:325"><i title="{akh-ash-vay-rosh'}" xml:lang="hbo">אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ</i> or (shortened) <i title="{akh- ash-rosh'}" xml:lang="hbo">Achashrosh</i> (Esth. 10:1); of Persian origin; Achashverosh (i.e. Ahasuerus or Artaxerxes, but in this case Xerxes), the title (rather than name) of a Persian king: <span class="kjv_def">Ahasuerus</span>.</li> <li value="326" id="ot:326"><i title="{akh-ash-taw-ree'}" xml:lang="hbo">אֲחַשְׁתָּרִי</i> probably of Persian derivation; an achastarite (i.e. courier); the designation (rather than name) of an Israelite: <span class="kjv_def">Haakashtari (includ</span>. the article).</li> <li value="327" id="ot:327"><i title="{akh-ash-taw-rawn'}" xml:lang="hbo">אֲחַשְׁתְּרָנִים</i> of Persian origin; a mule: <span class="kjv_def">camel</span>.</li> <li value="328" id="ot:328"><i title="{at}" xml:lang="hbo">אּטִּים</i> from an unused root perhaps meaning to move softly; (as a noun) a necromancer (from their soft incantations), (as an adverb) gently: <span class="kjv_def">charmer, gently, secret, softly</span>.</li> <li value="329" id="ot:329"><i title="{aw-tawd'}" xml:lang="hbo">אָטָד</i> from an unused root probably meaning to pierce or make fast; a thorn-tree (especially the buckthorn): <span class="kjv_def">Atad, bramble, thorn</span>.</li> <li value="330" id="ot:330"><i title="{ay-toon'}" xml:lang="hbo">אֵטוּן</i> from an unused root (probably meaning to bind); properly, twisted (yarn), i.e. tapestry: <span class="kjv_def">fine linen</span>.</li> <li value="331" id="ot:331"><i title="{aw-tam'}" xml:lang="hbo">אָטַם</i> a primitive root; to close (the lips or ears); by analology to contract (a window by bevelled jambs): <span class="kjv_def">narrow, shut, stop</span>.</li> <li value="332" id="ot:332"><i title="{aw-tar'}" xml:lang="hbo">אָטַר</i> a primitive root; to close up: <span class="kjv_def">shut</span>.</li> <li value="333" id="ot:333"><i title="{aw-tare'}" xml:lang="hbo">אָטֵר</i> from <a href="#ot:332"><i title="{aw-tar'}" xml:lang="hbo">אָטַר</i></a>; maimed; Ater, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Ater</span>.</li> <li value="334" id="ot:334"><i title="{it-tare'}" xml:lang="hbo">אּטֵּר</i> from <a href="#ot:332"><i title="{aw-tar'}" xml:lang="hbo">אָטַר</i></a>; shut up, i.e. impeded (as to the use of the right hand): <span class="kjv_def">+ left-handed</span>.</li> <li value="335" id="ot:335"><i title="{ah'ee}" xml:lang="hbo">אַי</i> perhaps from <a href="#ot:370"><i title="{ah-yin'}" xml:lang="hbo">מֵאַ֫יִן</i></a>; where? hence how?: <span class="kjv_def">how, what, whence, where, whether, which (way)</span>.</li> <li value="336" id="ot:336"><i title="{ee}" xml:lang="hbo">אּי</i> probably identical with <a href="#ot:335"><i title="{ah'ee}" xml:lang="hbo">אַי</i></a> (through the idea of a query); not: <span class="kjv_def">island (Job 22:30)</span>.</li> <li value="337" id="ot:337"><i title="{ee}" xml:lang="hbo">אּי</i> short from <a href="#ot:188"><i title="{o'-ee}" xml:lang="hbo">אוֹי</i></a>; alas!: <span class="kjv_def">woe</span>.</li> <li value="338" id="ot:338"><i title="{ee}" xml:lang="hbo">אּיִּים</i> probably identical with <a href="#ot:337"><i title="{ee}" xml:lang="hbo">אּי</i></a> (through the idea of a doleful sound); a howler (used only in the plural), i.e. any solitary wild creature; --wild beast of the islands.</li> <li value="339" id="ot:339"><i title="{ee}" xml:lang="hbo">אּי</i> from <a href="#ot:183"><i title="{aw-vaw'}" xml:lang="hbo">אָוָה</i></a>; properly, a habitable spot (as desirable); dry land, a coast, an island: <span class="kjv_def">country, isle, island</span>.</li> <li value="340" id="ot:340"><i title="{aw-yab'}" xml:lang="hbo">אָיַב</i> a primitive root; to hate (as one of an opposite tribe or party); hence to be hostile: <span class="kjv_def">be an enemy</span>.</li> <li value="341" id="ot:341"><i title="{o-yabe'}" xml:lang="hbo">אוֹיֵב</i> or (fully) <i title="{o-yabe'}" xml:lang="hbo">owyeb</i>; active participle of <a href="#ot:340"><i title="{aw-yab'}" xml:lang="hbo">אָיַב</i></a>; hating; an adversary: <span class="kjv_def">enemy, foe</span>.</li> <li value="342" id="ot:342"><i title="{ay-baw'}" xml:lang="hbo">אֵיבָה</i> from <a href="#ot:340"><i title="{aw-yab'}" xml:lang="hbo">אָיַב</i></a>; hostility: <span class="kjv_def">emnity, hatred</span>.</li> <li value="343" id="ot:343"><i title="{ade}" xml:lang="hbo">אֵיד</i> from the same as <a href="#ot:181"><i title="{ood}" xml:lang="hbo">אוּד</i></a> (in the sense of bending down); oppression; by implication misfortune, ruin: <span class="kjv_def">calamity, destruction</span>.</li> <li value="344" id="ot:344"><i title="{ah-yaw'}" xml:lang="hbo">אַיָּה</i> perhaps from <a href="#ot:337"><i title="{ee}" xml:lang="hbo">אּי</i></a>; the screamer, i.e. a hawk: <span class="kjv_def">kite, vulture</span>.</li> <li value="345" id="ot:345"><i title="{ah-yaw'}" xml:lang="hbo">אַיָּה</i> the same as <a href="#ot:344"><i title="{ah-yaw'}" xml:lang="hbo">אַיָּה</i></a>; Ajah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Aiah, Ajah</span>.</li> <li value="346" id="ot:346"><i title="{ah-yay'}" xml:lang="hbo">אַיֵּה</i> prolonged from <a href="#ot:335"><i title="{ah'ee}" xml:lang="hbo">אַי</i></a>; where?: <span class="kjv_def">where</span>.</li> <li value="347" id="ot:347"><i title="{ee-yobe'}" xml:lang="hbo">אּיּוֹב</i> from <a href="#ot:340"><i title="{aw-yab'}" xml:lang="hbo">אָיַב</i></a>; hated (i.e. persecuted); Ijob, the patriarch famous for his patience: <span class="kjv_def">Job</span>.</li> <li value="348" id="ot:348"><i title="{ee-zeh'-bel}" xml:lang="hbo">אּיזָ֫בֶל</i> from <a href="#ot:336"><i title="{ee}" xml:lang="hbo">אּי</i></a> and <a href="#ot:2083"><i title="{zeb-ool'}" xml:lang="hbo">זְבֻל</i></a>; Izebel, the wife of king Ahab: <span class="kjv_def">Jezebel</span>.</li> <li value="349" id="ot:349"><i title="{ake}" xml:lang="hbo">NONE</i> also <i title="{ay-kaw'}" xml:lang="hbo">eykah</i>; and <i title="{ay-kaw'-kah}" xml:lang="hbo">teykakah</i>; prolonged from <a href="#ot:335"><i title="{ah'ee}" xml:lang="hbo">אַי</i></a>; how? or how!; also where: <span class="kjv_def">how, what</span>.</li> <li value="350" id="ot:350"><i title="{ee-kaw-bode'}" xml:lang="hbo">אּי־כָּבוֹד</i> from <a href="#ot:336"><i title="{ee}" xml:lang="hbo">אּי</i></a> and <a href="#ot:3519"><i title="{kaw-bode'}" xml:lang="hbo">כָּבוֹד</i></a>; (there is) no glory, i.e. inglorious; Ikabod, a son of Phineas: <span class="kjv_def">I-chabod</span>.</li> <li value="351" id="ot:351"><i title="{ay-ko}" xml:lang="hbo">NONE</i> probably a variation for <a href="#ot:349"><i title="{ake}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>, but not as an interogative; where: <span class="kjv_def">where</span>.</li> <li value="352" id="ot:352"><i title="{ah'-yil}" xml:lang="hbo">אָ֫יִל</i> from the same as <a href="#ot:193"><i title="{ool}" xml:lang="hbo">אוּל</i></a>; properly, strength; hence, anything strong; specifically a chief (politically); also a ram (from his strength); a pilaster (as a strong support); an oak or other strong tree: <span class="kjv_def">mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree</span>.</li> <li value="353" id="ot:353"><i title="{eh-yawl'}" xml:lang="hbo">אֱיָל</i> a variation of <a href="#ot:352"><i title="{ah'-yil}" xml:lang="hbo">אָ֫יִל</i></a>; strength: <span class="kjv_def">strength</span>.</li> <li value="354" id="ot:354"><i title="{ah-yawl'}" xml:lang="hbo">אַיָּל</i> an intensive form of <a href="#ot:352"><i title="{ah'-yil}" xml:lang="hbo">אָ֫יִל</i></a> (in the sense of ram); a stag or male deer: <span class="kjv_def">hart</span>.</li> <li value="355" id="ot:355"><i title="{ah-yaw-law'}" xml:lang="hbo">אַיָּלָה</i> feminine of <a href="#ot:354"><i title="{ah-yawl'}" xml:lang="hbo">אַיָּל</i></a>; a doe or female deer: <span class="kjv_def">hind</span>.</li> <li value="356" id="ot:356"><i title="{ay-lone'}" xml:lang="hbo">אֵילוֹן</i> or (shortened) <i title="{ay-lone'}" xml:lang="hbo">;Elown</i>; or <i title="{ay- lone'}" xml:lang="hbo">Eylon</i>; from <a href="#ot:352"><i title="{ah'-yil}" xml:lang="hbo">אָ֫יִל</i></a>; oak-grove; Elon, the name of a place in Palestine, and also of one Hittite, two Israelites: <span class="kjv_def">Elon</span>.</li> <li value="357" id="ot:357"><i title="{ah-yaw-lone'}" xml:lang="hbo">אַיָּלוֹן</i> from <a href="#ot:354"><i title="{ah-yawl'}" xml:lang="hbo">אַיָּל</i></a>; deer-field; Ajalon, the name of five places in Palestine: <span class="kjv_def">Aijalon, Ajalon</span>.</li> <li value="358" id="ot:358"><i title="{ay-lone' bayth-chaw-nawn'}" xml:lang="hbo">אֵילוֹן בֵּית חָנָן</i> from <a href="#ot:356"><i title="{ay-lone'}" xml:lang="hbo">אֵילוֹן</i></a>, <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a>, and <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a>; oak-grove of (the) house of favor; Elon of Beth-chanan, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Elon-beth-hanan</span>.</li> <li value="359" id="ot:359"><i title="{ay-loth'}" xml:lang="hbo">אֵילוֹת</i> or <i title="{ay-lath'}" xml:lang="hbo">Eylath</i>; from <a href="#ot:352"><i title="{ah'-yil}" xml:lang="hbo">אָ֫יִל</i></a>; trees or a grove (i.e. palms); Eloth or Elath, a place on the Red Sea: <span class="kjv_def">Elath, Eloth</span>.</li> <li value="360" id="ot:360"><i title="{eh-yaw-looth'}" xml:lang="hbo">אֱיָלוּת</i> feminine of <a href="#ot:353"><i title="{eh-yawl'}" xml:lang="hbo">אֱיָל</i></a>; power; by implication, protection: <span class="kjv_def">strength</span>.</li> <li value="361" id="ot:361"><i title="{ay-lawm'}" xml:lang="hbo">אֵילַמִּים</i> or (shortened) <i title="{ay-lawm'}" xml:lang="hbo">;elam</i>; or (feminine) <i title="{ay-lam-maw'}" xml:lang="hbo">ielammah</i>; probably from <a href="#ot:352"><i title="{ah'-yil}" xml:lang="hbo">אָ֫יִל</i></a>; a pillar-space (or colonnade), i.e. a pale (or portico): <span class="kjv_def">arch</span>.</li> <li value="362" id="ot:362"><i title="{ay-leem'}" xml:lang="hbo">אֵילִם</i> plural of <a href="#ot:352"><i title="{ah'-yil}" xml:lang="hbo">אָ֫יִל</i></a>; palm-trees; Elim, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Elim</span>.</li> <li value="363" id="ot:363"><i title="{ee-lawn'}" xml:lang="oar">אּילָן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:356"><i title="{ay-lone'}" xml:lang="hbo">אֵילוֹן</i></a>; a tree: <span class="kjv_def">tree</span>.</li> <li value="364" id="ot:364"><i title="{ale paw-rawn'}" xml:lang="hbo">אֵיל פָּארָן</i> from <a href="#ot:352"><i title="{ah'-yil}" xml:lang="hbo">אָ֫יִל</i></a> and <a href="#ot:6290"><i title="{paw-rawn'}" xml:lang="hbo">פָּארָן</i></a>; oak of Paran; El- Paran, a portion of the district of Paran: <span class="kjv_def">El-paran</span>.</li> <li value="365" id="ot:365"><i title="{ah-yeh'-leth}" xml:lang="hbo">אַיֶּ֫לֶת</i> the same as <a href="#ot:355"><i title="{ah-yaw-law'}" xml:lang="hbo">אַיָּלָה</i></a>; a doe: <span class="kjv_def">hind, Aijeleth</span>.</li> <li value="366" id="ot:366"><i title="{aw-yome'}" xml:lang="hbo">אָיֹם</i> from an unused root (meaning to frighten); frightful: <span class="kjv_def">terrible</span>.</li> <li value="367" id="ot:367"><i title="{ay-maw'}" xml:lang="hbo">אֵימִים</i> or (shortened) <i title="{ay-maw'}" xml:lang="hbo">remah</i>; from the same as <a href="#ot:366"><i title="{aw-yome'}" xml:lang="hbo">אָיֹם</i></a>; fright; concrete, an idol (as a bugbear): <span class="kjv_def">dread, fear, horror, idol, terrible, terror</span>.</li> <li value="368" id="ot:368"><i title="{ay-meem'}" xml:lang="hbo">אֵימִים</i> plural of <a href="#ot:367"><i title="{ay-maw'}" xml:lang="hbo">אֵימִים</i></a>; terrors; Emim, an early Canaanitish (or Maobitish) tribe: <span class="kjv_def">Emims</span>.</li> <li value="369" id="ot:369"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">אַ֫יִן</i> as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle: <span class="kjv_def">else, except, fail, (father-)less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without</span>. Compare <a href="#ot:370"><i title="{ah-yin'}" xml:lang="hbo">מֵאַ֫יִן</i></a>.</li> <li value="370" id="ot:370"><i title="{ah-yin'}" xml:lang="hbo">מֵאַ֫יִן</i> probably identical with <a href="#ot:369"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">אַ֫יִן</i></a> in the sense of query (compare <a href="#ot:336"><i title="{ee}" xml:lang="hbo">אּי</i></a>); --where? (only in connection with prepositional prefix, whence): <span class="kjv_def">whence, where</span>.</li> <li value="371" id="ot:371"><i title="{een}" xml:lang="hbo">אּין</i> apparently a shortened form of <a href="#ot:369"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">אַ֫יִן</i></a>; but (like <a href="#ot:370"><i title="{ah-yin'}" xml:lang="hbo">מֵאַ֫יִן</i></a>) an interrogative: is it not?: <span class="kjv_def">not</span>.</li> <li value="372" id="ot:372"><i title="{ee-eh'-zer}" xml:lang="hbo">אּיעֶ֫זֶר</i> from <a href="#ot:336"><i title="{ee}" xml:lang="hbo">אּי</i></a> and <a href="#ot:5828"><i title="{ay'-zer}" xml:lang="hbo">עֵ֫זֶר</i></a>; helpless; Iezer, an Israelite: <span class="kjv_def">Jeezer</span>.</li> <li value="373" id="ot:373"><i title="{ee-ez-ree'}" xml:lang="hbo">אּיעֶזְרִי</i> patronymic from <a href="#ot:372"><i title="{ee-eh'-zer}" xml:lang="hbo">אּיעֶ֫זֶר</i></a>; an Iezrite or descendant of Iezer: <span class="kjv_def">Jezerite</span>.</li> <li value="374" id="ot:374"><i title="{ay-faw'}" xml:lang="hbo">אֵיפָה</i> or (shortened) <i title="{ay-faw'}" xml:lang="hbo">ephah</i>; of Egyptian derivation; an ephah or measure for grain; hence, a measure in general: <span class="kjv_def"> ephah, (divers) measure(-s)</span>.</li> <li value="375" id="ot:375"><i title="{ay-fo'}" xml:lang="hbo">NONE</i> from <a href="#ot:335"><i title="{ah'ee}" xml:lang="hbo">אַי</i></a> and <a href="#ot:6311"><i title="{po}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>; what place?; also (of time) when?; or (of means) how?; --what manner, where.</li> <li value="376" id="ot:376"><i title="{eesh}" xml:lang="hbo">אּישׁ</i> contracted for <a href="#ot:582"><i title="{en-oshe'}" xml:lang="hbo">אֱנוֹשׁ</i></a> (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation): <span class="kjv_def">also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy</span>. Compare <a href="#ot:802"><i title="{ish-shaw'}" xml:lang="hbo">נָשִׁים</i></a>.</li> <li value="377" id="ot:377"><i title="{eesh}" xml:lang="hbo">אּישׁ</i> denominative from <a href="#ot:376"><i title="{eesh}" xml:lang="hbo">אּישׁ</i></a>; to be a man, i.e. act in a manly way: <span class="kjv_def">show (one) self a man</span>.</li> <li value="378" id="ot:378"><i title="{eesh-bo'-sheth}" xml:lang="hbo">אּישׁ־בֹּ֫שֶׁת</i> from <a href="#ot:376"><i title="{eesh}" xml:lang="hbo">אּישׁ</i></a> and <a href="#ot:1322"><i title="{bo'-sheth}" xml:lang="hbo">בֹּ֫שֶׁת</i></a>; man of shame; Ish- Bosheth, a son of King Saul: <span class="kjv_def">Ish-bosheth</span>.</li> <li value="379" id="ot:379"><i title="{eesh-hode'}" xml:lang="hbo">אּישְׁהוֹד</i> from <a href="#ot:376"><i title="{eesh}" xml:lang="hbo">אּישׁ</i></a> and <a href="#ot:1935"><i title="{hode}" xml:lang="hbo">הוֹד</i></a>; man of renown; Ishod, an Israelite: <span class="kjv_def">Ishod</span>.</li> <li value="380" id="ot:380"><i title="{ee-shone'}" xml:lang="hbo">אּישׁוֹן</i> diminutive from <a href="#ot:376"><i title="{eesh}" xml:lang="hbo">אּישׁ</i></a>; the little man of the eye; the pupil or ball; hence, the middle (of night): <span class="kjv_def">apple (of the eye), black, obscure</span>.</li> <li value="381" id="ot:381"><i title="{eesh-khah'-yil}" xml:lang="hbo">אּישׁ־חַ֫יִל</i> from <a href="#ot:376"><i title="{eesh}" xml:lang="hbo">אּישׁ</i></a> and <a href="#ot:2428"><i title="{khah'-yil}" xml:lang="hbo">חָ֫יִל</i></a>; man of might; by defect. transcription (2 Sam. 23:20) <i title="{eesh-khah'ee}" xml:lang="hbo">Iysh-Chay</i>; as if from <a href="#ot:376"><i title="{eesh}" xml:lang="hbo">אּישׁ</i></a> and <a href="#ot:2416"><i title="{khah'-ee}" xml:lang="hbo">חָי</i></a>; living man; Ish-chail (or Ish-chai), an Israelite: <span class="kjv_def">a valiant man</span>.</li> <li value="382" id="ot:382"><i title="{eesh-tobe'}" xml:lang="hbo">אּישׁ־טוֹב</i> from <a href="#ot:376"><i title="{eesh}" xml:lang="hbo">אּישׁ</i></a> and <a href="#ot:2897"><i title="{tobe}" xml:lang="hbo">טוֹב</i></a>; man of Tob; Ish-Tob, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ish-tob</span>.</li> <li value="383" id="ot:383"><i title="{ee-thah'ee}" xml:lang="oar">אּיתַי</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3426"><i title="{yaysh}" xml:lang="hbo">יֵשׁ</i></a>; properly, entity; used only as a particle of affirmation, there is: <span class="kjv_def">art thou, can, do ye, have, it be, there is (are), X we will not</span>.</li> <li value="384" id="ot:384"><i title="{eeth-ee-ale'}" xml:lang="hbo">אּיתִיאֵל</i> perhaps from <a href="#ot:837"><i title="{o'-sher}" xml:lang="hbo">אֹ֫שֶׁר</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; God has arrived; Ithiel, the name of an Israelite, also of a symbolical person: <span class="kjv_def">Ithiel</span>.</li> <li value="385" id="ot:385"><i title="{eeth-aw-mawr'}" xml:lang="hbo">אּיתָמָר</i> from <a href="#ot:339"><i title="{ee}" xml:lang="hbo">אּי</i></a> and <a href="#ot:8558"><i title="{taw-mawr'}" xml:lang="hbo">תָּמָר</i></a>; coast of the palm-tree; Ithamar, a son of Aaron: <span class="kjv_def">Ithamar</span>.</li> <li value="386" id="ot:386"><i title="{ay-thawn'}" xml:lang="hbo">אֵיתָן</i> or (shortened) <i title="{ay-thawn'}" xml:lang="hbo">ethan</i>; from an unused root (meaning to continue); permanence; hence (concrete) permanent; specifically a chieftain: <span class="kjv_def">hard, mighty, rough, strength, strong</span>.</li> <li value="387" id="ot:387"><i title="{ay-thawn'}" xml:lang="hbo">אֵיתָן</i> the same as <a href="#ot:386"><i title="{ay-thawn'}" xml:lang="hbo">אֵיתָן</i></a>; permanent; Ethan, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Ethan</span>.</li> <li value="388" id="ot:388"><i title="{ay-thaw-neem'}" xml:lang="hbo">הָאֵ֫תָנִ֫ים</i> plural of <a href="#ot:386"><i title="{ay-thawn'}" xml:lang="hbo">אֵיתָן</i></a>; always with the article; the permanent brooks; Ethanim, the name of a month: <span class="kjv_def">Ethanim</span>.</li> <li value="389" id="ot:389"><i title="{ak}" xml:lang="hbo">NONE</i> akin to <a href="#ot:403"><i title="{aw-kane'}" xml:lang="hbo">אָכֵן</i></a>; a particle of affirmation, surely; hence (by limitation) only: <span class="kjv_def">also, in any wise, at least, but, certainly, even, howbeit, nevertheless, notwithstanding, only, save, surely, of a surety, truly, verily, + wherefore, yet (but)</span>.</li> <li value="390" id="ot:390"><i title="{ak-kad'}" xml:lang="hbo">אַכַּד</i> from an unused root probably meaning to strengthen; a fortress; Accad, a place in Babylon: <span class="kjv_def">Accad</span>.</li> <li value="391" id="ot:391"><i title="{ak-zawb'}" xml:lang="hbo">אַכְזָב</i> from <a href="#ot:3576"><i title="{kaw-zab'}" xml:lang="hbo">כָּזַב</i></a>; falsehood; by implication treachery: <span class="kjv_def">liar, lie</span>.</li> <li value="392" id="ot:392"><i title="{ak-zeeb'}" xml:lang="hbo">אַכְזִיב</i> from <a href="#ot:391"><i title="{ak-zawb'}" xml:lang="hbo">אַכְזָב</i></a>; deceitful (in the sense of a winter- torrent which fails in summer); Akzib, the name of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Achzib</span>.</li> <li value="393" id="ot:393"><i title="{ak-zawr'}" xml:lang="hbo">אַכְזָר</i> from an unused root (apparently meaning to act harshly); violent; by implication deadly; also (in a good sense) brave: <span class="kjv_def">cruel, fierce</span>.</li> <li value="394" id="ot:394"><i title="{ak-zawr-ree'}" xml:lang="hbo">אַכְזָרִי</i> from <a href="#ot:393"><i title="{ak-zawr'}" xml:lang="hbo">אַכְזָר</i></a>; terrible: <span class="kjv_def">cruel (one)</span>.</li> <li value="395" id="ot:395"><i title="{ak-ze-ree-ooth'}" xml:lang="hbo">אַכְזְרִיּוּת</i> from <a href="#ot:394"><i title="{ak-zawr-ree'}" xml:lang="hbo">אַכְזָרִי</i></a>; fierceness: <span class="kjv_def">cruel</span>.</li> <li value="396" id="ot:396"><i title="{ak-ee-law'}" xml:lang="hbo">אֲכִילָה</i> feminine from <a href="#ot:398"><i title="{aw-kal'}" xml:lang="hbo">אָכַל</i></a>; something eatable, i.e. food: <span class="kjv_def">meat</span>.</li> <li value="397" id="ot:397"><i title="{aw-keesh'}" xml:lang="hbo">אָכִישׁ</i> of uncertain derivation; Akish, a Philistine king: <span class="kjv_def">Achish</span>.</li> <li value="398" id="ot:398"><i title="{aw-kal'}" xml:lang="hbo">אָכַל</i> a primitive root; to eat (literally or figuratively): <span class="kjv_def">X at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, X freely, X in</span>...wise(-deed, plenty), (lay) meat, X quite.</li> <li value="399" id="ot:399"><i title="{ak-al'}" xml:lang="oar">אֲכַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:398"><i title="{aw-kal'}" xml:lang="hbo">אָכַל</i></a>: <span class="kjv_def">+ accuse, devour, eat</span>.</li> <li value="400" id="ot:400"><i title="{o'-kel}" xml:lang="hbo">אֹ֫כֶל</i> from <a href="#ot:398"><i title="{aw-kal'}" xml:lang="hbo">אָכַל</i></a>; food: <span class="kjv_def">eating, food, meal(-time), meat, prey, victuals</span>.</li> <li value="401" id="ot:401"><i title="{oo-kawl'}" xml:lang="hbo">אֻכָל</i> or <i title="{ook-kawl'}" xml:lang="hbo">Ukkal</i>; apparently from <a href="#ot:398"><i title="{aw-kal'}" xml:lang="hbo">אָכַל</i></a>; devoured; Ucal, a fancy name: <span class="kjv_def">Ucal</span>.</li> <li value="402" id="ot:402"><i title="{ok-law'}" xml:lang="hbo">אָכְלָה</i> feminine of <a href="#ot:401"><i title="{oo-kawl'}" xml:lang="hbo">אֻכָל</i></a>; food: <span class="kjv_def">consume, devour, eat, food, meat</span>.</li> <li value="403" id="ot:403"><i title="{aw-kane'}" xml:lang="hbo">אָכֵן</i> from <a href="#ot:3559"><i title="{koon}" xml:lang="hbo">כּוּן</i></a> (compare <a href="#ot:3651"><i title="{kane}" xml:lang="hbo">כֵּן</i></a>); firmly; figuratively, surely; also (advers.) but: <span class="kjv_def">but, certainly, nevertheless, surely, truly, verily</span>.</li> <li value="404" id="ot:404"><i title="{aw-kaf'}" xml:lang="hbo">אָכַף</i> a primitive root; apparently meaning to curve (as with a burden); to urge: <span class="kjv_def">crave</span>.</li> <li value="405" id="ot:405"><i title="{eh'-kef}" xml:lang="hbo">אֶ֫כֶף</i> from <a href="#ot:404"><i title="{aw-kaf'}" xml:lang="hbo">אָכַף</i></a>; a load; by implication, a stroke (others dignity): <span class="kjv_def">hand</span>.</li> <li value="406" id="ot:406"><i title="{ik-kawr'}" xml:lang="hbo">אּכָּר</i> from an unused root meaning to dig; a farmer: <span class="kjv_def">husbandman, ploughman</span>.</li> <li value="407" id="ot:407"><i title="{ak-shawf'}" xml:lang="hbo">אַכְשָׁף</i> from <a href="#ot:3784"><i title="{kaw-shaf'}" xml:lang="hbo">כָּשַׁף</i></a>; fascination; Acshaph, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Achshaph</span>.</li> <li value="408" id="ot:408"><i title="{al}" xml:lang="hbo">אַל</i> a negative particle (akin to <a href="#ot:3808"><i title="{lo}" xml:lang="hbo">לֹא</i></a>); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing: <span class="kjv_def">nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than</span>.</li> <li value="409" id="ot:409"><i title="{al}" xml:lang="oar">אַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:408"><i title="{al}" xml:lang="hbo">אַל</i></a>: <span class="kjv_def">not</span>.</li> <li value="410" id="ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i> shortened from <a href="#ot:352"><i title="{ah'-yil}" xml:lang="hbo">אָ֫יִל</i></a>; strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity): <span class="kjv_def">God (god), X goodly, X great, idol, might(-y one), power, strong</span>. Compare names in "-el."</li> <li value="411" id="ot:411"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i> a demonstrative particle (but only in a plural sense) these or those: <span class="kjv_def">these, those</span>. Compare <a href="#ot:428"><i title="{ale'-leh}" xml:lang="hbo">אֵ֫לֶּה</i></a>.</li> <li value="412" id="ot:412"><i title="{ale}" xml:lang="oar">אֵל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:411"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>: <span class="kjv_def">these</span>.</li> <li value="413" id="ot:413"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֶל</i> (but only used in the shortened constructive form <i title="{el}" xml:lang="hbo">sel</i>); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to: <span class="kjv_def">about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both</span>...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).</li> <li value="414" id="ot:414"><i title="{ay-law'}" xml:lang="hbo">אֵלָא</i> a variation of <a href="#ot:424"><i title="{ay-law'}" xml:lang="hbo">אֵלָה</i></a>; oak; Ela, an Israelite: <span class="kjv_def">Elah</span>.</li> <li value="415" id="ot:415"><i title="{ale el-o-hay' yis-raw-ale'}" xml:lang="hbo">אֵל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:430"><i title="{el-o-heem'}" xml:lang="hbo">אֱלֹהִים</i></a> and <a href="#ot:3478"><i title="{yis-raw-ale'}" xml:lang="hbo">יִשְׂרָאֵל</i></a>; the mighty god if Jisrael; El-Elohi-Jisrael, the title given to a consecrated spot by Jacob: <span class="kjv_def">El-elohe-israel</span>.</li> <li value="416" id="ot:416"><i title="{ale bayth-ale'}" xml:lang="hbo">אֵל בֵּית־אֵל</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:1008"><i title="{bayth-ale'}" xml:lang="hbo">בֵּית־אֵל</i></a>; the God of Bethel; El-Bethel, the title given to a consecrated spot by Jacob: <span class="kjv_def">El-beth-el</span>.</li> <li value="417" id="ot:417"><i title="{el-gaw-beesh'}" xml:lang="hbo">אֶלְגָּבִישׁ</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:1378"><i title="{gaw-beesh'}" xml:lang="hbo">גָּבִישׁ</i></a>; hail (as if a great pearl): <span class="kjv_def">great hail(-stones)</span>.</li> <li value="418" id="ot:418"><i title="{al-goom-meem'}" xml:lang="hbo">אַלְגּוּמִּים</i> by transposition for <a href="#ot:484"><i title="{al-moog-gheem'}" xml:lang="hbo">אַלְמֻגִּים</i></a>; sticks of algum wood: <span class="kjv_def">algum (trees)</span>.</li> <li value="419" id="ot:419"><i title="{el-dad'}" xml:lang="hbo">אֶלְדָּד</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:1730"><i title="{dode}" xml:lang="hbo">דּוֹד</i></a>; God has loved; Eldad, an Israelite: <span class="kjv_def">Eldad</span>.</li> <li value="420" id="ot:420"><i title="{el-daw-aw'}" xml:lang="hbo">אֶלְדָּעָה</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i></a>; God of knowledge; Eldaah, a son of Midian: <span class="kjv_def">Eldaah</span>.</li> <li value="421" id="ot:421"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">אָלָה</i> a primitive root (rather identical with <a href="#ot:422"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">אָלָה</i></a> through the idea of invocation); to bewail: <span class="kjv_def">lament</span>.</li> <li value="422" id="ot:422"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">אָלָה</i> a primitive root; properly, to adjure, i.e. (usually in a bad sense) imprecate: <span class="kjv_def">adjure, curse, swear</span>.</li> <li value="423" id="ot:423"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">אָלָה</i> from <a href="#ot:422"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">אָלָה</i></a>; an imprecation: <span class="kjv_def">curse, cursing, execration, oath, swearing</span>.</li> <li value="424" id="ot:424"><i title="{ay-law'}" xml:lang="hbo">אֵלָה</i> feminine of <a href="#ot:352"><i title="{ah'-yil}" xml:lang="hbo">אָ֫יִל</i></a>; an oak or other strong tree: <span class="kjv_def">elm, oak, teil-tree</span>.</li> <li value="425" id="ot:425"><i title="{ay-law'}" xml:lang="hbo">אֵלָה</i> the same as <a href="#ot:424"><i title="{ay-law'}" xml:lang="hbo">אֵלָה</i></a>; Elah, the name of an Edomite, of four Israelites, and also of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Elah</span>.</li> <li value="426" id="ot:426"><i title="{el-aw'}" xml:lang="oar">אֱלָהּ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:433"><i title="{el-o'-ah}" xml:lang="hbo">אֱל֫וֹהַּ</i></a>; God: <span class="kjv_def">God, god</span>.</li> <li value="427" id="ot:427"><i title="{al-law'}" xml:lang="hbo">אַלָּה</i> A variation of <a href="#ot:424"><i title="{ay-law'}" xml:lang="hbo">אֵלָה</i></a>: <span class="kjv_def">oak</span>.</li> <li value="428" id="ot:428"><i title="{ale'-leh}" xml:lang="hbo">אֵ֫לֶּה</i> prolonged from <a href="#ot:411"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; these or those: <span class="kjv_def">an- (the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m)</span>.</li> <li value="429" id="ot:429"><i title="{ale'-leh}" xml:lang="oar">אֵ֫לֶּה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:428"><i title="{ale'-leh}" xml:lang="hbo">אֵ֫לֶּה</i></a>: <span class="kjv_def">these</span>.</li> <li value="430" id="ot:430"><i title="{el-o-heem'}" xml:lang="hbo">אֱלֹהִים</i> plural of <a href="#ot:433"><i title="{el-o'-ah}" xml:lang="hbo">אֱל֫וֹהַּ</i></a>; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative: <span class="kjv_def">angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty</span>.</li> <li value="431" id="ot:431"><i title="{al-oo'}" xml:lang="oar">אֲלוּ</i> (Aramaic) probably prolonged from <a href="#ot:412"><i title="{ale}" xml:lang="oar">אֵל</i></a>; lo!: <span class="kjv_def">behold</span>.</li> <li value="432" id="ot:432"><i title="{il-loo'}" xml:lang="hbo">אּלּוּ</i> probably from <a href="#ot:408"><i title="{al}" xml:lang="hbo">אַל</i></a>; nay, i.e. (softened) if: <span class="kjv_def">but if, yea though</span>.</li> <li value="433" id="ot:433"><i title="{el-o'-ah}" xml:lang="hbo">אֱל֫וֹהַּ</i>, rarely (shortened) <i title="{el-o'-ah}" xml:lang="hbo">>eloahh</i> probably prolonged (emphat.) from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; a deity or the Deity: <span class="kjv_def">God, god</span>. See <a href="#ot:430"><i title="{el-o-heem'}" xml:lang="hbo">אֱלֹהִים</i></a>.</li> <li value="434" id="ot:434"><i title="{el-ool'}" xml:lang="hbo">אֱלִול</i> for <a href="#ot:457"><i title="{el-eel'}" xml:lang="hbo">אֱלִיל</i></a>; good for nothing: <span class="kjv_def">thing of nought</span>.</li> <li value="435" id="ot:435"><i title="{el-ool'}" xml:lang="hbo">אֱלוּל</i> probably of foreign derivation; Elul, the sixth Jewish month: <span class="kjv_def">Elul</span>.</li> <li value="436" id="ot:436"><i title="{ay-lone'}" xml:lang="hbo">אֵלוֹן</i> prolonged from <a href="#ot:352"><i title="{ah'-yil}" xml:lang="hbo">אָ֫יִל</i></a>; an oak or other strong tree: <span class="kjv_def">plain</span>. See also <a href="#ot:356"><i title="{ay-lone'}" xml:lang="hbo">אֵילוֹן</i></a>.</li> <li value="437" id="ot:437"><i title="{al-lone'}" xml:lang="hbo">אַלּוֹן</i> a variation of <a href="#ot:436"><i title="{ay-lone'}" xml:lang="hbo">אֵלוֹן</i></a>: <span class="kjv_def">oak</span>.</li> <li value="438" id="ot:438"><i title="{al-lone'}" xml:lang="hbo">אַלּוֹן</i> the same as <a href="#ot:437"><i title="{al-lone'}" xml:lang="hbo">אַלּוֹן</i></a>; Allon, an Israelite, also a place in Palestine: <span class="kjv_def">Allon</span>.</li> <li value="439" id="ot:439"><i title="{al-lone' baw-kooth'}" xml:lang="hbo">אַלּוֹן בָּכוּת</i> from <a href="#ot:437"><i title="{al-lone'}" xml:lang="hbo">אַלּוֹן</i></a> and a variation of <a href="#ot:1068"><i title="{bek-eeth'}" xml:lang="hbo">בְּכִית</i></a>; oak of weeping; Allon-Bakuth, a monumental tree: <span class="kjv_def">Allon-bachuth</span>.</li> <li value="440" id="ot:440"><i title="{ay-lo-nee'}" xml:lang="hbo">אֵלֹנִי</i> or rather (shortened) <i title="{ay-lo-nee'}" xml:lang="hbo">Eloniy</i>; patron from <a href="#ot:438"><i title="{al-lone'}" xml:lang="hbo">אַלּוֹן</i></a>; an Elonite or descendant (collectively) of Elon: <span class="kjv_def">Elonites</span>.</li> <li value="441" id="ot:441"><i title="{al-loof'}" xml:lang="hbo">אַלּוּף</i> or (shortened) <i title="{al-loof'}" xml:lang="hbo">talluph</i>; from <a href="#ot:502"><i title="{aw-lof'}" xml:lang="hbo">אָלַף</i></a>; familiar; a friend, also gentle; hence, a bullock (as being tame; applied, although masculine, to a cow); and so, a chieftain (as notable, like neat cattle): <span class="kjv_def">captain, duke, (chief) friend, governor, guide, ox</span>.</li> <li value="442" id="ot:442"><i title="{aw-loosh'}" xml:lang="hbo">אָלוּשׁ</i> of uncertain derivation; Alush, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Alush</span>.</li> <li value="443" id="ot:443"><i title="{el-zaw-bawd'}" xml:lang="hbo">אֶלְזָבָד</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:2064"><i title="{zaw-bad'}" xml:lang="hbo">זָבַד</i></a>; God has bestowed; Elzabad, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Elzabad</span>.</li> <li value="444" id="ot:444"><i title="{aw-lakh'}" xml:lang="hbo">אָלַח</i> a primitive root; to muddle, i.e. (figuratively and intransitive) to turn (morally) corrupt: <span class="kjv_def">become filthy</span>.</li> <li value="445" id="ot:445"><i title="{el-khaw-nawn'}" xml:lang="hbo">אֶלְחָנָן</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a>; God (is) gracious; Elchanan, an Israelite: <span class="kjv_def">Elkanan</span>.</li> <li value="446" id="ot:446"><i title="{el-ee-awb'}" xml:lang="hbo">אֱלִיאָב</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a>; God of (his) father; Eliab, the name of six Israelites: <span class="kjv_def">Eliab</span>.</li> <li value="447" id="ot:447"><i title="{el-ee-ale'}" xml:lang="hbo">אֱלִיאֵל</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> repeated; God of (his) God; Eliel, the name of nine Israelites: <span class="kjv_def">Eliel</span>.</li> <li value="448" id="ot:448"><i title="{el-ee-aw-thaw'}" xml:lang="hbo">אֱלִיאָ֫תָה</i> or (contraction) <i title="{el-ee-yaw- thaw'}" xml:lang="hbo">;Eliyathah</i>; from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:225"><i title="{ooth}" xml:lang="hbo">אוּת</i></a>; God of (his) consent; Eliathah, an Israelite: <span class="kjv_def"> Eliathah</span>.</li> <li value="449" id="ot:449"><i title="{el-ee-dawd'}" xml:lang="hbo">אֱלִידָד</i> from the same as <a href="#ot:419"><i title="{el-dad'}" xml:lang="hbo">אֶלְדָּד</i></a>; God of (his) love; Elidad, an Israelite: <span class="kjv_def">Elidad</span>.</li> <li value="450" id="ot:450"><i title="{el-yaw-daw'}" xml:lang="hbo">אֶלְיָדָע</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i></a>; God (is) knowing; Eljada, the name of two Israelites and of an Aramaean leader: <span class="kjv_def">Eliada</span>.</li> <li value="451" id="ot:451"><i title="{al-yaw'}" xml:lang="hbo">אַלְיָה</i> from <a href="#ot:422"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">אָלָה</i></a> (in the original sense of strength); the stout part, i.e. the fat tail of the Oriental sheep: <span class="kjv_def">rump</span>.</li> <li value="452" id="ot:452"><i title="{ay-lee-yaw'}" xml:lang="hbo">אֵלִיָּה</i> or prolonged <i title="{ay-lee-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Eliyahuw</i>; from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; God of Jehovah; Elijah, the name of the famous prophet and of two other Israelites: <span class="kjv_def">Elijah, Eliah</span>.</li> <li value="453" id="ot:453"><i title="{el-ee-hoo'}" xml:lang="hbo">אֱלִיהוּא</i> or (fully) <i title="{el-ee-hoo'}" xml:lang="hbo">Eliyhuwh</i>; from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:1931"><i title="{hoo}" xml:lang="hbo">הוּא</i></a>; God of him; Elihu, the name of one of Job's friends, and of three Israelites: <span class="kjv_def">Elihu</span>.</li> <li value="454" id="ot:454"><i title="{el-ye-ho-ay-nah'ee}" xml:lang="hbo">אֶלְיְהוֹעֵינַי</i> or (shortened) <i title="{el- yo-ay-nah'ee}" xml:lang="hbo">Elyow`eynay</i>; from <a href="#ot:413"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֶל</i></a> and <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a>; towards Jehovah (are) my eyes; Eljehoenai or Eljoenai, the name of seven Israelites: <span class="kjv_def">Elihoenai, Elionai</span>.</li> <li value="455" id="ot:455"><i title="{el-yakh-baw'}" xml:lang="hbo">אֶלְיַחְבָּא</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:2244"><i title="{khaw-baw'}" xml:lang="hbo">חָבָא</i></a>; God will hide; Eljachba, an Israelite: <span class="kjv_def">Eliahbah</span>.</li> <li value="456" id="ot:456"><i title="{el-ee-kho'-ref}" xml:lang="hbo">אֱלִיחֹ֫רֶף</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:2779"><i title="{kho'-ref}" xml:lang="hbo">חֹ֫רֶף</i></a>; God of autumn; Elichoreph, an Israelite: <span class="kjv_def">Elihoreph</span>.</li> <li value="457" id="ot:457"><i title="{el-eel'}" xml:lang="hbo">אֱלִיל</i> apparently from <a href="#ot:408"><i title="{al}" xml:lang="hbo">אַל</i></a>; good for nothing, by anal. vain or vanity; specifically an idol: <span class="kjv_def">idol, no value, thing of nought</span>.</li> <li value="458" id="ot:458"><i title="{el-ee-meh'-lek}" xml:lang="hbo">אֱלִימֶ֫לֶך</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:4428"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i></a>; God of (the) king; Elimelek, an Israelite: <span class="kjv_def">Elimelech</span>.</li> <li value="459" id="ot:459"><i title="{il-lane'}" xml:lang="oar">אּלֵּין</i> (Aramaic) or shorter <i title="{il-lane'}" xml:lang="hbo">oillen</i>; prolonged from <a href="#ot:412"><i title="{ale}" xml:lang="oar">אֵל</i></a>; these: <span class="kjv_def">the, these</span>.</li> <li value="460" id="ot:460"><i title="{el-yaw-sawf'}" xml:lang="hbo">אֶלְיָסָף</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:3254"><i title="{yaw-saf'}" xml:lang="hbo">יָסַף</i></a>; God (is) gatherer; Eljasaph, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Eliasaph</span>.</li> <li value="461" id="ot:461"><i title="{el-ee-eh'-zer}" xml:lang="hbo">אֱלִיעֶ֫זֶר</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:5828"><i title="{ay'-zer}" xml:lang="hbo">עֵ֫זֶר</i></a>; God of help; Eliezer, the name of a Damascene and of ten Israelites: <span class="kjv_def">Eliezer</span>.</li> <li value="462" id="ot:462"><i title="{el-ee-ay-nah'ee}" xml:lang="hbo">אֱלִיעֵינַי</i> probably contracted for <a href="#ot:454"><i title="{el-ye-ho-ay-nah'ee}" xml:lang="hbo">אֶלְיְהוֹעֵינַי</i></a>; Elienai, an Israelite: <span class="kjv_def">Elienai</span>.</li> <li value="463" id="ot:463"><i title="{el-ee-awm'}" xml:lang="hbo">אֱלִיעָם</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a>; God of (the) people; Eliam, an Israelite: <span class="kjv_def">Eliam</span>.</li> <li value="464" id="ot:464"><i title="{el-ee-faz'}" xml:lang="hbo">אֱלִיפָז</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:6337"><i title="{pawz}" xml:lang="hbo">פָּז</i></a>; God of gold; Eliphaz, the name of one of Job's friends, and of a son of Esau: <span class="kjv_def">Eliphaz</span>.</li> <li value="465" id="ot:465"><i title="{el-ee-fawl'}" xml:lang="hbo">אֱלִיפַל</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:6419"><i title="{paw-lal'}" xml:lang="hbo">פָּלַל</i></a>; God of judgment; Eliphal, an Israelite: <span class="kjv_def">Eliphal</span>.</li> <li value="466" id="ot:466"><i title="{el-ee-fe-lay'-hoo}" xml:lang="hbo">אֱלִיפְלֵ֫הוּ</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:6395"><i title="{paw-law'}" xml:lang="hbo">פָּלָה</i></a>; God of his distinction; Eliphelehu, an Israelite: <span class="kjv_def">Elipheleh</span>.</li> <li value="467" id="ot:467"><i title="{el-ee-feh'-let}" xml:lang="hbo">אֱלִיפָ֫לֶט</i> or (shortened) <i title="{el-peh'-let}" xml:lang="hbo">Elpelet</i>; from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:6405"><i title="{pal-late'}" xml:lang="hbo">פַּלֵּט</i></a>; God of deliverance; Eliphelet or Elpelet, the name of six Israelites: <span class="kjv_def">Eliphalet, Eliphelet, Elpalet</span>.</li> <li value="468" id="ot:468"><i title="{el-ee-tsoor'}" xml:lang="hbo">אֱלִיצוּר</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:6697"><i title="{tsoor}" xml:lang="hbo">צוּר</i></a>; God of (the) rock; Elitsur, an Israelite: <span class="kjv_def">Elizur</span>.</li> <li value="469" id="ot:469"><i title="{el-ee-tsaw-fawn'}" xml:lang="hbo">אֱלִיצָפָן</i> or (shortened) <i title="{el-tsaw- fawn'}" xml:lang="hbo">Eltsaphan</i>; from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:6845"><i title="{tsaw-fan'}" xml:lang="hbo">צָפַן</i></a>; God of treasure; Elitsaphan or Eltsaphan, an Israelite: <span class="kjv_def">Elizaphan, Elzaphan</span>.</li> <li value="470" id="ot:470"><i title="{el-ee-kaw'}" xml:lang="hbo">אֱלִיקָא</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:6958"><i title="{ko}" xml:lang="hbo">קוֹא</i></a>; God of rejection; Elika, an Israelite: <span class="kjv_def">Elika</span>.</li> <li value="471" id="ot:471"><i title="{el-yaw-keem'}" xml:lang="hbo">אֶלְיָקִים</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a>; God of raising; Eljakim, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Eliakim</span>.</li> <li value="472" id="ot:472"><i title="{el-ee-sheh'-bah}" xml:lang="hbo">אֱלִישֶׁ֫בַע</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:7651"><i title="{sheh'-bah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫בַע</i></a> (in the sense of <a href="#ot:7650"><i title="{shaw-bah'}" xml:lang="hbo">שָׁבַע</i></a>); God of (the) oath; Elisheba, the wife of Aaron: <span class="kjv_def">Elisheba</span>.</li> <li value="473" id="ot:473"><i title="{el-ee-shaw'}" xml:lang="hbo">אֱלִישָׁה</i> probably of foreign derivation; Elishah, a son of Javan: <span class="kjv_def">Elishah</span>.</li> <li value="474" id="ot:474"><i title="{el-ee-shoo'-ah}" xml:lang="hbo">אֱלִישׁ֫וּעַ</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:7769"><i title="{shoo'-ah}" xml:lang="hbo">שׁ֫וּעַ</i></a>; God of supplication (or of riches); Elishua, the son of King David: <span class="kjv_def">Elishua</span>.</li> <li value="475" id="ot:475"><i title="{el-yaw-sheeb'}" xml:lang="hbo">אֶלְיָשִׁיב</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:7725"><i title="{shoob}" xml:lang="hbo">שׁוּב</i></a>; God will restore; Eljashib, the name of six Israelites: <span class="kjv_def">Eliashib</span>.</li> <li value="476" id="ot:476"><i title="{el-ee-shaw-maw'}" xml:lang="hbo">אֱלִישָׁמָע</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:8085"><i title="{shaw-mah'}" xml:lang="hbo">שָׁמַע</i></a>; God of hearing; Elishama, the name of seven Israelites: <span class="kjv_def">Elishama</span>.</li> <li value="477" id="ot:477"><i title="{el-ee-shaw'}" xml:lang="hbo">אֱלִישָׁע</i> contracted for <a href="#ot:474"><i title="{el-ee-shoo'-ah}" xml:lang="hbo">אֱלִישׁ֫וּעַ</i></a>.; Elisha, the famous prophet: <span class="kjv_def">Elisha</span>.</li> <li value="478" id="ot:478"><i title="{el-ee-shaw-fawt'}" xml:lang="hbo">אֱלִישָׁפָט</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:8199"><i title="{shaw-fat'}" xml:lang="hbo">שָׁפַט</i></a>; God of judgment; Elishaphat, an Israelite: <span class="kjv_def">Elishaphat</span>.</li> <li value="479" id="ot:479"><i title="{il-lake'}" xml:lang="oar">אּלֵּך</i> (Aramaic) prolonged from <a href="#ot:412"><i title="{ale}" xml:lang="oar">אֵל</i></a>; these: <span class="kjv_def">these, those</span>.</li> <li value="480" id="ot:480"><i title="{al-le-lah'ee}" xml:lang="hbo">אַלְלַי</i> by reduplication from <a href="#ot:421"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">אָלָה</i></a>; alas!: <span class="kjv_def">woe</span>.</li> <li value="481" id="ot:481"><i title="{aw-lam'}" xml:lang="hbo">אָלַם</i> a primitive root; to tie fast; hence (of the mouth) to be tongue-tied: <span class="kjv_def">bind, be dumb, put to silence</span>.</li> <li value="482" id="ot:482"><i title="{ay'-lem}" xml:lang="hbo">אֵ֫לֶם</i> from <a href="#ot:481"><i title="{aw-lam'}" xml:lang="hbo">אָלַם</i></a>; silence (i.e. mute justice): <span class="kjv_def">congregation</span>. Compare <a href="#ot:3128"><i title="{yo-nath' ay'-lem rekh-o-keem'}" xml:lang="hbo">יוֹנַת אֵ֫לֶם רְחֹקִים</i></a>.</li> <li value="483" id="ot:483"><i title="{il-lame'}" xml:lang="hbo">אּלֵּם</i> from <a href="#ot:481"><i title="{aw-lam'}" xml:lang="hbo">אָלַם</i></a>; speechless: <span class="kjv_def">dumb (man)</span>.</li> <li value="484" id="ot:484"><i title="{al-moog-gheem'}" xml:lang="hbo">אַלְמֻגִּים</i> probably of foreign derivation (used thus only in the plural); almug (i.e. probably sandle-wood) sticks: <span class="kjv_def">almug trees</span>. Compare <a href="#ot:418"><i title="{al-goom-meem'}" xml:lang="hbo">אַלְגּוּמִּים</i></a>.</li> <li value="485" id="ot:485"><i title="{al-oom-maw'}" xml:lang="hbo">אֲלֻמִּים</i> or (masculine) <i title="{aw-loom'}" xml:lang="hbo">ealum</i>; passive participle of <a href="#ot:481"><i title="{aw-lam'}" xml:lang="hbo">אָלַם</i></a>; something bound; a sheaf: <span class="kjv_def">sheaf</span>.</li> <li value="486" id="ot:486"><i title="{al-mo-dawd'}" xml:lang="hbo">NONE</i> probably of foreign derivation: <span class="kjv_def">Almodad, a son of Joktan:--Almodad</span>.</li> <li value="487" id="ot:487"><i title="{al-lam-meh'-lek}" xml:lang="hbo">אַלַּמֶּ֫לֶך</i> from <a href="#ot:427"><i title="{al-law'}" xml:lang="hbo">אַלָּה</i></a> and <a href="#ot:4428"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i></a>; oak of (the) king; Allammelek, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Alammelech</span>.</li> <li value="488" id="ot:488"><i title="{al-mawn'}" xml:lang="hbo">אַלְמָן</i> prolonged from <a href="#ot:481"><i title="{aw-lam'}" xml:lang="hbo">אָלַם</i></a> in the sense of bereavement; discarded (as a divorced person): <span class="kjv_def">forsaken</span>.</li> <li value="489" id="ot:489"><i title="{al-mone'}" xml:lang="hbo">אַלְמֹן</i> from <a href="#ot:481"><i title="{aw-lam'}" xml:lang="hbo">אָלַם</i></a> as in <a href="#ot:488"><i title="{al-mawn'}" xml:lang="hbo">אַלְמָן</i></a>; bereavement: <span class="kjv_def">widowhood</span>.</li> <li value="490" id="ot:490"><i title="{al-maw-naw'}" xml:lang="hbo">אַלְמָנָה</i> fem of <a href="#ot:488"><i title="{al-mawn'}" xml:lang="hbo">אַלְמָן</i></a>; a widow; also a desolate place: <span class="kjv_def">desolate house (palace), widow</span>.</li> <li value="491" id="ot:491"><i title="{al-maw-nooth'}" xml:lang="hbo">אַלְמְנוּת</i> feminine of <a href="#ot:488"><i title="{al-mawn'}" xml:lang="hbo">אַלְמָן</i></a>; concrete, a widow; abstract, widowhood: <span class="kjv_def">widow, widowhood</span>.</li> <li value="492" id="ot:492"><i title="{al-mo-nee'}" xml:lang="hbo">אַלְמֹנִי</i> from <a href="#ot:489"><i title="{al-mone'}" xml:lang="hbo">אַלְמֹן</i></a> in the sense of concealment; some one (i.e. so and so, without giving the name of the person or place): <span class="kjv_def">one, and such</span>.</li> <li value="493" id="ot:493"><i title="{el-nah'-am}" xml:lang="hbo">אֶלְנָ֫עַם</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:5276"><i title="{naw-ame'}" xml:lang="hbo">נָעֵם</i></a>; God (is his) delight; Elnaam, an Israelite: <span class="kjv_def">Elnaam</span>.</li> <li value="494" id="ot:494"><i title="{el-naw-thawn'}" xml:lang="hbo">אֶלְנָתָן</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:5414"><i title="{naw-than'}" xml:lang="hbo">נָתַן</i></a>; God (is the) giver; Elnathan, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Elnathan</span>.</li> <li value="495" id="ot:495"><i title="{el-law-sawr'}" xml:lang="hbo">NONE</i> probably of foreign derivation; Ellasar, an early country of Asia: <span class="kjv_def">Ellasar</span>.</li> <li value="496" id="ot:496"><i title="{el-awd'}" xml:lang="hbo">אֶלְעָד</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:5749"><i title="{ood}" xml:lang="hbo">עוּד</i></a>; God has testified; Elad, an Israelite: <span class="kjv_def">Elead</span>.</li> <li value="497" id="ot:497"><i title="{el-aw-daw'}" xml:lang="hbo">אֶלְעָדָה</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:5710"><i title="{aw-daw'}" xml:lang="hbo">עָדָה</i></a>; God has decked; Eladah, an Israelite: <span class="kjv_def">Eladah</span>.</li> <li value="498" id="ot:498"><i title="{el-oo-zah'ee}" xml:lang="hbo">אֶלְעוּזַי</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:5756"><i title="{ooz}" xml:lang="hbo">עוּז</i></a> (in the sense of <a href="#ot:5797"><i title="{oze}" xml:lang="hbo">עֹז</i></a>); God (is) defensive; Eluzai, an Israelite: <span class="kjv_def">Eluzai</span>.</li> <li value="499" id="ot:499"><i title="{el-aw-zawr'}" xml:lang="hbo">אֶלְעָזָר</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:5826"><i title="{aw-zar'}" xml:lang="hbo">עָזַר</i></a>; God (is) helper; Elazar, the name of seven Israelites: <span class="kjv_def">Eleazar</span>.</li> <li value="500" id="ot:500"><i title="{el-aw-lay'}" xml:lang="hbo">אֶלְעָלֵה</i> or (more properly) <i title="{el-aw-lay'}" xml:lang="hbo">GEl aleh</i>; from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:5927"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">עָלָה</i></a>; God (is) going up; Elale or Elaleh, a place east of the Jordan: <span class="kjv_def">Elealeh</span>.</li> <li value="501" id="ot:501"><i title="{el-aw-saw'}" xml:lang="hbo">אֶלְעָשָׂה</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:6213"><i title="{aw-saw'}" xml:lang="hbo">עָשָׂה</i></a>; God has made; Elasah, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Elasah, Eleasah</span>.</li> <li value="502" id="ot:502"><i title="{aw-lof'}" xml:lang="hbo">אָלַף</i> a primitive root, to associate with; hence, to learn (and causatively to teach): <span class="kjv_def">learn, teach, utter</span>.</li> <li value="503" id="ot:503"><i title="{aw-laf'}" xml:lang="hbo">אָלַף</i> denominative from <a href="#ot:505"><i title="{eh'-lef}" xml:lang="hbo">אָ֫לֶפ</i></a>; causative, to make a thousandfold: <span class="kjv_def">bring forth thousands</span>.</li> <li value="504" id="ot:504"><i title="{eh'-lef}" xml:lang="hbo">אֲלָפִים</i> from <a href="#ot:502"><i title="{aw-lof'}" xml:lang="hbo">אָלַף</i></a>; a family; also (from the sense of yoking or taming) an ox or cow: <span class="kjv_def">family, kine, oxen</span>.</li> <li value="505" id="ot:505"><i title="{eh'-lef}" xml:lang="hbo">אָ֫לֶפ</i> prop, the same as <a href="#ot:504"><i title="{eh'-lef}" xml:lang="hbo">אֲלָפִים</i></a>; hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand: <span class="kjv_def">thousand</span>.</li> <li value="506" id="ot:506"><i title="{al-af'}" xml:lang="oar">אֲלַף</i> (Aramaic) or <i title="{eh'-lef}" xml:lang="oar">meleph</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:505"><i title="{eh'-lef}" xml:lang="hbo">אָ֫לֶפ</i></a>: <span class="kjv_def">thousand</span>.</li> <li value="507" id="ot:507"><i title="{eh'-lef}" xml:lang="hbo">אֶ֫לֶף</i> the same as <a href="#ot:505"><i title="{eh'-lef}" xml:lang="hbo">אָ֫לֶפ</i></a>; Eleph, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Eleph</span>.</li> <li value="508" id="ot:508"><i title="{el-pah'-al}" xml:lang="hbo">אֶלְפַּ֫עַל</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:6466"><i title="{paw-al'}" xml:lang="hbo">פָּעַל</i></a>; God (is) act; Elpaal, an Israelite: <span class="kjv_def">Elpaal</span>.</li> <li value="509" id="ot:509"><i title="{aw-lats'}" xml:lang="hbo">אָלַץ</i> a primitive root; to press: <span class="kjv_def">urge</span>.</li> <li value="510" id="ot:510"><i title="{al-koom'}" xml:lang="hbo">אַלְקוּם</i> probably from <a href="#ot:408"><i title="{al}" xml:lang="hbo">אַל</i></a> and <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a>; a non-rising (i.e. resistlessness): <span class="kjv_def">no rising up</span>.</li> <li value="511" id="ot:511"><i title="{el-kaw-naw'}" xml:lang="hbo">אֶלְקָנָה</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:7069"><i title="{kaw-naw'}" xml:lang="hbo">קָנָה</i></a>; God has obtained; Elkanah, the name of several Israelites: <span class="kjv_def">Elkanah</span>.</li> <li value="512" id="ot:512"><i title="{el-ko-shee'}" xml:lang="hbo">אֶלְקֹשִׁי</i> patrial from a name of uncertain derivation; an Elkoshite or native of Elkosh: <span class="kjv_def">Elkoshite</span>.</li> <li value="513" id="ot:513"><i title="{el-to-lad'}" xml:lang="hbo">אֶלְתּוֹלַד</i> probably from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and a masculine form of <a href="#ot:8435"><i title="{to-led-aw'}" xml:lang="hbo">תּוֹלְדוֹת</i></a> (compare <a href="#ot:8434"><i title="{to-lawd'}" xml:lang="hbo">תּוֹלָד</i></a>); God (is) generator; Eltolad, a place in Palestine: <span class="kjv_def"> Eltolad</span>.</li> <li value="514" id="ot:514"><i title="{el-te-kay'}" xml:lang="hbo">NONE</i> or (more properly) <i title="{el-te-kay'}" xml:lang="hbo">Eltqeh</i>; of uncertain derivation; Eltekeh or Elteke, a place in Palestine: <span class="kjv_def"> Eltekeh</span>.</li> <li value="515" id="ot:515"><i title="{el-te-kone'}" xml:lang="hbo">אֶלְתְּקֹן</i> from <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:8626"><i title="{taw-kan'}" xml:lang="hbo">תָּקַן</i></a>; God (is) straight; Eltekon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Eltekon</span>.</li> <li value="516" id="ot:516"><i title="{al tash-kayth'}" xml:lang="hbo">אַל תַּשְׁחֵת</i> from <a href="#ot:408"><i title="{al}" xml:lang="hbo">אַל</i></a> and <a href="#ot:7843"><i title="{shaw-khath'}" xml:lang="hbo">שָׁחַת</i></a>; Thou must not destroy; probably the opening words to a popular song: <span class="kjv_def">Al-taschith</span>.</li> <li value="517" id="ot:517"><i title="{ame}" xml:lang="hbo">אֵם</i> a primitive word; a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively (like <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a>): <span class="kjv_def">dam, mother, X parting</span>.</li> <li value="518" id="ot:518"><i title="{eem}" xml:lang="hbo">אּם</i> a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrog., whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not: <span class="kjv_def">(and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet</span>.</li> <li value="519" id="ot:519"><i title="{aw-maw'}" xml:lang="hbo">אָמָה</i> apparently a primitive word; a maid-servant or female slave: <span class="kjv_def">(hand-)bondmaid(-woman), maid(-servant)</span>.</li> <li value="520" id="ot:520"><i title="{am-maw'}" xml:lang="hbo">אַמָּה</i> prolonged from <a href="#ot:517"><i title="{ame}" xml:lang="hbo">אֵם</i></a>; properly, a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance): <span class="kjv_def">cubit, + hundred (by exchange for <a href="#ot:3967"><i title="{may-aw'}" xml:lang="hbo">me'ah</i></a>), measure, post</span>.</li> <li value="521" id="ot:521"><i title="{am-maw'}" xml:lang="oar">אַמִּין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:520"><i title="{am-maw'}" xml:lang="hbo">אַמָּה</i></a>: <span class="kjv_def">cubit</span>.</li> <li value="522" id="ot:522"><i title="{am-maw'}" xml:lang="hbo">אַמָּה</i> the same as <a href="#ot:520"><i title="{am-maw'}" xml:lang="hbo">אַמָּה</i></a>; Ammah, a hill in Palestine: <span class="kjv_def">Ammah</span>.</li> <li value="523" id="ot:523"><i title="{oom-maw'}" xml:lang="hbo">אֻמִּים</i> from the same as <a href="#ot:517"><i title="{ame}" xml:lang="hbo">אֵם</i></a>; a collection, i.e. community of persons: <span class="kjv_def">nation, people</span>.</li> <li value="524" id="ot:524"><i title="{oom-maw'}" xml:lang="oar">אֻמַּיָּא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:523"><i title="{oom-maw'}" xml:lang="hbo">אֻמִּים</i></a>: <span class="kjv_def">nation</span>.</li> <li value="525" id="ot:525"><i title="{aw-mone'}" xml:lang="hbo">אָמוֹן</i> from <a href="#ot:539"><i title="{aw-man'}" xml:lang="hbo">אָמַן</i></a>, probably in the sense of training; skilled, i.e. an architect (like <a href="#ot:542"><i title="{aw-mawn'}" xml:lang="hbo">אָמָּן</i></a>): <span class="kjv_def">one brought up</span>.</li> <li value="526" id="ot:526"><i title="{aw-mone'}" xml:lang="hbo">אָמוֹן</i> the same as <a href="#ot:525"><i title="{aw-mone'}" xml:lang="hbo">אָמוֹן</i></a>; Amon, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Amon</span>.</li> <li value="527" id="ot:527"><i title="{aw-mone'}" xml:lang="hbo">אָמוֹן</i> a variation for <a href="#ot:1995"><i title="{haw-mone'}" xml:lang="hbo">הָמוֹן</i></a>; a throng of people: <span class="kjv_def">multitude</span>.</li> <li value="528" id="ot:528"><i title="{aw-mone'}" xml:lang="hbo">אָמוֹן</i> of Egyptian derivation; Amon (i.e. Ammon or Amn), a deity of Egypt (used only as an adjunct of <a href="#ot:4996"><i title="{no}" xml:lang="hbo">נֹא</i></a>): <span class="kjv_def">multitude, populous</span>.</li> <li value="529" id="ot:529"><i title="{ay-moon'}" xml:lang="hbo">אֵמֻן</i> from <a href="#ot:539"><i title="{aw-man'}" xml:lang="hbo">אָמַן</i></a>; established, i.e. (figuratively) trusty; also (abstractly) trustworthiness: <span class="kjv_def">faith(-ful), truth</span>.</li> <li value="530" id="ot:530"><i title="{em-oo-naw'}" xml:lang="hbo">אֱמוּנָה</i>, or (shortened) <i title="{em-oo-naw'}" xml:lang="hbo">>emunah</i> feminine of <a href="#ot:529"><i title="{ay-moon'}" xml:lang="hbo">אֵמֻן</i></a>; literally firmness; figuratively security; morally fidelity: <span class="kjv_def">faith(-ful, -ly, -ness, (man)), set office, stability, steady, truly, truth, verily</span>.</li> <li value="531" id="ot:531"><i title="{aw-mohts'}" xml:lang="hbo">אָמוֹץ</i> from <a href="#ot:553"><i title="{aw-mats'}" xml:lang="hbo">אָמַץ</i></a>; strong; Amots, an Israelite: <span class="kjv_def">Amoz</span>.</li> <li value="532" id="ot:532"><i title="{aw-mee'}" xml:lang="hbo">אָמִי</i> an abbrev. for <a href="#ot:526"><i title="{aw-mone'}" xml:lang="hbo">אָמוֹן</i></a>; Ami, an Israelite: <span class="kjv_def">Ami</span>.</li> <li value="533" id="ot:533"><i title="{am-meets'}" xml:lang="hbo">אַמִּיץ</i> or (shortened) <i title="{am-meets'}" xml:lang="hbo">ammits</i>; from <a href="#ot:553"><i title="{aw-mats'}" xml:lang="hbo">אָמַץ</i></a>; strong or (abstractly) strength: <span class="kjv_def">courageous, mighty, strong (one)</span>.</li> <li value="534" id="ot:534"><i title="{aw-meer'}" xml:lang="hbo">אָמִיר</i> apparently from <a href="#ot:559"><i title="{aw-mar'}" xml:lang="hbo">אָמַר</i></a> (in the sense of self- exaltation); a summit (of a tree or mountain: <span class="kjv_def">bough, branch</span>.</li> <li value="535" id="ot:535"><i title="{aw-mal'}" xml:lang="hbo">אָמַל</i> a primitive root; to droop; by implication to be sick, to mourn: <span class="kjv_def">languish, be weak, wax feeble</span>.</li> <li value="536" id="ot:536"><i title="{oom-lal'}" xml:lang="hbo">אֻמְלַל</i> from <a href="#ot:535"><i title="{aw-mal'}" xml:lang="hbo">אָמַל</i></a>; sick: <span class="kjv_def">weak</span>.</li> <li value="537" id="ot:537"><i title="{am-ay-lawl'}" xml:lang="hbo">אֲמֵלָל</i> from <a href="#ot:535"><i title="{aw-mal'}" xml:lang="hbo">אָמַל</i></a>; languid: <span class="kjv_def">feeble</span>.</li> <li value="538" id="ot:538"><i title="{am-awm'}" xml:lang="hbo">אֲמָם</i> from <a href="#ot:517"><i title="{ame}" xml:lang="hbo">אֵם</i></a>; gathering-spot; Amam, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Amam</span>.</li> <li value="539" id="ot:539"><i title="{aw-man'}" xml:lang="hbo">אָמַן</i> a primitive root; properly, to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain; once (Isa. 30:21; interchangeable with <a href="#ot:541"><i title="{aw-man'}" xml:lang="hbo">תַאֲמִין</i></a>) to go to the right hand: <span class="kjv_def">hence, assurance, believe, bring up, establish, + fail, be faithful (of long continuance, stedfast, sure, surely, trusty, verified), nurse, (-ing father), (put), trust, turn to the right</span>.</li> <li value="540" id="ot:540"><i title="{am-an'}" xml:lang="oar">אֲמַן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:539"><i title="{aw-man'}" xml:lang="hbo">אָמַן</i></a>: <span class="kjv_def">believe, faithful, sure</span>.</li> <li value="541" id="ot:541"><i title="{aw-man'}" xml:lang="hbo">תַאֲמִין</i> denominative from <a href="#ot:3225"><i title="{yaw-meen'}" xml:lang="hbo">יָמִין</i></a>; to take the right hand road: <span class="kjv_def">turn to the right</span>. See <a href="#ot:539"><i title="{aw-man'}" xml:lang="hbo">אָמַן</i></a>.</li> <li value="542" id="ot:542"><i title="{aw-mawn'}" xml:lang="hbo">אָמָּן</i> from <a href="#ot:539"><i title="{aw-man'}" xml:lang="hbo">אָמַן</i></a> (in the sense of training); an expert: <span class="kjv_def">cunning workman</span>.</li> <li value="543" id="ot:543"><i title="{aw-mane'}" xml:lang="hbo">אָמֵן</i> from <a href="#ot:539"><i title="{aw-man'}" xml:lang="hbo">אָמַן</i></a>; sure; abstract, faithfulness; adverb, truly: <span class="kjv_def">Amen, so be it, truth</span>.</li> <li value="544" id="ot:544"><i title="{oh-men'}" xml:lang="hbo">אֹ֫מֶן</i> from <a href="#ot:539"><i title="{aw-man'}" xml:lang="hbo">אָמַן</i></a>; verity: <span class="kjv_def">truth</span>.</li> <li value="545" id="ot:545"><i title="{om-naw'}" xml:lang="hbo">אָמְנָה</i> feminine of <a href="#ot:544"><i title="{oh-men'}" xml:lang="hbo">אֹ֫מֶן</i></a> (in the specific sense of training); tutelage: <span class="kjv_def">brought up</span>.</li> <li value="546" id="ot:546"><i title="{om-naw'}" xml:lang="hbo">אָמְנָה</i> feminine form of <a href="#ot:544"><i title="{oh-men'}" xml:lang="hbo">אֹ֫מֶן</i></a> (in its usual sense); adverb, surely: <span class="kjv_def">indeed</span>.</li> <li value="547" id="ot:547"><i title="{om-me-naw'}" xml:lang="hbo">אֹמְנוֹת</i> feminine active participle of <a href="#ot:544"><i title="{oh-men'}" xml:lang="hbo">אֹ֫מֶן</i></a> (in the original sense of supporting); a column: <span class="kjv_def">pillar</span>.</li> <li value="548" id="ot:548"><i title="{am-aw-naw'}" xml:lang="hbo">אֲמָנָה</i> feminine of <a href="#ot:543"><i title="{aw-mane'}" xml:lang="hbo">אָמֵן</i></a>; something fixed, i.e. a covenant. an allowance: <span class="kjv_def">certain portion, sure</span>.</li> <li value="549" id="ot:549"><i title="{am-aw-naw'}" xml:lang="hbo">אֲמָנָה</i> the same as <a href="#ot:548"><i title="{am-aw-naw'}" xml:lang="hbo">אֲמָנָה</i></a>; Amanah, a mountain near Damascus: <span class="kjv_def">Amana</span>.</li> <li value="550" id="ot:550"><i title="{am-nohn'}" xml:lang="hbo">אַמְנוֹן</i> or <i title="{am-ee-nohn'}" xml:lang="hbo">Amiynown</i>; from <a href="#ot:539"><i title="{aw-man'}" xml:lang="hbo">אָמַן</i></a>; faithful; Amnon (or Aminon), a son of David: <span class="kjv_def">Amnon</span>.</li> <li value="551" id="ot:551"><i title="{om-nawm'}" xml:lang="hbo">אָמְנָם</i> adverb from <a href="#ot:544"><i title="{oh-men'}" xml:lang="hbo">אֹ֫מֶן</i></a>; verily: <span class="kjv_def">indeed, no doubt, surely, (it is, of a) true(-ly, -th)</span>.</li> <li value="552" id="ot:552"><i title="{oom-nawm'}" xml:lang="hbo">אֻמְנָם</i> an orthographical variation of <a href="#ot:551"><i title="{om-nawm'}" xml:lang="hbo">אָמְנָם</i></a>: <span class="kjv_def">in (very) deed; of a surety</span>.</li> <li value="553" id="ot:553"><i title="{aw-mats'}" xml:lang="hbo">אָמַץ</i> a primitive root; to be alert, physically (on foot) or mentally (in courage): <span class="kjv_def">confirm, be courageous (of good courage, stedfastly minded, strong, stronger), establish, fortify, harden, increase, prevail, strengthen (self), make strong (obstinate, speed)</span>.</li> <li value="554" id="ot:554"><i title="{aw-mohts'}" xml:lang="hbo">אֲמֻצִּים</i> probably from <a href="#ot:553"><i title="{aw-mats'}" xml:lang="hbo">אָמַץ</i></a>; of a strong color, i.e. red (others fleet): <span class="kjv_def">bay</span>.</li> <li value="555" id="ot:555"><i title="{o'-mets}" xml:lang="hbo">אֹ֫מֶץ</i> from <a href="#ot:553"><i title="{aw-mats'}" xml:lang="hbo">אָמַץ</i></a>; strength: <span class="kjv_def">stronger</span>.</li> <li value="556" id="ot:556"><i title="{am-tsaw'}" xml:lang="hbo">אַמְצָה</i> from <a href="#ot:553"><i title="{aw-mats'}" xml:lang="hbo">אָמַץ</i></a>; force: <span class="kjv_def">strength</span>.</li> <li value="557" id="ot:557"><i title="{am-tsee'}" xml:lang="hbo">אַמְצִי</i> from <a href="#ot:553"><i title="{aw-mats'}" xml:lang="hbo">אָמַץ</i></a>; strong; Amtsi, an Israelite: <span class="kjv_def">Amzi</span>.</li> <li value="558" id="ot:558"><i title="{am-ats-yaw'}" xml:lang="hbo">אֲמַצְיָה</i> or <i title="{am-ats-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Amatsyahuw</i>; from <a href="#ot:553"><i title="{aw-mats'}" xml:lang="hbo">אָמַץ</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; strength of Jah; Amatsjah, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Amaziah</span>.</li> <li value="559" id="ot:559"><i title="{aw-mar'}" xml:lang="hbo">אָמַר</i> a primitive root; to say (used with great latitude): <span class="kjv_def">answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet</span>.</li> <li value="560" id="ot:560"><i title="{am-ar'}" xml:lang="oar">אֲמַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:559"><i title="{aw-mar'}" xml:lang="hbo">אָמַר</i></a>: <span class="kjv_def">command, declare, say, speak, tell</span>.</li> <li value="561" id="ot:561"><i title="{ay'-mer}" xml:lang="hbo">אֵ֫מֶר</i> from <a href="#ot:559"><i title="{aw-mar'}" xml:lang="hbo">אָמַר</i></a>; something said: <span class="kjv_def">answer, X appointed unto him, saying, speech, word</span>.</li> <li value="562" id="ot:562"><i title="{o'-mer}" xml:lang="hbo">אֹ֫מֶר</i> the same as <a href="#ot:561"><i title="{ay'-mer}" xml:lang="hbo">אֵ֫מֶר</i></a>: <span class="kjv_def">promise, speech, thing, word</span>.</li> <li value="563" id="ot:563"><i title="{im-mar'}" xml:lang="oar">אּמְּרִין</i> (Aramaic) perhaps from <a href="#ot:560"><i title="{am-ar'}" xml:lang="oar">אֲמַר</i></a> (in the sense of bringing forth); a lamb: <span class="kjv_def">lamb</span>.</li> <li value="564" id="ot:564"><i title="{im-mare'}" xml:lang="hbo">אּמֵּר</i> from <a href="#ot:559"><i title="{aw-mar'}" xml:lang="hbo">אָמַר</i></a>; talkative; Immer, the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Immer</span>.</li> <li value="565" id="ot:565"><i title="{im-raw'}" xml:lang="hbo">אּמְרַת</i> or <i title="{em-raw'}" xml:lang="hbo">memrah</i>; feminine of <a href="#ot:561"><i title="{ay'-mer}" xml:lang="hbo">אֵ֫מֶר</i></a>, and meaning the same: <span class="kjv_def">commandment, speech, word</span>.</li> <li value="566" id="ot:566"><i title="{im-ree'}" xml:lang="hbo">אּמְרִי</i> from <a href="#ot:564"><i title="{im-mare'}" xml:lang="hbo">אּמֵּר</i></a>; wordy; Imri, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Imri</span>.</li> <li value="567" id="ot:567"><i title="{em-o-ree'}" xml:lang="hbo">אֱמֹרִי</i> probably a patronymic from an unused name derived from <a href="#ot:559"><i title="{aw-mar'}" xml:lang="hbo">אָמַר</i></a> in the sense of publicity, i.e. prominence; thus, a mountaineer; an Emorite, one of the Canaanitish tribes: <span class="kjv_def">Amorite</span>.</li> <li value="568" id="ot:568"><i title="{am-ar-yaw'}" xml:lang="hbo">אֲמַרְיָה</i> or prolonged <i title="{am-ar-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Amaryahuw</i>; from <a href="#ot:559"><i title="{aw-mar'}" xml:lang="hbo">אָמַר</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has said (i.e. promised); Amarjah, the name of nine Israelites: <span class="kjv_def">Amariah</span>.</li> <li value="569" id="ot:569"><i title="{am-raw-fel'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of uncertain (perhaps foreign) derivation; Amraphel, a king of Shinar: <span class="kjv_def">Amraphel</span>.</li> <li value="570" id="ot:570"><i title="{eh'-mesh}" xml:lang="hbo">אָ֫מֶשׁ</i> time past, i.e. yesterday or last night:--former time, yesterday(-night)</li> <li value="571" id="ot:571"><i title="{eh'-meth}" xml:lang="hbo">אֱמֶת</i> contracted from <a href="#ot:539"><i title="{aw-man'}" xml:lang="hbo">אָמַן</i></a>; stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness: <span class="kjv_def">assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity</span>.</li> <li value="572" id="ot:572"><i title="{am-takh'-ath}" xml:lang="hbo">אַמְתַּ֫חַת</i> from <a href="#ot:4969"><i title="{maw-thakh'}" xml:lang="hbo">מָתַח</i></a>; properly, something expansive, i.e. a bag: <span class="kjv_def">sack</span>.</li> <li value="573" id="ot:573"><i title="{am-it-tah'ee}" xml:lang="hbo">אֲמִתַּי</i> from <a href="#ot:571"><i title="{eh'-meth}" xml:lang="hbo">אֱמֶת</i></a>; veracious; Amittai, an Israelite: <span class="kjv_def">Amittai</span>.</li> <li value="574" id="ot:574"><i title="{em-taw-nee'}" xml:lang="oar">אֵימְתָנִי</i> (Aramaic) from a root corresponding to that of <a href="#ot:4975"><i title="{mo'-then}" xml:lang="hbo">מָתְנָ֫יִם</i></a>; well-loined (i.e. burly) or mighty: <span class="kjv_def">terrible</span>.</li> <li value="575" id="ot:575"><i title="{awn}" xml:lang="hbo">אָן</i> or <i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">manah</i>; contracted from <a href="#ot:370"><i title="{ah-yin'}" xml:lang="hbo">מֵאַ֫יִן</i></a>; where?; hence, whither?, when?; also hither and thither: <span class="kjv_def">+ any (no) whither, now, where, whither(-soever)</span>.</li> <li value="576" id="ot:576"><i title="{an-aw'}" xml:lang="oar">אֲנָה</i> (Aramaic) or <i title="{an-aw'}" xml:lang="oar">.anah</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:589"><i title="{an-ee'}" xml:lang="hbo">אָ֫נִי</i></a>; I: <span class="kjv_def">I, as for me</span>.</li> <li value="577" id="ot:577"><i title="{awn-naw'}" xml:lang="hbo">אָנָּא</i> or <i title="{awn-naw'}" xml:lang="hbo">mannah</i>; apparent contracted from <a href="#ot:160"><i title="{a-hab-aw}" xml:lang="hbo">אַהֲבָה</i></a> and <a href="#ot:4994"><i title="{naw}" xml:lang="hbo">נָא</i></a>; oh now!: <span class="kjv_def">I (me) beseech (pray) thee, O</span>.</li> <li value="578" id="ot:578"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">אָנָה</i> a primitive root; to groan: <span class="kjv_def">lament, mourn</span>.</li> <li value="579" id="ot:579"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">אָנָה</i> a primitive root (perhaps rather identical with <a href="#ot:578"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">אָנָה</i></a> through the idea of contraction in anguish); to approach; hence, to meet in various senses: <span class="kjv_def">befall, deliver, happen, seek a quarrel</span>.</li> <li value="580" id="ot:580"><i title="{an-oo'}" xml:lang="hbo">אֲנוּ</i> contracted for <a href="#ot:587"><i title="{an-akh'-noo}" xml:lang="hbo">אֲנַ֫חְנוּ</i></a>; we: <span class="kjv_def">we</span>.</li> <li value="581" id="ot:581"><i title="{in-noon'}" xml:lang="oar">אּנּוּן</i> (Aramaic) or (feminine) <i title="{in- neen'}" xml:lang="oar">inniyn</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:1992"><i title="{haym}" xml:lang="hbo">הֵם</i></a>; they: <span class="kjv_def">X are, them, these</span>.</li> <li value="582" id="ot:582"><i title="{en-oshe'}" xml:lang="hbo">אֱנוֹשׁ</i> from <a href="#ot:605"><i title="{aw-nash'}" xml:lang="hbo">אָנַשׁ</i></a>; properly, a mortal (and thus differing from the more dignified <a href="#ot:120"><i title="{aw-dawm'}" xml:lang="hbo">אָדָם</i></a>); hence, a man in general (singly or collectively): <span class="kjv_def">another, X (blood-)thirsty, certain, chap(-man); divers, fellow, X in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some ( X of them), + stranger, those, + their trade</span>. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word. Compare <a href="#ot:376"><i title="{eesh}" xml:lang="hbo">אּישׁ</i></a>.</li> <li value="583" id="ot:583"><i title="{en-ohsh'}" xml:lang="hbo">אֱנוֹשׁ</i> the same as <a href="#ot:582"><i title="{en-oshe'}" xml:lang="hbo">אֱנוֹשׁ</i></a>; Enosh, a son of Seth; --Enos.</li> <li value="584" id="ot:584"><i title="{aw-nakh'}" xml:lang="hbo">אָנַח</i> a primitive root; to sigh: <span class="kjv_def">groan, mourn, sigh</span>.</li> <li value="585" id="ot:585"><i title="{an-aw-khaw'}" xml:lang="hbo">אֲנָחָה</i> from <a href="#ot:585"><i title="{an-aw-khaw'}" xml:lang="hbo">אֲנָחָה</i></a>; sighing: <span class="kjv_def">groaning, mourn, sigh</span>.</li> <li value="586" id="ot:586"><i title="{an-akh'-naw}" xml:lang="oar">אֲנַ֫חְנָא</i> (Aramaic) or <i title="{an-akh- naw'}" xml:lang="oar">ganachnah</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:587"><i title="{an-akh'-noo}" xml:lang="hbo">אֲנַ֫חְנוּ</i></a>; we: <span class="kjv_def">we</span>.</li> <li value="587" id="ot:587"><i title="{an-akh'-noo}" xml:lang="hbo">אֲנַ֫חְנוּ</i> apparently from <a href="#ot:595"><i title="{aw-no-kee'} sometimes {aw-no'-kee}" xml:lang="hbo">אָנֹכִי</i></a>; we: <span class="kjv_def">ourselves, us, we</span>.</li> <li value="588" id="ot:588"><i title="{an-aw-kha-rawth'}" xml:lang="hbo">אֲנָחֲרַת</i> probably from the same root as <a href="#ot:5170"><i title="{nakh'-ar}" xml:lang="hbo">נַ֫חַר</i></a>; a gorge or narrow pass; Anacharath, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Anaharath</span>.</li> <li value="589" id="ot:589"><i title="{an-ee'}" xml:lang="hbo">אָ֫נִי</i> contracted from <a href="#ot:595"><i title="{aw-no-kee'} sometimes {aw-no'-kee}" xml:lang="hbo">אָנֹכִי</i></a>; I: <span class="kjv_def">I, (as for) me, mine, myself, we, X which, X who</span>.</li> <li value="590" id="ot:590"><i title="{on-ee'}" xml:lang="hbo">אֳנִי</i> probably from <a href="#ot:579"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">אָנָה</i></a> (in the sense of conveyance); -a ship or (collectively)a fleet: <span class="kjv_def">galley, navy (of ships)</span>.</li> <li value="591" id="ot:591"><i title="{on-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">אֳנִיָּה</i> feminine of <a href="#ot:590"><i title="{on-ee'}" xml:lang="hbo">אֳנִי</i></a>; a ship: <span class="kjv_def">ship((-men))</span>.</li> <li value="592" id="ot:592"><i title="{an-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">אֲנִיָּה</i> from <a href="#ot:578"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">אָנָה</i></a>; groaning: <span class="kjv_def">lamentation, sorrow</span>.</li> <li value="593" id="ot:593"><i title="{an-ee-awm'}" xml:lang="hbo">אֲנִיעָם</i> from <a href="#ot:578"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">אָנָה</i></a> and <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a>; groaning of (the) people; Aniam, an Israelite: <span class="kjv_def">Aniam</span>.</li> <li value="594" id="ot:594"><i title="{an-awk'}" xml:lang="hbo">אֲנָך</i> probably from an unused root meaning to be narrow; according to most a plumb-line, and to others a hook: <span class="kjv_def">plumb-line</span>.</li> <li value="595" id="ot:595"><i title="{aw-no-kee'} sometimes {aw-no'-kee}" xml:lang="hbo">אָנֹכִי</i>; a primitive pro.; I: <span class="kjv_def">I, me, X which</span>.</li> <li value="596" id="ot:596"><i title="{aw-nan'}" xml:lang="hbo">אָנַן</i> a primitive root; to mourn, i.e. complain: <span class="kjv_def">complain</span>.</li> <li value="597" id="ot:597"><i title="{aw-nas'}" xml:lang="hbo">אָנַס</i> to insist: <span class="kjv_def">compel</span>.</li> <li value="598" id="ot:598"><i title="{an-as'}" xml:lang="oar">אֲנַס</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:597"><i title="{aw-nas'}" xml:lang="hbo">אָנַס</i></a>; figuratively, to distress: <span class="kjv_def">trouble</span>.</li> <li value="599" id="ot:599"><i title="{aw-naf'}" xml:lang="hbo">אָנַף</i> a primitive root; to breathe hard, i.e. be enraged: <span class="kjv_def">be angry (displeased)</span>.</li> <li value="600" id="ot:600"><i title="{an-af'}" xml:lang="oar">אַנְפַּ֫יִם</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:639"><i title="{af}" xml:lang="hbo">אַף</i></a> (only in the plural as a singular); the face: <span class="kjv_def">face, visage</span>.</li> <li value="601" id="ot:601"><i title="{an-aw-faw'}" xml:lang="hbo">אֲנָפָה</i> from <a href="#ot:599"><i title="{aw-naf'}" xml:lang="hbo">אָנַף</i></a>; an unclean bird, perhaps the parrot (from its irascibility): <span class="kjv_def">heron</span>.</li> <li value="602" id="ot:602"><i title="{aw-nak'}" xml:lang="hbo">אָנַק</i> a primitive root; to shriek: <span class="kjv_def">cry, groan</span>.</li> <li value="603" id="ot:603"><i title="{an-aw-kaw'}" xml:lang="hbo">אֲנָקָה</i> from <a href="#ot:602"><i title="{aw-nak'}" xml:lang="hbo">אָנַק</i></a>; shrieking: <span class="kjv_def">crying out, groaning, sighing</span>.</li> <li value="604" id="ot:604"><i title="{an-aw-kaw'}" xml:lang="hbo">אֲנָקָה</i> the same as <a href="#ot:603"><i title="{an-aw-kaw'}" xml:lang="hbo">אֲנָקָה</i></a>; some kind of lizard, probably the gecko (from its wail): <span class="kjv_def">ferret</span>.</li> <li value="605" id="ot:605"><i title="{aw-nash'}" xml:lang="hbo">אָנַשׁ</i> a primitive root; to be frail, feeble, or (figuratively) melancholy: <span class="kjv_def">desperate(-ly wicked), incurable, sick, woeful</span>.</li> <li value="606" id="ot:606"><i title="{en-awsh'}" xml:lang="oar">אֱנָשׁ</i> (Aramaic) or <i title="{en-ash'}" xml:lang="oar">renash</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:582"><i title="{en-oshe'}" xml:lang="hbo">אֱנוֹשׁ</i></a>; a man: <span class="kjv_def">man, + whosoever</span>.</li> <li value="607" id="ot:607"><i title="{an-taw'}" xml:lang="oar">אַנְתָּה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:859"><i title="{at-taw'}" xml:lang="hbo">אַתְּ</i></a>; thou: <span class="kjv_def">as for thee, thou</span>.</li> <li value="608" id="ot:608"><i title="{an-toon'}" xml:lang="oar">אַנְתּוּן</i> (Aramaic) plural of <a href="#ot:607"><i title="{an-taw'}" xml:lang="oar">אַנְתָּה</i></a>; ye: <span class="kjv_def">ye</span>.</li> <li value="609" id="ot:609"><i title="{aw-saw'}" xml:lang="hbo">אָסָא</i> of uncertain derivation; Asa, the name of a king and of a Levite: <span class="kjv_def">Asa</span>.</li> <li value="610" id="ot:610"><i title="{aw-sook'}" xml:lang="hbo">אָסוּך</i> from <a href="#ot:5480"><i title="{sook}" xml:lang="hbo">סוּך</i></a>; anointed, i.e. an oil-flask: <span class="kjv_def">pot</span>.</li> <li value="611" id="ot:611"><i title="{aws-sone'}" xml:lang="hbo">אָסוֹן</i> of uncertain derivation; hurt: <span class="kjv_def">mischief</span>.</li> <li value="612" id="ot:612"><i title="{ay-soor'}" xml:lang="hbo">אֵסוּר</i> from <a href="#ot:631"><i title="{aw-sar'}" xml:lang="hbo">אָסַר</i></a>; a bond (especially manacles of a prisoner): <span class="kjv_def">band, + prison</span>.</li> <li value="613" id="ot:613"><i title="{es-oor'}" xml:lang="oar">אֱסוּר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:612"><i title="{ay-soor'}" xml:lang="hbo">אֵסוּר</i></a>: <span class="kjv_def">band, imprisonment</span>.</li> <li value="614" id="ot:614"><i title="{aw-seef'}" xml:lang="hbo">אָסִיף</i> or <i title="{aw-seef'}" xml:lang="hbo">maciph</i>; from <a href="#ot:622"><i title="{aw-saf'}" xml:lang="hbo">אָסַף</i></a>; gathered, i.e. (abstractly) a gathering in of crops: <span class="kjv_def">ingathering</span>.</li> <li value="615" id="ot:615"><i title="{aw-sere'}" xml:lang="hbo">אָסִיר</i> from <a href="#ot:631"><i title="{aw-sar'}" xml:lang="hbo">אָסַר</i></a>; bound, i.e. a captive: <span class="kjv_def">(those which are) bound, prisoner</span>.</li> <li value="616" id="ot:616"><i title="{as-sere'}" xml:lang="hbo">אַסִּיר</i> for <a href="#ot:615"><i title="{aw-sere'}" xml:lang="hbo">אָסִיר</i></a>: prisoner.</li> <li value="617" id="ot:617"><i title="{as-sere'}" xml:lang="hbo">אַסִּיר</i> the same as <a href="#ot:616"><i title="{as-sere'}" xml:lang="hbo">אַסִּיר</i></a>; prisoner; Assir, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Assir</span>.</li> <li value="618" id="ot:618"><i title="{aw-sawm'}" xml:lang="hbo">אָסָם</i> from an unused root meaning to heap together; a storehouse (only in the plural): <span class="kjv_def">barn, storehouse</span>.</li> <li value="619" id="ot:619"><i title="{as-naw'}" xml:lang="hbo">אַסְנָה</i> of uncertain derivation; Asnah, one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Asnah</span>.</li> <li value="620" id="ot:620"><i title="{os-nap-par'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of foreign derivation; Osnappar, an Assyrian king: <span class="kjv_def">Asnapper</span>.</li> <li value="621" id="ot:621"><i title="{aw-se-nath'}" xml:lang="hbo">אָסְנַת</i> of Egyptian derivation; Asenath, the wife of Joseph: <span class="kjv_def">Asenath</span>.</li> <li value="622" id="ot:622"><i title="{aw-saf'}" xml:lang="hbo">אָסַף</i> a primitive root; to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove (destroy, leave behind, put up, restore, etc.): <span class="kjv_def">assemble, bring, consume, destroy, felch, gather (in, together, up again), X generally, get (him), lose, put all together, receive, recover (another from leprosy), (be) rereward, X surely, take (away, into, up), X utterly, withdraw</span>.</li> <li value="623" id="ot:623"><i title="{aw-sawf'}" xml:lang="hbo">אָסָף</i> from <a href="#ot:622"><i title="{aw-saf'}" xml:lang="hbo">אָסַף</i></a>; collector; Asaph, the name of three Israelites, and of the family of the first: <span class="kjv_def">Asaph</span>.</li> <li value="624" id="ot:624"><i title="{aw-soof'}" xml:lang="hbo">אֲסֻפִּים</i> passive participle of <a href="#ot:622"><i title="{aw-saf'}" xml:lang="hbo">אָסַף</i></a>; collected (only in the plural), i.e. a collection of offerings): <span class="kjv_def">threshold, Asuppim</span>.</li> <li value="625" id="ot:625"><i title="{o'-sef}" xml:lang="hbo">אֹ֫סֶף</i> from <a href="#ot:622"><i title="{aw-saf'}" xml:lang="hbo">אָסַף</i></a>; a collection (of fruits): <span class="kjv_def">gathering</span>.</li> <li value="626" id="ot:626"><i title="{as-ay-faw'}" xml:lang="hbo">אֲסֵפָה</i> from <a href="#ot:622"><i title="{aw-saf'}" xml:lang="hbo">אָסַף</i></a>; a collection of people (only adverbial): <span class="kjv_def">X together</span>.</li> <li value="627" id="ot:627"><i title="{as-up-paw'}" xml:lang="hbo">אֲסֻפּוֹת</i> fem of <a href="#ot:624"><i title="{aw-soof'}" xml:lang="hbo">אֲסֻפִּים</i></a>.; a collection of (learned) men (only in the plural): <span class="kjv_def">assembly</span>.</li> <li value="628" id="ot:628"><i title="{as-pes-oof'}" xml:lang="hbo">אַסְפְּסֻף</i> by reduplication from <a href="#ot:624"><i title="{aw-soof'}" xml:lang="hbo">אֲסֻפִּים</i></a>; gathered up together, i.e. a promiscuous assemblage (of people): <span class="kjv_def">mixt multitude</span>.</li> <li value="629" id="ot:629"><i title="{os-par-naw'}" xml:lang="oar">אָסְפַּרְנָא</i> (Aramaic) of Persian derivation; diligently: <span class="kjv_def">fast, forthwith, speed(-ily)</span>.</li> <li value="630" id="ot:630"><i title="{as-paw-thaw'}" xml:lang="hbo">אַסְפָּ֫תָא</i> of Persian derivation; Aspatha, a son of Haman: <span class="kjv_def">Aspatha</span>.</li> <li value="631" id="ot:631"><i title="{aw-sar'}" xml:lang="hbo">אָסַר</i> a primitive root; to yoke or hitch; by analogy, to fasten in any sense, to join battle: <span class="kjv_def">bind, fast, gird, harness, hold, keep, make ready, order, prepare, prison(-er), put in bonds, set in array, tie</span>.</li> <li value="632" id="ot:632"><i title="{es-sawr'}" xml:lang="hbo">אּסָּר</i> or <i title="{is-sawr'}" xml:lang="hbo">riccar</i>; from <a href="#ot:631"><i title="{aw-sar'}" xml:lang="hbo">אָסַר</i></a>; an obligation or vow (of abstinence): <span class="kjv_def">binding, bond</span>.</li> <li value="633" id="ot:633"><i title="{es-sawr'}" xml:lang="oar">אֱסָר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:632"><i title="{es-sawr'}" xml:lang="hbo">אּסָּר</i></a> in a legal sense; an interdict: <span class="kjv_def">decree</span>.</li> <li value="634" id="ot:634"><i title="{ay-sar' Chad-dohn'}" xml:lang="hbo">אֵ֫סַר־חַדֹּן</i> of foreign derivation; Esar- chaddon, an Assyrian king: <span class="kjv_def">Esar-haddon</span>.</li> <li value="635" id="ot:635"><i title="{es-tare'}" xml:lang="hbo">אֶסְתֵּר</i> of Persian derivation; Ester, the Jewish heroine: <span class="kjv_def">Esther</span>.</li> <li value="636" id="ot:636"><i title="{aw}" xml:lang="oar">אָע</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6086"><i title="{ates}" xml:lang="hbo">עֵץ</i></a>; a tree or wood: <span class="kjv_def">timber, wood</span>.</li> <li value="637" id="ot:637"><i title="{af}" xml:lang="hbo">אַף</i> a primitive particle; meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though: <span class="kjv_def">also, + although, and (furthermore, yet), but, even, + how much less (more, rather than), moreover, with, yea</span>.</li> <li value="638" id="ot:638"><i title="{af}" xml:lang="oar">אַף</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:637"><i title="{af}" xml:lang="hbo">אַף</i></a>: <span class="kjv_def">also</span>.</li> <li value="639" id="ot:639"><i title="{af}" xml:lang="hbo">אַף</i> from <a href="#ot:599"><i title="{aw-naf'}" xml:lang="hbo">אָנַף</i></a>; properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire: <span class="kjv_def">anger(-gry), + before, countenance, face, + forebearing, forehead, + (long-)suffering, nose, nostril, snout, X worthy, wrath</span>.</li> <li value="640" id="ot:640"><i title="{aw-fad'}" xml:lang="hbo">אָפַד</i> a primitive root (rather a denominative from <a href="#ot:646"><i title="{ay-fode'}" xml:lang="hbo">אֵפוֹד</i></a>); to gird on (the ephod): <span class="kjv_def">bind, gird</span>.</li> <li value="641" id="ot:641"><i title="{ay-fode'}" xml:lang="hbo">אֵפֹד</i> the same as <a href="#ot:646"><i title="{ay-fode'}" xml:lang="hbo">אֵפוֹד</i></a> shortened; Ephod, an Israelite: <span class="kjv_def">Ephod</span>.</li> <li value="642" id="ot:642"><i title="{ay-food-daw'}" xml:lang="hbo">אֲפֻדַּת</i> feminine of <a href="#ot:646"><i title="{ay-fode'}" xml:lang="hbo">אֵפוֹד</i></a>; a girding on (of the ephod); hence, generally, a plating (of metal): <span class="kjv_def">ephod, ornament</span>.</li> <li value="643" id="ot:643"><i title="{ap-peh'-den}" xml:lang="hbo">אַפֶּ֫דֶן</i> apparently of foreign derivation; a pavilion or palace-tent: <span class="kjv_def">palace</span>.</li> <li value="644" id="ot:644"><i title="{aw-faw'}" xml:lang="hbo">אָפָה</i> a primitive root; to cook, especially to bake: <span class="kjv_def">bake(-r, (-meats))</span>.</li> <li value="645" id="ot:645"><i title="{ay-fo'}" xml:lang="hbo">NONE</i> or <i title="{ay-fo'}" xml:lang="hbo">hephowe</i>; from <a href="#ot:6311"><i title="{po}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>; strictly a demonstrative particle, here; but used of time, now or then:--here, now, where?</li> <li value="646" id="ot:646"><i title="{ay-fode'}" xml:lang="hbo">אֵפוֹד</i> rarely <i title="{ay-fode'}" xml:lang="hbo">oephod</i>; probably of foreign derivation; a girdle; specifically the ephod or high-priest's shoulder- piece; also generally, an image: <span class="kjv_def">ephod</span>.</li> <li value="647" id="ot:647"><i title="{af-ee'-akh}" xml:lang="hbo">אֲפִ֫יחַ</i> perhaps from <a href="#ot:6315"><i title="{poo'akh}" xml:lang="hbo">פּ֫וּחַ</i></a>; breeze; Aphiach, an Israelite: <span class="kjv_def">Aphiah</span>.</li> <li value="648" id="ot:648"><i title="{aw-feel'}" xml:lang="hbo">אֲפִילֹת</i> from the same as <a href="#ot:651"><i title="{aw-fale'}" xml:lang="hbo">אָפֵל</i></a> (in the sense of weakness); unripe: <span class="kjv_def">not grown up</span>.</li> <li value="649" id="ot:649"><i title="{ap-pah'-yim}" xml:lang="hbo">אַפָּ֫יִם</i> dual of <a href="#ot:639"><i title="{af}" xml:lang="hbo">אַף</i></a>; two nostrils; Appajim, an Israelite: <span class="kjv_def">Appaim</span>.</li> <li value="650" id="ot:650"><i title="{aw-feek'}" xml:lang="hbo">אֲפִיק</i> from <a href="#ot:622"><i title="{aw-saf'}" xml:lang="hbo">אָסַף</i></a>; properly, containing, i.e. a tube; also a bed or valley of a stream; also a strong thing or a hero: <span class="kjv_def">brook, channel, mighty, river, + scale, stream, strong piece</span>.</li> <li value="651" id="ot:651"><i title="{aw-fale'}" xml:lang="hbo">אָפֵל</i> from an unused root meaning to set as the sun; dusky: <span class="kjv_def">very dark</span>.</li> <li value="652" id="ot:652"><i title="{o'fel}" xml:lang="hbo">אֹ֫פֶל</i> from the same as <a href="#ot:651"><i title="{aw-fale'}" xml:lang="hbo">אָפֵל</i></a>; dusk: <span class="kjv_def">darkness, obscurity, privily</span>.</li> <li value="653" id="ot:653"><i title="{af-ay-law'}" xml:lang="hbo">אֲפֵלָה</i> feminine of <a href="#ot:651"><i title="{aw-fale'}" xml:lang="hbo">אָפֵל</i></a>; duskiness, figuratively, misfortune; concrete, concealment: <span class="kjv_def">dark, darkness, gloominess, X thick</span>.</li> <li value="654" id="ot:654"><i title="{ef-lawl'}" xml:lang="hbo">אֶפְלָל</i> from <a href="#ot:6419"><i title="{paw-lal'}" xml:lang="hbo">פָּלַל</i></a>; judge; Ephlal, an Israelite: <span class="kjv_def">Ephlal</span>.</li> <li value="655" id="ot:655"><i title="{o'-fen}" xml:lang="hbo">אֹ֫פֶן</i> from an unused root meaning to revolve; a turn, i.e. a season: <span class="kjv_def">+ fitly</span>.</li> <li value="656" id="ot:656"><i title="{aw-face'}" xml:lang="hbo">אָפֵס</i> a primitive root; to disappear, i.e. cease: <span class="kjv_def">be clean gone (at an end, brought to nought), fail</span>.</li> <li value="657" id="ot:657"><i title="{eh'-fes}" xml:lang="hbo">אָ֫פֶס</i> from <a href="#ot:656"><i title="{aw-face'}" xml:lang="hbo">אָפֵס</i></a>; cessation, i.e. an end (especially of the earth); often used adverb, no further; also (like <a href="#ot:6466"><i title="{paw-al'}" xml:lang="hbo">פָּעַל</i></a>) the ankle (in the dual), as being the extremity of the leg or foot: <span class="kjv_def">ankle, but (only), end, howbeit, less than nothing, nevertheless (where), no, none (beside), not (any, -withstanding), thing of nought, save(-ing), there, uttermost part, want, without (cause)</span>.</li> <li value="658" id="ot:658"><i title="{eh'-fes dam-meem'}" xml:lang="hbo">אֶ֫פֶס דַּמִּים</i> from <a href="#ot:657"><i title="{eh'-fes}" xml:lang="hbo">אָ֫פֶס</i></a> and the plural of <a href="#ot:1818"><i title="{dawm}" xml:lang="hbo">דָּם</i></a>; boundary of blood-drops; Ephes-Dammim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ephes- dammim</span>.</li> <li value="659" id="ot:659"><i title="{eh'-fah}" xml:lang="hbo">אָ֫פַע</i> from an unused root probably meaning to breathe; properly, a breath, i.e. nothing: <span class="kjv_def">of nought</span>.</li> <li value="660" id="ot:660"><i title="{ef-eh'}" xml:lang="hbo">אֶפְעֶה</i> from <a href="#ot:659"><i title="{eh'-fah}" xml:lang="hbo">אָ֫פַע</i></a> (in the sense of hissing); an asp or other venomous serpent: <span class="kjv_def">viper</span>.</li> <li value="661" id="ot:661"><i title="{aw-faf'}" xml:lang="hbo">אָפַף</i> a primitive root; to surround: <span class="kjv_def">compass</span>.</li> <li value="662" id="ot:662"><i title="{aw-fak'}" xml:lang="hbo">אָפַק</i> a primitive root; to contain, i.e. (reflex.) abstain: <span class="kjv_def">force (oneself), restrain</span>.</li> <li value="663" id="ot:663"><i title="{af-ake'}" xml:lang="hbo">אֲפֵק</i> or <i title="{af-eek'}" xml:lang="hbo">Aphiyq</i>; from <a href="#ot:662"><i title="{aw-fak'}" xml:lang="hbo">אָפַק</i></a> (in the sense of strength); fortress; Aphek (or Aphik), the name of three places in Palestine: <span class="kjv_def">Aphek, Aphik</span>.</li> <li value="664" id="ot:664"><i title="{af-ay-kaw'}" xml:lang="hbo">אֲפֵקָה</i> feminine of <a href="#ot:663"><i title="{af-ake'}" xml:lang="hbo">אֲפֵק</i></a>; fortress; Aphekah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Aphekah</span>.</li> <li value="665" id="ot:665"><i title="{ay'-fer}" xml:lang="hbo">אֵ֫פֶר</i> from an unused root meaning to bestrew; ashes: <span class="kjv_def">ashes</span>.</li> <li value="666" id="ot:666"><i title="{af-ayr'}" xml:lang="hbo">אֲפֵר</i> from the same as <a href="#ot:665"><i title="{ay'-fer}" xml:lang="hbo">אֵ֫פֶר</i></a> (in the sense of covering); a turban: <span class="kjv_def">ashes</span>.</li> <li value="667" id="ot:667"><i title="{ef-ro'-akh}" xml:lang="hbo">אֶפְרֹחִים</i> from <a href="#ot:6524"><i title="{paw-rakh'}" xml:lang="hbo">פָּרַח</i></a> (in the sense of bursting the shell); the brood of a bird: <span class="kjv_def">young (one)</span>.</li> <li value="668" id="ot:668"><i title="{ap-pir-yone'}" xml:lang="hbo">אַפִּרְיוֹן</i> probably of Egyptian derivation; a palanquin: <span class="kjv_def">chariot</span>.</li> <li value="669" id="ot:669"><i title="{ef-rah'-yim}" xml:lang="hbo">אֶפְרַ֫יִם</i> dual of masculine form of <a href="#ot:672"><i title="{ef-rawth'}" xml:lang="hbo">אֶפְרָת</i></a>; double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory: <span class="kjv_def">Ephraim, Ephraimites</span>.</li> <li value="670" id="ot:670"><i title="{af-aw-re-sah'ee}" xml:lang="oar">אֲפָרְסָיֵא</i> (Aramaic) of foreign origin (only in the plural); an Apherasite or inhabitant of an unknown region of Assyria: <span class="kjv_def"> Apharsite</span>.</li> <li value="671" id="ot:671"><i title="{af-ar-sek-ah'ee}" xml:lang="oar">אֲפַרְסְכָיֵא</i> (Aramaic) or <i title="{af-ar-sath-kah'ee}" xml:lang="oar">Apharcathkay</i> (Aramaic); of foreign origin (only in the plural); an Apharsekite or Apharsathkite, an unknown Assyrian tribe: <span class="kjv_def">Apharsachites, Apharasthchites</span>.</li> <li value="672" id="ot:672"><i title="{ef-rawth'}" xml:lang="hbo">אֶפְרָת</i> or <i title="{ef-raw'-thaw}" xml:lang="hbo">Ephrathah</i>; from <a href="#ot:6509"><i title="{paw-raw'}" xml:lang="hbo">פָּרָה</i></a>; fruitfulness; Ephrath, another name for Bethlehem; once (Psa. 132:6) perhaps for Ephraim; also of an Israelitish woman: <span class="kjv_def">Ephrath, Ephratah</span>.</li> <li value="673" id="ot:673"><i title="{ef-rawth-ee'}" xml:lang="hbo">אֶפְרָתִי</i> patrial form <a href="#ot:672"><i title="{ef-rawth'}" xml:lang="hbo">אֶפְרָת</i></a>; an Ephrathite or an Ephraimite: <span class="kjv_def">Ephraimite, Ephrathite</span>.</li> <li value="674" id="ot:674"><i title="{ap-pe-thome'}" xml:lang="oar">אַפְּתֹם</i> (Aramaic) of Persian origin; revenue; others at the last: <span class="kjv_def">revenue</span>.</li> <li value="675" id="ot:675"><i title="{ets-bone'}" xml:lang="hbo">אֶצְבּוֹן</i> or <i title="{ets-bone'}" xml:lang="hbo">Etsbon</i>; of uncertain derivation; Etsbon, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Ezbon</span>.</li> <li value="676" id="ot:676"><i title="{ets-bah'}" xml:lang="hbo">אֶצְבַּע</i> from the same as <a href="#ot:6648"><i title="{tseh'-bah}" xml:lang="hbo">צֶ֫בַע</i></a> (in the sense of grasping); something to sieze with, i.e. a finger; by analogy, a toe: <span class="kjv_def">finger, toe</span>.</li> <li value="677" id="ot:677"><i title="{ets-bah'}" xml:lang="oar">אֶצְבְּעָן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:676"><i title="{ets-bah'}" xml:lang="hbo">אֶצְבַּע</i></a>: <span class="kjv_def">finger, toe</span>.</li> <li value="678" id="ot:678"><i title="{aw-tseel'}" xml:lang="hbo">אֲצִילֵי</i> from <a href="#ot:680"><i title="{aw-tsal'}" xml:lang="hbo">אָצַל</i></a> (in its secondary sense of separation); an extremity (Isa. 41:9), also a noble: <span class="kjv_def">chief man, noble</span>.</li> <li value="679" id="ot:679"><i title="{ats-tseel'}" xml:lang="hbo">אַצִּילֵי</i> from <a href="#ot:680"><i title="{aw-tsal'}" xml:lang="hbo">אָצַל</i></a> (in its primary sense of uniting); a joint of the hand (i.e. knuckle); also (according to some) a party-wall (Ezek. 41:8): <span class="kjv_def">(arm) hole, great</span>.</li> <li value="680" id="ot:680"><i title="{aw-tsal'}" xml:lang="hbo">אָצַל</i> a primitive root; properly, to join; used only as a denominative from <a href="#ot:681"><i title="{ay'-tsel}" xml:lang="hbo">אֵ֫צֶל</i></a>; to separate; hence, to select, refuse, contract: <span class="kjv_def">keep, reserve, straiten, take</span>.</li> <li value="681" id="ot:681"><i title="{ay'-tsel}" xml:lang="hbo">אֵ֫צֶל</i> from <a href="#ot:680"><i title="{aw-tsal'}" xml:lang="hbo">אָצַל</i></a> (in the sense of joining); a side; (as a preposition) near: <span class="kjv_def">at, (hard) by, (from) (beside), near (unto), toward, with</span>. See also <a href="#ot:1018"><i title="{bayth haw-ay'-tsel}" xml:lang="hbo">בֵּית הָאֵ֫צֶל</i></a>.</li> <li value="682" id="ot:682"><i title="{aw-tsale'}" xml:lang="hbo">אָצַל</i> from <a href="#ot:680"><i title="{aw-tsal'}" xml:lang="hbo">אָצַל</i></a>; noble; Atsel, the name of an Israelite, and of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Azal, Azel</span>.</li> <li value="683" id="ot:683"><i title="{ats-al-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">אֲצַלְיָ֫הוּ</i> from <a href="#ot:680"><i title="{aw-tsal'}" xml:lang="hbo">אָצַל</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a> prolonged; Jah has reserved; Atsaljah, an Israelite: <span class="kjv_def">Azaliah</span>.</li> <li value="684" id="ot:684"><i title="{o'-tsem}" xml:lang="hbo">אֹ֫צֶם</i> from an unused root probably meaning to be strong; strength (i.e. strong); Otsem, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Ozem</span>.</li> <li value="685" id="ot:685"><i title="{ets-aw-daw'}" xml:lang="hbo">אֶצְעָדָה</i> a variation from <a href="#ot:6807"><i title="{tseh-aw-daw'}" xml:lang="hbo">צְעָדָה</i></a>; properly, a step- chain; by analogy, a bracelet: <span class="kjv_def">bracelet, chain</span>.</li> <li value="686" id="ot:686"><i title="{aw-tsar'}" xml:lang="hbo">אָצַר</i> a primitive root; to store up: <span class="kjv_def">(lay up in) store, + (make) treasure(-r)</span>.</li> <li value="687" id="ot:687"><i title="{ay'-tser}" xml:lang="hbo">אֵ֫צֶר</i> from <a href="#ot:686"><i title="{aw-tsar'}" xml:lang="hbo">אָצַר</i></a>; treasure; Etser, an Idumaean: <span class="kjv_def">Ezer</span>.</li> <li value="688" id="ot:688"><i title="{ek-dawkh'}" xml:lang="hbo">אֶקְדָּח</i> from <a href="#ot:6916"><i title="{kid-daw'}" xml:lang="hbo">קִדָּה</i></a>; burning, i.e. a carbuncle or other fiery gem: <span class="kjv_def">carbuncle</span>.</li> <li value="689" id="ot:689"><i title="{ak-ko'}" xml:lang="hbo">אַקּוֹ</i> probably from <a href="#ot:602"><i title="{aw-nak'}" xml:lang="hbo">אָנַק</i></a>; slender, i.e. the ibex: <span class="kjv_def">wild goat</span>.</li> <li value="690" id="ot:690"><i title="{ar-aw'}" xml:lang="hbo">אֲרָא</i> probably for <a href="#ot:738"><i title="{ar-ee'}" xml:lang="hbo">אֲרִי</i></a>; lion; Ara, an Israelite: <span class="kjv_def">Ara</span>.</li> <li value="691" id="ot:691"><i title="{er-ale'}" xml:lang="hbo">אֶרְאֵל</i> probably for <a href="#ot:739"><i title="{ar-ee-ale'}" xml:lang="hbo">אֲרִיאֵל</i></a>; a hero (collectively): <span class="kjv_def">valiant one</span>.</li> <li value="692" id="ot:692"><i title="{ar-ay-lee'}" xml:lang="hbo">אַרְאֵלִי</i> from <a href="#ot:691"><i title="{er-ale'}" xml:lang="hbo">אֶרְאֵל</i></a>; heroic; Areli (or an Arelite, collectively), an Israelite and his descendants: <span class="kjv_def">Areli, Arelites</span>.</li> <li value="693" id="ot:693"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">אָרַב</i> a primitive root; to lurk: <span class="kjv_def">(lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait</span>.</li> <li value="694" id="ot:694"><i title="{ar-awb'}" xml:lang="hbo">אֲרָב</i> from <a href="#ot:693"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">אָרַב</i></a>; ambush; Arab, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Arab</span>.</li> <li value="695" id="ot:695"><i title="{eh'-reb}" xml:lang="hbo">אָ֫רֶב</i> from <a href="#ot:693"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">אָרַב</i></a>; ambuscade: <span class="kjv_def">den, lie in wait</span>.</li> <li value="696" id="ot:696"><i title="{o'-reb}" xml:lang="hbo">אֹ֫רֶב</i> the same as <a href="#ot:695"><i title="{eh'-reb}" xml:lang="hbo">אָ֫רֶב</i></a>: <span class="kjv_def">wait</span>.</li> <li value="697" id="ot:697"><i title="{ar-beh'}" xml:lang="hbo">אַרְבֶּה</i> from <a href="#ot:7235"><i title="{raw-baw'}" xml:lang="hbo">רָבָה</i></a>; a locust (from its rapid increase): <span class="kjv_def"> grasshopper, locust</span>.</li> <li value="698" id="ot:698"><i title="{or-ob-aw'}" xml:lang="hbo">אָרְבוֹת</i> feminine of <a href="#ot:696"><i title="{o'-reb}" xml:lang="hbo">אֹ֫רֶב</i></a> (only in the plural); ambuscades: <span class="kjv_def">spoils</span>.</li> <li value="699" id="ot:699"><i title="{ar-oob-baw'}" xml:lang="hbo">אֲרֻבָּה</i> feminine participle passive of <a href="#ot:693"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">אָרַב</i></a> (as if for lurking); a lattice; (by implication) a window, dove-cot (because of the pigeon-holes), chimney (with its apertures for smoke), sluice (with openings for water): <span class="kjv_def">chimney, window</span>.</li> <li value="700" id="ot:700"><i title="{ar-oob-both}" xml:lang="hbo">אֲרֻבּוֹת</i> plural of <a href="#ot:699"><i title="{ar-oob-baw'}" xml:lang="hbo">אֲרֻבָּה</i></a>; Arubboth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Aruboth</span>.</li> <li value="701" id="ot:701"><i title="{ar-bee'}" xml:lang="hbo">אַרְבִּי</i> patrial from <a href="#ot:694"><i title="{ar-awb'}" xml:lang="hbo">אֲרָב</i></a>; an Arbite or native of Arab: <span class="kjv_def">Arbite</span>.</li> <li value="702" id="ot:702"><i title="{ar-bah'}" xml:lang="hbo">אַרְבַּע</i> masculine <i title="{ar-baw-aw'}" xml:lang="hbo">oarbaah</i>; from <a href="#ot:7251"><i title="{raw-bah'}" xml:lang="hbo">רָבַע</i></a>; four: <span class="kjv_def">four</span>.</li> <li value="703" id="ot:703"><i title="{ar-bah'}" xml:lang="oar">אַרְבַּע</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:702"><i title="{ar-bah'}" xml:lang="hbo">אַרְבַּע</i></a>: <span class="kjv_def">four</span>.</li> <li value="704" id="ot:704"><i title="{ar-bah'}" xml:lang="hbo">אַרְבַּע</i> the same as <a href="#ot:702"><i title="{ar-bah'}" xml:lang="hbo">אַרְבַּע</i></a>; Arba, one of the Anakim: <span class="kjv_def">Arba</span>.</li> <li value="705" id="ot:705"><i title="{ar-baw-eem'}" xml:lang="hbo">אַרְבָּעִים</i> multiple of <a href="#ot:702"><i title="{ar-bah'}" xml:lang="hbo">אַרְבַּע</i></a>; forty: <span class="kjv_def">-forty</span>.</li> <li value="706" id="ot:706"><i title="{ar-bah-tah'-yim}" xml:lang="hbo">אַרְבַּעְתָּ֫יִם</i> dual of <a href="#ot:702"><i title="{ar-bah'}" xml:lang="hbo">אַרְבַּע</i></a>; fourfold: <span class="kjv_def">fourfold</span>.</li> <li value="707" id="ot:707"><i title="{aw-rag'}" xml:lang="hbo">אָרַג</i> a primitive root; to plait or weave: <span class="kjv_def">weaver(-r)</span>.</li> <li value="708" id="ot:708"><i title="{eh'-reg}" xml:lang="hbo">אָ֫רֶג</i> from <a href="#ot:707"><i title="{aw-rag'}" xml:lang="hbo">אָרַג</i></a>; a weaving; a braid; also a shuttle: <span class="kjv_def">beam, weaver's shuttle</span>.</li> <li value="709" id="ot:709"><i title="{ar-gobe'}" xml:lang="hbo">אַרְגֹּב</i> from the same as <a href="#ot:7263"><i title="{reh'-gheb}" xml:lang="hbo">רְגָבִים</i></a>; stony; Argob, a district of Palestine: <span class="kjv_def">Argob</span>.</li> <li value="710" id="ot:710"><i title="{arg-ev-awn'}" xml:lang="hbo">אַרְגְּוָן</i> a variation for <a href="#ot:713"><i title="{ar-gaw-mawn'}" xml:lang="hbo">אַרְגָּמָן</i></a>; purple: <span class="kjv_def">purple</span>.</li> <li value="711" id="ot:711"><i title="{arg-ev-awn'}" xml:lang="oar">אַרְגְּוָנָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:710"><i title="{arg-ev-awn'}" xml:lang="hbo">אַרְגְּוָן</i></a>: <span class="kjv_def">purple</span>.</li> <li value="712" id="ot:712"><i title="{ar-gawz'}" xml:lang="hbo">אַרְגַּז</i> perhaps from <a href="#ot:7264"><i title="{raw-gaz'}" xml:lang="hbo">רָגַז</i></a> (in the sense of being suspended), a box (as a pannier): <span class="kjv_def">coffer</span>.</li> <li value="713" id="ot:713"><i title="{ar-gaw-mawn'}" xml:lang="hbo">אַרְגָּמָן</i> of foreign origin; purple (the color or the dyed stuff): <span class="kjv_def">purple</span>.</li> <li value="714" id="ot:714"><i title="{ard}" xml:lang="hbo">אָרְדְּ</i> from an unused root probably meaning to wander; fugitive; Ard, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Ard</span>.</li> <li value="715" id="ot:715"><i title="{ar-dohn'}" xml:lang="hbo">אַרְדּוֹן</i> from the same as <a href="#ot:714"><i title="{ard}" xml:lang="hbo">אָרְדְּ</i></a>; roaming; Ardon, an Israelite: <span class="kjv_def">Ardon</span>.</li> <li value="716" id="ot:716"><i title="{ar-dee}" xml:lang="hbo">אַרְדִּי</i> patronymic from <a href="#ot:714"><i title="{ard}" xml:lang="hbo">אָרְדְּ</i></a>; an Ardite (collectively) or descendant of Ard: <span class="kjv_def">Ardites</span>.</li> <li value="717" id="ot:717"><i title="{aw-raw'}" xml:lang="hbo">אָרָה</i> a primitive root; to pluck: <span class="kjv_def">gather, pluck</span>.</li> <li value="718" id="ot:718"><i title="{ar-oo'}" xml:lang="oar">אֲרוּ</i> (Aramaic) probably akin to <a href="#ot:431"><i title="{al-oo'}" xml:lang="oar">אֲלוּ</i></a>; lo!: <span class="kjv_def">behold,lo</span>.</li> <li value="719" id="ot:719"><i title="{ar-vad'}" xml:lang="hbo">אַרְוַד</i> probably from <a href="#ot:7300"><i title="{rood}" xml:lang="hbo">רוּד</i></a>; a refuge for the roving; Arvad, an island-city of Palestine: <span class="kjv_def">Arvad</span>.</li> <li value="720" id="ot:720"><i title="{ar-ode'}" xml:lang="hbo">אֲרוֹד</i> an orthographical variation of <a href="#ot:719"><i title="{ar-vad'}" xml:lang="hbo">אַרְוַד</i></a>; fugitive; Arod, an Israelite: <span class="kjv_def">Arod</span>.</li> <li value="721" id="ot:721"><i title="{ar-vaw-dee'}" xml:lang="hbo">אַרְוָדִי</i> patrial from <a href="#ot:719"><i title="{ar-vad'}" xml:lang="hbo">אַרְוַד</i></a>; an Arvadite or citizen of Arvad: <span class="kjv_def">Arvadite</span>.</li> <li value="722" id="ot:722"><i title="{ar-o-dee'}" xml:lang="hbo">אֲרוֹדִי</i> patronymic from <a href="#ot:721"><i title="{ar-vaw-dee'}" xml:lang="hbo">אַרְוָדִי</i></a>; an Arodite or descendant of Arod: <span class="kjv_def">Arodi, Arodites</span>.</li> <li value="723" id="ot:723"><i title="{oor-vaw'}" xml:lang="hbo">אֻרָוֹת</i> or <i title="{ar-aw'-yah'}" xml:lang="hbo">rarayah</i>; from <a href="#ot:717"><i title="{aw-raw'}" xml:lang="hbo">אָרָה</i></a>(in the sense of feeding); a herding-place for an animal: <span class="kjv_def">stall</span>.</li> <li value="724" id="ot:724"><i title="{ar-oo-kaw'}" xml:lang="hbo">אֲרוּכָה</i> or <i title="{ar-oo-kaw'}" xml:lang="hbo">rarukah</i>; feminine passive participle of 748 (in the sense of restoring to soundness); wholeness (literally or figuratively): <span class="kjv_def">health, made up, perfected</span>.</li> <li value="725" id="ot:725"><i title="{ar-oo-maw'}" xml:lang="hbo">אֲרוּמָה</i> a variation of <a href="#ot:7316"><i title="{roo-maw'}" xml:lang="hbo">רוּמָה</i></a>; height; Arumah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Arumah</span>.</li> <li value="726" id="ot:726"><i title="{ar-o-mee'}" xml:lang="hbo">אֲרֹמִים</i> a clerical error for <a href="#ot:130"><i title="{ed-o-mee'}" xml:lang="hbo">אֲדֹמִי</i></a>; an Edomite (as in the margin): <span class="kjv_def">Syrian</span>.</li> <li value="727" id="ot:727"><i title="{aw-rone'}" xml:lang="hbo">אָרוֹן</i> or <i title="{aw-rone'}" xml:lang="hbo">laron</i>; from <a href="#ot:717"><i title="{aw-raw'}" xml:lang="hbo">אָרָה</i></a> (in the sense of gathering); a box: <span class="kjv_def">ark, chest, coffin</span>.</li> <li value="728" id="ot:728"><i title="{ar-av-naw'}" xml:lang="hbo">NONE</i> or (by transposition) <i title="{ore-naw'}" xml:lang="hbo">Owrnah</i>; or <i title="{ar-nee-yaw'}" xml:lang="hbo">Arniyah</i>; all by orthographical variation for <a href="#ot:771"><i title="{or-nawn'}" xml:lang="hbo">אָרְנָן</i></a>; Aravnah (or Arnijah or Ornah), a Jebusite: <span class="kjv_def">Araunah</span>.</li> <li value="729" id="ot:729"><i title="{aw-raz'}" xml:lang="hbo">אָרַז</i> a primitive root; to be firm; used only in the passive participle as a denominative from <a href="#ot:730"><i title="{eh-rez'}" xml:lang="hbo">אָ֫רֶז</i></a>; of cedar: <span class="kjv_def">made of cedar</span>.</li> <li value="730" id="ot:730"><i title="{eh-rez'}" xml:lang="hbo">אָ֫רֶז</i> from <a href="#ot:729"><i title="{aw-raz'}" xml:lang="hbo">אָרַז</i></a>; a cedar tree (from the tenacity of its roots): <span class="kjv_def">cedar (tree)</span>.</li> <li value="731" id="ot:731"><i title="{ar-zaw'}" xml:lang="hbo">אַרְזָה</i> fem of <a href="#ot:730"><i title="{eh-rez'}" xml:lang="hbo">אָ֫רֶז</i></a>; cedar wainscoating: <span class="kjv_def">cedar work</span>.</li> <li value="732" id="ot:732"><i title="{aw-rakh'}" xml:lang="hbo">אָרַח</i> a primitive root; to travel: <span class="kjv_def">go, wayfaring (man)</span>.</li> <li value="733" id="ot:733"><i title="{aw-rakh'}" xml:lang="hbo">אָרַח</i> from <a href="#ot:732"><i title="{aw-rakh'}" xml:lang="hbo">אָרַח</i></a>; way faring; Arach, the name of three Israelites: Arah.</li> <li value="734" id="ot:734"><i title="{o'-rakh}" xml:lang="hbo">אֹ֫רַח</i> from <a href="#ot:732"><i title="{aw-rakh'}" xml:lang="hbo">אָרַח</i></a>; a well-trodden road (literally or figuratively); also a caravan: <span class="kjv_def">manner, path, race, rank, traveller, troop, (by-, high-)way</span>.</li> <li value="735" id="ot:735"><i title="{o'-rakh}" xml:lang="oar">אֹ֫רַח</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:734"><i title="{o'-rakh}" xml:lang="hbo">אֹ֫רַח</i></a>; a road: <span class="kjv_def">way</span>.</li> <li value="736" id="ot:736"><i title="{o-rekh-aw'}" xml:lang="hbo">אֹרְחַת</i> feminine active participle of <a href="#ot:732"><i title="{aw-rakh'}" xml:lang="hbo">אָרַח</i></a>; a caravan: <span class="kjv_def">(travelling) company</span>.</li> <li value="737" id="ot:737"><i title="{ar-oo-khaw'}" xml:lang="hbo">אֲרֻחָה</i> feminine passive participle of <a href="#ot:732"><i title="{aw-rakh'}" xml:lang="hbo">אָרַח</i></a> (in the sense of appointing); a ration of food: <span class="kjv_def">allowance, diet, dinner, victuals</span>.</li> <li value="738" id="ot:738"><i title="{ar-ee'}" xml:lang="hbo">אֲרִי</i> or (prolonged) <i title="{ar-yay'}" xml:lang="hbo">earyeh</i>; from <a href="#ot:717"><i title="{aw-raw'}" xml:lang="hbo">אָרָה</i></a> (in the sense of violence); a lion: <span class="kjv_def">(young) lion, + pierce (from the margin)</span>.</li> <li value="739" id="ot:739"><i title="{ar-ee-ale'}" xml:lang="hbo">אֲרִיאֵל</i> or (<i title="{ar-ee-ale'}" xml:lang="hbo">arilel</i>; from <a href="#ot:738"><i title="{ar-ee'}" xml:lang="hbo">אֲרִי</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; lion of God; i.e. heroic: <span class="kjv_def">lionlike men</span>.</li> <li value="740" id="ot:740"><i title="{ar-ee-ale'}" xml:lang="hbo">אֲרִאֵל</i> the same as <a href="#ot:739"><i title="{ar-ee-ale'}" xml:lang="hbo">אֲרִיאֵל</i></a>; Ariel, a symbolical name for Jerusalem, also the name of an Israelite: <span class="kjv_def">Ariel</span>.</li> <li value="741" id="ot:741"><i title="{ar-ee-ale'}" xml:lang="hbo">אֲרִאֵיל</i> either by transposition for <a href="#ot:739"><i title="{ar-ee-ale'}" xml:lang="hbo">אֲרִיאֵל</i></a> or, more probably, an orthographical variation for <a href="#ot:2025"><i title="{har-ale'}" xml:lang="hbo">הַרְאֵל</i></a>; the altar of the temple: <span class="kjv_def"> altar</span>.</li> <li value="742" id="ot:742"><i title="{ar-ee-dah'-ee}" xml:lang="hbo">אֲרִדַי</i> of Persian origin; Aridai, a son of Haman: <span class="kjv_def">Aridai</span>.</li> <li value="743" id="ot:743"><i title="{ar-ee-daw-thaw'}" xml:lang="hbo">אֲרִידָ֫תָא</i> of Persian origin; Aridatha, a son of Haman: <span class="kjv_def">Aridatha</span>.</li> <li value="744" id="ot:744"><i title="{ar-yay'}" xml:lang="oar">אַרְיֵה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:738"><i title="{ar-ee'}" xml:lang="hbo">אֲרִי</i></a>: <span class="kjv_def">lion</span>.</li> <li value="745" id="ot:745"><i title="{ar-yay'}" xml:lang="hbo">אַרְיֵה</i> the same as <a href="#ot:738"><i title="{ar-ee'}" xml:lang="hbo">אֲרִי</i></a>; lion; Arjeh, an Israelite: <span class="kjv_def">Arieh</span>.</li> <li value="746" id="ot:746"><i title="{ar-yoke'}" xml:lang="hbo">אַרְיוֹך</i> of foreign origin; Arjok, the name of two Babylonians: <span class="kjv_def">Arioch</span>.</li> <li value="747" id="ot:747"><i title="{ar-ee-sah'-ee}" xml:lang="hbo">אֲרִיסַי</i> of Persian origin; Arisai, a son of Haman: <span class="kjv_def">Arisai</span>.</li> <li value="748" id="ot:748"><i title="{aw-rak'}" xml:lang="hbo">אָרַך</i> a primitive root; to be (causative, make) long (literally or figuratively): <span class="kjv_def">defer, draw out, lengthen, (be, become, make, pro-)long, + (out-, over-)live, tarry (long)</span>.</li> <li value="749" id="ot:749"><i title="{ar-ak'}" xml:lang="oar">אֲרִיך</i> (Aramaic) properly, corresponding to <a href="#ot:748"><i title="{aw-rak'}" xml:lang="hbo">אָרַך</i></a>, but used only in the sense of reaching to a given point; to suit: <span class="kjv_def">be meet</span>.</li> <li value="750" id="ot:750"><i title="{aw-rake'}" xml:lang="hbo">אֶ֫רֶך</i> from <a href="#ot:748"><i title="{aw-rak'}" xml:lang="hbo">אָרַך</i></a>; long: <span class="kjv_def">long(-suffering, -winged), patient, slow (to anger)</span>.</li> <li value="751" id="ot:751"><i title="{eh'-rek}" xml:lang="hbo">אֶ֫רֶך</i> from <a href="#ot:748"><i title="{aw-rak'}" xml:lang="hbo">אָרַך</i></a>; length; Erek, a place in Babylon: <span class="kjv_def">Erech</span>.</li> <li value="752" id="ot:752"><i title="{aw-roke'}" xml:lang="hbo">אֲרֻכָּה</i> from <a href="#ot:748"><i title="{aw-rak'}" xml:lang="hbo">אָרַך</i></a>; long: <span class="kjv_def">long</span>.</li> <li value="753" id="ot:753"><i title="{o'rek'}" xml:lang="hbo">אֹ֫רֶך</i> from <a href="#ot:748"><i title="{aw-rak'}" xml:lang="hbo">אָרַך</i></a>; length: <span class="kjv_def">+ forever, length, long</span>.</li> <li value="754" id="ot:754"><i title="{ar-kaw'}" xml:lang="oar">אַרְכָה</i> (Aramaic) or <i title="{ar-kaw'}" xml:lang="oar">narkah</i> (Aramaic); from <a href="#ot:749"><i title="{ar-ak'}" xml:lang="oar">אֲרִיך</i></a>; length: <span class="kjv_def">lengthening, prolonged</span>.</li> <li value="755" id="ot:755"><i title="{ar-koo-baw'}" xml:lang="oar">אַרְכּוּבָן</i> (Aramaic) from an unused root corresponding to <a href="#ot:7392"><i title="{raw-kab'}" xml:lang="hbo">רָכַב</i></a> (in the sense of bending the knee); the knee: <span class="kjv_def">knee</span>.</li> <li value="756" id="ot:756"><i title="{ar-kev-ah'ee}" xml:lang="oar">אַרְכְּוָיֵ</i> (Aramaic) patrial from <a href="#ot:751"><i title="{eh'-rek}" xml:lang="hbo">אֶ֫רֶך</i></a>; an Arkevite (collectively) or native of Erek: <span class="kjv_def">Archevite</span>.</li> <li value="757" id="ot:757"><i title="{ar-kee'}" xml:lang="hbo">אַרְכִּי</i> patrial from another place (in Palestine) of similar name with <a href="#ot:751"><i title="{eh'-rek}" xml:lang="hbo">אֶ֫רֶך</i></a>; an Arkite or native of Erek: <span class="kjv_def">Archi, Archite</span>.</li> <li value="758" id="ot:758"><i title="{arawm'}" xml:lang="hbo">אֲרָם</i> from the same as <a href="#ot:759"><i title="{ar-mone'}" xml:lang="hbo">אַרְמוֹן</i></a>; the highland; Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite: <span class="kjv_def">Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians</span>.</li> <li value="759" id="ot:759"><i title="{ar-mone'}" xml:lang="hbo">אַרְמוֹן</i> from an unused root (meaning to be elevated); a citadel (from its height): <span class="kjv_def">castle, palace</span>. Compare <a href="#ot:2038"><i title="{har-mone'}" xml:lang="hbo">הַרְמ֫וֹנָה</i></a>.</li> <li value="760" id="ot:760"><i title="{ar-am' tso-baw'}" xml:lang="hbo">אֲרַם צוֹבָה</i> from <a href="#ot:758"><i title="{arawm'}" xml:lang="hbo">אֲרָם</i></a> and <a href="#ot:6678"><i title="{tso-baw'}" xml:lang="hbo">צוֹבָה</i></a>; Aram of Tsoba (or Coele-Syria): <span class="kjv_def">Aram-zobah</span>.</li> <li value="761" id="ot:761"><i title="{ar-am-mee'}" xml:lang="hbo">אֲרַמִּי</i> patrial from <a href="#ot:758"><i title="{arawm'}" xml:lang="hbo">אֲרָם</i></a>; an Aramite or Aramaean: <span class="kjv_def">Syrian, Aramitess</span>.</li> <li value="762" id="ot:762"><i title="{ar-aw-meeth'}" xml:lang="hbo">אֲרָמִית</i> feminine of <a href="#ot:761"><i title="{ar-am-mee'}" xml:lang="hbo">אֲרַמִּי</i></a>; (only adverbial)in Aramean: <span class="kjv_def">in the Syrian language (tongue), in Syriac</span>.</li> <li value="763" id="ot:763"><i title="{ar-am' nah-har-ah'-yim}" xml:lang="hbo">אֲרַם נַהֲרַ֫יִם</i> from <a href="#ot:758"><i title="{arawm'}" xml:lang="hbo">אֲרָם</i></a> and the dual of <a href="#ot:5104"><i title="{naw-hawr'}" xml:lang="hbo">נָהָר</i></a>; Aram of (the) two rivers (Euphrates and Tigris) or Mesopotamia: <span class="kjv_def">Aham-naharaim, Mesopotamia</span>.</li> <li value="764" id="ot:764"><i title="{ar-mo-nee'}" xml:lang="hbo">אַרְמֹנִי</i> from <a href="#ot:759"><i title="{ar-mone'}" xml:lang="hbo">אַרְמוֹן</i></a>; palatial; Armoni, an Israelite: <span class="kjv_def">Armoni</span>.</li> <li value="765" id="ot:765"><i title="{ar-awn'}" xml:lang="hbo">אֲרָן</i> from <a href="#ot:7442"><i title="{raw-nan'}" xml:lang="hbo">רָנַן</i></a>; stridulous; Aran, an Edomite: <span class="kjv_def">Aran</span>.</li> <li value="766" id="ot:766"><i title="{o'-ren}" xml:lang="hbo">אֹ֫רֶן</i> from the same as <a href="#ot:765"><i title="{ar-awn'}" xml:lang="hbo">אֲרָן</i></a> (in the sense of strength); the ash tree (from its toughness): <span class="kjv_def">ash</span>.</li> <li value="767" id="ot:767"><i title="{o'-ren}" xml:lang="hbo">אֹ֫רֶן</i> the same as <a href="#ot:766"><i title="{o'-ren}" xml:lang="hbo">אֹ֫רֶן</i></a>; Oren, an Israelite: <span class="kjv_def">Oren</span>.</li> <li value="768" id="ot:768"><i title="{ar-neh'-beth}" xml:lang="hbo">אַרְנֶ֫בֶת</i> of uncertain derivation; the hare: <span class="kjv_def">hare</span>.</li> <li value="769" id="ot:769"><i title="{ar-nohn'}" xml:lang="hbo">אַרְנוֹן</i> or <i title="{ar-nohn'}" xml:lang="hbo">Arnon</i>; from <a href="#ot:7442"><i title="{raw-nan'}" xml:lang="hbo">רָנַן</i></a>; a brawling stream; the Arnon, a river east of the Jordan, also its territory: <span class="kjv_def"> Arnon</span>.</li> <li value="770" id="ot:770"><i title="{ar-nawn'}" xml:lang="hbo">אַרְנָן</i> probably from the same as <a href="#ot:769"><i title="{ar-nohn'}" xml:lang="hbo">אַרְנוֹן</i></a>; noisy; Arnan, an Israelite: <span class="kjv_def">Arnan</span>.</li> <li value="771" id="ot:771"><i title="{or-nawn'}" xml:lang="hbo">אָרְנָן</i> probably from <a href="#ot:766"><i title="{o'-ren}" xml:lang="hbo">אֹ֫רֶן</i></a>; strong; Ornan, a Jebusite: <span class="kjv_def">Ornan</span>. See <a href="#ot:728"><i title="{ar-av-naw'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>.</li> <li value="772" id="ot:772"><i title="{ar-ah'}" xml:lang="oar">אַרְעָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:776"><i title="{eh'-rets}" xml:lang="hbo">אָ֫רֶץ</i></a>; the earth; by implication (figuratively) low: <span class="kjv_def">earth, interior</span>.</li> <li value="773" id="ot:773"><i title="{arh-eeth'}" xml:lang="oar">אַרְעִית</i> (Aramaic) feminine of <a href="#ot:772"><i title="{ar-ah'}" xml:lang="oar">אַרְעָא</i></a>; the bottom: <span class="kjv_def">bottom</span>.</li> <li value="774" id="ot:774"><i title="{ar-pawd'}" xml:lang="hbo">אַרְפָּד</i> from <a href="#ot:7502"><i title="{raw-fad'}" xml:lang="hbo">רָפַד</i></a>; spread out; Arpad, a place in Syria: <span class="kjv_def">Arpad, Arphad</span>.</li> <li value="775" id="ot:775"><i title="{ar-pak-shad'}" xml:lang="hbo">אַרְפַּכְשַׁד</i> probably of foreign origin; Arpakshad, a son of Noah; also the region settled by him: <span class="kjv_def">Arphaxad</span>.</li> <li value="776" id="ot:776"><i title="{eh'-rets}" xml:lang="hbo">אָ֫רֶץ</i> from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land): <span class="kjv_def">X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world</span>.</li> <li value="777" id="ot:777"><i title="{ar-tsaw'}" xml:lang="hbo">אַרְצָא</i> from <a href="#ot:776"><i title="{eh'-rets}" xml:lang="hbo">אָ֫רֶץ</i></a>; earthiness; Artsa, an Israelite: <span class="kjv_def">Arza</span>.</li> <li value="778" id="ot:778"><i title="{ar-ak'}" xml:lang="oar">אַרְקָא</i> (Aramaic) by transmutation for <a href="#ot:772"><i title="{ar-ah'}" xml:lang="oar">אַרְעָא</i></a>; the earth: <span class="kjv_def">earth</span>.</li> <li value="779" id="ot:779"><i title="{aw-rar'}" xml:lang="hbo">אָרַר</i> a primitive root; to execrate: <span class="kjv_def">X bitterly curse</span>.</li> <li value="780" id="ot:780"><i title="{ar-aw-rat'}" xml:lang="hbo">אֲרָרָט</i> of foreign origin; Ararat (or rather Armenia): <span class="kjv_def">Ararat, Armenia</span>.</li> <li value="781" id="ot:781"><i title="{aw-ras'}" xml:lang="hbo">אָרַשׂ</i> a primitive root; to engage for matrimony: <span class="kjv_def">betroth, espouse</span>.</li> <li value="782" id="ot:782"><i title="{ar-eh'-sheth}" xml:lang="hbo">אֲרֶ֫שֶׁת</i> from <a href="#ot:781"><i title="{aw-ras'}" xml:lang="hbo">אָרַשׂ</i></a> (in the sense of desiring to possess); a longing for: <span class="kjv_def">request</span>.</li> <li value="783" id="ot:783"><i title="{ar-takh-shash-taw'}" xml:lang="hbo">אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא</i> or <i title="{ar-takh- shasht'}" xml:lang="hbo">Artachshasht</i>; or by permutation <i title="{ar-takh-shast'}" xml:lang="hbo">Artachshactu</i>; of foreign origin; Artachshasta (or Artaxerxes), a title (rather than name) of several Persian kings: <span class="kjv_def">Artaxerxes</span>.</li> <li value="784" id="ot:784"><i title="{aysh}" xml:lang="hbo">אֵשׁ</i> a primitive word; fire (literally or figuratively): <span class="kjv_def"> burning, fiery, fire, flaming, hot</span>.</li> <li value="785" id="ot:785"><i title="{aysh}" xml:lang="oar">אֶשָּׁא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:784"><i title="{aysh}" xml:lang="hbo">אֵשׁ</i></a>: <span class="kjv_def">flame</span>.</li> <li value="786" id="ot:786"><i title="{eesh}" xml:lang="hbo">אּשׁ</i> identical (in origin and formation) with <a href="#ot:784"><i title="{aysh}" xml:lang="hbo">אֵשׁ</i></a>; entity, used only adverbially, there is or are: <span class="kjv_def">are there, none can</span>. Compare <a href="#ot:3426"><i title="{yaysh}" xml:lang="hbo">יֵשׁ</i></a>.</li> <li value="787" id="ot:787"><i title="{ohsh}" xml:lang="oar">אֻשַּׁיָּא</i> (Aramaic) corresponding (by transposition and abbreviation) to <a href="#ot:803"><i title="{ash-oo-yah'}" xml:lang="hbo">אָשְׁוִיֹּת</i></a>; a foundation: <span class="kjv_def">foundation</span>.</li> <li value="788" id="ot:788"><i title="{ash-bale'}" xml:lang="hbo">אַשְׁבֵּל</i> probably from the same as <a href="#ot:7640"><i title="{show'-bel}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫בֶל</i></a>; flowing; Ashbel, an Israelite: <span class="kjv_def">Ashbel</span>.</li> <li value="789" id="ot:789"><i title="{ash-bay-lee'}" xml:lang="hbo">אַשְׁבֵּלִי</i> patronymic from <a href="#ot:788"><i title="{ash-bale'}" xml:lang="hbo">אַשְׁבֵּל</i></a>; an Ashbelite (collectively) or descendant of Ashbel: <span class="kjv_def">Ashbelites</span>.</li> <li value="790" id="ot:790"><i title="{esh-bawn'}" xml:lang="hbo">אֶשְׁבָּן</i> probably from the same as <a href="#ot:7644"><i title="{sheb-naw'}" xml:lang="hbo">שֶׁבְנָה</i></a>; vigorous; Eshban, an Idumaean: <span class="kjv_def">Eshban</span>.</li> <li value="791" id="ot:791"><i title="{ash-bay'-ah}" xml:lang="hbo">אַשְׁבֵּ֫עַ</i> from <a href="#ot:7650"><i title="{shaw-bah'}" xml:lang="hbo">שָׁבַע</i></a>; adjurer; Asbea, an Israelite: <span class="kjv_def">Ashbea</span>.</li> <li value="792" id="ot:792"><i title="{esh-bah'-al}" xml:lang="hbo">אֶשְׁבָּ֫עַל</i> from <a href="#ot:376"><i title="{eesh}" xml:lang="hbo">אּישׁ</i></a> and <a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a>; man of Baal; Eshbaal (or Ishbosheth), a son of Saul: <span class="kjv_def">Eshbaal</span>.</li> <li value="793" id="ot:793"><i title="{eh'-shed}" xml:lang="hbo">אֶ֫שֶׁד</i> from an unused root meaning to pour; an outpouring: <span class="kjv_def">stream</span>.</li> <li value="794" id="ot:794"><i title="{ash-ay-daw'}" xml:lang="hbo">אֲשֵׁדוֹת</i> feminine of <a href="#ot:793"><i title="{eh'-shed}" xml:lang="hbo">אֶ֫שֶׁד</i></a>; a ravine: <span class="kjv_def">springs</span>.</li> <li value="795" id="ot:795"><i title="{ash-dode'}" xml:lang="hbo">אַשְׁדּוֹד</i> from <a href="#ot:7703"><i title="{shaw-dad'}" xml:lang="hbo">שָׁדַד</i></a>; ravager; Ashdod, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ahdod</span>.</li> <li value="796" id="ot:796"><i title="{ash-do-dee'}" xml:lang="hbo">אַשְׁדּוֹדִי</i> patrial from <a href="#ot:795"><i title="{ash-dode'}" xml:lang="hbo">אַשְׁדּוֹד</i></a>; an Ashdodite (often collectively) or inhabitant of Asdod: <span class="kjv_def">Ashdodites, of Ashdod</span>.</li> <li value="797" id="ot:797"><i title="{ash-do-deeth'}" xml:lang="hbo">אַשְׁדּוֹדִית</i> feminine of <a href="#ot:796"><i title="{ash-do-dee'}" xml:lang="hbo">אַשְׁדּוֹדִי</i></a>; (only adverb) in the language of Ashdod: <span class="kjv_def">in the speech of Ashdod</span>.</li> <li value="798" id="ot:798"><i title="{ash-doth' hap-pis-gaw'}" xml:lang="hbo">אַשְׁדּוֹת הַפִּסְגָּה</i> from the plural of <a href="#ot:794"><i title="{ash-ay-daw'}" xml:lang="hbo">אֲשֵׁדוֹת</i></a> and <a href="#ot:6449"><i title="{pis-gaw'}" xml:lang="hbo">פִּסְגָּה</i></a> with the article interposed; ravines of the Pisgah; Ashdoth- Pisgah, a place east of the Jordan: <span class="kjv_def">Ashdoth-pisgah</span>.</li> <li value="799" id="ot:799"><i title="{esh-dawth'}" xml:lang="hbo">אֵשׁ דָּת</i> from <a href="#ot:784"><i title="{aysh}" xml:lang="hbo">אֵשׁ</i></a> and <a href="#ot:1881"><i title="{dawth}" xml:lang="hbo">דָּת</i></a>; a fire-law: <span class="kjv_def">fiery law</span>.</li> <li value="800" id="ot:800"><i title="{esh-shaw'}" xml:lang="hbo">מֵאֵשׁ</i> feminine of <a href="#ot:784"><i title="{aysh}" xml:lang="hbo">אֵשׁ</i></a>; fire: <span class="kjv_def">fire</span>.</li> <li value="801" id="ot:801"><i title="{ish-shaw'}" xml:lang="hbo">אּשֶּׁה</i> the same as <a href="#ot:800"><i title="{esh-shaw'}" xml:lang="hbo">מֵאֵשׁ</i></a>, but used in a liturgical sense; properly, a burnt-offering; but occasionally of any sacrifice: <span class="kjv_def">(offering, sacrifice), (made) by fire</span>.</li> <li value="802" id="ot:802"><i title="{ish-shaw'}" xml:lang="hbo">נָשִׁים</i> feminine of <a href="#ot:376"><i title="{eesh}" xml:lang="hbo">אּישׁ</i></a> or <a href="#ot:582"><i title="{en-oshe'}" xml:lang="hbo">אֱנוֹשׁ</i></a>; irregular plural <i title="{naw-sheem'}" xml:lang="hbo">nashiym</i>; a woman (used in the same wide sense as <a href="#ot:582"><i title="{en-oshe'}" xml:lang="hbo">אֱנוֹשׁ</i></a>): <span class="kjv_def">(adulter)ess, each, every, female, X many, + none, one, + together, wife, woman</span>. Often unexpressed in English.</li> <li value="803" id="ot:803"><i title="{ash-oo-yah'}" xml:lang="hbo">אָשְׁוִיֹּת</i> feminine passive participle from an unused root meaning to found; foundation: <span class="kjv_def">foundation</span>.</li> <li value="804" id="ot:804"><i title="{ash-shoor'}" xml:lang="hbo">אַשּׁוּר</i> or <i title="{ash-shoor'}" xml:lang="hbo">Ashshur</i>; apparently from <a href="#ot:833"><i title="{aw-shar'}" xml:lang="hbo">אָשַׁר</i></a> (in the sense of successful); Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire: <span class="kjv_def">Asshur, Assur, Assyria, Assyrians</span>. See <a href="#ot:838"><i title="{aw-shoor'}" xml:lang="hbo">אֲשׁוּר</i></a>.</li> <li value="805" id="ot:805"><i title="{ash-oo-ree'}" xml:lang="hbo">אֲשׁוּרִי</i> or <i title="{ash-shoo-ree'}" xml:lang="hbo">Ashshuwriy</i>; from a patrial word of the same form as <a href="#ot:804"><i title="{ash-shoor'}" xml:lang="hbo">אַשּׁוּר</i></a>; an Ashurite (collectively) or inhabitant of Ashur, a district in Palestine: <span class="kjv_def">Asshurim, Ashurites</span>.</li> <li value="806" id="ot:806"><i title="{ash-khoor'}" xml:lang="hbo">אַשְׁחוּר</i> probably from <a href="#ot:7835"><i title="{shaw-khar'}" xml:lang="hbo">שָׁחַר</i></a>; black; Ashchur, an Israelite: <span class="kjv_def">Ashur</span>.</li> <li value="807" id="ot:807"><i title="{ash-ee-maw'}" xml:lang="hbo">אֲשִׁימָא</i> of foreign origin; Ashima, a deity of Hamath: <span class="kjv_def">Ashima</span>.</li> <li value="808" id="ot:808"><i title="{aw-sheesh'}" xml:lang="hbo">אֲשִׁישֵׁי</i> from the same as <a href="#ot:784"><i title="{aysh}" xml:lang="hbo">אֵשׁ</i></a> (in the sense of pressing down firmly; compare <a href="#ot:803"><i title="{ash-oo-yah'}" xml:lang="hbo">אָשְׁוִיֹּת</i></a>); a (ruined) foundation: <span class="kjv_def">foundation</span>.</li> <li value="809" id="ot:809"><i title="{ash-ee-shaw'}" xml:lang="hbo">אֲשִׁישֵׁי</i> feminine of <a href="#ot:808"><i title="{aw-sheesh'}" xml:lang="hbo">אֲשִׁישֵׁי</i></a>; something closely pressed together, i.e. a cake of raisins or other comfits: <span class="kjv_def">flagon</span>.</li> <li value="810" id="ot:810"><i title="{eh'-shek}" xml:lang="hbo">אָ֫שֶׁך</i> from an unused root (probably meaning to bunch together); a testicle (as a lump): <span class="kjv_def">stone</span>.</li> <li value="811" id="ot:811"><i title="{esh-kole'}" xml:lang="hbo">אֶשְׁכּוֹל</i> or <i title="{esh-kole'}" xml:lang="hbo">meshkol</i>; probably prolonged from <a href="#ot:810"><i title="{eh'-shek}" xml:lang="hbo">אָ֫שֶׁך</i></a>; a bunch of grapes or other fruit: <span class="kjv_def">cluster (of grapes)</span>.</li> <li value="812" id="ot:812"><i title="{esh-kole'}" xml:lang="hbo">אֶשְׁכֹּל</i> the same as <a href="#ot:811"><i title="{esh-kole'}" xml:lang="hbo">אֶשְׁכּוֹל</i></a>; Eshcol, the name of an Amorite, also of a valley in Palestine: <span class="kjv_def">Eshcol</span>.</li> <li value="813" id="ot:813"><i title="{ash-ken-az'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of foreign origin; Ashkenaz, a Japhethite, also his descendants: <span class="kjv_def">Ashkenaz</span>.</li> <li value="814" id="ot:814"><i title="{esh-cawr'}" xml:lang="hbo">אֶשְׁכָּר</i> for <a href="#ot:7939"><i title="{saw-kawr'}" xml:lang="hbo">שָׂכָר</i></a>; a gratuity: <span class="kjv_def">gift, present</span>.</li> <li value="815" id="ot:815"><i title="{ay'-shel}" xml:lang="hbo">אֵ֫שֶׁל</i> from a root of uncertain signification; a tamarisk tree; by extension, a grove of any kind: <span class="kjv_def">grove, tree</span>.</li> <li value="816" id="ot:816"><i title="{aw-sham'}" xml:lang="hbo">אָשַׁם</i> or <i title="{aw-shame'}" xml:lang="hbo">mashem</i>; a primitive root; to be guilty; by implication to be punished or perish: <span class="kjv_def">X certainly, be(-come, made) desolate, destroy, X greatly, be(-come, found, hold) guilty, offend (acknowledge offence), trespass</span>.</li> <li value="817" id="ot:817"><i title="{aw-shawm'}" xml:lang="hbo">אָשָׁם</i> from <a href="#ot:816"><i title="{aw-sham'}" xml:lang="hbo">אָשַׁם</i></a>; guilt; by implication, a fault; also a sin-offering: <span class="kjv_def">guiltiness, (offering for) sin, trespass (offering)</span>.</li> <li value="818" id="ot:818"><i title="{aw-shame'}" xml:lang="hbo">אָשֵׁם</i> from <a href="#ot:816"><i title="{aw-sham'}" xml:lang="hbo">אָשַׁם</i></a>; guilty; hence, presenting a sin- offering: <span class="kjv_def">one which is faulty, guilty</span>.</li> <li value="819" id="ot:819"><i title="{ash-maw'}" xml:lang="hbo">אַשְׁמָה</i> feminine of <a href="#ot:817"><i title="{aw-shawm'}" xml:lang="hbo">אָשָׁם</i></a>; guiltiness, a fault, the presentation of a sin-offering: <span class="kjv_def">offend, sin, (cause of) trespass(-ing, offering)</span>.</li> <li value="820" id="ot:820"><i title="{ash-mawn'}" xml:lang="hbo">אַשְׁמַנִּים</i> probably from <a href="#ot:8081"><i title="{sheh'-men}" xml:lang="hbo">שָׁ֫מֶן</i></a>; a fat-field: <span class="kjv_def">desolate place</span>.</li> <li value="821" id="ot:821"><i title="{ash-moo-raw'}" xml:lang="hbo">אַשְׁמֹ֫רֶת</i> or <i title="{ash-moo-raw'}" xml:lang="hbo">bashmuwrah</i>; or <i title="{ash-mo'-reth}" xml:lang="hbo">-ashmoreth</i>; (feminine) from <a href="#ot:8104"><i title="{shaw-mar'}" xml:lang="hbo">שָׁמַר</i></a>; a night watch: <span class="kjv_def">watch</span>.</li> <li value="822" id="ot:822"><i title="{esh-nawb'}" xml:lang="hbo">אֶשְׁנָב</i> apparently from an unused root (probably meaning to leave interstices); A latticed window: <span class="kjv_def">casement, lattice</span>.</li> <li value="823" id="ot:823"><i title="{ash-naw'}" xml:lang="hbo">אַשְׁנָה</i> probably a variation for <a href="#ot:3466"><i title="{yesh-aw-naw'}" xml:lang="hbo">יְשָׁנָה</i></a>; Ashnah, the name of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Ashnah</span>.</li> <li value="824" id="ot:824"><i title="{esh-awn'}" xml:lang="hbo">אֶשְׁעָן</i> from <a href="#ot:8172"><i title="{shaw-an'}" xml:lang="hbo">שָׁעַן</i></a>; support; Eshan, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Eshean</span>.</li> <li value="825" id="ot:825"><i title="{ash-shawf'}" xml:lang="hbo">אַשָּׁפִים</i> from an unused root (probably meaning to lisp, i.e. practice enchantment); a conjurer: <span class="kjv_def">astrologer</span>.</li> <li value="826" id="ot:826"><i title="{ash-shawf'}" xml:lang="oar">אָשַׁף</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:825"><i title="{ash-shawf'}" xml:lang="hbo">אַשָּׁפִים</i></a>: <span class="kjv_def">astrologer</span>.</li> <li value="827" id="ot:827"><i title="{ash-paw'}" xml:lang="hbo">אַשְׁפָּה</i> perhaps (feminine) from the same as <a href="#ot:825"><i title="{ash-shawf'}" xml:lang="hbo">אַשָּׁפִים</i></a> (in the sense of covering); a quiver or arrow-case: <span class="kjv_def">quiver</span>.</li> <li value="828" id="ot:828"><i title="{ash-pen-az'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of foreign origin; Ashpenaz, a Babylonian eunuch: <span class="kjv_def">Ashpenaz</span>.</li> <li value="829" id="ot:829"><i title="{esh-pawr'}" xml:lang="hbo">אֶשְׁפָּר</i> of uncertain derivation; a measured portion: <span class="kjv_def">good piece (of flesh)</span>.</li> <li value="830" id="ot:830"><i title="{ash-pohth'}" xml:lang="hbo">אַשְׁפּוֹת</i> or <i title="{ash-pohth'}" xml:lang="hbo">uashpowth</i>; or (contraction) <i title="{shef-ohth'}" xml:lang="hbo">shphoth</i>; plural of a noun of the same form as <a href="#ot:827"><i title="{ash-paw'}" xml:lang="hbo">אַשְׁפָּה</i></a>, from <a href="#ot:8192"><i title="{shaw-faw'}" xml:lang="hbo">שָׁפָה</i></a> (in the sense of scraping); a heap of rubbish or filth: <span class="kjv_def">dung (hill)</span>.</li> <li value="831" id="ot:831"><i title="{ash-kel-one'}" xml:lang="hbo">אַשְׁקְלוֹן</i> probably from <a href="#ot:8254"><i title="{shaw-kal'}" xml:lang="hbo">שָׁקַל</i></a> in the sense of weighing-place (i.e. mart); Ashkelon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ashkelon, Askalon</span>.</li> <li value="832" id="ot:832"><i title="{esh-kel-o-nee'}" xml:lang="hbo">אֶשְׁקְלוֹנִי</i> patrial from <a href="#ot:831"><i title="{ash-kel-one'}" xml:lang="hbo">אַשְׁקְלוֹן</i></a>; Ashkelonite (collectively) or inhabitant of Ashkelon: <span class="kjv_def">Eshkalonites</span>.</li> <li value="833" id="ot:833"><i title="{aw-shar'}" xml:lang="hbo">אָשַׁר</i> or <i title="{aw-share'}" xml:lang="hbo">rasher</i>; a primitive root; to be straight (used in the widest sense, especially to be level, right, happy); figuratively, to go forward, be honest, proper: <span class="kjv_def">(call, be) bless(-ed, happy), go, guide, lead, relieve</span>.</li> <li value="834" id="ot:834"><i title="{ash-er'}" xml:lang="hbo">אֲשֶׁר</i> a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.: <span class="kjv_def">X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se)</span>. As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.</li> <li value="835" id="ot:835"><i title="{eh'-sher}" xml:lang="hbo">אַשְׁרֵי</i> from <a href="#ot:833"><i title="{aw-shar'}" xml:lang="hbo">אָשַׁר</i></a>; happiness; only in masculine plural construction as interjection, how happy!: <span class="kjv_def">blessed, happy</span>.</li> <li value="836" id="ot:836"><i title="{aw-share'}" xml:lang="hbo">אָשֵׁר</i> from <a href="#ot:833"><i title="{aw-shar'}" xml:lang="hbo">אָשַׁר</i></a>, happy; Asher, a son of Jacob, and the tribe descended from him, with its territory; also a place in Palestine:--Asher</li> <li value="837" id="ot:837"><i title="{o'-sher}" xml:lang="hbo">אֹ֫שֶׁר</i> from <a href="#ot:833"><i title="{aw-shar'}" xml:lang="hbo">אָשַׁר</i></a>; happiness: <span class="kjv_def">happy</span>.</li> <li value="838" id="ot:838"><i title="{aw-shoor'}" xml:lang="hbo">אֲשׁוּר</i> or <i title="{ash-shoor'}" xml:lang="hbo">ashshur</i>; from <a href="#ot:833"><i title="{aw-shar'}" xml:lang="hbo">אָשַׁר</i></a> in the sense of going; a step: <span class="kjv_def">going, step</span>.</li> <li value="839" id="ot:839"><i title="{ash-oor'}" xml:lang="hbo">אֲשֻׁרִים</i> contracted for <a href="#ot:8391"><i title="{teh-ash-shoor'}" xml:lang="hbo">תְּאַשּׁוּר</i></a>; the cedar tree or some other light elastic wood: <span class="kjv_def">Ashurite</span>.</li> <li value="840" id="ot:840"><i title="{as-ar-ale'}" xml:lang="hbo">אֲשַׂרְאֵל</i> by orthographical variation from <a href="#ot:833"><i title="{aw-shar'}" xml:lang="hbo">אָשַׁר</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; right of God; Asarel, an Israelite: <span class="kjv_def">Asareel</span>.</li> <li value="841" id="ot:841"><i title="{as-ar-ale'-aw}" xml:lang="hbo">אֲשַׂרְאֵ֫לָה</i> from the same as <a href="#ot:840"><i title="{as-ar-ale'}" xml:lang="hbo">אֲשַׂרְאֵל</i></a>; right toward God; Asarelah, an Israelite: <span class="kjv_def">Asarelah</span>. Compare <a href="#ot:3480"><i title="{yes-ar-ale'-aw}" xml:lang="hbo">יְשַׂרְאֵ֫לָה</i></a>.</li> <li value="842" id="ot:842"><i title="{ash-ay-raw'}" xml:lang="hbo">אֲשֵׁרָה</i> or <i title="{ash-ay-raw'}" xml:lang="hbo">masheyrah</i>; from <a href="#ot:833"><i title="{aw-shar'}" xml:lang="hbo">אָשַׁר</i></a>; happy; Asherah (or Astarte) a Phoenician goddess; also an image of the same: <span class="kjv_def"> grove</span>. Compare <a href="#ot:6253"><i title="{ash-to'reth}" xml:lang="hbo">עַשְׁתֹּ֫רֶת</i></a>.</li> <li value="843" id="ot:843"><i title="{aw-shay-ree'}" xml:lang="hbo">אָשֵׁרִי</i> patronymic from <a href="#ot:836"><i title="{aw-share'}" xml:lang="hbo">אָשֵׁר</i></a>; an Asherite (collectively) or descendant of Asher: <span class="kjv_def">Asherites</span>.</li> <li value="844" id="ot:844"><i title="{as-ree-ale'}" xml:lang="hbo">אַשְׂרִיאֵל</i> an orthographical variation for <a href="#ot:840"><i title="{as-ar-ale'}" xml:lang="hbo">אֲשַׂרְאֵל</i></a>; Asriel, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Ashriel, Asriel</span>.</li> <li value="845" id="ot:845"><i title="{as-ree-ale-ee'}" xml:lang="hbo">אַשְׂרִאֵלִי</i> patronymic from <a href="#ot:844"><i title="{as-ree-ale'}" xml:lang="hbo">אַשְׂרִיאֵל</i></a>; an Asrielite (collectively) or descendant of Asriel: <span class="kjv_def">Asrielites</span>.</li> <li value="846" id="ot:846"><i title="{oosh-ar-naw'}" xml:lang="oar">אֻשַּׁרְנָא</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:833"><i title="{aw-shar'}" xml:lang="hbo">אָשַׁר</i></a>; a wall (from its uprightness): <span class="kjv_def">wall</span>.</li> <li value="847" id="ot:847"><i title="{esh-taw-ole'}" xml:lang="hbo">אֶשְׁתָּאֹל</i> or <i title="{esh-taw-ole'}" xml:lang="hbo">Eshtafowl</i>; probably from <a href="#ot:7592"><i title="{shaw-al'}" xml:lang="hbo">שָׁאַל</i></a>; intreaty; Eshtaol, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Eshtaol</span>.</li> <li value="848" id="ot:848"><i title="{esh-taw-oo-lee'}" xml:lang="hbo">אֶשְׁתָּאֻלִי</i> patrial from <a href="#ot:847"><i title="{esh-taw-ole'}" xml:lang="hbo">אֶשְׁתָּאֹל</i></a>; an Eshtaolite (collectively) or inhabitant of Eshtaol: <span class="kjv_def">Eshtaulites</span>.</li> <li value="849" id="ot:849"><i title="{esh-tad-dure'}" xml:lang="oar">אֶשְׁתַּדּוּר</i> (Aramaic) from <a href="#ot:7712"><i title="{shed-ar'}" xml:lang="oar">שְׁדַר</i></a> (in a bad sense); rebellion: <span class="kjv_def">sedition</span>.</li> <li value="850" id="ot:850"><i title="{esh-tone'}" xml:lang="hbo">אֶשְׁתּוֹן</i> probably from the same as <a href="#ot:7764"><i title="{shoo-nee'}" xml:lang="hbo">שׁוּנִי</i></a>; restful; Eshton, an Israelite: <span class="kjv_def">Eshton</span>.</li> <li value="851" id="ot:851"><i title="{esh-tem-o'-ah}" xml:lang="hbo">NONE</i> or <i title="{esh-tem-o'-ah}" xml:lang="hbo">Eshtmowam</i>; or <i title="{esh-tem-o'}" xml:lang="hbo">Eshtmoh</i>; from <a href="#ot:8085"><i title="{shaw-mah'}" xml:lang="hbo">שָׁמַע</i></a> (in the sense of obedience); Eshtemoa or Eshtemoh, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Eshtemoa, Eshtemoh</span>.</li> <li value="852" id="ot:852"><i title="{awth}" xml:lang="oar">אָתִין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:226"><i title="{oth}" xml:lang="hbo">אוֹת</i></a>; a portent: <span class="kjv_def">sign</span>.</li> <li value="853" id="ot:853"><i title="{ayth}" xml:lang="hbo">אוֹת</i> apparent contracted from <a href="#ot:226"><i title="{oth}" xml:lang="hbo">אוֹת</i></a> in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely): <span class="kjv_def">(as such unrepresented in English)</span>.</li> <li value="854" id="ot:854"><i title="{ayth}" xml:lang="hbo">אוֹת</i> probably from <a href="#ot:579"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">אָנָה</i></a>; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.: <span class="kjv_def">against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with</span>. Often with another prepositional prefix.</li> <li value="855" id="ot:855"><i title="{ayth}" xml:lang="hbo">אֵתִים</i> of uncertain derivation; a hoe or other digging implement: <span class="kjv_def">coulter, plowshare</span>.</li> <li value="856" id="ot:856"><i title="{eth-bah'-al}" xml:lang="hbo">אֶתְבַּ֫עַל</i> from <a href="#ot:854"><i title="{ayth}" xml:lang="hbo">אוֹת</i></a> and <a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a>; with Baal; Ethbaal, a Phoenician king: <span class="kjv_def">Ethbaal</span>.</li> <li value="857" id="ot:857"><i title="{aw-thaw'}" xml:lang="hbo">אָתָה</i> or <i title="{aw-thaw'}" xml:lang="hbo">matha</i>; a primitive root (collateral to 225 contraction); to arrive: <span class="kjv_def">(be-, things to) come (upon), bring</span>.</li> <li value="858" id="ot:858"><i title="{aw-thaw'}" xml:lang="oar">אָתָה</i> (Aramaic) or <i title="{aw-thaw'}" xml:lang="oar">wathaw</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:857"><i title="{aw-thaw'}" xml:lang="hbo">אָתָה</i></a>: <span class="kjv_def">(be-)come, bring</span>.</li> <li value="859" id="ot:859"><i title="{at-taw'}" xml:lang="hbo">אַתְּ</i> or (shortened) <i title="{at-taw'}" xml:lang="hbo">aatta</i>; or <i title="{ath}" xml:lang="hbo">wath</i>; feminine (irregular) sometimes <i title="{at-tee'}" xml:lang="hbo">nattiy</i>; plural masculine <i title="{at- tem'}" xml:lang="hbo">attem</i>; feminine <i title="{at-ten'}" xml:lang="hbo">atten</i>; or <i title="{at-tay'naw}" xml:lang="hbo">oattenah</i>; or <i title="{at-tane'-naw}" xml:lang="hbo">fattennah</i>; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you: <span class="kjv_def">thee, thou, ye, you</span>.</li> <li value="860" id="ot:860"><i title="{aw-thone'}" xml:lang="hbo">אָתוֹן</i> probably from the same as <a href="#ot:386"><i title="{ay-thawn'}" xml:lang="hbo">אֵיתָן</i></a> (in the sense of patience); a female donkey (from its docility): <span class="kjv_def">(she) ass</span>.</li> <li value="861" id="ot:861"><i title="{at-toon'}" xml:lang="oar">אַתּוּן</i> (Aramaic) probably from the corresponding to <a href="#ot:784"><i title="{aysh}" xml:lang="hbo">אֵשׁ</i></a>; probably a fire-place, i.e. furnace: <span class="kjv_def">furnace</span>.</li> <li value="862" id="ot:862"><i title="{at-tooke'}" xml:lang="hbo">אַתִּיק</i> or <i title="{at-teek'}" xml:lang="hbo">mattiyq</i>; from <a href="#ot:5423"><i title="{naw-thak'}" xml:lang="hbo">נָתַק</i></a> in the sense of decreasing; a ledge or offset in a building: <span class="kjv_def">gallery</span>.</li> <li value="863" id="ot:863"><i title="{it-tah'ee}" xml:lang="hbo">אּיתַי</i> or <i title="{ee-thah'ee}" xml:lang="hbo">Iythay</i>; from <a href="#ot:854"><i title="{ayth}" xml:lang="hbo">אוֹת</i></a>; near; Ittai or Ithai, the name of a Gittite and of an Israelite: <span class="kjv_def">Ithai, Ittai</span>.</li> <li value="864" id="ot:864"><i title="{ay-thawm'}" xml:lang="hbo">אֵתָם</i> of Egyptian derivation; Etham, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Etham</span>.</li> <li value="865" id="ot:865"><i title="{eth-mole'}" xml:lang="hbo">אֶתְמוֹל</i> or <i title="{ith-mole'}" xml:lang="hbo">tithmowl</i>; or <i title="{eth- mool'}" xml:lang="hbo">methmuwl</i>; probably from <a href="#ot:853"><i title="{ayth}" xml:lang="hbo">אוֹת</i></a> or <a href="#ot:854"><i title="{ayth}" xml:lang="hbo">אוֹת</i></a> and <a href="#ot:4136"><i title="{mool}" xml:lang="hbo">מוֹאל</i></a>; heretofore; definitely yesterday: <span class="kjv_def">+ before (that) time, + heretofore, of late (old), + times past, yester(day)</span>.</li> <li value="866" id="ot:866"><i title="{eth-naw'}" xml:lang="hbo">אֶתְנָה</i> from <a href="#ot:8566"><i title="{taw-naw'}" xml:lang="hbo">תָּנָה</i></a>; a present (as the price of harlotry): <span class="kjv_def">reward</span>.</li> <li value="867" id="ot:867"><i title="{eth-nee'}" xml:lang="hbo">אֶתְנִי</i> perhaps from <a href="#ot:866"><i title="{eth-naw'}" xml:lang="hbo">אֶתְנָה</i></a>; munificence; Ethni, an Israelite: <span class="kjv_def">Ethni</span>.</li> <li value="868" id="ot:868"><i title="{eth-nan'}" xml:lang="hbo">אֶתְנָן</i> the same as <a href="#ot:866"><i title="{eth-naw'}" xml:lang="hbo">אֶתְנָה</i></a>; a gift (as the price of harlotry or idolatry): <span class="kjv_def">hire, reward</span>.</li> <li value="869" id="ot:869"><i title="{eth-nan'}" xml:lang="hbo">אֶתְנָן</i> the same as <a href="#ot:868"><i title="{eth-nan'}" xml:lang="hbo">אֶתְנָן</i></a> in the sense of <a href="#ot:867"><i title="{eth-nee'}" xml:lang="hbo">אֶתְנִי</i></a>; Ethnan, an Israelite: <span class="kjv_def">Ethnan</span>.</li> <li value="870" id="ot:870"><i title="{ath-ar'}" xml:lang="oar">אֲתַר</i> (Aramaic) from a root corresponding to that of <a href="#ot:871"><i title="{ath-aw-reem'}" xml:lang="hbo">אֲתָרִים</i></a>; a place; (adverb) after: <span class="kjv_def">after, place</span>.</li> <li value="871" id="ot:871"><i title="{ath-aw-reem'}" xml:lang="hbo">אֲתָרִים</i> plural from an unused root (probably meaning to step); places; Atharim, a place near Palestine: <span class="kjv_def">spies</span>.</li> <li value="872" id="ot:872"><i title="{be-aw'}" xml:lang="hbo">בִּאָה</i> from <a href="#ot:935"><i title="{bo}" xml:lang="hbo">בּוֹא</i></a>; an entrance to a building: <span class="kjv_def">entry</span>.</li> <li value="873" id="ot:873"><i title="{be-oosh'}" xml:lang="oar">בִּאישְׁתָּא</i> (Aramaic) from <a href="#ot:888"><i title="{be-aysh'}" xml:lang="oar">בְּאֵשׁ</i></a>; wicked: <span class="kjv_def">bad</span>.</li> <li value="874" id="ot:874"><i title="{baw-ar'}" xml:lang="hbo">בָּאַר</i> a primitive root; to dig; by analogy, to engrave; figuratively, to explain: <span class="kjv_def">declare, (make) plain(-ly)</span>.</li> <li value="875" id="ot:875"><i title="{be-ayr'}" xml:lang="hbo">בְּאֵר</i> from <a href="#ot:874"><i title="{baw-ar'}" xml:lang="hbo">בָּאַר</i></a>; a pit; especially a well: <span class="kjv_def">pit, well</span>.</li> <li value="876" id="ot:876"><i title="{be-ayr'}" xml:lang="hbo">בְּאֵ֫רָה</i> the same as <a href="#ot:875"><i title="{be-ayr'}" xml:lang="hbo">בְּאֵר</i></a>; Beer, a place in the Desert, also one in Palestine: <span class="kjv_def">Beer</span>.</li> <li value="877" id="ot:877"><i title="{bore}" xml:lang="hbo">בֹּארוֹת</i> from <a href="#ot:874"><i title="{baw-ar'}" xml:lang="hbo">בָּאַר</i></a>; a cistern: <span class="kjv_def">cistern</span>.</li> <li value="878" id="ot:878"><i title="{be-ay-raw'}" xml:lang="hbo">בְּאֵרָא</i> from <a href="#ot:875"><i title="{be-ayr'}" xml:lang="hbo">בְּאֵר</i></a>; a well; Beera, an Israelite: <span class="kjv_def">Beera</span>.</li> <li value="879" id="ot:879"><i title="{be-ayr' ay-leem'}" xml:lang="hbo">בְּאֵר אֵילִים</i> from <a href="#ot:875"><i title="{be-ayr'}" xml:lang="hbo">בְּאֵר</i></a> and the plural of <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; well of heroes; Beer-Elim, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Beer-elim</span>.</li> <li value="880" id="ot:880"><i title="{be-ay-raw'}" xml:lang="hbo">בְּאֵרָה</i> the same as <a href="#ot:878"><i title="{be-ay-raw'}" xml:lang="hbo">בְּאֵרָא</i></a>; Beerah, an Israelite: <span class="kjv_def">Beerah</span>.</li> <li value="881" id="ot:881"><i title="{be-ay-rohth'}" xml:lang="hbo">בְּאֵרוֹת</i> feminine plural of <a href="#ot:875"><i title="{be-ayr'}" xml:lang="hbo">בְּאֵר</i></a>; wells; Beeroth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beeroth</span>.</li> <li value="882" id="ot:882"><i title="{be-ay-ree'}" xml:lang="hbo">בְּאֵרִי</i> from <a href="#ot:875"><i title="{be-ayr'}" xml:lang="hbo">בְּאֵר</i></a>; fountained; Beeri, the name of a Hittite and of an Israelite: <span class="kjv_def">Beeri</span>.</li> <li value="883" id="ot:883"><i title="{be-ayr' lakh-ah'ee ro-ee'}" xml:lang="hbo">בְּאֵר לַחַי רֹאּי</i> from <a href="#ot:875"><i title="{be-ayr'}" xml:lang="hbo">בְּאֵר</i></a> and <a href="#ot:2416"><i title="{khah'-ee}" xml:lang="hbo">חָי</i></a> (with prefix) and <a href="#ot:7203"><i title="{ro-eh'}" xml:lang="hbo">רֹאֶה</i></a>; well of a living (One) my Seer; Beer-Lachai-Roi, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Beer-lahai-roi</span>.</li> <li value="884" id="ot:884"><i title="{be-ayr' sheh'-bah}" xml:lang="hbo">בְּאֵר שָׁ֫בַע</i> from <a href="#ot:875"><i title="{be-ayr'}" xml:lang="hbo">בְּאֵר</i></a> and <a href="#ot:7651"><i title="{sheh'-bah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫בַע</i></a> (in the sense of <a href="#ot:7650"><i title="{shaw-bah'}" xml:lang="hbo">שָׁבַע</i></a>); well of an oath; Beer-Sheba, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beer-shebah</span>.</li> <li value="885" id="ot:885"><i title="{be-ay-roth' be-nay' yah-a-can'}" xml:lang="hbo">בְּאֵרֹת בְּנֵי־יַעֲקָן</i> from the feminine plural of <a href="#ot:875"><i title="{be-ayr'}" xml:lang="hbo">בְּאֵר</i></a>, and the plural contraction of <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a>, and <a href="#ot:3292"><i title="{yah-ak-awn'}" xml:lang="hbo">יַעֲקָן</i></a>; wells of (the) sons of Jaakan; Beeroth-Bene-Jaakan, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Beeroth of the children of Jaakan</span>.</li> <li value="886" id="ot:886"><i title="{be-ay-ro-thee'}" xml:lang="hbo">בְּאֵרֹתִי</i> patrial from <a href="#ot:881"><i title="{be-ay-rohth'}" xml:lang="hbo">בְּאֵרוֹת</i></a>; a Beerothite or inhabitant of Beeroth: <span class="kjv_def">Beerothite</span>.</li> <li value="887" id="ot:887"><i title="{baw-ash'}" xml:lang="hbo">בָּאַשׁ</i> a primitive root; to smell bad; figuratively, to be offensive morally: <span class="kjv_def">(make to) be abhorred (had in abomination, loathsome, odious), (cause a, make to) stink(-ing savour), X utterly</span>.</li> <li value="888" id="ot:888"><i title="{be-aysh'}" xml:lang="oar">בְּאֵשׁ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:887"><i title="{baw-ash'}" xml:lang="hbo">בָּאַשׁ</i></a>: <span class="kjv_def">displease</span>.</li> <li value="889" id="ot:889"><i title="{be-oshe'}" xml:lang="hbo">בְּאֹשׁ</i> from <a href="#ot:877"><i title="{bore}" xml:lang="hbo">בֹּארוֹת</i></a>; a stench: <span class="kjv_def">stink</span>.</li> <li value="890" id="ot:890"><i title="{bosh-aw'}" xml:lang="hbo">בָּאְשָׁה</i> feminine of <a href="#ot:889"><i title="{be-oshe'}" xml:lang="hbo">בְּאֹשׁ</i></a>; stink-weed or any other noxious or useless plant: <span class="kjv_def">cockle</span>.</li> <li value="891" id="ot:891"><i title="{be-oo-sheem'}" xml:lang="hbo">בְּאֻשִׁים</i> plural of <a href="#ot:889"><i title="{be-oshe'}" xml:lang="hbo">בְּאֹשׁ</i></a>; poison-berries: <span class="kjv_def">wild grapes</span>.</li> <li value="892" id="ot:892"><i title="{baw-baw'}" xml:lang="hbo">בָּבַת</i> feminine active participle of an unused root meaning to hollow out; something hollowed (as a gate), i.e. pupil of the eye: <span class="kjv_def">apple (of the eye)</span>.</li> <li value="893" id="ot:893"><i title="{bay-bah'ee}" xml:lang="hbo">בֵּבָי</i> probably of foreign origin; Bebai, an Israelite: <span class="kjv_def">Bebai</span>.</li> <li value="894" id="ot:894"><i title="{baw-bel'}" xml:lang="hbo">בָּבֶל</i> from <a href="#ot:1101"><i title="{baw-lal'}" xml:lang="hbo">בָּלַל</i></a>; confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire: <span class="kjv_def">Babel, Babylon</span>.</li> <li value="895" id="ot:895"><i title="{baw-bel'}" xml:lang="oar">בָּבֶל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:894"><i title="{baw-bel'}" xml:lang="hbo">בָּבֶל</i></a>: <span class="kjv_def">Babylon</span>.</li> <li value="896" id="ot:896"><i title="{bab-lee'}" xml:lang="oar">בָּבְלָיֵא</i> (Aramaic) patrial from <a href="#ot:895"><i title="{baw-bel'}" xml:lang="oar">בָּבֶל</i></a>; a Babylonian: <span class="kjv_def">Babylonia</span>.</li> <li value="897" id="ot:897"><i title="{bag}" xml:lang="hbo">בַּג</i> a Persian word; food: <span class="kjv_def">spoil (from the margin for <a href="#ot:957"><i title="{baz}" xml:lang="hbo">baz</i></a></span>.)</li> <li value="898" id="ot:898"><i title="{baw-gad'}" xml:lang="hbo">בָּגַד</i> a primitive root; to cover (with a garment); figuratively, to act covertly; by implication, to pillage: <span class="kjv_def">deal deceitfully (treacherously, unfaithfully), offend, transgress(-or), (depart), treacherous (dealer, -ly, man), unfaithful(-ly, man), X very</span>.</li> <li value="899" id="ot:899"><i title="{behg'-ed}" xml:lang="hbo">בֶּ֫גֶד</i> from <a href="#ot:898"><i title="{baw-gad'}" xml:lang="hbo">בָּגַד</i></a>; a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage: <span class="kjv_def">apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, X very (treacherously), vesture, wardrobe</span>.</li> <li value="900" id="ot:900"><i title="{bohg-ed-ohth}" xml:lang="hbo">בֹּגְדוֹת</i> feminine plural active participle of <a href="#ot:898"><i title="{baw-gad'}" xml:lang="hbo">בָּגַד</i></a>; treacheries: <span class="kjv_def">treacherous</span>.</li> <li value="901" id="ot:901"><i title="{baw-gode'}" xml:lang="hbo">בָּגוֹדָה</i> from <a href="#ot:898"><i title="{baw-gad'}" xml:lang="hbo">בָּגַד</i></a>; treacherous: <span class="kjv_def">treacherous</span>.</li> <li value="902" id="ot:902"><i title="{big-vah'ee}" xml:lang="hbo">בִּגְוָי</i> probably of foreign origin; Bigvai, an Israelite: <span class="kjv_def">Bigvai</span>.</li> <li value="903" id="ot:903"><i title="{big-thaw'}" xml:lang="hbo">בִּגְתָא</i> of Persian derivation; Bigtha, a eunuch of Xerxes: <span class="kjv_def">Bigtha</span>.</li> <li value="904" id="ot:904"><i title="{big-thawn'}" xml:lang="hbo">בִּגְתָן</i> or <i title="{big-thaw'naw}" xml:lang="hbo">Bigthanad</i>; of similar derivation to <a href="#ot:903"><i title="{big-thaw'}" xml:lang="hbo">בִּגְתָא</i></a>; Bigthan or Bigthana, a eunuch of Xerxes: <span class="kjv_def">Bigthan, Bigthana</span>.</li> <li value="905" id="ot:905"><i title="{bad}" xml:lang="hbo">בַּד</i> from <a href="#ot:909"><i title="{baw-dad'}" xml:lang="hbo">בָּדַד</i></a>; properly, separation; by implication, a part of the body, branch of a tree, bar for carrying; figuratively, chief of a city; especially (with prepositional prefix) as an adverb, apart, only, besides: <span class="kjv_def">alone, apart, bar, besides, branch, by self, of each alike, except, only, part, staff, strength</span>.</li> <li value="906" id="ot:906"><i title="{bad}" xml:lang="hbo">בָּד</i> perhaps from <a href="#ot:909"><i title="{baw-dad'}" xml:lang="hbo">בָּדַד</i></a> (in the sense of divided fibres); flaxen thread or yarn; hence, a linen garment: <span class="kjv_def">linen</span>.</li> <li value="907" id="ot:907"><i title="{bad}" xml:lang="hbo">בַּדִּים</i> from <a href="#ot:908"><i title="{baw-daw'}" xml:lang="hbo">בָּדָא</i></a>; a brag or lie; also a liar: <span class="kjv_def">liar, lie</span>.</li> <li value="908" id="ot:908"><i title="{baw-daw'}" xml:lang="hbo">בָּדָא</i> a primitive root; (figuratively) to invent: <span class="kjv_def">devise, feign</span>.</li> <li value="909" id="ot:909"><i title="{baw-dad'}" xml:lang="hbo">בָּדַד</i> a primitive root; to divide, i.e. (reflex.) be solitary: <span class="kjv_def">alone</span>.</li> <li value="910" id="ot:910"><i title="{baw-dawd'}" xml:lang="hbo">בָּדָד</i> from <a href="#ot:909"><i title="{baw-dad'}" xml:lang="hbo">בָּדַד</i></a>; separate; adverb, separately: <span class="kjv_def">alone, desolate, only, solitary</span>.</li> <li value="911" id="ot:911"><i title="{bed-ad'}" xml:lang="hbo">בְּדַד</i> from <a href="#ot:909"><i title="{baw-dad'}" xml:lang="hbo">בָּדַד</i></a>; separation; Bedad, an Edomite: <span class="kjv_def">Bedad</span>.</li> <li value="912" id="ot:912"><i title="{bay-de-yaw'}" xml:lang="hbo">בֵּדְיָה</i> probably a shortened form <a href="#ot:5662"><i title="{o-bad-yaw'}" xml:lang="hbo">עֹבַדְיָה</i></a>; servant of Jehovah; Bedejah, an Israelite: <span class="kjv_def">Bedeiah</span>.</li> <li value="913" id="ot:913"><i title="{bed-eel'}" xml:lang="hbo">בְּדִיל</i> from <a href="#ot:914"><i title="{baw-dal'}" xml:lang="hbo">בָּדַל</i></a>; alloy (because removed by smelting); by analogy, tin: <span class="kjv_def">+ plummet, tin</span>.</li> <li value="914" id="ot:914"><i title="{baw-dal'}" xml:lang="hbo">בָּדַל</i> a primitive root; to divide (in variation senses literally or figuratively, separate, distinguish, differ, select, etc.): <span class="kjv_def"> (make, put) difference, divide (asunder), (make) separate (self, -ation), sever (out), X utterly</span>.</li> <li value="915" id="ot:915"><i title="{baw-dawl'}" xml:lang="hbo">בְּדַל</i> from <a href="#ot:914"><i title="{baw-dal'}" xml:lang="hbo">בָּדַל</i></a>; a part: <span class="kjv_def">piece</span>.</li> <li value="916" id="ot:916"><i title="{bed-o'-lakh}" xml:lang="hbo">בְּדֹ֫לַח</i> probably from <a href="#ot:914"><i title="{baw-dal'}" xml:lang="hbo">בָּדַל</i></a>; something in pieces, i.e. bdellium, a (fragrant) gum (perhaps amber); others a pearl: <span class="kjv_def">bdellium</span>.</li> <li value="917" id="ot:917"><i title="{bed-awn'}" xml:lang="hbo">בְּדָן</i> probably shortened for <a href="#ot:5658"><i title="{ab-dohn'}" xml:lang="hbo">עַבְדּוֹן</i></a>; servile; Bedan, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Bedan</span>.</li> <li value="918" id="ot:918"><i title="{baw-dak'}" xml:lang="hbo">בָּדַק</i> a primitive root; to gap open; used only as a denominative from <a href="#ot:919"><i title="{beh'-dek}" xml:lang="hbo">בֶּ֫דֶק</i></a>; to mend a breach: <span class="kjv_def">repair</span>.</li> <li value="919" id="ot:919"><i title="{beh'-dek}" xml:lang="hbo">בֶּ֫דֶק</i> from <a href="#ot:918"><i title="{baw-dak'}" xml:lang="hbo">בָּדַק</i></a>; a gap or leak (in a building or a ship): <span class="kjv_def">breach, + calker</span>.</li> <li value="920" id="ot:920"><i title="{bid-car'}" xml:lang="hbo">בִּדְקַר</i> probably from <a href="#ot:1856"><i title="{daw-kar'}" xml:lang="hbo">דָּקַר</i></a> with a prepositional prefix; by stabbing, i.e. assassin; Bidkar, an Israelite: <span class="kjv_def">Bidkar</span>.</li> <li value="921" id="ot:921"><i title="{bed-ar'}" xml:lang="oar">בְּדַר</i> (Aramaic) corresponding (by transposition) to <a href="#ot:6504"><i title="{paw-rad'}" xml:lang="hbo">פָּרַד</i></a>; to scatter: <span class="kjv_def">scatter</span>.</li> <li value="922" id="ot:922"><i title="{bo'-hoo}" xml:lang="hbo">בֹּ֫הוּ</i> from an unused root (meaning to be empty); a vacuity, i.e. (superficially) an undistinguishable ruin: <span class="kjv_def">emptiness, void</span>.</li> <li value="923" id="ot:923"><i title="{bah'-hat}" xml:lang="hbo">בַּ֫הַט</i> from an unused root (probably meaning to glisten); white marble or perhaps alabaster: <span class="kjv_def">red (marble)</span>.</li> <li value="924" id="ot:924"><i title="{be-hee-loo'}" xml:lang="oar">בְּהִילוּ</i> (Aramaic) from <a href="#ot:927"><i title="{be-hal'}" xml:lang="oar">בְּהַל</i></a>; a hurry; only adverb, hastily: <span class="kjv_def">in haste</span>.</li> <li value="925" id="ot:925"><i title="{baw-here'}" xml:lang="hbo">בָּהִיר</i> from an unused root (meaning to be bright); shining: <span class="kjv_def">bright</span>.</li> <li value="926" id="ot:926"><i title="{baw-hal'}" xml:lang="hbo">בָּהַל</i> a primitive root; to tremble inwardly (or palpitate), i.e. (figuratively) be (causative, make) (suddenly) alarmed or agitated; by implication to hasten anxiously: <span class="kjv_def">be (make) affrighted (afraid, amazed, dismayed, rash), (be, get, make) haste(-n, -y, -ily), (give) speedy(-ily), thrust out, trouble, vex</span>.</li> <li value="927" id="ot:927"><i title="{be-hal'}" xml:lang="oar">בְּהַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:926"><i title="{baw-hal'}" xml:lang="hbo">בָּהַל</i></a>; to terrify, hasten: <span class="kjv_def">in haste, trouble</span>.</li> <li value="928" id="ot:928"><i title="{beh-haw-law'}" xml:lang="hbo">בֶּהָלָה</i> from <a href="#ot:926"><i title="{baw-hal'}" xml:lang="hbo">בָּהַל</i></a>; panic, destruction: <span class="kjv_def">terror, trouble</span>.</li> <li value="929" id="ot:929"><i title="{be-hay-maw'}" xml:lang="hbo">בְּהֵמָה</i> from an unused root (probably meaning to be mute); properly, a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective): <span class="kjv_def">beast, cattle</span>.</li> <li value="930" id="ot:930"><i title="{be-hay-mohth'}" xml:lang="hbo">בְּהֵמוֹת</i> in form a plural or <a href="#ot:929"><i title="{be-hay-maw'}" xml:lang="hbo">בְּהֵמָה</i></a>, but really a singular of Egyptian derivation; a water-ox, i.e. the hippopotamus or Nile- horse: <span class="kjv_def">Behemoth</span>.</li> <li value="931" id="ot:931"><i title="{bo'-hen}" xml:lang="hbo">בֹּ֫הֶן</i> from an unused root apparently meaning to be thick; the thumb of the hand or great toe of the foot: <span class="kjv_def">thumb, great toe</span>.</li> <li value="932" id="ot:932"><i title="{bo'han}" xml:lang="hbo">בֹּ֫הַן</i> an orthographical variation of <a href="#ot:931"><i title="{bo'-hen}" xml:lang="hbo">בֹּ֫הֶן</i></a>; thumb, Bohan, an Israelite: <span class="kjv_def">Bohan</span>.</li> <li value="933" id="ot:933"><i title="{bo'-hak}" xml:lang="hbo">בֹּ֫הַק</i> from an unused root meaning to be pale; white scurf: <span class="kjv_def">freckled spot</span>.</li> <li value="934" id="ot:934"><i title="{bo-heh'-reth}" xml:lang="hbo">בֶּהָ֫רֶת</i> feminine active participle of the same as <a href="#ot:925"><i title="{baw-here'}" xml:lang="hbo">בָּהִיר</i></a>; a whitish spot on the skin: <span class="kjv_def">bright spot</span>.</li> <li value="935" id="ot:935"><i title="{bo}" xml:lang="hbo">בּוֹא</i> a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications): <span class="kjv_def">abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way</span>.</li> <li value="936" id="ot:936"><i title="{booz}" xml:lang="hbo">בּוּז</i> a primitive root; to disrespect: <span class="kjv_def">contemn, despise, X utterly</span>.</li> <li value="937" id="ot:937"><i title="{booz}" xml:lang="hbo">בּוּז</i> from <a href="#ot:936"><i title="{booz}" xml:lang="hbo">בּוּז</i></a>; disrespect: <span class="kjv_def">contempt(-uously), despised, shamed</span>.</li> <li value="938" id="ot:938"><i title="{booz}" xml:lang="hbo">בּוּז</i> the same as <a href="#ot:937"><i title="{booz}" xml:lang="hbo">בּוּז</i></a>; Buz, the name of a son of Nahor, and of an Israelite: <span class="kjv_def">Buz</span>.</li> <li value="939" id="ot:939"><i title="{boo-zaw'}" xml:lang="hbo">בּוּזָה</i> feminine passive participle of <a href="#ot:936"><i title="{booz}" xml:lang="hbo">בּוּז</i></a>; something scorned; an object of contempt: <span class="kjv_def">despised</span>.</li> <li value="940" id="ot:940"><i title="{boo-zee'}" xml:lang="hbo">בּוּזִי</i> patronymic from <a href="#ot:938"><i title="{booz}" xml:lang="hbo">בּוּז</i></a>; a Buzite or descendant of Buz: <span class="kjv_def">Buzite</span>.</li> <li value="941" id="ot:941"><i title="{boo-zee'}" xml:lang="hbo">בּוּזִי</i> the same as <a href="#ot:940"><i title="{boo-zee'}" xml:lang="hbo">בּוּזִי</i></a>; Buzi, an Israelite: <span class="kjv_def">Buzi</span>.</li> <li value="942" id="ot:942"><i title="{bav-vah'ee}" xml:lang="hbo">בַּוַּי</i> probably of Persian origin; Bavvai, an Israelite: <span class="kjv_def">Bavai</span>.</li> <li value="943" id="ot:943"><i title="{book}" xml:lang="hbo">בּוּך</i> a primitive root; to involve (literally or figuratively): <span class="kjv_def">be entangled, (perplexed)</span>.</li> <li value="944" id="ot:944"><i title="{bool}" xml:lang="hbo">בוּל</i> for <a href="#ot:2981"><i title="{yeb-ool'}" xml:lang="hbo">יְבוּל</i></a>; produce (of the earth, etc.): <span class="kjv_def">food, stock</span>.</li> <li value="945" id="ot:945"><i title="{bool}" xml:lang="hbo">בּוּל</i> the same as <a href="#ot:944"><i title="{bool}" xml:lang="hbo">בוּל</i></a> (in the sense of rain); Bul, the eighth Hebrew month: <span class="kjv_def">Bul</span>.</li> <li value="946" id="ot:946"><i title="{boo-naw'}" xml:lang="hbo">בּוּנָה</i> from <a href="#ot:995"><i title="{bene}" xml:lang="hbo">בִּין</i></a>; discretion; Bunah, an Israelite: <span class="kjv_def">Bunah</span>.</li> <li value="947" id="ot:947"><i title="{boos}" xml:lang="hbo">בּוּס</i> a primitive root; to trample (literally or figuratively): <span class="kjv_def">loath, tread (down, under (foot)), be polluted</span>.</li> <li value="948" id="ot:948"><i title="{boots}" xml:lang="hbo">בּוּץ</i> from an unused root (of the same form) meaning to bleach, i.e. (intransitive) be white; probably cotton (of some sort): <span class="kjv_def">fine (white) linen</span>.</li> <li value="949" id="ot:949"><i title="{bo-tsates'}" xml:lang="hbo">בּוֹצֵץ</i> from the same as <a href="#ot:948"><i title="{boots}" xml:lang="hbo">בּוּץ</i></a>; shining; Botsets, a rock near Michmash: <span class="kjv_def">Bozez</span>.</li> <li value="950" id="ot:950"><i title="{boo-kaw'}" xml:lang="hbo">בּוּקָה</i> feminine passive participle of an unused root (meaning to be hollow); emptiness (as adjective): <span class="kjv_def">empty</span>.</li> <li value="951" id="ot:951"><i title="{bo-kare'}" xml:lang="hbo">בּוֹקֵר</i> properly, active participle from <a href="#ot:1239"><i title="{baw-kar}" xml:lang="hbo">בָּקַר</i></a> as denominative from <a href="#ot:1241"><i title="{baw-kawr'}" xml:lang="hbo">בָּקָר</i></a>; a cattle-tender: <span class="kjv_def">herdman</span>.</li> <li value="952" id="ot:952"><i title="{boor}" xml:lang="hbo">בּוּר</i> a primitive root; to bore, i.e. (figuratively) examine: <span class="kjv_def">declare</span>.</li> <li value="953" id="ot:953"><i title="{bore}" xml:lang="hbo">בֹּאר</i> from <a href="#ot:952"><i title="{boor}" xml:lang="hbo">בּוּר</i></a> (in the sense of <a href="#ot:877"><i title="{bore}" xml:lang="hbo">בֹּארוֹת</i></a>); a pit hole (especially one used as a cistern or a prison): <span class="kjv_def">cistern, dungeon, fountain, pit, well</span>.</li> <li value="954" id="ot:954"><i title="{boosh}" xml:lang="hbo">בּוּשׁ</i> a primitive root; properly, to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed: <span class="kjv_def">(be, make, bring to, cause, put to, with, a-)shamed(-d), be (put to) confounded(-fusion), become dry, delay, be long</span>.</li> <li value="955" id="ot:955"><i title="{boo-shaw'}" xml:lang="hbo">בּוּשָׁה</i> feminine participle passive of <a href="#ot:954"><i title="{boosh}" xml:lang="hbo">בּוּשׁ</i></a>; shame: <span class="kjv_def">shame</span>.</li> <li value="956" id="ot:956"><i title="{booth}" xml:lang="oar">בּוּת</i> (Aramaic) apparent denominative from <a href="#ot:1005"><i title="{bah-yith}" xml:lang="oar">בַּיְתָא</i></a>; to lodge over night: <span class="kjv_def">pass the night</span>.</li> <li value="957" id="ot:957"><i title="{baz}" xml:lang="hbo">בָּז</i> from <a href="#ot:962"><i title="{baw-zaz'}" xml:lang="hbo">בָּזַז</i></a>; plunder: <span class="kjv_def">booty, prey, spoil(-ed)</span>.</li> <li value="958" id="ot:958"><i title="{baw-zaw'}" xml:lang="hbo">בָּזָא</i> a primitive root; probably to cleave: <span class="kjv_def">spoil</span>.</li> <li value="959" id="ot:959"><i title="{baw-zaw'}" xml:lang="hbo">בָּזָה</i> a primitive root; to disesteem: <span class="kjv_def">despise, disdain, contemn(-ptible), + think to scorn, vile person</span>.</li> <li value="960" id="ot:960"><i title="{baw-zo'}" xml:lang="hbo">בְּזֹה</i> from <a href="#ot:959"><i title="{baw-zaw'}" xml:lang="hbo">בָּזָה</i></a>; scorned: <span class="kjv_def">despise</span>.</li> <li value="961" id="ot:961"><i title="{biz-zaw'}" xml:lang="hbo">בִּזָּה</i> feminine of <a href="#ot:957"><i title="{baz}" xml:lang="hbo">בָּז</i></a>; booty: <span class="kjv_def">prey, spoil</span>.</li> <li value="962" id="ot:962"><i title="{baw-zaz'}" xml:lang="hbo">בָּזַז</i> a primitive root; to plunder: <span class="kjv_def">catch, gather, (take) for a prey, rob(-ber), spoil, take (away, spoil), X utterly</span>.</li> <li value="963" id="ot:963"><i title="{biz-zaw-yone'}" xml:lang="hbo">בִּזָּיוֹן</i> from <a href="#ot:959"><i title="{baw-zaw'}" xml:lang="hbo">בָּזָה</i></a>: <span class="kjv_def">disesteem:--contempt</span>.</li> <li value="964" id="ot:964"><i title="{biz-yo-the-yaw'}" xml:lang="hbo">בִּזְיוֹתְיָה</i> from <a href="#ot:959"><i title="{baw-zaw'}" xml:lang="hbo">בָּזָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; contempts of Jah; Bizjothjah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Bizjothjah</span>.</li> <li value="965" id="ot:965"><i title="{baw-zawk'}" xml:lang="hbo">בָּזָק</i> from an unused root meaning to lighten; a flash of lightning: <span class="kjv_def">flash of lightning</span>.</li> <li value="966" id="ot:966"><i title="{beh'-zak}" xml:lang="hbo">בָּ֫זֶק</i> from <a href="#ot:965"><i title="{baw-zawk'}" xml:lang="hbo">בָּזָק</i></a>; lightning; Bezek, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Bezek</span>.</li> <li value="967" id="ot:967"><i title="{baw-zar'}" xml:lang="hbo">בָּזַר</i> a primitive root; to disperse: <span class="kjv_def">scatter</span>.</li> <li value="968" id="ot:968"><i title="{biz-thaw'}" xml:lang="hbo">בִּזְתָא</i> of Persian origin; Biztha, a eunuch of Xerxes: <span class="kjv_def">Biztha</span>.</li> <li value="969" id="ot:969"><i title="{baw-khone'}" xml:lang="hbo">בָּחוֹן</i> from <a href="#ot:974"><i title="{baw-khan'}" xml:lang="hbo">בָּחַן</i></a>; an assayer or metals: <span class="kjv_def">tower</span>.</li> <li value="970" id="ot:970"><i title="{baw-khoor'}" xml:lang="hbo">בָּחוּר</i> or <i title="{baw-khoor'}" xml:lang="hbo">bachur</i>; participle passive of <a href="#ot:977"><i title="{baw-khar'}" xml:lang="hbo">בָּחַר</i></a>; properly, selected, i.e. a youth (often collective): <span class="kjv_def">(choice) young (man), chosen, X hole</span>.</li> <li value="971" id="ot:971"><i title="{bakh-een'}" xml:lang="hbo">בַּחִין</i> another form of <a href="#ot:975"><i title="{bakh'-an}" xml:lang="hbo">בַּ֫חַן</i></a>; a watch-tower of besiegers: <span class="kjv_def">tower</span>.</li> <li value="972" id="ot:972"><i title="{baw-kheer'}" xml:lang="hbo">בְּחִיר</i> from <a href="#ot:977"><i title="{baw-khar'}" xml:lang="hbo">בָּחַר</i></a>; select: <span class="kjv_def">choose, chosen one, elect</span>.</li> <li value="973" id="ot:973"><i title="{baw-khal'}" xml:lang="hbo">בָּחַל</i> a primitive root; to loath: <span class="kjv_def">abhor, get hastily (from the margin for <a href="#ot:926"><i title="{baw-hal'}" xml:lang="hbo">bahal</i></a>)</span>.</li> <li value="974" id="ot:974"><i title="{baw-khan'}" xml:lang="hbo">בָּחַן</i> a primitive root; to test (especially metals); generally and figuratively, to investigate: <span class="kjv_def">examine, prove, tempt, try (trial)</span>.</li> <li value="975" id="ot:975"><i title="{bakh'-an}" xml:lang="hbo">בַּ֫חַן</i> from <a href="#ot:974"><i title="{baw-khan'}" xml:lang="hbo">בָּחַן</i></a> (in the sense of keeping a look-out); a watch-tower: <span class="kjv_def">tower</span>.</li> <li value="976" id="ot:976"><i title="{bo'-khan}" xml:lang="hbo">בֹּ֫חַן</i> from <a href="#ot:974"><i title="{baw-khan'}" xml:lang="hbo">בָּחַן</i></a>; trial: <span class="kjv_def">tried</span>.</li> <li value="977" id="ot:977"><i title="{baw-khar'}" xml:lang="hbo">בָּחַר</i> a primitive root; properly, to try, i.e. (by implication) select: <span class="kjv_def">acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require</span>.</li> <li value="978" id="ot:978"><i title="{bakh-ar-oo-mee'}" xml:lang="hbo">בַּחֲרוּמִי</i> patrial from <a href="#ot:980"><i title="{bakh-oo-reem'}" xml:lang="hbo">בַּחוּרִים</i></a> (by transposition); a Bacharumite or inhabitant of Bachurim: <span class="kjv_def">Baharumite</span>.</li> <li value="979" id="ot:979"><i title="{bekh-oo-rothe'}" xml:lang="hbo">בְּחֻרִים</i> or <i title="{bekh-oo-roth'}" xml:lang="hbo">bchuwrowth</i>; feminine plural of <a href="#ot:970"><i title="{baw-khoor'}" xml:lang="hbo">בָּחוּר</i></a>; also (masculine plural) <i title="{bekh-oo-reem'}" xml:lang="hbo">bchuriym</i>; youth (collectively and abstractly): <span class="kjv_def">young men, youth</span>.</li> <li value="980" id="ot:980"><i title="{bakh-oo-reem'}" xml:lang="hbo">בַּחוּרִים</i> or <i title="{bakh-oo-reem'}" xml:lang="hbo">Bachuwriym</i>; masculine plural of <a href="#ot:970"><i title="{baw-khoor'}" xml:lang="hbo">בָּחוּר</i></a>; young men; Bachurim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Bahurim</span>.</li> <li value="981" id="ot:981"><i title="{baw-taw'}" xml:lang="hbo">בָּטָא</i> or <i title="{baw-taw'}" xml:lang="hbo">batah</i>; a primitive root; to babble; hence, to vociferate angrily: <span class="kjv_def">pronounce, speak (unadvisedly)</span>.</li> <li value="982" id="ot:982"><i title="{baw-takh'}" xml:lang="hbo">בָּטַח</i> a primitive root; properly, to hie for refuge (but not so precipitately as <a href="#ot:2620"><i title="{khaw-saw'}" xml:lang="hbo">חָסָה</i></a>); figuratively, to trust, be confident or sure: <span class="kjv_def">be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust</span>.</li> <li value="983" id="ot:983"><i title="{beh'takh}" xml:lang="hbo">בֶּ֫טַח</i> from <a href="#ot:982"><i title="{baw-takh'}" xml:lang="hbo">בָּטַח</i></a>; properly, a place of refuge; abstract, safety, both the fact (security) and the feeling (trust); often (adverb with or without preposition) safely: <span class="kjv_def">assurance, boldly, (without) care(- less), confidence, hope, safe(-ly, -ty), secure, surely</span>.</li> <li value="984" id="ot:984"><i title="{beh'takh}" xml:lang="hbo">בֶּ֫טַח</i> the same as <a href="#ot:983"><i title="{beh'takh}" xml:lang="hbo">בֶּ֫טַח</i></a>; Betach, a place in Syria: <span class="kjv_def">Betah</span>.</li> <li value="985" id="ot:985"><i title="{bit-khaw'}" xml:lang="hbo">בִּטְחָה</i> feminine of <a href="#ot:984"><i title="{beh'takh}" xml:lang="hbo">בֶּ֫טַח</i></a>; trust: <span class="kjv_def">confidence</span>.</li> <li value="986" id="ot:986"><i title="{bit-taw-khone'}" xml:lang="hbo">בִּטָּחוֹן</i> from <a href="#ot:982"><i title="{baw-takh'}" xml:lang="hbo">בָּטַח</i></a>; trust: <span class="kjv_def">confidence, hope</span>.</li> <li value="987" id="ot:987"><i title="{bat-too-khoth'}" xml:lang="hbo">בַּטֻּחוֹת</i> feminine plural from <a href="#ot:982"><i title="{baw-takh'}" xml:lang="hbo">בָּטַח</i></a>; security: <span class="kjv_def">secure</span>.</li> <li value="988" id="ot:988"><i title="{baw-tale'}" xml:lang="hbo">בָּטֵל</i> a primitive root; to desist from labor: <span class="kjv_def">cease</span>.</li> <li value="989" id="ot:989"><i title="{bet-ale'}" xml:lang="oar">בְּטֵל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:988"><i title="{baw-tale'}" xml:lang="hbo">בָּטֵל</i></a>; to stop: <span class="kjv_def">(cause, make to), cease, hinder</span>.</li> <li value="990" id="ot:990"><i title="{beh'-ten}" xml:lang="hbo">בָּ֫טֶן</i> from an unused root probably meaning to be hollow; the belly, especially the womb; also the bosom or body of anything: <span class="kjv_def"> belly, body, + as they be born, + within, womb</span>.</li> <li value="991" id="ot:991"><i title="{beh'-ten}" xml:lang="hbo">בֶּ֫טֶן</i> the same as <a href="#ot:990"><i title="{beh'-ten}" xml:lang="hbo">בָּ֫טֶן</i></a>; Beten. a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beten</span>.</li> <li value="992" id="ot:992"><i title="{bo'-ten}" xml:lang="hbo">בָּטְנִים</i> from <a href="#ot:990"><i title="{beh'-ten}" xml:lang="hbo">בָּ֫טֶן</i></a>; (only in plural) a pistachio-nut (from its form): <span class="kjv_def">nut</span>.</li> <li value="993" id="ot:993"><i title="{bet-o-neem'}" xml:lang="hbo">בְּטֹנִים</i> probably plural from <a href="#ot:992"><i title="{bo'-ten}" xml:lang="hbo">בָּטְנִים</i></a>; hollows: Betonim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Betonim</span>.</li> <li value="994" id="ot:994"><i title="{bee}" xml:lang="hbo">בִּי</i> perhaps from <a href="#ot:1158"><i title="{baw-aw'}" xml:lang="hbo">בָּעָה</i></a> (in the sense of asking); properly, a request; used only adverbially (always with "my Lord"); Oh that!; with leave, or if it please: <span class="kjv_def">alas, O, oh</span>.</li> <li value="995" id="ot:995"><i title="{bene}" xml:lang="hbo">בִּין</i> a primitive root; to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand: <span class="kjv_def">attend, consider, be cunning, diligently, direct, discern, eloquent, feel, inform, instruct, have intelligence, know, look well to, mark, perceive, be prudent, regard, (can) skill(-full), teach, think, (cause, make to, get, give, have) understand(-ing), view, (deal) wise(-ly, man)</span>.</li> <li value="996" id="ot:996"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּין</i> (sometimes in the plural masculine or feminine); properly, the constructive form of an otherwise unused noun from <a href="#ot:995"><i title="{bene}" xml:lang="hbo">בִּין</i></a>; a distinction; but used only as a prep, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or: <span class="kjv_def">among, asunder, at, between (-twixt</span>...and), + from (the widest), X in, out of, whether (it be...or), within.</li> <li value="997" id="ot:997"><i title="{bane}" xml:lang="oar">בֵּין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:996"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּין</i></a>: <span class="kjv_def">among, between</span>.</li> <li value="998" id="ot:998"><i title="{bee-naw'}" xml:lang="hbo">בִּינָה</i> from <a href="#ot:995"><i title="{bene}" xml:lang="hbo">בִּין</i></a>; understanding: <span class="kjv_def">knowledge, meaning, X perfectly, understanding, wisdom</span>.</li> <li value="999" id="ot:999"><i title="{bee-naw'}" xml:lang="oar">בִּינָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:998"><i title="{bee-naw'}" xml:lang="hbo">בִּינָה</i></a>: <span class="kjv_def">knowledge</span>.</li> <li value="1000" id="ot:1000"><i title="{bay-tsaw'}" xml:lang="hbo">בֵּיצִים</i> from the same as <a href="#ot:948"><i title="{boots}" xml:lang="hbo">בּוּץ</i></a>; an egg (from its whiteness): <span class="kjv_def">egg</span>.</li> <li value="1001" id="ot:1001"><i title="{bee-raw'}" xml:lang="oar">בִּירְתָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1002"><i title="{bee-raw'}" xml:lang="hbo">בִּירָה</i></a>; a palace: <span class="kjv_def">palace</span>.</li> <li value="1002" id="ot:1002"><i title="{bee-raw'}" xml:lang="hbo">בִּירָה</i> of foreign origin; a castle or palace: <span class="kjv_def">palace</span>.</li> <li value="1003" id="ot:1003"><i title="{bee-raw-neeth'}" xml:lang="hbo">בִּירָנִיּוֹת</i> from <a href="#ot:1002"><i title="{bee-raw'}" xml:lang="hbo">בִּירָה</i></a>; a fortress: <span class="kjv_def">castle</span>.</li> <li value="1004" id="ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i> probably from <a href="#ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i></a> abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.): <span class="kjv_def">court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, X great as would contain, hangings, home(born), (winter)house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out)</span>.</li> <li value="1005" id="ot:1005"><i title="{bah-yith}" xml:lang="oar">בַּיְתָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a>: <span class="kjv_def">house</span>.</li> <li value="1006" id="ot:1006"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בַּ֫יִת</i> the same as <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a>; Bajith, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Bajith</span>.</li> <li value="1007" id="ot:1007"><i title="{bayth aw'-ven}" xml:lang="hbo">בֵּית אָ֫וֶן</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:205"><i title="{aw-ven'}" xml:lang="hbo">אָ֫וֶן</i></a>; house of vanity; Beth- Aven, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-aven</span>.</li> <li value="1008" id="ot:1008"><i title="{bayth-ale'}" xml:lang="hbo">בֵּית־אֵל</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; house of God; Beth-El, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-el</span>.</li> <li value="1009" id="ot:1009"><i title="{bayth ar-bale'}" xml:lang="hbo">בֵּית אַרְבֵּאל</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:695"><i title="{eh'-reb}" xml:lang="hbo">אָ֫רֶב</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; house of God's ambush; Beth-Arbel, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-Arbel</span>.</li> <li value="1010" id="ot:1010"><i title="{bayth bah'-al me-own'}" xml:lang="hbo">בֵּית בַּ֫עַל מְעוֹן</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a> and <a href="#ot:4583"><i title="{maw-ohn'}" xml:lang="hbo">מָעוֹן</i></a>; house of Baal of (the) habitation of (apparently by transposition); or (shorter) <i title="{bayth me-own'}" xml:lang="hbo">Beyth M own</i>; house of habitation of (Baal); Beth- Baal-Meon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-baal-meon</span>. Compare <a href="#ot:1186"><i title="{bah-al meh-one'}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל מְעוֹן</i></a> and <a href="#ot:1194"><i title="{beh-ohn'}" xml:lang="hbo">בְּעֹן</i></a>.</li> <li value="1011" id="ot:1011"><i title="{bayth bir-ee'}" xml:lang="hbo">בֵּית בִּרְאּי</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:1254"><i title="{baw-raw'}" xml:lang="hbo">בָּרָא</i></a>; house of a creative one; Beth-Biri, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-birei</span>.</li> <li value="1012" id="ot:1012"><i title="{bayth baw-raw'}" xml:lang="hbo">NONE</i> probably from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:5679"><i title="{ab-aw-raw'}" xml:lang="hbo">עֲבָרָה</i></a>; house of (the) ford; Beth-Barah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-barah</span>.</li> <li value="1013" id="ot:1013"><i title="{bayth-gaw-dare'}" xml:lang="hbo">בֵּית־גָּדֵר</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:1447"><i title="{gaw-dare'}" xml:lang="hbo">גָּדֵר</i></a>; house of (the) wall; Beth-Gader, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-gader</span>.</li> <li value="1014" id="ot:1014"><i title="{bayth gaw-mool'}" xml:lang="hbo">בֵּית גָּמוּל</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and the passive participle of <a href="#ot:1576"><i title="{ghem-ool'}" xml:lang="hbo">גְּמוּל</i></a>; house of (the) weaned; Beth-Gamul, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Beth- gamul</span>.</li> <li value="1015" id="ot:1015"><i title="{bayth dib-law-thah'-yim}" xml:lang="hbo">בֵּית דִּבְלָתַ֫יִם</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and the dual of <a href="#ot:1690"><i title="{deb-ay-law'}" xml:lang="hbo">דְּבֵלִים</i></a>; house of (the) two figcakes; Beth-Diblathajim, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Beth-diblathaim</span>.</li> <li value="1016" id="ot:1016"><i title="{bayth-daw-gohn'}" xml:lang="hbo">בֵּית־דָּגוֹן</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:1712"><i title="{daw-gohn'}" xml:lang="hbo">דָּגוֹן</i></a>; house of Dagon; Beth-Dagon, the name of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-dagon</span>.</li> <li value="1017" id="ot:1017"><i title="{bayth haw-el-ee'}" xml:lang="hbo">בֵּית הָאֱלִי</i> patrial from <a href="#ot:1008"><i title="{bayth-ale'}" xml:lang="hbo">בֵּית־אֵל</i></a> with the article interposed; a Beth-elite, or inhabitant of Bethel: <span class="kjv_def">Bethelite</span>.</li> <li value="1018" id="ot:1018"><i title="{bayth haw-ay'-tsel}" xml:lang="hbo">בֵּית הָאֵ֫צֶל</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:681"><i title="{ay'-tsel}" xml:lang="hbo">אֵ֫צֶל</i></a> with the article interposed; house of the side; Beth-ha-Etsel, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth- ezel</span>.</li> <li value="1019" id="ot:1019"><i title="{bayth hag-gil gawl'}" xml:lang="hbo">בֵּית הַגִּלְגָּל</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:1537"><i title="{ghil-gawl'}" xml:lang="hbo">הַגִּלְגָּל</i></a> with the article interposed; house of Gilgal (or rolling); Beth-hag-Gilgal, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-gilgal</span>.</li> <li value="1020" id="ot:1020"><i title="{bayth hah-yesh-ee-moth'}" xml:lang="hbo">בֵּית הַיְשִׁימֹת</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and the plural of <a href="#ot:3451"><i title="{yesh-ee-maw'}" xml:lang="hbo">יַשִּׁ֫ימָ֫וֶת</i></a> with the article interposed; house of the deserts; Beth-ha- Jeshimoth, a town East of the Jordan: <span class="kjv_def">Beth-jeshimoth</span>.</li> <li value="1021" id="ot:1021"><i title="{bayth hak-keh'-rem}" xml:lang="hbo">בֵּית הַכָּ֫רֶם</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:3754"><i title="{keh'-rem}" xml:lang="hbo">כָּ֫רֶם</i></a> with the article interposed; house of the vineyard; Beth-hak-Kerem, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-haccerem</span>.</li> <li value="1022" id="ot:1022"><i title="{bayth hal-lakh-mee'}" xml:lang="hbo">בֵּית הַלַּחְמִי</i> patrial from <a href="#ot:1035"><i title="{bayth leh'-khem}" xml:lang="hbo">בֵּית לָ֫חֶם</i></a> with the article inserted; a Beth-lechemite, or native of Bethlechem: <span class="kjv_def">Bethlehemite</span>.</li> <li value="1023" id="ot:1023"><i title="{bayth ham-mer-khawk'}" xml:lang="hbo">בֵּית הַמֶּרְחָק</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:4801"><i title="{mer-khawk'}" xml:lang="hbo">מֶרְחָק</i></a> with the article interposed; house of the breadth; Beth-ham-Merchak, a place in Palestine: <span class="kjv_def">place that was far off</span>.</li> <li value="1024" id="ot:1024"><i title="{bayth ham-mar-kaw-both'}" xml:lang="hbo">בֵּית מַרְכָּבוֹת</i> or (shortened) <i title="{bayth mar-kaw-both'}" xml:lang="hbo">Beyth Mar-kabowth</i>; from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and the plural of <a href="#ot:4818"><i title="{mer-kaw-baw'}" xml:lang="hbo">מֶרְכָּבָה</i></a> (with or without the article interposed); place of (the) chariots; Beth-ham-Markaboth or Beth-Markaboth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-marcaboth</span>.</li> <li value="1025" id="ot:1025"><i title="{bayth haw-Ay'-mek}" xml:lang="hbo">בֵּית הָעֵ֫מֶק</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:6010"><i title="{ay'-mek}" xml:lang="hbo">עֵ֫מֶק</i></a> with the article interposed; house of the valley; Beth-ha-Emek, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth- emek</span>.</li> <li value="1026" id="ot:1026"><i title="{bayth haw-ar-aw-baw}" xml:lang="hbo">בֵּית הָעֲרָבָה</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:6160"><i title="{ar-aw-baw'}" xml:lang="hbo">עֲרָבָה</i></a> with the article interposed; house of the Desert; Beth-ha-Arabah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-arabah</span>.</li> <li value="1027" id="ot:1027"><i title="{bayth haw-rawm'}" xml:lang="hbo">בֵּית הָרָם</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a> with the article interposed; house of the height; Beth-ha-Ram, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Beth-aram</span>.</li> <li value="1028" id="ot:1028"><i title="{bayth haw-rawn'}" xml:lang="hbo">NONE</i> probably for <a href="#ot:1027"><i title="{bayth haw-rawm'}" xml:lang="hbo">בֵּית הָרָם</i></a>; Beth-ha-Ram, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Beth-haran</span>.</li> <li value="1029" id="ot:1029"><i title="{bayth hash-shit-taw'}" xml:lang="hbo">בֵּית הַשִּׁטָּה</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:7848"><i title="{shit-taw'}" xml:lang="hbo">שִׁטִּים</i></a> with the article interposed; house of the acacia; Beth-hash-Shittah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-shittah</span>.</li> <li value="1030" id="ot:1030"><i title="{bayth hash-shim-shee'}" xml:lang="hbo">בֵּית הַשִּׁמְשִׁי</i> patrial from <a href="#ot:1053"><i title="{bayth sheh'-mesh}" xml:lang="hbo">בֵּית שָׁ֫מֶשׁ</i></a> with the article inserted; a Beth-shimshite, or inhabitant of Bethshemesh: <span class="kjv_def">Bethshemite</span>.</li> <li value="1031" id="ot:1031"><i title="{bayth chog-law'}" xml:lang="hbo">בֵּית חָגְלָה</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and the same as <a href="#ot:2295"><i title="{khog-law'}" xml:lang="hbo">חָגְלָה</i></a>; house of a partridge; Beth-Choglah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-hoglah</span>.</li> <li value="1032" id="ot:1032"><i title="{bayth kho-rone'}" xml:lang="hbo">בֵּית חֹרוֹן</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:2356"><i title="{khore}" xml:lang="hbo">חֹר</i></a>; house of hollowness; Beth-Choron, the name of two adjoining places in Palestine: <span class="kjv_def">Beth- horon</span>.</li> <li value="1033" id="ot:1033"><i title="{bayth kar}" xml:lang="hbo">בֵּית כָּר</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:3733"><i title="{kar}" xml:lang="hbo">כָּר</i></a>; house of pasture; Beth-Car, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-car</span>.</li> <li value="1034" id="ot:1034"><i title="{bayth leb-aw-oth'}" xml:lang="hbo">בֵּית לְבָאוֹת</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and the plural of <a href="#ot:3833"><i title="{law-bee'}" xml:lang="hbo">לָבִיא</i></a>; house of lionesses; Beth-Lebaoth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-lebaoth</span>. Compare <a href="#ot:3822"><i title="{leb-aw-oth'}" xml:lang="hbo">לְבָאוֹת</i></a>.</li> <li value="1035" id="ot:1035"><i title="{bayth leh'-khem}" xml:lang="hbo">בֵּית לָ֫חֶם</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:3899"><i title="{lekh'-em}" xml:lang="hbo">לָ֫חֶם</i></a>; house of bread; Beth- Lechem, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-lehem</span>.</li> <li value="1036" id="ot:1036"><i title="{bayth le-af-raw'}" xml:lang="hbo">בֵּית לְעַפְרָה</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and the feminine of <a href="#ot:6083"><i title="{aw-fawr'}" xml:lang="hbo">עָפָר</i></a> (with preposition interposed); house to (i.e. of) dust; Beth-le-Aphrah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">house of Aphrah</span>.</li> <li value="1037" id="ot:1037"><i title="{bayth mil-lo'}" xml:lang="hbo">בֵּית מִלּוֹא</i> or <i title="{bayth mil-lo'}" xml:lang="hbo">Beyth Mil-loh</i>; from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:4407"><i title="{mil-lo'}" xml:lang="hbo">מִלּוֹא</i></a>; house of (the) rampart; Beth-Millo, the name of two citadels: <span class="kjv_def"> house of Millo</span>.</li> <li value="1038" id="ot:1038"><i title="{bayth mah-ak-aw'}" xml:lang="hbo">בֵּית מַעֲכָה</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:4601"><i title="{mah-ak-aw'}" xml:lang="hbo">מַעֲכָה</i></a>; house of Maakah; Beth-Maakah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-maachah</span>.</li> <li value="1039" id="ot:1039"><i title="{bayth nim-raw'}" xml:lang="hbo">בֵּית נִמְרָה</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and the feminine of <a href="#ot:5246"><i title="{naw-mare'}" xml:lang="hbo">נָמֵר</i></a>; house of (the) leopard; Beth-Nimrah, a place east of the Jordan: <span class="kjv_def">Beth-Nimrah</span>. Compare <a href="#ot:5247"><i title="{nim-raw'}" xml:lang="hbo">נִמְרָה</i></a>.</li> <li value="1040" id="ot:1040"><i title="{bayth ay'-den}" xml:lang="hbo">בֵּית עֵ֫דֶן</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:5730"><i title="{ay'-den}" xml:lang="hbo">עֲדָנִים</i></a>; house of pleasure; Beth-Eden, a place in Syria: <span class="kjv_def">Beth-eden</span>.</li> <li value="1041" id="ot:1041"><i title="{bayth az-maw'-veth}" xml:lang="hbo">בֵּית עַזְמָ֫וֶת</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:5820"><i title="{az-maw'-veth}" xml:lang="hbo">עַזְמָ֫וֶת</i></a>; house of Azmaveth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-az-maveth</span>. Compare <a href="#ot:5820"><i title="{az-maw'-veth}" xml:lang="hbo">עַזְמָ֫וֶת</i></a>.</li> <li value="1042" id="ot:1042"><i title="{bayth an-oth'}" xml:lang="hbo">בֵּית עֲנוֹת</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and a plural from <a href="#ot:6030"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i></a>; house of replies; Beth-Anoth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-anoth</span>.</li> <li value="1043" id="ot:1043"><i title="{bayth an-awth'}" xml:lang="hbo">בֵּית עֲנָת</i> an orthographical variation for <a href="#ot:1042"><i title="{bayth an-oth'}" xml:lang="hbo">בֵּית עֲנוֹת</i></a>; Beth-Anath, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-anath</span>.</li> <li value="1044" id="ot:1044"><i title="{bayth ay'-ked}" xml:lang="hbo">בֵּית עֵ֫קֶד</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and a derivative of <a href="#ot:6123"><i title="{aw-kad'}" xml:lang="hbo">עָקַד</i></a>; house of (the) binding (for sheep-shearing); Beth-Eked, a place in Palestine: <span class="kjv_def"> shearing house</span>.</li> <li value="1045" id="ot:1045"><i title="{bayth ash-taw-roth'}" xml:lang="hbo">בֵּית עַשְׁתָּרוֹת</i> : from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:6252"><i title="{ash-taw-roth'}" xml:lang="hbo">עַשְׁתָּרוֹת</i></a>; house of Ashtoreths; Beth-Ashtaroth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">house of Ashtaroth</span>. Compare <a href="#ot:1203"><i title="{beh-esh-ter-aw'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>, <a href="#ot:6252"><i title="{ash-taw-roth'}" xml:lang="hbo">עַשְׁתָּרוֹת</i></a>.</li> <li value="1046" id="ot:1046"><i title="{bayth peh'-let}" xml:lang="hbo">בֵּית פֶּ֫לֶט</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:6412"><i title="{paw-leet'}" xml:lang="hbo">פָּלִיט</i></a>; house of escape; Beth- Palet, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-palet</span>.</li> <li value="1047" id="ot:1047"><i title="{bayth pe-ore'}" xml:lang="hbo">בֵּית פְּעוֹר</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:6465"><i title="{peh-ore'}" xml:lang="hbo">פְּעוֹר</i></a>; house of Peor; Beth- Peor, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Beth-peor</span>.</li> <li value="1048" id="ot:1048"><i title="{bayth pats-tsates'}" xml:lang="hbo">בֵּית פַּצֵּץ</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and a derivative from <a href="#ot:6327"><i title="{poots}" xml:lang="hbo">פּוּץ</i></a>; house of dispersion; Beth-Patstsets, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-pazzez</span>.</li> <li value="1049" id="ot:1049"><i title="{bayth tsoor'}" xml:lang="hbo">בֵּית צוּר</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:6697"><i title="{tsoor}" xml:lang="hbo">צוּר</i></a>; house of (the) rock; Beth-Tsur, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-zur</span>.</li> <li value="1050" id="ot:1050"><i title="{bayth re-khobe'}" xml:lang="hbo">בֵּית רְחוֹב</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:7339"><i title="{rekh-obe'}" xml:lang="hbo">רְחוֹב</i></a>; house of (the) street; Beth-Rechob, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-rehob</span>.</li> <li value="1051" id="ot:1051"><i title="{bayth raw-faw'}" xml:lang="hbo">בֵּית רָפָא</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:7497"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָא</i></a>; house of (the) giant; Beth-Rapha, an Israelite: <span class="kjv_def">Beth-rapha</span>.</li> <li value="1052" id="ot:1052"><i title="{bayth she-awn'}" xml:lang="hbo">בֵּית שְׁאָן</i> or <i title="{bayth shawn'}" xml:lang="hbo">Beyth Shan</i>; from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:7599"><i title="{shaw-an'}" xml:lang="hbo">שָׁאַן</i></a>; house of ease; Beth-Shean or Beth-Shan, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth- shean, Beth-Shan</span>.</li> <li value="1053" id="ot:1053"><i title="{bayth sheh'-mesh}" xml:lang="hbo">בֵּית שָׁ֫מֶשׁ</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:8121"><i title="{sheh'-mesh}" xml:lang="hbo">שָׁ֫מֶשׁ</i></a>; house of (the) sun; Beth-Shemesh, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-shemesh</span>.</li> <li value="1054" id="ot:1054"><i title="{bayth tap-poo'-akh}" xml:lang="hbo">בֵּית תַּפּ֫וּחַ</i> from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:8598"><i title="{tap-poo'-akh}" xml:lang="hbo">תַּפּ֫וּחַ</i></a>; house of (the) apple; Beth-Tappuach, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Beth-tappuah</span>.</li> <li value="1055" id="ot:1055"><i title="{bee-thawn'}" xml:lang="hbo">בִּיתָן</i> probably from <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a>; a palace (i.e. large house): <span class="kjv_def">palace</span>.</li> <li value="1056" id="ot:1056"><i title="{baw-kaw'}" xml:lang="hbo">הַבָּכָא</i> from <a href="#ot:1058"><i title="{baw-kaw'}" xml:lang="hbo">בָּכָה</i></a>, weeping; Baca, a valley in Palestine: <span class="kjv_def">Baca</span>.</li> <li value="1057" id="ot:1057"><i title="{baw-kaw'}" xml:lang="hbo">בְּכָאּים</i> the same as <a href="#ot:1056"><i title="{baw-kaw'}" xml:lang="hbo">הַבָּכָא</i></a>; the weeping tree (some gum- distilling tree, perhaps the balsam): <span class="kjv_def">mulberry tree</span>.</li> <li value="1058" id="ot:1058"><i title="{baw-kaw'}" xml:lang="hbo">בָּכָה</i> a primitive root; to weep; generally to bemoan: <span class="kjv_def">X at all, bewail, complain, make lamentation, X more, mourn, X sore, X with tears, weep</span>.</li> <li value="1059" id="ot:1059"><i title="{beh'-keh}" xml:lang="hbo">בֶּ֫כֶה</i> from <a href="#ot:1058"><i title="{baw-kaw'}" xml:lang="hbo">בָּכָה</i></a>; a weeping: <span class="kjv_def">X sore</span>.</li> <li value="1060" id="ot:1060"><i title="{bek-ore'}" xml:lang="hbo">בְּכוֹר</i> from <a href="#ot:1069"><i title="{baw-kar'}" xml:lang="hbo">בָּכַר</i></a>; firstborn; hence, chief: <span class="kjv_def">eldest (son), firstborn(-ling)</span>.</li> <li value="1061" id="ot:1061"><i title="{bik-koor'}" xml:lang="hbo">בִּכּוּרִים</i> from <a href="#ot:1069"><i title="{baw-kar'}" xml:lang="hbo">בָּכַר</i></a>; the first-fruits of the crop: <span class="kjv_def">first fruit (-ripe (figuratively)), hasty fruit</span>.</li> <li value="1062" id="ot:1062"><i title="{bek-o-raw'}" xml:lang="hbo">בְּכֹרָה</i> or (short) <i title="{bek-o-raw'}" xml:lang="hbo">bkorah</i>; feminine of <a href="#ot:1060"><i title="{bek-ore'}" xml:lang="hbo">בְּכוֹר</i></a>; the firstling of man or beast; abstractly primogeniture: <span class="kjv_def">birthright, firstborn(-ling)</span>.</li> <li value="1063" id="ot:1063"><i title="{bik-koo-raw'}" xml:lang="hbo">בִּכּוּרָה</i> feminine of <a href="#ot:1061"><i title="{bik-koor'}" xml:lang="hbo">בִּכּוּרִים</i></a>; the early fig: <span class="kjv_def">firstripe (fruit)</span>.</li> <li value="1064" id="ot:1064"><i title="{bek-o-rath'}" xml:lang="hbo">בְּכוֹרַת</i> feminine of <a href="#ot:1062"><i title="{bek-o-raw'}" xml:lang="hbo">בְּכֹרָה</i></a>; primogeniture; Bekorath, an Israelite: <span class="kjv_def">Bechorath</span>.</li> <li value="1065" id="ot:1065"><i title="{bek-ee'}" xml:lang="hbo">בֶּ֫כִי</i> from <a href="#ot:1058"><i title="{baw-kaw'}" xml:lang="hbo">בָּכָה</i></a>; a weeping; by analogy, a dripping: <span class="kjv_def">overflowing, X sore, (continual) weeping, wept</span>.</li> <li value="1066" id="ot:1066"><i title="{bo-keem'}" xml:lang="hbo">בֹּכִים</i> plural active participle of <a href="#ot:1058"><i title="{baw-kaw'}" xml:lang="hbo">בָּכָה</i></a>; (with the article) the weepers; Bo-kim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Bochim</span>.</li> <li value="1067" id="ot:1067"><i title="{bek-ee-raw'}" xml:lang="hbo">בְּכִירָה</i> feminine from <a href="#ot:1069"><i title="{baw-kar'}" xml:lang="hbo">בָּכַר</i></a>; the eldest daughter: <span class="kjv_def">firstborn</span>.</li> <li value="1068" id="ot:1068"><i title="{bek-eeth'}" xml:lang="hbo">בְּכִית</i> from <a href="#ot:1058"><i title="{baw-kaw'}" xml:lang="hbo">בָּכָה</i></a>; a weeping: <span class="kjv_def">mourning</span>.</li> <li value="1069" id="ot:1069"><i title="{baw-kar'}" xml:lang="hbo">בָּכַר</i> a primitive root; properly, to burst the womb, i.e. (causatively) bear or make early fruit (of woman or tree); also (as denominative from <a href="#ot:1061"><i title="{bik-koor'}" xml:lang="hbo">בִּכּוּרִים</i></a>) to give the birthright: <span class="kjv_def">make firstborn, be firstling, bring forth first child (new fruit)</span>.</li> <li value="1070" id="ot:1070"><i title="{beh'-ker}" xml:lang="hbo">בִּכְרֵי</i> from <a href="#ot:1069"><i title="{baw-kar'}" xml:lang="hbo">בָּכַר</i></a> (in the sense of youth); a young camel: <span class="kjv_def"> dromedary</span>.</li> <li value="1071" id="ot:1071"><i title="{beh'-ker}" xml:lang="hbo">בָּ֫כֶר</i> the same as <a href="#ot:1070"><i title="{beh'-ker}" xml:lang="hbo">בִּכְרֵי</i></a>; Beker, the name of two Israelites: <span class="kjv_def"> Becher</span>.</li> <li value="1072" id="ot:1072"><i title="{bik-raw'}" xml:lang="hbo">בִּכְרָה</i> feminine of <a href="#ot:1070"><i title="{beh'-ker}" xml:lang="hbo">בִּכְרֵי</i></a>; a young she-camel: <span class="kjv_def">dromedary</span>.</li> <li value="1073" id="ot:1073"><i title="{bak-koo-raw'}" xml:lang="hbo">בַּכֻּרוֹת</i> by orthographical variation for <a href="#ot:1063"><i title="{bik-koo-raw'}" xml:lang="hbo">בִּכּוּרָה</i></a>; a first- ripe fig: <span class="kjv_def">firstripe</span>.</li> <li value="1074" id="ot:1074"><i title="{bo-ker-oo'}" xml:lang="hbo">בֹּכְרוּ</i> from <a href="#ot:1069"><i title="{baw-kar'}" xml:lang="hbo">בָּכַר</i></a>; first-born; Bokeru, an Israelite: <span class="kjv_def">Bocheru</span>.</li> <li value="1075" id="ot:1075"><i title="{bik-ree'}" xml:lang="hbo">בִּכְרִי</i> from <a href="#ot:1069"><i title="{baw-kar'}" xml:lang="hbo">בָּכַר</i></a>; youth-ful; Bikri, an Israelite: <span class="kjv_def">Bichri</span>.</li> <li value="1076" id="ot:1076"><i title="{bak-ree'}" xml:lang="hbo">בַּכְרִי</i> patronymically from <a href="#ot:1071"><i title="{beh'-ker}" xml:lang="hbo">בָּ֫כֶר</i></a>; a Bakrite (collectively) or descendants of Beker: <span class="kjv_def">Bachrites</span>.</li> <li value="1077" id="ot:1077"><i title="{bal}" xml:lang="hbo">בַּל</i> from <a href="#ot:1086"><i title="{baw-law'}" xml:lang="hbo">בָּלָה</i></a>; properly, a failure; by implication nothing; usually (adverb) not at all; also lest: <span class="kjv_def">lest, neither, no, none (that</span>...), not (any), nothing.</li> <li value="1078" id="ot:1078"><i title="{bale}" xml:lang="hbo">בֵּל</i> by contraction for <a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a>; Bel, the Baal of the Babylonians: <span class="kjv_def"> Bel</span>.</li> <li value="1079" id="ot:1079"><i title="{bawl}" xml:lang="oar">בָּל</i> (Aramaic) from <a href="#ot:1080"><i title="{bel-aw'}" xml:lang="oar">בְּלָא</i></a>; properly, anxiety, i.e. (by implication) the heart (as its seat): <span class="kjv_def">heart</span>.</li> <li value="1080" id="ot:1080"><i title="{bel-aw'}" xml:lang="oar">בְּלָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1086"><i title="{baw-law'}" xml:lang="hbo">בָּלָה</i></a> (but used only in a mental sense); to afflict: <span class="kjv_def">wear out</span>.</li> <li value="1081" id="ot:1081"><i title="{bal-ad-awn'}" xml:lang="hbo">בַּלְאֲדָן</i> from <a href="#ot:1078"><i title="{bale}" xml:lang="hbo">בֵּל</i></a> and <a href="#ot:113"><i title="{aw-done'}" xml:lang="hbo">אָדוֹן</i></a> (contracted); Bel (is his) lord; Baladan, the name of a Babylonian prince: <span class="kjv_def">Baladan</span>.</li> <li value="1082" id="ot:1082"><i title="{baw-lag'}" xml:lang="hbo">בָּלַג</i> a primitive root; to break off or loose (in a favorable or unfavorable sense), i.e. desist (from grief) or invade (with destruction): <span class="kjv_def">comfort, (recover) strength(-en)</span>.</li> <li value="1083" id="ot:1083"><i title="{bil-gaw'}" xml:lang="hbo">בִּלְגָּה</i> from <a href="#ot:1082"><i title="{baw-lag'}" xml:lang="hbo">בָּלַג</i></a>; desistance; Bilgah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Bilgah</span>.</li> <li value="1084" id="ot:1084"><i title="{bil-gah'ee}" xml:lang="hbo">בִּלְגַּי</i> from <a href="#ot:1082"><i title="{baw-lag'}" xml:lang="hbo">בָּלַג</i></a>; desistant; Bilgai, an Israelite: <span class="kjv_def">Bilgai</span>.</li> <li value="1085" id="ot:1085"><i title="{bil-dad'}" xml:lang="hbo">בִּלְדַּד</i> of uncertain derivation; Bildad, one of Job's friends: <span class="kjv_def">Bildad</span>.</li> <li value="1086" id="ot:1086"><i title="{baw-law'}" xml:lang="hbo">בָּלָה</i> a primitive root; to fail; by implication to wear out, decay (causatively, consume, spend): <span class="kjv_def">consume, enjoy long, become (make, wax) old, spend, waste</span>.</li> <li value="1087" id="ot:1087"><i title="{baw-leh'}" xml:lang="hbo">בָּלִים</i> from <a href="#ot:1086"><i title="{baw-law'}" xml:lang="hbo">בָּלָה</i></a>; worn out: <span class="kjv_def">old</span>.</li> <li value="1088" id="ot:1088"><i title="{baw-law'}" xml:lang="hbo">בָּלָה</i> feminine of <a href="#ot:1087"><i title="{baw-leh'}" xml:lang="hbo">בָּלִים</i></a>; failure; Balah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Balah</span>.</li> <li value="1089" id="ot:1089"><i title="{baw-lah'}" xml:lang="hbo">בָּלַהּ</i> a primitive root (rather by transposition for <a href="#ot:926"><i title="{baw-hal'}" xml:lang="hbo">בָּהַל</i></a>); to palpitate; hence, (causatively) to terrify: <span class="kjv_def">trouble</span>.</li> <li value="1090" id="ot:1090"><i title="{bil-haw'}" xml:lang="hbo">בִּלְהָה</i> from <a href="#ot:1089"><i title="{baw-lah'}" xml:lang="hbo">בָּלַהּ</i></a>; timid; Bilhah, the name of one of Jacob's concubines; also of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Bilhah</span>.</li> <li value="1091" id="ot:1091"><i title="{bal-law-haw'}" xml:lang="hbo">בַּלָּהָה</i> from <a href="#ot:1089"><i title="{baw-lah'}" xml:lang="hbo">בָּלַהּ</i></a>; alarm; hence, destruction: <span class="kjv_def">terror, trouble</span>.</li> <li value="1092" id="ot:1092"><i title="{bil-hawn'}" xml:lang="hbo">בִּלְהָן</i> from <a href="#ot:1089"><i title="{baw-lah'}" xml:lang="hbo">בָּלַהּ</i></a>; timid; Bilhan, the name of an Edomite and of an Israelite: <span class="kjv_def">Bilhan</span>.</li> <li value="1093" id="ot:1093"><i title="{bel-o'}" xml:lang="oar">בְּלוֹ</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:1086"><i title="{baw-law'}" xml:lang="hbo">בָּלָה</i></a>; excise (on articles consumed): <span class="kjv_def">tribute</span>.</li> <li value="1094" id="ot:1094"><i title="{bel-o'}" xml:lang="hbo">בְּלוֹאֵי</i> or (fully) <i title="{bel-o'ee}" xml:lang="hbo">blowy</i>; from <a href="#ot:1086"><i title="{baw-law'}" xml:lang="hbo">בָּלָה</i></a>; (only in plural construction) rags: <span class="kjv_def">old</span>.</li> <li value="1095" id="ot:1095"><i title="{bale-tesh-ats-tsar'}" xml:lang="hbo">בֵּלְטְשַׁאצַּר</i> of foreign derivation; Belteshatstsar, the Babylonian name of Daniel: <span class="kjv_def">Belteshazzar</span>.</li> <li value="1096" id="ot:1096"><i title="{bale-tesh-ats-tsar'}" xml:lang="oar">בֵּלְטְשַׁאצַּר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1095"><i title="{bale-tesh-ats-tsar'}" xml:lang="hbo">בֵּלְטְשַׁאצַּר</i></a>: <span class="kjv_def">Belteshazzar</span>.</li> <li value="1097" id="ot:1097"><i title="{bel-ee'}" xml:lang="hbo">בְּלִי</i> from <a href="#ot:1086"><i title="{baw-law'}" xml:lang="hbo">בָּלָה</i></a>; properly, failure, i.e. nothing or destruction; usually (with preposition) without, not yet, because not, as long as, etc.: <span class="kjv_def">corruption, ig(norantly), for lack of, where no</span>...is, so that no, none, not, un(awares), without.</li> <li value="1098" id="ot:1098"><i title="{bel-eel'}" xml:lang="hbo">בְּלִיל</i> from <a href="#ot:1101"><i title="{baw-lal'}" xml:lang="hbo">בָּלַל</i></a>; mixed, i.e. (specifically) feed (for cattle): <span class="kjv_def">corn, fodder, provender</span>.</li> <li value="1099" id="ot:1099"><i title="{bel-ee-mah'}" xml:lang="hbo">בְּלִי־מָה</i> from <a href="#ot:1097"><i title="{bel-ee'}" xml:lang="hbo">בְּלִי</i></a> and <a href="#ot:4100"><i title="{maw}" xml:lang="hbo">מָה</i></a>; (as indef.) nothing whatever: <span class="kjv_def">nothing</span>.</li> <li value="1100" id="ot:1100"><i title="{bel-e-yah'-al}" xml:lang="hbo">בְּלִיַּ֫עַל</i> from <a href="#ot:1097"><i title="{bel-ee'}" xml:lang="hbo">בְּלִי</i></a> and <a href="#ot:3276"><i title="{yaw-al'}" xml:lang="hbo">יָעַל</i></a>; without profit, worthlessness; by extension, destruction, wickedness (often in connection with <a href="#ot:376"><i title="{eesh}" xml:lang="hbo">אּישׁ</i></a>, <a href="#ot:802"><i title="{ish-shaw'}" xml:lang="hbo">נָשִׁים</i></a>, <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a>, etc.): <span class="kjv_def">Belial, evil, naughty, ungodly (men), wicked</span>.</li> <li value="1101" id="ot:1101"><i title="{baw-lal'}" xml:lang="hbo">בָּלַל</i> a primitive root; to overflow (specifically with oil.); by implication, to mix; also (denominatively from <a href="#ot:1098"><i title="{bel-eel'}" xml:lang="hbo">בְּלִיל</i></a>) to fodder: <span class="kjv_def">anoint, confound, X fade, mingle, mix (self), give provender, temper</span>.</li> <li value="1102" id="ot:1102"><i title="{baw-lam'}" xml:lang="hbo">בָּלַם</i> a primitive root; to muzzle: <span class="kjv_def">be held in</span>.</li> <li value="1103" id="ot:1103"><i title="{baw-las'}" xml:lang="hbo">בָּלַס</i> a primitive root; to pinch sycamore figs (a process necessary to ripen them): <span class="kjv_def">gatherer</span>.</li> <li value="1104" id="ot:1104"><i title="{baw-lah'}" xml:lang="hbo">בָּלַע</i> a primitive root; to make away with (specifically by swallowing); generally, to destroy: <span class="kjv_def">cover, destroy, devour, eat up, be at end, spend up, swallow down (up)</span>.</li> <li value="1105" id="ot:1105"><i title="{beh'-lah}" xml:lang="hbo">בֶּ֫לַע</i> from <a href="#ot:1104"><i title="{baw-lah'}" xml:lang="hbo">בָּלַע</i></a>; a gulp; figuratively, destruction: <span class="kjv_def">devouring, that which he hath swallowed up</span>.</li> <li value="1106" id="ot:1106"><i title="{beh'-lah}" xml:lang="hbo">בָּ֫לַע</i> the same as <a href="#ot:1105"><i title="{beh'-lah}" xml:lang="hbo">בֶּ֫לַע</i></a>; Bela, the name of a place, also of an Edomite and of two Israelites: <span class="kjv_def">Bela</span>.</li> <li value="1107" id="ot:1107"><i title="{bil-ad-ay'}" xml:lang="hbo">בִּלְעֲדֵי</i> or <i title="{bal-ad-ay'}" xml:lang="hbo">balmadey</i>; constructive plural from <a href="#ot:1077"><i title="{bal}" xml:lang="hbo">בַּל</i></a> and <a href="#ot:5703"><i title="{ad}" xml:lang="hbo">עַד</i></a>, not till, i.e. (as preposition or adverb) except, without, besides: <span class="kjv_def">beside, not (in), save, without</span>.</li> <li value="1108" id="ot:1108"><i title="{bel-ee'}" xml:lang="hbo">בַּלְעִי</i> patronymically from <a href="#ot:1106"><i title="{beh'-lah}" xml:lang="hbo">בָּ֫לַע</i></a>: a Belaite (collectively) or descendants of Bela: <span class="kjv_def">Belaites</span>.</li> <li value="1109" id="ot:1109"><i title="{bil-awm'}" xml:lang="hbo">בִּלְעָם</i> probably from <a href="#ot:1077"><i title="{bal}" xml:lang="hbo">בַּל</i></a> and <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a>; not (of the) people, i.e. foreigner; Bilam, a Mesopotamian prophet; also a place in Palestine: <span class="kjv_def">Balaam, Bileam</span>.</li> <li value="1110" id="ot:1110"><i title="{baw-lak'}" xml:lang="hbo">בָּלַק</i> a primitive root; to annihilate: <span class="kjv_def">(make) waste</span>.</li> <li value="1111" id="ot:1111"><i title="{baw-lawk'}" xml:lang="hbo">בָּלָק</i> from <a href="#ot:1110"><i title="{baw-lak'}" xml:lang="hbo">בָּלַק</i></a>; waster; Balak, a Moabitish king: <span class="kjv_def">Balak</span>.</li> <li value="1112" id="ot:1112"><i title="{bale-shats-tsar'}" xml:lang="hbo">NONE</i> or <i title="{bale-shats-tsar'}" xml:lang="hbo">Belshatstsar</i>; of foreign origin (compare <a href="#ot:1095"><i title="{bale-tesh-ats-tsar'}" xml:lang="hbo">בֵּלְטְשַׁאצַּר</i></a>); Belshatstsar, a Babylonian king: <span class="kjv_def">Belshazzar</span>.</li> <li value="1113" id="ot:1113"><i title="{bale-shats-tsar'}" xml:lang="oar">בֵּלְשַׁאצַּר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1112"><i title="{bale-shats-tsar'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>: <span class="kjv_def">Belshazzar</span>.</li> <li value="1114" id="ot:1114"><i title="{bil-shawn'}" xml:lang="hbo">בִּלְשָׁן</i> of uncertain derivation; Bilshan, an Israelite: <span class="kjv_def">Bilshan</span>.</li> <li value="1115" id="ot:1115"><i title="{bil-tee'}" xml:lang="hbo">בִּלְתִּי</i> constructive feminine of <a href="#ot:1086"><i title="{baw-law'}" xml:lang="hbo">בָּלָה</i></a> (equivalent to <a href="#ot:1097"><i title="{bel-ee'}" xml:lang="hbo">בְּלִי</i></a>); properly, a failure of, i.e. (used only as a negative particle, usually with a prepositional prefix) not, except, without, unless, besides, because not, until, etc.: <span class="kjv_def">because un(satiable), beside, but, + continual, except, from, lest, neither, no more, none, not, nothing, save, that no, without</span>.</li> <li value="1116" id="ot:1116"><i title="{bam-maw'}" xml:lang="hbo">בָּמָה</i> from an unused root (meaning to be high); an elevation: <span class="kjv_def">height, high place, wave</span>.</li> <li value="1117" id="ot:1117"><i title="{baw-maw'}" xml:lang="hbo">בָּמָה</i> the same as <a href="#ot:1116"><i title="{bam-maw'}" xml:lang="hbo">בָּמָה</i></a>; Bamah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Bamah</span>. See also <a href="#ot:1120"><i title="{baw-moth'}" xml:lang="hbo">בָּמוֹת</i></a>.</li> <li value="1118" id="ot:1118"><i title="{bim-hawl'}" xml:lang="hbo">בִּמְהָל</i> probably from <a href="#ot:4107"><i title="{maw-hal'}" xml:lang="hbo">מָהַל</i></a> with prepositional prefix; with pruning; Bimhal, an Israelite: <span class="kjv_def">Bimhal</span>.</li> <li value="1119" id="ot:1119"><i title="{bem-o'}" xml:lang="hbo">בְּמוֹ</i> prolongation for prepositional prefix; in, with, by, etc.: <span class="kjv_def">for, in into, through</span>.</li> <li value="1120" id="ot:1120"><i title="{baw-moth'}" xml:lang="hbo">בָּמוֹת</i> plural of <a href="#ot:1116"><i title="{bam-maw'}" xml:lang="hbo">בָּמָה</i></a>; heights; or (fully) <i title="{baw-moth' bah'-al}" xml:lang="hbo">Bamowth Bahal</i>; from the same and <a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a>; heights of Baal; Bamoth or Bamoth-Baal, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Bamoth, Bamoth-baal</span>.</li> <li value="1121" id="ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i> from <a href="#ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i></a>; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a>, <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a>, etc.)): <span class="kjv_def">+ afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-)ite, (anoint-)ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-)ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, X came up in, child, colt, X common, X corn, daughter, X of first, + firstborn, foal, + very fruitful, + postage, X in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, + rebel, + robber, X servant born, X soldier, son, + spark, + steward, + stranger, X surely, them of, + tumultuous one, + valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth</span>.</li> <li value="1122" id="ot:1122"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i> the same as <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a>; Ben, an Israelite: <span class="kjv_def">Ben</span>.</li> <li value="1123" id="ot:1123"><i title="{bane}" xml:lang="oar">בְּנֵי</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a>: <span class="kjv_def">child, son, young</span>.</li> <li value="1124" id="ot:1124"><i title="{ben-aw'}" xml:lang="oar">בְּנָא</i> (Aramaic) or <i title="{ben-aw'}" xml:lang="oar">bnah</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i></a>; to build: <span class="kjv_def">build, make</span>.</li> <li value="1125" id="ot:1125"><i title="{ben-ab-ee''-naw-dawb'}" xml:lang="hbo">בֶּן־אֲבִינָדָב</i> from <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a> and <a href="#ot:40"><i title="{ab-ee-mel'-ek}" xml:lang="hbo">אֲבִימֶ֫לֶך</i></a>; (the) son of Abinadab; Ben-Abinadab, an Israelite: <span class="kjv_def">the son of Abinadab</span>.</li> <li value="1126" id="ot:1126"><i title="{ben-o-nee'}" xml:lang="hbo">בֶּן־אוֹנִי</i> from <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a> and <a href="#ot:205"><i title="{aw-ven'}" xml:lang="hbo">אָ֫וֶן</i></a>; son of my sorrow; Ben-Oni, the original name of Benjamin: <span class="kjv_def">Ben-oni</span>.</li> <li value="1127" id="ot:1127"><i title="{ben-gheh'-ber}" xml:lang="hbo">בֶּן־גֶּ֫בֶר</i> from <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a> and <a href="#ot:1397"><i title="{gheh'-ber}" xml:lang="hbo">גָּ֫בֶר</i></a>; son of (the) hero; Ben- Geber, an Israelite: <span class="kjv_def">the son of Geber</span>.</li> <li value="1128" id="ot:1128"><i title="{ben-deh'-ker}" xml:lang="hbo">בֶּן־דֶּ֫קֶר</i> from <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a> and a derivative of <a href="#ot:1856"><i title="{daw-kar'}" xml:lang="hbo">דָּקַר</i></a>; son of piercing (or of a lance); Ben-Deker, an Israelite: <span class="kjv_def">the son of Dekar</span>.</li> <li value="1129" id="ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i> a primitive root; to build (literally and figuratively): <span class="kjv_def">(begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), X surely</span>.</li> <li value="1130" id="ot:1130"><i title="{ben-had-ad'}" xml:lang="hbo">בֶּן־הֲדַד</i> from <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a> and <a href="#ot:1908"><i title="{had-ad'}" xml:lang="hbo">הֲדָד</i></a>; son of Hadad; Ben-Hadad, the name of several Syrian kings: <span class="kjv_def">Ben-hadad</span>.</li> <li value="1131" id="ot:1131"><i title="{bin-noo'-ee}" xml:lang="hbo">בִּנּוּי</i> from <a href="#ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i></a>; built up; Binnui, an Israelite: <span class="kjv_def">Binnui</span>.</li> <li value="1132" id="ot:1132"><i title="{ben-zo-khayth'}" xml:lang="hbo">בֶּן־זוֹחֵת</i> from <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a> and <a href="#ot:2105"><i title="{zo-khayth'}" xml:lang="hbo">זוֹחֵת</i></a>; son of Zocheth; Ben- Zocheth, an Israelite: <span class="kjv_def">Ben-zoketh</span>.</li> <li value="1133" id="ot:1133"><i title="{ben-khoor'}" xml:lang="hbo">בֶּן־חוּר</i> from <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a> and <a href="#ot:2354"><i title="{khoor}" xml:lang="hbo">חוּר</i></a>; son of Chur; Ben-Chur, an Israelite: <span class="kjv_def">the son of Hur</span>.</li> <li value="1134" id="ot:1134"><i title="{ben-khah'-yil}" xml:lang="hbo">בֶּן־חַ֫יִל</i> from <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a> and <a href="#ot:2428"><i title="{khah'-yil}" xml:lang="hbo">חָ֫יִל</i></a>; son of might; Ben-Chail, an Israelite: <span class="kjv_def">Ben-hail</span>.</li> <li value="1135" id="ot:1135"><i title="{ben-khaw-nawn'}" xml:lang="hbo">בֶּן־חָנָן</i> from <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a> and <a href="#ot:2605"><i title="{khaw-nawn'}" xml:lang="hbo">חָנָן</i></a>; son of Chanan; Ben- Chanan, an Israelite: <span class="kjv_def">Ben-hanan</span>.</li> <li value="1136" id="ot:1136"><i title="{ben-kheh'-sed}" xml:lang="hbo">בֶּן־חֶ֫סֶד</i> from <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a> and <a href="#ot:2617"><i title="{kheh'-sed}" xml:lang="hbo">חָ֫סֶד</i></a>; son of kindness; Ben- Chesed, an Israelite: <span class="kjv_def">the son of Hesed</span>.</li> <li value="1137" id="ot:1137"><i title="{baw-nee'}" xml:lang="hbo">בָּנִי</i> from <a href="#ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i></a>; built; Bani, the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Bani</span>.</li> <li value="1138" id="ot:1138"><i title="{boon-nee'}" xml:lang="hbo">בֻּנִּי</i> or (fuller) <i title="{boo-nee'}" xml:lang="hbo">Buwniy</i>; from <a href="#ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i></a>; built; Bunni or Buni, an Israelite: <span class="kjv_def">Bunni</span>.</li> <li value="1139" id="ot:1139"><i title="{ben-ay'-ber-ak'}" xml:lang="hbo">בְּנֵי־בְּרַק</i> from the plural construction of <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a> and <a href="#ot:1300"><i title="{baw-rawk'}" xml:lang="hbo">בָּרָק</i></a>; sons of lightning, Bene-berak, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Bene-barak</span>.</li> <li value="1140" id="ot:1140"><i title="{bin-yaw'}" xml:lang="hbo">בִּנְיָה</i> feminine from <a href="#ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i></a>; a structure: <span class="kjv_def">building</span>.</li> <li value="1141" id="ot:1141"><i title="{ben-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">בְּנָיָה</i> or (prolonged) <i title="{ben-aw-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Bnayahuw</i>; from <a href="#ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has built; Benajah, the name of twelve Israelites: <span class="kjv_def"> Benaiah</span>.</li> <li value="1142" id="ot:1142"><i title="{ben-ay' yah-ak-awn'}" xml:lang="hbo">בְּנֵי יַעֲקָן</i> from the plural of <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a> and <a href="#ot:3292"><i title="{yah-ak-awn'}" xml:lang="hbo">יַעֲקָן</i></a>; sons of Yaakan; Bene-Jaakan, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Bene-jaakan</span>.</li> <li value="1143" id="ot:1143"><i title="{bay-nah'-yim}" xml:lang="hbo">הַבֵּנַ֫יִם</i> dual of <a href="#ot:996"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּין</i></a>; a double interval, i.e. the space between two armies: <span class="kjv_def">+ champion</span>.</li> <li value="1144" id="ot:1144"><i title="{bin-yaw-mene'}" xml:lang="hbo">בִּנְיָמִן</i> from <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a> and <a href="#ot:3225"><i title="{yaw-meen'}" xml:lang="hbo">יָמִין</i></a>; son of (the) right hand; Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory: <span class="kjv_def">Benjamin</span>.</li> <li value="1145" id="ot:1145"><i title="{ben-yem-ee-nee'}" xml:lang="hbo">בֶּן־יְמִינִי</i> sometimes (with the article inserted) <i title="{ben-hah-yem-ee-nee'}" xml:lang="hbo">Ben-ha-yminiy</i>; with <a href="#ot:376"><i title="{eesh}" xml:lang="hbo">אּישׁ</i></a> inserted (1 Sam. 9:1) <i title="{ben-eesh' yem-ee-nee'}" xml:lang="hbo">Ben-miysh Ymiyniy</i>; son of a man of Jemini; or shortened (1 Sam. 9:4; Esth. 2:5) <i title="{eesh yem-ee-nee'}" xml:lang="hbo">Iysh Ymiyniy</i>; a man of Jemini, or (1 Sam. 20:1) simply <i title="{yem-ee-nee'}" xml:lang="hbo">Yminiy</i>; a Jeminite; (plural <i title="{ben- ay' yem-ee-nee'}" xml:lang="hbo">Bniy Ymiyniy</i>; patron from <a href="#ot:1144"><i title="{bin-yaw-mene'}" xml:lang="hbo">בִּנְיָמִן</i></a>; a Benjaminite, or descendent of Benjamin: <span class="kjv_def">Benjamite, of Benjamin</span>.</li> <li value="1146" id="ot:1146"><i title="{bin-yawn'}" xml:lang="hbo">בִּנְיָן</i> from <a href="#ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i></a>; an edifice: <span class="kjv_def">building</span>.</li> <li value="1147" id="ot:1147"><i title="{bin-yawn'}" xml:lang="oar">בִּנְיָנָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1146"><i title="{bin-yawn'}" xml:lang="hbo">בִּנְיָן</i></a>: <span class="kjv_def">building</span>.</li> <li value="1148" id="ot:1148"><i title="{ben-ee-noo'}" xml:lang="hbo">בְּנִ֫ינוּ</i> probably from <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a> with pron. suff.; our son; Beninu, an Israelite: <span class="kjv_def">Beninu</span>.</li> <li value="1149" id="ot:1149"><i title="{ben-as'}" xml:lang="oar">בְּנַס</i> (Aramaic) of uncertain affinity; to be enraged: <span class="kjv_def">be angry</span>.</li> <li value="1150" id="ot:1150"><i title="{bin-aw'}" xml:lang="hbo">בִּנְעָא</i> or <i title="{bin-aw'}" xml:lang="hbo">Bincah</i>; of uncertain derivation; Bina or Binah, an Israelite: <span class="kjv_def">Binea, Bineah</span>.</li> <li value="1151" id="ot:1151"><i title="{ben-am-mee'}" xml:lang="hbo">בֶּן־עַמִּי</i> from <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a> and <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a> with pronomial suffix; son of my people; Ben-Ammi, a son of Lot: <span class="kjv_def">Ben-ammi</span>.</li> <li value="1152" id="ot:1152"><i title="{bes-o-deh-yaw'}" xml:lang="hbo">בְּסוֹדְיָה</i> from <a href="#ot:5475"><i title="{sode}" xml:lang="hbo">סוֹד</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a> with prepositional prefix; in (the) counsel of Jehovah; Besodejah, an Israelite: <span class="kjv_def">Besodeiah</span>.</li> <li value="1153" id="ot:1153"><i title="{bes-ah'-ee}" xml:lang="hbo">בֵּסָי</i> from <a href="#ot:947"><i title="{boos}" xml:lang="hbo">בּוּס</i></a>; domineering; Besai, one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Besai</span>.</li> <li value="1154" id="ot:1154"><i title="{beh'-ser}" xml:lang="hbo">בֵּ֫סֶר</i> from an unused root meaning to be sour; an immature grape: <span class="kjv_def">unripe grape</span>.</li> <li value="1155" id="ot:1155"><i title="{bo'ser}" xml:lang="hbo">בֹּ֫סֶר</i> from the same as <a href="#ot:1154"><i title="{beh'-ser}" xml:lang="hbo">בֵּ֫סֶר</i></a>: <span class="kjv_def">sour grape</span>.</li> <li value="1156" id="ot:1156"><i title="{beh-aw'}" xml:lang="oar">בְּעָא</i> (Aramaic) or <i title="{beh-aw'}" xml:lang="oar">b ah</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:1158"><i title="{baw-aw'}" xml:lang="hbo">בָּעָה</i></a>; to seek or ask: <span class="kjv_def">ask, desire, make (petition), pray, request, seek</span>.</li> <li value="1157" id="ot:1157"><i title="{beh-ad'}" xml:lang="hbo">בְּעַד</i> from <a href="#ot:5704"><i title="{ad}" xml:lang="hbo">עַד</i></a> with prepositional prefix; in up to or over against; generally at, beside, among, behind, for, etc.: <span class="kjv_def">about, at by (means of), for, over, through, up (-on), within</span>.</li> <li value="1158" id="ot:1158"><i title="{baw-aw'}" xml:lang="hbo">בָּעָה</i> a primitive root; to gush over, i.e. to swell; (figuratively) to desire earnestly; by implication to ask: <span class="kjv_def">cause, inquire, seek up, swell out</span>.</li> <li value="1159" id="ot:1159"><i title="{baw-oo'}" xml:lang="oar">בָּעוּ</i> (Aramaic) from <a href="#ot:1156"><i title="{beh-aw'}" xml:lang="oar">בְּעָא</i></a>; a request: <span class="kjv_def">petition</span>.</li> <li value="1160" id="ot:1160"><i title="{beh-ore'}" xml:lang="hbo">בְּעוֹר</i> from <a href="#ot:1197"><i title="{baw-ar'}" xml:lang="hbo">בָּעַר</i></a> (in the sense of burning); a lamp; Beor, the name of the father of an Edomitish king; also of that of Balaam: <span class="kjv_def">Beor</span>.</li> <li value="1161" id="ot:1161"><i title="{be-oo-theme'}" xml:lang="hbo">בִּעוּתִים</i> masculine plural from <a href="#ot:1204"><i title="{baw-ath'}" xml:lang="hbo">בָּעַת</i></a>; alarms: <span class="kjv_def">terrors</span>.</li> <li value="1162" id="ot:1162"><i title="{bo'-az}" xml:lang="hbo">בֹּ֫עַז</i> from an unused root of uncertain meaning; Boaz, the ancestor of David; also the name of a pillar in front of the temple: <span class="kjv_def">Boaz</span>.</li> <li value="1163" id="ot:1163"><i title="{baw-at'}" xml:lang="hbo">בָּעַט</i> a primitive root; to trample down, i.e. (figuratively) despise: <span class="kjv_def">kick</span>.</li> <li value="1164" id="ot:1164"><i title="{beh-ee'}" xml:lang="hbo">בְּעִי</i> from <a href="#ot:1158"><i title="{baw-aw'}" xml:lang="hbo">בָּעָה</i></a>; a prayer: <span class="kjv_def">grave</span>.</li> <li value="1165" id="ot:1165"><i title="{beh-ere'}" xml:lang="hbo">בְּעִיר</i> from <a href="#ot:1197"><i title="{baw-ar'}" xml:lang="hbo">בָּעַר</i></a> (in the sense of eating): cattle: <span class="kjv_def">beast, cattle</span>.</li> <li value="1166" id="ot:1166"><i title="{baw-al'}" xml:lang="hbo">בָּעַל</i> a primitive root; to be master; hence, (as denominative from <a href="#ot:1167"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a>) to marry: <span class="kjv_def">have dominion (over), be husband, marry(-ried, X wife)</span>.</li> <li value="1167" id="ot:1167"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i> from <a href="#ot:1166"><i title="{baw-al'}" xml:lang="hbo">בָּעַל</i></a>; a master; hence, a husband, or (figuratively) owner (often used with another noun in modifications of this latter sense): <span class="kjv_def">+ archer, + babbler, + bird, captain, chief man, + confederate, + have to do, + dreamer, those to whom it is due, + furious, those that are given to it, great, + hairy, he that hath it, have, + horseman, husband, lord, man, + married, master, person, + sworn, they of</span>.</li> <li value="1168" id="ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i> the same as <a href="#ot:1167"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a>; Baal, a Phoenician deity: <span class="kjv_def">Baal, (plural) Baalim</span>.</li> <li value="1169" id="ot:1169"><i title="{beh-ale'}" xml:lang="oar">בְּעֵל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1167"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a>: <span class="kjv_def">+ chancellor</span>.</li> <li value="1170" id="ot:1170"><i title="{bah'-al ber-eeth'}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל בְּרִית</i> from <a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a> and <a href="#ot:1285"><i title="{ber-eeth'}" xml:lang="hbo">בְּרִית</i></a>; Baal of (the) covenant; Baal-Berith, a special deity of the Shechemites: <span class="kjv_def">Baal-berith</span>.</li> <li value="1171" id="ot:1171"><i title="{bah'-al gawd}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל גָּד</i> from <a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a> and <a href="#ot:1409"><i title="{gawd}" xml:lang="hbo">גָּד</i></a>; Baal of Fortune; Baal-Gad, a place in Syria: <span class="kjv_def">Baal-gad</span>.</li> <li value="1172" id="ot:1172"><i title="{bah-al-aw'}" xml:lang="hbo">בַּעֲלַת</i> feminine of <a href="#ot:1167"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a>; a mistress: <span class="kjv_def">that hath, mistress</span>.</li> <li value="1173" id="ot:1173"><i title="{bah-al-aw'}" xml:lang="hbo">בַּעֲלָה</i> the same as <a href="#ot:1172"><i title="{bah-al-aw'}" xml:lang="hbo">בַּעֲלַת</i></a>; Baalah, the name of three places in Palestine: <span class="kjv_def">Baalah</span>.</li> <li value="1174" id="ot:1174"><i title="{bah'-al haw-mone'}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל הָמוֹן</i> from <a href="#ot:1167"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a> and <a href="#ot:1995"><i title="{haw-mone'}" xml:lang="hbo">הָמוֹן</i></a>; possessor of a multitude; Baal-Hamon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Baal-hamon</span>.</li> <li value="1175" id="ot:1175"><i title="{beh-aw-loth'}" xml:lang="hbo">בְּעָלוֹת</i> plural of <a href="#ot:1172"><i title="{bah-al-aw'}" xml:lang="hbo">בַּעֲלַת</i></a>; mistresses; Bealoth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Bealoth, in Aloth (by mistake for a plural from <a href="#ot:5927"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">`alah</i></a> with prepositional prefix)</span>.</li> <li value="1176" id="ot:1176"><i title="{bah'-al zeb-oob'}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל זְבוּב</i> from <a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a> and <a href="#ot:2070"><i title="{zeb-oob'}" xml:lang="hbo">זְבוּב</i></a>; Baal of (the) Fly; Baal-Zebub, a special deity of the Ekronites: <span class="kjv_def">Baal-zebub</span>.</li> <li value="1177" id="ot:1177"><i title="{bah'-al khaw-nawn'}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל חָנָן</i> from <a href="#ot:1167"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a> and <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a>; possessor of grace; Baal-Chanan, the name of an Edomite, also of an Israelite: <span class="kjv_def">Baal-hanan</span>.</li> <li value="1178" id="ot:1178"><i title="{bah'-al khaw-tsore'}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל חָצוֹר</i> from <a href="#ot:1167"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a> and a modification of <a href="#ot:2691"><i title="{khaw-tsare'}" xml:lang="hbo">חָצֵר</i></a>; possessor of a village; Baal-Chatsor, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Baal-hazor</span>.</li> <li value="1179" id="ot:1179"><i title="{bah'-al kher-mone'}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל חֶרְמוֹן</i> from <a href="#ot:1167"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a> and <a href="#ot:2768"><i title="{kher-mone'}" xml:lang="hbo">חֶרְמוֹן</i></a>; possessor of Hermon; Baal-Chermon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Baal-hermon</span>.</li> <li value="1180" id="ot:1180"><i title="{bah-al-ee'}" xml:lang="hbo">בַּעְלִי</i> from <a href="#ot:1167"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a> with pron. suff.; my master; Baali, a symbolical name for Jehovah: <span class="kjv_def">Baali</span>.</li> <li value="1181" id="ot:1181"><i title="{bah-al-ay' baw-moth'}" xml:lang="hbo">בַּעֲלֵי בָּמוֹת</i> from the plural of <a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a> and the plural of <a href="#ot:1116"><i title="{bam-maw'}" xml:lang="hbo">בָּמָה</i></a>; Baals of (the) heights; Baale-Bamoth, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">lords of the high places</span>.</li> <li value="1182" id="ot:1182"><i title="{beh-el-yaw-daw'}" xml:lang="hbo">בְּעֶלְיָדָע</i> from <a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a> and <a href="#ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i></a>; Baal has known; Beeljada, an Israelite: <span class="kjv_def">Beeliada</span>.</li> <li value="1183" id="ot:1183"><i title="{beh-al-yaw'}" xml:lang="hbo">בְּעַלְיָה</i> from <a href="#ot:1167"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah (is) master; Bealjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Bealiah</span>.</li> <li value="1184" id="ot:1184"><i title="{bah-al-ay' yeh-hoo-daw'}" xml:lang="hbo">בַּעֲלֵי יְהוּדָה</i> from the plural of <a href="#ot:1167"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a> and <a href="#ot:3063"><i title="{yeh-hoo-daw'}" xml:lang="hbo">יְהוּדָה</i></a>; masters of Judah; Baale-Jehudah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Baale of Judah</span>.</li> <li value="1185" id="ot:1185"><i title="{bah-al-ece'}" xml:lang="hbo">בַּעֲלִיס</i> probably from a derivative of <a href="#ot:5965"><i title="{aw-las'}" xml:lang="hbo">עָלַס</i></a> with prepositional prefix; in exultation; Baalis, an Ammonitish king: <span class="kjv_def">Baalis</span>.</li> <li value="1186" id="ot:1186"><i title="{bah-al meh-one'}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל מְעוֹן</i> from <a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a> and <a href="#ot:4583"><i title="{maw-ohn'}" xml:lang="hbo">מָעוֹן</i></a>; Baal of (the) habitation (of) (compare <a href="#ot:1010"><i title="{bayth bah'-al me-own'}" xml:lang="hbo">בֵּית בַּ֫עַל מְעוֹן</i></a>); Baal-Meon, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Baal-meon</span>.</li> <li value="1187" id="ot:1187"><i title="{bah'-al peh-ore'}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל פְּעוֹר</i> from <a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a> and <a href="#ot:6465"><i title="{peh-ore'}" xml:lang="hbo">פְּעוֹר</i></a>; Baal of Peor; Baal-Peor, a Moabitish deity: <span class="kjv_def">Baal-peor</span>.</li> <li value="1188" id="ot:1188"><i title="{bah'-al per-aw-tseem'}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל פְּרָצִים</i> from <a href="#ot:1167"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a> and the plural of <a href="#ot:6556"><i title="{peh'-rets}" xml:lang="hbo">פָּ֫רֶץ</i></a>; possessor of breaches; Baal-Peratsim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Baal- perazim</span>.</li> <li value="1189" id="ot:1189"><i title="{bah'-al tsef-one'}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל צְפוֹן</i> from <a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a> and <a href="#ot:6828"><i title="{tsaw-fone'}" xml:lang="hbo">צָפוֹן</i></a> (in the sense of cold) (according to others an Egyptian form of Typhon, the destroyer); Baal of winter; Baal-Tsephon, a place in Eqypt: <span class="kjv_def">Baal-zephon</span>.</li> <li value="1190" id="ot:1190"><i title="{bah'-al shaw-lee-shaw'}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל שָׁלִ֫שָׁה</i> from <a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a> and <a href="#ot:8031"><i title="{shaw-lee-shaw'}" xml:lang="hbo">שָׁלִ֫שָׁה</i></a>; Baal of Shalishah, Baal-Shalishah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Baal-shalisha</span>.</li> <li value="1191" id="ot:1191"><i title="{bah-al-awth'}" xml:lang="hbo">בַּעֲלָת</i> a modification of <a href="#ot:1172"><i title="{bah-al-aw'}" xml:lang="hbo">בַּעֲלַת</i></a>; mistressship; Baalath, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Baalath</span>.</li> <li value="1192" id="ot:1192"><i title="{bah-al-ath' beh-ayr'}" xml:lang="hbo">בַּעֲלַת בְּעֵר</i> from <a href="#ot:1172"><i title="{bah-al-aw'}" xml:lang="hbo">בַּעֲלַת</i></a> and <a href="#ot:875"><i title="{be-ayr'}" xml:lang="hbo">בְּאֵר</i></a>; mistress of a well; Baalath-Beer, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Baalath-beer</span>.</li> <li value="1193" id="ot:1193"><i title="{bah'-al taw-mawr'}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל תָּמָר</i> from <a href="#ot:1167"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a> and <a href="#ot:8558"><i title="{taw-mawr'}" xml:lang="hbo">תָּמָר</i></a>; possessor of (the) palm-tree; Baal-Tamar, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Baal-tamar</span>.</li> <li value="1194" id="ot:1194"><i title="{beh-ohn'}" xml:lang="hbo">בְּעֹן</i> probably a contraction of <a href="#ot:1010"><i title="{bayth bah'-al me-own'}" xml:lang="hbo">בֵּית בַּ֫עַל מְעוֹן</i></a>; Beon, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Beon</span>.</li> <li value="1195" id="ot:1195"><i title="{bah-an-aw'}" xml:lang="hbo">בַּעֲנָא</i> the same as <a href="#ot:1196"><i title="{bah-an-aw'}" xml:lang="hbo">בַּעֲנָה</i></a>; Banana, the name of four Israelite: <span class="kjv_def">Baana, Baanah</span>.</li> <li value="1196" id="ot:1196"><i title="{bah-an-aw'}" xml:lang="hbo">בַּעֲנָה</i> from a derivative of <a href="#ot:6031"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i></a> with prepositional prefix; in affliction: <span class="kjv_def">Baanah, the name of four Israelites:--Baanah</span>.</li> <li value="1197" id="ot:1197"><i title="{baw-ar'}" xml:lang="hbo">בָּעַר</i> a primitive root; to kindle, i.e. consume (by fire or by eating); also (as denominative from <a href="#ot:1198"><i title="{bah'-ar}" xml:lang="hbo">בָּ֫עַר</i></a>) to be(-come) brutish: <span class="kjv_def">be brutish, bring (put, take) away, burn, (cause to) eat (up), feed, heat, kindle, set ((on fire)), waste</span>.</li> <li value="1198" id="ot:1198"><i title="{bah'-ar}" xml:lang="hbo">בָּ֫עַר</i> from <a href="#ot:1197"><i title="{baw-ar'}" xml:lang="hbo">בָּעַר</i></a>; properly, foot (as consumed); i.e. (by exten.) of cattle brutishness; (concretely) stupid: <span class="kjv_def">brutish (person), foolish</span>.</li> <li value="1199" id="ot:1199"><i title="{bah-ar-aw'}" xml:lang="hbo">בַּעֲרָא</i> from <a href="#ot:1198"><i title="{bah'-ar}" xml:lang="hbo">בָּ֫עַר</i></a>; brutish: Baara, an Israelitish woman: <span class="kjv_def">Baara</span>.</li> <li value="1200" id="ot:1200"><i title="{be-ay-raw'}" xml:lang="hbo">בְּעֵרָה</i> from <a href="#ot:1197"><i title="{baw-ar'}" xml:lang="hbo">בָּעַר</i></a>; a burning: <span class="kjv_def">fire</span>.</li> <li value="1201" id="ot:1201"><i title="{bah-shaw'}" xml:lang="hbo">בַּעְשָׁא</i> from an unused root meaning to stink; offensiveness; Basha, a king of Israel: <span class="kjv_def">Baasha</span>.</li> <li value="1202" id="ot:1202"><i title="{bah-as-ay-yaw'}" xml:lang="hbo">בַּעֲשֵׂיָה</i> from <a href="#ot:6213"><i title="{aw-saw'}" xml:lang="hbo">עָשָׂה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a> with a prepositional prefix; in (the) work of Jah; Baasejah, an Israelite: <span class="kjv_def">Baaseiah</span>.</li> <li value="1203" id="ot:1203"><i title="{beh-esh-ter-aw'}" xml:lang="hbo">NONE</i> from <a href="#ot:6251"><i title="{ash-ter-aw'}" xml:lang="hbo">עַשְׁתְּרוֹת</i></a> (as singular of <a href="#ot:6252"><i title="{ash-taw-roth'}" xml:lang="hbo">עַשְׁתָּרוֹת</i></a>) with a prepositional prefix; with Ashtoreth; Beeshterah, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Beeshterah</span>.</li> <li value="1204" id="ot:1204"><i title="{baw-ath'}" xml:lang="hbo">בָּעַת</i> a primitive root; to fear: <span class="kjv_def">affright, be (make) afraid, terrify, trouble</span>.</li> <li value="1205" id="ot:1205"><i title="{beh-aw-thaw'}" xml:lang="hbo">בְּעָתָה</i> from <a href="#ot:1204"><i title="{baw-ath'}" xml:lang="hbo">בָּעַת</i></a>; fear: <span class="kjv_def">trouble</span>.</li> <li value="1206" id="ot:1206"><i title="{botse}" xml:lang="hbo">בֹּץ</i> probably the same as <a href="#ot:948"><i title="{boots}" xml:lang="hbo">בּוּץ</i></a>; mud (as whitish clay): <span class="kjv_def">mire</span>.</li> <li value="1207" id="ot:1207"><i title="{bits-tsaw'}" xml:lang="hbo">בִּצָּה</i> intensive from <a href="#ot:1206"><i title="{botse}" xml:lang="hbo">בֹּץ</i></a>; a swamp: <span class="kjv_def">fen, mire(-ry place)</span>.</li> <li value="1208" id="ot:1208"><i title="{baw-tsore'}" xml:lang="hbo">NONE</i> from <a href="#ot:1219"><i title="{baw-tsar'}" xml:lang="hbo">בָּצַר</i></a>; inaccessible, i.e. lofty: <span class="kjv_def">vintage (by confusion with <a href="#ot:1210"><i title="{baw-tseer'}" xml:lang="hbo">batsiyr</i></a>)</span>.</li> <li value="1209" id="ot:1209"><i title="{bay-tsah'-ee}" xml:lang="hbo">בֵּצָי</i> perhaps the same as <a href="#ot:1153"><i title="{bes-ah'-ee}" xml:lang="hbo">בֵּסָי</i></a>; Betsai, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Bezai</span>.</li> <li value="1210" id="ot:1210"><i title="{baw-tseer'}" xml:lang="hbo">בָּצִיר</i> from <a href="#ot:1219"><i title="{baw-tsar'}" xml:lang="hbo">בָּצַר</i></a>; clipped, i.e. the grape crop: <span class="kjv_def">vintage</span>.</li> <li value="1211" id="ot:1211"><i title="{beh'-tsel}" xml:lang="hbo">בְּצָלִים</i> from an unused root apparently meaning to peel; an onion: <span class="kjv_def">onion</span>.</li> <li value="1212" id="ot:1212"><i title="{bets-al-ale'}" xml:lang="hbo">בְּצַלְאֵל</i> probably from <a href="#ot:6738"><i title="{tsale}" xml:lang="hbo">צֵל</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> with a prepositional prefix; in (the) shadow (i.e. protection) of God; Betsalel, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Bezaleel</span>.</li> <li value="1213" id="ot:1213"><i title="{bats-looth'}" xml:lang="hbo">בַּצְלוּת</i> or <i title="{bats-leeth'}" xml:lang="hbo">Batsliyth</i>; from the same as <a href="#ot:1211"><i title="{beh'-tsel}" xml:lang="hbo">בְּצָלִים</i></a>; a peeling; Batsluth or Batslith, an Israelite: <span class="kjv_def">Bazlith, Bazluth</span>.</li> <li value="1214" id="ot:1214"><i title="{baw-tsah'}" xml:lang="hbo">בָּצַע</i> a primitive root to break off, i.e. (usually) plunder; figuratively, to finish, or (intransitively) stop: <span class="kjv_def">(be) covet(- ous), cut (off), finish, fulfill, gain (greedily), get, be given to (covetousness), greedy, perform, be wounded</span>.</li> <li value="1215" id="ot:1215"><i title="{beh'-tsah}" xml:lang="hbo">בֶּ֫צַע</i> from <a href="#ot:1214"><i title="{baw-tsah'}" xml:lang="hbo">בָּצַע</i></a>; plunder; by extension, gain (usually unjust): <span class="kjv_def">covetousness, (dishonest) gain, lucre, profit</span>.</li> <li value="1216" id="ot:1216"><i title="{baw-tsake'}" xml:lang="hbo">בָּצֵק</i> a primitive root; perhaps to swell up, i.e. blister: <span class="kjv_def">swell</span>.</li> <li value="1217" id="ot:1217"><i title="{baw-tsake'}" xml:lang="hbo">בָּצֵק</i> from <a href="#ot:1216"><i title="{baw-tsake'}" xml:lang="hbo">בָּצֵק</i></a>; dough (as swelling by fermentation): <span class="kjv_def">dough, flour</span>.</li> <li value="1218" id="ot:1218"><i title="{bots-cath'}" xml:lang="hbo">בָּצְקַת</i> from <a href="#ot:1216"><i title="{baw-tsake'}" xml:lang="hbo">בָּצֵק</i></a>; a swell of ground; Botscath, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Bozcath, Boskath</span>.</li> <li value="1219" id="ot:1219"><i title="{baw-tsar'}" xml:lang="hbo">בָּצַר</i> a primitive root; to clip off; specifically (as denominative from <a href="#ot:1210"><i title="{baw-tseer'}" xml:lang="hbo">בָּצִיר</i></a>) to gather grapes; also to be isolated (i.e. inaccessible by height or fortification): <span class="kjv_def">cut off, (de-)fenced, fortify, (grape) gather(-er), mighty things, restrain, strong, wall (up), withhold</span>.</li> <li value="1220" id="ot:1220"><i title="{beh'-tser}" xml:lang="hbo">בָּ֫צֶר</i> from <a href="#ot:1219"><i title="{baw-tsar'}" xml:lang="hbo">בָּצַר</i></a>; strictly a clipping, i.e. gold (as dug out): <span class="kjv_def">gold defence</span>.</li> <li value="1221" id="ot:1221"><i title="{beh'-tser}" xml:lang="hbo">בֶּ֫צֶר</i> the same as <a href="#ot:1220"><i title="{beh'-tser}" xml:lang="hbo">בָּ֫צֶר</i></a>, an inaccessible spot; Betser, a place in Palestine; also an Israelite: <span class="kjv_def">Bezer</span>.</li> <li value="1222" id="ot:1222"><i title="{bets-ar'}" xml:lang="hbo">בְּצָר</i> another form for <a href="#ot:1220"><i title="{beh'-tser}" xml:lang="hbo">בָּ֫צֶר</i></a>; gold: <span class="kjv_def">gold</span>.</li> <li value="1223" id="ot:1223"><i title="{bots-raw'}" xml:lang="hbo">בָּצְרָה</i> feminine from <a href="#ot:1219"><i title="{baw-tsar'}" xml:lang="hbo">בָּצַר</i></a>; an enclosure, i.e. sheep fold: <span class="kjv_def">Bozrah</span>.</li> <li value="1224" id="ot:1224"><i title="{bots-raw'}" xml:lang="hbo">בָּצְרָה</i> the same as <a href="#ot:1223"><i title="{bots-raw'}" xml:lang="hbo">בָּצְרָה</i></a>; Botsrah, a place in Edom: <span class="kjv_def">Bozrah</span>.</li> <li value="1225" id="ot:1225"><i title="{bits-tsaw-rone'}" xml:lang="hbo">בִּצָּרוֹן</i> masculine intensive from <a href="#ot:1219"><i title="{baw-tsar'}" xml:lang="hbo">בָּצַר</i></a>; a fortress: <span class="kjv_def">stronghold</span>.</li> <li value="1226" id="ot:1226"><i title="{bats-tso'-reth}" xml:lang="hbo">בַּצֹּ֫רֶת</i> feminine intensive from <a href="#ot:1219"><i title="{baw-tsar'}" xml:lang="hbo">בָּצַר</i></a>; restraint (of rain), i.e. drought: <span class="kjv_def">dearth, drought</span>.</li> <li value="1227" id="ot:1227"><i title="{bak-book'}" xml:lang="hbo">בַּקְבּוּק</i> the same as <a href="#ot:1228"><i title="{bak-book'}" xml:lang="hbo">בַּקְבֻּק</i></a>; Bakbuk, one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Bakbuk</span>.</li> <li value="1228" id="ot:1228"><i title="{bak-book'}" xml:lang="hbo">בַּקְבֻּק</i> from <a href="#ot:1238"><i title="{baw-kah'}" xml:lang="hbo">בָּקַק</i></a>; a bottle (from the gurgling in emptying): <span class="kjv_def">bottle, cruse</span>.</li> <li value="1229" id="ot:1229"><i title="{bak-book-yaw'}" xml:lang="hbo">בַּקְבֻּקְיָה</i> from <a href="#ot:1228"><i title="{bak-book'}" xml:lang="hbo">בַּקְבֻּק</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; emptying (i.e. wasting) of Jah; Bakbukjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Bakbukiah</span>.</li> <li value="1230" id="ot:1230"><i title="{bak-bak-kar'}" xml:lang="hbo">בַּקְבַּקַּר</i> reduplicated from <a href="#ot:1239"><i title="{baw-kar}" xml:lang="hbo">בָּקַר</i></a>; searcher; Bakbakkar, an Israelite: <span class="kjv_def">Bakbakkar</span>.</li> <li value="1231" id="ot:1231"><i title="{book-kee'}" xml:lang="hbo">בֻּקִּי</i> from <a href="#ot:1238"><i title="{baw-kah'}" xml:lang="hbo">בָּקַק</i></a>; wasteful; Bukki, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Bukki</span>.</li> <li value="1232" id="ot:1232"><i title="{book-kee-yaw'}" xml:lang="hbo">בֻּקִּיָּ֫הוּ</i> from <a href="#ot:1238"><i title="{baw-kah'}" xml:lang="hbo">בָּקַק</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; wasting of Jah; Bukkijah, an Israelite: <span class="kjv_def">Bukkiah</span>.</li> <li value="1233" id="ot:1233"><i title="{bek-ee'-ah}" xml:lang="hbo">בְּקִעִים</i> from <a href="#ot:1234"><i title="{baw-kah'}" xml:lang="hbo">בָּקַע</i></a>; a fissure: <span class="kjv_def">breach, cleft</span>.</li> <li value="1234" id="ot:1234"><i title="{baw-kah'}" xml:lang="hbo">בָּקַע</i> a primitive root; to cleave; generally, to rend, break, rip or open: <span class="kjv_def">make a breach, break forth (into, out, in pieces, through, up), be ready to burst, cleave (asunder), cut out, divide, hatch, rend (asunder), rip up, tear, win</span>.</li> <li value="1235" id="ot:1235"><i title="{beh'-kah}" xml:lang="hbo">בֶּ֫קַע</i> from <a href="#ot:1234"><i title="{baw-kah'}" xml:lang="hbo">בָּקַע</i></a>; a section (half) of a shekel, i.e. a beka (a weight and a coin): <span class="kjv_def">bekah, half a shekel</span>.</li> <li value="1236" id="ot:1236"><i title="{bik-aw'}" xml:lang="oar">בִּקְעַת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1237"><i title="{bik-aw'}" xml:lang="hbo">בִּקְעָה</i></a>: <span class="kjv_def">plain</span>.</li> <li value="1237" id="ot:1237"><i title="{bik-aw'}" xml:lang="hbo">בִּקְעָה</i> from <a href="#ot:1234"><i title="{baw-kah'}" xml:lang="hbo">בָּקַע</i></a>; properly, a split, i.e. a wide level valley between mountains: <span class="kjv_def">plain, valley</span>.</li> <li value="1238" id="ot:1238"><i title="{baw-kah'}" xml:lang="hbo">בָּקַק</i> a primitive root; to pour out, i.e. to empty, figuratively, to depopulate; by analogy, to spread out (as a fruitful vine): <span class="kjv_def">(make) empty (out), fail, X utterly, make void</span>.</li> <li value="1239" id="ot:1239"><i title="{baw-kar}" xml:lang="hbo">בָּקַר</i> a primitive root; properly, to plough, or (generally) break forth, i.e. (figuratively) to inspect, admire, care for, consider: <span class="kjv_def">(make) inquire (-ry), (make) search, seek out</span>.</li> <li value="1240" id="ot:1240"><i title="{bek-ar'}" xml:lang="oar">בְּקַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1239"><i title="{baw-kar}" xml:lang="hbo">בָּקַר</i></a>: <span class="kjv_def">inquire, make search</span>.</li> <li value="1241" id="ot:1241"><i title="{baw-kawr'}" xml:lang="hbo">בָּקָר</i> from <a href="#ot:1239"><i title="{baw-kar}" xml:lang="hbo">בָּקַר</i></a>; beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd: <span class="kjv_def"> beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox</span>.</li> <li value="1242" id="ot:1242"><i title="{bo'-ker}" xml:lang="hbo">בֹּ֫קֶר</i> from <a href="#ot:1239"><i title="{baw-kar}" xml:lang="hbo">בָּקַר</i></a>; properly, dawn (as the break of day); generally, morning: <span class="kjv_def">(+) day, early, morning, morrow</span>.</li> <li value="1243" id="ot:1243"><i title="{bak-kaw-raw'}" xml:lang="hbo">בַּקָּרַת</i> intensive from <a href="#ot:1239"><i title="{baw-kar}" xml:lang="hbo">בָּקַר</i></a>; a looking after: <span class="kjv_def">seek out</span>.</li> <li value="1244" id="ot:1244"><i title="{bik-ko-reth}" xml:lang="hbo">בִּקֹּ֫רֶת</i> from <a href="#ot:1239"><i title="{baw-kar}" xml:lang="hbo">בָּקַר</i></a>; properly, examination, i.e. (by implication) punishment: <span class="kjv_def">scourged</span>.</li> <li value="1245" id="ot:1245"><i title="{baw-kash'}" xml:lang="hbo">בָּקַשׁ</i> a primitive root; to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after: <span class="kjv_def">ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make inquisition, procure, (make) request, require, seek (for)</span>.</li> <li value="1246" id="ot:1246"><i title="{bak-kaw-shaw'}" xml:lang="hbo">בַּקָּשַׁת</i> from <a href="#ot:1245"><i title="{baw-kash'}" xml:lang="hbo">בָּקַשׁ</i></a>; a petition: <span class="kjv_def">request</span>.</li> <li value="1247" id="ot:1247"><i title="{bar}" xml:lang="oar">בַּר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a>; a son, grandson, etc.: <span class="kjv_def">X old, son</span>.</li> <li value="1248" id="ot:1248"><i title="{bar}" xml:lang="hbo">בַּר</i> borrowed (as a title) from <a href="#ot:1247"><i title="{bar}" xml:lang="oar">בַּר</i></a>; the heir (apparent to the throne): <span class="kjv_def">son</span>.</li> <li value="1249" id="ot:1249"><i title="{bar}" xml:lang="hbo">בָּר</i> from <a href="#ot:1305"><i title="{baw-rar'}" xml:lang="hbo">בָּרַר</i></a> (in its various senses); beloved; also pure, empty: <span class="kjv_def">choice, clean, clear, pure</span>.</li> <li value="1250" id="ot:1250"><i title="{bawr}" xml:lang="hbo">בָּר</i> or <i title="{bar}" xml:lang="hbo">bar</i>; from <a href="#ot:1305"><i title="{baw-rar'}" xml:lang="hbo">בָּרַר</i></a> (in the sense of winnowing); grain of any kind (even while standing in the field); by extens. the open country: <span class="kjv_def">corn, wheat</span>.</li> <li value="1251" id="ot:1251"><i title="{bar}" xml:lang="oar">בָּרָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1250"><i title="{bawr}" xml:lang="hbo">בָּר</i></a>; a field: <span class="kjv_def">field</span>.</li> <li value="1252" id="ot:1252"><i title="{bore}" xml:lang="hbo">בֹּר</i> from <a href="#ot:1305"><i title="{baw-rar'}" xml:lang="hbo">בָּרַר</i></a>; purify: <span class="kjv_def">cleanness, pureness</span>.</li> <li value="1253" id="ot:1253"><i title="{bore}" xml:lang="hbo">בֹּר</i> the same as <a href="#ot:1252"><i title="{bore}" xml:lang="hbo">בֹּר</i></a>; vegetable lye (from its cleansing); used as a soap for washing, or a flux for metals: <span class="kjv_def">X never so, purely</span>.</li> <li value="1254" id="ot:1254"><i title="{baw-raw'}" xml:lang="hbo">בָּרָא</i> a primitive root; (absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes): <span class="kjv_def"> choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat)</span>.</li> <li value="1255" id="ot:1255"><i title="{ber-o-dak' bal-ad-awn'}" xml:lang="hbo">NONE</i> a variation of <a href="#ot:4757"><i title="{mer-o-dak' bal-aw-dawn'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>; Berodak-Baladan, a Babylonian king: <span class="kjv_def">Berodach-baladan</span>.Birliy.</li> <li value="1256" id="ot:1256"><i title="{ber-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">בְּרָאיָה</i> from <a href="#ot:1254"><i title="{baw-raw'}" xml:lang="hbo">בָּרָא</i></a> and <a href="#ot:8050"><i title="{sehm-oo-ale'}" xml:lang="hbo">שְׁמוּאֵל</i></a>; Jah has created; Berajah, an Israelite: <span class="kjv_def">Beraiah</span>.</li> <li value="1257" id="ot:1257"><i title="{bar-boor'}" xml:lang="hbo">בַּרְבֻּר</i> by reduplication from <a href="#ot:1250"><i title="{bawr}" xml:lang="hbo">בָּר</i></a>; a fowl (as fattened on grain): <span class="kjv_def">fowl</span>.</li> <li value="1258" id="ot:1258"><i title="{baw-rad'}" xml:lang="hbo">בָּרַד</i> a primitive root, to hail: <span class="kjv_def">hail</span>.</li> <li value="1259" id="ot:1259"><i title="{baw-rawd'}" xml:lang="hbo">בָּרָד</i> from <a href="#ot:1258"><i title="{baw-rad'}" xml:lang="hbo">בָּרַד</i></a>; hail -hail ((stones)).</li> <li value="1260" id="ot:1260"><i title="{beh'red}" xml:lang="hbo">בָּ֫רֶד</i> from <a href="#ot:1258"><i title="{baw-rad'}" xml:lang="hbo">בָּרַד</i></a>; hail; Bered, the name of a place south of Palestine, also of an Israelite: <span class="kjv_def">Bered</span>.</li> <li value="1261" id="ot:1261"><i title="{baw-rode'}" xml:lang="hbo">בְּרֻדִּים</i> from <a href="#ot:1258"><i title="{baw-rad'}" xml:lang="hbo">בָּרַד</i></a>; spotted (as if with hail): <span class="kjv_def">grisled</span>.</li> <li value="1262" id="ot:1262"><i title="{baw-raw'}" xml:lang="hbo">בָּרָה</i> a primitive root; to select; also (as denominative from <a href="#ot:1250"><i title="{bawr}" xml:lang="hbo">בָּר</i></a>) to feed; also (as equivalent to <a href="#ot:1305"><i title="{baw-rar'}" xml:lang="hbo">בָּרַר</i></a>) to render clear (Eccl. 3:18): <span class="kjv_def">choose, (cause to) eat, manifest, (give) meat</span>.</li> <li value="1263" id="ot:1263"><i title="{baw-rook'}" xml:lang="hbo">בָּרוּך</i> passive participle from <a href="#ot:1288"><i title="{baw-rak'}" xml:lang="hbo">בָּרַך</i></a>; blessed; Baruk, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Baruch</span>.</li> <li value="1264" id="ot:1264"><i title="{ber-ome'}" xml:lang="hbo">בְּרֹמִים</i> probably of foreign origin; damask (stuff of variegated thread): <span class="kjv_def">rich apparel</span>.</li> <li value="1265" id="ot:1265"><i title="{ber-osh'}" xml:lang="hbo">בְּרוֹשׁ</i> of uncertain derivation; a cypress (?) tree; hence, a lance or a musical instrument (as made of that wood): <span class="kjv_def">fir (tree)</span>.</li> <li value="1266" id="ot:1266"><i title="{ber-oth'}" xml:lang="hbo">בְּרוֹתִים</i> a variation of <a href="#ot:1265"><i title="{ber-osh'}" xml:lang="hbo">בְּרוֹשׁ</i></a>; the cypress (or some elastic tree): <span class="kjv_def">fir</span>.</li> <li value="1267" id="ot:1267"><i title="{baw-rooth}" xml:lang="hbo">בָּרוּת</i>, from <a href="#ot:1262"><i title="{baw-raw'}" xml:lang="hbo">בָּרָה</i></a>; food: <span class="kjv_def">meat</span>.</li> <li value="1268" id="ot:1268"><i title="{bay-ro-thaw'}" xml:lang="hbo">בֵּרֹתַי</i> or <i title="{bay-ro-that'-ee}" xml:lang="hbo">Berothay</i>; probably from <a href="#ot:1266"><i title="{ber-oth'}" xml:lang="hbo">בְּרוֹתִים</i></a>; cypress or cypresslike; Berothah or Berothai, a place north of Palestine: <span class="kjv_def">Berothah, Berothai</span>.</li> <li value="1269" id="ot:1269"><i title="{beer-zoth'}" xml:lang="hbo">בִּרְזוּת</i> probably feminine plural from an unused root (apparently mean to pierce); holes; Birzoth, an Israelite: <span class="kjv_def">Birzavith (from the marg</span>.).</li> <li value="1270" id="ot:1270"><i title="{bar-zel'}" xml:lang="hbo">בַּרְזֶל</i> perhaps from the root of <a href="#ot:1269"><i title="{beer-zoth'}" xml:lang="hbo">בִּרְזוּת</i></a>; iron (as cutting); by extension, an iron implement: <span class="kjv_def">(ax) head, iron</span>.</li> <li value="1271" id="ot:1271"><i title="{bar-zil-lah'-ee}" xml:lang="hbo">בַּרְזִלָּי</i> from <a href="#ot:1270"><i title="{bar-zel'}" xml:lang="hbo">בַּרְזֶל</i></a>; iron-hearted; Barzillai, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Barzillai</span>.</li> <li value="1272" id="ot:1272"><i title="{baw-rakh'}" xml:lang="hbo">בָּרַח</i> a primitive root; to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly: <span class="kjv_def">chase (away); drive away, fain, flee (away), put to flight, make haste, reach, run away, shoot</span>.</li> <li value="1273" id="ot:1273"><i title="{bar-khoo-mee'}" xml:lang="hbo">בַּרְחֻמִי</i> by transposition for <a href="#ot:978"><i title="{bakh-ar-oo-mee'}" xml:lang="hbo">בַּחֲרוּמִי</i></a>; a Barchumite, or native of Bachurim: <span class="kjv_def">Barhumite</span>.</li> <li value="1274" id="ot:1274"><i title="{ber-ee'}" xml:lang="hbo">בִּרְיָה</i> from <a href="#ot:1262"><i title="{baw-raw'}" xml:lang="hbo">בָּרָה</i></a>; fat: <span class="kjv_def">fat</span>.</li> <li value="1275" id="ot:1275"><i title="{bay-ree'}" xml:lang="hbo">בֵּרִי</i> probably by contraction from <a href="#ot:882"><i title="{be-ay-ree'}" xml:lang="hbo">בְּאֵרִי</i></a>; Beri, an Israelite: <span class="kjv_def">Beri</span>.</li> <li value="1276" id="ot:1276"><i title="{bay-ree'}" xml:lang="hbo">בֵּרִים</i> of uncertain derivation; (only in the plural and with the article) the Berites, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Berites</span>.</li> <li value="1277" id="ot:1277"><i title="{baw-ree'}" xml:lang="hbo">בָּרִיא</i> from <a href="#ot:1254"><i title="{baw-raw'}" xml:lang="hbo">בָּרָא</i></a> (in the sense of <a href="#ot:1262"><i title="{baw-raw'}" xml:lang="hbo">בָּרָה</i></a>); fatted or plump: <span class="kjv_def">fat ((fleshed), -ter), fed, firm, plenteous, rank</span>.</li> <li value="1278" id="ot:1278"><i title="{ber-ee-aw'}" xml:lang="hbo">בְּרִיאָה</i> feminine from <a href="#ot:1254"><i title="{baw-raw'}" xml:lang="hbo">בָּרָא</i></a>; a creation, i.e. a novelty: <span class="kjv_def">new thing</span>.</li> <li value="1279" id="ot:1279"><i title="{beer-yaw'}" xml:lang="hbo">בִּרְיָה</i> feminine from <a href="#ot:1262"><i title="{baw-raw'}" xml:lang="hbo">בָּרָה</i></a>; food: <span class="kjv_def">meat</span>.</li> <li value="1280" id="ot:1280"><i title="{ber-ee'-akh}" xml:lang="hbo">בְּרִ֫יחַ</i> from <a href="#ot:1272"><i title="{baw-rakh'}" xml:lang="hbo">בָּרַח</i></a>; a bolt: <span class="kjv_def">bar, fugitive</span>.</li> <li value="1281" id="ot:1281"><i title="{baw-ree'-akh}" xml:lang="hbo">בָּרִ֫יחַ</i> or (shortened) <i title="{baw-ree'-akh}" xml:lang="hbo">bariach</i>; from <a href="#ot:1272"><i title="{baw-rakh'}" xml:lang="hbo">בָּרַח</i></a>; a fugitive, i.e. the serpent (as fleeing), and the constellation by that name: <span class="kjv_def">crooked, noble, piercing</span>.</li> <li value="1282" id="ot:1282"><i title="{baw-ree'-akh}" xml:lang="hbo">בָּרִ֫יחַ</i> the same as <a href="#ot:1281"><i title="{baw-ree'-akh}" xml:lang="hbo">בָּרִ֫יחַ</i></a>; Bariach, an Israelite: <span class="kjv_def">Bariah</span>.</li> <li value="1283" id="ot:1283"><i title="{ber-ee'-aw}" xml:lang="hbo">בְּרִיעָה</i> apparently from the feminine of <a href="#ot:7451"><i title="{rah}" xml:lang="hbo">רָע</i></a> with a prepositional prefix; in trouble; Beriah, the name of four Israelites: <span class="kjv_def"> Beriah</span>.</li> <li value="1284" id="ot:1284"><i title="{ber-ee-ee'}" xml:lang="hbo">בְּרִיעִי</i> patronymically from <a href="#ot:1283"><i title="{ber-ee'-aw}" xml:lang="hbo">בְּרִיעָה</i></a>; a Beriite (collectively) or descendants of Beriah: <span class="kjv_def">Beerites</span>.</li> <li value="1285" id="ot:1285"><i title="{ber-eeth'}" xml:lang="hbo">בְּרִית</i> from <a href="#ot:1262"><i title="{baw-raw'}" xml:lang="hbo">בָּרָה</i></a> (in the sense of cutting (like <a href="#ot:1254"><i title="{baw-raw'}" xml:lang="hbo">בָּרָא</i></a>)); a compact (because made by passing between pieces of flesh): <span class="kjv_def">confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league</span>.</li> <li value="1286" id="ot:1286"><i title="{ber-eeth'}" xml:lang="hbo">בְּרִית</i> the same as <a href="#ot:1285"><i title="{ber-eeth'}" xml:lang="hbo">בְּרִית</i></a>; Berith, a Shechemitish deity: <span class="kjv_def">Berith</span>.</li> <li value="1287" id="ot:1287"><i title="{bo-reeth'}" xml:lang="hbo">בֹּרִית</i> feminine of <a href="#ot:1253"><i title="{bore}" xml:lang="hbo">בֹּר</i></a>; vegetable alkali: <span class="kjv_def">sope</span>.</li> <li value="1288" id="ot:1288"><i title="{baw-rak'}" xml:lang="hbo">בָּרַך</i> a primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason): <span class="kjv_def">X abundantly, X altogether, X at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, X greatly, X indeed, kneel (down), praise, salute, X still, thank</span>.</li> <li value="1289" id="ot:1289"><i title="{ber-ak'}" xml:lang="oar">בְּרַך</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1288"><i title="{baw-rak'}" xml:lang="hbo">בָּרַך</i></a>: <span class="kjv_def">bless, kneel</span>.</li> <li value="1290" id="ot:1290"><i title="{beh'-rek}" xml:lang="hbo">בֶּ֫רֶך</i> from <a href="#ot:1288"><i title="{baw-rak'}" xml:lang="hbo">בָּרַך</i></a>; a knee: <span class="kjv_def">knee</span>.</li> <li value="1291" id="ot:1291"><i title="{beh'-rek}" xml:lang="oar">בִּרְכִין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1290"><i title="{beh'-rek}" xml:lang="hbo">בֶּ֫רֶך</i></a>: <span class="kjv_def">knee</span>.</li> <li value="1292" id="ot:1292"><i title="{baw-rak-ale'}" xml:lang="hbo">בַּרַכְאֵל</i> from <a href="#ot:1288"><i title="{baw-rak'}" xml:lang="hbo">בָּרַך</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>, God has blessed; Barakel, the father of one of Job's friends: <span class="kjv_def">Barachel</span>.</li> <li value="1293" id="ot:1293"><i title="{ber-aw-kaw'}" xml:lang="hbo">בְּרָכָה</i> from <a href="#ot:1288"><i title="{baw-rak'}" xml:lang="hbo">בָּרַך</i></a>; benediction; by implication prosperity: <span class="kjv_def">blessing, liberal, pool, present</span>.</li> <li value="1294" id="ot:1294"><i title="{ber-aw-kaw'}" xml:lang="hbo">בְּרָכָה</i> the same as <a href="#ot:1293"><i title="{ber-aw-kaw'}" xml:lang="hbo">בְּרָכָה</i></a>; Berakah, the name of an Israelite, and also of a valley in Palestine: <span class="kjv_def">Berachah</span>.</li> <li value="1295" id="ot:1295"><i title="{ber-ay-kaw'}" xml:lang="hbo">בְּרֵכָה</i> from <a href="#ot:1288"><i title="{baw-rak'}" xml:lang="hbo">בָּרַך</i></a>; a reservoir (at which camels kneel as a resting-place): <span class="kjv_def">(fish-)pool</span>.</li> <li value="1296" id="ot:1296"><i title="{beh-rek-yaw'}" xml:lang="hbo">בֶּרֶכְיָה</i> or <i title="{beh-rek-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Berekyahuw</i>; from <a href="#ot:1290"><i title="{beh'-rek}" xml:lang="hbo">בֶּ֫רֶך</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; knee (i.e. blessing) of Jah; Berekjah, the name of six Israelites: <span class="kjv_def">Berachiah, Berechiah</span>.</li> <li value="1297" id="ot:1297"><i title="{ber-am'}" xml:lang="oar">בְּרַם</i> (Aramaic) perhaps from <a href="#ot:7313"><i title="{room}" xml:lang="oar">רוּם</i></a> with a prepositional prefix; properly, highly, i.e. surely; but used adversatively, however: <span class="kjv_def">but, nevertheless, yet</span>.</li> <li value="1298" id="ot:1298"><i title="{beh'-rah}" xml:lang="hbo">בֶּ֫רַע</i> of uncertain derivation; Bera, a Sodomitish king: <span class="kjv_def">Bera</span>.</li> <li value="1299" id="ot:1299"><i title="{baw-rak'}" xml:lang="hbo">בָּרַק</i> a primitive root; to lighten (lightning): <span class="kjv_def">cast forth</span>.</li> <li value="1300" id="ot:1300"><i title="{baw-rawk'}" xml:lang="hbo">בָּרָק</i> from <a href="#ot:1299"><i title="{baw-rak'}" xml:lang="hbo">בָּרַק</i></a>; lightning; by analogy, a gleam; concretely, a flashing sword: <span class="kjv_def">bright, glitter(-ing sword), lightning</span>.</li> <li value="1301" id="ot:1301"><i title="{baw-rawk'}" xml:lang="hbo">בָּרָק</i> the same as <a href="#ot:1300"><i title="{baw-rawk'}" xml:lang="hbo">בָּרָק</i></a>; Barak, an Israelite: <span class="kjv_def">Barak</span>.</li> <li value="1302" id="ot:1302"><i title="{bar-kose'}" xml:lang="hbo">בַּרְקוֹס</i> of uncertain derivation; Barkos, one of the Nethimim: <span class="kjv_def">Barkos</span>.</li> <li value="1303" id="ot:1303"><i title="{bar-kwan'}" xml:lang="hbo">בַּרְקֳנִים</i> from <a href="#ot:1300"><i title="{baw-rawk'}" xml:lang="hbo">בָּרָק</i></a>; a thorn (perhaps as burning brightly): <span class="kjv_def">brier</span>.</li> <li value="1304" id="ot:1304"><i title="{baw-reh'-keth}" xml:lang="hbo">בָּרֶ֫קֶת</i> or <i title="{baw-rek-ath'}" xml:lang="hbo">barkath</i>; from <a href="#ot:1300"><i title="{baw-rawk'}" xml:lang="hbo">בָּרָק</i></a>; a gem (as flashing), perhaps the emerald: <span class="kjv_def">carbuncle</span>.</li> <li value="1305" id="ot:1305"><i title="{baw-rar'}" xml:lang="hbo">בָּרַר</i> a primitive root; to clarify (i.e. brighten), examine, select: <span class="kjv_def">make bright, choice, chosen, cleanse (be clean), clearly, polished, (shew self) pure(-ify), purge (out)</span>.</li> <li value="1306" id="ot:1306"><i title="{beer-shah'}" xml:lang="hbo">בִּרְשַׁע</i> probably from <a href="#ot:7562"><i title="{reh'-shah}" xml:lang="hbo">רֶ֫שַׁע</i></a> with a prepositional prefix; with wickedness; Birsha, a king of Gomorrah: <span class="kjv_def">Birsha</span>.</li> <li value="1307" id="ot:1307"><i title="{bay-ro-thee'}" xml:lang="hbo">בֵּרֹתִי</i> patrial from <a href="#ot:1268"><i title="{bay-ro-thaw'}" xml:lang="hbo">בֵּרֹתַי</i></a>; a Berothite, or inhabitant of Berothai: <span class="kjv_def">Berothite</span>.</li> <li value="1308" id="ot:1308"><i title="{bes-ore'}" xml:lang="hbo">בְּשׂוֹר</i> from <a href="#ot:1319"><i title="{baw-sar'}" xml:lang="hbo">בָּשַׂר</i></a>; cheerful; Besor, a stream of Palestine: <span class="kjv_def">Besor</span>.</li> <li value="1309" id="ot:1309"><i title="{bes-o-raw'}" xml:lang="hbo">בְּשׂוֹרָה</i> or (shortened) <i title="{bes-o-raw'}" xml:lang="hbo">bsorah</i>; feminine from <a href="#ot:1319"><i title="{baw-sar'}" xml:lang="hbo">בָּשַׂר</i></a>; glad tidings; by implication, reward for good news: <span class="kjv_def">reward for tidings</span>.</li> <li value="1310" id="ot:1310"><i title="{baw-shal'}" xml:lang="hbo">בָּשַׁל</i> a primitive root; properly, to boil up; hence, to be done in cooking; figuratively to ripen: <span class="kjv_def">bake, boil, bring forth, roast, seethe, sod (be sodden)</span>.</li> <li value="1311" id="ot:1311"><i title="{baw-shale'}" xml:lang="hbo">בָּשֵׁל</i> from <a href="#ot:1310"><i title="{baw-shal'}" xml:lang="hbo">בָּשַׁל</i></a>; boiled: <span class="kjv_def">X at all, sodden</span>.</li> <li value="1312" id="ot:1312"><i title="{bish-lawm'}" xml:lang="hbo">בִּשְׁלָם</i> of foreign derivation; Bishlam, a Pers.: <span class="kjv_def">Bishlam</span>.</li> <li value="1313" id="ot:1313"><i title="{baw-sawm'}" xml:lang="hbo">בָּשָׂם</i> from an unused root meaning to be fragrant; (compare <a href="#ot:5561"><i title="{sam}" xml:lang="hbo">סַמִּים</i></a>) the balsam plant: <span class="kjv_def">spice</span>.</li> <li value="1314" id="ot:1314"><i title="{beh'-sem}" xml:lang="hbo">בְּשָׂמִים</i> or <i title="{bo'-sem}" xml:lang="hbo">bosem</i>; from the same as <a href="#ot:1313"><i title="{baw-sawm'}" xml:lang="hbo">בָּשָׂם</i></a>; fragrance; by implication, spicery; also the balsam plant: <span class="kjv_def">smell, spice, sweet (odour)</span>.</li> <li value="1315" id="ot:1315"><i title="{bos-math'}" xml:lang="hbo">בָּשְׂמַת</i> feminine of <a href="#ot:1314"><i title="{beh'-sem}" xml:lang="hbo">בְּשָׂמִים</i></a> (the second form); fragrance; Bosmath, the name of a wife of Esau, and of a daughter of Solomon: <span class="kjv_def"> Bashemath, Basmath</span>.</li> <li value="1316" id="ot:1316"><i title="{baw-shawn'}" xml:lang="hbo">בָּשָׁן</i> of uncertain derivation; Bashan (often with the article), a region East of the Jordan: <span class="kjv_def">Bashan</span>.</li> <li value="1317" id="ot:1317"><i title="{bosh-naw'}" xml:lang="hbo">בָּשְׁנָה</i> feminine from <a href="#ot:954"><i title="{boosh}" xml:lang="hbo">בּוּשׁ</i></a>; shamefulness: <span class="kjv_def">shame</span>.</li> <li value="1318" id="ot:1318"><i title="{baw-shas'}" xml:lang="hbo">בָּשַׁס</i> a primitive root; to trample down: <span class="kjv_def">tread</span>.</li> <li value="1319" id="ot:1319"><i title="{baw-sar'}" xml:lang="hbo">בָּשַׂר</i> a primitive root; properly, to be fresh, i.e. full (rosy, (figuratively) cheerful); to announce (glad news): <span class="kjv_def">messenger, preach, publish, shew forth, (bear, bring, carry, preach, good, tell good) tidings</span>.</li> <li value="1320" id="ot:1320"><i title="{baw-sawr'}" xml:lang="hbo">בָּשָׂר</i> from <a href="#ot:1319"><i title="{baw-sar'}" xml:lang="hbo">בָּשַׂר</i></a>; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man: <span class="kjv_def">body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin</span>.</li> <li value="1321" id="ot:1321"><i title="{bes-ar'}" xml:lang="oar">בְּשַׂר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1320"><i title="{baw-sawr'}" xml:lang="hbo">בָּשָׂר</i></a>: <span class="kjv_def">flesh</span>.</li> <li value="1322" id="ot:1322"><i title="{bo'-sheth}" xml:lang="hbo">בֹּ֫שֶׁת</i> from <a href="#ot:954"><i title="{boosh}" xml:lang="hbo">בּוּשׁ</i></a>; shame (the feeling and the condition, as well as its cause); by implication (specifically) an idol: <span class="kjv_def">ashamed, confusion, + greatly, (put to) shame(-ful thing)</span>.</li> <li value="1323" id="ot:1323"><i title="{bath}" xml:lang="hbo">בַּת</i> from <a href="#ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i></a> (as feminine of <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a>); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively): <span class="kjv_def">apple (of the eye), branch, company, daughter, X first, X old, + owl, town, village</span>.</li> <li value="1324" id="ot:1324"><i title="{bath}" xml:lang="hbo">בָּת</i> probably from the same as <a href="#ot:1327"><i title="{bat-taw'}" xml:lang="hbo">בַּתּוֹת</i></a>; a bath or Hebrew measure (as a means of division) of liquids: <span class="kjv_def">bath</span>.</li> <li value="1325" id="ot:1325"><i title="{bath}" xml:lang="oar">בַּתִּין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1324"><i title="{bath}" xml:lang="hbo">בָּת</i></a>: <span class="kjv_def">bath</span>.</li> <li value="1326" id="ot:1326"><i title="{baw-thaw'}" xml:lang="hbo">בָּתָה</i> probably an orthographical variation for <a href="#ot:1327"><i title="{bat-taw'}" xml:lang="hbo">בַּתּוֹת</i></a>; desolation: <span class="kjv_def">waste</span>.</li> <li value="1327" id="ot:1327"><i title="{bat-taw'}" xml:lang="hbo">בַּתּוֹת</i> feminine from an unused root (meaning to break in pieces); desolation: <span class="kjv_def">desolate</span>.</li> <li value="1328" id="ot:1328"><i title="{beth-oo-ale'}" xml:lang="hbo">בְּתוּאֵל</i> apparently from the same as <a href="#ot:1326"><i title="{baw-thaw'}" xml:lang="hbo">בָּתָה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; destroyed of God; Bethuel, the name of a nephew of Abraham, and of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Bethuel</span>. Compare <a href="#ot:1329"><i title="{beth-ool'}" xml:lang="hbo">בְּתוּל</i></a>.</li> <li value="1329" id="ot:1329"><i title="{beth-ool'}" xml:lang="hbo">בְּתוּל</i> for <a href="#ot:1328"><i title="{beth-oo-ale'}" xml:lang="hbo">בְּתוּאֵל</i></a>; Bethul (i.e. Bethuel), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Bethuel</span>.</li> <li value="1330" id="ot:1330"><i title="{beth-oo-law'}" xml:lang="hbo">בְּתוּלָה</i> feminine passive participle of an unused root meaning to separate; a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state: <span class="kjv_def">maid, virgin</span>.</li> <li value="1331" id="ot:1331"><i title="{beth-oo-leem'}" xml:lang="hbo">בְּתוּלִים</i> masculine plural of the same as <a href="#ot:1330"><i title="{beth-oo-law'}" xml:lang="hbo">בְּתוּלָה</i></a>; (collectively and abstractly) virginity; by implication and concretely, the tokens of it: <span class="kjv_def">X maid, virginity</span>.</li> <li value="1332" id="ot:1332"><i title="{bith-yaw'}" xml:lang="hbo">בִּתְיָה</i> from <a href="#ot:1323"><i title="{bath}" xml:lang="hbo">בַּת</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; daughter (i.e. worshipper) of Jah; Bithjah, an Egyptian woman: <span class="kjv_def">Bithiah</span>.</li> <li value="1333" id="ot:1333"><i title="{baw-thak'}" xml:lang="hbo">בָּתַק</i> a primitive root; to cut in pieces: <span class="kjv_def">thrust through</span>.</li> <li value="1334" id="ot:1334"><i title="{baw-thar'}" xml:lang="hbo">בָּתַר</i> a primitive root, to chop up: <span class="kjv_def">divide</span>.</li> <li value="1335" id="ot:1335"><i title="{beh'-ther}" xml:lang="hbo">בֶּ֫תֶר</i> from <a href="#ot:1334"><i title="{baw-thar'}" xml:lang="hbo">בָּתַר</i></a>; a section: <span class="kjv_def">part, piece</span>.</li> <li value="1336" id="ot:1336"><i title="{beh'-ther}" xml:lang="hbo">בָּ֫תֶר</i> the same as <a href="#ot:1335"><i title="{beh'-ther}" xml:lang="hbo">בֶּ֫תֶר</i></a>; Bether, a (craggy) place in Palestine: <span class="kjv_def">Bether</span>.</li> <li value="1337" id="ot:1337"><i title="{bath rab-beem'}" xml:lang="hbo">בַּת רַבִּים</i> from <a href="#ot:1323"><i title="{bath}" xml:lang="hbo">בַּת</i></a> and a masculine plural from <a href="#ot:7227"><i title="{rab}" xml:lang="hbo">רָב</i></a>; the daughter (i.e. city) of Rabbah: <span class="kjv_def">Bath-rabbim</span>.</li> <li value="1338" id="ot:1338"><i title="{bith-rone'}" xml:lang="hbo">בִּתְרוֹן</i> from <a href="#ot:1334"><i title="{baw-thar'}" xml:lang="hbo">בָּתַר</i></a>; (with the article) the craggy spot; Bithron, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Bithron</span>.</li> <li value="1339" id="ot:1339"><i title="{bath-sheh'-bah}" xml:lang="hbo">בַּת־שֶׁ֫בַע</i> from <a href="#ot:1323"><i title="{bath}" xml:lang="hbo">בַּת</i></a> and <a href="#ot:7651"><i title="{sheh'-bah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫בַע</i></a> (in the sense of <a href="#ot:7650"><i title="{shaw-bah'}" xml:lang="hbo">שָׁבַע</i></a>); daughter of an oath; Bath-Sheba, the mother of Solomon: <span class="kjv_def">Bath- sheba</span>.</li> <li value="1340" id="ot:1340"><i title="{bath-shoo'-ah}" xml:lang="hbo">בַּת־שׁ֫וּעַ</i> from <a href="#ot:1323"><i title="{bath}" xml:lang="hbo">בַּת</i></a> and <a href="#ot:7771"><i title="{sho'-ah}" xml:lang="hbo">שׁ֫וֹעַ</i></a>; daughter of wealth; Bath-shua, the same as <a href="#ot:1339"><i title="{bath-sheh'-bah}" xml:lang="hbo">בַּת־שֶׁ֫בַע</i></a>: <span class="kjv_def">Bath-shua</span>.</li> <li value="1341" id="ot:1341"><i title="{gay'}" xml:lang="hbo">גֵּא</i> for <a href="#ot:1343"><i title="{gay-eh'}" xml:lang="hbo">גֵּאֶה</i></a>; haughty: <span class="kjv_def">proud</span>.</li> <li value="1342" id="ot:1342"><i title="{gaw-aw'}" xml:lang="hbo">גָּאָה</i> a primitive root; to mount up; hence, in general, to rise, (figuratively) be majestic: <span class="kjv_def">gloriously, grow up, increase, be risen, triumph</span>.</li> <li value="1343" id="ot:1343"><i title="{gay-eh'}" xml:lang="hbo">גֵּאֶה</i> from <a href="#ot:1342"><i title="{gaw-aw'}" xml:lang="hbo">גָּאָה</i></a>; lofty; figuratively, arrogant: <span class="kjv_def">proud</span>.</li> <li value="1344" id="ot:1344"><i title="{gay-aw'}" xml:lang="hbo">גֵּאָה</i> feminine from <a href="#ot:1342"><i title="{gaw-aw'}" xml:lang="hbo">גָּאָה</i></a>; arrogance: <span class="kjv_def">pride</span>.</li> <li value="1345" id="ot:1345"><i title="{gheh-oo-ale'}" xml:lang="hbo">גְּאוּאֵל</i> from <a href="#ot:1342"><i title="{gaw-aw'}" xml:lang="hbo">גָּאָה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; majesty of God; Geuel, an Israelite: <span class="kjv_def">Geuel</span>.</li> <li value="1346" id="ot:1346"><i title="{gah-av-aw'}" xml:lang="hbo">גַּאֲוָה</i> from <a href="#ot:1342"><i title="{gaw-aw'}" xml:lang="hbo">גָּאָה</i></a>; arrogance or majesty; by implication, (concretely) ornament: <span class="kjv_def">excellency, haughtiness, highness, pride, proudly, swelling</span>.</li> <li value="1347" id="ot:1347"><i title="{gaw-ohn'}" xml:lang="hbo">גָּאוֹן</i> from <a href="#ot:1342"><i title="{gaw-aw'}" xml:lang="hbo">גָּאָה</i></a>; the same as <a href="#ot:1346"><i title="{gah-av-aw'}" xml:lang="hbo">גַּאֲוָה</i></a>: <span class="kjv_def">arrogancy, excellency(-lent), majesty, pomp, pride, proud, swelling</span>.</li> <li value="1348" id="ot:1348"><i title="{gay-ooth'}" xml:lang="hbo">גֵּאוּת</i> from <a href="#ot:1342"><i title="{gaw-aw'}" xml:lang="hbo">גָּאָה</i></a>; the same as <a href="#ot:1346"><i title="{gah-av-aw'}" xml:lang="hbo">גַּאֲוָה</i></a>: <span class="kjv_def">excellent things, lifting up, majesty, pride, proudly, raging</span>.</li> <li value="1349" id="ot:1349"><i title="{gah-ah-yone'}" xml:lang="hbo">גֵּאיוֹנִים</i> from <a href="#ot:1342"><i title="{gaw-aw'}" xml:lang="hbo">גָּאָה</i></a>: haughty: <span class="kjv_def">proud</span>.</li> <li value="1350" id="ot:1350"><i title="{gaw-al'}" xml:lang="hbo">גָּאַל</i> a primitive root, to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e. to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etc.): <span class="kjv_def">X in any wise, X at all, avenger, deliver, (do, perform the part of near, next) kinsfolk(-man), purchase, ransom, redeem(-er), revenger</span>.</li> <li value="1351" id="ot:1351"><i title="{gaw-al'}" xml:lang="hbo">גָּאַל</i> a primitive root, (rather identified with <a href="#ot:1350"><i title="{gaw-al'}" xml:lang="hbo">גָּאַל</i></a>, through the idea of freeing, i.e. repudiating); to soil or (figuratively) desecrate: <span class="kjv_def">defile, pollute, stain</span>.</li> <li value="1352" id="ot:1352"><i title="{go'-el}" xml:lang="hbo">גָּאֳלֵי</i> from <a href="#ot:1351"><i title="{gaw-al'}" xml:lang="hbo">גָּאַל</i></a>; profanation: <span class="kjv_def">defile</span>.</li> <li value="1353" id="ot:1353"><i title="{gheh-ool-law'}" xml:lang="hbo">גְּאֻלָּה</i> feminine passive participle of <a href="#ot:1350"><i title="{gaw-al'}" xml:lang="hbo">גָּאַל</i></a>; redemption (including the right and the object); by implication, relationship: <span class="kjv_def">kindred, redeem, redemption, right</span>.</li> <li value="1354" id="ot:1354"><i title="{gab}" xml:lang="hbo">גָּב</i> from an unused root meaning to hollow or curve; the back (as rounded (compare <a href="#ot:1460"><i title="{gave}" xml:lang="hbo">גֵּו</i></a> and <a href="#ot:1479"><i title="{goof}" xml:lang="hbo">גּוּף</i></a>); by analogy, the top or rim, a boss, a vault, arch of eye, bulwarks, etc.: <span class="kjv_def">back, body, boss, eminent (higher) place, (eye)brows, nave, ring</span>.</li> <li value="1355" id="ot:1355"><i title="{gab}" xml:lang="oar">גַּב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1354"><i title="{gab}" xml:lang="hbo">גָּב</i></a>: <span class="kjv_def">back</span>.</li> <li value="1356" id="ot:1356"><i title="{gabe}" xml:lang="hbo">גֵּבִים</i> from <a href="#ot:1461"><i title="{goob}" xml:lang="hbo">גּוּב</i></a>; a log (as cut out); also well or cistern (as dug): <span class="kjv_def">beam, ditch, pit</span>.</li> <li value="1357" id="ot:1357"><i title="{gabe}" xml:lang="hbo">גֵּבִים</i> probably from <a href="#ot:1461"><i title="{goob}" xml:lang="hbo">גּוּב</i></a> (compare <a href="#ot:1462"><i title="{gobe}" xml:lang="hbo">גֹּבַי</i></a>); a locust (from its cutting): <span class="kjv_def">locust</span>.</li> <li value="1358" id="ot:1358"><i title="{gobe}" xml:lang="oar">גֹּב</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:1461"><i title="{goob}" xml:lang="hbo">גּוּב</i></a>; a pit (for wild animals) (as cut out): <span class="kjv_def">den</span>.</li> <li value="1359" id="ot:1359"><i title="{gobe}" xml:lang="hbo">גּוֹב</i> or (fully) <i title="{gobe'}" xml:lang="hbo">Gowb</i>; from <a href="#ot:1461"><i title="{goob}" xml:lang="hbo">גּוּב</i></a>; pit; Gob, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Gob</span>.</li> <li value="1360" id="ot:1360"><i title="{geh'-beh}" xml:lang="hbo">גֶּ֫בֶא</i> from an unused root meaning probably to collect; a reservoir; by analogy, a marsh: <span class="kjv_def">marish, pit</span>.</li> <li value="1361" id="ot:1361"><i title="{gaw-bah'}" xml:lang="hbo">גָּבַהּ</i> a primitive root; to soar, i.e. be lofty; figuratively, to be haughty: <span class="kjv_def">exalt, be haughty, be (make) high(-er), lift up, mount up, be proud, raise up great height, upward</span>.</li> <li value="1362" id="ot:1362"><i title="{gaw-bawh'}" xml:lang="hbo">גְּבַהּ</i> from <a href="#ot:1361"><i title="{gaw-bah'}" xml:lang="hbo">גָּבַהּ</i></a>; lofty (literally or figuratively): <span class="kjv_def">high, proud</span>.</li> <li value="1363" id="ot:1363"><i title="{go'-bah}" xml:lang="hbo">גֹּ֫בַהּ</i> from <a href="#ot:1361"><i title="{gaw-bah'}" xml:lang="hbo">גָּבַהּ</i></a>; elation, grandeur, arrogance: <span class="kjv_def">excellency, haughty, height, high, loftiness, pride</span>.</li> <li value="1364" id="ot:1364"><i title="{gaw-bo'-ah}" xml:lang="hbo">גָּבֹ֫הַּ</i> or (fully) <i title="{gaw-bo'-ah}" xml:lang="hbo">gabowahh</i>; from <a href="#ot:1361"><i title="{gaw-bah'}" xml:lang="hbo">גָּבַהּ</i></a>; elevated (or elated), powerful, arrogant: <span class="kjv_def">haughty, height, high(-er), lofty, proud, X exceeding proudly</span>.</li> <li value="1365" id="ot:1365"><i title="{gab-hooth'}" xml:lang="hbo">גַּבְהוּת</i> from <a href="#ot:1361"><i title="{gaw-bah'}" xml:lang="hbo">גָּבַהּ</i></a>; pride: <span class="kjv_def">loftiness, lofty</span>.</li> <li value="1366" id="ot:1366"><i title="{gheb-ool'}" xml:lang="hbo">גְּבוּל</i> or (shortened) <i title="{gheb-ool'}" xml:lang="hbo">gbul</i>; from <a href="#ot:1379"><i title="{gaw-bal'}" xml:lang="hbo">גָּבַל</i></a>; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed: <span class="kjv_def">border, bound, coast, X great, landmark, limit, quarter, space</span>.</li> <li value="1367" id="ot:1367"><i title="{gheb-oo-law'}" xml:lang="hbo">גְּבֻלַת</i> or (shortened) <i title="{gheb-oo-law'}" xml:lang="hbo">gbulah</i>; feminine of <a href="#ot:1366"><i title="{gheb-ool'}" xml:lang="hbo">גְּבוּל</i></a>; a boundary, region: <span class="kjv_def">border, bound, coast, landmark</span>. place.</li> <li value="1368" id="ot:1368"><i title="{ghib-bore'}" xml:lang="hbo">גִּבּוֹר</i> or (shortened) <i title="{ghib-bore'}" xml:lang="hbo">gibbor</i>; intensive from the same as <a href="#ot:1397"><i title="{gheh'-ber}" xml:lang="hbo">גָּ֫בֶר</i></a>; powerful; by implication, warrior, tyrant: <span class="kjv_def"> champion, chief, X excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man</span>.</li> <li value="1369" id="ot:1369"><i title="{gheb-oo-raw'}" xml:lang="hbo">גְּבוּרָה</i> feminine passive participle from the same as <a href="#ot:1368"><i title="{ghib-bore'}" xml:lang="hbo">גִּבּוֹר</i></a>; force (literally or figuratively); by implication, valor, victory: <span class="kjv_def"> force, mastery, might, mighty (act, power), power, strength</span>.</li> <li value="1370" id="ot:1370"><i title="{gheb-oo-raw'}" xml:lang="oar">גְּבוּרְתָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1369"><i title="{gheb-oo-raw'}" xml:lang="hbo">גְּבוּרָה</i></a>; power: <span class="kjv_def">might</span>.</li> <li value="1371" id="ot:1371"><i title="{ghib-bay'-akh}" xml:lang="hbo">גִּבֵּ֫חַ</i> from an unused root meaning to be high (in the forehead); bald in the forehead: <span class="kjv_def">forehead bald</span>.</li> <li value="1372" id="ot:1372"><i title="{gab-bakh'-ath}" xml:lang="hbo">גַּבַּ֫חַת</i> from the same as <a href="#ot:1371"><i title="{ghib-bay'-akh}" xml:lang="hbo">גִּבֵּ֫חַ</i></a>; baldness in the forehead; by analogy, a bare spot on the right side of cloth: <span class="kjv_def">bald forehead, X without</span>.</li> <li value="1373" id="ot:1373"><i title="{gab-bah'ee}" xml:lang="hbo">גַּבַּי</i> from the same as <a href="#ot:1354"><i title="{gab}" xml:lang="hbo">גָּב</i></a>; collective: <span class="kjv_def">Gabbai, an Israelite:--Gabbai</span>.</li> <li value="1374" id="ot:1374"><i title="{gay-beem'}" xml:lang="hbo">גֵּבִים</i> plural of <a href="#ot:1356"><i title="{gabe}" xml:lang="hbo">גֵּבִים</i></a>; cisterns; Gebim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Gebim</span>.</li> <li value="1375" id="ot:1375"><i title="{gheb-ee'-ah}" xml:lang="hbo">גָּבִ֫יעַ</i> from an unused root (meaning to be convex); a goblet; by analogy, the calyx of a flower: <span class="kjv_def">house, cup, pot</span>.</li> <li value="1376" id="ot:1376"><i title="{gheb-eer'}" xml:lang="hbo">גְּבִיר</i> from <a href="#ot:1396"><i title="{gaw-bar'}" xml:lang="hbo">גָּבַר</i></a>; a master: <span class="kjv_def">lord</span>.</li> <li value="1377" id="ot:1377"><i title="{gheb-ee-raw'}" xml:lang="hbo">גְּבִירָה</i> feminine of <a href="#ot:1376"><i title="{gheb-eer'}" xml:lang="hbo">גְּבִיר</i></a>; a mistress: <span class="kjv_def">queen</span>.</li> <li value="1378" id="ot:1378"><i title="{gaw-beesh'}" xml:lang="hbo">גָּבִישׁ</i> from an unused root (probably meaning to freeze); crystal (from its resemblance to ice): <span class="kjv_def">pearl</span>.</li> <li value="1379" id="ot:1379"><i title="{gaw-bal'}" xml:lang="hbo">גָּבַל</i> a primitive root; properly, to twist as a rope; only (as a denominative from <a href="#ot:1366"><i title="{gheb-ool'}" xml:lang="hbo">גְּבוּל</i></a>) to bound (as by a line): <span class="kjv_def">be border, set (bounds about)</span>.</li> <li value="1380" id="ot:1380"><i title="{gheb-al'}" xml:lang="hbo">גְּבַל</i> from <a href="#ot:1379"><i title="{gaw-bal'}" xml:lang="hbo">גָּבַל</i></a> (in the sense of a chain of hills); a mountain; Gebal, a place in Phoenicia: <span class="kjv_def">Gebal</span>.</li> <li value="1381" id="ot:1381"><i title="{gheb-awl'}" xml:lang="hbo">גְּבָל</i> the same as <a href="#ot:1380"><i title="{gheb-al'}" xml:lang="hbo">גְּבַל</i></a>; Gebal, a region in Idumaea: <span class="kjv_def">Gebal</span>.</li> <li value="1382" id="ot:1382"><i title="{ghib-lee'}" xml:lang="hbo">גִּבְלִי</i> : patrial from <a href="#ot:1380"><i title="{gheb-al'}" xml:lang="hbo">גְּבַל</i></a>; a Gebalite, or inhabitant of Gebal: <span class="kjv_def">Giblites, stone-squarer</span>.</li> <li value="1383" id="ot:1383"><i title="{gab-looth'}" xml:lang="hbo">גַּבְלֻת</i> from <a href="#ot:1379"><i title="{gaw-bal'}" xml:lang="hbo">גָּבַל</i></a>; a twisted chain or lace: <span class="kjv_def">end</span>.</li> <li value="1384" id="ot:1384"><i title="{gib-bane'}" xml:lang="hbo">גִּבֵּן</i> from an unused root meaning to be arched or contracted; hunch-backed: <span class="kjv_def">crookbackt</span>.</li> <li value="1385" id="ot:1385"><i title="{gheb-ee-naw'}" xml:lang="hbo">גְּבִנָּה</i> feminine from the same as <a href="#ot:1384"><i title="{gib-bane'}" xml:lang="hbo">גִּבֵּן</i></a>; curdled milk: <span class="kjv_def">cheese</span>.</li> <li value="1386" id="ot:1386"><i title="{gab-nohn'}" xml:lang="hbo">גַּבְנֻנִּים</i> from the same as <a href="#ot:1384"><i title="{gib-bane'}" xml:lang="hbo">גִּבֵּן</i></a>; a hump or peak of hills: <span class="kjv_def">high</span>.</li> <li value="1387" id="ot:1387"><i title="{gheh'-bah}" xml:lang="hbo">גָּ֫בַע</i> from the same as <a href="#ot:1375"><i title="{gheb-ee'-ah}" xml:lang="hbo">גָּבִ֫יעַ</i></a>, a hillock; Geba, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Gaba, Geba, Gibeah</span>.</li> <li value="1388" id="ot:1388"><i title="{ghib-aw'}" xml:lang="hbo">גִּבְעָא</i> by permutation for <a href="#ot:1389"><i title="{ghib-aw'}" xml:lang="hbo">גִּבְעָה</i></a>; a hill; Giba, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Gibeah</span>.</li> <li value="1389" id="ot:1389"><i title="{ghib-aw'}" xml:lang="hbo">גִּבְעָה</i> feminine from the same as <a href="#ot:1387"><i title="{gheh'-bah}" xml:lang="hbo">גָּ֫בַע</i></a>; a hillock: <span class="kjv_def">hill, little hill</span>.</li> <li value="1390" id="ot:1390"><i title="{ghib-aw'}" xml:lang="hbo">גִּבְעָה</i> the same as <a href="#ot:1389"><i title="{ghib-aw'}" xml:lang="hbo">גִּבְעָה</i></a>; Gibah; the name of three places in Palestine: <span class="kjv_def">Gibeah, the hill</span>.</li> <li value="1391" id="ot:1391"><i title="{ghib-ohn'}" xml:lang="hbo">גִּבְעוֹן</i> from the same as <a href="#ot:1387"><i title="{gheh'-bah}" xml:lang="hbo">גָּ֫בַע</i></a>; hilly; Gibon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Gibeon</span>.</li> <li value="1392" id="ot:1392"><i title="{ghib-ole'}" xml:lang="hbo">גִּבְעֹל</i> prolonged from <a href="#ot:1375"><i title="{gheb-ee'-ah}" xml:lang="hbo">גָּבִ֫יעַ</i></a>; the calyx of a flower: <span class="kjv_def">bolled</span>.</li> <li value="1393" id="ot:1393"><i title="{ghib-o-nee'}" xml:lang="hbo">גִּבְעוֹנִי</i> patrial from <a href="#ot:1391"><i title="{ghib-ohn'}" xml:lang="hbo">גִּבְעוֹן</i></a>; a Gibonite, or inhabitant of Gibon: <span class="kjv_def">Gibeonite</span>.</li> <li value="1394" id="ot:1394"><i title="{ghib-ath'}" xml:lang="hbo">גִּבְעַת</i> from the same as <a href="#ot:1375"><i title="{gheb-ee'-ah}" xml:lang="hbo">גָּבִ֫יעַ</i></a>; hilliness; Gibath: <span class="kjv_def">Gibeath</span>.</li> <li value="1395" id="ot:1395"><i title="{ghib-aw-thee'}" xml:lang="hbo">גִּבְעָתִי</i> patrial from <a href="#ot:1390"><i title="{ghib-aw'}" xml:lang="hbo">גִּבְעָה</i></a>; a Gibathite, or inhabitant of Gibath: <span class="kjv_def">Gibeathite</span>.</li> <li value="1396" id="ot:1396"><i title="{gaw-bar'}" xml:lang="hbo">גָּבַר</i> a primitive root; to be strong; by implication, to prevail, act insolently: <span class="kjv_def">exceed, confirm, be great, be mighty, prevail, put to more (strength), strengthen, be stronger, be valiant</span>.</li> <li value="1397" id="ot:1397"><i title="{gheh'-ber}" xml:lang="hbo">גָּ֫בֶר</i> from <a href="#ot:1396"><i title="{gaw-bar'}" xml:lang="hbo">גָּבַר</i></a>; properly, a valiant man or warrior; generally, a person simply: <span class="kjv_def">every one, man, X mighty</span>.</li> <li value="1398" id="ot:1398"><i title="{gheh'-ber}" xml:lang="hbo">גֶּ֫בֶר</i> the same as <a href="#ot:1397"><i title="{gheh'-ber}" xml:lang="hbo">גָּ֫בֶר</i></a>; Geber, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Geber</span>.</li> <li value="1399" id="ot:1399"><i title="{gheb-ar'}" xml:lang="hbo">גְּבַר</i> from <a href="#ot:1396"><i title="{gaw-bar'}" xml:lang="hbo">גָּבַר</i></a>; the same as <a href="#ot:1397"><i title="{gheh'-ber}" xml:lang="hbo">גָּ֫בֶר</i></a>; a person: <span class="kjv_def">man</span>.</li> <li value="1400" id="ot:1400"><i title="{gheb-ar'}" xml:lang="oar">גְּבַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1399"><i title="{gheb-ar'}" xml:lang="hbo">גְּבַר</i></a>: <span class="kjv_def">certain, man</span>.</li> <li value="1401" id="ot:1401"><i title="{ghib-bawr'}" xml:lang="oar">גִּבָּרֵי</i> (Aramaic) intensive of <a href="#ot:1400"><i title="{gheb-ar'}" xml:lang="oar">גְּבַר</i></a>; valiant, or warrior: <span class="kjv_def">mighty</span>.</li> <li value="1402" id="ot:1402"><i title="{ghib-bawr'}" xml:lang="hbo">גִּבָּר</i> intensive of <a href="#ot:1399"><i title="{gheb-ar'}" xml:lang="hbo">גְּבַר</i></a>; Gibbar, an Israelite: <span class="kjv_def">Gibbar</span>.</li> <li value="1403" id="ot:1403"><i title="{gab-ree-ale'}" xml:lang="hbo">גַּבְרִיאֵל</i> from <a href="#ot:1397"><i title="{gheh'-ber}" xml:lang="hbo">גָּ֫בֶר</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; man of God; Gabriel, an archangel: <span class="kjv_def">Garbriel</span>.</li> <li value="1404" id="ot:1404"><i title="{gheb-eh'-reth}" xml:lang="hbo">גְּבָ֫רֶת</i> feminine of <a href="#ot:1376"><i title="{gheb-eer'}" xml:lang="hbo">גְּבִיר</i></a>; mistress: <span class="kjv_def">lady, mistress</span>.</li> <li value="1405" id="ot:1405"><i title="{ghib-beth-one'}" xml:lang="hbo">גִּבְּתוֹן</i> intensive from <a href="#ot:1389"><i title="{ghib-aw'}" xml:lang="hbo">גִּבְעָה</i></a>; a hilly spot; Gibbethon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Gibbethon</span>.</li> <li value="1406" id="ot:1406"><i title="{gawg}" xml:lang="hbo">גָּג</i> probably by reduplication from <a href="#ot:1342"><i title="{gaw-aw'}" xml:lang="hbo">גָּאָה</i></a>; a roof; by analogy, the top of an altar: <span class="kjv_def">roof (of the house), (house) top (of the house)</span>.</li> <li value="1407" id="ot:1407"><i title="{gad}" xml:lang="hbo">גַּד</i> from <a href="#ot:1413"><i title="{gaw-dad'}" xml:lang="hbo">גָּדַד</i></a> (in the sense of cutting); coriander seed (from its furrows): <span class="kjv_def">coriander</span>.</li> <li value="1408" id="ot:1408"><i title="{gad}" xml:lang="hbo">גַּד</i> a variation of <a href="#ot:1409"><i title="{gawd}" xml:lang="hbo">גָּד</i></a>; Fortune, a Babylonian deity: <span class="kjv_def">that troop</span>.</li> <li value="1409" id="ot:1409"><i title="{gawd}" xml:lang="hbo">גָּד</i> from <a href="#ot:1464"><i title="{goode}" xml:lang="hbo">גּוּד</i></a> (in the sense of distributing); fortune: <span class="kjv_def">troop</span>.</li> <li value="1410" id="ot:1410"><i title="{gawd}" xml:lang="hbo">גָּד</i> from <a href="#ot:1464"><i title="{goode}" xml:lang="hbo">גּוּד</i></a>; Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet: <span class="kjv_def">Gad</span>.</li> <li value="1411" id="ot:1411"><i title="{ghed-aw-bawr'}" xml:lang="oar">גְּדָבְרַיָּא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1489"><i title="{ghiz-bawr'}" xml:lang="hbo">גִּזְבָּר</i></a>; a treasurer: <span class="kjv_def">treasurer</span>.</li> <li value="1412" id="ot:1412"><i title="{gud-go'-daw}" xml:lang="hbo">גֻּדְגֹּ֫דָה</i> by reduplication from <a href="#ot:1413"><i title="{gaw-dad'}" xml:lang="hbo">גָּדַד</i></a> (in the sense of cutting) cleft; Gudgodah, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Gudgodah</span>.</li> <li value="1413" id="ot:1413"><i title="{gaw-dad'}" xml:lang="hbo">גָּדַד</i> a primitive root (compare <a href="#ot:1464"><i title="{goode}" xml:lang="hbo">גּוּד</i></a>); to crowd; also to gash (as if by pressing into): <span class="kjv_def">assemble (selves by troops), gather (selves together, self in troops), cut selves</span>.</li> <li value="1414" id="ot:1414"><i title="{ghed-ad'}" xml:lang="oar">גְּדַד</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1413"><i title="{gaw-dad'}" xml:lang="hbo">גָּדַד</i></a>; to cut down: <span class="kjv_def">hew down</span>.</li> <li value="1415" id="ot:1415"><i title="{gaw-daw'}" xml:lang="hbo">גְּדוֹת</i> from an unused root (meaning to cut off); a border of a river (as cut into by the stream): <span class="kjv_def">bank</span>.</li> <li value="1416" id="ot:1416"><i title="{ghed-ood'}" xml:lang="hbo">גְּדוּד</i> from <a href="#ot:1413"><i title="{gaw-dad'}" xml:lang="hbo">גָּדַד</i></a>; a crowd (especially of soldiers): <span class="kjv_def">army, band (of men), company, troop (of robbers)</span>.</li> <li value="1417" id="ot:1417"><i title="{ghed-ood'}" xml:lang="hbo">גְּדוּדֵי</i> or (feminine) <i title="{ghed-oo-daw'}" xml:lang="hbo">gdudah</i>; from <a href="#ot:1413"><i title="{gaw-dad'}" xml:lang="hbo">גָּדַד</i></a>; a furrow (as cut): <span class="kjv_def">furrow</span>.</li> <li value="1418" id="ot:1418"><i title="{ghed-oo-daw'}" xml:lang="hbo">גְּדוּדָה</i> feminine participle passive of <a href="#ot:1413"><i title="{gaw-dad'}" xml:lang="hbo">גָּדַד</i></a>; an incision: <span class="kjv_def">cutting</span>.</li> <li value="1419" id="ot:1419"><i title="{gaw-dole'}" xml:lang="hbo">גָּדוֹל</i> or (shortened) <i title="{gaw-dole'}" xml:lang="hbo">gadol</i>; from <a href="#ot:1431"><i title="{gaw-dal'}" xml:lang="hbo">גָּדַל</i></a>; great (in any sense); hence, older; also insolent: <span class="kjv_def">+ aloud, elder(-est), + exceeding(-ly), + far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, X sore, (X) very</span>.</li> <li value="1420" id="ot:1420"><i title="{ghed-oo-law'}" xml:lang="hbo">גְּדֻלָּה</i> or (shortened) <i title="{ghed-ool-law'}" xml:lang="hbo">gdullah</i>; or (less accurately) <i title="{ghed-ool-law'}" xml:lang="hbo">gduwllah</i>; feminine of <a href="#ot:1419"><i title="{gaw-dole'}" xml:lang="hbo">גָּדוֹל</i></a>; greatness; (concretely) mighty acts: <span class="kjv_def">dignity, great things(-ness), majesty</span>.</li> <li value="1421" id="ot:1421"><i title="{ghid-doof'}" xml:lang="hbo">גִּדּוּפִים</i> or (shortened) <i title="{ghid-doof'}" xml:lang="hbo">gidduph</i>; and (feminine) <i title="{ghid-doo-faw'}" xml:lang="hbo">gidduphah</i>; or <i title="{ghid-doo-faw'}" xml:lang="hbo">gidduphah</i>; from <a href="#ot:1422"><i title="{ghed-oo-faw'}" xml:lang="hbo">גְּדוּפָה</i></a>; vilification: <span class="kjv_def">reproach, reviling</span>.</li> <li value="1422" id="ot:1422"><i title="{ghed-oo-faw'}" xml:lang="hbo">גְּדוּפָה</i> feminine passive participle of <a href="#ot:1442"><i title="{gaw-daf'}" xml:lang="hbo">גָּדַף</i></a>; a revilement: <span class="kjv_def">taunt</span>.</li> <li value="1423" id="ot:1423"><i title="{ghed-ee'}" xml:lang="hbo">גֶּ֫דִי</i> from the same as <a href="#ot:1415"><i title="{gaw-daw'}" xml:lang="hbo">גְּדוֹת</i></a>; a young goat (from browsing): <span class="kjv_def">kid</span>.</li> <li value="1424" id="ot:1424"><i title="{gaw-dee'}" xml:lang="hbo">גָּדִי</i> from <a href="#ot:1409"><i title="{gawd}" xml:lang="hbo">גָּד</i></a>; fortunate; Gadi, an Israelite: <span class="kjv_def">Gadi</span>.</li> <li value="1425" id="ot:1425"><i title="{gaw-dee'}" xml:lang="hbo">גָּדִי</i> patronymically from <a href="#ot:1410"><i title="{gawd}" xml:lang="hbo">גָּד</i></a>; a Gadite (collectively) or descendants of Gad: <span class="kjv_def">Gadites, children of Gad</span>.</li> <li value="1426" id="ot:1426"><i title="{gad-dee'}" xml:lang="hbo">גַּדִּי</i> intensive for <a href="#ot:1424"><i title="{gaw-dee'}" xml:lang="hbo">גָּדִי</i></a>; Gaddi, an Israelite: <span class="kjv_def">Gaddi</span>.</li> <li value="1427" id="ot:1427"><i title="{gad-dee-ale'}" xml:lang="hbo">גַּדִּיאֵל</i> from <a href="#ot:1409"><i title="{gawd}" xml:lang="hbo">גָּד</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; fortune of God; Gaddiel, an Israelite: <span class="kjv_def">Gaddiel</span>.</li> <li value="1428" id="ot:1428"><i title="{ghid-yaw'}" xml:lang="hbo">גִּדְיֹת</i> or <i title="{gad-yaw'}" xml:lang="hbo">gadyah</i>; the same as <a href="#ot:1415"><i title="{gaw-daw'}" xml:lang="hbo">גְּדוֹת</i></a>; a river brink: <span class="kjv_def">bank</span>.</li> <li value="1429" id="ot:1429"><i title="{ghed-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">גְּדִיֹּת</i> feminine of <a href="#ot:1423"><i title="{ghed-ee'}" xml:lang="hbo">גֶּ֫דִי</i></a>; a young female goat: <span class="kjv_def">kid</span>.</li> <li value="1430" id="ot:1430"><i title="{gaw-deesh'}" xml:lang="hbo">גָּדִישׁ</i> from an unused root (meaning to heap up); a stack of sheaves; by analogy, a tomb: <span class="kjv_def">shock (stack) (of corn), tomb</span>.</li> <li value="1431" id="ot:1431"><i title="{gaw-dal'}" xml:lang="hbo">גָּדַל</i> a primitive root; properly, to twist (compare <a href="#ot:1434"><i title="{ghed-eel'}" xml:lang="hbo">גְּדִלִים</i></a>), i.e. to be (causatively make) large (in various senses, as in body, mind, estate or honor, also in pride): <span class="kjv_def">advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to</span>...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower.</li> <li value="1432" id="ot:1432"><i title="{gaw-dale'}" xml:lang="hbo">גָּדֵל</i> from <a href="#ot:1431"><i title="{gaw-dal'}" xml:lang="hbo">גָּדַל</i></a>; large (literally or figuratively): <span class="kjv_def">great, grew</span>.</li> <li value="1433" id="ot:1433"><i title="{go'-del}" xml:lang="hbo">גֹּ֫דֶל</i> from <a href="#ot:1431"><i title="{gaw-dal'}" xml:lang="hbo">גָּדַל</i></a>; magnitude (literally or figuratively): <span class="kjv_def"> greatness, stout(-ness)</span>.</li> <li value="1434" id="ot:1434"><i title="{ghed-eel'}" xml:lang="hbo">גְּדִלִים</i> from <a href="#ot:1431"><i title="{gaw-dal'}" xml:lang="hbo">גָּדַל</i></a> (in the sense of twisting); thread, i.e. a tassel or festoon: <span class="kjv_def">fringe, wreath</span>.</li> <li value="1435" id="ot:1435"><i title="{ghid-dale'}" xml:lang="hbo">גִּדֵּל</i> from <a href="#ot:1431"><i title="{gaw-dal'}" xml:lang="hbo">גָּדַל</i></a>; stout; Giddel, the name of one of the Nethinim, also of one of "Solomon's servants": <span class="kjv_def">Giddel</span>.</li> <li value="1436" id="ot:1436"><i title="{ghed-al-yaw'}" xml:lang="hbo">גְּדַלְיָה</i> or (prolonged) <i title="{ghed-al-yaw'- hoo}" xml:lang="hbo">Gdalyahuw</i>; from <a href="#ot:1431"><i title="{gaw-dal'}" xml:lang="hbo">גָּדַל</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has become great; Gedaljah, the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Gedaliah</span>.</li> <li value="1437" id="ot:1437"><i title="{ghid-dal'-tee}" xml:lang="hbo">גִּדַּ֫לְתִּי</i> from <a href="#ot:1431"><i title="{gaw-dal'}" xml:lang="hbo">גָּדַל</i></a>; I have made great; Giddalti, an Israelite: <span class="kjv_def">Giddalti</span>.</li> <li value="1438" id="ot:1438"><i title="{gaw-dah'}" xml:lang="hbo">גָּדַע</i> a primitive root; to fell a tree; generally, to destroy anything: <span class="kjv_def">cut (asunder, in sunder, down, off), hew down</span>.</li> <li value="1439" id="ot:1439"><i title="{ghid-ohn'}" xml:lang="hbo">גִּדְעוֹן</i> from <a href="#ot:1438"><i title="{gaw-dah'}" xml:lang="hbo">גָּדַע</i></a>; feller (i.e. warrior); Gidon, an Israelite: <span class="kjv_def">Gideon</span>.</li> <li value="1440" id="ot:1440"><i title="{ghid-ohm'}" xml:lang="hbo">גִּדְעֹם</i> from <a href="#ot:1438"><i title="{gaw-dah'}" xml:lang="hbo">גָּדַע</i></a>; a cutting (i.e. desolation); Gidom, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Gidom</span>.</li> <li value="1441" id="ot:1441"><i title="{ghid-o-nee'}" xml:lang="hbo">גִּדְעֹנִי</i> from <a href="#ot:1438"><i title="{gaw-dah'}" xml:lang="hbo">גָּדַע</i></a>; warlike (compare <a href="#ot:1439"><i title="{ghid-ohn'}" xml:lang="hbo">גִּדְעוֹן</i></a>); Gidoni, an Israelite: <span class="kjv_def">Gideoni</span>.</li> <li value="1442" id="ot:1442"><i title="{gaw-daf'}" xml:lang="hbo">גָּדַף</i> a primitive root; to hack (with words), i.e. revile: <span class="kjv_def">blaspheme, reproach</span>.</li> <li value="1443" id="ot:1443"><i title="{gaw-dar'}" xml:lang="hbo">גָּדַר</i> a primitive root; to wall in or around: <span class="kjv_def">close up, fence up, hedge, inclose, make up (a wall), mason, repairer</span>.</li> <li value="1444" id="ot:1444"><i title="{gheh'-der}" xml:lang="hbo">גֶּ֫דֶר</i> from <a href="#ot:1443"><i title="{gaw-dar'}" xml:lang="hbo">גָּדַר</i></a>; a circumvallation: <span class="kjv_def">wall</span>.</li> <li value="1445" id="ot:1445"><i title="{gheh'-der}" xml:lang="hbo">גֶּ֫דֶר</i> : the same as <a href="#ot:1444"><i title="{gheh'-der}" xml:lang="hbo">גֶּ֫דֶר</i></a>; Geder, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Geder</span>.</li> <li value="1446" id="ot:1446"><i title="{ghed-ore'}" xml:lang="hbo">גְּדוֹר</i> or (fully) <i title="{ghed-ore'}" xml:lang="hbo">Gdowr</i>; from <a href="#ot:1443"><i title="{gaw-dar'}" xml:lang="hbo">גָּדַר</i></a>; inclosure; Gedor, a place in Palestine; also the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Gedor</span>.</li> <li value="1447" id="ot:1447"><i title="{gaw-dare'}" xml:lang="hbo">גָּדֵר</i> from <a href="#ot:1443"><i title="{gaw-dar'}" xml:lang="hbo">גָּדַר</i></a>; a circumvallation; by implication, an inclosure: <span class="kjv_def">fence, hedge, wall</span>.</li> <li value="1448" id="ot:1448"><i title="{ghed-ay-raw'}" xml:lang="hbo">גְּדֵרָה</i> feminine of <a href="#ot:1447"><i title="{gaw-dare'}" xml:lang="hbo">גָּדֵר</i></a>; enclosure (especially for flocks): <span class="kjv_def">(sheep-) cote (fold) hedge, wall</span>.</li> <li value="1449" id="ot:1449"><i title="{ghed-ay-raw'}" xml:lang="hbo">גְּדֵרָה</i> the same as <a href="#ot:1448"><i title="{ghed-ay-raw'}" xml:lang="hbo">גְּדֵרָה</i></a>; (with the article) Gederah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Gederah, hedges</span>.</li> <li value="1450" id="ot:1450"><i title="{ghed-ay-rohth'}" xml:lang="hbo">גְּדֵרוֹת</i> plural of <a href="#ot:1448"><i title="{ghed-ay-raw'}" xml:lang="hbo">גְּדֵרָה</i></a>; walls; Gederoth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Gederoth</span>.</li> <li value="1451" id="ot:1451"><i title="{ghed-ay-ree'}" xml:lang="hbo">גְּדֵרִי</i> patrial from <a href="#ot:1445"><i title="{gheh'-der}" xml:lang="hbo">גֶּ֫דֶר</i></a>; a Gederite, or inhabitant of Geder: <span class="kjv_def">Gederite</span>.</li> <li value="1452" id="ot:1452"><i title="{ghed-ay-raw-thee'}" xml:lang="hbo">גְּדֵרָתִי</i> patrial from <a href="#ot:1449"><i title="{ghed-ay-raw'}" xml:lang="hbo">גְּדֵרָה</i></a>; a Gederathite, or inhabitant of Gederah: <span class="kjv_def">Gederathite</span>.</li> <li value="1453" id="ot:1453"><i title="{ghed-ay-ro-thah'-yim}" xml:lang="hbo">גְּדֵרֹתָ֫יִם</i> dual of <a href="#ot:1448"><i title="{ghed-ay-raw'}" xml:lang="hbo">גְּדֵרָה</i></a>; double wall; Gederothajim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Gederothaim</span>.</li> <li value="1454" id="ot:1454"><i title="{gay}" xml:lang="hbo">גֵּה</i> probably a clerical error for <a href="#ot:2088"><i title="{zeh}" xml:lang="hbo">זֶה</i></a>; this: <span class="kjv_def">this</span>.</li> <li value="1455" id="ot:1455"><i title="{gaw-haw'}" xml:lang="hbo">גָּהָה</i> a primitive root; to remove (a bandage from a wound, i.e. heal it): <span class="kjv_def">cure</span>.</li> <li value="1456" id="ot:1456"><i title="{gay-haw'}" xml:lang="hbo">גֵּהָה</i> from <a href="#ot:1455"><i title="{gaw-haw'}" xml:lang="hbo">גָּהָה</i></a>; a cure: <span class="kjv_def">medicine</span>.</li> <li value="1457" id="ot:1457"><i title="{gaw-har'}" xml:lang="hbo">גָּהַר</i> a primitive root; to prostrate oneself: <span class="kjv_def">cast self down, stretch self</span>.</li> <li value="1458" id="ot:1458"><i title="{gav}" xml:lang="hbo">גַּו</i> another form for <a href="#ot:1460"><i title="{gave}" xml:lang="hbo">גֵּו</i></a>; the back: <span class="kjv_def">back</span>.</li> <li value="1459" id="ot:1459"><i title="{gav}" xml:lang="oar">גַּו</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1460"><i title="{gave}" xml:lang="hbo">גֵּו</i></a>; the middle: <span class="kjv_def">midst, same, there- (where-) in</span>.</li> <li value="1460" id="ot:1460"><i title="{gave}" xml:lang="hbo">גֵּו</i> from <a href="#ot:1342"><i title="{gaw-aw'}" xml:lang="hbo">גָּאָה</i></a> (corresponding to <a href="#ot:1354"><i title="{gab}" xml:lang="hbo">גָּב</i></a>); the back; by analogy, the middle: <span class="kjv_def">+ among, back, body</span>.</li> <li value="1461" id="ot:1461"><i title="{goob}" xml:lang="hbo">גּוּב</i> a primitive root; to dig: <span class="kjv_def">husbandman</span>.</li> <li value="1462" id="ot:1462"><i title="{gobe}" xml:lang="hbo">גֹּבַי</i> from <a href="#ot:1461"><i title="{goob}" xml:lang="hbo">גּוּב</i></a>; the locust (from its grubbing as a larvae): <span class="kjv_def"> grasshopper, X great</span>.</li> <li value="1463" id="ot:1463"><i title="{gohg}" xml:lang="hbo">גּוֹג</i> of uncertain derivation; Gog, the name of an Israelite, also of some nothern nation: <span class="kjv_def">Gog</span>.</li> <li value="1464" id="ot:1464"><i title="{goode}" xml:lang="hbo">גּוּד</i> a primitive root (akin to <a href="#ot:1413"><i title="{gaw-dad'}" xml:lang="hbo">גָּדַד</i></a>); to crowd upon, i.e. attack: <span class="kjv_def">invade, overcome</span>.</li> <li value="1465" id="ot:1465"><i title="{gay-vaw'}" xml:lang="hbo">גֵּוָה</i> feminine of <a href="#ot:1460"><i title="{gave}" xml:lang="hbo">גֵּו</i></a>; the back, i.e. (by extensive) the person: <span class="kjv_def">body</span>.</li> <li value="1466" id="ot:1466"><i title="{gay-vaw'}" xml:lang="hbo">גֵּוָה</i> the same as <a href="#ot:1465"><i title="{gay-vaw'}" xml:lang="hbo">גֵּוָה</i></a>; exaltation; (figuratively) arrogance: <span class="kjv_def">lifting up, pride</span>.</li> <li value="1467" id="ot:1467"><i title="{gay-vaw'}" xml:lang="oar">גֵּוָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1466"><i title="{gay-vaw'}" xml:lang="hbo">גֵּוָה</i></a>: <span class="kjv_def">pride</span>.</li> <li value="1468" id="ot:1468"><i title="{gooz}" xml:lang="hbo">גּוּז</i> a primitive root (compare <a href="#ot:1494"><i title="{gaw-zaz'}" xml:lang="hbo">גָּזַז</i></a>); properly, to shear off; but used only in the (figuratively) sense of passing rapidly: <span class="kjv_def">bring, cut off</span>.</li> <li value="1469" id="ot:1469"><i title="{go-zawl'}" xml:lang="hbo">גּוֹזָל</i> or (shortened) <i title="{go-zawl'}" xml:lang="hbo">gozal</i>; from <a href="#ot:1497"><i title="{gaw-zal'}" xml:lang="hbo">גָּזַל</i></a>; a nestling (as being comparatively nude of feathers): <span class="kjv_def">young (pigeon)</span>.</li> <li value="1470" id="ot:1470"><i title="{go-zawn'}" xml:lang="hbo">גּוֹזָן</i> probably from <a href="#ot:1468"><i title="{gooz}" xml:lang="hbo">גּוּז</i></a>; a quarry (as a place of cutting stones); Gozan, a province of Assyria: <span class="kjv_def">Gozan</span>.</li> <li value="1471" id="ot:1471"><i title="{go'-ee}" xml:lang="hbo">גּוֹי</i> rarely (shortened) <i title="{go'-ee}" xml:lang="hbo">goy</i>; apparently from the same root as <a href="#ot:1465"><i title="{gay-vaw'}" xml:lang="hbo">גֵּוָה</i></a> (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts: <span class="kjv_def">Gentile, heathen, nation, people</span>.</li> <li value="1472" id="ot:1472"><i title="{ghev-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">גְּוִיָּה</i> prolonged for <a href="#ot:1465"><i title="{gay-vaw'}" xml:lang="hbo">גֵּוָה</i></a>; a body, whether alive or dead: <span class="kjv_def">(dead) body, carcase, corpse</span>.</li> <li value="1473" id="ot:1473"><i title="{go-law'}" xml:lang="hbo">גּוֹלָה</i> or (shortened) <i title="{go-law'}" xml:lang="hbo">golah</i>; active participle feminine of <a href="#ot:1540"><i title="{gaw-law'}" xml:lang="hbo">גָּלָה</i></a>; exile; concretely and collectively exiles: <span class="kjv_def">(carried away), captive(-ity), removing</span>.</li> <li value="1474" id="ot:1474"><i title="{go-lawn'}" xml:lang="hbo">גּוֹלָן</i> from <a href="#ot:1473"><i title="{go-law'}" xml:lang="hbo">גּוֹלָה</i></a>; captive; Golan, a place east of the Jordan: <span class="kjv_def">Golan</span>.</li> <li value="1475" id="ot:1475"><i title="{goom-mawts'}" xml:lang="hbo">גּוּמָּץ</i> of uncertain derivation; a pit: <span class="kjv_def">pit</span>.</li> <li value="1476" id="ot:1476"><i title="{goo-nee'}" xml:lang="hbo">גּוּנִי</i> probably from <a href="#ot:1598"><i title="{gaw-nan'}" xml:lang="hbo">גָּנַן</i></a>; protected; Guni, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Guni</span>.</li> <li value="1477" id="ot:1477"><i title="{goo-nee'}" xml:lang="hbo">גּוּנִי</i> patronymically from <a href="#ot:1476"><i title="{goo-nee'}" xml:lang="hbo">גּוּנִי</i></a>; a Gunite (collectively with article prefix) or descendants of Guni: <span class="kjv_def">Gunites</span>.</li> <li value="1478" id="ot:1478"><i title="{gaw-vah'}" xml:lang="hbo">גָּוַע</i> a primitive root; to breathe out, i.e. (by implication) expire: <span class="kjv_def">die, be dead, give up the ghost, perish</span>.</li> <li value="1479" id="ot:1479"><i title="{goof}" xml:lang="hbo">גּוּף</i> a primitive root; properly, to hollow or arch, i.e. (figuratively) close; to shut: <span class="kjv_def">shut</span>.</li> <li value="1480" id="ot:1480"><i title="{goo-faw'}" xml:lang="hbo">גּוּפַת</i> from <a href="#ot:1479"><i title="{goof}" xml:lang="hbo">גּוּף</i></a>; a corpse (as closed to sense): <span class="kjv_def">body</span>.</li> <li value="1481" id="ot:1481"><i title="{goor}" xml:lang="hbo">גּוּר</i> a primitive root; properly, to turn aside from the road (for a lodging or any other purpose), i.e. sojourn (as a guest); also to shrink, fear (as in a strange place); also to gather for hostility (as afraid): <span class="kjv_def">abide, assemble, be afraid, dwell, fear, gather (together), inhabitant, remain, sojourn, stand in awe, (be) stranger, X surely</span>.</li> <li value="1482" id="ot:1482"><i title="{goor}" xml:lang="hbo">גּוּר</i> or (shortened) <i title="{goor}" xml:lang="hbo">gur</i>; perhaps from <a href="#ot:1481"><i title="{goor}" xml:lang="hbo">גּוּר</i></a>; a cub (as still abiding in the lair), especially of the lion: <span class="kjv_def">whelp, young one</span>.</li> <li value="1483" id="ot:1483"><i title="{goor}" xml:lang="hbo">גּוּר</i> the same as <a href="#ot:1482"><i title="{goor}" xml:lang="hbo">גּוּר</i></a>; Gur, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Gur</span>.</li> <li value="1484" id="ot:1484"><i title="{gore}" xml:lang="hbo">גּוֹרֵי</i> or (feminine) <i title="{go-raw'}" xml:lang="hbo">gorah</i>; a variation of <a href="#ot:1482"><i title="{goor}" xml:lang="hbo">גּוּר</i></a>: <span class="kjv_def">whelp</span>.</li> <li value="1485" id="ot:1485"><i title="{goor-bah'-al}" xml:lang="hbo">גּוּר־בָּ֫עַל</i> from <a href="#ot:1481"><i title="{goor}" xml:lang="hbo">גּוּר</i></a> and <a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a>; dwelling of Baal; Gur- Baal, a place in Arabia: <span class="kjv_def">Gur-baal</span>.</li> <li value="1486" id="ot:1486"><i title="{go-rawl'}" xml:lang="hbo">גּוֹרָל</i> or (shortened) <i title="{go-ral'}" xml:lang="hbo">goral</i>; from an unused root meaning to be rough (as stone); properly, a pebble, i.e. a lot (small stones being used for that purpose); figuratively, a portion or destiny (as if determined by lot): <span class="kjv_def">lot</span>.</li> <li value="1487" id="ot:1487"><i title="{goosh}" xml:lang="hbo">גִּישׁ</i> or rather (by permutation) <i title="{gheesh}" xml:lang="hbo">giysh</i>; of uncertain derivation; a mass of earth: <span class="kjv_def">clod</span>.</li> <li value="1488" id="ot:1488"><i title="{gaze}" xml:lang="hbo">גֵּז</i> from <a href="#ot:1494"><i title="{gaw-zaz'}" xml:lang="hbo">גָּזַז</i></a>; a fleece (as shorn); also mown grass: <span class="kjv_def">fleece, mowing, mown grass</span>.</li> <li value="1489" id="ot:1489"><i title="{ghiz-bawr'}" xml:lang="hbo">גִּזְבָּר</i> of foreign derivation; treasurer: <span class="kjv_def">treasurer</span>.</li> <li value="1490" id="ot:1490"><i title="{ghiz-bawr'}" xml:lang="oar">גִּזַּבְרַיָּא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1489"><i title="{ghiz-bawr'}" xml:lang="hbo">גִּזְבָּר</i></a>: <span class="kjv_def">treasurer</span>.</li> <li value="1491" id="ot:1491"><i title="{gaw-zaw'}" xml:lang="hbo">גָּזָה</i> a primitive root (akin to <a href="#ot:1468"><i title="{gooz}" xml:lang="hbo">גּוּז</i></a>); to cut off, i.e. portion out: <span class="kjv_def">take</span>.</li> <li value="1492" id="ot:1492"><i title="{gaz-zaw'}" xml:lang="hbo">גִּזָּה</i> feminine from <a href="#ot:1494"><i title="{gaw-zaz'}" xml:lang="hbo">גָּזַז</i></a>; a fleece: <span class="kjv_def">fleece</span>.</li> <li value="1493" id="ot:1493"><i title="{ghee-zo-nee'}" xml:lang="hbo">גִּזוֹנִי</i> patrial from the unused name of a place apparently in Palestine; a Gizonite or inhabitant of Gizoh: <span class="kjv_def">Gizonite</span>.</li> <li value="1494" id="ot:1494"><i title="{gaw-zaz'}" xml:lang="hbo">גָּזַז</i> a primitive root (akin to <a href="#ot:1468"><i title="{gooz}" xml:lang="hbo">גּוּז</i></a>); to cut off; specifically to shear a flock or shave the hair; figuratively to destroy an enemy: <span class="kjv_def">cut off (down), poll, shave, ((sheep-)) shear(-er)</span>.</li> <li value="1495" id="ot:1495"><i title="{gaw-zaze'}" xml:lang="hbo">גָּזֵז</i> from <a href="#ot:1494"><i title="{gaw-zaz'}" xml:lang="hbo">גָּזַז</i></a>; shearer; Gazez, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Gazez</span>.</li> <li value="1496" id="ot:1496"><i title="{gaw-zeeth'}" xml:lang="hbo">גָּזִית</i> from <a href="#ot:1491"><i title="{gaw-zaw'}" xml:lang="hbo">גָּזָה</i></a>; something cut, i.e. dressed stone: <span class="kjv_def">hewed, hewn stone, wrought</span>.</li> <li value="1497" id="ot:1497"><i title="{gaw-zal'}" xml:lang="hbo">גָּזַל</i> a primitive root; to pluck off; specifically to flay, strip or rob: <span class="kjv_def">catch, consume, exercise (robbery), pluck (off), rob, spoil, take away (by force, violence), tear</span>.</li> <li value="1498" id="ot:1498"><i title="{gaw-zale'}" xml:lang="hbo">גָּזֵל</i> from <a href="#ot:1497"><i title="{gaw-zal'}" xml:lang="hbo">גָּזַל</i></a>; robbery, or (concretely) plunder: <span class="kjv_def">robbery, thing taken away by violence</span>.</li> <li value="1499" id="ot:1499"><i title="{ghe'-zel}" xml:lang="hbo">גֵּ֫זֶל</i> from <a href="#ot:1497"><i title="{gaw-zal'}" xml:lang="hbo">גָּזַל</i></a>; plunder, i.e. violence: <span class="kjv_def">violence, violent perverting</span>.. gozal. See <a href="#ot:1469"><i title="{go-zawl'}" xml:lang="hbo">גּוֹזָל</i></a>.</li> <li value="1500" id="ot:1500"><i title="{ghez-ay-law'}" xml:lang="hbo">גְּזֵלָה</i> feminine of <a href="#ot:1498"><i title="{gaw-zale'}" xml:lang="hbo">גָּזֵל</i></a> and mean the same: -that (he had robbed) (which he took violently away), spoil, violence.</li> <li value="1501" id="ot:1501"><i title="{gaw-zawm'}" xml:lang="hbo">גָּזָם</i> from an unused root meaning to devour; a kind of locust: <span class="kjv_def">palmer-worm</span>.</li> <li value="1502" id="ot:1502"><i title="{gaz-zawm'}" xml:lang="hbo">גַּזָּם</i> from the same as <a href="#ot:1501"><i title="{gaw-zawm'}" xml:lang="hbo">גָּזָם</i></a>; devourer: <span class="kjv_def">Gazzam, one of the Nethinim:--Gazzam</span>.</li> <li value="1503" id="ot:1503"><i title="{geh'-zah}" xml:lang="hbo">גֶּ֫זַע</i> from an unused root meaning to cut down (trees); the trunk or stump of a tree (as felled or as planted): <span class="kjv_def">stem, stock</span>.</li> <li value="1504" id="ot:1504"><i title="{gaw-zar'}" xml:lang="hbo">גָּזַר</i> a primitive root; to cut down or off; (figuratively) to destroy, divide, exclude, or decide: <span class="kjv_def">cut down (off), decree, divide, snatch</span>.</li> <li value="1505" id="ot:1505"><i title="{ghez-ar'}" xml:lang="oar">גְּזַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1504"><i title="{gaw-zar'}" xml:lang="hbo">גָּזַר</i></a>; to quarry; determine: <span class="kjv_def">cut out, soothsayer</span>.</li> <li value="1506" id="ot:1506"><i title="{gheh'-zer}" xml:lang="hbo">גְּזָרִים</i> from <a href="#ot:1504"><i title="{gaw-zar'}" xml:lang="hbo">גָּזַר</i></a>; something cut off; a portion: <span class="kjv_def">part, piece</span>.</li> <li value="1507" id="ot:1507"><i title="{gheh'-zer}" xml:lang="hbo">גָּ֫זֶר</i> the same as <a href="#ot:1506"><i title="{gheh'-zer}" xml:lang="hbo">גְּזָרִים</i></a>; Gezer, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Gazer, Gezer</span>.</li> <li value="1508" id="ot:1508"><i title="{ghiz-raw'}" xml:lang="hbo">גִּזְרָה</i> feminine of <a href="#ot:1506"><i title="{gheh'-zer}" xml:lang="hbo">גְּזָרִים</i></a>; the figure or person (as if cut out); also an inclosure (as separated): <span class="kjv_def">polishing, separate place</span>.</li> <li value="1509" id="ot:1509"><i title="{ghez-ay-raw'}" xml:lang="hbo">גְּזֵרָה</i> from <a href="#ot:1504"><i title="{gaw-zar'}" xml:lang="hbo">גָּזַר</i></a>; a desert (as separated): <span class="kjv_def">not inhabited</span>.</li> <li value="1510" id="ot:1510"><i title="{ghez-ay-raw'}" xml:lang="oar">גְּזֵרַת</i> (Aramaic) from <a href="#ot:1505"><i title="{ghez-ar'}" xml:lang="oar">גְּזַר</i></a> (as <a href="#ot:1504"><i title="{gaw-zar'}" xml:lang="hbo">גָּזַר</i></a>); a decree: <span class="kjv_def">decree</span>.</li> <li value="1511" id="ot:1511"><i title="{ghiz-ree'}" xml:lang="hbo">גִּרְזִי</i> (in the m patrial from <a href="#ot:1507"><i title="{gheh'-zer}" xml:lang="hbo">גָּ֫זֶר</i></a>; a Gezerite (collectively) or inhabitants of Gezer; but better (as in the text) by transposition <i title="{gher-zee'}" xml:lang="hbo">Girziy</i>; patrial of <a href="#ot:1630"><i title="{gher-ee-zeem'}" xml:lang="hbo">גְּרִזִים</i></a>; a Grizite (collectively) or member of a native tribe in Palestine: <span class="kjv_def">Gezrites</span>.</li> <li value="1512" id="ot:1512"><i title="{gaw-khone'}" xml:lang="hbo">גָּחוֹן</i> probably from <a href="#ot:1518"><i title="{ghee'-akh}" xml:lang="hbo">גִּ֫יחַ</i></a>; the external abdomen, belly (as the source of the faetus (compare <a href="#ot:1521"><i title="{ghee-khone'}" xml:lang="hbo">גִּיחוֹן</i></a>)): <span class="kjv_def">belly</span>.</li> <li value="1513" id="ot:1513"><i title="{geh'-khel}" xml:lang="hbo">גֶּחָלִים</i> or (feminine) <i title="{gah-kheh'-leth}" xml:lang="hbo">gacheleth</i>; from an unused root meaning to glow or kindle; an ember: <span class="kjv_def">(burning) coal</span>.</li> <li value="1514" id="ot:1514"><i title="{gah'-kham}" xml:lang="hbo">גַּ֫חַם</i> from an unused root meaning to burn; flame; Gacham, a son of Nahor: <span class="kjv_def">Gaham</span>.</li> <li value="1515" id="ot:1515"><i title="{gah'-khar}" xml:lang="hbo">גָּ֫חַר</i> from an unused root meaning to hide; lurker; Gachar, one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Gahar</span>.</li> <li value="1516" id="ot:1516"><i title="{gah'-ee}" xml:lang="hbo">גָּיְא</i> or (shortened) <i title="{gah'-ee}" xml:lang="hbo">gay</i>; probably (by transmutation) from the same root as <a href="#ot:1466"><i title="{gay-vaw'}" xml:lang="hbo">גֵּוָה</i></a> (abbreviated); a gorge (from its lofty sides; hence, narrow, but not a gully or winter-torrent): <span class="kjv_def">valley</span>.</li> <li value="1517" id="ot:1517"><i title="{gheed}" xml:lang="hbo">גִּיד</i> probably from <a href="#ot:1464"><i title="{goode}" xml:lang="hbo">גּוּד</i></a>; a thong (as compressing); by analogy, a tendon: <span class="kjv_def">sinew</span>.</li> <li value="1518" id="ot:1518"><i title="{ghee'-akh}" xml:lang="hbo">גִּ֫יחַ</i> or (shortened) <i title="{go'-akh}" xml:lang="hbo">goach</i>; a primitive root; to gush forth (as water), generally to issue: <span class="kjv_def">break forth, labor to bring forth, come forth, draw up, take out</span>.</li> <li value="1519" id="ot:1519"><i title="{ghee'-akh}" xml:lang="oar">גִּ֫יחַ</i> (Aramaic) or (shortened) <i title="{goo'- akh}" xml:lang="oar">guwach</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:1518"><i title="{ghee'-akh}" xml:lang="hbo">גִּ֫יחַ</i></a>; to rush forth: <span class="kjv_def">strive</span>.</li> <li value="1520" id="ot:1520"><i title="{ghee'-akh}" xml:lang="hbo">גִּ֫יחַ</i> from <a href="#ot:1518"><i title="{ghee'-akh}" xml:lang="hbo">גִּ֫יחַ</i></a>; a fountain; Giach, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Giah</span>.</li> <li value="1521" id="ot:1521"><i title="{ghee-khone'}" xml:lang="hbo">גִּיחוֹן</i> or (shortened) <i title="{ghee-khone'}" xml:lang="hbo">Gichown</i>; from <a href="#ot:1518"><i title="{ghee'-akh}" xml:lang="hbo">גִּ֫יחַ</i></a>; stream; Gichon, a river of Paradise; also a valley (or pool) near Jerusalem: <span class="kjv_def">Gihon</span>.</li> <li value="1522" id="ot:1522"><i title="{gay-khah-zee'}" xml:lang="hbo">גֵּיחֲזִי</i> or <i title="{gay-khah-zee'}" xml:lang="hbo">Gechaziy</i>; apparently from <a href="#ot:1516"><i title="{gah'-ee}" xml:lang="hbo">גָּיְא</i></a> and <a href="#ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i></a>; valley of a visionary; Gechazi, the servant of Elisha: <span class="kjv_def">Gehazi</span>.</li> <li value="1523" id="ot:1523"><i title="{gheel}" xml:lang="hbo">גִּיל</i> or (by permutation) <i title="{gool}" xml:lang="hbo">guwl</i>; a primitive root; properly, to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear: <span class="kjv_def">be glad, joy, be joyful, rejoice</span>.</li> <li value="1524" id="ot:1524"><i title="{gheel}" xml:lang="hbo">גִּיל</i> from <a href="#ot:1523"><i title="{gheel}" xml:lang="hbo">גִּיל</i></a>; a revolution (of time, i.e. an age); also joy: <span class="kjv_def">X exceedingly, gladness, X greatly, joy, rejoice(-ing), sort</span>.</li> <li value="1525" id="ot:1525"><i title="{ghee-law'}" xml:lang="hbo">גִּילָה</i> or <i title="{ghee-lath'}" xml:lang="hbo">giylath</i>; feminine of <a href="#ot:1524"><i title="{gheel}" xml:lang="hbo">גִּיל</i></a>; joy: <span class="kjv_def">joy, rejoicing</span>.</li> <li value="1526" id="ot:1526"><i title="{ghee-lo-nee'}" xml:lang="hbo">גִּילֹנִי</i> patrial from <a href="#ot:1542"><i title="{ghee-lo'}" xml:lang="hbo">גִּלֹה</i></a>; a Gilonite or inhabitant of Giloh: <span class="kjv_def">Gilonite</span>.</li> <li value="1527" id="ot:1527"><i title="{ghee-nath'}" xml:lang="hbo">גִּינַת</i> of uncertain derivation; Ginath, an Israelite: <span class="kjv_def">Ginath</span>.</li> <li value="1528" id="ot:1528"><i title="{gheer}" xml:lang="oar">גִּירָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1615"><i title="{gheer}" xml:lang="hbo">גִּר</i></a>; lime: <span class="kjv_def">plaster</span>.</li> <li value="1529" id="ot:1529"><i title="{gay-shawn'}" xml:lang="hbo">גֵּישָׁן</i> from the same as <a href="#ot:1487"><i title="{goosh}" xml:lang="hbo">גִּישׁ</i></a>; lumpish; Geshan, an Israelite: <span class="kjv_def">Geshan</span>.</li> <li value="1530" id="ot:1530"><i title="{gal}" xml:lang="hbo">גָּל</i> from <a href="#ot:1556"><i title="{gaw-lal'}" xml:lang="hbo">גָּלַל</i></a>; something rolled, i.e. a heap of stone or dung (plural ruins), by analogy, a spring of water (plural waves): <span class="kjv_def">billow, heap, spring, wave</span>.</li> <li value="1531" id="ot:1531"><i title="{gole}" xml:lang="hbo">גֹּל</i> from <a href="#ot:1556"><i title="{gaw-lal'}" xml:lang="hbo">גָּלַל</i></a>; a cup for oil (as round): <span class="kjv_def">bowl</span>.</li> <li value="1532" id="ot:1532"><i title="{gal-lawb'}" xml:lang="hbo">גַּלָּבִים</i> from an unused root meaning to shave; a barber: <span class="kjv_def">barber</span>.</li> <li value="1533" id="ot:1533"><i title="{ghil-bo'-ah}" xml:lang="hbo">גִּלְבֹּ֫עַ</i> from <a href="#ot:1530"><i title="{gal}" xml:lang="hbo">גָּל</i></a> and <a href="#ot:1158"><i title="{baw-aw'}" xml:lang="hbo">בָּעָה</i></a>; fountain of ebullition; Gilboa, a mountain of Palestine: <span class="kjv_def">Gilboa</span>.</li> <li value="1534" id="ot:1534"><i title="{gal-gal'}" xml:lang="hbo">גַּלְגַּל</i> by reduplication from <a href="#ot:1556"><i title="{gaw-lal'}" xml:lang="hbo">גָּלַל</i></a>; a wheel; by analogy, a whirlwind; also dust (as whirled): <span class="kjv_def">heaven, rolling thing, wheel</span>.</li> <li value="1535" id="ot:1535"><i title="{gal-gal'}" xml:lang="oar">גַּלְגַּל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1534"><i title="{gal-gal'}" xml:lang="hbo">גַּלְגַּל</i></a>; a wheel: <span class="kjv_def">wheel</span>.</li> <li value="1536" id="ot:1536"><i title="{ghil-gawl'}" xml:lang="hbo">גִּלְגַּל</i> a variation of <a href="#ot:1534"><i title="{gal-gal'}" xml:lang="hbo">גַּלְגַּל</i></a>: <span class="kjv_def">wheel</span>.</li> <li value="1537" id="ot:1537"><i title="{ghil-gawl'}" xml:lang="hbo">הַגִּלְגָּל</i> the same as <a href="#ot:1536"><i title="{ghil-gawl'}" xml:lang="hbo">גִּלְגַּל</i></a> (with the article as a properly, noun); Gilgal, the name of three places in Palestine: <span class="kjv_def">Gilgal</span>. See also <a href="#ot:1019"><i title="{bayth hag-gil gawl'}" xml:lang="hbo">בֵּית הַגִּלְגָּל</i></a>.</li> <li value="1538" id="ot:1538"><i title="{gul-go'-leth}" xml:lang="hbo">גֻּלְגֹּ֫לֶת</i> by reduplication from <a href="#ot:1556"><i title="{gaw-lal'}" xml:lang="hbo">גָּלַל</i></a>; a skull (as round); by implication, a head (in enumeration of persons): <span class="kjv_def">head, every man, poll, skull</span>.</li> <li value="1539" id="ot:1539"><i title="{ghe'-led}" xml:lang="hbo">גֶּ֫לֶד</i> from an unused root probably meaning to polish; the (human) skin (as smooth): <span class="kjv_def">skin</span>.</li> <li value="1540" id="ot:1540"><i title="{gaw-law'}" xml:lang="hbo">גָּלָה</i> a primitive root; to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal: <span class="kjv_def">+ advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, X plainly, publish, remove, reveal, X shamelessly, shew, X surely, tell, uncover</span>.</li> <li value="1541" id="ot:1541"><i title="{ghel-aw'}" xml:lang="oar">גְּלָא</i> (Aramaic) or <i title="{ghel-aw'}" xml:lang="oar">glat</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:1540"><i title="{gaw-law'}" xml:lang="hbo">גָּלָה</i></a>: <span class="kjv_def">bring over, carry away, reveal</span>.</li> <li value="1542" id="ot:1542"><i title="{ghee-lo'}" xml:lang="hbo">גִּלֹה</i> or (fully) <i title="{ghee-lo'}" xml:lang="hbo">Giyloh</i>; from <a href="#ot:1540"><i title="{gaw-law'}" xml:lang="hbo">גָּלָה</i></a>; open; Giloh, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Giloh</span>.</li> <li value="1543" id="ot:1543"><i title="{gool-law'}" xml:lang="hbo">גֻּלָּה</i> feminine from <a href="#ot:1556"><i title="{gaw-lal'}" xml:lang="hbo">גָּלַל</i></a>; a fountain, bowl or globe (all as round): <span class="kjv_def">bowl, pommel, spring</span>.</li> <li value="1544" id="ot:1544"><i title="{ghil-lool'}" xml:lang="hbo">גִּלּוּלִים</i> or (shortened) <i title="{ghil-lool'}" xml:lang="hbo">gillul</i>; from <a href="#ot:1556"><i title="{gaw-lal'}" xml:lang="hbo">גָּלַל</i></a>; properly, a log (as round); by implication, an idol: <span class="kjv_def">idol</span>.</li> <li value="1545" id="ot:1545"><i title="{ghel-ome'}" xml:lang="hbo">גְּלוֹמֵי</i> from <a href="#ot:1563"><i title="{gaw-lam'}" xml:lang="hbo">גָּלַם</i></a>; clothing (as wrapped): <span class="kjv_def">clothes</span>.</li> <li value="1546" id="ot:1546"><i title="{gaw-looth'}" xml:lang="hbo">גָּלוּת</i> feminine from <a href="#ot:1540"><i title="{gaw-law'}" xml:lang="hbo">גָּלָה</i></a>; captivity; concretely, exiles (collectively): <span class="kjv_def">(they that are carried away) captives(-ity)</span>.</li> <li value="1547" id="ot:1547"><i title="{gaw-looth'}" xml:lang="oar">גָּלוּתָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1546"><i title="{gaw-looth'}" xml:lang="hbo">גָּלוּת</i></a>: <span class="kjv_def">captivity</span>.</li> <li value="1548" id="ot:1548"><i title="{gaw-lakh'}" xml:lang="hbo">גָּלַח</i> a primitive root; properly, to be bald, i.e. (causatively) to shave; figuratively to lay waste: <span class="kjv_def">poll, shave (off)</span>.</li> <li value="1549" id="ot:1549"><i title="{ghil-law-yone'}" xml:lang="hbo">גִּלָּיוֹן</i> or <i title="{ghil-yone'}" xml:lang="hbo">gilyown</i>; from <a href="#ot:1540"><i title="{gaw-law'}" xml:lang="hbo">גָּלָה</i></a>; a tablet for writing (as bare); by analogy, a mirror (as a plate): <span class="kjv_def">glass, roll</span>.</li> <li value="1550" id="ot:1550"><i title="{gaw-leel'}" xml:lang="hbo">גְּלִילִים</i> from <a href="#ot:1556"><i title="{gaw-lal'}" xml:lang="hbo">גָּלַל</i></a>; a valve of a folding door (as turning); also a ring (as round): <span class="kjv_def">folding, ring</span>.</li> <li value="1551" id="ot:1551"><i title="{gaw-leel'}" xml:lang="hbo">גָּלִיל</i> or (prolonged) <i title="{gaw-lee-law'}" xml:lang="hbo">Galiylah</i>; the same as <a href="#ot:1550"><i title="{gaw-leel'}" xml:lang="hbo">גְּלִילִים</i></a>; a circle (with the article); Galil (as a special circuit) in the North of Palestine: <span class="kjv_def">Galilee</span>.</li> <li value="1552" id="ot:1552"><i title="{ghel-ee-law'}" xml:lang="hbo">גְּלִילָה</i> feminine of <a href="#ot:1550"><i title="{gaw-leel'}" xml:lang="hbo">גְּלִילִים</i></a>; a circuit or region: <span class="kjv_def">border, coast, country</span>.</li> <li value="1553" id="ot:1553"><i title="{ghel-ee-lowth'}" xml:lang="hbo">גְּלִילוֹת</i> plural of <a href="#ot:1552"><i title="{ghel-ee-law'}" xml:lang="hbo">גְּלִילָה</i></a>; circles; Geliloth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Geliloth</span>.</li> <li value="1554" id="ot:1554"><i title="{gal-leem'}" xml:lang="hbo">גַּלִּים</i> plural of <a href="#ot:1530"><i title="{gal}" xml:lang="hbo">גָּל</i></a>; springs; Gallim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Gallim</span>.</li> <li value="1555" id="ot:1555"><i title="{gol-yath'}" xml:lang="hbo">גָּלְיָת</i> perhaps from <a href="#ot:1540"><i title="{gaw-law'}" xml:lang="hbo">גָּלָה</i></a>; exile; Goljath, a Philistine: <span class="kjv_def">Goliath</span>.</li> <li value="1556" id="ot:1556"><i title="{gaw-lal'}" xml:lang="hbo">גָּלַל</i> a primitive root; to roll (literally or figuratively): <span class="kjv_def">commit, remove, roll (away, down, together), run down, seek occasion, trust, wallow</span>.</li> <li value="1557" id="ot:1557"><i title="{gaw-lawl'}" xml:lang="hbo">גָּלָל</i> from <a href="#ot:1556"><i title="{gaw-lal'}" xml:lang="hbo">גָּלַל</i></a>; dung (as in balls): <span class="kjv_def">dung</span>.</li> <li value="1558" id="ot:1558"><i title="{gaw-lawl'}" xml:lang="hbo">גָּלָל</i> from <a href="#ot:1556"><i title="{gaw-lal'}" xml:lang="hbo">גָּלַל</i></a>; a circumstance (as rolled around); only used adverbially, on account of: <span class="kjv_def">because of, for (sake)</span>.</li> <li value="1559" id="ot:1559"><i title="{gaw-lawl'}" xml:lang="hbo">גָּלָל</i> from <a href="#ot:1556"><i title="{gaw-lal'}" xml:lang="hbo">גָּלַל</i></a>, in the sense of <a href="#ot:1560"><i title="{ghel-awl'}" xml:lang="oar">גְּלָל</i></a>; great; Galal, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Galal</span>.</li> <li value="1560" id="ot:1560"><i title="{ghel-awl'}" xml:lang="oar">גְּלָל</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:1556"><i title="{gaw-lal'}" xml:lang="hbo">גָּלַל</i></a>; weight or size (as if rolled): <span class="kjv_def">great</span>.</li> <li value="1561" id="ot:1561"><i title="{gay'-lel}" xml:lang="hbo">גֵּ֫לֶל</i> a variation of <a href="#ot:1557"><i title="{gaw-lawl'}" xml:lang="hbo">גָּלָל</i></a>; dung (plural balls of dung): <span class="kjv_def">dung</span>.</li> <li value="1562" id="ot:1562"><i title="{ghe-lal-ah'-ee}" xml:lang="hbo">גִּלֲלַי</i> from <a href="#ot:1561"><i title="{gay'-lel}" xml:lang="hbo">גֵּ֫לֶל</i></a>; dungy; Gilalai, an Israelite: <span class="kjv_def">Gilalai</span>.</li> <li value="1563" id="ot:1563"><i title="{gaw-lam'}" xml:lang="hbo">גָּלַם</i> a primitive root; to fold: <span class="kjv_def">wrap together</span>.</li> <li value="1564" id="ot:1564"><i title="{go'-lem}" xml:lang="hbo">גֹּ֫לֶם</i> from <a href="#ot:1563"><i title="{gaw-lam'}" xml:lang="hbo">גָּלַם</i></a>; a wrapped (and unformed mass, i.e. as the embryo): <span class="kjv_def">substance yet being unperfect</span>.</li> <li value="1565" id="ot:1565"><i title="{gal-mood'}" xml:lang="hbo">גַּלְמוּד</i> probably by prolonged from <a href="#ot:1563"><i title="{gaw-lam'}" xml:lang="hbo">גָּלַם</i></a>; sterile (as wrapped up too hard); figuratively, desolate: <span class="kjv_def">desolate, solitary</span>.</li> <li value="1566" id="ot:1566"><i title="{gaw-lah'}" xml:lang="hbo">גָּלַע</i> a primitive root; to be obstinate: <span class="kjv_def">(inter-)meddle (with)</span>.</li> <li value="1567" id="ot:1567"><i title="{gal-ade'}" xml:lang="hbo">גַּלְעֵד</i> from <a href="#ot:1530"><i title="{gal}" xml:lang="hbo">גָּל</i></a> and <a href="#ot:5707"><i title="{ayd}" xml:lang="hbo">עֵד</i></a>; heap of testimony; Galed, a memorial cairn East of the Jordan: <span class="kjv_def">Galeed</span>.</li> <li value="1568" id="ot:1568"><i title="{ghil-awd'}" xml:lang="hbo">גִּלְעָד</i> probably from <a href="#ot:1567"><i title="{gal-ade'}" xml:lang="hbo">גַּלְעֵד</i></a>; Gilad, a region East of the Jordan; also the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Gilead, Gileadite</span>.</li> <li value="1569" id="ot:1569"><i title="{ghil-aw-dee'}" xml:lang="hbo">גִּלְעָדִי</i> patronymically from <a href="#ot:1568"><i title="{ghil-awd'}" xml:lang="hbo">גִּלְעָד</i></a>; a Giladite or descendant of Gilad: <span class="kjv_def">Gileadite</span>.</li> <li value="1570" id="ot:1570"><i title="{gaw-lash'}" xml:lang="hbo">גָּלַשׁ</i> a primitive root; probably to caper (as a goat): <span class="kjv_def">appear</span>.</li> <li value="1571" id="ot:1571"><i title="{gam}" xml:lang="hbo">גַּם</i> by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and: <span class="kjv_def">again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)</span>...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.</li> <li value="1572" id="ot:1572"><i title="{gaw-maw'}" xml:lang="hbo">גָּמָא</i> a primitive root (literally or figuratively) to absorb: <span class="kjv_def">swallow, drink</span>.</li> <li value="1573" id="ot:1573"><i title="{go'-meh}" xml:lang="hbo">גֹּ֫מֶא</i> from <a href="#ot:1572"><i title="{gaw-maw'}" xml:lang="hbo">גָּמָא</i></a>; properly, an absorbent, i.e. the bulrush (from its porosity); specifically the papyrus: <span class="kjv_def">(bul-)rush</span>.</li> <li value="1574" id="ot:1574"><i title="{go'-med}" xml:lang="hbo">גֹּ֫מֶד</i> from an unused root apparently meaning to grasp; properly, a span: <span class="kjv_def">cubit</span>.</li> <li value="1575" id="ot:1575"><i title="{gam-mawd'}" xml:lang="hbo">גַּמָּדִים</i> from the same as <a href="#ot:1574"><i title="{go'-med}" xml:lang="hbo">גֹּ֫מֶד</i></a>; a warrior (as grasping weapons): <span class="kjv_def">Gammadims</span>.</li> <li value="1576" id="ot:1576"><i title="{ghem-ool'}" xml:lang="hbo">גְּמוּל</i> from <a href="#ot:1580"><i title="{gaw-mal'}" xml:lang="hbo">גָּמַל</i></a>; treatment, i.e. an act (of good or ill); by implication, service or requital: <span class="kjv_def">+ as hast served, benefit, desert, deserving, that which he hath given, recompense, reward</span>.</li> <li value="1577" id="ot:1577"><i title="{gaw-mool'}" xml:lang="hbo">גָּמוּל</i> passive participle of <a href="#ot:1580"><i title="{gaw-mal'}" xml:lang="hbo">גָּמַל</i></a>; rewarded; Gamul, an Israelite: <span class="kjv_def">Gamul</span>. See also <a href="#ot:1014"><i title="{bayth gaw-mool'}" xml:lang="hbo">בֵּית גָּמוּל</i></a>.</li> <li value="1578" id="ot:1578"><i title="{ghem-oo-law'}" xml:lang="hbo">גְּמוּלָה</i> feminine of <a href="#ot:1576"><i title="{ghem-ool'}" xml:lang="hbo">גְּמוּל</i></a>; meaning the same: <span class="kjv_def">deed, recompense, such a reward</span>.</li> <li value="1579" id="ot:1579"><i title="{ghim-zo'}" xml:lang="hbo">גִּמְזוֹ</i> of uncertain derivation; Gimzo, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Gimzo</span>.</li> <li value="1580" id="ot:1580"><i title="{gaw-mal'}" xml:lang="hbo">גָּמַל</i> a primitive root; to treat a person (well or ill), i.e. benefit or requite; by implication (of toil), to ripen, i.e. (specifically) to wean: <span class="kjv_def">bestow on, deal bountifully, do (good), recompense, requite, reward, ripen, + serve, mean, yield</span>.</li> <li value="1581" id="ot:1581"><i title="{gaw-mawl'}" xml:lang="hbo">גָּמָל</i> apparently from <a href="#ot:1580"><i title="{gaw-mal'}" xml:lang="hbo">גָּמַל</i></a> (in the sense of labor or burden-bearing); a camel: <span class="kjv_def">camel</span>.</li> <li value="1582" id="ot:1582"><i title="{ghem-al-lee'}" xml:lang="hbo">גְּמַלִּי</i> probably from <a href="#ot:1581"><i title="{gaw-mawl'}" xml:lang="hbo">גָּמָל</i></a>; camel-driver; Gemalli, an Israelite: <span class="kjv_def">Gemalli</span>.</li> <li value="1583" id="ot:1583"><i title="{gam-lee-ale'}" xml:lang="hbo">גַּמְלִיאֵל</i> from <a href="#ot:1580"><i title="{gaw-mal'}" xml:lang="hbo">גָּמַל</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; reward of God; Gamliel, an Israelite: <span class="kjv_def">Gamaliel</span>.</li> <li value="1584" id="ot:1584"><i title="{gaw-mar'}" xml:lang="hbo">גָּמַר</i> a primitive root; to end (in the sense of completion or failure): <span class="kjv_def">cease, come to an end, fail, perfect, perform</span>.</li> <li value="1585" id="ot:1585"><i title="{ghem-ar'}" xml:lang="oar">גְּמַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1584"><i title="{gaw-mar'}" xml:lang="hbo">גָּמַר</i></a>: <span class="kjv_def">perfect</span>.</li> <li value="1586" id="ot:1586"><i title="{go'-mer}" xml:lang="hbo">גֹּ֫מֶר</i> from <a href="#ot:1584"><i title="{gaw-mar'}" xml:lang="hbo">גָּמַר</i></a>; completion; Gomer, the name of a son of Japheth and of his descendants; also of a Hebrewess: <span class="kjv_def">Gomer</span>.</li> <li value="1587" id="ot:1587"><i title="{ghem-ar-yaw'}" xml:lang="hbo">גְּמַרְיָה</i> or <i title="{ghem-ar-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Gmaryahuw</i>; from <a href="#ot:1584"><i title="{gaw-mar'}" xml:lang="hbo">גָּמַר</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has perfected; Gemarjah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Gemariah</span>.</li> <li value="1588" id="ot:1588"><i title="{gan}" xml:lang="hbo">גָּן</i> from <a href="#ot:1598"><i title="{gaw-nan'}" xml:lang="hbo">גָּנַן</i></a>; a garden (as fenced): <span class="kjv_def">garden</span>.</li> <li value="1589" id="ot:1589"><i title="{gaw-nab'}" xml:lang="hbo">גָּנַב</i> a primitive root; to thieve (literally or figuratively); by implication, to deceive: <span class="kjv_def">carry away, X indeed, secretly bring, steal (away), get by stealth</span>.</li> <li value="1590" id="ot:1590"><i title="{gaw-nab'}" xml:lang="hbo">גַּנָּב</i> from <a href="#ot:1589"><i title="{gaw-nab'}" xml:lang="hbo">גָּנַב</i></a>; a stealer: <span class="kjv_def">thief</span>.</li> <li value="1591" id="ot:1591"><i title="{ghen-ay-baw'}" xml:lang="hbo">גְּנֵבָה</i> from <a href="#ot:1589"><i title="{gaw-nab'}" xml:lang="hbo">גָּנַב</i></a>; stealing, i.e. (concretely) something stolen: <span class="kjv_def">theft</span>.</li> <li value="1592" id="ot:1592"><i title="{ghen-oo-bath'}" xml:lang="hbo">גְּנֻבַת</i> from <a href="#ot:1589"><i title="{gaw-nab'}" xml:lang="hbo">גָּנַב</i></a>; theft; Genubath, an Edomitish prince: <span class="kjv_def">Genubath</span>.</li> <li value="1593" id="ot:1593"><i title="{gan-naw'}" xml:lang="hbo">גַּנָּה</i> feminine of <a href="#ot:1588"><i title="{gan}" xml:lang="hbo">גָּן</i></a>; a garden: <span class="kjv_def">garden</span>.</li> <li value="1594" id="ot:1594"><i title="{ghin-naw'}" xml:lang="hbo">גִּנַּת</i> another form for <a href="#ot:1593"><i title="{gan-naw'}" xml:lang="hbo">גַּנָּה</i></a>: <span class="kjv_def">garden</span>.</li> <li value="1595" id="ot:1595"><i title="{gheh'-nez}" xml:lang="hbo">גִּנְזֵי</i> from an unused root meaning to store; treasure; by implication, a coffer: <span class="kjv_def">chest, treasury</span>.</li> <li value="1596" id="ot:1596"><i title="{ghen-az'}" xml:lang="oar">גִּנְזֵי</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1595"><i title="{gheh'-nez}" xml:lang="hbo">גִּנְזֵי</i></a>; treasure: <span class="kjv_def">treasure</span>.</li> <li value="1597" id="ot:1597"><i title="{ghin-zak'}" xml:lang="hbo">גַּנְזַכַּי</i> prolonged from <a href="#ot:1595"><i title="{gheh'-nez}" xml:lang="hbo">גִּנְזֵי</i></a>; a treasury: <span class="kjv_def">treasury</span>.</li> <li value="1598" id="ot:1598"><i title="{gaw-nan'}" xml:lang="hbo">גָּנַן</i> a primitive root; to hedge about, i.e. (generally) protect: <span class="kjv_def">defend</span>.</li> <li value="1599" id="ot:1599"><i title="{ghin-neth-one}" xml:lang="hbo">גִּנְּתוֹן</i> or <i title="{ghin-neth-o'}" xml:lang="hbo">Ginnthow</i>; from <a href="#ot:1598"><i title="{gaw-nan'}" xml:lang="hbo">גָּנַן</i></a>; gardener; Ginnethon or Ginnetho, an Israelite: <span class="kjv_def">Ginnetho, Ginnethon</span>.</li> <li value="1600" id="ot:1600"><i title="{gaw-aw'}" xml:lang="hbo">גָּעָה</i> a primitive root; to bellow (as cattle): <span class="kjv_def">low</span>.</li> <li value="1601" id="ot:1601"><i title="{go-aw'}" xml:lang="hbo">גֹּעָ֫תָה</i> feminine active participle of <a href="#ot:1600"><i title="{gaw-aw'}" xml:lang="hbo">גָּעָה</i></a>; lowing; Goah, a place near Jerusalem: <span class="kjv_def">Goath</span>.</li> <li value="1602" id="ot:1602"><i title="{gaw-al'}" xml:lang="hbo">גָּעַל</i> a primitive root; to detest; by implication, to reject: <span class="kjv_def">abhor, fail, lothe, vilely cast away</span>.</li> <li value="1603" id="ot:1603"><i title="{gah'-al}" xml:lang="hbo">גַּ֫עַל</i> from <a href="#ot:1602"><i title="{gaw-al'}" xml:lang="hbo">גָּעַל</i></a>; loathing; Gaal, an Israelite: <span class="kjv_def">Gaal</span>.</li> <li value="1604" id="ot:1604"><i title="{go'-al}" xml:lang="hbo">גֹּ֫עַל</i> from <a href="#ot:1602"><i title="{gaw-al'}" xml:lang="hbo">גָּעַל</i></a>; abhorrence: <span class="kjv_def">loathing</span>.</li> <li value="1605" id="ot:1605"><i title="{gaw-ar'}" xml:lang="hbo">גָּעַר</i> a primitive root; to chide: <span class="kjv_def">corrupt, rebuke, reprove</span>.</li> <li value="1606" id="ot:1606"><i title="{gheh-aw-raw'}" xml:lang="hbo">גְּעָרָה</i> from <a href="#ot:1605"><i title="{gaw-ar'}" xml:lang="hbo">גָּעַר</i></a>; a chiding: <span class="kjv_def">rebuke(-ing), reproof</span>.</li> <li value="1607" id="ot:1607"><i title="{gaw-ash'}" xml:lang="hbo">גָּעַשׁ</i> a primitive root to agitate violently: <span class="kjv_def">move, shake, toss, trouble</span>.</li> <li value="1608" id="ot:1608"><i title="{ga'-ash}" xml:lang="hbo">גָּ֫עַשׁ</i> from <a href="#ot:1607"><i title="{gaw-ash'}" xml:lang="hbo">גָּעַשׁ</i></a>; a quaking; Gaash, a hill in Palestine: <span class="kjv_def">Gaash</span>.</li> <li value="1609" id="ot:1609"><i title="{gah-tawm'}" xml:lang="hbo">גַּעְתָּם</i> of uncertain derivation; Gatam, an Edomite: <span class="kjv_def">Gatam</span>.</li> <li value="1610" id="ot:1610"><i title="{gaf}" xml:lang="hbo">גַּף</i> from an unused root meaning to arch; the back; by extensive the body or self: <span class="kjv_def">+ highest places, himself</span>.</li> <li value="1611" id="ot:1611"><i title="{gaf}" xml:lang="oar">גַּפִּין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1610"><i title="{gaf}" xml:lang="hbo">גַּף</i></a>; a wing: <span class="kjv_def">wing</span>.</li> <li value="1612" id="ot:1612"><i title="{gheh'-fen}" xml:lang="hbo">גָּ֫פֶן</i> from an unused root meaning to bend; a vine (as twining), especially the grape: <span class="kjv_def">vine, tree</span>.</li> <li value="1613" id="ot:1613"><i title="{go'-fer}" xml:lang="hbo">גֹּ֫פֶר</i> from an unused root, probably meaning to house in; a kind of tree or wood (as used for building), apparently the cypress: <span class="kjv_def"> gopher</span>.</li> <li value="1614" id="ot:1614"><i title="{gof-reeth'}" xml:lang="hbo">גָּפְרִית</i> probably feminine of <a href="#ot:1613"><i title="{go'-fer}" xml:lang="hbo">גֹּ֫פֶר</i></a>; properly, cypress- resin; by analogy, sulphur (as equally inflammable): <span class="kjv_def">brimstone</span>.</li> <li value="1615" id="ot:1615"><i title="{gheer}" xml:lang="hbo">גִּר</i> perhaps from <a href="#ot:3564"><i title="{koor}" xml:lang="hbo">כּוּר</i></a>; lime (from being burned in a kiln): <span class="kjv_def">chalk(-stone)</span>.</li> <li value="1616" id="ot:1616"><i title="{gare}" xml:lang="hbo">גֵּר</i> or (fully) geyr (gare); from <a href="#ot:1481"><i title="{goor}" xml:lang="hbo">גּוּר</i></a>; properly, a guest; by implication, a foreigner: <span class="kjv_def">alien, sojourner, stranger</span>.</li> <li value="1617" id="ot:1617"><i title="{gay-raw'}" xml:lang="hbo">גֵּרָא</i> perhaps from <a href="#ot:1626"><i title="{gay-raw'}" xml:lang="hbo">גֵּרָה</i></a>; a grain; Gera, the name of six Israelites: <span class="kjv_def">Gera</span>.</li> <li value="1618" id="ot:1618"><i title="{gaw-rawb'}" xml:lang="hbo">גָּרָב</i> from an unused root meaning to scratch; scurf (from itching): <span class="kjv_def">scab, scurvy</span>.</li> <li value="1619" id="ot:1619"><i title="{gaw-rabe'}" xml:lang="hbo">גָּרֵב</i> from the same as <a href="#ot:1618"><i title="{gaw-rawb'}" xml:lang="hbo">גָּרָב</i></a>; scabby; Gareb, the name of an Israelite, also of a hill near Jerusalem: <span class="kjv_def">Gareb</span>.</li> <li value="1620" id="ot:1620"><i title="{gar-gar'}" xml:lang="hbo">גַּרְגְּרִים</i> by reduplication from <a href="#ot:1641"><i title="{gaw-rar'}" xml:lang="hbo">גָּרַר</i></a>; a berry (as if a pellet of rumination): <span class="kjv_def">berry</span>.</li> <li value="1621" id="ot:1621"><i title="{gar-gher-owth'}" xml:lang="hbo">גַּרְגְּרוֹת</i> feminine plural from <a href="#ot:1641"><i title="{gaw-rar'}" xml:lang="hbo">גָּרַר</i></a>; the throat (as used in rumination): <span class="kjv_def">neck</span>.</li> <li value="1622" id="ot:1622"><i title="{ghir-gaw-shee'}" xml:lang="hbo">גִּרְגָּשִׁי</i> patrial from an unused name (of uncertain derivation); a Girgashite, one of the native tribes of Canaan: <span class="kjv_def">Girgashite, Girgasite</span>.</li> <li value="1623" id="ot:1623"><i title="{gaw-rad'}" xml:lang="hbo">גָּרַד</i> a primitive root; to abrade: <span class="kjv_def">scrape</span>.</li> <li value="1624" id="ot:1624"><i title="{gaw-raw'}" xml:lang="hbo">גָּרָה</i> a primitive root; properly, to grate, i.e. (figuratively) to anger: <span class="kjv_def">contend, meddle, stir up, strive</span>.</li> <li value="1625" id="ot:1625"><i title="{gay-raw'}" xml:lang="hbo">גֵּרָה</i> from <a href="#ot:1641"><i title="{gaw-rar'}" xml:lang="hbo">גָּרַר</i></a>; the cud (as scraping the throat): <span class="kjv_def">cud</span>.</li> <li value="1626" id="ot:1626"><i title="{gay-raw'}" xml:lang="hbo">גֵּרָה</i> from <a href="#ot:1641"><i title="{gaw-rar'}" xml:lang="hbo">גָּרַר</i></a> (as in <a href="#ot:1625"><i title="{gay-raw'}" xml:lang="hbo">גֵּרָה</i></a>); properly, (like <a href="#ot:1620"><i title="{gar-gar'}" xml:lang="hbo">גַּרְגְּרִים</i></a>) a kernel (round as if scraped), i.e. a gerah or small weight (and coin): <span class="kjv_def"> gerah</span>.</li> <li value="1627" id="ot:1627"><i title="{gaw-rone'}" xml:lang="hbo">גָּרוֹן</i> or (shortened) <i title="{gaw-rone'}" xml:lang="hbo">garon</i>; from <a href="#ot:1641"><i title="{gaw-rar'}" xml:lang="hbo">גָּרַר</i></a>; the throat (compare <a href="#ot:1621"><i title="{gar-gher-owth'}" xml:lang="hbo">גַּרְגְּרוֹת</i></a>) (as roughened by swallowing): <span class="kjv_def">X aloud, mouth, neck, throat</span>.</li> <li value="1628" id="ot:1628"><i title="{gay-rooth'}" xml:lang="hbo">גֵּרוּת</i> from <a href="#ot:1481"><i title="{goor}" xml:lang="hbo">גּוּר</i></a>; a (temporary) residence: <span class="kjv_def">habitation</span>.</li> <li value="1629" id="ot:1629"><i title="{gaw-raz'}" xml:lang="hbo">גָּרַז</i> a primitive root; to cut off: <span class="kjv_def">cut off</span>.</li> <li value="1630" id="ot:1630"><i title="{gher-ee-zeem'}" xml:lang="hbo">גְּרִזִים</i> plural of an unused noun from <a href="#ot:1629"><i title="{gaw-raz'}" xml:lang="hbo">גָּרַז</i></a> (compare <a href="#ot:1511"><i title="{ghiz-ree'}" xml:lang="hbo">גִּרְזִי</i></a>), cut up (i.e. rocky); Gerizim, a mountain of Palestine: <span class="kjv_def">Gerizim</span>.</li> <li value="1631" id="ot:1631"><i title="{gar-zen'}" xml:lang="hbo">גַּרְזֶן</i> from <a href="#ot:1629"><i title="{gaw-raz'}" xml:lang="hbo">גָּרַז</i></a>; an axe: <span class="kjv_def">ax</span>.</li> <li value="1632" id="ot:1632"><i title="{gaw-role'}" xml:lang="hbo">גְּרָל־</i> from the same as <a href="#ot:1486"><i title="{go-rawl'}" xml:lang="hbo">גּוֹרָל</i></a>; harsh: <span class="kjv_def">man of great (as in the margin which reads <a href="#ot:1419"><i title="{gaw-dole'}" xml:lang="hbo">gadowl</i></a>)</span>.</li> <li value="1633" id="ot:1633"><i title="{gaw-ram'}" xml:lang="hbo">גָּרַם</i> a primitive root; to be spare or skeleton-like; used only as a denominative from <a href="#ot:1634"><i title="{gheh'-rem}" xml:lang="hbo">גָּ֫רֶם</i></a>; (causative) to bone, i.e. denude (by extensive, craunch) the bones: <span class="kjv_def">gnaw the bones, break</span>.</li> <li value="1634" id="ot:1634"><i title="{gheh'-rem}" xml:lang="hbo">גָּ֫רֶם</i> from <a href="#ot:1633"><i title="{gaw-ram'}" xml:lang="hbo">גָּרַם</i></a>; a bone (as the skeleton of the body); hence, self, i.e. (figuratively) very: <span class="kjv_def">bone, strong, top</span>.</li> <li value="1635" id="ot:1635"><i title="{gheh'-rem}" xml:lang="oar">גַּרְמֵי</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1634"><i title="{gheh'-rem}" xml:lang="hbo">גָּ֫רֶם</i></a>; a bone: <span class="kjv_def">bone</span>.</li> <li value="1636" id="ot:1636"><i title="{gar-mee'}" xml:lang="hbo">גַּרְמִי</i> from <a href="#ot:1634"><i title="{gheh'-rem}" xml:lang="hbo">גָּ֫רֶם</i></a>; bony, i.e. strong: <span class="kjv_def">Garmite</span>.</li> <li value="1637" id="ot:1637"><i title="{go'-ren}" xml:lang="hbo">גֹּ֫רֶן</i> from an unused root meaning to smooth; a threshing- floor (as made even); by analogy, any open area: <span class="kjv_def">(barn, corn, threshing-)floor, (threshing-, void) place</span>.</li> <li value="1638" id="ot:1638"><i title="{gaw-ras'}" xml:lang="hbo">גָּרַס</i> a primitive root; to crush; also (intransitively and figuratively) to dissolve: <span class="kjv_def">break</span>.</li> <li value="1639" id="ot:1639"><i title="{gaw-rah'}" xml:lang="hbo">גָּרַע</i> a primitive root; to scrape off; by implication, to shave, remove, lessen, withhold: <span class="kjv_def">abate, clip, (di-)minish, do (take) away, keep back, restrain, make small, withdraw</span>.</li> <li value="1640" id="ot:1640"><i title="{gaw-raf'}" xml:lang="hbo">גָּרַף</i> a primitive root; to bear off violently: <span class="kjv_def">sweep away</span>.</li> <li value="1641" id="ot:1641"><i title="{gaw-rar'}" xml:lang="hbo">גָּרַר</i> a primitive root; to drag off roughly; by implication, to bring up the cud (i.e. ruminate); by analogy, to saw: <span class="kjv_def">catch, chew, X continuing, destroy, saw</span>.</li> <li value="1642" id="ot:1642"><i title="{gher-awr'}" xml:lang="hbo">גְּרָר</i> probably from <a href="#ot:1641"><i title="{gaw-rar'}" xml:lang="hbo">גָּרַר</i></a>; a rolling country; Gerar, a Philistine city: <span class="kjv_def">Gerar</span>.</li> <li value="1643" id="ot:1643"><i title="{gheh'-res}" xml:lang="hbo">גֶּ֫רֶשׂ</i> from an unused root meaning to husk; a kernel (collectively), i.e. grain: <span class="kjv_def">beaten corn</span>.</li> <li value="1644" id="ot:1644"><i title="{gaw-rash'}" xml:lang="hbo">גָּרַשׁ</i> a primitive root; to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce: <span class="kjv_def">cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, X surely put away, trouble, thrust out</span>.</li> <li value="1645" id="ot:1645"><i title="{gheh'-resh}" xml:lang="hbo">גֶּ֫רֶשׁ</i> from <a href="#ot:1644"><i title="{gaw-rash'}" xml:lang="hbo">גָּרַשׁ</i></a>; produce (as if expelled): <span class="kjv_def">put forth</span>.</li> <li value="1646" id="ot:1646"><i title="{gher-oo-shaw'}" xml:lang="hbo">גְּרֻשֹׁת</i> feminine passive participle of <a href="#ot:1644"><i title="{gaw-rash'}" xml:lang="hbo">גָּרַשׁ</i></a>; (abstractly) dispossession: <span class="kjv_def">exaction</span>.</li> <li value="1647" id="ot:1647"><i title="{gay-resh-ome'}" xml:lang="hbo">גֵּרְשֹׁם</i> for <a href="#ot:1648"><i title="{gay-resh-one'}" xml:lang="hbo">גֵּרְשׁוֹן</i></a>; Gereshom, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Gershom</span>.</li> <li value="1648" id="ot:1648"><i title="{gay-resh-one'}" xml:lang="hbo">גֵּרְשׁוֹן</i> or <i title="{gay-resh-ome'}" xml:lang="hbo">Gershowm</i>; from <a href="#ot:1644"><i title="{gaw-rash'}" xml:lang="hbo">גָּרַשׁ</i></a>; a refugee; Gereshon or Gereshom, an Israelite: <span class="kjv_def">Gershon, Gershom</span>.</li> <li value="1649" id="ot:1649"><i title="{gay-resh-oon-nee'}" xml:lang="hbo">גֵּרְשֻׁנִּי</i> patronymically from <a href="#ot:1648"><i title="{gay-resh-one'}" xml:lang="hbo">גֵּרְשׁוֹן</i></a>; a Gereshonite or descendant of Gereshon: <span class="kjv_def">Gershonite, sons of Gershon</span>.</li> <li value="1650" id="ot:1650"><i title="{ghesh-oor'}" xml:lang="hbo">גְּשׁוּר</i> from an unused root (meaning to join); bridge; Geshur, a district of Syria: <span class="kjv_def">Geshur, Geshurite</span>.</li> <li value="1651" id="ot:1651"><i title="{ghe-shoo-ree'}" xml:lang="hbo">גְּשׁוּרִי</i> patrial from <a href="#ot:1650"><i title="{ghesh-oor'}" xml:lang="hbo">גְּשׁוּר</i></a>; a Geshurite (also collectively) or inhabitants of Geshur: <span class="kjv_def">Geshuri, Geshurites</span>.</li> <li value="1652" id="ot:1652"><i title="{gaw-sham'}" xml:lang="hbo">גָּשַׁם</i> a primitive root; to shower violently: <span class="kjv_def">(cause to) rain</span>.</li> <li value="1653" id="ot:1653"><i title="{gheh'-shem}" xml:lang="hbo">גֶּ֫שֶׁם</i> from <a href="#ot:1652"><i title="{gaw-sham'}" xml:lang="hbo">גָּשַׁם</i></a>; a shower: <span class="kjv_def">rain, shower</span>.</li> <li value="1654" id="ot:1654"><i title="{gheh'-shem}" xml:lang="hbo">גֶּ֫שֶׁם</i> or (prolonged) <i title="{gash-moo'}" xml:lang="hbo">Gashmuw</i>; the same as <a href="#ot:1653"><i title="{gheh'-shem}" xml:lang="hbo">גֶּ֫שֶׁם</i></a>; Geshem or Gashmu, an Arabian: <span class="kjv_def">Geshem, Gashmu</span>.</li> <li value="1655" id="ot:1655"><i title="{gheh'-shem}" xml:lang="oar">גִּשְׁמָא</i> (Aramaic) apparently the same as <a href="#ot:1653"><i title="{gheh'-shem}" xml:lang="hbo">גֶּ֫שֶׁם</i></a>; used in a peculiar sense, the body (probably for the (figuratively) idea of a hard rain): <span class="kjv_def">body</span>.</li> <li value="1656" id="ot:1656"><i title="{go'-shem}" xml:lang="hbo">גֻּשְׁמָהּ</i> from <a href="#ot:1652"><i title="{gaw-sham'}" xml:lang="hbo">גָּשַׁם</i></a>; equivalent to <a href="#ot:1653"><i title="{gheh'-shem}" xml:lang="hbo">גֶּ֫שֶׁם</i></a>: <span class="kjv_def">rained upon</span>.</li> <li value="1657" id="ot:1657"><i title="{go'-shen}" xml:lang="hbo">גֹּ֫שֶׁן</i> probably of Egyptian origin; Goshen, the residence of the Israelites in Egypt; also a place in Palestine: <span class="kjv_def">Goshen</span>.</li> <li value="1658" id="ot:1658"><i title="{ghish-paw'}" xml:lang="hbo">גִּשְׁפָּא</i> of uncertain derivation; Gishpa, an Israelite: <span class="kjv_def">Gispa</span>.</li> <li value="1659" id="ot:1659"><i title="{gaw-shash'}" xml:lang="hbo">גָּשַׁשׁ</i> a primitive root; apparently to feel about: <span class="kjv_def">grope</span>.</li> <li value="1660" id="ot:1660"><i title="{gath}" xml:lang="hbo">גַּת</i> probably from <a href="#ot:5059"><i title="{naw-gan'}" xml:lang="hbo">נָגַן</i></a> (in the sense of treading out grapes); a wine-press (or vat for holding the grapes in pressing them): <span class="kjv_def"> (wine-)press (fat)</span>.</li> <li value="1661" id="ot:1661"><i title="{gath}" xml:lang="hbo">גַּת</i> the same as <a href="#ot:1660"><i title="{gath}" xml:lang="hbo">גַּת</i></a>; Gath, a Philistine city: <span class="kjv_def">Gath</span>.</li> <li value="1662" id="ot:1662"><i title="{gath-hah-khay'-fer}" xml:lang="hbo">גַּת־הַחֵ֫פֶר</i> or (abridged) <i title="{ghit-taw-khay'-fer}" xml:lang="hbo">Gittah-Chepher</i>; from <a href="#ot:1660"><i title="{gath}" xml:lang="hbo">גַּת</i></a> and <a href="#ot:2658"><i title="{khaw-far'}" xml:lang="hbo">חָפַר</i></a> with the article inserted; wine- press of (the) well; Gath-Chepher, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Gath-kephr, Gittah-kephr</span>.</li> <li value="1663" id="ot:1663"><i title="{ghit-tee'}" xml:lang="hbo">גִּתִּי</i> patrial from <a href="#ot:1661"><i title="{gath}" xml:lang="hbo">גַּת</i></a>; a Gittite or inhabitant of Gath: <span class="kjv_def">Gittite</span>.</li> <li value="1664" id="ot:1664"><i title="{ghit-tah'-yim}" xml:lang="hbo">גִּתָּ֫יִם</i> dual of <a href="#ot:1660"><i title="{gath}" xml:lang="hbo">גַּת</i></a>; double wine-press; Gittajim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Gittaim</span>.</li> <li value="1665" id="ot:1665"><i title="{ghit-teeth'}" xml:lang="hbo">גִּתִּית</i> feminine of <a href="#ot:1663"><i title="{ghit-tee'}" xml:lang="hbo">גִּתִּי</i></a>; a Gittite harp: <span class="kjv_def">Gittith</span>.</li> <li value="1666" id="ot:1666"><i title="{gheh'-ther}" xml:lang="hbo">גֶּ֫תֶר</i> of uncertain derivation; Gether, a son of Aram, and the region settled by him: <span class="kjv_def">Gether</span>.</li> <li value="1667" id="ot:1667"><i title="{gath-rim-mone'}" xml:lang="hbo">גַּת־רִמּוֹן</i> from <a href="#ot:1660"><i title="{gath}" xml:lang="hbo">גַּת</i></a> and <a href="#ot:7416"><i title="{rim-mone'}" xml:lang="hbo">רִמּוֹן</i></a>; wine-press of (the) pomegranate; Gath-Rimmon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Gath-rimmon</span>.</li> <li value="1668" id="ot:1668"><i title="{daw}" xml:lang="oar">דָּא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2088"><i title="{zeh}" xml:lang="hbo">זֶה</i></a>; this: <span class="kjv_def">one</span>..another, this.</li> <li value="1669" id="ot:1669"><i title="{daw-ab'}" xml:lang="hbo">דָּאַב</i> a primitive root; to pine: <span class="kjv_def">mourn, sorrow(-ful)</span>.</li> <li value="1670" id="ot:1670"><i title="{deh-aw-baw'}" xml:lang="hbo">דְּאָבָה</i> from <a href="#ot:1669"><i title="{daw-ab'}" xml:lang="hbo">דָּאַב</i></a>; properly, pining; by analogy, fear: <span class="kjv_def">sorrow</span>.</li> <li value="1671" id="ot:1671"><i title="{deh-aw-bone'}" xml:lang="hbo">דַּאֲבוֹן</i> from <a href="#ot:1669"><i title="{daw-ab'}" xml:lang="hbo">דָּאַב</i></a>; pining: <span class="kjv_def">sorrow</span>.</li> <li value="1672" id="ot:1672"><i title="{daw-ag'}" xml:lang="hbo">דָּאַג</i> a primitive root; be anxious: <span class="kjv_def">be afraid (careful, sorry), sorrow, take thought</span>.</li> <li value="1673" id="ot:1673"><i title="{do-ayg'}" xml:lang="hbo">דּוֹיֵג</i> or (fully) <i title="{do-ayg'}" xml:lang="hbo">Dowoeg</i>; active participle of <a href="#ot:1672"><i title="{daw-ag'}" xml:lang="hbo">דָּאַג</i></a>; anxious; Doeg, an Edomite: <span class="kjv_def">Doeg</span>.</li> <li value="1674" id="ot:1674"><i title="{deh-aw-gaw'}" xml:lang="hbo">דְּאָגָה</i> from <a href="#ot:1672"><i title="{daw-ag'}" xml:lang="hbo">דָּאַג</i></a>; anxiety: <span class="kjv_def">care(-fulness), fear, heaviness, sorrow</span>.</li> <li value="1675" id="ot:1675"><i title="{daw-aw'}" xml:lang="hbo">דָּאַו</i> a primitive root; to dart, i.e. fly rapidly: <span class="kjv_def">fly</span>.</li> <li value="1676" id="ot:1676"><i title="{daw-aw'}" xml:lang="hbo">דָּאָה</i> from <a href="#ot:1675"><i title="{daw-aw'}" xml:lang="hbo">דָּאַו</i></a>; the kite (from its rapid flight): <span class="kjv_def">vulture</span>. See <a href="#ot:7201"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָאָה</i></a>.</li> <li value="1677" id="ot:1677"><i title="{dobe}" xml:lang="hbo">דֹּב</i> or (fully) <i title="{dobe}" xml:lang="hbo">dowb</i>; from <a href="#ot:1680"><i title="{daw-bab'}" xml:lang="hbo">דָּבַב</i></a>; the bear (as slow): <span class="kjv_def"> bear</span>.</li> <li value="1678" id="ot:1678"><i title="{dobe}" xml:lang="oar">דֹּב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1677"><i title="{dobe}" xml:lang="hbo">דֹּב</i></a>: <span class="kjv_def">bear</span>.</li> <li value="1679" id="ot:1679"><i title="{do'-beh}" xml:lang="hbo">דֹּ֫בֶא</i> from an unused root (compare <a href="#ot:1680"><i title="{daw-bab'}" xml:lang="hbo">דָּבַב</i></a>) (probably meaning to be sluggish, i.e. restful); quiet: <span class="kjv_def">strength</span>.</li> <li value="1680" id="ot:1680"><i title="{daw-bab'}" xml:lang="hbo">דָּבַב</i> a primitive root (compare <a href="#ot:1679"><i title="{do'-beh}" xml:lang="hbo">דֹּ֫בֶא</i></a>); to move slowly, i.e. glide: <span class="kjv_def">cause to speak</span>.</li> <li value="1681" id="ot:1681"><i title="{dib-baw'}" xml:lang="hbo">דִּבָּה</i> from <a href="#ot:1680"><i title="{daw-bab'}" xml:lang="hbo">דָּבַב</i></a> (in the sense of furtive motion); slander: <span class="kjv_def">defaming, evil report, infamy, slander</span>.</li> <li value="1682" id="ot:1682"><i title="{deb-o-raw'}" xml:lang="hbo">דְּבוֹרִים</i> or (shortened) <i title="{deb-o-raw'}" xml:lang="hbo">dborah</i>; from <a href="#ot:1696"><i title="{daw-bar'}" xml:lang="hbo">דָּבַר</i></a> (in the sense of orderly motion); the bee (from its systematic instincts): <span class="kjv_def">bee</span>.</li> <li value="1683" id="ot:1683"><i title="{deb-o-raw'}" xml:lang="hbo">דְּבוֹרָה</i> or (shortened) <i title="{deb-o-raw'}" xml:lang="hbo">Dborah</i>; the same as <a href="#ot:1682"><i title="{deb-o-raw'}" xml:lang="hbo">דְּבוֹרִים</i></a>; Deborah, the name of two Hebrewesses: <span class="kjv_def">Deborah</span>.</li> <li value="1684" id="ot:1684"><i title="{deb-akh'}" xml:lang="oar">דְּבַח</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2076"><i title="{zaw-bakh'}" xml:lang="hbo">זָבַח</i></a>; to sacrifice (an animal): <span class="kjv_def">offer (sacrifice)</span>.</li> <li value="1685" id="ot:1685"><i title="{deb-akh'}" xml:lang="oar">דִּבְחִין</i> (Aramaic) from <a href="#ot:1684"><i title="{deb-akh'}" xml:lang="oar">דְּבַח</i></a>; a sacrifice: <span class="kjv_def">sacrifice</span>.</li> <li value="1686" id="ot:1686"><i title="{dib-yone'}" xml:lang="hbo">דִּבְיוֹנִים</i> in the margin for the textual reading, <i title="{kher-yone'}" xml:lang="hbo">cheryown</i>; both (in the plural only and) of uncertain derivation; probably some cheap vegetable, perhaps a bulbous root: <span class="kjv_def">dove's dung</span>.</li> <li value="1687" id="ot:1687"><i title="{deb-eer'}" xml:lang="hbo">דְּבִיר</i> or (shortened) <i title="{deb-eer'}" xml:lang="hbo">dbir</i>; from <a href="#ot:1696"><i title="{daw-bar'}" xml:lang="hbo">דָּבַר</i></a> (apparently in the sense of oracle); the shrine or innermost part of the sanctuary: <span class="kjv_def">oracle</span>.</li> <li value="1688" id="ot:1688"><i title="{deb-eer'}" xml:lang="hbo">דְּבִיר</i> or (shortened) <i title="{deb-eer'}" xml:lang="hbo">Dbir</i> (Josh. 13:26 (but see <a href="#ot:3810"><i title="{lo deb-ar'}" xml:lang="hbo">לֹא דְּבַר</i></a>)); the same as <a href="#ot:1687"><i title="{deb-eer'}" xml:lang="hbo">דְּבִיר</i></a>; Debir, the name of an Amoritish king and of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Debir</span>.</li> <li value="1689" id="ot:1689"><i title="{dib-law'}" xml:lang="hbo">דִּבְלָ֫תָה</i> probably an orthographical error for <a href="#ot:7247"><i title="{rib-law'}" xml:lang="hbo">רִבְלָה</i></a>; Diblah, a place in Syria: <span class="kjv_def">Diblath</span>.</li> <li value="1690" id="ot:1690"><i title="{deb-ay-law'}" xml:lang="hbo">דְּבֵלִים</i> from an unused root (akin to <a href="#ot:2082"><i title="{zaw-bal'}" xml:lang="hbo">זָבַל</i></a>) probably meaning to press together; a cake of pressed figs: <span class="kjv_def">cake (lump) of figs</span>.</li> <li value="1691" id="ot:1691"><i title="{dib-lah'-yim}" xml:lang="hbo">דִּבְלָ֫יִם</i> dual from the masculine of <a href="#ot:1690"><i title="{deb-ay-law'}" xml:lang="hbo">דְּבֵלִים</i></a>; two cakes; Diblajim, a symbolic name: <span class="kjv_def">Diblaim</span>.</li> <li value="1692" id="ot:1692"><i title="{daw-bak'}" xml:lang="hbo">דָּבַק</i> a primitive root; properly, to impinge, i.e. cling or adhere; figuratively, to catch by pursuit: <span class="kjv_def">abide fast, cleave (fast together), follow close (hard after), be joined (together), keep (fast), overtake, pursue hard, stick, take</span>.</li> <li value="1693" id="ot:1693"><i title="{deb-ak'}" xml:lang="oar">דְּבַק</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1692"><i title="{daw-bak'}" xml:lang="hbo">דָּבַק</i></a>; to stick to: <span class="kjv_def">cleave</span>.</li> <li value="1694" id="ot:1694"><i title="{deh'-bek}" xml:lang="hbo">דֶּ֫בֶק</i> from <a href="#ot:1692"><i title="{daw-bak'}" xml:lang="hbo">דָּבַק</i></a>; a joint; by implication, solder: <span class="kjv_def">joint, solder</span>.</li> <li value="1695" id="ot:1695"><i title="{daw-bake'}" xml:lang="hbo">דָּבֵק</i> from <a href="#ot:1692"><i title="{daw-bak'}" xml:lang="hbo">דָּבַק</i></a>; adhering: <span class="kjv_def">cleave, joining, stick closer</span>.</li> <li value="1696" id="ot:1696"><i title="{daw-bar'}" xml:lang="hbo">דָּבַר</i> a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue: <span class="kjv_def">answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, X well, X work</span>.</li> <li value="1697" id="ot:1697"><i title="{daw-baw'}" xml:lang="hbo">דָּבָר</i> from <a href="#ot:1696"><i title="{daw-bar'}" xml:lang="hbo">דָּבַר</i></a>; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause: <span class="kjv_def">act, advice, affair, answer, X any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, + chronicles, commandment, X commune(-ication), + concern(-ing), + confer, counsel, + dearth, decree, deed, X disease, due, duty, effect, + eloquent, errand, (evil favoured-)ness, + glory, + harm, hurt, + iniquity, + judgment, language, + lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, X ought, X parts, + pertaining, + please, portion, + power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, X (as hast) said, sake, saying, sentence, + sign, + so, some (uncleanness), somewhat to say, + song, speech, X spoken, talk, task, + that, X there done, thing (concerning), thought, + thus, tidings, what(-soever), + wherewith, which, word, work</span>.</li> <li value="1698" id="ot:1698"><i title="{deh'-ber}" xml:lang="hbo">דָּ֫בֶר</i> from <a href="#ot:1696"><i title="{daw-bar'}" xml:lang="hbo">דָּבַר</i></a> (in the sense of destroying); a pestilence: <span class="kjv_def">murrain, pestilence, plague</span>.</li> <li value="1699" id="ot:1699"><i title="{do'-ber}" xml:lang="hbo">דֹּ֫בֶר</i> from <a href="#ot:1696"><i title="{daw-bar'}" xml:lang="hbo">דָּבַר</i></a> (in its original sense); a pasture (from its arrangement of the flock): <span class="kjv_def">fold, manner</span>.</li> <li value="1700" id="ot:1700"><i title="{dib-raw'}" xml:lang="hbo">דִּבְרַת</i> feminine of <a href="#ot:1697"><i title="{daw-baw'}" xml:lang="hbo">דָּבָר</i></a>; a reason, suit or style: <span class="kjv_def">cause, end, estate, order, regard</span>.</li> <li value="1701" id="ot:1701"><i title="{dib-raw'}" xml:lang="oar">דִּבְרַת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1700"><i title="{dib-raw'}" xml:lang="hbo">דִּבְרַת</i></a>: <span class="kjv_def">intent, sake</span>.</li> <li value="1702" id="ot:1702"><i title="{do-ber-aw'}" xml:lang="hbo">דֹּבְרוֹת</i> feminine active participle of <a href="#ot:1696"><i title="{daw-bar'}" xml:lang="hbo">דָּבַר</i></a> in the sense of driving (compare <a href="#ot:1699"><i title="{do'-ber}" xml:lang="hbo">דֹּ֫בֶר</i></a>); a raft: <span class="kjv_def">float</span>.</li> <li value="1703" id="ot:1703"><i title="{dab-baw-raw'}" xml:lang="hbo">דַּבְּרֹת</i> intensive from <a href="#ot:1696"><i title="{daw-bar'}" xml:lang="hbo">דָּבַר</i></a>; a word: <span class="kjv_def">word</span>.</li> <li value="1704" id="ot:1704"><i title="{dib-ree'}" xml:lang="hbo">דִּבְרִי</i> from <a href="#ot:1697"><i title="{daw-baw'}" xml:lang="hbo">דָּבָר</i></a>; wordy; Dibri, an Israelite: <span class="kjv_def">Dibri</span>.</li> <li value="1705" id="ot:1705"><i title="{daw-ber-ath'}" xml:lang="hbo">דָּבְרַת</i> from <a href="#ot:1697"><i title="{daw-baw'}" xml:lang="hbo">דָּבָר</i></a> (perhaps in the sense of <a href="#ot:1699"><i title="{do'-ber}" xml:lang="hbo">דֹּ֫בֶר</i></a>); Daberath, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Dabareh, Daberath</span>.</li> <li value="1706" id="ot:1706"><i title="{deb-ash'}" xml:lang="hbo">דְּבָשׁ</i> from an unused root meaning to be gummy; honey (from its stickiness); by analogy, syrup: <span class="kjv_def">honey((-comb))</span>.</li> <li value="1707" id="ot:1707"><i title="{dab-beh'-sheth}" xml:lang="hbo">דַּבֶּ֫שֶׁת</i> intensive from the same as <a href="#ot:1706"><i title="{deb-ash'}" xml:lang="hbo">דְּבָשׁ</i></a>; a sticky mass, i.e. the hump of a camel: <span class="kjv_def">hunch (of a camel)</span>.</li> <li value="1708" id="ot:1708"><i title="{dab-beh'-sheth}" xml:lang="hbo">דַּבָּ֫שֶׁת</i> the same as <a href="#ot:1707"><i title="{dab-beh'-sheth}" xml:lang="hbo">דַּבֶּ֫שֶׁת</i></a>; Dabbesheth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Dabbesheth</span>.</li> <li value="1709" id="ot:1709"><i title="{dawg}" xml:lang="hbo">דָּאג</i> or (fully) <i title="{dawg}" xml:lang="hbo">dag</i> (Nehemiah 13:16); from <a href="#ot:1711"><i title="{daw-gaw'}" xml:lang="hbo">דָּגָו</i></a>; a fish (as prolific); or perhaps rather from <a href="#ot:1672"><i title="{daw-ag'}" xml:lang="hbo">דָּאַג</i></a> (as timid); but still better from <a href="#ot:1672"><i title="{daw-ag'}" xml:lang="hbo">דָּאַג</i></a> (in the sense of squirming, i.e. moving by the vibratory action of the tail); a fish (often used collectively): <span class="kjv_def">fish</span>.</li> <li value="1710" id="ot:1710"><i title="{daw-gaw'}" xml:lang="hbo">דָּגָה</i> feminine of <a href="#ot:1709"><i title="{dawg}" xml:lang="hbo">דָּאג</i></a>, and meaning the same: <span class="kjv_def">fish</span>.</li> <li value="1711" id="ot:1711"><i title="{daw-gaw'}" xml:lang="hbo">דָּגָו</i> a primitive root; to move rapidly; used only as a denominative from <a href="#ot:1709"><i title="{dawg}" xml:lang="hbo">דָּאג</i></a>; to spawn, i.e. become numerous: <span class="kjv_def">grow</span>.</li> <li value="1712" id="ot:1712"><i title="{daw-gohn'}" xml:lang="hbo">דָּגוֹן</i> from <a href="#ot:1709"><i title="{dawg}" xml:lang="hbo">דָּאג</i></a>; the fish-god; Dagon, a Philistine deity: <span class="kjv_def">Dagon</span>.</li> <li value="1713" id="ot:1713"><i title="{daw-gal'}" xml:lang="hbo">דָּגַל</i> a primitive root; to flaunt, i.e. raise a flag; figuratively, to be conspicuous: <span class="kjv_def">(set up, with) banners, chiefest</span>.</li> <li value="1714" id="ot:1714"><i title="{deh'-gel}" xml:lang="hbo">דֶּ֫גֶל</i> from <a href="#ot:1713"><i title="{daw-gal'}" xml:lang="hbo">דָּגַל</i></a>; a flag: <span class="kjv_def">banner, standard</span>.</li> <li value="1715" id="ot:1715"><i title="{daw-gawn'}" xml:lang="hbo">דָּגָן</i> from <a href="#ot:1711"><i title="{daw-gaw'}" xml:lang="hbo">דָּגָו</i></a>; properly, increase, i.e. grain: <span class="kjv_def">corn ((floor)), wheat</span>.</li> <li value="1716" id="ot:1716"><i title="{daw-gar'}" xml:lang="hbo">דָּגַר</i> a primitive root, to brood over eggs or young: <span class="kjv_def">gather, sit</span>.</li> <li value="1717" id="ot:1717"><i title="{dad}" xml:lang="hbo">דַּדֵּי</i> apparently from the same as <a href="#ot:1730"><i title="{dode}" xml:lang="hbo">דּוֹד</i></a>; the breast (as the seat of love, or from its shape): <span class="kjv_def">breast, teat</span>.</li> <li value="1718" id="ot:1718"><i title="{daw-daw'}" xml:lang="hbo">דָּדָה</i> a doubtful root; to walk gently: <span class="kjv_def">go (softly, with)</span>.</li> <li value="1719" id="ot:1719"><i title="{ded-awn'}" xml:lang="hbo">דְּדָן</i> or (prolonged) <i title="{deh-daw'- neh}" xml:lang="hbo">Ddaneh</i> (Ezek. 25:13); of uncertain derivation; Dedan, the name of two Cushites and of their territory: <span class="kjv_def">Dedan</span>.</li> <li value="1720" id="ot:1720"><i title="{ded-aw-neem'}" xml:lang="hbo">דְּדָנִים</i> plural of <a href="#ot:1719"><i title="{ded-awn'}" xml:lang="hbo">דְּדָן</i></a> (as patrial); Dedanites, the descendants or inhabitants of Dedan: <span class="kjv_def">Dedanim</span>.</li> <li value="1721" id="ot:1721"><i title="{do-daw-neem'}" xml:lang="hbo">דֹּדָנִים</i> or (by orthographical error) <i title="{ro-daw-neem'}" xml:lang="hbo">Rodaniym</i> (1 Chron. 1:7); a plural of uncertain derivation; Dodanites, or descendants of a son of Javan: <span class="kjv_def">Dodanim</span>.</li> <li value="1722" id="ot:1722"><i title="{deh-hab'}" xml:lang="oar">דְּהַב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2091"><i title="{zaw-hawb'}" xml:lang="hbo">זָהָב</i></a>; gold: <span class="kjv_def">gold(- en)</span>.</li> <li value="1723" id="ot:1723"><i title="{dah-hav-aw'}" xml:lang="oar">דַּהֲוָא</i> (Aramaic) of uncertain derivation; Dahava, a people colonized in Samaria: <span class="kjv_def">Dehavites</span>.</li> <li value="1724" id="ot:1724"><i title="{daw-ham'}" xml:lang="hbo">דָּהַם</i> a primitive root (compare <a href="#ot:1740"><i title="{doo'-akh}" xml:lang="hbo">דּ֫וּחַ</i></a>); to be dumb, i.e. (figuratively) dumbfounded: <span class="kjv_def">astonished</span>.</li> <li value="1725" id="ot:1725"><i title="{daw-har'}" xml:lang="hbo">דָּהַר</i> a primitive root; to curvet or move irregularly: <span class="kjv_def">pause</span>.</li> <li value="1726" id="ot:1726"><i title="{dah-hah-har'}" xml:lang="hbo">דַּהֲרוֹת</i> by reduplication from <a href="#ot:1725"><i title="{daw-har'}" xml:lang="hbo">דָּהַר</i></a>; a gallop: <span class="kjv_def">pransing</span>.</li> <li value="1727" id="ot:1727"><i title="{doob}" xml:lang="hbo">דִּיב</i> a primitive root; to mope, i.e. (figuratively) pine: <span class="kjv_def"> sorrow</span>.</li> <li value="1728" id="ot:1728"><i title="{dav-vawg'}" xml:lang="hbo">דַּוָּגִים</i> an orthographical variation of <a href="#ot:1709"><i title="{dawg}" xml:lang="hbo">דָּאג</i></a> as a denominative (<a href="#ot:1771"><i title="{dah-yawg'}" xml:lang="hbo">דַּיָּגִים</i></a>); a fisherman: <span class="kjv_def">fisher</span>.</li> <li value="1729" id="ot:1729"><i title="{doo-gaw'}" xml:lang="hbo">דּוּגָה</i> feminine from the same as <a href="#ot:1728"><i title="{dav-vawg'}" xml:lang="hbo">דַּוָּגִים</i></a>; properly, fishery, i.e. a hook for fishing: <span class="kjv_def">fish (hook)</span>.</li> <li value="1730" id="ot:1730"><i title="{dode}" xml:lang="hbo">דּוֹד</i> or (shortened) <i title="{dode}" xml:lang="hbo">dod</i>; from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love- token, lover, friend; specifically an uncle: <span class="kjv_def">(well-)beloved, father's brother, love, uncle</span>.</li> <li value="1731" id="ot:1731"><i title="{dood}" xml:lang="hbo">דּוּד</i> from the same as <a href="#ot:1730"><i title="{dode}" xml:lang="hbo">דּוֹד</i></a>; a pot (for boiling); also (by resemblance of shape) a basket: <span class="kjv_def">basket, caldron, kettle, (seething) pot</span>.</li> <li value="1732" id="ot:1732"><i title="{daw-veed'}" xml:lang="hbo">דָּוִיד</i> rarely (fully); <i title="{daw-veed'}" xml:lang="hbo">Daviyd</i>; from the same as <a href="#ot:1730"><i title="{dode}" xml:lang="hbo">דּוֹד</i></a>; loving; David, the youngest son of Jesse: <span class="kjv_def">David</span>.</li> <li value="1733" id="ot:1733"><i title="{do-daw'}" xml:lang="hbo">דּוֹדַת</i> feminine of <a href="#ot:1730"><i title="{dode}" xml:lang="hbo">דּוֹד</i></a>; an aunt: <span class="kjv_def">aunt, father's sister, uncle's wife</span>.</li> <li value="1734" id="ot:1734"><i title="{do-do'}" xml:lang="hbo">דּוֹדוֹ</i> from <a href="#ot:1730"><i title="{dode}" xml:lang="hbo">דּוֹד</i></a>; loving; Dodo, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Dodo</span>.</li> <li value="1735" id="ot:1735"><i title="{do-daw-vaw'-hoo}" xml:lang="hbo">דּוֹדָוָ֫הוּ</i> from <a href="#ot:1730"><i title="{dode}" xml:lang="hbo">דּוֹד</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; love of Jah; Dodavah, an Israelite: <span class="kjv_def">Dodavah</span>.</li> <li value="1736" id="ot:1736"><i title="{doo-dah'-ee}" xml:lang="hbo">דּוּדָאּים</i> from <a href="#ot:1731"><i title="{dood}" xml:lang="hbo">דּוּד</i></a>; a boiler or basket; also the mandrake (as an aphrodisiac): <span class="kjv_def">basket, mandrake</span>.</li> <li value="1737" id="ot:1737"><i title="{do-dah'ee}" xml:lang="hbo">דּוֹדַי</i> formed like <a href="#ot:1736"><i title="{doo-dah'-ee}" xml:lang="hbo">דּוּדָאּים</i></a>; amatory; Dodai, an Israelite: <span class="kjv_def">Dodai</span>.</li> <li value="1738" id="ot:1738"><i title="{daw-vaw'}" xml:lang="hbo">דָּוָה</i> a primitive root; to be sick (as if in menstruation): <span class="kjv_def">infirmity</span>.</li> <li value="1739" id="ot:1739"><i title="{daw-veh'}" xml:lang="hbo">דָּוֶה</i> from <a href="#ot:1738"><i title="{daw-vaw'}" xml:lang="hbo">דָּוָה</i></a>; sick (especially in menstruation): <span class="kjv_def">faint, menstruous cloth, she that is sick, having sickness</span>.</li> <li value="1740" id="ot:1740"><i title="{doo'-akh}" xml:lang="hbo">דּ֫וּחַ</i> a primitive root; to thrust away; figuratively, to cleanse: <span class="kjv_def">cast out, purge, wash</span>.</li> <li value="1741" id="ot:1741"><i title="{dev-ah'ee}" xml:lang="hbo">דְּוָי</i> from <a href="#ot:1739"><i title="{daw-veh'}" xml:lang="hbo">דָּוֶה</i></a>; sickness; figuratively, loathing: <span class="kjv_def">languishing, sorrowful</span>.</li> <li value="1742" id="ot:1742"><i title="{dav-voy'}" xml:lang="hbo">דַּוָּי</i> from <a href="#ot:1739"><i title="{daw-veh'}" xml:lang="hbo">דָּוֶה</i></a>; sick; figuratively, troubled: <span class="kjv_def">faint</span>.</li> <li value="1743" id="ot:1743"><i title="{dook}" xml:lang="hbo">דּוּך</i> a primitive root; to bruise in a mortar: <span class="kjv_def">beat</span>.</li> <li value="1744" id="ot:1744"><i title="{doo-kee-fath'}" xml:lang="hbo">דּוּכִיפַת</i> of uncertain derivation; the hoopoe or else the grouse: <span class="kjv_def">lapwing</span>.</li> <li value="1745" id="ot:1745"><i title="{doo-maw'}" xml:lang="hbo">דּוּמָה</i> from an unused root meaning to be dumb (compare <a href="#ot:1820"><i title="{daw-mam'}" xml:lang="hbo">דָּמָה</i></a>); silence; figuratively, death: <span class="kjv_def">silence</span>.</li> <li value="1746" id="ot:1746"><i title="{doo-maw'}" xml:lang="hbo">דּוּמָה</i> the same as <a href="#ot:1745"><i title="{doo-maw'}" xml:lang="hbo">דּוּמָה</i></a>; Dumah, a tribe and region of Arabia: <span class="kjv_def">Dumah</span>.</li> <li value="1747" id="ot:1747"><i title="{doo-me-yaw'}" xml:lang="hbo">דּוּמִיָּה</i> from <a href="#ot:1820"><i title="{daw-mam'}" xml:lang="hbo">דָּמָה</i></a>; stillness; adverbially, silently; abstractly quiet, trust: <span class="kjv_def">silence, silent, waiteth</span>.</li> <li value="1748" id="ot:1748"><i title="{doo-mawm'}" xml:lang="hbo">דּוּמָם</i> from <a href="#ot:1826"><i title="{daw-man'}" xml:lang="hbo">דָּמַם</i></a>; still; adverbially, silently: <span class="kjv_def">dumb, silent, quietly wait</span>.</li> <li value="1749" id="ot:1749"><i title="{do-nag'}" xml:lang="hbo">דּוֹנָג</i> of uncertain derivation; wax; -wax.</li> <li value="1750" id="ot:1750"><i title="{doots}" xml:lang="hbo">דּוּץ</i> a primitive root; to leap: <span class="kjv_def">be turned</span>.</li> <li value="1751" id="ot:1751"><i title="{dook}" xml:lang="oar">דּוּק</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1854"><i title="{daw-kak'}" xml:lang="hbo">דָּקַק</i></a>; to crumble: <span class="kjv_def">be broken to pieces</span>.</li> <li value="1752" id="ot:1752"><i title="{dure}" xml:lang="hbo">דּוּר</i> a primitive root; properly, to gyrate (or move in a circle), i.e. to remain: <span class="kjv_def">dwell</span>.</li> <li value="1753" id="ot:1753"><i title="{dure}" xml:lang="oar">דּוּר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1752"><i title="{dure}" xml:lang="hbo">דּוּר</i></a>; to reside: <span class="kjv_def">dwell</span>.</li> <li value="1754" id="ot:1754"><i title="{dure}" xml:lang="hbo">דּוּר</i> from <a href="#ot:1752"><i title="{dure}" xml:lang="hbo">דּוּר</i></a>; a circle, ball or pile: <span class="kjv_def">ball, turn, round about</span>.</li> <li value="1755" id="ot:1755"><i title="{dore}" xml:lang="hbo">דּוֹר</i> or (shortened) <i title="{dore}" xml:lang="hbo">dor</i>; from <a href="#ot:1752"><i title="{dure}" xml:lang="hbo">דּוּר</i></a>; properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling: <span class="kjv_def">age, X evermore, generation, (n-)ever, posterity</span>.</li> <li value="1756" id="ot:1756"><i title="{dore}" xml:lang="hbo">דֹּאר</i> or (by permutation) <i title="{dore}" xml:lang="hbo">Dorr</i> (Josh. 17:11; 1 Kings 4:11); from <a href="#ot:1755"><i title="{dore}" xml:lang="hbo">דּוֹר</i></a>; dwelling; Dor, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Dor</span>.</li> <li value="1757" id="ot:1757"><i title="{doo-raw'}" xml:lang="oar">דּוּרָא</i> (Aramaic) probably from <a href="#ot:1753"><i title="{dure}" xml:lang="oar">דּוּר</i></a>; circle or dwelling; Dura, a place in Babylonia: <span class="kjv_def">Dura</span>.</li> <li value="1758" id="ot:1758"><i title="{doosh}" xml:lang="hbo">דּוּשׁ</i> or <i title="{dosh}" xml:lang="hbo">dowsh</i>; or <i title="{deesh}" xml:lang="hbo">diysh</i>; a primitive root; to trample or thresh: <span class="kjv_def">break, tear, thresh, tread out (down), at grass (Jer</span>. 50:11, by mistake for <a href="#ot:1877"><i title="{deh'-sheh}" xml:lang="hbo">דֶּ֫שֶׁא</i></a>).</li> <li value="1759" id="ot:1759"><i title="{doosh}" xml:lang="oar">דּוּשׁ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1758"><i title="{doosh}" xml:lang="hbo">דּוּשׁ</i></a>; to trample: <span class="kjv_def">tread down</span>.</li> <li value="1760" id="ot:1760"><i title="{daw-khaw'}" xml:lang="hbo">דָּחָה</i> or <i title="{daw-khakh'}" xml:lang="hbo">dachach</i> (Jer. 23:12); a primitive root; to push down: <span class="kjv_def">chase, drive away (on), overthrow, outcast, X sore, thrust, totter</span>.</li> <li value="1761" id="ot:1761"><i title="{dakh-av-aw'}" xml:lang="oar">דַּחֲוָן</i> (Aramaic) from the equivalent of <a href="#ot:1760"><i title="{daw-khaw'}" xml:lang="hbo">דָּחָה</i></a>; probably a musical instrument (as being struck): <span class="kjv_def">instrument of music</span>.</li> <li value="1762" id="ot:1762"><i title="{deh-khee'}" xml:lang="hbo">דֶּ֫חִי</i> from <a href="#ot:1760"><i title="{daw-khaw'}" xml:lang="hbo">דָּחָה</i></a>; a push, i.e. (by implication) a fall: <span class="kjv_def">falling</span>.</li> <li value="1763" id="ot:1763"><i title="{deh-khal'}" xml:lang="oar">דְּחַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2119"><i title="{zaw-khal'}" xml:lang="hbo">זָחַל</i></a>; to slink, i.e. (by implication) to fear, or (causatively) be formidable: <span class="kjv_def">make afraid, dreadful, fear, terrible</span>.</li> <li value="1764" id="ot:1764"><i title="{do'-khan}" xml:lang="hbo">דֹּ֫חַן</i> of uncertain derivation; millet: <span class="kjv_def">millet</span>.</li> <li value="1765" id="ot:1765"><i title="{daw-khaf'}" xml:lang="hbo">דָּחַף</i> a primitive root; to urge, i.e. hasten: <span class="kjv_def">(be) haste(-ned), pressed on</span>.</li> <li value="1766" id="ot:1766"><i title="{daw-khak'}" xml:lang="hbo">דָּחַק</i> a primitive root; to press, i.e. oppress: <span class="kjv_def">thrust, vex</span>.</li> <li value="1767" id="ot:1767"><i title="{dahee}" xml:lang="hbo">דָּי</i> of uncertain derivation; enough (as noun or adverb), used chiefly with preposition in phrases: <span class="kjv_def">able, according to, after (ability), among, as (oft as), (more than) enough, from, in, since, (much as is) sufficient(-ly), too much, very, when</span>.</li> <li value="1768" id="ot:1768"><i title="{dee}" xml:lang="oar">דִּי</i> (Aramaic) apparently for <a href="#ot:1668"><i title="{daw}" xml:lang="oar">דָּא</i></a>; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of: <span class="kjv_def">X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what (-soever), when, which, whom, whose</span>.</li> <li value="1769" id="ot:1769"><i title="{dee-bome'}" xml:lang="hbo">דִּיבוֹן</i> or (shortened) <i title="{dee-bone'}" xml:lang="hbo">Diybon</i>; from <a href="#ot:1727"><i title="{doob}" xml:lang="hbo">דִּיב</i></a>; pining: <span class="kjv_def">Dibon, the name of three places in Palestine:--Dibon</span>. (Also, with <a href="#ot:1410"><i title="{gawd}" xml:lang="hbo">גָּד</i></a> added, Dibon-gad.)</li> <li value="1770" id="ot:1770"><i title="{deeg}" xml:lang="hbo">דִּיג</i> denominative from <a href="#ot:1709"><i title="{dawg}" xml:lang="hbo">דָּאג</i></a>; to fish: <span class="kjv_def">fish</span>.</li> <li value="1771" id="ot:1771"><i title="{dah-yawg'}" xml:lang="hbo">דַּיָּגִים</i> from <a href="#ot:1770"><i title="{deeg}" xml:lang="hbo">דִּיג</i></a>; a fisherman: <span class="kjv_def">fisher</span>.</li> <li value="1772" id="ot:1772"><i title="{dah-yaw'}" xml:lang="hbo">דַּיָּה</i> intensive from <a href="#ot:1675"><i title="{daw-aw'}" xml:lang="hbo">דָּאַו</i></a>; a falcon (from its rapid flight): <span class="kjv_def">vulture</span>.</li> <li value="1773" id="ot:1773"><i title="{deh-yo'}" xml:lang="hbo">דְּיוֹ</i> of uncertain derivation; ink: <span class="kjv_def">ink</span>.</li> <li value="1774" id="ot:1774"><i title="{dee zaw-hawb'}" xml:lang="hbo">דִּי זָהָב</i> as if from <a href="#ot:1768"><i title="{dee}" xml:lang="oar">דִּי</i></a> and <a href="#ot:2091"><i title="{zaw-hawb'}" xml:lang="hbo">זָהָב</i></a>; of gold; Dizahab, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Dizahab</span>.</li> <li value="1775" id="ot:1775"><i title="{dee-mone'}" xml:lang="hbo">דִּימוֹן</i> perhaps for <a href="#ot:1769"><i title="{dee-bome'}" xml:lang="hbo">דִּיבוֹן</i></a>; Dimon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Dimon</span>.</li> <li value="1776" id="ot:1776"><i title="{dee-mo-naw'}" xml:lang="hbo">דִּימוֹנָה</i> feminine of <a href="#ot:1775"><i title="{dee-mone'}" xml:lang="hbo">דִּימוֹן</i></a>; Dimonah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Dimonah</span>.</li> <li value="1777" id="ot:1777"><i title="{deen}" xml:lang="hbo">דִּין</i> or (Gen. 6:3) <i title="{doon}" xml:lang="hbo">duwn</i>; a primitive roy a straight course, i.e. sail direct: <span class="kjv_def">(come) with a straight course</span>.</li> <li value="1778" id="ot:1778"><i title="{deen}" xml:lang="oar">דִּין</i> (Aramaic) corresp. to <a href="#ot:1777"><i title="{deen}" xml:lang="hbo">דִּין</i></a>; to judge: <span class="kjv_def">judge</span>. Or <i title="{deen}" xml:lang="hbo">diyn,</i>; or (Job 19:29).</li> <li value="1779" id="ot:1779"><i title="{doon}" xml:lang="hbo">דִּין</i> from <a href="#ot:1777"><i title="{deen}" xml:lang="hbo">דִּין</i></a>; judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by impl. also strife: <span class="kjv_def">cause, judgement, plea, strife</span>.</li> <li value="1780" id="ot:1780"><i title="{deen}" xml:lang="oar">דִּין</i> (Aramaic) corresp. to <a href="#ot:1779"><i title="{doon}" xml:lang="hbo">דִּין</i></a>: <span class="kjv_def">judgement</span>.</li> <li value="1781" id="ot:1781"><i title="{dah-yawn'}" xml:lang="hbo">דַּיָּן</i> from <a href="#ot:1777"><i title="{deen}" xml:lang="hbo">דִּין</i></a>; a judge or advocate: <span class="kjv_def">judge</span>.</li> <li value="1782" id="ot:1782"><i title="{dah-yawn'}" xml:lang="oar">דַּיָּנִין</i> (Aramaic) corresp. to <a href="#ot:1781"><i title="{dah-yawn'}" xml:lang="hbo">דַּיָּן</i></a>: <span class="kjv_def">judge</span>.</li> <li value="1783" id="ot:1783"><i title="{dee-naw'}" xml:lang="hbo">דִּינָה</i> fem. of <a href="#ot:1779"><i title="{doon}" xml:lang="hbo">דִּין</i></a>; justice; Dinah, the daughter of Jacob: <span class="kjv_def">Dinah</span>.</li> <li value="1784" id="ot:1784"><i title="{dee-nah'-ee}" xml:lang="oar">דִּינָיֵא</i> (Aramaic) partial from uncertain primitive; a Dinaite or inhabitant of some unknown Assyria province: <span class="kjv_def">Dinaite</span>.</li> <li value="1785" id="ot:1785"><i title="{daw-yake'}" xml:lang="hbo">דָּיֵק</i> from a root corresp. to <a href="#ot:1751"><i title="{dook}" xml:lang="oar">דּוּק</i></a>; a battering-tower: <span class="kjv_def">fort</span>.</li> <li value="1786" id="ot:1786"><i title="{dah-yish'}" xml:lang="hbo">דַּ֫יִשׁ</i> from <a href="#ot:1758"><i title="{doosh}" xml:lang="hbo">דּוּשׁ</i></a>; threshing-time: <span class="kjv_def">threshing</span>.</li> <li value="1787" id="ot:1787"><i title="{dee-shone'}" xml:lang="hbo">דִּישׁוֹן</i> (Diyshon, the same as <a href="#ot:1788"><i title="{dee-shone'}" xml:lang="hbo">דִּישֹׁן</i></a>; Dishon, the name of two Edomites: <span class="kjv_def">Dishon</span>.</li> <li value="1788" id="ot:1788"><i title="{dee-shone'}" xml:lang="hbo">דִּישֹׁן</i> from <a href="#ot:1758"><i title="{doosh}" xml:lang="hbo">דּוּשׁ</i></a>; the leaper, i.e. an antelope: <span class="kjv_def">pygarg</span>.</li> <li value="1789" id="ot:1789"><i title="{dee-shawn'}" xml:lang="hbo">דִּישָׁן</i> another form of <a href="#ot:1787"><i title="{dee-shone'}" xml:lang="hbo">דִּישׁוֹן</i></a> Dishan, an Edomite: <span class="kjv_def">Dishon</span>.</li> <li value="1790" id="ot:1790"><i title="{dak}" xml:lang="hbo">דָּך</i> from an unused root (compare <a href="#ot:1794"><i title="{daw-kaw'}" xml:lang="hbo">דָּכָה</i></a>); crushed, i.e. (fig.) injured: <span class="kjv_def">afflicted, oppressed</span>.</li> <li value="1791" id="ot:1791"><i title="{dake}" xml:lang="oar">דֵּך</i> (Aramaic) or <i title="{dawk}" xml:lang="oar">dak</i> (Aramaic); prolonged from <a href="#ot:1668"><i title="{daw}" xml:lang="oar">דָּא</i></a>; this: <span class="kjv_def">the same, this</span>.</li> <li value="1792" id="ot:1792"><i title="{daw-kaw'}" xml:lang="hbo">דָּכָא</i> a primitive root (compare <a href="#ot:1794"><i title="{daw-kaw'}" xml:lang="hbo">דָּכָה</i></a>); to crumble; transitively, to bruise (literally or figuratively): <span class="kjv_def">beat to pieces, break (in pieces), bruise, contrite, crush, destroy, humble, oppress, smite</span>.</li> <li value="1793" id="ot:1793"><i title="{dak-kaw'}" xml:lang="hbo">דַּכָּא</i> from <a href="#ot:1792"><i title="{daw-kaw'}" xml:lang="hbo">דָּכָא</i></a>; crushed (literally powder, or figuratively, contrite): <span class="kjv_def">contrite, destruction</span>.</li> <li value="1794" id="ot:1794"><i title="{daw-kaw'}" xml:lang="hbo">דָּכָה</i> a primitive root (compare <a href="#ot:1790"><i title="{dak}" xml:lang="hbo">דָּך</i></a>, <a href="#ot:1792"><i title="{daw-kaw'}" xml:lang="hbo">דָּכָא</i></a>); to collapse (phys. or mentally): <span class="kjv_def">break (sore), contrite, crouch</span>.</li> <li value="1795" id="ot:1795"><i title="{dak-kaw'}" xml:lang="hbo">דַּכָּא</i> from <a href="#ot:1794"><i title="{daw-kaw'}" xml:lang="hbo">דָּכָה</i></a> like <a href="#ot:1793"><i title="{dak-kaw'}" xml:lang="hbo">דַּכָּא</i></a>; mutilated: <span class="kjv_def">+ wounded</span>.</li> <li value="1796" id="ot:1796"><i title="{dok-ee'}" xml:lang="hbo">דָּכְיָם</i> from <a href="#ot:1794"><i title="{daw-kaw'}" xml:lang="hbo">דָּכָה</i></a>; a dashing of surf: <span class="kjv_def">wave</span>.</li> <li value="1797" id="ot:1797"><i title="{dik-kane'}" xml:lang="oar">דִּכֵּן</i> (Aramaic) prolonged from <a href="#ot:1791"><i title="{dake}" xml:lang="oar">דֵּך</i></a>; this: <span class="kjv_def">same, that, this</span>.</li> <li value="1798" id="ot:1798"><i title="{dek-ar'}" xml:lang="oar">דִּכְרִין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2145"><i title="{zaw-kawr'}" xml:lang="hbo">זָכָר</i></a>; properly, a male, i.e. of sheep: <span class="kjv_def">ram</span>.</li> <li value="1799" id="ot:1799"><i title="{dik-rone'}" xml:lang="oar">דִּכְרוֹנָה</i> (Aramaic) or <i title="{dok-rawn'}" xml:lang="oar">dokran</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:2146"><i title="{zik-rone'}" xml:lang="hbo">זִכָּרוֹן</i></a>; a register: <span class="kjv_def">record</span>.</li> <li value="1800" id="ot:1800"><i title="{dal}" xml:lang="hbo">דָּל</i> from <a href="#ot:1809"><i title="{daw-lal'}" xml:lang="hbo">דָּלַל</i></a>; properly, dangling, i.e. (by implication) weak or thin: <span class="kjv_def">lean, needy, poor (man), weaker</span>.</li> <li value="1801" id="ot:1801"><i title="{daw-lag'}" xml:lang="hbo">דָּלַג</i> a primitive root; to spring: <span class="kjv_def">leap</span>.</li> <li value="1802" id="ot:1802"><i title="{daw-law'}" xml:lang="hbo">דָּלָה</i> a primitive root (compare <a href="#ot:1809"><i title="{daw-lal'}" xml:lang="hbo">דָּלַל</i></a>); properly, to dangle, i.e. to let down a bucket (for drawing out water); figuratively, to deliver: <span class="kjv_def">draw (out), X enough, lift up</span>.</li> <li value="1803" id="ot:1803"><i title="{dal-law'}" xml:lang="hbo">דַּלָּה</i> from <a href="#ot:1802"><i title="{daw-law'}" xml:lang="hbo">דָּלָה</i></a>; properly, something dangling, i.e. a loose thread or hair; figuratively, indigent: <span class="kjv_def">hair, pining sickness, poor(-est sort)</span>.</li> <li value="1804" id="ot:1804"><i title="{daw-lakh'}" xml:lang="hbo">דָּלַח</i> a primitive root; to roil water: <span class="kjv_def">trouble</span>.</li> <li value="1805" id="ot:1805"><i title="{del-ee'}" xml:lang="hbo">דְּלִי</i> or <i title="{dol-ee'}" xml:lang="hbo">doliy</i>; from <a href="#ot:1802"><i title="{daw-law'}" xml:lang="hbo">דָּלָה</i></a>; a pail or jar (for drawing water): <span class="kjv_def">bucket</span>.</li> <li value="1806" id="ot:1806"><i title="{del-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">דְּלָיָה</i> or (prolonged) <i title="{del-aw-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Dlayahhuw</i>; from <a href="#ot:1802"><i title="{daw-law'}" xml:lang="hbo">דָּלָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has delivered; Delajah, the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Dalaiah, Delaiah</span>.</li> <li value="1807" id="ot:1807"><i title="{del-ee-law'}" xml:lang="hbo">דְּלִילָה</i> from <a href="#ot:1809"><i title="{daw-lal'}" xml:lang="hbo">דָּלַל</i></a>; languishing: <span class="kjv_def">Delilah, a Philistine woman:--Delilah</span>.</li> <li value="1808" id="ot:1808"><i title="{daw-lee-yaw'}" xml:lang="hbo">דָּלִיּוֹת</i> from <a href="#ot:1802"><i title="{daw-law'}" xml:lang="hbo">דָּלָה</i></a>; something dangling, i.e. a bough: <span class="kjv_def">branch</span>.</li> <li value="1809" id="ot:1809"><i title="{daw-lal'}" xml:lang="hbo">דָּלַל</i> a primitive root (compare <a href="#ot:1802"><i title="{daw-law'}" xml:lang="hbo">דָּלָה</i></a>); to slacken or be feeble; figuratively, to be oppressed: <span class="kjv_def">bring low, dry up, be emptied, be not equal, fail, be impoverished, be made thin</span>.</li> <li value="1810" id="ot:1810"><i title="{dil-awn'}" xml:lang="hbo">דִּלְעָן</i> of uncertain derivation; Dilan, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Dilean</span>.</li> <li value="1811" id="ot:1811"><i title="{daw-laf'}" xml:lang="hbo">דָּלַף</i> a primitive root; to drip; by implication, to weep: <span class="kjv_def">drop through, melt, pour out</span>.</li> <li value="1812" id="ot:1812"><i title="{deh'-lef}" xml:lang="hbo">דֶּ֫לֶף</i> from <a href="#ot:1811"><i title="{daw-laf'}" xml:lang="hbo">דָּלַף</i></a>; a dripping: <span class="kjv_def">dropping</span>.</li> <li value="1813" id="ot:1813"><i title="{dal-fone'}" xml:lang="hbo">דַּלְפוֹן</i> from <a href="#ot:1811"><i title="{daw-laf'}" xml:lang="hbo">דָּלַף</i></a>; dripping; Dalphon, a son of Haman: <span class="kjv_def">Dalphon</span>.</li> <li value="1814" id="ot:1814"><i title="{daw-lak'}" xml:lang="hbo">דָּלַק</i> a primitive root; to flame (literally or figuratively): <span class="kjv_def">burning, chase, inflame, kindle, persecute(-or), pursue hotly</span>.</li> <li value="1815" id="ot:1815"><i title="{del-ak'}" xml:lang="oar">דְּלַק</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1814"><i title="{daw-lak'}" xml:lang="hbo">דָּלַק</i></a>: <span class="kjv_def">burn</span>.</li> <li value="1816" id="ot:1816"><i title="{dal-lek'-keth}" xml:lang="hbo">דַּלֶּ֫קֶת</i> : from <a href="#ot:1814"><i title="{daw-lak'}" xml:lang="hbo">דָּלַק</i></a>; a burning fever: <span class="kjv_def">inflammation</span>.</li> <li value="1817" id="ot:1817"><i title="{deh'-leth}" xml:lang="hbo">דֶּ֫לֶת</i> from <a href="#ot:1802"><i title="{daw-law'}" xml:lang="hbo">דָּלָה</i></a>; something swinging, i.e. the valve of a door: <span class="kjv_def">door (two-leaved), gate, leaf, lid</span>. (In Psa. 141:3, dal, irreg.).</li> <li value="1818" id="ot:1818"><i title="{dawm}" xml:lang="hbo">דָּם</i> from <a href="#ot:1826"><i title="{daw-man'}" xml:lang="hbo">דָּמַם</i></a> (compare <a href="#ot:119"><i title="{aw-dam'}" xml:lang="hbo">אָדַם</i></a>); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood): <span class="kjv_def">blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), + innocent</span>.</li> <li value="1819" id="ot:1819"><i title="{daw-maw'}" xml:lang="hbo">דָּמָה</i> a primitive root; to compare; by implication, to resemble, liken, consider: <span class="kjv_def">compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes</span>.</li> <li value="1820" id="ot:1820"><i title="{daw-mam'}" xml:lang="hbo">דָּמָה</i> a primitive root; to be dumb or silent; hence, to fail or perish; trans. to destroy: <span class="kjv_def">cease, be cut down (off), destroy, be brought to silence, be undone, X utterly</span>.</li> <li value="1821" id="ot:1821"><i title="{dem-aw'}" xml:lang="oar">דְּמָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1819"><i title="{daw-maw'}" xml:lang="hbo">דָּמָה</i></a>; to resemble: <span class="kjv_def">be like</span>.</li> <li value="1822" id="ot:1822"><i title="{doom-maw'}" xml:lang="hbo">דֻּמָּה</i> from <a href="#ot:1820"><i title="{daw-mam'}" xml:lang="hbo">דָּמָה</i></a>; desolation; concretely, desolate: <span class="kjv_def">destroy</span>.</li> <li value="1823" id="ot:1823"><i title="{dem-ooth'}" xml:lang="hbo">דְּמוּת</i> from <a href="#ot:1819"><i title="{daw-maw'}" xml:lang="hbo">דָּמָה</i></a>; resemblance; concretely, model, shape; adverbially, like: <span class="kjv_def">fashion, like (-ness, as), manner, similitude</span>.</li> <li value="1824" id="ot:1824"><i title="{dem-ee'}" xml:lang="hbo">דְּמִי</i> or <i title="{dom-ee'}" xml:lang="hbo">domiy</i>; from <a href="#ot:1820"><i title="{daw-mam'}" xml:lang="hbo">דָּמָה</i></a>; quiet: <span class="kjv_def">cutting off, rest, silence</span>.</li> <li value="1825" id="ot:1825"><i title="{dim-yone'}" xml:lang="hbo">דִּמָּיוֹן</i> from <a href="#ot:1819"><i title="{daw-maw'}" xml:lang="hbo">דָּמָה</i></a>; resemblance: <span class="kjv_def">X like</span>.</li> <li value="1826" id="ot:1826"><i title="{daw-man'}" xml:lang="hbo">דָּמַם</i> a prim root (compare <a href="#ot:1724"><i title="{daw-ham'}" xml:lang="hbo">דָּהַם</i></a>, <a href="#ot:1820"><i title="{daw-mam'}" xml:lang="hbo">דָּמָה</i></a>); to be dumb; by implication, to be astonished, to stop; also to perish: <span class="kjv_def">cease, be cut down (off), forbear, hold peace, quiet self, rest, be silent, keep (put to) silence, be (stand) still, tarry, wait</span>.</li> <li value="1827" id="ot:1827"><i title="{dem-aw-maw'}" xml:lang="hbo">דְּמָמָה</i> feminine from <a href="#ot:1826"><i title="{daw-man'}" xml:lang="hbo">דָּמַם</i></a>; quiet: <span class="kjv_def">calm, silence, still</span>.</li> <li value="1828" id="ot:1828"><i title="{do'-men}" xml:lang="hbo">דֹּ֫מֶן</i> of uncertain derivation; manure: <span class="kjv_def">dung</span>.</li> <li value="1829" id="ot:1829"><i title="{dim-naw'}" xml:lang="hbo">דִּמְנָה</i> feminine from the same as <a href="#ot:1828"><i title="{do'-men}" xml:lang="hbo">דֹּ֫מֶן</i></a>; a dung-heap; Dimnah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Dimnah</span>.</li> <li value="1830" id="ot:1830"><i title="{daw-mah'}" xml:lang="hbo">דָּמַע</i> a primitive root; to weep: <span class="kjv_def">X sore, weep</span>.</li> <li value="1831" id="ot:1831"><i title="{dah'-mah}" xml:lang="hbo">דֶּ֫מַע</i> from <a href="#ot:1830"><i title="{daw-mah'}" xml:lang="hbo">דָּמַע</i></a>; a tear; figuratively, juice: <span class="kjv_def">liquor</span>.</li> <li value="1832" id="ot:1832"><i title="{dim-aw'}" xml:lang="hbo">דִּמְעָה</i> feminine of <a href="#ot:1831"><i title="{dah'-mah}" xml:lang="hbo">דֶּ֫מַע</i></a>; weeping: <span class="kjv_def">tears</span>.</li> <li value="1833" id="ot:1833"><i title="{dem-eh'-shek}" xml:lang="hbo">דְּמֶ֫שֶׁק</i> by orthographical variation from <a href="#ot:1834"><i title="{dam-meh'-sek}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>; damask (as a fabric of Damascus): <span class="kjv_def">in Damascus</span>.</li> <li value="1834" id="ot:1834"><i title="{dam-meh'-sek}" xml:lang="hbo">NONE</i> or <i title="{doo-meh'-sek}" xml:lang="hbo">Duwmeseq</i>; or <i title="{dar-meh'-sek}" xml:lang="hbo">Darmeseq</i>; of foreign origin; Damascus, a city of Syria: <span class="kjv_def">Damascus</span>.</li> <li value="1835" id="ot:1835"><i title="{dawn}" xml:lang="hbo">דָּן</i> from <a href="#ot:1777"><i title="{deen}" xml:lang="hbo">דִּין</i></a>; judge; Dan, one of the sons of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory; likewise a place in Palestine colonized by them: <span class="kjv_def">Dan</span>.</li> <li value="1836" id="ot:1836"><i title="{dane}" xml:lang="oar">דְּנָה</i> (Aramaic) an orthographical variation of <a href="#ot:1791"><i title="{dake}" xml:lang="oar">דֵּך</i></a>; this: <span class="kjv_def"> (afore-)time, + after this manner, here (-after), one</span>...another, such, there(-fore), these, this (matter), + thus, where(-fore), which.</li> <li value="1837" id="ot:1837"><i title="{dan-naw'}" xml:lang="hbo">דַּנָּה</i> of uncertain derivation; Dannah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Dannah</span>.</li> <li value="1838" id="ot:1838"><i title="{din-haw-baw'}" xml:lang="hbo">דִּנְהָ֫בָה</i> of uncertain derivation; Dinhabah, an Edomitish town: <span class="kjv_def">Dinhaban</span>.</li> <li value="1839" id="ot:1839"><i title="{daw-nee'}" xml:lang="hbo">דָּנִי</i> patronymically from <a href="#ot:1835"><i title="{dawn}" xml:lang="hbo">דָּן</i></a>; a Danite (often collectively) or descendants (or inhabitants) of Dan: <span class="kjv_def">Danites, of Dan</span>.</li> <li value="1840" id="ot:1840"><i title="{daw-nee-yale'}" xml:lang="hbo">דָּנִיֵּאל</i> in Ezekiel it is: <i title="{daw-nee-ale'}" xml:lang="hbo">Daniel</i>; from <a href="#ot:1835"><i title="{dawn}" xml:lang="hbo">דָּן</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; judge of God; Daniel or Danijel, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Daniel</span>.</li> <li value="1841" id="ot:1841"><i title="{daw-nee-yale'}" xml:lang="oar">דָּנִיֵּאל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1840"><i title="{daw-nee-yale'}" xml:lang="hbo">דָּנִיֵּאל</i></a>; Danijel, the Heb. prophet: <span class="kjv_def">Daniel</span>.</li> <li value="1842" id="ot:1842"><i title="{dawn yah'-an}" xml:lang="hbo">דָּן יַ֫עַן</i> from <a href="#ot:1835"><i title="{dawn}" xml:lang="hbo">דָּן</i></a> and (apparently) <a href="#ot:3282"><i title="{yah'-an}" xml:lang="hbo">יַ֫עַן</i></a>; judge of purpose; Dan-Jaan, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Dan-jaan</span>.</li> <li value="1843" id="ot:1843"><i title="{day'-ah}" xml:lang="hbo">דֵּעִי</i> from <a href="#ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i></a>; knowledge: <span class="kjv_def">knowledge, opinion</span>.</li> <li value="1844" id="ot:1844"><i title="{day-aw'}" xml:lang="hbo">דֵּעָה</i> feminine of <a href="#ot:1843"><i title="{day'-ah}" xml:lang="hbo">דֵּעִי</i></a>; knowledge: <span class="kjv_def">knowledge</span>.</li> <li value="1845" id="ot:1845"><i title="{deh-oo-ale'}" xml:lang="hbo">דְּעוּאֵל</i> from <a href="#ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; known of God; Deuel, an Israelite: <span class="kjv_def">Deuel</span>.</li> <li value="1846" id="ot:1846"><i title="{daw-ak'}" xml:lang="hbo">דָּעַך</i> a primitive root; to be extinguished; figuratively, to expire or be dried up: <span class="kjv_def">be extinct, consumed, put out, quenched</span>.</li> <li value="1847" id="ot:1847"><i title="{dah'-ath}" xml:lang="hbo">דָּ֫עַת</i> from <a href="#ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i></a>; knowledge: <span class="kjv_def">cunning, (ig-)norantly, know(-ledge), (un-)awares (wittingly)</span>.</li> <li value="1848" id="ot:1848"><i title="{dof'-ee}" xml:lang="hbo">דֹּ֫פִי</i> from an unused root (meaning to push over); a stumbling-block: <span class="kjv_def">slanderest</span>.</li> <li value="1849" id="ot:1849"><i title="{daw-fak'}" xml:lang="hbo">דָּפַק</i> a primitive root; to knock; by analogy, to press severely: <span class="kjv_def">beat, knock, overdrive</span>.</li> <li value="1850" id="ot:1850"><i title="{dof-kaw'}" xml:lang="hbo">דָּפְקָה</i> from <a href="#ot:1849"><i title="{daw-fak'}" xml:lang="hbo">דָּפַק</i></a>; a knock; Dophkah, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Dophkah</span>.</li> <li value="1851" id="ot:1851"><i title="{dak}" xml:lang="hbo">דָּק</i> from <a href="#ot:1854"><i title="{daw-kak'}" xml:lang="hbo">דָּקַק</i></a>; crushed, i.e. (by implication) small or thin: <span class="kjv_def">dwarf, lean(-fleshed), very little thing, small, thin</span>.</li> <li value="1852" id="ot:1852"><i title="{doke}" xml:lang="hbo">דֹּק</i> from <a href="#ot:1854"><i title="{daw-kak'}" xml:lang="hbo">דָּקַק</i></a>; something crumbling, i.e. fine (as a thin cloth): <span class="kjv_def">curtain</span>.</li> <li value="1853" id="ot:1853"><i title="{dik-law'}" xml:lang="hbo">דִּקְלָה</i> of foreign origin; Diklah, a region of Arabia: <span class="kjv_def">Diklah</span>.</li> <li value="1854" id="ot:1854"><i title="{daw-kak'}" xml:lang="hbo">דָּקַק</i> a primitive root (compare <a href="#ot:1915"><i title="{haw-dak'}" xml:lang="hbo">הָדַך</i></a>); to crush (or intransitively) crumble: <span class="kjv_def">beat in pieces (small), bruise, make dust, (into) X powder, (be, very) small, stamp (small)</span>.</li> <li value="1855" id="ot:1855"><i title="{dek-ak'}" xml:lang="oar">דְּקַק</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1854"><i title="{daw-kak'}" xml:lang="hbo">דָּקַק</i></a>; to crumble or (trans.) crush: <span class="kjv_def">break to pieces</span>.</li> <li value="1856" id="ot:1856"><i title="{daw-kar'}" xml:lang="hbo">דָּקַר</i> a primitive root; to stab; by analogy, to starve; figuratively, to revile: <span class="kjv_def">pierce, strike (thrust) through, wound</span>.</li> <li value="1857" id="ot:1857"><i title="{deh'-ker}" xml:lang="hbo">דֶּ֫קֶר</i> from <a href="#ot:1856"><i title="{daw-kar'}" xml:lang="hbo">דָּקַר</i></a>; a stab; Deker, an Israelite: <span class="kjv_def">Dekar</span>.</li> <li value="1858" id="ot:1858"><i title="{dar}" xml:lang="hbo">דַּר</i> apparently from the same as <a href="#ot:1865"><i title="{der-ore'}" xml:lang="hbo">דְּרוֹר</i></a>; properly, a pearl (from its sheen as rapidly turned); by analogy, pearl-stone, i.e. mother-of-pearl or alabaster: <span class="kjv_def">X white</span>.</li> <li value="1859" id="ot:1859"><i title="{dawr}" xml:lang="oar">דָּר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1755"><i title="{dore}" xml:lang="hbo">דּוֹר</i></a>; an age: <span class="kjv_def">generation</span>.</li> <li value="1860" id="ot:1860"><i title="{der-aw-one'}" xml:lang="hbo">דֵּרָאוֹן</i> or <i title="{day-raw-one;}" xml:lang="hbo">dera)own</i>; from an unused root (meaning to repulse); an object of aversion: <span class="kjv_def">abhorring, contempt</span>.</li> <li value="1861" id="ot:1861"><i title="{dor-bone'}" xml:lang="hbo">דָּרְבָן</i> (also dor-bawn'); of uncertain derivation; a goad: <span class="kjv_def">goad</span>.</li> <li value="1862" id="ot:1862"><i title="{dar-dah'}" xml:lang="hbo">דַּרְדַּע</i> apparently from <a href="#ot:1858"><i title="{dar}" xml:lang="hbo">דַּר</i></a> and <a href="#ot:1843"><i title="{day'-ah}" xml:lang="hbo">דֵּעִי</i></a>; pearl of knowledge; Darda, an Israelite: <span class="kjv_def">Darda</span>.</li> <li value="1863" id="ot:1863"><i title="{dar-dar'}" xml:lang="hbo">דַּרְדַּר</i> of uncertain derivation; a thorn: <span class="kjv_def">thistle</span>.</li> <li value="1864" id="ot:1864"><i title="{daw-rome'}" xml:lang="hbo">דָּרוֹם</i> of uncertain derivation; the south; poet. the south wind: <span class="kjv_def">south</span>.</li> <li value="1865" id="ot:1865"><i title="{der-ore'}" xml:lang="hbo">דְּרוֹר</i> from an unused root (meaning to move rapidly); freedom; hence, spontaneity of outflow, and so clear: <span class="kjv_def">liberty, pure</span>.</li> <li value="1866" id="ot:1866"><i title="{der-ore'}" xml:lang="hbo">דְּרוֹר</i> the same as <a href="#ot:1865"><i title="{der-ore'}" xml:lang="hbo">דְּרוֹר</i></a>, applied to a bird; the swift, a kind of swallow: <span class="kjv_def">swallow</span>.</li> <li value="1867" id="ot:1867"><i title="{daw-reh-yaw-vaysh'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of Persian origin; Darejavesh, a title (rather than name) of several Persian kings: <span class="kjv_def">Darius</span>.</li> <li value="1868" id="ot:1868"><i title="{daw-reh-yaw-vaysh'}" xml:lang="oar">NONE</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1867"><i title="{daw-reh-yaw-vaysh'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>: <span class="kjv_def">Darius</span>.</li> <li value="1869" id="ot:1869"><i title="{daw-rak'}" xml:lang="hbo">דָּרַך</i> a primitive root; to tread; by implication, to walk; also to string a bow (by treading on it in bending): <span class="kjv_def">archer, bend, come, draw, go (over), guide, lead (forth), thresh, tread (down), walk</span>.</li> <li value="1870" id="ot:1870"><i title="{deh'-rek}" xml:lang="hbo">דְּרָכַ֫יִם</i> from <a href="#ot:1869"><i title="{daw-rak'}" xml:lang="hbo">דָּרַך</i></a>; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb: <span class="kjv_def">along, away, because of, + by, conversation, custom, (east-)ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-)way(-side), whither(-soever)</span>.</li> <li value="1871" id="ot:1871"><i title="{dar-kem-one'}" xml:lang="hbo">דַּרְכְּמוֹן</i> of Pers. origin; a "drachma," or coin: <span class="kjv_def">dram</span>.</li> <li value="1872" id="ot:1872"><i title="{der-aw'}" xml:lang="oar">דְּרָע</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2220"><i title="{zer-o'-ah}" xml:lang="hbo">זְר֫וֹעַ</i></a>; an arm: <span class="kjv_def">arm</span>.</li> <li value="1873" id="ot:1873"><i title="{daw-rah'}" xml:lang="hbo">דָּ֫רַע</i> probably a contraction from <a href="#ot:1862"><i title="{dar-dah'}" xml:lang="hbo">דַּרְדַּע</i></a>; Dara, an Israelite: <span class="kjv_def">Dara</span>.</li> <li value="1874" id="ot:1874"><i title="{dar-kone'}" xml:lang="hbo">דַּרְקוֹן</i> of uncertain derivation; Darkon, one of "Solomon's servants": <span class="kjv_def">Darkon</span>.</li> <li value="1875" id="ot:1875"><i title="{daw-rash'}" xml:lang="hbo">דָּרַשׁ</i> a primitive root; properly, to tread or frequent; usually to follow (for pursuit or search); by implication, to seek or ask; specifically to worship: <span class="kjv_def">ask, X at all, care for, X diligently, inquire, make inquisition, (necro-)mancer, question, require, search, seek (for, out), X surely</span>.</li> <li value="1876" id="ot:1876"><i title="{daw-shaw'}" xml:lang="hbo">דָּשָׁא</i> a primitive root; to sprout: <span class="kjv_def">bring forth, spring</span>.</li> <li value="1877" id="ot:1877"><i title="{deh'-sheh}" xml:lang="hbo">דֶּ֫שֶׁא</i> from <a href="#ot:1876"><i title="{daw-shaw'}" xml:lang="hbo">דָּשָׁא</i></a>; a sprout; by analogy, grass: <span class="kjv_def">(tender) grass, green, (tender)herb</span>.</li> <li value="1878" id="ot:1878"><i title="{daw-shane'}" xml:lang="hbo">דָּשֵׁן</i> a primitive root; to be fat; transitively, to fatten (or regard as fat); specifically to anoint; figuratively, to satisfy; denominatively (from <a href="#ot:1880"><i title="{deh'-shen}" xml:lang="hbo">דָּ֫שֶׁן</i></a>) to remove (fat) ashes (of sacrifices): <span class="kjv_def">accept, anoint, take away the (receive) ashes (from), make (wax) fat</span>.</li> <li value="1879" id="ot:1879"><i title="{daw-shane'}" xml:lang="hbo">דָּשֵׁן</i> from <a href="#ot:1878"><i title="{daw-shane'}" xml:lang="hbo">דָּשֵׁן</i></a>; fat; figuratively, rich, fertile: <span class="kjv_def">fat</span>.</li> <li value="1880" id="ot:1880"><i title="{deh'-shen}" xml:lang="hbo">דָּ֫שֶׁן</i> from <a href="#ot:1878"><i title="{daw-shane'}" xml:lang="hbo">דָּשֵׁן</i></a>; the fat; abstractly fatness, i.e. (figuratively) abundance; specifically the (fatty) ashes of sacrifices: <span class="kjv_def"> ashes, fatness</span>.</li> <li value="1881" id="ot:1881"><i title="{dawth}" xml:lang="hbo">דָּת</i> of uncertain (perhaps foreign) derivation: a royal edict or statute: <span class="kjv_def">commandment, commission, decree, law, manner</span>.</li> <li value="1882" id="ot:1882"><i title="{dawth}" xml:lang="oar">דָּת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1881"><i title="{dawth}" xml:lang="hbo">דָּת</i></a>; decree, law.</li> <li value="1883" id="ot:1883"><i title="{deh'-thay}" xml:lang="oar">דִּתְאָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1877"><i title="{deh'-sheh}" xml:lang="hbo">דֶּ֫שֶׁא</i></a>: <span class="kjv_def">tender grass</span>.</li> <li value="1884" id="ot:1884"><i title="{deth-aw-bawr'}" xml:lang="oar">דְּתָבְרַיָּא</i> (Aramaic) of Pers. origin; meaning one skilled in law; a judge: <span class="kjv_def">counsellor</span>.</li> <li value="1885" id="ot:1885"><i title="{daw-thawn'}" xml:lang="hbo">דָּתָן</i> of uncertain derivation; Dathan, an Israelite: <span class="kjv_def">Dathan</span>.</li> <li value="1886" id="ot:1886"><i title="{do'-thawn}" xml:lang="hbo">דֹּתָן</i> or (Aramaic dual) <i title="{do- thah'-yin}" xml:lang="oar">Dothayin</i> (Gen. 37:17); of uncertain derivation; Dothan, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Dothan</span>.</li> <li value="1887" id="ot:1887"><i title="{hay}" xml:lang="hbo">הֵא</i> a primitive particle; lo!: <span class="kjv_def">behold, lo</span>.</li> <li value="1888" id="ot:1888"><i title="{hay}" xml:lang="oar">הָא־</i> (Aramaic) or <i title="{haw}" xml:lang="oar">har</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:1887"><i title="{hay}" xml:lang="hbo">הֵא</i></a>: <span class="kjv_def">even, lo</span>.</li> <li value="1889" id="ot:1889"><i title="{heh-awkh'}" xml:lang="hbo">הֶאָח</i> from <a href="#ot:1887"><i title="{hay}" xml:lang="hbo">הֵא</i></a> and <a href="#ot:253"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a>; aha!: <span class="kjv_def">ah, aha, ha</span>.</li> <li value="1890" id="ot:1890"><i title="{hab-hawb'}" xml:lang="hbo">הַבְהָב</i> by reduplication from <a href="#ot:3051"><i title="{yaw-hab'}" xml:lang="hbo">יָהַב</i></a>; gift (in sacrifice), i.e. holocaust: <span class="kjv_def">offering</span>.</li> <li value="1891" id="ot:1891"><i title="{haw-bal'}" xml:lang="hbo">הָבַל</i> a primitive root; to be vain in act, word, or expectation; specifically to lead astray: <span class="kjv_def">be (become, make) vain</span>.</li> <li value="1892" id="ot:1892"><i title="{heh'bel}" xml:lang="hbo">הָ֫בֶל</i> or (rarely in the abs.) <i title="{hab-ale'}" xml:lang="hbo">habel</i>; from <a href="#ot:1891"><i title="{haw-bal'}" xml:lang="hbo">הָבַל</i></a>; emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb: <span class="kjv_def">X altogether, vain, vanity</span>.</li> <li value="1893" id="ot:1893"><i title="{heh'-bel}" xml:lang="hbo">הָ֫בֶל</i> the same as <a href="#ot:1892"><i title="{heh'bel}" xml:lang="hbo">הָ֫בֶל</i></a>; Hebel, the son of Adam: <span class="kjv_def">Abel</span>.</li> <li value="1894" id="ot:1894"><i title="{ho'-ben}" xml:lang="hbo">הָובְנִים</i> only in plural, from an unused root meaning to be hard; ebony: <span class="kjv_def">ebony</span>.</li> <li value="1895" id="ot:1895"><i title="{haw-bar'}" xml:lang="hbo">הָבַר</i> a primitive root of uncertain (perhaps foreign) derivation; to be a horoscopist: <span class="kjv_def">+ (astro-)loger</span>.</li> <li value="1896" id="ot:1896"><i title="{hay-gay'}" xml:lang="hbo">הֵגָי</i> or (by permutation) <i title="{hay-gah'-ee}" xml:lang="hbo">Hegay</i>; probably of Persian origin; Hege or Hegai, a eunuch of Xerxes: <span class="kjv_def">Hegai, Hege</span>.</li> <li value="1897" id="ot:1897"><i title="{daw-gaw'}" xml:lang="hbo">הָגָה</i> a primitive root (compare <a href="#ot:1901"><i title="{haw-gheeg'}" xml:lang="hbo">הֲגִיג</i></a>); to murmur (in pleasure or anger); by implication, to ponder: <span class="kjv_def">imagine, meditate, mourn, mutter, roar, X sore, speak, study, talk, utter</span>.</li> <li value="1898" id="ot:1898"><i title="{haw-gaw'}" xml:lang="hbo">הָגָה</i> a primitive root; to remove: <span class="kjv_def">stay, stay away</span>.</li> <li value="1899" id="ot:1899"><i title="{heh'-geh}" xml:lang="hbo">הֶ֫גֶה</i> from <a href="#ot:1897"><i title="{daw-gaw'}" xml:lang="hbo">הָגָה</i></a>; a muttering (in sighing, thought, or as thunder): <span class="kjv_def">mourning, sound, tale</span>.</li> <li value="1900" id="ot:1900"><i title="{haw-gooth'}" xml:lang="hbo">הָגוּת</i> from <a href="#ot:1897"><i title="{daw-gaw'}" xml:lang="hbo">הָגָה</i></a>; musing: <span class="kjv_def">meditation</span>.</li> <li value="1901" id="ot:1901"><i title="{haw-gheeg'}" xml:lang="hbo">הֲגִיג</i> from an unused root akin to <a href="#ot:1897"><i title="{daw-gaw'}" xml:lang="hbo">הָגָה</i></a>; properly, a murmur, i.e. complaint: <span class="kjv_def">meditation, musing</span>.</li> <li value="1902" id="ot:1902"><i title="{hig-gaw-yone'}" xml:lang="hbo">הִגָּיוֹן</i> intensive from <a href="#ot:1897"><i title="{daw-gaw'}" xml:lang="hbo">הָגָה</i></a>; a murmuring sound, i.e. a musical notation (probably similar to the modern affettuoso to indicate solemnity of movement); by implication, a machination: <span class="kjv_def">device, Higgaion, meditation, solemn sound</span>.</li> <li value="1903" id="ot:1903"><i title="{haw-gheen'}" xml:lang="hbo">הֲגִינָה</i> of uncertain derivation; perhaps suitable or turning: <span class="kjv_def">directly</span>.</li> <li value="1904" id="ot:1904"><i title="{haw-gawr'}" xml:lang="hbo">הָגָר</i> of uncertain (perhaps foreign) derivation; Hagar, the mother of Ishmael: <span class="kjv_def">Hagar</span>.</li> <li value="1905" id="ot:1905"><i title="{hag-ree'}" xml:lang="hbo">הַגְרִי</i> or (prolonged) <i title="{hag-ree'}" xml:lang="hbo">Hagris</i>; perhaps patronymically from <a href="#ot:1904"><i title="{haw-gawr'}" xml:lang="hbo">הָגָר</i></a>; a Hagrite or member of a certain Arabian clan: <span class="kjv_def"> Hagarene, Hagarite, Haggeri</span>.</li> <li value="1906" id="ot:1906"><i title="{hade}" xml:lang="hbo">הֵד</i> for <a href="#ot:1959"><i title="{hay-dawd'}" xml:lang="hbo">הֵידָד</i></a>; a shout: <span class="kjv_def">sounding again</span>.</li> <li value="1907" id="ot:1907"><i title="{had-daw-bawr'}" xml:lang="oar">הַדָּבָר</i> (Aramaic) probably of foreign origin; a vizier: <span class="kjv_def">counsellor</span>.</li> <li value="1908" id="ot:1908"><i title="{had-ad'}" xml:lang="hbo">הֲדָד</i> probably of foreign origin (compare <a href="#ot:111"><i title="{ad-ad'}" xml:lang="hbo">אֲדַד</i></a>); Hadad, the name of an idol, and of several kings of Edom: <span class="kjv_def">Hadad</span>.</li> <li value="1909" id="ot:1909"><i title="{had-ad-eh'-zer}" xml:lang="hbo">הֲדַדְעָ֫זֶר</i> from <a href="#ot:1908"><i title="{had-ad'}" xml:lang="hbo">הֲדָד</i></a> and <a href="#ot:5828"><i title="{ay'-zer}" xml:lang="hbo">עֵ֫זֶר</i></a>; Hadad (is his) help; Hadadezer, a Syrian king: <span class="kjv_def">Hadadezer</span>. Compare <a href="#ot:1928"><i title="{had-ar-eh'-zer}" xml:lang="hbo">הֲדַרְעָ֫זֶר</i></a>.</li> <li value="1910" id="ot:1910"><i title="{had-ad-rim-mone'}" xml:lang="hbo">הֲדַדְרִמּוֹן</i> from <a href="#ot:1908"><i title="{had-ad'}" xml:lang="hbo">הֲדָד</i></a> and <a href="#ot:7417"><i title="{rim-mone'}" xml:lang="hbo">רִמּוֹן</i></a>; Hadad-Rimmon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hadad-rimmon</span>.</li> <li value="1911" id="ot:1911"><i title="{haw-daw'}" xml:lang="hbo">הָדָה</i> a primitive root (compare <a href="#ot:3034"><i title="{yaw-daw'}" xml:lang="hbo">יָדָה</i></a>); to stretch forth the hand: <span class="kjv_def">put</span>.</li> <li value="1912" id="ot:1912"><i title="{ho'-doo}" xml:lang="hbo">NONE</i> of foreign origin; Hodu (i.e. Hindu-stan): <span class="kjv_def">India</span>.</li> <li value="1913" id="ot:1913"><i title="{had-o-rawm'}" xml:lang="hbo">הֲדֹרָם</i> or <i title="{had-o-rawm'}" xml:lang="hbo">Hadoram</i>; probably of foreign derivation; Hadoram, a son of Joktan, and the tribe descended from him: <span class="kjv_def"> Hadoram</span>.</li> <li value="1914" id="ot:1914"><i title="{hid-dah'ee}" xml:lang="hbo">הִדַּי</i> of uncertain derivation; Hiddai, an Israelite: <span class="kjv_def">Hiddai</span>.</li> <li value="1915" id="ot:1915"><i title="{haw-dak'}" xml:lang="hbo">הָדַך</i> a primitive root (compare <a href="#ot:1854"><i title="{daw-kak'}" xml:lang="hbo">דָּקַק</i></a>); to crush with the foot: <span class="kjv_def">tread down</span>.</li> <li value="1916" id="ot:1916"><i title="{had-ome'}" xml:lang="hbo">הֲדֹם</i> from an unused root meaning to stamp upon; a foot stool: <span class="kjv_def">(foot-)stool</span>.</li> <li value="1917" id="ot:1917"><i title="{had-dawm'}" xml:lang="oar">הַדָּמִין</i> (Aramaic) from a root corresponding to that of <a href="#ot:1916"><i title="{had-ome'}" xml:lang="hbo">הֲדֹם</i></a>; something stamped to pieces, i.e. a bit: <span class="kjv_def">piece</span>.</li> <li value="1918" id="ot:1918"><i title="{had-as'}" xml:lang="hbo">הֲדַס</i> of uncertain derivation; the myrtle: <span class="kjv_def">myrtle (tree)</span>.</li> <li value="1919" id="ot:1919"><i title="{had-as-saw'}" xml:lang="hbo">הֲדַסָּה</i> feminine of <a href="#ot:1918"><i title="{had-as'}" xml:lang="hbo">הֲדַס</i></a>; Hadassah (or Esther): <span class="kjv_def">Hadassah</span>.</li> <li value="1920" id="ot:1920"><i title="{haw-daf'}" xml:lang="hbo">הָדַף</i> a prim root; to push away or down: <span class="kjv_def">cast away (out), drive, expel, thrust (away)</span>.</li> <li value="1921" id="ot:1921"><i title="{haw-dar'}" xml:lang="hbo">הָדַר</i> a primitive root; to swell up (literally or figuratively, active or passive); by implication, to favor or honour, be high or proud: <span class="kjv_def">countenance, crooked place, glorious, honour, put forth</span>.</li> <li value="1922" id="ot:1922"><i title="{had-ar'}" xml:lang="oar">הֲדַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1921"><i title="{haw-dar'}" xml:lang="hbo">הָדַר</i></a>; to magnify (figuratively): <span class="kjv_def">glorify, honour</span>.</li> <li value="1923" id="ot:1923"><i title="{had-ar'}" xml:lang="oar">הַדְרָה</i> (Aramaic) from <a href="#ot:1922"><i title="{had-ar'}" xml:lang="oar">הֲדַר</i></a>; magnificence: <span class="kjv_def">honour, majesty</span>.</li> <li value="1924" id="ot:1924"><i title="{had-ar'}" xml:lang="hbo">הֲדַר</i> the same as <a href="#ot:1926"><i title="{haw-dawr'}" xml:lang="hbo">הָדָר</i></a>; Hadar, an Edomite: <span class="kjv_def">Hadar</span>.</li> <li value="1925" id="ot:1925"><i title="{heh'-der}" xml:lang="hbo">הֶ֫דֶר</i> from <a href="#ot:1921"><i title="{haw-dar'}" xml:lang="hbo">הָדַר</i></a>; honour; used (figuratively) for the capital city (Jerusalem): <span class="kjv_def">glory</span>.</li> <li value="1926" id="ot:1926"><i title="{haw-dawr'}" xml:lang="hbo">הָדָר</i> from <a href="#ot:1921"><i title="{haw-dar'}" xml:lang="hbo">הָדַר</i></a>; magnificence, i.e. ornament or splendor: <span class="kjv_def">beauty, comeliness, excellency, glorious, glory, goodly, honour, majesty</span>.</li> <li value="1927" id="ot:1927"><i title="{had-aw-raw'}" xml:lang="hbo">הַדְרַת</i> feminine of <a href="#ot:1926"><i title="{haw-dawr'}" xml:lang="hbo">הָדָר</i></a>; decoration: <span class="kjv_def">beauty, honour</span>.</li> <li value="1928" id="ot:1928"><i title="{had-ar-eh'-zer}" xml:lang="hbo">הֲדַרְעָ֫זֶר</i> from <a href="#ot:1924"><i title="{had-ar'}" xml:lang="hbo">הֲדַר</i></a> and <a href="#ot:5828"><i title="{ay'-zer}" xml:lang="hbo">עֵ֫זֶר</i></a>; Hadar (i.e. Hadad, <a href="#ot:1908"><i title="{had-ad'}" xml:lang="hbo">הֲדָד</i></a>) is his help; Hadarezer (i.e. Hadadezer, <a href="#ot:1909"><i title="{had-ad-eh'-zer}" xml:lang="hbo">הֲדַדְעָ֫זֶר</i></a>), a Syrian king: <span class="kjv_def">Hadarezer</span>.</li> <li value="1929" id="ot:1929"><i title="{haw}" xml:lang="hbo">הָהּ</i> a shortened form of <a href="#ot:162"><i title="{a-haw'}" xml:lang="hbo">אֲהָהּ</i></a>; ah! expressing grief: <span class="kjv_def">woe worth</span>.</li> <li value="1930" id="ot:1930"><i title="{ho}" xml:lang="hbo">הוֹ</i> by permutation from <a href="#ot:1929"><i title="{haw}" xml:lang="hbo">הָהּ</i></a>; oh!: <span class="kjv_def">alas</span>.</li> <li value="1931" id="ot:1931"><i title="{hoo}" xml:lang="hbo">הוּא</i> of which the feminine (beyond the Pentateuch) is <i title="{he}" xml:lang="hbo">hiyw</i>; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are: <span class="kjv_def">he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (</span>...it), these, they, this, those, which (is), who.</li> <li value="1932" id="ot:1932"><i title="{hoo}" xml:lang="oar">הוּ</i> (Aramaic) or (feminine) <i title="{he}" xml:lang="oar">hiyo</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:1931"><i title="{hoo}" xml:lang="hbo">הוּא</i></a>: <span class="kjv_def">X are, it, this</span>.</li> <li value="1933" id="ot:1933"><i title="{haw-vaw'}" xml:lang="hbo">הָוָה</i> or <i title="{haw-vaw'}" xml:lang="hbo">havah</i>; a primitive root (compare <a href="#ot:183"><i title="{aw-vaw'}" xml:lang="hbo">אָוָה</i></a>, <a href="#ot:1961"><i title="{haw-yaw}" xml:lang="hbo">הָיָה</i></a>) supposed to mean properly, to breathe; to be (in the sense of existence): <span class="kjv_def">be, X have</span>.</li> <li value="1934" id="ot:1934"><i title="{hav-aw'}" xml:lang="oar">הֲוָא</i> (Aramaic) or <i title="{hav-aw'}" xml:lang="oar">havah</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:1933"><i title="{haw-vaw'}" xml:lang="hbo">הָוָה</i></a>; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words): <span class="kjv_def">be, become, + behold, + came (to pass), + cease, + cleave, + consider, + do, + give, + have, + judge, + keep, + labour, + mingle (self), + put, + see, + seek, + set, + slay, + take heed, tremble, + walk, + would</span>.</li> <li value="1935" id="ot:1935"><i title="{hode}" xml:lang="hbo">הוֹד</i> from an unused root; grandeur (i.e. an imposing form and appearance): <span class="kjv_def">beauty, comeliness, excellency, glorious, glory, goodly, honour, majesty</span>.</li> <li value="1936" id="ot:1936"><i title="{hode}" xml:lang="hbo">הוֹד</i> the same as <a href="#ot:1935"><i title="{hode}" xml:lang="hbo">הוֹד</i></a>; Hod, an Israelite: <span class="kjv_def">Hod</span>.</li> <li value="1937" id="ot:1937"><i title="{ho-dev-aw'}" xml:lang="hbo">הוֹדְוָה</i> a form of <a href="#ot:1938"><i title="{ho-dav-yaw'}" xml:lang="hbo">הוֹדַוְיָה</i></a>; Hodevah (or Hodevjah), an Israelite: <span class="kjv_def">Hodevah</span>.</li> <li value="1938" id="ot:1938"><i title="{ho-dav-yaw'}" xml:lang="hbo">הוֹדַוְיָה</i> from <a href="#ot:1935"><i title="{hode}" xml:lang="hbo">הוֹד</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; majesty of Jah; Hodavjah, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Hodaviah</span>.</li> <li value="1939" id="ot:1939"><i title="{ho-dah-yeh-vaw'-hoo}" xml:lang="hbo">הֹדַיְוָ֫הוּ</i> a form of <a href="#ot:1938"><i title="{ho-dav-yaw'}" xml:lang="hbo">הוֹדַוְיָה</i></a>; Hodajvah, an Israelite: <span class="kjv_def">Hodaiah</span>.</li> <li value="1940" id="ot:1940"><i title="{ho-dee-yaw'}" xml:lang="hbo">הוֹדִיָּה</i> a form for the feminine of <a href="#ot:3064"><i title="{yeh-hoo-dee'}" xml:lang="hbo">יְהוּדִי</i></a>; a Jewess: <span class="kjv_def">Hodiah</span>.</li> <li value="1941" id="ot:1941"><i title="{ho-dee-yaw'}" xml:lang="hbo">הוֹדִיָּה</i> a form of <a href="#ot:1938"><i title="{ho-dav-yaw'}" xml:lang="hbo">הוֹדַוְיָה</i></a>; Hodijah, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Hodijah</span>.</li> <li value="1942" id="ot:1942"><i title="{hav-vaw'}" xml:lang="hbo">הַוַּת</i> from <a href="#ot:1933"><i title="{haw-vaw'}" xml:lang="hbo">הָוָה</i></a> (in the sense of eagerly coveting and rushing upon; by implication, of falling); desire; also ruin: <span class="kjv_def">calamity, iniquity, mischief, mischievous (thing), naughtiness, naughty, noisome, perverse thing, substance, very wickedness</span>.</li> <li value="1943" id="ot:1943"><i title="{ho-vaw'}" xml:lang="hbo">הֹוָה</i> another form for <a href="#ot:1942"><i title="{hav-vaw'}" xml:lang="hbo">הַוַּת</i></a>; ruin: <span class="kjv_def">mischief</span>.</li> <li value="1944" id="ot:1944"><i title="{ho-hawm'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of uncertain derivation; Hoham, a Canaanitish king: <span class="kjv_def">Hoham</span>.</li> <li value="1945" id="ot:1945"><i title="{hoh'ee}" xml:lang="hbo">הוֹי</i> a prolonged form of <a href="#ot:1930"><i title="{ho}" xml:lang="hbo">הוֹ</i></a> (akin to <a href="#ot:188"><i title="{o'-ee}" xml:lang="hbo">אוֹי</i></a>); oh!: <span class="kjv_def">ah, alas, ho, O, woe</span>.</li> <li value="1946" id="ot:1946"><i title="{hook}" xml:lang="oar">הוּך</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1981"><i title="{hal-ak'}" xml:lang="oar">הֲלַך</i></a>; to go; causatively, to bring: <span class="kjv_def">bring again, come, go (up)</span>.</li> <li value="1947" id="ot:1947"><i title="{ho-lay-law'}" xml:lang="hbo">הוֹלֵלוֹת</i> feminine active participle of <a href="#ot:1984"><i title="{haw-lal'}" xml:lang="hbo">הָלַל</i></a>; folly: <span class="kjv_def">madness</span>.</li> <li value="1948" id="ot:1948"><i title="{ho-lay-looth'}" xml:lang="hbo">הוֹלֵלוּת</i> from active participle of <a href="#ot:1984"><i title="{haw-lal'}" xml:lang="hbo">הָלַל</i></a>; folly: <span class="kjv_def">madness</span>.</li> <li value="1949" id="ot:1949"><i title="{hoom}" xml:lang="hbo">הוּם</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2000"><i title="{haw-mam'}" xml:lang="hbo">הָמַם</i></a>); to make an uproar, or agitate greatly: <span class="kjv_def">destroy, move, make a noise, put, ring again</span>.</li> <li value="1950" id="ot:1950"><i title="{ho-mawm'}" xml:lang="hbo">הוֹמָם</i> from <a href="#ot:2000"><i title="{haw-mam'}" xml:lang="hbo">הָמַם</i></a>; raging; Homam, an Edomitish chieftain: <span class="kjv_def">Homam</span>. Compare <a href="#ot:1967"><i title="{hay-mawm'}" xml:lang="hbo">הֵימָם</i></a>.</li> <li value="1951" id="ot:1951"><i title="{hoon}" xml:lang="hbo">הוּן</i> a primitive root; properly, to be naught, i.e. (figuratively) to be (causatively, act) light: <span class="kjv_def">be ready</span>.</li> <li value="1952" id="ot:1952"><i title="{hone}" xml:lang="hbo">הוֹן</i> from the same as <a href="#ot:1951"><i title="{hoon}" xml:lang="hbo">הוּן</i></a> in the sense of <a href="#ot:202"><i title="{one}" xml:lang="hbo">אוֹן</i></a>; wealth; by implication, enough: <span class="kjv_def">enough, + for nought, riches, substance, wealth</span>.</li> <li value="1953" id="ot:1953"><i title="{ho-shaw-maw'}" xml:lang="hbo">הוֹשָׁמָע</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:8085"><i title="{shaw-mah'}" xml:lang="hbo">שָׁמַע</i></a>; Jehovah has heard; Hoshama, an Israelite: <span class="kjv_def">Hoshama</span>.</li> <li value="1954" id="ot:1954"><i title="{ho-shay'-ah}" xml:lang="hbo">הוֹשֵׁ֫עַ</i> from <a href="#ot:3467"><i title="{yaw-shah'}" xml:lang="hbo">יָשַׁע</i></a>; deliverer; Hoshea, the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Hosea, Hoshea, Oshea</span>.</li> <li value="1955" id="ot:1955"><i title="{ho-shah-yaw'}" xml:lang="hbo">הוֹשַׁעֲיָה</i> from <a href="#ot:3467"><i title="{yaw-shah'}" xml:lang="hbo">יָשַׁע</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has saved; Hoshajah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Hoshaiah</span>.</li> <li value="1956" id="ot:1956"><i title="{ho-theer'}" xml:lang="hbo">הוֹתִיר</i> from <a href="#ot:3498"><i title="{yaw-thar'}" xml:lang="hbo">יָתַר</i></a>; he has caused to remain; Hothir, an Israelite: <span class="kjv_def">Hothir</span>.</li> <li value="1957" id="ot:1957"><i title="{haw-zaw'}" xml:lang="hbo">הָזָה</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i></a>); to dream: <span class="kjv_def">sleep</span>.</li> <li value="1958" id="ot:1958"><i title="{he}" xml:lang="hbo">הִי</i> for <a href="#ot:5092"><i title="{neh-hee'}" xml:lang="hbo">נֶ֫הִי</i></a>; lamentation: <span class="kjv_def">woe</span>. (For hiyr. See <a href="#ot:1931"><i title="{hoo}" xml:lang="hbo">הוּא</i></a>, <a href="#ot:1932"><i title="{hoo}" xml:lang="oar">הוּ</i></a>.)</li> <li value="1959" id="ot:1959"><i title="{hay-dawd'}" xml:lang="hbo">הֵידָד</i> from an unused root (meaning to shout); acclamation: <span class="kjv_def">shout(-ing)</span>.</li> <li value="1960" id="ot:1960"><i title="{hoo-yed-aw'}" xml:lang="hbo">הֻיְּדוֹת</i> from the same as <a href="#ot:1959"><i title="{hay-dawd'}" xml:lang="hbo">הֵידָד</i></a>; properly, an acclaim, i.e. a choir of singers: <span class="kjv_def">thanksgiving</span>.</li> <li value="1961" id="ot:1961"><i title="{haw-yaw}" xml:lang="hbo">הָיָה</i> a primitive root (compare <a href="#ot:1933"><i title="{haw-vaw'}" xml:lang="hbo">הָוָה</i></a>); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary): <span class="kjv_def">beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit (one-)self, require, X use</span>.</li> <li value="1962" id="ot:1962"><i title="{hah-yaw'}" xml:lang="hbo">הַיַּת</i> another form for <a href="#ot:1943"><i title="{ho-vaw'}" xml:lang="hbo">הֹוָה</i></a>; ruin: <span class="kjv_def">calamity</span>.</li> <li value="1963" id="ot:1963"><i title="{hake}" xml:lang="hbo">NONE</i> another form for <a href="#ot:349"><i title="{ake}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>; how?: <span class="kjv_def">how</span>.</li> <li value="1964" id="ot:1964"><i title="{hay-kawl'}" xml:lang="hbo">הֵיכָל</i> probably from <a href="#ot:3201"><i title="{yaw-kole'}" xml:lang="hbo">יָכֹל</i></a> (in the sense of capacity); a large public building, such as a palace or temple: <span class="kjv_def">palace, temple</span>.</li> <li value="1965" id="ot:1965"><i title="{hay-kal'}" xml:lang="oar">הֵיכַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1964"><i title="{hay-kawl'}" xml:lang="hbo">הֵיכָל</i></a>: <span class="kjv_def">palace, temple</span>.</li> <li value="1966" id="ot:1966"><i title="{hay-lale'}" xml:lang="hbo">הֵילֵל</i> from <a href="#ot:1984"><i title="{haw-lal'}" xml:lang="hbo">הָלַל</i></a> (in the sense of brightness); the morning-star: <span class="kjv_def">lucifer</span>.</li> <li value="1967" id="ot:1967"><i title="{hay-mawm'}" xml:lang="hbo">הֵימָם</i> another form for <a href="#ot:1950"><i title="{ho-mawm'}" xml:lang="hbo">הוֹמָם</i></a>; Hemam, an Idumaean: <span class="kjv_def">Hemam</span>.</li> <li value="1968" id="ot:1968"><i title="{hay-mawn'}" xml:lang="hbo">הֵימָן</i> probably from <a href="#ot:539"><i title="{aw-man'}" xml:lang="hbo">אָמַן</i></a>; faithful; Heman, the name of at least two Israelites: <span class="kjv_def">Heman</span>.</li> <li value="1969" id="ot:1969"><i title="{heen}" xml:lang="hbo">הִין</i> probably of Egyptian origin; a hin or liquid measure: <span class="kjv_def">hin</span>.</li> <li value="1970" id="ot:1970"><i title="{haw-kar'}" xml:lang="hbo">הָכַר</i> a primitive root; apparently to injure: <span class="kjv_def">make self strange</span>.</li> <li value="1971" id="ot:1971"><i title="{hak-kaw-raw'}" xml:lang="hbo">הַכָּרַת</i> from <a href="#ot:5234"><i title="{naw-kar'}" xml:lang="hbo">נָכַר</i></a>; respect, i.e. partiality: <span class="kjv_def">shew</span>.</li> <li value="1972" id="ot:1972"><i title="{haw-law'}" xml:lang="hbo">NONE</i> probably denominatively from <a href="#ot:1973"><i title="{haw-leh-aw'}" xml:lang="hbo">הָלְאָה</i></a>; to remove or be remote: <span class="kjv_def">cast far off</span>.</li> <li value="1973" id="ot:1973"><i title="{haw-leh-aw'}" xml:lang="hbo">הָלְאָה</i> from the primitive form of the article (hal); to the distance, i.e. far away; also (of time) thus far: <span class="kjv_def">back, beyond, (hence,-)forward, hitherto, thence,forth, yonder</span>.</li> <li value="1974" id="ot:1974"><i title="{hil-lool'}" xml:lang="hbo">הִלּוּלִים</i> from <a href="#ot:1984"><i title="{haw-lal'}" xml:lang="hbo">הָלַל</i></a> (in the sense of rejoicing); a celebration of thanksgiving for harvest: <span class="kjv_def">merry, praise</span>.</li> <li value="1975" id="ot:1975"><i title="{hal-lawz'}" xml:lang="hbo">הַלָּז</i> from <a href="#ot:1976"><i title="{hal-law-zeh'}" xml:lang="hbo">הַלָּזֶה</i></a>; this or that: <span class="kjv_def">side, that, this</span>.</li> <li value="1976" id="ot:1976"><i title="{hal-law-zeh'}" xml:lang="hbo">הַלָּזֶה</i> from the article (see <a href="#ot:1973"><i title="{haw-leh-aw'}" xml:lang="hbo">הָלְאָה</i></a>) and <a href="#ot:2088"><i title="{zeh}" xml:lang="hbo">זֶה</i></a>; this very: <span class="kjv_def">this</span>.</li> <li value="1977" id="ot:1977"><i title="{hal-lay-zoo'}" xml:lang="hbo">הַלֵּזוּ</i> another form of <a href="#ot:1976"><i title="{hal-law-zeh'}" xml:lang="hbo">הַלָּזֶה</i></a>; that: <span class="kjv_def">this</span>.</li> <li value="1978" id="ot:1978"><i title="{haw-leek'}" xml:lang="hbo">הֲלִיכִים</i> from <a href="#ot:1980"><i title="{haw-lak'}" xml:lang="hbo">הָלַך</i></a>; a walk, i.e. (by implication) a step: <span class="kjv_def">step</span>.</li> <li value="1979" id="ot:1979"><i title="{hal-ee-kaw'}" xml:lang="hbo">הֲלִיכַת</i> feminine of <a href="#ot:1978"><i title="{haw-leek'}" xml:lang="hbo">הֲלִיכִים</i></a>; a walking; by implication, a procession or march, a caravan: <span class="kjv_def">company, going, walk, way</span>.</li> <li value="1980" id="ot:1980"><i title="{haw-lak'}" xml:lang="hbo">הָלַך</i> akin to <a href="#ot:3212"><i title="{yaw-lak'}" xml:lang="hbo">יָלַך</i></a>; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively): <span class="kjv_def">(all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, + be eased, enter, exercise (self), + follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), + greater, grow, be wont to haunt, lead, march, X more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), + send, speedily, spread, still, surely, + tale-bearer, + travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-)faring man, X be weak, whirl</span>.</li> <li value="1981" id="ot:1981"><i title="{hal-ak'}" xml:lang="oar">הֲלַך</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1980"><i title="{haw-lak'}" xml:lang="hbo">הָלַך</i></a> (compare <a href="#ot:1946"><i title="{hook}" xml:lang="oar">הוּך</i></a>); to walk: <span class="kjv_def">walk</span>.</li> <li value="1982" id="ot:1982"><i title="{hay'-lek}" xml:lang="hbo">הֵ֫לֶך</i> from <a href="#ot:1980"><i title="{haw-lak'}" xml:lang="hbo">הָלַך</i></a>; properly, a journey, i.e. (by implication) a wayfarer; also a flowing: <span class="kjv_def">X dropped, traveller</span>.</li> <li value="1983" id="ot:1983"><i title="{hal-awk'}" xml:lang="oar">הֲלָך</i> (Aramaic) from <a href="#ot:1981"><i title="{hal-ak'}" xml:lang="oar">הֲלַך</i></a>; properly, a journey, i.e. (by implication) toll on goods at a road: <span class="kjv_def">custom</span>.</li> <li value="1984" id="ot:1984"><i title="{haw-lal'}" xml:lang="hbo">הָלַל</i> a primitive root; to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify: <span class="kjv_def">(make) boast (self), celebrate, commend, (deal, make), fool(- ish, -ly), glory, give (light), be (make, feign self) mad (against), give in marriage, (sing, be worthy of) praise, rage, renowned, shine</span>.</li> <li value="1985" id="ot:1985"><i title="{hil-layl'}" xml:lang="hbo">הִלֵּל</i> from <a href="#ot:1984"><i title="{haw-lal'}" xml:lang="hbo">הָלַל</i></a>; praising (namely God); Hillel, an Israelite: <span class="kjv_def">Hillel</span>.</li> <li value="1986" id="ot:1986"><i title="{haw-lam'}" xml:lang="hbo">הָלַם</i> a primitive root; to strike down; by implication, to hammer, stamp, conquer, disband: <span class="kjv_def">beat (down), break (down), overcome, smite (with the hammer)</span>.</li> <li value="1987" id="ot:1987"><i title="{hay'-lem}" xml:lang="hbo">הֵ֫לֶם</i> from <a href="#ot:1986"><i title="{haw-lam'}" xml:lang="hbo">הָלַם</i></a>; smiter; Helem, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Helem</span>.</li> <li value="1988" id="ot:1988"><i title="{hal-ome'}" xml:lang="hbo">הֲלֹם</i> from the article (see <a href="#ot:1973"><i title="{haw-leh-aw'}" xml:lang="hbo">הָלְאָה</i></a>); hither: <span class="kjv_def">here, hither(-(to)), thither</span>.</li> <li value="1989" id="ot:1989"><i title="{hal-mooth'}" xml:lang="hbo">הַלְמוּת</i> from <a href="#ot:1986"><i title="{haw-lam'}" xml:lang="hbo">הָלַם</i></a>; a hammer (or mallet): <span class="kjv_def">hammer</span>.</li> <li value="1990" id="ot:1990"><i title="{hawm}" xml:lang="hbo">הָם</i> of uncertain derivation; Ham, a region of Palestine: <span class="kjv_def">Ham</span>.</li> <li value="1991" id="ot:1991"><i title="{haym}" xml:lang="hbo">הֱמֵי</i> from <a href="#ot:1993"><i title="{haw-maw'}" xml:lang="hbo">הָמָה</i></a>; abundance, i.e. wealth: <span class="kjv_def">any of theirs</span>.</li> <li value="1992" id="ot:1992"><i title="{haym}" xml:lang="hbo">הֵם</i> or (prolonged) <i title="{haym'-maw}" xml:lang="hbo">hemmah</i>; masculine plural from <a href="#ot:1981"><i title="{hal-ak'}" xml:lang="oar">הֲלַך</i></a>; they (only used when emphatic): <span class="kjv_def">it, like, X (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, X so, X such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye</span>.</li> <li value="1993" id="ot:1993"><i title="{haw-maw'}" xml:lang="hbo">הָמָה</i> a primitive root (compare <a href="#ot:1949"><i title="{hoom}" xml:lang="hbo">הוּם</i></a>); to make a loud sound like Engl. "hum"); by implication, to be in great commotion or tumult, to rage, war, moan, clamor: <span class="kjv_def">clamorous, concourse, cry aloud, be disquieted, loud, mourn, be moved, make a noise, rage, roar, sound, be troubled, make in tumult, tumultuous, be in an uproar</span>.</li> <li value="1994" id="ot:1994"><i title="{him-mo'}" xml:lang="oar">הִמּוֹ</i> (Aramaic) or (prolonged) <i title="{him- mone'}" xml:lang="oar">himmown</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:1992"><i title="{haym}" xml:lang="hbo">הֵם</i></a>; they: <span class="kjv_def">X are, them, those</span>.</li> <li value="1995" id="ot:1995"><i title="{haw-mone'}" xml:lang="hbo">הָמוֹן</i> or <i title="{haw-mone'}" xml:lang="hbo">hamon</i> (Ezek. 5:7); from <a href="#ot:1993"><i title="{haw-maw'}" xml:lang="hbo">הָמָה</i></a>; a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth: <span class="kjv_def">abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult</span>.</li> <li value="1996" id="ot:1996"><i title="{ham-one' gohg}" xml:lang="hbo">הֲמוֹן גּוֹג</i> from <a href="#ot:1995"><i title="{haw-mone'}" xml:lang="hbo">הָמוֹן</i></a> and <a href="#ot:1463"><i title="{gohg}" xml:lang="hbo">גּוֹג</i></a>; the multitude of Gog; the fanciful name of an emblematic place in Palestine: <span class="kjv_def">Hamogog</span>.</li> <li value="1997" id="ot:1997"><i title="{ham-o-naw'}" xml:lang="hbo">הֲמוֹנָה</i> feminine of <a href="#ot:1995"><i title="{haw-mone'}" xml:lang="hbo">הָמוֹן</i></a>; multitude; hamonah, the same as <a href="#ot:1996"><i title="{ham-one' gohg}" xml:lang="hbo">הֲמוֹן גּוֹג</i></a>: <span class="kjv_def">Hamonah</span>.</li> <li value="1998" id="ot:1998"><i title="{hem-yaw'}" xml:lang="hbo">הֶמְיַת</i> from <a href="#ot:1993"><i title="{haw-maw'}" xml:lang="hbo">הָמָה</i></a>; sound: <span class="kjv_def">noise</span>.</li> <li value="1999" id="ot:1999"><i title="{ham-ool-law'}" xml:lang="hbo">הֲמֻלָּה</i> or (too fully) <i title="{ham- ool-law'}" xml:lang="hbo">hamuwllah</i> (Jer. 11:16); feminine passive participle of an unused root meaning to rush (as rain with a windy roar); a sound: <span class="kjv_def">speech, tumult</span>.</li> <li value="2000" id="ot:2000"><i title="{haw-mam'}" xml:lang="hbo">הָמַם</i> a primitive root (compare <a href="#ot:1949"><i title="{hoom}" xml:lang="hbo">הוּם</i></a>, <a href="#ot:1993"><i title="{haw-maw'}" xml:lang="hbo">הָמָה</i></a>); properly, to put in commotion; by implication, to disturb, drive, destroy: <span class="kjv_def">break, consume, crush, destroy, discomfit, trouble, vex</span>.</li> <li value="2001" id="ot:2001"><i title="{haw-mawn'}" xml:lang="hbo">הָמָן</i> of foreign derivation; Haman, a Persian vizier: <span class="kjv_def">Haman</span>.</li> <li value="2002" id="ot:2002"><i title="{ham-neek'}" xml:lang="oar">NONE</i> (Aramaic) but the text is <i title="{ham-oo-nayk'}" xml:lang="hbo">hamuwnek</i>; of foreign origin; a necklace: <span class="kjv_def">chain</span>.</li> <li value="2003" id="ot:2003"><i title="{haw-mawce'}" xml:lang="hbo">הֲמָסִים</i> from an unused root apparently meaning to crackle; a dry twig or brushwood: <span class="kjv_def">melting</span>.</li> <li value="2004" id="ot:2004"><i title="{hane}" xml:lang="hbo">הֵן</i> feminine plural from <a href="#ot:1931"><i title="{hoo}" xml:lang="hbo">הוּא</i></a>; they (only used when emphatic): <span class="kjv_def"> X in, such like, (with) them, thereby, therein, (more than) they, wherein, in which, whom, withal</span>.</li> <li value="2005" id="ot:2005"><i title="{hane}" xml:lang="hbo">הֵן</i> a primitive particle; lo!; also (as expressing surprise) if: <span class="kjv_def">behold, if, lo, though</span>.</li> <li value="2006" id="ot:2006"><i title="{hane}" xml:lang="oar">הֵן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2005"><i title="{hane}" xml:lang="hbo">הֵן</i></a>: lo! also there(-fore), (un-)less, whether, but, if: <span class="kjv_def">(that) if, or, whether</span>.</li> <li value="2007" id="ot:2007"><i title="{hane'-naw}" xml:lang="hbo">הֵ֫נָּה</i> prolongation for <a href="#ot:2004"><i title="{hane}" xml:lang="hbo">הֵן</i></a>; themselves (often used emphatic for the copula, also in indirect relation): <span class="kjv_def">X in, X such (and such things), their, (into) them, thence, therein, these, they (had), on this side, whose, wherein</span>.</li> <li value="2008" id="ot:2008"><i title="{hane'-naw}" xml:lang="hbo">הֵ֫נָּה</i> from <a href="#ot:2004"><i title="{hane}" xml:lang="hbo">הֵן</i></a>; hither or thither (but used both of place and time): <span class="kjv_def">here, hither(-to), now, on this (that) side, + since, this (that) way, thitherward, + thus far, to</span>...fro, + yet.</li> <li value="2009" id="ot:2009"><i title="{hin-nay'}" xml:lang="hbo">הִנֵּה</i> prolongation for <a href="#ot:2005"><i title="{hane}" xml:lang="hbo">הֵן</i></a>; lo!: <span class="kjv_def">behold, lo, see</span>.</li> <li value="2010" id="ot:2010"><i title="{han-aw-khaw'}" xml:lang="hbo">הֲנָחָה</i> from <a href="#ot:5117"><i title="{noo'-akh}" xml:lang="hbo">נ֫וּחַ</i></a>; permission of rest, i.e. quiet: <span class="kjv_def">release</span>.</li> <li value="2011" id="ot:2011"><i title="{hin-nome'}" xml:lang="hbo">הִנֹּם</i> probably of foreign origin; Hinnom, apparently a Jebusite: <span class="kjv_def">Hinnom</span>.</li> <li value="2012" id="ot:2012"><i title="{hay-nah'}" xml:lang="hbo">הֵנַע</i> probably of foreign derivation; Hena, a place apparently in Mesopotamia: <span class="kjv_def">Hena</span>.</li> <li value="2013" id="ot:2013"><i title="{haw-saw'}" xml:lang="hbo">הָסָה</i> a primitive root; to hush: <span class="kjv_def">hold peace (tongue), (keep) silence, be silent, still</span>.</li> <li value="2014" id="ot:2014"><i title="{haf-oo-gaw'}" xml:lang="hbo">הֲפֻגוֹת</i> from <a href="#ot:6313"><i title="{poog}" xml:lang="hbo">פּוּג</i></a>; relaxation: <span class="kjv_def">intermission</span>.</li> <li value="2015" id="ot:2015"><i title="{haw-fak'}" xml:lang="hbo">הָפַך</i> a primitive root; to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert: <span class="kjv_def">X become, change, come, be converted, give, make (a bed), overthrow (-turn), perverse, retire, tumble, turn (again, aside, back, to the contrary, every way)</span>.</li> <li value="2016" id="ot:2016"><i title="{heh'-fek}" xml:lang="hbo">הֵ֫פֶך</i> : or <i title="{hay'-fek}" xml:lang="hbo">hephek</i>; from <a href="#ot:2015"><i title="{haw-fak'}" xml:lang="hbo">הָפַך</i></a>; a turn, i.e. the reverse: <span class="kjv_def">contrary</span>.</li> <li value="2017" id="ot:2017"><i title="{ho'-fek}" xml:lang="hbo">הָ֫פֶך</i> from <a href="#ot:2015"><i title="{haw-fak'}" xml:lang="hbo">הָפַך</i></a>; an upset, i.e. (abstract) perversity: <span class="kjv_def">turning of things upside down</span>.</li> <li value="2018" id="ot:2018"><i title="{haf-ay-kaw'}" xml:lang="hbo">הֲפֵכָה</i> feminine of <a href="#ot:2016"><i title="{heh'-fek}" xml:lang="hbo">הֵ֫פֶך</i></a>; destruction: <span class="kjv_def">overthrow</span>.</li> <li value="2019" id="ot:2019"><i title="{haf-ak-pak'}" xml:lang="hbo">הֲפַכְפַּך</i> by reduplication from <a href="#ot:2015"><i title="{haw-fak'}" xml:lang="hbo">הָפַך</i></a>; very perverse: <span class="kjv_def">froward</span>.</li> <li value="2020" id="ot:2020"><i title="{hats-tsaw-law'}" xml:lang="hbo">הַצָּלָה</i> from <a href="#ot:5337"><i title="{naw-tsal'}" xml:lang="hbo">נָצַל</i></a>; rescue: <span class="kjv_def">deliverance</span>.</li> <li value="2021" id="ot:2021"><i title="{ho'-tsen}" xml:lang="hbo">הֹ֫צֶן</i> from an unused root meaning apparently to be sharp or strong; a weapon of war: <span class="kjv_def">chariot</span>.</li> <li value="2022" id="ot:2022"><i title="{har}" xml:lang="hbo">הָר</i> a shortened form of <a href="#ot:2042"><i title="{haw-rawr'}" xml:lang="hbo">הָ֫רַר</i></a>; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively): <span class="kjv_def">hill (country), mount(-ain), X promotion</span>.</li> <li value="2023" id="ot:2023"><i title="{hore}" xml:lang="hbo">הֹר</i> another form of <a href="#ot:2022"><i title="{har}" xml:lang="hbo">הָר</i></a>; mountain; Hor, the name of a peak in Idumaea and of one in Syria: <span class="kjv_def">Hor</span>.</li> <li value="2024" id="ot:2024"><i title="{haw-raw'}" xml:lang="hbo">הָרָא</i> perhaps from <a href="#ot:2022"><i title="{har}" xml:lang="hbo">הָר</i></a>; mountainousness; Hara, a region of Media: <span class="kjv_def">Hara</span>.</li> <li value="2025" id="ot:2025"><i title="{har-ale'}" xml:lang="hbo">הַרְאֵל</i> from <a href="#ot:2022"><i title="{har}" xml:lang="hbo">הָר</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; mount of God; figuratively, the altar of burnt-offering: <span class="kjv_def">altar</span>. Compare <a href="#ot:739"><i title="{ar-ee-ale'}" xml:lang="hbo">אֲרִיאֵל</i></a>.</li> <li value="2026" id="ot:2026"><i title="{haw-rag'}" xml:lang="hbo">הָרַג</i> a primitive root; to smite with deadly intent: <span class="kjv_def">destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), X surely</span>.</li> <li value="2027" id="ot:2027"><i title="{heh'-reg}" xml:lang="hbo">הֶ֫רֶג</i> from <a href="#ot:2026"><i title="{haw-rag'}" xml:lang="hbo">הָרַג</i></a>; slaughter: <span class="kjv_def">be slain, slaughter</span>.</li> <li value="2028" id="ot:2028"><i title="{har-ay-gaw'}" xml:lang="hbo">הֲרֵגָה</i> feminine of <a href="#ot:2027"><i title="{heh'-reg}" xml:lang="hbo">הֶ֫רֶג</i></a>; slaughter: <span class="kjv_def">slaughter</span>.</li> <li value="2029" id="ot:2029"><i title="{haw-raw'}" xml:lang="hbo">הָרָה</i> a primitive root; to be (or become) pregnant, conceive (literally or figuratively): <span class="kjv_def">been, be with child, conceive, progenitor</span>.</li> <li value="2030" id="ot:2030"><i title="{haw-reh'}" xml:lang="hbo">הָרָה</i> or <i title="{haw-ree'}" xml:lang="hbo">hariy</i> (Hosea 14:1); from <a href="#ot:2029"><i title="{haw-raw'}" xml:lang="hbo">הָרָה</i></a>; pregnant: <span class="kjv_def">(be, woman) with child, conceive, X great</span>.</li> <li value="2031" id="ot:2031"><i title="{har-hor'}" xml:lang="oar">הַרְהֹרִין</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:2029"><i title="{haw-raw'}" xml:lang="hbo">הָרָה</i></a>; a mental conception: <span class="kjv_def">thought</span>.</li> <li value="2032" id="ot:2032"><i title="{hay-rone'}" xml:lang="hbo">הֵרָיוֹן</i> or <i title="{hay-raw-yone'}" xml:lang="hbo">herayown</i>; from <a href="#ot:2029"><i title="{haw-raw'}" xml:lang="hbo">הָרָה</i></a>; pregnancy: <span class="kjv_def">conception</span>.</li> <li value="2033" id="ot:2033"><i title="{har-o-ree'}" xml:lang="hbo">הֲרוֹרִי</i> another form for <a href="#ot:2043"><i title="{hah-raw-ree'}" xml:lang="hbo">הָרָרִי</i></a>; a Harorite or mountaineer: <span class="kjv_def">Harorite</span>.</li> <li value="2034" id="ot:2034"><i title="{har-ee-saw'}" xml:lang="hbo">הֲרִסֹת</i> from <a href="#ot:2040"><i title="{haw-ras'}" xml:lang="hbo">הָרַס</i></a>; something demolished: <span class="kjv_def">ruin</span>.</li> <li value="2035" id="ot:2035"><i title="{har-ee-sooth'}" xml:lang="hbo">הֲרִסֻת</i> from <a href="#ot:2040"><i title="{haw-ras'}" xml:lang="hbo">הָרַס</i></a>; demolition: <span class="kjv_def">destruction</span>.</li> <li value="2036" id="ot:2036"><i title="{ho-rawm'}" xml:lang="hbo">הֹרָם</i> from an unused root (meaning to tower up); high; Horam, a Canaanitish king: <span class="kjv_def">Horam</span>.</li> <li value="2037" id="ot:2037"><i title="{haw-room'}" xml:lang="hbo">הָרוּם</i> passive participle of the same as <a href="#ot:2036"><i title="{ho-rawm'}" xml:lang="hbo">הֹרָם</i></a>; high; Harum, an Israelite: <span class="kjv_def">Harum</span>.</li> <li value="2038" id="ot:2038"><i title="{har-mone'}" xml:lang="hbo">הַרְמ֫וֹנָה</i> from the same as <a href="#ot:2036"><i title="{ho-rawm'}" xml:lang="hbo">הֹרָם</i></a>; a castle (from its height): <span class="kjv_def">palace</span>.</li> <li value="2039" id="ot:2039"><i title="{haw-rawn'}" xml:lang="hbo">הָרָן</i> perhaps from <a href="#ot:2022"><i title="{har}" xml:lang="hbo">הָר</i></a>; mountaineer; Haran, the name of two men: <span class="kjv_def">Haran</span>.</li> <li value="2040" id="ot:2040"><i title="{haw-ras'}" xml:lang="hbo">הָרַס</i> a primitive root; to pull down or in pieces, break, & destroy: <span class="kjv_def">beat down, break (down, through), destroy, overthrow, pluck down, pull down, ruin, throw down, X utterly</span>.</li> <li value="2041" id="ot:2041"><i title="{heh'-res}" xml:lang="hbo">הֶ֫רֶס</i> from <a href="#ot:2040"><i title="{haw-ras'}" xml:lang="hbo">הָרַס</i></a>; demolition: <span class="kjv_def">destruction</span>.</li> <li value="2042" id="ot:2042"><i title="{haw-rawr'}" xml:lang="hbo">הָ֫רַר</i> from an unused root meaning to loom up; a mountain: <span class="kjv_def">hill, mount(-ain)</span>.</li> <li value="2043" id="ot:2043"><i title="{hah-raw-ree'}" xml:lang="hbo">הָרָרִי</i> or <i title="{haw-raw-ree'}" xml:lang="hbo">Harariy</i> (2 Sam. 23:11); or <i title="{haw-raw-ree'}" xml:lang="hbo">Haarariy</i> (2 Sam. 23:34, last clause); apparently from <a href="#ot:2042"><i title="{haw-rawr'}" xml:lang="hbo">הָ֫רַר</i></a>; a mountaineer: <span class="kjv_def">Hararite</span>.</li> <li value="2044" id="ot:2044"><i title="{haw-shame'}" xml:lang="hbo">הָשֵׁם</i> perhaps from the same as <a href="#ot:2828"><i title="{khaw-shoom'}" xml:lang="hbo">חָשֻׁם</i></a>; wealthy; Hashem, an Israelite: <span class="kjv_def">Hashem</span>.</li> <li value="2045" id="ot:2045"><i title="{hashmaw-ooth'}" xml:lang="hbo">הַשְׁמָעוּת</i> from <a href="#ot:8085"><i title="{shaw-mah'}" xml:lang="hbo">שָׁמַע</i></a>; announcement: <span class="kjv_def">to cause to hear</span>.</li> <li value="2046" id="ot:2046"><i title="{hit-took'}" xml:lang="hbo">הִתּוּך</i> from <a href="#ot:5413"><i title="{naw-thak'}" xml:lang="hbo">נָתַך</i></a>; a melting: <span class="kjv_def">is melted</span>.</li> <li value="2047" id="ot:2047"><i title="{hath-awk'}" xml:lang="hbo">הֲתָך</i> probably of foreign origin; Hathak, a Persian eunuch: <span class="kjv_def">Hatach</span>.</li> <li value="2048" id="ot:2048"><i title="{haw-thal'}" xml:lang="hbo">הָתַל</i> a primitive root; to deride; by implication, to cheat: <span class="kjv_def">deal deceitfully, deceive, mock</span>.</li> <li value="2049" id="ot:2049"><i title="{haw-thole'}" xml:lang="hbo">הֲתֻלִּים</i> from <a href="#ot:2048"><i title="{haw-thal'}" xml:lang="hbo">הָתַל</i></a> (only in plural collectively); a derision: <span class="kjv_def">mocker</span>.</li> <li value="2050" id="ot:2050"><i title="{haw-thath'}" xml:lang="hbo">הָתַת</i> a primitive root; properly, to break in upon, i.e. to assail: <span class="kjv_def">imagine mischief</span>.</li> <li value="2051" id="ot:2051"><i title="{ved-awn'}" xml:lang="hbo">וְדָן</i> perhaps for <a href="#ot:5730"><i title="{ay'-den}" xml:lang="hbo">עֲדָנִים</i></a>; Vedan (or Aden), a place in Arabia: <span class="kjv_def">Dan also</span>.</li> <li value="2052" id="ot:2052"><i title="{vaw-habe'}" xml:lang="hbo">וָהֵב</i> of uncertain derivation; Vaheb, a place in Moab: <span class="kjv_def">what he did</span>.</li> <li value="2053" id="ot:2053"><i title="{vaw}" xml:lang="hbo">וָוִים</i> probably a hook (the name of the sixth Heb. letter): <span class="kjv_def">hook</span>.</li> <li value="2054" id="ot:2054"><i title="{vaw-zawr'}" xml:lang="hbo">וָזָר</i> presumed to be from an unused root meaning to bear guilt; crime: <span class="kjv_def">X strange</span>.</li> <li value="2055" id="ot:2055"><i title="{vah-yez-aw'-thaw}" xml:lang="hbo">NONE</i> of foreign origin; Vajezatha, a son of Haman: <span class="kjv_def">Vajezatha</span>.</li> <li value="2056" id="ot:2056"><i title="{vaw-lawd'}" xml:lang="hbo">וָלָד</i> for <a href="#ot:3206"><i title="{yeh'-led}" xml:lang="hbo">יָ֫לֶד</i></a>; a boy: <span class="kjv_def">child</span>.</li> <li value="2057" id="ot:2057"><i title="{van-yaw'}" xml:lang="hbo">וַנְיָה</i> perhaps for <a href="#ot:6043"><i title="{an-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">עֲנָיָה</i></a>; Vanjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Vaniah</span>.</li> <li value="2058" id="ot:2058"><i title="{vof-see'}" xml:lang="hbo">וָפְסִי</i> probably from <a href="#ot:3254"><i title="{yaw-saf'}" xml:lang="hbo">יָסַף</i></a>; additional; Vophsi, an & Israelite: <span class="kjv_def">Vophsi</span>.</li> <li value="2059" id="ot:2059"><i title="{vash-nee'}" xml:lang="hbo">וַשְׁנִי</i> probably from <a href="#ot:3461"><i title="{yish-mer-ah'-ee}" xml:lang="hbo">יִשְׁמְרַי</i></a>; weak; Vashni, an Israelite: <span class="kjv_def">Vashni</span>.</li> <li value="2060" id="ot:2060"><i title="{vash-tee'}" xml:lang="hbo">וַשְׁתִּי</i> of Persian origin; Vashti, the queen of Xerxes: <span class="kjv_def">Vashti</span>.</li> <li value="2061" id="ot:2061"><i title="{zeh-abe'}" xml:lang="hbo">זְאֵב</i> from an unused root meaning to be yellow; a wolf: <span class="kjv_def">wolf</span>.</li> <li value="2062" id="ot:2062"><i title="{zeh-abe'}" xml:lang="hbo">זְאֵב</i> the same as <a href="#ot:2061"><i title="{zeh-abe'}" xml:lang="hbo">זְאֵב</i></a>; Zeeb, a Midianitish prince: <span class="kjv_def">Zeeb</span>.</li> <li value="2063" id="ot:2063"><i title="{zothe'}" xml:lang="hbo">זֹאת</i> irregular feminine of <a href="#ot:2089"><i title="{zeh}" xml:lang="hbo">שֶׂה</i></a>; this (often used adverb): <span class="kjv_def"> hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus</span>.</li> <li value="2064" id="ot:2064"><i title="{zaw-bad'}" xml:lang="hbo">זָבַד</i> a primitive root; to confer: <span class="kjv_def">endure</span>.</li> <li value="2065" id="ot:2065"><i title="{zeh'-bed}" xml:lang="hbo">זֵ֫בֶד</i> from <a href="#ot:2064"><i title="{zaw-bad'}" xml:lang="hbo">זָבַד</i></a>; a gift: <span class="kjv_def">dowry</span>.</li> <li value="2066" id="ot:2066"><i title="{zaw-bawd'}" xml:lang="hbo">זָבָד</i> from <a href="#ot:2064"><i title="{zaw-bad'}" xml:lang="hbo">זָבַד</i></a>; giver; Zabad, the name of seven Israelites: <span class="kjv_def">Zabad</span>.</li> <li value="2067" id="ot:2067"><i title="{zab-dee'}" xml:lang="hbo">זַבְדִּי</i> from <a href="#ot:2065"><i title="{zeh'-bed}" xml:lang="hbo">זֵ֫בֶד</i></a>; giving; Zabdi, the name of four & Israelites: <span class="kjv_def">Zabdi</span>.</li> <li value="2068" id="ot:2068"><i title="{zab-dee-ale'}" xml:lang="hbo">זַבְדִּיאֵל</i> from <a href="#ot:2065"><i title="{zeh'-bed}" xml:lang="hbo">זֵ֫בֶד</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; gift of God: zabdiel, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Zabdiel</span>.</li> <li value="2069" id="ot:2069"><i title="{zeb-ad-yaw'}" xml:lang="hbo">זְבַדְיָה</i> or <i title="{zeb-ad-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Zbadyahuw</i>; from <a href="#ot:2064"><i title="{zaw-bad'}" xml:lang="hbo">זָבַד</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has given; Zebadjah, the name of nine Israelites: <span class="kjv_def">Zebadiah</span>.</li> <li value="2070" id="ot:2070"><i title="{zeb-oob'}" xml:lang="hbo">זְבוּב</i> from an unused root (meaning to flit); a fly (especially one of a stinging nature): <span class="kjv_def">fly</span>.</li> <li value="2071" id="ot:2071"><i title="{zaw-bood'}" xml:lang="hbo">זָבוּד</i> from <a href="#ot:2064"><i title="{zaw-bad'}" xml:lang="hbo">זָבַד</i></a>; given, Zabud, an Israelite: <span class="kjv_def">Zabud</span>.</li> <li value="2072" id="ot:2072"><i title="{zab-bood'}" xml:lang="hbo">זַבּוּד</i> a form of <a href="#ot:2071"><i title="{zaw-bood'}" xml:lang="hbo">זָבוּד</i></a>; given; Zabbud, an Israelite: <span class="kjv_def">Zabbud</span>.</li> <li value="2073" id="ot:2073"><i title="{ze-bool'}" xml:lang="hbo">זְבֻל</i> or <i title="{zeb-ool'}" xml:lang="hbo">zbul</i>; from <a href="#ot:2082"><i title="{zaw-bal'}" xml:lang="hbo">זָבַל</i></a>; a residence: <span class="kjv_def">dwell in, dwelling, habitation</span>.</li> <li value="2074" id="ot:2074"><i title="{zeb-oo-loon'}" xml:lang="hbo">זְבוּלוּן</i> or <i title="{zeb-oo-loon'}" xml:lang="hbo">Zbuluwn</i>; or <i title="{zeb-oo-loon'}" xml:lang="hbo">Zbuwlun</i>; from <a href="#ot:2082"><i title="{zaw-bal'}" xml:lang="hbo">זָבַל</i></a>; habitation; Zebulon, a son of Jacob; also his territory and tribe: <span class="kjv_def">Zebulun</span>.</li> <li value="2075" id="ot:2075"><i title="{zeb-oo-lo-nee'}" xml:lang="hbo">זְבוּלֹנִי</i> patronymically from <a href="#ot:2074"><i title="{zeb-oo-loon'}" xml:lang="hbo">זְבוּלוּן</i></a>; a Zebulonite or descendant of Zebulun: <span class="kjv_def">Zebulonite</span>.</li> <li value="2076" id="ot:2076"><i title="{zaw-bakh'}" xml:lang="hbo">זָבַח</i> a primitive root; to slaughter an animal (usually in sacrifice): <span class="kjv_def">kill, offer, (do) sacrifice, slay</span>.</li> <li value="2077" id="ot:2077"><i title="{zeh'-bakh}" xml:lang="hbo">זֶ֫בַח</i> from <a href="#ot:2076"><i title="{zaw-bakh'}" xml:lang="hbo">זָבַח</i></a>; properly, a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act): <span class="kjv_def">offer(- ing), sacrifice</span>.</li> <li value="2078" id="ot:2078"><i title="{zeh'-bakh}" xml:lang="hbo">זֶ֫בַח</i> the same as <a href="#ot:2077"><i title="{zeh'-bakh}" xml:lang="hbo">זֶ֫בַח</i></a>; sacrifice; Zebach, a Midianitish prince: <span class="kjv_def">Zebah</span>.</li> <li value="2079" id="ot:2079"><i title="{zab-bah'-ee}" xml:lang="hbo">זַבַּי</i> probably by orthographical error for <a href="#ot:2140"><i title="{zak-kah'-ee}" xml:lang="hbo">זַכָּי</i></a>; Zabbai (or Zaccai), an Israelite: <span class="kjv_def">Zabbai</span>.</li> <li value="2080" id="ot:2080"><i title="{zeb-ee-daw'}" xml:lang="hbo">זְבִידָה</i> feminine from <a href="#ot:2064"><i title="{zaw-bad'}" xml:lang="hbo">זָבַד</i></a>; giving; Zebidah, an Israelitess: <span class="kjv_def">Zebudah</span>.</li> <li value="2081" id="ot:2081"><i title="{zeb-ee-naw'}" xml:lang="hbo">זְבִינָא</i> from an unused root (meaning to purchase); gainfulness; Zebina, an Israelite: <span class="kjv_def">Zebina</span>.</li> <li value="2082" id="ot:2082"><i title="{zaw-bal'}" xml:lang="hbo">זָבַל</i> a primitive root; apparently properly, to inclose, i.e. to reside: <span class="kjv_def">dwell with</span>.</li> <li value="2083" id="ot:2083"><i title="{zeb-ool'}" xml:lang="hbo">זְבֻל</i> the same as <a href="#ot:2073"><i title="{ze-bool'}" xml:lang="hbo">זְבֻל</i></a>; dwelling; Zebul, an Israelite: <span class="kjv_def">Zebul</span>. Compare <a href="#ot:2073"><i title="{ze-bool'}" xml:lang="hbo">זְבֻל</i></a>.</li> <li value="2084" id="ot:2084"><i title="{zeb-an'}" xml:lang="oar">זְבַן</i> (Aramaic) corresponding to the root of <a href="#ot:2081"><i title="{zeb-ee-naw'}" xml:lang="hbo">זְבִינָא</i></a>; to acquire by purchase: <span class="kjv_def">gain</span>.</li> <li value="2085" id="ot:2085"><i title="{zawg}" xml:lang="hbo">זָג</i> from an unused root probably meaning to inclose; the skin of a grape: <span class="kjv_def">husk</span>.</li> <li value="2086" id="ot:2086"><i title="{zade'}" xml:lang="hbo">זֵד</i> from <a href="#ot:2102"><i title="{zood}" xml:lang="hbo">זִיד</i></a>; arrogant: <span class="kjv_def">presumptuous, proud</span>.</li> <li value="2087" id="ot:2087"><i title="{zaw-done'}" xml:lang="hbo">זָדוֹן</i> from <a href="#ot:2102"><i title="{zood}" xml:lang="hbo">זִיד</i></a>; arrogance: <span class="kjv_def">presumptuously, pride, proud (man)</span>.</li> <li value="2088" id="ot:2088"><i title="{zeh}" xml:lang="hbo">זֶה</i> a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that: <span class="kjv_def">he, X hence, X here, it(-self), X now, X of him, the one</span>...the other, X than the other, (X out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, X thus, very, which. Compare <a href="#ot:2063"><i title="{zothe'}" xml:lang="hbo">זֹאת</i></a>, <a href="#ot:2090"><i title="{zo}" xml:lang="hbo">זוֹ</i></a>, <a href="#ot:2097"><i title="{zo}" xml:lang="hbo">זוֹ</i></a>, <a href="#ot:2098"><i title="{zoo}" xml:lang="hbo">זוּ</i></a>.</li> <li value="2089" id="ot:2089"><i title="{zeh}" xml:lang="hbo">שֶׂה</i> (1 Samuel by permutation for <a href="#ot:7716"><i title="{seh}" xml:lang="hbo">שֶׂה</i></a>; a sheep: <span class="kjv_def">lamb</span>.</li> <li value="2090" id="ot:2090"><i title="{zo}" xml:lang="hbo">זוֹ</i> for <a href="#ot:2088"><i title="{zeh}" xml:lang="hbo">זֶה</i></a>; this or that: <span class="kjv_def">as well as another, it, this, that, thus and thus</span>.</li> <li value="2091" id="ot:2091"><i title="{zaw-hawb'}" xml:lang="hbo">זָהָב</i> from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky: <span class="kjv_def"> gold(-en), fair weather</span>.</li> <li value="2092" id="ot:2092"><i title="{zaw-ham'}" xml:lang="hbo">זָהַם</i> a primitive root; to be rancid, i.e. (transitively) to loathe: <span class="kjv_def">abhor</span>.</li> <li value="2093" id="ot:2093"><i title="{zah'-ham}" xml:lang="hbo">זָ֫הַם</i> from <a href="#ot:2092"><i title="{zaw-ham'}" xml:lang="hbo">זָהַם</i></a>; loathing; Zaham, an Israelite: <span class="kjv_def">Zaham</span>.</li> <li value="2094" id="ot:2094"><i title="{zaw-har'}" xml:lang="hbo">זָהַר</i> a primitive root; to gleam; figuratively, to enlighten (by caution): <span class="kjv_def">admonish, shine, teach, (give) warn(-ing)</span>.</li> <li value="2095" id="ot:2095"><i title="{zeh-har'}" xml:lang="oar">זְהַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2094"><i title="{zaw-har'}" xml:lang="hbo">זָהַר</i></a>; (passively) be admonished: <span class="kjv_def">take heed</span>.</li> <li value="2096" id="ot:2096"><i title="{zo'-har}" xml:lang="hbo">זֹ֫הַר</i> from <a href="#ot:2094"><i title="{zaw-har'}" xml:lang="hbo">זָהַר</i></a>; brilliancy: <span class="kjv_def">brightness</span>.</li> <li value="2097" id="ot:2097"><i title="{zo}" xml:lang="hbo">זוֹ</i> for <a href="#ot:2088"><i title="{zeh}" xml:lang="hbo">זֶה</i></a>; this or that: <span class="kjv_def">that, this</span>.</li> <li value="2098" id="ot:2098"><i title="{zoo}" xml:lang="hbo">זוּ</i> for <a href="#ot:2088"><i title="{zeh}" xml:lang="hbo">זֶה</i></a>; this or that: <span class="kjv_def">that, this, X wherein, which, whom</span>.</li> <li value="2099" id="ot:2099"><i title="{zeev'}" xml:lang="hbo">זִו</i> probably from an unused root meaning to be prominent; properly, brightness (compare <a href="#ot:2122"><i title="{zeev}" xml:lang="oar">זִיו</i></a>), i.e. (figuratively) the month of flowers; Ziv (corresponding to Ijar or May): <span class="kjv_def">Zif</span>.</li> <li value="2100" id="ot:2100"><i title="{zoob}" xml:lang="hbo">זוּב</i> a primitive root; to flow freely (as water), i.e. (specifically) to have a (sexual) flux; figuratively, to waste away; also to overflow: <span class="kjv_def">flow, gush out, have a (running) issue, pine away, run</span>.</li> <li value="2101" id="ot:2101"><i title="{zobe}" xml:lang="hbo">זוֹב</i> from <a href="#ot:2100"><i title="{zoob}" xml:lang="hbo">זוּב</i></a>; a seminal or menstrual flux: <span class="kjv_def">issue</span>.</li> <li value="2102" id="ot:2102"><i title="{zood}" xml:lang="hbo">זִיד</i> or (by permutation) <i title="{zeed}" xml:lang="hbo">ziyd</i>; a primitive root; to seethe; figuratively, to be insolent: <span class="kjv_def">be proud, deal proudly, & presume, (come) presumptuously, sod</span>.</li> <li value="2103" id="ot:2103"><i title="{zood}" xml:lang="oar">זוּד</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2102"><i title="{zood}" xml:lang="hbo">זִיד</i></a>; to be proud: <span class="kjv_def">in pride</span>.</li> <li value="2104" id="ot:2104"><i title="{zoo-zeem'}" xml:lang="hbo">זוּזִים</i> plural probably from the same as <a href="#ot:2123"><i title="{zeez}" xml:lang="hbo">זִיז</i></a>; prominent; Zuzites, an aboriginal tribe of Palestine: <span class="kjv_def">Zuzims</span>.</li> <li value="2105" id="ot:2105"><i title="{zo-khayth'}" xml:lang="hbo">זוֹחֵת</i> of uncertain origin; Zocheth, an Israelite: <span class="kjv_def">Zoheth</span>.</li> <li value="2106" id="ot:2106"><i title="{zaw-veeth'}" xml:lang="hbo">זָוִיּוֹת</i> apparently from the same root as <a href="#ot:2099"><i title="{zeev'}" xml:lang="hbo">זִו</i></a> (in the sense of prominence); an angle (as projecting), i.e. (by implication) a corner-column (or anta): <span class="kjv_def">corner(stone)</span>.</li> <li value="2107" id="ot:2107"><i title="{zool}" xml:lang="hbo">זוּל</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2151"><i title="{zaw-lal'}" xml:lang="hbo">זָלַל</i></a>); probably to shake out, i.e. (by implication) to scatter profusely; figuratively, to treat lightly: <span class="kjv_def">lavish, despise</span>.</li> <li value="2108" id="ot:2108"><i title="{zoo-law'}" xml:lang="hbo">זוּלַת</i> from <a href="#ot:2107"><i title="{zool}" xml:lang="hbo">זוּל</i></a>; probably scattering, i.e. removal; used adverbially, except: <span class="kjv_def">beside, but, only, save</span>.</li> <li value="2109" id="ot:2109"><i title="{zoon}" xml:lang="hbo">זוּן</i> a primitive root; perhaps properly, to be plump, i.e. (transitively) to nourish: <span class="kjv_def">feed</span>.</li> <li value="2110" id="ot:2110"><i title="{zoon}" xml:lang="oar">זוּן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2109"><i title="{zoon}" xml:lang="hbo">זוּן</i></a>: <span class="kjv_def">feed</span>.</li> <li value="2111" id="ot:2111"><i title="{zoo'-ah}" xml:lang="hbo">ז֫וּעַ</i> a primitive root; properly, to shake off, i.e. (figuratively) to agitate (as with fear): <span class="kjv_def">move, tremble, vex</span>.</li> <li value="2112" id="ot:2112"><i title="{zoo'-ah}" xml:lang="oar">ז֫וּעַ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2111"><i title="{zoo'-ah}" xml:lang="hbo">ז֫וּעַ</i></a>; to shake (with fear): <span class="kjv_def">tremble</span>.</li> <li value="2113" id="ot:2113"><i title="{zev-aw-aw'}" xml:lang="hbo">זְוָעָה</i> from <a href="#ot:2111"><i title="{zoo'-ah}" xml:lang="hbo">ז֫וּעַ</i></a>; agitation, fear: <span class="kjv_def">be removed, trouble, vexation</span>. Compare <a href="#ot:2189"><i title="{zah-av-aw'}" xml:lang="hbo">זַעֲוָה</i></a>.</li> <li value="2114" id="ot:2114"><i title="{zoor}" xml:lang="hbo">זוּר</i> a primitive root; to turn aside (especially for lodging); hence to be a foreigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adultery: <span class="kjv_def">(come from) another (man, place), fanner, go away, (e-)strange(-r, thing, woman)</span>.</li> <li value="2115" id="ot:2115"><i title="{zoor}" xml:lang="hbo">זוּר</i> a primitive root (compare <a href="#ot:6695"><i title="{tsoke}" xml:lang="hbo">צוֹק</i></a>); to press together, & tighten: <span class="kjv_def">close, rush, thrust together</span>.</li> <li value="2116" id="ot:2116"><i title="{zoo-reh'}" xml:lang="hbo">זוּרֶה</i> from <a href="#ot:2115"><i title="{zoor}" xml:lang="hbo">זוּר</i></a>; trodden on: <span class="kjv_def">that which is crushed</span>.</li> <li value="2117" id="ot:2117"><i title="{zaw-zaw'}" xml:lang="hbo">זָזָא</i> probably from the root of <a href="#ot:2123"><i title="{zeez}" xml:lang="hbo">זִיז</i></a>; prominent; Zaza, an Israelite: <span class="kjv_def">Zaza</span>.</li> <li value="2118" id="ot:2118"><i title="{zaw-khakh'}" xml:lang="hbo">זָחַח</i> a primitive root; to shove or displace: <span class="kjv_def">loose</span>.</li> <li value="2119" id="ot:2119"><i title="{zaw-khal'}" xml:lang="hbo">זָחַל</i> a primitive root; to crawl; by implication, to fear: <span class="kjv_def">be afraid, serpent, worm</span>.</li> <li value="2120" id="ot:2120"><i title="{zo-kheh'-leth}" xml:lang="hbo">זֹחֶ֫לֶת</i> feminine active participle of <a href="#ot:2119"><i title="{zaw-khal'}" xml:lang="hbo">זָחַל</i></a>; crawling (i.e. serpent); Zocheleth, a boundary stone in. Palestine: <span class="kjv_def">Zoheleth</span>.</li> <li value="2121" id="ot:2121"><i title="{zay-dohn'}" xml:lang="hbo">זֵידוֹנִים</i> from <a href="#ot:2102"><i title="{zood}" xml:lang="hbo">זִיד</i></a>; boiling of water, i.e. wave: <span class="kjv_def">proud</span>.</li> <li value="2122" id="ot:2122"><i title="{zeev}" xml:lang="oar">זִיו</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2099"><i title="{zeev'}" xml:lang="hbo">זִו</i></a>; (figuratively) cheerfulness: <span class="kjv_def">brightness, countenance</span>.</li> <li value="2123" id="ot:2123"><i title="{zeez}" xml:lang="hbo">זִיז</i> from an unused root apparently meaning to be conspicuous; fulness of the breast; also a moving creature: <span class="kjv_def">abundance, wild beast</span>.</li> <li value="2124" id="ot:2124"><i title="{zee-zaw'}" xml:lang="hbo">זִיזָא</i> apparently from the same as <a href="#ot:2123"><i title="{zeez}" xml:lang="hbo">זִיז</i></a>; prominence; Ziza, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Ziza</span>.</li> <li value="2125" id="ot:2125"><i title="{zee-zaw'}" xml:lang="hbo">זִיזָה</i> another form for <a href="#ot:2124"><i title="{zee-zaw'}" xml:lang="hbo">זִיזָא</i></a>; Zizah, an Israelite: <span class="kjv_def">Zizah</span>.</li> <li value="2126" id="ot:2126"><i title="{zee-naw'}" xml:lang="hbo">זִינָא</i> from <a href="#ot:2109"><i title="{zoon}" xml:lang="hbo">זוּן</i></a>; well-fed; or perhaps an orthographical error for <a href="#ot:2124"><i title="{zee-zaw'}" xml:lang="hbo">זִיזָא</i></a>; Zina, an Israelite: <span class="kjv_def">Zina</span>.</li> <li value="2127" id="ot:2127"><i title="{zee'-ah}" xml:lang="hbo">זִ֫יעַ</i> from <a href="#ot:2111"><i title="{zoo'-ah}" xml:lang="hbo">ז֫וּעַ</i></a>; agitation; Zia, an Israelite: <span class="kjv_def">Zia</span>.</li> <li value="2128" id="ot:2128"><i title="{zeef}" xml:lang="hbo">זִיף</i> from the same as <a href="#ot:2203"><i title="{zeh'-feth}" xml:lang="hbo">זָ֫פֶת</i></a>; flowing; Ziph, the name of a place in Palestine; also of an Israelite: <span class="kjv_def">Ziph</span>.</li> <li value="2129" id="ot:2129"><i title="{zee-faw'}" xml:lang="hbo">זִיפָה</i> feminine of <a href="#ot:2128"><i title="{zeef}" xml:lang="hbo">זִיף</i></a>; a flowing; Ziphah, an Israelite: <span class="kjv_def">Ziphah</span>.</li> <li value="2130" id="ot:2130"><i title="{zee-fee'}" xml:lang="hbo">זִיפִים</i> patrial from <a href="#ot:2128"><i title="{zeef}" xml:lang="hbo">זִיף</i></a>; a Ziphite or inhabitant of Ziph: <span class="kjv_def">Ziphim, Ziphite</span>.</li> <li value="2131" id="ot:2131"><i title="{zee-kaw'}" xml:lang="hbo">זִיקוֹת</i> (Isa. 50: (feminine); and <i title="{zeek}" xml:lang="hbo">ziq</i>; or <i title="{zake}" xml:lang="hbo">zeq</i>; from <a href="#ot:2187"><i title="{zaw-nak'}" xml:lang="hbo">זָנַק</i></a>; properly, what leaps forth, i.e. flash of fire, or a burning arrow; also (from the original sense of the root) a bond: <span class="kjv_def">chain, fetter, firebrand, spark</span>.</li> <li value="2132" id="ot:2132"><i title="{zay'-yith}" xml:lang="hbo">זַ֫יִת</i> probably from an unused root (akin to <a href="#ot:2099"><i title="{zeev'}" xml:lang="hbo">זִו</i></a>); an olive (as yielding illuminating oil), the tree, the branch or the berry: <span class="kjv_def">olive (tree, -yard), Olivet</span>.</li> <li value="2133" id="ot:2133"><i title="{zay-thawn'}" xml:lang="hbo">זֵיתָן</i> from <a href="#ot:2132"><i title="{zay'-yith}" xml:lang="hbo">זַ֫יִת</i></a>; olive grove; Zethan, an Israelite: <span class="kjv_def">Zethan</span>.</li> <li value="2134" id="ot:2134"><i title="{zak}" xml:lang="hbo">זָך</i> from <a href="#ot:2141"><i title="{zaw-kak'}" xml:lang="hbo">זָכַך</i></a>; clear: <span class="kjv_def">clean, pure</span>.</li> <li value="2135" id="ot:2135"><i title="{zaw-kaw'}" xml:lang="hbo">זָכָה</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2141"><i title="{zaw-kak'}" xml:lang="hbo">זָכַך</i></a>); to be translucent; figuratively, to be innocent: <span class="kjv_def">be (make) clean, cleanse, be clear, count pure</span>.</li> <li value="2136" id="ot:2136"><i title="{zaw-koo'}" xml:lang="oar">זָכוּ</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:2135"><i title="{zaw-kaw'}" xml:lang="hbo">זָכָה</i></a>; purity: <span class="kjv_def">innocency</span>.</li> <li value="2137" id="ot:2137"><i title="{zek-oo-keeth}" xml:lang="hbo">זְכוֹכִית</i> from <a href="#ot:2135"><i title="{zaw-kaw'}" xml:lang="hbo">זָכָה</i></a>; properly, transparency, i.e. glass: <span class="kjv_def">crystal</span>.</li> <li value="2138" id="ot:2138"><i title="{zaw-koor'}" xml:lang="hbo">זְכוּר</i> properly, passive participle of <a href="#ot:2142"><i title="{zaw-kar'}" xml:lang="hbo">זָכַר</i></a>, but used for <a href="#ot:2145"><i title="{zaw-kawr'}" xml:lang="hbo">זָכָר</i></a>; a male (of man or animals): <span class="kjv_def">males, men-children</span>.</li> <li value="2139" id="ot:2139"><i title="{zaw-koor'}" xml:lang="hbo">זַכּוּר</i> from <a href="#ot:2142"><i title="{zaw-kar'}" xml:lang="hbo">זָכַר</i></a>; mindful; Zakkur, the name of seven Israelites: <span class="kjv_def">Zaccur, Zacchur</span>.</li> <li value="2140" id="ot:2140"><i title="{zak-kah'-ee}" xml:lang="hbo">זַכָּי</i> from <a href="#ot:2141"><i title="{zaw-kak'}" xml:lang="hbo">זָכַך</i></a>; pure; Zakkai, an Israelite: <span class="kjv_def">Zaccai</span>.</li> <li value="2141" id="ot:2141"><i title="{zaw-kak'}" xml:lang="hbo">זָכַך</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2135"><i title="{zaw-kaw'}" xml:lang="hbo">זָכָה</i></a>); to be transparent or clean (phys. or morally): <span class="kjv_def">be (make) clean, be pure(-r)</span>.</li> <li value="2142" id="ot:2142"><i title="{zaw-kar'}" xml:lang="hbo">זָכַר</i> a primitive root; properly, to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention; also (as denominative from <a href="#ot:2145"><i title="{zaw-kawr'}" xml:lang="hbo">זָכָר</i></a>) to be male: <span class="kjv_def">X burn (incense), X earnestly, be male, (make) mention (of), be mindful, recount, record(-er), remember, make to be remembered, bring (call, come, keep, put) to (in) remembrance, X still, think on, X well</span>.</li> <li value="2143" id="ot:2143"><i title="{zay'-ker}" xml:lang="hbo">זֵ֫כֶר</i> or <i title="{zeh'-ker}" xml:lang="hbo">zeker</i>; from <a href="#ot:2142"><i title="{zaw-kar'}" xml:lang="hbo">זָכַר</i></a>; a memento, abstr. recollection (rarely if ever); by implication, commemoration: <span class="kjv_def">memorial, memory, remembrance, scent</span>.</li> <li value="2144" id="ot:2144"><i title="{zeh'-ker}" xml:lang="hbo">זָ֫כֶר</i> the same as <a href="#ot:2143"><i title="{zay'-ker}" xml:lang="hbo">זֵ֫כֶר</i></a>; Zeker, an Israelite: <span class="kjv_def">Zeker</span>.</li> <li value="2145" id="ot:2145"><i title="{zaw-kawr'}" xml:lang="hbo">זָכָר</i> from <a href="#ot:2142"><i title="{zaw-kar'}" xml:lang="hbo">זָכַר</i></a>; properly, remembered, i.e. a male (of man or animals, as being the most noteworthy sex): <span class="kjv_def">X him, male, man(child, -kind)</span>.</li> <li value="2146" id="ot:2146"><i title="{zik-rone'}" xml:lang="hbo">זִכָּרוֹן</i> from <a href="#ot:2142"><i title="{zaw-kar'}" xml:lang="hbo">זָכַר</i></a>; a memento (or memorable thing, day or writing): <span class="kjv_def">memorial, record</span>.</li> <li value="2147" id="ot:2147"><i title="{zik-ree'}" xml:lang="hbo">זִכְרִי</i> from <a href="#ot:2142"><i title="{zaw-kar'}" xml:lang="hbo">זָכַר</i></a>; memorable; Zicri, the name of twelve Israelites: <span class="kjv_def">Zichri</span>.</li> <li value="2148" id="ot:2148"><i title="{zek-ar-yaw'}" xml:lang="hbo">זְכַרְיָה</i> or <i title="{zek-ar-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Zkaryahuw</i>; from <a href="#ot:2142"><i title="{zaw-kar'}" xml:lang="hbo">זָכַר</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has remembered; Zecarjah, the name of twenty-nine Israelites: <span class="kjv_def">Zachariah, Zechariah</span>.</li> <li value="2149" id="ot:2149"><i title="{zool-looth'}" xml:lang="hbo">זֻלּוּת</i> from <a href="#ot:2151"><i title="{zaw-lal'}" xml:lang="hbo">זָלַל</i></a>; properly, a shaking, i.e. perhaps a tempest: <span class="kjv_def">vilest</span>.</li> <li value="2150" id="ot:2150"><i title="{zal-zal'}" xml:lang="hbo">זַלְזַלִּים</i> by reduplication from <a href="#ot:2151"><i title="{zaw-lal'}" xml:lang="hbo">זָלַל</i></a>; tremulous, i.e. a twig: <span class="kjv_def">sprig</span>.</li> <li value="2151" id="ot:2151"><i title="{zaw-lal'}" xml:lang="hbo">זָלַל</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2107"><i title="{zool}" xml:lang="hbo">זוּל</i></a>); to shake (as in the wind), i.e. to quake; figuratively, to be loose morally, worthless or prodigal: <span class="kjv_def">blow down, glutton, riotous (eater), vile</span>.</li> <li value="2152" id="ot:2152"><i title="{zal-aw-faw'}" xml:lang="hbo">זִלְעָפוֹת</i> or <i title="{zil-aw-faw'}" xml:lang="hbo">ziliaphaph</i>; from <a href="#ot:2196"><i title="{zaw-af'}" xml:lang="hbo">זָעַף</i></a>; a glow (of wind or anger); also a famine (as consuming): <span class="kjv_def">horrible, horror, terrible</span>.</li> <li value="2153" id="ot:2153"><i title="{zil-paw}" xml:lang="hbo">זִלְפָּה</i> : from an unused root apparently meaning to trickle, as myrrh; fragrant dropping; Zilpah, Leah's maid: <span class="kjv_def">Zilpah</span>.</li> <li value="2154" id="ot:2154"><i title="{zim-maw'}" xml:lang="hbo">זִמָּה</i> or <i title="{zam-maw'}" xml:lang="hbo">zammah</i>; from <a href="#ot:2161"><i title="{zaw-mam'}" xml:lang="hbo">זָמַם</i></a>; a plan, especially a bad one: <span class="kjv_def">heinous crime, lewd(-ly, -ness), mischief, purpose, thought, wicked (device, mind, -ness)</span>.</li> <li value="2155" id="ot:2155"><i title="{zim-maw'}" xml:lang="hbo">זִמָּה</i> the same as <a href="#ot:2154"><i title="{zim-maw'}" xml:lang="hbo">זִמָּה</i></a>; Zimmah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Zimmah</span>.</li> <li value="2156" id="ot:2156"><i title="{zem-o-raw'}" xml:lang="hbo">זְמֹרֵי</i> or <i title="{zem-o-raw'}" xml:lang="hbo">zmorah</i> (feminine); and <i title="{zem-ore'}" xml:lang="hbo">zmor</i> (masculine); from <a href="#ot:2168"><i title="{zaw-mar'}" xml:lang="hbo">זָמַר</i></a>; a twig (as pruned): <span class="kjv_def">vine, branch, slip</span>.</li> <li value="2157" id="ot:2157"><i title="{zam-zome'}" xml:lang="hbo">זַמְזֻמִּים</i> from <a href="#ot:2161"><i title="{zaw-mam'}" xml:lang="hbo">זָמַם</i></a>; intriguing; a Zamzumite, or native tribe of Palestine: <span class="kjv_def">Zamzummim</span>.</li> <li value="2158" id="ot:2158"><i title="{zaw-meer'}" xml:lang="hbo">זָמִיר</i> or <i title="{zaw-meer'}" xml:lang="hbo">zamir</i>; and (feminine) <i title="{zem-ee-raw'}" xml:lang="hbo">zmirah</i>; from <a href="#ot:2167"><i title="{zaw-mar'}" xml:lang="hbo">זָמַר</i></a>; a song to be accompanied with instrumental music: <span class="kjv_def">psalm(-ist), singing, song</span>.</li> <li value="2159" id="ot:2159"><i title="{zaw-meer'}" xml:lang="hbo">זְמִיר</i> from <a href="#ot:2168"><i title="{zaw-mar'}" xml:lang="hbo">זָמַר</i></a>; a twig (as pruned): <span class="kjv_def">branch</span>.</li> <li value="2160" id="ot:2160"><i title="{zem-ee-raw'}" xml:lang="hbo">זְמִירָה</i> feminine of <a href="#ot:2158"><i title="{zaw-meer'}" xml:lang="hbo">זָמִיר</i></a>; song; Zemirah, an Israelite: <span class="kjv_def">Zemira</span>.</li> <li value="2161" id="ot:2161"><i title="{zaw-mam'}" xml:lang="hbo">זָמַם</i> a primitive root; to plan, usually in a bad sense: <span class="kjv_def">consider, devise, imagine, plot, purpose, think (evil)</span>.</li> <li value="2162" id="ot:2162"><i title="{zaw-mawm'}" xml:lang="hbo">זָמָם</i> from <a href="#ot:2161"><i title="{zaw-mam'}" xml:lang="hbo">זָמַם</i></a>; a plot: <span class="kjv_def">wicked device</span>.</li> <li value="2163" id="ot:2163"><i title="{zaw-man'}" xml:lang="hbo">זָמַן</i> a primitive root; to fix (a time): <span class="kjv_def">appoint</span>.</li> <li value="2164" id="ot:2164"><i title="{zem-an'}" xml:lang="oar">זְמַן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2163"><i title="{zaw-man'}" xml:lang="hbo">זָמַן</i></a>; to agree (on a time and place): <span class="kjv_def">prepare</span>.</li> <li value="2165" id="ot:2165"><i title="{zem-awn'}" xml:lang="hbo">זְמָן</i> from <a href="#ot:2163"><i title="{zaw-man'}" xml:lang="hbo">זָמַן</i></a>; an appointed occasion: <span class="kjv_def">season, time</span>.</li> <li value="2166" id="ot:2166"><i title="{zem-awn'}" xml:lang="oar">זְמָן</i> (Aramaic) from <a href="#ot:2165"><i title="{zem-awn'}" xml:lang="hbo">זְמָן</i></a>; the same as <a href="#ot:2165"><i title="{zem-awn'}" xml:lang="hbo">זְמָן</i></a>: <span class="kjv_def">season, time</span>.</li> <li value="2167" id="ot:2167"><i title="{zaw-mar'}" xml:lang="hbo">זָמַר</i> a primitive root (perhaps ident. with <a href="#ot:2168"><i title="{zaw-mar'}" xml:lang="hbo">זָמַר</i></a> through the idea of striking with the fingers); properly, to touch the strings or parts of a musical instrument, i.e. play upon it; to make music, accompanied by the voice; hence to celebrate in song and music: <span class="kjv_def">give praise, sing forth praises, psalms</span>.</li> <li value="2168" id="ot:2168"><i title="{zaw-mar'}" xml:lang="hbo">זָמַר</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2167"><i title="{zaw-mar'}" xml:lang="hbo">זָמַר</i></a>, <a href="#ot:5568"><i title="{saw-mar'}" xml:lang="hbo">סָמַר</i></a>, <a href="#ot:6785"><i title="{tseh'-mer}" xml:lang="hbo">צָ֫מֶר</i></a>); to trim (a vine): <span class="kjv_def">prune</span>.</li> <li value="2169" id="ot:2169"><i title="{zeh'-mer}" xml:lang="hbo">זָ֫מֶר</i> apparently from <a href="#ot:2167"><i title="{zaw-mar'}" xml:lang="hbo">זָמַר</i></a> or <a href="#ot:2168"><i title="{zaw-mar'}" xml:lang="hbo">זָמַר</i></a>; a gazelle (from its lightly touching the ground): <span class="kjv_def">chamois</span>.</li> <li value="2170" id="ot:2170"><i title="{zem-awr'}" xml:lang="oar">זְמָרָא</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:2167"><i title="{zaw-mar'}" xml:lang="hbo">זָמַר</i></a>; instrumental music: <span class="kjv_def">musick</span>.</li> <li value="2171" id="ot:2171"><i title="{zam-mawr'}" xml:lang="oar">זַמָּרַיָּא</i> (Aramaic) from the same as <a href="#ot:2170"><i title="{zem-awr'}" xml:lang="oar">זְמָרָא</i></a>; an instrumental musician: <span class="kjv_def">singer</span>.</li> <li value="2172" id="ot:2172"><i title="{zim-raw'}" xml:lang="hbo">זִמְרָה</i> from <a href="#ot:2167"><i title="{zaw-mar'}" xml:lang="hbo">זָמַר</i></a>; a musical piece or song to be accompanied by an instrument: <span class="kjv_def">melody, psalm</span>.</li> <li value="2173" id="ot:2173"><i title="{zim-raw'}" xml:lang="hbo">זִמְרַת</i> from <a href="#ot:2168"><i title="{zaw-mar'}" xml:lang="hbo">זָמַר</i></a>; pruned (i.e. choice) fruit: <span class="kjv_def">best fruit</span>.</li> <li value="2174" id="ot:2174"><i title="{zim-ree'}" xml:lang="hbo">זִמְרִי</i> from <a href="#ot:2167"><i title="{zaw-mar'}" xml:lang="hbo">זָמַר</i></a>; musical; Zimri, the name of five Israelites, and of an Arabian tribe: <span class="kjv_def">Zimri</span>.</li> <li value="2175" id="ot:2175"><i title="{zim-rawn'}" xml:lang="hbo">זִמְרָן</i> from <a href="#ot:2167"><i title="{zaw-mar'}" xml:lang="hbo">זָמַר</i></a>; musical; Zimran, a son of Abraham by Keturah: <span class="kjv_def">Zimran</span>.</li> <li value="2176" id="ot:2176"><i title="{zim-rawth'}" xml:lang="hbo">זִמְרָת</i> from <a href="#ot:2167"><i title="{zaw-mar'}" xml:lang="hbo">זָמַר</i></a>; instrumental music; by implication, praise: <span class="kjv_def">song</span>.</li> <li value="2177" id="ot:2177"><i title="{zan}" xml:lang="hbo">NONE</i> from <a href="#ot:2109"><i title="{zoon}" xml:lang="hbo">זוּן</i></a>; properly, nourished (or fully developed), i.e. a form or sort: <span class="kjv_def">divers kinds, X all manner of store</span>.</li> <li value="2178" id="ot:2178"><i title="{zan}" xml:lang="oar">NONE</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2177"><i title="{zan}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>; sort: <span class="kjv_def">kind</span>.</li> <li value="2179" id="ot:2179"><i title="{zaw-nab'}" xml:lang="hbo">זָנַב</i> a primitive root meaning to wag; used only as a denominative from <a href="#ot:2180"><i title="{zaw-nawb'}" xml:lang="hbo">זָנָב</i></a>; to curtail, i.e. cut off the rear: <span class="kjv_def">smite the hindmost</span>.</li> <li value="2180" id="ot:2180"><i title="{zaw-nawb'}" xml:lang="hbo">זָנָב</i> from <a href="#ot:2179"><i title="{zaw-nab'}" xml:lang="hbo">זָנַב</i></a> (in the original sense of flapping); the tail (literally or figuratively): <span class="kjv_def">tail</span>.</li> <li value="2181" id="ot:2181"><i title="{zaw-naw'}" xml:lang="hbo">זָנָה</i> a primitive root (highly-fed and therefore wanton); to commit adultery (usually of the female, and less often of simple fornication, rarely of involuntary ravishment); figuratively, to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah): <span class="kjv_def">(cause to) commit fornication, X continually, X great, (be an, play the) harlot, (cause to be, play the) whore, (commit, fall to) whoredom, (cause to) go a-whoring, whorish</span>.</li> <li value="2182" id="ot:2182"><i title="{zaw-no'-akh}" xml:lang="hbo">זָנ֫וֹחַ</i> from <a href="#ot:2186"><i title="{zaw-nakh'}" xml:lang="hbo">זָנַח</i></a>; rejected; Zanoach, the name of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Zanoah</span>.</li> <li value="2183" id="ot:2183"><i title="{zaw-noon'}" xml:lang="hbo">זְנוּנִים</i> from <a href="#ot:2181"><i title="{zaw-naw'}" xml:lang="hbo">זָנָה</i></a>; adultery; figuratively, idolatry: <span class="kjv_def">whoredom</span>.</li> <li value="2184" id="ot:2184"><i title="{zen-ooth'}" xml:lang="hbo">זְנוּת</i> from <a href="#ot:2181"><i title="{zaw-naw'}" xml:lang="hbo">זָנָה</i></a>; adultery, i.e. (figuratively) infidelity, idolatry: <span class="kjv_def">whoredom</span>.</li> <li value="2185" id="ot:2185"><i title="{zo-noth'}" xml:lang="hbo">זֹנוֹת</i> regarded by some as if from <a href="#ot:2109"><i title="{zoon}" xml:lang="hbo">זוּן</i></a> or an unused root, and applied to military equipments; but evidently the feminine plural active participle of <a href="#ot:2181"><i title="{zaw-naw'}" xml:lang="hbo">זָנָה</i></a>; harlots: <span class="kjv_def">armour</span>.</li> <li value="2186" id="ot:2186"><i title="{zaw-nakh'}" xml:lang="hbo">זָנַח</i> a primitive root meaning to push aside, i.e. reject, forsake, fail: <span class="kjv_def">cast away (off), remove far away (off)</span>.</li> <li value="2187" id="ot:2187"><i title="{zaw-nak'}" xml:lang="hbo">זָנַק</i> a primitive root; properly, to draw together the feet (as an animal about to dart upon its prey), i.e. to spring forward: <span class="kjv_def"> leap</span>.</li> <li value="2188" id="ot:2188"><i title="{zay-aw'}" xml:lang="hbo">זֵעַת</i> from <a href="#ot:2111"><i title="{zoo'-ah}" xml:lang="hbo">ז֫וּעַ</i></a> (in the sense of <a href="#ot:3154"><i title="{yeh'-zah}" xml:lang="hbo">יָ֫זַע</i></a>); perspiration: <span class="kjv_def">sweat</span>.</li> <li value="2189" id="ot:2189"><i title="{zah-av-aw'}" xml:lang="hbo">זַעֲוָה</i> by transposition for <a href="#ot:2113"><i title="{zev-aw-aw'}" xml:lang="hbo">זְוָעָה</i></a>; agitation, maltreatment: <span class="kjv_def">X removed, trouble</span>.</li> <li value="2190" id="ot:2190"><i title="{zah-av-awn'}" xml:lang="hbo">זַעֲוָן</i> from <a href="#ot:2111"><i title="{zoo'-ah}" xml:lang="hbo">ז֫וּעַ</i></a>; disquiet; Zaavan, an Idumaean: <span class="kjv_def">Zaavan</span>.</li> <li value="2191" id="ot:2191"><i title="{zeh-ayr'}" xml:lang="hbo">זְעֵיר</i> from an unused root (akin (by permutation) to <a href="#ot:6819"><i title="{tsaw-ar'}" xml:lang="hbo">צָעַר</i></a>), meaning to dwindle; small: <span class="kjv_def">little</span>.</li> <li value="2192" id="ot:2192"><i title="{zeh-ayr'}" xml:lang="oar">זְעֵירָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2191"><i title="{zeh-ayr'}" xml:lang="hbo">זְעֵיר</i></a>: <span class="kjv_def">little</span>.</li> <li value="2193" id="ot:2193"><i title="{zaw-ak'}" xml:lang="hbo">זָעַך</i> a primitive root; to extinguish: <span class="kjv_def">be extinct</span>.</li> <li value="2194" id="ot:2194"><i title="{zaw-am'}" xml:lang="hbo">זָעַם</i> a primitive root; properly, to foam at the mouth, i.e. to be enraged: <span class="kjv_def">abhor, abominable, (be) angry, defy, (have) indignation</span>.</li> <li value="2195" id="ot:2195"><i title="{zah'-am}" xml:lang="hbo">זָ֫עַם</i> from <a href="#ot:2194"><i title="{zaw-am'}" xml:lang="hbo">זָעַם</i></a>; strictly froth at the mouth, i.e. (figuratively) fury (especially of God's displeasure with sin): <span class="kjv_def">angry, indignation, rage</span>.</li> <li value="2196" id="ot:2196"><i title="{zaw-af'}" xml:lang="hbo">זָעַף</i> a primitive root; properly, to boil up, i.e. (figuratively) to be peevish or angry: <span class="kjv_def">fret, sad, worse liking, be wroth</span>.</li> <li value="2197" id="ot:2197"><i title="{zah'-af}" xml:lang="hbo">זַ֫עַף</i> from <a href="#ot:2196"><i title="{zaw-af'}" xml:lang="hbo">זָעַף</i></a>; anger: <span class="kjv_def">indignation, rage(-ing), wrath</span>.</li> <li value="2198" id="ot:2198"><i title="{zaw-afe'}" xml:lang="hbo">זָעֵף</i> from <a href="#ot:2196"><i title="{zaw-af'}" xml:lang="hbo">זָעַף</i></a>; angry: <span class="kjv_def">displeased</span>.</li> <li value="2199" id="ot:2199"><i title="{zaw-ak'}" xml:lang="hbo">זָעַק</i> a primitive root; to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publicly: <span class="kjv_def"> assemble, call (together), (make a) cry (out), come with such a company, gather (together), cause to be proclaimed</span>.</li> <li value="2200" id="ot:2200"><i title="{zek'-eek}" xml:lang="oar">זְעִק</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2199"><i title="{zaw-ak'}" xml:lang="hbo">זָעַק</i></a>; to make an outcry: <span class="kjv_def">cry</span>.</li> <li value="2201" id="ot:2201"><i title="{zah'-ak}" xml:lang="hbo">זְעָקָה</i> and (feminine) <i title="{zeh-aw-kaw'}" xml:lang="hbo">zoaqah</i>; from <a href="#ot:2199"><i title="{zaw-ak'}" xml:lang="hbo">זָעַק</i></a>; a shriek or outcry: <span class="kjv_def">cry(-ing)</span>.</li> <li value="2202" id="ot:2202"><i title="{zi-frone'}" xml:lang="hbo">זִפְרֹ֫נָה</i> from an unused root (meaning to be fragrant); Ziphron, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ziphron</span>.</li> <li value="2203" id="ot:2203"><i title="{zeh'-feth}" xml:lang="hbo">זָ֫פֶת</i> from an unused root (meaning to liquify); asphalt (from its tendency to soften in the sun): <span class="kjv_def">pitch</span>.</li> <li value="2204" id="ot:2204"><i title="{zaw-kane'}" xml:lang="hbo">זָקֵן</i> a primitive root; to be old: <span class="kjv_def">aged man, be (wax) old (man)</span>.</li> <li value="2205" id="ot:2205"><i title="{zaw-kane'}" xml:lang="hbo">זָקֵן</i> from <a href="#ot:2204"><i title="{zaw-kane'}" xml:lang="hbo">זָקֵן</i></a>; old: <span class="kjv_def">aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and</span>...women), senator.</li> <li value="2206" id="ot:2206"><i title="{zaw-kawn'}" xml:lang="hbo">זָקָן</i> from <a href="#ot:2204"><i title="{zaw-kane'}" xml:lang="hbo">זָקֵן</i></a>; the beard (as indicating age): <span class="kjv_def">beard</span>.</li> <li value="2207" id="ot:2207"><i title="{zo'-ken}" xml:lang="hbo">זֹ֫קֶן</i> from <a href="#ot:2204"><i title="{zaw-kane'}" xml:lang="hbo">זָקֵן</i></a>; old age: <span class="kjv_def">age</span>.</li> <li value="2208" id="ot:2208"><i title="{zaw-koon'}" xml:lang="hbo">זְקֻנִים</i> properly, passive participle of <a href="#ot:2204"><i title="{zaw-kane'}" xml:lang="hbo">זָקֵן</i></a> (used only in the plural as a noun); old age:-old age.</li> <li value="2209" id="ot:2209"><i title="{zik-naw'}" xml:lang="hbo">זִקְנָה</i> feminine of <a href="#ot:2205"><i title="{zaw-kane'}" xml:lang="hbo">זָקֵן</i></a>; old age: <span class="kjv_def">old (age)</span>.</li> <li value="2210" id="ot:2210"><i title="{zaw-kaf'}" xml:lang="hbo">זָקַף</i> a primitive root; to life, i.e. (figuratively) comfort: <span class="kjv_def">raise (up)</span>.</li> <li value="2211" id="ot:2211"><i title="{zek-af'}" xml:lang="oar">זְקַף</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2210"><i title="{zaw-kaf'}" xml:lang="hbo">זָקַף</i></a>; to hang, i.e. impale: <span class="kjv_def">set up</span>.</li> <li value="2212" id="ot:2212"><i title="{zaw-kak'}" xml:lang="hbo">זָקַק</i> a primitive root; to strain, (figuratively) extract, clarify: <span class="kjv_def">fine, pour down, purge, purify, refine</span>.</li> <li value="2213" id="ot:2213"><i title="{zare}" xml:lang="hbo">זֵר</i> from <a href="#ot:2237"><i title="{zaw-rar'}" xml:lang="hbo">זָרַר</i></a> (in the sense of scattering); a chaplet (as spread around the top), i.e. (specifically) a border moulding: <span class="kjv_def">crown</span>.</li> <li value="2214" id="ot:2214"><i title="{zaw-raw'}" xml:lang="hbo">זָרָא</i> from <a href="#ot:2114"><i title="{zoor}" xml:lang="hbo">זוּר</i></a> (in the sense of estrangement) (compare <a href="#ot:2219"><i title="{zaw-raw'}" xml:lang="hbo">זָרָה</i></a>); disgust: <span class="kjv_def">loathsome</span>.</li> <li value="2215" id="ot:2215"><i title="{zaw-rab'}" xml:lang="hbo">זָרַב</i> a primitive root; to flow away: <span class="kjv_def">wax warm</span>.</li> <li value="2216" id="ot:2216"><i title="{zer-oob-baw-bel'}" xml:lang="hbo">זְרֻבָּבֶל</i> from <a href="#ot:2215"><i title="{zaw-rab'}" xml:lang="hbo">זָרַב</i></a> and <a href="#ot:894"><i title="{baw-bel'}" xml:lang="hbo">בָּבֶל</i></a>; descended of (i.e. from) Babylon, i.e. born there; Zerubbabel, an Israelite: <span class="kjv_def">Zerubbabel</span>.</li> <li value="2217" id="ot:2217"><i title="{zer-oob-baw-bel'}" xml:lang="oar">זְרֻבָּבֶל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2216"><i title="{zer-oob-baw-bel'}" xml:lang="hbo">זְרֻבָּבֶל</i></a>: <span class="kjv_def">Zerubbabel</span>.</li> <li value="2218" id="ot:2218"><i title="{zeh'-red}" xml:lang="hbo">זָ֫רֶד</i> from an unused root meaning to be exuberant in growth; lined with shrubbery; Zered, a brook East of the Dead Sea: <span class="kjv_def">Zared, Zered</span>.</li> <li value="2219" id="ot:2219"><i title="{zaw-raw'}" xml:lang="hbo">זָרָה</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2114"><i title="{zoor}" xml:lang="hbo">זוּר</i></a>); to toss about; by implication, to diffuse, winnow: <span class="kjv_def">cast away, compass, disperse, fan, scatter (away), spread, strew, winnow</span>.</li> <li value="2220" id="ot:2220"><i title="{zer-o'-ah}" xml:lang="hbo">זְר֫וֹעַ</i> or (shortened) <i title="{zer-o'-ah}" xml:lang="hbo">zroao</i>; and (feminine) <i title="{zer-o-aw'}" xml:lang="hbo">zrowpah</i>; or <i title="{zer-o-aw'}" xml:lang="hbo">zrowah</i>; from <a href="#ot:2232"><i title="{zaw-rah'}" xml:lang="hbo">זָרַע</i></a>; the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force: <span class="kjv_def">arm, + help, mighty, power, shoulder, strength</span>.</li> <li value="2221" id="ot:2221"><i title="{zay-roo'-ah}" xml:lang="hbo">זֵר֫וּעַ</i> from <a href="#ot:2232"><i title="{zaw-rah'}" xml:lang="hbo">זָרַע</i></a>; something sown, i.e. a plant: <span class="kjv_def">sowing, thing that is sown</span>.</li> <li value="2222" id="ot:2222"><i title="{zar-zeef'}" xml:lang="hbo">זַרְזִיף</i> by reduplication from an unused root meaning to flow; a pouring rain: <span class="kjv_def">water</span>.</li> <li value="2223" id="ot:2223"><i title="{zar-zeer'}" xml:lang="hbo">זַרְזִיר</i> by reduplication from <a href="#ot:2115"><i title="{zoor}" xml:lang="hbo">זוּר</i></a>; properly, tightly girt, i.e. probably a racer, or some fleet animal (as being slender in the waist): <span class="kjv_def">+ greyhound</span>.</li> <li value="2224" id="ot:2224"><i title="{zaw-rakh'}" xml:lang="hbo">זָרַח</i> a primitive root; properly, to irradiate (or shoot forth beams), i.e. to rise (as the sun); specifically, to appear (as a symptom of leprosy): <span class="kjv_def">arise, rise (up), as soon as it is up</span>.</li> <li value="2225" id="ot:2225"><i title="{zeh'-rakh}" xml:lang="hbo">זֶ֫רַח</i> from <a href="#ot:2224"><i title="{zaw-rakh'}" xml:lang="hbo">זָרַח</i></a>; a rising of light: <span class="kjv_def">rising</span>.</li> <li value="2226" id="ot:2226"><i title="{zeh'-rakh}" xml:lang="hbo">זָ֫רַח</i> the same as <a href="#ot:2225"><i title="{zeh'-rakh}" xml:lang="hbo">זֶ֫רַח</i></a>; Zerach, the name of three Israelites, also of an Idumaean and an Ethiopian prince: <span class="kjv_def">Zarah, Zerah</span>.</li> <li value="2227" id="ot:2227"><i title="{zar-khee'}" xml:lang="hbo">זַרְחִי</i> patronymically from <a href="#ot:2226"><i title="{zeh'-rakh}" xml:lang="hbo">זָ֫רַח</i></a>; a Zarchite or descendant of Zerach: <span class="kjv_def">Zarchite</span>.</li> <li value="2228" id="ot:2228"><i title="{zer-akh-yaw'}" xml:lang="hbo">זְרַחְיָה</i> from <a href="#ot:2225"><i title="{zeh'-rakh}" xml:lang="hbo">זֶ֫רַח</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has risen: Zerachjah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Zerahiah</span>.</li> <li value="2229" id="ot:2229"><i title="{zaw-ram'}" xml:lang="hbo">זָרַם</i> a primitive root; to gush (as water): <span class="kjv_def">carry away as with a flood, pour out</span>.</li> <li value="2230" id="ot:2230"><i title="{zeh'-rem}" xml:lang="hbo">זָ֫רֶם</i> from <a href="#ot:2229"><i title="{zaw-ram'}" xml:lang="hbo">זָרַם</i></a>; a gush of water: <span class="kjv_def">flood, overflowing, shower, storm, tempest</span>.</li> <li value="2231" id="ot:2231"><i title="{zir-maw'}" xml:lang="hbo">זִרְמַת</i> feminine of <a href="#ot:2230"><i title="{zeh'-rem}" xml:lang="hbo">זָ֫רֶם</i></a>; a gushing of fluid (semen): <span class="kjv_def">issue</span>.</li> <li value="2232" id="ot:2232"><i title="{zaw-rah'}" xml:lang="hbo">זָרַע</i> a primitive root; to sow; figuratively, to disseminate, plant, fructify: <span class="kjv_def">bear, conceive seed, set with sow(-er), yield</span>.</li> <li value="2233" id="ot:2233"><i title="{zeh'-rah}" xml:lang="hbo">זָ֫רַע</i> from <a href="#ot:2232"><i title="{zaw-rah'}" xml:lang="hbo">זָרַע</i></a>; seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity: <span class="kjv_def">X carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing- time</span>.</li> <li value="2234" id="ot:2234"><i title="{zer-ah'}" xml:lang="oar">זְרַע</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2233"><i title="{zeh'-rah}" xml:lang="hbo">זָ֫רַע</i></a>; posterity: <span class="kjv_def">seed</span>.</li> <li value="2235" id="ot:2235"><i title="{zay-ro'-ah}" xml:lang="hbo">זֵרֹעִים</i> or <i title="{zay-raw-ohn'}" xml:lang="hbo">zeraSon</i>; from <a href="#ot:2232"><i title="{zaw-rah'}" xml:lang="hbo">זָרַע</i></a>; something sown (only in the plural), i.e. a vegetable (as food): <span class="kjv_def">pulse</span>.</li> <li value="2236" id="ot:2236"><i title="{zaw-rak'}" xml:lang="hbo">זָרַק</i> a primitive root; to sprinkle (fluid or solid particles): <span class="kjv_def">be here and there, scatter, sprinkle, strew</span>.</li> <li value="2237" id="ot:2237"><i title="{zaw-rar'}" xml:lang="hbo">זָרַר</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2114"><i title="{zoor}" xml:lang="hbo">זוּר</i></a>); perhaps to diffuse, i.e. (specifically) to sneeze: <span class="kjv_def">sneeze</span>.</li> <li value="2238" id="ot:2238"><i title="{zeh'-resh}" xml:lang="hbo">זֶ֫רֶשׁ</i> of Persian origin; Zeresh, Haman's wife: <span class="kjv_def">Zeresh</span>.</li> <li value="2239" id="ot:2239"><i title="{zeh'-reth}" xml:lang="hbo">זָ֫רֶת</i> from <a href="#ot:2219"><i title="{zaw-raw'}" xml:lang="hbo">זָרָה</i></a>; the spread of the fingers, i.e. a span: <span class="kjv_def">span</span>.</li> <li value="2240" id="ot:2240"><i title="{zat-too'}" xml:lang="hbo">זַתּוּא</i> of uncertain derivation; Zattu, an Israelite: <span class="kjv_def">Zattu</span>.</li> <li value="2241" id="ot:2241"><i title="{zay-thawm'}" xml:lang="hbo">זֵתָם</i> apparently a variation for <a href="#ot:2133"><i title="{zay-thawn'}" xml:lang="hbo">זֵיתָן</i></a>; Zetham, an & Israelite: <span class="kjv_def">Zetham</span>.</li> <li value="2242" id="ot:2242"><i title="{zay-thar'}" xml:lang="hbo">זֵתַר</i> of Persian origin; Zethar, a eunuch of Xerxes: <span class="kjv_def">Zethar</span>.</li> <li value="2243" id="ot:2243"><i title="{khobe}" xml:lang="hbo">חֹב</i> by contraction from <a href="#ot:2245"><i title="{khaw-bab'}" xml:lang="hbo">חָבַב</i></a>; properly, a cherisher, i.e. the bosom: <span class="kjv_def">bosom</span>.</li> <li value="2244" id="ot:2244"><i title="{khaw-baw'}" xml:lang="hbo">חָבָא</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2245"><i title="{khaw-bab'}" xml:lang="hbo">חָבַב</i></a>); to secrete: <span class="kjv_def">X held, hide (self), do secretly</span>.</li> <li value="2245" id="ot:2245"><i title="{khaw-bab'}" xml:lang="hbo">חָבַב</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2244"><i title="{khaw-baw'}" xml:lang="hbo">חָבָא</i></a>, <a href="#ot:2247"><i title="{khaw-bah'}" xml:lang="hbo">חָבָה</i></a>); properly, to hide (as in the bosom), i.e. to cherish (with affection): <span class="kjv_def">love</span>.</li> <li value="2246" id="ot:2246"><i title="{kho-bawb'}" xml:lang="hbo">חֹבָב</i> from <a href="#ot:2245"><i title="{khaw-bab'}" xml:lang="hbo">חָבַב</i></a>; cherished; Chobab, father-in-law of Moses: <span class="kjv_def">Hobab</span>.</li> <li value="2247" id="ot:2247"><i title="{khaw-bah'}" xml:lang="hbo">חָבָה</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2245"><i title="{khaw-bab'}" xml:lang="hbo">חָבַב</i></a>); to secrete: <span class="kjv_def">hide (self)</span>.</li> <li value="2248" id="ot:2248"><i title="{khab-oo-law'}" xml:lang="oar">חֲבוּלָה</i> (Aramaic) from <a href="#ot:2255"><i title="{khab-al'}" xml:lang="oar">חֲבַל</i></a>; properly, overthrown, i.e. (morally) crime: <span class="kjv_def">hurt</span>.</li> <li value="2249" id="ot:2249"><i title="{khaw-bore'}" xml:lang="hbo">חָבוֹר</i> from <a href="#ot:2266"><i title="{khaw-bar'}" xml:lang="hbo">חָבַר</i></a>; united; Chabor, a river of Assyria: <span class="kjv_def">Habor</span>.</li> <li value="2250" id="ot:2250"><i title="{khab-boo-raw'}" xml:lang="hbo">חַבּוּרָה</i> or <i title="{khab-boo-raw'}" xml:lang="hbo">chabburah</i>; or <i title="{khab-oo-raw'}" xml:lang="hbo">chaburah</i>; from <a href="#ot:2266"><i title="{khaw-bar'}" xml:lang="hbo">חָבַר</i></a>; properly, bound (with stripes), i.e. a weal (or black-and-blue mark itself): <span class="kjv_def">blueness, bruise, hurt, stripe, wound</span>.</li> <li value="2251" id="ot:2251"><i title="{khaw-bat'}" xml:lang="hbo">חָבַט</i> a primitive root; to knock out or off: <span class="kjv_def">beat (off, out), thresh</span>.</li> <li value="2252" id="ot:2252"><i title="{khab-ah-yaw'}" xml:lang="hbo">חֳבַיָּה</i> or <i title="{khab-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">Chabayah</i>; from <a href="#ot:2247"><i title="{khaw-bah'}" xml:lang="hbo">חָבָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has hidden; Chabajah, an Israelite: <span class="kjv_def">Habaiah</span>.</li> <li value="2253" id="ot:2253"><i title="{kheb-yone'}" xml:lang="hbo">חֶבְיוֹן</i> from <a href="#ot:2247"><i title="{khaw-bah'}" xml:lang="hbo">חָבָה</i></a>; a concealment: <span class="kjv_def">hiding</span>.</li> <li value="2254" id="ot:2254"><i title="{khaw-bal'}" xml:lang="hbo">חָבַל</i> a primitive root; to wind tightly (as a rope), i.e. to bind; specifically, by a pledge; figuratively, to pervert, destroy; also to writhe in pain (especially of parturition): <span class="kjv_def">X at all, band, bring forth, (deal) corrupt(-ly), destroy, offend, lay & to (take a) pledge, spoil, travail, X very, withhold</span>.</li> <li value="2255" id="ot:2255"><i title="{khab-al'}" xml:lang="oar">חֲבַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2254"><i title="{khaw-bal'}" xml:lang="hbo">חָבַל</i></a>; to ruin: <span class="kjv_def">destroy, hurt</span>.</li> <li value="2256" id="ot:2256"><i title="{kheh'-bel}" xml:lang="hbo">חֵ֫בֶל</i> or <i title="{khay'-bel}" xml:lang="hbo">chebel</i>; from <a href="#ot:2254"><i title="{khaw-bal'}" xml:lang="hbo">חָבַל</i></a>; a rope (as twisted), especially a measuring line; by implication, a district or inheritance (as measured); or a noose (as of cords); figuratively, a company (as if tied together); also a throe (especially of parturition); also ruin: <span class="kjv_def">band, coast, company, cord, country, destruction, line, lot, pain, pang, portion, region, rope, snare, sorrow, tackling</span>.</li> <li value="2257" id="ot:2257"><i title="{khab-al'}" xml:lang="oar">חֲבָל</i> (Aramaic) from <a href="#ot:2255"><i title="{khab-al'}" xml:lang="oar">חֲבַל</i></a>; harm (personal or pecuniary): <span class="kjv_def">damage, hurt</span>.</li> <li value="2258" id="ot:2258"><i title="{khab-ole'}" xml:lang="hbo">חֲבֹל</i> or (feminine) <i title="{khab-o-law'}" xml:lang="hbo">chabolah</i>; from <a href="#ot:2254"><i title="{khaw-bal'}" xml:lang="hbo">חָבַל</i></a>; a pawn (as security for debt): <span class="kjv_def">pledge</span>.</li> <li value="2259" id="ot:2259"><i title="{kho-bale'}" xml:lang="hbo">חֹבֵל</i> active participle from <a href="#ot:2254"><i title="{khaw-bal'}" xml:lang="hbo">חָבַל</i></a> (in the sense of handling ropes); a sailor: <span class="kjv_def">pilot, shipmaster</span>.</li> <li value="2260" id="ot:2260"><i title="{khib-bale'}" xml:lang="hbo">חִבֵּל</i> from <a href="#ot:2254"><i title="{khaw-bal'}" xml:lang="hbo">חָבַל</i></a> (in the sense of furnished with ropes); a mast: <span class="kjv_def">mast</span>.</li> <li value="2261" id="ot:2261"><i title="{khab-ats-tseh'-leth}" xml:lang="hbo">חֲבַצֶּ֫לֶת</i> of uncertain derivation; probably meadow-saffron: <span class="kjv_def">rose</span>.</li> <li value="2262" id="ot:2262"><i title="{khab-ats-tsan-yaw'}" xml:lang="hbo">חֲבַצִּנְיָה</i> of uncertain derivation; Chabatstsanjah, a Rechabite: <span class="kjv_def">Habazaniah</span>.</li> <li value="2263" id="ot:2263"><i title="{khaw-bak'}" xml:lang="hbo">חָבַק</i> a primitive root; to clasp (the hands or in embrace): <span class="kjv_def">embrace, fold</span>.</li> <li value="2264" id="ot:2264"><i title="{khib-book'}" xml:lang="hbo">חִבֻּק</i> from <a href="#ot:2263"><i title="{khaw-bak'}" xml:lang="hbo">חָבַק</i></a>; a clasping of the hands (in idleness): <span class="kjv_def">fold</span>.</li> <li value="2265" id="ot:2265"><i title="{khab-ak-kook'}" xml:lang="hbo">חֲבַקּוּק</i> by reduplication from <a href="#ot:2263"><i title="{khaw-bak'}" xml:lang="hbo">חָבַק</i></a>; embrace; Chabakkuk, the prophet: <span class="kjv_def">Habakkuk</span>.</li> <li value="2266" id="ot:2266"><i title="{khaw-bar'}" xml:lang="hbo">חָבַר</i> a primitive root; to join (literally or figuratively); specifically (by means of spells) to fascinate: <span class="kjv_def">charm(- er), be compact, couple (together), have fellowship with, heap up, join (self, together), league</span>.</li> <li value="2267" id="ot:2267"><i title="{kheh'-ber}" xml:lang="hbo">חָ֫בֶר</i> from <a href="#ot:2266"><i title="{khaw-bar'}" xml:lang="hbo">חָבַר</i></a>; a society; also a spell: <span class="kjv_def">+ charmer(- ing), company, enchantment, X wide</span>.</li> <li value="2268" id="ot:2268"><i title="{kheh'-ber}" xml:lang="hbo">חָ֫בֶר</i> the same as <a href="#ot:2267"><i title="{kheh'-ber}" xml:lang="hbo">חָ֫בֶר</i></a>; community; Cheber, the name of a Kenite and of three Israelites: <span class="kjv_def">Heber</span>.</li> <li value="2269" id="ot:2269"><i title="{khab-ar'}" xml:lang="oar">חַבְרִין</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:2266"><i title="{khaw-bar'}" xml:lang="hbo">חָבַר</i></a>; an associate: <span class="kjv_def">companion, fellow</span>.</li> <li value="2270" id="ot:2270"><i title="{khaw-bare'}" xml:lang="hbo">חָבֵר</i> from <a href="#ot:2266"><i title="{khaw-bar'}" xml:lang="hbo">חָבַר</i></a>; an associate: <span class="kjv_def">companion, fellow, knit together</span>.</li> <li value="2271" id="ot:2271"><i title="{khab-bawr'}" xml:lang="hbo">חַבָּרִים</i> from <a href="#ot:2266"><i title="{khaw-bar'}" xml:lang="hbo">חָבַר</i></a>; a partner: <span class="kjv_def">companion</span>.</li> <li value="2272" id="ot:2272"><i title="{khab-ar-boo-raw'}" xml:lang="hbo">חֲבַרְבֻּרֹת</i> by reduplication from <a href="#ot:2266"><i title="{khaw-bar'}" xml:lang="hbo">חָבַר</i></a>; a streak (like a line), as on the tiger: <span class="kjv_def">spot</span>.</li> <li value="2273" id="ot:2273"><i title="{khab-raw'}" xml:lang="oar">חַבְרָת</i> (Aramaic) feminine of <a href="#ot:2269"><i title="{khab-ar'}" xml:lang="oar">חַבְרִין</i></a>; an associate: <span class="kjv_def">other</span>.</li> <li value="2274" id="ot:2274"><i title="{kheb-raw'}" xml:lang="hbo">חֶבְרָה</i> feminine of <a href="#ot:2267"><i title="{kheh'-ber}" xml:lang="hbo">חָ֫בֶר</i></a>; association: <span class="kjv_def">company</span>.</li> <li value="2275" id="ot:2275"><i title="{kheb-rone'}" xml:lang="hbo">חֶבְרוֹן</i> from <a href="#ot:2267"><i title="{kheh'-ber}" xml:lang="hbo">חָ֫בֶר</i></a>; seat of association; Chebron, a place in Palestine, also the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Hebron</span>.</li> <li value="2276" id="ot:2276"><i title="{kheb-ro-nee'}" xml:lang="hbo">חֶבְרוֹנִי</i> or <i title="{kheb-ro-nee'}" xml:lang="hbo">Chebroniy</i>; patronymically from <a href="#ot:2275"><i title="{kheb-rone'}" xml:lang="hbo">חֶבְרוֹן</i></a>; Chebronite (collectively), an inhabitant of Chebron: <span class="kjv_def">Hebronites</span>.</li> <li value="2277" id="ot:2277"><i title="{kheb-ree'}" xml:lang="hbo">חֶבְרִי</i> patronymically from <a href="#ot:2268"><i title="{kheh'-ber}" xml:lang="hbo">חָ֫בֶר</i></a>; a Chebrite (collectively) or descendants of Cheber: <span class="kjv_def">Heberites</span>.</li> <li value="2278" id="ot:2278"><i title="{khab-eh'-reth}" xml:lang="hbo">חֲבֶ֫רֶת</i> feminine of <a href="#ot:2270"><i title="{khaw-bare'}" xml:lang="hbo">חָבֵר</i></a>; a consort: <span class="kjv_def">companion</span>.</li> <li value="2279" id="ot:2279"><i title="{kho-beh'-reth}" xml:lang="hbo">חֹבָ֫רֶת</i> feminine active participle of <a href="#ot:2266"><i title="{khaw-bar'}" xml:lang="hbo">חָבַר</i></a>; a joint: <span class="kjv_def">which coupleth, coupling</span>.</li> <li value="2280" id="ot:2280"><i title="{khaw-bash'}" xml:lang="hbo">חָבַשׁ</i> a primitive root; to wrap firmly (especially a turban, compress, or saddle); figuratively, to stop, to rule: <span class="kjv_def">bind (up), gird about, govern, healer, put, saddle, wrap about</span>.</li> <li value="2281" id="ot:2281"><i title="{khaw-bayth'}" xml:lang="hbo">חֲבִתִּים</i> from an unused root probably meaning to cook (compare <a href="#ot:4227"><i title="{makh-ab-ath'}" xml:lang="hbo">מַחֲבַת</i></a>); something fried, probably a griddle-cake: <span class="kjv_def">pan</span>.</li> <li value="2282" id="ot:2282"><i title="{khag}" xml:lang="hbo">חָג</i> or <i title="{khawg}" xml:lang="hbo">chag</i>; from <a href="#ot:2287"><i title="{khaw-gag'}" xml:lang="hbo">חָגַג</i></a>; a festival, or a victim therefor: <span class="kjv_def">(solemn) feast (day), sacrifice, solemnity</span>.</li> <li value="2283" id="ot:2283"><i title="{khaw-gaw'}" xml:lang="hbo">חָגָּא</i> from an unused root meaning to revolve (compare <a href="#ot:2287"><i title="{khaw-gag'}" xml:lang="hbo">חָגַג</i></a>); properly, vertigo, i.e. (figuratively) fear: <span class="kjv_def">terror</span>.</li> <li value="2284" id="ot:2284"><i title="{khaw-gawb'}" xml:lang="hbo">חָגָב</i> of uncertain derivation; a locust: <span class="kjv_def">locust</span>.</li> <li value="2285" id="ot:2285"><i title="{khaw-gawb'}" xml:lang="hbo">חָגָב</i> the same as <a href="#ot:2284"><i title="{khaw-gawb'}" xml:lang="hbo">חָגָב</i></a>; locust; Chagab, one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Hagab</span>.</li> <li value="2286" id="ot:2286"><i title="{khag-aw-baw'}" xml:lang="hbo">חֲגָבָה</i> or <i title="{khag-aw-baw'}" xml:lang="hbo">Chagabah</i>; feminine of <a href="#ot:2285"><i title="{khaw-gawb'}" xml:lang="hbo">חָגָב</i></a>; locust; Chagaba or Chagabah, one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Hagaba, Hagabah</span>.</li> <li value="2287" id="ot:2287"><i title="{khaw-gag'}" xml:lang="hbo">חָגַג</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2283"><i title="{khaw-gaw'}" xml:lang="hbo">חָגָּא</i></a>, <a href="#ot:2328"><i title="{khoog}" xml:lang="hbo">חוּג</i></a>); properly, to move in a circle, i.e. (specifically) to march in a sacred procession, to observe a festival; by implication, to be giddy: <span class="kjv_def">celebrate, dance, (keep, hold) a (solemn) feast (holiday), reel to and fro</span>.</li> <li value="2288" id="ot:2288"><i title="{khag-awv'}" xml:lang="hbo">חַגְוֵי</i> from an unused root meaning to take refuge; a rift in rocks: <span class="kjv_def">cleft</span>.</li> <li value="2289" id="ot:2289"><i title="{khaw-gore'}" xml:lang="hbo">חֲגוֹרֵי</i> from <a href="#ot:2296"><i title="{khaw-gar'}" xml:lang="hbo">חָגַר</i></a>; belted: <span class="kjv_def">girded with</span>.</li> <li value="2290" id="ot:2290"><i title="{khag-ore'}" xml:lang="hbo">חֲגוֹר</i> or <i title="{khag-ore'}" xml:lang="hbo">chagor</i>; and (feminine) <i title="{khag-o-raw'}" xml:lang="hbo">chagowrah</i>; or <i title="{khag-o-raw'}" xml:lang="hbo">chagorah</i>; from <a href="#ot:2296"><i title="{khaw-gar'}" xml:lang="hbo">חָגַר</i></a>; a belt (for the waist): <span class="kjv_def">apron, armour, gird(-le)</span>.</li> <li value="2291" id="ot:2291"><i title="{khag-ghee'}" xml:lang="hbo">חַגִּי</i> from <a href="#ot:2287"><i title="{khaw-gag'}" xml:lang="hbo">חָגַג</i></a>; festive, Chaggi, an Israelite; also (patronymically) a Chaggite, or descendant of the same: <span class="kjv_def">Haggi, Haggites</span>.</li> <li value="2292" id="ot:2292"><i title="{khag-gah'-ee}" xml:lang="hbo">חַגַּי</i> from <a href="#ot:2282"><i title="{khag}" xml:lang="hbo">חָג</i></a>; festive; Chaggai, a Heb. prophet: <span class="kjv_def">Haggai</span>.</li> <li value="2293" id="ot:2293"><i title="{khag-ghee-yaw'}" xml:lang="hbo">חַגִּיָּה</i> from <a href="#ot:2282"><i title="{khag}" xml:lang="hbo">חָג</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; festival of Jah; Chaggijah, an Israelite: <span class="kjv_def">Haggiah</span>.</li> <li value="2294" id="ot:2294"><i title="{khag-gheeth'}" xml:lang="hbo">חַגִּית</i> feminine of <a href="#ot:2291"><i title="{khag-ghee'}" xml:lang="hbo">חַגִּי</i></a>; festive; Chaggith, a wife of David: <span class="kjv_def">Haggith</span>.</li> <li value="2295" id="ot:2295"><i title="{khog-law'}" xml:lang="hbo">חָגְלָה</i> of uncertain derivation; probably a partridge; Choglah, an Israelitess: <span class="kjv_def">Hoglah</span>. See also <a href="#ot:1031"><i title="{bayth chog-law'}" xml:lang="hbo">בֵּית חָגְלָה</i></a>.</li> <li value="2296" id="ot:2296"><i title="{khaw-gar'}" xml:lang="hbo">חָגַר</i> a primitive root; to gird on (as a belt, armor, etc.): <span class="kjv_def">be able to put on, be afraid, appointed, gird, restrain, X on every side</span>.</li> <li value="2297" id="ot:2297"><i title="{khad}" xml:lang="hbo">חַד</i> abridged from <a href="#ot:259"><i title="{ekh-awd'}" xml:lang="hbo">אֶחָד</i></a>; one: <span class="kjv_def">one</span>.</li> <li value="2298" id="ot:2298"><i title="{khad}" xml:lang="oar">חַד</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2297"><i title="{khad}" xml:lang="hbo">חַד</i></a>; as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once: <span class="kjv_def">a, first, one, together</span>.</li> <li value="2299" id="ot:2299"><i title="{khad}" xml:lang="hbo">חַדָּה</i> from <a href="#ot:2300"><i title="{khaw-dad'}" xml:lang="hbo">חָדַד</i></a>; sharp: <span class="kjv_def">sharp</span>.</li> <li value="2300" id="ot:2300"><i title="{khaw-dad'}" xml:lang="hbo">חָדַד</i> a primitive root; to be (causatively, make) sharp or (figuratively) severe: <span class="kjv_def">be fierce, sharpen</span>.</li> <li value="2301" id="ot:2301"><i title="{khad-ad'}" xml:lang="hbo">חֲדַד</i> from <a href="#ot:2300"><i title="{khaw-dad'}" xml:lang="hbo">חָדַד</i></a>; fierce; Chadad, an Ishmaelite: <span class="kjv_def">Hadad</span>.</li> <li value="2302" id="ot:2302"><i title="{khaw-daw'}" xml:lang="hbo">חָדָה</i> a primitive root; to rejoice: <span class="kjv_def">make glad, be joined, rejoice</span>.</li> <li value="2303" id="ot:2303"><i title="{khad-dood'}" xml:lang="hbo">חַדּוּדֵי</i> from <a href="#ot:2300"><i title="{khaw-dad'}" xml:lang="hbo">חָדַד</i></a>; a point: <span class="kjv_def">sharp</span>.</li> <li value="2304" id="ot:2304"><i title="{khed-vaw'}" xml:lang="hbo">חֶדְוָה</i> from <a href="#ot:2302"><i title="{khaw-daw'}" xml:lang="hbo">חָדָה</i></a>; rejoicing: <span class="kjv_def">gladness, joy</span>.</li> <li value="2305" id="ot:2305"><i title="{khed-vaw'}" xml:lang="oar">חֶדְוָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2304"><i title="{khed-vaw'}" xml:lang="hbo">חֶדְוָה</i></a>: <span class="kjv_def">joy</span>.</li> <li value="2306" id="ot:2306"><i title="{khad-ee'}" xml:lang="oar">NONE</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2373"><i title="{khaw-zeh'}" xml:lang="hbo">חָזֶה</i></a>; a breast: <span class="kjv_def">breast</span>.</li> <li value="2307" id="ot:2307"><i title="{khaw-deed'}" xml:lang="hbo">חָדִיד</i> from <a href="#ot:2300"><i title="{khaw-dad'}" xml:lang="hbo">חָדַד</i></a>; a peak; Chadid, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hadid</span>.</li> <li value="2308" id="ot:2308"><i title="{khaw-dal'}" xml:lang="hbo">חָדַל</i> a primitive root; properly, to be flabby, i.e. (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle: <span class="kjv_def">cease, end, fall, forbear, forsake, leave (off), let alone, rest, be unoccupied, want</span>.</li> <li value="2309" id="ot:2309"><i title="{kheh'-del}" xml:lang="hbo">חָ֫דֶל</i> from <a href="#ot:2308"><i title="{khaw-dal'}" xml:lang="hbo">חָדַל</i></a>; rest, i.e. the state of the dead: <span class="kjv_def">world</span>.</li> <li value="2310" id="ot:2310"><i title="{khaw-dale'}" xml:lang="hbo">חָדֵל</i> from <a href="#ot:2308"><i title="{khaw-dal'}" xml:lang="hbo">חָדַל</i></a>; vacant, i.e. ceasing or destitute: <span class="kjv_def">he that forbeareth, frail, rejected</span>.</li> <li value="2311" id="ot:2311"><i title="{khad-lah'-ee}" xml:lang="hbo">חַדְלָי</i> from <a href="#ot:2309"><i title="{kheh'-del}" xml:lang="hbo">חָ֫דֶל</i></a>; idle; Chadlai, an Israelite: <span class="kjv_def">Hadlai</span>.</li> <li value="2312" id="ot:2312"><i title="{khay'-dek}" xml:lang="hbo">חָ֫דֶק</i> from an unused root meaning to sting; a prickly plant: <span class="kjv_def">brier, thorn</span>.</li> <li value="2313" id="ot:2313"><i title="{khid-deh'-kel}" xml:lang="hbo">חִדָּ֫קֶל</i> probably of foreign origin; the Chiddekel (or Tigris) river: <span class="kjv_def">Hiddekel</span>.</li> <li value="2314" id="ot:2314"><i title="{khaw-dar'}" xml:lang="hbo">חָדַר</i> a primitive root; properly, to inclose (as a room), i.e. (by analogy,) to beset (as in a siege): <span class="kjv_def">enter a privy chamber</span>.</li> <li value="2315" id="ot:2315"><i title="{kheh'-der}" xml:lang="hbo">חֶ֫דֶר</i> from <a href="#ot:2314"><i title="{khaw-dar'}" xml:lang="hbo">חָדַר</i></a>; an apartment (usually literal): <span class="kjv_def">((bed) inner)chamber, innermost(-ward) part, parlour, + south, X within</span>.</li> <li value="2316" id="ot:2316"><i title="{khad-ar'}" xml:lang="hbo">חֲדַר</i> another form for <a href="#ot:2315"><i title="{kheh'-der}" xml:lang="hbo">חֶ֫דֶר</i></a>; chamber; Chadar, an Ishmaelite: <span class="kjv_def">Hadar</span>.</li> <li value="2317" id="ot:2317"><i title="{khad-rawk'}" xml:lang="hbo">חַדְרָך</i> of uncertain derivation; Chadrak, a Syrian deity: <span class="kjv_def">Hadrach</span>.</li> <li value="2318" id="ot:2318"><i title="{khaw-dash'}" xml:lang="hbo">חָדַשׁ</i> a primitive root; to be new; causatively, to rebuild: <span class="kjv_def">renew, repair</span>.</li> <li value="2319" id="ot:2319"><i title="{khaw-dawsh'}" xml:lang="hbo">חָדָשׁ</i> from <a href="#ot:2318"><i title="{khaw-dash'}" xml:lang="hbo">חָדַשׁ</i></a>; new: <span class="kjv_def">fresh, new thing</span>.</li> <li value="2320" id="ot:2320"><i title="{kho'-desh}" xml:lang="hbo">חֹ֫דֶשׁ</i> from <a href="#ot:2318"><i title="{khaw-dash'}" xml:lang="hbo">חָדַשׁ</i></a>; the new moon; by implication, a month: <span class="kjv_def">month(-ly), new moon</span>.</li> <li value="2321" id="ot:2321"><i title="{kho'-desh}" xml:lang="hbo">חֹ֫דֶשׁ</i> the same as <a href="#ot:2320"><i title="{kho'-desh}" xml:lang="hbo">חֹ֫דֶשׁ</i></a>; Chodesh, an Israelitess: <span class="kjv_def">Hodesh</span>.</li> <li value="2322" id="ot:2322"><i title="{khad-aw-shaw'}" xml:lang="hbo">חֲדָשָׁה</i> feminine of <a href="#ot:2319"><i title="{khaw-dawsh'}" xml:lang="hbo">חָדָשׁ</i></a>; new; Chadashah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hadashah</span>.</li> <li value="2323" id="ot:2323"><i title="{khad-ath'}" xml:lang="oar">חֲדַת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2319"><i title="{khaw-dawsh'}" xml:lang="hbo">חָדָשׁ</i></a>; new: <span class="kjv_def">new</span>.</li> <li value="2324" id="ot:2324"><i title="{khav-aw'}" xml:lang="oar">חֲוָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2331"><i title="{khaw-vah'}" xml:lang="hbo">חָוָה</i></a>; to show: <span class="kjv_def">shew</span>.</li> <li value="2325" id="ot:2325"><i title="{khoob}" xml:lang="hbo">חוּב</i> also <i title="{khaw-yab'}" xml:lang="hbo">chayab</i>; a primitive root; properly, perhaps to tie, i.e. (figuratively and reflexively) to owe, or (by implication) to forfeit: <span class="kjv_def">make endanger</span>.</li> <li value="2326" id="ot:2326"><i title="{khobe}" xml:lang="hbo">חוֹב</i> from <a href="#ot:2325"><i title="{khoob}" xml:lang="hbo">חוּב</i></a>; debt: <span class="kjv_def">debtor</span>.</li> <li value="2327" id="ot:2327"><i title="{kho-baw'}" xml:lang="hbo">חוֹבָה</i> feminine active participle of <a href="#ot:2247"><i title="{khaw-bah'}" xml:lang="hbo">חָבָה</i></a>; hiding place; Chobah, a place in Syria: <span class="kjv_def">Hobah</span>.</li> <li value="2328" id="ot:2328"><i title="{khoog}" xml:lang="hbo">חוּג</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2287"><i title="{khaw-gag'}" xml:lang="hbo">חָגַג</i></a>); to describe a circle: <span class="kjv_def">compass</span>.</li> <li value="2329" id="ot:2329"><i title="{khoog}" xml:lang="hbo">חוּג</i> from <a href="#ot:2328"><i title="{khoog}" xml:lang="hbo">חוּג</i></a>; a circle: <span class="kjv_def">circle, circuit, compass</span>.</li> <li value="2330" id="ot:2330"><i title="{khood}" xml:lang="hbo">חוּד</i> a primitive root; properly, to tie a knot, i.e. (figuratively) to propound a riddle: <span class="kjv_def">put forth</span>.</li> <li value="2331" id="ot:2331"><i title="{khaw-vah'}" xml:lang="hbo">חָוָה</i> a primitive root; (compare <a href="#ot:2324"><i title="{khav-aw'}" xml:lang="oar">חֲוָא</i></a>, <a href="#ot:2421"><i title="{khaw-yaw'}" xml:lang="hbo">חָיָה</i></a>); properly, to live; by implication (intensively) to declare or show: <span class="kjv_def">show</span>.</li> <li value="2332" id="ot:2332"><i title="{khav-vaw'}" xml:lang="hbo">חַוָּה</i> causatively from <a href="#ot:2331"><i title="{khaw-vah'}" xml:lang="hbo">חָוָה</i></a>; life-giver; Chavvah (or Eve), the first woman: <span class="kjv_def">Eve</span>.</li> <li value="2333" id="ot:2333"><i title="{khav-vaw'}" xml:lang="hbo">חַוֹּת</i> properly, the same as <a href="#ot:2332"><i title="{khav-vaw'}" xml:lang="hbo">חַוָּה</i></a> (life-giving, i.e. living-place); by implication, an encampment or village: <span class="kjv_def">(small) town</span>.</li> <li value="2334" id="ot:2334"><i title="{khav-vothe' yaw-eer'}" xml:lang="hbo">חַוֹּת יָעִיר</i> from the plural of <a href="#ot:2333"><i title="{khav-vaw'}" xml:lang="hbo">חַוֹּת</i></a> and a modification of <a href="#ot:3265"><i title="{yaw-oor'}" xml:lang="hbo">יָעוּר</i></a>; hamlets of Jair, a region of Palestine: <span class="kjv_def">(Bashan-)Havoth-jair</span>.</li> <li value="2335" id="ot:2335"><i title="{kho-zah'-ee}" xml:lang="hbo">חוֹזָי</i> from <a href="#ot:2374"><i title="{kho-zeh'}" xml:lang="hbo">חֹזֶה</i></a>; visionary; Chozai, an Israelite: <span class="kjv_def">the seers</span>.</li> <li value="2336" id="ot:2336"><i title="{kho'-akh}" xml:lang="hbo">ח֫וֹחַ</i> from an unused root apparently meaning to pierce; a thorn; by analogy, a ring for the nose: <span class="kjv_def">bramble, thistle, thorn</span>.</li> <li value="2337" id="ot:2337"><i title="{khaw-vawkh'}" xml:lang="hbo">חְוָחִים</i> perhaps the same as <a href="#ot:2336"><i title="{kho'-akh}" xml:lang="hbo">ח֫וֹחַ</i></a>; a dell or crevice (as if pierced in the earth): <span class="kjv_def">thicket</span>.</li> <li value="2338" id="ot:2338"><i title="{khoot}" xml:lang="oar">חוּט</i> (Aramaic) corresponding to the root of <a href="#ot:2339"><i title="{khoot}" xml:lang="hbo">חוּט</i></a>, perhaps as a denominative; to string together, i.e. (figuratively) to repair: <span class="kjv_def">join</span>.</li> <li value="2339" id="ot:2339"><i title="{khoot}" xml:lang="hbo">חוּט</i> from an unused root probably meaning to sew; a string; by implication, a measuring tape: <span class="kjv_def">cord, fillet, line, thread</span>.</li> <li value="2340" id="ot:2340"><i title="{khiv-vee'}" xml:lang="hbo">חִוִּי</i> perhaps from <a href="#ot:2333"><i title="{khav-vaw'}" xml:lang="hbo">חַוֹּת</i></a>; a villager; a Chivvite, one of the aboriginal tribes of Palestine: <span class="kjv_def">Hivite</span>.</li> <li value="2341" id="ot:2341"><i title="{khav-ee-law'}" xml:lang="hbo">חֲוִילָה</i> probably from <a href="#ot:2342"><i title="{khool}" xml:lang="hbo">חוּל</i></a>; circular; Chavilah, the name of two or three eastern regions; also perhaps of two men: <span class="kjv_def">Havilah</span>.</li> <li value="2342" id="ot:2342"><i title="{khool}" xml:lang="hbo">חוּל</i> or <i title="{kheel}" xml:lang="hbo">chiyl</i>; a primitive root; properly, to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert: <span class="kjv_def">bear, (make to) bring forth, (make to) calve, dance, drive away, fall grievously (with pain), fear, form, great, grieve, (be) grievous, hope, look, make, be in pain, be much (sore) pained, rest, shake, shapen, (be) sorrow(-ful), stay, tarry, travail (with pain), tremble, trust, wait carefully (patiently), be wounded</span>.</li> <li value="2343" id="ot:2343"><i title="{khool}" xml:lang="hbo">חוּל</i> from <a href="#ot:2342"><i title="{khool}" xml:lang="hbo">חוּל</i></a>; a circle; Chul, a son of Aram; also the region settled by him: <span class="kjv_def">Hul</span>.</li> <li value="2344" id="ot:2344"><i title="{khole}" xml:lang="hbo">חוֹל</i> from <a href="#ot:2342"><i title="{khool}" xml:lang="hbo">חוּל</i></a>; sand (as round or whirling particles): <span class="kjv_def">sand</span>.</li> <li value="2345" id="ot:2345"><i title="{khoom}" xml:lang="hbo">חוּם</i> from an unused root meaning to be warm, i.e. (by implication) sunburnt or swarthy (blackish): <span class="kjv_def">brown</span>.</li> <li value="2346" id="ot:2346"><i title="{kho-maw'}" xml:lang="hbo">חוֹמָה</i> feminine active participle of an unused root apparently meaning to join; a wall of protection: <span class="kjv_def">wall, walled</span>.</li> <li value="2347" id="ot:2347"><i title="{khoos}" xml:lang="hbo">חוּס</i> a primitive root; properly, to cover, i.e. (figuratively) to compassionate: <span class="kjv_def">pity, regard, spare</span>.</li> <li value="2348" id="ot:2348"><i title="{khofe}" xml:lang="hbo">חוֹף</i> from an unused root meaning to cover; a cove (as a sheltered bay): <span class="kjv_def">coast (of the sea), haven, shore, (sea-)side</span>.</li> <li value="2349" id="ot:2349"><i title="{khoo-fawm'}" xml:lang="hbo">חוּפָם</i> from the same as <a href="#ot:2348"><i title="{khofe}" xml:lang="hbo">חוֹף</i></a>; protection: Chupham, an Israelite: <span class="kjv_def">Hupham</span>.</li> <li value="2350" id="ot:2350"><i title="{khoo-faw-mee'}" xml:lang="hbo">חוּפָמִי</i> patronymically from <a href="#ot:2349"><i title="{khoo-fawm'}" xml:lang="hbo">חוּפָם</i></a>; a Chuphamite or descendant of Chupham: <span class="kjv_def">Huphamites</span>.</li> <li value="2351" id="ot:2351"><i title="{khoots}" xml:lang="hbo">חוּץ</i> or (shortened) <i title="{khoots}" xml:lang="hbo">chuts</i>; (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever; properly, separate by a wall, i.e. outside, outdoors: <span class="kjv_def">abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without</span>.</li> <li value="2352" id="ot:2352"><i title="{khoor}" xml:lang="hbo">חֻר</i> or (shortened) <i title="{khoor}" xml:lang="hbo">chur</i>; from an unused root probably meaning to bore; the crevice of a serpent; the cell of a prison: <span class="kjv_def">hole</span>.</li> <li value="2353" id="ot:2353"><i title="{khoor}" xml:lang="hbo">חוּר</i> from <a href="#ot:2357"><i title="{khaw-var'}" xml:lang="hbo">חָוַר</i></a>; white linen: <span class="kjv_def">white</span>.</li> <li value="2354" id="ot:2354"><i title="{khoor}" xml:lang="hbo">חוּר</i> the same as <a href="#ot:2353"><i title="{khoor}" xml:lang="hbo">חוּר</i></a> or <a href="#ot:2352"><i title="{khoor}" xml:lang="hbo">חֻר</i></a>; Chur, the name of four Israelites and one Midianite: <span class="kjv_def">Hur</span>.</li> <li value="2355" id="ot:2355"><i title="{khore}" xml:lang="hbo">חוֹרָי</i> the same as <a href="#ot:2353"><i title="{khoor}" xml:lang="hbo">חוּר</i></a>; white linen: <span class="kjv_def">network</span>. Compare <a href="#ot:2715"><i title="{khore}" xml:lang="hbo">חֹרִים</i></a>.</li> <li value="2356" id="ot:2356"><i title="{khore}" xml:lang="hbo">חֹר</i> or (shortened) <i title="{khore}" xml:lang="hbo">chor</i>; the same as <a href="#ot:2352"><i title="{khoor}" xml:lang="hbo">חֻר</i></a>; a cavity, socket, den: <span class="kjv_def">cave, hole</span>.</li> <li value="2357" id="ot:2357"><i title="{khaw-var'}" xml:lang="hbo">חָוַר</i> a primitive root; to blanch (as with shame): <span class="kjv_def">wax pale</span>.</li> <li value="2358" id="ot:2358"><i title="{khiv-vawr'}" xml:lang="oar">חִוָּר</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:2357"><i title="{khaw-var'}" xml:lang="hbo">חָוַר</i></a>; white: <span class="kjv_def">white</span>.</li> <li value="2359" id="ot:2359"><i title="{khoo-ree'}" xml:lang="hbo">חוּרִי</i> probably from <a href="#ot:2353"><i title="{khoor}" xml:lang="hbo">חוּר</i></a>; linen-worker; Churi, an Israelite: <span class="kjv_def">Huri</span>.</li> <li value="2360" id="ot:2360"><i title="{khoo-rah'ee}" xml:lang="hbo">חוּרַי</i> probably an orthographical variation for <a href="#ot:2359"><i title="{khoo-ree'}" xml:lang="hbo">חוּרִי</i></a>; Churai, an Israelite: <span class="kjv_def">Hurai</span>.</li> <li value="2361" id="ot:2361"><i title="{khoo-rawm'}" xml:lang="hbo">חוּרָם</i> probably from <a href="#ot:2353"><i title="{khoor}" xml:lang="hbo">חוּר</i></a>; whiteness, i.e. noble; Churam, the name of an Israelite and two Syrians: <span class="kjv_def">Huram</span>. Compare <a href="#ot:2438"><i title="{khee-rawm'}" xml:lang="hbo">חִירָם</i></a>.</li> <li value="2362" id="ot:2362"><i title="{khav-rawn'}" xml:lang="hbo">חַוְרָן</i> apparently from <a href="#ot:2357"><i title="{khaw-var'}" xml:lang="hbo">חָוַר</i></a> (in the sense of <a href="#ot:2352"><i title="{khoor}" xml:lang="hbo">חֻר</i></a>); cavernous; Chavran, a region East of the Jordan: <span class="kjv_def">Hauran</span>.</li> <li value="2363" id="ot:2363"><i title="{koosh}" xml:lang="hbo">חוּשׁ</i> a primitive root; to hurry; figuratively, to be eager with excitement or enjoyment: <span class="kjv_def">(make) haste(-n), ready</span>.</li> <li value="2364" id="ot:2364"><i title="{khoo-shaw'}" xml:lang="hbo">חוּשָׁה</i> from <a href="#ot:2363"><i title="{koosh}" xml:lang="hbo">חוּשׁ</i></a>; haste; Chushah, an Israelite: <span class="kjv_def">Hushah</span>.</li> <li value="2365" id="ot:2365"><i title="{khoo-shah'-ee}" xml:lang="hbo">חוּשַׁי</i> from <a href="#ot:2363"><i title="{koosh}" xml:lang="hbo">חוּשׁ</i></a>; hasty; Chushai, an Israelite: <span class="kjv_def">Hushai</span>.</li> <li value="2366" id="ot:2366"><i title="{khoo-sheem'}" xml:lang="hbo">חוּשִׁים</i> or <i title="{khoo-shem'}" xml:lang="hbo">Chushiym</i>; or <i title="{khoo- sheem'}" xml:lang="hbo">Chushim</i>; plural from <a href="#ot:2363"><i title="{koosh}" xml:lang="hbo">חוּשׁ</i></a>; hasters; Chushim, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Hushim</span>.</li> <li value="2367" id="ot:2367"><i title="{khoo-shawm'}" xml:lang="hbo">חוּשָׁם</i> or <i title="{khoo-shawm'}" xml:lang="hbo">Chusham</i>; from <a href="#ot:2363"><i title="{koosh}" xml:lang="hbo">חוּשׁ</i></a>; hastily; Chusham, an Idumaean: <span class="kjv_def">Husham</span>.</li> <li value="2368" id="ot:2368"><i title="{kho-thawm'}" xml:lang="hbo">חוֹתָם</i> or <i title="{kho-thawm'}" xml:lang="hbo">chotham</i>; from <a href="#ot:2856"><i title="{khaw-tham'}" xml:lang="hbo">חָתַם</i></a>; a signature-ring: <span class="kjv_def">seal, signet</span>.</li> <li value="2369" id="ot:2369"><i title="{kho-thawm'}" xml:lang="hbo">חוֹתָם</i> the same as <a href="#ot:2368"><i title="{kho-thawm'}" xml:lang="hbo">חוֹתָם</i></a>; seal; Chotham, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Hotham, Hothan</span>.</li> <li value="2370" id="ot:2370"><i title="{khaz-aw'}" xml:lang="oar">חֲזָה</i> (Aramaic) or <i title="{khaz-aw'}" xml:lang="oar">chazah</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i></a>; to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem): <span class="kjv_def">behold, have (a dream), see, be wont</span>.</li> <li value="2371" id="ot:2371"><i title="{khaz-aw-ale'}" xml:lang="hbo">חֲזָהאֵל</i> or <i title="{khaz-aw-ale'}" xml:lang="hbo">Chazahoel</i>; from <a href="#ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; God has seen; Chazael, a king of Syria: <span class="kjv_def">Hazael</span>.</li> <li value="2372" id="ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i> a primitive root; to gaze at; mentally, to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have a vision of: <span class="kjv_def">behold, look, prophesy, provide, see</span>.</li> <li value="2373" id="ot:2373"><i title="{khaw-zeh'}" xml:lang="hbo">חָזֶה</i> from <a href="#ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i></a>; the breast (as most seen in front): <span class="kjv_def">breast</span>.</li> <li value="2374" id="ot:2374"><i title="{kho-zeh'}" xml:lang="hbo">חֹזֶה</i> active participle of <a href="#ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i></a>; a beholder in vision; also a compact (as looked upon with approval): <span class="kjv_def">agreement, prophet, see that, seer, (star-)gazer</span>.</li> <li value="2375" id="ot:2375"><i title="{khaz-o'}" xml:lang="hbo">חֲזוֹ</i> from <a href="#ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i></a>; seer; Chazo, a nephew of Abraham: <span class="kjv_def">Hazo</span>.</li> <li value="2376" id="ot:2376"><i title="{khay'-zev}" xml:lang="oar">חֶזְוָא</i> (Aramaic) from <a href="#ot:2370"><i title="{khaz-aw'}" xml:lang="oar">חֲזָה</i></a>; a sight: <span class="kjv_def">look, vision</span>.</li> <li value="2377" id="ot:2377"><i title="{khaw-zone'}" xml:lang="hbo">חָזוֹן</i> from <a href="#ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i></a>; a sight (mentally), i.e. a dream, revelation, or oracle: <span class="kjv_def">vision</span>.</li> <li value="2378" id="ot:2378"><i title="{khaw-zooth'}" xml:lang="hbo">חֲזֹת</i> from <a href="#ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i></a>; a revelation: <span class="kjv_def">vision</span>.</li> <li value="2379" id="ot:2379"><i title="{khaz-oth'}" xml:lang="oar">חֲזוֹת</i> (Aramaic) from <a href="#ot:2370"><i title="{khaz-aw'}" xml:lang="oar">חֲזָה</i></a>; a view: <span class="kjv_def">sight</span>.</li> <li value="2380" id="ot:2380"><i title="{khaw-zooth'}" xml:lang="hbo">חָזוּת</i> from <a href="#ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i></a>; a look; hence (figuratively) striking appearance, revelation, or (by implication) compact: <span class="kjv_def">agreement, notable (one), vision</span>.</li> <li value="2381" id="ot:2381"><i title="{khaz-ee-ale'}" xml:lang="hbo">חֲזִיאֵל</i> from <a href="#ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; seen of God; Chaziel, a Levite: <span class="kjv_def">Haziel</span>.</li> <li value="2382" id="ot:2382"><i title="{khaz-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">חֲזָיָה</i> from <a href="#ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has seen; Chazajah, an Israelite: <span class="kjv_def">Hazaiah</span>.</li> <li value="2383" id="ot:2383"><i title="{khez-yone'}" xml:lang="hbo">חֶזְיוֹן</i> from <a href="#ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i></a>; vision; Chezjon, a Syrian: <span class="kjv_def">Hezion</span>.</li> <li value="2384" id="ot:2384"><i title="{khiz-zaw-yone'}" xml:lang="hbo">חִזָּיוֹן</i> from <a href="#ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i></a>; a revelation, expectation by dream: <span class="kjv_def">vision</span>.</li> <li value="2385" id="ot:2385"><i title="{khaw-zeez'}" xml:lang="hbo">חֲזִיז</i> from an unused root meaning to glare; a flash of lightning: <span class="kjv_def">bright cloud, lightning</span>.</li> <li value="2386" id="ot:2386"><i title="{khaz-eer'}" xml:lang="hbo">חֲזִיר</i> from an unused root probably meaning to enclose; a hog (perhaps as penned): <span class="kjv_def">boar, swine</span>.</li> <li value="2387" id="ot:2387"><i title="{khay-zeer'}" xml:lang="hbo">חֵזִיר</i> from the same as <a href="#ot:2386"><i title="{khaz-eer'}" xml:lang="hbo">חֲזִיר</i></a>; perhaps protected; Chezir, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Hezir</span>.</li> <li value="2388" id="ot:2388"><i title="{khaw-zak'}" xml:lang="hbo">חָזַק</i> a primitive root; to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer: <span class="kjv_def">aid, amend, X calker, catch, cleave, confirm, be constant, constrain, continue, be of good (take) courage(-ous, -ly), encourage (self), be established, fasten, force, fortify, make hard, harden, help, (lay) hold (fast), lean, maintain, play the man, mend, become (wax) mighty, prevail, be recovered, repair, retain, seize, be (wax) sore, strengthen (self), be stout, be (make, shew, wax) strong(-er), be sure, take (hold), be urgent, behave self valiantly, withstand</span>.</li> <li value="2389" id="ot:2389"><i title="{khaw-zawk'}" xml:lang="hbo">חָזָק</i> from <a href="#ot:2388"><i title="{khaw-zak'}" xml:lang="hbo">חָזַק</i></a>; strong (usu. in a bad sense, hard, bold, violent): <span class="kjv_def">harder, hottest, + impudent, loud, mighty, sore, stiff(-hearted), strong(-er)</span>.</li> <li value="2390" id="ot:2390"><i title="{khaw-zake'}" xml:lang="hbo">חָזֵק</i> from <a href="#ot:2388"><i title="{khaw-zak'}" xml:lang="hbo">חָזַק</i></a>; powerful: <span class="kjv_def">X wax louder, stronger</span>.</li> <li value="2391" id="ot:2391"><i title="{khay'-zek}" xml:lang="hbo">חֵ֫זֶק</i> from <a href="#ot:2388"><i title="{khaw-zak'}" xml:lang="hbo">חָזַק</i></a>; help: <span class="kjv_def">strength</span>.</li> <li value="2392" id="ot:2392"><i title="{kho'-zek}" xml:lang="hbo">חֹ֫זֶק</i> from <a href="#ot:2388"><i title="{khaw-zak'}" xml:lang="hbo">חָזַק</i></a>; power: <span class="kjv_def">strength</span>.</li> <li value="2393" id="ot:2393"><i title="{khez-kaw'}" xml:lang="hbo">חֶזְקַת</i> feminine of <a href="#ot:2391"><i title="{khay'-zek}" xml:lang="hbo">חֵ֫זֶק</i></a>; prevailing power: <span class="kjv_def">strength(- en self), (was) strong</span>.</li> <li value="2394" id="ot:2394"><i title="{khoz-kaw'}" xml:lang="hbo">חָזְקָה</i> feminine of <a href="#ot:2392"><i title="{kho'-zek}" xml:lang="hbo">חֹ֫זֶק</i></a>; vehemence (usually in a bad sense): <span class="kjv_def">force, mightily, repair, sharply</span>.</li> <li value="2395" id="ot:2395"><i title="{khiz-kee'}" xml:lang="hbo">חִזְקִי</i> from <a href="#ot:2388"><i title="{khaw-zak'}" xml:lang="hbo">חָזַק</i></a>; strong; Chizki, an Israelite: <span class="kjv_def">Hezeki</span>.</li> <li value="2396" id="ot:2396"><i title="{khiz-kee-yaw'}" xml:lang="hbo">חִזְקִיָּה</i> or <i title="{khiz-kee-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Chizqiyahuw</i>; also <i title="{yekh-iz-kee-yaw'}" xml:lang="hbo">Ychizqiyah</i>; or <i title="{yekh-iz-kee-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Ychizqiyahuw</i>; from <a href="#ot:2388"><i title="{khaw-zak'}" xml:lang="hbo">חָזַק</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; strengthened of Jah; Chizkijah, a king of Judah, also the name of two other Israelites: <span class="kjv_def">Hezekiah, Hizkiah, Hizkijah</span>. Compare <a href="#ot:3169"><i title="{yekh-iz-kee-yaw'}" xml:lang="hbo">יְחִזְקִיָּה</i></a>.</li> <li value="2397" id="ot:2397"><i title="{khawkh}" xml:lang="hbo">חָח</i> once (Ezek. 29:4) <i title="{khakh-ee'}" xml:lang="hbo">chachiy</i>; from the same as <a href="#ot:2336"><i title="{kho'-akh}" xml:lang="hbo">ח֫וֹחַ</i></a>; a ring for the nose (or lips): <span class="kjv_def">bracelet, chain, hook</span>.</li> <li value="2398" id="ot:2398"><i title="{khaw-taw'}" xml:lang="hbo">חָטָא</i> a primitive root; properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn: <span class="kjv_def">bear the blame, cleanse, commit (sin), by fault, harm he hath done, loss, miss, (make) offend(-er), offer for sin, purge, purify (self), make reconciliation, (cause, make) sin(-ful, -ness), trespass</span>.</li> <li value="2399" id="ot:2399"><i title="{khate}" xml:lang="hbo">חֵטְא</i> from <a href="#ot:2398"><i title="{khaw-taw'}" xml:lang="hbo">חָטָא</i></a>; a crime or its penalty: <span class="kjv_def">fault, X grievously, offence, (punishment of) sin</span>.</li> <li value="2400" id="ot:2400"><i title="{khat-taw'}" xml:lang="hbo">חַטָּאּים</i> intensively from <a href="#ot:2398"><i title="{khaw-taw'}" xml:lang="hbo">חָטָא</i></a>; a criminal, or one accounted guilty: <span class="kjv_def">offender, sinful, sinner</span>.</li> <li value="2401" id="ot:2401"><i title="{khat-aw-aw'}" xml:lang="hbo">חֲטָאָה</i> feminine of <a href="#ot:2399"><i title="{khate}" xml:lang="hbo">חֵטְא</i></a>; an offence, or a sacrifice for it: <span class="kjv_def">sin (offering)</span>.</li> <li value="2402" id="ot:2402"><i title="{khat-taw-aw'}" xml:lang="oar">חַטָּאָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2401"><i title="{khat-aw-aw'}" xml:lang="hbo">חֲטָאָה</i></a>; an offence, and the penalty or sacrifice for it: <span class="kjv_def">sin (offering)</span>.</li> <li value="2403" id="ot:2403"><i title="{khat-taw-aw'}" xml:lang="hbo">חַטָּאָה</i> or <i title="{khat-tawth'}" xml:lang="hbo">chattacth</i>; from <a href="#ot:2398"><i title="{khaw-taw'}" xml:lang="hbo">חָטָא</i></a>; an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender: <span class="kjv_def">punishment (of sin), purifying(-fication for sin), sin(-ner, offering)</span>.</li> <li value="2404" id="ot:2404"><i title="{khaw-tab'}" xml:lang="hbo">חָטַב</i> a primitive root; to chop or carve wood: <span class="kjv_def">cut down, hew(-er), polish</span>.</li> <li value="2405" id="ot:2405"><i title="{khat-oo-baw'}" xml:lang="hbo">חֲטֻבוֹת</i> feminine passive participle of <a href="#ot:2404"><i title="{khaw-tab'}" xml:lang="hbo">חָטַב</i></a>; properly, a carving; hence, a tapestry (as figured): <span class="kjv_def">carved</span>.</li> <li value="2406" id="ot:2406"><i title="{khit-taw'}" xml:lang="hbo">חִטִּים</i> of uncertain derivation; wheat, whether the grain or the plant: <span class="kjv_def">wheat(-en)</span>.</li> <li value="2407" id="ot:2407"><i title="{khat-toosh'}" xml:lang="hbo">חַטּוּשׁ</i> from an unused root of uncertain signification; Chattush, the name of four or five Israelites: <span class="kjv_def">Hattush</span>.</li> <li value="2408" id="ot:2408"><i title="{khat-ee'}" xml:lang="oar">חֲטֵי</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:2398"><i title="{khaw-taw'}" xml:lang="hbo">חָטָא</i></a>; an offence: <span class="kjv_def">sin</span>.</li> <li value="2409" id="ot:2409"><i title="{khat-taw-yaw'}" xml:lang="oar">חַטָּיָא</i> (Aramaic) from the same as <a href="#ot:2408"><i title="{khat-ee'}" xml:lang="oar">חֲטֵי</i></a>; an expiation: <span class="kjv_def">sin offering</span>.</li> <li value="2410" id="ot:2410"><i title="{khat-ee-taw'}" xml:lang="hbo">חֲטִיטָא</i> from an unused root apparently meaning to dig out; explorer; Chatita, a temple porter: <span class="kjv_def">Hatita</span>.</li> <li value="2411" id="ot:2411"><i title="{khat-teel'}" xml:lang="hbo">חַטִּיל</i> from an unused root apparently meaning to wave; fluctuating; Chattil, one of "Solomon's servants": <span class="kjv_def">Hattil</span>.</li> <li value="2412" id="ot:2412"><i title="{khat-ee-faw'}" xml:lang="hbo">חֲטִיפָא</i> from <a href="#ot:2414"><i title="{khaw-taf'}" xml:lang="hbo">חָטַף</i></a>; robber; Chatipha, one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Hatipha</span>.</li> <li value="2413" id="ot:2413"><i title="{khaw-tam'}" xml:lang="hbo">חָטַם</i> a primitive root; to stop: <span class="kjv_def">refrain</span>.</li> <li value="2414" id="ot:2414"><i title="{khaw-taf'}" xml:lang="hbo">חָטַף</i> a primitive root; to clutch; hence, to seize as a prisoner: <span class="kjv_def">catch</span>.</li> <li value="2415" id="ot:2415"><i title="{kho'-ter}" xml:lang="hbo">חֹ֫טֶר</i> from an unused root of uncertain signification; a twig: <span class="kjv_def">rod</span>.</li> <li value="2416" id="ot:2416"><i title="{khah'-ee}" xml:lang="hbo">חָי</i> from <a href="#ot:2421"><i title="{khaw-yaw'}" xml:lang="hbo">חָיָה</i></a>; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively: <span class="kjv_def">+ age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop</span>.</li> <li value="2417" id="ot:2417"><i title="{khah'-ee}" xml:lang="oar">חַי</i> (Aramaic) from <a href="#ot:2418"><i title="{khah-yaw'}" xml:lang="oar">חֲיָא</i></a>; alive; also (as noun in plural) life: <span class="kjv_def">life, that liveth, living</span>.</li> <li value="2418" id="ot:2418"><i title="{khah-yaw'}" xml:lang="oar">חֲיָא</i> (Aramaic) or <i title="{khah-yaw'}" xml:lang="oar">chayah</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:2421"><i title="{khaw-yaw'}" xml:lang="hbo">חָיָה</i></a>; to live: <span class="kjv_def">live, keep alive</span>.</li> <li value="2419" id="ot:2419"><i title="{khee-ale'}" xml:lang="hbo">חִיאֵל</i> from <a href="#ot:2416"><i title="{khah'-ee}" xml:lang="hbo">חָי</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; living of God; Chiel, an Israelite: <span class="kjv_def">Hiel</span>.</li> <li value="2420" id="ot:2420"><i title="{khee-daw'}" xml:lang="hbo">חִידָה</i> from <a href="#ot:2330"><i title="{khood}" xml:lang="hbo">חוּד</i></a>; a puzzle, hence, a trick, conundrum, sententious maxim: <span class="kjv_def">dark saying (sentence, speech), hard question, proverb, riddle</span>.</li> <li value="2421" id="ot:2421"><i title="{khaw-yaw'}" xml:lang="hbo">חָיָה</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2331"><i title="{khaw-vah'}" xml:lang="hbo">חָוָה</i></a>, <a href="#ot:2421"><i title="{khaw-yaw'}" xml:lang="hbo">חָיָה</i></a>); to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive: <span class="kjv_def">keep (leave, make) alive, X certainly, give (promise) life, (let, suffer to) live, nourish up, preserve (alive), quicken, recover, repair, restore (to life), revive, (X God) save (alive, life, lives), X surely, be whole</span>.</li> <li value="2422" id="ot:2422"><i title="{khaw-yeh'}" xml:lang="hbo">חָיוֹת</i> from <a href="#ot:2421"><i title="{khaw-yaw'}" xml:lang="hbo">חָיָה</i></a>; vigorous: <span class="kjv_def">lively</span>.</li> <li value="2423" id="ot:2423"><i title="{khay-vaw'}" xml:lang="oar">חֵיוָא</i> (Aramaic) from <a href="#ot:2418"><i title="{khah-yaw'}" xml:lang="oar">חֲיָא</i></a>; an animal: <span class="kjv_def">beast</span>.</li> <li value="2424" id="ot:2424"><i title="{khah-yooth'}" xml:lang="hbo">חַיּוּת</i> from <a href="#ot:2421"><i title="{khaw-yaw'}" xml:lang="hbo">חָיָה</i></a>; life: <span class="kjv_def">X living</span>.</li> <li value="2425" id="ot:2425"><i title="{khaw-yah'-ee}" xml:lang="hbo">חָיַי</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2421"><i title="{khaw-yaw'}" xml:lang="hbo">חָיָה</i></a>); to live; causatively to revive: <span class="kjv_def">live, save life</span>.</li> <li value="2426" id="ot:2426"><i title="{khale}" xml:lang="hbo">חֵיל</i> or (shortened) <i title="{khale}" xml:lang="hbo">chel</i>; a collateral form of <a href="#ot:2428"><i title="{khah'-yil}" xml:lang="hbo">חָ֫יִל</i></a>; an army; also (by analogy,) an intrenchment: <span class="kjv_def">army, bulwark, host, + poor, rampart, trench, wall</span>.</li> <li value="2427" id="ot:2427"><i title="{kheel}" xml:lang="hbo">חִיל</i> and (feminine) <i title="{khee-law'}" xml:lang="hbo">chiylah</i>; from <a href="#ot:2342"><i title="{khool}" xml:lang="hbo">חוּל</i></a>; a throe (expectant of childbirth): <span class="kjv_def">pain, pang, sorrow</span>.</li> <li value="2428" id="ot:2428"><i title="{khah'-yil}" xml:lang="hbo">חָ֫יִל</i> from <a href="#ot:2342"><i title="{khool}" xml:lang="hbo">חוּל</i></a>; probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength: <span class="kjv_def">able, activity, (+) army, band of men (soldiers), company, (great) forces, goods, host, might, power, riches, strength, strong, substance, train, (+)valiant(-ly), valour, virtuous(-ly), war, worthy(-ily)</span>.</li> <li value="2429" id="ot:2429"><i title="{khah'-yil}" xml:lang="oar">חָ֫יִל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2428"><i title="{khah'-yil}" xml:lang="hbo">חָ֫יִל</i></a>; an army, or strength: <span class="kjv_def">aloud, army, X most (mighty), power</span>.</li> <li value="2430" id="ot:2430"><i title="{khay-law'}" xml:lang="hbo">חֵילָה</i> feminine of <a href="#ot:2428"><i title="{khah'-yil}" xml:lang="hbo">חָ֫יִל</i></a>; an intrenchment: <span class="kjv_def">bulwark</span>.</li> <li value="2431" id="ot:2431"><i title="{khay-lawm'}" xml:lang="hbo">חֵילָם</i> or <i title="{khay-lawm'}" xml:lang="hbo">Cheleam</i>; from <a href="#ot:2428"><i title="{khah'-yil}" xml:lang="hbo">חָ֫יִל</i></a>; fortress; Chelam, a place East of Palestine: <span class="kjv_def">Helam</span>.</li> <li value="2432" id="ot:2432"><i title="{khee-lane'}" xml:lang="hbo">חִילֵז</i> from <a href="#ot:2428"><i title="{khah'-yil}" xml:lang="hbo">חָ֫יִל</i></a>; fortress; Chilen, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hilen</span>.</li> <li value="2433" id="ot:2433"><i title="{kheen}" xml:lang="hbo">חִין</i> another form for <a href="#ot:2580"><i title="{khane}" xml:lang="hbo">חֵן</i></a>; beauty: <span class="kjv_def">comely</span>.</li> <li value="2434" id="ot:2434"><i title="{khah'-yits}" xml:lang="hbo">חַ֫יִץ</i> another form for <a href="#ot:2351"><i title="{khoots}" xml:lang="hbo">חוּץ</i></a>; a wall: <span class="kjv_def">wall</span>.</li> <li value="2435" id="ot:2435"><i title="{khee-tsone'}" xml:lang="hbo">חִיצוֹן</i> from <a href="#ot:2434"><i title="{khah'-yits}" xml:lang="hbo">חַ֫יִץ</i></a>; properly, the (outer) wall side; hence, exterior; figuratively, secular (as opposed to sacred): <span class="kjv_def">outer, outward, utter, without</span>.</li> <li value="2436" id="ot:2436"><i title="{khake}" xml:lang="hbo">חֵיק</i> or <i title="{khake}" xml:lang="hbo">cheq</i>; and <i title="{khoke}" xml:lang="hbo">chowq</i>; from an unused root, apparently meaning to inclose; the bosom (literally or figuratively): <span class="kjv_def">bosom, bottom, lap, midst, within</span>.</li> <li value="2437" id="ot:2437"><i title="{khee-raw'}" xml:lang="hbo">חִירָה</i> from <a href="#ot:2357"><i title="{khaw-var'}" xml:lang="hbo">חָוַר</i></a> in the sense of splendor; Chirah, an Adullamite: <span class="kjv_def">Hirah</span>.</li> <li value="2438" id="ot:2438"><i title="{khee-rawm'}" xml:lang="hbo">חִירָם</i> or <i title="{khee-rome'}" xml:lang="hbo">Chiyrowm</i>; another form of <a href="#ot:2361"><i title="{khoo-rawm'}" xml:lang="hbo">חוּרָם</i></a>; Chiram or Chirom, the name of two Tyrians: <span class="kjv_def">Hiram, Huram</span>.</li> <li value="2439" id="ot:2439"><i title="{kheesh}" xml:lang="hbo">חִישׁ</i> another form of <a href="#ot:2363"><i title="{koosh}" xml:lang="hbo">חוּשׁ</i></a>; to hurry: <span class="kjv_def">make haste</span>.</li> <li value="2440" id="ot:2440"><i title="{kheesh}" xml:lang="hbo">חִישׁ</i> from <a href="#ot:2439"><i title="{kheesh}" xml:lang="hbo">חִישׁ</i></a>; properly, a hurry; hence (adverb) quickly: <span class="kjv_def">soon</span>.</li> <li value="2441" id="ot:2441"><i title="{khake}" xml:lang="hbo">חֵך</i> probably from <a href="#ot:2596"><i title="{khaw-nak'}" xml:lang="hbo">חָנַך</i></a> in the sense of tasting; properly, the palate or inside of the mouth; hence, the mouth itself (as the organ of speech, taste and kissing): <span class="kjv_def">(roof of the) mouth, taste</span>.</li> <li value="2442" id="ot:2442"><i title="{khaw-kaw'}" xml:lang="hbo">חָכָה</i> a primitive root (apparently akin to <a href="#ot:2707"><i title="{khaw-kaw'}" xml:lang="hbo">חָקָה</i></a> through the idea of piercing); properly, to adhere to; hence, to await: <span class="kjv_def">long, tarry, wait</span>.</li> <li value="2443" id="ot:2443"><i title="{khak-kaw'}" xml:lang="hbo">חַכָּה</i> probably from <a href="#ot:2442"><i title="{khaw-kaw'}" xml:lang="hbo">חָכָה</i></a>; a hook (as adhering): <span class="kjv_def">angle, hook</span>.</li> <li value="2444" id="ot:2444"><i title="{khak-ee-law'}" xml:lang="hbo">חֲכִילָה</i> from the same as <a href="#ot:2447"><i title="{khak-leel'}" xml:lang="hbo">חַכְלִיל</i></a>; dark; Chakilah, a hill in Palestine: <span class="kjv_def">Hachilah</span>.</li> <li value="2445" id="ot:2445"><i title="{khak-keem'}" xml:lang="oar">חַכִּימִין</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:2449"><i title="{khaw-kam'}" xml:lang="hbo">חָכַם</i></a>; wise, i.e. a Magian: <span class="kjv_def">wise</span>.</li> <li value="2446" id="ot:2446"><i title="{khak-al-yaw'}" xml:lang="hbo">חֲכַלְיָה</i> from the base of <a href="#ot:2447"><i title="{khak-leel'}" xml:lang="hbo">חַכְלִיל</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; darkness of Jah; Chakaljah, an Israelite: <span class="kjv_def">Hachaliah</span>.</li> <li value="2447" id="ot:2447"><i title="{khak-leel'}" xml:lang="hbo">חַכְלִיל</i> by reduplication from an unused root apparently meaning to be dark; darkly flashing (only of the eyes); in a good sense, brilliant (as stimulated by wine): <span class="kjv_def">red</span>.</li> <li value="2448" id="ot:2448"><i title="{khak-lee-looth'}" xml:lang="hbo">חַכְלִלוּת</i> from <a href="#ot:2447"><i title="{khak-leel'}" xml:lang="hbo">חַכְלִיל</i></a>; flash (of the eyes); in a bad sense, blearedness: <span class="kjv_def">redness</span>.</li> <li value="2449" id="ot:2449"><i title="{khaw-kam'}" xml:lang="hbo">חָכַם</i> a primitive root, to be wise (in mind, word or act): <span class="kjv_def">X exceeding, teach wisdom, be (make self, shew self) wise, deal (never so) wisely, make wiser</span>.</li> <li value="2450" id="ot:2450"><i title="{khaw-kawm'}" xml:lang="hbo">חָכָם</i> from <a href="#ot:2449"><i title="{khaw-kam'}" xml:lang="hbo">חָכַם</i></a>; wise, (i.e. intelligent, skilful or artful): <span class="kjv_def">cunning (man), subtil, ((un-)), wise((hearted), man)</span>.</li> <li value="2451" id="ot:2451"><i title="{khok-maw'}" xml:lang="hbo">חָכְמָה</i> from <a href="#ot:2449"><i title="{khaw-kam'}" xml:lang="hbo">חָכַם</i></a>; wisdom (in a good sense): <span class="kjv_def">skilful, wisdom, wisely, wit</span>.</li> <li value="2452" id="ot:2452"><i title="{khok-maw'}" xml:lang="oar">חָכְמָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2451"><i title="{khok-maw'}" xml:lang="hbo">חָכְמָה</i></a>; wisdom: <span class="kjv_def">wisdom</span>.</li> <li value="2453" id="ot:2453"><i title="{khak-mo-nee'}" xml:lang="hbo">חַכְמוֹנִי</i> from <a href="#ot:2449"><i title="{khaw-kam'}" xml:lang="hbo">חָכַם</i></a>; skilful; Chakmoni, an Israelite: <span class="kjv_def">Hachmoni, Hachmonite</span>.</li> <li value="2454" id="ot:2454"><i title="{khok-moth'}" xml:lang="hbo">חָכְמוֹת</i> or <i title="{khak-moth'}" xml:lang="hbo">chakmowth</i>; collateral forms of <a href="#ot:2451"><i title="{khok-maw'}" xml:lang="hbo">חָכְמָה</i></a>; wisdom: <span class="kjv_def">wisdom, every wise (woman)</span>.</li> <li value="2455" id="ot:2455"><i title="{khole}" xml:lang="hbo">חֹל</i> from <a href="#ot:2490"><i title="{khaw-lal'}" xml:lang="hbo">חָלַל</i></a>; properly, exposed; hence, profane: <span class="kjv_def">common, profane (place), unholy</span>.</li> <li value="2456" id="ot:2456"><i title="{khaw-law'}" xml:lang="hbo">חָלָא</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2470"><i title="{khaw-law'}" xml:lang="hbo">חָלָה</i></a>); to be sick: <span class="kjv_def">be diseased</span>.</li> <li value="2457" id="ot:2457"><i title="{khel-aw'}" xml:lang="hbo">חֶלְאַת</i> from <a href="#ot:2456"><i title="{khaw-law'}" xml:lang="hbo">חָלָא</i></a>; properly, disease; hence, rust: <span class="kjv_def">scum</span>.</li> <li value="2458" id="ot:2458"><i title="{khel-aw'}" xml:lang="hbo">חֶלְאָה</i> the same as <a href="#ot:2457"><i title="{khel-aw'}" xml:lang="hbo">חֶלְאַת</i></a>; Chelah, an Israelitess: <span class="kjv_def">Helah</span>.</li> <li value="2459" id="ot:2459"><i title="{kheh'-leb}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶב</i> or <i title="{khay'-leb}" xml:lang="hbo">cheleb</i>; from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part: <span class="kjv_def">X best, fat(-ness), X finest, grease, marrow</span>.</li> <li value="2460" id="ot:2460"><i title="{khay'-leb}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶב</i> the same as <a href="#ot:2459"><i title="{kheh'-leb}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶב</i></a>; fatness; Cheleb, an Israelite: <span class="kjv_def">Heleb</span>.</li> <li value="2461" id="ot:2461"><i title="{khaw-lawb'}" xml:lang="hbo">חָלָב</i> from the same as <a href="#ot:2459"><i title="{kheh'-leb}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶב</i></a>; milk (as the richness of kine): <span class="kjv_def">+ cheese, milk, sucking</span>.</li> <li value="2462" id="ot:2462"><i title="{khel-baw'}" xml:lang="hbo">חֶלְבָּה</i> feminine of <a href="#ot:2459"><i title="{kheh'-leb}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶב</i></a>; fertility: Chelbah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Helbah</span>.</li> <li value="2463" id="ot:2463"><i title="{khel-bone'}" xml:lang="hbo">חֶלְבּוֹן</i> from <a href="#ot:2459"><i title="{kheh'-leb}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶב</i></a>; fruitful; Chelbon, a place in Syria: <span class="kjv_def">Helbah</span>.</li> <li value="2464" id="ot:2464"><i title="{khel-ben-aw'}" xml:lang="hbo">חֶלְבְּנָה</i> from <a href="#ot:2459"><i title="{kheh'-leb}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶב</i></a>; galbanam, an odorous gum (as if fatty): <span class="kjv_def">galbanum</span>.</li> <li value="2465" id="ot:2465"><i title="{kheh'-led}" xml:lang="hbo">חֶ֫לֶד</i> from an unused root apparently meaning to glide swiftly; life (as a fleeting portion of time); hence, the world (as transient): <span class="kjv_def">age, short time, world</span>.</li> <li value="2466" id="ot:2466"><i title="{khay'-led}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶד</i> the same as <a href="#ot:2465"><i title="{kheh'-led}" xml:lang="hbo">חֶ֫לֶד</i></a>; Cheled, an Israelite: <span class="kjv_def">Heled</span>.</li> <li value="2467" id="ot:2467"><i title="{kho'-led}" xml:lang="hbo">חֹ֫לֶד</i> from the same as <a href="#ot:2465"><i title="{kheh'-led}" xml:lang="hbo">חֶ֫לֶד</i></a>; a weasel (from its gliding motion): <span class="kjv_def">weasel</span>.</li> <li value="2468" id="ot:2468"><i title="{khool-daw'}" xml:lang="hbo">חֻלְדָּה</i> feminine of <a href="#ot:2467"><i title="{kho'-led}" xml:lang="hbo">חֹ֫לֶד</i></a>; Chuldah, an Israelitess: <span class="kjv_def">Huldah</span>.</li> <li value="2469" id="ot:2469"><i title="{khel-dah'-ee}" xml:lang="hbo">חֶלְדַּי</i> from <a href="#ot:2466"><i title="{khay'-led}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶד</i></a>; worldliness; Cheldai, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Heldai</span>.</li> <li value="2470" id="ot:2470"><i title="{khaw-law'}" xml:lang="hbo">חָלָה</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2342"><i title="{khool}" xml:lang="hbo">חוּל</i></a>, <a href="#ot:2470"><i title="{khaw-law'}" xml:lang="hbo">חָלָה</i></a>, <a href="#ot:2490"><i title="{khaw-lal'}" xml:lang="hbo">חָלַל</i></a>); properly, to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat: <span class="kjv_def">beseech, (be) diseased, (put to) grief, be grieved, (be) grievous, infirmity, intreat, lay to, put to pain, X pray, make prayer, be (fall, make) sick, sore, be sorry, make suit (X supplication), woman in travail, be (become) weak, be wounded</span>.</li> <li value="2471" id="ot:2471"><i title="{khal-law'}" xml:lang="hbo">חַלָּה</i> from <a href="#ot:2490"><i title="{khaw-lal'}" xml:lang="hbo">חָלַל</i></a>; a cake (as usually punctured): <span class="kjv_def">cake</span>.</li> <li value="2472" id="ot:2472"><i title="{khal-ome'}" xml:lang="hbo">חֲלוֹם</i> or (shortened) <i title="{khal-ome'}" xml:lang="hbo">chalom</i>; from <a href="#ot:2492"><i title="{khaw-lam'}" xml:lang="hbo">חָלַם</i></a>; a dream: <span class="kjv_def">dream(-er)</span>.</li> <li value="2473" id="ot:2473"><i title="{kho-lone'}" xml:lang="hbo">חֹלוֹן</i> or (shortened) <i title="{kho-lone'}" xml:lang="hbo">Cholon</i>; probably from <a href="#ot:2344"><i title="{khole}" xml:lang="hbo">חוֹל</i></a>; sandy; Cholon, the name of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Holon</span>.</li> <li value="2474" id="ot:2474"><i title="{khal-lone'}" xml:lang="hbo">חַלּוֹן</i> a window (as perforated): <span class="kjv_def">window</span>.</li> <li value="2475" id="ot:2475"><i title="{khal-ofe'}" xml:lang="hbo">חֲלוֹף</i> from <a href="#ot:2498"><i title="{khaw-laf'}" xml:lang="hbo">חָלַף</i></a>; properly, surviving; by implication (collectively) orphans: <span class="kjv_def">X destruction</span>.</li> <li value="2476" id="ot:2476"><i title="{khal-oo-shaw'}" xml:lang="hbo">חֲלוּשָׁה</i> feminine passive participle of <a href="#ot:2522"><i title="{khaw-lash'}" xml:lang="hbo">חָלַשׁ</i></a>; defeat: <span class="kjv_def">being overcome</span>.</li> <li value="2477" id="ot:2477"><i title="{khal-akh'}" xml:lang="hbo">חֲלַח</i> probably of foreign origin; Chalach, a region of Assyria: <span class="kjv_def">Halah</span>.</li> <li value="2478" id="ot:2478"><i title="{khal-khool'}" xml:lang="hbo">חַלְחוּל</i> by reduplication from <a href="#ot:2342"><i title="{khool}" xml:lang="hbo">חוּל</i></a>; contorted; Chalchul, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Halhul</span>.</li> <li value="2479" id="ot:2479"><i title="{khal-khaw-law'}" xml:lang="hbo">חַלְחָלָה</i> feminine from the same as <a href="#ot:2478"><i title="{khal-khool'}" xml:lang="hbo">חַלְחוּל</i></a>; writhing (in childbirth); by implication, terror: <span class="kjv_def">(great, much) pain</span>.</li> <li value="2480" id="ot:2480"><i title="{khaw-lat'}" xml:lang="hbo">חָלַט</i> a primitive root; to snatch at: <span class="kjv_def">catch</span>.</li> <li value="2481" id="ot:2481"><i title="{khal-ee'}" xml:lang="hbo">חֲלִי</i> from <a href="#ot:2470"><i title="{khaw-law'}" xml:lang="hbo">חָלָה</i></a>; a trinket (as polished): <span class="kjv_def">jewel, ornament</span>.</li> <li value="2482" id="ot:2482"><i title="{khal-ee'}" xml:lang="hbo">חֲלִי</i> the same as <a href="#ot:2481"><i title="{khal-ee'}" xml:lang="hbo">חֲלִי</i></a>; Chali, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hali</span>.</li> <li value="2483" id="ot:2483"><i title="{khol-ee'}" xml:lang="hbo">חֹ֫לִי</i> from <a href="#ot:2470"><i title="{khaw-law'}" xml:lang="hbo">חָלָה</i></a>; malady, anxiety, calamity: <span class="kjv_def">disease, grief, (is) sick(-ness)</span>.</li> <li value="2484" id="ot:2484"><i title="{khel-yaw'}" xml:lang="hbo">חֶלְיַת</i> feminine of <a href="#ot:2481"><i title="{khal-ee'}" xml:lang="hbo">חֲלִי</i></a>; a trinket: <span class="kjv_def">jewel</span>.</li> <li value="2485" id="ot:2485"><i title="{khaw-leel'}" xml:lang="hbo">חָלִיל</i> from <a href="#ot:2490"><i title="{khaw-lal'}" xml:lang="hbo">חָלַל</i></a>; a flute (as perforated): <span class="kjv_def">pipe</span>.</li> <li value="2486" id="ot:2486"><i title="{khaw-lee'-law}" xml:lang="hbo">חָלִ֫ילָה</i> or <i title="{khaw-lee'-law}" xml:lang="hbo">chalilah</i>; a directive from <a href="#ot:2490"><i title="{khaw-lal'}" xml:lang="hbo">חָלַל</i></a>; literal for a profaned thing; used (interj.) far be it!: <span class="kjv_def">be far, (X God) forbid</span>.</li> <li value="2487" id="ot:2487"><i title="{khal-ee-faw'}" xml:lang="hbo">חֲלִיפַת</i> from <a href="#ot:2498"><i title="{khaw-laf'}" xml:lang="hbo">חָלַף</i></a>; alternation: <span class="kjv_def">change, course</span>.</li> <li value="2488" id="ot:2488"><i title="{khal-ee-tsaw'}" xml:lang="hbo">חֲלִצַת</i> from <a href="#ot:2503"><i title="{kheh'-lets}" xml:lang="hbo">חָ֫לֶץ</i></a>; spoil: <span class="kjv_def">armour</span>.</li> <li value="2489" id="ot:2489"><i title="{khay-lek-aw'}" xml:lang="hbo">חֵלְכָה</i> or <i title="{khay-lek-aw'}" xml:lang="hbo">chelkah</i>; apparently from an unused root probably meaning to be dark or (figuratively) unhappy; a wretch, i.e. unfortunate: <span class="kjv_def">poor</span>.</li> <li value="2490" id="ot:2490"><i title="{khaw-lal'}" xml:lang="hbo">חָלַל</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2470"><i title="{khaw-law'}" xml:lang="hbo">חָלָה</i></a>); properly, to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an "opening wedge"); denom. (from <a href="#ot:2485"><i title="{khaw-leel'}" xml:lang="hbo">חָלִיל</i></a>) to play (the flute): <span class="kjv_def">begin (X men began), defile, X break, defile, X eat (as common things), X first, X gather the grape thereof, X take inheritance, pipe, player on instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound</span>.</li> <li value="2491" id="ot:2491"><i title="{khaw-lawl'}" xml:lang="hbo">חָלָל</i> from <a href="#ot:2490"><i title="{khaw-lal'}" xml:lang="hbo">חָלַל</i></a>; pierced (especially to death); figuratively, polluted: <span class="kjv_def">kill, profane, slain (man), X slew, (deadly) wounded</span>.</li> <li value="2492" id="ot:2492"><i title="{khaw-lam'}" xml:lang="hbo">חָלַם</i> a primitive root; properly, to bind firmly, i.e. (by implication) to be (causatively to make) plump; also (through the figurative sense of dumbness) to dream: <span class="kjv_def">(cause to) dream(-er), be in good liking, recover</span>.</li> <li value="2493" id="ot:2493"><i title="{khay'-lem}" xml:lang="oar">חֵ֫לֶם</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:2492"><i title="{khaw-lam'}" xml:lang="hbo">חָלַם</i></a>; a dream: <span class="kjv_def">dream</span>.</li> <li value="2494" id="ot:2494"><i title="{khay'lem}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶם</i> from <a href="#ot:2492"><i title="{khaw-lam'}" xml:lang="hbo">חָלַם</i></a>; a dream; Chelem, an Israelite: <span class="kjv_def">Helem</span>. Compare <a href="#ot:2469"><i title="{khel-dah'-ee}" xml:lang="hbo">חֶלְדַּי</i></a>.</li> <li value="2495" id="ot:2495"><i title="{khal-law-mooth'}" xml:lang="hbo">חַלָּמוּת</i> from <a href="#ot:2492"><i title="{khaw-lam'}" xml:lang="hbo">חָלַם</i></a> (in the sense of insipidity); probably purslain: <span class="kjv_def">egg</span>.</li> <li value="2496" id="ot:2496"><i title="{klal-law-meesh'}" xml:lang="hbo">חַלָּמִישׁ</i> probably from <a href="#ot:2492"><i title="{khaw-lam'}" xml:lang="hbo">חָלַם</i></a> (in the sense of hardness); flint: <span class="kjv_def">flint(-y), rock</span>.</li> <li value="2497" id="ot:2497"><i title="{khay-lone'}" xml:lang="hbo">חֵלֹן</i> from <a href="#ot:2428"><i title="{khah'-yil}" xml:lang="hbo">חָ֫יִל</i></a>; strong; Chelon, an Israelite: <span class="kjv_def">Helon</span>.</li> <li value="2498" id="ot:2498"><i title="{khaw-laf'}" xml:lang="hbo">חָלַף</i> a primitive root; properly, to slide by, i.e. (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce or change: <span class="kjv_def">abolish, alter, change, cut off, go on forward, grow up, be over, pass (away, on, through), renew, sprout, strike through</span>.</li> <li value="2499" id="ot:2499"><i title="{khal-af'}" xml:lang="oar">חֲלַף</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2498"><i title="{khaw-laf'}" xml:lang="hbo">חָלַף</i></a>; to pass on (of time): <span class="kjv_def">pass</span>.</li> <li value="2500" id="ot:2500"><i title="{klay'-lef}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶף</i> from <a href="#ot:2498"><i title="{khaw-laf'}" xml:lang="hbo">חָלַף</i></a>; properly, exchange; hence (as preposition) instead of: <span class="kjv_def">X for</span>.</li> <li value="2501" id="ot:2501"><i title="{kheh'lef}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶף</i> the same as <a href="#ot:2500"><i title="{klay'-lef}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶף</i></a>; change; Cheleph, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Heleph</span>.</li> <li value="2502" id="ot:2502"><i title="{khaw-lats'}" xml:lang="hbo">חָלַץ</i> a primitive root; to pull off; hence (intensively) to strip, (reflex.) to depart; by implication, to deliver, equip (for fight); present, strengthen: <span class="kjv_def">arm (self), (go, ready) armed (X man, soldier), deliver, draw out, make fat, loose, (ready) prepared, put off, take away, withdraw self</span>.</li> <li value="2503" id="ot:2503"><i title="{kheh'-lets}" xml:lang="hbo">חָ֫לֶץ</i> or <i title="{khay'-lets}" xml:lang="hbo">Chelets</i>; from <a href="#ot:2502"><i title="{khaw-lats'}" xml:lang="hbo">חָלַץ</i></a>; perhaps, strength; Chelets, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Helez</span>.</li> <li value="2504" id="ot:2504"><i title="{khaw-lawts'}" xml:lang="hbo">חֲלָצַ֫יִם</i> from <a href="#ot:2502"><i title="{khaw-lats'}" xml:lang="hbo">חָלַץ</i></a> (in the sense of strength); only in the dual; the loins (as the seat of vigor): <span class="kjv_def">loins, reins</span>.</li> <li value="2505" id="ot:2505"><i title="{khaw-lak'}" xml:lang="hbo">חָלַק</i> a primitive root; to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate: <span class="kjv_def">deal, distribute, divide, flatter, give, (have, im-)part(-ner), take away a portion, receive, separate self, (be) smooth(-er)</span>.</li> <li value="2506" id="ot:2506"><i title="{khay'lek}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶק</i> from <a href="#ot:2505"><i title="{khaw-lak'}" xml:lang="hbo">חָלַק</i></a>; properly, smoothness (of the tongue); also an allotment: <span class="kjv_def">flattery, inheritance, part, X partake, portion</span>.</li> <li value="2507" id="ot:2507"><i title="{khay'-lek}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶק</i> the same as <a href="#ot:2506"><i title="{khay'lek}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶק</i></a>; portion; Chelek, an Israelite: <span class="kjv_def">Helek</span>.</li> <li value="2508" id="ot:2508"><i title="{khal-awk'}" xml:lang="oar">חֲלָק</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:2505"><i title="{khaw-lak'}" xml:lang="hbo">חָלַק</i></a>; a part: <span class="kjv_def">portion</span>.</li> <li value="2509" id="ot:2509"><i title="{khaw-lawk'}" xml:lang="hbo">חָלָק</i> from <a href="#ot:2505"><i title="{khaw-lak'}" xml:lang="hbo">חָלַק</i></a>; smooth (especially of tongue): <span class="kjv_def">flattering, smooth</span>.</li> <li value="2510" id="ot:2510"><i title="{khaw-lawk'}" xml:lang="hbo">חָלָק</i> the same as <a href="#ot:2509"><i title="{khaw-lawk'}" xml:lang="hbo">חָלָק</i></a>; bare; Chalak, a mountain of Idumaea: <span class="kjv_def">Halak</span>.</li> <li value="2511" id="ot:2511"><i title="{khal-lawk'}" xml:lang="hbo">חַלְּקֵי</i> from <a href="#ot:2505"><i title="{khaw-lak'}" xml:lang="hbo">חָלַק</i></a>; smooth: <span class="kjv_def">smooth</span>.</li> <li value="2512" id="ot:2512"><i title="{khal-look'}" xml:lang="hbo">חַלֻּקֵי</i> from <a href="#ot:2505"><i title="{khaw-lak'}" xml:lang="hbo">חָלַק</i></a>; smooth: <span class="kjv_def">smooth</span>.</li> <li value="2513" id="ot:2513"><i title="{khel-kaw'}" xml:lang="hbo">חֶלְקָה</i> feminine of <a href="#ot:2506"><i title="{khay'lek}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶק</i></a>; properly, smoothness; figuratively, flattery; also an allotment: <span class="kjv_def">field, flattering(-ry), ground, parcel, part, piece of land (ground), plat, portion, slippery place, smooth (thing)</span>.</li> <li value="2514" id="ot:2514"><i title="{khal-ak-kaw'}" xml:lang="hbo">חֲלַקּוֹת</i> feminine from <a href="#ot:2505"><i title="{khaw-lak'}" xml:lang="hbo">חָלַק</i></a>; flattery: <span class="kjv_def">flattery</span>.</li> <li value="2515" id="ot:2515"><i title="{khal-ook-kaw'}" xml:lang="hbo">חֲלֻקַּת</i> feminine of <a href="#ot:2512"><i title="{khal-look'}" xml:lang="hbo">חַלֻּקֵי</i></a>; a distribution: <span class="kjv_def">division</span>.</li> <li value="2516" id="ot:2516"><i title="{khel-kee'}" xml:lang="hbo">חֶלְקִי</i> patronymically from <a href="#ot:2507"><i title="{khay'-lek}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶק</i></a>; a Chelkite or descendant of Chelek: <span class="kjv_def">Helkites</span>.</li> <li value="2517" id="ot:2517"><i title="{khel-kah'ee}" xml:lang="hbo">חֶלְקָי</i> from <a href="#ot:2505"><i title="{khaw-lak'}" xml:lang="hbo">חָלַק</i></a>; apportioned; Chelkai, an Israelite: <span class="kjv_def">Helkai</span>.</li> <li value="2518" id="ot:2518"><i title="{khil-kee-yaw'}" xml:lang="hbo">חִלְקִיָּה</i> or <i title="{khil-kee-yaw'-hoo'}" xml:lang="hbo">Chilqiyahuw</i> from <a href="#ot:2506"><i title="{khay'lek}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶק</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; portion of Jah; Chilhijah, the name of eight Israelites: <span class="kjv_def"> Hillkiah</span>.</li> <li value="2519" id="ot:2519"><i title="{khal-ak-lak-kaw'}" xml:lang="hbo">חֲלַקְלַקּוֹת</i> by reduplication from <a href="#ot:2505"><i title="{khaw-lak'}" xml:lang="hbo">חָלַק</i></a>; properly, something very smooth; i.e. a treacherous spot; figuratively, blandishment: <span class="kjv_def">flattery, slippery</span>.</li> <li value="2520" id="ot:2520"><i title="{khel-kath'}" xml:lang="hbo">חֶלְקָת</i> a form of <a href="#ot:2513"><i title="{khel-kaw'}" xml:lang="hbo">חֶלְקָה</i></a>; smoothness; Chelkath, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Helkath</span>.</li> <li value="2521" id="ot:2521"><i title="{khel-kath' hats-tsoo-reem'}" xml:lang="hbo">חֶלְקַת הַצֻּרִים</i> from <a href="#ot:2520"><i title="{khel-kath'}" xml:lang="hbo">חֶלְקָת</i></a> and the plural of <a href="#ot:6697"><i title="{tsoor}" xml:lang="hbo">צוּר</i></a>, with the article inserted; smoothness of the rocks; Chelkath Hats-tsurim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Helkath-hazzurim</span>.</li> <li value="2522" id="ot:2522"><i title="{khaw-lash'}" xml:lang="hbo">חָלַשׁ</i> a primitive root; to prostrate; by implication, to overthrow, decay: <span class="kjv_def">discomfit, waste away, weaken</span>.</li> <li value="2523" id="ot:2523"><i title="{khal-lawsh'}" xml:lang="hbo">חַלָּשׁ</i> from <a href="#ot:2522"><i title="{khaw-lash'}" xml:lang="hbo">חָלַשׁ</i></a>; frail: <span class="kjv_def">weak</span>.</li> <li value="2524" id="ot:2524"><i title="{khawm}" xml:lang="hbo">חָם</i> from the same as <a href="#ot:2346"><i title="{kho-maw'}" xml:lang="hbo">חוֹמָה</i></a>; a father-in-law (as in affinity): <span class="kjv_def">father in law</span>.</li> <li value="2525" id="ot:2525"><i title="{khawm}" xml:lang="hbo">חָם</i> from <a href="#ot:2552"><i title="{khaw-mam'}" xml:lang="hbo">חָמַם</i></a>; hot: <span class="kjv_def">hot, warm</span>.</li> <li value="2526" id="ot:2526"><i title="{khawm}" xml:lang="hbo">חָם</i> the same as <a href="#ot:2525"><i title="{khawm}" xml:lang="hbo">חָם</i></a>; hot (from the tropical habitat); Cham, a son of Noah; also (as a patronymic) his descendants or their country: <span class="kjv_def">Ham</span>.</li> <li value="2527" id="ot:2527"><i title="{khome}" xml:lang="hbo">חֹם</i> from <a href="#ot:2552"><i title="{khaw-mam'}" xml:lang="hbo">חָמַם</i></a>; heat: <span class="kjv_def">heat, to be hot (warm)</span>.</li> <li value="2528" id="ot:2528"><i title="{khem-aw'}" xml:lang="oar">NONE</i> (Aramaic) or <i title="{kham-aw'}" xml:lang="oar">chamah</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:2534"><i title="{khay-maw'}" xml:lang="hbo">חֵמָה</i></a>; anger: <span class="kjv_def">fury</span>.</li> <li value="2529" id="ot:2529"><i title="{khem-aw'}" xml:lang="hbo">חֶמְאָה</i> or (shortened) <i title="{khay-maw'}" xml:lang="hbo">chemah</i>; from the same root as <a href="#ot:2346"><i title="{kho-maw'}" xml:lang="hbo">חוֹמָה</i></a>; curdled milk or cheese: <span class="kjv_def">butter</span>.</li> <li value="2530" id="ot:2530"><i title="{khaw-mad'}" xml:lang="hbo">חָמַד</i> a primitive root; to delight in: <span class="kjv_def">beauty, greatly beloved, covet, delectable thing, (X great) delight, desire, goodly, lust, (be) pleasant (thing), precious (thing)</span>.</li> <li value="2531" id="ot:2531"><i title="{kheh'-med}" xml:lang="hbo">חֶ֫מֶד</i> om <a href="#ot:2530"><i title="{khaw-mad'}" xml:lang="hbo">חָמַד</i></a>; delight: <span class="kjv_def">desirable, pleasant</span>.</li> <li value="2532" id="ot:2532"><i title="{khem-daw'}" xml:lang="hbo">חֶמְדָּה</i> feminine of <a href="#ot:2531"><i title="{kheh'-med}" xml:lang="hbo">חֶ֫מֶד</i></a>; delight: <span class="kjv_def">desire, goodly, pleasant, precious</span>.</li> <li value="2533" id="ot:2533"><i title="{khem-dawn'}" xml:lang="hbo">חֶמְדָּן</i> from <a href="#ot:2531"><i title="{kheh'-med}" xml:lang="hbo">חֶ֫מֶד</i></a>; pleasant; Chemdan, an Idumaean: <span class="kjv_def">Hemdan</span>.</li> <li value="2534" id="ot:2534"><i title="{khay-maw'}" xml:lang="hbo">חֵמָה</i> or (Dan. 11:44) <i title="{khay-maw'}" xml:lang="hbo">chemaC</i>; from <a href="#ot:3179"><i title="{yaw-kham'}" xml:lang="hbo">יָחַם</i></a>; heat; figuratively, anger, poison (from its fever): <span class="kjv_def">anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(- ful)</span>. See <a href="#ot:2529"><i title="{khem-aw'}" xml:lang="hbo">חֶמְאָה</i></a>.</li> <li value="2535" id="ot:2535"><i title="{kham-maw'}" xml:lang="hbo">חַמָּה</i> from <a href="#ot:2525"><i title="{khawm}" xml:lang="hbo">חָם</i></a>; heat; by implication, the sun: <span class="kjv_def">heat, sun</span>.</li> <li value="2536" id="ot:2536"><i title="{kham-moo-ale'}" xml:lang="hbo">חַמּוּאֵל</i> from <a href="#ot:2535"><i title="{kham-maw'}" xml:lang="hbo">חַמָּה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; anger of God; Chammuel, an Israelite: <span class="kjv_def">Hamuel</span>.</li> <li value="2537" id="ot:2537"><i title="{kham-oo-tal'}" xml:lang="hbo">חֲמִיטַל</i> or <i title="{kham-ee-tal'}" xml:lang="hbo">Chamiytal</i>; from <a href="#ot:2524"><i title="{khawm}" xml:lang="hbo">חָם</i></a> and <a href="#ot:2919"><i title="{tal}" xml:lang="hbo">טָל</i></a>; father-in-law of dew; Chamutal or Chamital, an Israelitess: <span class="kjv_def"> Hamutal</span>.</li> <li value="2538" id="ot:2538"><i title="{khaw-mool'}" xml:lang="hbo">חָמוּל</i> from <a href="#ot:2550"><i title="{khaw-mal'}" xml:lang="hbo">חָמַל</i></a>; pitied; Chamul, an Israelite: <span class="kjv_def">Hamul</span>.</li> <li value="2539" id="ot:2539"><i title="{khaw-moo-lee'}" xml:lang="hbo">חָמוּלִי</i> patronymically from <a href="#ot:2538"><i title="{khaw-mool'}" xml:lang="hbo">חָמוּל</i></a>: a Chamulite (collectively) or descendants of Chamul: <span class="kjv_def">Hamulites</span>.</li> <li value="2540" id="ot:2540"><i title="{kham-mone'}" xml:lang="hbo">חַמּוֹן</i> from <a href="#ot:2552"><i title="{khaw-mam'}" xml:lang="hbo">חָמַם</i></a>; warm spring; Chammon, the name of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Hammon</span>.</li> <li value="2541" id="ot:2541"><i title="{khaw-motse'}" xml:lang="hbo">חָמוֹץ</i> from <a href="#ot:2556"><i title="{khaw-mates'}" xml:lang="hbo">חָמֵץ</i></a>; properly, violent; by implication, a robber: <span class="kjv_def">oppressed</span>.</li> <li value="2542" id="ot:2542"><i title="{kham-mook'}" xml:lang="hbo">חַמּוּקֵי</i> from <a href="#ot:2559"><i title="{khaw-mak'}" xml:lang="hbo">חָמַק</i></a>; a wrapping, i.e. drawers: <span class="kjv_def">joints</span>.</li> <li value="2543" id="ot:2543"><i title="{kham-ore'}" xml:lang="hbo">חֲמוֹר</i> or (shortened) <i title="{kham-ore}" xml:lang="hbo">chamor</i>; from <a href="#ot:2560"><i title="{khaw-mar'}" xml:lang="hbo">חָמַר</i></a>; a male ass (from its dun red): <span class="kjv_def">(he)ass</span>.</li> <li value="2544" id="ot:2544"><i title="{kham-ore'}" xml:lang="hbo">חֲמוֹר</i> the same as <a href="#ot:2543"><i title="{kham-ore'}" xml:lang="hbo">חֲמוֹר</i></a>; donkey; Chamor, a Canaanite: <span class="kjv_def">Hamor</span>.</li> <li value="2545" id="ot:2545"><i title="{kham-oth'}" xml:lang="hbo">חֲמוֹת</i> or (shortened) <i title="{kham-oth'}" xml:lang="hbo">chamoth</i>; feminine of <a href="#ot:2524"><i title="{khawm}" xml:lang="hbo">חָם</i></a>; a mother-in-law: <span class="kjv_def">mother in law</span>.</li> <li value="2546" id="ot:2546"><i title="{kho'met}" xml:lang="hbo">חֹ֫מֶט</i> from an unused root probably meaning, to lie low; a lizard (as creeping): <span class="kjv_def">snail</span>.</li> <li value="2547" id="ot:2547"><i title="{khoom-taw'}" xml:lang="hbo">חֻמְטָה</i> feminine of <a href="#ot:2546"><i title="{kho'met}" xml:lang="hbo">חֹ֫מֶט</i></a>; low; Chumtah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Humtah</span>.</li> <li value="2548" id="ot:2548"><i title="{khaw-meets'}" xml:lang="hbo">חָמִיץ</i> from <a href="#ot:2556"><i title="{khaw-mates'}" xml:lang="hbo">חָמֵץ</i></a>; seasoned, i.e. salt provender: <span class="kjv_def">clean</span>.</li> <li value="2549" id="ot:2549"><i title="{kham-ee-shee'}" xml:lang="hbo">חֲמִישִׁי</i> or <i title="{kham-ish-shee'}" xml:lang="hbo">chamishshiy</i>; ord. from <a href="#ot:2568"><i title="{khaw-maysh'}" xml:lang="hbo">חָמֵשׁ</i></a>; fifth; also a fifth: <span class="kjv_def">fifth (part)</span>.</li> <li value="2550" id="ot:2550"><i title="{khaw-mal'}" xml:lang="hbo">חָמַל</i> a primitive root; to commiserate; by implication, to spare: <span class="kjv_def">have compassion, (have) pity, spare</span>.</li> <li value="2551" id="ot:2551"><i title="{khem-law'}" xml:lang="hbo">חֶמְלַת</i> from <a href="#ot:2550"><i title="{khaw-mal'}" xml:lang="hbo">חָמַל</i></a>; commiseration: <span class="kjv_def">merciful, pity</span>.</li> <li value="2552" id="ot:2552"><i title="{khaw-mam'}" xml:lang="hbo">חָמַם</i> a primitive root; to be hot (literally or figuratively): <span class="kjv_def">enflame self, get (have) heat, be (wax) hot, (be, wax) warm (self, at)</span>.</li> <li value="2553" id="ot:2553"><i title="{kham-mawn'}" xml:lang="hbo">חַמָּנִים</i> from <a href="#ot:2535"><i title="{kham-maw'}" xml:lang="hbo">חַמָּה</i></a>; a sun-pillar: <span class="kjv_def">idol, image</span>.</li> <li value="2554" id="ot:2554"><i title="{khaw-mas'}" xml:lang="hbo">חָמַס</i> a primitive root; to be violent; by implication, to maltreat: <span class="kjv_def">make bare, shake off, violate, do violence, take away violently, wrong, imagine wrongfully</span>.</li> <li value="2555" id="ot:2555"><i title="{khaw-mawce'}" xml:lang="hbo">חָמָס</i> from <a href="#ot:2554"><i title="{khaw-mas'}" xml:lang="hbo">חָמַס</i></a>; violence; by implication, wrong; by meton. unjust gain: <span class="kjv_def">cruel(-ty), damage, false, injustice, X oppressor, unrighteous, violence (against, done), violent (dealing), wrong</span>.</li> <li value="2556" id="ot:2556"><i title="{khaw-mates'}" xml:lang="hbo">חָמֵץ</i> a primitive root; to be pungent; i.e. in taste (sour, i.e. literally fermented, or figuratively, harsh), in color (dazzling): <span class="kjv_def">cruel (man), dyed, be grieved, leavened</span>.</li> <li value="2557" id="ot:2557"><i title="{khaw-mates'}" xml:lang="hbo">חָמֵץ</i> from <a href="#ot:2556"><i title="{khaw-mates'}" xml:lang="hbo">חָמֵץ</i></a>; ferment, (figuratively) extortion: <span class="kjv_def">leaven, leavened (bread)</span>.</li> <li value="2558" id="ot:2558"><i title="{kho'-mets}" xml:lang="hbo">חֹ֫מֶץ</i> from <a href="#ot:2556"><i title="{khaw-mates'}" xml:lang="hbo">חָמֵץ</i></a>; vinegar: <span class="kjv_def">vinegar</span>.</li> <li value="2559" id="ot:2559"><i title="{khaw-mak'}" xml:lang="hbo">חָמַק</i> a primitive root; properly, to wrap; hence, to depart (i.e. turn about): <span class="kjv_def">go about, withdraw self</span>.</li> <li value="2560" id="ot:2560"><i title="{khaw-mar'}" xml:lang="hbo">חָמַר</i> a primitive root; properly, to boil up; hence, to ferment (with scum); to glow (with redness); as denominative (from <a href="#ot:2564"><i title="{khay-mawr'}" xml:lang="hbo">חֵמָר</i></a>) to smear with pitch: <span class="kjv_def">daub, befoul, be red, trouble</span>.</li> <li value="2561" id="ot:2561"><i title="{kheh'-mer}" xml:lang="hbo">חָ֫מֶר</i> from <a href="#ot:2560"><i title="{khaw-mar'}" xml:lang="hbo">חָמַר</i></a>; wine (as fermenting): <span class="kjv_def">X pure, red wine</span>.</li> <li value="2562" id="ot:2562"><i title="{kham-ar'}" xml:lang="oar">חֲמַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2561"><i title="{kheh'-mer}" xml:lang="hbo">חָ֫מֶר</i></a>; wine: <span class="kjv_def">wine</span>.</li> <li value="2563" id="ot:2563"><i title="{kho'mer}" xml:lang="hbo">חֹ֫מֶר</i> from <a href="#ot:2560"><i title="{khaw-mar'}" xml:lang="hbo">חָמַר</i></a>; properly, a bubbling up, i.e. of water, a wave; of earth, mire or clay (cement); also a heap; hence, a chomer or dry measure: <span class="kjv_def">clay, heap, homer, mire, motion</span>.</li> <li value="2564" id="ot:2564"><i title="{khay-mawr'}" xml:lang="hbo">חֵמָר</i> from <a href="#ot:2560"><i title="{khaw-mar'}" xml:lang="hbo">חָמַר</i></a>; bitumen (as rising to the surface): <span class="kjv_def">slime(-pit)</span>.</li> <li value="2565" id="ot:2565"><i title="{kham-o-raw'}" xml:lang="hbo">חֲמוֹר</i> from <a href="#ot:2560"><i title="{khaw-mar'}" xml:lang="hbo">חָמַר</i></a> (compare <a href="#ot:2563"><i title="{kho'mer}" xml:lang="hbo">חֹ֫מֶר</i></a>); a heap: <span class="kjv_def">heap</span>.</li> <li value="2566" id="ot:2566"><i title="{kham-rawn'}" xml:lang="hbo">חַמְרָן</i> from <a href="#ot:2560"><i title="{khaw-mar'}" xml:lang="hbo">חָמַר</i></a>; red; Chamran, an Idumaean: <span class="kjv_def">Amran</span>.</li> <li value="2567" id="ot:2567"><i title="{khaw-mash'}" xml:lang="hbo">חִמֵּשׁ</i> a denominative from <a href="#ot:2568"><i title="{khaw-maysh'}" xml:lang="hbo">חָמֵשׁ</i></a>; to tax a fifth:--take up the fifth participle</li> <li value="2568" id="ot:2568"><i title="{khaw-maysh'}" xml:lang="hbo">חָמֵשׁ</i> masculine <i title="{kham-ish-shaw}" xml:lang="hbo">chamishshah</i>; a primitive numeral; five: <span class="kjv_def">fif(-teen), fifth, five (X apiece)</span>.</li> <li value="2569" id="ot:2569"><i title="{kho'-mesh}" xml:lang="hbo">חֹ֫מֶשׁ</i> from <a href="#ot:2567"><i title="{khaw-mash'}" xml:lang="hbo">חִמֵּשׁ</i></a>; a fifth tax:--fifth participle</li> <li value="2570" id="ot:2570"><i title="{kho'-mesh}" xml:lang="hbo">חֹ֫מֶשׁ</i> from an unused root probably meaning, to be stout; the abdomen (as obese): <span class="kjv_def">fifth (rib)</span>.</li> <li value="2571" id="ot:2571"><i title="{khaw-moosh'}" xml:lang="hbo">חֲמֻשִׁים</i> passive participle of the same as <a href="#ot:2570"><i title="{kho'-mesh}" xml:lang="hbo">חֹ֫מֶשׁ</i></a>; staunch, i.e. able-bodied soldiers: <span class="kjv_def">armed (men), harnessed</span>.</li> <li value="2572" id="ot:2572"><i title="{kham-ish-sheem'}" xml:lang="hbo">חֲמִשִּׁים</i> multiple of <a href="#ot:2568"><i title="{khaw-maysh'}" xml:lang="hbo">חָמֵשׁ</i></a>; fifty: <span class="kjv_def">fifty</span>.</li> <li value="2573" id="ot:2573"><i title="{klay'-meth}" xml:lang="hbo">חֵ֫מֶת</i> from the same as <a href="#ot:2346"><i title="{kho-maw'}" xml:lang="hbo">חוֹמָה</i></a>; a skin bottle (as tied up): <span class="kjv_def">bottle</span>.</li> <li value="2574" id="ot:2574"><i title="{kham-awth'}" xml:lang="hbo">חֲמָת</i> from the same as <a href="#ot:2346"><i title="{kho-maw'}" xml:lang="hbo">חוֹמָה</i></a>; walled; Chamath, a place in Syria: <span class="kjv_def">Hamath, Hemath</span>.</li> <li value="2575" id="ot:2575"><i title="{klam-math'}" xml:lang="hbo">חַמַּת</i> a variation for the first part of <a href="#ot:2576"><i title="{kham-moth' dore}" xml:lang="hbo">חַמֹּת דֹּאר</i></a>; hot springs; Chammath, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hammath</span>.</li> <li value="2576" id="ot:2576"><i title="{kham-moth' dore}" xml:lang="hbo">חַמֹּת דֹּאר</i> from the plural of <a href="#ot:2535"><i title="{kham-maw'}" xml:lang="hbo">חַמָּה</i></a> and <a href="#ot:1756"><i title="{dore}" xml:lang="hbo">דֹּאר</i></a>; hot springs of Dor; Chammath-Dor, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hamath-Dor</span>.</li> <li value="2577" id="ot:2577"><i title="{kham-aw-thee'}" xml:lang="hbo">חֲמָתִי</i> patrial from <a href="#ot:2574"><i title="{kham-awth'}" xml:lang="hbo">חֲמָת</i></a>; a Chamathite or native of Chamath: <span class="kjv_def">Hamathite</span>.</li> <li value="2578" id="ot:2578"><i title="{kham-ath' tso-baw'}" xml:lang="hbo">חֲמַת צוֹבָה</i> from <a href="#ot:2574"><i title="{kham-awth'}" xml:lang="hbo">חֲמָת</i></a> and <a href="#ot:6678"><i title="{tso-baw'}" xml:lang="hbo">צוֹבָה</i></a>; Chamath of Tsobah; Chamath-Tsobah; probably the same as <a href="#ot:2574"><i title="{kham-awth'}" xml:lang="hbo">חֲמָת</i></a>: <span class="kjv_def">Hamath-Zobah</span>.</li> <li value="2579" id="ot:2579"><i title="{kham-ath' rab-baw'}" xml:lang="hbo">חֲמַת רַבָּה</i> from <a href="#ot:2574"><i title="{kham-awth'}" xml:lang="hbo">חֲמָת</i></a> and <a href="#ot:7237"><i title="{rab-baw'}" xml:lang="hbo">רַבָּה</i></a>; Chamath of Rabbah; Chamath-Rabbah, probably the same as <a href="#ot:2574"><i title="{kham-awth'}" xml:lang="hbo">חֲמָת</i></a>.</li> <li value="2580" id="ot:2580"><i title="{khane}" xml:lang="hbo">חֵן</i> from <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a>; graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty): <span class="kjv_def">favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-)favoured</span>.</li> <li value="2581" id="ot:2581"><i title="{khane}" xml:lang="hbo">חֵן</i> the same as <a href="#ot:2580"><i title="{khane}" xml:lang="hbo">חֵן</i></a>; grace; Chen, a figurative name for an Israelite: <span class="kjv_def">Hen</span>.</li> <li value="2582" id="ot:2582"><i title="{khay-naw-dawd'}" xml:lang="hbo">חֵנָדָד</i> probably from <a href="#ot:2580"><i title="{khane}" xml:lang="hbo">חֵן</i></a> and <a href="#ot:1908"><i title="{had-ad'}" xml:lang="hbo">הֲדָד</i></a>; favor of Hadad; Chenadad, an Israelite: <span class="kjv_def">Henadad</span>.</li> <li value="2583" id="ot:2583"><i title="{khaw-naw'}" xml:lang="hbo">חָנָה</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a>); properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege): <span class="kjv_def">abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent</span>.</li> <li value="2584" id="ot:2584"><i title="{khan-naw'}" xml:lang="hbo">חַנָּה</i> from <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a>; favored; Channah, an Israelitess: <span class="kjv_def">Hannah</span>.</li> <li value="2585" id="ot:2585"><i title="{khan-oke'}" xml:lang="hbo">חֲנוֹך</i> from <a href="#ot:2596"><i title="{khaw-nak'}" xml:lang="hbo">חָנַך</i></a>; initiated; Chanok, an antediluvian patriach: <span class="kjv_def">Enoch</span>.</li> <li value="2586" id="ot:2586"><i title="{khaw-noon'}" xml:lang="hbo">חָנוּן</i> from <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a>; favored; Chanun, the name of an Ammonite and of two Israelites: <span class="kjv_def">Hanun</span>.</li> <li value="2587" id="ot:2587"><i title="{khan-noon'}" xml:lang="hbo">חַנּוּן</i> from <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a>; gracious: <span class="kjv_def">gracious</span>.</li> <li value="2588" id="ot:2588"><i title="{khaw-nooth'}" xml:lang="hbo">חֲנֻיּוֹת</i> from <a href="#ot:2583"><i title="{khaw-naw'}" xml:lang="hbo">חָנָה</i></a>; properly, a vault or cell (with an arch); by implication, a prison: <span class="kjv_def">cabin</span>.</li> <li value="2589" id="ot:2589"><i title="{klan-noth'}" xml:lang="hbo">חַנּוֹת</i> from <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a> (in the sense of prayer); supplication: <span class="kjv_def">be gracious, intreated</span>.</li> <li value="2590" id="ot:2590"><i title="{khaw-nat'}" xml:lang="hbo">חָנַט</i> a primitive root; to spice; by implication, to embalm; also to ripen: <span class="kjv_def">embalm, put forth</span>.</li> <li value="2591" id="ot:2591"><i title="{khint-taw'}" xml:lang="oar">חִנְטִין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2406"><i title="{khit-taw'}" xml:lang="hbo">חִטִּים</i></a>; wheat: <span class="kjv_def">wheat</span>.</li> <li value="2592" id="ot:2592"><i title="{khan-nee-ale'}" xml:lang="hbo">חַנִּיאֵל</i> from <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; favor of God; Channiel, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Hanniel</span>.</li> <li value="2593" id="ot:2593"><i title="{kaw-neek'}" xml:lang="hbo">חֲנִיך</i> from <a href="#ot:2596"><i title="{khaw-nak'}" xml:lang="hbo">חָנַך</i></a>; initiated; i.e. practiced: <span class="kjv_def">trained</span>.</li> <li value="2594" id="ot:2594"><i title="{khan-ee-naw'}" xml:lang="hbo">חֲנִינָה</i> from <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a>; graciousness: <span class="kjv_def">favour</span>.</li> <li value="2595" id="ot:2595"><i title="{khan-eeth'}" xml:lang="hbo">חֲנִית</i> from <a href="#ot:2583"><i title="{khaw-naw'}" xml:lang="hbo">חָנָה</i></a>; a lance (for thrusting, like pitching a tent): <span class="kjv_def">javelin, spear</span>.</li> <li value="2596" id="ot:2596"><i title="{khaw-nak'}" xml:lang="hbo">חָנַך</i> a primitive root; properly, to narrow (compare <a href="#ot:2614"><i title="{khaw-nak'}" xml:lang="hbo">חָנַק</i></a>); figuratively, to initiate or discipline: <span class="kjv_def">dedicate, train up</span>.</li> <li value="2597" id="ot:2597"><i title="{chan-ook-kaw'}" xml:lang="oar">חֲנֻכַּת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2598"><i title="{khan-ook-kaw'}" xml:lang="hbo">חֲנֻכָּה</i></a>; consecration: <span class="kjv_def">dedication</span>.</li> <li value="2598" id="ot:2598"><i title="{khan-ook-kaw'}" xml:lang="hbo">חֲנֻכָּה</i> from <a href="#ot:2596"><i title="{khaw-nak'}" xml:lang="hbo">חָנַך</i></a>; initiation, i.e. consecration: <span class="kjv_def">dedicating(-tion)</span>.</li> <li value="2599" id="ot:2599"><i title="{khan-o-kee'}" xml:lang="hbo">חֲנֹכִי</i> patronymically from <a href="#ot:2585"><i title="{khan-oke'}" xml:lang="hbo">חֲנוֹך</i></a>; a Chanokite (collectively) or descendants of Chanok: <span class="kjv_def">Hanochites</span>.</li> <li value="2600" id="ot:2600"><i title="{khin-nawm'}" xml:lang="hbo">חִנָּם</i> from <a href="#ot:2580"><i title="{khane}" xml:lang="hbo">חֵן</i></a>; gratis, i.e. devoid of cost, reason or advantage: <span class="kjv_def">without a cause (cost, wages), causeless, to cost nothing, free(-ly), innocent, for nothing (nought, in vain</span>.</li> <li value="2601" id="ot:2601"><i title="{khan-am-ale'}" xml:lang="hbo">חֲנַמְאֵל</i> probably by orthographical variation for <a href="#ot:2606"><i title="{khan-an-ale'}" xml:lang="hbo">חֲנַנְאֵל</i></a>; Chanamel, an Israelite: <span class="kjv_def">Hanameel</span>.</li> <li value="2602" id="ot:2602"><i title="{khan-aw-mawl'}" xml:lang="hbo">חֲנָמַל</i> of uncertain derivation; perhaps the aphis or plantlouse: <span class="kjv_def">frost</span>.</li> <li value="2603" id="ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2583"><i title="{khaw-naw'}" xml:lang="hbo">חָנָה</i></a>); properly, to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition): <span class="kjv_def">beseech, X fair, (be, find, shew) favour(-able), be (deal, give, grant (gracious(-ly), intreat, (be) merciful, have (shew) mercy (on, upon), have pity upon, pray, make supplication, X very</span>.</li> <li value="2604" id="ot:2604"><i title="{khan-an'}" xml:lang="oar">חֲנַן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a>; to favor or (causatively) to entreat: <span class="kjv_def">shew mercy, make supplication</span>.</li> <li value="2605" id="ot:2605"><i title="{khaw-nawn'}" xml:lang="hbo">חָנָן</i> from <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a>; favor; Chanan, the name of seven Israelites: <span class="kjv_def">Canan</span>.</li> <li value="2606" id="ot:2606"><i title="{khan-an-ale'}" xml:lang="hbo">חֲנַנְאֵל</i> from <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; God has favored; Chananel, probably an Israelite, from whom a tower of Jerusalem was named: <span class="kjv_def">Hananeel</span>.</li> <li value="2607" id="ot:2607"><i title="{khan-aw-nee'}" xml:lang="hbo">חֲנָנִי</i> from <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a>; gracious; Chanani, the name of six Israelites: <span class="kjv_def">Hanani</span>.</li> <li value="2608" id="ot:2608"><i title="{khan-an-yaw'}" xml:lang="hbo">חֲנַנְיָה</i> or <i title="{khan-an-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Chananyahuw</i>; from <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has favored; Chananjah, the name of thirteen Israelites: <span class="kjv_def">Hananiah</span>.</li> <li value="2609" id="ot:2609"><i title="{khaw-nace'}" xml:lang="hbo">חָנֵס</i> of Egyptian derivation; Chanes, a place in Egypt: <span class="kjv_def">Hanes</span>.</li> <li value="2610" id="ot:2610"><i title="{khaw-nafe'}" xml:lang="hbo">חָנֵף</i> a primitive root; to soil, especially in a moral sense: <span class="kjv_def">corrupt, defile, X greatly, pollute, profane</span>.</li> <li value="2611" id="ot:2611"><i title="{khaw-nafe'}" xml:lang="hbo">חָנֵף</i> from <a href="#ot:2610"><i title="{khaw-nafe'}" xml:lang="hbo">חָנֵף</i></a>; soiled (i.e. with sin), impious: <span class="kjv_def"> hypocrite(-ical)</span>.</li> <li value="2612" id="ot:2612"><i title="{kho'-nef}" xml:lang="hbo">חֹ֫נֶף</i> from <a href="#ot:2610"><i title="{khaw-nafe'}" xml:lang="hbo">חָנֵף</i></a>; moral filth, i.e. wickedness: <span class="kjv_def">hypocrisy</span>.</li> <li value="2613" id="ot:2613"><i title="{khan-oo-faw'}" xml:lang="hbo">חֲנֻפָּה</i> feminine from <a href="#ot:2610"><i title="{khaw-nafe'}" xml:lang="hbo">חָנֵף</i></a>; impiety: <span class="kjv_def">profaneness</span>.</li> <li value="2614" id="ot:2614"><i title="{khaw-nak'}" xml:lang="hbo">חָנַק</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2596"><i title="{khaw-nak'}" xml:lang="hbo">חָנַך</i></a>); to be narrow; by implication, to throttle, or (reflex.) to choke oneself to death (by a rope): <span class="kjv_def">hang self, strangle</span>.</li> <li value="2615" id="ot:2615"><i title="{khan-naw-thone'}" xml:lang="hbo">חַנָּתֹן</i> probably from <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a>; favored; Channathon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hannathon</span>.</li> <li value="2616" id="ot:2616"><i title="{khaw-sad'}" xml:lang="hbo">חָסַד</i> a primitive root; properly, perhaps to bow (the neck only (compare <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a>) in courtesy to an equal), i.e. to be kind; also (by euphem. (compare <a href="#ot:1288"><i title="{baw-rak'}" xml:lang="hbo">בָּרַך</i></a>), but rarely) to reprove: <span class="kjv_def">shew self merciful, put to shame</span>.</li> <li value="2617" id="ot:2617"><i title="{kheh'-sed}" xml:lang="hbo">חָ֫סֶד</i> from <a href="#ot:2616"><i title="{khaw-sad'}" xml:lang="hbo">חָסַד</i></a>; kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty: <span class="kjv_def">favour, good deed(-liness, -ness), kindly, (loving-)kindness, merciful (kindness), mercy, pity, reproach, wicked thing</span>.</li> <li value="2618" id="ot:2618"><i title="{kheh'-sed}" xml:lang="hbo">חֶ֫סֶד</i> the same as <a href="#ot:2617"><i title="{kheh'-sed}" xml:lang="hbo">חָ֫סֶד</i></a>: favor; Chesed, an Israelite: <span class="kjv_def">Hesed</span>.</li> <li value="2619" id="ot:2619"><i title="{khas-ad-yaw'}" xml:lang="hbo">חֲסַדְיָה</i> from <a href="#ot:2617"><i title="{kheh'-sed}" xml:lang="hbo">חָ֫סֶד</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has favored: Chasadjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Hasadiah</span>.</li> <li value="2620" id="ot:2620"><i title="{khaw-saw'}" xml:lang="hbo">חָסָה</i> a primitive root; to flee for protection (compare <a href="#ot:982"><i title="{baw-takh'}" xml:lang="hbo">בָּטַח</i></a>); figuratively, to confide in: <span class="kjv_def">have hope, make refuge, (put) trust</span>.</li> <li value="2621" id="ot:2621"><i title="{kho-saw'}" xml:lang="hbo">חֹסָה</i> from <a href="#ot:2620"><i title="{khaw-saw'}" xml:lang="hbo">חָסָה</i></a>; hopeful; Chosah, an Israelite; also a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hosah</span>.</li> <li value="2622" id="ot:2622"><i title="{khaw-sooth'}" xml:lang="hbo">חָסוּת</i> from <a href="#ot:2620"><i title="{khaw-saw'}" xml:lang="hbo">חָסָה</i></a>; confidence: <span class="kjv_def">trust</span>.</li> <li value="2623" id="ot:2623"><i title="{khaw-seed'}" xml:lang="hbo">חָסִיד</i> from <a href="#ot:2616"><i title="{khaw-sad'}" xml:lang="hbo">חָסַד</i></a>; properly, kind, i.e. (religiously) pious (a saint): <span class="kjv_def">godly (man), good, holy (one), merciful, saint, (un-)godly</span>.</li> <li value="2624" id="ot:2624"><i title="{khas-ee-daw'}" xml:lang="hbo">חֲסִידָה</i> feminine of <a href="#ot:2623"><i title="{khaw-seed'}" xml:lang="hbo">חָסִיד</i></a>; the kind (maternal) bird, i.e. a stork: <span class="kjv_def">X feather, stork</span>.</li> <li value="2625" id="ot:2625"><i title="{khaw-seel'}" xml:lang="hbo">חָסִיל</i> from <a href="#ot:2628"><i title="{khaw-sal'}" xml:lang="hbo">חָסַל</i></a>; the ravager, i.e. a locust: <span class="kjv_def">caterpillar</span>.</li> <li value="2626" id="ot:2626"><i title="{khas-een'}" xml:lang="hbo">חֲסִין</i> from <a href="#ot:2630"><i title="{khaw-san'}" xml:lang="hbo">חָסַן</i></a>; properly, firm, i.e. (by implication) mighty: <span class="kjv_def">strong</span>.</li> <li value="2627" id="ot:2627"><i title="{khas-seer'}" xml:lang="oar">חַסִּיר</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:2637"><i title="{khaw-sare'}" xml:lang="hbo">חָסֵר</i></a>; deficient: <span class="kjv_def">wanting</span>.</li> <li value="2628" id="ot:2628"><i title="{khaw-sal'}" xml:lang="hbo">חָסַל</i> a primitive root; to eat off: <span class="kjv_def">consume</span>.</li> <li value="2629" id="ot:2629"><i title="{khaw-sam'}" xml:lang="hbo">חָסַם</i> a primitive root; to muzzle; by analogy, to stop the nose: <span class="kjv_def">muzzle, stop</span>.</li> <li value="2630" id="ot:2630"><i title="{khaw-san'}" xml:lang="hbo">חָסַן</i> a primitive root; properly, to (be) compact; by implication, to hoard: <span class="kjv_def">lay up</span>.</li> <li value="2631" id="ot:2631"><i title="{khas-an'}" xml:lang="oar">חֲסַן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2630"><i title="{khaw-san'}" xml:lang="hbo">חָסַן</i></a>; to hold in occupancy: <span class="kjv_def">possess</span>.</li> <li value="2632" id="ot:2632"><i title="{khay'-sen}" xml:lang="oar">חִסְנָא</i> (Aramaic) from <a href="#ot:2631"><i title="{khas-an'}" xml:lang="oar">חֲסַן</i></a>; strength: <span class="kjv_def">power</span>.</li> <li value="2633" id="ot:2633"><i title="{kho'-sen}" xml:lang="hbo">חֹ֫סֶן</i> from <a href="#ot:2630"><i title="{khaw-san'}" xml:lang="hbo">חָסַן</i></a>; wealth: <span class="kjv_def">riches, strength, treasure</span>.</li> <li value="2634" id="ot:2634"><i title="{khaw-sone'}" xml:lang="hbo">חָסֹן</i> from <a href="#ot:2630"><i title="{khaw-san'}" xml:lang="hbo">חָסַן</i></a>; powerful: <span class="kjv_def">strong</span>.</li> <li value="2635" id="ot:2635"><i title="{khas-af'}" xml:lang="oar">חֲסַף</i> (Aramaic) from a root corresponding to that of <a href="#ot:2636"><i title="{khas-pas'}" xml:lang="hbo">מְחֻסְפָּס</i></a>; a clod: <span class="kjv_def">clay</span>.</li> <li value="2636" id="ot:2636"><i title="{khas-pas'}" xml:lang="hbo">מְחֻסְפָּס</i> reduplicated from an unused root meaning apparently to peel; a shred or scale: <span class="kjv_def">round thing</span>.</li> <li value="2637" id="ot:2637"><i title="{khaw-sare'}" xml:lang="hbo">חָסֵר</i> a primitive root; to lack; by implication, to fail, want, lessen: <span class="kjv_def">be abated, bereave, decrease, (cause to) fail, (have) lack, make lower, want</span>.</li> <li value="2638" id="ot:2638"><i title="{khaw-sare'}" xml:lang="hbo">חָסֵר</i> from <a href="#ot:2637"><i title="{khaw-sare'}" xml:lang="hbo">חָסֵר</i></a>; lacking; hence, without: <span class="kjv_def">destitute, fail, lack, have need, void, want</span>.</li> <li value="2639" id="ot:2639"><i title="{kheh'-ler}" xml:lang="hbo">חֶ֫סֶר</i> from <a href="#ot:2637"><i title="{khaw-sare'}" xml:lang="hbo">חָסֵר</i></a>; lack; hence, destitution: <span class="kjv_def">poverty, want</span>.</li> <li value="2640" id="ot:2640"><i title="{kho'-ser}" xml:lang="hbo">חֹ֫סֶר</i> from <a href="#ot:2637"><i title="{khaw-sare'}" xml:lang="hbo">חָסֵר</i></a>; poverty: <span class="kjv_def">in want of</span>.</li> <li value="2641" id="ot:2641"><i title="{khas-raw'}" xml:lang="hbo">חַסְרָה</i> from <a href="#ot:2637"><i title="{khaw-sare'}" xml:lang="hbo">חָסֵר</i></a>; want: <span class="kjv_def">Chasrah, an Israelite:--Hasrah</span>.</li> <li value="2642" id="ot:2642"><i title="{khes-rone'}" xml:lang="hbo">חֶסְרוֹן</i> from <a href="#ot:2637"><i title="{khaw-sare'}" xml:lang="hbo">חָסֵר</i></a>; deficiency: <span class="kjv_def">wanting</span>.</li> <li value="2643" id="ot:2643"><i title="{khaf}" xml:lang="hbo">חַף</i> from <a href="#ot:2653"><i title="{khaw-faf'}" xml:lang="hbo">חָפַף</i></a> (in the moral sense of covered from soil); pure: <span class="kjv_def">innocent</span>.</li> <li value="2644" id="ot:2644"><i title="{khaw-faw'}" xml:lang="hbo">חָפָא</i> an orthographical variation of <a href="#ot:2645"><i title="{khaw-faw'}" xml:lang="hbo">חָפָה</i></a>; properly, to cover, i.e. (in a sinister sense) to act covertly: <span class="kjv_def">do secretly</span>.</li> <li value="2645" id="ot:2645"><i title="{khaw-faw'}" xml:lang="hbo">חָפָה</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2644"><i title="{khaw-faw'}" xml:lang="hbo">חָפָא</i></a>, <a href="#ot:2653"><i title="{khaw-faf'}" xml:lang="hbo">חָפַף</i></a>); to cover; by implication, to veil, to encase, protect: <span class="kjv_def">ceil, cover, overlay</span>.</li> <li value="2646" id="ot:2646"><i title="{khoop-paw'}" xml:lang="hbo">חֻפָּה</i> from <a href="#ot:2645"><i title="{khaw-faw'}" xml:lang="hbo">חָפָה</i></a>; a canopy: <span class="kjv_def">chamber, closet, defence</span>.</li> <li value="2647" id="ot:2647"><i title="{khoop-paw'}" xml:lang="hbo">חֻפָּה</i> the same as <a href="#ot:2646"><i title="{khoop-paw'}" xml:lang="hbo">חֻפָּה</i></a>; Chuppah, an Israelite: <span class="kjv_def">Huppah</span>.</li> <li value="2648" id="ot:2648"><i title="{khaw-faz'}" xml:lang="hbo">חָפַז</i> a primitive root; properly, to start up suddenly, i.e. (by implication) to hasten away, to fear: <span class="kjv_def">(make) haste (away), tremble</span>.</li> <li value="2649" id="ot:2649"><i title="{khip-paw-zone'}" xml:lang="hbo">חִפָּזוֹן</i> from <a href="#ot:2468"><i title="{khool-daw'}" xml:lang="hbo">חֻלְדָּה</i></a>; hasty flight: <span class="kjv_def">haste</span>.</li> <li value="2650" id="ot:2650"><i title="{khoop-peem'}" xml:lang="hbo">חֻפִּים</i> plural of <a href="#ot:2646"><i title="{khoop-paw'}" xml:lang="hbo">חֻפָּה</i></a> (compare <a href="#ot:2349"><i title="{khoo-fawm'}" xml:lang="hbo">חוּפָם</i></a>); Chuppim, an Israelite: <span class="kjv_def">Huppim</span>.</li> <li value="2651" id="ot:2651"><i title="{kho'-fen}" xml:lang="hbo">חָפְנַ֫יִם</i> from an unused root of uncertain signification; a fist (only in the dual): <span class="kjv_def">fists, (both) hands, hand(-ful)</span>.</li> <li value="2652" id="ot:2652"><i title="{khof-nee'}" xml:lang="hbo">חָפְנִי</i> from <a href="#ot:2651"><i title="{kho'-fen}" xml:lang="hbo">חָפְנַ֫יִם</i></a>; perhaps pugilist; Chophni, an Israelite: <span class="kjv_def">Hophni</span>.</li> <li value="2653" id="ot:2653"><i title="{khaw-faf'}" xml:lang="hbo">חָפַף</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2645"><i title="{khaw-faw'}" xml:lang="hbo">חָפָה</i></a>, <a href="#ot:3182"><i title="{yaw-khafe'}" xml:lang="hbo">יָחֵף</i></a>); to cover (in protection): <span class="kjv_def">cover</span>.</li> <li value="2654" id="ot:2654"><i title="{khaw-fates'}" xml:lang="hbo">חָפֵץ</i> a primitive root; properly, to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively, to be pleased with, desire: <span class="kjv_def">X any at all, (have, take) delight, desire, favour, like, move, be (well) pleased, have pleasure, will, would</span>.</li> <li value="2655" id="ot:2655"><i title="{khaw-fates'}" xml:lang="hbo">חָפֵץ</i> from <a href="#ot:2654"><i title="{khaw-fates'}" xml:lang="hbo">חָפֵץ</i></a>; pleased with: <span class="kjv_def">delight in, desire, favour, please, have pleasure, whosoever would, willing, wish</span>.</li> <li value="2656" id="ot:2656"><i title="{khay'-fets}" xml:lang="hbo">חֵ֫פֶץ</i> from <a href="#ot:2654"><i title="{khaw-fates'}" xml:lang="hbo">חָפֵץ</i></a>; pleasure; hence (abstractly) desire; concretely, a valuable thing; hence (by extension) a matter (as something in mind): <span class="kjv_def">acceptable, delight(-some), desire, things desired, matter, pleasant(-ure), purpose, willingly</span>.</li> <li value="2657" id="ot:2657"><i title="{khef-tsee'baw}" xml:lang="hbo">חֶפְצִי־בָהּ</i> from <a href="#ot:2656"><i title="{khay'-fets}" xml:lang="hbo">חֵ֫פֶץ</i></a> with suffixes; my delight (is) in her; Cheptsi-bah, a fanciful name for Palestine: <span class="kjv_def">Hephzi-bah</span>.</li> <li value="2658" id="ot:2658"><i title="{khaw-far'}" xml:lang="hbo">חָפַר</i> a primitive root; properly, to pry into; by implication, to delve, to explore: <span class="kjv_def">dig, paw, search out, seek</span>.</li> <li value="2659" id="ot:2659"><i title="{khaw-fare'}" xml:lang="hbo">חָפֵר</i> a primitive root (perhaps rath. the same as <a href="#ot:2658"><i title="{khaw-far'}" xml:lang="hbo">חָפַר</i></a> through the idea of detection): to blush; figuratively, to be ashamed, disappointed; causatively, to shame, reproach: <span class="kjv_def">be ashamed, be confounded, be brought to confusion (unto shame), come (be put to) shame, bring reproach</span>.</li> <li value="2660" id="ot:2660"><i title="{khay'-fer}" xml:lang="hbo">חֵ֫פֶר</i> from <a href="#ot:2658"><i title="{khaw-far'}" xml:lang="hbo">חָפַר</i></a> or <a href="#ot:2659"><i title="{khaw-fare'}" xml:lang="hbo">חָפֵר</i></a>; a pit of shame; Chepher, a place in Palestine; also the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Hepher</span>.</li> <li value="2661" id="ot:2661"><i title="{khaf-ore'}" xml:lang="hbo">חֲפֹר פֵּרוֹת</i> from <a href="#ot:2658"><i title="{khaw-far'}" xml:lang="hbo">חָפַר</i></a>; a hole; only in connection with <a href="#ot:6512"><i title="{pay-raw'}" xml:lang="hbo">פֵּרוֹת</i></a>, which ought rather to be joined as one word, thus <i title="{khaf-ar- pay-raw'}" xml:lang="hbo">chapharperah</i>; by reduplication from <a href="#ot:2658"><i title="{khaw-far'}" xml:lang="hbo">חָפַר</i></a>; a burrower, i.e. probably a rat: <span class="kjv_def">+ mole</span>.</li> <li value="2662" id="ot:2662"><i title="{khef-ree'}" xml:lang="hbo">חֶפְרִי</i> patronymically from <a href="#ot:2660"><i title="{khay'-fer}" xml:lang="hbo">חֵ֫פֶר</i></a>; a Chephrite (collectively) or descendants of Chepher: <span class="kjv_def">Hepherites</span>.</li> <li value="2663" id="ot:2663"><i title="{khaf-aw-rah'-yim}" xml:lang="hbo">חֲפָרַ֫יִם</i> dual of <a href="#ot:2660"><i title="{khay'-fer}" xml:lang="hbo">חֵ֫פֶר</i></a>; double pit; Chapharajim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Haphraim</span>.</li> <li value="2664" id="ot:2664"><i title="{khaw-fas'}" xml:lang="hbo">חָפַשׂ</i> a primitive root; to seek; causatively, to conceal oneself (i.e. let be sought), or mask: <span class="kjv_def">change, (make) diligent (search), disquise self, hide, search (for, out)</span>.</li> <li value="2665" id="ot:2665"><i title="{khay'-fes}" xml:lang="hbo">חֵ֫פֶשׂ</i> from <a href="#ot:2664"><i title="{khaw-fas'}" xml:lang="hbo">חָפַשׂ</i></a>; something covert, i.e. a trick: <span class="kjv_def">search</span>.</li> <li value="2666" id="ot:2666"><i title="{khaw-fash'}" xml:lang="hbo">חָפַשׁ</i> a primitive root; to spread loose; figuratively, to manumit: <span class="kjv_def">be free</span>.</li> <li value="2667" id="ot:2667"><i title="{kho'-fesh}" xml:lang="hbo">חֹ֫פֶשׁ</i> from <a href="#ot:2666"><i title="{khaw-fash'}" xml:lang="hbo">חָפַשׁ</i></a>; something spread loosely, i.e. a carpet: <span class="kjv_def">precious</span>.</li> <li value="2668" id="ot:2668"><i title="{khoof-shaw'}" xml:lang="hbo">חֻפְשָׁה</i> from <a href="#ot:2666"><i title="{khaw-fash'}" xml:lang="hbo">חָפַשׁ</i></a>; liberty (from slavery): <span class="kjv_def">freedom</span>.</li> <li value="2669" id="ot:2669"><i title="{khof-shooth'}" xml:lang="hbo">חָפְשִׁית</i> and <i title="{khof-sheeth'}" xml:lang="hbo">chophshiyth</i>; from <a href="#ot:2666"><i title="{khaw-fash'}" xml:lang="hbo">חָפַשׁ</i></a>; prostration by sickness (with <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a>, a hospital): <span class="kjv_def">several</span>.</li> <li value="2670" id="ot:2670"><i title="{khof-shee'}" xml:lang="hbo">חָפְשִׁי</i> from <a href="#ot:2666"><i title="{khaw-fash'}" xml:lang="hbo">חָפַשׁ</i></a>; exempt (from bondage, tax or care): <span class="kjv_def">free, liberty</span>.</li> <li value="2671" id="ot:2671"><i title="{khayts}" xml:lang="hbo">חֵץ</i> from <a href="#ot:2686"><i title="{khaw-tsats'}" xml:lang="hbo">חָצַץ</i></a>; properly, a piercer, i.e. an arrow; by implication, a wound; figuratively, (of God) thunder-bolt; (by interchange for <a href="#ot:6086"><i title="{ates}" xml:lang="hbo">עֵץ</i></a>) the shaft of a spear: <span class="kjv_def">+ archer, arrow, dart, shaft, staff, wound</span>.</li> <li value="2672" id="ot:2672"><i title="{khaw-tsab'}" xml:lang="hbo">חָצַב</i> or <i title="{khaw-tsabe'}" xml:lang="hbo">chatseb</i>; a primitive root; to cut or carve (wood), stone or other material); by implication, to hew, split, square, quarry, engrave: <span class="kjv_def">cut, dig, divide, grave, hew (out, -er), made, mason</span>.</li> <li value="2673" id="ot:2673"><i title="{khaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">חָצָה</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2086"><i title="{zade'}" xml:lang="hbo">זֵד</i></a>)); to cut or split in two; to halve:--divide, X live out half, reach to the midst, participle</li> <li value="2674" id="ot:2674"><i title="{khaw-tsore'}" xml:lang="hbo">חָצוֹר</i> a collective form of <a href="#ot:2691"><i title="{khaw-tsare'}" xml:lang="hbo">חָצֵר</i></a>; village; Chatsor, the name (thus simply) of two places in Palestine and of one in Arabia: <span class="kjv_def"> Hazor</span>.</li> <li value="2675" id="ot:2675"><i title="{khaw-tsore' khad-at-taw'}" xml:lang="hbo">חָצוֹר חֲדַתָּה</i> from <a href="#ot:2674"><i title="{khaw-tsore'}" xml:lang="hbo">חָצוֹר</i></a> and a Aramaizing form of the feminine of <a href="#ot:2319"><i title="{khaw-dawsh'}" xml:lang="hbo">חָדָשׁ</i></a> (compare <a href="#ot:2323"><i title="{khad-ath'}" xml:lang="oar">חֲדַת</i></a>); new Chatsor, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hazor, Hadattah (as if two places)</span>.</li> <li value="2676" id="ot:2676"><i title="{khaw-tsoth'}" xml:lang="hbo">חֲצֹת</i> from <a href="#ot:2673"><i title="{khaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">חָצָה</i></a>; the middle (of the night): <span class="kjv_def">mid(-night)</span>.</li> <li value="2677" id="ot:2677"><i title="{khay-tsee'}" xml:lang="hbo">חֵ֫צִי</i> from <a href="#ot:2673"><i title="{khaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">חָצָה</i></a>; the half or middle: <span class="kjv_def">half, middle, mid(-night), midst, part, two parts</span>.</li> <li value="2678" id="ot:2678"><i title="{khits-tsee'}" xml:lang="hbo">חֵ֫צִי</i> or <i title="{chay-tsee'}" xml:lang="hbo">chetsiy</i>; prolongation from <a href="#ot:2671"><i title="{khayts}" xml:lang="hbo">חֵץ</i></a>; an arrow: <span class="kjv_def">arrow</span>.</li> <li value="2679" id="ot:2679"><i title="{chat-tsee' ham-men-oo-khoth'}" xml:lang="hbo">חֲצִי הַמְּנֻחוֹת</i> from <a href="#ot:2677"><i title="{khay-tsee'}" xml:lang="hbo">חֵ֫צִי</i></a> and the plural of <a href="#ot:4496"><i title="{men-oo-khaw'}" xml:lang="hbo">מְנוּחָה</i></a>, with the article interposed; midst of the resting- places; Chatsi-ham-Menuchoth, an Israelite: <span class="kjv_def">half of the Manahethites</span>.</li> <li value="2680" id="ot:2680"><i title="{khat-see' ham-men-akh-tee'}" xml:lang="hbo">חֲצִי הַמְּנַחְתִּי</i> patronymically from <a href="#ot:2679"><i title="{chat-tsee' ham-men-oo-khoth'}" xml:lang="hbo">חֲצִי הַמְּנֻחוֹת</i></a>; a Chatsi-ham-Menachtite or descendant of Chatsi-ham-Menuchoth: <span class="kjv_def">half of the Manahethites</span>.</li> <li value="2681" id="ot:2681"><i title="{khaw-tseer'}" xml:lang="hbo">חָצִיר</i> a collateral form of <a href="#ot:2691"><i title="{khaw-tsare'}" xml:lang="hbo">חָצֵר</i></a>; a court or abode: <span class="kjv_def">court</span>.</li> <li value="2682" id="ot:2682"><i title="{khaw-tseer'}" xml:lang="hbo">חָצִיר</i> perhaps originally the same as <a href="#ot:2681"><i title="{khaw-tseer'}" xml:lang="hbo">חָצִיר</i></a>, from the greenness of a courtyard; grass; also a leek (collectively): <span class="kjv_def">grass, hay, herb, leek</span>.</li> <li value="2683" id="ot:2683"><i title="{khay'-tsen}" xml:lang="hbo">חֵ֫צֶן</i> from an unused root meaning to hold firmly; the bosom (as comprised between the arms): <span class="kjv_def">bosom</span>.</li> <li value="2684" id="ot:2684"><i title="{kho'tsen}" xml:lang="hbo">חֹ֫צֶן</i> a collateral form of <a href="#ot:2683"><i title="{khay'-tsen}" xml:lang="hbo">חֵ֫צֶן</i></a>, and meaning the same: <span class="kjv_def">arm, lap</span>.</li> <li value="2685" id="ot:2685"><i title="{khats-af'}" xml:lang="oar">חֲצַף</i> (Aramaic) a primitive root; properly, to shear or cut close; figuratively, to be severe: <span class="kjv_def">hasty, be urgent</span>.</li> <li value="2686" id="ot:2686"><i title="{khaw-tsats'}" xml:lang="hbo">חָצַץ</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2673"><i title="{khaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">חָצָה</i></a>); properly, to chop into, pierce or sever; hence, to curtail, to distribute (into ranks); as denom. from <a href="#ot:2671"><i title="{khayts}" xml:lang="hbo">חֵץ</i></a>, to shoot an arrow: <span class="kjv_def">archer, X bands, cut off in the midst</span>.</li> <li value="2687" id="ot:2687"><i title="{khaw-tsawts'}" xml:lang="hbo">חָצָץ</i> from <a href="#ot:2687"><i title="{khaw-tsawts'}" xml:lang="hbo">חָצָץ</i></a>; properly, something cutting; hence, gravel (as grit); also (like <a href="#ot:2671"><i title="{khayts}" xml:lang="hbo">חֵץ</i></a>) an arrow: <span class="kjv_def">arrow, gravel (stone)</span>.</li> <li value="2688" id="ot:2688"><i title="{khats-ets-one' taw-mawr'}" xml:lang="hbo">חַצְצוֹן תָּמָר</i> or <i title="{khats-ats-one' taw-mawr'}" xml:lang="hbo">Chatsatson Tamar</i>; from <a href="#ot:2686"><i title="{khaw-tsats'}" xml:lang="hbo">חָצַץ</i></a> and <a href="#ot:8558"><i title="{taw-mawr'}" xml:lang="hbo">תָּמָר</i></a>; division (i.e. perhaps row) of (the) palm-tree; Chatsetson-tamar, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hazezon- tamar</span>.</li> <li value="2689" id="ot:2689"><i title="{khats-o-tser-aw'}" xml:lang="hbo">NONE</i> by reduplication from <a href="#ot:2690"><i title="{khaw-tsar'}" xml:lang="hbo">חָצַר</i></a>; a trumpet (from its sundered or quavering note): <span class="kjv_def">trumpet(-er)</span>.</li> <li value="2690" id="ot:2690"><i title="{khaw-tsar'}" xml:lang="hbo">חָצַר</i> a primitive root; properly, to surround with a stockade, and thus separate from the open country; but used only in the reduplicated form <i title="{khast-o-tsare'}" xml:lang="hbo">chatsotser</i>; or (2 Chronicles 5:12) <i title="{khats-o-rare'}" xml:lang="hbo">chatsorer</i>; as dem. from <a href="#ot:2689"><i title="{khats-o-tser-aw'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>; to trumpet, i.e. blow on that instrument: <span class="kjv_def">blow, sound, trumpeter</span>.</li> <li value="2691" id="ot:2691"><i title="{khaw-tsare'}" xml:lang="hbo">חָצֵר</i> (masculine and feminine); from <a href="#ot:2690"><i title="{khaw-tsar'}" xml:lang="hbo">חָצַר</i></a> in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls): <span class="kjv_def">court, tower, village</span>.</li> <li value="2692" id="ot:2692"><i title="{khats-ar' addawr'}" xml:lang="hbo">חֲצַר אַדָּר</i> from <a href="#ot:2691"><i title="{khaw-tsare'}" xml:lang="hbo">חָצֵר</i></a> and <a href="#ot:146"><i title="{ad-dawr'}" xml:lang="hbo">אַדָּר</i></a>; (the) village of Addar; Chatsar-Addar, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hazar-addar</span>.</li> <li value="2693" id="ot:2693"><i title="{khats-ar'gad-daw'}" xml:lang="hbo">חֲצַר גַּדָּה</i> from <a href="#ot:2691"><i title="{khaw-tsare'}" xml:lang="hbo">חָצֵר</i></a> and a feminine of <a href="#ot:1408"><i title="{gad}" xml:lang="hbo">גַּד</i></a>; (the) village of (female) Fortune; Chatsar-Gaddah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hazar-gaddah</span>.</li> <li value="2694" id="ot:2694"><i title="{khats-ar' hat-tee-kone'}" xml:lang="hbo">חֲצַר הַתִּיכוֹן</i> from <a href="#ot:2691"><i title="{khaw-tsare'}" xml:lang="hbo">חָצֵר</i></a> and <a href="#ot:8484"><i title="{tee-kone'}" xml:lang="hbo">תִּיכוֹן</i></a> with the article interposed; village of the middle; Chatsar-hat-Tikon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hazar-hatticon</span>.</li> <li value="2695" id="ot:2695"><i title="{khets-ro'}" xml:lang="hbo">חֶצְרוֹ</i> by an orthographical variation for <a href="#ot:2696"><i title="{khets-rone'}" xml:lang="hbo">חֶצְרוֹן</i></a>; enclosure; Chetsro, an Israelite: <span class="kjv_def">Hezro, Hezrai</span>.</li> <li value="2696" id="ot:2696"><i title="{khets-rone'}" xml:lang="hbo">חֶצְרוֹן</i> from <a href="#ot:2691"><i title="{khaw-tsare'}" xml:lang="hbo">חָצֵר</i></a>; court-yard; Chetsron, the name of a place in Palestine; also of two Israelites: <span class="kjv_def">Hezron</span>.</li> <li value="2697" id="ot:2697"><i title="{khets-ro-nee'}" xml:lang="hbo">חֶצְרוֹנִי</i> patronymically from <a href="#ot:2696"><i title="{khets-rone'}" xml:lang="hbo">חֶצְרוֹן</i></a>; a Chetsronite or (collectively) descendants of Chetsron: <span class="kjv_def">Hezronites</span>.</li> <li value="2698" id="ot:2698"><i title="{khats-ay-roth'}" xml:lang="hbo">חֲצֵרוֹת</i> feminine plural of <a href="#ot:2691"><i title="{khaw-tsare'}" xml:lang="hbo">חָצֵר</i></a>; yards; Chatseroth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hazeroth</span>.</li> <li value="2699" id="ot:2699"><i title="{khats-ay-reem'}" xml:lang="hbo">חֲצֵרִים</i> plural masculine of <a href="#ot:2691"><i title="{khaw-tsare'}" xml:lang="hbo">חָצֵר</i></a>; yards; Chatserim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hazerim</span>.</li> <li value="2700" id="ot:2700"><i title="{khats-ar-maw'-veth}" xml:lang="hbo">חֲצַרְמָ֫וֶת</i> from <a href="#ot:2691"><i title="{khaw-tsare'}" xml:lang="hbo">חָצֵר</i></a> and <a href="#ot:4194"><i title="{maw'-veth}" xml:lang="hbo">מָ֫וֶת</i></a>; village of death; Chatsarmaveth, a place in Arabia: <span class="kjv_def">Hazarmaveth</span>.</li> <li value="2701" id="ot:2701"><i title="{khats-ar'soo-saw'}" xml:lang="hbo">חֲצַר סוּסָה</i> from <a href="#ot:2691"><i title="{khaw-tsare'}" xml:lang="hbo">חָצֵר</i></a> and <a href="#ot:5484"><i title="{soo-saw'}" xml:lang="hbo">סוּסָה</i></a>; village of cavalry; Chatsar-Susah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hazar-susah</span>.</li> <li value="2702" id="ot:2702"><i title="{khats-ar' soo-seem'}" xml:lang="hbo">חֲצַר סוּסִים</i> from <a href="#ot:2691"><i title="{khaw-tsare'}" xml:lang="hbo">חָצֵר</i></a> and the plural of <a href="#ot:5483"><i title="{soos}" xml:lang="hbo">סוּס</i></a>; village of horses; Chatsar-Susim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hazar- susim</span>.</li> <li value="2703" id="ot:2703"><i title="{khats-ar' ay-none'}" xml:lang="hbo">חֲצַר עֵינוֹן</i> from <a href="#ot:2691"><i title="{khaw-tsare'}" xml:lang="hbo">חָצֵר</i></a> and a derivative of <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a>; village of springs; Chatsar-Enon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hazar- enon</span>.</li> <li value="2704" id="ot:2704"><i title="{khats-ar' ay-nawn'}" xml:lang="hbo">חֲצַר עֵינָן</i> from <a href="#ot:2691"><i title="{khaw-tsare'}" xml:lang="hbo">חָצֵר</i></a> and the same as <a href="#ot:5881"><i title="{ay-nawn'}" xml:lang="hbo">עֵינָן</i></a>; village of springs; Chatsar-Enan, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hazar-enan</span>.</li> <li value="2705" id="ot:2705"><i title="{khats-ar' shoo-awl'}" xml:lang="hbo">חֲצַר שׁוּעָל</i> from <a href="#ot:2691"><i title="{khaw-tsare'}" xml:lang="hbo">חָצֵר</i></a> and <a href="#ot:7776"><i title="{shoo-awl'}" xml:lang="hbo">שׁוּעָל</i></a>; village of (the) fox; Chatsar-Shual, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hazar-shual</span>.</li> <li value="2706" id="ot:2706"><i title="{khoke}" xml:lang="hbo">חֹק</i> from <a href="#ot:2710"><i title="{khaw-kak'}" xml:lang="hbo">חָקַק</i></a>; an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage): <span class="kjv_def">appointed, bound, commandment, convenient, custom, decree(-d), due, law, measure, X necessary, ordinance(- nary), portion, set time, statute, task</span>.</li> <li value="2707" id="ot:2707"><i title="{khaw-kaw'}" xml:lang="hbo">חָקָה</i> a primitive root; to carve; by implication, to delineate; also to entrench: <span class="kjv_def">carved work, portrayed, set a print</span>.</li> <li value="2708" id="ot:2708"><i title="{khook-kaw'}" xml:lang="hbo">חֻקָּה</i> feminine of <a href="#ot:2706"><i title="{khoke}" xml:lang="hbo">חֹק</i></a>, and meaning substantially the same: <span class="kjv_def">appointed, custom, manner, ordinance, site, statute</span>.</li> <li value="2709" id="ot:2709"><i title="{khah-oo-faw'}" xml:lang="hbo">חֲקוּפָא</i> from an unused root probably meaning to bend; crooked; Chakupha, one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Hakupha</span>.</li> <li value="2710" id="ot:2710"><i title="{khaw-kak'}" xml:lang="hbo">חָקַק</i> a primitive root; properly, to hack, i.e. engrave (Judges 5:14, to be a scribe simply); by implication, to enact (laws being cut in stone or metal tablets in primitive times) or (gen.) prescribe: <span class="kjv_def">appoint, decree, governor, grave, lawgiver, note, pourtray, print, set</span>.</li> <li value="2711" id="ot:2711"><i title="{khay'-kek}" xml:lang="hbo">חִקְקֵי</i> from <a href="#ot:2710"><i title="{khaw-kak'}" xml:lang="hbo">חָקַק</i></a>; an enactment, a resolution: <span class="kjv_def">decree, thought</span>.</li> <li value="2712" id="ot:2712"><i title="{Khook-koke'}" xml:lang="hbo">חוּקֹּק</i> or (fully) <i title="{khoo-koke'}" xml:lang="hbo">Chuwqoq</i>; from <a href="#ot:2710"><i title="{khaw-kak'}" xml:lang="hbo">חָקַק</i></a>; appointed; Chukkok or Chukok, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hukkok, Hukok</span>.</li> <li value="2713" id="ot:2713"><i title="{khaw-kar'}" xml:lang="hbo">חָקַר</i> a primitive root; properly, to penetrate; hence, to examine intimately: <span class="kjv_def">find out, (make) search (out), seek (out), sound, try</span>.</li> <li value="2714" id="ot:2714"><i title="{khay'-ker}" xml:lang="hbo">חֵ֫קֶר</i> from <a href="#ot:2713"><i title="{khaw-kar'}" xml:lang="hbo">חָקַר</i></a>; examination, enumeration, deliberation: <span class="kjv_def">finding out, number, (un-)search(-able, -ed, out, -ing)</span>.</li> <li value="2715" id="ot:2715"><i title="{khore}" xml:lang="hbo">חֹרִים</i> or (fully) <i title="{khore}" xml:lang="hbo">chowr</i>; from <a href="#ot:2787"><i title="{khaw-rar'}" xml:lang="hbo">חָרַר</i></a>; properly, white or pure (from the cleansing or shining power of fire (compare <a href="#ot:2751"><i title="{kho-ree'}" xml:lang="hbo">חֹרִי</i></a>); hence (figuratively) noble (in rank): <span class="kjv_def">noble</span>.</li> <li value="2716" id="ot:2716"><i title="{kheh'-reh}" xml:lang="hbo">חַרְאֵי</i> from an unused (and vulgar) root probably meaning to evacuate the bowels: excrement; -dung. Also <i title="{khar-ee'}" xml:lang="hbo">chariy</i>.</li> <li value="2717" id="ot:2717"><i title="{khaw-rab'}" xml:lang="hbo">חָרַב</i> or <i title="{khaw-rabe'}" xml:lang="hbo">chareb</i>; a primitive root; to parch (through drought) i.e. (by analogy,) to desolate, destroy, kill: <span class="kjv_def"> decay, (be) desolate, destroy(-er), (be) dry (up), slay, X surely, (lay, lie, make) waste</span>.</li> <li value="2718" id="ot:2718"><i title="{khar-ab'}" xml:lang="oar">חֲרַב</i> (Aramaic) a root corresponding to <a href="#ot:2717"><i title="{khaw-rab'}" xml:lang="hbo">חָרַב</i></a>; to demolish: <span class="kjv_def">destroy</span>.</li> <li value="2719" id="ot:2719"><i title="{kheh'-reb}" xml:lang="hbo">חָ֫רֶב</i> from <a href="#ot:2717"><i title="{khaw-rab'}" xml:lang="hbo">חָרַב</i></a>; drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement: <span class="kjv_def">axe, dagger, knife, mattock, sword, tool</span>.</li> <li value="2720" id="ot:2720"><i title="{khaw-rabe'}" xml:lang="hbo">חָרֵב</i> from <a href="#ot:2717"><i title="{khaw-rab'}" xml:lang="hbo">חָרַב</i></a>; parched or ruined: <span class="kjv_def">desolate, dry, waste</span>.</li> <li value="2721" id="ot:2721"><i title="{kho'-reb}" xml:lang="hbo">חֹ֫רֶב</i> a collaterally form of <a href="#ot:2719"><i title="{kheh'-reb}" xml:lang="hbo">חָ֫רֶב</i></a>; drought or desolation: <span class="kjv_def">desolation, drought, dry, heat, X utterly, waste</span>.</li> <li value="2722" id="ot:2722"><i title="{kho-rabe'}" xml:lang="hbo">חֹרֵב</i> from <a href="#ot:2717"><i title="{khaw-rab'}" xml:lang="hbo">חָרַב</i></a>; desolate; Choreb, a (generic) name for the Sinaitic mountains: <span class="kjv_def">Horeb</span>.</li> <li value="2723" id="ot:2723"><i title="{khor-baw'}" xml:lang="hbo">חָרְבָּה</i> feminine of <a href="#ot:2721"><i title="{kho'-reb}" xml:lang="hbo">חֹ֫רֶב</i></a>; properly, drought, i.e. (by implication) a desolation: <span class="kjv_def">decayed place, desolate (place, -tion), destruction, (laid) waste (place)</span>.</li> <li value="2724" id="ot:2724"><i title="{khaw-raw-baw'}" xml:lang="hbo">חָרָבָה</i> feminine of <a href="#ot:2720"><i title="{khaw-rabe'}" xml:lang="hbo">חָרֵב</i></a>; a desert: <span class="kjv_def">dry (ground, land)</span>.</li> <li value="2725" id="ot:2725"><i title="{khar-aw-bone'}" xml:lang="hbo">חֲרָבוֹן</i> from <a href="#ot:2717"><i title="{khaw-rab'}" xml:lang="hbo">חָרַב</i></a>; parching heat: <span class="kjv_def">drought</span>.</li> <li value="2726" id="ot:2726"><i title="{khar-bo-naw'}" xml:lang="hbo">חַרְבוֹנָא</i> or <i title="{khar-bo-naw'}" xml:lang="hbo">Charbownah</i>; of Persian origin; Charbona or Charbonah, a eunuch of Xerxes: <span class="kjv_def">Harbona, Harbonah</span>.</li> <li value="2727" id="ot:2727"><i title="{khaw-rag'}" xml:lang="hbo">חָרַג</i> a primitive root; properly, to leap suddenly, i.e. (by implication) to be dismayed: <span class="kjv_def">be afraid</span>.</li> <li value="2728" id="ot:2728"><i title="{khar-gole'}" xml:lang="hbo">NONE</i> from <a href="#ot:2727"><i title="{khaw-rag'}" xml:lang="hbo">חָרַג</i></a>; the leaping insect, i.e. a locust: <span class="kjv_def">beetle</span>.</li> <li value="2729" id="ot:2729"><i title="{khaw-rad'}" xml:lang="hbo">חָרַד</i> a primitive root; to shudder with terror; hence, to fear; also to hasten (with anxiety): <span class="kjv_def">be (make) afraid, be careful, discomfit, fray (away), quake, tremble</span>.</li> <li value="2730" id="ot:2730"><i title="{khaw-rade'}" xml:lang="hbo">חָרֵד</i> from <a href="#ot:2729"><i title="{khaw-rad'}" xml:lang="hbo">חָרַד</i></a>; fearful; also reverential: <span class="kjv_def">afraid, trembling</span>.</li> <li value="2731" id="ot:2731"><i title="{khar-aw-daw'}" xml:lang="hbo">חֲרָדָה</i> feminine of <a href="#ot:2730"><i title="{khaw-rade'}" xml:lang="hbo">חָרֵד</i></a>; fear, anxiety: <span class="kjv_def">care, X exceedingly, fear, quaking, trembling</span>.</li> <li value="2732" id="ot:2732"><i title="{khar-aw-daw'}" xml:lang="hbo">חֲרָדָה</i> the same as <a href="#ot:2731"><i title="{khar-aw-daw'}" xml:lang="hbo">חֲרָדָה</i></a>; Charadah, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Haradah</span>.</li> <li value="2733" id="ot:2733"><i title="{khar-o-dee'}" xml:lang="hbo">חֲרֹדִי</i> patrial from a derivative of <a href="#ot:2729"><i title="{khaw-rad'}" xml:lang="hbo">חָרַד</i></a> (compare <a href="#ot:5878"><i title="{ane khar-ode'}" xml:lang="hbo">עֵין חֲרֹד</i></a>); a Charodite, or inhabitant of Charod: <span class="kjv_def">Harodite</span>.</li> <li value="2734" id="ot:2734"><i title="{khaw-raw'}" xml:lang="hbo">חָרָה</i> a primitive root (compare <a href="#ot:2787"><i title="{khaw-rar'}" xml:lang="hbo">חָרַר</i></a>); to glow or grow warm; figuratively (usually) to blaze up, of anger, zeal, jealousy: <span class="kjv_def">be angry, burn, be displeased, X earnestly, fret self, grieve, be (wax) hot, be incensed, kindle, X very, be wroth</span>. See <a href="#ot:8474"><i title="{takh-aw-raw'}" xml:lang="hbo">תְּתַחֲרֶה</i></a>.</li> <li value="2735" id="ot:2735"><i title="{khore hag-ghid-gawd'}" xml:lang="hbo">חֹר הַגִּדְגָּד</i> from <a href="#ot:2356"><i title="{khore}" xml:lang="hbo">חֹר</i></a> and a collateral (masculine) form of <a href="#ot:1412"><i title="{gud-go'-daw}" xml:lang="hbo">גֻּדְגֹּ֫דָה</i></a>, with the article interposed; hole of the cleft: Chor-hag-Gidgad, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Hor-hagidgad</span>.</li> <li value="2736" id="ot:2736"><i title="{khar-hah-yaw'}" xml:lang="hbo">חַרְהֲיָה</i>; from <a href="#ot:2734"><i title="{khaw-raw'}" xml:lang="hbo">חָרָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; fearing Jah; Charhajah, an Israelite: <span class="kjv_def">Harhaiah</span>.</li> <li value="2737" id="ot:2737"><i title="{khaw-rooz'}" xml:lang="hbo">חֲרוּזִים</i> from an unused root meaning to perforate; properly, pierced, i.e. a bead of pearl, gems or jewels (as strung): <span class="kjv_def">chain</span>.</li> <li value="2738" id="ot:2738"><i title="{khaw-rool'}" xml:lang="hbo">חָרוּל</i> or (shortened) <i title="{khaw-rool'}" xml:lang="hbo">charul</i>; apparently, a passive participle of an unused root probably meaning to be prickly; properly, pointed, i.e. a bramble or other thorny weed: nettle.</li> <li value="2739" id="ot:2739"><i title="{khar-oo-maf'}" xml:lang="hbo">חֲרוּמַף</i> from passive participle of <a href="#ot:2763"><i title="{khaw-ram'}" xml:lang="hbo">חָרַם</i></a> and <a href="#ot:639"><i title="{af}" xml:lang="hbo">אַף</i></a>; snub-nosed; Charumaph, an Israelite: <span class="kjv_def">Harumaph</span>.</li> <li value="2740" id="ot:2740"><i title="{khaw-rone'}" xml:lang="hbo">חָרוֹן</i> or (shortened) <i title="{khaw-rone'}" xml:lang="hbo">charon</i>; from <a href="#ot:2734"><i title="{khaw-raw'}" xml:lang="hbo">חָרָה</i></a>; a burning of anger: <span class="kjv_def">sore displeasure, fierce(-ness), fury, (fierce) wrath(-ful)</span>.</li> <li value="2741" id="ot:2741"><i title="{khar-oo-fee'}" xml:lang="hbo">חֲרוּפִי</i> a patrial from (probably) a collateral form of <a href="#ot:2756"><i title="{khaw-reef'}" xml:lang="hbo">חָרִיף</i></a>; a Charuphite or inhabitant of Charuph (or Chariph): <span class="kjv_def">Haruphite</span>.</li> <li value="2742" id="ot:2742"><i title="{khaw-roots'}" xml:lang="hbo">חָרוּץ</i> or <i title="{khaw-roots'}" xml:lang="hbo">charuts</i>; passive participle of <a href="#ot:2782"><i title="{khaw-rats'}" xml:lang="hbo">חָרַץ</i></a>; properly, incised or (active) incisive; hence (as noun masculine or feminine) a trench (as dug), gold (as mined), a threshing-sledge (having sharp teeth); (figuratively) determination; also eager: <span class="kjv_def">decision, diligent, (fine) gold, pointed things, sharp, threshing instrument, wall</span>.</li> <li value="2743" id="ot:2743"><i title="{khaw-roots'}" xml:lang="hbo">חָרוּץ</i> the same as <a href="#ot:2742"><i title="{khaw-roots'}" xml:lang="hbo">חָרוּץ</i></a>; earnest; Charuts, an Israelite: <span class="kjv_def">Haruz</span>.</li> <li value="2744" id="ot:2744"><i title="{khar-khoor'}" xml:lang="hbo">חַרְחוּר</i> a fuller form of <a href="#ot:2746"><i title="{khar-khoor'}" xml:lang="hbo">חַרְחֻר</i></a>; inflammation; Charchur, one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Harhur</span>.</li> <li value="2745" id="ot:2745"><i title="{khar-khas'}" xml:lang="hbo">חַרְחַס</i> from the same as <a href="#ot:2775"><i title="{kheh'-res} or (with a directive enclitic) charcah (khar'- saw}" xml:lang="hbo">חָ֫רֶס</i></a>; perhaps shining; Charchas, an Israelite: <span class="kjv_def">Harhas</span>.</li> <li value="2746" id="ot:2746"><i title="{khar-khoor'}" xml:lang="hbo">חַרְחֻר</i> from <a href="#ot:2787"><i title="{khaw-rar'}" xml:lang="hbo">חָרַר</i></a>; fever (as hot); -extreme burning.</li> <li value="2747" id="ot:2747"><i title="{kheh'-ret}" xml:lang="hbo">חֶ֫רֶט</i> from a primitive root meaning to engrave; a chisel or graver; also a style for writing: <span class="kjv_def">graving tool, pen</span>.</li> <li value="2748" id="ot:2748"><i title="{khar-tome'}" xml:lang="hbo">חַרְטֹם</i> from the same as <a href="#ot:2747"><i title="{kheh'-ret}" xml:lang="hbo">חֶ֫רֶט</i></a>; a horoscopist (as drawing magical lines or circles): <span class="kjv_def">magician</span>.</li> <li value="2749" id="ot:2749"><i title="{khar-tome'}" xml:lang="oar">חַרְטֹם</i> (Aramaic) the same as <a href="#ot:2748"><i title="{khar-tome'}" xml:lang="hbo">חַרְטֹם</i></a>: <span class="kjv_def">magician</span>.</li> <li value="2750" id="ot:2750"><i title="{khor-ee'}" xml:lang="hbo">חֳרִי</i> from <a href="#ot:2734"><i title="{khaw-raw'}" xml:lang="hbo">חָרָה</i></a>; a burning (i.e. intense) anger: <span class="kjv_def">fierce, X great, heat</span>.</li> <li value="2751" id="ot:2751"><i title="{kho-ree'}" xml:lang="hbo">חֹרִי</i> from the same as <a href="#ot:2353"><i title="{khoor}" xml:lang="hbo">חוּר</i></a>; white bread: <span class="kjv_def">white</span>.</li> <li value="2752" id="ot:2752"><i title="{kho-ree'}" xml:lang="hbo">חֹרִי</i> from <a href="#ot:2356"><i title="{khore}" xml:lang="hbo">חֹר</i></a>; cave-dweller or troglodyte; a Chorite or aboriginal Idumaean: <span class="kjv_def">Horims, Horites</span>.</li> <li value="2753" id="ot:2753"><i title="{kho-ree'}" xml:lang="hbo">חֹרִי</i> or <i title="{kho-ree'}" xml:lang="hbo">Chowriy</i>; the same as <a href="#ot:2752"><i title="{kho-ree'}" xml:lang="hbo">חֹרִי</i></a>; Chori, the name of two men: <span class="kjv_def">Hori</span>.</li> <li value="2754" id="ot:2754"><i title="{khaw-reet'}" xml:lang="hbo">חֲרִיטִים</i> or <i title="{khaw-reet'}" xml:lang="hbo">charit</i>; from the same as <a href="#ot:2747"><i title="{kheh'-ret}" xml:lang="hbo">חֶ֫רֶט</i></a>; properly, cut out (or hollow), i.e. (by implication) a pocket: <span class="kjv_def">bag, crisping pin</span>.</li> <li value="2755" id="ot:2755"><i title="{khar-ay'-yo-neem'}" xml:lang="hbo">חֲרֵי־יוֹנִים</i> from the plural of <a href="#ot:2716"><i title="{kheh'-reh}" xml:lang="hbo">חַרְאֵי</i></a> and the plural of <a href="#ot:3123"><i title="{yo-naw'}" xml:lang="hbo">יוֹנִים</i></a>; excrements of doves, or perhaps rather the plural of a single word <i title="{khar-aw-yone'}" xml:lang="hbo">charapyown</i>; of similar or uncertain derivation, probably a kind of vegetable: <span class="kjv_def">doves' dung</span>.</li> <li value="2756" id="ot:2756"><i title="{khaw-reef'}" xml:lang="hbo">חָרִיף</i> from <a href="#ot:2778"><i title="{khaw-raf'}" xml:lang="hbo">חָרַף</i></a>; autumnal; Chariph, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Hariph</span>.</li> <li value="2757" id="ot:2757"><i title="{khaw-reets'}" xml:lang="hbo">חֲרִיצֵי</i> or <i title="{khaw-reets'}" xml:lang="hbo">charits</i>; from <a href="#ot:2782"><i title="{khaw-rats'}" xml:lang="hbo">חָרַץ</i></a>; properly, incisure or (passively) incised (compare <a href="#ot:2742"><i title="{khaw-roots'}" xml:lang="hbo">חָרוּץ</i></a>); hence, a threshing-sledge (with sharp teeth): also a slice (as cut): <span class="kjv_def">+ cheese, harrow</span>.</li> <li value="2758" id="ot:2758"><i title="{khaw-reesh'}" xml:lang="hbo">חָרִישׁ</i> from <a href="#ot:2790"><i title="{khaw-rash'}" xml:lang="hbo">חָרַשׁ</i></a>; ploughing or its season: <span class="kjv_def">earing (time), ground</span>.</li> <li value="2759" id="ot:2759"><i title="{khar-ee-shee'}" xml:lang="hbo">חֲרִישִׁית</i> from <a href="#ot:2790"><i title="{khaw-rash'}" xml:lang="hbo">חָרַשׁ</i></a> in the sense of silence; quiet, i.e. sultry (as feminine noun, the sirocco or hot east wind): <span class="kjv_def">vehement</span>.</li> <li value="2760" id="ot:2760"><i title="{khaw-rak'}" xml:lang="hbo">חָרַך</i> a primitive root; to braid (i.e. to entangle or snare) or catch (game) in a net: <span class="kjv_def">roast</span>.</li> <li value="2761" id="ot:2761"><i title="{khar-ak'}" xml:lang="oar">חֲרַך</i> (Aramaic) a root probably allied to the equivalent of <a href="#ot:2787"><i title="{khaw-rar'}" xml:lang="hbo">חָרַר</i></a>; to scorch: <span class="kjv_def">singe</span>.</li> <li value="2762" id="ot:2762"><i title="{kheh'-rek}" xml:lang="hbo">חֲרַכִּים</i> from <a href="#ot:2760"><i title="{khaw-rak'}" xml:lang="hbo">חָרַך</i></a>; properly, a net, i.e. (by analogy) lattice: <span class="kjv_def">lattice</span>.</li> <li value="2763" id="ot:2763"><i title="{khaw-ram'}" xml:lang="hbo">חָרַם</i> a primitive root; to seclude; specifically (by a ban) to devote to religious uses (especially destruction); physical and reflexive, to be blunt as to the nose: <span class="kjv_def">make accursed, consecrate, (utterly) destroy, devote, forfeit, have a flat nose, utterly (slay, make away)</span>.</li> <li value="2764" id="ot:2764"><i title="{khay'-rem}" xml:lang="hbo">חֵ֫רֶם</i> or (Zecheriah 14:11) <i title="{kheh'-rem}" xml:lang="hbo">cherem</i>; from <a href="#ot:2763"><i title="{khaw-ram'}" xml:lang="hbo">חָרַם</i></a>; physical (as shutting in) a net (either literally or figuratively); usually a doomed object; abstr. extermination: <span class="kjv_def">(ac-)curse(-d, -d thing), dedicated thing, things which should have been utterly destroyed, (appointed to) utter destruction, devoted (thing), net</span>.</li> <li value="2765" id="ot:2765"><i title="{khor-ame'}" xml:lang="hbo">חֳרֵם</i> from <a href="#ot:2763"><i title="{khaw-ram'}" xml:lang="hbo">חָרַם</i></a>; devoted; Chorem, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Horem</span>.</li> <li value="2766" id="ot:2766"><i title="{khaw-reem'}" xml:lang="hbo">חָרִם</i> from <a href="#ot:2763"><i title="{khaw-ram'}" xml:lang="hbo">חָרַם</i></a>; snub-nosed; Charim, an Israelite: <span class="kjv_def">Harim</span>.</li> <li value="2767" id="ot:2767"><i title="{khor-maw'}" xml:lang="hbo">חָרְמָה</i> from <a href="#ot:2763"><i title="{khaw-ram'}" xml:lang="hbo">חָרַם</i></a>; devoted; Chormah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hormah</span>.</li> <li value="2768" id="ot:2768"><i title="{kher-mone'}" xml:lang="hbo">חֶרְמוֹן</i> from <a href="#ot:2763"><i title="{khaw-ram'}" xml:lang="hbo">חָרַם</i></a>; abrupt; Chermon, a mount of Palestine: <span class="kjv_def">Hermon</span>.</li> <li value="2769" id="ot:2769"><i title="{kher-mo-neem'}" xml:lang="hbo">חֶרְמוֹנִים</i> plural of <a href="#ot:2768"><i title="{kher-mone'}" xml:lang="hbo">חֶרְמוֹן</i></a>; Hermons, i.e. its peaks: <span class="kjv_def">the Hermonites</span>.</li> <li value="2770" id="ot:2770"><i title="{kher-mashe'}" xml:lang="hbo">חֶרְמֵשׁ</i> from <a href="#ot:2763"><i title="{khaw-ram'}" xml:lang="hbo">חָרַם</i></a>; a sickle (as cutting): <span class="kjv_def">sickle</span>.</li> <li value="2771" id="ot:2771"><i title="{kaw-rawn'}" xml:lang="hbo">חָרָן</i> from <a href="#ot:2787"><i title="{khaw-rar'}" xml:lang="hbo">חָרַר</i></a>; parched; Charan, the name of a man and also of a place: <span class="kjv_def">Haran</span>.</li> <li value="2772" id="ot:2772"><i title="{kho-ro-nee'}" xml:lang="hbo">חֹרֹנִי</i> patrial from <a href="#ot:2773"><i title="{kho-ro-nah'-yim}" xml:lang="hbo">חֹרוֹנָ֫יִם</i></a>; a Choronite or inhabitant of Choronaim: <span class="kjv_def">Horonite</span>.</li> <li value="2773" id="ot:2773"><i title="{kho-ro-nah'-yim}" xml:lang="hbo">חֹרוֹנָ֫יִם</i> dual of a derivative from <a href="#ot:2356"><i title="{khore}" xml:lang="hbo">חֹר</i></a>; double cave-town; Choronajim, a place in Moab: <span class="kjv_def">Horonaim</span>.</li> <li value="2774" id="ot:2774"><i title="{khar-neh'fer}" xml:lang="hbo">חַרְנֶ֫פֶר</i> of uncertain derivation; Charnepher, an Israelite: <span class="kjv_def">Harnepher</span>.</li> <li value="2775" id="ot:2775"><i title="{kheh'-res} or (with a directive enclitic) charcah (khar'- saw}" xml:lang="hbo">חָ֫רֶס</i>; from an unused root meaning to scrape; the itch; also (perhaps from the mediating idea of <a href="#ot:2777"><i title="{khar-sooth'}" xml:lang="hbo">חַרְסוּת</i></a>) the sun: <span class="kjv_def">itch, sun</span>.</li> <li value="2776" id="ot:2776"><i title="{kheh'-res}" xml:lang="hbo">חָ֫רֶס</i> the same as <a href="#ot:2775"><i title="{kheh'-res} or (with a directive enclitic) charcah (khar'- saw}" xml:lang="hbo">חָ֫רֶס</i></a>; shining; Cheres, a mountain in Palestine: <span class="kjv_def">Heres</span>.</li> <li value="2777" id="ot:2777"><i title="{khar-sooth'}" xml:lang="hbo">חַרְסוּת</i> from <a href="#ot:2775"><i title="{kheh'-res} or (with a directive enclitic) charcah (khar'- saw}" xml:lang="hbo">חָ֫רֶס</i></a> (apparently in the sense of a red tile used for scraping); a potsherd, i.e. (by implication) a pottery; the name of a gate at Jerusalem: <span class="kjv_def">east</span>.</li> <li value="2778" id="ot:2778"><i title="{khaw-raf'}" xml:lang="hbo">חָרַף</i> a primitive root; to pull off, i.e. (by implication) to expose (as by stripping); specifically, to betroth (as if a surrender); figuratively, to carp at, i.e. defame; denominative (from <a href="#ot:2779"><i title="{kho'-ref}" xml:lang="hbo">חֹ֫רֶף</i></a>) to spend the winter: <span class="kjv_def">betroth, blaspheme, defy, jeopard, rail, reproach, upbraid</span>.</li> <li value="2779" id="ot:2779"><i title="{kho'-ref}" xml:lang="hbo">חֹ֫רֶף</i> from <a href="#ot:2778"><i title="{khaw-raf'}" xml:lang="hbo">חָרַף</i></a>; properly, the crop gathered, i.e. (by implication) the autumn (and winter) season; figuratively, ripeness of age: <span class="kjv_def">cold, winter (-house), youth</span>.</li> <li value="2780" id="ot:2780"><i title="{khaw-rafe'}" xml:lang="hbo">חָרֵף</i> from <a href="#ot:2778"><i title="{khaw-raf'}" xml:lang="hbo">חָרַף</i></a>; reproachful; Chareph, an Israelite: <span class="kjv_def">Hareph</span>.</li> <li value="2781" id="ot:2781"><i title="{kher-paw'}" xml:lang="hbo">חֶרְפָּה</i> from <a href="#ot:2778"><i title="{khaw-raf'}" xml:lang="hbo">חָרַף</i></a>; contumely, disgrace, the pudenda: <span class="kjv_def">rebuke, reproach(-fully), shame</span>.</li> <li value="2782" id="ot:2782"><i title="{khaw-rats'}" xml:lang="hbo">חָרַץ</i> a primitive root; properly, to point sharply, i.e. (literally) to wound; figuratively, to be alert, to decide: <span class="kjv_def">bestir self, decide, decree, determine, maim, move</span>.</li> <li value="2783" id="ot:2783"><i title="{khar-ats'}" xml:lang="oar">חֲרַץ</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:2782"><i title="{khaw-rats'}" xml:lang="hbo">חָרַץ</i></a> in the sense of vigor; the loin (as the seat of strength): <span class="kjv_def">loin</span>.</li> <li value="2784" id="ot:2784"><i title="{khar-tsoob-baw'}" xml:lang="hbo">חַרְצֻבָּה</i> of uncertain derivation; a fetter; figuratively, a pain: <span class="kjv_def">band</span>.</li> <li value="2785" id="ot:2785"><i title="{kchar-tsan'}" xml:lang="hbo">חַרְצַנִּים</i> from <a href="#ot:2782"><i title="{khaw-rats'}" xml:lang="hbo">חָרַץ</i></a>; a sour grape (as sharp in taste): <span class="kjv_def">kernel</span>.</li> <li value="2786" id="ot:2786"><i title="{khaw-rak'}" xml:lang="hbo">חָרַק</i> a primitive root; to grate the teeth: <span class="kjv_def">gnash</span>.</li> <li value="2787" id="ot:2787"><i title="{khaw-rar'}" xml:lang="hbo">חָרַר</i> a primitive root; to glow, i.e. literally (to melt, burn, dry up) or figuratively (to show or incite passion: <span class="kjv_def">be angry, burn, dry, kindle</span>.</li> <li value="2788" id="ot:2788"><i title="{khaw-rare'}" xml:lang="hbo">חֲרֵרִים</i> from <a href="#ot:2787"><i title="{khaw-rar'}" xml:lang="hbo">חָרַר</i></a>; arid: <span class="kjv_def">parched place</span>.</li> <li value="2789" id="ot:2789"><i title="{kheh'-res}" xml:lang="hbo">חָ֫רֶשׂ</i> a collateral form mediating between <a href="#ot:2775"><i title="{kheh'-res} or (with a directive enclitic) charcah (khar'- saw}" xml:lang="hbo">חָ֫רֶס</i></a> and <a href="#ot:2791"><i title="{kheh'-resh}" xml:lang="hbo">חֶ֫רֶשׁ</i></a>; a piece of pottery: <span class="kjv_def">earth(-en), (pot-)sherd, + stone</span>.</li> <li value="2790" id="ot:2790"><i title="{khaw-rash'}" xml:lang="hbo">חָרַשׁ</i> a primitive root; to scratch, i.e. (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material); figuratively, to devise (in a bad sense); hence (from the idea of secrecy) to be silent, to let alone; hence (by implication) to be deaf (as an accompaniment of dumbness): <span class="kjv_def">X altogether, cease, conceal, be deaf, devise, ear, graven, imagine, leave off speaking, hold peace, plow(-er, man), be quiet, rest, practise secretly, keep silence, be silent, speak not a word, be still, hold tongue, worker</span>.</li> <li value="2791" id="ot:2791"><i title="{kheh'-resh}" xml:lang="hbo">חֶ֫רֶשׁ</i> from <a href="#ot:2790"><i title="{khaw-rash'}" xml:lang="hbo">חָרַשׁ</i></a>; magical craft; also silence: <span class="kjv_def">cunning, secretly</span>.</li> <li value="2792" id="ot:2792"><i title="{kheh'-resh}" xml:lang="hbo">חֶ֫רֶשׁ</i> the same as <a href="#ot:2791"><i title="{kheh'-resh}" xml:lang="hbo">חֶ֫רֶשׁ</i></a>: <span class="kjv_def">Cheresh, a Levite:--Heresh</span>.</li> <li value="2793" id="ot:2793"><i title="{kho'-resh}" xml:lang="hbo">חֹ֫רֶשׁ</i> from <a href="#ot:2790"><i title="{khaw-rash'}" xml:lang="hbo">חָרַשׁ</i></a>; a forest (perhaps as furnishing the material for fabric): <span class="kjv_def">bough, forest, shroud, wood</span>.</li> <li value="2794" id="ot:2794"><i title="{kho-rashe'}" xml:lang="hbo">חֹרֵשׁ</i> active participle of <a href="#ot:2790"><i title="{khaw-rash'}" xml:lang="hbo">חָרַשׁ</i></a>; a fabricator or mechanic: <span class="kjv_def">artificer</span>.</li> <li value="2795" id="ot:2795"><i title="{khay-rashe'}" xml:lang="hbo">חֵרֵשׁ</i> from <a href="#ot:2790"><i title="{khaw-rash'}" xml:lang="hbo">חָרַשׁ</i></a>; deaf (whether literally or spir.): <span class="kjv_def">deaf</span>.</li> <li value="2796" id="ot:2796"><i title="{khaw-rawsh'}" xml:lang="hbo">חָרָשׁ</i> from <a href="#ot:2790"><i title="{khaw-rash'}" xml:lang="hbo">חָרַשׁ</i></a>; a fabricator or any material: <span class="kjv_def">artificer, (+) carpenter, craftsman, engraver, maker, + mason, skilful, (+) smith, worker, workman, such as wrought</span>.</li> <li value="2797" id="ot:2797"><i title="{khar-shaw'}" xml:lang="hbo">חַרְשָׁא</i> from <a href="#ot:2792"><i title="{kheh'-resh}" xml:lang="hbo">חֶ֫רֶשׁ</i></a>; magician; Charsha, one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Harsha</span>.</li> <li value="2798" id="ot:2798"><i title="{khar-aw-sheem'}" xml:lang="hbo">חֲרָשִׁים</i> plural of <a href="#ot:2796"><i title="{khaw-rawsh'}" xml:lang="hbo">חָרָשׁ</i></a>; mechanics, the name of a valley in Jerusalem: <span class="kjv_def">Charashim, craftsmen</span>.</li> <li value="2799" id="ot:2799"><i title="{khar-o'-sheth}" xml:lang="hbo">חֲרֹ֫שֶׁת</i> from <a href="#ot:2790"><i title="{khaw-rash'}" xml:lang="hbo">חָרַשׁ</i></a>; mechanical work: <span class="kjv_def">carving, cutting</span>.</li> <li value="2800" id="ot:2800"><i title="{khar-o'-sheth}" xml:lang="hbo">חֲרֹ֫שֶׁת</i> the same as <a href="#ot:2799"><i title="{khar-o'-sheth}" xml:lang="hbo">חֲרֹ֫שֶׁת</i></a>; Charosheth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Harosheth</span>.</li> <li value="2801" id="ot:2801"><i title="{khaw-rath'}" xml:lang="hbo">חָרַת</i> a primitive root; to engrave: <span class="kjv_def">graven</span>.</li> <li value="2802" id="ot:2802"><i title="{kheh'-reth}" xml:lang="hbo">חָ֫רֶת</i> from <a href="#ot:2801"><i title="{khaw-rath'}" xml:lang="hbo">חָרַת</i></a> (but equivalent to <a href="#ot:2793"><i title="{kho'-resh}" xml:lang="hbo">חֹ֫רֶשׁ</i></a>); forest; Chereth, a thicket in Palestine: <span class="kjv_def">Hereth</span>.</li> <li value="2803" id="ot:2803"><i title="{khaw-shab'}" xml:lang="hbo">חָשַׁב</i> a primitive root; properly, to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute: <span class="kjv_def">(make) account (of), conceive, consider, count, cunning (man, work, workman), devise, esteem, find out, forecast, hold, imagine, impute, invent, be like, mean, purpose, reckon(-ing be made), regard, think</span>.</li> <li value="2804" id="ot:2804"><i title="{khash-ab'}" xml:lang="oar">חֲשַׁב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2803"><i title="{khaw-shab'}" xml:lang="hbo">חָשַׁב</i></a>; to regard: <span class="kjv_def">repute</span>.</li> <li value="2805" id="ot:2805"><i title="{khay'-sheb}" xml:lang="hbo">חֵ֫שֶׁב</i> from <a href="#ot:2803"><i title="{khaw-shab'}" xml:lang="hbo">חָשַׁב</i></a>; a belt or strap (as being interlaced): <span class="kjv_def">curious girdle</span>.</li> <li value="2806" id="ot:2806"><i title="{khash-bad-daw'-naw}" xml:lang="hbo">חַשְׁבַּדָּ֫נָה</i> from <a href="#ot:2803"><i title="{khaw-shab'}" xml:lang="hbo">חָשַׁב</i></a> and <a href="#ot:1777"><i title="{deen}" xml:lang="hbo">דִּין</i></a>; considerate judge; Chasbaddanah, an Israelite: <span class="kjv_def">Hasbadana</span>.</li> <li value="2807" id="ot:2807"><i title="{khash-oo-baw'}" xml:lang="hbo">חֲשֻׁבָה</i> from <a href="#ot:2803"><i title="{khaw-shab'}" xml:lang="hbo">חָשַׁב</i></a>; estimation; Cashubah, an Israelite: <span class="kjv_def">Hashubah</span>.</li> <li value="2808" id="ot:2808"><i title="{khesh-bone'}" xml:lang="hbo">חֶשְׁבּוֹן</i> from <a href="#ot:2803"><i title="{khaw-shab'}" xml:lang="hbo">חָשַׁב</i></a>; properly, contrivance; by implication, intelligence: <span class="kjv_def">account, device, reason</span>.</li> <li value="2809" id="ot:2809"><i title="{khesh-bone'}" xml:lang="hbo">חֶשְׁבּוֹן</i> the same as <a href="#ot:2808"><i title="{khesh-bone'}" xml:lang="hbo">חֶשְׁבּוֹן</i></a>; Cheshbon, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Heshbon</span>.</li> <li value="2810" id="ot:2810"><i title="{khish-shaw-bone'}" xml:lang="hbo">חִשְּׁבֹנוֹת</i> from <a href="#ot:2803"><i title="{khaw-shab'}" xml:lang="hbo">חָשַׁב</i></a>; a contrivance, i.e. actual (a warlike machine) or mental (a machination): <span class="kjv_def">engine, invention</span>.</li> <li value="2811" id="ot:2811"><i title="{khash-ab-yaw'}" xml:lang="hbo">חֲשַׁבְיָה</i> or <i title="{khash-ab-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Chashabyahuw</i>; from <a href="#ot:2803"><i title="{khaw-shab'}" xml:lang="hbo">חָשַׁב</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has regarded; Chashabjah, the name of nine Israelites: <span class="kjv_def">Hashabiah</span>.</li> <li value="2812" id="ot:2812"><i title="{khash-ab-naw'}" xml:lang="hbo">חֲשַׁבְנָה</i> feminine of <a href="#ot:2808"><i title="{khesh-bone'}" xml:lang="hbo">חֶשְׁבּוֹן</i></a>; inventiveness; Chashnah, an Israelite: <span class="kjv_def">Hashabnah</span>.</li> <li value="2813" id="ot:2813"><i title="{khash-ab-neh-yaw'}" xml:lang="hbo">חֲשַׁבְנְיָה</i> from <a href="#ot:2808"><i title="{khesh-bone'}" xml:lang="hbo">חֶשְׁבּוֹן</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; thought of Jah; Chashabnejah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Hashabniah</span>.</li> <li value="2814" id="ot:2814"><i title="{khaw-shaw'}" xml:lang="hbo">חָשָׁה</i> a primitive root; to hush or keep quiet: <span class="kjv_def">hold peace, keep silence, be silent, (be) still</span>.</li> <li value="2815" id="ot:2815"><i title="{khash-shoob'}" xml:lang="hbo">חַשּׁוּב</i> from <a href="#ot:2803"><i title="{khaw-shab'}" xml:lang="hbo">חָשַׁב</i></a>; intelligent; Chashshub, the name of two or three Israelites: <span class="kjv_def">Hashub, Hasshub</span>.</li> <li value="2816" id="ot:2816"><i title="{khash-oke'}" xml:lang="oar">חֲשׁוֹכָא</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:2821"><i title="{khaw-shak'}" xml:lang="hbo">חָשַׁך</i></a>; the dark: <span class="kjv_def">darkness</span>.</li> <li value="2817" id="ot:2817"><i title="{khas-oo-faw'}" xml:lang="hbo">חֲשׂוּפָא</i> or <i title="{khas-oo-faw'}" xml:lang="hbo">Chasuphao</i>; from <a href="#ot:2834"><i title="{khaw-saf'}" xml:lang="hbo">חָשַׂף</i></a>; nakedness; Chasupha, one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Hashupha, Hasupha</span>.</li> <li value="2818" id="ot:2818"><i title="{khash-akh'}" xml:lang="oar">חֲשַׁח</i> (Aramaic) a collateral root to one corresponding to <a href="#ot:2363"><i title="{koosh}" xml:lang="hbo">חוּשׁ</i></a> in the sense of readiness; to be necessary (from the idea of convenience) or (transitively) to need: <span class="kjv_def">careful, have need of</span>.</li> <li value="2819" id="ot:2819"><i title="{khash-khooth'}" xml:lang="hbo">חַשְׁחוּת</i> from a root corresponding to <a href="#ot:2818"><i title="{khash-akh'}" xml:lang="oar">חֲשַׁח</i></a>; necessity: <span class="kjv_def">be needful</span>.</li> <li value="2820" id="ot:2820"><i title="{khaw-sak'}" xml:lang="hbo">חָשַׂך</i> a primitive root; to restrain or (reflex.) refrain; by implication, to refuse, spare, preserve; also (by interch. with <a href="#ot:2821"><i title="{khaw-shak'}" xml:lang="hbo">חָשַׁך</i></a>) to observe: <span class="kjv_def">assuage, X darken, forbear, hinder, hold back, keep (back), punish, refrain, reserve, spare, withhold</span>.</li> <li value="2821" id="ot:2821"><i title="{khaw-shak'}" xml:lang="hbo">חָשַׁך</i> a primitive root; to be dark (as withholding light); transitively, to darken: <span class="kjv_def">be black, be (make) dark, darken, cause darkness, be dim, hide</span>.</li> <li value="2822" id="ot:2822"><i title="{kho-shek'}" xml:lang="hbo">חֹ֫שֶׁך</i> from <a href="#ot:2821"><i title="{khaw-shak'}" xml:lang="hbo">חָשַׁך</i></a>; the dark; hence (literally) darkness; figuratively, misery, destruction, death, ignorance, sorrow, wickedness: <span class="kjv_def">dark(-ness), night, obscurity</span>.</li> <li value="2823" id="ot:2823"><i title="{khaw-shoke'}" xml:lang="hbo">חֲשֻׁכִּים</i> from <a href="#ot:2821"><i title="{khaw-shak'}" xml:lang="hbo">חָשַׁך</i></a>; dark (figuratively, i.e. obscure):--meaning</li> <li value="2824" id="ot:2824"><i title="{khesh-kaw'}" xml:lang="hbo">חֶשְׁכַּת</i> from <a href="#ot:2821"><i title="{khaw-shak'}" xml:lang="hbo">חָשַׁך</i></a>; darkness: <span class="kjv_def">dark</span>.</li> <li value="2825" id="ot:2825"><i title="{khash-ay-kaw'}" xml:lang="hbo">חֲשֵׁכִים</i> or <i title="{khash-ay-kaw'}" xml:lang="hbo">chashekah</i>; from <a href="#ot:2821"><i title="{khaw-shak'}" xml:lang="hbo">חָשַׁך</i></a>; darkness; figuratively, misery: <span class="kjv_def">darkness</span>.</li> <li value="2826" id="ot:2826"><i title="{khaw-shal'}" xml:lang="hbo">חָשַׁל</i> a primitive root; to make (intrans. be) unsteady, i.e. weak: <span class="kjv_def">feeble</span>.</li> <li value="2827" id="ot:2827"><i title="{khash-al'}" xml:lang="oar">חֲשַׁל</i> (Aramaic) a root corresponding to <a href="#ot:2826"><i title="{khaw-shal'}" xml:lang="hbo">חָשַׁל</i></a>; to weaken, i.e. crush: <span class="kjv_def">subdue</span>.</li> <li value="2828" id="ot:2828"><i title="{khaw-shoom'}" xml:lang="hbo">חָשֻׁם</i> from the same as <a href="#ot:2831"><i title="{khash-man'}" xml:lang="hbo">חַשְׁמַנִּים</i></a>; enriched; Chashum, the name of two or three Israelites: <span class="kjv_def">Hashum</span>.</li> <li value="2829" id="ot:2829"><i title="{klesh-mone'}" xml:lang="hbo">חֶשְׁמוֹן</i> the same as <a href="#ot:2831"><i title="{khash-man'}" xml:lang="hbo">חַשְׁמַנִּים</i></a>; opulent; Cheshmon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Heshmon</span>.</li> <li value="2830" id="ot:2830"><i title="{khash-mal'}" xml:lang="hbo">חַשְׁמַל</i> of uncertain derivation; probably bronze or polished spectrum metal: <span class="kjv_def">amber</span>.</li> <li value="2831" id="ot:2831"><i title="{khash-man'}" xml:lang="hbo">חַשְׁמַנִּים</i> from an unused root (probably meaning firm or capacious in resources); apparently wealthy: <span class="kjv_def">princes</span>.</li> <li value="2832" id="ot:2832"><i title="{khash-mo-naw'}" xml:lang="hbo">חַשְׁמֹנָה</i> feminine of <a href="#ot:2831"><i title="{khash-man'}" xml:lang="hbo">חַשְׁמַנִּים</i></a>; fertile; Chasmonah, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Hashmonah</span>.</li> <li value="2833" id="ot:2833"><i title="{kho'-shen}" xml:lang="hbo">חֹ֫שֶׁן</i> from an unused root probably meaning to contain or sparkle; perhaps a pocket (as holding the Urim and Thummim), or rich (as containing gems), used only of the gorget of the highpriest: <span class="kjv_def">breastplate</span>.</li> <li value="2834" id="ot:2834"><i title="{khaw-saf'}" xml:lang="hbo">חָשַׂף</i> a primitive root; to strip off, i.e. generally to make naked (for exertion or in disgrace), to drain away or bail up (a liquid): <span class="kjv_def">make bare, clean, discover, draw out, take, uncover</span>.</li> <li value="2835" id="ot:2835"><i title="{khaw-seef'}" xml:lang="hbo">חֲשִׂפֵי</i> from <a href="#ot:2834"><i title="{khaw-saf'}" xml:lang="hbo">חָשַׂף</i></a>; properly, drawn off, i.e. separated; hence, a small company (as divided from the rest): <span class="kjv_def">little flock</span>.</li> <li value="2836" id="ot:2836"><i title="{khaw-shak'}" xml:lang="hbo">חָשַׁק</i> a primitive root; to cling, i.e. join, (figuratively) to love, delight in; elliptically (or by interchangeable for <a href="#ot:2820"><i title="{khaw-sak'}" xml:lang="hbo">חָשַׂך</i></a>) to deliver: <span class="kjv_def">have a delight, (have a) desire, fillet, long, set (in) love</span>.</li> <li value="2837" id="ot:2837"><i title="{khay'-shek}" xml:lang="hbo">חֵ֫שֶׁק</i> from <a href="#ot:2836"><i title="{khaw-shak'}" xml:lang="hbo">חָשַׁק</i></a>; delight: <span class="kjv_def">desire, pleasure</span>.</li> <li value="2838" id="ot:2838"><i title="{khaw-shook'}" xml:lang="hbo">חֲשֻׁקֵי</i> or <i title="{khaw-shook'}" xml:lang="hbo">chashuwq</i>; past participle of <a href="#ot:2836"><i title="{khaw-shak'}" xml:lang="hbo">חָשַׁק</i></a>; attached, i.e. a fence-rail or rod connecting the posts or pillars: <span class="kjv_def">fillet</span>.</li> <li value="2839" id="ot:2839"><i title="{khish-shook'}" xml:lang="hbo">חִשֻּׁקֵי</i> from <a href="#ot:2836"><i title="{khaw-shak'}" xml:lang="hbo">חָשַׁק</i></a>; conjoined, i.e. a wheel-spoke or rod connecting the hub with the rim: <span class="kjv_def">felloe</span>.</li> <li value="2840" id="ot:2840"><i title="{khish-shoor'}" xml:lang="hbo">חִשֻּׁרֵי</i> from an unused root meaning to bind together; combined, i.e. the nave or hub of a wheel (as holding the spokes together): <span class="kjv_def">spoke</span>.</li> <li value="2841" id="ot:2841"><i title="{khash-raw'}" xml:lang="hbo">חַשְׁרַת</i> from the same as <a href="#ot:2840"><i title="{khish-shoor'}" xml:lang="hbo">חִשֻּׁרֵי</i></a>; properly, a combination or gathering, i.e. of watery clouds: <span class="kjv_def">dark</span>.</li> <li value="2842" id="ot:2842"><i title="{khaw-shash'}" xml:lang="hbo">חֲשַׁשׁ</i> by variation for <a href="#ot:7179"><i title="{kash}" xml:lang="hbo">קָשׁ</i></a>; dry grass: <span class="kjv_def">chaff</span>.</li> <li value="2843" id="ot:2843"><i title="{khoo-shaw-thee'}" xml:lang="hbo">חֻשָׁתִי</i> patronymically from <a href="#ot:2364"><i title="{khoo-shaw'}" xml:lang="hbo">חוּשָׁה</i></a>; a Chushathite or descendant of Chushah: <span class="kjv_def">Hushathite</span>.</li> <li value="2844" id="ot:2844"><i title="{khath}" xml:lang="hbo">חָת</i> from <a href="#ot:2865"><i title="{khaw-thath'}" xml:lang="hbo">חָתַת</i></a>; concretely, crushed; also afraid; abstractly, terror: <span class="kjv_def">broken, dismayed, dread, fear</span>.</li> <li value="2845" id="ot:2845"><i title="{khayth}" xml:lang="hbo">חֵת</i> from <a href="#ot:2865"><i title="{khaw-thath'}" xml:lang="hbo">חָתַת</i></a>; terror; Cheth, an aboriginal Canaanite: <span class="kjv_def">Heth</span>.</li> <li value="2846" id="ot:2846"><i title="{khaw-thaw'}" xml:lang="hbo">חָתָה</i> a primitive root; to lay hold of; especially to pick up fire: <span class="kjv_def">heap, take (away)</span>.</li> <li value="2847" id="ot:2847"><i title="{khit-taw'}" xml:lang="hbo">חִתַּת</i> from <a href="#ot:2865"><i title="{khaw-thath'}" xml:lang="hbo">חָתַת</i></a>; fear: <span class="kjv_def">terror</span>.</li> <li value="2848" id="ot:2848"><i title="{khit-tool'}" xml:lang="hbo">חִתּוּל</i> from <a href="#ot:2853"><i title="{khaw-thal'}" xml:lang="hbo">חָתַל</i></a>; swathed, i.e. a bandage: <span class="kjv_def">roller</span>.</li> <li value="2849" id="ot:2849"><i title="{khath-khath'}" xml:lang="hbo">חַתְחַתִּים</i> from <a href="#ot:2844"><i title="{khath}" xml:lang="hbo">חָת</i></a>; terror: <span class="kjv_def">fear</span>.</li> <li value="2850" id="ot:2850"><i title="{khit-tee'}" xml:lang="hbo">חִתִּי</i> patronymically from <a href="#ot:2845"><i title="{khayth}" xml:lang="hbo">חֵת</i></a>; a Chittite, or descendant of Cheth: <span class="kjv_def">Hittite, Hittities</span>.</li> <li value="2851" id="ot:2851"><i title="{khit-teeth'}" xml:lang="hbo">חִתִּית</i> from <a href="#ot:2865"><i title="{khaw-thath'}" xml:lang="hbo">חָתַת</i></a>; fear: <span class="kjv_def">terror</span>.</li> <li value="2852" id="ot:2852"><i title="{khaw-thak'}" xml:lang="hbo">חָתַך</i> a primitive root; properly, to cut off, i.e. (figuratively) to decree: <span class="kjv_def">determine</span>.</li> <li value="2853" id="ot:2853"><i title="{khaw-thal'}" xml:lang="hbo">חָתַל</i> a primitive root; to swathe: <span class="kjv_def">X at all, swaddle</span>.</li> <li value="2854" id="ot:2854"><i title="{khath-ool-law'}" xml:lang="hbo">חֲתֻלַּת</i> from <a href="#ot:2853"><i title="{khaw-thal'}" xml:lang="hbo">חָתַל</i></a>; a swathing cloth (figuratively): <span class="kjv_def">swaddling band</span>.</li> <li value="2855" id="ot:2855"><i title="{kheth-lone'}" xml:lang="hbo">חֶתְלֹן</i> from <a href="#ot:2853"><i title="{khaw-thal'}" xml:lang="hbo">חָתַל</i></a>; enswathed; Chethlon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hethlon</span>.</li> <li value="2856" id="ot:2856"><i title="{khaw-tham'}" xml:lang="hbo">חָתַם</i> a primitive root; to close up; especially to seal: <span class="kjv_def">make an end, mark, seal (up), stop</span>.</li> <li value="2857" id="ot:2857"><i title="{khath-am'}" xml:lang="oar">חֲתַם</i> (Aramaic) a root corresponding to <a href="#ot:2856"><i title="{khaw-tham'}" xml:lang="hbo">חָתַם</i></a>; to seal: <span class="kjv_def">seal</span>.</li> <li value="2858" id="ot:2858"><i title="{kho-the-meth}" xml:lang="hbo">חֹתֶ֫מֶת</i> feminine active participle of <a href="#ot:2856"><i title="{khaw-tham'}" xml:lang="hbo">חָתַם</i></a>; a seal: <span class="kjv_def">signet</span>.</li> <li value="2859" id="ot:2859"><i title="{khaw-than'}" xml:lang="hbo">חָתַן</i> a primitive root; to give (a daughter) away in marriage; hence (generally) to contract affinity by marriage: <span class="kjv_def">join in affinity, father in law, make marriages, mother in law, son in law</span>.</li> <li value="2860" id="ot:2860"><i title="{khaw-thawn'}" xml:lang="hbo">חָתָן</i> from <a href="#ot:2859"><i title="{khaw-than'}" xml:lang="hbo">חָתַן</i></a>; a relative by marriage (especially through the bride); figuratively, a circumcised child (as a species of religious espousal): <span class="kjv_def">bridegroom, husband, son in law</span>.</li> <li value="2861" id="ot:2861"><i title="{khath-oon-naw'}" xml:lang="hbo">חֲתֻנַּת</i> from <a href="#ot:2859"><i title="{khaw-than'}" xml:lang="hbo">חָתַן</i></a>; a wedding: <span class="kjv_def">espousal</span>.</li> <li value="2862" id="ot:2862"><i title="{khaw-thaf'}" xml:lang="hbo">חָתַף</i> a primitive root; to clutch: <span class="kjv_def">take away</span>.</li> <li value="2863" id="ot:2863"><i title="{kheh'-thef}" xml:lang="hbo">חֶ֫תֶף</i> from <a href="#ot:2862"><i title="{khaw-thaf'}" xml:lang="hbo">חָתַף</i></a>; properly, rapine; figuratively, robbery: <span class="kjv_def">prey</span>.</li> <li value="2864" id="ot:2864"><i title="{khaw-thar'}" xml:lang="hbo">חָתַר</i> a primitive root; to force a passage, as by burglary; figuratively, with oars: <span class="kjv_def">dig (through), row</span>.</li> <li value="2865" id="ot:2865"><i title="{khaw-thath'}" xml:lang="hbo">חָתַת</i> a primitive root; properly, to prostrate; hence, to break down, either (literally) by violence, or (figuratively) by confusion and fear: <span class="kjv_def">abolish, affright, be (make) afraid, amaze, beat down, discourage, (cause to) dismay, go down, scare, terrify</span>.</li> <li value="2866" id="ot:2866"><i title="{khath-ath'}" xml:lang="hbo">חֲתַת</i> from <a href="#ot:2865"><i title="{khaw-thath'}" xml:lang="hbo">חָתַת</i></a>; dismay: <span class="kjv_def">casting down</span>.</li> <li value="2867" id="ot:2867"><i title="{khath-ath'}" xml:lang="hbo">חֲתַת</i> the same as <a href="#ot:2866"><i title="{khath-ath'}" xml:lang="hbo">חֲתַת</i></a>; Chathath, an Israelite: <span class="kjv_def">cathath</span>.</li> <li value="2868" id="ot:2868"><i title="{teh-abe'}" xml:lang="oar">טְאֵב</i> (Aramaic) a primitive root; to rejoice: <span class="kjv_def">be glad</span>.</li> <li value="2869" id="ot:2869"><i title="{tawb}" xml:lang="oar">טָב</i> (Aramaic) from <a href="#ot:2868"><i title="{teh-abe'}" xml:lang="oar">טְאֵב</i></a>; the same as <a href="#ot:2896"><i title="{tobe}" xml:lang="hbo">טוֹב</i></a>; good: <span class="kjv_def">fine, good</span>.</li> <li value="2870" id="ot:2870"><i title="{taw-beh-ale'}" xml:lang="hbo">טָבְאֵל</i> from <a href="#ot:2895"><i title="{tobe}" xml:lang="hbo">טוֹב</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; pleasing (to) God; Tabeel, the name of a Syrian and of a Persian: <span class="kjv_def">Tabeal, Tabeel</span>.</li> <li value="2871" id="ot:2871"><i title="{taw-bool'}" xml:lang="hbo">טְבוּלִים</i> passive participle of <a href="#ot:2881"><i title="{taw-bal'}" xml:lang="hbo">טָבַל</i></a>; properly, dyed, i.e. a turban (probably as of colored stuff): <span class="kjv_def">dyed attire</span>.</li> <li value="2872" id="ot:2872"><i title="{tab-boor'}" xml:lang="hbo">טַבּוּר</i> from an unused root meaning to pile up; properly, accumulated; i.e. (by implication) a summit: <span class="kjv_def">middle, midst</span>.</li> <li value="2873" id="ot:2873"><i title="{taw-bakh'}" xml:lang="hbo">טָבַח</i> a primitive root; to slaughter (animals or men): <span class="kjv_def">kill, (make) slaughter, slay</span>.</li> <li value="2874" id="ot:2874"><i title="{teh'-bakh}" xml:lang="hbo">טָ֫בַח</i> from <a href="#ot:2873"><i title="{taw-bakh'}" xml:lang="hbo">טָבַח</i></a>; properly, something slaughtered; hence, a beast (or meat, as butchered); abstr. butchery (or concretely, a place of slaughter): <span class="kjv_def">X beast, slaughter, X slay, X sore</span>.</li> <li value="2875" id="ot:2875"><i title="{teh'-bakh}" xml:lang="hbo">טֶ֫בַח</i> the same as <a href="#ot:2874"><i title="{teh'-bakh}" xml:lang="hbo">טָ֫בַח</i></a>; massacre; Tebach, the name of a Mesopotamian and of an Israelite: <span class="kjv_def">Tebah</span>.</li> <li value="2876" id="ot:2876"><i title="{tab-bawkh'}" xml:lang="hbo">טַבָּח</i> from <a href="#ot:2873"><i title="{taw-bakh'}" xml:lang="hbo">טָבַח</i></a>; properly, a butcher; hence, a lifeguardsman (because he was acting as an executioner); also a cook (usually slaughtering the animal for food): <span class="kjv_def">cook, guard</span>.</li> <li value="2877" id="ot:2877"><i title="{tab-bawkh'}" xml:lang="oar">טַבָּחַיָּא</i> (Aramaic) the same as <a href="#ot:2876"><i title="{tab-bawkh'}" xml:lang="hbo">טַבָּח</i></a>; a lifeguardsman: <span class="kjv_def">guard</span>.</li> <li value="2878" id="ot:2878"><i title="{tib-khaw'}" xml:lang="hbo">טִבְחָה</i> feminine of <a href="#ot:2874"><i title="{teh'-bakh}" xml:lang="hbo">טָ֫בַח</i></a> and meaning the same: <span class="kjv_def">flesh, slaughter</span>.</li> <li value="2879" id="ot:2879"><i title="{tab-baw-khaw'}" xml:lang="hbo">טַבָּחוֹת</i> feminine of <a href="#ot:2876"><i title="{tab-bawkh'}" xml:lang="hbo">טַבָּח</i></a>; a female cook: <span class="kjv_def">cook</span>.</li> <li value="2880" id="ot:2880"><i title="{tib-khath'}" xml:lang="hbo">טִבְחַת</i> from <a href="#ot:2878"><i title="{tib-khaw'}" xml:lang="hbo">טִבְחָה</i></a>; slaughter; Tibchath, a place in Syria: <span class="kjv_def">Tibhath</span>.</li> <li value="2881" id="ot:2881"><i title="{taw-bal'}" xml:lang="hbo">טָבַל</i> a primitive root; to dip, to immerse: <span class="kjv_def">dip, plunge</span>.</li> <li value="2882" id="ot:2882"><i title="{teb-al-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">טְבַלְיָ֫הוּ</i> from <a href="#ot:2881"><i title="{taw-bal'}" xml:lang="hbo">טָבַל</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has dipped; Tebaljah, an Israelite: <span class="kjv_def">Tebaliah</span>.</li> <li value="2883" id="ot:2883"><i title="{taw-bah'}" xml:lang="hbo">טָבַע</i> a primitive root; to sink: <span class="kjv_def">drown, fasten, settle, sink</span>.</li> <li value="2884" id="ot:2884"><i title="{tab-baw-othe'}" xml:lang="hbo">טַבָּעוֹת</i> plural of <a href="#ot:2885"><i title="{tab-bah'-ath}" xml:lang="hbo">טַבַּ֫עַת</i></a>; rings; Tabbaoth, one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Tabaoth</span>.</li> <li value="2885" id="ot:2885"><i title="{tab-bah'-ath}" xml:lang="hbo">טַבַּ֫עַת</i> from <a href="#ot:2883"><i title="{taw-bah'}" xml:lang="hbo">טָבַע</i></a>; properly, a seal (as sunk into the wax), i.e. signet (for sealing); hence (generally) a ring of any kind: <span class="kjv_def">ring</span>.</li> <li value="2886" id="ot:2886"><i title="{tab-rim-mone'}" xml:lang="hbo">טַבְרִמֹּן</i> from <a href="#ot:2895"><i title="{tobe}" xml:lang="hbo">טוֹב</i></a> and <a href="#ot:7417"><i title="{rim-mone'}" xml:lang="hbo">רִמּוֹן</i></a>; pleasing (to) Rimmon; Tabrimmon, a Syrian: <span class="kjv_def">Tabrimmon</span>.</li> <li value="2887" id="ot:2887"><i title="{tay'-beth}" xml:lang="hbo">טֵבֵת</i> probably of foreign derivation; Tebeth, the tenth Heb. month: <span class="kjv_def">Tebeth</span>.</li> <li value="2888" id="ot:2888"><i title="{tab-bath'}" xml:lang="hbo">טַבָּת</i> of uncertain derivation; Tabbath, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Tabbath</span>.</li> <li value="2889" id="ot:2889"><i title="{taw-hore'}" xml:lang="hbo">טָהוֹר</i> or <i title="{taw-hore'}" xml:lang="hbo">tahor</i>; from <a href="#ot:2891"><i title="{taw-hare'}" xml:lang="hbo">טָהֵר</i></a>; pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense): <span class="kjv_def">clean, fair, pure(-ness)</span>.</li> <li value="2890" id="ot:2890"><i title="{teh-hore'}" xml:lang="hbo">טֳהָר־</i> from <a href="#ot:2891"><i title="{taw-hare'}" xml:lang="hbo">טָהֵר</i></a>; purity: <span class="kjv_def">pureness</span>.</li> <li value="2891" id="ot:2891"><i title="{taw-hare'}" xml:lang="hbo">טָהֵר</i> a primitive root; properly, to be bright; i.e. (by implication) to be pure (physical sound, clear, unadulterated; Levitically, uncontaminated; morally, innocent or holy): <span class="kjv_def">be (make, make self, pronounce) clean, cleanse (self), purge, purify(-ier, self)</span>.</li> <li value="2892" id="ot:2892"><i title="{to'-har}" xml:lang="hbo">טֹ֫הַר</i> from <a href="#ot:2891"><i title="{taw-hare'}" xml:lang="hbo">טָהֵר</i></a>; literally brightness; ceremonially purification: <span class="kjv_def">clearness, glory, purifying</span>.</li> <li value="2893" id="ot:2893"><i title="{toh-or-aw'}" xml:lang="hbo">טָהֳרָה</i> feminine of <a href="#ot:2892"><i title="{to'-har}" xml:lang="hbo">טֹ֫הַר</i></a>; ceremonial purification; moral purity: <span class="kjv_def">X is cleansed, cleansing, purification(-fying)</span>.</li> <li value="2894" id="ot:2894"><i title="{too}" xml:lang="hbo">טוּא</i> a primitive root; to sweep away: <span class="kjv_def">sweep</span>.</li> <li value="2895" id="ot:2895"><i title="{tobe}" xml:lang="hbo">טוֹב</i> a primitive root, to be (transitively, do or make) good (or well) in the widest sense: <span class="kjv_def">be (do) better, cheer, be (do, seem) good, (make) goodly, X please, (be, do, go, play) well</span>.</li> <li value="2896" id="ot:2896"><i title="{tobe}" xml:lang="hbo">טוֹב</i> from <a href="#ot:2895"><i title="{tobe}" xml:lang="hbo">טוֹב</i></a>; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well): <span class="kjv_def">beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, X fair (word), (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, X most, pleasant, + pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well ((-favoured))</span>.</li> <li value="2897" id="ot:2897"><i title="{tobe}" xml:lang="hbo">טוֹב</i> the same as <a href="#ot:2896"><i title="{tobe}" xml:lang="hbo">טוֹב</i></a>; good; Tob, a region apparently East of the Jordan: <span class="kjv_def">Tob</span>.</li> <li value="2898" id="ot:2898"><i title="{toob}" xml:lang="hbo">טוּב</i> from <a href="#ot:2895"><i title="{tobe}" xml:lang="hbo">טוֹב</i></a>; good (as a noun), in the widest sense, especially goodness (superlative concretely, the best), beauty, gladness, welfare: <span class="kjv_def">fair, gladness, good(-ness, thing, -s), joy, go well with</span>.</li> <li value="2899" id="ot:2899"><i title="{tobe ado-nee-yah'-hoo}" xml:lang="hbo">טוֹב אֲדֹנִיָּ֫הוּ</i> from <a href="#ot:2896"><i title="{tobe}" xml:lang="hbo">טוֹב</i></a> and <a href="#ot:138"><i title="{ad-o-nee-yaw'}" xml:lang="hbo">אֲדֹנִיָּה</i></a>; pleasing (to) Adonijah; Tob-Adonijah, an Israelite: <span class="kjv_def">Tob-adonijah</span>.</li> <li value="2900" id="ot:2900"><i title="{to-bee-yaw'}" xml:lang="hbo">טוֹבִיָּה</i> or <i title="{to-bee-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Towbiyahuw</i>; from <a href="#ot:2896"><i title="{tobe}" xml:lang="hbo">טוֹב</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; goodness of Jehovah; Tobijah, the name of three Israelites and of one Samaritan: <span class="kjv_def">Tobiah, Tobijah</span>.</li> <li value="2901" id="ot:2901"><i title="{taw-vaw'}" xml:lang="hbo">טָוָה</i> a primitive root; to spin: <span class="kjv_def">spin</span>.</li> <li value="2902" id="ot:2902"><i title="{too'-akh}" xml:lang="hbo">ט֫וּחַ</i> a primitive root; to smear, especially with lime: <span class="kjv_def">daub, overlay, plaister, smut</span>.</li> <li value="2903" id="ot:2903"><i title="{to-faw-faw'}" xml:lang="hbo">טוֹטָפֹת</i> from an unusued root meaning to go around or bind; a fillet for the forehead: <span class="kjv_def">frontlet</span>.</li> <li value="2904" id="ot:2904"><i title="{tool}" xml:lang="hbo">טוּל</i> a primitive root; to pitch over or reel; hence (transitively) to cast down or out: <span class="kjv_def">carry away, (utterly) cast (down, forth, out), send out</span>.</li> <li value="2905" id="ot:2905"><i title="{toor}" xml:lang="hbo">טוּר</i> from an unused root meaning to range in a regular manner; a row; hence, a wall: <span class="kjv_def">row</span>.</li> <li value="2906" id="ot:2906"><i title="{toor}" xml:lang="oar">טוּר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6697"><i title="{tsoor}" xml:lang="hbo">צוּר</i></a>; a rock or hill: <span class="kjv_def">mountain</span>.</li> <li value="2907" id="ot:2907"><i title="{toos}" xml:lang="hbo">טוּשׂ</i> a primitive root; to pounce as a bird of prey: <span class="kjv_def">haste</span>.</li> <li value="2908" id="ot:2908"><i title="{tev-awth'}" xml:lang="oar">טְוָת</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:2901"><i title="{taw-vaw'}" xml:lang="hbo">טָוָה</i></a>; hunger (as twisting): <span class="kjv_def">fasting</span>.</li> <li value="2909" id="ot:2909"><i title="{taw-khaw'}" xml:lang="hbo">טָחָה</i> a primitive root; to stretch a bow, as an archer: <span class="kjv_def">(bow-)shot</span>.</li> <li value="2910" id="ot:2910"><i title="{too-khaw'}" xml:lang="hbo">טֻחוֹת</i> from <a href="#ot:2909"><i title="{taw-khaw'}" xml:lang="hbo">טָחָה</i></a> (or <a href="#ot:2902"><i title="{too'-akh}" xml:lang="hbo">ט֫וּחַ</i></a>) in the sense of overlaying; (in the plural only) the kidneys (as being covered); hence (figuratively) the inmost thought: <span class="kjv_def">inward parts</span>.</li> <li value="2911" id="ot:2911"><i title="{tekh-one'}" xml:lang="hbo">טְחוֹן</i> from <a href="#ot:2912"><i title="{taw-khan'}" xml:lang="hbo">טָחַן</i></a>; a hand mill; hence, a millstone: <span class="kjv_def">to grind</span>.</li> <li value="2912" id="ot:2912"><i title="{taw-khan'}" xml:lang="hbo">טָחַן</i> a primitive root; to grind meal; hence, to be a concubine (that being their employment): <span class="kjv_def">grind(-er)</span>.</li> <li value="2913" id="ot:2913"><i title="{takh-an-aw'}" xml:lang="hbo">טַחֲנָה</i> from <a href="#ot:2912"><i title="{taw-khan'}" xml:lang="hbo">טָחַן</i></a>; a hand mill; hence (figuratively) chewing: <span class="kjv_def">grinding</span>.</li> <li value="2914" id="ot:2914"><i title="{tekh-ore'}" xml:lang="hbo">טְחֹרִים</i> from an unused root meaning to burn; a boil or ulcer (from the inflammation), especially a tumor in the anus or pudenda (the piles): <span class="kjv_def">emerod</span>.</li> <li value="2915" id="ot:2915"><i title="{tee'akh}" xml:lang="hbo">טִ֫יחַ</i> from (the equiv. of) <a href="#ot:2902"><i title="{too'-akh}" xml:lang="hbo">ט֫וּחַ</i></a>; mortar or plaster: <span class="kjv_def">daubing</span>.</li> <li value="2916" id="ot:2916"><i title="{teet}" xml:lang="hbo">טִיט</i> from an unused root meaning apparently to be sticky (rath. perb. a demon. from <a href="#ot:2894"><i title="{too}" xml:lang="hbo">טוּא</i></a>, through the idea of dirt to be swept away); mud or clay; figuratively, calamity: <span class="kjv_def">clay, dirt, mire</span>.</li> <li value="2917" id="ot:2917"><i title="{teen}" xml:lang="oar">טִינָא</i> (Aramaic) perhaps, by interchange, for a word corresponding to <a href="#ot:2916"><i title="{teet}" xml:lang="hbo">טִיט</i></a>; clay: <span class="kjv_def">miry</span>.</li> <li value="2918" id="ot:2918"><i title="{tee-raw'}" xml:lang="hbo">טִירַת</i> feminine of (an equivalent to) <a href="#ot:2905"><i title="{toor}" xml:lang="hbo">טוּר</i></a>; a wall; hence, a fortress or a hamlet: <span class="kjv_def">(goodly) castle, habitation, palace, row</span>.</li> <li value="2919" id="ot:2919"><i title="{tal}" xml:lang="hbo">טָל</i> from <a href="#ot:2926"><i title="{taw-lal'}" xml:lang="hbo">טָלַל</i></a>; dew (as covering vegetation): <span class="kjv_def">dew</span>.</li> <li value="2920" id="ot:2920"><i title="{tal}" xml:lang="oar">טַל</i> (Aramaic) the same as <a href="#ot:2919"><i title="{tal}" xml:lang="hbo">טָל</i></a>: <span class="kjv_def">dew</span>.</li> <li value="2921" id="ot:2921"><i title="{taw-law'}" xml:lang="hbo">טָלָא</i> a primitive root; properly, to cover with pieces; i.e. (by implication) to spot or variegate (as tapestry): <span class="kjv_def">clouted, with divers colours, spotted</span>.</li> <li value="2922" id="ot:2922"><i title="{tel-aw'}" xml:lang="hbo">טְלָאּים</i> apparently from <a href="#ot:2921"><i title="{taw-law'}" xml:lang="hbo">טָלָא</i></a> in the (orig.) sense of covering (for protection); a lamb (compare <a href="#ot:2924"><i title="{taw-leh'}" xml:lang="hbo">טָלֶה</i></a>): <span class="kjv_def">lamb</span>.</li> <li value="2923" id="ot:2923"><i title="{tel-aw-eem'}" xml:lang="hbo">טְלָאּים</i> from the plural of <a href="#ot:2922"><i title="{tel-aw'}" xml:lang="hbo">טְלָאּים</i></a>; lambs; Telaim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Telaim</span>.</li> <li value="2924" id="ot:2924"><i title="{taw-leh'}" xml:lang="hbo">טָלֶה</i> by variation for <a href="#ot:2922"><i title="{tel-aw'}" xml:lang="hbo">טְלָאּים</i></a>; a lamb: <span class="kjv_def">lamb</span>.</li> <li value="2925" id="ot:2925"><i title="{tal-tay-law'}" xml:lang="hbo">טַלְטֵלָה</i> from <a href="#ot:2904"><i title="{tool}" xml:lang="hbo">טוּל</i></a>; overthrow or rejection: <span class="kjv_def">captivity</span>.</li> <li value="2926" id="ot:2926"><i title="{taw-lal'}" xml:lang="hbo">טָלַל</i> a primitive root; properly, to strew over, i.e. (by implication) to cover in or plate (with beams): <span class="kjv_def">cover</span>.</li> <li value="2927" id="ot:2927"><i title="{tel-al'}" xml:lang="oar">טְלַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2926"><i title="{taw-lal'}" xml:lang="hbo">טָלַל</i></a>; to cover with shade: <span class="kjv_def">have a shadow</span>.</li> <li value="2928" id="ot:2928"><i title="{teh'-lem}" xml:lang="hbo">טֶ֫לֶם</i> from an unused root meaning to break up or treat violently; oppression; Telem, the name of a place in Idumaea, also of a temple doorkeeper: <span class="kjv_def">Telem</span>.</li> <li value="2929" id="ot:2929"><i title="{tal-mone'}" xml:lang="hbo">טַלְמוֹן</i> from the same as <a href="#ot:2728"><i title="{khar-gole'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>; oppressive; Talmon, a temple doorkeeper: <span class="kjv_def">Talmon</span>.</li> <li value="2930" id="ot:2930"><i title="{taw-may'}" xml:lang="hbo">טָמֵא</i> a primitive root; to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated): <span class="kjv_def">defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, X utterly</span>.</li> <li value="2931" id="ot:2931"><i title="{taw-may'}" xml:lang="hbo">טָמֵא</i> from <a href="#ot:2930"><i title="{taw-may'}" xml:lang="hbo">טָמֵא</i></a>; foul in a relig. sense: <span class="kjv_def">defiled, + infamous, polluted(-tion), unclean</span>.</li> <li value="2932" id="ot:2932"><i title="{toom-aw'}" xml:lang="hbo">טֻמְאָה</i> from <a href="#ot:2930"><i title="{taw-may'}" xml:lang="hbo">טָמֵא</i></a>; religious impurity: <span class="kjv_def">filthiness, unclean(-ness)</span>.</li> <li value="2933" id="ot:2933"><i title="{taw-maw'}" xml:lang="hbo">טָמָה</i> a collateral form of <a href="#ot:2930"><i title="{taw-may'}" xml:lang="hbo">טָמֵא</i></a>; to be impure in a religious sense: <span class="kjv_def">be defiled, be reputed vile</span>.</li> <li value="2934" id="ot:2934"><i title="{taw-man'}" xml:lang="hbo">טָמַן</i> a primitive root; to hide (by covering over): <span class="kjv_def">hide, lay privily, in secret</span>.</li> <li value="2935" id="ot:2935"><i title="{teh'-neh}" xml:lang="hbo">טֶ֫נֶא</i> from an unused root probably meaning to weave; a basket (of interlaced osiers): <span class="kjv_def">basket</span>.</li> <li value="2936" id="ot:2936"><i title="{taw-naf'}" xml:lang="hbo">טָנַף</i> a primitive root; to soil: <span class="kjv_def">defile</span>.</li> <li value="2937" id="ot:2937"><i title="{taw-aw'}" xml:lang="hbo">טָעָה</i> a primitive root; to wander;,causatively to lead astray: <span class="kjv_def">seduce</span>.</li> <li value="2938" id="ot:2938"><i title="{taw-am'}" xml:lang="hbo">טָעַם</i> a primitive root; to taste; figuratively, to perceive: <span class="kjv_def">X but, perceive, taste</span>.</li> <li value="2939" id="ot:2939"><i title="{teh-am'}" xml:lang="oar">טְעַם</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2938"><i title="{taw-am'}" xml:lang="hbo">טָעַם</i></a>; to taste; causatively to feed: <span class="kjv_def">make to eat, feed</span>.</li> <li value="2940" id="ot:2940"><i title="{tah'-am}" xml:lang="hbo">טָ֫עַם</i> from <a href="#ot:2938"><i title="{taw-am'}" xml:lang="hbo">טָעַם</i></a>; properly, a taste, i.e. (figuratively) perception; by implication, intelligence; transitively, a mandate: <span class="kjv_def"> advice, behaviour, decree, discretion, judgment, reason, taste, understanding</span>.</li> <li value="2941" id="ot:2941"><i title="{tah'-am}" xml:lang="oar">טַ֫עַם</i> (Aramaic) from <a href="#ot:2939"><i title="{teh-am'}" xml:lang="oar">טְעַם</i></a>; properly, a taste, i.e. (as in <a href="#ot:2940"><i title="{tah'-am}" xml:lang="hbo">טָ֫עַם</i></a>) a judicial sentence: <span class="kjv_def">account, X to be commanded, commandment, matter</span>.</li> <li value="2942" id="ot:2942"><i title="{teh-ame'}" xml:lang="oar">טְעֵם</i> (Aramaic) from <a href="#ot:2939"><i title="{teh-am'}" xml:lang="oar">טְעַם</i></a>, and equivalent to <a href="#ot:2941"><i title="{tah'-am}" xml:lang="oar">טַ֫עַם</i></a>; properly, flavor; figuratively, judgment (both subjective and objective); hence, account (both subj. and obj.): <span class="kjv_def">+ chancellor, + command, commandment, decree, + regard, taste, wisdom</span>.</li> <li value="2943" id="ot:2943"><i title="{taw-an'}" xml:lang="hbo">טָעַן</i> a primitive root; to load a beast: <span class="kjv_def">lade</span>.</li> <li value="2944" id="ot:2944"><i title="{taw-an'}" xml:lang="hbo">טָעַן</i> a primitive root; to stab: <span class="kjv_def">thrust through</span>.</li> <li value="2945" id="ot:2945"><i title="{taf}" xml:lang="hbo">טָף</i> from <a href="#ot:2952"><i title="{taw-faf'}" xml:lang="hbo">טָפַף</i></a> (perhaps referring to the tripping gait of children); a family (mostly used collectively in the singular): <span class="kjv_def">(little) children (ones), families</span>.</li> <li value="2946" id="ot:2946"><i title="{taw-fakh'}" xml:lang="hbo">טָפַח</i> a primitive root; to flatten out or extend (as a tent); figuratively, to nurse a child (as promotive of growth); or perhaps a denom. from <a href="#ot:2947"><i title="{tay'-fakh}" xml:lang="hbo">טֶ֫פַח</i></a>, from dandling on the palms: <span class="kjv_def">span, swaddle</span>.</li> <li value="2947" id="ot:2947"><i title="{tay'-fakh}" xml:lang="hbo">טֶ֫פַח</i> from <a href="#ot:2946"><i title="{taw-fakh'}" xml:lang="hbo">טָפַח</i></a>; a spread of the hand, i.e. a palm- breadth (not "span" of the fingers); architecturally, a corbel (as a supporting palm): <span class="kjv_def">coping, hand-breadth</span>.</li> <li value="2948" id="ot:2948"><i title="{to'-fakh}" xml:lang="hbo">טֹ֫פַח</i> from <a href="#ot:2946"><i title="{taw-fakh'}" xml:lang="hbo">טָפַח</i></a> (the same as <a href="#ot:2947"><i title="{tay'-fakh}" xml:lang="hbo">טֶ֫פַח</i></a>): <span class="kjv_def">hand-breadth (broad)</span>.</li> <li value="2949" id="ot:2949"><i title="{tip-pookh'}" xml:lang="hbo">טִפֻּחִים</i> from <a href="#ot:2946"><i title="{taw-fakh'}" xml:lang="hbo">טָפַח</i></a>; nursing: <span class="kjv_def">span long</span>.</li> <li value="2950" id="ot:2950"><i title="{taw-fal'}" xml:lang="hbo">טָפַל</i> a primitive root; properly, to stick on as a patch; figuratively, to impute falsely: <span class="kjv_def">forge(-r), sew up</span>.</li> <li value="2951" id="ot:2951"><i title="{tif-sar'}" xml:lang="hbo">טִפְסָר</i> of foreign derivation; a military governor: <span class="kjv_def">captain</span>.</li> <li value="2952" id="ot:2952"><i title="{taw-faf'}" xml:lang="hbo">טָפַף</i> a primitive root; apparently to trip (with short steps) coquettishly: <span class="kjv_def">mince</span>.</li> <li value="2953" id="ot:2953"><i title="{tef-ar'}" xml:lang="oar">טִפְרֵי</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:6852"><i title="{tsaw-far'}" xml:lang="hbo">צָפַר</i></a>, and meaning the same as <a href="#ot:6856"><i title="{tsip-po'-ren}" xml:lang="hbo">צִפֹּ֫רֶן</i></a>; a finger-nail; also a hoof or claw: <span class="kjv_def">nail</span>.</li> <li value="2954" id="ot:2954"><i title="{taw-fash'}" xml:lang="hbo">טָפַשׁ</i> a primitive root; properly, apparently to be thick; figuratively, to be stupid: <span class="kjv_def">be fat</span>.</li> <li value="2955" id="ot:2955"><i title="{taw-fath'}" xml:lang="hbo">טָפַת</i> probably from <a href="#ot:5197"><i title="{naw-taf'}" xml:lang="hbo">נָטַף</i></a>; a dropping (of ointment); Taphath, an Israelitess: <span class="kjv_def">Taphath</span>.</li> <li value="2956" id="ot:2956"><i title="{taw-rad'}" xml:lang="hbo">טָרַד</i> a primitive root; to drive on; figuratively, to follow close: <span class="kjv_def">continual</span>.</li> <li value="2957" id="ot:2957"><i title="{ter-ad'}" xml:lang="oar">טְרַד</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2956"><i title="{taw-rad'}" xml:lang="hbo">טָרַד</i></a>; to expel: <span class="kjv_def">drive</span>.</li> <li value="2958" id="ot:2958"><i title="{ter-ome'}" xml:lang="hbo">טְרוֹם</i> a variation of <a href="#ot:2962"><i title="{teh'-rem}" xml:lang="hbo">טֶ֫רֶם</i></a>; not yet: <span class="kjv_def">before</span>.</li> <li value="2959" id="ot:2959"><i title="{taw-rakh'}" xml:lang="hbo">טָרַח</i> a primitive root; to overburden: <span class="kjv_def">weary</span>.</li> <li value="2960" id="ot:2960"><i title="{to'-rakh}" xml:lang="hbo">טֹ֫רַח</i> from <a href="#ot:2959"><i title="{taw-rakh'}" xml:lang="hbo">טָרַח</i></a>; a burden: <span class="kjv_def">cumbrance, trouble</span>.</li> <li value="2961" id="ot:2961"><i title="{taw-ree'}" xml:lang="hbo">טְרִיָּה</i> from an unused root apparently meaning to be moist; properly, dripping; hence, fresh (i.e. recently made such): <span class="kjv_def">new, putrefying</span>.</li> <li value="2962" id="ot:2962"><i title="{teh'-rem}" xml:lang="hbo">טֶ֫רֶם</i> from an unused root apparently meaning to interrupt or suspend; properly, non-occurrence; used adverbially, not yet or before: <span class="kjv_def">before, ere, not yet</span>.</li> <li value="2963" id="ot:2963"><i title="{taw-raf'}" xml:lang="hbo">טָרַף</i> a primitive root; to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels): <span class="kjv_def">catch, X without doubt, feed, ravin, rend in pieces, X surely, tear (in pieces)</span>.</li> <li value="2964" id="ot:2964"><i title="{teh'-ref}" xml:lang="hbo">טָ֫רֶף</i> from <a href="#ot:2963"><i title="{taw-raf'}" xml:lang="hbo">טָרַף</i></a>; something torn, i.e. a fragment, e.g. a fresh leaf, prey, food: <span class="kjv_def">leaf, meat, prey, spoil</span>.</li> <li value="2965" id="ot:2965"><i title="{taw-rawf'}" xml:lang="hbo">טָרָף</i> from <a href="#ot:2963"><i title="{taw-raf'}" xml:lang="hbo">טָרַף</i></a>; recently torn off, i.e. fresh: <span class="kjv_def">pluckt off</span>.</li> <li value="2966" id="ot:2966"><i title="{ter-ay-faw'}" xml:lang="hbo">טְרֵפָה</i> feminine (collectively) of <a href="#ot:2964"><i title="{teh'-ref}" xml:lang="hbo">טָ֫רֶף</i></a>; prey, i.e. flocks devoured by animals: <span class="kjv_def">ravin, (that which was) torn (of beasts, in pieces)</span>.</li> <li value="2967" id="ot:2967"><i title="{tar-pel-ah'-ee}" xml:lang="oar">טַרְפְּלָיֵא</i> (Aramaic) from a name of foreign derivation; a Tarpelite (collectively) or inhabitants of Tarpel, a place in Assyria: <span class="kjv_def">Tarpelites</span>.</li> <li value="2968" id="ot:2968"><i title="{yaw-ab'}" xml:lang="hbo">יָאַב</i> a primitive root; to desire: <span class="kjv_def">long</span>.</li> <li value="2969" id="ot:2969"><i title="{yaw-aw'}" xml:lang="hbo">יָאָה</i> a primitive root; to be suitable: <span class="kjv_def">appertain</span>.</li> <li value="2970" id="ot:2970"><i title="{yah-az-an-yaw'}" xml:lang="hbo">יַאֲזַנְיָה</i> or <i title="{yah-az-an-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Ya.azanyahuw</i>; from <a href="#ot:238"><i title="{aw-zan'}" xml:lang="hbo">הֶאֱזִין</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; heard of Jah; Jaazanjah, the name of four Israelites: <span class="kjv_def"> Jaazaniah</span>. Compare <a href="#ot:3153"><i title="{yez-an-yaw'}" xml:lang="hbo">יְזַנְיָה</i></a>.</li> <li value="2971" id="ot:2971"><i title="{yaw-ere'}" xml:lang="hbo">יָאּיר</i> from <a href="#ot:215"><i title="{ore}" xml:lang="hbo">אוֹר</i></a>; enlightener; Jair, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Jair</span>.</li> <li value="2972" id="ot:2972"><i title="{yaw-ee-ree'}" xml:lang="hbo">יָאּרִי</i> patronymically from <a href="#ot:2971"><i title="{yaw-ere'}" xml:lang="hbo">יָאּיר</i></a>; a Jairite or descendant of Jair: <span class="kjv_def">Jairite</span>.</li> <li value="2973" id="ot:2973"><i title="{yaw-al'}" xml:lang="hbo">יָאַל</i> a primitive root; properly, to be slack, i.e. (figuratively) to be foolish: <span class="kjv_def">dote, be (become, do) foolish(-ly)</span>.</li> <li value="2974" id="ot:2974"><i title="{yaw-al'}" xml:lang="hbo">יָאַל</i> a primitive root (probably rather the same as <a href="#ot:2973"><i title="{yaw-al'}" xml:lang="hbo">יָאַל</i></a> through the idea of mental weakness); properly, to yield, especially assent; hence (pos.) to undertake as an act of volition: <span class="kjv_def">assay, begin, be content, please, take upon, X willingly, would</span>.</li> <li value="2975" id="ot:2975"><i title="{yeh-ore'}" xml:lang="hbo">יְאֹר</i> of Egyptian origin; a channel, e.g. a fosse, canal, shaft; specifically the Nile, as the one river of Egypt, including its collateral trenches; also the Tigris, as the main river of Assyria: <span class="kjv_def">brook, flood, river, stream</span>.</li> <li value="2976" id="ot:2976"><i title="{yaw-ash'}" xml:lang="hbo">יָאַשׁ</i> a primitive root; to desist, i.e. (figuratively) to despond: <span class="kjv_def">(cause to) despair, one that is desperate, be no hope</span>.</li> <li value="2977" id="ot:2977"><i title="{yo-shee-yaw'} or {yo-she-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">יֹאשִׁיָּה</i>; from the same root as <a href="#ot:803"><i title="{ash-oo-yah'}" xml:lang="hbo">אָשְׁוִיֹּת</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; founded of Jah; Joshijah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def"> Josiah</span>.</li> <li value="2978" id="ot:2978"><i title="{yeh-ee-thone'}" xml:lang="hbo">הָיאּתוֹן</i> from <a href="#ot:857"><i title="{aw-thaw'}" xml:lang="hbo">אָתָה</i></a>; an entry: <span class="kjv_def">entrance</span>.</li> <li value="2979" id="ot:2979"><i title="{yeh-aw-ther-ah'ee}" xml:lang="hbo">יְאָתְרַי</i> from the same as <a href="#ot:871"><i title="{ath-aw-reem'}" xml:lang="hbo">אֲתָרִים</i></a>; stepping; Jeatherai, an Israelite: <span class="kjv_def">Jeaterai</span>.</li> <li value="2980" id="ot:2980"><i title="{yaw-bab}" xml:lang="hbo">יָבַב</i> a primitive root; to bawl: <span class="kjv_def">cry out</span>.</li> <li value="2981" id="ot:2981"><i title="{yeb-ool'}" xml:lang="hbo">יְבוּל</i> from <a href="#ot:2986"><i title="{yaw-bal'}" xml:lang="hbo">יָבַל</i></a>; produce, i.e. a crop or (figuratively) wealth: <span class="kjv_def">fruit, increase</span>.</li> <li value="2982" id="ot:2982"><i title="{yeb-oos'}" xml:lang="hbo">יְבוּס</i> from <a href="#ot:947"><i title="{boos}" xml:lang="hbo">בּוּס</i></a>; trodden, i.e. threshing-place; Jebus, the aboriginal name of Jerusalem: <span class="kjv_def">Jebus</span>.</li> <li value="2983" id="ot:2983"><i title="{yeb-oo-see'}" xml:lang="hbo">יְבוּסִי</i> patrial from <a href="#ot:2982"><i title="{yeb-oos'}" xml:lang="hbo">יְבוּס</i></a>; a Jebusite or inhabitant of Jebus: <span class="kjv_def">Jebusite(-s)</span>.</li> <li value="2984" id="ot:2984"><i title="{yib-khar'}" xml:lang="hbo">יִבְחָר</i> from <a href="#ot:977"><i title="{baw-khar'}" xml:lang="hbo">בָּחַר</i></a>; choice; Jibchar, an Israelite: <span class="kjv_def">Ibhar</span>.</li> <li value="2985" id="ot:2985"><i title="{yaw-bene'}" xml:lang="hbo">יָבִין</i> from <a href="#ot:995"><i title="{bene}" xml:lang="hbo">בִּין</i></a>; intelligent; Jabin, the name of two Canaanitish kings: <span class="kjv_def">Jabin</span>.</li> <li value="2986" id="ot:2986"><i title="{yaw-bal'}" xml:lang="hbo">יָבַל</i> a primitive root; properly, to flow; causatively, to bring (especially with pomp): <span class="kjv_def">bring (forth), carry, lead (forth)</span>.</li> <li value="2987" id="ot:2987"><i title="{yeb-al'}" xml:lang="oar">יְבַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:2986"><i title="{yaw-bal'}" xml:lang="hbo">יָבַל</i></a>; to bring: <span class="kjv_def">bring, carry</span>.</li> <li value="2988" id="ot:2988"><i title="{yaw-bawl'}" xml:lang="hbo">יִבְלֵי</i> from <a href="#ot:2986"><i title="{yaw-bal'}" xml:lang="hbo">יָבַל</i></a>; a stream: <span class="kjv_def">(water-)course, stream</span>.</li> <li value="2989" id="ot:2989"><i title="{yaw-bawl'}" xml:lang="hbo">יָבָל</i> the same as <a href="#ot:2988"><i title="{yaw-bawl'}" xml:lang="hbo">יִבְלֵי</i></a>; Jabal, an antediluvian: <span class="kjv_def">Jabal</span>.</li> <li value="2990" id="ot:2990"><i title="{yab-bale'}" xml:lang="hbo">יַבֶּ֫לֶת</i> from <a href="#ot:2986"><i title="{yaw-bal'}" xml:lang="hbo">יָבַל</i></a>; having running sores: <span class="kjv_def">wen</span>.</li> <li value="2991" id="ot:2991"><i title="{yib-leh-awm'}" xml:lang="hbo">יִבְלְעָם</i> from <a href="#ot:1104"><i title="{baw-lah'}" xml:lang="hbo">בָּלַע</i></a> and <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a>; devouring people; Jibleam, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ibleam</span>.</li> <li value="2992" id="ot:2992"><i title="{yaw-bam'}" xml:lang="hbo">יָבַם</i> a primitive root of doubtful meaning; used only as a denominative from <a href="#ot:2993"><i title="{yaw-bawm'}" xml:lang="hbo">יָבָם</i></a>; to marry a (deceased) brother's widow: <span class="kjv_def">perform the duty of a husband's brother, marry</span>.</li> <li value="2993" id="ot:2993"><i title="{yaw-bawm'}" xml:lang="hbo">יָבָם</i> from (the orig. of) <a href="#ot:2992"><i title="{yaw-bam'}" xml:lang="hbo">יָבַם</i></a>; a brother-in-law: <span class="kjv_def">husband's brother</span>.</li> <li value="2994" id="ot:2994"><i title="{yeb-ay'-meth}" xml:lang="hbo">יְבֶ֫מֶת</i> feminine participle of <a href="#ot:2992"><i title="{yaw-bam'}" xml:lang="hbo">יָבַם</i></a>; a sister-in-law: <span class="kjv_def">brother's wife, sister in law</span>.</li> <li value="2995" id="ot:2995"><i title="{yab-neh-ale'}" xml:lang="hbo">יַבְנְאֵל</i> from <a href="#ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>: built of God; Jabneel, the name of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Jabneel</span>.</li> <li value="2996" id="ot:2996"><i title="{yab-neh'}" xml:lang="hbo">יַבְנֶה</i> from <a href="#ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i></a>; a building; Jabneh, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jabneh</span>.</li> <li value="2997" id="ot:2997"><i title="{yib-neh-yaw'}" xml:lang="hbo">יִבְנְיָה</i> from <a href="#ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; built of Jah; Jibnejah, an Israelite: <span class="kjv_def">Ibneiah</span>.</li> <li value="2998" id="ot:2998"><i title="{yib-nee-yaw'}" xml:lang="hbo">יִבְנִיָּה</i> from <a href="#ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; building of Jah; Jibnijah, an Israelite: <span class="kjv_def">Ibnijah</span>.</li> <li value="2999" id="ot:2999"><i title="{yab-boke'}" xml:lang="hbo">יַבֹּק</i> probably from <a href="#ot:1238"><i title="{baw-kah'}" xml:lang="hbo">בָּקַק</i></a>; pouring forth; Jabbok, a river east of the Jordan: <span class="kjv_def">Jabbok</span>.</li> <li value="3000" id="ot:3000"><i title="{yeb-eh-rek-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">יְבֶרֶכְיָ֫הוּ</i> from <a href="#ot:1288"><i title="{baw-rak'}" xml:lang="hbo">בָּרַך</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>: blessed of Jah; Jeberekjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Jeberechiah</span>.</li> <li value="3001" id="ot:3001"><i title="{yaw-bashe'}" xml:lang="hbo">יָבֵשׁ</i> a primitive root; to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage): <span class="kjv_def">be ashamed, clean, be confounded, (make) dry (up), (do) shame(-fully), X utterly, wither (away)</span>.</li> <li value="3002" id="ot:3002"><i title="{yaw-bashe'}" xml:lang="hbo">יָבֵשׁ</i> from <a href="#ot:3001"><i title="{yaw-bashe'}" xml:lang="hbo">יָבֵשׁ</i></a>; dry: <span class="kjv_def">dried (away), dry</span>.</li> <li value="3003" id="ot:3003"><i title="{yaw-bashe'}" xml:lang="hbo">יָבֵשׁ</i> the same as <a href="#ot:3002"><i title="{yaw-bashe'}" xml:lang="hbo">יָבֵשׁ</i></a> (also <i title="{yaw-bashe'}" xml:lang="hbo">Yabeysh</i>; often with the addition of <a href="#ot:1568"><i title="{ghil-awd'}" xml:lang="hbo">גִּלְעָד</i></a>, i.e. Jabesh of Gilad); Jobesh, the name of an Israelite and of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jobesh ((-Gilead))</span>.</li> <li value="3004" id="ot:3004"><i title="{yab-baw-shaw'}" xml:lang="hbo">יַבָּשָׁה</i> from <a href="#ot:3001"><i title="{yaw-bashe'}" xml:lang="hbo">יָבֵשׁ</i></a>; dry ground: <span class="kjv_def">dry (ground, land)</span>.</li> <li value="3005" id="ot:3005"><i title="{yib-sawm'}" xml:lang="hbo">יִבְשָׂם</i> from the same as <a href="#ot:1314"><i title="{beh'-sem}" xml:lang="hbo">בְּשָׂמִים</i></a>; fragrant; Jibsam, an Israelite: <span class="kjv_def">Jibsam</span>.</li> <li value="3006" id="ot:3006"><i title="{yab-beh'-sheth}" xml:lang="hbo">יַבָּ֫שֶׁת</i> a variation of <a href="#ot:3004"><i title="{yab-baw-shaw'}" xml:lang="hbo">יַבָּשָׁה</i></a>; dry ground: <span class="kjv_def">dry land</span>.</li> <li value="3007" id="ot:3007"><i title="{yab-beh'-sheth}" xml:lang="oar">יַבֶּשְׁתָּא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3006"><i title="{yab-beh'-sheth}" xml:lang="hbo">יַבָּ֫שֶׁת</i></a>; dry land: <span class="kjv_def">earth</span>.</li> <li value="3008" id="ot:3008"><i title="{yig-awl'}" xml:lang="hbo">יִגְאָל</i> from <a href="#ot:1350"><i title="{gaw-al'}" xml:lang="hbo">גָּאַל</i></a>; avenger; Jigal, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Igal, Igeal</span>.</li> <li value="3009" id="ot:3009"><i title="{yaw-gab'}" xml:lang="hbo">יָגַב</i> a primitive root; to dig or plow: <span class="kjv_def">husbandman</span>.</li> <li value="3010" id="ot:3010"><i title="{yaw-gabe'}" xml:lang="hbo">יְגֵבִים</i> from <a href="#ot:3009"><i title="{yaw-gab'}" xml:lang="hbo">יָגַב</i></a>; a plowed field: <span class="kjv_def">field</span>.</li> <li value="3011" id="ot:3011"><i title="{yog-beh-haw'}" xml:lang="hbo">יָגְבְּהָה</i> feminine from <a href="#ot:1361"><i title="{gaw-bah'}" xml:lang="hbo">גָּבַהּ</i></a>; hillock; Jogbehah, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Jogbehah</span>.</li> <li value="3012" id="ot:3012"><i title="{yig-dal-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">יִגְדַּלְיָ֫הוּ</i> from <a href="#ot:1431"><i title="{gaw-dal'}" xml:lang="hbo">גָּדַל</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; magnified of Jah; Jigdaljah, an Israelite: <span class="kjv_def">Igdaliah</span>.</li> <li value="3013" id="ot:3013"><i title="{yaw-gaw'}" xml:lang="hbo">יָגָה</i> a primitive root; to grieve: <span class="kjv_def">afflict, cause grief, grieve, sorrowful, vex</span>.</li> <li value="3014" id="ot:3014"><i title="{yaw-gaw'}" xml:lang="hbo">יָגָה</i> a primitive root (probably rather the same as <a href="#ot:3013"><i title="{yaw-gaw'}" xml:lang="hbo">יָגָה</i></a> through the common idea of dissatisfaction); to push away; -be removed.</li> <li value="3015" id="ot:3015"><i title="{yaw-gohn'}" xml:lang="hbo">יָגוֹן</i> from <a href="#ot:3013"><i title="{yaw-gaw'}" xml:lang="hbo">יָגָה</i></a>; affliction: <span class="kjv_def">grief, sorrow</span>.</li> <li value="3016" id="ot:3016"><i title="{yaw-gore'}" xml:lang="hbo">יָגוֹר</i> from <a href="#ot:3025"><i title="{yaw-gore'}" xml:lang="hbo">יָגֹר</i></a>; fearful: <span class="kjv_def">afraid, fearest</span>.</li> <li value="3017" id="ot:3017"><i title="{yaw-goor'}" xml:lang="hbo">יָגוּר</i> probably from <a href="#ot:1481"><i title="{goor}" xml:lang="hbo">גּוּר</i></a>; a lodging; Jagur, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jagur</span>.</li> <li value="3018" id="ot:3018"><i title="{yeg-ee'-ah}" xml:lang="hbo">יְגִ֫יעַ</i> from <a href="#ot:3021"><i title="{yaw-gah'}" xml:lang="hbo">יָגַע</i></a>; toil; hence, a work, produce, property (as the result of labor): <span class="kjv_def">labour, work</span>.</li> <li value="3019" id="ot:3019"><i title="{yaw-ghee'-ah}" xml:lang="hbo">יְגִיעֵי</i> from <a href="#ot:3021"><i title="{yaw-gah'}" xml:lang="hbo">יָגַע</i></a>; tired: <span class="kjv_def">weary</span>.</li> <li value="3020" id="ot:3020"><i title="{yog-lee'}" xml:lang="hbo">יָגְלִי</i> from <a href="#ot:1540"><i title="{gaw-law'}" xml:lang="hbo">גָּלָה</i></a>; exiled; Jogli, an Israelite: <span class="kjv_def">Jogli</span>.</li> <li value="3021" id="ot:3021"><i title="{yaw-gah'}" xml:lang="hbo">יָגַע</i> a primitive root; properly, to gasp; hence, to be exhausted, to tire, to toil: <span class="kjv_def">faint, (make to) labour, (be) weary</span>.</li> <li value="3022" id="ot:3022"><i title="{yaw-gaw'}" xml:lang="hbo">יָגָע</i> from <a href="#ot:3021"><i title="{yaw-gah'}" xml:lang="hbo">יָגַע</i></a>; earnings (as the product of toil); -that which he laboured for.</li> <li value="3023" id="ot:3023"><i title="{yaw-gay'-ah}" xml:lang="hbo">יָגֵ֫עַ</i> from <a href="#ot:3021"><i title="{yaw-gah'}" xml:lang="hbo">יָגַע</i></a>; tired; hence (transitive) tiresome: <span class="kjv_def">full of labour, weary</span>.</li> <li value="3024" id="ot:3024"><i title="{yeg-ee-aw'}" xml:lang="hbo">יְגִעַת</i> feminine of <a href="#ot:3019"><i title="{yaw-ghee'-ah}" xml:lang="hbo">יְגִיעֵי</i></a>; fatigue: <span class="kjv_def">weariness</span>.</li> <li value="3025" id="ot:3025"><i title="{yaw-gore'}" xml:lang="hbo">יָגֹר</i> a primitive root; to fear: <span class="kjv_def">be afraid, fear</span>.</li> <li value="3026" id="ot:3026"><i title="{yegar' sah-had-oo-thaw'}" xml:lang="oar">יְגַר שָׂהֲדוּתָא</i> (Aramaic) from a word derived from an unused root (meaning to gather) and a derivation of a root corresponding to <a href="#ot:7717"><i title="{saw-hade'}" xml:lang="hbo">שָׂהֲדִי</i></a>; heap of the testimony; Jegar-Sahadutha, a cairn East of the Jordan: <span class="kjv_def">Jegar-Sahadutha</span>.</li> <li value="3027" id="ot:3027"><i title="{yawd}" xml:lang="hbo">יָד</i> a primitive word; a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), in distinction from <a href="#ot:3709"><i title="{kaf}" xml:lang="hbo">כָּף</i></a>, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows): <span class="kjv_def">(+ be) able, X about, + armholes, at, axletree, because of, beside, border, X bounty, + broad, (broken-)handed, X by, charge, coast, + consecrate, + creditor, custody, debt, dominion, X enough, + fellowship, force, X from, hand(-staves, -y work), X he, himself, X in, labour, + large, ledge, (left-)handed, means, X mine, ministry, near, X of, X order, ordinance, X our, parts, pain, power, X presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, + swear, terror, X thee, X by them, X themselves, X thine own, X thou, through, X throwing, + thumb, times, X to, X under, X us, X wait on, (way-)side, where, + wide, X with (him, me, you), work, + yield, X yourselves</span>.</li> <li value="3028" id="ot:3028"><i title="{yad}" xml:lang="oar">יַד</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3027"><i title="{yawd}" xml:lang="hbo">יָד</i></a>: <span class="kjv_def">hand, power</span>.</li> <li value="3029" id="ot:3029"><i title="{yed-aw'}" xml:lang="oar">יְדָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3034"><i title="{yaw-daw'}" xml:lang="hbo">יָדָה</i></a>; to praise: <span class="kjv_def">(give) thank(-s)</span>.</li> <li value="3030" id="ot:3030"><i title="{yid-al-aw'}" xml:lang="hbo">יִדְאֲלָה</i> of uncertain derivation; Jidalah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Idalah</span>.</li> <li value="3031" id="ot:3031"><i title="{yid-bawsh'}" xml:lang="hbo">יִדְבָּשׁ</i> from the same as <a href="#ot:1706"><i title="{deb-ash'}" xml:lang="hbo">דְּבָשׁ</i></a>; perhaps honeyed; Jidbash, an Israelite: <span class="kjv_def">Idbash</span>.</li> <li value="3032" id="ot:3032"><i title="{yaw-dad'}" xml:lang="hbo">יָדַד</i> a primitive root; properly, to handle (compare <a href="#ot:3034"><i title="{yaw-daw'}" xml:lang="hbo">יָדָה</i></a>), i.e. to throw, e.g. lots: <span class="kjv_def">cast</span>.</li> <li value="3033" id="ot:3033"><i title="{yed-ee-dooth'}" xml:lang="hbo">יְדִדוּת</i> from <a href="#ot:3039"><i title="{yed-eed'}" xml:lang="hbo">יְדִיד</i></a>; properly, affection; concretely, a darling object: <span class="kjv_def">dearly beloved</span>.</li> <li value="3034" id="ot:3034"><i title="{yaw-daw'}" xml:lang="hbo">יָדָה</i> a primitive root; used only as denominative from <a href="#ot:3027"><i title="{yawd}" xml:lang="hbo">יָד</i></a>; literally, to use (i.e. hold out) the hand; physically, to throw (a stone, an arrow) at or away; especially to revere or worship (with extended hands); intensively, to bemoan (by wringing the hands): <span class="kjv_def">cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving)</span>.</li> <li value="3035" id="ot:3035"><i title="{yid-do'}" xml:lang="hbo">יִדּוֹ</i> from <a href="#ot:3034"><i title="{yaw-daw'}" xml:lang="hbo">יָדָה</i></a>; praised; Jiddo, an Israelite: <span class="kjv_def">Iddo</span>.</li> <li value="3036" id="ot:3036"><i title="{yaw-done'}" xml:lang="hbo">יָדוֹן</i> from <a href="#ot:3034"><i title="{yaw-daw'}" xml:lang="hbo">יָדָה</i></a>; thankful; Jadon, an Israelite: <span class="kjv_def">Jadon</span>.</li> <li value="3037" id="ot:3037"><i title="{yad-doo'-ah}" xml:lang="hbo">יַדּ֫וּעַ</i> from <a href="#ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i></a>; knowing; Jaddua, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Jaddua</span>.</li> <li value="3038" id="ot:3038"><i title="{yed-oo-thoon'}" xml:lang="hbo">יְדוּתוּן</i> or <i title="{yed-oo-thoon'}" xml:lang="hbo">Yduthuwn</i>; or <i title="{yed-ee-thoon'}" xml:lang="hbo">Ydiythuwn</i>; probably from <a href="#ot:3034"><i title="{yaw-daw'}" xml:lang="hbo">יָדָה</i></a>; laudatory; Jeduthun, an Israelite: <span class="kjv_def">Jeduthun</span>.</li> <li value="3039" id="ot:3039"><i title="{yed-eed'}" xml:lang="hbo">יְדִיד</i> from the same as <a href="#ot:1730"><i title="{dode}" xml:lang="hbo">דּוֹד</i></a>; loved: <span class="kjv_def">amiable, (well-)beloved, loves</span>.</li> <li value="3040" id="ot:3040"><i title="{yed-ee-daw'}" xml:lang="hbo">יְדִידָה</i> feminine of <a href="#ot:3039"><i title="{yed-eed'}" xml:lang="hbo">יְדִיד</i></a>; beloved; Jedidah, an Israelitess: <span class="kjv_def">Jedidah</span>.</li> <li value="3041" id="ot:3041"><i title="{yed-ee-deh-yaw'}" xml:lang="hbo">יְדִידְיָה</i> from <a href="#ot:3039"><i title="{yed-eed'}" xml:lang="hbo">יְדִיד</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; beloved of Jah; Jedidejah, a name of Solomon: <span class="kjv_def">Jedidiah</span>.</li> <li value="3042" id="ot:3042"><i title="{yed-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">יְדָיָה</i> from <a href="#ot:3034"><i title="{yaw-daw'}" xml:lang="hbo">יָדָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; praised of Jah; Jedajah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Jedaiah</span>.</li> <li value="3043" id="ot:3043"><i title="{yed-ee-ah-ale'}" xml:lang="hbo">יְדִיעֲאֵל</i> from <a href="#ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; knowing God; Jediael, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Jediael</span>.</li> <li value="3044" id="ot:3044"><i title="{yid-lawf'}" xml:lang="hbo">יִדְלָף</i> from <a href="#ot:1811"><i title="{daw-laf'}" xml:lang="hbo">דָּלַף</i></a>; tearful; Jidlaph, a Mesopotamian: <span class="kjv_def">Jidlaph</span>.</li> <li value="3045" id="ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i> a primitive root; to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.) (as follow): <span class="kjv_def">acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, (un-)awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, X could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-)norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (cause to let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, + be learned, + lie by man, mark, perceive, privy to, X prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell, understand, have (understanding), X will be, wist, wit, wot</span>.</li> <li value="3046" id="ot:3046"><i title="{yed-ah'}" xml:lang="oar">יְדַע</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i></a>: <span class="kjv_def">certify, know, make known, teach</span>.</li> <li value="3047" id="ot:3047"><i title="{yaw-daw'}" xml:lang="hbo">יָדָע</i> from <a href="#ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i></a>; knowing; Jada, an Israelite: <span class="kjv_def">Jada</span>.</li> <li value="3048" id="ot:3048"><i title="{yed-ah-yaw'}" xml:lang="hbo">יְדַעְיָה</i> from <a href="#ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has known; Jedajah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Jedaiah</span>.</li> <li value="3049" id="ot:3049"><i title="{yid-deh-o-nee'}" xml:lang="hbo">יִדְּעֹנִי</i> from <a href="#ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i></a>; properly, a knowing one; specifically, a conjurer; (by impl) a ghost: <span class="kjv_def">wizard</span>.</li> <li value="3050" id="ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i> contraction for <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a>, and meaning the same; Jah, the sacred name: <span class="kjv_def">Jah, the Lord, most vehement</span>. Compare names in "-iah," "- jah."</li> <li value="3051" id="ot:3051"><i title="{yaw-hab'}" xml:lang="hbo">יָהַב</i> a primitive root; to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come: <span class="kjv_def">ascribe, bring, come on, give, go, set, take</span>.</li> <li value="3052" id="ot:3052"><i title="{yeh-hab'}" xml:lang="oar">יְהַב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3051"><i title="{yaw-hab'}" xml:lang="hbo">יָהַב</i></a>; -deliver, give, lay, + prolong, pay, yield.</li> <li value="3053" id="ot:3053"><i title="{ye-hawb'}" xml:lang="hbo">יְהָב</i> from <a href="#ot:3051"><i title="{yaw-hab'}" xml:lang="hbo">יָהַב</i></a>; properly, what is given (by Providence), i.e. a lot: <span class="kjv_def">burden</span>.</li> <li value="3054" id="ot:3054"><i title="{yaw-had'}" xml:lang="hbo">יָהַד</i> denominative from a form corresponding to <a href="#ot:3061"><i title="{yeh-hood'}" xml:lang="oar">יְהוּד</i></a>; to Judaize, i.e. become Jewish: <span class="kjv_def">become Jews</span>.</li> <li value="3055" id="ot:3055"><i title="{yeh-hood'}" xml:lang="hbo">יְהֻד</i> a briefer form of one corresponding to <a href="#ot:3061"><i title="{yeh-hood'}" xml:lang="oar">יְהוּד</i></a>; Jehud, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jehud</span>.</li> <li value="3056" id="ot:3056"><i title="{yeh-dah'-ee}" xml:lang="hbo">יָהְדָּי</i> perhaps from a form corresponding to <a href="#ot:3061"><i title="{yeh-hood'}" xml:lang="oar">יְהוּד</i></a>; Judaistic; Jehdai, an Israelite: <span class="kjv_def">Jehdai</span>.</li> <li value="3057" id="ot:3057"><i title="{yeh-hoo-dee-yaw'}" xml:lang="hbo">יְהֻדִיָּה</i> feminine of <a href="#ot:3064"><i title="{yeh-hoo-dee'}" xml:lang="hbo">יְהוּדִי</i></a>; Jehudijah, a Jewess: -Jehudijah.</li> <li value="3058" id="ot:3058"><i title="{yay-hoo'}" xml:lang="hbo">יֵהוּא</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:1931"><i title="{hoo}" xml:lang="hbo">הוּא</i></a>; Jehovah (is) He; Jehu, the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Jehu</span>.</li> <li value="3059" id="ot:3059"><i title="{yeh-ho-aw-khawz'}" xml:lang="hbo">יְהוֹאָחָז</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:270"><i title="{aw-khaz'}" xml:lang="hbo">אָחַז</i></a>; Jehovah-seized; Jehoachaz, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Jehoahaz</span>. Compare <a href="#ot:3099"><i title="{yo-aw-khawz'}" xml:lang="hbo">יוֹאָחָז</i></a>.</li> <li value="3060" id="ot:3060"><i title="{yeh-ho-awsh'}" xml:lang="hbo">יְהוֹאָשׁ</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and (perhaps) <a href="#ot:784"><i title="{aysh}" xml:lang="hbo">אֵשׁ</i></a>; Jehovah-fired; Jehoash, the name of two Israelite kings: <span class="kjv_def">Jehoash</span>. Compare <a href="#ot:3101"><i title="{yo-awsh'}" xml:lang="hbo">יוֹאָשׁ</i></a>.</li> <li value="3061" id="ot:3061"><i title="{yeh-hood'}" xml:lang="oar">יְהוּד</i> (Aramaic) contracted from a form corresponding to <a href="#ot:3063"><i title="{yeh-hoo-daw'}" xml:lang="hbo">יְהוּדָה</i></a>; properly, Judah, hence, Judaea: <span class="kjv_def">Jewry, Judah, Judea</span>.</li> <li value="3062" id="ot:3062"><i title="{yeh-hoo-daw-ee'}" xml:lang="oar">יְהוּדָיֵא</i> (Aramaic) patrial from <a href="#ot:3061"><i title="{yeh-hood'}" xml:lang="oar">יְהוּד</i></a>; a Jehudaite (or Judaite), i.e. Jew: <span class="kjv_def">Jew</span>.</li> <li value="3063" id="ot:3063"><i title="{yeh-hoo-daw'}" xml:lang="hbo">יְהוּדָה</i> from <a href="#ot:3034"><i title="{yaw-daw'}" xml:lang="hbo">יָדָה</i></a>; celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory: <span class="kjv_def">Judah</span>.</li> <li value="3064" id="ot:3064"><i title="{yeh-hoo-dee'}" xml:lang="hbo">יְהוּדִי</i> patronymically from <a href="#ot:3063"><i title="{yeh-hoo-daw'}" xml:lang="hbo">יְהוּדָה</i></a>; a Jehudite (i.e. Judaite or Jew), or descendant of Jehudah (i.e. Judah): <span class="kjv_def">Jew</span>.</li> <li value="3065" id="ot:3065"><i title="{yeh-hoo-dee'}" xml:lang="hbo">יְהוּדִי</i> the same as <a href="#ot:3064"><i title="{yeh-hoo-dee'}" xml:lang="hbo">יְהוּדִי</i></a>; Jehudi, an Israelite: <span class="kjv_def">Jehudi</span>.</li> <li value="3066" id="ot:3066"><i title="{yeh-hoo-deeth'}" xml:lang="hbo">יְהוּדִית</i> feminine of <a href="#ot:3064"><i title="{yeh-hoo-dee'}" xml:lang="hbo">יְהוּדִי</i></a>; the Jewish (used adverbially) language: <span class="kjv_def">in the Jews' language</span>.</li> <li value="3067" id="ot:3067"><i title="{yeh-ho-deeth'}" xml:lang="hbo">יְהוּדִית</i> the same as <a href="#ot:3066"><i title="{yeh-hoo-deeth'}" xml:lang="hbo">יְהוּדִית</i></a>; Jewess; Jehudith, a Canaanitess: <span class="kjv_def">Judith</span>.</li> <li value="3068" id="ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i> from <a href="#ot:1961"><i title="{haw-yaw}" xml:lang="hbo">הָיָה</i></a>; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God: <span class="kjv_def">Jehovah, the Lord</span>. Compare <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>, <a href="#ot:3069"><i title="{yeh-ho-vee'}" xml:lang="hbo">יְהֹוִה</i></a>.</li> <li value="3069" id="ot:3069"><i title="{yeh-ho-vee'}" xml:lang="hbo">יְהֹוִה</i> a variation of <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> (used after <a href="#ot:136"><i title="{ad-o-noy'}" xml:lang="hbo">אֲדֹנָי</i></a>, and pronounced by Jews as <a href="#ot:430"><i title="{el-o-heem'}" xml:lang="hbo">אֱלֹהִים</i></a>, in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> as <a href="#ot:136"><i title="{ad-o-noy'}" xml:lang="hbo">אֲדֹנָי</i></a>): <span class="kjv_def">God</span>.</li> <li value="3070" id="ot:3070"><i title="{yeh-ho-vaw' yir-eh'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה יִרְאֶה</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:7200"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָאָה</i></a>; Jehovah will see (to it); Jehovah-Jireh, a symbolical name for Mount Moriah: <span class="kjv_def">Jehovah- jireh</span>.</li> <li value="3071" id="ot:3071"><i title="{yeh-ho-vaw' nis-see'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה נִסִּי</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:5251"><i title="{nace}" xml:lang="hbo">נֵס</i></a> with the prononimal suffix; Jehovah (is) my banner; Jehovah-Nissi, a symbolical name of an altar in the Desert: <span class="kjv_def">Jehovah-nissi</span>.</li> <li value="3072" id="ot:3072"><i title="{ye-ho-vaw' tsid-kay'-noo}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה צִדְקֵ֫נוּ</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:6664"><i title="{tseh'-dek}" xml:lang="hbo">צֶ֫דֶק</i></a> with pronominal suffix; Jehovah (is) our right; Jehovah-Tsidkenu, a symbolical epithet of the Messiah and of Jerusalem: <span class="kjv_def">the Lord our righteousness</span>.</li> <li value="3073" id="ot:3073"><i title="{yeh-ho-vaw' shaw-lome'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה שָׁלוֹם</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:7965"><i title="{shaw-lome'}" xml:lang="hbo">שָׁלוֹם</i></a>; Jehovah (is) peace; Jehovah-Shalom, a symbolical name of an altar in Palestine: -Jehovah-shalom.</li> <li value="3074" id="ot:3074"><i title="{yeh-ho-vaw' shawm'-maw}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה שָׁ֫מָּה</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:8033"><i title="{shawm}" xml:lang="hbo">שָׁם</i></a> with directive enclitic; Jehovah (is) thither; Jehovah-Shammah, a symbolic title of Jerusalem: <span class="kjv_def">Jehovah-shammah</span>.</li> <li value="3075" id="ot:3075"><i title="{yeh-ho-zaw-bawd'}" xml:lang="hbo">יְהוֹזָבָד</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:2064"><i title="{zaw-bad'}" xml:lang="hbo">זָבַד</i></a>; Jehovah-endowed; Jehozabad, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Jehozabad</span>. Compare <a href="#ot:3107"><i title="{yo-zaw-bawd'}" xml:lang="hbo">יוֹזָבָד</i></a>.</li> <li value="3076" id="ot:3076"><i title="{yeh-ho-khaw-nawn'}" xml:lang="hbo">יְהוֹחָנָן</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a>; Jehovah-favored; Jehochanan, the name of eight Israelites: <span class="kjv_def">Jehohanan, Johanan</span>. Compare <a href="#ot:3110"><i title="{yo-khaw-nawn'}" xml:lang="hbo">יוֹחָנָן</i></a>.</li> <li value="3077" id="ot:3077"><i title="{yeh-ho-yaw-daw'}" xml:lang="hbo">יְהוֹיָדָע</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i></a>; Jehovah-known; Jehojada, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Jehoiada</span>. Compare <a href="#ot:3111"><i title="{yo-yaw-daw'}" xml:lang="hbo">יוֹיָדָע</i></a>.</li> <li value="3078" id="ot:3078"><i title="{yeh-ho-yaw-keen'}" xml:lang="hbo">יְהוֹיָכִין</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:3559"><i title="{koon}" xml:lang="hbo">כּוּן</i></a>; Jehovah will establish; Jehojakin, a Jewish king: <span class="kjv_def">Jehoiachin</span>. Compare <a href="#ot:3112"><i title="{yo-yaw-keen'}" xml:lang="hbo">יוֹיָכִין</i></a>.</li> <li value="3079" id="ot:3079"><i title="{yeh-ho-yaw-keem'}" xml:lang="hbo">יְהוֹיָקִים</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> abbreviated and <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a>; Jehovah will raise; Jehojakim, a Jewish king: <span class="kjv_def">Jehoiakim</span>. Compare <a href="#ot:3113"><i title="{yo-yaw-keem'}" xml:lang="hbo">יוֹיָקִים</i></a>.</li> <li value="3080" id="ot:3080"><i title="{yeh-ho-yaw-reeb'}" xml:lang="hbo">יְהוֹיָרִיב</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:7378"><i title="{reeb}" xml:lang="hbo">רִיב</i></a>; Jehovah will contend; Jehojarib, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Jehoiarib</span>. Compare <a href="#ot:3114"><i title="{yo-yaw-reeb'}" xml:lang="hbo">יוֹיָרִיב</i></a>.</li> <li value="3081" id="ot:3081"><i title="{yeh-hoo-kal'}" xml:lang="hbo">יְהוּכַל</i> from <a href="#ot:3201"><i title="{yaw-kole'}" xml:lang="hbo">יָכֹל</i></a>; potent; Jehukal, an Israelite: -Jehucal. Compare <a href="#ot:3116"><i title="{yoo-kal'}" xml:lang="hbo">יוּכַל</i></a>.</li> <li value="3082" id="ot:3082"><i title="{yeh-ho-naw-dawb'}" xml:lang="hbo">יְהוֹנָדָב</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:5068"><i title="{naw-dab'}" xml:lang="hbo">נָדַב</i></a>; Jehovah-largessed; Jehonadab, the name of an Israelite and of an Arab: <span class="kjv_def">Jehonadab, Jonadab</span>. Compare <a href="#ot:3122"><i title="{yo-naw-dawb'}" xml:lang="hbo">יוֹנָדָב</i></a>.</li> <li value="3083" id="ot:3083"><i title="{yeh-ho-naw-thawn'}" xml:lang="hbo">יְהוֹנָתָן</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:5414"><i title="{naw-than'}" xml:lang="hbo">נָתַן</i></a>; Jehovah-given; Jehonathan, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Jonathan</span>. Compare <a href="#ot:3129"><i title="{yo-naw-thawn'}" xml:lang="hbo">יוֹנָתָן</i></a>.</li> <li value="3084" id="ot:3084"><i title="{yeh-ho-safe'}" xml:lang="hbo">יְהוֹסֵף</i> a fuller form of <a href="#ot:3130"><i title="{yo-safe'}" xml:lang="hbo">יוֹסֵף</i></a>; Jehoseph (i.e. Joseph), a son of Jacob: <span class="kjv_def">Joseph</span>.</li> <li value="3085" id="ot:3085"><i title="{yeh-ho-ad-daw'}" xml:lang="hbo">יְהוֹעַדָּה</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:5710"><i title="{aw-daw'}" xml:lang="hbo">עָדָה</i></a>; Jehovah-adorned; Jehoaddah, an Israelite: <span class="kjv_def">Jehoada</span>.</li> <li value="3086" id="ot:3086"><i title="{yeh-ho-ad-deen'}" xml:lang="hbo">יְהוֹעַדִּין</i> or <i title="{yeh-ho-ad-dawn'}" xml:lang="hbo">Yhowaddan</i>; from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:5727"><i title="{aw-dan'}" xml:lang="hbo">עָדַן</i></a>; Jehovah-pleased; Jehoaddin or Jehoaddan, an Israelitess: <span class="kjv_def">Jehoaddan</span>.</li> <li value="3087" id="ot:3087"><i title="{yeh-ho-tsaw-dawk'}" xml:lang="hbo">יְהוֹצָדָק</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:6663"><i title="{tsaw-dak'}" xml:lang="hbo">צָדַק</i></a>; Jehovah-righted; Jehotsadak, an Israelite: <span class="kjv_def">Jehozadek, Josedech</span>. Compare <a href="#ot:3136"><i title="{yo-tsaw-dawk'}" xml:lang="hbo">יוֹצָדָק</i></a>.</li> <li value="3088" id="ot:3088"><i title="{yeh-ho-rawm'}" xml:lang="hbo">יְהוֹרָם</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>; Jehovah-raised; Jehoram, the name of a Syrian and of three Israelites: <span class="kjv_def">Jehoram, Joram</span>. Compare <a href="#ot:3141"><i title="{yo-rawm'}" xml:lang="hbo">יוֹרָם</i></a>.</li> <li value="3089" id="ot:3089"><i title="{yeh-ho-sheh'-bah}" xml:lang="hbo">יְהוֹשֶׁ֫בַע</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:7650"><i title="{shaw-bah'}" xml:lang="hbo">שָׁבַע</i></a>; Jehovah-sworn; Jehosheba, an Israelitess: <span class="kjv_def">Jehosheba</span>. Compare <a href="#ot:3090"><i title="{yeh-ho-shab-ath'}" xml:lang="hbo">יְהוֹשַׁבְעַת</i></a>.</li> <li value="3090" id="ot:3090"><i title="{yeh-ho-shab-ath'}" xml:lang="hbo">יְהוֹשַׁבְעַת</i> a form of <a href="#ot:3089"><i title="{yeh-ho-sheh'-bah}" xml:lang="hbo">יְהוֹשֶׁ֫בַע</i></a>; Jehoshabath, an Israelitess: <span class="kjv_def">Jehoshabeath</span>.</li> <li value="3091" id="ot:3091"><i title="{yeh-ho-shoo'-ah}" xml:lang="hbo">יְהוֹשׁ֫וּעַ</i> or <i title="{yeh-ho-shoo'-ah}" xml:lang="hbo">Yhowshua</i>; from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:3467"><i title="{yaw-shah'}" xml:lang="hbo">יָשַׁע</i></a>; Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader: <span class="kjv_def">Jehoshua, Jehoshuah, Joshua</span>. Compare <a href="#ot:1954"><i title="{ho-shay'-ah}" xml:lang="hbo">הוֹשֵׁ֫עַ</i></a>, <a href="#ot:3442"><i title="{yay-shoo'-ah}" xml:lang="hbo">יֵשׁ֫וּעַ</i></a>.</li> <li value="3092" id="ot:3092"><i title="{yeh-ho-shaw-fawt'}" xml:lang="hbo">יְהוֹשָׁפָט</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:8199"><i title="{shaw-fat'}" xml:lang="hbo">שָׁפַט</i></a>; Jehovah-judged; Jehoshaphat, the name of six Israelites; also of a valley near Jerusalem: <span class="kjv_def">Jehoshaphat</span>. Compare <a href="#ot:3146"><i title="{yo-shaw-fawt'}" xml:lang="hbo">יוֹשָׁפָט</i></a>.</li> <li value="3093" id="ot:3093"><i title="{yaw-here'}" xml:lang="hbo">יָהִיר</i> probably from the same as <a href="#ot:2022"><i title="{har}" xml:lang="hbo">הָר</i></a>; elated; hence, arrogant: <span class="kjv_def">haughty, proud</span>.</li> <li value="3094" id="ot:3094"><i title="{yeh-hal-lel-ale'}" xml:lang="hbo">יְהַלֶּלְאֵל</i> from <a href="#ot:1984"><i title="{haw-lal'}" xml:lang="hbo">הָלַל</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; praising God; Jehallelel, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Jehalellel, Jehalelel</span>.</li> <li value="3095" id="ot:3095"><i title="{yah-hal-ome'}" xml:lang="hbo">יַהֲלֹם</i> from <a href="#ot:1986"><i title="{haw-lam'}" xml:lang="hbo">הָלַם</i></a> (in the sense of hardness); a precious stone, probably onyx: <span class="kjv_def">diamond</span>.</li> <li value="3096" id="ot:3096"><i title="{yah'-hats}" xml:lang="hbo">יַ֫הַץ</i> or <i title="{yah'-tsaw}" xml:lang="hbo">Yahtsah</i>; or (feminine) <i title="{yah-tsaw'}" xml:lang="hbo">Yahtsah</i>; from an unused root meaning to stamp; perhaps threshing-floor; Jahats or Jahtsah, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Jahaz, Jahazah, Jahzah</span>.</li> <li value="3097" id="ot:3097"><i title="{yo-awb'}" xml:lang="hbo">יוֹאָב</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a>; Jehovah-fathered; Joab, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Joab</span>.</li> <li value="3098" id="ot:3098"><i title="{yo-awkh'}" xml:lang="hbo">יוֹאָח</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:251"><i title="{awkh}" xml:lang="hbo">אָח</i></a>; Jehovah-brothered; Joach, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Joah</span>.</li> <li value="3099" id="ot:3099"><i title="{yo-aw-khawz'}" xml:lang="hbo">יוֹאָחָז</i> a form of <a href="#ot:3059"><i title="{yeh-ho-aw-khawz'}" xml:lang="hbo">יְהוֹאָחָז</i></a>; Joachaz, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Jehoahaz, Joahaz</span>.</li> <li value="3100" id="ot:3100"><i title="{yo-ale'}" xml:lang="hbo">יוֹאֵל</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; Jehovah (is his) God; Joel, the name of twelve Israelites: <span class="kjv_def">Joel</span>.</li> <li value="3101" id="ot:3101"><i title="{yo-awsh'}" xml:lang="hbo">יוֹאָשׁ</i> or <i title="{yo-awsh'}" xml:lang="hbo">Yoash</i> (2 Chron. 24:1); a form of <a href="#ot:3060"><i title="{yeh-ho-awsh'}" xml:lang="hbo">יְהוֹאָשׁ</i></a>; Joash, the name of six Israelites: <span class="kjv_def">Joash</span>.</li> <li value="3102" id="ot:3102"><i title="{yobe}" xml:lang="hbo">יוֹב</i> perhaps a form of <a href="#ot:3103"><i title="{yo-bawb'}" xml:lang="hbo">יוֹבָב</i></a>, but more probably by erroneous transcription for <a href="#ot:3437"><i title="{yaw-shoob'}" xml:lang="hbo">יָשׁוּב</i></a>; Job, an Israelite: <span class="kjv_def">Job</span>.</li> <li value="3103" id="ot:3103"><i title="{yo-bawb'}" xml:lang="hbo">יוֹבָב</i> from <a href="#ot:2980"><i title="{yaw-bab}" xml:lang="hbo">יָבַב</i></a>; howler; Jobab, the name of two Israelites and of three foreigners: <span class="kjv_def">Jobab</span>.</li> <li value="3104" id="ot:3104"><i title="{yo-bale'}" xml:lang="hbo">יוֹבֵל</i> or <i title="{yob-ale'}" xml:lang="hbo">yobel</i>; apparently from <a href="#ot:2986"><i title="{yaw-bal'}" xml:lang="hbo">יָבַל</i></a>; the blast of a horn (from its continuous sound); specifically, the signal of the silver trumpets; hence, the instrument itself and the festival thus introduced: <span class="kjv_def">jubile, ram's horn, trumpet</span>.</li> <li value="3105" id="ot:3105"><i title="{yoo-bal'}" xml:lang="hbo">יוּבַל</i> from <a href="#ot:2986"><i title="{yaw-bal'}" xml:lang="hbo">יָבַל</i></a>; a stream: <span class="kjv_def">river</span>.</li> <li value="3106" id="ot:3106"><i title="{yoo-bawl'}" xml:lang="hbo">יוּבָל</i> from <a href="#ot:2986"><i title="{yaw-bal'}" xml:lang="hbo">יָבַל</i></a>; stream; Jubal, an antediluvian: <span class="kjv_def">Jubal</span>.</li> <li value="3107" id="ot:3107"><i title="{yo-zaw-bawd'}" xml:lang="hbo">יוֹזָבָד</i> a form of <a href="#ot:3075"><i title="{yeh-ho-zaw-bawd'}" xml:lang="hbo">יְהוֹזָבָד</i></a>; Jozabad, the name of ten Israelites: <span class="kjv_def">Josabad, Jozabad</span>.</li> <li value="3108" id="ot:3108"><i title="{yo-zaw-kawr'}" xml:lang="hbo">יוֹזָכָר</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:2142"><i title="{zaw-kar'}" xml:lang="hbo">זָכַר</i></a>; Jehovah-remembered; Jozacar, an Israelite: <span class="kjv_def">Jozachar</span>.</li> <li value="3109" id="ot:3109"><i title="{yo-khaw'}" xml:lang="hbo">יוֹחָא</i> probably from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and a variation of <a href="#ot:2421"><i title="{khaw-yaw'}" xml:lang="hbo">חָיָה</i></a>; Jehovah-revived; Jocha, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Joha</span>.</li> <li value="3110" id="ot:3110"><i title="{yo-khaw-nawn'}" xml:lang="hbo">יוֹחָנָן</i> a form of <a href="#ot:3076"><i title="{yeh-ho-khaw-nawn'}" xml:lang="hbo">יְהוֹחָנָן</i></a>; Jochanan, the name of nine Israelites: <span class="kjv_def">Johanan</span>.</li> <li value="3111" id="ot:3111"><i title="{yo-yaw-daw'}" xml:lang="hbo">יוֹיָדָע</i> a form of <a href="#ot:3077"><i title="{yeh-ho-yaw-daw'}" xml:lang="hbo">יְהוֹיָדָע</i></a>; Jojada, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Jehoiada, Joiada</span>.</li> <li value="3112" id="ot:3112"><i title="{yo-yaw-keen'}" xml:lang="hbo">יוֹיָכִין</i> a form of <a href="#ot:3078"><i title="{yeh-ho-yaw-keen'}" xml:lang="hbo">יְהוֹיָכִין</i></a>; Jojakin, an Israelite king: <span class="kjv_def">Jehoiachin</span>.</li> <li value="3113" id="ot:3113"><i title="{yo-yaw-keem'}" xml:lang="hbo">יוֹיָקִים</i> a form of <a href="#ot:3079"><i title="{yeh-ho-yaw-keem'}" xml:lang="hbo">יְהוֹיָקִים</i></a>; Jojakim, an Israelite: <span class="kjv_def">Joiakim</span>. Compare <a href="#ot:3137"><i title="{yo-keem'}" xml:lang="hbo">יוֹקִים</i></a>.</li> <li value="3114" id="ot:3114"><i title="{yo-yaw-reeb'}" xml:lang="hbo">יוֹיָרִיב</i> a form of <a href="#ot:3080"><i title="{yeh-ho-yaw-reeb'}" xml:lang="hbo">יְהוֹיָרִיב</i></a>; Jojarib, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Joiarib</span>.</li> <li value="3115" id="ot:3115"><i title="{yo-keh'-bed}" xml:lang="hbo">יוֹכֶ֫בֶד</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> contracted and <a href="#ot:3513"><i title="{kaw-bad'}" xml:lang="hbo">כָּבַד</i></a>; Jehovah-gloried; Jokebed, the mother of Moses: <span class="kjv_def">Jochebed</span>.</li> <li value="3116" id="ot:3116"><i title="{yoo-kal'}" xml:lang="hbo">יוּכַל</i> a form of <a href="#ot:3081"><i title="{yeh-hoo-kal'}" xml:lang="hbo">יְהוּכַל</i></a>; Jukal, an Israelite: <span class="kjv_def">Jucal</span>.</li> <li value="3117" id="ot:3117"><i title="{yome}" xml:lang="hbo">יוֹם</i> from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb): <span class="kjv_def">age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as (</span>... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.</li> <li value="3118" id="ot:3118"><i title="{yome}" xml:lang="oar">יוֹם</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3117"><i title="{yome}" xml:lang="hbo">יוֹם</i></a>; a day: <span class="kjv_def">day (by day), time</span>.</li> <li value="3119" id="ot:3119"><i title="{yo-mawm'}" xml:lang="hbo">יוֹמָם</i> from <a href="#ot:3117"><i title="{yome}" xml:lang="hbo">יוֹם</i></a>; daily: <span class="kjv_def">daily, (by, in the) day(-time)</span>.</li> <li value="3120" id="ot:3120"><i title="{yaw-vawn'}" xml:lang="hbo">יָוָן</i> probably from the same as <a href="#ot:3196"><i title="{yah'-yin}" xml:lang="hbo">יָ֫יִן</i></a>; effervescing (i.e. hot and active); Javan, the name of a son of Joktan, and of the race (Ionians, i.e. Greeks) descended from him, with their territory; also of a place in Arabia: <span class="kjv_def">Javan</span>.</li> <li value="3121" id="ot:3121"><i title="{yaw-ven'}" xml:lang="hbo">יָוֵן</i> from the same as <a href="#ot:3196"><i title="{yah'-yin}" xml:lang="hbo">יָ֫יִן</i></a>; properly, dregs (as effervescing); hence, mud: <span class="kjv_def">mire, miry</span>.</li> <li value="3122" id="ot:3122"><i title="{yo-naw-dawb'}" xml:lang="hbo">יוֹנָדָב</i> a form of <a href="#ot:3082"><i title="{yeh-ho-naw-dawb'}" xml:lang="hbo">יְהוֹנָדָב</i></a>; Jonadab, the name of an Israelite and of a Rechabite: <span class="kjv_def">Jonadab</span>.</li> <li value="3123" id="ot:3123"><i title="{yo-naw'}" xml:lang="hbo">יוֹנִים</i> probably from the same as <a href="#ot:3196"><i title="{yah'-yin}" xml:lang="hbo">יָ֫יִן</i></a>; a dove (apparently from the warmth of their mating): <span class="kjv_def">dove, pigeon</span>.</li> <li value="3124" id="ot:3124"><i title="{yo-naw'}" xml:lang="hbo">יוֹנָה</i> the same as <a href="#ot:3123"><i title="{yo-naw'}" xml:lang="hbo">יוֹנִים</i></a>; Jonah, an Israelite: <span class="kjv_def">Jonah</span>.</li> <li value="3125" id="ot:3125"><i title="{yev-aw-nee'}" xml:lang="hbo">יְוָנִים</i> patronymically from <a href="#ot:3121"><i title="{yaw-ven'}" xml:lang="hbo">יָוֵן</i></a>; a Jevanite, or descendant of Javan: <span class="kjv_def">Grecian</span>.</li> <li value="3126" id="ot:3126"><i title="{yo-nake'}" xml:lang="hbo">יוֹנֵק</i> active participle of <a href="#ot:3243"><i title="{yaw-nak'}" xml:lang="hbo">יָנַק</i></a>; a sucker; hence, a twig (of a tree felled and sprouting): <span class="kjv_def">tender plant</span>.</li> <li value="3127" id="ot:3127"><i title="{yo-neh'-keth}" xml:lang="hbo">יוֹנֶ֫קֶת</i> feminine of <a href="#ot:3126"><i title="{yo-nake'}" xml:lang="hbo">יוֹנֵק</i></a>; a sprout: <span class="kjv_def">(tender) branch, young twig</span>.</li> <li value="3128" id="ot:3128"><i title="{yo-nath' ay'-lem rekh-o-keem'}" xml:lang="hbo">יוֹנַת אֵ֫לֶם רְחֹקִים</i> from <a href="#ot:3123"><i title="{yo-naw'}" xml:lang="hbo">יוֹנִים</i></a> and <a href="#ot:482"><i title="{ay'-lem}" xml:lang="hbo">אֵ֫לֶם</i></a> and the plural of <a href="#ot:7350"><i title="{raw-khoke'}" xml:lang="hbo">רָחוֹק</i></a>; dove of (the) silence (i.e. dumb Israel) of (i.e. among) distances (i.e. strangers); the title of a ditty (used for a name of its melody): <span class="kjv_def">Jonath-elem-rechokim</span>.</li> <li value="3129" id="ot:3129"><i title="{yo-naw-thawn'}" xml:lang="hbo">יוֹנָתָן</i> a form of <a href="#ot:3083"><i title="{yeh-ho-naw-thawn'}" xml:lang="hbo">יְהוֹנָתָן</i></a>; Jonathan, the name of ten Israelites: <span class="kjv_def">Jonathan</span>.</li> <li value="3130" id="ot:3130"><i title="{yo-safe'}" xml:lang="hbo">יוֹסֵף</i> future of <a href="#ot:3254"><i title="{yaw-saf'}" xml:lang="hbo">יָסַף</i></a>; let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites: <span class="kjv_def">Joseph</span>. Compare <a href="#ot:3084"><i title="{yeh-ho-safe'}" xml:lang="hbo">יְהוֹסֵף</i></a>.</li> <li value="3131" id="ot:3131"><i title="{yo-sif-yaw'}" xml:lang="hbo">יוֹסִפְיָה</i> from active participle of <a href="#ot:3254"><i title="{yaw-saf'}" xml:lang="hbo">יָסַף</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah (is) adding; Josiphjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Josiphiah</span>.</li> <li value="3132" id="ot:3132"><i title="{yo-ay-law'}" xml:lang="hbo">יוֹעֵאלָה</i> perhaps feminine active participle of <a href="#ot:3276"><i title="{yaw-al'}" xml:lang="hbo">יָעַל</i></a>; furthermore; Joelah, an Israelite: <span class="kjv_def">Joelah</span>.</li> <li value="3133" id="ot:3133"><i title="{yo-ade'}" xml:lang="hbo">יוֹעֵד</i> apparently the active participle of <a href="#ot:3259"><i title="{yaw-ad'}" xml:lang="hbo">יָעַד</i></a>; appointer; Joed, an Israelite: <span class="kjv_def">Joed</span>.</li> <li value="3134" id="ot:3134"><i title="{yo-eh'-zer}" xml:lang="hbo">יוֹעֶ֫זֶר</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:5828"><i title="{ay'-zer}" xml:lang="hbo">עֵ֫זֶר</i></a>; Jehovah (is his) help; Joezer, an Israelite: <span class="kjv_def">Joezer</span>.</li> <li value="3135" id="ot:3135"><i title="{yo-awsh'}" xml:lang="hbo">יוֹעָשׁ</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:5789"><i title="{oosh}" xml:lang="hbo">עוּשׁ</i></a>; Jehovah-hastened; Joash, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Joash</span>.</li> <li value="3136" id="ot:3136"><i title="{yo-tsaw-dawk'}" xml:lang="hbo">יוֹצָדָק</i> a form of <a href="#ot:3087"><i title="{yeh-ho-tsaw-dawk'}" xml:lang="hbo">יְהוֹצָדָק</i></a>; Jotsadak, an Israelite: <span class="kjv_def">Jozadak</span>.</li> <li value="3137" id="ot:3137"><i title="{yo-keem'}" xml:lang="hbo">יוֹקִים</i> a form of <a href="#ot:3113"><i title="{yo-yaw-keem'}" xml:lang="hbo">יוֹיָקִים</i></a>; Jokim, an Israelite: <span class="kjv_def">Jokim</span>.</li> <li value="3138" id="ot:3138"><i title="{yo-reh'}" xml:lang="hbo">יוֹרֶה</i> active participle of <a href="#ot:3384"><i title="{yaw-raw'}" xml:lang="hbo">יָרָה</i></a>; sprinkling; hence, a sprinkling (or autumnal showers): <span class="kjv_def">first rain, former (rain)</span>.</li> <li value="3139" id="ot:3139"><i title="{yo-raw'}" xml:lang="hbo">יוֹרָה</i> from <a href="#ot:3384"><i title="{yaw-raw'}" xml:lang="hbo">יָרָה</i></a>; rainy; Jorah, an Israelite: <span class="kjv_def">Jorah</span>.</li> <li value="3140" id="ot:3140"><i title="{yo-rah'-ee}" xml:lang="hbo">יוֹרַי</i> from <a href="#ot:3384"><i title="{yaw-raw'}" xml:lang="hbo">יָרָה</i></a>; rainy; Jorai, an Israelite: <span class="kjv_def">Jorai</span>.</li> <li value="3141" id="ot:3141"><i title="{yo-rawm'}" xml:lang="hbo">יוֹרָם</i> a form of <a href="#ot:3088"><i title="{yeh-ho-rawm'}" xml:lang="hbo">יְהוֹרָם</i></a>; Joram, the name of three Israelites and one Syrian: <span class="kjv_def">Joram</span>.</li> <li value="3142" id="ot:3142"><i title="{yoo-shab' kheh'-sed}" xml:lang="hbo">יוּשַׁב חֶ֫סֶד</i> from <a href="#ot:7725"><i title="{shoob}" xml:lang="hbo">שׁוּב</i></a> and <a href="#ot:2617"><i title="{kheh'-sed}" xml:lang="hbo">חָ֫סֶד</i></a>; kindness will be returned; Jushab-Chesed, an Israelite: <span class="kjv_def">Jushab-hesed</span>.</li> <li value="3143" id="ot:3143"><i title="{yo-shi-yaw'}" xml:lang="hbo">יוֹשִׁבְיָה</i> from <a href="#ot:3427"><i title="{yaw-shab'}" xml:lang="hbo">יָשַׁב</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jehovah will cause to dwell; Josibjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Josibiah</span>.</li> <li value="3144" id="ot:3144"><i title="{yo-shaw'}" xml:lang="hbo">יוֹשָׁה</i> probably a form of <a href="#ot:3145"><i title="{yo-shav-yaw'}" xml:lang="hbo">יוֹשַׁוְיָה</i></a>; Joshah, an Israelite: <span class="kjv_def">Joshah</span>.</li> <li value="3145" id="ot:3145"><i title="{yo-shav-yaw'}" xml:lang="hbo">יוֹשַׁוְיָה</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:7737"><i title="{shaw-vaw'}" xml:lang="hbo">שָׁוָה</i></a>; Jehovah-set; Joshavjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Joshaviah</span>. Compare <a href="#ot:3144"><i title="{yo-shaw'}" xml:lang="hbo">יוֹשָׁה</i></a>.</li> <li value="3146" id="ot:3146"><i title="{yo-shaw-fawt'}" xml:lang="hbo">יוֹשָׁפָט</i> a form of <a href="#ot:3092"><i title="{yeh-ho-shaw-fawt'}" xml:lang="hbo">יְהוֹשָׁפָט</i></a>; Joshaphat, an Israelite: <span class="kjv_def">Joshaphat</span>.</li> <li value="3147" id="ot:3147"><i title="{yo-thawm'}" xml:lang="hbo">יוֹתָם</i> from <a href="#ot:3068"><i title="{yeh-ho-vaw'}" xml:lang="hbo">יְהֹוָה</i></a> and <a href="#ot:8535"><i title="{tawm}" xml:lang="hbo">תָּם־</i></a>; Jehovah (is) perfect; Jotham, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Jotham</span>.</li> <li value="3148" id="ot:3148"><i title="{yo-thare'}" xml:lang="hbo">יוֹתֵר</i> active participle of <a href="#ot:3498"><i title="{yaw-thar'}" xml:lang="hbo">יָתַר</i></a>; properly, redundant; hence, over and above, as adjective, noun, adverb or conjunction (as follows): <span class="kjv_def">better, more(-over), over, profit</span>.</li> <li value="3149" id="ot:3149"><i title="{yez-av-ale'}" xml:lang="hbo">יְזוּאֵל</i> from an unused root (meaning to sprinkle) and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; sprinkled of God; Jezavel, an Israelite: <span class="kjv_def">Jeziel (from the margin)</span>.</li> <li value="3150" id="ot:3150"><i title="{yiz-zee-yaw'}" xml:lang="hbo">יִזִּיָּה</i> from the same as the first part of <a href="#ot:3149"><i title="{yez-av-ale'}" xml:lang="hbo">יְזוּאֵל</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; sprinkled of Jah; Jizzijah, an Israelite: <span class="kjv_def">Jeziah</span>.</li> <li value="3151" id="ot:3151"><i title="{yaw-zeez'}" xml:lang="hbo">יָזִיז</i> from the same as <a href="#ot:2123"><i title="{zeez}" xml:lang="hbo">זִיז</i></a>; he will make prominent; Jaziz, an Israelite: <span class="kjv_def">Jaziz</span>.</li> <li value="3152" id="ot:3152"><i title="{yiz-lee-aw'}" xml:lang="hbo">יִזְלִיאָה</i> perhaps from an unused root (meaning to draw up); he will draw out; Jizliah, an Israelite: <span class="kjv_def">Jezliah</span>.</li> <li value="3153" id="ot:3153"><i title="{yez-an-yaw'}" xml:lang="hbo">יְזַנְיָה</i> or <i title="{yez-an-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Yzanyahuw</i>; probably for <a href="#ot:2970"><i title="{yah-az-an-yaw'}" xml:lang="hbo">יַאֲזַנְיָה</i></a>; Jezanjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Jezaniah</span>.</li> <li value="3154" id="ot:3154"><i title="{yeh'-zah}" xml:lang="hbo">יָ֫זַע</i> from an unused root mean to ooze; sweat, i.e. (by implication) a sweating dress: <span class="kjv_def">any thing that causeth sweat</span>.</li> <li value="3155" id="ot:3155"><i title="{yiz-rawkh'}" xml:lang="hbo">יִזְרָח</i> a variation for <a href="#ot:250"><i title="{ez-raw-khee'}" xml:lang="hbo">אֶזְרָחִי</i></a>; a Jizrach (i.e. Ezrachite or Zarchite) or descendant of Zerach: <span class="kjv_def">Izrahite</span>.</li> <li value="3156" id="ot:3156"><i title="{yiz-rakh-yaw'}" xml:lang="hbo">יִזְרַחְיָה</i> from <a href="#ot:2224"><i title="{zaw-rakh'}" xml:lang="hbo">זָרַח</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah will shine; Jizrachjah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Izrahiah, Jezrahiah</span>.</li> <li value="3157" id="ot:3157"><i title="{yiz-reh-ale'}" xml:lang="hbo">יִזְרְעֶאל</i> from <a href="#ot:2232"><i title="{zaw-rah'}" xml:lang="hbo">זָרַע</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; God will sow; Jizreel, the name of two places in Palestine and of two Israelites: <span class="kjv_def">Jezreel</span>.</li> <li value="3158" id="ot:3158"><i title="{yiz-reh-ay-lee'}" xml:lang="hbo">יִזְרְעֵאלִי</i> patronymically from <a href="#ot:3157"><i title="{yiz-reh-ale'}" xml:lang="hbo">יִזְרְעֶאל</i></a>; a Jizreelite or native of Jizreel: <span class="kjv_def">Jezreelite</span>.</li> <li value="3159" id="ot:3159"><i title="{yiz-reh-ay-leeth'}" xml:lang="hbo">יִזְרְעֵאלִית</i> feminine of <a href="#ot:3158"><i title="{yiz-reh-ay-lee'}" xml:lang="hbo">יִזְרְעֵאלִי</i></a>; a Jezreelitess: <span class="kjv_def">Jezreelitess</span>.</li> <li value="3160" id="ot:3160"><i title="{yekh-oob-baw'}" xml:lang="hbo">חֻבָּה</i> from <a href="#ot:2247"><i title="{khaw-bah'}" xml:lang="hbo">חָבָה</i></a>; hidden; Jechubbah, an Israelite: <span class="kjv_def">Jehubbah</span>.</li> <li value="3161" id="ot:3161"><i title="{yaw-khad'}" xml:lang="hbo">יָחַד</i> a primitive root; to be (or become) one: <span class="kjv_def">join, unite</span>.</li> <li value="3162" id="ot:3162"><i title="{yakh'-ad}" xml:lang="hbo">יָ֫חַד</i> from <a href="#ot:3161"><i title="{yaw-khad'}" xml:lang="hbo">יָחַד</i></a>; properly, a unit, i.e. (adverb) unitedly: <span class="kjv_def">alike, at all (once), both, likewise, only, (al-)together, withal</span>.</li> <li value="3163" id="ot:3163"><i title="{yakh-doe'}" xml:lang="hbo">יַחְדּוֹ</i> from <a href="#ot:3162"><i title="{yakh'-ad}" xml:lang="hbo">יָ֫חַד</i></a> with pronominal suffix; his unity, i.e. (adverb) together; Jachdo, an Israelite: <span class="kjv_def">Jahdo</span>.</li> <li value="3164" id="ot:3164"><i title="{yakh-dee-ale'}" xml:lang="hbo">יַחְדִּיאֵל</i> from <a href="#ot:3162"><i title="{yakh'-ad}" xml:lang="hbo">יָ֫חַד</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; unity of God; Jachdiel, an Israelite: <span class="kjv_def">Jahdiel</span>.</li> <li value="3165" id="ot:3165"><i title="{yekh-dee-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">יֶחְדְּיָ֫הוּ</i> from <a href="#ot:3162"><i title="{yakh'-ad}" xml:lang="hbo">יָ֫חַד</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; unity of Jah; Jechdijah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Jehdeiah</span>.</li> <li value="3166" id="ot:3166"><i title="{yakh-az-ee-ale'}" xml:lang="hbo">יַחֲזִיאֵל</i> from <a href="#ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; beheld of God; Jachaziel, the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Jahaziel, Jahziel</span>.</li> <li value="3167" id="ot:3167"><i title="{yakh-zeh-yaw'}" xml:lang="hbo">יַחְזְיָה</i> from <a href="#ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah will behold; Jachzejah, an Israelite: <span class="kjv_def">Jahaziah</span>.</li> <li value="3168" id="ot:3168"><i title="{yekh-ez-kale'}" xml:lang="hbo">יְחֶזְקֵאל</i> from <a href="#ot:2388"><i title="{khaw-zak'}" xml:lang="hbo">חָזַק</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; God will strengthen; Jechezkel, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Ezekiel, Jehezekel</span>.</li> <li value="3169" id="ot:3169"><i title="{yekh-iz-kee-yaw'}" xml:lang="hbo">יְחִזְקִיָּה</i> or <i title="{yekh-iz-kee-yaw'- hoo}" xml:lang="hbo">Ychizqiyahuw</i>; from <a href="#ot:3388"><i title="{yer-oo-shaw'}" xml:lang="hbo">יְרוּשָׁה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; strengthened of Jah; Jechizkijah, the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Hezekiah, Jehizkiah</span>. Compare <a href="#ot:2396"><i title="{khiz-kee-yaw'}" xml:lang="hbo">חִזְקִיָּה</i></a>.</li> <li value="3170" id="ot:3170"><i title="{yakh-zay-raw'}" xml:lang="hbo">יַחְזֵרָה</i> from the same as <a href="#ot:2386"><i title="{khaz-eer'}" xml:lang="hbo">חֲזִיר</i></a>; perhaps protection; Jachzerah, an Israelite: <span class="kjv_def">Jahzerah</span>.</li> <li value="3171" id="ot:3171"><i title="{yekh-ee-ale'}" xml:lang="hbo">יְחִיאֵל</i> or (2 Chron. 29:14) <i title="{yekh-av-ale'}" xml:lang="hbo">Ychavrel</i>; from <a href="#ot:2421"><i title="{khaw-yaw'}" xml:lang="hbo">חָיָה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; God will live; Jechiel (or Jechavel), the name of eight Israelites: <span class="kjv_def">Jehiel</span>.</li> <li value="3172" id="ot:3172"><i title="{yekh-ee-ay-lee'}" xml:lang="hbo">יְחִיאֵלִי</i> patronymically from <a href="#ot:3171"><i title="{yekh-ee-ale'}" xml:lang="hbo">יְחִיאֵל</i></a>; a Jechielite or descendant of Jechiel: <span class="kjv_def">Jehieli</span>.</li> <li value="3173" id="ot:3173"><i title="{yaw-kheed'}" xml:lang="hbo">יָחִיד</i> from <a href="#ot:3161"><i title="{yaw-khad'}" xml:lang="hbo">יָחַד</i></a>; properly, united, i.e. sole; by implication, beloved; also lonely; (feminine) the life (as not to be replaced): <span class="kjv_def">darling, desolate, only (child, son), solitary</span>.</li> <li value="3174" id="ot:3174"><i title="{yekh-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">יְחִיָּה</i> from <a href="#ot:2421"><i title="{khaw-yaw'}" xml:lang="hbo">חָיָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah will live; Jechijah, an Israelite: <span class="kjv_def">Jehiah</span>.</li> <li value="3175" id="ot:3175"><i title="{yaw-kheel'}" xml:lang="hbo">יָחִיל</i> from <a href="#ot:3176"><i title="{yaw-chal'}" xml:lang="hbo">יָחַל</i></a>; expectant: <span class="kjv_def">should hope</span>.</li> <li value="3176" id="ot:3176"><i title="{yaw-chal'}" xml:lang="hbo">יָחַל</i> a primitive root; to wait; by implication, to be patient, hope: <span class="kjv_def">(cause to, have, make to) hope, be pained, stay, tarry, trust, wait</span>.</li> <li value="3177" id="ot:3177"><i title="{yakh-leh-ale'}" xml:lang="hbo">יַחְלְאֵל</i> from <a href="#ot:3176"><i title="{yaw-chal'}" xml:lang="hbo">יָחַל</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; expectant of God; Jachleel, an Israelite: <span class="kjv_def">Jahleel</span>.</li> <li value="3178" id="ot:3178"><i title="{yakh-leh-ay-lee'}" xml:lang="hbo">יַחְלְאֵלִי</i> patronymically from <a href="#ot:3177"><i title="{yakh-leh-ale'}" xml:lang="hbo">יַחְלְאֵל</i></a>; a Jachleelite or descendant of Jachleel: <span class="kjv_def">Jahleelites</span>.</li> <li value="3179" id="ot:3179"><i title="{yaw-kham'}" xml:lang="hbo">יָחַם</i> a primitive root; probably to be hot; figuratively, to conceive: <span class="kjv_def">get heat, be hot, conceive, be warm</span>.</li> <li value="3180" id="ot:3180"><i title="{yakh-moor'}" xml:lang="hbo">יַחְמוּר</i> from <a href="#ot:2560"><i title="{khaw-mar'}" xml:lang="hbo">חָמַר</i></a>; a kind of deer (from the color; compare <a href="#ot:2543"><i title="{kham-ore'}" xml:lang="hbo">חֲמוֹר</i></a>): <span class="kjv_def">fallow deer</span>.</li> <li value="3181" id="ot:3181"><i title="{yakh-mah'-ee}" xml:lang="hbo">יַחְמַי</i> probably from <a href="#ot:3179"><i title="{yaw-kham'}" xml:lang="hbo">יָחַם</i></a>; hot; Jachmai, an Israelite: <span class="kjv_def">Jahmai</span>.</li> <li value="3182" id="ot:3182"><i title="{yaw-khafe'}" xml:lang="hbo">יָחֵף</i> from an unused root meaning to take off the shoes; unsandalled: <span class="kjv_def">barefoot, being unshod</span>.</li> <li value="3183" id="ot:3183"><i title="{yakh-tseh-ale'}" xml:lang="hbo">יַחְצְאֵל</i> from <a href="#ot:2673"><i title="{khaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">חָצָה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; God will allot; Jachtseel, an Israelite: <span class="kjv_def">Jahzeel</span>. Compare <a href="#ot:3185"><i title="{yakh-tsee-ale'}" xml:lang="hbo">יַחְצִיאֵל</i></a>.</li> <li value="3184" id="ot:3184"><i title="{yakh-tseh-ay-lee'}" xml:lang="hbo">יַחְצְאֵלִי</i> patronymically from <a href="#ot:3183"><i title="{yakh-tseh-ale'}" xml:lang="hbo">יַחְצְאֵל</i></a>; a Jachtseelite (collectively) or descendants of Jachtseel: <span class="kjv_def">Jahzeelites</span>.</li> <li value="3185" id="ot:3185"><i title="{yakh-tsee-ale'}" xml:lang="hbo">יַחְצִיאֵל</i> from <a href="#ot:2673"><i title="{khaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">חָצָה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; allotted of God; Jachtsiel, an Israelite: <span class="kjv_def">Jahziel</span>. Compare <a href="#ot:3183"><i title="{yakh-tseh-ale'}" xml:lang="hbo">יַחְצְאֵל</i></a>.</li> <li value="3186" id="ot:3186"><i title="{yaw-khar'}" xml:lang="hbo">יָחַר</i> a primitive root; to delay: <span class="kjv_def">tarry longer</span>.</li> <li value="3187" id="ot:3187"><i title="{yaw-khas'}" xml:lang="hbo">יָחַשׂ</i> a primitive root; to sprout; used only as denominative from <a href="#ot:3188"><i title="{yakh'-as}" xml:lang="hbo">יַ֫חַשׂ</i></a>; to enroll by pedigree: <span class="kjv_def">(number after, number throughout the) genealogy (to be reckoned), be reckoned by genealogies</span>.</li> <li value="3188" id="ot:3188"><i title="{yakh'-as}" xml:lang="hbo">יַ֫חַשׂ</i> from <a href="#ot:3187"><i title="{yaw-khas'}" xml:lang="hbo">יָחַשׂ</i></a>; a pedigree or family list (as growing spontaneously): <span class="kjv_def">genealogy</span>.</li> <li value="3189" id="ot:3189"><i title="{yakh'-ath}" xml:lang="hbo">יָ֫חַת</i> from <a href="#ot:3161"><i title="{yaw-khad'}" xml:lang="hbo">יָחַד</i></a>; unity; Jachath, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Jahath</span>.</li> <li value="3190" id="ot:3190"><i title="{yaw-tab'}" xml:lang="hbo">יָטַב</i> a primitive root; to be (causative) make well, literally (sound, beautiful) or figuratively (happy, successful, right): <span class="kjv_def">be accepted, amend, use aright, benefit, be (make) better, seem best, make cheerful, be comely, + be content, diligent(-ly), dress, earnestly, find favour, give, be glad, do (be, make) good((-ness)), be (make) merry, please (+ well), shew more (kindness), skilfully, X very small, surely, make sweet, thoroughly, tire, trim, very, be (can, deal, entreat, go, have) well (said, seen)</span>.</li> <li value="3191" id="ot:3191"><i title="{yet-ab'}" xml:lang="oar">יְטַב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3190"><i title="{yaw-tab'}" xml:lang="hbo">יָטַב</i></a>: <span class="kjv_def">seem good</span>.</li> <li value="3192" id="ot:3192"><i title="{yot-baw'}" xml:lang="hbo">יָטְבָה</i> from <a href="#ot:3190"><i title="{yaw-tab'}" xml:lang="hbo">יָטַב</i></a>; pleasantness; Jotbah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jotbah</span>.</li> <li value="3193" id="ot:3193"><i title="{yot-baw'-thaw}" xml:lang="hbo">יָטְבָ֫תָה</i> from <a href="#ot:3192"><i title="{yot-baw'}" xml:lang="hbo">יָטְבָה</i></a>; Jotbathah, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Jotbath, Jotbathah</span>.</li> <li value="3194" id="ot:3194"><i title="{yoo-taw'}" xml:lang="hbo">יֻטָּה</i> or <i title="{yoo-taw'}" xml:lang="hbo">Yuwtah</i>; from <a href="#ot:5186"><i title="{naw-taw'}" xml:lang="hbo">נָטָה</i></a>; extended; Juttah (or Jutah), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Juttah</span>.</li> <li value="3195" id="ot:3195"><i title="{yet-oor'}" xml:lang="hbo">יְטוּר</i> probably from the same as <a href="#ot:2905"><i title="{toor}" xml:lang="hbo">טוּר</i></a>; encircled (i.e. inclosed); Jetur, a son of Ishmael: <span class="kjv_def">Jetur</span>.</li> <li value="3196" id="ot:3196"><i title="{yah'-yin}" xml:lang="hbo">יָ֫יִן</i> from an unused root meaning to effervesce; wine (as fermented); by implication, intoxication: <span class="kjv_def">banqueting, wine, wine(-bibber)</span>.</li> <li value="3197" id="ot:3197"><i title="{yak}" xml:lang="hbo">יַך</i> by erroneous transcription for <a href="#ot:3027"><i title="{yawd}" xml:lang="hbo">יָד</i></a>; a hand or side: <span class="kjv_def"> (way-)side</span>.</li> <li value="3198" id="ot:3198"><i title="{yaw-kahh'}" xml:lang="hbo">יָכַח</i> a primitive root; to be right (i.e. correct); reciprocal, to argue; causatively, to decide, justify or convict: <span class="kjv_def">appoint, argue, chasten, convince, correct(-ion), daysman, dispute, judge, maintain, plead, reason (together), rebuke, reprove(-r), surely, in any wise</span>.</li> <li value="3199" id="ot:3199"><i title="{yaw-keen'}" xml:lang="hbo">יָכִין</i> from <a href="#ot:3559"><i title="{koon}" xml:lang="hbo">כּוּן</i></a>; he (or it) will establish; Jakin, the name of three Israelites and of a temple pillar: <span class="kjv_def">Jachin</span>.</li> <li value="3200" id="ot:3200"><i title="{yaw-kee-nee'}" xml:lang="hbo">יָכִינִי</i> patronymically from <a href="#ot:3199"><i title="{yaw-keen'}" xml:lang="hbo">יָכִין</i></a>; a Jakinite (collectively) or descendants of Jakin: <span class="kjv_def">Jachinites</span>.</li> <li value="3201" id="ot:3201"><i title="{yaw-kole'}" xml:lang="hbo">יָכֹל</i> or (fuller) <i title="{yaw-kole'}" xml:lang="hbo">yakowl</i>; a primitive root; to be able, literally (can, could) or morally (may, might): <span class="kjv_def">be able, any at all (ways), attain, can (away with, (-not)), could, endure, might, overcome, have power, prevail, still, suffer</span>.</li> <li value="3202" id="ot:3202"><i title="{yek-ale'}" xml:lang="oar">יְכֵל</i> (Aramaic) or <i title="{yek-eel'}" xml:lang="oar">ykiyl</i> (Aramaic); to <a href="#ot:3201"><i title="{yaw-kole'}" xml:lang="hbo">יָכֹל</i></a>: <span class="kjv_def">be able, can, couldest, prevail</span>.</li> <li value="3203" id="ot:3203"><i title="{yek-ol-yaw'}" xml:lang="hbo">יְכָלְיָ֫הוּ</i> and <i title="{yek-ol-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Ykolyahuw</i>; or (2 Chronicles 26:3) <i title="{yek-ee-leh-yaw'}" xml:lang="hbo">Ykiylyah</i>; from <a href="#ot:3201"><i title="{yaw-kole'}" xml:lang="hbo">יָכֹל</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah will enable; Jekoljah or Jekiljah, an Israelitess: <span class="kjv_def">Jecholiah, Jecoliah</span>.</li> <li value="3204" id="ot:3204"><i title="{yek-on-yaw'}" xml:lang="hbo">יְכָנְיָה</i> and <i title="{yek-on-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Ykonyahuw</i>; or (Jereremiah 27:20) <i title="{yek-o-neh-yaw'}" xml:lang="hbo">Ykownyah</i>; from <a href="#ot:3559"><i title="{koon}" xml:lang="hbo">כּוּן</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah will establish; Jekonjah, a Jewish king: <span class="kjv_def">Jeconiah</span>. Compare <a href="#ot:3659"><i title="{kon-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">כָּנְיָ֫הוּ</i></a>.</li> <li value="3205" id="ot:3205"><i title="{yaw-lad'}" xml:lang="hbo">יָלַד</i> a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage: <span class="kjv_def">bear, beget, birth((-day)), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman)</span>.</li> <li value="3206" id="ot:3206"><i title="{yeh'-led}" xml:lang="hbo">יָ֫לֶד</i> from <a href="#ot:3205"><i title="{yaw-lad'}" xml:lang="hbo">יָלַד</i></a>; something born, i.e. a lad or offspring: <span class="kjv_def">boy, child, fruit, son, young man (one)</span>.</li> <li value="3207" id="ot:3207"><i title="{yal-daw'}" xml:lang="hbo">יַלְדָּה</i> feminine of <a href="#ot:3206"><i title="{yeh'-led}" xml:lang="hbo">יָ֫לֶד</i></a>; a lass: <span class="kjv_def">damsel, girl</span>.</li> <li value="3208" id="ot:3208"><i title="{yal-dooth'}" xml:lang="hbo">יַלְדוּת</i> abstractly from <a href="#ot:3206"><i title="{yeh'-led}" xml:lang="hbo">יָ֫לֶד</i></a>; boyhood (or girlhood): <span class="kjv_def">childhood, youth</span>.</li> <li value="3209" id="ot:3209"><i title="{yil-lode'}" xml:lang="hbo">יִלּוֹד</i> passive from <a href="#ot:3205"><i title="{yaw-lad'}" xml:lang="hbo">יָלַד</i></a>; born: <span class="kjv_def">born</span>.</li> <li value="3210" id="ot:3210"><i title="{yaw-lone'}" xml:lang="hbo">יָלוֹן</i> from <a href="#ot:3885"><i title="{loon}" xml:lang="hbo">לוּן</i></a>; lodging; Jalon, an Israelite: <span class="kjv_def">Jalon</span>.</li> <li value="3211" id="ot:3211"><i title="{yaw-leed'}" xml:lang="hbo">יְלִיד</i> from <a href="#ot:3205"><i title="{yaw-lad'}" xml:lang="hbo">יָלַד</i></a>; born: <span class="kjv_def">((home-))born, child, son</span>.</li> <li value="3212" id="ot:3212"><i title="{yaw-lak'}" xml:lang="hbo">יָלַך</i> a primitive root (compare <a href="#ot:1980"><i title="{haw-lak'}" xml:lang="hbo">הָלַך</i></a>); to walk (literally or figuratively); causatively, to carry (in various senses): <span class="kjv_def">X again, away, bear, bring, carry (away), come (away), depart, flow, + follow(-ing), get (away, hence, him), (cause to, made) go (away, -ing, -ne, one's way, out), grow, lead (forth), let down, march, prosper, + pursue, cause to run, spread, take away ((-journey)), vanish, (cause to) walk(-ing), wax, X be weak</span>.</li> <li value="3213" id="ot:3213"><i title="{yaw-lal'}" xml:lang="hbo">יָלַל</i> a primitive root; to howl (with a wailing tone) or yell (with a boisterous one): <span class="kjv_def">(make to) howl, be howling</span>.</li> <li value="3214" id="ot:3214"><i title="{yel-ale'}" xml:lang="hbo">יְלֵל</i> from <a href="#ot:3213"><i title="{yaw-lal'}" xml:lang="hbo">יָלַל</i></a>; a howl; -howling.</li> <li value="3215" id="ot:3215"><i title="{yel-aw-law'}" xml:lang="hbo">יְלָלָה</i> feminine of <a href="#ot:3214"><i title="{yel-ale'}" xml:lang="hbo">יְלֵל</i></a>; a howling.</li> <li value="3216" id="ot:3216"><i title="{yaw-lah'}" xml:lang="hbo">יָלַע</i> a primitive root; to blurt or utter inconsiderately: <span class="kjv_def">devour</span>.</li> <li value="3217" id="ot:3217"><i title="{yal-leh'-feth}" xml:lang="hbo">יַלֶּ֫פֶת</i> from an unused root apparently meaning to stick or scrape; scurf or tetter: <span class="kjv_def">scabbed</span>.</li> <li value="3218" id="ot:3218"><i title="{yeh'-lek}" xml:lang="hbo">יָ֫לֶק</i> from an unused root meaning to lick up; a devourer; specifically, the young locust: <span class="kjv_def">cankerworm, caterpillar</span>.</li> <li value="3219" id="ot:3219"><i title="{yal-koot'}" xml:lang="hbo">יַלְקוּט</i> from <a href="#ot:3950"><i title="{law-kat'}" xml:lang="hbo">לָקַט</i></a>; a travelling pouch (as if for gleanings):-scrip.</li> <li value="3220" id="ot:3220"><i title="{yawm}" xml:lang="hbo">יָם</i> from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south: <span class="kjv_def">sea (X -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward)</span>.</li> <li value="3221" id="ot:3221"><i title="{yawm}" xml:lang="oar">יַמָּא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3220"><i title="{yawm}" xml:lang="hbo">יָם</i></a>: <span class="kjv_def">sea</span>.</li> <li value="3222" id="ot:3222"><i title="{yame}" xml:lang="hbo">יֵמִם</i> from the same as <a href="#ot:3117"><i title="{yome}" xml:lang="hbo">יוֹם</i></a>; a warm spring: <span class="kjv_def">mule</span>.</li> <li value="3223" id="ot:3223"><i title="{yem-oo-ale'}" xml:lang="hbo">יְמוּאֵל</i> from <a href="#ot:3117"><i title="{yome}" xml:lang="hbo">יוֹם</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; day of God; Jemuel, an Israelite: <span class="kjv_def">Jemuel</span>.</li> <li value="3224" id="ot:3224"><i title="{yem-ee-maw'}" xml:lang="hbo">יְמִימָה</i> perhaps from the same as <a href="#ot:3117"><i title="{yome}" xml:lang="hbo">יוֹם</i></a>; properly, warm, i.e. affectionate; hence, dove (compare <a href="#ot:3123"><i title="{yo-naw'}" xml:lang="hbo">יוֹנִים</i></a>); Jemimah, one of Job's daughters: <span class="kjv_def">Jemimah</span>.</li> <li value="3225" id="ot:3225"><i title="{yaw-meen'}" xml:lang="hbo">יָמִין</i> from <a href="#ot:3231"><i title="{yaw-man'}" xml:lang="hbo">יָמַן</i></a>; the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south: <span class="kjv_def">+ left-handed, right (hand, side), south</span>.</li> <li value="3226" id="ot:3226"><i title="{yaw-meen'}" xml:lang="hbo">יָמִין</i> the same as <a href="#ot:3225"><i title="{yaw-meen'}" xml:lang="hbo">יָמִין</i></a>; Jamin, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Jamin</span>. See also <a href="#ot:1144"><i title="{bin-yaw-mene'}" xml:lang="hbo">בִּנְיָמִן</i></a>.</li> <li value="3227" id="ot:3227"><i title="{yem-ee-nee'}" xml:lang="hbo">יְמִינִי</i> for <a href="#ot:3225"><i title="{yaw-meen'}" xml:lang="hbo">יָמִין</i></a>; right: <span class="kjv_def">(on the) right (hand)</span>.</li> <li value="3228" id="ot:3228"><i title="{yem-ee-nee'}" xml:lang="hbo">יָמִינִי</i> patronymically from <a href="#ot:3226"><i title="{yaw-meen'}" xml:lang="hbo">יָמִין</i></a>; a Jeminite (collectively) or descendants of Jamin: <span class="kjv_def">Jaminites</span>. See also <a href="#ot:1145"><i title="{ben-yem-ee-nee'}" xml:lang="hbo">בֶּן־יְמִינִי</i></a>.</li> <li value="3229" id="ot:3229"><i title="{yeem-law'}" xml:lang="hbo">יִמְלָה</i> or <i title="{yim-law'}" xml:lang="hbo">Yimlah</i>; from <a href="#ot:4390"><i title="{maw-lay'}" xml:lang="hbo">מָלֵא</i></a>; full; Jimla or Jimlah, an Israelite: <span class="kjv_def">Imla, Imlah</span>.</li> <li value="3230" id="ot:3230"><i title="{yam-lake'}" xml:lang="hbo">יַמְלֵך</i> from <a href="#ot:4427"><i title="{maw-lak'}" xml:lang="hbo">מָלַך</i></a>; he will make king; Jamlek, an Israelite: <span class="kjv_def">Jamlech</span>.</li> <li value="3231" id="ot:3231"><i title="{yaw-man'}" xml:lang="hbo">יָמַן</i> a primitive root; to be (physically) right (i.e. firm); but used only as denominative from <a href="#ot:3225"><i title="{yaw-meen'}" xml:lang="hbo">יָמִין</i></a> and transitive, to be right-handed or take the right-hand side: <span class="kjv_def">go (turn) to (on, use) the right hand</span>.</li> <li value="3232" id="ot:3232"><i title="{yim-naw'}" xml:lang="hbo">יִמְנָה</i> from <a href="#ot:3231"><i title="{yaw-man'}" xml:lang="hbo">יָמַן</i></a>; prosperity (as betokened by the right hand); Jimnah, the name of two Israelites; also (with the article) of the posterity of one of them: <span class="kjv_def">Imna, Imnah, Jimnah, Jimnites</span>.</li> <li value="3233" id="ot:3233"><i title="{yem-aw-nee'}" xml:lang="hbo">יְמָנִי</i> from <a href="#ot:3231"><i title="{yaw-man'}" xml:lang="hbo">יָמַן</i></a>; right (i.e. at the right hand): -(on the) right (hand).</li> <li value="3234" id="ot:3234"><i title="{yim-naw'}" xml:lang="hbo">יִמְנָע</i> from <a href="#ot:4513"><i title="{maw-nah'}" xml:lang="hbo">מָנַע</i></a>; he will restrain; Jimna, an Israelite: -Imna.</li> <li value="3235" id="ot:3235"><i title="{yaw-mar'}" xml:lang="hbo">יָמַר</i> a primitive root; to exchange; by implication, to change places: <span class="kjv_def">boast selves, change</span>.</li> <li value="3236" id="ot:3236"><i title="{yim-raw'}" xml:lang="hbo">יִמְרָה</i> probably from <a href="#ot:3235"><i title="{yaw-mar'}" xml:lang="hbo">יָמַר</i></a>; interchange; Jimrah, an Israelite: <span class="kjv_def"> Imrah</span>.</li> <li value="3237" id="ot:3237"><i title="{yaw-mash'}" xml:lang="hbo">יָמַשׁ</i> a primitive root; to touch: <span class="kjv_def">feel</span>.</li> <li value="3238" id="ot:3238"><i title="{yaw-naw'}" xml:lang="hbo">יָנָה</i> a primitive root; to rage or be violent: by implication, to suppress, to maltreat: <span class="kjv_def">destroy, (thrust out by) oppress(-ing, -ion, -or), proud, vex, do violence</span>.</li> <li value="3239" id="ot:3239"><i title="{yaw-no'-akh}" xml:lang="hbo">יָנ֫וֹחַ</i>, or (with enclitic) <i title="{yaw-no'-khaw}" xml:lang="hbo">Yanowchah</i> from <a href="#ot:3240"><i title="{yaw-nakh'}" xml:lang="hbo">יָנַח</i></a>; quiet; Janoach or Janochah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Janoah, Janohah</span>.</li> <li value="3240" id="ot:3240"><i title="{yaw-nakh'}" xml:lang="hbo">יָנַח</i> a primitive root; to deposit; by implication, to allow to stay: <span class="kjv_def">bestow, cast down, lay (down, up), leave (off), let alone (remain), pacify, place, put, set (down), suffer, withdraw, withhold</span>. (The Hiphil forms with the dagesh are here referred to, in accordance with the older grammarians; but if any distinction of the kind is to be made, these should rather be referred to <a href="#ot:5117"><i title="{noo'-akh}" xml:lang="hbo">נ֫וּחַ</i></a>, and the others here.)</li> <li value="3241" id="ot:3241"><i title="{yaw-neem'}" xml:lang="hbo">יָנִים</i> from <a href="#ot:5123"><i title="{noom}" xml:lang="hbo">נוּם</i></a>; asleep; Janim, a place in Palestine: -Janum (from the margin).</li> <li value="3242" id="ot:3242"><i title="{yen-ee-kaw'}" xml:lang="hbo">יְנִיקוֹת</i> from <a href="#ot:3243"><i title="{yaw-nak'}" xml:lang="hbo">יָנַק</i></a>; a sucker or sapling: <span class="kjv_def">young twig</span>.</li> <li value="3243" id="ot:3243"><i title="{yaw-nak'}" xml:lang="hbo">יָנַק</i> a primitive root; to suck; causatively, to give milk: <span class="kjv_def">milch, nurse(-ing mother), (give, make to) suck(-ing child, -ling)</span>.</li> <li value="3244" id="ot:3244"><i title="{yan-shoof'}" xml:lang="hbo">יַנְשׁוֹף</i> or <i title="{yan-shofe'}" xml:lang="hbo">yanshowph</i>; apparently from <a href="#ot:5398"><i title="{naw-shaf'}" xml:lang="hbo">נָשַׁף</i></a>; an unclean (acquatic) bird; probably the heron (perhaps from its blowing cry, or because the night-heron is meant (compare <a href="#ot:5399"><i title="{neh'-shef}" xml:lang="hbo">נֶ֫שֶׁף</i></a>))): <span class="kjv_def">(great) owl</span>.s</li> <li value="3245" id="ot:3245"><i title="{yaw-sad'}" xml:lang="hbo">יָסַד</i> a primitive root; to set (literally or figuratively); intensively, to found; reflexively, to sit down together, i.e. settle, consult: <span class="kjv_def">appoint, take counsel, establish, (lay the, lay for a) found(-ation), instruct, lay, ordain, set, X sure</span>.</li> <li value="3246" id="ot:3246"><i title="{yes-ood'}" xml:lang="hbo">יְסֻד</i> from <a href="#ot:3245"><i title="{yaw-sad'}" xml:lang="hbo">יָסַד</i></a>; a foundation (figuratively, i.e. beginning): <span class="kjv_def">X began</span>.</li> <li value="3247" id="ot:3247"><i title="{yes-ode'}" xml:lang="hbo">יְסוֹד</i> from <a href="#ot:3245"><i title="{yaw-sad'}" xml:lang="hbo">יָסַד</i></a>; a foundation (literally or figuratively):--bottom, foundation, repairing</li> <li value="3248" id="ot:3248"><i title="{yes-oo-daw'}" xml:lang="hbo">יְסוּדַת</i> feminine of <a href="#ot:3246"><i title="{yes-ood'}" xml:lang="hbo">יְסֻד</i></a>; a foundation: <span class="kjv_def">foundation</span>.</li> <li value="3249" id="ot:3249"><i title="{yaw-soor'}" xml:lang="hbo">סוּרִים</i> from <a href="#ot:5493"><i title="{soor}" xml:lang="hbo">סוּר</i></a>; departing:--they that depart</li> <li value="3250" id="ot:3250"><i title="{yis-sore'}" xml:lang="hbo">יִסּוֹר</i> from <a href="#ot:3256"><i title="{yaw-sar'}" xml:lang="hbo">יָסַר</i></a>; a reprover: <span class="kjv_def">instruct</span>.</li> <li value="3251" id="ot:3251"><i title="{yaw-sak'}" xml:lang="hbo">יָסַך</i> a primitive root; to pour (intransitive): <span class="kjv_def">be poured</span>.</li> <li value="3252" id="ot:3252"><i title="{yis-kaw'}" xml:lang="hbo">יִסְכָּה</i> from an unused root meaning to watch; observant; Jiskah, sister of Lot: <span class="kjv_def">Iscah</span>.</li> <li value="3253" id="ot:3253"><i title="{yis-mak-yaw-hoo'}" xml:lang="hbo">יִסְמַכְיָ֫הוּ</i> from <a href="#ot:5564"><i title="{saw-mak'}" xml:lang="hbo">סָמַך</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah will sustain; Jismakjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Ismachiah</span>.</li> <li value="3254" id="ot:3254"><i title="{yaw-saf'}" xml:lang="hbo">יָסַף</i> a primitive root; to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing): <span class="kjv_def">add, X again, X any more, X cease, X come more, + conceive again, continue, exceed, X further, X gather together, get more, give more-over, X henceforth, increase (more and more), join, X longer (bring, do, make, much, put), X (the, much, yet) more (and more), proceed (further), prolong, put, be (strong-) er, X yet, yield</span>.</li> <li value="3255" id="ot:3255"><i title="{yes-af'}" xml:lang="oar">יְסַף</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3254"><i title="{yaw-saf'}" xml:lang="hbo">יָסַף</i></a>: <span class="kjv_def">add</span>.</li> <li value="3256" id="ot:3256"><i title="{yaw-sar'}" xml:lang="hbo">יָסַר</i> a primitive root; to chastise, literally (with blows) or figuratively (with words); hence, to instruct: <span class="kjv_def">bind, chasten, chastise, correct, instruct, punish, reform, reprove, sore, teach</span>.</li> <li value="3257" id="ot:3257"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָעִים</i> from <a href="#ot:3261"><i title="{yaw-aw'}" xml:lang="hbo">יָעָה</i></a>; a shovel: <span class="kjv_def">shovel</span>.</li> <li value="3258" id="ot:3258"><i title="{yah-bates'}" xml:lang="hbo">יַעְבֵּץ</i> from an unused root probably meaning to grieve; sorrowful; Jabets, the name of an Israelite, and also of a place in Palestine: -Jabez.</li> <li value="3259" id="ot:3259"><i title="{yaw-ad'}" xml:lang="hbo">יָעַד</i> a primitive root; to fix upon (by agreement or appointment); by implication, to meet (at a stated time), to summon (to trial), to direct (in a certain quarter or position), to engage (for marriage): -agree,(maxke an) appoint(-ment,a time), assemble (selves), betroth, gather (selves, together), meet (together), set (a time).</li> <li value="3260" id="ot:3260"><i title="{yed-ee'}" xml:lang="hbo">יֶעְדּוֹ</i> from <a href="#ot:3259"><i title="{yaw-ad'}" xml:lang="hbo">יָעַד</i></a>; appointed; Jedi, an Israelite: <span class="kjv_def">Iddo (from the margin) See <a href="#ot:3035"><i title="{yid-do'}" xml:lang="hbo">Yiddow</i></a></span>.</li> <li value="3261" id="ot:3261"><i title="{yaw-aw'}" xml:lang="hbo">יָעָה</i> a primitive root; apparently to brush aside: <span class="kjv_def">sweep away</span>.</li> <li value="3262" id="ot:3262"><i title="{yeh-oo-ale'}" xml:lang="hbo">יְעוּאֵל</i> from <a href="#ot:3261"><i title="{yaw-aw'}" xml:lang="hbo">יָעָה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; carried away of God; Jeuel, the name of four Israelites; -Jehiel, Jeiel, Jeuel. Compare <a href="#ot:3273"><i title="{yeh-ee-ale'}" xml:lang="hbo">יְעִיאֵל</i></a>.</li> <li value="3263" id="ot:3263"><i title="{yeh-oots'}" xml:lang="hbo">יְעוּץ</i> from <a href="#ot:5779"><i title="{oots}" xml:lang="hbo">עוּץ</i></a>; counsellor; Jeuts, an Israelite: -Jeuz.(gl</li> <li value="3264" id="ot:3264"><i title="{yaw-ore'}" xml:lang="hbo">יְעָרִים</i> a variation of <a href="#ot:3298"><i title="{yah-ar-esh-yaw'}" xml:lang="hbo">יַעֲרֶשְׁיָה</i></a>; a forest: <span class="kjv_def">wood</span>.</li> <li value="3265" id="ot:3265"><i title="{yaw-oor'}" xml:lang="hbo">יָעוּר</i> apparently the passive participle of the same as <a href="#ot:3293"><i title="{yah'-ar}" xml:lang="hbo">יָ֫עַר</i></a>; wooded; Jaur, an Israelite: <span class="kjv_def">Jair(from the margin)</span>.</li> <li value="3266" id="ot:3266"><i title="{yeh-oosh'}" xml:lang="hbo">יְעוּשׁ</i> from <a href="#ot:5789"><i title="{oosh}" xml:lang="hbo">עוּשׁ</i></a>; hasty; Jeush, the name of an Edomite and of four Israelites: <span class="kjv_def">Jehush, Jeush</span>. Compare <a href="#ot:3274"><i title="{yeh-eesh'}" xml:lang="hbo">יְעִישׁ</i></a>.</li> <li value="3267" id="ot:3267"><i title="{yaw-az'}" xml:lang="hbo">יָעַז</i> a primitive root; to be bold or obstinate: d-fierce.</li> <li value="3268" id="ot:3268"><i title="{yah-az-ee-ale'}" xml:lang="hbo">יַעֲזִיאֵל</i> from <a href="#ot:3267"><i title="{yaw-az'}" xml:lang="hbo">יָעַז</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; emboldened of God; Jaaziel, an Israelite: <span class="kjv_def">Jaaziel</span>.</li> <li value="3269" id="ot:3269"><i title="{yah-az-ee-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">יַעֲזִיָּ֫הוּ</i> from <a href="#ot:3267"><i title="{yaw-az'}" xml:lang="hbo">יָעַז</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; emboldened of Jah; Jaazijah, an Israelite: <span class="kjv_def">Jaaziah</span>.</li> <li value="3270" id="ot:3270"><i title="{yah-az-ayr'}" xml:lang="hbo">יַעְזֵיר</i> or <i title="{yah-zare'}" xml:lang="hbo">Yazer</i>; from <a href="#ot:5826"><i title="{aw-zar'}" xml:lang="hbo">עָזַר</i></a>; helpful; Jaazer or Jazer, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Jaazer, Jazer</span>.</li> <li value="3271" id="ot:3271"><i title="{yaw-at'}" xml:lang="hbo">יָעַט</i> a primitive root; to clothe: <span class="kjv_def">cover</span>.</li> <li value="3272" id="ot:3272"><i title="{yeh-at'}" xml:lang="oar">יְעַט</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3289"><i title="{yaw-ats'}" xml:lang="hbo">יָעַץ</i></a>; to counsel; reflexively, to consult: <span class="kjv_def">counsellor, consult together</span>.</li> <li value="3273" id="ot:3273"><i title="{yeh-ee-ale'}" xml:lang="hbo">יְעִיאֵל</i> from <a href="#ot:3261"><i title="{yaw-aw'}" xml:lang="hbo">יָעָה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; carried away of God; Jeiel, the name of six Israelites: <span class="kjv_def">Jeiel, Jehiel</span>. Compare <a href="#ot:3262"><i title="{yeh-oo-ale'}" xml:lang="hbo">יְעוּאֵל</i></a>.</li> <li value="3274" id="ot:3274"><i title="{yeh-eesh'}" xml:lang="hbo">יְעִישׁ</i> from <a href="#ot:5789"><i title="{oosh}" xml:lang="hbo">עוּשׁ</i></a>; hasty; Jeish, the name of an Edomite and of a an Israelite: <span class="kjv_def">Jeush (from the margin)</span>. Compare <a href="#ot:3266"><i title="{yeh-oosh'}" xml:lang="hbo">יְעוּשׁ</i></a>.</li> <li value="3275" id="ot:3275"><i title="{yah-kawn'}" xml:lang="hbo">יַעְכָּן</i> from the same as <a href="#ot:5912"><i title="{aw-kawn'}" xml:lang="hbo">עָכָן</i></a>; troublesome; Jakan, an Israelite: <span class="kjv_def">Jachan</span>.</li> <li value="3276" id="ot:3276"><i title="{yaw-al'}" xml:lang="hbo">יָעַל</i> a primitive root; properly, to ascend; figuratively, to be valuable (objectively: useful, subjectively: benefited): <span class="kjv_def">X at all, set forward, can do good, (be, have) profit, (able)</span>.</li> <li value="3277" id="ot:3277"><i title="{yaw-ale'}" xml:lang="hbo">יָעֵל</i> from <a href="#ot:3276"><i title="{yaw-al'}" xml:lang="hbo">יָעַל</i></a>; an ibex (as climbing): <span class="kjv_def">wild goat</span>.</li> <li value="3278" id="ot:3278"><i title="{yaw-ale'}" xml:lang="hbo">יָעֵל</i> the same as <a href="#ot:3277"><i title="{yaw-ale'}" xml:lang="hbo">יָעֵל</i></a>; Jael, a Canaanite: <span class="kjv_def">Jael</span>.</li> <li value="3279" id="ot:3279"><i title="{yah-al-aw'}" xml:lang="hbo">יַעֲלָה</i> or <i title="{yah-al-aw'}" xml:lang="hbo">Yaaalah</i>; the same as <a href="#ot:3280"><i title="{yah-al-aw'}" xml:lang="hbo">יַעֲלַת</i></a> or direct from <a href="#ot:3276"><i title="{yaw-al'}" xml:lang="hbo">יָעַל</i></a>; Jaala or Jaalah, one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Jaala, Jaalah</span>.</li> <li value="3280" id="ot:3280"><i title="{yah-al-aw'}" xml:lang="hbo">יַעֲלַת</i> feminine of <a href="#ot:3277"><i title="{yaw-ale'}" xml:lang="hbo">יָעֵל</i></a>: <span class="kjv_def">roe</span>.</li> <li value="3281" id="ot:3281"><i title="{yah-lawm'}" xml:lang="hbo">יַעְלָם</i> from <a href="#ot:5956"><i title="{aw-lam'}" xml:lang="hbo">עָלַם</i></a>; occult; Jalam, an Edomite: <span class="kjv_def">Jalam</span>.</li> <li value="3282" id="ot:3282"><i title="{yah'-an}" xml:lang="hbo">יַ֫עַן</i> from an unused root meaning to pay attention; properly, heed; by implication, purpose (sake or account); used adverbially to indicate the reason or cause: <span class="kjv_def">because (that), forasmuch (+ as), seeing then, + that, + wheras, + why</span>.</li> <li value="3283" id="ot:3283"><i title="{yaw-ane'}" xml:lang="hbo">יְעֵנִים</i> from the same as <a href="#ot:3282"><i title="{yah'-an}" xml:lang="hbo">יַ֫עַן</i></a>; the ostrich (probably from its answering cry: <span class="kjv_def">ostrich</span>.</li> <li value="3284" id="ot:3284"><i title="{yah-an-aw'}" xml:lang="hbo">יַעֲנָה</i> feminine of <a href="#ot:3283"><i title="{yaw-ane'}" xml:lang="hbo">יְעֵנִים</i></a>, and meaning the same: <span class="kjv_def">+ owl</span>.</li> <li value="3285" id="ot:3285"><i title="{yah-an-ah'ee}" xml:lang="hbo">יַעְנַי</i> from the same as <a href="#ot:3283"><i title="{yaw-ane'}" xml:lang="hbo">יְעֵנִים</i></a>; responsive; Jaanai, an Israelite: <span class="kjv_def">Jaanai</span>.</li> <li value="3286" id="ot:3286"><i title="{yaw-af'}" xml:lang="hbo">יָעַף</i> a primitive root; to tire (as if from wearisome flight): <span class="kjv_def">faint, cause to fly, (be) weary (self)</span>.</li> <li value="3287" id="ot:3287"><i title="{yaw-afe'}" xml:lang="hbo">יָעֵף</i>; from <a href="#ot:3286"><i title="{yaw-af'}" xml:lang="hbo">יָעַף</i></a>; fatigued; figuratively, exhausted: <span class="kjv_def">faint, weary</span>.</li> <li value="3288" id="ot:3288"><i title="{yeh-awf'}" xml:lang="hbo">יְעָף</i> from <a href="#ot:3286"><i title="{yaw-af'}" xml:lang="hbo">יָעַף</i></a>; fatigue (adverb, utterly exhausted): -swiftly.e</li> <li value="3289" id="ot:3289"><i title="{yaw-ats'}" xml:lang="hbo">יָעַץ</i> a primitive root; to advise; reflexively, to deliberate or resolve: <span class="kjv_def">advertise, take advise, advise (well), consult, (give, take) counsel(-lor), determine, devise, guide, purpose</span>.</li> <li value="3290" id="ot:3290"><i title="{yah-ak-obe'}" xml:lang="hbo">יַעֲקֹב</i> from <a href="#ot:6117"><i title="{aw-kab'}" xml:lang="hbo">עָקַב</i></a>; heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch: <span class="kjv_def">Jacob</span>.</li> <li value="3291" id="ot:3291"><i title="{yah-ak-o'-baw}" xml:lang="hbo">יַעֲקֹ֫בָה</i> from <a href="#ot:3290"><i title="{yah-ak-obe'}" xml:lang="hbo">יַעֲקֹב</i></a>; Jaakobah, an Israelite: -Jaakobah.</li> <li value="3292" id="ot:3292"><i title="{yah-ak-awn'}" xml:lang="hbo">יַעֲקָן</i> from the same as <a href="#ot:6130"><i title="{aw-kawn'}" xml:lang="hbo">עֲקָן</i></a>; Jaakan, an Idumaean: -Jaakan. Compare <a href="#ot:1142"><i title="{ben-ay' yah-ak-awn'}" xml:lang="hbo">בְּנֵי יַעֲקָן</i></a>.</li> <li value="3293" id="ot:3293"><i title="{yah'-ar}" xml:lang="hbo">יָ֫עַר</i> from an unused root probably meaning to thicken with verdure; a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees): <span class="kjv_def">(honey-)comb, forest, wood</span>.</li> <li value="3294" id="ot:3294"><i title="{yah-raw'}" xml:lang="hbo">יַעְרָה</i> a form of <a href="#ot:3295"><i title="{yah-ar-aw'}" xml:lang="hbo">יַעְרַת</i></a>; Jarah, an Israelite: <span class="kjv_def">Jarah</span>.</li> <li value="3295" id="ot:3295"><i title="{yah-ar-aw'}" xml:lang="hbo">יַעְרַת</i> feminine of <a href="#ot:3293"><i title="{yah'-ar}" xml:lang="hbo">יָ֫עַר</i></a>, and meaning the same: <span class="kjv_def">(honey-) comb, forest</span>.</li> <li value="3296" id="ot:3296"><i title="{yah-ar-ay' o-reg-eem'}" xml:lang="hbo">יַעְרֵי אֹרְגִים</i> from the plural of <a href="#ot:3293"><i title="{yah'-ar}" xml:lang="hbo">יָ֫עַר</i></a> and the masculine plural active participle of <a href="#ot:707"><i title="{aw-rag'}" xml:lang="hbo">אָרַג</i></a>; woods of weavers; Jaare-Oregim, an Israelite: <span class="kjv_def">Jaare-oregim</span>.</li> <li value="3297" id="ot:3297"><i title="{yeh-aw-reem'}" xml:lang="hbo">יְעָרִים</i> plural of <a href="#ot:3293"><i title="{yah'-ar}" xml:lang="hbo">יָ֫עַר</i></a>; forests; Jearim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jearim</span>. Compare <a href="#ot:7157"><i title="{keer-yath' yeh-aw-reem'}" xml:lang="hbo">קִרְיַת יְעָרִים</i></a>.</li> <li value="3298" id="ot:3298"><i title="{yah-ar-esh-yaw'}" xml:lang="hbo">יַעֲרֶשְׁיָה</i> from an unused root of uncertain signification and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jaareshjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Jaresiah</span>.</li> <li value="3299" id="ot:3299"><i title="{yah-as-oo'}" xml:lang="hbo">יַעֲשָׂו</i> from <a href="#ot:6213"><i title="{aw-saw'}" xml:lang="hbo">עָשָׂה</i></a>; they will do; Jaasu, an Israelite: -Jaasau.</li> <li value="3300" id="ot:3300"><i title="{yah-as-ee-ale'}" xml:lang="hbo">יַעֲשִׂיאֵל</i> from <a href="#ot:6213"><i title="{aw-saw'}" xml:lang="hbo">עָשָׂה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; made of God; Jaasiel, an Israelite: <span class="kjv_def">Jaasiel, Jasiel</span>.</li> <li value="3301" id="ot:3301"><i title="{yif-deh-yaw'}" xml:lang="hbo">יִפְדְּיָה</i> from <a href="#ot:6299"><i title="{paw-daw'}" xml:lang="hbo">פָּדָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah will liberate; Jiphdejah, an Israelite: <span class="kjv_def">Iphedeiah</span>.</li> <li value="3302" id="ot:3302"><i title="{yaw-faw'}" xml:lang="hbo">יָפָה</i> a primitive root; properly, to be bright, i.e. (by implication) beautiful: <span class="kjv_def">be beautiful, be (make self) fair(-r), deck</span>.</li> <li value="3303" id="ot:3303"><i title="{yaw-feh'}" xml:lang="hbo">יָפֶה</i> from <a href="#ot:3302"><i title="{yaw-faw'}" xml:lang="hbo">יָפָה</i></a>; beautiful (literally or figuratively): <span class="kjv_def">+ beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), + goodly, pleasant, well</span>.</li> <li value="3304" id="ot:3304"><i title="{yef-eh' fee-yaw'}" xml:lang="hbo">יְפֵה־פִיָּה</i> from <a href="#ot:3302"><i title="{yaw-faw'}" xml:lang="hbo">יָפָה</i></a> by reduplication; very beautiful: <span class="kjv_def">very fair</span>.</li> <li value="3305" id="ot:3305"><i title="{yaw-fo'}" xml:lang="hbo">יָפוֹ</i> or <i title="{yaw-fo'}" xml:lang="hbo">Yaphow</i> (Ezra 3:7); from <a href="#ot:3302"><i title="{yaw-faw'}" xml:lang="hbo">יָפָה</i></a>; beautiful; Japho, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Japha, Joppa</span>.</li> <li value="3306" id="ot:3306"><i title="{yaw-fakh'}" xml:lang="hbo">יָפַח</i> a primitive root; properly, to breathe hard, i.e. (by implication) to sigh: <span class="kjv_def">bewail self</span>.</li> <li value="3307" id="ot:3307"><i title="{yaw-fay'-akh}" xml:lang="hbo">יָפֵ֫חַ</i> from <a href="#ot:3306"><i title="{yaw-fakh'}" xml:lang="hbo">יָפַח</i></a>; properly, puffing, i.e. (figuratively) meditating: <span class="kjv_def">such as breathe out</span>.</li> <li value="3308" id="ot:3308"><i title="{yof-ee'}" xml:lang="hbo">יֹ֫פִי</i> from <a href="#ot:3302"><i title="{yaw-faw'}" xml:lang="hbo">יָפָה</i></a>; beauty: <span class="kjv_def">beauty</span>.</li> <li value="3309" id="ot:3309"><i title="{yaw-fee'-ah}" xml:lang="hbo">יָפִ֫יעַ</i> from <a href="#ot:3313"><i title="{yaw-fah'}" xml:lang="hbo">יָפַע</i></a>; bright; Japhia, the name of a Canaanite, an Israelite, and a place in Palestine: <span class="kjv_def">Japhia</span>.</li> <li value="3310" id="ot:3310"><i title="{yaf-late'}" xml:lang="hbo">יַפְלֵט</i> from <a href="#ot:6403"><i title="{paw-lat'}" xml:lang="hbo">פָּלַט</i></a>; he will deliver; Japhlet, an Israelite: <span class="kjv_def">Japhlet</span>.</li> <li value="3311" id="ot:3311"><i title="{yaf-lay-tee'}" xml:lang="hbo">יַפְלֵטִי</i> patronymically from <a href="#ot:3310"><i title="{yaf-late'}" xml:lang="hbo">יַפְלֵט</i></a>; a Japhletite or descendant of Japhlet: <span class="kjv_def">Japhleti</span>.</li> <li value="3312" id="ot:3312"><i title="{yef-oon-neh'}" xml:lang="hbo">יְפֻנֶּה</i> from <a href="#ot:6437"><i title="{paw-naw'}" xml:lang="hbo">פָּנָה</i></a>; he will be prepared; Jephunneh, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Jephunneh</span>.</li> <li value="3313" id="ot:3313"><i title="{yaw-fah'}" xml:lang="hbo">יָפַע</i> a primitive root; to shine: <span class="kjv_def">be light, shew self, (cause to) shine (forth)</span>.</li> <li value="3314" id="ot:3314"><i title="{yif-aw'}" xml:lang="hbo">יִפְעַת</i> from <a href="#ot:3313"><i title="{yaw-fah'}" xml:lang="hbo">יָפַע</i></a>; splendor or (figuratively) beauty: -brightness.</li> <li value="3315" id="ot:3315"><i title="{yeh'-feth}" xml:lang="hbo">יָ֫פֶת</i> from <a href="#ot:6601"><i title="{paw-thaw'}" xml:lang="hbo">פָּתָה</i></a>; expansion; Jepheth, a son of Noah; also his posterity: <span class="kjv_def">Japheth</span>.</li> <li value="3316" id="ot:3316"><i title="{yif-tawkh'}" xml:lang="hbo">יִפְתָּח</i> from <a href="#ot:6605"><i title="{paw-thakh'}" xml:lang="hbo">פָּתַח</i></a>; he will open; Jiphtach, an Israelite; also a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jephthah, Jiphtah</span>.</li> <li value="3317" id="ot:3317"><i title="{yif-tach-ale'}" xml:lang="hbo">יִפְתַּח־אֵל</i> from <a href="#ot:6605"><i title="{paw-thakh'}" xml:lang="hbo">פָּתַח</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; God will open; Jiphtach-el, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jiphthah-el</span>.</li> <li value="3318" id="ot:3318"><i title="{yaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">יָצָא</i> a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.: <span class="kjv_def">X after, appear, X assuredly, bear out, X begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), + be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, X scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, X still, X surely, take forth (out), at any time, X to (and fro), utter</span>.</li> <li value="3319" id="ot:3319"><i title="{yets-aw'}" xml:lang="oar">יְצָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3318"><i title="{yaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">יָצָא</i></a>: <span class="kjv_def">finish</span>.</li> <li value="3320" id="ot:3320"><i title="{yaw-tsab'}" xml:lang="hbo">יָצַב</i> a primitive root; to place (any thing so as to stay); reflexively, to station, offer, continue: <span class="kjv_def">present selves, remaining, resort, set (selves), (be able to, can, with-) stand (fast, forth, -ing, still, up)</span>.</li> <li value="3321" id="ot:3321"><i title="{yets-abe'}" xml:lang="oar">יְצֵב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3320"><i title="{yaw-tsab'}" xml:lang="hbo">יָצַב</i></a>; to be firm; hence, to speak surely: <span class="kjv_def">truth</span>.</li> <li value="3322" id="ot:3322"><i title="{yaw-tsag'}" xml:lang="hbo">יָצַג</i> a primitive root; to place permanently: <span class="kjv_def">establish, leave, make, present, put, set, stay</span>.</li> <li value="3323" id="ot:3323"><i title="{yits-hawr'}" xml:lang="hbo">יִצְהָר</i> from <a href="#ot:6671"><i title="{tsaw-har'}" xml:lang="hbo">צָהַר</i></a>; oil (as producing light); figuratively, anointing: <span class="kjv_def">+ anointed oil</span>.</li> <li value="3324" id="ot:3324"><i title="{yits-hawr'}" xml:lang="hbo">יִצְהָר</i> the same as <a href="#ot:3323"><i title="{yits-hawr'}" xml:lang="hbo">יִצְהָר</i></a>; Jitshar, an Israelite: <span class="kjv_def">Izhar</span>.</li> <li value="3325" id="ot:3325"><i title="{yits-haw-ree'}" xml:lang="hbo">יִצְהָרִי</i> patronymically from <a href="#ot:3324"><i title="{yits-hawr'}" xml:lang="hbo">יִצְהָר</i></a>; a Jitsharite or descendant of Jitshar: <span class="kjv_def">Izeharites, Izharites</span>.</li> <li value="3326" id="ot:3326"><i title="{yaw-tsoo'-ah}" xml:lang="hbo">יְצ֫וּעַ</i> passive participle of <a href="#ot:3331"><i title="{yaw-tsah'}" xml:lang="hbo">יָצַע</i></a>; spread, i.e. a bed; (architecture) an extension, i.e. wing or lean-to (a single story or collectively): -bed, chamber, couch.</li> <li value="3327" id="ot:3327"><i title="{yits-khawk'}" xml:lang="hbo">יִצְחָק</i> from <a href="#ot:6711"><i title="{tsaw-khak'}" xml:lang="hbo">צָחַק</i></a>; laughter (i.e. mochery); Jitschak (or Isaac), son of Abraham: <span class="kjv_def">Isaac</span>. Compare <a href="#ot:3446"><i title="{yis-khawk'}" xml:lang="hbo">יִשְׂחָק</i></a>.</li> <li value="3328" id="ot:3328"><i title="{yits-khar'}" xml:lang="hbo">יִצְחָר</i> from the same as <a href="#ot:6713"><i title="{tsakh'-ar}" xml:lang="hbo">צָ֫חַר</i></a>; he will shine; Jitschar, an Israelite: <span class="kjv_def">and Zehoar (from the margin)</span>.</li> <li value="3329" id="ot:3329"><i title="{yaw-tsee'}" xml:lang="hbo">יְצִיא</i> from <a href="#ot:3318"><i title="{yaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">יָצָא</i></a>; issue, i.e. offspring: <span class="kjv_def">those that came forth</span>.</li> <li value="3330" id="ot:3330"><i title="{yats-tseeb'}" xml:lang="oar">יַצִּיב</i> (Aramaic) from <a href="#ot:3321"><i title="{yets-abe'}" xml:lang="oar">יְצֵב</i></a>; fixed, sure; concretely, certainty: <span class="kjv_def">certain(-ty), true, truth</span>.</li> <li value="3331" id="ot:3331"><i title="{yaw-tsah'}" xml:lang="hbo">יָצַע</i> a primitive root; to strew as a surface: <span class="kjv_def">make (one's) bed, X lie, spread</span>.</li> <li value="3332" id="ot:3332"><i title="{yaw-tsak'}" xml:lang="hbo">יָצַק</i> a primitive root; properly, to pour out (transitive or intransitive); by implication, to melt or cast as metal; by extension, to place firmly, to stiffen or grow hard: <span class="kjv_def">cast, cleave fast, be (as) firm, grow, be hard, lay out, molten, overflow, pour (out), run out, set down, stedfast</span>.</li> <li value="3333" id="ot:3333"><i title="{yets-oo-kaw'}" xml:lang="hbo">יְצֻקַת</i> passive participle feminine of <a href="#ot:3332"><i title="{yaw-tsak'}" xml:lang="hbo">יָצַק</i></a>; poured out, i.e. run into a mould: <span class="kjv_def">when it was cast</span>.</li> <li value="3334" id="ot:3334"><i title="{yaw-tsar'}" xml:lang="hbo">יָצַר</i> a primitive root; to press (intransitive), i.e. be narrow; figuratively, be in distress: <span class="kjv_def">be distressed, be narrow, be straitened (in straits), be vexed</span>.</li> <li value="3335" id="ot:3335"><i title="{yaw-tsar'}" xml:lang="hbo">יָצַר</i> probably identical with <a href="#ot:3334"><i title="{yaw-tsar'}" xml:lang="hbo">יָצַר</i></a> (through the squeezing into shape); ((compare <a href="#ot:3331"><i title="{yaw-tsah'}" xml:lang="hbo">יָצַע</i></a>)); to mould into a form; especially as a potter; figuratively, to determine (i.e. form a resolution): <span class="kjv_def">X earthen, fashion, form, frame, make(-r), potter, purpose</span>.</li> <li value="3336" id="ot:3336"><i title="{yay'-tser}" xml:lang="hbo">יֵ֫צֶר</i> from <a href="#ot:3335"><i title="{yaw-tsar'}" xml:lang="hbo">יָצַר</i></a>; a form; figuratively, conception (i.e. purpose): <span class="kjv_def">frame, thing framed, imagination, mind, work</span>.</li> <li value="3337" id="ot:3337"><i title="{yay-tser}" xml:lang="hbo">יֵ֫צֶר</i> the same as <a href="#ot:3336"><i title="{yay'-tser}" xml:lang="hbo">יֵ֫צֶר</i></a>; Jetser, an Israelite: <span class="kjv_def">Jezer</span>.</li> <li value="3338" id="ot:3338"><i title="{yaw-tsoor'}" xml:lang="hbo">יְצֻרִים</i> passive participle of <a href="#ot:3335"><i title="{yaw-tsar'}" xml:lang="hbo">יָצַר</i></a>; structure, i.e. limb or part: <span class="kjv_def">member</span>.ql</li> <li value="3339" id="ot:3339"><i title="{yits-ree'}" xml:lang="hbo">יִצְרִי</i> from <a href="#ot:3335"><i title="{yaw-tsar'}" xml:lang="hbo">יָצַר</i></a>; formative; Jitsri, an Israelite: -Isri.</li> <li value="3340" id="ot:3340"><i title="{yits-ree'}" xml:lang="hbo">יִצְרִי</i> : patronymically from <a href="#ot:3337"><i title="{yay-tser}" xml:lang="hbo">יֵ֫צֶר</i></a>; a Jitsrite (collectively) or descendants of Jetser: <span class="kjv_def">Jezerites</span>.</li> <li value="3341" id="ot:3341"><i title="{yaw-tsath'}" xml:lang="hbo">יָצַת</i> a primitive root; to burn or set on fire; figuratively, to desolate: <span class="kjv_def">burn (up), be desolate, set (on) fire ((fire)), kindle</span>.</li> <li value="3342" id="ot:3342"><i title="{yeh'-keb}" xml:lang="hbo">יֶ֫קֶב</i> from an unused root meaning to excavate; a trough (as dug out); specifically, a wine-vat (whether the lower one, into which the juice drains; or the upper, in which the grapes are crushed): <span class="kjv_def">fats, presses, press-fat, wine(-press)</span>.</li> <li value="3343" id="ot:3343"><i title="{yek-ab-tseh-ale'}" xml:lang="hbo">יִקַּבְצְאֵל</i> from <a href="#ot:6908"><i title="{kaw-bats'}" xml:lang="hbo">קָבַץ</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; God will gather; Jekabtseel, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jekabzeel</span>. Compare <a href="#ot:6909"><i title="{kab-tseh-ale'}" xml:lang="hbo">קַבְצְאֵל</i></a>.</li> <li value="3344" id="ot:3344"><i title="{yaw-kad'}" xml:lang="hbo">יָקַד</i> a primitive root; to burn: <span class="kjv_def">(be) burn(-ing), X from the hearth, kindle</span>.</li> <li value="3345" id="ot:3345"><i title="{yek-ad'}" xml:lang="oar">יְקַד</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3344"><i title="{yaw-kad'}" xml:lang="hbo">יָקַד</i></a>: <span class="kjv_def">burning</span>.</li> <li value="3346" id="ot:3346"><i title="{yek-ay-daw'}" xml:lang="oar">יְקֵדַת</i> (Aramaic) from <a href="#ot:3345"><i title="{yek-ad'}" xml:lang="oar">יְקַד</i></a>; a conflagration: -burning.</li> <li value="3347" id="ot:3347"><i title="{yok-deh-awm'}" xml:lang="hbo">יָקְדְעָם</i> from <a href="#ot:3344"><i title="{yaw-kad'}" xml:lang="hbo">יָקַד</i></a> and <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a>; burning of (the) people; Jokdeam, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jokdeam</span>.</li> <li value="3348" id="ot:3348"><i title="{yaw-keh'}" xml:lang="hbo">יָקֶה</i> from an unused root probably meaning to obey; obedient; Jakeh, a symbolical name (for Solomon): <span class="kjv_def">Jakeh</span>.</li> <li value="3349" id="ot:3349"><i title="{yik-kaw-haw'}" xml:lang="hbo">יִקְּהַת</i> from the same as <a href="#ot:3348"><i title="{yaw-keh'}" xml:lang="hbo">יָקֶה</i></a>; obedience: -gathering, to obey.</li> <li value="3350" id="ot:3350"><i title="{yek-ode'}" xml:lang="hbo">יְקוֹד</i> from <a href="#ot:3344"><i title="{yaw-kad'}" xml:lang="hbo">יָקַד</i></a>; a burning: <span class="kjv_def">burning</span>.</li> <li value="3351" id="ot:3351"><i title="{yek-oom'}" xml:lang="hbo">יְקוּם</i> from <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a>; properly, standing (extant), i.e. by implication, a living thing: <span class="kjv_def">(living) substance</span>.</li> <li value="3352" id="ot:3352"><i title="{yaw-koshe'}" xml:lang="hbo">יָקוֹשׁ</i> from <a href="#ot:3369"><i title="{yaw-koshe'}" xml:lang="hbo">יָקֹשׁ</i></a>; properly, entangling; hence, a snarer: -fowler.</li> <li value="3353" id="ot:3353"><i title="{yaw-koosh'}" xml:lang="hbo">יָקוּשׁ</i> passive participle of <a href="#ot:3369"><i title="{yaw-koshe'}" xml:lang="hbo">יָקֹשׁ</i></a>; properly, entangled, i.e. by implication (intransitively) a snare, or (transitive) a snarer: <span class="kjv_def">fowler, snare</span>.</li> <li value="3354" id="ot:3354"><i title="{yek-ooth-ee'-ale}" xml:lang="hbo">יְקוּתִיאֵל</i> from the same as <a href="#ot:3348"><i title="{yaw-keh'}" xml:lang="hbo">יָקֶה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; obedience of God; Jekuthiel, an Israelite: <span class="kjv_def">Jekuthiel</span>.</li> <li value="3355" id="ot:3355"><i title="{yok-tawn'}" xml:lang="hbo">יָקְטָן</i> from <a href="#ot:6994"><i title="{kaw-tone'}" xml:lang="hbo">קָטַן</i></a>; he will be made little; Joktan, an Arabian patriarch: <span class="kjv_def">Joktan</span>.</li> <li value="3356" id="ot:3356"><i title="{yaw-keem'}" xml:lang="hbo">יָקִים</i> from <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a>; he will raise; Jakim, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Jakim</span>. Compare <a href="#ot:3079"><i title="{yeh-ho-yaw-keem'}" xml:lang="hbo">יְהוֹיָקִים</i></a>.</li> <li value="3357" id="ot:3357"><i title="{yak-keer'}" xml:lang="hbo">יַקִּיר</i> from <a href="#ot:3365"><i title="{yaw-kar'}" xml:lang="hbo">יָקַר</i></a>; precious: <span class="kjv_def">dear</span>.</li> <li value="3358" id="ot:3358"><i title="{yak-keer'}" xml:lang="oar">יַקִּירָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3357"><i title="{yak-keer'}" xml:lang="hbo">יַקִּיר</i></a>: <span class="kjv_def">noble, rare</span>.</li> <li value="3359" id="ot:3359"><i title="{yek-am-yaw'}" xml:lang="hbo">יְקַמְיָה</i> from <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah will rise; Jekamjah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Jekamiah</span>. Compare <a href="#ot:3079"><i title="{yeh-ho-yaw-keem'}" xml:lang="hbo">יְהוֹיָקִים</i></a>.</li> <li value="3360" id="ot:3360"><i title="{yek-am'-awm}" xml:lang="hbo">יְקַמְעָם</i> from <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a> and <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a>; (the) people will rise; Jekamam, an Israelite: <span class="kjv_def">Jekameam</span>. Compare <a href="#ot:3079"><i title="{yeh-ho-yaw-keem'}" xml:lang="hbo">יְהוֹיָקִים</i></a>, <a href="#ot:3361"><i title="{yok-meh-awm'}" xml:lang="hbo">יָקְמְעָם</i></a>.</li> <li value="3361" id="ot:3361"><i title="{yok-meh-awm'}" xml:lang="hbo">יָקְמְעָם</i> from <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a> and <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a>; (the) people will be raised; Jokmeam, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jokmeam</span>. Compare <a href="#ot:3360"><i title="{yek-am'-awm}" xml:lang="hbo">יְקַמְעָם</i></a>, <a href="#ot:3362"><i title="{yok-neh-awm'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>.</li> <li value="3362" id="ot:3362"><i title="{yok-neh-awm'}" xml:lang="hbo">NONE</i> from <a href="#ot:6969"><i title="{koon}" xml:lang="hbo">קוּן</i></a> and <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a>; (the) people will be lamented; Jokneam, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jokneam</span>.</li> <li value="3363" id="ot:3363"><i title="{yaw-kah'}" xml:lang="hbo">יָקַע</i> a primitive root; properly, to sever oneself, i.e. (by implication) to be dislocated; figuratively, to abandon; causatively, to impale (and thus allow to drop to pieces by rotting): <span class="kjv_def">be alienated, depart, hang (up), be out of joint</span>.</li> <li value="3364" id="ot:3364"><i title="{yaw-kats'}" xml:lang="hbo">יָקַץ</i> a primitive root; to awake (intransitive): <span class="kjv_def">(be) awake(-d)</span>.</li> <li value="3365" id="ot:3365"><i title="{yaw-kar'}" xml:lang="hbo">יָקַר</i> a primitive root; properly, apparently, to be heavy, i.e. (figuratively) valuable; causatively, to make rare (figuratively, to inhibit): <span class="kjv_def">be (make) precious, be prized, be set by, withdraw</span>.</li> <li value="3366" id="ot:3366"><i title="{yek-awr'}" xml:lang="hbo">יְקָר</i> from <a href="#ot:3365"><i title="{yaw-kar'}" xml:lang="hbo">יָקַר</i></a>; value, i.e. (concretely) wealth; abstractly, costliness, dignity: <span class="kjv_def">honour, precious (things), price</span>.</li> <li value="3367" id="ot:3367"><i title="{yek-awr'}" xml:lang="oar">יְקָר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3366"><i title="{yek-awr'}" xml:lang="hbo">יְקָר</i></a>: <span class="kjv_def">glory, honour</span>.</li> <li value="3368" id="ot:3368"><i title="{yaw-kawr'}" xml:lang="hbo">יָקָר</i> from <a href="#ot:3365"><i title="{yaw-kar'}" xml:lang="hbo">יָקַר</i></a>; valuable (obj. or subj.): -brightness, clear, costly, excellent, fat, honourable women, precious, reputation.</li> <li value="3369" id="ot:3369"><i title="{yaw-koshe'}" xml:lang="hbo">יָקֹשׁ</i> a primitive root; to ensnare (literally or figuratively): <span class="kjv_def">fowler (lay a) snare</span>.</li> <li value="3370" id="ot:3370"><i title="{yok-shawn'}" xml:lang="hbo">יָקְשָׁן</i> from <a href="#ot:3369"><i title="{yaw-koshe'}" xml:lang="hbo">יָקֹשׁ</i></a>; insidious; Jokshan, an Arabian patriarch: <span class="kjv_def">Jokshan</span>.</li> <li value="3371" id="ot:3371"><i title="{yok-theh-ale'}" xml:lang="hbo">יָקְתְאֵל</i> probably from the same as <a href="#ot:3348"><i title="{yaw-keh'}" xml:lang="hbo">יָקֶה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; veneration of God (compare <a href="#ot:3354"><i title="{yek-ooth-ee'-ale}" xml:lang="hbo">יְקוּתִיאֵל</i></a>); Joktheel, the name of a place in Palestine, and of one in Idumaea: <span class="kjv_def">Joktheel</span>.</li> <li value="3372" id="ot:3372"><i title="{yaw-ray'}" xml:lang="hbo">יָרֵא</i> a primitive root; to fear; morally, to revere; caus. to frighten: <span class="kjv_def">affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put in) fear(-ful, -fully, -ing), (be had in) reverence(-end), X see, terrible (act, -ness, thing)</span>.</li> <li value="3373" id="ot:3373"><i title="{yaw-ray'}" xml:lang="hbo">יָרֵא</i> from <a href="#ot:3372"><i title="{yaw-ray'}" xml:lang="hbo">יָרֵא</i></a>; fearing; morally, reverent: <span class="kjv_def">afraid, fear (-ful)</span>.</li> <li value="3374" id="ot:3374"><i title="{yir-aw'}" xml:lang="hbo">יִרְאָה</i> feminine of <a href="#ot:3373"><i title="{yaw-ray'}" xml:lang="hbo">יָרֵא</i></a>; fear (also used as infinitive); morally, reverence: <span class="kjv_def">X dreadful, X exceedingly, fear(-fulness)</span>.</li> <li value="3375" id="ot:3375"><i title="{yir-ohn'}" xml:lang="hbo">יִרְאוֹן</i> from <a href="#ot:3372"><i title="{yaw-ray'}" xml:lang="hbo">יָרֵא</i></a>; fearfulness; Jiron, a place in Pal: -Iron.</li> <li value="3376" id="ot:3376"><i title="{yir-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">יִרְאּיָּיה</i> from <a href="#ot:3373"><i title="{yaw-ray'}" xml:lang="hbo">יָרֵא</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; fearful of Jah; Jirijah, an Israelite: <span class="kjv_def">Irijah</span>.</li> <li value="3377" id="ot:3377"><i title="{yaw-rabe'}" xml:lang="hbo">יָרֵב</i> from <a href="#ot:7378"><i title="{reeb}" xml:lang="hbo">רִיב</i></a>; he will contend; Jareb, a symbolical name for Assyria: <span class="kjv_def">Jareb</span>. Compare <a href="#ot:3402"><i title="{yaw-rebe'}" xml:lang="hbo">יָרִיב</i></a>.</li> <li value="3378" id="ot:3378"><i title="{yer-oob-bah'-al}" xml:lang="hbo">יְרֻבַּ֫עַל</i> from <a href="#ot:7378"><i title="{reeb}" xml:lang="hbo">רִיב</i></a> and <a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a>; Baal will contend; Jerubbaal, a symbol. name of Gideon: <span class="kjv_def">Jerubbaal</span>.</li> <li value="3379" id="ot:3379"><i title="{yaw-rob-awm'}" xml:lang="hbo">יָרָבְעָם</i> from <a href="#ot:7378"><i title="{reeb}" xml:lang="hbo">רִיב</i></a> and <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a>; (the) people will contend; Jarobam, the name of two Israelite kings: <span class="kjv_def">Jeroboam</span>.</li> <li value="3380" id="ot:3380"><i title="{yer-oob-beh'-sheth}" xml:lang="hbo">יְרֻבֶּ֫שֶׁת</i> from <a href="#ot:7378"><i title="{reeb}" xml:lang="hbo">רִיב</i></a> and <a href="#ot:1322"><i title="{bo'-sheth}" xml:lang="hbo">בֹּ֫שֶׁת</i></a>; shame (i.e. the idol) will contend; Jerubbesheth, a symbol. name for Gideon: -Jerubbesheth.</li> <li value="3381" id="ot:3381"><i title="{yaw-rad'}" xml:lang="hbo">יָרַד</i> a primitive root; to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); causatively, to bring down (in all the above applications); -X abundantly, bring down, carry down, cast down, (cause to) come(-ing) down, fall (down), get down, go(-ing) down(-ward), hang down, X indeed, let down, light (down), put down (off), (cause to, let) run down, sink, subdue, take down.</li> <li value="3382" id="ot:3382"><i title="{yeh'-red}" xml:lang="hbo">יָ֫רֶד</i> from <a href="#ot:3381"><i title="{yaw-rad'}" xml:lang="hbo">יָרַד</i></a>; a descent; Jered, the name of an antediluvian, and of an Israelite: <span class="kjv_def">Jared</span>.</li> <li value="3383" id="ot:3383"><i title="{yar-dane'}" xml:lang="hbo">יַרְדֵּן</i> from <a href="#ot:3381"><i title="{yaw-rad'}" xml:lang="hbo">יָרַד</i></a>; a descender; Jarden, the principal river of Palestine: <span class="kjv_def">Jordan</span>.</li> <li value="3384" id="ot:3384"><i title="{yaw-raw'}" xml:lang="hbo">יָרָה</i> or (2 Chr. 26:15) <i title="{yaw-raw'}" xml:lang="hbo">yara</i>; a primitive root; properly, to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach: <span class="kjv_def">(+) archer, cast, direct, inform, instruct, lay, shew, shoot, teach(-er,-ing), through</span>.</li> <li value="3385" id="ot:3385"><i title="{yer-oo-ale'}" xml:lang="hbo">יְרוּאֵל</i> from <a href="#ot:3384"><i title="{yaw-raw'}" xml:lang="hbo">יָרָה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; founded of God; Jeruel, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jeruel</span>.</li> <li value="3386" id="ot:3386"><i title="{yaw-ro'-akh}" xml:lang="hbo">יָר֫וֹחַ</i> perhaps denominative from <a href="#ot:3394"><i title="{yaw-ray'-akh}" xml:lang="hbo">יָרֵ֫חַ</i></a>; (born at the) new moon; Jaroach, an Israelite: <span class="kjv_def">Jaroah</span>.</li> <li value="3387" id="ot:3387"><i title="{yaw-roke'}" xml:lang="hbo">יָרוֹק</i> from <a href="#ot:3417"><i title="{yaw-rak'}" xml:lang="hbo">יָרַק</i></a>; green, i.e. an herb: <span class="kjv_def">green thing</span>.</li> <li value="3388" id="ot:3388"><i title="{yer-oo-shaw'}" xml:lang="hbo">יְרוּשָׁה</i> or <i title="{yer-oo-shaw'}" xml:lang="hbo">Yaruwshah</i> feminine passive participle of <a href="#ot:3423"><i title="{yaw-rash'}" xml:lang="hbo">יָרַשׁ</i></a>; possessed; Jerusha or Jerushah, as Israelitess: <span class="kjv_def">Jerusha, Jerushah</span>.</li> <li value="3389" id="ot:3389"><i title="{yer-oo-shaw-lah'-im}" xml:lang="hbo">יְרוּשָׁלַ֫םִ</i> rarely <i title="{yer-oo- shaw-lah'-yim}" xml:lang="hbo">Yruwshalayim</i>; a dual (in allusion to its two main hills (the true pointing, at least of the former reading, seems to be that of <a href="#ot:3390"><i title="{yer-oo-shaw-lame'}" xml:lang="hbo">יְרוּשְׁלֶם</i></a>)); probably from (the passive participle of) <a href="#ot:3384"><i title="{yaw-raw'}" xml:lang="hbo">יָרָה</i></a> and <a href="#ot:7999"><i title="{shaw-lam'}" xml:lang="hbo">שָׁלַם</i></a>; founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine: <span class="kjv_def">Jerusalem</span>.</li> <li value="3390" id="ot:3390"><i title="{yer-oo-shaw-lame'}" xml:lang="hbo">יְרוּשְׁלֶם</i> (Chald)</li> <li value="3391" id="ot:3391"><i title="{yeh'-rakh}" xml:lang="hbo">יֶ֫רַח</i> from a unused root of uncertain signification; a lunation, i.e. month: <span class="kjv_def">month, moon</span>.</li> <li value="3392" id="ot:3392"><i title="{yeh'-rakh}" xml:lang="hbo">יֶ֫רַח</i> the same as <a href="#ot:3391"><i title="{yeh'-rakh}" xml:lang="hbo">יֶ֫רַח</i></a>; Jerach, an Arabian patriarch: <span class="kjv_def">Jerah</span>.</li> <li value="3393" id="ot:3393"><i title="{yeh-rakh'}" xml:lang="oar">יְרַח</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3391"><i title="{yeh'-rakh}" xml:lang="hbo">יֶ֫רַח</i></a>; a month: <span class="kjv_def">month</span>.</li> <li value="3394" id="ot:3394"><i title="{yaw-ray'-akh}" xml:lang="hbo">יָרֵ֫חַ</i> from the same as <a href="#ot:3391"><i title="{yeh'-rakh}" xml:lang="hbo">יֶ֫רַח</i></a>; the moon: <span class="kjv_def">moon</span>. Yrechow. See <a href="#ot:3405"><i title="{yer-ee-kho'}" xml:lang="hbo">יְרֵחוֹ</i></a>.</li> <li value="3395" id="ot:3395"><i title="{yer-o-khawm'}" xml:lang="hbo">יְרֹחָם</i> from <a href="#ot:7355"><i title="{raw-kham'}" xml:lang="hbo">רָחַם</i></a>; compassionate; Jerocham, the name of seven or eight Israelites: <span class="kjv_def">Jeroham</span>.</li> <li value="3396" id="ot:3396"><i title="{yer-akh-meh-ale'}" xml:lang="hbo">יְרַחְמְאֵל</i> from <a href="#ot:7355"><i title="{raw-kham'}" xml:lang="hbo">רָחַם</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; God will compassionate; Jerachmeel, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Jerahmeel</span>.</li> <li value="3397" id="ot:3397"><i title="{yer-akh-meh-ay-lee'}" xml:lang="hbo">יְרַחְמְאֵלִי</i> patronymically from <a href="#ot:3396"><i title="{yer-akh-meh-ale'}" xml:lang="hbo">יְרַחְמְאֵל</i></a>; a Jerachmeelite or descendant of Jerachmeel: <span class="kjv_def">Jerahmeelites</span>.</li> <li value="3398" id="ot:3398"><i title="{yar-khaw'}" xml:lang="hbo">יַרְחָע</i> probably of Egyptian origin; Jarcha, an Egyptian: <span class="kjv_def">Jarha</span>.</li> <li value="3399" id="ot:3399"><i title="{yaw-rat'}" xml:lang="hbo">יָרַט</i> a primitive root; to precipitate or hurl (rush) headlong; (intransitively) to be rash: <span class="kjv_def">be perverse, turn over</span>.</li> <li value="3400" id="ot:3400"><i title="{yer-ee-ale'}" xml:lang="hbo">יְרִיאֵל</i> from <a href="#ot:3384"><i title="{yaw-raw'}" xml:lang="hbo">יָרָה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; thrown of God; Jeriel, an Israelite: <span class="kjv_def">Jeriel</span>. Compare <a href="#ot:3385"><i title="{yer-oo-ale'}" xml:lang="hbo">יְרוּאֵל</i></a>.</li> <li value="3401" id="ot:3401"><i title="{yaw-rebe'}" xml:lang="hbo">יָרִיב</i> from <a href="#ot:7378"><i title="{reeb}" xml:lang="hbo">רִיב</i></a>; literally, he will contend; properly, adjective, contentious; used as noun, an adversary: <span class="kjv_def">that content(-eth), that strive</span>.</li> <li value="3402" id="ot:3402"><i title="{yaw-rebe'}" xml:lang="hbo">יָרִיב</i> the same as <a href="#ot:3401"><i title="{yaw-rebe'}" xml:lang="hbo">יָרִיב</i></a>; Jarib, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Jarib</span>.</li> <li value="3403" id="ot:3403"><i title="{yer-eeb-ah'ee}" xml:lang="hbo">יְרִיבַי</i> from <a href="#ot:3401"><i title="{yaw-rebe'}" xml:lang="hbo">יָרִיב</i></a>; contentious; Jeribai, an Israelite: <span class="kjv_def">Jeribai</span>.</li> <li value="3404" id="ot:3404"><i title="{yer-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">יְרִיָּה</i> or <i title="{yer-ee-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Yriyahuw</i>; from <a href="#ot:3384"><i title="{yaw-raw'}" xml:lang="hbo">יָרָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah will throw; Jerijah, an Israelite: <span class="kjv_def">Jeriah, Jerijah</span>.</li> <li value="3405" id="ot:3405"><i title="{yer-ee-kho'}" xml:lang="hbo">יְרֵחוֹ</i> or <i title="{yer-ay-kho'}" xml:lang="hbo">Yrechow</i>; or variation (1 Kings 16:34) <i title="{yer-ee-kho'}" xml:lang="hbo">Yriychoh</i>; perhaps from <a href="#ot:3394"><i title="{yaw-ray'-akh}" xml:lang="hbo">יָרֵ֫חַ</i></a>; its month; or else from <a href="#ot:7306"><i title="{roo'-akh}" xml:lang="hbo">ר֫וּחַ</i></a>; fragrant; Jericho or Jerecho, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jericho</span>.</li> <li value="3406" id="ot:3406"><i title="{yer-ee-mohth'}" xml:lang="hbo">יְרֵימוֹת</i> or <i title="{yer-ay-mohth'}" xml:lang="hbo">Yreymowth</i>; or <i title="{yer-ay-mohth'}" xml:lang="hbo">Yremowth</i>; feminine plural from <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>; elevations; Jerimoth or Jeremoth, the name of twelve Israelites: <span class="kjv_def">Jermoth, Jerimoth, and Ramoth (from the margin)</span>.</li> <li value="3407" id="ot:3407"><i title="{yer-ee-aw'}" xml:lang="hbo">יְרִיעָה</i> from <a href="#ot:3415"><i title="{yaw-rah'}" xml:lang="hbo">יָרַע</i></a>; a hanging (as tremulous): <span class="kjv_def">curtain</span>.</li> <li value="3408" id="ot:3408"><i title="{yer-ee-ohth'}" xml:lang="hbo">יְרִיעוֹת</i> plural of <a href="#ot:3407"><i title="{yer-ee-aw'}" xml:lang="hbo">יְרִיעָה</i></a>; curtains; Jerioth, an Israelitess: <span class="kjv_def">Jerioth</span>.</li> <li value="3409" id="ot:3409"><i title="{yaw-rake'}" xml:lang="hbo">יָרֵך</i> from an unused root meaning to be soft; the thigh (from its fleshy softness); by euphem. the generative parts; figuratively, a shank, flank, side: <span class="kjv_def">X body, loins, shaft, side, thigh</span>.</li> <li value="3410" id="ot:3410"><i title="{yar-kaw'}" xml:lang="oar">יַרְכָת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3411"><i title="{yer-ay-kaw'}" xml:lang="hbo">יַרְכַּת</i></a>; a thigh: <span class="kjv_def">thigh</span>.</li> <li value="3411" id="ot:3411"><i title="{yer-ay-kaw'}" xml:lang="hbo">יַרְכַּת</i> feminine of <a href="#ot:3409"><i title="{yaw-rake'}" xml:lang="hbo">יָרֵך</i></a>; properly, the flank; but used only figuratively, the rear or recess: <span class="kjv_def">border, coast, part, quarter, side</span>.</li> <li value="3412" id="ot:3412"><i title="{yar-mooth'}" xml:lang="hbo">יַרְמוּת</i> from <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>; elevation; Jarmuth, the name of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Jarmuth</span>.</li> <li value="3413" id="ot:3413"><i title="{yer-ay-mah'-ee}" xml:lang="hbo">יְרֵמַי</i> from <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>; elevated; Jeremai, an Israelite: -Jeremai.</li> <li value="3414" id="ot:3414"><i title="{yir-meh-yaw'}" xml:lang="hbo">יִרְמְיָה</i> or <i title="{yir-meh-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Yirmyahuw</i>; from <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah will rise; Jirmejah, the name of eight or nine Israelites: <span class="kjv_def">Jeremiah</span>.</li> <li value="3415" id="ot:3415"><i title="{yaw-rah'}" xml:lang="hbo">יָרַע</i> a primitive root; properly, to be broken up (with any violent action) i.e. (figuratively) to fear: <span class="kjv_def">be grevious (only Isa</span>. 15:4; the rest belong to <a href="#ot:7489"><i title="{raw-ah'}" xml:lang="hbo">רָעַע</i></a>).</li> <li value="3416" id="ot:3416"><i title="{yir-peh-ale'}" xml:lang="hbo">יִרְפְּאֵל</i> from <a href="#ot:7495"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָא</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; God will heal; Jirpeel, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Irpeel</span>.</li> <li value="3417" id="ot:3417"><i title="{yaw-rak'}" xml:lang="hbo">יָרַק</i> a primitive root; to spit: <span class="kjv_def">X but, spit</span>.</li> <li value="3418" id="ot:3418"><i title="{yeh'-rek}" xml:lang="hbo">יֶ֫רֶק</i> from <a href="#ot:3417"><i title="{yaw-rak'}" xml:lang="hbo">יָרַק</i></a> (in the sense of vacuity of color); properly, pallor, i.e. hence, the yellowish green of young and sickly vegetation; concretely, verdure, i.e. grass or vegetation: <span class="kjv_def">grass, green (thing)</span>.</li> <li value="3419" id="ot:3419"><i title="{yaw-rawk'}" xml:lang="hbo">יָרָק</i> from the same as <a href="#ot:3418"><i title="{yeh'-rek}" xml:lang="hbo">יֶ֫רֶק</i></a>; properly, green; concretely, a vegetable: <span class="kjv_def">green, herbs</span>.</li> <li value="3420" id="ot:3420"><i title="{yay-raw-kone'}" xml:lang="hbo">יֵרָקוֹן</i> from <a href="#ot:3418"><i title="{yeh'-rek}" xml:lang="hbo">יֶ֫רֶק</i></a>; paleness, whether of persons (from fright), or of plants (from drought): <span class="kjv_def">greenish, yellow</span>.</li> <li value="3421" id="ot:3421"><i title="{yor-keh-awm'}" xml:lang="hbo">יָרְקֳעָם</i> from <a href="#ot:7324"><i title="{rook}" xml:lang="hbo">רִיק</i></a> and <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a>; people will be poured forth; Jorkeam, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jorkeam</span>.</li> <li value="3422" id="ot:3422"><i title="{yer-ak-rak'}" xml:lang="hbo">יְרַקְרַק</i> from the same as <a href="#ot:3418"><i title="{yeh'-rek}" xml:lang="hbo">יֶ֫רֶק</i></a>; yellowishness: -greenish, yellow.</li> <li value="3423" id="ot:3423"><i title="{yaw-rash'}" xml:lang="hbo">יָרַשׁ</i> or <i title="{yaw-raysh'}" xml:lang="hbo">yaresh</i>; a primitive root; to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin: <span class="kjv_def">cast out, consume, destroy, disinherit, dispossess, drive(-ing) out, enjoy, expel, X without fail, (give to, leave for) inherit(-ance, -or) + magistrate, be (make) poor, come to poverty, (give to, make to) possess, get (have) in (take) possession, seize upon, succeed, X utterly</span>.</li> <li value="3424" id="ot:3424"><i title="{yer-ay-shaw'}" xml:lang="hbo">יְרֵשָׁה</i> from <a href="#ot:3423"><i title="{yaw-rash'}" xml:lang="hbo">יָרַשׁ</i></a>; occupancy: <span class="kjv_def">possession</span>.</li> <li value="3425" id="ot:3425"><i title="{yer-oosh-shaw'}" xml:lang="hbo">יְרֻשָּׁה</i> from <a href="#ot:3423"><i title="{yaw-rash'}" xml:lang="hbo">יָרַשׁ</i></a>; something occupied; a conquest; also a patrimony: <span class="kjv_def">heritage, inheritance, possession</span>.</li> <li value="3426" id="ot:3426"><i title="{yaysh}" xml:lang="hbo">יֵשׁ</i> perhaps from an unused root meaning to stand out, or exist; entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb (<a href="#ot:1961"><i title="{haw-yaw}" xml:lang="hbo">הָיָה</i></a>); there is or are (or any other form of the verb to be, as may suit the connection): <span class="kjv_def">(there) are, (he, it, shall, there, there may, there shall, there should) be, thou do, had, hast, (which) hath, (I, shalt, that) have, (he, it, there) is, substance, it (there) was, (there) were, ye will, thou wilt, wouldest</span>.</li> <li value="3427" id="ot:3427"><i title="{yaw-shab'}" xml:lang="hbo">יָשַׁב</i> a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry: <span class="kjv_def">(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, X fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, X marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(- tle), (down-)sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry</span>.</li> <li value="3428" id="ot:3428"><i title="{yeh-sheb-awb'}" xml:lang="hbo">יֶשֶׁבְאָב</i> from <a href="#ot:3427"><i title="{yaw-shab'}" xml:lang="hbo">יָשַׁב</i></a> and <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a>; seat of (his) father; Jeshebab, an Israelite: <span class="kjv_def">Jeshebeab</span>.</li> <li value="3429" id="ot:3429"><i title="{yo-shabe' bash-sheh'-beth}" xml:lang="hbo">יֹשֵׁב בַּשֶּׁ֫בֶת</i> from the active participle of <a href="#ot:3427"><i title="{yaw-shab'}" xml:lang="hbo">יָשַׁב</i></a> and <a href="#ot:7674"><i title="{sheh'-beth}" xml:lang="hbo">שָׁ֫בֶת</i></a>, with a preposition and the article interposed; sitting in the seat; Josheb-bash-Shebeth, an Israelite: <span class="kjv_def">that sat in the seat</span>.</li> <li value="3430" id="ot:3430"><i title="{yish-bo'beh-nobe}" xml:lang="hbo">יִשְׁבּוֹ בְּנֹב</i> from <a href="#ot:3427"><i title="{yaw-shab'}" xml:lang="hbo">יָשַׁב</i></a> and <a href="#ot:5011"><i title="{nobe}" xml:lang="hbo">נֹב</i></a>, with a pronominal suffix and a preposition interposed; his dwelling (is) in Nob; Jishbo-be-Nob, a Philistine: <span class="kjv_def">Ishbi-benob (from the margin)</span>.</li> <li value="3431" id="ot:3431"><i title="{yish-bakh'}" xml:lang="hbo">יִשְׁבָּח</i> from <a href="#ot:7623"><i title="{shaw-bakh'}" xml:lang="hbo">שָׁבַח</i></a>; he will praise; Jishbach, an Israelite: <span class="kjv_def">Ishbah</span>.</li> <li value="3432" id="ot:3432"><i title="{yaw-shoo-bee'}" xml:lang="hbo">יָשׁוּבִי</i> patronymically from <a href="#ot:3437"><i title="{yaw-shoob'}" xml:lang="hbo">יָשׁוּב</i></a>; a Jashubite, or descendant of Jashub: <span class="kjv_def">Jashubites</span>.</li> <li value="3433" id="ot:3433"><i title="{yaw-shoo-bee' leh'-khem}" xml:lang="hbo">יָשֻׁ֫בִילָ֫חֶם</i> from <a href="#ot:7725"><i title="{shoob}" xml:lang="hbo">שׁוּב</i></a> and <a href="#ot:3899"><i title="{lekh'-em}" xml:lang="hbo">לָ֫חֶם</i></a>; returner of bread; Jashubi-Lechem, an Israelite: <span class="kjv_def">Jashubi-lehem</span>. (Prob. the text should be pointed <i title="{yo-sheh-bay' leh'-khem}" xml:lang="hbo">Yoshbev Lechem</i>, and rendered "(they were) inhabitants of Lechem," i.e. of Bethlehem (by contraction). Compare <a href="#ot:3902"><i title="{lakh-mee'}" xml:lang="hbo">לַחְמִי</i></a>).</li> <li value="3434" id="ot:3434"><i title="{yaw-shob-awm'}" xml:lang="hbo">יָשָׁבְעָם</i> from <a href="#ot:7725"><i title="{shoob}" xml:lang="hbo">שׁוּב</i></a> and <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a>; people will return; Jashobam, the name of two or three Israelites: <span class="kjv_def">Jashobeam</span>.</li> <li value="3435" id="ot:3435"><i title="{yish-bawk'}" xml:lang="hbo">יִשְׁבָּק</i> from an unused root corresponding to <a href="#ot:7662"><i title="{sheb-ak'}" xml:lang="oar">שְׁבַק</i></a>; he will leave; Jishbak, a son of Abraham: <span class="kjv_def">Ishbak</span>.</li> <li value="3436" id="ot:3436"><i title="{yosh-bek-aw-shaw'}" xml:lang="hbo">יָשְׁבְּקָ֫שָׁה</i> from <a href="#ot:3427"><i title="{yaw-shab'}" xml:lang="hbo">יָשַׁב</i></a> and <a href="#ot:7186"><i title="{kaw-sheh'}" xml:lang="hbo">קָשֶׁה</i></a>; a hard seat; Joshbekashah, an Israelite: <span class="kjv_def">Joshbekashah</span>.</li> <li value="3437" id="ot:3437"><i title="{yaw-shoob'}" xml:lang="hbo">יָשׁוּב</i> or <i title="{yaw-sheeb'}" xml:lang="hbo">Yashiyb</i>; from <a href="#ot:7725"><i title="{shoob}" xml:lang="hbo">שׁוּב</i></a>; he will return; Jashub, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Jashub</span>.</li> <li value="3438" id="ot:3438"><i title="{yish-vaw'}" xml:lang="hbo">יִשְׁוָה</i> from <a href="#ot:7737"><i title="{shaw-vaw'}" xml:lang="hbo">שָׁוָה</i></a>; he will level; Jishvah, an Israelite: -Ishvah, Isvah.</li> <li value="3439" id="ot:3439"><i title="{yesh-o-khaw-yaw'}" xml:lang="hbo">יְשׁוֹחָיָה</i> from the same as <a href="#ot:3445"><i title="{yeh'-shakh}" xml:lang="hbo">יֶ֫שַׁח</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah will empty; Jeshochajah, an Israelite: <span class="kjv_def">Jeshoaiah</span>.</li> <li value="3440" id="ot:3440"><i title="{yish-vee'}" xml:lang="hbo">יִשְׁוִי</i> from <a href="#ot:7737"><i title="{shaw-vaw'}" xml:lang="hbo">שָׁוָה</i></a>; level; Jishvi, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Ishuai, Ishvi, Isui, Jesui</span>.</li> <li value="3441" id="ot:3441"><i title="{yish-vee'}" xml:lang="hbo">יִשְׁוִי</i> patronymically from <a href="#ot:3440"><i title="{yish-vee'}" xml:lang="hbo">יִשְׁוִי</i></a>; a Jishvite (collectively) or descendants of Jishvi: <span class="kjv_def">Jesuites</span>.</li> <li value="3442" id="ot:3442"><i title="{yay-shoo'-ah}" xml:lang="hbo">יֵשׁ֫וּעַ</i> for <a href="#ot:3091"><i title="{yeh-ho-shoo'-ah}" xml:lang="hbo">יְהוֹשׁ֫וּעַ</i></a>; he will save; Jeshua, the name of ten Israelites, also of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jeshua</span>.</li> <li value="3443" id="ot:3443"><i title="{yay-shoo'-ah}" xml:lang="oar">יֵשׁ֫וּעַ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3442"><i title="{yay-shoo'-ah}" xml:lang="hbo">יֵשׁ֫וּעַ</i></a>: <span class="kjv_def">Jeshua</span>.</li> <li value="3444" id="ot:3444"><i title="{yesh-oo'-aw}" xml:lang="hbo">יְשׁוּעָה</i> feminine passive participle of <a href="#ot:3467"><i title="{yaw-shah'}" xml:lang="hbo">יָשַׁע</i></a>; something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity: <span class="kjv_def">deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare</span>.</li> <li value="3445" id="ot:3445"><i title="{yeh'-shakh}" xml:lang="hbo">יֶ֫שַׁח</i> from an unused root meaning to gape (as the empty stomach); hunger: <span class="kjv_def">casting down</span>.</li> <li value="3446" id="ot:3446"><i title="{yis-khawk'}" xml:lang="hbo">יִשְׂחָק</i> from <a href="#ot:7831"><i title="{shakh-ats-ome'}" xml:lang="hbo">שַׁחֲצוֹם</i></a>; he will laugh; Jischak, the heir of Abraham: <span class="kjv_def">Isaac</span>. Compare <a href="#ot:3327"><i title="{yits-khawk'}" xml:lang="hbo">יִצְחָק</i></a>.</li> <li value="3447" id="ot:3447"><i title="{yaw-shat'}" xml:lang="hbo">יָשַׁט</i> a primitive root; to extend: <span class="kjv_def">hold out</span>.</li> <li value="3448" id="ot:3448"><i title="{yee-shah'-ee}" xml:lang="hbo">יִשַׁי</i> by Aramaic <i title="{ee-shah'-ee}" xml:lang="oar">Iyshay</i>; from the same as <a href="#ot:3426"><i title="{yaysh}" xml:lang="hbo">יֵשׁ</i></a>; extant; Jishai, David's father: <span class="kjv_def">Jesse</span>.</li> <li value="3449" id="ot:3449"><i title="{yish-shee-yaw'}" xml:lang="hbo">יִשִּׁיָּה</i> or <i title="{yish-shee-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Yishshiyahuw</i>; from <a href="#ot:5383"><i title="{naw-shaw'}" xml:lang="hbo">נָשָׁה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah will lend; Jishshijah, the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Ishiah, Isshiah, Ishijah, Jesiah</span>.</li> <li value="3450" id="ot:3450"><i title="{yes-eem-aw-ale'}" xml:lang="hbo">יְשִׂימִאֵל</i> from <a href="#ot:7760"><i title="{soom}" xml:lang="hbo">שׂוּם</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; God will place; Jesimael, an Israelite: <span class="kjv_def">Jesimael</span>.</li> <li value="3451" id="ot:3451"><i title="{yesh-ee-maw'}" xml:lang="hbo">יַשִּׁ֫ימָ֫וֶת</i> from <a href="#ot:3456"><i title="{yaw-sham'}" xml:lang="hbo">יָשַׁם</i></a>; desolation: <span class="kjv_def">let death seize (from the margin)</span>.</li> <li value="3452" id="ot:3452"><i title="{yesh-ee-mone'}" xml:lang="hbo">יְשִׁימוֹן</i> from <a href="#ot:3456"><i title="{yaw-sham'}" xml:lang="hbo">יָשַׁם</i></a>; a desolation: <span class="kjv_def">desert, Jeshimon, solitary, wilderness</span>.</li> <li value="3453" id="ot:3453"><i title="{yaw-sheesh'}" xml:lang="hbo">יָשִׁישׁ</i> from <a href="#ot:3486"><i title="{yaw-shaysh'}" xml:lang="hbo">יָשֵׁשׁ</i></a>; an old man: <span class="kjv_def">(very) aged (man), ancient, very old</span>.</li> <li value="3454" id="ot:3454"><i title="{yesh-ee-shah'-ee}" xml:lang="hbo">יְשִׁישַׁי</i> from <a href="#ot:3453"><i title="{yaw-sheesh'}" xml:lang="hbo">יָשִׁישׁ</i></a>; aged; Jeshishai, an Israelite: <span class="kjv_def">Jeshishai</span>.</li> <li value="3455" id="ot:3455"><i title="{yaw-sam'}" xml:lang="hbo">יָשַׂם</i> a prim root; to place; intransitively, to be placed: <span class="kjv_def">be put (set)</span>.</li> <li value="3456" id="ot:3456"><i title="{yaw-sham'}" xml:lang="hbo">יָשַׁם</i> a primitive root; to lie waste: <span class="kjv_def">be desolate</span>.</li> <li value="3457" id="ot:3457"><i title="{yish-maw'}" xml:lang="hbo">יִשְׁמָא</i> from <a href="#ot:3456"><i title="{yaw-sham'}" xml:lang="hbo">יָשַׁם</i></a>; desolate; Jishma, an Israelite: -Ishma.</li> <li value="3458" id="ot:3458"><i title="{yish-maw-ale'}" xml:lang="hbo">יִשְׁמָעֵאל</i> from <a href="#ot:8085"><i title="{shaw-mah'}" xml:lang="hbo">שָׁמַע</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; God will hear; Jishmael, the name of Abraham's oldest son, and of five Israelites: <span class="kjv_def">Ishmael</span>.</li> <li value="3459" id="ot:3459"><i title="{yish-maw-ay-lee'}" xml:lang="hbo">יִשְׁמְעֵאלִי</i> patronymically from <a href="#ot:3458"><i title="{yish-maw-ale'}" xml:lang="hbo">יִשְׁמָעֵאל</i></a>; a Jishmaelite or descendant of Jishmael: <span class="kjv_def">Ishmaelite</span>.</li> <li value="3460" id="ot:3460"><i title="{yish-mah-yaw'}" xml:lang="hbo">יִשְׁמַעְיָה</i> or <i title="{yish-mah-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Yishmacyahuw</i>; from <a href="#ot:8085"><i title="{shaw-mah'}" xml:lang="hbo">שָׁמַע</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah will hear; Jishmajah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Ishmaiah</span>.</li> <li value="3461" id="ot:3461"><i title="{yish-mer-ah'-ee}" xml:lang="hbo">יִשְׁמְרַי</i> from <a href="#ot:8104"><i title="{shaw-mar'}" xml:lang="hbo">שָׁמַר</i></a>; preservative; Jishmerai, an Israelite: <span class="kjv_def">Ishmerai</span>.</li> <li value="3462" id="ot:3462"><i title="{yaw-shane'}" xml:lang="hbo">יָשֵׁן</i> a primitive root; properly, to be slack or languid, i.e. (by implication) sleep (figuratively, to die); also to grow old, stale or inveterate: -old (store), remain long, (make to) sleep.</li> <li value="3463" id="ot:3463"><i title="{yaw-shane'}" xml:lang="hbo">יָשֵׁן</i> from <a href="#ot:3462"><i title="{yaw-shane'}" xml:lang="hbo">יָשֵׁן</i></a>; sleepy: <span class="kjv_def">asleep, (one out of) sleep(-eth, -ing), slept</span>.</li> <li value="3464" id="ot:3464"><i title="{yaw-shane'}" xml:lang="hbo">יָשֵׁן</i> the same as <a href="#ot:3463"><i title="{yaw-shane'}" xml:lang="hbo">יָשֵׁן</i></a>; Jashen, an Israelite: <span class="kjv_def">Jashen</span>.</li> <li value="3465" id="ot:3465"><i title="{yaw-shawn'}" xml:lang="hbo">יָשָׁן</i> from <a href="#ot:3462"><i title="{yaw-shane'}" xml:lang="hbo">יָשֵׁן</i></a>; old: <span class="kjv_def">old</span>.</li> <li value="3466" id="ot:3466"><i title="{yesh-aw-naw'}" xml:lang="hbo">יְשָׁנָה</i> feminine of <a href="#ot:3465"><i title="{yaw-shawn'}" xml:lang="hbo">יָשָׁן</i></a>; Jeshanah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jeshanah</span>.</li> <li value="3467" id="ot:3467"><i title="{yaw-shah'}" xml:lang="hbo">יָשַׁע</i> a primitive root; properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor: <span class="kjv_def">X at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory</span>.</li> <li value="3468" id="ot:3468"><i title="{yeh'-shah}" xml:lang="hbo">יֵ֫שַׁע</i> or <i title="{yay'-shah}" xml:lang="hbo">yeshai</i>; from <a href="#ot:3467"><i title="{yaw-shah'}" xml:lang="hbo">יָשַׁע</i></a>; liberty, deliverance, prosperity: <span class="kjv_def">safety, salvation, saving</span>.</li> <li value="3469" id="ot:3469"><i title="{yish-ee'}" xml:lang="hbo">יִשְׁעִי</i> from <a href="#ot:3467"><i title="{yaw-shah'}" xml:lang="hbo">יָשַׁע</i></a>; saving; Jishi, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Ishi</span>.</li> <li value="3470" id="ot:3470"><i title="{yesh-ah-yaw'}" xml:lang="hbo">יְשַׁעְיָה</i> or <i title="{yesh-ah-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Yshayahuw</i>; from <a href="#ot:3467"><i title="{yaw-shah'}" xml:lang="hbo">יָשַׁע</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has saved; Jeshajah, the name of seven Israelites: <span class="kjv_def">Isaiah, Jesaiah, Jeshaiah</span>.</li> <li value="3471" id="ot:3471"><i title="{yaw-shef-ay'}" xml:lang="hbo">יָשְׁפֵה</i> from an unused root meaning to polish; a gem supposed to be jasper (from the resemblance in name): <span class="kjv_def">jasper</span>.</li> <li value="3472" id="ot:3472"><i title="{yish-paw'}" xml:lang="hbo">יִשְׁפָּה</i> perhaps from <a href="#ot:8192"><i title="{shaw-faw'}" xml:lang="hbo">שָׁפָה</i></a>; he will scratch; Jishpah, an Israelite: <span class="kjv_def">Ispah</span>.</li> <li value="3473" id="ot:3473"><i title="{yish-pawn'}" xml:lang="hbo">יִשְׁפָּן</i> probably from the same as <a href="#ot:8227"><i title="{shaw-fawn'}" xml:lang="hbo">שָׁפָן</i></a>; he will hide; Jishpan, an Israelite: <span class="kjv_def">Ishpan</span>.</li> <li value="3474" id="ot:3474"><i title="{yaw-shar'}" xml:lang="hbo">יָשַׁר</i> a primitive root; to be straight or even; figuratively, to be (causatively, to make) right, pleasant, prosperous: <span class="kjv_def">direct, fit, seem good (meet), + please (will), be (esteem, go) right (on), bring (look, make, take the) straight (way), be upright(-ly)</span>.</li> <li value="3475" id="ot:3475"><i title="{yay'-sher}" xml:lang="hbo">יֵ֫שֶׁר</i> from <a href="#ot:3474"><i title="{yaw-shar'}" xml:lang="hbo">יָשַׁר</i></a>; the right; Jesher, an Israelite: -Jesher.</li> <li value="3476" id="ot:3476"><i title="{yo'-sher}" xml:lang="hbo">יֹ֫שֶׁר</i> from <a href="#ot:3474"><i title="{yaw-shar'}" xml:lang="hbo">יָשַׁר</i></a>; the right: <span class="kjv_def">equity, meet, right, upright(-ness)</span>.</li> <li value="3477" id="ot:3477"><i title="{yaw-shawr'}" xml:lang="hbo">יָשָׁר</i> from <a href="#ot:3474"><i title="{yaw-shar'}" xml:lang="hbo">יָשַׁר</i></a>; straight (literally or figuratively): <span class="kjv_def">convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), + pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness)</span>.</li> <li value="3478" id="ot:3478"><i title="{yis-raw-ale'}" xml:lang="hbo">יִשְׂרָאֵל</i> from <a href="#ot:8280"><i title="{saw-raw'}" xml:lang="hbo">שָׂרָה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: <span class="kjv_def">Israel</span>.</li> <li value="3479" id="ot:3479"><i title="{yis-raw-ale'}" xml:lang="oar">יִשְׂרָאֵל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3478"><i title="{yis-raw-ale'}" xml:lang="hbo">יִשְׂרָאֵל</i></a>: <span class="kjv_def">Israel</span>.</li> <li value="3480" id="ot:3480"><i title="{yes-ar-ale'-aw}" xml:lang="hbo">יְשַׂרְאֵ֫לָה</i> by variation from <a href="#ot:3477"><i title="{yaw-shawr'}" xml:lang="hbo">יָשָׁר</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> with directive enclitic; right towards God; Jesarelah, an Israelite: <span class="kjv_def">Jesharelah</span>.</li> <li value="3481" id="ot:3481"><i title="{yis-reh-ay-lee'}" xml:lang="hbo">יִשְׂרְאֵלִי</i> patronymically from <a href="#ot:3478"><i title="{yis-raw-ale'}" xml:lang="hbo">יִשְׂרָאֵל</i></a>; a Jisreelite or descendant of Jisrael: <span class="kjv_def">of Israel, Israelite</span>.</li> <li value="3482" id="ot:3482"><i title="{yis-reh-ay-leeth'}" xml:lang="hbo">יִשְׂרְאֵלִית</i> feminine of <a href="#ot:3481"><i title="{yis-reh-ay-lee'}" xml:lang="hbo">יִשְׂרְאֵלִי</i></a>; a Jisreelitess or female descendant of Jisrael: <span class="kjv_def">Israelitish</span>.</li> <li value="3483" id="ot:3483"><i title="{yish-raw'}" xml:lang="hbo">יִשְׁרַת</i> feminine or <a href="#ot:3477"><i title="{yaw-shawr'}" xml:lang="hbo">יָשָׁר</i></a>; rectitude: <span class="kjv_def">uprightness</span>.</li> <li value="3484" id="ot:3484"><i title="{yesh-oo-roon'}" xml:lang="hbo">יְשֻׁרוּן</i> from <a href="#ot:3474"><i title="{yaw-shar'}" xml:lang="hbo">יָשַׁר</i></a>; upright; Jeshurun, a symbol. name for Israel: <span class="kjv_def">Jeshurun</span>.</li> <li value="3485" id="ot:3485"><i title="{yis-saw-kawr'}" xml:lang="hbo">יִשָּׂשָׂכָר</i> (strictly yis-saws-kawr'); from <a href="#ot:5375"><i title="{naw-saw'}" xml:lang="hbo">נָשָׂא</i></a> and <a href="#ot:7939"><i title="{saw-kawr'}" xml:lang="hbo">שָׂכָר</i></a>; he will bring a reward; Jissaskar, a son of Jacob: <span class="kjv_def">Issachar</span>.</li> <li value="3486" id="ot:3486"><i title="{yaw-shaysh'}" xml:lang="hbo">יָשֵׁשׁ</i> from an unused root meaning to blanch; gray-haired, i.e. an aged man: <span class="kjv_def">stoop for age</span>.</li> <li value="3487" id="ot:3487"><i title="{yath}" xml:lang="oar">יָת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:853"><i title="{ayth}" xml:lang="hbo">אוֹת</i></a>; a sign of the object of a verb: + whom.</li> <li value="3488" id="ot:3488"><i title="{yeth-eeb'}" xml:lang="oar">יְתִב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3427"><i title="{yaw-shab'}" xml:lang="hbo">יָשַׁב</i></a>; to sit or dwell: -dwell, (be) set, sit.</li> <li value="3489" id="ot:3489"><i title="{yaw-thade'}" xml:lang="hbo">יָתֵד</i> from an unused root meaning to pin through or fast; a peg: <span class="kjv_def">nail, paddle, pin, stake</span>.</li> <li value="3490" id="ot:3490"><i title="{yaw-thome'}" xml:lang="hbo">יָתוֹם</i> from an unused root meaning to be lonely; a bereaved person: <span class="kjv_def">fatherless (child), orphan</span>.</li> <li value="3491" id="ot:3491"><i title="{yaw-thoor'}" xml:lang="hbo">יְתוּר</i> passive participle of <a href="#ot:3498"><i title="{yaw-thar'}" xml:lang="hbo">יָתַר</i></a>; properly, what is left, i.e. (by implication) a gleaning: <span class="kjv_def">range</span>.</li> <li value="3492" id="ot:3492"><i title="{yat-teer'}" xml:lang="hbo">יַתִּיר</i> from <a href="#ot:3498"><i title="{yaw-thar'}" xml:lang="hbo">יָתַר</i></a>; redundant; Jattir, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jattir</span>.</li> <li value="3493" id="ot:3493"><i title="{yat-teer'}" xml:lang="oar">יַתִּיר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3492"><i title="{yat-teer'}" xml:lang="hbo">יַתִּיר</i></a>; preeminent; as an adverb, very: <span class="kjv_def">exceeding(-ly), excellent</span>.</li> <li value="3494" id="ot:3494"><i title="{yith-law'}" xml:lang="hbo">יִתְלָה</i> probably from <a href="#ot:8518"><i title="{taw-law'}" xml:lang="hbo">תָּלָה</i></a>; it will hang, i.e. be high; Jithlah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jethlah</span>.</li> <li value="3495" id="ot:3495"><i title="{yith-maw'}" xml:lang="hbo">יִתְמָה</i> from the same as <a href="#ot:3490"><i title="{yaw-thome'}" xml:lang="hbo">יָתוֹם</i></a>; orphanage; Jithmah, an Israelite: <span class="kjv_def">Ithmah</span>.</li> <li value="3496" id="ot:3496"><i title="{yath-nee-ale'}" xml:lang="hbo">יַתְנִיאֵל</i> from an unused root meaning to endure, and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; continued of God; Jathniel, an Israelite: <span class="kjv_def">Jathniel</span>.</li> <li value="3497" id="ot:3497"><i title="{yith-nawn'}" xml:lang="hbo">יִתְנָן</i> from the same as <a href="#ot:8577"><i title="{tan-neen'}" xml:lang="hbo">תַּנִּין</i></a>; extensive; Jithnan, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ithnan</span>.</li> <li value="3498" id="ot:3498"><i title="{yaw-thar'}" xml:lang="hbo">יָתַר</i> a primitive root; to jut over or exceed; by implication, to excel; (intransitively) to remain or be left; causatively, to leave, cause to abound, preserve: <span class="kjv_def">excel, leave (a remnant), left behind, too much, make plenteous, preserve, (be, let) remain(-der, -ing, - nant), reserve, residue, rest</span>.</li> <li value="3499" id="ot:3499"><i title="{yeh'-ther}" xml:lang="hbo">יֶ֫תֶר</i> from <a href="#ot:3498"><i title="{yaw-thar'}" xml:lang="hbo">יָתַר</i></a>; properly, an overhanging, i.e. (by implication) an excess, superiority, remainder; also a small rope (as hanging free): <span class="kjv_def">+ abundant, cord, exceeding, excellancy(-ent), what they leave, that hath left, plentifully, remnant, residue, rest, string, with</span>.</li> <li value="3500" id="ot:3500"><i title="{yeh'-ther}" xml:lang="hbo">יֶ֫תֶר</i> the same as <a href="#ot:3499"><i title="{yeh'-ther}" xml:lang="hbo">יֶ֫תֶר</i></a>; Jether, the name of five or six Israelites and of one Midianite: <span class="kjv_def">Jether, Jethro</span>. Compare <a href="#ot:3503"><i title="{yith-ro'}" xml:lang="hbo">יִתְרוֹ</i></a>.</li> <li value="3501" id="ot:3501"><i title="{yith-raw'}" xml:lang="hbo">יִתְרָא</i> by variation for <a href="#ot:3502"><i title="{yith-raw'}" xml:lang="hbo">יִתְרָה</i></a>; Jithra, an Israelite (or Ishmaelite): <span class="kjv_def">Ithra</span>.</li> <li value="3502" id="ot:3502"><i title="{yith-raw'}" xml:lang="hbo">יִתְרָה</i> feminine of <a href="#ot:3499"><i title="{yeh'-ther}" xml:lang="hbo">יֶ֫תֶר</i></a>; properly, excellence, i.e. (by implication) wealth: <span class="kjv_def">abundance, riches</span>.</li> <li value="3503" id="ot:3503"><i title="{yith-ro'}" xml:lang="hbo">יִתְרוֹ</i> from <a href="#ot:3499"><i title="{yeh'-ther}" xml:lang="hbo">יֶ֫תֶר</i></a> with pron. suffix; his excellence; Jethro, Moses' father-in-law: <span class="kjv_def">Jethro</span>. Compare <a href="#ot:3500"><i title="{yeh'-ther}" xml:lang="hbo">יֶ֫תֶר</i></a>.</li> <li value="3504" id="ot:3504"><i title="{yith-rone'}" xml:lang="hbo">יִתְרוֹן</i> from <a href="#ot:3498"><i title="{yaw-thar'}" xml:lang="hbo">יָתַר</i></a>; preeminence, gain: <span class="kjv_def">better, excellency(-leth), profit(-able)</span>.</li> <li value="3505" id="ot:3505"><i title="{yith-ree'}" xml:lang="hbo">יִתְרִי</i> patronymically from <a href="#ot:3500"><i title="{yeh'-ther}" xml:lang="hbo">יֶ֫תֶר</i></a>; a Jithrite or descendant of Jether: <span class="kjv_def">Ithrite</span>.</li> <li value="3506" id="ot:3506"><i title="{yith-rawn'}" xml:lang="hbo">יִתְרָן</i> from <a href="#ot:3498"><i title="{yaw-thar'}" xml:lang="hbo">יָתַר</i></a>; excellent; Jithran, the name of an Edomite and of an Israelite: <span class="kjv_def">Ithran</span>.</li> <li value="3507" id="ot:3507"><i title="{yith-reh-awm'}" xml:lang="hbo">יִתְרְעָם</i> from <a href="#ot:3499"><i title="{yeh'-ther}" xml:lang="hbo">יֶ֫תֶר</i></a> and <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a>; excellence of people; Jithream, a son of David: <span class="kjv_def">Ithream</span>.</li> <li value="3508" id="ot:3508"><i title="{yo-theh'-reth}" xml:lang="hbo">יֹתֶ֫רֶת</i> feminine active participle of <a href="#ot:3498"><i title="{yaw-thar'}" xml:lang="hbo">יָתַר</i></a>; the lobe or flap of the liver (as if redundant or outhanging): <span class="kjv_def">caul</span>.</li> <li value="3509" id="ot:3509"><i title="{yeh-thayth'}" xml:lang="hbo">יְתֵת</i> of uncertain derivation; Jetheth, an Edomite: -Jetheth.</li> <li value="3510" id="ot:3510"><i title="{kaw-ab'}" xml:lang="hbo">כָּאַב</i> a primitive root; properly, to feel pain; by implication, to grieve; figuratively, to spoil: <span class="kjv_def">grieving, mar, have pain, make sad (sore), (be) sorrowful</span>.</li> <li value="3511" id="ot:3511"><i title="{keh-abe'}" xml:lang="hbo">כְּאֵב</i> from <a href="#ot:3510"><i title="{kaw-ab'}" xml:lang="hbo">כָּאַב</i></a>; suffering (physical or mental), adversity: <span class="kjv_def">grief, pain, sorrow</span>.</li> <li value="3512" id="ot:3512"><i title="{kaw-aw'}" xml:lang="hbo">כָּאָה</i> a primitive root; to despond: causatively, to deject: <span class="kjv_def">broken, be grieved, make sad</span>.</li> <li value="3513" id="ot:3513"><i title="{kaw-bad'}" xml:lang="hbo">כָּבַד</i> or <i title="{kaw-bade'}" xml:lang="hbo">kabed</i>; a primitive root; to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable; causatively, to make weighty (in the same two senses): <span class="kjv_def">abounding with, more grievously afflict, boast, be chargeable, X be dim, glorify, be (make) glorious (things), glory, (very) great, be grievous, harden, be (make) heavy, be heavier, lay heavily, (bring to, come to, do, get, be had in) honour (self), (be) honourable (man), lade, X more be laid, make self many, nobles, prevail, promote (to honour), be rich, be (go) sore, stop</span>.</li> <li value="3514" id="ot:3514"><i title="{ko'-bed}" xml:lang="hbo">כֹּ֫בֶד</i> from <a href="#ot:3513"><i title="{kaw-bad'}" xml:lang="hbo">כָּבַד</i></a>; weight, multitude, vehemence: -grievousness, heavy, great number.</li> <li value="3515" id="ot:3515"><i title="{kaw-bade'}" xml:lang="hbo">כָּבֵד</i> from <a href="#ot:3513"><i title="{kaw-bad'}" xml:lang="hbo">כָּבַד</i></a>; heavy; figuratively in a good sense (numerous) or in a bad sense (severe, difficult, stupid): <span class="kjv_def">(so) great, grievous, hard(-ened), (too) heavy(-ier), laden, much, slow, sore, thick</span>.</li> <li value="3516" id="ot:3516"><i title="{kaw-bade'}" xml:lang="hbo">כָּבֵד</i> the same as <a href="#ot:3515"><i title="{kaw-bade'}" xml:lang="hbo">כָּבֵד</i></a>; the liver (as the heaviest of the viscera): <span class="kjv_def">liver</span>.</li> <li value="3517" id="ot:3517"><i title="{keb-ay-dooth'}" xml:lang="hbo">כְּבֵדֻת</i> feminine of <a href="#ot:3515"><i title="{kaw-bade'}" xml:lang="hbo">כָּבֵד</i></a>; difficulty: <span class="kjv_def">X heavily</span>.</li> <li value="3518" id="ot:3518"><i title="{kaw-baw'}" xml:lang="hbo">כָּבָה</i> a primitive root; to expire or (causatively) to extinguish (fire, light, anger): <span class="kjv_def">go (put) out, quench</span>.</li> <li value="3519" id="ot:3519"><i title="{kaw-bode'}" xml:lang="hbo">כָּבוֹד</i> rarely <i title="{kaw-bode'}" xml:lang="hbo">kabod</i>; from <a href="#ot:3513"><i title="{kaw-bad'}" xml:lang="hbo">כָּבַד</i></a>; properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness: <span class="kjv_def">glorious(-ly), glory, honour(-able)</span>.</li> <li value="3520" id="ot:3520"><i title="{keb-ood-daw'}" xml:lang="hbo">כְּבוּדָּה</i> irreg. feminine passive participle of <a href="#ot:3513"><i title="{kaw-bad'}" xml:lang="hbo">כָּבַד</i></a>; weightiness, i.e. magnificence, wealth: <span class="kjv_def">carriage, all glorious, stately</span>.</li> <li value="3521" id="ot:3521"><i title="{kaw-bool'}" xml:lang="hbo">כָּבוּל</i> from the same as <a href="#ot:3525"><i title="{keh'-bel}" xml:lang="hbo">כֶּ֫בֶל</i></a> in the sense of limitation; sterile; Cabul, the name of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Cabul</span>.</li> <li value="3522" id="ot:3522"><i title="{kab-bone'}" xml:lang="hbo">כַּבּוֹן</i> from an unused root meaning to heap up; hilly; Cabon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Cabbon</span>.</li> <li value="3523" id="ot:3523"><i title="{keb-eer}" xml:lang="hbo">כְּבִיר</i> from <a href="#ot:3527"><i title="{kaw-bar'}" xml:lang="hbo">כָּבַר</i></a> in the original sense of plaiting; a matrass (of intertwined materials): <span class="kjv_def">pillow</span>.</li> <li value="3524" id="ot:3524"><i title="{kab-beer'}" xml:lang="hbo">כַּבִּיר</i> from <a href="#ot:3527"><i title="{kaw-bar'}" xml:lang="hbo">כָּבַר</i></a>; vast, whether in extent (figuratively, of power, mighty; of time, aged), or in number, many: <span class="kjv_def">+ feeble, mighty, most, much, strong, valiant</span>.</li> <li value="3525" id="ot:3525"><i title="{keh'-bel}" xml:lang="hbo">כֶּ֫בֶל</i> from an unused root meaning to twine or braid together; a fetter: <span class="kjv_def">fetter</span>.</li> <li value="3526" id="ot:3526"><i title="{kaw-bas'}" xml:lang="hbo">כָּבַס</i> a primitive root; to trample; hence, to wash (properly, by stamping with the feet), whether literal (including the fulling process) or figurative: <span class="kjv_def">fuller, wash(-ing)</span>.</li> <li value="3527" id="ot:3527"><i title="{kaw-bar'}" xml:lang="hbo">כָּבַר</i> a primitive root; properly, to plait together, i.e. (figuratively) to augment (especially in number or quantity, to accumulate): <span class="kjv_def">in abundance, multiply</span>.</li> <li value="3528" id="ot:3528"><i title="{keb-awr'}" xml:lang="hbo">כְּבָר</i> from <a href="#ot:3527"><i title="{kaw-bar'}" xml:lang="hbo">כָּבַר</i></a>; properly, extent of time, i.e. a great while; hence, long ago, formerly, hitherto: <span class="kjv_def">already, (seeing that which), now</span>.</li> <li value="3529" id="ot:3529"><i title="{keb-awr'}" xml:lang="hbo">כְּבָר</i> the same as <a href="#ot:3528"><i title="{keb-awr'}" xml:lang="hbo">כְּבָר</i></a>; length; Kebar, a river of Mesopotamia: <span class="kjv_def">Chebar</span>. Compare <a href="#ot:2249"><i title="{khaw-bore'}" xml:lang="hbo">חָבוֹר</i></a>.</li> <li value="3530" id="ot:3530"><i title="{kib-raw'}" xml:lang="hbo">כִּבְרַת</i> feminine of <a href="#ot:3528"><i title="{keb-awr'}" xml:lang="hbo">כְּבָר</i></a>; properly, length, i.e. a measure (of uncertain dimension): <span class="kjv_def">X little</span>.</li> <li value="3531" id="ot:3531"><i title="{keb-aw-raw'}" xml:lang="hbo">כְּבָרָה</i> from <a href="#ot:3527"><i title="{kaw-bar'}" xml:lang="hbo">כָּבַר</i></a> in its original sense; a sieve (as netted): <span class="kjv_def">sieve</span>.</li> <li value="3532" id="ot:3532"><i title="{keh-bes'}" xml:lang="hbo">כֶּ֫בֶשׂ</i> from an unused root meaning to dominate; a ram (just old enough to butt): <span class="kjv_def">lamb, sheep</span>.</li> <li value="3533" id="ot:3533"><i title="{kaw-bash'}" xml:lang="hbo">כָּבַשׁ</i> a primitive root; to tread down; hence, negatively, to disregard; positively, to conquer, subjugate, violate: <span class="kjv_def">bring into bondage, force, keep under, subdue, bring into subjection</span>.</li> <li value="3534" id="ot:3534"><i title="{keh'-besh}" xml:lang="hbo">כֶּ֫בֶשׁ</i> from <a href="#ot:3533"><i title="{kaw-bash'}" xml:lang="hbo">כָּבַשׁ</i></a>; a footstool (as trodden upon): -footstool.</li> <li value="3535" id="ot:3535"><i title="{kib-saw'}" xml:lang="hbo">כִּבְשָׂה</i> or <i title="{kab-saw'}" xml:lang="hbo">kabsah</i>; feminine of <a href="#ot:3532"><i title="{keh-bes'}" xml:lang="hbo">כֶּ֫בֶשׂ</i></a>; a ewe: <span class="kjv_def">(ewe) lamb</span>.</li> <li value="3536" id="ot:3536"><i title="{kib-shawn'}" xml:lang="hbo">כִּבְשָׁן</i> from <a href="#ot:3533"><i title="{kaw-bash'}" xml:lang="hbo">כָּבַשׁ</i></a>; a smelting furnace (as reducing metals): <span class="kjv_def">furnace</span>.</li> <li value="3537" id="ot:3537"><i title="{kad}" xml:lang="hbo">כַּד</i> from an unused root meaning to deepen; properly, a pail; but generally of earthenware; a jar for domestic purposes: <span class="kjv_def">barrel, pitcher</span>.</li> <li value="3538" id="ot:3538"><i title="{ked-ab'}" xml:lang="oar">כִּדְבָה</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:3576"><i title="{kaw-zab'}" xml:lang="hbo">כָּזַב</i></a>; false: -lying.</li> <li value="3539" id="ot:3539"><i title="{kad-kobe'}" xml:lang="hbo">כַּדְכֹּד</i> from the same as <a href="#ot:3537"><i title="{kad}" xml:lang="hbo">כַּד</i></a> in the sense of striking fire from a metal forged; a sparkling gem, probably the ruby: <span class="kjv_def">agate</span>.</li> <li value="3540" id="ot:3540"><i title="{ked-or-law-o'-mer}" xml:lang="hbo">כְּדָרְלָעֹ֫מֶר</i> of foreign origin; Kedorlaomer, an early Persian king: <span class="kjv_def">Chedorlaomer</span>.</li> <li value="3541" id="ot:3541"><i title="{ko}" xml:lang="hbo">כֹּה</i> from the prefix k and <a href="#ot:1931"><i title="{hoo}" xml:lang="hbo">הוּא</i></a>; properly, like this, i.e. by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) now: <span class="kjv_def">also, here, + hitherto, like, on the other side, so (and much), such, on that manner, (on) this (manner, side, way, way and that way), + mean while, yonder</span>.</li> <li value="3542" id="ot:3542"><i title="{kaw}" xml:lang="oar">כָּה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3541"><i title="{ko}" xml:lang="hbo">כֹּה</i></a>: <span class="kjv_def">hitherto</span>.</li> <li value="3543" id="ot:3543"><i title="{kaw-haw'}" xml:lang="hbo">כָּהָה</i> a primitive root; to be weak, i.e. (figuratively) to despond (causatively, rebuke), or (of light, the eye) to grow dull: <span class="kjv_def"> darken, be dim, fail, faint, restrain, X utterly</span>.</li> <li value="3544" id="ot:3544"><i title="{kay-heh'}" xml:lang="hbo">כֵּהָה</i> from <a href="#ot:3543"><i title="{kaw-haw'}" xml:lang="hbo">כָּהָה</i></a>; feeble, obscure: <span class="kjv_def">somewhat dark, darkish, wax dim, heaviness, smoking</span>.</li> <li value="3545" id="ot:3545"><i title="{kay-haw'}" xml:lang="hbo">כֵּהָה</i> feminine of <a href="#ot:3544"><i title="{kay-heh'}" xml:lang="hbo">כֵּהָה</i></a>; properly, a weakening; figuratively, alleviation, i.e. cure: <span class="kjv_def">healing</span>.</li> <li value="3546" id="ot:3546"><i title="{keh-hal'}" xml:lang="oar">כְּהַל</i> (Aramaic) a root corresponding to <a href="#ot:3201"><i title="{yaw-kole'}" xml:lang="hbo">יָכֹל</i></a> and <a href="#ot:3557"><i title="{kool}" xml:lang="hbo">כּוּל</i></a>; to be able: <span class="kjv_def">be able, could</span>.</li> <li value="3547" id="ot:3547"><i title="{kaw-han'}" xml:lang="hbo">כָּהַן</i> a primitive root, apparently meaning to mediate in religious services; but used only as denominative from <a href="#ot:3548"><i title="{ko-hane'}" xml:lang="hbo">כֹּהֵן</i></a>; to officiate as a priest; figuratively, to put on regalia: <span class="kjv_def">deck, be (do the office of a, execute the, minister in the) priest('s office)</span>.</li> <li value="3548" id="ot:3548"><i title="{ko-hane'}" xml:lang="hbo">כֹּהֵן</i> active participle of <a href="#ot:3547"><i title="{kaw-han'}" xml:lang="hbo">כָּהַן</i></a>; literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman): <span class="kjv_def">chief ruler, X own, priest, prince, principal officer</span>.</li> <li value="3549" id="ot:3549"><i title="{kaw-hane'}" xml:lang="oar">כָּהֵן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3548"><i title="{ko-hane'}" xml:lang="hbo">כֹּהֵן</i></a>: <span class="kjv_def">priest</span>.</li> <li value="3550" id="ot:3550"><i title="{keh-hoon-naw'}" xml:lang="hbo">כְּהֻנָּה</i> from <a href="#ot:3547"><i title="{kaw-han'}" xml:lang="hbo">כָּהַן</i></a>; priesthood: <span class="kjv_def">priesthood, priest's office</span>.</li> <li value="3551" id="ot:3551"><i title="{kav}" xml:lang="oar">כַּוִּין</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:3854"><i title="{lah'-hag}" xml:lang="hbo">לַ֫הַג</i></a> in the sense of piercing; a window (as a perforation): <span class="kjv_def">window</span>.</li> <li value="3552" id="ot:3552"><i title="{koob}" xml:lang="hbo">כּוּב</i> of foreign derivation; Kub, a country near Egypt: <span class="kjv_def">Chub</span>.</li> <li value="3553" id="ot:3553"><i title="{ko'-bah}" xml:lang="hbo">כּוֹבָע</i> from an unused root meaning to be high or rounded; a helmet (as arched): <span class="kjv_def">helmet</span>. Compare <a href="#ot:6959"><i title="{ko'-bah or ko-bah'}" xml:lang="hbo">קוֹבַע</i></a>.</li> <li value="3554" id="ot:3554"><i title="{kaw-vaw'}" xml:lang="hbo">כָּוָה</i> a primitive root; properly, to prick or penetrate; hence, to blister (as smarting or eating into): <span class="kjv_def">burn</span>.</li> <li value="3555" id="ot:3555"><i title="{kev-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">כְּוִיָּה</i> from <a href="#ot:3554"><i title="{kaw-vaw'}" xml:lang="hbo">כָּוָה</i></a>; a branding: <span class="kjv_def">burning</span>.</li> <li value="3556" id="ot:3556"><i title="{ko-kawb'}" xml:lang="hbo">כּוֹכָב</i> probably from the same as <a href="#ot:3522"><i title="{kab-bone'}" xml:lang="hbo">כַּבּוֹן</i></a> (in the sense of rolling) or <a href="#ot:3554"><i title="{kaw-vaw'}" xml:lang="hbo">כָּוָה</i></a> (in the sense of blazing); a star (as round or as shining); figuratively, a prince: <span class="kjv_def">star((-gazer))</span>.</li> <li value="3557" id="ot:3557"><i title="{kool}" xml:lang="hbo">כּוּל</i> a primitive root; properly, to keep in; hence, to measure; figuratively, to maintain (in various senses): <span class="kjv_def">(be able to, can) abide, bear, comprehend, contain, feed, forbearing, guide, hold(-ing in), nourish(-er), be present, make provision, receive, sustain, provide sustenance (victuals)</span>.</li> <li value="3558" id="ot:3558"><i title="{koo-mawz'}" xml:lang="hbo">כּוּמָז</i> from an unused root meaning to store away; a jewel (probably gold beads): <span class="kjv_def">tablet</span>.</li> <li value="3559" id="ot:3559"><i title="{koon}" xml:lang="hbo">כּוּן</i> a primitive root; properly, to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications, whether literal (establish, fix, prepare, apply), or figurative (appoint, render sure, proper or prosperous): <span class="kjv_def">certain(-ty), confirm, direct, faithfulness, fashion, fasten, firm, be fitted, be fixed, frame, be meet, ordain, order, perfect, (make) preparation, prepare (self), provide, make provision, (be, make) ready, right, set (aright, fast, forth), be stable, (e-)stablish, stand, tarry, X very deed</span>.</li> <li value="3560" id="ot:3560"><i title="{koon}" xml:lang="hbo">כּוּן</i> probably from <a href="#ot:3559"><i title="{koon}" xml:lang="hbo">כּוּן</i></a>; established; Kun, a place in Syria: <span class="kjv_def">Chun</span>.</li> <li value="3561" id="ot:3561"><i title="{kav-vawn'}" xml:lang="hbo">כַּוָּנִים</i> from <a href="#ot:3559"><i title="{koon}" xml:lang="hbo">כּוּן</i></a>; something prepared, i.e. a sacrificial wafer: <span class="kjv_def">cake</span>.</li> <li value="3562" id="ot:3562"><i title="{ko-nan-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">כָּונַנְיָ֫הוּ</i> from <a href="#ot:3559"><i title="{koon}" xml:lang="hbo">כּוּן</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has sustained; Conanjah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Conaniah, Cononiah</span>. Compare <a href="#ot:3663"><i title="{ken-an-yaw'}" xml:lang="hbo">כְּנַנְיָה</i></a>.</li> <li value="3563" id="ot:3563"><i title="{koce}" xml:lang="hbo">כּוֹס</i> from an unused root meaning to hold together; a cup (as a container), often figuratively, a lot (as if a potion); also some unclean bird, probably an owl (perhaps from the cup-like cavity of its eye): <span class="kjv_def">cup, (small) owl</span>. Compare <a href="#ot:3599"><i title="{keece}" xml:lang="hbo">כִּיס</i></a>.</li> <li value="3564" id="ot:3564"><i title="{koor}" xml:lang="hbo">כּוּר</i> from an unused root meaning properly, to dig through; a pot or furnace (as if excavated): <span class="kjv_def">furnace</span>. Compare <a href="#ot:3600"><i title="{keer}" xml:lang="hbo">כִּירַ֫יִם</i></a>.</li> <li value="3565" id="ot:3565"><i title="{kore aw-shawn'}" xml:lang="hbo">כּוֹר עָשָׁן</i> from <a href="#ot:3564"><i title="{koor}" xml:lang="hbo">כּוּר</i></a> and <a href="#ot:6227"><i title="{aw-shawn'}" xml:lang="hbo">עָשָׁן</i></a>; furnace of smoke; Cor-Ashan, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Chor-ashan</span>.</li> <li value="3566" id="ot:3566"><i title="{ko'-resh}" xml:lang="hbo">כּ֫וֹרֶשׁ</i> or (Ezra 1:1 (last time),2) <i title="{ko'-resh}" xml:lang="hbo">Koresh</i>; from the Persians; Koresh (or Cyrus), the Persian king: <span class="kjv_def">Cyrus</span>.</li> <li value="3567" id="ot:3567"><i title="{ko'-resh}" xml:lang="oar">כּ֫וֹרֶשׁ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3566"><i title="{ko'-resh}" xml:lang="hbo">כּ֫וֹרֶשׁ</i></a>: <span class="kjv_def">Cyrus</span>.</li> <li value="3568" id="ot:3568"><i title="{koosh}" xml:lang="hbo">כּוּשׁ</i> probably of foreign origin; Cush (or Ethiopia), the name of a son of Ham, and of his territory; also of an Israelite: <span class="kjv_def">Chush, Cush, Ethiopia</span>.</li> <li value="3569" id="ot:3569"><i title="{koo-shee'}" xml:lang="hbo">כּוּשִׁי</i> patronymically from <a href="#ot:3568"><i title="{koosh}" xml:lang="hbo">כּוּשׁ</i></a>; a Cushite, or descendant of Cush: <span class="kjv_def">Cushi, Cushite, Ethiopian(-s)</span>.</li> <li value="3570" id="ot:3570"><i title="{koo-shee'}" xml:lang="hbo">כּוּשִׁי</i> the same as <a href="#ot:3569"><i title="{koo-shee'}" xml:lang="hbo">כּוּשִׁי</i></a>; Cushi, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Cushi</span>.</li> <li value="3571" id="ot:3571"><i title="{koo-sheeth'}" xml:lang="hbo">כֻּשִׁית</i> feminine of <a href="#ot:3569"><i title="{koo-shee'}" xml:lang="hbo">כּוּשִׁי</i></a>; a Cushite woman: -Ethiopian.</li> <li value="3572" id="ot:3572"><i title="{koo-shawn'}" xml:lang="hbo">כּוּשָׁן</i> perhaps from <a href="#ot:3568"><i title="{koosh}" xml:lang="hbo">כּוּשׁ</i></a>; Cushan, a region of Arabia: -Cushan.</li> <li value="3573" id="ot:3573"><i title="{koo-shan' rish-aw-thah'-yim}" xml:lang="hbo">כּוּשַׁן רִשְׁעָתַ֫יִם</i> apparently from <a href="#ot:3572"><i title="{koo-shawn'}" xml:lang="hbo">כּוּשָׁן</i></a> and the dual of <a href="#ot:7564"><i title="{rish-aw'}" xml:lang="hbo">רִשְׁעָה</i></a>; Cushan of double wickedness; Cushan-Rishathajim, a Mesopotamian king: <span class="kjv_def">Chushan-rishathayim</span>.</li> <li value="3574" id="ot:3574"><i title="{ko-shaw-raw'}" xml:lang="hbo">כּוֹשָׁרוֹת</i> from <a href="#ot:3787"><i title="{kaw-share'}" xml:lang="hbo">כָּשֵׁר</i></a>; prosperity; in plural freedom: -X chain.</li> <li value="3575" id="ot:3575"><i title="{kooth}" xml:lang="hbo">כּוּת</i> or (feminine) <i title="{koo-thaw'}" xml:lang="hbo">Kuwthah</i>; of foreign origin; Cuth or Cuthah, a province of Assyria: <span class="kjv_def">Cuth</span>.</li> <li value="3576" id="ot:3576"><i title="{kaw-zab'}" xml:lang="hbo">כָּזַב</i> a primitive root; to lie (i.e. deceive), literally or figuratively: <span class="kjv_def">fail, (be found a, make a) liar, lie, lying, be in vain</span>.</li> <li value="3577" id="ot:3577"><i title="{kaw-zawb'}" xml:lang="hbo">כָּזָב</i> from <a href="#ot:3576"><i title="{kaw-zab'}" xml:lang="hbo">כָּזַב</i></a>; falsehood; literally (untruth) or figuratively (idol): <span class="kjv_def">deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying</span>.</li> <li value="3578" id="ot:3578"><i title="{ko-zeb-aw'}" xml:lang="hbo">כֹּזֵבָא</i> from <a href="#ot:3576"><i title="{kaw-zab'}" xml:lang="hbo">כָּזַב</i></a>; fallacious; Cozeba, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Choseba</span>.</li> <li value="3579" id="ot:3579"><i title="{koz-bee'}" xml:lang="hbo">כָּזְבִּי</i> from <a href="#ot:3576"><i title="{kaw-zab'}" xml:lang="hbo">כָּזַב</i></a>; false; Cozbi, a Midianitess: <span class="kjv_def">Cozbi</span>.</li> <li value="3580" id="ot:3580"><i title="{kez-eeb'}" xml:lang="hbo">כְּזִיב</i> from <a href="#ot:3576"><i title="{kaw-zab'}" xml:lang="hbo">כָּזַב</i></a>; falsified; Kezib, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Chezib</span>.</li> <li value="3581" id="ot:3581"><i title="{ko'-akh}" xml:lang="hbo">כֹּ֫חַ</i> or (Dan. 11:6) <i title="{ko'-akh}" xml:lang="hbo">kowach</i>; from an unused root meaning to be firm; vigor, literally (force, in a good or a bad sense) or figuratively (capacity, means, produce); also (from its hardiness) a large lizard: -ability, able, chameleon, force, fruits, might, power(-ful), strength, substance, wealth.</li> <li value="3582" id="ot:3582"><i title="{kaw-khad'}" xml:lang="hbo">כָּחַד</i> a primitive root; to secrete, by act or word; hence (intensively) to destroy: <span class="kjv_def">conceal, cut down (off), desolate, hide</span>.</li> <li value="3583" id="ot:3583"><i title="{kaw-khal'}" xml:lang="hbo">כָּחַל</i> a primitive root; to paint (with stibium): -paint.</li> <li value="3584" id="ot:3584"><i title="{kaw-khash'}" xml:lang="hbo">כָּחַשׁ</i> a primitive root; to be untrue, in word (to lie, feign, disown) or deed (to disappoint, fail, cringe): <span class="kjv_def">deceive, deny, dissemble, fail, deal falsely, be found liars, (be-)lie, lying, submit selves</span>.</li> <li value="3585" id="ot:3585"><i title="{kakh'-ash}" xml:lang="hbo">כַּחֲשִׁי</i> from <a href="#ot:3584"><i title="{kaw-khash'}" xml:lang="hbo">כָּחַשׁ</i></a>; literally, a failure of flesh, i.e. emaciation; figuratively, hypocrisy: <span class="kjv_def">leanness, lies, lying</span>.</li> <li value="3586" id="ot:3586"><i title="{kekh-awsh'}" xml:lang="hbo">כֶּחָשִׁים</i> from <a href="#ot:3584"><i title="{kaw-khash'}" xml:lang="hbo">כָּחַשׁ</i></a>; faithless: <span class="kjv_def">lying</span>.</li> <li value="3587" id="ot:3587"><i title="{kee}" xml:lang="hbo">כִּי</i> from <a href="#ot:3554"><i title="{kaw-vaw'}" xml:lang="hbo">כָּוָה</i></a>; a brand or scar: <span class="kjv_def">burning</span>.</li> <li value="3588" id="ot:3588"><i title="{kee}" xml:lang="hbo">כִּי</i> a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed: <span class="kjv_def">and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-)though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet</span>.</li> <li value="3589" id="ot:3589"><i title="{keed}" xml:lang="hbo">כִּיד</i> from a primitive root meaning to strike: a crushing; figuratively, calamity: <span class="kjv_def">destruction</span>.</li> <li value="3590" id="ot:3590"><i title="{kee-dode'}" xml:lang="hbo">כִּידוֹדֵי</i> from the same as <a href="#ot:3589"><i title="{keed}" xml:lang="hbo">כִּיד</i></a> (compare <a href="#ot:3539"><i title="{kad-kobe'}" xml:lang="hbo">כַּדְכֹּד</i></a>); properly, something struck off, i.e. a spark (as struck): <span class="kjv_def">spark</span>.</li> <li value="3591" id="ot:3591"><i title="{kee-dohn'}" xml:lang="hbo">כִּידוֹן</i> from the same as <a href="#ot:3589"><i title="{keed}" xml:lang="hbo">כִּיד</i></a>; properly, something to strike with, i.e. a dart (perhaps smaller that <a href="#ot:2595"><i title="{khan-eeth'}" xml:lang="hbo">חֲנִית</i></a>): <span class="kjv_def">lance, shield, spear, target</span>.</li> <li value="3592" id="ot:3592"><i title="{kee-dohn'}" xml:lang="hbo">כִּידֹן</i> the same as <a href="#ot:3591"><i title="{kee-dohn'}" xml:lang="hbo">כִּידוֹן</i></a>; Kidon, a place in Palestine: -Chidon.</li> <li value="3593" id="ot:3593"><i title="{kee-dore'}" xml:lang="hbo">כִּידוֹר</i> of uncertain derivation; perhaps tumult: <span class="kjv_def">battle</span>.</li> <li value="3594" id="ot:3594"><i title="{kee-yoon'}" xml:lang="hbo">כִּיּוּן</i> from <a href="#ot:3559"><i title="{koon}" xml:lang="hbo">כּוּן</i></a>; properly, a statue, i.e. idol; but used (by euphemism) for some heathen deity (perhaps corresponding to Priapus or Baal-peor): <span class="kjv_def">Chiun</span>.</li> <li value="3595" id="ot:3595"><i title="{kee-yore'}" xml:lang="hbo">כִּיּוֹר</i> or <i title="{kee-yore'}" xml:lang="hbo">kiyor</i>; from the same as <a href="#ot:3564"><i title="{koor}" xml:lang="hbo">כּוּר</i></a>; properly, something round (as excavated or bored), i.e. a chafing-dish for coals or a caldron for cooking; hence (from similarity of form) a washbowl; also (for the same reason) a pulpit or platform: <span class="kjv_def">hearth, laver, pan, scaffold</span>.</li> <li value="3596" id="ot:3596"><i title="{kee-lah'-ee}" xml:lang="hbo">כִּילַי</i> or <i title="{kay-lah'-ee}" xml:lang="hbo">kelay</i>; from <a href="#ot:3557"><i title="{kool}" xml:lang="hbo">כּוּל</i></a> in the sense of withholding; niggardly: <span class="kjv_def">churl</span>.</li> <li value="3597" id="ot:3597"><i title="{kay-laf'}" xml:lang="hbo">כֵּילַפֹּת</i> from an unused root meaning to clap or strike with noise; a club or sledge-hammer: <span class="kjv_def">hammer</span>.</li> <li value="3598" id="ot:3598"><i title="{kee-maw'}" xml:lang="hbo">כִּימָה</i> from the same as <a href="#ot:3558"><i title="{koo-mawz'}" xml:lang="hbo">כּוּמָז</i></a>; a cluster of stars, i.e. the Pleiades: <span class="kjv_def">Pleiades, seven stars</span>.</li> <li value="3599" id="ot:3599"><i title="{keece}" xml:lang="hbo">כִּיס</i> a form for <a href="#ot:3563"><i title="{koce}" xml:lang="hbo">כּוֹס</i></a>; a cup; also a bag for money or weights: <span class="kjv_def">bag, cup, purse</span>.</li> <li value="3600" id="ot:3600"><i title="{keer}" xml:lang="hbo">כִּירַ֫יִם</i> a form for <a href="#ot:3564"><i title="{koor}" xml:lang="hbo">כּוּר</i></a> (only in the dual); a cooking range (consisting of two parallel stones, across which the boiler is set): -ranges for pots.</li> <li value="3601" id="ot:3601"><i title="{kee-shore'}" xml:lang="hbo">כִּישׁוֹר</i> from <a href="#ot:3787"><i title="{kaw-share'}" xml:lang="hbo">כָּשֵׁר</i></a>; literally, a director, i.e. the spindle or shank of a distaff (<a href="#ot:6418"><i title="{peh'-lek}" xml:lang="hbo">פֶּ֫לֶך</i></a>), by which it is twirled: <span class="kjv_def">spindle</span>.</li> <li value="3602" id="ot:3602"><i title="{kaw'-kaw}" xml:lang="hbo">NONE</i> from <a href="#ot:3541"><i title="{ko}" xml:lang="hbo">כֹּה</i></a>; just so, referring to the previous or following context: <span class="kjv_def">after that (this) manner, this matter, (even) so, in such a case, thus</span>.</li> <li value="3603" id="ot:3603"><i title="{kik-kawr'}" xml:lang="hbo">כִּכָּר</i> from <a href="#ot:3769"><i title="{kaw-rar'}" xml:lang="hbo">כָּרַר</i></a>; a circle, i.e. (by implication) a circumjacent tract or region, expec. the Ghor or valley of the Jordan; also a (round) loaf; also a talent (or large (round) coin): <span class="kjv_def">loaf, morsel, piece, plain, talent</span>.</li> <li value="3604" id="ot:3604"><i title="{kik-kare'}" xml:lang="oar">כַּכְּרִין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3603"><i title="{kik-kawr'}" xml:lang="hbo">כִּכָּר</i></a>; a talent: <span class="kjv_def">talent</span>.</li> <li value="3605" id="ot:3605"><i title="{kole}" xml:lang="hbo">כֹּל</i> or (Jer. 33:8) <i title="{kole}" xml:lang="hbo">kowl</i>; from <a href="#ot:3634"><i title="{kaw-lal'}" xml:lang="hbo">כָּלַל</i></a>; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense): <span class="kjv_def">(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever)</span>.</li> <li value="3606" id="ot:3606"><i title="{kole}" xml:lang="oar">כֹּל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3605"><i title="{kole}" xml:lang="hbo">כֹּל</i></a>: <span class="kjv_def">all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where)-fore, + though, what (where, who)-soever, (the) whole</span>.</li> <li value="3607" id="ot:3607"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">כָּלָא</i> a primitive root; to restrict, by act (hold back or in) or word (prohibit): <span class="kjv_def">finish, forbid, keep (back), refrain, restrain, retain, shut up, be stayed, withhold</span>.</li> <li value="3608" id="ot:3608"><i title="{keh'-leh}" xml:lang="hbo">כֶּ֫לֶא</i> from <a href="#ot:3607"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">כָּלָא</i></a>; a prison: <span class="kjv_def">prison</span>. Compare <a href="#ot:3610"><i title="{kil-ah'-yim}" xml:lang="hbo">כִּלְאָ֫יִם</i></a>, <a href="#ot:3628"><i title="{kel-ee'}" xml:lang="hbo">כְּלִיא</i></a>.</li> <li value="3609" id="ot:3609"><i title="{kil-awb'}" xml:lang="hbo">כִּלְאָב</i> apparently from <a href="#ot:3607"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">כָּלָא</i></a> and <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a>; restraint of (his) father; Kilab, an Israelite: <span class="kjv_def">Chileab</span>.</li> <li value="3610" id="ot:3610"><i title="{kil-ah'-yim}" xml:lang="hbo">כִּלְאָ֫יִם</i> dual of <a href="#ot:3608"><i title="{keh'-leh}" xml:lang="hbo">כֶּ֫לֶא</i></a> in the original sense of separation; two heterogeneities: <span class="kjv_def">divers seeds (-e kinds), mingled (seed)</span>.</li> <li value="3611" id="ot:3611"><i title="{keh'-leb}" xml:lang="hbo">כָּ֫לֶב</i> from an unused root means. to yelp, or else to attack; a dog; hence (by euphemism) a male prostitute: <span class="kjv_def">dog</span>.</li> <li value="3612" id="ot:3612"><i title="{kaw-labe'}" xml:lang="hbo">כָּלֵב</i> perhaps a form of <a href="#ot:3611"><i title="{keh'-leb}" xml:lang="hbo">כָּ֫לֶב</i></a>, or else from the same root in the sense of forcible; Caleb, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Caleb</span>.</li> <li value="3613" id="ot:3613"><i title="{kaw-labe' ef-raw'-thaw}" xml:lang="hbo">כָּלֵב אֶפְרָ֫תָה</i> from <a href="#ot:3612"><i title="{kaw-labe'}" xml:lang="hbo">כָּלֵב</i></a> and <a href="#ot:672"><i title="{ef-rawth'}" xml:lang="hbo">אֶפְרָת</i></a>; Caleb- Ephrathah, a place in Egypt (if the text is correct): <span class="kjv_def">Caleb-ephrathah</span>.</li> <li value="3614" id="ot:3614"><i title="{kaw-lib-bo'}" xml:lang="hbo">כָּלִבִּי</i> probably by erroneous transcription for <i title="{kaw-lay-bee'}" xml:lang="hbo">Kalebiy</i>; patronymically from <a href="#ot:3612"><i title="{kaw-labe'}" xml:lang="hbo">כָּלֵב</i></a>; a Calebite or descendant of Caleb: <span class="kjv_def">of the house of Caleb</span>.</li> <li value="3615" id="ot:3615"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">כָּלָה</i> a primitive root; to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume): <span class="kjv_def">accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when</span>... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, X fully, X have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.</li> <li value="3616" id="ot:3616"><i title="{kaw-leh'}" xml:lang="hbo">כָּלוֹת</i> from <a href="#ot:3615"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">כָּלָה</i></a>; pining: <span class="kjv_def">fail</span>.</li> <li value="3617" id="ot:3617"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">כָּלָה</i> from <a href="#ot:3615"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">כָּלָה</i></a>; a completion; adverb, completely; also destruction: <span class="kjv_def">altogether, (be, utterly) consume(-d), consummation(-ption), was determined, (full, utter) end, riddance</span>.</li> <li value="3618" id="ot:3618"><i title="{kal-law'}" xml:lang="hbo">כַּלָּה</i> from <a href="#ot:3634"><i title="{kaw-lal'}" xml:lang="hbo">כָּלַל</i></a>; a bride (as if perfect); hence, a son's wife: <span class="kjv_def">bride, daughter-in-law, spouse</span>.</li> <li value="3619" id="ot:3619"><i title="{kel-oob'}" xml:lang="hbo">כְּלוּב</i> from the same as <a href="#ot:3611"><i title="{keh'-leb}" xml:lang="hbo">כָּ֫לֶב</i></a>; a bird-trap (as furnished with a clap-stick or treadle to spring it); hence, a basket (as resembling a wicker cage): <span class="kjv_def">basket, cage</span>.</li> <li value="3620" id="ot:3620"><i title="{kel-oob'}" xml:lang="hbo">כְּלוּב</i> the same as <a href="#ot:3619"><i title="{kel-oob'}" xml:lang="hbo">כְּלוּב</i></a>; Kelub, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Chelub</span>.</li> <li value="3621" id="ot:3621"><i title="{kel-oo-bay'-ee}" xml:lang="hbo">כְּלוּבָי</i> a form of <a href="#ot:3612"><i title="{kaw-labe'}" xml:lang="hbo">כָּלֵב</i></a>; Kelubai, an Israelite: -Chelubai.</li> <li value="3622" id="ot:3622"><i title="{kel-oo-hah'-ee}" xml:lang="hbo">כְּלֻהִי</i> from <a href="#ot:3615"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">כָּלָה</i></a>; completed; Keluhai, an Israelite: <span class="kjv_def">Chelluh</span>.</li> <li value="3623" id="ot:3623"><i title="{kel-oo-law'}" xml:lang="hbo">כְּלוּלֹת</i> denominative passive participle from <a href="#ot:3618"><i title="{kal-law'}" xml:lang="hbo">כַּלָּה</i></a>; bridehood (only in the plural): <span class="kjv_def">espousal</span>.</li> <li value="3624" id="ot:3624"><i title="{keh'-lakh}" xml:lang="hbo">כָּ֫לַח</i> from an unused root meaning to be complete; maturity: <span class="kjv_def">full (old) age</span>.</li> <li value="3625" id="ot:3625"><i title="{keh'-lakh}" xml:lang="hbo">כָּ֫לַח</i> the same as <a href="#ot:3624"><i title="{keh'-lakh}" xml:lang="hbo">כָּ֫לַח</i></a>; Kelach, a place in Assyria: -Calah.</li> <li value="3626" id="ot:3626"><i title="{kol-kho-zeh'}" xml:lang="hbo">כָּל־חֹזֶה</i> from <a href="#ot:3605"><i title="{kole}" xml:lang="hbo">כֹּל</i></a> and <a href="#ot:2374"><i title="{kho-zeh'}" xml:lang="hbo">חֹזֶה</i></a>; every seer; Col- Chozeh, an Israelite: <span class="kjv_def">Col-hozeh</span>.</li> <li value="3627" id="ot:3627"><i title="{kel-ee'}" xml:lang="hbo">כְּלִי</i> from <a href="#ot:3615"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">כָּלָה</i></a>; something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon): <span class="kjv_def">armour ((-bearer)), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, X one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever</span>.</li> <li value="3628" id="ot:3628"><i title="{kel-ee'}" xml:lang="hbo">כְּלִיא</i> or <i title="{kel-oo'}" xml:lang="hbo">kluw1</i>; from <a href="#ot:3607"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">כָּלָא</i></a> (compare <a href="#ot:3608"><i title="{keh'-leh}" xml:lang="hbo">כֶּ֫לֶא</i></a>); a prison: <span class="kjv_def">prison</span>.</li> <li value="3629" id="ot:3629"><i title="{kil-yaw'}" xml:lang="hbo">כְּלָיוֹת</i> feminine of <a href="#ot:3627"><i title="{kel-ee'}" xml:lang="hbo">כְּלִי</i></a> (only in the plural); a kidney (as an essential organ); figuratively, the mind (as the interior self): <span class="kjv_def">kidneys, reins</span>.</li> <li value="3630" id="ot:3630"><i title="{kil-yone'}" xml:lang="hbo">כִּלְיוֹן</i> a form of <a href="#ot:3631"><i title="{kil-law-yone'}" xml:lang="hbo">כִּלָּיוֹן</i></a>; Kiljon, an Israelite: <span class="kjv_def">Chilion</span>.</li> <li value="3631" id="ot:3631"><i title="{kil-law-yone'}" xml:lang="hbo">כִּלָּיוֹן</i> from <a href="#ot:3615"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">כָּלָה</i></a>; pining, destruction: -consumption, failing.</li> <li value="3632" id="ot:3632"><i title="{kaw-leel'}" xml:lang="hbo">כָּלִיל</i> from <a href="#ot:3634"><i title="{kaw-lal'}" xml:lang="hbo">כָּלַל</i></a>; complete; as noun, the whole (specifically, a sacrifice entirely consumed); as adverb, fully: <span class="kjv_def">all, every whit, flame, perfect(-ion), utterly, whole burnt offering (sacrifice), wholly</span>.</li> <li value="3633" id="ot:3633"><i title="{kal-kole'}" xml:lang="hbo">כַּלְכֹּל</i> from <a href="#ot:3557"><i title="{kool}" xml:lang="hbo">כּוּל</i></a>; sustenance; Calcol, an Israelite: <span class="kjv_def">Calcol, Chalcol</span>.</li> <li value="3634" id="ot:3634"><i title="{kaw-lal'}" xml:lang="hbo">כָּלַל</i> a primitive root; to complete: <span class="kjv_def">(make) perfect</span>.</li> <li value="3635" id="ot:3635"><i title="{kel-al'}" xml:lang="oar">כְּלַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3634"><i title="{kaw-lal'}" xml:lang="hbo">כָּלַל</i></a>; to complete: <span class="kjv_def">finish, make (set) up</span>.</li> <li value="3636" id="ot:3636"><i title="{kel-awl'}" xml:lang="hbo">כְּלָל</i> from <a href="#ot:3634"><i title="{kaw-lal'}" xml:lang="hbo">כָּלַל</i></a>; complete; Kelal, an Israelite: <span class="kjv_def">Chelal</span>.</li> <li value="3637" id="ot:3637"><i title="{kaw-lawm'}" xml:lang="hbo">כָּלָם</i> a primitive root; properly, to wound; but only figuratively, to taunt or insult: <span class="kjv_def">be (make) ashamed, blush, be confounded, be put to confusion, hurt, reproach, (do, put to) shame</span>.</li> <li value="3638" id="ot:3638"><i title="{kil-mawd'}" xml:lang="hbo">כִּלְמַד</i> of foreign derivation; Kilmad, a place apparently in the Assyrian empire: <span class="kjv_def">Chilmad</span>.</li> <li value="3639" id="ot:3639"><i title="{kel-im-maw'}" xml:lang="hbo">כְּלִמָּה</i> from <a href="#ot:3637"><i title="{kaw-lawm'}" xml:lang="hbo">כָּלָם</i></a>; disgrace: <span class="kjv_def">confusion, dishonour, reproach, shame</span>.</li> <li value="3640" id="ot:3640"><i title="{kel-im-mooth'}" xml:lang="hbo">כְּלִמּוּת</i> from <a href="#ot:3639"><i title="{kel-im-maw'}" xml:lang="hbo">כְּלִמָּה</i></a>; disgrace: <span class="kjv_def">shame</span>.</li> <li value="3641" id="ot:3641"><i title="{kal-neh'}" xml:lang="hbo">כַּלְנוֹ</i> or <i title="{kal-nay'}" xml:lang="hbo">Kalneh</i>; also <i title="{kal-no'}" xml:lang="hbo">Kalnow</i>; of foreign derivation; Calneh or Calno, a place in the Assyrian empire: <span class="kjv_def"> Calneh, Calno</span>. Compare <a href="#ot:3656"><i title="{kan-neh'}" xml:lang="hbo">כַּנֵּה</i></a>.</li> <li value="3642" id="ot:3642"><i title="{kaw-mah}" xml:lang="hbo">כָּמַהּ</i> a primitive root; to pine after: <span class="kjv_def">long</span>.</li> <li value="3643" id="ot:3643"><i title="{kim-hawm'}" xml:lang="hbo">כִּמְהָם</i> from <a href="#ot:3642"><i title="{kaw-mah}" xml:lang="hbo">כָּמַהּ</i></a>; pining; Kimham, an Israelite: <span class="kjv_def">Chimham</span>.</li> <li value="3644" id="ot:3644"><i title="{kem-o'}" xml:lang="hbo">NONE</i> or <i title="{kaw-mo'}" xml:lang="hbo">kamow</i>; a form of the prefix "k-", but used separately (compare <a href="#ot:3651"><i title="{kane}" xml:lang="hbo">כֵּן</i></a>); as, thus, so: <span class="kjv_def">according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth</span>.</li> <li value="3645" id="ot:3645"><i title="{kem-oshe'}" xml:lang="hbo">כְּמִישׁ</i> or (Jer. 48:7) <i title="{kem-eesh'}" xml:lang="hbo">Kmiysh</i>; from an unused root meaning to subdue; the powerful; Kemosh, the god of the Moabites: <span class="kjv_def">Chemosh</span>.</li> <li value="3646" id="ot:3646"><i title="{kam-mone'}" xml:lang="hbo">כַּמֹּן</i> from an unused root meaning to store up or preserve; "cummin" (from its use as a condiment): <span class="kjv_def">cummin</span>.</li> <li value="3647" id="ot:3647"><i title="{kaw-mas'}" xml:lang="hbo">כָּמַס</i> a primitive root; to store away, i.e. (figuratively) in the memory: <span class="kjv_def">lay up in store</span>.</li> <li value="3648" id="ot:3648"><i title="{kaw-mar'}" xml:lang="hbo">כָּמַר</i> a primitive root; properly, to intertwine or contract, i.e. (by implication) to shrivel (as with heat); figuratively, to be deeply affected with passion (love or pity): <span class="kjv_def">be black, be kindled, yearn</span>.</li> <li value="3649" id="ot:3649"><i title="{kaw-mawr'}" xml:lang="hbo">כְּמָרִים</i> from <a href="#ot:3648"><i title="{kaw-mar'}" xml:lang="hbo">כָּמַר</i></a>; properly, an ascetic (as if shrunk with self-maceration), i.e. an idolatrous priest (only in plural): <span class="kjv_def">Chemarims (idolatrous) priests</span>.</li> <li value="3650" id="ot:3650"><i title="{kim-reer'}" xml:lang="hbo">כִּמְרִירֵי</i> redupl. from <a href="#ot:3648"><i title="{kaw-mar'}" xml:lang="hbo">כָּמַר</i></a>; obscuration (as if from shrinkage of light, i.e. an eclipse (only in plural): <span class="kjv_def">blackness</span>.</li> <li value="3651" id="ot:3651"><i title="{kane}" xml:lang="hbo">כֵּן</i> from <a href="#ot:3559"><i title="{koon}" xml:lang="hbo">כּוּן</i></a>; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles): <span class="kjv_def">+ after that (this, -ward, -wards), as</span>... as, + (for-)asmuch as yet, + be (for which) cause, + following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), X the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, + there (where)-fore, this, thus, true, well, X you.</li> <li value="3652" id="ot:3652"><i title="{kane}" xml:lang="oar">כֵּן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3651"><i title="{kane}" xml:lang="hbo">כֵּן</i></a>; so: <span class="kjv_def">thus</span>.</li> <li value="3653" id="ot:3653"><i title="{kane}" xml:lang="hbo">כֵּן</i> the same as <a href="#ot:3651"><i title="{kane}" xml:lang="hbo">כֵּן</i></a>, used as a noun; a stand, i.e. pedestal or station: <span class="kjv_def">base, estate, foot, office, place, well</span>.</li> <li value="3654" id="ot:3654"><i title="{kane}" xml:lang="hbo">כֵּן</i> from <a href="#ot:3661"><i title="{kaw-nan'}" xml:lang="hbo">כָּנַן</i></a> in the sense of fastening; a gnat (from infixing its sting; used only in plural (and irreg. in Exod. 8:17,18; Heb. 13:14)): <span class="kjv_def">lice, X manner</span>.</li> <li value="3655" id="ot:3655"><i title="{kaw-naw'}" xml:lang="hbo">כָּנָה</i> a primitive root; to address by an additional name; hence, to eulogize: <span class="kjv_def">give flattering titles, surname (himself)</span>.</li> <li value="3656" id="ot:3656"><i title="{kan-neh'}" xml:lang="hbo">כַּנֵּה</i> for <a href="#ot:3641"><i title="{kal-neh'}" xml:lang="hbo">כַּלְנוֹ</i></a>; Canneh, a place in Assyria: <span class="kjv_def">Canneh</span>.</li> <li value="3657" id="ot:3657"><i title="{kaw-naw'}" xml:lang="hbo">כַּנָּה</i> from <a href="#ot:3661"><i title="{kaw-nan'}" xml:lang="hbo">כָּנַן</i></a>; a plant (as set): <span class="kjv_def">X vineyard</span>.</li> <li value="3658" id="ot:3658"><i title="{kin-nore'}" xml:lang="hbo">כִּנּוֹר</i> from a unused root meaning to twang; a harp: -harp.</li> <li value="3659" id="ot:3659"><i title="{kon-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">כָּנְיָ֫הוּ</i> for <a href="#ot:3204"><i title="{yek-on-yaw'}" xml:lang="hbo">יְכָנְיָה</i></a>; Conjah, an Israelite king: <span class="kjv_def">Coniah</span>.</li> <li value="3660" id="ot:3660"><i title="{ken-ay-maw'}" xml:lang="oar">NONE</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3644"><i title="{kem-o'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>; so or thus: <span class="kjv_def">so, (in) this manner (sort), thus</span>.</li> <li value="3661" id="ot:3661"><i title="{kaw-nan'}" xml:lang="hbo">כָּנַן</i> a primitive root; to set out, i.e. plant: <span class="kjv_def">X vineyard</span>.</li> <li value="3662" id="ot:3662"><i title="{ken-aw-nee'}" xml:lang="hbo">כְּנָנִי</i> from <a href="#ot:3661"><i title="{kaw-nan'}" xml:lang="hbo">כָּנַן</i></a>; planted; Kenani, an Israelite: -Chenani.</li> <li value="3663" id="ot:3663"><i title="{ken-an-yaw'}" xml:lang="hbo">כְּנַנְיָה</i> or <i title="{ken-an-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Knanyahuw</i>; from <a href="#ot:3661"><i title="{kaw-nan'}" xml:lang="hbo">כָּנַן</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has planted; Kenanjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Chenaniah</span>.</li> <li value="3664" id="ot:3664"><i title="{kaw-nas'}" xml:lang="hbo">כָּנַס</i> a primitive root; to collect; hence, to enfold: -gather (together), heap up, wrap self.</li> <li value="3665" id="ot:3665"><i title="{kaw-nah'}" xml:lang="hbo">כָּנַע</i> a primitive root; properly, to bend the knee; hence, to humiliate, vanquish: <span class="kjv_def">bring down (low), into subjection, under, humble (self), subdue</span>.</li> <li value="3666" id="ot:3666"><i title="{kin-aw'}" xml:lang="hbo">כִּנְעַת</i> from <a href="#ot:3665"><i title="{kaw-nah'}" xml:lang="hbo">כָּנַע</i></a> in the sense of folding (compare <a href="#ot:3664"><i title="{kaw-nas'}" xml:lang="hbo">כָּנַס</i></a>); a package: <span class="kjv_def">wares</span>.</li> <li value="3667" id="ot:3667"><i title="{ken-ah'-an}" xml:lang="hbo">כְּנַ֫עַן</i> from <a href="#ot:3665"><i title="{kaw-nah'}" xml:lang="hbo">כָּנַע</i></a>; humiliated; Kenaan, a son a Ham; also the country inhabited by him: <span class="kjv_def">Canaan, merchant, traffick</span>.</li> <li value="3668" id="ot:3668"><i title="{ken-ah-an-aw'}" xml:lang="hbo">כְּנַעֲנָה</i> feminine of <a href="#ot:3667"><i title="{ken-ah'-an}" xml:lang="hbo">כְּנַ֫עַן</i></a>; Kenaanah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Chenaanah</span>.</li> <li value="3669" id="ot:3669"><i title="{ken-ah-an-ee'}" xml:lang="hbo">כְּנַעֲנִי</i> patrial from <a href="#ot:3667"><i title="{ken-ah'-an}" xml:lang="hbo">כְּנַ֫עַן</i></a>; a Kenaanite or inhabitant of Kenaan; by implication, a pedlar (the Canaanites standing for their neighbors the Ishmaelites, who conducted mercantile caravans): <span class="kjv_def">Canaanite, merchant, trafficker</span>.</li> <li value="3670" id="ot:3670"><i title="{kaw-naf'}" xml:lang="hbo">כָּנַף</i> a primitive root; properly, to project laterally, i.e. probably (reflexive) to withdraw: <span class="kjv_def">be removed</span>.</li> <li value="3671" id="ot:3671"><i title="{kaw-nawf'}" xml:lang="hbo">כָּנָף</i> from <a href="#ot:3670"><i title="{kaw-naf'}" xml:lang="hbo">כָּנַף</i></a>; an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bed-clothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle: <span class="kjv_def">+ bird, border, corner, end, feather(-ed), X flying, + (one an-)other, overspreading, X quarters, skirt, X sort, uttermost part, wing((-ed))</span>.</li> <li value="3672" id="ot:3672"><i title="{kin-ner-oth'}" xml:lang="hbo">כִּנָּ֫רֶת</i> or <i title="{kin-neh'-reth}" xml:lang="hbo">Kinnereth</i>; respectively plural and singular feminine from the same as <a href="#ot:3658"><i title="{kin-nore'}" xml:lang="hbo">כִּנּוֹר</i></a>; perhaps harp-shaped; Kinneroth or Kinnereth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Chinnereth, Chinneroth, Cinneroth</span>.</li> <li value="3673" id="ot:3673"><i title="{kaw-nash'}" xml:lang="oar">כָּנַשׁ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3664"><i title="{kaw-nas'}" xml:lang="hbo">כָּנַס</i></a>; to assemble: <span class="kjv_def">gather together</span>.</li> <li value="3674" id="ot:3674"><i title="{ken-awth'}" xml:lang="hbo">כְּנָוֹת</i> from <a href="#ot:3655"><i title="{kaw-naw'}" xml:lang="hbo">כָּנָה</i></a>; a colleague (as having the same title): <span class="kjv_def">companion</span>.</li> <li value="3675" id="ot:3675"><i title="{ken-awth'}" xml:lang="oar">כְּנָוָת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3674"><i title="{ken-awth'}" xml:lang="hbo">כְּנָוֹת</i></a>: <span class="kjv_def">companion</span>.</li> <li value="3676" id="ot:3676"><i title="{kace}" xml:lang="hbo">כֵּס</i> apparently a contraction for <a href="#ot:3678"><i title="{kis-say'}" xml:lang="hbo">כִּסֵּא</i></a>, but probably by erroneous transcription for <a href="#ot:5251"><i title="{nace}" xml:lang="hbo">נֵס</i></a>: <span class="kjv_def">sworn</span>.</li> <li value="3677" id="ot:3677"><i title="{keh'-seh}" xml:lang="hbo">כֵּ֫סֶא</i> or <i title="{keh'-seh}" xml:lang="hbo">keceh</i>; apparently from <a href="#ot:3680"><i title="{kaw-saw'}" xml:lang="hbo">כָּסָה</i></a>; properly, fulness or the full moon, i.e. its festival: <span class="kjv_def">(time) appointed</span>.</li> <li value="3678" id="ot:3678"><i title="{kis-say'}" xml:lang="hbo">כִּסֵּא</i> or <i title="{kis-say'}" xml:lang="hbo">kicceh</i>; from <a href="#ot:3680"><i title="{kaw-saw'}" xml:lang="hbo">כָּסָה</i></a>; properly, covered, i.e. a throne (as canopied): <span class="kjv_def">seat, stool, throne</span>.</li> <li value="3679" id="ot:3679"><i title="{kas-dah'-ee}" xml:lang="hbo">כַּסְדָּיָא</i> for <a href="#ot:3778"><i title="{kas-dee'}" xml:lang="hbo">כַּשְׂדִּי</i></a>: <span class="kjv_def">Chaldean</span>.</li> <li value="3680" id="ot:3680"><i title="{kaw-saw'}" xml:lang="hbo">כָּסָה</i> a primitive root; properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy): <span class="kjv_def">clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm</span>. Compare <a href="#ot:3780"><i title="{kaw-saw'}" xml:lang="hbo">כָּשָׂה</i></a>.</li> <li value="3681" id="ot:3681"><i title="{kaw-soo'-ee}" xml:lang="hbo">כְּסוּי</i> passive participle of <a href="#ot:3680"><i title="{kaw-saw'}" xml:lang="hbo">כָּסָה</i></a>; properly, covered, i.e. (as noun) a covering: <span class="kjv_def">covering</span>.</li> <li value="3682" id="ot:3682"><i title="{kes-ooth'}" xml:lang="hbo">כְּסוּת</i> from <a href="#ot:3680"><i title="{kaw-saw'}" xml:lang="hbo">כָּסָה</i></a>; a cover (garment); figuratively, a veiling: <span class="kjv_def">covering, raiment, vesture</span>.</li> <li value="3683" id="ot:3683"><i title="{kaw-sakh'}" xml:lang="hbo">כָּסַח</i> a primitive root; to cut off: <span class="kjv_def">cut down (up)</span>.</li> <li value="3684" id="ot:3684"><i title="{kes-eel'}" xml:lang="hbo">כְּסִיל</i> from <a href="#ot:3688"><i title="{kaw-sal'}" xml:lang="hbo">כָּסַל</i></a>; properly, fat, i.e. (figuratively) stupid or silly: <span class="kjv_def">fool(-ish)</span>.</li> <li value="3685" id="ot:3685"><i title="{kes-eel'}" xml:lang="hbo">כְּסִיל</i> the same as <a href="#ot:3684"><i title="{kes-eel'}" xml:lang="hbo">כְּסִיל</i></a>; any notable constellation; specifically Orion (as if a burly one): <span class="kjv_def">constellation, Orion</span>.</li> <li value="3686" id="ot:3686"><i title="{kes-eel'}" xml:lang="hbo">כְּסִיל</i> the same as <a href="#ot:3684"><i title="{kes-eel'}" xml:lang="hbo">כְּסִיל</i></a>; Kesil, a place in Palestine: -Chesil.</li> <li value="3687" id="ot:3687"><i title="{kes-eel-ooth'}" xml:lang="hbo">כְּסִילוּת</i> from <a href="#ot:3684"><i title="{kes-eel'}" xml:lang="hbo">כְּסִיל</i></a>; silliness: <span class="kjv_def">foolish</span>.</li> <li value="3688" id="ot:3688"><i title="{kaw-sal'}" xml:lang="hbo">כָּסַל</i> a primitive root; properly, to be fat, i.e. (figuratively) silly: <span class="kjv_def">be foolish</span>.</li> <li value="3689" id="ot:3689"><i title="{keh'-sel}" xml:lang="hbo">כָּ֫סֶל</i> from <a href="#ot:3688"><i title="{kaw-sal'}" xml:lang="hbo">כָּסַל</i></a>; properly, fatness, i.e. by implication (literally) the loin (as the seat of the leaf fat) or (generally) the viscera; also (figuratively) silliness or (in a good sense) trust: <span class="kjv_def">confidence, flank, folly, hope, loin</span>.</li> <li value="3690" id="ot:3690"><i title="{kis-law'}" xml:lang="hbo">כִּסְלָה</i> feminine of <a href="#ot:3689"><i title="{keh'-sel}" xml:lang="hbo">כָּ֫סֶל</i></a>; in a good sense, trust; in a bad one, silliness: <span class="kjv_def">confidence, folly</span>.</li> <li value="3691" id="ot:3691"><i title="{kis-lave'}" xml:lang="hbo">כִּסְלֵו</i> probably of foreign origin; Kisleu, the 9th Heb. month: <span class="kjv_def">Chisleu</span>.</li> <li value="3692" id="ot:3692"><i title="{kis-lone'}" xml:lang="hbo">כִּסְלוֹן</i> from <a href="#ot:3688"><i title="{kaw-sal'}" xml:lang="hbo">כָּסַל</i></a>; hopeful; Kislon, an Israelite: <span class="kjv_def">Chislon</span>.</li> <li value="3693" id="ot:3693"><i title="{kes-aw-lone'}" xml:lang="hbo">כְּסָלוֹן</i> from <a href="#ot:3688"><i title="{kaw-sal'}" xml:lang="hbo">כָּסַל</i></a>; fertile; Kesalon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Chesalon</span>.</li> <li value="3694" id="ot:3694"><i title="{kes-ool-loth'}" xml:lang="hbo">כְּסֻלּוֹת</i> feminine plural of passive participle of <a href="#ot:3688"><i title="{kaw-sal'}" xml:lang="hbo">כָּסַל</i></a>; fattened; Kesulloth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Chesulloth</span>.</li> <li value="3695" id="ot:3695"><i title="{kas-loo'-kheem}" xml:lang="hbo">כַּסְלֻחִים</i> a plural probably of foreign derivation; Casluchim, a people cognate to the Egyptians: <span class="kjv_def">Casluhim</span>.</li> <li value="3696" id="ot:3696"><i title="{kis-loth' taw-bore'}" xml:lang="hbo">כִּסְלֹת תָּבֹר</i> from the feminine plural of <a href="#ot:3689"><i title="{keh'-sel}" xml:lang="hbo">כָּ֫סֶל</i></a> and <a href="#ot:8396"><i title="{taw-bore'}" xml:lang="hbo">תָּבוֹר</i></a>; flanks of Tabor; Kisloth-Tabor, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Chisloth- tabor</span>.</li> <li value="3697" id="ot:3697"><i title="{kaw-sam'}" xml:lang="hbo">כָּסַם</i> a primitive root; to shear: <span class="kjv_def">X only, poll</span>. Compare <a href="#ot:3765"><i title="{kir-same'}" xml:lang="hbo">יְכַרְסְמֶנָּה</i></a>.</li> <li value="3698" id="ot:3698"><i title="{koos-seh'-meth}" xml:lang="hbo">כֻּסְּמִים</i> from <a href="#ot:3697"><i title="{kaw-sam'}" xml:lang="hbo">כָּסַם</i></a>; spelt (from its bristliness as if just shorn): <span class="kjv_def">fitches, rie</span>.</li> <li value="3699" id="ot:3699"><i title="{kaw-sas'}" xml:lang="hbo">כָּסַס</i> a primitive root; to estimate: <span class="kjv_def">make count</span>.</li> <li value="3700" id="ot:3700"><i title="{kaw-saf'}" xml:lang="hbo">כָּסַף</i> a primitive root; properly, to become pale, i.e. (by implication) to pine after; also to fear: <span class="kjv_def">(have) desire, be greedy, long, sore</span>.</li> <li value="3701" id="ot:3701"><i title="{keh'-sef}" xml:lang="hbo">כָּ֫סֶפ</i> from <a href="#ot:3700"><i title="{kaw-saf'}" xml:lang="hbo">כָּסַף</i></a>; silver (from its pale color); by implication, money: <span class="kjv_def">money, price, silver(-ling)</span>.</li> <li value="3702" id="ot:3702"><i title="{kes-af'}" xml:lang="oar">כְּסַף</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3701"><i title="{keh'-sef}" xml:lang="hbo">כָּ֫סֶפ</i></a>: <span class="kjv_def">money, silver</span>.</li> <li value="3703" id="ot:3703"><i title="{kaw-sif-yaw'}" xml:lang="hbo">כָּסִפְיָא</i> perhaps from <a href="#ot:3701"><i title="{keh'-sef}" xml:lang="hbo">כָּ֫סֶפ</i></a>; silvery; Casiphja, a place in Bab.: <span class="kjv_def">Casiphia</span>.</li> <li value="3704" id="ot:3704"><i title="{keh'-seth}" xml:lang="hbo">כְּסָתוֹת</i> from <a href="#ot:3680"><i title="{kaw-saw'}" xml:lang="hbo">כָּסָה</i></a>; a cushion or pillow (as covering a seat or bed): <span class="kjv_def">pillow</span>.</li> <li value="3705" id="ot:3705"><i title="{keh-an'}" xml:lang="oar">כְּעַן</i> (Aramaic) probably from <a href="#ot:3652"><i title="{kane}" xml:lang="oar">כֵּן</i></a>; now: <span class="kjv_def">now</span>.</li> <li value="3706" id="ot:3706"><i title="{keh-eh'-neth}" xml:lang="oar">כְּעֶ֫נֶת</i> (Aramaic) or <i title="{keh-eth'}" xml:lang="oar">kaeth</i> (Aramaic); feminine of <a href="#ot:3705"><i title="{keh-an'}" xml:lang="oar">כְּעַן</i></a>; thus (only in the formula "and so forth"): <span class="kjv_def">at such a time</span>.</li> <li value="3707" id="ot:3707"><i title="{kaw-as'}" xml:lang="hbo">כָּעַס</i> a primitive root; to trouble; by implication, to grieve, rage, be indignant: <span class="kjv_def">be angry, be grieved, take indignation, provoke (to anger, unto wrath), have sorrow, vex, be wroth</span>.</li> <li value="3708" id="ot:3708"><i title="{kah'-as}" xml:lang="hbo">כָּ֫עַס</i> or (in Job) <i title="{kah'-as}" xml:lang="hbo">kaoas</i>; from <a href="#ot:3707"><i title="{kaw-as'}" xml:lang="hbo">כָּעַס</i></a>; vexation: -anger, angry, grief, indignation, provocation, provoking, X sore, sorrow, spite, wrath.</li> <li value="3709" id="ot:3709"><i title="{kaf}" xml:lang="hbo">כָּף</i> from <a href="#ot:3721"><i title="{kaw-faf'}" xml:lang="hbo">כָּפַף</i></a>; the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power: <span class="kjv_def">branch, + foot, hand((-ful), -dle, (-led)), hollow, middle, palm, paw, power, sole, spoon</span>.</li> <li value="3710" id="ot:3710"><i title="{kafe}" xml:lang="hbo">כֵּפִים</i> from <a href="#ot:3721"><i title="{kaw-faf'}" xml:lang="hbo">כָּפַף</i></a>; a hollow rock: <span class="kjv_def">rock</span>.</li> <li value="3711" id="ot:3711"><i title="{kaw-faw'}" xml:lang="hbo">כָּפָה</i> a primitive root; properly, to bend, i.e. (figuratively) to tame or subdue: <span class="kjv_def">pacify</span>.</li> <li value="3712" id="ot:3712"><i title="{kip-paw'}" xml:lang="hbo">כִּפָּה</i> feminine of <a href="#ot:3709"><i title="{kaf}" xml:lang="hbo">כָּף</i></a>; a leaf of a palm-tree: <span class="kjv_def">branch</span>.</li> <li value="3713" id="ot:3713"><i title="{kef-ore'}" xml:lang="hbo">כְּפוֹר</i> from <a href="#ot:3722"><i title="{kaw-far'}" xml:lang="hbo">כָּפַר</i></a>; properly, a cover, i.e. (by implication) a tankard (or covered goblet); also white frost (as covering the ground): <span class="kjv_def">bason, hoar(-y) frost</span>.</li> <li value="3714" id="ot:3714"><i title="{kaw-fece'}" xml:lang="hbo">כָּפִיס</i> from an unused root meaning to connect; a girder: <span class="kjv_def">beam</span>.</li> <li value="3715" id="ot:3715"><i title="{kef-eer'}" xml:lang="hbo">כְּפִיר</i> from <a href="#ot:3722"><i title="{kaw-far'}" xml:lang="hbo">כָּפַר</i></a>; a village (as covered in by walls); also a young lion (perhaps as covered with a mane): <span class="kjv_def">(young) lion, village</span>. Compare <a href="#ot:3723"><i title="{kaw-fawr'}" xml:lang="hbo">כְּפַר</i></a>.</li> <li value="3716" id="ot:3716"><i title="{kef-ee-raw'}" xml:lang="hbo">כְּפִירָה</i> feminine of <a href="#ot:3715"><i title="{kef-eer'}" xml:lang="hbo">כְּפִיר</i></a>; the village (always with the art.); Kephirah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Chephirah</span>.</li> <li value="3717" id="ot:3717"><i title="{kaw-fal'}" xml:lang="hbo">כָּפַל</i> a primitive root; to fold together; figuratively, to repeat: <span class="kjv_def">double</span>.</li> <li value="3718" id="ot:3718"><i title="{keh'-fel}" xml:lang="hbo">כֶּ֫פֶל</i> from <a href="#ot:3717"><i title="{kaw-fal'}" xml:lang="hbo">כָּפַל</i></a>; a duplicate: <span class="kjv_def">double</span>.</li> <li value="3719" id="ot:3719"><i title="{kaw-fan'}" xml:lang="hbo">כָּפַן</i> a primitive root; to bend: <span class="kjv_def">bend</span>.</li> <li value="3720" id="ot:3720"><i title="{kaw-fawn'}" xml:lang="hbo">כָּפָן</i> from <a href="#ot:3719"><i title="{kaw-fan'}" xml:lang="hbo">כָּפַן</i></a>; hunger (as making to stoop with emptiness and pain): <span class="kjv_def">famine</span>.</li> <li value="3721" id="ot:3721"><i title="{kaw-faf'}" xml:lang="hbo">כָּפַף</i> a primitive root; to curve: <span class="kjv_def">bow down (self)</span>.</li> <li value="3722" id="ot:3722"><i title="{kaw-far'}" xml:lang="hbo">כָּפַר</i> a primitive root; to cover (specifically with bitumen); figuratively, to expiate or condone, to placate or cancel: <span class="kjv_def"> appease, make (an atonement, cleanse, disannul, forgive, be merciful, pacify, pardon, purge (away), put off, (make) reconcile(-liation)</span>.</li> <li value="3723" id="ot:3723"><i title="{kaw-fawr'}" xml:lang="hbo">כְּפַר</i> from <a href="#ot:3722"><i title="{kaw-far'}" xml:lang="hbo">כָּפַר</i></a>; a village (as protected by walls): -village. Compare <a href="#ot:3715"><i title="{kef-eer'}" xml:lang="hbo">כְּפִיר</i></a>.</li> <li value="3724" id="ot:3724"><i title="{ko'-fer}" xml:lang="hbo">כֹּ֫פֶר</i> from <a href="#ot:3722"><i title="{kaw-far'}" xml:lang="hbo">כָּפַר</i></a>; properly, a cover, i.e. (literally) a village (as covered in); (specifically) bitumen (as used for coating), and the henna plant (as used for dyeing); figuratively, a redemption-price: <span class="kjv_def">bribe, camphire, pitch, ransom, satisfaction, sum of money, village</span>.</li> <li value="3725" id="ot:3725"><i title="{kip-poor'}" xml:lang="hbo">כִּפֻּרִים</i> from <a href="#ot:3722"><i title="{kaw-far'}" xml:lang="hbo">כָּפַר</i></a>; expiation (only in plural): -atonement.</li> <li value="3726" id="ot:3726"><i title="{kef-ar' haw-am-mo-nee'}" xml:lang="hbo">כְּפַר הָעַמֹּנִי</i> from <a href="#ot:3723"><i title="{kaw-fawr'}" xml:lang="hbo">כְּפַר</i></a> and <a href="#ot:5984"><i title="{am-mo-nee'}" xml:lang="hbo">עַמּוֹנִי</i></a>, with the article interposed; village of the Ammonite; Kefar-ha-Ammoni, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Chefar-haamonai</span>.</li> <li value="3727" id="ot:3727"><i title="{kap-po'-reth}" xml:lang="hbo">כַּפֹּ֫רֶת</i> from <a href="#ot:3722"><i title="{kaw-far'}" xml:lang="hbo">כָּפַר</i></a>; a lid (used only of the cover of the sacred Ark): <span class="kjv_def">mercy seat</span>.</li> <li value="3728" id="ot:3728"><i title="{kaw-fash'}" xml:lang="hbo">כָּפַשׁ</i> a primitive root; to tread down; figuratively, to humiliate: <span class="kjv_def">cover</span>.</li> <li value="3729" id="ot:3729"><i title="{kef-ath'}" xml:lang="oar">כְּפַת</i> (Aramaic) a root of uncertain correspondence; to fetter: <span class="kjv_def">bind</span>.</li> <li value="3730" id="ot:3730"><i title="{kaf-tore'}" xml:lang="hbo">כַּפְתֹּר</i> or (Am. 9:1) <i title="{kaf-tore'}" xml:lang="hbo">kaphtowr</i>; probably from an unused root meaning to encircle; a chaplet; but used only in an architectonic sense, i.e. the capital of a column, or a wreath-like button or disk on the candelabrum: knop, (upper) lintel.</li> <li value="3731" id="ot:3731"><i title="{kaf-tore'}" xml:lang="hbo">כַּפְתּוֹר</i> or (Am. 9:7) <i title="{kaf-tore'}" xml:lang="hbo">Kaphtowr</i>; apparently the same as <a href="#ot:3730"><i title="{kaf-tore'}" xml:lang="hbo">כַּפְתֹּר</i></a>; Caphtor (i.e. a wreath-shaped island), the original seat of the Philistines: <span class="kjv_def">Caphtor</span>.</li> <li value="3732" id="ot:3732"><i title="{kaf-to-ree'}" xml:lang="hbo">כַּפְתֹּרִים</i> patrial from <a href="#ot:3731"><i title="{kaf-tore'}" xml:lang="hbo">כַּפְתּוֹר</i></a>; a Caphtorite (collectively) or native of Caphtor: <span class="kjv_def">Caphthorim, Caphtorim(-s)</span>.</li> <li value="3733" id="ot:3733"><i title="{kar}" xml:lang="hbo">כָּר</i> from <a href="#ot:3769"><i title="{kaw-rar'}" xml:lang="hbo">כָּרַר</i></a> in the sense of plumpness; a ram (as full-grown and fat), including a battering-ram (as butting); hence, a meadow (as for sheep); also a pad or camel's saddle (as puffed out): <span class="kjv_def">captain, furniture, lamb, (large) pasture, ram</span>. See also <a href="#ot:1033"><i title="{bayth kar}" xml:lang="hbo">בֵּית כָּר</i></a>, <a href="#ot:3746"><i title="{kaw-ree'}" xml:lang="hbo">כָּרִים</i></a>.</li> <li value="3734" id="ot:3734"><i title="{kore}" xml:lang="hbo">כֹּר</i> from the same as <a href="#ot:3564"><i title="{koor}" xml:lang="hbo">כּוּר</i></a>; properly, a deep round vessel, i.e. (specifically) a cor or measure for things dry: <span class="kjv_def">cor, measure</span>. Aramaic the same.</li> <li value="3735" id="ot:3735"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="oar">כָּרָא</i> (Aramaic) probably corresponding to <a href="#ot:3738"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">כָּרָה</i></a> in the sense of piercing (figuratively); to grieve: <span class="kjv_def">be grieved</span>.</li> <li value="3736" id="ot:3736"><i title="{kar-bale'}" xml:lang="hbo">מְכֻרְבָּל</i> from the same as <a href="#ot:3525"><i title="{keh'-bel}" xml:lang="hbo">כֶּ֫בֶל</i></a>; to gird or clothe: -clothed.</li> <li value="3737" id="ot:3737"><i title="{kar-bel-aw'}" xml:lang="oar">כַּרְבְּלָא</i> (Aramaic) from a verb corresponding to that of <a href="#ot:3736"><i title="{kar-bale'}" xml:lang="hbo">מְכֻרְבָּל</i></a>; a mantle: <span class="kjv_def">hat</span>.</li> <li value="3738" id="ot:3738"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">כָּרָה</i> a primitive root; properly, to dig; figuratively, to plot; generally, to bore or open: <span class="kjv_def">dig, X make (a banquet), open</span>.</li> <li value="3739" id="ot:3739"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">כָּרָה</i> usually assigned as a primitive root, but probably only a special application of <a href="#ot:3738"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">כָּרָה</i></a> (through the common idea of planning implied in a bargain); to purchase: <span class="kjv_def">buy, prepare</span>.</li> <li value="3740" id="ot:3740"><i title="{kay-raw'}" xml:lang="hbo">כֵּרָה</i> from <a href="#ot:3739"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">כָּרָה</i></a>; a purchase: <span class="kjv_def">provision</span>.</li> <li value="3741" id="ot:3741"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">כְּרֹת</i> feminine of <a href="#ot:3733"><i title="{kar}" xml:lang="hbo">כָּר</i></a>; a meadow: <span class="kjv_def">cottage</span>.</li> <li value="3742" id="ot:3742"><i title="{ker-oob'}" xml:lang="hbo">כְּרוּב</i> of uncertain derivation; a cherub or imaginary figure: <span class="kjv_def">cherub, (plural) cherubims</span>.</li> <li value="3743" id="ot:3743"><i title="{ker-oob'}" xml:lang="hbo">כְּרוּב</i> the same as <a href="#ot:3742"><i title="{ker-oob'}" xml:lang="hbo">כְּרוּב</i></a>; Kerub, a place in Bab.: -Cherub.</li> <li value="3744" id="ot:3744"><i title="{kaw-roze'}" xml:lang="oar">כָּרוֹזָא</i> (Aramaic) from <a href="#ot:3745"><i title="{ker-az'}" xml:lang="oar">כְּרַז</i></a>; a herald: <span class="kjv_def">herald</span>.</li> <li value="3745" id="ot:3745"><i title="{ker-az'}" xml:lang="oar">כְּרַז</i> (Aramaic) probably of Greek origin; to proclaim: <span class="kjv_def">make a proclamation</span>.</li> <li value="3746" id="ot:3746"><i title="{kaw-ree'}" xml:lang="hbo">כָּרִים</i> perhaps an abridged plural of <a href="#ot:3733"><i title="{kar}" xml:lang="hbo">כָּר</i></a> in the sense of leader (of the flock); a life-guardsman: <span class="kjv_def">captains, Cherethites (from the margin)</span>.</li> <li value="3747" id="ot:3747"><i title="{ker-eeth'}" xml:lang="hbo">כְּרִית</i> from <a href="#ot:3772"><i title="{kaw-rath'}" xml:lang="hbo">כָּרַת</i></a>; a cut; Kerith, a brook of Palestine: -Cherith.</li> <li value="3748" id="ot:3748"><i title="{ker-ee-thooth'}" xml:lang="hbo">כְּרִיתוּת</i> from <a href="#ot:3772"><i title="{kaw-rath'}" xml:lang="hbo">כָּרַת</i></a>; a cutting (of the matrimonial bond), i.e. divorce: <span class="kjv_def">divorce(-ment)</span>.</li> <li value="3749" id="ot:3749"><i title="{kar-kobe'}" xml:lang="hbo">כַּרְכֹּב</i> expanded from the same as <a href="#ot:3522"><i title="{kab-bone'}" xml:lang="hbo">כַּבּוֹן</i></a>; a rim or top margin: <span class="kjv_def">compass</span>.</li> <li value="3750" id="ot:3750"><i title="{kar-kome'}" xml:lang="hbo">כַּרְכֹּם</i> probably of foreign origin; the crocus: <span class="kjv_def">saffron</span>.</li> <li value="3751" id="ot:3751"><i title="{kar-kem-eesh'}" xml:lang="hbo">כַּרְכְּמִישׁ</i> of foreign derivation; Karkemish, a place in Syria: <span class="kjv_def">Carchemish</span>.</li> <li value="3752" id="ot:3752"><i title="{kar-kas'}" xml:lang="hbo">כַּרְכַּס</i> of Persian origin; Karkas, a eunuch of Xerxes: -Carcas.</li> <li value="3753" id="ot:3753"><i title="{kar-kaw-raw'}" xml:lang="hbo">כִּרְכָּרוֹת</i> from <a href="#ot:3769"><i title="{kaw-rar'}" xml:lang="hbo">כָּרַר</i></a>; a dromedary (from its rapid motion as if dancing): <span class="kjv_def">swift beast</span>.</li> <li value="3754" id="ot:3754"><i title="{keh'-rem}" xml:lang="hbo">כָּ֫רֶם</i> from an unused root of uncertain meaning; a garden or vineyard: <span class="kjv_def">vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage</span>. See also <a href="#ot:1021"><i title="{bayth hak-keh'-rem}" xml:lang="hbo">בֵּית הַכָּ֫רֶם</i></a>.</li> <li value="3755" id="ot:3755"><i title="{ko-rame'}" xml:lang="hbo">כֹּרְמִים</i> active participle of an imaginary denominative from <a href="#ot:3754"><i title="{keh'-rem}" xml:lang="hbo">כָּ֫רֶם</i></a>; a vinedresser: <span class="kjv_def">vine dresser (as one or two words)</span>.</li> <li value="3756" id="ot:3756"><i title="{kar-mee'}" xml:lang="hbo">כַּרְמִי</i> from <a href="#ot:3754"><i title="{keh'-rem}" xml:lang="hbo">כָּ֫רֶם</i></a>; gardener; Karmi, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Carmi</span>.</li> <li value="3757" id="ot:3757"><i title="{kar-mee'}" xml:lang="hbo">כַּרְמִי</i> patronymically from <a href="#ot:3756"><i title="{kar-mee'}" xml:lang="hbo">כַּרְמִי</i></a>; a Karmite or descendant of Karmi: <span class="kjv_def">Carmites</span>.</li> <li value="3758" id="ot:3758"><i title="{kar-mele'}" xml:lang="hbo">כַּרְמִיל</i> probably of foreign origin; carmine, a deep red: -crimson.</li> <li value="3759" id="ot:3759"><i title="{kar-mel'}" xml:lang="hbo">כַּרְמֶל</i> from <a href="#ot:3754"><i title="{keh'-rem}" xml:lang="hbo">כָּ֫רֶם</i></a>; a planted field (garden, orchard, vineyard or park); by implication, garden produce: <span class="kjv_def">full (green) ears (of corn), fruitful field (place), plentiful (field)</span>.</li> <li value="3760" id="ot:3760"><i title="{kar-mel'}" xml:lang="hbo">כַּרְמֶל</i> the same as <a href="#ot:3759"><i title="{kar-mel'}" xml:lang="hbo">כַּרְמֶל</i></a>; Karmel, the name of a hill and of a town in Palestine: <span class="kjv_def">Carmel, fruitful (plentiful) field, (place)</span>.</li> <li value="3761" id="ot:3761"><i title="{kar-mel-ee'}" xml:lang="hbo">כַּרְמְלִי</i> patron from <a href="#ot:3760"><i title="{kar-mel'}" xml:lang="hbo">כַּרְמֶל</i></a>; a Karmelite or inhabitant of Karmel (the town): <span class="kjv_def">Carmelite</span>.</li> <li value="3762" id="ot:3762"><i title="{kar-mel-eeth'}" xml:lang="hbo">כַּרְמְלִית</i> feminine of <a href="#ot:3761"><i title="{kar-mel-ee'}" xml:lang="hbo">כַּרְמְלִי</i></a>; a Karmelitess or female inhabitant of Karmel: <span class="kjv_def">Carmelitess</span>.</li> <li value="3763" id="ot:3763"><i title="{ker-awn'}" xml:lang="hbo">כְּרָן</i> of uncertain derivation; Keran, an aboriginal Idumaean: <span class="kjv_def">Cheran</span>.</li> <li value="3764" id="ot:3764"><i title="{kor-say'}" xml:lang="oar">כָּרְסֵא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3678"><i title="{kis-say'}" xml:lang="hbo">כִּסֵּא</i></a>; a throne: <span class="kjv_def">throne</span>.</li> <li value="3765" id="ot:3765"><i title="{kir-same'}" xml:lang="hbo">יְכַרְסְמֶנָּה</i> from <a href="#ot:3697"><i title="{kaw-sam'}" xml:lang="hbo">כָּסַם</i></a>; to lay waste: <span class="kjv_def">waste</span>.</li> <li value="3766" id="ot:3766"><i title="{kaw-rah'}" xml:lang="hbo">כָּרַע</i> a primitive root; to bend the knee; by implication, to sink, to prostrate: <span class="kjv_def">bow (down, self), bring down (low), cast down, couch, fall, feeble, kneeling, sink, smite (stoop) down, subdue, X very</span>.</li> <li value="3767" id="ot:3767"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">כְּרָעַ֫יִם</i> from <a href="#ot:3766"><i title="{kaw-rah'}" xml:lang="hbo">כָּרַע</i></a>; the leg (from the knee to the ankle) of men or locusts (only in the dual): <span class="kjv_def">leg</span>.</li> <li value="3768" id="ot:3768"><i title="{kar-pas'}" xml:lang="hbo">כַּרְפַּס</i> of foreign origin; byssus or fine vegetable wool: -green.</li> <li value="3769" id="ot:3769"><i title="{kaw-rar'}" xml:lang="hbo">כָּרַר</i> a primitive root; to dance (i.e. whirl): -dance(-ing).</li> <li value="3770" id="ot:3770"><i title="{ker-ace'}" xml:lang="hbo">כְּרֵשׂ</i> by variation from <a href="#ot:7164"><i title="{kaw-ras'}" xml:lang="hbo">קָרַס</i></a>; the paunch or belly (as swelling out): <span class="kjv_def">belly</span>.</li> <li value="3771" id="ot:3771"><i title="{kar-shen-aw'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of foreign origin; Karshena, a courtier of Xerxes: <span class="kjv_def">Carshena</span>.</li> <li value="3772" id="ot:3772"><i title="{kaw-rath'}" xml:lang="hbo">כָּרַת</i> a primitive root; to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e. make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces): <span class="kjv_def">be chewed, be con-(feder-)ate, covenant, cut (down, off), destroy, fail, feller, be freed, hew (down), make a league ((covenant)), X lose, perish, X utterly, X want</span>.</li> <li value="3773" id="ot:3773"><i title="{kaw-rooth-aw'}" xml:lang="hbo">כְּרֻתוֹת</i> passive participle feminine of <a href="#ot:3772"><i title="{kaw-rath'}" xml:lang="hbo">כָּרַת</i></a>; something cut, i.e. a hewn timber: <span class="kjv_def">beam</span>.</li> <li value="3774" id="ot:3774"><i title="{ker-ay-thee'}" xml:lang="hbo">כְּרֵתִי</i> probably from <a href="#ot:3772"><i title="{kaw-rath'}" xml:lang="hbo">כָּרַת</i></a> in the sense of executioner; a Kerethite or life-guardsman (compare <a href="#ot:2876"><i title="{tab-bawkh'}" xml:lang="hbo">טַבָּח</i></a>) (only collectively in the singular as plural): <span class="kjv_def">Cherethims, Cherethites</span>.</li> <li value="3775" id="ot:3775"><i title="{keh'-seb}" xml:lang="hbo">כֶּ֫שֶׂב</i> apparently by transposition for <a href="#ot:3532"><i title="{keh-bes'}" xml:lang="hbo">כֶּ֫בֶשׂ</i></a>; a young sheep: <span class="kjv_def">lamb</span>.</li> <li value="3776" id="ot:3776"><i title="{kis-baw'}" xml:lang="hbo">כִּשְׂבָּה</i> feminine of <a href="#ot:3775"><i title="{keh'-seb}" xml:lang="hbo">כֶּ֫שֶׂב</i></a>; a young ewe: <span class="kjv_def">lamb</span>.</li> <li value="3777" id="ot:3777"><i title="{keh'-sed}" xml:lang="hbo">כֶּ֫שֶׂד</i> from an unused root of uncertain meaning; Kesed, a relative of Abraham: <span class="kjv_def">Onesed</span>.</li> <li value="3778" id="ot:3778"><i title="{kas-dee'}" xml:lang="hbo">כַּשְׂדִּי</i> or (occasionally with enclitic) <i title="{kas-dee'- maw}" xml:lang="hbo">Kasdiymah</i>; towards the Kasdites: <span class="kjv_def">into Chaldea), patronymically from <a href="#ot:3777"><i title="{keh'-sed}" xml:lang="hbo">Kesed</i></a> (only in the plural); a Kasdite, or descendant of Kesed; by implication, a Chaldaean (as if so descended); also an astrologer (as if proverbial of that people:--Chaldeans, Chaldees, inhabitants of Chaldea</span>.</li> <li value="3779" id="ot:3779"><i title="{kas-dah'-ee}" xml:lang="oar">כַּשְׂדָּי</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3778"><i title="{kas-dee'}" xml:lang="hbo">כַּשְׂדִּי</i></a>; a Chaldaean or inhabitant of Chaldaea; by implication, a Magian or professional astrologer: <span class="kjv_def">Chaldean</span>.</li> <li value="3780" id="ot:3780"><i title="{kaw-saw'}" xml:lang="hbo">כָּשָׂה</i> a primitive root; to grow fat (i.e. be covered with flesh): <span class="kjv_def">be covered</span>. Compare <a href="#ot:3680"><i title="{kaw-saw'}" xml:lang="hbo">כָּסָה</i></a>.</li> <li value="3781" id="ot:3781"><i title="{kash-sheel'}" xml:lang="hbo">כַּשִּׁיל</i> from <a href="#ot:3782"><i title="{kaw-shal'}" xml:lang="hbo">כָּשַׁל</i></a>; properly, a feller, i.e. an axe: -ax.</li> <li value="3782" id="ot:3782"><i title="{kaw-shal'}" xml:lang="hbo">כָּשַׁל</i> a primitive root; to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter, stumble, faint or fall: <span class="kjv_def">bereave (from the margin), cast down, be decayed, (cause to) fail, (cause, make to) fall (down, -ing), feeble, be (the) ruin(-ed, of), (be) overthrown, (cause to) stumble, X utterly, be weak</span>.</li> <li value="3783" id="ot:3783"><i title="{kish-shaw-lone'}" xml:lang="hbo">כִּשָּׁלוֹן</i> from <a href="#ot:3782"><i title="{kaw-shal'}" xml:lang="hbo">כָּשַׁל</i></a>; properly, a tottering, i.e. ruin: <span class="kjv_def">fall</span>.</li> <li value="3784" id="ot:3784"><i title="{kaw-shaf'}" xml:lang="hbo">כָּשַׁף</i> a primitive root; properly, to whisper a spell, i.e. to inchant or practise magic: <span class="kjv_def">sorcerer, (use) witch(-craft)</span>.</li> <li value="3785" id="ot:3785"><i title="{keh'-shef}" xml:lang="hbo">כְּשָׁפִים</i> from <a href="#ot:3784"><i title="{kaw-shaf'}" xml:lang="hbo">כָּשַׁף</i></a>; magic: <span class="kjv_def">sorcery, witchcraft</span>.</li> <li value="3786" id="ot:3786"><i title="{kash-shawf'}" xml:lang="hbo">כַּשָּׁפֵי</i> from <a href="#ot:3784"><i title="{kaw-shaf'}" xml:lang="hbo">כָּשַׁף</i></a>; a magician: <span class="kjv_def">sorcerer</span>.</li> <li value="3787" id="ot:3787"><i title="{kaw-share'}" xml:lang="hbo">כָּשֵׁר</i> a primitive root properly, to be straight or right; by implication, to be acceptable; also to succeed or prosper: <span class="kjv_def"> direct, be right, prosper</span>.</li> <li value="3788" id="ot:3788"><i title="{kish-rone'}" xml:lang="hbo">כִּשְׁרוֹן</i> from <a href="#ot:3787"><i title="{kaw-share'}" xml:lang="hbo">כָּשֵׁר</i></a>; success, advantage: <span class="kjv_def">equity, good, right</span>.</li> <li value="3789" id="ot:3789"><i title="{kaw-thab'}" xml:lang="hbo">כָּתַב</i> a primitive root; to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe): <span class="kjv_def">describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten)</span>.</li> <li value="3790" id="ot:3790"><i title="{keth-ab'}" xml:lang="oar">כְּתַב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3789"><i title="{kaw-thab'}" xml:lang="hbo">כָּתַב</i></a>: <span class="kjv_def">write(-ten)</span>.</li> <li value="3791" id="ot:3791"><i title="{kaw-thawb'}" xml:lang="hbo">כְּתָב</i> from <a href="#ot:3789"><i title="{kaw-thab'}" xml:lang="hbo">כָּתַב</i></a>; something written, i.e. a writing, record or book: <span class="kjv_def">register, scripture, writing</span>.</li> <li value="3792" id="ot:3792"><i title="{keth-awb'}" xml:lang="oar">כְּתָב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3791"><i title="{kaw-thawb'}" xml:lang="hbo">כְּתָב</i></a>: <span class="kjv_def">prescribing, writing(-ten)</span>.</li> <li value="3793" id="ot:3793"><i title="{keth-o'-beth}" xml:lang="hbo">כְּתֹ֫בֶת</i> from <a href="#ot:3789"><i title="{kaw-thab'}" xml:lang="hbo">כָּתַב</i></a>; a letter or other mark branded on the skin: <span class="kjv_def">X any (mark)</span>.</li> <li value="3794" id="ot:3794"><i title="{kit-tee'}" xml:lang="hbo">כִּתִּים</i> or <i title="{kit-tee-ee'}" xml:lang="hbo">Kittiyiy</i>; patrial from an unused name denoting Cyprus (only in the plural); a Kittite or Cypriote; hence, an islander in general, i.e. the Greeks or Romans on the shores opposite Palestine: <span class="kjv_def">Chittim, Kittim</span>.</li> <li value="3795" id="ot:3795"><i title="{kaw-theeth'}" xml:lang="hbo">כָּתִית</i> from <a href="#ot:3807"><i title="{kaw-thath'}" xml:lang="hbo">כָּתַת</i></a>; beaten, i.e. pure (oil): -beaten.</li> <li value="3796" id="ot:3796"><i title="{ko'-thel}" xml:lang="hbo">כֹּ֫תֶל</i> from an unused root meaning to compact; a wall (as gathering inmates): <span class="kjv_def">wall</span>.</li> <li value="3797" id="ot:3797"><i title="{keth-al'}" xml:lang="oar">כְּתַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3796"><i title="{ko'-thel}" xml:lang="hbo">כֹּ֫תֶל</i></a>: <span class="kjv_def">wall</span>.</li> <li value="3798" id="ot:3798"><i title="{kith-leesh'}" xml:lang="hbo">כִּתְלִישׁ</i> from <a href="#ot:3796"><i title="{ko'-thel}" xml:lang="hbo">כֹּ֫תֶל</i></a> and <a href="#ot:376"><i title="{eesh}" xml:lang="hbo">אּישׁ</i></a>; wall of a man; Kithlish, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Kithlish</span>.</li> <li value="3799" id="ot:3799"><i title="{kaw-tham'}" xml:lang="hbo">כָּתַם</i> a primitive root; properly, to carve or engrave, i.e. (by implication) to inscribe indelibly: <span class="kjv_def">mark</span>.</li> <li value="3800" id="ot:3800"><i title="{keh'-them}" xml:lang="hbo">כָּ֫תֶם</i> from <a href="#ot:3799"><i title="{kaw-tham'}" xml:lang="hbo">כָּתַם</i></a>; properly, something carved out, i.e. ore; hence, gold (pure as originally mined): <span class="kjv_def">((most) fine, pure) gold(-en wedge)</span>.</li> <li value="3801" id="ot:3801"><i title="{keth-o'-neth}" xml:lang="hbo">כֻּתֹּ֫נֶת</i> or <i title="{koot-to'-neth}" xml:lang="hbo">kuttoneth</i>; from an unused root meaning to cover (compare <a href="#ot:3802"><i title="{kaw-thafe'}" xml:lang="hbo">כָּתֵף</i></a>); a shirt: <span class="kjv_def">coat, garment, robe</span>.</li> <li value="3802" id="ot:3802"><i title="{kaw-thafe'}" xml:lang="hbo">כָּתֵף</i> from an unused root meaning to clothe; the shoulder (proper, i.e. upper end of the arm; as being the spot where the garments hang); figuratively, side-piece or lateral projection of anything: <span class="kjv_def">arm, corner, shoulder(-piece), side, undersetter</span>.</li> <li value="3803" id="ot:3803"><i title="{kaw-thar'}" xml:lang="hbo">כָּתַר</i> a primitive root; to enclose; hence (in a friendly sense) to crown, (in a hostile one) to besiege; also to wait (as restraining oneself): <span class="kjv_def">beset round, compass about, be crowned inclose round, suffer</span>.</li> <li value="3804" id="ot:3804"><i title="{keh'-ther}" xml:lang="hbo">כֶּ֫תֶר</i> from <a href="#ot:3803"><i title="{kaw-thar'}" xml:lang="hbo">כָּתַר</i></a>; properly, a circlet, i.e. a diadem: -crown.</li> <li value="3805" id="ot:3805"><i title="{ko-theh'-reth}" xml:lang="hbo">כּוֹתֶ֫רֶת</i> feminine active participle of <a href="#ot:3803"><i title="{kaw-thar'}" xml:lang="hbo">כָּתַר</i></a>; the capital of a column: <span class="kjv_def">chapiter</span>.</li> <li value="3806" id="ot:3806"><i title="{kaw-thash'}" xml:lang="hbo">כָּתַשׁ</i> a primitive root; to butt or pound: <span class="kjv_def">bray</span>.</li> <li value="3807" id="ot:3807"><i title="{kaw-thath'}" xml:lang="hbo">כָּתַת</i> a primitive root; to bruise or violently strike: <span class="kjv_def">beat (down, to pieces), break in pieces, crushed, destroy, discomfit, smite, stamp</span>.</li> <li value="3808" id="ot:3808"><i title="{lo}" xml:lang="hbo">לֹא</i> or <i title="{lo}" xml:lang="hbo">lowi</i>; or <i title="{lo}" xml:lang="hbo">loh</i> (Deut. 3:11); a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows): <span class="kjv_def">X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though</span>...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.</li> <li value="3809" id="ot:3809"><i title="{law}" xml:lang="oar">לָא</i> (Aramaic) or <i title="{law}" xml:lang="oar">lah</i> (Aramaic) (Dan. 4:32); corresponding to <a href="#ot:3808"><i title="{lo}" xml:lang="hbo">לֹא</i></a>: <span class="kjv_def">or even, neither, no(-ne, -r), ((can-))not, as nothing, without</span>.</li> <li value="3810" id="ot:3810"><i title="{lo deb-ar'}" xml:lang="hbo">לֹא דְּבַר</i> or <i title="{lo deb-ar'}" xml:lang="hbo">Low Dbar</i> (2 Samuel 9:4,5); or <i title="{lid-beer'}" xml:lang="hbo">Lidbir</i> (Joshua 13:26); (probably rather <i title="{lo-deb-ar'}" xml:lang="hbo">Lodbar</i>); from <a href="#ot:3808"><i title="{lo}" xml:lang="hbo">לֹא</i></a> and <a href="#ot:1699"><i title="{do'-ber}" xml:lang="hbo">דֹּ֫בֶר</i></a>; pastureless; Lo-Debar, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Debir, Lo-debar</span>.</li> <li value="3811" id="ot:3811"><i title="{law-aw'}" xml:lang="hbo">לָאָה</i> a primitive root; to tire; (figuratively) to be (or make) disgusted: <span class="kjv_def">faint, grieve, lothe, (be, make) weary (selves)</span>.</li> <li value="3812" id="ot:3812"><i title="{lay-aw'}" xml:lang="hbo">לֵאָה</i> from <a href="#ot:3811"><i title="{law-aw'}" xml:lang="hbo">לָאָה</i></a>; weary; Leah, a wife of Jacob: <span class="kjv_def">Leah</span>.</li> <li value="3813" id="ot:3813"><i title="{law-at'}" xml:lang="hbo">לָאַט</i> a primitive root; to muffle: <span class="kjv_def">cover</span>.</li> <li value="3814" id="ot:3814"><i title="{lawt}" xml:lang="hbo">לָאט</i> from <a href="#ot:3813"><i title="{law-at'}" xml:lang="hbo">לָאַט</i></a> (or perhaps for active participle of <a href="#ot:3874"><i title="{loot}" xml:lang="hbo">לוּט</i></a>); properly, muffled, i.e. silently: <span class="kjv_def">softly</span>.</li> <li value="3815" id="ot:3815"><i title="{law-ale'}" xml:lang="hbo">לָאֵל</i> from the prepositional prefix and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; (belonging) to God; Lael an Israelite: <span class="kjv_def">Lael</span>.</li> <li value="3816" id="ot:3816"><i title="{leh-ome'}" xml:lang="hbo">לְאֹם</i> or <i title="{leh-ome'}" xml:lang="hbo">l owm</i>; from an unused root meaning to gather; a community: <span class="kjv_def">nation, people</span>.</li> <li value="3817" id="ot:3817"><i title="{leh-oom-meem'}" xml:lang="hbo">לְאֻמִּים</i> plural of <a href="#ot:3816"><i title="{leh-ome'}" xml:lang="hbo">לְאֹם</i></a>; communities; Leum mim, an Arabian: <span class="kjv_def">Leummim</span>.</li> <li value="3818" id="ot:3818"><i title="{lo am-mee'}" xml:lang="hbo">לֹא עַמִּי</i> from <a href="#ot:3808"><i title="{lo}" xml:lang="hbo">לֹא</i></a> and <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a> with pronominal suffix; not my people; Lo-Ammi, the symbolic name of a son of Hosea: <span class="kjv_def">Lo-ammi</span>.</li> <li value="3819" id="ot:3819"><i title="{lo roo-khaw-maw'}" xml:lang="hbo">לֹא רֻחָ֫מָה</i> from <a href="#ot:3808"><i title="{lo}" xml:lang="hbo">לֹא</i></a> and <a href="#ot:7355"><i title="{raw-kham'}" xml:lang="hbo">רָחַם</i></a>; not pitied; Lo- Ruchamah, the symbol. name of a son of Hosea: <span class="kjv_def">Lo-ruhamah</span>.</li> <li value="3820" id="ot:3820"><i title="{labe}" xml:lang="hbo">לֵב</i> a form of <a href="#ot:3824"><i title="{lay-bawb'}" xml:lang="hbo">לֵבָב</i></a>; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything: <span class="kjv_def">+ care for, comfortably, consent, X considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart((-ed)), X heed, X I, kindly, midst, mind(-ed), X regard((-ed)), X themselves, X unawares, understanding, X well, willingly, wisdom</span>.</li> <li value="3821" id="ot:3821"><i title="{labe}" xml:lang="oar">לֵב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3820"><i title="{labe}" xml:lang="hbo">לֵב</i></a>: <span class="kjv_def">heart</span>.</li> <li value="3822" id="ot:3822"><i title="{leb-aw-oth'}" xml:lang="hbo">לְבָאוֹת</i> plural of <a href="#ot:3833"><i title="{law-bee'}" xml:lang="hbo">לָבִיא</i></a>; lionesses; Lebaoth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Lebaoth</span>. See also <a href="#ot:1034"><i title="{bayth leb-aw-oth'}" xml:lang="hbo">בֵּית לְבָאוֹת</i></a>.</li> <li value="3823" id="ot:3823"><i title="{law-bab'}" xml:lang="hbo">לָבַב</i> a primitive root; properly, to be enclosed (as if with fat); by implication (as denominative from <a href="#ot:3824"><i title="{lay-bawb'}" xml:lang="hbo">לֵבָב</i></a>) to unheart, i.e. (in a good sense) transport (with love), or (in a bad sense) stultify; also (as denominative from <a href="#ot:3834"><i title="{law-bee-baw'}" xml:lang="hbo">לְבִבוֹת</i></a>) to make cakes: <span class="kjv_def">make cakes, ravish, be wise</span>.</li> <li value="3824" id="ot:3824"><i title="{lay-bawb'}" xml:lang="hbo">לֵבָב</i> from <a href="#ot:3823"><i title="{law-bab'}" xml:lang="hbo">לָבַב</i></a>; the heart (as the most interior organ); used also like <a href="#ot:3820"><i title="{labe}" xml:lang="hbo">לֵב</i></a>: <span class="kjv_def">+ bethink themselves, breast, comfortably, courage, ((faint), (tender-)heart((-ed)), midst, mind, X unawares, understanding</span>.</li> <li value="3825" id="ot:3825"><i title="{leb-ab'}" xml:lang="oar">לְבַב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3824"><i title="{lay-bawb'}" xml:lang="hbo">לֵבָב</i></a>: <span class="kjv_def">heart</span>.</li> <li value="3826" id="ot:3826"><i title="{lib-baw'}" xml:lang="hbo">לִבַּת</i> feminine of <a href="#ot:3820"><i title="{labe}" xml:lang="hbo">לֵב</i></a>; the heart: <span class="kjv_def">heart</span>.</li> <li value="3827" id="ot:3827"><i title="{lab-baw'}" xml:lang="hbo">לַבַּת</i> for <a href="#ot:3852"><i title="{leh-aw-baw'}" xml:lang="hbo">לֶהָבָה</i></a>; flame: <span class="kjv_def">flame</span>.</li> <li value="3828" id="ot:3828"><i title="{leb-o-naw'}" xml:lang="hbo">לְבוֹנָה</i> or <i title="{leb-o-naw'}" xml:lang="hbo">lbonah</i>; from <a href="#ot:3836"><i title="{law-bawn'}" xml:lang="hbo">לָבָן</i></a>; frankincense (from its whiteness or perhaps that of its smoke): -(frank-)incense.</li> <li value="3829" id="ot:3829"><i title="{leb-o-naw'}" xml:lang="hbo">לְבוֹנָה</i> the same as <a href="#ot:3828"><i title="{leb-o-naw'}" xml:lang="hbo">לְבוֹנָה</i></a>; Lebonah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Lebonah</span>.</li> <li value="3830" id="ot:3830"><i title="{leb-oosh'}" xml:lang="hbo">לְבוּשׁ</i> or <i title="{leb-oosh'}" xml:lang="hbo">lbush</i>; from <a href="#ot:3847"><i title="{law-bash'}" xml:lang="hbo">לָבַשׁ</i></a>; a garment (literally or figuratively); by implication (euphem.) a wife: <span class="kjv_def">apparel, clothed with, clothing, garment, raiment, vestment, vesture</span>.</li> <li value="3831" id="ot:3831"><i title="{leb-oosh'}" xml:lang="oar">לְבוּשׁ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3830"><i title="{leb-oosh'}" xml:lang="hbo">לְבוּשׁ</i></a>: <span class="kjv_def">garment</span>.</li> <li value="3832" id="ot:3832"><i title="{law-bat'}" xml:lang="hbo">לָבַט</i> a primitive root; to overthrow; intransposed, to fall: <span class="kjv_def">fall</span>.</li> <li value="3833" id="ot:3833"><i title="{law-bee'}" xml:lang="hbo">לָבִיא</i> or (Ezek. 19:2) <i title="{leb-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">lbiyao</i>; irreg. masculine plural <i title="{leb-aw-eem'}" xml:lang="hbo">lbaviym</i>; irreg. feminine plural <i title="{leb-aw-oth'}" xml:lang="hbo">lbaeowth</i>; from an unused root men. to roar; a lion (properly, a lioness as the fiercer (although not a roarer; compare <a href="#ot:738"><i title="{ar-ee'}" xml:lang="hbo">אֲרִי</i></a>)): <span class="kjv_def">(great, old, stout) lion, lioness, young (lion)</span>.</li> <li value="3834" id="ot:3834"><i title="{law-bee-baw'}" xml:lang="hbo">לְבִבוֹת</i> or rather <i title="{leb-ee-baw'}" xml:lang="hbo">lbibah</i>; from <a href="#ot:3823"><i title="{law-bab'}" xml:lang="hbo">לָבַב</i></a> in its original sense of fatness (or perhaps of folding); a cake (either as fried or turned): <span class="kjv_def">cake</span>.</li> <li value="3835" id="ot:3835"><i title="{law-ban'}" xml:lang="hbo">לָבַן</i> a primitive root; to be (or become) white; also (as denominative from <a href="#ot:3843"><i title="{leb-ay-naw'}" xml:lang="hbo">לְבֵנִים</i></a>) to make bricks: <span class="kjv_def">make brick, be (made, make) white(-r)</span>.</li> <li value="3836" id="ot:3836"><i title="{law-bawn'}" xml:lang="hbo">לָבָן</i> or (Gen. 49:12) <i title="{law-bane'}" xml:lang="hbo">laben</i>; from <a href="#ot:3835"><i title="{law-ban'}" xml:lang="hbo">לָבַן</i></a>; white: <span class="kjv_def">white</span>.</li> <li value="3837" id="ot:3837"><i title="{law-bawn'}" xml:lang="hbo">לָבָן</i> the same as <a href="#ot:3836"><i title="{law-bawn'}" xml:lang="hbo">לָבָן</i></a>; Laban, a Mesopotamian; also a place in the Desert: <span class="kjv_def">Laban</span>.</li> <li value="3838" id="ot:3838"><i title="{leb-aw-naw'}" xml:lang="hbo">לְבָנָה</i> or <i title="{leb-aw-naw'}" xml:lang="hbo">Lbanah</i>; the same as <a href="#ot:3842"><i title="{leb-aw-naw'}" xml:lang="hbo">לְבָנָה</i></a>; Lebana or Lebanah, one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Lebana, Lebanah</span>.</li> <li value="3839" id="ot:3839"><i title="{lib-neh'}" xml:lang="hbo">לִבְנֶה</i> from <a href="#ot:3835"><i title="{law-ban'}" xml:lang="hbo">לָבַן</i></a>; some sort of whitish tree, perhaps the storax: <span class="kjv_def">poplar</span>.</li> <li value="3840" id="ot:3840"><i title="{lib-naw'}" xml:lang="hbo">לִבְנַת</i> from <a href="#ot:3835"><i title="{law-ban'}" xml:lang="hbo">לָבַן</i></a>; properly, whiteness, i.e. (by implication) transparency: <span class="kjv_def">paved</span>.</li> <li value="3841" id="ot:3841"><i title="{lib-naw'}" xml:lang="hbo">לִבְנָה</i> the same as <a href="#ot:3839"><i title="{lib-neh'}" xml:lang="hbo">לִבְנֶה</i></a>; Libnah, a place in the Desert and one in Palestine: <span class="kjv_def">Libnah</span>.</li> <li value="3842" id="ot:3842"><i title="{leb-aw-naw'}" xml:lang="hbo">לְבָנָה</i> from <a href="#ot:3835"><i title="{law-ban'}" xml:lang="hbo">לָבַן</i></a>; properly, (the) white, i.e. the moon: <span class="kjv_def">moon</span>. See also <a href="#ot:3838"><i title="{leb-aw-naw'}" xml:lang="hbo">לְבָנָה</i></a>.</li> <li value="3843" id="ot:3843"><i title="{leb-ay-naw'}" xml:lang="hbo">לְבֵנִים</i> from <a href="#ot:3835"><i title="{law-ban'}" xml:lang="hbo">לָבַן</i></a>; a brick (from the whiteness of the clay): <span class="kjv_def">(altar of) brick, tile</span>.</li> <li value="3844" id="ot:3844"><i title="{leb-aw-nohn'}" xml:lang="hbo">לְבָנוֹן</i> from <a href="#ot:3825"><i title="{leb-ab'}" xml:lang="oar">לְבַב</i></a>; (the) white mountain (from its snow); Lebanon, a mountain range in Palestine: <span class="kjv_def">Lebanon</span>.</li> <li value="3845" id="ot:3845"><i title="{lib-nee'}" xml:lang="hbo">לִבְנִי</i> from <a href="#ot:3835"><i title="{law-ban'}" xml:lang="hbo">לָבַן</i></a>; white; Libni, an Israelite: <span class="kjv_def">Libni</span>.</li> <li value="3846" id="ot:3846"><i title="{lib-nee'}" xml:lang="hbo">לִבְנִי</i> patronymically from <a href="#ot:3845"><i title="{lib-nee'}" xml:lang="hbo">לִבְנִי</i></a>; a Libnite or descendants of Libni (collectively): <span class="kjv_def">Libnites</span>.</li> <li value="3847" id="ot:3847"><i title="{law-bash'}" xml:lang="hbo">לָבַשׁ</i> or <i title="{law-bashe'}" xml:lang="hbo">labesh</i>; a primitive root; properly, wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively: <span class="kjv_def">(in) apparel, arm, array (self), clothe (self), come upon, put (on, upon), wear</span>.</li> <li value="3848" id="ot:3848"><i title="{leb-ash'}" xml:lang="oar">לְבַשׁ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3847"><i title="{law-bash'}" xml:lang="hbo">לָבַשׁ</i></a>: <span class="kjv_def">clothe</span>.</li> <li value="3849" id="ot:3849"><i title="{lohg}" xml:lang="hbo">לֹג</i> from an unused root apparently meaning to deepen or hollow (like <a href="#ot:3537"><i title="{kad}" xml:lang="hbo">כַּד</i></a>); a log or measure for liquids: <span class="kjv_def">log (of oil)</span>.</li> <li value="3850" id="ot:3850"><i title="{lode}" xml:lang="hbo">לֹד</i> from an unused root of uncertain signification; Lod, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Lod</span>.</li> <li value="3851" id="ot:3851"><i title="{lah'-hab}" xml:lang="hbo">לַ֫הַב</i> from an usused root meaning to gleam; a flash; figuratively, a sharply polished blade or point of a weapon: <span class="kjv_def">blade, bright, flame, glittering</span>.</li> <li value="3852" id="ot:3852"><i title="{leh-aw-baw'}" xml:lang="hbo">לֶהָבָה</i> or <i title="{lah-eh'-beth}" xml:lang="hbo">lahebeth</i>; feminine of <a href="#ot:3851"><i title="{lah'-hab}" xml:lang="hbo">לַ֫הַב</i></a>, and meaning the same: <span class="kjv_def">flame(-ming), head (of a spear)</span>.</li> <li value="3853" id="ot:3853"><i title="{leh-haw-beem'}" xml:lang="hbo">לְהָבִים</i> plural of <a href="#ot:3851"><i title="{lah'-hab}" xml:lang="hbo">לַ֫הַב</i></a>; flames; Lehabim, a son of Mizrain, and his descendants: <span class="kjv_def">Lehabim</span>.</li> <li value="3854" id="ot:3854"><i title="{lah'-hag}" xml:lang="hbo">לַ֫הַג</i> from an unused root meaning to be eager; intense mental application: <span class="kjv_def">study</span>.</li> <li value="3855" id="ot:3855"><i title="{lah'-had}" xml:lang="hbo">לָ֫הַד</i> from an unused root meaning to glow (compare <a href="#ot:3851"><i title="{lah'-hab}" xml:lang="hbo">לַ֫הַב</i></a>) or else to be earnest (compare <a href="#ot:3854"><i title="{lah'-hag}" xml:lang="hbo">לַ֫הַג</i></a>); Lahad, an Israelite: <span class="kjv_def">Lahad</span>.</li> <li value="3856" id="ot:3856"><i title="{law-hah'}" xml:lang="hbo">לָהַהּ</i> a primitive root meaning properly, to burn, i.e. (by implication) to be rabid (figuratively, insane); also (from the exhaustion of frenzy) to languish: <span class="kjv_def">faint, mad</span>.</li> <li value="3857" id="ot:3857"><i title="{law-hat'}" xml:lang="hbo">לָהַט</i> a primitive root; properly, to lick, i.e. (by implication) to blaze: <span class="kjv_def">burn (up), set on fire, flaming, kindle</span>.</li> <li value="3858" id="ot:3858"><i title="{lah'-hat}" xml:lang="hbo">לַ֫הַט</i> from <a href="#ot:3857"><i title="{law-hat'}" xml:lang="hbo">לָהַט</i></a>; a blaze; also (from the idea of enwrapping) magic (as covert): <span class="kjv_def">flaming, enchantment</span>.</li> <li value="3859" id="ot:3859"><i title="{law-ham'}" xml:lang="hbo">לָהַם</i> a primitive root; properly, to burn in, i.e. (figuratively) to rankle: <span class="kjv_def">wound</span>.</li> <li value="3860" id="ot:3860"><i title="{law-hane'}" xml:lang="hbo">לָהֵן</i> from the prepositional prefix meaning to or for and <a href="#ot:2005"><i title="{hane}" xml:lang="hbo">הֵן</i></a>; popularly for if; hence, therefore: <span class="kjv_def">for them (by mistake for prepositional suffix)</span>.</li> <li value="3861" id="ot:3861"><i title="{law-hane'}" xml:lang="oar">לָהֵן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3860"><i title="{law-hane'}" xml:lang="hbo">לָהֵן</i></a>; therefore; also except: <span class="kjv_def">but, except, save, therefore, wherefore</span>.</li> <li value="3862" id="ot:3862"><i title="{lah-hak-aw'}" xml:lang="hbo">לַהֲקָה</i> probably from an unused root meaning to gather; an assembly: <span class="kjv_def">company</span>.</li> <li value="3863" id="ot:3863"><i title="{loo}" xml:lang="hbo">לוּא</i> or <i title="{loo}" xml:lang="hbo">lu</i>; or <i title="{loo}" xml:lang="hbo">luw</i>; a conditional particle; if; by implication (interj. as a wish) would that!: <span class="kjv_def">if (haply), peradventure, I pray thee, though, I would, would God (that)</span>.</li> <li value="3864" id="ot:3864"><i title="{loo-bee'}" xml:lang="hbo">לוּבִים</i> or <i title="{loob-bee'}" xml:lang="hbo">Lubbiy</i> (Dan. 11:43); partrial from a name probably derived from an unused root meaning to thirst, i.e. a dry region; apparently a Libyan or inhabitant of interior Africa (only in plural): -Lubim(-s), Libyans.</li> <li value="3865" id="ot:3865"><i title="{lood}" xml:lang="hbo">לוּד</i> probably of foreign derivation; Lud, the name of two nations: <span class="kjv_def">Lud, Lydia</span>.</li> <li value="3866" id="ot:3866"><i title="{loo-dee'}" xml:lang="hbo">לוּדִים</i> or <i title="{loo-dee-ee'}" xml:lang="hbo">Luwdiyiy</i>; patrial from <a href="#ot:3865"><i title="{lood}" xml:lang="hbo">לוּד</i></a>; a Ludite or inhabitants of Lud (only in plural): <span class="kjv_def">Ludim</span>. Lydians.</li> <li value="3867" id="ot:3867"><i title="{law-vaw'}" xml:lang="hbo">לָוָה</i> a primitive root; properly, to twine, i.e. (by implication) to unite, to remain; also to borrow (as a form of obligation) or (caus.) to lend: <span class="kjv_def">abide with, borrow(-er), cleave, join (self), lend(-er)</span>.</li> <li value="3868" id="ot:3868"><i title="{looz}" xml:lang="hbo">לוּז</i> a primitive root; to turn aside (compare <a href="#ot:3867"><i title="{law-vaw'}" xml:lang="hbo">לָוָה</i></a>, <a href="#ot:3874"><i title="{loot}" xml:lang="hbo">לוּט</i></a> and <a href="#ot:3885"><i title="{loon}" xml:lang="hbo">לוּן</i></a>), i.e. (literally) to depart, (figuratively) be perverse: <span class="kjv_def">depart, froward, perverse(-ness)</span>.</li> <li value="3869" id="ot:3869"><i title="{looz}" xml:lang="hbo">לוּז</i> probably of foreign origin; some kind of nut-tree, perhaps the almond: <span class="kjv_def">hazel</span>.</li> <li value="3870" id="ot:3870"><i title="{looz}" xml:lang="hbo">לוּז</i> probably from <a href="#ot:3869"><i title="{looz}" xml:lang="hbo">לוּז</i></a> (as growing there); Luz, the name of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Luz</span>.</li> <li value="3871" id="ot:3871"><i title="{loo'-akh}" xml:lang="hbo">ל֫וּחַ</i> or <i title="{loo'-akh}" xml:lang="hbo">luach</i>; from a primitive root; probably meaning to glisten; a tablet (as polished), of stone, wood or metal: <span class="kjv_def">board, plate, table</span>.</li> <li value="3872" id="ot:3872"><i title="{loo-kheeth'}" xml:lang="hbo">לוּחִית</i> or <i title="{loo-khoth'}" xml:lang="hbo">Luchowth</i> (Jer. 48:5); from the same as <a href="#ot:3871"><i title="{loo'-akh}" xml:lang="hbo">ל֫וּחַ</i></a>; floored; Luchith, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Luhith</span>.</li> <li value="3873" id="ot:3873"><i title="{lo-khashe'}" xml:lang="hbo">הַלּוֹחֵשׁ</i> active participle of <a href="#ot:3907"><i title="{law-khash'}" xml:lang="hbo">לָחַשׁ</i></a>; (the) enchanter; Lochesh, an Israelite: <span class="kjv_def">Hallohesh, Haloshesh (includ</span>. the article).</li> <li value="3874" id="ot:3874"><i title="{loot}" xml:lang="hbo">לוּט</i> a primitive root; to wrap up: <span class="kjv_def">cast, wrap</span>.</li> <li value="3875" id="ot:3875"><i title="{lote}" xml:lang="hbo">לוֹט</i> from <a href="#ot:3874"><i title="{loot}" xml:lang="hbo">לוּט</i></a>; a veil: <span class="kjv_def">covering</span>.</li> <li value="3876" id="ot:3876"><i title="{lote}" xml:lang="hbo">לוֹט</i> the same as <a href="#ot:3875"><i title="{lote}" xml:lang="hbo">לוֹט</i></a>; Lot, Abraham's nephew: <span class="kjv_def">Lot</span>.</li> <li value="3877" id="ot:3877"><i title="{lo-tawn'}" xml:lang="hbo">לוֹטָן</i> from <a href="#ot:3875"><i title="{lote}" xml:lang="hbo">לוֹט</i></a>; covering; Lotan, an Idumaean: -Lotan.</li> <li value="3878" id="ot:3878"><i title="{lay-vee'}" xml:lang="hbo">לֵוִי</i> from <a href="#ot:3867"><i title="{law-vaw'}" xml:lang="hbo">לָוָה</i></a>; attached; Levi, a son of Jacob: <span class="kjv_def">Levi</span>. See also <a href="#ot:3879"><i title="{lay-vee'}" xml:lang="oar">לֵוָיֵא</i></a>, <a href="#ot:3881"><i title="{lay-vee-ee'}" xml:lang="hbo">לֵוִי</i></a>.</li> <li value="3879" id="ot:3879"><i title="{lay-vee'}" xml:lang="oar">לֵוָיֵא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3880"><i title="{liv-yaw'}" xml:lang="hbo">לִוְיַת</i></a>: <span class="kjv_def">Levite</span>.</li> <li value="3880" id="ot:3880"><i title="{liv-yaw'}" xml:lang="hbo">לִוְיַת</i> from <a href="#ot:3867"><i title="{law-vaw'}" xml:lang="hbo">לָוָה</i></a>; something attached, i.e. a wreath: -ornament.</li> <li value="3881" id="ot:3881"><i title="{lay-vee-ee'}" xml:lang="hbo">לֵוִי</i> or <i title="{lay-vee'}" xml:lang="hbo">Leviy</i>; patronymically from <a href="#ot:3878"><i title="{lay-vee'}" xml:lang="hbo">לֵוִי</i></a>; a Levite or descendant of Levi: <span class="kjv_def">Leviite</span>.</li> <li value="3882" id="ot:3882"><i title="{liv-yaw-thawn'}" xml:lang="hbo">לִוְיָתָן</i> from <a href="#ot:3867"><i title="{law-vaw'}" xml:lang="hbo">לָוָה</i></a>; a wreathed animal, i.e. a serpent (especially the crocodile or some other large sea- monster); figuratively, the constellation of the dragon; also as a symbol of Bab.: <span class="kjv_def">leviathan, mourning</span>.</li> <li value="3883" id="ot:3883"><i title="{lool}" xml:lang="hbo">לוּלִים</i> from an unused root meaning to fold back; a spiral step: <span class="kjv_def">winding stair</span>. Compare <a href="#ot:3924"><i title="{loo-law-aw'}" xml:lang="hbo">לֻלָאֹת</i></a>.</li> <li value="3884" id="ot:3884"><i title="{loo-lay'}" xml:lang="hbo">לוּלֵא</i> or <i title="{loo lay'}" xml:lang="hbo">luwley</i>; from <a href="#ot:3863"><i title="{loo}" xml:lang="hbo">לוּא</i></a> and <a href="#ot:3808"><i title="{lo}" xml:lang="hbo">לֹא</i></a>; if not: <span class="kjv_def">except, had not, if (</span>...not), unless, were it not that.</li> <li value="3885" id="ot:3885"><i title="{loon}" xml:lang="hbo">לוּן</i> or <i title="{leen}" xml:lang="hbo">liyn</i>; a primitive root; to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain): <span class="kjv_def">abide (all night), continue, dwell, endure, grudge, be left, lie all night, (cause to) lodge (all night, in, -ing, this night), (make to) murmur, remain, tarry (all night, that night)</span>.</li> <li value="3886" id="ot:3886"><i title="{loo'-ah}" xml:lang="hbo">לָעַע</i> a primitive root; to gulp; figuratively, to be rash: <span class="kjv_def">swallow down (up)</span>.</li> <li value="3887" id="ot:3887"><i title="{loots}" xml:lang="hbo">לִיץ</i> a primitive root; properly, to make mouths at, i.e. to scoff; hence (from the effort to pronounce a foreign language) to interpret, or (generally) intercede: <span class="kjv_def">ambassador, have in derision, interpreter, make a mock, mocker, scorn(-er, -ful), teacher</span>.</li> <li value="3888" id="ot:3888"><i title="{loosh}" xml:lang="hbo">לוּשׁ</i> a primitive root; to knead: <span class="kjv_def">knead</span>.</li> <li value="3889" id="ot:3889"><i title="{loosh}" xml:lang="hbo">לוּשׁ</i> from <a href="#ot:3888"><i title="{loosh}" xml:lang="hbo">לוּשׁ</i></a>; kneading; Lush, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Laish (from the margin)</span>. Compare <a href="#ot:3919"><i title="{lah'-yish}" xml:lang="hbo">לַ֫יִשׁ</i></a>.</li> <li value="3890" id="ot:3890"><i title="{lev-awth'}" xml:lang="oar">לְוָת</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:3867"><i title="{law-vaw'}" xml:lang="hbo">לָוָה</i></a>; properly, adhesion, i.e. (as preposition) with: <span class="kjv_def">X thee</span>.</li> <li value="3891" id="ot:3891"><i title="{lez-ooth'}" xml:lang="hbo">לְזוּת</i> from <a href="#ot:3868"><i title="{looz}" xml:lang="hbo">לוּז</i></a>; perverseness: <span class="kjv_def">perverse</span>.</li> <li value="3892" id="ot:3892"><i title="{lakh}" xml:lang="hbo">לָח</i> from an unused root meaning to be new; fresh, i.e. unused or undried: <span class="kjv_def">green, moist</span>.</li> <li value="3893" id="ot:3893"><i title="{lay'-akh}" xml:lang="hbo">לֵ֫חַ</i> from the same as <a href="#ot:3892"><i title="{lakh}" xml:lang="hbo">לָח</i></a>; freshness, i.e. vigor: -natural force.</li> <li value="3894" id="ot:3894"><i title="{law-khoom'}" xml:lang="hbo">לְחוּם</i> or <i title="{law-khoom'}" xml:lang="hbo">lachum</i>; passive participle of <a href="#ot:3898"><i title="{law-kham'}" xml:lang="hbo">לָחַם</i></a>; properly, eaten, i.e. food; also flesh, i.e. body: <span class="kjv_def">while</span>...is eating, flesh.</li> <li value="3895" id="ot:3895"><i title="{lekh-ee'}" xml:lang="hbo">לֶ֫חִי</i> from an unused root meaning to be soft; the cheek (from its fleshiness); hence, the jaw-bone: <span class="kjv_def">cheek (bone), jaw (bone)</span>.</li> <li value="3896" id="ot:3896"><i title="{lekh'-ee}" xml:lang="hbo">לֶ֫חִי</i> a form of <a href="#ot:3895"><i title="{lekh-ee'}" xml:lang="hbo">לֶ֫חִי</i></a>; Lechi, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Lehi</span>. Compare also <a href="#ot:7437"><i title="{raw'-math lekh'-ee}" xml:lang="hbo">רָ֫מַת לֶ֫חִי</i></a>.</li> <li value="3897" id="ot:3897"><i title="{law-khak'}" xml:lang="hbo">לָחַך</i> a primitive root; to lick: <span class="kjv_def">lick (up)</span>.</li> <li value="3898" id="ot:3898"><i title="{law-kham'}" xml:lang="hbo">לָחַם</i> a primitive root; to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction): <span class="kjv_def">devour, eat, X ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring)</span>.</li> <li value="3899" id="ot:3899"><i title="{lekh'-em}" xml:lang="hbo">לָ֫חֶם</i> from <a href="#ot:3898"><i title="{law-kham'}" xml:lang="hbo">לָחַם</i></a>; food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it): <span class="kjv_def">((shew-))bread, X eat, food, fruit, loaf, meat, victuals</span>. See also <a href="#ot:1036"><i title="{bayth le-af-raw'}" xml:lang="hbo">בֵּית לְעַפְרָה</i></a>.</li> <li value="3900" id="ot:3900"><i title="{lekh-em'}" xml:lang="oar">לְחֶם</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3899"><i title="{lekh'-em}" xml:lang="hbo">לָ֫חֶם</i></a>: <span class="kjv_def">feast</span>.</li> <li value="3901" id="ot:3901"><i title="{law-khem'}" xml:lang="hbo">לָחֶם</i> from <a href="#ot:3898"><i title="{law-kham'}" xml:lang="hbo">לָחַם</i></a>, battle: <span class="kjv_def">war</span>.</li> <li value="3902" id="ot:3902"><i title="{lakh-mee'}" xml:lang="hbo">לַחְמִי</i> from <a href="#ot:3899"><i title="{lekh'-em}" xml:lang="hbo">לָ֫חֶם</i></a>; foodful; Lachmi, an Israelite; or rather probably a brief form (or perhaps erroneous transcription) for <a href="#ot:1022"><i title="{bayth hal-lakh-mee'}" xml:lang="hbo">בֵּית הַלַּחְמִי</i></a>: <span class="kjv_def"> Lahmi</span>. See also <a href="#ot:3433"><i title="{yaw-shoo-bee' leh'-khem}" xml:lang="hbo">יָשֻׁ֫בִילָ֫חֶם</i></a>.</li> <li value="3903" id="ot:3903"><i title="{lakh-maws'}" xml:lang="hbo">לַחְמָס</i> probably by erroneous transcription for <i title="{lakh-mawm'}" xml:lang="hbo">Lachmam</i>; from <a href="#ot:3899"><i title="{lekh'-em}" xml:lang="hbo">לָ֫חֶם</i></a>; food-like; Lachmam or Lachmas, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Lahmam</span>.</li> <li value="3904" id="ot:3904"><i title="{lekh-ay-naw'}" xml:lang="oar">לְחֵנָת</i> (Aramaic) from an unused root of uncertain meaning; a concubine: <span class="kjv_def">concubine</span>.</li> <li value="3905" id="ot:3905"><i title="{law-khats'}" xml:lang="hbo">לָחַץ</i> a primitive root; properly, to press, i.e. (figuratively) to distress: <span class="kjv_def">afflict, crush, force, hold fast, oppress(-or), thrust self</span>.</li> <li value="3906" id="ot:3906"><i title="{lakh'-ats}" xml:lang="hbo">לַ֫חַץ</i> from <a href="#ot:3905"><i title="{law-khats'}" xml:lang="hbo">לָחַץ</i></a>; distress: <span class="kjv_def">affliction, oppression</span>.</li> <li value="3907" id="ot:3907"><i title="{law-khash'}" xml:lang="hbo">לָחַשׁ</i> a primitive root; to whisper; by implication, to mumble a spell (as a magician): <span class="kjv_def">charmer, whisper (together)</span>.</li> <li value="3908" id="ot:3908"><i title="{lakh'-ash}" xml:lang="hbo">לָ֫חַשׁ</i> from <a href="#ot:3907"><i title="{law-khash'}" xml:lang="hbo">לָחַשׁ</i></a>; properly, a whisper, i.e. by implication, (in a good sense) a private prayer, (in a bad one) an incantation; concretely, an amulet: <span class="kjv_def">charmed, earring, enchantment, orator, prayer</span>.</li> <li value="3909" id="ot:3909"><i title="{lawt}" xml:lang="hbo">לָט</i> a form of <a href="#ot:3814"><i title="{lawt}" xml:lang="hbo">לָאט</i></a> or else participle from <a href="#ot:3874"><i title="{loot}" xml:lang="hbo">לוּט</i></a>; properly, covered, i.e. secret; by implication, incantation; also secrecy or (adverb) covertly: -enchantment, privily, secretly, softly.</li> <li value="3910" id="ot:3910"><i title="{lote}" xml:lang="hbo">לֹט</i> probably from <a href="#ot:3874"><i title="{loot}" xml:lang="hbo">לוּט</i></a>; a gum (from its sticky nature), probably ladanum: <span class="kjv_def">myrrh</span>.</li> <li value="3911" id="ot:3911"><i title="{let-aw-aw'}" xml:lang="hbo">לְטָאָה</i> from an unused root meaning to hide; a kind of lizard (from its covert habits): <span class="kjv_def">lizard</span>.</li> <li value="3912" id="ot:3912"><i title="{let-oo-sheem'}" xml:lang="hbo">לְטוּשִׁים</i> masculine plural of passive participle of <a href="#ot:3913"><i title="{law-tash'}" xml:lang="hbo">לָטַשׁ</i></a>; hammered (i.e. oppressed) ones; Letushim, an Arabian tribe: <span class="kjv_def">Letushim</span>.</li> <li value="3913" id="ot:3913"><i title="{law-tash'}" xml:lang="hbo">לָטַשׁ</i> a primitive root; properly, to hammer out (an edge), i.e. to sharpen: <span class="kjv_def">instructer, sharp(-en), whet</span>.</li> <li value="3914" id="ot:3914"><i title="{lo-yaw'}" xml:lang="hbo">לֹיוֹת</i> a form of <a href="#ot:3880"><i title="{liv-yaw'}" xml:lang="hbo">לִוְיַת</i></a>; a wreath: <span class="kjv_def">addition</span>.</li> <li value="3915" id="ot:3915"><i title="{lah'-yil}" xml:lang="hbo">לַיְלָה</i> or (Isa. 21:11) <i title="{lale}" xml:lang="hbo">leyl</i>; also <i title="{lah'- yel-aw}" xml:lang="hbo">laylah</i>; from the same as <a href="#ot:3883"><i title="{lool}" xml:lang="hbo">לוּלִים</i></a>; properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity: <span class="kjv_def">((mid-))night (season)</span>.</li> <li value="3916" id="ot:3916"><i title="{lay-leh-yaw'}" xml:lang="oar">לֵילְיָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3815"><i title="{law-ale'}" xml:lang="hbo">לָאֵל</i></a>: <span class="kjv_def">night</span>.</li> <li value="3917" id="ot:3917"><i title="{lee-leeth'}" xml:lang="hbo">לִילִית</i> from <a href="#ot:3915"><i title="{lah'-yil}" xml:lang="hbo">לַיְלָה</i></a>; a night spectre: <span class="kjv_def">screech owl</span>.</li> <li value="3918" id="ot:3918"><i title="{lah'-yish}" xml:lang="hbo">לַ֫יִשׁ</i> from <a href="#ot:3888"><i title="{loosh}" xml:lang="hbo">לוּשׁ</i></a> in the sense of crushing; a lion (from his destructive blows): <span class="kjv_def">(old)lion</span>.</li> <li value="3919" id="ot:3919"><i title="{lah'-yish}" xml:lang="hbo">לַ֫יִשׁ</i> the same as <a href="#ot:3918"><i title="{lah'-yish}" xml:lang="hbo">לַ֫יִשׁ</i></a>; Laish, the name of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Laish</span>. Compare <a href="#ot:3889"><i title="{loosh}" xml:lang="hbo">לוּשׁ</i></a>.</li> <li value="3920" id="ot:3920"><i title="{law-kad'}" xml:lang="hbo">לָכַד</i> a primitive root; to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere: <span class="kjv_def">X at all, catch (self), be frozen, be holden, stick together, take</span>.</li> <li value="3921" id="ot:3921"><i title="{leh'ked}" xml:lang="hbo">לָ֫כֶד</i> from <a href="#ot:3920"><i title="{law-kad'}" xml:lang="hbo">לָכַד</i></a>; something to capture with, i.e. a noose: <span class="kjv_def">being taken</span>.</li> <li value="3922" id="ot:3922"><i title="{lay-kaw'}" xml:lang="hbo">לֵכָה</i> from <a href="#ot:3212"><i title="{yaw-lak'}" xml:lang="hbo">יָלַך</i></a>; a journey; Lekah, a place in Palestine: -Lecah.</li> <li value="3923" id="ot:3923"><i title="{law-keesh'}" xml:lang="hbo">לָכִישׁ</i> from an unused root of uncertain meaning; Lakish, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Lachish</span>.</li> <li value="3924" id="ot:3924"><i title="{loo-law-aw'}" xml:lang="hbo">לֻלָאֹת</i> from the same as <a href="#ot:3883"><i title="{lool}" xml:lang="hbo">לוּלִים</i></a>; a loop: <span class="kjv_def">loop</span>.</li> <li value="3925" id="ot:3925"><i title="{law-mad'}" xml:lang="hbo">לָמַד</i> a primitive root; properly, to goad, i.e. (by implication) to teach (the rod being an Oriental incentive):(un-) accustomed, X diligently, expert, instruct, learn, skilful, teach(-er, - ing).</li> <li value="3926" id="ot:3926"><i title="{lem-o'}" xml:lang="hbo">לְמוֹ</i> a prol. and separable form of the prepositional prefix; to or for: <span class="kjv_def">at, for, to, upon</span>.</li> <li value="3927" id="ot:3927"><i title="{lem-oo-ale'}" xml:lang="hbo">לְמוֹאֵל</i> or <i title="{lem-o-ale'}" xml:lang="hbo">Lmow el</i>; from <a href="#ot:3926"><i title="{lem-o'}" xml:lang="hbo">לְמוֹ</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; (belonging) to God; Lemuel or Lemoel, a symbolic name of Solomon: -Lemuel.</li> <li value="3928" id="ot:3928"><i title="{lim-mood'}" xml:lang="hbo">לִמֻּד</i> or <i title="{lim-mood'}" xml:lang="hbo">limmud</i>; from <a href="#ot:3925"><i title="{law-mad'}" xml:lang="hbo">לָמַד</i></a>; instructed: -accustomed, disciple, learned, taught, used.</li> <li value="3929" id="ot:3929"><i title="{leh'-mek}" xml:lang="hbo">לָ֫מֶך</i> from an unused root of uncertain meaning; Lemek, the name of two antediluvian patriarchs: <span class="kjv_def">Lamech</span>.</li> <li value="3930" id="ot:3930"><i title="{lo'ah}" xml:lang="hbo">לֹ֫עַ</i> from <a href="#ot:3886"><i title="{loo'-ah}" xml:lang="hbo">לָעַע</i></a>; the gullet: <span class="kjv_def">throat</span>.</li> <li value="3931" id="ot:3931"><i title="{law-ab'}" xml:lang="hbo">לָעַב</i> a primitive root; to deride: <span class="kjv_def">mock</span>.</li> <li value="3932" id="ot:3932"><i title="{law-ag'}" xml:lang="hbo">לָעַג</i> a primitive root; to deride; by implication (as if imitating a foreigner) to speak unintelligibly: <span class="kjv_def">have in derision, laugh (to scorn), mock (on), stammering</span>.</li> <li value="3933" id="ot:3933"><i title="{lah'-ag}" xml:lang="hbo">לַ֫עַג</i> from <a href="#ot:3932"><i title="{law-ag'}" xml:lang="hbo">לָעַג</i></a>; derision, scoffing: <span class="kjv_def">derision, scorn (-ing)</span>.</li> <li value="3934" id="ot:3934"><i title="{law-ayg'}" xml:lang="hbo">לַעֲגֵי</i> from <a href="#ot:3932"><i title="{law-ag'}" xml:lang="hbo">לָעַג</i></a>; a buffoon; also a foreigner: <span class="kjv_def">mocker, stammering</span>.</li> <li value="3935" id="ot:3935"><i title="{lah-daw'}" xml:lang="hbo">לַעְדָּה</i> from an unused root of uncertain meaning; Ladah, an Israelite: <span class="kjv_def">Laadah</span>.</li> <li value="3936" id="ot:3936"><i title="{lah-dawn'}" xml:lang="hbo">לַעְדָּן</i> from the same as <a href="#ot:3935"><i title="{lah-daw'}" xml:lang="hbo">לַעְדָּה</i></a>; Ladan, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Laadan</span>.</li> <li value="3937" id="ot:3937"><i title="{law-az'}" xml:lang="hbo">לָעַז</i> a primitive root; to speak in a foreign tongue: -strange language.</li> <li value="3938" id="ot:3938"><i title="{law-at'}" xml:lang="hbo">לָעַט</i> a primitive root; to swallow greedily; causatively, to feed: <span class="kjv_def">feed</span>.</li> <li value="3939" id="ot:3939"><i title="{lah-an-aw'}" xml:lang="hbo">לַעֲנָה</i> from an unused root supposed to mean to curse; wormwood (regarded as poisonous, and therefore accursed): <span class="kjv_def">hemlock, wormwood</span>.</li> <li value="3940" id="ot:3940"><i title="{lap-peed'}" xml:lang="hbo">לַפִּיד</i> or <i title="{lap-peed'}" xml:lang="hbo">lappid</i>; from an unused root probably meaning to shine; a flambeau, lamp or flame: <span class="kjv_def">(fire-)brand, (burning) lamp, lightning, torch</span>.</li> <li value="3941" id="ot:3941"><i title="{lap-pee-doth'}" xml:lang="hbo">לַפִּידוֹת</i> feminine plural of <a href="#ot:3940"><i title="{lap-peed'}" xml:lang="hbo">לַפִּיד</i></a>; Lappidoth, the husband of Deborah: <span class="kjv_def">Lappidoth</span>.</li> <li value="3942" id="ot:3942"><i title="{lif-nah'ee}" xml:lang="hbo">לִפְנָי</i> from the prepositional prefix (to or for) and <a href="#ot:6440"><i title="{paw-neem'}" xml:lang="hbo">פָּנִים</i></a>; anterior: <span class="kjv_def">before</span>.</li> <li value="3943" id="ot:3943"><i title="{law-fath'}" xml:lang="hbo">לָפַת</i> a primitive root; properly, to bend, i.e. (by implication) to clasp; also (reflexively) to turn around or aside: <span class="kjv_def">take hold, turn aside (self)</span>.</li> <li value="3944" id="ot:3944"><i title="{law-tsone'}" xml:lang="hbo">לָצוֹן</i> from <a href="#ot:3887"><i title="{loots}" xml:lang="hbo">לִיץ</i></a>; derision: <span class="kjv_def">scornful(-ning)</span>.</li> <li value="3945" id="ot:3945"><i title="{law-tsats'}" xml:lang="hbo">לָצַץ</i> a primitive root; to deride: <span class="kjv_def">scorn</span>.</li> <li value="3946" id="ot:3946"><i title="{lak-koom'}" xml:lang="hbo">לַקּוּם</i> from an unused root thought to mean to stop up by a barricade; perhaps fortification; Lakkum, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Lakum</span>.</li> <li value="3947" id="ot:3947"><i title="{law-kakh'}" xml:lang="hbo">לָקַח</i> a primitive root; to take (in the widest variety of applications): <span class="kjv_def">accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, X many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win</span>.</li> <li value="3948" id="ot:3948"><i title="{leh'-kakh}" xml:lang="hbo">לֶ֫קַח</i> from <a href="#ot:3947"><i title="{law-kakh'}" xml:lang="hbo">לָקַח</i></a>; properly, something received, i.e. (mentally) instruction (whether on the part of the teacher or hearer); also (in an active and sinister sense) inveiglement: <span class="kjv_def">doctrine, learning, fair speech</span>.</li> <li value="3949" id="ot:3949"><i title="{lik-khee'}" xml:lang="hbo">לִקְחִי</i> from <a href="#ot:3947"><i title="{law-kakh'}" xml:lang="hbo">לָקַח</i></a>; learned; Likchi, an Israelite: <span class="kjv_def">Likhi</span>.</li> <li value="3950" id="ot:3950"><i title="{law-kat'}" xml:lang="hbo">לָקַט</i> a primitive root; properly, to pick up, i.e. (generally) to gather; specifically, to glean: <span class="kjv_def">gather (up), glean</span>.</li> <li value="3951" id="ot:3951"><i title="{leh'-ket}" xml:lang="hbo">לֶ֫קֶט</i> from <a href="#ot:3950"><i title="{law-kat'}" xml:lang="hbo">לָקַט</i></a>; the gleaning: <span class="kjv_def">gleaning</span>.</li> <li value="3952" id="ot:3952"><i title="{law-kak'}" xml:lang="hbo">לָקַק</i> a primitive root; to lick or lap: <span class="kjv_def">lap, lick</span>.</li> <li value="3953" id="ot:3953"><i title="{law-kash'}" xml:lang="hbo">לָקַשׁ</i> a primitive root; to gather the after crop: <span class="kjv_def">gather</span>.</li> <li value="3954" id="ot:3954"><i title="{leh'-kesh}" xml:lang="hbo">לָ֫קֶשׁ</i> from <a href="#ot:3953"><i title="{law-kash'}" xml:lang="hbo">לָקַשׁ</i></a>; the after crop: <span class="kjv_def">latter growth</span>.</li> <li value="3955" id="ot:3955"><i title="{lesh-ad'}" xml:lang="hbo">לְשַׁד</i> from an unused root of uncertain meaning; apparently juice, i.e. (figuratively) vigor; also a sweet or fat cake: <span class="kjv_def">fresh, moisture</span>.</li> <li value="3956" id="ot:3956"><i title="{law-shone'}" xml:lang="hbo">לָשׁוֹן</i> or <i title="{law-shone'}" xml:lang="hbo">lashon</i>; also (in plural) feminine <i title="{lesh-o-naw'}" xml:lang="hbo">lshonah</i>; from <a href="#ot:3960"><i title="{law-shan'}" xml:lang="hbo">לָשַׁן</i></a>; the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water): <span class="kjv_def">+ babbler,bay, + evil speaker, language, talker, tongue, wedge</span>.</li> <li value="3957" id="ot:3957"><i title="{lish-kaw'}" xml:lang="hbo">לִשְׁכָּה</i> from an unused root of uncertain meaning; a room in a building (whether for storage, eating, or lodging): <span class="kjv_def">chamber, parlour</span>. Compare <a href="#ot:5393"><i title="{nish-kaw'}" xml:lang="hbo">נִשְׁכָּה</i></a>.</li> <li value="3958" id="ot:3958"><i title="{leh'-shem}" xml:lang="hbo">לֶ֫שֶׁם</i> from an unused root of uncertain meaning; a gem, perhaps the jacinth: <span class="kjv_def">ligure</span>.</li> <li value="3959" id="ot:3959"><i title="{leh'-shem}" xml:lang="hbo">לֶ֫שֶׁם</i> the same as <a href="#ot:3958"><i title="{leh'-shem}" xml:lang="hbo">לֶ֫שֶׁם</i></a>; Leshem, a place in Palestine: -Leshem.</li> <li value="3960" id="ot:3960"><i title="{law-shan'}" xml:lang="hbo">לָשַׁן</i> a primitive root; properly, to lick; but used only as a denominative from <a href="#ot:3956"><i title="{law-shone'}" xml:lang="hbo">לָשׁוֹן</i></a>; to wag the tongue, i.e. to calumniate: <span class="kjv_def">accuse, slander</span>.</li> <li value="3961" id="ot:3961"><i title="{lish-shawn'}" xml:lang="oar">לִשָּׁן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3956"><i title="{law-shone'}" xml:lang="hbo">לָשׁוֹן</i></a>; speech, i.e. a nation: <span class="kjv_def">language</span>.</li> <li value="3962" id="ot:3962"><i title="{leh'-shah}" xml:lang="hbo">לָ֫שַׁע</i> from an unused root thought to mean to break through; a boiling spring; Lesha, a place probably East of the Jordan: <span class="kjv_def">Lasha</span>.</li> <li value="3963" id="ot:3963"><i title="{leh'-thek}" xml:lang="hbo">לֶ֫תֶך</i> from an unused root of uncertain meaning; a measure for things dry: <span class="kjv_def">half homer</span>.</li> <li value="3964" id="ot:3964"><i title="{maw}" xml:lang="oar">מָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4100"><i title="{maw}" xml:lang="hbo">מָה</i></a>; (as indef.) that: <span class="kjv_def">+ what</span>.</li> <li value="3965" id="ot:3965"><i title="{mah-ab-ooce'}" xml:lang="hbo">מַאֲבֻסִים</i> from <a href="#ot:75"><i title="{aw-bas'}" xml:lang="hbo">אָבַס</i></a>; a granary: <span class="kjv_def">storehouse</span>.</li> <li value="3966" id="ot:3966"><i title="{meh-ode'}" xml:lang="hbo">מְאֹד</i> from the same as <a href="#ot:181"><i title="{ood}" xml:lang="hbo">אוּד</i></a>; properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated): <span class="kjv_def">diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), X louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very (+ much, sore), well</span>.</li> <li value="3967" id="ot:3967"><i title="{may-aw'}" xml:lang="hbo">NONE</i> or <i title="{may-yaw'}" xml:lang="hbo">metyah</i>; properly, a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction: <span class="kjv_def">hundred((-fold), -th), + sixscore</span>.</li> <li value="3968" id="ot:3968"><i title="{may-aw'}" xml:lang="hbo">מֵאָה</i> the same as <a href="#ot:3967"><i title="{may-aw'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>; Meah, a tower in Jerusalem: <span class="kjv_def">Meah</span>.</li> <li value="3969" id="ot:3969"><i title="{meh-aw'}" xml:lang="oar">מְאָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3967"><i title="{may-aw'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>: <span class="kjv_def">hundred</span>.</li> <li value="3970" id="ot:3970"><i title="{mah-av-ah'ee}" xml:lang="hbo">מַאֲוַיֵּי</i> from <a href="#ot:183"><i title="{aw-vaw'}" xml:lang="hbo">אָוָה</i></a>; a desire: <span class="kjv_def">desire</span>.</li> <li value="3971" id="ot:3971"><i title="{moom}" xml:lang="hbo">מְאוּם</i> usually <i title="{moom}" xml:lang="hbo">muwm</i>; as if passive participle from an unused root probably meaning to stain; a blemish (physically or morally): <span class="kjv_def">blemish, blot, spot</span>.</li> <li value="3972" id="ot:3972"><i title="{meh-oo'-maw}" xml:lang="hbo">מְא֫וּמָה</i> apparently a form of <a href="#ot:3971"><i title="{moom}" xml:lang="hbo">מְאוּם</i></a>; properly, a speck or point, i.e. (by implication) something; with negative, nothing: <span class="kjv_def">fault, + no(-ught), ought, somewhat, any ((no-))thing</span>.</li> <li value="3973" id="ot:3973"><i title="{maw-oce'}" xml:lang="hbo">מָאוֹס</i> from <a href="#ot:3988"><i title="{maw-as'}" xml:lang="hbo">מָאַס</i></a>; refuse: <span class="kjv_def">refuse</span>.</li> <li value="3974" id="ot:3974"><i title="{maw-ore'}" xml:lang="hbo">מָאוֹר</i> or <i title="{maw-ore'}" xml:lang="hbo">maor</i>; also (in plural) feminine <i title="{meh-o-raw'}" xml:lang="hbo">mpowrah</i>; or <i title="{meh-o-raw'}" xml:lang="hbo">morah</i>; from <a href="#ot:215"><i title="{ore}" xml:lang="hbo">אוֹר</i></a>; properly, a luminous body or luminary, i.e. (abstractly) light (as an element): figuratively, brightness, i.e.cheerfulness; specifically, a chandelier: <span class="kjv_def">bright, light</span>.</li> <li value="3975" id="ot:3975"><i title="{meh-oo-raw'}" xml:lang="hbo">מְאוּרָה</i> feminine passive participle of <a href="#ot:215"><i title="{ore}" xml:lang="hbo">אוֹר</i></a>; something lighted, i.e. an aperture; by implication, a crevice or hole (of a serpent): <span class="kjv_def">den</span>.</li> <li value="3976" id="ot:3976"><i title="{mo-zane'}" xml:lang="hbo">מֹאזְנָ֫יִם</i> from <a href="#ot:239"><i title="{aw-zan'}" xml:lang="hbo">אָזַן</i></a>; (only in the dual) a pair of scales: -balances.</li> <li value="3977" id="ot:3977"><i title="{mo-zane'}" xml:lang="oar">מֹאזַנְיָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3976"><i title="{mo-zane'}" xml:lang="hbo">מֹאזְנָ֫יִם</i></a>: <span class="kjv_def">balances</span>.</li> <li value="3978" id="ot:3978"><i title="{mah-ak-awl'}" xml:lang="hbo">מַאֲכָל</i> from <a href="#ot:398"><i title="{aw-kal'}" xml:lang="hbo">אָכַל</i></a>; an eatable (includ. provender, flesh and fruit): <span class="kjv_def">food, fruit, ((bake-)) meat(-s), victual</span>.</li> <li value="3979" id="ot:3979"><i title="{mah-ak-eh'-leth}" xml:lang="hbo">מַאֲכָלוֹת</i> from <a href="#ot:398"><i title="{aw-kal'}" xml:lang="hbo">אָכַל</i></a>; something to eat with,- i.e. a knife: <span class="kjv_def">knife</span>.</li> <li value="3980" id="ot:3980"><i title="{mah-ak-o'-leth}" xml:lang="hbo">מַאֲכֹ֫לֶת</i> from <a href="#ot:398"><i title="{aw-kal'}" xml:lang="hbo">אָכַל</i></a>; something eaten (by fire), i.e. fuel: <span class="kjv_def">fuel</span>.</li> <li value="3981" id="ot:3981"><i title="{mah-am-awts'}" xml:lang="hbo">מַאֲמַצֵּי</i> from <a href="#ot:553"><i title="{aw-mats'}" xml:lang="hbo">אָמַץ</i></a>; strength, i.e. (plural) resources: <span class="kjv_def">force</span>.</li> <li value="3982" id="ot:3982"><i title="{mah-am-ar'}" xml:lang="hbo">מַאֲמַר</i> from <a href="#ot:559"><i title="{aw-mar'}" xml:lang="hbo">אָמַר</i></a>; something (authoritatively) said, i.e. an edict: <span class="kjv_def">commandment, decree</span>.</li> <li value="3983" id="ot:3983"><i title="{may-mar'}" xml:lang="oar">מֵאמַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:3982"><i title="{mah-am-ar'}" xml:lang="hbo">מַאֲמַר</i></a>: <span class="kjv_def">appointment, word</span>.</li> <li value="3984" id="ot:3984"><i title="{mawn}" xml:lang="oar">מָאן</i> (Aramaic) probably from a root corresponding to <a href="#ot:579"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">אָנָה</i></a> in the sense of an inclosure by sides; a utensil: <span class="kjv_def">vessel</span>.</li> <li value="3985" id="ot:3985"><i title="{maw-ane'}" xml:lang="hbo">מָאֵן</i> a primitive root; to refuse: <span class="kjv_def">refuse, X utterly</span>.</li> <li value="3986" id="ot:3986"><i title="{maw-ane'}" xml:lang="hbo">מָאֵן</i> from <a href="#ot:3985"><i title="{maw-ane'}" xml:lang="hbo">מָאֵן</i></a>; unwilling: <span class="kjv_def">refuse</span>.</li> <li value="3987" id="ot:3987"><i title="{may-ane'}" xml:lang="hbo">מֵאֲנִים</i> from <a href="#ot:3985"><i title="{maw-ane'}" xml:lang="hbo">מָאֵן</i></a>; refractory: <span class="kjv_def">refuse</span>.</li> <li value="3988" id="ot:3988"><i title="{maw-as'}" xml:lang="hbo">מָאַס</i> a primitive root; to spurn; also (intransitively) to disappear: <span class="kjv_def">abhor, cast away (off), contemn, despise, disdain, (become) loathe(some), melt away, refuse, reject, reprobate, X utterly, vile person</span>.</li> <li value="3989" id="ot:3989"><i title="{mah-af-eh'}" xml:lang="hbo">מַאֲפֵה</i> from <a href="#ot:644"><i title="{aw-faw'}" xml:lang="hbo">אָפָה</i></a>; something baked, i.e. a batch: -baken.</li> <li value="3990" id="ot:3990"><i title="{mah-af-ale'}" xml:lang="hbo">מַאֲפֵל</i> from the same as <a href="#ot:651"><i title="{aw-fale'}" xml:lang="hbo">אָפֵל</i></a>; something opaque: -darkness.</li> <li value="3991" id="ot:3991"><i title="{mah-af-ay-leh-yaw'}" xml:lang="hbo">מַאְפֵּלְיָה</i> prol. feminine of <a href="#ot:3990"><i title="{mah-af-ale'}" xml:lang="hbo">מַאֲפֵל</i></a>; opaqueness: -darkness.</li> <li value="3992" id="ot:3992"><i title="{maw-ar'}" xml:lang="hbo">מָאַר</i> a primitive root; to be bitter or (causatively) to embitter, i.e. be painful: <span class="kjv_def">fretting, picking</span>.</li> <li value="3993" id="ot:3993"><i title="{mah-ar-awb'}" xml:lang="hbo">מַאְרָב</i> from <a href="#ot:693"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">אָרַב</i></a>; an ambuscade: <span class="kjv_def">lie in ambush, ambushment, lurking place, lying in wait</span>.</li> <li value="3994" id="ot:3994"><i title="{meh-ay-raw'}" xml:lang="hbo">מְאֵרָה</i> from <a href="#ot:779"><i title="{aw-rar'}" xml:lang="hbo">אָרַר</i></a>; an execration: <span class="kjv_def">curse</span>.</li> <li value="3995" id="ot:3995"><i title="{mib-daw-law'}" xml:lang="hbo">מִבְדָּלוֹת</i> from <a href="#ot:914"><i title="{baw-dal'}" xml:lang="hbo">בָּדַל</i></a>; a separation, i.e. (concretely) a separate place: <span class="kjv_def">separate</span>.</li> <li value="3996" id="ot:3996"><i title="{maw-bo'}" xml:lang="hbo">מָבוֹא</i> from <a href="#ot:935"><i title="{bo}" xml:lang="hbo">בּוֹא</i></a>; an entrance (the place or the act); specifically (with or without <a href="#ot:8121"><i title="{sheh'-mesh}" xml:lang="hbo">שָׁ֫מֶשׁ</i></a>) sunset or the west; also (adverb with preposition) towards: <span class="kjv_def">by which came, as cometh, in coming, as men enter into, entering, entrance into, entry, where goeth, going down, + westward</span>. Compare <a href="#ot:4126"><i title="{mo-baw'}" xml:lang="hbo">מוֹבָא</i></a>.</li> <li value="3997" id="ot:3997"><i title="{meb-o-aw'}" xml:lang="hbo">מְבוֹאֹת</i> feminine of <a href="#ot:3996"><i title="{maw-bo'}" xml:lang="hbo">מָבוֹא</i></a>; a haven: <span class="kjv_def">entry</span>.</li> <li value="3998" id="ot:3998"><i title="{meb-oo-kaw'}" xml:lang="hbo">מְבוּכָה</i> from <a href="#ot:943"><i title="{book}" xml:lang="hbo">בּוּך</i></a>; perplexity: <span class="kjv_def">perplexity</span>.</li> <li value="3999" id="ot:3999"><i title="{mab-bool'}" xml:lang="hbo">מַבּוּל</i> from <a href="#ot:2986"><i title="{yaw-bal'}" xml:lang="hbo">יָבַל</i></a> in the sense of flowing; a deluge: -flood.</li> <li value="4000" id="ot:4000"><i title="{maw-bone'}" xml:lang="hbo">מָבוֹן</i> from <a href="#ot:995"><i title="{bene}" xml:lang="hbo">בִּין</i></a>; instructing: <span class="kjv_def">taught</span>.</li> <li value="4001" id="ot:4001"><i title="{meb-oo-saw'}" xml:lang="hbo">מְבוּסָה</i> from <a href="#ot:947"><i title="{boos}" xml:lang="hbo">בּוּס</i></a>; a trampling: <span class="kjv_def">treading (trodden) down (under foot)</span>.</li> <li value="4002" id="ot:4002"><i title="{mab-boo'-ah}" xml:lang="hbo">מַבּ֫וּעַ</i> from <a href="#ot:5042"><i title="{naw-bah'}" xml:lang="hbo">נָבַע</i></a>; a fountain: <span class="kjv_def">fountain, spring</span>.</li> <li value="4003" id="ot:4003"><i title="{meb-oo-kah'}" xml:lang="hbo">מְבוּקָה</i> from the same as <a href="#ot:950"><i title="{boo-kaw'}" xml:lang="hbo">בּוּקָה</i></a>; emptiness: <span class="kjv_def">void</span>.</li> <li value="4004" id="ot:4004"><i title="{mib-khore'}" xml:lang="hbo">מִבְחוֹר</i> from <a href="#ot:977"><i title="{baw-khar'}" xml:lang="hbo">בָּחַר</i></a>; select, i.e. well fortified: <span class="kjv_def">choice</span>.</li> <li value="4005" id="ot:4005"><i title="{mib-khawr'}" xml:lang="hbo">מִבְחָר</i> from <a href="#ot:977"><i title="{baw-khar'}" xml:lang="hbo">בָּחַר</i></a>; select, i.e. best: <span class="kjv_def">choice(-st), chosen</span>.</li> <li value="4006" id="ot:4006"><i title="{mib-khawr'}" xml:lang="hbo">מִבְחָר</i> the same as <a href="#ot:4005"><i title="{mib-khawr'}" xml:lang="hbo">מִבְחָר</i></a>; Mibchar, an Israelite: <span class="kjv_def">Mibhar</span>.</li> <li value="4007" id="ot:4007"><i title="{mab-bawt'}" xml:lang="hbo">מַבָּט</i> or <i title="{meb-bawt'}" xml:lang="hbo">mebbat</i>; from <a href="#ot:5027"><i title="{naw-bat'}" xml:lang="hbo">נָבַט</i></a>; something expected, i.e. (abstractly) expectation: <span class="kjv_def">expectation</span>.</li> <li value="4008" id="ot:4008"><i title="{mib-taw'}" xml:lang="hbo">מִבְטָאשַׁבס</i> from <a href="#ot:981"><i title="{baw-taw'}" xml:lang="hbo">בָּטָא</i></a>; a rash utterance (hasty vow): <span class="kjv_def">(that which</span>...) uttered (out of).</li> <li value="4009" id="ot:4009"><i title="{mib-tawkh'}" xml:lang="hbo">מִבְטָח</i> from <a href="#ot:982"><i title="{baw-takh'}" xml:lang="hbo">בָּטַח</i></a>; properly, a refuge, i.e. (objective) security, or (subjective) assurance: <span class="kjv_def">confidence, hope, sure, trust</span>.</li> <li value="4010" id="ot:4010"><i title="{mab-leeg-eeth'}" xml:lang="hbo">מַבְלִיגִית</i> from <a href="#ot:1082"><i title="{baw-lag'}" xml:lang="hbo">בָּלַג</i></a>; desistance (or rather desolation): <span class="kjv_def">comfort self</span>.</li> <li value="4011" id="ot:4011"><i title="{mib-neh'}" xml:lang="hbo">מִבְנֵה</i> from <a href="#ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i></a>; a building: <span class="kjv_def">frame</span>.</li> <li value="4012" id="ot:4012"><i title="{meb-oon-hah'-ee}" xml:lang="hbo">מְבֻנַּי</i> from <a href="#ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i></a>; built up; Mebunnai, an Israelite: <span class="kjv_def">Mebunnai</span>.</li> <li value="4013" id="ot:4013"><i title="{mib-tsawr'}" xml:lang="hbo">מִבְצָר</i> also (in plural) feminine (Dan. 11:15) <i title="{mib-tsaw-raw'}" xml:lang="hbo">mibtsarah</i>; from <a href="#ot:1219"><i title="{baw-tsar'}" xml:lang="hbo">בָּצַר</i></a>; a fortification, castle, or fortified city; figuratively, a defender: <span class="kjv_def">(de-, most) fenced, fortress, (most) strong (hold)</span>.</li> <li value="4014" id="ot:4014"><i title="{mib-tsawr'}" xml:lang="hbo">מִבְצָר</i> the same as <a href="#ot:4013"><i title="{mib-tsawr'}" xml:lang="hbo">מִבְצָר</i></a>; Mibtsar, an Idumaean: <span class="kjv_def">Mibzar</span>.</li> <li value="4015" id="ot:4015"><i title="{mib-rawkh'}" xml:lang="hbo">מִבְרָח</i> from <a href="#ot:1272"><i title="{baw-rakh'}" xml:lang="hbo">בָּרַח</i></a>; a refugee: <span class="kjv_def">fugitive</span>.</li> <li value="4016" id="ot:4016"><i title="{maw-boosh'}" xml:lang="hbo">NONE</i> from <a href="#ot:954"><i title="{boosh}" xml:lang="hbo">בּוּשׁ</i></a>; (plural) the (male) pudenda: <span class="kjv_def">secrets</span>.</li> <li value="4017" id="ot:4017"><i title="{mib-sawm'}" xml:lang="hbo">מִבְשָׂם</i> from the same as <a href="#ot:1314"><i title="{beh'-sem}" xml:lang="hbo">בְּשָׂמִים</i></a>; fragrant; Mibsam, the name of an Ishmaelite and of an Israelite: <span class="kjv_def">Mibsam</span>.</li> <li value="4018" id="ot:4018"><i title="{meb-ash-shel-aw'}" xml:lang="hbo">מְבַשְּׁלוֹת</i> from <a href="#ot:1310"><i title="{baw-shal'}" xml:lang="hbo">בָּשַׁל</i></a>; a cooking hearth: <span class="kjv_def">boiling-place</span>.</li> <li value="4019" id="ot:4019"><i title="{mag-beesh'}" xml:lang="hbo">מַגְבִּישׁ</i> from the same as <a href="#ot:1378"><i title="{gaw-beesh'}" xml:lang="hbo">גָּבִישׁ</i></a>; stiffening; Magbish, an Israelite, or a place in Palestine: <span class="kjv_def">Magbish</span>.</li> <li value="4020" id="ot:4020"><i title="{mig-baw-law'}" xml:lang="hbo">מִגְבָּלֹת</i> from <a href="#ot:1379"><i title="{gaw-bal'}" xml:lang="hbo">גָּבַל</i></a>; a border: <span class="kjv_def">end</span>.</li> <li value="4021" id="ot:4021"><i title="{mig-baw-aw'}" xml:lang="hbo">מִגְבָּעוֹת</i> from the same as <a href="#ot:1389"><i title="{ghib-aw'}" xml:lang="hbo">גִּבְעָה</i></a>; a cap (as hemispherical): <span class="kjv_def">bonnet</span>.</li> <li value="4022" id="ot:4022"><i title="{meh'-ghed}" xml:lang="hbo">מֶ֫גֶד</i> from an unused root probably meaning to be eminent; properly, a distinguished thing; hence something valuable, as a product or fruit: <span class="kjv_def">pleasant, precious fruit (thing)</span>.</li> <li value="4023" id="ot:4023"><i title="{meg-id-done'}" xml:lang="hbo">מְגִדּוֹן</i> (Zech. 12 or <i title="{meg-id-do'}" xml:lang="hbo">Mgiddow</i>; from <a href="#ot:1413"><i title="{gaw-dad'}" xml:lang="hbo">גָּדַד</i></a>; rendezvous; Megiddon or Megiddo, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Megiddo, Megiddon</span>.</li> <li value="4024" id="ot:4024"><i title="{mig-dole'}" xml:lang="hbo">מִגְדּוֹל</i> or <i title="{mig-dole'}" xml:lang="hbo">Migdol</i>; probably of Egyptian origin; Migdol, a place in Egypt: <span class="kjv_def">Migdol, tower</span>.</li> <li value="4025" id="ot:4025"><i title="{mag-dee-ale'}" xml:lang="hbo">מַגְדִּיאֵל</i> from <a href="#ot:4022"><i title="{meh'-ghed}" xml:lang="hbo">מֶ֫גֶד</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; preciousness of God; Magdiel, an Idumaean: <span class="kjv_def">Magdiel</span>.</li> <li value="4026" id="ot:4026"><i title="{mig-dawl'}" xml:lang="hbo">מִגְדָּל</i> also (in plural) feminine <i title="{mig-daw- law'}" xml:lang="hbo">migdalah</i>; from <a href="#ot:1431"><i title="{gaw-dal'}" xml:lang="hbo">גָּדַל</i></a>; a tower (from its size or height); by analogy, a rostrum; figuratively, a (pyramidal) bed of flowers: <span class="kjv_def">castle, flower, tower</span>. Compare the names following.</li> <li value="4027" id="ot:4027"><i title="{mig-dal-ale'}" xml:lang="hbo">מִגְדַּל־אֵל</i> from <a href="#ot:4026"><i title="{mig-dawl'}" xml:lang="hbo">מִגְדָּל</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; tower of God; Migdal-El, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Migdal-el</span>.</li> <li value="4028" id="ot:4028"><i title="{migdal-gawd'}" xml:lang="hbo">מִגְדַּל־גָּד</i> from <a href="#ot:4026"><i title="{mig-dawl'}" xml:lang="hbo">מִגְדָּל</i></a> and <a href="#ot:1408"><i title="{gad}" xml:lang="hbo">גַּד</i></a>; tower of Fortune; Migdal-Gad, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Migdal-gad</span>.</li> <li value="4029" id="ot:4029"><i title="{mig-dal'-ay'-der}" xml:lang="hbo">מִגְדַּל־עֵ֫דֶר</i> from <a href="#ot:4026"><i title="{mig-dawl'}" xml:lang="hbo">מִגְדָּל</i></a> and <a href="#ot:5739"><i title="{ay'-der}" xml:lang="hbo">עֵ֫דֶר</i></a>; tower of a flock; Migdal-Eder, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Migdal-eder, tower of the flock</span>.</li> <li value="4030" id="ot:4030"><i title="{mig-daw-naw'}" xml:lang="hbo">מִגְדָּנוֹת</i> from the same as <a href="#ot:4022"><i title="{meh'-ghed}" xml:lang="hbo">מֶ֫גֶד</i></a>; preciousness, i.e. a gem: <span class="kjv_def">precious thing, present</span>.</li> <li value="4031" id="ot:4031"><i title="{maw-gogue'}" xml:lang="hbo">NONE</i> from <a href="#ot:1463"><i title="{gohg}" xml:lang="hbo">גּוֹג</i></a>; Magog, a son of Japheth; also a barbarous northern region: <span class="kjv_def">Magog</span>.</li> <li value="4032" id="ot:4032"><i title="{maw-gore'}" xml:lang="hbo">מָגוֹר</i> or (Lam. 2:22) <i title="{maw-goor'}" xml:lang="hbo">maguwr</i>; from <a href="#ot:1481"><i title="{goor}" xml:lang="hbo">גּוּר</i></a> in the sense of fearing; a fright (objective or subjective): <span class="kjv_def">fear, terror</span>. Compare <a href="#ot:4036"><i title="{maw-gore' mis-saw-beeb'}" xml:lang="hbo">מָגוֹר מִסָּבִיב</i></a>.</li> <li value="4033" id="ot:4033"><i title="{maw-goor'}" xml:lang="hbo">מָגוּר</i> or <i title="{maw-goor'}" xml:lang="hbo">magur</i>; from <a href="#ot:1481"><i title="{goor}" xml:lang="hbo">גּוּר</i></a> in the sense of lodging; a temporary abode; by extension, a permanent residence: <span class="kjv_def">dwelling, pilgrimage, where sojourn, be a stranger</span>. Compare <a href="#ot:4032"><i title="{maw-gore'}" xml:lang="hbo">מָגוֹר</i></a>.</li> <li value="4034" id="ot:4034"><i title="{meg-o-raw'}" xml:lang="hbo">מְגוֹרַת</i> feminine of <a href="#ot:4032"><i title="{maw-gore'}" xml:lang="hbo">מָגוֹר</i></a>; affright: <span class="kjv_def">fear</span>.</li> <li value="4035" id="ot:4035"><i title="{meg-oo-raw'}" xml:lang="hbo">מְגוּרָה</i> feminine of <a href="#ot:4032"><i title="{maw-gore'}" xml:lang="hbo">מָגוֹר</i></a> or of <a href="#ot:4033"><i title="{maw-goor'}" xml:lang="hbo">מָגוּר</i></a>; a fright; also a granary: <span class="kjv_def">barn, fear</span>.</li> <li value="4036" id="ot:4036"><i title="{maw-gore' mis-saw-beeb'}" xml:lang="hbo">מָגוֹר מִסָּבִיב</i> from <a href="#ot:4032"><i title="{maw-gore'}" xml:lang="hbo">מָגוֹר</i></a> and <a href="#ot:5439"><i title="{saw-beeb'}" xml:lang="hbo">סָבִיב</i></a> with the preposition inserted; affright from around; Magor-mis-Sabib, a symbolic name of Pashur: <span class="kjv_def">Magor-missabib</span>.</li> <li value="4037" id="ot:4037"><i title="{mag-zay-raw'}" xml:lang="hbo">מַגְזְרוֹת</i> from <a href="#ot:1504"><i title="{gaw-zar'}" xml:lang="hbo">גָּזַר</i></a>; a cutting implement, i.e. a blade: <span class="kjv_def">axe</span>.</li> <li value="4038" id="ot:4038"><i title="{mag-gawl'}" xml:lang="hbo">מַגָּל</i> from an unused root meaning to reap; a sickle: <span class="kjv_def">sickle</span>.</li> <li value="4039" id="ot:4039"><i title="{meg-il-law'}" xml:lang="hbo">מְגִלָּה</i> from <a href="#ot:1556"><i title="{gaw-lal'}" xml:lang="hbo">גָּלַל</i></a>; a roll: <span class="kjv_def">roll, volume</span>.</li> <li value="4040" id="ot:4040"><i title="{meg-il-law'}" xml:lang="oar">מְגִלָּה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4039"><i title="{meg-il-law'}" xml:lang="hbo">מְגִלָּה</i></a>: <span class="kjv_def">roll</span>.</li> <li value="4041" id="ot:4041"><i title="{meg-am-maw'}" xml:lang="hbo">מְגַמַּת</i> from the same as <a href="#ot:1571"><i title="{gam}" xml:lang="hbo">גַּם</i></a>; properly, accumulation, i.e. impulse or direction: <span class="kjv_def">sup up</span>.</li> <li value="4042" id="ot:4042"><i title="{maw-gan'}" xml:lang="hbo">מָגַן</i> a denominative from <a href="#ot:4043"><i title="{maw-gane'}" xml:lang="hbo">מָגֵן</i></a>; properly, to shield; encompass with; figuratively, to rescue, to hand safely over (i.e. surrender): <span class="kjv_def">deliver</span>.</li> <li value="4043" id="ot:4043"><i title="{maw-gane'}" xml:lang="hbo">מָגֵן</i> also (in plural) feminine <i title="{meg-in-naw'}" xml:lang="hbo">mginnah</i>; from <a href="#ot:1598"><i title="{gaw-nan'}" xml:lang="hbo">גָּנַן</i></a>; a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile: <span class="kjv_def">X armed, buckler, defence, ruler, + scale, shield</span>.</li> <li value="4044" id="ot:4044"><i title="{meg-in-naw'}" xml:lang="hbo">מְגִנָּה</i> from <a href="#ot:4042"><i title="{maw-gan'}" xml:lang="hbo">מָגַן</i></a>; a covering (in a bad sense), i.e. blindness or obduracy: <span class="kjv_def">sorrow</span>. See also <a href="#ot:4043"><i title="{maw-gane'}" xml:lang="hbo">מָגֵן</i></a>.</li> <li value="4045" id="ot:4045"><i title="{mig-eh'-reth}" xml:lang="hbo">מִגְעֶ֫רֶת</i> from <a href="#ot:1605"><i title="{gaw-ar'}" xml:lang="hbo">גָּעַר</i></a>; reproof (i.e. curse): <span class="kjv_def">rebuke</span>.</li> <li value="4046" id="ot:4046"><i title="{mag-gay-faw'}" xml:lang="hbo">מַגֵּפָה</i> from <a href="#ot:5062"><i title="{naw-gaf'}" xml:lang="hbo">נָגַף</i></a>; a pestilence; by analogy, defeat: <span class="kjv_def">(X be) plague(-d), slaughter, stroke</span>.</li> <li value="4047" id="ot:4047"><i title="{mag-pee-awsh'}" xml:lang="hbo">מַגְפִּיעָשׁ</i> apparently from <a href="#ot:1479"><i title="{goof}" xml:lang="hbo">גּוּף</i></a> or <a href="#ot:5062"><i title="{naw-gaf'}" xml:lang="hbo">נָגַף</i></a> and <a href="#ot:6211"><i title="{awsh}" xml:lang="hbo">עָשׁ</i></a>; exterminator of (the) moth; Magpiash, an Israelite: <span class="kjv_def">Magpiash</span>.</li> <li value="4048" id="ot:4048"><i title="{maw-gar'}" xml:lang="hbo">מָגַר</i> a primitive root; to yield up; intensively, to precipitate: <span class="kjv_def">cast down, terror</span>.</li> <li value="4049" id="ot:4049"><i title="{meg-ar'}" xml:lang="oar">מְגַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4048"><i title="{maw-gar'}" xml:lang="hbo">מָגַר</i></a>; to overthrow: <span class="kjv_def">destroy</span>.</li> <li value="4050" id="ot:4050"><i title="{meg-ay-raw'}" xml:lang="hbo">מְגֵרָה</i> from <a href="#ot:1641"><i title="{gaw-rar'}" xml:lang="hbo">גָּרַר</i></a>; a saw: <span class="kjv_def">axe, saw</span>.</li> <li value="4051" id="ot:4051"><i title="{mig-rone'}" xml:lang="hbo">מִגְרוֹן</i> from <a href="#ot:4048"><i title="{maw-gar'}" xml:lang="hbo">מָגַר</i></a>; precipice; Migron, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Migron</span>.</li> <li value="4052" id="ot:4052"><i title="{mig-raw-aw'}" xml:lang="hbo">מִגְרָעוֹת</i> from <a href="#ot:1639"><i title="{gaw-rah'}" xml:lang="hbo">גָּרַע</i></a>; a ledge or offset: <span class="kjv_def">narrowed rest</span>.</li> <li value="4053" id="ot:4053"><i title="{mig-raw-faw'}" xml:lang="hbo">מֶגְרְפֹת</i> from <a href="#ot:1640"><i title="{gaw-raf'}" xml:lang="hbo">גָּרַף</i></a>; something thrown off (by the spade), i.e. a clod: <span class="kjv_def">clod</span>.</li> <li value="4054" id="ot:4054"><i title="{mig-rawsh'}" xml:lang="hbo">מִגְרָשׁ</i> also (in plural) feminine (Ezek. 27:28) <i title="{mig-raw-shaw'}" xml:lang="hbo">migrashah</i>; from <a href="#ot:1644"><i title="{gaw-rash'}" xml:lang="hbo">גָּרַשׁ</i></a>; a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea: <span class="kjv_def">cast out, suburb</span>.</li> <li value="4055" id="ot:4055"><i title="{mad}" xml:lang="hbo">מִדּוֹ</i> or <i title="{made}" xml:lang="hbo">med</i>; from <a href="#ot:4058"><i title="{maw-dad'}" xml:lang="hbo">מָדַד</i></a>; properly, extent, i.e. height; also a measure; by implication, a vesture (as measured); also a carpet: <span class="kjv_def">armour, clothes, garment, judgment, measure, raiment, stature</span>.</li> <li value="4056" id="ot:4056"><i title="{mad-bakh'}" xml:lang="oar">מַדְבְּחָה</i> (Aramaic) from <a href="#ot:1684"><i title="{deb-akh'}" xml:lang="oar">דְּבַח</i></a>; a sacrificial altar: <span class="kjv_def">altar</span>.</li> <li value="4057" id="ot:4057"><i title="{mid-bawr'}" xml:lang="hbo">מִדְבָּר</i> from <a href="#ot:1696"><i title="{daw-bar'}" xml:lang="hbo">דָּבַר</i></a> in the sense of driving; a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs): <span class="kjv_def">desert, south, speech, wilderness</span>.</li> <li value="4058" id="ot:4058"><i title="{maw-dad'}" xml:lang="hbo">מָדַד</i> a primitive root: properly, to stretch; by implication, to measure (as if by stretching a line); figuratively, to be extended: <span class="kjv_def">measure, mete, stretch self</span>.</li> <li value="4059" id="ot:4059"><i title="{mid-dad'}" xml:lang="hbo">מִדַּד־</i> from <a href="#ot:5074"><i title="{naw-dad'}" xml:lang="hbo">נָדַד</i></a>; flight: <span class="kjv_def">be gone</span>.</li> <li value="4060" id="ot:4060"><i title="{mid-daw'}" xml:lang="hbo">מִדָּה</i> feminine of <a href="#ot:4055"><i title="{mad}" xml:lang="hbo">מִדּוֹ</i></a>; properly, extension, i.e. height or breadth; also a measure (including its standard); hence a portion (as measured) or a vestment; specifically, tribute (as measured): <span class="kjv_def">garment, measure(-ing, meteyard, piece, size, (great) stature, tribute, wide</span>.</li> <li value="4061" id="ot:4061"><i title="{mid-daw'}" xml:lang="oar">מִנְדָּה</i> (Aramaic) or <i title="{min-daw'}" xml:lang="oar">mindah</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:4060"><i title="{mid-daw'}" xml:lang="hbo">מִדָּה</i></a>; tribute in money: <span class="kjv_def">toll, tribute</span>.</li> <li value="4062" id="ot:4062"><i title="{mad-hay-baw'}" xml:lang="hbo">מַדְהֵבָה</i> perhaps from the equivalent of <a href="#ot:1722"><i title="{deh-hab'}" xml:lang="oar">דְּהַב</i></a>; goldmaking, i.e. exactness: <span class="kjv_def">golden city</span>.</li> <li value="4063" id="ot:4063"><i title="{meh'-dev}" xml:lang="hbo">מַדְוֵי</i> from an unused root meaning to stretch; properly, extent, i.e. measure; by implication, a dress (as measured): <span class="kjv_def">garment</span>.</li> <li value="4064" id="ot:4064"><i title="{mad-veh'}" xml:lang="hbo">מַדְוֵה</i> from <a href="#ot:1738"><i title="{daw-vaw'}" xml:lang="hbo">דָּוָה</i></a>; sickness: <span class="kjv_def">disease</span>.</li> <li value="4065" id="ot:4065"><i title="{mad-doo'akh}" xml:lang="hbo">מַדּוּחִים</i> from <a href="#ot:5080"><i title="{naw-dakh'}" xml:lang="hbo">נָדַח</i></a>; seduction: <span class="kjv_def">cause of banishment</span>.</li> <li value="4066" id="ot:4066"><i title="{maw-dohn'}" xml:lang="hbo">מָדוֹן</i> from <a href="#ot:1777"><i title="{deen}" xml:lang="hbo">דִּין</i></a>; a contest or quarrel: <span class="kjv_def">brawling, contention(-ous), discord, strife</span>. Compare <a href="#ot:4079"><i title="{mid-yawn'}" xml:lang="hbo">מִדְוָנִים</i></a>, <a href="#ot:4090"><i title="{med-awn'}" xml:lang="hbo">מְדָנִים</i></a>.</li> <li value="4067" id="ot:4067"><i title="{maw-dohn'}" xml:lang="hbo">מָדוֹן</i> from the same as <a href="#ot:4063"><i title="{meh'-dev}" xml:lang="hbo">מַדְוֵי</i></a>; extensiveness, i.e. height: <span class="kjv_def">stature</span>.</li> <li value="4068" id="ot:4068"><i title="{maw-dohn'}" xml:lang="hbo">מָדוֹן</i> the same as <a href="#ot:4067"><i title="{maw-dohn'}" xml:lang="hbo">מָדוֹן</i></a>; Madon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Madon</span>.</li> <li value="4069" id="ot:4069"><i title="{mad-doo'-ah}" xml:lang="hbo">מַדּ֫וּעַ</i> or <i title="{mad-doo'-ah}" xml:lang="hbo">madduaa</i>; from <a href="#ot:4100"><i title="{maw}" xml:lang="hbo">מָה</i></a> and the passive participle of <a href="#ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i></a>; what (is) known?; i.e. (by implication) (adverbially) why?: <span class="kjv_def">how, wherefore, why</span>.</li> <li value="4070" id="ot:4070"><i title="{med-ore'}" xml:lang="oar">מְדוֹר</i> (Aramaic) or <i title="{med-ore'}" xml:lang="oar">mdor</i> (Aramaic); or <i title="{med-awr'}" xml:lang="oar">mdar</i> (Aramaic); from <a href="#ot:1753"><i title="{dure}" xml:lang="oar">דּוּר</i></a>; a dwelling: <span class="kjv_def">dwelling</span>.</li> <li value="4071" id="ot:4071"><i title="{med-oo-raw'}" xml:lang="hbo">מְדוּרָה</i> or <i title="{med-oo-raw'}" xml:lang="hbo">mdurah</i>; from <a href="#ot:1752"><i title="{dure}" xml:lang="hbo">דּוּר</i></a> in the sense of accumulation; a pile of fuel: <span class="kjv_def">pile (for fire)</span>.</li> <li value="4072" id="ot:4072"><i title="{mid-kheh'}" xml:lang="hbo">מִדְחֶה</i> from <a href="#ot:1760"><i title="{daw-khaw'}" xml:lang="hbo">דָּחָה</i></a>; overthrow: <span class="kjv_def">ruin</span>.</li> <li value="4073" id="ot:4073"><i title="{med-akh-faw'}" xml:lang="hbo">מַדְחֵפֹת</i> from <a href="#ot:1765"><i title="{daw-khaf'}" xml:lang="hbo">דָּחַף</i></a>; a push, i.e. ruin: <span class="kjv_def">overthrow</span>.</li> <li value="4074" id="ot:4074"><i title="{maw-dah'-ee}" xml:lang="hbo">NONE</i> of foreign derivation; Madai, a country of central Asia: <span class="kjv_def">Madai, Medes, Media</span>.</li> <li value="4075" id="ot:4075"><i title="{maw-dah'-ee}" xml:lang="hbo">NONE</i> patrial from <a href="#ot:4074"><i title="{maw-dah'-ee}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>; a Madian or native of Madai: <span class="kjv_def">Mede</span>.</li> <li value="4076" id="ot:4076"><i title="{maw-dah'-ee}" xml:lang="oar">NONE</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4074"><i title="{maw-dah'-ee}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>: <span class="kjv_def">Mede(-s)</span>.</li> <li value="4077" id="ot:4077"><i title="{maw-dah'-ee}" xml:lang="oar">NONE</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4075"><i title="{maw-dah'-ee}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>: <span class="kjv_def">Median</span>.</li> <li value="4078" id="ot:4078"><i title="{mad-dah'-ee}" xml:lang="hbo">מַדַּי</i> from <a href="#ot:4100"><i title="{maw}" xml:lang="hbo">מָה</i></a> and <a href="#ot:1767"><i title="{dahee}" xml:lang="hbo">דָּי</i></a>; what (is) enough, i.e. sufficiently: <span class="kjv_def">sufficiently</span>.</li> <li value="4079" id="ot:4079"><i title="{mid-yawn'}" xml:lang="hbo">מִדְוָנִים</i> a variation for <a href="#ot:4066"><i title="{maw-dohn'}" xml:lang="hbo">מָדוֹן</i></a>: <span class="kjv_def">brawling, contention(-ous)</span>.</li> <li value="4080" id="ot:4080"><i title="{mid-yawn'}" xml:lang="hbo">מִדְיָן</i> the same as <a href="#ot:4079"><i title="{mid-yawn'}" xml:lang="hbo">מִדְוָנִים</i></a>; Midjan, a son of Abraham; also his country and (collectively) his descendants: <span class="kjv_def">Midian, Midianite</span>.</li> <li value="4081" id="ot:4081"><i title="{mid-deen'}" xml:lang="hbo">מִדִּין</i> a variation for <a href="#ot:4080"><i title="{mid-yawn'}" xml:lang="hbo">מִדְיָן</i></a>: <span class="kjv_def">Middin</span>.</li> <li value="4082" id="ot:4082"><i title="{med-ee-naw'}" xml:lang="hbo">מְדִינָה</i> from <a href="#ot:1777"><i title="{deen}" xml:lang="hbo">דִּין</i></a>; properly, a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region: <span class="kjv_def">(X every) province</span>.</li> <li value="4083" id="ot:4083"><i title="{med-ee-naw'}" xml:lang="oar">מְדִינְתָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4082"><i title="{med-ee-naw'}" xml:lang="hbo">מְדִינָה</i></a>: <span class="kjv_def">province</span>.</li> <li value="4084" id="ot:4084"><i title="{mid-yaw-nee'}" xml:lang="hbo">מִדְיָנִי</i> patronymical or patrial from <a href="#ot:4080"><i title="{mid-yawn'}" xml:lang="hbo">מִדְיָן</i></a>; a Midjanite or descend. (native) of Midjan: <span class="kjv_def">Midianite</span>. Compare <a href="#ot:4092"><i title="{med-aw-nee'}" xml:lang="hbo">מְדָנִים</i></a>.</li> <li value="4085" id="ot:4085"><i title="{med-o-kaw'}" xml:lang="hbo">מְדֹכָה</i> from <a href="#ot:1743"><i title="{dook}" xml:lang="hbo">דּוּך</i></a>; a mortar: <span class="kjv_def">mortar</span>.</li> <li value="4086" id="ot:4086"><i title="{mad-mane'}" xml:lang="hbo">מַדְמֵן</i> from the same as <a href="#ot:1828"><i title="{do'-men}" xml:lang="hbo">דֹּ֫מֶן</i></a>; dunghill; Madmen, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Madmen</span>.</li> <li value="4087" id="ot:4087"><i title="{mad-may-naw'}" xml:lang="hbo">מַדְמֵנָה</i> feminine from the same as <a href="#ot:1828"><i title="{do'-men}" xml:lang="hbo">דֹּ֫מֶן</i></a>; a dunghill: <span class="kjv_def">dunghill</span>.</li> <li value="4088" id="ot:4088"><i title="{mad-may-naw'}" xml:lang="hbo">מַדְמֵנָה</i> the same as <a href="#ot:4087"><i title="{mad-may-naw'}" xml:lang="hbo">מַדְמֵנָה</i></a>; Madmenah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Madmenah</span>.</li> <li value="4089" id="ot:4089"><i title="{mad-man-naw'}" xml:lang="hbo">מַדְמַנָּה</i> a variation for <a href="#ot:4087"><i title="{mad-may-naw'}" xml:lang="hbo">מַדְמֵנָה</i></a>; Madmannah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Madmannah</span>.</li> <li value="4090" id="ot:4090"><i title="{med-awn'}" xml:lang="hbo">מְדָנִים</i> a form of <a href="#ot:4066"><i title="{maw-dohn'}" xml:lang="hbo">מָדוֹן</i></a>: <span class="kjv_def">discord, strife</span>.</li> <li value="4091" id="ot:4091"><i title="{med-awn'}" xml:lang="hbo">מְדָן</i> the same as <a href="#ot:4090"><i title="{med-awn'}" xml:lang="hbo">מְדָנִים</i></a>; Medan, a son of Abraham: <span class="kjv_def">Medan</span>.</li> <li value="4092" id="ot:4092"><i title="{med-aw-nee'}" xml:lang="hbo">מְדָנִים</i> a variation of <a href="#ot:4084"><i title="{mid-yaw-nee'}" xml:lang="hbo">מִדְיָנִי</i></a>: <span class="kjv_def">Midianite</span>.</li> <li value="4093" id="ot:4093"><i title="{mad-daw'}" xml:lang="hbo">מַדָּע</i> or <i title="{mad-dah'}" xml:lang="hbo">maddai</i>; from <a href="#ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i></a>; intelligence or consciousness: <span class="kjv_def">knowledge, science, thought</span>.</li> <li value="4094" id="ot:4094"><i title="{mad-kaw-raw'}" xml:lang="hbo">מַדְקְרוֹת</i> from <a href="#ot:1856"><i title="{daw-kar'}" xml:lang="hbo">דָּקַר</i></a>; a wound: <span class="kjv_def">piercing</span>.</li> <li value="4095" id="ot:4095"><i title="{mad-ray-gaw'}" xml:lang="hbo">מַדְרֵגָה</i> from an unused root meaning to step; properly, a step; by implication, a steep or inaccessible place: <span class="kjv_def">stair, steep place</span>.</li> <li value="4096" id="ot:4096"><i title="{mid-rawk'}" xml:lang="hbo">מִדְרַך</i> from <a href="#ot:1869"><i title="{daw-rak'}" xml:lang="hbo">דָּרַך</i></a>; a treading, i.e. a place for stepping on: <span class="kjv_def">(foot-)breadth</span>.</li> <li value="4097" id="ot:4097"><i title="{mid-rawsh'}" xml:lang="hbo">מִדְרַשׁ</i> from <a href="#ot:1875"><i title="{daw-rash'}" xml:lang="hbo">דָּרַשׁ</i></a>; properly, an investigation, i.e. (by implication) a treatise or elaborate compilation: <span class="kjv_def">story</span>.</li> <li value="4098" id="ot:4098"><i title="{med-oosh-shaw'}" xml:lang="hbo">מְדֻשַׁת</i> from <a href="#ot:1758"><i title="{doosh}" xml:lang="hbo">דּוּשׁ</i></a>; a threshing, i.e. (concretely and figuratively) down-trodden people: <span class="kjv_def">threshing</span>.</li> <li value="4099" id="ot:4099"><i title="{med-aw-thaw'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of Persian origin; Medatha, the father of Haman: <span class="kjv_def">Hammedatha (including the article)</span>.</li> <li value="4100" id="ot:4100"><i title="{maw}" xml:lang="hbo">מָה</i> or <i title="{mah}" xml:lang="hbo">mah</i>; or <i title="{maw}" xml:lang="hbo">ma</i>; or <i title="{mah}" xml:lang="hbo">ma</i>; also <i title="{meh}" xml:lang="hbo">meh</i>; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses: <span class="kjv_def">how (long, oft, (- soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why</span>.</li> <li value="4101" id="ot:4101"><i title="{maw}" xml:lang="oar">מָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4100"><i title="{maw}" xml:lang="hbo">מָה</i></a>: <span class="kjv_def">how great (mighty), that which, what(-soever), why</span>.</li> <li value="4102" id="ot:4102"><i title="{maw-hah'}" xml:lang="hbo">מָהַהּ</i> apparently a denominative from <a href="#ot:4100"><i title="{maw}" xml:lang="hbo">מָה</i></a>; properly, to question or hesitate, i.e. (by implication) to be reluctant: <span class="kjv_def">delay, linger, stay selves, tarry</span>.</li> <li value="4103" id="ot:4103"><i title="{meh-hoo-maw'}" xml:lang="hbo">מְהוּמָה</i> from <a href="#ot:1949"><i title="{hoom}" xml:lang="hbo">הוּם</i></a>; confusion or uproar: <span class="kjv_def">destruction, discomfiture, trouble, tumult, vexation, vexed</span>.</li> <li value="4104" id="ot:4104"><i title="{meh-hoo-mawn'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of Persian origin; Mehuman, a eunuch of Xerxes: <span class="kjv_def">Mehuman</span>.</li> <li value="4105" id="ot:4105"><i title="{meh-hay-tab-ale'}" xml:lang="hbo">מְהֵיטַבְאֵל</i> from <a href="#ot:3190"><i title="{yaw-tab'}" xml:lang="hbo">יָטַב</i></a> (augmented) and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; bettered of God; Mehetabel, the name of an Edomitish man and woman: <span class="kjv_def">Mehetabeel, Mehetabel</span>.</li> <li value="4106" id="ot:4106"><i title="{maw-here'}" xml:lang="hbo">מָהִיר</i> or <i title="{maw-here'}" xml:lang="hbo">mahir</i>; from <a href="#ot:4116"><i title="{maw-har'}" xml:lang="hbo">מָהַר</i></a>; quick; hence, skilful: <span class="kjv_def">diligent, hasty, ready</span>.</li> <li value="4107" id="ot:4107"><i title="{maw-hal'}" xml:lang="hbo">מָהַל</i> a primitive root; properly, to cut down or reduce, i.e. by implication, to adulterate: <span class="kjv_def">mixed</span>.</li> <li value="4108" id="ot:4108"><i title="{mah-lake'}" xml:lang="hbo">מַהְלְכִים</i> from <a href="#ot:1980"><i title="{haw-lak'}" xml:lang="hbo">הָלַך</i></a>; a walking (plural collectively), i.e. access: <span class="kjv_def">place to walk</span>.</li> <li value="4109" id="ot:4109"><i title="{mah-hal-awk'}" xml:lang="hbo">מַהֲלָך</i> from <a href="#ot:1980"><i title="{haw-lak'}" xml:lang="hbo">הָלַך</i></a>; a walk, i.e. a passage or a distance: <span class="kjv_def">journey, walk</span>.</li> <li value="4110" id="ot:4110"><i title="{mah-hal-awl'}" xml:lang="hbo">מַהֲלָל</i> from <a href="#ot:1984"><i title="{haw-lal'}" xml:lang="hbo">הָלַל</i></a>; fame: <span class="kjv_def">praise</span>.</li> <li value="4111" id="ot:4111"><i title="{mah-hal-al-ale'}" xml:lang="hbo">מַהֲלַלְאֵל</i> from <a href="#ot:4110"><i title="{mah-hal-awl'}" xml:lang="hbo">מַהֲלָל</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; praise of God; Mahalalel, the name of an antediluvian patriarch and of an Israelite: <span class="kjv_def">Mahalaleel</span>.</li> <li value="4112" id="ot:4112"><i title="{mah-hal-oom-maw'}" xml:lang="hbo">מַהֲלֻמוֹת</i> from <a href="#ot:1986"><i title="{haw-lam'}" xml:lang="hbo">הָלַם</i></a>; a blow: <span class="kjv_def">stripe, stroke</span>.</li> <li value="4113" id="ot:4113"><i title="{mah-ham-o-raw'}" xml:lang="hbo">מַהֲמֹרוֹת</i> from an unused root of uncertain meaning; perhaps an abyss: <span class="kjv_def">deep pit</span>.</li> <li value="4114" id="ot:4114"><i title="{mah-pay-kaw'}" xml:lang="hbo">מַהְפֵּכַת</i> from <a href="#ot:2015"><i title="{haw-fak'}" xml:lang="hbo">הָפַך</i></a>; a destruction: <span class="kjv_def">when</span>...overthrew, overthrow(-n).</li> <li value="4115" id="ot:4115"><i title="{mah-peh'-keth}" xml:lang="hbo">מַהְפָּ֫כֶת</i> from <a href="#ot:2015"><i title="{haw-fak'}" xml:lang="hbo">הָפַך</i></a>; a wrench, i.e. the stocks: <span class="kjv_def">prison, stocks</span>.</li> <li value="4116" id="ot:4116"><i title="{maw-har'}" xml:lang="hbo">מָהַר</i> a primitive root; properly, to be liquid or flow easily, i.e. (by implication); to hurry (in a good or a bad sense); often used (with another verb) adverbially, promptly: <span class="kjv_def">be carried headlong, fearful, (cause to make, in, make) haste(-n, -ily), (be) hasty, (fetch, make ready) X quickly, rash, X shortly, (be so) X soon, make speed, X speedily, X straightway, X suddenly, swift</span>.</li> <li value="4117" id="ot:4117"><i title="{maw-har'}" xml:lang="hbo">מָהַר</i> a primitive root (perhaps rather the same as <a href="#ot:4116"><i title="{maw-har'}" xml:lang="hbo">מָהַר</i></a> through the idea of readiness in assent); to bargain (for a wife), i.e. to wed: <span class="kjv_def">endow, X surely</span>.</li> <li value="4118" id="ot:4118"><i title="{mah-hare'}" xml:lang="hbo">מַהֵר</i> from <a href="#ot:4116"><i title="{maw-har'}" xml:lang="hbo">מָהַר</i></a>; properly, hurrying; hence (adverbially) in a hurry: <span class="kjv_def">hasteth, hastily, at once, quickly, soon, speedily, suddenly</span>.</li> <li value="4119" id="ot:4119"><i title="{mo'-har}" xml:lang="hbo">מֹ֫הַר</i> from <a href="#ot:4117"><i title="{maw-har'}" xml:lang="hbo">מָהַר</i></a>; a price (for a wife): <span class="kjv_def">dowry</span>.</li> <li value="4120" id="ot:4120"><i title="{meh-hay-raw'}" xml:lang="hbo">מְהֵרָה</i> feminine of <a href="#ot:4118"><i title="{mah-hare'}" xml:lang="hbo">מַהֵר</i></a>; properly, a hurry; hence (adverbially) promptly: <span class="kjv_def">hastily, quickly, shortly, soon, make (with) speed(-ily), swiftly</span>.</li> <li value="4121" id="ot:4121"><i title="{mah-har-ah'-ee}" xml:lang="hbo">מַהְרַי</i> from <a href="#ot:4116"><i title="{maw-har'}" xml:lang="hbo">מָהַר</i></a>; hasty; Maharai, an Israelite: <span class="kjv_def">Maharai</span>.</li> <li value="4122" id="ot:4122"><i title="{mah-hare' shaw-lawl' khawsh baz}" xml:lang="hbo">מַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּז</i> from <a href="#ot:4118"><i title="{mah-hare'}" xml:lang="hbo">מַהֵר</i></a> and <a href="#ot:7998"><i title="{shaw-lawl'}" xml:lang="hbo">שָׁלָל</i></a> and <a href="#ot:2363"><i title="{koosh}" xml:lang="hbo">חוּשׁ</i></a> and <a href="#ot:957"><i title="{baz}" xml:lang="hbo">בָּז</i></a>; hasting (is he (the enemy) to the) booty, swift (to the) prey; Maher-Shalal-Chash-Baz; the symbolical name of the son of Isaiah: <span class="kjv_def">Maher-sha-lal-bash-baz</span>.</li> <li value="4123" id="ot:4123"><i title="{mah-hath-al-law'}" xml:lang="hbo">מַהֲתַלּוֹת</i> from <a href="#ot:2048"><i title="{haw-thal'}" xml:lang="hbo">הָתַל</i></a>; a delusion: <span class="kjv_def">deceit</span>.</li> <li value="4124" id="ot:4124"><i title="{mo-awb}" xml:lang="hbo">מוֹאָב</i> from a prolonged form of the prepositional prefix m- and <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a>; from (her (the mother's)) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants: <span class="kjv_def">Moab</span>.</li> <li value="4125" id="ot:4125"><i title="{mo-aw-bee'}" xml:lang="hbo">מוֹאָבִי</i> feminine <i title="{mo-aw-bee-yaw'}" xml:lang="hbo">Mownabiyah</i>; or <i title="{mo-aw-beeth'}" xml:lang="hbo">Mowabiyth</i>; patronymical from <a href="#ot:4124"><i title="{mo-awb}" xml:lang="hbo">מוֹאָב</i></a>; a Moabite or Moabitess, i.e. a descendant from Moab: <span class="kjv_def">(woman) of Moab, Moabite(-ish, -ss)</span>.</li> <li value="4126" id="ot:4126"><i title="{mo-baw'}" xml:lang="hbo">מוֹבָא</i> by transp. for <a href="#ot:3996"><i title="{maw-bo'}" xml:lang="hbo">מָבוֹא</i></a>; an entrance: <span class="kjv_def">coming</span>.</li> <li value="4127" id="ot:4127"><i title="{moog}" xml:lang="hbo">מוּג</i> a primitive root; to melt, i.e. literally (to soften, flow down, disappear), or figuratively (to fear, faint): <span class="kjv_def">consume, dissolve, (be) faint(-hearted), melt (away), make soft</span>.</li> <li value="4128" id="ot:4128"><i title="{mood}" xml:lang="hbo">מוּד</i> a primitive root; to shake: <span class="kjv_def">measure</span>.</li> <li value="4129" id="ot:4129"><i title="{mo-dah'}" xml:lang="hbo">מוֹדַע</i> or rather <i title="{mo-daw'}" xml:lang="hbo">modao</i>; from <a href="#ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i></a>; an acquaintance: <span class="kjv_def">kinswoman</span>.</li> <li value="4130" id="ot:4130"><i title="{mo-dah'-ath}" xml:lang="hbo">מוֹדַ֫עַת</i> from <a href="#ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i></a>; acquaintance: <span class="kjv_def">kindred</span>.</li> <li value="4131" id="ot:4131"><i title="{mote}" xml:lang="hbo">מוֹט</i> a primitive root; to waver; by implication, to slip, shake, fall: <span class="kjv_def">be carried, cast, be out of course, be fallen in decay, X exceedingly, fall(-ing down), be (re-)moved, be ready, shake, slide, slip</span>.</li> <li value="4132" id="ot:4132"><i title="{mote}" xml:lang="hbo">מוֹט</i> from <a href="#ot:4131"><i title="{mote}" xml:lang="hbo">מוֹט</i></a>; a wavering, i.e. fall; by implication, a pole (as shaking); hence, a yoke (as essentially a bent pole): <span class="kjv_def">bar, be moved, staff, yoke</span>.</li> <li value="4133" id="ot:4133"><i title="{mo-taw'}" xml:lang="hbo">מוֹטָה</i> feminine of <a href="#ot:4132"><i title="{mote}" xml:lang="hbo">מוֹט</i></a>; a pole; by implication, an ox-bow; hence, a yoke (either literal or figurative): <span class="kjv_def">bands, heavy, staves, yoke</span>.</li> <li value="4134" id="ot:4134"><i title="{mook}" xml:lang="hbo">מוּך</i> a primitive root; to become thin, i.e. (figuratively) be impoverished: <span class="kjv_def">be (waxen) poor(-er)</span>.</li> <li value="4135" id="ot:4135"><i title="{mool}" xml:lang="hbo">מוּל</i> a primitive root; to cut short, i.e. curtail (specifically the prepuce, i.e. to circumcise); by implication, to blunt; figuratively, to destroy: <span class="kjv_def">circumcise(-ing), selves), cut down (in pieces), destroy, X must needs</span>.</li> <li value="4136" id="ot:4136"><i title="{mool}" xml:lang="hbo">מוֹאל</i> or <i title="{mole}" xml:lang="hbo">mowl</i> (Deuteronomy 1:1); or <i title="{mole}" xml:lang="hbo">mowtl</i> (Nehemiah 12:38); or <i title="{mool}" xml:lang="hbo">mul</i> (Numbers 22:5); from <a href="#ot:4135"><i title="{mool}" xml:lang="hbo">מוּל</i></a>; properly, abrupt, i.e. a precipice; by implication, the front; used only adverbially (with prepositional prefix) opposite: <span class="kjv_def">(over) against, before, (fore-)front, from, (God-)ward, toward, with</span>.</li> <li value="4137" id="ot:4137"><i title="{mo-law-daw'}" xml:lang="hbo">מוֹלָדָה</i> from <a href="#ot:3205"><i title="{yaw-lad'}" xml:lang="hbo">יָלַד</i></a>; birth; Moladah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Moladah</span>.</li> <li value="4138" id="ot:4138"><i title="{mo-leh'-deth}" xml:lang="hbo">מוֹלֶ֫דֶת</i> from <a href="#ot:3205"><i title="{yaw-lad'}" xml:lang="hbo">יָלַד</i></a>; nativity (plural birth-place); by implication, lineage, native country; also offspring, family: <span class="kjv_def">begotten, born, issue, kindred, native(-ity)</span>.</li> <li value="4139" id="ot:4139"><i title="{moo-law'}" xml:lang="hbo">מוּלֹת</i> from <a href="#ot:4135"><i title="{mool}" xml:lang="hbo">מוּל</i></a>; circumcision: <span class="kjv_def">circumcision</span>.</li> <li value="4140" id="ot:4140"><i title="{mo-leed'}" xml:lang="hbo">מוֹלִיד</i> from <a href="#ot:3205"><i title="{yaw-lad'}" xml:lang="hbo">יָלַד</i></a>; genitor; Molid, an Israelite: <span class="kjv_def">Molid</span>.</li> <li value="4141" id="ot:4141"><i title="{moo-sawb'}" xml:lang="hbo">מוּסַב</i> from <a href="#ot:5437"><i title="{saw-bab'}" xml:lang="hbo">סָבַב</i></a>; a turn, i.e. circuit (of a building): <span class="kjv_def">winding about</span>.</li> <li value="4142" id="ot:4142"><i title="{moo-sab-baw'}" xml:lang="hbo">מוּסַבּוֹת</i> or <i title="{moo-sab-baw'}" xml:lang="hbo">mucabbah</i>; feminine of <a href="#ot:4141"><i title="{moo-sawb'}" xml:lang="hbo">מוּסַב</i></a>; a reversal, i.e. the backside (of a gem), fold (of a double-leaved door), transmutation (of a name): <span class="kjv_def">being changed, inclosed, be set, turning</span>.</li> <li value="4143" id="ot:4143"><i title="{moo-sawd'}" xml:lang="hbo">מוּסָד</i> from <a href="#ot:3245"><i title="{yaw-sad'}" xml:lang="hbo">יָסַד</i></a>; a foundation: <span class="kjv_def">foundation</span>.</li> <li value="4144" id="ot:4144"><i title="{mo-sawd'}" xml:lang="hbo">מוֹסְדֵי</i> from <a href="#ot:3245"><i title="{yaw-sad'}" xml:lang="hbo">יָסַד</i></a>; a foundation: <span class="kjv_def">foundation</span>.</li> <li value="4145" id="ot:4145"><i title="{moo-saw-daw'}" xml:lang="hbo">מוּסָדָה</i> feminine of <a href="#ot:4143"><i title="{moo-sawd'}" xml:lang="hbo">מוּסָד</i></a>; a foundation; figuratively, an appointment: <span class="kjv_def">foundation, grounded</span>. Compare <a href="#ot:4328"><i title="{meh-yoos-saw-daw'}" xml:lang="hbo">מֵיסְדוֹת</i></a>.</li> <li value="4146" id="ot:4146"><i title="{mo-saw-daw'}" xml:lang="hbo">מוֹסְדֵי</i> or <i title="{mo-saw-daw'}" xml:lang="hbo">mocadah</i>; feminine of <a href="#ot:4144"><i title="{mo-sawd'}" xml:lang="hbo">מוֹסְדֵי</i></a>; a foundation: <span class="kjv_def">foundation</span>.</li> <li value="4147" id="ot:4147"><i title="{mo-sare'}" xml:lang="hbo">מוֹסֵר</i> also (in plural) feminine <i title="{mo-say-raw'}" xml:lang="hbo">mowcerah</i>; or <i title="{mo-ser-aw'}" xml:lang="hbo">mocrah</i>; from <a href="#ot:3256"><i title="{yaw-sar'}" xml:lang="hbo">יָסַר</i></a>; properly, chastisement, i.e. (by implication) a halter; figuratively, restraint: <span class="kjv_def">band, bond</span>.</li> <li value="4148" id="ot:4148"><i title="{moo-sawr'}" xml:lang="hbo">מוּסָר</i> from <a href="#ot:3256"><i title="{yaw-sar'}" xml:lang="hbo">יָסַר</i></a>; properly, chastisement; figuratively, reproof, warning or instruction; also restraint: <span class="kjv_def">bond, chastening ((-eth)), chastisement, check, correction, discipline, doctrine, instruction, rebuke</span>.</li> <li value="4149" id="ot:4149"><i title="{mo-say-raw'}" xml:lang="hbo">מוֹסֵרָה</i> or (plural) <i title="{mo-ser-othe'}" xml:lang="hbo">Mocrowth</i> feminine of <a href="#ot:4147"><i title="{mo-sare'}" xml:lang="hbo">מוֹסֵר</i></a>; correction or corrections; Moserah or Moseroth, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Mosera, Moseroth</span>.</li> <li value="4150" id="ot:4150"><i title="{mo-ade'}" xml:lang="hbo">מוֹעֵד</i> or <i title="{mo-ade'}" xml:lang="hbo">moled</i>; or (feminine) <i title="{mo-aw-daw'}" xml:lang="hbo">moweadah</i> (2 Chronicles 8:13); from <a href="#ot:3259"><i title="{yaw-ad'}" xml:lang="hbo">יָעַד</i></a>; properly, an appointment, i.e. a fixed time or season; specifically, a festival; conventionally a year; by implication, an assembly (as convened for a definite purpose); technically the congregation; by extension, the place of meeting; also a signal (as appointed beforehand): <span class="kjv_def">appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed)</span>.</li> <li value="4151" id="ot:4151"><i title="{mo-awd'}" xml:lang="hbo">מוֹעָדִים</i> from <a href="#ot:3259"><i title="{yaw-ad'}" xml:lang="hbo">יָעַד</i></a>; properly, an assembly (as in <a href="#ot:4150"><i title="{mo-ade'}" xml:lang="hbo">מוֹעֵד</i></a>); figuratively, a troop: <span class="kjv_def">appointed time</span>.</li> <li value="4152" id="ot:4152"><i title="{moo-aw-daw'}" xml:lang="hbo">מוּעָדָה</i> from <a href="#ot:3259"><i title="{yaw-ad'}" xml:lang="hbo">יָעַד</i></a>; an appointed place, i.e. asylum: <span class="kjv_def">appointed</span>.</li> <li value="4153" id="ot:4153"><i title="{mo-ad-yaw'}" xml:lang="hbo">מוֹעַדְיָה</i> from <a href="#ot:4151"><i title="{mo-awd'}" xml:lang="hbo">מוֹעָדִים</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; assembly of Jah; Moadjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Moadiah</span>. Compare <a href="#ot:4573"><i title="{mah-ad-yaw'}" xml:lang="hbo">מַעַדְיָה</i></a>.</li> <li value="4154" id="ot:4154"><i title="{moo-ay'-deth}" xml:lang="hbo">מוּעָ֫דֶת</i> feminine passive participle of <a href="#ot:4571"><i title="{maw-ad'}" xml:lang="hbo">מָעַד</i></a>; properly, made to slip, i.e. dislocated: <span class="kjv_def">out of joint</span>.</li> <li value="4155" id="ot:4155"><i title="{moo-awf'}" xml:lang="hbo">מוּעָף</i> from <a href="#ot:5774"><i title="{oof}" xml:lang="hbo">עוּף</i></a>; properly, covered, i.e. dark; abstractly, obscurity, i.e. distress: <span class="kjv_def">dimness</span>.</li> <li value="4156" id="ot:4156"><i title="{mo-ay-tsaw'}" xml:lang="hbo">מוֹעֵצוֹת</i> from <a href="#ot:3289"><i title="{yaw-ats'}" xml:lang="hbo">יָעַץ</i></a>; a purpose: <span class="kjv_def">counsel, device</span>.</li> <li value="4157" id="ot:4157"><i title="{moo-aw-kaw'}" xml:lang="hbo">מוּעָקָה</i> from <a href="#ot:5781"><i title="{ook}" xml:lang="hbo">עוּק</i></a>; pressure, i.e. (figuratively) distress: <span class="kjv_def">affliction</span>.</li> <li value="4158" id="ot:4158"><i title="{mo-fah'-ath}" xml:lang="hbo">מוֹפָ֫עַת</i> (Jer. 48:21) or <i title="{may-fah'-ath}" xml:lang="hbo">meyphaath</i>; or <i title="{may-fah'-ath}" xml:lang="hbo">mephaath</i> from <a href="#ot:3313"><i title="{yaw-fah'}" xml:lang="hbo">יָפַע</i></a>; illuminative; Mophaath or Mephaath, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Mephaath</span>.</li> <li value="4159" id="ot:4159"><i title="{mo-faith'}" xml:lang="hbo">מוֹפֵת</i> or <i title="{mo-faith'}" xml:lang="hbo">mopheth</i>; from <a href="#ot:3302"><i title="{yaw-faw'}" xml:lang="hbo">יָפָה</i></a> in the sense of conspicuousness; a miracle; by implication, a token or omen: <span class="kjv_def">miracle, sign, wonder(-ed at)</span>.</li> <li value="4160" id="ot:4160"><i title="{moots}" xml:lang="hbo">מִיץ</i> a primitive root; to press, i.e. (figuratively) to oppress: <span class="kjv_def">extortioner</span>.</li> <li value="4161" id="ot:4161"><i title="{mo-tsaw'}" xml:lang="hbo">מוֹצָא</i> or <i title="{mo-tsaw'}" xml:lang="hbo">motsai</i>; from <a href="#ot:3318"><i title="{yaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">יָצָא</i></a>; a going forth, i.e. (the act) an egress, or (the place) an exit; hence, a source or product; specifically, dawn, the rising of the sun (the East), exportation, utterance, a gate, a fountain, a mine, a meadow (as producing grass): <span class="kjv_def">brought out, bud, that which came out, east, going forth, goings out, that which (thing that) is gone out, outgoing, proceeded out, spring, vein, (water-)course (springs)</span>.</li> <li value="4162" id="ot:4162"><i title="{mo-tsaw'}" xml:lang="hbo">מוֹצָא</i> the same as <a href="#ot:4161"><i title="{mo-tsaw'}" xml:lang="hbo">מוֹצָא</i></a>; Motsa, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Moza</span>.</li> <li value="4163" id="ot:4163"><i title="{mo-tsaw-aw'}" xml:lang="hbo">מוֹצָאֹת</i> feminine of <a href="#ot:4161"><i title="{mo-tsaw'}" xml:lang="hbo">מוֹצָא</i></a>; a family descent; also a sewer (marg.; compare <a href="#ot:6675"><i title="{tso-aw'}" xml:lang="hbo">צֹאָה</i></a>): <span class="kjv_def">draught house; going forth</span>.</li> <li value="4164" id="ot:4164"><i title="{moo-tsak'}" xml:lang="hbo">מוּצָק</i> or <i title="{moo-tsawk'}" xml:lang="hbo">muwtsaq</i>; from <a href="#ot:3332"><i title="{yaw-tsak'}" xml:lang="hbo">יָצַק</i></a>; narrowness; figuratively, distress: <span class="kjv_def">anguish, is straitened, straitness</span>.</li> <li value="4165" id="ot:4165"><i title="{moo-tsawk'}" xml:lang="hbo">מוּצָק</i> from <a href="#ot:5694"><i title="{aw-gheel'}" xml:lang="hbo">עָגִיל</i></a>; properly, fusion, i.e. literally, a casting (of metal); figuratively, a mass (of clay): <span class="kjv_def">casting, hardness</span>.</li> <li value="4166" id="ot:4166"><i title="{moo-tsaw-kaw'}" xml:lang="hbo">מֻצַקְתּוֹ</i> or <i title="{moo-tsaw-kaw'}" xml:lang="hbo">mutsaqah</i>; from <a href="#ot:3332"><i title="{yaw-tsak'}" xml:lang="hbo">יָצַק</i></a>; properly, something poured out, i.e. a casting (of metal); by implication, a tube (as cast): <span class="kjv_def">when it was cast, pipe</span>.</li> <li value="4167" id="ot:4167"><i title="{mook}" xml:lang="hbo">מוּק</i> a primitive root; to jeer, i.e. (intens.) blaspheme: <span class="kjv_def">be corrupt</span>.</li> <li value="4168" id="ot:4168"><i title="{mo-kade'}" xml:lang="hbo">מוֹקֵד</i> from <a href="#ot:3344"><i title="{yaw-kad'}" xml:lang="hbo">יָקַד</i></a>; a fire or fuel; abstractly, a conflagration: <span class="kjv_def">burning, hearth</span>.</li> <li value="4169" id="ot:4169"><i title="{mo-ked-aw'}" xml:lang="hbo">מוֹקְדָה</i> feminine of <a href="#ot:4168"><i title="{mo-kade'}" xml:lang="hbo">מוֹקֵד</i></a>; fuel: <span class="kjv_def">burning</span>.</li> <li value="4170" id="ot:4170"><i title="{mo-kashe'}" xml:lang="hbo">מוֹקֵשׁ</i> or <i title="{mo-kashe'}" xml:lang="hbo">moqesh</i>; from <a href="#ot:3369"><i title="{yaw-koshe'}" xml:lang="hbo">יָקֹשׁ</i></a>; a noose (for catching animals) (literally or figuratively): by implication, a hook (for the nose): <span class="kjv_def">be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap</span>.</li> <li value="4171" id="ot:4171"><i title="{moor}" xml:lang="hbo">מוּר</i> a primitive root; to alter; by implication, to barter, to dispose of: <span class="kjv_def">X at all, (ex-)change, remove</span>.</li> <li value="4172" id="ot:4172"><i title="{mo-raw'}" xml:lang="hbo">מוֹרָה</i> or <i title="{mo-raw'}" xml:lang="hbo">morat</i>; or <i title="{mo-raw'}" xml:lang="hbo">morah</i> (Psa. 9:20); from <a href="#ot:3372"><i title="{yaw-ray'}" xml:lang="hbo">יָרֵא</i></a>; fear; by implication, a fearful thing or deed: <span class="kjv_def">dread, (that ought to be) fear(-ed), terribleness, terror</span>.</li> <li value="4173" id="ot:4173"><i title="{mo-rag'}" xml:lang="hbo">מוֹרַג</i> or <i title="{mo-rag'}" xml:lang="hbo">morag</i>; from an unused root meaning to triturate; a threshing sledge: <span class="kjv_def">threshing instrument</span>.</li> <li value="4174" id="ot:4174"><i title="{mo-rawd'}" xml:lang="hbo">מוֹרָד</i> from <a href="#ot:3381"><i title="{yaw-rad'}" xml:lang="hbo">יָרַד</i></a>; a descent; as architecture, an ornamental appendage, perhaps a festoon: <span class="kjv_def">going down, steep place, thin work</span>.</li> <li value="4175" id="ot:4175"><i title="{mo-reh'}" xml:lang="hbo">מוֹרֶה</i> from <a href="#ot:3384"><i title="{yaw-raw'}" xml:lang="hbo">יָרָה</i></a>; an archer; also teacher or teaching; also the early rain (see <a href="#ot:3138"><i title="{yo-reh'}" xml:lang="hbo">יוֹרֶה</i></a>): <span class="kjv_def">(early) rain</span>.</li> <li value="4176" id="ot:4176"><i title="{mo-reh'}" xml:lang="hbo">מוֹרֶה</i> or <i title="{mo-reh'}" xml:lang="hbo">Moreh</i>; the same as <a href="#ot:4175"><i title="{mo-reh'}" xml:lang="hbo">מוֹרֶה</i></a>; Moreh, a Canaanite; also a hill (perhaps named from him): <span class="kjv_def">Moreh</span>.</li> <li value="4177" id="ot:4177"><i title="{mo-raw'}" xml:lang="hbo">מוֹרָה</i> from <a href="#ot:4171"><i title="{moor}" xml:lang="hbo">מוּר</i></a> in the sense of shearing; a razor: <span class="kjv_def">razor</span>.</li> <li value="4178" id="ot:4178"><i title="{mo-rawt'}" xml:lang="hbo">מְמֹרָט</i> from <a href="#ot:3399"><i title="{yaw-rat'}" xml:lang="hbo">יָרַט</i></a>; obstinate, i.e. independent: <span class="kjv_def">peeled</span>.</li> <li value="4179" id="ot:4179"><i title="{mo-ree-yaw'}" xml:lang="hbo">מוֹרִיָּה</i> or <i title="{mo-ree-yaw'}" xml:lang="hbo">Moriyah</i>; from <a href="#ot:7200"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָאָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; seen of Jah; Morijah, a hill in Palestine: <span class="kjv_def">Moriah</span>.</li> <li value="4180" id="ot:4180"><i title="{mo-rawsh'}" xml:lang="hbo">מוֹרָשֵׁי</i> from <a href="#ot:3423"><i title="{yaw-rash'}" xml:lang="hbo">יָרַשׁ</i></a>; a possession; figuratively, delight: <span class="kjv_def"> possession, thought</span>.</li> <li value="4181" id="ot:4181"><i title="{mo-raw-shaw'}" xml:lang="hbo">מוֹרָשָׁה</i> feminine of <a href="#ot:4180"><i title="{mo-rawsh'}" xml:lang="hbo">מוֹרָשֵׁי</i></a>; a possession: <span class="kjv_def">heritage, inheritance, possession</span>.</li> <li value="4182" id="ot:4182"><i title="{mo-reh'-sheth gath}" xml:lang="hbo">מוֹרֶ֫שֶׁת גַּת</i> from <a href="#ot:3423"><i title="{yaw-rash'}" xml:lang="hbo">יָרַשׁ</i></a> and <a href="#ot:1661"><i title="{gath}" xml:lang="hbo">גַּת</i></a>; possession of Gath; Moresheth-Gath, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Moresheth-gath</span>.</li> <li value="4183" id="ot:4183"><i title="{mo-rash-tee'}" xml:lang="hbo">מוֹרַשְׁתִּי</i> patrial from <a href="#ot:4182"><i title="{mo-reh'-sheth gath}" xml:lang="hbo">מוֹרֶ֫שֶׁת גַּת</i></a>; a Morashtite or inhabitant of Moresheth-Gath: <span class="kjv_def">Morashthite</span>.</li> <li value="4184" id="ot:4184"><i title="{moosh}" xml:lang="hbo">מוּשׁ</i> a primitive root; to touch: <span class="kjv_def">feel, handle</span>.</li> <li value="4185" id="ot:4185"><i title="{moosh}" xml:lang="hbo">מוּשׁ</i> a primitive root (perhaps rather the same as <a href="#ot:4184"><i title="{moosh}" xml:lang="hbo">מוּשׁ</i></a> through the idea of receding by contact); to withdraw (both literally and figuratively, whether intransitive or transitive): <span class="kjv_def">cease, depart, go back, remove, take away</span>.</li> <li value="4186" id="ot:4186"><i title="{mo-shawb'}" xml:lang="hbo">מוֹשָׁב</i> or <i title="{mo-shawb'}" xml:lang="hbo">moshab</i>; from <a href="#ot:3427"><i title="{yaw-shab'}" xml:lang="hbo">יָשַׁב</i></a>; a seat; figuratively, a site; abstractly, a session; by extension an abode (the place or the time); by implication, population: <span class="kjv_def">assembly, dwell in, dwelling(-place), wherein (that) dwelt (in), inhabited place, seat, sitting, situation, sojourning</span>.</li> <li value="4187" id="ot:4187"><i title="{moo-shee'}" xml:lang="hbo">מוּשִׁי</i> or <i title="{mush-shee'}" xml:lang="hbo">Mushshiy</i>; from <a href="#ot:4184"><i title="{moosh}" xml:lang="hbo">מוּשׁ</i></a>; sensitive; Mushi, a Levite: <span class="kjv_def">Mushi</span>.</li> <li value="4188" id="ot:4188"><i title="{moo-shee'}" xml:lang="hbo">מוּשִׁי</i> patronymical from <a href="#ot:4187"><i title="{moo-shee'}" xml:lang="hbo">מוּשִׁי</i></a>; a Mushite (collectively) or descendants of Mushi: <span class="kjv_def">Mushites</span>.</li> <li value="4189" id="ot:4189"><i title="{mo-shek-aw'}" xml:lang="hbo">מֹשְׁכוֹת</i> act participle feminine of <a href="#ot:4900"><i title="{maw-shak'}" xml:lang="hbo">מָשַׁך</i></a>; something drawing, i.e. (figuratively) a cord: <span class="kjv_def">band</span>.</li> <li value="4190" id="ot:4190"><i title="{mo-shaw-aw'}" xml:lang="hbo">מוֹשָׁעוֹת</i> from <a href="#ot:3467"><i title="{yaw-shah'}" xml:lang="hbo">יָשַׁע</i></a>; deliverance: <span class="kjv_def">salvation</span>.</li> <li value="4191" id="ot:4191"><i title="{mooth}" xml:lang="hbo">מוּת</i> a primitive root: to die (literally or figuratively); causatively, to kill: <span class="kjv_def">X at all, X crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), X must needs, slay, X surely, X very suddenly, X in (no) wise</span>.</li> <li value="4192" id="ot:4192"><i title="{mooth}" xml:lang="hbo">מוּת לַבֵּן</i> (Psalm 48 or <i title="{mooth lab-bane'}" xml:lang="hbo">Muwth lab-ben</i>; from <a href="#ot:4191"><i title="{mooth}" xml:lang="hbo">מוּת</i></a> and <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a> with the preposition and article interposed; "To die for the son", probably the title of a popular song: <span class="kjv_def">death, Muthlabben</span>.</li> <li value="4193" id="ot:4193"><i title="{mohth}" xml:lang="oar">מוֹת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4194"><i title="{maw'-veth}" xml:lang="hbo">מָ֫וֶת</i></a>; death: <span class="kjv_def">death</span>.</li> <li value="4194" id="ot:4194"><i title="{maw'-veth}" xml:lang="hbo">מָ֫וֶת</i> from <a href="#ot:4191"><i title="{mooth}" xml:lang="hbo">מוּת</i></a>; death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin: <span class="kjv_def">(be) dead((-ly)), death, die(-d)</span>.</li> <li value="4195" id="ot:4195"><i title="{mo-thar'}" xml:lang="hbo">מוֹתָר</i> from <a href="#ot:3498"><i title="{yaw-thar'}" xml:lang="hbo">יָתַר</i></a>; literally, gain; figuratively, superiority: <span class="kjv_def">plenteousness, preeminence, profit</span>.</li> <li value="4196" id="ot:4196"><i title="{miz-bay'-akh}" xml:lang="hbo">מִזְבֵּ֫חַ</i> from <a href="#ot:2076"><i title="{zaw-bakh'}" xml:lang="hbo">זָבַח</i></a>; an altar: <span class="kjv_def">altar</span>.</li> <li value="4197" id="ot:4197"><i title="{meh'-zeg}" xml:lang="hbo">מָ֫זֶג</i> from an unused root meaning to mingle (water with wine); tempered wine: <span class="kjv_def">liquor</span>.</li> <li value="4198" id="ot:4198"><i title="{maw-zeh'}" xml:lang="hbo">מְזֵי</i> from an unused root meaning to suck out; exhausted: <span class="kjv_def">burnt</span>.</li> <li value="4199" id="ot:4199"><i title="{miz-zaw'}" xml:lang="hbo">מִזָּה</i> probably from an unused root meaning to faint with fear; terror; Mizzah, an Edomite: <span class="kjv_def">Mizzah</span>.</li> <li value="4200" id="ot:4200"><i title="{meh'-zev}" xml:lang="hbo">מְזָוֵי</i> probably from an unused root meaning to gather in; a granary: <span class="kjv_def">garner</span>.</li> <li value="4201" id="ot:4201"><i title="{mez-oo-zaw'}" xml:lang="hbo">מְזוּזָה</i> or <i title="{mez-oo-zaw'}" xml:lang="hbo">mzuzah</i>; from the same as <a href="#ot:2123"><i title="{zeez}" xml:lang="hbo">זִיז</i></a>; a door-post (as prominent): <span class="kjv_def">(door, side) post</span>.</li> <li value="4202" id="ot:4202"><i title="{maw-zone'}" xml:lang="hbo">מָזוֹן</i> from <a href="#ot:2109"><i title="{zoon}" xml:lang="hbo">זוּן</i></a>; food: <span class="kjv_def">meat, victual</span>.</li> <li value="4203" id="ot:4203"><i title="{maw-zone'}" xml:lang="oar">מָזוֹן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4202"><i title="{maw-zone'}" xml:lang="hbo">מָזוֹן</i></a>: <span class="kjv_def">meat</span>.</li> <li value="4204" id="ot:4204"><i title="{maw-zore'}" xml:lang="hbo">מָזוֹר</i> from <a href="#ot:2114"><i title="{zoor}" xml:lang="hbo">זוּר</i></a> in the sense of turning aside from truth; treachery, i.e. a plot: <span class="kjv_def">wound</span>.</li> <li value="4205" id="ot:4205"><i title="{maw-zore'}" xml:lang="hbo">מָזוֹר</i> or <i title="{maw-zore'}" xml:lang="hbo">mazor</i>; from <a href="#ot:2115"><i title="{zoor}" xml:lang="hbo">זוּר</i></a> in the sense of binding up; a bandage, i.e. remedy; hence, a sore (as needing a compress): <span class="kjv_def">bound up, wound</span>.</li> <li value="4206" id="ot:4206"><i title="{maw-zee'-akh}" xml:lang="hbo">מְזִ֫יחַ</i> or <i title="{may-zakh'}" xml:lang="hbo">mezach</i>; from <a href="#ot:2118"><i title="{zaw-khakh'}" xml:lang="hbo">זָחַח</i></a>; a belt (as movable): <span class="kjv_def">girdle, strength</span>.</li> <li value="4207" id="ot:4207"><i title="{maz-layg'}" xml:lang="hbo">מַזְלֵג</i> or (feminine) <i title="{miz-law-gaw'}" xml:lang="hbo">mizlagah</i>; from an unused root meaning to draw up; a fork: <span class="kjv_def">fleshhook</span>.</li> <li value="4208" id="ot:4208"><i title="{maz-zaw-law'}" xml:lang="hbo">מַזָּלוֹת</i> apparently from <a href="#ot:5140"><i title="{naw-zal'}" xml:lang="hbo">נָזַל</i></a> in the sense of raining; a constellation, i.e. Zodiacal sign (perhaps as affecting the weather): <span class="kjv_def">planet</span>. Compare <a href="#ot:4216"><i title="{maz-zaw-raw'}" xml:lang="hbo">מַזָּרוֹת</i></a>.</li> <li value="4209" id="ot:4209"><i title="{mez-im-maw'}" xml:lang="hbo">מְזִמָּה</i> from <a href="#ot:2161"><i title="{zaw-mam'}" xml:lang="hbo">זָמַם</i></a>; a plan, usually evil (machination), sometimes good (sagacity): <span class="kjv_def">(wicked) device, discretion, intent, witty invention, lewdness, mischievous (device), thought, wickedly</span>.</li> <li value="4210" id="ot:4210"><i title="{miz-more'}" xml:lang="hbo">מִזְמוֹר</i> from <a href="#ot:2167"><i title="{zaw-mar'}" xml:lang="hbo">זָמַר</i></a>; properly, instrumental music; by implication, a poem set to notes: <span class="kjv_def">psalm</span>.</li> <li value="4211" id="ot:4211"><i title="{maz-may-raw'}" xml:lang="hbo">מַזְמֵרוֹת</i> from <a href="#ot:2168"><i title="{zaw-mar'}" xml:lang="hbo">זָמַר</i></a>; a pruning-knife: <span class="kjv_def">pruning-hook</span>.</li> <li value="4212" id="ot:4212"><i title="{mez-am-mer-aw'}" xml:lang="hbo">מְזַמְּרוֹת</i> from <a href="#ot:2168"><i title="{zaw-mar'}" xml:lang="hbo">זָמַר</i></a>; a tweezer (only in the plural): <span class="kjv_def">snuffers</span>.</li> <li value="4213" id="ot:4213"><i title="{miz-awr'}" xml:lang="hbo">מִזְעָר</i> from the same as <a href="#ot:2191"><i title="{zeh-ayr'}" xml:lang="hbo">זְעֵיר</i></a>; fewness; by implication, as superl. diminutiveness: <span class="kjv_def">few, X very</span>.</li> <li value="4214" id="ot:4214"><i title="{miz-reh'}" xml:lang="hbo">מִזְרֶה</i> from <a href="#ot:2219"><i title="{zaw-raw'}" xml:lang="hbo">זָרָה</i></a>; a winnowing shovel (as scattering the chaff): <span class="kjv_def">fan</span>.</li> <li value="4215" id="ot:4215"><i title="{mez-aw-reh'}" xml:lang="hbo">מְזָרִים</i> apparently from <a href="#ot:2219"><i title="{zaw-raw'}" xml:lang="hbo">זָרָה</i></a>; properly, a scatterer, i.e. the north wind (as dispersing clouds; only in plural): <span class="kjv_def">north</span>.</li> <li value="4216" id="ot:4216"><i title="{maz-zaw-raw'}" xml:lang="hbo">מַזָּרוֹת</i> apparently from <a href="#ot:5144"><i title="{naw-zar'}" xml:lang="hbo">נָזַר</i></a> in the sense of distinction; some noted constellation (only in the plural), perhaps collectively, the zodiac: <span class="kjv_def">Mazzoroth</span>. Compare <a href="#ot:4208"><i title="{maz-zaw-law'}" xml:lang="hbo">מַזָּלוֹת</i></a>.</li> <li value="4217" id="ot:4217"><i title="{miz-rawkh'}" xml:lang="hbo">מִזְרָח</i> from <a href="#ot:2224"><i title="{zaw-rakh'}" xml:lang="hbo">זָרַח</i></a>; sunrise, i.e. the east: <span class="kjv_def">east (side, -ward), (sun-)rising (of the sun)</span>.</li> <li value="4218" id="ot:4218"><i title="{miz-raw'}" xml:lang="hbo">מִזְרַע</i> from <a href="#ot:2232"><i title="{zaw-rah'}" xml:lang="hbo">זָרַע</i></a>; a planted field: <span class="kjv_def">thing sown</span>.</li> <li value="4219" id="ot:4219"><i title="{miz-rawk'}" xml:lang="hbo">מִזְרָקשַׁבס</i> from <a href="#ot:2236"><i title="{zaw-rak'}" xml:lang="hbo">זָרַק</i></a>; a bowl (as if for sprinkling): <span class="kjv_def">bason, bowl</span>.</li> <li value="4220" id="ot:4220"><i title="{may'-akh}" xml:lang="hbo">מֵחִים</i> from <a href="#ot:4229"><i title="{maw-khaw'}" xml:lang="hbo">מָחָה</i></a> in the sense of greasing; fat; figuratively, rich: <span class="kjv_def">fatling (one)</span>.</li> <li value="4221" id="ot:4221"><i title="{mo'-akh}" xml:lang="hbo">מֹ֫חַ</i> from the same as <a href="#ot:4220"><i title="{may'-akh}" xml:lang="hbo">מֵחִים</i></a>; fat, i.e. marrow: <span class="kjv_def">marrow</span>.</li> <li value="4222" id="ot:4222"><i title="{maw-khaw'}" xml:lang="hbo">מָחָא</i> a primitive root; to rub or strike the hands together (in exultation): <span class="kjv_def">clap</span>.</li> <li value="4223" id="ot:4223"><i title="{mekh-aw'}" xml:lang="oar">מְחָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4222"><i title="{maw-khaw'}" xml:lang="hbo">מָחָא</i></a>; to strike in pieces; also to arrest; specifically to impale: <span class="kjv_def">hang, smite, stay</span>.</li> <li value="4224" id="ot:4224"><i title="{makh-ab-ay'}" xml:lang="hbo">מַחֲבֵא</i> or <i title="{makh-ab-o'}" xml:lang="hbo">machaboo</i>; from <a href="#ot:2244"><i title="{khaw-baw'}" xml:lang="hbo">חָבָא</i></a>; a refuge: <span class="kjv_def">hiding (lurking) place</span>.</li> <li value="4225" id="ot:4225"><i title="{makh-beh'-reth}" xml:lang="hbo">מַחְבָּ֫רֶת</i> from <a href="#ot:2266"><i title="{khaw-bar'}" xml:lang="hbo">חָבַר</i></a>; a junction, i.e. seam or sewed piece: <span class="kjv_def">coupling</span>.</li> <li value="4226" id="ot:4226"><i title="{mekh-ab-ber-aw'}" xml:lang="hbo">מְחַבְּרוֹת</i> from <a href="#ot:2266"><i title="{khaw-bar'}" xml:lang="hbo">חָבַר</i></a>; a joiner, i.e. brace or cramp: <span class="kjv_def">coupling, joining</span>.</li> <li value="4227" id="ot:4227"><i title="{makh-ab-ath'}" xml:lang="hbo">מַחֲבַת</i> from the same as <a href="#ot:2281"><i title="{khaw-bayth'}" xml:lang="hbo">חֲבִתִּים</i></a>; a pan for baking in: <span class="kjv_def">pan</span>.</li> <li value="4228" id="ot:4228"><i title="{makh-ag-o'-reth}" xml:lang="hbo">מַחֲגֹ֫רֶת</i> from <a href="#ot:2296"><i title="{khaw-gar'}" xml:lang="hbo">חָגַר</i></a>; a girdle: <span class="kjv_def">girding</span>.</li> <li value="4229" id="ot:4229"><i title="{maw-khaw'}" xml:lang="hbo">מָחָה</i> a primitive root; properly, to stroke or rub; by implication, to erase; also to smooth (as if with oil), i.e. grease or make fat; also to touch, i.e. reach to: <span class="kjv_def">abolish, blot out, destroy, full of marrow, put out, reach unto, X utterly, wipe (away, out)</span>.</li> <li value="4230" id="ot:4230"><i title="{mekk-oo-gaw'}" xml:lang="hbo">מְחוּגָה</i> from <a href="#ot:2328"><i title="{khoog}" xml:lang="hbo">חוּג</i></a>; an instrument for marking a circle, i.e. compasses: <span class="kjv_def">compass</span>.</li> <li value="4231" id="ot:4231"><i title="{maw-khoze'}" xml:lang="hbo">מָחוֹז</i> from an unused root meaning to enclose; a harbor (as shut in by the shore): <span class="kjv_def">haven</span>.</li> <li value="4232" id="ot:4232"><i title="{mekh-oo-yaw-ale'}" xml:lang="hbo">מְחוּיָאֵל</i> or <i title="{mekh-ee-yaw-ale'}" xml:lang="hbo">Mchiyyauel</i>; from <a href="#ot:4229"><i title="{maw-khaw'}" xml:lang="hbo">מָחָה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; smitten of God; Mechujael or Mechijael, an anxediluvian patriarch: <span class="kjv_def">Mehujael</span>.</li> <li value="4233" id="ot:4233"><i title="{makh-av-eem'}" xml:lang="hbo">מַחֲוִים</i> apparently a patrial, but from an unknown place (in the plural only for a singular); a Machavite or inhabitant of some place named Machaveh: <span class="kjv_def">Mahavite</span>.</li> <li value="4234" id="ot:4234"><i title="{maw-khole'}" xml:lang="hbo">מָחוֹל</i> from <a href="#ot:2342"><i title="{khool}" xml:lang="hbo">חוּל</i></a>; a (round) dance: <span class="kjv_def">dance(-cing)</span>.</li> <li value="4235" id="ot:4235"><i title="{maw-khole'}" xml:lang="hbo">מָחוֹל</i> the same as <a href="#ot:4234"><i title="{maw-khole'}" xml:lang="hbo">מָחוֹל</i></a>; dancing; Machol, an Israelite: <span class="kjv_def">Mahol</span>.</li> <li value="4236" id="ot:4236"><i title="{makh-az-eh'}" xml:lang="hbo">מַחֲזֶה</i> from <a href="#ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i></a>; a vision: <span class="kjv_def">vision</span>.</li> <li value="4237" id="ot:4237"><i title="{mekh-ez-aw'}" xml:lang="hbo">מֶחֱזָה</i> from <a href="#ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i></a>; a window: <span class="kjv_def">light</span>.</li> <li value="4238" id="ot:4238"><i title="{makh-az-ee-oth'}" xml:lang="hbo">מַחֲזִיאוֹת</i> feminine plural from <a href="#ot:2372"><i title="{khaw-zaw'}" xml:lang="hbo">חָזָה</i></a>; visions; Machazioth, an Israelite: <span class="kjv_def">Mahazioth</span>.</li> <li value="4239" id="ot:4239"><i title="{mekh-ee'}" xml:lang="hbo">מְחִי</i> from <a href="#ot:4229"><i title="{maw-khaw'}" xml:lang="hbo">מָחָה</i></a>; a stroke, i.e. battering-ram: <span class="kjv_def">engines</span>.</li> <li value="4240" id="ot:4240"><i title="{mek-ee-daw'}" xml:lang="hbo">מְחִידָא</i> from <a href="#ot:2330"><i title="{khood}" xml:lang="hbo">חוּד</i></a>; junction; Mechida, one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Mehida</span>.</li> <li value="4241" id="ot:4241"><i title="{mikh-yaw'}" xml:lang="hbo">מִחְיָה</i> from <a href="#ot:2421"><i title="{khaw-yaw'}" xml:lang="hbo">חָיָה</i></a>; preservation of life; hence, sustenance; also the live flesh, i.e. the quick: <span class="kjv_def">preserve life, quick, recover selves, reviving, sustenance, victuals</span>.</li> <li value="4242" id="ot:4242"><i title="{mekk-eer'}" xml:lang="hbo">מְחִיר</i> from an unused root meaning to buy; price, payment, wages: <span class="kjv_def">gain, hire, price, sold, worth</span>.</li> <li value="4243" id="ot:4243"><i title="{mekh-eer'}" xml:lang="hbo">מְחִיר</i> the same as <a href="#ot:4242"><i title="{mekk-eer'}" xml:lang="hbo">מְחִיר</i></a>; price; Mechir, an Israelite: <span class="kjv_def">Mehir</span>.</li> <li value="4244" id="ot:4244"><i title="{makh-law'}" xml:lang="hbo">מַחְלָה</i> from <a href="#ot:2470"><i title="{khaw-law'}" xml:lang="hbo">חָלָה</i></a>; sickness; Machlah, the name apparently of two Israelitesses: <span class="kjv_def">Mahlah</span>.</li> <li value="4245" id="ot:4245"><i title="{makh-al-eh'}" xml:lang="hbo">מַחֲלֶה</i> or (feminine) <i title="{makk-al-aw'}" xml:lang="hbo">machalah</i>; from <a href="#ot:2470"><i title="{khaw-law'}" xml:lang="hbo">חָלָה</i></a>; sickness: <span class="kjv_def">disease, infirmity, sickness</span>.</li> <li value="4246" id="ot:4246"><i title="{mek-o-law'}" xml:lang="hbo">מְחֹלַת</i> feminine of <a href="#ot:4284"><i title="{makh-ash-aw-baw'}" xml:lang="hbo">מַחֲשָׁבָה</i></a>; a dance: <span class="kjv_def">company, dances(-cing)</span>.</li> <li value="4247" id="ot:4247"><i title="{mekh-il-law'}" xml:lang="hbo">מְחִלָּה</i> from <a href="#ot:2490"><i title="{khaw-lal'}" xml:lang="hbo">חָלַל</i></a>; a cavern (as if excavated): <span class="kjv_def">cave</span>.</li> <li value="4248" id="ot:4248"><i title="{makh-lone'}" xml:lang="hbo">מַחְלוֹן</i> from <a href="#ot:2470"><i title="{khaw-law'}" xml:lang="hbo">חָלָה</i></a>; sick; Machlon, an Israelite: <span class="kjv_def">Mahlon</span>.</li> <li value="4249" id="ot:4249"><i title="{makh-lee'}" xml:lang="hbo">מַחְלִי</i> from <a href="#ot:2470"><i title="{khaw-law'}" xml:lang="hbo">חָלָה</i></a>; sick; Machli, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Mahli</span>.</li> <li value="4250" id="ot:4250"><i title="{makh-lee'}" xml:lang="hbo">מַחְלִי</i> patronymical from <a href="#ot:4249"><i title="{makh-lee'}" xml:lang="hbo">מַחְלִי</i></a>; a Machlite or (collectively) descendants of Machli: <span class="kjv_def">Mahlites</span>.</li> <li value="4251" id="ot:4251"><i title="{makh-loo'-ee}" xml:lang="hbo">מַחֲלֻיִים</i> from <a href="#ot:2470"><i title="{khaw-law'}" xml:lang="hbo">חָלָה</i></a>; a disease: <span class="kjv_def">disease</span>.</li> <li value="4252" id="ot:4252"><i title="{makh-al-awf'}" xml:lang="hbo">מַחֲלָפִים</i> from <a href="#ot:2498"><i title="{khaw-laf'}" xml:lang="hbo">חָלַף</i></a>; a (sacrificial) knife (as gliding through the flesh): <span class="kjv_def">knife</span>.</li> <li value="4253" id="ot:4253"><i title="{makh-law-faw'}" xml:lang="hbo">מַחְלְפוֹת</i> from <a href="#ot:2498"><i title="{khaw-laf'}" xml:lang="hbo">חָלַף</i></a>; a ringlet of hair (as gliding over each other): <span class="kjv_def">lock</span>.</li> <li value="4254" id="ot:4254"><i title="{makh-al-aw-tsaw'}" xml:lang="hbo">מַחֲלָצוֹת</i> from <a href="#ot:2502"><i title="{khaw-lats'}" xml:lang="hbo">חָלַץ</i></a>; a mantle (as easily drawn off): <span class="kjv_def">changeable suit of apparel, change of raiment</span>.</li> <li value="4255" id="ot:4255"><i title="{makh-lek-aw'}" xml:lang="oar">מַחְלְקָת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4256"><i title="{makh-al-o'-keth}" xml:lang="hbo">מַחֲלֹ֫קֶת</i></a>; a section (of the Levites): <span class="kjv_def">course</span>.</li> <li value="4256" id="ot:4256"><i title="{makh-al-o'-keth}" xml:lang="hbo">מַחֲלֹ֫קֶת</i> from <a href="#ot:2505"><i title="{khaw-lak'}" xml:lang="hbo">חָלַק</i></a>; a section (of Levites, people or soldiers): <span class="kjv_def">company, course, division, portion</span>. See also <a href="#ot:5555"><i title="{seh'-lah ham-makh-lek-oth'}" xml:lang="hbo">סֶ֫לַע הַמַּחְלְקוֹת</i></a>.</li> <li value="4257" id="ot:4257"><i title="{makh-al-ath'}" xml:lang="hbo">מָחֲלַת</i> from <a href="#ot:2470"><i title="{khaw-law'}" xml:lang="hbo">חָלָה</i></a>; sickness; Machalath, probably the title (initial word) of a popular song: <span class="kjv_def">Mahalath</span>.</li> <li value="4258" id="ot:4258"><i title="{makh-al-ath'}" xml:lang="hbo">מָחֲלַת</i> the same as <a href="#ot:4257"><i title="{makh-al-ath'}" xml:lang="hbo">מָחֲלַת</i></a>; sickness; Machalath, the name of an Ishmaelitess and of an Israelitess: <span class="kjv_def">Mahalath</span>.</li> <li value="4259" id="ot:4259"><i title="{mekh-o-law-thee'}" xml:lang="hbo">מְחֹלָתִי</i> patrial from <a href="#ot:65"><i title="{aw-bale' mekh-o-law'}" xml:lang="hbo">אָבֵל מְחוֹלָה</i></a>; a Mecholathite or inhabitant of Abel-Mecholah: <span class="kjv_def">Mecholathite</span>.</li> <li value="4260" id="ot:4260"><i title="{makh-am-aw-aw'}" xml:lang="hbo">מַחְמָאֹת</i> a denominative from <a href="#ot:2529"><i title="{khem-aw'}" xml:lang="hbo">חֶמְאָה</i></a>; something buttery (i.e. unctuous and pleasant), as (figuratively) flattery: <span class="kjv_def">X than butter</span>.</li> <li value="4261" id="ot:4261"><i title="{makh-mawd'}" xml:lang="hbo">מַחְמַד</i> from <a href="#ot:2530"><i title="{khaw-mad'}" xml:lang="hbo">חָמַד</i></a>; delightful; hence, a delight, i.e. object of affection or desire: <span class="kjv_def">beloved, desire, goodly, lovely, pleasant (thing)</span>.</li> <li value="4262" id="ot:4262"><i title="{makh-mood'}" xml:lang="hbo">מַחֲמוּדִים</i> or <i title="{makh-mood'}" xml:lang="hbo">machmuwd</i>; from <a href="#ot:2530"><i title="{khaw-mad'}" xml:lang="hbo">חָמַד</i></a>; desired; hence, a valuable: <span class="kjv_def">pleasant thing</span>.</li> <li value="4263" id="ot:4263"><i title="{makh-mawl'}" xml:lang="hbo">מַחְמַל</i> from <a href="#ot:2550"><i title="{khaw-mal'}" xml:lang="hbo">חָמַל</i></a>; properly, sympathy; (by paronomasia with <a href="#ot:4261"><i title="{makh-mawd'}" xml:lang="hbo">מַחְמַד</i></a>) delight: <span class="kjv_def">pitieth</span>.</li> <li value="4264" id="ot:4264"><i title="{makh-an-eh'}" xml:lang="hbo">מַחֲנֶה</i> from <a href="#ot:2583"><i title="{khaw-naw'}" xml:lang="hbo">חָנָה</i></a>; an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts): <span class="kjv_def"> army, band, battle, camp, company, drove, host, tents</span>.</li> <li value="4265" id="ot:4265"><i title="{makh-an-ay'-dawn}" xml:lang="hbo">מַחֲנֵה־דָּן</i> from <a href="#ot:4264"><i title="{makh-an-eh'}" xml:lang="hbo">מַחֲנֶה</i></a> and <a href="#ot:1835"><i title="{dawn}" xml:lang="hbo">דָּן</i></a>; camp of Dan; Machaneh-Dan, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Mahaneh-dan</span>.</li> <li value="4266" id="ot:4266"><i title="{makh-an-ah'-yim}" xml:lang="hbo">מַחֲנָ֫יִם</i> dual of <a href="#ot:4264"><i title="{makh-an-eh'}" xml:lang="hbo">מַחֲנֶה</i></a>; double camp; Machanajim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Mahanaim</span>.</li> <li value="4267" id="ot:4267"><i title="{makh-an-ak'}" xml:lang="hbo">מַחֲנָק</i> from <a href="#ot:2614"><i title="{khaw-nak'}" xml:lang="hbo">חָנַק</i></a>: choking: <span class="kjv_def">strangling</span>.</li> <li value="4268" id="ot:4268"><i title="{makh-as-eh'}" xml:lang="hbo">מַחֲסֶה</i> or <i title="{makh-seh'}" xml:lang="hbo">machceh</i>; from <a href="#ot:2620"><i title="{khaw-saw'}" xml:lang="hbo">חָסָה</i></a>; a shelter (literally or figuratively): <span class="kjv_def">hope, (place of) refuge, shelter, trust</span>.</li> <li value="4269" id="ot:4269"><i title="{makh-sohm'}" xml:lang="hbo">מַחְסוֹם</i> from <a href="#ot:2629"><i title="{khaw-sam'}" xml:lang="hbo">חָסַם</i></a>; a muzzle: <span class="kjv_def">bridle</span>.</li> <li value="4270" id="ot:4270"><i title="{makh-sore'}" xml:lang="hbo">מַחְסוֹר</i> or <i title="{makh-sore'}" xml:lang="hbo">machcor</i>; from <a href="#ot:2637"><i title="{khaw-sare'}" xml:lang="hbo">חָסֵר</i></a>; deficiency; hence, impoverishment: <span class="kjv_def">lack, need, penury, poor, poverty, want</span>.</li> <li value="4271" id="ot:4271"><i title="{makh-say-yaw'}" xml:lang="hbo">מַחְסֵיָה</i> from <a href="#ot:4268"><i title="{makh-as-eh'}" xml:lang="hbo">מַחֲסֶה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; refuge of (i.e. in) Jah; Machsejah, an Israelite: <span class="kjv_def">Maaseiah</span>.</li> <li value="4272" id="ot:4272"><i title="{maw-khats'}" xml:lang="hbo">מָחַץ</i> a primitive root; to dash asunder; by implication, to crush, smash or violently plunge; figuratively, to subdue or destroy: <span class="kjv_def">dip, pierce (through), smite (through), strike through, wound</span>.</li> <li value="4273" id="ot:4273"><i title="{makh'-ats}" xml:lang="hbo">מַ֫חַץ</i> from <a href="#ot:4272"><i title="{maw-khats'}" xml:lang="hbo">מָחַץ</i></a>; a contusion: <span class="kjv_def">stroke</span>.</li> <li value="4274" id="ot:4274"><i title="{makh-tsabe'}" xml:lang="hbo">מַחְצֵב</i> from <a href="#ot:2672"><i title="{khaw-tsab'}" xml:lang="hbo">חָצַב</i></a>; properly, a hewing; concretely, a quarry: <span class="kjv_def">hewed(-n)</span>.</li> <li value="4275" id="ot:4275"><i title="{mekh-ets-aw'}" xml:lang="hbo">מֶחֱצָה</i> from <a href="#ot:2673"><i title="{khaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">חָצָה</i></a>; a halving: <span class="kjv_def">half</span>.</li> <li value="4276" id="ot:4276"><i title="{makh-ats-eeth'}" xml:lang="hbo">מַחֲצִית</i> from <a href="#ot:2673"><i title="{khaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">חָצָה</i></a>; a halving or the middle: <span class="kjv_def">half (so much), mid(-day)</span>.</li> <li value="4277" id="ot:4277"><i title="{maw-khak'}" xml:lang="hbo">מָחַק</i> a primitive root; to crush: <span class="kjv_def">smite off</span>.</li> <li value="4278" id="ot:4278"><i title="{mekh-kawr'}" xml:lang="hbo">מֶחְקְרֵי</i> from <a href="#ot:2713"><i title="{khaw-kar'}" xml:lang="hbo">חָקַר</i></a>; properly, scrutinized, i.e. (by implication) a recess: <span class="kjv_def">deep place</span>.</li> <li value="4279" id="ot:4279"><i title="{maw-khar'}" xml:lang="hbo">מָחָר</i> probably from <a href="#ot:309"><i title="{aw-khar'}" xml:lang="hbo">אָחַר</i></a>; properly, deferred, i.e. the morrow; usually (adverbially) tomorrow; indefinitely, hereafter: <span class="kjv_def">time to come, tomorrow</span>.</li> <li value="4280" id="ot:4280"><i title="{makh-ar-aw-aw'}" xml:lang="hbo">מַחֲרָאוֹת</i> from the same as <a href="#ot:2716"><i title="{kheh'-reh}" xml:lang="hbo">חַרְאֵי</i></a>; a sink: <span class="kjv_def">draught house</span>.</li> <li value="4281" id="ot:4281"><i title="{makh-ar-ay-shaw'}" xml:lang="hbo">מַחֲרֵשָׁה</i> from <a href="#ot:2790"><i title="{khaw-rash'}" xml:lang="hbo">חָרַשׁ</i></a>; probably a pick-axe: <span class="kjv_def">mattock</span>.</li> <li value="4282" id="ot:4282"><i title="{makh-ar-eh'-sheth}" xml:lang="hbo">מַחֲרָ֫שֶׁת</i> from <a href="#ot:2790"><i title="{khaw-rash'}" xml:lang="hbo">חָרַשׁ</i></a>; probably a hoe: <span class="kjv_def">share</span>.</li> <li value="4283" id="ot:4283"><i title="{mokh-or-awth'}" xml:lang="hbo">מָחֳרָת</i> or <i title="{mokh-or-aw- thawm'}" xml:lang="hbo">mochoratham</i> (1 Sam. 30:17); feminine from the same as <a href="#ot:4279"><i title="{maw-khar'}" xml:lang="hbo">מָחָר</i></a>; the morrow or (adverbially) tomorrow: <span class="kjv_def">morrow, next day</span>.</li> <li value="4284" id="ot:4284"><i title="{makh-ash-aw-baw'}" xml:lang="hbo">מַחֲשָׁבָה</i> or <i title="{makh-ash-eh'-beth}" xml:lang="hbo">machashebeth</i>; from <a href="#ot:2803"><i title="{khaw-shab'}" xml:lang="hbo">חָשַׁב</i></a>; a contrivance, i.e. (concretely) a texture, machine, or (abstractly) intention, plan (whether bad, a plot; or good, advice): <span class="kjv_def">cunning (work), curious work, device(-sed), imagination, invented, means, purpose, thought</span>.</li> <li value="4285" id="ot:4285"><i title="{makh-shawk'}" xml:lang="hbo">מַחְשָׁך</i> from <a href="#ot:2821"><i title="{khaw-shak'}" xml:lang="hbo">חָשַׁך</i></a>; darkness; concretely, a dark place: <span class="kjv_def">dark(-ness, place)</span>.</li> <li value="4286" id="ot:4286"><i title="{makh-sofe'}" xml:lang="hbo">מַחְשֹׂף</i> from <a href="#ot:2834"><i title="{khaw-saf'}" xml:lang="hbo">חָשַׂף</i></a>; a peeling: <span class="kjv_def">made appear</span>.</li> <li value="4287" id="ot:4287"><i title="{makh'-ath}" xml:lang="hbo">מַ֫חַת</i> probably from <a href="#ot:4229"><i title="{maw-khaw'}" xml:lang="hbo">מָחָה</i></a>; erasure; Machath, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Mahath</span>.</li> <li value="4288" id="ot:4288"><i title="{mekh-it-taw'}" xml:lang="hbo">מְחִתָּה</i> from <a href="#ot:2846"><i title="{khaw-thaw'}" xml:lang="hbo">חָתָה</i></a>; properly, a dissolution; concretely, a ruin, or (abstractly) consternation: <span class="kjv_def">destruction, dismaying, ruin, terror</span>.</li> <li value="4289" id="ot:4289"><i title="{makh-taw'}" xml:lang="hbo">מַחְתָּה</i> the same as <a href="#ot:4288"><i title="{mekh-it-taw'}" xml:lang="hbo">מְחִתָּה</i></a> in the sense of removal; a pan for live coals: <span class="kjv_def">censer, firepan, snuffdish</span>.</li> <li value="4290" id="ot:4290"><i title="{makh-teh'-reth}" xml:lang="hbo">מַחְתֶּ֫רֶת</i> from <a href="#ot:2864"><i title="{khaw-thar'}" xml:lang="hbo">חָתַר</i></a>; a burglary; figuratively, unexpected examination: <span class="kjv_def">breaking up, secret search</span>.</li> <li value="4291" id="ot:4291"><i title="{met-aw'}" xml:lang="oar">מְטָא</i> (Aramaic) or <i title="{met-aw'}" xml:lang="oar">mtah</i> (Aramaic); apparently corresponding to <a href="#ot:4672"><i title="{maw-tsaw'}" xml:lang="hbo">מָצָא</i></a> in the intransitive sense of being found present; to arrive, extend or happen: <span class="kjv_def">come, reach</span>.</li> <li value="4292" id="ot:4292"><i title="{mat-at-ay'}" xml:lang="hbo">מַטְאֲטֵא</i> apparently a denominative from <a href="#ot:2916"><i title="{teet}" xml:lang="hbo">טִיט</i></a>; a broom (as removing dirt (compare Engl. "to dust", i.e. remove dust)): <span class="kjv_def">besom</span>.</li> <li value="4293" id="ot:4293"><i title="{mat-bay'-akh}" xml:lang="hbo">מַטְבֵּ֫חַ</i> from <a href="#ot:2873"><i title="{taw-bakh'}" xml:lang="hbo">טָבַח</i></a>; slaughter: <span class="kjv_def">slaughter</span>.</li> <li value="4294" id="ot:4294"><i title="{mat-teh'}" xml:lang="hbo">מַטֶּה</i> or (feminine) <i title="{mat-taw'}" xml:lang="hbo">mattah</i>; from <a href="#ot:5186"><i title="{naw-taw'}" xml:lang="hbo">נָטָה</i></a>; a branch (as extending); figuratively, a tribe; also a rod, whether for chastising (figuratively, correction), ruling (a sceptre), throwing (a lance), or walking (a staff; figuratively, a support of life, e.g. bread): <span class="kjv_def">rod, staff, tribe</span>.</li> <li value="4295" id="ot:4295"><i title="{mat'-taw}" xml:lang="hbo">מַ֫טָּה</i> from <a href="#ot:5786"><i title="{aw-var'}" xml:lang="hbo">עָוַר</i></a> with directive enclitic appended; downward, below or beneath; often adverbially with or without prefixes: <span class="kjv_def"> beneath, down(-ward), less, very low, under(-neath)</span>.</li> <li value="4296" id="ot:4296"><i title="{mit-taw'}" xml:lang="hbo">מִטָּה</i> from <a href="#ot:5186"><i title="{naw-taw'}" xml:lang="hbo">נָטָה</i></a>; a bed (as extended) for sleeping or eating; by analogy, a sofa, litter or bier: <span class="kjv_def">bed((-chamber)), bier</span>.</li> <li value="4297" id="ot:4297"><i title="{moot-teh'}" xml:lang="hbo">מֻטֶּה</i> from <a href="#ot:5186"><i title="{naw-taw'}" xml:lang="hbo">נָטָה</i></a>; a stretching, i.e. distortion (figuratively, iniquity): <span class="kjv_def">perverseness</span>.</li> <li value="4298" id="ot:4298"><i title="{moot-taw'}" xml:lang="hbo">מֻטּוֹת</i> from <a href="#ot:5186"><i title="{naw-taw'}" xml:lang="hbo">נָטָה</i></a>; expansion: <span class="kjv_def">stretching out</span>.</li> <li value="4299" id="ot:4299"><i title="{mat-veh'}" xml:lang="hbo">מַטְוֶה</i> from <a href="#ot:2901"><i title="{taw-vaw'}" xml:lang="hbo">טָוָה</i></a>; something spun: <span class="kjv_def">spun</span>.</li> <li value="4300" id="ot:4300"><i title="{met-eel'}" xml:lang="hbo">מְטִיל</i> from <a href="#ot:2904"><i title="{tool}" xml:lang="hbo">טוּל</i></a> in the sense of hammering out; an iron bar (as forged): <span class="kjv_def">bar</span>.</li> <li value="4301" id="ot:4301"><i title="{mat-mone'}" xml:lang="hbo">מַטְמוֹן</i> or <i title="{mat-mone'}" xml:lang="hbo">matmon</i>; or <i title="{mat-moon'}" xml:lang="hbo">matmun</i>; from <a href="#ot:2934"><i title="{taw-man'}" xml:lang="hbo">טָמַן</i></a>; a secret storehouse; hence, a secreted valuable (buried); generally money: <span class="kjv_def">hidden riches, (hid) treasure(-s)</span>.</li> <li value="4302" id="ot:4302"><i title="{mat-taw'}" xml:lang="hbo">מַטָּע</i> from <a href="#ot:5193"><i title="{naw-tah'}" xml:lang="hbo">נָטַע</i></a>; something planted, i.e. the place (a garden or vineyard), or the thing (a plant, figuratively or men); by implication, the act, planting: <span class="kjv_def">plant(-ation, -ing)</span>.</li> <li value="4303" id="ot:4303"><i title="{mat-am'}" xml:lang="hbo">מַטְעַמִּים</i> or (feminine) <i title="{mat-am-maw'}" xml:lang="hbo">matiammah</i>; from <a href="#ot:2938"><i title="{taw-am'}" xml:lang="hbo">טָעַם</i></a>; a delicacy: <span class="kjv_def">dainty (meat), savoury meat</span>.</li> <li value="4304" id="ot:4304"><i title="{mit-pakh'-ath}" xml:lang="hbo">מִטְפָּחוֹת</i> from <a href="#ot:2946"><i title="{taw-fakh'}" xml:lang="hbo">טָפַח</i></a>; a wide cloak (for a woman): <span class="kjv_def">vail, wimple</span>.</li> <li value="4305" id="ot:4305"><i title="{maw-tar'}" xml:lang="hbo">מָטַר</i> a primitive root; to rain: <span class="kjv_def">(cause to) rain (upon)</span>.</li> <li value="4306" id="ot:4306"><i title="{maw-tawr'}" xml:lang="hbo">מָטָר</i> from <a href="#ot:4305"><i title="{maw-tar'}" xml:lang="hbo">מָטַר</i></a>; rain: <span class="kjv_def">rain</span>.</li> <li value="4307" id="ot:4307"><i title="{mat-taw-raw'}" xml:lang="hbo">מַטָּרָה</i> or <i title="{mat-taw-raw'}" xml:lang="hbo">mattarah</i>; from <a href="#ot:5201"><i title="{naw-tar'}" xml:lang="hbo">נָטַר</i></a>; a jail (as a guard-house); also an aim (as being closely watched): <span class="kjv_def">mark, prison</span>.</li> <li value="4308" id="ot:4308"><i title="{mat-rade'}" xml:lang="hbo">מַטְרֵד</i> from <a href="#ot:2956"><i title="{taw-rad'}" xml:lang="hbo">טָרַד</i></a>; propulsive; Matred, an Edomitess: <span class="kjv_def">Matred</span>.</li> <li value="4309" id="ot:4309"><i title="{mat-ree'}" xml:lang="hbo">מַטְרִי</i> from <a href="#ot:4305"><i title="{maw-tar'}" xml:lang="hbo">מָטַר</i></a>; rainy; Matri, an Israelite: <span class="kjv_def">Matri</span>.</li> <li value="4310" id="ot:4310"><i title="{me}" xml:lang="hbo">מִי</i> an interrogative pronoun of persons, as <a href="#ot:4100"><i title="{maw}" xml:lang="hbo">מָה</i></a> is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix: <span class="kjv_def">any (man), X he, X him, + O that! what, which, who(-m, -se, -soever), + would to God</span>.</li> <li value="4311" id="ot:4311"><i title="{may-deb-aw'}" xml:lang="hbo">מֵידְבָא</i> from <a href="#ot:4325"><i title="{mah'-yim}" xml:lang="hbo">מָ֫יִם</i></a> and <a href="#ot:1679"><i title="{do'-beh}" xml:lang="hbo">דֹּ֫בֶא</i></a>; water of quiet; Medeba, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Medeba</span>.</li> <li value="4312" id="ot:4312"><i title="{may-dawd'}" xml:lang="hbo">מֵידָד</i> from <a href="#ot:3032"><i title="{yaw-dad'}" xml:lang="hbo">יָדַד</i></a> in the sense of loving; affectionate; Medad, an Israelite: <span class="kjv_def">Medad</span>.</li> <li value="4313" id="ot:4313"><i title="{may hah'-ee-yar-kone'}" xml:lang="hbo">מֵי הַיַּרְקוֹן</i> from <a href="#ot:4325"><i title="{mah'-yim}" xml:lang="hbo">מָ֫יִם</i></a> and <a href="#ot:3420"><i title="{yay-raw-kone'}" xml:lang="hbo">יֵרָקוֹן</i></a> with the art. interposed; water of the yellowness; Me-haj-Jarkon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Me-jarkon</span>.</li> <li value="4314" id="ot:4314"><i title="{may zaw-hawb'}" xml:lang="hbo">מֵי זָהָב</i> from <a href="#ot:4325"><i title="{mah'-yim}" xml:lang="hbo">מָ֫יִם</i></a> and <a href="#ot:2091"><i title="{zaw-hawb'}" xml:lang="hbo">זָהָב</i></a>, water of gold; Me-Zahab, an Edomite: <span class="kjv_def">Mezahab</span>.</li> <li value="4315" id="ot:4315"><i title="{may-tawb'}" xml:lang="hbo">מֵיטַב</i> from <a href="#ot:3190"><i title="{yaw-tab'}" xml:lang="hbo">יָטַב</i></a>; the best part: <span class="kjv_def">best</span>.</li> <li value="4316" id="ot:4316"><i title="{mee-kaw'}" xml:lang="hbo">מִיכָא</i> a variation for <a href="#ot:4318"><i title="{mee-kaw'}" xml:lang="hbo">מִיכָה</i></a>; Mica, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Micha</span>.</li> <li value="4317" id="ot:4317"><i title="{me-kaw-ale'}" xml:lang="hbo">מִיכָאֵל</i> from <a href="#ot:4310"><i title="{me}" xml:lang="hbo">מִי</i></a> and (the prefix derivative from) <a href="#ot:3588"><i title="{kee}" xml:lang="hbo">כִּי</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; who (is) like God?; Mikael, the name of an archangel and of nine Israelites: <span class="kjv_def">Michael</span>.</li> <li value="4318" id="ot:4318"><i title="{mee-kaw'}" xml:lang="hbo">מִיכָה</i> an abbrev. of <a href="#ot:4320"><i title="{me-kaw-yaw'}" xml:lang="hbo">מִיכָיָה</i></a>; Micah, the name of seven Israelites: <span class="kjv_def">Micah, Micaiah, Michah</span>.</li> <li value="4319" id="ot:4319"><i title="{me-kaw'-hoo}" xml:lang="hbo">מִיכָ֫הוּ</i> a contr. for <a href="#ot:4321"><i title="{me-kaw-yeh-hoo'}" xml:lang="hbo">מִיכָיְהוּ</i></a>; Mikehu, an Israelite prophet: <span class="kjv_def">Micaiah (2 Chronicles 18:8)</span>.</li> <li value="4320" id="ot:4320"><i title="{me-kaw-yaw'}" xml:lang="hbo">מִיכָיָה</i> from <a href="#ot:4310"><i title="{me}" xml:lang="hbo">מִי</i></a> and (the prefix derivative from) <a href="#ot:3588"><i title="{kee}" xml:lang="hbo">כִּי</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; who (is) like Jah?; Micajah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Micah, Michaiah</span>. Compare <a href="#ot:4318"><i title="{mee-kaw'}" xml:lang="hbo">מִיכָה</i></a>.</li> <li value="4321" id="ot:4321"><i title="{me-kaw-yeh-hoo'}" xml:lang="hbo">מִיכָיְהוּ</i> or <i title="{me-kaw-yeh-hoo'}" xml:lang="hbo">Mikayhuw</i> (Jeremiah 36:11); abbrev. for <a href="#ot:4322"><i title="{me-kaw-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">מִיכָיָ֫הוּ</i></a>; Mikajah, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Micah, Micaiah, Michaiah</span>.</li> <li value="4322" id="ot:4322"><i title="{me-kaw-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">מִיכָיָ֫הוּ</i> for <a href="#ot:4320"><i title="{me-kaw-yaw'}" xml:lang="hbo">מִיכָיָה</i></a>; Mikajah, the name of an Israelite and an Israelitess: <span class="kjv_def">Michaiah</span>.</li> <li value="4323" id="ot:4323"><i title="{me-kawl'}" xml:lang="hbo">מִיכַל הַמָּ֫יִם</i> from <a href="#ot:3201"><i title="{yaw-kole'}" xml:lang="hbo">יָכֹל</i></a>; properly, a container, i.e. a streamlet: <span class="kjv_def">brook</span>.</li> <li value="4324" id="ot:4324"><i title="{me-kawl'}" xml:lang="hbo">מִיכַל</i> apparently the same as <a href="#ot:4323"><i title="{me-kawl'}" xml:lang="hbo">מִיכַל הַמָּ֫יִם</i></a>; revulet; Mikal, Saul's daughter: <span class="kjv_def">Michal</span>.</li> <li value="4325" id="ot:4325"><i title="{mah'-yim}" xml:lang="hbo">מָ֫יִם</i> dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen: <span class="kjv_def">+ piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring))</span>.</li> <li value="4326" id="ot:4326"><i title="{me-yaw-meem'}" xml:lang="hbo">מִיָּמִין</i> a form for <a href="#ot:4509"><i title="{min-yaw-meen'}" xml:lang="hbo">מִנְיָמִין</i></a>; Mijamin, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Miamin, Mijamin</span>.</li> <li value="4327" id="ot:4327"><i title="{meen}" xml:lang="hbo">מִין</i> from an unused root meaning to portion out; a sort, i.e. species: <span class="kjv_def">kind</span>. Compare <a href="#ot:4480"><i title="{min}" xml:lang="hbo">מִן</i></a>.</li> <li value="4328" id="ot:4328"><i title="{meh-yoos-saw-daw'}" xml:lang="hbo">מֵיסְדוֹת</i> properly, feminine passive participle of <a href="#ot:3245"><i title="{yaw-sad'}" xml:lang="hbo">יָסַד</i></a>; something founded, i.e. a foundation: <span class="kjv_def">foundation</span>.</li> <li value="4329" id="ot:4329"><i title="{may-sawk'}" xml:lang="hbo">מֵיסַך</i> from <a href="#ot:5526"><i title="{saw-kak'}" xml:lang="hbo">סָכַך</i></a>; a portico (as covered): <span class="kjv_def">covert</span>.</li> <li value="4330" id="ot:4330"><i title="{meets}" xml:lang="hbo">מִיץ</i> from <a href="#ot:4160"><i title="{moots}" xml:lang="hbo">מִיץ</i></a>; pressure: <span class="kjv_def">churning, forcing, wringing</span>.</li> <li value="4331" id="ot:4331"><i title="{may-shaw'}" xml:lang="hbo">מֵישָׁא</i> from <a href="#ot:4185"><i title="{moosh}" xml:lang="hbo">מוּשׁ</i></a>; departure; Mesha, a place in Arabia; also an Israelite: <span class="kjv_def">Mesha</span>.</li> <li value="4332" id="ot:4332"><i title="{mee-shaw-ale'}" xml:lang="hbo">מִישָׁאֵל</i> from <a href="#ot:4310"><i title="{me}" xml:lang="hbo">מִי</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> with the abbrev. insep. relatively (see <a href="#ot:834"><i title="{ash-er'}" xml:lang="hbo">אֲשֶׁר</i></a>) interposed; who (is) what God (is)?; Mishael, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Mishael</span>.</li> <li value="4333" id="ot:4333"><i title="{mee-shaw-ale'}" xml:lang="oar">מִישָׁאֵל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4332"><i title="{mee-shaw-ale'}" xml:lang="hbo">מִישָׁאֵל</i></a>; Mishael, an Israelite: <span class="kjv_def">Mishael</span>.</li> <li value="4334" id="ot:4334"><i title="{mee-shore'}" xml:lang="hbo">מִישׁוֹר</i> or <i title="{mee-shore'}" xml:lang="hbo">miyshor</i>; from <a href="#ot:3474"><i title="{yaw-shar'}" xml:lang="hbo">יָשַׁר</i></a>; a level, i.e. a plain (often used (with the article prefix) as a properly, name of certain districts); figuratively, concord; also straightness, i.e. (figuratively) justice (sometimes adverbially, justly): <span class="kjv_def">equity, even place, plain, right(-eously), (made) straight, uprightness</span>.</li> <li value="4335" id="ot:4335"><i title="{may-shak'}" xml:lang="hbo">מֵישַׁך</i> borrowed from <a href="#ot:4336"><i title="{may-shak'}" xml:lang="oar">מֵישַׁך</i></a>; Meshak, an Israelite: <span class="kjv_def">Meshak</span>.</li> <li value="4336" id="ot:4336"><i title="{may-shak'}" xml:lang="oar">מֵישַׁך</i> (Aramaic) of foreign origin and doubtful significance; Meshak, the Babylonian name of <a href="#ot:4333"><i title="{mee-shaw-ale'}" xml:lang="oar">מִישָׁאֵל</i></a>: <span class="kjv_def">Meshak</span>.</li> <li value="4337" id="ot:4337"><i title="{may-shah'}" xml:lang="hbo">מֵישָׁע</i> from <a href="#ot:3467"><i title="{yaw-shah'}" xml:lang="hbo">יָשַׁע</i></a>; safety; Mesha, an Israelite: <span class="kjv_def">Mesha</span>.</li> <li value="4338" id="ot:4338"><i title="{may-shaw'}" xml:lang="hbo">מֵישַׁע</i> a variation for <a href="#ot:4337"><i title="{may-shah'}" xml:lang="hbo">מֵישָׁע</i></a>; safety; Mesha, a Moabite: <span class="kjv_def">Mesha</span>.</li> <li value="4339" id="ot:4339"><i title="{may-shawr'}" xml:lang="hbo">מֵישָׁרִים</i> from <a href="#ot:3474"><i title="{yaw-shar'}" xml:lang="hbo">יָשַׁר</i></a>; evenness, i.e. (figuratively) prosperity or concord; also straightness, i.e. (figuratively) rectitude (only in plural with singular sense; often adverbially): <span class="kjv_def">agreement, aright, that are equal, equity, (things that are) right(-eously, things), sweetly, upright(-ly, -ness)</span>.</li> <li value="4340" id="ot:4340"><i title="{may-thar'}" xml:lang="hbo">מֵיתָרִים</i> from <a href="#ot:3498"><i title="{yaw-thar'}" xml:lang="hbo">יָתַר</i></a>; a cord (of a tent) (compare <a href="#ot:3499"><i title="{yeh'-ther}" xml:lang="hbo">יֶ֫תֶר</i></a>) or the string (of a bow): <span class="kjv_def">cord, string</span>.</li> <li value="4341" id="ot:4341"><i title="{mak-obe'}" xml:lang="hbo">מַכְאוֹב</i> sometimes <i title="{mak-obe'}" xml:lang="hbo">makcowb</i>; also (feminine Isaiah 53:3) <i title="{mak-o-baw'}" xml:lang="hbo">makfobah</i>; from <a href="#ot:3510"><i title="{kaw-ab'}" xml:lang="hbo">כָּאַב</i></a>; anguish or (figuratively) affliction: <span class="kjv_def">grief, pain, sorrow</span>.</li> <li value="4342" id="ot:4342"><i title="{mak-beer'}" xml:lang="hbo">מַכְבִּיר</i> transitive participle of <a href="#ot:3527"><i title="{kaw-bar'}" xml:lang="hbo">כָּבַר</i></a>; plenty: <span class="kjv_def">abundance</span>.</li> <li value="4343" id="ot:4343"><i title="{mak-bay-naw'}" xml:lang="hbo">מַכְבֵּנָה</i> from the same as <a href="#ot:3522"><i title="{kab-bone'}" xml:lang="hbo">כַּבּוֹן</i></a>; knoll; Macbena, a place in Palestine settled by him: <span class="kjv_def">Machbenah</span>.</li> <li value="4344" id="ot:4344"><i title="{mak-ban-nah'-ee}" xml:lang="hbo">מַכְבַּנַּי</i> patrial from <a href="#ot:4343"><i title="{mak-bay-naw'}" xml:lang="hbo">מַכְבֵּנָה</i></a>; a Macbannite or native of Macbena: <span class="kjv_def">Machbanai</span>.</li> <li value="4345" id="ot:4345"><i title="{mak-bare'}" xml:lang="hbo">מִכְבָּר</i> from <a href="#ot:3527"><i title="{kaw-bar'}" xml:lang="hbo">כָּבַר</i></a> in the sense of covering (compare <a href="#ot:3531"><i title="{keb-aw-raw'}" xml:lang="hbo">כְּבָרָה</i></a>); a grate: <span class="kjv_def">grate</span>.</li> <li value="4346" id="ot:4346"><i title="{mak-bawr'}" xml:lang="hbo">מַכְבֵּר</i> from <a href="#ot:3527"><i title="{kaw-bar'}" xml:lang="hbo">כָּבַר</i></a> in the sense of covering; a cloth (as netted (compare <a href="#ot:4345"><i title="{mak-bare'}" xml:lang="hbo">מִכְבָּר</i></a>)): <span class="kjv_def">thick cloth</span>.</li> <li value="4347" id="ot:4347"><i title="{mak-kaw'}" xml:lang="hbo">מַכָּה</i> or (masculine) <i title="{muk-keh'}" xml:lang="hbo">makkeh</i>; (plural only) from <a href="#ot:5221"><i title="{naw-kaw'}" xml:lang="hbo">נָכָה</i></a>; a blow (in 2 Chronicles 2:10, of the flail); by implication, a wound; figuratively, carnage, also pestilence: <span class="kjv_def">beaten, blow, plague, slaughter, smote, X sore, stripe, stroke, wound((-ed))</span>.</li> <li value="4348" id="ot:4348"><i title="{mik-vaw'}" xml:lang="hbo">מִכְוָה</i> from <a href="#ot:3554"><i title="{kaw-vaw'}" xml:lang="hbo">כָּוָה</i></a>; a burn: <span class="kjv_def">that burneth, burning</span>.</li> <li value="4349" id="ot:4349"><i title="{maw-kone'}" xml:lang="hbo">מָכוֹן</i> from <a href="#ot:3559"><i title="{koon}" xml:lang="hbo">כּוּן</i></a>; properly, a fixture, i.e. a basis; generally a place, especially as an abode: <span class="kjv_def">foundation, habitation, (dwelling-, settled) place</span>.</li> <li value="4350" id="ot:4350"><i title="{mek-o-naw'}" xml:lang="hbo">מְכוֹנָה</i> or <i title="{mek-o-naw'}" xml:lang="hbo">mkonah</i>; feminine of <a href="#ot:4349"><i title="{maw-kone'}" xml:lang="hbo">מָכוֹן</i></a>; a pedestal, also a spot: <span class="kjv_def">base</span>.</li> <li value="4351" id="ot:4351"><i title="{mek-oo-raw'}" xml:lang="hbo">מְכוּרַת</i> or <i title="{mek-o-raw'}" xml:lang="hbo">mkorah</i>; from the same as <a href="#ot:3564"><i title="{koor}" xml:lang="hbo">כּוּר</i></a> in the sense of dipping; origin (as if a mine): <span class="kjv_def">birth, habitation, nativity</span>.</li> <li value="4352" id="ot:4352"><i title="{maw-kee'}" xml:lang="hbo">מָכִי</i> probably from <a href="#ot:4134"><i title="{mook}" xml:lang="hbo">מוּך</i></a>; pining; Maki, an Israelite: <span class="kjv_def">Machi</span>.</li> <li value="4353" id="ot:4353"><i title="{maw-keer'}" xml:lang="hbo">מָכִיר</i> from <a href="#ot:4376"><i title="{maw-kar'}" xml:lang="hbo">מָכַר</i></a>; salesman; Makir, an Israelite: <span class="kjv_def">Machir</span>.</li> <li value="4354" id="ot:4354"><i title="{maw-kee-ree'}" xml:lang="hbo">מָכִירִי</i> patronymical from <a href="#ot:4353"><i title="{maw-keer'}" xml:lang="hbo">מָכִיר</i></a>; a Makirite or descend. of Makir: <span class="kjv_def">of Machir</span>.</li> <li value="4355" id="ot:4355"><i title="{maw-kak'}" xml:lang="hbo">מָכַך</i> a primitive root; to tumble (in ruins); figuratively, to perish: <span class="kjv_def">be brought low, decay</span>.</li> <li value="4356" id="ot:4356"><i title="{mik-law-aw'}" xml:lang="hbo">מִכְלָה</i> or <i title="{mik-law'}" xml:lang="hbo">miklah</i>; from <a href="#ot:3607"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">כָּלָא</i></a>; a pen (for flocks): <span class="kjv_def">((sheep-))fold</span>. Compare <a href="#ot:4357"><i title="{mik-law'}" xml:lang="hbo">מִכְלוֹת</i></a>.</li> <li value="4357" id="ot:4357"><i title="{mik-law'}" xml:lang="hbo">מִכְלוֹת</i> from <a href="#ot:3615"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">כָּלָה</i></a>; completion (in plural concrete adverbial, wholly): <span class="kjv_def">perfect</span>. Compare <a href="#ot:4356"><i title="{mik-law-aw'}" xml:lang="hbo">מִכְלָה</i></a>.</li> <li value="4358" id="ot:4358"><i title="{mik-lole'}" xml:lang="hbo">מִכְלוֹל</i> from <a href="#ot:3634"><i title="{kaw-lal'}" xml:lang="hbo">כָּלַל</i></a>; perfection (i.e. concrete adverbial, splendidly): <span class="kjv_def">most gorgeously, all sorts</span>.</li> <li value="4359" id="ot:4359"><i title="{mik-lawl'}" xml:lang="hbo">מִכְלַל</i> from <a href="#ot:3634"><i title="{kaw-lal'}" xml:lang="hbo">כָּלַל</i></a>; perfection (of beauty): <span class="kjv_def">perfection</span>.</li> <li value="4360" id="ot:4360"><i title="{mik-lool'}" xml:lang="hbo">מַכְלֻלִים</i> from <a href="#ot:3634"><i title="{kaw-lal'}" xml:lang="hbo">כָּלַל</i></a>; something perfect, i.e. a splendid garment: <span class="kjv_def">all sorts</span>.</li> <li value="4361" id="ot:4361"><i title="{mak-ko'-leth}" xml:lang="hbo">מַכֹּ֫לֶת</i> from <a href="#ot:398"><i title="{aw-kal'}" xml:lang="hbo">אָכַל</i></a>; nourishment: <span class="kjv_def">food</span>.</li> <li value="4362" id="ot:4362"><i title="{mik-man'}" xml:lang="hbo">מִכְמַנֵּי</i> from the same as <a href="#ot:3646"><i title="{kam-mone'}" xml:lang="hbo">כַּמֹּן</i></a> in the sense of hiding; treasure (as hidden): <span class="kjv_def">treasure</span>.</li> <li value="4363" id="ot:4363"><i title="{mik-maws'}" xml:lang="hbo">מִכְמָס</i> (Ezra 2:2 or <i title="{mik-mawsh'}" xml:lang="hbo">Mikmash</i>; or <i title="{mik-mash'}" xml:lang="hbo">Mikmash</i> (Neh. 11:31); from <a href="#ot:3647"><i title="{kaw-mas'}" xml:lang="hbo">כָּמַס</i></a>; hidden; Mikmas or Mikmash, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Mikmas, Mikmash</span>.</li> <li value="4364" id="ot:4364"><i title="{mak-mawr'}" xml:lang="hbo">מַכְמֹרִים</i> or <i title="{mik-more'}" xml:lang="hbo">mikmor</i>; from <a href="#ot:3648"><i title="{kaw-mar'}" xml:lang="hbo">כָּמַר</i></a> in the sense of blackening by heat; a (hunter's) net (as dark from concealment): <span class="kjv_def">net</span>.</li> <li value="4365" id="ot:4365"><i title="{mik-meh'-reth}" xml:lang="hbo">מִכְמַרְתּוֹ</i> or <i title="{mik-mo'-reth}" xml:lang="hbo">mikmoreth</i>; feminine of <a href="#ot:4364"><i title="{mak-mawr'}" xml:lang="hbo">מַכְמֹרִים</i></a>; a (fisher's) net: <span class="kjv_def">drag, net</span>.</li> <li value="4366" id="ot:4366"><i title="{mik-meth-awth'}" xml:lang="hbo">מִכְמְתָת</i> apparently from an unused root meaning to hide; concealment; Mikmethath, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Michmethath</span>.</li> <li value="4367" id="ot:4367"><i title="{mak-nad-bah'-ee}" xml:lang="hbo">NONE</i> from <a href="#ot:4100"><i title="{maw}" xml:lang="hbo">מָה</i></a> and <a href="#ot:5068"><i title="{naw-dab'}" xml:lang="hbo">נָדַב</i></a> with a particle interposed; what (is) like (a) liberal (man)?; Maknadbai, an Israelite: <span class="kjv_def">Machnadebai</span>.</li> <li value="4368" id="ot:4368"><i title="{mek-o-naw'}" xml:lang="hbo">מְכֹנָה</i> the same as <a href="#ot:4350"><i title="{mek-o-naw'}" xml:lang="hbo">מְכוֹנָה</i></a>; a base; Mekonah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Mekonah</span>.</li> <li value="4369" id="ot:4369"><i title="{mek-oo-naw'}" xml:lang="hbo">מְכֻנַת</i> the same as <a href="#ot:4350"><i title="{mek-o-naw'}" xml:lang="hbo">מְכוֹנָה</i></a>; a spot: <span class="kjv_def">base</span>.</li> <li value="4370" id="ot:4370"><i title="{mik-nawce'}" xml:lang="hbo">מִכְנְסֵי</i> from <a href="#ot:3647"><i title="{kaw-mas'}" xml:lang="hbo">כָּמַס</i></a> in the sense of hiding; (only in dual) drawers (from concealing the private parts): <span class="kjv_def">breeches</span>.</li> <li value="4371" id="ot:4371"><i title="{meh'-kes}" xml:lang="hbo">מֶ֫כֶס</i> probably from an unused root meaning to enumerate; an assessment (as based upon a census): <span class="kjv_def">tribute</span>.</li> <li value="4372" id="ot:4372"><i title="{mik-seh'}" xml:lang="hbo">מִכְסֶה</i> from <a href="#ot:3680"><i title="{kaw-saw'}" xml:lang="hbo">כָּסָה</i></a>; a covering, i.e. weather-boarding: <span class="kjv_def">covering</span>.</li> <li value="4373" id="ot:4373"><i title="{mik-saw'}" xml:lang="hbo">מִכְסַת</i> feminine of <a href="#ot:4371"><i title="{meh'-kes}" xml:lang="hbo">מֶ֫כֶס</i></a>; an enumeration; by implication, a valuation: <span class="kjv_def">number, worth</span>.</li> <li value="4374" id="ot:4374"><i title="{mek-as-seh'}" xml:lang="hbo">מְכַסֶּה</i> from <a href="#ot:3680"><i title="{kaw-saw'}" xml:lang="hbo">כָּסָה</i></a>; a covering, i.e. garment; specifically, a coverlet (for a bed), an awning (from the sun); also the omentum (as covering the intestines): <span class="kjv_def">clothing, to cover, that which covereth</span>.</li> <li value="4375" id="ot:4375"><i title="{mak-pay-law'}" xml:lang="hbo">מַכְפֵּלָה</i> from <a href="#ot:3717"><i title="{kaw-fal'}" xml:lang="hbo">כָּפַל</i></a>; a fold; Makpelah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Machpelah</span>.</li> <li value="4376" id="ot:4376"><i title="{maw-kar'}" xml:lang="hbo">מָכַר</i> a primitive root; to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender): <span class="kjv_def">X at all, sell (away, -er, self)</span>.</li> <li value="4377" id="ot:4377"><i title="{meh'-ker}" xml:lang="hbo">מֶ֫כֶר</i> from <a href="#ot:4376"><i title="{maw-kar'}" xml:lang="hbo">מָכַר</i></a>; merchandise; also value: <span class="kjv_def">pay, price, ware</span>.</li> <li value="4378" id="ot:4378"><i title="{mak-kawr'}" xml:lang="hbo">מַכָּר</i> from <a href="#ot:5234"><i title="{naw-kar'}" xml:lang="hbo">נָכַר</i></a>; an acquaintance: <span class="kjv_def">acquaintance</span>.</li> <li value="4379" id="ot:4379"><i title="{mik-reh'}" xml:lang="hbo">מִכְרֵה</i> from <a href="#ot:3738"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">כָּרָה</i></a>; a pit (for salt): <span class="kjv_def">(salt-)pit</span>.</li> <li value="4380" id="ot:4380"><i title="{mek-ay-raw'}" xml:lang="hbo">מְכֵרוֹת</i> probably from the same as <a href="#ot:3564"><i title="{koor}" xml:lang="hbo">כּוּר</i></a> in the sense of stabbing; a sword: <span class="kjv_def">habitation</span>.</li> <li value="4381" id="ot:4381"><i title="{mik-ree'}" xml:lang="hbo">מִכְרִי</i> from <a href="#ot:4376"><i title="{maw-kar'}" xml:lang="hbo">מָכַר</i></a>; salesman; Mikri, an Israelite: <span class="kjv_def">Michri</span>.</li> <li value="4382" id="ot:4382"><i title="{mek-ay-raw-thee'}" xml:lang="hbo">מְכֵרָתִי</i> patrial from an unused name (the same as <a href="#ot:4380"><i title="{mek-ay-raw'}" xml:lang="hbo">מְכֵרוֹת</i></a>) of a place in Palestine: a Mekerathite, or inhabitant of Mekerah: <span class="kjv_def"> Mecherathite</span>.</li> <li value="4383" id="ot:4383"><i title="{mik-shole'}" xml:lang="hbo">מִכְשׁוֹל</i> or <i title="{mik-shole'}" xml:lang="hbo">mikshol</i>; masculine from <a href="#ot:3782"><i title="{kaw-shal'}" xml:lang="hbo">כָּשַׁל</i></a>; a stumbling-block, literally or figuratively (obstacle, enticement (specifically an idol), scruple): <span class="kjv_def">caused to fall, offence, X (no-)thing offered, ruin, stumbling-block</span>.</li> <li value="4384" id="ot:4384"><i title="{mak-shay-law'}" xml:lang="hbo">מַכְשֵׁלָה</i> feminine from <a href="#ot:3782"><i title="{kaw-shal'}" xml:lang="hbo">כָּשַׁל</i></a>; a stumbling-block, but only figuratively (fall, enticement (idol)): <span class="kjv_def">ruin, stumbling-block</span>.</li> <li value="4385" id="ot:4385"><i title="{mik-tawb'}" xml:lang="hbo">מִכְתָּב</i> from <a href="#ot:3789"><i title="{kaw-thab'}" xml:lang="hbo">כָּתַב</i></a>; a thing written, the characters, or a document (letter, copy, edict, poem): <span class="kjv_def">writing</span>.</li> <li value="4386" id="ot:4386"><i title="{mek-it-taw'}" xml:lang="hbo">מְכִתָּה</i> from <a href="#ot:3807"><i title="{kaw-thath'}" xml:lang="hbo">כָּתַת</i></a>; a fracture: <span class="kjv_def">bursting</span>.</li> <li value="4387" id="ot:4387"><i title="{mik-tawm'}" xml:lang="hbo">מִכְתָּם</i> from <a href="#ot:3799"><i title="{kaw-tham'}" xml:lang="hbo">כָּתַם</i></a>; an engraving, i.e. (techn.) a poem: <span class="kjv_def">Michtam</span>.</li> <li value="4388" id="ot:4388"><i title="{mak-taysh'}" xml:lang="hbo">מַכְתֵּשׁ</i> from <a href="#ot:3806"><i title="{kaw-thash'}" xml:lang="hbo">כָּתַשׁ</i></a>; a mortar; by analogy, a socket (of a tooth): <span class="kjv_def">hollow place, mortar</span>.</li> <li value="4389" id="ot:4389"><i title="{mak-taysh'}" xml:lang="hbo">מַכְתֵּשׁ</i> the same as <a href="#ot:4388"><i title="{mak-taysh'}" xml:lang="hbo">מַכְתֵּשׁ</i></a>; dell; the Maktesh, a place in Jerusalem: <span class="kjv_def">Maktesh</span>.</li> <li value="4390" id="ot:4390"><i title="{maw-lay'}" xml:lang="hbo">מָלֵא</i> or <i title="{maw-law'}" xml:lang="hbo">malae</i> (Esth. 7:5); a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively): <span class="kjv_def">accomplish, confirm, + consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, X draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-)flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-)full, + have wholly</span>.</li> <li value="4391" id="ot:4391"><i title="{mel-aw'}" xml:lang="oar">מְלָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4390"><i title="{maw-lay'}" xml:lang="hbo">מָלֵא</i></a>; to fill: <span class="kjv_def">fill, be full</span>.</li> <li value="4392" id="ot:4392"><i title="{maw-lay'}" xml:lang="hbo">מָלֵא</i> from <a href="#ot:4390"><i title="{maw-lay'}" xml:lang="hbo">מָלֵא</i></a>; full (literally or figuratively) or filling (literally); also (concretely) fulness; adverbially, fully: <span class="kjv_def">X she that was with child, fill(-ed, -ed with), full(-ly), multitude, as is worth</span>.</li> <li value="4393" id="ot:4393"><i title="{mel-o'}" xml:lang="hbo">מְלֹא</i> rarely <i title="{mel-o'}" xml:lang="hbo">mlowf</i>; or <i title="{mel-o'}" xml:lang="hbo">mlow</i> (Ezekiel 41:8); from <a href="#ot:4390"><i title="{maw-lay'}" xml:lang="hbo">מָלֵא</i></a>; fulness (literally or figuratively): <span class="kjv_def">X all along, X all that is (there-)in, fill, (X that whereof</span>...was) full, fulness, (hand-)full, multitude.</li> <li value="4394" id="ot:4394"><i title="{mil-loo'}" xml:lang="hbo">מִלֻּאּים</i> from <a href="#ot:4390"><i title="{maw-lay'}" xml:lang="hbo">מָלֵא</i></a>; a fulfilling (only in plural), i.e. (literally) a setting (of gems), or (technically) consecration (also concretely, a dedicatory sacrifice): <span class="kjv_def">consecration, be set</span>.</li> <li value="4395" id="ot:4395"><i title="{mel-ay-aw'}" xml:lang="hbo">מְלֵאָה</i> feminine of <a href="#ot:4392"><i title="{maw-lay'}" xml:lang="hbo">מָלֵא</i></a>; something fulfilled, i.e. abundance (of produce): <span class="kjv_def">(first of ripe) fruit, fulness</span>.</li> <li value="4396" id="ot:4396"><i title="{mil-loo-aw'}" xml:lang="hbo">מִלֻּאַת</i> feminine of <a href="#ot:4394"><i title="{mil-loo'}" xml:lang="hbo">מִלֻּאּים</i></a>; a filling, i.e. setting (of gems): <span class="kjv_def">inclosing, setting</span>.</li> <li value="4397" id="ot:4397"><i title="{mal-awk'}" xml:lang="hbo">מַלְאָך</i> from an unused root meaning to despatch as a deputy; a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher): <span class="kjv_def">ambassador, angel, king, messenger</span>.</li> <li value="4398" id="ot:4398"><i title="{mal-ak'}" xml:lang="oar">מַלְאַך</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4397"><i title="{mal-awk'}" xml:lang="hbo">מַלְאָך</i></a>; an angel: <span class="kjv_def">angel</span>.</li> <li value="4399" id="ot:4399"><i title="{mel-aw-kaw'}" xml:lang="hbo">מְלָאכָה</i> from the same as <a href="#ot:4397"><i title="{mal-awk'}" xml:lang="hbo">מַלְאָך</i></a>; properly, deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor): <span class="kjv_def">business, + cattle, + industrious, occupation, (+ -pied), + officer, thing (made), use, (manner of) work((-man), -manship)</span>.</li> <li value="4400" id="ot:4400"><i title="{mal-ak-ooth'}" xml:lang="hbo">מַלְאֲכוּת</i> from the same as <a href="#ot:4397"><i title="{mal-awk'}" xml:lang="hbo">מַלְאָך</i></a>; a message: <span class="kjv_def">message</span>.</li> <li value="4401" id="ot:4401"><i title="{mal-aw-kee'}" xml:lang="hbo">מַלְאָכִי</i> from the same as <a href="#ot:4397"><i title="{mal-awk'}" xml:lang="hbo">מַלְאָך</i></a>; ministrative; Malaki, a prophet: <span class="kjv_def">Malachi</span>.</li> <li value="4402" id="ot:4402"><i title="{mil-layth'}" xml:lang="hbo">מִלֵּאת</i> from <a href="#ot:4390"><i title="{maw-lay'}" xml:lang="hbo">מָלֵא</i></a>; fulness, i.e. (concretely) a plump socket (of the eye): <span class="kjv_def">X fitly</span>.</li> <li value="4403" id="ot:4403"><i title="{mal-boosh'}" xml:lang="hbo">מַלְבּוּשׁ</i> or <i title="{mal-boosh'}" xml:lang="hbo">malbush</i>; from <a href="#ot:3847"><i title="{law-bash'}" xml:lang="hbo">לָבַשׁ</i></a>; a garment, or (collectively) clothing: <span class="kjv_def">apparel, raiment, vestment</span>.</li> <li value="4404" id="ot:4404"><i title="{mal-bane'}" xml:lang="hbo">מַלְבֵּן</i> from <a href="#ot:3835"><i title="{law-ban'}" xml:lang="hbo">לָבַן</i></a> (denominative); a brick-kiln: <span class="kjv_def">brickkiln</span>.</li> <li value="4405" id="ot:4405"><i title="{mil-law'}" xml:lang="hbo">מִלִּים</i> from <a href="#ot:4448"><i title="{maw-lal'}" xml:lang="hbo">מָלַל</i></a> (plural masculine as if from <i title="{mil-leh'}" xml:lang="hbo">milleh</i>; a word; collectively, a discourse; figuratively, a topic: <span class="kjv_def">+ answer, by-word, matter, any thing (what) to say, to speak(-ing), speak, talking, word</span>.</li> <li value="4406" id="ot:4406"><i title="{mil-law'}" xml:lang="oar">מִלִּין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4405"><i title="{mil-law'}" xml:lang="hbo">מִלִּים</i></a>; a word, command, discourse, or subject: <span class="kjv_def">commandment, matter, thing</span>. word.</li> <li value="4407" id="ot:4407"><i title="{mil-lo'}" xml:lang="hbo">מִלּוֹא</i> or <i title="{mil-lo'}" xml:lang="hbo">mil-loe</i> (2 Kings 12:20); from <a href="#ot:4390"><i title="{maw-lay'}" xml:lang="hbo">מָלֵא</i></a>; a rampart (as filled in), i.e. the citadel: <span class="kjv_def">Millo</span>. See also <a href="#ot:1037"><i title="{bayth mil-lo'}" xml:lang="hbo">בֵּית מִלּוֹא</i></a>.</li> <li value="4408" id="ot:4408"><i title="{mal-loo'-akh}" xml:lang="hbo">מַלּ֫וּחַ</i> from <a href="#ot:4414"><i title="{maw-lakh'}" xml:lang="hbo">מָלַח</i></a>; sea-purslain (from its saltness): <span class="kjv_def">mallows</span>.</li> <li value="4409" id="ot:4409"><i title="{mal-luke'}" xml:lang="hbo">מַלּוּך</i> or <i title="{mal-loo-kee'}" xml:lang="hbo">Malluwkiy</i> (Neh. 12:14); from <a href="#ot:4427"><i title="{maw-lak'}" xml:lang="hbo">מָלַך</i></a>; remnant; Malluk, the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Malluch, Melichu (from the margin)</span>.</li> <li value="4410" id="ot:4410"><i title="{mel-oo-kaw'}" xml:lang="hbo">מְלוּכָה</i> feminine passive participle of <a href="#ot:4427"><i title="{maw-lak'}" xml:lang="hbo">מָלַך</i></a>; something ruled, i.e. a realm: <span class="kjv_def">kingsom, king's, X royal</span>.</li> <li value="4411" id="ot:4411"><i title="{maw-lone'}" xml:lang="hbo">מָלוֹן</i> from <a href="#ot:3885"><i title="{loon}" xml:lang="hbo">לוּן</i></a>; a lodgment, i.e. caravanserai or encampment: <span class="kjv_def">inn, place where</span>...lodge, lodging (place).</li> <li value="4412" id="ot:4412"><i title="{mel-oo-naw'}" xml:lang="hbo">מְלוּנָה</i> feminine from <a href="#ot:3885"><i title="{loon}" xml:lang="hbo">לוּן</i></a>; a hut, a hammock: <span class="kjv_def">cottage, lodge</span>.</li> <li value="4413" id="ot:4413"><i title="{mal-lo'-thee}" xml:lang="hbo">מַלּ֫וֹתִי</i> apparently from <a href="#ot:4448"><i title="{maw-lal'}" xml:lang="hbo">מָלַל</i></a>; I have talked (i.e. loquacious): <span class="kjv_def">Mallothi, an Israelite:--Mallothi</span>.</li> <li value="4414" id="ot:4414"><i title="{maw-lakh'}" xml:lang="hbo">מָלַח</i> a primitive root; properly, to rub to pieces or pulverize; intransitively, to disappear as dust; also (as denominative from <a href="#ot:4417"><i title="{meh'-lakh}" xml:lang="hbo">מֶ֫לַח</i></a>) to salt whether internally (to season with salt) or externally (to rub with salt): <span class="kjv_def">X at all, salt, season, temper together, vanish away</span>.</li> <li value="4415" id="ot:4415"><i title="{mel-akh'}" xml:lang="oar">מְלַח</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4414"><i title="{maw-lakh'}" xml:lang="hbo">מָלַח</i></a>; to eat salt, i.e. (generally) subsist: <span class="kjv_def">+ have maintenance</span>.</li> <li value="4416" id="ot:4416"><i title="{mel-akh'}" xml:lang="oar">מְלַח</i> (Aramaic) from <a href="#ot:4415"><i title="{mel-akh'}" xml:lang="oar">מְלַח</i></a>; salt: <span class="kjv_def">+ maintenance, salt</span>.</li> <li value="4417" id="ot:4417"><i title="{meh'-lakh}" xml:lang="hbo">מֶ֫לַח</i> from <a href="#ot:4414"><i title="{maw-lakh'}" xml:lang="hbo">מָלַח</i></a>; properly, powder, i.e. (specifically) salt (as easily pulverized and dissolved: <span class="kjv_def">salt((-pit))</span>.</li> <li value="4418" id="ot:4418"><i title="{maw-lawkh'}" xml:lang="hbo">מְלָחִים</i> from <a href="#ot:4414"><i title="{maw-lakh'}" xml:lang="hbo">מָלַח</i></a> in its original sense; a rag or old garment: <span class="kjv_def">rotten rag</span>.</li> <li value="4419" id="ot:4419"><i title="{mal-lawkh'}" xml:lang="hbo">מַלָּחִים</i> from <a href="#ot:4414"><i title="{maw-lakh'}" xml:lang="hbo">מָלַח</i></a> in its second. sense; a sailor (as following "the salt"): <span class="kjv_def">mariner</span>.</li> <li value="4420" id="ot:4420"><i title="{mel-ay-khaw'}" xml:lang="hbo">מְלֵחָה</i> from <a href="#ot:4414"><i title="{maw-lakh'}" xml:lang="hbo">מָלַח</i></a> (in its denominative sense); properly, salted (i.e. land (<a href="#ot:776"><i title="{eh'-rets}" xml:lang="hbo">אָ֫רֶץ</i></a> being understood)), i.e. a desert: <span class="kjv_def">barren land(-ness), salt (land)</span>.</li> <li value="4421" id="ot:4421"><i title="{mil-khaw-maw'}" xml:lang="hbo">מִלְחָמָה</i> from <a href="#ot:3898"><i title="{law-kham'}" xml:lang="hbo">לָחַם</i></a> (in the sense of fighting); a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare): <span class="kjv_def">battle, fight(-ing), war((-rior))</span>.</li> <li value="4422" id="ot:4422"><i title="{maw-lat'}" xml:lang="hbo">מָלַט</i> a primitive root; properly, to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks: <span class="kjv_def">deliver (self), escape, lay, leap out, let alone, let go, preserve, save, X speedily, X surely</span>.</li> <li value="4423" id="ot:4423"><i title="{meh'-let}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶט</i> from <a href="#ot:4422"><i title="{maw-lat'}" xml:lang="hbo">מָלַט</i></a>, cement (from its plastic smoothness): <span class="kjv_def">clay</span>.</li> <li value="4424" id="ot:4424"><i title="{mel-at-yaw'}" xml:lang="hbo">מְלַטְיָה</i> from <a href="#ot:4423"><i title="{meh'-let}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶט</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; (whom) Jah has delivered; Melatjah, a Gibeonite: <span class="kjv_def">Melatiah</span>.</li> <li value="4425" id="ot:4425"><i title="{mel-ee-law'}" xml:lang="hbo">מְלִילוֹת</i> from <a href="#ot:4449"><i title="{mel-al'}" xml:lang="oar">מְלַל</i></a> (in the sense of cropping (compare <a href="#ot:4135"><i title="{mool}" xml:lang="hbo">מוּל</i></a>)); a head of grain (as cut off): <span class="kjv_def">ear</span>.</li> <li value="4426" id="ot:4426"><i title="{mel-ee-tsaw'}" xml:lang="hbo">מְלִיצָה</i> from <a href="#ot:3887"><i title="{loots}" xml:lang="hbo">לִיץ</i></a>; an aphorism; also a satire: <span class="kjv_def">interpretation, taunting</span>.</li> <li value="4427" id="ot:4427"><i title="{maw-lak'}" xml:lang="hbo">מָלַך</i> a primitive root; to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel: <span class="kjv_def">consult, X indeed, be (make, set a, set up) king, be (make) queen, (begin to, make to) reign(-ing), rule, X surely</span>.</li> <li value="4428" id="ot:4428"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i> from <a href="#ot:4427"><i title="{maw-lak'}" xml:lang="hbo">מָלַך</i></a>; a king: <span class="kjv_def">king, royal</span>.</li> <li value="4429" id="ot:4429"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i> the same as <a href="#ot:4428"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i></a>; king; Melek, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Melech, Hammelech (by including the article)</span>.</li> <li value="4430" id="ot:4430"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="oar">מֶ֫לֶך</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4428"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i></a>; a king: <span class="kjv_def">king, royal</span>.</li> <li value="4431" id="ot:4431"><i title="{mel-ak'}" xml:lang="oar">מִלְכִּי</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:4427"><i title="{maw-lak'}" xml:lang="hbo">מָלַך</i></a> in the sense of consultation: advice: <span class="kjv_def">counsel</span>.</li> <li value="4432" id="ot:4432"><i title="{mo'-lek}" xml:lang="hbo">מֹ֫לֶך</i> from <a href="#ot:4427"><i title="{maw-lak'}" xml:lang="hbo">מָלַך</i></a>; Molek (i.e. king), the chief deity of the Ammonites: <span class="kjv_def">Molech</span>. Compare <a href="#ot:4445"><i title="{mal-kawm'}" xml:lang="hbo">מִלְכֹּם</i></a>.</li> <li value="4433" id="ot:4433"><i title="{mal-kaw'}" xml:lang="oar">מַלְכְּתָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4436"><i title="{mal-kaw'}" xml:lang="hbo">מַלְכָּה</i></a>; a queen: <span class="kjv_def">queen</span>.</li> <li value="4434" id="ot:4434"><i title="{mal-ko'-deth}" xml:lang="hbo">מַלְכֹּ֫דֶת</i> from <a href="#ot:3920"><i title="{law-kad'}" xml:lang="hbo">לָכַד</i></a>; a snare: <span class="kjv_def">trap</span>.</li> <li value="4435" id="ot:4435"><i title="{mil-kaw'}" xml:lang="hbo">מִלְכָּה</i> a form of <a href="#ot:4436"><i title="{mal-kaw'}" xml:lang="hbo">מַלְכָּה</i></a>; queen; Milcah, the name of a Hebrewess and of an Israelite: <span class="kjv_def">Milcah</span>.</li> <li value="4436" id="ot:4436"><i title="{mal-kaw'}" xml:lang="hbo">מַלְכָּה</i> feminine of <a href="#ot:4428"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i></a>; a queen: <span class="kjv_def">queen</span>.</li> <li value="4437" id="ot:4437"><i title="{mal-koo'}" xml:lang="oar">מַלְכוּ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4438"><i title="{mal-kooth'}" xml:lang="hbo">מַלְכוּת</i></a>; dominion (abstractly or concretely): <span class="kjv_def">kingdom, kingly, realm, reign</span>.</li> <li value="4438" id="ot:4438"><i title="{mal-kooth'}" xml:lang="hbo">מַלְכוּת</i> or <i title="{mal-kooth'}" xml:lang="hbo">malkuth</i>; or (in plural) <i title="{mal-koo-yah'}" xml:lang="hbo">malkuyah</i>; from <a href="#ot:4427"><i title="{maw-lak'}" xml:lang="hbo">מָלַך</i></a>; a rule; concretely, a dominion: <span class="kjv_def">empire, kingdom, realm, reign, royal</span>.</li> <li value="4439" id="ot:4439"><i title="{mal-kee-ale'}" xml:lang="hbo">מַלְכִּיאֵל</i> from <a href="#ot:4428"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; king of (i.e. appointed by) God; Malkiel, an Israelite: <span class="kjv_def">Malchiel</span>.</li> <li value="4440" id="ot:4440"><i title="{mal-kee-ay-lee'}" xml:lang="hbo">מַלְכִּיאֵלִי</i> patronymical from <a href="#ot:4439"><i title="{mal-kee-ale'}" xml:lang="hbo">מַלְכִּיאֵל</i></a>; a Malkielite or descendant of Malkiel: <span class="kjv_def">Malchielite</span>.</li> <li value="4441" id="ot:4441"><i title="{mal-kee-yaw'}" xml:lang="hbo">מַלְכִּיָּה</i> or <i title="{mal-kee-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Malkiyahuw</i> (Jer. 38:6); from <a href="#ot:4428"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; king of (i.e. appointed by) Jah; Malkijah, the name of ten Israelites: <span class="kjv_def">Malchiah, Malchijah</span>.</li> <li value="4442" id="ot:4442"><i title="{mal-kee-tseh'-dek}" xml:lang="hbo">מַלְכִּי־צֶ֫דֶק</i> from <a href="#ot:4428"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i></a> and <a href="#ot:6664"><i title="{tseh'-dek}" xml:lang="hbo">צֶ֫דֶק</i></a>; king of right; Malki-Tsedek, an early king in Palestine: <span class="kjv_def">Melchizedek</span>.</li> <li value="4443" id="ot:4443"><i title="{mal-kee-rawm'}" xml:lang="hbo">מַלְכִּירָם</i> from <a href="#ot:4428"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i></a> and <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>; king of a high one (i.e. of exaltation); Malkiram, an Israelite: <span class="kjv_def">Malchiram</span>.</li> <li value="4444" id="ot:4444"><i title="{mal-kee-shoo'-ah}" xml:lang="hbo">מַלְכִּישׁ֫וּעַ</i> from <a href="#ot:4428"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i></a> and <a href="#ot:7769"><i title="{shoo'-ah}" xml:lang="hbo">שׁ֫וּעַ</i></a>; king of wealth; Malkishua, an Israelite: <span class="kjv_def">Malchishua</span>.</li> <li value="4445" id="ot:4445"><i title="{mal-kawm'}" xml:lang="hbo">מִלְכֹּם</i> or <i title="{mil-kome'}" xml:lang="hbo">Milkowm</i>; from <a href="#ot:4428"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i></a> for <a href="#ot:4432"><i title="{mo'-lek}" xml:lang="hbo">מֹ֫לֶך</i></a>; Malcam or Milcom, the national idol of the Ammonites: <span class="kjv_def">Malcham, Milcom</span>.</li> <li value="4446" id="ot:4446"><i title="{mel-eh'-keth}" xml:lang="hbo">מְלֶ֫כֶת</i> from <a href="#ot:4427"><i title="{maw-lak'}" xml:lang="hbo">מָלַך</i></a>; a queen: <span class="kjv_def">queen</span>.</li> <li value="4447" id="ot:4447"><i title="{mo-leh'-keth}" xml:lang="hbo">הַמֹּלֶ֫כֶת</i> feminine active participle of <a href="#ot:4427"><i title="{maw-lak'}" xml:lang="hbo">מָלַך</i></a>; queen; Moleketh, an Israelitess: <span class="kjv_def">Hammoleketh (including the article)</span>.</li> <li value="4448" id="ot:4448"><i title="{maw-lal'}" xml:lang="hbo">מָלַל</i> a primitive root; to speak (mostly poetical) or say: <span class="kjv_def">say, speak, utter</span>.</li> <li value="4449" id="ot:4449"><i title="{mel-al'}" xml:lang="oar">מְלַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4448"><i title="{maw-lal'}" xml:lang="hbo">מָלַל</i></a>; to speak: <span class="kjv_def">say, speak(-ing)</span>.</li> <li value="4450" id="ot:4450"><i title="{mee-lal-ah'-ee}" xml:lang="hbo">מִלֲלַי</i> from <a href="#ot:4448"><i title="{maw-lal'}" xml:lang="hbo">מָלַל</i></a>; talkative; Milalai, an Israelite: <span class="kjv_def">Milalai</span>.</li> <li value="4451" id="ot:4451"><i title="{mal-mawd'}" xml:lang="hbo">מַלְמַד</i> from <a href="#ot:3925"><i title="{law-mad'}" xml:lang="hbo">לָמַד</i></a>; a goad for oxen: <span class="kjv_def">goad</span>.</li> <li value="4452" id="ot:4452"><i title="{maw-lats'}" xml:lang="hbo">מָלַץ</i> a primitive root; to be smooth, i.e. (figuratively) pleasant: <span class="kjv_def">be sweet</span>.</li> <li value="4453" id="ot:4453"><i title="{mel-tsawr'}" xml:lang="hbo">הַמֶּלְצַר</i> of Persian derivation; the butler or other officer in the Babylonian court: <span class="kjv_def">Melzar</span>.</li> <li value="4454" id="ot:4454"><i title="{maw-lak'}" xml:lang="hbo">מָלַק</i> a primitive root; to crack a joint; by implication, to wring the neck of a fowl (without separating it): <span class="kjv_def">wring off</span>.</li> <li value="4455" id="ot:4455"><i title="{mal-ko'-akh}" xml:lang="hbo">מַלְק֫וֹחַ</i> from <a href="#ot:3947"><i title="{law-kakh'}" xml:lang="hbo">לָקַח</i></a>; transitively (in dual) the jaws (as taking food); intransitively, spoil (and captives) (as taken): <span class="kjv_def">booty, jaws, prey</span>.</li> <li value="4456" id="ot:4456"><i title="{mal-koshe'}" xml:lang="hbo">מַלְקוֹשׁ</i> from <a href="#ot:3953"><i title="{law-kash'}" xml:lang="hbo">לָקַשׁ</i></a>; the spring rain (compare <a href="#ot:3954"><i title="{leh'-kesh}" xml:lang="hbo">לָ֫קֶשׁ</i></a>); figuratively, eloquence: <span class="kjv_def">latter rain</span>.</li> <li value="4457" id="ot:4457"><i title="{mel-kawkh'}" xml:lang="hbo">מֶלְקָחַ֫יִם</i> or <i title="{mal-kawkh'}" xml:lang="hbo">malqach</i>; from <a href="#ot:3947"><i title="{law-kakh'}" xml:lang="hbo">לָקַח</i></a>; (only in dual) tweezers: <span class="kjv_def">snuffers, tongs</span>.</li> <li value="4458" id="ot:4458"><i title="{mel-taw-khaw'}" xml:lang="hbo">מֶלְתָּחָה</i> from an unused root meaning to spread out; a wardrobe (i.e. room where clothing is spread): <span class="kjv_def">vestry</span>.</li> <li value="4459" id="ot:4459"><i title="{mal-taw-aw'}" xml:lang="hbo">מַלְתְּעוֹת</i> transp. for <a href="#ot:4973"><i title="{meth-al-leh-aw'}" xml:lang="hbo">מְתַלְּעוֹת</i></a>; a grinder, i.e. back tooth: <span class="kjv_def">great tooth</span>.</li> <li value="4460" id="ot:4460"><i title="{mam-meg-oo-raw'}" xml:lang="hbo">מַמְּגֻרוֹת</i> from <a href="#ot:4048"><i title="{maw-gar'}" xml:lang="hbo">מָגַר</i></a> (in the sense of depositing); a granary: <span class="kjv_def">barn</span>.</li> <li value="4461" id="ot:4461"><i title="{may-mad'}" xml:lang="hbo">מְמַדֵּי</i> from <a href="#ot:4058"><i title="{maw-dad'}" xml:lang="hbo">מָדַד</i></a>; a measure: <span class="kjv_def">measure</span>.</li> <li value="4462" id="ot:4462"><i title="{mem-oo-kawn'}" xml:lang="hbo">NONE</i> or (transp.) <i title="{mo-moo-kawn'}" xml:lang="hbo">Mowmukan</i> (Esth. 1:16); of Persian derivation; Memucan or Momucan, a Persian satrap: <span class="kjv_def">Memucan</span>.</li> <li value="4463" id="ot:4463"><i title="{maw-mothe'}" xml:lang="hbo">מְמוֹתֵי</i> from <a href="#ot:4191"><i title="{mooth}" xml:lang="hbo">מוּת</i></a>; a mortal disease; concretely, a corpse: <span class="kjv_def">death</span>.</li> <li value="4464" id="ot:4464"><i title="{mam-zare'}" xml:lang="hbo">מַמְזֵר</i> from an unused root meaning to alienate; a mongrel, i.e. born of a Jewish father and a heathen mother: <span class="kjv_def">bastard</span>.</li> <li value="4465" id="ot:4465"><i title="{mim-kawr'}" xml:lang="hbo">מִמְכָּר</i> from <a href="#ot:4376"><i title="{maw-kar'}" xml:lang="hbo">מָכַר</i></a>; merchandise; abstractly, a selling: <span class="kjv_def">X ought, (that which cometh of) sale, that which</span>...sold, ware.</li> <li value="4466" id="ot:4466"><i title="{mim-keh'-reth}" xml:lang="hbo">מִמְכֶּ֫רֶת</i> feminine of <a href="#ot:4465"><i title="{mim-kawr'}" xml:lang="hbo">מִמְכָּר</i></a>; a sale: <span class="kjv_def">+ sold as</span>.</li> <li value="4467" id="ot:4467"><i title="{mam-law-kaw'}" xml:lang="hbo">מַמְלָכָה</i> from <a href="#ot:4427"><i title="{maw-lak'}" xml:lang="hbo">מָלַך</i></a>; dominion, i.e. (abstractly) the estate (rule) or (concretely) the country (realm): <span class="kjv_def">kingdom, king's, reign, royal</span>.</li> <li value="4468" id="ot:4468"><i title="{mam-law-kooth'}" xml:lang="hbo">מַמְלְכוּת</i> a form of <a href="#ot:4467"><i title="{mam-law-kaw'}" xml:lang="hbo">מַמְלָכָה</i></a> and equiv. to it: <span class="kjv_def">kingdom, reign</span>.</li> <li value="4469" id="ot:4469"><i title="{mam-sawk'}" xml:lang="hbo">מִמְסָך</i> from <a href="#ot:4537"><i title="{maw-sak'}" xml:lang="hbo">מָסַך</i></a>; mixture, i.e. (specifically) wine mixed (with water or spices): <span class="kjv_def">drink-offering, mixed wine</span>.</li> <li value="4470" id="ot:4470"><i title="{meh'-mer}" xml:lang="hbo">מֶ֫מֶר</i> from an unused root meaning to grieve; sorrow: <span class="kjv_def">bitterness</span>.</li> <li value="4471" id="ot:4471"><i title="{mam-ray'}" xml:lang="hbo">מַמְרֵא</i> from <a href="#ot:4754"><i title="{maw-raw'}" xml:lang="hbo">מָרָא</i></a>(in the sense of vigor); lusty; Mamre, an Amorite: <span class="kjv_def">Mamre</span>.</li> <li value="4472" id="ot:4472"><i title="{mam-rore'}" xml:lang="hbo">מַמְּרוֹרִים</i> from <a href="#ot:4843"><i title="{maw-rar'}" xml:lang="hbo">מָרַר</i></a>; a bitterness, i.e. (figuratively) calamity: <span class="kjv_def">bitterness</span>.</li> <li value="4473" id="ot:4473"><i title="{mim-shakh'}" xml:lang="hbo">מִמְשַׁח</i> from <a href="#ot:4886"><i title="{maw-shakh'}" xml:lang="hbo">מָשַׁח</i></a>, in the sense of expansion; outspread (i.e. with outstretched wings): <span class="kjv_def">anointed</span>.</li> <li value="4474" id="ot:4474"><i title="{mim-shawl'}" xml:lang="hbo">מִמְשָׁל</i> from <a href="#ot:4910"><i title="{maw-shal'}" xml:lang="hbo">מָשַׁל</i></a>; a ruler or (abstractly) rule: <span class="kjv_def">dominion, that ruled</span>.</li> <li value="4475" id="ot:4475"><i title="{mem-shaw-law'}" xml:lang="hbo">מֶמְשָׁלָה</i> feminine of <a href="#ot:4474"><i title="{mim-shawl'}" xml:lang="hbo">מִמְשָׁל</i></a>; rule; also (concretely in plural) a realm or a ruler: <span class="kjv_def">dominion, government, power, to rule</span>.</li> <li value="4476" id="ot:4476"><i title="{mim-shawk'}" xml:lang="hbo">מִמְשַׁק</i> from the same as <a href="#ot:4943"><i title="{meh'-shek}" xml:lang="hbo">מֶ֫שֶׁק</i></a>; a possession: <span class="kjv_def">breeding</span>.</li> <li value="4477" id="ot:4477"><i title="{mam-tak'}" xml:lang="hbo">מַמְתַקִּים</i> from <a href="#ot:4985"><i title="{maw-thak'}" xml:lang="hbo">מָתַק</i></a>; something sweet (literally or figuratively): <span class="kjv_def">(most) sweet</span>.</li> <li value="4478" id="ot:4478"><i title="{mawn}" xml:lang="hbo">מָן</i> from <a href="#ot:4100"><i title="{maw}" xml:lang="hbo">מָה</i></a>; literally, a whatness (so to speak), i.e. manna (so called from the question about it): <span class="kjv_def">manna</span>.</li> <li value="4479" id="ot:4479"><i title="{mawn}" xml:lang="oar">מַן־</i> (Aramaic) from <a href="#ot:4101"><i title="{maw}" xml:lang="oar">מָה</i></a>; who or what (properly, interrogatively, hence, also indefinitely and relatively): <span class="kjv_def">what, who(-msoever, + -so)</span>.</li> <li value="4480" id="ot:4480"><i title="{min}" xml:lang="hbo">מִן</i> or <i title="{min-nee'}" xml:lang="hbo">minniy</i>; or <i title="{min-nay'}" xml:lang="hbo">minney</i> (constructive plural); (Isaiah 30:11); for <a href="#ot:4482"><i title="{mane}" xml:lang="hbo">מִנִּים</i></a>; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows): <span class="kjv_def">above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with</span>.</li> <li value="4481" id="ot:4481"><i title="{min}" xml:lang="oar">מִן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4480"><i title="{min}" xml:lang="hbo">מִן</i></a>: <span class="kjv_def">according, after, + because, + before, by, for, from, X him, X more than, (out) of, part, since, X these, to, upon, + when</span>.</li> <li value="4482" id="ot:4482"><i title="{mane}" xml:lang="hbo">מִנִּים</i> from an unused root meaning to apportion; a part; hence, a musical chord (as parted into strings): <span class="kjv_def">in (the same) (Psalm 68:23), stringed instrument (Psalm 150:4), whereby (Psalm 45:8 (defective plural))</span>.</li> <li value="4483" id="ot:4483"><i title="{men-aw'}" xml:lang="oar">מְנָא</i> (Aramaic) or <i title="{men-aw'}" xml:lang="oar">mnah</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:4487"><i title="{maw-naw'}" xml:lang="hbo">מָנָא</i></a>; to count, appoint: <span class="kjv_def">number, ordain, set</span>.</li> <li value="4484" id="ot:4484"><i title="{men-ay'}" xml:lang="oar">מְנֵא</i> (Aramaic) passive participle of <a href="#ot:4483"><i title="{men-aw'}" xml:lang="oar">מְנָא</i></a>; numbered: <span class="kjv_def">Mene</span>.</li> <li value="4485" id="ot:4485"><i title="{man-ghee-naw'}" xml:lang="hbo">מַנְגִּינָה</i> from <a href="#ot:5059"><i title="{naw-gan'}" xml:lang="hbo">נָגַן</i></a>; a satire: <span class="kjv_def">music</span>.</li> <li value="4486" id="ot:4486"><i title="{man-dah'}" xml:lang="oar">מַנְדַּע</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4093"><i title="{mad-daw'}" xml:lang="hbo">מַדָּע</i></a>; wisdom or intelligence: <span class="kjv_def">knowledge, reason, understanding</span>.</li> <li value="4487" id="ot:4487"><i title="{maw-naw'}" xml:lang="hbo">מָנָא</i> a primitive root; properly, to weigh out; by implication, to allot or constitute officially; also to enumerate or enroll: <span class="kjv_def">appoint, count, number, prepare, set, tell</span>.</li> <li value="4488" id="ot:4488"><i title="{maw-neh'}" xml:lang="hbo">מָנֶה</i> from <a href="#ot:4487"><i title="{maw-naw'}" xml:lang="hbo">מָנָא</i></a>; properly, a fixed weight or measured amount, i.e. (techn.) a maneh or mina: <span class="kjv_def">maneh, pound</span>.</li> <li value="4489" id="ot:4489"><i title="{mo-neh'}" xml:lang="hbo">מֹנִים</i> from <a href="#ot:4487"><i title="{maw-naw'}" xml:lang="hbo">מָנָא</i></a>; properly, something weighed out, i.e. (figuratively) a portion of time, i.e. an instance: <span class="kjv_def">time</span>.</li> <li value="4490" id="ot:4490"><i title="{maw-naw'}" xml:lang="hbo">מְנָת</i> from <a href="#ot:4487"><i title="{maw-naw'}" xml:lang="hbo">מָנָא</i></a>; properly, something weighed out, i.e. (generally) a division; specifically (of food) a ration; also a lot: <span class="kjv_def">such things as belonged, part, portion</span>.</li> <li value="4491" id="ot:4491"><i title="{min-hawg'}" xml:lang="hbo">מִנְהָג</i> from <a href="#ot:5090"><i title="{naw-hag'}" xml:lang="hbo">נָהַג</i></a>; the driving (of a chariot): <span class="kjv_def">driving</span>.</li> <li value="4492" id="ot:4492"><i title="{min-haw-raw'}" xml:lang="hbo">מִנְהָרוֹת</i> from <a href="#ot:5102"><i title="{naw-har'}" xml:lang="hbo">נָהַר</i></a>; properly, a channel or fissure, i.e. (by implication) a cavern: <span class="kjv_def">den</span>.</li> <li value="4493" id="ot:4493"><i title="{maw-node'}" xml:lang="hbo">מָנוֹד</i> from <a href="#ot:5110"><i title="{nood}" xml:lang="hbo">נוּד</i></a> a nodding or toss (of the head in derision): <span class="kjv_def">shaking</span>.</li> <li value="4494" id="ot:4494"><i title="{maw-no'-akh}" xml:lang="hbo">מָנ֫וֹחַ</i> from <a href="#ot:5117"><i title="{noo'-akh}" xml:lang="hbo">נ֫וּחַ</i></a>; quiet, i.e. (concretely) a settled spot, or (figuratively) a home: <span class="kjv_def">(place of) rest</span>.</li> <li value="4495" id="ot:4495"><i title="{maw-no'-akh}" xml:lang="hbo">מָנ֫וֹחַ</i> the same as <a href="#ot:4494"><i title="{maw-no'-akh}" xml:lang="hbo">מָנ֫וֹחַ</i></a>; rest; Manoach, an Israelite: <span class="kjv_def">Manoah</span>.</li> <li value="4496" id="ot:4496"><i title="{men-oo-khaw'}" xml:lang="hbo">מְנוּחָה</i> or <i title="{men-oo-khaw'}" xml:lang="hbo">mnuchah</i>; feminine of <a href="#ot:4495"><i title="{maw-no'-akh}" xml:lang="hbo">מָנ֫וֹחַ</i></a>; repose or (adverbially) peacefully; figuratively, consolation (specifically, matrimony); hence (concretely) an abode: <span class="kjv_def">comfortable, ease, quiet, rest(-ing place), still</span>.</li> <li value="4497" id="ot:4497"><i title="{maw-nohn'}" xml:lang="hbo">מָנוֹן</i> from <a href="#ot:5125"><i title="{noon}" xml:lang="hbo">נוּן</i></a>; a continuator, i.e. heir: <span class="kjv_def">son</span>.</li> <li value="4498" id="ot:4498"><i title="{maw-noce'}" xml:lang="hbo">מָנוֹס</i> from <a href="#ot:5127"><i title="{noos}" xml:lang="hbo">נוּס</i></a>; a retreat (literally or figuratively); abstractly, a fleeing: <span class="kjv_def">X apace, escape, way to flee, flight, refuge</span>.</li> <li value="4499" id="ot:4499"><i title="{men-oo-saw'}" xml:lang="hbo">מְנוּסָה</i> or <i title="{men-oo-saw'}" xml:lang="hbo">mnucah</i>; feminine of <a href="#ot:4498"><i title="{maw-noce'}" xml:lang="hbo">מָנוֹס</i></a>; retreat: <span class="kjv_def">fleeing, flight</span>.</li> <li value="4500" id="ot:4500"><i title="{maw-nore'}" xml:lang="hbo">מָנוֹר</i> from <a href="#ot:5214"><i title="{neer}" xml:lang="hbo">נִיר</i></a>; a yoke (properly, for plowing), i.e. the frame of a loom: <span class="kjv_def">beam</span>.</li> <li value="4501" id="ot:4501"><i title="{men-o-raw'}" xml:lang="hbo">מְנֹרָה</i> or <i title="{men-o-raw'}" xml:lang="hbo">mnorah</i>; feminine of <a href="#ot:4500"><i title="{maw-nore'}" xml:lang="hbo">מָנוֹר</i></a> (in the original sense of <a href="#ot:5216"><i title="{neer}" xml:lang="hbo">נֵר</i></a>); a chandelier: <span class="kjv_def">candlestick</span>.</li> <li value="4502" id="ot:4502"><i title="{min-ez-awr'}" xml:lang="hbo">מִנְּזָר</i> from <a href="#ot:5144"><i title="{naw-zar'}" xml:lang="hbo">נָזַר</i></a>; a prince: <span class="kjv_def">crowned</span>.</li> <li value="4503" id="ot:4503"><i title="{min-khaw'}" xml:lang="hbo">מִנְחָה</i> from an unused root meaning to apportion, i.e. bestow; a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary): <span class="kjv_def">gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice</span>.</li> <li value="4504" id="ot:4504"><i title="{min-khaw'}" xml:lang="oar">מִנְחָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4503"><i title="{min-khaw'}" xml:lang="hbo">מִנְחָה</i></a>; a sacrificial offering: <span class="kjv_def">oblation, meat offering</span>.</li> <li value="4505" id="ot:4505"><i title="{men-akh-ame'}" xml:lang="hbo">מְנַחֵם</i> from <a href="#ot:5162"><i title="{naw-kham'}" xml:lang="hbo">נָחַם</i></a>; comforter; Menachem, an Israelite: <span class="kjv_def">Menahem</span>.</li> <li value="4506" id="ot:4506"><i title="{maw-nakh'-ath}" xml:lang="hbo">מָנָ֫חַת</i> from <a href="#ot:5117"><i title="{noo'-akh}" xml:lang="hbo">נ֫וּחַ</i></a>; rest; Manachath, the name of an Edomite and of a place in Moab: <span class="kjv_def">Manahath</span>.</li> <li value="4507" id="ot:4507"><i title="{men-ee'}" xml:lang="hbo">מְנִי</i> from <a href="#ot:4487"><i title="{maw-naw'}" xml:lang="hbo">מָנָא</i></a>; the Apportioner, i.e. Fate (as an idol): <span class="kjv_def">number</span>.</li> <li value="4508" id="ot:4508"><i title="{min-nee'}" xml:lang="hbo">מִנִּי</i> of foreign derivation; Minni, an Armenian province: <span class="kjv_def">Minni</span>.</li> <li value="4509" id="ot:4509"><i title="{min-yaw-meen'}" xml:lang="hbo">מִנְיָמִין</i> from <a href="#ot:4480"><i title="{min}" xml:lang="hbo">מִן</i></a> and <a href="#ot:3225"><i title="{yaw-meen'}" xml:lang="hbo">יָמִין</i></a>; from (the) right hand; Minjamin, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Miniamin</span>. Compare <a href="#ot:4326"><i title="{me-yaw-meem'}" xml:lang="hbo">מִיָּמִין</i></a>.</li> <li value="4510" id="ot:4510"><i title="{min-yawn'}" xml:lang="oar">מִנְיָן</i> (Aramaic) from <a href="#ot:4483"><i title="{men-aw'}" xml:lang="oar">מְנָא</i></a>; enumeration: <span class="kjv_def">number</span>.</li> <li value="4511" id="ot:4511"><i title="{min-neeth'}" xml:lang="hbo">מִנִּית</i> from the same as <a href="#ot:4482"><i title="{mane}" xml:lang="hbo">מִנִּים</i></a>; enumeration; Minnith, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Minnith</span>.</li> <li value="4512" id="ot:4512"><i title="{min-leh'}" xml:lang="hbo">מִנְלָם</i> from <a href="#ot:5239"><i title="{naw-law'}" xml:lang="hbo">נָלָה</i></a>; completion, i.e. (in produce) wealth: <span class="kjv_def">perfection</span>.</li> <li value="4513" id="ot:4513"><i title="{maw-nah'}" xml:lang="hbo">מָנַע</i> a primitive root; to debar (negatively or positively) from benefit or injury: <span class="kjv_def">deny, keep (back), refrain, restrain, withhold</span>.</li> <li value="4514" id="ot:4514"><i title="{man-ool'}" xml:lang="hbo">מַנְעוּל</i> or <i title="{man-ool'}" xml:lang="hbo">maniul</i>; from <a href="#ot:5274"><i title="{naw-al'}" xml:lang="hbo">נָעַל</i></a>; a bolt: <span class="kjv_def">lock</span>.</li> <li value="4515" id="ot:4515"><i title="{man-awl'}" xml:lang="hbo">מִנְעָלִים</i> from <a href="#ot:5274"><i title="{naw-al'}" xml:lang="hbo">נָעַל</i></a>; a bolt: <span class="kjv_def">shoe</span>.</li> <li value="4516" id="ot:4516"><i title="{man-am'}" xml:lang="hbo">מַנְעַמִּים</i> from <a href="#ot:5276"><i title="{naw-ame'}" xml:lang="hbo">נָעֵם</i></a>; a delicacy: <span class="kjv_def">dainty</span>.</li> <li value="4517" id="ot:4517"><i title="{men-ah-ah'}" xml:lang="hbo">מְנַעַנְעִים</i> from <a href="#ot:5128"><i title="{noo'-ah}" xml:lang="hbo">נ֫וּעַ</i></a>; a sistrum (so called from its rattling sound): <span class="kjv_def">cornet</span>.</li> <li value="4518" id="ot:4518"><i title="{men-ak-keeth'}" xml:lang="hbo">מְנַקִּיּוֹת</i> from <a href="#ot:5352"><i title="{naw-kaw'}" xml:lang="hbo">נָקָה</i></a>; a sacrificial basin (for holding blood): <span class="kjv_def">bowl</span>.</li> <li value="4519" id="ot:4519"><i title="{men-ash-sheh'}" xml:lang="hbo">מְנַשֶּׁה</i> from <a href="#ot:5382"><i title="{naw-shaw'}" xml:lang="hbo">נָשָׁה</i></a>; causing to forget; Menashsheh, a grandson of Jacob, also the tribe descended from him, and its territory: <span class="kjv_def">Manasseh</span>.</li> <li value="4520" id="ot:4520"><i title="{men-ash-shee'}" xml:lang="hbo">מְנַשִּׁי</i> from <a href="#ot:4519"><i title="{men-ash-sheh'}" xml:lang="hbo">מְנַשֶּׁה</i></a>; a Menashshite or descendant of Menashsheh: <span class="kjv_def">of Manasseh, Manassites</span>.</li> <li value="4521" id="ot:4521"><i title="{men-awth'}" xml:lang="hbo">מְנָת</i> from <a href="#ot:4487"><i title="{maw-naw'}" xml:lang="hbo">מָנָא</i></a>; an allotment (by courtesy, law or providence): <span class="kjv_def">portion</span>.</li> <li value="4522" id="ot:4522"><i title="{mas}" xml:lang="hbo">מַס</i> or <i title="{mees}" xml:lang="hbo">mic</i>; from <a href="#ot:4549"><i title="{maw-sas'}" xml:lang="hbo">מָסַס</i></a>; properly, a burden (as causing to faint), i.e. a tax in the form of forced labor: <span class="kjv_def">discomfited, levy, task(-master), tribute(-tary)</span>.</li> <li value="4523" id="ot:4523"><i title="{mawce}" xml:lang="hbo">מָס</i> from <a href="#ot:4549"><i title="{maw-sas'}" xml:lang="hbo">מָסַס</i></a>; fainting, i.e. (figuratively) disconsolate: <span class="kjv_def">is afflicted</span>.</li> <li value="4524" id="ot:4524"><i title="{may-sab'}" xml:lang="hbo">מֵסַב</i> plural masculine <i title="{mes-ib-beem'}" xml:lang="hbo">mcibbiym</i>; or feminine <i title="{mes-ib-bohth'}" xml:lang="hbo">mcibbowth</i>; from <a href="#ot:5437"><i title="{saw-bab'}" xml:lang="hbo">סָבַב</i></a>; a divan (as enclosing the room); abstractly (adverbial) around: <span class="kjv_def">that compass about, (place) round about, at table</span>.</li> <li value="4525" id="ot:4525"><i title="{mas-gare'}" xml:lang="hbo">מַסְגֵּר</i> from <a href="#ot:5462"><i title="{saw-gar'}" xml:lang="hbo">סָגַר</i></a>; a fastener, i.e. (of a person) a smith, (of a thing) a prison: <span class="kjv_def">prison, smith</span>.</li> <li value="4526" id="ot:4526"><i title="{mis-gheh'-reth}" xml:lang="hbo">מִסְגֶּ֫רֶת</i> from <a href="#ot:5462"><i title="{saw-gar'}" xml:lang="hbo">סָגַר</i></a>; something enclosing, i.e. a margin (of a region, of a panel); concretely, a stronghold: <span class="kjv_def">border, close place, hole</span>.</li> <li value="4527" id="ot:4527"><i title="{mas-sad'}" xml:lang="hbo">מַסָּד</i> from <a href="#ot:3245"><i title="{yaw-sad'}" xml:lang="hbo">יָסַד</i></a>; a foundation: <span class="kjv_def">foundation</span>.</li> <li value="4528" id="ot:4528"><i title="{mis-der-ohn'}" xml:lang="hbo">מִסְדְּר֫וֹנָה</i> from the same as <a href="#ot:5468"><i title="{seh'-der}" xml:lang="hbo">סְדָרִים</i></a>; a colonnade or internal portico (from its rows of pillars): <span class="kjv_def">porch</span>.</li> <li value="4529" id="ot:4529"><i title="{maw-saw'}" xml:lang="hbo">מָסָה</i> a primitive root; to dissolve: <span class="kjv_def">make to consume away, (make to) melt, water</span>.</li> <li value="4530" id="ot:4530"><i title="{mis-saw'}" xml:lang="hbo">מִסַּת</i> from <a href="#ot:4549"><i title="{maw-sas'}" xml:lang="hbo">מָסַס</i></a> (in the sense of flowing); abundance, i.e. (adverbially) liberally: tribute.</li> <li value="4531" id="ot:4531"><i title="{mas-saw'}" xml:lang="hbo">מַסָּה</i> from <a href="#ot:5254"><i title="{naw-saw'}" xml:lang="hbo">נָסָה</i></a>; a testing, of men (judicial) or of God (querulous): <span class="kjv_def">temptation, trial</span>.</li> <li value="4532" id="ot:4532"><i title="{mas-saw'}" xml:lang="hbo">מַסָּה</i> the same as <a href="#ot:4531"><i title="{mas-saw'}" xml:lang="hbo">מַסָּה</i></a>; Massah, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Massah</span>.</li> <li value="4533" id="ot:4533"><i title="{mas-veh'}" xml:lang="hbo">מַסְוֶה</i> apparently from an unused root meaning to cover; a veil: <span class="kjv_def">vail</span>.</li> <li value="4534" id="ot:4534"><i title="{mes-oo-kaw'}" xml:lang="hbo">מְסוּכָה</i> for <a href="#ot:4881"><i title="{mes-oo-kaw'}" xml:lang="hbo">מְשׂוּכָה</i></a>; a hedge: <span class="kjv_def">thorn hedge</span>.</li> <li value="4535" id="ot:4535"><i title="{mas-sawkh'}" xml:lang="hbo">מַסָּח</i> from <a href="#ot:5255"><i title="{naw-sakh'}" xml:lang="hbo">נָסַח</i></a> in the sense of staving off; a cordon, (adverbially) or (as a) military barrier: <span class="kjv_def">broken down</span>.</li> <li value="4536" id="ot:4536"><i title="{mis-khawr'}" xml:lang="hbo">מִסְחַר</i> from <a href="#ot:5503"><i title="{saw-khar'}" xml:lang="hbo">סָחַר</i></a>; trade: <span class="kjv_def">traffic</span>.</li> <li value="4537" id="ot:4537"><i title="{maw-sak'}" xml:lang="hbo">מָסַך</i> a primitive root; to mix, especially wine (with spices): <span class="kjv_def">mingle</span>.</li> <li value="4538" id="ot:4538"><i title="{meh'-sek}" xml:lang="hbo">מֶ֫סֶך</i> from <a href="#ot:4537"><i title="{maw-sak'}" xml:lang="hbo">מָסַך</i></a>; a mixture, i.e. of wine with spices: <span class="kjv_def">mixture</span>.</li> <li value="4539" id="ot:4539"><i title="{maw-sawk'}" xml:lang="hbo">מָסָך</i> from <a href="#ot:5526"><i title="{saw-kak'}" xml:lang="hbo">סָכַך</i></a>; a cover, i.e. veil: <span class="kjv_def">covering, curtain, hanging</span>.</li> <li value="4540" id="ot:4540"><i title="{mes-ook-kaw'}" xml:lang="hbo">מְסֻכַת</i> from <a href="#ot:5526"><i title="{saw-kak'}" xml:lang="hbo">סָכַך</i></a>; a covering, i.e. garniture: <span class="kjv_def">covering</span>.</li> <li value="4541" id="ot:4541"><i title="{mas-say-kaw'}" xml:lang="hbo">מַסֵּכָה</i> from <a href="#ot:5258"><i title="{naw-sak'}" xml:lang="hbo">נָסַך</i></a>; properly, a pouring over, i.e. fusion of metal (especially a cast image); by implication, a libation, i.e. league; concretely a coverlet (as if poured out): <span class="kjv_def">covering, molten (image), vail</span>.</li> <li value="4542" id="ot:4542"><i title="{mis-kane'}" xml:lang="hbo">מִסְכֵּן</i> from <a href="#ot:5531"><i title="{sik-looth'}" xml:lang="hbo">סִכְלוּת</i></a>; indigent: <span class="kjv_def">poor (man)</span>.</li> <li value="4543" id="ot:4543"><i title="{mis-ken-aw'}" xml:lang="hbo">מִסְכְּנוֹת</i> by transp. from <a href="#ot:3664"><i title="{kaw-nas'}" xml:lang="hbo">כָּנַס</i></a>; a magazine: <span class="kjv_def">store(-house), treasure</span>.</li> <li value="4544" id="ot:4544"><i title="{mis-kay-nooth'}" xml:lang="hbo">מִסְכֵּנֻת</i> from <a href="#ot:4542"><i title="{mis-kane'}" xml:lang="hbo">מִסְכֵּן</i></a>; indigence: <span class="kjv_def">scarceness</span>.</li> <li value="4545" id="ot:4545"><i title="{mas-seh'-keth}" xml:lang="hbo">מַסָּ֫כֶת</i> from <a href="#ot:5259"><i title="{naw-sak'}" xml:lang="hbo">נָסַך</i></a> in the sense of spreading out; something expanded, i.e. the warp in a loom (as stretched out to receive the woof): <span class="kjv_def">web</span>.</li> <li value="4546" id="ot:4546"><i title="{mes-il-law'}" xml:lang="hbo">מְסִלָּה</i> from <a href="#ot:5549"><i title="{saw-lal'}" xml:lang="hbo">סָלַל</i></a>; a thoroughfare (as turnpiked), literally or figuratively; specifically a viaduct, a staircase: <span class="kjv_def">causeway, course, highway, path, terrace</span>.</li> <li value="4547" id="ot:4547"><i title="{mas-lool'}" xml:lang="hbo">מַסְלוּל</i> from <a href="#ot:5549"><i title="{saw-lal'}" xml:lang="hbo">סָלַל</i></a>; a thoroughfare (as turnpiked): <span class="kjv_def">highway</span>.</li> <li value="4548" id="ot:4548"><i title="{mas-mare'}" xml:lang="hbo">מַסְמְרִים</i> or <i title="{mis-mare'}" xml:lang="hbo">micmer</i>; also (feminine) <i title="{mas-mer-aw'}" xml:lang="hbo">macmrah</i>; or <i title="{mis-mer-aw'}" xml:lang="hbo">micmrah</i>; or even <i title="{mas-mer-aw'}" xml:lang="hbo">masmrah</i> (Eccles. 12:11); from <a href="#ot:5568"><i title="{saw-mar'}" xml:lang="hbo">סָמַר</i></a>; a peg (as bristling from the surface): <span class="kjv_def">nail</span>.</li> <li value="4549" id="ot:4549"><i title="{maw-sas'}" xml:lang="hbo">מָסַס</i> a primitive root; to liquefy; figuratively, to waste (with disease), to faint (with fatigue, fear or grief): <span class="kjv_def">discourage, faint, be loosed, melt (away), refuse, X utterly</span>.</li> <li value="4550" id="ot:4550"><i title="{mas-sah'}" xml:lang="hbo">מַסַּע</i> from <a href="#ot:5265"><i title="{naw-sah'}" xml:lang="hbo">נָסַע</i></a>; a departure (from striking the tents), i.e. march (not necessarily a single day's travel); by implication, a station (or point of departure): <span class="kjv_def">journey(-ing)</span>.</li> <li value="4551" id="ot:4551"><i title="{mas-saw'}" xml:lang="hbo">מַסָּע</i> from <a href="#ot:5265"><i title="{naw-sah'}" xml:lang="hbo">נָסַע</i></a> in the sense of projecting; a missile (spear or arrow); also a quarry (whence stones are, as it were, ejected): <span class="kjv_def">before it was brought, dart</span>.</li> <li value="4552" id="ot:4552"><i title="{mis-awd'}" xml:lang="hbo">מִסְעָד</i> ' from <a href="#ot:5582"><i title="{saw-ad'}" xml:lang="hbo">סָעַד</i></a>; a balustrade (for stairs): <span class="kjv_def">pillar</span>.</li> <li value="4553" id="ot:4553"><i title="{mis-pade'}" xml:lang="hbo">מִסְפֵּד</i> from <a href="#ot:5594"><i title="{saw-fad'}" xml:lang="hbo">סָפַד</i></a>; a lamentation: <span class="kjv_def">lamentation, one mourneth, mourning, wailing</span>.</li> <li value="4554" id="ot:4554"><i title="{mis-po'}" xml:lang="hbo">מִסְפּוֹא</i> from an unused root meaning to collect; fodder: <span class="kjv_def">provender</span>.</li> <li value="4555" id="ot:4555"><i title="{mis-paw-khaw'}" xml:lang="hbo">מִסְפָּחוֹת</i> from <a href="#ot:5596"><i title="{saw-fakh'}" xml:lang="hbo">סָפַח</i></a>; a veil (as spread out): <span class="kjv_def">kerchief</span>.</li> <li value="4556" id="ot:4556"><i title="{mis-pakh'-ath}" xml:lang="hbo">מִסְפַּ֫חַת</i> from <a href="#ot:5596"><i title="{saw-fakh'}" xml:lang="hbo">סָפַח</i></a>; scruf (as spreading over the surface): <span class="kjv_def">scab</span>.</li> <li value="4557" id="ot:4557"><i title="{mis-pawr'}" xml:lang="hbo">מִסְפָּר</i> from <a href="#ot:5608"><i title="{saw-far'}" xml:lang="hbo">סָפַר</i></a>; a number, definite (arithmetical) or indefinite (large, innumerable; small, a few); also (abstractly) narration: <span class="kjv_def">+ abundance, account, X all, X few, (in-)finite, (certain) number(-ed), tale, telling, + time</span>.</li> <li value="4558" id="ot:4558"><i title="{mis-pawr'}" xml:lang="hbo">מִסְפָּר</i> the same as <a href="#ot:4457"><i title="{mel-kawkh'}" xml:lang="hbo">מֶלְקָחַ֫יִם</i></a>; number; Mispar, an Israelite: <span class="kjv_def">Mizpar</span>. Compare <a href="#ot:4559"><i title="{mis-peh'-reth}" xml:lang="hbo">מִסְפֶּ֫רֶת</i></a>.</li> <li value="4559" id="ot:4559"><i title="{mis-peh'-reth}" xml:lang="hbo">מִסְפֶּ֫רֶת</i> feminine of <a href="#ot:4437"><i title="{mal-koo'}" xml:lang="oar">מַלְכוּ</i></a>; enumeration; Mispereth, an Israelite: <span class="kjv_def">Mispereth</span>. Compare <a href="#ot:4458"><i title="{mel-taw-khaw'}" xml:lang="hbo">מֶלְתָּחָה</i></a>.</li> <li value="4560" id="ot:4560"><i title="{maw-sar'}" xml:lang="hbo">מָסַר</i> a primitive root; to sunder, i.e. (transitively) set apart, or (reflex.) apostatize: <span class="kjv_def">commit, deliver</span>.</li> <li value="4561" id="ot:4561"><i title="{mo-sawr'}" xml:lang="hbo">מֹסָר</i> from <a href="#ot:3256"><i title="{yaw-sar'}" xml:lang="hbo">יָסַר</i></a>; admonition: <span class="kjv_def">instruction</span>.</li> <li value="4562" id="ot:4562"><i title="{maw-so'-reth}" xml:lang="hbo">מָסֹ֫רֶת</i> from <a href="#ot:631"><i title="{aw-sar'}" xml:lang="hbo">אָסַר</i></a>; a band: <span class="kjv_def">bond</span>.</li> <li value="4563" id="ot:4563"><i title="{mis-tore'}" xml:lang="hbo">מִסְתּוֹר</i> from <a href="#ot:5641"><i title="{saw-thar'}" xml:lang="hbo">סָתַר</i></a>; a refuge: <span class="kjv_def">covert</span>.</li> <li value="4564" id="ot:4564"><i title="{mas-tare'}" xml:lang="hbo">מַסְתֵּר</i> from <a href="#ot:5641"><i title="{saw-thar'}" xml:lang="hbo">סָתַר</i></a>; properly, a hider, i.e. (abstractly) a hiding, i.e. aversion: <span class="kjv_def">hid</span>.</li> <li value="4565" id="ot:4565"><i title="{mis-tawr'}" xml:lang="hbo">מִסְתָּר</i> from <a href="#ot:5641"><i title="{saw-thar'}" xml:lang="hbo">סָתַר</i></a>; properly, a concealer, i.e. a covert: <span class="kjv_def">secret(-ly, place)</span>.</li> <li value="4566" id="ot:4566"><i title="{mah-bawd'}" xml:lang="hbo">מַעְבָּדִים</i> from <a href="#ot:5647"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">עָבַד</i></a>; an act: <span class="kjv_def">work</span>.</li> <li value="4567" id="ot:4567"><i title="{mah-bawd'}" xml:lang="oar">מַעֲבָדִין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4566"><i title="{mah-bawd'}" xml:lang="hbo">מַעְבָּדִים</i></a>; an act: <span class="kjv_def">work</span>.</li> <li value="4568" id="ot:4568"><i title="{mah-ab-eh'}" xml:lang="hbo">מַעֲבֵה</i> from <a href="#ot:5666"><i title="{aw-baw'}" xml:lang="hbo">עָבָה</i></a>; properly, compact (part of soil), i.e. loam: <span class="kjv_def">clay</span>.</li> <li value="4569" id="ot:4569"><i title="{mah-ab-awr'}" xml:lang="hbo">מַעֲבַר</i> or feminine <i title="{mah-ab-aw-raw'}" xml:lang="hbo">mapabarah</i>; from <a href="#ot:5674"><i title="{aw-bar'}" xml:lang="hbo">עָבַר</i></a>; a crossing-place (of a river, a ford; of a mountain, a pass); abstractly, a transit, i.e. (figuratively) overwhelming: <span class="kjv_def">ford, place where</span>...pass, passage.</li> <li value="4570" id="ot:4570"><i title="{mah-gawl'}" xml:lang="hbo">מַעְגָּל</i> or feminine <i title="{mah-gaw-law'}" xml:lang="hbo">mapgalah</i>; from the same as <a href="#ot:5696"><i title="{aw-gole'}" xml:lang="hbo">עָגֹל</i></a>; a track (literally or figuratively); also a rampart (as circular): <span class="kjv_def">going, path, trench, way((-side))</span>.</li> <li value="4571" id="ot:4571"><i title="{maw-ad'}" xml:lang="hbo">מָעַד</i> a primitive root; to waver: <span class="kjv_def">make to shake, slide, slip</span>.</li> <li value="4572" id="ot:4572"><i title="{mah-ad-ah'-ee}" xml:lang="hbo">מַעֲדַי</i> from <a href="#ot:5710"><i title="{aw-daw'}" xml:lang="hbo">עָדָה</i></a>; ornamental; Maadai, an Israelite: <span class="kjv_def">Maadai</span>.</li> <li value="4573" id="ot:4573"><i title="{mah-ad-yaw'}" xml:lang="hbo">מַעַדְיָה</i> from <a href="#ot:5710"><i title="{aw-daw'}" xml:lang="hbo">עָדָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; ornament of Jah; Maadjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Maadiah</span>. Compare <a href="#ot:4153"><i title="{mo-ad-yaw'}" xml:lang="hbo">מוֹעַדְיָה</i></a>.</li> <li value="4574" id="ot:4574"><i title="{mah-ad-awn'}" xml:lang="hbo">מַעֲדַנִּים</i> or (feminine) <i title="{mah-ad-an-naw'}" xml:lang="hbo">maadannah</i>; from <a href="#ot:5727"><i title="{aw-dan'}" xml:lang="hbo">עָדַן</i></a>; a delicacy or (abstractly) pleasure (adverbially, cheerfully): <span class="kjv_def">dainty, delicately, delight</span>.</li> <li value="4575" id="ot:4575"><i title="{mah-ad-an-naw'}" xml:lang="hbo">מַעֲדַנּוֹת</i> by transitive from <a href="#ot:6029"><i title="{aw-nad'}" xml:lang="hbo">עָנַד</i></a>; a bond, i.e. group: <span class="kjv_def">influence</span>.</li> <li value="4576" id="ot:4576"><i title="{mah-dare'}" xml:lang="hbo">מַעְדֵּר</i> from <a href="#ot:5737"><i title="{aw-dar'}" xml:lang="hbo">עָדַר</i></a>; a (weeding) hoe: <span class="kjv_def">mattock</span>.</li> <li value="4577" id="ot:4577"><i title="{meh-aw'}" xml:lang="oar">מְעִין</i> (Aramaic) or <i title="{meh-aw'}" xml:lang="oar">m(ae</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:4578"><i title="{may-aw'}" xml:lang="hbo">מְעֵי</i></a>; only in plural the bowels: <span class="kjv_def">belly</span>.</li> <li value="4578" id="ot:4578"><i title="{may-aw'}" xml:lang="hbo">מְעֵי</i> from an unused root probably meaning to be soft; used only in plural the intestines, or (collectively) the abdomen, figuratively, sympathy; by implication, a vest; by extens. the stomach, the uterus (or of men, the seat of generation), the heart (figuratively): <span class="kjv_def">belly, bowels, X heart, womb</span>.</li> <li value="4579" id="ot:4579"><i title="{may-aw'}" xml:lang="hbo">מְעֹת</i> feminine of <a href="#ot:4578"><i title="{may-aw'}" xml:lang="hbo">מְעֵי</i></a>; the belly, i.e. (figuratively) interior: <span class="kjv_def">gravel</span>.</li> <li value="4580" id="ot:4580"><i title="{maw-ogue'}" xml:lang="hbo">מָעוֹג</i> from <a href="#ot:5746"><i title="{oog}" xml:lang="hbo">עוּג</i></a>; a cake of bread (with <a href="#ot:3934"><i title="{law-ayg'}" xml:lang="hbo">לַעֲגֵי</i></a> a table- buffoon, i.e. parasite): <span class="kjv_def">cake, feast</span>.</li> <li value="4581" id="ot:4581"><i title="{maw-oze'}" xml:lang="hbo">מָעוֹז</i> (also <i title="{maw-ooz'}" xml:lang="hbo">mauwz</i>); or <i title="{maw-oze'}" xml:lang="hbo">mahoz</i> (also <i title="{maw-ooz'}" xml:lang="hbo">ma,uz</i>; from <a href="#ot:5810"><i title="{aw-zaz'}" xml:lang="hbo">עָזַז</i></a>; a fortified place; figuratively, a defence: <span class="kjv_def">force, fort(-ress), rock, strength(-en), (X most) strong (hold)</span>.</li> <li value="4582" id="ot:4582"><i title="{maw-oke'}" xml:lang="hbo">מָעוֹך</i> from <a href="#ot:4600"><i title="{maw-ak'}" xml:lang="hbo">מָעַך</i></a>; oppressed; Maok, a Philistine: <span class="kjv_def">Maoch</span>.</li> <li value="4583" id="ot:4583"><i title="{maw-ohn'}" xml:lang="hbo">מָעוֹן</i> or <i title="{maw-een'}" xml:lang="hbo">maiyn</i> (1 Chronicles 4:41); from the same as <a href="#ot:5772"><i title="{o-naw'}" xml:lang="hbo">עֹנַת</i></a>; an abode, of God (the Tabernacle or the Temple), men (their home) or animals (their lair); hence, a retreat (asylum): <span class="kjv_def">den, dwelling((-)place), habitation</span>.</li> <li value="4584" id="ot:4584"><i title="{maw-ohn'}" xml:lang="hbo">מָעוֹן</i> the same as <a href="#ot:4583"><i title="{maw-ohn'}" xml:lang="hbo">מָעוֹן</i></a>; a residence; Maon, the name of an Israelite and of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Maon, Maonites</span>. Compare <a href="#ot:1010"><i title="{bayth bah'-al me-own'}" xml:lang="hbo">בֵּית בַּ֫עַל מְעוֹן</i></a>, <a href="#ot:4586"><i title="{meh-oo-nee'}" xml:lang="hbo">מְעוּנִים</i></a>.</li> <li value="4585" id="ot:4585"><i title="{meh-o-naw'}" xml:lang="hbo">מְעוֹנַת</i> or <i title="{meh-o-naw'}" xml:lang="hbo">msonah</i>; feminine of <a href="#ot:4583"><i title="{maw-ohn'}" xml:lang="hbo">מָעוֹן</i></a>, and meaning the same: <span class="kjv_def">den, habitation, (dwelling) place, refuge</span>.</li> <li value="4586" id="ot:4586"><i title="{meh-oo-nee'}" xml:lang="hbo">מְעוּנִים</i> or <i title="{meh-ee-nee'}" xml:lang="hbo">Msiyniy</i>; probably patrial from <a href="#ot:4584"><i title="{maw-ohn'}" xml:lang="hbo">מָעוֹן</i></a>; a Meunite, or inhabitant of Maon (only in plural): <span class="kjv_def">Mehunim(-s), Meunim</span>.</li> <li value="4587" id="ot:4587"><i title="{meh-o-no-thah'-ee}" xml:lang="hbo">מְעוֹנֹתַי</i> plural of <a href="#ot:4585"><i title="{meh-o-naw'}" xml:lang="hbo">מְעוֹנַת</i></a>; habitative; Meonothai, an Israelite: <span class="kjv_def">Meonothai</span>.</li> <li value="4588" id="ot:4588"><i title="{maw-off'}" xml:lang="hbo">מָעוּף</i> from <a href="#ot:5774"><i title="{oof}" xml:lang="hbo">עוּף</i></a> in the sense of covering with shade (compare <a href="#ot:4155"><i title="{moo-awf'}" xml:lang="hbo">מוּעָף</i></a>); darkness: <span class="kjv_def">dimness</span>.</li> <li value="4589" id="ot:4589"><i title="{maw-ore'}" xml:lang="hbo">מָעוֹר</i> from <a href="#ot:5783"><i title="{oor}" xml:lang="hbo">עוּר</i></a>; nakedness, i.e. (in plural) the pudenda: <span class="kjv_def">nakedness</span>.</li> <li value="4590" id="ot:4590"><i title="{mah-az-yaw'}" xml:lang="hbo">מַעַזְיָה</i> or <i title="{mah-az-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Ma.azyahuw</i>; probably from <a href="#ot:5756"><i title="{ooz}" xml:lang="hbo">עוּז</i></a> (in the sense of protection) and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; rescue of Jah; Maazjah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Maaziah</span>.</li> <li value="4591" id="ot:4591"><i title="{maw-at'}" xml:lang="hbo">מָעַט</i> a primitive root; properly, to pare off, i.e. lessen; intransitively, to be (or causatively, to make) small or few (or figuratively, ineffective): <span class="kjv_def">suffer to decrease, diminish, (be, X borrow a, give, make) few (in number, -ness), gather least (little), be (seem) little, (X give the) less, be minished, bring to nothing</span>.</li> <li value="4592" id="ot:4592"><i title="{meh-at'}" xml:lang="hbo">מְעָט</i> or <i title="{meh-awt'}" xml:lang="hbo">miat</i>; from <a href="#ot:4591"><i title="{maw-at'}" xml:lang="hbo">מָעַט</i></a>; a little or few (often adverbial or compar.): <span class="kjv_def">almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, X very</span>.</li> <li value="4593" id="ot:4593"><i title="{maw-ote'}" xml:lang="hbo">מָעֹט</i> passive adjective of <a href="#ot:4591"><i title="{maw-at'}" xml:lang="hbo">מָעַט</i></a>; thinned (as to the edge), i.e. sharp: <span class="kjv_def">wrapped up</span>.</li> <li value="4594" id="ot:4594"><i title="{mah-at-eh'}" xml:lang="hbo">מַעֲטֵה</i> from <a href="#ot:5844"><i title="{aw-taw'}" xml:lang="hbo">עָטָה</i></a>; a vestment: <span class="kjv_def">garment</span>.</li> <li value="4595" id="ot:4595"><i title="{mah-at-aw-faw'}" xml:lang="hbo">מַעֲטָפוֹת</i> from <a href="#ot:5848"><i title="{aw-taf'}" xml:lang="hbo">עָטַף</i></a>; a cloak: <span class="kjv_def">mantle</span>.</li> <li value="4596" id="ot:4596"><i title="{meh-ee'}" xml:lang="hbo">מְעִי</i> from <a href="#ot:5753"><i title="{aw-vaw'}" xml:lang="hbo">עָוָה</i></a>; a pile of rubbish (as contorted), i.e. a ruin (compare <a href="#ot:5856"><i title="{ee}" xml:lang="hbo">עִי</i></a>): <span class="kjv_def">heap</span>.</li> <li value="4597" id="ot:4597"><i title="{maw-ah'-ee}" xml:lang="hbo">מָעַי</i> probably from <a href="#ot:4578"><i title="{may-aw'}" xml:lang="hbo">מְעֵי</i></a>; sympathetic; Maai, an Israelite: <span class="kjv_def">Maai</span>.</li> <li value="4598" id="ot:4598"><i title="{meh-eel'}" xml:lang="hbo">מְעִיל</i> from <a href="#ot:4603"><i title="{maw-al'}" xml:lang="hbo">מָעַל</i></a> in the sense of covering; a robe (i.e. upper and outer garment): <span class="kjv_def">cloke, coat, mantle, robe</span>.</li> <li value="4599" id="ot:4599"><i title="{mah-yawn'}" xml:lang="hbo">מַעְיָן</i> or <i title="{mah-yen-o'}" xml:lang="hbo">ma ynow</i> (Psa. 114:8); or (feminine) <i title="{mah-yaw-naw'}" xml:lang="hbo">ma yanah</i>; from <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a> (as a denominative in the sense of a spring); a fountain (also collectively), figuratively, a source (of satisfaction): <span class="kjv_def">fountain, spring, well</span>.</li> <li value="4600" id="ot:4600"><i title="{maw-ak'}" xml:lang="hbo">מָעַך</i> a primitive root; to press, i.e. to pierce, emasculate, handle: <span class="kjv_def">bruised, stuck, be pressed</span>.</li> <li value="4601" id="ot:4601"><i title="{mah-ak-aw'}" xml:lang="hbo">מַעֲכָה</i> or <i title="{mah-ak-awth'}" xml:lang="hbo">Mamakath</i> (Josh. 13:13); from <a href="#ot:4600"><i title="{maw-ak'}" xml:lang="hbo">מָעַך</i></a>; depression; Maakah (or Maakath), the name of a place in Syria, also of a Mesopotamian, of three Israelites, and of four Israelitesses and one Syrian woman: <span class="kjv_def">Maachah, Maachathites</span>. See also <a href="#ot:1038"><i title="{bayth mah-ak-aw'}" xml:lang="hbo">בֵּית מַעֲכָה</i></a>.</li> <li value="4602" id="ot:4602"><i title="{mah-ak-aw-thee'}" xml:lang="hbo">מַעֲכָתִי</i> patrial from <a href="#ot:4601"><i title="{mah-ak-aw'}" xml:lang="hbo">מַעֲכָה</i></a>; a Maakathite, or inhabitant of Maakah: <span class="kjv_def">Maachathite</span>.</li> <li value="4603" id="ot:4603"><i title="{maw-al'}" xml:lang="hbo">מָעַל</i> a primitive root; properly, to cover up; used only figuratively, to act covertly, i.e. treacherously: <span class="kjv_def">transgress, (commit, do a) trespass(-ing)</span>.</li> <li value="4604" id="ot:4604"><i title="{mah'-al}" xml:lang="hbo">מָ֫עַל</i> from <a href="#ot:4603"><i title="{maw-al'}" xml:lang="hbo">מָעַל</i></a>; treachery, i.e. sin: <span class="kjv_def">falsehood, grievously, sore, transgression, trespass, X very</span>.</li> <li value="4605" id="ot:4605"><i title="{mah'al}" xml:lang="hbo">מַ֫עַל</i> from <a href="#ot:5927"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">עָלָה</i></a>; properly, the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etc.: <span class="kjv_def"> above, exceeding(-ly), forward, on (X very) high, over, up(-on, -ward), very</span>.</li> <li value="4606" id="ot:4606"><i title="{may-awl'}" xml:lang="oar">מֶעָלֵי</i> (Aramaic) from <a href="#ot:5954"><i title="{al-al'}" xml:lang="oar">עֲלַל</i></a>; (only in plural as singular) the setting (of the sun): <span class="kjv_def">going down</span>.</li> <li value="4607" id="ot:4607"><i title="{mo'-al}" xml:lang="hbo">מֹ֫עַל</i> from <a href="#ot:5927"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">עָלָה</i></a>; a raising (of the hands): <span class="kjv_def">lifting up</span>.</li> <li value="4608" id="ot:4608"><i title="{mah-al-eh'}" xml:lang="hbo">מַעֲלֶה</i> from <a href="#ot:5927"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">עָלָה</i></a>; an elevation, i.e. (concretely) acclivity or platform; abstractly (the relation or state) a rise or (figuratively) priority: <span class="kjv_def">ascent, before, chiefest, cliff, that goeth up, going up, hill, mounting up, stairs</span>.</li> <li value="4609" id="ot:4609"><i title="{mah-al-aw'}" xml:lang="hbo">מַעֲלָה</i> feminine of <a href="#ot:4608"><i title="{mah-al-eh'}" xml:lang="hbo">מַעֲלֶה</i></a>; elevation, i.e. the act (literally, a journey to a higher place, figuratively, a thought arising), or (concretely) the condition (literally, a step or grade-mark, figuratively, a superiority of station); specifically a climactic progression (in certain Psalms): <span class="kjv_def">things that come up, (high) degree, deal, go up, stair, step, story</span>.</li> <li value="4610" id="ot:4610"><i title="{mah-al-ay' ak-rab-beem'}" xml:lang="hbo">מַעֲלֵה עַקְרַבִּים</i> from <a href="#ot:4608"><i title="{mah-al-eh'}" xml:lang="hbo">מַעֲלֶה</i></a> and (the plural of) <a href="#ot:6137"><i title="{ak-rawb'}" xml:lang="hbo">עַקְרָב</i></a>; Steep of Scorpions, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Maaleh- accrabim, the ascent (going up) of Akrabbim</span>.</li> <li value="4611" id="ot:4611"><i title="{mah-al-awl'}" xml:lang="hbo">מַעֲלָלִים</i> from <a href="#ot:5953"><i title="{aw-lal'}" xml:lang="hbo">עָלַל</i></a>; an act (good or bad): <span class="kjv_def">doing, endeavour, invention, work</span>.</li> <li value="4612" id="ot:4612"><i title="{mah-am-awd'}" xml:lang="hbo">מַעֲמָד</i> from <a href="#ot:5975"><i title="{aw-mad'}" xml:lang="hbo">עָמַד</i></a>; (figuratively) a position: <span class="kjv_def">attendance, office, place, state</span>.</li> <li value="4613" id="ot:4613"><i title="{moh-om-awd'}" xml:lang="hbo">מָעֳמָד</i> from <a href="#ot:5975"><i title="{aw-mad'}" xml:lang="hbo">עָמַד</i></a>; literally, a foothold: <span class="kjv_def">standing</span>.</li> <li value="4614" id="ot:4614"><i title="{mah-am-aw-saw'}" xml:lang="hbo">מַעֲמָסָה</i> from <a href="#ot:6006"><i title="{aw-mas'}" xml:lang="hbo">עָמַס</i></a>; burdensomeness: <span class="kjv_def">burdensome</span>.</li> <li value="4615" id="ot:4615"><i title="{mah-am-awk'}" xml:lang="hbo">מַעֲמַקִּים</i> from <a href="#ot:6009"><i title="{aw-mak'}" xml:lang="hbo">עָמַק</i></a>; a deep: <span class="kjv_def">deep, depth</span>.</li> <li value="4616" id="ot:4616"><i title="{mah'-an}" xml:lang="hbo">מַ֫עַן</i> from <a href="#ot:6030"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i></a>; properly, heed, i.e. purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that: <span class="kjv_def">because of, to the end (intent) that, for (to,</span>... 's sake), + lest, that, to.</li> <li value="4617" id="ot:4617"><i title="{mah-an-eh'}" xml:lang="hbo">מַעֲנֶה</i> from <a href="#ot:6030"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i></a>; a reply (favorable or contradictory): <span class="kjv_def">answer, X himself</span>.</li> <li value="4618" id="ot:4618"><i title="{mah-an-aw'}" xml:lang="hbo">מַעֲנוֹת</i> from <a href="#ot:6031"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i></a>, in the sense of depression or tilling; a furrow: <span class="kjv_def">+ acre, furrow</span>.</li> <li value="4619" id="ot:4619"><i title="{mah'-ats}" xml:lang="hbo">מַ֫עַץ</i> from <a href="#ot:6095"><i title="{aw-tsaw'}" xml:lang="hbo">עָצָה</i></a>; closure; Maats, an Israelite: <span class="kjv_def">Maaz</span>.</li> <li value="4620" id="ot:4620"><i title="{mah-ats-ay-baw'}" xml:lang="hbo">מַעֲצֵבָה</i> from <a href="#ot:6087"><i title="{aw-tsab'}" xml:lang="hbo">עָצַב</i></a>; anguish: <span class="kjv_def">sorrow</span>.</li> <li value="4621" id="ot:4621"><i title="{mah-ats-awd'}" xml:lang="hbo">מַעֲצָד</i> from an usused root meaning to hew; an axe: <span class="kjv_def">ax, tongs</span>.</li> <li value="4622" id="ot:4622"><i title="{mah-tsore'}" xml:lang="hbo">מַעְצוֹר</i> from <a href="#ot:6113"><i title="{aw-tsar'}" xml:lang="hbo">עָצַר</i></a>; objectively, a hindrance: <span class="kjv_def">restraint</span>.</li> <li value="4623" id="ot:4623"><i title="{mah-tsawr'}" xml:lang="hbo">מַעְצָר</i> from <a href="#ot:6113"><i title="{aw-tsar'}" xml:lang="hbo">עָצַר</i></a>; subjectively, control: <span class="kjv_def">rule</span>.</li> <li value="4624" id="ot:4624"><i title="{mah-ak-eh'}" xml:lang="hbo">מַעֲקֶה</i> from an unused root meaning to repress; a parapet: <span class="kjv_def">battlement</span>.</li> <li value="4625" id="ot:4625"><i title="{mah-ak-awsh'}" xml:lang="hbo">מַעֲקַשִּׁים</i> from <a href="#ot:6140"><i title="{aw-kash'}" xml:lang="hbo">עָקַשׁ</i></a>; a crook (in a road): <span class="kjv_def">crooked thing</span>.</li> <li value="4626" id="ot:4626"><i title="{mah'-ar}" xml:lang="hbo">מַ֫עַר</i> from <a href="#ot:6168"><i title="{aw-raw'}" xml:lang="hbo">עָרָה</i></a>; a nude place, i.e. (literally) the pudenda, or (figuratively) a vacant space: <span class="kjv_def">nakedness, proportion</span>.</li> <li value="4627" id="ot:4627"><i title="{mah-ar-awb'}" xml:lang="hbo">מַעֲרָב</i> from <a href="#ot:6148"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">עָרַב</i></a>, in the sense of trading; traffic; by implication, mercantile goods: <span class="kjv_def">market, merchandise</span>.</li> <li value="4628" id="ot:4628"><i title="{mah-ar-awb'}" xml:lang="hbo">מַעֲרָב</i> or (feminine) <i title="{mah-ar-aw-baw'}" xml:lang="hbo">maearabah</i>; from <a href="#ot:6150"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">עָרַב</i></a>, in the sense of shading; the west (as a region of the evening sun): <span class="kjv_def">west</span>.</li> <li value="4629" id="ot:4629"><i title="{mah-ar-eh'}" xml:lang="hbo">מַעֲרֵה</i> from <a href="#ot:6168"><i title="{aw-raw'}" xml:lang="hbo">עָרָה</i></a>; a nude place, i.e. a common: <span class="kjv_def">meadows</span>.</li> <li value="4630" id="ot:4630"><i title="{mah-ar-aw'}" xml:lang="hbo">מַעֲרוֹת</i> feminine of <a href="#ot:4629"><i title="{mah-ar-eh'}" xml:lang="hbo">מַעֲרֵה</i></a>; an open spot: <span class="kjv_def">army (from the margin)</span>.</li> <li value="4631" id="ot:4631"><i title="{meh-aw-raw'}" xml:lang="hbo">מְעָרָה</i> from <a href="#ot:5783"><i title="{oor}" xml:lang="hbo">עוּר</i></a>; a cavern (as dark): <span class="kjv_def">cave, den, hole</span>.</li> <li value="4632" id="ot:4632"><i title="{meh-aw-raw'}" xml:lang="hbo">מְעָרָה</i> the same as <a href="#ot:4631"><i title="{meh-aw-raw'}" xml:lang="hbo">מְעָרָה</i></a>; cave; Mearah, a place in Palestine: <span class="kjv_def"> Mearah</span>.</li> <li value="4633" id="ot:4633"><i title="{mah-ar-awk'}" xml:lang="hbo">מַעַרְכֵי</i> from <a href="#ot:6186"><i title="{aw-rak'}" xml:lang="hbo">עָרַך</i></a>; an arrangement, i.e. (figuratively) mental disposition: <span class="kjv_def">preparation</span>.</li> <li value="4634" id="ot:4634"><i title="{mah-ar-aw-kaw'}" xml:lang="hbo">מַעֲרָכָה</i> feminine of <a href="#ot:4633"><i title="{mah-ar-awk'}" xml:lang="hbo">מַעַרְכֵי</i></a>; an arrangement; concretely, a pile; specifically a military array: <span class="kjv_def">army, fight, be set in order, ordered place, rank, row</span>.</li> <li value="4635" id="ot:4635"><i title="{mah-ar-eh'-keth}" xml:lang="hbo">מַעֲרֶ֫כֶת</i> from <a href="#ot:6186"><i title="{aw-rak'}" xml:lang="hbo">עָרַך</i></a>; an arrangement, i.e. (concretely) a pile (of loaves): <span class="kjv_def">row, shewbread</span>.</li> <li value="4636" id="ot:4636"><i title="{mah-ar-ome'}" xml:lang="hbo">מַעֲרֻמִּים</i> from <a href="#ot:6191"><i title="{aw-ram'}" xml:lang="hbo">עָרֹם</i></a>, in the sense of stripping; bare: <span class="kjv_def">naked</span>.</li> <li value="4637" id="ot:4637"><i title="{mah-ar-aw-tsaw'}" xml:lang="hbo">מַעֲרָצָה</i> from <a href="#ot:6206"><i title="{aw-rats'}" xml:lang="hbo">עָרַץ</i></a>; violence: <span class="kjv_def">terror</span>.</li> <li value="4638" id="ot:4638"><i title="{mah-ar-awth'}" xml:lang="hbo">מַעֲרָת</i> a form of <a href="#ot:4630"><i title="{mah-ar-aw'}" xml:lang="hbo">מַעֲרוֹת</i></a>; waste; Maarath, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Maarath</span>.</li> <li value="4639" id="ot:4639"><i title="{mah-as-eh'}" xml:lang="hbo">מַעֲשֶׂה</i> from <a href="#ot:6213"><i title="{aw-saw'}" xml:lang="hbo">עָשָׂה</i></a>; an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property: <span class="kjv_def">act, art, + bakemeat, business, deed, do(-ing), labor, thing made, ware of making, occupation, thing offered, operation, possession, X well, ((handy-, needle-, net-))work(ing, - manship), wrought</span>.</li> <li value="4640" id="ot:4640"><i title="{mah-as-ah'ee}" xml:lang="hbo">מַעְשַׂי</i> from <a href="#ot:6213"><i title="{aw-saw'}" xml:lang="hbo">עָשָׂה</i></a>; operative; Maasai, an Israelite: <span class="kjv_def">Maasiai</span>.</li> <li value="4641" id="ot:4641"><i title="{mah-as-ay-yaw'}" xml:lang="hbo">מַעֲשֵׂיָה</i> or <i title="{mah-as-ay-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Maaseyahuw</i>; from <a href="#ot:4639"><i title="{mah-as-eh'}" xml:lang="hbo">מַעֲשֶׂה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; work of Jah; Maasejah, the name of sixteen Israelites: <span class="kjv_def">Maaseiah</span>.</li> <li value="4642" id="ot:4642"><i title="{mah-ash-ak-kaw'}" xml:lang="hbo">מַעֲשַׁקּוֹת</i> from <a href="#ot:6231"><i title="{aw-shak'}" xml:lang="hbo">עָשַׁק</i></a>; oppression: <span class="kjv_def">oppression, X oppressor</span>.</li> <li value="4643" id="ot:4643"><i title="{mah-as-ayr'}" xml:lang="hbo">מַעֲשֵׂר</i> or <i title="{mah-as-ar'}" xml:lang="hbo">maasar</i>; and (in plural) feminine <i title="{mah-as-raw'}" xml:lang="hbo">maasrah</i>; from <a href="#ot:6240"><i title="{aw-sawr'}" xml:lang="hbo">עָשָׂר</i></a>; a tenth; especially a tithe: <span class="kjv_def"> tenth (part), tithe(-ing)</span>.</li> <li value="4644" id="ot:4644"><i title="{mofe}" xml:lang="hbo">מֹף</i> of Egyptian origin: Moph, the capital of Lower Egypt: <span class="kjv_def"> Memphis</span>. Compare <a href="#ot:5297"><i title="{nofe}" xml:lang="hbo">נֹף</i></a>.</li> <li value="4645" id="ot:4645"><i title="{mif-gaw'}" xml:lang="hbo">מִפְגָּע</i> from <a href="#ot:6293"><i title="{paw-gah'}" xml:lang="hbo">פָּגַע</i></a>; an object of attack: <span class="kjv_def">mark</span>.</li> <li value="4646" id="ot:4646"><i title="{map-pawkh'}" xml:lang="hbo">מַפַּח</i> from <a href="#ot:5301"><i title="{naw-fakh'}" xml:lang="hbo">נָפַח</i></a>; a breathing out (of life), i.e. expiring: <span class="kjv_def">giving up</span>.</li> <li value="4647" id="ot:4647"><i title="{map-poo'-akh}" xml:lang="hbo">מַפֻּ֫חַ</i> from <a href="#ot:5301"><i title="{naw-fakh'}" xml:lang="hbo">נָפַח</i></a>; the bellows (i.e. blower) of a forge: <span class="kjv_def">bellows</span>.</li> <li value="4648" id="ot:4648"><i title="{mef-ee-bo'-sheth}" xml:lang="hbo">מְפִיבֹ֫שֶׁת</i> or <i title="{mef-ee-bo'-sheth}" xml:lang="hbo">Mphibosheth</i>; probably from <a href="#ot:6284"><i title="{paw-aw'}" xml:lang="hbo">פָּאָה</i></a> and <a href="#ot:1322"><i title="{bo'-sheth}" xml:lang="hbo">בֹּ֫שֶׁת</i></a>; dispeller of shame (i.e. of Baal); Mephibosheth, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Mephibosheth</span>.</li> <li value="4649" id="ot:4649"><i title="{moop-peem'}" xml:lang="hbo">מֻפִּים</i> a plural apparently from <a href="#ot:5130"><i title="{noof}" xml:lang="hbo">נוּף</i></a>; wavings; Muppim, an Israelite: <span class="kjv_def">Muppim</span>. Compare <a href="#ot:8206"><i title="{shoop-peem'}" xml:lang="hbo">שֻׁפִּים</i></a>.</li> <li value="4650" id="ot:4650"><i title="{may-feets'}" xml:lang="hbo">מֵפִיץ</i> from <a href="#ot:6327"><i title="{poots}" xml:lang="hbo">פּוּץ</i></a>; a breaker, i.e. mallet: <span class="kjv_def">maul</span>.</li> <li value="4651" id="ot:4651"><i title="{map-pawl'}" xml:lang="hbo">מַפַּל</i> from <a href="#ot:5307"><i title="{naw-fal'}" xml:lang="hbo">נָפַל</i></a>; a falling off, i.e. chaff; also something pendulous, i.e. a flap: <span class="kjv_def">flake, refuse</span>.</li> <li value="4652" id="ot:4652"><i title="{mif-law-aw'}" xml:lang="hbo">מִפְלְאוֹת</i> from <a href="#ot:6381"><i title="{paw-law'}" xml:lang="hbo">פָּלָא</i></a>; a miracle: <span class="kjv_def">wondrous work</span>.</li> <li value="4653" id="ot:4653"><i title="{mif-lag-gaw'}" xml:lang="hbo">מִפְלַגּוֹת</i> from <a href="#ot:6385"><i title="{paw-lag'}" xml:lang="hbo">פָּלַג</i></a>; a classification: <span class="kjv_def">division</span>.</li> <li value="4654" id="ot:4654"><i title="{map-paw-law'}" xml:lang="hbo">מַפָּלָה</i> or <i title="{map-pay-law'}" xml:lang="hbo">mappelah</i>; from <a href="#ot:5307"><i title="{naw-fal'}" xml:lang="hbo">נָפַל</i></a>; something fallen, i.e. a ruin: <span class="kjv_def">ruin(-ous)</span>.</li> <li value="4655" id="ot:4655"><i title="{mif-lawt'}" xml:lang="hbo">מִפְלָט</i> from <a href="#ot:6403"><i title="{paw-lat'}" xml:lang="hbo">פָּלַט</i></a>; an escape: <span class="kjv_def">escape</span>.</li> <li value="4656" id="ot:4656"><i title="{mif-leh'-tseth}" xml:lang="hbo">מִפְלָ֫צֶת</i> from <a href="#ot:6426"><i title="{paw-lats'}" xml:lang="hbo">פָּלַץ</i></a>; a terror, i.e. an idol: <span class="kjv_def">idol</span>.</li> <li value="4657" id="ot:4657"><i title="{mif-lawce'}" xml:lang="hbo">מִפְלְשֵׂי</i> from an unused root meaning to balance; a poising: <span class="kjv_def">balancing</span>.</li> <li value="4658" id="ot:4658"><i title="{map-peh'-leth}" xml:lang="hbo">מַפֶּ֫לֶת</i> from <a href="#ot:5307"><i title="{naw-fal'}" xml:lang="hbo">נָפַל</i></a>; fall, i.e. decadence; concretely, a ruin; specifically a carcase: <span class="kjv_def">carcase, fall, ruin</span>.</li> <li value="4659" id="ot:4659"><i title="{mif-awl'}" xml:lang="hbo">מִפְעָלִים</i> or (feminine) <i title="{mif-aw-law'}" xml:lang="hbo">miph.alah</i>; from <a href="#ot:6466"><i title="{paw-al'}" xml:lang="hbo">פָּעַל</i></a>; a performance: <span class="kjv_def">work</span>.</li> <li value="4660" id="ot:4660"><i title="{map-pawts'}" xml:lang="hbo">מַפָּץ</i> from <a href="#ot:5310"><i title="{naw-fats'}" xml:lang="hbo">נָפַץ</i></a>; a smiting to pieces: <span class="kjv_def">slaughter</span>.</li> <li value="4661" id="ot:4661"><i title="{map-pates'}" xml:lang="hbo">מַפֵּץ־</i> from <a href="#ot:5310"><i title="{naw-fats'}" xml:lang="hbo">נָפַץ</i></a>; a smiter, i.e. a war club: <span class="kjv_def">battle ax</span>.</li> <li value="4662" id="ot:4662"><i title="{mif-kawd'}" xml:lang="hbo">מִפְקָד</i> from <a href="#ot:6485"><i title="{paw-kad'}" xml:lang="hbo">פָּקַד</i></a>; an appointment, i.e. mandate; concretely, a designated spot; specifically, a census: <span class="kjv_def">appointed place, commandment, number</span>.</li> <li value="4663" id="ot:4663"><i title="{mif-kawd'}" xml:lang="hbo">שַׁ֫עַר הַמִּפְקָד</i> the same as <a href="#ot:4662"><i title="{mif-kawd'}" xml:lang="hbo">מִפְקָד</i></a>; assignment; Miphkad, the name of a gate in Jerusalem: <span class="kjv_def">Miphkad</span>.</li> <li value="4664" id="ot:4664"><i title="{mif-rawts'}" xml:lang="hbo">מִפְרָצִים</i> from <a href="#ot:6555"><i title="{paw-rats'}" xml:lang="hbo">פָּרַץ</i></a>; a break (in the shore), i.e. a haven: <span class="kjv_def">breach</span>.</li> <li value="4665" id="ot:4665"><i title="{mif-reh'-keth}" xml:lang="hbo">מַפְרַקְתּוֹ</i> from <a href="#ot:6561"><i title="{paw-rak'}" xml:lang="hbo">פָּרַק</i></a>; properly, a fracture, i.e. joint (vertebrae) of the neck: <span class="kjv_def">neck</span>.</li> <li value="4666" id="ot:4666"><i title="{mif-rawce'}" xml:lang="hbo">מִפְרָשׂ</i> from <a href="#ot:6566"><i title="{paw-ras'}" xml:lang="hbo">פָּרַשׂ</i></a>; an expansion: <span class="kjv_def">that which</span>...spreadest forth, spreading.</li> <li value="4667" id="ot:4667"><i title="{mif-saw-aw'}" xml:lang="hbo">מִפְשָׂעָה</i> from <a href="#ot:6585"><i title="{paw-sah'}" xml:lang="hbo">פָּשַׂע</i></a>; a stride, i.e. (by euphemism) the crotch: <span class="kjv_def">buttocks</span>.</li> <li value="4668" id="ot:4668"><i title="{maf-tay'-akh}" xml:lang="hbo">מַפְתֵּ֫חַ</i> from <a href="#ot:6605"><i title="{paw-thakh'}" xml:lang="hbo">פָּתַח</i></a>; an opener, i.e. a key: <span class="kjv_def">key</span>.</li> <li value="4669" id="ot:4669"><i title="{mif-tawkh'}" xml:lang="hbo">מִפְתַּח</i> from <a href="#ot:6605"><i title="{paw-thakh'}" xml:lang="hbo">פָּתַח</i></a>; an aperture, i.e. (figuratively) utterance: <span class="kjv_def">opening</span>.</li> <li value="4670" id="ot:4670"><i title="{mif-tawn'}" xml:lang="hbo">מִפְתָּן</i> from the same as <a href="#ot:6620"><i title="{peh'-then}" xml:lang="hbo">פָּ֫תֶן</i></a>; a stretcher, i.e. a sill: <span class="kjv_def">threshold</span>.</li> <li value="4671" id="ot:4671"><i title="{motes}" xml:lang="hbo">מֹץ</i> or <i title="{motes}" xml:lang="hbo">mowts</i> (Zephaniah 2:2); from <a href="#ot:4160"><i title="{moots}" xml:lang="hbo">מִיץ</i></a>; chaff (as pressed out, i.e. winnowed or (rather) threshed loose): <span class="kjv_def">chaff</span>.</li> <li value="4672" id="ot:4672"><i title="{maw-tsaw'}" xml:lang="hbo">מָצָא</i> a primitive root; properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present: <span class="kjv_def">+ be able, befall, being, catch, X certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), X have (here), be here, hit, be left, light (up-)on, meet (with), X occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on</span>.</li> <li value="4673" id="ot:4673"><i title="{mats-tsawb'}" xml:lang="hbo">מַצָּב</i> from <a href="#ot:5324"><i title="{naw-tsab'}" xml:lang="hbo">נָצַב</i></a>; a fixed spot; figuratively, an office, a military post: <span class="kjv_def">garrison, station, place where</span>...stood.</li> <li value="4674" id="ot:4674"><i title="{moots-tsawb'}" xml:lang="hbo">מֻצָּב</i> from <a href="#ot:5324"><i title="{naw-tsab'}" xml:lang="hbo">נָצַב</i></a>; a station, i.e. military post: <span class="kjv_def">mount</span>.</li> <li value="4675" id="ot:4675"><i title="{mats-tsaw-baw'}" xml:lang="hbo">מַצָּבָה</i> or <i title="{mits-tsaw-baw'}" xml:lang="hbo">mitstsabah</i>; feminine of <a href="#ot:4673"><i title="{mats-tsawb'}" xml:lang="hbo">מַצָּב</i></a>; a military guard: <span class="kjv_def">army, garrison</span>.</li> <li value="4676" id="ot:4676"><i title="{mats-tsay-baw'}" xml:lang="hbo">מַצֵּבָה</i> feminine (causatively) participle of <a href="#ot:5324"><i title="{naw-tsab'}" xml:lang="hbo">נָצַב</i></a>; something stationed, i.e. a column or (memorial stone); by analogy, an idol: <span class="kjv_def">garrison, (standing) image, pillar</span>.</li> <li value="4677" id="ot:4677"><i title="{mets-o-baw-yaw'}" xml:lang="hbo">מְצֹבָיָה</i> apparently from <a href="#ot:4672"><i title="{maw-tsaw'}" xml:lang="hbo">מָצָא</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; found of Jah; Metsobajah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Mesobaite</span>.</li> <li value="4678" id="ot:4678"><i title="{mats-tseh'-beth}" xml:lang="hbo">מַצֶּ֫בֶת</i> from <a href="#ot:5324"><i title="{naw-tsab'}" xml:lang="hbo">נָצַב</i></a>; something stationary, i.e. a monumental stone; also the stock of a tree: <span class="kjv_def">pillar, substance</span>.</li> <li value="4679" id="ot:4679"><i title="{mets-ad'}" xml:lang="hbo">מְצָד</i> or <i title="{mets-awd'}" xml:lang="hbo">mtsad</i>; or (feminine) <i title="{mets-aw-daw'}" xml:lang="hbo">mtsadah</i>; from <a href="#ot:6679"><i title="{tsood}" xml:lang="hbo">צוּד</i></a>; a fastness (as a covert of ambush): <span class="kjv_def">castle, fort, (strong) hold, munition</span>.</li> <li value="4680" id="ot:4680"><i title="{maw-tsaw'}" xml:lang="hbo">מָצָה</i> a primitive root; to suck out; by implication, to drain, to squeeze out: <span class="kjv_def">suck, wring (out)</span>.</li> <li value="4681" id="ot:4681"><i title="{mo-tsaw'}" xml:lang="hbo">מֹצָה</i> active participle feminine of <a href="#ot:4680"><i title="{maw-tsaw'}" xml:lang="hbo">מָצָה</i></a>; drained; Motsah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Mozah</span>.</li> <li value="4682" id="ot:4682"><i title="{mats-tsaw'}" xml:lang="hbo">מַצָּה</i> from <a href="#ot:4711"><i title="{maw-tsats'}" xml:lang="hbo">מָצַץ</i></a> in the sense of greedily devouring for sweetness; properly, sweetness; concretely, sweet (i.e. not soured or bittered with yeast); specifically, an unfermented cake or loaf, or (elliptically) the festival of Passover (because no leaven was then used): <span class="kjv_def">unleaved (bread, cake), without leaven</span>.</li> <li value="4683" id="ot:4683"><i title="{mats-tsaw'}" xml:lang="hbo">מַצָּה</i> from <a href="#ot:5327"><i title="{naw-tsaw'}" xml:lang="hbo">נָצָה</i></a>; a quarrel: <span class="kjv_def">contention, debate, strife</span>.</li> <li value="4684" id="ot:4684"><i title="{mats-haw-law'}" xml:lang="hbo">מִצְהֲלוֹת</i> from <a href="#ot:6670"><i title="{tsaw-hal'}" xml:lang="hbo">צָהַל</i></a>; a whinnying (through impatience for battle or lust): <span class="kjv_def">neighing</span>.</li> <li value="4685" id="ot:4685"><i title="{maw-tsode'}" xml:lang="hbo">מְצוֹד</i> or (feminine) <i title="{mets-o-daw'}" xml:lang="hbo">mtsowdah</i>; or <i title="{mets-o-daw'}" xml:lang="hbo">mtsodah</i>; from <a href="#ot:6679"><i title="{tsood}" xml:lang="hbo">צוּד</i></a>; a net (for capturing animals or fishes): <span class="kjv_def">also (by interchange for <a href="#ot:4679"><i title="{mets-ad'}" xml:lang="hbo">mtsad</i></a>) a fastness or (beseiging) tower:--bulwark, hold, munition, net, snare</span>.</li> <li value="4686" id="ot:4686"><i title="{maw-tsood'}" xml:lang="hbo">מְצוּדָה</i> or (feminine) <i title="{mets-oo-daw'}" xml:lang="hbo">mtsuwdah</i>; or <i title="{mets-oo-daw'}" xml:lang="hbo">mtsudah</i>; for <a href="#ot:4685"><i title="{maw-tsode'}" xml:lang="hbo">מְצוֹד</i></a>; a net, or (abstractly) capture; also a fastness; --castle, defense, fort(-ress), (strong) hold, be hunted, net, snare, strong place.</li> <li value="4687" id="ot:4687"><i title="{mits-vaw'}" xml:lang="hbo">מִצְוָה</i> from <a href="#ot:6680"><i title="{tsaw-vaw'}" xml:lang="hbo">צָוָה</i></a>; a command, whether human or divine (collectively, the Law): <span class="kjv_def">(which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept</span>.</li> <li value="4688" id="ot:4688"><i title="{mets-o-law'}" xml:lang="hbo">מְצוּלָה</i> or <i title="{mets-o-law'}" xml:lang="hbo">mtsolah</i>; also <i title="{mets-oo-law'}" xml:lang="hbo">mtsuwlah</i>; or <i title="{mets-oo-law'}" xml:lang="hbo">mtsulah</i>; from the same as <a href="#ot:6683"><i title="{tsoo-law'}" xml:lang="hbo">צוּלָה</i></a>; a deep place (of water or mud): <span class="kjv_def">bottom, deep, depth</span>.</li> <li value="4689" id="ot:4689"><i title="{maw-tsoke'}" xml:lang="hbo">מָצוֹק</i> from <a href="#ot:6693"><i title="{tsook}" xml:lang="hbo">צוּק</i></a>; a narrow place, i.e. (abstractly and figuratively) confinement or disability: <span class="kjv_def">anguish, distress, straitness</span>.</li> <li value="4690" id="ot:4690"><i title="{maw-tsook'}" xml:lang="hbo">מָצוּק</i> or <i title="{maw-tsook'}" xml:lang="hbo">matsuq</i>; from <a href="#ot:6693"><i title="{tsook}" xml:lang="hbo">צוּק</i></a>; something narrow, i.e. a column or hilltop: <span class="kjv_def">pillar, situate</span>.</li> <li value="4691" id="ot:4691"><i title="{mets-oo-kaw'}" xml:lang="hbo">מְצוּקָה</i> or <i title="{mets-oo-kaw'}" xml:lang="hbo">mtsuqah</i>; feminine of <a href="#ot:4690"><i title="{maw-tsook'}" xml:lang="hbo">מָצוּק</i></a>; narrowness, i.e. (figuratively) trouble: <span class="kjv_def">anguish, distress</span>.</li> <li value="4692" id="ot:4692"><i title="{maw-tsore'}" xml:lang="hbo">מָצוֹר</i> or <i title="{maw-tsoor'}" xml:lang="hbo">matsuwr</i>; from <a href="#ot:6696"><i title="{tsoor}" xml:lang="hbo">צוּר</i></a>; something hemming in, i.e. (objectively) a mound (of besiegers), (abstractly) a siege, (figuratively) distress; or (subjectively) a fastness: <span class="kjv_def">besieged, bulwark, defence, fenced, fortress, siege, strong (hold), tower</span>.</li> <li value="4693" id="ot:4693"><i title="{maw-tsore'}" xml:lang="hbo">מָצוֹר</i> the same as <a href="#ot:4692"><i title="{maw-tsore'}" xml:lang="hbo">מָצוֹר</i></a> in the sense of a limit; Egypt (as the border of Palestine): <span class="kjv_def">besieged places, defense, fortified</span>.</li> <li value="4694" id="ot:4694"><i title="{mets-oo-raw'}" xml:lang="hbo">מְצוּרָה</i> or <i title="{mets-oo-raw'}" xml:lang="hbo">mtsurah</i>; feminine of <a href="#ot:4692"><i title="{maw-tsore'}" xml:lang="hbo">מָצוֹר</i></a>; a hemming in, i.e. (objectively) a mound (of siege), or (subjectively) a rampart (of protection), (abstractly) fortification: <span class="kjv_def">fenced (city, fort, munition, strong hold</span>.</li> <li value="4695" id="ot:4695"><i title="{mats-tsooth'}" xml:lang="hbo">מַצּוּת</i> from <a href="#ot:5327"><i title="{naw-tsaw'}" xml:lang="hbo">נָצָה</i></a>; a quarrel: <span class="kjv_def">that contended</span>.</li> <li value="4696" id="ot:4696"><i title="{may'-tsakh}" xml:lang="hbo">מֵ֫צַח</i> from an unused root meaning to be clear, i.e. conspicuous; the forehead (as open and prominent): <span class="kjv_def">brow, forehead, + impudent</span>.</li> <li value="4697" id="ot:4697"><i title="{mits-khaw'}" xml:lang="hbo">מִצְחַת</i> from the same as <a href="#ot:4696"><i title="{may'-tsakh}" xml:lang="hbo">מֵ֫צַח</i></a>; a shin-piece of armor (as prominent), only plural: <span class="kjv_def">greaves</span>.</li> <li value="4698" id="ot:4698"><i title="{mets-il-law'}" xml:lang="hbo">מְצִלָּה</i> from <a href="#ot:6750"><i title="{tsaw-lal'}" xml:lang="hbo">צָלַל</i></a>; a tinkler, i.e. a bell: <span class="kjv_def">bell</span>.</li> <li value="4699" id="ot:4699"><i title="{mets-ool-law'}" xml:lang="hbo">מְצֻלָה</i> from <a href="#ot:6751"><i title="{tsaw-lal'}" xml:lang="hbo">צָלַל</i></a>; shade: <span class="kjv_def">bottom</span>.</li> <li value="4700" id="ot:4700"><i title="{mets-ay'-leth}" xml:lang="hbo">מְצִלְתַּ֫יִם</i> from <a href="#ot:6750"><i title="{tsaw-lal'}" xml:lang="hbo">צָלַל</i></a>; (only dual) double tinklers, i.e. cymbals: <span class="kjv_def">cymbals</span>.</li> <li value="4701" id="ot:4701"><i title="{mits-neh'-feth}" xml:lang="hbo">מִצְנָ֫פֶת</i> from <a href="#ot:6801"><i title="{tsaw-naf'}" xml:lang="hbo">צָנַף</i></a>; a tiara, i.e. official turban (of a king or high priest): <span class="kjv_def">diadem, mitre</span>.</li> <li value="4702" id="ot:4702"><i title="{mats-tsaw'}" xml:lang="hbo">מַצָּע</i> from <a href="#ot:3331"><i title="{yaw-tsah'}" xml:lang="hbo">יָצַע</i></a>; a couch: <span class="kjv_def">bed</span>.</li> <li value="4703" id="ot:4703"><i title="{mits-awd'}" xml:lang="hbo">מִצְעָדִים</i> from <a href="#ot:6805"><i title="{tsaw-ad'}" xml:lang="hbo">צָעַד</i></a>; a step; figuratively, companionship: <span class="kjv_def">going, step</span>.</li> <li value="4704" id="ot:4704"><i title="{mits-tseh-ee-raw'}" xml:lang="hbo">מִצְּעִירָה</i> feminine of <a href="#ot:4705"><i title="{mits-awr'}" xml:lang="hbo">מִצְעָר</i></a>; properly, littleness; concretely, diminutive: <span class="kjv_def">little</span>.</li> <li value="4705" id="ot:4705"><i title="{mits-awr'}" xml:lang="hbo">מִצְעָר</i> from <a href="#ot:6819"><i title="{tsaw-ar'}" xml:lang="hbo">צָעַר</i></a>; petty (in size or number); adverbially, a short (time): <span class="kjv_def">little one (while), small</span>.</li> <li value="4706" id="ot:4706"><i title="{mits-awr'}" xml:lang="hbo">מִצְעָר</i> the same as <a href="#ot:4705"><i title="{mits-awr'}" xml:lang="hbo">מִצְעָר</i></a>; Mitsar, a peak of Lebanon: <span class="kjv_def">Mizar</span>.</li> <li value="4707" id="ot:4707"><i title="{mits-peh'}" xml:lang="hbo">מִצְפֶּה</i> from <a href="#ot:6822"><i title="{tsaw-faw'}" xml:lang="hbo">צָפָה</i></a>; an observatory, especially for military purposes: <span class="kjv_def">watch tower</span>.</li> <li value="4708" id="ot:4708"><i title="{mits-peh'}" xml:lang="hbo">מִצְפֶּה</i> the same as <a href="#ot:4707"><i title="{mits-peh'}" xml:lang="hbo">מִצְפֶּה</i></a>; Mitspeh, the name of five places in Palestine: <span class="kjv_def">Mizpeh, watch tower</span>. Compare <a href="#ot:4709"><i title="{mits-paw'}" xml:lang="hbo">מִצְפָּה</i></a>.</li> <li value="4709" id="ot:4709"><i title="{mits-paw'}" xml:lang="hbo">מִצְפָּה</i> feminine of <a href="#ot:4708"><i title="{mits-peh'}" xml:lang="hbo">מִצְפֶּה</i></a>; Mitspah, the name of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Mitspah</span>. (This seems rather to be only an orthographic variation of <a href="#ot:4708"><i title="{mits-peh'}" xml:lang="hbo">מִצְפֶּה</i></a> when "in pause".)</li> <li value="4710" id="ot:4710"><i title="{mits-poon'}" xml:lang="hbo">מַצְפּוּן</i> from <a href="#ot:6845"><i title="{tsaw-fan'}" xml:lang="hbo">צָפַן</i></a>; a secret (place or thing, perhaps, treasure): <span class="kjv_def">hidden thing</span>.</li> <li value="4711" id="ot:4711"><i title="{maw-tsats'}" xml:lang="hbo">מָצַץ</i> a primitive root; to suck: <span class="kjv_def">milk</span>.</li> <li value="4712" id="ot:4712"><i title="{may-tsar'}" xml:lang="hbo">מֵצַר</i> from <a href="#ot:6896"><i title="{kay-baw'}" xml:lang="hbo">קֵבָה</i></a>; something tight, i.e. (figuratively) trouble: <span class="kjv_def">distress, pain, strait</span>.</li> <li value="4713" id="ot:4713"><i title="{mits-ree'}" xml:lang="hbo">מִצְרִי</i> from <a href="#ot:4714"><i title="{mits-rah'-yim}" xml:lang="hbo">מִצְרָ֫יִם</i></a>; a Mitsrite, or inhabitant of Mitsrajim: <span class="kjv_def">Egyptian, of Egypt</span>.</li> <li value="4714" id="ot:4714"><i title="{mits-rah'-yim}" xml:lang="hbo">מִצְרָ֫יִם</i> dual of <a href="#ot:4693"><i title="{maw-tsore'}" xml:lang="hbo">מָצוֹר</i></a>; Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt: <span class="kjv_def">Egypt, Egyptians, Mizraim</span>.</li> <li value="4715" id="ot:4715"><i title="{mits-rafe'}" xml:lang="hbo">מַצְרֵף</i> from <a href="#ot:6884"><i title="{tsaw-raf'}" xml:lang="hbo">צָרַף</i></a>; a crucible: <span class="kjv_def">fining pot</span>.</li> <li value="4716" id="ot:4716"><i title="{mak}" xml:lang="hbo">מָק</i> from <a href="#ot:4743"><i title="{maw-kak'}" xml:lang="hbo">מָקַק</i></a>; properly, a melting, i.e. putridity: <span class="kjv_def"> rottenness, stink</span>.</li> <li value="4717" id="ot:4717"><i title="{mak-kaw-baw'}" xml:lang="hbo">מַקָּבוֹת</i> from <a href="#ot:5344"><i title="{naw-kab'}" xml:lang="hbo">נָקַב</i></a>; properly, a perforatrix, i.e. a hammer (as piercing): <span class="kjv_def">hammer</span>.</li> <li value="4718" id="ot:4718"><i title="{mak-keh'-beth}" xml:lang="hbo">מַקֶּ֫בֶת</i> from <a href="#ot:5344"><i title="{naw-kab'}" xml:lang="hbo">נָקַב</i></a>; properly, a perforator, i.e. a hammer (as piercing); also (intransitively) a perforation, i.e. a quarry: <span class="kjv_def">hammer, hole</span>.</li> <li value="4719" id="ot:4719"><i title="{mak-kay-daw'}" xml:lang="hbo">מַקֵּדָה</i> from the same as <a href="#ot:5348"><i title="{naw-kode'}" xml:lang="hbo">נָקֹד</i></a> in the denominative sense of herding (compare <a href="#ot:5349"><i title="{no-kade'}" xml:lang="hbo">נֹקֵד</i></a>); fold; Makkedah, a place in Palestine: <span class="kjv_def"> Makkedah</span>.</li> <li value="4720" id="ot:4720"><i title="{mik-dawsh'}" xml:lang="hbo">מִקְדָּשׁ</i> or <i title="{mik-ked-awsh'}" xml:lang="hbo">miqqdash</i> (Exod. 15:17); from <a href="#ot:6942"><i title="{kaw-dash'}" xml:lang="hbo">קָדַשׁ</i></a>; a consecrated thing or place, especially, a palace, sanctuary (whether of Jehovah or of idols) or asylum: <span class="kjv_def">chapel, hallowed part, holy place, sanctuary</span>.</li> <li value="4721" id="ot:4721"><i title="{mak-hale'}" xml:lang="hbo">מַקְהֵלִים</i> or (feminine) <i title="{mak-hay-law'}" xml:lang="hbo">maqhelah</i>; from <a href="#ot:6950"><i title="{'kaw-hal'}" xml:lang="hbo">קָהַל</i></a>; an assembly: <span class="kjv_def">congregation</span>.</li> <li value="4722" id="ot:4722"><i title="{mak-hay-loth'}" xml:lang="hbo">מַקְהֵלֹת</i> plural of <a href="#ot:4721"><i title="{mak-hale'}" xml:lang="hbo">מַקְהֵלִים</i></a> (feminine); assemblies; Makheloth, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Makheloth</span>.</li> <li value="4723" id="ot:4723"><i title="{mik-veh'}" xml:lang="hbo">מִקְוֶה</i> or <i title="{mik-vay'}" xml:lang="hbo">miqveh</i> (1 Kings 10:28); or <i title="{mik-vay'}" xml:lang="hbo">miqvet</i> (2 Chron. 1:16); from <a href="#ot:6960"><i title="{kaw-vaw'}" xml:lang="hbo">קָוָה</i></a>; something waited for, i.e. confidence (objective or subjective); also a collection, i.e. (of water) a pond, or (of men and horses) a caravan or drove: <span class="kjv_def">abiding, gathering together, hope, linen yarn, plenty (of water), pool</span>.</li> <li value="4724" id="ot:4724"><i title="{mik-vaw'}" xml:lang="hbo">מִקְוָה</i> feminine of <a href="#ot:4723"><i title="{mik-veh'}" xml:lang="hbo">מִקְוֶה</i></a>; a collection, i.e. (of water) a reservoir: <span class="kjv_def">ditch</span>.</li> <li value="4725" id="ot:4725"><i title="{maw-kome'}" xml:lang="hbo">מָקוֹם</i> or <i title="{maw-kome'}" xml:lang="hbo">maqom</i>; also (feminine) <i title="{mek-o-mah'}" xml:lang="hbo">mqowmah</i>; or <i title="{mek-o-mah'}" xml:lang="hbo">mqomah</i>; from <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a>; properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind): <span class="kjv_def">country, X home, X open, place, room, space, X whither(-soever)</span>.</li> <li value="4726" id="ot:4726"><i title="{maw-kore'}" xml:lang="hbo">מָקוֹר</i> or <i title="{maw-kore'}" xml:lang="hbo">maqor</i>; from <a href="#ot:6979"><i title="{koor}" xml:lang="hbo">קוּר</i></a>; properly, something dug, i.e. a (general) source (of water, even when naturally flowing; also of tears, blood (by euphemism, of the female pudenda); figuratively, of happiness, wisdom, progeny): <span class="kjv_def">fountain, issue, spring, well(-spring)</span>.</li> <li value="4727" id="ot:4727"><i title="{mik-kawkh'}" xml:lang="hbo">מִקַּח־</i> from <a href="#ot:3947"><i title="{law-kakh'}" xml:lang="hbo">לָקַח</i></a>; reception: <span class="kjv_def">taking</span>.</li> <li value="4728" id="ot:4728"><i title="{mak-kaw-khaw'}" xml:lang="hbo">מַקָּחוֹת</i> from <a href="#ot:3947"><i title="{law-kakh'}" xml:lang="hbo">לָקַח</i></a>; something received, i.e. merchandise (purchased): <span class="kjv_def">ware</span>.</li> <li value="4729" id="ot:4729"><i title="{mik-tawr'}" xml:lang="hbo">מִקְטַר</i> from <a href="#ot:6999"><i title="{kaw-tar'}" xml:lang="hbo">קָטַר</i></a>; something to fume (incense) on i.e. a hearth place: <span class="kjv_def">to burn</span>...upon.</li> <li value="4730" id="ot:4730"><i title="{mik-teh'-reth}" xml:lang="hbo">מִקְטֶ֫רֶת</i> feminine of <a href="#ot:4729"><i title="{mik-tawr'}" xml:lang="hbo">מִקְטַר</i></a>; something to fume (incense) in, i.e. a coal-pan: <span class="kjv_def">censer</span>.</li> <li value="4731" id="ot:4731"><i title="{mak-kale}" xml:lang="hbo">מַקֵּל</i>; or (feminine) <i title="{mak-kel-aw'}" xml:lang="hbo">maqqlah</i>; from an unused root meaning apparently to germinate; a shoot, i.e. stick (with leaves on, or for walking, striking, guiding, divining): <span class="kjv_def">rod, ((hand-))staff</span>.</li> <li value="4732" id="ot:4732"><i title="{mik-lohth'}" xml:lang="hbo">מִקְלוֹת</i> (or perhaps mik-kel-ohth') plural of (feminine) <a href="#ot:4731"><i title="{mak-kale}" xml:lang="hbo">מַקֵּל</i></a>; rods; Mikloth, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Mikloth</span>.</li> <li value="4733" id="ot:4733"><i title="{mik-lawt'}" xml:lang="hbo">מִקְלָט</i> from <a href="#ot:7038"><i title="{kaw-lat'}" xml:lang="hbo">קָלַט</i></a> in the sense of taking in; an asylum (as a receptacle): <span class="kjv_def">refuge</span>.</li> <li value="4734" id="ot:4734"><i title="{mik-lah'-ath}" xml:lang="hbo">מִקְלַ֫עַת</i> from <a href="#ot:7049"><i title="{kaw-lah'}" xml:lang="hbo">קָלַע</i></a>; a sculpture (probably in bas-relief): <span class="kjv_def">carved (figure), carving, graving</span>.</li> <li value="4735" id="ot:4735"><i title="{mik-neh'}" xml:lang="hbo">מִקְנֶה</i> from <a href="#ot:7069"><i title="{kaw-naw'}" xml:lang="hbo">קָנָה</i></a>; something bought, i.e. property, but only livestock; abstractly, acquisition: <span class="kjv_def">cattle, flock, herd, possession, purchase, substance</span>.</li> <li value="4736" id="ot:4736"><i title="{mik-naw'}" xml:lang="hbo">מִקְנָה</i> feminine of <a href="#ot:4735"><i title="{mik-neh'}" xml:lang="hbo">מִקְנֶה</i></a>; properly, a buying, i.e. acquisition; concretely, a piece of property (land or living); also the sum paid: <span class="kjv_def">(he that is) bought, possession, piece, purchase</span>.</li> <li value="4737" id="ot:4737"><i title="{mik-nay-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">מִקְנֵיָ֫הוּ</i> from <a href="#ot:4735"><i title="{mik-neh'}" xml:lang="hbo">מִקְנֶה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; possession of Jah; Miknejah, an Israelite: <span class="kjv_def">Mikneiah</span>.</li> <li value="4738" id="ot:4738"><i title="{mik-sawn'}" xml:lang="hbo">מִקְסַם</i> from <a href="#ot:7080"><i title="{kaw-sam'}" xml:lang="hbo">קָסַם</i></a>; an augury: <span class="kjv_def">divination</span>.</li> <li value="4739" id="ot:4739"><i title="{maw-kats'}" xml:lang="hbo">מָקַץ</i> from <a href="#ot:7112"><i title="{kaw-tsats'}" xml:lang="hbo">קָצַץ</i></a>; end; Makats, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Makaz</span>.</li> <li value="4740" id="ot:4740"><i title="{mak-tso'-ah}" xml:lang="hbo">מִקְצ֫וֹעַ</i> or <i title="{mak-tso-ah}" xml:lang="hbo">maqtsoa</i>; or (feminine) <i title="{mak-tso-aw'}" xml:lang="hbo">maqtso-ah</i>; from <a href="#ot:7106"><i title="{kaw-tsah'}" xml:lang="hbo">קָצַע</i></a> in the denominative sense of bending; an angle or recess: <span class="kjv_def">corner, turning</span>.</li> <li value="4741" id="ot:4741"><i title="{mak-tsoo-aw'}" xml:lang="hbo">מַקְצֻעוֹת</i> from <a href="#ot:7106"><i title="{kaw-tsah'}" xml:lang="hbo">קָצַע</i></a>; a scraper, i.e. a carving chisel: <span class="kjv_def">plane</span>.</li> <li value="4742" id="ot:4742"><i title="{mek-oots-aw'}" xml:lang="hbo">מְקֻצְעֹת</i> from <a href="#ot:7106"><i title="{kaw-tsah'}" xml:lang="hbo">קָצַע</i></a> in the denominative sense of bending; an angle: <span class="kjv_def">corner</span>.</li> <li value="4743" id="ot:4743"><i title="{maw-kak'}" xml:lang="hbo">מָקַק</i> ' a primitive root; to melt; figuratively, to flow, dwindle, vanish: <span class="kjv_def">consume away, be corrupt, dissolve, pine away</span>.</li> <li value="4744" id="ot:4744"><i title="{mik-raw'}" xml:lang="hbo">מִקְרָא</i> from <a href="#ot:7121"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">קָרָא</i></a>; something called out, i.e. a public meeting (the act, the persons, or the place); also a rehearsal: <span class="kjv_def">assembly, calling, convocation, reading</span>.</li> <li value="4745" id="ot:4745"><i title="{mik-reh'}" xml:lang="hbo">מִקְרֶה</i> from <a href="#ot:7136"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">קָרָה</i></a>; something met with, i.e. an accident or fortune: <span class="kjv_def">something befallen, befalleth, chance, event, hap(-peneth)</span>.</li> <li value="4746" id="ot:4746"><i title="{mek-aw-reh'}" xml:lang="hbo">מְקָרֶה</i> from <a href="#ot:7136"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">קָרָה</i></a>; properly, something meeting, i.e. a frame (of timbers): <span class="kjv_def">building</span>.</li> <li value="4747" id="ot:4747"><i title="{mek-ay-raw'}" xml:lang="hbo">מְקֵרָה</i> from the same as <a href="#ot:7119"><i title="{kar}" xml:lang="hbo">קַר</i></a>; a cooling off: <span class="kjv_def">X summer</span>.</li> <li value="4748" id="ot:4748"><i title="{mik-sheh'}" xml:lang="hbo">מִקְשֶׁה</i> from <a href="#ot:7185"><i title="{kaw-shaw'}" xml:lang="hbo">קָשָׁה</i></a> in the sense of knotting up round and hard; something turned (rounded), i.e. a curl (of tresses): <span class="kjv_def">X well (set) hair</span>.</li> <li value="4749" id="ot:4749"><i title="{mik-shaw'}" xml:lang="hbo">מִקְשָׁה</i> feminine of <a href="#ot:4748"><i title="{mik-sheh'}" xml:lang="hbo">מִקְשֶׁה</i></a>; rounded work, i.e. moulded by hammering (repousse): <span class="kjv_def">beaten (out of one piece, work), upright, whole piece</span>.</li> <li value="4750" id="ot:4750"><i title="{mik-shaw'}" xml:lang="hbo">מִקְשָׁה</i> denominative from <a href="#ot:7180"><i title="{kish-shoo'}" xml:lang="hbo">קִשֻּׁאּים</i></a>; literally, a cucumbered field, i.e. a cucumber patch: <span class="kjv_def">garden of cucumbers</span>.</li> <li value="4751" id="ot:4751"><i title="{mar}" xml:lang="hbo">מָר</i> or (feminine) <i title="{maw-raw'}" xml:lang="hbo">marah</i>; from <a href="#ot:4843"><i title="{maw-rar'}" xml:lang="hbo">מָרַר</i></a>; bitter (literally or figuratively); also (as noun) bitterness, or (adverbially) bitterly: <span class="kjv_def">+ angry, bitter(-ly, -ness), chafed, discontented, X great, heavy</span>.</li> <li value="4752" id="ot:4752"><i title="{mar}" xml:lang="hbo">מַר</i> from <a href="#ot:4843"><i title="{maw-rar'}" xml:lang="hbo">מָרַר</i></a> in its original sense of distillation; a drop: <span class="kjv_def">drop</span>.</li> <li value="4753" id="ot:4753"><i title="{mor}" xml:lang="hbo">מֹר</i> or <i title="{more}" xml:lang="hbo">mowr</i>; from <a href="#ot:4843"><i title="{maw-rar'}" xml:lang="hbo">מָרַר</i></a>; myrrh (as distilling in drops, and also as bitter): <span class="kjv_def">myrrh</span>.</li> <li value="4754" id="ot:4754"><i title="{maw-raw'}" xml:lang="hbo">מָרָא</i> a primitive root; to rebel; hence (through the idea of maltreating) to whip, i.e. lash (self with wings, as the ostrich in running): <span class="kjv_def">be filthy, lift up self</span>.</li> <li value="4755" id="ot:4755"><i title="{maw-raw'}" xml:lang="hbo">מָרָא</i> for <a href="#ot:4751"><i title="{mar}" xml:lang="hbo">מָר</i></a> feminine; bitter; Mara, a symbolic name of Naomi: <span class="kjv_def">Mara</span>.</li> <li value="4756" id="ot:4756"><i title="{maw-ray'}" xml:lang="oar">מָרֵא</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:4754"><i title="{maw-raw'}" xml:lang="hbo">מָרָא</i></a> in the sense of domineering; a master: <span class="kjv_def">lord, Lord</span>.</li> <li value="4757" id="ot:4757"><i title="{mer-o-dak' bal-aw-dawn'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of foreign derivation; Merodak-Baladan, a Babylonian king: <span class="kjv_def">Merodach-baladan</span>. Compare <a href="#ot:4781"><i title="{mer-o-dawk'}" xml:lang="hbo">מְרֹדָך</i></a>.</li> <li value="4758" id="ot:4758"><i title="{mar-eh'}" xml:lang="hbo">מַרְאֶה</i> from <a href="#ot:7200"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָאָה</i></a>; a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision: <span class="kjv_def">X apparently, appearance(-reth), X as soon as beautiful(-ly), countenance, fair, favoured, form, goodly, to look (up) on (to), look(-eth), pattern, to see, seem, sight, visage, vision</span>.</li> <li value="4759" id="ot:4759"><i title="{mar-aw'}" xml:lang="hbo">מַרְאָה</i> feminine of <a href="#ot:4758"><i title="{mar-eh'}" xml:lang="hbo">מַרְאֶה</i></a>; a vision; also (causatively) a mirror: <span class="kjv_def">looking glass, vision</span>.</li> <li value="4760" id="ot:4760"><i title="{moor-aw'}" xml:lang="hbo">מֻרְאָה</i> apparently feminine passive causative participle of <a href="#ot:7200"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָאָה</i></a>; something conspicuous, i.e. the craw of a bird (from its prominence): <span class="kjv_def">crop</span>.</li> <li value="4761" id="ot:4761"><i title="{mar-aw-shaw'}" xml:lang="hbo">מַרְאֲשׁוֹת</i> denominative from <a href="#ot:7218"><i title="{roshe}" xml:lang="hbo">רֹאשׁ</i></a>; properly, headship, i.e. (plural for collective) dominion: <span class="kjv_def">principality</span>.</li> <li value="4762" id="ot:4762"><i title="{mar-ay-shaw'}" xml:lang="hbo">מָרֵשָׁה</i> or <i title="{mar-ay-shaw'}" xml:lang="hbo">Mareshah</i>; formed like <a href="#ot:4761"><i title="{mar-aw-shaw'}" xml:lang="hbo">מַרְאֲשׁוֹת</i></a>; summit; Mareshah, the name of two Israelites and of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Mareshah</span>.</li> <li value="4763" id="ot:4763"><i title="{mer-ah-ash-aw'}" xml:lang="hbo">מְרַאֲשׁוֹת</i> formed like <a href="#ot:4761"><i title="{mar-aw-shaw'}" xml:lang="hbo">מַרְאֲשׁוֹת</i></a>; properly, a headpiece, i.e. (plural for adverbial) at (or as) the head-rest (or pillow): <span class="kjv_def">bolster, head, pillow</span>. Compare <a href="#ot:4772"><i title="{mar-ghel-aw'}" xml:lang="hbo">מַרְגְּלֹת</i></a>.</li> <li value="4764" id="ot:4764"><i title="{may-rawb'}" xml:lang="hbo">מֵרַב</i> from <a href="#ot:7231"><i title="{raw-bab'}" xml:lang="hbo">רָבַב</i></a>; increase; Merab, a daughter of Saul: <span class="kjv_def">Merab</span>.</li> <li value="4765" id="ot:4765"><i title="{mar-bad'}" xml:lang="hbo">מַרְבַדִּים</i> from <a href="#ot:7234"><i title="{raw-bad'}" xml:lang="hbo">רָבַד</i></a>; a coverlet: <span class="kjv_def">covering of tapestry</span>.</li> <li value="4766" id="ot:4766"><i title="{mar-beh'}" xml:lang="hbo">מַרְבֶּה</i> from <a href="#ot:7235"><i title="{raw-baw'}" xml:lang="hbo">רָבָה</i></a>; properly, increasing; as noun, greatness, or (adverbially) greatly: <span class="kjv_def">great, increase</span>.</li> <li value="4767" id="ot:4767"><i title="{meer-baw'}" xml:lang="hbo">מִרְבָּה</i> from <a href="#ot:7235"><i title="{raw-baw'}" xml:lang="hbo">רָבָה</i></a>; abundance, i.e. a great quantity: <span class="kjv_def">much</span>.</li> <li value="4768" id="ot:4768"><i title="{mar-beeth'}" xml:lang="hbo">מַרְבִּית</i> from <a href="#ot:7235"><i title="{raw-baw'}" xml:lang="hbo">רָבָה</i></a>; a multitude; also offspring; specifically interest (on capital): <span class="kjv_def">greatest part, greatness, increase, multitude</span>.</li> <li value="4769" id="ot:4769"><i title="{mar-bates'}" xml:lang="hbo">מַרְבֵּץ</i> from <a href="#ot:7257"><i title="{raw-bats'}" xml:lang="hbo">רָבַץ</i></a>; a reclining place, i.e. fold (for flocks): <span class="kjv_def">couching place, place to lie down</span>.</li> <li value="4770" id="ot:4770"><i title="{mar-bake'}" xml:lang="hbo">מַרְבֵּק</i> from an unused root meaning to tie up; a stall (for cattle): <span class="kjv_def">X fat(-ted), stall</span>.</li> <li value="4771" id="ot:4771"><i title="{mar-go'-ah}" xml:lang="hbo">מַרְגּ֫וֹעַ</i> from <a href="#ot:7280"><i title="{raw-gah'}" xml:lang="hbo">רָגַע</i></a>; a resting place: <span class="kjv_def">rest</span>.</li> <li value="4772" id="ot:4772"><i title="{mar-ghel-aw'}" xml:lang="hbo">מַרְגְּלֹת</i> denominative from <a href="#ot:7272"><i title="{reh'-gel}" xml:lang="hbo">רָ֫גֶל</i></a>; (plural for collective) a footpiece, i.e. (adverbially) at the foot, or (direct.) the foot itself: <span class="kjv_def">feet</span>. Compare <a href="#ot:4763"><i title="{mer-ah-ash-aw'}" xml:lang="hbo">מְרַאֲשׁוֹת</i></a>.</li> <li value="4773" id="ot:4773"><i title="{mar-gay-maw'}" xml:lang="hbo">מַרְגֵּמָה</i> from <a href="#ot:7275"><i title="{raw-gam'}" xml:lang="hbo">רָגַם</i></a>; a stone-heap: <span class="kjv_def">sling</span>.</li> <li value="4774" id="ot:4774"><i title="{mar-gay-aw'}" xml:lang="hbo">מַרְגֵּעָה</i> from <a href="#ot:7280"><i title="{raw-gah'}" xml:lang="hbo">רָגַע</i></a>; rest: <span class="kjv_def">refreshing</span>.</li> <li value="4775" id="ot:4775"><i title="{maw-rad'}" xml:lang="hbo">מָרַד</i> a primitive root; to rebel: <span class="kjv_def">rebel(-lious)</span>.</li> <li value="4776" id="ot:4776"><i title="{mer-ad'}" xml:lang="oar">מְרַד</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:4775"><i title="{maw-rad'}" xml:lang="hbo">מָרַד</i></a>; rebellion: <span class="kjv_def">rebellion</span>.</li> <li value="4777" id="ot:4777"><i title="{meh'-red}" xml:lang="hbo">מֶ֫רֶד</i> from <a href="#ot:4775"><i title="{maw-rad'}" xml:lang="hbo">מָרַד</i></a>; rebellion: <span class="kjv_def">rebellion</span>.</li> <li value="4778" id="ot:4778"><i title="{meh'-red}" xml:lang="hbo">מָ֫רֶד</i> the same as <a href="#ot:4777"><i title="{meh'-red}" xml:lang="hbo">מֶ֫רֶד</i></a>; Mered, an Israelite: <span class="kjv_def">Mered</span>.</li> <li value="4779" id="ot:4779"><i title="{maw-rawd'}" xml:lang="oar">מָרָדָא</i> (Aramaic) from the same as <a href="#ot:4776"><i title="{mer-ad'}" xml:lang="oar">מְרַד</i></a>; rebellious: <span class="kjv_def">rebellious</span>.</li> <li value="4780" id="ot:4780"><i title="{mar-dooth'}" xml:lang="hbo">מַרְדּוּת</i> from <a href="#ot:4775"><i title="{maw-rad'}" xml:lang="hbo">מָרַד</i></a>; rebelliousness: <span class="kjv_def">X rebellious</span>.</li> <li value="4781" id="ot:4781"><i title="{mer-o-dawk'}" xml:lang="hbo">מְרֹדָך</i> of foreign derivation; Merodak, a Babylonian idol: <span class="kjv_def">Merodach</span>. Compare <a href="#ot:4757"><i title="{mer-o-dak' bal-aw-dawn'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>.</li> <li value="4782" id="ot:4782"><i title="{mor-dek-ah'-ee}" xml:lang="hbo">מָרְדֳּכַי</i> of foreign derivation; Mordecai, an Israelite: <span class="kjv_def">Mordecai</span>.</li> <li value="4783" id="ot:4783"><i title="{moor-dawf'}" xml:lang="hbo">מֻרְדָּף</i> from <a href="#ot:7291"><i title="{raw-daf'}" xml:lang="hbo">רָדַף</i></a>; persecuted: <span class="kjv_def">persecuted</span>.</li> <li value="4784" id="ot:4784"><i title="{maw-raw'}" xml:lang="hbo">מָרָה</i> a primitive root; to be (causatively, make) bitter (or unpleasant); (figuratively) to rebel (or resist; causatively, to provoke): <span class="kjv_def">bitter, change, be disobedient, disobey, grievously, provocation, provoke(-ing), (be) rebel (against, -lious)</span>.</li> <li value="4785" id="ot:4785"><i title="{maw-raw'}" xml:lang="hbo">מָרָה</i> the same as <a href="#ot:4751"><i title="{mar}" xml:lang="hbo">מָר</i></a> feminine; bitter; Marah, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Marah</span>.</li> <li value="4786" id="ot:4786"><i title="{mo-raw'}" xml:lang="hbo">מֹרַת</i> from <a href="#ot:4843"><i title="{maw-rar'}" xml:lang="hbo">מָרַר</i></a>; bitterness, i.e. (figuratively) trouble: <span class="kjv_def">grief</span>.</li> <li value="4787" id="ot:4787"><i title="{mor-raw'}" xml:lang="hbo">מָרַּת</i> a form of <a href="#ot:4786"><i title="{mo-raw'}" xml:lang="hbo">מֹרַת</i></a>; trouble: <span class="kjv_def">bitterness</span>.</li> <li value="4788" id="ot:4788"><i title="{maw-rood'}" xml:lang="hbo">מָרוּד</i> from <a href="#ot:7300"><i title="{rood}" xml:lang="hbo">רוּד</i></a> in the sense of maltreatment; an outcast; (abstractly) destitution: <span class="kjv_def">cast out, misery</span>.</li> <li value="4789" id="ot:4789"><i title="{may-roze'}" xml:lang="hbo">מֵרוֹז</i> of uncertain derivation; Meroz, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Meroz</span>.</li> <li value="4790" id="ot:4790"><i title="{mer-o-akh'}" xml:lang="hbo">מְר֫וֹחַ</i> from <a href="#ot:4799"><i title="{maw-rakh'}" xml:lang="hbo">מָרַח</i></a>; bruised, i.e. emasculated: <span class="kjv_def">broken</span>.</li> <li value="4791" id="ot:4791"><i title="{maw-rome'}" xml:lang="hbo">מָרוֹם</i> from <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>; altitude, i.e. concretely (an elevated place), abstractly (elevation, figuratively (elation), or adverbially (aloft): <span class="kjv_def">(far) above, dignity, haughty, height, (most, on) high (one, place), loftily, upward</span>.</li> <li value="4792" id="ot:4792"><i title="{may-rome'}" xml:lang="hbo">מֵרוֹם</i> formed like <a href="#ot:4791"><i title="{maw-rome'}" xml:lang="hbo">מָרוֹם</i></a>; height; Merom, a lake in Palestine: <span class="kjv_def">Merom</span>.</li> <li value="4793" id="ot:4793"><i title="{may-rotes'}" xml:lang="hbo">מֵרוֹץ</i> from <a href="#ot:7323"><i title="{roots}" xml:lang="hbo">רוּץ</i></a>; a run (the trial of speed): <span class="kjv_def">race</span>.</li> <li value="4794" id="ot:4794"><i title="{mer-oo-tsaw'}" xml:lang="hbo">מְרוּצָה</i> or <i title="{mer-oo-tsaw'}" xml:lang="hbo">mrutsah</i>; feminine of <a href="#ot:4793"><i title="{may-rotes'}" xml:lang="hbo">מֵרוֹץ</i></a>; a race (the act), whether the manner or the progress: <span class="kjv_def">course, running</span>. Compare <a href="#ot:4835"><i title="{mer-oo-tsaw'}" xml:lang="hbo">מְרֻצָה</i></a>.</li> <li value="4795" id="ot:4795"><i title="{maw-rook'}" xml:lang="hbo">מָרוּק</i> from <a href="#ot:4838"><i title="{maw-rak'}" xml:lang="hbo">מָרַק</i></a>; properly, rubbed; but used abstractly, a rubbing (with perfumery): <span class="kjv_def">purification</span>.</li> <li value="4796" id="ot:4796"><i title="{maw-rohth'}" xml:lang="hbo">מָרוֹת</i> plural of <a href="#ot:4751"><i title="{mar}" xml:lang="hbo">מָר</i></a> feminine; bitter springs; Maroth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Maroth</span>.</li> <li value="4797" id="ot:4797"><i title="{meer-zakh'}" xml:lang="hbo">מִרְזַח</i> from an unused root meaning to scream; a cry, i.e. (of job), a revel: <span class="kjv_def">banquet</span>.</li> <li value="4798" id="ot:4798"><i title="{mar-zay'-akh}" xml:lang="hbo">מַרְזֵ֫חַ</i> formed like <a href="#ot:4797"><i title="{meer-zakh'}" xml:lang="hbo">מִרְזַח</i></a>; a cry, i.e. (of grief) a lamentation: <span class="kjv_def">mourning</span>.</li> <li value="4799" id="ot:4799"><i title="{maw-rakh'}" xml:lang="hbo">מָרַח</i> a primitive root; properly, to soften by rubbing or pressure; hence (medicinally) to apply as an emollient: <span class="kjv_def">lay for a plaister</span>.</li> <li value="4800" id="ot:4800"><i title="{mer-khawb'}" xml:lang="hbo">מֶרְחָב</i> from <a href="#ot:7337"><i title="{raw-khab'}" xml:lang="hbo">רָחַב</i></a>; enlargement, either literally (an open space, usually in a good sense), or figuratively (liberty): <span class="kjv_def">breadth, large place (room)</span>.</li> <li value="4801" id="ot:4801"><i title="{mer-khawk'}" xml:lang="hbo">מֶרְחָק</i> : from <a href="#ot:7368"><i title="{raw-khak'}" xml:lang="hbo">רָחַק</i></a>; remoteness, i.e. (concretely) a distant place; often (adverbially) from afar: <span class="kjv_def">(a-, dwell in, very) far (country, off)</span>. See also <a href="#ot:1023"><i title="{bayth ham-mer-khawk'}" xml:lang="hbo">בֵּית הַמֶּרְחָק</i></a>.</li> <li value="4802" id="ot:4802"><i title="{mar-kheh'-sheth}" xml:lang="hbo">מַרְחֶ֫שֶׁת</i> from <a href="#ot:7370"><i title="{raw-khash'}" xml:lang="hbo">רָחַשׁ</i></a>; a stew-pan: <span class="kjv_def">fryingpan</span>.</li> <li value="4803" id="ot:4803"><i title="{maw-rat'}" xml:lang="hbo">מָרַט</i> a primitive root; to polish; by implication, to make bald (the head), to gall (the shoulder); also, to sharpen: <span class="kjv_def">bright, furbish, (have his) hair (be) fallen off, peeled, pluck off (hair)</span>.</li> <li value="4804" id="ot:4804"><i title="{mer-at'}" xml:lang="oar">מְרַט</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4803"><i title="{maw-rat'}" xml:lang="hbo">מָרַט</i></a>; to pull off: <span class="kjv_def">be plucked</span>.</li> <li value="4805" id="ot:4805"><i title="{mer-ee'}" xml:lang="hbo">מֶ֫רִי</i> from <a href="#ot:4784"><i title="{maw-raw'}" xml:lang="hbo">מָרָה</i></a>; bitterness, i.e. (figuratively) rebellion; concretely, bitter, or rebellious: <span class="kjv_def">bitter, (most) rebel(-lion, -lious)</span>.</li> <li value="4806" id="ot:4806"><i title="{mer-ee'}" xml:lang="hbo">מְרִיא</i> from <a href="#ot:4754"><i title="{maw-raw'}" xml:lang="hbo">מָרָא</i></a> in the sense of grossness, through the idea of domineering (compare <a href="#ot:4756"><i title="{maw-ray'}" xml:lang="oar">מָרֵא</i></a>); stall-fed; often (as noun) a beeve: <span class="kjv_def">fat (fed) beast (cattle, -ling)</span>.</li> <li value="4807" id="ot:4807"><i title="{mer-eeb' bah'-al}" xml:lang="hbo">מְרִיב בַּ֫עַל</i> from <a href="#ot:7378"><i title="{reeb}" xml:lang="hbo">רִיב</i></a> and <a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a>; quarreller of Baal, Merib-Baal, an epithet of Gideon: <span class="kjv_def">Merib-baal</span>. Compare <a href="#ot:4810"><i title="{mer-ee' bah'-al}" xml:lang="hbo">מְרִי בַּ֫עַל</i></a>.</li> <li value="4808" id="ot:4808"><i title="{mer-ee-baw'}" xml:lang="hbo">מְרִיבָה</i> from <a href="#ot:7378"><i title="{reeb}" xml:lang="hbo">רִיב</i></a>; quarrel: <span class="kjv_def">provocation, strife</span>.</li> <li value="4809" id="ot:4809"><i title="{mer-ee-baw'}" xml:lang="hbo">מְרִיבָה</i> the same as <a href="#ot:4808"><i title="{mer-ee-baw'}" xml:lang="hbo">מְרִיבָה</i></a>; Meribah, the name of two places in the Desert: <span class="kjv_def">Meribah</span>.</li> <li value="4810" id="ot:4810"><i title="{mer-ee' bah'-al}" xml:lang="hbo">מְרִי בַּ֫עַל</i> from <a href="#ot:4805"><i title="{mer-ee'}" xml:lang="hbo">מֶ֫רִי</i></a> and <a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a>; rebellion of (i.e. against) Baal; Meri-Baal, an epithet of Gideon: <span class="kjv_def">Meri-baal</span>. Compare <a href="#ot:4807"><i title="{mer-eeb' bah'-al}" xml:lang="hbo">מְרִיב בַּ֫עַל</i></a>.</li> <li value="4811" id="ot:4811"><i title="{mer-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">מְרָיָה</i> from <a href="#ot:4784"><i title="{maw-raw'}" xml:lang="hbo">מָרָה</i></a>; rebellion; Merajah, an Israelite: <span class="kjv_def">Meraiah</span>. Compare <a href="#ot:3236"><i title="{yim-raw'}" xml:lang="hbo">יִמְרָה</i></a>.</li> <li value="4812" id="ot:4812"><i title="{mer-aw-yohth'}" xml:lang="hbo">מְרָיוֹת</i> plural of <a href="#ot:4811"><i title="{mer-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">מְרָיָה</i></a>; rebellious; Merajoth, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Meraioth</span>.</li> <li value="4813" id="ot:4813"><i title="{meer-yawm'}" xml:lang="hbo">מִרְיָם</i> from <a href="#ot:4805"><i title="{mer-ee'}" xml:lang="hbo">מֶ֫רִי</i></a>; rebelliously; Mirjam, the name of two Israelitesses: <span class="kjv_def">Miriam</span>.</li> <li value="4814" id="ot:4814"><i title="{mer-ee-rooth'}" xml:lang="hbo">מְרִירוּת</i> from <a href="#ot:4843"><i title="{maw-rar'}" xml:lang="hbo">מָרַר</i></a>; bitterness, i.e. (figuratively) grief: <span class="kjv_def">bitterness</span>.</li> <li value="4815" id="ot:4815"><i title="{mer-ee-ree'}" xml:lang="hbo">מְרִירִי</i> from <a href="#ot:4843"><i title="{maw-rar'}" xml:lang="hbo">מָרַר</i></a>; bitter, i.e. poisonous: <span class="kjv_def">bitter</span>.</li> <li value="4816" id="ot:4816"><i title="{mo'-rek}" xml:lang="hbo">מֹ֫רֶך</i> perhaps from <a href="#ot:7401"><i title="{raw-kak'}" xml:lang="hbo">רָכַך</i></a>; softness, i.e. (figuratively) fear: <span class="kjv_def">faintness</span>.</li> <li value="4817" id="ot:4817"><i title="{mer-kawb'}" xml:lang="hbo">מֶרְכָּב</i> from <a href="#ot:7392"><i title="{raw-kab'}" xml:lang="hbo">רָכַב</i></a>; a chariot; also a seat (in a vehicle): <span class="kjv_def">chariot, covering, saddle</span>.</li> <li value="4818" id="ot:4818"><i title="{mer-kaw-baw'}" xml:lang="hbo">מֶרְכָּבָה</i> feminine of <a href="#ot:4817"><i title="{mer-kawb'}" xml:lang="hbo">מֶרְכָּב</i></a>; a chariot: <span class="kjv_def">chariot</span>. See also <a href="#ot:1024"><i title="{bayth ham-mar-kaw-both'}" xml:lang="hbo">בֵּית מַרְכָּבוֹת</i></a>.</li> <li value="4819" id="ot:4819"><i title="{mar-ko'-leth}" xml:lang="hbo">מַרְכֹּ֫לֶת</i> from <a href="#ot:7402"><i title="{raw-kal'}" xml:lang="hbo">רָכַל</i></a>; a mart: <span class="kjv_def">merchandise</span>.</li> <li value="4820" id="ot:4820"><i title="{meer-maw'}" xml:lang="hbo">מִרְמָה</i> from <a href="#ot:7411"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָמָה</i></a> in the sense of deceiving; fraud: <span class="kjv_def">craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned, guile, subtilly, treachery</span>.</li> <li value="4821" id="ot:4821"><i title="{meer-maw'}" xml:lang="hbo">מִרְמָה</i> the same as <a href="#ot:4820"><i title="{meer-maw'}" xml:lang="hbo">מִרְמָה</i></a>; Mirmah, an Israelite: <span class="kjv_def">Mirma</span>.</li> <li value="4822" id="ot:4822"><i title="{mer-ay-mohth'}" xml:lang="hbo">מְרֵמוֹת</i> plural from <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>; heights; Meremoth, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Meremoth</span>.</li> <li value="4823" id="ot:4823"><i title="{meer-mawce'}" xml:lang="hbo">מִרְמָס</i> from <a href="#ot:7429"><i title="{raw-mas'}" xml:lang="hbo">רָמַס</i></a>; abasement (the act or the thing): <span class="kjv_def">tread (down)-ing, (to be) trodden (down) under foot</span>.</li> <li value="4824" id="ot:4824"><i title="{may-ro-no-thee'}" xml:lang="hbo">מֵרֹנֹתִי</i> patrial from an unused noun; a Meronothite, or inhabitant of some (otherwise unknown) Meronoth.: <span class="kjv_def">Meronothite</span>.</li> <li value="4825" id="ot:4825"><i title="{meh'-res}" xml:lang="hbo">מֶ֫רֶס</i> of foreign derivation; Meres, a Persian: <span class="kjv_def">Meres</span>.</li> <li value="4826" id="ot:4826"><i title="{mar-sen-aw'}" xml:lang="hbo">מַרְסְנָא</i> of foreign derivation; Marsena, a Persian: <span class="kjv_def">Marsena</span>.</li> <li value="4827" id="ot:4827"><i title="{may-rah'}" xml:lang="hbo">מֵרָע</i> from <a href="#ot:7489"><i title="{raw-ah'}" xml:lang="hbo">רָעַע</i></a>; used as (abstract) noun, wickedness: <span class="kjv_def">do mischief</span>.</li> <li value="4828" id="ot:4828"><i title="{may-ray'-ah}" xml:lang="hbo">מֵרֵ֫עַ</i> from <a href="#ot:7462"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָעָה</i></a> in the sense of companionship; a friend: <span class="kjv_def">companion, friend</span>.</li> <li value="4829" id="ot:4829"><i title="{meer-eh'}" xml:lang="hbo">מִרְעֶה</i> from <a href="#ot:7462"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָעָה</i></a> in the sense of feeding; pasture (the place or the act); also the haunt of wild animals: <span class="kjv_def">feeding place, pasture</span>.</li> <li value="4830" id="ot:4830"><i title="{meer-eeth'}" xml:lang="hbo">מַרְעִית</i> from <a href="#ot:7462"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָעָה</i></a> in the sense of feeding; pasturage; concretely, a flock: <span class="kjv_def">flock, pasture</span>.</li> <li value="4831" id="ot:4831"><i title="{mar-al-aw'}" xml:lang="hbo">מַרְעֲלָה</i> from <a href="#ot:7477"><i title="{raw-al'}" xml:lang="hbo">רָעַל</i></a>; perhaps, earthquake; Maralah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Maralah</span>.</li> <li value="4832" id="ot:4832"><i title="{mar-pay'}" xml:lang="hbo">מַרְפֵּא</i> from <a href="#ot:7495"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָא</i></a>; properly, curative, i.e. literally (concretely) a medicine, or (abstractly) a cure; figuratively (concretely) deliverance, or (abstractly) placidity: <span class="kjv_def">((in-))cure(-able), healing(-lth), remedy, sound, wholesome, yielding</span>.</li> <li value="4833" id="ot:4833"><i title="{meer-paws'}" xml:lang="hbo">מִרְפַּשׂ</i> from <a href="#ot:7515"><i title="{raw-fas'}" xml:lang="hbo">רָפַשׂ</i></a>; muddled water: <span class="kjv_def">that which</span>...have fouled.</li> <li value="4834" id="ot:4834"><i title="{maw-rats'}" xml:lang="hbo">מָרַץ</i> a primitive root; properly, to press, i.e. (figuratively) to be pungent or vehement; to irritate: <span class="kjv_def">embolden, be forcible, grievous, sore</span>.</li> <li value="4835" id="ot:4835"><i title="{mer-oo-tsaw'}" xml:lang="hbo">מְרֻצָה</i> from <a href="#ot:7533"><i title="{raw-tsats'}" xml:lang="hbo">רָצַץ</i></a>; oppression: <span class="kjv_def">violence</span>. See also <a href="#ot:4794"><i title="{mer-oo-tsaw'}" xml:lang="hbo">מְרוּצָה</i></a>.</li> <li value="4836" id="ot:4836"><i title="{mar-tsay'-ah}" xml:lang="hbo">מַרְצֵ֫עַ</i> from <a href="#ot:7527"><i title="{raw-tsah'}" xml:lang="hbo">רָצַע</i></a>; an awl: <span class="kjv_def">aul</span>.</li> <li value="4837" id="ot:4837"><i title="{mar-tseh'-feth}" xml:lang="hbo">מַרְצֶ֫פֶת</i> from <a href="#ot:7528"><i title="{raw-tsaf'}" xml:lang="hbo">רָצַף</i></a>; a pavement: <span class="kjv_def">pavement</span>.</li> <li value="4838" id="ot:4838"><i title="{maw-rak'}" xml:lang="hbo">מָרַק</i> a primitive root; to polish; by implication, to sharpen; also to rinse: <span class="kjv_def">bright, furbish, scour</span>.</li> <li value="4839" id="ot:4839"><i title="{maw-rawk'}" xml:lang="hbo">מָרָק</i> from <a href="#ot:4838"><i title="{maw-rak'}" xml:lang="hbo">מָרַק</i></a>; soup (as if a rinsing): <span class="kjv_def">broth</span>. See also <a href="#ot:6564"><i title="{paw-rawk'}" xml:lang="hbo">פְּרַק</i></a>.</li> <li value="4840" id="ot:4840"><i title="{mer-kawkh'}" xml:lang="hbo">מֶרְקָחִים</i> from <a href="#ot:7543"><i title="{raw-kakh'}" xml:lang="hbo">רָקַח</i></a>; a spicy herb: <span class="kjv_def">X sweet</span>.</li> <li value="4841" id="ot:4841"><i title="{mer-kaw-khaw'}" xml:lang="hbo">מֶרְקָחָה</i> feminine of <a href="#ot:4840"><i title="{mer-kawkh'}" xml:lang="hbo">מֶרְקָחִים</i></a>; abstractly, a seasoning (with spicery); concretely, an unguent-kettle (for preparing spiced oil): <span class="kjv_def">pot of ointment, X well</span>.</li> <li value="4842" id="ot:4842"><i title="{meer-kakh'-ath}" xml:lang="hbo">מִרְקַ֫חַת</i> from <a href="#ot:7543"><i title="{raw-kakh'}" xml:lang="hbo">רָקַח</i></a>; an aromatic unguent; also an unguent-pot: <span class="kjv_def">prepared by the apothecaries' art, compound, ointment</span>.</li> <li value="4843" id="ot:4843"><i title="{maw-rar'}" xml:lang="hbo">מָרַר</i> a primitive root; properly, to trickle (see <a href="#ot:4752"><i title="{mar}" xml:lang="hbo">מַר</i></a>); but used only as a denominative from <a href="#ot:4751"><i title="{mar}" xml:lang="hbo">מָר</i></a>; to be (causatively, make) bitter (literally or figuratively): <span class="kjv_def">(be, be in, deal, have, make) bitter(-ly, - ness), be moved with choler, (be, have sorely, it) grieved(-eth), provoke, vex</span>.</li> <li value="4844" id="ot:4844"><i title="{mer-ore'}" xml:lang="hbo">מְרֹרִים</i> or <i title="{mer-ore'}" xml:lang="hbo">mrowr</i>; from <a href="#ot:4843"><i title="{maw-rar'}" xml:lang="hbo">מָרַר</i></a>; a bitter herb: <span class="kjv_def"> bitter(-ness)</span>.</li> <li value="4845" id="ot:4845"><i title="{mer-ay-raw'}" xml:lang="hbo">מְרֵרַת</i> from <a href="#ot:4843"><i title="{maw-rar'}" xml:lang="hbo">מָרַר</i></a>; bile (from its bitterness): <span class="kjv_def">gall</span>.</li> <li value="4846" id="ot:4846"><i title="{mer-o-raw'}" xml:lang="hbo">מְרֹרַת</i> or <i title="{mer-o-raw'}" xml:lang="hbo">mrowrah</i>; from <a href="#ot:4843"><i title="{maw-rar'}" xml:lang="hbo">מָרַר</i></a>; properly, bitterness; concretely, a bitter thing; specifically bile; also venom (of a serpent): <span class="kjv_def">bitter (thing), gall</span>.</li> <li value="4847" id="ot:4847"><i title="{mer-aw-ree'}" xml:lang="hbo">מְרָרִי</i> from <a href="#ot:4843"><i title="{maw-rar'}" xml:lang="hbo">מָרַר</i></a>; bitter; Merari, an Israelite: <span class="kjv_def">Merari</span>. See also <a href="#ot:4848"><i title="{mer-aw-ree'}" xml:lang="hbo">מְרָרִי</i></a>.</li> <li value="4848" id="ot:4848"><i title="{mer-aw-ree'}" xml:lang="hbo">מְרָרִי</i> from <a href="#ot:4847"><i title="{mer-aw-ree'}" xml:lang="hbo">מְרָרִי</i></a>; a Merarite (collectively), or decendants of Merari: <span class="kjv_def">Merarites</span>.</li> <li value="4849" id="ot:4849"><i title="{meer-shah'-ath}" xml:lang="hbo">מִרְשַׁ֫עַת</i> from <a href="#ot:7561"><i title="{raw-shah'}" xml:lang="hbo">רָשַׁע</i></a>; a female wicked doer: <span class="kjv_def">wicked woman</span>.</li> <li value="4850" id="ot:4850"><i title="{mer-aw-thah'-yim}" xml:lang="hbo">מְרָתַ֫יִם</i> dual of <a href="#ot:4751"><i title="{mar}" xml:lang="hbo">מָר</i></a> feminine; double bitterness; Merathajim, an epithet of Babylon: <span class="kjv_def">Merathaim</span>.</li> <li value="4851" id="ot:4851"><i title="{mash}" xml:lang="hbo">מַשׁ</i> of foreign derivation; Mash, a son of Aram, and the people descended from him: <span class="kjv_def">Mash</span>.</li> <li value="4852" id="ot:4852"><i title="{may-shaw'}" xml:lang="hbo">מֵשָׁא</i> of foreign derivation; Mesha, a place in Arabia: <span class="kjv_def">Mesha</span>.</li> <li value="4853" id="ot:4853"><i title="{mas-saw'}" xml:lang="hbo">מַשָּׂא</i> from <a href="#ot:5375"><i title="{naw-saw'}" xml:lang="hbo">נָשָׂא</i></a>; a burden; specifically, tribute, or (abstractly) porterage; figuratively, an utterance, chiefly a doom, especially singing; mental, desire: <span class="kjv_def">burden, carry away, prophecy, X they set, song, tribute</span>.</li> <li value="4854" id="ot:4854"><i title="{mas-saw'}" xml:lang="hbo">מַשָּׂא</i> the same as <a href="#ot:4853"><i title="{mas-saw'}" xml:lang="hbo">מַשָּׂא</i></a>; burden; Massa, a son of Ishmael: <span class="kjv_def">Massa</span>.</li> <li value="4855" id="ot:4855"><i title="{mash-shaw'}" xml:lang="hbo">מַשָּׁא</i> from <a href="#ot:5383"><i title="{naw-shaw'}" xml:lang="hbo">נָשָׁה</i></a>; a loan; by implication, interest on a debt: <span class="kjv_def">exaction, usury</span>.</li> <li value="4856" id="ot:4856"><i title="{mas-so'}" xml:lang="hbo">מַשֹּׂא</i> from <a href="#ot:5375"><i title="{naw-saw'}" xml:lang="hbo">נָשָׂא</i></a>; partiality (as a lifting up): <span class="kjv_def">respect</span>.</li> <li value="4857" id="ot:4857"><i title="{mash-awb'}" xml:lang="hbo">מַשְׁאַבִּים</i> from <a href="#ot:7579"><i title="{sahw-ab'}" xml:lang="hbo">שָׁאַב</i></a>; a trough for cattle to drink from: <span class="kjv_def">place of drawing water</span>.</li> <li value="4858" id="ot:4858"><i title="{mas-saw-aw'}" xml:lang="hbo">מַשָּׂאָה</i> from <a href="#ot:5375"><i title="{naw-saw'}" xml:lang="hbo">נָשָׂא</i></a>; a conflagration (from the rising of smoke): <span class="kjv_def">burden</span>.</li> <li value="4859" id="ot:4859"><i title="{mash-shaw-aw'}" xml:lang="hbo">מַשַּׁאת</i> feminine of <a href="#ot:4855"><i title="{mash-shaw'}" xml:lang="hbo">מַשָּׁא</i></a>; a loan: <span class="kjv_def">X any(- thing), debt</span>.</li> <li value="4860" id="ot:4860"><i title="{mash-shaw-ohn'}" xml:lang="hbo">מַשָּׁאוֹן</i> from <a href="#ot:5377"><i title="{naw-shaw'}" xml:lang="hbo">נָשָׁא</i></a>; dissimulation: <span class="kjv_def">deceit</span>.</li> <li value="4861" id="ot:4861"><i title="{mish-awl'}" xml:lang="hbo">מִשְׁאָל</i> from <a href="#ot:7592"><i title="{shaw-al'}" xml:lang="hbo">שָׁאַל</i></a>; request; Mishal, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Mishal, Misheal</span>. Compare <a href="#ot:4913"><i title="{maw-shawl'}" xml:lang="hbo">מָשָׁל</i></a>.</li> <li value="4862" id="ot:4862"><i title="{mish-aw-law'}" xml:lang="hbo">מִשְׁאֲלֹת</i> from <a href="#ot:7592"><i title="{shaw-al'}" xml:lang="hbo">שָׁאַל</i></a>; a request: <span class="kjv_def">desire, petition</span>.</li> <li value="4863" id="ot:4863"><i title="{mish-eh'-reth}" xml:lang="hbo">מִשְׁאַרְתּוֹ</i> from <a href="#ot:7604"><i title="{shaw-ar'}" xml:lang="hbo">שָׁאַר</i></a> in the original sense of swelling; a kneading-trough (in which the dough rises): <span class="kjv_def">kneading trough, store</span>.</li> <li value="4864" id="ot:4864"><i title="{mas-ayth'}" xml:lang="hbo">מַשְׂאֵת</i> from <a href="#ot:5375"><i title="{naw-saw'}" xml:lang="hbo">נָשָׂא</i></a>; properly, (abstractly) a raising (as of the hands in prayer), or rising (of flame); figuratively, an utterance; concretely, a beacon (as raised); a present (as taken), mess, or tribute; figuratively, a reproach (as a burden): <span class="kjv_def">burden, collection, sign of fire, (great) flame, gift, lifting up, mess, oblation, reward</span>.</li> <li value="4865" id="ot:4865"><i title="{mish-bets-aw'}" xml:lang="hbo">מִשְׁבְּצוֹת</i> from <a href="#ot:7660"><i title="{shaw-bats'}" xml:lang="hbo">שָׁבַץ</i></a>; a brocade; by analogy, a (reticulated) setting of a gem: <span class="kjv_def">ouch, wrought</span>.</li> <li value="4866" id="ot:4866"><i title="{mish-bare'}" xml:lang="hbo">מַשְׁבֵּר</i> from <a href="#ot:7665"><i title="{shaw-bar'}" xml:lang="hbo">שָׁבַר</i></a>; the orifice of the womb (from which the fetus breaks forth): <span class="kjv_def">birth, breaking forth</span>.</li> <li value="4867" id="ot:4867"><i title="{mish-bawr'}" xml:lang="hbo">מִשְׁבָּר</i> from <a href="#ot:7665"><i title="{shaw-bar'}" xml:lang="hbo">שָׁבַר</i></a>; a breaker (of the sea): <span class="kjv_def">billow, wave</span>.</li> <li value="4868" id="ot:4868"><i title="{mish-bawth'}" xml:lang="hbo">מִשְׁבַּתֵּי</i> from <a href="#ot:7673"><i title="{shaw-bath'}" xml:lang="hbo">שָׁבַת</i></a>; cessation, i.e. destruction: <span class="kjv_def">sabbath</span>.</li> <li value="4869" id="ot:4869"><i title="{mis-gawb'}" xml:lang="hbo">מִשְׂגָּב</i> from <a href="#ot:7682"><i title="{saw-gab'}" xml:lang="hbo">שָׂגַב</i></a>; properly, a cliff (or other lofty or inaccessible place); abstractly, altitude; figuratively, a refuge: <span class="kjv_def"> defence, high fort (tower), refuge, Misgab, a place in Moab:--Misgab</span>.</li> <li value="4870" id="ot:4870"><i title="{mish-gay'}" xml:lang="hbo">מִשְׁגֶּה</i> from <a href="#ot:7686"><i title="{shaw-gaw'}" xml:lang="hbo">שָׁגָה</i></a>; an error: <span class="kjv_def">oversight</span>.</li> <li value="4871" id="ot:4871"><i title="{maw-shaw'}" xml:lang="hbo">מָשָׁה</i> a primitive root; to pull out (literally or figuratively): <span class="kjv_def">draw(out)</span>.</li> <li value="4872" id="ot:4872"><i title="{mo-sheh'}" xml:lang="hbo">מֹשֶׁה</i> from <a href="#ot:4871"><i title="{maw-shaw'}" xml:lang="hbo">מָשָׁה</i></a>; drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver: <span class="kjv_def">Moses</span>.</li> <li value="4873" id="ot:4873"><i title="{mo-sheh'}" xml:lang="oar">מֹשֶׁה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4872"><i title="{mo-sheh'}" xml:lang="hbo">מֹשֶׁה</i></a>: <span class="kjv_def">Moses</span>.</li> <li value="4874" id="ot:4874"><i title="{mash-sheh'}" xml:lang="hbo">מַשֵּׁה</i> from <a href="#ot:5383"><i title="{naw-shaw'}" xml:lang="hbo">נָשָׁה</i></a>; a debt: <span class="kjv_def">+ creditor</span>.</li> <li value="4875" id="ot:4875"><i title="{meh-o-aw'}" xml:lang="hbo">מְשֹׁאָה</i> or <i title="{mesh-o-aw'}" xml:lang="hbo">mshoah</i>; from the same as <a href="#ot:7722"><i title="{sho}" xml:lang="hbo">שׁוֹאָה</i></a>; (a) ruin, abstractly (the act) or concretely (the wreck): <span class="kjv_def">desolation, waste</span>.</li> <li value="4876" id="ot:4876"><i title="{mash-shoo-aw'}" xml:lang="hbo">מַשּׁוּאוֹת</i> or <i title="{mash-shoo-aw'}" xml:lang="hbo">mashshu ah</i>; for <a href="#ot:4875"><i title="{meh-o-aw'}" xml:lang="hbo">מְשֹׁאָה</i></a>; ruin: <span class="kjv_def">desolation, destruction</span>.</li> <li value="4877" id="ot:4877"><i title="{mesh-o-bawb'}" xml:lang="hbo">מְשׁוֹבָב</i> from <a href="#ot:7725"><i title="{shoob}" xml:lang="hbo">שׁוּב</i></a>; returned; Meshobab, an Israelite: <span class="kjv_def">Meshobab</span>.</li> <li value="4878" id="ot:4878"><i title="{mesh-oo-baw'}" xml:lang="hbo">מְשׁוּבָה</i> or <i title="{mesh-oo-baw'}" xml:lang="hbo">mshubah</i>; from <a href="#ot:7725"><i title="{shoob}" xml:lang="hbo">שׁוּב</i></a>; apostasy: <span class="kjv_def">backsliding, turning away</span>.</li> <li value="4879" id="ot:4879"><i title="{mesh-oo-gaw'}" xml:lang="hbo">מְשׁוּגָה</i> from an unused root meaning to stray; mistake: <span class="kjv_def">error</span>.</li> <li value="4880" id="ot:4880"><i title="{maw-shote'}" xml:lang="hbo">מָשׁוֹט</i> or <i title="{mish-shote'}" xml:lang="hbo">mishshowt</i>; from <a href="#ot:7751"><i title="{shoot}" xml:lang="hbo">שׁוּט</i></a>; an oar: <span class="kjv_def">oar</span>.</li> <li value="4881" id="ot:4881"><i title="{mes-oo-kaw'}" xml:lang="hbo">מְשׂוּכָה</i> or <i title="{mes-oo-kaw'}" xml:lang="hbo">msukah</i>; from <a href="#ot:7753"><i title="{sook}" xml:lang="hbo">שׂוּך</i></a>; a hedge: <span class="kjv_def">hedge</span>.</li> <li value="4882" id="ot:4882"><i title="{mesh-oo-saw'}" xml:lang="hbo">מְשׁוּסָה</i> from an unused root meaning to plunder; spoilation: <span class="kjv_def">spoil</span>.</li> <li value="4883" id="ot:4883"><i title="{mas-sore'}" xml:lang="hbo">מַשּׂוֹר</i> from an unused root meaning to rasp; a saw: <span class="kjv_def">saw</span>.</li> <li value="4884" id="ot:4884"><i title="{mes-oo-raw'}" xml:lang="hbo">מְשׂוּרָה</i> from an unused root meaning apparently to divide; a measure (for liquids): <span class="kjv_def">measure</span>.</li> <li value="4885" id="ot:4885"><i title="{maw-soce'}" xml:lang="hbo">מָשׂוֹשׂ</i> from <a href="#ot:7797"><i title="{soos}" xml:lang="hbo">שׂוּשׂ</i></a>; delight, concretely (the cause or object) or abstractly (the feeling): <span class="kjv_def">joy, mirth, rejoice</span>.</li> <li value="4886" id="ot:4886"><i title="{maw-shakh'}" xml:lang="hbo">מָשַׁח</i> a primitive root; to rub with oil, i.e. to anoint; by implication, to consecrate; also to paint: <span class="kjv_def">anoint, paint</span>.</li> <li value="4887" id="ot:4887"><i title="{mesh-akh'}" xml:lang="oar">מְשַׁח</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:4886"><i title="{maw-shakh'}" xml:lang="hbo">מָשַׁח</i></a>; oil: <span class="kjv_def">oil</span>.</li> <li value="4888" id="ot:4888"><i title="{meesh-khaw'}" xml:lang="hbo">מִשְׁחָה</i> or <i title="{mosh-khaw'}" xml:lang="hbo">moshchah</i>; from <a href="#ot:4886"><i title="{maw-shakh'}" xml:lang="hbo">מָשַׁח</i></a>; unction (the act); by implication, a consecratory gift: <span class="kjv_def">(to be) anointed(-ing), ointment</span>.</li> <li value="4889" id="ot:4889"><i title="{mash-kheeth'}" xml:lang="hbo">מַשְׁחִית</i> from <a href="#ot:7843"><i title="{shaw-khath'}" xml:lang="hbo">שָׁחַת</i></a>; destructive, i.e. (as noun) destruction, literally (specifically a snare) or figuratively (corruption): <span class="kjv_def">corruption, (to) destroy(-ing), destruction, trap, X utterly</span>.</li> <li value="4890" id="ot:4890"><i title="{mis-khawk'}" xml:lang="hbo">מִשְׂחָק</i> from <a href="#ot:7831"><i title="{shakh-ats-ome'}" xml:lang="hbo">שַׁחֲצוֹם</i></a>; a laughing-stock: <span class="kjv_def">scorn</span>.</li> <li value="4891" id="ot:4891"><i title="{mish-khawr'}" xml:lang="hbo">מִשְׁחָר</i> from <a href="#ot:7836"><i title="{shaw-khar'}" xml:lang="hbo">שָׁחַר</i></a> in the sense of day breaking; dawn: <span class="kjv_def">morning</span>.</li> <li value="4892" id="ot:4892"><i title="{mash-khayth'}" xml:lang="hbo">מַשְׁחֵת</i> for <a href="#ot:4889"><i title="{mash-kheeth'}" xml:lang="hbo">מַשְׁחִית</i></a>; destruction: <span class="kjv_def">destroying</span>.</li> <li value="4893" id="ot:4893"><i title="{mish-khawth'}" xml:lang="hbo">מִשְׁחַת</i> or <i title="{mosh-khawth'}" xml:lang="hbo">moshchath</i>; from <a href="#ot:7843"><i title="{shaw-khath'}" xml:lang="hbo">שָׁחַת</i></a>; disfigurement: <span class="kjv_def">corruption, marred</span>.</li> <li value="4894" id="ot:4894"><i title="{mish-to'-akh}" xml:lang="hbo">מִשְׁט֫וֹחַ</i> or <i title="{mish-takh'}" xml:lang="hbo">mishtach</i>; from <a href="#ot:7849"><i title="{shaw-takh'}" xml:lang="hbo">שָׁטַח</i></a>; a spreading-place: <span class="kjv_def">(to) spread (forth, -ing, upon)</span>.</li> <li value="4895" id="ot:4895"><i title="{mas-tay-maw'}" xml:lang="hbo">מַשְׂטֵמָה</i> from the same as <a href="#ot:7850"><i title="{sho-tate'}" xml:lang="hbo">שֹׁטֵט</i></a>; enmity: <span class="kjv_def">hatred</span>.</li> <li value="4896" id="ot:4896"><i title="{mish-tawr'}" xml:lang="hbo">מִשְׁטָר</i> from <a href="#ot:7860"><i title="{sho-tare'}" xml:lang="hbo">שֹׁטֵר</i></a>; jurisdiction: <span class="kjv_def">dominion</span>.</li> <li value="4897" id="ot:4897"><i title="{meh'-shee}" xml:lang="hbo">מֶ֫שִׁי</i> from <a href="#ot:4871"><i title="{maw-shaw'}" xml:lang="hbo">מָשָׁה</i></a>; silk (as drawn from the cocoon): <span class="kjv_def">silk</span>.</li> <li value="4898" id="ot:4898"><i title="{mesh-ay-zab-ale'}" xml:lang="hbo">מְשֵׁיזַבְאֵל</i> from an equiv. to <a href="#ot:7804"><i title="{shez-ab'}" xml:lang="oar">שְׁזַב</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; delivered of God; Meshezabel, an Israelite: <span class="kjv_def">Meshezabeel</span>.</li> <li value="4899" id="ot:4899"><i title="{maw-shee'-akh}" xml:lang="hbo">מָשִׁ֫יחַ</i> from <a href="#ot:4886"><i title="{maw-shakh'}" xml:lang="hbo">מָשַׁח</i></a>; anointed; usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically, the Messiah: <span class="kjv_def">anointed, Messiah</span>.</li> <li value="4900" id="ot:4900"><i title="{maw-shak'}" xml:lang="hbo">מָשַׁך</i> a primitive root; to draw, used in a great variety of applications (including to sow, to sound, to prolong, to develop, to march, to remove, to delay, to be tall, etc.): <span class="kjv_def">draw (along, out), continue, defer, extend, forbear, X give, handle, make (pro-, sound)long, X sow, scatter, stretch out</span>.</li> <li value="4901" id="ot:4901"><i title="{meh'shek}" xml:lang="hbo">מֶ֫שֶׁך</i> from <a href="#ot:4900"><i title="{maw-shak'}" xml:lang="hbo">מָשַׁך</i></a>; a sowing; also a possession: <span class="kjv_def">precious, price</span>.</li> <li value="4902" id="ot:4902"><i title="{meh'-shek}" xml:lang="hbo">מֶ֫שֶׁך</i> the same in form as <a href="#ot:4901"><i title="{meh'shek}" xml:lang="hbo">מֶ֫שֶׁך</i></a>, but probably of foreign derivation; Meshek, a son of Japheth, and the people descended from him: <span class="kjv_def">Mesech, Meshech</span>.</li> <li value="4903" id="ot:4903"><i title="{mish-kab'}" xml:lang="oar">מִשְׁכְּבִי</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4904"><i title="{mish-kawb'}" xml:lang="hbo">מִשְׁכָּב</i></a>; a bed: <span class="kjv_def">bed</span>.</li> <li value="4904" id="ot:4904"><i title="{mish-kawb'}" xml:lang="hbo">מִשְׁכָּב</i> from <a href="#ot:7901"><i title="{shaw-kab'}" xml:lang="hbo">שָׁכַב</i></a>; a bed (figuratively, a bier); abstractly, sleep; by euphemism, carnal intercourse: <span class="kjv_def">bed((-chamber)), couch, lieth (lying) with</span>.</li> <li value="4905" id="ot:4905"><i title="{mas-keel'}" xml:lang="hbo">מַשְׂכִּיל</i> from <a href="#ot:7919"><i title="{saw-kal'}" xml:lang="hbo">שָׂכַל</i></a>; instructive, i.e. a didactic poem: <span class="kjv_def">Maschil</span>.</li> <li value="4906" id="ot:4906"><i title="{mas-keeth'}" xml:lang="hbo">מַשְׂכִּית</i> from the same as <a href="#ot:7906"><i title="{say'-koo}" xml:lang="hbo">שֶׂ֫כוּ</i></a>; a figure (carved on stone, the wall, or any object); figuratively, imagination: <span class="kjv_def">conceit, image(-ry), picture, X wish</span>.</li> <li value="4907" id="ot:4907"><i title="{mish-kan'}" xml:lang="oar">מִשְׁכְּנִי</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4908"><i title="{mish-kawn'}" xml:lang="hbo">מִשְׁכָּן</i></a>; residence: <span class="kjv_def">habitation</span>.</li> <li value="4908" id="ot:4908"><i title="{mish-kawn'}" xml:lang="hbo">מִשְׁכָּן</i> from <a href="#ot:7931"><i title="{shaw-kan'}" xml:lang="hbo">שָׁכַן</i></a>; a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the Temple); specifically, the Tabernacle (properly, its wooden walls): <span class="kjv_def">dwelleth, dwelling (place), habitation, tabernacle, tent</span>.</li> <li value="4909" id="ot:4909"><i title="{mas-koh'-reth}" xml:lang="hbo">מַשְׂכֹּ֫רֶת</i> from <a href="#ot:7936"><i title="{saw-kar'}" xml:lang="hbo">שָׂכַר</i></a>; wages or a reward: <span class="kjv_def">reward, wages</span>.</li> <li value="4910" id="ot:4910"><i title="{maw-shal'}" xml:lang="hbo">מָשַׁל</i> a primitive root; to rule: <span class="kjv_def">(have, make to have) dominion, governor, X indeed, reign, (bear, cause to, have) rule(-ing, -r), have power</span>.</li> <li value="4911" id="ot:4911"><i title="{maw-shal'}" xml:lang="hbo">מָשַׁל</i> denominative from <a href="#ot:4912"><i title="{maw-shawl'}" xml:lang="hbo">מָשָׁל</i></a>; to liken, i.e. (transitively) to use figurative language (an allegory, adage, song or the like); intransitively, to resemble: <span class="kjv_def">be(-come) like, compare, use (as a) proverb, speak (in proverbs), utter</span>.</li> <li value="4912" id="ot:4912"><i title="{maw-shawl'}" xml:lang="hbo">מָשָׁל</i> apparently from <a href="#ot:4910"><i title="{maw-shal'}" xml:lang="hbo">מָשַׁל</i></a> in some original sense of superiority in mental action; properly, a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as an adage, poem, discourse): <span class="kjv_def">byword, like, parable, proverb</span>.</li> <li value="4913" id="ot:4913"><i title="{maw-shawl'}" xml:lang="hbo">מָשָׁל</i> for <a href="#ot:4861"><i title="{mish-awl'}" xml:lang="hbo">מִשְׁאָל</i></a>; Mashal, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Mashal</span>.</li> <li value="4914" id="ot:4914"><i title="{mesh-ol'}" xml:lang="hbo">מְשׁוֹל</i> from <a href="#ot:4911"><i title="{maw-shal'}" xml:lang="hbo">מָשַׁל</i></a>; a satire: <span class="kjv_def">byword</span>.</li> <li value="4915" id="ot:4915"><i title="{mo'-shel}" xml:lang="hbo">מֹ֫שֶׁל</i> (1) from <a href="#ot:4910"><i title="{maw-shal'}" xml:lang="hbo">מָשַׁל</i></a>; empire; (2) from <a href="#ot:4911"><i title="{maw-shal'}" xml:lang="hbo">מָשַׁל</i></a>; a parallel: <span class="kjv_def">dominion, like</span>.</li> <li value="4916" id="ot:4916"><i title="{mish-lo'-akh}" xml:lang="hbo">מִשְׁלַח</i> or <i title="{mish-lo'-akh}" xml:lang="hbo">mishloach</i>; also <i title="{mish-lawkh'}" xml:lang="hbo">mishlach</i>; from <a href="#ot:7971"><i title="{shaw-lakh'}" xml:lang="hbo">שָׁלַח</i></a>; a sending out, i.e. (abstractly) presentation (favorable), or seizure (unfavorable); also (concretely) a place of dismissal, or a business to be discharged: <span class="kjv_def">to lay, to put, sending (forth), to set</span>.</li> <li value="4917" id="ot:4917"><i title="{mish-lakh'-ath}" xml:lang="hbo">מִשְׁלַ֫חַת</i> feminine of <a href="#ot:4916"><i title="{mish-lo'-akh}" xml:lang="hbo">מִשְׁלַח</i></a>; a mission, i.e. (abstractly) and favorable) release, or (concretely and unfavorable) an army: <span class="kjv_def">discharge, sending</span>.</li> <li value="4918" id="ot:4918"><i title="{mesh-ool-lawm'}" xml:lang="hbo">מְשֻׁלָּם</i> from <a href="#ot:7999"><i title="{shaw-lam'}" xml:lang="hbo">שָׁלַם</i></a>; allied; Meshullam, the name of seventeen Israelites: <span class="kjv_def">Meshullam</span>.</li> <li value="4919" id="ot:4919"><i title="{mesh-il-lay-mohth'}" xml:lang="hbo">מְשִׁלֵּמוֹת</i> plural from <a href="#ot:7999"><i title="{shaw-lam'}" xml:lang="hbo">שָׁלַם</i></a>; reconciliations: <span class="kjv_def">Meshillemoth, an Israelite:--Meshillemoth</span>. Compare <a href="#ot:4921"><i title="{mesh-il-lay-meeth'}" xml:lang="hbo">מְשִׁלֵּמִית</i></a>.</li> <li value="4920" id="ot:4920"><i title="{mesh-eh-lem-yaw'}" xml:lang="hbo">מְשֶׁלֶמְיָה</i> or <i title="{mesh-eh-lem-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Mshelemyahuw</i>; from <a href="#ot:7999"><i title="{shaw-lam'}" xml:lang="hbo">שָׁלַם</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; ally of Jah; Meshelemjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Meshelemiah</span>.</li> <li value="4921" id="ot:4921"><i title="{mesh-il-lay-meeth'}" xml:lang="hbo">מְשִׁלֵּמִית</i> from <a href="#ot:7999"><i title="{shaw-lam'}" xml:lang="hbo">שָׁלַם</i></a>; reconciliation; Meshillemith, an Israelite: <span class="kjv_def">Meshillemith</span>. Compare <a href="#ot:4919"><i title="{mesh-il-lay-mohth'}" xml:lang="hbo">מְשִׁלֵּמוֹת</i></a>.</li> <li value="4922" id="ot:4922"><i title="{mesh-ool-leh'-meth'}" xml:lang="hbo">מְשֻׁלֶּ֫מֶת</i> feminine of <a href="#ot:4918"><i title="{mesh-ool-lawm'}" xml:lang="hbo">מְשֻׁלָּם</i></a>; Meshullemeth, an Israelitess: <span class="kjv_def">Meshullemeth</span>.</li> <li value="4923" id="ot:4923"><i title="{mesh-am-maw'}" xml:lang="hbo">מְשַׁמָּה</i> from <a href="#ot:8074"><i title="{shaw-mame'}" xml:lang="hbo">שָׁמֵם</i></a>; a waste or amazement: <span class="kjv_def">astonishment, desolate</span>.</li> <li value="4924" id="ot:4924"><i title="{mash-mawn'}" xml:lang="hbo">מִשְׁמַן</i> from <a href="#ot:8080"><i title="{shaw-man'}" xml:lang="hbo">שָׁמַן</i></a>; fat, i.e. (literally and abstractly) fatness; but usually (figuratively and concretely) a rich dish, a fertile field, a robust man: <span class="kjv_def">fat (one, -ness, -test, -test place)</span>.</li> <li value="4925" id="ot:4925"><i title="{mish-man-naw'}" xml:lang="hbo">מִשְׁמַנָּה</i> from <a href="#ot:8080"><i title="{shaw-man'}" xml:lang="hbo">שָׁמַן</i></a>; fatness; Mashmannah, an Israelite: <span class="kjv_def">Mishmannah</span>.</li> <li value="4926" id="ot:4926"><i title="{mish-maw'}" xml:lang="hbo">מִשְׁמַע</i> from <a href="#ot:8085"><i title="{shaw-mah'}" xml:lang="hbo">שָׁמַע</i></a>; a report: <span class="kjv_def">hearing</span>.</li> <li value="4927" id="ot:4927"><i title="{mish-maw'}" xml:lang="hbo">מִשְׁמָע</i> the same as <a href="#ot:4926"><i title="{mish-maw'}" xml:lang="hbo">מִשְׁמַע</i></a>; Mishma, the name of a son of Ishmael, and of an Israelite: <span class="kjv_def">Mishma</span>.</li> <li value="4928" id="ot:4928"><i title="{mish-mah'-ath}" xml:lang="hbo">מִשְׁמַ֫עַת</i> feminineal sense of superiority in mental action; properly, a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as a adae, compare, use (as a) proverb, speak (in proverbs), utter.</li> <li value="4929" id="ot:4929"><i title="{mish-mawr'}" xml:lang="hbo">מִשְׁמָר</i> from <a href="#ot:8104"><i title="{shaw-mar'}" xml:lang="hbo">שָׁמַר</i></a>; a guard (the man, the post or the prison); a deposit (fig.); also (as observed) a usage (abstr.), or an example (concr.): <span class="kjv_def">diligence, guard, office, prison, ward, watch</span>.</li> <li value="4930" id="ot:4930"><i title="{mas-mer-aw'}" xml:lang="hbo">מַשְׂמְרוֹת</i> for <a href="#ot:4548"><i title="{mas-mare'}" xml:lang="hbo">מַסְמְרִים</i></a> fem.; a peg: <span class="kjv_def">nail</span>.</li> <li value="4931" id="ot:4931"><i title="{mish-mer'-reth}" xml:lang="hbo">מִשְׁמָ֫רֶת</i> fem. of <a href="#ot:4929"><i title="{mish-mawr'}" xml:lang="hbo">מִשְׁמָר</i></a>; watch, i.e. the act (custody), or (concr.) the sentry, the post; obj. preservation, or (concr.) safe; fig. observance, i.e. (abstr.) duty or (obj.) a usage or party: <span class="kjv_def">charge, keep, or to be kept, office, ordinace, safeguard, ward, watch</span>.</li> <li value="4932" id="ot:4932"><i title="{mish-neh'}" xml:lang="hbo">מִשְׁנֶה</i> from <a href="#ot:8138"><i title="{shaw-naw'}" xml:lang="hbo">שָׁנָה</i></a>; properly, a repetition, i.e. a duplicate (copy of a document), or a double (in amount); by implication, a second (in order, rank, age, quality or location): <span class="kjv_def">college, copy, double, fatlings, next, second (order), twice as much</span>.</li> <li value="4933" id="ot:4933"><i title="{mesh-is-saw'}" xml:lang="hbo">מְשִׁסָּה</i> from <a href="#ot:8155"><i title="{shaw-sas'}" xml:lang="hbo">שָׁסַס</i></a>; plunder: <span class="kjv_def">booty, spoil</span>.</li> <li value="4934" id="ot:4934"><i title="{mish-ole'}" xml:lang="hbo">מִשְׁעוֹל</i> from the same as <a href="#ot:8168"><i title="{sho'-al}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫עַל</i></a>; a hollow, i.e. a narrow passage: <span class="kjv_def">path</span>.</li> <li value="4935" id="ot:4935"><i title="{mish-ee'}" xml:lang="hbo">מִשְׁעִי</i> probably from <a href="#ot:8159"><i title="{shaw-aw'}" xml:lang="hbo">שָׁעָה</i></a>; inspection: <span class="kjv_def">to supple</span>.</li> <li value="4936" id="ot:4936"><i title="{mish-awm'}" xml:lang="hbo">מִשְׁעָם</i> apparently from <a href="#ot:8159"><i title="{shaw-aw'}" xml:lang="hbo">שָׁעָה</i></a>; inspection; Misham, an Israelite: <span class="kjv_def">Misham</span>.</li> <li value="4937" id="ot:4937"><i title="{mish-ane'}" xml:lang="hbo">מַשְׁעֵן</i> or <i title="{mish-awn'}" xml:lang="hbo">mishtan</i>; from <a href="#ot:8172"><i title="{shaw-an'}" xml:lang="hbo">שָׁעַן</i></a>; a support (concretely), i.e. (figuratively) a protector or sustenance: <span class="kjv_def">stay</span>.</li> <li value="4938" id="ot:4938"><i title="{mish-ay-naw'}" xml:lang="hbo">מַשְׁעֵנָה</i> or <i title="{mish-eh'-neth}" xml:lang="hbo">mishteneth</i>; feminine of <a href="#ot:4937"><i title="{mish-ane'}" xml:lang="hbo">מַשְׁעֵן</i></a>; support (abstractly), i.e. (figuratively) sustenance or (concretely) a walking-stick: <span class="kjv_def">staff</span>.</li> <li value="4939" id="ot:4939"><i title="{mis-pawkh'}" xml:lang="hbo">מִשְׂפָּח</i> from <a href="#ot:5596"><i title="{saw-fakh'}" xml:lang="hbo">סָפַח</i></a>; slaughter: <span class="kjv_def">oppression</span>.</li> <li value="4940" id="ot:4940"><i title="{mish-paw-khaw'}" xml:lang="hbo">מִשְׁפָּחָה</i> from <a href="#ot:8192"><i title="{shaw-faw'}" xml:lang="hbo">שָׁפָה</i></a> (compare <a href="#ot:8198"><i title="{shif-khaw'}" xml:lang="hbo">שִׁפְחָה</i></a>); a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extens. a tribe or people: <span class="kjv_def">family, kind(-red)</span>.</li> <li value="4941" id="ot:4941"><i title="{mish-pawt'}" xml:lang="hbo">מִשְׁפָּט</i> from <a href="#ot:8199"><i title="{shaw-fat'}" xml:lang="hbo">שָׁפַט</i></a>; properly, a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective), including the act, the place, the suit, the crime, and the penalty; abstractly, justice, including a participant's right or privilege (statutory or customary), or even a style: <span class="kjv_def">+ adversary, ceremony, charge, X crime, custom, desert, determination, discretion, disposing, due, fashion, form, to be judged, judgment, just(-ice, -ly), (manner of) law(-ful), manner, measure, (due) order, ordinance, right, sentence, usest, X worthy, + wrong</span>.</li> <li value="4942" id="ot:4942"><i title="{mish-pawth'}" xml:lang="hbo">מִשְׁפְּתָ֫יִם</i> from <a href="#ot:8192"><i title="{shaw-faw'}" xml:lang="hbo">שָׁפָה</i></a>; a stall for cattle (only dual): <span class="kjv_def">burden, sheepfold</span>.</li> <li value="4943" id="ot:4943"><i title="{meh'-shek}" xml:lang="hbo">מֶ֫שֶׁק</i> from an unused root meaning to hold; possession: <span class="kjv_def">+ steward</span>.</li> <li value="4944" id="ot:4944"><i title="{mash-shawk'}" xml:lang="hbo">מַשַּׁק</i> from <a href="#ot:8264"><i title="{shaw-kak'}" xml:lang="hbo">שָׁקַק</i></a>; a traversing, i.e. rapid motion: <span class="kjv_def">running to and fro</span>.</li> <li value="4945" id="ot:4945"><i title="{mash-keh'}" xml:lang="hbo">מַשְׁקֶה</i> from <a href="#ot:8248"><i title="{shaw-kaw'}" xml:lang="hbo">שָׁקָה</i></a>; properly, causing to drink, i.e. a butler; by implication (intransitively), drink (itself); figuratively, a well-watered region: <span class="kjv_def">butler(-ship), cupbearer, drink(-ing), fat pasture, watered</span>.</li> <li value="4946" id="ot:4946"><i title="{mish-kole'}" xml:lang="hbo">מִשְׁקוֹל</i> from <a href="#ot:8254"><i title="{shaw-kal'}" xml:lang="hbo">שָׁקַל</i></a>; weight: <span class="kjv_def">weight</span>.</li> <li value="4947" id="ot:4947"><i title="{mash-kofe'}" xml:lang="hbo">מַשְׁקוֹף</i> from <a href="#ot:8259"><i title="{shaw-kaf'}" xml:lang="hbo">שָׁקַף</i></a> in its original sense of overhanging; a lintel: <span class="kjv_def">lintel</span>.</li> <li value="4948" id="ot:4948"><i title="{mish-kawl'}" xml:lang="hbo">מִשְׁקָל</i> from <a href="#ot:8254"><i title="{shaw-kal'}" xml:lang="hbo">שָׁקַל</i></a>; weight (numerically estimated); hence, weighing (the act): <span class="kjv_def">(full) weight</span>.</li> <li value="4949" id="ot:4949"><i title="{mish-keh'-leth}" xml:lang="hbo">מִשְׁקֹ֫לֶת</i> or <i title="{mish-ko'-leth}" xml:lang="hbo">mishqoleth</i>; feminine of <a href="#ot:4948"><i title="{mish-kawl'}" xml:lang="hbo">מִשְׁקָל</i></a> or <a href="#ot:4947"><i title="{mash-kofe'}" xml:lang="hbo">מַשְׁקוֹף</i></a>; a weight, i.e. a plummet (with line attached): <span class="kjv_def">plummet</span>.</li> <li value="4950" id="ot:4950"><i title="{mish-kaw'}" xml:lang="hbo">מִשְׁקַע</i> from <a href="#ot:8257"><i title="{shaw-kah'}" xml:lang="hbo">שָׁקַע</i></a>; a settling place (of water), i.e. a pond: <span class="kjv_def">deep</span>.</li> <li value="4951" id="ot:4951"><i title="{mis-raw'}" xml:lang="hbo">מִשְׂרָה</i> from <a href="#ot:8280"><i title="{saw-raw'}" xml:lang="hbo">שָׂרָה</i></a>; empire: <span class="kjv_def">government</span>.</li> <li value="4952" id="ot:4952"><i title="{mish-raw'}" xml:lang="hbo">מִשְׁרַת</i> from <a href="#ot:8281"><i title="{shaw-raw'}" xml:lang="hbo">שָׁרָה</i></a> in the sense of loosening; maceration, i.e. steeped juice: <span class="kjv_def">liquor</span>.</li> <li value="4953" id="ot:4953"><i title="{mash-ro-kee'}" xml:lang="oar">מַשְׁרוֹקִיתָא</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:8319"><i title="{shaw-rak'}" xml:lang="hbo">שָׁרַק</i></a>; a (musical) pipe (from its whistling sound): <span class="kjv_def">flute</span>.</li> <li value="4954" id="ot:4954"><i title="{mish-raw-ee'}" xml:lang="hbo">מִשְׁרָעִי</i> patrial from an unused noun from an unused root; probably meaning to stretch out; extension; a Mishraite, or inhabitant (collectively) of Mishra: <span class="kjv_def">Mishraites</span>.</li> <li value="4955" id="ot:4955"><i title="{mis-raw-faw'}" xml:lang="hbo">מִשְׂרְפוֹת</i> from <a href="#ot:8313"><i title="{saw-raf'}" xml:lang="hbo">שָׂרַף</i></a>; combustion, i.e. cremation (of a corpse), or calcination (of lime): <span class="kjv_def">burning</span>.</li> <li value="4956" id="ot:4956"><i title="{mis-ref-ohth' mah'-yim}" xml:lang="hbo">מִשְׂרְפוֹת מַ֫יִם</i> from the plural of <a href="#ot:4955"><i title="{mis-raw-faw'}" xml:lang="hbo">מִשְׂרְפוֹת</i></a> and <a href="#ot:4325"><i title="{mah'-yim}" xml:lang="hbo">מָ֫יִם</i></a>; burnings of water; Misrephoth-Majim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Misrephoth-mayim</span>.</li> <li value="4957" id="ot:4957"><i title="{mas-ray-kaw'}" xml:lang="hbo">מַשְׂרֵקָה</i> a form for <a href="#ot:7796"><i title="{so-rake'}" xml:lang="hbo">שֹׂרֵק</i></a> used denominatively; vineyard; Masrekah, a place in Idumaea: <span class="kjv_def">Masrekah</span>.</li> <li value="4958" id="ot:4958"><i title="{mas-rayth'}" xml:lang="hbo">מַשְׂרֵת</i> apparently from an unused root meaning to perforate, i.e. hollow out; a pan: <span class="kjv_def">pan</span>.</li> <li value="4959" id="ot:4959"><i title="{maw-shash'}" xml:lang="hbo">מָשַׁשׁ</i> a primitive root; to feel of; by implication, to grope: <span class="kjv_def">feel, grope, search</span>.</li> <li value="4960" id="ot:4960"><i title="{mish-teh'}" xml:lang="hbo">מִשְׁתֶּה</i> from <a href="#ot:8354"><i title="{shaw-thaw'}" xml:lang="hbo">שָׁתָה</i></a>; drink, by implication, drinking (the act); also (by implication) a banquet or (generally) feast: <span class="kjv_def">banquet, drank, drink, feast((-ed), -ing)</span>.</li> <li value="4961" id="ot:4961"><i title="{mish-teh'}" xml:lang="oar">מִשְׁתְּיָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4960"><i title="{mish-teh'}" xml:lang="hbo">מִשְׁתֶּה</i></a>; a banquet: <span class="kjv_def">banquet</span>.</li> <li value="4962" id="ot:4962"><i title="{math}" xml:lang="hbo">מְתִים</i> from the same as <a href="#ot:4970"><i title="{maw-thah'ee}" xml:lang="hbo">מָתַי</i></a>; properly, an adult (as of full length); by implication, a man (only in the plural): <span class="kjv_def">+ few, X friends, men, persons, X small</span>.</li> <li value="4963" id="ot:4963"><i title="{math-bane'}" xml:lang="hbo">מַתְבֵּן</i> denominative from <a href="#ot:8401"><i title="{teh'-ben}" xml:lang="hbo">תֶּ֫בֶן</i></a>; straw in the heap: <span class="kjv_def">straw</span>.</li> <li value="4964" id="ot:4964"><i title="{meh-theg}" xml:lang="hbo">מֶ֫תֶג</i> from an unused root meaning to curb; a bit: <span class="kjv_def">bit, bridle</span>.</li> <li value="4965" id="ot:4965"><i title="{meh'-theg haw-am-maw'}" xml:lang="hbo">מֶ֫תֶג הָאַמָּה</i> from <a href="#ot:4964"><i title="{meh-theg}" xml:lang="hbo">מֶ֫תֶג</i></a> and <a href="#ot:520"><i title="{am-maw'}" xml:lang="hbo">אַמָּה</i></a> with the art. interposed; bit of the metropolis; Metheg-ha-Ammah, an epithet of Gath: <span class="kjv_def">Metheg-ammah</span>.</li> <li value="4966" id="ot:4966"><i title="{maw-thoke'}" xml:lang="hbo">מָתוֹק</i> or <i title="{maw-thook'}" xml:lang="hbo">mathuwq</i>; from <a href="#ot:4985"><i title="{maw-thak'}" xml:lang="hbo">מָתַק</i></a>; sweet: <span class="kjv_def"> sweet(-er, -ness)</span>.</li> <li value="4967" id="ot:4967"><i title="{meth-oo-shaw-ale'}" xml:lang="hbo">מְת֫וּשָׁאֵל</i> from <a href="#ot:4962"><i title="{math}" xml:lang="hbo">מְתִים</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>, with the relative interposed; man who (is) of God; Methusael, an antediluvian patriarch: <span class="kjv_def">Methusael</span>.</li> <li value="4968" id="ot:4968"><i title="{meth-oo-sheh'-lakh}" xml:lang="hbo">מְתוּשֶׁ֫לַח</i> from <a href="#ot:4962"><i title="{math}" xml:lang="hbo">מְתִים</i></a> and <a href="#ot:7973"><i title="{sheh'-lakh}" xml:lang="hbo">שָׁ֫לַח</i></a>; man of a dart; Methushelach, an antediluvian patriarch: <span class="kjv_def">Methuselah</span>.</li> <li value="4969" id="ot:4969"><i title="{maw-thakh'}" xml:lang="hbo">מָתַח</i> a primitive root; to stretch out: <span class="kjv_def">spread out</span>.</li> <li value="4970" id="ot:4970"><i title="{maw-thah'ee}" xml:lang="hbo">מָתַי</i> from an unused root meaning to extend; properly, extent (of time); but used only adverbially (especially with other particle prefixes), when (either relative or interrogative): <span class="kjv_def">long, when</span>.</li> <li value="4971" id="ot:4971"><i title="{math-ko'-neth}" xml:lang="hbo">מַתְכֹּ֫נֶת</i> or <i title="{math-koo'-neth}" xml:lang="hbo">mathkuneth</i>; from <a href="#ot:8505"><i title="{taw-kan'}" xml:lang="hbo">תָּכַן</i></a> in the transferred sense of measuring; proportion (in size, number or ingredients): <span class="kjv_def">composition, measure, state, tale</span>.</li> <li value="4972" id="ot:4972"><i title="{mat-tel-aw-aw'}" xml:lang="hbo">מַתְּלָאָה</i> from <a href="#ot:4100"><i title="{maw}" xml:lang="hbo">מָה</i></a> and <a href="#ot:8513"><i title="{tel-aw-aw'}" xml:lang="hbo">תְּלָאָה</i></a>; what a trouble!: <span class="kjv_def">what a weariness</span>.</li> <li value="4973" id="ot:4973"><i title="{meth-al-leh-aw'}" xml:lang="hbo">מְתַלְּעוֹת</i> contr. from <a href="#ot:3216"><i title="{yaw-lah'}" xml:lang="hbo">יָלַע</i></a>; properly, a biter, i.e. a tooth: <span class="kjv_def">cheek (jaw) tooth, jaw</span>.</li> <li value="4974" id="ot:4974"><i title="{meth-ohm'}" xml:lang="hbo">מְתֹם</i> from <a href="#ot:8552"><i title="{taw-mam'}" xml:lang="hbo">תָּמַם</i></a>; wholesomeness; also (adverb) completely: <span class="kjv_def">men (by reading <a href="#ot:4962"><i title="{math}" xml:lang="hbo">math</i></a>), soundness</span>.</li> <li value="4975" id="ot:4975"><i title="{mo'-then}" xml:lang="hbo">מָתְנָ֫יִם</i> from an unused root meaning to be slender; properly, the waist or small of the back; only in plural the loins: <span class="kjv_def">+ greyhound, loins, side</span>.</li> <li value="4976" id="ot:4976"><i title="{mat-tawn'}" xml:lang="hbo">מַתָּן</i> from <a href="#ot:5414"><i title="{naw-than'}" xml:lang="hbo">נָתַן</i></a>; a present: <span class="kjv_def">gift, to give, reward</span>.</li> <li value="4977" id="ot:4977"><i title="{mat-tawn'}" xml:lang="hbo">מַתָּן</i> the same as <a href="#ot:4976"><i title="{mat-tawn'}" xml:lang="hbo">מַתָּן</i></a>; Mattan, the name of a priest of Baal, and of an Israelite: <span class="kjv_def">Mattan</span>.</li> <li value="4978" id="ot:4978"><i title="{mat-ten-aw'}" xml:lang="oar">מַתְּנָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:4979"><i title="{mat-taw-naw'}" xml:lang="hbo">מַתָּנָה</i></a>: <span class="kjv_def">gift</span>.</li> <li value="4979" id="ot:4979"><i title="{mat-taw-naw'}" xml:lang="hbo">מַתָּנָה</i> feminine of <a href="#ot:4976"><i title="{mat-tawn'}" xml:lang="hbo">מַתָּן</i></a>; a present; specifically (in a good sense), a sacrificial offering, (in a bad sense) a bribe: <span class="kjv_def">gift</span>.</li> <li value="4980" id="ot:4980"><i title="{mat-taw-naw'}" xml:lang="hbo">מַתָּנָה</i> the same as <a href="#ot:4979"><i title="{mat-taw-naw'}" xml:lang="hbo">מַתָּנָה</i></a>; Mattanah, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Mattanah</span>.</li> <li value="4981" id="ot:4981"><i title="{mith-nee'}" xml:lang="hbo">מִתְנִי</i> probably patrial from an unused noun meaning slenderness; a Mithnite, or inhabitant of Methen: <span class="kjv_def">Mithnite</span>.</li> <li value="4982" id="ot:4982"><i title="{mat-ten-ah'ee}" xml:lang="hbo">מַתְּנַי</i> from <a href="#ot:4976"><i title="{mat-tawn'}" xml:lang="hbo">מַתָּן</i></a>; liberal; Mattenai, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Mattenai</span>.</li> <li value="4983" id="ot:4983"><i title="{mat-tan-yaw'}" xml:lang="hbo">מַתַּנְיָה</i> or <i title="{mat-tan-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Mattanyahuw</i>; from <a href="#ot:4976"><i title="{mat-tawn'}" xml:lang="hbo">מַתָּן</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; gift of Jah; Mattanjah, the name of ten Israelites: <span class="kjv_def">Mattaniah</span>.</li> <li value="4984" id="ot:4984"><i title="{mith-nas-say'}" xml:lang="hbo">מִתְנַשֵּׂא</i> from <a href="#ot:5375"><i title="{naw-saw'}" xml:lang="hbo">נָשָׂא</i></a>; (used as abstractly) supreme exaltation: <span class="kjv_def">exalted</span>.</li> <li value="4985" id="ot:4985"><i title="{maw-thak'}" xml:lang="hbo">מָתַק</i> a primitive root; to suck, by implication, to relish, or (intransitively) be sweet: <span class="kjv_def">be (made, X take) sweet</span>.</li> <li value="4986" id="ot:4986"><i title="{meh'-thek}" xml:lang="hbo">מֶ֫תֶק</i> from <a href="#ot:4985"><i title="{maw-thak'}" xml:lang="hbo">מָתַק</i></a>; figuratively, pleasantness (of discourse): <span class="kjv_def">sweetness</span>.</li> <li value="4987" id="ot:4987"><i title="{mo'-thek}" xml:lang="hbo">מֹ֫תֶק</i> from <a href="#ot:4985"><i title="{maw-thak'}" xml:lang="hbo">מָתַק</i></a>; sweetness: <span class="kjv_def">sweetness</span>.</li> <li value="4988" id="ot:4988"><i title="{maw-thawk'}" xml:lang="hbo">מָתָק</i> from <a href="#ot:4985"><i title="{maw-thak'}" xml:lang="hbo">מָתַק</i></a>; a dainty, i.e. (generally) food: <span class="kjv_def">feed sweetly</span>.</li> <li value="4989" id="ot:4989"><i title="{mith-kaw'}" xml:lang="hbo">מִתְקָה</i> feminine of <a href="#ot:4987"><i title="{mo'-thek}" xml:lang="hbo">מֹ֫תֶק</i></a>; sweetness; Mithkah, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Mithcah</span>.</li> <li value="4990" id="ot:4990"><i title="{mith-red-awth'}" xml:lang="hbo">מִתְרְדָת</i> of Persian origin; Mithredath, the name of two Persians: <span class="kjv_def">Mithredath</span>.</li> <li value="4991" id="ot:4991"><i title="{mat-tawth'}" xml:lang="hbo">מַתָּ֫נֶת</i> feminine of <a href="#ot:4976"><i title="{mat-tawn'}" xml:lang="hbo">מַתָּן</i></a> abbreviated form; a present: <span class="kjv_def">gift</span>.</li> <li value="4992" id="ot:4992"><i title="{mat-tat-taw'}" xml:lang="hbo">מַתַּתָּה</i> for <a href="#ot:4993"><i title="{mat-tith-yaw'}" xml:lang="hbo">מַתִּתְיָה</i></a>; gift of Jah; Mattattah, an Israelite: <span class="kjv_def">Mattathah</span>.</li> <li value="4993" id="ot:4993"><i title="{mat-tith-yaw'}" xml:lang="hbo">מַתִּתְיָה</i> or <i title="{mat-tith-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Mattithyahuw</i>; from <a href="#ot:4991"><i title="{mat-tawth'}" xml:lang="hbo">מַתָּ֫נֶת</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; gift of Jah; Mattithjah, the name of four Israelites: <span class="kjv_def"> Mattithiah</span>.</li> <li value="4994" id="ot:4994"><i title="{naw}" xml:lang="hbo">נָא</i> a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered: "I pray," "now," or "then"; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction: <span class="kjv_def">I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh</span>.</li> <li value="4995" id="ot:4995"><i title="{naw}" xml:lang="hbo">נָא</i> apparently from <a href="#ot:5106"><i title="{noo}" xml:lang="hbo">נוּא</i></a> in the sense of harshness from refusal; properly, tough, i.e. uncooked (flesh): <span class="kjv_def">raw</span>.</li> <li value="4996" id="ot:4996"><i title="{no}" xml:lang="hbo">נֹא</i> of Egyptian origin; No (i.e. Thebes), the capital of Upper Egypt: <span class="kjv_def">No</span>. Compare <a href="#ot:528"><i title="{aw-mone'}" xml:lang="hbo">אָמוֹן</i></a>.</li> <li value="4997" id="ot:4997"><i title="{node}" xml:lang="hbo">נֹאד</i> or <i title="{node}" xml:lang="hbo">noywd</i>; also (feminine) <i title="{no-daw'}" xml:lang="hbo">no)dah</i>; from an unused root of uncertain signification; a (skin or leather) bag (for fluids): <span class="kjv_def">bottle</span>.</li> <li value="4998" id="ot:4998"><i title="{naw-aw'}" xml:lang="hbo">נָאָה</i> a primitive root; properly, to be at home, i.e. (by implication) to be pleasant (or suitable), i.e. beautiful: <span class="kjv_def">be beautiful, become, be comely</span>.</li> <li value="4999" id="ot:4999"><i title="{naw-aw'}" xml:lang="hbo">נְאוֹת</i> from <a href="#ot:4998"><i title="{naw-aw'}" xml:lang="hbo">נָאָה</i></a>; a home; figuratively, a pasture: <span class="kjv_def">habitation, house, pasture, pleasant place</span>.</li> <li value="5000" id="ot:5000"><i title="{naw-veh'}" xml:lang="hbo">נָאוֶה</i> from <a href="#ot:4998"><i title="{naw-aw'}" xml:lang="hbo">נָאָה</i></a> or <a href="#ot:5116"><i title="{naw-veh'}" xml:lang="hbo">נָוֶה</i></a>; suitable, or beautiful: <span class="kjv_def">becometh, comely, seemly</span>.</li> <li value="5001" id="ot:5001"><i title="{naw-am'}" xml:lang="hbo">נָאַם</i> a primitive root; properly, to whisper, i.e. (by implication) to utter as a oracle: <span class="kjv_def">say</span>.</li> <li value="5002" id="ot:5002"><i title="{neh-oom'}" xml:lang="hbo">נְאֻם</i> from <a href="#ot:5001"><i title="{naw-am'}" xml:lang="hbo">נָאַם</i></a>; an oracle: <span class="kjv_def">(hath) said, saith</span>.</li> <li value="5003" id="ot:5003"><i title="{naw-af'}" xml:lang="hbo">נָאַף</i> a primitive root; to commit adultery; figuratively, to apostatize: <span class="kjv_def">adulterer(-ess), commit(-ing) adultery, woman that breaketh wedlock</span>.</li> <li value="5004" id="ot:5004"><i title="{nee-oof'}" xml:lang="hbo">נִאֻפִים</i> from <a href="#ot:5003"><i title="{naw-af'}" xml:lang="hbo">נָאַף</i></a>; adultery: <span class="kjv_def">adultery</span>.</li> <li value="5005" id="ot:5005"><i title="{nah-af-oof'}" xml:lang="hbo">נַאֲפוּף</i> from <a href="#ot:5003"><i title="{naw-af'}" xml:lang="hbo">נָאַף</i></a>; adultery: <span class="kjv_def">adultery</span>.</li> <li value="5006" id="ot:5006"><i title="{naw-ats'}" xml:lang="hbo">נָאַץ</i> a primitive root; to scorn; or (Ecclesiastes 12:5) by interchange for <a href="#ot:5132"><i title="{noots}" xml:lang="hbo">נוּץ</i></a>, to bloom: <span class="kjv_def">abhor, (give occasion to) blaspheme, contemn, despise, flourish, X great, provoke</span>.</li> <li value="5007" id="ot:5007"><i title="{neh-aw-tsaw'}" xml:lang="hbo">נְאָצָה</i> or <i title="{neh-aw-tsaw'}" xml:lang="hbo">nematsah</i>; from <a href="#ot:5006"><i title="{naw-ats'}" xml:lang="hbo">נָאַץ</i></a>; scorn: <span class="kjv_def">blasphemy</span>.</li> <li value="5008" id="ot:5008"><i title="{naw-ak'}" xml:lang="hbo">נָאַק</i> a primitive root; to groan: <span class="kjv_def">groan</span>.</li> <li value="5009" id="ot:5009"><i title="{neh-aw-kaw'}" xml:lang="hbo">נַאֲקַת</i> from <a href="#ot:5008"><i title="{naw-ak'}" xml:lang="hbo">נָאַק</i></a>; a groan: <span class="kjv_def">groaning</span>.</li> <li value="5010" id="ot:5010"><i title="{naw-ar'}" xml:lang="hbo">נָאַר</i> a primitive root; to reject: <span class="kjv_def">abhor, make void</span>.</li> <li value="5011" id="ot:5011"><i title="{nobe}" xml:lang="hbo">נֹב</i> the same as <a href="#ot:5108"><i title="{nobe}" xml:lang="hbo">נִיב</i></a>; fruit; Nob, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Nob</span>.</li> <li value="5012" id="ot:5012"><i title="{naw-baw'}" xml:lang="hbo">נָבָא</i> a primitive root; to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse): <span class="kjv_def">prophesy(-ing), make self a prophet</span>.</li> <li value="5013" id="ot:5013"><i title="{neb-aw'}" xml:lang="oar">נְבָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5012"><i title="{naw-baw'}" xml:lang="hbo">נָבָא</i></a>: <span class="kjv_def">prophesy</span>.</li> <li value="5014" id="ot:5014"><i title="{naw-bab'}" xml:lang="hbo">נָבַב</i> a primitive root; to pierce; to be hollow, or (figuratively) foolish: <span class="kjv_def">hollow, vain</span>.</li> <li value="5015" id="ot:5015"><i title="{neb-o'}" xml:lang="hbo">נְבוֹ</i> probably of foreign derivation; Nebo, the name of a Babylonian deity, also of a mountain in Moab, and of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Nebo</span>.</li> <li value="5016" id="ot:5016"><i title="{neb-oo-aw'}" xml:lang="hbo">נְבוּאָה</i> from <a href="#ot:5012"><i title="{naw-baw'}" xml:lang="hbo">נָבָא</i></a>; a prediction (spoken or written): <span class="kjv_def">prophecy</span>.</li> <li value="5017" id="ot:5017"><i title="{neb-oo-aw}" xml:lang="oar">נְבוּאַת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5016"><i title="{neb-oo-aw'}" xml:lang="hbo">נְבוּאָה</i></a>; inspired teaching: <span class="kjv_def">prophesying</span>.</li> <li value="5018" id="ot:5018"><i title="{neb-oo-zar-ad-awn'}" xml:lang="hbo">נְבוּזַרְאֲדָן</i> of foreign origin; Nebuzaradan, a Babylonian general: <span class="kjv_def">Nebuzaradan</span>.</li> <li value="5019" id="ot:5019"><i title="{neb-oo-kad-nets-tsar'}" xml:lang="hbo">נְבוּכַדְנֶאצַּר</i> or <i title="{neb-oo-kad-nets-tsar'}" xml:lang="hbo">Nbukadneotstsar</i> (2 Kings 24:1, 10); or <i title="{neb-oo-kad-nets-tsar'}" xml:lang="hbo">Nbuwkadnetstsar</i> (Esther 2:6; Daniel 1:18); or <i title="{neb-oo-kad-rets-tsar'}" xml:lang="hbo">Nbuwkadreotstsar</i>; or <i title="{neb-oo-kad-rets-tsore'}" xml:lang="hbo">Nbuwkadreltstsowr</i> (Ezra 2:1; Jeremiah 49:28); or foreign derivation; Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon: <span class="kjv_def">Nebuchadnezzar, Nebuchadrezzar</span>.</li> <li value="5020" id="ot:5020"><i title="{neb-oo-kad-nets-tsar'}" xml:lang="oar">נְבוּכַדְנֶצַּר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5019"><i title="{neb-oo-kad-nets-tsar'}" xml:lang="hbo">נְבוּכַדְנֶאצַּר</i></a>: <span class="kjv_def">Nebuchadnezzar</span>.</li> <li value="5021" id="ot:5021"><i title="{neb-oo-shaz-bawn'}" xml:lang="hbo">נְבוּשַׁזְבָּן</i> of foreign derivation; Nebushazban, Nebuchadnezzar's chief eunuch: <span class="kjv_def">Nebushazban</span>.</li> <li value="5022" id="ot:5022"><i title="{naw-both'}" xml:lang="hbo">נָבוֹת</i> feminine plural from the same as <a href="#ot:5011"><i title="{nobe}" xml:lang="hbo">נֹב</i></a>; fruits; Naboth, an Israelite: <span class="kjv_def">Naboth</span>.</li> <li value="5023" id="ot:5023"><i title="{neb-iz-baw'}" xml:lang="oar">NONE</i> (Aramaic) of uncertain derivation; a largess: <span class="kjv_def">reward</span>.</li> <li value="5024" id="ot:5024"><i title="{naw-bakh'}" xml:lang="hbo">נָבַח</i> a primitive root; to bark (as a dog): <span class="kjv_def">bark</span>.</li> <li value="5025" id="ot:5025"><i title="{no'-bach}" xml:lang="hbo">נֹ֫בַח</i> from <a href="#ot:5024"><i title="{naw-bakh'}" xml:lang="hbo">נָבַח</i></a>; a bark; Nobach, the name of an Israelite, and of a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Nobah</span>.</li> <li value="5026" id="ot:5026"><i title="{nib-khaz'}" xml:lang="hbo">נִבְחַז</i> of foreign origin; Nibchaz, a deity of the Avites: <span class="kjv_def">Nibhaz</span>.</li> <li value="5027" id="ot:5027"><i title="{naw-bat'}" xml:lang="hbo">נָבַט</i> a primitive root; to scan, i.e. look intently at; by implication, to regard with pleasure, favor or care: <span class="kjv_def">(cause to) behold, consider, look (down), regard, have respect, see</span>.</li> <li value="5028" id="ot:5028"><i title="{neb-awt'}" xml:lang="hbo">נְבָט</i> from <a href="#ot:5027"><i title="{naw-bat'}" xml:lang="hbo">נָבַט</i></a>; regard; Nebat, the father of Jeroboam I: <span class="kjv_def">Nebat</span>.</li> <li value="5029" id="ot:5029"><i title="{neb-ee'}" xml:lang="oar">נְבִיָּאה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5030"><i title="{naw-bee'}" xml:lang="hbo">נָבִיא</i></a>; a prophet: <span class="kjv_def">prophet</span>.</li> <li value="5030" id="ot:5030"><i title="{naw-bee'}" xml:lang="hbo">נָבִיא</i> from <a href="#ot:5012"><i title="{naw-baw'}" xml:lang="hbo">נָבָא</i></a>; a prophet or (generally) inspired man: <span class="kjv_def">prophecy, that prophesy, prophet</span>.</li> <li value="5031" id="ot:5031"><i title="{neb-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">נְבִיאָה</i> feminine of <a href="#ot:5030"><i title="{naw-bee'}" xml:lang="hbo">נָבִיא</i></a>; a prophetess or (generally) inspired woman; by implication, a poetess; by association a prophet's wife: <span class="kjv_def">prophetess</span>.</li> <li value="5032" id="ot:5032"><i title="{neb-aw-yoth'}" xml:lang="hbo">נְבָיוֹת</i> or <i title="{neb-aw-yoth'}" xml:lang="hbo">Nbayoth</i>; feminine plural from <a href="#ot:5107"><i title="{noob}" xml:lang="hbo">נוּב</i></a>; fruitfulnesses; Nebajoth, a son of Ismael, and the country settled by him: <span class="kjv_def">Nebaioth, Nebajoth</span>.</li> <li value="5033" id="ot:5033"><i title="{nay'-bek}" xml:lang="hbo">נִבְכֵי</i> from an unused root meaning to burst forth; a fountain: <span class="kjv_def">spring</span>.</li> <li value="5034" id="ot:5034"><i title="{naw-bale'}" xml:lang="hbo">נָבֵל</i> a primitive root; to wilt; generally, to fall away, fail, faint; figuratively, to be foolish or (morally) wicked; causatively, to despise, disgrace: <span class="kjv_def">disgrace, dishounour, lightly esteem, fade (away, - ing), fall (down, -ling, off), do foolishly, come to nought, X surely, make vile, wither</span>.</li> <li value="5035" id="ot:5035"><i title="{neh'-bel}" xml:lang="hbo">נֵ֫בֶל</i> or <i title="{nay'-bel}" xml:lang="hbo">nebel</i>; from <a href="#ot:5034"><i title="{naw-bale'}" xml:lang="hbo">נָבֵל</i></a>; a skin-bag for liquids (from collapsing when empty); hence, a vase (as similar in shape when full); also a lyre (as having a body of like form): <span class="kjv_def">bottle, pitcher, psaltery, vessel, viol</span>.</li> <li value="5036" id="ot:5036"><i title="{naw-bawl'}" xml:lang="hbo">נָבָל</i> from <a href="#ot:5034"><i title="{naw-bale'}" xml:lang="hbo">נָבֵל</i></a>; stupid; wicked (especially impious): <span class="kjv_def"> fool(-ish, -ish man, -ish woman), vile person</span>.</li> <li value="5037" id="ot:5037"><i title="{naw-bawl'}" xml:lang="hbo">נָבָל</i> the same as <a href="#ot:5036"><i title="{naw-bawl'}" xml:lang="hbo">נָבָל</i></a>; dolt; Nabal, an Israelite: <span class="kjv_def">Nabal</span>.</li> <li value="5038" id="ot:5038"><i title="{neb-ay-law'}" xml:lang="hbo">נְבֵלָה</i> from <a href="#ot:5034"><i title="{naw-bale'}" xml:lang="hbo">נָבֵל</i></a>; a flabby thing, i.e. a carcase or carrion (human or bestial, often collectively); figuratively, an idol: <span class="kjv_def"> (dead) body, (dead) carcase, dead of itself, which died, (beast) that (which) dieth of itself</span>.</li> <li value="5039" id="ot:5039"><i title="{neb-aw-law'}" xml:lang="hbo">נְבָלָה</i> feminine of <a href="#ot:5036"><i title="{naw-bawl'}" xml:lang="hbo">נָבָל</i></a>; foolishness, i.e. (morally) wickedness; concretely, a crime; by extension, punishment: <span class="kjv_def">folly, vile, villany</span>.</li> <li value="5040" id="ot:5040"><i title="{nab-looth'}" xml:lang="hbo">נַבְלוּת</i> from <a href="#ot:5036"><i title="{naw-bawl'}" xml:lang="hbo">נָבָל</i></a>; properly, disgrace, i.e. the (female) pudenda: <span class="kjv_def">lewdness</span>.</li> <li value="5041" id="ot:5041"><i title="{neb-al-lawt'}" xml:lang="hbo">נְבַלָּט</i> apparently from <a href="#ot:5036"><i title="{naw-bawl'}" xml:lang="hbo">נָבָל</i></a> and <a href="#ot:3909"><i title="{lawt}" xml:lang="hbo">לָט</i></a>; foolish secrecy; Neballat, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Neballat</span>.</li> <li value="5042" id="ot:5042"><i title="{naw-bah'}" xml:lang="hbo">נָבַע</i> a primitive root; to gush forth; figuratively, to utter (good or bad words); specifically, to emit (a foul odor): <span class="kjv_def">belch out, flowing, pour out, send forth, utter (abundantly)</span>.</li> <li value="5043" id="ot:5043"><i title="{neb-reh-shaw'}" xml:lang="oar">נֶבְרַשְׁתָּא</i> (Aramaic) from an unused root meaning to shine; a light; plural (collectively) a chandelier: <span class="kjv_def">candlestick</span>.</li> <li value="5044" id="ot:5044"><i title="{nib-shawn'}" xml:lang="hbo">נִבְשָׁן</i> of uncertain derivation; Nibshan, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Nibshan</span>.</li> <li value="5045" id="ot:5045"><i title="{neh'-gheb}" xml:lang="hbo">נֶ֫גֶב</i> from an unused root meaning to be parched; the south (from its drought); specifically, the Negeb or southern district of Judah, occasionally, Egypt (as south to Palestine): <span class="kjv_def">south (country, side, -ward)</span>.</li> <li value="5046" id="ot:5046"><i title="{naw-gad'}" xml:lang="hbo">נָגַד</i> a primitive root; properly, to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise: <span class="kjv_def">bewray, X certainly, certify, declare(-ing), denounce, expound, X fully, messenger, plainly, profess, rehearse, report, shew (forth), speak, X surely, tell, utter</span>.</li> <li value="5047" id="ot:5047"><i title="{neg-ad'}" xml:lang="oar">נְגַד</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5046"><i title="{naw-gad'}" xml:lang="hbo">נָגַד</i></a>; to flow (through the idea of clearing the way): <span class="kjv_def">issue</span>.</li> <li value="5048" id="ot:5048"><i title="{neh'-ghed}" xml:lang="hbo">נֶ֫גֶד</i> from <a href="#ot:5046"><i title="{naw-gad'}" xml:lang="hbo">נָגַד</i></a>; a front, i.e. part opposite; specifically a counterpart, or mate; usually (adverbial, especially with preposition) over against or before: <span class="kjv_def">about, (over) against, X aloof, X far (off), X from, over, presence, X other side, sight, X to view</span>.</li> <li value="5049" id="ot:5049"><i title="{neh'-ghed}" xml:lang="oar">נֶ֫גֶד</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5048"><i title="{neh'-ghed}" xml:lang="hbo">נֶ֫גֶד</i></a>; opposite: <span class="kjv_def">toward</span>.</li> <li value="5050" id="ot:5050"><i title="{naw-gah'}" xml:lang="hbo">נָגַהּ</i> a primitive root; to glitter; causatively, to illuminate: <span class="kjv_def">(en-)lighten, (cause to) shine</span>.</li> <li value="5051" id="ot:5051"><i title="{no'-gah}" xml:lang="hbo">נֹ֫גַהּ</i> from <a href="#ot:5050"><i title="{naw-gah'}" xml:lang="hbo">נָגַהּ</i></a>; brilliancy (literally or figuratively): <span class="kjv_def">bright(-ness), light, (clear) shining</span>.</li> <li value="5052" id="ot:5052"><i title="{no'-gah}" xml:lang="hbo">נֹ֫גַהּ</i> the same as <a href="#ot:5051"><i title="{no'-gah}" xml:lang="hbo">נֹ֫גַהּ</i></a>; Nogah, a son of David: <span class="kjv_def">Nogah</span>.</li> <li value="5053" id="ot:5053"><i title="{no'-gah}" xml:lang="oar">נָגְהָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5051"><i title="{no'-gah}" xml:lang="hbo">נֹ֫גַהּ</i></a>; dawn: <span class="kjv_def">morning</span>.</li> <li value="5054" id="ot:5054"><i title="{neg-o-haw'}" xml:lang="hbo">נְגֹהוֹת</i> feminine of <a href="#ot:5051"><i title="{no'-gah}" xml:lang="hbo">נֹ֫גַהּ</i></a>; splendor: <span class="kjv_def">brightness</span>.</li> <li value="5055" id="ot:5055"><i title="{naw-gakh'}" xml:lang="hbo">נָגַח</i> a primitive root; to but with the horns; figuratively, to war against: <span class="kjv_def">gore, push (down, -ing)</span>.</li> <li value="5056" id="ot:5056"><i title="{nag-gawkh'}" xml:lang="hbo">נַגָּח</i> from <a href="#ot:5055"><i title="{naw-gakh'}" xml:lang="hbo">נָגַח</i></a>; butting, i.e. vicious: <span class="kjv_def">used (wont) to push</span>.</li> <li value="5057" id="ot:5057"><i title="{naw-gheed'}" xml:lang="hbo">נָגִיד</i> or <i title="{naw-gheed'}" xml:lang="hbo">nagid</i>; from <a href="#ot:5046"><i title="{naw-gad'}" xml:lang="hbo">נָגַד</i></a>; a commander (as occupying the front), civil, military or religious; generally (abstractly, plural), honorable themes: <span class="kjv_def">captain, chief, excellent thing, (chief) governor, leader, noble, prince, (chief) ruler</span>.</li> <li value="5058" id="ot:5058"><i title="{neg-ee-naw'}" xml:lang="hbo">נְגִינַת</i> or <i title="{neg-ee-nath'}" xml:lang="hbo">ngiynath</i> (Psa. 61:title); from <a href="#ot:5059"><i title="{naw-gan'}" xml:lang="hbo">נָגַן</i></a>; properly, instrumental music; by implication, a stringed instrument; by extension, a poem set to music; specifically, an epigram: <span class="kjv_def">stringed instrument, musick, Neginoth (plural), song</span>.</li> <li value="5059" id="ot:5059"><i title="{naw-gan'}" xml:lang="hbo">נָגַן</i> a primitive root; properly, to thrum, i.e. beat a tune with the fingers; expec. to play on a stringed instrument; hence (generally), to make music: <span class="kjv_def">player on instruments, sing to the stringed instruments, melody, ministrel, play(-er, -ing)</span>.</li> <li value="5060" id="ot:5060"><i title="{naw-gah'}" xml:lang="hbo">נָגַע</i> a primitive root; properly, to touch, i.e. lay the hand upon (for any purpose; euphem., to lie with a woman); by implication, to reach (figuratively, to arrive, acquire); violently, to strike (punish, defeat, destroy, etc.): <span class="kjv_def">beat, (X be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch</span>.</li> <li value="5061" id="ot:5061"><i title="{neh'-gah}" xml:lang="hbo">נֶ֫גַע</i> from <a href="#ot:5060"><i title="{naw-gah'}" xml:lang="hbo">נָגַע</i></a>; a blow (figuratively, infliction); also (by implication) a spot (concretely, a leprous person or dress): <span class="kjv_def">plague, sore, stricken, stripe, stroke, wound</span>.</li> <li value="5062" id="ot:5062"><i title="{naw-gaf'}" xml:lang="hbo">נָגַף</i> a primitive root; to push, gore, defeat, stub (the toe), inflict (a disease): <span class="kjv_def">beat, dash, hurt, plague, slay, smite (down), strike, stumble, X surely, put to the worse</span>.</li> <li value="5063" id="ot:5063"><i title="{neh'-ghef}" xml:lang="hbo">נֶ֫גֶף</i> from <a href="#ot:5062"><i title="{naw-gaf'}" xml:lang="hbo">נָגַף</i></a>; a trip (of the foot); figuratively, an infliction (of disease): <span class="kjv_def">plague, stumbling</span>.</li> <li value="5064" id="ot:5064"><i title="{naw-gar'}" xml:lang="hbo">נָגַר</i> a primitive root; to flow; figuratively, to stretch out; causatively, to pour out or down; figuratively, to deliver over: <span class="kjv_def">fall, flow away, pour down (out), run, shed, spilt, trickle down</span>.</li> <li value="5065" id="ot:5065"><i title="{naw-gas'}" xml:lang="hbo">נָגַשׂ</i> a primitive root; to drive (an animal, a workman, a debtor, an army); by implication, to tax, harass, tyrannize: <span class="kjv_def">distress, driver, exact(-or), oppress(-or), X raiser of taxes, taskmaster</span>.</li> <li value="5066" id="ot:5066"><i title="{naw-gash'}" xml:lang="hbo">נָגַשׁ</i> a primitive root; to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship; causatively, to present; figuratively, to adduce an argument; by reversal, to stand back: <span class="kjv_def">(make to) approach (nigh), bring (forth, hither, near), (cause to) come (hither, near, nigh), give place, go hard (up), (be, draw, go) near (nigh), offer, overtake, present, put, stand</span>.</li> <li value="5067" id="ot:5067"><i title="{nade}" xml:lang="hbo">נֵד</i> from <a href="#ot:5110"><i title="{nood}" xml:lang="hbo">נוּד</i></a> in the sense of piling up; a mound, i.e. wave: <span class="kjv_def">heap</span>.</li> <li value="5068" id="ot:5068"><i title="{naw-dab'}" xml:lang="hbo">נָדַב</i> a primitive root; to impel; hence, to volunteer (as a soldier), to present spontaneously: <span class="kjv_def">offer freely, be (give, make, offer self) willing(-ly)</span>.</li> <li value="5069" id="ot:5069"><i title="{ned-ab'}" xml:lang="oar">נְדַב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5068"><i title="{naw-dab'}" xml:lang="hbo">נָדַב</i></a>; be (or give) liberal(-ly): <span class="kjv_def">(be minded of</span>...own) freewill (offering), offer freely (willingly).</li> <li value="5070" id="ot:5070"><i title="{naw-dawb'}" xml:lang="hbo">נָדָב</i> from <a href="#ot:5068"><i title="{naw-dab'}" xml:lang="hbo">נָדַב</i></a>; liberal; Nadab, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Nadab</span>.</li> <li value="5071" id="ot:5071"><i title="{ned-aw-baw'}" xml:lang="hbo">נְדָבָה</i> from <a href="#ot:5068"><i title="{naw-dab'}" xml:lang="hbo">נָדַב</i></a>; properly (abstractly) spontaneity, or (adjectively) spontaneous; also (concretely) a spontaneous or (by inference, in plural) abundant gift: <span class="kjv_def">free(-will) offering, freely, plentiful, voluntary(-ily, offering), willing(-ly), offering)</span>.</li> <li value="5072" id="ot:5072"><i title="{ned-ab-yaw'}" xml:lang="hbo">נְדַבְיָה</i> from <a href="#ot:5068"><i title="{naw-dab'}" xml:lang="hbo">נָדַב</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; largess of Jah; Nedabjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Nedabiah</span>.</li> <li value="5073" id="ot:5073"><i title="{nid-bawk'}" xml:lang="oar">נִדְבָּך</i> (Aramaic) from a root meaning to stick; a layer (of building materials): <span class="kjv_def">row</span>.</li> <li value="5074" id="ot:5074"><i title="{naw-dad'}" xml:lang="hbo">נָדַד</i> a primitive root; properly, to wave to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to rove, flee, or (causatively) to drive away: <span class="kjv_def">chase (away), X could not, depart, flee (X apace, away), (re-)move, thrust away, wander (abroad, -er, -ing)</span>.</li> <li value="5075" id="ot:5075"><i title="{ned-ad'}" xml:lang="oar">נְדַד</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5074"><i title="{naw-dad'}" xml:lang="hbo">נָדַד</i></a>; to depart: <span class="kjv_def">go from</span>.</li> <li value="5076" id="ot:5076"><i title="{naw-dood'}" xml:lang="hbo">נְדֻדִים</i> passive participle of <a href="#ot:5074"><i title="{naw-dad'}" xml:lang="hbo">נָדַד</i></a>; properly, tossed; abstractly, a rolling (on the bed): <span class="kjv_def">tossing to and fro</span>.</li> <li value="5077" id="ot:5077"><i title="{naw-daw'}" xml:lang="hbo">נָדָה</i> or <i title="{naw-daw'}" xml:lang="hbo">nada</i> (2 Kings 17:21); a primitive root; properly, to toss; figuratively, to exclude, i.e. banish, postpone, prohibit: <span class="kjv_def">cast out, drive, put far away</span>.</li> <li value="5078" id="ot:5078"><i title="{nay'-deh}" xml:lang="hbo">נֵ֫דֶה</i> from <a href="#ot:5077"><i title="{naw-daw'}" xml:lang="hbo">נָדָה</i></a> in the sense of freely flinging money; a bounty (for prostitution): <span class="kjv_def">gifts</span>.</li> <li value="5079" id="ot:5079"><i title="{nid-daw'}" xml:lang="hbo">נִדָּה</i> from <a href="#ot:5074"><i title="{naw-dad'}" xml:lang="hbo">נָדַד</i></a>; properly, rejection; by implication, impurity, especially personal (menstruation) or moral (idolatry, incest): <span class="kjv_def">X far, filthiness, X flowers, menstruous (woman), put apart, X removed (woman), separation, set apart, unclean(-ness, thing, with filthiness)</span>.</li> <li value="5080" id="ot:5080"><i title="{naw-dakh'}" xml:lang="hbo">נָדַח</i> a primitive root; to push off; used in a great variety of applications, literally and figuratively (to expel, mislead, strike, inflict, etc.): <span class="kjv_def">banish, bring, cast down (out), chase, compel, draw away, drive (away, out, quite), fetch a stroke, force, go away, outcast, thrust away (out), withdraw</span>.</li> <li value="5081" id="ot:5081"><i title="{naw-deeb'}" xml:lang="hbo">נָדִיב</i> from <a href="#ot:5068"><i title="{naw-dab'}" xml:lang="hbo">נָדַב</i></a>; properly, voluntary, i.e. generous; hence, magnanimous; as noun, a grandee (sometimes a tyrant): <span class="kjv_def">free, liberal (things), noble, prince, willing ((hearted))</span>.</li> <li value="5082" id="ot:5082"><i title="{ned-ee-baw'}" xml:lang="hbo">נְדִבַת</i> feminine of <a href="#ot:5081"><i title="{naw-deeb'}" xml:lang="hbo">נָדִיב</i></a>; properly, nobility, i.e. reputation: <span class="kjv_def">soul</span>.</li> <li value="5083" id="ot:5083"><i title="{naw-dawn'}" xml:lang="hbo">נָדָן</i> probably from an unused root meaning to give; a present (for prostitution): <span class="kjv_def">gift</span>.</li> <li value="5084" id="ot:5084"><i title="{naw-dawn'}" xml:lang="hbo">נָדָן</i> of uncertain derivation; a sheath (of a sword): <span class="kjv_def">sheath</span>.</li> <li value="5085" id="ot:5085"><i title="{nid-neh'}" xml:lang="oar">נִדְנֶה</i> (Aramaic) from the same as <a href="#ot:5084"><i title="{naw-dawn'}" xml:lang="hbo">נָדָן</i></a>; a sheath; figuratively, the body (as the receptacle of the soul): <span class="kjv_def">body</span>.</li> <li value="5086" id="ot:5086"><i title="{naw-daf'}" xml:lang="hbo">נָדַף</i> a primitive root; to shove asunder, i.e. disperse: <span class="kjv_def">drive (away, to and fro), thrust down, shaken, tossed to and fro</span>.</li> <li value="5087" id="ot:5087"><i title="{naw-dar'}" xml:lang="hbo">נָדַר</i> a primitive root; to promise (pos., to do or give something to God): <span class="kjv_def">(make a) vow</span>.</li> <li value="5088" id="ot:5088"><i title="{neh'-der}" xml:lang="hbo">נֵ֫דֶר</i> or <i title="{nay'-der}" xml:lang="hbo">neder</i>; from <a href="#ot:5087"><i title="{naw-dar'}" xml:lang="hbo">נָדַר</i></a>; a promise (to God); also (concretely) a thing promised: <span class="kjv_def">vow((-ed))</span>.</li> <li value="5089" id="ot:5089"><i title="{no'-ah}" xml:lang="hbo">נֹ֫הַּ</i> from an unused root meaning to lament; lamentation: <span class="kjv_def">wailing</span>.</li> <li value="5090" id="ot:5090"><i title="{naw-hag'}" xml:lang="hbo">נָהַג</i> a primitive root; to drive forth (a person, an animal or chariot), i.e. lead, carry away; reflexively, to proceed (i.e. impel or guide oneself); also (from the panting induced by effort), to sigh: <span class="kjv_def">acquaint, bring (away), carry away, drive (away), lead (away, forth), (be) guide, lead (away, forth)</span>.</li> <li value="5091" id="ot:5091"><i title="{naw-haw'}" xml:lang="hbo">נָהָה</i> a primitive root; to groan, i.e. bewail; hence (through the idea of crying aloud), to assemble (as if on proclamation): <span class="kjv_def"> lament, wail</span>.</li> <li value="5092" id="ot:5092"><i title="{neh-hee'}" xml:lang="hbo">נֶ֫הִי</i> from <a href="#ot:5091"><i title="{naw-haw'}" xml:lang="hbo">נָהָה</i></a>; an elegy: <span class="kjv_def">lamentation, wailing</span>.</li> <li value="5093" id="ot:5093"><i title="{nih-yaw'}" xml:lang="hbo">נִהְיָה</i> feminine of <a href="#ot:5092"><i title="{neh-hee'}" xml:lang="hbo">נֶ֫הִי</i></a>; lamentation: <span class="kjv_def">doleful</span>.</li> <li value="5094" id="ot:5094"><i title="{neh-heere'}" xml:lang="oar">נְהִירָא</i> (Aramaic) or <i title="{neh-hee-roo'}" xml:lang="oar">nehiyruw</i> (Aramaic); from the same as <a href="#ot:5105"><i title="{neh-haw-raw'}" xml:lang="hbo">נְהָרָה</i></a>; illumination, i.e. (figuratively) wisdom: <span class="kjv_def">light</span>.</li> <li value="5095" id="ot:5095"><i title="{naw-hal'}" xml:lang="hbo">נָהַל</i> a primitive root; properly, to run with a sparkle, i.e. flow; hence (transitively), to conduct, and (by inference) to protect, sustain: <span class="kjv_def">carry, feed, guide, lead (gently, on)</span>.</li> <li value="5096" id="ot:5096"><i title="{nah-hal-awl'}" xml:lang="hbo">נַהֲלֹל</i> or <i title="{nah-hal-ole'}" xml:lang="hbo">Nahalol</i>; the same as <a href="#ot:5097"><i title="{nah-hal-ole'}" xml:lang="hbo">נַהֲלֹלִים</i></a>; Nahalal or Nahalol, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Nahalal, Nahallal, Nahalol</span>.</li> <li value="5097" id="ot:5097"><i title="{nah-hal-ole'}" xml:lang="hbo">נַהֲלֹלִים</i> from <a href="#ot:5095"><i title="{naw-hal'}" xml:lang="hbo">נָהַל</i></a>; pasture: <span class="kjv_def">bush</span>.</li> <li value="5098" id="ot:5098"><i title="{naw-ham'}" xml:lang="hbo">נָהַם</i> a primitive root; to growl: <span class="kjv_def">mourn, roar(-ing)</span>.</li> <li value="5099" id="ot:5099"><i title="{nah'-ham}" xml:lang="hbo">נַ֫הַם</i> from <a href="#ot:5098"><i title="{naw-ham'}" xml:lang="hbo">נָהַם</i></a>; a snarl: <span class="kjv_def">roaring</span>.</li> <li value="5100" id="ot:5100"><i title="{neh-haw-maw'}" xml:lang="hbo">נַהֲמַת</i> feminine of <a href="#ot:5099"><i title="{nah'-ham}" xml:lang="hbo">נַ֫הַם</i></a>; snarling: <span class="kjv_def">disquietness, roaring</span>.</li> <li value="5101" id="ot:5101"><i title="{naw-hak'}" xml:lang="hbo">נָהַק</i> a primitive root; to bray (as an ass), scream (from hunger: <span class="kjv_def">bray</span>.</li> <li value="5102" id="ot:5102"><i title="{naw-har'}" xml:lang="hbo">נָהַר</i> a primitive root; to sparkle, i.e. (figuratively) be cheerful; hence (from the sheen of a running stream) to flow, i.e. (figuratively) assemble: <span class="kjv_def">flow (together), be lightened</span>.</li> <li value="5103" id="ot:5103"><i title="{neh-har'}" xml:lang="oar">נְהַר</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:5102"><i title="{naw-har'}" xml:lang="hbo">נָהַר</i></a>; a river, especially the Euphrates: <span class="kjv_def">river, stream</span>.</li> <li value="5104" id="ot:5104"><i title="{naw-hawr'}" xml:lang="hbo">נָהָר</i> from <a href="#ot:5102"><i title="{naw-har'}" xml:lang="hbo">נָהַר</i></a>; a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity: <span class="kjv_def">flood, river</span>.</li> <li value="5105" id="ot:5105"><i title="{neh-haw-raw'}" xml:lang="hbo">נְהָרָה</i> from <a href="#ot:5102"><i title="{naw-har'}" xml:lang="hbo">נָהַר</i></a> in its original sense; daylight: <span class="kjv_def">light</span>.</li> <li value="5106" id="ot:5106"><i title="{noo}" xml:lang="hbo">נוּא</i> a primitive root; to refuse, forbid, dissuade, or neutralize: <span class="kjv_def">break, disallow, discourage, make of none effect</span>.</li> <li value="5107" id="ot:5107"><i title="{noob}" xml:lang="hbo">נוּב</i> a primitive root; to germinate, i.e. (figuratively) to (causatively, make) flourish; also (of words), to utter: <span class="kjv_def">bring forth (fruit), make cheerful, increase</span>.</li> <li value="5108" id="ot:5108"><i title="{nobe}" xml:lang="hbo">נִיב</i> or <i title="{nabe}" xml:lang="hbo">neyb</i>; from <a href="#ot:5107"><i title="{noob}" xml:lang="hbo">נוּב</i></a>; produce, literally or figuratively: <span class="kjv_def">fruit</span>.</li> <li value="5109" id="ot:5109"><i title="{no-bah'ee}" xml:lang="hbo">נוּבָי</i> from <a href="#ot:5108"><i title="{nobe}" xml:lang="hbo">נִיב</i></a>; fruitful; Nobai, an Israelite: <span class="kjv_def">Nebai (from the margin)</span>.</li> <li value="5110" id="ot:5110"><i title="{nood}" xml:lang="hbo">נוּד</i> a primitive root; to nod, i.e. waver; figuratively, to wander, flee, disappear; also (from shaking the head in sympathy), to console, deplore, or (from tossing the head in scorn) taunt: <span class="kjv_def">bemoan, flee, get, mourn, make to move, take pity, remove, shake, skip for joy, be sorry, vagabond, way, wandering</span>.</li> <li value="5111" id="ot:5111"><i title="{nood}" xml:lang="oar">נוּד</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5116"><i title="{naw-veh'}" xml:lang="hbo">נָוֶה</i></a>; to flee: <span class="kjv_def">get away</span>.</li> <li value="5112" id="ot:5112"><i title="{node}" xml:lang="hbo">נֹדִי</i> (only defect. <i title="{node}" xml:lang="hbo">nod</i>); from <a href="#ot:5110"><i title="{nood}" xml:lang="hbo">נוּד</i></a>; exile: <span class="kjv_def">wandering</span>.</li> <li value="5113" id="ot:5113"><i title="{node}" xml:lang="hbo">נוֹד</i> the same as <a href="#ot:5112"><i title="{node}" xml:lang="hbo">נֹדִי</i></a>; vagrancy; Nod, the land of Cain: <span class="kjv_def">Nod</span>.</li> <li value="5114" id="ot:5114"><i title="{no-dawb'}" xml:lang="hbo">נוֹדָב</i> from <a href="#ot:5068"><i title="{naw-dab'}" xml:lang="hbo">נָדַב</i></a>; noble; Nodab, an Arab tribe: <span class="kjv_def">Nodab</span>.</li> <li value="5115" id="ot:5115"><i title="{naw-vaw'}" xml:lang="hbo">נָוָה</i> a primitive root; to rest (as at home); causatively (through the implied idea of beauty (compare <a href="#ot:5116"><i title="{naw-veh'}" xml:lang="hbo">נָוֶה</i></a>)), to celebrate (with praises): <span class="kjv_def">keept at home, prepare an habitation</span>.</li> <li value="5116" id="ot:5116"><i title="{naw-veh'}" xml:lang="hbo">נָוֶה</i> or (feminine) <i title="{naw-vaw'}" xml:lang="hbo">navah</i>; from <a href="#ot:5115"><i title="{naw-vaw'}" xml:lang="hbo">נָוָה</i></a>; (adjectively) at home; hence (by implication of satisfaction) lovely; also (noun) a home, of God (temple), men (residence), flocks (pasture), or wild animals (den): <span class="kjv_def">comely, dwelling (place), fold, habitation, pleasant place, sheepcote, stable, tarried</span>.</li> <li value="5117" id="ot:5117"><i title="{noo'-akh}" xml:lang="hbo">נ֫וּחַ</i> a primitive root; to rest, i.e. settle down; used in a great variety of applications, literal and figurative, intransitive, transitive and causative (to dwell, stay, let fall, place, let alone, withdraw, give comfort, etc.): <span class="kjv_def">cease, be confederate, lay, let down, (be) quiet, remain, (cause to, be at, give, have, make to) rest, set down</span>. Compare <a href="#ot:3241"><i title="{yaw-neem'}" xml:lang="hbo">יָנִים</i></a>.</li> <li value="5118" id="ot:5118"><i title="{noo'-akh}" xml:lang="hbo">נ֫וּחַ</i> or <i title="{no'-akh}" xml:lang="hbo">nowach</i>; from <a href="#ot:5117"><i title="{noo'-akh}" xml:lang="hbo">נ֫וּחַ</i></a>; quiet: <span class="kjv_def">rest(-ed, -ing place)</span>.</li> <li value="5119" id="ot:5119"><i title="{no-chaw'}" xml:lang="hbo">נוֹחָה</i> feminine of <a href="#ot:5118"><i title="{noo'-akh}" xml:lang="hbo">נ֫וּחַ</i></a>; quietude; Nochah, an Israelite: <span class="kjv_def">Nohah</span>.</li> <li value="5120" id="ot:5120"><i title="{noot}" xml:lang="hbo">נוּט</i> to quake: <span class="kjv_def">be moved</span>.</li> <li value="5121" id="ot:5121"><i title="{naw-veeth'}" xml:lang="hbo">נָוִית</i> from <a href="#ot:5115"><i title="{naw-vaw'}" xml:lang="hbo">נָוָה</i></a>; residence; Navith, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Naioth (from the margin)</span>.</li> <li value="5122" id="ot:5122"><i title="{nev-aw-loo'}" xml:lang="oar">נְוָלוּ</i> (Aramaic) or <i title="{nev-aw-lee'}" xml:lang="oar">nvaliy</i> (Aramaic); from an unused root probably meaning to be foul; a sink: <span class="kjv_def">dunghill</span>.</li> <li value="5123" id="ot:5123"><i title="{noom}" xml:lang="hbo">נוּם</i> a primitive root; to slumber (from drowsiness): <span class="kjv_def">sleep, slumber</span>.</li> <li value="5124" id="ot:5124"><i title="{noo-maw'}" xml:lang="hbo">נוּמָה</i> from <a href="#ot:5123"><i title="{noom}" xml:lang="hbo">נוּם</i></a>; sleepiness: <span class="kjv_def">drowsiness</span>.</li> <li value="5125" id="ot:5125"><i title="{noon}" xml:lang="hbo">נוּן</i> a primitive root; to resprout, i.e. propagate by shoots; figuratively, to be perpetual: <span class="kjv_def">be continued</span>.</li> <li value="5126" id="ot:5126"><i title="{noon}" xml:lang="hbo">נוֹן</i> or <i title="{nohn}" xml:lang="hbo">Nown</i> (1 Chron. 7:27); from <a href="#ot:5125"><i title="{noon}" xml:lang="hbo">נוּן</i></a>; perpetuity, Nun or Non, the father of Joshua: <span class="kjv_def">Non, Nun</span>.</li> <li value="5127" id="ot:5127"><i title="{noos}" xml:lang="hbo">נוּס</i> a primitive root; to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver): <span class="kjv_def">X abate, away, be displayed, (make to) flee (away, -ing), put to flight, X hide, lift up a standard</span>.</li> <li value="5128" id="ot:5128"><i title="{noo'-ah}" xml:lang="hbo">נ֫וּעַ</i> a primitive root; to waver, in a great variety of applications, literally and figuratively (as subjoined): <span class="kjv_def">continually, fugitive, X make, to (go) up and down, be gone away, (be) move(-able, -d), be promoted, reel, remove, scatter, set, shake, sift, stagger, to and fro, be vagabond, wag, (make) wander (up and down)</span>.</li> <li value="5129" id="ot:5129"><i title="{no-ad-yaw'}" xml:lang="hbo">נוֹעַדְיָה</i> from <a href="#ot:3259"><i title="{yaw-ad'}" xml:lang="hbo">יָעַד</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; convened of Jah; Noadjah, the name of an Israelite, and a false prophetess: <span class="kjv_def">Noadiah</span>.</li> <li value="5130" id="ot:5130"><i title="{noof}" xml:lang="hbo">נוּף</i> a primitive root; to quiver (i.e. vibrate up and down, or rock to and fro); used in a great variety of applications (including sprinkling, beckoning, rubbing, bastinadoing, sawing, waving, etc.): <span class="kjv_def">lift up, move, offer, perfume, send, shake, sift, strike, wave</span>.</li> <li value="5131" id="ot:5131"><i title="{nofe}" xml:lang="hbo">נוֹף</i> from <a href="#ot:5130"><i title="{noof}" xml:lang="hbo">נוּף</i></a>; elevation: <span class="kjv_def">situation</span>. Compare <a href="#ot:5297"><i title="{nofe}" xml:lang="hbo">נֹף</i></a>.</li> <li value="5132" id="ot:5132"><i title="{noots}" xml:lang="hbo">נוּץ</i> a primitive root; properly, to flash; hence, to blossom (from the brilliancy of color); also, to fly away (from the quickness of motion): <span class="kjv_def">flee away, bud (forth)</span>.</li> <li value="5133" id="ot:5133"><i title="{no-tsaw'}" xml:lang="hbo">נוֹצָה</i> or <i title="{no-tsaw'}" xml:lang="hbo">notsah</i>; feminine active participle of <a href="#ot:5327"><i title="{naw-tsaw'}" xml:lang="hbo">נָצָה</i></a> in the sense of flying; a pinion (or wing feather); often (collectively) plumage: <span class="kjv_def">feather(-s), ostrich</span>.</li> <li value="5134" id="ot:5134"><i title="{nook}" xml:lang="hbo">נוּק</i> a primitive root; to suckle: <span class="kjv_def">nurse</span>.</li> <li value="5135" id="ot:5135"><i title="{noor}" xml:lang="oar">נוּר</i> (Aramaic) from an unused root (corresponding to that of <a href="#ot:5216"><i title="{neer}" xml:lang="hbo">נֵר</i></a>) meaning to shine; fire: <span class="kjv_def">fiery, fire</span>.</li> <li value="5136" id="ot:5136"><i title="{noosh}" xml:lang="hbo">נוּשׁ</i> a primitive root; to be sick, i.e. (figuratively) distressed: <span class="kjv_def">be full of heaviness</span>.</li> <li value="5137" id="ot:5137"><i title="{naw-zaw'}" xml:lang="hbo">נָזָה</i> a primitive root; to spirt, i.e. besprinkle (especially in expiation): <span class="kjv_def">sprinkle</span>.</li> <li value="5138" id="ot:5138"><i title="{naw-zeed'}" xml:lang="hbo">נָזִיד</i> from <a href="#ot:2102"><i title="{zood}" xml:lang="hbo">זִיד</i></a>; something boiled, i.e. soup: <span class="kjv_def">pottage</span>.</li> <li value="5139" id="ot:5139"><i title="{naw-zeer'}" xml:lang="hbo">נָזִיר</i> or <i title="{naw-zeer'}" xml:lang="hbo">nazir</i>; from <a href="#ot:5144"><i title="{naw-zar'}" xml:lang="hbo">נָזַר</i></a>; separate, i.e. consecrated (as prince, a Nazirite); hence (figuratively from the latter) an unpruned vine (like an unshorn Nazirite): <span class="kjv_def">Nazarite (by a false alliteration with Nazareth), separate(-d), vine undressed</span>.</li> <li value="5140" id="ot:5140"><i title="{naw-zal'}" xml:lang="hbo">נָזַל</i> a primitive root; to drip, or shed by trickling: <span class="kjv_def">distil, drop, flood, (cause to) flow(-ing), gush out, melt, pour (down), running water, stream</span>.</li> <li value="5141" id="ot:5141"><i title="{neh'-zem}" xml:lang="hbo">נֶ֫זֶם</i> from an unused root of uncertain meaning; a nose-ring: <span class="kjv_def">earring, jewel</span>.</li> <li value="5142" id="ot:5142"><i title="{nez-ak'}" xml:lang="oar">נְזַק</i> (Aramaic) corresponding to the root of <a href="#ot:5143"><i title="{nay'zek}" xml:lang="hbo">נֵ֫זֶק</i></a>; to suffer (causatively, inflict) loss: <span class="kjv_def">have (en-)damage, hurt(-ful)</span>.</li> <li value="5143" id="ot:5143"><i title="{nay'zek}" xml:lang="hbo">נֵ֫זֶק</i> from an unused root meaning to injure; loss: <span class="kjv_def">damage</span>.</li> <li value="5144" id="ot:5144"><i title="{naw-zar'}" xml:lang="hbo">נָזַר</i> a primitive root; to hold aloof, i.e. (intransitivey) abstain (from food and drink, from impurity, and even from divine worship (i.e. apostatize)); specifically, to set apart (to sacred purposes), i.e. devote: <span class="kjv_def">consecrate, separate(-ing, self)</span>.</li> <li value="5145" id="ot:5145"><i title="{neh'-zer}" xml:lang="hbo">נֵ֫זֶר</i> or <i title="{nay'-zer}" xml:lang="hbo">nezer</i>; from <a href="#ot:5144"><i title="{naw-zar'}" xml:lang="hbo">נָזַר</i></a>; properly, something set apart, i.e. (abstractly) dedication (of a priet or Nazirite); hence (concretely) unshorn locks; also (by implication) a chaplet (especially of royalty): <span class="kjv_def">consecration, crown, hair, separation</span>.</li> <li value="5146" id="ot:5146"><i title="{no'-akh}" xml:lang="hbo">נֹ֫חַ</i> the same as <a href="#ot:5118"><i title="{noo'-akh}" xml:lang="hbo">נ֫וּחַ</i></a>; rest; Noach, the patriarch of the flood: <span class="kjv_def">Noah</span>.</li> <li value="5147" id="ot:5147"><i title="{nakh-bee'}" xml:lang="hbo">נַחְבִּי</i> from <a href="#ot:2247"><i title="{khaw-bah'}" xml:lang="hbo">חָבָה</i></a>; occult; Nachbi, an Israelite: <span class="kjv_def">Nakbi</span>.</li> <li value="5148" id="ot:5148"><i title="{naw-khaw'}" xml:lang="hbo">נָחָה</i> a primitive root; to guide; by implication, to transport (into exile, or as colonists): <span class="kjv_def">bestow, bring, govern, guide, lead (forth), put, straiten</span>.</li> <li value="5149" id="ot:5149"><i title="{neh-khoom'}" xml:lang="hbo">נְחוּם</i> from <a href="#ot:5162"><i title="{naw-kham'}" xml:lang="hbo">נָחַם</i></a>; comforted; Nechum, an Israelite: <span class="kjv_def">Nehum</span>.</li> <li value="5150" id="ot:5150"><i title="{nee-khoom'}" xml:lang="hbo">נִחוּמִים</i> or <i title="{nee-khoom'}" xml:lang="hbo">nichum</i>; from <a href="#ot:5162"><i title="{naw-kham'}" xml:lang="hbo">נָחַם</i></a>; properly, consoled; abstractly, solace: <span class="kjv_def">comfort(-able), repenting</span>.</li> <li value="5151" id="ot:5151"><i title="{nakh-oom'}" xml:lang="hbo">נַחוּם</i> from <a href="#ot:5162"><i title="{naw-kham'}" xml:lang="hbo">נָחַם</i></a>; comfortable; Nachum, an Israelite prophet: <span class="kjv_def">Nahum</span>.</li> <li value="5152" id="ot:5152"><i title="{naw-khore'}" xml:lang="hbo">נָחוֹר</i> from the same as <a href="#ot:5170"><i title="{nakh'-ar}" xml:lang="hbo">נַ֫חַר</i></a>; snorer; Nochor, the name of the grandfather and a brother of Abraham: <span class="kjv_def">Nahor</span>.</li> <li value="5153" id="ot:5153"><i title="{naw-khoosh'}" xml:lang="hbo">נָחוּשׁ</i> apparently passive participle of <a href="#ot:5172"><i title="{naw-khash'}" xml:lang="hbo">נָחַשׁ</i></a> (perhaps in the sense of ringing, i.e. bell-metal; or from the red color of the throat of a serpent (<a href="#ot:5175"><i title="{naw-khawsh'}" xml:lang="hbo">נָחָשׁ</i></a>, as denominative) when hissing); coppery, i.e. (figuratively) hard: <span class="kjv_def">of brass</span>.</li> <li value="5154" id="ot:5154"><i title="{nekh-oo-shaw'}" xml:lang="hbo">נְחוּשָׁה</i> or <i title="{nekh-oo-shaw'}" xml:lang="hbo">nchushah</i>; feminine of <a href="#ot:5153"><i title="{naw-khoosh'}" xml:lang="hbo">נָחוּשׁ</i></a>; copper: <span class="kjv_def">brass, steel</span>. Compare <a href="#ot:5176"><i title="{naw-khawsh'}" xml:lang="hbo">נָחָשׁ</i></a>.</li> <li value="5155" id="ot:5155"><i title="{nekh-ee-law'}" xml:lang="hbo">נְחִילוֹת</i> probably denominative from <a href="#ot:2485"><i title="{khaw-leel'}" xml:lang="hbo">חָלִיל</i></a>; a flute: <span class="kjv_def">(plural) Nehiloth</span>.</li> <li value="5156" id="ot:5156"><i title="{nekh-eer'}" xml:lang="hbo">נְחִירַ֫יִם</i> from the same as <a href="#ot:5170"><i title="{nakh'-ar}" xml:lang="hbo">נַ֫חַר</i></a>; a nostril: <span class="kjv_def">(dual) nostrils</span>.</li> <li value="5157" id="ot:5157"><i title="{naw-khal'}" xml:lang="hbo">נָחַל</i> a primitive root; to inherit (as a (figurative) mode of descent), or (generally) to occupy; causatively, to bequeath, or (generally) distribute, instate: <span class="kjv_def">divide, have ((inheritance)), take as a heritage, (cause to, give to, make to) inherit, (distribute for, divide (for, for an, by), give for, have, leave for, take (for)) inheritance, (have in, cause to, be made to) possess(-ion)</span>.</li> <li value="5158" id="ot:5158"><i title="{nakh'-al}" xml:lang="hbo">נַ֫חַל</i> or (feminine) <i title="{nakh'-law}" xml:lang="hbo">nachlah</i> (Psalm 124:4); or <i title="{nakh-al-aw'}" xml:lang="hbo">nachalah</i> (Ezekiel 47:19; 48:28); from <a href="#ot:5157"><i title="{naw-khal'}" xml:lang="hbo">נָחַל</i></a> in its original sense; a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine): <span class="kjv_def">brook, flood, river, stream, valley</span>.</li> <li value="5159" id="ot:5159"><i title="{nakh-al-aw'}" xml:lang="hbo">נַחֲלָה</i> from <a href="#ot:5157"><i title="{naw-khal'}" xml:lang="hbo">נָחַל</i></a> (in its usual sense); properly, something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion: <span class="kjv_def">heritage, to inherit, inheritance, possession</span>. Compare <a href="#ot:5158"><i title="{nakh'-al}" xml:lang="hbo">נַ֫חַל</i></a>.</li> <li value="5160" id="ot:5160"><i title="{nakh-al-ee-ale'}" xml:lang="hbo">נַחֲלִיאֵל</i> from <a href="#ot:5158"><i title="{nakh'-al}" xml:lang="hbo">נַ֫חַל</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; valley of God; Nachaliel, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Nahaliel</span>.</li> <li value="5161" id="ot:5161"><i title="{nekh-el-aw-mee'}" xml:lang="hbo">נֶחֱלָמִי</i> apparently a patronymic from an unused name (apparently passive participle of <a href="#ot:2492"><i title="{khaw-lam'}" xml:lang="hbo">חָלַם</i></a>); dreamed; a Nechelamite, or descendant of Nechlam: <span class="kjv_def">Nehelamite</span>.</li> <li value="5162" id="ot:5162"><i title="{naw-kham'}" xml:lang="hbo">נָחַם</i> a primitive root; properly, to sigh, i.e. breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e. (in a favorable sense) to pity, console or (reflexively) rue; or (unfavorably) to avenge (oneself): <span class="kjv_def">comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self)</span>.</li> <li value="5163" id="ot:5163"><i title="{nakh'-am}" xml:lang="hbo">נַ֫חַם</i> from <a href="#ot:5162"><i title="{naw-kham'}" xml:lang="hbo">נָחַם</i></a>; consolation; Nacham, an Israelite: <span class="kjv_def">Naham</span>.</li> <li value="5164" id="ot:5164"><i title="{no'-kham}" xml:lang="hbo">נֹ֫חַם</i> from <a href="#ot:5162"><i title="{naw-kham'}" xml:lang="hbo">נָחַם</i></a>; ruefulness, i.e. desistance: <span class="kjv_def">repentance</span>.</li> <li value="5165" id="ot:5165"><i title="{nekh-aw-maw'}" xml:lang="hbo">נֶחָמַת</i> from <a href="#ot:5162"><i title="{naw-kham'}" xml:lang="hbo">נָחַם</i></a>; consolation: <span class="kjv_def">comfort</span>.</li> <li value="5166" id="ot:5166"><i title="{nekh-em-yaw'}" xml:lang="hbo">נְחֶמְיָה</i> from <a href="#ot:5162"><i title="{naw-kham'}" xml:lang="hbo">נָחַם</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; consolation of Jah; Nechemjah, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Nehemiah</span>.</li> <li value="5167" id="ot:5167"><i title="{nakh-am-aw-nee'}" xml:lang="hbo">נַחֲמָנִי</i> from <a href="#ot:5162"><i title="{naw-kham'}" xml:lang="hbo">נָחַם</i></a>; consolatory; Nachamani, an Israelite: <span class="kjv_def">Nahamani</span>.</li> <li value="5168" id="ot:5168"><i title="{nakh-noo'}" xml:lang="hbo">נַחְנוּ</i> for <a href="#ot:587"><i title="{an-akh'-noo}" xml:lang="hbo">אֲנַ֫חְנוּ</i></a>; we: <span class="kjv_def">we</span>.</li> <li value="5169" id="ot:5169"><i title="{naw-khats'}" xml:lang="hbo">נָחַץ</i> a primitive root; to be urgent: <span class="kjv_def">require haste</span>.</li> <li value="5170" id="ot:5170"><i title="{nakh'-ar}" xml:lang="hbo">נַ֫חַר</i> and (feminine) <i title="{nakh-ar-aw'}" xml:lang="hbo">nacharah</i>; from an unused root meaning to snort or snore; a snorting: <span class="kjv_def">nostrils, snorting</span>.</li> <li value="5171" id="ot:5171"><i title="{nakh-ar-ah'-ee}" xml:lang="hbo">נַחְרַי</i> or <i title="{nakh-rah'-ee}" xml:lang="hbo">Nachray</i>; from the same as <a href="#ot:5170"><i title="{nakh'-ar}" xml:lang="hbo">נַ֫חַר</i></a>; snorer; Nacharai or Nachrai, an Israelite: <span class="kjv_def">Naharai, Nahari</span>.</li> <li value="5172" id="ot:5172"><i title="{naw-khash'}" xml:lang="hbo">נָחַשׁ</i> a primitive root; properly, to hiss, i.e. whisper a (magic) spell; generally, to prognosticate: <span class="kjv_def">X certainly, divine, enchanter, (use) X enchantment, learn by experience, X indeed, diligently observe</span>.</li> <li value="5173" id="ot:5173"><i title="{nakh'-ash}" xml:lang="hbo">נַ֫חַשׁ</i> from <a href="#ot:5172"><i title="{naw-khash'}" xml:lang="hbo">נָחַשׁ</i></a>; an incantation or augury: <span class="kjv_def">enchantment</span>.</li> <li value="5174" id="ot:5174"><i title="{nekh-awsh'}" xml:lang="oar">נְחָשׁ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5154"><i title="{nekh-oo-shaw'}" xml:lang="hbo">נְחוּשָׁה</i></a>; copper: <span class="kjv_def">brass</span>.</li> <li value="5175" id="ot:5175"><i title="{naw-khawsh'}" xml:lang="hbo">נָחָשׁ</i> from <a href="#ot:5172"><i title="{naw-khash'}" xml:lang="hbo">נָחַשׁ</i></a>; a snake (from its hiss): <span class="kjv_def">serpent</span>.</li> <li value="5176" id="ot:5176"><i title="{naw-khawsh'}" xml:lang="hbo">נָחָשׁ</i> the same as <a href="#ot:5175"><i title="{naw-khawsh'}" xml:lang="hbo">נָחָשׁ</i></a>; Nachash, the name of two persons apparently non-Israelite: <span class="kjv_def">Nahash</span>.</li> <li value="5177" id="ot:5177"><i title="{nakh-shone'}" xml:lang="hbo">נַחְשׁוֹן</i> from <a href="#ot:5172"><i title="{naw-khash'}" xml:lang="hbo">נָחַשׁ</i></a>; enchanter; Nachshon, an Israelite: <span class="kjv_def">Naashon, Nahshon</span>.</li> <li value="5178" id="ot:5178"><i title="{nekh-o'-sheth}" xml:lang="hbo">נְחֹ֫שֶׁת</i> for <a href="#ot:5154"><i title="{nekh-oo-shaw'}" xml:lang="hbo">נְחוּשָׁה</i></a>; copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver): <span class="kjv_def">brasen, brass, chain, copper, fetter (of brass), filthiness, steel</span>.</li> <li value="5179" id="ot:5179"><i title="{nekh-oosh-taw'}" xml:lang="hbo">נְחֻשְׁתָּא</i> from <a href="#ot:5178"><i title="{nekh-o'-sheth}" xml:lang="hbo">נְחֹ֫שֶׁת</i></a>; copper; Nechushta, an Israelitess: <span class="kjv_def">Nehushta</span>.</li> <li value="5180" id="ot:5180"><i title="{nekh-oosh-tawn'}" xml:lang="hbo">נְחֻשְׁתָּן</i> from <a href="#ot:5178"><i title="{nekh-o'-sheth}" xml:lang="hbo">נְחֹ֫שֶׁת</i></a>; something made of copper, i.e. the copper serpent of the Desert: <span class="kjv_def">Nehushtan</span>.</li> <li value="5181" id="ot:5181"><i title="{naw-khath'}" xml:lang="hbo">נָחַת</i> a primitive root; to sink, i.e. descend; causatively, to press or lead down: <span class="kjv_def">be broken, (cause to) come down, enter, go down, press sore, settle, stick fast</span>.</li> <li value="5182" id="ot:5182"><i title="{nekh-ath'}" xml:lang="oar">נְחַת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5181"><i title="{naw-khath'}" xml:lang="hbo">נָחַת</i></a>; to descend; causatively, to bring away, deposit, depose: <span class="kjv_def">carry, come down, depose, lay up, place</span>.</li> <li value="5183" id="ot:5183"><i title="{nakh'-ath}" xml:lang="hbo">נָ֫חַת</i> from <a href="#ot:5182"><i title="{nekh-ath'}" xml:lang="oar">נְחַת</i></a>; a descent, i.e. imposition, unfavorable (punishment) or favorable (food); also (intransitively; perhaps from <a href="#ot:5117"><i title="{noo'-akh}" xml:lang="hbo">נ֫וּחַ</i></a>), restfulness: <span class="kjv_def">lighting down, quiet(-ness), to rest, be set on</span>.</li> <li value="5184" id="ot:5184"><i title="{nakh'-ath}" xml:lang="hbo">נַ֫חַת</i> the same as <a href="#ot:5183"><i title="{nakh'-ath}" xml:lang="hbo">נָ֫חַת</i></a>; quiet; Nachath, the name of an Edomite and of two Israelites: <span class="kjv_def">Nahath</span>.</li> <li value="5185" id="ot:5185"><i title="{naw-khayth'}" xml:lang="hbo">נְחִתִּים</i> from <a href="#ot:5181"><i title="{naw-khath'}" xml:lang="hbo">נָחַת</i></a>; descending: <span class="kjv_def">come down</span>.</li> <li value="5186" id="ot:5186"><i title="{naw-taw'}" xml:lang="hbo">נָטָה</i> a primitive root; to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (as follows): <span class="kjv_def">+ afternoon, apply, bow (down, - ing), carry aside, decline, deliver, extend, go down, be gone, incline, intend, lay, let down, offer, outstretched, overthrown, pervert, pitch, prolong, put away, shew, spread (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield</span>.</li> <li value="5187" id="ot:5187"><i title="{net-eel'}" xml:lang="hbo">נְטִילֵי</i> from <a href="#ot:5190"><i title="{naw-tal'}" xml:lang="hbo">נָטַל</i></a>; laden: <span class="kjv_def">that bear</span>.</li> <li value="5188" id="ot:5188"><i title="{net-ee-faw'}" xml:lang="hbo">נְטִיפוֹת</i> from <a href="#ot:5197"><i title="{naw-taf'}" xml:lang="hbo">נָטַף</i></a>; a pendant for the ears (especially of pearls): <span class="kjv_def">chain, collar</span>.</li> <li value="5189" id="ot:5189"><i title="{net-ee-shaw'}" xml:lang="hbo">נְטִישׁוֹת</i> from <a href="#ot:5203"><i title="{naw-tash'}" xml:lang="hbo">נָטַשׁ</i></a>; a tendril (as an offshoot): <span class="kjv_def">battlement, branch, plant</span>.</li> <li value="5190" id="ot:5190"><i title="{naw-tal'}" xml:lang="hbo">נָטַל</i> a prim root; to lift; by implication, to impose: <span class="kjv_def">bear, offer, take up</span>.</li> <li value="5191" id="ot:5191"><i title="{net-al'}" xml:lang="oar">נְטַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5190"><i title="{naw-tal'}" xml:lang="hbo">נָטַל</i></a>; to raise: <span class="kjv_def">take up</span>.</li> <li value="5192" id="ot:5192"><i title="{nay'-tel}" xml:lang="hbo">נֵ֫טֶל</i> : from <a href="#ot:5190"><i title="{naw-tal'}" xml:lang="hbo">נָטַל</i></a>; a burden: <span class="kjv_def">weighty</span>.</li> <li value="5193" id="ot:5193"><i title="{naw-tah'}" xml:lang="hbo">נָטַע</i> a primitive root; properly, to strike in, i.e. fix; specifically, to plant (literally or figuratively): <span class="kjv_def">fastened, plant(- er)</span>.</li> <li value="5194" id="ot:5194"><i title="{neh'-tah}" xml:lang="hbo">נָ֫טַע</i> from <a href="#ot:5193"><i title="{naw-tah'}" xml:lang="hbo">נָטַע</i></a>; a plant; collectively, a plantation; abstractly, a planting: <span class="kjv_def">plant</span>.</li> <li value="5195" id="ot:5195"><i title="{naw-tee'-ah}" xml:lang="hbo">נְטִעִים</i> from <a href="#ot:5193"><i title="{naw-tah'}" xml:lang="hbo">נָטַע</i></a>; a plant: <span class="kjv_def">plant</span>.</li> <li value="5196" id="ot:5196"><i title="{net-aw-eem'}" xml:lang="hbo">נְטָעִים</i> plural of <a href="#ot:5194"><i title="{neh'-tah}" xml:lang="hbo">נָ֫טַע</i></a>; Netaim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">plants</span>.</li> <li value="5197" id="ot:5197"><i title="{naw-taf'}" xml:lang="hbo">נָטַף</i> a primitive root; to ooze, i.e. distil gradually; by implication, to fall in drops; figuratively, to speak by inspiration: <span class="kjv_def">drop(-ping), prophesy(-et)</span>.</li> <li value="5198" id="ot:5198"><i title="{naw-tawf'}" xml:lang="hbo">נָטָף</i> from <a href="#ot:5197"><i title="{naw-taf'}" xml:lang="hbo">נָטַף</i></a>; a drop; specifically, an aromatic gum (probably stacte): <span class="kjv_def">drop, stacte</span>.</li> <li value="5199" id="ot:5199"><i title="{net-o-faw'}" xml:lang="hbo">נְטֹפָה</i> from <a href="#ot:5197"><i title="{naw-taf'}" xml:lang="hbo">נָטַף</i></a>; distillation; Netophah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Netophah</span>.</li> <li value="5200" id="ot:5200"><i title="{net-o-faw-thee'}" xml:lang="hbo">נְטֹפָתִי</i> patronymic from <a href="#ot:5199"><i title="{net-o-faw'}" xml:lang="hbo">נְטֹפָה</i></a>; a Netophathite, or inhabitant of Netophah: <span class="kjv_def">Netophathite</span>.</li> <li value="5201" id="ot:5201"><i title="{naw-tar'}" xml:lang="hbo">נָטַר</i> a primitive root; to guard; figuratively, to cherish (anger): <span class="kjv_def">bear grudge, keep(-er), reserve</span>.</li> <li value="5202" id="ot:5202"><i title="{net-ar'}" xml:lang="oar">נְטַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5201"><i title="{naw-tar'}" xml:lang="hbo">נָטַר</i></a>; to retain: <span class="kjv_def">keep</span>.</li> <li value="5203" id="ot:5203"><i title="{naw-tash'}" xml:lang="hbo">נָטַשׁ</i> a primitive root; properly, to pound, i.e. smite; by implication (as if beating out, and thus expanding) to disperse; also, to thrust off, down, out or upon (inclusively, reject, let alone, permit, remit, etc.): <span class="kjv_def">cast off, drawn, let fall, forsake, join (battle), leave (off), lie still, loose, spread (self) abroad, stretch out, suffer</span>.</li> <li value="5204" id="ot:5204"><i title="{nee}" xml:lang="hbo">נִי</i> a doubtful word; apparently from <a href="#ot:5091"><i title="{naw-haw'}" xml:lang="hbo">נָהָה</i></a>; lamentation: <span class="kjv_def"> wailing</span>.</li> <li value="5205" id="ot:5205"><i title="{need}" xml:lang="hbo">נִיד</i> from <a href="#ot:5110"><i title="{nood}" xml:lang="hbo">נוּד</i></a>; motion (of the lips in speech): <span class="kjv_def">moving</span>.</li> <li value="5206" id="ot:5206"><i title="{nee-daw'}" xml:lang="hbo">נִידָה</i> feminine of <a href="#ot:5205"><i title="{need}" xml:lang="hbo">נִיד</i></a>; removal, i.e. exile: <span class="kjv_def">removed</span>.</li> <li value="5207" id="ot:5207"><i title="{nee-kho'-akh}" xml:lang="hbo">נִיח֫וֹחַ</i> or <i title="{nee-kho'-akh}" xml:lang="hbo">niychoach</i>; from <a href="#ot:5117"><i title="{noo'-akh}" xml:lang="hbo">נ֫וּחַ</i></a>; properly, restful, i.e. pleasant; abstractly, delight: <span class="kjv_def">sweet (odour)</span>.</li> <li value="5208" id="ot:5208"><i title="{nee-kho'-akh}" xml:lang="oar">נִיחוֹחִין</i> (Aramaic) or (shorter) <i title="{nee-kho'-akh}" xml:lang="oar">niychoach</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:5207"><i title="{nee-kho'-akh}" xml:lang="hbo">נִיח֫וֹחַ</i></a>; pleasure: <span class="kjv_def">sweet odour (savour)</span>.</li> <li value="5209" id="ot:5209"><i title="{neen}" xml:lang="hbo">נִין</i> from <a href="#ot:5125"><i title="{noon}" xml:lang="hbo">נוּן</i></a>; progeny: <span class="kjv_def">son</span>.</li> <li value="5210" id="ot:5210"><i title="{nee-nev-ay'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of foreign origin; Nineveh, the capital of Assyria: <span class="kjv_def">Nineveh</span>.</li> <li value="5211" id="ot:5211"><i title="{neece}" xml:lang="hbo">נָיס</i> from <a href="#ot:5127"><i title="{noos}" xml:lang="hbo">נוּס</i></a>; fugitive: <span class="kjv_def">that fleeth</span>.</li> <li value="5212" id="ot:5212"><i title="{nee-sawn'}" xml:lang="hbo">NONE</i> probably of foreign origin; Nisan, the first month of the Jewish sacred year: <span class="kjv_def">Nisan</span>.</li> <li value="5213" id="ot:5213"><i title="{nee-tsotes'}" xml:lang="hbo">נִיצוֹץ</i> from <a href="#ot:5340"><i title="{naw-tsats'}" xml:lang="hbo">נָצַץ</i></a>; a spark: <span class="kjv_def">spark</span>.</li> <li value="5214" id="ot:5214"><i title="{neer}" xml:lang="hbo">נִיר</i> a root probably identical with that of <a href="#ot:5216"><i title="{neer}" xml:lang="hbo">נֵר</i></a>, through the idea of the gleam of a fresh furrow; to till the soil: <span class="kjv_def">break up</span>.</li> <li value="5215" id="ot:5215"><i title="{neer}" xml:lang="hbo">נִיר</i> or <i title="{neer}" xml:lang="hbo">nir</i>; from <a href="#ot:5214"><i title="{neer}" xml:lang="hbo">נִיר</i></a>; properly, plowing, i.e. (concretely) freshly plowed land: <span class="kjv_def">fallow ground, plowing, tillage</span>.</li> <li value="5216" id="ot:5216"><i title="{neer}" xml:lang="hbo">נֵר</i> or <i title="{neer}" xml:lang="hbo">nir</i>; also <i title="{nare}" xml:lang="hbo">neyr</i>; or <i title="{nare}" xml:lang="hbo">ner</i>; or (feminine) <i title="{nay-raw'}" xml:lang="hbo">nerah</i>; from a primitive root (see <a href="#ot:5214"><i title="{neer}" xml:lang="hbo">נִיר</i></a>; <a href="#ot:5135"><i title="{noor}" xml:lang="oar">נוּר</i></a>) properly, meaning to glisten; a lamp (i.e. the burner) or light (literally or figuratively): <span class="kjv_def">candle, lamp, light</span>.</li> <li value="5217" id="ot:5217"><i title="{naw-kaw'}" xml:lang="hbo">נָכָא</i> a primitive root; to smite, i.e. drive away: <span class="kjv_def">be viler</span>.</li> <li value="5218" id="ot:5218"><i title="{naw-kay'}" xml:lang="hbo">נְכָאּים</i> or <i title="{naw-kaw'}" xml:lang="hbo">nakat</i>; from <a href="#ot:5217"><i title="{naw-kaw'}" xml:lang="hbo">נָכָא</i></a>; smitten, i.e. (figuratively) afflicted: <span class="kjv_def">broken, stricken, wounded</span>.</li> <li value="5219" id="ot:5219"><i title="{nek-ohth'}" xml:lang="hbo">נְכֹאת</i> from <a href="#ot:5218"><i title="{naw-kay'}" xml:lang="hbo">נְכָאּים</i></a>; properly, a smiting, i.e. (concretely) an aromatic gum (perhaps styrax) (as powdered): <span class="kjv_def">spicery(-ces)</span>.</li> <li value="5220" id="ot:5220"><i title="{neh'-ked}" xml:lang="hbo">נֶ֫כֶד</i> from an unused root meaning to propagate; offspring: <span class="kjv_def">nephew, son's son</span>.</li> <li value="5221" id="ot:5221"><i title="{naw-kaw'}" xml:lang="hbo">נָכָה</i> a primitive root; to strike (lightly or severely, literally or figuratively): <span class="kjv_def">beat, cast forth, clap, give (wounds), X go forward, X indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, X surely, wound</span>.</li> <li value="5222" id="ot:5222"><i title="{nay-keh'}" xml:lang="hbo">נֵ֫כִים</i> from <a href="#ot:5221"><i title="{naw-kaw'}" xml:lang="hbo">נָכָה</i></a>; a smiter, i.e. (figuratively) traducer: <span class="kjv_def">abject</span>.</li> <li value="5223" id="ot:5223"><i title="{naw-keh'}" xml:lang="hbo">נְכֵה</i> smitten, i.e. (literally) maimed, or (figuratively) dejected: <span class="kjv_def">contrite, lame</span>.</li> <li value="5224" id="ot:5224"><i title="{nek-o'}" xml:lang="hbo">NONE</i> probably of Egyptian origin; Neko, an Egyptian king: <span class="kjv_def">Necho</span>. Compare <a href="#ot:6549"><i title="{par-o' nek-o'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>.</li> <li value="5225" id="ot:5225"><i title="{naw-kone'}" xml:lang="hbo">נָכוֹן</i> from <a href="#ot:3559"><i title="{koon}" xml:lang="hbo">כּוּן</i></a>; prepared; Nakon, probably an Israelite: <span class="kjv_def">Nachon</span>.</li> <li value="5226" id="ot:5226"><i title="{nay'-kakh}" xml:lang="hbo">נֵ֫כַח</i> from an unused root meaning to be straightforward; properly, the fore part; used adverbially, opposite: <span class="kjv_def">before, over against</span>.</li> <li value="5227" id="ot:5227"><i title="{no'-kakh}" xml:lang="hbo">נֹ֫כַח</i> from the same as <a href="#ot:5226"><i title="{nay'-kakh}" xml:lang="hbo">נֵ֫כַח</i></a>; properly, the front part; used adverbially (especially with preposition), opposite, in front of, forward, in behalf of: <span class="kjv_def">(over) against, before, direct(-ly), for, right (on)</span>.</li> <li value="5228" id="ot:5228"><i title="{naw-ko'-akh}" xml:lang="hbo">נָכֹ֫חַ</i> from the same as <a href="#ot:5226"><i title="{nay'-kakh}" xml:lang="hbo">נֵ֫כַח</i></a>; straightforward, i.e. (figuratively), equitable, correct, or (abstractly), integrity: <span class="kjv_def">plain, right, uprightness</span>.</li> <li value="5229" id="ot:5229"><i title="{nek-o-khaw'}" xml:lang="hbo">נְכֹחָה</i> feminine of <a href="#ot:5228"><i title="{naw-ko'-akh}" xml:lang="hbo">נָכֹ֫חַ</i></a>; properly, straightforwardness, i.e. (figuratively) integrity, or (concretely) a truth: <span class="kjv_def">equity, right (thing), uprightness</span>.</li> <li value="5230" id="ot:5230"><i title="{naw-kal'}" xml:lang="hbo">נָכַל</i> a prim root; to defraud, i.e. act treacherously: <span class="kjv_def">beguile, conspire, deceiver, deal subtilly</span>.</li> <li value="5231" id="ot:5231"><i title="{nay'-kel}" xml:lang="hbo">נִכְלֵי</i> from <a href="#ot:5230"><i title="{naw-kal'}" xml:lang="hbo">נָכַל</i></a>; deceit: <span class="kjv_def">wile</span>.</li> <li value="5232" id="ot:5232"><i title="{nek-as'}" xml:lang="oar">נִכְסִין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5233"><i title="{neh'-kes}" xml:lang="hbo">נְכָסִים</i></a>: <span class="kjv_def">goods</span>.</li> <li value="5233" id="ot:5233"><i title="{neh'-kes}" xml:lang="hbo">נְכָסִים</i> from an unused root meaning to accumulate; treasure: <span class="kjv_def">riches, wealth</span>.</li> <li value="5234" id="ot:5234"><i title="{naw-kar'}" xml:lang="hbo">נָכַר</i> a primitive root; properly, to scrutinize, i.e. look intently at; hence (with recognition implied), to acknowledge, be acquainted with, care for, respect, revere, or (with suspicion implied), to disregard, ignore, be strange toward, reject, resign, dissimulate (as if ignorant or disowning): <span class="kjv_def">acknowledge, X could, deliver, discern, dissemble, estrange, feign self to be another, know, take knowledge (notice), perceive, regard, (have) respect, behave (make) self strange(-ly)</span>.</li> <li value="5235" id="ot:5235"><i title="{neh'-ker}" xml:lang="hbo">נֹ֫כֶר</i> or <i title="{no'-ker}" xml:lang="hbo">noker</i>; from <a href="#ot:5234"><i title="{naw-kar'}" xml:lang="hbo">נָכַר</i></a>; something strange, i.e. unexpected calamity: <span class="kjv_def">strange</span>.</li> <li value="5236" id="ot:5236"><i title="{nay-kawr'}" xml:lang="hbo">נֵכָר</i> ' from <a href="#ot:5234"><i title="{naw-kar'}" xml:lang="hbo">נָכַר</i></a>; foreign, or (concretely) a foreigner, or (abstractly) heathendom: <span class="kjv_def">alien, strange (+ -er)</span>.</li> <li value="5237" id="ot:5237"><i title="{nok-ree'}" xml:lang="hbo">נָכְרִי</i> from <a href="#ot:5235"><i title="{neh'-ker}" xml:lang="hbo">נֹ֫כֶר</i></a> (second form); strange, in a variety of degrees and applications (foreign, non-relative, adulterous, different, wonderful): <span class="kjv_def">alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman)</span>.</li> <li value="5238" id="ot:5238"><i title="{nek-oth'}" xml:lang="hbo">נְכֹתֹה</i> probably for <a href="#ot:5219"><i title="{nek-ohth'}" xml:lang="hbo">נְכֹאת</i></a>; spicery, i.e. (generally) valuables: <span class="kjv_def">precious things</span>.</li> <li value="5239" id="ot:5239"><i title="{naw-law'}" xml:lang="hbo">נָלָה</i> apparently a primitive root; to complete: <span class="kjv_def">make an end</span>.</li> <li value="5240" id="ot:5240"><i title="{nem-ib-zeh'}" xml:lang="hbo">NONE</i> from <a href="#ot:959"><i title="{baw-zaw'}" xml:lang="hbo">בָּזָה</i></a>, despised: <span class="kjv_def">vile</span>.</li> <li value="5241" id="ot:5241"><i title="{nem-oo-ale'}" xml:lang="hbo">נְמוּאֵל</i> apparently for <a href="#ot:3223"><i title="{yem-oo-ale'}" xml:lang="hbo">יְמוּאֵל</i></a>; Nemuel, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Nemuel</span>.</li> <li value="5242" id="ot:5242"><i title="{nem-oo-ay-lee'}" xml:lang="hbo">נְמוּאֵלִי</i> from <a href="#ot:5241"><i title="{nem-oo-ale'}" xml:lang="hbo">נְמוּאֵל</i></a>; a Nemuelite, or descendant of Nemuel: <span class="kjv_def">Nemuelite</span>.</li> <li value="5243" id="ot:5243"><i title="{naw-mal'}" xml:lang="hbo">נָמַל</i> a primitive root; to become clipped or (specifically) circumcised: <span class="kjv_def">(branch to) be cut down (off), circumcise</span>.</li> <li value="5244" id="ot:5244"><i title="{nem-aw-law'}" xml:lang="hbo">נְמָלִים</i> feminine from <a href="#ot:5243"><i title="{naw-mal'}" xml:lang="hbo">נָמַל</i></a>; an ant (probably from its almost bisected form): <span class="kjv_def">ant</span>.</li> <li value="5245" id="ot:5245"><i title="{nem-ar'}" xml:lang="oar">נְמַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5246"><i title="{naw-mare'}" xml:lang="hbo">נָמֵר</i></a>: <span class="kjv_def">leopard</span>.</li> <li value="5246" id="ot:5246"><i title="{naw-mare'}" xml:lang="hbo">נָמֵר</i> from an unused root meaning properly, to filtrate, i.e. be limpid (comp <a href="#ot:5247"><i title="{nim-raw'}" xml:lang="hbo">נִמְרָה</i></a> and <a href="#ot:5249"><i title="{nim-reem'}" xml:lang="hbo">נִמְרִים</i></a>); and thus to spot or stain as if by dripping; a leopard (from its stripes): <span class="kjv_def">leopard</span>.</li> <li value="5247" id="ot:5247"><i title="{nim-raw'}" xml:lang="hbo">נִמְרָה</i> from the same as <a href="#ot:5246"><i title="{naw-mare'}" xml:lang="hbo">נָמֵר</i></a>; clear water; Nimrah, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Nimrah</span>. See also <a href="#ot:1039"><i title="{bayth nim-raw'}" xml:lang="hbo">בֵּית נִמְרָה</i></a>, <a href="#ot:5249"><i title="{nim-reem'}" xml:lang="hbo">נִמְרִים</i></a>.</li> <li value="5248" id="ot:5248"><i title="{nim-rode'}" xml:lang="hbo">נִמְרוֹד</i> or <i title="{nim-rode'}" xml:lang="hbo">Nimrod</i>; probably of foreign origin; Nimrod, a son of Cush: <span class="kjv_def">Nimrod</span>.</li> <li value="5249" id="ot:5249"><i title="{nim-reem'}" xml:lang="hbo">נִמְרִים</i> plural of a masculine corresponding to <a href="#ot:5247"><i title="{nim-raw'}" xml:lang="hbo">נִמְרָה</i></a>; clear waters; Nimrim, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Nimrim</span>. Compare <a href="#ot:1039"><i title="{bayth nim-raw'}" xml:lang="hbo">בֵּית נִמְרָה</i></a>.</li> <li value="5250" id="ot:5250"><i title="{nim-shee'}" xml:lang="hbo">נִמְשִׁי</i> probably from <a href="#ot:4871"><i title="{maw-shaw'}" xml:lang="hbo">מָשָׁה</i></a>; extricated; Nimshi, the (grand-)father of Jehu: <span class="kjv_def">Nimshi</span>.</li> <li value="5251" id="ot:5251"><i title="{nace}" xml:lang="hbo">נֵס</i> from <a href="#ot:5264"><i title="{naw-sas'}" xml:lang="hbo">נָסַס</i></a>; a flag; also a sail; by implication, a flagstaff; generally a signal; figuratively, a token: <span class="kjv_def">banner, pole, sail, (en-)sign, standard</span>.</li> <li value="5252" id="ot:5252"><i title="{nes-ib-baw'}" xml:lang="hbo">נְסִבָּה</i> feminine participle passive of <a href="#ot:5437"><i title="{saw-bab'}" xml:lang="hbo">סָבַב</i></a>; properly, an environment, i.e. circumstance or turn of affairs: <span class="kjv_def">cause</span>.</li> <li value="5253" id="ot:5253"><i title="{naw-sag'}" xml:lang="hbo">נָסַג</i> a primitive root; to retreat: <span class="kjv_def">departing away, remove, take (hold), turn away</span>.</li> <li value="5254" id="ot:5254"><i title="{naw-saw'}" xml:lang="hbo">נָסָה</i> a primitive root; to test; by implication, to attempt: <span class="kjv_def">adventure, assay, prove, tempt, try</span>.</li> <li value="5255" id="ot:5255"><i title="{naw-sakh'}" xml:lang="hbo">נָסַח</i> a primitive root; to tear away: <span class="kjv_def">destroy, pluck, root</span>.</li> <li value="5256" id="ot:5256"><i title="{nes-akh'}" xml:lang="oar">נְסַח</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5255"><i title="{naw-sakh'}" xml:lang="hbo">נָסַח</i></a>: <span class="kjv_def">pull down</span>.</li> <li value="5257" id="ot:5257"><i title="{nes-eek'}" xml:lang="hbo">נְסִיך</i> from <a href="#ot:5258"><i title="{naw-sak'}" xml:lang="hbo">נָסַך</i></a>; properly, something poured out, i.e. a libation; also a molten image; by implication, a prince (as anointed): <span class="kjv_def">drink offering, duke, prince(-ipal)</span>.</li> <li value="5258" id="ot:5258"><i title="{naw-sak'}" xml:lang="hbo">נָסַך</i> a primitive root; to pour out, especially a libation, or to cast (metal); by analogy, to anoint a king: <span class="kjv_def">cover, melt, offer, (cause to) pour (out), set (up)</span>.</li> <li value="5259" id="ot:5259"><i title="{naw-sak'}" xml:lang="hbo">נָסַך</i> a primitive root (probably identical with <a href="#ot:5258"><i title="{naw-sak'}" xml:lang="hbo">נָסַך</i></a> through the idea of fusion); to interweave, i.e. (figuratively) to overspread: <span class="kjv_def">that is spread</span>.</li> <li value="5260" id="ot:5260"><i title="{nes-ak'}" xml:lang="oar">נְסַך</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5258"><i title="{naw-sak'}" xml:lang="hbo">נָסַך</i></a>; to pour out a libation: <span class="kjv_def">offer</span>.</li> <li value="5261" id="ot:5261"><i title="{nes-ak'}" xml:lang="oar">נִסְכֵּי</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5262"><i title="{neh'-sek}" xml:lang="hbo">נֶ֫סֶך</i></a>; a libation: <span class="kjv_def">drink offering</span>.</li> <li value="5262" id="ot:5262"><i title="{neh'-sek}" xml:lang="hbo">נֶ֫סֶך</i> or <i title="{nay'-sek}" xml:lang="hbo">necek</i>; from <a href="#ot:5258"><i title="{naw-sak'}" xml:lang="hbo">נָסַך</i></a>; a libation; also a cast idol: <span class="kjv_def">cover, drink offering, molten image</span>.</li> <li value="5263" id="ot:5263"><i title="{naw-sas'}" xml:lang="hbo">נָסַס</i> a primitive root; to wane, i.e. be sick: <span class="kjv_def">faint</span>.</li> <li value="5264" id="ot:5264"><i title="{naw-sas'}" xml:lang="hbo">נָסַס</i> a primitive root; to gleam from afar, i.e. to be conspicuous as a signal; or rather perhaps a denominative from <a href="#ot:5251"><i title="{nace}" xml:lang="hbo">נֵס</i></a> (and identical with <a href="#ot:5263"><i title="{naw-sas'}" xml:lang="hbo">נָסַס</i></a>, through the idea of a flag as fluttering in the wind); to raise a beacon: <span class="kjv_def">lift up as an ensign</span>.</li> <li value="5265" id="ot:5265"><i title="{naw-sah'}" xml:lang="hbo">נָסַע</i> a primitive root; properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey: <span class="kjv_def">cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), X still, be on his (go their) way</span>.</li> <li value="5266" id="ot:5266"><i title="{naw-sak'}" xml:lang="hbo">נָסַק</i> a primitive root; to go up: <span class="kjv_def">ascend</span>.</li> <li value="5267" id="ot:5267"><i title="{nes-ak'}" xml:lang="oar">נְסַק</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5266"><i title="{naw-sak'}" xml:lang="hbo">נָסַק</i></a>: <span class="kjv_def">take up</span>.</li> <li value="5268" id="ot:5268"><i title="{nis-roke'}" xml:lang="hbo">נִסְרֹך</i> of foreign origin; Nisrok, a Babylonian idol: <span class="kjv_def">Nisroch</span>.</li> <li value="5269" id="ot:5269"><i title="{nay-aw'}" xml:lang="hbo">נֵעָה</i> from <a href="#ot:5128"><i title="{noo'-ah}" xml:lang="hbo">נ֫וּעַ</i></a>; motion; Neah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Neah</span>.</li> <li value="5270" id="ot:5270"><i title="{no-aw'}" xml:lang="hbo">נֹעָה</i> from <a href="#ot:5128"><i title="{noo'-ah}" xml:lang="hbo">נ֫וּעַ</i></a>; movement; Noah, an Israelitess: <span class="kjv_def">Noah</span>.</li> <li value="5271" id="ot:5271"><i title="{naw-oor'}" xml:lang="hbo">נְעוּרִים</i> or <i title="{naw-oor'}" xml:lang="hbo">naur</i>; and (feminine) <i title="{neh- oo-raw'}" xml:lang="hbo">nturah</i>; properly, passive participle from <a href="#ot:5288"><i title="{nah'-ar}" xml:lang="hbo">נַ֫עַר</i></a> as denominative; (only in plural collectively or emphatic form) youth, the state (juvenility) or the persons (young people): <span class="kjv_def">childhood, youth</span>.</li> <li value="5272" id="ot:5272"><i title="{neh-ee-ale'}" xml:lang="hbo">נְעִיאֵל</i> from <a href="#ot:5128"><i title="{noo'-ah}" xml:lang="hbo">נ֫וּעַ</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; moved of God; Neiel, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Neiel</span>.</li> <li value="5273" id="ot:5273"><i title="{naw-eem'}" xml:lang="hbo">נָעִים</i> from <a href="#ot:5276"><i title="{naw-ame'}" xml:lang="hbo">נָעֵם</i></a>; delightful (objective or subjective, literal or figurative): <span class="kjv_def">pleasant(-ure), sweet</span>.</li> <li value="5274" id="ot:5274"><i title="{naw-al'}" xml:lang="hbo">נָעַל</i> a primitive root; properly, to fasten up, i.e. with a bar or cord; hence (denominative from <a href="#ot:5275"><i title="{nah'-al}" xml:lang="hbo">נָ֫עַל</i></a>), to sandal, i.e. furnish with slippers: <span class="kjv_def">bolt, inclose, lock, shoe, shut up</span>.</li> <li value="5275" id="ot:5275"><i title="{nah'-al}" xml:lang="hbo">נָ֫עַל</i> or (feminine) <i title="{nah-al-aw'}" xml:lang="hbo">na`alah</i>; from <a href="#ot:5274"><i title="{naw-al'}" xml:lang="hbo">נָעַל</i></a>; properly, a sandal tongue; by extens. a sandal or slipper (sometimes as a symbol of occupancy, a refusal to marry, or of something valueless): <span class="kjv_def">dryshod, (pair of) shoe((-latchet), -s)</span>.</li> <li value="5276" id="ot:5276"><i title="{naw-ame'}" xml:lang="hbo">נָעֵם</i> a primitive root; to be agreeable (literally or figuratively): <span class="kjv_def">pass in beauty, be delight, be pleasant, be sweet</span>.</li> <li value="5277" id="ot:5277"><i title="{nah'-am}" xml:lang="hbo">נָ֫עַם</i> from <a href="#ot:5276"><i title="{naw-ame'}" xml:lang="hbo">נָעֵם</i></a>; pleasure; Naam, an Israelite: <span class="kjv_def">Naam</span>.</li> <li value="5278" id="ot:5278"><i title="{no'-am}" xml:lang="hbo">נֹ֫עַם</i> from <a href="#ot:5276"><i title="{naw-ame'}" xml:lang="hbo">נָעֵם</i></a>; agreeableness, i.e. delight, suitableness, splendor or grace: <span class="kjv_def">beauty, pleasant(-ness)</span>.</li> <li value="5279" id="ot:5279"><i title="{nah-am-aw'}" xml:lang="hbo">נַעֲמָה</i> feminine of <a href="#ot:5277"><i title="{nah'-am}" xml:lang="hbo">נָ֫עַם</i></a>; pleasantness; Naamah, the name of an antediluvian woman, of an Ammonitess, and of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Naamah</span>.</li> <li value="5280" id="ot:5280"><i title="{nah-am-ee'}" xml:lang="hbo">נַעֲמִי</i> patronymic from <a href="#ot:5283"><i title="{nah-am-awn'}" xml:lang="hbo">נַעֲמָן</i></a>; a Naamanite, or descendant of Naaman (collectively): <span class="kjv_def">Naamites</span>.</li> <li value="5281" id="ot:5281"><i title="{no-om-ee'}" xml:lang="hbo">נָעֳמִי</i> from <a href="#ot:5278"><i title="{no'-am}" xml:lang="hbo">נֹ֫עַם</i></a>; pleasant; Noomi, an Israelitess: <span class="kjv_def">Naomi</span>.</li> <li value="5282" id="ot:5282"><i title="{nah-am-awn'}" xml:lang="hbo">נַעֲמָנִים</i> from <a href="#ot:5276"><i title="{naw-ame'}" xml:lang="hbo">נָעֵם</i></a>; pleasantness (plural as concrete): <span class="kjv_def">pleasant</span>.</li> <li value="5283" id="ot:5283"><i title="{nah-am-awn'}" xml:lang="hbo">נַעֲמָן</i> the same as <a href="#ot:5282"><i title="{nah-am-awn'}" xml:lang="hbo">נַעֲמָנִים</i></a>; Naaman, the name of an Israelite and of a Damascene: <span class="kjv_def">Naaman</span>.</li> <li value="5284" id="ot:5284"><i title="{nah-am-aw-thee'}" xml:lang="hbo">נַעֲמָתִי</i> patrial from a place corresponding in name (but not identical) with <a href="#ot:5279"><i title="{nah-am-aw'}" xml:lang="hbo">נַעֲמָה</i></a>; a Naamathite, or inhabitant of Naamah: <span class="kjv_def">Naamathite</span>.</li> <li value="5285" id="ot:5285"><i title="{nah-ats-oots'}" xml:lang="hbo">נַעֲצוּץ</i> from an unused root meaning to prick; probably a brier; by implication, a thicket of thorny bushes: <span class="kjv_def">thorn</span>.</li> <li value="5286" id="ot:5286"><i title="{naw-ar'}" xml:lang="hbo">נָעַר</i> a primitive root; to growl: <span class="kjv_def">yell</span>.</li> <li value="5287" id="ot:5287"><i title="{naw-ar'}" xml:lang="hbo">נָעַר</i> a primitive root (probably identical with <a href="#ot:5286"><i title="{naw-ar'}" xml:lang="hbo">נָעַר</i></a>, through the idea of the rustling of mane, which usually accompanies the lion's roar); to tumble about: <span class="kjv_def">shake (off, out, self), overthrow, toss up and down</span>.</li> <li value="5288" id="ot:5288"><i title="{nah'-ar}" xml:lang="hbo">נַ֫עַר</i> from <a href="#ot:5287"><i title="{naw-ar'}" xml:lang="hbo">נָעַר</i></a>; (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age): <span class="kjv_def">babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man)</span>.</li> <li value="5289" id="ot:5289"><i title="{nah'-ar}" xml:lang="hbo">נַ֫עַר</i> from <a href="#ot:5287"><i title="{naw-ar'}" xml:lang="hbo">נָעַר</i></a> in its derivative sense of tossing about; a wanderer: <span class="kjv_def">young one</span>.</li> <li value="5290" id="ot:5290"><i title="{no'-ar}" xml:lang="hbo">נֹ֫עַר</i> from <a href="#ot:5287"><i title="{naw-ar'}" xml:lang="hbo">נָעַר</i></a>; (abstractly) boyhood (compare <a href="#ot:5288"><i title="{nah'-ar}" xml:lang="hbo">נַ֫עַר</i></a>): <span class="kjv_def">child, youth</span>.</li> <li value="5291" id="ot:5291"><i title="{nah-ar-aw'}" xml:lang="hbo">נַעֲרָה</i> feminine of <a href="#ot:5288"><i title="{nah'-ar}" xml:lang="hbo">נַ֫עַר</i></a>; a girl (from infancy to adolescence): <span class="kjv_def">damsel, maid(-en), young (woman)</span>.</li> <li value="5292" id="ot:5292"><i title="{nah-ar-aw'}" xml:lang="hbo">נַעֲרָה</i> the same as <a href="#ot:5291"><i title="{nah-ar-aw'}" xml:lang="hbo">נַעֲרָה</i></a>; Naarah, the name of an Israelitess, and of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Naarah, Naarath</span>.</li> <li value="5293" id="ot:5293"><i title="{nah-ar-ah'-ee}" xml:lang="hbo">נַעֲרַי</i> from <a href="#ot:5288"><i title="{nah'-ar}" xml:lang="hbo">נַ֫עַר</i></a>; youthful; Naarai, an Israelite: <span class="kjv_def">Naarai</span>.</li> <li value="5294" id="ot:5294"><i title="{neh-ar-yaw'}" xml:lang="hbo">נְעַרְיָה</i> from <a href="#ot:5288"><i title="{nah'-ar}" xml:lang="hbo">נַ֫עַר</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; servant of Jah; Nearjah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Neariah</span>.</li> <li value="5295" id="ot:5295"><i title="{nah-ar-awn'}" xml:lang="hbo">נַעֲרָן</i> from <a href="#ot:5288"><i title="{nah'-ar}" xml:lang="hbo">נַ֫עַר</i></a>; juvenile; Naaran, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Naaran</span>.</li> <li value="5296" id="ot:5296"><i title="{neh-o'-reth}" xml:lang="hbo">נְעֹ֫רֶת</i> from <a href="#ot:5287"><i title="{naw-ar'}" xml:lang="hbo">נָעַר</i></a>; something shaken out, i.e. tow (as the refuse of flax): <span class="kjv_def">tow</span>.</li> <li value="5297" id="ot:5297"><i title="{nofe}" xml:lang="hbo">נֹף</i> a variation of <a href="#ot:4644"><i title="{mofe}" xml:lang="hbo">מֹף</i></a>; Noph, the capital of Upper Egypt: <span class="kjv_def">Noph</span>.</li> <li value="5298" id="ot:5298"><i title="{neh'-feg}" xml:lang="hbo">נֶ֫פֶג</i> from an unused root probably meaning to spring forth; a sprout; Nepheg, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Nepheg</span>.</li> <li value="5299" id="ot:5299"><i title="{naw-faw'}" xml:lang="hbo">נָ֫פַת</i> from <a href="#ot:5130"><i title="{noof}" xml:lang="hbo">נוּף</i></a> in the sense of lifting; a height; also a sieve: <span class="kjv_def">border, coast, region, sieve</span>.</li> <li value="5300" id="ot:5300"><i title="{nef-oo-shes-eem'}" xml:lang="hbo">נְפוּשְׁסִים</i> for <a href="#ot:5304"><i title="{nef-ee-seem'}" xml:lang="hbo">נְפִיסִים</i></a>; Nephushesim, a Temple- servant: <span class="kjv_def">Nephisesim (from the margin)</span>.</li> <li value="5301" id="ot:5301"><i title="{naw-fakh'}" xml:lang="hbo">נָפַח</i> a primitive root; to puff, in various applications (literally, to inflate, blow hard, scatter, kindle, expire; figuratively, to disesteem): <span class="kjv_def">blow, breath, give up, cause to lose (life), seething, snuff</span>.</li> <li value="5302" id="ot:5302"><i title="{no'-fakh}" xml:lang="hbo">נֹ֫פַח</i> from <a href="#ot:5301"><i title="{naw-fakh'}" xml:lang="hbo">נָפַח</i></a>; a gust; Nophach, a place in Moab: <span class="kjv_def">Nophah</span>.</li> <li value="5303" id="ot:5303"><i title="{nef-eel'}" xml:lang="hbo">נְפִילִים</i> or <i title="{nef-eel'}" xml:lang="hbo">nphil</i>; from <a href="#ot:5307"><i title="{naw-fal'}" xml:lang="hbo">נָפַל</i></a>; properly, a feller, i.e. a bully or tyrant: <span class="kjv_def">giant</span>.</li> <li value="5304" id="ot:5304"><i title="{nef-ee-seem'}" xml:lang="hbo">נְפִיסִים</i> plural from an unused root meaning to scatter; expansions; Nephisim, a Temple-servant: <span class="kjv_def">Nephusim (from the margin)</span>.</li> <li value="5305" id="ot:5305"><i title="{naw-feesh'}" xml:lang="hbo">נָפִישׁ</i> from <a href="#ot:5314"><i title="{naw-fash'}" xml:lang="hbo">נָפַשׁ</i></a>; refreshed; Naphish, a son of Ishmael, and his posterity: <span class="kjv_def">Naphish</span>.</li> <li value="5306" id="ot:5306"><i title="{no'-fek}" xml:lang="hbo">נֹ֫פֶך</i> from an unused root meaning to glisten; shining; a gem, probably the garnet: <span class="kjv_def">emerald</span>.</li> <li value="5307" id="ot:5307"><i title="{naw-fal'}" xml:lang="hbo">נָפַל</i> a primitive root; to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative): <span class="kjv_def">be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for <a href="#ot:6419"><i title="{paw-lal'}" xml:lang="hbo">palal</i></a>), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (X hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, X surely, throw down</span>.</li> <li value="5308" id="ot:5308"><i title="{nef-al'}" xml:lang="oar">נְפַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5307"><i title="{naw-fal'}" xml:lang="hbo">נָפַל</i></a>: <span class="kjv_def">fall (down), have occasion</span>.</li> <li value="5309" id="ot:5309"><i title="{neh'-fel}" xml:lang="hbo">נָ֫פֶל</i> or <i title="{nay'-fel}" xml:lang="hbo">nephel</i>; from <a href="#ot:5307"><i title="{naw-fal'}" xml:lang="hbo">נָפַל</i></a>; something fallen, i.e. an abortion: <span class="kjv_def">untimely birth</span>.</li> <li value="5310" id="ot:5310"><i title="{naw-fats'}" xml:lang="hbo">נָפַץ</i> a primitive root; to dash to pieces, or scatter: <span class="kjv_def">be beaten in sunder, break (in pieces), broken, dash (in pieces), cause to be discharged, dispersed, be overspread, scatter</span>.</li> <li value="5311" id="ot:5311"><i title="{neh'-fets}" xml:lang="hbo">נֶ֫פֶץ</i> from <a href="#ot:5310"><i title="{naw-fats'}" xml:lang="hbo">נָפַץ</i></a>; a storm (as dispersing): <span class="kjv_def">scattering</span>.</li> <li value="5312" id="ot:5312"><i title="{nef-ak'}" xml:lang="oar">נְפַק</i> (Aramaic) a primitive root; to issue; causatively, to bring out: <span class="kjv_def">come (go, take) forth (out)</span>.</li> <li value="5313" id="ot:5313"><i title="{nif-kaw'}" xml:lang="oar">נִפְקְתָא</i> (Aramaic) from <a href="#ot:5312"><i title="{nef-ak'}" xml:lang="oar">נְפַק</i></a>; an outgo, i.e. expense: <span class="kjv_def">expense</span>.</li> <li value="5314" id="ot:5314"><i title="{naw-fash'}" xml:lang="hbo">נָפַשׁ</i> a primitive root; to breathe; passively, to be breathed upon, i.e. (figuratively) refreshed (as if by a current of air): <span class="kjv_def">(be) refresh selves (-ed)</span>.</li> <li value="5315" id="ot:5315"><i title="{neh'-fesh}" xml:lang="hbo">נָ֫פֶשׁ</i> from <a href="#ot:5314"><i title="{naw-fash'}" xml:lang="hbo">נָפַשׁ</i></a>; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental): <span class="kjv_def">any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead(-ly), desire, X (dis-)contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart(-y), (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-)self, them (your)-selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it</span>.</li> <li value="5316" id="ot:5316"><i title="{neh'-feth}" xml:lang="hbo">נָ֫פֶת</i> for <a href="#ot:5299"><i title="{naw-faw'}" xml:lang="hbo">נָ֫פַת</i></a>; a height: <span class="kjv_def">country</span>.</li> <li value="5317" id="ot:5317"><i title="{no'-feth}" xml:lang="hbo">נֹ֫פֶת</i> from <a href="#ot:5130"><i title="{noof}" xml:lang="hbo">נוּף</i></a> in the sense of shaking to pieces; a dripping i.e. of honey (from the comb): <span class="kjv_def">honeycomb</span>.</li> <li value="5318" id="ot:5318"><i title="{nef-to'-akh}" xml:lang="hbo">נֶפְתּ֫וֹחַ</i> from <a href="#ot:6605"><i title="{paw-thakh'}" xml:lang="hbo">פָּתַח</i></a>; opened, i.e. a spring; Nephtoach, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Neptoah</span>.</li> <li value="5319" id="ot:5319"><i title="{naf-tool'}" xml:lang="hbo">נַפְתּוּלִים</i> from <a href="#ot:6617"><i title="{paw-thal'}" xml:lang="hbo">פָּתַל</i></a>; properly, wrestled; but ued (in the plural) transitively, a struggle: <span class="kjv_def">wrestling</span>.</li> <li value="5320" id="ot:5320"><i title="{naf-too-kheem}" xml:lang="hbo">נַפְתֻּחִים</i> plural of foreign origin, Naphtuchim, an Egyptian tribe: <span class="kjv_def">Naptuhim</span>.</li> <li value="5321" id="ot:5321"><i title="{naf-taw-lee'}" xml:lang="hbo">נַפְתָּלִי</i> from <a href="#ot:6617"><i title="{paw-thal'}" xml:lang="hbo">פָּתַל</i></a>; my wrestling; Naphtali, a son of Jacob, with the tribe descended from him, and its territory: <span class="kjv_def">Naphtali</span>.</li> <li value="5322" id="ot:5322"><i title="{nayts}" xml:lang="hbo">נֵץ</i> from <a href="#ot:5340"><i title="{naw-tsats'}" xml:lang="hbo">נָצַץ</i></a>; a flower (from its brilliancy); also a hawk (from it flashing speed); --blossom, hawk.</li> <li value="5323" id="ot:5323"><i title="{naw-tsaw'}" xml:lang="hbo">נָצָא</i> a primitive root; to go away; --flee.</li> <li value="5324" id="ot:5324"><i title="{naw-tsab'}" xml:lang="hbo">נָצַב</i> a prim root; to station, in various applications (literally or figuratively): <span class="kjv_def">appointed, deputy, erect, establish, X Huzzah (by mistake for a proper name), lay, officer, pillar, present, rear up, set (over, up), settle, sharpen, establish, (make to) stand(-ing, still, up, upright), best state</span>.</li> <li value="5325" id="ot:5325"><i title="{nits-twawb'}" xml:lang="hbo">נִצָּב</i> passive participle of <a href="#ot:5324"><i title="{naw-tsab'}" xml:lang="hbo">נָצַב</i></a>; fixed, i.e. a handle: <span class="kjv_def">haft</span>.</li> <li value="5326" id="ot:5326"><i title="{nits-baw'}" xml:lang="oar">נִצְבְּתָא</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:5324"><i title="{naw-tsab'}" xml:lang="hbo">נָצַב</i></a>; fixedness, i.e. firmness: <span class="kjv_def">strength</span>.</li> <li value="5327" id="ot:5327"><i title="{naw-tsaw'}" xml:lang="hbo">נָצָה</i> a primitive root; properly, to go forth, i.e. (by implication) to be expelled, and (consequently) desolate; causatively, to lay waste; also (specifically), to quarrel: <span class="kjv_def">be laid waste, runinous, strive (together)</span>.</li> <li value="5328" id="ot:5328"><i title="{nits-tsaw'}" xml:lang="hbo">נִצָּה</i> feminine of <a href="#ot:5322"><i title="{nayts}" xml:lang="hbo">נֵץ</i></a>; a blossom; --flower.</li> <li value="5329" id="ot:5329"><i title="{naw-tsakh'}" xml:lang="hbo">נָצַח</i> a primitive root; properly, to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); also (as denominative from <a href="#ot:5331"><i title="{neh'-tsakh}" xml:lang="hbo">נֵ֫צַח</i></a>), to be permanent: <span class="kjv_def">excel, chief musician (singer), oversee(-r), set forward</span>.</li> <li value="5330" id="ot:5330"><i title="{nets-akh'}" xml:lang="oar">נְצַח</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5329"><i title="{naw-tsakh'}" xml:lang="hbo">נָצַח</i></a>; to become chief: <span class="kjv_def">be preferred</span>.</li> <li value="5331" id="ot:5331"><i title="{neh'-tsakh}" xml:lang="hbo">נֵ֫צַח</i> or <i title="{nay'-tsakh}" xml:lang="hbo">netsach</i>; from <a href="#ot:5329"><i title="{naw-tsakh'}" xml:lang="hbo">נָצַח</i></a>; properly, a goal, i.e. the bright object at a distance travelled towards; hence (figuratively), splendor, or (subjectively) truthfulness, or (objectively) confidence; but usually (adverbially), continually (i.e. to the most distant point of view); --alway(-s), constantly, end, (+ n-)ever(more), perpetual, strength, victory.</li> <li value="5332" id="ot:5332"><i title="{nay'-tsakh}" xml:lang="hbo">נֵ֫צַח</i> probably identical with <a href="#ot:5331"><i title="{neh'-tsakh}" xml:lang="hbo">נֵ֫צַח</i></a>, through the idea of brilliancy of color; juice of the grape (as blood red): <span class="kjv_def">blood, strength</span>.</li> <li value="5333" id="ot:5333"><i title="{nets-eeb'}" xml:lang="hbo">נְצִיב</i> or <i title="{nets-eeb'}" xml:lang="hbo">ntsib</i>; from <a href="#ot:5324"><i title="{naw-tsab'}" xml:lang="hbo">נָצַב</i></a>; something stationary, i.e. a prefect, a military post, a statue: <span class="kjv_def">garrison, officer, pillar</span>.</li> <li value="5334" id="ot:5334"><i title="{nets-eeb'}" xml:lang="hbo">נְצִיב</i> the same as <a href="#ot:5333"><i title="{nets-eeb'}" xml:lang="hbo">נְצִיב</i></a>; station; Netsib, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Nezib</span>.</li> <li value="5335" id="ot:5335"><i title="{nets-ee'-akh}" xml:lang="hbo">נְצִ֫יחַ</i> from <a href="#ot:5329"><i title="{naw-tsakh'}" xml:lang="hbo">נָצַח</i></a>; conspicuous; Netsiach, a Temple- servant: <span class="kjv_def">Neziah</span>.</li> <li value="5336" id="ot:5336"><i title="{naw-tsere'}" xml:lang="hbo">נְצִירֵי</i> from <a href="#ot:5341"><i title="{naw-tsar'}" xml:lang="hbo">נָצַר</i></a>; properly, conservative; but used passively, delivered: <span class="kjv_def">preserved</span>.</li> <li value="5337" id="ot:5337"><i title="{naw-tsal'}" xml:lang="hbo">נָצַל</i> a primitive root; to snatch away, whether in a good or a bad sense:- X at all, defend, deliver (self), escape, X without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, X surely, take (out).</li> <li value="5338" id="ot:5338"><i title="{nets-al'}" xml:lang="oar">נְצַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5337"><i title="{naw-tsal'}" xml:lang="hbo">נָצַל</i></a>; to extricate: <span class="kjv_def">deliver, rescue</span>.</li> <li value="5339" id="ot:5339"><i title="{nits-tsawn'}" xml:lang="hbo">נִצָּנִים</i> from <a href="#ot:5322"><i title="{nayts}" xml:lang="hbo">נֵץ</i></a>; a blossom: <span class="kjv_def">flower</span>.</li> <li value="5340" id="ot:5340"><i title="{naw-tsats'}" xml:lang="hbo">נָצַץ</i> a primitive root; to glare, i.e. be bright- colored: <span class="kjv_def">sparkle</span>.</li> <li value="5341" id="ot:5341"><i title="{naw-tsar'}" xml:lang="hbo">נָצַר</i> a primitive root; to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.): <span class="kjv_def"> besieged, hidden thing, keep(-er, -ing), monument, observe, preserve(-r), subtil, watcher(-man)</span>.</li> <li value="5342" id="ot:5342"><i title="{nay'-tser}" xml:lang="hbo">נֵ֫צֶר</i> from <a href="#ot:5341"><i title="{naw-tsar'}" xml:lang="hbo">נָצַר</i></a> in the sense of greenness as a striking color; a shoot; figuratively, a descendant: <span class="kjv_def">branch</span>.</li> <li value="5343" id="ot:5343"><i title="{nek-ay'}" xml:lang="oar">נְקֵא</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:5352"><i title="{naw-kaw'}" xml:lang="hbo">נָקָה</i></a>; clean: <span class="kjv_def">pure</span>.</li> <li value="5344" id="ot:5344"><i title="{naw-kab'}" xml:lang="hbo">נָקַב</i> a primitive root; to puncture, literally (to perforate, with more or less violence) or figuratively (to specify, designate, libel): <span class="kjv_def">appoint, blaspheme, bore, curse, express, with holes, name, pierce, strike through</span>.</li> <li value="5345" id="ot:5345"><i title="{neh'keb}" xml:lang="hbo">נֶ֫קֶב</i> a bezel (for a gem): <span class="kjv_def">pipe</span>.</li> <li value="5346" id="ot:5346"><i title="{neh'-keb}" xml:lang="hbo">נֶ֫קֶב</i> the same as <a href="#ot:5345"><i title="{neh'keb}" xml:lang="hbo">נֶ֫קֶב</i></a>; dell; Nekeb, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Nekeb</span>.</li> <li value="5347" id="ot:5347"><i title="{nek-ay-baw'}" xml:lang="hbo">נְקֵבָה</i> from <a href="#ot:5344"><i title="{naw-kab'}" xml:lang="hbo">נָקַב</i></a>; female (from the sexual form): <span class="kjv_def">female</span>.</li> <li value="5348" id="ot:5348"><i title="{naw-kode'}" xml:lang="hbo">נָקֹד</i> from an unused root meaning to mark (by puncturing or branding); spotted: <span class="kjv_def">speckled</span>.</li> <li value="5349" id="ot:5349"><i title="{no-kade'}" xml:lang="hbo">נֹקֵד</i> active participle from the same as <a href="#ot:5348"><i title="{naw-kode'}" xml:lang="hbo">נָקֹד</i></a>; a spotter (of sheep or cattle), i.e. the owner or tender (who thus marks them): <span class="kjv_def"> herdman, sheepmaster</span>.</li> <li value="5350" id="ot:5350"><i title="{nik-kood'}" xml:lang="hbo">נִקֻּדִים</i> from the same as <a href="#ot:5348"><i title="{naw-kode'}" xml:lang="hbo">נָקֹד</i></a>; a crumb (as broken to spots); also a biscuit (as pricked): <span class="kjv_def">cracknel, mouldy</span>.</li> <li value="5351" id="ot:5351"><i title="{ned-ood-daw'}" xml:lang="hbo">נְקֻדּוֹת</i> feminine of <a href="#ot:5348"><i title="{naw-kode'}" xml:lang="hbo">נָקֹד</i></a>; a boss: <span class="kjv_def">stud</span>.</li> <li value="5352" id="ot:5352"><i title="{naw-kaw'}" xml:lang="hbo">נָקָה</i> a primitive root; to be (or make) clean (literally or figuratively); by implication (in an adverse sense) to be bare, i.e. extirpated: <span class="kjv_def">acquit X at all, X altogether, be blameless, cleanse, (be) clear(-ing), cut off, be desolate, be free, be (hold) guiltless, be (hold) innocent, X by no means, be quit, be (leave) unpunished, X utterly, X wholly</span>.</li> <li value="5353" id="ot:5353"><i title="{nek-o-daw'}" xml:lang="hbo">נְקוֹדָא</i> feminine of <a href="#ot:5348"><i title="{naw-kode'}" xml:lang="hbo">נָקֹד</i></a> (in the figurative sense of marked); distinction; Nekoda, a Temple-servant: <span class="kjv_def">Nekoda</span>.</li> <li value="5354" id="ot:5354"><i title="{naw-kat'}" xml:lang="hbo">נָקַט</i> a primitive root; to loathe: <span class="kjv_def">weary</span>.</li> <li value="5355" id="ot:5355"><i title="{naw-kee'}" xml:lang="hbo">נָקִי</i> or <i title="{naw-kee'}" xml:lang="hbo">naqiyi</i> (Joel 4:19; Jonah 1:14); from <a href="#ot:5352"><i title="{naw-kaw'}" xml:lang="hbo">נָקָה</i></a>; innocent: <span class="kjv_def">blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit</span>.</li> <li value="5356" id="ot:5356"><i title="{nik-kaw-yone'}" xml:lang="hbo">נִקָּיוֹן</i> or <i title="{nik-kaw-yone'}" xml:lang="hbo">niqqayon</i>; from <a href="#ot:5352"><i title="{naw-kaw'}" xml:lang="hbo">נָקָה</i></a>; clearness (literally or figuratively): <span class="kjv_def">cleanness, innocency</span>.</li> <li value="5357" id="ot:5357"><i title="{naw-keek'}" xml:lang="hbo">נְקִיק</i> from an unused root meaning to bore; a cleft: <span class="kjv_def">hole</span>.</li> <li value="5358" id="ot:5358"><i title="{naw-kam'}" xml:lang="hbo">נָקַם</i> a primitive root; to grudge, i.e. avenge or punish: <span class="kjv_def">avenge(-r, self), punish, revenge (self), X surely, take vengeance</span>.</li> <li value="5359" id="ot:5359"><i title="{naw-kawm'}" xml:lang="hbo">נָקָם</i> from <a href="#ot:5358"><i title="{naw-kam'}" xml:lang="hbo">נָקַם</i></a>; revenge: <span class="kjv_def">+ avenged, quarrel, vengeance</span>.</li> <li value="5360" id="ot:5360"><i title="{nek-aw-maw'}" xml:lang="hbo">נְקָמָה</i> feminine of <a href="#ot:5359"><i title="{naw-kawm'}" xml:lang="hbo">נָקָם</i></a>; avengement, whether the act of the passion: <span class="kjv_def">+ avenge, revenge(-ing), vengeance</span>.</li> <li value="5361" id="ot:5361"><i title="{naw-kah'}" xml:lang="hbo">נָקַע</i> a primitive root; to feel aversion: <span class="kjv_def">be alienated</span>.</li> <li value="5362" id="ot:5362"><i title="{naw-kaf'}" xml:lang="hbo">נָקַף</i> a primitive root; to strike with more or less violence (beat, fell, corrode); by implication (of attack) to knock together, i.e. surround or circulate: <span class="kjv_def">compass (about, -ing), cut down, destroy, go round (about), inclose, round</span>.</li> <li value="5363" id="ot:5363"><i title="{no'-kef}" xml:lang="hbo">נֹ֫קֶף</i> from <a href="#ot:5362"><i title="{naw-kaf'}" xml:lang="hbo">נָקַף</i></a>; a threshing (of olives): <span class="kjv_def">shaking</span>.</li> <li value="5364" id="ot:5364"><i title="{nik-paw'}" xml:lang="hbo">נִקְפָּה</i> from <a href="#ot:5362"><i title="{naw-kaf'}" xml:lang="hbo">נָקַף</i></a>; probably a rope (as encircling): <span class="kjv_def">rent</span>.</li> <li value="5365" id="ot:5365"><i title="{naw-kar'}" xml:lang="hbo">נָקַר</i> a primitive root; to bore (penetrate, quarry): <span class="kjv_def">dig, pick out, pierce, put (thrust) out</span>.</li> <li value="5366" id="ot:5366"><i title="{nek-aw-raw'}" xml:lang="hbo">נִקְרַת</i> from <a href="#ot:5365"><i title="{naw-kar'}" xml:lang="hbo">נָקַר</i></a>, a fissure: <span class="kjv_def">cleft, clift</span>.</li> <li value="5367" id="ot:5367"><i title="{naw-kash'}" xml:lang="hbo">נָקַשׁ</i> a primitive root; to entrap (with a noose), literally or figuratively: <span class="kjv_def">catch (lay a) snare</span>.</li> <li value="5368" id="ot:5368"><i title="{nek-ash'}" xml:lang="oar">נְקַשׁ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5367"><i title="{naw-kash'}" xml:lang="hbo">נָקַשׁ</i></a>; but used in the sense of <a href="#ot:5362"><i title="{naw-kaf'}" xml:lang="hbo">נָקַף</i></a>; to knock: <span class="kjv_def">smote</span>.</li> <li value="5369" id="ot:5369"><i title="{nare}" xml:lang="hbo">נֵר</i> the same as <a href="#ot:5216"><i title="{neer}" xml:lang="hbo">נֵר</i></a>; lamp; Ner, an Israelite: <span class="kjv_def">Ner</span>.</li> <li value="5370" id="ot:5370"><i title="{nare-gal'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of foreign origin; Nergal, a Cuthite deity: <span class="kjv_def">Nergal</span>.</li> <li value="5371" id="ot:5371"><i title="{nare-gal' shar-eh'-tser}" xml:lang="hbo">NONE</i> from <a href="#ot:5370"><i title="{nare-gal'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a> and <a href="#ot:8272"><i title="{shar-eh'-tser}" xml:lang="hbo">שַׂר־אֶ֫צֶר</i></a>; Nergal-Sharetser, the name of two Babylonians: <span class="kjv_def">Nergal-sharezer</span>.</li> <li value="5372" id="ot:5372"><i title="{neer-gawn'}" xml:lang="hbo">נִרְגָּן</i> from an unused root meaning to roll to pieces; a slanderer: <span class="kjv_def">talebearer, whisperer</span>.</li> <li value="5373" id="ot:5373"><i title="{nayrd}" xml:lang="hbo">נֵרְדְּ</i> of foreign origin; nard, an aromatic: <span class="kjv_def">spikenard</span>.</li> <li value="5374" id="ot:5374"><i title="{nay-ree-yaw'}" xml:lang="hbo">נֵרִיָּה</i> or <i title="{nay-ree-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Neriyahuw</i>; from <a href="#ot:5216"><i title="{neer}" xml:lang="hbo">נֵר</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; light of Jah; Nerijah, an Israelite: <span class="kjv_def">Neriah</span>.</li> <li value="5375" id="ot:5375"><i title="{naw-saw'}" xml:lang="hbo">נָשָׂא</i> or <i title="{naw-saw'}" xml:lang="hbo">nacah</i> (Psalm 4 : 6 (7)); a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows): <span class="kjv_def">accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable (+ man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, X needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, + swear, take (away, up), X utterly, wear, yield</span>.</li> <li value="5376" id="ot:5376"><i title="{nes-aw'}" xml:lang="oar">נְשָׂא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5375"><i title="{naw-saw'}" xml:lang="hbo">נָשָׂא</i></a>: <span class="kjv_def">carry away, make insurrection, take</span>.</li> <li value="5377" id="ot:5377"><i title="{naw-shaw'}" xml:lang="hbo">נָשָׁא</i> a primitive root; to lead astray, i.e. (mentally) to delude, or (morally) to seduce: <span class="kjv_def">beguile, deceive, X greatly, X utterly</span>.</li> <li value="5378" id="ot:5378"><i title="{naw-shaw'}" xml:lang="hbo">נָשָׁא</i> a primitive root (perhaps identical with <a href="#ot:5377"><i title="{naw-shaw'}" xml:lang="hbo">נָשָׁא</i></a>, through the idea of imposition); to lend on interest; by implication, to dun for debt: <span class="kjv_def">X debt, exact, giver of usury</span>.</li> <li value="5379" id="ot:5379"><i title="{nis-sayth'}" xml:lang="hbo">נִשֵּׂאת</i> passive participle feminine of <a href="#ot:5375"><i title="{naw-saw'}" xml:lang="hbo">נָשָׂא</i></a>; something taken, i.e. a present: <span class="kjv_def">gift</span>.</li> <li value="5380" id="ot:5380"><i title="{naw-shab'}" xml:lang="hbo">נָשַׁב</i> a primitive root; to blow; by implication, to disperse: <span class="kjv_def">(cause to) blow, drive away</span>.</li> <li value="5381" id="ot:5381"><i title="{naw-sag'}" xml:lang="hbo">נָשַׂג</i> a primitive root; to reach (literally or figuratively): <span class="kjv_def">ability, be able, attain (unto), (be able to, can) get, lay at, put, reach, remove, wax rich, X surely, (over-)take (hold of, on, upon)</span>.</li> <li value="5382" id="ot:5382"><i title="{naw-shaw'}" xml:lang="hbo">נָשָׁה</i> a primitive root; to forget; figuratively, to neglect; causatively, to remit, remove: <span class="kjv_def">forget, deprive, exact</span>.</li> <li value="5383" id="ot:5383"><i title="{naw-shaw'}" xml:lang="hbo">נָשָׁה</i> a primitive root (rather identical with <a href="#ot:5382"><i title="{naw-shaw'}" xml:lang="hbo">נָשָׁה</i></a>, in the sense of <a href="#ot:5378"><i title="{naw-shaw'}" xml:lang="hbo">נָשָׁא</i></a>); to lend or (by reciprocity) borrow on security or interest: <span class="kjv_def">creditor, exact, extortioner, lend, usurer, lend on (taker on) usury</span>.</li> <li value="5384" id="ot:5384"><i title="{naw-sheh'}" xml:lang="hbo">נָשֶׁה</i> from <a href="#ot:5382"><i title="{naw-shaw'}" xml:lang="hbo">נָשָׁה</i></a>, in the sense of failure; rheumatic or crippled (from the incident to Jacob): <span class="kjv_def">which shrank</span>.</li> <li value="5385" id="ot:5385"><i title="{nes-oo-aw'}" xml:lang="hbo">נְשֻׂאֹת</i> or rather <i title="{nes-oo-aw'}" xml:lang="hbo">nsutah</i>; feminine. passive participle of <a href="#ot:5375"><i title="{naw-saw'}" xml:lang="hbo">נָשָׂא</i></a>; something borne, i.e. a load: <span class="kjv_def">carriage</span>.</li> <li value="5386" id="ot:5386"><i title="{nesh-ee'}" xml:lang="hbo">נְשִׁי</i> from <a href="#ot:5383"><i title="{naw-shaw'}" xml:lang="hbo">נָשָׁה</i></a>; a debt: <span class="kjv_def">debt</span>.</li> <li value="5387" id="ot:5387"><i title="{naw-see'}" xml:lang="hbo">נָשִׂיא</i> or <i title="{naw-see'}" xml:lang="hbo">nasi8</i>; from <a href="#ot:5375"><i title="{naw-saw'}" xml:lang="hbo">נָשָׂא</i></a>; properly, an exalted one, i.e. a king or sheik; also a rising mist: <span class="kjv_def">captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour</span>.</li> <li value="5388" id="ot:5388"><i title="{nesh-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">נְשִׁיָּה</i> from <a href="#ot:5382"><i title="{naw-shaw'}" xml:lang="hbo">נָשָׁה</i></a>; oblivion; --forgetfulness.</li> <li value="5389" id="ot:5389"><i title="{naw-sheen'}" xml:lang="oar">נָשִׁין</i> (Aramaic) irregular plural feminine of <a href="#ot:606"><i title="{en-awsh'}" xml:lang="oar">אֱנָשׁ</i></a>: <span class="kjv_def">women</span>.</li> <li value="5390" id="ot:5390"><i title="{nesh-ee-kaw'}" xml:lang="hbo">נְשִׁיקוֹת</i> from <a href="#ot:5401"><i title="{naw-shak'}" xml:lang="hbo">נָשַׁק</i></a>; a kiss: <span class="kjv_def">kiss</span>.</li> <li value="5391" id="ot:5391"><i title="{naw-shak'}" xml:lang="hbo">נָשַׁך</i> a primitive root; to strike with a sting (as a serpent); figuratively, to oppress with interest on a loan: <span class="kjv_def">bite, lend upon usury</span>.</li> <li value="5392" id="ot:5392"><i title="{neh'-shek}" xml:lang="hbo">נֶ֫שֶׁך</i> from <a href="#ot:5391"><i title="{naw-shak'}" xml:lang="hbo">נָשַׁך</i></a>; interest on a debt: <span class="kjv_def">usury</span>.</li> <li value="5393" id="ot:5393"><i title="{nish-kaw'}" xml:lang="hbo">נִשְׁכָּה</i> for <a href="#ot:3957"><i title="{lish-kaw'}" xml:lang="hbo">לִשְׁכָּה</i></a>; a cell: <span class="kjv_def">chamber</span>.</li> <li value="5394" id="ot:5394"><i title="{naw-shal'}" xml:lang="hbo">נָשַׁל</i> a primitive root; to pluck off, i.e. divest, eject or drop: <span class="kjv_def">cast (out), drive, loose, put off (out), slip</span>.</li> <li value="5395" id="ot:5395"><i title="{naw-sham'}" xml:lang="hbo">נָשַׁם</i> a primitive root; properly, to blow away, i.e. destroy: <span class="kjv_def">destroy</span>.</li> <li value="5396" id="ot:5396"><i title="{nish-maw'}" xml:lang="oar">נִשְׁמַת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5397"><i title="{nesh-aw-maw'}" xml:lang="hbo">נְשָׁמָה</i></a>; vital breath: <span class="kjv_def">breath</span>.</li> <li value="5397" id="ot:5397"><i title="{nesh-aw-maw'}" xml:lang="hbo">נְשָׁמָה</i> from <a href="#ot:5395"><i title="{naw-sham'}" xml:lang="hbo">נָשַׁם</i></a>; a puff, i.e. wind, angry or vital breath, divine inspiration, intellect. or (concretely) an animal: <span class="kjv_def">blast, (that) breath(-eth), inspiration, soul, spirit</span>.</li> <li value="5398" id="ot:5398"><i title="{naw-shaf'}" xml:lang="hbo">נָשַׁף</i> a primitive root; to breeze, i.e. blow up fresh (as the wind): <span class="kjv_def">blow</span>.</li> <li value="5399" id="ot:5399"><i title="{neh'-shef}" xml:lang="hbo">נֶ֫שֶׁף</i> from <a href="#ot:5398"><i title="{naw-shaf'}" xml:lang="hbo">נָשַׁף</i></a>; properly, a breeze, i.e. (by implication) dusk (when the evening breeze prevails): <span class="kjv_def">dark, dawning of the day (morning), night, twilight</span>.</li> <li value="5400" id="ot:5400"><i title="{naw-sak'}" xml:lang="hbo">נָשַׂק</i> a primitive root; to catch fire: <span class="kjv_def">burn, kindle</span>.</li> <li value="5401" id="ot:5401"><i title="{naw-shak'}" xml:lang="hbo">נָשַׁק</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:5400"><i title="{naw-sak'}" xml:lang="hbo">נָשַׂק</i></a>, through the idea of fastening up; compare <a href="#ot:2388"><i title="{khaw-zak'}" xml:lang="hbo">חָזַק</i></a>, <a href="#ot:2836"><i title="{khaw-shak'}" xml:lang="hbo">חָשַׁק</i></a>); to kiss, literally or figuratively (touch); also (as a mode of attachment), to equip with weapons: <span class="kjv_def">armed (men), rule, kiss, that touched</span>.</li> <li value="5402" id="ot:5402"><i title="{neh'-shek}" xml:lang="hbo">נָ֫שֶׁק</i> or <i title="{nay'-shek}" xml:lang="hbo">nesheq</i>; from <a href="#ot:5401"><i title="{naw-shak'}" xml:lang="hbo">נָשַׁק</i></a>; military equipment, i.e. (collectively) arms (offensive or defensive), or (concretely) an arsenal: <span class="kjv_def">armed men, armour(-y), battle, harness, weapon</span>.</li> <li value="5403" id="ot:5403"><i title="{nesh-ar'}" xml:lang="oar">נְשַׁר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5404"><i title="{neh'-sher}" xml:lang="hbo">נָ֫שֶׁר</i></a>; an eagle: <span class="kjv_def">eagle</span>.</li> <li value="5404" id="ot:5404"><i title="{neh'-sher}" xml:lang="hbo">נָ֫שֶׁר</i> from an unused root meaning to lacerate; the eagle (or other large bird of prey): <span class="kjv_def">eagle</span>.</li> <li value="5405" id="ot:5405"><i title="{naw-shath'}" xml:lang="hbo">נָשַׁת</i> a primitive root; properly, to eliminate, i.e. (intransitively) to dry up: <span class="kjv_def">fail</span>.</li> <li value="5406" id="ot:5406"><i title="{nish-tev-awn'}" xml:lang="hbo">NONE</i> probably of Persian origin; an epistle: <span class="kjv_def">letter</span>.</li> <li value="5407" id="ot:5407"><i title="{nish-tev-awn'}" xml:lang="oar">NONE</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5406"><i title="{nish-tev-awn'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>: <span class="kjv_def">letter</span>.</li> <li value="5408" id="ot:5408"><i title="{naw-thakh'}" xml:lang="hbo">נָתַח</i> a primitive root; to dismember: <span class="kjv_def">cut (in pieces), divide, hew in pieces</span>.</li> <li value="5409" id="ot:5409"><i title="{nay'-thakh}" xml:lang="hbo">נֵ֫תַח</i> from <a href="#ot:5408"><i title="{naw-thakh'}" xml:lang="hbo">נָתַח</i></a>; a fragment: <span class="kjv_def">part, piece</span>.</li> <li value="5410" id="ot:5410"><i title="{naw-theeb'}" xml:lang="hbo">נָתִיב</i> or (feminine) <i title="{neth-ee-baw'}" xml:lang="hbo">nthiybah</i>; or <i title="{neth-ee-baw'}" xml:lang="hbo">nthibah</i> (Jeremiah 6:16); from an unused root meaning to tramp; a (beaten) track: <span class="kjv_def">path((-way)), X travel(-ler), way</span>.</li> <li value="5411" id="ot:5411"><i title="{naw-theen'}" xml:lang="hbo">נְתִינִים</i> or <i title="{naw-thoon'}" xml:lang="hbo">Nathuwn</i> (Ezra 8:17) (the proper form as passive participle), from <a href="#ot:5414"><i title="{naw-than'}" xml:lang="hbo">נָתַן</i></a>; one given, i.e. (in the plural only) the Nethinim, or Temple-servants (as given to that duty): <span class="kjv_def">Nethinims</span>.</li> <li value="5412" id="ot:5412"><i title="{netheen'}" xml:lang="oar">נְתִינַיָּא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5411"><i title="{naw-theen'}" xml:lang="hbo">נְתִינִים</i></a>: <span class="kjv_def">Nethinims</span>.</li> <li value="5413" id="ot:5413"><i title="{naw-thak'}" xml:lang="hbo">נָתַך</i> a primitive root; to flow forth (literally or figuratively); by implication, to liquify: <span class="kjv_def">drop, gather (together), melt, pour (forth, out)</span>.</li> <li value="5414" id="ot:5414"><i title="{naw-than'}" xml:lang="hbo">נָתַן</i> a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.): <span class="kjv_def">add, apply, appoint, ascribe, assign, X avenge, X be ((healed)), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, + cry, deliver (up), direct, distribute, do, X doubtless, X without fail, fasten, frame, X get, give (forth, over, up), grant, hang (up), X have, X indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), + lie, lift up, make, + O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, X pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), + sing, + slander, strike, (sub-)mit, suffer, X surely, X take, thrust, trade, turn, utter, + weep, + willingly, + withdraw, + would (to) God, yield</span>.</li> <li value="5415" id="ot:5415"><i title="{neth-an'}" xml:lang="oar">נְתַן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5414"><i title="{naw-than'}" xml:lang="hbo">נָתַן</i></a>; give: <span class="kjv_def">bestow, give pay</span>.</li> <li value="5416" id="ot:5416"><i title="{naw-thawn'}" xml:lang="hbo">נָתָן</i> from <a href="#ot:5414"><i title="{naw-than'}" xml:lang="hbo">נָתַן</i></a>; given; Nathan, the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Nathan</span>.</li> <li value="5417" id="ot:5417"><i title="{neth-an-ale'}" xml:lang="hbo">נְתַנְאֵל</i> from <a href="#ot:5414"><i title="{naw-than'}" xml:lang="hbo">נָתַן</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; given of God; Nethanel, the name of ten Israelites: <span class="kjv_def">Nethaneel</span>.</li> <li value="5418" id="ot:5418"><i title="{neth-an-yaw'}" xml:lang="hbo">נְתַנְיָה</i> or <i title="{neth-an-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Nthanyahuw</i>; from <a href="#ot:5414"><i title="{naw-than'}" xml:lang="hbo">נָתַן</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; given of Jah; Nethanjah, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Nethaniah</span>.</li> <li value="5419" id="ot:5419"><i title="{neth-an' meh'-lek}" xml:lang="hbo">נְתַן־מֶ֫לֶך</i> from <a href="#ot:5414"><i title="{naw-than'}" xml:lang="hbo">נָתַן</i></a> and <a href="#ot:4428"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i></a>; given of (the) king; Nethan-Melek, an Israelite: <span class="kjv_def">Nathan-melech</span>.</li> <li value="5420" id="ot:5420"><i title="{naw-thas'}" xml:lang="hbo">נָתַס</i> a primitive root; to tear up: <span class="kjv_def">mar</span>.</li> <li value="5421" id="ot:5421"><i title="{naw-thah'}" xml:lang="hbo">נָתַע</i> for <a href="#ot:5422"><i title="{naw-thats'}" xml:lang="hbo">נָתַץ</i></a>; to tear out: <span class="kjv_def">break</span>.</li> <li value="5422" id="ot:5422"><i title="{naw-thats'}" xml:lang="hbo">נָתַץ</i> a primitive root; to tear down: <span class="kjv_def">beat down, break down (out), cast down, destroy, overthrow, pull down, throw down</span>.</li> <li value="5423" id="ot:5423"><i title="{naw-thak'}" xml:lang="hbo">נָתַק</i> a primitive root; to tear off: <span class="kjv_def">break (off), burst, draw (away), lift up, pluck (away, off), pull (out), root out</span>.</li> <li value="5424" id="ot:5424"><i title="{neh'-thek}" xml:lang="hbo">נָ֫תֶק</i> from <a href="#ot:5423"><i title="{naw-thak'}" xml:lang="hbo">נָתַק</i></a>; scurf: <span class="kjv_def">(dry) scall</span>.</li> <li value="5425" id="ot:5425"><i title="{naw-thar'}" xml:lang="hbo">נָתַר</i> a primitive root; to jump, i.e. be violently agitated; causatively, to terrify, shake off, untie: <span class="kjv_def">drive asunder, leap, (let) loose, X make, move, undo</span>.</li> <li value="5426" id="ot:5426"><i title="{neth-ar'}" xml:lang="oar">נְתַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5425"><i title="{naw-thar'}" xml:lang="hbo">נָתַר</i></a>: <span class="kjv_def">shake off</span>.</li> <li value="5427" id="ot:5427"><i title="{neh'-ther}" xml:lang="hbo">נָ֫תֶר</i> from <a href="#ot:5425"><i title="{naw-thar'}" xml:lang="hbo">נָתַר</i></a>; mineral potash (so called from effervescing with acid): <span class="kjv_def">nitre</span>.</li> <li value="5428" id="ot:5428"><i title="{naw-thash'}" xml:lang="hbo">נָתַשׁ</i> a primitive root; to tear away: <span class="kjv_def">destroy, forsake, pluck (out, up, by the roots), pull up, root out (up), X utterly</span>.</li> <li value="5429" id="ot:5429"><i title="{seh-aw'}" xml:lang="hbo">סְאָה־</i> from an unused root meaning to define; a seah, or certain measure (as determinative) for grain: <span class="kjv_def">measure</span>.</li> <li value="5430" id="ot:5430"><i title="{seh-own'}" xml:lang="hbo">סְאוֹן</i> from <a href="#ot:5431"><i title="{saw-an'}" xml:lang="hbo">סָאַן</i></a>; perhaps a military boot (as a protection from mud: <span class="kjv_def">battle</span>.</li> <li value="5431" id="ot:5431"><i title="{saw-an'}" xml:lang="hbo">סָאַן</i> a primitive root; to be miry; used only as denominative from <a href="#ot:5430"><i title="{seh-own'}" xml:lang="hbo">סְאוֹן</i></a>; to shoe, i.e. (active participle) a soldier shod: <span class="kjv_def">warrior</span>.</li> <li value="5432" id="ot:5432"><i title="{sah-seh-aw'}" xml:lang="hbo">סַאסְּאָה</i> for <a href="#ot:5429"><i title="{seh-aw'}" xml:lang="hbo">סְאָה־</i></a>; measurement, i.e. moderation: <span class="kjv_def">measure</span>.</li> <li value="5433" id="ot:5433"><i title="{saw-baw'}" xml:lang="hbo">סָבָא</i> a primitive root; to quaff to satiety, i.e. become tipsy: <span class="kjv_def">drunkard, fill self, Sabean, (wine-)bibber</span>.</li> <li value="5434" id="ot:5434"><i title="{seb-aw'}" xml:lang="hbo">סְבָא</i> of foreign origin; Seba, a son of Cush, and the country settled by him: <span class="kjv_def">Seba</span>.</li> <li value="5435" id="ot:5435"><i title="{so'-beh}" xml:lang="hbo">סֹ֫בֶא</i> from <a href="#ot:5433"><i title="{saw-baw'}" xml:lang="hbo">סָבָא</i></a>; potation, concretely (wine), or abstractly (carousal): <span class="kjv_def">drink, drunken, wine</span>.</li> <li value="5436" id="ot:5436"><i title="{seb-aw-ee'}" xml:lang="hbo">סְבָאּים</i> patrial from <a href="#ot:5434"><i title="{seb-aw'}" xml:lang="hbo">סְבָא</i></a>; a Sebaite, or inhabitant of Seba: <span class="kjv_def">Sabean</span>.</li> <li value="5437" id="ot:5437"><i title="{saw-bab'}" xml:lang="hbo">סָבַב</i> a primitive root; to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows): <span class="kjv_def">bring, cast, fetch, lead, make, walk, X whirl, X round about, be about on every side, apply, avoid, beset (about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, X circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, X on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back)</span>.</li> <li value="5438" id="ot:5438"><i title="{sib-baw'}" xml:lang="hbo">סִבָּה</i> from <a href="#ot:5437"><i title="{saw-bab'}" xml:lang="hbo">סָבַב</i></a>; a (providential) turn (of affairs): <span class="kjv_def">cause</span>.</li> <li value="5439" id="ot:5439"><i title="{saw-beeb'}" xml:lang="hbo">סָבִיב</i> or (feminine) <i title="{seb-ee-baw'}" xml:lang="hbo">cbiybah</i>; from <a href="#ot:5437"><i title="{saw-bab'}" xml:lang="hbo">סָבַב</i></a>; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around: <span class="kjv_def">(place, round) about, circuit, compass, on every side</span>.</li> <li value="5440" id="ot:5440"><i title="{saw-bak'}" xml:lang="hbo">סָבַך</i> a primitive root; to entwine: <span class="kjv_def">fold together, wrap</span>.</li> <li value="5441" id="ot:5441"><i title="{so'-bek}" xml:lang="hbo">סֻבְּכוֹ</i> from <a href="#ot:5440"><i title="{saw-bak'}" xml:lang="hbo">סָבַך</i></a>; a copse: <span class="kjv_def">thicket</span>.</li> <li value="5442" id="ot:5442"><i title="{seb-awk'}" xml:lang="hbo">סְבַך</i> from <a href="#ot:5440"><i title="{saw-bak'}" xml:lang="hbo">סָבַך</i></a>, a copse: <span class="kjv_def">thick(-et)</span>.</li> <li value="5443" id="ot:5443"><i title="{sab-bek-aw'}" xml:lang="oar">שַׂבְּכָא</i> (Aramaic) or <i title="{sab-bek- aw'}" xml:lang="oar">sabbka:</i> (Aramaic); from a root corresponding to <a href="#ot:5440"><i title="{saw-bak'}" xml:lang="hbo">סָבַך</i></a>; a lyre: <span class="kjv_def">sackbut</span>.</li> <li value="5444" id="ot:5444"><i title="{sib-bek-ah'-ee}" xml:lang="hbo">סִבְּכַי</i> from <a href="#ot:5440"><i title="{saw-bak'}" xml:lang="hbo">סָבַך</i></a>; copse-like; Sibbecai, an Israelite: <span class="kjv_def">Sibbecai, Sibbechai</span>.</li> <li value="5445" id="ot:5445"><i title="{saw-bal'}" xml:lang="hbo">סָבַל</i> a primitive root; to carry (literally or figuratively), or (reflexively) be burdensome; specifically, to be gravid: <span class="kjv_def">bear, be a burden, carry, strong to labour</span>.</li> <li value="5446" id="ot:5446"><i title="{seb-al'}" xml:lang="oar">סְבַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5445"><i title="{saw-bal'}" xml:lang="hbo">סָבַל</i></a>; to erect: <span class="kjv_def">strongly laid</span>.</li> <li value="5447" id="ot:5447"><i title="{say'-bel}" xml:lang="hbo">סֵ֫בֶל</i> from <a href="#ot:5445"><i title="{saw-bal'}" xml:lang="hbo">סָבַל</i></a>; a load (literally or figuratively): <span class="kjv_def">burden, charge</span>.</li> <li value="5448" id="ot:5448"><i title="{so'-bel}" xml:lang="hbo">סֻבֳּלוֹ</i> (only in the form <i title="{soob-bawl'}" xml:lang="hbo">cubbal</i>; from <a href="#ot:5445"><i title="{saw-bal'}" xml:lang="hbo">סָבַל</i></a>; a load (figuratively): <span class="kjv_def">burden</span>.</li> <li value="5449" id="ot:5449"><i title="{sab-bawl'}" xml:lang="hbo">סַבָּל</i> from <a href="#ot:5445"><i title="{saw-bal'}" xml:lang="hbo">סָבַל</i></a>; a porter: <span class="kjv_def">(to bear, bearer of) burden(-s)</span>.</li> <li value="5450" id="ot:5450"><i title="{seb-aw-law'}" xml:lang="hbo">סִבְלֹת</i> from <a href="#ot:5447"><i title="{say'-bel}" xml:lang="hbo">סֵ֫בֶל</i></a>; porterage: <span class="kjv_def">burden</span>.</li> <li value="5451" id="ot:5451"><i title="{sib-bo'-leth}" xml:lang="hbo">סִבֹּ֫לֶת</i> for <a href="#ot:7641"><i title="{shib-bole}" xml:lang="hbo">שִׁבֳּלִים</i></a>; an ear of grain: <span class="kjv_def">Sibboleth</span>.</li> <li value="5452" id="ot:5452"><i title="{seb-ar'}" xml:lang="oar">סְבַר</i> (Aramaic) a primitive root; to bear in mind, i.e. hope: <span class="kjv_def">think</span>.</li> <li value="5453" id="ot:5453"><i title="{sib-rah'-yim}" xml:lang="hbo">סִבְרַ֫יִם</i> dual from a root corresponding to <a href="#ot:5452"><i title="{seb-ar'}" xml:lang="oar">סְבַר</i></a>; double hope; Sibrajim, a place in Syria: <span class="kjv_def">Sibraim</span>.</li> <li value="5454" id="ot:5454"><i title="{sab-taw'}" xml:lang="hbo">סַבְתָּא</i> or <i title="{sab-taw'}" xml:lang="hbo">Cabtah</i>; probably of foreign derivation; Sabta or Sabtah, the name of a son of Cush, and the country occupied by his posterity: <span class="kjv_def">Sabta, Sabtah</span>.</li> <li value="5455" id="ot:5455"><i title="{sab-tek-aw'}" xml:lang="hbo">NONE</i> probably of foreign derivation; Sabteca, the name of a son of Cush, and the region settled by him: <span class="kjv_def">Sabtecha, Sabtechah</span>.</li> <li value="5456" id="ot:5456"><i title="{saw-gad'}" xml:lang="hbo">סָגַד</i> a primitive root; to prostrate oneself (in homage): <span class="kjv_def">fall down</span>.</li> <li value="5457" id="ot:5457"><i title="{seg-eed'}" xml:lang="oar">סְגִד</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5456"><i title="{saw-gad'}" xml:lang="hbo">סָגַד</i></a>: <span class="kjv_def">worship</span>.</li> <li value="5458" id="ot:5458"><i title="{seg-ore'}" xml:lang="hbo">סְגוֹר</i> from <a href="#ot:5462"><i title="{saw-gar'}" xml:lang="hbo">סָגַר</i></a>; properly, shut up, i.e. the breast (as inclosing the heart); also gold (as generally shut up safely): <span class="kjv_def">caul, gold</span>.</li> <li value="5459" id="ot:5459"><i title="{seg-ool-law'}" xml:lang="hbo">סְגֻלָּה</i> feminine passive participle of an unused root meaning to shut up; wealth (as closely shut up): <span class="kjv_def">jewel, peculiar (treasure), proper good, special</span>.</li> <li value="5460" id="ot:5460"><i title="{seg-an'}" xml:lang="oar">סִגְנִין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5461"><i title="{saw-gawn'}" xml:lang="hbo">סְגָנִים</i></a>: <span class="kjv_def">governor</span>.</li> <li value="5461" id="ot:5461"><i title="{saw-gawn'}" xml:lang="hbo">סְגָנִים</i> from an unused root meaning to superintend; a prefect of a province: <span class="kjv_def">prince, ruler</span>.</li> <li value="5462" id="ot:5462"><i title="{saw-gar'}" xml:lang="hbo">סָגַר</i> a primitive root; to shut up; figuratively, to surrender: <span class="kjv_def">close up, deliver (up), give over (up), inclose, X pure, repair, shut (in, self, out, up, up together), stop, X straitly</span>.</li> <li value="5463" id="ot:5463"><i title="{seg-ar'}" xml:lang="oar">סְגַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5462"><i title="{saw-gar'}" xml:lang="hbo">סָגַר</i></a>: <span class="kjv_def">shut up</span>.</li> <li value="5464" id="ot:5464"><i title="{sag-reed'}" xml:lang="hbo">סַגְרִיר</i> probably from <a href="#ot:5462"><i title="{saw-gar'}" xml:lang="hbo">סָגַר</i></a> in the sense of sweeping away; a pouring rain: <span class="kjv_def">very rainy</span>.</li> <li value="5465" id="ot:5465"><i title="{sad}" xml:lang="hbo">סַד</i> from an unused root meaning to estop; the stocks: <span class="kjv_def">stocks</span>.</li> <li value="5466" id="ot:5466"><i title="{saw-deen'}" xml:lang="hbo">סָדִין</i> from an unused root meaning to envelop; a wrapper, i.e. shirt: <span class="kjv_def">fine linen, sheet</span>.</li> <li value="5467" id="ot:5467"><i title="{sed-ome'}" xml:lang="hbo">סְדֹם</i> from an unused root meaning to scorch; burnt (i.e. volcanic or bituminous) district; Sedom, a place near the Dead Sea: <span class="kjv_def"> Sodom</span>.</li> <li value="5468" id="ot:5468"><i title="{seh'-der}" xml:lang="hbo">סְדָרִים</i> from an unused root meaning to arrange; order: <span class="kjv_def">order</span>.</li> <li value="5469" id="ot:5469"><i title="{cah'-har}" xml:lang="hbo">סַ֫הַר</i> from an unused root meaning to be round; roundness: <span class="kjv_def">round</span>.</li> <li value="5470" id="ot:5470"><i title="{so'-har}" xml:lang="hbo">סֹ֫הַר</i> from the same as <a href="#ot:5469"><i title="{cah'-har}" xml:lang="hbo">סַ֫הַר</i></a>; a dungeon (as surrounded by walls): <span class="kjv_def">prison</span>.</li> <li value="5471" id="ot:5471"><i title="{so}" xml:lang="hbo">סוֹא</i> of foreign derivation; So, an Egyptian king: <span class="kjv_def">So</span>.</li> <li value="5472" id="ot:5472"><i title="{soog}" xml:lang="hbo">סוּג</i> a primitive root; properly, to flinch, i.e. (by implication) to go back, literally (to retreat) or figuratively (to apostatize): <span class="kjv_def">backslider, drive, go back, turn (away, back)</span>.</li> <li value="5473" id="ot:5473"><i title="{soog}" xml:lang="hbo">סוּג</i> a primitive root (probably rather identical with <a href="#ot:5472"><i title="{soog}" xml:lang="hbo">סוּג</i></a> through the idea of shrinking from a hedge; compare <a href="#ot:7735"><i title="{soog}" xml:lang="hbo">שׂוּג</i></a>); to hem in, i.e. bind: <span class="kjv_def">set about</span>.</li> <li value="5474" id="ot:5474"><i title="{soo-gar'}" xml:lang="hbo">סוּגַר</i> from <a href="#ot:5462"><i title="{saw-gar'}" xml:lang="hbo">סָגַר</i></a>; an inclosure, i.e. cage (for an animal): <span class="kjv_def">ward</span>.</li> <li value="5475" id="ot:5475"><i title="{sode}" xml:lang="hbo">סוֹד</i> from <a href="#ot:3245"><i title="{yaw-sad'}" xml:lang="hbo">יָסַד</i></a>; a session, i.e. company of persons (in close deliberation); by implication, intimacy, consultation, a secret: <span class="kjv_def">assembly, consel, inward, secret (counsel)</span>.</li> <li value="5476" id="ot:5476"><i title="{so-dee'}" xml:lang="hbo">סוֹדִי</i> from <a href="#ot:5475"><i title="{sode}" xml:lang="hbo">סוֹד</i></a>; a confidant; Sodi, an Israelite: <span class="kjv_def">Sodi</span>.</li> <li value="5477" id="ot:5477"><i title="{soo'-akh}" xml:lang="hbo">ס֫וּחַ</i> from an unused root meaning to wipe away; sweeping; Suach, an Israelite: <span class="kjv_def">Suah</span>.</li> <li value="5478" id="ot:5478"><i title="{soo-khaw'}" xml:lang="hbo">סוּחָה</i> from the same as <a href="#ot:5477"><i title="{soo'-akh}" xml:lang="hbo">ס֫וּחַ</i></a>; something swept away, i.e. filth: <span class="kjv_def">torn</span>.</li> <li value="5479" id="ot:5479"><i title="{so-tah'-ee}" xml:lang="hbo">סוֹטַי</i> from <a href="#ot:7750"><i title="{soot}" xml:lang="hbo">סוּט</i></a>; roving; Sotai, one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Sotai</span>.</li> <li value="5480" id="ot:5480"><i title="{sook}" xml:lang="hbo">סוּך</i> a primitive root; properly, to smear over (with oil), i.e. anoint: <span class="kjv_def">anoint (self), X at all</span>.</li> <li value="5481" id="ot:5481"><i title="{soom-po-neh-yaw'}" xml:lang="oar">NONE</i> (Aramaic) or <i title="{soom-po-neh-yaw'}" xml:lang="oar">cuwmponyah</i> (Aramaic); or <i title="{see-fo-neh-yaw'}" xml:lang="oar">ciyphonya:</i> (Dan. 3:10) (Aramaic); of Greek origin; a bagpipe (with a double pipe): <span class="kjv_def">dulcimer</span>.</li> <li value="5482" id="ot:5482"><i title="{sev-ay-nay'}" xml:lang="hbo">סְוֵנֵה</i> (rather to be written <i title="{sev-ay'-naw}" xml:lang="hbo">Cvenah</i>; for <i title="{sev-ane'}" xml:lang="hbo">Cven</i>; i.e to Seven); of Egyptian derivation; Seven, a place in Upper Egypt: <span class="kjv_def">Syene</span>.</li> <li value="5483" id="ot:5483"><i title="{soos}" xml:lang="hbo">סוּס</i> or <i title="{soos}" xml:lang="hbo">cuc</i>; from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight): <span class="kjv_def">crane, horse((-back, -hoof))</span>. Compare <a href="#ot:6571"><i title="{paw-rawsh'}" xml:lang="hbo">פָּרָשִׁים</i></a>.</li> <li value="5484" id="ot:5484"><i title="{soo-saw'}" xml:lang="hbo">סוּסָה</i> feminine of <a href="#ot:5483"><i title="{soos}" xml:lang="hbo">סוּס</i></a>; a mare: <span class="kjv_def">company of horses</span>.</li> <li value="5485" id="ot:5485"><i title="{soo-see'}" xml:lang="hbo">סוּסִי</i> from <a href="#ot:5483"><i title="{soos}" xml:lang="hbo">סוּס</i></a>; horse-like; Susi, an Israelite: <span class="kjv_def">Susi</span>.</li> <li value="5486" id="ot:5486"><i title="{soof}" xml:lang="hbo">סוּף</i> a primitive root; to snatch away, i.e. terminate: <span class="kjv_def">consume, have an end, perish, X be utterly</span>.</li> <li value="5487" id="ot:5487"><i title="{soof}" xml:lang="oar">סוּף</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5486"><i title="{soof}" xml:lang="hbo">סוּף</i></a>; to come to an end: <span class="kjv_def"> consume, fulfill</span>.</li> <li value="5488" id="ot:5488"><i title="{soof}" xml:lang="hbo">סוּף</i> probably of Egyptian origin; a reed, especially the papyrus: <span class="kjv_def">flag, Red (sea), weed</span>. Compare <a href="#ot:5489"><i title="{soof}" xml:lang="hbo">סוּף</i></a>.</li> <li value="5489" id="ot:5489"><i title="{soof}" xml:lang="hbo">סוּף</i> for <a href="#ot:5488"><i title="{soof}" xml:lang="hbo">סוּף</i></a> (by ellipsis of <a href="#ot:3220"><i title="{yawm}" xml:lang="hbo">יָם</i></a>); the Reed (Sea): <span class="kjv_def">Red Sea</span>.</li> <li value="5490" id="ot:5490"><i title="{sofe}" xml:lang="hbo">סוֹף</i> from <a href="#ot:5486"><i title="{soof}" xml:lang="hbo">סוּף</i></a>; a termination:--conclusion, end, hinder participle</li> <li value="5491" id="ot:5491"><i title="{sofe}" xml:lang="oar">סוֹף</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5490"><i title="{sofe}" xml:lang="hbo">סוֹף</i></a>: <span class="kjv_def">end</span>.</li> <li value="5492" id="ot:5492"><i title="{soo-faw'}" xml:lang="hbo">סוּפָה</i> from <a href="#ot:5486"><i title="{soof}" xml:lang="hbo">סוּף</i></a>; a hurricane: <span class="kjv_def">Red Sea, storm, tempest, whirlwind, Red sea</span>.</li> <li value="5493" id="ot:5493"><i title="{soor}" xml:lang="hbo">סוּר</i> or <i title="{soor}" xml:lang="hbo">suwr</i> (Hosea 9:12); a primitive root; to turn off (literal or figurative): <span class="kjv_def">be(-head), bring, call back, decline, depart, eschew, get (you), go (aside), X grievous, lay away (by), leave undone, be past, pluck away, put (away, down), rebel, remove (to and fro), revolt, X be sour, take (away, off), turn (aside, away, in), withdraw, be without</span>.</li> <li value="5494" id="ot:5494"><i title="{soor}" xml:lang="hbo">סוּר</i> probably passive participle of <a href="#ot:5493"><i title="{soor}" xml:lang="hbo">סוּר</i></a>; turned off, i.e. deteriorated: <span class="kjv_def">degenerate</span>.</li> <li value="5495" id="ot:5495"><i title="{soor}" xml:lang="hbo">סוּר</i> the same as <a href="#ot:5494"><i title="{soor}" xml:lang="hbo">סוּר</i></a>; Sur, a gate of the temple: <span class="kjv_def">Sur</span>.</li> <li value="5496" id="ot:5496"><i title="{sooth}" xml:lang="hbo">סוּת</i> perhaps denominative from <a href="#ot:7898"><i title="{shah'-yith}" xml:lang="hbo">שָׁ֫יִת</i></a>; properly, to prick, i.e. (figuratively) stimulate; by implication, to seduce: <span class="kjv_def">entice, move, persuade, provoke, remove, set on, stir up, take away</span>.</li> <li value="5497" id="ot:5497"><i title="{sooth}" xml:lang="hbo">סוּתֹה</i> probably from the same root as <a href="#ot:4533"><i title="{mas-veh'}" xml:lang="hbo">מַסְוֶה</i></a>; covering, i.e. clothing: <span class="kjv_def">clothes</span>.</li> <li value="5498" id="ot:5498"><i title="{saw-khab'}" xml:lang="hbo">סָחַב</i> a primitive root; to trail along: <span class="kjv_def">draw (out), tear</span>.</li> <li value="5499" id="ot:5499"><i title="{seh-khaw-baw'}" xml:lang="hbo">סְחָבוֹת</i> from <a href="#ot:5498"><i title="{saw-khab'}" xml:lang="hbo">סָחַב</i></a>; a rag: <span class="kjv_def">cast clout</span>.</li> <li value="5500" id="ot:5500"><i title="{saw-khaw'}" xml:lang="hbo">סָחָה</i> a primitive root; to sweep away: <span class="kjv_def">scrape</span>.</li> <li value="5501" id="ot:5501"><i title="{seh-khee'}" xml:lang="hbo">סְחִי</i> from <a href="#ot:5500"><i title="{saw-khaw'}" xml:lang="hbo">סָחָה</i></a>; refuse (as swept off): <span class="kjv_def">offscouring</span>.</li> <li value="5502" id="ot:5502"><i title="{saw-khaf'}" xml:lang="hbo">סָחַף</i> a primitive root; to scrape off: <span class="kjv_def">sweep (away)</span>.</li> <li value="5503" id="ot:5503"><i title="{saw-khar'}" xml:lang="hbo">סָחַר</i> a primitive root; to travel round (specifically as a pedlar); intensively, to palpitate: <span class="kjv_def">go about, merchant(-man), occupy with, pant, trade, traffick</span>.</li> <li value="5504" id="ot:5504"><i title="{sakh'-ar}" xml:lang="hbo">סַ֫חַר</i> from <a href="#ot:5503"><i title="{saw-khar'}" xml:lang="hbo">סָחַר</i></a>; profit (from trade): <span class="kjv_def">merchandise</span>.</li> <li value="5505" id="ot:5505"><i title="{saw-khar'}" xml:lang="hbo">סְחַר</i> from <a href="#ot:5503"><i title="{saw-khar'}" xml:lang="hbo">סָחַר</i></a>; an emporium; abstractly, profit (from trade): <span class="kjv_def">mart, merchandise</span>.</li> <li value="5506" id="ot:5506"><i title="{sekh-o-raw'}" xml:lang="hbo">סְחֹרַת</i> from <a href="#ot:5503"><i title="{saw-khar'}" xml:lang="hbo">סָחַר</i></a>: traffic: <span class="kjv_def">merchandise</span>.</li> <li value="5507" id="ot:5507"><i title="{so-khay-raw'}" xml:lang="hbo">סֹחֵרָה</i> properly, active participle feminine of <a href="#ot:5503"><i title="{saw-khar'}" xml:lang="hbo">סָחַר</i></a>; something surrounding the person, i.e. a shield: <span class="kjv_def">buckler</span>.</li> <li value="5508" id="ot:5508"><i title="{so-kheh'-reth}" xml:lang="hbo">סֹחָ֫רֶת</i> similar to <a href="#ot:5507"><i title="{so-khay-raw'}" xml:lang="hbo">סֹחֵרָה</i></a>; probably a (black) tile (or tessara) for laying borders with: <span class="kjv_def">black marble</span>.</li> <li value="5509" id="ot:5509"><i title="{seeg}" xml:lang="hbo">סִיגִים</i> or <i title="{soog}" xml:lang="hbo">cuwg</i> (Ezek. 22:18); from <a href="#ot:5472"><i title="{soog}" xml:lang="hbo">סוּג</i></a> in the sense of refuse; scoria: <span class="kjv_def">dross</span>.</li> <li value="5510" id="ot:5510"><i title="{see-vawn'}" xml:lang="hbo">NONE</i> probably of Persian origin; Sivan, the third Heb. month: <span class="kjv_def">Sivan</span>.</li> <li value="5511" id="ot:5511"><i title="{see-khone'}" xml:lang="hbo">סִיחוֹן</i> or <i title="{see-khone'}" xml:lang="hbo">Ciychon</i>; from the same as <a href="#ot:5477"><i title="{soo'-akh}" xml:lang="hbo">ס֫וּחַ</i></a>; tempestuous; Sichon, an Amoritish king: <span class="kjv_def">Sihon</span>.</li> <li value="5512" id="ot:5512"><i title="{seen}" xml:lang="hbo">סִין</i> of uncertain derivation; Sin the name of an Egyptian town and (probably) desert adjoining: <span class="kjv_def">Sin</span>.</li> <li value="5513" id="ot:5513"><i title="{see-nee'}" xml:lang="hbo">סִינִי</i> from an otherwise unknown name of a man; a Sinite, or descendant of one of the sons of Canaan: <span class="kjv_def">Sinite</span>.</li> <li value="5514" id="ot:5514"><i title="{see-nah'-ee}" xml:lang="hbo">סִינַי</i> of uncertain derivation; Sinai, mountain of Arabia: <span class="kjv_def">Sinai</span>.</li> <li value="5515" id="ot:5515"><i title="{see-neem'}" xml:lang="hbo">סִינִים</i> plural of an otherwise unknown name; Sinim, a distant Oriental region: <span class="kjv_def">Sinim</span>.</li> <li value="5516" id="ot:5516"><i title="{see-ser-aw'}" xml:lang="hbo">סִיסְרָא</i> of uncertain derivation; Sisera, the name of a Canaanitish king and of one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Sisera</span>.</li> <li value="5517" id="ot:5517"><i title="{see-ah'}" xml:lang="hbo">סִיעָא</i> or <i title="{see-ah-haw'}" xml:lang="hbo">Ciyeahai</i>; from an unused root meaning to converse; congregation; Sia or Siaha, one of the Nethinim: <span class="kjv_def"> Sia, Siaha</span>.</li> <li value="5518" id="ot:5518"><i title="{seer}" xml:lang="hbo">סִיר</i> or (feminine) <i title="{see-raw'}" xml:lang="hbo">ciyrah</i>; or <i title="{see-raw'}" xml:lang="hbo">cirah</i> (Jeremiah 52:18); from a primitive root meaning to boil up; a pot; also a thorn (as springing up rapidly); by implication, a hook: <span class="kjv_def">caldron, fishhook, pan, ((wash-))pot, thorn</span>.</li> <li value="5519" id="ot:5519"><i title="{sawk}" xml:lang="hbo">סָך</i> from <a href="#ot:5526"><i title="{saw-kak'}" xml:lang="hbo">סָכַך</i></a>; properly, a thicket of men, i.e. a crowd: <span class="kjv_def"> multitude</span>.</li> <li value="5520" id="ot:5520"><i title="{soke}" xml:lang="hbo">סֹך</i> from <a href="#ot:5526"><i title="{saw-kak'}" xml:lang="hbo">סָכַך</i></a>; a hut (as of entwined boughs); also a lair: <span class="kjv_def"> covert, den, pavilion, tabernacle</span>.</li> <li value="5521" id="ot:5521"><i title="{sook-kaw'}" xml:lang="hbo">סֻכָּה</i> fem of <a href="#ot:5520"><i title="{soke}" xml:lang="hbo">סֹך</i></a>; a hut or lair: <span class="kjv_def">booth, cottage, covert, pavilion, tabernacle, tent</span>.</li> <li value="5522" id="ot:5522"><i title="{sik-kooth'}" xml:lang="hbo">סִכּוּת</i> feminine of <a href="#ot:5519"><i title="{sawk}" xml:lang="hbo">סָך</i></a>; an (idolatrous) booth: <span class="kjv_def">tabernacle</span>.</li> <li value="5523" id="ot:5523"><i title="{sook-kohth'}" xml:lang="hbo">סֻכּוֹת</i> or <i title="{sook-kohth'}" xml:lang="hbo">Cukkoth</i>; plural of <a href="#ot:5521"><i title="{sook-kaw'}" xml:lang="hbo">סֻכָּה</i></a>; booths; Succoth, the name of a place in Egypt and of three in Palestine: <span class="kjv_def"> Succoth</span>.</li> <li value="5524" id="ot:5524"><i title="{sook-kohth' ben-ohth'}" xml:lang="hbo">סֻכּוֹת בְּנוֹת</i> from <a href="#ot:5523"><i title="{sook-kohth'}" xml:lang="hbo">סֻכּוֹת</i></a> and the (irreg.) plural of <a href="#ot:1323"><i title="{bath}" xml:lang="hbo">בַּת</i></a>; booths of (the) daughters; brothels, i.e. idoalatrous tents for impure purpose: <span class="kjv_def">Succoth-benoth</span>.</li> <li value="5525" id="ot:5525"><i title="{sook-kee'}" xml:lang="hbo">סֻכִּיִּים</i> patrial from an unknown name (perhaps <a href="#ot:5520"><i title="{soke}" xml:lang="hbo">סֹך</i></a>); a Sukkite, or inhabitant of some place near Egypt (i.e. hut-dwellers): <span class="kjv_def"> Sukkiims</span>.</li> <li value="5526" id="ot:5526"><i title="{saw-kak'}" xml:lang="hbo">סָכַך</i> or <i title="{saw-kak'}" xml:lang="hbo">sakak</i> (Exod. 33:22); a primitive root; properly, to entwine as a screen; by implication, to fence in, cover over, (figuratively) protect: <span class="kjv_def">cover, defence, defend, hedge in, join together, set, shut up</span>.</li> <li value="5527" id="ot:5527"><i title="{sek-aw-kaw'}" xml:lang="hbo">סְכָכָה</i> from <a href="#ot:5526"><i title="{saw-kak'}" xml:lang="hbo">סָכַך</i></a>; inclosure; Secacah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Secacah</span>.</li> <li value="5528" id="ot:5528"><i title="{saw-kal'}" xml:lang="hbo">סָכַל</i> for <a href="#ot:3688"><i title="{kaw-sal'}" xml:lang="hbo">כָּסַל</i></a>; to be silly: <span class="kjv_def">do (make, play the, turn into) fool(-ish, -ishly, -ishness)</span>.</li> <li value="5529" id="ot:5529"><i title="{seh'-kal}" xml:lang="hbo">סֶ֫כֶל</i> from <a href="#ot:5528"><i title="{saw-kal'}" xml:lang="hbo">סָכַל</i></a>; silliness; concretely and collectively, dolts: <span class="kjv_def">folly</span>.</li> <li value="5530" id="ot:5530"><i title="{saw-kawl'}" xml:lang="hbo">סָכָל</i> from <a href="#ot:5528"><i title="{saw-kal'}" xml:lang="hbo">סָכַל</i></a>; silly: <span class="kjv_def">fool(-ish), sottish</span>.</li> <li value="5531" id="ot:5531"><i title="{sik-looth'}" xml:lang="hbo">סִכְלוּת</i> or <i title="{sik-looth'}" xml:lang="hbo">sikluwth</i> (Eccl. 1:17); from <a href="#ot:5528"><i title="{saw-kal'}" xml:lang="hbo">סָכַל</i></a>; silliness: <span class="kjv_def">folly, foolishness</span>.</li> <li value="5532" id="ot:5532"><i title="{saw-kan'}" xml:lang="hbo">סָכַן</i> a primitive root; to be familiar with; by implication, to minister to, be serviceable to, be customary: <span class="kjv_def">acquaint (self), be advantage, X ever, (be, (un-))profit(-able), treasurer, be wont</span>.</li> <li value="5533" id="ot:5533"><i title="{saw-kan'}" xml:lang="hbo">סָכַן</i> probably a denominative from <a href="#ot:7915"><i title="{sak-keen'}" xml:lang="hbo">שַׂכִּין</i></a>; properly, to cut, i.e. damage; also to grow (causatively, make) poor: <span class="kjv_def">endanger, impoverish</span>.</li> <li value="5534" id="ot:5534"><i title="{saw-kar'}" xml:lang="hbo">סָכַר</i> a primitive root; to shut up; by implication, to surrender: <span class="kjv_def">stop, give over</span>. See also <a href="#ot:5462"><i title="{saw-gar'}" xml:lang="hbo">סָגַר</i></a>, <a href="#ot:7936"><i title="{saw-kar'}" xml:lang="hbo">שָׂכַר</i></a>.</li> <li value="5535" id="ot:5535"><i title="{saw-kath'}" xml:lang="hbo">סָכַת</i> a primitive root to be silent; by implication, to observe quietly: <span class="kjv_def">take heed</span>.</li> <li value="5536" id="ot:5536"><i title="{sal}" xml:lang="hbo">סַל</i> from <a href="#ot:5549"><i title="{saw-lal'}" xml:lang="hbo">סָלַל</i></a>; properly, a willow twig (as pendulous), i.e. an osier; but only as woven into a basket: <span class="kjv_def">basket</span>.</li> <li value="5537" id="ot:5537"><i title="{saw-law'}" xml:lang="hbo">סָלָא</i> a primitive root; to suspend in a balance, i.e. weigh: <span class="kjv_def">compare</span>.</li> <li value="5538" id="ot:5538"><i title="{sil-law'}" xml:lang="hbo">סִלָּא</i> from <a href="#ot:5549"><i title="{saw-lal'}" xml:lang="hbo">סָלַל</i></a>; an embankment; Silla, a place in Jerusalem: <span class="kjv_def">Silla</span>.</li> <li value="5539" id="ot:5539"><i title="{saw-lad'}" xml:lang="hbo">סָלַד</i> a primitive root; probably to leap (with joy), i.e. exult: <span class="kjv_def">harden self</span>.</li> <li value="5540" id="ot:5540"><i title="{seh'-led}" xml:lang="hbo">סֶ֫לֶד</i> from <a href="#ot:5539"><i title="{saw-lad'}" xml:lang="hbo">סָלַד</i></a>; exultation; Seled, an Israelite: <span class="kjv_def">Seled</span>.</li> <li value="5541" id="ot:5541"><i title="{saw-law'}" xml:lang="hbo">סָלָה</i> a primitive root; to hang up, i.e. weigh, or (figuratively) contemn: <span class="kjv_def">tread down (under foot), value</span>.</li> <li value="5542" id="ot:5542"><i title="{seh'-law}" xml:lang="hbo">סֶ֫לָה</i> from <a href="#ot:5541"><i title="{saw-law'}" xml:lang="hbo">סָלָה</i></a>; suspension (of music), i.e. pause: <span class="kjv_def">Selah</span>.</li> <li value="5543" id="ot:5543"><i title="{sal-loo'}" xml:lang="hbo">סָלוּא</i> or <i title="{sal-loo'}" xml:lang="hbo">Calluw</i>; or <i title="{sal-loo'}" xml:lang="hbo">Caluw</i>; or <i title="{sal-lah'-ee}" xml:lang="hbo">Callay</i>; from <a href="#ot:5541"><i title="{saw-law'}" xml:lang="hbo">סָלָה</i></a>; weighed; Sallu or Sallai, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Sallai, Sallu, Salu</span>.</li> <li value="5544" id="ot:5544"><i title="{sil-lone'}" xml:lang="hbo">סַלּוֹנִים</i> or <i title="{sal-one'}" xml:lang="hbo">callown</i>; from <a href="#ot:5541"><i title="{saw-law'}" xml:lang="hbo">סָלָה</i></a>; a prickle (as if pendulous); brier, thorn.</li> <li value="5545" id="ot:5545"><i title="{saw-lakh'}" xml:lang="hbo">סָלַח</i> a primitive root; to forgive: <span class="kjv_def">forgive, pardon, spare</span>.</li> <li value="5546" id="ot:5546"><i title="{saw-lawkh'}" xml:lang="hbo">סַלָּח</i> from <a href="#ot:5545"><i title="{saw-lakh'}" xml:lang="hbo">סָלַח</i></a>; placable: ready to forgive.</li> <li value="5547" id="ot:5547"><i title="{sel-ee-khaw'}" xml:lang="hbo">סְלִיחָה</i> from <a href="#ot:5545"><i title="{saw-lakh'}" xml:lang="hbo">סָלַח</i></a>; pardon: <span class="kjv_def">forgiveness, pardon</span>.</li> <li value="5548" id="ot:5548"><i title="{sal-kaw'}" xml:lang="hbo">סַלְכָּה</i> from an unused root. meaning to walk; walking; Salcah, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Salcah, Salchah</span>.</li> <li value="5549" id="ot:5549"><i title="{saw-lal'}" xml:lang="hbo">סָלַל</i> a primitive root; to mound up (especially a turnpike); figurative, to exalt; reflexively, to oppose (as by a dam): <span class="kjv_def"> cast up, exalt (self), extol, make plain, raise up</span>.</li> <li value="5550" id="ot:5550"><i title="{so-lel-aw'}" xml:lang="hbo">סֹלְלָה</i> or <i title="{so-lel-aw'}" xml:lang="hbo">cowllah</i>; active participle feminine of <a href="#ot:5549"><i title="{saw-lal'}" xml:lang="hbo">סָלַל</i></a>, but used passively; a military mound, i.e. rampart of besiegers: <span class="kjv_def">bank, mount</span>.</li> <li value="5551" id="ot:5551"><i title="{sool-lawm'}" xml:lang="hbo">סֻלָּם</i> from <a href="#ot:5549"><i title="{saw-lal'}" xml:lang="hbo">סָלַל</i></a>; a stair-case: <span class="kjv_def">ladder</span>.</li> <li value="5552" id="ot:5552"><i title="{sal-sil-law'}" xml:lang="hbo">סַלְסִלּוֹת</i> from <a href="#ot:5541"><i title="{saw-law'}" xml:lang="hbo">סָלָה</i></a>; a twig (as pendulous): <span class="kjv_def">basket</span>.</li> <li value="5553" id="ot:5553"><i title="{seh'-lah}" xml:lang="hbo">סָ֫לַע</i> from an unused root meaning to be lofty; a craggy rock, literally or figuratively (a fortress): <span class="kjv_def">(ragged) rock, stone(-ny), strong hold</span>.</li> <li value="5554" id="ot:5554"><i title="{seh'-lah}" xml:lang="hbo">סֶ֫לַע</i> the same as <a href="#ot:5553"><i title="{seh'-lah}" xml:lang="hbo">סָ֫לַע</i></a>; Sela, the rock-city of Idumaea: <span class="kjv_def">rock, Sela(-h)</span>.</li> <li value="5555" id="ot:5555"><i title="{seh'-lah ham-makh-lek-oth'}" xml:lang="hbo">סֶ֫לַע הַמַּחְלְקוֹת</i> from <a href="#ot:5553"><i title="{seh'-lah}" xml:lang="hbo">סָ֫לַע</i></a> and the plural of <a href="#ot:4256"><i title="{makh-al-o'-keth}" xml:lang="hbo">מַחֲלֹ֫קֶת</i></a> with the article interposed; rock of the divisions; Sela- ham-Machlekoth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Sela-hammalekoth</span>.</li> <li value="5556" id="ot:5556"><i title="{sol-awm'}" xml:lang="hbo">סָלְעָם</i> apparently from the same as <a href="#ot:5553"><i title="{seh'-lah}" xml:lang="hbo">סָ֫לַע</i></a> in the sense of crushing as with a rock, i.e. consuming; a kind of locust (from its destructiveness): <span class="kjv_def">bald locust</span>.</li> <li value="5557" id="ot:5557"><i title="{saw-laf'}" xml:lang="hbo">סָלַף</i> a primitive root; properly, to wrench, i.e. (figuratively) to subvert: <span class="kjv_def">overthrow, pervert</span>.</li> <li value="5558" id="ot:5558"><i title="{seh'-lef}" xml:lang="hbo">סֶ֫לֶף</i> from <a href="#ot:5557"><i title="{saw-laf'}" xml:lang="hbo">סָלַף</i></a>; distortion, i.e. (figuratively) viciousness: <span class="kjv_def">perverseness</span>.</li> <li value="5559" id="ot:5559"><i title="{sel-eek'}" xml:lang="oar">סְלַק</i> (Aramaic) a primitive root; to ascend: <span class="kjv_def">come (up)</span>.</li> <li value="5560" id="ot:5560"><i title="{so'-leth}" xml:lang="hbo">סֹ֫לֶת</i> from an unused root meaning to strip; flour (as chipped off): <span class="kjv_def">(fine) flour, meal</span>.</li> <li value="5561" id="ot:5561"><i title="{sam}" xml:lang="hbo">סַמִּים</i> from an unused root meaning to smell sweet; an aroma: <span class="kjv_def"> sweet (spice)</span>.</li> <li value="5562" id="ot:5562"><i title="{sam-gar' neb-o'}" xml:lang="hbo">סַ֫מְגַּר נְבוֹ</i> of foreign origin; Samgar-Nebo, a Babylonian general: <span class="kjv_def">Samgar-nebo</span>.</li> <li value="5563" id="ot:5563"><i title="{sem-aw-dar'}" xml:lang="hbo">סְמָדַר</i> of uncertain derivation; a vine blossom; used also adverbially, abloom: <span class="kjv_def">tender grape</span>.</li> <li value="5564" id="ot:5564"><i title="{saw-mak'}" xml:lang="hbo">סָמַך</i> a primitive root; to prop (literally or figuratively); reflexively, to lean upon or take hold of (in a favorable or unfavorable sense): <span class="kjv_def">bear up, establish, (up-)hold, lay, lean, lie hard, put, rest self, set self, stand fast, stay (self), sustain</span>.</li> <li value="5565" id="ot:5565"><i title="{sem-ak-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">סְמַכְיָ֫הוּ</i> from <a href="#ot:5564"><i title="{saw-mak'}" xml:lang="hbo">סָמַך</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; supported of Jah; Semakjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Semachiah</span>.</li> <li value="5566" id="ot:5566"><i title="{seh'-mel}" xml:lang="hbo">סֵ֫מֶל</i> or <i title="{say'-mel}" xml:lang="hbo">cemel</i>; from an unused root meaning to resemble; a likeness: <span class="kjv_def">figure, idol, image</span>.</li> <li value="5567" id="ot:5567"><i title="{saw-man'}" xml:lang="hbo">סָמַן</i> a primitive root; to designate: <span class="kjv_def">appointed</span>.</li> <li value="5568" id="ot:5568"><i title="{saw-mar'}" xml:lang="hbo">סָמַר</i> a primitive root; to be erect, i.e. bristle as hair: <span class="kjv_def">stand up, tremble</span>.</li> <li value="5569" id="ot:5569"><i title="{saw-mar'}" xml:lang="hbo">סָמָר</i> from <a href="#ot:5568"><i title="{saw-mar'}" xml:lang="hbo">סָמַר</i></a>; bristling, i.e. shaggy: <span class="kjv_def">rough</span>.</li> <li value="5570" id="ot:5570"><i title="{sen-aw-aw'}" xml:lang="hbo">סְנָאָה</i> from an unused root meaning to prick; thorny; Senaah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Senaah, Hassenaah (with the article)</span>.</li> <li value="5571" id="ot:5571"><i title="{san-bal-lat'}" xml:lang="hbo">סַנְבַלַּט</i> of foreign origin; Sanballat, a Persian satrap of Samaria: <span class="kjv_def">Sanballat</span>.</li> <li value="5572" id="ot:5572"><i title="{sen-eh'}" xml:lang="hbo">סְנֶה</i> from an unused root meaning to prick; a bramble: <span class="kjv_def">bush</span>.</li> <li value="5573" id="ot:5573"><i title="{seh-neh'}" xml:lang="hbo">סֶ֫נֶּה</i> the same s <a href="#ot:5572"><i title="{sen-eh'}" xml:lang="hbo">סְנֶה</i></a>; thorn; Seneh, a crag in Palestine: <span class="kjv_def">Seneh</span>.</li> <li value="5574" id="ot:5574"><i title="{sen-oo-aw'}" xml:lang="hbo">סְנוּאָה</i> or <i title="{sen-oo-aw'}" xml:lang="hbo">Cnu.ah</i> from the same as <a href="#ot:5570"><i title="{sen-aw-aw'}" xml:lang="hbo">סְנָאָה</i></a>; pointed; (used with the article as a proper name) Senuah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Hasenuah (including the art), Senuah</span>.</li> <li value="5575" id="ot:5575"><i title="{san-vare'}" xml:lang="hbo">סַנְוֵר</i> of uncertain derivation; (in plural) blindness: <span class="kjv_def">blindness</span>.</li> <li value="5576" id="ot:5576"><i title="{san-khay-reeb'}" xml:lang="hbo">סַנְחֵרִיב</i> of foreign origin; Sancherib, an Assyrian king: <span class="kjv_def">Sennacherib</span>.</li> <li value="5577" id="ot:5577"><i title="{san-seen'}" xml:lang="hbo">סַנְסִן</i> from an unused root meaning to be pointed; a twig (as tapering): <span class="kjv_def">bough</span>.</li> <li value="5578" id="ot:5578"><i title="{san-san-naw'}" xml:lang="hbo">סַנְסַנָּה</i> feminine of a form of <a href="#ot:5577"><i title="{san-seen'}" xml:lang="hbo">סַנְסִן</i></a>; a bough; Sansannah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Sansannah</span>.</li> <li value="5579" id="ot:5579"><i title="{sen-ap-peer'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of uncertain derivation; a fin (collectively): <span class="kjv_def">fins</span>.</li> <li value="5580" id="ot:5580"><i title="{sawce}" xml:lang="hbo">סָס</i> from the same as <a href="#ot:5483"><i title="{soos}" xml:lang="hbo">סוּס</i></a>; a moth (from the agility of the fly): <span class="kjv_def">moth</span>.</li> <li value="5581" id="ot:5581"><i title="{sis-mah'-ee}" xml:lang="hbo">סִסְמָי</i> of uncertain derivation; Sismai, an Israelite: <span class="kjv_def">Sisamai</span>.</li> <li value="5582" id="ot:5582"><i title="{saw-ad'}" xml:lang="hbo">סָעַד</i> a primitive root; to suport (mostly figurative): <span class="kjv_def">comfort, establish, hold up, refresh self, strengthen, be upholden</span>.</li> <li value="5583" id="ot:5583"><i title="{seh-ad'}" xml:lang="oar">סְעַד</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5582"><i title="{saw-ad'}" xml:lang="hbo">סָעַד</i></a>; to aid: <span class="kjv_def">helping</span>.</li> <li value="5584" id="ot:5584"><i title="{saw-aw'}" xml:lang="hbo">סָעַהּ</i> a primitive root; to rush: <span class="kjv_def">storm</span>.</li> <li value="5585" id="ot:5585"><i title="{saw-eef'}" xml:lang="hbo">סְעִיף</i> from <a href="#ot:5586"><i title="{saw-af'}" xml:lang="hbo">סָעַף</i></a>; a fissure (of rocks); also a bough (as subdivided): <span class="kjv_def">(outmost) branch, clift, top</span>.</li> <li value="5586" id="ot:5586"><i title="{saw-af'}" xml:lang="hbo">סָעַף</i> a primitive root; properly, to divide up; but used only as denominative from <a href="#ot:5585"><i title="{saw-eef'}" xml:lang="hbo">סְעִיף</i></a>, to disbranch (a tree): <span class="kjv_def">top</span>.</li> <li value="5587" id="ot:5587"><i title="{saw-eef'}" xml:lang="hbo">סְעִפִּים</i> or <i title="{saw-eef'}" xml:lang="hbo">samiph</i>; from <a href="#ot:5586"><i title="{saw-af'}" xml:lang="hbo">סָעַף</i></a>; divided (in mind), i.e. (abstractly) a sentiment: <span class="kjv_def">opinion</span>.</li> <li value="5588" id="ot:5588"><i title="{say-afe'}" xml:lang="hbo">סֵעֲפִים</i> from <a href="#ot:5586"><i title="{saw-af'}" xml:lang="hbo">סָעַף</i></a>; divided (in mind), i.e. (concretely) a skeptic: <span class="kjv_def">thought</span>.</li> <li value="5589" id="ot:5589"><i title="{seh-ap-paw'}" xml:lang="hbo">סְעַפּוֹת</i> feminine of <a href="#ot:5585"><i title="{saw-eef'}" xml:lang="hbo">סְעִיף</i></a>; a twig: <span class="kjv_def">bough, branch</span>. Compare <a href="#ot:5634"><i title="{sar-ap-paw'}" xml:lang="hbo">סַרְעַפֹּת</i></a>.</li> <li value="5590" id="ot:5590"><i title="{saw-ar'}" xml:lang="hbo">סָעַר</i> a primitive root; to rush upon; by implication, to toss (transitive or intransitive, literal or figurative): <span class="kjv_def">be (toss with) tempest(-uous), be sore, troubled, come out as a (drive with the, scatter with a) whirlwind</span>.</li> <li value="5591" id="ot:5591"><i title="{sah'-ar}" xml:lang="hbo">סָ֫עַר</i> or (feminine) <i title="{seh-aw-raw'}" xml:lang="hbo">ctarah</i>; from <a href="#ot:5590"><i title="{saw-ar'}" xml:lang="hbo">סָעַר</i></a>; a hurricane: <span class="kjv_def">storm(-y), tempest, whirlwind</span>.</li> <li value="5592" id="ot:5592"><i title="{saf}" xml:lang="hbo">סַף</i> from <a href="#ot:5605"><i title="{saw-faf'}" xml:lang="hbo">סָפַף</i></a>, in its original sense of containing; a vestibule (as a limit); also a dish (for holding blood or wine): <span class="kjv_def">bason, bowl, cup, door (post), gate, post, threshold</span>.</li> <li value="5593" id="ot:5593"><i title="{saf}" xml:lang="hbo">סַף</i> the same as <a href="#ot:5592"><i title="{saf}" xml:lang="hbo">סַף</i></a>; Saph, a Philistine: <span class="kjv_def">Saph</span>. Compare <a href="#ot:5598"><i title="{sip-pah'-ee}" xml:lang="hbo">סִפַּי</i></a>.</li> <li value="5594" id="ot:5594"><i title="{saw-fad'}" xml:lang="hbo">סָפַד</i> a primitive root; properly, to tear the hair and beat the breasts (as Orientals do in grief); generally to lament; by implication, to wail: <span class="kjv_def">lament, mourn(-er), wail</span>.</li> <li value="5595" id="ot:5595"><i title="{saw-faw'}" xml:lang="hbo">סָפָה</i> a primitive root; properly, to scrape (literally, to shave; but usually figuratively) together (i.e. to accumulate or increase) or away (i.e. to scatter, remove, or ruin; intransitively, to perish): <span class="kjv_def">add, augment, consume, destroy, heap, join, perish, put</span>.</li> <li value="5596" id="ot:5596"><i title="{saw-fakh'}" xml:lang="hbo">סָפַח</i> or <i title="{saw-fakh'}" xml:lang="hbo">saphach</i> (Isaiah 3:17); a primitive root; properly, to scrape out, but in certain peculiar senses (of removal or association): <span class="kjv_def">abiding, gather together, cleave, smite with the scab</span>.</li> <li value="5597" id="ot:5597"><i title="{sap-pakh'-ath}" xml:lang="hbo">סַפַּ֫חַת</i> from <a href="#ot:5596"><i title="{saw-fakh'}" xml:lang="hbo">סָפַח</i></a>; the mange (as making the hair fall off): <span class="kjv_def">scab</span>.</li> <li value="5598" id="ot:5598"><i title="{sip-pah'-ee}" xml:lang="hbo">סִפַּי</i> from <a href="#ot:5592"><i title="{saf}" xml:lang="hbo">סַף</i></a>; bason-like; Sippai, a Philistine: <span class="kjv_def">Sippai</span>. Compare <a href="#ot:5593"><i title="{saf}" xml:lang="hbo">סַף</i></a>.</li> <li value="5599" id="ot:5599"><i title="{saw-fee'-akh}" xml:lang="hbo">סָפִ֫יחַ</i> from <a href="#ot:5596"><i title="{saw-fakh'}" xml:lang="hbo">סָפַח</i></a>; something (spontaneously) falling off, i.e. a self-sown crop; figuratively, a freshet: <span class="kjv_def">(such) things as (which) grow (of themselves), which groweth of its own accord (itself)</span>.</li> <li value="5600" id="ot:5600"><i title="{sef-ee-naw'}" xml:lang="hbo">סְפִינָה</i> from <a href="#ot:5603"><i title="{saw-fan'}" xml:lang="hbo">סָפַן</i></a>; a (sea-going) vessel (as ceiled with a deck): <span class="kjv_def">ship</span>.</li> <li value="5601" id="ot:5601"><i title="{sap-peer'}" xml:lang="hbo">סַפִּיר</i> from <a href="#ot:5608"><i title="{saw-far'}" xml:lang="hbo">סָפַר</i></a>; a gem (perhaps used for scratching other substances), probably the sapphire: <span class="kjv_def">sapphire</span>.</li> <li value="5602" id="ot:5602"><i title="{say'-fel}" xml:lang="hbo">סֵ֫פֶל</i> from an unused root meaning to depress; a basin (as deepened out): <span class="kjv_def">bowl, dish</span>.</li> <li value="5603" id="ot:5603"><i title="{saw-fan'}" xml:lang="hbo">סָפַן</i> a primitive root; to hide by covering; specifically, to roof (passive participle as noun, a roof) or wainscot; figuratively, to reserve: <span class="kjv_def">cieled, cover, seated</span>.</li> <li value="5604" id="ot:5604"><i title="{sip-poon'}" xml:lang="hbo">סִפֻּן</i> from <a href="#ot:5603"><i title="{saw-fan'}" xml:lang="hbo">סָפַן</i></a>; a wainscot: <span class="kjv_def">cieling</span>.</li> <li value="5605" id="ot:5605"><i title="{saw-faf'}" xml:lang="hbo">סָפַף</i> a primitive root; properly, to snatch away, i.e. terminate; but used only as denominative from <a href="#ot:5592"><i title="{saf}" xml:lang="hbo">סַף</i></a> (in the sense of a vestibule), to wait at the threshold: <span class="kjv_def">be a doorkeeper</span>.</li> <li value="5606" id="ot:5606"><i title="{saw-fak'}" xml:lang="hbo">סָפַק</i> or <i title="{saw-fak'}" xml:lang="hbo">saphaq</i> (1 Kings 20:10; Job 27:23; Isaiah 2:6); a primitive root; to clap the hands (in token of compact, derision, grief, indignation, or punishment); by implication of satisfaction, to be enough; by implication of excess, to vomit: <span class="kjv_def">clap, smite, strike, suffice, wallow</span>.</li> <li value="5607" id="ot:5607"><i title="{say'-fek}" xml:lang="hbo">סָ֫פֶק</i> or <i title="{seh'-fek}" xml:lang="hbo">sepheq</i> (Job 20:22; 36:18); from <a href="#ot:5606"><i title="{saw-fak'}" xml:lang="hbo">סָפַק</i></a>; chastisement; also satiety: <span class="kjv_def">stroke, sufficiency</span>.</li> <li value="5608" id="ot:5608"><i title="{saw-far'}" xml:lang="hbo">סָפַר</i> a primitive root; properly, to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate: <span class="kjv_def">commune, (ac-)count; declare, number, + penknife, reckon, scribe, shew forth, speak, talk, tell (out), writer</span>.</li> <li value="5609" id="ot:5609"><i title="{sef-ar'}" xml:lang="oar">סְפַר</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:5608"><i title="{saw-far'}" xml:lang="hbo">סָפַר</i></a>; a book: <span class="kjv_def">book, roll</span>.</li> <li value="5610" id="ot:5610"><i title="{sef-awr'}" xml:lang="hbo">סְפָר</i> from <a href="#ot:5608"><i title="{saw-far'}" xml:lang="hbo">סָפַר</i></a>; a census: <span class="kjv_def">numbering</span>.</li> <li value="5611" id="ot:5611"><i title="{sef-awr'}" xml:lang="hbo">סְפָ֫רָה</i> the same as <a href="#ot:5610"><i title="{sef-awr'}" xml:lang="hbo">סְפָר</i></a>; Sephar, a place in Arabia: <span class="kjv_def">Sephar</span>.</li> <li value="5612" id="ot:5612"><i title="{say'-fer}" xml:lang="hbo">סֵ֫פֶר</i> or (feminine) <i title="{sif-raw'}" xml:lang="hbo">ciphrah</i> (Psa. 56:8 (9)); from <a href="#ot:5608"><i title="{saw-far'}" xml:lang="hbo">סָפַר</i></a>; properly, writing (the art or a document); by implication, a book: <span class="kjv_def">bill, book, evidence, X learn(-ed) (-ing), letter, register, scroll</span>.</li> <li value="5613" id="ot:5613"><i title="{saw-fare'}" xml:lang="oar">סָפַר</i> (Aramaic) from the same as <a href="#ot:5609"><i title="{sef-ar'}" xml:lang="oar">סְפַר</i></a>; a scribe (secular or sacred): <span class="kjv_def">scribe</span>.</li> <li value="5614" id="ot:5614"><i title="{sef-aw-rawd'}" xml:lang="hbo">סְפָרַד</i> of foreign derivation; Sepharad, a region of Assyria: <span class="kjv_def">Sepharad</span>.</li> <li value="5615" id="ot:5615"><i title="{sef-o-raw'}" xml:lang="hbo">סְפֹרוֹת</i> from <a href="#ot:5608"><i title="{saw-far'}" xml:lang="hbo">סָפַר</i></a>; a numeration: <span class="kjv_def">number</span>.</li> <li value="5616" id="ot:5616"><i title="{sef-ar-vee'}" xml:lang="hbo">NONE</i> patrial from <a href="#ot:5617"><i title="{sef-ar-vah'-yim}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>; a Sepharvite or inhabitant of Sepharvain: <span class="kjv_def">Sepharvite</span>.</li> <li value="5617" id="ot:5617"><i title="{sef-ar-vah'-yim}" xml:lang="hbo">NONE</i> (dual)</li> <li value="5618" id="ot:5618"><i title="{so-feh'-reth}" xml:lang="hbo">סֹפֶ֫רֶת</i> feminine active participle of <a href="#ot:5608"><i title="{saw-far'}" xml:lang="hbo">סָפַר</i></a>; a scribe (properly, female); Sophereth, a temple servant: <span class="kjv_def">Sophereth</span>.</li> <li value="5619" id="ot:5619"><i title="{saw-kal'}" xml:lang="hbo">סָקַל</i> a primitive root; properly, to be weighty; but used only in the sense of lapidation or its contrary (as if a delapidation): <span class="kjv_def">(cast, gather out, throw) stone(-s), X surely</span>.</li> <li value="5620" id="ot:5620"><i title="{sar}" xml:lang="hbo">סַר</i> contracted from <a href="#ot:5637"><i title="{saw-rar'}" xml:lang="hbo">סָרַר</i></a>; peevish: <span class="kjv_def">heavy, sad</span>.</li> <li value="5621" id="ot:5621"><i title="{saw-rawb'}" xml:lang="hbo">סָרָבִים</i> from an unused root meaning to sting; a thistle: <span class="kjv_def">brier</span>.</li> <li value="5622" id="ot:5622"><i title="{sar-bal'}" xml:lang="oar">סַרְבָּל</i> (Aramaic) of uncertain derivation; a cloak: <span class="kjv_def">coat</span>.</li> <li value="5623" id="ot:5623"><i title="{sar-gone'}" xml:lang="hbo">סַרְגוֹן</i> of foreign derivation; Sargon, an Assyrian king: <span class="kjv_def">Sargon</span>.</li> <li value="5624" id="ot:5624"><i title="{seh'-red}" xml:lang="hbo">סֶ֫רֶד</i> from a primitive root meaning to tremble; trembling; Sered, an Israelite: <span class="kjv_def">Sered</span>.</li> <li value="5625" id="ot:5625"><i title="{sar-dee'}" xml:lang="hbo">סַרְדִּי</i> patron from <a href="#ot:5624"><i title="{seh'-red}" xml:lang="hbo">סֶ֫רֶד</i></a>; a Seredite (collectively) or descendants of Sered: <span class="kjv_def">Sardites</span>.</li> <li value="5626" id="ot:5626"><i title="{see-raw'}" xml:lang="hbo">סִרָה</i> from <a href="#ot:5493"><i title="{soor}" xml:lang="hbo">סוּר</i></a>; departure; Sirah, a cistern so-called: <span class="kjv_def">Sirah</span>. See also <a href="#ot:5518"><i title="{seer}" xml:lang="hbo">סִיר</i></a>.</li> <li value="5627" id="ot:5627"><i title="{saw-raw'}" xml:lang="hbo">סָרָה</i> from <a href="#ot:5493"><i title="{soor}" xml:lang="hbo">סוּר</i></a>; apostasy, crime; figuratively, remission: <span class="kjv_def">X continual, rebellion, revolt((-ed)), turn away, wrong</span>.</li> <li value="5628" id="ot:5628"><i title="{saw-rakh'}" xml:lang="hbo">סָרַח</i> a primitive root; to extend (even to excess): <span class="kjv_def">exceeding, hand, spread, stretch self, banish</span>.</li> <li value="5629" id="ot:5629"><i title="{seh'-rakh}" xml:lang="hbo">סֶ֫רַח</i> from <a href="#ot:5628"><i title="{saw-rakh'}" xml:lang="hbo">סָרַח</i></a>; a redundancy: <span class="kjv_def">remnant</span>.</li> <li value="5630" id="ot:5630"><i title="{sir-yone'}" xml:lang="hbo">סִרְיֹן</i> for <a href="#ot:8302"><i title="{shir-yone'}" xml:lang="hbo">שִׁרְיוֹן</i></a>; a coat of mail: <span class="kjv_def">brigandine</span>.</li> <li value="5631" id="ot:5631"><i title="{saw-reece'}" xml:lang="hbo">סָרִיס</i> or <i title="{saw-reece'}" xml:lang="hbo">caric</i>; from an unused root meaning to castrate; a eunuch; by implication, valet (especially of the female apartments), and thus, a minister of state: <span class="kjv_def">chamberlain, eunuch, officer</span>. Compare <a href="#ot:7249"><i title="{rab-saw-reece'}" xml:lang="hbo">רַב־סָרִיס</i></a>.</li> <li value="5632" id="ot:5632"><i title="{saw-rake'}" xml:lang="oar">סָרְכִין</i> (Aramaic) of foreign origin; an emir: <span class="kjv_def">president</span>.</li> <li value="5633" id="ot:5633"><i title="{seh'-ren}" xml:lang="hbo">סְרָנִים</i> from an unused root of uncertain meaning; an axle; figuratively, a peer: <span class="kjv_def">lord, plate</span>.</li> <li value="5634" id="ot:5634"><i title="{sar-ap-paw'}" xml:lang="hbo">סַרְעַפֹּת</i> for <a href="#ot:5589"><i title="{seh-ap-paw'}" xml:lang="hbo">סְעַפּוֹת</i></a>; a twig: <span class="kjv_def">bough</span>.</li> <li value="5635" id="ot:5635"><i title="{saw-raf'}" xml:lang="hbo">סָרַף</i> a primitive root; to cremate, i.e. to be (near) of kin (such being privileged to kindle the pyre): <span class="kjv_def">burn</span>.</li> <li value="5636" id="ot:5636"><i title="{sar-pawd'}" xml:lang="hbo">סִרְפַּד</i> from <a href="#ot:5635"><i title="{saw-raf'}" xml:lang="hbo">סָרַף</i></a>; a nettle (as stinging like a burn): <span class="kjv_def">brier</span>.</li> <li value="5637" id="ot:5637"><i title="{saw-rar'}" xml:lang="hbo">סָרַר</i> a primitive root; to turn away, i.e. (morally) be refractory: <span class="kjv_def">X away, backsliding, rebellious, revolter(-ing), slide back, stubborn, withdrew</span>.</li> <li value="5638" id="ot:5638"><i title="{seth-awv'}" xml:lang="hbo">סְתָו</i> from an unused root meaning to hide; winter (as the dark season): <span class="kjv_def">winter</span>.</li> <li value="5639" id="ot:5639"><i title="{seth-oor'}" xml:lang="hbo">סְתוּר</i> from <a href="#ot:5641"><i title="{saw-thar'}" xml:lang="hbo">סָתַר</i></a>; hidden; Sethur, an Israelite: <span class="kjv_def">Sethur</span>.</li> <li value="5640" id="ot:5640"><i title="{saw-tham'}" xml:lang="hbo">סָתַם</i> or <i title="{saw-tham'}" xml:lang="hbo">satham</i> (Numbers 24:15); a primitive root; to stop up; by implication, to repair; figuratively, to keep secret: <span class="kjv_def">closed up, hidden, secret, shut out (up), stop</span>.</li> <li value="5641" id="ot:5641"><i title="{saw-thar'}" xml:lang="hbo">סָתַר</i> a primitive root; to hide (by covering), literally or figuratively: <span class="kjv_def">be absent, keep close, conceal, hide (self), (keep) secret, X surely</span>.</li> <li value="5642" id="ot:5642"><i title="{seth-ar'}" xml:lang="oar">סְתַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5641"><i title="{saw-thar'}" xml:lang="hbo">סָתַר</i></a>; to conceal; figuratively, to demolish: <span class="kjv_def">destroy, secret thing</span>.</li> <li value="5643" id="ot:5643"><i title="{say'-ther}" xml:lang="hbo">סָ֫תֶר</i> or (feminine) <i title="{sith-raw'}" xml:lang="hbo">cithrah (Deut. 32:38),</i>; from <a href="#ot:5641"><i title="{saw-thar'}" xml:lang="hbo">סָתַר</i></a>; a cover (in a good or a bad, a literal or a figurative sense): <span class="kjv_def">backbiting, covering, covert, X disguise(-th), hiding place, privily, protection, secret(-ly, place)</span>.</li> <li value="5644" id="ot:5644"><i title="{sith-ree'}" xml:lang="hbo">סִתְרִי</i> from <a href="#ot:5643"><i title="{say'-ther}" xml:lang="hbo">סָ֫תֶר</i></a>; protective; Sithri, an Israelite,: <span class="kjv_def">Zithri</span>.</li> <li value="5645" id="ot:5645"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">עָב</i> (masculine and feminine); from <a href="#ot:5743"><i title="{oob}" xml:lang="hbo">עוּב</i></a>; properly, an envelope, i.e. darkness (or density, 2 Chron. 4:17); specifically, a (scud) cloud; also a copse: <span class="kjv_def">clay, (thick) cloud, X thick, thicket</span>. Compare <a href="#ot:5672"><i title="{ab-ee'}" xml:lang="hbo">עֲבִי</i></a>.</li> <li value="5646" id="ot:5646"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">עָב</i> or <i title="{obe}" xml:lang="hbo">sob</i>; from an unused root meaning to cover; properly, equivalent to <a href="#ot:5645"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">עָב</i></a>; but used only as an architectural term, an architrave (as shading the pillars): <span class="kjv_def">thick (beam, plant)</span>.</li> <li value="5647" id="ot:5647"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">עָבַד</i> a primitive root; to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.:--X be, keep in bondage, be bondmen, bond-service, compel, do, dress, ear, execute, + husbandman, keep, labour(-ing man, bring to pass, (cause to, make to) serve(-ing, self), (be, become) servant(-s), do (use) service, till(-er), transgress (from margin), (set a) work, be wrought, worshipper,</li> <li value="5648" id="ot:5648"><i title="{ab-bad'}" xml:lang="oar">עֲבַד</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5647"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">עָבַד</i></a>; to do, make, prepare, keep, etc.: <span class="kjv_def">X cut, do, execute, go on, make, move, work</span>.</li> <li value="5649" id="ot:5649"><i title="{ab-bad'}" xml:lang="oar">עֲבֵד</i> (Aramaic) from <a href="#ot:5648"><i title="{ab-bad'}" xml:lang="oar">עֲבַד</i></a>; a servant: <span class="kjv_def">servant</span>.</li> <li value="5650" id="ot:5650"><i title="{eh'-bed}" xml:lang="hbo">עָ֫בֶד</i> from <a href="#ot:5647"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">עָבַד</i></a>; a servant: <span class="kjv_def">X bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant</span>.</li> <li value="5651" id="ot:5651"><i title="{eh'-bed}" xml:lang="hbo">עָ֫בֶד</i> the same as <a href="#ot:5650"><i title="{eh'-bed}" xml:lang="hbo">עָ֫בֶד</i></a>; Ebed, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Ebed</span>.</li> <li value="5652" id="ot:5652"><i title="{ab-awd'}" xml:lang="hbo">עֲבָדֵי</i> from <a href="#ot:5647"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">עָבַד</i></a>; a deed: <span class="kjv_def">work</span>.</li> <li value="5653" id="ot:5653"><i title="{ab-daw'}" xml:lang="hbo">עַבְדָּא</i> from <a href="#ot:5647"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">עָבַד</i></a>; work; Abda, the name of two Israelites:--Abda</li> <li value="5654" id="ot:5654"><i title="{o-bade' ed-ome'}" xml:lang="hbo">עֹבֵד אֱדֹם</i> from the active participle of <a href="#ot:5647"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">עָבַד</i></a> and <a href="#ot:123"><i title="{ed-ome'}" xml:lang="hbo">אֱדוֹם</i></a>; worker of Edom; Obed-Edom, the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Obed-edom</span>.</li> <li value="5655" id="ot:5655"><i title="{ab-deh-ale'}" xml:lang="hbo">עַבְדְּאֵל</i> from <a href="#ot:5647"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">עָבַד</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; serving God; Abdeel, an Israelite: Abdeel. Compare <a href="#ot:5661"><i title="{ab-dee-ale'}" xml:lang="hbo">עַבְדִּיאֵל</i></a>.</li> <li value="5656" id="ot:5656"><i title="{ab-o-daw'}" xml:lang="hbo">עֲבֹדָה</i> or <i title="{ab-o-daw'}" xml:lang="hbo">mabowdah</i>; from <a href="#ot:5647"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">עָבַד</i></a>; work of any kind: <span class="kjv_def">act, bondage, + bondservant, effect, labour, ministering(-try), office, service(-ile, -itude), tillage, use, work, X wrought</span>.</li> <li value="5657" id="ot:5657"><i title="{ab-ood-daw'}" xml:lang="hbo">עֲבֻדָּה</i> passive participle of <a href="#ot:5647"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">עָבַד</i></a>; something wrought, i.e. (concretely) service: <span class="kjv_def">household, store of servants</span>.</li> <li value="5658" id="ot:5658"><i title="{ab-dohn'}" xml:lang="hbo">עַבְדּוֹן</i> from <a href="#ot:5647"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">עָבַד</i></a>; servitude; Abdon, the name of a place in Palestine and of four Israelites: <span class="kjv_def">Abdon</span>. Compare <a href="#ot:5683"><i title="{eb-rone'}" xml:lang="hbo">עֶבְרֹן</i></a>.</li> <li value="5659" id="ot:5659"><i title="{ab-dooth'}" xml:lang="hbo">עַבְדֻת</i> from <a href="#ot:5647"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">עָבַד</i></a>; servitude: <span class="kjv_def">bondage</span>.</li> <li value="5660" id="ot:5660"><i title="{ab-dee'}" xml:lang="hbo">עַבְדִּי</i> from <a href="#ot:5647"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">עָבַד</i></a>; serviceable; Abdi, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Abdi</span>.</li> <li value="5661" id="ot:5661"><i title="{ab-dee-ale'}" xml:lang="hbo">עַבְדִּיאֵל</i> from <a href="#ot:5650"><i title="{eh'-bed}" xml:lang="hbo">עָ֫בֶד</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; servant of God; Abdiel, an Israelite: <span class="kjv_def">Abdiel</span>. Compare <a href="#ot:5655"><i title="{ab-deh-ale'}" xml:lang="hbo">עַבְדְּאֵל</i></a>.</li> <li value="5662" id="ot:5662"><i title="{o-bad-yaw'}" xml:lang="hbo">עֹבַדְיָה</i> or <i title="{o-bad-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Obadyahuw</i>; active participle of <a href="#ot:5647"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">עָבַד</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; serving Jah; Obadjah, the name of thirteen Israelites: <span class="kjv_def">Obadiah</span>.</li> <li value="5663" id="ot:5663"><i title="{eh'-bed meh'-lek}" xml:lang="hbo">עֶ֫בֶד־מֶ֫לֶך</i> from <a href="#ot:5650"><i title="{eh'-bed}" xml:lang="hbo">עָ֫בֶד</i></a> and <a href="#ot:4428"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i></a>; servant of a king; Ebed-Melek, a eunuch of Zedekeah: <span class="kjv_def">Ebed-melech</span>.</li> <li value="5664" id="ot:5664"><i title="{ab-ade' neg-o'}" xml:lang="hbo">עֲבֵד נְגוֹ</i> the same as <a href="#ot:5665"><i title="{ab-ade' neg-o'}" xml:lang="oar">עֲבֵד נְגוֹ</i></a>; Abed-Nego, the Babylonian name of one of Daniel's companions: <span class="kjv_def">Abed-nego</span>.</li> <li value="5665" id="ot:5665"><i title="{ab-ade' neg-o'}" xml:lang="oar">עֲבֵד נְגוֹ</i> (Aramaic) of foreign origin; Abed-Nego, the name of Azariah: <span class="kjv_def">Abed-nego</span>.</li> <li value="5666" id="ot:5666"><i title="{aw-baw'}" xml:lang="hbo">עָבָה</i> a primitive root; to be dense: <span class="kjv_def">be (grow) thick(-er)</span>.</li> <li value="5667" id="ot:5667"><i title="{ab-ote'}" xml:lang="hbo">עֲבוֹט</i> or <i title="{ab-ote'}" xml:lang="hbo">rabot</i>; from <a href="#ot:5670"><i title="{aw-bat'}" xml:lang="hbo">עָבַט</i></a>; a pawn: <span class="kjv_def">pledge</span>.</li> <li value="5668" id="ot:5668"><i title="{aw-boor'}" xml:lang="hbo">עֲבוּר</i> or <i title="{aw-boor'}" xml:lang="hbo">rabur</i>; passive participle of <a href="#ot:5674"><i title="{aw-bar'}" xml:lang="hbo">עָבַר</i></a>; properly, crossed, i.e. (abstractly) transit; used only adverbially, on account of, in order that: <span class="kjv_def">because of, for (</span>...'s sake), (intent) that, to.</li> <li value="5669" id="ot:5669"><i title="{aw-boor'}" xml:lang="hbo">עֲבוּר</i> the same as <a href="#ot:5668"><i title="{aw-boor'}" xml:lang="hbo">עֲבוּר</i></a>; passed, i.e. kept over; used only of stored grain: <span class="kjv_def">old corn</span>.</li> <li value="5670" id="ot:5670"><i title="{aw-bat'}" xml:lang="hbo">עָבַט</i> a primitive root; to pawn; causatively, to lend (on security); figuratively, to entangle: <span class="kjv_def">borrow, break (ranks), fetch (a pledge), lend, X surely</span>.</li> <li value="5671" id="ot:5671"><i title="{ab-teet'}" xml:lang="hbo">עַבְטִיט</i> from <a href="#ot:5670"><i title="{aw-bat'}" xml:lang="hbo">עָבַט</i></a>; something pledged, i.e. (collectively) pawned goods: <span class="kjv_def">thick clay (by a false etym</span>.).</li> <li value="5672" id="ot:5672"><i title="{ab-ee'}" xml:lang="hbo">עֲבִי</i> or <i title="{ob-ee'}" xml:lang="hbo">mobiy</i>; from <a href="#ot:5666"><i title="{aw-baw'}" xml:lang="hbo">עָבָה</i></a>; density, i.e. depth or width: <span class="kjv_def">thick(-ness)</span>. Compare <a href="#ot:5645"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">עָב</i></a>.</li> <li value="5673" id="ot:5673"><i title="{ab-ee-daw'}" xml:lang="oar">עֲבִידַת</i> (Aramaic) from <a href="#ot:5648"><i title="{ab-bad'}" xml:lang="oar">עֲבַד</i></a>; labor or business: <span class="kjv_def">affairs, service, work</span>.</li> <li value="5674" id="ot:5674"><i title="{aw-bar'}" xml:lang="hbo">עָבַר</i> a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation): <span class="kjv_def">alienate, alter, X at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-)come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) + proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, + raiser of taxes, remove, send over, set apart, + shave, cause to (make) sound, X speedily, X sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-)faring man, be wrath</span>.</li> <li value="5675" id="ot:5675"><i title="{ab-ar'}" xml:lang="oar">עֲבַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5676"><i title="{ay'-ber}" xml:lang="hbo">עֵ֫בֶר</i></a>: <span class="kjv_def">beyond, this side</span>.</li> <li value="5676" id="ot:5676"><i title="{ay'-ber}" xml:lang="hbo">עֵ֫בֶר</i> from <a href="#ot:5674"><i title="{aw-bar'}" xml:lang="hbo">עָבַר</i></a>; properly, a region across; but used only adverbially (with or without a preposition) on the opposite side (especially of the Jordan; ususally meaning the east): <span class="kjv_def">X against, beyond, by, X from, over, passage, quarter, (other, this) side, straight</span>.</li> <li value="5677" id="ot:5677"><i title="{ay'-ber}" xml:lang="hbo">עֵ֫בֶר</i> the same as <a href="#ot:5676"><i title="{ay'-ber}" xml:lang="hbo">עֵ֫בֶר</i></a>; Eber, the name of two patriarchs and four Israelites: <span class="kjv_def">Eber, Heber</span>.</li> <li value="5678" id="ot:5678"><i title="{eb-raw'}" xml:lang="hbo">עֶבְרָה</i> feminine of <a href="#ot:5676"><i title="{ay'-ber}" xml:lang="hbo">עֵ֫בֶר</i></a>; an outburst of passion: <span class="kjv_def">anger, rage, wrath</span>.</li> <li value="5679" id="ot:5679"><i title="{ab-aw-raw'}" xml:lang="hbo">עֲבָרָה</i> from <a href="#ot:5674"><i title="{aw-bar'}" xml:lang="hbo">עָבַר</i></a>; a crossing-place: <span class="kjv_def">ferry, plain (from the margin)</span>.</li> <li value="5680" id="ot:5680"><i title="{ib-ree'}" xml:lang="hbo">עִבְרִי</i> patronymic from <a href="#ot:5677"><i title="{ay'-ber}" xml:lang="hbo">עֵ֫בֶר</i></a>; an Eberite (i.e. Hebrew) or descendant of Eber: <span class="kjv_def">Hebrew(-ess, woman)</span>.</li> <li value="5681" id="ot:5681"><i title="{ib-ree'}" xml:lang="hbo">עִבְרִי</i> the same as <a href="#ot:5680"><i title="{ib-ree'}" xml:lang="hbo">עִבְרִי</i></a>; Ibri, an Israelite: <span class="kjv_def">Ibri</span>.</li> <li value="5682" id="ot:5682"><i title="{ab-aw-reem'}" xml:lang="hbo">עֲבָרִים</i> plural of <a href="#ot:5676"><i title="{ay'-ber}" xml:lang="hbo">עֵ֫בֶר</i></a>; regions beyond; Abarim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Abarim, passages</span>.</li> <li value="5683" id="ot:5683"><i title="{eb-rone'}" xml:lang="hbo">עֶבְרֹן</i> from <a href="#ot:5676"><i title="{ay'-ber}" xml:lang="hbo">עֵ֫בֶר</i></a>; transitional; Ebron, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Hebron</span>. Perhaps a clerical error for <a href="#ot:5658"><i title="{ab-dohn'}" xml:lang="hbo">עַבְדּוֹן</i></a>.</li> <li value="5684" id="ot:5684"><i title="{eb-raw-naw'}" xml:lang="hbo">עַבְרֹנָה</i> feminine of <a href="#ot:5683"><i title="{eb-rone'}" xml:lang="hbo">עֶבְרֹן</i></a>; Ebronah, place in the Desert: <span class="kjv_def">Ebronah</span>.</li> <li value="5685" id="ot:5685"><i title="{aw-bash'}" xml:lang="hbo">עָבַשׁ</i> a primitive root; to dry up: <span class="kjv_def">be rotten</span>.</li> <li value="5686" id="ot:5686"><i title="{aw-bath'}" xml:lang="hbo">עָבַת</i> a primitive root; to interlace, i.e. (figuratively) to pervert: <span class="kjv_def">wrap up</span>.</li> <li value="5687" id="ot:5687"><i title="{aw-both'}" xml:lang="hbo">עָבֹת</i> or <i title="{aw-both'}" xml:lang="hbo">rabowth</i>; from <a href="#ot:5686"><i title="{aw-bath'}" xml:lang="hbo">עָבַת</i></a>; intwined, i.e. dense: <span class="kjv_def">thick</span>.</li> <li value="5688" id="ot:5688"><i title="{ab-oth'}" xml:lang="hbo">עֲבֹת</i> or <i title="{ab-oth'}" xml:lang="hbo">rabowth</i>; or (feminine) <i title="{ab- oth-aw'}" xml:lang="hbo">tabothah</i>; the same as <a href="#ot:5687"><i title="{aw-both'}" xml:lang="hbo">עָבֹת</i></a>; something intwined, i.e. a string, wreath or foliage: <span class="kjv_def">band, cord, rope, thick bough (branch), wreathen (chain)</span>.</li> <li value="5689" id="ot:5689"><i title="{aw-gab'}" xml:lang="hbo">עָגַב</i> a primitive root; to breathe after, i.e. to love (sensually): <span class="kjv_def">dote, lover</span>.</li> <li value="5690" id="ot:5690"><i title="{eh'-gheb}" xml:lang="hbo">עֲגָבִים</i> from <a href="#ot:5689"><i title="{aw-gab'}" xml:lang="hbo">עָגַב</i></a>; love (concretely), i.e. amative words: <span class="kjv_def">much love, very lovely</span>.</li> <li value="5691" id="ot:5691"><i title="{ag-aw-baw'}" xml:lang="hbo">עַגְבַת</i> from <a href="#ot:5689"><i title="{aw-gab'}" xml:lang="hbo">עָגַב</i></a>; love (abstractly), i.e. amorousness: <span class="kjv_def">inordinate love</span>.</li> <li value="5692" id="ot:5692"><i title="{oog-gaw'}" xml:lang="hbo">עֻגָה</i> from <a href="#ot:5746"><i title="{oog}" xml:lang="hbo">עוּג</i></a>; an ash-cake (as round): <span class="kjv_def">cake (upon the hearth)</span>.</li> <li value="5693" id="ot:5693"><i title="{aw-goor'}" xml:lang="hbo">עָגוּר</i> passive part (but with active sense) of an unused root meaning to twitter: probably the swallow: <span class="kjv_def">swallow</span>.</li> <li value="5694" id="ot:5694"><i title="{aw-gheel'}" xml:lang="hbo">עָגִיל</i> from the same as <a href="#ot:5696"><i title="{aw-gole'}" xml:lang="hbo">עָגֹל</i></a>; something round, i.e. a ring (for the ears): <span class="kjv_def">earring</span>.</li> <li value="5695" id="ot:5695"><i title="{ay-ghel}" xml:lang="hbo">עֵ֫גֶל</i> from the same as <a href="#ot:5696"><i title="{aw-gole'}" xml:lang="hbo">עָגֹל</i></a>; a (male) calf (as frisking round), especially one nearly grown (i.e. a steer): <span class="kjv_def">bullock, calf</span>.</li> <li value="5696" id="ot:5696"><i title="{aw-gole'}" xml:lang="hbo">עָגֹל</i> or <i title="{aw-gole'}" xml:lang="hbo">magowl</i>; from an unused root meaning to revolve, circular: <span class="kjv_def">round</span>.</li> <li value="5697" id="ot:5697"><i title="{eg-law'}" xml:lang="hbo">עֶגְלָה</i> feminine of <a href="#ot:5695"><i title="{ay-ghel}" xml:lang="hbo">עֵ֫גֶל</i></a>; a (female) calf, especially one nearly grown (i.e. a heifer): <span class="kjv_def">calf, cow, heifer</span>.</li> <li value="5698" id="ot:5698"><i title="{eg-law'}" xml:lang="hbo">עֶגְלָה</i> the same as <a href="#ot:5697"><i title="{eg-law'}" xml:lang="hbo">עֶגְלָה</i></a>; Eglah, a wife of David: <span class="kjv_def">Eglah</span>.</li> <li value="5699" id="ot:5699"><i title="{ag-aw-law'}" xml:lang="hbo">עֲגָלָה</i> from the same as <a href="#ot:5696"><i title="{aw-gole'}" xml:lang="hbo">עָגֹל</i></a>; something revolving, i.e. a wheeled vehicle:--cart, chariot, wagon</li> <li value="5700" id="ot:5700"><i title="{eg-lawn'}" xml:lang="hbo">עֶגְלוֹן</i> from <a href="#ot:5695"><i title="{ay-ghel}" xml:lang="hbo">עֵ֫גֶל</i></a>; vituline; Eglon, the name of a place in Palestine and of a Moabitish king: <span class="kjv_def">Eglon</span>.</li> <li value="5701" id="ot:5701"><i title="{aw-gam'}" xml:lang="hbo">עָגַם</i> a primitive root; to be sad: <span class="kjv_def">grieve</span>.</li> <li value="5702" id="ot:5702"><i title="{aw-gan'}" xml:lang="hbo">עָגַן</i> a primitive root; to debar, i.e. from marriage: <span class="kjv_def">stay</span>.</li> <li value="5703" id="ot:5703"><i title="{ad}" xml:lang="hbo">עַד</i> from <a href="#ot:5710"><i title="{aw-daw'}" xml:lang="hbo">עָדָה</i></a>; properly, a (peremptory) terminus, i.e. (by implication) duration, in the sense of advance or perpetuity (substantially as a noun, either with or without a preposition): <span class="kjv_def">eternity, ever(- lasting, -more), old, perpetually, + world without end</span>.</li> <li value="5704" id="ot:5704"><i title="{ad}" xml:lang="hbo">עַד</i> properly, the same as <a href="#ot:5703"><i title="{ad}" xml:lang="hbo">עַד</i></a> (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with): <span class="kjv_def">against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-)to, + how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet</span>.</li> <li value="5705" id="ot:5705"><i title="{ad}" xml:lang="oar">עַד</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5704"><i title="{ad}" xml:lang="hbo">עַד</i></a>; X and, at, for, (hither-)to, on till, (un-)to, until, within.</li> <li value="5706" id="ot:5706"><i title="{ad}" xml:lang="hbo">עַד</i> the same as <a href="#ot:5703"><i title="{ad}" xml:lang="hbo">עַד</i></a> in the sense of the aim of an attack; booty: <span class="kjv_def">prey</span>.</li> <li value="5707" id="ot:5707"><i title="{ayd}" xml:lang="hbo">עֵד</i> contracted from <a href="#ot:5749"><i title="{ood}" xml:lang="hbo">עוּד</i></a>; concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince: <span class="kjv_def">witness</span>.</li> <li value="5708" id="ot:5708"><i title="{ayd}" xml:lang="hbo">עִדִּים</i> from an unused root meaning to set a period (compare <a href="#ot:5710"><i title="{aw-daw'}" xml:lang="hbo">עָדָה</i></a>, <a href="#ot:5749"><i title="{ood}" xml:lang="hbo">עוּד</i></a>); the menstrual flux (as periodical); by implication (in plural) soiling: <span class="kjv_def">filthy</span>.</li> <li value="5709" id="ot:5709"><i title="{ad-aw'}" xml:lang="oar">עֲדָא</i> (Aramaic) or <i title="{ad-aw'}" xml:lang="oar">adah</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:5710"><i title="{aw-daw'}" xml:lang="hbo">עָדָה</i></a>: <span class="kjv_def">alter, depart, pass (away), remove, take (away)</span>.</li> <li value="5710" id="ot:5710"><i title="{aw-daw'}" xml:lang="hbo">עָדָה</i> a primitive root; to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon): <span class="kjv_def">adorn, deck (self), pass by, take away</span>.</li> <li value="5711" id="ot:5711"><i title="{aw-daw'}" xml:lang="hbo">עָדָה</i> from <a href="#ot:5710"><i title="{aw-daw'}" xml:lang="hbo">עָדָה</i></a>; ornament; Adah, the name of two women: <span class="kjv_def">Adah</span>.</li> <li value="5712" id="ot:5712"><i title="{ay-daw'}" xml:lang="hbo">עֵדָה</i> feminine of <a href="#ot:5707"><i title="{ayd}" xml:lang="hbo">עֵד</i></a> in the original sense of fixture; a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd): <span class="kjv_def">assembly, company, congregation, multitude, people, swarm</span>. Compare <a href="#ot:5713"><i title="{ay-daw'}" xml:lang="hbo">עֵדָה</i></a>.</li> <li value="5713" id="ot:5713"><i title="{ay-daw'}" xml:lang="hbo">עֵדָה</i> feminine of <a href="#ot:5707"><i title="{ayd}" xml:lang="hbo">עֵד</i></a> in its techn. sense; testimony: <span class="kjv_def"> testimony, witness</span>. Compare <a href="#ot:5712"><i title="{ay-daw'}" xml:lang="hbo">עֵדָה</i></a>.</li> <li value="5714" id="ot:5714"><i title="{id-do'}" xml:lang="hbo">עִדּוֹ</i> or <i title="{id-do'}" xml:lang="hbo">Iddowo</i>; or <i title="{id-dee'}" xml:lang="hbo">Iddiy</i>; from <a href="#ot:5710"><i title="{aw-daw'}" xml:lang="hbo">עָדָה</i></a>; timely; Iddo (or Iddi), the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Iddo</span>. Compare <a href="#ot:3035"><i title="{yid-do'}" xml:lang="hbo">יִדּוֹ</i></a>, <a href="#ot:3260"><i title="{yed-ee'}" xml:lang="hbo">יֶעְדּוֹ</i></a>.</li> <li value="5715" id="ot:5715"><i title="{ay-dooth'}" xml:lang="hbo">עֵדוּת</i> feminine of <a href="#ot:5707"><i title="{ayd}" xml:lang="hbo">עֵד</i></a>; testimony: <span class="kjv_def">testimony, witness</span>.</li> <li value="5716" id="ot:5716"><i title="{ad-ee'}" xml:lang="hbo">עֶ֫דִי</i> from <a href="#ot:5710"><i title="{aw-daw'}" xml:lang="hbo">עָדָה</i></a> in the sense of trappings; finery; generally an outfit; specifically, a headstall: <span class="kjv_def">X excellent, mouth, ornament</span>.</li> <li value="5717" id="ot:5717"><i title="{ad-ee-ale'}" xml:lang="hbo">עֲדִיאֵל</i> from <a href="#ot:5716"><i title="{ad-ee'}" xml:lang="hbo">עֶ֫דִי</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; ornament of God; Adiel, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Adiel</span>.</li> <li value="5718" id="ot:5718"><i title="{ad-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">עֲדָיָה</i> or <i title="{ad-aw-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Adayahuw</i>; from <a href="#ot:5710"><i title="{aw-daw'}" xml:lang="hbo">עָדָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has adorned; Adajah, the name of eight Israelites: <span class="kjv_def">Adaiah</span>.</li> <li value="5719" id="ot:5719"><i title="{aw-deen'}" xml:lang="hbo">עֲדִינָה</i> from <a href="#ot:5727"><i title="{aw-dan'}" xml:lang="hbo">עָדַן</i></a>; voluptuous: <span class="kjv_def">given to pleasures</span>.</li> <li value="5720" id="ot:5720"><i title="{aw-deen'}" xml:lang="hbo">עָדִין</i> the same as <a href="#ot:5719"><i title="{aw-deen'}" xml:lang="hbo">עֲדִינָה</i></a>; Adin, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Adin</span>.</li> <li value="5721" id="ot:5721"><i title="{ad-ee-naw'}" xml:lang="hbo">עֲדִינָא</i> from <a href="#ot:5719"><i title="{aw-deen'}" xml:lang="hbo">עֲדִינָה</i></a>; effeminacy; Adina, an Israelite: <span class="kjv_def">Adina</span>.</li> <li value="5722" id="ot:5722"><i title="{ad-ee-no'}" xml:lang="hbo">עֲדִינוֹ</i> probably from <a href="#ot:5719"><i title="{aw-deen'}" xml:lang="hbo">עֲדִינָה</i></a> in the original sense of slender (i.e. a spear); his spear: <span class="kjv_def">Adino</span>.</li> <li value="5723" id="ot:5723"><i title="{ad-ee-thah'-yim}" xml:lang="hbo">עֲדִיתַ֫יִם</i> dual of a feminine of <a href="#ot:5706"><i title="{ad}" xml:lang="hbo">עַד</i></a>; double prey; Adithajim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Adithaim</span>.</li> <li value="5724" id="ot:5724"><i title="{ad-lah'-ee}" xml:lang="hbo">עַדְלָי</i> probably from an unused root of uncertain meaning; Adlai, an Israelite: <span class="kjv_def">Adlai</span>.</li> <li value="5725" id="ot:5725"><i title="{ad-ool-lawm'}" xml:lang="hbo">עֲדֻלָּם</i> probably from the passive participle of the same as <a href="#ot:5724"><i title="{ad-lah'-ee}" xml:lang="hbo">עַדְלָי</i></a>; Adullam, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Adullam</span>.</li> <li value="5726" id="ot:5726"><i title="{ad-ool-law-mee'}" xml:lang="hbo">עֲדֻלָּמִי</i> patrial from <a href="#ot:5725"><i title="{ad-ool-lawm'}" xml:lang="hbo">עֲדֻלָּם</i></a>; an Adullamite or native of Adullam: <span class="kjv_def">Adullamite</span>.</li> <li value="5727" id="ot:5727"><i title="{aw-dan'}" xml:lang="hbo">עָדַן</i> a primitive root; to be soft or pleasant; figuratively and reflexively, to live voluptuously: <span class="kjv_def">delight self</span>.</li> <li value="5728" id="ot:5728"><i title="{ad-en'}" xml:lang="hbo">עֲדֶן</i> or <i title="{ad-en'-naw}" xml:lang="hbo">radennah</i>; from <a href="#ot:5704"><i title="{ad}" xml:lang="hbo">עַד</i></a> and <a href="#ot:2004"><i title="{hane}" xml:lang="hbo">הֵן</i></a>; till now: <span class="kjv_def">yet</span>.</li> <li value="5729" id="ot:5729"><i title="{eh'-den}" xml:lang="hbo">עֶ֫דֶן</i> from <a href="#ot:5727"><i title="{aw-dan'}" xml:lang="hbo">עָדַן</i></a>; pleasure; Eden, a place in Mesopotamia: <span class="kjv_def">Eden</span>.</li> <li value="5730" id="ot:5730"><i title="{ay'-den}" xml:lang="hbo">עֲדָנִים</i> or (feminine) <i title="{ed-naw'}" xml:lang="hbo">aednah</i>; from <a href="#ot:5727"><i title="{aw-dan'}" xml:lang="hbo">עָדַן</i></a>; pleasure: <span class="kjv_def">delicate, delight, pleasure</span>. See also <a href="#ot:1040"><i title="{bayth ay'-den}" xml:lang="hbo">בֵּית עֵ֫דֶן</i></a>.</li> <li value="5731" id="ot:5731"><i title="{ay'-den}" xml:lang="hbo">עֵ֫דֶן</i> the same as <a href="#ot:5730"><i title="{ay'-den}" xml:lang="hbo">עֲדָנִים</i></a> (masculine); Eden, the region of Adam's home: <span class="kjv_def">Eden</span>.</li> <li value="5732" id="ot:5732"><i title="{id-dawn'}" xml:lang="oar">עִדָּן</i> (Aramaic) from a root corresponding to that of <a href="#ot:5708"><i title="{ayd}" xml:lang="hbo">עִדִּים</i></a>; a set time; technically, a year: <span class="kjv_def">time</span>.</li> <li value="5733" id="ot:5733"><i title="{ad-naw'}" xml:lang="hbo">עַדְנָא</i> from <a href="#ot:5727"><i title="{aw-dan'}" xml:lang="hbo">עָדַן</i></a>; pleasure; Adna, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Adna</span>.</li> <li value="5734" id="ot:5734"><i title="{ad-naw'}" xml:lang="hbo">עַדְנָה</i> from <a href="#ot:5727"><i title="{aw-dan'}" xml:lang="hbo">עָדַן</i></a>; pleasure; Adnah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Adnah</span>.</li> <li value="5735" id="ot:5735"><i title="{ad-aw-daw'}" xml:lang="hbo">עַדְעָדָה</i> from <a href="#ot:5712"><i title="{ay-daw'}" xml:lang="hbo">עֵדָה</i></a>; festival; Adadah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Adadah</span>.</li> <li value="5736" id="ot:5736"><i title="{aw-daf'}" xml:lang="hbo">עָדַף</i> a primitive root; to be (causatively, have) redundant: <span class="kjv_def">be more, odd number, be (have) over (and above), overplus, remain</span>.</li> <li value="5737" id="ot:5737"><i title="{aw-dar'}" xml:lang="hbo">עָדַר</i> a primitive root; to arrange, as a battle, a vineyard (to hoe); hence, to muster and so to miss (or find wanting): <span class="kjv_def">dig, fail, keep (rank), lack</span>.</li> <li value="5738" id="ot:5738"><i title="{eh'-der}" xml:lang="hbo">עָ֫דֶר</i> from <a href="#ot:5737"><i title="{aw-dar'}" xml:lang="hbo">עָדַר</i></a>; an arrangement (i.e. drove); Eder, an Israelite: <span class="kjv_def">Ader</span>.</li> <li value="5739" id="ot:5739"><i title="{ay'-der}" xml:lang="hbo">עֵ֫דֶר</i> from <a href="#ot:5737"><i title="{aw-dar'}" xml:lang="hbo">עָדַר</i></a>; an arrangement, i.e. muster (of animals): <span class="kjv_def">drove, flock, herd</span>.</li> <li value="5740" id="ot:5740"><i title="{ay'-der}" xml:lang="hbo">עֵ֫דֶר</i> the same as <a href="#ot:5739"><i title="{ay'-der}" xml:lang="hbo">עֵ֫דֶר</i></a>; Eder, the name of an Israelite and of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Edar, Eder</span>.</li> <li value="5741" id="ot:5741"><i title="{ad-ree-ale'}" xml:lang="hbo">עַדְרִיאֵל</i> from <a href="#ot:5739"><i title="{ay'-der}" xml:lang="hbo">עֵ֫דֶר</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; flock of God; Adriel, an Israelite: <span class="kjv_def">Adriel</span>.</li> <li value="5742" id="ot:5742"><i title="{aw-dawsh'}" xml:lang="hbo">עֲדָשִׁים</i> from an unused root of uncertain meaning; a lentil: <span class="kjv_def">lentile</span>.</li> <li value="5743" id="ot:5743"><i title="{oob}" xml:lang="hbo">עוּב</i> a primitive root; to be dense or dark, i.e. to becloud: <span class="kjv_def">cover with a cloud</span>.</li> <li value="5744" id="ot:5744"><i title="{o-bade'}" xml:lang="hbo">עוֹבֵד</i> active participle of <a href="#ot:5647"><i title="{aw-bad'}" xml:lang="hbo">עָבַד</i></a>; serving; Obed, the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Obed</span>.</li> <li value="5745" id="ot:5745"><i title="{o-bawl'}" xml:lang="hbo">עוֹבָל</i> of foreign derivation; Obal, a son of Joktan: <span class="kjv_def">Obal</span>.</li> <li value="5746" id="ot:5746"><i title="{oog}" xml:lang="hbo">עוּג</i> a primitive root; properly, to gyrate; but used only as a denominative from <a href="#ot:5692"><i title="{oog-gaw'}" xml:lang="hbo">עֻגָה</i></a>, to bake (round cakes on the hearth): <span class="kjv_def">bake</span>.</li> <li value="5747" id="ot:5747"><i title="{ogue}" xml:lang="hbo">עוֹג</i> probably from <a href="#ot:5746"><i title="{oog}" xml:lang="hbo">עוּג</i></a>; round; Og, a king of Bashan: <span class="kjv_def">Og</span>.</li> <li value="5748" id="ot:5748"><i title="{oo-gawb'}" xml:lang="hbo">עוּגָב</i> or <i title="{oog-gawb'}" xml:lang="hbo">buggab</i>; from <a href="#ot:5689"><i title="{aw-gab'}" xml:lang="hbo">עָגַב</i></a> in the original sense of breathing; a reed-instrument of music: <span class="kjv_def">organ</span>.</li> <li value="5749" id="ot:5749"><i title="{ood}" xml:lang="hbo">עוּד</i> a primitive root; to duplicate or repeat; by implication, to protest, testify (as by reiteration); intensively, to encompass, restore (as a sort of reduplication): <span class="kjv_def">admonish, charge, earnestly, lift up, protest, call (take) to record, relieve, rob, solemnly, stand upright, testify, give warning, (bear, call to, give, take to) witness</span>.</li> <li value="5750" id="ot:5750"><i title="{ode}" xml:lang="hbo">עוֹד</i> or <i title="{ode}" xml:lang="hbo">rod</i>; from <a href="#ot:5749"><i title="{ood}" xml:lang="hbo">עוּד</i></a>; properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more: <span class="kjv_def">again, X all life long, at all, besides, but, else, further(-more), henceforth, (any) longer, (any) more(-over), X once, since, (be) still, when, (good, the) while (having being), (as, because, whether, while) yet (within)</span>.</li> <li value="5751" id="ot:5751"><i title="{ode}" xml:lang="oar">עוֹד</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5750"><i title="{ode}" xml:lang="hbo">עוֹד</i></a>: <span class="kjv_def">while</span>.</li> <li value="5752" id="ot:5752"><i title="{o-dade'}" xml:lang="hbo">עוֹדֵד</i> or <i title="{o-dade'}" xml:lang="hbo">Oded</i>; from <a href="#ot:5749"><i title="{ood}" xml:lang="hbo">עוּד</i></a>; reiteration; Oded, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Oded</span>.</li> <li value="5753" id="ot:5753"><i title="{aw-vaw'}" xml:lang="hbo">עָוָה</i> a primitive root; to crook, literally or figuratively (as follows): <span class="kjv_def">do amiss, bow down, make crooked, commit iniquity, pervert, (do) perverse(-ly), trouble, X turn, do wickedly, do wrong</span>.</li> <li value="5754" id="ot:5754"><i title="{av-vaw'}" xml:lang="hbo">עַוָּה</i> intensive from <a href="#ot:5753"><i title="{aw-vaw'}" xml:lang="hbo">עָוָה</i></a> abbreviated; overthrow: <span class="kjv_def">X overturn</span>.</li> <li value="5755" id="ot:5755"><i title="{iv-vaw'}" xml:lang="hbo">עַוָּא</i> or <i title="{av-vaw'}" xml:lang="hbo">Avvae</i> (2 Kings 17:24); for <a href="#ot:5754"><i title="{av-vaw'}" xml:lang="hbo">עַוָּה</i></a>; Ivvah or Avva, a region of Assyria: <span class="kjv_def">Ava, Ivah</span>.</li> <li value="5756" id="ot:5756"><i title="{ooz}" xml:lang="hbo">עוּז</i> a primitive root; to be strong; causatively, to stregthen, i.e. (figuratively) to save (by flight): <span class="kjv_def">gather (self, self to flee), retire</span>.</li> <li value="5757" id="ot:5757"><i title="{av-vee'}" xml:lang="hbo">עַוִּים</i> patrial from <a href="#ot:5755"><i title="{iv-vaw'}" xml:lang="hbo">עַוָּא</i></a>; an Avvite or native of Avvah (only plural): <span class="kjv_def">Avims, Avites</span>.</li> <li value="5758" id="ot:5758"><i title="{iv-yaw'}" xml:lang="oar">עֲוָיָת</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:5753"><i title="{aw-vaw'}" xml:lang="hbo">עָוָה</i></a>; perverseness: <span class="kjv_def">iniquity</span>.</li> <li value="5759" id="ot:5759"><i title="{av-eel'}" xml:lang="hbo">עֲוִילִים</i> from <a href="#ot:5764"><i title="{ool}" xml:lang="hbo">עוּל</i></a>; a babe: <span class="kjv_def">young child, little one</span>.</li> <li value="5760" id="ot:5760"><i title="{av-eel'}" xml:lang="hbo">עֲוִיל</i> from <a href="#ot:5765"><i title="{aw-val'}" xml:lang="hbo">עָוַל</i></a>; perverse (morally): <span class="kjv_def">ungodly</span>.</li> <li value="5761" id="ot:5761"><i title="{av-veem'}" xml:lang="hbo">עַוִּים</i> plural of <a href="#ot:5757"><i title="{av-vee'}" xml:lang="hbo">עַוִּים</i></a>; Avvim (as inhabited by Avvites), a place in Palestine (with the article prefix): <span class="kjv_def">Avim</span>.</li> <li value="5762" id="ot:5762"><i title="{av-veeth'}" xml:lang="hbo">עֲוִית</i> or (perhaps <i title="{ah-yoth'}" xml:lang="hbo">Ayowth</i>, as if plural of <a href="#ot:5857"><i title="{ah'ee}" xml:lang="hbo">עַי</i></a>) <i title="{ah-yoth'}" xml:lang="hbo">Ayuwth</i>; from <a href="#ot:5753"><i title="{aw-vaw'}" xml:lang="hbo">עָוָה</i></a>; ruin; Avvith (or Avvoth), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Avith</span>.</li> <li value="5763" id="ot:5763"><i title="{ool}" xml:lang="hbo">עוּל</i> a primitive root; to suckle, i.e. give milk: <span class="kjv_def">milch, (ewe great) with young</span>.</li> <li value="5764" id="ot:5764"><i title="{ool}" xml:lang="hbo">עוּל</i> from <a href="#ot:5763"><i title="{ool}" xml:lang="hbo">עוּל</i></a>; a babe: <span class="kjv_def">sucking child, infant</span>.</li> <li value="5765" id="ot:5765"><i title="{aw-val'}" xml:lang="hbo">עָוַל</i> a primitive root; to distort (morally): <span class="kjv_def">deal unjustly, unrighteous</span>.</li> <li value="5766" id="ot:5766"><i title="{eh'-vel}" xml:lang="hbo">עָ֫וֶל</i> or <i title="{aw'-vel}" xml:lang="hbo">lavel</i>; and (feminine) <i title="{av-law'}" xml:lang="hbo">lavlah</i>; or <i title="{o-law'}" xml:lang="hbo">owlah</i>; or <i title="{o-law'}" xml:lang="hbo">.olah</i>; from <a href="#ot:5765"><i title="{aw-val'}" xml:lang="hbo">עָוַל</i></a>; (moral) evil: <span class="kjv_def">iniquity, perverseness, unjust(-ly), unrighteousness(-ly); wicked(-ness)</span>.</li> <li value="5767" id="ot:5767"><i title="{av-vawl'}" xml:lang="hbo">עַוָּל</i> intensive from <a href="#ot:5765"><i title="{aw-val'}" xml:lang="hbo">עָוַל</i></a>; evil (morally): <span class="kjv_def">unjust, unrighteous, wicked</span>.</li> <li value="5768" id="ot:5768"><i title="{o-lale'}" xml:lang="hbo">עוֹלָל</i> or <i title="{o-lawl'}" xml:lang="hbo">lolal</i>; from <a href="#ot:5763"><i title="{ool}" xml:lang="hbo">עוּל</i></a>; a suckling: <span class="kjv_def">babe, (young) child, infant, little one</span>.</li> <li value="5769" id="ot:5769"><i title="{o-lawm'}" xml:lang="hbo">עוֹלָם</i> or <i title="{o-lawm'}" xml:lang="hbo">lolam</i>; from <a href="#ot:5956"><i title="{aw-lam'}" xml:lang="hbo">עָלַם</i></a>; properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always: <span class="kjv_def">alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-))ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world (+ without end)</span>. Compare <a href="#ot:5331"><i title="{neh'-tsakh}" xml:lang="hbo">נֵ֫צַח</i></a>, <a href="#ot:5703"><i title="{ad}" xml:lang="hbo">עַד</i></a>.</li> <li value="5770" id="ot:5770"><i title="{aw-van'}" xml:lang="hbo">עָוַן</i> denominative from <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a>; to watch (with jealosy): <span class="kjv_def">eye</span>.</li> <li value="5771" id="ot:5771"><i title="{aw-vone'}" xml:lang="hbo">עָווֹן</i> or <i title="{aw-vone'}" xml:lang="hbo">oavown</i> (2 Kings 7:9; Psalm 51:5 (7)); from <a href="#ot:5753"><i title="{aw-vaw'}" xml:lang="hbo">עָוָה</i></a>; perversity, i.e. (moral) evil: <span class="kjv_def">fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin</span>.</li> <li value="5772" id="ot:5772"><i title="{o-naw'}" xml:lang="hbo">עֹנַת</i> from an unused root apparently meaning to dwell together; sexual (cohabitation): <span class="kjv_def">duty of marriage</span>.</li> <li value="5773" id="ot:5773"><i title="{av-eh'}" xml:lang="hbo">עִוְעִים</i> from <a href="#ot:5753"><i title="{aw-vaw'}" xml:lang="hbo">עָוָה</i></a>; perversity: <span class="kjv_def">X perverse</span>.</li> <li value="5774" id="ot:5774"><i title="{oof}" xml:lang="hbo">עוּף</i> a primitive root; to cover (with wings or obscurity); hence (as denominative from <a href="#ot:5775"><i title="{ofe}" xml:lang="hbo">עוֹף</i></a>) to fly; also (by implication of dimness) to faint (from the darkness of swooning): <span class="kjv_def">brandish, be (wax) faint, flee away, fly (away), X set, shine forth, weary</span>.</li> <li value="5775" id="ot:5775"><i title="{ofe}" xml:lang="hbo">עוֹף</i> from <a href="#ot:5774"><i title="{oof}" xml:lang="hbo">עוּף</i></a>; a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively: <span class="kjv_def">bird, that flieth, flying, fowl</span>.</li> <li value="5776" id="ot:5776"><i title="{ofe}" xml:lang="oar">עוֹף</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5775"><i title="{ofe}" xml:lang="hbo">עוֹף</i></a>: <span class="kjv_def">fowl</span>.</li> <li value="5777" id="ot:5777"><i title="{o-feh'-reth}" xml:lang="hbo">עֹפָ֫רֶת</i> or <i title="{o-feh'-reth}" xml:lang="hbo">mophereth</i>; feminine participle active of <a href="#ot:6080"><i title="{aw-far'}" xml:lang="hbo">עָפַר</i></a>; lead (from its dusty color): <span class="kjv_def">lead</span>.</li> <li value="5778" id="ot:5778"><i title="{o-fah'-ee}" xml:lang="hbo">עוֹפַי</i> from <a href="#ot:5775"><i title="{ofe}" xml:lang="hbo">עוֹף</i></a>; birdlike; Ephai, an Israelite: <span class="kjv_def">Ephai (from margin)</span>.</li> <li value="5779" id="ot:5779"><i title="{oots}" xml:lang="hbo">עוּץ</i> a primitive root; to consult: <span class="kjv_def">take advice ((counsel) together)</span>.</li> <li value="5780" id="ot:5780"><i title="{oots}" xml:lang="hbo">עוּץ</i> apparently from <a href="#ot:5779"><i title="{oots}" xml:lang="hbo">עוּץ</i></a>; consultation; Uts, a son of Aram, also a Seirite, and the regions settled by them.: <span class="kjv_def">Uz</span>.</li> <li value="5781" id="ot:5781"><i title="{ook}" xml:lang="hbo">עוּק</i> a primitive root; to pack: <span class="kjv_def">be pressed</span>.</li> <li value="5782" id="ot:5782"><i title="{oor}" xml:lang="hbo">עוּר</i> a primitive root (rather identical with <a href="#ot:5783"><i title="{oor}" xml:lang="hbo">עוּר</i></a> through the idea of opening the eyes); to wake (literally or figuratively): <span class="kjv_def">(a-)wake(-n, up), lift up (self), X master, raise (up), stir up (self)</span>.</li> <li value="5783" id="ot:5783"><i title="{oor}" xml:lang="hbo">עוּר</i> a primitive root; to (be) bare: <span class="kjv_def">be made naked</span>.</li> <li value="5784" id="ot:5784"><i title="{oor}" xml:lang="oar">עוּר</i> (Aramaic) chaff (as the naked husk): <span class="kjv_def">chaff</span>.</li> <li value="5785" id="ot:5785"><i title="{ore}" xml:lang="hbo">עוֹר</i> from <a href="#ot:5783"><i title="{oor}" xml:lang="hbo">עוּר</i></a>; skin (as naked); by implication, hide, leather: <span class="kjv_def">hide, leather, skin</span>.</li> <li value="5786" id="ot:5786"><i title="{aw-var'}" xml:lang="hbo">עָוַר</i> a primitive root (rather denominatively from <a href="#ot:5785"><i title="{ore}" xml:lang="hbo">עוֹר</i></a> through the idea of a film over the eyes); to blind: <span class="kjv_def">blind, put out</span>. See also <a href="#ot:5895"><i title="{ah'-yeer}" xml:lang="hbo">עַ֫יִר</i></a>.</li> <li value="5787" id="ot:5787"><i title="{iv-vare'}" xml:lang="hbo">עִוְרוֹת</i> intensive from <a href="#ot:5786"><i title="{aw-var'}" xml:lang="hbo">עָוַר</i></a>; blind (literally or figuratively): <span class="kjv_def">blind (men, people)</span>.</li> <li value="5788" id="ot:5788"><i title="{iv-vaw-rone'}" xml:lang="hbo">עִוָּרוֹן</i> and (feminine) <i title="{av-veh'-reth}" xml:lang="hbo">avvereth</i>; from <a href="#ot:5787"><i title="{iv-vare'}" xml:lang="hbo">עִוְרוֹת</i></a>; blindness: <span class="kjv_def">blind(-ness)</span>.</li> <li value="5789" id="ot:5789"><i title="{oosh}" xml:lang="hbo">עוּשׁ</i> a primitive root; to hasten: <span class="kjv_def">assemble self</span>.</li> <li value="5790" id="ot:5790"><i title="{ooth}" xml:lang="hbo">עוּת</i> for <a href="#ot:5789"><i title="{oosh}" xml:lang="hbo">עוּשׁ</i></a>; to hasten, i.e. succor: <span class="kjv_def">speak in season</span>.</li> <li value="5791" id="ot:5791"><i title="{aw-vath'}" xml:lang="hbo">עָוַת</i> a primitive root; to wrest: <span class="kjv_def">bow self, (make) crooked</span>., falsifying, overthrow, deal perversely, pervert, subvert, turn upside down.</li> <li value="5792" id="ot:5792"><i title="{av-vaw-thaw'}" xml:lang="hbo">עַוָּתַת</i> from <a href="#ot:5791"><i title="{aw-vath'}" xml:lang="hbo">עָוַת</i></a>; oppression: <span class="kjv_def">wrong</span>.</li> <li value="5793" id="ot:5793"><i title="{oo-thah'-ee}" xml:lang="hbo">עוּתַי</i> from <a href="#ot:5790"><i title="{ooth}" xml:lang="hbo">עוּת</i></a>; succoring; Uthai, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Uthai</span>.</li> <li value="5794" id="ot:5794"><i title="{az}" xml:lang="hbo">עָז</i> from <a href="#ot:5810"><i title="{aw-zaz'}" xml:lang="hbo">עָזַז</i></a>; strong, vehement, harsh: <span class="kjv_def">fierce, + greedy, mighty, power, roughly, strong</span>.</li> <li value="5795" id="ot:5795"><i title="{aze}" xml:lang="hbo">עֵז</i> from <a href="#ot:5810"><i title="{aw-zaz'}" xml:lang="hbo">עָזַז</i></a>; a she-goat (as strong), but masculine in plural (which also is used ellipt. for goat's hair): <span class="kjv_def">(she) goat, kid</span>.</li> <li value="5796" id="ot:5796"><i title="{aze}" xml:lang="oar">עִזִּין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5795"><i title="{aze}" xml:lang="hbo">עֵז</i></a>: <span class="kjv_def">goat</span>.</li> <li value="5797" id="ot:5797"><i title="{oze}" xml:lang="hbo">עֹז</i> or (fully) <i title="{oze}" xml:lang="hbo">rowz</i>; from <a href="#ot:5810"><i title="{aw-zaz'}" xml:lang="hbo">עָזַז</i></a>; strength in various applications (force, security, majesty, praise): <span class="kjv_def">boldness, loud, might, power, strength, strong</span>.</li> <li value="5798" id="ot:5798"><i title="{ooz-zaw'}" xml:lang="hbo">עֻזָּה</i> or (<i title="{ooz-zaw'}" xml:lang="hbo">Uzzah</i>; feminine of <a href="#ot:5797"><i title="{oze}" xml:lang="hbo">עֹז</i></a>; strength; Uzza or Uzzah, the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Uzza, Uzzah</span>.</li> <li value="5799" id="ot:5799"><i title="{az-aw-zale'}" xml:lang="hbo">עֲזָאזֵל</i> from <a href="#ot:5795"><i title="{aze}" xml:lang="hbo">עֵז</i></a> and <a href="#ot:235"><i title="{aw-zal'}" xml:lang="hbo">אָזַל</i></a>; goat of departure; the scapegoat: <span class="kjv_def">scapegoat</span>.</li> <li value="5800" id="ot:5800"><i title="{aw-zab'}" xml:lang="hbo">עָזַב</i> a primitive root; to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.: <span class="kjv_def">commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, X surely</span>.</li> <li value="5801" id="ot:5801"><i title="{iz-zaw-bone'}" xml:lang="hbo">עִזָּבוֹן</i> from <a href="#ot:5800"><i title="{aw-zab'}" xml:lang="hbo">עָזַב</i></a> in the sense of letting go (for a price, i.e. selling); trade, i.e. the place (mart) or the payment (revenue): <span class="kjv_def">fair, ware</span>.</li> <li value="5802" id="ot:5802"><i title="{az-book'}" xml:lang="hbo">עַזְבּוּק</i> from <a href="#ot:5794"><i title="{az}" xml:lang="hbo">עָז</i></a> and the root of <a href="#ot:950"><i title="{boo-kaw'}" xml:lang="hbo">בּוּקָה</i></a>; stern depopulator; Azbuk, an Israelite: <span class="kjv_def">Azbuk</span>.</li> <li value="5803" id="ot:5803"><i title="{az-gawd'}" xml:lang="hbo">עַזְגָּד</i> from <a href="#ot:5794"><i title="{az}" xml:lang="hbo">עָז</i></a> and <a href="#ot:1409"><i title="{gawd}" xml:lang="hbo">גָּד</i></a>; stern troop; Azgad, an Israelite: <span class="kjv_def">Azgad</span>.</li> <li value="5804" id="ot:5804"><i title="{az-zaw'}" xml:lang="hbo">עַזָּה</i> feminine of <a href="#ot:5794"><i title="{az}" xml:lang="hbo">עָז</i></a>; strong; Azzah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Azzah, Gaza</span>.</li> <li value="5805" id="ot:5805"><i title="{az-oo-baw'}" xml:lang="hbo">עֲזוּבָה</i> feminine passive participle of <a href="#ot:5800"><i title="{aw-zab'}" xml:lang="hbo">עָזַב</i></a>; desertion (of inhabitants): <span class="kjv_def">forsaking</span>.</li> <li value="5806" id="ot:5806"><i title="{az-oo-baw'}" xml:lang="hbo">עֲזוּבָה</i> the same as <a href="#ot:5805"><i title="{az-oo-baw'}" xml:lang="hbo">עֲזוּבָה</i></a>; Azubah, the name of two Israelitesses: <span class="kjv_def">Azubah</span>.</li> <li value="5807" id="ot:5807"><i title="{ez-ooz'}" xml:lang="hbo">עֱזוּז</i> from <a href="#ot:5810"><i title="{aw-zaz'}" xml:lang="hbo">עָזַז</i></a>; forcibleness: <span class="kjv_def">might, strength</span>.</li> <li value="5808" id="ot:5808"><i title="{iz-zooz'}" xml:lang="hbo">עִזּוּז</i> from <a href="#ot:5810"><i title="{aw-zaz'}" xml:lang="hbo">עָזַז</i></a>; forcible; collectively and concretely, an army: <span class="kjv_def">power, strong</span>.</li> <li value="5809" id="ot:5809"><i title="{az-zoor'}" xml:lang="hbo">עַזּוּר</i> or <i title="{az-zoor'}" xml:lang="hbo">Azzur</i>; from <a href="#ot:5826"><i title="{aw-zar'}" xml:lang="hbo">עָזַר</i></a>; helpful; Azzur, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Azur, Azzur</span>.</li> <li value="5810" id="ot:5810"><i title="{aw-zaz'}" xml:lang="hbo">עָזַז</i> a primitive root; to be stout (literally or figuratively): <span class="kjv_def">harden, impudent, prevail, strengthen (self), be strong</span>.</li> <li value="5811" id="ot:5811"><i title="{aw-zawz'}" xml:lang="hbo">עָזָז</i> from <a href="#ot:5810"><i title="{aw-zaz'}" xml:lang="hbo">עָזַז</i></a>; strong; Azaz, an Israelite: <span class="kjv_def">Azaz</span>.</li> <li value="5812" id="ot:5812"><i title="{az-az-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">עֲזַזְיָ֫הוּ</i> from <a href="#ot:5810"><i title="{aw-zaz'}" xml:lang="hbo">עָזַז</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has strengthened; Azazjah, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Azaziah</span>.</li> <li value="5813" id="ot:5813"><i title="{ooz-zee'}" xml:lang="hbo">עֻזִּי</i> from <a href="#ot:5810"><i title="{aw-zaz'}" xml:lang="hbo">עָזַז</i></a>; forceful; Uzzi, the name of six Israelites: <span class="kjv_def">Uzzi</span>.</li> <li value="5814" id="ot:5814"><i title="{ooz-zee-yaw'}" xml:lang="hbo">עֻזִּיָּא</i> perhaps for <a href="#ot:5818"><i title="{ooz-zee-yaw'}" xml:lang="hbo">עֻזִּיָּה</i></a>; Uzzija, an Israelite: <span class="kjv_def">Uzzia</span>.</li> <li value="5815" id="ot:5815"><i title="{az-ee-ale'}" xml:lang="hbo">עֲזִיאֵל</i> from <a href="#ot:5756"><i title="{ooz}" xml:lang="hbo">עוּז</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; strengthened of God; Aziel, an Israelite: <span class="kjv_def">Aziel</span>. Compare <a href="#ot:3268"><i title="{yah-az-ee-ale'}" xml:lang="hbo">יַעֲזִיאֵל</i></a>.</li> <li value="5816" id="ot:5816"><i title="{ooz-zee-ale'}" xml:lang="hbo">עֻזִּיאֵל</i> from <a href="#ot:5797"><i title="{oze}" xml:lang="hbo">עֹז</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; strength of God; Uzziel, the name of six Israelites: <span class="kjv_def">Uzziel</span>.</li> <li value="5817" id="ot:5817"><i title="{oz-zee-ay-lee'}" xml:lang="hbo">עָזִּיאֵלִי</i> patronymically from <a href="#ot:5816"><i title="{ooz-zee-ale'}" xml:lang="hbo">עֻזִּיאֵל</i></a>; an Uzzielite (collectively) or descendants of Uzziel: <span class="kjv_def">Uzzielites</span>.</li> <li value="5818" id="ot:5818"><i title="{ooz-zee-yaw'}" xml:lang="hbo">עֻזִּיָּה</i> or <i title="{ooz-zee-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Uzziyahuw</i>; from <a href="#ot:5797"><i title="{oze}" xml:lang="hbo">עֹז</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; strength of Jah; Uzzijah, the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Uzziah</span>.</li> <li value="5819" id="ot:5819"><i title="{az-ee-zaw'}" xml:lang="hbo">עֲזִיזָא</i> from <a href="#ot:5756"><i title="{ooz}" xml:lang="hbo">עוּז</i></a>; strengthfulness; Aziza, an Israelite: <span class="kjv_def">Aziza</span>.</li> <li value="5820" id="ot:5820"><i title="{az-maw'-veth}" xml:lang="hbo">עַזְמָ֫וֶת</i> from <a href="#ot:5794"><i title="{az}" xml:lang="hbo">עָז</i></a> and <a href="#ot:4194"><i title="{maw'-veth}" xml:lang="hbo">מָ֫וֶת</i></a>; strong one of death; Azmaveth, the name of three Israelites and of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Azmaveth</span>. See also <a href="#ot:1041"><i title="{bayth az-maw'-veth}" xml:lang="hbo">בֵּית עַזְמָ֫וֶת</i></a>.</li> <li value="5821" id="ot:5821"><i title="{az-zawn'}" xml:lang="hbo">עַזָּן</i> from <a href="#ot:5794"><i title="{az}" xml:lang="hbo">עָז</i></a>; strong one; Azzan, an Israelite: <span class="kjv_def">Azzan</span>.</li> <li value="5822" id="ot:5822"><i title="{oz-nee-yaw'}" xml:lang="hbo">עָזְנִיָּה</i> probably feminine of <a href="#ot:5797"><i title="{oze}" xml:lang="hbo">עֹז</i></a>; probably the sea-eagle (from its strength): <span class="kjv_def">ospray</span>.</li> <li value="5823" id="ot:5823"><i title="{aw-zak'}" xml:lang="hbo">עָזַק</i> a primitive root; to grub over: <span class="kjv_def">fence about</span>.</li> <li value="5824" id="ot:5824"><i title="{iz-kaw'}" xml:lang="oar">עִזְקַת</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:5823"><i title="{aw-zak'}" xml:lang="hbo">עָזַק</i></a>; a signet-ring (as engraved): <span class="kjv_def">signet</span>.</li> <li value="5825" id="ot:5825"><i title="{az-ay-kaw'}" xml:lang="hbo">עֲזֵקָה</i> from <a href="#ot:5823"><i title="{aw-zak'}" xml:lang="hbo">עָזַק</i></a>; tilled; Azekah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Azekah</span>.</li> <li value="5826" id="ot:5826"><i title="{aw-zar'}" xml:lang="hbo">עָזַר</i> a primitive root; to surround, i.e. protect or aid: <span class="kjv_def">help, succour</span>.</li> <li value="5827" id="ot:5827"><i title="{eh'-zer}" xml:lang="hbo">עָ֫זֶר</i> from <a href="#ot:5826"><i title="{aw-zar'}" xml:lang="hbo">עָזַר</i></a>; help; Ezer, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Ezer</span>. Compare <a href="#ot:5829"><i title="{ay'-zer}" xml:lang="hbo">עֵ֫זֶר</i></a>.</li> <li value="5828" id="ot:5828"><i title="{ay'-zer}" xml:lang="hbo">עֵ֫זֶר</i> from <a href="#ot:5826"><i title="{aw-zar'}" xml:lang="hbo">עָזַר</i></a>; aid: <span class="kjv_def">help</span>.</li> <li value="5829" id="ot:5829"><i title="{ay'-zer}" xml:lang="hbo">עֵ֫זֶר</i> the same as <a href="#ot:5828"><i title="{ay'-zer}" xml:lang="hbo">עֵ֫זֶר</i></a>; Ezer, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Ezer</span>. Compare <a href="#ot:5827"><i title="{eh'-zer}" xml:lang="hbo">עָ֫זֶר</i></a>.</li> <li value="5830" id="ot:5830"><i title="{ez-raw'}" xml:lang="hbo">עֶזְרָא</i> a variation of <a href="#ot:5833"><i title="{ez-raw'}" xml:lang="hbo">עֶזְרָה</i></a>; Ezra, an Israelite: <span class="kjv_def">Ezra</span>.</li> <li value="5831" id="ot:5831"><i title="{ez-raw'}" xml:lang="oar">עֶזְרָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5830"><i title="{ez-raw'}" xml:lang="hbo">עֶזְרָא</i></a>; Ezra, an Israelite --Ezra.</li> <li value="5832" id="ot:5832"><i title="{az-ar-ale'}" xml:lang="hbo">עֲזַרְאֵל</i> from <a href="#ot:5826"><i title="{aw-zar'}" xml:lang="hbo">עָזַר</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; God has helped; Azarel, the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Azarael, Azareel</span>.</li> <li value="5833" id="ot:5833"><i title="{ez-raw'}" xml:lang="hbo">עֶזְרָה</i> or <i title="{ez-rawth'}" xml:lang="hbo">mezrath</i> (Psa. 60:11 (13); 108:12 (13)); feminine of <a href="#ot:5828"><i title="{ay'-zer}" xml:lang="hbo">עֵ֫זֶר</i></a>; aid: <span class="kjv_def">help(-ed, -er)</span>.</li> <li value="5834" id="ot:5834"><i title="{ez-raw'}" xml:lang="hbo">עֶזְרָה</i> the same as <a href="#ot:5833"><i title="{ez-raw'}" xml:lang="hbo">עֶזְרָה</i></a>; Ezrah, an Israelite: <span class="kjv_def">Ezrah</span>.</li> <li value="5835" id="ot:5835"><i title="{az-aw-raw'}" xml:lang="hbo">עֲזָרָה</i> from <a href="#ot:5826"><i title="{aw-zar'}" xml:lang="hbo">עָזַר</i></a> in its original meaning of surrounding; an inclosure; also a border: <span class="kjv_def">court, settle</span>.</li> <li value="5836" id="ot:5836"><i title="{ez-ree'}" xml:lang="hbo">עֶזְרִי</i> from <a href="#ot:5828"><i title="{ay'-zer}" xml:lang="hbo">עֵ֫זֶר</i></a>; helpful; Ezri, an Israelite: <span class="kjv_def">Ezri</span>.</li> <li value="5837" id="ot:5837"><i title="{az-ree-ale'}" xml:lang="hbo">עַזְרִיאֵל</i> from <a href="#ot:5828"><i title="{ay'-zer}" xml:lang="hbo">עֵ֫זֶר</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; help of God; Azriel, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Azriel</span>.</li> <li value="5838" id="ot:5838"><i title="{az-ar-yaw'}" xml:lang="hbo">עֲזַרְיָה</i> or <i title="{az-ar-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Azaryahuw</i>; from <a href="#ot:5826"><i title="{aw-zar'}" xml:lang="hbo">עָזַר</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has helped; Azarjah, the name of nineteen Israelites: <span class="kjv_def">Azariah</span>.</li> <li value="5839" id="ot:5839"><i title="{az-ar-yaw'}" xml:lang="oar">עֲזַרְיָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5838"><i title="{az-ar-yaw'}" xml:lang="hbo">עֲזַרְיָה</i></a>; Azarjah, one of Daniel's companions: <span class="kjv_def">Azariah</span>.</li> <li value="5840" id="ot:5840"><i title="{az-ree-kawm'}" xml:lang="hbo">עַזְרִיקָם</i> from <a href="#ot:5828"><i title="{ay'-zer}" xml:lang="hbo">עֵ֫זֶר</i></a> and active participle of <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a>; help of an enemy; Azrikam, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Azrikam</span>.</li> <li value="5841" id="ot:5841"><i title="{az-zaw-thee'}" xml:lang="hbo">עַזָּתִי</i> patrial from <a href="#ot:5804"><i title="{az-zaw'}" xml:lang="hbo">עַזָּה</i></a>; an Azzathite or inhabitant of Azzah: <span class="kjv_def">Gazathite, Gazite</span>.</li> <li value="5842" id="ot:5842"><i title="{ate}" xml:lang="hbo">עֵט</i> from <a href="#ot:5860"><i title="{eet}" xml:lang="hbo">עִיט</i></a> (contracted) in the sense of swooping, i.e. side-long stroke; a stylus or marking stick: <span class="kjv_def">pen</span>.</li> <li value="5843" id="ot:5843"><i title="{ay-taw'}" xml:lang="oar">עֵטָא</i> (Aramaic) from <a href="#ot:3272"><i title="{yeh-at'}" xml:lang="oar">יְעַט</i></a>; prudence: <span class="kjv_def">counsel</span>.</li> <li value="5844" id="ot:5844"><i title="{aw-taw'}" xml:lang="hbo">עָטָה</i> a primitive root; to wrap, i.e. cover, veil, cloth, or roll: <span class="kjv_def">array self, be clad, (put a) cover (-ing, self), fill, put on, X surely, turn aside</span>.</li> <li value="5845" id="ot:5845"><i title="{at-een'}" xml:lang="hbo">עֲטִינֵי</i> from an unused root meaning apparently to contain; a receptacle (for milk, i.e. pail; figuratively, breast): <span class="kjv_def">breast</span>.</li> <li value="5846" id="ot:5846"><i title="{at-ee-shaw'}" xml:lang="hbo">עֲטִישֹׁת</i> from an unused root meaning to sneeze; sneezing: <span class="kjv_def">sneezing</span>.</li> <li value="5847" id="ot:5847"><i title="{at-al-lafe'}" xml:lang="hbo">עֲטַלֵּף</i> of uncertain derivation; a bat: <span class="kjv_def">bat</span>.</li> <li value="5848" id="ot:5848"><i title="{aw-taf'}" xml:lang="hbo">עָטַף</i> a primitive root; to shroud, i.e. clothe (whether transitive or reflex.); hence (from the idea of darkness) to languish: <span class="kjv_def"> cover (over), fail, faint, feebler, hide self, be overwhelmed, swoon</span>.</li> <li value="5849" id="ot:5849"><i title="{aw-tar'}" xml:lang="hbo">עָטַר</i> a primitive root; to encircle (for attack or protection); especially to crown (literally or figuratively): <span class="kjv_def">compass, crown</span>.</li> <li value="5850" id="ot:5850"><i title="{at-aw-raw'}" xml:lang="hbo">עֲטָרָה</i> from <a href="#ot:5849"><i title="{aw-tar'}" xml:lang="hbo">עָטַר</i></a>; a crown: <span class="kjv_def">crown</span>.</li> <li value="5851" id="ot:5851"><i title="{at-aw-raw'}" xml:lang="hbo">עֲטָרָה</i> the same as <a href="#ot:5850"><i title="{at-aw-raw'}" xml:lang="hbo">עֲטָרָה</i></a>; Atarah, an Israelitess: <span class="kjv_def">Atarah</span>.</li> <li value="5852" id="ot:5852"><i title="{at-aw-roth'}" xml:lang="hbo">עֲטָרוֹת</i> or <i title="{at-aw-roth'}" xml:lang="hbo">Ataroth</i>; plural of <a href="#ot:5850"><i title="{at-aw-raw'}" xml:lang="hbo">עֲטָרָה</i></a>; Ataroth, the name (thus simply) of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Ataroth</span>.</li> <li value="5853" id="ot:5853"><i title="{at-roth' ad-dawr'}" xml:lang="hbo">עַטְרוֹת אַדָּר</i> from the same as <a href="#ot:5852"><i title="{at-aw-roth'}" xml:lang="hbo">עֲטָרוֹת</i></a> and <a href="#ot:146"><i title="{ad-dawr'}" xml:lang="hbo">אַדָּר</i></a>; crowns of Addar; Atroth-Addar, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ataroth-adar(-addar)</span>.</li> <li value="5854" id="ot:5854"><i title="{at-roth' bayth yo-awb'}" xml:lang="hbo">עַטְרוֹת בֵּית יוֹאָב</i> from the same as <a href="#ot:5852"><i title="{at-aw-roth'}" xml:lang="hbo">עֲטָרוֹת</i></a> and <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:3097"><i title="{yo-awb'}" xml:lang="hbo">יוֹאָב</i></a>; crowns of the house of Joab; Atroth-beth-Joab, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ataroth the house of Joab</span>.</li> <li value="5855" id="ot:5855"><i title="{at-roth' sho-fawn'}" xml:lang="hbo">עַטְרוֹת שׁוֹפָן</i> from the same as <a href="#ot:5852"><i title="{at-aw-roth'}" xml:lang="hbo">עֲטָרוֹת</i></a> and a name otherwise unused (being from the same as <a href="#ot:8226"><i title="{saw-fan'}" xml:lang="hbo">שָׂפַן</i></a>) meaning hidden; crowns of Shophan; Atroth-Shophan, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Atroth, Shophan (as if two places)</span>.</li> <li value="5856" id="ot:5856"><i title="{ee}" xml:lang="hbo">עִי</i> from <a href="#ot:5753"><i title="{aw-vaw'}" xml:lang="hbo">עָוָה</i></a>; a ruin (as if overturned): <span class="kjv_def">heap</span>.</li> <li value="5857" id="ot:5857"><i title="{ah'ee}" xml:lang="hbo">עַי</i> or (feminine) <i title="{ah-yaw'}" xml:lang="hbo">Aya(</i> (Neh. 11:31); or <i title="{ah-yawth'}" xml:lang="hbo">Ayath</i> (Isaiah 10:28); for <a href="#ot:5856"><i title="{ee}" xml:lang="hbo">עִי</i></a>; Ai, Aja or Ajath, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ai, Aija, Aijath, Hai</span>.</li> <li value="5858" id="ot:5858"><i title="{ay-bawl'}" xml:lang="hbo">עֵיבָל</i> perhaps from an unused root probably meaning to be bald; bare; Ebal, a mountain of Palestine: <span class="kjv_def">Ebal</span>.</li> <li value="5859" id="ot:5859"><i title="{ee-yone'}" xml:lang="hbo">עִיּוֹן</i> from <a href="#ot:5856"><i title="{ee}" xml:lang="hbo">עִי</i></a>; ruin; Ijon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ijon</span>.</li> <li value="5860" id="ot:5860"><i title="{eet}" xml:lang="hbo">עִיט</i> a primitive root; to swoop down upon (literally or figuratively): <span class="kjv_def">fly, rail</span>.</li> <li value="5861" id="ot:5861"><i title="{ah'-yit}" xml:lang="hbo">עָ֫יִט</i> from <a href="#ot:5860"><i title="{eet}" xml:lang="hbo">עִיט</i></a>; a hawk or other bird of prey: <span class="kjv_def">bird, fowl, ravenous (bird)</span>.</li> <li value="5862" id="ot:5862"><i title="{ay-tawm'}" xml:lang="hbo">עֵיטָם</i> from <a href="#ot:5861"><i title="{ah'-yit}" xml:lang="hbo">עָ֫יִט</i></a>; hawk-ground; Etam, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Etam</span>.</li> <li value="5863" id="ot:5863"><i title="{ee-yay' haw-ab-aw-reem'}" xml:lang="hbo">עִיֵּי הָעֲבָרִים</i> from the plural of <a href="#ot:5856"><i title="{ee}" xml:lang="hbo">עִי</i></a> and the plural of the active participle of <a href="#ot:5674"><i title="{aw-bar'}" xml:lang="hbo">עָבַר</i></a> with the article interposed; ruins of the passers; Ije-ha-Abarim, a place near Palestine: <span class="kjv_def">Ije-abarim</span>.</li> <li value="5864" id="ot:5864"><i title="{ee-yeem'}" xml:lang="hbo">עִיִּים</i> plural of <a href="#ot:5856"><i title="{ee}" xml:lang="hbo">עִי</i></a>; ruins; Ijim, a place in the Desert.: <span class="kjv_def">Iim</span>.</li> <li value="5865" id="ot:5865"><i title="{ay-lome'}" xml:lang="hbo">עֵילוֹם</i> for <a href="#ot:5769"><i title="{o-lawm'}" xml:lang="hbo">עוֹלָם</i></a>: <span class="kjv_def">ever</span>.</li> <li value="5866" id="ot:5866"><i title="{ee-lah'-ee}" xml:lang="hbo">עִילַי</i> from <a href="#ot:5927"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">עָלָה</i></a>; elevated; Ilai, an Israelite: <span class="kjv_def">Ilai</span>.</li> <li value="5867" id="ot:5867"><i title="{ay-lawm'}" xml:lang="hbo">עֵילָם</i> or <i title="{o-lawm'}" xml:lang="hbo">Owlam</i> (Ezra 10:2; Jeremiah 49:36); probably from <a href="#ot:5956"><i title="{aw-lam'}" xml:lang="hbo">עָלַם</i></a>; hidden, i.e. distant; Elam, a son of Shem and his descendants, with their country; also of six Israelites: <span class="kjv_def">Elam</span>.</li> <li value="5868" id="ot:5868"><i title="{ah-yawm'}" xml:lang="hbo">עֲיָם</i> of doubtful origin and authenticity; probably meaning strength: <span class="kjv_def">mighty</span>.</li> <li value="5869" id="ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i> probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape): <span class="kjv_def">affliction, outward appearance, + before, + think best, colour, conceit, + be content, countenance, + displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, + favour, fountain, furrow (from the margin), X him, + humble, knowledge, look, (+ well), X me, open(-ly), + (not) please, presence, + regard, resemblance, sight, X thee, X them, + think, X us, well, X you(-rselves)</span>.</li> <li value="5870" id="ot:5870"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="oar">עֵין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a>; an eye: <span class="kjv_def">eye</span>.</li> <li value="5871" id="ot:5871"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עָ֫יִן</i> the same as <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a>; fountain; Ajin, the name (thus simply) of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Ain</span>.</li> <li value="5872" id="ot:5872"><i title="{ane geh'-dee}" xml:lang="hbo">עֵין גֶּ֫דִי</i> from <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a> and <a href="#ot:1423"><i title="{ghed-ee'}" xml:lang="hbo">גֶּ֫דִי</i></a>; fountain of a kid; En-Gedi, a place in Palestine: <span class="kjv_def">En-gedi</span>.</li> <li value="5873" id="ot:5873"><i title="{ane gan-neem'}" xml:lang="hbo">עֵין גַּנִּים</i> from <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a> and the plural of <a href="#ot:1588"><i title="{gan}" xml:lang="hbo">גָּן</i></a>; fountain of gardens; En-Gannim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">En-gannim</span>.</li> <li value="5874" id="ot:5874"><i title="{ane dore}" xml:lang="hbo">עֵין־דֹּאר</i>; or <i title="{ane-dore'}" xml:lang="hbo">Eyn-Dor</i>; from <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a> and <a href="#ot:1755"><i title="{dore}" xml:lang="hbo">דּוֹר</i></a>; fountain of dwelling; En-Dor, a place in Palestine: <span class="kjv_def">En-dor</span>.</li> <li value="5875" id="ot:5875"><i title="{ane-hak-ko-ray'}" xml:lang="hbo">עֵין הַקּוֹרֵא</i> from <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a> and the active participle of <a href="#ot:7121"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">קָרָא</i></a>; fountain of One calling; En-hak-Kore, a place near Palestine: <span class="kjv_def">En-hakhore</span>.</li> <li value="5876" id="ot:5876"><i title="{ane khad-daw'}" xml:lang="hbo">עֵין חַדָּה</i> from <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a> and the feminine of a derivative from <a href="#ot:2300"><i title="{khaw-dad'}" xml:lang="hbo">חָדַד</i></a>; fountain of sharpness; En-Chaddah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">En-haddah</span>.</li> <li value="5877" id="ot:5877"><i title="{ane khaw-tsore'}" xml:lang="hbo">עֵין חָצוֹר</i> from <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a> and the same as <a href="#ot:2674"><i title="{khaw-tsore'}" xml:lang="hbo">חָצוֹר</i></a>; fountain of a village; En-Chatsor, a place in Palestine: <span class="kjv_def">En-hazor</span>.</li> <li value="5878" id="ot:5878"><i title="{ane khar-ode'}" xml:lang="hbo">עֵין חֲרֹד</i> from <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a> and a derivative of <a href="#ot:2729"><i title="{khaw-rad'}" xml:lang="hbo">חָרַד</i></a>; fountain of trembling; En-Charod, a place in Palestine: <span class="kjv_def">well of Harod</span>.</li> <li value="5879" id="ot:5879"><i title="{ay-nah'-yim}" xml:lang="hbo">עֵינַ֫יִם</i> or <i title="{ay-nawm'}" xml:lang="hbo">Eynam</i>; dual of <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a>; double fountain; Enajim or Enam, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Enaim, openly (Genesis 38:21)</span>.</li> <li value="5880" id="ot:5880"><i title="{ane mish-pawt'}" xml:lang="hbo">עֵין מִשְׁפָּט</i> from <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a> and <a href="#ot:4941"><i title="{mish-pawt'}" xml:lang="hbo">מִשְׁפָּט</i></a>; fountain of judgment; En-Mishpat, a place near Palestine: <span class="kjv_def">En-mishpat</span>.</li> <li value="5881" id="ot:5881"><i title="{ay-nawn'}" xml:lang="hbo">עֵינָן</i> from <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a>; having eyes; Enan, an Israelite: <span class="kjv_def">Enan</span>. Compare <a href="#ot:2704"><i title="{khats-ar' ay-nawn'}" xml:lang="hbo">חֲצַר עֵינָן</i></a>.</li> <li value="5882" id="ot:5882"><i title="{ane eg-lah'-yim}" xml:lang="hbo">עֵין עֶגְלַ֫יִם</i> <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a> and the dual of <a href="#ot:5695"><i title="{ay-ghel}" xml:lang="hbo">עֵ֫גֶל</i></a>; fountain of two calves; En-Eglajim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">En-eglaim</span>.</li> <li value="5883" id="ot:5883"><i title="{ane ro-gale'}" xml:lang="hbo">עֵין רֹגֵל</i> from <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a> and the active participle of <a href="#ot:7270"><i title="{raw-gal'}" xml:lang="hbo">רָגַל</i></a>; fountain of a traveller; En-Rogel, a place near Jerusalem: <span class="kjv_def">En-rogel</span>.</li> <li value="5884" id="ot:5884"><i title="{ane rim-mone'}" xml:lang="hbo">עֵין רִמּוֹן</i> from <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a> and <a href="#ot:7416"><i title="{rim-mone'}" xml:lang="hbo">רִמּוֹן</i></a>; fountain of a pomegranate; En-Rimmon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">En-rimmon</span>.</li> <li value="5885" id="ot:5885"><i title="{ane sheh'-mesh}" xml:lang="hbo">עֵין שֶׁ֫מֶשׁ</i> from <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a> and <a href="#ot:8121"><i title="{sheh'-mesh}" xml:lang="hbo">שָׁ֫מֶשׁ</i></a>; fountain of the sun; En-Shemesh, a place in Palestine: <span class="kjv_def">En-shemesh</span>.</li> <li value="5886" id="ot:5886"><i title="{ane tan-neem'}" xml:lang="hbo">עֵין תַּנִּין</i> from <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a> and the plural of <a href="#ot:8565"><i title="{tan}" xml:lang="hbo">תַּנִּים</i></a>; fountain of jackals; En-Tannim, a pool near Jerusalem: <span class="kjv_def">dragon well</span>.</li> <li value="5887" id="ot:5887"><i title="{ane tap-poo'-akh}" xml:lang="hbo">עֵין תַּפּ֫וּחַ</i> from <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a> and <a href="#ot:8598"><i title="{tap-poo'-akh}" xml:lang="hbo">תַּפּ֫וּחַ</i></a>; fountain of an apple-tree; En-Tappuach, a place in Palestine: <span class="kjv_def">En-tappuah</span>.</li> <li value="5888" id="ot:5888"><i title="{aw-yafe'}" xml:lang="hbo">עִיף</i> a primitive root; to languish: <span class="kjv_def">be wearied</span>.</li> <li value="5889" id="ot:5889"><i title="{aw-yafe'}" xml:lang="hbo">עָיֵף</i> from <a href="#ot:5888"><i title="{aw-yafe'}" xml:lang="hbo">עִיף</i></a>; languid: <span class="kjv_def">faint, thirsty, weary</span>.</li> <li value="5890" id="ot:5890"><i title="{ay-faw'}" xml:lang="hbo">עֵיפָה</i> feminine from <a href="#ot:5774"><i title="{oof}" xml:lang="hbo">עוּף</i></a>; obscurity (as if from covering): <span class="kjv_def">darkness</span>.</li> <li value="5891" id="ot:5891"><i title="{ay-faw'}" xml:lang="hbo">עֵיפָה</i> the same as <a href="#ot:5890"><i title="{ay-faw'}" xml:lang="hbo">עֵיפָה</i></a>; Ephah, the name of a son of Midian, and of the region settled by him; also of an Israelite and of an Israelitess: <span class="kjv_def">Ephah</span>.</li> <li value="5892" id="ot:5892"><i title="{eer}" xml:lang="hbo">עִיר</i> or (in the plural) <i title="{awr}" xml:lang="hbo">par</i>; or <i title="{aw-yar'}" xml:lang="hbo">ayar</i> (Judges 10:4); from <a href="#ot:5782"><i title="{oor}" xml:lang="hbo">עוּר</i></a> a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post): <span class="kjv_def">Ai (from margin), city, court (from margin), town</span>.</li> <li value="5893" id="ot:5893"><i title="{eer}" xml:lang="hbo">עִיר</i> the same as <a href="#ot:5892"><i title="{eer}" xml:lang="hbo">עִיר</i></a>; Ir, an Israelite: <span class="kjv_def">Ir</span>.</li> <li value="5894" id="ot:5894"><i title="{eer}" xml:lang="oar">עִיר</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:5782"><i title="{oor}" xml:lang="hbo">עוּר</i></a>; a watcher, i.e. an angel (as guardian): <span class="kjv_def">watcher</span>.</li> <li value="5895" id="ot:5895"><i title="{ah'-yeer}" xml:lang="hbo">עַ֫יִר</i> from <a href="#ot:5782"><i title="{oor}" xml:lang="hbo">עוּר</i></a> in the sense of raising (i.e. bearing a burden); properly, a young ass (as just broken to a load); hence an ass-colt: <span class="kjv_def">(ass) colt, foal, young ass</span>.</li> <li value="5896" id="ot:5896"><i title="{ee-raw'}" xml:lang="hbo">עִירָא</i> from <a href="#ot:5782"><i title="{oor}" xml:lang="hbo">עוּר</i></a>; wakefulness; Ira, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Ira</span>.</li> <li value="5897" id="ot:5897"><i title="{ee-rawd'}" xml:lang="hbo">עִירָד</i> from the same as <a href="#ot:6166"><i title="{ar-awd'}" xml:lang="hbo">עֲרָד</i></a>; fugitive; Irad, an antediluvian: <span class="kjv_def">Irad</span>.</li> <li value="5898" id="ot:5898"><i title="{eer ham-meh'-lakh}" xml:lang="hbo">עִיר הַמֶּ֫לַח</i> from <a href="#ot:5892"><i title="{eer}" xml:lang="hbo">עִיר</i></a> and <a href="#ot:4417"><i title="{meh'-lakh}" xml:lang="hbo">מֶ֫לַח</i></a> with the article of substance interp.; city of (the) salt; Ir-ham-Melach, a place near Palestine: <span class="kjv_def">the city of salt</span>.</li> <li value="5899" id="ot:5899"><i title="{eer hat-tem-aw-reem'}" xml:lang="hbo">עִיר הַתְּמָרִים</i> from <a href="#ot:5892"><i title="{eer}" xml:lang="hbo">עִיר</i></a> and the plural of <a href="#ot:8558"><i title="{taw-mawr'}" xml:lang="hbo">תָּמָר</i></a> with the article interpolated; city of the palmtrees; Ir-hat-Temarim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">the city of palmtrees</span>.</li> <li value="5900" id="ot:5900"><i title="{ee-roo'}" xml:lang="hbo">עִ֫ירוּ</i> from <a href="#ot:5892"><i title="{eer}" xml:lang="hbo">עִיר</i></a>; a citizen; Iru, an Israelite: <span class="kjv_def">Iru</span>.</li> <li value="5901" id="ot:5901"><i title="{ee-ree'}" xml:lang="hbo">עִירִי</i> from <a href="#ot:5892"><i title="{eer}" xml:lang="hbo">עִיר</i></a>; urbane; Iri, an Israelite: <span class="kjv_def">Iri</span>.</li> <li value="5902" id="ot:5902"><i title="{ee-rawm'}" xml:lang="hbo">עִירָם</i> from <a href="#ot:5892"><i title="{eer}" xml:lang="hbo">עִיר</i></a>; city-wise; Iram, an Idumaean: <span class="kjv_def">Iram</span>.</li> <li value="5903" id="ot:5903"><i title="{ay-rome'}" xml:lang="hbo">עֵירֹם</i> or <i title="{ay-rome'}" xml:lang="hbo">merom</i>; from <a href="#ot:6191"><i title="{aw-ram'}" xml:lang="hbo">עָרֹם</i></a>; nudity: <span class="kjv_def">naked(- ness)</span>.</li> <li value="5904" id="ot:5904"><i title="{eer naw-khawsh'}" xml:lang="hbo">עִיר נָחָשׁ</i> from <a href="#ot:5892"><i title="{eer}" xml:lang="hbo">עִיר</i></a> and <a href="#ot:5175"><i title="{naw-khawsh'}" xml:lang="hbo">נָחָשׁ</i></a>; city of a serpent; Ir-Nachash, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ir-nahash</span>.</li> <li value="5905" id="ot:5905"><i title="{eer sheh'-mesh}" xml:lang="hbo">עִיר שָׁ֫מֶשׁ</i> from <a href="#ot:5892"><i title="{eer}" xml:lang="hbo">עִיר</i></a> and <a href="#ot:8121"><i title="{sheh'-mesh}" xml:lang="hbo">שָׁ֫מֶשׁ</i></a>; city of the sun; Ir-Shemesh, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ir-shemesh</span>.</li> <li value="5906" id="ot:5906"><i title="{ah'-yish}" xml:lang="hbo">עָשׁ</i> or <i title="{awsh}" xml:lang="hbo">Ash</i>; from <a href="#ot:5789"><i title="{oosh}" xml:lang="hbo">עוּשׁ</i></a>; the constellation of the Great Bear (perhaps from its migration through the heavens): <span class="kjv_def"> Arcturus</span>.</li> <li value="5907" id="ot:5907"><i title="{ak-bore'}" xml:lang="hbo">עַכְבּוֹר</i> probably for <a href="#ot:5909"><i title="{ak-bawr'}" xml:lang="hbo">עַכְבָּר</i></a>; Akbor, the name of an Idumaean and of two Israelites: <span class="kjv_def">Achbor</span>.</li> <li value="5908" id="ot:5908"><i title="{ak-kaw-beesh'}" xml:lang="hbo">עַכָּבִישׁ</i> probably from an unused root in the literal sense of entangling; a spider (as weaving a network): <span class="kjv_def">spider</span>.</li> <li value="5909" id="ot:5909"><i title="{ak-bawr'}" xml:lang="hbo">עַכְבָּר</i> probably from the same as <a href="#ot:5908"><i title="{ak-kaw-beesh'}" xml:lang="hbo">עַכָּבִישׁ</i></a> in the secondary sense of attacking; a mouse (as nibbling): <span class="kjv_def">mouse</span>.</li> <li value="5910" id="ot:5910"><i title="{ak-ko'}" xml:lang="hbo">עַכּוֹ</i> apparently from an unused root meaning to hem in; Akko (from its situation on a bay): <span class="kjv_def">Accho</span>.</li> <li value="5911" id="ot:5911"><i title="{aw-kore'}" xml:lang="hbo">עָכוֹר</i> from <a href="#ot:5916"><i title="{aw-kar'}" xml:lang="hbo">עָכַר</i></a>; troubled; Akor, the name of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Achor</span>.</li> <li value="5912" id="ot:5912"><i title="{aw-kawn'}" xml:lang="hbo">עָכָן</i> from an unused root meaning to trouble; troublesome; Akan, an Israelite: <span class="kjv_def">Achan</span>. Compare <a href="#ot:5917"><i title="{aw-kawr'}" xml:lang="hbo">עָכָר</i></a>.</li> <li value="5913" id="ot:5913"><i title="{aw-kas'}" xml:lang="hbo">עָכַס</i> a primitive root; properly, to tie, specifically, with fetters; but used only as denominative from <a href="#ot:5914"><i title="{eh'-kes}" xml:lang="hbo">עֲכָסִים</i></a>; to put on anklets: <span class="kjv_def">make a tinkling ornament</span>.</li> <li value="5914" id="ot:5914"><i title="{eh'-kes}" xml:lang="hbo">עֲכָסִים</i> from <a href="#ot:5913"><i title="{aw-kas'}" xml:lang="hbo">עָכַס</i></a>; a fetter; hence, an anklet: <span class="kjv_def">stocks, tinkling ornament</span>.</li> <li value="5915" id="ot:5915"><i title="{ak-saw'}" xml:lang="hbo">עַכְסָה</i> feminine of <a href="#ot:5914"><i title="{eh'-kes}" xml:lang="hbo">עֲכָסִים</i></a>; anklet; Aksah, an Israelitess: <span class="kjv_def">Achsah</span>.</li> <li value="5916" id="ot:5916"><i title="{aw-kar'}" xml:lang="hbo">עָכַר</i> a primitive root; properly, to roil water; figuratively, to disturb or affict: <span class="kjv_def">trouble, stir</span>.</li> <li value="5917" id="ot:5917"><i title="{aw-kawr'}" xml:lang="hbo">עָכָר</i> from <a href="#ot:5916"><i title="{aw-kar'}" xml:lang="hbo">עָכַר</i></a>; troublesome; Akar, an Israelite: <span class="kjv_def">Achar</span>. Compare <a href="#ot:5912"><i title="{aw-kawn'}" xml:lang="hbo">עָכָן</i></a>.</li> <li value="5918" id="ot:5918"><i title="{ok-rawn'}" xml:lang="hbo">עָכְרָן</i> from <a href="#ot:5916"><i title="{aw-kar'}" xml:lang="hbo">עָכַר</i></a>; muddler; Okran, an Israelite: <span class="kjv_def">Ocran</span>.</li> <li value="5919" id="ot:5919"><i title="{ak-shoob'}" xml:lang="hbo">עַכְשׁוּב</i> probably from an unused root meaning to coil; an asp (from lurking coiled up): <span class="kjv_def">adder</span>.</li> <li value="5920" id="ot:5920"><i title="{al}" xml:lang="hbo">עָל</i> from <a href="#ot:5927"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">עָלָה</i></a>; properly, the top; specifically, the highest (i.e. God); also (adverb) aloft, to Jehovah: <span class="kjv_def">above, high, most High</span>.</li> <li value="5921" id="ot:5921"><i title="{al}" xml:lang="hbo">עַל</i> properly, the same as <a href="#ot:5920"><i title="{al}" xml:lang="hbo">עָל</i></a> used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow): <span class="kjv_def">above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with</span>.</li> <li value="5922" id="ot:5922"><i title="{al}" xml:lang="oar">עַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5921"><i title="{al}" xml:lang="hbo">עַל</i></a>: <span class="kjv_def">about, against, concerning, for, (there-)fore, from, in, X more, of, (there-, up-)on, (in-)to, + why with</span>.</li> <li value="5923" id="ot:5923"><i title="{ole}" xml:lang="hbo">עֹל</i> or <i title="{ole}" xml:lang="hbo">mowl</i>; from <a href="#ot:5953"><i title="{aw-lal'}" xml:lang="hbo">עָלַל</i></a>; a yoke (as imposed on the neck), literally or figuratively: <span class="kjv_def">yoke</span>.</li> <li value="5924" id="ot:5924"><i title="{ale-law'}" xml:lang="oar">עֵ֫לָּא</i> (Aramaic) from <a href="#ot:5922"><i title="{al}" xml:lang="oar">עַל</i></a>; above: <span class="kjv_def">over</span>.</li> <li value="5925" id="ot:5925"><i title="{ool-law'}" xml:lang="hbo">עֻלָּא</i> feminine of <a href="#ot:5923"><i title="{ole}" xml:lang="hbo">עֹל</i></a>; burden; Ulla, an Israelite: <span class="kjv_def">Ulla</span>.</li> <li value="5926" id="ot:5926"><i title="{il-layg'}" xml:lang="hbo">עִלְּגִים</i> from an unused root meaning to stutter; stuttering: <span class="kjv_def">stammerer</span>.</li> <li value="5927" id="ot:5927"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">עָלָה</i> a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow): <span class="kjv_def">arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, + shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, X mention, mount up, offer, make to pay, + perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work</span>.</li> <li value="5928" id="ot:5928"><i title="{al-law'}" xml:lang="oar">עֲלָוָן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5930"><i title="{o-law'}" xml:lang="hbo">עֹלָה</i></a>; a holocaust: <span class="kjv_def">burnt offering</span>.</li> <li value="5929" id="ot:5929"><i title="{aw-leh'}" xml:lang="hbo">עָלֶה</i> from <a href="#ot:5927"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">עָלָה</i></a>; a leaf (as coming up on a tree); collectively, foliage: <span class="kjv_def">branch, leaf</span>.</li> <li value="5930" id="ot:5930"><i title="{o-law'}" xml:lang="hbo">עֹלָה</i> or <i title="{o-law'}" xml:lang="hbo">mowlah</i>; feminine active participle of <a href="#ot:5927"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">עָלָה</i></a>; a step or (collectively, stairs, as ascending); usually a holocaust (as going up in smoke): <span class="kjv_def">ascent, burnt offering (sacrifice), go up to</span>. See also <a href="#ot:5766"><i title="{eh'-vel}" xml:lang="hbo">עָ֫וֶל</i></a>.</li> <li value="5931" id="ot:5931"><i title="{il-law'}" xml:lang="oar">עִלָּא</i> (Aramaic) feminine from a root corresponding to <a href="#ot:5927"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">עָלָה</i></a>; a pretext (as arising artificially): <span class="kjv_def">occasion</span>.</li> <li value="5932" id="ot:5932"><i title="{al-vaw'}" xml:lang="hbo">עַלְוָה</i> for <a href="#ot:5766"><i title="{eh'-vel}" xml:lang="hbo">עָ֫וֶל</i></a>; moral perverseness: <span class="kjv_def">iniquity</span>.</li> <li value="5933" id="ot:5933"><i title="{al-vaw'}" xml:lang="hbo">עַלְוָה</i> or <i title="{al-yaw'}" xml:lang="hbo">Alyah</i>; the same as <a href="#ot:5932"><i title="{al-vaw'}" xml:lang="hbo">עַלְוָה</i></a>; Alvah or Aljah, an Idumaean: <span class="kjv_def">Aliah, Alvah</span>.</li> <li value="5934" id="ot:5934"><i title="{aw-loom'}" xml:lang="hbo">עֲלוּם</i> passive participle of <a href="#ot:5956"><i title="{aw-lam'}" xml:lang="hbo">עָלַם</i></a> in the denominative sense of <a href="#ot:5958"><i title="{eh'-lem}" xml:lang="hbo">עָ֫לֶם</i></a>; (only in plural as abstract) adolescence; figuratively, vigor: <span class="kjv_def">youth</span>.</li> <li value="5935" id="ot:5935"><i title="{al-vawn'}" xml:lang="hbo">עַלְוָן</i> or <i title="{al-yawn'}" xml:lang="hbo">Alyan</i>; from <a href="#ot:5927"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">עָלָה</i></a>; lofty; Alvan or Aljan, an Idumaean: <span class="kjv_def">Alian, Alvan</span>.</li> <li value="5936" id="ot:5936"><i title="{al-oo-kaw'}" xml:lang="hbo">עֲלוּקָה</i> feminine passive participle of an unused root meaning to suck; the leech: <span class="kjv_def">horse-leech</span>.</li> <li value="5937" id="ot:5937"><i title="{aw-laz'}" xml:lang="hbo">עָלַז</i> a primitive root; to jump for joy, i.e. exult: <span class="kjv_def">be joyful, rejoice, triumph</span>.</li> <li value="5938" id="ot:5938"><i title="{aw-laze'}" xml:lang="hbo">עָלֵז</i> from <a href="#ot:5937"><i title="{aw-laz'}" xml:lang="hbo">עָלַז</i></a>; exultant: <span class="kjv_def">that rejoiceth</span>.</li> <li value="5939" id="ot:5939"><i title="{al-aw-taw'}" xml:lang="hbo">עֲלָטָה</i> feminine from an unused root meaning to cover; dusk: <span class="kjv_def">dark, twilight</span>.</li> <li value="5940" id="ot:5940"><i title="{el-ee'}" xml:lang="hbo">עֱלִי</i> from <a href="#ot:5927"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">עָלָה</i></a>; a pestle (as lifted): <span class="kjv_def">pestle</span>.</li> <li value="5941" id="ot:5941"><i title="{ay-lee'}" xml:lang="hbo">עֵלִי</i> from <a href="#ot:5927"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">עָלָה</i></a>; lofty; Eli, an Israelite high-priest: <span class="kjv_def">Eli</span>.</li> <li value="5942" id="ot:5942"><i title="{il-lee'}" xml:lang="hbo">עִלִּית</i> from <a href="#ot:5927"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">עָלָה</i></a>; high; i.e. comparative: <span class="kjv_def">upper</span>.</li> <li value="5943" id="ot:5943"><i title="{il-lah'-ee}" xml:lang="oar">עִלָּיָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5942"><i title="{il-lee'}" xml:lang="hbo">עִלִּית</i></a>; supreme (i.e. God): <span class="kjv_def">(most) high</span>.</li> <li value="5944" id="ot:5944"><i title="{al-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">עֲלִיָּה</i> feminine from <a href="#ot:5927"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">עָלָה</i></a>; something lofty, i.e. a stair-way; also a second-story room (or even one on the roof); figuratively, the sky: <span class="kjv_def">ascent, (upper) chamber, going up, loft, parlour</span>.</li> <li value="5945" id="ot:5945"><i title="{el-yone'}" xml:lang="hbo">עֶלְיוֹן</i> from <a href="#ot:5927"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">עָלָה</i></a>; an elevation, i.e. (adj.) lofty (compar.); as title, the Supreme: <span class="kjv_def">(Most, on) high(-er, -est), upper(-most)</span>.</li> <li value="5946" id="ot:5946"><i title="{el-yone'}" xml:lang="oar">עֶלְיוֹנִין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5945"><i title="{el-yone'}" xml:lang="hbo">עֶלְיוֹן</i></a>; the Supreme: <span class="kjv_def">Most high</span>.</li> <li value="5947" id="ot:5947"><i title="{al-leez'}" xml:lang="hbo">עַלִּיזִים</i> from <a href="#ot:5937"><i title="{aw-laz'}" xml:lang="hbo">עָלַז</i></a>; exultant:--joyous, (that) rejoice(-ing)</li> <li value="5948" id="ot:5948"><i title="{al-eel'}" xml:lang="hbo">עֲלִיל</i> from <a href="#ot:5953"><i title="{aw-lal'}" xml:lang="hbo">עָלַל</i></a> in the sense of completing; probably a crucible (as working over the metal): <span class="kjv_def">furnace</span>.</li> <li value="5949" id="ot:5949"><i title="{al-ee-law'}" xml:lang="hbo">עֲלִילָה</i> or <i title="{al-ee-law'}" xml:lang="hbo">malilah</i>; from <a href="#ot:5953"><i title="{aw-lal'}" xml:lang="hbo">עָלַל</i></a> in the sense of effecting; an exploit (of God), or a performance (of man, often in a bad sense); by implication, an opportunity: <span class="kjv_def">act(-ion), deed, doing, invention, occasion, work</span>.</li> <li value="5950" id="ot:5950"><i title="{al-ee-lee-yaw'}" xml:lang="hbo">עֲלִילִיָּה</i> for <a href="#ot:5949"><i title="{al-ee-law'}" xml:lang="hbo">עֲלִילָה</i></a>; (miraculous) execution: <span class="kjv_def">work</span>.</li> <li value="5951" id="ot:5951"><i title="{al-ee-tsooth'}" xml:lang="hbo">עֲלִיצֻת</i> from <a href="#ot:5970"><i title="{aw-lats'}" xml:lang="hbo">עָלַץ</i></a>; exultation: <span class="kjv_def">rejoicing</span>.</li> <li value="5952" id="ot:5952"><i title="{al-leeth'}" xml:lang="hbo">עִלִּית</i> from <a href="#ot:5927"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">עָלָה</i></a>; a second-story room: <span class="kjv_def">chamber</span>. Compare <a href="#ot:5944"><i title="{al-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">עֲלִיָּה</i></a>.</li> <li value="5953" id="ot:5953"><i title="{aw-lal'}" xml:lang="hbo">עָלַל</i> a primitive root; to effect thoroughly; specifically, to glean (also figuratively); by implication (in a bad sense) to overdo, i.e. maltreat, be saucy to, pain, impose (also literal): <span class="kjv_def">abuse, affect, X child, defile, do, glean, mock, practise, thoroughly, work (wonderfully)</span>.</li> <li value="5954" id="ot:5954"><i title="{al-al'}" xml:lang="oar">עֲלַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5953"><i title="{aw-lal'}" xml:lang="hbo">עָלַל</i></a> (in the sense of thrusting oneself in), to enter; causatively, to introduce: <span class="kjv_def">bring in, come in, go in</span>.</li> <li value="5955" id="ot:5955"><i title="{o-lay-law'}" xml:lang="hbo">עוֹלֵלוֹת</i> feminine active participle of <a href="#ot:5953"><i title="{aw-lal'}" xml:lang="hbo">עָלַל</i></a>; only in plural gleanings; by extens. gleaning-time: <span class="kjv_def">(gleaning) (of the) grapes, grapegleanings</span>.</li> <li value="5956" id="ot:5956"><i title="{aw-lam'}" xml:lang="hbo">עָלַם</i> a primitive root; to veil from sight, i.e. conceal (literally or figuratively): <span class="kjv_def">X any ways, blind, dissembler, hide (self), secret (thing)</span>.</li> <li value="5957" id="ot:5957"><i title="{aw-lam'}" xml:lang="oar">עָלַם</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5769"><i title="{o-lawm'}" xml:lang="hbo">עוֹלָם</i></a>; remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever: <span class="kjv_def">for ((n-))ever (lasting), old</span>.</li> <li value="5958" id="ot:5958"><i title="{eh'-lem}" xml:lang="hbo">עָ֫לֶם</i> from <a href="#ot:5956"><i title="{aw-lam'}" xml:lang="hbo">עָלַם</i></a>; properly, something kept out of sight (compare <a href="#ot:5959"><i title="{al-maw'}" xml:lang="hbo">עַלְמָה</i></a>), i.e. a lad: <span class="kjv_def">young man, stripling</span>.</li> <li value="5959" id="ot:5959"><i title="{al-maw'}" xml:lang="hbo">עַלְמָה</i> feminine of <a href="#ot:5958"><i title="{eh'-lem}" xml:lang="hbo">עָ֫לֶם</i></a>; a lass (as veiled or private): <span class="kjv_def">damsel, maid, virgin</span>.</li> <li value="5960" id="ot:5960"><i title="{al-mone'}" xml:lang="hbo">עַלְמוֹן</i> from <a href="#ot:5956"><i title="{aw-lam'}" xml:lang="hbo">עָלַם</i></a>; hidden; Almon, a place in Palestine See also <a href="#ot:5963"><i title="{al-mone' dib-law-thaw'-yem-aw}" xml:lang="hbo">עַלְמֹן דִּבְלָתָ֫יְמָה</i></a>.</li> <li value="5961" id="ot:5961"><i title="{al-aw-moth'}" xml:lang="hbo">עֲלָמוֹת</i> plural of <a href="#ot:5959"><i title="{al-maw'}" xml:lang="hbo">עַלְמָה</i></a>; properly, girls, i.e. the soprano or female voice, perhaps falsetto: <span class="kjv_def">Alamoth</span>.</li> <li value="5962" id="ot:5962"><i title="{al-mee'}" xml:lang="oar">עֵלְמָיֵא</i> (Aramaic) patrial from a name corresponding to <a href="#ot:5867"><i title="{ay-lawm'}" xml:lang="hbo">עֵילָם</i></a> contracted; an Elamite or inhabitant of Elam: <span class="kjv_def">Elamite</span>.</li> <li value="5963" id="ot:5963"><i title="{al-mone' dib-law-thaw'-yem-aw}" xml:lang="hbo">עַלְמֹן דִּבְלָתָ֫יְמָה</i> from the same as <a href="#ot:5960"><i title="{al-mone'}" xml:lang="hbo">עַלְמוֹן</i></a> and the dual of <a href="#ot:1690"><i title="{deb-ay-law'}" xml:lang="hbo">דְּבֵלִים</i></a> (compare <a href="#ot:1015"><i title="{bayth dib-law-thah'-yim}" xml:lang="hbo">בֵּית דִּבְלָתַ֫יִם</i></a>) with enclitic of direction; Almon towards Diblathajim; Almon-Diblathajemah, a place in Moab: <span class="kjv_def">Almon-dilathaim</span>.</li> <li value="5964" id="ot:5964"><i title="{aw-leh'-meth}" xml:lang="hbo">עָלֶ֫מֶת</i> from <a href="#ot:5956"><i title="{aw-lam'}" xml:lang="hbo">עָלַם</i></a>; a covering; Alemeth, the name of a place in Palestine and of two Israelites: <span class="kjv_def">Alameth, Alemeth</span>.</li> <li value="5965" id="ot:5965"><i title="{aw-las'}" xml:lang="hbo">עָלַס</i> a primitive root; to leap for joy, i.e. exult, wave joyously: <span class="kjv_def">X peacock, rejoice, solace self</span>.</li> <li value="5966" id="ot:5966"><i title="{aw-lah'}" xml:lang="hbo">עָלַע</i> a prim root; to sip up: <span class="kjv_def">suck up</span>.</li> <li value="5967" id="ot:5967"><i title="{al-ah'}" xml:lang="oar">עִלְעִין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6763"><i title="{tsay-law'}" xml:lang="hbo">צְלָעֹת</i></a>; a rib: <span class="kjv_def">rib</span>.</li> <li value="5968" id="ot:5968"><i title="{aw-laf'}" xml:lang="hbo">עָלַף</i> a primitive root; to veil or cover; figuratively, to be languid: <span class="kjv_def">faint, overlaid, wrap self</span>.</li> <li value="5969" id="ot:5969"><i title="{ool-peh'}" xml:lang="hbo">עֻלְפֶּה</i> from <a href="#ot:5968"><i title="{aw-laf'}" xml:lang="hbo">עָלַף</i></a>; an envelope, i.e. (figuratively) mourning: <span class="kjv_def">fainted</span>.</li> <li value="5970" id="ot:5970"><i title="{aw-lats'}" xml:lang="hbo">עָלַץ</i> a primitive root; to jump for joy, i.e. exult: <span class="kjv_def">be joyful, rejoice, triumph</span>.</li> <li value="5971" id="ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i> from <a href="#ot:6004"><i title="{aw-mam'}" xml:lang="hbo">עָמַם</i></a>; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock: <span class="kjv_def">folk, men, nation, people</span>.</li> <li value="5972" id="ot:5972"><i title="{am}" xml:lang="oar">עַם</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a>: <span class="kjv_def">people</span>.</li> <li value="5973" id="ot:5973"><i title="{eem}" xml:lang="hbo">עִם</i> from <a href="#ot:6004"><i title="{aw-mam'}" xml:lang="hbo">עָמַם</i></a>; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English): <span class="kjv_def">accompanying, against, and, as (X long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al)</span>.</li> <li value="5974" id="ot:5974"><i title="{eem}" xml:lang="oar">עִם</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5973"><i title="{eem}" xml:lang="hbo">עִם</i></a>: <span class="kjv_def">by, from, like, to(-ward), with</span>.</li> <li value="5975" id="ot:5975"><i title="{aw-mad'}" xml:lang="hbo">עָמַד</i> a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive): <span class="kjv_def">abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, + serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-)stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry</span>.</li> <li value="5976" id="ot:5976"><i title="{aw-mad'}" xml:lang="hbo">הַעֲמִיד</i> for <a href="#ot:4571"><i title="{maw-ad'}" xml:lang="hbo">מָעַד</i></a>; to shake: <span class="kjv_def">be at a stand</span>.</li> <li value="5977" id="ot:5977"><i title="{o'-med}" xml:lang="hbo">עֹ֫מֶד</i> from <a href="#ot:5975"><i title="{aw-mad'}" xml:lang="hbo">עָמַד</i></a>; a spot (as being fixed): <span class="kjv_def">place, (+ where) stood, upright</span>.</li> <li value="5978" id="ot:5978"><i title="{im-mawd'}" xml:lang="hbo">עִמָּדִי</i> prol. for <a href="#ot:5973"><i title="{eem}" xml:lang="hbo">עִם</i></a>; along with: <span class="kjv_def">against, by, from, + me, + mine, of, + that I take, unto, upon, with(-in</span>.)</li> <li value="5979" id="ot:5979"><i title="{em-daw'}" xml:lang="hbo">עֶמְדַּת</i> from <a href="#ot:5975"><i title="{aw-mad'}" xml:lang="hbo">עָמַד</i></a>; a station, i.e. domicile: <span class="kjv_def">standing</span>.</li> <li value="5980" id="ot:5980"><i title="{oom-maw'}" xml:lang="hbo">עֻמַּת</i> from <a href="#ot:6004"><i title="{aw-mam'}" xml:lang="hbo">עָמַם</i></a>; conjunction, i.e. society; mostly adverb or preposition (with prepositional prefix), near, beside, along with: <span class="kjv_def">(over) against, at, beside, hard by, in points</span>.</li> <li value="5981" id="ot:5981"><i title="{oom-maw'}" xml:lang="hbo">עֻמָּה</i> the same as <a href="#ot:5980"><i title="{oom-maw'}" xml:lang="hbo">עֻמַּת</i></a>; association; Ummah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ummah</span>.</li> <li value="5982" id="ot:5982"><i title="{am-mood'}" xml:lang="hbo">עַמּוּד</i> or <i title="{am-mood'}" xml:lang="hbo">ammud</i>; from <a href="#ot:5975"><i title="{aw-mad'}" xml:lang="hbo">עָמַד</i></a>; a column (as standing); also a stand, i.e. platform: <span class="kjv_def">X apiece, pillar</span>.</li> <li value="5983" id="ot:5983"><i title="{am-mone'}" xml:lang="hbo">עַמּוֹן</i> from <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a>; tribal, i.e. inbred; Ammon, a son of Lot; also his posterity and their country: <span class="kjv_def">Ammon, Ammonites</span>.</li> <li value="5984" id="ot:5984"><i title="{am-mo-nee'}" xml:lang="hbo">עַמּוֹנִי</i> patronymically from <a href="#ot:5983"><i title="{am-mone'}" xml:lang="hbo">עַמּוֹן</i></a>; an Ammonite or (the adjective) Ammonitish: <span class="kjv_def">Ammonite(-s)</span>.</li> <li value="5985" id="ot:5985"><i title="{am-mo-neeth'}" xml:lang="hbo">עַמּוֹנִית</i> feminine of <a href="#ot:5984"><i title="{am-mo-nee'}" xml:lang="hbo">עַמּוֹנִי</i></a>; an Ammonitess: <span class="kjv_def">Ammonite(-ss)</span>.</li> <li value="5986" id="ot:5986"><i title="{aw-moce'}" xml:lang="hbo">עָמוֹס</i> from <a href="#ot:6006"><i title="{aw-mas'}" xml:lang="hbo">עָמַס</i></a>; burdensome; Amos, an Israelite prophet: <span class="kjv_def">Amos</span>.</li> <li value="5987" id="ot:5987"><i title="{aw-moke'}" xml:lang="hbo">עָמוֹק</i> from <a href="#ot:6009"><i title="{aw-mak'}" xml:lang="hbo">עָמַק</i></a>; deep; Amok, an Israelite: <span class="kjv_def">Amok</span>.</li> <li value="5988" id="ot:5988"><i title="{am-mee-ale'}" xml:lang="hbo">עַמִּיאֵל</i> from <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; people of God; Ammiel, the name of three or four Israelites: <span class="kjv_def">Ammiel</span>.</li> <li value="5989" id="ot:5989"><i title="{am-mee-hood'}" xml:lang="hbo">עַמִּיהוּד</i> from <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a> and <a href="#ot:1935"><i title="{hode}" xml:lang="hbo">הוֹד</i></a>; people of splendor; Ammihud, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Ammihud</span>.</li> <li value="5990" id="ot:5990"><i title="{am-mee-zaw-bawd'}" xml:lang="hbo">עַמִּיזָבָד</i> from <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a> and <a href="#ot:2064"><i title="{zaw-bad'}" xml:lang="hbo">זָבַד</i></a>; people of endowment; Ammizabad, an Israelite: <span class="kjv_def">Ammizabad</span>.</li> <li value="5991" id="ot:5991"><i title="{am-mee-khoor'}" xml:lang="hbo">עַמִּיחוּר</i> from <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a> and <a href="#ot:2353"><i title="{khoor}" xml:lang="hbo">חוּר</i></a>; people of nobility; Ammichur, a Syrian prince: <span class="kjv_def">Ammihud (from the margin)</span>.</li> <li value="5992" id="ot:5992"><i title="{am-mee-naw-dawb'}" xml:lang="hbo">עַמִּינָדָב</i> from <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a> and <a href="#ot:5068"><i title="{naw-dab'}" xml:lang="hbo">נָדַב</i></a>; people of liberality; Amminadab, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Amminadab</span>.</li> <li value="5993" id="ot:5993"><i title="{am-mee' naw-deeb'}" xml:lang="hbo">עַמִּי נָדִיב</i> from <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a> and <a href="#ot:5081"><i title="{naw-deeb'}" xml:lang="hbo">נָדִיב</i></a>; my people (is) liberal; Ammi-Nadib, probably an Israelite: <span class="kjv_def">Amminadib</span>.</li> <li value="5994" id="ot:5994"><i title="{am-eek'}" xml:lang="oar">עֲמִיקָתָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6012"><i title="{aw-make'}" xml:lang="hbo">עִמְקֵי</i></a>; profound, i.e. unsearchable, deep.</li> <li value="5995" id="ot:5995"><i title="{aw-meer'}" xml:lang="hbo">עָמִיר</i> from <a href="#ot:6014"><i title="{aw-mar'}" xml:lang="hbo">עָמַר</i></a>; a bunch of grain: <span class="kjv_def">handful, sheaf</span>.</li> <li value="5996" id="ot:5996"><i title="{am-mee-shad-dah'ee}" xml:lang="hbo">עַמִּישַׁדָּי</i> from <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a> and <a href="#ot:7706"><i title="{shad-dah'-ee}" xml:lang="hbo">שַׁדָּי</i></a>; people of (the) Almighty; Ammishaddai, an Israelite: <span class="kjv_def">Ammishaddai</span>.</li> <li value="5997" id="ot:5997"><i title="{aw-meeth'}" xml:lang="hbo">עָמִית</i> from a primitive root meaning to associate; companionship; hence (concretely) a comrade or kindred man: <span class="kjv_def">another, fellow, neighbour</span>.</li> <li value="5998" id="ot:5998"><i title="{aw-mal'}" xml:lang="hbo">עָמַל</i> a primitive root; to toil, i.e. work severely and with irksomeness: <span class="kjv_def">(take) labour (in)</span>.</li> <li value="5999" id="ot:5999"><i title="{aw-mawl'}" xml:lang="hbo">עָמָל</i> from <a href="#ot:5998"><i title="{aw-mal'}" xml:lang="hbo">עָמַל</i></a>; toil, i.e. wearing effort; hence, worry, wheth. of body or mind: <span class="kjv_def">grievance(-vousness), iniquity, labour, mischief, miserable(-sery), pain(-ful), perverseness, sorrow, toil, travail, trouble, wearisome, wickedness</span>.</li> <li value="6000" id="ot:6000"><i title="{aw-mawl'}" xml:lang="hbo">עָמָל</i> the same as <a href="#ot:5999"><i title="{aw-mawl'}" xml:lang="hbo">עָמָל</i></a>; Amal, an Israelite: <span class="kjv_def">Amal</span>.</li> <li value="6001" id="ot:6001"><i title="{aw-male'}" xml:lang="hbo">עָמֵל</i> from <a href="#ot:5998"><i title="{aw-mal'}" xml:lang="hbo">עָמַל</i></a>; toiling; concretely, a laborer; figuratively, sorrowful: <span class="kjv_def">that laboureth, that is a misery, had taken (labour), wicked, workman</span>.</li> <li value="6002" id="ot:6002"><i title="{am-aw-lake'}" xml:lang="hbo">עֲמָלֵק</i> probably of foreign origin; Amalek, a descendant of Esau; also his posterity and their country: <span class="kjv_def">Amalek</span>.</li> <li value="6003" id="ot:6003"><i title="{am-aw-lay-kee'}" xml:lang="hbo">עֲמָלֵקִי</i> patronymically from <a href="#ot:6002"><i title="{am-aw-lake'}" xml:lang="hbo">עֲמָלֵק</i></a>; an Amalekite (or collectively the Amalekites) or descendants of Amalek: <span class="kjv_def">Amalekite(-s)</span>.</li> <li value="6004" id="ot:6004"><i title="{aw-mam'}" xml:lang="hbo">עָמַם</i> a primitive root; to associate; by implication, to overshadow (by huddling together): <span class="kjv_def">become dim, hide</span>.</li> <li value="6005" id="ot:6005"><i title="{im-maw-noo-ale'}" xml:lang="hbo">עִמָּ֫נוּאֵ֫ל</i> from <a href="#ot:5973"><i title="{eem}" xml:lang="hbo">עִם</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> with a pronominal suffix inserted; with us (is) God; Immanuel, a type name of Isaiah's son: <span class="kjv_def">Immanuel</span>.</li> <li value="6006" id="ot:6006"><i title="{aw-mas'}" xml:lang="hbo">עָמַס</i> or <i title="{aw-mas'}" xml:lang="hbo">mamas</i>; a primitive root; to load, i.e. impose a burden (or figuratively, infliction): <span class="kjv_def">be borne, (heavy) burden (self), lade, load, put</span>.</li> <li value="6007" id="ot:6007"><i title="{am-as-yaw'}" xml:lang="hbo">עֲמַסְיָה</i> from <a href="#ot:6006"><i title="{aw-mas'}" xml:lang="hbo">עָמַס</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has loaded; Amasjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Amasiah</span>.</li> <li value="6008" id="ot:6008"><i title="{am-awd'}" xml:lang="hbo">עַמְעָד</i> from <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a> and <a href="#ot:5703"><i title="{ad}" xml:lang="hbo">עַד</i></a>; people of time; Amad, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Amad</span>.</li> <li value="6009" id="ot:6009"><i title="{aw-mak'}" xml:lang="hbo">עָמַק</i> a primitive root; to be (causatively, make) deep (literally or figuratively): <span class="kjv_def">(be, have, make, seek) deep(-ly), depth, be profound</span>.</li> <li value="6010" id="ot:6010"><i title="{ay'-mek}" xml:lang="hbo">עֵ֫מֶק</i> from <a href="#ot:6009"><i title="{aw-mak'}" xml:lang="hbo">עָמַק</i></a>; a vale (i.e. broad depression): <span class="kjv_def">dale, vale, valley (often used as a part of proper names)</span>. See also <a href="#ot:1025"><i title="{bayth haw-Ay'-mek}" xml:lang="hbo">בֵּית הָעֵ֫מֶק</i></a>.</li> <li value="6011" id="ot:6011"><i title="{o'-mek}" xml:lang="hbo">עֹ֫מֶק</i> from <a href="#ot:6009"><i title="{aw-mak'}" xml:lang="hbo">עָמַק</i></a>; depth: <span class="kjv_def">depth</span>.</li> <li value="6012" id="ot:6012"><i title="{aw-make'}" xml:lang="hbo">עִמְקֵי</i> from <a href="#ot:6009"><i title="{aw-mak'}" xml:lang="hbo">עָמַק</i></a>; deep (literally or figuratively): <span class="kjv_def">deeper, depth, strange</span>.</li> <li value="6013" id="ot:6013"><i title="{aw-moke'}" xml:lang="hbo">עָמֹק</i> from <a href="#ot:6009"><i title="{aw-mak'}" xml:lang="hbo">עָמַק</i></a>; deep (literally or figuratively): <span class="kjv_def">(X exceeding) deep (thing)</span>.</li> <li value="6014" id="ot:6014"><i title="{aw-mar'}" xml:lang="hbo">עָמַר</i> a primitive root; properly, apparently to heap; figuratively, to chastise (as if piling blows); specifically (as denominative from <a href="#ot:6016"><i title="{o'-mer}" xml:lang="hbo">עֹ֫מֶר</i></a>) to gather grain: <span class="kjv_def">bind sheaves, make merchandise of</span>.</li> <li value="6015" id="ot:6015"><i title="{am-ar'}" xml:lang="oar">עֲמַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6785"><i title="{tseh'-mer}" xml:lang="hbo">צָ֫מֶר</i></a>; wool: <span class="kjv_def">wool</span>.</li> <li value="6016" id="ot:6016"><i title="{o'-mer}" xml:lang="hbo">עֹ֫מֶר</i> from <a href="#ot:6014"><i title="{aw-mar'}" xml:lang="hbo">עָמַר</i></a>; properly, a heap, i.e. a sheaf; also an omer, as a dry measure: <span class="kjv_def">omer, sheaf</span>.</li> <li value="6017" id="ot:6017"><i title="{am-o-raw'}" xml:lang="hbo">עֲמֹרָה</i> from <a href="#ot:6014"><i title="{aw-mar'}" xml:lang="hbo">עָמַר</i></a>; a (ruined) heap; Amorah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Gomorrah</span>.</li> <li value="6018" id="ot:6018"><i title="{om-ree'}" xml:lang="hbo">עָמְרִי</i> from <a href="#ot:6014"><i title="{aw-mar'}" xml:lang="hbo">עָמַר</i></a>; heaping; Omri, an Israelite: <span class="kjv_def">Omri</span>.</li> <li value="6019" id="ot:6019"><i title="{am-rawm'}" xml:lang="hbo">עַמְרָם</i> probably from <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a> and <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>; high people; Amram, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Amram</span>.</li> <li value="6020" id="ot:6020"><i title="{am-raw-mee'}" xml:lang="hbo">עַמְרָמִי</i> from <a href="#ot:6019"><i title="{am-rawm'}" xml:lang="hbo">עַמְרָם</i></a>; an Amramite or descendant of Amram: <span class="kjv_def">Amramite</span>.</li> <li value="6021" id="ot:6021"><i title="{am-aw-saw'}" xml:lang="hbo">עֲמָשָׂא</i> from <a href="#ot:6006"><i title="{aw-mas'}" xml:lang="hbo">עָמַס</i></a>; burden; Amasa, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Amasa</span>.</li> <li value="6022" id="ot:6022"><i title="{am-aw-sah'-ee}" xml:lang="hbo">עֲמָשָׂי</i> from <a href="#ot:6006"><i title="{aw-mas'}" xml:lang="hbo">עָמַס</i></a>; burdensome; Amasai, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Amasai</span>.</li> <li value="6023" id="ot:6023"><i title="{am-ash-sah'-ee}" xml:lang="hbo">עֲמַשְׁסַי</i> probably from <a href="#ot:6006"><i title="{aw-mas'}" xml:lang="hbo">עָמַס</i></a>; burdensome; Amashsay, an Israelite: <span class="kjv_def">Amashai</span>.</li> <li value="6024" id="ot:6024"><i title="{an-awb'}" xml:lang="hbo">עֲנָב</i> from the same as <a href="#ot:6025"><i title="{ay-nawb'}" xml:lang="hbo">עֲנָבִים</i></a>; fruit; Anab, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Anab</span>.</li> <li value="6025" id="ot:6025"><i title="{ay-nawb'}" xml:lang="hbo">עֲנָבִים</i> from an unused root probably meaning to bear fruit; a grape: <span class="kjv_def">(ripe) grape, wine</span>.</li> <li value="6026" id="ot:6026"><i title="{aw-nag'}" xml:lang="hbo">עָנַג</i> a primitive root; to be soft or pliable, i.e. (figuratively) effeminate or luxurious: <span class="kjv_def">delicate(-ness), (have) delight (self), sport self</span>.</li> <li value="6027" id="ot:6027"><i title="{o'-neg}" xml:lang="hbo">עֹ֫נֶג</i> from <a href="#ot:6026"><i title="{aw-nag'}" xml:lang="hbo">עָנַג</i></a>; luxury: <span class="kjv_def">delight, pleasant</span>.</li> <li value="6028" id="ot:6028"><i title="{aw-nogue'}" xml:lang="hbo">עָנֹג</i> from <a href="#ot:6026"><i title="{aw-nag'}" xml:lang="hbo">עָנַג</i></a>; luxurious: <span class="kjv_def">delicate</span>.</li> <li value="6029" id="ot:6029"><i title="{aw-nad'}" xml:lang="hbo">עָנַד</i> a primitive root; to lace fast: <span class="kjv_def">bind, tie</span>.</li> <li value="6030" id="ot:6030"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i> a primitive root; properly, to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce: <span class="kjv_def">give account, afflict (by mistake for <a href="#ot:6031"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">`anah</i></a>), (cause to, give) answer, bring low (by mistake for <a href="#ot:6031"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">`anah</i></a>), cry, hear, Leannoth, lift up, say, X scholar, (give a) shout, sing (together by course), speak, testify, utter, (bear) witness</span>. See also <a href="#ot:1042"><i title="{bayth an-oth'}" xml:lang="hbo">בֵּית עֲנוֹת</i></a>, <a href="#ot:1043"><i title="{bayth an-awth'}" xml:lang="hbo">בֵּית עֲנָת</i></a>.</li> <li value="6031" id="ot:6031"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i> a primitive root (possibly rather ident. with <a href="#ot:6030"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i></a> through the idea of looking down or browbeating); to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows): <span class="kjv_def">abase self, afflict(-ion, self), answer (by mistake for <a href="#ot:6030"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">`anah</i></a>), chasten self, deal hardly with, defile, exercise, force, gentleness, humble (self), hurt, ravish, sing (by mistake for <a href="#ot:6030"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">`anah</i></a>), speak (by mistake for <a href="#ot:6030"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">`anah</i></a>), submit self, weaken, X in any wise</span>.</li> <li value="6032" id="ot:6032"><i title="{an-aw'}" xml:lang="oar">עֲנָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6030"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i></a>: <span class="kjv_def">answer, speak</span>.</li> <li value="6033" id="ot:6033"><i title="{an-aw'}" xml:lang="oar">עֲנָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6031"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i></a>: <span class="kjv_def">poor</span>.</li> <li value="6034" id="ot:6034"><i title="{an-aw'}" xml:lang="hbo">עֲנָה</i> probably from <a href="#ot:6030"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i></a>; an answer; Anah, the name of two Edomites and one Edomitess: <span class="kjv_def">Anah</span>.</li> <li value="6035" id="ot:6035"><i title="{aw-nawv'}" xml:lang="hbo">עָנָו</i> or (by intermixture with <a href="#ot:6041"><i title="{aw-nee'}" xml:lang="hbo">עָנִי</i></a>) <i title="{aw-nawv'}" xml:lang="hbo">Aanayv</i>; from <a href="#ot:6031"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i></a>; depressed (figuratively), in mind (gentle) or circumstances (needy, especially saintly): <span class="kjv_def">humble, lowly, meek, poor</span>. Compare <a href="#ot:6041"><i title="{aw-nee'}" xml:lang="hbo">עָנִי</i></a>.</li> <li value="6036" id="ot:6036"><i title="{aw-noob'}" xml:lang="hbo">עָנוּב</i> passive participle from the same as <a href="#ot:6025"><i title="{ay-nawb'}" xml:lang="hbo">עֲנָבִים</i></a>; borne (as fruit); Anub, an Israelite: <span class="kjv_def">Anub</span>.</li> <li value="6037" id="ot:6037"><i title="{an-vaw'}" xml:lang="hbo">עַנְוָה</i> feminine of <a href="#ot:6035"><i title="{aw-nawv'}" xml:lang="hbo">עָנָו</i></a>; mildness (royal); also (concretely) oppressed: <span class="kjv_def">gentleness, meekness</span>.</li> <li value="6038" id="ot:6038"><i title="{an-aw-vaw'}" xml:lang="hbo">עֲנָוָה</i> from <a href="#ot:6035"><i title="{aw-nawv'}" xml:lang="hbo">עָנָו</i></a>; condescension, human and subjective (modesty), or divine and objective (clemency): <span class="kjv_def">gentleness, humility, meekness</span>.</li> <li value="6039" id="ot:6039"><i title="{en-ooth'}" xml:lang="hbo">עֱנוּת</i> from <a href="#ot:6031"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i></a>; affliction: <span class="kjv_def">affliction</span>.</li> <li value="6040" id="ot:6040"><i title="{on-ee'}" xml:lang="hbo">עֹ֫נִי</i> from <a href="#ot:6031"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i></a>; depression, i.e. misery: <span class="kjv_def">afflicted(-ion), trouble</span>.</li> <li value="6041" id="ot:6041"><i title="{aw-nee'}" xml:lang="hbo">עָנִי</i> from <a href="#ot:6031"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i></a>; depressed, in mind or circumstances (practically the same as <a href="#ot:6035"><i title="{aw-nawv'}" xml:lang="hbo">עָנָו</i></a>, although the margin constantly disputes this, making <a href="#ot:6035"><i title="{aw-nawv'}" xml:lang="hbo">עָנָו</i></a> subjective and <a href="#ot:6041"><i title="{aw-nee'}" xml:lang="hbo">עָנִי</i></a> objective): <span class="kjv_def">afflicted, humble, lowly, needy, poor</span>.</li> <li value="6042" id="ot:6042"><i title="{oon-nee'}" xml:lang="hbo">עֻנִּי</i> from <a href="#ot:6031"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i></a>; afflicted; Unni, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Unni</span>.</li> <li value="6043" id="ot:6043"><i title="{an-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">עֲנָיָה</i> from <a href="#ot:6030"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i></a>; Jah has answered; Anajah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Anaiah</span>.</li> <li value="6044" id="ot:6044"><i title="{aw-neem'}" xml:lang="hbo">עָנִים</i> for plural of <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a>; fountains; Anim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Anim</span>.</li> <li value="6045" id="ot:6045"><i title="{in-yawn'}" xml:lang="hbo">עִנְיָן</i> from <a href="#ot:6031"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i></a>; ado, i.e. (generally) employment or (specifically) an affair: <span class="kjv_def">business, travail</span>.</li> <li value="6046" id="ot:6046"><i title="{aw-name'}" xml:lang="hbo">עָנַ֫יִם</i> from the dual of <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a>; two fountains; Anem, a place in Palestine: Anem.</li> <li value="6047" id="ot:6047"><i title="{an-aw-meem'}" xml:lang="hbo">עֲנָמִים</i> as if plural of some Egyptian word; Anamim, a son of Mizraim and his descendants, with their country: <span class="kjv_def">Anamim</span>.</li> <li value="6048" id="ot:6048"><i title="{an-am-meh'-lek}" xml:lang="hbo">עֲנַמֶּ֫לֶך</i> of foreign origin; Anammelek, an Assyrian deity: <span class="kjv_def">Anammelech</span>.</li> <li value="6049" id="ot:6049"><i title="{aw-nan'}" xml:lang="hbo">עָנַן</i> a primitive root; to cover; used only as a denominative from <a href="#ot:6051"><i title="{aw-nawn'}" xml:lang="hbo">עָנָן</i></a>, to cloud over; figuratively, to act covertly, i.e. practise magic: <span class="kjv_def">X bring, enchanter, Meonemin, observe(-r of) times, soothsayer, sorcerer</span>.</li> <li value="6050" id="ot:6050"><i title="{an-an'}" xml:lang="oar">עֲנָנֵי</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6051"><i title="{aw-nawn'}" xml:lang="hbo">עָנָן</i></a>: <span class="kjv_def">cloud</span>.</li> <li value="6051" id="ot:6051"><i title="{aw-nawn'}" xml:lang="hbo">עָנָן</i> from <a href="#ot:6049"><i title="{aw-nan'}" xml:lang="hbo">עָנַן</i></a>; a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud: <span class="kjv_def">cloud(-y)</span>.</li> <li value="6052" id="ot:6052"><i title="{aw-nawn'}" xml:lang="hbo">עָנָן</i> the same as <a href="#ot:6051"><i title="{aw-nawn'}" xml:lang="hbo">עָנָן</i></a>; cloud; Anan, an Israelite: <span class="kjv_def">Anan</span>.</li> <li value="6053" id="ot:6053"><i title="{an-aw-naw'}" xml:lang="hbo">עֲנָנָה</i> feminine of <a href="#ot:6051"><i title="{aw-nawn'}" xml:lang="hbo">עָנָן</i></a>; cloudiness: <span class="kjv_def">cloud</span>.</li> <li value="6054" id="ot:6054"><i title="{an-aw-nee'}" xml:lang="hbo">עֲנָנִי</i> from <a href="#ot:6051"><i title="{aw-nawn'}" xml:lang="hbo">עָנָן</i></a>; cloudy; Anani, an Israelite: <span class="kjv_def">Anani</span>.</li> <li value="6055" id="ot:6055"><i title="{an-an-yaw'}" xml:lang="hbo">עֲנַנְיָה</i> from <a href="#ot:6049"><i title="{aw-nan'}" xml:lang="hbo">עָנַן</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has covered; Ananjah, the name of an Israelite and of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ananiah</span>.</li> <li value="6056" id="ot:6056"><i title="{an-af'}" xml:lang="oar">עַנְפֵי</i> (Aramaic) or <i title="{eh'-nef}" xml:lang="oar">deneph</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:6057"><i title="{aw-nawf'}" xml:lang="hbo">עָנָף</i></a>: <span class="kjv_def">bough, branch</span>.</li> <li value="6057" id="ot:6057"><i title="{aw-nawf'}" xml:lang="hbo">עָנָף</i> from an unused root meaning to cover; a twig (as covering the limbs): <span class="kjv_def">bough, branch</span>.</li> <li value="6058" id="ot:6058"><i title="{aw-nafe'}" xml:lang="hbo">עֲנֵפָה</i> from the same as <a href="#ot:6057"><i title="{aw-nawf'}" xml:lang="hbo">עָנָף</i></a>; branching: <span class="kjv_def">full of branches</span>.</li> <li value="6059" id="ot:6059"><i title="{aw-nak'}" xml:lang="hbo">עָנַק</i> a primitive root; properly, to choke; used only as denominative from <a href="#ot:6060"><i title="{aw-nawk'}" xml:lang="hbo">עֲנָק</i></a>, to collar, i.e. adorn with a necklace; figuratively, to fit out with supplies: <span class="kjv_def">compass about as a chain, furnish, liberally</span>.</li> <li value="6060" id="ot:6060"><i title="{aw-nawk'}" xml:lang="hbo">עֲנָק</i> from <a href="#ot:6059"><i title="{aw-nak'}" xml:lang="hbo">עָנַק</i></a>; a necklace (as if strangling): <span class="kjv_def">chain</span>.</li> <li value="6061" id="ot:6061"><i title="{aw-nawk'}" xml:lang="hbo">עֲנָק</i> the same as <a href="#ot:6060"><i title="{aw-nawk'}" xml:lang="hbo">עֲנָק</i></a>; Anak, a Canaanite: <span class="kjv_def">Anak</span>.</li> <li value="6062" id="ot:6062"><i title="{an-aw-kee'}" xml:lang="hbo">עֲנָקִים</i> patronymically from <a href="#ot:6061"><i title="{aw-nawk'}" xml:lang="hbo">עֲנָק</i></a>; an Anakite or descendant of Anak: <span class="kjv_def">Anakim</span>.</li> <li value="6063" id="ot:6063"><i title="{aw-nare'}" xml:lang="hbo">עָנֵר</i> probably for <a href="#ot:5288"><i title="{nah'-ar}" xml:lang="hbo">נַ֫עַר</i></a>; Aner, a Amorite, also a place in Palestine: <span class="kjv_def">Aner</span>.</li> <li value="6064" id="ot:6064"><i title="{aw-nash'}" xml:lang="hbo">עָנַשׁ</i> a primitive root; properly, to urge; by implication, to inflict a penalty, specifically, to fine: <span class="kjv_def">amerce, condemn, punish, X surely</span>.</li> <li value="6065" id="ot:6065"><i title="{an-ash'}" xml:lang="oar">עֲנָשׁ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6066"><i title="{o'-nesh}" xml:lang="hbo">עֹ֫נֶשׁ</i></a>; a mulct: <span class="kjv_def">confiscation</span>.</li> <li value="6066" id="ot:6066"><i title="{o'-nesh}" xml:lang="hbo">עֹ֫נֶשׁ</i> from <a href="#ot:6064"><i title="{aw-nash'}" xml:lang="hbo">עָנַשׁ</i></a>; a fine: <span class="kjv_def">punishment, tribute</span>.</li> <li value="6067" id="ot:6067"><i title="{an-awth'}" xml:lang="hbo">עֲנָת</i> from <a href="#ot:6030"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i></a>; answer; Anath, an Israelite: <span class="kjv_def">Anath</span>.</li> <li value="6068" id="ot:6068"><i title="{an-aw-thoth'}" xml:lang="hbo">עֲנָתוֹת</i> plural of <a href="#ot:6067"><i title="{an-awth'}" xml:lang="hbo">עֲנָת</i></a>; Anathoth, the name of two Israelites, also of a place in Pal: <span class="kjv_def">Anathoth</span>.</li> <li value="6069" id="ot:6069"><i title="{an-tho-thee'}" xml:lang="hbo">עַנְּתוֹתִי</i> or <i title="{an-ne-tho-thee'}" xml:lang="hbo">Annthowthiy</i>; patrial from <a href="#ot:6068"><i title="{an-aw-thoth'}" xml:lang="hbo">עֲנָתוֹת</i></a>; a Antothite or inhabitant of Anathoth: <span class="kjv_def">of Anathoth, Anethothite, Anetothite, Antothite</span>.</li> <li value="6070" id="ot:6070"><i title="{an-tho-thee-yaw'}" xml:lang="hbo">עַנְתֹתִיָה</i> from the same as <a href="#ot:6068"><i title="{an-aw-thoth'}" xml:lang="hbo">עֲנָתוֹת</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; answers of Jah; Anthothijah, an Israelite: <span class="kjv_def">Antothijah</span>.</li> <li value="6071" id="ot:6071"><i title="{aw-sees'}" xml:lang="hbo">עָסִיס</i> from <a href="#ot:6072"><i title="{aw-sas'}" xml:lang="hbo">עָסַס</i></a>; must or fresh grape-juice (as just trodden out): <span class="kjv_def">juice, new (sweet) wine</span>.</li> <li value="6072" id="ot:6072"><i title="{aw-sas'}" xml:lang="hbo">עָסַס</i> a primitive root; to squeeze out juice; figuratively, to trample: <span class="kjv_def">tread down</span>.</li> <li value="6073" id="ot:6073"><i title="{of-eh'}" xml:lang="hbo">עֳפָאּים</i> from an unused root meaning to cover; a bough (as covering the tree): <span class="kjv_def">branch</span>.</li> <li value="6074" id="ot:6074"><i title="{of-ee'}" xml:lang="oar">עֳפִי</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6073"><i title="{of-eh'}" xml:lang="hbo">עֳפָאּים</i></a>; a twig; bough, i.e. (collectively) foliage: <span class="kjv_def">leaves</span>.</li> <li value="6075" id="ot:6075"><i title="{aw-fal'}" xml:lang="hbo">עָפַל</i> a primitive root; to swell; figuratively, be elated: <span class="kjv_def">be lifted up, presume</span>.</li> <li value="6076" id="ot:6076"><i title="{o'-fel}" xml:lang="hbo">עֹ֫פֶל</i> from <a href="#ot:6075"><i title="{aw-fal'}" xml:lang="hbo">עָפַל</i></a>; a tumor; also a mound, i.e. fortress: <span class="kjv_def">emerod, fort, strong hold, tower</span>.</li> <li value="6077" id="ot:6077"><i title="{o'-fel}" xml:lang="hbo">עֹ֫פֶל</i> the same as <a href="#ot:6076"><i title="{o'-fel}" xml:lang="hbo">עֹ֫פֶל</i></a>; Ophel, a ridge in Jerusalem: <span class="kjv_def">Ophel</span>.</li> <li value="6078" id="ot:6078"><i title="{of-nee'}" xml:lang="hbo">עָפְנִי</i> from an unused noun (denoting a place in Palestine; from an unused root of uncertain meaning); an Ophnite (collectively) or inhabitants of Ophen: <span class="kjv_def">Ophni</span>.</li> <li value="6079" id="ot:6079"><i title="{af-af'}" xml:lang="hbo">עַפְעַף</i> from <a href="#ot:5774"><i title="{oof}" xml:lang="hbo">עוּף</i></a>; an eyelash (as fluttering); figuratively, morning ray: <span class="kjv_def">dawning, eye-lid</span>.</li> <li value="6080" id="ot:6080"><i title="{aw-far'}" xml:lang="hbo">עָפַר</i> : a primitive root: meaning either to be gray or perhaps rather to pulverize; used only as denominative from <a href="#ot:6083"><i title="{aw-fawr'}" xml:lang="hbo">עָפָר</i></a>, to be dust: <span class="kjv_def">cast (dust)</span>.</li> <li value="6081" id="ot:6081"><i title="{ay'-fer}" xml:lang="hbo">עֵ֫פֶר</i> probably a variation of <a href="#ot:6082"><i title="{o'-fer}" xml:lang="hbo">עֹ֫פֶר</i></a>; gazelle; Epher, the name of an Arabian and of two Israelites: <span class="kjv_def">Epher</span>.</li> <li value="6082" id="ot:6082"><i title="{o'-fer}" xml:lang="hbo">עֹ֫פֶר</i> from <a href="#ot:6080"><i title="{aw-far'}" xml:lang="hbo">עָפַר</i></a>; a fawn (from the dusty color): <span class="kjv_def">young roe (hart)</span>.</li> <li value="6083" id="ot:6083"><i title="{aw-fawr'}" xml:lang="hbo">עָפָר</i> from <a href="#ot:6080"><i title="{aw-far'}" xml:lang="hbo">עָפַר</i></a>; dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud: <span class="kjv_def">ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish</span>.</li> <li value="6084" id="ot:6084"><i title="{of-raw'}" xml:lang="hbo">עָפְרָה</i> feminine of <a href="#ot:6082"><i title="{o'-fer}" xml:lang="hbo">עֹ֫פֶר</i></a>; female fawn; Ophrah, the name of an Israelite and of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Ophrah</span>.</li> <li value="6085" id="ot:6085"><i title="{ef-rone'}" xml:lang="hbo">עֶפְרוֹן</i> from the same as <a href="#ot:6081"><i title="{ay'-fer}" xml:lang="hbo">עֵ֫פֶר</i></a>; fawn-like; Ephron, the name of a Canaanite and of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Ephron, Ephrain (from the margin)</span>.</li> <li value="6086" id="ot:6086"><i title="{ates}" xml:lang="hbo">עֵץ</i> from <a href="#ot:6095"><i title="{aw-tsaw'}" xml:lang="hbo">עָצָה</i></a>; a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks): <span class="kjv_def">+ carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood</span>.</li> <li value="6087" id="ot:6087"><i title="{aw-tsab'}" xml:lang="hbo">עָצַב</i> a primitive root; properly, to carve, i.e. fabricate or fashion; hence (in a bad sense) to worry, pain or anger: <span class="kjv_def"> displease, grieve, hurt, make, be sorry, vex, worship, wrest</span>.</li> <li value="6088" id="ot:6088"><i title="{ats-ab'}" xml:lang="oar">עֲצַב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6087"><i title="{aw-tsab'}" xml:lang="hbo">עָצַב</i></a>; to afflict: <span class="kjv_def">lamentable</span>.</li> <li value="6089" id="ot:6089"><i title="{eh'-tseb}" xml:lang="hbo">עֶ֫צֶב</i> from <a href="#ot:6087"><i title="{aw-tsab'}" xml:lang="hbo">עָצַב</i></a>; an earthen vessel; usually (painful) toil; also a pang (whether of body or mind): grievous, idol, labor, sorrow.</li> <li value="6090" id="ot:6090"><i title="{o'-tseb}" xml:lang="hbo">עֹ֫צֶב</i> a variation of <a href="#ot:6089"><i title="{eh'-tseb}" xml:lang="hbo">עֶ֫צֶב</i></a>; an idol (as fashioned); also pain (bodily or mental): <span class="kjv_def">idol, sorrow, X wicked</span>.</li> <li value="6091" id="ot:6091"><i title="{aw-tsawb'}" xml:lang="hbo">עֲצַבִּים</i> from <a href="#ot:6087"><i title="{aw-tsab'}" xml:lang="hbo">עָצַב</i></a>; an (idolatrous) image: <span class="kjv_def">idol, image</span>.</li> <li value="6092" id="ot:6092"><i title="{aw-tsabe'}" xml:lang="hbo">עַצְּבֵי</i> from <a href="#ot:6087"><i title="{aw-tsab'}" xml:lang="hbo">עָצַב</i></a>; a (hired) workman: <span class="kjv_def">labour</span>.</li> <li value="6093" id="ot:6093"><i title="{its-tsaw-bone'}" xml:lang="hbo">עִצָּבוֹן</i> from <a href="#ot:6087"><i title="{aw-tsab'}" xml:lang="hbo">עָצַב</i></a>; worrisomeness, i.e. labor or pain: <span class="kjv_def">sorrow, toil</span>.</li> <li value="6094" id="ot:6094"><i title="{ats-tseh'-beth}" xml:lang="hbo">עַצְּבַת</i> from <a href="#ot:6087"><i title="{aw-tsab'}" xml:lang="hbo">עָצַב</i></a>; a idol; also, a pain or wound: <span class="kjv_def">sorrow, wound</span>.</li> <li value="6095" id="ot:6095"><i title="{aw-tsaw'}" xml:lang="hbo">עָצָה</i> a primitive root; properly, to fasten (or make firm), i.e. to close (the eyes): <span class="kjv_def">shut</span>.</li> <li value="6096" id="ot:6096"><i title="{aw-tseh'}" xml:lang="hbo">עָצֶה</i> from <a href="#ot:6095"><i title="{aw-tsaw'}" xml:lang="hbo">עָצָה</i></a>; the spine (as giving firmness to the body): <span class="kjv_def">backbone</span>.</li> <li value="6097" id="ot:6097"><i title="{ay-tsaw'}" xml:lang="hbo">עֵצָה</i> feminine of <a href="#ot:6086"><i title="{ates}" xml:lang="hbo">עֵץ</i></a>; timber: <span class="kjv_def">trees</span>.</li> <li value="6098" id="ot:6098"><i title="{ay-tsaw'}" xml:lang="hbo">עֵצָה</i> from <a href="#ot:3289"><i title="{yaw-ats'}" xml:lang="hbo">יָעַץ</i></a>; advice; by implication, plan; also prudence: <span class="kjv_def">advice, advisement, counsel(l-(or)), purpose</span>.</li> <li value="6099" id="ot:6099"><i title="{aw-tsoom'}" xml:lang="hbo">עָצוּם</i> or <i title="{aw-tsoom'}" xml:lang="hbo">matsum</i>; passive participle of <a href="#ot:6105"><i title="{aw-tsam'}" xml:lang="hbo">עָצַם</i></a>; powerful (specifically, a paw); by implication, numerous: <span class="kjv_def">+ feeble, great, mighty, must, strong</span>.</li> <li value="6100" id="ot:6100"><i title="{ets-yone' gheh'ber}" xml:lang="hbo">עֶצְיוֹן גָּ֫בֶר</i> or shorter <i title="{ets-yone'}" xml:lang="hbo">`Etsyon</i>, from <a href="#ot:6096"><i title="{aw-tseh'}" xml:lang="hbo">עָצֶה</i></a> and <a href="#ot:1397"><i title="{gheh'-ber}" xml:lang="hbo">גָּ֫בֶר</i></a>; backbone-like of a man; Etsjon-Geber, a place on the Red Sea: <span class="kjv_def">Ezion-geber</span>.</li> <li value="6101" id="ot:6101"><i title="{aw-tsal'}" xml:lang="hbo">עָצַל</i> a primitive root; to lean idly, i.e. to be indolent or slack: <span class="kjv_def">be slothful</span>.</li> <li value="6102" id="ot:6102"><i title="{aw-tsale'}" xml:lang="hbo">עָצֵל</i> from <a href="#ot:6101"><i title="{aw-tsal'}" xml:lang="hbo">עָצַל</i></a>; indolent: <span class="kjv_def">slothful, sluggard</span>.</li> <li value="6103" id="ot:6103"><i title="{ats-law'}" xml:lang="hbo">עַצְלָה</i> feminine of <a href="#ot:6102"><i title="{aw-tsale'}" xml:lang="hbo">עָצֵל</i></a>; (as abstractly) indolence: <span class="kjv_def">slothfulness</span>.</li> <li value="6104" id="ot:6104"><i title="{ats-looth'}" xml:lang="hbo">עַצְלוּת</i> rom <a href="#ot:6101"><i title="{aw-tsal'}" xml:lang="hbo">עָצַל</i></a>; indolence: <span class="kjv_def">idleness</span>.</li> <li value="6105" id="ot:6105"><i title="{aw-tsam'}" xml:lang="hbo">עָצַם</i> a primitive root; to bind fast, i.e. close (the eyes); intransitively, to be (causatively, make) powerful or numerous; denominatively (from <a href="#ot:6106"><i title="{eh'tsem}" xml:lang="hbo">עָ֫צֶם</i></a>) to crunch the bones: <span class="kjv_def">break the bones, close, be great, be increased, be (wax) mighty(-ier), be more, shut, be(-come, make) strong(-er)</span>.</li> <li value="6106" id="ot:6106"><i title="{eh'tsem}" xml:lang="hbo">עָ֫צֶם</i> from <a href="#ot:6105"><i title="{aw-tsam'}" xml:lang="hbo">עָצַם</i></a>; a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame: <span class="kjv_def">body, bone, X life, (self-)same, strength, X very</span>.</li> <li value="6107" id="ot:6107"><i title="{eh'-tsem}" xml:lang="hbo">עָ֫צֶם</i> the same as <a href="#ot:6106"><i title="{eh'tsem}" xml:lang="hbo">עָ֫צֶם</i></a>; bone; Etsem, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Azem, Ezem</span>.</li> <li value="6108" id="ot:6108"><i title="{o'-tsem}" xml:lang="hbo">עֹ֫צֶם</i> from <a href="#ot:6105"><i title="{aw-tsam'}" xml:lang="hbo">עָצַם</i></a>; power; hence, body: <span class="kjv_def">might, strong, substance</span>.</li> <li value="6109" id="ot:6109"><i title="{ots-maw'}" xml:lang="hbo">עָצְמָה</i> feminine of <a href="#ot:6108"><i title="{o'-tsem}" xml:lang="hbo">עֹ֫צֶם</i></a>; powerfulness; by extension, numerousness: <span class="kjv_def">abundance, strength</span>.</li> <li value="6110" id="ot:6110"><i title="{ats-tsoo-maw'}" xml:lang="hbo">עֲצֻמוֹת</i> feminine of <a href="#ot:6099"><i title="{aw-tsoom'}" xml:lang="hbo">עָצוּם</i></a>; a bulwark, i.e. (figuratively) argument: <span class="kjv_def">strong</span>.</li> <li value="6111" id="ot:6111"><i title="{ats-mone'}" xml:lang="hbo">עַצְמוֹן</i> or <i title="{ats-mone'}" xml:lang="hbo">Atsmon</i>; from <a href="#ot:6107"><i title="{eh'-tsem}" xml:lang="hbo">עָ֫צֶם</i></a>; bone-like; Atsmon, a place near Palestine: <span class="kjv_def">Azmon</span>.</li> <li value="6112" id="ot:6112"><i title="{ay'-tsen}" xml:lang="hbo">הָעֶצְנוֹ</i> from an unused root meaning to be sharp or strong; a spear: <span class="kjv_def">Eznite (from the margin)</span>.</li> <li value="6113" id="ot:6113"><i title="{aw-tsar'}" xml:lang="hbo">עָצַר</i> a primitive root; to inclose; by analogy, to hold back; also to maintain, rule, assemble: <span class="kjv_def">X be able, close up, detain, fast, keep (self close, still), prevail, recover, refrain, X reign, restrain, retain, shut (up), slack, stay, stop, withhold (self)</span>.</li> <li value="6114" id="ot:6114"><i title="{eh'-tser}" xml:lang="hbo">עֶ֫צֶר</i> from <a href="#ot:6113"><i title="{aw-tsar'}" xml:lang="hbo">עָצַר</i></a>; restraint: <span class="kjv_def">+ magistrate</span>.</li> <li value="6115" id="ot:6115"><i title="{o'-tser}" xml:lang="hbo">עֹ֫צֶר</i> from <a href="#ot:6113"><i title="{aw-tsar'}" xml:lang="hbo">עָצַר</i></a>; closure; also constraint: <span class="kjv_def">X barren, oppression, X prison</span>.</li> <li value="6116" id="ot:6116"><i title="{ats-aw-raw'}" xml:lang="hbo">עֲצָ֫רֶת</i> or <i title="{ats-eh'-reth}" xml:lang="hbo">matsereth</i>; from <a href="#ot:6113"><i title="{aw-tsar'}" xml:lang="hbo">עָצַר</i></a>; an assembly, especially on a festival or holiday: <span class="kjv_def">(solemn) assembly (meeting)</span>.</li> <li value="6117" id="ot:6117"><i title="{aw-kab'}" xml:lang="hbo">עָקַב</i> a primitive root; properly, to swell out or up; used only as denominative from <a href="#ot:6119"><i title="{aw-kabe'}" xml:lang="hbo">עִקְּבֵי</i></a>, to seize by the heel; figuratively, to circumvent (as if tripping up the heels); also to restrain (as if holding by the heel): <span class="kjv_def">take by the heel, stay, supplant, X utterly</span>.</li> <li value="6118" id="ot:6118"><i title="{ay'-keb}" xml:lang="hbo">עֵ֫קֶב</i> from <a href="#ot:6117"><i title="{aw-kab'}" xml:lang="hbo">עָקַב</i></a> in the sense of <a href="#ot:6119"><i title="{aw-kabe'}" xml:lang="hbo">עִקְּבֵי</i></a>; a heel, i.e. (figuratively) the last of anything (used adverbially, for ever); also result, i.e. compensation; and so (adverb with preposition or relatively) on account of: <span class="kjv_def">X because, by, end, for, if, reward</span>.</li> <li value="6119" id="ot:6119"><i title="{aw-kabe'}" xml:lang="hbo">עִקְּבֵי</i> or (feminine) <i title="{ik-keb-aw'}" xml:lang="hbo">hiqqbah</i>; from <a href="#ot:6117"><i title="{aw-kab'}" xml:lang="hbo">עָקַב</i></a>; a heel (as protuberant); hence, a track; figuratively, the rear (of an army): <span class="kjv_def">heel, (horse-)hoof, last, lier in wait (by mistake for <a href="#ot:6120"><i title="{aw-kabe'}" xml:lang="hbo">`aqeb</i></a>), (foot-)step</span>.</li> <li value="6120" id="ot:6120"><i title="{aw-kabe'}" xml:lang="hbo">עָקֵב</i> from <a href="#ot:6117"><i title="{aw-kab'}" xml:lang="hbo">עָקַב</i></a> in its denominative sense; a lier in wait: <span class="kjv_def">heel (by mistake for <a href="#ot:6119"><i title="{aw-kabe'}" xml:lang="hbo">`aqeb</i></a>)</span>.</li> <li value="6121" id="ot:6121"><i title="{aw-kobe'}" xml:lang="hbo">עָקֹב</i> from <a href="#ot:6117"><i title="{aw-kab'}" xml:lang="hbo">עָקַב</i></a>; in the original sense, a knoll (as swelling up); in the denominative sense (transitive) fraudulent or (intransitive) tracked: <span class="kjv_def">crooked, deceitful, polluted</span>.</li> <li value="6122" id="ot:6122"><i title="{ok-baw'}" xml:lang="hbo">עָקְבָּה</i> feminine of an unused form from <a href="#ot:6117"><i title="{aw-kab'}" xml:lang="hbo">עָקַב</i></a> meaning a trick; trickery: <span class="kjv_def">subtilty</span>.</li> <li value="6123" id="ot:6123"><i title="{aw-kad'}" xml:lang="hbo">עָקַד</i> a primitive root; to tie with thongs: <span class="kjv_def">bind</span>.</li> <li value="6124" id="ot:6124"><i title="{aw-kode'}" xml:lang="hbo">עָקֹד</i> from <a href="#ot:6123"><i title="{aw-kad'}" xml:lang="hbo">עָקַד</i></a>; striped (with bands): <span class="kjv_def">ring straked</span>.</li> <li value="6125" id="ot:6125"><i title="{aw-kaw'}" xml:lang="hbo">עָקַת</i> from <a href="#ot:5781"><i title="{ook}" xml:lang="hbo">עוּק</i></a>; constraint: <span class="kjv_def">oppression</span>.</li> <li value="6126" id="ot:6126"><i title="{ak-koob'}" xml:lang="hbo">עַקּוּב</i> from <a href="#ot:6117"><i title="{aw-kab'}" xml:lang="hbo">עָקַב</i></a>; insidious; Akkub, the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Akkub</span>.</li> <li value="6127" id="ot:6127"><i title="{aw-kal'}" xml:lang="hbo">עָקַל</i> a primitive root; to wrest: <span class="kjv_def">wrong</span>.</li> <li value="6128" id="ot:6128"><i title="{ak-al-kal'}" xml:lang="hbo">עֲקַלְקַלּוֹת</i> from <a href="#ot:6127"><i title="{aw-kal'}" xml:lang="hbo">עָקַל</i></a>; winding: <span class="kjv_def">by(-way), crooked way</span>.</li> <li value="6129" id="ot:6129"><i title="{ak-al-law-thone'}" xml:lang="hbo">עֲקַלָּתוֹן</i> from <a href="#ot:6127"><i title="{aw-kal'}" xml:lang="hbo">עָקַל</i></a>; tortuous: <span class="kjv_def">crooked</span>.</li> <li value="6130" id="ot:6130"><i title="{aw-kawn'}" xml:lang="hbo">עֲקָן</i> from an unused root meaning to twist; tortuous; Akan, an Idummaean: <span class="kjv_def">Akan</span>. Compare <a href="#ot:3292"><i title="{yah-ak-awn'}" xml:lang="hbo">יַעֲקָן</i></a>.</li> <li value="6131" id="ot:6131"><i title="{aw-kar'}" xml:lang="hbo">עָקַר</i> a primitive root; to pluck up (especially by the roots); specifically, to hamstring; figuratively, to exterminate: <span class="kjv_def">dig down, hough, pluck up, root up</span>.</li> <li value="6132" id="ot:6132"><i title="{ak-ar'}" xml:lang="oar">עֲקַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6131"><i title="{aw-kar'}" xml:lang="hbo">עָקַר</i></a>: <span class="kjv_def">pluck up by the roots</span>.</li> <li value="6133" id="ot:6133"><i title="{ay'-ker}" xml:lang="hbo">עֵ֫קֶר</i> from <a href="#ot:6131"><i title="{aw-kar'}" xml:lang="hbo">עָקַר</i></a>. figuratively, a transplanted person, i.e. naturalized citizen: <span class="kjv_def">stock</span>.</li> <li value="6134" id="ot:6134"><i title="{ay'-ker}" xml:lang="hbo">עֵ֫קֶר</i> the same as <a href="#ot:6133"><i title="{ay'-ker}" xml:lang="hbo">עֵ֫קֶר</i></a>; Eker, an Israelite: <span class="kjv_def">Eker</span>.</li> <li value="6135" id="ot:6135"><i title="{aw-kawr'}" xml:lang="hbo">עָקָר</i> from <a href="#ot:6131"><i title="{aw-kar'}" xml:lang="hbo">עָקַר</i></a>; sterile (as if extirpated in the generative organs): <span class="kjv_def">(X male or female) barren (woman)</span>.</li> <li value="6136" id="ot:6136"><i title="{ik-kar'}" xml:lang="oar">עִקַּר</i> (Aramaic) from <a href="#ot:6132"><i title="{ak-ar'}" xml:lang="oar">עֲקַר</i></a>; a stock: <span class="kjv_def">stump</span>.</li> <li value="6137" id="ot:6137"><i title="{ak-rawb'}" xml:lang="hbo">עַקְרָב</i> of uncertain derivation; a scorpion; figuratively, a scourge or knotted whip: <span class="kjv_def">scorpion</span>.</li> <li value="6138" id="ot:6138"><i title="{ek-rone'}" xml:lang="hbo">עֶקְרוֹן</i> from <a href="#ot:6131"><i title="{aw-kar'}" xml:lang="hbo">עָקַר</i></a>; eradication; Ekron, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ekron</span>.</li> <li value="6139" id="ot:6139"><i title="{ek-ro-nee'}" xml:lang="hbo">עֶקְרוֹנִי</i> or <i title="{ek-ro-nee'}" xml:lang="hbo">Eqroniy</i>; patrial from <a href="#ot:6138"><i title="{ek-rone'}" xml:lang="hbo">עֶקְרוֹן</i></a>; an Ekronite or inhabitant of Ekron: <span class="kjv_def">Ekronite</span>.</li> <li value="6140" id="ot:6140"><i title="{aw-kash'}" xml:lang="hbo">עָקַשׁ</i> a primitive root; to knot or distort; figuratively, to pervert (act or declare perverse): <span class="kjv_def">make crooked, (prove, that is) perverse(-rt)</span>.</li> <li value="6141" id="ot:6141"><i title="{ik-kashe'}" xml:lang="hbo">עִקֵּשׁ</i> from <a href="#ot:6140"><i title="{aw-kash'}" xml:lang="hbo">עָקַשׁ</i></a>; distorted; hence, false: <span class="kjv_def">crooked, froward, perverse</span>.</li> <li value="6142" id="ot:6142"><i title="{ik-kashe'}" xml:lang="hbo">עִקֵּשׁ</i> the same as <a href="#ot:6141"><i title="{ik-kashe'}" xml:lang="hbo">עִקֵּשׁ</i></a>; perverse; Ikkesh, an Israelite: <span class="kjv_def">Ikkesh</span>.</li> <li value="6143" id="ot:6143"><i title="{ik-kesh-ooth'}" xml:lang="hbo">עִקְּשׁוּת</i> from <a href="#ot:6141"><i title="{ik-kashe'}" xml:lang="hbo">עִקֵּשׁ</i></a>; perversity: <span class="kjv_def">X froward</span>.</li> <li value="6144" id="ot:6144"><i title="{awr}" xml:lang="hbo">עָר</i> the same as <a href="#ot:5892"><i title="{eer}" xml:lang="hbo">עִיר</i></a>; a city; Ar, a place in Moab: <span class="kjv_def">Ar</span>.</li> <li value="6145" id="ot:6145"><i title="{awr}" xml:lang="hbo">עָר</i> from <a href="#ot:5782"><i title="{oor}" xml:lang="hbo">עוּר</i></a>; a foe (as watchful for mischief): <span class="kjv_def">enemy</span>.</li> <li value="6146" id="ot:6146"><i title="{awr}" xml:lang="oar">עָר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6145"><i title="{awr}" xml:lang="hbo">עָר</i></a>: <span class="kjv_def">enemy</span>.</li> <li value="6147" id="ot:6147"><i title="{ayr}" xml:lang="hbo">עֵר</i> from <a href="#ot:5782"><i title="{oor}" xml:lang="hbo">עוּר</i></a>; watchful; Er, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Er</span>.</li> <li value="6148" id="ot:6148"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">עָרַב</i> a primitive root; to braid, i.e. intermix; technically, to traffic (as if by barter); also or give to be security (as a kind of exchange): <span class="kjv_def">engage, (inter-)meddle (with), mingle (self), mortgage, occupy, give pledges, be(-come, put in) surety, undertake</span>.</li> <li value="6149" id="ot:6149"><i title="{aw-rabe'}" xml:lang="hbo">עָרֵב</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:6148"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">עָרַב</i></a> through the idea of close association); to be agreeable: <span class="kjv_def">be pleasant(-ing), take pleasure in, be sweet</span>.</li> <li value="6150" id="ot:6150"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">עָרַב</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:6148"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">עָרַב</i></a> through the idea of covering with a texture); to grow dusky at sundown: <span class="kjv_def">be darkened, (toward) evening</span>.</li> <li value="6151" id="ot:6151"><i title="{ar-ab'}" xml:lang="oar">עֲרַב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6148"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">עָרַב</i></a>; to commingle: <span class="kjv_def">mingle (self), mix</span>.</li> <li value="6152" id="ot:6152"><i title="{ar-awb'}" xml:lang="hbo">עֲרָב</i> or <i title="{ar-ab'}" xml:lang="hbo">Arab</i>; from <a href="#ot:6150"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">עָרַב</i></a> in the figurative sense of sterility; Arab (i.e. Arabia), a country East of Palestine: <span class="kjv_def">Arabia</span>.</li> <li value="6153" id="ot:6153"><i title="{eh'-reb}" xml:lang="hbo">עָ֫רֶב</i> from <a href="#ot:6150"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">עָרַב</i></a>; dusk: <span class="kjv_def">+ day, even(-ing, tide), night</span>.</li> <li value="6154" id="ot:6154"><i title="{ay'-reb}" xml:lang="hbo">עֵ֫רֶב</i> or <i title="{eh'-reb}" xml:lang="hbo">mereb</i> (1 Kings 10:15), (with the article prefix); from <a href="#ot:6148"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">עָרַב</i></a>; the web (or transverse threads of cloth); also a mixture, (or mongrel race): <span class="kjv_def">Arabia, mingled people, mixed (multitude), woof</span>.</li> <li value="6155" id="ot:6155"><i title="{aw-rawb'}" xml:lang="hbo">עֲרָבִים</i> from <a href="#ot:6148"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">עָרַב</i></a>; a willow (from the use of osiers as wattles): <span class="kjv_def">willow</span>.</li> <li value="6156" id="ot:6156"><i title="{aw-rabe'}" xml:lang="hbo">עָרֵב</i> from <a href="#ot:6149"><i title="{aw-rabe'}" xml:lang="hbo">עָרֵב</i></a>; pleasant: <span class="kjv_def">sweet</span>.</li> <li value="6157" id="ot:6157"><i title="{aw-robe'}" xml:lang="hbo">עָרֹב</i> from <a href="#ot:6148"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">עָרַב</i></a>; a mosquito (from its swarming): <span class="kjv_def">divers sorts of flies, swarm</span>.</li> <li value="6158" id="ot:6158"><i title="{o-rabe'}" xml:lang="hbo">עֹרֵב</i> or <i title="{o-rabe'}" xml:lang="hbo">mowreb</i>; from <a href="#ot:6150"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">עָרַב</i></a>; a raven (from its dusky hue): <span class="kjv_def">raven</span>.</li> <li value="6159" id="ot:6159"><i title="{o-rabe'}" xml:lang="hbo">עֹרֵב</i> or <i title="{o-rabe'}" xml:lang="hbo">Owreb</i>; the same as <a href="#ot:6158"><i title="{o-rabe'}" xml:lang="hbo">עֹרֵב</i></a>; Oreb, the name of a Midianite and of the cliff near the Jordan: <span class="kjv_def">Oreb</span>.</li> <li value="6160" id="ot:6160"><i title="{ar-aw-baw'}" xml:lang="hbo">עֲרָבָה</i> from <a href="#ot:6150"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">עָרַב</i></a> (in the sense of sterility); a desert; especially (with the article prefix) the (generally) sterile valley of the Jordan and its continuation to the Red Sea: <span class="kjv_def">Arabah, champaign, desert, evening, heaven, plain, wilderness</span>. See also <a href="#ot:1026"><i title="{bayth haw-ar-aw-baw}" xml:lang="hbo">בֵּית הָעֲרָבָה</i></a>.</li> <li value="6161" id="ot:6161"><i title="{ar-oob-baw'}" xml:lang="hbo">עֲרֻבַּת</i> feminine passive participle of <a href="#ot:6048"><i title="{an-am-meh'-lek}" xml:lang="hbo">עֲנַמֶּ֫לֶך</i></a> in the sense of a bargain or exchange; something given as security, i.e. (literally) a token (of safety) or (metaphorically) a bondsman: <span class="kjv_def">pledge, surety</span>.</li> <li value="6162" id="ot:6162"><i title="{ar-aw-bone'}" xml:lang="hbo">עֲרָבוֹן</i> from <a href="#ot:6148"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">עָרַב</i></a> (in the sense of exchange); a pawn (given as security): <span class="kjv_def">pledge</span>.</li> <li value="6163" id="ot:6163"><i title="{ar-aw-bee'}" xml:lang="hbo">עַרְבִי</i> or <i title="{ar-bee'}" xml:lang="hbo">Arbiy</i>; patrial from <a href="#ot:6152"><i title="{ar-awb'}" xml:lang="hbo">עֲרָב</i></a>; an Arabian or inhabitant of Arab (i.e. Arabia): <span class="kjv_def">Arabian</span>.</li> <li value="6164" id="ot:6164"><i title="{ar-baw-thee'}" xml:lang="hbo">עַרְבָתִי</i> patrial from <a href="#ot:1026"><i title="{bayth haw-ar-aw-baw}" xml:lang="hbo">בֵּית הָעֲרָבָה</i></a>; an Arbathite or inhabitant of (Beth-)Arabah: <span class="kjv_def">Arbahite</span>.</li> <li value="6165" id="ot:6165"><i title="{aw-rag'}" xml:lang="hbo">עָרַג</i> a primitive root; to long for: <span class="kjv_def">cry, pant</span>.</li> <li value="6166" id="ot:6166"><i title="{ar-awd'}" xml:lang="hbo">עֲרָד</i> from an unused root meaning to sequester itself; fugitive; Arad, the name of a place near Palestine, also of a Canaanite and an Israelite: <span class="kjv_def">Arad</span>.</li> <li value="6167" id="ot:6167"><i title="{ar-awd'}" xml:lang="oar">עֲרָדַיָּא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6171"><i title="{aw-rode'}" xml:lang="hbo">עָרוֹד</i></a>; an onager: <span class="kjv_def">wild ass</span>.</li> <li value="6168" id="ot:6168"><i title="{aw-raw'}" xml:lang="hbo">עָרָה</i> a primitive root; to be (causatively, make) bare; hence, to empty, pour out, demolish: <span class="kjv_def">leave destitute, discover, empty, make naked, pour (out), rase, spread self, uncover</span>.</li> <li value="6169" id="ot:6169"><i title="{aw-raw'}" xml:lang="hbo">עָרוֹת</i> feminine from <a href="#ot:6168"><i title="{aw-raw'}" xml:lang="hbo">עָרָה</i></a>; a naked (i.e. level) plot: <span class="kjv_def">paper reed</span>.</li> <li value="6170" id="ot:6170"><i title="{ar-oo-gaw'}" xml:lang="hbo">עֲרוּגַת</i> or <i title="{ar-oo-gaw'}" xml:lang="hbo">iarugah</i>; feminine passive participle of <a href="#ot:6165"><i title="{aw-rag'}" xml:lang="hbo">עָרַג</i></a>; something piled up (as if (figuratively) raised by mental aspiration), i.e. a paterre: <span class="kjv_def">bed, furrow</span>.</li> <li value="6171" id="ot:6171"><i title="{aw-rode'}" xml:lang="hbo">עָרוֹד</i> from the same as <a href="#ot:6166"><i title="{ar-awd'}" xml:lang="hbo">עֲרָד</i></a>; an onager (from his lonesome habits): <span class="kjv_def">wild ass</span>.</li> <li value="6172" id="ot:6172"><i title="{er-vaw'}" xml:lang="hbo">עֶרְוָה</i> from <a href="#ot:6168"><i title="{aw-raw'}" xml:lang="hbo">עָרָה</i></a>; nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish): <span class="kjv_def">nakedness, shame, unclean(-ness)</span>.</li> <li value="6173" id="ot:6173"><i title="{ar-vaw'}" xml:lang="oar">עַרְוַת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6172"><i title="{er-vaw'}" xml:lang="hbo">עֶרְוָה</i></a>; nakedness, i.e. (figuratively) impoverishment: <span class="kjv_def">dishonor</span>.</li> <li value="6174" id="ot:6174"><i title="{aw-rome'}" xml:lang="hbo">עָרֹם</i> or <i title="{aw-rome'}" xml:lang="hbo">marom</i>; from <a href="#ot:6191"><i title="{aw-ram'}" xml:lang="hbo">עָרֹם</i></a> (in its original sense); nude, either partially or totally: <span class="kjv_def">naked</span>.</li> <li value="6175" id="ot:6175"><i title="{aw-room'}" xml:lang="hbo">עָרוּם</i> passive participle of <a href="#ot:6191"><i title="{aw-ram'}" xml:lang="hbo">עָרֹם</i></a>; cunning (usually in a bad sense): <span class="kjv_def">crafty, prudent, subtil</span>.</li> <li value="6176" id="ot:6176"><i title="{ar-o-ayr'}" xml:lang="hbo">עֲרוֹעֵר</i> or <i title="{ar-awr'}" xml:lang="hbo">sarear</i>; from <a href="#ot:6209"><i title="{aw-rar'}" xml:lang="hbo">עָרַר</i></a> reduplicated; a juniper (from its nudity of situation): <span class="kjv_def">health</span>.</li> <li value="6177" id="ot:6177"><i title="{ar-o-ayr'}" xml:lang="hbo">עַרְעוֹר</i> or <i title="{ar-o-ayr'}" xml:lang="hbo">`Aro`er</i>; or <i title="{ar-ore'}" xml:lang="hbo">`Ar`owr</i>; the same as <a href="#ot:6176"><i title="{ar-o-ayr'}" xml:lang="hbo">עֲרוֹעֵר</i></a>; nudity of situation; Aroer, the name of three places in or near Palestine: <span class="kjv_def">Aroer</span>.</li> <li value="6178" id="ot:6178"><i title="{aw-roots'}" xml:lang="hbo">עֲרוּץ</i> passive participle of <a href="#ot:6206"><i title="{aw-rats'}" xml:lang="hbo">עָרַץ</i></a>; feared, i.e. (concretely) a horrible place or chasm: <span class="kjv_def">cliffs</span>.</li> <li value="6179" id="ot:6179"><i title="{ay-ree'}" xml:lang="hbo">עֵרִי</i> from <a href="#ot:5782"><i title="{oor}" xml:lang="hbo">עוּר</i></a>; watchful; Eri, an Israelite: <span class="kjv_def">Eri</span>.</li> <li value="6180" id="ot:6180"><i title="{ay-ree'}" xml:lang="hbo">עֵרִי</i> patronymically of <a href="#ot:6179"><i title="{ay-ree'}" xml:lang="hbo">עֵרִי</i></a>; a Erite (collectively) or descendants of Eri: <span class="kjv_def">Erites</span>.</li> <li value="6181" id="ot:6181"><i title="{er-yaw'}" xml:lang="hbo">עֶרְיָה</i> for <a href="#ot:6172"><i title="{er-vaw'}" xml:lang="hbo">עֶרְוָה</i></a>; nudity: <span class="kjv_def">bare, naked, X quite</span>.</li> <li value="6182" id="ot:6182"><i title="{ar-ee-saw'}" xml:lang="hbo">עֲרִיסֹת</i> from an unused root meaning to comminute; meal: <span class="kjv_def">dough</span>.</li> <li value="6183" id="ot:6183"><i title="{aw-reef'}" xml:lang="hbo">עֲרִיפֵי</i> from <a href="#ot:6201"><i title="{aw-raf'}" xml:lang="hbo">עָרַף</i></a>; the sky (as dropping at the horizon): <span class="kjv_def">heaven</span>.</li> <li value="6184" id="ot:6184"><i title="{aw-reets'}" xml:lang="hbo">עָרִיץ</i> from <a href="#ot:6206"><i title="{aw-rats'}" xml:lang="hbo">עָרַץ</i></a>; fearful, i.e. powerful or tyrannical: <span class="kjv_def">mighty, oppressor, in great power, strong, terrible, violent</span>.</li> <li value="6185" id="ot:6185"><i title="{ar-e-ree'}" xml:lang="hbo">עֲרִירִי</i> from <a href="#ot:6209"><i title="{aw-rar'}" xml:lang="hbo">עָרַר</i></a>; bare, i.e. destitute (of children): <span class="kjv_def">childless</span>.</li> <li value="6186" id="ot:6186"><i title="{aw-rak'}" xml:lang="hbo">עָרַך</i> a primitive root; to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications): <span class="kjv_def">put (set) (the battle, self) in array, compare, direct, equal, esteem, estimate, expert (in war), furnish, handle, join (battle), ordain, (lay, put, reckon up, set) (in) order, prepare, tax, value</span>.</li> <li value="6187" id="ot:6187"><i title="{eh'rek}" xml:lang="hbo">עֵ֫רֶך</i> from <a href="#ot:6186"><i title="{aw-rak'}" xml:lang="hbo">עָרַך</i></a>; a pile, equipment, estimate: <span class="kjv_def">equal, estimation, (things that are set in) order, price, proportion, X set at, suit, taxation, X valuest</span>.</li> <li value="6188" id="ot:6188"><i title="{aw-rale'}" xml:lang="hbo">עָרֵל</i> a primitive root; properly, to strip; but used as denominative from <a href="#ot:6189"><i title="{aw-rale'}" xml:lang="hbo">עָרֵל</i></a>; to expose or remove the prepuce, whether literal (to go naked) or figurative (to refrain from using): <span class="kjv_def">count uncircumcised, foreskin to be uncovered</span>.</li> <li value="6189" id="ot:6189"><i title="{aw-rale'}" xml:lang="hbo">עָרֵל</i> rom <a href="#ot:6188"><i title="{aw-rale'}" xml:lang="hbo">עָרֵל</i></a>; properly, exposed, i.e. projecting loose (as to the prepuce); used only technically, uncircumcised (i.e. still having the prepuce uncurtailed): <span class="kjv_def">uncircumcised (person)</span>.</li> <li value="6190" id="ot:6190"><i title="{or-law'}" xml:lang="hbo">עָרְלָה</i> feminine of <a href="#ot:6189"><i title="{aw-rale'}" xml:lang="hbo">עָרֵל</i></a>; the prepuce: <span class="kjv_def">foreskin, + uncircumcised</span>.</li> <li value="6191" id="ot:6191"><i title="{aw-ram'}" xml:lang="hbo">עָרֹם</i> a primitive root; properly, to be (or make) bare; but used only in the derivative sense (through the idea perhaps of smoothness) to be cunning (usually in a bad sense): <span class="kjv_def">X very, beware, take crafty (counsel), be prudent, deal subtilly</span>.</li> <li value="6192" id="ot:6192"><i title="{aw-ram'}" xml:lang="hbo">עָרַם</i> a primitive root; to pile up: <span class="kjv_def">gather together</span>.</li> <li value="6193" id="ot:6193"><i title="{o'-rem}" xml:lang="hbo">עֹ֫רֶם</i> from <a href="#ot:6191"><i title="{aw-ram'}" xml:lang="hbo">עָרֹם</i></a>; a stratagem: <span class="kjv_def">craftiness</span>.</li> <li value="6194" id="ot:6194"><i title="{aw-rame'}" xml:lang="hbo">עֲרֵמִים</i> (Jer. 50:26) or (feminine) <i title="{ar-ay-maw'}" xml:lang="hbo">aremah</i>; from <a href="#ot:6192"><i title="{aw-ram'}" xml:lang="hbo">עָרַם</i></a>; a heap; specifically, a sheaf: <span class="kjv_def">heap (of corn), sheaf</span>.</li> <li value="6195" id="ot:6195"><i title="{or-maw'}" xml:lang="hbo">עָרְמָה</i> feminine of <a href="#ot:6193"><i title="{o'-rem}" xml:lang="hbo">עֹ֫רֶם</i></a>; trickery; or (in a good sense) discretion: <span class="kjv_def">guile, prudence, subtilty, wilily, wisdom</span>.</li> <li value="6196" id="ot:6196"><i title="{ar-mone'}" xml:lang="hbo">עַרְמֹנִים</i> probably from <a href="#ot:6191"><i title="{aw-ram'}" xml:lang="hbo">עָרֹם</i></a>; the plane tree (from its smooth and shed bark): <span class="kjv_def">chestnut tree</span>.</li> <li value="6197" id="ot:6197"><i title="{ay-rawn'}" xml:lang="hbo">עֵרָן</i> probably from <a href="#ot:5782"><i title="{oor}" xml:lang="hbo">עוּר</i></a>; watchful; Eran, an Israelite: <span class="kjv_def">Eran</span>.</li> <li value="6198" id="ot:6198"><i title="{ay-raw-nee'}" xml:lang="hbo">עֵרָנִי</i> patronymically from <a href="#ot:6197"><i title="{ay-rawn'}" xml:lang="hbo">עֵרָן</i></a>; an Eranite or descendant (collectively) of Eran: <span class="kjv_def">Eranites</span>.</li> <li value="6199" id="ot:6199"><i title="{ar-awr'}" xml:lang="hbo">עַרְעָר</i> from <a href="#ot:6209"><i title="{aw-rar'}" xml:lang="hbo">עָרַר</i></a>; naked, i.e. (figuratively) poor: <span class="kjv_def">destitute</span>. See also <a href="#ot:6176"><i title="{ar-o-ayr'}" xml:lang="hbo">עֲרוֹעֵר</i></a>.</li> <li value="6200" id="ot:6200"><i title="{ar-o-ay-ree'}" xml:lang="hbo">עֲרֹעֵרִי</i> patronymically from <a href="#ot:6177"><i title="{ar-o-ayr'}" xml:lang="hbo">עַרְעוֹר</i></a>; an Aroerite or inhabitant of Aroer: <span class="kjv_def">Aroerite</span>.</li> <li value="6201" id="ot:6201"><i title="{aw-raf'}" xml:lang="hbo">עָרַף</i> a primitive root; to droop; hence, to drip: <span class="kjv_def">drop (down)</span>.</li> <li value="6202" id="ot:6202"><i title="{aw-raf'}" xml:lang="hbo">עָרַף</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:6201"><i title="{aw-raf'}" xml:lang="hbo">עָרַף</i></a> through the idea of sloping); properly, to bend downward; but used only as a denominative from <a href="#ot:6203"><i title="{o-ref'}" xml:lang="hbo">עֹ֫רֶף</i></a>, to break the neck; hence (figuratively) to destroy: <span class="kjv_def">that is beheaded, break down, break (cut off, strike off) neck</span>.</li> <li value="6203" id="ot:6203"><i title="{o-ref'}" xml:lang="hbo">עֹ֫רֶף</i> from <a href="#ot:6202"><i title="{aw-raf'}" xml:lang="hbo">עָרַף</i></a>; the nape or back of the neck (as declining); hence, the back generally (whether literal or figurative): <span class="kjv_def"> back ((stiff-)neck((-ed)</span>.</li> <li value="6204" id="ot:6204"><i title="{or-paw'}" xml:lang="hbo">עָרְפָּה</i> feminine of <a href="#ot:6203"><i title="{o-ref'}" xml:lang="hbo">עֹ֫רֶף</i></a>; mane; Orpah, a Moabites: <span class="kjv_def">Orpah</span>.</li> <li value="6205" id="ot:6205"><i title="{ar-aw-fel'}" xml:lang="hbo">עֲרָפֶל</i> probably from <a href="#ot:6201"><i title="{aw-raf'}" xml:lang="hbo">עָרַף</i></a>; gloom (as of a lowering sky): <span class="kjv_def">(gross, thick) dark (cloud, -ness)</span>.</li> <li value="6206" id="ot:6206"><i title="{aw-rats'}" xml:lang="hbo">עָרַץ</i> a primitive root; to awe or (intransitive) to dread; hence, to harass: <span class="kjv_def">be affrighted (afraid, dread, feared, terrified), break, dread, fear, oppress, prevail, shake terribly</span>.</li> <li value="6207" id="ot:6207"><i title="{aw-rak'}" xml:lang="hbo">עָרַק</i> a primitive root; to gnaw, i.e. (figuratively) eat (by hyberbole); also (participle) a pain: <span class="kjv_def">fleeing, sinew</span>.</li> <li value="6208" id="ot:6208"><i title="{ar-kee'}" xml:lang="hbo">עַרְקִי</i> patrial from an unused name meaning a tush; an Arkite or inhabitant of Erek: <span class="kjv_def">Arkite</span>.</li> <li value="6209" id="ot:6209"><i title="{aw-rar'}" xml:lang="hbo">עָרַר</i> a primitive root; to bare; figuratively, to demolish: <span class="kjv_def">make bare, break, raise up (perhaps by clerical error for raze), X utterly</span>.</li> <li value="6210" id="ot:6210"><i title="{eh'res}" xml:lang="hbo">עָ֫רֶשׂ</i> from an unused root meaning perhaps to arch; a couch (properly, with a canopy): <span class="kjv_def">bed(-stead), couch</span>.</li> <li value="6211" id="ot:6211"><i title="{awsh}" xml:lang="hbo">עָשׁ</i> from <a href="#ot:6244"><i title="{aw-shaysh'}" xml:lang="hbo">עָשֵׁשׁ</i></a>; a moth: <span class="kjv_def">moth</span>. See also <a href="#ot:5906"><i title="{ah'-yish}" xml:lang="hbo">עָשׁ</i></a>.</li> <li value="6212" id="ot:6212"><i title="{eh'seb}" xml:lang="hbo">עֵ֫שֶׂב</i> from an unused root meaning to glisten (or be green); grass (or any tender shoot): <span class="kjv_def">grass, herb</span>.</li> <li value="6213" id="ot:6213"><i title="{aw-saw'}" xml:lang="hbo">עָשָׂה</i> a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows): <span class="kjv_def">accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use</span>.</li> <li value="6214" id="ot:6214"><i title="{as-aw-ale'}" xml:lang="hbo">עֲשָׂהאֵל</i> from <a href="#ot:6213"><i title="{aw-saw'}" xml:lang="hbo">עָשָׂה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; God has made; Asahel, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Asahel</span>.</li> <li value="6215" id="ot:6215"><i title="{ay-sawv'}" xml:lang="hbo">עֵשָׂו</i> apparently a form of the passive participle of <a href="#ot:6213"><i title="{aw-saw'}" xml:lang="hbo">עָשָׂה</i></a> in the original sense of handling; rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity: <span class="kjv_def">Esau</span>.</li> <li value="6216" id="ot:6216"><i title="{aw-shoke'}" xml:lang="hbo">עָשׁוֹק</i> from <a href="#ot:6231"><i title="{aw-shak'}" xml:lang="hbo">עָשַׁק</i></a>; oppressive (as noun, a tyrant): <span class="kjv_def">oppressor</span>.</li> <li value="6217" id="ot:6217"><i title="{aw-shook'}" xml:lang="hbo">עֲשׁוּקִים</i> or <i title="{aw-shook'}" xml:lang="hbo">mashuq</i>; passive participle of <a href="#ot:6231"><i title="{aw-shak'}" xml:lang="hbo">עָשַׁק</i></a>; used in plural masculine as abstractly, tyranny: <span class="kjv_def">oppressed(-ion)</span>. (Doubtful.)</li> <li value="6218" id="ot:6218"><i title="{aw-sore'}" xml:lang="hbo">עָשׂוֹר</i> or <i title="{aw-sore'}" xml:lang="hbo">masor</i>; from <a href="#ot:6235"><i title="{eh'ser}" xml:lang="hbo">עָ֫שֶׂר</i></a>; ten; by abbrev. ten strings, and so a decachord: <span class="kjv_def">(instrument of) ten (strings, -th)</span>.</li> <li value="6219" id="ot:6219"><i title="{aw-shoth'}" xml:lang="hbo">עָשׁוֹת</i> from <a href="#ot:6245"><i title="{aw-shath'}" xml:lang="hbo">עָשַׁת</i></a>; shining, i.e. polished: <span class="kjv_def">bright</span>.</li> <li value="6220" id="ot:6220"><i title="{ash-vawth'}" xml:lang="hbo">עַשְׁוָת</i> for <a href="#ot:6219"><i title="{aw-shoth'}" xml:lang="hbo">עָשׁוֹת</i></a>; bright; Ashvath, an Israelite: <span class="kjv_def">Ashvath</span>.</li> <li value="6221" id="ot:6221"><i title="{as-ee-ale'}" xml:lang="hbo">עֲשִׂיאֵל</i> from <a href="#ot:6213"><i title="{aw-saw'}" xml:lang="hbo">עָשָׂה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; made of God; Asiel, an Israelite: <span class="kjv_def">Asiel</span>.</li> <li value="6222" id="ot:6222"><i title="{aw-saw-yaw'}" xml:lang="hbo">עֲשָׂיָה</i> from <a href="#ot:6213"><i title="{aw-saw'}" xml:lang="hbo">עָשָׂה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has made; Asajah, the name of three or four Israelites: <span class="kjv_def">Asaiah</span>.</li> <li value="6223" id="ot:6223"><i title="{aw-sheer'}" xml:lang="hbo">עָשִׁיר</i> from <a href="#ot:6238"><i title="{aw-shar'}" xml:lang="hbo">עָשַׁר</i></a>; rich, whether literal or figurative (noble): <span class="kjv_def">rich (man)</span>.</li> <li value="6224" id="ot:6224"><i title="{as-ee-ree'}" xml:lang="hbo">עֲשִׂירִי</i> from <a href="#ot:6235"><i title="{eh'ser}" xml:lang="hbo">עָ֫שֶׂר</i></a>; tenth; by abbreviation, tenth month or (feminine) part: <span class="kjv_def">tenth (part)</span>.</li> <li value="6225" id="ot:6225"><i title="{aw-shan'}" xml:lang="hbo">עָשַׁן</i> a primitive root; to smoke, whether literal or figurative: <span class="kjv_def">be angry (be on a) smoke</span>.</li> <li value="6226" id="ot:6226"><i title="{aw-shane'}" xml:lang="hbo">עָשֵׁן</i> from <a href="#ot:6225"><i title="{aw-shan'}" xml:lang="hbo">עָשַׁן</i></a>; smoky: <span class="kjv_def">smoking</span>.</li> <li value="6227" id="ot:6227"><i title="{aw-shawn'}" xml:lang="hbo">עָשָׁן</i> from <a href="#ot:6225"><i title="{aw-shan'}" xml:lang="hbo">עָשַׁן</i></a>; smoke, literally or figuratively (vapor, dust, anger): <span class="kjv_def">smoke(-ing)</span>.</li> <li value="6228" id="ot:6228"><i title="{aw-shawn'}" xml:lang="hbo">עָשָׁן</i> the same as <a href="#ot:6227"><i title="{aw-shawn'}" xml:lang="hbo">עָשָׁן</i></a>; Ashan, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ashan</span>.</li> <li value="6229" id="ot:6229"><i title="{aw-sak}" xml:lang="hbo">עָשַׂק</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:6231"><i title="{aw-shak'}" xml:lang="hbo">עָשַׁק</i></a>); to press upon, i.e. quarrel; --strive with.</li> <li value="6230" id="ot:6230"><i title="{ay'sek}" xml:lang="hbo">עֵ֫שֶׂק</i> from <a href="#ot:6229"><i title="{aw-sak}" xml:lang="hbo">עָשַׂק</i></a>; strife: <span class="kjv_def">Esek</span>.</li> <li value="6231" id="ot:6231"><i title="{aw-shak'}" xml:lang="hbo">עָשַׁק</i> a primitive root (compare <a href="#ot:6229"><i title="{aw-sak}" xml:lang="hbo">עָשַׂק</i></a>); to press upon, i.e. oppress, defraud, violate, overflow: <span class="kjv_def">get deceitfully, deceive, defraud, drink up, (use) oppress((-ion)), -or), do violence (wrong)</span>.</li> <li value="6232" id="ot:6232"><i title="{ay-shek'}" xml:lang="hbo">עֵ֫שֶׁק</i> from <a href="#ot:6231"><i title="{aw-shak'}" xml:lang="hbo">עָשַׁק</i></a>; oppression; Eshek, an Israelite: <span class="kjv_def">Eshek</span>.</li> <li value="6233" id="ot:6233"><i title="{o'-shek}" xml:lang="hbo">עֹ֫שֶׁק</i> from <a href="#ot:6231"><i title="{aw-shak'}" xml:lang="hbo">עָשַׁק</i></a>; injury, fraud, (subjectively) distress, (concretely) unjust gain: <span class="kjv_def">cruelly, extortion, oppression, thing (deceitfully gotten)</span>.</li> <li value="6234" id="ot:6234"><i title="{osh-kaw'}" xml:lang="hbo">עָשְׁקָה</i> feminine of <a href="#ot:6233"><i title="{o'-shek}" xml:lang="hbo">עֹ֫שֶׁק</i></a>; anguish: <span class="kjv_def">oppressed</span>.</li> <li value="6235" id="ot:6235"><i title="{eh'ser}" xml:lang="hbo">עָ֫שֶׂר</i> masculine of term <i title="{as-aw-raw'}" xml:lang="hbo">aasarah</i>; from <a href="#ot:6237"><i title="{aw-sar'}" xml:lang="hbo">עָשַׂר</i></a>; ten (as an accumulation to the extent of the digits): <span class="kjv_def">ten, (fif-, seven-)teen</span>.</li> <li value="6236" id="ot:6236"><i title="{as-ar'}" xml:lang="oar">עֲשַׂר</i> (Aramaic) masculine <i title="{as-raw'}" xml:lang="oar">aasrah</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:6235"><i title="{eh'ser}" xml:lang="hbo">עָ֫שֶׂר</i></a>; ten: <span class="kjv_def">ten, + twelve</span>.</li> <li value="6237" id="ot:6237"><i title="{aw-sar'}" xml:lang="hbo">עָשַׂר</i> a primitive root (ident. with <a href="#ot:6238"><i title="{aw-shar'}" xml:lang="hbo">עָשַׁר</i></a>); to accumulate; but used only as denominative from <a href="#ot:6235"><i title="{eh'ser}" xml:lang="hbo">עָ֫שֶׂר</i></a>; to tithe, i.e. to take or give a tenth: <span class="kjv_def">X surely, give (take) the tenth, (have, take) tithe(-ing, -s), X truly</span>.</li> <li value="6238" id="ot:6238"><i title="{aw-shar'}" xml:lang="hbo">עָשַׁר</i> a primitive root; properly, to accumulate; chiefly (specifically) to grow (causatively, make) rich: <span class="kjv_def">be(-come, en-, make, make self, wax) rich, make (1 Kings 22:48 marg)</span>. See <a href="#ot:6240"><i title="{aw-sawr'}" xml:lang="hbo">עָשָׂר</i></a>.</li> <li value="6239" id="ot:6239"><i title="{o'-sher}" xml:lang="hbo">עֹ֫שֶׁר</i> from <a href="#ot:6238"><i title="{aw-shar'}" xml:lang="hbo">עָשַׁר</i></a>; wealth: <span class="kjv_def">X far (richer), riches</span>.</li> <li value="6240" id="ot:6240"><i title="{aw-sawr'}" xml:lang="hbo">עָשָׂר</i> for <a href="#ot:6235"><i title="{eh'ser}" xml:lang="hbo">עָ֫שֶׂר</i></a>; ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth: <span class="kjv_def">(eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-)teen(-th), + eleven(-th), + sixscore thousand, + twelve(-th)</span>.</li> <li value="6241" id="ot:6241"><i title="{is-saw-rone'}" xml:lang="hbo">עִשָּׂרוֹן</i> or <i title="{is-saw-rone'}" xml:lang="hbo">oissaron</i>; from <a href="#ot:6235"><i title="{eh'ser}" xml:lang="hbo">עָ֫שֶׂר</i></a>; (fractional) a tenth part: <span class="kjv_def">tenth deal</span>.</li> <li value="6242" id="ot:6242"><i title="{es-reem'}" xml:lang="hbo">עֶשְׂרִים</i> from <a href="#ot:6235"><i title="{eh'ser}" xml:lang="hbo">עָ֫שֶׂר</i></a>; twenty; also (ordinal) twentieth: <span class="kjv_def">(six-)score, twenty(-ieth)</span>.</li> <li value="6243" id="ot:6243"><i title="{es-reen'}" xml:lang="oar">עֶשְׂרִין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6242"><i title="{es-reem'}" xml:lang="hbo">עֶשְׂרִים</i></a>: <span class="kjv_def">twenty</span>.</li> <li value="6244" id="ot:6244"><i title="{aw-shaysh'}" xml:lang="hbo">עָשֵׁשׁ</i> a primitive root; probably to shrink, i.e. fail: <span class="kjv_def">be consumed</span>.</li> <li value="6245" id="ot:6245"><i title="{aw-shath'}" xml:lang="hbo">עָשַׁת</i> a primitive root; probably to be sleek, i.e. glossy; hence (through the idea of polishing) to excogitate (as if forming in the mind): <span class="kjv_def">shine, think</span>.</li> <li value="6246" id="ot:6246"><i title="{ash-eeth'}" xml:lang="oar">עֲשִׁית</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6245"><i title="{aw-shath'}" xml:lang="hbo">עָשַׁת</i></a>; to purpose: <span class="kjv_def">think</span>.</li> <li value="6247" id="ot:6247"><i title="{eh'-sheth}" xml:lang="hbo">עֶ֫שֶׁת</i> from <a href="#ot:6245"><i title="{aw-shath'}" xml:lang="hbo">עָשַׁת</i></a>; a fabric: <span class="kjv_def">bright</span>.</li> <li value="6248" id="ot:6248"><i title="{ash-tooth'}" xml:lang="hbo">עַשְׁתּוּת</i> from <a href="#ot:6245"><i title="{aw-shath'}" xml:lang="hbo">עָשַׁת</i></a>; cogitation: <span class="kjv_def">thought</span>.</li> <li value="6249" id="ot:6249"><i title="{ash-tay'}" xml:lang="hbo">עַשְׁתֵּי</i> apparently masculine plural construction of <a href="#ot:6247"><i title="{eh'-sheth}" xml:lang="hbo">עֶ֫שֶׁת</i></a> in the sense of an afterthought (used only in connection with <a href="#ot:6240"><i title="{aw-sawr'}" xml:lang="hbo">עָשָׂר</i></a> in lieu of <a href="#ot:259"><i title="{ekh-awd'}" xml:lang="hbo">אֶחָד</i></a>) eleven or (ordinal) eleventh: <span class="kjv_def">+ eleven(-th)</span>.</li> <li value="6250" id="ot:6250"><i title="{esh-to-naw'}" xml:lang="hbo">עֶשְׁתֹּנֹת</i> from <a href="#ot:6245"><i title="{aw-shath'}" xml:lang="hbo">עָשַׁת</i></a>; thinking: <span class="kjv_def">thought</span>.</li> <li value="6251" id="ot:6251"><i title="{ash-ter-aw'}" xml:lang="hbo">עַשְׁתְּרוֹת</i> probably from <a href="#ot:6238"><i title="{aw-shar'}" xml:lang="hbo">עָשַׁר</i></a>; increase: <span class="kjv_def">flock</span>.</li> <li value="6252" id="ot:6252"><i title="{ash-taw-roth'}" xml:lang="hbo">עַשְׁתָּרוֹת</i> or <i title="{ash-taw-roth'}" xml:lang="hbo">Ashtaroth</i>; plural of <a href="#ot:6251"><i title="{ash-ter-aw'}" xml:lang="hbo">עַשְׁתְּרוֹת</i></a>; Ashtaroth, the name of a Sidonian deity, and of a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Asharoth, Astaroth</span>. See also <a href="#ot:1045"><i title="{bayth ash-taw-roth'}" xml:lang="hbo">בֵּית עַשְׁתָּרוֹת</i></a>, <a href="#ot:6253"><i title="{ash-to'reth}" xml:lang="hbo">עַשְׁתֹּ֫רֶת</i></a>, <a href="#ot:6255"><i title="{ash-ter-oth' kar-nah'-yim}" xml:lang="hbo">עַשְׁתְּרֹת קַרְנַ֫יִם</i></a>.</li> <li value="6253" id="ot:6253"><i title="{ash-to'reth}" xml:lang="hbo">עַשְׁתֹּ֫רֶת</i> probably for <a href="#ot:6251"><i title="{ash-ter-aw'}" xml:lang="hbo">עַשְׁתְּרוֹת</i></a>; Ashtoreth, the Phoenician goddess of love (and increase): <span class="kjv_def">Ashtoreth</span>.</li> <li value="6254" id="ot:6254"><i title="{ash-ter-aw-thee'}" xml:lang="hbo">עַשְׁתְּרָתִי</i> patrial from <a href="#ot:6252"><i title="{ash-taw-roth'}" xml:lang="hbo">עַשְׁתָּרוֹת</i></a>; an Ashterathite or inhabitant of Ashtaroth: <span class="kjv_def">Ashterathite</span>.</li> <li value="6255" id="ot:6255"><i title="{ash-ter-oth' kar-nah'-yim}" xml:lang="hbo">עַשְׁתְּרֹת קַרְנַ֫יִם</i> from <a href="#ot:6252"><i title="{ash-taw-roth'}" xml:lang="hbo">עַשְׁתָּרוֹת</i></a> and the dual of <a href="#ot:7161"><i title="{keh'-ren}" xml:lang="hbo">קָ֫רֶן</i></a>; Ashtaroth of (the) double horns (a symbol of the deity); Ashteroth-Karnaim, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Ashtoreth Karnaim</span>.</li> <li value="6256" id="ot:6256"><i title="{ayth}" xml:lang="hbo">עֵת</i> from <a href="#ot:5703"><i title="{ad}" xml:lang="hbo">עַד</i></a>; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.: <span class="kjv_def">+ after, (al-)ways, X certain, + continually, + evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-)tide, ((meal-)), what) time, when</span>.</li> <li value="6257" id="ot:6257"><i title="{aw-thad'}" xml:lang="hbo">עָתַד</i> a primitive root; to prepare: <span class="kjv_def">make fit, be ready to become</span>.</li> <li value="6258" id="ot:6258"><i title="{at-taw'}" xml:lang="hbo">עַתָּה</i> from <a href="#ot:6256"><i title="{ayth}" xml:lang="hbo">עֵת</i></a>; at this time, whether adverb, conjunction or expletive: <span class="kjv_def">henceforth, now, straightway, this time, whereas</span>.</li> <li value="6259" id="ot:6259"><i title="{aw-thood'}" xml:lang="hbo">עֲתוּדִים</i> passive participle of <a href="#ot:6257"><i title="{aw-thad'}" xml:lang="hbo">עָתַד</i></a>; prepared: <span class="kjv_def">ready</span>.</li> <li value="6260" id="ot:6260"><i title="{at-tood'}" xml:lang="hbo">עַתּוּדִים</i> or <i title="{at-tood'}" xml:lang="hbo">sattud</i>; from <a href="#ot:6257"><i title="{aw-thad'}" xml:lang="hbo">עָתַד</i></a>; prepared, i.e. full grown; spoken only (in plural) of he-goats, or (figuratively) leaders of the people: <span class="kjv_def">chief one, (he) goat, ram</span>.</li> <li value="6261" id="ot:6261"><i title="{it-tee'}" xml:lang="hbo">עִתִּי</i> from <a href="#ot:6256"><i title="{ayth}" xml:lang="hbo">עֵת</i></a>; timely: <span class="kjv_def">fit</span>.</li> <li value="6262" id="ot:6262"><i title="{at-tah'ee}" xml:lang="hbo">עַתָּי</i> for <a href="#ot:6261"><i title="{it-tee'}" xml:lang="hbo">עִתִּי</i></a>; Attai, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Attai</span>.</li> <li value="6263" id="ot:6263"><i title="{ath-eed'}" xml:lang="oar">עֲתִידִין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6264"><i title="{aw-theed'}" xml:lang="hbo">עָתִיד</i></a>; prepared: <span class="kjv_def">ready</span>.</li> <li value="6264" id="ot:6264"><i title="{aw-theed'}" xml:lang="hbo">עָתִיד</i> from <a href="#ot:6257"><i title="{aw-thad'}" xml:lang="hbo">עָתַד</i></a>; prepared; by implication, skilful; feminine plural the future; also treasure: <span class="kjv_def">things that shall come, ready, treasures</span>.</li> <li value="6265" id="ot:6265"><i title="{ath-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">עֲתָיָה</i> from <a href="#ot:5790"><i title="{ooth}" xml:lang="hbo">עוּת</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has helped; Athajah, an Israelite: <span class="kjv_def">Athaiah</span>.</li> <li value="6266" id="ot:6266"><i title="{aw-theek'}" xml:lang="hbo">עָתִיק</i> from <a href="#ot:6275"><i title="{aw-thak'}" xml:lang="hbo">עָתַק</i></a>; properly, antique, i.e. venerable or splendid: <span class="kjv_def">durable</span>.</li> <li value="6267" id="ot:6267"><i title="{at-teek'}" xml:lang="hbo">עַתִּיקִים</i> from <a href="#ot:6275"><i title="{aw-thak'}" xml:lang="hbo">עָתַק</i></a>; removed, i.e. weaned; also antique: <span class="kjv_def">ancient, drawn</span>.</li> <li value="6268" id="ot:6268"><i title="{at-teek'}" xml:lang="oar">עַתִּיק</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6267"><i title="{at-teek'}" xml:lang="hbo">עַתִּיקִים</i></a>; venerable: <span class="kjv_def">ancient</span>.</li> <li value="6269" id="ot:6269"><i title="{ath-awk'}" xml:lang="hbo">עֲתָך</i> from an unused root meaning to sojourn; lodging; Athak, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Athach</span>.</li> <li value="6270" id="ot:6270"><i title="{ath-lah'ee}" xml:lang="hbo">עַתְלָי</i> from an unused root meaning to compress; constringent; Athlai, an Israelite: <span class="kjv_def">Athlai</span>.</li> <li value="6271" id="ot:6271"><i title="{ath-al-yaw'}" xml:lang="hbo">עֲתַלְיָה</i> or <i title="{ath-al-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Athalyahuw</i>; from the same as <a href="#ot:6270"><i title="{ath-lah'ee}" xml:lang="hbo">עַתְלָי</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has constrained; Athaljah, the name of an Israelitess and two Israelites: <span class="kjv_def">Athaliah</span>.</li> <li value="6272" id="ot:6272"><i title="{aw-tham}" xml:lang="hbo">עָתַם</i> a primitive root; probably to glow, i.e. (figuratively) be desolated: <span class="kjv_def">be darkened</span>.</li> <li value="6273" id="ot:6273"><i title="{oth-nee'}" xml:lang="hbo">עָתְנִי</i> from an unused root meaning to force; forcible; Othni, an Israelite: <span class="kjv_def">Othni</span>.</li> <li value="6274" id="ot:6274"><i title="{oth-nee-ale'}" xml:lang="hbo">עָתְנִיאֵל</i> from the same as <a href="#ot:6273"><i title="{oth-nee'}" xml:lang="hbo">עָתְנִי</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; force of God; Othniel, an Israelite: <span class="kjv_def">Othniel</span>.</li> <li value="6275" id="ot:6275"><i title="{aw-thak'}" xml:lang="hbo">עָתַק</i> a primitive root; to remove (intransitive or transitive) figuratively, to grow old; specifically, to transcribe: <span class="kjv_def">copy out, leave off, become (wax) old, remove</span>.</li> <li value="6276" id="ot:6276"><i title="{aw-thake'}" xml:lang="hbo">עָתֵק</i> from <a href="#ot:6275"><i title="{aw-thak'}" xml:lang="hbo">עָתַק</i></a>; antique, i.e. valued: <span class="kjv_def">durable</span>.</li> <li value="6277" id="ot:6277"><i title="{aw-thawk'}" xml:lang="hbo">עָתָק</i> from <a href="#ot:6275"><i title="{aw-thak'}" xml:lang="hbo">עָתַק</i></a> in the sense of license; impudent: <span class="kjv_def">arrogancy, grievous (hard) things, stiff</span>.</li> <li value="6278" id="ot:6278"><i title="{ayth kaw-tseen'}" xml:lang="hbo">עִתָּה קָצִין</i> from <a href="#ot:6256"><i title="{ayth}" xml:lang="hbo">עֵת</i></a> and <a href="#ot:7011"><i title="{kah-yawm'}" xml:lang="oar">קַיָּם</i></a>; time of a judge; Eth-Katsin, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ittah-kazin (by including directive enclitic)</span>.</li> <li value="6279" id="ot:6279"><i title="{aw-thar'}" xml:lang="hbo">עָתַר</i> a primitive root (rather denominative from <a href="#ot:6281"><i title="{eh'ther}" xml:lang="hbo">עֶ֫תֶר</i></a>); to burn incense in worship, i.e. intercede (reciprocally, listen to prayer): <span class="kjv_def">intreat, (make) pray(-er)</span>.</li> <li value="6280" id="ot:6280"><i title="{aw-thar'}" xml:lang="hbo">עָתַר</i> a primitive root; to be (causatively, make) abundant: <span class="kjv_def">deceitful, multiply</span>.</li> <li value="6281" id="ot:6281"><i title="{eh'ther}" xml:lang="hbo">עֶ֫תֶר</i> from <a href="#ot:6280"><i title="{aw-thar'}" xml:lang="hbo">עָתַר</i></a>; abundance; Ether, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ether</span>.</li> <li value="6282" id="ot:6282"><i title="{aw-thawr'}" xml:lang="hbo">עָתָר</i> from <a href="#ot:6280"><i title="{aw-thar'}" xml:lang="hbo">עָתַר</i></a>; incense (as increasing to a volume of smoke); hence (from <a href="#ot:6279"><i title="{aw-thar'}" xml:lang="hbo">עָתַר</i></a>) a worshipper: <span class="kjv_def">suppliant, thick</span>.</li> <li value="6283" id="ot:6283"><i title="{ath-eh'-reth}" xml:lang="hbo">עֲתֶ֫רֶת</i> from <a href="#ot:6280"><i title="{aw-thar'}" xml:lang="hbo">עָתַר</i></a>; copiousness: <span class="kjv_def">abundance</span>.</li> <li value="6284" id="ot:6284"><i title="{paw-aw'}" xml:lang="hbo">פָּאָה</i> a primitive root; to puff, i.e. blow away: <span class="kjv_def">scatter into corners</span>.</li> <li value="6285" id="ot:6285"><i title="{pay-aw'}" xml:lang="hbo">פֵּאָה</i> feminine of <a href="#ot:6311"><i title="{po}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>; properly, mouth in a figurative sense, i.e. direction, region, extremity: <span class="kjv_def">corner, end, quarter, side</span>.</li> <li value="6286" id="ot:6286"><i title="{paw-ar'}" xml:lang="hbo">פָּאַר</i> a primitive root; to gleam, i.e. (causatively) embellish; figuratively, to boast; also to explain (i.e. make clear) oneself; denominative from <a href="#ot:6288"><i title="{peh-o-raw'}" xml:lang="hbo">פֻּארָה</i></a>, to shake a tree: <span class="kjv_def">beautify, boast self, go over the boughs, glorify (self), glory, vaunt self</span>.</li> <li value="6287" id="ot:6287"><i title="{peh-ayr'}" xml:lang="hbo">פְּאֵר</i> from <a href="#ot:6286"><i title="{paw-ar'}" xml:lang="hbo">פָּאַר</i></a>; an embellishment, i.e. fancy head-dress: <span class="kjv_def">beauty, bonnet, goodly, ornament, tire</span>.</li> <li value="6288" id="ot:6288"><i title="{peh-o-raw'}" xml:lang="hbo">פֻּארָה</i> or <i title="{po-raw'}" xml:lang="hbo">pora'h</i>; or <i title="{poo-raw'}" xml:lang="hbo">pu'rah</i>; from <a href="#ot:6286"><i title="{paw-ar'}" xml:lang="hbo">פָּאַר</i></a>; properly, ornamentation, i.e. (plural) foliage (including the limbs) as bright green: <span class="kjv_def">bough, branch, sprig</span>.</li> <li value="6289" id="ot:6289"><i title="{paw-roor'}" xml:lang="hbo">פָּארוּר</i> from <a href="#ot:6286"><i title="{paw-ar'}" xml:lang="hbo">פָּאַר</i></a>; properly, illuminated, i.e. a glow; as noun, a flush (of anxiety): <span class="kjv_def">blackness</span>.</li> <li value="6290" id="ot:6290"><i title="{paw-rawn'}" xml:lang="hbo">פָּארָן</i> from <a href="#ot:6286"><i title="{paw-ar'}" xml:lang="hbo">פָּאַר</i></a>; ornamental; Paran, a desert of Arabia: <span class="kjv_def">Paran</span>.</li> <li value="6291" id="ot:6291"><i title="{pag}" xml:lang="hbo">פַּגֵּי</i> from an unused root meaning to be torpid, i.e. crude; an unripe fig: <span class="kjv_def">green fig</span>.</li> <li value="6292" id="ot:6292"><i title="{pig-gool'}" xml:lang="hbo">פִּגּוּל</i> or <i title="{pig-gool'}" xml:lang="hbo">piggul</i>; from an unused root meaning to stink; properly, fetid, i.e. (figuratively) unclean (ceremonially): <span class="kjv_def">abominable(-tion, thing)</span>.</li> <li value="6293" id="ot:6293"><i title="{paw-gah'}" xml:lang="hbo">פָּגַע</i> a primitive root; to impinge, by accident or violence, or (figuratively) by importunity: <span class="kjv_def">come (betwixt), cause to entreat, fall (upon), make intercession, intercessor, intreat, lay, light (upon), meet (together), pray, reach, run</span>.</li> <li value="6294" id="ot:6294"><i title="{peh'-gah}" xml:lang="hbo">פֶּ֫גַע</i> from <a href="#ot:6293"><i title="{paw-gah'}" xml:lang="hbo">פָּגַע</i></a>; impact (casual): <span class="kjv_def">chance, occurent</span>.</li> <li value="6295" id="ot:6295"><i title="{pag-ee-ale'}" xml:lang="hbo">פַּגְעִיאֵל</i> from <a href="#ot:6294"><i title="{peh'-gah}" xml:lang="hbo">פֶּ֫גַע</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; accident of God; Pagiel, an Israelite: <span class="kjv_def">Pagiel</span>.</li> <li value="6296" id="ot:6296"><i title="{paw-gar'}" xml:lang="hbo">פָּגַר</i> a primitive root; to relax, i.e. become exhausted: <span class="kjv_def">be faint</span>.</li> <li value="6297" id="ot:6297"><i title="{peh'gher}" xml:lang="hbo">פָּ֫גֶר</i> from <a href="#ot:6296"><i title="{paw-gar'}" xml:lang="hbo">פָּגַר</i></a>; a carcase (as limp), whether of man or beast; figuratively, an idolatrous image: <span class="kjv_def">carcase, corpse, dead body</span>.</li> <li value="6298" id="ot:6298"><i title="{paw-gash'}" xml:lang="hbo">פָּגַשׁ</i> a primitive root; to come in contact with, whether by accident or violence; figuratively, to concur: <span class="kjv_def">meet (with, together)</span>.</li> <li value="6299" id="ot:6299"><i title="{paw-daw'}" xml:lang="hbo">פָּדָה</i> a primitive root; to sever, i.e. ransom; gener. to release, preserve: <span class="kjv_def">X at all, deliver, X by any means, ransom, (that are to be, let be) redeem(-ed), rescue, X surely</span>.</li> <li value="6300" id="ot:6300"><i title="{ped-ah-ale'}" xml:lang="hbo">פְּדַהְאֵל</i> from <a href="#ot:6299"><i title="{paw-daw'}" xml:lang="hbo">פָּדָה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; God has ransomed; Pedahel, an Israelite: <span class="kjv_def">Pedahel</span>.</li> <li value="6301" id="ot:6301"><i title="{ped-aw-tsoor'}" xml:lang="hbo">פְּדָהצוּר</i> from <a href="#ot:6299"><i title="{paw-daw'}" xml:lang="hbo">פָּדָה</i></a> and <a href="#ot:6697"><i title="{tsoor}" xml:lang="hbo">צוּר</i></a>; a rock (i.e. God) has ransomed; Pedahtsur, an Israelite: <span class="kjv_def">Pedahzur</span>.</li> <li value="6302" id="ot:6302"><i title="{paw-doo'ee}" xml:lang="hbo">פְּדוּיֵי</i> passive participle of <a href="#ot:6299"><i title="{paw-daw'}" xml:lang="hbo">פָּדָה</i></a>. ransomed (and so occurring under <a href="#ot:6299"><i title="{paw-daw'}" xml:lang="hbo">פָּדָה</i></a>); as abstractly (in plural masculine) a ransom: <span class="kjv_def">(that are) to be (that were) redeemed</span>.</li> <li value="6303" id="ot:6303"><i title="{paw-done'}" xml:lang="hbo">פָּדוֹן</i> from <a href="#ot:6299"><i title="{paw-daw'}" xml:lang="hbo">פָּדָה</i></a>; ransom; Padon, one of the Nethinim. -- Padon.</li> <li value="6304" id="ot:6304"><i title="{ped-ooth'}" xml:lang="hbo">פְּדוּת</i> or <i title="{ped-ooth'}" xml:lang="hbo">pduth</i>; from <a href="#ot:6929"><i title="{kayd'-maw}" xml:lang="hbo">קֵ֫דְמָה</i></a>; distinction; also deliverance: <span class="kjv_def">division, redeem, redemption</span>.</li> <li value="6305" id="ot:6305"><i title="{ped-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">פְּדָיָה</i> or <i title="{ped-aw-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Pdayahuw</i>; from <a href="#ot:6299"><i title="{paw-daw'}" xml:lang="hbo">פָּדָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has ransomed; Pedajah, the name of six Israelites: <span class="kjv_def">Pedaiah</span>.</li> <li value="6306" id="ot:6306"><i title="{pid-yome'}" xml:lang="hbo">פִּדְיוֹן</i> or <i title="{pid-yome'}" xml:lang="hbo">pidyom</i>; also <i title="{pid-yone'}" xml:lang="hbo">pidyown</i>; or <i title="{pid-yone'}" xml:lang="hbo">pidyon</i>; from <a href="#ot:6299"><i title="{paw-daw'}" xml:lang="hbo">פָּדָה</i></a>; a ransom; --ransom, that were redeemed, redemption.</li> <li value="6307" id="ot:6307"><i title="{pad-dawn'}" xml:lang="hbo">פַּדַּן אֲרָם</i> from an unused root meaning to extend; a plateau; or <i title="{pad-dan' ar-awm'}" xml:lang="hbo">Paddan Aram</i>; from the same and <a href="#ot:758"><i title="{arawm'}" xml:lang="hbo">אֲרָם</i></a>; the table-land of Aram; Paddan or Paddan-Aram, a region of Syria: <span class="kjv_def">Padan, Padan-aram</span>.</li> <li value="6308" id="ot:6308"><i title="{paw-dah'}" xml:lang="hbo">פָּדַע</i> a primitive root; to retrieve: <span class="kjv_def">deliver</span>.</li> <li value="6309" id="ot:6309"><i title="{peh'der}" xml:lang="hbo">פָּ֫דֶר</i> from an unused root meaning to be greasy; suet: <span class="kjv_def">fat</span>.</li> <li value="6310" id="ot:6310"><i title="{peh}" xml:lang="hbo">פֶּה</i> from <a href="#ot:6284"><i title="{paw-aw'}" xml:lang="hbo">פָּאָה</i></a>; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to: <span class="kjv_def">accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), X eat, edge, end, entry, + file, hole, X in, mind, mouth, part, portion, X (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, X spoken, talk, tenor, X to, + two-edged, wish, word</span>.</li> <li value="6311" id="ot:6311"><i title="{po}" xml:lang="hbo">NONE</i> or <i title="{po}" xml:lang="hbo">po6</i> (Job 38:11); or <i title="{po}" xml:lang="hbo">pow</i>; probably from a primitive inseparable particle "p" (of demonstrative force) and <a href="#ot:1931"><i title="{hoo}" xml:lang="hbo">הוּא</i></a>; this place (French ici), i.e. here or hence: <span class="kjv_def">here, hither, the one (other, this, that) side</span>.</li> <li value="6312" id="ot:6312"><i title="{poo-aw'}" xml:lang="hbo">פּוּאָה</i> or <i title="{poov-vaw'}" xml:lang="hbo">Puvvah</i>; from <a href="#ot:6284"><i title="{paw-aw'}" xml:lang="hbo">פָּאָה</i></a>; a blast; Puah or Puvvah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Phuvah, Pua, Puah</span>.</li> <li value="6313" id="ot:6313"><i title="{poog}" xml:lang="hbo">פּוּג</i> a primitive root; to be sluggish: <span class="kjv_def">cease, be feeble, faint, be slacked</span>.</li> <li value="6314" id="ot:6314"><i title="{poo-gaw'}" xml:lang="hbo">פּוּגַת</i> from <a href="#ot:6313"><i title="{poog}" xml:lang="hbo">פּוּג</i></a>; intermission: <span class="kjv_def">rest</span>.</li> <li value="6315" id="ot:6315"><i title="{poo'akh}" xml:lang="hbo">פּ֫וּחַ</i> a primitive root; to puff, i.e. blow with the breath or air; hence, to fan (as a breeze), to utter, to kindle (a fire), to scoff: <span class="kjv_def">blow (upon), break, puff, bring into a snare, speak, utter</span>.</li> <li value="6316" id="ot:6316"><i title="{poot}" xml:lang="hbo">פּוּט</i> of foreign origin; Put, a son of Ham, also the name of his descendants or their region, and of a Persian tribe: <span class="kjv_def">Phut, Put</span>.</li> <li value="6317" id="ot:6317"><i title="{poo-tee-ale'}" xml:lang="hbo">פּוּטִיאֵל</i> from an unused root (probably meaning to disparage) and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; contempt of God; Putiel, an Israelite: <span class="kjv_def">Putiel</span>.</li> <li value="6318" id="ot:6318"><i title="{po-tee-far'}" xml:lang="hbo">פּוֹטִיפַר</i> of Egyptian derivation: Potiphar, an Egyptian: <span class="kjv_def">Potiphar</span>.</li> <li value="6319" id="ot:6319"><i title="{po-tee feh'-rah}" xml:lang="hbo">פּוֹטִיפֶ֫רַע</i> of Egyptian derivation; Poti-Phera, an Egyptian: <span class="kjv_def">Poti-pherah</span>.</li> <li value="6320" id="ot:6320"><i title="{pook}" xml:lang="hbo">פּוּך</i> from an unused root meaning to paint; dye (specifically, stibium for the eyes): <span class="kjv_def">fair colours, glistering, paint(-ed) (-ing)</span>.</li> <li value="6321" id="ot:6321"><i title="{pole}" xml:lang="hbo">פּוֹל</i> from an unused root meaning to be thick; a bean (as plump): <span class="kjv_def">beans</span>.</li> <li value="6322" id="ot:6322"><i title="{pool}" xml:lang="hbo">פּוּל</i> of foreign origin; Pul, the name of an Assyrian king and of an Ethiopian tribe: <span class="kjv_def">Pul</span>.</li> <li value="6323" id="ot:6323"><i title="{poon}" xml:lang="hbo">פּוּן</i> a primitive root meaning to turn, i.e. be perplexed: <span class="kjv_def">be distracted</span>.</li> <li value="6324" id="ot:6324"><i title="{poo-nee'}" xml:lang="hbo">פּוּנִי</i> patronymically from an unused name meaning a turn; a Punite (collectively) or descendants of an unknown Pun: <span class="kjv_def">Punites</span>.</li> <li value="6325" id="ot:6325"><i title="{poo-none'}" xml:lang="hbo">פּוּנֹן</i> from <a href="#ot:6323"><i title="{poon}" xml:lang="hbo">פּוּן</i></a>; perplexity; Punon, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Punon</span>.</li> <li value="6326" id="ot:6326"><i title="{poo-aw'}" xml:lang="hbo">פּוּעָה</i> from an unused root meaning to glitter; brilliancy; Puah, an Israelitess: <span class="kjv_def">Puah</span>.</li> <li value="6327" id="ot:6327"><i title="{poots}" xml:lang="hbo">פּוּץ</i> a primitive root; to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse): <span class="kjv_def">break (dash, shake) in (to) pieces, cast (abroad), disperse (selves), drive, retire, scatter (abroad), spread abroad</span>.</li> <li value="6328" id="ot:6328"><i title="{pook}" xml:lang="hbo">פִּיק</i> a primitive root; to waver: <span class="kjv_def">stumble, move</span>.</li> <li value="6329" id="ot:6329"><i title="{pook}" xml:lang="hbo">פּוּק</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:6328"><i title="{pook}" xml:lang="hbo">פִּיק</i></a> through the idea of dropping out; compare <a href="#ot:5312"><i title="{nef-ak'}" xml:lang="oar">נְפַק</i></a>); to issue, i.e. furnish; causatively, to secure; figuratively, to succeed: <span class="kjv_def">afford, draw out, further, get, obtain</span>.</li> <li value="6330" id="ot:6330"><i title="{poo-kaw'}" xml:lang="hbo">פּוּקָה</i> from <a href="#ot:6328"><i title="{pook}" xml:lang="hbo">פִּיק</i></a>; a stumbling-block: <span class="kjv_def">grief</span>.</li> <li value="6331" id="ot:6331"><i title="{poor}" xml:lang="hbo">פּוּר</i> a primitive root; to crush: <span class="kjv_def">break, bring to nought, X utterly take</span>.</li> <li value="6332" id="ot:6332"><i title="{poor}" xml:lang="hbo">פּוּר</i> also (plural) <i title="{poo-reem'}" xml:lang="hbo">Puwriym</i>; or <i title="{poo-reem'}" xml:lang="hbo">Puriym</i>; from <a href="#ot:6331"><i title="{poor}" xml:lang="hbo">פּוּר</i></a>; a lot (as by means of a broken piece): <span class="kjv_def">Pur, Purim</span>.</li> <li value="6333" id="ot:6333"><i title="{poo-raw'}" xml:lang="hbo">פּוּרָה</i> from <a href="#ot:6331"><i title="{poor}" xml:lang="hbo">פּוּר</i></a>; a wine-press (as crushing the grapes): <span class="kjv_def">winepress</span>.</li> <li value="6334" id="ot:6334"><i title="{po-raw-thaw'}" xml:lang="hbo">פּוֹרָ֫תָא</i> of Persian origin; Poratha, a son of Haman: <span class="kjv_def">Poratha</span>.</li> <li value="6335" id="ot:6335"><i title="{poosh}" xml:lang="hbo">פּוּשׁ</i> a primitive root; to spread; figuratively, act proudly: <span class="kjv_def">grow up, be grown fat, spread selves, be scattered</span>.</li> <li value="6336" id="ot:6336"><i title="{poo-thee'}" xml:lang="hbo">פּוּתִי</i> patronymically from an unused name meaning a hinge; a Puthite (collectively) or descendants of an unknown Puth: <span class="kjv_def">Puhites (as if from <a href="#ot:6312"><i title="{poo-aw'}" xml:lang="hbo">Puw'ah</i></a>)</span>.</li> <li value="6337" id="ot:6337"><i title="{pawz}" xml:lang="hbo">פָּז</i> from <a href="#ot:6338"><i title="{paw-zaz'}" xml:lang="hbo">פָּזַז</i></a>; pure (gold); hence, gold itself (as refined): <span class="kjv_def">fine (pure) gold</span>.</li> <li value="6338" id="ot:6338"><i title="{paw-zaz'}" xml:lang="hbo">פָּזַז</i> a primitive root; to refine (gold): <span class="kjv_def">best (gold)</span>.</li> <li value="6339" id="ot:6339"><i title="{paw-zaz'}" xml:lang="hbo">פָּזַז</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:6338"><i title="{paw-zaz'}" xml:lang="hbo">פָּזַז</i></a>); to solidify (as if by refining); also to spring (as if separating the limbs): <span class="kjv_def">leap, be made strong</span>.</li> <li value="6340" id="ot:6340"><i title="{paw-zar'}" xml:lang="hbo">פָּזַר</i> a primitive root; to scatter, whether in enmity or bounty: <span class="kjv_def">disperse, scatter (abroad)</span>.</li> <li value="6341" id="ot:6341"><i title="{pakh}" xml:lang="hbo">פָּח</i> from <a href="#ot:6351"><i title="{paw-khakh'}" xml:lang="hbo">פָּחַח</i></a>; a (metallic) sheet (as pounded thin); also a spring net (as spread out like a lamina): <span class="kjv_def">gin, (thin) plate, snare</span>.</li> <li value="6342" id="ot:6342"><i title="{paw-kkad'}" xml:lang="hbo">פָּחַד</i> a primitive root; to be startled (by a sudden alarm); hence, to fear in general: <span class="kjv_def">be afraid, stand in awe, (be in) fear, make to shake</span>.</li> <li value="6343" id="ot:6343"><i title="{pakh'-ad}" xml:lang="hbo">פַּ֫חַד</i> from <a href="#ot:6342"><i title="{paw-kkad'}" xml:lang="hbo">פָּחַד</i></a>; a (sudden) alarm (properly, the object feared, by implication, the feeling): <span class="kjv_def">dread(-ful), fear, (thing) great (fear, -ly feared), terror</span>.</li> <li value="6344" id="ot:6344"><i title="{pakh'-ad}" xml:lang="hbo">פַּ֫חַד</i> the same as <a href="#ot:6343"><i title="{pakh'-ad}" xml:lang="hbo">פַּ֫חַד</i></a>; a testicle (as a cause of shame akin to fear): <span class="kjv_def">stone</span>.</li> <li value="6345" id="ot:6345"><i title="{pakh-daw'}" xml:lang="hbo">פַּחְדַּת</i> feminine of <a href="#ot:6343"><i title="{pakh'-ad}" xml:lang="hbo">פַּ֫חַד</i></a>; alarm (i.e. awe): <span class="kjv_def">fear</span>.</li> <li value="6346" id="ot:6346"><i title="{peh-khaw'}" xml:lang="hbo">פַּח</i> of foreign origin; a prefect (of a city or small district): <span class="kjv_def">captain, deputy, governor</span>.</li> <li value="6347" id="ot:6347"><i title="{peh-khaw'}" xml:lang="oar">פֶּחָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6346"><i title="{peh-khaw'}" xml:lang="hbo">פַּח</i></a>: <span class="kjv_def">captain, governor</span>.</li> <li value="6348" id="ot:6348"><i title="{paw-khaz'}" xml:lang="hbo">פָּחַז</i> a primitive root; to bubble up or froth (as boiling water), i.e. (figuratively) to be unimportant: <span class="kjv_def">light</span>.</li> <li value="6349" id="ot:6349"><i title="{pakh'-az}" xml:lang="hbo">פַּ֫חַז</i> from <a href="#ot:6348"><i title="{paw-khaz'}" xml:lang="hbo">פָּחַז</i></a>; ebullition, i.e. froth (figuratively, lust): <span class="kjv_def">unstable</span>.</li> <li value="6350" id="ot:6350"><i title="{pakh-az-ooth'}" xml:lang="hbo">פַּחֲזוּת</i> from <a href="#ot:6348"><i title="{paw-khaz'}" xml:lang="hbo">פָּחַז</i></a>; frivolity: <span class="kjv_def">lightness</span>.</li> <li value="6351" id="ot:6351"><i title="{paw-khakh'}" xml:lang="hbo">פָּחַח</i> a primitive root; to batter out; but used only as denominative from <a href="#ot:6341"><i title="{pakh}" xml:lang="hbo">פָּח</i></a>, to spread a net: <span class="kjv_def">be snared</span>.</li> <li value="6352" id="ot:6352"><i title="{peh-khawm'}" xml:lang="hbo">פֶּחָם</i> perhaps from an unused root probably meaning to be black; a coal, whether charred or live: <span class="kjv_def">coals</span>.</li> <li value="6353" id="ot:6353"><i title="{peh-khawr'}" xml:lang="oar">פֶּחָר</i> (Aramaic) from an unused root probably meaning to fashion; a potter: <span class="kjv_def">potter</span>.</li> <li value="6354" id="ot:6354"><i title="{pakh'-ath}" xml:lang="hbo">פַּ֫חַת</i> probably from an unused root apparently meaning to dig; a pit, especially for catching animals: <span class="kjv_def">hole, pit, snare</span>.</li> <li value="6355" id="ot:6355"><i title="{pakh'-ath mo-awb'}" xml:lang="hbo">פַּ֫חַת מוֹאָב</i> from <a href="#ot:6354"><i title="{pakh'-ath}" xml:lang="hbo">פַּ֫חַת</i></a> and <a href="#ot:4124"><i title="{mo-awb}" xml:lang="hbo">מוֹאָב</i></a>; pit of Moab; Pachath-Moab, an Israelite: <span class="kjv_def">Pahath-moab</span>.</li> <li value="6356" id="ot:6356"><i title="{pekh-eh'-theth}" xml:lang="hbo">פְּחֶ֫תֶת</i> from the same as <a href="#ot:6354"><i title="{pakh'-ath}" xml:lang="hbo">פַּ֫חַת</i></a>; a hole (by mildew in a garment): <span class="kjv_def">fret inward</span>.</li> <li value="6357" id="ot:6357"><i title="{pit-daw'}" xml:lang="hbo">פִּטְדָה</i> of foreign derivation; a gem, probably the topaz: <span class="kjv_def">topaz</span>.</li> <li value="6358" id="ot:6358"><i title="{paw-toor'}" xml:lang="hbo">פָּטַר</i> passive participle of <a href="#ot:6362"><i title="{paw-tar'}" xml:lang="hbo">פָּטַר</i></a>; opened, i.e. (as noun) a bud: <span class="kjv_def">open</span>.</li> <li value="6359" id="ot:6359"><i title="{paw-teer'}" xml:lang="hbo">פְּטִירִים</i> from <a href="#ot:6362"><i title="{paw-tar'}" xml:lang="hbo">פָּטַר</i></a>; open, i.e. unoccupied: <span class="kjv_def">free</span>.</li> <li value="6360" id="ot:6360"><i title="{pat-teesh'}" xml:lang="hbo">פַּטִּישׁ</i> intensively from an unused root meaning to pound; a hammer: <span class="kjv_def">hammer</span>.</li> <li value="6361" id="ot:6361"><i title="{pat-teesh'}" xml:lang="oar">פַּטִּישֵׁי</i> (Aramaic) from a root corresponding to that of <a href="#ot:6360"><i title="{pat-teesh'}" xml:lang="hbo">פַּטִּישׁ</i></a>; a gown (as if hammered out wide): <span class="kjv_def">hose</span>.</li> <li value="6362" id="ot:6362"><i title="{paw-tar'}" xml:lang="hbo">פָּטַר</i> a primitive root; to cleave or burst through, i.e. (causatively) to emit, whether literal or figurative (gape): <span class="kjv_def">dismiss, free, let (shoot) out, slip away</span>.</li> <li value="6363" id="ot:6363"><i title="{peh'-ter}" xml:lang="hbo">פֶּ֫טֶר</i> or <i title="{pit-raw'}" xml:lang="hbo">pitrah</i>; from <a href="#ot:6362"><i title="{paw-tar'}" xml:lang="hbo">פָּטַר</i></a>; a fissure, i.e. (concretely) firstling (as opening the matrix): <span class="kjv_def">firstling, openeth, such as open</span>.</li> <li value="6364" id="ot:6364"><i title="{pee beh'-seth}" xml:lang="hbo">פִּי־בֶּ֫סֶת</i> of Egyptian origin; Pi-Beseth, a place in Egypt: <span class="kjv_def">Pi-beseth</span>.</li> <li value="6365" id="ot:6365"><i title="{peed}" xml:lang="hbo">פִּיד</i> from an unused root probably meaning to pierce; (figuratively) misfortune: <span class="kjv_def">destruction, ruin</span>.</li> <li value="6366" id="ot:6366"><i title="{pay-aw'}" xml:lang="hbo">פֵּיוֹת</i> or <i title="{pee-yaw'}" xml:lang="hbo">piyah</i>; feminine of <a href="#ot:6310"><i title="{peh}" xml:lang="hbo">פֶּה</i></a>; an edge: <span class="kjv_def"> (two-)edge(-d)</span>.</li> <li value="6367" id="ot:6367"><i title="{pee hah-khee-roth'}" xml:lang="hbo">פִּי הַחִירֹת</i> from <a href="#ot:6310"><i title="{peh}" xml:lang="hbo">פֶּה</i></a> and the feminine plural of a noun (from the same root as <a href="#ot:2356"><i title="{khore}" xml:lang="hbo">חֹר</i></a>), with the article interpolated; mouth of the gorges; Pi-ha-Chiroth, a place in Egypt: <span class="kjv_def">Pi-hahiroth</span>. (In Numbers 14:19 without Pi-.)</li> <li value="6368" id="ot:6368"><i title="{pee'-akh}" xml:lang="hbo">פִּ֫יחַ</i> from <a href="#ot:6315"><i title="{poo'akh}" xml:lang="hbo">פּ֫וּחַ</i></a>; a powder (as easily puffed away), i.e. ashes or dust: <span class="kjv_def">ashes</span>.</li> <li value="6369" id="ot:6369"><i title="{pee-kole'}" xml:lang="hbo">פִּיכֹל</i> apparently from <a href="#ot:6310"><i title="{peh}" xml:lang="hbo">פֶּה</i></a> and <a href="#ot:3605"><i title="{kole}" xml:lang="hbo">כֹּל</i></a>; mouth of all; Picol, a Philistine: <span class="kjv_def">Phichol</span>.</li> <li value="6370" id="ot:6370"><i title="{pee-leh'-ghesh}" xml:lang="hbo">פִּילֶ֫גֶשׁ</i> or <i title="{pee-leh'-ghesh}" xml:lang="hbo">pilegesh</i>; of uncertain derivation; a concubine; also (masculine) a paramour: <span class="kjv_def">concubine, paramour</span>.</li> <li value="6371" id="ot:6371"><i title="{pee-maw'}" xml:lang="hbo">פִּימָה</i> probably from an unused root meaning to be plump; obesity: <span class="kjv_def">collops</span>.</li> <li value="6372" id="ot:6372"><i title="{pee-nekh-aws'}" xml:lang="hbo">פִּינְחָס</i> apparently from <a href="#ot:6310"><i title="{peh}" xml:lang="hbo">פֶּה</i></a> and a variation of <a href="#ot:5175"><i title="{naw-khawsh'}" xml:lang="hbo">נָחָשׁ</i></a>; mouth of a serpent; Pinechas, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Phinehas</span>.</li> <li value="6373" id="ot:6373"><i title="{pee-none'}" xml:lang="hbo">פִּינֹן</i> probably the same as <a href="#ot:6325"><i title="{poo-none'}" xml:lang="hbo">פּוּנֹן</i></a>; Pinon, an Idumaean: <span class="kjv_def">Pinon</span>.</li> <li value="6374" id="ot:6374"><i title="{pee-fee-yaw'}" xml:lang="hbo">פִּיפִיּוֹת</i> for <a href="#ot:6366"><i title="{pay-aw'}" xml:lang="hbo">פֵּיוֹת</i></a>; an edge or tooth: <span class="kjv_def">tooth, X two-edged</span>.</li> <li value="6375" id="ot:6375"><i title="{peek}" xml:lang="hbo">פִּק</i> from <a href="#ot:6329"><i title="{pook}" xml:lang="hbo">פּוּק</i></a>; a tottering: <span class="kjv_def">smite together</span>.</li> <li value="6376" id="ot:6376"><i title="{pee-shone'}" xml:lang="hbo">פִּישׁוֹן</i> from <a href="#ot:6335"><i title="{poosh}" xml:lang="hbo">פּוּשׁ</i></a>; dispersive; Pishon, a river of Eden: <span class="kjv_def">Pison</span>.</li> <li value="6377" id="ot:6377"><i title="{pee-thone'}" xml:lang="hbo">פִּיתוֹן</i> probably from the same as <a href="#ot:6596"><i title="{pohth}" xml:lang="hbo">פּוֹת</i></a>; expansive; Pithon, an Israelite: <span class="kjv_def">Pithon</span>.</li> <li value="6378" id="ot:6378"><i title="{pak}" xml:lang="hbo">פַּך</i> from <a href="#ot:6379"><i title="{paw-kaw'}" xml:lang="hbo">פָּכָה</i></a>; a flask (from which a liquid may flow): <span class="kjv_def">box, vial</span>.</li> <li value="6379" id="ot:6379"><i title="{paw-kaw'}" xml:lang="hbo">פָּכָה</i> a primitive root; to pour: <span class="kjv_def">run out</span>.</li> <li value="6380" id="ot:6380"><i title="{po-keh'-reth tseb-aw-yeem'}" xml:lang="hbo">פֹּכֶ֫רֶת צְבָיִים</i> from the active participle (of the same form as the first word) feminine of an unused root (meaning to entrap) and plural of <a href="#ot:6643"><i title="{tseb-ee'}" xml:lang="hbo">צֶ֫בִי</i></a>; trap of gazelles; Pokereth-Tsebajim, one of the "servants of Solomon": <span class="kjv_def">Pochereth of Zebaim</span>.</li> <li value="6381" id="ot:6381"><i title="{paw-law'}" xml:lang="hbo">פָּלָא</i> a primitive root; properly, perhaps to separate, i.e. distinguish (literally or figuratively); by implication, to be (causatively, make) great, difficult, wonderful: <span class="kjv_def">accomplish, (arise</span>...too, be too) hard, hidden, things too high, (be, do, do a, shew) marvelous(-ly, -els, things, work), miracles, perform, separate, make singular, (be, great, make) wonderful(-ers, -ly, things, works), wondrous (things, works, -ly).</li> <li value="6382" id="ot:6382"><i title="{peh'-leh}" xml:lang="hbo">פֶּ֫לֶא</i> from <a href="#ot:6381"><i title="{paw-law'}" xml:lang="hbo">פָּלָא</i></a>; a miracle: <span class="kjv_def">marvellous thing, wonder(-ful, -fully)</span>.</li> <li value="6383" id="ot:6383"><i title="{pil-ee'}" xml:lang="hbo">פֶּ֫לִאי</i> or <i title="{paw-lee'}" xml:lang="hbo">paliy1</i>; from <a href="#ot:6381"><i title="{paw-law'}" xml:lang="hbo">פָּלָא</i></a>; remarkable: <span class="kjv_def">secret, wonderful</span>.</li> <li value="6384" id="ot:6384"><i title="{pal-loo-ee'}" xml:lang="hbo">פַּלֻּאּי</i> patronymically from <a href="#ot:6396"><i title="{pal-loo'}" xml:lang="hbo">פַּלּוּא</i></a>; a Palluite (collectively) or descendants of Pallu: <span class="kjv_def">Palluites</span>.</li> <li value="6385" id="ot:6385"><i title="{paw-lag'}" xml:lang="hbo">פָּלַג</i> a primitive root; to split (literally or figuratively): <span class="kjv_def">divide</span>.</li> <li value="6386" id="ot:6386"><i title="{pel-ag'}" xml:lang="oar">פְּלַג</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6385"><i title="{paw-lag'}" xml:lang="hbo">פָּלַג</i></a>: <span class="kjv_def">divided</span>.</li> <li value="6387" id="ot:6387"><i title="{pel-ag'}" xml:lang="oar">פְּלַג</i> (Aramaic) from <a href="#ot:6386"><i title="{pel-ag'}" xml:lang="oar">פְּלַג</i></a>; a half: <span class="kjv_def">dividing</span>.</li> <li value="6388" id="ot:6388"><i title="{peh'-leg}" xml:lang="hbo">פֶּ֫לֶג</i> from <a href="#ot:6385"><i title="{paw-lag'}" xml:lang="hbo">פָּלַג</i></a>; a rill (i.e. small channel of water, as in irrigation): <span class="kjv_def">river, stream</span>.</li> <li value="6389" id="ot:6389"><i title="{peh'-leg}" xml:lang="hbo">פָּ֫לֶג</i> the same as <a href="#ot:6388"><i title="{peh'-leg}" xml:lang="hbo">פֶּ֫לֶג</i></a>; earthquake; Peleg, a son of Shem: <span class="kjv_def">Peleg</span>.</li> <li value="6390" id="ot:6390"><i title="{pel-ag-gaw'}" xml:lang="hbo">פְּלַגּוֹת</i> from <a href="#ot:6385"><i title="{paw-lag'}" xml:lang="hbo">פָּלַג</i></a>; a runlet, i.e. gully: <span class="kjv_def">division, river</span>.</li> <li value="6391" id="ot:6391"><i title="{pel-oog-gaw'}" xml:lang="hbo">פְּלֻגּוֹת</i> from <a href="#ot:6385"><i title="{paw-lag'}" xml:lang="hbo">פָּלַג</i></a>; a section: <span class="kjv_def">division</span>.</li> <li value="6392" id="ot:6392"><i title="{pel-oog-gaw'}" xml:lang="oar">פְּלֻגַּת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6391"><i title="{pel-oog-gaw'}" xml:lang="hbo">פְּלֻגּוֹת</i></a>: <span class="kjv_def">division</span>.</li> <li value="6393" id="ot:6393"><i title="{pel-aw-daw'}" xml:lang="hbo">פְּלָדוֹת</i> from an unused root meaning to divide; a cleaver, i.e. iron armature (of a chariot): <span class="kjv_def">torch</span>.</li> <li value="6394" id="ot:6394"><i title="{pil-dawsh'}" xml:lang="hbo">פִּלְדָּשׁ</i> of uncertain derivation; Pildash, a relative of Abraham: <span class="kjv_def">Pildash</span>.</li> <li value="6395" id="ot:6395"><i title="{paw-law'}" xml:lang="hbo">פָּלָה</i> a primitive root; to distinguish (literally or figuratively): <span class="kjv_def">put a difference, show marvellous, separate, set apart, sever, make wonderfully</span>.</li> <li value="6396" id="ot:6396"><i title="{pal-loo'}" xml:lang="hbo">פַּלּוּא</i> from <a href="#ot:6395"><i title="{paw-law'}" xml:lang="hbo">פָּלָה</i></a>; distinguished; Pallu, an Israelite: <span class="kjv_def">Pallu, Phallu</span>.</li> <li value="6397" id="ot:6397"><i title="{pel-o-nee'}" xml:lang="hbo">פְּלֹנִי</i> patronymically from an unused name (from <a href="#ot:6395"><i title="{paw-law'}" xml:lang="hbo">פָּלָה</i></a>) meaning separate; a Pelonite or inhabitant of an unknown Palon: <span class="kjv_def"> Pelonite</span>.</li> <li value="6398" id="ot:6398"><i title="{paw-lakh'}" xml:lang="hbo">פָּלַח</i> a primitive root; to slice, i.e. break open or pierce: <span class="kjv_def">bring forth, cleave, cut, shred, strike through</span>.</li> <li value="6399" id="ot:6399"><i title="{pel-akh'}" xml:lang="oar">פְּלַח</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6398"><i title="{paw-lakh'}" xml:lang="hbo">פָּלַח</i></a>; to serve or worship: <span class="kjv_def">minister, serve</span>.</li> <li value="6400" id="ot:6400"><i title="{peh'-lakh}" xml:lang="hbo">פֶּ֫לַח</i> from <a href="#ot:6398"><i title="{paw-lakh'}" xml:lang="hbo">פָּלַח</i></a>; a slice: <span class="kjv_def">piece</span>.</li> <li value="6401" id="ot:6401"><i title="{pil-khaw'}" xml:lang="hbo">פִּלְחָא</i> from <a href="#ot:6400"><i title="{peh'-lakh}" xml:lang="hbo">פֶּ֫לַח</i></a>; slicing; Pilcha, an Israelite: <span class="kjv_def">Pilcha</span>.</li> <li value="6402" id="ot:6402"><i title="{pol-khawn'}" xml:lang="oar">פָּלְחָן</i> (Aramaic) from <a href="#ot:6399"><i title="{pel-akh'}" xml:lang="oar">פְּלַח</i></a>; worship: <span class="kjv_def">service</span>.</li> <li value="6403" id="ot:6403"><i title="{paw-lat'}" xml:lang="hbo">פָּלַט</i> a primitive root; to slip out, i.e. escape; causatively, to deliver: <span class="kjv_def">calve, carry away safe, deliver, (cause to) escape</span>.</li> <li value="6404" id="ot:6404"><i title="{peh'-let}" xml:lang="hbo">פָּ֫לֶט</i> from <a href="#ot:6403"><i title="{paw-lat'}" xml:lang="hbo">פָּלַט</i></a>; escape; Pelet, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Pelet</span>. See also <a href="#ot:1046"><i title="{bayth peh'-let}" xml:lang="hbo">בֵּית פֶּ֫לֶט</i></a>.</li> <li value="6405" id="ot:6405"><i title="{pal-late'}" xml:lang="hbo">פַּלֵּט</i> from <a href="#ot:6403"><i title="{paw-lat'}" xml:lang="hbo">פָּלַט</i></a>; escape: <span class="kjv_def">deliverance, escape</span>.</li> <li value="6406" id="ot:6406"><i title="{pal-tee'}" xml:lang="hbo">פַּלְטִי</i> from <a href="#ot:6403"><i title="{paw-lat'}" xml:lang="hbo">פָּלַט</i></a>; delivered; Palti, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Palti, Phalti</span>.</li> <li value="6407" id="ot:6407"><i title="{pal-tee'}" xml:lang="hbo">פַּלְטִי</i> patronymically from <a href="#ot:6406"><i title="{pal-tee'}" xml:lang="hbo">פַּלְטִי</i></a>; a Paltite or descendant of Palti: <span class="kjv_def">Paltite</span>.</li> <li value="6408" id="ot:6408"><i title="{pil-tah'-ee}" xml:lang="hbo">פִּלְטָי</i> for <a href="#ot:6407"><i title="{pal-tee'}" xml:lang="hbo">פַּלְטִי</i></a>; Piltai, an Israelite: <span class="kjv_def">Piltai</span>.</li> <li value="6409" id="ot:6409"><i title="{pal-tee-ale'}" xml:lang="hbo">פַּלְטִיאֵל</i> from the same as <a href="#ot:6404"><i title="{peh'-let}" xml:lang="hbo">פָּ֫לֶט</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; deliverance of God; Paltiel, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Paltiel, Phaltiel</span>.</li> <li value="6410" id="ot:6410"><i title="{pel-at-yaw'}" xml:lang="hbo">פְּלַטְיָה</i> or <i title="{pel-at-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Platyahuw</i>; from <a href="#ot:6403"><i title="{paw-lat'}" xml:lang="hbo">פָּלַט</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has delivered; Pelatjah, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Pelatiah</span>.</li> <li value="6411" id="ot:6411"><i title="{pel-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">פְּלָיָה</i> or <i title="{pel-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">Pla.yah</i>; from <a href="#ot:6381"><i title="{paw-law'}" xml:lang="hbo">פָּלָא</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has distinguished; Pelajah, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Pelaiah</span>.</li> <li value="6412" id="ot:6412"><i title="{paw-leet'}" xml:lang="hbo">פָּלִיט</i> or <i title="{paw-late'}" xml:lang="hbo">paleyt</i>; or <i title="{paw-late'}" xml:lang="hbo">palet</i>; from <a href="#ot:6403"><i title="{paw-lat'}" xml:lang="hbo">פָּלַט</i></a>; a refugee: <span class="kjv_def">(that have) escape(-d, -th), fugitive</span>.</li> <li value="6413" id="ot:6413"><i title="{pel-ay-taw'}" xml:lang="hbo">פְּלֵיטָה</i> or <i title="{pel-ay-taw'}" xml:lang="hbo">pletah</i>; feminine of <a href="#ot:6412"><i title="{paw-leet'}" xml:lang="hbo">פָּלִיט</i></a>; deliverance; concretely, an escaped portion: <span class="kjv_def">deliverance, (that is) escape(-d), remnant</span>.</li> <li value="6414" id="ot:6414"><i title="{paw-leel'}" xml:lang="hbo">פְּלִילִים</i> from <a href="#ot:6419"><i title="{paw-lal'}" xml:lang="hbo">פָּלַל</i></a>; a magistrate: <span class="kjv_def">judge</span>.</li> <li value="6415" id="ot:6415"><i title="{pel-ee-law'}" xml:lang="hbo">פָּלִיל</i> feminine of <a href="#ot:6414"><i title="{paw-leel'}" xml:lang="hbo">פְּלִילִים</i></a>; justice: <span class="kjv_def">judgment</span>.</li> <li value="6416" id="ot:6416"><i title="{pel-ee-lee'}" xml:lang="hbo">פְּלִילִי</i> from <a href="#ot:6414"><i title="{paw-leel'}" xml:lang="hbo">פְּלִילִים</i></a>; judicial: <span class="kjv_def">judge</span>.</li> <li value="6417" id="ot:6417"><i title="{pel-ee-lee-yaw'}" xml:lang="hbo">פְּלִילִיָּה</i> feminine of <a href="#ot:6416"><i title="{pel-ee-lee'}" xml:lang="hbo">פְּלִילִי</i></a>; judicature: <span class="kjv_def">judgment</span>.</li> <li value="6418" id="ot:6418"><i title="{peh'-lek}" xml:lang="hbo">פֶּ֫לֶך</i> from an unused root meaning to be round; a circuit (i.e. district); also a spindle (as whirled); hence, a crutch:--(di-)staff, participle</li> <li value="6419" id="ot:6419"><i title="{paw-lal'}" xml:lang="hbo">פָּלַל</i> a primitive root; to judge (officially or mentally); by extension, to intercede, pray: <span class="kjv_def">intreat, judge(-ment), (make) pray(-er, -ing), make supplication</span>.</li> <li value="6420" id="ot:6420"><i title="{paw-lawl'}" xml:lang="hbo">פָּלָל</i> from <a href="#ot:6419"><i title="{paw-lal'}" xml:lang="hbo">פָּלַל</i></a>; judge; Palal, an Israelite: <span class="kjv_def">Palal</span>.</li> <li value="6421" id="ot:6421"><i title="{pel-al-yaw'}" xml:lang="hbo">פְּלַלְיָה</i> from <a href="#ot:6419"><i title="{paw-lal'}" xml:lang="hbo">פָּלַל</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has judged; Pelaljah, an Israelite: <span class="kjv_def">Pelaliah</span>.</li> <li value="6422" id="ot:6422"><i title="{pal-mo-nee'}" xml:lang="hbo">פַּלְמוֹנִי</i> probably for <a href="#ot:6423"><i title="{pel-o-nee'}" xml:lang="hbo">פְּלֹנִי</i></a>; a certain one, i.e. so-and-so: <span class="kjv_def">certain</span>.</li> <li value="6423" id="ot:6423"><i title="{pel-o-nee'}" xml:lang="hbo">פְּלֹנִי</i> from <a href="#ot:6395"><i title="{paw-law'}" xml:lang="hbo">פָּלָה</i></a>; such a one, i.e. a specified peccrson: <span class="kjv_def">such</span>.</li> <li value="6424" id="ot:6424"><i title="{paw-las'}" xml:lang="hbo">פָּלַס</i> a primitive root; properly, to roll flat, i.e. prepare (a road); also to revolve, i.e. weigh (mentally): <span class="kjv_def">make, ponder, weigh</span>.</li> <li value="6425" id="ot:6425"><i title="{peh'-les}" xml:lang="hbo">פֶּ֫לֶס</i> from <a href="#ot:6424"><i title="{paw-las'}" xml:lang="hbo">פָּלַס</i></a>; a balance: <span class="kjv_def">scales, weight</span>.</li> <li value="6426" id="ot:6426"><i title="{paw-lats'}" xml:lang="hbo">פָּלַץ</i> a primitive root; properly, perhaps to rend, i.e. (by implication) to quiver: <span class="kjv_def">tremble</span>.</li> <li value="6427" id="ot:6427"><i title="{pal-law-tsooth'}" xml:lang="hbo">פַּלָּצוּת</i> from <a href="#ot:6426"><i title="{paw-lats'}" xml:lang="hbo">פָּלַץ</i></a>; affright: <span class="kjv_def">fearfulness, horror, trembling</span>.</li> <li value="6428" id="ot:6428"><i title="{paw-lash'}" xml:lang="hbo">פָּלַשׁ</i> a primitive root; to roll (in dust): <span class="kjv_def">roll (wallow) self</span>.</li> <li value="6429" id="ot:6429"><i title="{pel-eh'-sheth}" xml:lang="hbo">פְּלָ֫שֶׁת</i> from <a href="#ot:6428"><i title="{paw-lash'}" xml:lang="hbo">פָּלַשׁ</i></a>; rolling, i.e. migratory; Pelesheth, a region of Syria: <span class="kjv_def">Palestina, Palestine, Philistia, Philistines</span>.</li> <li value="6430" id="ot:6430"><i title="{pel-ish-tee'}" xml:lang="hbo">פְּלִשְׁתִּי</i> patrial from <a href="#ot:6429"><i title="{pel-eh'-sheth}" xml:lang="hbo">פְּלָ֫שֶׁת</i></a>; a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth: <span class="kjv_def">Philistine</span>.</li> <li value="6431" id="ot:6431"><i title="{peh'-leth}" xml:lang="hbo">פֶּ֫לֶת</i> from an unused root meaning to flee; swiftness; Peleth, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Peleth</span>.</li> <li value="6432" id="ot:6432"><i title="{pel-ay-thee'}" xml:lang="hbo">פְּלֵתִי</i> from the same form as <a href="#ot:6431"><i title="{peh'-leth}" xml:lang="hbo">פֶּ֫לֶת</i></a>; a courier (collectively) or official messenger: <span class="kjv_def">Pelethites</span>.</li> <li value="6433" id="ot:6433"><i title="{poom}" xml:lang="oar">פֻּם</i> (Aramaic) probably for <a href="#ot:6310"><i title="{peh}" xml:lang="hbo">פֶּה</i></a>; the mouth (literally or figuratively): <span class="kjv_def">mouth</span>.</li> <li value="6434" id="ot:6434"><i title="{pane}" xml:lang="hbo">פֵּן</i> from an unused root meaning to turn; an angle (of a street or wall): <span class="kjv_def">corner</span>.</li> <li value="6435" id="ot:6435"><i title="{pane}" xml:lang="hbo">פֶּן</i> from <a href="#ot:6437"><i title="{paw-naw'}" xml:lang="hbo">פָּנָה</i></a>; properly, removal; used only (in the construction) adverb as conjunction, lest: <span class="kjv_def">(lest) (peradventure), that</span>...not.</li> <li value="6436" id="ot:6436"><i title="{pan-nag'}" xml:lang="hbo">פַּנַּג</i> of uncertain derivation; probably pastry: <span class="kjv_def">Pannag</span>.</li> <li value="6437" id="ot:6437"><i title="{paw-naw'}" xml:lang="hbo">פָּנָה</i> a primitive root; to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.: <span class="kjv_def">appear, at (even-)tide, behold, cast out, come on, X corner, dawning, empty, go away, lie, look, mark, pass away, prepare, regard, (have) respect (to), (re-)turn (aside, away, back, face, self), X right (early)</span>.</li> <li value="6438" id="ot:6438"><i title="{pin-naw'}" xml:lang="hbo">פִּנָּה</i> feminine of <a href="#ot:6434"><i title="{pane}" xml:lang="hbo">פֵּן</i></a>; an angle; by implication, a pinnacle; figuratively, a chieftain: <span class="kjv_def">bulwark, chief, corner, stay, tower</span>.</li> <li value="6439" id="ot:6439"><i title="{pen-oo-ale'}" xml:lang="hbo">פְּנוּאֵל</i> or (more properly,) <i title="{pen-oo-ale'}" xml:lang="hbo">Pniylel</i>; from <a href="#ot:6437"><i title="{paw-naw'}" xml:lang="hbo">פָּנָה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; face of God; Penuel or Peniel, a place East of Jordan; also (as Penuel) the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Peniel, Penuel</span>.</li> <li value="6440" id="ot:6440"><i title="{paw-neem'}" xml:lang="hbo">פָּנִים</i> plural (but always as singular) of an unused noun <i title="{paw-neh'}" xml:lang="hbo">paneh</i> from <a href="#ot:6437"><i title="{paw-naw'}" xml:lang="hbo">פָּנָה</i></a>; the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.): <span class="kjv_def">+ accept, a-(be-)fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of), + beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street, X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in, + -stand), X ye, X you</span>.</li> <li value="6441" id="ot:6441"><i title="{pen-ee'-maw}" xml:lang="hbo">פְּנִ֫ימָה</i> from <a href="#ot:6440"><i title="{paw-neem'}" xml:lang="hbo">פָּנִים</i></a> with directive enclitic; faceward, i.e. indoors: <span class="kjv_def">(with-)in(-ner part, -ward)</span>.</li> <li value="6442" id="ot:6442"><i title="{pen-ee-mee'}" xml:lang="hbo">פְּנִימִי</i> from <a href="#ot:6440"><i title="{paw-neem'}" xml:lang="hbo">פָּנִים</i></a>; interior: <span class="kjv_def">(with-)in(-ner, - ward)</span>.</li> <li value="6443" id="ot:6443"><i title="{paw-neen'}" xml:lang="hbo">פְּנִינִים</i> or <i title="{paw-nee'}" xml:lang="hbo">paniy</i>; from the same as <a href="#ot:6434"><i title="{pane}" xml:lang="hbo">פֵּן</i></a>; probably a pearl (as round): <span class="kjv_def">ruby</span>.</li> <li value="6444" id="ot:6444"><i title="{pen-in-naw'}" xml:lang="hbo">פְּנִנָּה</i> probably feminine from <a href="#ot:6443"><i title="{paw-neen'}" xml:lang="hbo">פְּנִינִים</i></a> contr.; Peninnah, an Israelitess: <span class="kjv_def">Peninnah</span>.</li> <li value="6445" id="ot:6445"><i title="{paw-nak'}" xml:lang="hbo">פָּנַק</i> a primitive root; to enervate: <span class="kjv_def">bring up</span>.</li> <li value="6446" id="ot:6446"><i title="{pas}" xml:lang="hbo">פַּסִּים</i> from <a href="#ot:6461"><i title="{paw-sas'}" xml:lang="hbo">פָּסַס</i></a>; properly, the palm (of the hand) or sole (of the foot) (compare <a href="#ot:6447"><i title="{pas}" xml:lang="oar">פַּס</i></a>); by implication (plural) a long and sleeved tunic (perhaps simply a wide one; from the original sense of the root, i.e. of many breadths): <span class="kjv_def">(divers) colours</span>.</li> <li value="6447" id="ot:6447"><i title="{pas}" xml:lang="oar">פַּס</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:6461"><i title="{paw-sas'}" xml:lang="hbo">פָּסַס</i></a>; the palm (of the hand, as being spread out):--participle</li> <li value="6448" id="ot:6448"><i title="{paw-sag'}" xml:lang="hbo">פָּסַג</i> a primitive root; to cut up, i.e. (figuratively) contemplate: <span class="kjv_def">consider</span>.</li> <li value="6449" id="ot:6449"><i title="{pis-gaw'}" xml:lang="hbo">פִּסְגָּה</i> from <a href="#ot:6448"><i title="{paw-sag'}" xml:lang="hbo">פָּסַג</i></a>; a cleft; Pisgah, a mt. East of Jordan: <span class="kjv_def">Pisgah</span>.</li> <li value="6450" id="ot:6450"><i title="{pas dam-meem'}" xml:lang="hbo">פַּס דַּמִּים</i> from <a href="#ot:6446"><i title="{pas}" xml:lang="hbo">פַּסִּים</i></a> and the plural of <a href="#ot:1818"><i title="{dawm}" xml:lang="hbo">דָּם</i></a>; palm (i.e. dell) of bloodshed; Pas-Dammim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Pas-dammim</span>. Compare <a href="#ot:658"><i title="{eh'-fes dam-meem'}" xml:lang="hbo">אֶ֫פֶס דַּמִּים</i></a>.</li> <li value="6451" id="ot:6451"><i title="{pis-saw'}" xml:lang="hbo">פִּסַּת</i> from <a href="#ot:6461"><i title="{paw-sas'}" xml:lang="hbo">פָּסַס</i></a>; expansion, i.e. abundance: <span class="kjv_def">handful</span>.</li> <li value="6452" id="ot:6452"><i title="{paw-sakh'}" xml:lang="hbo">פָּסַח</i> a primitive root; to hop, i.e. (figuratively) skip over (or spare); by implication, to hesitate; also (literally) to limp, to dance: <span class="kjv_def">halt, become lame, leap, pass over</span>.</li> <li value="6453" id="ot:6453"><i title="{peh'-sakh}" xml:lang="hbo">פָּ֫סַח</i> from <a href="#ot:6452"><i title="{paw-sakh'}" xml:lang="hbo">פָּסַח</i></a>; a pretermission, i.e. exemption; used only techically of the Jewish Passover (the festival or the victim): <span class="kjv_def">passover (offering)</span>.</li> <li value="6454" id="ot:6454"><i title="{paw-say'-akh}" xml:lang="hbo">פָּסֵ֫חַ</i> from <a href="#ot:6452"><i title="{paw-sakh'}" xml:lang="hbo">פָּסַח</i></a>; limping; Paseach, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Paseah, Phaseah</span>.</li> <li value="6455" id="ot:6455"><i title="{pis-say'-akh}" xml:lang="hbo">פִּסֵּ֫חַ</i> from <a href="#ot:6452"><i title="{paw-sakh'}" xml:lang="hbo">פָּסַח</i></a>; lame: <span class="kjv_def">lame</span>.</li> <li value="6456" id="ot:6456"><i title="{pes-eel'}" xml:lang="hbo">פְּסִילִים</i> from <a href="#ot:6458"><i title="{paw-sal'}" xml:lang="hbo">פָּסַל</i></a>; an idol: <span class="kjv_def">carved (graven) image, quarry</span>.</li> <li value="6457" id="ot:6457"><i title="{paw-sak'}" xml:lang="hbo">פָּסַך</i> from an unused root meaning to divide; divider; Pasak, an Israelite: <span class="kjv_def">Pasach</span>.</li> <li value="6458" id="ot:6458"><i title="{paw-sal'}" xml:lang="hbo">פָּסַל</i> a primitive root; to carve, whether wood or stone: <span class="kjv_def">grave, hew</span>.</li> <li value="6459" id="ot:6459"><i title="{peh'-sel}" xml:lang="hbo">פֶּ֫סֶל</i> from <a href="#ot:6458"><i title="{paw-sal'}" xml:lang="hbo">פָּסַל</i></a>; an idol: <span class="kjv_def">carved (graven) image</span>.</li> <li value="6460" id="ot:6460"><i title="{pes-an-tay-reen'}" xml:lang="oar">NONE</i> (Aramaic) or <i title="{pes-an-tay-reen'}" xml:lang="oar">pcanteriyn</i> (Aramaic); a transliteration of the Gr. psalterion; a lyre: <span class="kjv_def">psaltery</span>.</li> <li value="6461" id="ot:6461"><i title="{paw-sas'}" xml:lang="hbo">פָּסַס</i> a primitive root; probably to disperse, i.e. (intransitive) disappear: <span class="kjv_def">cease</span>.</li> <li value="6462" id="ot:6462"><i title="{pis-paw'}" xml:lang="hbo">פִּסְפָּה</i> perhaps from <a href="#ot:6461"><i title="{paw-sas'}" xml:lang="hbo">פָּסַס</i></a>; dispersion; Pispah, an Israelite: <span class="kjv_def">Pispah</span>.</li> <li value="6463" id="ot:6463"><i title="{paw-aw'}" xml:lang="hbo">פָּעָה</i> a primitive root; to scream: <span class="kjv_def">cry</span>.</li> <li value="6464" id="ot:6464"><i title="{paw-oo'}" xml:lang="hbo">פָּ֫עוּ</i> or <i title="{paw-ee'}" xml:lang="hbo">Pamiy</i>; from <a href="#ot:6463"><i title="{paw-aw'}" xml:lang="hbo">פָּעָה</i></a>; screaming; Pau or Pai, a place in Edom: <span class="kjv_def">Pai, Pau</span>.</li> <li value="6465" id="ot:6465"><i title="{peh-ore'}" xml:lang="hbo">פְּעוֹר</i> from <a href="#ot:6473"><i title="{paw-ar'}" xml:lang="hbo">פָּעַר</i></a>; a gap; Peor, a mountain East of Jordan; also (for <a href="#ot:1187"><i title="{bah'-al peh-ore'}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל פְּעוֹר</i></a>) a deity worshipped there: <span class="kjv_def">Peor</span>. See also <a href="#ot:1047"><i title="{bayth pe-ore'}" xml:lang="hbo">בֵּית פְּעוֹר</i></a>.</li> <li value="6466" id="ot:6466"><i title="{paw-al'}" xml:lang="hbo">פָּעַל</i> a primitive root; to do or make (systematically and habitually), especially to practise: <span class="kjv_def">commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain, work(-er)</span>.</li> <li value="6467" id="ot:6467"><i title="{po'-al}" xml:lang="hbo">פֹּ֫עַל</i> from <a href="#ot:6466"><i title="{paw-al'}" xml:lang="hbo">פָּעַל</i></a>; an act or work (concretely): <span class="kjv_def">act, deed, do, getting, maker, work</span>.</li> <li value="6468" id="ot:6468"><i title="{peh-ool-law'}" xml:lang="hbo">פְּעֻלַּת</i> feminine passive participle of <a href="#ot:6466"><i title="{paw-al'}" xml:lang="hbo">פָּעַל</i></a>; (abstractly) work: <span class="kjv_def">labour, reward, wages, work</span>.</li> <li value="6469" id="ot:6469"><i title="{peh-ool-leh-thah'-ee}" xml:lang="hbo">פְּעֻלְּתַי</i> from <a href="#ot:6468"><i title="{peh-ool-law'}" xml:lang="hbo">פְּעֻלַּת</i></a>; laborious; Peullethai, an Israelite: <span class="kjv_def">Peulthai</span>.</li> <li value="6470" id="ot:6470"><i title="{paw-am'}" xml:lang="hbo">פָּעַם</i> a primitive root; to tap, i.e. beat regularly; hence (generally) to impel or agitate: <span class="kjv_def">move, trouble</span>.</li> <li value="6471" id="ot:6471"><i title="{pah'-am}" xml:lang="hbo">פָּ֫עַם</i> or (feminine) <i title="{pah-am-aw'}" xml:lang="hbo">pa`amah</i>; from <a href="#ot:6470"><i title="{paw-am'}" xml:lang="hbo">פָּעַם</i></a>; a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow): <span class="kjv_def">anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)fold, X now, (this) + once, order, rank, step, + thrice, ((often-)), second, this, two) time(-s), twice, wheel</span>.</li> <li value="6472" id="ot:6472"><i title="{pah-am-one'}" xml:lang="hbo">פַּעֲמֹן</i> from <a href="#ot:6471"><i title="{pah'-am}" xml:lang="hbo">פָּ֫עַם</i></a>; a bell (as struck): <span class="kjv_def">bell</span>.</li> <li value="6473" id="ot:6473"><i title="{paw-ar'}" xml:lang="hbo">פָּעַר</i> a primitive root; to yawn, i.e. open wide (literally or figuratively): <span class="kjv_def">gape, open (wide)</span>.</li> <li value="6474" id="ot:6474"><i title="{pah-ar-ah'-ee}" xml:lang="hbo">פַּעֲרַי</i> from <a href="#ot:6473"><i title="{paw-ar'}" xml:lang="hbo">פָּעַר</i></a>; yawning; Paarai, an Israelite: <span class="kjv_def">Paarai</span>.</li> <li value="6475" id="ot:6475"><i title="{paw-tsaw'}" xml:lang="hbo">פָּצָה</i> a primitive root; to rend, i.e. open (especially the mouth): <span class="kjv_def">deliver, gape, open, rid, utter</span>.</li> <li value="6476" id="ot:6476"><i title="{paw-tsakh'}" xml:lang="hbo">פָּצַח</i> a primitive root; to break out (in joyful sound): <span class="kjv_def">break (forth, forth into joy), make a loud noise</span>.</li> <li value="6477" id="ot:6477"><i title="{pets-ee-raw'}" xml:lang="hbo">פְּצִירָה</i> from <a href="#ot:6484"><i title="{paw-tsar'}" xml:lang="hbo">פָּצַר</i></a>; bluntness: <span class="kjv_def">+ file</span>.</li> <li value="6478" id="ot:6478"><i title="{paw-tsal'}" xml:lang="hbo">פָּצַל</i> a primitive root; to peel: <span class="kjv_def">pill</span>.</li> <li value="6479" id="ot:6479"><i title="{pets-aw-law'}" xml:lang="hbo">פְּצָלוֹת</i> from <a href="#ot:6478"><i title="{paw-tsal'}" xml:lang="hbo">פָּצַל</i></a>; a peeling: <span class="kjv_def">strake</span>.</li> <li value="6480" id="ot:6480"><i title="{paw-tsam'}" xml:lang="hbo">פָּצַם</i> a primitive root; to rend (by earthquake): <span class="kjv_def">break</span>.</li> <li value="6481" id="ot:6481"><i title="{paw-tsah'}" xml:lang="hbo">פָּצַע</i> a primitive root; to split, i.e. wound: <span class="kjv_def">wound</span>.</li> <li value="6482" id="ot:6482"><i title="{peh'-tsah}" xml:lang="hbo">פֶּ֫צַע</i> from <a href="#ot:6481"><i title="{paw-tsah'}" xml:lang="hbo">פָּצַע</i></a>; a wound: <span class="kjv_def">wound(-ing)</span>.</li> <li value="6483" id="ot:6483"><i title="{pits-tsates'}" xml:lang="hbo">פִּצֵּץ</i> from an unused root meaning to dissever; dispersive; Pitstsets, a priest: <span class="kjv_def">Apses (including the article)</span>.</li> <li value="6484" id="ot:6484"><i title="{paw-tsar'}" xml:lang="hbo">פָּצַר</i> a primitive root; to peck at, i.e. (figuratively) stun or dull: <span class="kjv_def">press, urge, stubbornness</span>.</li> <li value="6485" id="ot:6485"><i title="{paw-kad'}" xml:lang="hbo">פָּקַד</i> a primitive root; to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc.: <span class="kjv_def">appoint, X at all, avenge, bestow, (appoint to have the, give a) charge, commit, count, deliver to keep, be empty, enjoin, go see, hurt, do judgment, lack, lay up, look, make, X by any means, miss, number, officer, (make) overseer, have (the) oversight, punish, reckon, (call to) remember(-brance), set (over), sum, X surely, visit, want</span>.</li> <li value="6486" id="ot:6486"><i title="{pek-ood-daw'}" xml:lang="hbo">פְּקֻדָּה</i> feminine passive participle of <a href="#ot:6485"><i title="{paw-kad'}" xml:lang="hbo">פָּקַד</i></a>; visitation (in many senses, chiefly official): <span class="kjv_def">account, (that have the) charge, custody, that which</span>...laid up, numbers, office(-r), ordering, oversight, + prison, reckoning, visitation.</li> <li value="6487" id="ot:6487"><i title="{pik-kaw-done'}" xml:lang="hbo">פִּקָּדוֹן</i> from <a href="#ot:6485"><i title="{paw-kad'}" xml:lang="hbo">פָּקַד</i></a>; a deposit: <span class="kjv_def">that which was delivered (to keep), store</span>.</li> <li value="6488" id="ot:6488"><i title="{pek-ee-dooth'}" xml:lang="hbo">פְּקִדֻת</i> from <a href="#ot:6496"><i title="{paw-keed'}" xml:lang="hbo">פָּקִיד</i></a>; supervision: <span class="kjv_def">ward</span>.</li> <li value="6489" id="ot:6489"><i title="{pek-ode'}" xml:lang="hbo">פְּקוֹד</i> from <a href="#ot:6485"><i title="{paw-kad'}" xml:lang="hbo">פָּקַד</i></a>; punishment; Pekod, a symbolic name for Bab.: <span class="kjv_def">Pekod</span>.</li> <li value="6490" id="ot:6490"><i title="{pik-kood'}" xml:lang="hbo">פִּקּוּדֵי</i> or <i title="{pik-kood'}" xml:lang="hbo">piqqud</i>; from <a href="#ot:6485"><i title="{paw-kad'}" xml:lang="hbo">פָּקַד</i></a>; properly, appointed, i.e. a mandate (of God; plural only, collectively, for the Law): <span class="kjv_def">commandment, precept, statute</span>.</li> <li value="6491" id="ot:6491"><i title="{paw-kakh'}" xml:lang="hbo">פָּקַח</i> a primitive root; to open (the senses, especially the eyes); figuratively, to be observant: <span class="kjv_def">open</span>.</li> <li value="6492" id="ot:6492"><i title="{peh'-kakh}" xml:lang="hbo">פֶּ֫קַח</i> from <a href="#ot:6491"><i title="{paw-kakh'}" xml:lang="hbo">פָּקַח</i></a>; watch; Pekach, an Israelite king: <span class="kjv_def">Pekah</span>.</li> <li value="6493" id="ot:6493"><i title="{pik-kay'-akh}" xml:lang="hbo">פִּקֵּ֫חַ</i> from <a href="#ot:6491"><i title="{paw-kakh'}" xml:lang="hbo">פָּקַח</i></a>; clear-sighted; figuratively, intelligent: <span class="kjv_def">seeing, wise</span>.</li> <li value="6494" id="ot:6494"><i title="{pek-akh-yaw'}" xml:lang="hbo">פְּקַחְיָה</i> from <a href="#ot:6491"><i title="{paw-kakh'}" xml:lang="hbo">פָּקַח</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has observed; Pekachjah, an Israelite king: <span class="kjv_def">Pekahiah</span>.</li> <li value="6495" id="ot:6495"><i title="{pek-akh-ko'-akh}" xml:lang="hbo">פְּקַח־ק֫וֹחַ</i> from <a href="#ot:6491"><i title="{paw-kakh'}" xml:lang="hbo">פָּקַח</i></a> redoubled; opening (of a dungeon), i.e. jail-delivery (figuratively, salvation for sin): <span class="kjv_def">opening of the prison</span>.</li> <li value="6496" id="ot:6496"><i title="{paw-keed'}" xml:lang="hbo">פָּקִיד</i> from <a href="#ot:6485"><i title="{paw-kad'}" xml:lang="hbo">פָּקַד</i></a>; a superintendent (civil, military or religious): <span class="kjv_def">which had the charge, governor, office, overseer, (that) was set</span>.</li> <li value="6497" id="ot:6497"><i title="{peh'-kah}" xml:lang="hbo">פְּקָעִים</i> from an unused root meaning to burst; only used as an architectural term of an ornament similar to <a href="#ot:6498"><i title="{pak-koo-aw'}" xml:lang="hbo">פַּקֻּעֹת</i></a>, a semi-globe: <span class="kjv_def">knop</span>.</li> <li value="6498" id="ot:6498"><i title="{pak-koo-aw'}" xml:lang="hbo">פַּקֻּעֹת</i> from the same as <a href="#ot:6497"><i title="{peh'-kah}" xml:lang="hbo">פְּקָעִים</i></a>; the wild cucumber (from splitting open to shed its seeds): <span class="kjv_def">gourd</span>.</li> <li value="6499" id="ot:6499"><i title="{par}" xml:lang="hbo">פָּר</i> or <i title="{pawr}" xml:lang="hbo">par</i>; from <a href="#ot:6565"><i title="{paw-rar'}" xml:lang="hbo">פָּרַר</i></a>; a bullock (apparently as breaking forth in wild strength, or perhaps as dividing the hoof): <span class="kjv_def">(+ young) bull(-ock), calf, ox</span>.</li> <li value="6500" id="ot:6500"><i title="{paw-raw'}" xml:lang="hbo">פָּרָא</i> a primitive root; to bear fruit: <span class="kjv_def">be fruitful</span>.</li> <li value="6501" id="ot:6501"><i title="{peh'-reh}" xml:lang="hbo">פֶּ֫רֶא</i> or <i title="{peh'-reh}" xml:lang="hbo">pereh</i> (Jeremiah 2:24); from <a href="#ot:6500"><i title="{paw-raw'}" xml:lang="hbo">פָּרָא</i></a> in the secondary sense of running wild; the onager: <span class="kjv_def">wild (ass)</span>.</li> <li value="6502" id="ot:6502"><i title="{pir-awm'}" xml:lang="hbo">פִּרְאָם</i> from <a href="#ot:6501"><i title="{peh'-reh}" xml:lang="hbo">פֶּ֫רֶא</i></a>; wildly; Piram, a Canaanite: <span class="kjv_def">Piram</span>.</li> <li value="6503" id="ot:6503"><i title="{par-bawr'}" xml:lang="hbo">פַּרְבָּר</i> or <i title="{par-vawr'}" xml:lang="hbo">Parvar</i>; of foreign origin; Parbar or Parvar, a quarter of Jerusalem: <span class="kjv_def">Parbar, suburb</span>.</li> <li value="6504" id="ot:6504"><i title="{paw-rad'}" xml:lang="hbo">פָּרַד</i> a primitive root; to break through, i.e. spread or separate (oneself): <span class="kjv_def">disperse, divide, be out of joint, part, scatter (abroad), separate (self), sever self, stretch, sunder</span>.</li> <li value="6505" id="ot:6505"><i title="{peh'-red}" xml:lang="hbo">פֶּ֫רֶד</i> from <a href="#ot:6504"><i title="{paw-rad'}" xml:lang="hbo">פָּרַד</i></a>; a mule (perhaps from his lonely habits): <span class="kjv_def">mule</span>.</li> <li value="6506" id="ot:6506"><i title="{pir-daw'}" xml:lang="hbo">פִּרְדָּה</i> feminine of <a href="#ot:6505"><i title="{peh'-red}" xml:lang="hbo">פֶּ֫רֶד</i></a>; a she-mule: <span class="kjv_def">mule</span>.</li> <li value="6507" id="ot:6507"><i title="{per-oo-daw'}" xml:lang="hbo">פְּרֻדוֹת</i> feminine passive participle of <a href="#ot:6504"><i title="{paw-rad'}" xml:lang="hbo">פָּרַד</i></a>; something separated, i.e. a kernel: <span class="kjv_def">seed</span>.</li> <li value="6508" id="ot:6508"><i title="{par-dace'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of foreign origin; a park: <span class="kjv_def">forest, orchard</span>.</li> <li value="6509" id="ot:6509"><i title="{paw-raw'}" xml:lang="hbo">פָּרָה</i> a primitive root; to bear fruit (literally or figuratively): <span class="kjv_def">bear, bring forth (fruit), (be, cause to be, make) fruitful, grow, increase</span>.</li> <li value="6510" id="ot:6510"><i title="{paw-raw'}" xml:lang="hbo">פָּרָה</i> feminine of <a href="#ot:6499"><i title="{par}" xml:lang="hbo">פָּר</i></a>; a heifer: <span class="kjv_def">cow, heifer, kine</span>.</li> <li value="6511" id="ot:6511"><i title="{paw-raw'}" xml:lang="hbo">פָּרָה</i> the same as <a href="#ot:6510"><i title="{paw-raw'}" xml:lang="hbo">פָּרָה</i></a>; Parah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Parah</span>.</li> <li value="6512" id="ot:6512"><i title="{pay-raw'}" xml:lang="hbo">פֵּרוֹת</i> from <a href="#ot:6331"><i title="{poor}" xml:lang="hbo">פּוּר</i></a>; a hole (as broken, i.e. dug): <span class="kjv_def">+ mole</span>. Compare <a href="#ot:2661"><i title="{khaf-ore'}" xml:lang="hbo">חֲפֹר פֵּרוֹת</i></a>.</li> <li value="6513" id="ot:6513"><i title="{poo-raw'}" xml:lang="hbo">פֻּרָה</i> for <a href="#ot:6288"><i title="{peh-o-raw'}" xml:lang="hbo">פֻּארָה</i></a>; foliage; Purah, an Israelite: <span class="kjv_def">Phurah</span>.</li> <li value="6514" id="ot:6514"><i title="{per-oo-daw'}" xml:lang="hbo">פְּרִידָא</i> or <i title="{per-ee-daw'}" xml:lang="hbo">Priyda</i>; from <a href="#ot:6504"><i title="{paw-rad'}" xml:lang="hbo">פָּרַד</i></a>; dispersion; Peruda or Perida, one of "Solomon's servants": <span class="kjv_def">Perida, Peruda</span>.</li> <li value="6515" id="ot:6515"><i title="{paw-roo'-akh}" xml:lang="hbo">פָּר֫וּחַ</i> passive participle of <a href="#ot:6524"><i title="{paw-rakh'}" xml:lang="hbo">פָּרַח</i></a>; blossomed; Paruach, an Israelite: <span class="kjv_def">Paruah</span>.</li> <li value="6516" id="ot:6516"><i title="{par-vah'-yim}" xml:lang="hbo">פַּרְוָ֫יִם</i> of foreign origin; Parvajim, an Oriental region: <span class="kjv_def">Parvaim</span>.</li> <li value="6517" id="ot:6517"><i title="{paw-roor'}" xml:lang="hbo">פָּרוּר</i> passive participle of <a href="#ot:6565"><i title="{paw-rar'}" xml:lang="hbo">פָּרַר</i></a> in the sense of spreading out (compare <a href="#ot:6524"><i title="{paw-rakh'}" xml:lang="hbo">פָּרַח</i></a>); a skillet (as flat or deep): <span class="kjv_def">pan, pot</span>.</li> <li value="6518" id="ot:6518"><i title="{paw-rawz'}" xml:lang="hbo">פְּרָזִים</i> from an unused root meaning to separate, i.e. decide; a chieftain: <span class="kjv_def">village</span>.</li> <li value="6519" id="ot:6519"><i title="{per-aw-zaw'}" xml:lang="hbo">פְּרָזוֹת</i> from the same as <a href="#ot:6518"><i title="{paw-rawz'}" xml:lang="hbo">פְּרָזִים</i></a>; an open country: <span class="kjv_def">(unwalled) town (without walls), unwalled village</span>.</li> <li value="6520" id="ot:6520"><i title="{per-aw-zone'}" xml:lang="hbo">פְּרָזוֹן</i> from the same as <a href="#ot:6518"><i title="{paw-rawz'}" xml:lang="hbo">פְּרָזִים</i></a>; magistracy, i.e. leadership (also concretely, chieftains): <span class="kjv_def">village</span>.</li> <li value="6521" id="ot:6521"><i title="{per-aw-zee'}" xml:lang="hbo">פְּרָזִי</i> or <i title="{per-o-zee'}" xml:lang="hbo">prowziy</i>; from <a href="#ot:6519"><i title="{per-aw-zaw'}" xml:lang="hbo">פְּרָזוֹת</i></a>; a rustic: <span class="kjv_def">village</span>.</li> <li value="6522" id="ot:6522"><i title="{per-iz-zee'}" xml:lang="hbo">פְּרִזִּי</i> for <a href="#ot:6521"><i title="{per-aw-zee'}" xml:lang="hbo">פְּרָזִי</i></a>; inhabitant of the open country; a Perizzite, one of the Canaanitish tribes: <span class="kjv_def">Perizzite</span>.</li> <li value="6523" id="ot:6523"><i title="{par-zel'}" xml:lang="oar">NONE</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:1270"><i title="{bar-zel'}" xml:lang="hbo">בַּרְזֶל</i></a>; iron: <span class="kjv_def">iron</span>.</li> <li value="6524" id="ot:6524"><i title="{paw-rakh'}" xml:lang="hbo">פָּרַח</i> a primitive root; to break forth as a bud, i.e. bloom; generally, to spread; specifically, to fly (as extending the wings); figuratively, to flourish: <span class="kjv_def">X abroad, X abundantly, blossom, break forth (out), bud, flourish, make fly, grow, spread, spring (up)</span>.</li> <li value="6525" id="ot:6525"><i title="{peh'-rakh}" xml:lang="hbo">פֶּ֫רַח</i> from <a href="#ot:6524"><i title="{paw-rakh'}" xml:lang="hbo">פָּרַח</i></a>; a calyx (natural or artificial); generally, bloom: <span class="kjv_def">blossom, bud, flower</span>.</li> <li value="6526" id="ot:6526"><i title="{pir-khakh'}" xml:lang="hbo">פִּרְחַח</i> from <a href="#ot:6524"><i title="{paw-rakh'}" xml:lang="hbo">פָּרַח</i></a>; progeny, i.e. a brood: <span class="kjv_def">youth</span>.</li> <li value="6527" id="ot:6527"><i title="{paw-rat'}" xml:lang="hbo">פָּרַט</i> a primitive root; to scatter words, i.e. prate (or hum): <span class="kjv_def">chant</span>.</li> <li value="6528" id="ot:6528"><i title="{peh'-ret}" xml:lang="hbo">פֶּ֫רֶט</i> from <a href="#ot:6527"><i title="{paw-rat'}" xml:lang="hbo">פָּרַט</i></a>; a stray or single berry: <span class="kjv_def">grape</span>.</li> <li value="6529" id="ot:6529"><i title="{per-ee'}" xml:lang="hbo">פֶּ֫רִי</i> from <a href="#ot:6509"><i title="{paw-raw'}" xml:lang="hbo">פָּרָה</i></a>; fruit (literally or figuratively): <span class="kjv_def">bough, ((first-)) fruit((-ful)), reward</span>.</li> <li value="6530" id="ot:6530"><i title="{per-eets'}" xml:lang="hbo">פָּרִיץ</i> from <a href="#ot:6555"><i title="{paw-rats'}" xml:lang="hbo">פָּרַץ</i></a>; violent, i.e. a tyrant: <span class="kjv_def">destroyer, ravenous, robber</span>.</li> <li value="6531" id="ot:6531"><i title="{peh'-rek}" xml:lang="hbo">פָּ֫רֶך</i> from an unused root meaning to break apart; fracture, i.e. severity: <span class="kjv_def">cruelty, rigour</span>.</li> <li value="6532" id="ot:6532"><i title="{po-reh'-keth}" xml:lang="hbo">פָּרֹ֫כֶת</i> feminine active participle of the same as <a href="#ot:6531"><i title="{peh'-rek}" xml:lang="hbo">פָּ֫רֶך</i></a>; a separatrix, i.e. (the sacred) screen: <span class="kjv_def">vail</span>.</li> <li value="6533" id="ot:6533"><i title="{paw-ram'}" xml:lang="hbo">פָּרַם</i> a primitive root; to tear: <span class="kjv_def">rend</span>.</li> <li value="6534" id="ot:6534"><i title="{par-mash-taw'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of Persian origin; Parmashta, a son of Haman: <span class="kjv_def">Parmasta</span>.</li> <li value="6535" id="ot:6535"><i title="{par-nak'}" xml:lang="hbo">פַּרְנָך</i> of uncertain derivation; Parnak, an Israelite: <span class="kjv_def">Parnach</span>.</li> <li value="6536" id="ot:6536"><i title="{paw-ras'}" xml:lang="hbo">פָּרַס</i> a primitive root; to break in pieces, i.e. (usually without violence) to split, distribute: <span class="kjv_def">deal, divide, have hoofs, part, tear</span>.</li> <li value="6537" id="ot:6537"><i title="{per-as'}" xml:lang="oar">פְּרַס</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6536"><i title="{paw-ras'}" xml:lang="hbo">פָּרַס</i></a>; to split up: <span class="kjv_def">divide, (U-)pharsin</span>.</li> <li value="6538" id="ot:6538"><i title="{peh'-res}" xml:lang="hbo">פֶּ֫רֶס</i> from <a href="#ot:6536"><i title="{paw-ras'}" xml:lang="hbo">פָּרַס</i></a>; a claw; also a kind of eagle: <span class="kjv_def">claw, ossifrage</span>.</li> <li value="6539" id="ot:6539"><i title="{paw-ras'}" xml:lang="hbo">פָּרָס</i> of foreign origin; Paras (i.e. Persia), an Eastern country, including its inhabitants: <span class="kjv_def">Persia, Persians</span>.</li> <li value="6540" id="ot:6540"><i title="{paw-ras'}" xml:lang="oar">פָּרָס</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6539"><i title="{paw-ras'}" xml:lang="hbo">פָּרָס</i></a>: <span class="kjv_def">Persia, Persians</span>.</li> <li value="6541" id="ot:6541"><i title="{par-saw'}" xml:lang="hbo">פַּרְסָה</i> feminine of <a href="#ot:6538"><i title="{peh'-res}" xml:lang="hbo">פֶּ֫רֶס</i></a>; a claw or split hoof: <span class="kjv_def">claw, (cloven-)footed, hoof</span>.</li> <li value="6542" id="ot:6542"><i title="{par-see'}" xml:lang="hbo">פָּרְסִי</i> patrial from <a href="#ot:6539"><i title="{paw-ras'}" xml:lang="hbo">פָּרָס</i></a>; a Parsite (i.e. Persian), or inhabitant of Peres: <span class="kjv_def">Persian</span>.</li> <li value="6543" id="ot:6543"><i title="{par-see'}" xml:lang="oar">פָּרְסָיָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6542"><i title="{par-see'}" xml:lang="hbo">פָּרְסִי</i></a>: <span class="kjv_def">Persian</span>.</li> <li value="6544" id="ot:6544"><i title="{paw-rah'}" xml:lang="hbo">פָּרַע</i> a primitive root; to loosen; by implication, to expose, dismiss; figuratively, absolve, begin: <span class="kjv_def">avenge, avoid, bare, go back, let, (make) naked, set at nought, perish, refuse, uncover</span>.</li> <li value="6545" id="ot:6545"><i title="{peh'-rah}" xml:lang="hbo">פֶּ֫רַע</i> from <a href="#ot:6544"><i title="{paw-rah'}" xml:lang="hbo">פָּרַע</i></a>; the hair (as dishevelled): <span class="kjv_def">locks</span>.</li> <li value="6546" id="ot:6546"><i title="{par-aw'}" xml:lang="hbo">פְּרָעוֹת</i> feminine of <a href="#ot:6545"><i title="{peh'-rah}" xml:lang="hbo">פֶּ֫רַע</i></a> (in the sense of beginning); leadership (plural concretely, leaders): <span class="kjv_def">+ avenging, revenge</span>.</li> <li value="6547" id="ot:6547"><i title="{par-o'}" xml:lang="hbo">פַּרְעֹה</i> of Egyptian derivation; Paroh, a general title of Egyptian kings: <span class="kjv_def">Pharaoh</span>.</li> <li value="6548" id="ot:6548"><i title="{par-o' khof-rah'}" xml:lang="hbo">פַּרְעֹה חָפְרַע</i> of Egyptian derivation; Paroh- Chophra, an Egyptian king: <span class="kjv_def">Pharaoh-hophra</span>.</li> <li value="6549" id="ot:6549"><i title="{par-o' nek-o'}" xml:lang="hbo">NONE</i> or <i title="{par-o' nek-o'}" xml:lang="hbo">Parpoh Nkow</i>; of Egyptian derivation; Paroh-Nekoh (or -Neko), an Egyptian king: <span class="kjv_def">Pharaoh-necho, Pharaoh-nechoh</span>.</li> <li value="6550" id="ot:6550"><i title="{par-oshe'}" xml:lang="hbo">פַּרְעֹשׁ</i> probably from <a href="#ot:6544"><i title="{paw-rah'}" xml:lang="hbo">פָּרַע</i></a> and <a href="#ot:6211"><i title="{awsh}" xml:lang="hbo">עָשׁ</i></a>; a flea (as the isolated insect): <span class="kjv_def">flea</span>.</li> <li value="6551" id="ot:6551"><i title="{par-oshe'}" xml:lang="hbo">פַּרְעֹשׁ</i> the same as <a href="#ot:6550"><i title="{par-oshe'}" xml:lang="hbo">פַּרְעֹשׁ</i></a>; Parosh, the name of our Israelite: <span class="kjv_def">Parosh, Pharosh</span>.</li> <li value="6552" id="ot:6552"><i title="{pir-aw-thone'}" xml:lang="hbo">פִּרְעָתוֹן</i> from <a href="#ot:6546"><i title="{par-aw'}" xml:lang="hbo">פְּרָעוֹת</i></a>; chieftaincy; Pirathon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Pirathon</span>.</li> <li value="6553" id="ot:6553"><i title="{pir-aw-tho-nee'}" xml:lang="hbo">פִּרְעָתוֹנִי</i> or <i title="{pir-aw-tho-nee'}" xml:lang="hbo">Pirathoniy</i>; patrial from <a href="#ot:6552"><i title="{pir-aw-thone'}" xml:lang="hbo">פִּרְעָתוֹן</i></a>; a Pirathonite or inhabitant of Pirathon: <span class="kjv_def">Pirathonite</span>.</li> <li value="6554" id="ot:6554"><i title="{par-par'}" xml:lang="hbo">פַּרְפַּר</i> probably from <a href="#ot:6565"><i title="{paw-rar'}" xml:lang="hbo">פָּרַר</i></a> in the sense of rushing; rapid; Parpar, a river of Syria: <span class="kjv_def">Pharpar</span>.</li> <li value="6555" id="ot:6555"><i title="{paw-rats'}" xml:lang="hbo">פָּרַץ</i> a primitive root; to break out (in many applications, direct and indirect, literal and figurative): <span class="kjv_def">X abroad, (make a) breach, break (away, down, -er, forth, in, up), burst out, come (spread) abroad, compel, disperse, grow, increase, open, press, scatter, urge</span>.</li> <li value="6556" id="ot:6556"><i title="{peh'-rets}" xml:lang="hbo">פָּ֫רֶץ</i> from <a href="#ot:6555"><i title="{paw-rats'}" xml:lang="hbo">פָּרַץ</i></a>; a break (literally or figuratively): <span class="kjv_def">breach, breaking forth (in), X forth, gap</span>.</li> <li value="6557" id="ot:6557"><i title="{peh'-rets}" xml:lang="hbo">פָּ֫רֶץ</i> the same as <a href="#ot:6556"><i title="{peh'-rets}" xml:lang="hbo">פָּ֫רֶץ</i></a>; Perets, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Perez, Pharez</span>.</li> <li value="6558" id="ot:6558"><i title="{par-tsee'}" xml:lang="hbo">פַּרְצִי</i> patronymically from <a href="#ot:6557"><i title="{peh'-rets}" xml:lang="hbo">פָּ֫רֶץ</i></a>; a Partsite (collectively) or descendants of Perets: <span class="kjv_def">Pharzites</span>.</li> <li value="6559" id="ot:6559"><i title="{per-aw-tseem'}" xml:lang="hbo">פְּרָצִים</i> plural of <a href="#ot:6556"><i title="{peh'-rets}" xml:lang="hbo">פָּ֫רֶץ</i></a>; breaks; Peratsim, a mountain in Palestine: <span class="kjv_def">Perazim</span>.</li> <li value="6560" id="ot:6560"><i title="{peh'-rets ooz-zaw'}" xml:lang="hbo">פֶּ֫רֶץ עֻזָּה</i> from <a href="#ot:6556"><i title="{peh'-rets}" xml:lang="hbo">פָּ֫רֶץ</i></a> and <a href="#ot:5798"><i title="{ooz-zaw'}" xml:lang="hbo">עֻזָּה</i></a>; break of Uzza; Perets-Uzza, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Perez-uzza</span>.</li> <li value="6561" id="ot:6561"><i title="{paw-rak'}" xml:lang="hbo">פָּרַק</i> a primitive root; to break off or crunch; figuratively, to deliver: <span class="kjv_def">break (off), deliver, redeem, rend (in pieces), tear in pieces</span>.</li> <li value="6562" id="ot:6562"><i title="{per-ak'}" xml:lang="oar">פְּרַק</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6561"><i title="{paw-rak'}" xml:lang="hbo">פָּרַק</i></a>; to discontinue: <span class="kjv_def">break off</span>.</li> <li value="6563" id="ot:6563"><i title="{peh'-rek}" xml:lang="hbo">פֶּ֫רֶק</i> from <a href="#ot:6561"><i title="{paw-rak'}" xml:lang="hbo">פָּרַק</i></a>; rapine; also a fork (in roads): <span class="kjv_def">crossway, robbery</span>.</li> <li value="6564" id="ot:6564"><i title="{paw-rawk'}" xml:lang="hbo">פְּרַק</i> from <a href="#ot:6561"><i title="{paw-rak'}" xml:lang="hbo">פָּרַק</i></a>; soup (as full of crumbed meat): <span class="kjv_def">broth</span>. See also <a href="#ot:4832"><i title="{mar-pay'}" xml:lang="hbo">מַרְפֵּא</i></a>.</li> <li value="6565" id="ot:6565"><i title="{paw-rar'}" xml:lang="hbo">פָּרַר</i> a primitive root; to break up (usually figuratively, i.e. to violate, frustrate: <span class="kjv_def">X any ways, break (asunder), cast off, cause to cease, X clean, defeat, disannul, disappoint, dissolve, divide, make of none effect, fail, frustrate, bring (come) to nought, X utterly, make void</span>.</li> <li value="6566" id="ot:6566"><i title="{paw-ras'}" xml:lang="hbo">פָּרַשׂ</i> a primitive root; to break apart, disperse, etc.: <span class="kjv_def">break, chop in pieces, lay open, scatter, spread (abroad, forth, selves, out), stretch (forth, out)</span>.</li> <li value="6567" id="ot:6567"><i title="{paw-rash'}" xml:lang="hbo">פָּרַשׁ</i> a primitive root; to separate, literally (to disperse) or figuratively (to specify); also (by implication) to wound: <span class="kjv_def"> scatter, declare, distinctly, shew, sting</span>.</li> <li value="6568" id="ot:6568"><i title="{per-ash'}" xml:lang="oar">פְּרַשׁ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6567"><i title="{paw-rash'}" xml:lang="hbo">פָּרַשׁ</i></a>; to specify: <span class="kjv_def">distinctly</span>.</li> <li value="6569" id="ot:6569"><i title="{peh'-resh}" xml:lang="hbo">פֶּ֫רֶשׁ</i> from <a href="#ot:6567"><i title="{paw-rash'}" xml:lang="hbo">פָּרַשׁ</i></a>; excrement (as eliminated): <span class="kjv_def">dung</span>.</li> <li value="6570" id="ot:6570"><i title="{peh'-resh}" xml:lang="hbo">פֶּ֫רֶשׁ</i> the same as <a href="#ot:6569"><i title="{peh'-resh}" xml:lang="hbo">פֶּ֫רֶשׁ</i></a>; Peresh, an Israelite: <span class="kjv_def">Peresh</span>.</li> <li value="6571" id="ot:6571"><i title="{paw-rawsh'}" xml:lang="hbo">פָּרָשִׁים</i> from <a href="#ot:6567"><i title="{paw-rash'}" xml:lang="hbo">פָּרַשׁ</i></a>; a steed (as stretched out to a vehicle, not single nor for mounting (compare <a href="#ot:5483"><i title="{soos}" xml:lang="hbo">סוּס</i></a>)); also (by implication) a driver (in a chariot), i.e. (collectively) cavalry: <span class="kjv_def">horseman</span>.</li> <li value="6572" id="ot:6572"><i title="{par-sheh'-ghen}" xml:lang="hbo">פַּרְשֶׁ֫גֶן</i> or <i title="{path-sheh'-gen}" xml:lang="hbo">pathshegen</i>; of foreign origin; a transcript: <span class="kjv_def">copy</span>.</li> <li value="6573" id="ot:6573"><i title="{par-sheh'-ghen}" xml:lang="oar">פַּרְשֶׁ֫גֶן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6572"><i title="{par-sheh'-ghen}" xml:lang="hbo">פַּרְשֶׁ֫גֶן</i></a>: <span class="kjv_def">copy</span>.</li> <li value="6574" id="ot:6574"><i title="{par-shed-one'}" xml:lang="hbo">פַּרְשְׁדֹ֫נָה</i> perhaps by compounding <a href="#ot:6567"><i title="{paw-rash'}" xml:lang="hbo">פָּרַשׁ</i></a> and <a href="#ot:6504"><i title="{paw-rad'}" xml:lang="hbo">פָּרַד</i></a> (in the sense of straddling) (compare <a href="#ot:6576"><i title="{par-shaze'}" xml:lang="hbo">פַּרְשֵׁז</i></a>); the crotch (or anus): <span class="kjv_def">dirt</span>.</li> <li value="6575" id="ot:6575"><i title="{paw-raw-shaw'}" xml:lang="hbo">פָּרָשַׁת</i> from <a href="#ot:6567"><i title="{paw-rash'}" xml:lang="hbo">פָּרַשׁ</i></a>; exposition: <span class="kjv_def">declaration, sum</span>.</li> <li value="6576" id="ot:6576"><i title="{par-shaze'}" xml:lang="hbo">פַּרְשֵׁז</i> a root apparently formed by compounding <a href="#ot:6567"><i title="{paw-rash'}" xml:lang="hbo">פָּרַשׁ</i></a> and that of <a href="#ot:6518"><i title="{paw-rawz'}" xml:lang="hbo">פְּרָזִים</i></a> (compare <a href="#ot:6574"><i title="{par-shed-one'}" xml:lang="hbo">פַּרְשְׁדֹ֫נָה</i></a>); to expand: <span class="kjv_def">spread</span>.</li> <li value="6577" id="ot:6577"><i title="{par-shan-daw-thaw'}" xml:lang="hbo">פַּרְשַׁנְדָּ֫תָא</i> of Persian origin; Parshandatha, a son of Haman: <span class="kjv_def">Parshandatha</span>.</li> <li value="6578" id="ot:6578"><i title="{per-awth'}" xml:lang="hbo">פְּרָת</i> from an unused root meaning to break forth; rushing; Perath (i.e. Euphrates), a river of the East: <span class="kjv_def">Euphrates</span>.</li> <li value="6579" id="ot:6579"><i title="{par-tam'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of Persian origin; a grandee: <span class="kjv_def">(most) noble, prince</span>.</li> <li value="6580" id="ot:6580"><i title="{pash}" xml:lang="hbo">פַּשׁ</i> probably from an unused root meaning to disintegrate; stupidity (as a result of grossness or of degeneracy): <span class="kjv_def">extremity</span>.</li> <li value="6581" id="ot:6581"><i title="{paw-saw'}" xml:lang="hbo">פָּשָׂה</i> a primitive root; to spread: <span class="kjv_def">spread</span>.</li> <li value="6582" id="ot:6582"><i title="{paw-shakh'}" xml:lang="hbo">פָּשַׁח</i> a primitive root; to tear in pieces: <span class="kjv_def">pull in pieces</span>.</li> <li value="6583" id="ot:6583"><i title="{pash-khoor'}" xml:lang="hbo">פַּשְׁחוּר</i> probably from <a href="#ot:6582"><i title="{paw-shakh'}" xml:lang="hbo">פָּשַׁח</i></a>; liberation; Pashchur, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Pashur</span>.</li> <li value="6584" id="ot:6584"><i title="{paw-shat'}" xml:lang="hbo">פָּשַׁט</i> a primitive root; to spread out (i.e. deploy in hostile array); by analogy, to strip (i.e. unclothe, plunder, flay, etc.): <span class="kjv_def">fall upon, flay, invade, make an invasion, pull off, put off, make a road, run upon, rush, set, spoil, spread selves (abroad), strip (off, self)</span>.</li> <li value="6585" id="ot:6585"><i title="{paw-sah'}" xml:lang="hbo">פָּשַׂע</i> a primitive root; to stride (from spreading the legs), i.e. rush upon: <span class="kjv_def">go</span>.</li> <li value="6586" id="ot:6586"><i title="{paw-shah'}" xml:lang="hbo">פָּשַׁע</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:6585"><i title="{paw-sah'}" xml:lang="hbo">פָּשַׂע</i></a> through the idea of expansion); to break away (from just authority), i.e. trespass, apostatize, quarrel: <span class="kjv_def">offend, rebel, revolt, transgress(-ion, -or)</span>.</li> <li value="6587" id="ot:6587"><i title="{peh'-sah}" xml:lang="hbo">פֶּ֫שַׂע</i> from <a href="#ot:6585"><i title="{paw-sah'}" xml:lang="hbo">פָּשַׂע</i></a>; a stride: <span class="kjv_def">step</span>.</li> <li value="6588" id="ot:6588"><i title="{peh'-shah}" xml:lang="hbo">פֶּ֫שַׁע</i> from <a href="#ot:6586"><i title="{paw-shah'}" xml:lang="hbo">פָּשַׁע</i></a>; a revolt (national, moral or religious): <span class="kjv_def">rebellion, sin, transgression, trespass</span>.</li> <li value="6589" id="ot:6589"><i title="{paw-sak'}" xml:lang="hbo">פָּשַׂק</i> a primitive root; to dispart (the feet or lips), i.e. become licentious: <span class="kjv_def">open (wide)</span>.</li> <li value="6590" id="ot:6590"><i title="{pesh-ar'}" xml:lang="oar">פְּשַׁר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6622"><i title="{paw-thar'}" xml:lang="hbo">פָּתַר</i></a>; to interpret: <span class="kjv_def">make (interpretations), interpreting</span>.</li> <li value="6591" id="ot:6591"><i title="{pesh-ar'}" xml:lang="oar">פְּשַׁר</i> (Aramaic) from <a href="#ot:6590"><i title="{pesh-ar'}" xml:lang="oar">פְּשַׁר</i></a>; an interpretation: <span class="kjv_def">interpretation</span>.</li> <li value="6592" id="ot:6592"><i title="{pay'-sher}" xml:lang="hbo">פֵּ֫שֶׁר</i> corresponding to <a href="#ot:6591"><i title="{pesh-ar'}" xml:lang="oar">פְּשַׁר</i></a>: <span class="kjv_def">interpretation</span>.</li> <li value="6593" id="ot:6593"><i title="{pish-teh'}" xml:lang="hbo">פִּשְׁתִּי</i> from the same as <a href="#ot:6580"><i title="{pash}" xml:lang="hbo">פַּשׁ</i></a> as in the sense of comminuting; linen (i.e. the thread, as carded): <span class="kjv_def">flax, linen</span>.</li> <li value="6594" id="ot:6594"><i title="{pish-taw'}" xml:lang="hbo">פִּשְׁתָּה</i> feminine of <a href="#ot:6593"><i title="{pish-teh'}" xml:lang="hbo">פִּשְׁתִּי</i></a>; flax; by implication, a wick: <span class="kjv_def">flax, tow</span>.</li> <li value="6595" id="ot:6595"><i title="{path}" xml:lang="hbo">פַּת</i> from <a href="#ot:6626"><i title="{paw-thath'}" xml:lang="hbo">פָּתַת</i></a>; a bit: <span class="kjv_def">meat, morsel, piece</span>.</li> <li value="6596" id="ot:6596"><i title="{pohth}" xml:lang="hbo">פּוֹת</i> or <i title="{po-thaw'}" xml:lang="hbo">pothah</i> (Ezek. 13:19); from an unused root meaning to open; a hole, i.e. hinge or the female pudenda:--hinge, secret participle</li> <li value="6597" id="ot:6597"><i title="{pith-ome'}" xml:lang="hbo">פִּתְאוֹם</i> or <i title="{pith-ome'}" xml:lang="hbo">pith.om</i>; from <a href="#ot:6621"><i title="{peh'-thah}" xml:lang="hbo">פֶּ֫תַע</i></a>; instantly: <span class="kjv_def">straightway, sudden(-ly)</span>.</li> <li value="6598" id="ot:6598"><i title="{pathbag'}" xml:lang="hbo">פַּת־בַּג</i> of Persian origin; a dainty: <span class="kjv_def">portion (provision) of meat</span>.</li> <li value="6599" id="ot:6599"><i title="{pith-gawm'}" xml:lang="hbo">פִּתְגָם</i> of Persian origin; a (judicial) sentence: <span class="kjv_def">decree, sentence</span>.</li> <li value="6600" id="ot:6600"><i title="{pith-gawm'}" xml:lang="oar">פִּתְגָם</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6599"><i title="{pith-gawm'}" xml:lang="hbo">פִּתְגָם</i></a>; a word, answer, letter or decree: <span class="kjv_def">answer, letter, matter, word</span>.</li> <li value="6601" id="ot:6601"><i title="{paw-thaw'}" xml:lang="hbo">פָּתָה</i> a primitive root; to open, i.e. be (causatively, make) roomy; usually figuratively (in a mental or moral sense) to be (causatively, make) simple or (in a sinister way) delude: <span class="kjv_def">allure, deceive, enlarge, entice, flatter, persuade, silly (one)</span>.</li> <li value="6602" id="ot:6602"><i title="{peth-oo-ale'}" xml:lang="hbo">פְּתוּאֵל</i> from <a href="#ot:6601"><i title="{paw-thaw'}" xml:lang="hbo">פָּתָה</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; enlarged of God; Pethuel, an Israelite: <span class="kjv_def">Pethuel</span>.</li> <li value="6603" id="ot:6603"><i title="{pit-too'-akh}" xml:lang="hbo">פִּתּ֫וּחַ</i> or <i title="{pit-too'-akh}" xml:lang="hbo">pittuach</i>; passive participle of <a href="#ot:6605"><i title="{paw-thakh'}" xml:lang="hbo">פָּתַח</i></a>; sculpture (in low or high relief or even intaglio): <span class="kjv_def">carved (work) (are, en-)grave(-ing, -n)</span>.</li> <li value="6604" id="ot:6604"><i title="{peth-ore'}" xml:lang="hbo">פְּתוֹר</i> of foreign origin; Pethor, a place in Mesopotamia: <span class="kjv_def">Pethor</span>.</li> <li value="6605" id="ot:6605"><i title="{paw-thakh'}" xml:lang="hbo">פָּתַח</i> a primitive root; to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve: <span class="kjv_def">appear, break forth, draw (out), let go free, (en-)grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent</span>.</li> <li value="6606" id="ot:6606"><i title="{peth-akh'}" xml:lang="oar">פְּתַח</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6605"><i title="{paw-thakh'}" xml:lang="hbo">פָּתַח</i></a>; to open: <span class="kjv_def">open</span>.</li> <li value="6607" id="ot:6607"><i title="{peh'-thakh}" xml:lang="hbo">פָּ֫תַח</i> from <a href="#ot:6605"><i title="{paw-thakh'}" xml:lang="hbo">פָּתַח</i></a>; an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way: <span class="kjv_def">door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place</span>.</li> <li value="6608" id="ot:6608"><i title="{pay'-thakh}" xml:lang="hbo">פֵּ֫תַח</i> from <a href="#ot:6605"><i title="{paw-thakh'}" xml:lang="hbo">פָּתַח</i></a>; opening (figuratively) i.e. disclosure: <span class="kjv_def">entrance</span>.</li> <li value="6609" id="ot:6609"><i title="{peth-ee-khaw'}" xml:lang="hbo">פְּתִחוֹת</i> from <a href="#ot:6605"><i title="{paw-thakh'}" xml:lang="hbo">פָּתַח</i></a>; something opened, i.e. a drawn sword: <span class="kjv_def">drawn sword</span>.</li> <li value="6610" id="ot:6610"><i title="{pith-khone'}" xml:lang="hbo">פִּתְחוֹן</i> from <a href="#ot:6605"><i title="{paw-thakh'}" xml:lang="hbo">פָּתַח</i></a>; opening (the act): <span class="kjv_def">open(-ing)</span>.</li> <li value="6611" id="ot:6611"><i title="{peth-akh-yaw'}" xml:lang="hbo">פְּתַחְיָה</i> from <a href="#ot:6605"><i title="{paw-thakh'}" xml:lang="hbo">פָּתַח</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has opened; Pethachjah, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Pethakiah</span>.</li> <li value="6612" id="ot:6612"><i title="{peth-ee'}" xml:lang="hbo">פֶּ֫תִי</i> or <i title="{peh'-thee}" xml:lang="hbo">pethiy</i>; or <i title="{peth-aw-ee'}" xml:lang="hbo">pthaeiy</i>; from <a href="#ot:6601"><i title="{paw-thaw'}" xml:lang="hbo">פָּתָה</i></a>; silly (i.e. seducible): <span class="kjv_def">foolish, simple(-icity, one)</span>.</li> <li value="6613" id="ot:6613"><i title="{peth-ah'-ee}" xml:lang="oar">פְּתָא</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:6601"><i title="{paw-thaw'}" xml:lang="hbo">פָּתָה</i></a>; open, i.e. (as noun) width: <span class="kjv_def">breadth</span>.</li> <li value="6614" id="ot:6614"><i title="{peth-eeg-eel'}" xml:lang="hbo">פְּתִיגִיל</i> of uncertain derivation; probably a figured mantle for holidays: <span class="kjv_def">stomacher</span>.</li> <li value="6615" id="ot:6615"><i title="{peth-ah-yooth'}" xml:lang="hbo">פְּתַיּוּת</i> from <a href="#ot:6612"><i title="{peth-ee'}" xml:lang="hbo">פֶּ֫תִי</i></a>; silliness (i.e. seducibility): <span class="kjv_def">simple</span>.</li> <li value="6616" id="ot:6616"><i title="{paw-theel'}" xml:lang="hbo">פָּתִיל</i> from <a href="#ot:6617"><i title="{paw-thal'}" xml:lang="hbo">פָּתַל</i></a>; twine: <span class="kjv_def">bound, bracelet, lace, line, ribband, thread, wire</span>.</li> <li value="6617" id="ot:6617"><i title="{paw-thal'}" xml:lang="hbo">פָּתַל</i> a primitive root; to twine, i.e. (literally) to struggle or (figuratively) be (morally) tortuous: <span class="kjv_def">(shew self) froward, shew self unsavoury, wrestle</span>.</li> <li value="6618" id="ot:6618"><i title="{peth-al-tole'}" xml:lang="hbo">פְּתַלְתֹּל</i> from <a href="#ot:6617"><i title="{paw-thal'}" xml:lang="hbo">פָּתַל</i></a>; tortuous (i.e. crafty): <span class="kjv_def">crooked</span>.</li> <li value="6619" id="ot:6619"><i title="{pee-thome'}" xml:lang="hbo">פִּתֹם</i> of Egyptian derivation; Pithom, a place in Egypt: <span class="kjv_def">Pithom</span>.</li> <li value="6620" id="ot:6620"><i title="{peh'-then}" xml:lang="hbo">פָּ֫תֶן</i> from an unused root meaning to twist; an asp (from its contortions): <span class="kjv_def">adder</span>.</li> <li value="6621" id="ot:6621"><i title="{peh'-thah}" xml:lang="hbo">פֶּ֫תַע</i> from an unused root meaning to open (the eyes); a wink, i.e. moment (compare <a href="#ot:6597"><i title="{pith-ome'}" xml:lang="hbo">פִּתְאוֹם</i></a>) (used only (with or without preposition) adverbially, quickly or unexpectedly): <span class="kjv_def">at an instant, suddenly, X very</span>.</li> <li value="6622" id="ot:6622"><i title="{paw-thar'}" xml:lang="hbo">פָּתַר</i> a primitive root; to open up, i.e. (figuratively) interpret (a dream): <span class="kjv_def">interpret(-ation, -er)</span>.</li> <li value="6623" id="ot:6623"><i title="{pith-rone'}" xml:lang="hbo">פִּתְרוֹן</i> or <i title="{pith-rone'}" xml:lang="hbo">pithron</i>; from <a href="#ot:6622"><i title="{paw-thar'}" xml:lang="hbo">פָּתַר</i></a>; interpretation (of a dream): <span class="kjv_def">interpretation</span>.</li> <li value="6624" id="ot:6624"><i title="{path-roce'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of Egyptian derivation; Pathros, a part of Egypt: <span class="kjv_def">Pathros</span>.</li> <li value="6625" id="ot:6625"><i title="{path-roo-see'}" xml:lang="hbo">NONE</i> patrial from <a href="#ot:6624"><i title="{path-roce'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>; a Pathrusite, or inhabitant of Pathros: <span class="kjv_def">Pathrusim</span>.</li> <li value="6626" id="ot:6626"><i title="{paw-thath'}" xml:lang="hbo">פָּתַת</i> a primitive root; to open, i.e. break:--participle</li> <li value="6627" id="ot:6627"><i title="{tsaw-aw'}" xml:lang="hbo">צֵאַת</i> from <a href="#ot:3318"><i title="{yaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">יָצָא</i></a>; issue, i.e. (human) excrement: <span class="kjv_def">that (which) cometh from (out)</span>.</li> <li value="6628" id="ot:6628"><i title="{tseh'-el}" xml:lang="hbo">צֶאֱלִים</i> from an unused root meaning to be slender; the lotus tree: <span class="kjv_def">shady tree</span>.</li> <li value="6629" id="ot:6629"><i title="{tsone}" xml:lang="hbo">צֹאן</i> or <i title="{tseh-one'}" xml:lang="hbo">tsaown</i> (Psalm 144:13); from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men): <span class="kjv_def">(small) cattle, flock (+ -s), lamb (+ -s), sheep((-cote, -fold, -shearer, -herds))</span>.</li> <li value="6630" id="ot:6630"><i title="{tsah-an-awn'}" xml:lang="hbo">צַאֲנָן</i> from the same as <a href="#ot:6629"><i title="{tsone}" xml:lang="hbo">צֹאן</i></a> used denominatively; sheep pasture; Zaanan, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Zaanan</span>.</li> <li value="6631" id="ot:6631"><i title="{tseh-ets-aw'}" xml:lang="hbo">צֶאֱצָאּים</i> from <a href="#ot:3318"><i title="{yaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">יָצָא</i></a>; issue, i.e. produce, children: <span class="kjv_def">that which cometh forth (out), offspring</span>.</li> <li value="6632" id="ot:6632"><i title="{tsawb}" xml:lang="hbo">צָב</i> from an unused root meaning to establish; a palanquin or canopy (as a fixture); also a species of lizard (probably as clinging fast): <span class="kjv_def">covered, litter, tortoise</span>.</li> <li value="6633" id="ot:6633"><i title="{tsaw-baw'}" xml:lang="hbo">צָבָא</i> a primitive root; to mass (an army or servants): <span class="kjv_def">assemble, fight, perform, muster, wait upon, war</span>.</li> <li value="6634" id="ot:6634"><i title="{tseb-aw'}" xml:lang="oar">צְבָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6623"><i title="{pith-rone'}" xml:lang="hbo">פִּתְרוֹן</i></a> in the figurative sense of summoning one's wishes; to please: <span class="kjv_def">will, would</span>.</li> <li value="6635" id="ot:6635"><i title="{tsaw-baw'}" xml:lang="hbo">צָבָא</i> or (feminine) <i title="{tseb-aw-aw'}" xml:lang="hbo">tsbadah</i>; from <a href="#ot:6633"><i title="{tsaw-baw'}" xml:lang="hbo">צָבָא</i></a>; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship): <span class="kjv_def">appointed time, (+) army, (+) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare)</span>.</li> <li value="6636" id="ot:6636"><i title="{tseb-o-eem'}" xml:lang="hbo">צְבֹיִם</i> or (more correctly) <i title="{tseb-ee-yeem'}" xml:lang="hbo">Tsbiyiym</i>; or <i title="{tseb-ee-yeem'}" xml:lang="hbo">Tsbiyim</i>; plural of <a href="#ot:6643"><i title="{tseb-ee'}" xml:lang="hbo">צֶ֫בִי</i></a>; gazelles; Tseboim or Tsebijim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Zeboiim, Zeboim</span>.</li> <li value="6637" id="ot:6637"><i title="{tso-bay-baw'}" xml:lang="hbo">הַצֹּבֵבָה</i> feminine active participle of the same as <a href="#ot:6632"><i title="{tsawb}" xml:lang="hbo">צָב</i></a>; the canopier (with the article); Tsobebah, an Israelitess: <span class="kjv_def">Zobebah</span>.</li> <li value="6638" id="ot:6638"><i title="{tsaw-baw'}" xml:lang="hbo">צָבָה</i> a primitive root; to amass, i.e. grow turgid; specifically, to array an army against: <span class="kjv_def">fight swell</span>.</li> <li value="6639" id="ot:6639"><i title="{tsaw-beh'}" xml:lang="hbo">צָבָה</i> from <a href="#ot:6638"><i title="{tsaw-baw'}" xml:lang="hbo">צָבָה</i></a>; turgid: <span class="kjv_def">swell</span>.</li> <li value="6640" id="ot:6640"><i title="{tseb-oo'}" xml:lang="oar">צְבוּ</i> (Aramaic) from <a href="#ot:6634"><i title="{tseb-aw'}" xml:lang="oar">צְבָא</i></a>; properly, will; concretely, an affair (as a matter of determination): <span class="kjv_def">purpose</span>.</li> <li value="6641" id="ot:6641"><i title="{tsaw-boo'-ah}" xml:lang="hbo">צָב֫וּעַ</i> passive participle of the same as <a href="#ot:6648"><i title="{tseh'-bah}" xml:lang="hbo">צֶ֫בַע</i></a>; dyed (in stripes), i.e. the hyena: <span class="kjv_def">speckled</span>.</li> <li value="6642" id="ot:6642"><i title="{tsaw-bat'}" xml:lang="hbo">צָבַט</i> a primitive root; to grasp, i.e. hand out: <span class="kjv_def">reach</span>.</li> <li value="6643" id="ot:6643"><i title="{tseb-ee'}" xml:lang="hbo">צֶ֫בִי</i> from <a href="#ot:6638"><i title="{tsaw-baw'}" xml:lang="hbo">צָבָה</i></a> in the sense of prominence; splendor (as conspicuous); also a gazelle (as beautiful): <span class="kjv_def">beautiful(-ty), glorious (-ry), goodly, pleasant, roe(-buck)</span>.</li> <li value="6644" id="ot:6644"><i title="{tsib-yaw'}" xml:lang="hbo">צִבְיָא</i> for <a href="#ot:6645"><i title="{tsib-yaw'}" xml:lang="hbo">צִבְיָה</i></a>; Tsibja, an Israelite: <span class="kjv_def">Zibia</span>.</li> <li value="6645" id="ot:6645"><i title="{tsib-yaw'}" xml:lang="hbo">צִבְיָה</i> for <a href="#ot:6646"><i title="{tseb-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">צְבִיָּה</i></a>; Tsibjah, an Israelitess: <span class="kjv_def">Zibiah</span>.</li> <li value="6646" id="ot:6646"><i title="{tseb-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">צְבִיָּה</i> feminine of <a href="#ot:6643"><i title="{tseb-ee'}" xml:lang="hbo">צֶ֫בִי</i></a>; a female gazelle: <span class="kjv_def">roe</span>.</li> <li value="6647" id="ot:6647"><i title="{tseb-ah'}" xml:lang="oar">צְבַע</i> (Aramaic) a root corresponding to that of <a href="#ot:6648"><i title="{tseh'-bah}" xml:lang="hbo">צֶ֫בַע</i></a>; to dip: <span class="kjv_def">wet</span>.</li> <li value="6648" id="ot:6648"><i title="{tseh'-bah}" xml:lang="hbo">צֶ֫בַע</i> from an unused root meaning to dip (into coloring fluid); a dye: <span class="kjv_def">divers, colours</span>.</li> <li value="6649" id="ot:6649"><i title="{tsib-one'}" xml:lang="hbo">צִבְעוֹן</i> from the same as <a href="#ot:6648"><i title="{tseh'-bah}" xml:lang="hbo">צֶ֫בַע</i></a>; variegated; Tsibon, an Idumaean: <span class="kjv_def">Zibeon</span>.</li> <li value="6650" id="ot:6650"><i title="{tseb-o-eem'}" xml:lang="hbo">צְבֹעִים</i> plural of <a href="#ot:6641"><i title="{tsaw-boo'-ah}" xml:lang="hbo">צָב֫וּעַ</i></a>; hyenas; Tseboim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Zeboim</span>.</li> <li value="6651" id="ot:6651"><i title="{tsaw-bar'}" xml:lang="hbo">צָבַר</i> a primitive root; to aggregate: <span class="kjv_def">gather (together), heap (up), lay up</span>.</li> <li value="6652" id="ot:6652"><i title="{tsib-boor'}" xml:lang="hbo">צִבֻּרִים</i> from <a href="#ot:6551"><i title="{par-oshe'}" xml:lang="hbo">פַּרְעֹשׁ</i></a>; a pile: <span class="kjv_def">heap</span>.</li> <li value="6653" id="ot:6653"><i title="{tseh'-beth}" xml:lang="hbo">צְבָתִים</i> from an unused root apparently meaning to grip; a lock of stalks: <span class="kjv_def">handful</span>.</li> <li value="6654" id="ot:6654"><i title="{tsad}" xml:lang="hbo">צַד</i> contr. from an unused root meaning to sidle off; a side; figuratively, an adversary: <span class="kjv_def">(be-)side</span>.</li> <li value="6655" id="ot:6655"><i title="{tsad}" xml:lang="oar">צַד</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6654"><i title="{tsad}" xml:lang="hbo">צַד</i></a>; used adverbially (with preposition) at or upon the side of: <span class="kjv_def">against, concerning</span>.</li> <li value="6656" id="ot:6656"><i title="{tsed-aw'}" xml:lang="oar">הַצְדָּא</i> (Aramaic) from an unused root corresponding to <a href="#ot:6658"><i title="{tsaw-daw'}" xml:lang="hbo">צָדָה</i></a> in the sense of intentness; a (sinister) design: <span class="kjv_def">true</span>.</li> <li value="6657" id="ot:6657"><i title="{tsed-awd'}" xml:lang="hbo">צְדָ֫דָה</i> from the same as <a href="#ot:6654"><i title="{tsad}" xml:lang="hbo">צַד</i></a>; a siding; Tsedad, a place near Palestine: <span class="kjv_def">Zedad</span>.</li> <li value="6658" id="ot:6658"><i title="{tsaw-daw'}" xml:lang="hbo">צָדָה</i> a primitive root; to chase; by implication, to desolate: <span class="kjv_def">destroy, hunt, lie in wait</span>.</li> <li value="6659" id="ot:6659"><i title="{tsaw-doke'}" xml:lang="hbo">צָדוֹק</i> from <a href="#ot:6663"><i title="{tsaw-dak'}" xml:lang="hbo">צָדַק</i></a>; just; Tsadok, the name of eight or nine Israelites: <span class="kjv_def">Zadok</span>.</li> <li value="6660" id="ot:6660"><i title="{tsed-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">צְדִיָּה</i> from <a href="#ot:6658"><i title="{tsaw-daw'}" xml:lang="hbo">צָדָה</i></a>; design (compare <a href="#ot:6656"><i title="{tsed-aw'}" xml:lang="oar">הַצְדָּא</i></a>): <span class="kjv_def">lying in wait</span>.</li> <li value="6661" id="ot:6661"><i title="{tsid-deem'}" xml:lang="hbo">צִדִּים</i> plural of <a href="#ot:6654"><i title="{tsad}" xml:lang="hbo">צַד</i></a>; sides; Tsiddim (with the article), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ziddim</span>.</li> <li value="6662" id="ot:6662"><i title="{tsad-deek'}" xml:lang="hbo">צַדִּיק</i> from <a href="#ot:6663"><i title="{tsaw-dak'}" xml:lang="hbo">צָדַק</i></a>; just: <span class="kjv_def">just, lawful, righteous (man)</span>.</li> <li value="6663" id="ot:6663"><i title="{tsaw-dak'}" xml:lang="hbo">צָדַק</i> a primitive root; to be (causatively, make) right (in a moral or forensic sense): <span class="kjv_def">cleanse, clear self, (be, do) just(-ice, -ify, -ify self), (be turn to) righteous(-ness)</span>.</li> <li value="6664" id="ot:6664"><i title="{tseh'-dek}" xml:lang="hbo">צֶ֫דֶק</i> from <a href="#ot:6663"><i title="{tsaw-dak'}" xml:lang="hbo">צָדַק</i></a>; the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity: <span class="kjv_def">X even, (X that which is altogether) just(-ice), ((un-))right(-eous) (cause, -ly, - ness)</span>.</li> <li value="6665" id="ot:6665"><i title="{tsid-kaw'}" xml:lang="oar">צִדְקָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6666"><i title="{tsed-aw-kaw'}" xml:lang="hbo">צְדָקָה</i></a>; beneficence: <span class="kjv_def"> righteousness</span>.</li> <li value="6666" id="ot:6666"><i title="{tsed-aw-kaw'}" xml:lang="hbo">צְדָקָה</i> from <a href="#ot:6663"><i title="{tsaw-dak'}" xml:lang="hbo">צָדַק</i></a>; rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity): <span class="kjv_def">justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness)</span>.</li> <li value="6667" id="ot:6667"><i title="{tsid-kee-yaw'}" xml:lang="hbo">צִדְקִיָּה</i> or <i title="{tsid-kee-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Tsidqiyahuw</i>; from <a href="#ot:6664"><i title="{tseh'-dek}" xml:lang="hbo">צֶ֫דֶק</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; right of Jah; Tsidkijah, the name of six Israelites: <span class="kjv_def">Zedekiah, Zidkijah</span>.</li> <li value="6668" id="ot:6668"><i title="{tsaw-hab'}" xml:lang="hbo">צָהַב</i> a primitive root; to glitter, i.e. be golden in color: <span class="kjv_def">X fine</span>.</li> <li value="6669" id="ot:6669"><i title="{tsaw-obe'}" xml:lang="hbo">צָהֹב</i> from <a href="#ot:6668"><i title="{tsaw-hab'}" xml:lang="hbo">צָהַב</i></a>; golden in color: <span class="kjv_def">yellow</span>.</li> <li value="6670" id="ot:6670"><i title="{tsaw-hal'}" xml:lang="hbo">צָהַל</i> a prim root; to gleam, i.e. (figuratively) be cheerful; by transf. to sound clear (of various animal or human expressions): <span class="kjv_def">bellow, cry aloud (out), lift up, neigh, rejoice, make to shine, shout</span>.</li> <li value="6671" id="ot:6671"><i title="{tsaw-har'}" xml:lang="hbo">צָהַר</i> a primitive root; to glisten; used only as denominative from <a href="#ot:3323"><i title="{yits-hawr'}" xml:lang="hbo">יִצְהָר</i></a>, to press out oil: <span class="kjv_def">make oil</span>.</li> <li value="6672" id="ot:6672"><i title="{tso'-har}" xml:lang="hbo">צֹ֫הַר</i> from <a href="#ot:6671"><i title="{tsaw-har'}" xml:lang="hbo">צָהַר</i></a>; a light (i.e. window): dual double light, i.e. noon: <span class="kjv_def">midday, noon(-day, -tide), window</span>.</li> <li value="6673" id="ot:6673"><i title="{tsav}" xml:lang="hbo">צָו</i> or <i title="{tsawv}" xml:lang="hbo">tsav</i>; from <a href="#ot:6680"><i title="{tsaw-vaw'}" xml:lang="hbo">צָוָה</i></a>; an injunction: <span class="kjv_def">commandment, precept</span>.</li> <li value="6674" id="ot:6674"><i title="{tso}" xml:lang="hbo">צוֹאּים</i> or <i title="{tso}" xml:lang="hbo">tsov</i>; from an unused root meaning to issue; soiled (as if excrementitious): <span class="kjv_def">filthy</span>.</li> <li value="6675" id="ot:6675"><i title="{tso-aw'}" xml:lang="hbo">צֹאָה</i> or <i title="{tso-aw'}" xml:lang="hbo">tsovah</i> : feminine of <a href="#ot:6674"><i title="{tso}" xml:lang="hbo">צוֹאּים</i></a>; excrement; generally, dirt; figuratively, pollution: <span class="kjv_def">dung, filth(-iness)</span>. Marg. for <a href="#ot:2716"><i title="{kheh'-reh}" xml:lang="hbo">חַרְאֵי</i></a>.</li> <li value="6676" id="ot:6676"><i title="{tsav-var'}" xml:lang="oar">צַוַּאר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6677"><i title="{tsav-vawr'}" xml:lang="hbo">צַוָּר</i></a>: <span class="kjv_def">neck</span>.</li> <li value="6677" id="ot:6677"><i title="{tsav-vawr'}" xml:lang="hbo">צַוָּר</i> or <i title="{tsav-vawr'}" xml:lang="hbo">tsavvar</i> (Nehemiah 3:5); or <i title="{tsav-vaw-rone'}" xml:lang="hbo">tsavvaron</i> (Song of Solomon 4:9); or (feminine) <i title="{tsav-vaw-raw'}" xml:lang="hbo">tsavva.rah</i> (Micah 2:3); intensively from <a href="#ot:6696"><i title="{tsoor}" xml:lang="hbo">צוּר</i></a> in the sense of binding; the back of the neck (as that on which burdens are bound): <span class="kjv_def">neck</span>.</li> <li value="6678" id="ot:6678"><i title="{tso-baw'}" xml:lang="hbo">צוֹבָה</i> or <i title="{tso-baw'}" xml:lang="hbo">Tsowbah</i>; or <i title="{tso-baw'}" xml:lang="hbo">Tsobah</i>; from an unused root meaning to station; a station; Zoba or Zobah, a region of Syria: <span class="kjv_def">Zoba, Zobah</span>.</li> <li value="6679" id="ot:6679"><i title="{tsood}" xml:lang="hbo">צוּד</i> a primitive root; to lie alongside (i.e. in wait); by implication, to catch an animal (figuratively, men); (denominative from <a href="#ot:6718"><i title="{tsah'-yid}" xml:lang="hbo">צָ֫יִד</i></a>) to victual (for a journey): <span class="kjv_def">chase, hunt, sore, take (provision)</span>.</li> <li value="6680" id="ot:6680"><i title="{tsaw-vaw'}" xml:lang="hbo">צָוָה</i> a primitive root; (intensively) to constitute, enjoin: <span class="kjv_def">appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order</span>.</li> <li value="6681" id="ot:6681"><i title="{tsaw-vakh'}" xml:lang="hbo">צָוַח</i> a primitive root; to screech (exultingly): <span class="kjv_def">shout</span>.</li> <li value="6682" id="ot:6682"><i title="{tsev-aw-khaw'}" xml:lang="hbo">צְוָחָה</i> from <a href="#ot:6681"><i title="{tsaw-vakh'}" xml:lang="hbo">צָוַח</i></a>; a screech (of anguish): <span class="kjv_def">cry(-ing)</span>.</li> <li value="6683" id="ot:6683"><i title="{tsoo-law'}" xml:lang="hbo">צוּלָה</i> from an unused root meaning to sink: an abyss (of the sea): <span class="kjv_def">deep</span>.</li> <li value="6684" id="ot:6684"><i title="{tsoom}" xml:lang="hbo">צוּם</i> a primitive root; to cover over (the mouth), i.e. to fast: <span class="kjv_def">X at all, fast</span>.</li> <li value="6685" id="ot:6685"><i title="{tsome}" xml:lang="hbo">צוֹם</i> or <i title="{tsome}" xml:lang="hbo">tsom</i>; from from <a href="#ot:6684"><i title="{tsoom}" xml:lang="hbo">צוּם</i></a>; a fast: <span class="kjv_def">fast(-ing)</span>.</li> <li value="6686" id="ot:6686"><i title="{tsoo-awr'}" xml:lang="hbo">צוּעָר</i> from <a href="#ot:6819"><i title="{tsaw-ar'}" xml:lang="hbo">צָעַר</i></a>; small; Tsuar, an Israelite: <span class="kjv_def">Zuar</span>.</li> <li value="6687" id="ot:6687"><i title="{tsoof}" xml:lang="hbo">צוּף</i> a primitive root; to overflow: <span class="kjv_def">(make to over-)flow, swim</span>.</li> <li value="6688" id="ot:6688"><i title="{tsoof}" xml:lang="hbo">צוּף</i> from <a href="#ot:6687"><i title="{tsoof}" xml:lang="hbo">צוּף</i></a>; comb of honey (from dripping): <span class="kjv_def">honeycomb</span>.</li> <li value="6689" id="ot:6689"><i title="{tsoof}" xml:lang="hbo">צוּף</i> or <i title="{tso-fah'-ee}" xml:lang="hbo">Tsowphay</i>; or <i title="{tseef}" xml:lang="hbo">Tsiyph</i>; from <a href="#ot:6688"><i title="{tsoof}" xml:lang="hbo">צוּף</i></a>; honey-comb; Tsuph or Tsophai or Tsiph, the name of an Israelite and of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Zophai, Zuph</span>.</li> <li value="6690" id="ot:6690"><i title="{tso-fakh'}" xml:lang="hbo">צוֹפָח</i> from an unused root meaning to expand, breadth; Tsophach, an Israelite: <span class="kjv_def">Zophah</span>.</li> <li value="6691" id="ot:6691"><i title="{tso-far'}" xml:lang="hbo">צוֹפַר</i> from <a href="#ot:6852"><i title="{tsaw-far'}" xml:lang="hbo">צָפַר</i></a>; departing; Tsophar, a friend of Job: <span class="kjv_def">Zophar</span>.</li> <li value="6692" id="ot:6692"><i title="{tsoots}" xml:lang="hbo">צוּץ</i> a primitive root; to twinkle, i.e. glance; by analogy, to blossom (figuratively, flourish): <span class="kjv_def">bloom, blossom, flourish, shew self</span>.</li> <li value="6693" id="ot:6693"><i title="{tsook}" xml:lang="hbo">צוּק</i> a primitive root; to compress, i.e. (figuratively) oppress, distress: <span class="kjv_def">constrain, distress, lie sore, (op-)press(-or), straiten</span>.</li> <li value="6694" id="ot:6694"><i title="{tsook}" xml:lang="hbo">צוּק</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:6693"><i title="{tsook}" xml:lang="hbo">צוּק</i></a> through the idea of narrowness (of orifice)); to pour out, i.e. (figuratively) smelt, utter: <span class="kjv_def">be molten, pour</span>.</li> <li value="6695" id="ot:6695"><i title="{tsoke}" xml:lang="hbo">צוֹק</i> or (feminine) <i title="{tsoo-kaw'}" xml:lang="hbo">tsuwqah</i>; from <a href="#ot:6693"><i title="{tsook}" xml:lang="hbo">צוּק</i></a>; a strait, i.e. (figuratively) distress: <span class="kjv_def">anguish, X troublous</span>.</li> <li value="6696" id="ot:6696"><i title="{tsoor}" xml:lang="hbo">צוּר</i> a primitive root; to cramp, i.e. confine (in many applications, literally and figuratively, formative or hostile): <span class="kjv_def">adversary, assault, beset, besiege, bind (up), cast, distress, fashion, fortify, inclose, lay siege, put up in bags</span>.</li> <li value="6697" id="ot:6697"><i title="{tsoor}" xml:lang="hbo">צוּר</i> or <i title="{tsoor}" xml:lang="hbo">tsur</i>; from <a href="#ot:6696"><i title="{tsoor}" xml:lang="hbo">צוּר</i></a>; properly, a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous): <span class="kjv_def">edge, X (mighty) God (one), rock, X sharp, stone, X strength, X strong</span>. See also <a href="#ot:1049"><i title="{bayth tsoor'}" xml:lang="hbo">בֵּית צוּר</i></a>.</li> <li value="6698" id="ot:6698"><i title="{tsoor}" xml:lang="hbo">צוּר</i> the same as <a href="#ot:6697"><i title="{tsoor}" xml:lang="hbo">צוּר</i></a>; rock; Tsur, the name of a Midianite and of an Israelite: <span class="kjv_def">Zur</span>.</li> <li value="6699" id="ot:6699"><i title="{tsoo-raw'}" xml:lang="hbo">צוּרַת</i> feminine of <a href="#ot:6697"><i title="{tsoor}" xml:lang="hbo">צוּר</i></a>; a rock (Job 28:10); also a form (as if pressed out): <span class="kjv_def">form, rock</span>.</li> <li value="6700" id="ot:6700"><i title="{tsoo-ree-ale'}" xml:lang="hbo">צוּרִיאֵל</i> from <a href="#ot:6697"><i title="{tsoor}" xml:lang="hbo">צוּר</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; rock of God; Tsuriel, an Israelite: <span class="kjv_def">Zuriel</span>.</li> <li value="6701" id="ot:6701"><i title="{tsoo-ree-shad-dah'-ee}" xml:lang="hbo">צוּרִישַׁדָּי</i> from <a href="#ot:6697"><i title="{tsoor}" xml:lang="hbo">צוּר</i></a> and <a href="#ot:7706"><i title="{shad-dah'-ee}" xml:lang="hbo">שַׁדָּי</i></a>; rock of (the) Almighty; Tsurishaddai, an Israelite: <span class="kjv_def">Zurishaddai</span>.</li> <li value="6702" id="ot:6702"><i title="{tsooth}" xml:lang="hbo">צוּת</i> a primitive root; to blaze: <span class="kjv_def">burn</span>.</li> <li value="6703" id="ot:6703"><i title="{tsakh}" xml:lang="hbo">צַח</i> from <a href="#ot:6705"><i title="{tsaw-khakh'}" xml:lang="hbo">צָחַח</i></a>; dazzling, i.e. sunny, bright, (figuratively) evident: <span class="kjv_def">clear, dry, plainly, white</span>.</li> <li value="6704" id="ot:6704"><i title="{tsee-kheh'}" xml:lang="hbo">צִחֵה</i> from an unused root meaning to glow; parched: <span class="kjv_def">dried up</span>.</li> <li value="6705" id="ot:6705"><i title="{tsaw-khakh'}" xml:lang="hbo">צָחַח</i> a primitive root; to glare, i.e. be dazzling white: <span class="kjv_def">be whiter</span>.</li> <li value="6706" id="ot:6706"><i title="{tsekh-ee'-akh}" xml:lang="hbo">צְחִ֫יחַ</i> from <a href="#ot:6705"><i title="{tsaw-khakh'}" xml:lang="hbo">צָחַח</i></a>; glaring, i.e. exposed to the bright sun: <span class="kjv_def">higher place, top</span>.</li> <li value="6707" id="ot:6707"><i title="{tsekh-ee-khaw'}" xml:lang="hbo">צְחִיחָה</i> feminine of <a href="#ot:6706"><i title="{tsekh-ee'-akh}" xml:lang="hbo">צְחִ֫יחַ</i></a>; a parched region, i.e. the desert: <span class="kjv_def">dry land</span>.</li> <li value="6708" id="ot:6708"><i title="{tsekh-ee-khee'}" xml:lang="hbo">צְחִיחִיִּים</i> from <a href="#ot:6706"><i title="{tsekh-ee'-akh}" xml:lang="hbo">צְחִ֫יחַ</i></a>; bare spot, i.e. in the glaring sun: <span class="kjv_def">higher place</span>.</li> <li value="6709" id="ot:6709"><i title="{tsakh-an-aw'}" xml:lang="hbo">צַחֲנַת</i> from an unused root meaning to putrefy; stench: <span class="kjv_def">ill savour</span>.</li> <li value="6710" id="ot:6710"><i title="{tsakh-tsaw-khaw'}" xml:lang="hbo">צַחְצָחוֹת</i> from <a href="#ot:6705"><i title="{tsaw-khakh'}" xml:lang="hbo">צָחַח</i></a>; a dry place, i.e. desert: <span class="kjv_def">drought</span>.</li> <li value="6711" id="ot:6711"><i title="{tsaw-khak'}" xml:lang="hbo">צָחַק</i> a primitive root; to laugh outright (in merriment or scorn); by implication, to sport: <span class="kjv_def">laugh, mock, play, make sport</span>.</li> <li value="6712" id="ot:6712"><i title="{tsekh-oke'}" xml:lang="hbo">צְחֹק</i> from <a href="#ot:6711"><i title="{tsaw-khak'}" xml:lang="hbo">צָחַק</i></a>; laughter (in pleasure or derision): <span class="kjv_def">laugh(-ed to scorn)</span>.</li> <li value="6713" id="ot:6713"><i title="{tsakh'-ar}" xml:lang="hbo">צָ֫חַר</i> from an unused root meaning to dazzle; sheen, i.e. whiteness: <span class="kjv_def">white</span>.</li> <li value="6714" id="ot:6714"><i title="{tso'-khar}" xml:lang="hbo">צֹ֫חַר</i> from the same as <a href="#ot:6713"><i title="{tsakh'-ar}" xml:lang="hbo">צָ֫חַר</i></a>; whiteness; Tsochar, the name of a Hittite and of an Israelite: <span class="kjv_def">Zohar</span>. Compare <a href="#ot:3328"><i title="{yits-khar'}" xml:lang="hbo">יִצְחָר</i></a>.</li> <li value="6715" id="ot:6715"><i title="{tsaw-khore'}" xml:lang="hbo">צְחֹרוֹת</i> from the same as <a href="#ot:6713"><i title="{tsakh'-ar}" xml:lang="hbo">צָ֫חַר</i></a>; white: <span class="kjv_def">white</span>.</li> <li value="6716" id="ot:6716"><i title="{tsee}" xml:lang="hbo">צִי</i> from <a href="#ot:6680"><i title="{tsaw-vaw'}" xml:lang="hbo">צָוָה</i></a>; a ship (as a fixture): <span class="kjv_def">ship</span>.</li> <li value="6717" id="ot:6717"><i title="{tsee-baw'}" xml:lang="hbo">צִיבָא</i> from the same as <a href="#ot:6678"><i title="{tso-baw'}" xml:lang="hbo">צוֹבָה</i></a>; station; Tsiba, an Israelite: <span class="kjv_def">Ziba</span>.</li> <li value="6718" id="ot:6718"><i title="{tsah'-yid}" xml:lang="hbo">צָ֫יִד</i> from a form of <a href="#ot:6679"><i title="{tsood}" xml:lang="hbo">צוּד</i></a> and meaning the same; the chase; also game (thus taken); (generally) lunch (especially for a journey): <span class="kjv_def">X catcheth, food, X hunter, (that which he took in) hunting, venison, victuals</span>.</li> <li value="6719" id="ot:6719"><i title="{tsah'-yawd}" xml:lang="hbo">צַיָּדִים</i> from the same as <a href="#ot:6718"><i title="{tsah'-yid}" xml:lang="hbo">צָ֫יִד</i></a>; a huntsman: <span class="kjv_def">hunter</span>.</li> <li value="6720" id="ot:6720"><i title="{tsay-daw'}" xml:lang="hbo">צֵידָה</i> or <i title="{tsay-daw'}" xml:lang="hbo">tsedah</i>; feminine of <a href="#ot:6718"><i title="{tsah'-yid}" xml:lang="hbo">צָ֫יִד</i></a>; food: <span class="kjv_def">meat, provision, venison, victuals</span>.</li> <li value="6721" id="ot:6721"><i title="{tsee-done'}" xml:lang="hbo">צִידוֹן</i> or <i title="{tsee-done'}" xml:lang="hbo">Tsiydon</i>; from <a href="#ot:6679"><i title="{tsood}" xml:lang="hbo">צוּד</i></a> in the sense of catching fish; fishery; Tsidon, the name of a son of Canaan, and of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Sidon, Zidon</span>.</li> <li value="6722" id="ot:6722"><i title="{tsee-do-nee'}" xml:lang="hbo">צִידֹנִי</i> patrial from <a href="#ot:6721"><i title="{tsee-done'}" xml:lang="hbo">צִידוֹן</i></a>; a Tsidonian or inhabitant of Tsidon: <span class="kjv_def">Sidonian, of Sidon, Zidonian</span>.</li> <li value="6723" id="ot:6723"><i title="{tsee-yaw'}" xml:lang="hbo">צִיָּה</i> from an unused root meaning to parch; aridity; concretely, a desert: <span class="kjv_def">barren, drought, dry (land, place), solitary place, wilderness</span>.</li> <li value="6724" id="ot:6724"><i title="{tsee-yone'}" xml:lang="hbo">צָיוֹן</i> from the same as <a href="#ot:6723"><i title="{tsee-yaw'}" xml:lang="hbo">צִיָּה</i></a>; a desert: <span class="kjv_def">dry place</span>.</li> <li value="6725" id="ot:6725"><i title="{tsee-yoon'}" xml:lang="hbo">צִיּוּן</i> from the same as <a href="#ot:6723"><i title="{tsee-yaw'}" xml:lang="hbo">צִיָּה</i></a> in the sense of conspicuousness (compare <a href="#ot:5329"><i title="{naw-tsakh'}" xml:lang="hbo">נָצַח</i></a>); a monumental or guiding pillar: <span class="kjv_def">sign, title, waymark</span>.</li> <li value="6726" id="ot:6726"><i title="{tsee-yone'}" xml:lang="hbo">צִיּוֹן</i> the same (regularly) as <a href="#ot:6725"><i title="{tsee-yoon'}" xml:lang="hbo">צִיּוּן</i></a>; Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem: <span class="kjv_def">Zion</span>.</li> <li value="6727" id="ot:6727"><i title="{tsee-khaw'}" xml:lang="hbo">צִיחָא</i> or <i title="{tsee-khaw'}" xml:lang="hbo">Tsicha(</i>; as if feminine of <a href="#ot:6704"><i title="{tsee-kheh'}" xml:lang="hbo">צִחֵה</i></a>; drought; Tsicha, the name of two Nethinim: <span class="kjv_def">Ziha</span>.</li> <li value="6728" id="ot:6728"><i title="{tsee-ee'}" xml:lang="hbo">צִיִּים</i> from the same as <a href="#ot:6723"><i title="{tsee-yaw'}" xml:lang="hbo">צִיָּה</i></a>; a desert-dweller, i.e. nomad or wild beast: <span class="kjv_def">wild beast of the desert, that dwell in (inhabiting) the wilderness</span>.</li> <li value="6729" id="ot:6729"><i title="{tsee-noke'}" xml:lang="hbo">צִינֹק</i> from an unused root meaning to confine; the pillory: <span class="kjv_def">stocks</span>.</li> <li value="6730" id="ot:6730"><i title="{tsee-ore'}" xml:lang="hbo">צִיעֹר</i> from <a href="#ot:6819"><i title="{tsaw-ar'}" xml:lang="hbo">צָעַר</i></a>; small; Tsior, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Zior</span>.</li> <li value="6731" id="ot:6731"><i title="{tseets}" xml:lang="hbo">צִיץ</i> or <i title="{tseets}" xml:lang="hbo">tsits</i>; from <a href="#ot:6692"><i title="{tsoots}" xml:lang="hbo">צוּץ</i></a>; properly, glistening, i.e. a burnished plate; also a flower (as bright-colored); a wing (as gleaming in the air): <span class="kjv_def">blossom, flower, plate, wing</span>.</li> <li value="6732" id="ot:6732"><i title="{tseets}" xml:lang="hbo">צִיץ</i> the same as <a href="#ot:6731"><i title="{tseets}" xml:lang="hbo">צִיץ</i></a>; bloom; Tsits, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ziz</span>.</li> <li value="6733" id="ot:6733"><i title="{tsee-tsaw'}" xml:lang="hbo">צִיצָה</i> feminine of <a href="#ot:6731"><i title="{tseets}" xml:lang="hbo">צִיץ</i></a>; a flower: <span class="kjv_def">flower</span>.</li> <li value="6734" id="ot:6734"><i title="{tsee-tseeth'}" xml:lang="hbo">צִיצִת</i> feminine of <a href="#ot:6731"><i title="{tseets}" xml:lang="hbo">צִיץ</i></a>; a floral or wing-like projection, i.e. a forelock of hair, a tassel: <span class="kjv_def">fringe, lock</span>.</li> <li value="6735" id="ot:6735"><i title="{tseer}" xml:lang="hbo">צִיר</i> from <a href="#ot:6696"><i title="{tsoor}" xml:lang="hbo">צוּר</i></a>; a hinge (as pressed in turning); also a throe (as a phys. or mental pressure); also a herald or errand-doer (as constrained by the principal): <span class="kjv_def">ambassador, hinge, messenger, pain, pang, sorrow</span>. Compare <a href="#ot:6736"><i title="{tseer}" xml:lang="hbo">צִיר</i></a>.</li> <li value="6736" id="ot:6736"><i title="{tseer}" xml:lang="hbo">צִיר</i> the same as <a href="#ot:6735"><i title="{tseer}" xml:lang="hbo">צִיר</i></a>; a form (of beauty; as if pressed out, i.e. carved); hence, an (idolatrous) image: <span class="kjv_def">beauty, idol</span>.</li> <li value="6737" id="ot:6737"><i title="{tsaw-yar'}" xml:lang="hbo">צִיר</i> a denominative from <a href="#ot:6735"><i title="{tseer}" xml:lang="hbo">צִיר</i></a> in the sense of ambassador; to make an errand, i.e. betake oneself: <span class="kjv_def">make as if</span>...had been ambassador.</li> <li value="6738" id="ot:6738"><i title="{tsale}" xml:lang="hbo">צֵל</i> from <a href="#ot:6751"><i title="{tsaw-lal'}" xml:lang="hbo">צָלַל</i></a>; shade, whether literal or figurative: <span class="kjv_def">defence, shade(-ow)</span>.</li> <li value="6739" id="ot:6739"><i title="{tsel-aw'}" xml:lang="oar">צְלָא</i> (Aramaic) probably corresponding to <a href="#ot:6760"><i title="{tsaw-lah'}" xml:lang="hbo">צָלַע</i></a> in the sense of bowing; pray: <span class="kjv_def">pray</span>.</li> <li value="6740" id="ot:6740"><i title="{tsaw-law'}" xml:lang="hbo">צָלָה</i> a primitive root; to roast: <span class="kjv_def">roast</span>.</li> <li value="6741" id="ot:6741"><i title="{tsil-law'}" xml:lang="hbo">צִלָּה</i> feminine of <a href="#ot:6738"><i title="{tsale}" xml:lang="hbo">צֵל</i></a>; Tsillah, an antediluvian woman: <span class="kjv_def">Zillah</span>.</li> <li value="6742" id="ot:6742"><i title="{tsel-ool'}" xml:lang="hbo">צְלוּל</i> from <a href="#ot:6749"><i title="{tsaw-lal'}" xml:lang="hbo">צָלַל</i></a> in the sense of rolling; a (round or flattened) cake: <span class="kjv_def">cake</span>.</li> <li value="6743" id="ot:6743"><i title="{tsaw-lakh'}" xml:lang="hbo">צָלַח</i> or <i title="{tsaw-lay'-akh}" xml:lang="hbo">tsaleach</i>; a primitive root; to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive): <span class="kjv_def">break out, come (mightily), go over, be good, be meet, be profitable, (cause to, effect, make to, send) prosper(-ity, -ous, - ously)</span>.</li> <li value="6744" id="ot:6744"><i title="{tsel-akh'}" xml:lang="oar">צְלַח</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6743"><i title="{tsaw-lakh'}" xml:lang="hbo">צָלַח</i></a>; to advance (transitive or intransitive): <span class="kjv_def">promote, prosper</span>.</li> <li value="6745" id="ot:6745"><i title="{tsay-law-khaw'}" xml:lang="hbo">צֵלָחוֹת</i> from <a href="#ot:6743"><i title="{tsaw-lakh'}" xml:lang="hbo">צָלַח</i></a>; something protracted or flattened out, i.e. a platter: <span class="kjv_def">pan</span>.</li> <li value="6746" id="ot:6746"><i title="{tsel-o-kheeth'}" xml:lang="hbo">צְלֹחִית</i> from <a href="#ot:6743"><i title="{tsaw-lakh'}" xml:lang="hbo">צָלַח</i></a>; something prolonged or tall, i.e. a vial or salt-cellar: <span class="kjv_def">cruse</span>.</li> <li value="6747" id="ot:6747"><i title="{tsal-lakh'-ath}" xml:lang="hbo">צַלָּ֫חַת</i> from <a href="#ot:6743"><i title="{tsaw-lakh'}" xml:lang="hbo">צָלַח</i></a>; something advanced or deep, i.e. a bowl; figuratively, the bosom: <span class="kjv_def">bosom, dish</span>.</li> <li value="6748" id="ot:6748"><i title="{tsaw-lee'}" xml:lang="hbo">צָלִי</i> passive participle of <a href="#ot:6740"><i title="{tsaw-law'}" xml:lang="hbo">צָלָה</i></a>; roasted: <span class="kjv_def">roast</span>.</li> <li value="6749" id="ot:6749"><i title="{tsaw-lal'}" xml:lang="hbo">צָלַל</i> a primitive root; properly, to tumble down, i.e. settle by a waving motion: <span class="kjv_def">sink</span>. Compare <a href="#ot:6750"><i title="{tsaw-lal'}" xml:lang="hbo">צָלַל</i></a>, <a href="#ot:6751"><i title="{tsaw-lal'}" xml:lang="hbo">צָלַל</i></a>.</li> <li value="6750" id="ot:6750"><i title="{tsaw-lal'}" xml:lang="hbo">צָלַל</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:6749"><i title="{tsaw-lal'}" xml:lang="hbo">צָלַל</i></a> through the idea of vibration); to tinkle, i.e. rattle together (as the ears in reddening with shame, or the teeth in chattering with fear): <span class="kjv_def">quiver, tingle</span>.</li> <li value="6751" id="ot:6751"><i title="{tsaw-lal'}" xml:lang="hbo">צָלַל</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:6749"><i title="{tsaw-lal'}" xml:lang="hbo">צָלַל</i></a> through the idea of hovering over (compare <a href="#ot:6754"><i title="{tseh'-lem}" xml:lang="hbo">צֶ֫לֶם</i></a>)); to shade, as twilight or an opaque object: <span class="kjv_def">begin to be dark, shadowing</span>.</li> <li value="6752" id="ot:6752"><i title="{tsay'-lel}" xml:lang="hbo">צֵ֫לֶל</i> from <a href="#ot:6751"><i title="{tsaw-lal'}" xml:lang="hbo">צָלַל</i></a>; shade: <span class="kjv_def">shadow</span>.</li> <li value="6753" id="ot:6753"><i title="{tsel-el-po-nee'}" xml:lang="hbo">צְלֶלְפּוֹנִי</i> from <a href="#ot:6752"><i title="{tsay'-lel}" xml:lang="hbo">צֵ֫לֶל</i></a> and the active participle of <a href="#ot:6437"><i title="{paw-naw'}" xml:lang="hbo">פָּנָה</i></a>; shade-facing; Tselelponi, an Israelitess: <span class="kjv_def">Hazelelponi (including the article)</span>.</li> <li value="6754" id="ot:6754"><i title="{tseh'-lem}" xml:lang="hbo">צֶ֫לֶם</i> from an unused root meaning to shade; a phantom, i.e. (figuratively) illusion, resemblance; hence, a representative figure, especially an idol: <span class="kjv_def">image, vain shew</span>.</li> <li value="6755" id="ot:6755"><i title="{tseh'-lem}" xml:lang="oar">צְלֵם</i> (Aramaic) or <i title="{tsel-em'}" xml:lang="oar">tslem</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:6754"><i title="{tseh'-lem}" xml:lang="hbo">צֶ֫לֶם</i></a>; an idolatrous figure: <span class="kjv_def">form, image</span>.</li> <li value="6756" id="ot:6756"><i title="{tsal-mone'}" xml:lang="hbo">צַלְמוֹן</i> from <a href="#ot:6754"><i title="{tseh'-lem}" xml:lang="hbo">צֶ֫לֶם</i></a>; shady; Tsalmon, the name of a place in Palestine and of an Israelite: <span class="kjv_def">Zalmon</span>.</li> <li value="6757" id="ot:6757"><i title="{tsal-maw'-veth}" xml:lang="hbo">צַלְמָ֫וֶת</i> from <a href="#ot:6738"><i title="{tsale}" xml:lang="hbo">צֵל</i></a> and <a href="#ot:4194"><i title="{maw'-veth}" xml:lang="hbo">מָ֫וֶת</i></a>; shade of death, i.e. the grave (figuratively, calamity): <span class="kjv_def">shadow of death</span>.</li> <li value="6758" id="ot:6758"><i title="{tsal-mo-naw'}" xml:lang="hbo">צַלְמֹנָה</i> feminine of <a href="#ot:6757"><i title="{tsal-maw'-veth}" xml:lang="hbo">צַלְמָ֫וֶת</i></a>; shadiness; Tsalmonah, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Zalmonah</span>.</li> <li value="6759" id="ot:6759"><i title="{tsal-moon-naw'}" xml:lang="hbo">צַלְמֻנָּע</i> from <a href="#ot:6738"><i title="{tsale}" xml:lang="hbo">צֵל</i></a> and <a href="#ot:4513"><i title="{maw-nah'}" xml:lang="hbo">מָנַע</i></a>; shade has been denied; Tsalmunna, a Midianite: <span class="kjv_def">Zalmunna</span>.</li> <li value="6760" id="ot:6760"><i title="{tsaw-lah'}" xml:lang="hbo">צָלַע</i> a primitive root: probably to curve; used only as denominative from <a href="#ot:6763"><i title="{tsay-law'}" xml:lang="hbo">צְלָעֹת</i></a>, to limp (as if one-sided): <span class="kjv_def">halt</span>.</li> <li value="6761" id="ot:6761"><i title="{tseh'-lah}" xml:lang="hbo">צֶ֫לַע</i> from <a href="#ot:6760"><i title="{tsaw-lah'}" xml:lang="hbo">צָלַע</i></a>; a limping or full (figuratively): <span class="kjv_def">adversity, halt(-ing)</span>.</li> <li value="6762" id="ot:6762"><i title="{tseh'-lah}" xml:lang="hbo">צֵ֫לַע</i> the same as <a href="#ot:6761"><i title="{tseh'-lah}" xml:lang="hbo">צֶ֫לַע</i></a>; Tsela, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Zelah</span>.</li> <li value="6763" id="ot:6763"><i title="{tsay-law'}" xml:lang="hbo">צְלָעֹת</i> or (feminine) <i title="{tsal-aw'}" xml:lang="hbo">tsalTah</i>; from <a href="#ot:6760"><i title="{tsaw-lah'}" xml:lang="hbo">צָלַע</i></a>; a rib (as curved), literally (of the body) or figuratively (of a door, i.e. leaf); hence, a side, literally (of a person) or figuratively (of an object or the sky, i.e. quarter); architecturally, a (especially floor or ceiling) timber or plank (single or collective, i.e. a flooring): <span class="kjv_def">beam, board, chamber, corner, leaf, plank, rib, side (chamber)</span>.</li> <li value="6764" id="ot:6764"><i title="{tsaw-lawf'}" xml:lang="hbo">צָלָף</i> from an unused root of unknown meaning; Tsalaph, an Israelite: <span class="kjv_def">Zalaph</span>.</li> <li value="6765" id="ot:6765"><i title="{tsel-of-chawd'}" xml:lang="hbo">צְלָפְחָד</i> from the same as <a href="#ot:6764"><i title="{tsaw-lawf'}" xml:lang="hbo">צָלָף</i></a> and <a href="#ot:259"><i title="{ekh-awd'}" xml:lang="hbo">אֶחָד</i></a>; Tselophchad, an Israelite: <span class="kjv_def">Zelophehad</span>.</li> <li value="6766" id="ot:6766"><i title="{tsel-tsakh'}" xml:lang="hbo">צֶלְצַח</i> from <a href="#ot:6738"><i title="{tsale}" xml:lang="hbo">צֵל</i></a> and <a href="#ot:6703"><i title="{tsakh}" xml:lang="hbo">צַח</i></a>; clear shade; Tseltsach, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Zelzah</span>.</li> <li value="6767" id="ot:6767"><i title="{tsel-aw-tsal'}" xml:lang="hbo">צְלָצַל</i> from <a href="#ot:6750"><i title="{tsaw-lal'}" xml:lang="hbo">צָלַל</i></a> reduplicated; a clatter, i.e. (abstractly) whirring (of wings); (concretely) a cricket; also a harpoon (as rattling), a cymbal (as clanging): <span class="kjv_def">cymbal, locust, shadowing, spear</span>.</li> <li value="6768" id="ot:6768"><i title="{tseh'-lek}" xml:lang="hbo">צֶ֫לֶק</i> from an unused root meaning to split; fissure; Tselek, an Israelite: <span class="kjv_def">Zelek</span>.</li> <li value="6769" id="ot:6769"><i title="{tsil-leth-ah'-ee}" xml:lang="hbo">צִלְּתָי</i> from the feminine of <a href="#ot:6738"><i title="{tsale}" xml:lang="hbo">צֵל</i></a>; shady; Tsillethai, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Zilthai</span>.</li> <li value="6770" id="ot:6770"><i title="{tsaw-may'}" xml:lang="hbo">צָמֵא</i> a primitive root; to thirst (literally or figuratively): <span class="kjv_def">(be a-, suffer) thirst(-y)</span>.</li> <li value="6771" id="ot:6771"><i title="{tsaw-may'}" xml:lang="hbo">צָמֵא</i> from <a href="#ot:6770"><i title="{tsaw-may'}" xml:lang="hbo">צָמֵא</i></a>; thirsty (literally or figuratively): <span class="kjv_def">(that) thirst(-eth, -y)</span>.</li> <li value="6772" id="ot:6772"><i title="{tsaw-maw'}" xml:lang="hbo">צָמָא</i> from <a href="#ot:6770"><i title="{tsaw-may'}" xml:lang="hbo">צָמֵא</i></a>; thirst (literally or figuratively): <span class="kjv_def">thirst(-y)</span>.</li> <li value="6773" id="ot:6773"><i title="{tsim-aw'}" xml:lang="hbo">צִמְאָה</i> feminine of <a href="#ot:6772"><i title="{tsaw-maw'}" xml:lang="hbo">צָמָא</i></a>; thirst (figuratively, of libidinousnes): <span class="kjv_def">thirst</span>.</li> <li value="6774" id="ot:6774"><i title="{tsim-maw-one'}" xml:lang="hbo">צִמָּאוֹן</i> from <a href="#ot:6771"><i title="{tsaw-may'}" xml:lang="hbo">צָמֵא</i></a>; a thirsty place, i.e. desert: <span class="kjv_def">drought, dry ground, thirsty land</span>.</li> <li value="6775" id="ot:6775"><i title="{tsaw-mad'}" xml:lang="hbo">צָמַד</i> a primitive root; to link, i.e. gird; figuratively, to serve, (mentally) contrive: <span class="kjv_def">fasten, frame, join (self)</span>.</li> <li value="6776" id="ot:6776"><i title="{tseh'-med}" xml:lang="hbo">צֶ֫מֶד</i> a yoke or team (i.e. pair); hence, an acre (i.e. day's task for a yoke of cattle to plough): <span class="kjv_def">acre, couple, X together, two (donkeys), yoke (of oxen)</span>.</li> <li value="6777" id="ot:6777"><i title="{tsam-maw'}" xml:lang="hbo">צַמַּת</i> from an unused root meaning to fasten on; a veil: <span class="kjv_def">locks</span>.</li> <li value="6778" id="ot:6778"><i title="{tsam-mook'}" xml:lang="hbo">צִמּוּקִים</i> from <a href="#ot:6784"><i title="{tsaw-mak'}" xml:lang="hbo">צָמַק</i></a>; a cake of dried grapes: <span class="kjv_def">bunch (cluster) of raisins</span>.</li> <li value="6779" id="ot:6779"><i title="{tsaw-makh'}" xml:lang="hbo">צָמַח</i> a primitive root; to sprout (transitive or intransitive, literal or figurative): <span class="kjv_def">bear, bring forth, (cause to, make to) bud (forth), (cause to, make to) grow (again, up), (cause to) spring (forth, up)</span>.</li> <li value="6780" id="ot:6780"><i title="{tseh'-makh}" xml:lang="hbo">צֶ֫מַח</i> from <a href="#ot:6779"><i title="{tsaw-makh'}" xml:lang="hbo">צָמַח</i></a>; a sprout (usually concrete), literal or figurative: <span class="kjv_def">branch, bud, that which (where) grew (upon), spring(-ing)</span>.</li> <li value="6781" id="ot:6781"><i title="{tsaw-meed'}" xml:lang="hbo">צָמִיד</i> or <i title="{tsaw-meed'}" xml:lang="hbo">tsamid</i>; from <a href="#ot:6775"><i title="{tsaw-mad'}" xml:lang="hbo">צָמַד</i></a>; a bracelet or arm-clasp; generally, a lid: <span class="kjv_def">bracelet, covering</span>.</li> <li value="6782" id="ot:6782"><i title="{tsam-meem'}" xml:lang="hbo">צַמִּים</i> from the same as <a href="#ot:6777"><i title="{tsam-maw'}" xml:lang="hbo">צַמַּת</i></a>; a noose (as fastening); figuratively, destruction: <span class="kjv_def">robber</span>.</li> <li value="6783" id="ot:6783"><i title="{tsem-ee-thooth'}" xml:lang="hbo">צְמִיתֻת</i> or <i title="{tsem-ee-thooth'}" xml:lang="hbo">tsmithuth</i>; from <a href="#ot:6789"><i title="{tsaw-math'}" xml:lang="hbo">צָמַת</i></a>; excision, i.e. destruction; used only (adverbially) with prepositional prefix to extinction, i.e. perpetually: <span class="kjv_def">ever</span>.</li> <li value="6784" id="ot:6784"><i title="{tsaw-mak'}" xml:lang="hbo">צָמַק</i> a primitive root; to dry up: <span class="kjv_def">dry</span>.</li> <li value="6785" id="ot:6785"><i title="{tseh'-mer}" xml:lang="hbo">צָ֫מֶר</i> from an unused root probably meaning to be shaggy; wool: <span class="kjv_def">wool(-len)</span>.</li> <li value="6786" id="ot:6786"><i title="{tsem-aw-ree'}" xml:lang="hbo">צְמָרִי</i> patrial from an unused name of a place in Palestine; a Tsemarite or branch of the Canaanites: <span class="kjv_def">Zemarite</span>.</li> <li value="6787" id="ot:6787"><i title="{tsem-aw-rah'-yim}" xml:lang="hbo">צְמָרַ֫יִם</i> dual of <a href="#ot:6785"><i title="{tseh'-mer}" xml:lang="hbo">צָ֫מֶר</i></a>; double fleece; Tsemarajim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Zemaraim</span>.</li> <li value="6788" id="ot:6788"><i title="{tsam-meh'-reth}" xml:lang="hbo">צַמֶּ֫רֶת</i> from the same as <a href="#ot:6785"><i title="{tseh'-mer}" xml:lang="hbo">צָ֫מֶר</i></a>; fleeciness, i.e. foliage: <span class="kjv_def">highest branch, top</span>.</li> <li value="6789" id="ot:6789"><i title="{tsaw-math'}" xml:lang="hbo">צָמַת</i> a primitive root; to extirpate (literally or figuratively): <span class="kjv_def">consume, cut off, destroy, vanish</span>.</li> <li value="6790" id="ot:6790"><i title="{tseen}" xml:lang="hbo">צִן</i> from an unused root meaning to prick; a crag; Tsin, a part of the Desert: <span class="kjv_def">Zin</span>.</li> <li value="6791" id="ot:6791"><i title="{tsane}" xml:lang="hbo">צִנִּים</i> from an unused root meaning to be prickly; a thorn; hence, a cactus-hedge: <span class="kjv_def">thorn</span>.</li> <li value="6792" id="ot:6792"><i title="{tso-nay'}" xml:lang="hbo">צֹנֶה</i> or <i title="{tso-neh'}" xml:lang="hbo">tsoneh</i>; for <a href="#ot:6629"><i title="{tsone}" xml:lang="hbo">צֹאן</i></a>; a flock: <span class="kjv_def">sheep</span>.</li> <li value="6793" id="ot:6793"><i title="{tsin-naw'}" xml:lang="hbo">צִנָּה</i> feminine of <a href="#ot:6791"><i title="{tsane}" xml:lang="hbo">צִנִּים</i></a>; a hook (as pointed); also a (large) shield (as if guarding by prickliness); also cold (as piercing): <span class="kjv_def"> buckler, cold, hook, shield, target</span>.</li> <li value="6794" id="ot:6794"><i title="{tsin-noor'}" xml:lang="hbo">צִנּוֹר</i> from an unused root perhaps meaning to be hollow; a culvert: <span class="kjv_def">gutter, water-spout</span>.</li> <li value="6795" id="ot:6795"><i title="{tsaw-nakh'}" xml:lang="hbo">צָנַח</i> a primitive root; to alight; (transitive) to cause to descend, i.e. drive down: <span class="kjv_def">fasten, light (from off)</span>.</li> <li value="6796" id="ot:6796"><i title="{tsaw-neen'}" xml:lang="hbo">צְנִינִים</i> or <i title="{tsaw-neen'}" xml:lang="hbo">tsanin</i>; from the same as <a href="#ot:6791"><i title="{tsane}" xml:lang="hbo">צִנִּים</i></a>; a thorn: <span class="kjv_def">thorn</span>.</li> <li value="6797" id="ot:6797"><i title="{tsaw-neef'}" xml:lang="hbo">צָנִיף</i> or <i title="{tsaw-nofe'}" xml:lang="hbo">tsanowph</i>; or (feminine) <i title="{tsaw-nee-faw'}" xml:lang="hbo">tsaniyphah</i>; from <a href="#ot:6801"><i title="{tsaw-naf'}" xml:lang="hbo">צָנַף</i></a>; a head-dress (i.e. piece of cloth wrapped around): <span class="kjv_def">diadem, hood, mitre</span>.</li> <li value="6798" id="ot:6798"><i title="{tsaw-nam'}" xml:lang="hbo">צָנַם</i> a primitive root; to blast or shrink: <span class="kjv_def">withered</span>.</li> <li value="6799" id="ot:6799"><i title="{tsen-awn'}" xml:lang="hbo">צְנָן</i> probably for <a href="#ot:6630"><i title="{tsah-an-awn'}" xml:lang="hbo">צַאֲנָן</i></a>; Tsenan, a place near Palestine: <span class="kjv_def">Zenan</span>.</li> <li value="6800" id="ot:6800"><i title="{tsaw-nah'}" xml:lang="hbo">צָנַע</i> a primitive root; to humiliate: <span class="kjv_def">humbly, lowly</span>.</li> <li value="6801" id="ot:6801"><i title="{tsaw-naf'}" xml:lang="hbo">צָנַף</i> a primitive root; to wrap, i.e. roll or dress: <span class="kjv_def">be attired, X surely, violently turn</span>.</li> <li value="6802" id="ot:6802"><i title="{tsen-ay-faw'}" xml:lang="hbo">צְנֵפָה</i> from <a href="#ot:6801"><i title="{tsaw-naf'}" xml:lang="hbo">צָנַף</i></a>; a ball: <span class="kjv_def">X toss</span>.</li> <li value="6803" id="ot:6803"><i title="{tsin-tseh'-neth}" xml:lang="hbo">צִנְצֶ֫נֶת</i> from the same as <a href="#ot:6791"><i title="{tsane}" xml:lang="hbo">צִנִּים</i></a>; a vase (probably a vial tapering at the top): <span class="kjv_def">pot</span>.</li> <li value="6804" id="ot:6804"><i title="{tsan-taw-raw'}" xml:lang="hbo">צַנְתְּרוֹת</i> probably from the same as <a href="#ot:6794"><i title="{tsin-noor'}" xml:lang="hbo">צִנּוֹר</i></a>; a tube: <span class="kjv_def">pipe</span>.</li> <li value="6805" id="ot:6805"><i title="{tsaw-ad'}" xml:lang="hbo">צָעַד</i> a primitive root; to pace, i.e. step regularly; (upward) to mount; (along) to march; (down and causatively) to hurl: <span class="kjv_def"> bring, go, march (through), run over</span>.</li> <li value="6806" id="ot:6806"><i title="{tsah'-ad}" xml:lang="hbo">צָ֫עַד</i> from <a href="#ot:6804"><i title="{tsan-taw-raw'}" xml:lang="hbo">צַנְתְּרוֹת</i></a>; a pace or regular step: <span class="kjv_def">pace, step</span>.</li> <li value="6807" id="ot:6807"><i title="{tseh-aw-daw'}" xml:lang="hbo">צְעָדָה</i> feminine of <a href="#ot:6806"><i title="{tsah'-ad}" xml:lang="hbo">צָ֫עַד</i></a>; a march; (concretely) an (ornamental) ankle-chain: <span class="kjv_def">going, ornament of the legs</span>.</li> <li value="6808" id="ot:6808"><i title="{tsaw-aw'}" xml:lang="hbo">צָעָה</i> a primitive root; to tip over (for the purpose of spilling or pouring out), i.e. (figuratively) depopulate; by implication, to imprison or conquer; (reflexive) to lie down (for coitus): <span class="kjv_def">captive exile, travelling, (cause to) wander(-er)</span>.</li> <li value="6809" id="ot:6809"><i title="{tsaw-eef'}" xml:lang="hbo">צָעִיף</i> from an unused root meaning to wrap over; a veil: <span class="kjv_def">vail</span>.</li> <li value="6810" id="ot:6810"><i title="{tsaw-eer'}" xml:lang="hbo">צָעִיר</i> or <i title="{tsaw-ore'}" xml:lang="hbo">tsanowr</i>; from <a href="#ot:6819"><i title="{tsaw-ar'}" xml:lang="hbo">צָעַר</i></a>; little; (in number) few; (in age) young, (in value) ignoble: <span class="kjv_def">least, little (one), small (one), + young(-er, -est)</span>.</li> <li value="6811" id="ot:6811"><i title="{tsaw-eer'}" xml:lang="hbo">צָעִ֫ירָה</i> the same as <a href="#ot:6810"><i title="{tsaw-eer'}" xml:lang="hbo">צָעִיר</i></a>; Tsair, a place in Idumaea: <span class="kjv_def">Zair</span>.</li> <li value="6812" id="ot:6812"><i title="{tseh-ee-raw'}" xml:lang="hbo">צְעִרַת</i> feminine of <a href="#ot:6810"><i title="{tsaw-eer'}" xml:lang="hbo">צָעִיר</i></a>; smallness (of age), i.e. juvenility: <span class="kjv_def">youth</span>.</li> <li value="6813" id="ot:6813"><i title="{tsaw-an'}" xml:lang="hbo">צָעַן</i> a primitive root; to load up (beasts), i.e. to migrate: <span class="kjv_def">be taken down</span>.</li> <li value="6814" id="ot:6814"><i title="{tso'-an}" xml:lang="hbo">צֹ֫עַן</i> of Egyptian derivation; Tsoan, a place in Egypt: <span class="kjv_def">Zoan</span>.</li> <li value="6815" id="ot:6815"><i title="{tsah-an-an-neem'}" xml:lang="hbo">צַעֲנַנִּים</i> or (dual) <i title="{tsah-an-ah'-yim}" xml:lang="hbo">Tsaeanayim</i>; plural from <a href="#ot:6813"><i title="{tsaw-an'}" xml:lang="hbo">צָעַן</i></a>; removals; Tsaanannim or Tsaanajim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Zaannannim, Zaanaim</span>.</li> <li value="6816" id="ot:6816"><i title="{tsah-tsoo'-ah}" xml:lang="hbo">צַעֲצֻעִים</i> from an unused root meaning to bestrew with carvings; sculpture: <span class="kjv_def">image (work)</span>.</li> <li value="6817" id="ot:6817"><i title="{tsaw-ak'}" xml:lang="hbo">צָעַק</i> a primitive root; to shriek; (by implication) to proclaim (an assembly): <span class="kjv_def">X at all, call together, cry (out), gather (selves) (together)</span>.</li> <li value="6818" id="ot:6818"><i title="{tsah-ak-aw'}" xml:lang="hbo">צְעָקָה</i> from <a href="#ot:6817"><i title="{tsaw-ak'}" xml:lang="hbo">צָעַק</i></a>; a shriek: <span class="kjv_def">cry(-ing)</span>.</li> <li value="6819" id="ot:6819"><i title="{tsaw-ar'}" xml:lang="hbo">צָעַר</i> a primitive root; to be small, i.e. (figuratively) ignoble: <span class="kjv_def">be brought low, little one, be small</span>.</li> <li value="6820" id="ot:6820"><i title="{tso'ar}" xml:lang="hbo">צֹ֫עַר</i> from <a href="#ot:6819"><i title="{tsaw-ar'}" xml:lang="hbo">צָעַר</i></a>; little; Tsoar, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Zoar</span>.</li> <li value="6821" id="ot:6821"><i title="{tsaw-fad'}" xml:lang="hbo">צָפַד</i> a primitive root; to adhere: <span class="kjv_def">cleave</span>.</li> <li value="6822" id="ot:6822"><i title="{tsaw-faw'}" xml:lang="hbo">צָפָה</i> a primitive root; properly, to lean forward, i.e. to peer into the distance; by implication, to observe, await: <span class="kjv_def"> behold, espy, look up (well), wait for, (keep the) watch(-man)</span>.</li> <li value="6823" id="ot:6823"><i title="{tsaw-faw'}" xml:lang="hbo">צָפָה</i> a primitive root (probably identical with <a href="#ot:6822"><i title="{tsaw-faw'}" xml:lang="hbo">צָפָה</i></a> through the idea of expansion in outlook, transferring to action); to sheet over (especially with metal): <span class="kjv_def">cover, overlay</span>.</li> <li value="6824" id="ot:6824"><i title="{tsaw-faw'}" xml:lang="hbo">צָפַת</i> from <a href="#ot:6823"><i title="{tsaw-faw'}" xml:lang="hbo">צָפָה</i></a>; an inundation (as covering): <span class="kjv_def">X swimmest</span>.</li> <li value="6825" id="ot:6825"><i title="{tsef-o'}" xml:lang="hbo">צְפוֹ</i> or <i title="{tsef-ee'}" xml:lang="hbo">Tsphiy</i>; from <a href="#ot:6822"><i title="{tsaw-faw'}" xml:lang="hbo">צָפָה</i></a>; observant; Tsepho or Tsephi, an Idumaean: <span class="kjv_def">Zephi, Zepho</span>.</li> <li value="6826" id="ot:6826"><i title="{tsip-poo'-ee}" xml:lang="hbo">צִפּוּי</i> from <a href="#ot:6823"><i title="{tsaw-faw'}" xml:lang="hbo">צָפָה</i></a>; encasement (with metal): <span class="kjv_def">covering, overlaying</span>.</li> <li value="6827" id="ot:6827"><i title="{tsef-one'}" xml:lang="hbo">צְפוֹן</i> probably for <a href="#ot:6837"><i title="{tsif-yone'}" xml:lang="hbo">צִפְיוֹן</i></a>; Tsephon, an Israelite: <span class="kjv_def">Zephon</span>.</li> <li value="6828" id="ot:6828"><i title="{tsaw-fone'}" xml:lang="hbo">צָפוֹן</i> or <i title="{tsaw-fone'}" xml:lang="hbo">tsaphon</i>; from <a href="#ot:6845"><i title="{tsaw-fan'}" xml:lang="hbo">צָפַן</i></a>; properly, hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown): <span class="kjv_def">north(-ern, side, -ward, wind)</span>.</li> <li value="6829" id="ot:6829"><i title="{tsaw-fone'}" xml:lang="hbo">צָפוֹן</i> the same as <a href="#ot:6828"><i title="{tsaw-fone'}" xml:lang="hbo">צָפוֹן</i></a>; boreal; Tsaphon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Zaphon</span>.</li> <li value="6830" id="ot:6830"><i title="{tsef-o-nee'}" xml:lang="hbo">צְפוֹנִי</i> from <a href="#ot:6828"><i title="{tsaw-fone'}" xml:lang="hbo">צָפוֹן</i></a>; northern: <span class="kjv_def">northern</span>.</li> <li value="6831" id="ot:6831"><i title="{tsef-o-nee'}" xml:lang="hbo">צְפוֹנִי</i> patronymically from <a href="#ot:6827"><i title="{tsef-one'}" xml:lang="hbo">צְפוֹן</i></a>; a Tsephonite, or (collectively) descendants of Tsephon: <span class="kjv_def">Zephonites</span>.</li> <li value="6832" id="ot:6832"><i title="{tsef-oo'-ah}" xml:lang="hbo">צְפוּעֵי</i> from the same as <a href="#ot:6848"><i title="{tseh'-fah}" xml:lang="hbo">צֶ֫פַע</i></a>; excrement (as protruded): <span class="kjv_def">dung</span>.</li> <li value="6833" id="ot:6833"><i title="{tsip-pore'}" xml:lang="hbo">צִפּוֹר</i> or <i title="{tsip-pore'}" xml:lang="hbo">tsippor</i>; from <a href="#ot:6852"><i title="{tsaw-far'}" xml:lang="hbo">צָפַר</i></a>; a little bird (as hopping): <span class="kjv_def">bird, fowl, sparrow</span>.</li> <li value="6834" id="ot:6834"><i title="{tsip-pore'}" xml:lang="hbo">צִפּוֹר</i> the same as <a href="#ot:6833"><i title="{tsip-pore'}" xml:lang="hbo">צִפּוֹר</i></a>; Tsippor, a Moabite: <span class="kjv_def">Zippor</span>.</li> <li value="6835" id="ot:6835"><i title="{tsap-pakh'-ath}" xml:lang="hbo">צַפַּ֫חַת</i> from an unused root meaning to expand; a saucer (as flat): <span class="kjv_def">cruse</span>.</li> <li value="6836" id="ot:6836"><i title="{tsef-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">צְפִיַּת</i> from <a href="#ot:6822"><i title="{tsaw-faw'}" xml:lang="hbo">צָפָה</i></a>; watchfulness: <span class="kjv_def">watching</span>.</li> <li value="6837" id="ot:6837"><i title="{tsif-yone'}" xml:lang="hbo">צִפְיוֹן</i> from <a href="#ot:6822"><i title="{tsaw-faw'}" xml:lang="hbo">צָפָה</i></a>; watch-tower; Tsiphjon, an Israelite: <span class="kjv_def">Ziphion</span>. Compare <a href="#ot:6827"><i title="{tsef-one'}" xml:lang="hbo">צְפוֹן</i></a>.</li> <li value="6838" id="ot:6838"><i title="{tsap-pee-kheeth'}" xml:lang="hbo">צַפִּיחִת</i> from the same as <a href="#ot:6835"><i title="{tsap-pakh'-ath}" xml:lang="hbo">צַפַּ֫חַת</i></a>; a flat thin cake: <span class="kjv_def">wafer</span>.</li> <li value="6839" id="ot:6839"><i title="{tso-feem'}" xml:lang="hbo">צֹפִים</i> plural of active participle of <a href="#ot:6822"><i title="{tsaw-faw'}" xml:lang="hbo">צָפָה</i></a>; watchers; Tsophim, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Zophim</span>.</li> <li value="6840" id="ot:6840"><i title="{tsaw-feen'}" xml:lang="hbo">צָפִין</i> from <a href="#ot:6845"><i title="{tsaw-fan'}" xml:lang="hbo">צָפַן</i></a>; a treasure (as hidden): <span class="kjv_def">hid</span>.</li> <li value="6841" id="ot:6841"><i title="{tsef-eer'}" xml:lang="oar">צְפִירֵי</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6842"><i title="{tsaw-feer'}" xml:lang="hbo">צָפִיר</i></a>; a he-goat: <span class="kjv_def">he (goat)</span>.</li> <li value="6842" id="ot:6842"><i title="{tsaw-feer'}" xml:lang="hbo">צָפִיר</i> from <a href="#ot:6852"><i title="{tsaw-far'}" xml:lang="hbo">צָפַר</i></a>; a male goat (as prancing): <span class="kjv_def">(he) goat</span>.</li> <li value="6843" id="ot:6843"><i title="{tsef-ee-raw'}" xml:lang="hbo">צְפִירָה</i> feminine formed like <a href="#ot:6842"><i title="{tsaw-feer'}" xml:lang="hbo">צָפִיר</i></a>; a crown (as encircling the head); also a turn of affairs (i.e. mishap): <span class="kjv_def">diadem, morning</span>.</li> <li value="6844" id="ot:6844"><i title="{tsaw-feeth'}" xml:lang="hbo">צָפִית</i> from <a href="#ot:6822"><i title="{tsaw-faw'}" xml:lang="hbo">צָפָה</i></a>; a sentry: <span class="kjv_def">watchtower</span>.</li> <li value="6845" id="ot:6845"><i title="{tsaw-fan'}" xml:lang="hbo">צָפַן</i> a primitive root; to hide (by covering over); by implication, to hoard or reserve; figuratively to deny; specifically (favorably) to protect, (unfavorably) to lurk: <span class="kjv_def">esteem, hide(-den one, self), lay up, lurk (be set) privily, (keep) secret(-ly, place)</span>.</li> <li value="6846" id="ot:6846"><i title="{tsef-an-yaw'}" xml:lang="hbo">צְפַנְיָה</i> or <i title="{tsef-an-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Tsphanyahuw</i>; from <a href="#ot:6845"><i title="{tsaw-fan'}" xml:lang="hbo">צָפַן</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has secreted; Tsephanjah, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Zephaniah</span>.</li> <li value="6847" id="ot:6847"><i title="{tsof-nath' pah-nay'-akh}" xml:lang="hbo">צָפְנַת פַּעְנֵ֫חַ</i> of Egyptian derivation; Tsophnath-Paneach, Joseph's Egyptian name: <span class="kjv_def">Zaphnath-paaneah</span>.</li> <li value="6848" id="ot:6848"><i title="{tseh'-fah}" xml:lang="hbo">צֶ֫פַע</i>; or <i title="{tsif-o-nee'}" xml:lang="hbo">tsiph<oniy</i> from an unused root meaning to extrude; a viper (as thrusting out the tongue, i.e. hissing): <span class="kjv_def">adder, cockatrice</span>.</li> <li value="6849" id="ot:6849"><i title="{tsef-ee-aw'}" xml:lang="hbo">צְפִעוֹת</i> feminine from the same as <a href="#ot:6848"><i title="{tseh'-fah}" xml:lang="hbo">צֶ֫פַע</i></a>; an outcast thing: <span class="kjv_def">issue</span>.</li> <li value="6850" id="ot:6850"><i title="{tsaw-faf'}" xml:lang="hbo">צָפַף</i> a primitive root; to coo or chirp (as a bird): <span class="kjv_def">chatter, peep, whisper</span>.</li> <li value="6851" id="ot:6851"><i title="{tsaf-tsaw-faw'}" xml:lang="hbo">צַפְצָפָה</i> from <a href="#ot:6687"><i title="{tsoof}" xml:lang="hbo">צוּף</i></a>; a willow (as growing in overflowed places): <span class="kjv_def">willow tree</span>.</li> <li value="6852" id="ot:6852"><i title="{tsaw-far'}" xml:lang="hbo">צָפַר</i> a primitive root; to skip about, i.e. return: <span class="kjv_def">depart early</span>.</li> <li value="6853" id="ot:6853"><i title="{tsef-ar'}" xml:lang="oar">צִפְּרִין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6833"><i title="{tsip-pore'}" xml:lang="hbo">צִפּוֹר</i></a>; a bird. -- bird.</li> <li value="6854" id="ot:6854"><i title="{tsef-ar-day'-ah}" xml:lang="hbo">צְפַרְדֵּ֫עַ</i> from <a href="#ot:6852"><i title="{tsaw-far'}" xml:lang="hbo">צָפַר</i></a> and a word elsewhere unused meaning a swamp; a marsh-leaper, i.e. frog: <span class="kjv_def">frog</span>.</li> <li value="6855" id="ot:6855"><i title="{tsip-po-raw'}" xml:lang="hbo">צִפֹּרָה</i> feminine of <a href="#ot:6833"><i title="{tsip-pore'}" xml:lang="hbo">צִפּוֹר</i></a>; bird; Tsipporah, Moses' wife: <span class="kjv_def">Zipporah</span>.</li> <li value="6856" id="ot:6856"><i title="{tsip-po'-ren}" xml:lang="hbo">צִפֹּ֫רֶן</i> from <a href="#ot:6852"><i title="{tsaw-far'}" xml:lang="hbo">צָפַר</i></a> (in the denominative sense (from <a href="#ot:6833"><i title="{tsip-pore'}" xml:lang="hbo">צִפּוֹר</i></a>) of scratching); properly, a claw, i.e. (human) nail; also the point of a style (or pen, tipped with adamant): <span class="kjv_def">nail, point</span>.</li> <li value="6857" id="ot:6857"><i title="{tsef-ath'}" xml:lang="hbo">צְפַת</i> from <a href="#ot:6822"><i title="{tsaw-faw'}" xml:lang="hbo">צָפָה</i></a>; watch-tower; Tsephath, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Zephath</span>.</li> <li value="6858" id="ot:6858"><i title="{tseh'-feth}" xml:lang="hbo">צֶ֫פֶת</i> from an unused root meaning to encircle; a capital of a column: <span class="kjv_def">chapiter</span>.</li> <li value="6859" id="ot:6859"><i title="{tsef-aw'-thaw}" xml:lang="hbo">צְפַ֫תָה</i> the same as <a href="#ot:6857"><i title="{tsef-ath'}" xml:lang="hbo">צְפַת</i></a>; Tsephathah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Zephathah</span>.</li> <li value="6860" id="ot:6860"><i title="{tsik-lag'}" xml:lang="hbo">צִיקְלָג</i> or <i title="{tsee-kel-ag'}" xml:lang="hbo">Tsiyqlag</i> (1 Chronicles 12:1,20); of uncertain derivation: Tsiklag or Tsikelag, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ziklag</span>.</li> <li value="6861" id="ot:6861"><i title="{tsik-lone'}" xml:lang="hbo">צִקָּלוֹן</i> from an unused root meaning to wind; a sack (as tied at the mouth): <span class="kjv_def">husk</span>.</li> <li value="6862" id="ot:6862"><i title="{tsar}" xml:lang="hbo">צָר</i> or <i title="{tsawr}" xml:lang="hbo">tsar</i>; from <a href="#ot:6887"><i title="{tsaw-rar'}" xml:lang="hbo">צָרַר</i></a>; narrow; (as a noun) a tight place (usually figuratively, i.e. trouble); also a pebble (as in <a href="#ot:6864"><i title="{tsore}" xml:lang="hbo">צֹר</i></a>); (transitive) an opponent (as crowding): <span class="kjv_def">adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble</span>.</li> <li value="6863" id="ot:6863"><i title="{tsare}" xml:lang="hbo">צֵר</i> from <a href="#ot:6887"><i title="{tsaw-rar'}" xml:lang="hbo">צָרַר</i></a>; rock; Tser, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Zer</span>.</li> <li value="6864" id="ot:6864"><i title="{tsore}" xml:lang="hbo">צֹר</i> from <a href="#ot:6696"><i title="{tsoor}" xml:lang="hbo">צוּר</i></a>; a stone (as if pressed hard or to a point); (by implication, of use) a knife: <span class="kjv_def">flint, sharp stone</span>.</li> <li value="6865" id="ot:6865"><i title="{tsore}" xml:lang="hbo">צֹר</i> or <i title="{tsore}" xml:lang="hbo">Tsowr</i>; the same as <a href="#ot:6864"><i title="{tsore}" xml:lang="hbo">צֹר</i></a>; a rock; Tsor, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Tyre, Tyrus</span>.</li> <li value="6866" id="ot:6866"><i title="{tsaw-rab'}" xml:lang="hbo">צָרַב</i> a primitive root; to burn: <span class="kjv_def">burn</span>.</li> <li value="6867" id="ot:6867"><i title="{tsaw-reh'-beth}" xml:lang="hbo">צָרָ֫בֶת</i> from <a href="#ot:6686"><i title="{tsoo-awr'}" xml:lang="hbo">צוּעָר</i></a>; conflagration (of fire or disease): <span class="kjv_def">burning, inflammation</span>.</li> <li value="6868" id="ot:6868"><i title="{tser-ay-daw'}" xml:lang="hbo">צְרֵדָה</i> or <i title="{tser-ay-daw'-thaw}" xml:lang="hbo">Tsredathah</i>; apparently from an unused root meaning to pierce; puncture; Tseredah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Zereda, Zeredathah</span>.</li> <li value="6869" id="ot:6869"><i title="{tsaw-raw'}" xml:lang="hbo">צָרָה</i> feminine of <a href="#ot:6862"><i title="{tsar}" xml:lang="hbo">צָר</i></a>; tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival: <span class="kjv_def">adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble</span>.</li> <li value="6870" id="ot:6870"><i title="{tser-oo-yaw'}" xml:lang="hbo">צְרוּיָה</i> feminine passive participle from the same as <a href="#ot:6875"><i title="{tser-ee'}" xml:lang="hbo">צֹ֫רִי</i></a>; wounded; Tserujah, an Israelitess: <span class="kjv_def">Zeruiah</span>.</li> <li value="6871" id="ot:6871"><i title="{tser-oo-aw'}" xml:lang="hbo">צְרוּעָה</i> feminine passive participle of <a href="#ot:6879"><i title="{tsaw-rah'}" xml:lang="hbo">צָרַע</i></a>; leprous; Tseruah, an Israelitess: <span class="kjv_def">Zeruah</span>.</li> <li value="6872" id="ot:6872"><i title="{tser-ore'}" xml:lang="hbo">צְרוֹר</i> or (shorter) <i title="{tser-ore'}" xml:lang="hbo">tsror</i>; from <a href="#ot:6887"><i title="{tsaw-rar'}" xml:lang="hbo">צָרַר</i></a>; a parcel (as packed up); also a kernel or particle (as if a package): <span class="kjv_def">bag, X bendeth, bundle, least grain, small stone</span>.</li> <li value="6873" id="ot:6873"><i title="{tsaw-rakh'}" xml:lang="hbo">צָרַח</i> a primitive root; to be clear (in tone, i.e. shrill), i.e. to whoop: <span class="kjv_def">cry, roar</span>.</li> <li value="6874" id="ot:6874"><i title="{tser-ee'}" xml:lang="hbo">צְרִי</i> the same as <a href="#ot:6875"><i title="{tser-ee'}" xml:lang="hbo">צֹ֫רִי</i></a>; Tseri, an Israelite: <span class="kjv_def">Zeri</span>. Compare <a href="#ot:3340"><i title="{yits-ree'}" xml:lang="hbo">יִצְרִי</i></a>.</li> <li value="6875" id="ot:6875"><i title="{tser-ee'}" xml:lang="hbo">צֹ֫רִי</i> or <i title="{tsor-ee'}" xml:lang="hbo">tsoriy</i>; from an unused root meaning to crack (as by pressure), hence, to leak; distillation, i.e. balsam: <span class="kjv_def">balm</span>.</li> <li value="6876" id="ot:6876"><i title="{tso-ree'}" xml:lang="hbo">צֹרִי</i> patrial from <a href="#ot:6865"><i title="{tsore}" xml:lang="hbo">צֹר</i></a>; a Tsorite or inhabitant of Tsor (i.e. Syrian): <span class="kjv_def">(man) of Tyre</span>.</li> <li value="6877" id="ot:6877"><i title="{tser-ee'-akh}" xml:lang="hbo">צְרִ֫יחַ</i> from <a href="#ot:6873"><i title="{tsaw-rakh'}" xml:lang="hbo">צָרַח</i></a> in the sense of clearness of vision; a citadel: <span class="kjv_def">high place, hold</span>.</li> <li value="6878" id="ot:6878"><i title="{tso'-rek}" xml:lang="hbo">צֹ֫רֶך</i> from an unused root meaning to need; need: <span class="kjv_def">need</span>.</li> <li value="6879" id="ot:6879"><i title="{tsaw-rah'}" xml:lang="hbo">צָרַע</i> a primitive root; to scourge, i.e. (intransitive and figurative) to be stricken with leprosy: <span class="kjv_def">leper, leprous</span>.</li> <li value="6880" id="ot:6880"><i title="{tsir-aw'}" xml:lang="hbo">צִרְעָה</i> from <a href="#ot:6879"><i title="{tsaw-rah'}" xml:lang="hbo">צָרַע</i></a>; a wasp (as stinging): <span class="kjv_def">hornet</span>.</li> <li value="6881" id="ot:6881"><i title="{tsor-aw'}" xml:lang="hbo">צָרְעָה</i> apparently another form for <a href="#ot:6880"><i title="{tsir-aw'}" xml:lang="hbo">צִרְעָה</i></a>; Tsorah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Zareah, Zorah, Zoreah</span>.</li> <li value="6882" id="ot:6882"><i title="{tsor-ee'}" xml:lang="hbo">צָרְעִי</i> or <i title="{tsor-aw-thee'}" xml:lang="hbo">Tsortathiy</i>; patrial from <a href="#ot:6881"><i title="{tsor-aw'}" xml:lang="hbo">צָרְעָה</i></a>; a Tsorite or Tsorathite, i.e. inhabitants of Tsorah: <span class="kjv_def">Zorites, Zareathites, Zorathites</span>.</li> <li value="6883" id="ot:6883"><i title="{tsaw-rah'-ath}" xml:lang="hbo">צָרָ֫עַת</i> from <a href="#ot:6879"><i title="{tsaw-rah'}" xml:lang="hbo">צָרַע</i></a>; leprosy: <span class="kjv_def">leprosy</span>.</li> <li value="6884" id="ot:6884"><i title="{tsaw-raf'}" xml:lang="hbo">צָרַף</i> a primitive root; to fuse (metal), i.e. refine (literally or figuratively): <span class="kjv_def">cast, (re-)fine(-er), founder, goldsmith, melt, pure, purge away, try</span>.</li> <li value="6885" id="ot:6885"><i title="{tso-ref-ee'}" xml:lang="hbo">צֹרְפִי</i> from <a href="#ot:6884"><i title="{tsaw-raf'}" xml:lang="hbo">צָרַף</i></a>; refiner; Tsorephi (with the article), an Israelite: <span class="kjv_def">goldsmith's</span>.</li> <li value="6886" id="ot:6886"><i title="{tsaq-ref-ath'}" xml:lang="hbo">צָרְפַת</i> from <a href="#ot:6884"><i title="{tsaw-raf'}" xml:lang="hbo">צָרַף</i></a>; refinement; Tsarephath, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Zarephath</span>.</li> <li value="6887" id="ot:6887"><i title="{tsaw-rar'}" xml:lang="hbo">צָרַר</i> a primitive root; to cramp, literally or figuratively, transitive or intransitive (as follows): <span class="kjv_def">adversary, (be in) afflict(-ion), beseige, bind (up), (be in, bring) distress, enemy, narrower, oppress, pangs, shut up, be in a strait (trouble), vex</span>.</li> <li value="6888" id="ot:6888"><i title="{tser-ay-raw'}" xml:lang="hbo">צְרֵרָ֫תָה</i> apparently by erroneous transcription for <a href="#ot:6868"><i title="{tser-ay-daw'}" xml:lang="hbo">צְרֵדָה</i></a>; Tsererah for Tseredah: <span class="kjv_def">Zererath</span>.</li> <li value="6889" id="ot:6889"><i title="{tseh'-reth}" xml:lang="hbo">צֶ֫רֶת</i> perhaps from <a href="#ot:6671"><i title="{tsaw-har'}" xml:lang="hbo">צָהַר</i></a>; splendor; Tsereth, an Israelite: <span class="kjv_def">Zereth</span>.</li> <li value="6890" id="ot:6890"><i title="{tseh'-reth hash-shakh'-ar}" xml:lang="hbo">צֶ֫רֶת הַשַּׁ֫חַר</i> from the same as <a href="#ot:6889"><i title="{tseh'-reth}" xml:lang="hbo">צֶ֫רֶת</i></a> and <a href="#ot:7837"><i title="{shakh'-ar}" xml:lang="hbo">שָׁ֫חַר</i></a> with the article interposed; splendor of the dawn; Tsereth-hash-Shachar, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Zareth-shahar</span>.</li> <li value="6891" id="ot:6891"><i title="{tsaw-reth-awn'}" xml:lang="hbo">צָרְתָן</i> perhaps for <a href="#ot:6868"><i title="{tser-ay-daw'}" xml:lang="hbo">צְרֵדָה</i></a>; Tsarethan, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Zarthan</span>.</li> <li value="6892" id="ot:6892"><i title="{kay}" xml:lang="hbo">קֵא</i> or <i title="{kee}" xml:lang="hbo">qiys</i>; from <a href="#ot:6958"><i title="{ko}" xml:lang="hbo">קוֹא</i></a>; vomit: <span class="kjv_def">vomit</span>.</li> <li value="6893" id="ot:6893"><i title="{kaw-ath'}" xml:lang="hbo">קָאָת</i> from <a href="#ot:6958"><i title="{ko}" xml:lang="hbo">קוֹא</i></a>; probably the pelican (from vomiting): <span class="kjv_def">cormorant</span>.</li> <li value="6894" id="ot:6894"><i title="{kab}" xml:lang="hbo">קַב</i> from <a href="#ot:6895"><i title="{kaw-bab'}" xml:lang="hbo">קָבַב</i></a>; a hollow, i.e. vessel used as a (dry) measure: <span class="kjv_def">cab</span>.</li> <li value="6895" id="ot:6895"><i title="{kaw-bab'}" xml:lang="hbo">קָבַב</i> a primitive root; to scoop out, i.e. (figuratively) to malign or execrate (i.e. stab with words): <span class="kjv_def">X at all, curse</span>.</li> <li value="6896" id="ot:6896"><i title="{kay-baw'}" xml:lang="hbo">קֵבָה</i> from <a href="#ot:6895"><i title="{kaw-bab'}" xml:lang="hbo">קָבַב</i></a>; the paunch (as a cavity) or first stomach of ruminants: <span class="kjv_def">maw</span>.</li> <li value="6897" id="ot:6897"><i title="{ko'-baw}" xml:lang="hbo">קֳבָתָהּ</i> from <a href="#ot:6895"><i title="{kaw-bab'}" xml:lang="hbo">קָבַב</i></a>; the abdomen (as a cavity): <span class="kjv_def">belly</span>.</li> <li value="6898" id="ot:6898"><i title="{koob-baw'}" xml:lang="hbo">קֻבָּה</i> from <a href="#ot:6895"><i title="{kaw-bab'}" xml:lang="hbo">קָבַב</i></a>; a pavilion (as a domed cavity): <span class="kjv_def">tent</span>.</li> <li value="6899" id="ot:6899"><i title="{kib-boots'}" xml:lang="hbo">קִבּוּצֵי</i> from <a href="#ot:6908"><i title="{kaw-bats'}" xml:lang="hbo">קָבַץ</i></a>; a throng: <span class="kjv_def">company</span>.</li> <li value="6900" id="ot:6900"><i title="{keb-oo-raw'}" xml:lang="hbo">קְבוּרָה</i> or <i title="{keb-oo-raw'}" xml:lang="hbo">qburah</i>; feminine passive participle of <a href="#ot:6912"><i title="{kaw-bar'}" xml:lang="hbo">קָבַר</i></a>; sepulture; (concretely) a sepulchre: <span class="kjv_def">burial, burying place, grave, sepulchre</span>.</li> <li value="6901" id="ot:6901"><i title="{kaw-bal'}" xml:lang="hbo">קָבַל</i> a primitive root; to admit, i.e. take (literally or figuratively): <span class="kjv_def">choose, (take) hold, receive, (under-)take</span>.</li> <li value="6902" id="ot:6902"><i title="{keb-al'}" xml:lang="oar">קְבַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6901"><i title="{kaw-bal'}" xml:lang="hbo">קָבַל</i></a>; to acquire: <span class="kjv_def">receive, take</span>.</li> <li value="6903" id="ot:6903"><i title="{keb-ale'}" xml:lang="oar">קֳבֵל</i> (Aramaic) or <i title="{kob-ale'}" xml:lang="oar">qobel</i> (Aramaic); (corresponding to <a href="#ot:6905"><i title="{kaw-bawl'}" xml:lang="hbo">קָבָלְ־</i></a>; (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence: <span class="kjv_def">+ according to, + as, + because, before, + for this cause, + forasmuch as, + by this means, over against, by reason of, + that, + therefore, + though, + wherefore</span>.</li> <li value="6904" id="ot:6904"><i title="{ko'-bel}" xml:lang="hbo">קֳבָלּוֹ</i> from <a href="#ot:6901"><i title="{kaw-bal'}" xml:lang="hbo">קָבַל</i></a> in the sense of confronting (as standing opposite in order to receive); a battering-ram: <span class="kjv_def">war</span>.</li> <li value="6905" id="ot:6905"><i title="{kaw-bawl'}" xml:lang="hbo">קָבָלְ־</i> from <a href="#ot:6901"><i title="{kaw-bal'}" xml:lang="hbo">קָבַל</i></a> in the sense of opposite (see <a href="#ot:6904"><i title="{ko'-bel}" xml:lang="hbo">קֳבָלּוֹ</i></a>); the presence, i.e. (adverbially) in front of: <span class="kjv_def">before</span>.</li> <li value="6906" id="ot:6906"><i title="{kaw-bah'}" xml:lang="hbo">קָבַע</i> a primitive root; to cover, i.e. (figuratively) defraud: <span class="kjv_def">rob, spoil</span>.</li> <li value="6907" id="ot:6907"><i title="{koob-bah'-ath}" xml:lang="hbo">קֻבַּ֫עַת</i> from <a href="#ot:6906"><i title="{kaw-bah'}" xml:lang="hbo">קָבַע</i></a>; a goblet (as deep like a cover): <span class="kjv_def">dregs</span>.</li> <li value="6908" id="ot:6908"><i title="{kaw-bats'}" xml:lang="hbo">קָבַץ</i> a primitive root; to grasp, i.e. collect: <span class="kjv_def">assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, X surely, take up</span>.</li> <li value="6909" id="ot:6909"><i title="{kab-tseh-ale'}" xml:lang="hbo">קַבְצְאֵל</i> from <a href="#ot:6908"><i title="{kaw-bats'}" xml:lang="hbo">קָבַץ</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; God has gathered; Kabtseel, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Kabzeel</span>. Compare <a href="#ot:3343"><i title="{yek-ab-tseh-ale'}" xml:lang="hbo">יִקַּבְצְאֵל</i></a>.</li> <li value="6910" id="ot:6910"><i title="{keb-oo-tsaw'}" xml:lang="hbo">קְבֻצַת</i> feminine passive participle of <a href="#ot:6908"><i title="{kaw-bats'}" xml:lang="hbo">קָבַץ</i></a>; a hoard: <span class="kjv_def">X gather</span>.</li> <li value="6911" id="ot:6911"><i title="{kib-tsah'-yim}" xml:lang="hbo">קִבְצַ֫יִם</i> dual from <a href="#ot:6908"><i title="{kaw-bats'}" xml:lang="hbo">קָבַץ</i></a>; a double heap; Kibtsajim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Kibzaim</span>.</li> <li value="6912" id="ot:6912"><i title="{kaw-bar'}" xml:lang="hbo">קָבַר</i> a primitive root; to inter: <span class="kjv_def">X in any wise, bury(-ier)</span>.</li> <li value="6913" id="ot:6913"><i title="{keh'-ber}" xml:lang="hbo">קָ֫בֶר</i> or (feminine) <i title="{kib-raw'}" xml:lang="hbo">qibrah</i>; from <a href="#ot:6912"><i title="{kaw-bar'}" xml:lang="hbo">קָבַר</i></a>; a sepulchre: <span class="kjv_def">burying place, grave, sepulchre</span>.</li> <li value="6914" id="ot:6914"><i title="{kib-roth' hat-tah-av-aw'}" xml:lang="hbo">קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה</i> from the feminine plural of <a href="#ot:6913"><i title="{keh'-ber}" xml:lang="hbo">קָ֫בֶר</i></a> and <a href="#ot:8378"><i title="{tah-av-aw'}" xml:lang="hbo">תַּאֲוָה</i></a> with the article interposed; graves of the longing; Kibroth-hat-Taavh, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Kibroth-hattaavah</span>.</li> <li value="6915" id="ot:6915"><i title="{kaw-dad'}" xml:lang="hbo">קָדַד</i> a primitive root; to shrivel up, i.e. contract or bend the body (or neck) in deference: <span class="kjv_def">bow (down) (the) head, stoop</span>.</li> <li value="6916" id="ot:6916"><i title="{kid-daw'}" xml:lang="hbo">קִדָּה</i> from <a href="#ot:6915"><i title="{kaw-dad'}" xml:lang="hbo">קָדַד</i></a>; cassia bark (as in shrivelled rolls): <span class="kjv_def">cassia</span>.</li> <li value="6917" id="ot:6917"><i title="{kaw-doom'}" xml:lang="hbo">קְדוּמִים</i> passive participle of <a href="#ot:6923"><i title="{kaw-dam'}" xml:lang="hbo">קָדַם</i></a>; a pristine hero: <span class="kjv_def">ancient</span>.</li> <li value="6918" id="ot:6918"><i title="{kaw-doshe'}" xml:lang="hbo">קָדוֹשׁ</i> or <i title="{kaw-doshe'}" xml:lang="hbo">qadosh</i>; from <a href="#ot:6942"><i title="{kaw-dash'}" xml:lang="hbo">קָדַשׁ</i></a>; sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary: <span class="kjv_def">holy (One), saint</span>.</li> <li value="6919" id="ot:6919"><i title="{kaw-dakh'}" xml:lang="hbo">קָדַח</i> a primitive root to inflame: <span class="kjv_def">burn, kindle</span>.</li> <li value="6920" id="ot:6920"><i title="{kad-dakh'-ath}" xml:lang="hbo">קַדַּ֫חַת</i> from <a href="#ot:6919"><i title="{kaw-dakh'}" xml:lang="hbo">קָדַח</i></a>; inflammation, i.e. febrile disease: <span class="kjv_def">burning ague, fever</span>.</li> <li value="6921" id="ot:6921"><i title="{kaw-deem'}" xml:lang="hbo">קָדִים</i> or <i title="{kaw-deem'}" xml:lang="hbo">qadim</i>; from <a href="#ot:6923"><i title="{kaw-dam'}" xml:lang="hbo">קָדַם</i></a>; the fore or front part; hence (by orientation) the East (often adverbially, eastward, for brevity the east wind): <span class="kjv_def">east(-ward, wind)</span>.</li> <li value="6922" id="ot:6922"><i title="{kad-deesh'}" xml:lang="oar">קַדִּישׁ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6918"><i title="{kaw-doshe'}" xml:lang="hbo">קָדוֹשׁ</i></a>. --holy (One), saint.</li> <li value="6923" id="ot:6923"><i title="{kaw-dam'}" xml:lang="hbo">קָדַם</i> a primitive root; to project (one self), i.e. precede; hence, to anticipate, hasten, meet (usually for help): <span class="kjv_def">come (go, (flee)) before, + disappoint, meet, prevent</span>.</li> <li value="6924" id="ot:6924"><i title="{keh'-dem}" xml:lang="hbo">קֶ֫דֶם</i> or <i title="{kayd'-maw}" xml:lang="hbo">qedmah</i>; from <a href="#ot:6923"><i title="{kaw-dam'}" xml:lang="hbo">קָדַם</i></a>; the front, of place (absolutely, the fore part, relatively the East) or time (antiquity); often used adverbially (before, anciently, eastward): <span class="kjv_def">aforetime, ancient (time), before, east (end, part, side, -ward), eternal, X ever(-lasting), forward, old, past</span>. Compare <a href="#ot:6926"><i title="{kid-maw'}" xml:lang="hbo">קִדְמַת</i></a>.</li> <li value="6925" id="ot:6925"><i title="{kod-awm'}" xml:lang="oar">קְדָמֵי</i> (Aramaic) or <i title="{ked-awm'}" xml:lang="oar">qdam</i> (Aramaic) (Daniel 7:13); corresponding to <a href="#ot:6924"><i title="{keh'-dem}" xml:lang="hbo">קֶ֫דֶם</i></a>; before: <span class="kjv_def">before, X from, X I (thought), X me, + of, X it pleased, presence</span>.</li> <li value="6926" id="ot:6926"><i title="{kid-maw'}" xml:lang="hbo">קִדְמַת</i> feminine of <a href="#ot:6924"><i title="{keh'-dem}" xml:lang="hbo">קֶ֫דֶם</i></a>; the forward part (or relatively) East (often adverbially, on the east or in front): <span class="kjv_def">east(-ward)</span>.</li> <li value="6927" id="ot:6927"><i title="{kad-maw'}" xml:lang="hbo">קַדְמַת</i> from <a href="#ot:6923"><i title="{kaw-dam'}" xml:lang="hbo">קָדַם</i></a>; priority (in time); also used adverbially (before): <span class="kjv_def">afore, antiquity, former (old) estate</span>.</li> <li value="6928" id="ot:6928"><i title="{kad-maw'}" xml:lang="oar">קַדְמַת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6927"><i title="{kad-maw'}" xml:lang="hbo">קַדְמַת</i></a>; former time: <span class="kjv_def"> afore(-time), ago</span>.</li> <li value="6929" id="ot:6929"><i title="{kayd'-maw}" xml:lang="hbo">קֵ֫דְמָה</i> from <a href="#ot:6923"><i title="{kaw-dam'}" xml:lang="hbo">קָדַם</i></a>; precedence; Kedemah, a son of Ishmael: <span class="kjv_def">Kedemah</span>.</li> <li value="6930" id="ot:6930"><i title="{kad-mone'}" xml:lang="hbo">קַדְמוֹנָה</i> from <a href="#ot:6923"><i title="{kaw-dam'}" xml:lang="hbo">קָדַם</i></a>; eastern: <span class="kjv_def">east</span>.</li> <li value="6931" id="ot:6931"><i title="{kad-mo-nee'}" xml:lang="hbo">קַדְמוֹנִי</i> or <i title="{kad-mo-nee'}" xml:lang="hbo">qadmoniy</i>; from <a href="#ot:6930"><i title="{kad-mone'}" xml:lang="hbo">קַדְמוֹנָה</i></a>; (of time) anterior or (of place) oriental: <span class="kjv_def">ancient, they that went before, east, (thing of) old</span>.</li> <li value="6932" id="ot:6932"><i title="{ked-ay-mothe'}" xml:lang="hbo">קְדֵמוֹת</i> from <a href="#ot:6923"><i title="{kaw-dam'}" xml:lang="hbo">קָדַם</i></a>; beginnings; Kedemoth, a place in eastern Palestine: <span class="kjv_def">Kedemoth</span>.</li> <li value="6933" id="ot:6933"><i title="{kad-mah'-ee}" xml:lang="oar">קַדְמָיֵא</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:6923"><i title="{kaw-dam'}" xml:lang="hbo">קָדַם</i></a>; first: <span class="kjv_def">first</span>.</li> <li value="6934" id="ot:6934"><i title="{kad-mee-ale'}" xml:lang="hbo">קַדְמִיאֵל</i> from <a href="#ot:6924"><i title="{keh'-dem}" xml:lang="hbo">קֶ֫דֶם</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; presence of God; Kadmiel, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Kadmiel</span>.</li> <li value="6935" id="ot:6935"><i title="{kad-mo-nee'}" xml:lang="hbo">קַדְמֹנִי</i> the same as <a href="#ot:6931"><i title="{kad-mo-nee'}" xml:lang="hbo">קַדְמוֹנִי</i></a>; ancient, i.e. aboriginal; Kadmonite (collectively), the name of a tribe in Palestine: <span class="kjv_def"> Kadmonites</span>.</li> <li value="6936" id="ot:6936"><i title="{kod-kode'}" xml:lang="hbo">קָדְקֹד</i> from <a href="#ot:6915"><i title="{kaw-dad'}" xml:lang="hbo">קָדַד</i></a>; the crown of the head (as the part most bowed): <span class="kjv_def">crown (of the head), pate, scalp, top of the head</span>.</li> <li value="6937" id="ot:6937"><i title="{kaw-dar'}" xml:lang="hbo">קָדַר</i> a primitive root; to be ashy, i.e. dark-colored; by implication, to mourn (in sackcloth or sordid garments): <span class="kjv_def">be black(-ish), be (make) dark(-en), X heavily, (cause to) mourn</span>.</li> <li value="6938" id="ot:6938"><i title="{kay-dawr'}" xml:lang="hbo">קֵדָר</i> from <a href="#ot:6937"><i title="{kaw-dar'}" xml:lang="hbo">קָדַר</i></a>; dusky (of the skin or the tent); Kedar, a son of Ishmael; also (collectively) Bedouin (as his descendants or representatives): <span class="kjv_def">Kedar</span>.</li> <li value="6939" id="ot:6939"><i title="{kid-rone'}" xml:lang="hbo">קִדְרוֹן</i> from <a href="#ot:6937"><i title="{kaw-dar'}" xml:lang="hbo">קָדַר</i></a>; dusky place; Kidron, a brook near Jerusalem: <span class="kjv_def">Kidron</span>.</li> <li value="6940" id="ot:6940"><i title="{kad-rooth'}" xml:lang="hbo">קַדְרוּת</i> from <a href="#ot:6937"><i title="{kaw-dar'}" xml:lang="hbo">קָדַר</i></a>; duskiness: <span class="kjv_def">blackness</span>.</li> <li value="6941" id="ot:6941"><i title="{ked-o-ran-neeth'}" xml:lang="hbo">קְדֹרַנִּית</i> adverb from <a href="#ot:6937"><i title="{kaw-dar'}" xml:lang="hbo">קָדַר</i></a>; blackish ones (i.e. in sackcloth); used adverbially, in mourning weeds: <span class="kjv_def">mournfully</span>.</li> <li value="6942" id="ot:6942"><i title="{kaw-dash'}" xml:lang="hbo">קָדַשׁ</i> a primitive root; to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally): <span class="kjv_def">appoint, bid, consecrate, dedicate, defile, hallow, (be, keep) holy(-er, place), keep, prepare, proclaim, purify, sanctify(-ied one, self), X wholly</span>.</li> <li value="6943" id="ot:6943"><i title="{keh'-desh}" xml:lang="hbo">קֶ֫דֶשׁ</i> from <a href="#ot:6942"><i title="{kaw-dash'}" xml:lang="hbo">קָדַשׁ</i></a>; a sanctum; Kedesh, the name of four places in Palestine: <span class="kjv_def">Kedesh</span>.</li> <li value="6944" id="ot:6944"><i title="{ko'-desh}" xml:lang="hbo">קֹ֫דֶשׁ</i> from <a href="#ot:6942"><i title="{kaw-dash'}" xml:lang="hbo">קָדַשׁ</i></a>; a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity: <span class="kjv_def">consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (X most) holy (X day, portion, thing), saint, sanctuary</span>.</li> <li value="6945" id="ot:6945"><i title="{kaw-dashe'}" xml:lang="hbo">קָדֵשׁ</i> from <a href="#ot:6942"><i title="{kaw-dash'}" xml:lang="hbo">קָדַשׁ</i></a>; a (quasi) sacred person, i.e. (technically) a (male) devotee (by prostitution) to licentious idolatry: <span class="kjv_def"> sodomite, unclean</span>.</li> <li value="6946" id="ot:6946"><i title="{kaw-dashe'}" xml:lang="hbo">קָדֵשׁ</i> the same as <a href="#ot:6945"><i title="{kaw-dashe'}" xml:lang="hbo">קָדֵשׁ</i></a>; sanctuary; Kadesh, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Kadesh</span>. Compare <a href="#ot:6947"><i title="{kaw-dashe' bar-nay'-ah}" xml:lang="hbo">קָדֵשׁ בַּרְנֵ֫עַ</i></a>.</li> <li value="6947" id="ot:6947"><i title="{kaw-dashe' bar-nay'-ah}" xml:lang="hbo">קָדֵשׁ בַּרְנֵ֫עַ</i> from the same as <a href="#ot:6946"><i title="{kaw-dashe'}" xml:lang="hbo">קָדֵשׁ</i></a> and an otherwise unused word (apparently compounded of a correspondent to <a href="#ot:1251"><i title="{bar}" xml:lang="oar">בָּרָא</i></a> and a derivative of <a href="#ot:5128"><i title="{noo'-ah}" xml:lang="hbo">נ֫וּעַ</i></a>) meaning desert of a fugitive; Kadesh of (the) Wilderness of Wandering; Kadesh-Barnea, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Kadesh-barnea</span>.</li> <li value="6948" id="ot:6948"><i title="{ked-ay-shaw'}" xml:lang="hbo">קְדֵשָׁה</i> feminine of <a href="#ot:6945"><i title="{kaw-dashe'}" xml:lang="hbo">קָדֵשׁ</i></a>; a female devotee (i.e. prostitute): <span class="kjv_def">harlot, whore</span>.</li> <li value="6949" id="ot:6949"><i title="{kaw-haw'}" xml:lang="hbo">קָהָה</i> a primitive root; to be dull: <span class="kjv_def">be set on edge, be blunt</span>.</li> <li value="6950" id="ot:6950"><i title="{'kaw-hal'}" xml:lang="hbo">קָהַל</i> a primitive root; to convoke: <span class="kjv_def">assemble (selves) (together), gather (selves) (together)</span>.</li> <li value="6951" id="ot:6951"><i title="{kaw-hawl'}" xml:lang="hbo">קָהָל</i> from <a href="#ot:6950"><i title="{'kaw-hal'}" xml:lang="hbo">קָהַל</i></a>; assemblage (usually concretely): <span class="kjv_def">assembly, company, congregation, multitude</span>.</li> <li value="6952" id="ot:6952"><i title="{keh-hil-law'}" xml:lang="hbo">קְהִלָּה</i> from <a href="#ot:6950"><i title="{'kaw-hal'}" xml:lang="hbo">קָהַל</i></a>; an assemblage: <span class="kjv_def">assembly, congregation</span>.</li> <li value="6953" id="ot:6953"><i title="{ko-heh'-leth}" xml:lang="hbo">קֹהֶ֫לֶת</i> feminine of active participle from <a href="#ot:6950"><i title="{'kaw-hal'}" xml:lang="hbo">קָהַל</i></a>; a (female) assembler (i.e. lecturer): abstractly, preaching (used as a "nom de plume", Koheleth): <span class="kjv_def">preacher</span>.</li> <li value="6954" id="ot:6954"><i title="{keh-hay-law'-thaw}" xml:lang="hbo">קְהֵלָ֫תָה</i> from <a href="#ot:6950"><i title="{'kaw-hal'}" xml:lang="hbo">קָהַל</i></a>; convocation; Kehelathah, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Kehelathah</span>.</li> <li value="6955" id="ot:6955"><i title="{keh-hawth'}" xml:lang="hbo">קְהָת</i> from an unused root meaning to ally oneself; allied; Kehath, an Israelite: <span class="kjv_def">Kohath</span>.</li> <li value="6956" id="ot:6956"><i title="{ko-haw-thee'}" xml:lang="hbo">קְהָתִי</i> patronymically from <a href="#ot:6955"><i title="{keh-hawth'}" xml:lang="hbo">קְהָת</i></a>; a Kohathite (collectively) or descendants of Kehath: <span class="kjv_def">Kohathites</span>.</li> <li value="6957" id="ot:6957"><i title="{kav}" xml:lang="hbo">קָו</i> or <i title="{kawv}" xml:lang="hbo">qav</i>; from <a href="#ot:6960"><i title="{kaw-vaw'}" xml:lang="hbo">קָוָה</i></a> (compare <a href="#ot:6961"><i title="{kaw-veh'}" xml:lang="hbo">קָוה</i></a>); a cord (as connecting), especially for measuring; figuratively, a rule; also a rim, a musical string or accord: <span class="kjv_def">line</span>. Compare <a href="#ot:6978"><i title="{kav-kav'}" xml:lang="hbo">קַו־קָו</i></a>.</li> <li value="6958" id="ot:6958"><i title="{ko}" xml:lang="hbo">קוֹא</i> or <i title="{kaw-yaw'}" xml:lang="hbo">qayah</i> (Jer. 25:27); a primitive root; to vomit: <span class="kjv_def">spue (out), vomit (out, up, up again)</span>.</li> <li value="6959" id="ot:6959"><i title="{ko'-bah or ko-bah'}" xml:lang="hbo">קוֹבַע</i> a form collateral to <a href="#ot:3553"><i title="{ko'-bah}" xml:lang="hbo">כּוֹבָע</i></a>; a helmet: <span class="kjv_def">helmet</span>.</li> <li value="6960" id="ot:6960"><i title="{kaw-vaw'}" xml:lang="hbo">קָוָה</i> a primitive root; to bind together (perhaps by twisting), i.e. collect; (figuratively) to expect: <span class="kjv_def">gather (together), look, patiently, tarry, wait (for, on, upon)</span>.</li> <li value="6961" id="ot:6961"><i title="{kaw-veh'}" xml:lang="hbo">קָוה</i> from <a href="#ot:6960"><i title="{kaw-vaw'}" xml:lang="hbo">קָוָה</i></a>; a (measuring) cord (as if for binding): <span class="kjv_def">line</span>.</li> <li value="6962" id="ot:6962"><i title="{koot}" xml:lang="hbo">קוּט</i> a primitive root; properly, to cut off, i.e. (figuratively) detest: <span class="kjv_def">begrieved, loathe self</span>.</li> <li value="6963" id="ot:6963"><i title="{kole}" xml:lang="hbo">קוֹל</i> or <i title="{kole}" xml:lang="hbo">qol</i>; from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound: <span class="kjv_def">+ aloud, bleating, crackling, cry (+ out), fame, lightness, lowing, noise, + hold peace, (pro-)claim, proclamation, + sing, sound, + spark, thunder(-ing), voice, + yell</span>.</li> <li value="6964" id="ot:6964"><i title="{ko-law-yaw'}" xml:lang="hbo">קוֹלָיָה</i> from <a href="#ot:6963"><i title="{kole}" xml:lang="hbo">קוֹל</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; voice of Jah; Kolajah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Kolaiah</span>.</li> <li value="6965" id="ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i> a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative): <span class="kjv_def">abide, accomplish, X be clearer, confirm, continue, decree, X be dim, endure, X enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, X but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-)rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-)stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, - rising)</span>.</li> <li value="6966" id="ot:6966"><i title="{koom}" xml:lang="oar">קוּם</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a>: <span class="kjv_def">appoint, establish, make, raise up self, (a-)rise (up), (make to) stand, set (up)</span>.</li> <li value="6967" id="ot:6967"><i title="{ko-maw'}" xml:lang="hbo">קוֹמָה</i> from <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a>; height: <span class="kjv_def">X along, height, high, stature, tall</span>.</li> <li value="6968" id="ot:6968"><i title="{ko-mem-ee-yooth'}" xml:lang="hbo">קוֹמְמִיּוּת</i> from <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a>; elevation, i.e. (adverbially) erectly (figuratively): upright.</li> <li value="6969" id="ot:6969"><i title="{koon}" xml:lang="hbo">קוּן</i> a primitive root; to strike a musical note, i.e. chant or wail (at a funeral): <span class="kjv_def">lament, mourning woman</span>.</li> <li value="6970" id="ot:6970"><i title="{ko'-ah}" xml:lang="hbo">ק֫וֹעַ</i> probably from <a href="#ot:6972"><i title="{koots}" xml:lang="hbo">קוּץ</i></a> in the original sense of cutting off; curtailment; Koa, a region of Bab.: <span class="kjv_def">Koa</span>.</li> <li value="6971" id="ot:6971"><i title="{kofe}" xml:lang="hbo">קוֹפִים</i> or <i title="{kofe}" xml:lang="hbo">qoph</i>; probably of foreign origin; a monkey: <span class="kjv_def">ape</span>.</li> <li value="6972" id="ot:6972"><i title="{koots}" xml:lang="hbo">קוּץ</i> a primitive root; to clip off; used only as denominative from <a href="#ot:7019"><i title="{kah'-yits}" xml:lang="hbo">קָ֫יִץ</i></a>; to spend the harvest season: <span class="kjv_def">summer</span>.</li> <li value="6973" id="ot:6973"><i title="{koots}" xml:lang="hbo">קוּץ</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:6972"><i title="{koots}" xml:lang="hbo">קוּץ</i></a> through the idea of severing oneself from (compare <a href="#ot:6962"><i title="{koot}" xml:lang="hbo">קוּט</i></a>)); to be (causatively, make) disgusted or anxious: <span class="kjv_def">abhor, be distressed, be grieved, loathe, vex, be weary</span>.</li> <li value="6974" id="ot:6974"><i title="{koots}" xml:lang="hbo">קִיץ</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:6972"><i title="{koots}" xml:lang="hbo">קוּץ</i></a> through the idea of abruptness in starting up from sleep (compare <a href="#ot:3364"><i title="{yaw-kats'}" xml:lang="hbo">יָקַץ</i></a>)); to awake (literally or figuratively): <span class="kjv_def">arise, (be) (a-)wake, watch</span>.</li> <li value="6975" id="ot:6975"><i title="{kotse}" xml:lang="hbo">קוֹץ</i> or <i title="{kotse}" xml:lang="hbo">qots</i>; from <a href="#ot:6972"><i title="{koots}" xml:lang="hbo">קוּץ</i></a> (in the sense of pricking); a thorn: <span class="kjv_def">thorn</span>.</li> <li value="6976" id="ot:6976"><i title="{kotse}" xml:lang="hbo">קוֹץ</i> the same as <a href="#ot:6975"><i title="{kotse}" xml:lang="hbo">קוֹץ</i></a>; Kots, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Koz, Hakkoz (including the article)</span>.</li> <li value="6977" id="ot:6977"><i title="{kev-oots-tsaw'}" xml:lang="hbo">קְוֻצּוֹת</i> feminine passive participle of <a href="#ot:6972"><i title="{koots}" xml:lang="hbo">קוּץ</i></a> in its original sense; a forelock (as shorn): <span class="kjv_def">lock</span>.</li> <li value="6978" id="ot:6978"><i title="{kav-kav'}" xml:lang="hbo">קַו־קָו</i> from <a href="#ot:6957"><i title="{kav}" xml:lang="hbo">קָו</i></a> (in the sense of a fastening); stalwart: <span class="kjv_def">X meted out</span>.</li> <li value="6979" id="ot:6979"><i title="{koor}" xml:lang="hbo">קוּר</i> a primitive root; to trench; by implication, to throw forth; also (denominative from <a href="#ot:7023"><i title="{keer}" xml:lang="hbo">קִיר</i></a>) to wall up, whether literal (to build a wall) or figurative (to estop): <span class="kjv_def">break down, cast out, destroy, dig</span>.</li> <li value="6980" id="ot:6980"><i title="{koor}" xml:lang="hbo">קוּרֵי</i> from <a href="#ot:6979"><i title="{koor}" xml:lang="hbo">קוּר</i></a>; (only plural) trenches, i.e. a web (as if so formed): <span class="kjv_def">web</span>.</li> <li value="6981" id="ot:6981"><i title="{ko-ray'}" xml:lang="hbo">קוֹרֵא</i> or <i title="{ko-ray'}" xml:lang="hbo">Qore7</i> (1 Chronicles 26:1); active participle of <a href="#ot:7121"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">קָרָא</i></a>; crier; Kore, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Kore</span>.</li> <li value="6982" id="ot:6982"><i title="{ko-raw'}" xml:lang="hbo">קוֹרָה</i> or <i title="{ko-raw'}" xml:lang="hbo">qorah</i>; from <a href="#ot:6979"><i title="{koor}" xml:lang="hbo">קוּר</i></a>; a rafter (forming trenches as it were); by implication, a roof: <span class="kjv_def">beam, roof</span>.</li> <li value="6983" id="ot:6983"><i title="{koshe}" xml:lang="hbo">קוֹשׁ</i> a primitive root; to bend; used only as denominative for <a href="#ot:3369"><i title="{yaw-koshe'}" xml:lang="hbo">יָקֹשׁ</i></a>, to set a trap: <span class="kjv_def">lay a snare</span>.</li> <li value="6984" id="ot:6984"><i title="{koo-shaw-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">קוּשָׁיָ֫הוּ</i> from the passive participle of <a href="#ot:6983"><i title="{koshe}" xml:lang="hbo">קוֹשׁ</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; entrapped of Jah; Kushajah, an Israelite: <span class="kjv_def">Kushaiah</span>.</li> <li value="6985" id="ot:6985"><i title="{kat}" xml:lang="hbo">קָט</i> from <a href="#ot:6990"><i title="{kaw-tat'}" xml:lang="hbo">קוּט</i></a> in the sense of abbreviation; a little, i.e. (adverbially) merely: <span class="kjv_def">very</span>.</li> <li value="6986" id="ot:6986"><i title="{keh'-teb}" xml:lang="hbo">קָ֫טֶב</i> from an unused root meaning to cut off; ruin: <span class="kjv_def">destroying, destruction</span>.</li> <li value="6987" id="ot:6987"><i title="{ko'-teb}" xml:lang="hbo">קֹ֫טֶב</i> from the same as <a href="#ot:6986"><i title="{keh'-teb}" xml:lang="hbo">קָ֫טֶב</i></a>; extermination: <span class="kjv_def">destruction</span>.</li> <li value="6988" id="ot:6988"><i title="{ket-o-raw'}" xml:lang="hbo">קְטוֹרָה</i> from <a href="#ot:6999"><i title="{kaw-tar'}" xml:lang="hbo">קָטַר</i></a>; perfume: <span class="kjv_def">incense</span>.</li> <li value="6989" id="ot:6989"><i title="{ket-oo-raw'}" xml:lang="hbo">קְטוּרָה</i> feminine passive participle of <a href="#ot:6999"><i title="{kaw-tar'}" xml:lang="hbo">קָטַר</i></a>; perfumed; Keturah, a wife of Abraham: <span class="kjv_def">Keturah</span>.</li> <li value="6990" id="ot:6990"><i title="{kaw-tat'}" xml:lang="hbo">קוּט</i> a primitive root; to clip off, i.e. (figuratively) destroy: <span class="kjv_def">be cut off</span>.</li> <li value="6991" id="ot:6991"><i title="{kaw-tal'}" xml:lang="hbo">קָטַל</i> a primitive root; properly, to cut off, i.e. (figuratively) put to death: <span class="kjv_def">kill, slay</span>.</li> <li value="6992" id="ot:6992"><i title="{ket-al'}" xml:lang="oar">קְטַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6991"><i title="{kaw-tal'}" xml:lang="hbo">קָטַל</i></a>; to kill: <span class="kjv_def">slay</span>.</li> <li value="6993" id="ot:6993"><i title="{keh'-tel}" xml:lang="hbo">קָ֫טֶל</i> from <a href="#ot:6991"><i title="{kaw-tal'}" xml:lang="hbo">קָטַל</i></a>; a violent death: <span class="kjv_def">slaughter</span>.</li> <li value="6994" id="ot:6994"><i title="{kaw-tone'}" xml:lang="hbo">קָטַן</i> a primitive root (rather denominative from <a href="#ot:6996"><i title="{kaw-tawn'}" xml:lang="hbo">קָטָן</i></a>); to diminish, i.e. be (causatively, make) diminutive or (figuratively) of no account: <span class="kjv_def">be a (make) small (thing), be not worthy</span>.</li> <li value="6995" id="ot:6995"><i title="{ko'-ten}" xml:lang="hbo">קֳטָנִּי</i> from <a href="#ot:6994"><i title="{kaw-tone'}" xml:lang="hbo">קָטַן</i></a>; a pettiness, i.e. the little finger: <span class="kjv_def">little finger</span>.</li> <li value="6996" id="ot:6996"><i title="{kaw-tawn'}" xml:lang="hbo">קָטָן</i> or <i title="{kaw-tone'}" xml:lang="hbo">qaton</i>; from <a href="#ot:6962"><i title="{koot}" xml:lang="hbo">קוּט</i></a>; abbreviated, i.e. diminutive, literally (in quantity, size or number) or figuratively (in age or importance): <span class="kjv_def">least, less(-er), little (one), small(-est, one, quantity, thing), young(-er, -est)</span>.</li> <li value="6997" id="ot:6997"><i title="{kaw-tawn'}" xml:lang="hbo">קָטָן</i> the same as <a href="#ot:6996"><i title="{kaw-tawn'}" xml:lang="hbo">קָטָן</i></a>; small; Katan, an Israelite: <span class="kjv_def">Hakkatan (including the article)</span>.</li> <li value="6998" id="ot:6998"><i title="{kaw-taf'}" xml:lang="hbo">קָטַף</i> a primitive root; to strip off: <span class="kjv_def">crop off, cut down (up), pluck</span>.</li> <li value="6999" id="ot:6999"><i title="{kaw-tar'}" xml:lang="hbo">קָטַר</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:7000"><i title="{kaw-tar'}" xml:lang="hbo">קְטֻרוֹת</i></a> through the idea of fumigation in a close place and perhaps thus driving out the occupants); to smoke, i.e. turn into fragrance by fire (especially as an act of worship): <span class="kjv_def">burn (incense, sacrifice) (upon), (altar for) incense, kindle, offer (incense, a sacrifice)</span>.</li> <li value="7000" id="ot:7000"><i title="{kaw-tar'}" xml:lang="hbo">קְטֻרוֹת</i> a primitive root; to inclose: <span class="kjv_def">join</span>.</li> <li value="7001" id="ot:7001"><i title="{ket-ar'}" xml:lang="oar">קִטְרֵי</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:7000"><i title="{kaw-tar'}" xml:lang="hbo">קְטֻרוֹת</i></a>; a knot (as tied up), i.e. (figuratively) a riddle; also a vertebra (as if a knot): <span class="kjv_def">doubt, joint</span>.</li> <li value="7002" id="ot:7002"><i title="{kit-tare'}" xml:lang="hbo">קִטֵּר</i> from <a href="#ot:6999"><i title="{kaw-tar'}" xml:lang="hbo">קָטַר</i></a>; perfume: <span class="kjv_def">incense</span>.</li> <li value="7003" id="ot:7003"><i title="{kit-rone'}" xml:lang="hbo">קִטְרוֹן</i> from <a href="#ot:6999"><i title="{kaw-tar'}" xml:lang="hbo">קָטַר</i></a>; fumigative; Kitron, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Kitron</span>.</li> <li value="7004" id="ot:7004"><i title="{ket-o'-reth}" xml:lang="hbo">קְטֹ֫רֶת</i> from <a href="#ot:6999"><i title="{kaw-tar'}" xml:lang="hbo">קָטַר</i></a>; a fumigation: <span class="kjv_def">(sweet) incense, perfume</span>.</li> <li value="7005" id="ot:7005"><i title="{kat-tawth'}" xml:lang="hbo">קַטָּת</i> from <a href="#ot:6996"><i title="{kaw-tawn'}" xml:lang="hbo">קָטָן</i></a>; littleness; Kattath, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Kattath</span>.</li> <li value="7006" id="ot:7006"><i title="{kaw-yaw'}" xml:lang="hbo">קָיָה</i> a primitive root; to vomit: <span class="kjv_def">spue</span>.</li> <li value="7007" id="ot:7007"><i title="{kah'-yit}" xml:lang="oar">קַ֫יִט</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7019"><i title="{kah'-yits}" xml:lang="hbo">קָ֫יִץ</i></a>; harvest: <span class="kjv_def">summer</span>.</li> <li value="7008" id="ot:7008"><i title="{kee-tore'}" xml:lang="hbo">קִיטוֹר</i> or <i title="{kee-tore'}" xml:lang="hbo">qiytor</i>; from <a href="#ot:6999"><i title="{kaw-tar'}" xml:lang="hbo">קָטַר</i></a>; a fume, i.e. cloud: <span class="kjv_def">smoke, vapour</span>.</li> <li value="7009" id="ot:7009"><i title="{keem}" xml:lang="hbo">קִים</i> from <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a>; an opponent (as rising against one), i.e. (collectively) enemies: <span class="kjv_def">substance</span>.</li> <li value="7010" id="ot:7010"><i title="{keh-yawm'}" xml:lang="oar">קְיָם</i> (Aramaic) from <a href="#ot:6966"><i title="{koom}" xml:lang="oar">קוּם</i></a>; an edict (as arising in law): <span class="kjv_def">decree, statute</span>.</li> <li value="7011" id="ot:7011"><i title="{kah-yawm'}" xml:lang="oar">קַיָּם</i> (Aramaic) from <a href="#ot:6966"><i title="{koom}" xml:lang="oar">קוּם</i></a>; permanent (as rising firmly): <span class="kjv_def">stedfast, sure</span>.</li> <li value="7012" id="ot:7012"><i title="{kee-maw'}" xml:lang="hbo">קִימָה</i> from <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a>; an arising: <span class="kjv_def">rising up</span>.</li> <li value="7013" id="ot:7013"><i title="{kah'-yin}" xml:lang="hbo">קֵין</i> from <a href="#ot:6969"><i title="{koon}" xml:lang="hbo">קוּן</i></a> in the original sense of fixity; a lance (as striking fast): <span class="kjv_def">spear</span>.</li> <li value="7014" id="ot:7014"><i title="{kah'-yin}" xml:lang="hbo">קָ֫יִן</i> the same as <a href="#ot:7013"><i title="{kah'-yin}" xml:lang="hbo">קֵין</i></a> (with a play upon the affinity to <a href="#ot:7069"><i title="{kaw-naw'}" xml:lang="hbo">קָנָה</i></a>); Kajin, the name of the first child, also of a place in Palestine, and of an Oriental tribe: <span class="kjv_def">Cain, Kenite(-s)</span>.</li> <li value="7015" id="ot:7015"><i title="{kee-naw'}" xml:lang="hbo">קִינִים</i> from <a href="#ot:6969"><i title="{koon}" xml:lang="hbo">קוּן</i></a>; a dirge (as accompanied by beating the breasts or on instruments): <span class="kjv_def">lamentation</span>.</li> <li value="7016" id="ot:7016"><i title="{kee-naw'}" xml:lang="hbo">קִינָה</i> the same as <a href="#ot:7015"><i title="{kee-naw'}" xml:lang="hbo">קִינִים</i></a>; Kinah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Kinah</span>.</li> <li value="7017" id="ot:7017"><i title="{kay-nee'}" xml:lang="hbo">קַ֫יִן</i> or <i title="{kee-nee'}" xml:lang="hbo">Qiyniy</i> (1 Chron. 2:55); patronymic from <a href="#ot:7014"><i title="{kah'-yin}" xml:lang="hbo">קָ֫יִן</i></a>; a Kenite or member of the tribe of Kajin: <span class="kjv_def">Kenite</span>.</li> <li value="7018" id="ot:7018"><i title="{kay-nawn'}" xml:lang="hbo">קֵינָן</i> from the same as <a href="#ot:7064"><i title="{kane}" xml:lang="hbo">קֵן</i></a>; fixed; Kenan, an antediluvian: <span class="kjv_def">Cainan, Kenan</span>.</li> <li value="7019" id="ot:7019"><i title="{kah'-yits}" xml:lang="hbo">קָ֫יִץ</i> from <a href="#ot:6972"><i title="{koots}" xml:lang="hbo">קוּץ</i></a>; harvest (as the crop), whether the product (grain or fruit) or the (dry) season: <span class="kjv_def">summer (fruit, house)</span>.</li> <li value="7020" id="ot:7020"><i title="{kee-tsone'}" xml:lang="hbo">קִיצוֹנָה</i> from <a href="#ot:6972"><i title="{koots}" xml:lang="hbo">קוּץ</i></a>; terminal: <span class="kjv_def">out- (utter-)most</span>.</li> <li value="7021" id="ot:7021"><i title="{kee-kaw-yone'}" xml:lang="hbo">קִיקָיוֹן</i> perhaps from <a href="#ot:7006"><i title="{kaw-yaw'}" xml:lang="hbo">קָיָה</i></a>; the gourd (as nauseous): <span class="kjv_def">gourd</span>.</li> <li value="7022" id="ot:7022"><i title="{kee-kaw-lone'}" xml:lang="hbo">קִיקָלוֹן</i> from <a href="#ot:7036"><i title="{kaw-lone'}" xml:lang="hbo">קָלוֹן</i></a>; intense disgrace: <span class="kjv_def">shameful spewing</span>.</li> <li value="7023" id="ot:7023"><i title="{keer}" xml:lang="hbo">קִיר</i> or <i title="{keer}" xml:lang="hbo">qir</i> (Isa. 22:5); or (feminine) <i title="{kee-raw'}" xml:lang="hbo">qiyrah</i>; from <a href="#ot:6979"><i title="{koor}" xml:lang="hbo">קוּר</i></a>; a wall (as built in a trench): <span class="kjv_def">+ mason, side, town, X very, wall</span>.</li> <li value="7024" id="ot:7024"><i title="{keer}" xml:lang="hbo">קִיר</i> the same as <a href="#ot:7023"><i title="{keer}" xml:lang="hbo">קִיר</i></a>; fortress; Kir, a place in Assyrian; also one in Moab: <span class="kjv_def">Kir</span>. Compare <a href="#ot:7025"><i title="{keer kheh'-res}" xml:lang="hbo">קִיר חָ֫רֶשׂ</i></a>.</li> <li value="7025" id="ot:7025"><i title="{keer kheh'-res}" xml:lang="hbo">קִיר חָ֫רֶשׂ</i> or (feminine of the latter word) <i title="{keer khar-eh'-seth}" xml:lang="hbo">Qiyr Chareseth</i>; from <a href="#ot:7023"><i title="{keer}" xml:lang="hbo">קִיר</i></a> and <a href="#ot:2789"><i title="{kheh'-res}" xml:lang="hbo">חָ֫רֶשׂ</i></a>; fortress of earthenware; Kir-Cheres or Kir-Chareseth, a place in Moab: <span class="kjv_def">Kir-haraseth, Kir-hareseth, Kir-haresh, Kir-heres</span>.</li> <li value="7026" id="ot:7026"><i title="{kay-roce'}" xml:lang="hbo">קֵירֹס</i> or <i title="{kay-roce'}" xml:lang="hbo">Qeroc</i>; from the same as <a href="#ot:7166"><i title="{kar-sole'}" xml:lang="hbo">קַרְסֹל</i></a>; ankled; Keros, one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Keros</span>.</li> <li value="7027" id="ot:7027"><i title="{keesh}" xml:lang="hbo">קִישׁ</i> from <a href="#ot:6983"><i title="{koshe}" xml:lang="hbo">קוֹשׁ</i></a>; a bow; Kish, the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Kish</span>.</li> <li value="7028" id="ot:7028"><i title="{kee-shone'}" xml:lang="hbo">קִישׁוֹן</i> from <a href="#ot:6983"><i title="{koshe}" xml:lang="hbo">קוֹשׁ</i></a>; winding; Kishon, a river of Palestine: <span class="kjv_def">Kishon, Kison</span>.</li> <li value="7029" id="ot:7029"><i title="{kee-shee'}" xml:lang="hbo">קִישִׁי</i> from <a href="#ot:6983"><i title="{koshe}" xml:lang="hbo">קוֹשׁ</i></a>; bowed; Kishi, an Israelite: <span class="kjv_def">Kishi</span>.</li> <li value="7030" id="ot:7030"><i title="{kee-thaw-roce'}" xml:lang="oar">NONE</i> (Aramaic) of Greek origin; a lyre: <span class="kjv_def">harp</span>.</li> <li value="7031" id="ot:7031"><i title="{kal}" xml:lang="hbo">קָל</i> contracted from <a href="#ot:7043"><i title="{kaw-lal'}" xml:lang="hbo">קָלַל</i></a>; light; (by implication) rapid (also adverbial): <span class="kjv_def">light, swift(-ly)</span>.</li> <li value="7032" id="ot:7032"><i title="{kawl}" xml:lang="oar">קָל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:6963"><i title="{kole}" xml:lang="hbo">קוֹל</i></a>: <span class="kjv_def">sound, voice</span>.</li> <li value="7033" id="ot:7033"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">קָלָה</i> a primitive root (rather identical with <a href="#ot:7034"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">קָלָה</i></a> through the idea of shrinkage by heat); to toast, i.e. scorch partially or slowly: <span class="kjv_def">dried, loathsome, parch, roast</span>.</li> <li value="7034" id="ot:7034"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">קָלָה</i> a primitive root; to be light (as implied in rapid motion), but figuratively, only (be (causatively, hold) in contempt): <span class="kjv_def">base, contemn, despise, lightly esteem, set light, seem vile</span>.</li> <li value="7035" id="ot:7035"><i title="{kaw-lah'}" xml:lang="hbo">קָלַהּ</i> for <a href="#ot:6950"><i title="{'kaw-hal'}" xml:lang="hbo">קָהַל</i></a>; to assemble: <span class="kjv_def">gather together</span>.</li> <li value="7036" id="ot:7036"><i title="{kaw-lone'}" xml:lang="hbo">קָלוֹן</i> from <a href="#ot:7034"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">קָלָה</i></a>; disgrace; (by implication) the pudenda: <span class="kjv_def"> confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame</span>.</li> <li value="7037" id="ot:7037"><i title="{kal-lakh'-ath}" xml:lang="hbo">קַלָּ֫חַת</i> apparently but a form for <a href="#ot:6747"><i title="{tsal-lakh'-ath}" xml:lang="hbo">צַלָּ֫חַת</i></a>; a kettle: <span class="kjv_def">caldron</span>.</li> <li value="7038" id="ot:7038"><i title="{kaw-lat'}" xml:lang="hbo">קָלַט</i> a primitive root; to maim: <span class="kjv_def">lacking in his parts</span>.</li> <li value="7039" id="ot:7039"><i title="{kaw-lee'}" xml:lang="hbo">קָלִי</i> or <i title="{kaw-lee'}" xml:lang="hbo">qaliyi</i>; from <a href="#ot:7033"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">קָלָה</i></a>; roasted ears of grain: <span class="kjv_def">parched corn</span>.</li> <li value="7040" id="ot:7040"><i title="{kal-lah'-ee}" xml:lang="hbo">קַלָּי</i> from <a href="#ot:7043"><i title="{kaw-lal'}" xml:lang="hbo">קָלַל</i></a>; frivolous; Kallai, an Israelite: <span class="kjv_def">Kallai</span>.</li> <li value="7041" id="ot:7041"><i title="{kay-law-yaw'}" xml:lang="hbo">קֵלָיָה</i> from <a href="#ot:7034"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">קָלָה</i></a>; insignificance; Kelajah, an Israelite: <span class="kjv_def">Kelaiah</span>.</li> <li value="7042" id="ot:7042"><i title="{kel-ee-taw'}" xml:lang="hbo">קְלִיטָא</i> from <a href="#ot:7038"><i title="{kaw-lat'}" xml:lang="hbo">קָלַט</i></a>; maiming; Kelita, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Kelita</span>.</li> <li value="7043" id="ot:7043"><i title="{kaw-lal'}" xml:lang="hbo">קָלַל</i> a primitive root; to be (causatively, make) light, literally (swift, small, sharp, etc.) or figuratively (easy, trifling, vile, etc.): <span class="kjv_def">abate, make bright, bring into contempt, (ac-)curse, despise, (be) ease(-y, -ier), (be a, make, make somewhat, move, seem a, set) light(-en, -er, -ly, -ly afflict, -ly esteem, thing), X slight(-ly), be swift(-er), (be, be more, make, re-)vile, whet</span>.</li> <li value="7044" id="ot:7044"><i title="{kaw-lawl'}" xml:lang="hbo">קָלָל</i> from <a href="#ot:7043"><i title="{kaw-lal'}" xml:lang="hbo">קָלַל</i></a>; brightened (as if sharpened): <span class="kjv_def">burnished, polished</span>.</li> <li value="7045" id="ot:7045"><i title="{kel-aw-law'}" xml:lang="hbo">קְלָלָה</i> from <a href="#ot:7043"><i title="{kaw-lal'}" xml:lang="hbo">קָלַל</i></a>; vilification: <span class="kjv_def">(ac-)curse(-d, - ing)</span>.</li> <li value="7046" id="ot:7046"><i title="{kaw-las'}" xml:lang="hbo">קָלַס</i> a primitive root; to disparage, i.e. ridicule: <span class="kjv_def">mock, scoff, scorn</span>.</li> <li value="7047" id="ot:7047"><i title="{keh'-les}" xml:lang="hbo">קֶ֫לֶס</i> from <a href="#ot:7046"><i title="{kaw-las'}" xml:lang="hbo">קָלַס</i></a>; a laughing-stock: <span class="kjv_def">derision</span>.</li> <li value="7048" id="ot:7048"><i title="{kal-law-saw'}" xml:lang="hbo">קַלָּסָה</i> intensive from <a href="#ot:7046"><i title="{kaw-las'}" xml:lang="hbo">קָלַס</i></a>; ridicule: <span class="kjv_def">mocking</span>.</li> <li value="7049" id="ot:7049"><i title="{kaw-lah'}" xml:lang="hbo">קָלַע</i> a primitive root: to sling: also to carve (as if a circular motion, or into light forms): <span class="kjv_def">carve, sling (out)</span>.</li> <li value="7050" id="ot:7050"><i title="{keh'-lah}" xml:lang="hbo">קָ֫לַע</i> from <a href="#ot:7049"><i title="{kaw-lah'}" xml:lang="hbo">קָלַע</i></a>; a sling; also a (door) screen (as if slung across), or the valve (of the door) itself: <span class="kjv_def">hanging, leaf, sling</span>.</li> <li value="7051" id="ot:7051"><i title="{kal-law'}" xml:lang="hbo">קַלָּעִים</i> intensive from <a href="#ot:7049"><i title="{kaw-lah'}" xml:lang="hbo">קָלַע</i></a>; a slinger: <span class="kjv_def">slinger</span>.</li> <li value="7052" id="ot:7052"><i title="{kel-o-kale'}" xml:lang="hbo">קְלֹקֵל</i> from <a href="#ot:7043"><i title="{kaw-lal'}" xml:lang="hbo">קָלַל</i></a>; insubstantial: <span class="kjv_def">light</span>.</li> <li value="7053" id="ot:7053"><i title="{kil-lesh-one'}" xml:lang="hbo">קִלְּשׁוֹן</i> from an unused root meaning to prick; a prong, i.e. hay-fork: <span class="kjv_def">fork</span>.</li> <li value="7054" id="ot:7054"><i title="{kuw-maw'}" xml:lang="hbo">קָמָה</i> feminine of active participle of <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a>; something that rises, i.e. a stalk of grain: <span class="kjv_def">(standing) corn, grown up, stalk</span>.</li> <li value="7055" id="ot:7055"><i title="{kem-oo-ale'}" xml:lang="hbo">קְמוּאֵל</i> from <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; raised of God; Kemuel, the name of a relative of Abraham, and of two Israelites: <span class="kjv_def">Kemuel</span>.</li> <li value="7056" id="ot:7056"><i title="{kaw-mone'}" xml:lang="hbo">קָמוֹן</i> from <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a>; an elevation; Kamon, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Camon</span>.</li> <li value="7057" id="ot:7057"><i title="{kim-moshe'}" xml:lang="hbo">קִמּוֹשׂ</i> or <i title="{kee-moshe'}" xml:lang="hbo">qiymowsh</i>; from an unused root meaning to sting; a prickly plant: <span class="kjv_def">nettle</span>. Compare <a href="#ot:7063"><i title="{kim-maw-shone'}" xml:lang="hbo">קִמְּשֹׂנִים</i></a>.</li> <li value="7058" id="ot:7058"><i title="{keh'-makh}" xml:lang="hbo">קָ֫מַח</i> from an unused root probably meaning to grind; flour: <span class="kjv_def">flour, meal</span>.</li> <li value="7059" id="ot:7059"><i title="{kaw-mat'}" xml:lang="hbo">קָמַט</i> a primitive root; to pluck, i.e. destroy: <span class="kjv_def">cut down, fill with wrinkles</span>.</li> <li value="7060" id="ot:7060"><i title="{kaw-mal'}" xml:lang="hbo">קָמַל</i> a primitive root; to wither: <span class="kjv_def">hew down, wither</span>.</li> <li value="7061" id="ot:7061"><i title="{kaw-mats'}" xml:lang="hbo">קָמַץ</i> a primitive root; to grasp with the hand: <span class="kjv_def">take an handful</span>.</li> <li value="7062" id="ot:7062"><i title="{ko'mets}" xml:lang="hbo">קֹ֫מֶץ</i> from <a href="#ot:7061"><i title="{kaw-mats'}" xml:lang="hbo">קָמַץ</i></a>; a grasp, i.e. handful: <span class="kjv_def">handful</span>.</li> <li value="7063" id="ot:7063"><i title="{kim-maw-shone'}" xml:lang="hbo">קִמְּשֹׂנִים</i> from the same as <a href="#ot:7057"><i title="{kim-moshe'}" xml:lang="hbo">קִמּוֹשׂ</i></a>; a prickly plant: <span class="kjv_def">thorn</span>.</li> <li value="7064" id="ot:7064"><i title="{kane}" xml:lang="hbo">קֵן</i> contracted from <a href="#ot:7077"><i title="{kaw-nan'}" xml:lang="hbo">קָנַן</i></a>; a nest (as fixed), sometimes including the nestlings; figuratively, a chamber or dwelling: <span class="kjv_def">nest, room</span>.</li> <li value="7065" id="ot:7065"><i title="{kaw-naw'}" xml:lang="hbo">קָנָא</i> a primitive root; to be (causatively, make) zealous, i.e. (in a bad sense) jealous or envious: <span class="kjv_def">(be) envy(-ious), be (move to, provoke to) jealous(-y), X very, (be) zeal(-ous)</span>.</li> <li value="7066" id="ot:7066"><i title="{ken-aw'}" xml:lang="oar">קְנָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7069"><i title="{kaw-naw'}" xml:lang="hbo">קָנָה</i></a>; to purchase: <span class="kjv_def">buy</span>.</li> <li value="7067" id="ot:7067"><i title="{kan-naw'}" xml:lang="hbo">קַנָּא</i> from <a href="#ot:7065"><i title="{kaw-naw'}" xml:lang="hbo">קָנָא</i></a>; jealous: <span class="kjv_def">jealous</span>. Compare <a href="#ot:7072"><i title="{kan-no'}" xml:lang="hbo">קַנּוֹא</i></a>.</li> <li value="7068" id="ot:7068"><i title="{kin-aw'}" xml:lang="hbo">קִנְאָה</i> from <a href="#ot:7065"><i title="{kaw-naw'}" xml:lang="hbo">קָנָא</i></a>; jealousy or envy: <span class="kjv_def">envy(-ied), jealousy, X sake, zeal</span>.</li> <li value="7069" id="ot:7069"><i title="{kaw-naw'}" xml:lang="hbo">קָנָה</i> a primitive root; to erect, i.e. create; by extension, to procure, especially by purchase (causatively, sell); by implication to own: <span class="kjv_def">attain, buy(-er), teach to keep cattle, get, provoke to jealousy, possess(-or), purchase, recover, redeem, X surely, X verily</span>.</li> <li value="7070" id="ot:7070"><i title="{kaw-neh'}" xml:lang="hbo">קָנֶה</i> from <a href="#ot:7069"><i title="{kaw-naw'}" xml:lang="hbo">קָנָה</i></a>; a reed (as erect); by resemblance a rod (especially for measuring), shaft, tube, stem, the radius (of the arm), beam (of a steelyard): <span class="kjv_def">balance, bone, branch, calamus, cane, reed, X spearman, stalk</span>.</li> <li value="7071" id="ot:7071"><i title="{kaw-naw'}" xml:lang="hbo">קָנָה</i> feminine of <a href="#ot:7070"><i title="{kaw-neh'}" xml:lang="hbo">קָנֶה</i></a>; reediness; Kanah, the name of a stream and of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Kanah</span>.</li> <li value="7072" id="ot:7072"><i title="{kan-no'}" xml:lang="hbo">קַנּוֹא</i> for <a href="#ot:7067"><i title="{kan-naw'}" xml:lang="hbo">קַנָּא</i></a>; jealous or angry: <span class="kjv_def">jealous</span>.</li> <li value="7073" id="ot:7073"><i title="{ken-az'}" xml:lang="hbo">קְנַז</i> probably from an unused root meaning to hunt; hunter; Kenaz, the name of an Edomite and of two Israelites: <span class="kjv_def">Kenaz</span>.</li> <li value="7074" id="ot:7074"><i title="{ken-iz-zee'}" xml:lang="hbo">קְנִזִּי</i> patronymic from <a href="#ot:7073"><i title="{ken-az'}" xml:lang="hbo">קְנַז</i></a>, a Kenizzite or descendant of Kenaz: <span class="kjv_def">Kenezite, Kenizzites</span>.</li> <li value="7075" id="ot:7075"><i title="{kin-yawn'}" xml:lang="hbo">קִנְיָן</i> from <a href="#ot:7069"><i title="{kaw-naw'}" xml:lang="hbo">קָנָה</i></a>; creation, i.e. (concretely) creatures; also acquisition, purchase, wealth: <span class="kjv_def">getting, goods, X with money, riches, substance</span>.</li> <li value="7076" id="ot:7076"><i title="{kin-naw-mone'}" xml:lang="hbo">קִנָּמוֹן</i> from an unused root (meaning to erect); cinnamon bark (as in upright rolls): <span class="kjv_def">cinnamon</span>.</li> <li value="7077" id="ot:7077"><i title="{kaw-nan'}" xml:lang="hbo">קָנַן</i> a primitive root; to erect; but used only as denominative from <a href="#ot:7064"><i title="{kane}" xml:lang="hbo">קֵן</i></a>; to nestle, i.e. build or occupy as a nest: <span class="kjv_def"> make</span>...nest.</li> <li value="7078" id="ot:7078"><i title="{keh'-nets}" xml:lang="hbo">קִנְצֵי</i> from an unused root probably meaning to wrench; perversion: <span class="kjv_def">end</span>.</li> <li value="7079" id="ot:7079"><i title="{ken-awth'}" xml:lang="hbo">קְנָת</i> from <a href="#ot:7069"><i title="{kaw-naw'}" xml:lang="hbo">קָנָה</i></a>; possession; Kenath, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Kenath</span>.</li> <li value="7080" id="ot:7080"><i title="{kaw-sam'}" xml:lang="hbo">קָסַם</i> a primitive root; properly, to distribute, i.e. determine by lot or magical scroll; by implication, to divine: <span class="kjv_def">divine(-r, -ation), prudent, soothsayer, use (divination)</span>.</li> <li value="7081" id="ot:7081"><i title="{keh'-sem}" xml:lang="hbo">קָ֫סֶם</i> from <a href="#ot:7080"><i title="{kaw-sam'}" xml:lang="hbo">קָסַם</i></a>; a lot: also divination (including its fee), oracle: <span class="kjv_def">(reward of) divination, divine sentence, witchcraft</span>.</li> <li value="7082" id="ot:7082"><i title="{kaw-sas'}" xml:lang="hbo">קָסַס</i> a primitive root; to lop off: <span class="kjv_def">cut off</span>.</li> <li value="7083" id="ot:7083"><i title="{keh'-seth}" xml:lang="hbo">קֶ֫סֶת</i> from the same as <a href="#ot:3563"><i title="{koce}" xml:lang="hbo">כּוֹס</i></a> (or as <a href="#ot:7185"><i title="{kaw-shaw'}" xml:lang="hbo">קָשָׁה</i></a>); properly, a cup, i.e. an ink-stand: <span class="kjv_def">inkhorn</span>.</li> <li value="7084" id="ot:7084"><i title="{keh-ee-law'}" xml:lang="hbo">קְעִילָה</i> perhaps from <a href="#ot:7049"><i title="{kaw-lah'}" xml:lang="hbo">קָלַע</i></a> in the sense of inclosing; citadel; Keilah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Keilah</span>.</li> <li value="7085" id="ot:7085"><i title="{kah-ak-ah'}" xml:lang="hbo">קַעֲקַע</i> from the same as <a href="#ot:6970"><i title="{ko'-ah}" xml:lang="hbo">ק֫וֹעַ</i></a>; an incision or gash: <span class="kjv_def">+ mark</span>.</li> <li value="7086" id="ot:7086"><i title="{keh-aw-raw'}" xml:lang="hbo">קְעָרָה</i> probably from <a href="#ot:7167"><i title="{kaw-rah'}" xml:lang="hbo">קָרַע</i></a>; a bowl (as cut out hollow): <span class="kjv_def">charger, dish</span>.</li> <li value="7087" id="ot:7087"><i title="{kaw-faw'}" xml:lang="hbo">קָפָא</i> a primitive root; to shrink, i.e. thicken (as unracked wine, curdled milk, clouded sky, frozen water): <span class="kjv_def">congeal, curdle, dark, settle</span>.</li> <li value="7088" id="ot:7088"><i title="{kaw-fad'}" xml:lang="hbo">קָפַד</i> a primitive root; to contract, i.e. roll together: <span class="kjv_def">cut off</span>.</li> <li value="7089" id="ot:7089"><i title="{kef-aw-daw'}" xml:lang="hbo">קְפָ֫דָה</i> from <a href="#ot:7088"><i title="{kaw-fad'}" xml:lang="hbo">קָפַד</i></a>; shrinking, i.e., terror: <span class="kjv_def">destruction</span>.</li> <li value="7090" id="ot:7090"><i title="{kip-pode'}" xml:lang="hbo">קִפּוֹד</i> or <i title="{kip-pode'}" xml:lang="hbo">qippod</i>; from <a href="#ot:7088"><i title="{kaw-fad'}" xml:lang="hbo">קָפַד</i></a>; a species of bird, perhaps the bittern (from its contracted form): <span class="kjv_def">bittern</span>.</li> <li value="7091" id="ot:7091"><i title="{kip-poze'}" xml:lang="hbo">קִפּוֹז</i> from an unused root meaning to contract, i.e. spring forward; an arrow-snake (as darting on its prey): <span class="kjv_def">great owl</span>.</li> <li value="7092" id="ot:7092"><i title="{kaw-fats'}" xml:lang="hbo">קָפַץ</i> a primitive root; to draw together, i.e. close; by implication, to leap (by contracting the limbs); specifically, to die (from gathering up the feet): <span class="kjv_def">shut (up), skip, stop, take out of the way</span>.</li> <li value="7093" id="ot:7093"><i title="{kates}" xml:lang="hbo">קֵץ</i> contracted from <a href="#ot:7112"><i title="{kaw-tsats'}" xml:lang="hbo">קָצַץ</i></a>; an extremity; adverbially (with prepositional prefix) after: <span class="kjv_def">+ after, (utmost) border, end, (in-)finite, X process</span>.</li> <li value="7094" id="ot:7094"><i title="{kaw-tsab'}" xml:lang="hbo">קָצַב</i> a primitive root; to clip, or (generally) chop: <span class="kjv_def">cut down, shorn</span>.</li> <li value="7095" id="ot:7095"><i title="{keh'-tseb}" xml:lang="hbo">קֶ֫צֶב</i> from <a href="#ot:7094"><i title="{kaw-tsab'}" xml:lang="hbo">קָצַב</i></a>; shape (as if cut out); base (as if there cut off): <span class="kjv_def">bottom, size</span>.</li> <li value="7096" id="ot:7096"><i title="{kaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">קָצָה</i> a primitive root; to cut off; (figuratively) to destroy; (partially) to scrape off: <span class="kjv_def">cut off, cut short, scrape (off)</span>.</li> <li value="7097" id="ot:7097"><i title="{kaw-tseh'}" xml:lang="hbo">קָצֶה</i> or (negative only) <i title="{kay'-tseh}" xml:lang="hbo">qetseh</i>; from <a href="#ot:7096"><i title="{kaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">קָצָה</i></a>; an extremity (used in a great variety of applications and idioms; compare <a href="#ot:7093"><i title="{kates}" xml:lang="hbo">קֵץ</i></a>): <span class="kjv_def">X after, border, brim, brink, edge, end, (in-)finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-)side, X some, ut(-ter-)most (part)</span>.</li> <li value="7098" id="ot:7098"><i title="{kaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">קָצָה</i> feminine of <a href="#ot:7097"><i title="{kaw-tseh'}" xml:lang="hbo">קָצֶה</i></a>; a termination (used like <a href="#ot:7097"><i title="{kaw-tseh'}" xml:lang="hbo">קָצֶה</i></a>):--coast, corner, (selv-)edge, lowest, (uttermost) participle</li> <li value="7099" id="ot:7099"><i title="{keh'-tsev}" xml:lang="hbo">קַצְוֵי</i> and (feminine) <i title="{kits-vaw'}" xml:lang="hbo">qitsvah</i>; from <a href="#ot:7096"><i title="{kaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">קָצָה</i></a>; a limit (used like <a href="#ot:7097"><i title="{kaw-tseh'}" xml:lang="hbo">קָצֶה</i></a>, but with less variety):--end, edge, uttermost participle</li> <li value="7100" id="ot:7100"><i title="{keh'-tsakh}" xml:lang="hbo">קֶ֫צַח</i> from an unused root apparently meaning to incise; fennelflower (from its pungency): <span class="kjv_def">fitches</span>.</li> <li value="7101" id="ot:7101"><i title="{kaw-tseen'}" xml:lang="hbo">קָצִין</i> from <a href="#ot:7096"><i title="{kaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">קָצָה</i></a> in the sense of determining; a magistrate (as deciding) or other leader: <span class="kjv_def">captain, guide, prince, ruler</span>. Compare <a href="#ot:6278"><i title="{ayth kaw-tseen'}" xml:lang="hbo">עִתָּה קָצִין</i></a>.</li> <li value="7102" id="ot:7102"><i title="{kets-ee-aw'}" xml:lang="hbo">קְצִיעוֹת</i> from <a href="#ot:7106"><i title="{kaw-tsah'}" xml:lang="hbo">קָצַע</i></a>; cassia (as peeled; plural the bark): <span class="kjv_def">cassia</span>.</li> <li value="7103" id="ot:7103"><i title="{kets-ee-aw'}" xml:lang="hbo">קְצִיעָה</i> the same as <a href="#ot:7102"><i title="{kets-ee-aw'}" xml:lang="hbo">קְצִיעוֹת</i></a>; Ketsiah, a daughter of Job: <span class="kjv_def">Kezia</span>.</li> <li value="7104" id="ot:7104"><i title="{kets-eets'}" xml:lang="hbo">קְצִיץ</i> from <a href="#ot:7112"><i title="{kaw-tsats'}" xml:lang="hbo">קָצַץ</i></a>; abrupt; Keziz, a valley in Palestine: <span class="kjv_def">Keziz</span>.</li> <li value="7105" id="ot:7105"><i title="{kaw-tseer'}" xml:lang="hbo">קָצִיר</i> from <a href="#ot:7114"><i title="{kaw-tsar'}" xml:lang="hbo">קָצַר</i></a>; severed, i.e. harvest (as reaped), the crop, the time, the reaper, or figuratively; also a limb (of a tree, or simply foliage): <span class="kjv_def">bough, branch, harvest (man)</span>.</li> <li value="7106" id="ot:7106"><i title="{kaw-tsah'}" xml:lang="hbo">קָצַע</i> a primitive root; to strip off, i.e. (partially) scrape; by implication, to segregate (as an angle): <span class="kjv_def">cause to scrape, corner</span>.</li> <li value="7107" id="ot:7107"><i title="{kaw-tsaf'}" xml:lang="hbo">קָצַף</i> a primitive root; to crack off, i.e. (figuratively) burst out in rage: <span class="kjv_def">(be) anger(-ry), displease, fret self, (provoke to) wrath (come), be wroth</span>.</li> <li value="7108" id="ot:7108"><i title="{kets-af'}" xml:lang="oar">קְצַף</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7107"><i title="{kaw-tsaf'}" xml:lang="hbo">קָצַף</i></a>; to become enraged: <span class="kjv_def">be furious</span>.</li> <li value="7109" id="ot:7109"><i title="{kets-af'}" xml:lang="oar">קְצַף</i> (Aramaic) from <a href="#ot:7108"><i title="{kets-af'}" xml:lang="oar">קְצַף</i></a>; rage: <span class="kjv_def">wrath</span>.</li> <li value="7110" id="ot:7110"><i title="{keh'-tsef}" xml:lang="hbo">קָ֫צֶף</i> from <a href="#ot:7107"><i title="{kaw-tsaf'}" xml:lang="hbo">קָצַף</i></a>; a splinter (as chipped off); figuratively, rage or strife: <span class="kjv_def">foam, indignation, X sore, wrath</span>.</li> <li value="7111" id="ot:7111"><i title="{kets-aw-faw'}" xml:lang="hbo">קְצָפָה</i> from <a href="#ot:7107"><i title="{kaw-tsaf'}" xml:lang="hbo">קָצַף</i></a>; a fragment: <span class="kjv_def">bark(-ed)</span>.</li> <li value="7112" id="ot:7112"><i title="{kaw-tsats'}" xml:lang="hbo">קָצַץ</i> a primitive root; to chop off (literally or figuratively): <span class="kjv_def">cut (asunder, in pieces, in sunder, off), X utmost</span>.</li> <li value="7113" id="ot:7113"><i title="{kets-ats'}" xml:lang="oar">קְצַץ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7112"><i title="{kaw-tsats'}" xml:lang="hbo">קָצַץ</i></a>: <span class="kjv_def">cut off</span>.</li> <li value="7114" id="ot:7114"><i title="{kaw-tsar'}" xml:lang="hbo">קָצַר</i> a primitive root; to dock off, i.e. curtail (transitive or intransitive, literal or figurative); especially to harvest (grass or grain): <span class="kjv_def">X at all, cut down, much discouraged, grieve, harvestman, lothe, mourn, reap(-er), (be, wax) short(-en, -er), straiten, trouble, vex</span>.</li> <li value="7115" id="ot:7115"><i title="{ko'-tser}" xml:lang="hbo">קֹ֫צֶר</i> from <a href="#ot:7114"><i title="{kaw-tsar'}" xml:lang="hbo">קָצַר</i></a>; shortness (of spirit), i.e. impatience: <span class="kjv_def">anguish</span>.</li> <li value="7116" id="ot:7116"><i title="{kaw-tsare'}" xml:lang="hbo">קְצַר</i> from <a href="#ot:7114"><i title="{kaw-tsar'}" xml:lang="hbo">קָצַר</i></a>; short (whether in size, number, life, strength or temper): <span class="kjv_def">few, hasty, small, soon</span>.</li> <li value="7117" id="ot:7117"><i title="{kets-awth'}" xml:lang="hbo">קְצָת</i> from <a href="#ot:7096"><i title="{kaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">קָצָה</i></a>; a termination (literally or figuratively); also (by implication) a portion; adverbially (with prepositional prefix) after: <span class="kjv_def">end, part, X some</span>.</li> <li value="7118" id="ot:7118"><i title="{kets-awth'}" xml:lang="oar">קְצָת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7117"><i title="{kets-awth'}" xml:lang="hbo">קְצָת</i></a>: <span class="kjv_def">end, partly</span>.</li> <li value="7119" id="ot:7119"><i title="{kar}" xml:lang="hbo">קַר</i> contracted from an unused root meaning to chill; cool; figuratively, quiet: <span class="kjv_def">cold, excellent (from the margin)</span>.</li> <li value="7120" id="ot:7120"><i title="{kore}" xml:lang="hbo">קֹר</i> from the same as <a href="#ot:7119"><i title="{kar}" xml:lang="hbo">קַר</i></a>; cold: <span class="kjv_def">cold</span>.</li> <li value="7121" id="ot:7121"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">קָרָא</i> a primitive root (rather identical with <a href="#ot:7122"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">קָרָא</i></a> through the idea of accosting a person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications): <span class="kjv_def">bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(- ation), pronounce, publish, read, renowned, say</span>.</li> <li value="7122" id="ot:7122"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">קָרָא</i> a primitive root: to encounter, whether accidentally or in a hostile manner: <span class="kjv_def">befall, (by) chance, (cause to) come (upon), fall out, happen, meet</span>.</li> <li value="7123" id="ot:7123"><i title="{ker-aw'}" xml:lang="oar">קְרָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7121"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">קָרָא</i></a>: <span class="kjv_def">call, cry, read</span>.</li> <li value="7124" id="ot:7124"><i title="{ko-ray'}" xml:lang="hbo">קֹרֵא</i> properly, active participle of <a href="#ot:7121"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">קָרָא</i></a>; a caller, i.e. partridge (from its cry): <span class="kjv_def">partridge</span>. See also <a href="#ot:6981"><i title="{ko-ray'}" xml:lang="hbo">קוֹרֵא</i></a>.</li> <li value="7125" id="ot:7125"><i title="{keer-aw'}" xml:lang="hbo">קְרָאת</i> from <a href="#ot:7122"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">קָרָא</i></a>; an encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially, opposite): <span class="kjv_def">X against (he come), help, meet, seek, X to, X in the way</span>.</li> <li value="7126" id="ot:7126"><i title="{kaw-rab'}" xml:lang="hbo">קָרַב</i> a primitive root; to approach (causatively, bring near) for whatever purpose: <span class="kjv_def">(cause to) approach, (cause to) bring (forth, near), (cause to) come (near, nigh), (cause to) draw near (nigh), go (near), be at hand, join, be near, offer, present, produce, make ready, stand, take</span>.</li> <li value="7127" id="ot:7127"><i title="{ker-abe'}" xml:lang="oar">קְרֵב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7126"><i title="{kaw-rab'}" xml:lang="hbo">קָרַב</i></a>: <span class="kjv_def">approach, come (near, nigh), draw near</span>.</li> <li value="7128" id="ot:7128"><i title="{ker-awb'}" xml:lang="hbo">קְרָב</i> from <a href="#ot:7126"><i title="{kaw-rab'}" xml:lang="hbo">קָרַב</i></a>; hostile encounter: <span class="kjv_def">battle, war</span>.</li> <li value="7129" id="ot:7129"><i title="{ker-awb'}" xml:lang="oar">קְרָב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7128"><i title="{ker-awb'}" xml:lang="hbo">קְרָב</i></a>: <span class="kjv_def">war</span>.</li> <li value="7130" id="ot:7130"><i title="{keh'-reb}" xml:lang="hbo">קֶ֫רֶב</i> from <a href="#ot:7126"><i title="{kaw-rab'}" xml:lang="hbo">קָרַב</i></a>; properly, the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition): <span class="kjv_def">X among, X before, bowels, X unto charge, + eat (up), X heart, X him, X in, inward (X -ly, part, -s, thought), midst, + out of, purtenance, X therein, X through, X within self</span>.</li> <li value="7131" id="ot:7131"><i title="{kaw-rabe'}" xml:lang="hbo">קָרֵב</i> from <a href="#ot:7126"><i title="{kaw-rab'}" xml:lang="hbo">קָרַב</i></a>; near: <span class="kjv_def">approach, come (near, nigh), draw near</span>.</li> <li value="7132" id="ot:7132"><i title="{ker-aw-baw'}" xml:lang="hbo">קִרְבַת</i> from <a href="#ot:7126"><i title="{kaw-rab'}" xml:lang="hbo">קָרַב</i></a>; approach: <span class="kjv_def">approaching, draw near</span>.</li> <li value="7133" id="ot:7133"><i title="{kor-bawn'}" xml:lang="hbo">קָרְבָן</i> or <i title="{koor-bawn'}" xml:lang="hbo">qurban</i>; from <a href="#ot:7126"><i title="{kaw-rab'}" xml:lang="hbo">קָרַב</i></a>; something brought near the altar, i.e. a sacrificial present: <span class="kjv_def">oblation, that is offered, offering</span>.</li> <li value="7134" id="ot:7134"><i title="{kar-dome'}" xml:lang="hbo">קַרְדֹּם</i> perhaps from <a href="#ot:6923"><i title="{kaw-dam'}" xml:lang="hbo">קָדַם</i></a> in the sense of striking upon; an axe: <span class="kjv_def">ax</span>.</li> <li value="7135" id="ot:7135"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">קָרָה</i> feminine of <a href="#ot:7119"><i title="{kar}" xml:lang="hbo">קַר</i></a>; coolness: <span class="kjv_def">cold</span>.</li> <li value="7136" id="ot:7136"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">קָרָה</i> a primitive root; to light upon (chiefly by accident); causatively, to bring about; specifically, to impose timbers (for roof or floor): <span class="kjv_def">appoint, lay (make) beams, befall, bring, come (to pass unto), floor, (hap) was, happen (unto), meet, send good speed</span>.</li> <li value="7137" id="ot:7137"><i title="{kaw-reh'}" xml:lang="hbo">קְרֵה</i> from <a href="#ot:7136"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">קָרָה</i></a>; an (unfortunate) occurrence, i.e. some accidental (ceremonial) disqualification: <span class="kjv_def">uncleanness that chanceth</span>.</li> <li value="7138" id="ot:7138"><i title="{kaw-robe'}" xml:lang="hbo">קָרוֹב</i> or <i title="{kaw-robe'}" xml:lang="hbo">qarob</i>; from <a href="#ot:7126"><i title="{kaw-rab'}" xml:lang="hbo">קָרַב</i></a>; near (in place, kindred or time): <span class="kjv_def">allied, approach, at hand, + any of kin, kinsfold(-sman), (that is) near (of kin), neighbour, (that is) next, (them that come) nigh (at hand), more ready, short(-ly)</span>.</li> <li value="7139" id="ot:7139"><i title="{kaw-rakh'}" xml:lang="hbo">קָרַח</i> a primitive root; to depilate: <span class="kjv_def">make (self) bald</span>.</li> <li value="7140" id="ot:7140"><i title="{keh'-rakh}" xml:lang="hbo">קֶ֫רַח</i> or <i title="{ko'-rakh}" xml:lang="hbo">qorach</i>; from <a href="#ot:7139"><i title="{kaw-rakh'}" xml:lang="hbo">קָרַח</i></a>; ice (as if bald, i.e. smooth); hence, hail; by resemblance, rock crystal: <span class="kjv_def">crystal, frost, ice</span>.</li> <li value="7141" id="ot:7141"><i title="{ko'rakh}" xml:lang="hbo">קֹ֫רַח</i> from <a href="#ot:7139"><i title="{kaw-rakh'}" xml:lang="hbo">קָרַח</i></a>; ice; Korach, the name of two Edomites and three Israelites: <span class="kjv_def">Korah</span>.</li> <li value="7142" id="ot:7142"><i title="{kay-ray'-akh}" xml:lang="hbo">קֵרֵ֫חַ</i> from <a href="#ot:7139"><i title="{kaw-rakh'}" xml:lang="hbo">קָרַח</i></a>; bald (on the back of the head): <span class="kjv_def">bald (head)</span>.</li> <li value="7143" id="ot:7143"><i title="{kaw-ray'-akh}" xml:lang="hbo">קָרֵ֫חַ</i> from <a href="#ot:7139"><i title="{kaw-rakh'}" xml:lang="hbo">קָרַח</i></a>; bald; Kareach, an Israelite: <span class="kjv_def">Careah, Kareah</span>.</li> <li value="7144" id="ot:7144"><i title="{kor-khaw'}" xml:lang="hbo">קָרְחָה</i> or <i title="{kor-khaw'}" xml:lang="hbo">qorcha</i> (Ezek. 27:31); from <a href="#ot:7139"><i title="{kaw-rakh'}" xml:lang="hbo">קָרַח</i></a>; baldness: <span class="kjv_def">bald(-ness), X utterly</span>.</li> <li value="7145" id="ot:7145"><i title="{kor-khee'}" xml:lang="hbo">קָרְחִי</i> patronymic from <a href="#ot:7141"><i title="{ko'rakh}" xml:lang="hbo">קֹ֫רַח</i></a>; a Korchite (collectively) or descendants of Korach: <span class="kjv_def">Korahite, Korathite, sons of Kore, Korhite</span>.</li> <li value="7146" id="ot:7146"><i title="{kaw-rakh'-ath}" xml:lang="hbo">קָרַ֫חַת</i> from <a href="#ot:7139"><i title="{kaw-rakh'}" xml:lang="hbo">קָרַח</i></a>; a bald spot (on the back of the head); figuratively, a threadbare spot (on the back side of the cloth): <span class="kjv_def">bald head, bare within</span>.</li> <li value="7147" id="ot:7147"><i title="{ker-ee'}" xml:lang="hbo">קֶ֫רִי</i> from <a href="#ot:7136"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">קָרָה</i></a>; hostile encounter: <span class="kjv_def">contrary</span>.</li> <li value="7148" id="ot:7148"><i title="{kaw-ree'}" xml:lang="hbo">קְרִיאֵי</i> from <a href="#ot:7121"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">קָרָא</i></a>; called, i.e. select: <span class="kjv_def">famous, renowned</span>.</li> <li value="7149" id="ot:7149"><i title="{keer-yaw'}" xml:lang="oar">קִרְיָא</i> (Aramaic) or <i title="{keer-yaw'}" xml:lang="oar">qiryah</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:7151"><i title="{kir-yaw'}" xml:lang="hbo">קִרְיָה</i></a>: <span class="kjv_def">city</span>.</li> <li value="7150" id="ot:7150"><i title="{ker-ee-aw'}" xml:lang="hbo">קְרִיאָה</i> from <a href="#ot:7121"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">קָרָא</i></a>; a proclamation: <span class="kjv_def">preaching</span>.</li> <li value="7151" id="ot:7151"><i title="{kir-yaw'}" xml:lang="hbo">קִרְיָה</i> from <a href="#ot:7136"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">קָרָה</i></a> in the sense of flooring, i.e. building; a city: <span class="kjv_def">city</span>.</li> <li value="7152" id="ot:7152"><i title="{ker-ee-yoth'}" xml:lang="hbo">קְרִיּוֹת</i> plural of <a href="#ot:7151"><i title="{kir-yaw'}" xml:lang="hbo">קִרְיָה</i></a>; buildings; Kerioth, the name of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Kerioth, Kirioth</span>.</li> <li value="7153" id="ot:7153"><i title="{keer-yath' ar-bah'}" xml:lang="hbo">קִרְיַת אַרְבַּע</i> or (with the article interposed) <i title="{keer-yath' haw-ar-bah'}" xml:lang="hbo">Qiryath ha- Arbaw</i> (Neh. 11:25); from <a href="#ot:7151"><i title="{kir-yaw'}" xml:lang="hbo">קִרְיָה</i></a> and <a href="#ot:704"><i title="{ar-bah'}" xml:lang="hbo">אַרְבַּע</i></a> or <a href="#ot:702"><i title="{ar-bah'}" xml:lang="hbo">אַרְבַּע</i></a>; city of Arba, or city of the four (giants); Kirjath-Arba or Kirjath-ha-Arba, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Kirjath-arba</span>.</li> <li value="7154" id="ot:7154"><i title="{keer-yath' bah'-al}" xml:lang="hbo">קִרְיַת בַּ֫עַל</i> from <a href="#ot:7151"><i title="{kir-yaw'}" xml:lang="hbo">קִרְיָה</i></a> and <a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a>; city of Baal; Kirjath-Baal, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Kirjath-baal</span>.</li> <li value="7155" id="ot:7155"><i title="{keer-yath' khoo-tsoth'}" xml:lang="hbo">קִרְיַת חֻצוֹת</i> from <a href="#ot:7151"><i title="{kir-yaw'}" xml:lang="hbo">קִרְיָה</i></a> and the feminine plural of <a href="#ot:2351"><i title="{khoots}" xml:lang="hbo">חוּץ</i></a>; city of streets; Kirjath-Chutsoth, a place in Moab: <span class="kjv_def">Kirjath-huzoth</span>.</li> <li value="7156" id="ot:7156"><i title="{keer-yaw-thah'-yim}" xml:lang="hbo">קִרְיָתָ֫יִם</i> dual of <a href="#ot:7151"><i title="{kir-yaw'}" xml:lang="hbo">קִרְיָה</i></a>; double city; Kirjathaim, the name of two placed in Palestine: <span class="kjv_def">Kiriathaim, Kirjathaim</span>.</li> <li value="7157" id="ot:7157"><i title="{keer-yath' yeh-aw-reem'}" xml:lang="hbo">קִרְיַת יְעָרִים</i> or (Jer. 26:20) with the article interposed; or (Josh. 18:28) simply the former part of the word; or <i title="{keer-yath' aw-reem'}" xml:lang="hbo">Qiryath Ariym</i>; from <a href="#ot:7151"><i title="{kir-yaw'}" xml:lang="hbo">קִרְיָה</i></a> and the plural of <a href="#ot:3293"><i title="{yah'-ar}" xml:lang="hbo">יָ֫עַר</i></a> or <a href="#ot:5892"><i title="{eer}" xml:lang="hbo">עִיר</i></a>; city of forests, or city of towns; Kirjath-Jearim or Kirjath-Arim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Kirjath, Kirjath-jearim, Kirjath-arim</span>.</li> <li value="7158" id="ot:7158"><i title="{keer-yath' san-naw'}" xml:lang="hbo">קִרְיַת סַנָּה</i> or <i title="{keer-yath' say-fer}" xml:lang="hbo">Qiryath Cepher</i>; from <a href="#ot:7151"><i title="{kir-yaw'}" xml:lang="hbo">קִרְיָה</i></a> and a simpler feminine from the same as <a href="#ot:5577"><i title="{san-seen'}" xml:lang="hbo">סַנְסִן</i></a>, or (for the latter name) <a href="#ot:5612"><i title="{say'-fer}" xml:lang="hbo">סֵ֫פֶר</i></a>; city of branches, or of a book; Kirjath-Sannah or Kirjath-Sepher, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Kirjath-sannah, Kirjath-sepher</span>.</li> <li value="7159" id="ot:7159"><i title="{kaw-ram'}" xml:lang="hbo">קָרַם</i> a primitive root; to cover: <span class="kjv_def">cover</span>.</li> <li value="7160" id="ot:7160"><i title="{kaw-ran'}" xml:lang="hbo">קָרַן</i> a primitive root; to push or gore; used only as denominative from <a href="#ot:7161"><i title="{keh'-ren}" xml:lang="hbo">קָ֫רֶן</i></a>, to shoot out horns; figuratively, rays: <span class="kjv_def">have horns, shine</span>.</li> <li value="7161" id="ot:7161"><i title="{keh'-ren}" xml:lang="hbo">קָ֫רֶן</i> from <a href="#ot:7160"><i title="{kaw-ran'}" xml:lang="hbo">קָרַן</i></a>; a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resembl. an elephant's tooth (i.e. ivory), a corner (of the altar), a peak (of a mountain), a ray (of light); figuratively, power: <span class="kjv_def">X hill, horn</span>.</li> <li value="7162" id="ot:7162"><i title="{keh'-ren}" xml:lang="oar">קֶ֫רֶן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7161"><i title="{keh'-ren}" xml:lang="hbo">קָ֫רֶן</i></a>; a horn (literally or for sound): <span class="kjv_def">horn, cornet</span>.</li> <li value="7163" id="ot:7163"><i title="{keh'-ren hap-pook'}" xml:lang="hbo">קֶ֫רֶן הַפּוּך</i> from <a href="#ot:7161"><i title="{keh'-ren}" xml:lang="hbo">קָ֫רֶן</i></a> and <a href="#ot:6320"><i title="{pook}" xml:lang="hbo">פּוּך</i></a>; horn of cosmetic; Keren-hap-Puk, one of Job's daughters: <span class="kjv_def">Keren-happuch</span>.</li> <li value="7164" id="ot:7164"><i title="{kaw-ras'}" xml:lang="hbo">קָרַס</i> a primitive root; properly, to protrude; used only as denominative from <a href="#ot:7165"><i title="{keh'-res}" xml:lang="hbo">קְרָסִים</i></a> (for alliteration with <a href="#ot:7167"><i title="{kaw-rah'}" xml:lang="hbo">קָרַע</i></a>), to hunch, i.e. be hump-backed: <span class="kjv_def">stoop</span>.</li> <li value="7165" id="ot:7165"><i title="{keh'-res}" xml:lang="hbo">קְרָסִים</i> from <a href="#ot:7164"><i title="{kaw-ras'}" xml:lang="hbo">קָרַס</i></a>; a knob or belaying-pin (from its swelling form): <span class="kjv_def">tache</span>.</li> <li value="7166" id="ot:7166"><i title="{kar-sole'}" xml:lang="hbo">קַרְסֹל</i> from <a href="#ot:7164"><i title="{kaw-ras'}" xml:lang="hbo">קָרַס</i></a>; an ankle (as a protuberance or joint): <span class="kjv_def">foot</span>.</li> <li value="7167" id="ot:7167"><i title="{kaw-rah'}" xml:lang="hbo">קָרַע</i> a primitive root; to rend, literally or figuratively (revile, paint the eyes, as if enlarging them): <span class="kjv_def">cut out, rend, X surely, tear</span>.</li> <li value="7168" id="ot:7168"><i title="{keh'-rah}" xml:lang="hbo">קְרָעִים</i> from <a href="#ot:7167"><i title="{kaw-rah'}" xml:lang="hbo">קָרַע</i></a>; a rag: <span class="kjv_def">piece, rag</span>.</li> <li value="7169" id="ot:7169"><i title="{kaw-rats'}" xml:lang="hbo">קָרַץ</i> a primitive root; to pinch, i.e. (partially) to bite the lips, blink the eyes (as a gesture of malice), or (fully) to squeeze off (a piece of clay in order to mould a vessel from it): <span class="kjv_def">form, move, wink</span>.</li> <li value="7170" id="ot:7170"><i title="{ker-ats'}" xml:lang="oar">קַרְצֵי</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7171"><i title="{keh'-rets}" xml:lang="hbo">קֶ֫רֶץ</i></a> in the sense of a bit (to "eat the morsels of" any one, i.e. chew him up (figuratively) by slander): <span class="kjv_def">+ accuse</span>.</li> <li value="7171" id="ot:7171"><i title="{keh'-rets}" xml:lang="hbo">קֶ֫רֶץ</i> from <a href="#ot:7169"><i title="{kaw-rats'}" xml:lang="hbo">קָרַץ</i></a>; extirpation (as if by constriction): <span class="kjv_def">destruction</span>.</li> <li value="7172" id="ot:7172"><i title="{kar-kah'}" xml:lang="hbo">קַרְקַע</i> from <a href="#ot:7167"><i title="{kaw-rah'}" xml:lang="hbo">קָרַע</i></a>; floor (as if a pavement of pieces or tesseroe), of a building or the sea: <span class="kjv_def">bottom, (X one side of the) floor</span>.</li> <li value="7173" id="ot:7173"><i title="{kar-kah'}" xml:lang="hbo">קַרְקַע</i> the same as <a href="#ot:7172"><i title="{kar-kah'}" xml:lang="hbo">קַרְקַע</i></a>; ground-floor; Karka (with the article prefix), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Karkaa</span>.</li> <li value="7174" id="ot:7174"><i title="{kar-kore'}" xml:lang="hbo">קַרְקֹר</i> from <a href="#ot:6979"><i title="{koor}" xml:lang="hbo">קוּר</i></a>; foundation; Karkor, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Karkor</span>.</li> <li value="7175" id="ot:7175"><i title="{keh'-resh}" xml:lang="hbo">קָ֫רֶשׁ</i> from an unused root meaning to split off; a slab or plank; by implication, a deck of a ship: <span class="kjv_def">bench, board</span>.</li> <li value="7176" id="ot:7176"><i title="{keh'-reth}" xml:lang="hbo">קָ֫רֶת</i> from <a href="#ot:7136"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">קָרָה</i></a> in the sense of building; a city: <span class="kjv_def">city</span>.</li> <li value="7177" id="ot:7177"><i title="{kar-taw'}" xml:lang="hbo">קַרְתָּה</i> from <a href="#ot:7176"><i title="{keh'-reth}" xml:lang="hbo">קָ֫רֶת</i></a>; city; Kartah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Kartah</span>.</li> <li value="7178" id="ot:7178"><i title="{kar-tawn'}" xml:lang="hbo">קַרְתָּן</i> from <a href="#ot:7176"><i title="{keh'-reth}" xml:lang="hbo">קָ֫רֶת</i></a>; city-plot; Kartan, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Kartan</span>.</li> <li value="7179" id="ot:7179"><i title="{kash}" xml:lang="hbo">קָשׁ</i> from <a href="#ot:7197"><i title="{kaw-shash'}" xml:lang="hbo">קָשַׁשׁ</i></a>; straw (as dry): <span class="kjv_def">stubble</span>.</li> <li value="7180" id="ot:7180"><i title="{kish-shoo'}" xml:lang="hbo">קִשֻּׁאּים</i> from an unused root (meaning to be hard); a cucumber (from the difficulty of digestion): <span class="kjv_def">cucumber</span>.</li> <li value="7181" id="ot:7181"><i title="{kaw-shab'}" xml:lang="hbo">קָשַׁב</i> a primitive root; to prick up the ears, i.e. hearken: <span class="kjv_def">attend, (cause to) hear(-ken), give heed, incline, mark (well), regard</span>.</li> <li value="7182" id="ot:7182"><i title="{keh'-sheb}" xml:lang="hbo">קָ֫שֶׁב</i> from <a href="#ot:7181"><i title="{kaw-shab'}" xml:lang="hbo">קָשַׁב</i></a>; a hearkening: <span class="kjv_def">X diligently, hearing, much heed, that regarded</span>.</li> <li value="7183" id="ot:7183"><i title="{kash-shawb'}" xml:lang="hbo">קַשֶּׁ֫בֶת</i> or <i title="{kash-shoob'}" xml:lang="hbo">qashshub</i>; from <a href="#ot:7181"><i title="{kaw-shab'}" xml:lang="hbo">קָשַׁב</i></a>; hearkening: <span class="kjv_def">attent(-ive)</span>.</li> <li value="7184" id="ot:7184"><i title="{kaw-saw'}" xml:lang="hbo">קְשָׂוֹת</i> or <i title="{kas-vaw'}" xml:lang="hbo">qasvah</i>; from an unused root meaning to be round; a jug (from its shape): <span class="kjv_def">cover, cup</span>.</li> <li value="7185" id="ot:7185"><i title="{kaw-shaw'}" xml:lang="hbo">קָשָׁה</i> a primitive root; properly, to be dense, i.e. tough or severe (in various applications): <span class="kjv_def">be cruel, be fiercer, make grievous, be ((ask a), be in, have, seem, would) hard(-en, (labour), -ly, thing), be sore, (be, make) stiff(-en, (-necked))</span>.</li> <li value="7186" id="ot:7186"><i title="{kaw-sheh'}" xml:lang="hbo">קָשֶׁה</i> from <a href="#ot:7185"><i title="{kaw-shaw'}" xml:lang="hbo">קָשָׁה</i></a>; severe (in various applications): <span class="kjv_def">churlish, cruel, grievous, hard((-hearted), thing), heavy, + impudent, obstinate, prevailed, rough(-ly), sore, sorrowful, stiff((necked)), stubborn, + in trouble</span>.</li> <li value="7187" id="ot:7187"><i title="{kesh-ote'}" xml:lang="oar">קְשֹׁט</i> (Aramaic) or <i title="{kesh-ote'}" xml:lang="oar">qshot</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:7189"><i title="{ko'-shet}" xml:lang="hbo">קֹ֫שֶׁט</i></a>; fidelity: <span class="kjv_def">truth</span>.</li> <li value="7188" id="ot:7188"><i title="{kaw-shakh'}" xml:lang="hbo">קָשַׁח</i> a primitive root; to be (causatively, make) unfeeling: <span class="kjv_def">harden</span>.</li> <li value="7189" id="ot:7189"><i title="{ko'-shet}" xml:lang="hbo">קֹ֫שֶׁט</i> or <i title="{kosht}" xml:lang="hbo">qosht</i>; from an unused root meaning to balance; equity (as evenly weighed), i.e. reality: <span class="kjv_def">truth</span>.</li> <li value="7190" id="ot:7190"><i title="{kesh-ee'}" xml:lang="hbo">קְשִׁי</i> from <a href="#ot:7185"><i title="{kaw-shaw'}" xml:lang="hbo">קָשָׁה</i></a>; obstinacy: <span class="kjv_def">stubbornness</span>.</li> <li value="7191" id="ot:7191"><i title="{kish-yone'}" xml:lang="hbo">קִשְׁיוֹן</i> from <a href="#ot:7190"><i title="{kesh-ee'}" xml:lang="hbo">קְשִׁי</i></a>; hard ground; Kishjon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Kishion, Keshon</span>.</li> <li value="7192" id="ot:7192"><i title="{kes-ee-taw'}" xml:lang="hbo">קְשִׂיטָה</i> from an unused root (probably meaning to weigh out); an ingot (as definitely estimated and stamped for a coin): <span class="kjv_def">piece of money (silver)</span>.</li> <li value="7193" id="ot:7193"><i title="{kas-keh'-seth}" xml:lang="hbo">קַשְׂקֶ֫שֶׂת</i> by reduplication from an unused root meaning to shale off as bark; a scale (of a fish); hence a coat of mail (as composed of or covered with jointed plates of metal): <span class="kjv_def">mail, scale</span>.</li> <li value="7194" id="ot:7194"><i title="{kaw-shar'}" xml:lang="hbo">קָשַׁר</i> a primitive root: to tie, physically (gird, confine, compact) or mentally (in love, league): <span class="kjv_def">bind (up), (make a) conspire(-acy, -ator), join together, knit, stronger, work (treason)</span>.</li> <li value="7195" id="ot:7195"><i title="{keh'-sher}" xml:lang="hbo">קֶ֫שֶׁר</i> from <a href="#ot:7194"><i title="{kaw-shar'}" xml:lang="hbo">קָשַׁר</i></a>; an (unlawful) alliance: <span class="kjv_def">confederacy, conspiracy, treason</span>.</li> <li value="7196" id="ot:7196"><i title="{kish-shoor'}" xml:lang="hbo">קִשֻּׁרִים</i> from <a href="#ot:7194"><i title="{kaw-shar'}" xml:lang="hbo">קָשַׁר</i></a>; an (ornamental) girdle (for women): <span class="kjv_def">attire, headband</span>.</li> <li value="7197" id="ot:7197"><i title="{kaw-shash'}" xml:lang="hbo">קָשַׁשׁ</i> a primitive root; to become sapless through drought; used only as denominative from <a href="#ot:7179"><i title="{kash}" xml:lang="hbo">קָשׁ</i></a>; to forage for straw, stubble or wood; figuratively, to assemble: <span class="kjv_def">gather (selves) (together)</span>.</li> <li value="7198" id="ot:7198"><i title="{keh'-sheth}" xml:lang="hbo">קָ֫שֶׁת</i> from <a href="#ot:7185"><i title="{kaw-shaw'}" xml:lang="hbo">קָשָׁה</i></a> in the original sense (of <a href="#ot:6983"><i title="{koshe}" xml:lang="hbo">קוֹשׁ</i></a>) of bending: a bow, for shooting (hence, figuratively, strength) or the iris: <span class="kjv_def">X arch(-er), + arrow, bow((-man, -shot))</span>.</li> <li value="7199" id="ot:7199"><i title="{kash-shawth'}" xml:lang="hbo">קַשָּׁת</i> intensive (as denominative) from <a href="#ot:7198"><i title="{keh'-sheth}" xml:lang="hbo">קָ֫שֶׁת</i></a>; a bowman: <span class="kjv_def">X archer</span>.</li> <li value="7200" id="ot:7200"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָאָה</i> a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative): <span class="kjv_def">advise self, appear, approve, behold, X certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, X indeed, X joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, X be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), X sight of others, (e-)spy, stare, X surely, X think, view, visions</span>.</li> <li value="7201" id="ot:7201"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָאָה</i> from <a href="#ot:7200"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָאָה</i></a>; a bird of prey (probably the vulture, from its sharp sight): <span class="kjv_def">glede</span>. Compare <a href="#ot:1676"><i title="{daw-aw'}" xml:lang="hbo">דָּאָה</i></a>.</li> <li value="7202" id="ot:7202"><i title="{raw-eh'}" xml:lang="hbo">רְאֵה</i> from <a href="#ot:7200"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָאָה</i></a>; seeing, i.e. experiencing: <span class="kjv_def">see</span>.</li> <li value="7203" id="ot:7203"><i title="{ro-eh'}" xml:lang="hbo">רֹאֶה</i> active participle of <a href="#ot:7200"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָאָה</i></a>; a seer (as often rendered); but also (abstractly) a vision: <span class="kjv_def">vision</span>.</li> <li value="7204" id="ot:7204"><i title="{ro-ay'}" xml:lang="hbo">רֹאֶה</i> for <a href="#ot:7203"><i title="{ro-eh'}" xml:lang="hbo">רֹאֶה</i></a>; prophet; Roeh, an Israelite: <span class="kjv_def">Haroeh (including the article)</span>.</li> <li value="7205" id="ot:7205"><i title="{reh-oo-bane'}" xml:lang="hbo">רְאוּבֵן</i> from the imperative of <a href="#ot:7200"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָאָה</i></a> and <a href="#ot:1121"><i title="{bane}" xml:lang="hbo">בֵּן</i></a>; see ye a son; Reuben, a son of Jacob: <span class="kjv_def">Reuben</span>.</li> <li value="7206" id="ot:7206"><i title="{reh-oob-ay-nee'}" xml:lang="hbo">רְאוּבֵנִי</i> patronymic from <a href="#ot:7205"><i title="{reh-oo-bane'}" xml:lang="hbo">רְאוּבֵן</i></a>; a Reubenite or descendant of Reuben: <span class="kjv_def">children of Reuben, Reubenites</span>.</li> <li value="7207" id="ot:7207"><i title="{rah-av-aw'}" xml:lang="hbo">רְאוּת</i> from <a href="#ot:7200"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָאָה</i></a>; sight, i.e. satisfaction: <span class="kjv_def">behold</span>.</li> <li value="7208" id="ot:7208"><i title="{reh-oo-maw'}" xml:lang="hbo">רְאוּמָה</i> feminine passive participle of <a href="#ot:7213"><i title="{raw-am'}" xml:lang="hbo">רָאַם</i></a>; raised; Reumah, a Syrian woman: <span class="kjv_def">Reumah</span>.</li> <li value="7209" id="ot:7209"><i title="{reh-ee'}" xml:lang="hbo">רְאּי</i> from <a href="#ot:7200"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָאָה</i></a>; a mirror (as seen): <span class="kjv_def">looking glass</span>.</li> <li value="7210" id="ot:7210"><i title="{ro-ee'}" xml:lang="hbo">רֹ֫אּי</i> from <a href="#ot:7200"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָאָה</i></a>; sight, whether abstractly (vision) or concretely (a spectacle): <span class="kjv_def">gazingstock, look to, (that) see(-th)</span>.</li> <li value="7211" id="ot:7211"><i title="{reh-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">רְאָיָה</i> from <a href="#ot:7200"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָאָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has seen; Reajah, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Reaia, Reaiah</span>.</li> <li value="7212" id="ot:7212"><i title="{reh-eeth'}" xml:lang="hbo">רְאּיַּת</i> from <a href="#ot:7200"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָאָה</i></a>; sight: <span class="kjv_def">beholding</span>.</li> <li value="7213" id="ot:7213"><i title="{raw-am'}" xml:lang="hbo">רָאַם</i> a primitive root; to rise: <span class="kjv_def">be lifted up</span>.</li> <li value="7214" id="ot:7214"><i title="{reh-ame'}" xml:lang="hbo">רְאֵם</i> or <i title="{reh-ame'}" xml:lang="hbo">rieym</i>; or <i title="{rame}" xml:lang="hbo">reym</i>; or <i title="{rame}" xml:lang="hbo">rem</i>; from <a href="#ot:7213"><i title="{raw-am'}" xml:lang="hbo">רָאַם</i></a>; a wild bull (from its conspicuousness): <span class="kjv_def">unicorn</span>.</li> <li value="7215" id="ot:7215"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָאמוֹת</i> from <a href="#ot:7213"><i title="{raw-am'}" xml:lang="hbo">רָאַם</i></a>; something high in value, i.e. perhaps coral: <span class="kjv_def">coral</span>.</li> <li value="7216" id="ot:7216"><i title="{raw-moth'}" xml:lang="hbo">רָאמוֹת</i> or <i title="{raw-moth'}" xml:lang="hbo">Ramoth</i>; plural of <a href="#ot:7215"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָאמוֹת</i></a>; heights; Ramoth, the name of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Ramoth</span>.</li> <li value="7217" id="ot:7217"><i title="{raysh}" xml:lang="oar">רֵאשׁ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7218"><i title="{roshe}" xml:lang="hbo">רֹאשׁ</i></a>; the head; figuratively, the sum: <span class="kjv_def">chief, head, sum</span>.</li> <li value="7218" id="ot:7218"><i title="{roshe}" xml:lang="hbo">רֹאשׁ</i> from an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.): <span class="kjv_def">band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, X every (man), excellent, first, forefront, ((be-))head, height, (on) high(-est part, (priest)), X lead, X poor, principal, ruler, sum, top</span>.</li> <li value="7219" id="ot:7219"><i title="{roshe}" xml:lang="hbo">רוֹשׁ</i> or <i title="{roshe}" xml:lang="hbo">rowsh</i> (Deut. 32:32); apparently the same as <a href="#ot:7218"><i title="{roshe}" xml:lang="hbo">רֹאשׁ</i></a>; a poisonous plant, probably the poppy (from its conspicuous head); generally poison (even of serpents): <span class="kjv_def">gall, hemlock, poison, venom</span>.</li> <li value="7220" id="ot:7220"><i title="{roshe}" xml:lang="hbo">רֹאשׁ</i> probably the same as <a href="#ot:7218"><i title="{roshe}" xml:lang="hbo">רֹאשׁ</i></a>; Rosh, the name of an Israelite and of a foreign nation: <span class="kjv_def">Rosh</span>.</li> <li value="7221" id="ot:7221"><i title="{ree-shaw'}" xml:lang="hbo">רִאשֹׁת</i> from the same as <a href="#ot:7218"><i title="{roshe}" xml:lang="hbo">רֹאשׁ</i></a>; a beginning: <span class="kjv_def">beginning</span>.</li> <li value="7222" id="ot:7222"><i title="{ro-shaw'}" xml:lang="hbo">רֹאשָׁה</i> feminine of <a href="#ot:7218"><i title="{roshe}" xml:lang="hbo">רֹאשׁ</i></a>; the head: <span class="kjv_def">head(-stone)</span>.</li> <li value="7223" id="ot:7223"><i title="{ree-shone'}" xml:lang="hbo">רִאשׁוֹן</i> or <i title="{ree-shone'}" xml:lang="hbo">riishon</i>; from <a href="#ot:7221"><i title="{ree-shaw'}" xml:lang="hbo">רִאשֹׁת</i></a>; first, in place, time or rank (as adjective or noun): <span class="kjv_def">ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past</span>.</li> <li value="7224" id="ot:7224"><i title="{ree-sho-nee'}" xml:lang="hbo">רִאשֹׁנִית</i> from <a href="#ot:7223"><i title="{ree-shone'}" xml:lang="hbo">רִאשׁוֹן</i></a>; first: <span class="kjv_def">first</span>.</li> <li value="7225" id="ot:7225"><i title="{ray-sheeth'}" xml:lang="hbo">רֵאשִׁית</i> from the same as <a href="#ot:7218"><i title="{roshe}" xml:lang="hbo">רֹאשׁ</i></a>; the first, in place, time, order or rank (specifically, a firstfruit): <span class="kjv_def">beginning, chief(-est), first(-fruits, part, time), principal thing</span>.</li> <li value="7226" id="ot:7226"><i title="{rah-ash-oth'}" xml:lang="hbo">רַאֲשׁוֹת</i> from <a href="#ot:7218"><i title="{roshe}" xml:lang="hbo">רֹאשׁ</i></a>; a pillow (being for the head): <span class="kjv_def">bolster</span>.</li> <li value="7227" id="ot:7227"><i title="{rab}" xml:lang="hbo">רָב</i> by contracted from <a href="#ot:7231"><i title="{raw-bab'}" xml:lang="hbo">רָבַב</i></a>; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality): <span class="kjv_def">(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), ((ship-))master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent)</span>.</li> <li value="7228" id="ot:7228"><i title="{rab}" xml:lang="hbo">רַבִּים</i> by contraction from <a href="#ot:7232"><i title="{raw-bab'}" xml:lang="hbo">רָבַב</i></a>; an archer (or perhaps the same as <a href="#ot:7227"><i title="{rab}" xml:lang="hbo">רָב</i></a>): <span class="kjv_def">archer</span>.</li> <li value="7229" id="ot:7229"><i title="{rab}" xml:lang="oar">רַב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7227"><i title="{rab}" xml:lang="hbo">רָב</i></a>: <span class="kjv_def">captain, chief, great, lord, master, stout</span>.</li> <li value="7230" id="ot:7230"><i title="{robe}" xml:lang="hbo">רֹב</i> from <a href="#ot:7231"><i title="{raw-bab'}" xml:lang="hbo">רָבַב</i></a>; abundance (in any respect): <span class="kjv_def">abundance(- antly), all, X common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), X very (age)</span>.</li> <li value="7231" id="ot:7231"><i title="{raw-bab'}" xml:lang="hbo">רָבַב</i> a primitive root; properly, to cast together (compare <a href="#ot:7241"><i title="{raw-beeb'}" xml:lang="hbo">רְבִיבִים</i></a>), i.e. increase, especially in number; also (as denominative from <a href="#ot:7233"><i title="{reb-aw-baw'}" xml:lang="hbo">רְבָבָה</i></a>) to multiply by the myriad: <span class="kjv_def">increase, be many(-ifold), be more, multiply, ten thousands</span>.</li> <li value="7232" id="ot:7232"><i title="{raw-bab'}" xml:lang="hbo">רָבַב</i> a primitive root (rather identical with <a href="#ot:7231"><i title="{raw-bab'}" xml:lang="hbo">רָבַב</i></a> through the idea of projection); to shoot an arrow: <span class="kjv_def">shoot</span>.</li> <li value="7233" id="ot:7233"><i title="{reb-aw-baw'}" xml:lang="hbo">רְבָבָה</i> from <a href="#ot:7231"><i title="{raw-bab'}" xml:lang="hbo">רָבַב</i></a>; abundance (in number), i.e. (specifically) a myriad (whether definite or indefinite): <span class="kjv_def">many, million, X multiply, ten thousand</span>.</li> <li value="7234" id="ot:7234"><i title="{raw-bad'}" xml:lang="hbo">רָבַד</i> a primitive root; to spread: <span class="kjv_def">deck</span>.</li> <li value="7235" id="ot:7235"><i title="{raw-baw'}" xml:lang="hbo">רָבָה</i> a primitive root; to increase (in whatever respect): <span class="kjv_def">(bring in) abundance (X -antly), + archer (by mistake for <a href="#ot:7232"><i title="{raw-bab'}" xml:lang="hbo">rabab</i></a>), be in authority, bring up, X continue, enlarge, excel, exceeding(-ly), be full of, (be, make) great(-er, -ly, X -ness), grow up, heap, increase, be long, (be, give, have, make, use) many (a time), (any, be, give, give the, have) more (in number), (ask, be, be so, gather, over, take, yield) much (greater, more), (make to) multiply, nourish, plenty(-eous), X process (of time), sore, store, thoroughly, very</span>.</li> <li value="7236" id="ot:7236"><i title="{reb-aw'}" xml:lang="oar">רְבָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7235"><i title="{raw-baw'}" xml:lang="hbo">רָבָה</i></a>: <span class="kjv_def">make a great man, grow</span>.</li> <li value="7237" id="ot:7237"><i title="{rab-baw'}" xml:lang="hbo">רַבָּה</i> feminine of <a href="#ot:7227"><i title="{rab}" xml:lang="hbo">רָב</i></a>; great; Rabbah, the name of two places in Palestine, East and West: <span class="kjv_def">Rabbah, Rabbath</span>.</li> <li value="7238" id="ot:7238"><i title="{reb-oo'}" xml:lang="oar">רְבוּ</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:7235"><i title="{raw-baw'}" xml:lang="hbo">רָבָה</i></a>; increase (of dignity): <span class="kjv_def">greatness, majesty</span>.</li> <li value="7239" id="ot:7239"><i title="{rib-bo'}" xml:lang="hbo">רִבּוֹ</i> from <a href="#ot:7231"><i title="{raw-bab'}" xml:lang="hbo">רָבַב</i></a>; or <i title="{rib-bo'}" xml:lang="hbo">ribbow</i> from <a href="#ot:7231"><i title="{raw-bab'}" xml:lang="hbo">רָבַב</i></a>; a myriad, i.e. indefinitely, large number: <span class="kjv_def">great things, ten ((eight)-een, (for)-ty, + sixscore, + threescore, X twenty, (twen)-ty) thousand</span>.</li> <li value="7240" id="ot:7240"><i title="{rib-bo'}" xml:lang="oar">רִבּוֹ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7239"><i title="{rib-bo'}" xml:lang="hbo">רִבּוֹ</i></a>: <span class="kjv_def">X ten thousand times ten thousand</span>.</li> <li value="7241" id="ot:7241"><i title="{raw-beeb'}" xml:lang="hbo">רְבִיבִים</i> from <a href="#ot:7231"><i title="{raw-bab'}" xml:lang="hbo">רָבַב</i></a>; a rain (as an accumulation of drops): <span class="kjv_def">shower</span>.</li> <li value="7242" id="ot:7242"><i title="{raw-beed'}" xml:lang="hbo">רָבִיד</i> from <a href="#ot:7234"><i title="{raw-bad'}" xml:lang="hbo">רָבַד</i></a>; a collar (as spread around the neck): <span class="kjv_def">chain</span>.</li> <li value="7243" id="ot:7243"><i title="{reb-ee-ee'}" xml:lang="hbo">רְבִיעִי</i> or <i title="{reb-ee-ee'}" xml:lang="hbo">rbiiy</i>; from <a href="#ot:7251"><i title="{raw-bah'}" xml:lang="hbo">רָבַע</i></a>; fourth; also (fractionally) a fourth: <span class="kjv_def">foursquare, fourth (part)</span>.</li> <li value="7244" id="ot:7244"><i title="{reb-ee-ah'-ee}" xml:lang="oar">רְבִיעָיָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7243"><i title="{reb-ee-ee'}" xml:lang="hbo">רְבִיעִי</i></a> -- fourth.</li> <li value="7245" id="ot:7245"><i title="{rab-beeth'}" xml:lang="hbo">רַבִּית</i> from <a href="#ot:7231"><i title="{raw-bab'}" xml:lang="hbo">רָבַב</i></a>; multitude; Rabbith, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Rabbith</span>.</li> <li value="7246" id="ot:7246"><i title="{raw-bak'}" xml:lang="hbo">רָבַך</i> a primitive root; to soak (bread in oil): <span class="kjv_def">baken, (that which is) fried</span>.</li> <li value="7247" id="ot:7247"><i title="{rib-law'}" xml:lang="hbo">רִבְלָה</i> from an unused root meaning to be fruitful; fertile; Riblah, a place in Syria: <span class="kjv_def">Riblah</span>.</li> <li value="7248" id="ot:7248"><i title="{rab-mawg'}" xml:lang="hbo">רַב־מָג</i> from <a href="#ot:7227"><i title="{rab}" xml:lang="hbo">רָב</i></a> and a foreign word for a Magian; chief Magian; Rab-Mag, a Bab. official: <span class="kjv_def">Rab-mag</span>.</li> <li value="7249" id="ot:7249"><i title="{rab-saw-reece'}" xml:lang="hbo">רַב־סָרִיס</i> from <a href="#ot:7227"><i title="{rab}" xml:lang="hbo">רָב</i></a> and a foreign word for a eunuch; chief chamberlain; Rab-Saris, a Babylonian official: <span class="kjv_def">Rab-saris</span>.</li> <li value="7250" id="ot:7250"><i title="{raw-bah'}" xml:lang="hbo">רָבַע</i> a primitive root; to squat or lie out flat, i.e. (specifically) in copulation: <span class="kjv_def">let gender, lie down</span>.</li> <li value="7251" id="ot:7251"><i title="{raw-bah'}" xml:lang="hbo">רָבַע</i> a primitive root (rather identical with <a href="#ot:7250"><i title="{raw-bah'}" xml:lang="hbo">רָבַע</i></a> through the idea of sprawling "at all fours" (or possibly the reverse is the order of deriv.); compare <a href="#ot:702"><i title="{ar-bah'}" xml:lang="hbo">אַרְבַּע</i></a>); properly, to be four (sided); used only as denominative of <a href="#ot:7253"><i title="{reh'-bah}" xml:lang="hbo">רֶ֫בַע</i></a>; to be quadrate: <span class="kjv_def">(four-)square(-d)</span>.</li> <li value="7252" id="ot:7252"><i title="{reh'-bah}" xml:lang="hbo">רֶ֫בַע</i> from <a href="#ot:7250"><i title="{raw-bah'}" xml:lang="hbo">רָבַע</i></a>; prostration (for sleep): <span class="kjv_def">lying down</span>.</li> <li value="7253" id="ot:7253"><i title="{reh'-bah}" xml:lang="hbo">רֶ֫בַע</i> from <a href="#ot:7251"><i title="{raw-bah'}" xml:lang="hbo">רָבַע</i></a>; a fourth (part or side): <span class="kjv_def">fourth part, side, square</span>.</li> <li value="7254" id="ot:7254"><i title="{reh'-bah}" xml:lang="hbo">רֶ֫בַע</i> the same as <a href="#ot:7253"><i title="{reh'-bah}" xml:lang="hbo">רֶ֫בַע</i></a>; Reba, a Midianite: <span class="kjv_def">Reba</span>.</li> <li value="7255" id="ot:7255"><i title="{ro'-bah}" xml:lang="hbo">רֹ֫בַע</i> from <a href="#ot:7251"><i title="{raw-bah'}" xml:lang="hbo">רָבַע</i></a>; a quarter:--fourth participle</li> <li value="7256" id="ot:7256"><i title="{rib-bay'-ah}" xml:lang="hbo">רִבֵּעִים</i> from <a href="#ot:7251"><i title="{raw-bah'}" xml:lang="hbo">רָבַע</i></a>; a descendant of the fourth generation, i.e. great great grandchild: <span class="kjv_def">fourth</span>.</li> <li value="7257" id="ot:7257"><i title="{raw-bats'}" xml:lang="hbo">רָבַץ</i> a primitive root; to crouch (on all four legs folded, like a recumbent animal); be implication, to recline, repose, brood, lurk, imbed: <span class="kjv_def">crouch (down), fall down, make a fold, lay, (cause to, make to) lie (down), make to rest, sit</span>.</li> <li value="7258" id="ot:7258"><i title="{reh'-bets}" xml:lang="hbo">רֵ֫בֶץ</i> from <a href="#ot:7257"><i title="{raw-bats'}" xml:lang="hbo">רָבַץ</i></a>; a couch or place of repose: <span class="kjv_def">where each lay, lie down in, resting place</span>.</li> <li value="7259" id="ot:7259"><i title="{rib-kaw'}" xml:lang="hbo">רִבְקָה</i> from an unused root probably meaning to clog by tying up the fetlock; fettering (by beauty); Ribkah, the wife of Isaac: <span class="kjv_def"> Rebekah</span>.</li> <li value="7260" id="ot:7260"><i title="{rab-rab'}" xml:lang="oar">רַבְרְבִין</i> (Aramaic) from <a href="#ot:7229"><i title="{rab}" xml:lang="oar">רַב</i></a>; huge (in size); domineering (in character): <span class="kjv_def">(very) great (things)</span>.</li> <li value="7261" id="ot:7261"><i title="{rab-reb-awn'}" xml:lang="oar">רַבְרְבָן</i> (Aramaic) from <a href="#ot:7260"><i title="{rab-rab'}" xml:lang="oar">רַבְרְבִין</i></a>; a magnate: <span class="kjv_def">lord, prince</span>.</li> <li value="7262" id="ot:7262"><i title="{rab-shaw-kay'}" xml:lang="hbo">רַב־שָׁקֵה</i> from <a href="#ot:7227"><i title="{rab}" xml:lang="hbo">רָב</i></a> and <a href="#ot:8248"><i title="{shaw-kaw'}" xml:lang="hbo">שָׁקָה</i></a>; chief butler; Rabshakeh, a Bab. official: <span class="kjv_def">Rabshakeh</span>.</li> <li value="7263" id="ot:7263"><i title="{reh'-gheb}" xml:lang="hbo">רְגָבִים</i> from an unused root meaning to pile together; a lump of clay: <span class="kjv_def">clod</span>.</li> <li value="7264" id="ot:7264"><i title="{raw-gaz'}" xml:lang="hbo">רָגַז</i> a primitive root; to quiver (with any violent emotion, especially anger or fear): <span class="kjv_def">be afraid, stand in awe, disquiet, fall out, fret, move, provoke, quake, rage, shake, tremble, trouble, be wroth</span>.</li> <li value="7265" id="ot:7265"><i title="{reg-az'}" xml:lang="oar">רְגַז</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7264"><i title="{raw-gaz'}" xml:lang="hbo">רָגַז</i></a>: <span class="kjv_def">provoke unto wrath</span>.</li> <li value="7266" id="ot:7266"><i title="{reg-az'}" xml:lang="oar">רְגַז</i> (Aramaic) from <a href="#ot:7265"><i title="{reg-az'}" xml:lang="oar">רְגַז</i></a>; violent anger: <span class="kjv_def">rage</span>.</li> <li value="7267" id="ot:7267"><i title="{ro'-ghez}" xml:lang="hbo">רֹ֫גֶז</i> from <a href="#ot:7264"><i title="{raw-gaz'}" xml:lang="hbo">רָגַז</i></a>; commotion, restlessness (of a horse), crash (of thunder), disquiet, anger: <span class="kjv_def">fear, noise, rage, trouble(-ing), wrath</span>.</li> <li value="7268" id="ot:7268"><i title="{rag-gawz'}" xml:lang="hbo">רַגָּז</i> intensive from <a href="#ot:7264"><i title="{raw-gaz'}" xml:lang="hbo">רָגַז</i></a>; timid: <span class="kjv_def">trembling</span>.</li> <li value="7269" id="ot:7269"><i title="{rog-zaw'}" xml:lang="hbo">רָגְזָה</i> feminine of <a href="#ot:7267"><i title="{ro'-ghez}" xml:lang="hbo">רֹ֫גֶז</i></a>; trepidation: <span class="kjv_def">trembling</span>.</li> <li value="7270" id="ot:7270"><i title="{raw-gal'}" xml:lang="hbo">רָגַל</i> a primitive root; to walk along; but only in specifically, applications, to reconnoiter, to be a tale-bearer (i.e. slander); also (as denominative from <a href="#ot:7272"><i title="{reh'-gel}" xml:lang="hbo">רָ֫גֶל</i></a>) to lead about: <span class="kjv_def">backbite, search, slander, (e-)spy (out), teach to go, view</span>.</li> <li value="7271" id="ot:7271"><i title="{reg-al'}" xml:lang="oar">רַגְלַ֫יִם</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7272"><i title="{reh'-gel}" xml:lang="hbo">רָ֫גֶל</i></a>: <span class="kjv_def">foot</span>.</li> <li value="7272" id="ot:7272"><i title="{reh'-gel}" xml:lang="hbo">רָ֫גֶל</i> from <a href="#ot:7270"><i title="{raw-gal'}" xml:lang="hbo">רָגַל</i></a>; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda: <span class="kjv_def">X be able to endure, X according as, X after, X coming, X follow, ((broken-))foot((-ed, -stool)), X great toe, X haunt, X journey, leg, + piss, + possession, time</span>.</li> <li value="7273" id="ot:7273"><i title="{rag-lee'}" xml:lang="hbo">רַגְלִי</i> from <a href="#ot:7272"><i title="{reh'-gel}" xml:lang="hbo">רָ֫גֶל</i></a>; a footman (soldier): <span class="kjv_def">(on) foot(- man)</span>.</li> <li value="7274" id="ot:7274"><i title="{ro-gel-eem'}" xml:lang="hbo">רֹגְלִים</i> plural of active participle of <a href="#ot:7270"><i title="{raw-gal'}" xml:lang="hbo">רָגַל</i></a>; fullers (as tramping the cloth in washing); Rogelim, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def"> Rogelim</span>.</li> <li value="7275" id="ot:7275"><i title="{raw-gam'}" xml:lang="hbo">רָגַם</i> a primitive root (compare <a href="#ot:7263"><i title="{reh'-gheb}" xml:lang="hbo">רְגָבִים</i></a>, <a href="#ot:7321"><i title="{roo-ah'}" xml:lang="hbo">ר֫וּעַ</i></a>, <a href="#ot:7551"><i title="{raw-kam'}" xml:lang="hbo">רָקַם</i></a>); to cast together (stones), i.e. to lapidate: <span class="kjv_def">X certainly, stone</span>.</li> <li value="7276" id="ot:7276"><i title="{reh'-gem}" xml:lang="hbo">רֶ֫גֶם</i> from <a href="#ot:7275"><i title="{raw-gam'}" xml:lang="hbo">רָגַם</i></a>; stoneheap; Regem, an Israelite: <span class="kjv_def">Regem</span>.</li> <li value="7277" id="ot:7277"><i title="{rig-maw'}" xml:lang="hbo">רִגְמַת</i> feminine of the same as <a href="#ot:7276"><i title="{reh'-gem}" xml:lang="hbo">רֶ֫גֶם</i></a>; a pile (of stones), i.e. (figuratively) a throng: <span class="kjv_def">council</span>.</li> <li value="7278" id="ot:7278"><i title="{reh'-gem meh'-lek}" xml:lang="hbo">רֶ֫גֶם מֶ֫לֶך</i> from <a href="#ot:7276"><i title="{reh'-gem}" xml:lang="hbo">רֶ֫גֶם</i></a> and <a href="#ot:4428"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i></a>; king's heap; Regem-Melek, an Israelite: <span class="kjv_def">Regem-melech</span>.</li> <li value="7279" id="ot:7279"><i title="{raw-gan'}" xml:lang="hbo">רָגַן</i> a primitive root; to grumble, i.e. rebel: <span class="kjv_def">murmur</span>.</li> <li value="7280" id="ot:7280"><i title="{raw-gah'}" xml:lang="hbo">רָגַע</i> a primitive root; properly, to toss violently and suddenly (the sea with waves, the skin with boils); figuratively (in a favorable manner) to settle, i.e. quiet; specifically, to wink (from the motion of the eye-lids): <span class="kjv_def">break, divide, find ease, be a moment, (cause, give, make to) rest, make suddenly</span>.</li> <li value="7281" id="ot:7281"><i title="{reh'-gah}" xml:lang="hbo">רָ֫גַע</i> from <a href="#ot:7280"><i title="{raw-gah'}" xml:lang="hbo">רָגַע</i></a>. a wink (of the eyes), i.e. a very short space of time: <span class="kjv_def">instant, moment, space, suddenly</span>.</li> <li value="7282" id="ot:7282"><i title="{raw-gay'-ah}" xml:lang="hbo">רִגְעֵי</i> from <a href="#ot:7280"><i title="{raw-gah'}" xml:lang="hbo">רָגַע</i></a>; restful, i.e. peaceable: <span class="kjv_def">that are quiet</span>.</li> <li value="7283" id="ot:7283"><i title="{raw-gash'}" xml:lang="hbo">רָגַשׁ</i> a primitive root; to be tumultuous: <span class="kjv_def">rage</span>.</li> <li value="7284" id="ot:7284"><i title="{reg-ash'}" xml:lang="oar">רְגַשׁ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7283"><i title="{raw-gash'}" xml:lang="hbo">רָגַשׁ</i></a>; to gather tumultuously: <span class="kjv_def">assemble (together)</span>.</li> <li value="7285" id="ot:7285"><i title="{reh'-ghesh}" xml:lang="hbo">רָ֫גֶשׁ</i> or (feminine) <i title="{rig-shaw'}" xml:lang="hbo">rigshah</i>; from <a href="#ot:7283"><i title="{raw-gash'}" xml:lang="hbo">רָגַשׁ</i></a>; a tumultuous crowd: <span class="kjv_def">company, insurrection</span>.</li> <li value="7286" id="ot:7286"><i title="{raw-dad'}" xml:lang="hbo">רָדַד</i> a primitive root; to tread in pieces, i.e. (figuratively) to conquer, or (specifically) to overlay: <span class="kjv_def">spend, spread, subdue</span>.</li> <li value="7287" id="ot:7287"><i title="{raw-daw'}" xml:lang="hbo">רָדָה</i> a primitive root; to tread down, i.e. subjugate; specifically, to crumble off: <span class="kjv_def">(come to, make to) have dominion, prevail against, reign, (bear, make to) rule,(-r, over), take</span>.</li> <li value="7288" id="ot:7288"><i title="{rad-dah'-ee}" xml:lang="hbo">רַדַּי</i> intensive from <a href="#ot:7287"><i title="{raw-daw'}" xml:lang="hbo">רָדָה</i></a>; domineering; Raddai, an Israelite: <span class="kjv_def">Raddai</span>.</li> <li value="7289" id="ot:7289"><i title="{raw-deed'}" xml:lang="hbo">רְדִיד</i> from <a href="#ot:7286"><i title="{raw-dad'}" xml:lang="hbo">רָדַד</i></a> in the sense of spreading; a veil (as expanded): <span class="kjv_def">vail, veil</span>.</li> <li value="7290" id="ot:7290"><i title="{raw-dam'}" xml:lang="hbo">רָדַם</i> a primitive root; to stun, i.e. stupefy (with sleep or death): <span class="kjv_def">(be fast a-, be in a deep, cast into a dead, that) sleep(-er, -eth)</span>.</li> <li value="7291" id="ot:7291"><i title="{raw-daf'}" xml:lang="hbo">רָדַף</i> a primitive root; to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by): <span class="kjv_def">chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r)</span>.</li> <li value="7292" id="ot:7292"><i title="{raw-hab'}" xml:lang="hbo">רָהַב</i> a primitive root; to urge severely, i.e. (figuratively) importune, embolden, capture, act insolently: <span class="kjv_def">overcome, behave self proudly, make sure, strengthen</span>.</li> <li value="7293" id="ot:7293"><i title="{rah'-hab}" xml:lang="hbo">רָ֫הַב</i> from <a href="#ot:7292"><i title="{raw-hab'}" xml:lang="hbo">רָהַב</i></a>, bluster(-er): <span class="kjv_def">proud, strength</span>.</li> <li value="7294" id="ot:7294"><i title="{rah'-hab}" xml:lang="hbo">רַ֫הַב</i> the same as <a href="#ot:7293"><i title="{rah'-hab}" xml:lang="hbo">רָ֫הַב</i></a>; Rahab (i.e. boaster), an epithet of Egypt: <span class="kjv_def">Rahab</span>.</li> <li value="7295" id="ot:7295"><i title="{raw-hawb'}" xml:lang="hbo">רְהָבִים</i> from <a href="#ot:7292"><i title="{raw-hab'}" xml:lang="hbo">רָהַב</i></a>; insolent: <span class="kjv_def">proud</span>.</li> <li value="7296" id="ot:7296"><i title="{ro'-hab}" xml:lang="hbo">רֹ֫הַב</i> from <a href="#ot:7292"><i title="{raw-hab'}" xml:lang="hbo">רָהַב</i></a>; pride: <span class="kjv_def">strength</span>.</li> <li value="7297" id="ot:7297"><i title="{raw-haw'}" xml:lang="hbo">רָהָה</i> a primitive root; to fear: <span class="kjv_def">be afraid</span>.</li> <li value="7298" id="ot:7298"><i title="{rah'-hat}" xml:lang="hbo">רְהָטִים</i> from an unused root apparently meaning to hollow out; a channel or watering-box; by resemblance a ringlet of hair (as forming parallel lines): <span class="kjv_def">gallery, gutter, trough</span>.</li> <li value="7299" id="ot:7299"><i title="{rave}" xml:lang="oar">רֵו</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:7200"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָאָה</i></a>; aspect: <span class="kjv_def">form</span>.</li> <li value="7300" id="ot:7300"><i title="{rood}" xml:lang="hbo">רוּד</i> a primitive root; to tramp about, i.e. ramble (free or disconsolate): <span class="kjv_def">have the dominion, be lord, mourn, rule</span>.</li> <li value="7301" id="ot:7301"><i title="{raw-vaw'}" xml:lang="hbo">רָוָה</i> a primitive root; to slake the thirst (occasionally of other appetites): <span class="kjv_def">bathe, make drunk, (take the) fill, satiate, (abundantly) satisfy, soak, water (abundantly)</span>.</li> <li value="7302" id="ot:7302"><i title="{raw-veh'}" xml:lang="hbo">רָוֶה</i> from <a href="#ot:7301"><i title="{raw-vaw'}" xml:lang="hbo">רָוָה</i></a>; sated (with drink): <span class="kjv_def">drunkenness, watered</span>.</li> <li value="7303" id="ot:7303"><i title="{ro-hag-aw'}" xml:lang="hbo">רוֹהֲגָה</i> from an unused root probably meaning to cry out; outcry; Rohagah, an Israelite: <span class="kjv_def">Rohgah</span>.</li> <li value="7304" id="ot:7304"><i title="{raw-vakh'}" xml:lang="hbo">רָוַח</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:7306"><i title="{roo'-akh}" xml:lang="hbo">ר֫וּחַ</i></a>); properly, to breathe freely, i.e. revive; by implication, to have ample room: <span class="kjv_def">be refreshed, large</span>.</li> <li value="7305" id="ot:7305"><i title="{reh'-vakh}" xml:lang="hbo">רֶ֫וַח</i> from <a href="#ot:7304"><i title="{raw-vakh'}" xml:lang="hbo">רָוַח</i></a>; room, literally (an interval) or figuratively (deliverance): <span class="kjv_def">enlargement, space</span>.</li> <li value="7306" id="ot:7306"><i title="{roo'-akh}" xml:lang="hbo">ר֫וּחַ</i> a primitive root; properly, to blow, i.e. breathe; only (literally) to smell or (by implication, perceive (figuratively, to anticipate, enjoy): <span class="kjv_def">accept, smell, X touch, make of quick understanding</span>.</li> <li value="7307" id="ot:7307"><i title="{roo'-akh}" xml:lang="hbo">ר֫וּחַ</i> from <a href="#ot:7306"><i title="{roo'-akh}" xml:lang="hbo">ר֫וּחַ</i></a>; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions): <span class="kjv_def">air, anger, blast, breath, X cool, courage, mind, X quarter, X side, spirit((-ual)), tempest, X vain, ((whirl-))wind(-y)</span>.</li> <li value="7308" id="ot:7308"><i title="{roo'-akh}" xml:lang="oar">ר֫וּחַ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7307"><i title="{roo'-akh}" xml:lang="hbo">ר֫וּחַ</i></a>: <span class="kjv_def">mind, spirit, wind</span>.</li> <li value="7309" id="ot:7309"><i title="{rev-aw-khaw'}" xml:lang="hbo">רְוָחָה</i> feminine of <a href="#ot:7305"><i title="{reh'-vakh}" xml:lang="hbo">רֶ֫וַח</i></a>; relief: <span class="kjv_def">breathing, respite</span>.</li> <li value="7310" id="ot:7310"><i title="{rev-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">רְוָיָה</i> from <a href="#ot:7301"><i title="{raw-vaw'}" xml:lang="hbo">רָוָה</i></a>; satisfaction: <span class="kjv_def">runneth over, wealthy</span>.</li> <li value="7311" id="ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i> a primitive root; to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively): <span class="kjv_def">bring up, exalt (self), extol, give, go up, haughty, heave (up), (be, lift up on, make on, set up on, too) high(-er, one), hold up, levy, lift(-er) up, (be) lofty, (X a-)loud, mount up, offer (up), + presumptuously, (be) promote(-ion), proud, set up, tall(-er), take (away, off, up), breed worms</span>.</li> <li value="7312" id="ot:7312"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i> or <i title="{room}" xml:lang="hbo">rum</i>; from <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>; (literally) elevation or (figuratively) elation: <span class="kjv_def">haughtiness, height, X high</span>.</li> <li value="7313" id="ot:7313"><i title="{room}" xml:lang="oar">רוּם</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>; (figuratively only): <span class="kjv_def"> extol, lift up (self), set up</span>.</li> <li value="7314" id="ot:7314"><i title="{room}" xml:lang="oar">רוּם</i> (Aramaic) from <a href="#ot:7313"><i title="{room}" xml:lang="oar">רוּם</i></a>; (literally) altitude: <span class="kjv_def">height</span>.</li> <li value="7315" id="ot:7315"><i title="{rome}" xml:lang="hbo">רוֹם</i> from <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>; elevation, i.e. (adverbially) aloft: <span class="kjv_def">on high</span>.</li> <li value="7316" id="ot:7316"><i title="{roo-maw'}" xml:lang="hbo">רוּמָה</i> from <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>; height; Rumah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Rumah</span>.</li> <li value="7317" id="ot:7317"><i title="{ro-maw'}" xml:lang="hbo">רוֹמָה</i> feminine of <a href="#ot:7315"><i title="{rome}" xml:lang="hbo">רוֹם</i></a>; elation, i.e. (adverbially) proudly: <span class="kjv_def">haughtily</span>.</li> <li value="7318" id="ot:7318"><i title="{ro-mawm'}" xml:lang="hbo">רוֹמַם</i> from <a href="#ot:7426"><i title="{raw-mam'}" xml:lang="hbo">רָמַם</i></a>; exaltation, i.e. (figuratively and specifically) praise: <span class="kjv_def">be extolled</span>.</li> <li value="7319" id="ot:7319"><i title="{ro-mem-aw'}" xml:lang="hbo">רוֹמְמוֹת</i> feminine active participle of <a href="#ot:7426"><i title="{raw-mam'}" xml:lang="hbo">רָמַם</i></a>; exaltation, i.e. praise: <span class="kjv_def">high</span>.</li> <li value="7320" id="ot:7320"><i title="{ro-mam'-tee eh'-zer}" xml:lang="hbo">רוֹמַ֫מְתִּי עָ֫זֶר</i> (or Romam from <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a> and <a href="#ot:5828"><i title="{ay'-zer}" xml:lang="hbo">עֵ֫זֶר</i></a>; I have raised up a help; Romamti-Ezer, an Israelite: <span class="kjv_def">Romamti- ezer</span>.</li> <li value="7321" id="ot:7321"><i title="{roo-ah'}" xml:lang="hbo">ר֫וּעַ</i> a primitive root; to mar (especially by breaking); figuratively, to split the ears (with sound), i.e. shout (for alarm or joy): <span class="kjv_def">blow an alarm, cry (alarm, aloud, out), destroy, make a joyful noise, smart, shout (for joy), sound an alarm, triumph</span>.</li> <li value="7322" id="ot:7322"><i title="{roof}" xml:lang="hbo">רוּף</i> a primitive root; properly, to triturate (in a mortar), i.e. (figuratively) to agitate (by concussion): <span class="kjv_def">tremble</span>.</li> <li value="7323" id="ot:7323"><i title="{roots}" xml:lang="hbo">רוּץ</i> a primitive root; to run (for whatever reason, especially to rush): <span class="kjv_def">break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post</span>.</li> <li value="7324" id="ot:7324"><i title="{rook}" xml:lang="hbo">רִיק</i> a primitive root; to pour out (literally or figuratively), i.e. empty: <span class="kjv_def">X arm, cast out, draw (out), (make) empty, pour forth (out)</span>.</li> <li value="7325" id="ot:7325"><i title="{roor}" xml:lang="hbo">רִיר</i> a primitive root; to slaver (with spittle), i.e. (by analogy) to emit a fluid (ulcerous or natural): <span class="kjv_def">run</span>.</li> <li value="7326" id="ot:7326"><i title="{roosh}" xml:lang="hbo">רוּשׁ</i> a primitive root; to be destitute: <span class="kjv_def">lack, needy, (make self) poor (man)</span>.</li> <li value="7327" id="ot:7327"><i title="{rooth}" xml:lang="hbo">רוּת</i> probably for <a href="#ot:7468"><i title="{reh-ooth'}" xml:lang="hbo">רְעוּת</i></a>; friend; Ruth, a Moabitess: <span class="kjv_def">Ruth</span>.</li> <li value="7328" id="ot:7328"><i title="{rawz}" xml:lang="oar">רָז</i> (Aramaic) from an unused root probably meaning to attenuate, i.e. (figuratively) hide; a mystery: <span class="kjv_def">secret</span>.</li> <li value="7329" id="ot:7329"><i title="{raw-zaw'}" xml:lang="hbo">רָזָה</i> a primitive root; to emaciate, i.e. make (become) thin (literally or figuratively): <span class="kjv_def">famish, wax lean</span>.</li> <li value="7330" id="ot:7330"><i title="{raw-zeh'}" xml:lang="hbo">רָזָה</i> from <a href="#ot:7329"><i title="{raw-zaw'}" xml:lang="hbo">רָזָה</i></a>; thin: <span class="kjv_def">lean</span>.</li> <li value="7331" id="ot:7331"><i title="{rez-one'}" xml:lang="hbo">רְזוֹן</i> from <a href="#ot:7336"><i title="{raw-zan'}" xml:lang="hbo">רָזַן</i></a>; prince; Rezon, a Syrian: <span class="kjv_def">Rezon</span>.</li> <li value="7332" id="ot:7332"><i title="{raw-zone'}" xml:lang="hbo">רָזוֹן</i> from <a href="#ot:7329"><i title="{raw-zaw'}" xml:lang="hbo">רָזָה</i></a>; thinness: <span class="kjv_def">leanness, X scant</span>.</li> <li value="7333" id="ot:7333"><i title="{raw-zone'}" xml:lang="hbo">רָזוֹן</i> from <a href="#ot:7336"><i title="{raw-zan'}" xml:lang="hbo">רָזַן</i></a>; a dignitary: <span class="kjv_def">prince</span>.</li> <li value="7334" id="ot:7334"><i title="{raw-zee'}" xml:lang="hbo">רָזִי</i> from <a href="#ot:7329"><i title="{raw-zaw'}" xml:lang="hbo">רָזָה</i></a>; thinness: <span class="kjv_def">leanness</span>.</li> <li value="7335" id="ot:7335"><i title="{raw-zam'}" xml:lang="hbo">רָזַם</i> a primitive root; to twinkle the eye (in mockery): wink.</li> <li value="7336" id="ot:7336"><i title="{raw-zan'}" xml:lang="hbo">רָזַן</i> a primitive root; probably to be heavy, i.e. (figuratively) honorable: <span class="kjv_def">prince, ruler</span>.</li> <li value="7337" id="ot:7337"><i title="{raw-khab'}" xml:lang="hbo">רָחַב</i> a primitive root; to broaden (intransitive or transitive, literal or figurative): <span class="kjv_def">be an en-(make) large(-ing), make room, make (open) wide</span>.</li> <li value="7338" id="ot:7338"><i title="{rakh'-ab}" xml:lang="hbo">רַ֫חַב</i> from <a href="#ot:7337"><i title="{raw-khab'}" xml:lang="hbo">רָחַב</i></a>; a width: <span class="kjv_def">breadth, broad place</span>.</li> <li value="7339" id="ot:7339"><i title="{rekh-obe'}" xml:lang="hbo">רְחוֹב</i> or <i title="{rekh-obe'}" xml:lang="hbo">rchowb</i>; from <a href="#ot:7337"><i title="{raw-khab'}" xml:lang="hbo">רָחַב</i></a>; a width, i.e. (concretely) avenue or area: <span class="kjv_def">broad place (way), street</span>. See also <a href="#ot:1050"><i title="{bayth re-khobe'}" xml:lang="hbo">בֵּית רְחוֹב</i></a>.</li> <li value="7340" id="ot:7340"><i title="{rekh-obe'}" xml:lang="hbo">רְחוֹב</i> or <i title="{rekh-obe'}" xml:lang="hbo">Rchowb</i>; the same as <a href="#ot:7339"><i title="{rekh-obe'}" xml:lang="hbo">רְחוֹב</i></a>; Rechob, the name of a place in Syria, also of a Syrian and an Israelite: <span class="kjv_def">Rehob</span>.</li> <li value="7341" id="ot:7341"><i title="{ro'-khab}" xml:lang="hbo">רֹ֫חַב</i> from <a href="#ot:7337"><i title="{raw-khab'}" xml:lang="hbo">רָחַב</i></a>; width (literally or figuratively): <span class="kjv_def">breadth, broad, largeness, thickness, wideness</span>.</li> <li value="7342" id="ot:7342"><i title="{raw-khawb'}" xml:lang="hbo">רָחָב</i> from <a href="#ot:7337"><i title="{raw-khab'}" xml:lang="hbo">רָחַב</i></a>; roomy, in any (or every) direction, literally or figuratively: <span class="kjv_def">broad, large, at liberty, proud, wide</span>.</li> <li value="7343" id="ot:7343"><i title="{raw-khawb'}" xml:lang="hbo">רָחָב</i> the same as <a href="#ot:7342"><i title="{raw-khawb'}" xml:lang="hbo">רָחָב</i></a>; proud; Rachab, a Canaanitess: <span class="kjv_def">Rahab</span>.</li> <li value="7344" id="ot:7344"><i title="{rekh-o-both'}" xml:lang="hbo">רְחֹבוֹת</i> or <i title="{rekh-o-both'}" xml:lang="hbo">Rchoboth</i>; plural of <a href="#ot:7339"><i title="{rekh-obe'}" xml:lang="hbo">רְחוֹב</i></a>; streets; Rechoboth, a place in Assyria and one in Palestine: <span class="kjv_def"> Rehoboth</span>.</li> <li value="7345" id="ot:7345"><i title="{rekh-ab-yaw'}" xml:lang="hbo">רְחַבְיָה</i> or <i title="{rek-ab-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Rchabyahuw</i>; from <a href="#ot:7337"><i title="{raw-khab'}" xml:lang="hbo">רָחַב</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has enlarged; Rechabjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Rehabiah</span>.</li> <li value="7346" id="ot:7346"><i title="{rekh-ab-awm'}" xml:lang="hbo">רְחַבְעָם</i> from <a href="#ot:7337"><i title="{raw-khab'}" xml:lang="hbo">רָחַב</i></a> and <a href="#ot:5971"><i title="{am}" xml:lang="hbo">עָם</i></a>; a people has enlarged; Rechabam, an Israelite king: <span class="kjv_def">Rehoboam</span>.</li> <li value="7347" id="ot:7347"><i title="{ray-kheh'}" xml:lang="hbo">רֵחָ֫יִם</i> from an unused root meaning to pulverize; a mill-stone: <span class="kjv_def">mill (stone)</span>.</li> <li value="7348" id="ot:7348"><i title="{rekh-oom'}" xml:lang="hbo">רְחוּם</i> a form of <a href="#ot:7349"><i title="{rakh-oom'}" xml:lang="hbo">רַחוּם</i></a>; Rechum, the name of a Persian and of three Israelites: <span class="kjv_def">Rehum</span>.</li> <li value="7349" id="ot:7349"><i title="{rakh-oom'}" xml:lang="hbo">רַחוּם</i> from <a href="#ot:7355"><i title="{raw-kham'}" xml:lang="hbo">רָחַם</i></a>; compassionate: <span class="kjv_def">full of compassion, merciful</span>.</li> <li value="7350" id="ot:7350"><i title="{raw-khoke'}" xml:lang="hbo">רָחוֹק</i> or <i title="{raw-khoke'}" xml:lang="hbo">rachoq</i>; from <a href="#ot:7368"><i title="{raw-khak'}" xml:lang="hbo">רָחַק</i></a>; remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition): <span class="kjv_def">(a-)far (abroad, off), long ago, of old, space, great while to come</span>.</li> <li value="7351" id="ot:7351"><i title="{rekh-eet'}" xml:lang="hbo">רַחִיט</i> from the same as <a href="#ot:7298"><i title="{rah'-hat}" xml:lang="hbo">רְהָטִים</i></a>; a panel (as resembling a trough): <span class="kjv_def">rafter</span>.</li> <li value="7352" id="ot:7352"><i title="{rakh-eek'}" xml:lang="oar">רַחִיקִין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7350"><i title="{raw-khoke'}" xml:lang="hbo">רָחוֹק</i></a>: <span class="kjv_def">far</span>.</li> <li value="7353" id="ot:7353"><i title="{raw-kale'}" xml:lang="hbo">רָחֵל</i> from an unused root meaning to journey; a ewe (the females being the predominant element of a flock) (as a good traveller): <span class="kjv_def">ewe, sheep</span>.</li> <li value="7354" id="ot:7354"><i title="{raw-khale'}" xml:lang="hbo">רָחֵל</i> the same as <a href="#ot:7353"><i title="{raw-kale'}" xml:lang="hbo">רָחֵל</i></a>; Rachel, a wife of Jacob: <span class="kjv_def">Rachel</span>.</li> <li value="7355" id="ot:7355"><i title="{raw-kham'}" xml:lang="hbo">רָחַם</i> a primitive root; to fondle; by implication, to love, especially to compassionate: <span class="kjv_def">have compassion (on, upon), love, (find, have, obtain, shew) mercy(-iful, on, upon), (have) pity, Ruhamah, X surely</span>.</li> <li value="7356" id="ot:7356"><i title="{rakh'-am}" xml:lang="hbo">רָ֫חַם</i> from <a href="#ot:7355"><i title="{raw-kham'}" xml:lang="hbo">רָחַם</i></a>; compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden: <span class="kjv_def"> bowels, compassion, damsel, tender love, (great, tender) mercy, pity, womb</span>.</li> <li value="7357" id="ot:7357"><i title="{rakh'-am}" xml:lang="hbo">רַ֫חַם</i> the same as <a href="#ot:7356"><i title="{rakh'-am}" xml:lang="hbo">רָ֫חַם</i></a>; pity; Racham, an Israelite: <span class="kjv_def">Raham</span>.</li> <li value="7358" id="ot:7358"><i title="{rekh'-em}" xml:lang="hbo">רָ֫חֶם</i> from <a href="#ot:7355"><i title="{raw-kham'}" xml:lang="hbo">רָחַם</i></a>; the womb (compare <a href="#ot:7356"><i title="{rakh'-am}" xml:lang="hbo">רָ֫חַם</i></a>): <span class="kjv_def">matrix, womb</span>.</li> <li value="7359" id="ot:7359"><i title="{rekh-ame'}" xml:lang="oar">רַחֲמִין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7356"><i title="{rakh'-am}" xml:lang="hbo">רָ֫חַם</i></a>; (plural) pity: <span class="kjv_def">mercy</span>.</li> <li value="7360" id="ot:7360"><i title="{raw-khawm'}" xml:lang="hbo">רָחָם</i> or (feminine) <i title="{raw-khaw-maw'}" xml:lang="hbo">rachamah</i>; from <a href="#ot:7355"><i title="{raw-kham'}" xml:lang="hbo">רָחַם</i></a>; a kind of vulture (supposed to be tender towards its young): <span class="kjv_def">gier- eagle</span>.</li> <li value="7361" id="ot:7361"><i title="{rakh-am-aw'}" xml:lang="hbo">רַחֲמָתַ֫יִם</i> feminine of <a href="#ot:7356"><i title="{rakh'-am}" xml:lang="hbo">רָ֫חַם</i></a>; a maiden: <span class="kjv_def">damsel</span>.</li> <li value="7362" id="ot:7362"><i title="{rakh-maw-nee'}" xml:lang="hbo">רַחֲמָנִיּוֹת</i> from <a href="#ot:7355"><i title="{raw-kham'}" xml:lang="hbo">רָחַם</i></a>; compassionate: <span class="kjv_def">pitiful</span>.</li> <li value="7363" id="ot:7363"><i title="{raw-khaf'}" xml:lang="hbo">רָחַף</i> a primitive root; to brood; by implication, to be relaxed: <span class="kjv_def">flutter, move, shake</span>.</li> <li value="7364" id="ot:7364"><i title="{raw-khats'}" xml:lang="hbo">רָחַץ</i> a primitive root; to lave (the whole or a part of a thing): <span class="kjv_def">bathe (self), wash (self)</span>.</li> <li value="7365" id="ot:7365"><i title="{rekh-ats'}" xml:lang="oar">רְחַץ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7364"><i title="{raw-khats'}" xml:lang="hbo">רָחַץ</i></a> (probably through the accessory idea of ministering as a servant at the bath); to attend upon: <span class="kjv_def">trust</span>.</li> <li value="7366" id="ot:7366"><i title="{rakh'-ats}" xml:lang="hbo">רַ֫חַץ</i> from <a href="#ot:7364"><i title="{raw-khats'}" xml:lang="hbo">רָחַץ</i></a>; a bath: <span class="kjv_def">wash(-pot)</span>.</li> <li value="7367" id="ot:7367"><i title="{rakh-tsaw'}" xml:lang="hbo">רַחְצָה</i> feminine of <a href="#ot:7366"><i title="{rakh'-ats}" xml:lang="hbo">רַ֫חַץ</i></a>; a bathing place: <span class="kjv_def">washing</span>.</li> <li value="7368" id="ot:7368"><i title="{raw-khak'}" xml:lang="hbo">רָחַק</i> a primitive root; to widen (in any direction), i.e. (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation): <span class="kjv_def">(a-, be, cast, drive, get, go, keep (self), put, remove, be too, (wander), withdraw) far (away, off), loose, X refrain, very, (be) a good way (off)</span>.</li> <li value="7369" id="ot:7369"><i title="{raw-khake'}" xml:lang="hbo">רָחֵק</i> from <a href="#ot:7368"><i title="{raw-khak'}" xml:lang="hbo">רָחַק</i></a>; remote: <span class="kjv_def">that are far</span>.</li> <li value="7370" id="ot:7370"><i title="{raw-khash'}" xml:lang="hbo">רָחַשׁ</i> a primitive root; to gush: <span class="kjv_def">indite</span>.</li> <li value="7371" id="ot:7371"><i title="{rakh'-ath}" xml:lang="hbo">רַ֫חַת</i> from <a href="#ot:7306"><i title="{roo'-akh}" xml:lang="hbo">ר֫וּחַ</i></a>; a winnowing-fork (as blowing the chaff away): <span class="kjv_def">shovel</span>.</li> <li value="7372" id="ot:7372"><i title="{raw-tab'}" xml:lang="hbo">רָטַב</i> a primitive root; to be moist: <span class="kjv_def">be wet</span>.</li> <li value="7373" id="ot:7373"><i title="{raw-tobe'}" xml:lang="hbo">רָטֹב</i> from <a href="#ot:7372"><i title="{raw-tab'}" xml:lang="hbo">רָטַב</i></a>; moist (with sap): <span class="kjv_def">green</span>.</li> <li value="7374" id="ot:7374"><i title="{reh'-tet}" xml:lang="hbo">רֶ֫טֶט</i> from an unused root meaning to tremble; terror: <span class="kjv_def">fear</span>.</li> <li value="7375" id="ot:7375"><i title="{roo-taf-ash'}" xml:lang="hbo">NONE</i> a root compounded from <a href="#ot:7373"><i title="{raw-tobe'}" xml:lang="hbo">רָטֹב</i></a> and <a href="#ot:2954"><i title="{taw-fash'}" xml:lang="hbo">טָפַשׁ</i></a>; to be rejuvenated: <span class="kjv_def">be fresh</span>.</li> <li value="7376" id="ot:7376"><i title="{raw-tash'}" xml:lang="hbo">רָטַשׁ</i> a primitive root; to dash down: <span class="kjv_def">dash (in pieces)</span>.</li> <li value="7377" id="ot:7377"><i title="{ree}" xml:lang="hbo">רִי</i> from <a href="#ot:7301"><i title="{raw-vaw'}" xml:lang="hbo">רָוָה</i></a>; irrigation, i.e. a shower: <span class="kjv_def">watering</span>.</li> <li value="7378" id="ot:7378"><i title="{reeb}" xml:lang="hbo">רִיב</i> or <i title="{roob}" xml:lang="hbo">ruwb</i>; a primitive root; properly, to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend: <span class="kjv_def">adversary, chide, complain, contend, debate, X ever, X lay wait, plead, rebuke, strive, X thoroughly</span>.</li> <li value="7379" id="ot:7379"><i title="{reeb}" xml:lang="hbo">רִיב</i> or <i title="{reeb}" xml:lang="hbo">rib</i>; from <a href="#ot:7378"><i title="{reeb}" xml:lang="hbo">רִיב</i></a>; a contest (personal or legal): <span class="kjv_def">+ adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit</span>.</li> <li value="7380" id="ot:7380"><i title="{ree-bah'-ee}" xml:lang="hbo">רִיבַי</i> from <a href="#ot:7378"><i title="{reeb}" xml:lang="hbo">רִיב</i></a>; contentious; Ribai, an Israelite: <span class="kjv_def">Ribai</span>.</li> <li value="7381" id="ot:7381"><i title="{ray'-akh}" xml:lang="hbo">רֵ֫יחַ</i> from <a href="#ot:7306"><i title="{roo'-akh}" xml:lang="hbo">ר֫וּחַ</i></a>; odor (as if blown): <span class="kjv_def">savour, scent, smell</span>.</li> <li value="7382" id="ot:7382"><i title="{ray'-akh}" xml:lang="oar">רֵ֫יחַ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7381"><i title="{ray'-akh}" xml:lang="hbo">רֵ֫יחַ</i></a>: <span class="kjv_def">smell</span>.</li> <li value="7383" id="ot:7383"><i title="{ree-faw'}" xml:lang="hbo">רִיפוֹת</i> or <i title="{ree-faw'}" xml:lang="hbo">riphah</i>; from <a href="#ot:7322"><i title="{roof}" xml:lang="hbo">רוּף</i></a>; (only plural), grits (as pounded): <span class="kjv_def">ground corn, wheat</span>.</li> <li value="7384" id="ot:7384"><i title="{ree-fath'}" xml:lang="hbo">רִיפַת</i> or (probably by orthographical error) <i title="{dee-fath'}" xml:lang="hbo">Diyphath</i>; of foreign origin; Riphath, a grandson of Japheth and his descendants: <span class="kjv_def">Riphath</span>.</li> <li value="7385" id="ot:7385"><i title="{reek}" xml:lang="hbo">רִיק</i> from <a href="#ot:7324"><i title="{rook}" xml:lang="hbo">רִיק</i></a>; emptiness; figuratively, a worthless thing; adverbially, in vain: <span class="kjv_def">empty, to no purpose, (in) vain (thing), vanity</span>.</li> <li value="7386" id="ot:7386"><i title="{rake}" xml:lang="hbo">רֵק</i> or (shorter) <i title="{rake}" xml:lang="hbo">req</i>; from <a href="#ot:7324"><i title="{rook}" xml:lang="hbo">רִיק</i></a>; empty; figuratively, worthless: <span class="kjv_def">emptied(-ty), vain (fellow, man)</span>.</li> <li value="7387" id="ot:7387"><i title="{ray-kawm'}" xml:lang="hbo">רֵיקָם</i> from <a href="#ot:7386"><i title="{rake}" xml:lang="hbo">רֵק</i></a>; emptily; figuratively (objective) ineffectually, (subjective) undeservedly: <span class="kjv_def">without cause, empty, in vain, void</span>.</li> <li value="7388" id="ot:7388"><i title="{reer}" xml:lang="hbo">רִיר</i> from <a href="#ot:7325"><i title="{roor}" xml:lang="hbo">רִיר</i></a>; saliva; by resemblance, broth: <span class="kjv_def">spittle, white (of an egg)</span>.</li> <li value="7389" id="ot:7389"><i title="{raysh}" xml:lang="hbo">רֵאשׁ</i> or <i title="{raysh}" xml:lang="hbo">resh</i>; or <i title="{reesh}" xml:lang="hbo">riysh</i>; from <a href="#ot:7326"><i title="{roosh}" xml:lang="hbo">רוּשׁ</i></a>; poverty: <span class="kjv_def">poverty</span>.</li> <li value="7390" id="ot:7390"><i title="{rak}" xml:lang="hbo">רַך</i> from <a href="#ot:7401"><i title="{raw-kak'}" xml:lang="hbo">רָכַך</i></a>; tender (literally or figuratively); by implication, weak: <span class="kjv_def">faint((-hearted), soft, tender ((-hearted), one), weak</span>.</li> <li value="7391" id="ot:7391"><i title="{roke}" xml:lang="hbo">רֹך</i> from <a href="#ot:7401"><i title="{raw-kak'}" xml:lang="hbo">רָכַך</i></a>; softness (figuratively): <span class="kjv_def">tenderness</span>.</li> <li value="7392" id="ot:7392"><i title="{raw-kab'}" xml:lang="hbo">רָכַב</i> a primitive root; to ride (on an animal or in a vehicle); causatively, to place upon (for riding or generally), to despatch: <span class="kjv_def">bring (on (horse-)back), carry, get (oneself) up, on (horse-)back, put, (cause to, make to) ride (in a chariot, on, -r), set</span>.</li> <li value="7393" id="ot:7393"><i title="{reh'-keb}" xml:lang="hbo">רֶ֫כֶב</i> from <a href="#ot:7392"><i title="{raw-kab'}" xml:lang="hbo">רָכַב</i></a>; a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone: <span class="kjv_def">chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon</span>.</li> <li value="7394" id="ot:7394"><i title="{ray-kawb'}" xml:lang="hbo">רֵכָב</i> from <a href="#ot:7392"><i title="{raw-kab'}" xml:lang="hbo">רָכַב</i></a>; rider; Rekab, the name of two Arabs and of two Israelites: <span class="kjv_def">Rechab</span>.</li> <li value="7395" id="ot:7395"><i title="{rak-kawb'}" xml:lang="hbo">רַכָּב</i> from <a href="#ot:7392"><i title="{raw-kab'}" xml:lang="hbo">רָכַב</i></a>; a charioteer: <span class="kjv_def">chariot man, driver of a chariot, horseman</span>.</li> <li value="7396" id="ot:7396"><i title="{rik-baw'}" xml:lang="hbo">רִכְבָּה</i> feminine of <a href="#ot:7393"><i title="{reh'-keb}" xml:lang="hbo">רֶ֫כֶב</i></a>; a chariot (collectively): <span class="kjv_def">chariots</span>.</li> <li value="7397" id="ot:7397"><i title="{ray-kaw'}" xml:lang="hbo">רֵכָה</i> probably feminine from <a href="#ot:7401"><i title="{raw-kak'}" xml:lang="hbo">רָכַך</i></a>; softness; Rekah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Rechah</span>.</li> <li value="7398" id="ot:7398"><i title="{rek-oob'}" xml:lang="hbo">רְכוּב</i> from passive participle of <a href="#ot:7392"><i title="{raw-kab'}" xml:lang="hbo">רָכַב</i></a>; a vehicle (as ridden on): <span class="kjv_def">chariot</span>.</li> <li value="7399" id="ot:7399"><i title="{rek-oosh'}" xml:lang="hbo">רְכוּשׁ</i> or <i title="{rek-oosh'}" xml:lang="hbo">rkush</i>; from passive participle of <a href="#ot:7408"><i title="{raw-kash'}" xml:lang="hbo">רָכַשׁ</i></a>; property (as gathered): <span class="kjv_def">good, riches, substance</span>.</li> <li value="7400" id="ot:7400"><i title="{raw-keel'}" xml:lang="hbo">רָכִיל</i> from <a href="#ot:7402"><i title="{raw-kal'}" xml:lang="hbo">רָכַל</i></a> a scandal-monger (as travelling about): <span class="kjv_def">slander, carry tales, talebearer</span>.</li> <li value="7401" id="ot:7401"><i title="{raw-kak'}" xml:lang="hbo">רָכַך</i> a primitive root; to soften (intransitively or transitively), used figuratively: <span class="kjv_def">(be) faint((-hearted)), mollify, (be, make) soft(-er), be tender</span>.</li> <li value="7402" id="ot:7402"><i title="{raw-kal'}" xml:lang="hbo">רָכַל</i> a primitive root; to travel for trading: <span class="kjv_def">(spice) merchant</span>.</li> <li value="7403" id="ot:7403"><i title="{raw-kawl'}" xml:lang="hbo">רָכָל</i> from <a href="#ot:7402"><i title="{raw-kal'}" xml:lang="hbo">רָכַל</i></a>; merchant; Rakal, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Rachal</span>.</li> <li value="7404" id="ot:7404"><i title="{rek-ool-law'}" xml:lang="hbo">רְכֻלַּת</i> feminine passive participle of <a href="#ot:7402"><i title="{raw-kal'}" xml:lang="hbo">רָכַל</i></a>; trade (as peddled): <span class="kjv_def">merchandise, traffic</span>.</li> <li value="7405" id="ot:7405"><i title="{raw-kas'}" xml:lang="hbo">רָכַס</i> a primitive root; to tie: <span class="kjv_def">bind</span>.</li> <li value="7406" id="ot:7406"><i title="{reh'-kes}" xml:lang="hbo">רְכָסִים</i> from <a href="#ot:7405"><i title="{raw-kas'}" xml:lang="hbo">רָכַס</i></a>; a mountain ridge (as of tied summits): <span class="kjv_def">rough place</span>.</li> <li value="7407" id="ot:7407"><i title="{ro'-kes}" xml:lang="hbo">רֻכְסֵי</i> from <a href="#ot:7405"><i title="{raw-kas'}" xml:lang="hbo">רָכַס</i></a>; a snare (as of tied meshes): <span class="kjv_def">pride</span>.</li> <li value="7408" id="ot:7408"><i title="{raw-kash'}" xml:lang="hbo">רָכַשׁ</i> a primitive root; to lay up, i.e. collect: <span class="kjv_def">gather, get</span>.</li> <li value="7409" id="ot:7409"><i title="{reh'-kesh}" xml:lang="hbo">רָ֫כֶשׁ</i> from <a href="#ot:7408"><i title="{raw-kash'}" xml:lang="hbo">רָכַשׁ</i></a>; a relay of animals on a post-route (as stored up for that purpose); by implication, a courser: <span class="kjv_def">dromedary, mule, swift beast</span>.</li> <li value="7410" id="ot:7410"><i title="{rawm}" xml:lang="hbo">רָם</i> active participle of <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>; high; Ram, the name of an Arabian and of an Israelite: <span class="kjv_def">Ram</span>. See also <a href="#ot:1027"><i title="{bayth haw-rawm'}" xml:lang="hbo">בֵּית הָרָם</i></a>.</li> <li value="7411" id="ot:7411"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָמָה</i> a primitive root; to hurl; specifically, to shoot; figuratively, to delude or betray (as if causing to fall): <span class="kjv_def">beguile, betray, (bow-)man, carry, deceive, throw</span>.</li> <li value="7412" id="ot:7412"><i title="{rem-aw'}" xml:lang="oar">רְמָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7411"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָמָה</i></a>; to throw, set, (figuratively) assess: <span class="kjv_def">cast (down), impose</span>.</li> <li value="7413" id="ot:7413"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָמָה</i> feminine active participle of <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>; a height (as a seat of idolatry): <span class="kjv_def">high place</span>.</li> <li value="7414" id="ot:7414"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָמָה</i> the same as <a href="#ot:7413"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָמָה</i></a>; Ramah, the name of four places in Palestine: <span class="kjv_def">Ramah</span>.</li> <li value="7415" id="ot:7415"><i title="{rim-maw'}" xml:lang="hbo">רִמָּה</i> from <a href="#ot:7426"><i title="{raw-mam'}" xml:lang="hbo">רָמַם</i></a> in the sense of breading (compare <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>); a maggot (as rapidly bred), literally or figuratively: <span class="kjv_def">worm</span>.</li> <li value="7416" id="ot:7416"><i title="{rim-mone'}" xml:lang="hbo">רִמּוֹן</i> or <i title="{rim-mone'}" xml:lang="hbo">rimmon</i>; from <a href="#ot:7426"><i title="{raw-mam'}" xml:lang="hbo">רָמַם</i></a>; a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament): <span class="kjv_def">pomegranate</span>.</li> <li value="7417" id="ot:7417"><i title="{rim-mone'}" xml:lang="hbo">רִמּוֹן</i> or (shorter) <i title="{rim-mone'}" xml:lang="hbo">Rimmon</i>; or <i title="{rim-mo-no'}" xml:lang="hbo">Rimmownow</i> (1 Chronicles 6:62 (77)); the same as <a href="#ot:7416"><i title="{rim-mone'}" xml:lang="hbo">רִמּוֹן</i></a>; Rimmon, the name of a Syrian deity, also of five places in Palestine: <span class="kjv_def">Remmon, Rimmon</span>. The addition "-methoar" (Josh. 19:13) is <i title="{ham-meth-o-awr'}" xml:lang="hbo">ham-mthonar</i>; passive participle of <a href="#ot:8388"><i title="{taw-ar'}" xml:lang="hbo">תָּאַר</i></a> with the article; the (one) marked off, i.e. which pertains; mistaken for part of the name.</li> <li value="7418" id="ot:7418"><i title="{raw-moth-neh'-gheb}" xml:lang="hbo">רָ֫מוֹת־נֶ֫גֶב</i> or <i title="{raw'-math neh'-gheb}" xml:lang="hbo">Ramath Negeb</i>; from the plural or construct form of <a href="#ot:7413"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָמָה</i></a> and <a href="#ot:5045"><i title="{neh'-gheb}" xml:lang="hbo">נֶ֫גֶב</i></a>; heights (or height) of the South; Ramoth-Negeb or Ramath-Negeb, a place in Palestine: <span class="kjv_def">south Ramoth, Ramath of the south</span>.</li> <li value="7419" id="ot:7419"><i title="{raw-mooth'}" xml:lang="hbo">רָמוּת</i> from <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>; a heap (of carcases): <span class="kjv_def">height</span>.</li> <li value="7420" id="ot:7420"><i title="{ro'-makh}" xml:lang="hbo">רֹ֫מַח</i> from an unused root meaning to hurl; a lance (as thrown); especially the iron point: <span class="kjv_def">buckler, javelin, lancet, spear</span>.</li> <li value="7421" id="ot:7421"><i title="{ram-mee'}" xml:lang="hbo">הָרַמִּים</i> for <a href="#ot:761"><i title="{ar-am-mee'}" xml:lang="hbo">אֲרַמִּי</i></a>; a Ramite, i.e. Aramaean: <span class="kjv_def">Syrian</span>.</li> <li value="7422" id="ot:7422"><i title="{ram-yaw'}" xml:lang="hbo">רַמְיָה</i> from <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has raised; Ramjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Ramiah</span>.</li> <li value="7423" id="ot:7423"><i title="{rem-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">רְמִיָּה</i> from <a href="#ot:7411"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָמָה</i></a>; remissness, treachery: <span class="kjv_def">deceit(- ful, -fully), false, guile, idle, slack, slothful</span>.</li> <li value="7424" id="ot:7424"><i title="{ram-mawk'}" xml:lang="hbo">רַמָּכִים</i> of foreign origin; a brood mare: <span class="kjv_def">dromedary</span>.</li> <li value="7425" id="ot:7425"><i title="{rem-al-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">רְמַלְיָ֫הוּ</i> from an unused root and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a> (perhaps meaning to deck); Jah has bedecked; Remaljah, an Israelite: <span class="kjv_def">Remaliah</span>.</li> <li value="7426" id="ot:7426"><i title="{raw-mam'}" xml:lang="hbo">רָמַם</i> a primitive root; to rise (literally or figuratively): <span class="kjv_def">exalt, get (oneself) up, lift up (self), mount up</span>.</li> <li value="7427" id="ot:7427"><i title="{ro-may-mooth'}" xml:lang="hbo">רוֹמְמֻת</i> from the active participle of <a href="#ot:7426"><i title="{raw-mam'}" xml:lang="hbo">רָמַם</i></a>; exaltation: <span class="kjv_def">lifting up of self</span>.</li> <li value="7428" id="ot:7428"><i title="{rim-mone' peh'-rets}" xml:lang="hbo">רִמֹּן פָּ֫רֶץ</i> from <a href="#ot:7416"><i title="{rim-mone'}" xml:lang="hbo">רִמּוֹן</i></a> and <a href="#ot:6556"><i title="{peh'-rets}" xml:lang="hbo">פָּ֫רֶץ</i></a>; pomegranate of the breach; Rimmon-Perets, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Rimmon-parez</span>.</li> <li value="7429" id="ot:7429"><i title="{raw-mas'}" xml:lang="hbo">רָמַס</i> a primitive root; to tread upon (as a potter, in walking or abusively): <span class="kjv_def">oppressor, stamp upon, trample (under feet), tread (down, upon)</span>.</li> <li value="7430" id="ot:7430"><i title="{raw-mas'}" xml:lang="hbo">רָמַשׂ</i> a primitive root; properly, to glide swiftly, i.e. to crawl or move with short steps; by analogy to swarm: <span class="kjv_def">creep, move</span>.</li> <li value="7431" id="ot:7431"><i title="{reh'-mes}" xml:lang="hbo">רֶ֫מֶשׂ</i> from <a href="#ot:7430"><i title="{raw-mas'}" xml:lang="hbo">רָמַשׂ</i></a>; a reptile or any other rapidly moving animal: <span class="kjv_def">that creepeth, creeping (moving) thing</span>.</li> <li value="7432" id="ot:7432"><i title="{reh'-meth}" xml:lang="hbo">רֶ֫מֶת</i> from <a href="#ot:7411"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָמָה</i></a>; height; Remeth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Remeth</span>.</li> <li value="7433" id="ot:7433"><i title="{raw-moth'}" xml:lang="hbo">רָמֹת גִּלְעָד</i> or <i title="{raw-moth' gil-awd'}" xml:lang="hbo">Ramoth Giliad</i> (2 Chronicles 22:5); from the plural of <a href="#ot:7413"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָמָה</i></a> and <a href="#ot:1568"><i title="{ghil-awd'}" xml:lang="hbo">גִּלְעָד</i></a>; heights of Gilad; Ramoth-Gilad, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Ramoth-gilead, Ramoth in Gilead</span>. See also <a href="#ot:7216"><i title="{raw-moth'}" xml:lang="hbo">רָאמוֹת</i></a>.</li> <li value="7434" id="ot:7434"><i title="{raw-math' ham-mits-peh'}" xml:lang="hbo">רָמַת הַמִּצְפֶּה</i> from <a href="#ot:7413"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָמָה</i></a> and <a href="#ot:4707"><i title="{mits-peh'}" xml:lang="hbo">מִצְפֶּה</i></a> with the article interpolated; height of the watch-tower; Ramath-ham- Mitspeh, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ramath-mizpeh</span>.</li> <li value="7435" id="ot:7435"><i title="{raw-maw-thee'}" xml:lang="hbo">רָמָתִי</i> patronymic of <a href="#ot:7414"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָמָה</i></a>; a Ramathite or inhabitant of Ramah: <span class="kjv_def">Ramathite</span>.</li> <li value="7436" id="ot:7436"><i title="{raw-maw-thah'-yim tso-feem'}" xml:lang="hbo">רָמָתַ֫יִם צוֹפִים</i> from the dual of <a href="#ot:7413"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָמָה</i></a> and the plural of the active participle of <a href="#ot:6822"><i title="{tsaw-faw'}" xml:lang="hbo">צָפָה</i></a>; double height of watchers; Ramathajim-Tsophim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ramathaimzophim</span>.</li> <li value="7437" id="ot:7437"><i title="{raw'-math lekh'-ee}" xml:lang="hbo">רָ֫מַת לֶ֫חִי</i> from <a href="#ot:7413"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָמָה</i></a> and <a href="#ot:3895"><i title="{lekh-ee'}" xml:lang="hbo">לֶ֫חִי</i></a>; height of a jaw-bone; Ramath-Lechi, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ramath-lehi</span>.</li> <li value="7438" id="ot:7438"><i title="{rone}" xml:lang="hbo">רָנֵּי</i> from <a href="#ot:7442"><i title="{raw-nan'}" xml:lang="hbo">רָנַן</i></a>; a shout (of deliverance): <span class="kjv_def">song</span>.</li> <li value="7439" id="ot:7439"><i title="{raw-naw'}" xml:lang="hbo">רָנָה</i> a primitive root; to whiz: <span class="kjv_def">rattle</span>.</li> <li value="7440" id="ot:7440"><i title="{rin-naw'}" xml:lang="hbo">רִנָּה</i> from <a href="#ot:7442"><i title="{raw-nan'}" xml:lang="hbo">רָנַן</i></a>; properly, a creaking (or shrill sound), i.e. shout (of joy or grief): <span class="kjv_def">cry, gladness, joy, proclamation, rejoicing, shouting, sing(-ing), triumph</span>.</li> <li value="7441" id="ot:7441"><i title="{rin-naw'}" xml:lang="hbo">רִנָּה</i> the same as <a href="#ot:7440"><i title="{rin-naw'}" xml:lang="hbo">רִנָּה</i></a>; Rinnah, an Israelite: <span class="kjv_def">Rinnah</span>.</li> <li value="7442" id="ot:7442"><i title="{raw-nan'}" xml:lang="hbo">רָנַן</i> a primitive root; properly, to creak (or emit a stridulous sound), i.e. to shout (usually for joy): <span class="kjv_def">aloud for joy, cry out, be joyful (greatly, make to) rejoice, (cause to) shout (for joy), (cause to) sing (aloud, for joy, out), triumph</span>.</li> <li value="7443" id="ot:7443"><i title="{reh'-nen}" xml:lang="hbo">רְנָנִים</i> from <a href="#ot:7442"><i title="{raw-nan'}" xml:lang="hbo">רָנַן</i></a>; an ostrich (from its wail): <span class="kjv_def">X goodly</span>.</li> <li value="7444" id="ot:7444"><i title="{ran-nane'}" xml:lang="hbo">רַנֵּן</i> intensive from <a href="#ot:7442"><i title="{raw-nan'}" xml:lang="hbo">רָנַן</i></a>; shouting (for joy): <span class="kjv_def">singing</span>.</li> <li value="7445" id="ot:7445"><i title="{ren-aw-naw'}" xml:lang="hbo">רְנָנָה</i> from <a href="#ot:7442"><i title="{raw-nan'}" xml:lang="hbo">רָנַן</i></a>; a shout (for joy): <span class="kjv_def">joyful (voice), singing, triumphing</span>.</li> <li value="7446" id="ot:7446"><i title="{ris-saw'}" xml:lang="hbo">רִסָּה</i> from <a href="#ot:7450"><i title="{raw-sas'}" xml:lang="hbo">רָסַס</i></a>; a ruin (as dripping to pieces); Rissah, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Rissah</span>.</li> <li value="7447" id="ot:7447"><i title="{raw-sees'}" xml:lang="hbo">רְסִיסִים</i> from <a href="#ot:7450"><i title="{raw-sas'}" xml:lang="hbo">רָסַס</i></a>; properly, dripping to pieces, i.e. a ruin; also a dew-drop: <span class="kjv_def">breach, drop</span>.</li> <li value="7448" id="ot:7448"><i title="{reh'-sen}" xml:lang="hbo">רֶ֫סֶן</i> from an unused root meaning to curb; a halter (as restraining); by implication, the jaw: <span class="kjv_def">bridle</span>.</li> <li value="7449" id="ot:7449"><i title="{reh'-sen}" xml:lang="hbo">רֶ֫סֶן</i> the same as <a href="#ot:7448"><i title="{reh'-sen}" xml:lang="hbo">רֶ֫סֶן</i></a>; Resen, a place in Assyrian: <span class="kjv_def">Resen</span>.</li> <li value="7450" id="ot:7450"><i title="{raw-sas'}" xml:lang="hbo">רָסַס</i> a primitive root; to comminute; used only as denominative from <a href="#ot:7447"><i title="{raw-sees'}" xml:lang="hbo">רְסִיסִים</i></a>, to moisten (with drops): <span class="kjv_def">temper</span>.</li> <li value="7451" id="ot:7451"><i title="{rah}" xml:lang="hbo">רָע</i> from <a href="#ot:7489"><i title="{raw-ah'}" xml:lang="hbo">רָעַע</i></a>; bad or (as noun) evil (natural or moral): <span class="kjv_def"> adversity, affliction, bad, calamity, + displease(-ure), distress, evil((- favouredness), man, thing), + exceedingly, X great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), + mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong</span>. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).</li> <li value="7452" id="ot:7452"><i title="{ray'-ah}" xml:lang="hbo">רֵ֫עַ</i> from <a href="#ot:7321"><i title="{roo-ah'}" xml:lang="hbo">ר֫וּעַ</i></a>; a crash (of thunder), noise (of war), shout (of joy): <span class="kjv_def">X aloud, noise, shouted</span>.</li> <li value="7453" id="ot:7453"><i title="{ray'-ah}" xml:lang="hbo">רֵ֫עַ</i> or <i title="{ray'-ah}" xml:lang="hbo">reya2</i>; from <a href="#ot:7462"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָעָה</i></a>; an associate (more or less close): <span class="kjv_def">brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, X (an-)other</span>.</li> <li value="7454" id="ot:7454"><i title="{ray'-ah}" xml:lang="hbo">רֵ֫עַ</i> from <a href="#ot:7462"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָעָה</i></a>; a thought (as association of ideas): <span class="kjv_def">thought</span>.</li> <li value="7455" id="ot:7455"><i title="{ro'-ah}" xml:lang="hbo">רֹ֫עַ</i> from <a href="#ot:7489"><i title="{raw-ah'}" xml:lang="hbo">רָעַע</i></a>; badness (as marring), physically or morally: <span class="kjv_def">X be so bad, badness, (X be so) evil, naughtiness, sadness, sorrow, wickedness</span>.</li> <li value="7456" id="ot:7456"><i title="{raw-abe'}" xml:lang="hbo">רָעֵב</i> a primitive root; to hunger: <span class="kjv_def">(suffer to) famish, (be, have, suffer, suffer to) hunger(-ry)</span>.</li> <li value="7457" id="ot:7457"><i title="{raw-abe'}" xml:lang="hbo">רָעֵב</i> from <a href="#ot:7456"><i title="{raw-abe'}" xml:lang="hbo">רָעֵב</i></a>; hungry (more or less intensely): <span class="kjv_def">hunger bitten, hungry</span>.</li> <li value="7458" id="ot:7458"><i title="{raw-awb'}" xml:lang="hbo">רָעָב</i> from <a href="#ot:7456"><i title="{raw-abe'}" xml:lang="hbo">רָעֵב</i></a>; hunger (more or less extensive): <span class="kjv_def">dearth, famine, + famished, hunger</span>.</li> <li value="7459" id="ot:7459"><i title="{reh-aw-bone'}" xml:lang="hbo">רְעָבוֹן</i> from <a href="#ot:7456"><i title="{raw-abe'}" xml:lang="hbo">רָעֵב</i></a>; famine: <span class="kjv_def">famine</span>.</li> <li value="7460" id="ot:7460"><i title="{raw-ad'}" xml:lang="hbo">רָעַד</i> a primitive root: to shudder (more or less violently): <span class="kjv_def">tremble</span>.</li> <li value="7461" id="ot:7461"><i title="{rah'-ad}" xml:lang="hbo">רְעָדָה</i> or (feminine) <i title="{reh-aw-daw'}" xml:lang="hbo">radah</i>; from <a href="#ot:7460"><i title="{raw-ad'}" xml:lang="hbo">רָעַד</i></a>; a shudder: <span class="kjv_def">trembling</span>.</li> <li value="7462" id="ot:7462"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָעָה</i> a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend): <span class="kjv_def">X break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep)(-er), pastor, + shearing house, shepherd, wander, waste</span>.</li> <li value="7463" id="ot:7463"><i title="{ray-eh'}" xml:lang="hbo">רֵעֶה</i> from <a href="#ot:7462"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָעָה</i></a>; a (male) companion: <span class="kjv_def">friend</span>.</li> <li value="7464" id="ot:7464"><i title="{ray'-aw}" xml:lang="hbo">רֵעוֹת</i> feminine of <a href="#ot:7453"><i title="{ray'-ah}" xml:lang="hbo">רֵ֫עַ</i></a>; a female associate: <span class="kjv_def">companion, fellow</span>.</li> <li value="7465" id="ot:7465"><i title="{ro-aw'}" xml:lang="hbo">רֹ֫עָה</i> for <a href="#ot:7455"><i title="{ro'-ah}" xml:lang="hbo">רֹ֫עַ</i></a>; breakage: <span class="kjv_def">broken, utterly</span>.</li> <li value="7466" id="ot:7466"><i title="{reh-oo'}" xml:lang="hbo">רְעוּ</i> for <a href="#ot:7471"><i title="{reh-ee'}" xml:lang="hbo">רֶ֫עִי</i></a> in the sense of <a href="#ot:7453"><i title="{ray'-ah}" xml:lang="hbo">רֵ֫עַ</i></a>; friend; Reu, a postdiluvian patriarch: <span class="kjv_def">Reu</span>.</li> <li value="7467" id="ot:7467"><i title="{reh-oo-ale'}" xml:lang="hbo">רְעוּאֵל</i> from the same as <a href="#ot:7466"><i title="{reh-oo'}" xml:lang="hbo">רְעוּ</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; friend of God; Reuel, the name of Moses' father-in-law, also of an Edomite and an Israelite: <span class="kjv_def">Raguel, Reuel</span>.</li> <li value="7468" id="ot:7468"><i title="{reh-ooth'}" xml:lang="hbo">רְעוּת</i> from <a href="#ot:7462"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָעָה</i></a> in the sense of <a href="#ot:7453"><i title="{ray'-ah}" xml:lang="hbo">רֵ֫עַ</i></a>; a female associate; generally an additional one: <span class="kjv_def">+ another, mate, neighbour</span>.</li> <li value="7469" id="ot:7469"><i title="{reh-ooth'}" xml:lang="hbo">רְעוּת</i> probably from <a href="#ot:7462"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָעָה</i></a>; a feeding upon, i.e. grasping after: <span class="kjv_def">vexation</span>.</li> <li value="7470" id="ot:7470"><i title="{reh-ooth'}" xml:lang="oar">רְעוּת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7469"><i title="{reh-ooth'}" xml:lang="hbo">רְעוּת</i></a>; desire: <span class="kjv_def">pleasure, will</span>.</li> <li value="7471" id="ot:7471"><i title="{reh-ee'}" xml:lang="hbo">רֶ֫עִי</i> from <a href="#ot:7462"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָעָה</i></a>; pasture: <span class="kjv_def">pasture</span>.</li> <li value="7472" id="ot:7472"><i title="{ray-ee'}" xml:lang="hbo">רֵעִי</i> from <a href="#ot:7453"><i title="{ray'-ah}" xml:lang="hbo">רֵ֫עַ</i></a>; social; Rei, an Israelite: <span class="kjv_def">Rei</span>.</li> <li value="7473" id="ot:7473"><i title="{ro-ee'}" xml:lang="hbo">רֹעִי</i> from active participle of <a href="#ot:7462"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָעָה</i></a>; pastoral; as noun, a shepherd: <span class="kjv_def">shipherd</span>.</li> <li value="7474" id="ot:7474"><i title="{rah-yaw'}" xml:lang="hbo">רַעְיַת</i> feminine of <a href="#ot:7453"><i title="{ray'-ah}" xml:lang="hbo">רֵ֫עַ</i></a>; a female associate: <span class="kjv_def">fellow, love</span>.</li> <li value="7475" id="ot:7475"><i title="{rah-yone'}" xml:lang="hbo">רַעְיוֹן</i> from <a href="#ot:7462"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">רָעָה</i></a> in the sense of <a href="#ot:7469"><i title="{reh-ooth'}" xml:lang="hbo">רְעוּת</i></a>; desire: <span class="kjv_def">vexation</span>.</li> <li value="7476" id="ot:7476"><i title="{rah-yone'}" xml:lang="oar">רַעְיוֹן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7475"><i title="{rah-yone'}" xml:lang="hbo">רַעְיוֹן</i></a>; a grasp. i.e. (figuratively) mental conception: <span class="kjv_def">cogitation, thought</span>.</li> <li value="7477" id="ot:7477"><i title="{raw-al'}" xml:lang="hbo">רָעַל</i> a primitive root; to reel, i.e. (figuratively) to brandish: <span class="kjv_def">terribly shake</span>.</li> <li value="7478" id="ot:7478"><i title="{rah'-al}" xml:lang="hbo">רַ֫עַל</i> from <a href="#ot:7477"><i title="{raw-al'}" xml:lang="hbo">רָעַל</i></a>; a reeling (from intoxication): <span class="kjv_def">trembling</span>.</li> <li value="7479" id="ot:7479"><i title="{rah-al-aw'}" xml:lang="hbo">רְעָלוֹת</i> feminine of <a href="#ot:7478"><i title="{rah'-al}" xml:lang="hbo">רַ֫עַל</i></a>; a long veil (as fluttering): <span class="kjv_def">muffler</span>.</li> <li value="7480" id="ot:7480"><i title="{reh-ay-law-yaw'}" xml:lang="hbo">רְעֵלָיָה</i> from <a href="#ot:7477"><i title="{raw-al'}" xml:lang="hbo">רָעַל</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; made to tremble (i.e. fearful) of Jah; Reelajah, an Israelite: <span class="kjv_def">Reeliah</span>.</li> <li value="7481" id="ot:7481"><i title="{raw-am'}" xml:lang="hbo">רָעַם</i> a primitive root; to tumble, i.e. be violently agitated; specifically, to crash (of thunder); figuratively, to irritate (with anger): <span class="kjv_def">make to fret, roar, thunder, trouble</span>.</li> <li value="7482" id="ot:7482"><i title="{rah'am}" xml:lang="hbo">רַ֫עַם</i> from <a href="#ot:7481"><i title="{raw-am'}" xml:lang="hbo">רָעַם</i></a>; a peal of thunder: <span class="kjv_def">thunder</span>.</li> <li value="7483" id="ot:7483"><i title="{rah-maw'}" xml:lang="hbo">רַעְמָה</i> feminine of <a href="#ot:7482"><i title="{rah'am}" xml:lang="hbo">רַ֫עַם</i></a>; the mane of a horse (as quivering in the wind): <span class="kjv_def">thunder</span>.</li> <li value="7484" id="ot:7484"><i title="{rah-maw'}" xml:lang="hbo">רַעְמָה</i> the same as <a href="#ot:7483"><i title="{rah-maw'}" xml:lang="hbo">רַעְמָה</i></a>; Ramah, the name of a grandson of Ham, and of a place (perhaps founded by him): <span class="kjv_def">Raamah</span>.</li> <li value="7485" id="ot:7485"><i title="{rah-am-yaw'}" xml:lang="hbo">רַעַמְיָה</i> from <a href="#ot:7481"><i title="{raw-am'}" xml:lang="hbo">רָעַם</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has shaken; Raamjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Raamiah</span>.</li> <li value="7486" id="ot:7486"><i title="{rah-mes-ace'}" xml:lang="hbo">רַעַמְסֵס</i> or <i title="{rah-am-sace'}" xml:lang="hbo">Raamcec</i>; of Egyptian origin; Rameses or Raamses, a place in Egypt: <span class="kjv_def">Raamses, Rameses</span>.</li> <li value="7487" id="ot:7487"><i title="{rah-aw-nan'}" xml:lang="oar">רַעְנַן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7488"><i title="{rah-an-awn'}" xml:lang="hbo">רַעֲנָן</i></a>; green, i.e. (figuratively) prosperous; --flourishing.</li> <li value="7488" id="ot:7488"><i title="{rah-an-awn'}" xml:lang="hbo">רַעֲנָן</i> from an unused root meaning to be green; verdant; by analogy, new; figuratively, prosperous: <span class="kjv_def">green, flourishing</span>.</li> <li value="7489" id="ot:7489"><i title="{raw-ah'}" xml:lang="hbo">רָעַע</i> a primitive root; properly, to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e. bad (physically, socially or morally): <span class="kjv_def">afflict, associate selves (by mistake for <a href="#ot:7462"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">ra`ah</i></a>), break (down, in pieces), + displease, (be, bring, do) evil (doer, entreat, man), show self friendly (by mistake for <a href="#ot:7462"><i title="{raw-aw'}" xml:lang="hbo">ra`ah</i></a>), do harm, (do) hurt, (behave self, deal) ill, X indeed, do mischief, punish, still, vex, (do) wicked (doer, -ly), be (deal, do) worse</span>.</li> <li value="7490" id="ot:7490"><i title="{reh-ah'}" xml:lang="oar">רְעַע</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7489"><i title="{raw-ah'}" xml:lang="hbo">רָעַע</i></a>: <span class="kjv_def">break, bruise</span>.</li> <li value="7491" id="ot:7491"><i title="{raw-af'}" xml:lang="hbo">רָעַף</i> a primitive root; to drip: <span class="kjv_def">distil, drop (down)</span>.</li> <li value="7492" id="ot:7492"><i title="{raw-ats'}" xml:lang="hbo">רָעַץ</i> a primitive root; to break in pieces; figuratively, harass: <span class="kjv_def">dash in pieces, vex</span>.</li> <li value="7493" id="ot:7493"><i title="{raw-ash}" xml:lang="hbo">רָעַשׁ</i> a primitive root; to undulate (as the earth, the sky, etc.; also a field of grain), partic. through fear; specifically, to spring (as a locust): <span class="kjv_def">make afraid, (re-)move, quake, (make to) shake, (make to) tremble</span>.</li> <li value="7494" id="ot:7494"><i title="{rah'-ash}" xml:lang="hbo">רַ֫עַשׁ</i> from <a href="#ot:7493"><i title="{raw-ash}" xml:lang="hbo">רָעַשׁ</i></a>; vibration, bounding, uproar: <span class="kjv_def">commotion, confused noise, earthquake, fierceness, quaking, rattling, rushing, shaking</span>.</li> <li value="7495" id="ot:7495"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָא</i> or <i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">raphah</i>; a primitive root; properly, to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure: <span class="kjv_def">cure, (cause to) heal, physician, repair, X thoroughly, make whole</span>. See <a href="#ot:7503"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָה</i></a>.</li> <li value="7496" id="ot:7496"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רְפָאּים</i> from <a href="#ot:7495"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָא</i></a> in the sense of <a href="#ot:7503"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָה</i></a>; properly, lax, i.e. (figuratively) a ghost (as dead; in plural only): <span class="kjv_def">dead, deceased</span>.</li> <li value="7497" id="ot:7497"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָא</i> or <i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">raphah</i>; from <a href="#ot:7495"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָא</i></a> in the sense of invigorating; a giant: <span class="kjv_def">giant, Rapha, Rephaim(-s)</span>. See also <a href="#ot:1051"><i title="{bayth raw-faw'}" xml:lang="hbo">בֵּית רָפָא</i></a>.</li> <li value="7498" id="ot:7498"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָא</i> or <i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">Raphah</i>; probably the same as <a href="#ot:7497"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָא</i></a>; giant; Rapha or Raphah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Rapha</span>.</li> <li value="7499" id="ot:7499"><i title="{ref-oo-aw'}" xml:lang="hbo">רְפֻאוֹת</i> feminine passive participle of <a href="#ot:7495"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָא</i></a>; a medicament: <span class="kjv_def">heal(-ed), medicine</span>.</li> <li value="7500" id="ot:7500"><i title="{rif-ooth'}" xml:lang="hbo">רִפְאוּת</i> from <a href="#ot:7495"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָא</i></a>; a cure: <span class="kjv_def">health</span>.</li> <li value="7501" id="ot:7501"><i title="{ref-aw-ale'}" xml:lang="hbo">רְפָאֵל</i> from <a href="#ot:7495"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָא</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; God has cured; Rephael, an Israelite: <span class="kjv_def">Rephael</span>.</li> <li value="7502" id="ot:7502"><i title="{raw-fad'}" xml:lang="hbo">רָפַד</i> a primitive root; to spread (a bed); by implication, to refresh: <span class="kjv_def">comfort, make (a bed), spread</span>.</li> <li value="7503" id="ot:7503"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָה</i> a primitive root; to slacken (in many applications, literal or figurative): <span class="kjv_def">abate, cease, consume, draw (toward evening), fail, (be) faint, be (wax) feeble, forsake, idle, leave, let alone (go, down), (be) slack, stay, be still, be slothful, (be) weak(-en)</span>. See <a href="#ot:7495"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָא</i></a>.</li> <li value="7504" id="ot:7504"><i title="{raw-feh'}" xml:lang="hbo">רָפֶה</i> from <a href="#ot:7503"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָה</i></a>; slack (in body or mind): <span class="kjv_def">weak</span>. raphah, Raphah. See <a href="#ot:7497"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָא</i></a>, <a href="#ot:7498"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָא</i></a>. riphah. See <a href="#ot:7383"><i title="{ree-faw'}" xml:lang="hbo">רִיפוֹת</i></a>.</li> <li value="7505" id="ot:7505"><i title="{raw-foo'}" xml:lang="hbo">רָפוּא</i> passive participle of <a href="#ot:7495"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָא</i></a>; cured; Raphu, an Israelite: <span class="kjv_def">Raphu</span>.</li> <li value="7506" id="ot:7506"><i title="{reh'-fakh}" xml:lang="hbo">רֶ֫פַח</i> from an unused root apparently meaning to sustain; support; Rephach, an Israelite: <span class="kjv_def">Rephah</span>.</li> <li value="7507" id="ot:7507"><i title="{ref-ee-daw'}" xml:lang="hbo">רְפִידַת</i> from <a href="#ot:7502"><i title="{raw-fad'}" xml:lang="hbo">רָפַד</i></a>; a railing (as spread along): <span class="kjv_def">bottom</span>.</li> <li value="7508" id="ot:7508"><i title="{ref-ee-deem'}" xml:lang="hbo">רְפִידִים</i> plural of the masculine of the same as <a href="#ot:7507"><i title="{ref-ee-daw'}" xml:lang="hbo">רְפִידַת</i></a>; ballusters; Rephidim, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Rephidim</span>.</li> <li value="7509" id="ot:7509"><i title="{ref-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">רְפָיָה</i> from <a href="#ot:7495"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָא</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has cured; Rephajah, the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Rephaiah</span>.</li> <li value="7510" id="ot:7510"><i title="{rif-yone'}" xml:lang="hbo">רִפְיוֹן</i> from <a href="#ot:7503"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָה</i></a>; slackness: <span class="kjv_def">feebleness</span>.</li> <li value="7511" id="ot:7511"><i title="{raw-fas'}" xml:lang="hbo">רָפַס</i> a primitive root; to trample, i.e. prostrate: <span class="kjv_def">humble self, submit self</span>.</li> <li value="7512" id="ot:7512"><i title="{ref-as'}" xml:lang="oar">רְפַס</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7511"><i title="{raw-fas'}" xml:lang="hbo">רָפַס</i></a>: <span class="kjv_def">stamp</span>.</li> <li value="7513" id="ot:7513"><i title="{raf-so-daw'}" xml:lang="hbo">NONE</i> from <a href="#ot:7511"><i title="{raw-fas'}" xml:lang="hbo">רָפַס</i></a>; a raft (as flat on the water): <span class="kjv_def">flote</span>.</li> <li value="7514" id="ot:7514"><i title="{raw-fak'}" xml:lang="hbo">רָפַק</i> a primitive root; to recline: <span class="kjv_def">lean</span>.</li> <li value="7515" id="ot:7515"><i title="{raw-fas'}" xml:lang="hbo">רָפַשׂ</i> a primitive root; to trample, i.e. roil water: <span class="kjv_def">foul, trouble</span>.</li> <li value="7516" id="ot:7516"><i title="{reh'-fesh}" xml:lang="hbo">רֶ֫פֶשׁ</i> from <a href="#ot:7515"><i title="{raw-fas'}" xml:lang="hbo">רָפַשׂ</i></a>; mud (as roiled): <span class="kjv_def">mire</span>.</li> <li value="7517" id="ot:7517"><i title="{reh'-feth}" xml:lang="hbo">רְפָתִים</i> probably from <a href="#ot:7503"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָה</i></a>; a stall for cattle (from their resting there): <span class="kjv_def">stall</span>.</li> <li value="7518" id="ot:7518"><i title="{rats}" xml:lang="hbo">רַצֵּי</i> contracted from <a href="#ot:7533"><i title="{raw-tsats'}" xml:lang="hbo">רָצַץ</i></a>; a fragment: <span class="kjv_def">piece</span>.</li> <li value="7519" id="ot:7519"><i title="{raw-tsaw'}" xml:lang="hbo">רָצָא</i> a primitive root; to run; also to delight in: <span class="kjv_def">accept, run</span>.</li> <li value="7520" id="ot:7520"><i title="{raw-tsad'}" xml:lang="hbo">רָצַד</i> a primitive root; probably to look askant, i.e. (figuratively) be jealous: <span class="kjv_def">leap</span>.</li> <li value="7521" id="ot:7521"><i title="{raw-tsaw'}" xml:lang="hbo">רָצָה</i> a primitive root; to be pleased with; specifically, to satisfy a debt: <span class="kjv_def">(be) accept(-able), accomplish, set affection, approve, consent with, delight (self), enjoy, (be, have a) favour(-able), like, observe, pardon, (be, have, take) please(-ure), reconcile self</span>.</li> <li value="7522" id="ot:7522"><i title="{raw-tsone'}" xml:lang="hbo">רָצוֹן</i> or <i title="{raw-tsone'}" xml:lang="hbo">ratson</i>; from <a href="#ot:7521"><i title="{raw-tsaw'}" xml:lang="hbo">רָצָה</i></a>; delight (especially as shown): <span class="kjv_def">(be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire, favour, (good) pleasure, (own, self, voluntary) will, as</span>...(what) would.</li> <li value="7523" id="ot:7523"><i title="{raw-tsakh'}" xml:lang="hbo">רָצַח</i> a primitive root; properly, to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder: <span class="kjv_def">put to death, kill, (man-)slay(-er), murder(-er)</span>.</li> <li value="7524" id="ot:7524"><i title="{reh-tsakh}" xml:lang="hbo">רֶ֫צַח</i> from <a href="#ot:7523"><i title="{raw-tsakh'}" xml:lang="hbo">רָצַח</i></a>; a crushing; specifically, a murder-cry: <span class="kjv_def">slaughter, sword</span>.</li> <li value="7525" id="ot:7525"><i title="{rits-yaw'}" xml:lang="hbo">רִצְיָא</i> from <a href="#ot:7521"><i title="{raw-tsaw'}" xml:lang="hbo">רָצָה</i></a>; delight; Ritsjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Rezia</span>.</li> <li value="7526" id="ot:7526"><i title="{rets-een'}" xml:lang="hbo">רְצִין</i> probably for <a href="#ot:7522"><i title="{raw-tsone'}" xml:lang="hbo">רָצוֹן</i></a>; Retsin, the name of a Syrian and of an Israelite: <span class="kjv_def">Rezin</span>.</li> <li value="7527" id="ot:7527"><i title="{raw-tsah'}" xml:lang="hbo">רָצַע</i> a primitive root; to pierce: <span class="kjv_def">bore</span>.</li> <li value="7528" id="ot:7528"><i title="{raw-tsaf'}" xml:lang="hbo">רָצַף</i> a denominative from <a href="#ot:7529"><i title="{reh'-tsef}" xml:lang="hbo">רְצָפִים</i></a>; to tessellate, i.e. embroider (as if with bright stones): <span class="kjv_def">pave</span>.</li> <li value="7529" id="ot:7529"><i title="{reh'-tsef}" xml:lang="hbo">רְצָפִים</i> for <a href="#ot:7565"><i title="{reh'-shef}" xml:lang="hbo">רֶ֫שֶׁף</i></a>; a red-hot stone (for baking): <span class="kjv_def">coal</span>.</li> <li value="7530" id="ot:7530"><i title="{reh'-tsef}" xml:lang="hbo">רֶ֫צֶף</i> the same as <a href="#ot:7529"><i title="{reh'-tsef}" xml:lang="hbo">רְצָפִים</i></a>; Retseph, a place in Assyrian: <span class="kjv_def">Rezeph</span>.</li> <li value="7531" id="ot:7531"><i title="{rits-paw'}" xml:lang="hbo">רִצְפָה</i> feminine of <a href="#ot:7529"><i title="{reh'-tsef}" xml:lang="hbo">רְצָפִים</i></a>; a hot stone; also a tessellated pavement: <span class="kjv_def">live coal, pavement</span>.</li> <li value="7532" id="ot:7532"><i title="{rits-paw'}" xml:lang="hbo">רִצְפָּה</i> the same as <a href="#ot:7531"><i title="{rits-paw'}" xml:lang="hbo">רִצְפָה</i></a>; Ritspah, an Israelitess: <span class="kjv_def">Rizpah</span>.</li> <li value="7533" id="ot:7533"><i title="{raw-tsats'}" xml:lang="hbo">רָצַץ</i> a primitive root; to crack in pieces, literally or figuratively: <span class="kjv_def">break, bruise, crush, discourage, oppress, struggle together</span>.</li> <li value="7534" id="ot:7534"><i title="{rak}" xml:lang="hbo">רַקּוֹת</i> from <a href="#ot:7556"><i title="{raw-kak'}" xml:lang="hbo">רָקַק</i></a> in its original sense; emaciated (as if flattened out): <span class="kjv_def">lean((-fleshed)), thin</span>.</li> <li value="7535" id="ot:7535"><i title="{rak}" xml:lang="hbo">רַק</i> the same as <a href="#ot:7534"><i title="{rak}" xml:lang="hbo">רַקּוֹת</i></a> as a noun; properly, leanness, i.e. (figuratively) limitation; only adverbial, merely, or conjunctional, although: <span class="kjv_def">but, even, except, howbeit howsoever, at the least, nevertheless, nothing but, notwithstanding, only, save, so (that), surely, yet (so), in any wise</span>.</li> <li value="7536" id="ot:7536"><i title="{roke}" xml:lang="hbo">רֹק</i> from <a href="#ot:7556"><i title="{raw-kak'}" xml:lang="hbo">רָקַק</i></a>; spittle: <span class="kjv_def">spit(-ting, -tle)</span>.</li> <li value="7537" id="ot:7537"><i title="{raw-kab'}" xml:lang="hbo">רָקַב</i> a primitive root; to decay (as by worm-eating): <span class="kjv_def">rot</span>.</li> <li value="7538" id="ot:7538"><i title="{raw-kawb'}" xml:lang="hbo">רָקָב</i> from <a href="#ot:7537"><i title="{raw-kab'}" xml:lang="hbo">רָקַב</i></a>; decay (by caries): <span class="kjv_def">rottenness (thing)</span>.</li> <li value="7539" id="ot:7539"><i title="{rik-kaw-bone'}" xml:lang="hbo">רִקָּבוֹן</i> from <a href="#ot:7538"><i title="{raw-kawb'}" xml:lang="hbo">רָקָב</i></a>; decay (by caries): <span class="kjv_def">rotten</span>.</li> <li value="7540" id="ot:7540"><i title="{raw-kad'}" xml:lang="hbo">רָקַד</i> a primitive root; properly, to stamp, i.e. to spring about (wildly or for joy): <span class="kjv_def">dance, jump, leap, skip</span>.</li> <li value="7541" id="ot:7541"><i title="{rak-kaw'}" xml:lang="hbo">רַקַּת</i> feminine of <a href="#ot:7534"><i title="{rak}" xml:lang="hbo">רַקּוֹת</i></a>; properly, thinness, i.e. the side of the head: <span class="kjv_def">temple</span>.</li> <li value="7542" id="ot:7542"><i title="{rak-kone'}" xml:lang="hbo">רַקּוֹן</i> from <a href="#ot:7534"><i title="{rak}" xml:lang="hbo">רַקּוֹת</i></a>; thinness; Rakkon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Rakkon</span>.</li> <li value="7543" id="ot:7543"><i title="{raw-kakh'}" xml:lang="hbo">רָקַח</i> a primitive root; to perfume: <span class="kjv_def">apothecary, compound, make (ointment), prepare, spice</span>.</li> <li value="7544" id="ot:7544"><i title="{reh'-kakh}" xml:lang="hbo">רֶ֫קַח</i> from <a href="#ot:7543"><i title="{raw-kakh'}" xml:lang="hbo">רָקַח</i></a>; properly, perfumery, i.e. (by implication) spicery (for flavor): <span class="kjv_def">spiced</span>.</li> <li value="7545" id="ot:7545"><i title="{ro'-kakh}" xml:lang="hbo">רֹ֫קַח</i> from <a href="#ot:7542"><i title="{rak-kone'}" xml:lang="hbo">רַקּוֹן</i></a>; an aromatic: <span class="kjv_def">confection, ointment</span>.</li> <li value="7546" id="ot:7546"><i title="{rak-kawkh'}" xml:lang="hbo">רַקָּחִים</i> from <a href="#ot:7543"><i title="{raw-kakh'}" xml:lang="hbo">רָקַח</i></a>; a male perfumer: <span class="kjv_def">apothecary</span>.</li> <li value="7547" id="ot:7547"><i title="{rak-koo'-akh}" xml:lang="hbo">רִקֻּחֵי</i> from <a href="#ot:7543"><i title="{raw-kakh'}" xml:lang="hbo">רָקַח</i></a>; a scented substance: <span class="kjv_def">perfume</span>.</li> <li value="7548" id="ot:7548"><i title="{rak-kaw-khaw'}" xml:lang="hbo">רַקָּחוֹת</i> feminine of <a href="#ot:7547"><i title="{rak-koo'-akh}" xml:lang="hbo">רִקֻּחֵי</i></a>; a female perfumer: <span class="kjv_def">confectioner</span>.</li> <li value="7549" id="ot:7549"><i title="{raw-kee'-ah}" xml:lang="hbo">רָקִ֫יעַ</i> from <a href="#ot:7554"><i title="{raw-kah'}" xml:lang="hbo">רָקַע</i></a>; properly, an expanse, i.e. the firmament or (apparently) visible arch of the sky: <span class="kjv_def">firmament</span>.</li> <li value="7550" id="ot:7550"><i title="{raw-keek'}" xml:lang="hbo">רָקִיק</i> from, <a href="#ot:7556"><i title="{raw-kak'}" xml:lang="hbo">רָקַק</i></a> in its original sense; a thin cake; -- cake, wafer.</li> <li value="7551" id="ot:7551"><i title="{raw-kam'}" xml:lang="hbo">רָקַם</i> a primitive root; to variegate color, i.e. embroider; by implication, to fabricate: <span class="kjv_def">embroiderer, needlework, curiously work</span>.</li> <li value="7552" id="ot:7552"><i title="{reh'-kem}" xml:lang="hbo">רֶ֫קֶם</i> from <a href="#ot:7551"><i title="{raw-kam'}" xml:lang="hbo">רָקַם</i></a>; versi-color; Rekem, the name of a place in Palestine, also of a Midianite and an Israelite: <span class="kjv_def">Rekem</span>.</li> <li value="7553" id="ot:7553"><i title="{rik-maw'}" xml:lang="hbo">רִקְמָה</i> from <a href="#ot:7551"><i title="{raw-kam'}" xml:lang="hbo">רָקַם</i></a>; variegation of color; specifically, embroidery: <span class="kjv_def">broidered (work), divers colours, (raiment of) needlework (on both sides)</span>.</li> <li value="7554" id="ot:7554"><i title="{raw-kah'}" xml:lang="hbo">רָקַע</i> a primitive root; to pound the earth (as a sign of passion); by analogy to expand (by hammering); by implication, to overlay (with thin sheets of metal): <span class="kjv_def">beat, make broad, spread abroad (forth, over, out, into plates), stamp, stretch</span>.</li> <li value="7555" id="ot:7555"><i title="{rik-koo'-ah}" xml:lang="hbo">רִקֻּעֵי</i> from <a href="#ot:7554"><i title="{raw-kah'}" xml:lang="hbo">רָקַע</i></a>; beaten out, i.e. a (metallic) plate: <span class="kjv_def">broad</span>.</li> <li value="7556" id="ot:7556"><i title="{raw-kak'}" xml:lang="hbo">רָקַק</i> a primitive root; to spit: <span class="kjv_def">spit</span>.</li> <li value="7557" id="ot:7557"><i title="{rak-kath'}" xml:lang="hbo">רַקַּת</i> from <a href="#ot:7556"><i title="{raw-kak'}" xml:lang="hbo">רָקַק</i></a> in its original sense of diffusing; a beach (as expanded shingle); Rakkath, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Rakkath</span>.</li> <li value="7558" id="ot:7558"><i title="{rish-yone'}" xml:lang="hbo">רִשְׁיוֹן</i> from an unused root meaning to have leave; a permit: <span class="kjv_def">grant</span>.</li> <li value="7559" id="ot:7559"><i title="{raw-sham'}" xml:lang="hbo">רָשַׁם</i> a primitive root; to record: <span class="kjv_def">note</span>.</li> <li value="7560" id="ot:7560"><i title="{resh-am'}" xml:lang="oar">רְשַׁם</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7559"><i title="{raw-sham'}" xml:lang="hbo">רָשַׁם</i></a>: <span class="kjv_def">sign, write</span>.</li> <li value="7561" id="ot:7561"><i title="{raw-shah'}" xml:lang="hbo">רָשַׁע</i> a primitive root; to be (causatively, do or declare) wrong; by implication, to disturb, violate: <span class="kjv_def">condemn, make trouble, vex, be (commit, deal, depart, do) wicked(-ly, -ness)</span>.</li> <li value="7562" id="ot:7562"><i title="{reh'-shah}" xml:lang="hbo">רֶ֫שַׁע</i> from <a href="#ot:7561"><i title="{raw-shah'}" xml:lang="hbo">רָשַׁע</i></a>; a wrong (especially moral): <span class="kjv_def">iniquity, wicked(-ness)</span>.</li> <li value="7563" id="ot:7563"><i title="{raw-shaw'}" xml:lang="hbo">רָשָׁע</i> from <a href="#ot:7561"><i title="{raw-shah'}" xml:lang="hbo">רָשַׁע</i></a>; morally wrong; concretely, an (actively) bad person: <span class="kjv_def">+ condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong</span>.</li> <li value="7564" id="ot:7564"><i title="{rish-aw'}" xml:lang="hbo">רִשְׁעָה</i> feminine of <a href="#ot:7562"><i title="{reh'-shah}" xml:lang="hbo">רֶ֫שַׁע</i></a>; wrong (especially moral): <span class="kjv_def">fault, wickedly(-ness)</span>.</li> <li value="7565" id="ot:7565"><i title="{reh'-shef}" xml:lang="hbo">רֶ֫שֶׁף</i> from <a href="#ot:8313"><i title="{saw-raf'}" xml:lang="hbo">שָׂרַף</i></a>; a live coal; by analogy lightning; figuratively, an arrow, (as flashing through the air); specifically, fever: <span class="kjv_def">arrow, (burning) coal, burning heat, + spark, hot thunderbolt</span>.</li> <li value="7566" id="ot:7566"><i title="{reh'-shef}" xml:lang="hbo">רֶ֫שֶׁף</i> the same as <a href="#ot:7565"><i title="{reh'-shef}" xml:lang="hbo">רֶ֫שֶׁף</i></a>; Resheph, an Israelite: <span class="kjv_def">Resheph</span>.</li> <li value="7567" id="ot:7567"><i title="{raw-shash'}" xml:lang="hbo">רָשַׁשׁ</i> a primitive root; to demolish: <span class="kjv_def">impoverish</span>.</li> <li value="7568" id="ot:7568"><i title="{reh'-sheth}" xml:lang="hbo">רָ֫שֶׁת</i> from <a href="#ot:3423"><i title="{yaw-rash'}" xml:lang="hbo">יָרַשׁ</i></a>; a net (as catching animals): <span class="kjv_def">net(- work)</span>.</li> <li value="7569" id="ot:7569"><i title="{rat-toke'}" xml:lang="hbo">רַתּוֹק</i> from <a href="#ot:7576"><i title="{raw-thak'}" xml:lang="hbo">רָתַק</i></a>; a chain: <span class="kjv_def">chain</span>.</li> <li value="7570" id="ot:7570"><i title="{raw-thakh'}" xml:lang="hbo">רָתַח</i> a primitive root; to boil: <span class="kjv_def">boil</span>.</li> <li value="7571" id="ot:7571"><i title="{reh'-thakh}" xml:lang="hbo">רֶ֫תַח</i> from <a href="#ot:7570"><i title="{raw-thakh'}" xml:lang="hbo">רָתַח</i></a>; a boiling: <span class="kjv_def">X (boil) well</span>.</li> <li value="7572" id="ot:7572"><i title="{rat-tee-kaw'}" xml:lang="hbo">רַתִּיקוֹת</i> from <a href="#ot:7576"><i title="{raw-thak'}" xml:lang="hbo">רָתַק</i></a>; a chain: <span class="kjv_def">chain</span>.</li> <li value="7573" id="ot:7573"><i title="{raw-tham'}" xml:lang="hbo">רָתַם</i> a primitive root; to yoke up (to the pole of a vehicle): <span class="kjv_def">bind</span>.</li> <li value="7574" id="ot:7574"><i title="{reh'-them}" xml:lang="hbo">רֹ֫תֶם</i> or <i title="{ro'-them}" xml:lang="hbo">rothem</i>; from <a href="#ot:7573"><i title="{raw-tham'}" xml:lang="hbo">רָתַם</i></a>; the Spanish broom (from its pole-like stems): <span class="kjv_def">juniper (tree)</span>.</li> <li value="7575" id="ot:7575"><i title="{rith-maw'}" xml:lang="hbo">רִתְמָה</i> feminine of <a href="#ot:7574"><i title="{reh'-them}" xml:lang="hbo">רֹ֫תֶם</i></a>; Rithmah, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Rithmah</span>.</li> <li value="7576" id="ot:7576"><i title="{raw-thak'}" xml:lang="hbo">רָתַק</i> a primitive root; to fasten: <span class="kjv_def">bind</span>.</li> <li value="7577" id="ot:7577"><i title="{reth-oo-kaw'}" xml:lang="hbo">רְתֻקוֹת</i> feminine passive participle of <a href="#ot:7576"><i title="{raw-thak'}" xml:lang="hbo">רָתַק</i></a>; something fastened, i.e. a chain: <span class="kjv_def">chain</span>.</li> <li value="7578" id="ot:7578"><i title="{reth-ayth'}" xml:lang="hbo">רְתֵת</i> for <a href="#ot:7374"><i title="{reh'-tet}" xml:lang="hbo">רֶ֫טֶט</i></a>; terror: <span class="kjv_def">trembling</span>.</li> <li value="7579" id="ot:7579"><i title="{sahw-ab'}" xml:lang="hbo">שָׁאַב</i> a primitive root; to bale up water: <span class="kjv_def">(woman to) draw(-er, water)</span>.</li> <li value="7580" id="ot:7580"><i title="{shaw-ag'}" xml:lang="hbo">שָׁאַג</i> a primitive root; to rumble or moan: <span class="kjv_def">X mightily, roar</span>.</li> <li value="7581" id="ot:7581"><i title="{sheh-aw-gaw'}" xml:lang="hbo">שְׁאָגָה</i> from <a href="#ot:7580"><i title="{shaw-ag'}" xml:lang="hbo">שָׁאַג</i></a>; a rumbling or moan: <span class="kjv_def">roaring</span>.</li> <li value="7582" id="ot:7582"><i title="{shaw-aw'}" xml:lang="hbo">שָׁאָה</i> a primitive root; to rush; by implication, to desolate: <span class="kjv_def">be desolate, (make a) rush(-ing), (lay) waste</span>.</li> <li value="7583" id="ot:7583"><i title="{shaw-aw'}" xml:lang="hbo">שָׁאָה</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:7582"><i title="{shaw-aw'}" xml:lang="hbo">שָׁאָה</i></a> through the idea of whirling to giddiness); to stun, i.e. (intransitively) be astonished: <span class="kjv_def">wonder</span>.</li> <li value="7584" id="ot:7584"><i title="{shah-av-aw'}" xml:lang="hbo">שַׁאֲוָה</i> from <a href="#ot:7582"><i title="{shaw-aw'}" xml:lang="hbo">שָׁאָה</i></a>; a tempest (as rushing): <span class="kjv_def">desolation</span>.</li> <li value="7585" id="ot:7585"><i title="{sheh-ole'}" xml:lang="hbo">שְׁאוֹל</i> or <i title="{sheh-ole'}" xml:lang="hbo">shol</i>; from <a href="#ot:7592"><i title="{shaw-al'}" xml:lang="hbo">שָׁאַל</i></a>; Hades or the world of the dead (as if a subterranean retreat), including its accessories and inmates: <span class="kjv_def">grave, hell, pit</span>.</li> <li value="7586" id="ot:7586"><i title="{shaw-ool'}" xml:lang="hbo">שָׁאוּל</i> passive participle of <a href="#ot:7592"><i title="{shaw-al'}" xml:lang="hbo">שָׁאַל</i></a>; asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites: <span class="kjv_def">Saul, Shaul</span>.</li> <li value="7587" id="ot:7587"><i title="{shaw-oo-lee'}" xml:lang="hbo">שָׁאוּלִי</i> patronymic from <a href="#ot:7856"><i title="{sit-naw'}" xml:lang="hbo">שִׂטְנָה</i></a>; a Shaulite or descendant of Shaul: <span class="kjv_def">Shaulites</span>.</li> <li value="7588" id="ot:7588"><i title="{shaw-one'}" xml:lang="hbo">שָׁאוֹן</i> from <a href="#ot:7582"><i title="{shaw-aw'}" xml:lang="hbo">שָׁאָה</i></a>; uproar (as of rushing); by implication, destruction: <span class="kjv_def">X horrible, noise, pomp, rushing, tumult (X -uous)</span>.</li> <li value="7589" id="ot:7589"><i title="{sheh-awt'}" xml:lang="hbo">שְׁאָט</i> from an unused root meaning to push aside; contempt: <span class="kjv_def">despite(-ful)</span>.</li> <li value="7590" id="ot:7590"><i title="{shawt}" xml:lang="hbo">שָׁאט</i> for active part of <a href="#ot:7750"><i title="{soot}" xml:lang="hbo">סוּט</i></a> (compare <a href="#ot:7589"><i title="{sheh-awt'}" xml:lang="hbo">שְׁאָט</i></a>); one contemning: <span class="kjv_def">that (which) despise(-d)</span>.</li> <li value="7591" id="ot:7591"><i title="{sheh-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">שְׁאּיָּה</i> from <a href="#ot:7582"><i title="{shaw-aw'}" xml:lang="hbo">שָׁאָה</i></a>; desolation: <span class="kjv_def">destruction</span>.</li> <li value="7592" id="ot:7592"><i title="{shaw-al'}" xml:lang="hbo">שָׁאַל</i> or <i title="{shaw-ale'}" xml:lang="hbo">shael</i>; a primitive root; to inquire; by implication, to request; by extension, to demand: <span class="kjv_def">ask (counsel, on), beg, borrow, lay to charge, consult, demand, desire, X earnestly, enquire, + greet, obtain leave, lend, pray, request, require, + salute, X straitly, X surely, wish</span>.</li> <li value="7593" id="ot:7593"><i title="{sheh-ale'}" xml:lang="oar">שְׁאֵל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7592"><i title="{shaw-al'}" xml:lang="hbo">שָׁאַל</i></a>: <span class="kjv_def">ask, demand, require</span>.</li> <li value="7594" id="ot:7594"><i title="{sheh-awl'}" xml:lang="hbo">שְׁאָל</i> from <a href="#ot:7592"><i title="{shaw-al'}" xml:lang="hbo">שָׁאַל</i></a>; request; Sheal, an Israelite: <span class="kjv_def">Sheal</span>.</li> <li value="7595" id="ot:7595"><i title="{sheh-ay-law'}" xml:lang="oar">שְׁאֵלְתָא</i> (Aramaic) from <a href="#ot:7593"><i title="{sheh-ale'}" xml:lang="oar">שְׁאֵל</i></a>; properly, a question (at law), i.e. judicial decision or mandate: <span class="kjv_def">demand</span>.</li> <li value="7596" id="ot:7596"><i title="{sheh-ay-law'}" xml:lang="hbo">שְׁאֵלָה</i> or <i title="{shay-law'}" xml:lang="hbo">shelah</i> (1 Samuel 1:17); from <a href="#ot:7592"><i title="{shaw-al'}" xml:lang="hbo">שָׁאַל</i></a>; a petition; by implication, a loan: <span class="kjv_def">loan, petition, request</span>.</li> <li value="7597" id="ot:7597"><i title="{sheh-al-tee-ale'}" xml:lang="hbo">שְׁאַלְתִּיאֵל</i> or <i title="{shal-tee-ale'}" xml:lang="hbo">Shaltiy(el</i>; from <a href="#ot:7592"><i title="{shaw-al'}" xml:lang="hbo">שָׁאַל</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; I have asked God; Shealtiel, an Israelite: <span class="kjv_def">Shalthiel, Shealtiel</span>.</li> <li value="7598" id="ot:7598"><i title="{sheh-al-tee-ale'}" xml:lang="oar">שְׁאַלְתִּיאֵל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7597"><i title="{sheh-al-tee-ale'}" xml:lang="hbo">שְׁאַלְתִּיאֵל</i></a>: <span class="kjv_def">Shealtiel</span>.</li> <li value="7599" id="ot:7599"><i title="{shaw-an'}" xml:lang="hbo">שָׁאַן</i> a primitive root; to loll, i.e. be peaceful: <span class="kjv_def">be at ease, be quiet, rest</span>. See also <a href="#ot:1052"><i title="{bayth she-awn'}" xml:lang="hbo">בֵּית שְׁאָן</i></a>.</li> <li value="7600" id="ot:7600"><i title="{shah-an-awn'}" xml:lang="hbo">שַׁאֲנָן</i> from <a href="#ot:7599"><i title="{shaw-an'}" xml:lang="hbo">שָׁאַן</i></a>; secure; in a bad sense, haughty: <span class="kjv_def">that is at ease, quiet, tumult</span>. Compare <a href="#ot:7946"><i title="{shal-an-awn'}" xml:lang="hbo">שַׁלְאֲנָן</i></a>.</li> <li value="7601" id="ot:7601"><i title="{shaw-as'}" xml:lang="hbo">שָׁאַס</i> a primitive root; to plunder: <span class="kjv_def">spoil</span>.</li> <li value="7602" id="ot:7602"><i title="{shaw-af'}" xml:lang="hbo">שָׁאַף</i> a primitive root; to inhale eagerly; figuratively, to cover; by implication, to be angry; also to hasten: <span class="kjv_def">desire (earnestly), devour, haste, pant, snuff up, swallow up</span>.</li> <li value="7603" id="ot:7603"><i title="{seh-ore'}" xml:lang="hbo">שְׂאֹר</i> from <a href="#ot:7604"><i title="{shaw-ar'}" xml:lang="hbo">שָׁאַר</i></a>; barm or yeast-cake (as swelling by fermentation): <span class="kjv_def">leaven</span>.</li> <li value="7604" id="ot:7604"><i title="{shaw-ar'}" xml:lang="hbo">שָׁאַר</i> a primitive root; properly, to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant: <span class="kjv_def">leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest</span>.</li> <li value="7605" id="ot:7605"><i title="{sheh-awr'}" xml:lang="hbo">שְׁאָר</i> from <a href="#ot:7604"><i title="{shaw-ar'}" xml:lang="hbo">שָׁאַר</i></a>; a remainder: <span class="kjv_def">X other, remnant, residue, rest</span>.</li> <li value="7606" id="ot:7606"><i title="{sheh-awr'}" xml:lang="oar">שְׁאָר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7605"><i title="{sheh-awr'}" xml:lang="hbo">שְׁאָר</i></a>: <span class="kjv_def">X whatsoever more, residue, rest</span>.</li> <li value="7607" id="ot:7607"><i title="{sheh-ayr'}" xml:lang="hbo">שְׁאֵר</i> from <a href="#ot:7604"><i title="{shaw-ar'}" xml:lang="hbo">שָׁאַר</i></a>; flesh (as swelling out), as living or for food; generally food of any kind; figuratively, kindred by blood: <span class="kjv_def"> body, flesh, food, (near) kin(-sman, -swoman), near (nigh) (of kin)</span>.</li> <li value="7608" id="ot:7608"><i title="{shah-ar-aw'}" xml:lang="hbo">שַׁאֲרָה</i> feminine of <a href="#ot:7607"><i title="{sheh-ayr'}" xml:lang="hbo">שְׁאֵר</i></a>; female kindred by blood: <span class="kjv_def">near kinswomen</span>.</li> <li value="7609" id="ot:7609"><i title="{sheh-er-aw'}" xml:lang="hbo">שֶׁאֱרָה</i> the same as <a href="#ot:7608"><i title="{shah-ar-aw'}" xml:lang="hbo">שַׁאֲרָה</i></a>; Sheerah, an Israelitess: <span class="kjv_def">Sherah</span>.</li> <li value="7610" id="ot:7610"><i title="{sheh-awr'yaw-shoob'}" xml:lang="hbo">שְׁאָר יָשׁוּב</i> from <a href="#ot:7605"><i title="{sheh-awr'}" xml:lang="hbo">שְׁאָר</i></a> and <a href="#ot:7725"><i title="{shoob}" xml:lang="hbo">שׁוּב</i></a>; a remnant will return; Shear-Jashub, the symbolic name of one of Isaiah's sons: <span class="kjv_def">Shear-jashub</span>.</li> <li value="7611" id="ot:7611"><i title="{sheh-ay-reeth'}" xml:lang="hbo">שְׁאֵרִית</i> from <a href="#ot:7604"><i title="{shaw-ar'}" xml:lang="hbo">שָׁאַר</i></a>; a remainder or residual (surviving, final) portion: <span class="kjv_def">that had escaped, be left, posterity, remain(-der), remnant, residue, rest</span>.</li> <li value="7612" id="ot:7612"><i title="{shayth}" xml:lang="hbo">שֵׁאת</i> from <a href="#ot:7582"><i title="{shaw-aw'}" xml:lang="hbo">שָׁאָה</i></a>; devastation: <span class="kjv_def">desolation</span>.</li> <li value="7613" id="ot:7613"><i title="{seh-ayth'}" xml:lang="hbo">שְׂאֵת</i> from <a href="#ot:5375"><i title="{naw-saw'}" xml:lang="hbo">נָשָׂא</i></a>; an elevation or leprous scab; figuratively, elation or cheerfulness; exaltation in rank or character: <span class="kjv_def"> be accepted, dignity, excellency, highness, raise up self, rising</span>.</li> <li value="7614" id="ot:7614"><i title="{sheb-aw'}" xml:lang="hbo">שְׁבָא</i> of foreign origin; Sheba, the name of three early progenitors of tribes and of an Ethiopian district: <span class="kjv_def">Sheba, Sabeans</span>.</li> <li value="7615" id="ot:7615"><i title="{sheb-aw-ee'}" xml:lang="hbo">שְׁבָאּים</i> patronymic from <a href="#ot:7614"><i title="{sheb-aw'}" xml:lang="hbo">שְׁבָא</i></a>; a Shebaite or descendant of Sheba: <span class="kjv_def">Sabean</span>.</li> <li value="7616" id="ot:7616"><i title="{shaw-bawb'}" xml:lang="hbo">שְׁבָבִים</i> from an unused root meaning to break up; a fragment, i.e. ruin: <span class="kjv_def">broken in pieces</span>.</li> <li value="7617" id="ot:7617"><i title="{shaw-baw'}" xml:lang="hbo">שָׁבָה</i> a primitive root; to transport into captivity: <span class="kjv_def">(bring away, carry, carry away, lead, lead away, take) captive(-s), drive (take) away</span>.</li> <li value="7618" id="ot:7618"><i title="{sheb-oo'}" xml:lang="hbo">שְׁבוֹ</i> from an unused root (probably identical with that of <a href="#ot:7617"><i title="{shaw-baw'}" xml:lang="hbo">שָׁבָה</i></a> through the idea of subdivision into flashes or streamers (compare <a href="#ot:7632"><i title="{shaw-beeb'}" xml:lang="hbo">שְׁבִיב</i></a>) meaning to flame; a gem (from its sparkle), probably the agate: <span class="kjv_def">agate</span>.</li> <li value="7619" id="ot:7619"><i title="{sheb-oo-ale'}" xml:lang="hbo">שְׁבוּאֵל</i> or <i title="{shoo-baw-ale'}" xml:lang="hbo">Shuwbanel</i>; from <a href="#ot:7617"><i title="{shaw-baw'}" xml:lang="hbo">שָׁבָה</i></a> (abbrev.) or <a href="#ot:7725"><i title="{shoob}" xml:lang="hbo">שׁוּב</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; captive (or returned) of God; Shebuel or Shubael, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Shebuel, Shubael</span>.</li> <li value="7620" id="ot:7620"><i title="{shaw-boo'-ah}" xml:lang="hbo">שְׁבֻעַ</i> or <i title="{shaw-boo'-ah}" xml:lang="hbo">shabuan</i>; also (feminine) <i title="{sheb-oo-aw'}" xml:lang="hbo">shbu.ah</i>; properly, passive participle of <a href="#ot:7650"><i title="{shaw-bah'}" xml:lang="hbo">שָׁבַע</i></a> as a denominative of <a href="#ot:7651"><i title="{sheh'-bah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫בַע</i></a>; literal, sevened, i.e. a week (specifically, of years): <span class="kjv_def">seven, week</span>.</li> <li value="7621" id="ot:7621"><i title="{sheb-oo-aw'}" xml:lang="hbo">שְׁבוּעָה</i> feminine passive participle of <a href="#ot:7650"><i title="{shaw-bah'}" xml:lang="hbo">שָׁבַע</i></a>; properly, something sworn, i.e. an oath: <span class="kjv_def">curse, oath, X sworn</span>.</li> <li value="7622" id="ot:7622"><i title="{sheb-ooth'}" xml:lang="hbo">שְׁבוּת</i> or <i title="{sheb-eeth'}" xml:lang="hbo">shbiyth</i>; from <a href="#ot:7617"><i title="{shaw-baw'}" xml:lang="hbo">שָׁבָה</i></a>; exile, concretely, prisoners; figuratively, a former state of prosperity: <span class="kjv_def"> captive(-ity)</span>.</li> <li value="7623" id="ot:7623"><i title="{shaw-bakh'}" xml:lang="hbo">שָׁבַח</i> a primitive root; properly, to address in a loud tone, i.e. (specifically) loud; figuratively, to pacify (as if by words): <span class="kjv_def">commend, glory, keep in, praise, still, triumph</span>.</li> <li value="7624" id="ot:7624"><i title="{sheb-akh'}" xml:lang="oar">שְׁבַח</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7623"><i title="{shaw-bakh'}" xml:lang="hbo">שָׁבַח</i></a>; to adulate, i.e. adore: <span class="kjv_def">praise</span>.</li> <li value="7625" id="ot:7625"><i title="{sheb-at'}" xml:lang="oar">שִׁבְטֵי</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7626"><i title="{shay'-bet}" xml:lang="hbo">שָׁ֫בֶט</i></a>; a clan: <span class="kjv_def">tribe</span>.</li> <li value="7626" id="ot:7626"><i title="{shay'-bet}" xml:lang="hbo">שָׁ֫בֶט</i> from an unused root probably meaning to branch off; a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan: <span class="kjv_def">X correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe</span>.</li> <li value="7627" id="ot:7627"><i title="{sheb-awt'}" xml:lang="hbo">שְׁבָט</i> of foreign origin; Shebat, a Jewish month: <span class="kjv_def">Sebat</span>.</li> <li value="7628" id="ot:7628"><i title="{sheb-ee'}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫בִי</i> from <a href="#ot:7618"><i title="{sheb-oo'}" xml:lang="hbo">שְׁבוֹ</i></a>; exiled; captured; as noun, exile (abstractly or concretely and collectively); by extension, booty: <span class="kjv_def">captive(-ity), prisoners, X take away, that was taken</span>.</li> <li value="7629" id="ot:7629"><i title="{sho-bee'}" xml:lang="hbo">שֹׁבִי</i> from <a href="#ot:7617"><i title="{shaw-baw'}" xml:lang="hbo">שָׁבָה</i></a>; captor; Shobi, an Ammonite: <span class="kjv_def">Shobi</span>.</li> <li value="7630" id="ot:7630"><i title="{sho-bah'-ee}" xml:lang="hbo">שֹׁבָי</i> for <a href="#ot:7629"><i title="{sho-bee'}" xml:lang="hbo">שֹׁבִי</i></a>; Shobai, an Israelite: <span class="kjv_def">Shobai</span>.</li> <li value="7631" id="ot:7631"><i title="{seb-eeb'}" xml:lang="oar">שְׁבִיבָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7632"><i title="{shaw-beeb'}" xml:lang="hbo">שְׁבִיב</i></a>: <span class="kjv_def">flame</span>.</li> <li value="7632" id="ot:7632"><i title="{shaw-beeb'}" xml:lang="hbo">שְׁבִיב</i> from the same as <a href="#ot:7616"><i title="{shaw-bawb'}" xml:lang="hbo">שְׁבָבִים</i></a>; flame (as split into tongues): <span class="kjv_def">spark</span>.</li> <li value="7633" id="ot:7633"><i title="{shib-yaw'}" xml:lang="hbo">שִׁבְיָה</i> feminine of <a href="#ot:7628"><i title="{sheb-ee'}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫בִי</i></a>; exile (abstractly or concretely and collectively): <span class="kjv_def">captives(-ity)</span>.</li> <li value="7634" id="ot:7634"><i title="{shob-yaw'}" xml:lang="hbo">שָׂכְיָה</i> feminine of the same as <a href="#ot:7629"><i title="{sho-bee'}" xml:lang="hbo">שֹׁבִי</i></a>; captivation; Shobjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Shachia (from the margin)</span>.</li> <li value="7635" id="ot:7635"><i title="{shaw-beel'}" xml:lang="hbo">שְׁבִילֵי</i> from the same as <a href="#ot:7640"><i title="{show'-bel}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫בֶל</i></a>; a track or passage-way (as if flowing along): <span class="kjv_def">path</span>.</li> <li value="7636" id="ot:7636"><i title="{shaw-beece'}" xml:lang="hbo">שְׁבִיסִים</i> from an unused root meaning to interweave; a netting for the hair: <span class="kjv_def">caul</span>.</li> <li value="7637" id="ot:7637"><i title="{sheb-ee-ee'}" xml:lang="hbo">שְׁבִיעִי</i> or <i title="{sheb-ee-ee'}" xml:lang="hbo">shbi iy</i>; ordinal from <a href="#ot:7657"><i title="{shib-eem'}" xml:lang="hbo">שִׁבְעִים</i></a>; seventh: <span class="kjv_def">seventh (time)</span>.</li> <li value="7638" id="ot:7638"><i title="{saw-bawk'}" xml:lang="hbo">שְׂבָכִים</i> from an unused root meaning to intwine; a netting (ornament to the capital of a column): <span class="kjv_def">net</span>.</li> <li value="7639" id="ot:7639"><i title="{seb-aw-kaw'}" xml:lang="hbo">שְׂבָכָה</i> feminine of <a href="#ot:7638"><i title="{saw-bawk'}" xml:lang="hbo">שְׂבָכִים</i></a>; a net-work, i.e (in hunting) a snare, (in architecture) a ballustrade; also a reticulated ornament to a pillar: <span class="kjv_def">checker, lattice, network, snare, wreath(-enwork)</span>.</li> <li value="7640" id="ot:7640"><i title="{show'-bel}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫בֶל</i> from an unused root meaning to flow; a lady's train (as trailing after her): <span class="kjv_def">leg</span>.</li> <li value="7641" id="ot:7641"><i title="{shib-bole}" xml:lang="hbo">שִׁבֳּלִים</i> or (feminine) <i title="{shib-bo'-leth}" xml:lang="hbo">shibboleth</i>; from the same as <a href="#ot:7640"><i title="{show'-bel}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫בֶל</i></a>; a stream (as flowing); also an ear of grain (as growing out); by analogy, a branch: <span class="kjv_def">branch, channel, ear (of corn), ((water-))flood, Shibboleth</span>. Compare <a href="#ot:5451"><i title="{sib-bo'-leth}" xml:lang="hbo">סִבֹּ֫לֶת</i></a>.</li> <li value="7642" id="ot:7642"><i title="{shab-lool'}" xml:lang="hbo">שַׁבְלוּל</i> from the same as <a href="#ot:7640"><i title="{show'-bel}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫בֶל</i></a>; a snail (as if floating in its own slime): <span class="kjv_def">snail</span>.</li> <li value="7643" id="ot:7643"><i title="{seb-awm'}" xml:lang="hbo">שְׂבָם</i> or (feminine) <i title="{sib-maw'}" xml:lang="hbo">Sibmah</i>; probably from <a href="#ot:1313"><i title="{baw-sawm'}" xml:lang="hbo">בָּשָׂם</i></a>; spice; Sebam or Sibmah, a place in Moab: <span class="kjv_def">Shebam, Shibmah, Sibmah</span>.</li> <li value="7644" id="ot:7644"><i title="{sheb-naw'}" xml:lang="hbo">שֶׁבְנָה</i> : or <i title="{sheb-naw'}" xml:lang="hbo">Shebnah</i>; from an unused root meaning to grow; growth; Shebna or Shebnah, an Israelite: <span class="kjv_def">Shebna, Shebnah</span>.</li> <li value="7645" id="ot:7645"><i title="{sheb-an-yaw'}" xml:lang="hbo">שְׁבַנְיָה</i> or <i title="{sheb-an-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Shbanyahuw</i>; from the same as <a href="#ot:7644"><i title="{sheb-naw'}" xml:lang="hbo">שֶׁבְנָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has grown (i.e. prospered); Shebanjah, the name of three or four Israelites: <span class="kjv_def">Shebaniah</span>.</li> <li value="7646" id="ot:7646"><i title="{saw-bah'}" xml:lang="hbo">שָׂבַע</i> or <i title="{saw-bay'-ah}" xml:lang="hbo">sabeay</i>; a primitive root; to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively): <span class="kjv_def">have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of</span>.</li> <li value="7647" id="ot:7647"><i title="{saw-baw'}" xml:lang="hbo">שָׂבָע</i> from <a href="#ot:7646"><i title="{saw-bah'}" xml:lang="hbo">שָׂבַע</i></a>; copiousness: <span class="kjv_def">abundance, plenteous(- ness, -ly)</span>.</li> <li value="7648" id="ot:7648"><i title="{so'-bah}" xml:lang="hbo">שֹׂ֫בַע</i> from <a href="#ot:7646"><i title="{saw-bah'}" xml:lang="hbo">שָׂבַע</i></a>; satisfaction (of food or (figuratively) joy): <span class="kjv_def">fill, full(-ness), satisfying, be satisfied</span>.</li> <li value="7649" id="ot:7649"><i title="{saw-bay'-ah}" xml:lang="hbo">שָׂבֵ֫עַ</i> from <a href="#ot:7646"><i title="{saw-bah'}" xml:lang="hbo">שָׂבַע</i></a>; satiated (in a pleasant or disagreeable sense): <span class="kjv_def">full (of), satisfied (with)</span>.</li> <li value="7650" id="ot:7650"><i title="{shaw-bah'}" xml:lang="hbo">שָׁבַע</i> a primitive root; propr. to be complete, but used only as a denominative from <a href="#ot:7651"><i title="{sheh'-bah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫בַע</i></a>; to seven oneself, i.e. swear (as if by repeating a declaration seven times): <span class="kjv_def">adjure, charge (by an oath, with an oath), feed to the full (by mistake for <a href="#ot:7646"><i title="{saw-bah'}" xml:lang="hbo">saba`</i></a>), take an oath, X straitly, (cause to, make to) swear</span>.</li> <li value="7651" id="ot:7651"><i title="{sheh'-bah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫בַע</i> or (masculine) <i title="{shib-aw'}" xml:lang="hbo">shibrah</i>; from <a href="#ot:7650"><i title="{shaw-bah'}" xml:lang="hbo">שָׁבַע</i></a>; a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number: <span class="kjv_def">(+ by) seven(-fold),-s, (-teen, -teenth), -th, times)</span>. Compare <a href="#ot:7658"><i title="{shib-aw-naw'}" xml:lang="hbo">שִׁבְעָ֫נָה</i></a>.</li> <li value="7652" id="ot:7652"><i title="{sheh'-bah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫בַע</i> the same as <a href="#ot:7651"><i title="{sheh'-bah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫בַע</i></a>; seven; Sheba, the name of a place in Palestine, and of two Israelites: <span class="kjv_def">Sheba</span>.</li> <li value="7653" id="ot:7653"><i title="{sib-aw'}" xml:lang="hbo">שִׂבְעַת</i> feminine of <a href="#ot:7647"><i title="{saw-baw'}" xml:lang="hbo">שָׂבָע</i></a>; satiety: <span class="kjv_def">fulness</span>.</li> <li value="7654" id="ot:7654"><i title="{sob-aw'}" xml:lang="hbo">שָׂבְעָה</i> feminine of <a href="#ot:7648"><i title="{so'-bah}" xml:lang="hbo">שֹׂ֫בַע</i></a>; satiety: <span class="kjv_def">(to have) enough, X till</span>...be full, (un-)satiable, satisfy, X sufficiently.</li> <li value="7655" id="ot:7655"><i title="{shib-aw'}" xml:lang="oar">שִׁבְעָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7651"><i title="{sheh'-bah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫בַע</i></a>: <span class="kjv_def">seven (times)</span>.</li> <li value="7656" id="ot:7656"><i title="{shib-aw'}" xml:lang="hbo">שִׁבְעָה</i> masculine of <a href="#ot:7651"><i title="{sheh'-bah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫בַע</i></a>; seven(-th); Shebah, a well in Palestine: <span class="kjv_def">Shebah</span>.</li> <li value="7657" id="ot:7657"><i title="{shib-eem'}" xml:lang="hbo">שִׁבְעִים</i> multiple of <a href="#ot:7651"><i title="{sheh'-bah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫בַע</i></a>; seventy: <span class="kjv_def">seventy, threescore and ten (+ -teen)</span>.</li> <li value="7658" id="ot:7658"><i title="{shib-aw-naw'}" xml:lang="hbo">שִׁבְעָ֫נָה</i> prol. for the masculine of <a href="#ot:7651"><i title="{sheh'-bah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫בַע</i></a>; seven: <span class="kjv_def">seven</span>.</li> <li value="7659" id="ot:7659"><i title="{shib-aw-thah'-yim}" xml:lang="hbo">שִׁבְעָתָ֫יִם</i> dual (adverbially) of <a href="#ot:7651"><i title="{sheh'-bah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫בַע</i></a>; seven- times: <span class="kjv_def">seven(-fold, times)</span>.</li> <li value="7660" id="ot:7660"><i title="{shaw-bats'}" xml:lang="hbo">שָׁבַץ</i> a primitive root; to interweave (colored) threads in squares; by implication (of reticulation) to inchase gems in gold: <span class="kjv_def">embroider, set</span>.</li> <li value="7661" id="ot:7661"><i title="{shaw-bawts'}" xml:lang="hbo">שָׁבָץ</i> from <a href="#ot:7660"><i title="{shaw-bats'}" xml:lang="hbo">שָׁבַץ</i></a>; entanglement, i.e. (figuratively) perplexity: <span class="kjv_def">anguish</span>.</li> <li value="7662" id="ot:7662"><i title="{sheb-ak'}" xml:lang="oar">שְׁבַק</i> (Aramaic) corresponding to the root of <a href="#ot:7733"><i title="{sho-bake'}" xml:lang="hbo">שׁוֹבֵק</i></a>; to quit, i.e. allow to remain: <span class="kjv_def">leave, let alone</span>.</li> <li value="7663" id="ot:7663"><i title="{saw-bar'}" xml:lang="hbo">שָׂבַר</i> erroneously <i title="{shaw-bar'}" xml:lang="hbo">shabar</i> (Nehemiah 2:13, 15); a primitive root; to scrutinize; by implication (of watching) to expect (with hope and patience): <span class="kjv_def">hope, tarry, view, wait</span>.</li> <li value="7664" id="ot:7664"><i title="{say'-ber}" xml:lang="hbo">שֵׂ֫בֶר</i> from <a href="#ot:7663"><i title="{saw-bar'}" xml:lang="hbo">שָׂבַר</i></a>; expectation: <span class="kjv_def">hope</span>.</li> <li value="7665" id="ot:7665"><i title="{shaw-bar'}" xml:lang="hbo">שָׁבַר</i> a primitive root; to burst (literally or figuratively): <span class="kjv_def">break (down, off, in pieces, up), broken((-hearted)), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, X quite, tear, view (by mistake for <a href="#ot:7663"><i title="{saw-bar'}" xml:lang="hbo">sabar</i></a>)</span>.</li> <li value="7666" id="ot:7666"><i title="{shaw-bar'}" xml:lang="hbo">שָׁבַר</i> denominative from <a href="#ot:7668"><i title="{sheh'-ber}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫בֶר</i></a>; to deal in grain: <span class="kjv_def">buy, sell</span>.</li> <li value="7667" id="ot:7667"><i title="{sheh'-ber}" xml:lang="hbo">שָׁ֫בֶר</i> or <i title="{shay'-ber}" xml:lang="hbo">sheber</i>; from <a href="#ot:7665"><i title="{shaw-bar'}" xml:lang="hbo">שָׁבַר</i></a>; a fracture, figuratively, ruin; specifically, a solution (of a dream): <span class="kjv_def">affliction, breach, breaking, broken(-footed, -handed), bruise, crashing, destruction, hurt, interpretation, vexation</span>.</li> <li value="7668" id="ot:7668"><i title="{sheh'-ber}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫בֶר</i> the same as <a href="#ot:7667"><i title="{sheh'-ber}" xml:lang="hbo">שָׁ֫בֶר</i></a>; grain (as if broken into kernels): <span class="kjv_def">corn, victuals</span>.</li> <li value="7669" id="ot:7669"><i title="{sheh'-ber}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫בֶר</i> the same as <a href="#ot:7667"><i title="{sheh'-ber}" xml:lang="hbo">שָׁ֫בֶר</i></a>; Sheber, an Israelite: <span class="kjv_def">Sheber</span>.</li> <li value="7670" id="ot:7670"><i title="{shib-rone'}" xml:lang="hbo">שִׁבָּרוֹן</i> from <a href="#ot:7665"><i title="{shaw-bar'}" xml:lang="hbo">שָׁבַר</i></a>; rupture, i.e. a pang; figuratively, ruin: <span class="kjv_def">breaking, destruction</span>.</li> <li value="7671" id="ot:7671"><i title="{sheb-aw-reem'}" xml:lang="hbo">שְׁבָרִים</i> plural of <a href="#ot:7667"><i title="{sheh'-ber}" xml:lang="hbo">שָׁ֫בֶר</i></a>; ruins; Shebarim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Shebarim</span>.</li> <li value="7672" id="ot:7672"><i title="{sheb-ash'}" xml:lang="oar">שְׁבַשׁ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7660"><i title="{shaw-bats'}" xml:lang="hbo">שָׁבַץ</i></a>; to entangle, i.e. perplex: <span class="kjv_def">be astonished</span>.</li> <li value="7673" id="ot:7673"><i title="{shaw-bath'}" xml:lang="hbo">שָׁבַת</i> a primitive root; to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific): <span class="kjv_def">(cause to, let, make to) cease, celebrate, cause (make) to fail, keep (sabbath), suffer to be lacking, leave, put away (down), (make to) rest, rid, still, take away</span>.</li> <li value="7674" id="ot:7674"><i title="{sheh'-beth}" xml:lang="hbo">שָׁ֫בֶת</i> from <a href="#ot:7673"><i title="{shaw-bath'}" xml:lang="hbo">שָׁבַת</i></a>; rest, interruption, cessation: <span class="kjv_def">cease, sit still, loss of time</span>.</li> <li value="7675" id="ot:7675"><i title="{sheh'-beth}" xml:lang="hbo">שָׁ֫בֶת</i> infinitive of <a href="#ot:3427"><i title="{yaw-shab'}" xml:lang="hbo">יָשַׁב</i></a>; properly, session; but used also concretely, an abode or locality: <span class="kjv_def">place, seat</span>. Compare <a href="#ot:3429"><i title="{yo-shabe' bash-sheh'-beth}" xml:lang="hbo">יֹשֵׁב בַּשֶּׁ֫בֶת</i></a>.</li> <li value="7676" id="ot:7676"><i title="{shab-bawth'}" xml:lang="hbo">שַׁבָּת</i> intensive from <a href="#ot:7673"><i title="{shaw-bath'}" xml:lang="hbo">שָׁבַת</i></a>; intermission, i.e (specifically) the Sabbath: <span class="kjv_def">(+ every) sabbath</span>.</li> <li value="7677" id="ot:7677"><i title="{shab-baw-thone'}" xml:lang="hbo">שַׁבָּתוֹן</i> from <a href="#ot:7676"><i title="{shab-bawth'}" xml:lang="hbo">שַׁבָּת</i></a>; a sabbatism or special holiday: <span class="kjv_def">rest, sabbath</span>.</li> <li value="7678" id="ot:7678"><i title="{shab-beth-ah'-ee}" xml:lang="hbo">שַׁבְּתַי</i> from <a href="#ot:7676"><i title="{shab-bawth'}" xml:lang="hbo">שַׁבָּת</i></a>; restful; Shabbethai, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Shabbethai</span>.</li> <li value="7679" id="ot:7679"><i title="{saw-gaw'}" xml:lang="hbo">שָׂגָא</i> : a primitive root; to grow, i.e. (causatively) to enlarge, (figuratively) laud: <span class="kjv_def">increase, magnify</span>.</li> <li value="7680" id="ot:7680"><i title="{seg-aw'}" xml:lang="oar">שְׂגָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7679"><i title="{saw-gaw'}" xml:lang="hbo">שָׂגָא</i></a>; to increase: <span class="kjv_def">grow, be multiplied</span>.</li> <li value="7681" id="ot:7681"><i title="{shaw-gay'}" xml:lang="hbo">שָׁגֵה</i> probably from <a href="#ot:7686"><i title="{shaw-gaw'}" xml:lang="hbo">שָׁגָה</i></a>; erring; Shage, an Israelite: <span class="kjv_def">Shage</span>.</li> <li value="7682" id="ot:7682"><i title="{saw-gab'}" xml:lang="hbo">שָׂגַב</i> a primitive root; to be (causatively, make) lofty, especially inaccessible; by implication, safe, strong; used literally and figuratively --defend, exalt, be excellent, (be, set on) high, lofty, be safe, set up (on high), be too strong.</li> <li value="7683" id="ot:7683"><i title="{shaw-gag'}" xml:lang="hbo">שָׁגַג</i> a primitive root; to stray, i.e. (figuratively) sin (with more or less apology): <span class="kjv_def">X also for that, deceived, err, go astray, sin ignorantly</span>.</li> <li value="7684" id="ot:7684"><i title="{sheg-aw-gaw'}" xml:lang="hbo">שְׁגָגָה</i> from <a href="#ot:7683"><i title="{shaw-gag'}" xml:lang="hbo">שָׁגַג</i></a>; a mistake or inadvertent transgression: <span class="kjv_def">error, ignorance, at unawares; unwittingly</span>.</li> <li value="7685" id="ot:7685"><i title="{saw-gaw'}" xml:lang="hbo">שָׂגָה</i> a primitive root; to enlarge (especially upward, also figuratively): <span class="kjv_def">grow (up), increase</span>.</li> <li value="7686" id="ot:7686"><i title="{shaw-gaw'}" xml:lang="hbo">שָׁגָה</i> a primitive root; to stray (causatively, mislead), usually (figuratively) to mistake, especially (morally) to transgress; by extension (through the idea of intoxication) to reel, (figuratively) be enraptured: <span class="kjv_def">(cause to) go astray, deceive, err, be ravished, sin through ignorance, (let, make to) wander</span>.</li> <li value="7687" id="ot:7687"><i title="{seg-oob'}" xml:lang="hbo">שְׂגוּב</i> from <a href="#ot:7682"><i title="{saw-gab'}" xml:lang="hbo">שָׂגַב</i></a>; aloft; Segub, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Segub</span>.</li> <li value="7688" id="ot:7688"><i title="{shaw-gakh'}" xml:lang="hbo">שָׁגַח</i> a primitive root; to peep, i.e. glance sharply at: <span class="kjv_def">look (narrowly)</span>.</li> <li value="7689" id="ot:7689"><i title="{sag-ghee'}" xml:lang="hbo">שַׂגִּיא</i> from <a href="#ot:7679"><i title="{saw-gaw'}" xml:lang="hbo">שָׂגָא</i></a>; (superlatively) mighty: <span class="kjv_def">excellent, great</span>.</li> <li value="7690" id="ot:7690"><i title="{sag-ghee'}" xml:lang="oar">שַׂגִּיא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7689"><i title="{sag-ghee'}" xml:lang="hbo">שַׂגִּיא</i></a>; large (in size, quantity or number, also adverbial): <span class="kjv_def">exceeding, great(-ly); many, much, sore, very</span>.</li> <li value="7691" id="ot:7691"><i title="{sheg-ee-aw'}" xml:lang="hbo">שְׁגִיאוֹת</i> from <a href="#ot:7686"><i title="{shaw-gaw'}" xml:lang="hbo">שָׁגָה</i></a>; a moral mistake: <span class="kjv_def">error</span>.</li> <li value="7692" id="ot:7692"><i title="{shig-gaw-yone'}" xml:lang="hbo">שִׁגָּיוֹן</i> or <i title="{shig-gaw-yo-naw'}" xml:lang="hbo">shiggayonah</i>; from <a href="#ot:7686"><i title="{shaw-gaw'}" xml:lang="hbo">שָׁגָה</i></a>; properly, aberration, i.e. (technically) a dithyramb or rambling poem: <span class="kjv_def">Shiggaion, Shigionoth</span>.</li> <li value="7693" id="ot:7693"><i title="{shaw-gal'}" xml:lang="hbo">שָׁגַל</i> a primitive root; to copulate with: <span class="kjv_def">lie with, ravish</span>.</li> <li value="7694" id="ot:7694"><i title="{shay-gawl'}" xml:lang="hbo">שֵׁגַל</i> from <a href="#ot:7693"><i title="{shaw-gal'}" xml:lang="hbo">שָׁגַל</i></a>; a queen (from cohabitation): <span class="kjv_def">queen</span>.</li> <li value="7695" id="ot:7695"><i title="{shay-gawl'}" xml:lang="oar">שֵׁגְלָת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7694"><i title="{shay-gawl'}" xml:lang="hbo">שֵׁגַל</i></a>; a (legitimate) queen: <span class="kjv_def">wife</span>.</li> <li value="7696" id="ot:7696"><i title="{shaw-gah'}" xml:lang="hbo">שָׁגַע</i> a primitive root; to rave through insanity: <span class="kjv_def">(be, play the) mad (man)</span>.</li> <li value="7697" id="ot:7697"><i title="{shig-gaw-yone'}" xml:lang="hbo">שִׁגָּעוֹן</i> from <a href="#ot:7696"><i title="{shaw-gah'}" xml:lang="hbo">שָׁגַע</i></a>; craziness: <span class="kjv_def">furiously, madness</span>.</li> <li value="7698" id="ot:7698"><i title="{sheh'-ger}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫גֶר</i> from an unused root probably meaning to eject; the fetus (as finally expelled): <span class="kjv_def">that cometh of, increase</span>.</li> <li value="7699" id="ot:7699"><i title="{shad}" xml:lang="hbo">שַׁד</i> or <i title="{shode}" xml:lang="hbo">shod</i>; probably from <a href="#ot:7736"><i title="{shood}" xml:lang="hbo">שׁוּד</i></a> (in its original sense) contracted; the breast of a woman or animal (as bulging): <span class="kjv_def">breast, pap, teat</span>.</li> <li value="7700" id="ot:7700"><i title="{shade}" xml:lang="hbo">שֵׁדִים</i> from <a href="#ot:7736"><i title="{shood}" xml:lang="hbo">שׁוּד</i></a>; a doemon (as malignant): <span class="kjv_def">devil</span>.</li> <li value="7701" id="ot:7701"><i title="{shode}" xml:lang="hbo">שֹׁד</i> or <i title="{shode}" xml:lang="hbo">showd</i> (Job 5:21); from <a href="#ot:7736"><i title="{shood}" xml:lang="hbo">שׁוּד</i></a>; violence, ravage: <span class="kjv_def">desolation, destruction, oppression, robbery, spoil(-ed, -er, - ing), wasting</span>.</li> <li value="7702" id="ot:7702"><i title="{saw-dad'}" xml:lang="hbo">שָׂדַד</i> a primitive root; to abrade, i.e. harrow a field: <span class="kjv_def">break clods, harrow</span>.</li> <li value="7703" id="ot:7703"><i title="{shaw-dad'}" xml:lang="hbo">שָׁדַד</i> a primitive root; properly, to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage: <span class="kjv_def">dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), X utterly, (lay) waste</span>.</li> <li value="7704" id="ot:7704"><i title="{saw-deh'}" xml:lang="hbo">שָׂדֶה</i> or <i title="{saw-dah'-ee}" xml:lang="hbo">saday</i>; from an unused root meaning to spread out; a field (as flat): <span class="kjv_def">country, field, ground, land, soil, X wild</span>.</li> <li value="7705" id="ot:7705"><i title="{shid-dah'}" xml:lang="hbo">שִׁדָּה</i> from <a href="#ot:7703"><i title="{shaw-dad'}" xml:lang="hbo">שָׁדַד</i></a>; a wife (as mistress of the house): <span class="kjv_def">X all sorts, musical instrument</span>.</li> <li value="7706" id="ot:7706"><i title="{shad-dah'-ee}" xml:lang="hbo">שַׁדָּי</i> from <a href="#ot:7703"><i title="{shaw-dad'}" xml:lang="hbo">שָׁדַד</i></a>; the Almighty: <span class="kjv_def">Almighty</span>.</li> <li value="7707" id="ot:7707"><i title="{shed-ay-oor'}" xml:lang="hbo">שְׁדֵיאוּר</i> from the same as <a href="#ot:7704"><i title="{saw-deh'}" xml:lang="hbo">שָׂדֶה</i></a> and <a href="#ot:217"><i title="{ore}" xml:lang="hbo">אוּר</i></a>; spreader of light; Shedejur, an Israelite: <span class="kjv_def">Shedeur</span>.</li> <li value="7708" id="ot:7708"><i title="{sid-deem'}" xml:lang="hbo">שִׂדִּים</i> plural from the same as <a href="#ot:7704"><i title="{saw-deh'}" xml:lang="hbo">שָׂדֶה</i></a>; flats; Siddim, a valley in Palestine: <span class="kjv_def">Siddim</span>.</li> <li value="7709" id="ot:7709"><i title="{shed-ay-maw'}" xml:lang="hbo">שַׁדְמוֹת</i> apparently from <a href="#ot:7704"><i title="{saw-deh'}" xml:lang="hbo">שָׂדֶה</i></a>; a cultivated field; -- blasted, field.</li> <li value="7710" id="ot:7710"><i title="{shaw-daf'}" xml:lang="hbo">שָׁדַף</i> a primitive root; to scorch: <span class="kjv_def">blast</span>.</li> <li value="7711" id="ot:7711"><i title="{shed-ay-faw'}" xml:lang="hbo">שְׁדֵפָה</i> or <i title="{shid-daw-fone'}" xml:lang="hbo">shiddaphown</i>; from <a href="#ot:7710"><i title="{shaw-daf'}" xml:lang="hbo">שָׁדַף</i></a>; blight: <span class="kjv_def">blasted(-ing)</span>.</li> <li value="7712" id="ot:7712"><i title="{shed-ar'}" xml:lang="oar">שְׁדַר</i> (Aramaic) a primitive root; to endeavor: <span class="kjv_def">labour</span>.</li> <li value="7713" id="ot:7713"><i title="{sed-ay-raw'}" xml:lang="hbo">שְׂדֵרוֹת</i> from an unused root meaning to regulate; a row, i.e. rank (of soldiers), story (of rooms): <span class="kjv_def">board, range</span>.</li> <li value="7714" id="ot:7714"><i title="{shad-rak'}" xml:lang="hbo">שַׁדְרַך</i> probably of foreign origin; Shadrak, the Bab. name of one of Daniel's companions: <span class="kjv_def">Shadrach</span>.</li> <li value="7715" id="ot:7715"><i title="{shad-rak'}" xml:lang="oar">שַׁדְרַך</i> (Aramaic) the same as <a href="#ot:7714"><i title="{shad-rak'}" xml:lang="hbo">שַׁדְרַך</i></a>: <span class="kjv_def">Shadrach</span>.</li> <li value="7716" id="ot:7716"><i title="{seh}" xml:lang="hbo">שֶׂה</i> or <i title="{say}" xml:lang="hbo">sey</i>; probably from <a href="#ot:7582"><i title="{shaw-aw'}" xml:lang="hbo">שָׁאָה</i></a> through the idea of pushing out to graze; a member of a flock, i.e. a sheep or goat: <span class="kjv_def">(lesser, small) cattle, ewe, goat, lamb, sheep</span>. Compare <a href="#ot:2089"><i title="{zeh}" xml:lang="hbo">שֶׂה</i></a>.</li> <li value="7717" id="ot:7717"><i title="{saw-hade'}" xml:lang="hbo">שָׂהֲדִי</i> from an unused root meaning to testify; a witness: <span class="kjv_def">record</span>.</li> <li value="7718" id="ot:7718"><i title="{sho'-ham}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫הַם</i> from an unused root probably mean to blanch; a gem, probably the beryl (from its pale green color): <span class="kjv_def">onyx</span>.</li> <li value="7719" id="ot:7719"><i title="{sho'-ham}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫הַם</i> the same as <a href="#ot:7718"><i title="{sho'-ham}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫הַם</i></a>; Shoham, an Israelite: <span class="kjv_def">Shoham</span>.</li> <li value="7720" id="ot:7720"><i title="{sah-har-one'}" xml:lang="hbo">שַׂהֲרֹנִים</i> from the same as <a href="#ot:5469"><i title="{cah'-har}" xml:lang="hbo">סַ֫הַר</i></a>; a round pendant for the neck: <span class="kjv_def">ornament, round tire like the moon</span>.</li> <li value="7721" id="ot:7721"><i title="{so}" xml:lang="hbo">שׂוֹא</i> from an unused root (akin to <a href="#ot:5375"><i title="{naw-saw'}" xml:lang="hbo">נָשָׂא</i></a> and <a href="#ot:7722"><i title="{sho}" xml:lang="hbo">שׁוֹאָה</i></a>) meaning to rise; a rising: <span class="kjv_def">arise</span>.</li> <li value="7722" id="ot:7722"><i title="{sho}" xml:lang="hbo">שׁוֹאָה</i> or (feminine) <i title="{sho-aw'}" xml:lang="hbo">showtah</i>; or <i title="{sho-aw'}" xml:lang="hbo">shoah</i>; from an unused root meaning to rush over; a tempest; by implication, devastation: <span class="kjv_def">desolate(-ion), destroy, destruction, storm, wasteness</span>.</li> <li value="7723" id="ot:7723"><i title="{shawv}" xml:lang="hbo">שָׁוְא</i> or <i title="{shav}" xml:lang="hbo">shav</i>; from the same as <a href="#ot:7722"><i title="{sho}" xml:lang="hbo">שׁוֹאָה</i></a> in the sense of desolating; evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain): <span class="kjv_def">false(-ly), lie, lying, vain, vanity</span>.</li> <li value="7724" id="ot:7724"><i title="{shev-aw'}" xml:lang="hbo">שְׁוָא</i> from the same as <a href="#ot:7723"><i title="{shawv}" xml:lang="hbo">שָׁוְא</i></a>; false; Sheva, an Israelite: <span class="kjv_def">Sheva</span>.</li> <li value="7725" id="ot:7725"><i title="{shoob}" xml:lang="hbo">שׁוּב</i> a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again: <span class="kjv_def">((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) X again, (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, X certainly, come again (back), X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, X fro, get (oneself) (back) again, X give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw</span>.</li> <li value="7726" id="ot:7726"><i title="{sho-bawb'}" xml:lang="hbo">שׁוֹבָב</i> from <a href="#ot:7725"><i title="{shoob}" xml:lang="hbo">שׁוּב</i></a>; apostate, i.e. idolatrous: <span class="kjv_def">backsliding, frowardly, turn away (from margin)</span>.</li> <li value="7727" id="ot:7727"><i title="{sho-bawb'}" xml:lang="hbo">שׁוֹבָב</i> the same as <a href="#ot:7726"><i title="{sho-bawb'}" xml:lang="hbo">שׁוֹבָב</i></a>; rebellious; Shobab, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Shobab</span>.</li> <li value="7728" id="ot:7728"><i title="{sho-babe'}" xml:lang="hbo">שׁוֹבֵבָה</i> from <a href="#ot:7725"><i title="{shoob}" xml:lang="hbo">שׁוּב</i></a>; apostate, i.e. heathenish or (actually) heathen: <span class="kjv_def">backsliding</span>.</li> <li value="7729" id="ot:7729"><i title="{shoo-baw'}" xml:lang="hbo">שׁוּבָה</i> from <a href="#ot:7725"><i title="{shoob}" xml:lang="hbo">שׁוּב</i></a>; a return: <span class="kjv_def">returning</span>.</li> <li value="7730" id="ot:7730"><i title="{so'-bek}" xml:lang="hbo">שׂ֫וֹבֶך</i> for <a href="#ot:5441"><i title="{so'-bek}" xml:lang="hbo">סֻבְּכוֹ</i></a>; a thicket, i.e. interlaced branches: <span class="kjv_def">thick boughs</span>.</li> <li value="7731" id="ot:7731"><i title="{sho-bawk'}" xml:lang="hbo">שׁוֹבַך</i> perhaps for <a href="#ot:7730"><i title="{so'-bek}" xml:lang="hbo">שׂ֫וֹבֶך</i></a>; Shobak, a Syrian: <span class="kjv_def">Shobach</span>.</li> <li value="7732" id="ot:7732"><i title="{sho-bawl'}" xml:lang="hbo">שׁוֹבָל</i> from the same as <a href="#ot:7640"><i title="{show'-bel}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫בֶל</i></a>; overflowing; Shobal, the name of an Edomite and two Israelites: <span class="kjv_def">Shobal</span>.</li> <li value="7733" id="ot:7733"><i title="{sho-bake'}" xml:lang="hbo">שׁוֹבֵק</i> active participle from a primitive root meaning to leave (compare <a href="#ot:7662"><i title="{sheb-ak'}" xml:lang="oar">שְׁבַק</i></a>); forsaking; Shobek, an Israelite: <span class="kjv_def">Shobek</span>.</li> <li value="7734" id="ot:7734"><i title="{soog}" xml:lang="hbo">שׂוּג</i> a primitive root; to retreat: <span class="kjv_def">turn back</span>.</li> <li value="7735" id="ot:7735"><i title="{soog}" xml:lang="hbo">שׂוּג</i> a primitive root; to hedge in: <span class="kjv_def">make to grow</span>.</li> <li value="7736" id="ot:7736"><i title="{shood}" xml:lang="hbo">שׁוּד</i> a primitive root; properly, to swell up, i.e. figuratively (by implication of insolence) to devastate: <span class="kjv_def">waste</span>.</li> <li value="7737" id="ot:7737"><i title="{shaw-vaw'}" xml:lang="hbo">שָׁוָה</i> a primitive root; properly, to level, i.e. equalize; figuratively, to resemble; by implication, to adjust (i.e. counterbalance, be suitable, compose, place, yield, etc.): <span class="kjv_def">avail, behave, bring forth, compare, countervail, (be, make) equal, lay, be (make, a-)like, make plain, profit, reckon</span>.</li> <li value="7738" id="ot:7738"><i title="{shaw-vaw'}" xml:lang="hbo">שָׁוָה</i> a primitive root; to destroy: <span class="kjv_def">X substance (from the margin)</span>.</li> <li value="7739" id="ot:7739"><i title="{shev-aw'}" xml:lang="oar">שְׁוָה</i> (Aramaic): corresponding to <a href="#ot:7737"><i title="{shaw-vaw'}" xml:lang="hbo">שָׁוָה</i></a>; to resemble: <span class="kjv_def">make like</span>.</li> <li value="7740" id="ot:7740"><i title="{shaw-vay'}" xml:lang="hbo">שָׁוֵה</i> from <a href="#ot:7737"><i title="{shaw-vaw'}" xml:lang="hbo">שָׁוָה</i></a>; plain; Shaveh, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Shaveh</span>.</li> <li value="7741" id="ot:7741"><i title="{shaw-vay' kir-yaw-thah'-yim}" xml:lang="hbo">שָׁוֵה קִרְיָתָ֫יִם</i> from the same as <a href="#ot:7740"><i title="{shaw-vay'}" xml:lang="hbo">שָׁוֵה</i></a> and the dual of <a href="#ot:7151"><i title="{kir-yaw'}" xml:lang="hbo">קִרְיָה</i></a>; plain of a double city; Shaveh-Kirjathajim, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Shaveh Kiriathaim</span>.</li> <li value="7742" id="ot:7742"><i title="{soo'-akh}" xml:lang="hbo">שׂ֫וּחַ</i> a primitive root; to muse pensively: <span class="kjv_def">meditate</span>.</li> <li value="7743" id="ot:7743"><i title="{shoo'-akh}" xml:lang="hbo">שׁ֫וּחַ</i> a primitive root; to sink, literally or figuratively: <span class="kjv_def">bow down, incline, humble</span>.</li> <li value="7744" id="ot:7744"><i title="{shoo'-akh}" xml:lang="hbo">שׁ֫וּחַ</i> from <a href="#ot:7743"><i title="{shoo'-akh}" xml:lang="hbo">שׁ֫וּחַ</i></a>; dell; Shuach, a son of Abraham: <span class="kjv_def">Shuah</span>.</li> <li value="7745" id="ot:7745"><i title="{shoo-khaw'}" xml:lang="hbo">שׁוּחָה</i> from <a href="#ot:7743"><i title="{shoo'-akh}" xml:lang="hbo">שׁ֫וּחַ</i></a>; a chasm: <span class="kjv_def">ditch, pit</span>.</li> <li value="7746" id="ot:7746"><i title="{shoo-khaw'}" xml:lang="hbo">שׁוּחָה</i> the same as <a href="#ot:7745"><i title="{shoo-khaw'}" xml:lang="hbo">שׁוּחָה</i></a>; Shuchah, an Israelite: <span class="kjv_def">Shuah</span>.</li> <li value="7747" id="ot:7747"><i title="{shoo-khee'}" xml:lang="hbo">שׁוּחִי</i> patronymic from <a href="#ot:7744"><i title="{shoo'-akh}" xml:lang="hbo">שׁ֫וּחַ</i></a>; a Shuchite or descendant of Shuach: <span class="kjv_def">Shuhite</span>.</li> <li value="7748" id="ot:7748"><i title="{shoo-khawm'}" xml:lang="hbo">שׁוּחָם</i> from <a href="#ot:7743"><i title="{shoo'-akh}" xml:lang="hbo">שׁ֫וּחַ</i></a>; humbly; Shucham, an Israelite: <span class="kjv_def">Shuham</span>.</li> <li value="7749" id="ot:7749"><i title="{shoo-khaw-mee'}" xml:lang="hbo">שׁוּחָמִי</i> patronymic from <a href="#ot:7748"><i title="{shoo-khawm'}" xml:lang="hbo">שׁוּחָם</i></a>; a Shuchamite (collectively): <span class="kjv_def">Shuhamites</span>.</li> <li value="7750" id="ot:7750"><i title="{soot}" xml:lang="hbo">סוּט</i> or (by permutation) <i title="{soot}" xml:lang="hbo">cuwt</i>; a primitive root; to detrude, i.e. (intransitively and figuratively) become derelict (wrongly practise; namely, idolatry): <span class="kjv_def">turn aside to</span>.</li> <li value="7751" id="ot:7751"><i title="{shoot}" xml:lang="hbo">שׁוּט</i> a primitive root; properly, to push forth; (but used only figuratively) to lash, i.e. (the sea with oars) to row; by implication, to travel: <span class="kjv_def">go (about, through, to and fro), mariner, rower, run to and fro</span>.</li> <li value="7752" id="ot:7752"><i title="{shote}" xml:lang="hbo">שׁוֹט</i> from <a href="#ot:7751"><i title="{shoot}" xml:lang="hbo">שׁוּט</i></a>; a lash (literally or figuratively): <span class="kjv_def">scourge, whip</span>.</li> <li value="7753" id="ot:7753"><i title="{sook}" xml:lang="hbo">שׂוּך</i> a primitive root; to entwine, i.e. shut in (for formation, protection or restraint): <span class="kjv_def">fence, (make an) hedge (up)</span>.</li> <li value="7754" id="ot:7754"><i title="{soke}" xml:lang="hbo">שׂוֹך</i> or (feminine) <i title="{so-kaw'}" xml:lang="hbo">sowkah</i>; from <a href="#ot:7753"><i title="{sook}" xml:lang="hbo">שׂוּך</i></a>; a branch (as interleaved): <span class="kjv_def">bough</span>.</li> <li value="7755" id="ot:7755"><i title="{so-ko'}" xml:lang="hbo">שׂוֹכֹה</i> or <i title="{so-ko'}" xml:lang="hbo">Sokoh</i>; or <i title="{so-ko'}" xml:lang="hbo">Sowkow</i>; from <a href="#ot:7753"><i title="{sook}" xml:lang="hbo">שׂוּך</i></a>; Sokoh or Soko, the name of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Shocho, Shochoh, Sochoh, Soco, Socoh</span>.</li> <li value="7756" id="ot:7756"><i title="{soo-kaw-thee'}" xml:lang="hbo">שׂוּכָתִים</i> probably patronymic from a name corresponding to <a href="#ot:7754"><i title="{soke}" xml:lang="hbo">שׂוֹך</i></a> (feminine); a Sukathite or descendant of an unknown Israelite named Sukah: <span class="kjv_def">Suchathite</span>.</li> <li value="7757" id="ot:7757"><i title="{shool}" xml:lang="hbo">שׁוּל</i> from an unused root meaning to hang down; a skirt; by implication, a bottom edge: <span class="kjv_def">hem, skirt, train</span>.</li> <li value="7758" id="ot:7758"><i title="{sho-lawl'}" xml:lang="hbo">שׁוֹלָל</i> or <i title="{shay-lawl'}" xml:lang="hbo">sheylal</i> (Micah 1:8); from <a href="#ot:7997"><i title="{shaw-lal'}" xml:lang="hbo">שָׁלַל</i></a>; nude (especially bare-foot); by implication, captive: <span class="kjv_def">spoiled, stripped</span>.</li> <li value="7759" id="ot:7759"><i title="{shoo-lam-meeth'}" xml:lang="hbo">שׁוּלַמִּית</i> from <a href="#ot:7999"><i title="{shaw-lam'}" xml:lang="hbo">שָׁלַם</i></a>; peaceful (with the article always prefixed, making it a pet name); the Shulammith, an epithet of Solomon's queen: <span class="kjv_def">Shulamite</span>.</li> <li value="7760" id="ot:7760"><i title="{soom}" xml:lang="hbo">שׂוּם</i> or <i title="{seem}" xml:lang="hbo">siym</i>; a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically): <span class="kjv_def">X any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, + disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, + name, X on, ordain, order, + paint, place, preserve, purpose, put (on), + regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, + stedfastly, take, X tell, + tread down, ((over-))turn, X wholly, work</span>.</li> <li value="7761" id="ot:7761"><i title="{soom}" xml:lang="oar">שׂוּם</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7760"><i title="{soom}" xml:lang="hbo">שׂוּם</i></a>: <span class="kjv_def">+ command, give, lay, make, + name, + regard, set</span>.</li> <li value="7762" id="ot:7762"><i title="{shoom}" xml:lang="hbo">שׁוּמִים</i> from an unused root meaning to exhale; garlic (from its rank odor): <span class="kjv_def">garlic</span>.</li> <li value="7763" id="ot:7763"><i title="{sho-mare'}" xml:lang="hbo">שׁוֹמֵר</i> or <i title="{sho-mare'}" xml:lang="hbo">Shomer</i>; active participle of <a href="#ot:8104"><i title="{shaw-mar'}" xml:lang="hbo">שָׁמַר</i></a>; keeper; Shomer, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Shomer</span>.</li> <li value="7764" id="ot:7764"><i title="{shoo-nee'}" xml:lang="hbo">שׁוּנִי</i> from an unused root meaning to rest; quiet; Shuni, an Israelite: <span class="kjv_def">Shuni</span>.</li> <li value="7765" id="ot:7765"><i title="{shoo-nee'}" xml:lang="hbo">שׁוּנִי</i> patronymic from <a href="#ot:7764"><i title="{shoo-nee'}" xml:lang="hbo">שׁוּנִי</i></a>; a Shunite (collectively) or descendants of Shuni: <span class="kjv_def">Shunites</span>.</li> <li value="7766" id="ot:7766"><i title="{shoo-name'}" xml:lang="hbo">שׁוּנֵם</i> probably from the same as <a href="#ot:7764"><i title="{shoo-nee'}" xml:lang="hbo">שׁוּנִי</i></a>; quietly; Shunem, a place in Pal: <span class="kjv_def">Shunem</span>.</li> <li value="7767" id="ot:7767"><i title="{shoo-nam-meeth'}" xml:lang="hbo">שׁוּנַמִּית</i> patrial from <a href="#ot:7766"><i title="{shoo-name'}" xml:lang="hbo">שׁוּנֵם</i></a>; a Shunammitess, or female inhabitant of Shunem: <span class="kjv_def">Shunamite</span>.</li> <li value="7768" id="ot:7768"><i title="{shaw-vah'}" xml:lang="hbo">שָׁוַע</i> a primitive root; properly, to be free; but used only causatively and reflexively, to halloo (for help, i.e. freedom from some trouble): <span class="kjv_def">cry (aloud, out), shout</span>.</li> <li value="7769" id="ot:7769"><i title="{shoo'-ah}" xml:lang="hbo">שׁ֫וּעַ</i> from <a href="#ot:7768"><i title="{shaw-vah'}" xml:lang="hbo">שָׁוַע</i></a>; a halloo: <span class="kjv_def">cry, riches</span>.</li> <li value="7770" id="ot:7770"><i title="{shoo'-ah}" xml:lang="hbo">שׁ֫וּעַ</i> the same as <a href="#ot:7769"><i title="{shoo'-ah}" xml:lang="hbo">שׁ֫וּעַ</i></a>; Shua, a Canaanite: <span class="kjv_def">Shua, Shuah</span>.</li> <li value="7771" id="ot:7771"><i title="{sho'-ah}" xml:lang="hbo">שׁ֫וֹעַ</i> from <a href="#ot:7768"><i title="{shaw-vah'}" xml:lang="hbo">שָׁוַע</i></a> in the original sense of freedom; a noble, i.e. liberal, opulent; also (as noun in the derived sense) a halloo: <span class="kjv_def">bountiful, crying, rich</span>.</li> <li value="7772" id="ot:7772"><i title="{sho'-ah}" xml:lang="hbo">שׁ֫וֹעַ</i> the same as <a href="#ot:7771"><i title="{sho'-ah}" xml:lang="hbo">שׁ֫וֹעַ</i></a>; rich; Shoa, an Oriental people: <span class="kjv_def">Shoa</span>.</li> <li value="7773" id="ot:7773"><i title="{sheh'-vah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫וַע</i> from <a href="#ot:7768"><i title="{shaw-vah'}" xml:lang="hbo">שָׁוַע</i></a>; a halloo: <span class="kjv_def">cry</span>.</li> <li value="7774" id="ot:7774"><i title="{shoo-aw'}" xml:lang="hbo">שׁוּעָא</i> from <a href="#ot:7768"><i title="{shaw-vah'}" xml:lang="hbo">שָׁוַע</i></a>; wealth; Shua, an Israelitess: <span class="kjv_def">Shua</span>.</li> <li value="7775" id="ot:7775"><i title="{shav-aw'}" xml:lang="hbo">שַׁוְעַת</i> feminine of <a href="#ot:7773"><i title="{sheh'-vah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫וַע</i></a>; a hallooing: <span class="kjv_def">crying</span>.</li> <li value="7776" id="ot:7776"><i title="{shoo-awl'}" xml:lang="hbo">שׁוּעָל</i> or <i title="{shoo-awl'}" xml:lang="hbo">shunal</i>; from the same as <a href="#ot:8168"><i title="{sho'-al}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫עַל</i></a>; a jackal (as a burrower): <span class="kjv_def">fox</span>.</li> <li value="7777" id="ot:7777"><i title="{shoo-awl'}" xml:lang="hbo">שׁוּעָל</i> the same as <a href="#ot:7776"><i title="{shoo-awl'}" xml:lang="hbo">שׁוּעָל</i></a>; Shual, the name of an Israelite and of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Shual</span>.</li> <li value="7778" id="ot:7778"><i title="{sho-are'}" xml:lang="hbo">שׁוֹעֵר</i> or <i title="{sho-are'}" xml:lang="hbo">shomer</i> : active participle of <a href="#ot:8176"><i title="{shaw-ar'}" xml:lang="hbo">שָׁעַר</i></a> (as denominative from <a href="#ot:8179"><i title="{shah'-ar}" xml:lang="hbo">שַׁ֫עַר</i></a>); a janitor: <span class="kjv_def">doorkeeper, porter</span>.</li> <li value="7779" id="ot:7779"><i title="{shoof}" xml:lang="hbo">שׁוּף</i> a primitive root; properly, to gape, i.e. snap at; figuratively, to overwhelm: <span class="kjv_def">break, bruise, cover</span>.</li> <li value="7780" id="ot:7780"><i title="{sho-fawk'}" xml:lang="hbo">שׁוֹפַך</i> from <a href="#ot:8210"><i title="{shaw-fak'}" xml:lang="hbo">שָׁפַך</i></a>; poured; Shophak, a Syrian: <span class="kjv_def">Shophach</span>.</li> <li value="7781" id="ot:7781"><i title="{shoo-faw-mee'}" xml:lang="hbo">שׁוּפָמִי</i> patronymic from <a href="#ot:8197"><i title="{shef-oo-fawm'}" xml:lang="hbo">שְׁפוּפָן</i></a>; a Shuphamite (collectively) or descendants of Shephupham: <span class="kjv_def">Shuphamite</span>.</li> <li value="7782" id="ot:7782"><i title="{sho-far'}" xml:lang="hbo">שׁוֹפָר</i> or <i title="{sho-far'}" xml:lang="hbo">shophar</i>; from <a href="#ot:8231"><i title="{shaw-far'}" xml:lang="hbo">שָׁפַר</i></a> in the original sense of incising; a cornet (as giving a clear sound) or curved horn: <span class="kjv_def">cornet, trumpet</span>.</li> <li value="7783" id="ot:7783"><i title="{shook}" xml:lang="hbo">שׁוּק</i> a primitive root; to run after or over, i.e. overflow: <span class="kjv_def">overflow, water</span>.</li> <li value="7784" id="ot:7784"><i title="{shook}" xml:lang="hbo">שְׁוָקִים</i> from <a href="#ot:7783"><i title="{shook}" xml:lang="hbo">שׁוּק</i></a>; a street (as run over): <span class="kjv_def">street</span>.</li> <li value="7785" id="ot:7785"><i title="{shoke}" xml:lang="hbo">שׁוֹק</i> from <a href="#ot:7783"><i title="{shook}" xml:lang="hbo">שׁוּק</i></a>; the (lower) leg (as a runner): <span class="kjv_def">hip, leg, shoulder, thigh</span>.</li> <li value="7786" id="ot:7786"><i title="{soor}" xml:lang="hbo">שׂוּר</i> a primitive root; properly, to vanquish; by implication, to rule (causatively, crown): <span class="kjv_def">make princes, have power, reign</span>. See <a href="#ot:5493"><i title="{soor}" xml:lang="hbo">סוּר</i></a>.</li> <li value="7787" id="ot:7787"><i title="{soor}" xml:lang="hbo">שׂוּר</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:7786"><i title="{soor}" xml:lang="hbo">שׂוּר</i></a> through the idea of reducing to pieces; compare <a href="#ot:4883"><i title="{mas-sore'}" xml:lang="hbo">מַשּׂוֹר</i></a>); to saw: <span class="kjv_def">cut</span>.</li> <li value="7788" id="ot:7788"><i title="{shoor}" xml:lang="hbo">שׁוּר</i> a primitive root; properly, to turn, i.e. travel about (as a harlot or a merchant): <span class="kjv_def">go, singular See also <a href="#ot:7891"><i title="{sheer}" xml:lang="hbo">shiyr</i></a></span>.</li> <li value="7789" id="ot:7789"><i title="{shoor}" xml:lang="hbo">שׁוּר</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:7788"><i title="{shoor}" xml:lang="hbo">שׁוּר</i></a> through the idea of going round for inspection); to spy out, i.e. (generally) survey, (for evil) lurk for, (for good) care for: <span class="kjv_def">behold, lay wait, look, observe, perceive, regard, see</span>.</li> <li value="7790" id="ot:7790"><i title="{shoor}" xml:lang="hbo">שׁוּר</i> from <a href="#ot:7889"><i title="{shee-mone'}" xml:lang="hbo">שִׁימוֹן</i></a>; a foe (as lying in wait): <span class="kjv_def">enemy</span>.</li> <li value="7791" id="ot:7791"><i title="{shoor}" xml:lang="hbo">שׁוּר</i> from <a href="#ot:7788"><i title="{shoor}" xml:lang="hbo">שׁוּר</i></a>; a wall (as going about): <span class="kjv_def">wall</span>.</li> <li value="7792" id="ot:7792"><i title="{shoor}" xml:lang="oar">שׁוּר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7791"><i title="{shoor}" xml:lang="hbo">שׁוּר</i></a>: <span class="kjv_def">wall</span>.</li> <li value="7793" id="ot:7793"><i title="{shoor}" xml:lang="hbo">שׁוּר</i> the same as <a href="#ot:7791"><i title="{shoor}" xml:lang="hbo">שׁוּר</i></a>; Shur, a region of the Desert: <span class="kjv_def">Shur</span>.</li> <li value="7794" id="ot:7794"><i title="{shore}" xml:lang="hbo">שׁוֹר</i> from <a href="#ot:7788"><i title="{shoor}" xml:lang="hbo">שׁוּר</i></a>; a bullock (as a traveller): <span class="kjv_def">bull(-ock), cow, ox, wall (by mistake for <a href="#ot:7791"><i title="{shoor}" xml:lang="hbo">shuwr</i></a>)</span>.</li> <li value="7795" id="ot:7795"><i title="{so-raw'}" xml:lang="hbo">שׂוֹרָה</i> from <a href="#ot:7786"><i title="{soor}" xml:lang="hbo">שׂוּר</i></a> in the primitive sense of <a href="#ot:5493"><i title="{soor}" xml:lang="hbo">סוּר</i></a>; properly, a ring, i.e. (by analogy) a row (adverbially): <span class="kjv_def">principal</span>.</li> <li value="7796" id="ot:7796"><i title="{so-rake'}" xml:lang="hbo">שֹׂרֵק</i> the same as <a href="#ot:8321"><i title="{so-rake'}" xml:lang="hbo">שֹׂרֵק</i></a>; a vine; Sorek, a valley in Palestine: <span class="kjv_def">Sorek</span>.</li> <li value="7797" id="ot:7797"><i title="{soos}" xml:lang="hbo">שׂוּשׂ</i> or <i title="{sece}" xml:lang="hbo">siys</i>; a primitive root; to be bright, i.e. cheerful: <span class="kjv_def">be glad, X greatly, joy, make mirth, rejoice</span>.</li> <li value="7798" id="ot:7798"><i title="{shav-shaw'}" xml:lang="hbo">שַׁוְשָׁא</i> from <a href="#ot:7797"><i title="{soos}" xml:lang="hbo">שׂוּשׂ</i></a>; joyful; Shavsha, an Israelite: <span class="kjv_def">Shavsha</span>.</li> <li value="7799" id="ot:7799"><i title="{shoo-shan'}" xml:lang="hbo">שׁוֹשָׁן</i> or <i title="{sho-shawn'}" xml:lang="hbo">showshan</i>; or <i title="{sho- shawn'}" xml:lang="hbo">shoshan</i>; and (feminine) <i title="{sho-shan-naw'}" xml:lang="hbo">showshannah</i>; from <a href="#ot:7797"><i title="{soos}" xml:lang="hbo">שׂוּשׂ</i></a>; a lily (from its whiteness), as a flower of arch. ornament; also a (straight) trumpet (from the tubular shape): lily, Shoshannim.</li> <li value="7800" id="ot:7800"><i title="{shoo-shan'}" xml:lang="hbo">שׁוּשָׁן</i> the same as <a href="#ot:7799"><i title="{shoo-shan'}" xml:lang="hbo">שׁוֹשָׁן</i></a>; Shushan, a place in Persia: <span class="kjv_def">Shushan</span>.</li> <li value="7801" id="ot:7801"><i title="{shoo-shan-kee'}" xml:lang="oar">שׁוּשַׁנְכָיֵא</i> (Aramaic) of foreign origin; a Shushankite (collectively) or inhabitants of some unknown place in Assyrian: <span class="kjv_def">Susanchites</span>.</li> <li value="7802" id="ot:7802"><i title="{shoo-shan' ay-dooth'}" xml:lang="hbo">שׁוּשַׁן עֵדוּת</i> or (plural of former) <i title="{sho-shan-neem' ay-dooth'}" xml:lang="hbo">Showshanniym Eduwth</i>; from <a href="#ot:7799"><i title="{shoo-shan'}" xml:lang="hbo">שׁוֹשָׁן</i></a> and <a href="#ot:5715"><i title="{ay-dooth'}" xml:lang="hbo">עֵדוּת</i></a>; lily (or trumpet) of assemblage; Shushan-Eduth or Shoshannim-Eduth, the title of a popular song: <span class="kjv_def">Shoshannim-Eduth, Shushan-eduth</span>.</li> <li value="7803" id="ot:7803"><i title="{shoo-theh'-lakh}" xml:lang="hbo">שׁוּתָ֫לַח</i> probably from <a href="#ot:7582"><i title="{shaw-aw'}" xml:lang="hbo">שָׁאָה</i></a> and the same as <a href="#ot:8520"><i title="{teh'-lakh}" xml:lang="hbo">תָּ֫לַח</i></a>; crash of breakage; Shuthelach, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Shuthelah</span>.</li> <li value="7804" id="ot:7804"><i title="{shez-ab'}" xml:lang="oar">שְׁזַב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:5800"><i title="{aw-zab'}" xml:lang="hbo">עָזַב</i></a>; to leave, i.e. (causatively) free: <span class="kjv_def">deliver</span>.</li> <li value="7805" id="ot:7805"><i title="{shaw-zaf'}" xml:lang="hbo">שָׁזַף</i> a primitive root; to tan (by sun-burning); figuratively (as if by a piercing ray) to scan: <span class="kjv_def">look up, see</span>.</li> <li value="7806" id="ot:7806"><i title="{shaw-zar'}" xml:lang="hbo">שָׁזַר</i> a primitive root; to twist (a thread of straw): <span class="kjv_def">twine</span>.</li> <li value="7807" id="ot:7807"><i title="{shakh}" xml:lang="hbo">שַׁח</i> from <a href="#ot:7817"><i title="{shaw-khakh'}" xml:lang="hbo">שָׁחַח</i></a>; sunk, i.e. downcast: <span class="kjv_def">+ humble</span>.</li> <li value="7808" id="ot:7808"><i title="{say'-akh}" xml:lang="hbo">שֵׂ֫חַ</i> for <a href="#ot:7879"><i title="{see'-akh}" xml:lang="hbo">שִׂ֫יחַ</i></a>; communion, i.e. (reflexively) meditation: <span class="kjv_def">thought</span>.</li> <li value="7809" id="ot:7809"><i title="{shaw-khad'}" xml:lang="hbo">שָׁחַד</i> a primitive root; to donate, i.e. bribe: <span class="kjv_def">hire, give a reward</span>.</li> <li value="7810" id="ot:7810"><i title="{shakh'-ad}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫חַד</i> from <a href="#ot:7809"><i title="{shaw-khad'}" xml:lang="hbo">שָׁחַד</i></a>; a donation (venal or redemptive): <span class="kjv_def">bribe(-ry), gift, present, reward</span>.</li> <li value="7811" id="ot:7811"><i title="{saw-khaw'}" xml:lang="hbo">שָׂחָה</i> a primitive root; to swim; causatively, to inundate: <span class="kjv_def">(make to) swim</span>.</li> <li value="7812" id="ot:7812"><i title="{shaw-khaw'}" xml:lang="hbo">שָׁחָה</i> a primitive root; to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God): <span class="kjv_def">bow (self) down, crouch, fall down (flat), humbly beseech, do (make) obeisance, do reverence, make to stoop, worship</span>.</li> <li value="7813" id="ot:7813"><i title="{saw'-khoo}" xml:lang="hbo">שָׂ֫חוּ</i> from <a href="#ot:7811"><i title="{saw-khaw'}" xml:lang="hbo">שָׂחָה</i></a>; a pond (for swimming): <span class="kjv_def">to swim in</span>.</li> <li value="7814" id="ot:7814"><i title="{sekh-oke'}" xml:lang="hbo">שְׂחוֹק</i> or <i title="{sekh-oke'}" xml:lang="hbo">schoq</i>; from <a href="#ot:7832"><i title="{saw-khak'}" xml:lang="hbo">שָׂחַק</i></a>; laughter (in merriment or defiance): <span class="kjv_def">derision, laughter(-ed to scorn, -ing), mocked, sport</span>.</li> <li value="7815" id="ot:7815"><i title="{shekh-ore'}" xml:lang="hbo">שְׁחוֹר</i> from <a href="#ot:7835"><i title="{shaw-khar'}" xml:lang="hbo">שָׁחַר</i></a>; dinginess, i.e. perhaps soot: <span class="kjv_def">coal</span>.</li> <li value="7816" id="ot:7816"><i title="{shekh-ooth'}" xml:lang="hbo">שְׁחוּת</i> from <a href="#ot:7812"><i title="{shaw-khaw'}" xml:lang="hbo">שָׁחָה</i></a>; pit: <span class="kjv_def">pit</span>.</li> <li value="7817" id="ot:7817"><i title="{shaw-khakh'}" xml:lang="hbo">שָׁחַח</i> a primitive root; to sink or depress (reflexive or causative): <span class="kjv_def">bend, bow (down), bring (cast) down, couch, humble self, be (bring) low, stoop</span>.</li> <li value="7818" id="ot:7818"><i title="{saw-khat'}" xml:lang="hbo">שָׂחַט</i> a primitive root; to tread out, i.e. squeeze (grapes): <span class="kjv_def">press</span>.</li> <li value="7819" id="ot:7819"><i title="{shaw-khat'}" xml:lang="hbo">שָׁחַט</i> a primitive root; to slaughter (in sacrifice or massacre): <span class="kjv_def">kill, offer, shoot out, slay, slaughter</span>.</li> <li value="7820" id="ot:7820"><i title="{shaw-khat'}" xml:lang="hbo">שָׁחַט</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:7819"><i title="{shaw-khat'}" xml:lang="hbo">שָׁחַט</i></a> through the idea of striking); to hammer out: <span class="kjv_def">beat</span>.</li> <li value="7821" id="ot:7821"><i title="{shekh-ee-taw'}" xml:lang="hbo">שְׁחִיטַת</i> from <a href="#ot:7819"><i title="{shaw-khat'}" xml:lang="hbo">שָׁחַט</i></a>; slaughter: <span class="kjv_def">killing</span>.</li> <li value="7822" id="ot:7822"><i title="{shekh-een'}" xml:lang="hbo">שְׁחִין</i> from an unused root probably meaning to burn; inflammation, i.e. an ulcer; --boil, botch.</li> <li value="7823" id="ot:7823"><i title="{shaw-khece'}" xml:lang="hbo">סָחִישׁ</i> or <i title="{saw-kheesh'}" xml:lang="hbo">cachiysh</i>; from an unused root apparently meaning to sprout; after-growth: <span class="kjv_def">(that) which springeth of the same</span>.</li> <li value="7824" id="ot:7824"><i title="{shaw-kheef'}" xml:lang="hbo">שְׁחִיף</i> from the same as <a href="#ot:7828"><i title="{shakh'-af}" xml:lang="hbo">שָׁ֫חַף</i></a>; a board (as chipped thin): <span class="kjv_def">cieled with</span>.</li> <li value="7825" id="ot:7825"><i title="{shekh-eeth'}" xml:lang="hbo">שְׁחִיתוֹת</i> from <a href="#ot:7812"><i title="{shaw-khaw'}" xml:lang="hbo">שָׁחָה</i></a>; a pit-fall (literally or figuratively): <span class="kjv_def">destruction, pit</span>.</li> <li value="7826" id="ot:7826"><i title="{shakh'-al}" xml:lang="hbo">שָׁ֫חַל</i> from an unused root probably meaning to roar; a lion (from his characteristic roar): <span class="kjv_def">(fierce) lion</span>.</li> <li value="7827" id="ot:7827"><i title="{shekh-ay'-leth}" xml:lang="hbo">שְׁחֵ֫לֶ֫ת</i> apparently from the same as <a href="#ot:7826"><i title="{shakh'-al}" xml:lang="hbo">שָׁ֫חַל</i></a> through some obscure idea, perhaps that of peeling off by concussion of sound; a scale or shell, i.e. the aromatic mussel.: <span class="kjv_def">onycha</span>.</li> <li value="7828" id="ot:7828"><i title="{shakh'-af}" xml:lang="hbo">שָׁ֫חַף</i> from an unused root meaning to peel, i.e. emaciate; the gull (as thin): <span class="kjv_def">cuckoo</span>.</li> <li value="7829" id="ot:7829"><i title="{shakh-eh'-feth}" xml:lang="hbo">שַׁחֶ֫פֶת</i> from the same as <a href="#ot:7828"><i title="{shakh'-af}" xml:lang="hbo">שָׁ֫חַף</i></a>; emaciation: <span class="kjv_def">consumption</span>.</li> <li value="7830" id="ot:7830"><i title="{shakh'-ats}" xml:lang="hbo">שָׁ֫חַץ</i> from an unused root apparently meaning to strut; haughtiness (as evinced by the attitude): <span class="kjv_def">X lion, pride</span>.</li> <li value="7831" id="ot:7831"><i title="{shakh-ats-ome'}" xml:lang="hbo">שַׁחֲצוֹם</i> from the same as <a href="#ot:7830"><i title="{shakh'-ats}" xml:lang="hbo">שָׁ֫חַץ</i></a>; proudly; Shachatsom, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Shahazimah (from the margin)</span>.</li> <li value="7832" id="ot:7832"><i title="{saw-khak'}" xml:lang="hbo">שָׂחַק</i> a primitive root; to laugh (in pleasure or detraction); by implication, to play: <span class="kjv_def">deride, have in derision, laugh, make merry, mock(-er), play, rejoice, (laugh to) scorn, be in (make) sport</span>.</li> <li value="7833" id="ot:7833"><i title="{shaw-khak'}" xml:lang="hbo">שָׁחַק</i> a primitive root; to comminate (by trituration or attrition): <span class="kjv_def">beat, wear</span>.</li> <li value="7834" id="ot:7834"><i title="{shakh'-ak}" xml:lang="hbo">שַׁ֫חַק</i> from <a href="#ot:7833"><i title="{shaw-khak'}" xml:lang="hbo">שָׁחַק</i></a>; a powder (as beaten small): by analogy, a thin vapor; by extension, the firmament: <span class="kjv_def">cloud, small dust, heaven, sky</span>.</li> <li value="7835" id="ot:7835"><i title="{shaw-khar'}" xml:lang="hbo">שָׁחַר</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:7836"><i title="{shaw-khar'}" xml:lang="hbo">שָׁחַר</i></a> through the idea of the duskiness of early dawn); to be dim or dark (in color): <span class="kjv_def">be black</span>.</li> <li value="7836" id="ot:7836"><i title="{shaw-khar'}" xml:lang="hbo">שָׁחַר</i> a primitive root; properly, to dawn, i.e. (figuratively) be (up) early at any task (with the implication of earnestness); by extension, to search for (with painstaking): <span class="kjv_def">(do something) betimes, enquire early, rise (seek) betimes, seek diligently) early, in the morning)</span>.</li> <li value="7837" id="ot:7837"><i title="{shakh'-ar}" xml:lang="hbo">שָׁ֫חַר</i> from <a href="#ot:7836"><i title="{shaw-khar'}" xml:lang="hbo">שָׁחַר</i></a>; dawn (literal, figurative or adverbial): <span class="kjv_def">day(-spring), early, light, morning, whence riseth</span>.</li> <li value="7838" id="ot:7838"><i title="{shaw-khore'}" xml:lang="hbo">שָׁחֹר</i> or <i title="{shaw-khore'}" xml:lang="hbo">shachowr</i>; from <a href="#ot:7835"><i title="{shaw-khar'}" xml:lang="hbo">שָׁחַר</i></a>; properly, dusky, but also (absol.) jetty: <span class="kjv_def">black</span>.</li> <li value="7839" id="ot:7839"><i title="{shakh-ar-ooth'}" xml:lang="hbo">שַׁחֲרוּת</i> from <a href="#ot:7836"><i title="{shaw-khar'}" xml:lang="hbo">שָׁחַר</i></a>; a dawning, i.e. (figuratively) juvenescence: <span class="kjv_def">youth</span>.</li> <li value="7840" id="ot:7840"><i title="{shekh-ar-kho'-reth}" xml:lang="hbo">שְׁחַרְחֹ֫רֶת</i> from <a href="#ot:7835"><i title="{shaw-khar'}" xml:lang="hbo">שָׁחַר</i></a>; swarthy: <span class="kjv_def">black</span>.</li> <li value="7841" id="ot:7841"><i title="{shekh-ar-yaw'}" xml:lang="hbo">שְׁחַרְיָה</i> from <a href="#ot:7836"><i title="{shaw-khar'}" xml:lang="hbo">שָׁחַר</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has sought; Shecharjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Shehariah</span>.</li> <li value="7842" id="ot:7842"><i title="{shakh-ar-ah'-yim}" xml:lang="hbo">שַׁחֲרַ֫יִם</i> dual of <a href="#ot:7837"><i title="{shakh'-ar}" xml:lang="hbo">שָׁ֫חַר</i></a>; double dawn; Shacharajim, an Israelite: <span class="kjv_def">Shaharaim</span>.</li> <li value="7843" id="ot:7843"><i title="{shaw-khath'}" xml:lang="hbo">שָׁחַת</i> a primitive root; to decay, i.e. (causatively) ruin (literally or figuratively): <span class="kjv_def">batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, X utterly, waste(-r)</span>.</li> <li value="7844" id="ot:7844"><i title="{shekh-ath'}" xml:lang="oar">שְׁחַת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7843"><i title="{shaw-khath'}" xml:lang="hbo">שָׁחַת</i></a>: <span class="kjv_def">corrupt, fault</span>.</li> <li value="7845" id="ot:7845"><i title="{shakh'-ath}" xml:lang="hbo">שָׁ֫חַת</i> from <a href="#ot:7743"><i title="{shoo'-akh}" xml:lang="hbo">שׁ֫וּחַ</i></a>; a pit (especially as a trap); figuratively, destruction: <span class="kjv_def">corruption, destruction, ditch, grave, pit</span>.</li> <li value="7846" id="ot:7846"><i title="{sayte}" xml:lang="hbo">סֵטִים</i> or <i title="{sayt}" xml:lang="hbo">cet</i>; from <a href="#ot:7750"><i title="{soot}" xml:lang="hbo">סוּט</i></a>; a departure from right, i.e. sin: <span class="kjv_def">revolter, that turn aside</span>.</li> <li value="7847" id="ot:7847"><i title="{saw-taw'}" xml:lang="hbo">שָׂטָה</i> a primitive root; to deviate from duty: <span class="kjv_def">decline, go aside, turn</span>.</li> <li value="7848" id="ot:7848"><i title="{shit-taw'}" xml:lang="hbo">שִׁטִּים</i> feminine of a derivative (only in the plural <i title="{shit-teem'}" xml:lang="hbo">shittiym</i>; meaning the sticks of wood) from the same as <a href="#ot:7850"><i title="{sho-tate'}" xml:lang="hbo">שֹׁטֵט</i></a>; the acacia (from its scourging thorns): <span class="kjv_def">shittah, shittim</span>. See also <a href="#ot:1029"><i title="{bayth hash-shit-taw'}" xml:lang="hbo">בֵּית הַשִּׁטָּה</i></a>.</li> <li value="7849" id="ot:7849"><i title="{shaw-takh'}" xml:lang="hbo">שָׁטַח</i> a primitive root; to expand: <span class="kjv_def">all abroad, enlarge, spread, stretch out</span>.</li> <li value="7850" id="ot:7850"><i title="{sho-tate'}" xml:lang="hbo">שֹׁטֵט</i> active participle of an otherwise unused root meaning (properly, to pierce; but only as a denominative from <a href="#ot:7752"><i title="{shote}" xml:lang="hbo">שׁוֹט</i></a>) to flog; a goad: <span class="kjv_def">scourge</span>.</li> <li value="7851" id="ot:7851"><i title="{shit-teem'}" xml:lang="hbo">שִׁטִּים</i> the same as the plural of <a href="#ot:7848"><i title="{shit-taw'}" xml:lang="hbo">שִׁטִּים</i></a>; acacia trees; Shittim, a place East of the Jordan: <span class="kjv_def">Shittim</span>.</li> <li value="7852" id="ot:7852"><i title="{saw-tam'}" xml:lang="hbo">שָׂטַם</i> a primitive root; properly, to lurk for, i.e. persecute: <span class="kjv_def">hate, oppose self against</span>.</li> <li value="7853" id="ot:7853"><i title="{saw-tan'}" xml:lang="hbo">שָׂטַן</i> a primitive root; to attack, (figuratively) accuse: <span class="kjv_def">(be an) adversary, resist</span>.</li> <li value="7854" id="ot:7854"><i title="{saw-tawn'}" xml:lang="hbo">שָׂטָן</i> from <a href="#ot:7853"><i title="{saw-tan'}" xml:lang="hbo">שָׂטַן</i></a>; an opponent; especially (with the article prefixed) Satan, the arch-enemy of good: <span class="kjv_def">adversary, Satan, withstand</span>.</li> <li value="7855" id="ot:7855"><i title="{sit-naw'}" xml:lang="hbo">שִׂטְנָה</i> from <a href="#ot:7853"><i title="{saw-tan'}" xml:lang="hbo">שָׂטַן</i></a>; opposition (by letter): <span class="kjv_def">accusation</span>.</li> <li value="7856" id="ot:7856"><i title="{sit-naw'}" xml:lang="hbo">שִׂטְנָה</i> the same as <a href="#ot:7855"><i title="{sit-naw'}" xml:lang="hbo">שִׂטְנָה</i></a>; Sitnah, the name of a well in Pal: <span class="kjv_def">Sitnah</span>.</li> <li value="7857" id="ot:7857"><i title="{shaw-taf'}" xml:lang="hbo">שָׁטַף</i> a primitive root; to gush; by implication, to inundate, cleanse; by analogy, to gallop, conquer: <span class="kjv_def">drown, (over-)flow(- whelm, rinse, run, rush, (throughly) wash (away)</span>.</li> <li value="7858" id="ot:7858"><i title="{sheh'-tef}" xml:lang="hbo">שֵׁ֫טֶף</i> or <i title="{shay'-tef}" xml:lang="hbo">sheteph</i>; from <a href="#ot:7857"><i title="{shaw-taf'}" xml:lang="hbo">שָׁטַף</i></a>; a deluge (literally or figuratively): <span class="kjv_def">flood, outrageous, overflowing</span>.</li> <li value="7859" id="ot:7859"><i title="{shet-ar'}" xml:lang="oar">שְׂטַר</i> (Aramaic) of uncertain derivation; a side: <span class="kjv_def">side</span>.</li> <li value="7860" id="ot:7860"><i title="{sho-tare'}" xml:lang="hbo">שֹׁטֵר</i> active participle of an otherwise unused root probably meaning to write; properly, a scribe, i.e. (by analogy or implication) an official superintendent or magistrate: <span class="kjv_def">officer, overseer, ruler</span>.</li> <li value="7861" id="ot:7861"><i title="{shit-rah'-ee}" xml:lang="hbo">שִׁטְרַי</i> from the same as <a href="#ot:7860"><i title="{sho-tare'}" xml:lang="hbo">שֹׁטֵר</i></a>; magisterial; Shitrai, an Israelite: <span class="kjv_def">Shitrai</span>.</li> <li value="7862" id="ot:7862"><i title="{shah'-ee}" xml:lang="hbo">שָׁי</i> probably from <a href="#ot:7737"><i title="{shaw-vaw'}" xml:lang="hbo">שָׁוָה</i></a>; a gift (as available): <span class="kjv_def">present</span>.</li> <li value="7863" id="ot:7863"><i title="{see}" xml:lang="hbo">שִׂיא</i> from the same as <a href="#ot:7721"><i title="{so}" xml:lang="hbo">שׂוֹא</i></a> by permutation; elevation: <span class="kjv_def"> excellency</span>.</li> <li value="7864" id="ot:7864"><i title="{sheh-yaw'}" xml:lang="hbo">שְׁיָא</i> for <a href="#ot:7724"><i title="{shev-aw'}" xml:lang="hbo">שְׁוָא</i></a>; Sheja, an Israelite: <span class="kjv_def">Sheva (from the margin)</span>.</li> <li value="7865" id="ot:7865"><i title="{see-ohn'}" xml:lang="hbo">שִׂיאֹן</i> from <a href="#ot:7863"><i title="{see}" xml:lang="hbo">שִׂיא</i></a>; peak; Sion, the summit of Mt. Hermon: <span class="kjv_def">Sion</span>.</li> <li value="7866" id="ot:7866"><i title="{shee-ohn'}" xml:lang="hbo">שִׁיאוֹן</i> from the same as <a href="#ot:7722"><i title="{sho}" xml:lang="hbo">שׁוֹאָה</i></a>; ruin; Shijon, a place in Palestine --Shihon.</li> <li value="7867" id="ot:7867"><i title="{seeb}" xml:lang="hbo">שִׂיב</i> a primitive root; properly, to become aged, i.e. (by implication) to grow gray: <span class="kjv_def">(be) grayheaded</span>.</li> <li value="7868" id="ot:7868"><i title="{seeb}" xml:lang="oar">שִׂיב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7867"><i title="{seeb}" xml:lang="hbo">שִׂיב</i></a>: <span class="kjv_def">elder</span>.</li> <li value="7869" id="ot:7869"><i title="{sabe}" xml:lang="hbo">שֵׂיב</i> from <a href="#ot:7867"><i title="{seeb}" xml:lang="hbo">שִׂיב</i></a>; old age: <span class="kjv_def">age</span>.</li> <li value="7870" id="ot:7870"><i title="{shee-baw'}" xml:lang="hbo">שִׁיבַת</i> by permutation from <a href="#ot:7725"><i title="{shoob}" xml:lang="hbo">שׁוּב</i></a>; a return (of property): <span class="kjv_def">captivity</span>.</li> <li value="7871" id="ot:7871"><i title="{shee-baw'}" xml:lang="hbo">שִׁיבַת</i> from <a href="#ot:3427"><i title="{yaw-shab'}" xml:lang="hbo">יָשַׁב</i></a>; residence: <span class="kjv_def">while</span>...lay.</li> <li value="7872" id="ot:7872"><i title="{say-baw'}" xml:lang="hbo">שֵׂיבָה</i> feminine of <a href="#ot:7869"><i title="{sabe}" xml:lang="hbo">שֵׂיב</i></a>; old age: <span class="kjv_def">(be) gray (grey hoar,-y) hairs (head,-ed), old age</span>.</li> <li value="7873" id="ot:7873"><i title="{seeg}" xml:lang="hbo">שִׂיג</i> from <a href="#ot:7734"><i title="{soog}" xml:lang="hbo">שׂוּג</i></a>; a withdrawal (into a private place): <span class="kjv_def">pursuing</span>.</li> <li value="7874" id="ot:7874"><i title="{seed}" xml:lang="hbo">שִׂיד</i> a primitive root probably meaning to boil up (compare <a href="#ot:7736"><i title="{shood}" xml:lang="hbo">שׁוּד</i></a>); used only as denominative from <a href="#ot:7875"><i title="{seed}" xml:lang="hbo">שִׂיד</i></a>; to plaster: <span class="kjv_def">plaister</span>.</li> <li value="7875" id="ot:7875"><i title="{seed}" xml:lang="hbo">שִׂיד</i> from <a href="#ot:7874"><i title="{seed}" xml:lang="hbo">שִׂיד</i></a>; lime (as boiling when slacked): <span class="kjv_def">lime, plaister</span>.</li> <li value="7876" id="ot:7876"><i title="{shaw-yaw'}" xml:lang="hbo">שָׁיָה</i> a primitive root; to keep in memory: <span class="kjv_def">be unmindful</span>. (Render Deuteronomy 32:18, "A Rock bore thee, thou must recollect; and (yet) thou hast forgotten," etc.)</li> <li value="7877" id="ot:7877"><i title="{shee-zaw'}" xml:lang="hbo">שִׁיזָא</i> of unknown derivation; Shiza, an Is.: <span class="kjv_def">Shiza</span>.</li> <li value="7878" id="ot:7878"><i title="{see'-akh}" xml:lang="hbo">שִׂ֫יחַ</i> a primitive root; to ponder, i.e. (by implication) converse (with oneself, and hence, aloud) or (transitively) utter: <span class="kjv_def"> commune, complain, declare, meditate, muse, pray, speak, talk (with)</span>.</li> <li value="7879" id="ot:7879"><i title="{see'-akh}" xml:lang="hbo">שִׂ֫יחַ</i> from <a href="#ot:7878"><i title="{see'-akh}" xml:lang="hbo">שִׂ֫יחַ</i></a>; a contemplation; by implication, an utterance: <span class="kjv_def">babbling, communication, complaint, meditation, prayer, talk</span>.</li> <li value="7880" id="ot:7880"><i title="{see'-akh}" xml:lang="hbo">שִׂ֫יחַ</i> from <a href="#ot:7878"><i title="{see'-akh}" xml:lang="hbo">שִׂ֫יחַ</i></a>; a shoot (as if uttered or put forth), i.e. (generally) shrubbery: <span class="kjv_def">bush, plant, shrub</span>.</li> <li value="7881" id="ot:7881"><i title="{see-khaw'}" xml:lang="hbo">שִׂיחָה</i> feminine of <a href="#ot:7879"><i title="{see'-akh}" xml:lang="hbo">שִׂ֫יחַ</i></a>; reflection; be extension, devotion: <span class="kjv_def">meditation, prayer</span>.</li> <li value="7882" id="ot:7882"><i title="{shee-khaw'}" xml:lang="hbo">שִׁיחָה</i> for <a href="#ot:7745"><i title="{shoo-khaw'}" xml:lang="hbo">שׁוּחָה</i></a>; a pit-fall: <span class="kjv_def">pit</span>.</li> <li value="7883" id="ot:7883"><i title="{shee-khore'}" xml:lang="hbo">שִׁיחוֹר</i> or <i title="{shee-khore'}" xml:lang="hbo">Shichowr</i>; or <i title="{shee-khore'}" xml:lang="hbo">Shichor</i>; probably from <a href="#ot:7835"><i title="{shaw-khar'}" xml:lang="hbo">שָׁחַר</i></a>; dark, i.e. turbid; Shichor, a stream of Egypt: <span class="kjv_def">Shihor, Sihor</span>.</li> <li value="7884" id="ot:7884"><i title="{shee-khore' lib-nawth'}" xml:lang="hbo">שִׁיחוֹר לִבְנָת</i> from the same as <a href="#ot:7883"><i title="{shee-khore'}" xml:lang="hbo">שִׁיחוֹר</i></a> and <a href="#ot:3835"><i title="{law-ban'}" xml:lang="hbo">לָבַן</i></a>; darkish whiteness; Shichor-Libnath, a stream of Palestine: <span class="kjv_def">Shihor-libnath</span>.</li> <li value="7885" id="ot:7885"><i title="{shay'-yit}" xml:lang="hbo">שַׁ֫יִט</i> from <a href="#ot:7751"><i title="{shoot}" xml:lang="hbo">שׁוּט</i></a>; an oar; also (compare <a href="#ot:7752"><i title="{shote}" xml:lang="hbo">שׁוֹט</i></a>) a scourge (figuratively): <span class="kjv_def">oar, scourge</span>.</li> <li value="7886" id="ot:7886"><i title="{shee-lo'}" xml:lang="hbo">שִׁילֹה</i> from <a href="#ot:7951"><i title="{shaw-law'}" xml:lang="hbo">שָׁלָה</i></a>; tranquil; Shiloh, an epithet of the Messiah: <span class="kjv_def">Shiloh</span>.</li> <li value="7887" id="ot:7887"><i title="{shee-lo'}" xml:lang="hbo">שִׁלֹה</i> or <i title="{shee-lo'}" xml:lang="hbo">Shiloh</i>; or <i title="{shee-lo'}" xml:lang="hbo">Shiylow</i>; or <i title="{shee-lo'}" xml:lang="hbo">Shilow</i>; from the same as <a href="#ot:7886"><i title="{shee-lo'}" xml:lang="hbo">שִׁילֹה</i></a>; Shiloh, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Shiloh</span>.</li> <li value="7888" id="ot:7888"><i title="{shee-lo-nee'}" xml:lang="hbo">שִׁילוֹנִי</i> or <i title="{shee-lo-nee'}" xml:lang="hbo">Shiyloniy</i>; or <i title="{shee-lo-nee'}" xml:lang="hbo">Shiloniy</i>; from <a href="#ot:7887"><i title="{shee-lo'}" xml:lang="hbo">שִׁלֹה</i></a>; a Shilonite or inhabitant of Shiloh: <span class="kjv_def">Shilonite</span>.</li> <li value="7889" id="ot:7889"><i title="{shee-mone'}" xml:lang="hbo">שִׁימוֹן</i> apparently for <a href="#ot:3452"><i title="{yesh-ee-mone'}" xml:lang="hbo">יְשִׁימוֹן</i></a>; desert; Shimon, an Israelite: <span class="kjv_def">Shimon</span>.</li> <li value="7890" id="ot:7890"><i title="{shah'-yin}" xml:lang="hbo">שֵׁינֵי</i> from an unused root meaning to urinate; urine: <span class="kjv_def">piss</span>.</li> <li value="7891" id="ot:7891"><i title="{sheer}" xml:lang="hbo">שִׁיר</i> or (the original form) <i title="{shoor}" xml:lang="hbo">shuwr</i> (1 Sam. 18:6); a primitive root (identical with <a href="#ot:7788"><i title="{shoor}" xml:lang="hbo">שׁוּר</i></a> through the idea of strolling minstrelsy); to sing: <span class="kjv_def">behold (by mistake for <a href="#ot:7789"><i title="{shoor}" xml:lang="hbo">shuwr</i></a>), sing(-er, -ing man, - ing woman)</span>.</li> <li value="7892" id="ot:7892"><i title="{sheer}" xml:lang="hbo">שִׁיר</i> or feminine <i title="{shee-raw'}" xml:lang="hbo">shiyrah</i>; from <a href="#ot:7891"><i title="{sheer}" xml:lang="hbo">שִׁיר</i></a>; a song; abstractly, singing: <span class="kjv_def">musical(-ick), X sing(-er, -ing), song</span>.</li> <li value="7893" id="ot:7893"><i title="{shah'-yish}" xml:lang="hbo">שַׁ֫יִשׁ</i> from an unused root meaning to bleach, i.e. whiten; white, i.e. marble. See <a href="#ot:8336"><i title="{shaysh}" xml:lang="hbo">שֵׁשׁ</i></a>.</li> <li value="7894" id="ot:7894"><i title="{shee-shaw'}" xml:lang="hbo">שִׁישָׁא</i> from the same as <a href="#ot:7893"><i title="{shah'-yish}" xml:lang="hbo">שַׁ֫יִשׁ</i></a>; whiteness; Shisha, an Israelite: <span class="kjv_def">Shisha</span>.</li> <li value="7895" id="ot:7895"><i title="{shee-shak'}" xml:lang="hbo">שִׁישָׁק</i> or <i title="{shoo-shak'}" xml:lang="hbo">Shuwshaq</i>; of Egyptian derivation; Shishak, an Egyptian king: <span class="kjv_def">Shishak</span>.</li> <li value="7896" id="ot:7896"><i title="{sheeth}" xml:lang="hbo">שִׁית</i> a primitive root; to place (in a very wide application): <span class="kjv_def">apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, X look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, X take</span>.</li> <li value="7897" id="ot:7897"><i title="{sheeth}" xml:lang="hbo">שִׁית</i> from <a href="#ot:7896"><i title="{sheeth}" xml:lang="hbo">שִׁית</i></a>; a dress (as put on): <span class="kjv_def">attire</span>.</li> <li value="7898" id="ot:7898"><i title="{shah'-yith}" xml:lang="hbo">שָׁ֫יִת</i> from <a href="#ot:7896"><i title="{sheeth}" xml:lang="hbo">שִׁית</i></a>; scrub or trash, i.e. wild growth of weeds or briers (as if put on the field): <span class="kjv_def">thorns</span>.</li> <li value="7899" id="ot:7899"><i title="{sake}" xml:lang="hbo">שִׂכִּים</i> from <a href="#ot:5526"><i title="{saw-kak'}" xml:lang="hbo">סָכַך</i></a> in the sense of <a href="#ot:7753"><i title="{sook}" xml:lang="hbo">שׂוּך</i></a>; a brier (as of a hedge): <span class="kjv_def">prick</span>.</li> <li value="7900" id="ot:7900"><i title="{soke}" xml:lang="hbo">שֹׂך</i> from <a href="#ot:5526"><i title="{saw-kak'}" xml:lang="hbo">סָכַך</i></a> in the sense of <a href="#ot:7753"><i title="{sook}" xml:lang="hbo">שׂוּך</i></a>; a booth (as interlaced): <span class="kjv_def">tabernacle</span>.</li> <li value="7901" id="ot:7901"><i title="{shaw-kab'}" xml:lang="hbo">שָׁכַב</i> a primitive root; to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose): <span class="kjv_def">X at all, cast down, ((lover-))lay (self) (down), (make to) lie (down, down to sleep, still with), lodge, ravish, take rest, sleep, stay</span>.</li> <li value="7902" id="ot:7902"><i title="{shek-aw-baw'}" xml:lang="hbo">שִׁכְבַת</i> from <a href="#ot:7901"><i title="{shaw-kab'}" xml:lang="hbo">שָׁכַב</i></a>; a lying down (of dew, or for the sexual act): <span class="kjv_def">X carnally, copulation, X lay, seed</span>.</li> <li value="7903" id="ot:7903"><i title="{shek-o'-beth}" xml:lang="hbo">שְׁכֹ֫בֶת</i> from <a href="#ot:7901"><i title="{shaw-kab'}" xml:lang="hbo">שָׁכַב</i></a>; a (sexual) lying with: <span class="kjv_def">X lie</span>.</li> <li value="7904" id="ot:7904"><i title="{shaw-kaw'}" xml:lang="hbo">שָׁכָה</i> a primitive root; to roam (through lust): <span class="kjv_def">in the morning (by mistake for <a href="#ot:7925"><i title="{shaw-kam'}" xml:lang="hbo">shakam</i></a>)</span>.</li> <li value="7905" id="ot:7905"><i title="{sook-kaw'}" xml:lang="hbo">שֻׂכּוֹת</i> feminine of <a href="#ot:7900"><i title="{soke}" xml:lang="hbo">שֹׂך</i></a> in the sense of <a href="#ot:7899"><i title="{sake}" xml:lang="hbo">שִׂכִּים</i></a>; a dart (as pointed like a thorn): <span class="kjv_def">barbed iron</span>.</li> <li value="7906" id="ot:7906"><i title="{say'-koo}" xml:lang="hbo">שֶׂ֫כוּ</i> from an unused root apparently meaning to surmount; an observatory (with the article); Seku, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Sechu</span>.</li> <li value="7907" id="ot:7907"><i title="{sek-vee'}" xml:lang="hbo">שֶׂכְוִי</i> from the same as <a href="#ot:7906"><i title="{say'-koo}" xml:lang="hbo">שֶׂ֫כוּ</i></a>; observant, i.e. (concretely) the mind: <span class="kjv_def">heart</span>.</li> <li value="7908" id="ot:7908"><i title="{shek-ole'}" xml:lang="hbo">שְׁכוֹל</i> infinitive of <a href="#ot:7921"><i title="{shaw-kole'}" xml:lang="hbo">שָׁכֹל</i></a>; bereavement: <span class="kjv_def">loss of children, spoiling</span>.</li> <li value="7909" id="ot:7909"><i title="{shak-kool'}" xml:lang="hbo">שַׁכּוּל</i> or <i title="{shak-kool'}" xml:lang="hbo">shakkul</i>; from <a href="#ot:7921"><i title="{shaw-kole'}" xml:lang="hbo">שָׁכֹל</i></a>; bereaved: <span class="kjv_def">barren, bereaved (robbed) of children (whelps)</span>.</li> <li value="7910" id="ot:7910"><i title="{shik-kore'}" xml:lang="hbo">שִׁכּוֹר</i> or <i title="{shik-kore'}" xml:lang="hbo">shikkor</i>; from <a href="#ot:7937"><i title="{shaw-kar'}" xml:lang="hbo">שָׁכַר</i></a>; intoxicated, as a state or a habit: <span class="kjv_def">drunk(-ard, -en, -en man)</span>.</li> <li value="7911" id="ot:7911"><i title="{shaw-kakh'}" xml:lang="hbo">שָׁכַח</i> or <i title="{shaw-kay'-akh}" xml:lang="hbo">shakeach</i>; a primitive root; to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention: <span class="kjv_def">X at all, (cause to) forget</span>.</li> <li value="7912" id="ot:7912"><i title="{shek-akh'}" xml:lang="oar">שְׁכַח</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7911"><i title="{shaw-kakh'}" xml:lang="hbo">שָׁכַח</i></a> through the idea of disclosure of a covered or forgotten thing; to discover (literally or figuratively): <span class="kjv_def">find</span>.</li> <li value="7913" id="ot:7913"><i title="{shaw-kay'-akh}" xml:lang="hbo">שְׁכֵחִים</i> from <a href="#ot:7911"><i title="{shaw-kakh'}" xml:lang="hbo">שָׁכַח</i></a>; oblivious: <span class="kjv_def">forget</span>.</li> <li value="7914" id="ot:7914"><i title="{sek-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">שְׂכִיּוֹת</i> feminine from the same as <a href="#ot:7906"><i title="{say'-koo}" xml:lang="hbo">שֶׂ֫כוּ</i></a>; a conspicuous object: <span class="kjv_def">picture</span>.</li> <li value="7915" id="ot:7915"><i title="{sak-keen'}" xml:lang="hbo">שַׂכִּין</i> intensive perhaps from the same as <a href="#ot:7906"><i title="{say'-koo}" xml:lang="hbo">שֶׂ֫כוּ</i></a> in the sense of <a href="#ot:7753"><i title="{sook}" xml:lang="hbo">שׂוּך</i></a>; a knife (as pointed or edged): <span class="kjv_def">knife</span>.</li> <li value="7916" id="ot:7916"><i title="{saw-keer'}" xml:lang="hbo">שָׂכִיר</i> from <a href="#ot:7936"><i title="{saw-kar'}" xml:lang="hbo">שָׂכַר</i></a>; a man at wages by the day or year: <span class="kjv_def">hired (man, servant), hireling</span>.</li> <li value="7917" id="ot:7917"><i title="{sek-ee-raw'}" xml:lang="hbo">שְׂכִירָה</i> feminine of <a href="#ot:7916"><i title="{saw-keer'}" xml:lang="hbo">שָׂכִיר</i></a>; a hiring: <span class="kjv_def">that is hired</span>.</li> <li value="7918" id="ot:7918"><i title="{shaw-kak'}" xml:lang="hbo">שָׁכַך</i> a primitive root; to weave (i.e. lay) a trap; figuratively, (through the idea of secreting) to allay (passions; physically, abate a flood): <span class="kjv_def">appease, assuage, make to cease, pacify, set</span>.</li> <li value="7919" id="ot:7919"><i title="{saw-kal'}" xml:lang="hbo">שָׂכַל</i> a primitive root; to be (causatively, make or act) circumspect and hence, intelligent: <span class="kjv_def">consider, expert, instruct, prosper, (deal) prudent(-ly), (give) skill(-ful), have good success, teach, (have, make to) understand(-ing), wisdom, (be, behave self, consider, make) wise(- ly), guide wittingly</span>.</li> <li value="7920" id="ot:7920"><i title="{sek-al'}" xml:lang="oar">שְׂכַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7919"><i title="{saw-kal'}" xml:lang="hbo">שָׂכַל</i></a>: <span class="kjv_def">consider</span>.</li> <li value="7921" id="ot:7921"><i title="{shaw-kole'}" xml:lang="hbo">שָׁכֹל</i> a primitive root; properly, to miscarry, i.e. suffer abortion; by analogy, to bereave (literally or figuratively): <span class="kjv_def">bereave (of children), barren, cast calf (fruit, young), be (make) childless, deprive, destroy, X expect, lose children, miscarry, rob of children, spoil</span>.</li> <li value="7922" id="ot:7922"><i title="{seh'-kel}" xml:lang="hbo">שֵׂ֫כֶל</i> or <i title="{say'-kel}" xml:lang="hbo">sekel</i>; from <a href="#ot:7919"><i title="{saw-kal'}" xml:lang="hbo">שָׂכַל</i></a>; intelligence; by implication, success: <span class="kjv_def">discretion, knowledge, policy, prudence, sense, understanding, wisdom, wise</span>.</li> <li value="7923" id="ot:7923"><i title="{shik-koo-leem'}" xml:lang="hbo">שִׁכֻּלֵי</i> plural from <a href="#ot:7921"><i title="{shaw-kole'}" xml:lang="hbo">שָׁכֹל</i></a>; childlessness (by continued bereavements): <span class="kjv_def">to have after loss of others</span>.</li> <li value="7924" id="ot:7924"><i title="{sok-leth-aw-noo'}" xml:lang="oar">שָׂכְלְתָנוּ</i> (Aramaic) from <a href="#ot:7920"><i title="{sek-al'}" xml:lang="oar">שְׂכַל</i></a>; intelligence: <span class="kjv_def">understanding</span>.</li> <li value="7925" id="ot:7925"><i title="{shaw-kam'}" xml:lang="hbo">שָׁכַם</i> a primitive root; properly, to incline (the shoulder to a burden); but used only as denominative from <a href="#ot:7926"><i title="{shek-em'}" xml:lang="hbo">שְׁכֶם</i></a>; literally, to load up (on the back of man or beast), i.e. to start early in the morning: <span class="kjv_def">(arise, be up, get (oneself) up, rise up) early (betimes), morning</span>.</li> <li value="7926" id="ot:7926"><i title="{shek-em'}" xml:lang="hbo">שְׁכֶם</i> from <a href="#ot:7925"><i title="{shaw-kam'}" xml:lang="hbo">שָׁכַם</i></a>; the neck (between the shoulders) as the place of burdens; figuratively, the spur of a hill: <span class="kjv_def">back, X consent, portion, shoulder</span>.</li> <li value="7927" id="ot:7927"><i title="{shek-em'}" xml:lang="hbo">שְׁכֶם</i> the same as <a href="#ot:7926"><i title="{shek-em'}" xml:lang="hbo">שְׁכֶם</i></a>; ridge; Shekem, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Shechem</span>.</li> <li value="7928" id="ot:7928"><i title="{sheh'-kem}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫כֶם</i> for <a href="#ot:7926"><i title="{shek-em'}" xml:lang="hbo">שְׁכֶם</i></a>; Shekem, the name of a Hivite and two Israelites: <span class="kjv_def">Shechem</span>.</li> <li value="7929" id="ot:7929"><i title="{shik-maw'}" xml:lang="hbo">שִׁכְמָה</i> feminine of <a href="#ot:7926"><i title="{shek-em'}" xml:lang="hbo">שְׁכֶם</i></a>; the shoulder-bone: <span class="kjv_def">shoulder blade</span>.</li> <li value="7930" id="ot:7930"><i title="{shik-mee'}" xml:lang="hbo">שִׁכְמִי</i> patronymic from <a href="#ot:7928"><i title="{sheh'-kem}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫כֶם</i></a>; a Shikmite (collectively), or descendants of Shekem: <span class="kjv_def">Shichemites</span>.</li> <li value="7931" id="ot:7931"><i title="{shaw-kan'}" xml:lang="hbo">שָׁכַן</i> a primitive root (apparently akin (by transmission) to <a href="#ot:7901"><i title="{shaw-kab'}" xml:lang="hbo">שָׁכַב</i></a> through the idea of lodging; compare <a href="#ot:5531"><i title="{sik-looth'}" xml:lang="hbo">סִכְלוּת</i></a>, <a href="#ot:7925"><i title="{shaw-kam'}" xml:lang="hbo">שָׁכַם</i></a>); to reside or permanently stay (literally or figuratively): <span class="kjv_def">abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up)</span>.</li> <li value="7932" id="ot:7932"><i title="{shek-an'}" xml:lang="oar">שְׁכַן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7931"><i title="{shaw-kan'}" xml:lang="hbo">שָׁכַן</i></a>: <span class="kjv_def">cause to dwell, have habitation</span>.</li> <li value="7933" id="ot:7933"><i title="{sheh'-ken}" xml:lang="hbo">שֵׁ֫כֶן</i> from <a href="#ot:7931"><i title="{shaw-kan'}" xml:lang="hbo">שָׁכַן</i></a>; a residence: <span class="kjv_def">habitation</span>.</li> <li value="7934" id="ot:7934"><i title="{shaw-kane'}" xml:lang="hbo">שָׁכֵן</i> from <a href="#ot:7931"><i title="{shaw-kan'}" xml:lang="hbo">שָׁכַן</i></a>; a resident; by extension, a fellow-citizen: <span class="kjv_def">inhabitant, neighbour, nigh</span>.</li> <li value="7935" id="ot:7935"><i title="{shek-an-yaw'}" xml:lang="hbo">שְׁכַנְיָה</i> or (prol.) <i title="{shek-an-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Shkanyahuw</i>; from <a href="#ot:7931"><i title="{shaw-kan'}" xml:lang="hbo">שָׁכַן</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has dwelt; Shekanjah, the name of nine Israelites: <span class="kjv_def">Shecaniah, Shechaniah</span>.</li> <li value="7936" id="ot:7936"><i title="{saw-kar'}" xml:lang="hbo">שָׂכַר</i> or (by permutation) <i title="{saw-kar'}" xml:lang="hbo">cakar</i> (Ezra 4:5); a primitive root (apparently akin (by prosthesis) to <a href="#ot:3739"><i title="{kaw-raw'}" xml:lang="hbo">כָּרָה</i></a> through the idea of temporary purchase; compare <a href="#ot:7937"><i title="{shaw-kar'}" xml:lang="hbo">שָׁכַר</i></a>); to hire: <span class="kjv_def">earn wages, hire (out self), reward, X surely</span>.</li> <li value="7937" id="ot:7937"><i title="{shaw-kar'}" xml:lang="hbo">שָׁכַר</i> a primitive root; to become tipsy; in a qualified sense, to satiate with a stimulating drink or (figuratively) influence: <span class="kjv_def">(be filled with) drink (abundantly), (be, make) drunk(-en), be merry</span>. (Superlative of <a href="#ot:8248"><i title="{shaw-kaw'}" xml:lang="hbo">שָׁקָה</i></a>.)</li> <li value="7938" id="ot:7938"><i title="{seh'-ker}" xml:lang="hbo">שֶׂ֫כֶר</i> from <a href="#ot:7936"><i title="{saw-kar'}" xml:lang="hbo">שָׂכַר</i></a>; wages: <span class="kjv_def">reward, sluices</span>.</li> <li value="7939" id="ot:7939"><i title="{saw-kawr'}" xml:lang="hbo">שָׂכָר</i> from <a href="#ot:7936"><i title="{saw-kar'}" xml:lang="hbo">שָׂכַר</i></a>; payment of contract; concretely, salary, fare, maintenance; by implication, compensation, benefit: <span class="kjv_def">hire, price, reward(-ed), wages, worth</span>.</li> <li value="7940" id="ot:7940"><i title="{saw-kar'}" xml:lang="hbo">שָׂכָר</i> the same as <a href="#ot:7939"><i title="{saw-kawr'}" xml:lang="hbo">שָׂכָר</i></a>; recompense; Sakar, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Sacar</span>.</li> <li value="7941" id="ot:7941"><i title="{shay-kawr'}" xml:lang="hbo">שֵׁכָר</i> from <a href="#ot:7937"><i title="{shaw-kar'}" xml:lang="hbo">שָׁכַר</i></a>; an intoxicant, i.e. intensely alcoholic liquor: <span class="kjv_def">strong drink, + drunkard, strong wine</span>.</li> <li value="7942" id="ot:7942"><i title="{shik-ker-one'}" xml:lang="hbo">שִׁכְּר֫וֹנָה</i> for <a href="#ot:7943"><i title="{shik-kaw-rone'}" xml:lang="hbo">שִׁכָּרוֹן</i></a>; drunkenness, Shikkeron, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Shicron</span>.</li> <li value="7943" id="ot:7943"><i title="{shik-kaw-rone'}" xml:lang="hbo">שִׁכָּרוֹן</i> from <a href="#ot:7937"><i title="{shaw-kar'}" xml:lang="hbo">שָׁכַר</i></a>; intoxication: <span class="kjv_def">(be) drunken(-ness)</span>.</li> <li value="7944" id="ot:7944"><i title="{shal}" xml:lang="hbo">שַׁל</i> from <a href="#ot:7952"><i title="{shaw-law'}" xml:lang="hbo">שָׁלָה</i></a> abbrev.; a fault: <span class="kjv_def">error</span>.</li> <li value="7945" id="ot:7945"><i title="{shel}" xml:lang="hbo">שֶׁל</i> for the rel. <a href="#ot:834"><i title="{ash-er'}" xml:lang="hbo">אֲשֶׁר</i></a>; used with prepositional prefix, and often followed by some pronominal affix; on account of, whatsoever, whichsoever: <span class="kjv_def">cause, sake</span>.</li> <li value="7946" id="ot:7946"><i title="{shal-an-awn'}" xml:lang="hbo">שַׁלְאֲנָן</i> for <a href="#ot:7600"><i title="{shah-an-awn'}" xml:lang="hbo">שַׁאֲנָן</i></a>; tranquil: <span class="kjv_def">being at ease</span>.</li> <li value="7947" id="ot:7947"><i title="{shaw-lab'}" xml:lang="hbo">שָׁלַב</i> a primitive root; to space off; intensive (evenly) to make equidistant: <span class="kjv_def">equally distant, set in order</span>.</li> <li value="7948" id="ot:7948"><i title="{shaw-lawb'}" xml:lang="hbo">שְׁלַבִּים</i> from <a href="#ot:7947"><i title="{shaw-lab'}" xml:lang="hbo">שָׁלַב</i></a>; a spacer or raised interval, i.e. the stile in a frame or panel: <span class="kjv_def">ledge</span>.</li> <li value="7949" id="ot:7949"><i title="{shaw-lag'}" xml:lang="hbo">שָׁלַג</i> a primitive root; properly, meaning to be white; used only as denominative from <a href="#ot:7950"><i title="{sheh'-leg}" xml:lang="hbo">שָׁ֫לֶג</i></a>; to be snow-white (with the linen clothing of the slain): <span class="kjv_def">be as snow</span>.</li> <li value="7950" id="ot:7950"><i title="{sheh'-leg}" xml:lang="hbo">שָׁ֫לֶג</i> from <a href="#ot:7949"><i title="{shaw-lag'}" xml:lang="hbo">שָׁלַג</i></a>; snow (probably from its whiteness): <span class="kjv_def">snow(-y)</span>.</li> <li value="7951" id="ot:7951"><i title="{shaw-law'}" xml:lang="hbo">שָׁלָה</i> or <i title="{shaw-lav'}" xml:lang="hbo">shalav</i> (Job 3:26); a primitive root; to be tranquil, i.e. secure or successful: <span class="kjv_def">be happy, prosper, be in safety</span>.</li> <li value="7952" id="ot:7952"><i title="{shaw-law'}" xml:lang="hbo">שָׁלָה</i> a primitive root (probably identical with <a href="#ot:7953"><i title="{shaw-law'}" xml:lang="hbo">שָׁלָה</i></a> through the idea of educing); to mislead: <span class="kjv_def">deceive, be negligent</span>.</li> <li value="7953" id="ot:7953"><i title="{shaw-law'}" xml:lang="hbo">שָׁלָה</i> a primitive root (rather cognate (by contraction) to the base of <a href="#ot:5394"><i title="{naw-shal'}" xml:lang="hbo">נָשַׁל</i></a>, <a href="#ot:7997"><i title="{shaw-lal'}" xml:lang="hbo">שָׁלַל</i></a> and their congeners through the idea of extracting); to draw out or off, i.e. remove (the soul by death): <span class="kjv_def">take away</span>.</li> <li value="7954" id="ot:7954"><i title="{shel-aw'}" xml:lang="oar">שְׁלָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7951"><i title="{shaw-law'}" xml:lang="hbo">שָׁלָה</i></a>; to be secure: <span class="kjv_def">at rest</span>.</li> <li value="7955" id="ot:7955"><i title="{shaw-law'}" xml:lang="oar">שָׁלֻה</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:7952"><i title="{shaw-law'}" xml:lang="hbo">שָׁלָה</i></a>; a wrong: <span class="kjv_def">thing amiss</span>.</li> <li value="7956" id="ot:7956"><i title="{shay-law'}" xml:lang="hbo">שֵׁלָה</i> the same as <a href="#ot:7596"><i title="{sheh-ay-law'}" xml:lang="hbo">שְׁאֵלָה</i></a> (shortened); request; Shelah, the name of a postdiluvian patriarch and of an Israelite: <span class="kjv_def">Shelah</span>.</li> <li value="7957" id="ot:7957"><i title="{shal-heh'-beth}" xml:lang="hbo">שַׁלְהֶ֫בֶת</i> from the same as <a href="#ot:3851"><i title="{lah'-hab}" xml:lang="hbo">לַ֫הַב</i></a> with sibilant prefix; a flare of fire: <span class="kjv_def">(flaming) flame</span>.</li> <li value="7958" id="ot:7958"><i title="{sel-awv'}" xml:lang="hbo">שְׂלָו</i> or <i title="{sel-awv'}" xml:lang="hbo">slayv</i>; by orthographical variation from <a href="#ot:7951"><i title="{shaw-law'}" xml:lang="hbo">שָׁלָה</i></a> through the idea of sluggishness; the quail collectively (as slow in flight from its weight): <span class="kjv_def">quails</span>.</li> <li value="7959" id="ot:7959"><i title="{sheh'-lev}" xml:lang="hbo">שָׁ֫לֶו</i> from <a href="#ot:7951"><i title="{shaw-law'}" xml:lang="hbo">שָׁלָה</i></a>; security: <span class="kjv_def">prosperity</span>.</li> <li value="7960" id="ot:7960"><i title="{shaw-loo'}" xml:lang="oar">שָׁלוּ</i> (Aramaic) or <i title="{shaw-looth'}" xml:lang="oar">shaluwth</i> (Aramaic); from the same as <a href="#ot:7955"><i title="{shaw-law'}" xml:lang="oar">שָׁלֻה</i></a>; a fault: <span class="kjv_def">error, X fail, thing amiss</span>.</li> <li value="7961" id="ot:7961"><i title="{shaw-lave'}" xml:lang="hbo">שָׁלֵיו</i> or <i title="{shaw-lave'}" xml:lang="hbo">shaleyv</i>; feminine <i title="{shel-ay-vaw'}" xml:lang="hbo">shlevah</i>; from <a href="#ot:7951"><i title="{shaw-law'}" xml:lang="hbo">שָׁלָה</i></a>; tranquil; (in a bad sense) careless; abstractly, security: <span class="kjv_def">(being) at ease, peaceable, (in) prosper(-ity), quiet(-ness), wealthy</span>.</li> <li value="7962" id="ot:7962"><i title="{shal-vaw'}" xml:lang="hbo">שַׁלְוָה</i> from <a href="#ot:7951"><i title="{shaw-law'}" xml:lang="hbo">שָׁלָה</i></a>; security (genuine or false): <span class="kjv_def">abundance, peace(-ably), prosperity, quietness</span>.</li> <li value="7963" id="ot:7963"><i title="{shel-ay-vaw'}" xml:lang="oar">שְׁלֵוַת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7962"><i title="{shal-vaw'}" xml:lang="hbo">שַׁלְוָה</i></a>; safety: <span class="kjv_def">tranquillity</span>. See also <a href="#ot:7961"><i title="{shaw-lave'}" xml:lang="hbo">שָׁלֵיו</i></a>.</li> <li value="7964" id="ot:7964"><i title="{shil-loo'-akh}" xml:lang="hbo">שִׁלּוּחִים</i> or <i title="{shil-loo'-akh}" xml:lang="hbo">shilluach</i>; from <a href="#ot:7971"><i title="{shaw-lakh'}" xml:lang="hbo">שָׁלַח</i></a>; (only in plural) a dismissal, i.e. (of a wife) divorce (especially the document); also (of a daughter) dower: <span class="kjv_def">presents, have sent back</span>.</li> <li value="7965" id="ot:7965"><i title="{shaw-lome'}" xml:lang="hbo">שָׁלוֹם</i> or <i title="{shaw-lome'}" xml:lang="hbo">shalom</i>; from <a href="#ot:7999"><i title="{shaw-lam'}" xml:lang="hbo">שָׁלַם</i></a>; safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace: <span class="kjv_def">X do, familiar, X fare, favour, + friend, X great, (good) health, (X perfect, such as be at) peace(-able, -ably), prosper(-ity, -ous), rest, safe(-ty), salute, welfare, (X all is, be) well, X wholly</span>.</li> <li value="7966" id="ot:7966"><i title="{shil-loom'}" xml:lang="hbo">שִׁלּוּם</i> or <i title="{shil-loom'}" xml:lang="hbo">shillum</i>; from <a href="#ot:7999"><i title="{shaw-lam'}" xml:lang="hbo">שָׁלַם</i></a>; a requital, i.e. (secure) retribution, (venal) a fee: <span class="kjv_def">recompense, reward</span>.</li> <li value="7967" id="ot:7967"><i title="{shal-loom'}" xml:lang="hbo">שַׁלּוּם</i> or (shorter) <i title="{shal-loom'}" xml:lang="hbo">Shallum</i>; the same as <a href="#ot:7966"><i title="{shil-loom'}" xml:lang="hbo">שִׁלּוּם</i></a>; Shallum, the name of fourteen Israelites: <span class="kjv_def">Shallum</span>.</li> <li value="7968" id="ot:7968"><i title="{shal-loon'}" xml:lang="hbo">שַׁלּוּן</i> probably for <a href="#ot:7967"><i title="{shal-loom'}" xml:lang="hbo">שַׁלּוּם</i></a>; Shallun, an Israelite: <span class="kjv_def">Shallum</span>.</li> <li value="7969" id="ot:7969"><i title="{shaw-loshe'}" xml:lang="hbo">שָׁלוֹשׁ</i> or <i title="{shaw-loshe'}" xml:lang="hbo">shalosh</i>; masculine <i title="{shel-o-shaw'}" xml:lang="hbo">shlowshah</i>; or <i title="{shel-o-shaw'}" xml:lang="hbo">shloshah</i>; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice: <span class="kjv_def">+ fork, + often(-times), third, thir(-teen, -teenth), three, + thrice</span>. Compare <a href="#ot:7991"><i title="{shaw-leesh'}" xml:lang="hbo">שָׁלִישׁ</i></a>.</li> <li value="7970" id="ot:7970"><i title="{shel-o-sheem'}" xml:lang="hbo">שְׁלוֹשִׁים</i> or <i title="{shel-o-sheem'}" xml:lang="hbo">shloshiym</i>; multiple of <a href="#ot:7969"><i title="{shaw-loshe'}" xml:lang="hbo">שָׁלוֹשׁ</i></a>; thirty; or (ordinal) thirtieth: <span class="kjv_def">thirty, thirtieth</span>. Compare <a href="#ot:7991"><i title="{shaw-leesh'}" xml:lang="hbo">שָׁלִישׁ</i></a>.</li> <li value="7971" id="ot:7971"><i title="{shaw-lakh'}" xml:lang="hbo">שָׁלַח</i> a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications): <span class="kjv_def">X any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, X earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out)</span>.</li> <li value="7972" id="ot:7972"><i title="{shel-akh'}" xml:lang="oar">שְׁלַח</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7971"><i title="{shaw-lakh'}" xml:lang="hbo">שָׁלַח</i></a>: <span class="kjv_def">put, send</span>.</li> <li value="7973" id="ot:7973"><i title="{sheh'-lakh}" xml:lang="hbo">שָׁ֫לַח</i> from <a href="#ot:7971"><i title="{shaw-lakh'}" xml:lang="hbo">שָׁלַח</i></a>; a missile of attack, i.e. spear; also (figuratively) a shoot of growth; i.e. branch: <span class="kjv_def">dart, plant, X put off, sword, weapon</span>.</li> <li value="7974" id="ot:7974"><i title="{sheh'-lakh}" xml:lang="hbo">שָׁ֫לַח</i> the same as <a href="#ot:7973"><i title="{sheh'-lakh}" xml:lang="hbo">שָׁ֫לַח</i></a>; Shelach, a postdiluvian patriarch: <span class="kjv_def">Salah, Shelah</span>. Compare <a href="#ot:7975"><i title="{shee-lo'-akh}" xml:lang="hbo">שִׁלֹ֫חַ</i></a>.</li> <li value="7975" id="ot:7975"><i title="{shee-lo'-akh}" xml:lang="hbo">שִׁלֹ֫חַ</i> or (in imitation of <a href="#ot:7974"><i title="{sheh'-lakh}" xml:lang="hbo">שָׁ֫לַח</i></a>) <i title="{sheh'-lakh}" xml:lang="hbo">Shelach</i> (Neh. 3:15); from <a href="#ot:7971"><i title="{shaw-lakh'}" xml:lang="hbo">שָׁלַח</i></a>; rill; Shiloach, a fountain of Jerusalem: <span class="kjv_def"> Shiloah, Siloah</span>.</li> <li value="7976" id="ot:7976"><i title="{shil-loo-khaw'}" xml:lang="hbo">שְׁלֻחוֹת</i> feminine of <a href="#ot:7964"><i title="{shil-loo'-akh}" xml:lang="hbo">שִׁלּוּחִים</i></a>; a shoot: <span class="kjv_def">branch</span>.</li> <li value="7977" id="ot:7977"><i title="{shil-khee'}" xml:lang="hbo">שִׁלְחִי</i> from <a href="#ot:7973"><i title="{sheh'-lakh}" xml:lang="hbo">שָׁ֫לַח</i></a>; missive, i.e. armed; Shilchi, an Israelite: <span class="kjv_def">Shilhi</span>.</li> <li value="7978" id="ot:7978"><i title="{shil-kheem'}" xml:lang="hbo">שִׁלְחִים</i> plural of <a href="#ot:7973"><i title="{sheh'-lakh}" xml:lang="hbo">שָׁ֫לַח</i></a>; javelins or sprouts; Shilchim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Shilhim</span>.</li> <li value="7979" id="ot:7979"><i title="{shool-khawn'}" xml:lang="hbo">שֻׁלְחָן</i> from <a href="#ot:7971"><i title="{shaw-lakh'}" xml:lang="hbo">שָׁלַח</i></a>; a table (as spread out); by implication, a meal: <span class="kjv_def">table</span>.</li> <li value="7980" id="ot:7980"><i title="{shaw-lat'}" xml:lang="hbo">שָׁלַט</i> a primitive root; to dominate, i.e. govern; by implication, to permit: <span class="kjv_def">(bear, have) rule, have dominion, give (have) power</span>.</li> <li value="7981" id="ot:7981"><i title="{shel-ate'}" xml:lang="oar">שְׁלֵט</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7980"><i title="{shaw-lat'}" xml:lang="hbo">שָׁלַט</i></a>: <span class="kjv_def">have the mastery, have power, bear rule, be (make) ruler</span>.</li> <li value="7982" id="ot:7982"><i title="{sheh'-let}" xml:lang="hbo">שְׁלָטִים</i> from <a href="#ot:7980"><i title="{shaw-lat'}" xml:lang="hbo">שָׁלַט</i></a>; probably a shield (as controlling, i.e. protecting the person): <span class="kjv_def">shield</span>.</li> <li value="7983" id="ot:7983"><i title="{shil-tone'}" xml:lang="oar">שִׁלְטוֹן</i> (Aramaic) from <a href="#ot:7980"><i title="{shaw-lat'}" xml:lang="hbo">שָׁלַט</i></a>; a potentate; --power.</li> <li value="7984" id="ot:7984"><i title="{shil-tone'}" xml:lang="oar">שִׁלְטֹנֵי</i> (Aramaic) or <i title="{shil-tone'}" xml:lang="oar">shilton</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:7983"><i title="{shil-tone'}" xml:lang="oar">שִׁלְטוֹן</i></a>: <span class="kjv_def">ruler</span>.</li> <li value="7985" id="ot:7985"><i title="{shol-tawn'}" xml:lang="oar">שָׁלְטָן</i> (Aramaic) from <a href="#ot:7981"><i title="{shel-ate'}" xml:lang="oar">שְׁלֵט</i></a>; empire (abstractly or concretely): <span class="kjv_def">dominion</span>.</li> <li value="7986" id="ot:7986"><i title="{shal-leh'-teth}" xml:lang="hbo">שַׁלָּ֫טֶת</i> feminine from <a href="#ot:7980"><i title="{shaw-lat'}" xml:lang="hbo">שָׁלַט</i></a>; a vixen: <span class="kjv_def">imperious</span>.</li> <li value="7987" id="ot:7987"><i title="{shel-ee'}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫לִי</i> from <a href="#ot:7951"><i title="{shaw-law'}" xml:lang="hbo">שָׁלָה</i></a>; privacy: <span class="kjv_def">+ quietly</span>.</li> <li value="7988" id="ot:7988"><i title="{shil-yaw'}" xml:lang="hbo">שִׁלְיַת</i> feminine from <a href="#ot:7953"><i title="{shaw-law'}" xml:lang="hbo">שָׁלָה</i></a>; a fetus or babe (as extruded in birth): <span class="kjv_def">young one</span>.</li> <li value="7989" id="ot:7989"><i title="{shal-leet'}" xml:lang="hbo">שַׁלִּיט</i> from <a href="#ot:7980"><i title="{shaw-lat'}" xml:lang="hbo">שָׁלַט</i></a>; potent; concretely, a prince or warrior: <span class="kjv_def">governor, mighty, that hath power, ruler</span>.</li> <li value="7990" id="ot:7990"><i title="{shal-leet'}" xml:lang="oar">שַׁלִּיט</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7989"><i title="{shal-leet'}" xml:lang="hbo">שַׁלִּיט</i></a>; mighty; abstractly, permission; concretely, a premier: <span class="kjv_def">captain, be lawful, rule(- r)</span>.</li> <li value="7991" id="ot:7991"><i title="{shaw-leesh'}" xml:lang="hbo">שָׁלִישׁ</i> or <i title="{shaw- loshe'}" xml:lang="hbo">shalowsh</i> ( 1 Chron. 11:11; 12:18); or <i title="{shaw-loshe'}" xml:lang="hbo">shalosh</i> (2 Sam. 23:13); from <a href="#ot:7969"><i title="{shaw-loshe'}" xml:lang="hbo">שָׁלוֹשׁ</i></a>; a triple, i.e. (as a musical instrument) a triangle (or perhaps rather three-stringed lute); also (as an indefinite, great quantity) a three-fold measure (perhaps a treble ephah); also (as an officer) a general of the third rank (upward, i.e. the highest): <span class="kjv_def">captain, instrument of musick, (great) lord, (great) measure, prince, three (from the margin)</span>.</li> <li value="7992" id="ot:7992"><i title="{shel-ee-shee'}" xml:lang="hbo">שְׁלִישִׁי</i> ordinal from <a href="#ot:7969"><i title="{shaw-loshe'}" xml:lang="hbo">שָׁלוֹשׁ</i></a>; third; feminine a third (part); by extension, a third (day, year or time); specifically, a third-story cell): <span class="kjv_def">third (part, rank, time), three (years old)</span>.</li> <li value="7993" id="ot:7993"><i title="{shaw-lak}" xml:lang="hbo">שָׁלַך</i> a primitive root; to throw out, down or away (literally or figuratively): <span class="kjv_def">adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw</span>.</li> <li value="7994" id="ot:7994"><i title="{shaw-lawk'}" xml:lang="hbo">שָׁלָך</i> from <a href="#ot:7993"><i title="{shaw-lak}" xml:lang="hbo">שָׁלַך</i></a>; bird of prey, usually thought to be the pelican (from casting itself into the sea): <span class="kjv_def">cormorant</span>.</li> <li value="7995" id="ot:7995"><i title="{shal-leh'-keth}" xml:lang="hbo">שַׁלֶּ֫כֶת</i> from <a href="#ot:7993"><i title="{shaw-lak}" xml:lang="hbo">שָׁלַך</i></a>; a felling (of trees): <span class="kjv_def">when cast</span>.</li> <li value="7996" id="ot:7996"><i title="{shal-leh'-keth}" xml:lang="hbo">שַׁלֶּ֫כֶת</i> the same as <a href="#ot:7995"><i title="{shal-leh'-keth}" xml:lang="hbo">שַׁלֶּ֫כֶת</i></a>; Shalleketh, a gate in Jerusalem: <span class="kjv_def">Shalleketh</span>.</li> <li value="7997" id="ot:7997"><i title="{shaw-lal'}" xml:lang="hbo">שָׁלַל</i> a primitive root; to drop or strip; by implication, to plunder: <span class="kjv_def">let fall, make self a prey, X of purpose, (make a, (take)) spoil</span>.</li> <li value="7998" id="ot:7998"><i title="{shaw-lawl'}" xml:lang="hbo">שָׁלָל</i> from <a href="#ot:7997"><i title="{shaw-lal'}" xml:lang="hbo">שָׁלַל</i></a>; booty: <span class="kjv_def">prey, spoil</span>.</li> <li value="7999" id="ot:7999"><i title="{shaw-lam'}" xml:lang="hbo">שָׁלַם</i> a primitive root; to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate (in various applications): <span class="kjv_def">make amends, (make an) end, finish, full, give again, make good, (re-)pay (again), (make) (to) (be at) peace(-able), that is perfect, perform, (make) prosper(-ous), recompense, render, requite, make restitution, restore, reward, X surely</span>.</li> <li value="8000" id="ot:8000"><i title="{shel-am'}" xml:lang="oar">שְׁלַם</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7999"><i title="{shaw-lam'}" xml:lang="hbo">שָׁלַם</i></a>; to complete, to restore: <span class="kjv_def">deliver, finish</span>.</li> <li value="8001" id="ot:8001"><i title="{shel-awm'}" xml:lang="oar">שְׁלָם</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7965"><i title="{shaw-lome'}" xml:lang="hbo">שָׁלוֹם</i></a>; prosperity: <span class="kjv_def">peace</span>.</li> <li value="8002" id="ot:8002"><i title="{sheh'-lem}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫לֶם</i> from <a href="#ot:7999"><i title="{shaw-lam'}" xml:lang="hbo">שָׁלַם</i></a>; properly, requital, i.e. a (voluntary) sacrifice in thanks: <span class="kjv_def">peace offering</span>.</li> <li value="8003" id="ot:8003"><i title="{shaw-lame'}" xml:lang="hbo">שָׁלֵם</i> from <a href="#ot:7999"><i title="{shaw-lam'}" xml:lang="hbo">שָׁלַם</i></a>; complete (literally or figuratively); especially friendly: <span class="kjv_def">full, just, made ready, peaceable, perfect(-ed), quiet, Shalem (by mistake for a name), whole</span>.</li> <li value="8004" id="ot:8004"><i title="{shaw-lame'}" xml:lang="hbo">שָׁלֵם</i> the same as <a href="#ot:8003"><i title="{shaw-lame'}" xml:lang="hbo">שָׁלֵם</i></a>; peaceful; Shalem, an early name of Jerusalem: <span class="kjv_def">Salem</span>.</li> <li value="8005" id="ot:8005"><i title="{shil-lame'}" xml:lang="hbo">שִׁלֵּם</i> from <a href="#ot:7999"><i title="{shaw-lam'}" xml:lang="hbo">שָׁלַם</i></a>; requital: <span class="kjv_def">recompense</span>.</li> <li value="8006" id="ot:8006"><i title="{shil-lame'}" xml:lang="hbo">שִׁלֵּם</i> the same as <a href="#ot:8005"><i title="{shil-lame'}" xml:lang="hbo">שִׁלֵּם</i></a>; Shillem, an Israelite: <span class="kjv_def">Shillem</span>.</li> <li value="8007" id="ot:8007"><i title="{sal-maw'}" xml:lang="hbo">שַׂלְמָא</i> probably for <a href="#ot:8008"><i title="{sal-maw'}" xml:lang="hbo">שַׂלְמָה</i></a>; clothing; Salma, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Salma</span>.</li> <li value="8008" id="ot:8008"><i title="{sal-maw'}" xml:lang="hbo">שַׂלְמָה</i> transp. for <a href="#ot:8071"><i title="{sim-law'}" xml:lang="hbo">שִׂמְלָה</i></a>; a dress: <span class="kjv_def">clothes, garment, raiment</span>.</li> <li value="8009" id="ot:8009"><i title="{sal-maw'}" xml:lang="hbo">שַׂלְמָה</i> the same as <a href="#ot:8008"><i title="{sal-maw'}" xml:lang="hbo">שַׂלְמָה</i></a>; clothing; Salmah, an Israelite: <span class="kjv_def">Salmon</span>. Compare <a href="#ot:8012"><i title="{sal-mone'}" xml:lang="hbo">שַׂלְמוֹן</i></a>.</li> <li value="8010" id="ot:8010"><i title="{shel-o-mo'}" xml:lang="hbo">שְׁלֹמֹה</i> from <a href="#ot:7965"><i title="{shaw-lome'}" xml:lang="hbo">שָׁלוֹם</i></a>; peaceful; Shelomah, David's successor: <span class="kjv_def">Solomon</span>.</li> <li value="8011" id="ot:8011"><i title="{shil-loo-maw'}" xml:lang="hbo">שִׁלֻּמַת</i> feminine of <a href="#ot:7966"><i title="{shil-loom'}" xml:lang="hbo">שִׁלּוּם</i></a>; retribution: <span class="kjv_def">recompense</span>.</li> <li value="8012" id="ot:8012"><i title="{sal-mone'}" xml:lang="hbo">שַׂלְמוֹן</i> from <a href="#ot:8008"><i title="{sal-maw'}" xml:lang="hbo">שַׂלְמָה</i></a>; investiture; Salmon, an Israelite: <span class="kjv_def">Salmon</span>. Compare <a href="#ot:8009"><i title="{sal-maw'}" xml:lang="hbo">שַׂלְמָה</i></a>.</li> <li value="8013" id="ot:8013"><i title="{shel-o-moth'}" xml:lang="hbo">שְׁלֹמוֹת</i> feminine plural of <a href="#ot:7965"><i title="{shaw-lome'}" xml:lang="hbo">שָׁלוֹם</i></a>; pacifications; Shelomoth, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Shelomith (from the margin), Shelomoth</span>. Compare <a href="#ot:8019"><i title="{shel-o-meeth'}" xml:lang="hbo">שְׁלֹמִית</i></a>.</li> <li value="8014" id="ot:8014"><i title="{sal-mah'-ee}" xml:lang="hbo">שַׁלְמָי</i> from <a href="#ot:8008"><i title="{sal-maw'}" xml:lang="hbo">שַׂלְמָה</i></a>; clothed; Salmai, an Israelite: <span class="kjv_def">Shalmai</span>.</li> <li value="8015" id="ot:8015"><i title="{shel-o-mee'}" xml:lang="hbo">שְׁלֹמִי</i> from <a href="#ot:7965"><i title="{shaw-lome'}" xml:lang="hbo">שָׁלוֹם</i></a>; peaceable; Shelomi, an Israelite: <span class="kjv_def">Shelomi</span>.</li> <li value="8016" id="ot:8016"><i title="{shil-lay-mee'}" xml:lang="hbo">שִׁלֵּמִי</i> patronymically from <a href="#ot:8006"><i title="{shil-lame'}" xml:lang="hbo">שִׁלֵּם</i></a>; a Shilemite (collectively) or descendants of Shillem: <span class="kjv_def">Shillemites</span>.</li> <li value="8017" id="ot:8017"><i title="{shel-oo-mee-ale'}" xml:lang="hbo">שְׁלֻמִיאֵל</i> from <a href="#ot:7965"><i title="{shaw-lome'}" xml:lang="hbo">שָׁלוֹם</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; peace of God; Shelumiel, an Israelite: <span class="kjv_def">Shelumiel</span>.</li> <li value="8018" id="ot:8018"><i title="{shel-em-yaw'}" xml:lang="hbo">שֶׁלֶמְיָה</i> or <i title="{shel-em-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Shelemyahuw</i>; from <a href="#ot:8002"><i title="{sheh'-lem}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫לֶם</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; thank-offering of Jah; Shelemjah, the name of nine Israelites: <span class="kjv_def">Shelemiah</span>.</li> <li value="8019" id="ot:8019"><i title="{shel-o-meeth'}" xml:lang="hbo">שְׁלֹמִית</i> or <i title="{shel-o- meeth'}" xml:lang="hbo">Shlowmiyth</i> (Ezra 8:10); from <a href="#ot:7965"><i title="{shaw-lome'}" xml:lang="hbo">שָׁלוֹם</i></a>; peaceableness; Shelomith, the name of five Israelites and three Israelitesses: <span class="kjv_def">Shelomith</span>.</li> <li value="8020" id="ot:8020"><i title="{shal-man'}" xml:lang="hbo">שַׁלְמַן</i> of foreign derivation; Shalman, a king apparently of Assyria: <span class="kjv_def">Shalman</span>. Compare <a href="#ot:8022"><i title="{shal-man-eh'-ser}" xml:lang="hbo">שַׁלְמַנְאֶ֫סֶר</i></a>.</li> <li value="8021" id="ot:8021"><i title="{shal-mone'}" xml:lang="hbo">שַׁלְמֹנִים</i> from <a href="#ot:7999"><i title="{shaw-lam'}" xml:lang="hbo">שָׁלַם</i></a>; a bribe: <span class="kjv_def">reward</span>.</li> <li value="8022" id="ot:8022"><i title="{shal-man-eh'-ser}" xml:lang="hbo">שַׁלְמַנְאֶ֫סֶר</i> of foreign derivation; Shalmaneser, an Assyrian king: <span class="kjv_def">Shalmaneser</span>. Comp <a href="#ot:8020"><i title="{shal-man'}" xml:lang="hbo">שַׁלְמַן</i></a>.</li> <li value="8023" id="ot:8023"><i title="{shee-lo-nee'}" xml:lang="hbo">שִׁלֹנִי</i> the same as <a href="#ot:7888"><i title="{shee-lo-nee'}" xml:lang="hbo">שִׁילוֹנִי</i></a>; Shiloni, an Israelite: <span class="kjv_def">Shiloni</span>.</li> <li value="8024" id="ot:8024"><i title="{shay-law-nee'}" xml:lang="hbo">שֵׁלָנִי</i> from <a href="#ot:7956"><i title="{shay-law'}" xml:lang="hbo">שֵׁלָה</i></a>; a Shelanite (collectively), or descendants of Shelah: <span class="kjv_def">Shelanites</span>.</li> <li value="8025" id="ot:8025"><i title="{saw-laf'}" xml:lang="hbo">שָׁלַף</i> a primitive root; to pull out, up or off: <span class="kjv_def">draw (off), grow up, pluck off</span>.</li> <li value="8026" id="ot:8026"><i title="{sheh'-lef}" xml:lang="hbo">שָׁ֫לֶף</i> from <a href="#ot:8025"><i title="{saw-laf'}" xml:lang="hbo">שָׁלַף</i></a>; extract; Sheleph, a son of Jokthan: <span class="kjv_def">Sheleph</span>.</li> <li value="8027" id="ot:8027"><i title="{shaw-lash'}" xml:lang="hbo">שָׁלַשׁ</i> a primitive root perhaps originally to intensify, i.e. treble; but apparently used only as denominative from <a href="#ot:7969"><i title="{shaw-loshe'}" xml:lang="hbo">שָׁלוֹשׁ</i></a>, to be (causatively, make) triplicate (by restoration, in portions, strands, days or years): <span class="kjv_def">do the third time, (divide into, stay) three (days, - fold, parts, years old)</span>.</li> <li value="8028" id="ot:8028"><i title="{sheh'-lesh}" xml:lang="hbo">שֵׁ֫לֶשׁ</i> from <a href="#ot:8027"><i title="{shaw-lash'}" xml:lang="hbo">שָׁלַשׁ</i></a>; triplet; Shelesh, an Israelite: <span class="kjv_def">Shelesh</span>.</li> <li value="8029" id="ot:8029"><i title="{shil-laysh'}" xml:lang="hbo">שִׁלֵּשִׁים</i> from <a href="#ot:8027"><i title="{shaw-lash'}" xml:lang="hbo">שָׁלַשׁ</i></a>; a descendant of the third degree, i.e. great grandchild: <span class="kjv_def">third (generation)</span>.</li> <li value="8030" id="ot:8030"><i title="{shil-shaw'}" xml:lang="hbo">שִׁלְשָׁה</i> feminine from the same as <a href="#ot:8028"><i title="{sheh'-lesh}" xml:lang="hbo">שֵׁ֫לֶשׁ</i></a>; triplication; Shilshah, an Israelite: <span class="kjv_def">Shilshah</span>.</li> <li value="8031" id="ot:8031"><i title="{shaw-lee-shaw'}" xml:lang="hbo">שָׁלִ֫שָׁה</i> feminine from <a href="#ot:8027"><i title="{shaw-lash'}" xml:lang="hbo">שָׁלַשׁ</i></a>; trebled land; Shalishah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Shalisha</span>.</li> <li value="8032" id="ot:8032"><i title="{shil-shome'}" xml:lang="hbo">שִׁלְשֹׁם</i> or <i title="{shil-shome'}" xml:lang="hbo">shilshom</i>; from the same as <a href="#ot:8028"><i title="{sheh'-lesh}" xml:lang="hbo">שֵׁ֫לֶשׁ</i></a>; trebly, i.e. (in time) day before yesterday: <span class="kjv_def">+ before (that time, - time), excellent things (from the margin), + heretofore, three days, + time past</span>.</li> <li value="8033" id="ot:8033"><i title="{shawm}" xml:lang="hbo">שָׁם</i> a primitive particle (rather from the relative pronoun, <a href="#ot:834"><i title="{ash-er'}" xml:lang="hbo">אֲשֶׁר</i></a>); there (transferring to time) then; often thither, or thence: <span class="kjv_def">in it, + thence, there (-in, + of, + out), + thither, + whither</span>.</li> <li value="8034" id="ot:8034"><i title="{shame}" xml:lang="hbo">שֵׁם</i> a primitive word (perhaps rather from <a href="#ot:7760"><i title="{soom}" xml:lang="hbo">שׂוּם</i></a> through the idea of definite and conspicuous position; compare <a href="#ot:8064"><i title="{shaw-mah'-yim}" xml:lang="hbo">שָׁמַ֫יִם</i></a>); an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character: <span class="kjv_def">+ base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report</span>.</li> <li value="8035" id="ot:8035"><i title="{shame}" xml:lang="hbo">שֵׁם</i> the same as <a href="#ot:8034"><i title="{shame}" xml:lang="hbo">שֵׁם</i></a>; name; Shem, a son of Noah (often includ. his posterity): <span class="kjv_def">Sem, Shem</span>.</li> <li value="8036" id="ot:8036"><i title="{shoom}" xml:lang="oar">שְׁמָהָת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8034"><i title="{shame}" xml:lang="hbo">שֵׁם</i></a>: <span class="kjv_def">name</span>.</li> <li value="8037" id="ot:8037"><i title="{sham-maw'}" xml:lang="hbo">שַׁמָּא</i> from <a href="#ot:8074"><i title="{shaw-mame'}" xml:lang="hbo">שָׁמֵם</i></a>; desolation; Shamma, an Israelite: <span class="kjv_def">Shamma</span>.</li> <li value="8038" id="ot:8038"><i title="{shem-ay'-ber}" xml:lang="hbo">שֶׁמְאֵ֫בֶר</i> apparently from <a href="#ot:8034"><i title="{shame}" xml:lang="hbo">שֵׁם</i></a> and <a href="#ot:83"><i title="{ay-ber'}" xml:lang="hbo">אֵ֫בֶר</i></a>; name of pinion, i.e. illustrious; Shemeber, a king of Zeboim: <span class="kjv_def">Shemeber</span>.</li> <li value="8039" id="ot:8039"><i title="{shim-aw'}" xml:lang="hbo">שִׁמְאָה</i> perhaps for <a href="#ot:8093"><i title="{shim-aw'}" xml:lang="hbo">שִׁמְעָה</i></a>; Shimah, an Israelite: <span class="kjv_def">Shimah</span>. Compare <a href="#ot:8043"><i title="{shim-awm'}" xml:lang="hbo">שִׁמְאָם</i></a>.</li> <li value="8040" id="ot:8040"><i title="{sem-ole'}" xml:lang="hbo">שְׂמֹאול</i> or <i title="{sem-ole'}" xml:lang="hbo">smosl</i>; a primitive word (rather perhaps from the same as <a href="#ot:8071"><i title="{sim-law'}" xml:lang="hbo">שִׂמְלָה</i></a> (by insertion of the aleph) through the idea of wrapping up); properly, dark (as enveloped), i.e. the north; hence (by orientation), the left hand: <span class="kjv_def">left (hand, side)</span>.</li> <li value="8041" id="ot:8041"><i title="{saw-mal'}" xml:lang="hbo">NONE</i> a primitive root (denominative from <a href="#ot:8040"><i title="{sem-ole'}" xml:lang="hbo">שְׂמֹאול</i></a>); to use the left hand or pass in that direction): <span class="kjv_def">(go, turn) (on the, to the) left</span>.</li> <li value="8042" id="ot:8042"><i title="{sem-aw-lee'}" xml:lang="hbo">שְׂמָאלִי</i> from <a href="#ot:8040"><i title="{sem-ole'}" xml:lang="hbo">שְׂמֹאול</i></a>; situated on the left side: <span class="kjv_def">left</span>.</li> <li value="8043" id="ot:8043"><i title="{shim-awm'}" xml:lang="hbo">שִׁמְאָם</i> for <a href="#ot:8039"><i title="{shim-aw'}" xml:lang="hbo">שִׁמְאָה</i></a> (compare <a href="#ot:38"><i title="{ab-ee-yawm'}" xml:lang="hbo">אֲבִיָּם</i></a>); Shimam, an Israelite: <span class="kjv_def">Shimeam</span>.</li> <li value="8044" id="ot:8044"><i title="{sham-gar'}" xml:lang="hbo">שַׁמְגַּר</i> of uncertain derivation; Shamgar, an Israelite judge: <span class="kjv_def">Shamgar</span>.</li> <li value="8045" id="ot:8045"><i title="{shaw-mad'}" xml:lang="hbo">שָׁמַד</i> a primitive root; to desolate: <span class="kjv_def">destory(- uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, X utterly</span>.</li> <li value="8046" id="ot:8046"><i title="{shem-ad'}" xml:lang="oar">שְׁמַד</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8045"><i title="{shaw-mad'}" xml:lang="hbo">שָׁמַד</i></a>: <span class="kjv_def">consume</span>.</li> <li value="8047" id="ot:8047"><i title="{sham-maw'}" xml:lang="hbo">שַׁמָּה</i> from <a href="#ot:8074"><i title="{shaw-mame'}" xml:lang="hbo">שָׁמֵם</i></a>; ruin; by implication, consternation: <span class="kjv_def">astonishment, desolate(-ion), waste, wonderful thing</span>.</li> <li value="8048" id="ot:8048"><i title="{sham-maw'}" xml:lang="hbo">שַׁמָּה</i> the same as <a href="#ot:8047"><i title="{sham-maw'}" xml:lang="hbo">שַׁמָּה</i></a>; Shammah, the name of an Edomite and four Israelites: <span class="kjv_def">Shammah</span>.</li> <li value="8049" id="ot:8049"><i title="{sham-hooth'}" xml:lang="hbo">שַׁמְהוּת</i> for <a href="#ot:8048"><i title="{sham-maw'}" xml:lang="hbo">שַׁמָּה</i></a>; desolation; Shamhuth, an Israelite: <span class="kjv_def">Shamhuth</span>.</li> <li value="8050" id="ot:8050"><i title="{sehm-oo-ale'}" xml:lang="hbo">שְׁמוּאֵל</i> from the passive participle of <a href="#ot:8085"><i title="{shaw-mah'}" xml:lang="hbo">שָׁמַע</i></a> and <a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a>; heard of God; Shemuel, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Samuel, Shemuel</span>.</li> <li value="8051" id="ot:8051"><i title="{sham-moo'-ah}" xml:lang="hbo">שַׁמּ֫וּעַ</i> from <a href="#ot:8074"><i title="{shaw-mame'}" xml:lang="hbo">שָׁמֵם</i></a>; renowned; Shammua, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Shammua, Shammuah</span>.</li> <li value="8052" id="ot:8052"><i title="{sehm-oo-aw'}" xml:lang="hbo">שְׁמוּעָה</i> feminine passive participle of <a href="#ot:8074"><i title="{shaw-mame'}" xml:lang="hbo">שָׁמֵם</i></a>; something heard, i.e. an announcement: <span class="kjv_def">bruit, doctrine, fame, mentioned, news, report, rumor, tidings</span>.</li> <li value="8053" id="ot:8053"><i title="{shaw-moor'}" xml:lang="hbo">שָׁמוּר</i> passive participle of <a href="#ot:8103"><i title="{shim-tsaw'}" xml:lang="hbo">שִׁמְצָה</i></a>; observed; Shamur, an Israelite: <span class="kjv_def">Shamir (from the margin)</span>.</li> <li value="8054" id="ot:8054"><i title="{sham-moth'}" xml:lang="hbo">שַׁמּוֹת</i> plural of <a href="#ot:8047"><i title="{sham-maw'}" xml:lang="hbo">שַׁמָּה</i></a>; ruins; Shammoth, an Israelite: <span class="kjv_def">Shamoth</span>.</li> <li value="8055" id="ot:8055"><i title="{saw-makh'}" xml:lang="hbo">שָׂמַח</i> a primitive root; probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome: <span class="kjv_def">cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, X very</span>.</li> <li value="8056" id="ot:8056"><i title="{saw-may'-akh}" xml:lang="hbo">שָׂמֵ֫חַ</i> from <a href="#ot:8055"><i title="{saw-makh'}" xml:lang="hbo">שָׂמַח</i></a>; blithe or gleeful: <span class="kjv_def">(be) glad, joyful, (making) merry((-hearted), -ily), rejoice(-ing)</span>.</li> <li value="8057" id="ot:8057"><i title="{sim-khaw'}" xml:lang="hbo">שִׂמְחָה</i> from <a href="#ot:8056"><i title="{saw-may'-akh}" xml:lang="hbo">שָׂמֵ֫חַ</i></a>; blithesomeness or glee, (religious or festival): <span class="kjv_def">X exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing)</span>.</li> <li value="8058" id="ot:8058"><i title="{shaw-mat'}" xml:lang="hbo">שָׁמַט</i> a primitive root; to fling down; incipiently to jostle; figuratively, to let alone, desist, remit: <span class="kjv_def">discontinue, overthrow, release, let rest, shake, stumble, throw down</span>.</li> <li value="8059" id="ot:8059"><i title="{shem-it-taw'}" xml:lang="hbo">שְׁמִטָּה</i> from <a href="#ot:8058"><i title="{shaw-mat'}" xml:lang="hbo">שָׁמַט</i></a>; remission (of debt) or suspension of labor): <span class="kjv_def">release</span>.</li> <li value="8060" id="ot:8060"><i title="{sham-mah'-ee}" xml:lang="hbo">שַׁמָּי</i> from <a href="#ot:8073"><i title="{sham-lah'-ee}" xml:lang="hbo">שַׁמְלַי</i></a>; destructive; Shammai, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Shammai</span>.</li> <li value="8061" id="ot:8061"><i title="{shem-ee-daw'}" xml:lang="hbo">שְׁמִידָע</i> apparently from <a href="#ot:8034"><i title="{shame}" xml:lang="hbo">שֵׁם</i></a> and <a href="#ot:3045"><i title="{yaw-dah'}" xml:lang="hbo">יָדַע</i></a>; name of knowing; Shemida, an Israelite: <span class="kjv_def">Shemida, Shemidah</span>.</li> <li value="8062" id="ot:8062"><i title="{shem-ee-daw-ee'}" xml:lang="hbo">שְׁמִידָעִי</i> patronymically from <a href="#ot:8061"><i title="{shem-ee-daw'}" xml:lang="hbo">שְׁמִידָע</i></a>; a Shemidaite (collectively) or descendants of Shemida: <span class="kjv_def">Shemidaites</span>.</li> <li value="8063" id="ot:8063"><i title="{sem-ee-kaw'}" xml:lang="hbo">שְׂמִיכָה</i> from <a href="#ot:5564"><i title="{saw-mak'}" xml:lang="hbo">סָמַך</i></a>; a run (as sustaining the Oriental sitter): <span class="kjv_def">mantle</span>.</li> <li value="8064" id="ot:8064"><i title="{shaw-mah'-yim}" xml:lang="hbo">שָׁמַ֫יִם</i> dual of an unused singular <i title="{shaw-meh'}" xml:lang="hbo">shameh</i>; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve): <span class="kjv_def">air, X astrologer, heaven(-s)</span>.</li> <li value="8065" id="ot:8065"><i title="{shaw-mah'-yin}" xml:lang="oar">שְׁמַיָּא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8064"><i title="{shaw-mah'-yim}" xml:lang="hbo">שָׁמַ֫יִם</i></a>: <span class="kjv_def">heaven</span>.</li> <li value="8066" id="ot:8066"><i title="{shem-ee-nee'}" xml:lang="hbo">שְׁמִינִי</i> from <a href="#ot:8083"><i title="{shem-o-neh'}" xml:lang="hbo">שְׁמֹנֶה</i></a>; eight: <span class="kjv_def">eight</span>.</li> <li value="8067" id="ot:8067"><i title="{shem-ee-neeth'}" xml:lang="hbo">שְׁמִינִית</i> feminine of <a href="#ot:8066"><i title="{shem-ee-nee'}" xml:lang="hbo">שְׁמִינִי</i></a>; probably an eight-stringed lyre: <span class="kjv_def">Sheminith</span>.</li> <li value="8068" id="ot:8068"><i title="{shaw-meer'}" xml:lang="hbo">שָׁמִיר</i> from <a href="#ot:8104"><i title="{shaw-mar'}" xml:lang="hbo">שָׁמַר</i></a> in the original sense of pricking; a thorn; also (from its keenness for scratching) a gem, probably the diamond: <span class="kjv_def">adamant (stone), brier, diamond</span>.</li> <li value="8069" id="ot:8069"><i title="{shaw-meer'}" xml:lang="hbo">שָׁמִיר</i> the same as <a href="#ot:8068"><i title="{shaw-meer'}" xml:lang="hbo">שָׁמִיר</i></a>; Shamir, the name of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Shamir</span>. Compare <a href="#ot:8053"><i title="{shaw-moor'}" xml:lang="hbo">שָׁמוּר</i></a>.</li> <li value="8070" id="ot:8070"><i title="{shem-ee-raw-moth'}" xml:lang="hbo">שְׁמִירָמוֹת</i> or <i title="{shem-aw-ree- moth'}" xml:lang="hbo">Shmariymowth</i>; probably from <a href="#ot:8034"><i title="{shame}" xml:lang="hbo">שֵׁם</i></a> and plural of <a href="#ot:7413"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָמָה</i></a>; name of heights; Shemiramoth, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Shemiramoth</span>.</li> <li value="8071" id="ot:8071"><i title="{sim-law'}" xml:lang="hbo">שִׂמְלָה</i> perhaps by permutation for the feminine of <a href="#ot:5566"><i title="{seh'-mel}" xml:lang="hbo">סֵ֫מֶל</i></a> (through the idea of a cover assuming the shape of the object beneath); a dress, especially a mantle: <span class="kjv_def">apparel, cloth(-es, -ing), garment, raiment</span>. Compare <a href="#ot:8008"><i title="{sal-maw'}" xml:lang="hbo">שַׂלְמָה</i></a>.</li> <li value="8072" id="ot:8072"><i title="{sam-law'}" xml:lang="hbo">שַׂמְלָה</i> probably for the same as <a href="#ot:8071"><i title="{sim-law'}" xml:lang="hbo">שִׂמְלָה</i></a>; Samlah, an Edomite: <span class="kjv_def">Samlah</span>.</li> <li value="8073" id="ot:8073"><i title="{sham-lah'-ee}" xml:lang="hbo">שַׁמְלַי</i> for <a href="#ot:8014"><i title="{sal-mah'-ee}" xml:lang="hbo">שַׁלְמָי</i></a>; Shamlai, one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Shalmai (from the margin)</span>.</li> <li value="8074" id="ot:8074"><i title="{shaw-mame'}" xml:lang="hbo">שָׁמֵם</i> a primitive root; to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense): <span class="kjv_def">make amazed, be astonied, (be an) astonish(-ment), (be, bring into, unto, lay, lie, make) desolate(-ion, places), be destitute, destroy (self), (lay, lie, make) waste, wonder</span>.</li> <li value="8075" id="ot:8075"><i title="{shem-am'}" xml:lang="oar">שְׁמַם</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8074"><i title="{shaw-mame'}" xml:lang="hbo">שָׁמֵם</i></a>: <span class="kjv_def">be astonied</span>.</li> <li value="8076" id="ot:8076"><i title="{shaw-mame'}" xml:lang="hbo">שָׁמֵם</i> from <a href="#ot:8074"><i title="{shaw-mame'}" xml:lang="hbo">שָׁמֵם</i></a>; ruined: <span class="kjv_def">desolate</span>.</li> <li value="8077" id="ot:8077"><i title="{shem-aw-maw'}" xml:lang="hbo">שְׁמָמָה</i> or <i title="{shee-mam-aw'}" xml:lang="hbo">shimamah</i>; feminine of <a href="#ot:8076"><i title="{shaw-mame'}" xml:lang="hbo">שָׁמֵם</i></a>; devastation; figuratively, astonishment: <span class="kjv_def">(laid, X most) desolate(- ion), waste</span>.</li> <li value="8078" id="ot:8078"><i title="{shim-maw-mone'}" xml:lang="hbo">שִׁמָּמוֹן</i> from <a href="#ot:8074"><i title="{shaw-mame'}" xml:lang="hbo">שָׁמֵם</i></a>; stupefaction: <span class="kjv_def">astonishment</span>.</li> <li value="8079" id="ot:8079"><i title="{sem-aw-meeth'}" xml:lang="hbo">שְׂמָמִית</i> probably from <a href="#ot:8074"><i title="{shaw-mame'}" xml:lang="hbo">שָׁמֵם</i></a> (in the sense of poisoning); a lizard (from the superstition of its noxiousness): <span class="kjv_def">spider</span>.</li> <li value="8080" id="ot:8080"><i title="{shaw-man'}" xml:lang="hbo">שָׁמַן</i> a primitive root; to shine, i.e. (by analogy) be (causatively, make) oily or gross: <span class="kjv_def">become (make, wax) fat</span>.</li> <li value="8081" id="ot:8081"><i title="{sheh'-men}" xml:lang="hbo">שָׁ֫מֶן</i> from <a href="#ot:8080"><i title="{shaw-man'}" xml:lang="hbo">שָׁמַן</i></a>; grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness: <span class="kjv_def">anointing, X fat (things), X fruitful, oil((-ed)), ointment, olive, + pine</span>.</li> <li value="8082" id="ot:8082"><i title="{shaw-mane'}" xml:lang="hbo">שָׁמֵן</i> from <a href="#ot:8080"><i title="{shaw-man'}" xml:lang="hbo">שָׁמַן</i></a>; greasy, i.e. gross; figuratively, rich: <span class="kjv_def">fat, lusty, plenteous</span>.</li> <li value="8083" id="ot:8083"><i title="{shem-o-neh'}" xml:lang="hbo">שְׁמֹנֶה</i> or <i title="{shem-o-neh'}" xml:lang="hbo">shmowneh</i>; feminine <i title="{shem-o-naw'}" xml:lang="hbo">shmonah</i>; or <i title="{shem-o-naw'}" xml:lang="hbo">shmownah</i>; apparently from <a href="#ot:8082"><i title="{shaw-mane'}" xml:lang="hbo">שָׁמֵן</i></a> through the idea of plumpness; a cardinal number, eight (as if a surplus above the "perfect" seven); also (as ordinal) eighth: <span class="kjv_def">eight((-een, -eenth)), eighth</span>.</li> <li value="8084" id="ot:8084"><i title="{shem-o-neem'}" xml:lang="hbo">שְׁמֹנִים</i> or <i title="{shem-o-neem'}" xml:lang="hbo">shmowniym</i>; mult. from <a href="#ot:8083"><i title="{shem-o-neh'}" xml:lang="hbo">שְׁמֹנֶה</i></a>; eighty, also eightieth: <span class="kjv_def">eighty(-ieth), fourscore</span>.</li> <li value="8085" id="ot:8085"><i title="{shaw-mah'}" xml:lang="hbo">שָׁמַע</i> a primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.): <span class="kjv_def">X attentively, call (gather) together, X carefully, X certainly, consent, consider, be content, declare, X diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), X indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, X surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness</span>.</li> <li value="8086" id="ot:8086"><i title="{shem-ah'}" xml:lang="oar">שְׁמַע</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8085"><i title="{shaw-mah'}" xml:lang="hbo">שָׁמַע</i></a>: <span class="kjv_def">hear, obey</span>.</li> <li value="8087" id="ot:8087"><i title="{sheh'-mah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫מַע</i> for the same as <a href="#ot:8088"><i title="{shay'-mah}" xml:lang="hbo">שֵׁ֫מַע</i></a>; Shema, the name of a place in Palestine and of four Israelites: <span class="kjv_def">Shema</span>.</li> <li value="8088" id="ot:8088"><i title="{shay'-mah}" xml:lang="hbo">שֵׁ֫מַע</i> from <a href="#ot:8085"><i title="{shaw-mah'}" xml:lang="hbo">שָׁמַע</i></a>; something heard, i.e. a sound, rumor, announcement; abstractly, audience: <span class="kjv_def">bruit, fame, hear(-ing), loud, report, speech, tidings</span>.</li> <li value="8089" id="ot:8089"><i title="{sho'-mah}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫מַע</i> from <a href="#ot:8085"><i title="{shaw-mah'}" xml:lang="hbo">שָׁמַע</i></a>; a report: <span class="kjv_def">fame</span>.</li> <li value="8090" id="ot:8090"><i title="{shem-aw'}" xml:lang="hbo">שְׁמָע</i> for <a href="#ot:8087"><i title="{sheh'-mah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫מַע</i></a>; Shema, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Shema</span>.</li> <li value="8091" id="ot:8091"><i title="{shaw-maw'}" xml:lang="hbo">שָׁמָע</i> from <a href="#ot:8085"><i title="{shaw-mah'}" xml:lang="hbo">שָׁמַע</i></a>; obedient; Shama, an Israelite: <span class="kjv_def">Shama</span>.</li> <li value="8092" id="ot:8092"><i title="{shim-aw'}" xml:lang="hbo">שִׁמְעָא</i> for <a href="#ot:8093"><i title="{shim-aw'}" xml:lang="hbo">שִׁמְעָה</i></a>; Shima, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Shimea, Shimei, Shamma</span>.</li> <li value="8093" id="ot:8093"><i title="{shim-aw'}" xml:lang="hbo">שִׁמְעָה</i> feminine of <a href="#ot:8088"><i title="{shay'-mah}" xml:lang="hbo">שֵׁ֫מַע</i></a>; annunciation; Shimah, an Israelite: <span class="kjv_def">Shimeah</span>.</li> <li value="8094" id="ot:8094"><i title="{shem-aw-aw'}" xml:lang="hbo">שְׁמָעָה</i> for <a href="#ot:8093"><i title="{shim-aw'}" xml:lang="hbo">שִׁמְעָה</i></a>; Shemaah, an Israelite: <span class="kjv_def">Shemaah</span>.</li> <li value="8095" id="ot:8095"><i title="{shim-one'}" xml:lang="hbo">שִׁמְעוֹן</i> from <a href="#ot:8085"><i title="{shaw-mah'}" xml:lang="hbo">שָׁמַע</i></a>; hearing; Shimon, one of Jacob's sons, also the tribe descended from him: <span class="kjv_def">Simeon</span>.</li> <li value="8096" id="ot:8096"><i title="{shim-ee'}" xml:lang="hbo">שִׁמְעִי</i> from <a href="#ot:8088"><i title="{shay'-mah}" xml:lang="hbo">שֵׁ֫מַע</i></a>; famous; Shimi, the name of twenty Israelites: <span class="kjv_def">Shimeah (from the margin), Shimei, Shimhi, Shimi</span>.</li> <li value="8097" id="ot:8097"><i title="{shim-ee'}" xml:lang="hbo">שִׁמְעִי</i> patronymically from <a href="#ot:8096"><i title="{shim-ee'}" xml:lang="hbo">שִׁמְעִי</i></a>; a Shimite (collectively) or descendants of Shimi: <span class="kjv_def">of Shimi, Shimites</span>.</li> <li value="8098" id="ot:8098"><i title="{shem-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">שְׁמַעְיָה</i> or <i title="{shem-aw-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Shmamyahuw</i>; from <a href="#ot:8085"><i title="{shaw-mah'}" xml:lang="hbo">שָׁמַע</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has heard; Shemajah, the name of twenty-five Israelites: <span class="kjv_def">Shemaiah</span>.</li> <li value="8099" id="ot:8099"><i title="{shim-o-nee'}" xml:lang="hbo">שִׁמְעוֹנִי</i> patronymically from <a href="#ot:8095"><i title="{shim-one'}" xml:lang="hbo">שִׁמְעוֹן</i></a>; a Shimonite (collectively) or descendants of Shimon: <span class="kjv_def">tribe of Simeon, Simeonites</span>.</li> <li value="8100" id="ot:8100"><i title="{shim-awth'}" xml:lang="hbo">שִׁמְעָת</i> feminine of <a href="#ot:8088"><i title="{shay'-mah}" xml:lang="hbo">שֵׁ֫מַע</i></a>; annunciation; Shimath, an Ammonitess: <span class="kjv_def">Shimath</span>.</li> <li value="8101" id="ot:8101"><i title="{shim-aw-thee'}" xml:lang="hbo">שִׁמְעָתִים</i> patronymically from <a href="#ot:8093"><i title="{shim-aw'}" xml:lang="hbo">שִׁמְעָה</i></a>; a Shimathite (collectively) or descendants of Shimah: <span class="kjv_def">Shimeathites</span>.</li> <li value="8102" id="ot:8102"><i title="{sheh'-mets}" xml:lang="hbo">שֵׁ֫מֶץ</i> from an unused root meaning to emit a sound; an inkling: <span class="kjv_def">a little</span>.</li> <li value="8103" id="ot:8103"><i title="{shim-tsaw'}" xml:lang="hbo">שִׁמְצָה</i> feminine of <a href="#ot:8102"><i title="{sheh'-mets}" xml:lang="hbo">שֵׁ֫מֶץ</i></a>; scornful whispering (of hostile spectators): <span class="kjv_def">shame</span>.</li> <li value="8104" id="ot:8104"><i title="{shaw-mar'}" xml:lang="hbo">שָׁמַר</i> a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.: <span class="kjv_def">beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man)</span>.</li> <li value="8105" id="ot:8105"><i title="{sheh'-mer}" xml:lang="hbo">שְׁמָרִים</i> from <a href="#ot:8104"><i title="{shaw-mar'}" xml:lang="hbo">שָׁמַר</i></a>; something preserved, i.e. the settlings (plural only) of wine: <span class="kjv_def">dregs, (wines on the) lees</span>.</li> <li value="8106" id="ot:8106"><i title="{sheh'-mer}" xml:lang="hbo">שָׁ֫מֶר</i> the same as <a href="#ot:8105"><i title="{sheh'-mer}" xml:lang="hbo">שְׁמָרִים</i></a>; Shemer, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Shamer, Shemer</span>.</li> <li value="8107" id="ot:8107"><i title="{shim-moor'}" xml:lang="hbo">שִׁמֻּרִים</i> from <a href="#ot:8104"><i title="{shaw-mar'}" xml:lang="hbo">שָׁמַר</i></a>; an observance: <span class="kjv_def">X be (much) observed</span>.</li> <li value="8108" id="ot:8108"><i title="{shom-raw'}" xml:lang="hbo">שָׁמְרָה</i> feminine of an unused noun from <a href="#ot:8104"><i title="{shaw-mar'}" xml:lang="hbo">שָׁמַר</i></a> meaning a guard; watchfulness: <span class="kjv_def">watch</span>.</li> <li value="8109" id="ot:8109"><i title="{shem-oo-raw'}" xml:lang="hbo">שְׁמֻרוֹת</i> feminine of passive participle of <a href="#ot:8104"><i title="{shaw-mar'}" xml:lang="hbo">שָׁמַר</i></a>; something guarded, i.e. an eye-lid: <span class="kjv_def">waking</span>.</li> <li value="8110" id="ot:8110"><i title="{shim-rone'}" xml:lang="hbo">שִׁמְרוֹן</i> from <a href="#ot:8105"><i title="{sheh'-mer}" xml:lang="hbo">שְׁמָרִים</i></a> in its original sense; guardianship; Shimron, the name of an Israelite and of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Shimron</span>.</li> <li value="8111" id="ot:8111"><i title="{sho-mer-one'}" xml:lang="hbo">שֹׁמְרוֹן</i> from the active participle of <a href="#ot:8104"><i title="{shaw-mar'}" xml:lang="hbo">שָׁמַר</i></a>; watch-station; Shomeron, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Samaria</span>.</li> <li value="8112" id="ot:8112"><i title="{shim-rone' mer-one'}" xml:lang="hbo">שִׁמְרוֹן מְראוֹן</i> from <a href="#ot:8110"><i title="{shim-rone'}" xml:lang="hbo">שִׁמְרוֹן</i></a> and a derivative of <a href="#ot:4754"><i title="{maw-raw'}" xml:lang="hbo">מָרָא</i></a>; guard of lashing; Shimron-Meron, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Shimon-meron</span>.</li> <li value="8113" id="ot:8113"><i title="{shim-ree'}" xml:lang="hbo">שִׁמְרִי</i> from <a href="#ot:8105"><i title="{sheh'-mer}" xml:lang="hbo">שְׁמָרִים</i></a> in its original sense; watchful; Shimri, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Shimri</span>.</li> <li value="8114" id="ot:8114"><i title="{shem-ar-yaw'}" xml:lang="hbo">שְׁמַרְיָה</i> or <i title="{shem-ar-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Shmaryahuw</i>; from <a href="#ot:8104"><i title="{shaw-mar'}" xml:lang="hbo">שָׁמַר</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has guarded; Shemarjah, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Shamariah, Shemariah</span>.</li> <li value="8115" id="ot:8115"><i title="{shom-rah'-yin}" xml:lang="oar">שָׁמְרַ֫יִן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8111"><i title="{sho-mer-one'}" xml:lang="hbo">שֹׁמְרוֹן</i></a>; Shomrain, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Samaria</span>.</li> <li value="8116" id="ot:8116"><i title="{shim-reeth'}" xml:lang="hbo">שִׁמְרִית</i> feminine of <a href="#ot:8113"><i title="{shim-ree'}" xml:lang="hbo">שִׁמְרִי</i></a>; female guard; Shimrith, a Moabitess: <span class="kjv_def">Shimrith</span>.</li> <li value="8117" id="ot:8117"><i title="{shim-ro-nee'}" xml:lang="hbo">שִׁמְרֹנִי</i> patronymically from <a href="#ot:8110"><i title="{shim-rone'}" xml:lang="hbo">שִׁמְרוֹן</i></a>; a Shimronite (collectively) or descendants of Shimron: <span class="kjv_def">Shimronites</span>.</li> <li value="8118" id="ot:8118"><i title="{sho-mer-o-nee'}" xml:lang="hbo">שֹׁמְרֹנִי</i> patrial from <a href="#ot:8111"><i title="{sho-mer-one'}" xml:lang="hbo">שֹׁמְרוֹן</i></a>; a Shomeronite (collectively) or inhabitants of Shomeron: <span class="kjv_def">Samaritans</span>.</li> <li value="8119" id="ot:8119"><i title="{shim-rawth'}" xml:lang="hbo">שִׁמְרָת</i> from <a href="#ot:8104"><i title="{shaw-mar'}" xml:lang="hbo">שָׁמַר</i></a>; guardship; Shimrath, an Israelite: <span class="kjv_def">Shimrath</span>.</li> <li value="8120" id="ot:8120"><i title="{shem-ash'}" xml:lang="oar">שְׁמַשׁ</i> (Aramaic) corresponding to the root of <a href="#ot:8121"><i title="{sheh'-mesh}" xml:lang="hbo">שָׁ֫מֶשׁ</i></a> through the idea of activity implied in day-light; to serve: <span class="kjv_def">minister</span>.</li> <li value="8121" id="ot:8121"><i title="{sheh'-mesh}" xml:lang="hbo">שָׁ֫מֶשׁ</i> from an unused root meaning to be brilliant; the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (arch.) a notched battlement: <span class="kjv_def">+ east side(-ward), sun ((rising)), + west(-ward), window</span>. See also <a href="#ot:1053"><i title="{bayth sheh'-mesh}" xml:lang="hbo">בֵּית שָׁ֫מֶשׁ</i></a>.</li> <li value="8122" id="ot:8122"><i title="{sheh'-mesh}" xml:lang="oar">שִׁמְשָׁא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8121"><i title="{sheh'-mesh}" xml:lang="hbo">שָׁ֫מֶשׁ</i></a>; the sun: <span class="kjv_def">sun</span>.</li> <li value="8123" id="ot:8123"><i title="{shim-shone'}" xml:lang="hbo">שִׁמְשׁוֹן</i> from <a href="#ot:8121"><i title="{sheh'-mesh}" xml:lang="hbo">שָׁ֫מֶשׁ</i></a>; sunlight; Shimshon, an Israelite: <span class="kjv_def">Samson</span>.</li> <li value="8124" id="ot:8124"><i title="{shim-shah'-ee}" xml:lang="oar">שִׁמְשַׁי</i> (Aramaic) from <a href="#ot:8122"><i title="{sheh'-mesh}" xml:lang="oar">שִׁמְשָׁא</i></a>; sunny; Shimshai, a Samaritan: <span class="kjv_def">Shimshai</span>.</li> <li value="8125" id="ot:8125"><i title="{sham-sher-ah'-ee}" xml:lang="hbo">שַׁמְשְׁרַי</i> apparently from <a href="#ot:8121"><i title="{sheh'-mesh}" xml:lang="hbo">שָׁ֫מֶשׁ</i></a>; sunlike; Shamsherai, an Israelite: <span class="kjv_def">Shamsherai</span>.</li> <li value="8126" id="ot:8126"><i title="{shoo-maw-thee'}" xml:lang="hbo">שֻׁמָתִי</i> patronymically from an unused name from <a href="#ot:7762"><i title="{shoom}" xml:lang="hbo">שׁוּמִים</i></a> probably meaning garlic-smell; a Shumathite (collectively) or descendants of Shumah: <span class="kjv_def">Shumathites</span>.</li> <li value="8127" id="ot:8127"><i title="{shane}" xml:lang="hbo">שֵׁן</i> from <a href="#ot:8150"><i title="{shaw-nan'}" xml:lang="hbo">שָׁנַן</i></a>; a tooth (as sharp); specifically (for <a href="#ot:8143"><i title="{shen-hab-beem'}" xml:lang="hbo">שֶׁנְהַבִּים</i></a>) ivory; figuratively, a cliff: <span class="kjv_def">crag, X forefront, ivory, X sharp, tooth</span>.</li> <li value="8128" id="ot:8128"><i title="{shane}" xml:lang="oar">שֵׁן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8127"><i title="{shane}" xml:lang="hbo">שֵׁן</i></a>; a tooth: <span class="kjv_def">tooth</span>.</li> <li value="8129" id="ot:8129"><i title="{shane}" xml:lang="hbo">שֵׁן</i> the same as <a href="#ot:8127"><i title="{shane}" xml:lang="hbo">שֵׁן</i></a>; crag; Shen, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Shen</span>.</li> <li value="8130" id="ot:8130"><i title="{saw-nay'}" xml:lang="hbo">שָׂנֵא</i> a primitive root; to hate (personally): <span class="kjv_def">enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, X utterly</span>.</li> <li value="8131" id="ot:8131"><i title="{sen-ay'}" xml:lang="oar">שְׂנֵא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8130"><i title="{saw-nay'}" xml:lang="hbo">שָׂנֵא</i></a>: <span class="kjv_def">hate</span>.</li> <li value="8132" id="ot:8132"><i title="{shaw-naw'}" xml:lang="hbo">שָׁנָא</i> a primitive root; to alter: <span class="kjv_def">change</span>.</li> <li value="8133" id="ot:8133"><i title="{shen-aw'}" xml:lang="oar">שְׁנָא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8132"><i title="{shaw-naw'}" xml:lang="hbo">שָׁנָא</i></a>: <span class="kjv_def">alter, change, (be) diverse</span>.</li> <li value="8134" id="ot:8134"><i title="{shin-awb'}" xml:lang="hbo">שִׁנְאָב</i> probably from <a href="#ot:8132"><i title="{shaw-naw'}" xml:lang="hbo">שָׁנָא</i></a> and <a href="#ot:1"><i title="{awb}" xml:lang="hbo">אָב</i></a>; a father has turned; Shinab, a Canaanite: <span class="kjv_def">Shinab</span>.</li> <li value="8135" id="ot:8135"><i title="{sin-aw'}" xml:lang="hbo">שִׂנְאָה</i> from <a href="#ot:8130"><i title="{saw-nay'}" xml:lang="hbo">שָׂנֵא</i></a>; hate: <span class="kjv_def">+ exceedingly, hate(-ful, - red)</span>.</li> <li value="8136" id="ot:8136"><i title="{shin-awn'}" xml:lang="hbo">שִׁנְאָן</i> from <a href="#ot:8132"><i title="{shaw-naw'}" xml:lang="hbo">שָׁנָא</i></a>; change, i.e. repetition: <span class="kjv_def">X angels</span>.</li> <li value="8137" id="ot:8137"><i title="{shen-ats-tsar'}" xml:lang="hbo">שֶׁנְאַצַּר</i> apparently of Babylonian origin; Shenatstsar, an Israelite: <span class="kjv_def">Senazar</span>.</li> <li value="8138" id="ot:8138"><i title="{shaw-naw'}" xml:lang="hbo">שָׁנָה</i> a primitive root; to fold, i.e. duplicate (literally or figuratively); by implication, to transmute (transitive or intransitive): <span class="kjv_def">do (speak, strike) again, alter, double, (be given to) change, disguise, (be) diverse, pervert, prefer, repeat, return, do the second time</span>.</li> <li value="8139" id="ot:8139"><i title="{shen-aw'}" xml:lang="oar">שִׁנְתָּא</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8142"><i title="{shay-naw'}" xml:lang="hbo">שֵׁנָה</i></a>: <span class="kjv_def">sleep</span>.</li> <li value="8140" id="ot:8140"><i title="{shen-aw'}" xml:lang="oar">שְׁנִין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8141"><i title="{shaw-neh'}" xml:lang="hbo">שָׁנִים</i></a>: <span class="kjv_def">year</span>.</li> <li value="8141" id="ot:8141"><i title="{shaw-neh'}" xml:lang="hbo">שָׁנִים</i> in plural or feminine <i title="{shaw-naw'}" xml:lang="hbo">shanah</i>; from <a href="#ot:8138"><i title="{shaw-naw'}" xml:lang="hbo">שָׁנָה</i></a>; a year (as a revolution of time): <span class="kjv_def">+ whole age, X long, + old, year(X -ly)</span>.</li> <li value="8142" id="ot:8142"><i title="{shay-naw'}" xml:lang="hbo">שֵׁנָה</i> or <i title="{shay-naw'}" xml:lang="hbo">shena</i> (Psa. 127:2); from <a href="#ot:3462"><i title="{yaw-shane'}" xml:lang="hbo">יָשֵׁן</i></a>; sleep: <span class="kjv_def">sleep</span>.</li> <li value="8143" id="ot:8143"><i title="{shen-hab-beem'}" xml:lang="hbo">שֶׁנְהַבִּים</i> from <a href="#ot:8127"><i title="{shane}" xml:lang="hbo">שֵׁן</i></a> and the plural apparently of a foreign word; probably, tooth of elephants, i.e. ivory tusk: <span class="kjv_def">ivory</span>.</li> <li value="8144" id="ot:8144"><i title="{shaw-nee'}" xml:lang="hbo">שָׁנִי</i> of uncertain derivation; crimson, properly, the insect or its color, also stuff dyed with it: <span class="kjv_def">crimson, scarlet (thread)</span>.</li> <li value="8145" id="ot:8145"><i title="{shay-nee'}" xml:lang="hbo">שֵׁנִי</i> from <a href="#ot:8138"><i title="{shaw-naw'}" xml:lang="hbo">שָׁנָה</i></a>; properly, double, i.e. second; also adverbially, again: <span class="kjv_def">again, either (of them), (an-)other, second (time)</span>.</li> <li value="8146" id="ot:8146"><i title="{saw-nee'}" xml:lang="hbo">שְׂנִיאָה</i> from <a href="#ot:8130"><i title="{saw-nay'}" xml:lang="hbo">שָׂנֵא</i></a>; hated: <span class="kjv_def">hated</span>.</li> <li value="8147" id="ot:8147"><i title="{shen-ah'-yim}" xml:lang="hbo">שְׁנַ֫יִם</i> dual of <a href="#ot:8145"><i title="{shay-nee'}" xml:lang="hbo">שֵׁנִי</i></a>; feminine <i title="{shet-tah'-yim}" xml:lang="hbo">shttayim</i>; two; also (as ordinal) twofold: <span class="kjv_def">both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two</span>.</li> <li value="8148" id="ot:8148"><i title="{shen-ee-naw'}" xml:lang="hbo">שְׁנִינָה</i> from <a href="#ot:8150"><i title="{shaw-nan'}" xml:lang="hbo">שָׁנַן</i></a>; something pointed, i.e. a gibe: <span class="kjv_def">byword, taunt</span>.</li> <li value="8149" id="ot:8149"><i title="{shen-eer'}" xml:lang="hbo">שְׂנִיר</i> or <i title="{sen-eer'}" xml:lang="hbo">Sniyr</i>; from an unused root meaning to be pointed; peak; Shenir or Senir, a summit of Lebanon: <span class="kjv_def">Senir, Shenir</span>.</li> <li value="8150" id="ot:8150"><i title="{shaw-nan'}" xml:lang="hbo">שָׁנַן</i> a primitive root; to point (transitive or intransitive); intensively, to pierce; figuratively, to inculcate: <span class="kjv_def">prick, sharp(-en), teach diligently, whet</span>.</li> <li value="8151" id="ot:8151"><i title="{shaw-nas'}" xml:lang="hbo">שָׁנַס</i> a primitive root; to compress (with a belt): <span class="kjv_def">gird up</span>.</li> <li value="8152" id="ot:8152"><i title="{shin-awr'}" xml:lang="hbo">שִׁנְעָר</i> probably of foreign derivation; Shinar, a plain in Babylonia: <span class="kjv_def">Shinar</span>.</li> <li value="8153" id="ot:8153"><i title="{shen-awth'}" xml:lang="hbo">שְׁנַת</i> from <a href="#ot:3462"><i title="{yaw-shane'}" xml:lang="hbo">יָשֵׁן</i></a>; sleep: <span class="kjv_def">sleep</span>.</li> <li value="8154" id="ot:8154"><i title="{shaw-saw'}" xml:lang="hbo">שָׁסָה</i> or <i title="{shaw-saw'}" xml:lang="hbo">shasah</i> (Isa. 10:13); a primitive root; to plunder: <span class="kjv_def">destroyer, rob, spoil(-er)</span>.</li> <li value="8155" id="ot:8155"><i title="{shaw-sas'}" xml:lang="hbo">שָׁסַס</i> a primitive root; to plunder: <span class="kjv_def">rifle, spoil</span>.</li> <li value="8156" id="ot:8156"><i title="{shaw-sah'}" xml:lang="hbo">שָׁסַע</i> a primitive root; to split or tear; figuratively, to upbraid: <span class="kjv_def">cleave, (be) cloven ((footed)), rend, stay</span>.</li> <li value="8157" id="ot:8157"><i title="{sheh'-sah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫סַע</i> from <a href="#ot:8156"><i title="{shaw-sah'}" xml:lang="hbo">שָׁסַע</i></a>; a fissure: <span class="kjv_def">cleft, clovenfooted</span>.</li> <li value="8158" id="ot:8158"><i title="{shaw-saf'}" xml:lang="hbo">שָׁסַף</i> a primitive root; to cut in pieces, i.e. slaughter: <span class="kjv_def">hew in pieces</span>.</li> <li value="8159" id="ot:8159"><i title="{shaw-aw'}" xml:lang="hbo">שָׁעָה</i> a primitive root; to gaze at or about (properly, for help); by implication, to inspect, consider, compassionate, be nonplussed (as looking around in amazement) or bewildered: <span class="kjv_def">depart, be dim, be dismayed, look (away), regard, have respect, spare, turn</span>.</li> <li value="8160" id="ot:8160"><i title="{shaw-aw'}" xml:lang="oar">שָׁעָה</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:8159"><i title="{shaw-aw'}" xml:lang="hbo">שָׁעָה</i></a>; properly, a look, i.e. a moment: <span class="kjv_def">hour</span>.</li> <li value="8161" id="ot:8161"><i title="{shah'-at-aw}" xml:lang="hbo">שַׁעֲטַת</i> feminine from an unused root meaning to stamp; a clatter (of hoofs): <span class="kjv_def">stamping</span>.</li> <li value="8162" id="ot:8162"><i title="{shah-at-naze'}" xml:lang="hbo">שַׁעַטְנֵז</i> probably of foreign derivation; linsey- woolsey, i.e. cloth of linen and wool carded and spun together: <span class="kjv_def">garment of divers sorts, linen and wollen</span>.</li> <li value="8163" id="ot:8163"><i title="{saw-eer'}" xml:lang="hbo">שָׂעִיר</i> or <i title="{saw-eer'}" xml:lang="hbo">sabir</i>; from <a href="#ot:8175"><i title="{saw-ar'}" xml:lang="hbo">שָׂעַר</i></a>; shaggy; as noun, a he-goat; by analogy, a faun: <span class="kjv_def">devil, goat, hairy, kid, rough, satyr</span>.</li> <li value="8164" id="ot:8164"><i title="{saw-eer'}" xml:lang="hbo">שְׂעִירִם</i> formed the same as <a href="#ot:8163"><i title="{saw-eer'}" xml:lang="hbo">שָׂעִיר</i></a>; a shower (as tempestuous): <span class="kjv_def">small rain</span>.</li> <li value="8165" id="ot:8165"><i title="{say-eer'}" xml:lang="hbo">שֵׂעִיר</i> formed like <a href="#ot:8163"><i title="{saw-eer'}" xml:lang="hbo">שָׂעִיר</i></a>; rough; Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in Palestine: <span class="kjv_def">Seir</span>.</li> <li value="8166" id="ot:8166"><i title="{seh-ee-raw'}" xml:lang="hbo">שְׂעִירַת</i> feminine of <a href="#ot:8163"><i title="{saw-eer'}" xml:lang="hbo">שָׂעִיר</i></a>; a she-goat: <span class="kjv_def">kid</span>.</li> <li value="8167" id="ot:8167"><i title="{seh-ee-raw'}" xml:lang="hbo">שְׂעִירָ֫תָה</i> formed as <a href="#ot:8166"><i title="{seh-ee-raw'}" xml:lang="hbo">שְׂעִירַת</i></a>; roughness; Seirah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Seirath</span>.</li> <li value="8168" id="ot:8168"><i title="{sho'-al}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫עַל</i> from an unused root meaning to hollow out; the palm; by extension, a handful: <span class="kjv_def">handful, hollow of the hand</span>.</li> <li value="8169" id="ot:8169"><i title="{shah-al-beem'}" xml:lang="hbo">שַׁעֲלַבִּין</i> or <i title="{shah-al-ab-been'}" xml:lang="hbo">Sha.alabbiyn</i>; plural from <a href="#ot:7776"><i title="{shoo-awl'}" xml:lang="hbo">שׁוּעָל</i></a>; fox-holes; Shaalbim or Shaalabbin, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Shaalabbin, Shaalbim</span>.</li> <li value="8170" id="ot:8170"><i title="{shah-al-bo-nee'}" xml:lang="hbo">שַׁעַלְבֹנִי</i> patrial from <a href="#ot:8169"><i title="{shah-al-beem'}" xml:lang="hbo">שַׁעֲלַבִּין</i></a>; a Shaalbonite or inhabitant of Shaalbin: <span class="kjv_def">Shaalbonite</span>.</li> <li value="8171" id="ot:8171"><i title="{shah-al-eem'}" xml:lang="hbo">שַׁעֲלִים</i> plural of <a href="#ot:7776"><i title="{shoo-awl'}" xml:lang="hbo">שׁוּעָל</i></a>; foxes; Shaalim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Shalim</span>.</li> <li value="8172" id="ot:8172"><i title="{shaw-an'}" xml:lang="hbo">שָׁעַן</i> a primitive root; to support one's self: <span class="kjv_def">lean, lie, rely, rest (on, self), stay</span>.</li> <li value="8173" id="ot:8173"><i title="{shaw-ah'}" xml:lang="hbo">שָׁעַע</i> a primitive root; (in a good acceptation) to look upon (with complacency), i.e. fondle, please or amuse (self); (in a bad one) to look about (in dismay), i.e. stare: <span class="kjv_def">cry (out) (by confusion with <a href="#ot:7768"><i title="{shaw-vah'}" xml:lang="hbo">shava`</i></a>), dandle, delight (self), play, shut</span>.</li> <li value="8174" id="ot:8174"><i title="{shah'-af}" xml:lang="hbo">שָׁ֫עַף</i> from <a href="#ot:5586"><i title="{saw-af'}" xml:lang="hbo">סָעַף</i></a>; fluctuation; Shaaph, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Shaaph</span>.</li> <li value="8175" id="ot:8175"><i title="{saw-ar'}" xml:lang="hbo">שָׂעַר</i> a primitive root; to storm; by implication, to shiver, i.e. fear: <span class="kjv_def">be (horribly) afraid, fear, hurl as a storm, be tempestuous, come like (take away as with) a whirlwind</span>.</li> <li value="8176" id="ot:8176"><i title="{shaw-ar'}" xml:lang="hbo">שָׁעַר</i> a primitive root; to split or open, i.e. (literally, but only as denominative from <a href="#ot:8179"><i title="{shah'-ar}" xml:lang="hbo">שַׁ֫עַר</i></a>) to act as gate-keeper (see <a href="#ot:7778"><i title="{sho-are'}" xml:lang="hbo">שׁוֹעֵר</i></a>): (figuratively) to estimate: <span class="kjv_def">think</span>.</li> <li value="8177" id="ot:8177"><i title="{seh-ar'}" xml:lang="oar">שְׂעַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8181"><i title="{say-awr'}" xml:lang="hbo">שֵׂעָר</i></a>; hair: <span class="kjv_def">hair</span>.</li> <li value="8178" id="ot:8178"><i title="{sah'-ar}" xml:lang="hbo">שָׂ֫עַר</i> from <a href="#ot:8175"><i title="{saw-ar'}" xml:lang="hbo">שָׂעַר</i></a>; a tempest; also a terror: <span class="kjv_def">affrighted, X horribly, X sore, storm</span>. See <a href="#ot:8181"><i title="{say-awr'}" xml:lang="hbo">שֵׂעָר</i></a>.</li> <li value="8179" id="ot:8179"><i title="{shah'-ar}" xml:lang="hbo">שַׁ֫עַר</i> from <a href="#ot:8176"><i title="{shaw-ar'}" xml:lang="hbo">שָׁעַר</i></a> in its original sense; an opening, i.e. door or gate: <span class="kjv_def">city, door, gate, port (X -er)</span>.</li> <li value="8180" id="ot:8180"><i title="{shah'-ar}" xml:lang="hbo">שְׁעָרִים</i> from <a href="#ot:8176"><i title="{shaw-ar'}" xml:lang="hbo">שָׁעַר</i></a>; a measure (as a section): <span class="kjv_def">(hundred-)fold</span>.</li> <li value="8181" id="ot:8181"><i title="{say-awr'}" xml:lang="hbo">שֵׂעָר</i> or <i title="{sah'-ar}" xml:lang="hbo">sa.ar</i> (Isaiah 7:20); from <a href="#ot:8175"><i title="{saw-ar'}" xml:lang="hbo">שָׂעַר</i></a> in the sense of dishevelling; hair (as if tossed or bristling): <span class="kjv_def">hair(-y), X rough</span>.</li> <li value="8182" id="ot:8182"><i title="{sho-awr'}" xml:lang="hbo">שֹׁעָרִים</i> from <a href="#ot:8176"><i title="{shaw-ar'}" xml:lang="hbo">שָׁעַר</i></a>; harsh or horrid, i.e. offensive: <span class="kjv_def">vile</span>.</li> <li value="8183" id="ot:8183"><i title="{seh-aw-raw'}" xml:lang="hbo">שְׂעָרָה</i> feminine of <a href="#ot:8178"><i title="{sah'-ar}" xml:lang="hbo">שָׂ֫עַר</i></a>; a hurricane: <span class="kjv_def">storm, tempest</span>.</li> <li value="8184" id="ot:8184"><i title="{seh-o-raw'}" xml:lang="hbo">שְׂעֹרִים</i> or <i title="{seh-o-raw'}" xml:lang="hbo">snowrah</i> (feminine meaning the plant); and (masculine meaning the grain); also <i title="{seh-ore'}" xml:lang="hbo">s or</i>; or <i title="{seh-ore'}" xml:lang="hbo">s-owr</i>; from <a href="#ot:8175"><i title="{saw-ar'}" xml:lang="hbo">שָׂעַר</i></a> in the sense of roughness; barley (as villose): <span class="kjv_def">barley</span>.</li> <li value="8185" id="ot:8185"><i title="{sah-ar-aw'}" xml:lang="hbo">שַׂעֲרָה</i> feminine of <a href="#ot:8181"><i title="{say-awr'}" xml:lang="hbo">שֵׂעָר</i></a>; hairiness: <span class="kjv_def">hair</span>.</li> <li value="8186" id="ot:8186"><i title="{shah-ar-oo-raw'}" xml:lang="hbo">שַׁעֲרוּרָה</i> or <i title="{shah-ar-ee-ree-yaw'}" xml:lang="hbo">shanariyriyah</i>; or <i title="{shah-ar-oo-reeth'}" xml:lang="hbo">shaparurith</i>; feminine from <a href="#ot:8176"><i title="{shaw-ar'}" xml:lang="hbo">שָׁעַר</i></a> in the sense of <a href="#ot:8175"><i title="{saw-ar'}" xml:lang="hbo">שָׂעַר</i></a>; something fearful: <span class="kjv_def">horrible thing</span>.</li> <li value="8187" id="ot:8187"><i title="{sheh-ar-yaw'}" xml:lang="hbo">שְׁעַרְיָה</i> from <a href="#ot:8176"><i title="{shaw-ar'}" xml:lang="hbo">שָׁעַר</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has stormed; Shearjah, an Israelite: <span class="kjv_def">Sheariah</span>.</li> <li value="8188" id="ot:8188"><i title="{seh-o-reem'}" xml:lang="hbo">שְׂעֹרִים</i> masculine plural of <a href="#ot:8184"><i title="{seh-o-raw'}" xml:lang="hbo">שְׂעֹרִים</i></a>; barley grains; Seorim, an Israelite: <span class="kjv_def">Seorim</span>.</li> <li value="8189" id="ot:8189"><i title="{shah-ar-ah'-yim}" xml:lang="hbo">שַׁעֲרַ֫יִם</i> dual of <a href="#ot:8179"><i title="{shah'-ar}" xml:lang="hbo">שַׁ֫עַר</i></a>; double gates; Shaarajim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Shaaraim</span>.</li> <li value="8190" id="ot:8190"><i title="{shah-ash-gaz'}" xml:lang="hbo">שַׁעֲשְׁגַּז</i> of Persian derivation; Shaashgaz, a eunuch of Xerxes: <span class="kjv_def">Shaashgaz</span>.</li> <li value="8191" id="ot:8191"><i title="{shah-shoo'-ah}" xml:lang="hbo">שַׁעְשֻׁ֫עַ</i> from <a href="#ot:8173"><i title="{shaw-ah'}" xml:lang="hbo">שָׁעַע</i></a>; enjoyment: <span class="kjv_def">delight, pleasure</span>.</li> <li value="8192" id="ot:8192"><i title="{shaw-faw'}" xml:lang="hbo">שָׁפָה</i> a primitive root; to abrade, i.e. bare: <span class="kjv_def">high, stick out</span>.</li> <li value="8193" id="ot:8193"><i title="{saw-faw'}" xml:lang="hbo">שָׂפָה</i> or (in dual and plural) <i title="{sef-eth'}" xml:lang="hbo">sepheth</i>; probably from <a href="#ot:5595"><i title="{saw-faw'}" xml:lang="hbo">סָפָה</i></a> or <a href="#ot:8192"><i title="{shaw-faw'}" xml:lang="hbo">שָׁפָה</i></a> through the idea of termination (compare <a href="#ot:5490"><i title="{sofe}" xml:lang="hbo">סוֹף</i></a>); the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.): <span class="kjv_def">band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, ((sea-))shore, side, speech, talk, (vain) words</span>.</li> <li value="8194" id="ot:8194"><i title="{shaw-faw'}" xml:lang="hbo">שְׁפוֹת</i> from <a href="#ot:8192"><i title="{shaw-faw'}" xml:lang="hbo">שָׁפָה</i></a> in the sense of clarifying; a cheese (as strained from the whey): <span class="kjv_def">cheese</span>.</li> <li value="8195" id="ot:8195"><i title="{shef-o'}" xml:lang="hbo">שְׁפוֹ</i> or <i title="{shef-ee'}" xml:lang="hbo">Shphiy</i>; from <a href="#ot:8192"><i title="{shaw-faw'}" xml:lang="hbo">שָׁפָה</i></a>; baldness (compare <a href="#ot:8205"><i title="{shef-ee'}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫פִי</i></a>); Shepho or Shephi, an Idumaean: <span class="kjv_def">Shephi, Shepho</span>.</li> <li value="8196" id="ot:8196"><i title="{shef-ote'}" xml:lang="hbo">שְׁפוֹט</i> or <i title="{shef-oot'}" xml:lang="hbo">shphuwt</i>; from <a href="#ot:8199"><i title="{shaw-fat'}" xml:lang="hbo">שָׁפַט</i></a>; a judicial sentence, i.e. punishment: <span class="kjv_def">judgment</span>.</li> <li value="8197" id="ot:8197"><i title="{shef-oo-fawm'}" xml:lang="hbo">שְׁפוּפָן</i> or <i title="{shef-oo-fawn'}" xml:lang="hbo">Shphuwphan</i>; from the same as <a href="#ot:8207"><i title="{shef-ee-fone'}" xml:lang="hbo">שְׁפִיפֹן</i></a>; serpent-like; Shephupham or Shephuphan, an Israelite: <span class="kjv_def"> Shephuphan, Shupham</span>.</li> <li value="8198" id="ot:8198"><i title="{shif-khaw'}" xml:lang="hbo">שִׁפְחָה</i> feminine from an unused root meaning to spread out (as a family; see <a href="#ot:4940"><i title="{mish-paw-khaw'}" xml:lang="hbo">מִשְׁפָּחָה</i></a>); a female slave (as a member of the household): <span class="kjv_def">(bond-, hand-)maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant</span>.</li> <li value="8199" id="ot:8199"><i title="{shaw-fat'}" xml:lang="hbo">שָׁפַט</i> a primitive root; to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate (literally or figuratively): <span class="kjv_def">+ avenge, X that condemn, contend, defend, execute (judgment), (be a) judge(-ment), X needs, plead, reason, rule</span>.</li> <li value="8200" id="ot:8200"><i title="{shef-at'}" xml:lang="oar">שְׁפַט</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8199"><i title="{shaw-fat'}" xml:lang="hbo">שָׁפַט</i></a>; to judge: <span class="kjv_def">magistrate</span>.</li> <li value="8201" id="ot:8201"><i title="{sheh'-fet}" xml:lang="hbo">שְׁפָטִים</i> from <a href="#ot:8199"><i title="{shaw-fat'}" xml:lang="hbo">שָׁפַט</i></a>; a sentence, i.e. infliction: <span class="kjv_def">judgment</span>.</li> <li value="8202" id="ot:8202"><i title="{shaw-fawt'}" xml:lang="hbo">שָׁפָט</i> from <a href="#ot:8199"><i title="{shaw-fat'}" xml:lang="hbo">שָׁפַט</i></a>; judge; Shaphat, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Shaphat</span>.</li> <li value="8203" id="ot:8203"><i title="{shef-at-yaw'}" xml:lang="hbo">שְׁפַטְיָה</i> or <i title="{shef-at-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Shphatyahuw</i>; from <a href="#ot:8199"><i title="{shaw-fat'}" xml:lang="hbo">שָׁפַט</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has judged; Shephatjah, the name of ten Israelites: <span class="kjv_def"> Shephatiah</span>.</li> <li value="8204" id="ot:8204"><i title="{shif-tawn'}" xml:lang="hbo">שִׁפְטָן</i> from <a href="#ot:8199"><i title="{shaw-fat'}" xml:lang="hbo">שָׁפַט</i></a>; judge-like; Shiphtan, an Israelite: <span class="kjv_def">Shiphtan</span>.</li> <li value="8205" id="ot:8205"><i title="{shef-ee'}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫פִי</i> from <a href="#ot:8192"><i title="{shaw-faw'}" xml:lang="hbo">שָׁפָה</i></a>; bareness; concretely, a bare hill or plain: <span class="kjv_def">high place, stick out</span>.</li> <li value="8206" id="ot:8206"><i title="{shoop-peem'}" xml:lang="hbo">שֻׁפִּים</i> plural of an unused noun from the same as <a href="#ot:8207"><i title="{shef-ee-fone'}" xml:lang="hbo">שְׁפִיפֹן</i></a> and meaning the same; serpents; Shuppim, an Israelite: <span class="kjv_def">Shuppim</span>.</li> <li value="8207" id="ot:8207"><i title="{shef-ee-fone'}" xml:lang="hbo">שְׁפִיפֹן</i> from an unused root meaning the same as <a href="#ot:7779"><i title="{shoof}" xml:lang="hbo">שׁוּף</i></a>; a kind of serpent (as snapping), probably the cerastes or horned adder: <span class="kjv_def">adder</span>.</li> <li value="8208" id="ot:8208"><i title="{shaf-eer'}" xml:lang="hbo">שָׁפִיר</i> from <a href="#ot:8231"><i title="{shaw-far'}" xml:lang="hbo">שָׁפַר</i></a>; beautiful; Shaphir, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Saphir</span>.</li> <li value="8209" id="ot:8209"><i title="{shap-peer'}" xml:lang="oar">שַׁפִּיר</i> (Aramaic) intensive of a form corresponding to <a href="#ot:8208"><i title="{shaf-eer'}" xml:lang="hbo">שָׁפִיר</i></a>; beautiful: <span class="kjv_def">fair</span>.</li> <li value="8210" id="ot:8210"><i title="{shaw-fak'}" xml:lang="hbo">שָׁפַך</i> a primitive root; to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out: <span class="kjv_def">cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip</span>.</li> <li value="8211" id="ot:8211"><i title="{sheh'-fek}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫פֶך</i> from <a href="#ot:8210"><i title="{shaw-fak'}" xml:lang="hbo">שָׁפַך</i></a>; an emptying place, e.g. an ash-heap: <span class="kjv_def">are poured out</span>.</li> <li value="8212" id="ot:8212"><i title="{shof-kaw'}" xml:lang="hbo">שָׁפְכָּה</i> feminine of a derivative from <a href="#ot:8210"><i title="{shaw-fak'}" xml:lang="hbo">שָׁפַך</i></a>; a pipe (for pouring forth, e.g. wine), i.e. the penis: <span class="kjv_def">privy member</span>.</li> <li value="8213" id="ot:8213"><i title="{shaw-fale'}" xml:lang="hbo">שָׁפֵל</i> a primitive root; to depress or sink (expec. figuratively, to humiliate, intransitive or transitive): <span class="kjv_def">abase, bring (cast, put) down, debase, humble (self), be (bring, lay, make, put) low(-er)</span>.</li> <li value="8214" id="ot:8214"><i title="{shef-al'}" xml:lang="oar">שְׁפַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8213"><i title="{shaw-fale'}" xml:lang="hbo">שָׁפֵל</i></a>: <span class="kjv_def">abase, humble, put down, subdue</span>.</li> <li value="8215" id="ot:8215"><i title="{shef-al'}" xml:lang="oar">שְׁפַל</i> (Aramaic) from <a href="#ot:8214"><i title="{shef-al'}" xml:lang="oar">שְׁפַל</i></a>; low: <span class="kjv_def">basest</span>.</li> <li value="8216" id="ot:8216"><i title="{shay'-fel}" xml:lang="hbo">שֵׁ֫פֶל</i> from <a href="#ot:8213"><i title="{shaw-fale'}" xml:lang="hbo">שָׁפֵל</i></a>; an humble rank: <span class="kjv_def">low estate (place)</span>.</li> <li value="8217" id="ot:8217"><i title="{shaw-fawl'}" xml:lang="hbo">שָׁפָל</i> from <a href="#ot:8213"><i title="{shaw-fale'}" xml:lang="hbo">שָׁפֵל</i></a>; depressed, literally or figuratively: <span class="kjv_def">base(-st), humble, low(-er, -ly)</span>.</li> <li value="8218" id="ot:8218"><i title="{shif-law'}" xml:lang="hbo">שִׁפְלָה</i> feminine of <a href="#ot:8216"><i title="{shay'-fel}" xml:lang="hbo">שֵׁ֫פֶל</i></a>; depression: <span class="kjv_def">low place</span>.</li> <li value="8219" id="ot:8219"><i title="{shef-ay-law'}" xml:lang="hbo">שְׁפֵלָה</i> from <a href="#ot:8213"><i title="{shaw-fale'}" xml:lang="hbo">שָׁפֵל</i></a>; Lowland, i.e. (with the article) the maritime slope of Palestine: <span class="kjv_def">low country, (low) plain, vale(-ley)</span>.</li> <li value="8220" id="ot:8220"><i title="{shif-looth'}" xml:lang="hbo">שִׁפְלוּת</i> from <a href="#ot:8213"><i title="{shaw-fale'}" xml:lang="hbo">שָׁפֵל</i></a>; remissness: <span class="kjv_def">idleness</span>.</li> <li value="8221" id="ot:8221"><i title="{shef-awm'}" xml:lang="hbo">שְׁפָם</i> probably from <a href="#ot:8192"><i title="{shaw-faw'}" xml:lang="hbo">שָׁפָה</i></a>; bare spot; Shepham, a place in or near Palestine: <span class="kjv_def">Shepham</span>.</li> <li value="8222" id="ot:8222"><i title="{saw-fawm'}" xml:lang="hbo">שָׂפָם</i> from <a href="#ot:8193"><i title="{saw-faw'}" xml:lang="hbo">שָׂפָה</i></a>; the beard (as a lip-piece): <span class="kjv_def">beard, (upper) lip</span>.</li> <li value="8223" id="ot:8223"><i title="{shaw-fawm'}" xml:lang="hbo">שָׁפָם</i> formed like <a href="#ot:8221"><i title="{shef-awm'}" xml:lang="hbo">שְׁפָם</i></a>; baldly; Shapham, an Israelite: <span class="kjv_def">Shapham</span>.</li> <li value="8224" id="ot:8224"><i title="{sif-moth'}" xml:lang="hbo">שִׂפְמוֹת</i> feminine plural of <a href="#ot:8221"><i title="{shef-awm'}" xml:lang="hbo">שְׁפָם</i></a>; Siphmoth, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Siphmoth</span>.</li> <li value="8225" id="ot:8225"><i title="{shif-mee'}" xml:lang="hbo">שִׁפְמִי</i> patrial from <a href="#ot:8221"><i title="{shef-awm'}" xml:lang="hbo">שְׁפָם</i></a>; a Shiphmite or inhabitant of Shepham: <span class="kjv_def">Shiphmite</span>.</li> <li value="8226" id="ot:8226"><i title="{saw-fan'}" xml:lang="hbo">שָׂפַן</i> a primitive root; to conceal (as a valuable): <span class="kjv_def">treasure</span>.</li> <li value="8227" id="ot:8227"><i title="{shaw-fawn'}" xml:lang="hbo">שָׁפָן</i> from <a href="#ot:8226"><i title="{saw-fan'}" xml:lang="hbo">שָׂפַן</i></a>; a species of rock-rabbit (from its hiding), i.e. probably the hyrax: <span class="kjv_def">coney</span>.</li> <li value="8228" id="ot:8228"><i title="{sheh'-fah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫פַע</i> from an unused root meaning to abound; resources: <span class="kjv_def">abundance</span>.</li> <li value="8229" id="ot:8229"><i title="{shif-aw'}" xml:lang="hbo">שִׁפְעַת</i> feminine of <a href="#ot:8228"><i title="{sheh'-fah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫פַע</i></a>; copiousness: <span class="kjv_def">abundance, company, multitude</span>.</li> <li value="8230" id="ot:8230"><i title="{shif-ee'}" xml:lang="hbo">שִׁפְעִי</i> from <a href="#ot:8228"><i title="{sheh'-fah}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫פַע</i></a>; copious; Shiphi, an Israelite: <span class="kjv_def">Shiphi</span>.</li> <li value="8231" id="ot:8231"><i title="{shaw-far'}" xml:lang="hbo">שָׁפַר</i> a primitive root; to glisten, i.e. (figuratively) be (causatively, make) fair: <span class="kjv_def">X goodly</span>.</li> <li value="8232" id="ot:8232"><i title="{shef-ar'}" xml:lang="oar">שְׁפַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8231"><i title="{shaw-far'}" xml:lang="hbo">שָׁפַר</i></a>; to be beautiful: <span class="kjv_def">be acceptable, please, + think good</span>.</li> <li value="8233" id="ot:8233"><i title="{sheh'-fer}" xml:lang="hbo">שָׁ֫פֶר</i> from <a href="#ot:8231"><i title="{shaw-far'}" xml:lang="hbo">שָׁפַר</i></a>; beauty: <span class="kjv_def">X goodly</span>.</li> <li value="8234" id="ot:8234"><i title="{sheh'-fer}" xml:lang="hbo">שָׁ֫פֶר</i> the same as <a href="#ot:8233"><i title="{sheh'-fer}" xml:lang="hbo">שָׁ֫פֶר</i></a>; Shepher, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Shapper</span>.</li> <li value="8235" id="ot:8235"><i title="{shif-raw'}" xml:lang="hbo">שִׁפְרָה</i> from <a href="#ot:8231"><i title="{shaw-far'}" xml:lang="hbo">שָׁפַר</i></a>; brightness: <span class="kjv_def">garnish</span>.</li> <li value="8236" id="ot:8236"><i title="{shif-raw'}" xml:lang="hbo">שִׁפְרָה</i> the same as <a href="#ot:8235"><i title="{shif-raw'}" xml:lang="hbo">שִׁפְרָה</i></a>; Shiphrah, an Israelitess: <span class="kjv_def">Shiphrah</span>.</li> <li value="8237" id="ot:8237"><i title="{shaf-roor'}" xml:lang="hbo">שַׁפְרוּר</i> from <a href="#ot:8231"><i title="{shaw-far'}" xml:lang="hbo">שָׁפַר</i></a>; splendid, i.e. a tapestry or canopy: <span class="kjv_def">royal pavilion</span>.</li> <li value="8238" id="ot:8238"><i title="{shef-ar-far'}" xml:lang="oar">שְׁפַרְפָּרָא</i> (Aramaic) from <a href="#ot:8231"><i title="{shaw-far'}" xml:lang="hbo">שָׁפַר</i></a>; the dawn (as brilliant with aurora): <span class="kjv_def">X very early in the morning</span>.</li> <li value="8239" id="ot:8239"><i title="{shaw-fath'}" xml:lang="hbo">שָׁפַת</i> a primitive root; to locate, i.e. (generally) hang on or (figuratively) establish, reduce: <span class="kjv_def">bring, ordain, set on</span>.</li> <li value="8240" id="ot:8240"><i title="{shaw-fawth'}" xml:lang="hbo">שְׁפַתָּ֫יִם</i> from <a href="#ot:8239"><i title="{shaw-fath'}" xml:lang="hbo">שָׁפַת</i></a>; a (double) stall (for cattle); also a (two-pronged) hook (for flaying animals on): <span class="kjv_def">hook, pot</span>.</li> <li value="8241" id="ot:8241"><i title="{sheh'-tsef}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫צֶף</i> from <a href="#ot:7857"><i title="{shaw-taf'}" xml:lang="hbo">שָׁטַף</i></a> (for alliteration with <a href="#ot:7110"><i title="{keh'-tsef}" xml:lang="hbo">קָ֫צֶף</i></a>); an outburst (of anger): <span class="kjv_def">little</span>.</li> <li value="8242" id="ot:8242"><i title="{sak}" xml:lang="hbo">שָׂק</i> from <a href="#ot:8264"><i title="{shaw-kak'}" xml:lang="hbo">שָׁקַק</i></a>; properly, a mesh (as allowing a liquid to run through), i.e. coarse loose cloth or sacking (used in mourning and for bagging); hence, a bag (for grain, etc.): <span class="kjv_def">sack(-cloth, -clothes)</span>.</li> <li value="8243" id="ot:8243"><i title="{shawk}" xml:lang="oar">שָׁק</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7785"><i title="{shoke}" xml:lang="hbo">שׁוֹק</i></a>; the leg: <span class="kjv_def">leg</span>.</li> <li value="8244" id="ot:8244"><i title="{saw-kad'}" xml:lang="hbo">שָׂקַד</i> a primitive root; to fasten: <span class="kjv_def">bind</span>.</li> <li value="8245" id="ot:8245"><i title="{shaw-kad'}" xml:lang="hbo">שָׁקַד</i> a primitive root; to be alert, i.e. sleepless; hence to be on the lookout (whether for good or ill): <span class="kjv_def">hasten, remain, wake, watch (for)</span>.</li> <li value="8246" id="ot:8246"><i title="{shaw-kad'}" xml:lang="hbo">שָׁקַד</i> a denominative from <a href="#ot:8247"><i title="{shaw-kade'}" xml:lang="hbo">שָׁקֵד</i></a>; to be (intensively, make) almond-shaped: <span class="kjv_def">make like (unto, after the fashion of) almonds</span>.</li> <li value="8247" id="ot:8247"><i title="{shaw-kade'}" xml:lang="hbo">שָׁקֵד</i> from <a href="#ot:8245"><i title="{shaw-kad'}" xml:lang="hbo">שָׁקַד</i></a>; the almond (tree or nut; as being the earliest in bloom): <span class="kjv_def">almond (tree)</span>.</li> <li value="8248" id="ot:8248"><i title="{shaw-kaw'}" xml:lang="hbo">שָׁקָה</i> a primitive root; to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to: <span class="kjv_def">cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water</span>. See <a href="#ot:7937"><i title="{shaw-kar'}" xml:lang="hbo">שָׁכַר</i></a>, <a href="#ot:8354"><i title="{shaw-thaw'}" xml:lang="hbo">שָׁתָה</i></a>.</li> <li value="8249" id="ot:8249"><i title="{shif-koov'}" xml:lang="hbo">שִׁקֻּוֵי</i> from <a href="#ot:8248"><i title="{shaw-kaw'}" xml:lang="hbo">שָׁקָה</i></a>; (plural collective) a draught: <span class="kjv_def">drink</span>.</li> <li value="8250" id="ot:8250"><i title="{shik-koo'-ee}" xml:lang="hbo">שִׁקּוּי</i> from <a href="#ot:8248"><i title="{shaw-kaw'}" xml:lang="hbo">שָׁקָה</i></a>; a beverage; moisture, i.e. (figuratively) refreshment: <span class="kjv_def">drink, marrow</span>.</li> <li value="8251" id="ot:8251"><i title="{shik-koots'}" xml:lang="hbo">שִׁקּוּץ</i> or <i title="{shik-koots'}" xml:lang="hbo">shiqquts</i>; from <a href="#ot:8262"><i title="{shaw-kats'}" xml:lang="hbo">שָׁקַץ</i></a>; disgusting, i.e. filthy; especially idolatrous or (concretely) an idol: <span class="kjv_def"> abominable filth (idol, -ation), detestable (thing)</span>.</li> <li value="8252" id="ot:8252"><i title="{shaw-kat'}" xml:lang="hbo">שָׁקַט</i> a primitive root; to repose (usually figurative): <span class="kjv_def">appease, idleness, (at, be at, be in, give) quiet(-ness), (be at, be in, give, have, take) rest, settle, be still</span>.</li> <li value="8253" id="ot:8253"><i title="{sheh'-ket}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫קֶט</i> from <a href="#ot:8252"><i title="{shaw-kat'}" xml:lang="hbo">שָׁקַט</i></a>; tranquillity: <span class="kjv_def">quietness</span>.</li> <li value="8254" id="ot:8254"><i title="{shaw-kal'}" xml:lang="hbo">שָׁקַל</i> a primitive root; to suspend or poise (especially in trade): <span class="kjv_def">pay, receive(-r), spend, X throughly, weigh</span>.</li> <li value="8255" id="ot:8255"><i title="{sheh'-kel}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫קֶל</i> from <a href="#ot:8254"><i title="{shaw-kal'}" xml:lang="hbo">שָׁקַל</i></a>; probably a weight; used as a commercial standard: <span class="kjv_def">shekel</span>.</li> <li value="8256" id="ot:8256"><i title="{shaw-kawm'}" xml:lang="hbo">שִׁקְמִים</i> or (feminine) <i title="{shik-maw'}" xml:lang="hbo">shiqmah</i>; of uncertain derivation; a sycamore (usually the tree): <span class="kjv_def">sycamore (fruit, tree)</span>.</li> <li value="8257" id="ot:8257"><i title="{shaw-kah'}" xml:lang="hbo">שָׁקַע</i> (abbreviated Am. 8:8); a primitive root; to subside; by implication, to be overflowed, cease; causatively, to abate, subdue: <span class="kjv_def">make deep, let down, drown, quench, sink</span>.</li> <li value="8258" id="ot:8258"><i title="{shek-ah-roo-raw'}" xml:lang="hbo">שְׁקַעֲרוּרֹת</i> from <a href="#ot:8257"><i title="{shaw-kah'}" xml:lang="hbo">שָׁקַע</i></a>; a depression: <span class="kjv_def">hollow strake</span>.</li> <li value="8259" id="ot:8259"><i title="{shaw-kaf'}" xml:lang="hbo">שָׁקַף</i> a primitive root; properly, to lean out (of a window), i.e. (by implication) peep or gaze (passively, be a spectacle): <span class="kjv_def"> appear, look (down, forth, out)</span>.</li> <li value="8260" id="ot:8260"><i title="{sheh'-kef}" xml:lang="hbo">שָׁ֫קֶף</i> from <a href="#ot:8259"><i title="{shaw-kaf'}" xml:lang="hbo">שָׁקַף</i></a>; a loophole (for looking out), to admit light and air: <span class="kjv_def">window</span>.</li> <li value="8261" id="ot:8261"><i title="{shaw-koof'}" xml:lang="hbo">שְׁקֻפִים</i> passive participle of <a href="#ot:8259"><i title="{shaw-kaf'}" xml:lang="hbo">שָׁקַף</i></a>; an embrasure or opening (compare <a href="#ot:8260"><i title="{sheh'-kef}" xml:lang="hbo">שָׁ֫קֶף</i></a>) with bevelled jam: <span class="kjv_def">light, window</span>.</li> <li value="8262" id="ot:8262"><i title="{shaw-kats'}" xml:lang="hbo">שָׁקַץ</i> a primitive root; to be filthy, i.e. (intensively) to loathe, pollute: <span class="kjv_def">abhor, make abominable, have in abomination, detest, X utterly</span>.</li> <li value="8263" id="ot:8263"><i title="{sheh'-kets}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫קֶץ</i> from <a href="#ot:8262"><i title="{shaw-kats'}" xml:lang="hbo">שָׁקַץ</i></a>; filth, i.e. (figuratively and specifically) an idolatrous object: <span class="kjv_def">abominable(-tion)</span>.</li> <li value="8264" id="ot:8264"><i title="{shaw-kak'}" xml:lang="hbo">שָׁקַק</i> a primitive root; to course (like a beast of prey); by implication, to seek greedily: <span class="kjv_def">have appetite, justle one against another, long, range, run (to and fro)</span>.</li> <li value="8265" id="ot:8265"><i title="{saw-kar'}" xml:lang="hbo">שָׂקַר</i> a primitive root; to ogle, i.e. blink coquettishly: <span class="kjv_def">wanton</span>.</li> <li value="8266" id="ot:8266"><i title="{shaw-kar'}" xml:lang="hbo">שָׁקַר</i> a primitive root; to cheat, i.e. be untrue (usually in words): <span class="kjv_def">fail, deal falsely, lie</span>.</li> <li value="8267" id="ot:8267"><i title="{sheh'-ker}" xml:lang="hbo">שֶׁ֫קֶר</i> from <a href="#ot:8266"><i title="{shaw-kar'}" xml:lang="hbo">שָׁקַר</i></a>; an untruth; by implication, a sham (often adverbial): <span class="kjv_def">without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully</span>.</li> <li value="8268" id="ot:8268"><i title="{sho'-keth}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫קֶת</i> from <a href="#ot:8248"><i title="{shaw-kaw'}" xml:lang="hbo">שָׁקָה</i></a>; a trough (for watering): <span class="kjv_def">trough</span>.</li> <li value="8269" id="ot:8269"><i title="{sar}" xml:lang="hbo">שָׂר</i> from <a href="#ot:8323"><i title="{saw-rar'}" xml:lang="hbo">שָׂרַר</i></a>; a head person (of any rank or class): <span class="kjv_def">captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, ((-task-))master, prince(-ipal), ruler, steward</span>.</li> <li value="8270" id="ot:8270"><i title="{shore}" xml:lang="hbo">שֹׁר</i> from <a href="#ot:8324"><i title="{shaw-rar'}" xml:lang="hbo">שֹׁרְרֵי</i></a>; a string (as twisted (compare <a href="#ot:8306"><i title="{shaw-reer'}" xml:lang="hbo">שְׁרִירֵי</i></a>)), i.e. (specifically) the umbilical cord (also figuratively, as the centre of strength): <span class="kjv_def">navel</span>.</li> <li value="8271" id="ot:8271"><i title="{sher-ay'}" xml:lang="oar">שְׁרָא</i> (Aramaic) a root corresponding to that of <a href="#ot:8293"><i title="{shay-rooth'}" xml:lang="hbo">שֵׁרוּת</i></a>; to free, separate; figuratively, to unravel, commence; by implication (of unloading beasts) to reside: <span class="kjv_def">begin, dissolve, dwell, loose</span>.</li> <li value="8272" id="ot:8272"><i title="{shar-eh'-tser}" xml:lang="hbo">שַׂר־אֶ֫צֶר</i> of foreign derivation; Sharetser, the name of an Assyrian and an Israelite: <span class="kjv_def">Sharezer</span>.</li> <li value="8273" id="ot:8273"><i title="{shaw-rawb'}" xml:lang="hbo">שָׁרָב</i> from an unused root meaning to glare; quivering glow (of the air), expec. the mirage: <span class="kjv_def">heat, parched ground</span>.</li> <li value="8274" id="ot:8274"><i title="{shay-rayb-yaw'}" xml:lang="hbo">שֵׁרֵבְיָה</i> from <a href="#ot:8273"><i title="{shaw-rawb'}" xml:lang="hbo">שָׁרָב</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has brought heat; Sherebjah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Sherebiah</span>.</li> <li value="8275" id="ot:8275"><i title="{shar-beet'}" xml:lang="hbo">שַׁרְבִיט</i> for <a href="#ot:7626"><i title="{shay'-bet}" xml:lang="hbo">שָׁ֫בֶט</i></a>; a rod of empire: <span class="kjv_def">sceptre</span>.</li> <li value="8276" id="ot:8276"><i title="{saw-rag'}" xml:lang="hbo">שָׂרַג</i> a primitive root; to intwine: <span class="kjv_def">wrap together, wreath</span>.</li> <li value="8277" id="ot:8277"><i title="{saw-rad'}" xml:lang="hbo">שָׂרַד</i> a primitive root; properly, to puncture (compare <a href="#ot:8279"><i title="{seh'-red}" xml:lang="hbo">שֶׂ֫רֶד</i></a>), i.e. (figuratively through the idea of slipping out) to escape or survive: <span class="kjv_def">remain</span>.</li> <li value="8278" id="ot:8278"><i title="{ser-awd'}" xml:lang="hbo">שְׂרָד</i> from <a href="#ot:8277"><i title="{saw-rad'}" xml:lang="hbo">שָׂרַד</i></a>; stitching (as pierced with a needle): <span class="kjv_def">service</span>.</li> <li value="8279" id="ot:8279"><i title="{seh'-red}" xml:lang="hbo">שֶׂ֫רֶד</i> from <a href="#ot:8277"><i title="{saw-rad'}" xml:lang="hbo">שָׂרַד</i></a>; a (carpenter's) scribing-awl (for pricking or scratching measurements): <span class="kjv_def">line</span>.</li> <li value="8280" id="ot:8280"><i title="{saw-raw'}" xml:lang="hbo">שָׂרָה</i> a primitive root; to prevail: <span class="kjv_def">have power (as a prince)</span>.</li> <li value="8281" id="ot:8281"><i title="{shaw-raw'}" xml:lang="hbo">שָׁרָה</i> a primitive root; to free: <span class="kjv_def">direct</span>.</li> <li value="8282" id="ot:8282"><i title="{saw-raw'}" xml:lang="hbo">שָׂרַת</i> feminine of <a href="#ot:8269"><i title="{sar}" xml:lang="hbo">שָׂר</i></a>; a mistress, i.e. female noble: <span class="kjv_def">lady, princess, queen</span>.</li> <li value="8283" id="ot:8283"><i title="{saw-raw'}" xml:lang="hbo">שָׂרָה</i> the same as <a href="#ot:8282"><i title="{saw-raw'}" xml:lang="hbo">שָׂרַת</i></a>; Sarah, Abraham's wife: <span class="kjv_def">Sarah</span>.</li> <li value="8284" id="ot:8284"><i title="{shaw-raw'}" xml:lang="hbo">שָׁרוֹת</i> probably feminine of <a href="#ot:7791"><i title="{shoor}" xml:lang="hbo">שׁוּר</i></a>; a fortification (literally or figuratively): <span class="kjv_def">sing (by mistake for <a href="#ot:7891"><i title="{sheer}" xml:lang="hbo">shiyr</i></a>), wall</span>.</li> <li value="8285" id="ot:8285"><i title="{shay-raw'}" xml:lang="hbo">שֵׁרוֹת</i> from <a href="#ot:8324"><i title="{shaw-rar'}" xml:lang="hbo">שֹׁרְרֵי</i></a> in its original sense of pressing; a wrist-band (as compact or clasping): <span class="kjv_def">bracelet</span>.</li> <li value="8286" id="ot:8286"><i title="{ser-oog'}" xml:lang="hbo">שְׂרוּג</i> from <a href="#ot:8276"><i title="{saw-rag'}" xml:lang="hbo">שָׂרַג</i></a>; tendril; Serug, a postdiluvian patriarch: <span class="kjv_def">Serug</span>.</li> <li value="8287" id="ot:8287"><i title="{shaw-roo-khen'}" xml:lang="hbo">שָׁרוּחֶן</i> probably from <a href="#ot:8281"><i title="{shaw-raw'}" xml:lang="hbo">שָׁרָה</i></a> (in the sense of dwelling (compare <a href="#ot:8271"><i title="{sher-ay'}" xml:lang="oar">שְׁרָא</i></a>) and <a href="#ot:2580"><i title="{khane}" xml:lang="hbo">חֵן</i></a>; abode of pleasure; Sharuchen, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Sharuhen</span>.</li> <li value="8288" id="ot:8288"><i title="{ser-oke'}" xml:lang="hbo">שְׂרוֹך</i> from <a href="#ot:8308"><i title="{saw-rak'}" xml:lang="hbo">שָׂרַך</i></a>; a thong (as laced or tied): <span class="kjv_def">((shoe-)) latchet</span>.</li> <li value="8289" id="ot:8289"><i title="{shaw-rone'}" xml:lang="hbo">NONE</i> probably abridged from <a href="#ot:3474"><i title="{yaw-shar'}" xml:lang="hbo">יָשַׁר</i></a>; plain, Sharon, the name of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Lasharon, Sharon</span>.</li> <li value="8290" id="ot:8290"><i title="{shaw-ro-nee'}" xml:lang="hbo">NONE</i> patrial from <a href="#ot:8289"><i title="{shaw-rone'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>; a Sharonite or inhabitant of Sharon: <span class="kjv_def">Sharonite</span>.</li> <li value="8291" id="ot:8291"><i title="{sar-ook'}" xml:lang="hbo">שְׂרוּקֵּי</i> passive participle from the same as <a href="#ot:8321"><i title="{so-rake'}" xml:lang="hbo">שֹׂרֵק</i></a>; a grapevine: <span class="kjv_def">principal plant</span>. See <a href="#ot:8320"><i title="{saw-rook'}" xml:lang="hbo">שְׂרֻקִּים</i></a>, <a href="#ot:8321"><i title="{so-rake'}" xml:lang="hbo">שֹׂרֵק</i></a>.</li> <li value="8292" id="ot:8292"><i title="{sher-oo-kaw'}" xml:lang="hbo">שְׁרִקוֹת</i> or (by permutation) <i title="{sher-ee- kaw'}" xml:lang="hbo">shriyqah</i>; feminine passive participle of <a href="#ot:8319"><i title="{shaw-rak'}" xml:lang="hbo">שָׁרַק</i></a>; a whistling (in scorn); by analogy, a piping: <span class="kjv_def">bleating, hissing</span>.</li> <li value="8293" id="ot:8293"><i title="{shay-rooth'}" xml:lang="hbo">שֵׁרוּת</i> from <a href="#ot:8281"><i title="{shaw-raw'}" xml:lang="hbo">שָׁרָה</i></a> abbreviated; freedom: <span class="kjv_def">remnant</span>.</li> <li value="8294" id="ot:8294"><i title="{seh'-rakh}" xml:lang="hbo">שָׂ֫רַח</i> by permutation for <a href="#ot:5629"><i title="{seh'-rakh}" xml:lang="hbo">סֶ֫רַח</i></a>; superfluity; Serach, an Israelitess: <span class="kjv_def">Sarah, Serah</span>.</li> <li value="8295" id="ot:8295"><i title="{saw-rat'}" xml:lang="hbo">שָׂרַט</i> a primitive root; to gash: <span class="kjv_def">cut in pieces, make (cuttings) pieces</span>.</li> <li value="8296" id="ot:8296"><i title="{seh'-ret}" xml:lang="hbo">שֶׂ֫רֶט</i> and <i title="{saw-reh'-teth}" xml:lang="hbo">sareteth</i>; from <a href="#ot:8295"><i title="{saw-rat'}" xml:lang="hbo">שָׂרַט</i></a>; an incision: <span class="kjv_def">cutting</span>.</li> <li value="8297" id="ot:8297"><i title="{saw-rah'-ee}" xml:lang="hbo">שָׂרָי</i> from <a href="#ot:8269"><i title="{sar}" xml:lang="hbo">שָׂר</i></a>; dominative; Sarai, the wife of Abraham: <span class="kjv_def">Sarai</span>.</li> <li value="8298" id="ot:8298"><i title="{shaw-rah'-ee}" xml:lang="hbo">שָׁרָי</i> probably from <a href="#ot:8324"><i title="{shaw-rar'}" xml:lang="hbo">שֹׁרְרֵי</i></a>; hostile; Sharay, an Israelite: <span class="kjv_def">Sharai</span>.</li> <li value="8299" id="ot:8299"><i title="{saw-reeg'}" xml:lang="hbo">שָׂרִיגִים</i> from <a href="#ot:8276"><i title="{saw-rag'}" xml:lang="hbo">שָׂרַג</i></a>; a tendril (as entwining): <span class="kjv_def">branch</span>.</li> <li value="8300" id="ot:8300"><i title="{saw-reed'}" xml:lang="hbo">שָׂרִיד</i> from <a href="#ot:8277"><i title="{saw-rad'}" xml:lang="hbo">שָׂרַד</i></a>; a survivor: <span class="kjv_def">X alive, left, remain(- ing), remnant, rest</span>.</li> <li value="8301" id="ot:8301"><i title="{suw-reed'}" xml:lang="hbo">שָׂרִיד</i> the same as <a href="#ot:8300"><i title="{saw-reed'}" xml:lang="hbo">שָׂרִיד</i></a>; Sarid, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Sarid</span>.</li> <li value="8302" id="ot:8302"><i title="{shir-yone'}" xml:lang="hbo">שִׁרְיוֹן</i> or <i title="{shir-yone'}" xml:lang="hbo">shiryon</i>; and <i title="{shir- yawn'}" xml:lang="hbo">shiryan</i>; also (feminine) <i title="{shir-yaw'}" xml:lang="hbo">shiryah</i>; and <i title="{shir-yo-naw'}" xml:lang="hbo">shiryonah</i>; from <a href="#ot:8281"><i title="{shaw-raw'}" xml:lang="hbo">שָׁרָה</i></a> in the original sense of turning; a corslet (as if twisted): <span class="kjv_def">breastplate, coat of mail, habergeon, harness</span>. See <a href="#ot:5630"><i title="{sir-yone'}" xml:lang="hbo">סִרְיֹן</i></a>.</li> <li value="8303" id="ot:8303"><i title="{shir-yone'}" xml:lang="hbo">שִׂרְיֹן</i> and <i title="{sir-yone'}" xml:lang="hbo">Siryon</i>; the same as <a href="#ot:8304"><i title="{ser-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">שְׂרָיָה</i></a> (i.e. sheeted with snow); Shirjon or Sirjon, a peak of the Lebanon: <span class="kjv_def">Sirion</span>.</li> <li value="8304" id="ot:8304"><i title="{ser-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">שְׂרָיָה</i> or <i title="{ser-aw-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">Srayahuw</i>; from <a href="#ot:8280"><i title="{saw-raw'}" xml:lang="hbo">שָׂרָה</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>; Jah has prevailed; Serajah, the name of nine Israelites: <span class="kjv_def">Seraiah</span>.</li> <li value="8305" id="ot:8305"><i title="{ser-ee-kaw'}" xml:lang="hbo">שְׂרִיקוֹת</i> from the same as <a href="#ot:8321"><i title="{so-rake'}" xml:lang="hbo">שֹׂרֵק</i></a> in the original sense of piercing; hetchelling (or combing flax), i.e. (concretely) tow (by extension, linen cloth): <span class="kjv_def">fine</span>.</li> <li value="8306" id="ot:8306"><i title="{shaw-reer'}" xml:lang="hbo">שְׁרִירֵי</i> from <a href="#ot:8324"><i title="{shaw-rar'}" xml:lang="hbo">שֹׁרְרֵי</i></a> in the original sense as in <a href="#ot:8270"><i title="{shore}" xml:lang="hbo">שֹׁר</i></a> (compare <a href="#ot:8326"><i title="{sho'-rer}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫רֶר</i></a>); a cord, i.e. (by analogy) sinew: <span class="kjv_def">navel</span>.</li> <li value="8307" id="ot:8307"><i title="{sher-ee-rooth'}" xml:lang="hbo">שְׁרִירוּת</i> from <a href="#ot:8324"><i title="{shaw-rar'}" xml:lang="hbo">שֹׁרְרֵי</i></a> in the sense of twisted, i.e. firm; obstinacy: <span class="kjv_def">imagination, lust</span>.</li> <li value="8308" id="ot:8308"><i title="{saw-rak'}" xml:lang="hbo">שָׂרַך</i> a primitive root; to interlace: <span class="kjv_def">traverse</span>.</li> <li value="8309" id="ot:8309"><i title="{sher-ay-maw'}" xml:lang="hbo">שְׁרֵמוֹת</i> probably by an orthographical error for <a href="#ot:7709"><i title="{shed-ay-maw'}" xml:lang="hbo">שַׁדְמוֹת</i></a>; a common: <span class="kjv_def">field</span>.</li> <li value="8310" id="ot:8310"><i title="{sar-seh-keem'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of foreign derivation; Sarsekim, a Babylonian general: <span class="kjv_def">Sarsechim</span>.</li> <li value="8311" id="ot:8311"><i title="{saw-rah'}" xml:lang="hbo">שָׂרַע</i> a primitive root; to prolong, i.e. (reflex) be deformed by excess of members: <span class="kjv_def">stretch out self, (have any) superfluous thing</span>.</li> <li value="8312" id="ot:8312"><i title="{sar-af'}" xml:lang="hbo">שַׂרְעַף</i> for <a href="#ot:5587"><i title="{saw-eef'}" xml:lang="hbo">סְעִפִּים</i></a>; cogitation: <span class="kjv_def">thought</span>.</li> <li value="8313" id="ot:8313"><i title="{saw-raf'}" xml:lang="hbo">שָׂרַף</i> a primitive root; to be (causatively, set) on fire: <span class="kjv_def">(cause to, make a) burn((-ing), up) kindle, X utterly</span>.</li> <li value="8314" id="ot:8314"><i title="{saw-rawf'}" xml:lang="hbo">שָׂרָף</i> from <a href="#ot:8313"><i title="{saw-raf'}" xml:lang="hbo">שָׂרַף</i></a>; burning, i.e. (figuratively) poisonous (serpent); specifically, a saraph or symbolical creature (from their copper color): <span class="kjv_def">fiery (serpent), seraph</span>.</li> <li value="8315" id="ot:8315"><i title="{saw-raf'}" xml:lang="hbo">שָׂרָף</i> the same as <a href="#ot:8314"><i title="{saw-rawf'}" xml:lang="hbo">שָׂרָף</i></a>; Saraph, an Israelite: <span class="kjv_def">Saraph</span>.</li> <li value="8316" id="ot:8316"><i title="{ser-ay-faw'}" xml:lang="hbo">שְׂרֵפָה</i> from <a href="#ot:8313"><i title="{saw-raf'}" xml:lang="hbo">שָׂרַף</i></a>; cremation: <span class="kjv_def">burning</span>.</li> <li value="8317" id="ot:8317"><i title="{shaw-rats'}" xml:lang="hbo">שָׁרַץ</i> a primitive root; to wriggle, i.e. (by implication) swarm or abound: <span class="kjv_def">breed (bring forth, increase) abundantly (in abundance), creep, move</span>.</li> <li value="8318" id="ot:8318"><i title="{sheh'-rets}" xml:lang="hbo">שָׁ֫רֶץ</i> from <a href="#ot:8317"><i title="{shaw-rats'}" xml:lang="hbo">שָׁרַץ</i></a>; a swarm, i.e. active mass of minute animals: <span class="kjv_def">creep(-ing thing), move(-ing creature)</span>.</li> <li value="8319" id="ot:8319"><i title="{shaw-rak'}" xml:lang="hbo">שָׁרַק</i> a primitive root; properly, to be shrill, i.e. to whistle or hiss (as a call or in scorn): <span class="kjv_def">hiss</span>.</li> <li value="8320" id="ot:8320"><i title="{saw-rook'}" xml:lang="hbo">שְׂרֻקִּים</i> from <a href="#ot:8319"><i title="{shaw-rak'}" xml:lang="hbo">שָׁרַק</i></a>; bright red (as piercing to the sight), i.e. bay: <span class="kjv_def">speckled</span>. See <a href="#ot:8291"><i title="{sar-ook'}" xml:lang="hbo">שְׂרוּקֵּי</i></a>.</li> <li value="8321" id="ot:8321"><i title="{so-rake'}" xml:lang="hbo">שֹׂרֵק</i> or <i title="{so-rake'}" xml:lang="hbo">sowreq</i>; and (feminine) <i title="{so- ray-kaw'}" xml:lang="hbo">soreqah</i>; from <a href="#ot:8319"><i title="{shaw-rak'}" xml:lang="hbo">שָׁרַק</i></a> in the sense of redness (compare <a href="#ot:8320"><i title="{saw-rook'}" xml:lang="hbo">שְׂרֻקִּים</i></a>); a vine stock (properly, one yielding purple grapes, the richest variety): <span class="kjv_def">choice(-st, noble) wine</span>. Compare <a href="#ot:8291"><i title="{sar-ook'}" xml:lang="hbo">שְׂרוּקֵּי</i></a>.</li> <li value="8322" id="ot:8322"><i title="{sher-ay-kaw'}" xml:lang="hbo">שְׁרֵקָה</i> from <a href="#ot:8319"><i title="{shaw-rak'}" xml:lang="hbo">שָׁרַק</i></a>; a derision: <span class="kjv_def">hissing</span>.</li> <li value="8323" id="ot:8323"><i title="{saw-rar'}" xml:lang="hbo">שָׂרַר</i> a primitive root; to have (transitively, exercise; reflexively, get) dominion: <span class="kjv_def">X altogether, make self a prince, (bear) rule</span>.</li> <li value="8324" id="ot:8324"><i title="{shaw-rar'}" xml:lang="hbo">שֹׁרְרֵי</i> a primitive root; to be hostile (only active participle an opponent): <span class="kjv_def">enemy</span>.</li> <li value="8325" id="ot:8325"><i title="{shaw-rawr'}" xml:lang="hbo">שָׁרָר</i> from <a href="#ot:8324"><i title="{shaw-rar'}" xml:lang="hbo">שֹׁרְרֵי</i></a>; hostile; Sharar, an Israelite: <span class="kjv_def">Sharar</span>.</li> <li value="8326" id="ot:8326"><i title="{sho'-rer}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫רֶר</i> from <a href="#ot:8324"><i title="{shaw-rar'}" xml:lang="hbo">שֹׁרְרֵי</i></a> in the sense of twisting (compare <a href="#ot:8270"><i title="{shore}" xml:lang="hbo">שֹׁר</i></a>); the umbilical cord, i.e. (by extension) a bodice: <span class="kjv_def">navel</span>.</li> <li value="8327" id="ot:8327"><i title="{shaw-rash'}" xml:lang="hbo">שָׁרַשׁ</i> a primitive root; to root, i.e. strike into the soil, or (by implication) to pluck from it: <span class="kjv_def">(take, cause to take) root (out)</span>.</li> <li value="8328" id="ot:8328"><i title="{sheh'-resh}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫רֶשׁ</i> from <a href="#ot:8327"><i title="{shaw-rash'}" xml:lang="hbo">שָׁרַשׁ</i></a>; a root (literally or figuratively): <span class="kjv_def">bottom, deep, heel, root</span>.</li> <li value="8329" id="ot:8329"><i title="{sheh'-resh}" xml:lang="hbo">שָׁ֫רֶשׁ</i> the same as <a href="#ot:8328"><i title="{sheh'-resh}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫רֶשׁ</i></a>; Sheresh, an Israelite: <span class="kjv_def">Sharesh</span>.</li> <li value="8330" id="ot:8330"><i title="{sho'-resh}" xml:lang="oar">שֹׁ֫רֶשׁ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8328"><i title="{sheh'-resh}" xml:lang="hbo">שֹׁ֫רֶשׁ</i></a>: <span class="kjv_def">root</span>.</li> <li value="8331" id="ot:8331"><i title="{shar-shaw'}" xml:lang="hbo">שַׁרְשֹׁת</i> from <a href="#ot:8327"><i title="{shaw-rash'}" xml:lang="hbo">שָׁרַשׁ</i></a>; a chain (as rooted, i.e. linked): <span class="kjv_def">chain</span>. Compare <a href="#ot:8333"><i title="{shar-sher-aw'}" xml:lang="hbo">שַׁרְשְׁרוֹת</i></a>.</li> <li value="8332" id="ot:8332"><i title="{sher-o-shoo'}" xml:lang="oar">שְׁרֹשׁוּ</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:8327"><i title="{shaw-rash'}" xml:lang="hbo">שָׁרַשׁ</i></a>; eradication, i.e. (figuratively) exile: <span class="kjv_def">banishment</span>.</li> <li value="8333" id="ot:8333"><i title="{shar-sher-aw'}" xml:lang="hbo">שַׁרְשְׁרוֹת</i> from <a href="#ot:8327"><i title="{shaw-rash'}" xml:lang="hbo">שָׁרַשׁ</i></a> (compare <a href="#ot:8331"><i title="{shar-shaw'}" xml:lang="hbo">שַׁרְשֹׁת</i></a>); a chain; (arch.) probably a garland: <span class="kjv_def">chain</span>.</li> <li value="8334" id="ot:8334"><i title="{shaw-rath'}" xml:lang="hbo">שָׁרַת</i> a primitive root; to attend as a menial or worshipper; figuratively, to contribute to: <span class="kjv_def">minister (unto), (do) serve(- ant, -ice, -itor), wait on</span>.</li> <li value="8335" id="ot:8335"><i title="{shaw-rayth'}" xml:lang="hbo">שָׁרֵת</i> infinitive of <a href="#ot:8334"><i title="{shaw-rath'}" xml:lang="hbo">שָׁרַת</i></a>; service (in the Temple): <span class="kjv_def">minister(-ry)</span>.</li> <li value="8336" id="ot:8336"><i title="{shaysh}" xml:lang="hbo">שֵׁשׁ</i> or (for alliteration with <a href="#ot:4897"><i title="{meh'-shee}" xml:lang="hbo">מֶ֫שִׁי</i></a>) <i title="{shesh-ee'}" xml:lang="hbo">shshiy</i>; for <a href="#ot:7893"><i title="{shah'-yish}" xml:lang="hbo">שַׁ֫יִשׁ</i></a>; bleached stuff, i.e. white linen or (by analogy) marble: <span class="kjv_def">X blue, fine ((twined)) linen, marble, silk</span>.</li> <li value="8337" id="ot:8337"><i title="{shaysh}" xml:lang="hbo">שֵׁשׁ</i> masculine <i title="{shish-shaw'}" xml:lang="hbo">shishshah</i>; a primitive number; six (as an overplus (see <a href="#ot:7797"><i title="{soos}" xml:lang="hbo">שׂוּשׂ</i></a>) beyond five or the fingers of the hand); as ord. sixth: <span class="kjv_def">six((-teen, -teenth)), sixth</span>.</li> <li value="8338" id="ot:8338"><i title="{shaw-shaw'}" xml:lang="hbo">שָׁשָׁא</i> a primitive root; apparently, to annihilate: <span class="kjv_def">leave by the sixth part (by confusion with <a href="#ot:8341"><i title="{shaw-shaw'}" xml:lang="hbo">shashah</i></a>)</span>.</li> <li value="8339" id="ot:8339"><i title="{shaysh-bats-tsar'}" xml:lang="hbo">שֵׁשְׁבַּצַּר</i> of foreign derivation; Sheshbatstsar, Zerubbabel's Persian name: <span class="kjv_def">Sheshbazzar</span>.</li> <li value="8340" id="ot:8340"><i title="{shaysh-bats-tsar'}" xml:lang="oar">שֵׁשְׁבַּצַּר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8339"><i title="{shaysh-bats-tsar'}" xml:lang="hbo">שֵׁשְׁבַּצַּר</i></a>: <span class="kjv_def">Sheshbazzar</span>.</li> <li value="8341" id="ot:8341"><i title="{shaw-shaw'}" xml:lang="hbo">שָׁשָׁה</i> a denominative from <a href="#ot:8337"><i title="{shaysh}" xml:lang="hbo">שֵׁשׁ</i></a>; to sixth or divide into sixths:--give the sixth participle</li> <li value="8342" id="ot:8342"><i title="{saw-sone'}" xml:lang="hbo">שָׂשׂוֹן</i> or <i title="{saw-sone'}" xml:lang="hbo">sason</i>; from <a href="#ot:7797"><i title="{soos}" xml:lang="hbo">שׂוּשׂ</i></a>; cheerfulness; specifically, welcome: <span class="kjv_def">gladness, joy, mirth, rejoicing</span>.</li> <li value="8343" id="ot:8343"><i title="{shaw-shah'-ee}" xml:lang="hbo">שָׁשַׁי</i> perhaps from <a href="#ot:8336"><i title="{shaysh}" xml:lang="hbo">שֵׁשׁ</i></a>; whitish; Shashai, an Israelite: <span class="kjv_def">Shashai</span>.</li> <li value="8344" id="ot:8344"><i title="{shay-shah'-ee}" xml:lang="hbo">שֵׁשַׁי</i> probably for <a href="#ot:8343"><i title="{shaw-shah'-ee}" xml:lang="hbo">שָׁשַׁי</i></a>; Sheshai, a Canaanite: <span class="kjv_def">Sheshai</span>.</li> <li value="8345" id="ot:8345"><i title="{shish-shee'}" xml:lang="hbo">שִׁשִּׁי</i> from <a href="#ot:8337"><i title="{shaysh}" xml:lang="hbo">שֵׁשׁ</i></a>; sixth, ord. or (feminine) fractional: <span class="kjv_def">sixth (part)</span>.</li> <li value="8346" id="ot:8346"><i title="{shish-sheem'}" xml:lang="hbo">שִׁשִּׁים</i> multiple of <a href="#ot:8337"><i title="{shaysh}" xml:lang="hbo">שֵׁשׁ</i></a>; sixty: <span class="kjv_def">sixty, three score</span>.</li> <li value="8347" id="ot:8347"><i title="{shay-shak'}" xml:lang="hbo">שֵׁשַׁך</i> of foreign derivation; Sheshak, a symbol. name of Babylon: <span class="kjv_def">Sheshach</span>.</li> <li value="8348" id="ot:8348"><i title="{shay-shawn'}" xml:lang="hbo">שֵׁשָׁן</i> perhaps for <a href="#ot:7799"><i title="{shoo-shan'}" xml:lang="hbo">שׁוֹשָׁן</i></a>; lily; Sheshan, an Israelite: <span class="kjv_def">Sheshan</span>.</li> <li value="8349" id="ot:8349"><i title="{shaw-shak'}" xml:lang="hbo">שָׁשָׁק</i> probably from the base of <a href="#ot:7785"><i title="{shoke}" xml:lang="hbo">שׁוֹק</i></a>; pedestrian; Shashak, an Israelite: <span class="kjv_def">Shashak</span>.</li> <li value="8350" id="ot:8350"><i title="{shaw-shar'}" xml:lang="hbo">שָׁשַׁר</i> perhaps from the base of <a href="#ot:8324"><i title="{shaw-rar'}" xml:lang="hbo">שֹׁרְרֵי</i></a> in the sense of that of <a href="#ot:8320"><i title="{saw-rook'}" xml:lang="hbo">שְׂרֻקִּים</i></a>; red ochre (from its piercing color): <span class="kjv_def">vermillion</span>.</li> <li value="8351" id="ot:8351"><i title="{shayth}" xml:lang="hbo">שֵׁת</i> (Numbers from <a href="#ot:7582"><i title="{shaw-aw'}" xml:lang="hbo">שָׁאָה</i></a>; tumult: <span class="kjv_def">Sheth</span>.</li> <li value="8352" id="ot:8352"><i title="{shayth}" xml:lang="hbo">שֵׁת</i> from <a href="#ot:7896"><i title="{sheeth}" xml:lang="hbo">שִׁית</i></a>; put, i.e. substituted; Sheth, third son of Adam: <span class="kjv_def">Seth, Sheth</span>.</li> <li value="8353" id="ot:8353"><i title="{shayth}" xml:lang="oar">שִׁת</i> (Aramaic) or <i title="{sheeth}" xml:lang="oar">shith</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:8337"><i title="{shaysh}" xml:lang="hbo">שֵׁשׁ</i></a>: <span class="kjv_def">six(-th)</span>.</li> <li value="8354" id="ot:8354"><i title="{shaw-thaw'}" xml:lang="hbo">שָׁתָה</i> a primitive root; to imbibe (literally or figuratively): <span class="kjv_def">X assuredly, banquet, X certainly, drink(-er, -ing), drunk (X -ard), surely</span>. (Prop. intensive of <a href="#ot:8248"><i title="{shaw-kaw'}" xml:lang="hbo">שָׁקָה</i></a>.)</li> <li value="8355" id="ot:8355"><i title="{sheth-aw'}" xml:lang="oar">שְׁתָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8354"><i title="{shaw-thaw'}" xml:lang="hbo">שָׁתָה</i></a>: <span class="kjv_def">drink</span>.</li> <li value="8356" id="ot:8356"><i title="{shaw-thaw'}" xml:lang="hbo">שָׁתוֹת</i> from <a href="#ot:7896"><i title="{sheeth}" xml:lang="hbo">שִׁית</i></a>; a basis, i.e. (figuratively) political or moral support: <span class="kjv_def">foundation, purpose</span>.</li> <li value="8357" id="ot:8357"><i title="{shay-thaw'}" xml:lang="hbo">שֵׁת</i> from <a href="#ot:7896"><i title="{sheeth}" xml:lang="hbo">שִׁית</i></a>; the seat (of the person): <span class="kjv_def">buttock</span>.</li> <li value="8358" id="ot:8358"><i title="{sheth-ee'}" xml:lang="hbo">שְׁתִי</i> from <a href="#ot:8354"><i title="{shaw-thaw'}" xml:lang="hbo">שָׁתָה</i></a>; intoxicaion: <span class="kjv_def">drunkenness</span>.</li> <li value="8359" id="ot:8359"><i title="{sheth-ee'}" xml:lang="hbo">שְׁתִי</i> from <a href="#ot:7896"><i title="{sheeth}" xml:lang="hbo">שִׁית</i></a>; a fixture, i.e. the warp in weaving: <span class="kjv_def">warp</span>.</li> <li value="8360" id="ot:8360"><i title="{sheth-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">שְׁתִיָּה</i> feminine of <a href="#ot:8358"><i title="{sheth-ee'}" xml:lang="hbo">שְׁתִי</i></a>; potation: <span class="kjv_def">drinking</span>.</li> <li value="8361" id="ot:8361"><i title="{shit-teen'}" xml:lang="oar">שִׁתִּין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8346"><i title="{shish-sheem'}" xml:lang="hbo">שִׁשִּׁים</i></a> (compare <a href="#ot:8353"><i title="{shayth}" xml:lang="oar">שִׁת</i></a>); sixty: <span class="kjv_def">threescore</span>.</li> <li value="8362" id="ot:8362"><i title="{shaw-thal'}" xml:lang="hbo">שָׁתַל</i> a primitive root; to transplant: <span class="kjv_def">plant</span>.</li> <li value="8363" id="ot:8363"><i title="{sheth-eel'}" xml:lang="hbo">שְׁתִלֵי</i> from <a href="#ot:8362"><i title="{shaw-thal'}" xml:lang="hbo">שָׁתַל</i></a>; a sprig (as if transplanted), i.e. sucker: <span class="kjv_def">plant</span>.</li> <li value="8364" id="ot:8364"><i title="{shoo-thal-kee'}" xml:lang="hbo">שֻׁתַלְחִי</i> patronymically from <a href="#ot:7803"><i title="{shoo-theh'-lakh}" xml:lang="hbo">שׁוּתָ֫לַח</i></a>; a Shuthalchite (collectively) or descendants of Shuthelach: <span class="kjv_def">Shuthalhites</span>.</li> <li value="8365" id="ot:8365"><i title="{shaw-tham'}" xml:lang="hbo">שָׁתַם</i> a primitive root; to unveil (figuratively): <span class="kjv_def">be open</span>.</li> <li value="8366" id="ot:8366"><i title="{shaw-than'}" xml:lang="hbo">שָׁתַן</i> a primitive root; (causatively) to make water, i.e. urinate: <span class="kjv_def">piss</span>.</li> <li value="8367" id="ot:8367"><i title="{shaw-thak'}" xml:lang="hbo">שָׁתַק</i> a primitive root; to subside: <span class="kjv_def">be calm, cease, be quiet</span>.</li> <li value="8368" id="ot:8368"><i title="{saw-thar'}" xml:lang="hbo">שָׂתַר</i> a primitive root; to break out (as an eruption): <span class="kjv_def">have in (one's) secret parts</span>.</li> <li value="8369" id="ot:8369"><i title="{shay-thawr'}" xml:lang="hbo">שֵׁתָר</i> of foreign derivation; Shethar, a Persian satrap: <span class="kjv_def">Shethar</span>.</li> <li value="8370" id="ot:8370"><i title="{sheth-ar' bo-zen-ah'-ee}" xml:lang="hbo">שְׁתַר בּוֹזְנַי</i> of foreign derivation; Shethar-Bozenai, a Persian officer: <span class="kjv_def">Shethar-boznai</span>.</li> <li value="8371" id="ot:8371"><i title="{shaw-thath'}" xml:lang="hbo">שָׁתַת</i> a primitive root; to place, i.e. array; reflex. to lie: <span class="kjv_def">be laid, set</span>.</li> <li value="8372" id="ot:8372"><i title="{taw}" xml:lang="hbo">תָּא</i> and (feminine) <i title="{taw-aw'}" xml:lang="hbo">ta ah</i> (Ezek. 40:12); from (the base of) <a href="#ot:8376"><i title="{taw-aw'}" xml:lang="hbo">תָּאַו</i></a>; a room (as circumscribed): <span class="kjv_def">(little) chamber</span>.</li> <li value="8373" id="ot:8373"><i title="{taw-ab'}" xml:lang="hbo">תָּאַב</i> a primitive root; to desire: <span class="kjv_def">long</span>.</li> <li value="8374" id="ot:8374"><i title="{taw-ab'}" xml:lang="hbo">תָּאַב</i> a primitive root (probably identical with <a href="#ot:8373"><i title="{taw-ab'}" xml:lang="hbo">תָּאַב</i></a> through the idea of puffing disdainfully at; compare <a href="#ot:340"><i title="{aw-yab'}" xml:lang="hbo">אָיַב</i></a>); to loathe (morally): <span class="kjv_def">abhor</span>.</li> <li value="8375" id="ot:8375"><i title="{tah-ab-aw'}" xml:lang="hbo">תַּאֲבָה</i> from <a href="#ot:8374"><i title="{taw-ab'}" xml:lang="hbo">תָּאַב</i></a> (compare <a href="#ot:15"><i title="{aw-beh'}" xml:lang="hbo">אָבִי</i></a>); desire: <span class="kjv_def">longing</span>.</li> <li value="8376" id="ot:8376"><i title="{taw-aw'}" xml:lang="hbo">תָּאַו</i> a primitive root; to mark off, i.e. (intensively) designate: <span class="kjv_def">point out</span>.</li> <li value="8377" id="ot:8377"><i title="{teh-o'}" xml:lang="hbo">תְּאוֹ</i> and <i title="{toh}" xml:lang="hbo">towt</i> (the original form); from <a href="#ot:8376"><i title="{taw-aw'}" xml:lang="hbo">תָּאַו</i></a>; a species of antelope (probably from the white stripe on the cheek): <span class="kjv_def">wild bull (ox)</span>.</li> <li value="8378" id="ot:8378"><i title="{tah-av-aw'}" xml:lang="hbo">תַּאֲוָה</i> from <a href="#ot:183"><i title="{aw-vaw'}" xml:lang="hbo">אָוָה</i></a> (abbreviated); a longing; by implication, a delight (subjectively, satisfaction, objectively, a charm): <span class="kjv_def">dainty, desire, X exceedingly, X greedily, lust(ing), pleasant</span>. See also <a href="#ot:6914"><i title="{kib-roth' hat-tah-av-aw'}" xml:lang="hbo">קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה</i></a>.</li> <li value="8379" id="ot:8379"><i title="{tah-av-aw'}" xml:lang="hbo">תַּאֲוַת</i> from <a href="#ot:8376"><i title="{taw-aw'}" xml:lang="hbo">תָּאַו</i></a>; a limit, i.e. full extent: <span class="kjv_def">utmost bound</span>.</li> <li value="8380" id="ot:8380"><i title="{taw-ome'}" xml:lang="hbo">תְאוֹמִים</i> or <i title="{taw-ome'}" xml:lang="hbo">taom</i>; from <a href="#ot:8382"><i title="{taw-am'}" xml:lang="hbo">תָּאַם</i></a>; a twin (in plural only), literally or figuratively: <span class="kjv_def">twins</span>.</li> <li value="8381" id="ot:8381"><i title="{tah-al-aw'}" xml:lang="hbo">תַּאֲלַת</i> from <a href="#ot:422"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">אָלָה</i></a>; an imprecation: <span class="kjv_def">curse</span>.</li> <li value="8382" id="ot:8382"><i title="{taw-am'}" xml:lang="hbo">תָּאַם</i> a primitive root; to be complete; but used only as denominative from <a href="#ot:8380"><i title="{taw-ome'}" xml:lang="hbo">תְאוֹמִים</i></a>, to be (causatively, make) twinned, i.e. (figuratively) duplicate or (arch.) jointed: <span class="kjv_def">coupled (together), bear twins</span>.</li> <li value="8383" id="ot:8383"><i title="{teh-oon'}" xml:lang="hbo">תְּאֻנִים</i> from <a href="#ot:205"><i title="{aw-ven'}" xml:lang="hbo">אָ֫וֶן</i></a>; naughtiness, i.e. toil: <span class="kjv_def">lie</span>.</li> <li value="8384" id="ot:8384"><i title="{teh-ane'}" xml:lang="hbo">תְּאֵנִים</i> or (in the singular, feminine) <i title="{teh-ay- naw'}" xml:lang="hbo">t:enah</i>; perhaps of foreign derivation; the fig (tree or fruit): <span class="kjv_def">fig (tree)</span>.</li> <li value="8385" id="ot:8385"><i title="{tah-an-aw'}" xml:lang="hbo">תַּאֲנַת</i> or <i title="{to-an-aw'}" xml:lang="hbo">tonanah</i>; from <a href="#ot:579"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">אָנָה</i></a>; an opportunity or (subjectively) purpose: <span class="kjv_def">occasion</span>.</li> <li value="8386" id="ot:8386"><i title="{tah-an-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">תַּאֲנִיָּה</i> from <a href="#ot:578"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">אָנָה</i></a>; lamentation: <span class="kjv_def">heaviness, mourning</span>.</li> <li value="8387" id="ot:8387"><i title="{tah-an-ath' shee-lo'}" xml:lang="hbo">תַּאֲנַת שִׁלֹה</i> from <a href="#ot:8385"><i title="{tah-an-aw'}" xml:lang="hbo">תַּאֲנַת</i></a> and <a href="#ot:7887"><i title="{shee-lo'}" xml:lang="hbo">שִׁלֹה</i></a>; approach of Shiloh; Taanath-Shiloh, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Taanath-shiloh</span>.</li> <li value="8388" id="ot:8388"><i title="{taw-ar'}" xml:lang="hbo">תָּאַר</i> a primitive root; to delineate; reflex. to extend: <span class="kjv_def">be drawn, mark out, (Rimmon-)methoar (by union with <a href="#ot:7417"><i title="{rim-mone'}" xml:lang="hbo">Rimmown</i></a>)</span>.</li> <li value="8389" id="ot:8389"><i title="{to'-ar}" xml:lang="hbo">תֹּ֫אַר</i> from <a href="#ot:8388"><i title="{taw-ar'}" xml:lang="hbo">תָּאַר</i></a>; outline, i.e. figure or appearance: <span class="kjv_def">+ beautiful, X comely, countenance, + fair, X favoured, form, X goodly, X resemble, visage</span>.</li> <li value="8390" id="ot:8390"><i title="{tah-ar-ay'-ah}" xml:lang="hbo">תַּאְרֵ֫עַ</i> perhaps from <a href="#ot:772"><i title="{ar-ah'}" xml:lang="oar">אַרְעָא</i></a>; Taarea, an Israelite: <span class="kjv_def">Tarea</span>. See <a href="#ot:8475"><i title="{takh-ray'-ah}" xml:lang="hbo">תַּחְרֵ֫עַ</i></a>.</li> <li value="8391" id="ot:8391"><i title="{teh-ash-shoor'}" xml:lang="hbo">תְּאַשּׁוּר</i> from <a href="#ot:833"><i title="{aw-shar'}" xml:lang="hbo">אָשַׁר</i></a>; a species of cedar (from its erectness): <span class="kjv_def">box (tree)</span>.</li> <li value="8392" id="ot:8392"><i title="{tay-baw'}" xml:lang="hbo">תֵּבָה</i> perhaps of foreign derivation; a box: <span class="kjv_def">ark</span>.</li> <li value="8393" id="ot:8393"><i title="{teb-oo-aw'}" xml:lang="hbo">תְּבוּאָה</i> from <a href="#ot:935"><i title="{bo}" xml:lang="hbo">בּוֹא</i></a>; income, i.e. produce (literally or figuratively): <span class="kjv_def">fruit, gain, increase, revenue</span>.</li> <li value="8394" id="ot:8394"><i title="{taw-boon'}" xml:lang="hbo">תָּבוּן</i> and (feminine) <i title="{teb-oo-naw'}" xml:lang="hbo">tbuwnah</i>; or <i title="{to-boo-naw'}" xml:lang="hbo">towbunah</i>; from <a href="#ot:995"><i title="{bene}" xml:lang="hbo">בִּין</i></a>; intelligence; by implication, an argument; by extension, caprice: <span class="kjv_def">discretion, reason, skilfulness, understanding, wisdom</span>.</li> <li value="8395" id="ot:8395"><i title="{teb-oo-saw'}" xml:lang="hbo">תְּבוּסַת</i> from <a href="#ot:947"><i title="{boos}" xml:lang="hbo">בּוּס</i></a>; a treading down, i.e. ruin: <span class="kjv_def">destruction</span>.</li> <li value="8396" id="ot:8396"><i title="{taw-bore'}" xml:lang="hbo">תָּבוֹר</i> from a root corresponding to <a href="#ot:8406"><i title="{teb-ar'}" xml:lang="oar">תְּבַר</i></a>; broken region; Tabor, a mountain in Palestine, also a city adjacent: <span class="kjv_def">Tabor</span>.</li> <li value="8397" id="ot:8397"><i title="{teh'-bel}" xml:lang="hbo">תֶּ֫בֶל</i> apparently from <a href="#ot:1101"><i title="{baw-lal'}" xml:lang="hbo">בָּלַל</i></a>; mixture, i.e. unnatural bestiality: <span class="kjv_def">confusion</span>.</li> <li value="8398" id="ot:8398"><i title="{tay-bale'}" xml:lang="hbo">תֵּבֵל</i> from <a href="#ot:2986"><i title="{yaw-bal'}" xml:lang="hbo">יָבַל</i></a>; the earth (as moist and therefore inhabited); by extension, the globe; by implication, its inhabitants; specifically, a partic. land, as Babylonia, Palestine: <span class="kjv_def">habitable part, world</span>.</li> <li value="8399" id="ot:8399"><i title="{tab-leeth'}" xml:lang="hbo">תַּבְלִית</i> from <a href="#ot:1086"><i title="{baw-law'}" xml:lang="hbo">בָּלָה</i></a>; consumption: <span class="kjv_def">destruction</span>.</li> <li value="8400" id="ot:8400"><i title="{teb-al-lool'}" xml:lang="hbo">NONE</i> from <a href="#ot:1101"><i title="{baw-lal'}" xml:lang="hbo">בָּלַל</i></a> in the original sense of flowing: a cataract (in the eye): <span class="kjv_def">blemish</span>.</li> <li value="8401" id="ot:8401"><i title="{teh'-ben}" xml:lang="hbo">תֶּ֫בֶן</i> probably from <a href="#ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i></a>; properly, material, i.e. (specifically) refuse haum or stalks of grain (as chopped in threshing and used for fodder): <span class="kjv_def">chaff, straw, stubble</span>.</li> <li value="8402" id="ot:8402"><i title="{tib-nee'}" xml:lang="hbo">תִּבְנִי</i> from <a href="#ot:8401"><i title="{teh'-ben}" xml:lang="hbo">תֶּ֫בֶן</i></a>; strawy; Tibni, an Israelite: <span class="kjv_def">Tibni</span>.</li> <li value="8403" id="ot:8403"><i title="{tab-neeth'}" xml:lang="hbo">תַּבְנִית</i> from <a href="#ot:1129"><i title="{baw-naw'}" xml:lang="hbo">בָּנָה</i></a>; structure; by implication, a model, resemblance: <span class="kjv_def">figure, form, likeness, pattern, similitude</span>.</li> <li value="8404" id="ot:8404"><i title="{tab-ay-raw'}" xml:lang="hbo">תַּבְעֵרָה</i> from <a href="#ot:1197"><i title="{baw-ar'}" xml:lang="hbo">בָּעַר</i></a>; burning; Taberah, a place in the Desert: <span class="kjv_def">Taberah</span>.</li> <li value="8405" id="ot:8405"><i title="{tay-bates'}" xml:lang="hbo">תֵּבֵץ</i> from the same as <a href="#ot:948"><i title="{boots}" xml:lang="hbo">בּוּץ</i></a>; whiteness; Tebets, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Thebez</span>.</li> <li value="8406" id="ot:8406"><i title="{teb-ar'}" xml:lang="oar">תְּבַר</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7665"><i title="{shaw-bar'}" xml:lang="hbo">שָׁבַר</i></a>; to be fragile (figuratively): <span class="kjv_def">broken</span>.</li> <li value="8407" id="ot:8407"><i title="{tig-lath' pil-eh'-ser}" xml:lang="hbo">תִּגְלַת פִּלְאֶ֫סֶר</i> or <i title="{tig- lath pel-eh-ser}" xml:lang="hbo">Tiglath Plecer</i>; or <i title="{til-gath' pil-neh-eh'-ser}" xml:lang="hbo">Tilgath Pilnlecer</i> or <i title="{til-gath' pil-neh'-ser}" xml:lang="hbo">Tilgath Pilnecer</i>; of foreign derivation; Tiglath- Pileser or Tilgath-pilneser, an Assyr. king: <span class="kjv_def">Tiglath-pileser, Tilgath- pilneser</span>.</li> <li value="8408" id="ot:8408"><i title="{tag-mool'}" xml:lang="hbo">תַּגְמוּלִים</i> from <a href="#ot:1580"><i title="{gaw-mal'}" xml:lang="hbo">גָּמַל</i></a>; a bestowment: <span class="kjv_def">benefit</span>.</li> <li value="8409" id="ot:8409"><i title="{tig-raw'}" xml:lang="hbo">תִּגְרַת</i> from <a href="#ot:1624"><i title="{gaw-raw'}" xml:lang="hbo">גָּרָה</i></a>; strife, i.e. infliction: <span class="kjv_def">blow</span>.</li> <li value="8410" id="ot:8410"><i title="{tid-hawr'}" xml:lang="hbo">תִּדְהָר</i> apparently from <a href="#ot:1725"><i title="{daw-har'}" xml:lang="hbo">דָּהַר</i></a>; enduring; a species of hard-wood or lasting tree (perhaps oak): <span class="kjv_def">pine (tree)</span>.</li> <li value="8411" id="ot:8411"><i title="{ted-ee-raw'}" xml:lang="oar">תְּדִירָא</i> (Aramaic) from <a href="#ot:1753"><i title="{dure}" xml:lang="oar">דּוּר</i></a> in the original sense of enduring; permanence, i.e. (adverb) constantly: <span class="kjv_def">continually</span>.</li> <li value="8412" id="ot:8412"><i title="{tad-more'}" xml:lang="hbo">תַּדְמֹר</i> or <i title="{tam-more'}" xml:lang="hbo">Tammor</i> (1 Kings 9:18); apparently from <a href="#ot:8558"><i title="{taw-mawr'}" xml:lang="hbo">תָּמָר</i></a>; palm-city; Tadmor, a place near Palestine: <span class="kjv_def">Tadmor</span>.</li> <li value="8413" id="ot:8413"><i title="{tid-awl'}" xml:lang="hbo">תִּדְעָל</i> perhaps from <a href="#ot:1763"><i title="{deh-khal'}" xml:lang="oar">דְּחַל</i></a>; fearfulness; Tidal, a Canaanite: <span class="kjv_def">Tidal</span>.</li> <li value="8414" id="ot:8414"><i title="{to'-hoo}" xml:lang="hbo">תֹּ֫הוּ</i> from an unused root meaning to lie waste; a desolation (of surface), i.e. desert; figuratively, a worthless thing; adverbially, in vain: <span class="kjv_def">confusion, empty place, without form, nothing, (thing of) nought, vain, vanity, waste, wilderness</span>.</li> <li value="8415" id="ot:8415"><i title="{teh-home'}" xml:lang="hbo">תְּהוֹם</i> or <i title="{teh-home'}" xml:lang="hbo">thom</i>; (usually feminine) from <a href="#ot:1949"><i title="{hoom}" xml:lang="hbo">הוּם</i></a>; an abyss (as a surging mass of water), especially the deep (the main sea or the subterranean water-supply): <span class="kjv_def">deep (place), depth</span>.</li> <li value="8416" id="ot:8416"><i title="{teh-hil-law'}" xml:lang="hbo">תְּהִלָּה</i> from <a href="#ot:1984"><i title="{haw-lal'}" xml:lang="hbo">הָלַל</i></a>; laudation; specifically (concretely) a hymn: <span class="kjv_def">praise</span>.</li> <li value="8417" id="ot:8417"><i title="{to-hol-aw'}" xml:lang="hbo">תָּהֳלָה</i> feminine of an unused noun (apparently from <a href="#ot:1984"><i title="{haw-lal'}" xml:lang="hbo">הָלַל</i></a>) meaning bluster; braggadocio, i.e. (by implication) fatuity: <span class="kjv_def">folly</span>.</li> <li value="8418" id="ot:8418"><i title="{tah-hal-oo-kaw'}" xml:lang="hbo">תַּהֲלֻכֹת</i> from <a href="#ot:1980"><i title="{haw-lak'}" xml:lang="hbo">הָלַך</i></a>; a procession: <span class="kjv_def">X went</span>.</li> <li value="8419" id="ot:8419"><i title="{tah-poo-kaw'}" xml:lang="hbo">תַּהְפֻּכוֹת</i> from <a href="#ot:2015"><i title="{haw-fak'}" xml:lang="hbo">הָפַך</i></a>; a perversity or fraud: <span class="kjv_def">(very) froward(-ness, thing), perverse thing</span>.</li> <li value="8420" id="ot:8420"><i title="{tawv}" xml:lang="hbo">תָּ֫וִי</i> from <a href="#ot:8427"><i title="{taw-vaw'}" xml:lang="hbo">תָּוָה</i></a>; a mark; by implication, a signature: <span class="kjv_def">desire, mark</span>.</li> <li value="8421" id="ot:8421"><i title="{toob}" xml:lang="oar">תּוּב</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7725"><i title="{shoob}" xml:lang="hbo">שׁוּב</i></a>, to come back; specifically (transitive and ellip.) to reply: <span class="kjv_def">answer, restore, return (an answer)</span>.</li> <li value="8422" id="ot:8422"><i title="{too-bal'}" xml:lang="hbo">תֻּבָל</i> or <i title="{too-bal'}" xml:lang="hbo">Tubal</i>; probably of foreign derivation; Tubal, a postdiluvian patriarch and his posterity: <span class="kjv_def">Tubal</span>.</li> <li value="8423" id="ot:8423"><i title="{too-bal' kah'-yin}" xml:lang="hbo">תּוּבַל קַ֫יִן</i> apparently from <a href="#ot:2986"><i title="{yaw-bal'}" xml:lang="hbo">יָבַל</i></a> (compare <a href="#ot:2981"><i title="{yeb-ool'}" xml:lang="hbo">יְבוּל</i></a>) and <a href="#ot:7014"><i title="{kah'-yin}" xml:lang="hbo">קָ֫יִן</i></a>; offspring of Cain; Tubal-Kajin, an antidiluvian patriarch: <span class="kjv_def">Tubal-cain</span>.</li> <li value="8424" id="ot:8424"><i title="{too-gaw'}" xml:lang="hbo">תּוּגָה</i> from <a href="#ot:3013"><i title="{yaw-gaw'}" xml:lang="hbo">יָגָה</i></a>; depression (of spirits); concretely a grief: <span class="kjv_def">heaviness, sorrow</span>.</li> <li value="8425" id="ot:8425"><i title="{to-gar-maw'}" xml:lang="hbo">תּוֹגַרְמָה</i> or <i title="{to-gar-maw'}" xml:lang="hbo">Togarmah</i>; probably of foreign derivation; Togarmah, a son of Gomer and his posterity: <span class="kjv_def">Togarmah</span>.</li> <li value="8426" id="ot:8426"><i title="{to-daw'}" xml:lang="hbo">תּוֹדָה</i> from <a href="#ot:3034"><i title="{yaw-daw'}" xml:lang="hbo">יָדָה</i></a>; properly, an extension of the hand, i.e. (by implication) avowal, or (usually) adoration; specifically, a choir of worshippers: <span class="kjv_def">confession, (sacrifice of) praise, thanks(-giving, offering)</span>.</li> <li value="8427" id="ot:8427"><i title="{taw-vaw'}" xml:lang="hbo">תָּוָה</i> a primitive root; to mark out, i.e. (primitive) scratch or (definite) imprint: <span class="kjv_def">scrabble, set (a mark)</span>.</li> <li value="8428" id="ot:8428"><i title="{taw-vaw'}" xml:lang="hbo">תָּוָה</i> a primitive root (or perhaps ident. with <a href="#ot:8427"><i title="{taw-vaw'}" xml:lang="hbo">תָּוָה</i></a> through a similar idea from scraping to pieces); to grieve: <span class="kjv_def">limit (by confusion with <a href="#ot:8427"><i title="{taw-vaw'}" xml:lang="hbo">tavah</i></a>)</span>.</li> <li value="8429" id="ot:8429"><i title="{tev-ah'}" xml:lang="oar">תְּוַהּ</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8539"><i title="{taw-mah'}" xml:lang="hbo">תָּמַהּ</i></a> or perhaps to <a href="#ot:7582"><i title="{shaw-aw'}" xml:lang="hbo">שָׁאָה</i></a> through the idea of sweeping to ruin (compare <a href="#ot:8428"><i title="{taw-vaw'}" xml:lang="hbo">תָּוָה</i></a>); to amaze, i.e. (reflex. by implication) take alarm: <span class="kjv_def">be astonied</span>.</li> <li value="8430" id="ot:8430"><i title="{to'-akh}" xml:lang="hbo">תּ֫וֹחַ</i> from an unused root meaning to depress; humble; Toach, an Israelite: <span class="kjv_def">Toah</span>.</li> <li value="8431" id="ot:8431"><i title="{to-kheh'-leth}" xml:lang="hbo">תּוֹחֶ֫לֶת</i> from <a href="#ot:3176"><i title="{yaw-chal'}" xml:lang="hbo">יָחַל</i></a>; expectation: <span class="kjv_def">hope</span>.</li> <li value="8432" id="ot:8432"><i title="{taw'-vek}" xml:lang="hbo">תָּ֫וֶך</i> from an unused root meaning to sever; a bisection, i.e. (by implication) the centre: <span class="kjv_def">among(-st), X between, half, X (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), X out (of), X through, X with(-in)</span>.</li> <li value="8433" id="ot:8433"><i title="{to-kay-khaw'}" xml:lang="hbo">תּוֹכֵחָה</i> and <i title="{to-kakh'-ath}" xml:lang="hbo">towkachath</i>; from <a href="#ot:3198"><i title="{yaw-kahh'}" xml:lang="hbo">יָכַח</i></a>; chastisement; figuratively (by words) correction, refutation, proof (even in defence): <span class="kjv_def">argument, X chastened, correction, reasoning, rebuke, reproof, X be (often) reproved</span>.</li> <li value="8434" id="ot:8434"><i title="{to-lawd'}" xml:lang="hbo">תּוֹלָד</i> from <a href="#ot:3205"><i title="{yaw-lad'}" xml:lang="hbo">יָלַד</i></a>; posterity; Tolad, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Tolad</span>. Compare <a href="#ot:513"><i title="{el-to-lad'}" xml:lang="hbo">אֶלְתּוֹלַד</i></a>.</li> <li value="8435" id="ot:8435"><i title="{to-led-aw'}" xml:lang="hbo">תּוֹלְדוֹת</i> or <i title="{to-led-aw'}" xml:lang="hbo">toldah</i>; from <a href="#ot:3205"><i title="{yaw-lad'}" xml:lang="hbo">יָלַד</i></a>; (plural only) descent, i.e. family; (figuratively) history: <span class="kjv_def">birth, generations</span>.</li> <li value="8436" id="ot:8436"><i title="{too-lone'}" xml:lang="hbo">תּוּלוֹן</i> from <a href="#ot:8524"><i title="{taw-lal'}" xml:lang="hbo">תָּלַל</i></a>; suspension; Tulon, an Israelite: <span class="kjv_def">Tilon (from the margin)</span>.</li> <li value="8437" id="ot:8437"><i title="{to-lawl'}" xml:lang="hbo">NONE</i> from <a href="#ot:3213"><i title="{yaw-lal'}" xml:lang="hbo">יָלַל</i></a>; causing to howl, i.e. an oppressor: <span class="kjv_def">that wasted</span>.</li> <li value="8438" id="ot:8438"><i title="{to-law'}" xml:lang="hbo">תּוֹלָע</i> and (feminine) <i title="{to-lay-aw'}" xml:lang="hbo">towleoah</i>; or <i title="{to-lah'-ath}" xml:lang="hbo">towla ath</i>; or <i title="{to-lah'-ath}" xml:lang="hbo">tolaiath</i>; from <a href="#ot:3216"><i title="{yaw-lah'}" xml:lang="hbo">יָלַע</i></a>; a maggot (as voracious); specifically (often with ellipsis of <a href="#ot:8144"><i title="{shaw-nee'}" xml:lang="hbo">שָׁנִי</i></a>) the crimson-grub, but used only (in this connection) of the color from it, and cloths dyed therewith: <span class="kjv_def">crimson, scarlet, worm</span>.</li> <li value="8439" id="ot:8439"><i title="{to-law'}" xml:lang="hbo">תּוֹלָע</i> the same as <a href="#ot:8438"><i title="{to-law'}" xml:lang="hbo">תּוֹלָע</i></a>; worm; Tola, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Tola</span>.</li> <li value="8440" id="ot:8440"><i title="{to-law-ee'}" xml:lang="hbo">תּוֹלָעִי</i> patronymically from <a href="#ot:8439"><i title="{to-law'}" xml:lang="hbo">תּוֹלָע</i></a>; a Tolaite (collectively) or descendants of Tola: <span class="kjv_def">Tolaites</span>.</li> <li value="8441" id="ot:8441"><i title="{to-ay-baw'}" xml:lang="hbo">תּוֹעֵבָה</i> or <i title="{to-ay-baw'}" xml:lang="hbo">tonebah</i>; feminine active participle of <a href="#ot:8581"><i title="{taw-ab'}" xml:lang="hbo">תָּעַב</i></a>; properly, something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol: <span class="kjv_def"> abominable (custom, thing), abomination</span>.</li> <li value="8442" id="ot:8442"><i title="{to-aw'}" xml:lang="hbo">תּוֹעָה</i> feminine active participle of <a href="#ot:8582"><i title="{taw-aw'}" xml:lang="hbo">תָּעָה</i></a>; mistake, i.e. (morally) impiety, or (political) injury: <span class="kjv_def">error, hinder</span>.</li> <li value="8443" id="ot:8443"><i title="{to-aw-faw'}" xml:lang="hbo">תּוֹעָפוֹת</i> from <a href="#ot:3286"><i title="{yaw-af'}" xml:lang="hbo">יָעַף</i></a>; (only in plural collective) weariness, i.e. (by implication) toil (treasure so obtained) or speed: <span class="kjv_def">plenty, strength</span>.</li> <li value="8444" id="ot:8444"><i title="{to-tsaw-aw'}" xml:lang="hbo">תּוֹצָאוֹת</i> or <i title="{to-tsaw-aw'}" xml:lang="hbo">totsaah</i>; from <a href="#ot:3318"><i title="{yaw-tsaw'}" xml:lang="hbo">יָצָא</i></a>; (only in plural collective) exit, i.e. (geographical) boundary, or (figuratively) deliverance, (actively) source: <span class="kjv_def">border(-s), going(-s) forth (out), issues, outgoings</span>.</li> <li value="8445" id="ot:8445"><i title="{to-kah'-ath}" xml:lang="hbo">תּוֹקַ֫הַת</i> from the same as <a href="#ot:3349"><i title="{yik-kaw-haw'}" xml:lang="hbo">יִקְּהַת</i></a>; obedience; Tokahath, an Israelite: <span class="kjv_def">Tikvath (by correction for <a href="#ot:8616"><i title="{tik-vaw'}" xml:lang="hbo">Tiqvah</i></a>)</span>.</li> <li value="8446" id="ot:8446"><i title="{toor}" xml:lang="hbo">תּוּר</i> a primitive root; to meander (causatively, guide) about, especially for trade or reconnoitring: <span class="kjv_def">chap(-man), sent to descry, be excellent, merchant(-man), search (out), seek, (e-)spy (out)</span>.</li> <li value="8447" id="ot:8447"><i title="{tore}" xml:lang="hbo">תֹּרִים</i> or <i title="{tore}" xml:lang="hbo">tor</i>; from <a href="#ot:8446"><i title="{toor}" xml:lang="hbo">תּוּר</i></a>; a succession, i.e. a string or (abstractly) order: <span class="kjv_def">border, row, turn</span>.</li> <li value="8448" id="ot:8448"><i title="{tore}" xml:lang="hbo">תּוֹר</i> probably the same as <a href="#ot:8447"><i title="{tore}" xml:lang="hbo">תֹּרִים</i></a>; a manner (as a sort of turn): <span class="kjv_def">estate</span>.</li> <li value="8449" id="ot:8449"><i title="{tore}" xml:lang="hbo">תֹּר</i> or <i title="{tore}" xml:lang="hbo">tor</i>; probably the same as <a href="#ot:8447"><i title="{tore}" xml:lang="hbo">תֹּרִים</i></a>; a ring-dove, often (figuratively) as a term of endearment: <span class="kjv_def">(turtle) dove</span>.</li> <li value="8450" id="ot:8450"><i title="{tore}" xml:lang="oar">תּוֹרִין</i> (Aramaic) corresponding (by permutation) to <a href="#ot:7794"><i title="{shore}" xml:lang="hbo">שׁוֹר</i></a>; a bull: <span class="kjv_def">bullock, ox</span>.</li> <li value="8451" id="ot:8451"><i title="{to-raw'}" xml:lang="hbo">תּוֹרָה</i> or <i title="{to-raw'}" xml:lang="hbo">torah</i>; from <a href="#ot:3384"><i title="{yaw-raw'}" xml:lang="hbo">יָרָה</i></a>; a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch: <span class="kjv_def">law</span>.</li> <li value="8452" id="ot:8452"><i title="{to-raw'}" xml:lang="hbo">תּוֹרַת</i> probably feminine of <a href="#ot:8448"><i title="{tore}" xml:lang="hbo">תּוֹר</i></a>; a custom: <span class="kjv_def">manner</span>.</li> <li value="8453" id="ot:8453"><i title="{to-shawb'}" xml:lang="hbo">תֹּשָׁבֵי</i> or <i title="{to-shawb'}" xml:lang="hbo">toshab</i> (1 Kings 17:1); from <a href="#ot:3427"><i title="{yaw-shab'}" xml:lang="hbo">יָשַׁב</i></a>; a dweller (but not outlandish (<a href="#ot:5237"><i title="{nok-ree'}" xml:lang="hbo">נָכְרִי</i></a>)); especially (as distinguished from a native citizen (active participle of <a href="#ot:3427"><i title="{yaw-shab'}" xml:lang="hbo">יָשַׁב</i></a>) and a temporary inmate (<a href="#ot:1616"><i title="{gare}" xml:lang="hbo">גֵּר</i></a>) or mere lodger (<a href="#ot:3885"><i title="{loon}" xml:lang="hbo">לוּן</i></a>)) resident alien: <span class="kjv_def">foreigner, inhabitant, sojourner, stranger</span>.</li> <li value="8454" id="ot:8454"><i title="{too-shee-yaw'}" xml:lang="hbo">תּוּשִׁיָּה</i> or <i title="{ too-shee-yaw'}" xml:lang="hbo">tushiyah</i>; from an unused root probably meaning to substantiate; support or (by implication) ability, i.e. (direct) help, (in purpose) an undertaking, (intellectual) understanding: <span class="kjv_def">enterprise, that which (thing as it) is, substance, (sound) wisdom, working</span>.</li> <li value="8455" id="ot:8455"><i title="{to-thawkh'}" xml:lang="hbo">תּוֹתָח</i> from an unused root meaning to smite; a club: <span class="kjv_def">darts</span>.</li> <li value="8456" id="ot:8456"><i title="{taw-zaz'}" xml:lang="hbo">תָּזַז</i> a primitive root; to lop off: <span class="kjv_def">cut down</span>.</li> <li value="8457" id="ot:8457"><i title="{taz-nooth'}" xml:lang="hbo">תַּזְנוּת</i> or <i title="{taz-nooth'}" xml:lang="hbo">taznuth</i>; from <a href="#ot:2181"><i title="{zaw-naw'}" xml:lang="hbo">זָנָה</i></a>; harlotry, i.e. (figuratively) idolatry: <span class="kjv_def">fornication, whoredom</span>.</li> <li value="8458" id="ot:8458"><i title="{takh-boo-law'}" xml:lang="hbo">תַּחְבֻּלוֹת</i> or <i title="{takh-boo-law'}" xml:lang="hbo">tachbuwlah</i>; from <a href="#ot:2254"><i title="{khaw-bal'}" xml:lang="hbo">חָבַל</i></a> as denominative from <a href="#ot:2256"><i title="{kheh'-bel}" xml:lang="hbo">חֵ֫בֶל</i></a>; (only in plural) properly, steerage (as a management of ropes), i.e. (figuratively) guidance or (by implication) a plan: <span class="kjv_def">good advice, (wise) counsels</span>.</li> <li value="8459" id="ot:8459"><i title="{to'-khoo}" xml:lang="hbo">תֹּ֫חוּ</i> from an unused root meaning to depress; abasement; Tochu, an Israelite: <span class="kjv_def">Tohu</span>.</li> <li value="8460" id="ot:8460"><i title="{tekh-oth'}" xml:lang="oar">תְּחוֹת</i> (Aramaic) or <i title="{tekh-oth'}" xml:lang="oar">tchoth</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:8478"><i title="{takh'-ath}" xml:lang="hbo">תָּ֫חַת</i></a>; beneath: <span class="kjv_def">under</span>.</li> <li value="8461" id="ot:8461"><i title="{takh-kem-o-nee'}" xml:lang="hbo">תַּחְכְּמֹנִי</i> probably for <a href="#ot:2453"><i title="{khak-mo-nee'}" xml:lang="hbo">חַכְמוֹנִי</i></a>; sagacious; Tachkemoni, an Israelite: <span class="kjv_def">Tachmonite</span>.</li> <li value="8462" id="ot:8462"><i title="{tekh-il-law'}" xml:lang="hbo">תְּחִלָּה</i> from <a href="#ot:2490"><i title="{khaw-lal'}" xml:lang="hbo">חָלַל</i></a> in the sense of opening; a commencement; rel. original (adverb, -ly): <span class="kjv_def">begin(-ning), first (time)</span>.</li> <li value="8463" id="ot:8463"><i title="{takh-al-oo'}" xml:lang="hbo">תַּחֲלֻאּים</i> or <i title="{takh-al-oo'}" xml:lang="hbo">tachalui</i>; from <a href="#ot:2456"><i title="{khaw-law'}" xml:lang="hbo">חָלָא</i></a>; a malady: <span class="kjv_def">disease, X grievous, (that are) sick(-ness)</span>.</li> <li value="8464" id="ot:8464"><i title="{takh-mawce'}" xml:lang="hbo">תַּחְמָס</i> from <a href="#ot:2554"><i title="{khaw-mas'}" xml:lang="hbo">חָמַס</i></a>; a species of unclean bird (from its violence), perhaps an owl: <span class="kjv_def">night hawk</span>.</li> <li value="8465" id="ot:8465"><i title="{takh'-an}" xml:lang="hbo">תַּ֫חַן</i> probably from <a href="#ot:2583"><i title="{khaw-naw'}" xml:lang="hbo">חָנָה</i></a>; station; Tachan, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Tahan</span>.</li> <li value="8466" id="ot:8466"><i title="{takh-an-aw'}" xml:lang="hbo">תַּחֲנֹת</i> from <a href="#ot:2583"><i title="{khaw-naw'}" xml:lang="hbo">חָנָה</i></a>; (only plural collectively) an encampment: <span class="kjv_def">camp</span>.</li> <li value="8467" id="ot:8467"><i title="{tekh-in-naw'}" xml:lang="hbo">תְּחִנָּה</i> from <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a>; graciousness; causatively, entreaty: <span class="kjv_def">favour, grace, supplication</span>.</li> <li value="8468" id="ot:8468"><i title="{tekh-in-naw'}" xml:lang="hbo">תְּחִנָּה</i> the same as <a href="#ot:8467"><i title="{tekh-in-naw'}" xml:lang="hbo">תְּחִנָּה</i></a>; Techinnah, an Israelite: <span class="kjv_def">Tehinnah</span>.</li> <li value="8469" id="ot:8469"><i title="{takh-an-oon'}" xml:lang="hbo">תַּחֲנוּנִים</i> or (feminine) <i title="{takh-an-oo-naw'}" xml:lang="hbo">tachanuwnah</i>; from <a href="#ot:2603"><i title="{khaw-nan'}" xml:lang="hbo">חָנַן</i></a>; earnest prayer: <span class="kjv_def">intreaty, supplication</span>.</li> <li value="8470" id="ot:8470"><i title="{takh-an-ee'}" xml:lang="hbo">תַּחֲנִי</i> patronymically from <a href="#ot:8465"><i title="{takh'-an}" xml:lang="hbo">תַּ֫חַן</i></a>; a Tachanite (collectively) or descendants of Tachan: <span class="kjv_def">Tahanites</span>.</li> <li value="8471" id="ot:8471"><i title="{takh-pan-khace'}" xml:lang="hbo">NONE</i> or <i title="{tekh- af-nekh-ace'}" xml:lang="hbo">Tchaphnchec</i> (Ezek. 30:18); or <i title="{takh-pen-ace'}" xml:lang="hbo">Tachpnec</i> (Jeremiah 2:16); of Egyptian derivation; Tachpanches, Techaphneches or Tachpenes, a place in Egypt: <span class="kjv_def">Tahapanes, Tahpanhes, Tehaphnehes</span>.</li> <li value="8472" id="ot:8472"><i title="{takh-pen-ace'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of Egyptian derivation; Tachpenes, an Egyptian woman: <span class="kjv_def">Tahpenes</span>.</li> <li value="8473" id="ot:8473"><i title="{takh-ar-aw'}" xml:lang="hbo">תַּחְרָא</i> from <a href="#ot:2734"><i title="{khaw-raw'}" xml:lang="hbo">חָרָה</i></a> in the original sense of <a href="#ot:2352"><i title="{khoor}" xml:lang="hbo">חֻר</i></a> or <a href="#ot:2353"><i title="{khoor}" xml:lang="hbo">חוּר</i></a>; a linen corslet (as white or hollow): <span class="kjv_def">habergeon</span>.</li> <li value="8474" id="ot:8474"><i title="{takh-aw-raw'}" xml:lang="hbo">תְּתַחֲרֶה</i> a facitious root from <a href="#ot:2734"><i title="{khaw-raw'}" xml:lang="hbo">חָרָה</i></a> through the idea of the heat of jealousy; to vie with a rival: <span class="kjv_def">close, contend</span>.</li> <li value="8475" id="ot:8475"><i title="{takh-ray'-ah}" xml:lang="hbo">תַּחְרֵ֫עַ</i> for <a href="#ot:8390"><i title="{tah-ar-ay'-ah}" xml:lang="hbo">תַּאְרֵ֫עַ</i></a>; Tachrea, an Israelite: <span class="kjv_def">Tahrea</span>.</li> <li value="8476" id="ot:8476"><i title="{takh'-ash}" xml:lang="hbo">תָּ֫חַשׁ</i> probably of foreign derivation; a (clean) animal with fur, probably a species of antelope: <span class="kjv_def">badger</span>.</li> <li value="8477" id="ot:8477"><i title="{takh'-ash}" xml:lang="hbo">תַּ֫חַשׁ</i> the same as <a href="#ot:8476"><i title="{takh'-ash}" xml:lang="hbo">תָּ֫חַשׁ</i></a>; Tachash, a relative of Abraham: <span class="kjv_def">Thahash</span>.</li> <li value="8478" id="ot:8478"><i title="{takh'-ath}" xml:lang="hbo">תָּ֫חַת</i> from the same as <a href="#ot:8430"><i title="{to'-akh}" xml:lang="hbo">תּ֫וֹחַ</i></a>; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.: <span class="kjv_def">as, beneath, X flat, in(-stead), (same) place (where</span>...is), room, for...sake, stead of, under, X unto, X when...was mine, whereas, (where-)fore, with.</li> <li value="8479" id="ot:8479"><i title="{takh'-ath}" xml:lang="oar">תַּ֫חַת</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8478"><i title="{takh'-ath}" xml:lang="hbo">תָּ֫חַת</i></a>: <span class="kjv_def">under</span>.</li> <li value="8480" id="ot:8480"><i title="{takh'-ath}" xml:lang="hbo">תָּ֫חַת</i> the same as <a href="#ot:8478"><i title="{takh'-ath}" xml:lang="hbo">תָּ֫חַת</i></a>; Tachath, the name of a place in the Desert, also of three Israelites: <span class="kjv_def">Tahath</span>.</li> <li value="8481" id="ot:8481"><i title="{takh-tone'}" xml:lang="hbo">תַּחְתּוֹן</i> or <i title="{takh-tone'}" xml:lang="hbo">tachton</i>; from <a href="#ot:8478"><i title="{takh'-ath}" xml:lang="hbo">תָּ֫חַת</i></a>; bottommost: <span class="kjv_def">lower(-est), nether(-most)</span>.</li> <li value="8482" id="ot:8482"><i title="{takh-tee'}" xml:lang="hbo">תַּחְתִּי</i> from <a href="#ot:8478"><i title="{takh'-ath}" xml:lang="hbo">תָּ֫חַת</i></a>; lowermost; as noun (feminine plural) the depths (figuratively, a pit, the womb): <span class="kjv_def">low (parts, -er, -er parts, - est), nether (part)</span>.</li> <li value="8483" id="ot:8483"><i title="{takh-teem' khod-shee'}" xml:lang="hbo">תַּחְתִּים חָדְשִׁי</i> apparently from the plural masculine of <a href="#ot:8482"><i title="{takh-tee'}" xml:lang="hbo">תַּחְתִּי</i></a> or <a href="#ot:8478"><i title="{takh'-ath}" xml:lang="hbo">תָּ֫חַת</i></a> and <a href="#ot:2320"><i title="{kho'-desh}" xml:lang="hbo">חֹ֫דֶשׁ</i></a>; lower (ones) monthly; Tachtim-Chodshi, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Tahtim-hodshi</span>.</li> <li value="8484" id="ot:8484"><i title="{tee-kone'}" xml:lang="hbo">תִּיכוֹן</i> or <i title="{tee-kone'}" xml:lang="hbo">tiykon</i>; from <a href="#ot:8432"><i title="{taw'-vek}" xml:lang="hbo">תָּ֫וֶך</i></a>; central: <span class="kjv_def">middle(-most), midst</span>.</li> <li value="8485" id="ot:8485"><i title="{tay-maw'}" xml:lang="hbo">תֵּימָא</i> or <i title="{tay-maw'}" xml:lang="hbo">Temao</i>; probably of foreign derivation; Tema, a son of Ishmael, and the region settled by him: <span class="kjv_def">Tema</span>.</li> <li value="8486" id="ot:8486"><i title="{tay-mawn'}" xml:lang="hbo">תֵּמָן</i> or <i title="{tay-mawn'}" xml:lang="hbo">teman</i>; denominative from <a href="#ot:3225"><i title="{yaw-meen'}" xml:lang="hbo">יָמִין</i></a>; the south (as being on the right hand of a person facing the east): <span class="kjv_def">south (side, -ward, wind)</span>.</li> <li value="8487" id="ot:8487"><i title="{tay-mawn'}" xml:lang="hbo">תֵּימָן</i> or <i title="{tay-mawn'}" xml:lang="hbo">Teman</i>; the same as <a href="#ot:8486"><i title="{tay-mawn'}" xml:lang="hbo">תֵּמָן</i></a>; Teman, the name of two Edomites, and of the region and descendant of one of them: <span class="kjv_def">south, Teman</span>.</li> <li value="8488" id="ot:8488"><i title="{tay-men-ee'}" xml:lang="hbo">תֵּימְנִי</i> probably for <a href="#ot:8489"><i title="{tay-maw-nee'}" xml:lang="hbo">תֵּימָנִי</i></a>; Temeni, an Israelite: <span class="kjv_def">Temeni</span>.</li> <li value="8489" id="ot:8489"><i title="{tay-maw-nee'}" xml:lang="hbo">תֵּימָנִי</i> patronymically from <a href="#ot:8487"><i title="{tay-mawn'}" xml:lang="hbo">תֵּימָן</i></a>; a Temanite or descendant of Teman: <span class="kjv_def">Temani, Temanite</span>.</li> <li value="8490" id="ot:8490"><i title="{tee-maw-raw'}" xml:lang="hbo">תִּימֲרוֹת</i> or <i title="{tee-maw-raw'}" xml:lang="hbo">timarah</i>; from the same as <a href="#ot:8558"><i title="{taw-mawr'}" xml:lang="hbo">תָּמָר</i></a>; a column, i.e. cloud: <span class="kjv_def">pillar</span>.</li> <li value="8491" id="ot:8491"><i title="{tee-tsee'}" xml:lang="hbo">תִּיצִי</i> patrial or patronymically from an unused noun of uncertain meaning; a Titsite or descendant or inhabitant of an unknown Tits: <span class="kjv_def">Tizite</span>.</li> <li value="8492" id="ot:8492"><i title="{tee-roshe'}" xml:lang="hbo">תִּירוֹשׁ</i> or <i title="{tee-roshe'}" xml:lang="hbo">tiyrosh</i>; from <a href="#ot:3423"><i title="{yaw-rash'}" xml:lang="hbo">יָרַשׁ</i></a> in the sense of expulsion; must or fresh grape-juice (as just squeezed out); by implication (rarely) fermented wine: <span class="kjv_def">(new, sweet) wine</span>.</li> <li value="8493" id="ot:8493"><i title="{tee-reh-yaw'}" xml:lang="hbo">תִּירְיָא</i> probably from <a href="#ot:3372"><i title="{yaw-ray'}" xml:lang="hbo">יָרֵא</i></a>; fearful, Tirja, an Israelite: <span class="kjv_def">Tiria</span>.</li> <li value="8494" id="ot:8494"><i title="{tee-rawce'}" xml:lang="hbo">תִּירָס</i> probably of foreign derivation; Tiras, a son of Japheth: <span class="kjv_def">Tiras</span>.</li> <li value="8495" id="ot:8495"><i title="{tah'-yeesh}" xml:lang="hbo">תָּ֫יִשׁ</i> from an unused root meaning to butt; a buck or he-goat (as given to butting): <span class="kjv_def">he goat</span>.</li> <li value="8496" id="ot:8496"><i title="{toke}" xml:lang="hbo">תֹּך</i> or <i title="{toke}" xml:lang="hbo">towk</i> (Psa. 72:14); from the same base as <a href="#ot:8432"><i title="{taw'-vek}" xml:lang="hbo">תָּ֫וֶך</i></a> (in the sense of cutting to pieces); oppression: <span class="kjv_def">deceit, fraud</span>.</li> <li value="8497" id="ot:8497"><i title="{taw-kaw'}" xml:lang="hbo">תָּכָה</i> a primitive root; to strew, i.e. encamp: <span class="kjv_def">sit down</span>.</li> <li value="8498" id="ot:8498"><i title="{tek-oo-naw'}" xml:lang="hbo">תְּכוּנָה</i> feminine passive participle of <a href="#ot:8505"><i title="{taw-kan'}" xml:lang="hbo">תָּכַן</i></a>; adjustment, i.e. structure; by implication, equipage: <span class="kjv_def">fashion, store</span>.</li> <li value="8499" id="ot:8499"><i title="{tek-oo-naw'}" xml:lang="hbo">תְּכוּנַת</i> from <a href="#ot:3559"><i title="{koon}" xml:lang="hbo">כּוּן</i></a>; or probably ident. with <a href="#ot:8498"><i title="{tek-oo-naw'}" xml:lang="hbo">תְּכוּנָה</i></a>; something arranged or fixed, i.e. a place: <span class="kjv_def">seat</span>.</li> <li value="8500" id="ot:8500"><i title="{took-kee'}" xml:lang="hbo">תֻּכִּיִּים</i> or <i title="{took-kee'}" xml:lang="hbo">tuwkkiy</i>; probably of foreign derivation; some imported creature, probably a peacock: <span class="kjv_def">peacock</span>.</li> <li value="8501" id="ot:8501"><i title="{taw-kawk'}" xml:lang="hbo">תְּכָכִים</i> from an unused root meaning to dissever, i.e. crush: <span class="kjv_def">deceitful</span>.</li> <li value="8502" id="ot:8502"><i title="{tik-law'}" xml:lang="hbo">תִּכְלָה</i> from <a href="#ot:3615"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">כָּלָה</i></a>; completeness: <span class="kjv_def">perfection</span>.</li> <li value="8503" id="ot:8503"><i title="{tak-leeth'}" xml:lang="hbo">תַּכְלִית</i> from <a href="#ot:3615"><i title="{kaw-law'}" xml:lang="hbo">כָּלָה</i></a>; completion; by implication, an extremity: <span class="kjv_def">end, perfect(-ion)</span>.</li> <li value="8504" id="ot:8504"><i title="{tek-ay'-leth}" xml:lang="hbo">תְּכֵ֫לֶת</i> probably for <a href="#ot:7827"><i title="{shekh-ay'-leth}" xml:lang="hbo">שְׁחֵ֫לֶ֫ת</i></a>; the cerulean mussel, i.e. the color (violet) obtained therefrom or stuff dyed therewith: <span class="kjv_def">blue</span>.</li> <li value="8505" id="ot:8505"><i title="{taw-kan'}" xml:lang="hbo">תָּכַן</i> a primitive root; to balance, i.e. measure out (by weight or dimension); figuratively, arrange, equalize, through the idea of levelling (ment. estimate, test): <span class="kjv_def">bear up, direct, be ((un-))equal, mete, ponder, tell, weigh</span>.</li> <li value="8506" id="ot:8506"><i title="{to'-ken}" xml:lang="hbo">תֹּ֫כֶן</i> from <a href="#ot:8505"><i title="{taw-kan'}" xml:lang="hbo">תָּכַן</i></a>; a fixed quantity: <span class="kjv_def">measure, tale</span>.</li> <li value="8507" id="ot:8507"><i title="{to'-ken}" xml:lang="hbo">תֹּ֫כֶן</i> the same as <a href="#ot:8506"><i title="{to'-ken}" xml:lang="hbo">תֹּ֫כֶן</i></a>; Token, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Tochen</span>.</li> <li value="8508" id="ot:8508"><i title="{tok-neeth'}" xml:lang="hbo">תָּכְנִית</i> from <a href="#ot:8506"><i title="{to'-ken}" xml:lang="hbo">תֹּ֫כֶן</i></a>; admeasurement, i.e. consummation: <span class="kjv_def">pattern, sum</span>.</li> <li value="8509" id="ot:8509"><i title="{tak-reek'}" xml:lang="hbo">תַּכְרִיך</i> apparently from an unused root meaning to encompass; a wrapper or robe: <span class="kjv_def">garment</span>.</li> <li value="8510" id="ot:8510"><i title="{tale}" xml:lang="hbo">תֵּל</i> by contraction from <a href="#ot:8524"><i title="{taw-lal'}" xml:lang="hbo">תָּלַל</i></a>; a mound: <span class="kjv_def">heap, X strength</span>.</li> <li value="8511" id="ot:8511"><i title="{taw-law'}" xml:lang="hbo">תָּלָא</i> a primitive root; to suspend; figuratively (through hesitation) to be uncertain; by implication (of mental dependence) to habituate: <span class="kjv_def">be bent, hang (in doubt)</span>.</li> <li value="8512" id="ot:8512"><i title="{tale aw-beeb'}" xml:lang="hbo">תֵּל אָבִיב</i> from <a href="#ot:8510"><i title="{tale}" xml:lang="hbo">תֵּל</i></a> and <a href="#ot:24"><i title="{aw-beeb'}" xml:lang="hbo">אָבִיב</i></a>; mound of green growth; Tel-Abib, a place in Chaldaea: <span class="kjv_def">Tel-abib</span>.</li> <li value="8513" id="ot:8513"><i title="{tel-aw-aw'}" xml:lang="hbo">תְּלָאָה</i> from <a href="#ot:3811"><i title="{law-aw'}" xml:lang="hbo">לָאָה</i></a>; distress: <span class="kjv_def">travail, travel, trouble</span>.</li> <li value="8514" id="ot:8514"><i title="{tal-oo-baw'}" xml:lang="hbo">תַּלְאֻבוֹת</i> from <a href="#ot:3851"><i title="{lah'-hab}" xml:lang="hbo">לַ֫הַב</i></a>; desiccation: <span class="kjv_def">great drought</span>.</li> <li value="8515" id="ot:8515"><i title="{tel-as-sar'}" xml:lang="hbo">תְּלַאשָּׂר</i> or <i title="{tel-as-sar'}" xml:lang="hbo">Tlassar</i>; of foreign derivation; Telassar, a region of Assyria: <span class="kjv_def">Telassar</span>.</li> <li value="8516" id="ot:8516"><i title="{tal-bo'-sheth}" xml:lang="hbo">תִּלְבֹּ֫שֶׁת</i> from <a href="#ot:3847"><i title="{law-bash'}" xml:lang="hbo">לָבַשׁ</i></a>; a garment: <span class="kjv_def">clothing</span>.</li> <li value="8517" id="ot:8517"><i title="{tel-ag'}" xml:lang="oar">תְּלַג</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:7950"><i title="{sheh'-leg}" xml:lang="hbo">שָׁ֫לֶג</i></a>; snow: <span class="kjv_def">snow</span>.</li> <li value="8518" id="ot:8518"><i title="{taw-law'}" xml:lang="hbo">תָּלָה</i> a primitive root; to suspend (especially to gibbet): <span class="kjv_def">hang (up)</span>.</li> <li value="8519" id="ot:8519"><i title="{tel-oo-naw'}" xml:lang="hbo">תְּלֻנּוֹת</i> or <i title="{tel-oon-naw'}" xml:lang="hbo">tlunnah</i>; from <a href="#ot:3885"><i title="{loon}" xml:lang="hbo">לוּן</i></a> in the sense of obstinacy; a grumbling: <span class="kjv_def">murmuring</span>.</li> <li value="8520" id="ot:8520"><i title="{teh'-lakh}" xml:lang="hbo">תָּ֫לַח</i> probably from an unused root meaning to dissever; breach; Telach, an Israelite: <span class="kjv_def">Telah</span>.</li> <li value="8521" id="ot:8521"><i title="{tale khar-shaw'}" xml:lang="hbo">תֵּל חַרְשָׁא</i> from <a href="#ot:8510"><i title="{tale}" xml:lang="hbo">תֵּל</i></a> and the feminine of <a href="#ot:2798"><i title="{khar-aw-sheem'}" xml:lang="hbo">חֲרָשִׁים</i></a>; mound of workmanship; Tel-Charsha, a place in Babylonia: <span class="kjv_def">Tel-haresha, Tel-harsa</span>.</li> <li value="8522" id="ot:8522"><i title="{tel-ee'}" xml:lang="hbo">תְּלִי</i> probably from <a href="#ot:8518"><i title="{taw-law'}" xml:lang="hbo">תָּלָה</i></a>; a quiver (as slung): <span class="kjv_def">quiver</span>.</li> <li value="8523" id="ot:8523"><i title="{tel-ee-thah'-ee}" xml:lang="oar">תַּלְתִּי</i> (Aramaic) or <i title="{tal-tee'}" xml:lang="oar">taltiy</i> (Aramaic); ordinal from <a href="#ot:8532"><i title="{tel-awth'}" xml:lang="oar">תְּלָת</i></a>; third: <span class="kjv_def">third</span>.</li> <li value="8524" id="ot:8524"><i title="{taw-lal'}" xml:lang="hbo">תָּלַל</i> a primitive root; to pile up, i.e. elevate: <span class="kjv_def">eminent</span>. Compare <a href="#ot:2048"><i title="{haw-thal'}" xml:lang="hbo">הָתַל</i></a>.</li> <li value="8525" id="ot:8525"><i title="{teh'-lem}" xml:lang="hbo">תֶּ֫לֶם</i> from an unused root meaning to accumulate; a bank or terrace: <span class="kjv_def">furrow, ridge</span>.</li> <li value="8526" id="ot:8526"><i title="{tal-mah'-ee}" xml:lang="hbo">תַּלְמָי</i> from <a href="#ot:8525"><i title="{teh'-lem}" xml:lang="hbo">תֶּ֫לֶם</i></a>; ridged; Talmai, the name of a Canaanite and a Syrian: <span class="kjv_def">Talmai</span>.</li> <li value="8527" id="ot:8527"><i title="{tal-meed'}" xml:lang="hbo">תַּלְמִיד</i> from <a href="#ot:3925"><i title="{law-mad'}" xml:lang="hbo">לָמַד</i></a>; a pupil: <span class="kjv_def">scholar</span>.</li> <li value="8528" id="ot:8528"><i title="{tale meh'-lakh}" xml:lang="hbo">תֵּל מֶ֫לַח</i> from <a href="#ot:8510"><i title="{tale}" xml:lang="hbo">תֵּל</i></a> and <a href="#ot:4417"><i title="{meh'-lakh}" xml:lang="hbo">מֶ֫לַח</i></a>; mound of salt; Tel-Melach, a place in Babylonia: <span class="kjv_def">Tel-melah</span>.</li> <li value="8529" id="ot:8529"><i title="{taw-law'}" xml:lang="hbo">תָּלָע</i> a denominative from <a href="#ot:8438"><i title="{to-law'}" xml:lang="hbo">תּוֹלָע</i></a>; to crimson, i.e. dye that color: <span class="kjv_def">X scarlet</span>.</li> <li value="8530" id="ot:8530"><i title="{tal-pee-yaw'}" xml:lang="hbo">תַּלְפִּיּוֹת</i> feminine from an unused root meaning to tower; something tall, i.e. (plural collective) slenderness: <span class="kjv_def">armoury</span>.</li> <li value="8531" id="ot:8531"><i title="{tel-ath'}" xml:lang="oar">תַּלְתָא</i> (Aramaic) from <a href="#ot:8532"><i title="{tel-awth'}" xml:lang="oar">תְּלָת</i></a>; a tertiary rank: <span class="kjv_def">third</span>.</li> <li value="8532" id="ot:8532"><i title="{tel-awth'}" xml:lang="oar">תְּלָת</i> (Aramaic) masculine <i title="{tel-aw-thaw'}" xml:lang="oar">tlathah</i> (Aramaic); or <i title="{tel-aw-thaw'}" xml:lang="oar">tlatha</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:7969"><i title="{shaw-loshe'}" xml:lang="hbo">שָׁלוֹשׁ</i></a>; three or third: <span class="kjv_def">third, three</span>.</li> <li value="8533" id="ot:8533"><i title="{tel-aw-theen'}" xml:lang="oar">תְּלָתִין</i> (Aramaic) mult. of <a href="#ot:8532"><i title="{tel-awth'}" xml:lang="oar">תְּלָת</i></a>; ten times three: <span class="kjv_def">thirty</span>.</li> <li value="8534" id="ot:8534"><i title="{tal-tal'}" xml:lang="hbo">תַּלְתַּלִּים</i> by reduplication, from <a href="#ot:8524"><i title="{taw-lal'}" xml:lang="hbo">תָּלַל</i></a> through the idea of vibration; a trailing bough (as pendulous): <span class="kjv_def">bushy</span>.</li> <li value="8535" id="ot:8535"><i title="{tawm}" xml:lang="hbo">תָּם־</i> from <a href="#ot:8552"><i title="{taw-mam'}" xml:lang="hbo">תָּמַם</i></a>; complete; usually (morally) pious; specifically, gentle, dear: <span class="kjv_def">coupled together, perfect, plain, undefiled, upright</span>.</li> <li value="8536" id="ot:8536"><i title="{tawm}" xml:lang="oar">תַּמָּה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8033"><i title="{shawm}" xml:lang="hbo">שָׁם</i></a>; there: <span class="kjv_def">X thence, there, X where</span>.</li> <li value="8537" id="ot:8537"><i title="{tome}" xml:lang="hbo">תֹּם</i> from <a href="#ot:8552"><i title="{taw-mam'}" xml:lang="hbo">תָּמַם</i></a>; completeness; figuratively, prosperity; usually (morally) innocence: <span class="kjv_def">full, integrity, perfect(-ion), simplicity, upright(-ly, -ness), at a venture</span>. See <a href="#ot:8550"><i title="{toom-meem'}" xml:lang="hbo">תֻּמִּים</i></a>.</li> <li value="8538" id="ot:8538"><i title="{toom-maw'}" xml:lang="hbo">תֻּמַּת</i> feminine of <a href="#ot:8537"><i title="{tome}" xml:lang="hbo">תֹּם</i></a>; innocence: <span class="kjv_def">integrity</span>.</li> <li value="8539" id="ot:8539"><i title="{taw-mah'}" xml:lang="hbo">תָּמַהּ</i> a primitive root; to be in consternation: <span class="kjv_def">be amazed, be astonished, marvel(-lously), wonder</span>.</li> <li value="8540" id="ot:8540"><i title="{tem-ah'}" xml:lang="oar">תִּמְהִין</i> (Aramaic) from a root corresponding to <a href="#ot:8539"><i title="{taw-mah'}" xml:lang="hbo">תָּמַהּ</i></a>; a miracle: <span class="kjv_def">wonder</span>.</li> <li value="8541" id="ot:8541"><i title="{tim-maw-hone'}" xml:lang="hbo">תִּמָּהוֹן</i> from <a href="#ot:8539"><i title="{taw-mah'}" xml:lang="hbo">תָּמַהּ</i></a>; consternation: <span class="kjv_def">astonishment</span>.</li> <li value="8542" id="ot:8542"><i title="{tam-mooz'}" xml:lang="hbo">תַּמּוּז</i> of uncertain derivation; Tammuz, a Phoenician deity: <span class="kjv_def">Tammuz</span>.</li> <li value="8543" id="ot:8543"><i title="{tem-ole'}" xml:lang="hbo">תְּמוֹל</i> or <i title="{tem-ole'}" xml:lang="hbo">tmol</i>; probably for <a href="#ot:865"><i title="{eth-mole'}" xml:lang="hbo">אֶתְמוֹל</i></a>; properly, ago, i.e. a (short or long) time since; especially yesterday, or (with <a href="#ot:8032"><i title="{shil-shome'}" xml:lang="hbo">שִׁלְשֹׁם</i></a>) day before yesterday: <span class="kjv_def">+ before (-time), + these (three) days, + heretofore, + time past, yesterday</span>.</li> <li value="8544" id="ot:8544"><i title="{tem-oo-naw'}" xml:lang="hbo">תְּמוּנָה</i> or <i title="{tem-oo-naw'}" xml:lang="hbo">tmunah</i>; from <a href="#ot:4327"><i title="{meen}" xml:lang="hbo">מִין</i></a>; something portioned (i.e. fashioned) out, as a shape, i.e. (indefinitely) phantom, or (specifically) embodiment, or (figuratively) manifestation (of favor): <span class="kjv_def">image, likeness, similitude</span>.</li> <li value="8545" id="ot:8545"><i title="{tem-oo-raw'}" xml:lang="hbo">תְּמוּרָה</i> from <a href="#ot:4171"><i title="{moor}" xml:lang="hbo">מוּר</i></a>; barter, compensation: <span class="kjv_def">(ex-)change(-ing), recompense, restitution</span>.</li> <li value="8546" id="ot:8546"><i title="{tem-oo-thaw'}" xml:lang="hbo">תְּמוּתָה</i> from <a href="#ot:4191"><i title="{mooth}" xml:lang="hbo">מוּת</i></a>; execution (as a doom): <span class="kjv_def">death, die</span>.</li> <li value="8547" id="ot:8547"><i title="{teh'-makh}" xml:lang="hbo">תָּ֫מַח</i> of uncertain derivation; Temach, one of the Nethinim: <span class="kjv_def">Tamah, Thamah</span>.</li> <li value="8548" id="ot:8548"><i title="{taw-meed'}" xml:lang="hbo">תָּמִיד</i> from an unused root meaning to stretch; properly, continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); ellipt. the regular (daily) sacrifice: <span class="kjv_def">alway(-s), continual (employment, -ly), daily, ((n-))ever(-more), perpetual</span>.</li> <li value="8549" id="ot:8549"><i title="{taw-meem'}" xml:lang="hbo">תָּמִים</i> from <a href="#ot:8552"><i title="{taw-mam'}" xml:lang="hbo">תָּמַם</i></a>; entire (literally, figuratively or morally); also (as noun) integrity, truth: <span class="kjv_def">without blemish, complete, full, perfect, sincerely (-ity), sound, without spot, undefiled, upright(-ly), whole</span>.</li> <li value="8550" id="ot:8550"><i title="{toom-meem'}" xml:lang="hbo">תֻּמִּים</i> plural of <a href="#ot:8537"><i title="{tome}" xml:lang="hbo">תֹּם</i></a>; perfections, i.e. (techn.) one of the epithets of the objects in the high-priest's breastplate as an emblem of complete Truth: <span class="kjv_def">Thummim</span>.</li> <li value="8551" id="ot:8551"><i title="{taw-mak'}" xml:lang="hbo">תָּמַך</i> a primitive root; to sustain; by implication, to obtain, keep fast; figuratively, to help, follow close: <span class="kjv_def">(take, up-)hold (up), maintain, retain, stay (up)</span>.</li> <li value="8552" id="ot:8552"><i title="{taw-mam'}" xml:lang="hbo">תָּמַם</i> a primitive root; to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive (as follows): <span class="kjv_def">accomplish, cease, be clean (pass-)ed, consume, have done, (come to an, have an, make an) end, fail, come to the full, be all gone, X be all here, be (make) perfect, be spent, sum, be (shew self) upright, be wasted, whole</span>.</li> <li value="8553" id="ot:8553"><i title="{tim-naw'}" xml:lang="hbo">תִמְנָה</i> from <a href="#ot:4487"><i title="{maw-naw'}" xml:lang="hbo">מָנָא</i></a>; a portion assigned; Timnah, the name of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Timnah, Timnath, Thimnathah</span>.</li> <li value="8554" id="ot:8554"><i title="{tim-nee'}" xml:lang="hbo">תִּמְנִי</i> patrial from <a href="#ot:8553"><i title="{tim-naw'}" xml:lang="hbo">תִמְנָה</i></a>; a Timnite or inhabitant of Timnah: <span class="kjv_def">Timnite</span>.</li> <li value="8555" id="ot:8555"><i title="{tim-naw'}" xml:lang="hbo">תִּמְנָע</i> from <a href="#ot:4513"><i title="{maw-nah'}" xml:lang="hbo">מָנַע</i></a>; restraint; Timna, the name of two Edomites: <span class="kjv_def">Timna, Timnah</span>.</li> <li value="8556" id="ot:8556"><i title="{tim-nath kheh'-res}" xml:lang="hbo">תִּמְנַת חֶ֫רֶס</i> or <i title="{tim-nath seh'-rakh}" xml:lang="hbo">Timnath Cerach</i>; from <a href="#ot:8553"><i title="{tim-naw'}" xml:lang="hbo">תִמְנָה</i></a> and <a href="#ot:2775"><i title="{kheh'-res} or (with a directive enclitic) charcah (khar'- saw}" xml:lang="hbo">חָ֫רֶס</i></a>; portion of (the) sun; Timnath-Cheres, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Timnath-heres, Timnath-serah</span>.</li> <li value="8557" id="ot:8557"><i title="{teh'-mes}" xml:lang="hbo">תֶּ֫מֶס</i> from <a href="#ot:4529"><i title="{maw-saw'}" xml:lang="hbo">מָסָה</i></a>; liquefaction, i.e. disappearance: <span class="kjv_def">melt</span>.</li> <li value="8558" id="ot:8558"><i title="{taw-mawr'}" xml:lang="hbo">תָּמָר</i> from an unused root meaning to be erect; a palm tree: <span class="kjv_def">palm (tree)</span>.</li> <li value="8559" id="ot:8559"><i title="{taw-mawr'}" xml:lang="hbo">תָּמָר</i> the same as <a href="#ot:8558"><i title="{taw-mawr'}" xml:lang="hbo">תָּמָר</i></a>; Tamar, the name of three women and a place: <span class="kjv_def">Tamar</span>.</li> <li value="8560" id="ot:8560"><i title="{to'-mer}" xml:lang="hbo">תֹּ֫מֶר</i> from the same root as <a href="#ot:8558"><i title="{taw-mawr'}" xml:lang="hbo">תָּמָר</i></a>; a palm trunk: <span class="kjv_def">palm tree</span>.</li> <li value="8561" id="ot:8561"><i title="{tim-more'}" xml:lang="hbo">תִּמֹרִים</i> plural or feminine <i title="{tim-mo-raw'}" xml:lang="hbo">timmorah</i> (singular and plural); from the same root as <a href="#ot:8558"><i title="{taw-mawr'}" xml:lang="hbo">תָּמָר</i></a>; (arch.) a palm-like pilaster (i.e. umbellate): <span class="kjv_def">palm tree</span>.</li> <li value="8562" id="ot:8562"><i title="{tam-rook'}" xml:lang="hbo">תַּמְרוּקִים</i> or <i title="{tam-rook'}" xml:lang="hbo">tamruq</i>; or <i title="{tam-reek'}" xml:lang="hbo">tamriyq</i>; from <a href="#ot:4838"><i title="{maw-rak'}" xml:lang="hbo">מָרַק</i></a>; properly, a scouring, i.e. soap or perfumery for the bath; figuratively, a detergent: <span class="kjv_def">X cleanse, (thing for) purification(-fying)</span>.</li> <li value="8563" id="ot:8563"><i title="{tam-roor'}" xml:lang="hbo">תַּמְרוּר</i> from <a href="#ot:4843"><i title="{maw-rar'}" xml:lang="hbo">מָרַר</i></a>; bitterness (plural as collective): <span class="kjv_def">X most bitter(-ly)</span>.</li> <li value="8564" id="ot:8564"><i title="{tam-roor'}" xml:lang="hbo">תַּמְרוּר</i> from the same root as <a href="#ot:8558"><i title="{taw-mawr'}" xml:lang="hbo">תָּמָר</i></a>; an erection, i.e. pillar (probably for a guide-board): <span class="kjv_def">high heap</span>.</li> <li value="8565" id="ot:8565"><i title="{tan}" xml:lang="hbo">תַּנִּים</i> from an unused root probably meaning to elongate; a monster (as preternaturally formed), i.e. a sea-serpent (or other huge marine animal); also a jackal (or other hideous land animal): <span class="kjv_def">dragon, whale</span>. Compare <a href="#ot:8577"><i title="{tan-neen'}" xml:lang="hbo">תַּנִּין</i></a>.</li> <li value="8566" id="ot:8566"><i title="{taw-naw'}" xml:lang="hbo">תָּנָה</i> a primitive root; to present (a mercenary inducement), i.e. bargain with (a harlot): <span class="kjv_def">hire</span>.</li> <li value="8567" id="ot:8567"><i title="{taw-naw'}" xml:lang="hbo">תָּנָה</i> a primitive root (identical with <a href="#ot:8566"><i title="{taw-naw'}" xml:lang="hbo">תָּנָה</i></a> through the idea of attributing honor); to ascribe (praise), i.e. celebrate, commemorate: <span class="kjv_def">lament, rehearse</span>.</li> <li value="8568" id="ot:8568"><i title="{tan-naw'}" xml:lang="hbo">תַּנּוֹת</i> probably feminine of <a href="#ot:8565"><i title="{tan}" xml:lang="hbo">תַּנִּים</i></a>; a female jackal: <span class="kjv_def">dragon</span>.</li> <li value="8569" id="ot:8569"><i title="{ten-oo-aw'}" xml:lang="hbo">תְּנוּאַת</i> from <a href="#ot:5106"><i title="{noo}" xml:lang="hbo">נוּא</i></a>; alienation; by implication, enmity: <span class="kjv_def">breach of promise, occasion</span>.</li> <li value="8570" id="ot:8570"><i title="{ten-oo-baw'}" xml:lang="hbo">תְּנוּבָה</i> from <a href="#ot:5107"><i title="{noob}" xml:lang="hbo">נוּב</i></a>; produce: <span class="kjv_def">fruit, increase</span>.</li> <li value="8571" id="ot:8571"><i title="{ten-ook'}" xml:lang="hbo">תְּנוּך</i> perhaps from the same as <a href="#ot:594"><i title="{an-awk'}" xml:lang="hbo">אֲנָך</i></a> through the idea of protraction; a pinnacle, i.e. extremity: <span class="kjv_def">tip</span>.</li> <li value="8572" id="ot:8572"><i title="{ten-oo-maw'}" xml:lang="hbo">תְּנוּמָה</i> from <a href="#ot:5123"><i title="{noom}" xml:lang="hbo">נוּם</i></a>; drowsiness, i.e. sleep: <span class="kjv_def">slumber(-ing)</span>.</li> <li value="8573" id="ot:8573"><i title="{ten-oo-faw'}" xml:lang="hbo">תְּנוּפָה</i> from <a href="#ot:5130"><i title="{noof}" xml:lang="hbo">נוּף</i></a>; a brandishing (in threat); by implication, tumult; specifically, the official undulation of sacrificial offerings: <span class="kjv_def">offering, shaking, wave (offering)</span>.</li> <li value="8574" id="ot:8574"><i title="{tan-noor'}" xml:lang="hbo">תַּנּוּר</i> from <a href="#ot:5216"><i title="{neer}" xml:lang="hbo">נֵר</i></a>; a fire-pot: <span class="kjv_def">furnace, oven</span>.</li> <li value="8575" id="ot:8575"><i title="{tan-khoom'}" xml:lang="hbo">תַּנְחוּמִים</i> or <i title="{tan-khoom'}" xml:lang="hbo">tanchum</i>; and (feminine) <i title="{tan-khoo-maw'}" xml:lang="hbo">tanchuwmah</i>; from <a href="#ot:5162"><i title="{naw-kham'}" xml:lang="hbo">נָחַם</i></a>; compassion, solace: <span class="kjv_def">comfort, consolation</span>.</li> <li value="8576" id="ot:8576"><i title="{tan-khoo'-meth}" xml:lang="hbo">תַּנְחֻ֫מֶת</i> for <a href="#ot:8575"><i title="{tan-khoom'}" xml:lang="hbo">תַּנְחוּמִים</i></a> (feminine); Tanchumeth, an Israelite: <span class="kjv_def">Tanhumeth</span>.</li> <li value="8577" id="ot:8577"><i title="{tan-neen'}" xml:lang="hbo">תַּנִּין</i> or <i title="{tan-neem'}" xml:lang="hbo">tanniym</i> (Ezek. 29:3); intensive from the same as <a href="#ot:8565"><i title="{tan}" xml:lang="hbo">תַּנִּים</i></a>; a marine or land monster, i.e. sea-serpent or jackal: <span class="kjv_def">dragon, sea-monster, serpent, whale</span>.</li> <li value="8578" id="ot:8578"><i title="{tin-yawn'}" xml:lang="oar">תִּנְיָנָה</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8147"><i title="{shen-ah'-yim}" xml:lang="hbo">שְׁנַ֫יִם</i></a>; second: <span class="kjv_def">second</span>.</li> <li value="8579" id="ot:8579"><i title="{tin-yaw-nooth'}" xml:lang="oar">תִּנְיָנוּת</i> (Aramaic) from <a href="#ot:8578"><i title="{tin-yawn'}" xml:lang="oar">תִּנְיָנָה</i></a>; a second time: <span class="kjv_def">again</span>.</li> <li value="8580" id="ot:8580"><i title="{tan-sheh'-meth}" xml:lang="hbo">תִּנְשָׁ֫מֶת</i> from <a href="#ot:5395"><i title="{naw-sham'}" xml:lang="hbo">נָשַׁם</i></a>; properly, a hard breather, i.e. the name of two unclean creatures, a lizard and a bird (both perhaps from changing color through their irascibility), probably the tree-toad and the water-hen: <span class="kjv_def">mole, swan</span>.</li> <li value="8581" id="ot:8581"><i title="{taw-ab'}" xml:lang="hbo">תָּעַב</i> a primitive root; to loathe, i.e. (morally) detest: <span class="kjv_def">(make to be) abhor(-red), (be, commit more, do) abominable(-y), X utterly</span>.</li> <li value="8582" id="ot:8582"><i title="{taw-aw'}" xml:lang="hbo">תָּעָה</i> a primitive root; to vacillate, i.e. reel or stray (literally or figuratively); also causative of both: <span class="kjv_def">(cause to) go astray, deceive, dissemble, (cause to, make to) err, pant, seduce, (make to) stagger, (cause to) wander, be out of the way</span>.</li> <li value="8583" id="ot:8583"><i title="{to'-oo}" xml:lang="hbo">תֹּ֫עִי</i> or <i title="{to'-ee}" xml:lang="hbo">Tomiy</i>; from <a href="#ot:8582"><i title="{taw-aw'}" xml:lang="hbo">תָּעָה</i></a>; error, Tou or Toi, a Syrian king: <span class="kjv_def">Toi, Tou</span>.</li> <li value="8584" id="ot:8584"><i title="{teh-oo-daw'}" xml:lang="hbo">תְּעוּדָה</i> from <a href="#ot:5749"><i title="{ood}" xml:lang="hbo">עוּד</i></a>; attestation, i.e. a precept, usage: <span class="kjv_def">testimony</span>.</li> <li value="8585" id="ot:8585"><i title="{teh-aw-law'}" xml:lang="hbo">תְּעָלָה</i> from <a href="#ot:5927"><i title="{aw-law'}" xml:lang="hbo">עָלָה</i></a>; a channel (into which water is raised for irrigation); also a bandage or plaster (as placed upon a wound): <span class="kjv_def">conduit, cured, healing, little river, trench, watercourse</span>.</li> <li value="8586" id="ot:8586"><i title="{tah-al-ool'}" xml:lang="hbo">תַּעֲלוּלִים</i> from <a href="#ot:5953"><i title="{aw-lal'}" xml:lang="hbo">עָלַל</i></a>; caprice (as a fit coming on), i.e. vexation; concretely a tyrant: <span class="kjv_def">babe, delusion</span>.</li> <li value="8587" id="ot:8587"><i title="{tah-al-oom-maw'}" xml:lang="hbo">תַּעֲלוּמ</i> from <a href="#ot:5956"><i title="{aw-lam'}" xml:lang="hbo">עָלַם</i></a>; a secret: <span class="kjv_def">thing that is hid, secret</span>.</li> <li value="8588" id="ot:8588"><i title="{tah-an-oog'}" xml:lang="hbo">תַּעֲנוּג</i> or <i title="{tah-an-oog'}" xml:lang="hbo">taanug</i>; and (feminine) <i title="{tah-ah-oog-aw'}" xml:lang="hbo">taeanugah</i>; from <a href="#ot:6026"><i title="{aw-nag'}" xml:lang="hbo">עָנַג</i></a>; luxury: <span class="kjv_def">delicate, delight, pleasant</span>.</li> <li value="8589" id="ot:8589"><i title="{tah-an-eeth'}" xml:lang="hbo">תַּעֲנִית</i> from <a href="#ot:6031"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i></a>; affliction (of self), i.e. fasting: <span class="kjv_def">heaviness</span>.</li> <li value="8590" id="ot:8590"><i title="{tah-an-awk'}" xml:lang="hbo">תַּעְנַך</i> or <i title="{tah-nawk'}" xml:lang="hbo">Tanak</i>; of uncertain derivation; Taanak or Tanak, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Taanach, Tanach</span>.</li> <li value="8591" id="ot:8591"><i title="{taw-ah'}" xml:lang="hbo">תָּעַע</i> a primitive root; to cheat; by analogy, to maltreat: <span class="kjv_def">deceive, misuse</span>.</li> <li value="8592" id="ot:8592"><i title="{tah-ats-oo-maw'}" xml:lang="hbo">תַּעֲצֻמוֹת</i> from <a href="#ot:6105"><i title="{aw-tsam'}" xml:lang="hbo">עָצַם</i></a>; might (plural collective): <span class="kjv_def">power</span>.</li> <li value="8593" id="ot:8593"><i title="{tah'-ar}" xml:lang="hbo">תַּ֫עַר</i> from <a href="#ot:6168"><i title="{aw-raw'}" xml:lang="hbo">עָרָה</i></a>; a knife or razor (as making bare): also a scabbard (as being bare, i.e. empty): <span class="kjv_def">(pen-)knife, razor, scabbard, shave, sheath</span>.</li> <li value="8594" id="ot:8594"><i title="{tah-ar-oo-baw'}" xml:lang="hbo">תַּעֲרֻבוֹת</i> from <a href="#ot:6148"><i title="{aw-rab'}" xml:lang="hbo">עָרַב</i></a>; suretyship, i.e. (concretely) a pledge: <span class="kjv_def">+ hostage</span>.</li> <li value="8595" id="ot:8595"><i title="{tah-too'-ah}" xml:lang="hbo">תַּעְתֻּ֫עַ</i> from <a href="#ot:8591"><i title="{taw-ah'}" xml:lang="hbo">תָּעַע</i></a>; a fraud: <span class="kjv_def">error</span>.</li> <li value="8596" id="ot:8596"><i title="{tofe}" xml:lang="hbo">תֹּף</i> from <a href="#ot:8608"><i title="{taw-faf'}" xml:lang="hbo">תָּפַף</i></a> contracted; a tambourine: <span class="kjv_def">tabret, timbrel</span>.</li> <li value="8597" id="ot:8597"><i title="{tif-aw-raw'}" xml:lang="hbo">תִּפְאָרָה</i> or <i title="{tif-eh'-reth}" xml:lang="hbo">tiphereth</i>; from <a href="#ot:6286"><i title="{paw-ar'}" xml:lang="hbo">פָּאַר</i></a>; ornament (abstractly or concretely, literally or figuratively): <span class="kjv_def">beauty(- iful), bravery, comely, fair, glory(-ious), hono; ornament (abstractly or concretely, literally or figuratively):--beauty(-iful), bravery, comely, fair, glory(-ious), honour, majesty</span>.</li> <li value="8598" id="ot:8598"><i title="{tap-poo'-akh}" xml:lang="hbo">תַּפּ֫וּחַ</i> from <a href="#ot:5301"><i title="{naw-fakh'}" xml:lang="hbo">נָפַח</i></a>; an apple (from its fragrance), i.e. the fruit or the tree (probably includ. others of the pome order, as the quince, the orange, etc.): <span class="kjv_def">apple (tree)</span>. See also <a href="#ot:1054"><i title="{bayth tap-poo'-akh}" xml:lang="hbo">בֵּית תַּפּ֫וּחַ</i></a>.</li> <li value="8599" id="ot:8599"><i title="{tap-poo'-akh}" xml:lang="hbo">תַּפּ֫וּחַ</i> the same as <a href="#ot:8598"><i title="{tap-poo'-akh}" xml:lang="hbo">תַּפּ֫וּחַ</i></a>; Tappuach, the name of two places in Palestine, also of an Israelite: <span class="kjv_def">Tappuah</span>.</li> <li value="8600" id="ot:8600"><i title="{tef-o-tsaw'}" xml:lang="hbo">תְּפוֹצוֹת</i> from <a href="#ot:6327"><i title="{poots}" xml:lang="hbo">פּוּץ</i></a>; a dispersal: <span class="kjv_def">dispersion</span>.</li> <li value="8601" id="ot:8601"><i title="{too-feen'}" xml:lang="hbo">תֻּפִינֵי</i> from <a href="#ot:644"><i title="{aw-faw'}" xml:lang="hbo">אָפָה</i></a>; cookery, i.e. (concretely) a cake: <span class="kjv_def">baked piece</span>.</li> <li value="8602" id="ot:8602"><i title="{taw-fale'}" xml:lang="hbo">תָּפֵל</i> from an unused root meaning to smear; plaster (as gummy) or slime; (figuratively) frivolity: <span class="kjv_def">foolish things, unsavoury, untempered</span>.</li> <li value="8603" id="ot:8603"><i title="{to'-fel}" xml:lang="hbo">תֹּ֫פֶל</i> from the same as <a href="#ot:8602"><i title="{taw-fale'}" xml:lang="hbo">תָּפֵל</i></a>; quagmire; Tophel, a place near the Desert: <span class="kjv_def">Tophel</span>.</li> <li value="8604" id="ot:8604"><i title="{tif-law'}" xml:lang="hbo">תִּפְלָה</i> from the same as <a href="#ot:8602"><i title="{taw-fale'}" xml:lang="hbo">תָּפֵל</i></a>; frivolity: <span class="kjv_def">folly, foolishly</span>.</li> <li value="8605" id="ot:8605"><i title="{tef-il-law'}" xml:lang="hbo">תְּפִלָּה</i> from <a href="#ot:6419"><i title="{paw-lal'}" xml:lang="hbo">פָּלַל</i></a>; intercession, supplication; by implication, a hymn: <span class="kjv_def">prayer</span>.</li> <li value="8606" id="ot:8606"><i title="{tif-leh'-tseth}" xml:lang="hbo">תִּפְלַצְתּוֹ</i> from <a href="#ot:6426"><i title="{paw-lats'}" xml:lang="hbo">פָּלַץ</i></a>; fearfulness: <span class="kjv_def">terrible</span>.</li> <li value="8607" id="ot:8607"><i title="{tif-sakh'}" xml:lang="hbo">תִּפְסַח</i> from <a href="#ot:6452"><i title="{paw-sakh'}" xml:lang="hbo">פָּסַח</i></a>; ford; Tiphsach, a place in Mesopotamia: <span class="kjv_def">Tipsah</span>.</li> <li value="8608" id="ot:8608"><i title="{taw-faf'}" xml:lang="hbo">תָּפַף</i> a primitive root; to drum, i.e. play (as) on the tambourine: <span class="kjv_def">taber, play with timbrels</span>.</li> <li value="8609" id="ot:8609"><i title="{taw-far'}" xml:lang="hbo">תָּפַר</i> a primitive root; to sew: <span class="kjv_def">(women that) sew (together)</span>.</li> <li value="8610" id="ot:8610"><i title="{taw-fas'}" xml:lang="hbo">תָּפַשׂ</i> a primitive root; to manipulate, i.e. seize; chiefly to capture, wield, specifically, to overlay; figuratively, to use unwarrantably: <span class="kjv_def">catch, handle, (lay, take) hold (on, over), stop, X surely, surprise, take</span>.</li> <li value="8611" id="ot:8611"><i title="{to'-feth}" xml:lang="hbo">תֹּ֫פֶת</i> from the base of <a href="#ot:8608"><i title="{taw-faf'}" xml:lang="hbo">תָּפַף</i></a>; a smiting, i.e. (figuratively) contempt: <span class="kjv_def">tabret</span>.</li> <li value="8612" id="ot:8612"><i title="{to'-feth}" xml:lang="hbo">תֹּ֫פֶת</i> the same as <a href="#ot:8611"><i title="{to'-feth}" xml:lang="hbo">תֹּ֫פֶת</i></a>; Topheth, a place near Jerusalem: <span class="kjv_def">Tophet, Topheth</span>.</li> <li value="8613" id="ot:8613"><i title="{tof-teh'}" xml:lang="hbo">תָּפְתֶּה</i> probably a form of <a href="#ot:8612"><i title="{to'-feth}" xml:lang="hbo">תֹּ֫פֶת</i></a>; Tophteh, a place of cremation: <span class="kjv_def">Tophet</span>.</li> <li value="8614" id="ot:8614"><i title="{tif-tah'-ee}" xml:lang="oar">NONE</i> (Aramaic) perhaps from <a href="#ot:8199"><i title="{shaw-fat'}" xml:lang="hbo">שָׁפַט</i></a>; judicial, i.e. a lawyer: <span class="kjv_def">sheriff</span>.</li> <li value="8615" id="ot:8615"><i title="{tik-vaw'}" xml:lang="hbo">תִּקְוָה</i> from <a href="#ot:6960"><i title="{kaw-vaw'}" xml:lang="hbo">קָוָה</i></a>; literally, a cord (as an attachment (compare <a href="#ot:6961"><i title="{kaw-veh'}" xml:lang="hbo">קָוה</i></a>)); figuratively, expectancy: <span class="kjv_def">expectation ((-ted)), hope, live, thing that I long for</span>.</li> <li value="8616" id="ot:8616"><i title="{tik-vaw'}" xml:lang="hbo">תִּקְוָה</i> the same as <a href="#ot:8615"><i title="{tik-vaw'}" xml:lang="hbo">תִּקְוָה</i></a>; Tikvah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Tikvah</span>.</li> <li value="8617" id="ot:8617"><i title="{tek-oo-maw'}" xml:lang="hbo">תְּקוּמָה</i> from <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a>; resistfulness: <span class="kjv_def">power to stand</span>.</li> <li value="8618" id="ot:8618"><i title="{tek-o-mame'}" xml:lang="hbo">תְּקוֹמְמֵי</i> from <a href="#ot:6965"><i title="{koom}" xml:lang="hbo">קוּם</i></a>; an opponent: <span class="kjv_def">rise up against</span>.</li> <li value="8619" id="ot:8619"><i title="{taw-ko'-ah}" xml:lang="hbo">תָּק֫וֹעַ</i> from <a href="#ot:8628"><i title="{taw-kah'}" xml:lang="hbo">תָּקַע</i></a> (in the musical sense); a trumpet: <span class="kjv_def">trumpet</span>.</li> <li value="8620" id="ot:8620"><i title="{tek-o'-ah}" xml:lang="hbo">תְּק֫וֹעַ</i> a form of <a href="#ot:8619"><i title="{taw-ko'-ah}" xml:lang="hbo">תָּק֫וֹעַ</i></a>; Tekoa, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Tekoa, Tekoah</span>.</li> <li value="8621" id="ot:8621"><i title="{tek-o-ee'}" xml:lang="hbo">תְּקוֹעִי</i> or <i title="{tek-o-ee'}" xml:lang="hbo">Tqo iy</i>; patronymically from <a href="#ot:8620"><i title="{tek-o'-ah}" xml:lang="hbo">תְּק֫וֹעַ</i></a>; a Tekoite or inhabitant of Tekoah: <span class="kjv_def">Tekoite</span>.</li> <li value="8622" id="ot:8622"><i title="{tek-oo-faw'}" xml:lang="hbo">תְּקוּפַת</i> or <i title="{tek-oo-faw'}" xml:lang="hbo">tquphah</i>; from <a href="#ot:5362"><i title="{naw-kaf'}" xml:lang="hbo">נָקַף</i></a>; a revolution, i.e. (of the sun) course, (of time) lapse: <span class="kjv_def">circuit, come about, end</span>.</li> <li value="8623" id="ot:8623"><i title="{tak-keef'}" xml:lang="hbo">תַּקִּיף</i> from <a href="#ot:8630"><i title="{taw-kaf'}" xml:lang="hbo">תָּקַף</i></a>; powerful: <span class="kjv_def">mightier</span>.</li> <li value="8624" id="ot:8624"><i title="{tak-keef'}" xml:lang="oar">תַּקִּיפִין</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8623"><i title="{tak-keef'}" xml:lang="hbo">תַּקִּיף</i></a>: <span class="kjv_def">mighty, strong</span>.</li> <li value="8625" id="ot:8625"><i title="{tek-al'}" xml:lang="oar">תְּקַל</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8254"><i title="{shaw-kal'}" xml:lang="hbo">שָׁקַל</i></a>; to balance: <span class="kjv_def">Tekel, be weighed</span>.</li> <li value="8626" id="ot:8626"><i title="{taw-kan'}" xml:lang="hbo">תָּקַן</i> a primitive root; to equalize, i.e. straighten (intransitive or transitive); figuratively, to compose: <span class="kjv_def">set in order, make straight</span>.</li> <li value="8627" id="ot:8627"><i title="{tek-an'}" xml:lang="oar">תְּקַן</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8626"><i title="{taw-kan'}" xml:lang="hbo">תָּקַן</i></a>; to straighten up, i.e. confirm: <span class="kjv_def">establish</span>.</li> <li value="8628" id="ot:8628"><i title="{taw-kah'}" xml:lang="hbo">תָּקַע</i> a primitive root; to clatter, i.e. slap (the hands together), clang (an instrument); by analogy, to drive (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to become bondsman by handclasping): <span class="kjv_def">blow ((a trumpet)), cast, clap, fasten, pitch (tent), smite, sound, strike, X suretiship, thrust</span>.</li> <li value="8629" id="ot:8629"><i title="{tay-kah'}" xml:lang="hbo">תֵּ֫קַע</i> from <a href="#ot:8628"><i title="{taw-kah'}" xml:lang="hbo">תָּקַע</i></a>; a blast of a trumpet: <span class="kjv_def">sound</span>.</li> <li value="8630" id="ot:8630"><i title="{taw-kaf'}" xml:lang="hbo">תָּקַף</i> a primitive root; to overpower: <span class="kjv_def">prevail (against)</span>.</li> <li value="8631" id="ot:8631"><i title="{tek-afe'}" xml:lang="oar">תְּקֵף</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8630"><i title="{taw-kaf'}" xml:lang="hbo">תָּקַף</i></a>; to become (causatively, make) mighty or (figuratively) obstinate: <span class="kjv_def">make firm, harden, be(-come) strong</span>.</li> <li value="8632" id="ot:8632"><i title="{tek-ofe'}" xml:lang="oar">תְּקַף</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8633"><i title="{to'-kef}" xml:lang="hbo">תֹּ֫קֶף</i></a>; power: <span class="kjv_def">might, strength</span>.</li> <li value="8633" id="ot:8633"><i title="{to'-kef}" xml:lang="hbo">תֹּ֫קֶף</i> from <a href="#ot:8630"><i title="{taw-kaf'}" xml:lang="hbo">תָּקַף</i></a>; might or (figuratively) positiveness: <span class="kjv_def"> authority, power, strength</span>.</li> <li value="8634" id="ot:8634"><i title="{tar-al-aw'}" xml:lang="hbo">תַּרְאֲלָה</i> probably for <a href="#ot:8653"><i title="{tar-ay-law'}" xml:lang="hbo">תַּרְעֵלָה</i></a>; a reeling; Taralah, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Taralah</span>.</li> <li value="8635" id="ot:8635"><i title="{tar-booth'}" xml:lang="hbo">תַּרְבּוּת</i> from <a href="#ot:7235"><i title="{raw-baw'}" xml:lang="hbo">רָבָה</i></a>; multiplication, i.e. progeny: <span class="kjv_def">increase</span>.</li> <li value="8636" id="ot:8636"><i title="{tar-beeth'}" xml:lang="hbo">תַּרְבִּית</i> from <a href="#ot:7235"><i title="{raw-baw'}" xml:lang="hbo">רָבָה</i></a>; multiplication, i.e. percentage or bonus in addition to principal: <span class="kjv_def">increase, unjust gain</span>.</li> <li value="8637" id="ot:8637"><i title="{teer-gal'}" xml:lang="hbo">תִּרְגֵּל</i> a denominative from <a href="#ot:7270"><i title="{raw-gal'}" xml:lang="hbo">רָגַל</i></a>; to cause to walk: <span class="kjv_def">teach to go</span>.</li> <li value="8638" id="ot:8638"><i title="{teer-gam'}" xml:lang="hbo">תִּרְגֵּם</i> a denominative from <a href="#ot:7275"><i title="{raw-gam'}" xml:lang="hbo">רָגַם</i></a> in the sense of throwing over; to transfer, i.e. translate: <span class="kjv_def">interpret</span>.</li> <li value="8639" id="ot:8639"><i title="{tar-day-maw'}" xml:lang="hbo">תַּרְדֵּמָה</i> from <a href="#ot:7290"><i title="{raw-dam'}" xml:lang="hbo">רָדַם</i></a>; a lethargy or (by implication) trance: <span class="kjv_def">deep sleep</span>.</li> <li value="8640" id="ot:8640"><i title="{teer-haw'-kaw}" xml:lang="hbo">תִּרְהָ֫קָה</i> of foreign derivation; Tirhakah, a king of Kush: <span class="kjv_def">Tirhakah</span>.</li> <li value="8641" id="ot:8641"><i title="{ter-oo-maw'}" xml:lang="hbo">תְּרוּמָה</i> or <i title="{ter-oo-maw'}" xml:lang="hbo">trumah</i> (Deut. 12:11); from <a href="#ot:7311"><i title="{room}" xml:lang="hbo">רוּם</i></a>; a present (as offered up), especially in sacrifice or as tribute: <span class="kjv_def"> gift, heave offering ((shoulder)), oblation, offered(-ing)</span>.</li> <li value="8642" id="ot:8642"><i title="{ter-oo-mee-yaw'}" xml:lang="hbo">תְּרוּמִיָּה</i> formed as <a href="#ot:8641"><i title="{ter-oo-maw'}" xml:lang="hbo">תְּרוּמָה</i></a>; a sacrificial offering: <span class="kjv_def">oblation</span>.</li> <li value="8643" id="ot:8643"><i title="{ter-oo-aw'}" xml:lang="hbo">תְּרוּעָה</i> from <a href="#ot:7321"><i title="{roo-ah'}" xml:lang="hbo">ר֫וּעַ</i></a>; clamor, i.e. acclamation of joy or a battle-cry; especially clangor of trumpets, as an alarum: <span class="kjv_def">alarm, blow(- ing) (of, the) (trumpets), joy, jubile, loud noise, rejoicing, shout(-ing), (high, joyful) sound(-ing)</span>.</li> <li value="8644" id="ot:8644"><i title="{ter-oo-faw'}" xml:lang="hbo">תְּרוּפָה</i> from <a href="#ot:7322"><i title="{roof}" xml:lang="hbo">רוּף</i></a> in the sense of its congener <a href="#ot:7495"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָא</i></a>; a remedy: <span class="kjv_def">medicine</span>.</li> <li value="8645" id="ot:8645"><i title="{teer-zaw'}" xml:lang="hbo">תִּרְזָה</i> probably from <a href="#ot:7329"><i title="{raw-zaw'}" xml:lang="hbo">רָזָה</i></a>; a species of tree (apparently from its slenderness), perhaps the cypress: <span class="kjv_def">cypress</span>.</li> <li value="8646" id="ot:8646"><i title="{teh'-rakh}" xml:lang="hbo">תָּ֫רַח</i> of uncertain derivation; Terach, the father of Abraham; also a place in the Desert: <span class="kjv_def">Tarah, Terah</span>.</li> <li value="8647" id="ot:8647"><i title="{teer-khan-aw'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of uncertain derivation; Tirchanah, an Israelite: <span class="kjv_def">Tirhanah</span>.</li> <li value="8648" id="ot:8648"><i title="{ter-ane'}" xml:lang="oar">תְּרֵי</i> (Aramaic) feminine <i title="{tar-tane'}" xml:lang="oar">tarteyn</i> (Aramaic); corresponding to <a href="#ot:8147"><i title="{shen-ah'-yim}" xml:lang="hbo">שְׁנַ֫יִם</i></a>; two: <span class="kjv_def">second, + twelve, two</span>.</li> <li value="8649" id="ot:8649"><i title="{tor-maw'}" xml:lang="hbo">תָּרְמָה</i> and <i title="{tar-mooth'}" xml:lang="hbo">tarmuwth</i>; or <i title="{tar-meeth'}" xml:lang="hbo">tarmiyth</i>; from <a href="#ot:7411"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָמָה</i></a>; fraud: <span class="kjv_def">deceit(-ful), privily</span>.</li> <li value="8650" id="ot:8650"><i title="{to'-ren}" xml:lang="hbo">תֹּ֫רֶן</i> probably for <a href="#ot:766"><i title="{o'-ren}" xml:lang="hbo">אֹ֫רֶן</i></a>; a pole (as a mast or flag-staff): <span class="kjv_def">beacon, mast</span>.</li> <li value="8651" id="ot:8651"><i title="{ter-ah'}" xml:lang="oar">תְּרַע</i> (Aramaic) corresponding to <a href="#ot:8179"><i title="{shah'-ar}" xml:lang="hbo">שַׁ֫עַר</i></a>; a door; by implication, a palace: <span class="kjv_def">gate mouth</span>.</li> <li value="8652" id="ot:8652"><i title="{taw-raw'}" xml:lang="oar">תָּרָעַיָּא</i> (Aramaic) from <a href="#ot:8651"><i title="{ter-ah'}" xml:lang="oar">תְּרַע</i></a>; a doorkeeper: <span class="kjv_def">porter</span>.</li> <li value="8653" id="ot:8653"><i title="{tar-ay-law'}" xml:lang="hbo">תַּרְעֵלָה</i> from <a href="#ot:7477"><i title="{raw-al'}" xml:lang="hbo">רָעַל</i></a>; reeling: <span class="kjv_def">astonishment, trembling</span>.</li> <li value="8654" id="ot:8654"><i title="{teer-aw-thee'}" xml:lang="hbo">תִּרְעָתִים</i> patrial from an unused name meaning gate; a Tirathite or inhabitant of an unknown Tirah: <span class="kjv_def">Tirathite</span>.</li> <li value="8655" id="ot:8655"><i title="{ter-aw-feme'}" xml:lang="hbo">תְּרָפִים</i> plural from <a href="#ot:7495"><i title="{raw-faw'}" xml:lang="hbo">רָפָא</i></a>; a healer; Teraphim (singular or plural) a family idol: <span class="kjv_def">idols(-atry), images, teraphim</span>.</li> <li value="8656" id="ot:8656"><i title="{teer-tsaw'}" xml:lang="hbo">תִּרְצָה</i> from <a href="#ot:7521"><i title="{raw-tsaw'}" xml:lang="hbo">רָצָה</i></a>; delightsomeness; Tirtsah, a place in Palestine; also an Israelitess: <span class="kjv_def">Tirzah</span>.</li> <li value="8657" id="ot:8657"><i title="{teh'-resh}" xml:lang="hbo">תֶּ֫רֶשׁ</i> of foreign derivation; Teresh, a eunuch of Xerxes: <span class="kjv_def">Teresh</span>.</li> <li value="8658" id="ot:8658"><i title="{tar-sheesh'}" xml:lang="hbo">תַּרְשִׁישׁ</i> probably of foreign derivation (compare <a href="#ot:8659"><i title="{tar-sheesh'}" xml:lang="hbo">תַּרְשִׁישׁ</i></a>); a gem, perhaps the topaz: <span class="kjv_def">beryl</span>.</li> <li value="8659" id="ot:8659"><i title="{tar-sheesh'}" xml:lang="hbo">תַּרְשִׁישׁ</i> probably the same as <a href="#ot:8658"><i title="{tar-sheesh'}" xml:lang="hbo">תַּרְשִׁישׁ</i></a> (as the region of the stone, or the reverse); Tarshish, a place on the Mediterranean, hence, the ephithet of a merchant vessel (as if for or from that port); also the name of a Persian and of an Israelite: <span class="kjv_def">Tarshish, Tharshish</span>.</li> <li value="8660" id="ot:8660"><i title="{teer-shaw-thaw'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of foreign derivation; the title of a Persian deputy or governor: <span class="kjv_def">Tirshatha</span>.</li> <li value="8661" id="ot:8661"><i title="{tar-tawn'}" xml:lang="hbo">NONE</i> of foreign derivation; Tartan, an Assyrian: <span class="kjv_def">Tartan</span>.</li> <li value="8662" id="ot:8662"><i title="{tar-tawk'}" xml:lang="hbo">תַּרְתָּק</i> of foreign derivation; Tartak, a deity of the Avvites: <span class="kjv_def">Tartak</span>.</li> <li value="8663" id="ot:8663"><i title="{tesh-oo-aw'}" xml:lang="hbo">תְּשֻׁאוֹת</i> from <a href="#ot:7722"><i title="{sho}" xml:lang="hbo">שׁוֹאָה</i></a>; a crashing or loud clamor: <span class="kjv_def">crying, noise, shouting, stir</span>.</li> <li value="8664" id="ot:8664"><i title="{tish-bee'}" xml:lang="hbo">תִּשְׁבִּי</i> patrial from an unused name meaning recourse; a Tishbite or inhabitant of Tishbeh (in Gilead): <span class="kjv_def">Tishbite</span>.</li> <li value="8665" id="ot:8665"><i title="{tash-bates'}" xml:lang="hbo">תַּשְׁבֵּץ</i> from <a href="#ot:7660"><i title="{shaw-bats'}" xml:lang="hbo">שָׁבַץ</i></a>; checkered stuff (as reticulated): <span class="kjv_def">broidered</span>.</li> <li value="8666" id="ot:8666"><i title="{tesh-oo-baw'}" xml:lang="hbo">תְּשׁוּבַת</i> or <i title="{tesh-oo-baw'}" xml:lang="hbo">tshubah</i>; from <a href="#ot:7725"><i title="{shoob}" xml:lang="hbo">שׁוּב</i></a>; a recurrence (of time or place); a reply (as returned): <span class="kjv_def">answer, be expired, return</span>.</li> <li value="8667" id="ot:8667"><i title="{tes-oo-meth'}" xml:lang="hbo">תְּשׂ֫וּמֶת</i> from <a href="#ot:7760"><i title="{soom}" xml:lang="hbo">שׂוּם</i></a>; a deposit, i.e. pledging: <span class="kjv_def">+ fellowship</span>.</li> <li value="8668" id="ot:8668"><i title="{tesh-oo-aw'}" xml:lang="hbo">תְּשׁוּעָה</i> or <i title="{tesh-oo-aw'}" xml:lang="hbo">tshuah</i>; from <a href="#ot:7768"><i title="{shaw-vah'}" xml:lang="hbo">שָׁוַע</i></a> in the sense of <a href="#ot:3467"><i title="{yaw-shah'}" xml:lang="hbo">יָשַׁע</i></a>; rescue (literal or figurative, pers., national or spir.): <span class="kjv_def"> deliverance, help, safety, salvation, victory</span>.</li> <li value="8669" id="ot:8669"><i title="{tesh-oo-kaw'}" xml:lang="hbo">תְּשׁוּקַת</i> from <a href="#ot:7783"><i title="{shook}" xml:lang="hbo">שׁוּק</i></a> in the original sense of stretching out after; a longing: <span class="kjv_def">desire</span>.</li> <li value="8670" id="ot:8670"><i title="{tesh-oo-raw'}" xml:lang="hbo">תְּשׁוּרָה</i> from <a href="#ot:7788"><i title="{shoor}" xml:lang="hbo">שׁוּר</i></a> in the sense of arrival; a gift: <span class="kjv_def">present</span>.</li> <li value="8671" id="ot:8671"><i title="{tesh-ee-ee'}" xml:lang="hbo">תְּשִׁיעִי</i> ord. from <a href="#ot:8672"><i title="{tay'-shah}" xml:lang="hbo">תֵּ֫שַׁע</i></a>; ninth: <span class="kjv_def">ninth</span>.</li> <li value="8672" id="ot:8672"><i title="{tay'-shah}" xml:lang="hbo">תֵּ֫שַׁע</i> or (masculine) <i title="{tish-aw'}" xml:lang="hbo">tishtah</i>; perhaps from <a href="#ot:8159"><i title="{shaw-aw'}" xml:lang="hbo">שָׁעָה</i></a> through the idea of a turn to the next or full number ten; nine or (ord.) ninth: <span class="kjv_def">nine (+ -teen, + -teenth, -th)</span>.</li> <li value="8673" id="ot:8673"><i title="{tish-eem'}" xml:lang="hbo">תִּשְׁעִים</i> multiple from <a href="#ot:8672"><i title="{tay'-shah}" xml:lang="hbo">תֵּ֫שַׁע</i></a>; ninety: <span class="kjv_def">ninety</span>.</li> <li value="8674" id="ot:8674"><i title="{tat-ten-ah'-ee}" xml:lang="hbo">NONE</i> of foreign derivation; Tattenai, a Persian: <span class="kjv_def">Tatnai</span>.</li> </ol> </section> <section id='nt'> <h2>Greek</h2> <ol> <li value="1" id="nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i> of Hebrew origin; the first letter of the alphabet; figuratively, only (from its use as a numeral) the first: <span class="kjv_def">Alpha</span>. Often used (usually an, before a vowel) also in composition (as a contraction from <a href="#nt:427"><i title="{an'-yoo}" xml:lang="grc">ἄνευ</i></a>) in the sense of privation; so, in many words, beginning with this letter; occasionally in the sense of union (as a contraction of <a href="#nt:260"><i title="{ham'-ah}" xml:lang="grc">ἅμα</i></a>).</li> <li value="2" id="nt:2"><i title="{ah-ar-ohn'}" xml:lang="grc">Ἀαρών</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:175"><i title="{a-har-one'}" xml:lang="hbo">אַהֲרוֹן</i></a>); Aaron, the brother of Moses: <span class="kjv_def">Aaron</span>.</li> <li value="3" id="nt:3"><i title="{ab-ad-dohn'}" xml:lang="grc">Ἀβαδδών</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:11"><i title="{ab-ad-done'}" xml:lang="hbo">אֲבַדּוֹן</i></a>); a destroying angel: <span class="kjv_def">Abaddon</span>.</li> <li value="4" id="nt:4"><i title="{ab-ar-ace'}" xml:lang="grc">ἀβαρής</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:922"><i title="{bar'-os}" xml:lang="grc">βάρος</i></a>; weightless, i.e. (figuratively) not burdensome: <span class="kjv_def">from being burdensome</span>.</li> <li value="5" id="nt:5"><i title="{ab-bah'}" xml:lang="grc">Ἀββᾶ</i> of Chaldee origin (<a href="#ot:2"><i title="{ab}" xml:lang="oar">אַב</i></a>); father as a vocative: <span class="kjv_def">Abba</span>.</li> <li value="6" id="nt:6"><i title="{ab'-el}" xml:lang="grc">Ἄβελ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1893"><i title="{heh'-bel}" xml:lang="hbo">הָ֫בֶל</i></a>); Abel, the son of Adam: <span class="kjv_def">Abel</span>.</li> <li value="7" id="nt:7"><i title="{ab-ee-ah'}" xml:lang="grc">Ἀβιά</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:29"><i title="{ab-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">אֲבִיָּה</i></a>); Abijah, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Abia</span>.</li> <li value="8" id="nt:8"><i title="{ab-ee-ath'-ar}" xml:lang="grc">Ἀβιαθάρ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:54"><i title="{ab-yaw-thawr'}" xml:lang="hbo">אֶבְיָתָר</i></a>); Abiathar, an Israelite: <span class="kjv_def">Abiathar</span>.</li> <li value="9" id="nt:9"><i title="{ab-ee-lay-nay'}" xml:lang="grc">Ἀβιληνή</i> of foreign origin (compare <a href="#ot:58"><i title="{aw-bale'}" xml:lang="hbo">אָבֵל</i></a>); Abilene, a region of Syria: <span class="kjv_def">Abilene</span>.</li> <li value="10" id="nt:10"><i title="{ab-ee-ood'}" xml:lang="grc">Ἀβιούδ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:31"><i title="{ab-ee-hood'}" xml:lang="hbo">אֲבִיהוּד</i></a>); Abihud, an Israelite: <span class="kjv_def">Abiud</span>.</li> <li value="11" id="nt:11"><i title="{ab-rah-am'}" xml:lang="grc">Ἀβραάμ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:85"><i title="{ab-raw-hawm'}" xml:lang="hbo">אַבְרָהָם</i></a>); Abraham, the Hebrew patriarch: <span class="kjv_def">Abraham</span>. (In Acts 7:16 the text should probably read Jacob.)</li> <li value="12" id="nt:12"><i title="{ab'-us-sos}" xml:lang="grc">ἄβυσσος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a variation of <a href="#nt:1037"><i title="{boo-thos'}" xml:lang="grc">βυθός</i></a>; depthless, i.e. (specially) (infernal) "abyss": <span class="kjv_def">deep, (bottomless) pit</span>.</li> <li value="13" id="nt:13"><i title="{ag'-ab-os}" xml:lang="grc">Ἄγαβος</i> of Hebrew origin (compare <a href="#ot:2285"><i title="{khaw-gawb'}" xml:lang="hbo">חָגָב</i></a>); Agabus, an Israelite: <span class="kjv_def">Agabus</span>.</li> <li value="14" id="nt:14"><i title="{ag-ath-er-gheh'-o}" xml:lang="grc">ἀγαθοεργέω</i> from <a href="#nt:18"><i title="{ag-ath-os'}" xml:lang="grc">ἀγαθός</i></a> and <a href="#nt:2041"><i title="{er'-gon}" xml:lang="grc">ἔργον</i></a>; to work good: <span class="kjv_def">do good</span>.</li> <li value="15" id="nt:15"><i title="{ag-ath-op-oy-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀγαθοποιέω</i> from <a href="#nt:17"><i title="{ag-ath-op-oy-os'}" xml:lang="grc">ἀγαθοποιός</i></a>; to be a well-doer (as a favor or a duty): <span class="kjv_def">(when) do good (well)</span>.</li> <li value="16" id="nt:16"><i title="{ag-ath-op-oy-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἀγαθοποιΐα</i> from <a href="#nt:17"><i title="{ag-ath-op-oy-os'}" xml:lang="grc">ἀγαθοποιός</i></a>; well-doing, i.e. virtue: <span class="kjv_def">well-doing</span>.</li> <li value="17" id="nt:17"><i title="{ag-ath-op-oy-os'}" xml:lang="grc">ἀγαθοποιός</i> from <a href="#nt:18"><i title="{ag-ath-os'}" xml:lang="grc">ἀγαθός</i></a> and <a href="#nt:4160"><i title="{poy-eh'-o}" xml:lang="grc">ποιέω</i></a>; a well-doer, i.e. virtuous: <span class="kjv_def">them that do well</span>.</li> <li value="18" id="nt:18"><i title="{ag-ath-os'}" xml:lang="grc">ἀγαθός</i> a primary word; "good" (in any sense, often as noun): <span class="kjv_def">benefit, good(-s, things), well</span>. Compare <a href="#nt:2570"><i title="{kal-os'}" xml:lang="grc">καλός</i></a>.</li> <li value="19" id="nt:19"><i title="{ag-ath-o-soo'-nay}" xml:lang="grc">ἀγαθωσύνη</i> from <a href="#nt:18"><i title="{ag-ath-os'}" xml:lang="grc">ἀγαθός</i></a>; goodness, i.e. virtue or beneficence: <span class="kjv_def">goodness</span>.</li> <li value="20" id="nt:20"><i title="{ag-al-lee'-as-is}" xml:lang="grc">ἀγαλλίασις</i> from <a href="#nt:21"><i title="{ag-al-lee-ah'-o}" xml:lang="grc">ἀγαλλιάω</i></a>; exultation; specially, welcome: <span class="kjv_def">gladness, (exceeding) joy</span>.</li> <li value="21" id="nt:21"><i title="{ag-al-lee-ah'-o}" xml:lang="grc">ἀγαλλιάω</i> from agan (much) and <a href="#nt:242"><i title="{hal'-lom-ahee}" xml:lang="grc">ἅλλομαι</i></a>; properly, to jump for joy, i.e. exult: <span class="kjv_def">be (exceeding) glad, with exceeding joy, rejoice (greatly)</span>.</li> <li value="22" id="nt:22"><i title="{ag'-am-os}" xml:lang="grc">ἄγαμος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:1062"><i title="{gam'-os}" xml:lang="grc">γάμος</i></a>; unmarried: <span class="kjv_def">unmarried</span>.</li> <li value="23" id="nt:23"><i title="{ag-an-ak-teh'-o}" xml:lang="grc">ἀγανακτέω</i> from agan (much) and achthos (grief; akin to the base of <a href="#nt:43"><i title="{ang-kal'-ay}" xml:lang="grc">ἀγκάλη</i></a>); to be greatly afflicted, i.e. (figuratively) indignant: <span class="kjv_def">be much (sore) displeased, have (be moved with, with) indignation</span>.</li> <li value="24" id="nt:24"><i title="{ag-an-ak'-tay-sis}" xml:lang="grc">ἀγανάκτησις</i> from <a href="#nt:23"><i title="{ag-an-ak-teh'-o}" xml:lang="grc">ἀγανακτέω</i></a>; indignation: <span class="kjv_def">indignation</span>.</li> <li value="25" id="nt:25"><i title="{ag-ap-ah'-o}" xml:lang="grc">ἀγαπάω</i> perhaps from agan (much) (or compare <a href="#ot:5689"><i title="{aw-gab'}" xml:lang="hbo">עָגַב</i></a>); to love (in a social or moral sense): <span class="kjv_def">(be-)love(-ed)</span>. Compare <a href="#nt:5368"><i title="{fil-eh'-o}" xml:lang="grc">φιλέω</i></a>.</li> <li value="26" id="nt:26"><i title="{ag-ah'-pay}" xml:lang="grc">ἀγάπη</i> from <a href="#nt:25"><i title="{ag-ap-ah'-o}" xml:lang="grc">ἀγαπάω</i></a>; love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast: <span class="kjv_def">(feast of) charity(-ably), dear, love</span>.</li> <li value="27" id="nt:27"><i title="{ag-ap-ay-tos'}" xml:lang="grc">ἀγαπητός</i> from <a href="#nt:25"><i title="{ag-ap-ah'-o}" xml:lang="grc">ἀγαπάω</i></a>; beloved: <span class="kjv_def">(dearly, well) beloved, dear</span>.</li> <li value="28" id="nt:28"><i title="{ag'-ar}" xml:lang="grc">Ἄγαρ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1904"><i title="{haw-gawr'}" xml:lang="hbo">הָגָר</i></a>); Hagar, the concubine of Abraham: <span class="kjv_def">Hagar</span>.</li> <li value="29" id="nt:29"><i title="{ang-ar-yew'-o}" xml:lang="grc">ἀγγαρεύω</i> of foreign origin (compare <a href="#ot:104"><i title="{ig-er-aw'}" xml:lang="oar">אּגְּרָה</i></a>); properly, to be a courier, i.e. (by implication) to press into public service: <span class="kjv_def">compel (to go)</span>.</li> <li value="30" id="nt:30"><i title="{ang-eye'-on}" xml:lang="grc">ἀγγεῖον</i> from aggos (a pail, perhaps as bent; compare the base of <a href="#nt:43"><i title="{ang-kal'-ay}" xml:lang="grc">ἀγκάλη</i></a>); a receptacle: <span class="kjv_def">vessel</span>.</li> <li value="31" id="nt:31"><i title="{ang-el-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἀγγελία</i> from <a href="#nt:32"><i title="{ang'-el-os}" xml:lang="grc">ἄγγελος</i></a>; an announcement, i.e. (by implication) precept: <span class="kjv_def">message</span>.</li> <li value="32" id="nt:32"><i title="{ang'-el-os}" xml:lang="grc">ἄγγελος</i> from aggello (probably derived from <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; compare <a href="#nt:34"><i title="{ag-el'-ay}" xml:lang="grc">ἀγέλη</i></a>) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor: <span class="kjv_def">angel, messenger</span>.</li> <li value="33" id="nt:33"><i title="{ag'-eh}" xml:lang="grc">ἄγε</i> imperative of <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; properly, lead, i.e. come on: <span class="kjv_def">go to</span>.</li> <li value="34" id="nt:34"><i title="{ag-el'-ay}" xml:lang="grc">ἀγέλη</i> from <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a> (compare <a href="#nt:32"><i title="{ang'-el-os}" xml:lang="grc">ἄγγελος</i></a>); a drove: <span class="kjv_def">herd</span>.</li> <li value="35" id="nt:35"><i title="{ag-en-eh-al-og'-ay-tos}" xml:lang="grc">ἀγενεαλόγητος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as negative particle) and <a href="#nt:1075"><i title="{ghen-eh-al-og-eh'-o}" xml:lang="grc">γενεαλογέω</i></a>; unregistered as to birth: <span class="kjv_def">without descent</span>.</li> <li value="36" id="nt:36"><i title="{ag-en-ace'}" xml:lang="grc">ἀγενής</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as negative particle) and <a href="#nt:1085"><i title="{ghen'-os}" xml:lang="grc">γένος</i></a>; properly, without kin, i.e. (of unknown descent, and by implication) ignoble: <span class="kjv_def">base things</span>.</li> <li value="37" id="nt:37"><i title="{hag-ee-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἁγιάζω</i> from <a href="#nt:40"><i title="{hag'-ee-os}" xml:lang="grc">ἅγιος</i></a>; to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate: <span class="kjv_def">hallow, be holy, sanctify</span>.</li> <li value="38" id="nt:38"><i title="{hag-ee-as-mos'}" xml:lang="grc">ἁγιασμός</i> from <a href="#nt:37"><i title="{hag-ee-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἁγιάζω</i></a>; properly, purification, i.e. (the state) purity; concretely (by Hebraism) a purifier: <span class="kjv_def">holiness, sanctification</span>.</li> <li value="39" id="nt:39"><i title="{hag'-ee-on}" xml:lang="grc">ἅγιον</i> neuter of <a href="#nt:40"><i title="{hag'-ee-os}" xml:lang="grc">ἅγιος</i></a>; a sacred thing (i.e. spot): <span class="kjv_def">holiest (of all), holy place, sanctuary</span>.</li> <li value="40" id="nt:40"><i title="{hag'-ee-os}" xml:lang="grc">ἅγιος</i> from hagos (an awful thing) (compare <a href="#nt:53"><i title="{hag-nos'}" xml:lang="grc">ἁγνός</i></a>, <a href="#nt:2282"><i title="{thal'-po}" xml:lang="grc">θάλπω</i></a>); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated): <span class="kjv_def">(most) holy (one, thing), saint</span>.</li> <li value="41" id="nt:41"><i title="{hag-ee-ot'-ace}" xml:lang="grc">ἁγιότης</i> from <a href="#nt:40"><i title="{hag'-ee-os}" xml:lang="grc">ἅγιος</i></a>; sanctity (i.e. properly, the state): <span class="kjv_def">holiness</span>.</li> <li value="42" id="nt:42"><i title="{hag-ee-o-soo'-nay}" xml:lang="grc">ἁγιωσύνη</i> from <a href="#nt:40"><i title="{hag'-ee-os}" xml:lang="grc">ἅγιος</i></a>; sacredness (i.e. properly, the quality): <span class="kjv_def">holiness</span>.</li> <li value="43" id="nt:43"><i title="{ang-kal'-ay}" xml:lang="grc">ἀγκάλη</i> from agkos (a bend, "ache"); an arm (as curved): <span class="kjv_def">arm</span>.</li> <li value="44" id="nt:44"><i title="{ang'-kis-tron}" xml:lang="grc">ἄγκιστρον</i> from the same as <a href="#nt:43"><i title="{ang-kal'-ay}" xml:lang="grc">ἀγκάλη</i></a>; a hook (as bent): <span class="kjv_def">hook</span>.</li> <li value="45" id="nt:45"><i title="{ang'-koo-rah}" xml:lang="grc">ἄγκυρα</i> from the same as <a href="#nt:43"><i title="{ang-kal'-ay}" xml:lang="grc">ἀγκάλη</i></a>; an "anchor" (as crooked): <span class="kjv_def">anchor</span>.</li> <li value="46" id="nt:46"><i title="{ag'-naf-os}" xml:lang="grc">ἄγναφος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and the same as <a href="#nt:1102"><i title="{gnaf-yuce'}" xml:lang="grc">γναφεύς</i></a>; properly, unfulled, i.e. (by implication) new (cloth): <span class="kjv_def">new</span>.</li> <li value="47" id="nt:47"><i title="{hag-ni'-ah}" xml:lang="grc">ἁγνεία</i> from <a href="#nt:53"><i title="{hag-nos'}" xml:lang="grc">ἁγνός</i></a>; cleanliness (the quality), i.e. (specially) chastity: <span class="kjv_def">purity</span>.</li> <li value="48" id="nt:48"><i title="{hag-nid'-zo}" xml:lang="grc">ἁγνίζω</i> from <a href="#nt:53"><i title="{hag-nos'}" xml:lang="grc">ἁγνός</i></a>; to make clean, i.e. (figuratively) sanctify (ceremonially or morally): <span class="kjv_def">purify (self)</span>.</li> <li value="49" id="nt:49"><i title="{hag-nis-mos'}" xml:lang="grc">ἁγνισμός</i> from <a href="#nt:48"><i title="{hag-nid'-zo}" xml:lang="grc">ἁγνίζω</i></a>; a cleansing (the act), i.e. (ceremonially) lustration: <span class="kjv_def">purification</span>.</li> <li value="50" id="nt:50"><i title="{ag-no-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀγνοέω</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:3539"><i title="{noy-eh'-o}" xml:lang="grc">νοιέω</i></a>; not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination): <span class="kjv_def">(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown</span>.</li> <li value="51" id="nt:51"><i title="{ag-no'-ay-mah}" xml:lang="grc">ἀγνόημα</i> from <a href="#nt:50"><i title="{ag-no-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀγνοέω</i></a>; a thing ignored, i.e. shortcoming: <span class="kjv_def">error</span>.</li> <li value="52" id="nt:52"><i title="{ag'-noy-ah}" xml:lang="grc">ἄγνοια</i> from <a href="#nt:50"><i title="{ag-no-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀγνοέω</i></a>; ignorance (properly, the quality): <span class="kjv_def">ignorance</span>.</li> <li value="53" id="nt:53"><i title="{hag-nos'}" xml:lang="grc">ἁγνός</i> from the same as <a href="#nt:40"><i title="{hag'-ee-os}" xml:lang="grc">ἅγιος</i></a>; properly, clean, i.e. (figuratively) innocent, modest, perfect: <span class="kjv_def">chaste, clean, pure</span>.</li> <li value="54" id="nt:54"><i title="{hag-not'-ace}" xml:lang="grc">ἁγνότης</i> from <a href="#nt:53"><i title="{hag-nos'}" xml:lang="grc">ἁγνός</i></a>; cleanness (the state), i.e. (figuratively) blamelessness: <span class="kjv_def">pureness</span>.</li> <li value="55" id="nt:55"><i title="{hag-noce'}" xml:lang="grc">ἁγνῶς</i> adverb from <a href="#nt:53"><i title="{hag-nos'}" xml:lang="grc">ἁγνός</i></a>; purely, i.e. honestly: <span class="kjv_def">sincerely</span>.</li> <li value="56" id="nt:56"><i title="{ag-no-see'-ah}" xml:lang="grc">ἀγνωσία</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as negative particle) and <a href="#nt:1108"><i title="{gno'-sis}" xml:lang="grc">γνῶσις</i></a>; ignorance (properly, the state): <span class="kjv_def">ignorance, not the knowledge</span>.</li> <li value="57" id="nt:57"><i title="{ag'-noce-tos'}" xml:lang="grc">ἄγνωστος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as negative particle) and <a href="#nt:1110"><i title="{gnoce-tos'}" xml:lang="grc">γνωστός</i></a>; unknown: <span class="kjv_def">unknown</span>.</li> <li value="58" id="nt:58"><i title="{ag-or-ah'}" xml:lang="grc">ἀγορά</i> from ageiro (to gather; probably akin to <a href="#nt:1453"><i title="{eg-i'-ro}" xml:lang="grc">ἐγείρω</i></a>); properly, the town-square (as a place of public resort); by implication, a market or thoroughfare: <span class="kjv_def">market(-place), street</span>.</li> <li value="59" id="nt:59"><i title="{ag-or-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἀγοράζω</i> from <a href="#nt:58"><i title="{ag-or-ah'}" xml:lang="grc">ἀγορά</i></a>; properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem: <span class="kjv_def">buy, redeem</span>.</li> <li value="60" id="nt:60"><i title="{ag-or-ah'-yos}" xml:lang="grc">ἀγοραῖος</i> from <a href="#nt:58"><i title="{ag-or-ah'}" xml:lang="grc">ἀγορά</i></a>; relating to the market-place, i.e. forensic (times); by implication, vulgar: <span class="kjv_def">baser sort, low</span>.</li> <li value="61" id="nt:61"><i title="{ag'-rah}" xml:lang="grc">ἄγρα</i> from <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; (abstractly) a catching (of fish); also (concretely) a haul (of fish): <span class="kjv_def">draught</span>.</li> <li value="62" id="nt:62"><i title="{ag-ram-mat-os}" xml:lang="grc">ἀγράμματος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as negative particle) and <a href="#nt:1121"><i title="{gram'-mah}" xml:lang="grc">γράμμα</i></a>; unlettered, i.e. illiterate: <span class="kjv_def">unlearned</span>.</li> <li value="63" id="nt:63"><i title="{ag-row-leh'-o}" xml:lang="grc">ἀγραυλέω</i> from <a href="#nt:68"><i title="{ag-ros'}" xml:lang="grc">ἀγρός</i></a> and <a href="#nt:832"><i title="{ow-leh'-o}" xml:lang="grc">αὐλέω</i></a> (in the sense of <a href="#nt:833"><i title="{ow-lay'}" xml:lang="grc">αὐλή</i></a>); to camp out: <span class="kjv_def">abide in the field</span>.</li> <li value="64" id="nt:64"><i title="{ag-rew'-o}" xml:lang="grc">ἀγρεύω</i> from <a href="#nt:61"><i title="{ag'-rah}" xml:lang="grc">ἄγρα</i></a>; to hunt, i.e. (figuratively) to entrap: <span class="kjv_def">catch</span>.</li> <li value="65" id="nt:65"><i title="{ag-ree-el'-ah-yos}" xml:lang="grc">ἀγριέλαιος</i> from <a href="#nt:66"><i title="{ag'-ree-os}" xml:lang="grc">ἄγριος</i></a> and <a href="#nt:1636"><i title="{el-ah'-yah}" xml:lang="grc">ἐλαία</i></a>; an oleaster: <span class="kjv_def">olive tree (which is) wild</span>.</li> <li value="66" id="nt:66"><i title="{ag'-ree-os}" xml:lang="grc">ἄγριος</i> from <a href="#nt:68"><i title="{ag-ros'}" xml:lang="grc">ἀγρός</i></a>; wild (as pertaining to the country), literally (natural) or figuratively (fierce): <span class="kjv_def">wild, raging</span>.</li> <li value="67" id="nt:67"><i title="{ag-rip'-pas}" xml:lang="grc">Ἀγρίππας</i> apparently from <a href="#nt:66"><i title="{ag'-ree-os}" xml:lang="grc">ἄγριος</i></a> and <a href="#nt:2462"><i title="{hip'-pos}" xml:lang="grc">ἵππος</i></a>; wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods: <span class="kjv_def">Agrippa</span>.</li> <li value="68" id="nt:68"><i title="{ag-ros'}" xml:lang="grc">ἀγρός</i> from <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet: <span class="kjv_def">country, farm, piece of ground, land</span>.</li> <li value="69" id="nt:69"><i title="{ag-roop-neh'-o}" xml:lang="grc">ἀγρυπνέω</i> ultimately from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as negative particle) and <a href="#nt:5258"><i title="{hoop'-nos}" xml:lang="grc">ὕπνος</i></a>; to be sleepless, i.e. keep awake: <span class="kjv_def">watch</span>.</li> <li value="70" id="nt:70"><i title="{ag-roop-nee'-ah}" xml:lang="grc">ἀγρυπνία</i> from <a href="#nt:69"><i title="{ag-roop-neh'-o}" xml:lang="grc">ἀγρυπνέω</i></a>; sleeplessness, i.e. a keeping awake: <span class="kjv_def">watch</span>.</li> <li value="71" id="nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i> a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce: <span class="kjv_def">be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open</span>.</li> <li value="72" id="nt:72"><i title="{ag-o-gay'}" xml:lang="grc">ἀγωγή</i> reduplicated from <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; a bringing up, i.e. mode of living: <span class="kjv_def">manner of life</span>.</li> <li value="73" id="nt:73"><i title="{ag-one'}" xml:lang="grc">ἀγών</i> from <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; properly, a place of assembly (as if led), i.e. (by implication) a contest (held there); figuratively, an effort or anxiety: <span class="kjv_def">conflict, contention, fight, race</span>.</li> <li value="74" id="nt:74"><i title="{ag-o-nee'-ah}" xml:lang="grc">ἀγωνία</i> from <a href="#nt:73"><i title="{ag-one'}" xml:lang="grc">ἀγών</i></a>; a struggle (properly, the state), i.e. (figuratively) anguish: <span class="kjv_def">agony</span>.</li> <li value="75" id="nt:75"><i title="{ag-o-nid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἀγωνίζομαι</i> from <a href="#nt:73"><i title="{ag-one'}" xml:lang="grc">ἀγών</i></a>; to struggle, literally (to compete for a prize), figuratively (to contend with an adversary), or genitive case (to endeavor to accomplish something): <span class="kjv_def">fight, labor fervently, strive</span>.</li> <li value="76" id="nt:76"><i title="{ad-am'}" xml:lang="grc">Ἀδάμ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:121"><i title="{aw-dawm'}" xml:lang="hbo">אָדָם</i></a>); Adam, the first man; typically (of Jesus) man (as his representative): <span class="kjv_def">Adam</span>.</li> <li value="77" id="nt:77"><i title="{ad-ap'-an-os}" xml:lang="grc">ἀδάπανος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as negative particle); and <a href="#nt:1160"><i title="{dap-an'-ay}" xml:lang="grc">δαπάνη</i></a>; costless, i.e. gratuitous: <span class="kjv_def">without expense</span>.</li> <li value="78" id="nt:78"><i title="{ad-dee'}" xml:lang="grc">Ἀδδί</i> probably of Hebrew origin (compare <a href="#ot:5716"><i title="{ad-ee'}" xml:lang="hbo">עֶ֫דִי</i></a>); Addi, an Israelite: <span class="kjv_def">Addi</span>.</li> <li value="79" id="nt:79"><i title="{ad-el-fay'}" xml:lang="grc">ἀδελφή</i> feminine of <a href="#nt:80"><i title="{ad-el-fos'}" xml:lang="grc">ἀδελφός</i></a>; a sister (naturally or ecclesiastically): <span class="kjv_def">sister</span>.</li> <li value="80" id="nt:80"><i title="{ad-el-fos'}" xml:lang="grc">ἀδελφός</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a>): <span class="kjv_def">brother</span>.</li> <li value="81" id="nt:81"><i title="{ad-el-fot'-ace}" xml:lang="grc">ἀδελφότης</i> from <a href="#nt:80"><i title="{ad-el-fos'}" xml:lang="grc">ἀδελφός</i></a>; brotherhood (properly, the feeling of brotherliness), i.e. the (Christian) fraternity: <span class="kjv_def">brethren, brotherhood</span>.</li> <li value="82" id="nt:82"><i title="{ad'-ay-los}" xml:lang="grc">ἄδηλος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:1212"><i title="{day'-los}" xml:lang="grc">δῆλος</i></a>; hidden, figuratively, indistinct: <span class="kjv_def">appear not, uncertain</span>.</li> <li value="83" id="nt:83"><i title="{ad-ay-lot'-ace}" xml:lang="grc">ἀδηλότης</i> from <a href="#nt:82"><i title="{ad'-ay-los}" xml:lang="grc">ἄδηλος</i></a>; uncertainty: <span class="kjv_def">X uncertain</span>.</li> <li value="84" id="nt:84"><i title="{ad-ay'-loce}" xml:lang="grc">ἀδήλως</i> adverb from <a href="#nt:82"><i title="{ad'-ay-los}" xml:lang="grc">ἄδηλος</i></a>; uncertainly: <span class="kjv_def">uncertainly</span>.</li> <li value="85" id="nt:85"><i title="{ad-ay-mon-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀδημονέω</i> from a derivative of adeo (to be sated to loathing); to be in distress (of mind): <span class="kjv_def">be full of heaviness, be very heavy</span>.</li> <li value="86" id="nt:86"><i title="{hah'-dace}" xml:lang="grc">ᾅδης</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as negative particle) and <a href="#nt:1492"><i title="{i'-do}" xml:lang="grc">εἴδω</i></a>; properly, unseen, i.e. "Hades" or the place (state) of departed souls: <span class="kjv_def">grave, hell</span>.</li> <li value="87" id="nt:87"><i title="{ad-ee-ak'-ree-tos}" xml:lang="grc">ἀδιάκριτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:1252"><i title="{dee-ak-ree'-no}" xml:lang="grc">διακρίνω</i></a>; properly, undistinguished, i.e. (actively) impartial: <span class="kjv_def">without partiality</span>.</li> <li value="88" id="nt:88"><i title="{ad-ee-al'-ipe-tos}" xml:lang="grc">ἀδιάλειπτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of a compound of <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:3007"><i title="{li'-po}" xml:lang="grc">λείπω</i></a>; unintermitted, i.e. permanent: <span class="kjv_def">without ceasing, continual</span>.</li> <li value="89" id="nt:89"><i title="{ad-ee-al-ipe'-toce}" xml:lang="grc">ἀδιαλείπτως</i> adverb from <a href="#nt:88"><i title="{ad-ee-al'-ipe-tos}" xml:lang="grc">ἀδιάλειπτος</i></a>; uninterruptedly, i.e. without omission (on an appropriate occasion): <span class="kjv_def">without ceasing</span>.</li> <li value="90" id="nt:90"><i title="{ad-ee-af-thor-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἀδιαφθορία</i> from a derivative of a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:1311"><i title="{dee-af-thi'-ro}" xml:lang="grc">διαφθείρω</i></a>; incorruptibleness, i.e. (figuratively) purity (of doctrine): <span class="kjv_def">uncorruptness</span>.</li> <li value="91" id="nt:91"><i title="{ad-ee-keh'-o}" xml:lang="grc">ἀδικέω</i> from <a href="#nt:94"><i title="{ad'-ee-kos}" xml:lang="grc">ἄδικος</i></a>; to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically): <span class="kjv_def">hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong</span>.</li> <li value="92" id="nt:92"><i title="{ad-eek'-ay-mah}" xml:lang="grc">ἀδίκημα</i> from <a href="#nt:91"><i title="{ad-ee-keh'-o}" xml:lang="grc">ἀδικέω</i></a>; a wrong done: <span class="kjv_def">evil doing, iniquity, matter of wrong</span>.</li> <li value="93" id="nt:93"><i title="{ad-ee-kee'-ah}" xml:lang="grc">ἀδικία</i> from <a href="#nt:94"><i title="{ad'-ee-kos}" xml:lang="grc">ἄδικος</i></a>; (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act): <span class="kjv_def">iniquity, unjust, unrighteousness, wrong</span>.</li> <li value="94" id="nt:94"><i title="{ad'-ee-kos}" xml:lang="grc">ἄδικος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:1349"><i title="{dee'-kay}" xml:lang="grc">δίκη</i></a>; unjust; by extension wicked; by implication, treacherous; specially, heathen: <span class="kjv_def">unjust, unrighteous</span>.</li> <li value="95" id="nt:95"><i title="{ad-ee'-koce}" xml:lang="grc">ἀδίκως</i> adverb from <a href="#nt:94"><i title="{ad'-ee-kos}" xml:lang="grc">ἄδικος</i></a>; unjustly: <span class="kjv_def">wrongfully</span>.</li> <li value="96" id="nt:96"><i title="{ad-ok'-ee-mos}" xml:lang="grc">ἀδόκιμος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:1384"><i title="{dok'-ee-mos}" xml:lang="grc">δόκιμος</i></a>; unapproved, i.e. rejected; by implication, worthless (literally or morally): <span class="kjv_def">castaway, rejected, reprobate</span>.</li> <li value="97" id="nt:97"><i title="{ad'-ol-os}" xml:lang="grc">ἄδολος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle); and <a href="#nt:1388"><i title="{dol'-os}" xml:lang="grc">δόλος</i></a>; undeceitful, i.e. (figuratively) unadulterated: <span class="kjv_def">sincere</span>.</li> <li value="98" id="nt:98"><i title="{ad-ram-oot-tay-nos'}" xml:lang="grc">Ἀδραμυττηνός</i> from Adramutteion (a place in Asia Minor); Adramyttene or belonging to Adramyttium: <span class="kjv_def">of Adramyttium</span>.</li> <li value="99" id="nt:99"><i title="{ad-ree'-as}" xml:lang="grc">Ἀδρίας</i> from Adria (a place near its shore); the Adriatic sea (including the Ionian): <span class="kjv_def">Adria</span>.</li> <li value="100" id="nt:100"><i title="{had-rot'-ace}" xml:lang="grc">ἁδρότης</i> from hadros (stout); plumpness, i.e. (figuratively) liberality: <span class="kjv_def">abundance</span>.</li> <li value="101" id="nt:101"><i title="{ad-oo-nat-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀδυνατέω</i> from <a href="#nt:102"><i title="{ad-oo'-nat-os}" xml:lang="grc">ἀδύνατος</i></a>; to be unable, i.e. (passively) impossible: <span class="kjv_def">be impossible</span>.</li> <li value="102" id="nt:102"><i title="{ad-oo'-nat-os}" xml:lang="grc">ἀδύνατος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:1415"><i title="{doo-nat-os'}" xml:lang="grc">δυνατός</i></a>; unable, i.e. weak (literally or figuratively); passively, impossible: <span class="kjv_def">could not do, impossible, impotent, not possible, weak</span>.</li> <li value="103" id="nt:103"><i title="{ad'-o}" xml:lang="grc">ᾄδω</i> a primary verb; to sing: <span class="kjv_def">sing</span>.</li> <li value="104" id="nt:104"><i title="{ah-eye'}" xml:lang="grc">ἀεί</i> from an obsolete primary noun (apparently meaning continued duration); "ever," by qualification regularly; by implication, earnestly: <span class="kjv_def">always, ever</span>.</li> <li value="105" id="nt:105"><i title="{ah-et-os'}" xml:lang="grc">ἀετός</i> from the same as <a href="#nt:109"><i title="{ah-ayr'}" xml:lang="grc">ἀήρ</i></a>; an eagle (from its wind-like flight): <span class="kjv_def">eagle</span>.</li> <li value="106" id="nt:106"><i title="{ad'-zoo-mos}" xml:lang="grc">ἄζυμος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:2219"><i title="{dzoo'-may}" xml:lang="grc">ζύμη</i></a>; unleavened, i.e. (figuratively) uncorrupted; (in the neutral plural) specially (by implication) the Passover week: <span class="kjv_def">unleavened (bread)</span>.</li> <li value="107" id="nt:107"><i title="{ad-zore'}" xml:lang="grc">Ἀζώρ</i> of Hebrew origin (compare <a href="#ot:5809"><i title="{az-zoor'}" xml:lang="hbo">עַזּוּר</i></a>); Azor, an Israelite: <span class="kjv_def">Azorigin</span>.</li> <li value="108" id="nt:108"><i title="{ad'-zo-tos}" xml:lang="grc">Ἄζωτος</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:795"><i title="{ash-dode'}" xml:lang="hbo">אַשְׁדּוֹד</i></a>); Azotus (i.e. Ashdod), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Azotus</span>.</li> <li value="109" id="nt:109"><i title="{ah-ayr'}" xml:lang="grc">ἀήρ</i> from aemi (to breathe unconsciously, i.e. respire; by analogy, to blow); "air" (as naturally circumambient): <span class="kjv_def">air</span>. Compare <a href="#nt:5594"><i title="{psoo'-kho}" xml:lang="grc">ψύχω</i></a>.</li> <li value="110" id="nt:110"><i title="{ath-an-as-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἀθανασία</i> from a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:2288"><i title="{than'-at-os}" xml:lang="grc">θάνατος</i></a>; deathlessness: <span class="kjv_def">immortality</span>.</li> <li value="111" id="nt:111"><i title="{ath-em'-ee-tos}" xml:lang="grc">ἀθέμιτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of themis (statute; from the base of <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>); illegal; by implication, flagitious: <span class="kjv_def">abominable, unlawful thing</span>.</li> <li value="112" id="nt:112"><i title="{ath'-eh-os}" xml:lang="grc">ἄθεος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:2316"><i title="{theh'-os}" xml:lang="grc">θεός</i></a>; godless: <span class="kjv_def">without God</span>.</li> <li value="113" id="nt:113"><i title="{ath'-es-mos}" xml:lang="grc">ἄθεσμος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a> (in the sense of enacting); lawless, i.e. (by implication) criminal: <span class="kjv_def">wicked</span>.</li> <li value="114" id="nt:114"><i title="{ath-et-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀθετέω</i> from a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; to set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or violate: <span class="kjv_def">cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject</span>.</li> <li value="115" id="nt:115"><i title="{ath-et'-ay-sis}" xml:lang="grc">ἀθέτησις</i> from <a href="#nt:114"><i title="{ath-et-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀθετέω</i></a>; cancellation (literally or figuratively): <span class="kjv_def">disannulling, put away</span>.</li> <li value="116" id="nt:116"><i title="{ath-ay-nahee}" xml:lang="grc">Ἀθῆναι</i> plural of Athene (the goddess of wisdom, who was reputed to have founded the city); Athenæ, the capitol of Greece: <span class="kjv_def"> Athens</span>.</li> <li value="117" id="nt:117"><i title="{ath-ay-nah'-yos}" xml:lang="grc">Ἀθηναῖος</i> from <a href="#nt:116"><i title="{ath-ay-nahee}" xml:lang="grc">Ἀθῆναι</i></a>; an Athenæan or inhabitant of Athenæ: <span class="kjv_def">Athenian</span>.</li> <li value="118" id="nt:118"><i title="{ath-leh'-o}" xml:lang="grc">ἀθλέω</i> from athlos (a contest in the public lists); to contend in the competitive games: <span class="kjv_def">strive</span>.</li> <li value="119" id="nt:119"><i title="{ath'-lay-sis}" xml:lang="grc">ἄθλησις</i> from <a href="#nt:118"><i title="{ath-leh'-o}" xml:lang="grc">ἀθλέω</i></a>; a struggle (figuratively): <span class="kjv_def">fight</span>.</li> <li value="120" id="nt:120"><i title="{ath-oo-meh'-o}" xml:lang="grc">ἀθυμέω</i> from a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:2372"><i title="{thoo-mos'}" xml:lang="grc">θυμός</i></a>; to be spiritless, i.e. disheartened: <span class="kjv_def">be dismayed</span>.</li> <li value="121" id="nt:121"><i title="{ath'-o-os}" xml:lang="grc">ἄθωος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and probably a derivative of <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a> (meaning a penalty); not guilty: <span class="kjv_def">innocent</span>.</li> <li value="122" id="nt:122"><i title="{ah'-ee-ghi-os}" xml:lang="grc">αἴγειος</i> from aix (a goat); belonging to a goat: <span class="kjv_def">goat</span>.</li> <li value="123" id="nt:123"><i title="{ahee-ghee-al-os'}" xml:lang="grc">αἰγιαλός</i> from aisso (to rush) and <a href="#nt:251"><i title="{halce}" xml:lang="grc">ἅλς</i></a> (in the sense of the sea; a beach (on which the waves dash): <span class="kjv_def">shore</span>.</li> <li value="124" id="nt:124"><i title="{ahee-goop'-tee-os}" xml:lang="grc">Αἰγύπτιος</i> from <a href="#nt:125"><i title="{ah'-ee-goop-tos}" xml:lang="grc">Αἴγυπτος</i></a>; an Ægyptian or inhabitant of Ægyptus: <span class="kjv_def">Egyptian</span>.</li> <li value="125" id="nt:125"><i title="{ah'-ee-goop-tos}" xml:lang="grc">Αἴγυπτος</i> of uncertain derivation; Ægyptus, the land of the Nile: <span class="kjv_def">Egypt</span>.</li> <li value="126" id="nt:126"><i title="{ah-id'-ee-os}" xml:lang="grc">ἀΐδιος</i> from <a href="#nt:104"><i title="{ah-eye'}" xml:lang="grc">ἀεί</i></a>; everduring (forward and backward, or forward only): <span class="kjv_def">eternal, everlasting</span>.</li> <li value="127" id="nt:127"><i title="{ahee-doce'}" xml:lang="grc">αἰδώς</i> perhaps from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:1492"><i title="{i'-do}" xml:lang="grc">εἴδω</i></a> (through the idea of downcast eyes); bashfulness, i.e. (towards men), modesty or (towards God) awe: <span class="kjv_def">reverence, shamefacedness</span>.</li> <li value="128" id="nt:128"><i title="{ahee-thee'-ops}" xml:lang="grc">Αἰθίοψ</i> from aitho (to scorch) and ops (the face, from <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>); an Æthiopian (as a blackamoor): <span class="kjv_def">Ethiopian</span>.</li> <li value="129" id="nt:129"><i title="{hah'-ee-mah}" xml:lang="grc">αἷμα</i> of uncertain derivation; blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred: <span class="kjv_def">blood</span>.</li> <li value="130" id="nt:130"><i title="{hahee-mat-ek-khoo-see'-ah}" xml:lang="grc">αἱματεκχυσία</i> from <a href="#nt:129"><i title="{hah'-ee-mah}" xml:lang="grc">αἷμα</i></a> and a derivative of <a href="#nt:1632"><i title="{ek-kheh'-o}" xml:lang="grc">ἐκχέω</i></a>; an effusion of blood: <span class="kjv_def">shedding of blood</span>.</li> <li value="131" id="nt:131"><i title="{hahee-mor-hreh'-o}" xml:lang="grc">αἱμοῤῥέω</i> from <a href="#nt:129"><i title="{hah'-ee-mah}" xml:lang="grc">αἷμα</i></a> and <a href="#nt:4482"><i title="{hreh'-o}" xml:lang="grc">ῥέω</i></a>; to flow blood, i.e. have a hæmorrhage: <span class="kjv_def">diseased with an issue of blood</span>.</li> <li value="132" id="nt:132"><i title="{ahee-neh'-as}" xml:lang="grc">Αἰνέας</i> of uncertain derivation; Ænĕas, an Israelite: <span class="kjv_def">Æneas</span>.</li> <li value="133" id="nt:133"><i title="{ah'-ee-nes-is}" xml:lang="grc">αἴνεσις</i> from <a href="#nt:134"><i title="{ahee-neh'-o}" xml:lang="grc">αἰνέω</i></a>; a praising (the act), i.e. (specially) a thank(-offering): <span class="kjv_def">praise</span>.</li> <li value="134" id="nt:134"><i title="{ahee-neh'-o}" xml:lang="grc">αἰνέω</i> from <a href="#nt:136"><i title="{ah'-ee-nos}" xml:lang="grc">αἶνος</i></a>; to praise (God): <span class="kjv_def">praise</span>.</li> <li value="135" id="nt:135"><i title="{ah'-ee-nig-ma}" xml:lang="grc">αἴνιγμα</i> from a derivative of <a href="#nt:136"><i title="{ah'-ee-nos}" xml:lang="grc">αἶνος</i></a> (in its primary sense); an obscure saying ("enigma"), i.e. (abstractly) obscureness: <span class="kjv_def">X darkly</span>.</li> <li value="136" id="nt:136"><i title="{ah'-ee-nos}" xml:lang="grc">αἶνος</i> apparently a prime word; properly, a story, but used in the sense of <a href="#nt:1868"><i title="{ep'-ahee-nos}" xml:lang="grc">ἔπαινος</i></a>; praise (of God): <span class="kjv_def">praise</span>.</li> <li value="137" id="nt:137"><i title="{ahee-nohn'}" xml:lang="grc">Αἰνών</i> of Hebrew origin (a derivative of <a href="#ot:5869"><i title="{ah'-yin}" xml:lang="hbo">עַ֫יִן</i></a>, place of springs); Ænon, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ænon</span>.</li> <li value="138" id="nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i> probably akin to <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a>; to take for oneself, i.e. to prefer: <span class="kjv_def">choose</span>. Some of the forms are borrowed from a cognate hellomai hel'-lom-ahee; which is otherwise obsolete.</li> <li value="139" id="nt:139"><i title="{hah'-ee-res-is}" xml:lang="grc">αἵρεσις</i> from <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a>; properly, a choice, i.e. (specially) a party or (abstractly) disunion: <span class="kjv_def">heresy (which is the Greek word itself), sect</span>.</li> <li value="140" id="nt:140"><i title="{hahee-ret-id'-zo}" xml:lang="grc">αἱρετίζω</i> from a derivative of <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a>; to make a choice: <span class="kjv_def">choose</span>.</li> <li value="141" id="nt:141"><i title="{hahee-ret-ee-kos'}" xml:lang="grc">αἱρετικός</i> from the same as <a href="#nt:140"><i title="{hahee-ret-id'-zo}" xml:lang="grc">αἱρετίζω</i></a>; a schismatic: <span class="kjv_def">heretic (the Greek word itself)</span>.</li> <li value="142" id="nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i> a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare <a href="#ot:5375"><i title="{naw-saw'}" xml:lang="hbo">נָשָׂא</i></a>) to expiate sin: <span class="kjv_def">away with, bear (up), carry, lift up, loose, make to doubt, put away, remove, take (away, up)</span>.</li> <li value="143" id="nt:143"><i title="{ahee-sthan'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἰσθάνομαι</i> of uncertain derivation; to apprehend (properly, by the senses): <span class="kjv_def">perceive</span>.</li> <li value="144" id="nt:144"><i title="{ah'-ee-sthay-sis}" xml:lang="grc">αἴσθησις</i> from <a href="#nt:143"><i title="{ahee-sthan'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἰσθάνομαι</i></a>; perception, i.e. (figuratively) discernment: <span class="kjv_def">judgment</span>.</li> <li value="145" id="nt:145"><i title="{ahee-sthay-tay'-ree-on}" xml:lang="grc">αἰσθητήριον</i> from a derivative of <a href="#nt:143"><i title="{ahee-sthan'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἰσθάνομαι</i></a>; properly, an organ of perception, i.e. (figuratively) judgment: <span class="kjv_def">senses</span>.</li> <li value="146" id="nt:146"><i title="{ahee-skhrok-er-dace'}" xml:lang="grc">αἰσχροκερδής</i> from <a href="#nt:150"><i title="{ahee-skhros'}" xml:lang="grc">αἰσχρός</i></a> and kerdos (gain); sordid: <span class="kjv_def">given to (greedy of) filthy lucre</span>.</li> <li value="147" id="nt:147"><i title="{ahee-skhrok-er-doce'}" xml:lang="grc">αἰσχροκερδῶς</i> adverb from <a href="#nt:146"><i title="{ahee-skhrok-er-dace'}" xml:lang="grc">αἰσχροκερδής</i></a>; sordidly: <span class="kjv_def">for filthy lucre's sake</span>.</li> <li value="148" id="nt:148"><i title="{ahee-skhrol-og-ee'-ah}" xml:lang="grc">αἰσχρολογία</i> from <a href="#nt:150"><i title="{ahee-skhros'}" xml:lang="grc">αἰσχρός</i></a> and <a href="#nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i></a>; vile conversation: <span class="kjv_def">filthy communication</span>.</li> <li value="149" id="nt:149"><i title="{ahee-skhron'}" xml:lang="grc">αἰσχρόν</i> neuter of <a href="#nt:150"><i title="{ahee-skhros'}" xml:lang="grc">αἰσχρός</i></a>; a shameful thing, i.e. indecorum: <span class="kjv_def">shame</span>.</li> <li value="150" id="nt:150"><i title="{ahee-skhros'}" xml:lang="grc">αἰσχρός</i> from the same as <a href="#nt:153"><i title="{ahee-skhoo'-nom-ahee}" xml:lang="grc">αἰσχύνομαι</i></a>; shameful, i.e. base (specially, venal): <span class="kjv_def">filthy</span>.</li> <li value="151" id="nt:151"><i title="{ahee-skhrot'-ace}" xml:lang="grc">αἰσχρότης</i> from <a href="#nt:150"><i title="{ahee-skhros'}" xml:lang="grc">αἰσχρός</i></a>; shamefulness, i.e. obscenity: <span class="kjv_def">filthiness</span>.</li> <li value="152" id="nt:152"><i title="{ahee-skhoo'-nay}" xml:lang="grc">αἰσχύνη</i> from <a href="#nt:153"><i title="{ahee-skhoo'-nom-ahee}" xml:lang="grc">αἰσχύνομαι</i></a>; shame or disgrace (abstractly or concretely): <span class="kjv_def">dishonesty, shame</span>.</li> <li value="153" id="nt:153"><i title="{ahee-skhoo'-nom-ahee}" xml:lang="grc">αἰσχύνομαι</i> from aischos (disfigurement, i.e. disgrace); to feel shame (for oneself): <span class="kjv_def">be ashamed</span>.</li> <li value="154" id="nt:154"><i title="{ahee-teh'-o}" xml:lang="grc">αἰτέω</i> of uncertain derivation; to ask (in genitive case): <span class="kjv_def">ask, beg, call for, crave, desire, require</span>. Compare <a href="#nt:4441"><i title="{poon-than'-om-ahee}" xml:lang="grc">πυνθάνομαι</i></a>.</li> <li value="155" id="nt:155"><i title="{ah'-ee-tay-mah}" xml:lang="grc">αἴτημα</i> from <a href="#nt:154"><i title="{ahee-teh'-o}" xml:lang="grc">αἰτέω</i></a>; a thing asked or (abstractly) an asking: <span class="kjv_def">petition, request, required</span>.</li> <li value="156" id="nt:156"><i title="{ahee-tee'-a}" xml:lang="grc">αἰτία</i> from the same as <a href="#nt:154"><i title="{ahee-teh'-o}" xml:lang="grc">αἰτέω</i></a>; a cause (as if asked for), i.e. (logical) reason (motive, matter), (legal) crime (alleged or proved): <span class="kjv_def">accusation, case, cause, crime, fault, (wh-)ere(-fore)</span>.</li> <li value="157" id="nt:157"><i title="{ahee-tee'-am-ah}" xml:lang="grc">αἰτίαμα</i> from a derivative of <a href="#nt:156"><i title="{ahee-tee'-a}" xml:lang="grc">αἰτία</i></a>; a thing charged: <span class="kjv_def">complaint</span>.</li> <li value="158" id="nt:158"><i title="{ah'-ee-tee-on}" xml:lang="grc">αἴτιον</i> neuter of <a href="#nt:159"><i title="{ah'-ee-tee-os}" xml:lang="grc">αἴτιος</i></a>; a reason or crime (like <a href="#nt:156"><i title="{ahee-tee'-a}" xml:lang="grc">αἰτία</i></a>): <span class="kjv_def">cause, fault</span>.</li> <li value="159" id="nt:159"><i title="{ah'-ee-tee-os}" xml:lang="grc">αἴτιος</i> from the same as <a href="#nt:154"><i title="{ahee-teh'-o}" xml:lang="grc">αἰτέω</i></a>; causative, i.e. (concretely) a causer: <span class="kjv_def">author</span>.</li> <li value="160" id="nt:160"><i title="{aheef-nid'-ee-os}" xml:lang="grc">αἰφνίδιος</i> from a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i></a> (compare <a href="#nt:1810"><i title="{ex-ah'-eef-nace}" xml:lang="grc">ἐξαίφνης</i></a>) (meaning non-apparent); unexpected, i.e. (adverbially) suddenly: <span class="kjv_def">sudden, unawares</span>.</li> <li value="161" id="nt:161"><i title="{aheekh-mal-o-see'-ah}" xml:lang="grc">αἰχμαλωσία</i> from <a href="#nt:164"><i title="{aheekh-mal-o-tos'}" xml:lang="grc">αἰχμάλωτος</i></a>; captivity: <span class="kjv_def">captivity</span>.</li> <li value="162" id="nt:162"><i title="{aheekh-mal-o-tew'-o}" xml:lang="grc">αἰχμαλωτεύω</i> from <a href="#nt:164"><i title="{aheekh-mal-o-tos'}" xml:lang="grc">αἰχμάλωτος</i></a>; to capture (like <a href="#nt:163"><i title="{aheekh-mal-o-tid'-zo}" xml:lang="grc">αἰχμαλωτίζω</i></a>): <span class="kjv_def">lead captive</span>.</li> <li value="163" id="nt:163"><i title="{aheekh-mal-o-tid'-zo}" xml:lang="grc">αἰχμαλωτίζω</i> from <a href="#nt:164"><i title="{aheekh-mal-o-tos'}" xml:lang="grc">αἰχμάλωτος</i></a>; to make captive: <span class="kjv_def">lead away captive, bring into captivity</span>.</li> <li value="164" id="nt:164"><i title="{aheekh-mal-o-tos'}" xml:lang="grc">αἰχμάλωτος</i> from aichme (a spear) and a derivative of the same as <a href="#nt:259"><i title="{hal'-o-sis}" xml:lang="grc">ἅλωσις</i></a>; properly, a prisoner of war, i.e. (genitive case) a captive: <span class="kjv_def">captive</span>.</li> <li value="165" id="nt:165"><i title="{ahee-ohn'}" xml:lang="grc">αἰών</i> from the same as <a href="#nt:104"><i title="{ah-eye'}" xml:lang="grc">ἀεί</i></a>; properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future): <span class="kjv_def">age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the, while the) world (began, without end)</span>. Compare <a href="#nt:5550"><i title="{khron'-os}" xml:lang="grc">χρόνος</i></a>.</li> <li value="166" id="nt:166"><i title="{ahee-o'-nee-os}" xml:lang="grc">αἰώνιος</i> from <a href="#nt:165"><i title="{ahee-ohn'}" xml:lang="grc">αἰών</i></a>; perpetual (also used of past time, or past and future as well): <span class="kjv_def">eternal, for ever, everlasting, world (began)</span>.</li> <li value="167" id="nt:167"><i title="{ak-ath-ar-see'-ah}" xml:lang="grc">ἀκαθαρσία</i> from <a href="#nt:169"><i title="{ak-ath'-ar-tos}" xml:lang="grc">ἀκάθαρτος</i></a>; impurity (the quality), physically or morally: <span class="kjv_def">uncleanness</span>.</li> <li value="168" id="nt:168"><i title="{ak-ath-ar'-tace}" xml:lang="grc">ἀκαθάρτης</i> from <a href="#nt:169"><i title="{ak-ath'-ar-tos}" xml:lang="grc">ἀκάθαρτος</i></a>; impurity (the state), morally: <span class="kjv_def">filthiness</span>.</li> <li value="169" id="nt:169"><i title="{ak-ath'-ar-tos}" xml:lang="grc">ἀκάθαρτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:2508"><i title="{kath-ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">καθαίρω</i></a> (meaning cleansed); impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic)): <span class="kjv_def">foul, unclean</span>.</li> <li value="170" id="nt:170"><i title="{ak-ahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀκαιρέομαι</i> from a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:2540"><i title="{kahee-ros'}" xml:lang="grc">καιρός</i></a> (meaning unseasonable); to be inopportune (for oneself), i.e. to fail of a proper occasion: <span class="kjv_def">lack opportunity</span>.</li> <li value="171" id="nt:171"><i title="{ak-ah'-ee-roce}" xml:lang="grc">ἀκαίρως</i> adverb from the same as <a href="#nt:170"><i title="{ak-ahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀκαιρέομαι</i></a>; inopportunely: <span class="kjv_def">out of season</span>.</li> <li value="172" id="nt:172"><i title="{ak'-ak-os}" xml:lang="grc">ἄκακος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:2556"><i title="{kak-os'}" xml:lang="grc">κακός</i></a>; not bad, i.e. (objectively) innocent or (subjectively) unsuspecting: <span class="kjv_def">harmless, simple</span>.</li> <li value="173" id="nt:173"><i title="{ak'-an-thah}" xml:lang="grc">ἄκανθα</i> probably from the same as <a href="#nt:188"><i title="{ak-mane'}" xml:lang="grc">ἀκμήν</i></a>; a thorn: <span class="kjv_def">thorn</span>.</li> <li value="174" id="nt:174"><i title="{ak-an'-thee-nos}" xml:lang="grc">ἀκάνθινος</i> from <a href="#nt:173"><i title="{ak'-an-thah}" xml:lang="grc">ἄκανθα</i></a>; thorny: <span class="kjv_def">of thorns</span>.</li> <li value="175" id="nt:175"><i title="{ak'-ar-pos}" xml:lang="grc">ἄκαρπος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:2590"><i title="{kar-pos'}" xml:lang="grc">καρπός</i></a>; barren (literally or figuratively): <span class="kjv_def">without fruit, unfruitful</span>.</li> <li value="176" id="nt:176"><i title="{ak-at-ag'-noce-tos}" xml:lang="grc">ἀκατάγνωστος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:2607"><i title="{kat-ag-in-o'-sko}" xml:lang="grc">καταγινώσκω</i></a>; unblamable: <span class="kjv_def">that cannot be condemned</span>.</li> <li value="177" id="nt:177"><i title="{ak-at-ak-al'-oop-tos}" xml:lang="grc">ἀκατακάλυπτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of a compound of <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2572"><i title="{kal-oop'-to}" xml:lang="grc">καλύπτω</i></a>; unveiled: <span class="kjv_def">uncovered</span>.</li> <li value="178" id="nt:178"><i title="{ak-at-ak'-ree-tos}" xml:lang="grc">ἀκατάκριτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:2632"><i title="{kat-ak-ree'-no}" xml:lang="grc">κατακρίνω</i></a>; without (legal) trial: <span class="kjv_def">uncondemned</span>.</li> <li value="179" id="nt:179"><i title="{ak-at-al'-oo-tos}" xml:lang="grc">ἀκατάλυτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:2647"><i title="{kat-al-oo'-o}" xml:lang="grc">καταλύω</i></a>; indissoluble, i.e. (figuratively) permanent: <span class="kjv_def">endless</span>.</li> <li value="180" id="nt:180"><i title="{ak-at-ap'-ow-stos}" xml:lang="grc">ἀκατάπαυστος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:2664"><i title="{kat-ap-ow'-o}" xml:lang="grc">καταπαύω</i></a>; unrefraining: <span class="kjv_def">that cannot cease</span>.</li> <li value="181" id="nt:181"><i title="{ak-at-as-tah-see'-ah}" xml:lang="grc">ἀκαταστασία</i> from <a href="#nt:182"><i title="{ak-at-as'-tat-os}" xml:lang="grc">ἀκατάστατος</i></a>; instability, i.e. disorder: <span class="kjv_def">commotion, confusion, tumult</span>.</li> <li value="182" id="nt:182"><i title="{ak-at-as'-tat-os}" xml:lang="grc">ἀκατάστατος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:2525"><i title="{kath-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">καθίστημι</i></a>; inconstant: <span class="kjv_def">unstable</span>.</li> <li value="183" id="nt:183"><i title="{ak-at-as'-khet-os}" xml:lang="grc">ἀκατάσχετος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:2722"><i title="{kat-ekh'-o}" xml:lang="grc">κατέχω</i></a>; unrestrainable: <span class="kjv_def">unruly</span>.</li> <li value="184" id="nt:184"><i title="{ak-el-dam-ah'}" xml:lang="grc">Ἀκελδαμά</i> of Chaldee origin (meaning field of blood; corresponding to <a href="#ot:2506"><i title="{khay'lek}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶק</i></a> and <a href="#ot:1818"><i title="{dawm}" xml:lang="hbo">דָּם</i></a>); Akeldama, a place near Jerusalem: <span class="kjv_def">Aceldama</span>.</li> <li value="185" id="nt:185"><i title="{ak-er'-ah-yos}" xml:lang="grc">ἀκέραιος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:2767"><i title="{ker-an'-noo-mee}" xml:lang="grc">κεράννυμι</i></a>; unmixed, i.e. (figuratively) innocent: <span class="kjv_def">harmless, simple</span>.</li> <li value="186" id="nt:186"><i title="{ak-lee-nace'}" xml:lang="grc">ἀκλινής</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:2827"><i title="{klee'-no}" xml:lang="grc">κλίνω</i></a>; not leaning, i.e. (figuratively) firm: <span class="kjv_def">without wavering</span>.</li> <li value="187" id="nt:187"><i title="{ak-mad'-zo}" xml:lang="grc">ἀκμάζω</i> from the same as <a href="#nt:188"><i title="{ak-mane'}" xml:lang="grc">ἀκμήν</i></a>; to make a point, i.e. (figuratively) mature: <span class="kjv_def">be fully ripe</span>.</li> <li value="188" id="nt:188"><i title="{ak-mane'}" xml:lang="grc">ἀκμήν</i> accusative case of a noun ("acme") akin to ake (a point) and meaning the same; adverbially, just now, i.e. still: <span class="kjv_def">yet</span>.</li> <li value="189" id="nt:189"><i title="{ak-o-ay'}" xml:lang="grc">ἀκοή</i> from <a href="#nt:191"><i title="{ak-oo'-o}" xml:lang="grc">ἀκούω</i></a>; hearing (the act, the sense or the thing heard): <span class="kjv_def">audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor</span>.</li> <li value="190" id="nt:190"><i title="{ak-ol-oo-theh'-o}" xml:lang="grc">ἀκολουθέω</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a particle of union) and keleuthos (a road); properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple): <span class="kjv_def">follow, reach</span>.</li> <li value="191" id="nt:191"><i title="{ak-oo'-o}" xml:lang="grc">ἀκούω</i> a primary verb; to hear (in various senses): <span class="kjv_def">give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand</span>.</li> <li value="192" id="nt:192"><i title="{ak-ras-ee'-a}" xml:lang="grc">ἀκρασία</i> from <a href="#nt:193"><i title="{ak-rat'-ace}" xml:lang="grc">ἀκρατής</i></a>; want of self-restraint: <span class="kjv_def">excess, incontinency</span>.</li> <li value="193" id="nt:193"><i title="{ak-rat'-ace}" xml:lang="grc">ἀκρατής</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:2904"><i title="{krat'-os}" xml:lang="grc">κράτος</i></a>; powerless, i.e. without self-control: <span class="kjv_def">incontinent</span>.</li> <li value="194" id="nt:194"><i title="{ak'-rat-os}" xml:lang="grc">ἄκρατος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:2767"><i title="{ker-an'-noo-mee}" xml:lang="grc">κεράννυμι</i></a>; undiluted: <span class="kjv_def">without mixture</span>.</li> <li value="195" id="nt:195"><i title="{ak-ree'-bi-ah}" xml:lang="grc">ἀκρίβεια</i> from the same as <a href="#nt:196"><i title="{ak-ree-bes'-ta-tos}" xml:lang="grc">ἀκριβέστατος</i></a>; exactness: <span class="kjv_def">perfect manner</span>.</li> <li value="196" id="nt:196"><i title="{ak-ree-bes'-ta-tos}" xml:lang="grc">ἀκριβέστατος</i> superlative of akribes (a derivative of the same as <a href="#nt:206"><i title="{ak'-ron}" xml:lang="grc">ἄκρον</i></a>); most exact: <span class="kjv_def">most straitest</span>.</li> <li value="197" id="nt:197"><i title="{ak-ree-bes'-ter-on}" xml:lang="grc">ἀκριβέστερον</i> neuter of the comparative of the same as <a href="#nt:196"><i title="{ak-ree-bes'-ta-tos}" xml:lang="grc">ἀκριβέστατος</i></a>; (adverbially) more exactly: <span class="kjv_def">more perfect(-ly)</span>.</li> <li value="198" id="nt:198"><i title="{ak-ree-bo'-o}" xml:lang="grc">ἀκριβόω</i> from the same as <a href="#nt:196"><i title="{ak-ree-bes'-ta-tos}" xml:lang="grc">ἀκριβέστατος</i></a>; to be exact, i.e. ascertain: <span class="kjv_def">enquire diligently</span>.</li> <li value="199" id="nt:199"><i title="{ak-ree-boce'}" xml:lang="grc">ἀκριβῶς</i> adverb from the same as <a href="#nt:196"><i title="{ak-ree-bes'-ta-tos}" xml:lang="grc">ἀκριβέστατος</i></a>; exactly: <span class="kjv_def">circumspectly, diligently, perfect(-ly)</span>.</li> <li value="200" id="nt:200"><i title="{ak-rece'}" xml:lang="grc">ἀκρίς</i> apparently from the same as <a href="#nt:206"><i title="{ak'-ron}" xml:lang="grc">ἄκρον</i></a>; a locust (as pointed, or as lighting on the top of vegetation): <span class="kjv_def">locust</span>.</li> <li value="201" id="nt:201"><i title="{ak-ro-at-ay'-ree-on}" xml:lang="grc">ἀκροατήριον</i> from <a href="#nt:202"><i title="{ak-ro-at-ace'}" xml:lang="grc">ἀκροατής</i></a>; an audience-room: <span class="kjv_def">place of hearing</span>.</li> <li value="202" id="nt:202"><i title="{ak-ro-at-ace'}" xml:lang="grc">ἀκροατής</i> from akroaomai (to listen; apparently an intensive of <a href="#nt:191"><i title="{ak-oo'-o}" xml:lang="grc">ἀκούω</i></a>); a hearer (merely): <span class="kjv_def">hearer</span>.</li> <li value="203" id="nt:203"><i title="{ak-rob-oos-tee'-ah}" xml:lang="grc">ἀκροβυστία</i> from <a href="#nt:206"><i title="{ak'-ron}" xml:lang="grc">ἄκρον</i></a> and probably a modified form of posthe (the penis or male sexual organ); the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person: <span class="kjv_def">not circumcised, uncircumcised (with <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">echo</i></a>), uncircumcision</span>.</li> <li value="204" id="nt:204"><i title="{ak-rog-o-nee-ah'-yos}" xml:lang="grc">ἀκρογωνιαῖος</i> from <a href="#nt:206"><i title="{ak'-ron}" xml:lang="grc">ἄκρον</i></a> and <a href="#nt:1137"><i title="{go-nee'-ah}" xml:lang="grc">γωνία</i></a>; belonging to the extreme corner: <span class="kjv_def">chief corner</span>.</li> <li value="205" id="nt:205"><i title="{ak-roth-in'-ee-on}" xml:lang="grc">ἀκροθίνιον</i> from <a href="#nt:206"><i title="{ak'-ron}" xml:lang="grc">ἄκρον</i></a> and this (a heap); properly (in the plural) the top of the heap, i.e. (by implication) best of the booty: <span class="kjv_def">spoils</span>.</li> <li value="206" id="nt:206"><i title="{ak'-ron}" xml:lang="grc">ἄκρον</i> neuter of an adjective probably akin to the base of <a href="#nt:188"><i title="{ak-mane'}" xml:lang="grc">ἀκμήν</i></a>; the extremity: <span class="kjv_def">one end… other, tip, top, uttermost participle</span>.</li> <li value="207" id="nt:207"><i title="{ak-oo'-las}" xml:lang="grc">Ἀκύλας</i> probably for Latin <i xml:lang="lat">aquila</i> (an eagle); Akulas, an Israelite: <span class="kjv_def">Aquila</span>.</li> <li value="208" id="nt:208"><i title="{ak-oo-ro'-o}" xml:lang="grc">ἀκυρόω</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:2964"><i title="{koo-ro'-o}" xml:lang="grc">κυρόω</i></a>; to invalidate: <span class="kjv_def">disannul, make of none effect</span>.</li> <li value="209" id="nt:209"><i title="{ak-o-loo'-toce}" xml:lang="grc">ἀκωλύτως</i> adverb from a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:2967"><i title="{ko-loo'-o}" xml:lang="grc">κωλύω</i></a>; in an unhindered manner, i.e. freely: <span class="kjv_def">no man forbidding him</span>.</li> <li value="210" id="nt:210"><i title="{ak'-ohn}" xml:lang="grc">ἄκων</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:1635"><i title="{hek-own'}" xml:lang="grc">ἑκών</i></a>; unwilling: <span class="kjv_def">against the will</span>.</li> <li value="211" id="nt:211"><i title="{al-ab'-as-tron}" xml:lang="grc">ἀλάβαστρον</i> neuter of alabastros (of uncertain derivation), the name of a stone; properly, an "alabaster" box, i.e. (by extension) a perfume vase (of any material): <span class="kjv_def">(alabaster) box</span>.</li> <li value="212" id="nt:212"><i title="{al-ad-zon-i'-a}" xml:lang="grc">ἀλαζονεία</i> from <a href="#nt:213"><i title="{al-ad-zone'}" xml:lang="grc">ἀλαζών</i></a>; braggadocio, i.e. (by implication) self-confidence: <span class="kjv_def">boasting, pride</span>.</li> <li value="213" id="nt:213"><i title="{al-ad-zone'}" xml:lang="grc">ἀλαζών</i> from ale (vagrancy); braggart: <span class="kjv_def">boaster</span>.</li> <li value="214" id="nt:214"><i title="{al-al-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἀλαλάζω</i> from alale ( a shout, "halloo"); to vociferate, i.e. (by implication) to wail; figuratively, to clang: <span class="kjv_def">tinkle, wail</span>.</li> <li value="215" id="nt:215"><i title="{al-al'-ay-tos}" xml:lang="grc">ἀλάλητος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:2980"><i title="{lal-eh'-o}" xml:lang="grc">λαλέω</i></a>; unspeakable: <span class="kjv_def">unutterable, which cannot be uttered</span>.</li> <li value="216" id="nt:216"><i title="{al'-al-os}" xml:lang="grc">ἄλαλος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:2980"><i title="{lal-eh'-o}" xml:lang="grc">λαλέω</i></a>; mute: <span class="kjv_def">dumb</span>.</li> <li value="217" id="nt:217"><i title="{hal'-as}" xml:lang="grc">ἅλας</i> from <a href="#nt:251"><i title="{halce}" xml:lang="grc">ἅλς</i></a>; salt; figuratively, prudence: <span class="kjv_def">salt</span>.</li> <li value="218" id="nt:218"><i title="{al-i'-fo}" xml:lang="grc">ἀλείφω</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as particle of union) and the base of <a href="#nt:3045"><i title="{lip-ar-os'}" xml:lang="grc">λιπαρός</i></a>; to oil (with perfume): <span class="kjv_def">anoint</span>.</li> <li value="219" id="nt:219"><i title="{al-ek-tor-of-o-nee'-ah}" xml:lang="grc">ἀλεκτοροφωνία</i> from <a href="#nt:220"><i title="{al-ek'-tore}" xml:lang="grc">ἀλέκτωρ</i></a> and <a href="#nt:5456"><i title="{fo-nay'}" xml:lang="grc">φωνή</i></a>; cock-crow, i.e. the third night-watch: <span class="kjv_def">cockcrowing</span>.</li> <li value="220" id="nt:220"><i title="{al-ek'-tore}" xml:lang="grc">ἀλέκτωρ</i> from aleko (to ward off); a cock or male fowl: <span class="kjv_def">cock</span>.</li> <li value="221" id="nt:221"><i title="{al-ex-and-reuce'}" xml:lang="grc">Ἀλεξανδρεύς</i> from Alexandreia (the city so called); an Alexandreian or inhabitant of Alexandria: <span class="kjv_def">of Alexandria, Alexandrian</span>.</li> <li value="222" id="nt:222"><i title="{al-ex-an-dree'-nos}" xml:lang="grc">Ἀλεξανδρῖνος</i> from the same as <a href="#nt:221"><i title="{al-ex-and-reuce'}" xml:lang="grc">Ἀλεξανδρεύς</i></a>; Alexandrine, or belonging to Alexandria: <span class="kjv_def">of Alexandria</span>.</li> <li value="223" id="nt:223"><i title="{al-ex'-an-dros}" xml:lang="grc">Ἀλέξανδρος</i> from the same as (the first part of) <a href="#nt:220"><i title="{al-ek'-tore}" xml:lang="grc">ἀλέκτωρ</i></a> and <a href="#nt:435"><i title="{an'-ayr}" xml:lang="grc">ἀνήρ</i></a>; man-defender; Alexander, the name of three Israelites and one other man: <span class="kjv_def">Alexander</span>.</li> <li value="224" id="nt:224"><i title="{al'-yoo-ron}" xml:lang="grc">ἄλευρον</i> from aleo (to grind); flour: <span class="kjv_def">meal</span>.</li> <li value="225" id="nt:225"><i title="{al-ay'-thi-a}" xml:lang="grc">ἀλήθεια</i> from <a href="#nt:227"><i title="{al-ay-thace'}" xml:lang="grc">ἀληθής</i></a>; truth: <span class="kjv_def">true, X truly, truth, verity</span>.</li> <li value="226" id="nt:226"><i title="{al-ayth-yoo'-o}" xml:lang="grc">ἀληθεύω</i> from <a href="#nt:227"><i title="{al-ay-thace'}" xml:lang="grc">ἀληθής</i></a>; to be true (in doctrine and profession): <span class="kjv_def">speak (tell) the truth</span>.</li> <li value="227" id="nt:227"><i title="{al-ay-thace'}" xml:lang="grc">ἀληθής</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:2990"><i title="{lan-than'-o}" xml:lang="grc">λανθάνω</i></a>; true (as not concealing): <span class="kjv_def">true, truly, truth</span>.</li> <li value="228" id="nt:228"><i title="{al-ay-thee-nos'}" xml:lang="grc">ἀληθινός</i> from <a href="#nt:227"><i title="{al-ay-thace'}" xml:lang="grc">ἀληθής</i></a>; truthful: <span class="kjv_def">true</span>.</li> <li value="229" id="nt:229"><i title="{al-ay'-tho}" xml:lang="grc">ἀλήθω</i> from the same as <a href="#nt:224"><i title="{al'-yoo-ron}" xml:lang="grc">ἄλευρον</i></a>; to grind: <span class="kjv_def">grind</span>.</li> <li value="230" id="nt:230"><i title="{al-ay-thoce'}" xml:lang="grc">ἀληθῶς</i> adverb from <a href="#nt:227"><i title="{al-ay-thace'}" xml:lang="grc">ἀληθής</i></a>; truly: <span class="kjv_def">indeed, surely, of a surety, truly, of a (in) truth, verily, very</span>.</li> <li value="231" id="nt:231"><i title="{hal-ee-yoos'}" xml:lang="grc">ἁλιεύς</i> from <a href="#nt:251"><i title="{halce}" xml:lang="grc">ἅλς</i></a>; a sailor (as engaged on the salt water), i.e. (by implication) a fisher: <span class="kjv_def">fisher(-man)</span>.</li> <li value="232" id="nt:232"><i title="{hal-ee-yoo'-o}" xml:lang="grc">ἁλιεύω</i> from <a href="#nt:231"><i title="{hal-ee-yoos'}" xml:lang="grc">ἁλιεύς</i></a>; to be a fisher, i.e. (by implication) to fish: <span class="kjv_def">go a-fishing</span>.</li> <li value="233" id="nt:233"><i title="{hal-id'-zo}" xml:lang="grc">ἁλίζω</i> from <a href="#nt:251"><i title="{halce}" xml:lang="grc">ἅλς</i></a>; to salt: <span class="kjv_def">salt</span>.</li> <li value="234" id="nt:234"><i title="{al-is'-ghem-ah}" xml:lang="grc">ἀλίσγεμα</i> from alisgeo (to soil); (ceremonially) defilement: <span class="kjv_def">pollution</span>.</li> <li value="235" id="nt:235"><i title="{al-lah'}" xml:lang="grc">ἀλλά</i> neuter plural of <a href="#nt:243"><i title="{al'-los}" xml:lang="grc">ἄλλος</i></a>; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations): <span class="kjv_def">and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet</span>.</li> <li value="236" id="nt:236"><i title="{al-las'-so}" xml:lang="grc">ἀλλάσσω</i> from <a href="#nt:243"><i title="{al'-los}" xml:lang="grc">ἄλλος</i></a>; to make different: <span class="kjv_def">change</span>.</li> <li value="237" id="nt:237"><i title="{al-lakh-oth'-en}" xml:lang="grc">ἀλλαχόθεν</i> from <a href="#nt:243"><i title="{al'-los}" xml:lang="grc">ἄλλος</i></a>; from elsewhere: <span class="kjv_def">some other way</span>.</li> <li value="238" id="nt:238"><i title="{al-lay-gor-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀλληγορέω</i> from <a href="#nt:243"><i title="{al'-los}" xml:lang="grc">ἄλλος</i></a> and agoreo (to harangue (compare <a href="#nt:58"><i title="{ag-or-ah'}" xml:lang="grc">ἀγορά</i></a>)); to allegorize: <span class="kjv_def">be an allegory (the Greek word itself)</span>.</li> <li value="239" id="nt:239"><i title="{al-lay-loo'-ee-ah}" xml:lang="grc">ἀλληλουϊα</i> of Hebrew origin (imperative of <a href="#ot:1984"><i title="{haw-lal'}" xml:lang="hbo">הָלַל</i></a> and <a href="#ot:3050"><i title="{yaw}" xml:lang="hbo">יָהּ</i></a>); praise ye Jah!, an adoring exclamation: <span class="kjv_def">alleluiah</span>.</li> <li value="240" id="nt:240"><i title="{al-lay'-lone}" xml:lang="grc">ἀλλήλων</i> Genitive plural from <a href="#nt:243"><i title="{al'-los}" xml:lang="grc">ἄλλος</i></a> reduplicated; one another: <span class="kjv_def">each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">meta</i></a> or <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">pros</i></a>)</span>.</li> <li value="241" id="nt:241"><i title="{al-log-en-ace'}" xml:lang="grc">ἀλλογενής</i> from <a href="#nt:243"><i title="{al'-los}" xml:lang="grc">ἄλλος</i></a> and <a href="#nt:1085"><i title="{ghen'-os}" xml:lang="grc">γένος</i></a>; foreign, i.e. not a Jew: <span class="kjv_def">stranger</span>.</li> <li value="242" id="nt:242"><i title="{hal'-lom-ahee}" xml:lang="grc">ἅλλομαι</i> middle voice of apparently a primary verb; to jump; figuratively, to gush: <span class="kjv_def">leap, spring up</span>.</li> <li value="243" id="nt:243"><i title="{al'-los}" xml:lang="grc">ἄλλος</i> a primary word; "else," i.e. different (in many applications): <span class="kjv_def">more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise)</span>.</li> <li value="244" id="nt:244"><i title="{al-lot-ree-ep-is'-kop-os}" xml:lang="grc">ἀλλοτριεπίσκοπος</i> from <a href="#nt:245"><i title="{al-lot'-ree-os}" xml:lang="grc">ἀλλότριος</i></a> and <a href="#nt:1985"><i title="{ep-is'-kop-os}" xml:lang="grc">ἐπίσκοπος</i></a>; overseeing others' affairs, i.e. a meddler (specially, in Gentile customs): <span class="kjv_def">busybody in other men's matters</span>.</li> <li value="245" id="nt:245"><i title="{al-lot'-ree-os}" xml:lang="grc">ἀλλότριος</i> from <a href="#nt:243"><i title="{al'-los}" xml:lang="grc">ἄλλος</i></a>; another's, i.e. not one's own; by extension foreign, not akin, hostile: <span class="kjv_def">alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r)</span>.</li> <li value="246" id="nt:246"><i title="{al-lof'-oo-los}" xml:lang="grc">ἀλλόφυλος</i> from <a href="#nt:243"><i title="{al'-los}" xml:lang="grc">ἄλλος</i></a> and <a href="#nt:5443"><i title="{foo-lay'}" xml:lang="grc">φυλή</i></a>; foreign, i.e. (specially) Gentile: <span class="kjv_def">one of another nation</span>.</li> <li value="247" id="nt:247"><i title="{al'-loce}" xml:lang="grc">ἄλλως</i> adverb from <a href="#nt:243"><i title="{al'-los}" xml:lang="grc">ἄλλος</i></a>; differently: <span class="kjv_def">otherwise</span>.</li> <li value="248" id="nt:248"><i title="{al-o-ah'-o}" xml:lang="grc">ἀλοάω</i> from the same as <a href="#nt:257"><i title="{hal'-ohn}" xml:lang="grc">ἅλων</i></a>; to tread out grain: <span class="kjv_def">thresh, tread out the corn</span>.</li> <li value="249" id="nt:249"><i title="{al'-og-os}" xml:lang="grc">ἄλογος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i></a>; irrational: <span class="kjv_def">brute, unreasonable</span>.</li> <li value="250" id="nt:250"><i title="{al-o-ay'}" xml:lang="grc">ἀλόη</i> of foreign origin (compare <a href="#nt:174"><i title="{ak-an'-thee-nos}" xml:lang="grc">ἀκάνθινος</i></a>); aloes (the gum): <span class="kjv_def">aloes</span>.</li> <li value="251" id="nt:251"><i title="{halce}" xml:lang="grc">ἅλς</i> a primary word; "salt": <span class="kjv_def">salt</span>.</li> <li value="252" id="nt:252"><i title="{hal-oo-kos'}" xml:lang="grc">ἁλυκός</i> from <a href="#nt:251"><i title="{halce}" xml:lang="grc">ἅλς</i></a>; briny: <span class="kjv_def">salt</span>.</li> <li value="253" id="nt:253"><i title="{al-oo-pot'-er-os}" xml:lang="grc">ἀλυπότερος</i> comparative of a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:3077"><i title="{loo'-pay}" xml:lang="grc">λύπη</i></a>; more without grief: <span class="kjv_def">less sorrowful</span>.</li> <li value="254" id="nt:254"><i title="{hal'-oo-sis}" xml:lang="grc">ἅλυσις</i> of uncertain derivation; a fetter or manacle: <span class="kjv_def">bonds, chain</span>.</li> <li value="255" id="nt:255"><i title="{al-oo-sit-el-ace'}" xml:lang="grc">ἀλυσιτελής</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and the base of <a href="#nt:3081"><i title="{loo-sit-el-i'}" xml:lang="grc">λυσιτελεῖ</i></a>; gainless, i.e. (by implication) pernicious: <span class="kjv_def">unprofitable</span>.</li> <li value="256" id="nt:256"><i title="{al-fah'-yos}" xml:lang="grc">Ἀλφαῖος</i> of Hebrew origin (compare <a href="#ot:2501"><i title="{kheh'lef}" xml:lang="hbo">חֵ֫לֶף</i></a>); Alphæus, an Israelite: <span class="kjv_def">Alpheus</span>.</li> <li value="257" id="nt:257"><i title="{hal'-ohn}" xml:lang="grc">ἅλων</i> probably from the base of <a href="#nt:1507"><i title="{hi-lis'-so}" xml:lang="grc">εἱλίσσω</i></a>; a threshing-floor (as rolled hard), i.e. (figuratively) the grain (and chaff, as just threshed): <span class="kjv_def">floor</span>.</li> <li value="258" id="nt:258"><i title="{al-o'-pakes}" xml:lang="grc">ἀλώπηξ</i> of uncertain derivation; a fox, i.e. (figuratively) a cunning person: <span class="kjv_def">fox</span>.</li> <li value="259" id="nt:259"><i title="{hal'-o-sis}" xml:lang="grc">ἅλωσις</i> from a collateral form of <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a>; capture, be taken.</li> <li value="260" id="nt:260"><i title="{ham'-ah}" xml:lang="grc">ἅμα</i> a primary particle; properly, at the "same" time, but freely used as a preposition or adverb denoting close association: <span class="kjv_def">also, and, together, with(-al)</span>.</li> <li value="261" id="nt:261"><i title="{am-ath-ace'}" xml:lang="grc">ἀμαθής</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:3129"><i title="{man-than'-o}" xml:lang="grc">μανθάνω</i></a>; ignorant: <span class="kjv_def">unlearned</span>.</li> <li value="262" id="nt:262"><i title="{am-ar-an'-tee-nos}" xml:lang="grc">ἀμαράντινος</i> from <a href="#nt:263"><i title="{am-ar'-an-tos}" xml:lang="grc">ἀμάραντος</i></a>; "amaranthine", i.e. (by implication) fadeless: <span class="kjv_def">that fadeth not away</span>.</li> <li value="263" id="nt:263"><i title="{am-ar'-an-tos}" xml:lang="grc">ἀμάραντος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:3133"><i title="{mar-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">μαραίνω</i></a>; unfading, i.e. (by implication) perpetual: <span class="kjv_def">that fadeth not away</span>.</li> <li value="264" id="nt:264"><i title="{ham-ar-tan'-o}" xml:lang="grc">ἁμαρτάνω</i> perhaps from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and the base of <a href="#nt:3313"><i title="{mer'-os}" xml:lang="grc">μέρος</i></a>; properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin: <span class="kjv_def">for your faults, offend, sin, trespass</span>.</li> <li value="265" id="nt:265"><i title="{ham-ar'-tay-mah}" xml:lang="grc">ἁμάρτημα</i> from <a href="#nt:264"><i title="{ham-ar-tan'-o}" xml:lang="grc">ἁμαρτάνω</i></a>; a sin (properly concrete): <span class="kjv_def">sin</span>.</li> <li value="266" id="nt:266"><i title="{ham-ar-tee'-ah}" xml:lang="grc">ἁμαρτία</i> from <a href="#nt:264"><i title="{ham-ar-tan'-o}" xml:lang="grc">ἁμαρτάνω</i></a>; a sin (properly abstract): <span class="kjv_def">offence, sin(-ful)</span>.</li> <li value="267" id="nt:267"><i title="{am-ar'-too-ros}" xml:lang="grc">ἀμάρτυρος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a form of <a href="#nt:3144"><i title="{mar'-toos}" xml:lang="grc">μάρτυς</i></a>; unattested: <span class="kjv_def">without witness</span>.</li> <li value="268" id="nt:268"><i title="{ham-ar-to-los'}" xml:lang="grc">ἁμαρτωλός</i> from <a href="#nt:264"><i title="{ham-ar-tan'-o}" xml:lang="grc">ἁμαρτάνω</i></a>; sinful, i.e. a sinner: <span class="kjv_def">sinful, sinner</span>.</li> <li value="269" id="nt:269"><i title="{am'-akh-os}" xml:lang="grc">ἄμαχος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:3163"><i title="{makh'-ay}" xml:lang="grc">μάχη</i></a>; peaceable: <span class="kjv_def">not a brawler</span>.</li> <li value="270" id="nt:270"><i title="{am-ah'-o}" xml:lang="grc">ἀμάω</i> from <a href="#nt:260"><i title="{ham'-ah}" xml:lang="grc">ἅμα</i></a>; properly, to collect, i.e. (by implication) reap: <span class="kjv_def">reap down</span>.</li> <li value="271" id="nt:271"><i title="{am-eth'-oos-tos}" xml:lang="grc">ἀμέθυστος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:3184"><i title="{meth-oo'-o}" xml:lang="grc">μεθύω</i></a>; the "amethyst" (supposed to prevent intoxication): <span class="kjv_def">amethyst</span>.</li> <li value="272" id="nt:272"><i title="{am-el-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀμελέω</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:3199"><i title="{mel'-o}" xml:lang="grc">μέλω</i></a>; to be careless of: <span class="kjv_def">make light of, neglect, be negligent, no regard</span>.</li> <li value="273" id="nt:273"><i title="{am'-emp-tos}" xml:lang="grc">ἄμεμπτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:3201"><i title="{mem'-fom-ahee}" xml:lang="grc">μέμφομαι</i></a>; irreproachable: <span class="kjv_def">blameless, faultless, unblamable</span>.</li> <li value="274" id="nt:274"><i title="{am-emp'-toce}" xml:lang="grc">ἀμέμπτως</i> adverb from <a href="#nt:273"><i title="{am'-emp-tos}" xml:lang="grc">ἄμεμπτος</i></a>; faultlessly: <span class="kjv_def">blameless, unblamably</span>.</li> <li value="275" id="nt:275"><i title="{am-er'-im-nos}" xml:lang="grc">ἀμέριμνος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:3308"><i title="{mer'-im-nah}" xml:lang="grc">μέριμνα</i></a>; not anxious: <span class="kjv_def">without care(-fulness), secure</span>.</li> <li value="276" id="nt:276"><i title="{am-et-ath'-et-os}" xml:lang="grc">ἀμετάθετος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:3346"><i title="{met-at-ith'-ay-mee}" xml:lang="grc">μετατίθημι</i></a>; unchangeable, or (neuter as abstract) unchangeability: <span class="kjv_def">immutable(-ility)</span>.</li> <li value="277" id="nt:277"><i title="{am-et-ak-in'-ay-tos}" xml:lang="grc">ἀμετακίνητος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:3334"><i title="{met-ak-ee-neh'-o}" xml:lang="grc">μετακινέω</i></a>; immovable: <span class="kjv_def">unmovable</span>.</li> <li value="278" id="nt:278"><i title="{am-et-am-el'-ay-tos}" xml:lang="grc">ἀμεταμέλητος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:3338"><i title="{met-am-el'-lom-ahee}" xml:lang="grc">μεταμέλλομαι</i></a>; irrevocable: <span class="kjv_def">without repentance, not to be repented of</span>.</li> <li value="279" id="nt:279"><i title="{am-et-an-o'-ay-tos}" xml:lang="grc">ἀμετανόητος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:3340"><i title="{met-an-o-eh'-o}" xml:lang="grc">μετανοέω</i></a>; unrepentant: <span class="kjv_def">impenitent</span>.</li> <li value="280" id="nt:280"><i title="{am'-et-ros}" xml:lang="grc">ἄμετρος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:3358"><i title="{met'-ron}" xml:lang="grc">μέτρον</i></a>; immoderate: <span class="kjv_def">(thing) without measure</span>.</li> <li value="281" id="nt:281"><i title="{am-ane'}" xml:lang="grc">ἀμήν</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:543"><i title="{aw-mane'}" xml:lang="hbo">אָמֵן</i></a>); properly, firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it): <span class="kjv_def">amen, verily</span>.</li> <li value="282" id="nt:282"><i title="{am-ay'-tore}" xml:lang="grc">ἀμήτωρ</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:3384"><i title="{may'-tare}" xml:lang="grc">μήτηρ</i></a>; motherless, i.e. of unknown maternity: <span class="kjv_def">without mother</span>.</li> <li value="283" id="nt:283"><i title="{am-ee'-an-tos}" xml:lang="grc">ἀμίαντος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:3392"><i title="{me-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">μιαίνω</i></a>; unsoiled, i.e. (figuratively) pure: <span class="kjv_def">undefiled</span>.</li> <li value="284" id="nt:284"><i title="{am-ee-nad-ab'}" xml:lang="grc">Ἀμιναδάβ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5992"><i title="{am-mee-naw-dawb'}" xml:lang="hbo">עַמִּינָדָב</i></a>); Aminadab, an Israelite: <span class="kjv_def">Aminadab</span>.</li> <li value="285" id="nt:285"><i title="{am'-mos}" xml:lang="grc">ἄμμος</i> perhaps from <a href="#nt:260"><i title="{ham'-ah}" xml:lang="grc">ἅμα</i></a>; sand (as heaped on the beach): <span class="kjv_def">sand</span>.</li> <li value="286" id="nt:286"><i title="{am-nos'}" xml:lang="grc">ἀμνός</i> apparently a primary word; a lamb: <span class="kjv_def">lamb</span>.</li> <li value="287" id="nt:287"><i title="{am-oy-bay'}" xml:lang="grc">ἀμοιβή</i> from ameibo (to exchange); requital: <span class="kjv_def">requite</span>.</li> <li value="288" id="nt:288"><i title="{am'-pel-os}" xml:lang="grc">ἄμπελος</i> probably from the base of <a href="#nt:297"><i title="{am-fot'-er-os}" xml:lang="grc">ἀμφότερος</i></a> and that of <a href="#nt:257"><i title="{hal'-ohn}" xml:lang="grc">ἅλων</i></a>; a vine (as coiling about a support): <span class="kjv_def">vine</span>.</li> <li value="289" id="nt:289"><i title="{am-pel-oor-gos'}" xml:lang="grc">ἀμπελουργός</i> from <a href="#nt:288"><i title="{am'-pel-os}" xml:lang="grc">ἄμπελος</i></a> and <a href="#nt:2041"><i title="{er'-gon}" xml:lang="grc">ἔργον</i></a>; a vine-worker, i.e. pruner: <span class="kjv_def">vine-dresser</span>.</li> <li value="290" id="nt:290"><i title="{am-pel-ohn'}" xml:lang="grc">ἀμπελών</i> from <a href="#nt:288"><i title="{am'-pel-os}" xml:lang="grc">ἄμπελος</i></a>; a vineyard: <span class="kjv_def">vineyard</span>.</li> <li value="291" id="nt:291"><i title="{am-plee'-as}" xml:lang="grc">Ἀμπλίας</i> contracted for Latin <i xml:lang="lat">ampliatus</i> (enlarged); Amplias, a Roman Christian: <span class="kjv_def">Amplias</span>.</li> <li value="292" id="nt:292"><i title="{am-oo'-nom-ahee}" xml:lang="grc">ἀμύνομαι</i> middle voice of a primary verb; to ward off (for oneself), i.e. protect: <span class="kjv_def">defend</span>.</li> <li value="293" id="nt:293"><i title="{am-fib'-lace-tron}" xml:lang="grc">ἀμφίβληστρον</i> from a compound of the base of <a href="#nt:297"><i title="{am-fot'-er-os}" xml:lang="grc">ἀμφότερος</i></a> and <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; a (fishing) net (as thrown about the fish): <span class="kjv_def">net</span>.</li> <li value="294" id="nt:294"><i title="{am-fee-en'-noo-mee}" xml:lang="grc">ἀμφιέννυμι</i> from the base of <a href="#nt:297"><i title="{am-fot'-er-os}" xml:lang="grc">ἀμφότερος</i></a> and hennumi (to invest); to enrobe: <span class="kjv_def">clothe</span>.</li> <li value="295" id="nt:295"><i title="{am-fip'-ol-is}" xml:lang="grc">Ἀμφίπολις</i> from the base of <a href="#nt:297"><i title="{am-fot'-er-os}" xml:lang="grc">ἀμφότερος</i></a> and <a href="#nt:4172"><i title="{pol'-is}" xml:lang="grc">πόλις</i></a>; a city surrounded by a river; Amphipolis, a place in Macedonia: <span class="kjv_def">Amphipolis</span>.</li> <li value="296" id="nt:296"><i title="{am'-fod-on}" xml:lang="grc">ἄμφοδον</i> from the base of <a href="#nt:297"><i title="{am-fot'-er-os}" xml:lang="grc">ἀμφότερος</i></a> and <a href="#nt:3598"><i title="{hod-os'}" xml:lang="grc">ὁδός</i></a>; a fork in the road: <span class="kjv_def">where two ways meet</span>.</li> <li value="297" id="nt:297"><i title="{am-fot'-er-os}" xml:lang="grc">ἀμφότερος</i> comparative of amphi (around); (in plural) both: <span class="kjv_def">both</span>.</li> <li value="298" id="nt:298"><i title="{am-o'-may-tos}" xml:lang="grc">ἀμώμητος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:3469"><i title="{mo-mah'-om-ahee}" xml:lang="grc">μωμάομαι</i></a>; unblamable: <span class="kjv_def">blameless</span>.</li> <li value="299" id="nt:299"><i title="{am'-o-mos}" xml:lang="grc">ἄμωμος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:3470"><i title="{mo'-mos}" xml:lang="grc">μῶμος</i></a>; unblemished (literally or figuratively): <span class="kjv_def">without blame (blemish, fault, spot), faultless, unblamable</span>.</li> <li value="300" id="nt:300"><i title="{am-one'}" xml:lang="grc">Ἀμών</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:526"><i title="{aw-mone'}" xml:lang="hbo">אָמוֹן</i></a>); Amon, an Israelite: <span class="kjv_def">Amon</span>.</li> <li value="301" id="nt:301"><i title="{am-oce'}" xml:lang="grc">Ἀμώς</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:531"><i title="{aw-mohts'}" xml:lang="hbo">אָמוֹץ</i></a>); Amos, an Israelite: <span class="kjv_def">Amos</span>.</li> <li value="302" id="nt:302"><i title="{an}" xml:lang="grc">ἄν</i> a primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty: <span class="kjv_def">(what-, where-, wither-, who-)soever</span>. Usually unexpressed except by the subjunctive or potential mood. Also contracted for <a href="#nt:1437"><i title="{eh-an'}" xml:lang="grc">ἐάν</i></a>.</li> <li value="303" id="nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i> a primary preposition and adverb; properly, up; but (by extension) used (distributively) severally, or (locally) at (etc.): <span class="kjv_def">and, apiece, by, each, every (man), in, through</span>. In compounds (as a prefix) it often means (by implication) repetition, intensity, reversal, etc.</li> <li value="304" id="nt:304"><i title="{an-ab-ath-mos'}" xml:lang="grc">ἀναβαθμός</i> from <a href="#nt:305"><i title="{an-ab-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">ἀναβαίνω</i></a> (compare <a href="#nt:898"><i title="{bath-mos'}" xml:lang="grc">βαθμός</i></a>); a stairway: <span class="kjv_def">stairs</span>.</li> <li value="305" id="nt:305"><i title="{an-ab-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">ἀναβαίνω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a>; to go up (literally or figuratively): <span class="kjv_def">arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up)</span>.</li> <li value="306" id="nt:306"><i title="{an-ab-al'-lom-ahee}" xml:lang="grc">ἀναβάλλομαι</i> middle voice from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; to put off (for oneself): <span class="kjv_def">defer</span>.</li> <li value="307" id="nt:307"><i title="{an-ab-ee-bad'-zo}" xml:lang="grc">ἀναβιβάζω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and a derivative of the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a>; to cause to go up, i.e. haul (a net): <span class="kjv_def">draw</span>.</li> <li value="308" id="nt:308"><i title="{an-ab-lep'-o}" xml:lang="grc">ἀναβλέπω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:991"><i title="{blep'-o}" xml:lang="grc">βλέπω</i></a>; to look up; by implication, to recover sight: <span class="kjv_def">look (up), see, receive sight</span>.</li> <li value="309" id="nt:309"><i title="{an-ab'-lep-sis}" xml:lang="grc">ἀνάβλεψις</i> from <a href="#nt:308"><i title="{an-ab-lep'-o}" xml:lang="grc">ἀναβλέπω</i></a>; restoration of sight: <span class="kjv_def">recovery of sight</span>.</li> <li value="310" id="nt:310"><i title="{an-ab-o-ah'-o}" xml:lang="grc">ἀναβοάω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:994"><i title="{bo-ah'-o}" xml:lang="grc">βοάω</i></a>; to halloo: <span class="kjv_def">cry (aloud, out)</span>.</li> <li value="311" id="nt:311"><i title="{an-ab-ol-ay'}" xml:lang="grc">ἀναβολή</i> from <a href="#nt:306"><i title="{an-ab-al'-lom-ahee}" xml:lang="grc">ἀναβάλλομαι</i></a>; a putting off: <span class="kjv_def">delay</span>.</li> <li value="312" id="nt:312"><i title="{an-ang-el'-lo}" xml:lang="grc">ἀναγγέλλω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and the base of <a href="#nt:32"><i title="{ang'-el-os}" xml:lang="grc">ἄγγελος</i></a>; to announce (in detail): <span class="kjv_def">declare, rehearse, report, show, speak, tell</span>.</li> <li value="313" id="nt:313"><i title="{an-ag-en-nah'-o}" xml:lang="grc">ἀναγεννάω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:1080"><i title="{ghen-nah'-o}" xml:lang="grc">γεννάω</i></a>; to beget or (by extension) bear (again): <span class="kjv_def">beget, (bear) X (again)</span>.</li> <li value="314" id="nt:314"><i title="{an-ag-in-oce'-ko}" xml:lang="grc">ἀναγινώσκω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:1097"><i title="{ghin-oce'-ko}" xml:lang="grc">γινώσκω</i></a>; to know again, i.e. (by extension) to read: <span class="kjv_def">read</span>.</li> <li value="315" id="nt:315"><i title="{an-ang-kad'-zo}" xml:lang="grc">ἀναγκάζω</i> from <a href="#nt:318"><i title="{an-ang-kay'}" xml:lang="grc">ἀνάγκη</i></a>; to necessitate: <span class="kjv_def">compel, constrain</span>.</li> <li value="316" id="nt:316"><i title="{an-ang-kah'-yos}" xml:lang="grc">ἀναγκαῖος</i> from <a href="#nt:318"><i title="{an-ang-kay'}" xml:lang="grc">ἀνάγκη</i></a>; necessary; by implication, close (of kin): <span class="kjv_def">near, necessary, necessity, needful</span>.</li> <li value="317" id="nt:317"><i title="{an-ang-kas-toce'}" xml:lang="grc">ἀναγκαστῶς</i> adverb from a derivative of <a href="#nt:315"><i title="{an-ang-kad'-zo}" xml:lang="grc">ἀναγκάζω</i></a>; compulsorily: <span class="kjv_def">by constraint</span>.</li> <li value="318" id="nt:318"><i title="{an-ang-kay'}" xml:lang="grc">ἀνάγκη</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and the base of <a href="#nt:43"><i title="{ang-kal'-ay}" xml:lang="grc">ἀγκάλη</i></a>; constraint (literally or figuratively); by implication, distress: <span class="kjv_def">distress, must needs, (of) necessity(-sary), needeth, needful</span>.</li> <li value="319" id="nt:319"><i title="{an-ag-no-rid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἀναγνωρίζομαι</i> middle voice from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:1107"><i title="{gno-rid'-zo}" xml:lang="grc">γνωρίζω</i></a>; to make (oneself) known: <span class="kjv_def">be made known</span>.</li> <li value="320" id="nt:320"><i title="{an-ag'-no-sis}" xml:lang="grc">ἀνάγνωσις</i> from <a href="#nt:314"><i title="{an-ag-in-oce'-ko}" xml:lang="grc">ἀναγινώσκω</i></a>; (the act of) reading: <span class="kjv_def">reading</span>.</li> <li value="321" id="nt:321"><i title="{an-ag'-o}" xml:lang="grc">ἀνάγω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away: <span class="kjv_def">bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up</span>.</li> <li value="322" id="nt:322"><i title="{an-ad-ike'-noo-mee}" xml:lang="grc">ἀναδείκνυμι</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:1166"><i title="{dike-noo'-o}" xml:lang="grc">δεικνύω</i></a>; to exhibit, i.e. (by implication) to indicate, appoint: <span class="kjv_def">appoint, shew</span>.</li> <li value="323" id="nt:323"><i title="{an-ad'-ike-sis}" xml:lang="grc">ἀνάδειξις</i> from <a href="#nt:322"><i title="{an-ad-ike'-noo-mee}" xml:lang="grc">ἀναδείκνυμι</i></a>; (the act of) exhibition: <span class="kjv_def">shewing</span>.</li> <li value="324" id="nt:324"><i title="{an-ad-ekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀναδέχομαι</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:1209"><i title="{dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέχομαι</i></a>; to entertain (as a guest): <span class="kjv_def">receive</span>.</li> <li value="325" id="nt:325"><i title="{an-ad-eed'-om-ee}" xml:lang="grc">ἀναδίδωμι</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:1325"><i title="{did'-o-mee}" xml:lang="grc">δίδωμι</i></a>; to hand over: <span class="kjv_def">deliver</span>.</li> <li value="326" id="nt:326"><i title="{an-ad-zah'-o}" xml:lang="grc">ἀναζάω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:2198"><i title="{dzah'-o}" xml:lang="grc">ζάω</i></a>; to recover life (literally or figuratively): <span class="kjv_def">(be a-)live again, revive</span>.</li> <li value="327" id="nt:327"><i title="{an-ad-zay-teh'-o}" xml:lang="grc">ἀναζητέω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:2212"><i title="{dzay-teh'-o}" xml:lang="grc">ζητέω</i></a>; to search out: <span class="kjv_def">seek</span>.</li> <li value="328" id="nt:328"><i title="{an-ad-zone'-noo-mee}" xml:lang="grc">ἀναζώννυμι</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:2224"><i title="{dzone'-noo-mi}" xml:lang="grc">ζώννυμι</i></a>; to gird afresh: <span class="kjv_def">gird up</span>.</li> <li value="329" id="nt:329"><i title="{an-ad-zo-poor-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀναζωπυρέω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and a compound of the base of <a href="#nt:2226"><i title="{dzo'-on}" xml:lang="grc">ζῶον</i></a> and <a href="#nt:4442"><i title="{poor}" xml:lang="grc">πῦρ</i></a>; to re-enkindle: <span class="kjv_def">stir up</span>.</li> <li value="330" id="nt:330"><i title="{an-ath-al'-lo}" xml:lang="grc">ἀναθάλλω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and thallo (to flourish); to revive: <span class="kjv_def">flourish again</span>.</li> <li value="331" id="nt:331"><i title="{an-ath'-em-ah}" xml:lang="grc">ἀνάθεμα</i> from <a href="#nt:394"><i title="{an-at-ith'-em-ahee}" xml:lang="grc">ἀνατίθεμαι</i></a>; a (religious) ban or (concretely) excommunicated (thing or person): <span class="kjv_def">accused, anathema, curse, X great</span>.</li> <li value="332" id="nt:332"><i title="{an-ath-em-at-id'-zo}" xml:lang="grc">ἀναθεματίζω</i> from <a href="#nt:331"><i title="{an-ath'-em-ah}" xml:lang="grc">ἀνάθεμα</i></a>; to declare or vow under penalty of execration: <span class="kjv_def">(bind under a) curse, bind with an oath</span>.</li> <li value="333" id="nt:333"><i title="{an-ath-eh-o-reh'-o}" xml:lang="grc">ἀναθεωρέω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:2334"><i title="{theh-o-reh'-o}" xml:lang="grc">θεωρέω</i></a>; to look again (i.e. attentively) at (literally or figuratively): <span class="kjv_def">behold, consider</span>.</li> <li value="334" id="nt:334"><i title="{an-ath'-ay-mah}" xml:lang="grc">ἀνάθημα</i> from <a href="#nt:394"><i title="{an-at-ith'-em-ahee}" xml:lang="grc">ἀνατίθεμαι</i></a> (like <a href="#nt:331"><i title="{an-ath'-em-ah}" xml:lang="grc">ἀνάθεμα</i></a>, but in a good sense); a votive offering: <span class="kjv_def">gift</span>.</li> <li value="335" id="nt:335"><i title="{an-ah'-ee-die-ah'}" xml:lang="grc">ἀναίδεια</i> from a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle (compare <a href="#nt:427"><i title="{an'-yoo}" xml:lang="grc">ἄνευ</i></a>)) and <a href="#nt:127"><i title="{ahee-doce'}" xml:lang="grc">αἰδώς</i></a>; impudence, i.e. (by implication) importunity: <span class="kjv_def">importunity</span>.</li> <li value="336" id="nt:336"><i title="{an-ah'-ee-res-is}" xml:lang="grc">ἀναίρεσις</i> from <a href="#nt:337"><i title="{an-ahee-reh'-o}" xml:lang="grc">ἀναιρέω</i></a>; (the act of) killing: <span class="kjv_def">death</span>.</li> <li value="337" id="nt:337"><i title="{an-ahee-reh'-o}" xml:lang="grc">ἀναιρέω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and (the active of) <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a>; to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder: <span class="kjv_def">put to death, kill, slay, take away, take up</span>.</li> <li value="338" id="nt:338"><i title="{an-ah'-ee-tee-os}" xml:lang="grc">ἀναίτιος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:159"><i title="{ah'-ee-tee-os}" xml:lang="grc">αἴτιος</i></a> (in the sense of <a href="#nt:156"><i title="{ahee-tee'-a}" xml:lang="grc">αἰτία</i></a>); innocent: <span class="kjv_def">blameless, guiltless</span>.</li> <li value="339" id="nt:339"><i title="{an-ak-ath-id'-zo}" xml:lang="grc">ἀνακαθίζω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:2523"><i title="{kath-id'-zo}" xml:lang="grc">καθίζω</i></a>; properly, to set up, i.e. (reflexively) to sit up: <span class="kjv_def">sit up</span>.</li> <li value="340" id="nt:340"><i title="{an-ak-ahee-nid'-zo}" xml:lang="grc">ἀνακαινίζω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:2537"><i title="{kahee-nos'}" xml:lang="grc">καινός</i></a>; to restore: <span class="kjv_def">renew</span>.</li> <li value="341" id="nt:341"><i title="{an-ak-ahee-no'-o}" xml:lang="grc">ἀνακαινόω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:2537"><i title="{kahee-nos'}" xml:lang="grc">καινός</i></a>; to renovate: <span class="kjv_def">renew</span>.</li> <li value="342" id="nt:342"><i title="{an-ak-ah'-ee-no-sis}" xml:lang="grc">ἀνακαίνωσις</i> from <a href="#nt:341"><i title="{an-ak-ahee-no'-o}" xml:lang="grc">ἀνακαινόω</i></a>; renovation: <span class="kjv_def">renewing</span>.</li> <li value="343" id="nt:343"><i title="{an-ak-al-oop'-to}" xml:lang="grc">ἀνακαλύπτω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> (in the sense of reversal) and <a href="#nt:2572"><i title="{kal-oop'-to}" xml:lang="grc">καλύπτω</i></a>; to unveil: <span class="kjv_def">open, (un-)taken away</span>.</li> <li value="344" id="nt:344"><i title="{an-ak-amp'-to}" xml:lang="grc">ἀνακάμπτω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:2578"><i title="{kamp'-to}" xml:lang="grc">κάμπτω</i></a>; to turn back: <span class="kjv_def">(re-)turn</span>.</li> <li value="345" id="nt:345"><i title="{an-ak-i'-mahee}" xml:lang="grc">ἀνακεῖμαι</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:2749"><i title="{ki'-mahee}" xml:lang="grc">κεῖμαι</i></a>; to recline (as a corpse or at a meal): <span class="kjv_def">guest, lean, lie, sit (down, at meat), at the table</span>.</li> <li value="346" id="nt:346"><i title="{an-ak-ef-al-ah'-ee-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀνακεφαλαίομαι</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:2775"><i title="{kef-al-ahee-o'-o}" xml:lang="grc">κεφαλαιόω</i></a> (in its original sense); to sum up: <span class="kjv_def">briefly comprehend, gather together in one</span>.</li> <li value="347" id="nt:347"><i title="{an-ak-lee'-no}" xml:lang="grc">ἀνακλίνω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:2827"><i title="{klee'-no}" xml:lang="grc">κλίνω</i></a>; to lean back: <span class="kjv_def">lay, (make) sit down</span>.</li> <li value="348" id="nt:348"><i title="{an-ak-op'-to}" xml:lang="grc">ἀνακόπτω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:2875"><i title="{kop'-to}" xml:lang="grc">κόπτω</i></a>; to beat back, i.e. check: <span class="kjv_def">hinder</span>.</li> <li value="349" id="nt:349"><i title="{an-ak-rad'-zo}" xml:lang="grc">ἀνακράζω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:2896"><i title="{krad'-zo}" xml:lang="grc">κράζω</i></a>; to scream up (aloud): <span class="kjv_def">cry out</span>.</li> <li value="350" id="nt:350"><i title="{an-ak-ree'-no}" xml:lang="grc">ἀνακρίνω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:2919"><i title="{kree'-no}" xml:lang="grc">κρίνω</i></a>; properly, to scrutinize, i.e. (by implication) investigate, interrogate, determine: <span class="kjv_def">ask, question, discern, examine, judge, search</span>.</li> <li value="351" id="nt:351"><i title="{an-ak'-ree-sis}" xml:lang="grc">ἀνάκρισις</i> from <a href="#nt:350"><i title="{an-ak-ree'-no}" xml:lang="grc">ἀνακρίνω</i></a>; a (judicial) investigation: <span class="kjv_def">examination</span>.</li> <li value="352" id="nt:352"><i title="{an-ak-oop'-to}" xml:lang="grc">ἀνακύπτω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> (in the sense of reversal) and <a href="#nt:2955"><i title="{koop'-to}" xml:lang="grc">κύπτω</i></a>; to unbend, i.e. rise; figuratively, be elated: <span class="kjv_def">lift up, look up</span>.</li> <li value="353" id="nt:353"><i title="{an-al-am-ban'-o}" xml:lang="grc">ἀναλαμβάνω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:2983"><i title="{lam-ban'-o}" xml:lang="grc">λαμβάνω</i></a>; to take up: <span class="kjv_def">receive up, take (in, unto, up)</span>.</li> <li value="354" id="nt:354"><i title="{an-al'-ape-sis}" xml:lang="grc">ἀνάληψις</i> from <a href="#nt:353"><i title="{an-al-am-ban'-o}" xml:lang="grc">ἀναλαμβάνω</i></a>; ascension: <span class="kjv_def">taking up</span>.</li> <li value="355" id="nt:355"><i title="{an-al-is'-ko}" xml:lang="grc">ἀναλίσκω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and a form of the alternate of <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a>; properly, to use up, i.e. destroy: <span class="kjv_def">consume</span>.</li> <li value="356" id="nt:356"><i title="{an-al-og-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἀναλογία</i> from a compound of <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i></a>; proportion: <span class="kjv_def">proportion</span>.</li> <li value="357" id="nt:357"><i title="{an-al-og-id'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἀναλογίζομαι</i> middle voice from <a href="#nt:356"><i title="{an-al-og-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἀναλογία</i></a>; to estimate, i.e. (figuratively) contemplate: <span class="kjv_def">consider</span>.</li> <li value="358" id="nt:358"><i title="{an'-al-os}" xml:lang="grc">ἄναλος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:251"><i title="{halce}" xml:lang="grc">ἅλς</i></a>; saltless, i.e. insipid: <span class="kjv_def">X lose saltness</span>.</li> <li value="359" id="nt:359"><i title="{an-al'-oo-sis}" xml:lang="grc">ἀνάλυσις</i> from <a href="#nt:360"><i title="{an-al-oo'-o}" xml:lang="grc">ἀναλύω</i></a>; departure: <span class="kjv_def">departure</span>.</li> <li value="360" id="nt:360"><i title="{an-al-oo'-o}" xml:lang="grc">ἀναλύω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:3089"><i title="{loo'-o}" xml:lang="grc">λύω</i></a>; to break up, i.e. depart (literally or figuratively): <span class="kjv_def">depart, return</span>.</li> <li value="361" id="nt:361"><i title="{an-am-ar'-tay-tos}" xml:lang="grc">ἀναμάρτητος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:264"><i title="{ham-ar-tan'-o}" xml:lang="grc">ἁμαρτάνω</i></a>; sinless: <span class="kjv_def">that is without sin</span>.</li> <li value="362" id="nt:362"><i title="{an-am-en'-o}" xml:lang="grc">ἀναμένω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:3306"><i title="{men'-o}" xml:lang="grc">μένω</i></a>; to await: <span class="kjv_def">wait for</span>.</li> <li value="363" id="nt:363"><i title="{an-am-im-nace'-ko}" xml:lang="grc">ἀναμιμνήσκω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:3403"><i title="{mim-nace'-ko}" xml:lang="grc">μιμνήσκω</i></a>; to remind; (reflexively) to recollect: <span class="kjv_def">call to mind, (bring to, call to, put in), remember(-brance)</span>.</li> <li value="364" id="nt:364"><i title="{an-am'-nay-sis}" xml:lang="grc">ἀνάμνησις</i> from <a href="#nt:363"><i title="{an-am-im-nace'-ko}" xml:lang="grc">ἀναμιμνήσκω</i></a>; recollection: <span class="kjv_def">remembrance (again)</span>.</li> <li value="365" id="nt:365"><i title="{an-an-neh-o'-o}" xml:lang="grc">ἀνανεόω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:3501"><i title="{neh'-os}" xml:lang="grc">νέος</i></a>; to renovate, i.e. reform: <span class="kjv_def">renew</span>.</li> <li value="366" id="nt:366"><i title="{an-an-ay'-fo}" xml:lang="grc">ἀνανήφω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:3525"><i title="{nay'-fo}" xml:lang="grc">νήφω</i></a>; to become sober again, i.e. (figuratively) regain (one's) senses: <span class="kjv_def">recover self</span>.</li> <li value="367" id="nt:367"><i title="{an-an-ee'-as}" xml:lang="grc">Ἀνανίας</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:2608"><i title="{khan-an-yaw'}" xml:lang="hbo">חֲנַנְיָה</i></a>); Ananias, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Ananias</span>.</li> <li value="368" id="nt:368"><i title="{an-an-tir'-hray-tos}" xml:lang="grc">ἀναντίῤῥητος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of a compound of <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:4483"><i title="{hreh'-o}" xml:lang="grc">ῥέω</i></a>; indisputable: <span class="kjv_def">cannot be spoken against</span>.</li> <li value="369" id="nt:369"><i title="{an-an-tir-hray'-toce}" xml:lang="grc">ἀναντιῤῥήτως</i> adverb from <a href="#nt:368"><i title="{an-an-tir'-hray-tos}" xml:lang="grc">ἀναντίῤῥητος</i></a>; promptly: <span class="kjv_def">without gainsaying</span>.</li> <li value="370" id="nt:370"><i title="{an-ax'-ee-os}" xml:lang="grc">ἀνάξιος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:514"><i title="{ax'-ee-os}" xml:lang="grc">ἄξιος</i></a>; unfit: <span class="kjv_def">unworthy</span>.</li> <li value="371" id="nt:371"><i title="{an-ax-ee'-oce}" xml:lang="grc">ἀναξίως</i> adverb from <a href="#nt:370"><i title="{an-ax'-ee-os}" xml:lang="grc">ἀνάξιος</i></a>; irreverently: <span class="kjv_def">unworthily</span>.</li> <li value="372" id="nt:372"><i title="{an-ap'-ow-sis}" xml:lang="grc">ἀνάπαυσις</i> from <a href="#nt:373"><i title="{an-ap-ow'-o}" xml:lang="grc">ἀναπαύω</i></a>; intermission; by implication, recreation: <span class="kjv_def">rest</span>.</li> <li value="373" id="nt:373"><i title="{an-ap-ow'-o}" xml:lang="grc">ἀναπαύω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:3973"><i title="{pow'-o}" xml:lang="grc">παύω</i></a>; (reflexively) to repose (literally or figuratively (be exempt), remain); by implication, to refresh: <span class="kjv_def">take ease, refresh, (give, take) rest</span>.</li> <li value="374" id="nt:374"><i title="{an-ap-i'-tho}" xml:lang="grc">ἀναπείθω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:3982"><i title="{pi'-tho}" xml:lang="grc">πείθω</i></a>; to incite: <span class="kjv_def">persuade</span>.</li> <li value="375" id="nt:375"><i title="{an-ap-em'-po}" xml:lang="grc">ἀναπέμπω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:3992"><i title="{pem'-po}" xml:lang="grc">πέμπω</i></a>; to send up or back: <span class="kjv_def">send (again)</span>.</li> <li value="376" id="nt:376"><i title="{an-ap'-ay-ros}" xml:lang="grc">ἀνάπηρος</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> (in the sense of intensity) and peros (maimed); crippled: <span class="kjv_def">maimed</span>.</li> <li value="377" id="nt:377"><i title="{an-ap-ip'-to}" xml:lang="grc">ἀναπίπτω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:4098"><i title="{pip'-to}" xml:lang="grc">πίπτω</i></a>; to fall back, i.e. lie down, lean back: <span class="kjv_def">lean, sit down (to meat)</span>.</li> <li value="378" id="nt:378"><i title="{an-ap-lay-ro'-o}" xml:lang="grc">ἀναπληρόω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:4137"><i title="{play-ro'-o}" xml:lang="grc">πληρόω</i></a>; to complete; by implication, to occupy, supply; figuratively, to accomplish (by coincidence ot obedience): <span class="kjv_def">fill up, fulfill, occupy, supply</span>.</li> <li value="379" id="nt:379"><i title="{an-ap-ol-og'-ay-tos}" xml:lang="grc">ἀναπολόγητος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:626"><i title="{ap-ol-og-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀπολογέομαι</i></a>; indefensible: <span class="kjv_def">without an excuse, inexcusable</span>.</li> <li value="380" id="nt:380"><i title="{an-ap-toos'-o}" xml:lang="grc">ἀναπτύσσω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> (in the sense of reversal) and <a href="#nt:4428"><i title="{ptoos'-so}" xml:lang="grc">πτύσσω</i></a>; to unroll (a scroll or volume): <span class="kjv_def">open</span>.</li> <li value="381" id="nt:381"><i title="{an-ap'-to}" xml:lang="grc">ἀνάπτω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:681"><i title="{hap'-to}" xml:lang="grc">ἅπτω</i></a>; to enkindle: <span class="kjv_def">kindle, light</span>.</li> <li value="382" id="nt:382"><i title="{an-ar-ith'-may-tos}" xml:lang="grc">ἀναρίθμητος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:705"><i title="{ar-ith-meh'-o}" xml:lang="grc">ἀριθμέω</i></a>; unnumbered, i.e. without number: <span class="kjv_def">innumerable</span>.</li> <li value="383" id="nt:383"><i title="{an-as-i'-o}" xml:lang="grc">ἀνασείω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:4579"><i title="{si'-o}" xml:lang="grc">σείω</i></a>; figuratively, to excite: <span class="kjv_def">move, stir up</span>.</li> <li value="384" id="nt:384"><i title="{an-ask-yoo-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἀνασκευάζω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> (in the sense of reversal) and a derivative of <a href="#nt:4632"><i title="{skyoo'-os}" xml:lang="grc">σκεῦος</i></a>; properly, to pack up (baggage), i.e. (by implication, and figuratively) to upset: <span class="kjv_def">subvert</span>.</li> <li value="385" id="nt:385"><i title="{an-as-pah'-o}" xml:lang="grc">ἀνασπάω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:4685"><i title="{spah'-o}" xml:lang="grc">σπάω</i></a>; to take up or extricate: <span class="kjv_def">draw up, pull out</span>.</li> <li value="386" id="nt:386"><i title="{an-as'-tas-is}" xml:lang="grc">ἀνάστασις</i> from <a href="#nt:450"><i title="{an-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἀνίστημι</i></a>; a standing up again, i.e. (literally) a resurrection from death (individual, genitive case or by implication, (its author)), or (figuratively) a (moral) recovery (of spiritual truth): <span class="kjv_def">raised to life again, resurrection, rise from the dead, that should rise, rising again</span>.</li> <li value="387" id="nt:387"><i title="{an-as-tat-o'-o}" xml:lang="grc">ἀναστατόω</i> from a derivative of <a href="#nt:450"><i title="{an-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἀνίστημι</i></a> (in the sense of removal); properly, to drive out of home, i.e. (by implication) to disturb (literally or figuratively): <span class="kjv_def">trouble, turn upside down, make an uproar</span>.</li> <li value="388" id="nt:388"><i title="{an-as-tow-ro'-o}" xml:lang="grc">ἀνασταυρόω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:4717"><i title="{stow-ro'-o}" xml:lang="grc">σταυρόω</i></a>; to recrucify (figuratively): <span class="kjv_def">crucify afresh</span>.</li> <li value="389" id="nt:389"><i title="{an-as-ten-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἀναστενάζω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:4727"><i title="{sten-ad'-zo}" xml:lang="grc">στενάζω</i></a>; to sigh deeply: <span class="kjv_def">sigh deeply</span>.</li> <li value="390" id="nt:390"><i title="{an-as-tref'-o}" xml:lang="grc">ἀναστρέφω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:4762"><i title="{stref'-o}" xml:lang="grc">στρέφω</i></a>; to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. remain, live: <span class="kjv_def">abide, behave self, have conversation, live, overthrow, pass, return, be used</span>.</li> <li value="391" id="nt:391"><i title="{an-as-trof-ay'}" xml:lang="grc">ἀναστροφή</i> from <a href="#nt:390"><i title="{an-as-tref'-o}" xml:lang="grc">ἀναστρέφω</i></a>; behavior: <span class="kjv_def">conversation</span>.</li> <li value="392" id="nt:392"><i title="{an-at-as'-som-ahee}" xml:lang="grc">ἀνατάσσομαι</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and the middle voice of <a href="#nt:5021"><i title="{tas'-so}" xml:lang="grc">τάσσω</i></a>; to arrange: <span class="kjv_def">set in order</span>.</li> <li value="393" id="nt:393"><i title="{an-at-el'-lo}" xml:lang="grc">ἀνατέλλω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and the base of <a href="#nt:5056"><i title="{tel'-os}" xml:lang="grc">τέλος</i></a>; to (cause to) arise: <span class="kjv_def">(a-, make to) rise, at the rising of, spring (up), be up</span>.</li> <li value="394" id="nt:394"><i title="{an-at-ith'-em-ahee}" xml:lang="grc">ἀνατίθεμαι</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and the middle voice of <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; to set forth (for oneself), i.e propound: <span class="kjv_def">communicate, declare</span>.</li> <li value="395" id="nt:395"><i title="{an-at-ol-ay'}" xml:lang="grc">ἀνατολή</i> from <a href="#nt:393"><i title="{an-at-el'-lo}" xml:lang="grc">ἀνατέλλω</i></a>; a rising of light, i.e. dawn (figuratively); by implication, the east (also in plural): <span class="kjv_def">dayspring, east, rising</span>.</li> <li value="396" id="nt:396"><i title="{an-at-rep'-o}" xml:lang="grc">ἀνατρέπω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and the base of <a href="#nt:5157"><i title="{trop-ay'}" xml:lang="grc">τροπή</i></a>; to overturn (figuratively): <span class="kjv_def">overthrow, subvert</span>.</li> <li value="397" id="nt:397"><i title="{an-at-ref'-o}" xml:lang="grc">ἀνατρέφω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:5142"><i title="{tref'-o}" xml:lang="grc">τρέφω</i></a>; to rear (physically or mentally): <span class="kjv_def">bring up, nourish (up)</span>.</li> <li value="398" id="nt:398"><i title="{an-af-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">ἀναφαίνω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i></a>; to show, i.e. (reflexively) appear, or (passively) to have pointed out: <span class="kjv_def">(should) appear, discover</span>.</li> <li value="399" id="nt:399"><i title="{an-af-er'-o}" xml:lang="grc">ἀναφέρω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a>; to take up (literally or figuratively): <span class="kjv_def">bear, bring (carry, lead) up, offer (up)</span>.</li> <li value="400" id="nt:400"><i title="{an-af-o-neh'-o}" xml:lang="grc">ἀναφωνέω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:5455"><i title="{fo-neh'-o}" xml:lang="grc">φωνέω</i></a>; to exclaim: <span class="kjv_def">speak out</span>.</li> <li value="401" id="nt:401"><i title="{an-akh'-oo-sis}" xml:lang="grc">ἀνάχυσις</i> from a comparative of <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and cheo (to pour); properly, effusion, i.e. (figuratively) license: <span class="kjv_def">excess</span>.</li> <li value="402" id="nt:402"><i title="{an-akh-o-reh'-o}" xml:lang="grc">ἀναχωρέω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:5562"><i title="{kho-reh'-o}" xml:lang="grc">χωρέω</i></a>; to retire: <span class="kjv_def">depart, give place, go (turn) aside, withdraw self</span>.</li> <li value="403" id="nt:403"><i title="{an-aps'-ook-sis}" xml:lang="grc">ἀνάψυξις</i> from <a href="#nt:404"><i title="{an-aps-oo'-kho}" xml:lang="grc">ἀναψύχω</i></a>; properly, a recovery of breath, i.e. (figuratively) revival: <span class="kjv_def">revival</span>.</li> <li value="404" id="nt:404"><i title="{an-aps-oo'-kho}" xml:lang="grc">ἀναψύχω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:5594"><i title="{psoo'-kho}" xml:lang="grc">ψύχω</i></a>; properly, to cool off, i.e. (figuratively) relieve: <span class="kjv_def">refresh</span>.</li> <li value="405" id="nt:405"><i title="{an-drap-od-is-tace'}" xml:lang="grc">ἀνδραποδιστής</i> from a derivative of a compound of <a href="#nt:435"><i title="{an'-ayr}" xml:lang="grc">ἀνήρ</i></a> and <a href="#nt:4228"><i title="{pooce}" xml:lang="grc">πούς</i></a>; an enslaver (as bringing men to his feet): <span class="kjv_def">menstealer</span>.</li> <li value="406" id="nt:406"><i title="{an-dreh'-as}" xml:lang="grc">Ἀνδρέας</i> from <a href="#nt:435"><i title="{an'-ayr}" xml:lang="grc">ἀνήρ</i></a>; manly; Andreas, an Israelite: <span class="kjv_def">Andrew</span>.</li> <li value="407" id="nt:407"><i title="{an-drid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἀνδρίζομαι</i> middle voice from <a href="#nt:435"><i title="{an'-ayr}" xml:lang="grc">ἀνήρ</i></a>; to act manly: <span class="kjv_def">quit like men</span>.</li> <li value="408" id="nt:408"><i title="{an-dron'-ee-kos}" xml:lang="grc">Ἀνδρόνικος</i> from <a href="#nt:435"><i title="{an'-ayr}" xml:lang="grc">ἀνήρ</i></a> and <a href="#nt:3534"><i title="{nee'-kos}" xml:lang="grc">νῖκος</i></a>; man of victory; Andronicos, an Israelite: <span class="kjv_def">Adronicus</span>.</li> <li value="409" id="nt:409"><i title="{an-drof-on'-os}" xml:lang="grc">ἀνδροφόνος</i> from <a href="#nt:435"><i title="{an'-ayr}" xml:lang="grc">ἀνήρ</i></a> and <a href="#nt:5408"><i title="{fon'-os}" xml:lang="grc">φόνος</i></a>; a murderer: <span class="kjv_def">manslayer</span>.</li> <li value="410" id="nt:410"><i title="{an-eng'-klay-tos}" xml:lang="grc">ἀνέγκλητος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:1458"><i title="{eng-kal-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐγκαλέω</i></a>; unaccused, i.e. (by implication) irreproachable: <span class="kjv_def">blameless</span>.</li> <li value="411" id="nt:411"><i title="{an-ek-dee-ay'-gay-tos}" xml:lang="grc">ἀνεκδιήγητος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:1555"><i title="{ek-dee-ayg-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐκδιηγέομαι</i></a>; not expounded in full, i.e. indescribable: <span class="kjv_def">unspeakable</span>.</li> <li value="412" id="nt:412"><i title="{an-ek-lal'-ay-tos}" xml:lang="grc">ἀνεκλάλητος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:1583"><i title="{ek-lal-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐκλαλέω</i></a>; not spoken out, i.e. (by implication) unutterable: <span class="kjv_def">unspeakable</span>.</li> <li value="413" id="nt:413"><i title="{an-ek'-lipe-tos}" xml:lang="grc">ἀνέκλειπτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:1587"><i title="{ek-li'-po}" xml:lang="grc">ἐκλείπω</i></a>; not left out, i.e. (by implication) inexhaustible: <span class="kjv_def">that faileth not</span>.</li> <li value="414" id="nt:414"><i title="{an-ek-tot'-er-os}" xml:lang="grc">ἀνεκτότερος</i> comparative of a derivative of <a href="#nt:430"><i title="{an-ekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀνέχομαι</i></a>; more endurable: <span class="kjv_def">more tolerable</span>.</li> <li value="415" id="nt:415"><i title="{an-eleh-ay'-mone}" xml:lang="grc">ἀνελεήμων</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:1655"><i title="{el-eh-ay'-mone}" xml:lang="grc">ἐλεήμων</i></a>; merciless: <span class="kjv_def">unmerciful</span>.</li> <li value="416" id="nt:416"><i title="{an-em-id'-zo}" xml:lang="grc">ἀνεμίζω</i> from <a href="#nt:417"><i title="{an'-em-os}" xml:lang="grc">ἄνεμος</i></a>; to toss with the wind: <span class="kjv_def">drive with the wind</span>.</li> <li value="417" id="nt:417"><i title="{an'-em-os}" xml:lang="grc">ἄνεμος</i> from the base of <a href="#nt:109"><i title="{ah-ayr'}" xml:lang="grc">ἀήρ</i></a>; wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth): <span class="kjv_def">wind</span>.</li> <li value="418" id="nt:418"><i title="{an-en'-dek-tos}" xml:lang="grc">ἀνένδεκτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of the same as <a href="#nt:1735"><i title="{en-dekh'-et-ahee}" xml:lang="grc">ἐνδέχεται</i></a>; unadmitted, i.e. (by implication) not supposable: <span class="kjv_def">impossible</span>.</li> <li value="419" id="nt:419"><i title="{an-ex-er-yoo'-nay-tos}" xml:lang="grc">ἀνεξερεύνητος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:1830"><i title="{ex-er-yoo-nah'-o}" xml:lang="grc">ἐξερευνάω</i></a>; not searched out, i.e. (by implication) inscrutable: <span class="kjv_def">unsearchable</span>.</li> <li value="420" id="nt:420"><i title="{an-ex-ik'-ak-os}" xml:lang="grc">ἀνεξίκακος</i> from <a href="#nt:430"><i title="{an-ekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀνέχομαι</i></a> and <a href="#nt:2556"><i title="{kak-os'}" xml:lang="grc">κακός</i></a>; enduring of ill, i.e. forbearing: <span class="kjv_def">patient</span>.</li> <li value="421" id="nt:421"><i title="{an-ex-ikh-nee'-as-tos}" xml:lang="grc">ἀνεξιχνίαστος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of a compound of <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and a derivative of <a href="#nt:2487"><i title="{ikh'-nos}" xml:lang="grc">ἴχνος</i></a>; not tracked out, i.e. (by implication) untraceable: <span class="kjv_def">past finding out; unsearchable</span>.</li> <li value="422" id="nt:422"><i title="{an-ep-ah'-ee-skhoon-tos}" xml:lang="grc">ἀνεπαίσχυντος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of a compound of <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:153"><i title="{ahee-skhoo'-nom-ahee}" xml:lang="grc">αἰσχύνομαι</i></a>; not ashamed, i.e. irreprehensible: <span class="kjv_def">that needeth not to be ashamed</span>.</li> <li value="423" id="nt:423"><i title="{an-ep-eel'-ape-tos}" xml:lang="grc">ἀνεπίληπτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:1949"><i title="{ep-ee-lam-ban'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐπιλαμβάνομαι</i></a>; not arrested, i.e. (by implication) inculpable: <span class="kjv_def">blameless, unrebukeable</span>.</li> <li value="424" id="nt:424"><i title="{an-erkh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀνέρχομαι</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:2064"><i title="{er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἔρχομαι</i></a>; to ascend: <span class="kjv_def">go up</span>.</li> <li value="425" id="nt:425"><i title="{an'-es-is}" xml:lang="grc">ἄνεσις</i> from <a href="#nt:447"><i title="{an-ee'-ay-mee}" xml:lang="grc">ἀνίημι</i></a>; relaxation or (figuratively) relief: <span class="kjv_def">eased, liberty, rest</span>.</li> <li value="426" id="nt:426"><i title="{an-et-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἀνετάζω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and etazo (to test); to investigate (judicially): <span class="kjv_def">(should have) examined(-d)</span>.</li> <li value="427" id="nt:427"><i title="{an'-yoo}" xml:lang="grc">ἄνευ</i> a primary particle; without: <span class="kjv_def">without</span>. Compare <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a>.</li> <li value="428" id="nt:428"><i title="{an-yoo'-the-tos}" xml:lang="grc">ἀνεύθετος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:2111"><i title="{yoo'-thet-os}" xml:lang="grc">εὔθετος</i></a>; not well set, i.e. inconvenient: <span class="kjv_def">not commodious</span>.</li> <li value="429" id="nt:429"><i title="{an-yoo-ris'-ko}" xml:lang="grc">ἀνευρίσκω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:2147"><i title="{hyoo-ris'-ko}" xml:lang="grc">εὑρίσκω</i></a>; to find out: <span class="kjv_def">find</span>.</li> <li value="430" id="nt:430"><i title="{an-ekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀνέχομαι</i> middle voice from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with: <span class="kjv_def">bear with, endure, forbear, suffer</span>.</li> <li value="431" id="nt:431"><i title="{an-eps'-ee-os}" xml:lang="grc">ἀνεψιός</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a particle of union) and an obsolete nepos (a brood); properly, akin, i.e. (specially) a cousin: <span class="kjv_def">sister's son</span>.</li> <li value="432" id="nt:432"><i title="{an'-ay-thon}" xml:lang="grc">ἄνηθον</i> probably of foreign origin; dill: <span class="kjv_def">anise</span>.</li> <li value="433" id="nt:433"><i title="{an-ay'-ko}" xml:lang="grc">ἀνήκω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:2240"><i title="{hay'-ko}" xml:lang="grc">ἥκω</i></a>; to attain to, i.e. (figuratively) be proper: <span class="kjv_def">convenient, be fit</span>.</li> <li value="434" id="nt:434"><i title="{an-ay'-mer-os}" xml:lang="grc">ἀνήμερος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and hemeros (lame); savage: <span class="kjv_def">fierce</span>.</li> <li value="435" id="nt:435"><i title="{an'-ayr}" xml:lang="grc">ἀνήρ</i> a primary word (compare <a href="#nt:444"><i title="{anth'-ro-pos}" xml:lang="grc">ἄνθρωπος</i></a>); a man (properly as an individual male): <span class="kjv_def">fellow, husband, man, sir</span>.</li> <li value="436" id="nt:436"><i title="{anth-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἀνθίστημι</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; to stand against, i.e. oppose: <span class="kjv_def">resist, withstand</span>.</li> <li value="437" id="nt:437"><i title="{anth-om-ol-og-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀνθομολογέομαι</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and the middle voice of <a href="#nt:3670"><i title="{hom-ol-og-eh'-o}" xml:lang="grc">ὁμολογέω</i></a>; to confess in turn, i.e. respond in praise: <span class="kjv_def">give thanks</span>.</li> <li value="438" id="nt:438"><i title="{anth'-os}" xml:lang="grc">ἄνθος</i> a primary word; a blossom: <span class="kjv_def">flower</span>.</li> <li value="439" id="nt:439"><i title="{anth-rak-ee-ah'}" xml:lang="grc">ἀνθρακιά</i> from <a href="#nt:440"><i title="{anth'-rax}" xml:lang="grc">ἄνθραξ</i></a>; a bed of burning coals: <span class="kjv_def">fire of coals</span>.</li> <li value="440" id="nt:440"><i title="{anth'-rax}" xml:lang="grc">ἄνθραξ</i> of uncertain derivation; a live coal: <span class="kjv_def">coal of fire</span>.</li> <li value="441" id="nt:441"><i title="{anth-ro-par'-es-kos}" xml:lang="grc">ἀνθρωπάρεσκος</i> from <a href="#nt:444"><i title="{anth'-ro-pos}" xml:lang="grc">ἄνθρωπος</i></a> and <a href="#nt:700"><i title="{ar-es'-ko}" xml:lang="grc">ἀρέσκω</i></a>; man-courting, i.e. fawning: <span class="kjv_def">men-pleaser</span>.</li> <li value="442" id="nt:442"><i title="{anth-ro'-pee-nos}" xml:lang="grc">ἀνθρώπινος</i> from <a href="#nt:444"><i title="{anth'-ro-pos}" xml:lang="grc">ἄνθρωπος</i></a>; human: <span class="kjv_def">human, common to man, man(-kind), (man-)kind, men's, after the manner of men</span>.</li> <li value="443" id="nt:443"><i title="{anth-ro-pok-ton'-os}" xml:lang="grc">ἀνθρωποκτόνος</i> from <a href="#nt:444"><i title="{anth'-ro-pos}" xml:lang="grc">ἄνθρωπος</i></a> and kteino (to kill); a manslayer: <span class="kjv_def">murderer</span>. Compare <a href="#nt:5406"><i title="{fon-yooce'}" xml:lang="grc">φονεύς</i></a>.</li> <li value="444" id="nt:444"><i title="{anth'-ro-pos}" xml:lang="grc">ἄνθρωπος</i> from <a href="#nt:435"><i title="{an'-ayr}" xml:lang="grc">ἀνήρ</i></a> and ops (the countenance; from <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>); man-faced, i.e. a human being: <span class="kjv_def">certain, man</span>.</li> <li value="445" id="nt:445"><i title="{anth-oo-pat-yoo'-o}" xml:lang="grc">ἀνθυπατεύω</i> from <a href="#nt:446"><i title="{anth-oo'-pat-os}" xml:lang="grc">ἀνθύπατος</i></a>; to act as proconsul: <span class="kjv_def">be the deputy</span>.</li> <li value="446" id="nt:446"><i title="{anth-oo'-pat-os}" xml:lang="grc">ἀνθύπατος</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and a superlative of <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a>; instead of the highest officer, i.e. (specially) a Roman proconsul: <span class="kjv_def">deputy</span>.</li> <li value="447" id="nt:447"><i title="{an-ee'-ay-mee}" xml:lang="grc">ἀνίημι</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and hiemi (to send); to let up, i.e. (literally) slacken or (figuratively) desert, desist from: <span class="kjv_def">forbear, leave, loose</span>.</li> <li value="448" id="nt:448"><i title="{an-ee'-leh-oce}" xml:lang="grc">ἀνίλεως</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:2436"><i title="{hil'-eh-oce}" xml:lang="grc">ἵλεως</i></a>; inexorable: <span class="kjv_def">without mercy</span>.</li> <li value="449" id="nt:449"><i title="{an'-ip-tos}" xml:lang="grc">ἄνιπτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:3538"><i title="{nip'-to}" xml:lang="grc">νίπτω</i></a>; without ablution: <span class="kjv_def">unwashen</span>.</li> <li value="450" id="nt:450"><i title="{an-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἀνίστημι</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive): <span class="kjv_def">arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right)</span>.</li> <li value="451" id="nt:451"><i title="{an'-nah}" xml:lang="grc">Ἄννα</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:2584"><i title="{khan-naw'}" xml:lang="hbo">חַנָּה</i></a>); Anna, an Israelitess: <span class="kjv_def">Anna</span>.</li> <li value="452" id="nt:452"><i title="{an'-nas}" xml:lang="grc">Ἄννας</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:2608"><i title="{khan-an-yaw'}" xml:lang="hbo">חֲנַנְיָה</i></a>); Annas (i.e. <a href="#nt:367"><i title="{an-an-ee'-as}" xml:lang="grc">Ἀνανίας</i></a>), an Israelite: <span class="kjv_def">Annas</span>.</li> <li value="453" id="nt:453"><i title="{an-o'-ay-tos}" xml:lang="grc">ἀνόητος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:3539"><i title="{noy-eh'-o}" xml:lang="grc">νοιέω</i></a>; unintelligent; by implication, sensual: <span class="kjv_def">fool(-ish), unwise</span>.</li> <li value="454" id="nt:454"><i title="{an'-oy-ah}" xml:lang="grc">ἄνοια</i> from a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:3563"><i title="{nooce}" xml:lang="grc">νοῦς</i></a>; stupidity; by implication, rage: <span class="kjv_def">folly, madness</span>.</li> <li value="455" id="nt:455"><i title="{an-oy'-go}" xml:lang="grc">ἀνοίγω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and oigo (to open); to open up (literally or figuratively, in various applications): <span class="kjv_def">open</span>.</li> <li value="456" id="nt:456"><i title="{an-oy-kod-om-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀνοικοδομέω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:3618"><i title="{oy-kod-om-eh'-o}" xml:lang="grc">οἰκοδομέω</i></a>; to rebuild: <span class="kjv_def">build again</span>.</li> <li value="457" id="nt:457"><i title="{an'-oix-is}" xml:lang="grc">ἄνοιξις</i> from <a href="#nt:455"><i title="{an-oy'-go}" xml:lang="grc">ἀνοίγω</i></a>; opening (throat): <span class="kjv_def">X open</span>.</li> <li value="458" id="nt:458"><i title="{an-om-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἀνομία</i> from <a href="#nt:459"><i title="{an'-om-os}" xml:lang="grc">ἄνομος</i></a>; illegality, i.e. violation of law or (genitive case) wickedness: <span class="kjv_def">iniquity, X transgress(-ion of) the law, unrighteousness</span>.</li> <li value="459" id="nt:459"><i title="{an'-om-os}" xml:lang="grc">ἄνομος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:3551"><i title="{nom'-os}" xml:lang="grc">νόμος</i></a>; lawless, i.e. (negatively) not subject to (the Jewish) law; (by implication, a Gentile), or (positively) wicked: <span class="kjv_def">without law, lawless, transgressor, unlawful, wicked</span>.</li> <li value="460" id="nt:460"><i title="{an-om'-oce}" xml:lang="grc">ἀνόμως</i> adverb from <a href="#nt:459"><i title="{an'-om-os}" xml:lang="grc">ἄνομος</i></a>; lawlessly, i.e. (specially) not amenable to (the Jewish) law: <span class="kjv_def">without law</span>.</li> <li value="461" id="nt:461"><i title="{an-orth-o'-o}" xml:lang="grc">ἀνορθόω</i> from <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and a derivative of the base of <a href="#nt:3717"><i title="{or-thos'}" xml:lang="grc">ὀρθός</i></a>; to straighten up: <span class="kjv_def">lift (set) up, make straight</span>.</li> <li value="462" id="nt:462"><i title="{an-os'-ee-os}" xml:lang="grc">ἀνόσιος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:3741"><i title="{hos'-ee-os}" xml:lang="grc">ὅσιος</i></a>; wicked: <span class="kjv_def">unholy</span>.</li> <li value="463" id="nt:463"><i title="{an-okh-ay'}" xml:lang="grc">ἀνοχή</i> from <a href="#nt:430"><i title="{an-ekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀνέχομαι</i></a>; self-restraint, i.e. tolerance: <span class="kjv_def">forbearance</span>.</li> <li value="464" id="nt:464"><i title="{an-tag-o-nid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἀνταγωνίζομαι</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:75"><i title="{ag-o-nid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἀγωνίζομαι</i></a>; to struggle against (figuratively) ("antagonize"): <span class="kjv_def">strive against</span>.</li> <li value="465" id="nt:465"><i title="{an-tal'-ag-mah}" xml:lang="grc">ἀντάλλαγμα</i> from a compound of <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:236"><i title="{al-las'-so}" xml:lang="grc">ἀλλάσσω</i></a>; an equivalent or ransom: <span class="kjv_def">in exchange</span>.</li> <li value="466" id="nt:466"><i title="{an-tan-ap-lay-ro'-o}" xml:lang="grc">ἀνταναπληρόω</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:378"><i title="{an-ap-lay-ro'-o}" xml:lang="grc">ἀναπληρόω</i></a>; to supplement: <span class="kjv_def">fill up</span>.</li> <li value="467" id="nt:467"><i title="{an-tap-od-ee'-do-mee}" xml:lang="grc">ἀνταποδίδωμι</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:591"><i title="{ap-od-eed'-o-mee}" xml:lang="grc">ἀποδίδωμι</i></a>; to requite (good or evil): <span class="kjv_def">recompense, render, repay</span>.</li> <li value="468" id="nt:468"><i title="{an-tap-od'-om-ah}" xml:lang="grc">ἀνταπόδομα</i> from <a href="#nt:467"><i title="{an-tap-od-ee'-do-mee}" xml:lang="grc">ἀνταποδίδωμι</i></a>; a requital (properly, the thing): <span class="kjv_def">recompense</span>.</li> <li value="469" id="nt:469"><i title="{an-tap-od'-os-is}" xml:lang="grc">ἀνταπόδοσις</i> from <a href="#nt:467"><i title="{an-tap-od-ee'-do-mee}" xml:lang="grc">ἀνταποδίδωμι</i></a>; requital (properly, the act): <span class="kjv_def">reward</span>.</li> <li value="470" id="nt:470"><i title="{an-tap-ok-ree'-nom-ahee}" xml:lang="grc">ἀνταποκρίνομαι</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:611"><i title="{ap-ok-ree'-nom-ahee}" xml:lang="grc">ἀποκρίνομαι</i></a>; to contradict or dispute: <span class="kjv_def">answer again, reply against</span>.</li> <li value="471" id="nt:471"><i title="{an-tep'-o}" xml:lang="grc">ἀντέπω</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:2036"><i title="{ep'-o}" xml:lang="grc">ἔπω</i></a>; to refute or deny: <span class="kjv_def">gainsay, say against</span>.</li> <li value="472" id="nt:472"><i title="{an-tekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀντέχομαι</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and the middle voice of <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; to hold oneself opposite to, i.e. (by implication) adhere to; by extension to care for: <span class="kjv_def">hold fast, hold to, support</span>.</li> <li value="473" id="nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i> a primary particle; opposite, i.e. instead or because of (rarely in addition to): <span class="kjv_def">for, in the room of</span>. Often used in composition to denote contrast, requital, substitution, correspondence, etc.</li> <li value="474" id="nt:474"><i title="{an-tee-bal'-lo}" xml:lang="grc">ἀντιβάλλω</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; to bandy: <span class="kjv_def">have</span>.</li> <li value="475" id="nt:475"><i title="{an-tee-dee-at-eeth'-em-ahee}" xml:lang="grc">ἀντιδιατίθεμαι</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:1303"><i title="{dee-at-ith'-em-ahee}" xml:lang="grc">διατίθεμαι</i></a>; to set oneself opposite, i.e. be disputatious: <span class="kjv_def">that oppose themselves</span>.</li> <li value="476" id="nt:476"><i title="{an-tid'-ee-kos}" xml:lang="grc">ἀντίδικος</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:1349"><i title="{dee'-kay}" xml:lang="grc">δίκη</i></a>; an opponent (in a lawsuit); specially, Satan (as the arch-enemy): <span class="kjv_def">adversary</span>.</li> <li value="477" id="nt:477"><i title="{an-tith'-es-is}" xml:lang="grc">ἀντίθεσις</i> from a compound of <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; opposition, i.e. a conflict (of theories): <span class="kjv_def">opposition</span>.</li> <li value="478" id="nt:478"><i title="{an-tee-kath-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἀντικαθίστημι</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:2525"><i title="{kath-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">καθίστημι</i></a>; to set down (troops) against, i.e. withstand: <span class="kjv_def">resist</span>.</li> <li value="479" id="nt:479"><i title="{an-tee-kal-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀντικαλέω</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:2564"><i title="{kal-eh'-o}" xml:lang="grc">καλέω</i></a>; to invite in return: <span class="kjv_def">bid again</span>.</li> <li value="480" id="nt:480"><i title="{an-tik'-i-mahee}" xml:lang="grc">ἀντίκειμαι</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:2749"><i title="{ki'-mahee}" xml:lang="grc">κεῖμαι</i></a>; to lie opposite, i.e. be adverse (figuratively, repugnant) to: <span class="kjv_def">adversary, be contrary, oppose</span>.</li> <li value="481" id="nt:481"><i title="{an-tee-kroo'}" xml:lang="grc">ἀντικρύ</i> prolonged from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a>; opposite: <span class="kjv_def">over against</span>.</li> <li value="482" id="nt:482"><i title="{an-tee-lam-ban'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀντιλαμβάνομαι</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and the middle voice of <a href="#nt:2983"><i title="{lam-ban'-o}" xml:lang="grc">λαμβάνω</i></a>; to take hold of in turn, i.e. succor; also to participate: <span class="kjv_def">help, partaker, support</span>.</li> <li value="483" id="nt:483"><i title="{an-til'-eg-o}" xml:lang="grc">ἀντιλέγω</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a>; to dispute, refuse: <span class="kjv_def">answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against</span>.</li> <li value="484" id="nt:484"><i title="{an-til'-ape-sis}" xml:lang="grc">ἀντίληψις</i> from <a href="#nt:482"><i title="{an-tee-lam-ban'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀντιλαμβάνομαι</i></a>; relief: <span class="kjv_def">help</span>.</li> <li value="485" id="nt:485"><i title="{an-tee-log-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἀντιλογία</i> from a derivative of <a href="#nt:483"><i title="{an-til'-eg-o}" xml:lang="grc">ἀντιλέγω</i></a>; dispute, disobedience: <span class="kjv_def">contradiction, gainsaying, strife</span>.</li> <li value="486" id="nt:486"><i title="{an-tee-loy-dor-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀντιλοιδορέω</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:3058"><i title="{loy-dor-eh'-o}" xml:lang="grc">λοιδορέω</i></a>; to rail in reply: <span class="kjv_def">revile again</span>.</li> <li value="487" id="nt:487"><i title="{an-til'-oo-tron}" xml:lang="grc">ἀντίλυτρον</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:3083"><i title="{loo'-tron}" xml:lang="grc">λύτρον</i></a>; a redemption-price: <span class="kjv_def">ransom</span>.</li> <li value="488" id="nt:488"><i title="{an-tee-met-reh'-o}" xml:lang="grc">ἀντιμετρέω</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:3354"><i title="{met-reh'-o}" xml:lang="grc">μετρέω</i></a>; to mete in return: <span class="kjv_def">measure again</span>.</li> <li value="489" id="nt:489"><i title="{an-tee-mis-thee'-ah}" xml:lang="grc">ἀντιμισθία</i> from a compound of <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:3408"><i title="{mis-thos'}" xml:lang="grc">μισθός</i></a>; requital, correspondence: <span class="kjv_def">recompense</span>.</li> <li value="490" id="nt:490"><i title="{an-tee-okh'-i-ah}" xml:lang="grc">Ἀντιόχεια</i> from Antiochus (a Syrian king); Antiochia, a place in Syria: <span class="kjv_def">Antioch</span>.</li> <li value="491" id="nt:491"><i title="{an-tee-okh-yoos'}" xml:lang="grc">Ἀντιοχεύς</i> from <a href="#nt:490"><i title="{an-tee-okh'-i-ah}" xml:lang="grc">Ἀντιόχεια</i></a>; an Antiochian or inhabitant of Antiochia: <span class="kjv_def">of Antioch</span>.</li> <li value="492" id="nt:492"><i title="{an-tee-par-er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἀντιπαρέρχομαι</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:3928"><i title="{par-er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">παρέρχομαι</i></a>; to go along opposite: <span class="kjv_def">pass by on the other side</span>.</li> <li value="493" id="nt:493"><i title="{an-tee'-pas}" xml:lang="grc">Ἀντίπας</i> contracted for a compound of <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and a derivative of <a href="#nt:3962"><i title="{pat-ayr'}" xml:lang="grc">πατήρ</i></a>; Antipas, a Christian: <span class="kjv_def">Antipas</span>.</li> <li value="494" id="nt:494"><i title="{an-tip-at-rece'}" xml:lang="grc">Ἀντιπατρίς</i> from the same as <a href="#nt:493"><i title="{an-tee'-pas}" xml:lang="grc">Ἀντίπας</i></a>; Antipatris, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Antipatris</span>.</li> <li value="495" id="nt:495"><i title="{an-tee-per'-an}" xml:lang="grc">ἀντιπέραν</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:4008"><i title="{per'-an}" xml:lang="grc">πέραν</i></a>; on the opposite side: <span class="kjv_def">over against</span>.</li> <li value="496" id="nt:496"><i title="{an-tee-pip'-to}" xml:lang="grc">ἀντιπίπτω</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:4098"><i title="{pip'-to}" xml:lang="grc">πίπτω</i></a> (including its alternate); to oppose: <span class="kjv_def">resist</span>.</li> <li value="497" id="nt:497"><i title="{an-tee-strat-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀντιστρατεύομαι</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:4754"><i title="{strat-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">στρατεύομαι</i></a>; (figuratively) to attack, i.e. (by implication) destroy: <span class="kjv_def">war against</span>.</li> <li value="498" id="nt:498"><i title="{an-tee-tas'-som-ahee}" xml:lang="grc">ἀντιτάσσομαι</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and the middle voice of <a href="#nt:5021"><i title="{tas'-so}" xml:lang="grc">τάσσω</i></a>; to range oneself against, i.e. oppose: <span class="kjv_def">oppose themselves, resist</span>.</li> <li value="499" id="nt:499"><i title="{an-teet'-oo-pon}" xml:lang="grc">ἀντίτυπον</i> neuter of a compound of <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:5179"><i title="{too'-pos}" xml:lang="grc">τύπος</i></a>; corresponding ("antitype"), i.e. a representative, counterpart: <span class="kjv_def">(like) figure (whereunto)</span>.</li> <li value="500" id="nt:500"><i title="{an-tee'-khris-tos}" xml:lang="grc">ἀντίχριστος</i> from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:5547"><i title="{khris-tos'}" xml:lang="grc">Χριστός</i></a>; an opponent of the Messiah: <span class="kjv_def">antichrist</span>.</li> <li value="501" id="nt:501"><i title="{ant-leh-o}" xml:lang="grc">ἀντλέω</i> from antlos (the hold of a ship); to bale up (properly, bilge water), i.e. dip water (with a bucket, pitcher, etc.): <span class="kjv_def">draw (out)</span>.</li> <li value="502" id="nt:502"><i title="{ant'-lay-mah}" xml:lang="grc">ἄντλημα</i> from <a href="#nt:501"><i title="{ant-leh-o}" xml:lang="grc">ἀντλέω</i></a>; a baling-vessel: <span class="kjv_def">thing to draw with</span>.</li> <li value="503" id="nt:503"><i title="{ant-of-thal-meh'-o}" xml:lang="grc">ἀντοφθαλμέω</i> from a compound of <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a> and <a href="#nt:3788"><i title="{of-thal-mos'}" xml:lang="grc">ὀφθαλμός</i></a>; to face: <span class="kjv_def">bear up into</span>.</li> <li value="504" id="nt:504"><i title="{an'-oo-dros}" xml:lang="grc">ἄνυδρος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:5204"><i title="{hoo'-dore}" xml:lang="grc">ὕδωρ</i></a>; waterless, i.e. dry: <span class="kjv_def">dry, without water</span>.</li> <li value="505" id="nt:505"><i title="{an-oo-pok'-ree-tos}" xml:lang="grc">ἀνυπόκριτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:5271"><i title="{hoop-ok-rin'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὑποκρίνομαι</i></a>; undissembled, i.e. sincere: <span class="kjv_def">without dissimulation (hypocrisy), unfeigned</span>.</li> <li value="506" id="nt:506"><i title="{an-oo-pot'-ak-tos}" xml:lang="grc">ἀνυπότακτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:5293"><i title="{hoop-ot-as'-so}" xml:lang="grc">ὑποτάσσω</i></a>; unsubdued, i.e. insubordinate (in fact or temper): <span class="kjv_def">disobedient, that is not put under, unruly</span>.</li> <li value="507" id="nt:507"><i title="{an'-o}" xml:lang="grc">ἄνω</i> adverb from <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a>; upward or on the top: <span class="kjv_def">above, brim, high, up</span>.</li> <li value="508" id="nt:508"><i title="{an-ogue'-eh-on}" xml:lang="grc">ἀνώγεον</i> from <a href="#nt:507"><i title="{an'-o}" xml:lang="grc">ἄνω</i></a> and <a href="#nt:1093"><i title="{ghay}" xml:lang="grc">γῆ</i></a>; above the ground, i.e. (properly) the second floor of a building; used for a dome or a balcony on the upper story: <span class="kjv_def">upper room</span>.</li> <li value="509" id="nt:509"><i title="{an'-o-then}" xml:lang="grc">ἄνωθεν</i> from <a href="#nt:507"><i title="{an'-o}" xml:lang="grc">ἄνω</i></a>; from above; by analogy, from the first; by implication, anew: <span class="kjv_def">from above, again, from the beginning (very first), the top</span>.</li> <li value="510" id="nt:510"><i title="{an-o-ter-ee-kos'}" xml:lang="grc">ἀνωτερικός</i> from <a href="#nt:511"><i title="{an-o'-ter-os}" xml:lang="grc">ἀνώτερος</i></a>; superior, i.e. (locally) more remote: <span class="kjv_def">upper</span>.</li> <li value="511" id="nt:511"><i title="{an-o'-ter-os}" xml:lang="grc">ἀνώτερος</i> comparative degree of <a href="#nt:507"><i title="{an'-o}" xml:lang="grc">ἄνω</i></a>; upper, i.e. (neuter as adverb) to a more conspicuous place, in a former part of the book: <span class="kjv_def">above, higher</span>.</li> <li value="512" id="nt:512"><i title="{an-o-fel'-ace}" xml:lang="grc">ἀνωφελής</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and the base of <a href="#nt:5624"><i title="{o-fel'-ee-mos}" xml:lang="grc">ὠφέλιμος</i></a>; useless or (neuter) inutility: <span class="kjv_def">unprofitable(-ness)</span>.</li> <li value="513" id="nt:513"><i title="{ax-ee'-nay}" xml:lang="grc">ἀξίνη</i> probably from agnumi (to break; compare <a href="#nt:4486"><i title="{hrayg'-noo-mee}" xml:lang="grc">ῥήγνυμι</i></a>); an axe: <span class="kjv_def">axe</span>.</li> <li value="514" id="nt:514"><i title="{ax'-ee-os}" xml:lang="grc">ἄξιος</i> probably from <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; deserving, comparable or suitable (as if drawing praise): <span class="kjv_def">due reward, meet, (un-)worthy</span>.</li> <li value="515" id="nt:515"><i title="{ax-ee-o'-o}" xml:lang="grc">ἀξιόω</i> from <a href="#nt:514"><i title="{ax'-ee-os}" xml:lang="grc">ἄξιος</i></a>; to deem entitled or fit: <span class="kjv_def">desire, think good, count (think) worthy</span>.</li> <li value="516" id="nt:516"><i title="{ax-ee'-oce}" xml:lang="grc">ἀξίως</i> adverb from <a href="#nt:514"><i title="{ax'-ee-os}" xml:lang="grc">ἄξιος</i></a>; appropriately: <span class="kjv_def">as becometh, after a godly sort, worthily(-thy)</span>.</li> <li value="517" id="nt:517"><i title="{ah-or'-at-os}" xml:lang="grc">ἀόρατος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:3707"><i title="{hor-at-os'}" xml:lang="grc">ὁρατός</i></a>; invisible: <span class="kjv_def">invisible (thing)</span>.</li> <li value="518" id="nt:518"><i title="{ap-ang-el'-lo}" xml:lang="grc">ἀπαγγέλλω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and the base of <a href="#nt:32"><i title="{ang'-el-os}" xml:lang="grc">ἄγγελος</i></a>; to announce: <span class="kjv_def">bring word (again), declare, report, shew (again), tell</span>.</li> <li value="519" id="nt:519"><i title="{ap-ang'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἀπάγχομαι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and agcho (to choke; akin to the base of <a href="#nt:43"><i title="{ang-kal'-ay}" xml:lang="grc">ἀγκάλη</i></a>); to strangle oneself off (i.e. to death): <span class="kjv_def">hang himself</span>.</li> <li value="520" id="nt:520"><i title="{ap-ag'-o}" xml:lang="grc">ἀπάγω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; to take off (in various senses): <span class="kjv_def">bring, carry away, lead (away), put to death, take away</span>.</li> <li value="521" id="nt:521"><i title="{ap-ah'-ee-dyoo-tos}" xml:lang="grc">ἀπαίδευτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:3811"><i title="{pahee-dyoo'-o}" xml:lang="grc">παιδεύω</i></a>; uninstructed, i.e. (figuratively) stupid: <span class="kjv_def">unlearned</span>.</li> <li value="522" id="nt:522"><i title="{ap-ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">ἀπαίρω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a>; to lift off, i.e. remove: <span class="kjv_def">take (away)</span>.</li> <li value="523" id="nt:523"><i title="{ap-ah'-ee-teh-o}" xml:lang="grc">ἀπαιτέω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:154"><i title="{ahee-teh'-o}" xml:lang="grc">αἰτέω</i></a>; to demand back: <span class="kjv_def">ask again, require</span>.</li> <li value="524" id="nt:524"><i title="{ap-alg-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀπαλγέω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and algeo (to smart); to grieve out, i.e. become apathetic: <span class="kjv_def">be past feeling</span>.</li> <li value="525" id="nt:525"><i title="{ap-al-las'-so}" xml:lang="grc">ἀπαλλάσσω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:236"><i title="{al-las'-so}" xml:lang="grc">ἀλλάσσω</i></a>; to change away, i.e. release, (reflexively) remove: <span class="kjv_def">deliver, depart</span>.</li> <li value="526" id="nt:526"><i title="{ap-al-lot-ree-o'-o}" xml:lang="grc">ἀπαλλοτριόω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and a derivative of <a href="#nt:245"><i title="{al-lot'-ree-os}" xml:lang="grc">ἀλλότριος</i></a>; to estrange away, i.e. (passively and figuratively) to be non-participant: <span class="kjv_def"> alienate, be alien</span>.</li> <li value="527" id="nt:527"><i title="{ap-al-os'}" xml:lang="grc">ἀπαλός</i> of uncertain derivation; soft: <span class="kjv_def">tender</span>.</li> <li value="528" id="nt:528"><i title="{ap-an-tah'-o}" xml:lang="grc">ἀπαντάω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and a derivative of <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a>; to meet away, i.e. encounter: <span class="kjv_def">meet</span>.</li> <li value="529" id="nt:529"><i title="{ap-an'-tay-sis}" xml:lang="grc">ἀπάντησις</i> from <a href="#nt:528"><i title="{ap-an-tah'-o}" xml:lang="grc">ἀπαντάω</i></a>; a (friendly) encounter: <span class="kjv_def">meet</span>.</li> <li value="530" id="nt:530"><i title="{hap'-ax}" xml:lang="grc">ἅπαξ</i> probably from <a href="#nt:537"><i title="{hap'-as}" xml:lang="grc">ἅπας</i></a>; one (or a single) time (numerically or conclusively): <span class="kjv_def">once</span>.</li> <li value="531" id="nt:531"><i title="{ap-ar-ab'-at-os}" xml:lang="grc">ἀπαράβατος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:3845"><i title="{par-ab-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">παραβαίνω</i></a>; not passing away, i.e. untransferable (perpetual): <span class="kjv_def"> unchangeable</span>.</li> <li value="532" id="nt:532"><i title="{ap-ar-ask-yoo'-as-tos}" xml:lang="grc">ἀπαρασκεύαστος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:3903"><i title="{par-ask-yoo-ad'-zo}" xml:lang="grc">παρασκευάζω</i></a>; unready: <span class="kjv_def">unprepared</span>.</li> <li value="533" id="nt:533"><i title="{ap-ar-neh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀπαρνέομαι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:720"><i title="{ar-neh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀρνέομαι</i></a>; to deny utterly, i.e. disown, abstain: <span class="kjv_def">deny</span>.</li> <li value="534" id="nt:534"><i title="{ap-ar'-tee}" xml:lang="grc">ἀπάρτι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:737"><i title="{ar'-tee}" xml:lang="grc">ἄρτι</i></a>; from now, i.e. henceforth (already): <span class="kjv_def">from henceforth</span>.</li> <li value="535" id="nt:535"><i title="{ap-ar-tis-mos'}" xml:lang="grc">ἀπαρτισμός</i> from a derivative of <a href="#nt:534"><i title="{ap-ar'-tee}" xml:lang="grc">ἀπάρτι</i></a>; completion: <span class="kjv_def">finishing</span>.</li> <li value="536" id="nt:536"><i title="{ap-ar-khay'}" xml:lang="grc">ἀπαρχή</i> from a compound of <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:756"><i title="{ar'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἄρχομαι</i></a>; a beginning of sacrifice, i.e. the (Jewish) first-fruit (figuratively): <span class="kjv_def">first-fruits</span>.</li> <li value="537" id="nt:537"><i title="{hap'-as}" xml:lang="grc">ἅπας</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a particle of union) and <a href="#nt:3956"><i title="{pas}" xml:lang="grc">πᾶς</i></a>; absolutely all or (singular) every one: <span class="kjv_def">all (things), every (one), whole</span>.</li> <li value="538" id="nt:538"><i title="{ap-at-ah'-o}" xml:lang="grc">ἀπατάω</i> of uncertain derivation; to cheat, i.e. delude: <span class="kjv_def">deceive</span>.</li> <li value="539" id="nt:539"><i title="{ap-at'-ay}" xml:lang="grc">ἀπάτη</i> from <a href="#nt:538"><i title="{ap-at-ah'-o}" xml:lang="grc">ἀπατάω</i></a>; delusion: <span class="kjv_def">deceit(-ful, -fulness), deceivableness(-ving)</span>.</li> <li value="540" id="nt:540"><i title="{ap-at'-ore}" xml:lang="grc">ἀπάτωρ</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:3962"><i title="{pat-ayr'}" xml:lang="grc">πατήρ</i></a>; fatherless, i.e. of unrecorded paternity: <span class="kjv_def">without father</span>.</li> <li value="541" id="nt:541"><i title="{ap-ow'-gas-mah}" xml:lang="grc">ἀπαύγασμα</i> from a compound of <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:826"><i title="{ow-gad'-zo}" xml:lang="grc">αὐγάζω</i></a>; an off-flash, i.e. effulgence: <span class="kjv_def">brightness</span>.</li> <li value="542" id="nt:542"><i title="{ap-i'-do}" xml:lang="grc">ἀπείδω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and the same as <a href="#nt:1492"><i title="{i'-do}" xml:lang="grc">εἴδω</i></a>; to see fully: <span class="kjv_def">see</span>.</li> <li value="543" id="nt:543"><i title="{ap-i'-thi-ah}" xml:lang="grc">ἀπείθεια</i> from <a href="#nt:545"><i title="{ap-i-thace'}" xml:lang="grc">ἀπειθής</i></a>; disbelief (obstinate and rebellious): <span class="kjv_def">disobedience, unbelief</span>.</li> <li value="544" id="nt:544"><i title="{ap-i-theh'-o}" xml:lang="grc">ἀπειθέω</i> from <a href="#nt:545"><i title="{ap-i-thace'}" xml:lang="grc">ἀπειθής</i></a>; to disbelieve (wilfully and perversely): <span class="kjv_def">not believe, disobedient, obey not, unbelieving</span>.</li> <li value="545" id="nt:545"><i title="{ap-i-thace'}" xml:lang="grc">ἀπειθής</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:3982"><i title="{pi'-tho}" xml:lang="grc">πείθω</i></a>; unpersuadable, i.e. contumacious: <span class="kjv_def">disobedient</span>.</li> <li value="546" id="nt:546"><i title="{ap-i-leh'-o}" xml:lang="grc">ἀπειλέω</i> of uncertain derivation; to menace; by implication, to forbid: <span class="kjv_def">threaten</span>.</li> <li value="547" id="nt:547"><i title="{ap-i-lay'}" xml:lang="grc">ἀπειλή</i> from <a href="#nt:546"><i title="{ap-i-leh'-o}" xml:lang="grc">ἀπειλέω</i></a>; a menace: <span class="kjv_def">X straitly, threatening</span>.</li> <li value="548" id="nt:548"><i title="{ap'-i-mee}" xml:lang="grc">ἄπειμι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a>; to be away: <span class="kjv_def">be absent</span>. Compare <a href="#nt:549"><i title="{ap'-i-mee}" xml:lang="grc">ἄπειμι</i></a>.</li> <li value="549" id="nt:549"><i title="{ap'-i-mee}" xml:lang="grc">ἄπειμι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and eimi (to go); to go away: <span class="kjv_def">go</span>. Compare <a href="#nt:548"><i title="{ap'-i-mee}" xml:lang="grc">ἄπειμι</i></a>.</li> <li value="550" id="nt:550"><i title="{ap-i-pom'-ane}" xml:lang="grc">ἀπειπόμην</i> reflexive past of a compound of <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:2036"><i title="{ep'-o}" xml:lang="grc">ἔπω</i></a>; to say off for oneself, i.e. disown: <span class="kjv_def">renounce</span>.</li> <li value="551" id="nt:551"><i title="{ap-i'-ras-tos}" xml:lang="grc">ἀπείραστος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:3987"><i title="{pi-rah'-o}" xml:lang="grc">πειράω</i></a>; untried, i.e. not temptable: <span class="kjv_def">not to be tempted</span>.</li> <li value="552" id="nt:552"><i title="{ap'-i-ros}" xml:lang="grc">ἄπειρος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:3984"><i title="{pi'-rah}" xml:lang="grc">πεῖρα</i></a>; inexperienced, i.e. ignorant: <span class="kjv_def">unskilful</span>.</li> <li value="553" id="nt:553"><i title="{ap-ek-dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀπεκδέχομαι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:1551"><i title="{ek-dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐκδέχομαι</i></a>; to expect fully: <span class="kjv_def">look (wait) for</span>.</li> <li value="554" id="nt:554"><i title="{ap-ek-doo'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀπεκδύομαι</i> middle voice from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:1562"><i title="{ek-doo'-o}" xml:lang="grc">ἐκδύω</i></a>; to divest wholly oneself, or (for oneself) despoil: <span class="kjv_def">put off, spoil</span>.</li> <li value="555" id="nt:555"><i title="{ap-ek'-doo-sis}" xml:lang="grc">ἀπέκδυσις</i> from <a href="#nt:554"><i title="{ap-ek-doo'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀπεκδύομαι</i></a>; divestment: <span class="kjv_def">putting off</span>.</li> <li value="556" id="nt:556"><i title="{ap-el-ow'-no}" xml:lang="grc">ἀπελαύνω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:1643"><i title="{el-ow'-no}" xml:lang="grc">ἐλαύνω</i></a>; to dismiss: <span class="kjv_def">drive</span>.</li> <li value="557" id="nt:557"><i title="{ap-el-eg-mos'}" xml:lang="grc">ἀπελεγμός</i> from a compound of <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:1651"><i title="{el-eng'-kho}" xml:lang="grc">ἐλέγχω</i></a>; refutation, i.e. (by implication) contempt: <span class="kjv_def">nought</span>.</li> <li value="558" id="nt:558"><i title="{ap-el-yoo'-ther-os}" xml:lang="grc">ἀπελεύθερος</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:1658"><i title="{el-yoo'-ther-os}" xml:lang="grc">ἐλεύθερος</i></a>; one freed away, i.e. a freedman: <span class="kjv_def">freeman</span>.</li> <li value="559" id="nt:559"><i title="{ap-el-lace'}" xml:lang="grc">Ἀπελλῆς</i> of Latin origin; Apelles, a Christian: <span class="kjv_def">Apelles</span>.</li> <li value="560" id="nt:560"><i title="{ap-el-pid'-zo}" xml:lang="grc">ἀπελπίζω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:1679"><i title="{el-pid'-zo}" xml:lang="grc">ἐλπίζω</i></a>; to hope out, i.e. fully expect: <span class="kjv_def">hope for again</span>.</li> <li value="561" id="nt:561"><i title="{ap-en'-an-tee}" xml:lang="grc">ἀπέναντι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:1725"><i title="{en'-an-tee}" xml:lang="grc">ἔναντι</i></a>; from in front, i.e. opposite, before or against: <span class="kjv_def">before, contrary, over against, in the presence of</span>.</li> <li value="562" id="nt:562"><i title="{ap-er'-an-tos}" xml:lang="grc">ἀπέραντος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a secondary derivative of <a href="#nt:4008"><i title="{per'-an}" xml:lang="grc">πέραν</i></a>; unfinished, i.e. (by implication) interminable: <span class="kjv_def">endless</span>.</li> <li value="563" id="nt:563"><i title="{ap-er-is-pas-toce'}" xml:lang="grc">ἀπερισπάστως</i> adverb from a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative participle) and a presumed derivative of <a href="#nt:4049"><i title="{per-ee-spah'-o}" xml:lang="grc">περισπάω</i></a>; undistractedly, i.e. free from (domestic) solicitude: <span class="kjv_def">without distraction</span>.</li> <li value="564" id="nt:564"><i title="{ap-er-eet'-may-tos}" xml:lang="grc">ἀπερίτμητος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:4059"><i title="{per-ee-tem'-no}" xml:lang="grc">περιτέμνω</i></a>; uncircumcised (figuratively): <span class="kjv_def">uncircumcised</span>.</li> <li value="565" id="nt:565"><i title="{ap-erkh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀπέρχομαι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:2064"><i title="{er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἔρχομαι</i></a>; to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively: <span class="kjv_def">come, depart, go (aside, away, back, out, … ways), pass away, be past</span>.</li> <li value="566" id="nt:566"><i title="{ap-ekh'-i}" xml:lang="grc">ἀπέχει</i> third person singular present indicative active of <a href="#nt:568"><i title="{ap-ekh'-o}" xml:lang="grc">ἀπέχω</i></a> used impersonally; it is sufficient: <span class="kjv_def">it is enough</span>.</li> <li value="567" id="nt:567"><i title="{ap-ekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀπέχομαι</i> middle voice (reflexively) of <a href="#nt:568"><i title="{ap-ekh'-o}" xml:lang="grc">ἀπέχω</i></a>; to hold oneself off, i.e. refrain: <span class="kjv_def">abstain</span>.</li> <li value="568" id="nt:568"><i title="{ap-ekh'-o}" xml:lang="grc">ἀπέχω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; (actively) to have out, i.e. receive in full; (intransitively) to keep (oneself) away, i.e. be distant (literally or figuratively): <span class="kjv_def">be, have, receive</span>.</li> <li value="569" id="nt:569"><i title="{ap-is-teh'-o}" xml:lang="grc">ἀπιστέω</i> from <a href="#nt:571"><i title="{ap'-is-tos}" xml:lang="grc">ἄπιστος</i></a>; to be unbelieving, i.e. (transitively) disbelieve, or (by implication) disobey: <span class="kjv_def">believe not</span>.</li> <li value="570" id="nt:570"><i title="{ap-is-tee'-ah}" xml:lang="grc">ἀπιστία</i> from <a href="#nt:571"><i title="{ap'-is-tos}" xml:lang="grc">ἄπιστος</i></a>; faithlessness, i.e. (negatively) disbelief (lack of Christian faith), or (positively) unfaithfulness (disobedience): <span class="kjv_def">unbelief</span>.</li> <li value="571" id="nt:571"><i title="{ap'-is-tos}" xml:lang="grc">ἄπιστος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:4103"><i title="{pis-tos'}" xml:lang="grc">πιστός</i></a>; (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing): <span class="kjv_def">that believeth not, faithless, incredible thing, infidel, unbeliever(-ing)</span>.</li> <li value="572" id="nt:572"><i title="{hap-lot'-ace}" xml:lang="grc">ἁπλότης</i> from <a href="#nt:573"><i title="{hap-looce'}" xml:lang="grc">ἁπλοῦς</i></a>; singleness, i.e. (subjectively) sincerity (without dissimulation or self-seeking), or (objectively) generosity (copious bestowal): <span class="kjv_def">bountifulness, liberal(-ity), simplicity, singleness</span>.</li> <li value="573" id="nt:573"><i title="{hap-looce'}" xml:lang="grc">ἁπλοῦς</i> probably from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a particle of union) and the base of <a href="#nt:4120"><i title="{plek'-o}" xml:lang="grc">πλέκω</i></a>; properly, folded together, i.e. single (figuratively, clear): <span class="kjv_def">single</span>.</li> <li value="574" id="nt:574"><i title="{hap-loce'}" xml:lang="grc">ἁπλῶς</i> adverb from <a href="#nt:573"><i title="{hap-looce'}" xml:lang="grc">ἁπλοῦς</i></a> (in the objective sense of <a href="#nt:572"><i title="{hap-lot'-ace}" xml:lang="grc">ἁπλότης</i></a>); bountifully; --liberally.</li> <li value="575" id="nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i> a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative): <span class="kjv_def">(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with</span>. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.</li> <li value="576" id="nt:576"><i title="{ap-ob-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">ἀποβαίνω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a>; literally, to disembark; figuratively, to eventuate: <span class="kjv_def">become, go out, turn</span>.</li> <li value="577" id="nt:577"><i title="{ap-ob-al'-lo}" xml:lang="grc">ἀποβάλλω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; to throw off; figuratively, to lose: <span class="kjv_def">cast away</span>.</li> <li value="578" id="nt:578"><i title="{ap-ob-lep'-o}" xml:lang="grc">ἀποβλέπω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:991"><i title="{blep'-o}" xml:lang="grc">βλέπω</i></a>; to look away from everything else, i.e. (figuratively) intently regard: <span class="kjv_def">have respect</span>.</li> <li value="579" id="nt:579"><i title="{ap-ob'-lay-tos}" xml:lang="grc">ἀπόβλητος</i> from <a href="#nt:577"><i title="{ap-ob-al'-lo}" xml:lang="grc">ἀποβάλλω</i></a>; cast off, i.e. (figuratively) such as to be rejected: <span class="kjv_def">be refused</span>.</li> <li value="580" id="nt:580"><i title="{ap-ob-ol-ay'}" xml:lang="grc">ἀποβολή</i> from <a href="#nt:577"><i title="{ap-ob-al'-lo}" xml:lang="grc">ἀποβάλλω</i></a>; rejection; figuratively, loss: <span class="kjv_def">casting away, loss</span>.</li> <li value="581" id="nt:581"><i title="{ap-og-en-om'-en-os}" xml:lang="grc">ἀπογενόμενος</i> past participle of a compound of <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:1096"><i title="{ghin'-om-ahee}" xml:lang="grc">γίνομαι</i></a>; absent, i.e. deceased (figuratively, renounced): <span class="kjv_def">being dead</span>.</li> <li value="582" id="nt:582"><i title="{ap-og-raf-ay'}" xml:lang="grc">ἀπογραφή</i> from <a href="#nt:583"><i title="{ap-og-raf'-o}" xml:lang="grc">ἀπογράφω</i></a>; an enrollment; by implication, an assessment: <span class="kjv_def">taxing</span>.</li> <li value="583" id="nt:583"><i title="{ap-og-raf'-o}" xml:lang="grc">ἀπογράφω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:1125"><i title="{graf'-o}" xml:lang="grc">γράφω</i></a>; to write off (a copy or list), i.e. enrol: <span class="kjv_def">tax, write</span>.</li> <li value="584" id="nt:584"><i title="{ap-od-ike'-noo-mee}" xml:lang="grc">ἀποδείκνυμι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:1166"><i title="{dike-noo'-o}" xml:lang="grc">δεικνύω</i></a>; to show off, i.e. exhibit; figuratively, to demonstrate, i.e. accredit: <span class="kjv_def">(ap-)prove, set forth, shew</span>.</li> <li value="585" id="nt:585"><i title="{ap-od'-ike-sis}" xml:lang="grc">ἀπόδειξις</i> from <a href="#nt:584"><i title="{ap-od-ike'-noo-mee}" xml:lang="grc">ἀποδείκνυμι</i></a>; manifestation: <span class="kjv_def">demonstration</span>.</li> <li value="586" id="nt:586"><i title="{ap-od-ek-at-o'-o}" xml:lang="grc">ἀποδεκατόω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:1183"><i title="{dek-at-o'-o}" xml:lang="grc">δεκατόω</i></a>; to tithe (as debtor or creditor): <span class="kjv_def">(give, pay, take) tithe</span>.</li> <li value="587" id="nt:587"><i title="{ap-od'-ek-tos}" xml:lang="grc">ἀπόδεκτος</i> from <a href="#nt:588"><i title="{ap-od-ekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀποδέχομαι</i></a>; accepted, i.e. agreeable: <span class="kjv_def">acceptable</span>.</li> <li value="588" id="nt:588"><i title="{ap-od-ekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀποδέχομαι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:1209"><i title="{dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέχομαι</i></a>; to take fully, i.e. welcome (persons), approve (things): <span class="kjv_def">accept, receive (gladly)</span>.</li> <li value="589" id="nt:589"><i title="{ap-od-ay-meh'-o}" xml:lang="grc">ἀποδημέω</i> from <a href="#nt:590"><i title="{ap-od'-ay-mos}" xml:lang="grc">ἀπόδημος</i></a>; to go abroad, i.e. visit a foreign land: <span class="kjv_def">go (travel) into a far country, journey</span>.</li> <li value="590" id="nt:590"><i title="{ap-od'-ay-mos}" xml:lang="grc">ἀπόδημος</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:1218"><i title="{day'-mos}" xml:lang="grc">δῆμος</i></a>; absent from one's own people, i.e. a foreign traveller: <span class="kjv_def">taking a far journey</span>.</li> <li value="591" id="nt:591"><i title="{ap-od-eed'-o-mee}" xml:lang="grc">ἀποδίδωμι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:1325"><i title="{did'-o-mee}" xml:lang="grc">δίδωμι</i></a>; to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications): <span class="kjv_def">deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield</span>.</li> <li value="592" id="nt:592"><i title="{ap-od-ee-or-id'-zo}" xml:lang="grc">ἀποδιορίζω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and a compound of <a href="#nt:223"><i title="{al-ex'-an-dros}" xml:lang="grc">Ἀλέξανδρος</i></a> and <a href="#nt:3724"><i title="{hor-id'-zo}" xml:lang="grc">ὁρίζω</i></a>; to disjoin (by a boundary, figuratively, a party): <span class="kjv_def">separate</span>.</li> <li value="593" id="nt:593"><i title="{ap-od-ok-ee-mad'-zo}" xml:lang="grc">ἀποδοκιμάζω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:1381"><i title="{dok-im-ad'-zo}" xml:lang="grc">δοκιμάζω</i></a>; to disapprove, i.e. (by implication) to repudiate: <span class="kjv_def">disallow, reject</span>.</li> <li value="594" id="nt:594"><i title="{ap-od-okh-ay'}" xml:lang="grc">ἀποδοχή</i> from <a href="#nt:588"><i title="{ap-od-ekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀποδέχομαι</i></a>; acceptance: <span class="kjv_def">acceptation</span>.</li> <li value="595" id="nt:595"><i title="{ap-oth'-es-is}" xml:lang="grc">ἀπόθεσις</i> from <a href="#nt:659"><i title="{ap-ot-eeth'-ay-mee}" xml:lang="grc">ἀποτίθημι</i></a>; a laying aside (literally or figuratively): <span class="kjv_def">putting away (off)</span>.</li> <li value="596" id="nt:596"><i title="{ap-oth-ay'-kay}" xml:lang="grc">ἀποθήκη</i> from <a href="#nt:659"><i title="{ap-ot-eeth'-ay-mee}" xml:lang="grc">ἀποτίθημι</i></a>; a repository, i.e. granary: <span class="kjv_def">barn, garner</span>.</li> <li value="597" id="nt:597"><i title="{ap-oth-ay-sow-rid'-zo}" xml:lang="grc">ἀποθησαυρίζω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:2343"><i title="{thay-sow-rid'-zo}" xml:lang="grc">θησαυρίζω</i></a>; to treasure away: <span class="kjv_def">lay up in store</span>.</li> <li value="598" id="nt:598"><i title="{ap-oth-lee'-bo}" xml:lang="grc">ἀποθλίβω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:2346"><i title="{thlee'-bo}" xml:lang="grc">θλίβω</i></a>; to crowd (from every side): <span class="kjv_def">press</span>.</li> <li value="599" id="nt:599"><i title="{ap-oth-nace'-ko}" xml:lang="grc">ἀποθνήσκω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:2348"><i title="{thnay'-sko}" xml:lang="grc">θνήσκω</i></a>; to die off (literally or figuratively): <span class="kjv_def">be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with)</span>.</li> <li value="600" id="nt:600"><i title="{ap-ok-ath-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἀποκαθίστημι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:2525"><i title="{kath-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">καθίστημι</i></a>; to reconstitute (in health, home or organization): <span class="kjv_def">restore (again)</span>.</li> <li value="601" id="nt:601"><i title="{ap-ok-al-oop'-to}" xml:lang="grc">ἀποκαλύπτω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:2572"><i title="{kal-oop'-to}" xml:lang="grc">καλύπτω</i></a>; to take off the cover, i.e. disclose: <span class="kjv_def">reveal</span>.</li> <li value="602" id="nt:602"><i title="{ap-ok-al'-oop-sis}" xml:lang="grc">ἀποκάλυψις</i> from <a href="#nt:601"><i title="{ap-ok-al-oop'-to}" xml:lang="grc">ἀποκαλύπτω</i></a>; disclosure: <span class="kjv_def">appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation</span>.</li> <li value="603" id="nt:603"><i title="{ap-ok-ar-ad-ok-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἀποκαραδοκία</i> from a comparative of <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and a compound of kara (the head) and <a href="#nt:1380"><i title="{dok-eh'-o}" xml:lang="grc">δοκέω</i></a> (in the sense of watching); intense anticipation: <span class="kjv_def">earnest expectation</span>.</li> <li value="604" id="nt:604"><i title="{ap-ok-at-al-las'-so}" xml:lang="grc">ἀποκαταλλάσσω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:2644"><i title="{kat-al-las'-so}" xml:lang="grc">καταλλάσσω</i></a>; to reconcile fully: <span class="kjv_def">reconcile</span>.</li> <li value="605" id="nt:605"><i title="{ap-ok-at-as'-tas-is}" xml:lang="grc">ἀποκατάστασις</i> from <a href="#nt:600"><i title="{ap-ok-ath-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἀποκαθίστημι</i></a>; reconstitution: <span class="kjv_def">restitution</span>.</li> <li value="606" id="nt:606"><i title="{ap-ok'-i-mahee}" xml:lang="grc">ἀπόκειμαι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:2749"><i title="{ki'-mahee}" xml:lang="grc">κεῖμαι</i></a>; to be reserved; figuratively, to await: <span class="kjv_def">be appointed, (be) laid up</span>.</li> <li value="607" id="nt:607"><i title="{ap-ok-ef-al-id'-zo}" xml:lang="grc">ἀποκεφαλίζω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:2776"><i title="{kef-al-ay'}" xml:lang="grc">κεφαλή</i></a>; to decapitate: <span class="kjv_def">behead</span>.</li> <li value="608" id="nt:608"><i title="{ap-ok-li'-o}" xml:lang="grc">ἀποκλείω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:2808"><i title="{kli'-o}" xml:lang="grc">κλείω</i></a>; to close fully: <span class="kjv_def">shut up</span>.</li> <li value="609" id="nt:609"><i title="{ap-ok-op'-to}" xml:lang="grc">ἀποκόπτω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:2875"><i title="{kop'-to}" xml:lang="grc">κόπτω</i></a>; to amputate; reflexively (by irony) to mutilate (the privy parts): <span class="kjv_def">cut off</span>. Compare <a href="#nt:2699"><i title="{kat-at-om-ay'}" xml:lang="grc">κατατομή</i></a>.</li> <li value="610" id="nt:610"><i title="{ap-ok'-ree-mah}" xml:lang="grc">ἀπόκριμα</i> from <a href="#nt:611"><i title="{ap-ok-ree'-nom-ahee}" xml:lang="grc">ἀποκρίνομαι</i></a> (in its original sense of judging); a judicial decision: <span class="kjv_def">sentence</span>.</li> <li value="611" id="nt:611"><i title="{ap-ok-ree'-nom-ahee}" xml:lang="grc">ἀποκρίνομαι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and krino; to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare <a href="#ot:6030"><i title="{aw-naw'}" xml:lang="hbo">עָנָה</i></a>) to begin to speak (where an address is expected): <span class="kjv_def">answer</span>.</li> <li value="612" id="nt:612"><i title="{ap-ok'-ree-sis}" xml:lang="grc">ἀπόκρισις</i> from <a href="#nt:611"><i title="{ap-ok-ree'-nom-ahee}" xml:lang="grc">ἀποκρίνομαι</i></a>; a response: <span class="kjv_def">answer</span>.</li> <li value="613" id="nt:613"><i title="{ap-ok-roop'-to}" xml:lang="grc">ἀποκρύπτω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:2928"><i title="{kroop'-to}" xml:lang="grc">κρύπτω</i></a>; to conceal away (i.e. fully); figuratively, to keep secret: <span class="kjv_def">hide</span>.</li> <li value="614" id="nt:614"><i title="{ap-ok'-roo-fos}" xml:lang="grc">ἀπόκρυφος</i> from <a href="#nt:613"><i title="{ap-ok-roop'-to}" xml:lang="grc">ἀποκρύπτω</i></a>; secret; by implication, treasured: <span class="kjv_def">hid, kept secret</span>.</li> <li value="615" id="nt:615"><i title="{ap-ok-ti'-no}" xml:lang="grc">ἀποκτείνω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and kteino (to slay); to kill outright; figuratively, to destroy: <span class="kjv_def">put to death, kill, slay</span>.</li> <li value="616" id="nt:616"><i title="{ap-ok-oo-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀποκυέω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and the base of <a href="#nt:2949"><i title="{koo'-mah}" xml:lang="grc">κῦμα</i></a>; to breed forth, i.e. (by transference) to generate (figuratively): <span class="kjv_def">beget, produce</span>.</li> <li value="617" id="nt:617"><i title="{ap-ok-oo-lee'-o}" xml:lang="grc">ἀποκυλίω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:2947"><i title="{koo-lee-o'-o}" xml:lang="grc">κυλιόω</i></a>; to roll away: <span class="kjv_def">roll away (back)</span>.</li> <li value="618" id="nt:618"><i title="{ap-ol-am-ban'-o}" xml:lang="grc">ἀπολαμβάνω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:2983"><i title="{lam-ban'-o}" xml:lang="grc">λαμβάνω</i></a>; to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside: <span class="kjv_def">receive, take</span>.</li> <li value="619" id="nt:619"><i title="{ap-ol'-ow-sis}" xml:lang="grc">ἀπόλαυσις</i> from a comparative of <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and lauo (to enjoy); full enjoyment: <span class="kjv_def">enjoy(-ment)</span>.</li> <li value="620" id="nt:620"><i title="{ap-ol-ipe'-o}" xml:lang="grc">ἀπολείπω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:3007"><i title="{li'-po}" xml:lang="grc">λείπω</i></a>; to leave behind (passively, remain); by implication, to forsake: <span class="kjv_def">leave, remain</span>.</li> <li value="621" id="nt:621"><i title="{ap-ol-i'-kho}" xml:lang="grc">ἀπολείχω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and leicho (to "lick"); to lick clean: <span class="kjv_def">lick</span>.</li> <li value="622" id="nt:622"><i title="{ap-ol'-loo-mee}" xml:lang="grc">ἀπόλλυμι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and the base of <a href="#nt:3639"><i title="{ol'-eth-ros}" xml:lang="grc">ὄλεθρος</i></a>; to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively: <span class="kjv_def">destroy, die, lose, mar, perish</span>.</li> <li value="623" id="nt:623"><i title="{ap-ol-loo'-ohn}" xml:lang="grc">Ἀπολλύων</i> active participle of <a href="#nt:622"><i title="{ap-ol'-loo-mee}" xml:lang="grc">ἀπόλλυμι</i></a>; a destroyer (i.e. Satan): <span class="kjv_def">Apollyon</span>.</li> <li value="624" id="nt:624"><i title="{ap-ol-lo-nee'-ah}" xml:lang="grc">Ἀπολλωνία</i> from the pagan deity Apollon (i.e. the sun; from <a href="#nt:622"><i title="{ap-ol'-loo-mee}" xml:lang="grc">ἀπόλλυμι</i></a>); Apollonia, a place in Macedonia: <span class="kjv_def">Apollonia</span>.</li> <li value="625" id="nt:625"><i title="{ap-ol-loce'}" xml:lang="grc">Ἀπολλῶς</i> probably from the same as <a href="#nt:624"><i title="{ap-ol-lo-nee'-ah}" xml:lang="grc">Ἀπολλωνία</i></a>; Apollos, an Israelite: <span class="kjv_def">Apollos</span>.</li> <li value="626" id="nt:626"><i title="{ap-ol-og-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀπολογέομαι</i> middle voice from a compound of <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i></a>; to give an account (legal plea) of oneself, i.e. exculpate (self): <span class="kjv_def">answer (for self), make defence, excuse (self), speak for self</span>.</li> <li value="627" id="nt:627"><i title="{ap-ol-og-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἀπολογία</i> from the same as <a href="#nt:626"><i title="{ap-ol-og-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀπολογέομαι</i></a>; a plea ("apology"): <span class="kjv_def">answer (for self), clearing of self, defence</span>.</li> <li value="628" id="nt:628"><i title="{ap-ol-oo'-o}" xml:lang="grc">ἀπολούω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:3068"><i title="{loo'-o}" xml:lang="grc">λούω</i></a>; to wash fully, i.e. (figuratively) have remitted (reflexively): <span class="kjv_def">wash (away)</span>.</li> <li value="629" id="nt:629"><i title="{ap-ol-oo'-tro-sis}" xml:lang="grc">ἀπολύτρωσις</i> from a compound of <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:3083"><i title="{loo'-tron}" xml:lang="grc">λύτρον</i></a>; (the act) ransom in full, i.e. (figuratively) riddance, or (specially) Christian salvation: <span class="kjv_def">deliverance, redemption</span>.</li> <li value="630" id="nt:630"><i title="{ap-ol-oo'-o}" xml:lang="grc">ἀπολύω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:3089"><i title="{loo'-o}" xml:lang="grc">λύω</i></a>; to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce: <span class="kjv_def">(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty</span>.</li> <li value="631" id="nt:631"><i title="{ap-om-as'-som-ahee}" xml:lang="grc">ἀπομάσσομαι</i> middle voice from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and masso (to squeeze, knead, smear); to scrape away: <span class="kjv_def">wipe off</span>.</li> <li value="632" id="nt:632"><i title="{ap-on-em'-o}" xml:lang="grc">ἀπονέμω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and the base of <a href="#nt:3551"><i title="{nom'-os}" xml:lang="grc">νόμος</i></a>; to apportion, i.e. bestow: <span class="kjv_def">give</span>.</li> <li value="633" id="nt:633"><i title="{ap-on-ip'-to}" xml:lang="grc">ἀπονίπτω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:3538"><i title="{nip'-to}" xml:lang="grc">νίπτω</i></a>; to wash off (reflexively, one's own hands symbolically): <span class="kjv_def">wash</span>.</li> <li value="634" id="nt:634"><i title="{ap-op-ip'-to}" xml:lang="grc">ἀποπίπτω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:4098"><i title="{pip'-to}" xml:lang="grc">πίπτω</i></a>; to fall off: <span class="kjv_def">fall</span>.</li> <li value="635" id="nt:635"><i title="{ap-op-lan-ah'-o}" xml:lang="grc">ἀποπλανάω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:4105"><i title="{plan-ah'-o}" xml:lang="grc">πλανάω</i></a>; to lead astray (figuratively); passively, to stray (from truth): <span class="kjv_def">err, seduce</span>.</li> <li value="636" id="nt:636"><i title="{ap-op-leh'-o}" xml:lang="grc">ἀποπλέω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:4126"><i title="{pleh'-o}" xml:lang="grc">πλέω</i></a>; to set sail: <span class="kjv_def">sail away</span>.</li> <li value="637" id="nt:637"><i title="{ap-op-loo'-no}" xml:lang="grc">ἀποπλύνω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:4150"><i title="{ploo'-no}" xml:lang="grc">πλύνω</i></a>; to rinse off: <span class="kjv_def">wash</span>.</li> <li value="638" id="nt:638"><i title="{ap-op-nee'-go}" xml:lang="grc">ἀποπνίγω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:4155"><i title="{pnee'-go}" xml:lang="grc">πνίγω</i></a>; to stifle (by drowning or overgrowth): <span class="kjv_def">choke</span>.</li> <li value="639" id="nt:639"><i title="{ap-or-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀπορέω</i> from a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and the base of <a href="#nt:4198"><i title="{por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">πορεύομαι</i></a>; to have no way out, i.e. be at a loss (mentally): <span class="kjv_def"> (stand in) doubt, be perplexed</span>.</li> <li value="640" id="nt:640"><i title="{ap-or-ee'-a}" xml:lang="grc">ἀπορία</i> from the same as <a href="#nt:639"><i title="{ap-or-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀπορέω</i></a>; a (state of) quandary: <span class="kjv_def">perplexity</span>.</li> <li value="641" id="nt:641"><i title="{ap-or-hrip'-to}" xml:lang="grc">ἀποῤῥίπτω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:4496"><i title="{hrip'-to}" xml:lang="grc">ῥίπτω</i></a>; to hurl off, i.e. precipitate (oneself): <span class="kjv_def">cast</span>.</li> <li value="642" id="nt:642"><i title="{ap-or-fan-id'-zo}" xml:lang="grc">ἀπορφανίζω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and a derivative of <a href="#nt:3737"><i title="{or-fan-os'}" xml:lang="grc">ὀρφανός</i></a>; to bereave wholly, i.e. (figuratively) separate (from intercourse): <span class="kjv_def">take</span>.</li> <li value="643" id="nt:643"><i title="{ap-osk-yoo-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἀποσκευάζω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and a derivative of <a href="#nt:4632"><i title="{skyoo'-os}" xml:lang="grc">σκεῦος</i></a>; to pack up (one's) baggage: <span class="kjv_def">take up… carriages</span>.</li> <li value="644" id="nt:644"><i title="{ap-os-kee'-as-mah}" xml:lang="grc">ἀποσκίασμα</i> from a compound of <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and a derivative of <a href="#nt:4639"><i title="{skee'-ah}" xml:lang="grc">σκιά</i></a>; a shading off, i.e. obscuration: <span class="kjv_def">shadow</span>.</li> <li value="645" id="nt:645"><i title="{ap-os-pah'-o}" xml:lang="grc">ἀποσπάω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:4685"><i title="{spah'-o}" xml:lang="grc">σπάω</i></a>; to drag forth, i.e. (literally) unsheathe (a sword), or relatively (with a degree of force implied) retire (personally or factiously): <span class="kjv_def">(with-)draw (away), after we were gotten from</span>.</li> <li value="646" id="nt:646"><i title="{ap-os-tas-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἀποστασία</i> feminine of the same as <a href="#nt:647"><i title="{ap-os-tas'-ee-on}" xml:lang="grc">ἀποστάσιον</i></a>; defection from truth (properly, the state) ("apostasy"): <span class="kjv_def">falling away, forsake</span>.</li> <li value="647" id="nt:647"><i title="{ap-os-tas'-ee-on}" xml:lang="grc">ἀποστάσιον</i> neuter of a (presumed) adjective from a derivative of <a href="#nt:868"><i title="{af-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἀφίστημι</i></a>; properly, something separative, i.e. (specially) divorce: <span class="kjv_def">(writing of) divorcement</span>.</li> <li value="648" id="nt:648"><i title="{ap-os-teg-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἀποστεγάζω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and a derivative of <a href="#nt:4721"><i title="{steg'-ay}" xml:lang="grc">στέγη</i></a>; to unroof: <span class="kjv_def">uncover</span>.</li> <li value="649" id="nt:649"><i title="{ap-os-tel'-lo}" xml:lang="grc">ἀποστέλλω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:4724"><i title="{stel'-lo}" xml:lang="grc">στέλλω</i></a>; set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively: <span class="kjv_def">put in, send (away, forth, out), set (at liberty)</span>.</li> <li value="650" id="nt:650"><i title="{ap-os-ter-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀποστερέω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and stereo (to deprive); to despoil: <span class="kjv_def">defraud, destitute, kept back by fraud</span>.</li> <li value="651" id="nt:651"><i title="{ap-os-tol-ay'}" xml:lang="grc">ἀποστολή</i> from <a href="#nt:649"><i title="{ap-os-tel'-lo}" xml:lang="grc">ἀποστέλλω</i></a>; commission, i.e. (specially) apostolate: <span class="kjv_def">apostleship</span>.</li> <li value="652" id="nt:652"><i title="{ap-os'-tol-os}" xml:lang="grc">ἀπόστολος</i> from <a href="#nt:649"><i title="{ap-os-tel'-lo}" xml:lang="grc">ἀποστέλλω</i></a>; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ ("apostle") (with miraculous powers): <span class="kjv_def">apostle, messenger, he that is sent</span>.</li> <li value="653" id="nt:653"><i title="{ap-os-tom-at-id'-zo}" xml:lang="grc">ἀποστοματίζω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and a (presumed) derivative of <a href="#nt:4750"><i title="{stom'-a}" xml:lang="grc">στόμα</i></a>; to speak off-hand (properly, dictate), i.e. to catechize (in an invidious manner): <span class="kjv_def">provoke to speak</span>.</li> <li value="654" id="nt:654"><i title="{ap-os-tref'-o}" xml:lang="grc">ἀποστρέφω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:4762"><i title="{stref'-o}" xml:lang="grc">στρέφω</i></a>; to turn away or back (literally or figuratively): <span class="kjv_def">bring again, pervert, turn away (from)</span>.</li> <li value="655" id="nt:655"><i title="{ap-os-toog-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀποστυγέω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and the base of <a href="#nt:4767"><i title="{stoog-nay-tos'}" xml:lang="grc">στυγνητός</i></a>; to detest utterly: <span class="kjv_def">abhor</span>.</li> <li value="656" id="nt:656"><i title="{ap-os-oon-ag'-o-gos}" xml:lang="grc">ἀποσυνάγωγος</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:4864"><i title="{soon-ag-o-gay'}" xml:lang="grc">συναγωγή</i></a>; excommunicated: <span class="kjv_def">(put) out of the synagogue(-s)</span>.</li> <li value="657" id="nt:657"><i title="{ap-ot-as'-som-ahee}" xml:lang="grc">ἀποτάσσομαι</i> middle voice from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:5021"><i title="{tas'-so}" xml:lang="grc">τάσσω</i></a>; literally, to say adieu (by departing or dismissing); figuratively, to renounce: <span class="kjv_def">bid farewell, forsake, take leave, send away</span>.</li> <li value="658" id="nt:658"><i title="{ap-ot-el-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀποτελέω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:5055"><i title="{tel-eh'-o}" xml:lang="grc">τελέω</i></a>; to complete entirely, i.e. consummate: <span class="kjv_def">finish</span>.</li> <li value="659" id="nt:659"><i title="{ap-ot-eeth'-ay-mee}" xml:lang="grc">ἀποτίθημι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; to put away (literally or figuratively): <span class="kjv_def">cast off, lay apart (aside, down), put away (off)</span>.</li> <li value="660" id="nt:660"><i title="{ap-ot-in-as'-so}" xml:lang="grc">ἀποτινάσσω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and tinasso (to jostle); to brush off: <span class="kjv_def">shake off</span>.</li> <li value="661" id="nt:661"><i title="{ap-ot-ee'-no}" xml:lang="grc">ἀποτίνω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:5099"><i title="{tee'-no}" xml:lang="grc">τίνω</i></a>; to pay in full: <span class="kjv_def">repay</span>.</li> <li value="662" id="nt:662"><i title="{ap-ot-ol-mah'-o}" xml:lang="grc">ἀποτολμάω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:5111"><i title="{tol-mah'-o}" xml:lang="grc">τολμάω</i></a>; to venture plainly: <span class="kjv_def">be very bold</span>.</li> <li value="663" id="nt:663"><i title="{ap-ot-om-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἀποτομία</i> from the base of <a href="#nt:664"><i title="{ap-ot-om'-oce}" xml:lang="grc">ἀποτόμως</i></a>; (figuratively) decisiveness, i.e. rigor: <span class="kjv_def">severity</span>.</li> <li value="664" id="nt:664"><i title="{ap-ot-om'-oce}" xml:lang="grc">ἀποτόμως</i> adverb from a derivative of a comparative of <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and temno (to cut); abruptly, i.e. peremptorily: <span class="kjv_def">sharply(-ness)</span>.</li> <li value="665" id="nt:665"><i title="{ap-ot-rep'-o}" xml:lang="grc">ἀποτρέπω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and the base of <a href="#nt:5157"><i title="{trop-ay'}" xml:lang="grc">τροπή</i></a>; to deflect, i.e. (reflexively) avoid: <span class="kjv_def">turn away</span>.</li> <li value="666" id="nt:666"><i title="{ap-oo-see'-ah}" xml:lang="grc">ἀπουσία</i> from the participle of <a href="#nt:548"><i title="{ap'-i-mee}" xml:lang="grc">ἄπειμι</i></a>; a being away: <span class="kjv_def">absence</span>.</li> <li value="667" id="nt:667"><i title="{ap-of-er'-o}" xml:lang="grc">ἀποφέρω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a>; to bear off (literally or relatively): <span class="kjv_def">bring, carry (away)</span>.</li> <li value="668" id="nt:668"><i title="{ap-of-yoo'-go}" xml:lang="grc">ἀποφεύγω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:5343"><i title="{fyoo'-go}" xml:lang="grc">φεύγω</i></a>; (figuratively) to escape: <span class="kjv_def">escape</span>.</li> <li value="669" id="nt:669"><i title="{ap-of-theng'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀποφθέγγομαι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:5350"><i title="{ftheng'-gom-ahee}" xml:lang="grc">φθέγγομαι</i></a>; to enunciate plainly, i.e. declare: <span class="kjv_def">say, speak forth, utterance</span>.</li> <li value="670" id="nt:670"><i title="{ap-of-or-tid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἀποφορτίζομαι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and the middle voice of <a href="#nt:5412"><i title="{for-tid'-zo}" xml:lang="grc">φορτίζω</i></a>; to unload: <span class="kjv_def">unlade</span>.</li> <li value="671" id="nt:671"><i title="{ap-okh'-ray-sis}" xml:lang="grc">ἀπόχρησις</i> from a compound of <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:5530"><i title="{khrah'-om-ahee}" xml:lang="grc">χράομαι</i></a>; the act of using up, i.e. consumption: <span class="kjv_def">using</span>.</li> <li value="672" id="nt:672"><i title="{ap-okh-o-reh'-o}" xml:lang="grc">ἀποχωρέω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:5562"><i title="{kho-reh'-o}" xml:lang="grc">χωρέω</i></a>; to go away: <span class="kjv_def">depart</span>.</li> <li value="673" id="nt:673"><i title="{ap-okh-o-rid'-zo}" xml:lang="grc">ἀποχωρίζω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:5563"><i title="{kho-rid'-zo}" xml:lang="grc">χωρίζω</i></a>; to rend apart; reflexively, to separate: <span class="kjv_def">depart (asunder)</span>.</li> <li value="674" id="nt:674"><i title="{ap-ops-oo'-kho}" xml:lang="grc">ἀποψύχω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:5594"><i title="{psoo'-kho}" xml:lang="grc">ψύχω</i></a>; to breathe out, i.e. faint: <span class="kjv_def">hearts failing</span>.</li> <li value="675" id="nt:675"><i title="{ap'-pee-os}" xml:lang="grc">Ἄππιος</i> of Latin origin; (in the genitive, i.e. possessive case) of <i xml:lang="lat">Appius</i>, the name of a Roman: <span class="kjv_def">Appii</span>.</li> <li value="676" id="nt:676"><i title="{ap-ros'-ee-tos}" xml:lang="grc">ἀπρόσιτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of a comparative of <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and eimi (to go); inaccessible: <span class="kjv_def">which no man can approach</span>.</li> <li value="677" id="nt:677"><i title="{ap-ros'-kop-os}" xml:lang="grc">ἀπρόσκοπος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:4350"><i title="{pros-kop'-to}" xml:lang="grc">προσκόπτω</i></a>; actively, inoffensive, i.e. not leading into sin; passively, faultless, i.e. not led into sin: <span class="kjv_def">none (void of, without) offence</span>.</li> <li value="678" id="nt:678"><i title="{ap-ros-o-pol-ape'-tos}" xml:lang="grc">ἀπροσωπολήπτως</i> adverb from a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of a presumed compound of <a href="#nt:4383"><i title="{pros'-o-pon}" xml:lang="grc">πρόσωπον</i></a> and <a href="#nt:2983"><i title="{lam-ban'-o}" xml:lang="grc">λαμβάνω</i></a> (compare <a href="#nt:4381"><i title="{pros-o-pol-ape'-tace}" xml:lang="grc">προσωπολήπτης</i></a>); in a way not accepting the person, i.e. impartially: <span class="kjv_def">without respect of persons</span>.</li> <li value="679" id="nt:679"><i title="{ap-tah'-ee-stos}" xml:lang="grc">ἄπταιστος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:4417"><i title="{ptah'-yo}" xml:lang="grc">πταίω</i></a>; not stumbling, i.e. (figuratively) without sin: <span class="kjv_def">from falling</span>.</li> <li value="680" id="nt:680"><i title="{hap'-tom-ahee}" xml:lang="grc">ἅπτομαι</i> reflexive of <a href="#nt:681"><i title="{hap'-to}" xml:lang="grc">ἅπτω</i></a>; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations): <span class="kjv_def">touch</span>.</li> <li value="681" id="nt:681"><i title="{hap'-to}" xml:lang="grc">ἅπτω</i> a primary verb; properly, to fasten to, i.e. (specially) to set on fire: <span class="kjv_def">kindle, light</span>.</li> <li value="682" id="nt:682"><i title="{ap-fee'-a}" xml:lang="grc">Ἀπφία</i> probably of foreign origin; Apphia, a woman of Collosæ: <span class="kjv_def">Apphia</span>.</li> <li value="683" id="nt:683"><i title="{ap-o-theh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀπωθέομαι</i> or <i title="{ap-o'-thom-ahee}" xml:lang="grc">apothomai</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and the middle voice of <i title="{o-theh'-o}" xml:lang="grc">otheo</i> or <i title="{o'-tho}" xml:lang="grc">otho</i> (to shove); to push off, figuratively, to reject: <span class="kjv_def">cast away, put away (from), thrust away (from)</span>.</li> <li value="684" id="nt:684"><i title="{ap-o'-li-a}" xml:lang="grc">ἀπώλεια</i> from a presumed derivative of <a href="#nt:622"><i title="{ap-ol'-loo-mee}" xml:lang="grc">ἀπόλλυμι</i></a>; ruin or loss (physical, spiritual or eternal): <span class="kjv_def">damnable(-nation), destruction, die, perdition, X perish, pernicious ways, waste</span>.</li> <li value="685" id="nt:685"><i title="{ar-ah'}" xml:lang="grc">ἀρά</i> probably from <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a>; properly, prayer (as lifted to Heaven), i.e. (by implication) imprecation: <span class="kjv_def">curse</span>.</li> <li value="686" id="nt:686"><i title="{ar'-ah}" xml:lang="grc">ἄρα</i> probably from <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a> (through the idea of drawing a conclusion); a particle denoting an inference more or less decisive (as follows): <span class="kjv_def">haply, (what) manner (of man), no doubt, perhaps, so be, then, therefore, truly, wherefore</span>. Often used in connection with other particles, especially <a href="#nt:1065"><i title="{gheh}" xml:lang="grc">γέ</i></a> or <a href="#nt:3767"><i title="{oon}" xml:lang="grc">οὖν</i></a> (after) or <a href="#nt:1487"><i title="{i}" xml:lang="grc">εἰ</i></a> (before). Compare also <a href="#nt:687"><i title="{ar'-ah}" xml:lang="grc">ἆρα</i></a>.</li> <li value="687" id="nt:687"><i title="{ar'-ah}" xml:lang="grc">ἆρα</i> a form of <a href="#nt:686"><i title="{ar'-ah}" xml:lang="grc">ἄρα</i></a>, denoting an interrogation to which a negative answer is presumed: <span class="kjv_def">therefore</span>.</li> <li value="688" id="nt:688"><i title="{ar-ab-ee'-ah}" xml:lang="grc">Ἀραβία</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:6152"><i title="{ar-awb'}" xml:lang="hbo">עֲרָב</i></a>); Arabia, a region of Asia: <span class="kjv_def">Arabia</span>.</li> <li value="689" id="nt:689"><i title="{ar-am'}" xml:lang="grc">Ἀράμ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7410"><i title="{rawm}" xml:lang="hbo">רָם</i></a>); Aram (i.e. Ram), an Israelite: <span class="kjv_def">Aram</span>.</li> <li value="690" id="nt:690"><i title="{ar'-aps}" xml:lang="grc">Ἄραψ</i> from <a href="#nt:688"><i title="{ar-ab-ee'-ah}" xml:lang="grc">Ἀραβία</i></a>; an Arab or native of Arabia: <span class="kjv_def">Arabian</span>.</li> <li value="691" id="nt:691"><i title="{arg-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀργέω</i> from <a href="#nt:692"><i title="{ar-gos'}" xml:lang="grc">ἀργός</i></a>; to be idle, i.e. (figuratively) to delay: <span class="kjv_def">linger</span>.</li> <li value="692" id="nt:692"><i title="{ar-gos'}" xml:lang="grc">ἀργός</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:2041"><i title="{er'-gon}" xml:lang="grc">ἔργον</i></a>; inactive, i.e. unemployed; (by implication) lazy, useless: <span class="kjv_def">barren, idle, slow</span>.</li> <li value="693" id="nt:693"><i title="{ar-goo'-reh-os}" xml:lang="grc">ἀργύρεος</i> from <a href="#nt:696"><i title="{ar'-goo-ros}" xml:lang="grc">ἄργυρος</i></a>; made of silver: <span class="kjv_def">(of) silver</span>.</li> <li value="694" id="nt:694"><i title="{ar-goo'-ree-on}" xml:lang="grc">ἀργύριον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:696"><i title="{ar'-goo-ros}" xml:lang="grc">ἄργυρος</i></a>; silvery, i.e. (by implication) cash; specially, a silverling (i.e. drachma or shekel): <span class="kjv_def">money, (piece of) silver (piece)</span>.</li> <li value="695" id="nt:695"><i title="{ar-goo-rok-op'-os}" xml:lang="grc">ἀργυροκόπος</i> from <a href="#nt:696"><i title="{ar'-goo-ros}" xml:lang="grc">ἄργυρος</i></a> and <a href="#nt:2875"><i title="{kop'-to}" xml:lang="grc">κόπτω</i></a>; a beater (i.e. worker) of silver: <span class="kjv_def">silversmith</span>.</li> <li value="696" id="nt:696"><i title="{ar'-goo-ros}" xml:lang="grc">ἄργυρος</i> from argos (shining); silver (the metal, in the articles or coin): <span class="kjv_def">silver</span>.</li> <li value="697" id="nt:697"><i title="{ar'-i-os pag'-os}" xml:lang="grc">Ἄρειος Πάγος</i> from Ares (the name of the Greek deity of war) and a derivative of <a href="#nt:4078"><i title="{payg'-noo-mee}" xml:lang="grc">πήγνυμι</i></a>; rock of Ares, a place in Athens: <span class="kjv_def">Areopagus, Mars' Hill</span>.</li> <li value="698" id="nt:698"><i title="{ar-eh-op-ag-ee'-tace}" xml:lang="grc">Ἀρεοπαγίτης</i> from <a href="#nt:697"><i title="{ar'-i-os pag'-os}" xml:lang="grc">Ἄρειος Πάγος</i></a>; an Areopagite or member of the court held on Mars' Hill: <span class="kjv_def">Areopagite</span>.</li> <li value="699" id="nt:699"><i title="{ar-es'-ki-ah}" xml:lang="grc">ἀρεσκεία</i> from a derivative of <a href="#nt:700"><i title="{ar-es'-ko}" xml:lang="grc">ἀρέσκω</i></a>; complaisance: <span class="kjv_def">pleasing</span>.</li> <li value="700" id="nt:700"><i title="{ar-es'-ko}" xml:lang="grc">ἀρέσκω</i> probably from <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a> (through the idea of exciting emotion); to be agreeable (or by implication, to seek to be so): <span class="kjv_def">please</span>.</li> <li value="701" id="nt:701"><i title="{ar-es-tos'}" xml:lang="grc">ἀρεστός</i> from <a href="#nt:700"><i title="{ar-es'-ko}" xml:lang="grc">ἀρέσκω</i></a>; agreeable; by implication, fit: <span class="kjv_def">(things that) please(-ing), reason</span>.</li> <li value="702" id="nt:702"><i title="{ar-et'-as}" xml:lang="grc">Ἀρέτας</i> of foreign origin; Aretas, an Arabian: <span class="kjv_def">Aretas</span>.</li> <li value="703" id="nt:703"><i title="{ar-et'-ay}" xml:lang="grc">ἀρέτη</i> from the same as <a href="#nt:730"><i title="{ar'-hrane}" xml:lang="grc">ἄῤῥην</i></a>; properly, manliness (valor), i.e. excellence (intrinsic or attributed): <span class="kjv_def">praise, virtue</span>.</li> <li value="704" id="nt:704"><i title="{ar-ane'}" xml:lang="grc">ἀρήν</i> perhaps the same as <a href="#nt:730"><i title="{ar'-hrane}" xml:lang="grc">ἄῤῥην</i></a>; a lamb (as a male): <span class="kjv_def">lamb</span>.</li> <li value="705" id="nt:705"><i title="{ar-ith-meh'-o}" xml:lang="grc">ἀριθμέω</i> from <a href="#nt:706"><i title="{ar-ith-mos'}" xml:lang="grc">ἀριθμός</i></a>; to enumerate or count: <span class="kjv_def">number</span>.</li> <li value="706" id="nt:706"><i title="{ar-ith-mos'}" xml:lang="grc">ἀριθμός</i> from <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a>; a number (as reckoned up): <span class="kjv_def">number</span>.</li> <li value="707" id="nt:707"><i title="{ar-ee-math-ah'-ee-ah}" xml:lang="grc">Ἀριμαθαία</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7414"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָמָה</i></a>); Arimathæa (or Ramah), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Arimathæa</span>.</li> <li value="708" id="nt:708"><i title="{ar-is'-tar-khos}" xml:lang="grc">Ἀρίσταρχος</i> from the same as <a href="#nt:712"><i title="{ar'-is-ton}" xml:lang="grc">ἄριστον</i></a> and <a href="#nt:757"><i title="{ar'-kho}" xml:lang="grc">ἄρχω</i></a>; best ruling; Aristarchus, a Macedonian: <span class="kjv_def">Aristarchus</span>.</li> <li value="709" id="nt:709"><i title="{ar-is-tah'-o}" xml:lang="grc">ἀριστάω</i> from <a href="#nt:712"><i title="{ar'-is-ton}" xml:lang="grc">ἄριστον</i></a>; to take the principle meal: <span class="kjv_def">dine</span>.</li> <li value="710" id="nt:710"><i title="{ar-is-ter-os'}" xml:lang="grc">ἀριστερός</i> apparently a comparative of the same as <a href="#nt:712"><i title="{ar'-is-ton}" xml:lang="grc">ἄριστον</i></a>; the left hand (as second-best): <span class="kjv_def">left (hand)</span>.</li> <li value="711" id="nt:711"><i title="{ar-is-tob'-oo-los}" xml:lang="grc">Ἀριστόβουλος</i> from the same as <a href="#nt:712"><i title="{ar'-is-ton}" xml:lang="grc">ἄριστον</i></a> and <a href="#nt:1012"><i title="{boo-lay'}" xml:lang="grc">βουλή</i></a>; best counselling; Aristoboulus, a Christian: <span class="kjv_def">Aristobulus</span>.</li> <li value="712" id="nt:712"><i title="{ar'-is-ton}" xml:lang="grc">ἄριστον</i> apparently neuter of a superlative from the same as <a href="#nt:730"><i title="{ar'-hrane}" xml:lang="grc">ἄῤῥην</i></a>; the best meal (or breakfast; perhaps from eri ("early")), i.e. luncheon: <span class="kjv_def">dinner</span>.</li> <li value="713" id="nt:713"><i title="{ar-ket-os'}" xml:lang="grc">ἀρκετός</i> from <a href="#nt:714"><i title="{ar-keh'-o}" xml:lang="grc">ἀρκέω</i></a>; satisfactory: <span class="kjv_def">enough, suffice (-ient)</span>.</li> <li value="714" id="nt:714"><i title="{ar-keh'-o}" xml:lang="grc">ἀρκέω</i> apparently a primary verb (but probably akin to <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a> through the idea of raising a barrier); properly, to ward off, i.e. (by implication) to avail (figuratively, be satisfactory): <span class="kjv_def">be content, be enough, suffice, be sufficient</span>.</li> <li value="715" id="nt:715"><i title="{ark'-tos}" xml:lang="grc">ἄρκτος</i> probably from <a href="#nt:714"><i title="{ar-keh'-o}" xml:lang="grc">ἀρκέω</i></a>; a bear (as obstructing by ferocity): <span class="kjv_def">bear</span>.</li> <li value="716" id="nt:716"><i title="{har'-mah}" xml:lang="grc">ἅρμα</i> probably from <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a> (perhaps with <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a particle of union) prefixed); a chariot (as raised or fitted together (compare <a href="#nt:719"><i title="{har-mos'}" xml:lang="grc">ἁρμός</i></a>)): <span class="kjv_def">chariot</span>.</li> <li value="717" id="nt:717"><i title="{ar-mag-ed-dohn'}" xml:lang="grc">Ἀρμαγεδδών</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:2022"><i title="{har}" xml:lang="hbo">הָר</i></a> and <a href="#ot:4023"><i title="{meg-id-done'}" xml:lang="hbo">מְגִדּוֹן</i></a>); Armageddon (or Har-Meggiddon), a symbolic name: <span class="kjv_def">Armageddon</span>.</li> <li value="718" id="nt:718"><i title="{har-mod'-zo}" xml:lang="grc">ἁρμόζω</i> from <a href="#nt:719"><i title="{har-mos'}" xml:lang="grc">ἁρμός</i></a>; to joint, i.e. (figuratively) to woo (reflexively, to betroth): <span class="kjv_def">espouse</span>.</li> <li value="719" id="nt:719"><i title="{har-mos'}" xml:lang="grc">ἁρμός</i> from the same as <a href="#nt:716"><i title="{har'-mah}" xml:lang="grc">ἅρμα</i></a>; an articulation (of the body): <span class="kjv_def">joint</span>.</li> <li value="720" id="nt:720"><i title="{ar-neh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀρνέομαι</i> perhaps from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and the middle voice of <a href="#nt:4483"><i title="{hreh'-o}" xml:lang="grc">ῥέω</i></a>; to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate: <span class="kjv_def">deny, refuse</span>.</li> <li value="721" id="nt:721"><i title="{ar-nee'-on}" xml:lang="grc">ἀρνίον</i> diminutive from <a href="#nt:704"><i title="{ar-ane'}" xml:lang="grc">ἀρήν</i></a>; a lambkin: <span class="kjv_def">lamb</span>.</li> <li value="722" id="nt:722"><i title="{ar-ot-ree-o'-o}" xml:lang="grc">ἀροτριόω</i> from <a href="#nt:723"><i title="{ar'-ot-ron}" xml:lang="grc">ἄροτρον</i></a>; to plow: <span class="kjv_def">plough</span>.</li> <li value="723" id="nt:723"><i title="{ar'-ot-ron}" xml:lang="grc">ἄροτρον</i> from aroo (to till); a plow: <span class="kjv_def">plough</span>.</li> <li value="724" id="nt:724"><i title="{har-pag-ay'}" xml:lang="grc">ἁρπαγή</i> from <a href="#nt:726"><i title="{har-pad'-zo}" xml:lang="grc">ἁρπάζω</i></a>; pillage (properly abstract): <span class="kjv_def">extortion, ravening, spoiling</span>.</li> <li value="725" id="nt:725"><i title="{har-pag-mos'}" xml:lang="grc">ἁρπαγμός</i> from <a href="#nt:726"><i title="{har-pad'-zo}" xml:lang="grc">ἁρπάζω</i></a>; plunder (properly concrete): <span class="kjv_def">robbery</span>.</li> <li value="726" id="nt:726"><i title="{har-pad'-zo}" xml:lang="grc">ἁρπάζω</i> from a derivative of <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a>; to seize (in various applications): <span class="kjv_def">catch (away, up), pluck, pull, take (by force)</span>.</li> <li value="727" id="nt:727"><i title="{har'-pax}" xml:lang="grc">ἅρπαξ</i> from <a href="#nt:726"><i title="{har-pad'-zo}" xml:lang="grc">ἁρπάζω</i></a>; rapacious: <span class="kjv_def">extortion, ravening</span>.</li> <li value="728" id="nt:728"><i title="{ar-hrab-ohn'}" xml:lang="grc">ἀῤῥαβών</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:6162"><i title="{ar-aw-bone'}" xml:lang="hbo">עֲרָבוֹן</i></a>); a pledge, i.e. part of the purchase-money or property given in advance as security for the rest: <span class="kjv_def">earnest</span>.</li> <li value="729" id="nt:729"><i title="{ar'-hhraf-os}" xml:lang="grc">ἄῤῥαφος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of the same as <a href="#nt:4476"><i title="{hraf-ece'}" xml:lang="grc">ῥαφίς</i></a>; unsewed, i.e. of a single piece: <span class="kjv_def">without seam</span>.</li> <li value="730" id="nt:730"><i title="{ar'-hrane}" xml:lang="grc">ἄῤῥην</i> or <i title="{ar'-sane}" xml:lang="grc">arsen</i> probably from <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a>; male (as stronger for lifting): <span class="kjv_def">male, man</span>.</li> <li value="731" id="nt:731"><i title="{ar'-hray-tos}" xml:lang="grc">ἄῤῥητος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and the same as <a href="#nt:4490"><i title="{hray-toce'}" xml:lang="grc">ῥητῶς</i></a>; unsaid, i.e. (by implication) inexpressible: <span class="kjv_def">unspeakable</span>.</li> <li value="732" id="nt:732"><i title="{ar'-hroce-tos}" xml:lang="grc">ἄῤῥωστος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:4517"><i title="{hrone'-noo-mee}" xml:lang="grc">ῥώννυμι</i></a>; infirm: <span class="kjv_def">sick (folk, -ly)</span>.</li> <li value="733" id="nt:733"><i title="{ar-sen-ok-oy'-tace}" xml:lang="grc">ἀρσενοκοίτης</i> from <a href="#nt:730"><i title="{ar'-hrane}" xml:lang="grc">ἄῤῥην</i></a> and <a href="#nt:2845"><i title="{koy'-tay}" xml:lang="grc">κοίτη</i></a>; a sodomite: <span class="kjv_def">abuser of (that defile) self with mankind</span>.</li> <li value="734" id="nt:734"><i title="{ar-tem-as'}" xml:lang="grc">Ἀρτεμάς</i> contracted from a compound of <a href="#nt:735"><i title="{ar'-tem-is}" xml:lang="grc">Ἄρτεμις</i></a> and <a href="#nt:1435"><i title="{do'-ron}" xml:lang="grc">δῶρον</i></a>; gift of Artemis; Artemas (or Artemidorus), a Christian: <span class="kjv_def">Artemas</span>.</li> <li value="735" id="nt:735"><i title="{ar'-tem-is}" xml:lang="grc">Ἄρτεμις</i> probably from the same as <a href="#nt:736"><i title="{ar-tem'-ohn}" xml:lang="grc">ἀρτέμων</i></a>; prompt; Artemis, the name of a Grecian goddess borrowed by the Asiatics for one of their deities: <span class="kjv_def">Diana</span>.</li> <li value="736" id="nt:736"><i title="{ar-tem'-ohn}" xml:lang="grc">ἀρτέμων</i> from a derivative of <a href="#nt:737"><i title="{ar'-tee}" xml:lang="grc">ἄρτι</i></a>; properly, something ready (or else more remotely from <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a> (compare <a href="#nt:740"><i title="{ar'-tos}" xml:lang="grc">ἄρτος</i></a>); something hung up), i.e. (specially) the topsail (rather foresail or jib) of a vessel: <span class="kjv_def">mainsail</span>.</li> <li value="737" id="nt:737"><i title="{ar'-tee}" xml:lang="grc">ἄρτι</i> adverb from a derivative of <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a> (compare <a href="#nt:740"><i title="{ar'-tos}" xml:lang="grc">ἄρτος</i></a>) through the idea of suspension; just now: <span class="kjv_def">this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present</span>.</li> <li value="738" id="nt:738"><i title="{ar-teeg-en'-nay-tos}" xml:lang="grc">ἀρτιγέννητος</i> from <a href="#nt:737"><i title="{ar'-tee}" xml:lang="grc">ἄρτι</i></a> and <a href="#nt:1084"><i title="{ghen-nay-tos'}" xml:lang="grc">γεννητός</i></a>; just born, i.e. (figuratively) a young convert: <span class="kjv_def">new born</span>.</li> <li value="739" id="nt:739"><i title="{ar'-tee-os}" xml:lang="grc">ἄρτιος</i> from <a href="#nt:737"><i title="{ar'-tee}" xml:lang="grc">ἄρτι</i></a>; fresh, i.e. (by implication) complete: <span class="kjv_def">perfect</span>.</li> <li value="740" id="nt:740"><i title="{ar'-tos}" xml:lang="grc">ἄρτος</i> from <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a>; bread (as raised) or a loaf: <span class="kjv_def">(shew-)bread, loaf</span>.</li> <li value="741" id="nt:741"><i title="{ar-too'-o}" xml:lang="grc">ἀρτύω</i> from a presumed derivative of <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a>; to prepare, i.e. spice (with stimulating condiments): <span class="kjv_def">season</span>.</li> <li value="742" id="nt:742"><i title="{ar-fax-ad'}" xml:lang="grc">Ἀρφαξάδ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:775"><i title="{ar-pak-shad'}" xml:lang="hbo">אַרְפַּכְשַׁד</i></a>); Arphaxad, a post-diluvian patriarch: <span class="kjv_def">Arphaxad</span>.</li> <li value="743" id="nt:743"><i title="{ar-khang'-el-os}" xml:lang="grc">ἀρχάγγελος</i> from <a href="#nt:757"><i title="{ar'-kho}" xml:lang="grc">ἄρχω</i></a> and <a href="#nt:32"><i title="{ang'-el-os}" xml:lang="grc">ἄγγελος</i></a>; a chief angel: <span class="kjv_def">archangel</span>.</li> <li value="744" id="nt:744"><i title="{ar-khah'-yos}" xml:lang="grc">ἀρχαῖος</i> from <a href="#nt:746"><i title="{ar-khay'}" xml:lang="grc">ἀρχή</i></a>; original or primeval: <span class="kjv_def">(them of) old (time)</span>.</li> <li value="745" id="nt:745"><i title="{ar-khel'-ah-os}" xml:lang="grc">Ἀρχέλαος</i> from <a href="#nt:757"><i title="{ar'-kho}" xml:lang="grc">ἄρχω</i></a> and <a href="#nt:2994"><i title="{lah-od-ik-yooce'}" xml:lang="grc">Λαοδικεύς</i></a>; people-ruling; Archelaus, a Jewish king: <span class="kjv_def">Archelaus</span>.</li> <li value="746" id="nt:746"><i title="{ar-khay'}" xml:lang="grc">ἀρχή</i> from <a href="#nt:756"><i title="{ar'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἄρχομαι</i></a>; (properly abstract) a commencement, or (concretely) chief (in various applications of order, time, place, or rank): <span class="kjv_def">beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule</span>.</li> <li value="747" id="nt:747"><i title="{ar-khay-gos'}" xml:lang="grc">ἀρχηγός</i> from <a href="#nt:746"><i title="{ar-khay'}" xml:lang="grc">ἀρχή</i></a> and <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; a chief leader: <span class="kjv_def">author, captain, prince</span>.</li> <li value="748" id="nt:748"><i title="{ar-khee-er-at-ee-kos'}" xml:lang="grc">ἀρχιερατικός</i> from <a href="#nt:746"><i title="{ar-khay'}" xml:lang="grc">ἀρχή</i></a> and a derivative of <a href="#nt:2413"><i title="{hee-er-os'}" xml:lang="grc">ἱερός</i></a>; high-priestly: <span class="kjv_def">of the high-priest</span>.</li> <li value="749" id="nt:749"><i title="{ar-khee-er-yuce'}" xml:lang="grc">ἀρχιερεύς</i> from <a href="#nt:746"><i title="{ar-khay'}" xml:lang="grc">ἀρχή</i></a> and <a href="#nt:2409"><i title="{hee-er-yooce'}" xml:lang="grc">ἱερεύς</i></a>; the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest: <span class="kjv_def">chief (high) priest, chief of the priests</span>.</li> <li value="750" id="nt:750"><i title="{ar-khee-poy'-mane}" xml:lang="grc">ἀρχιποίμην</i> from <a href="#nt:746"><i title="{ar-khay'}" xml:lang="grc">ἀρχή</i></a> and <a href="#nt:4166"><i title="{poy-mane'}" xml:lang="grc">ποιμήν</i></a>; a head shepherd: <span class="kjv_def">chief shepherd</span>.</li> <li value="751" id="nt:751"><i title="{ar'-khip-pos}" xml:lang="grc">Ἄρχιππος</i> from <a href="#nt:746"><i title="{ar-khay'}" xml:lang="grc">ἀρχή</i></a> and <a href="#nt:2462"><i title="{hip'-pos}" xml:lang="grc">ἵππος</i></a>; horse-ruler; Archippus, a Christian: <span class="kjv_def">Archippus</span>.</li> <li value="752" id="nt:752"><i title="{ar-khee-soon-ag'-o-gos}" xml:lang="grc">ἀρχισυνάγωγος</i> from <a href="#nt:746"><i title="{ar-khay'}" xml:lang="grc">ἀρχή</i></a> and <a href="#nt:4864"><i title="{soon-ag-o-gay'}" xml:lang="grc">συναγωγή</i></a>; director of the synagogue services: <span class="kjv_def">(chief) ruler of the synagogue</span>.</li> <li value="753" id="nt:753"><i title="{ar-khee-tek'-tone}" xml:lang="grc">ἀρχιτέκτων</i> from <a href="#nt:746"><i title="{ar-khay'}" xml:lang="grc">ἀρχή</i></a> and <a href="#nt:5045"><i title="{tek'-tone}" xml:lang="grc">τέκτων</i></a>; a chief constructor, i.e. "architect": <span class="kjv_def">masterbuilder</span>.</li> <li value="754" id="nt:754"><i title="{ar-khee-tel-o'-nace}" xml:lang="grc">ἀρχιτελώνης</i> from <a href="#nt:746"><i title="{ar-khay'}" xml:lang="grc">ἀρχή</i></a> and <a href="#nt:5057"><i title="{tel-o'-nace}" xml:lang="grc">τελώνης</i></a>; a principle tax-gatherer: <span class="kjv_def">chief among the publicans</span>.</li> <li value="755" id="nt:755"><i title="{ar-khee-tree'-klee-nos}" xml:lang="grc">ἀρχιτρίκλινος</i> from <a href="#nt:746"><i title="{ar-khay'}" xml:lang="grc">ἀρχή</i></a> and a compound of <a href="#nt:5140"><i title="{trice}" xml:lang="grc">τρεῖς</i></a> and <a href="#nt:2827"><i title="{klee'-no}" xml:lang="grc">κλίνω</i></a> (a dinner-bed, because composed of three couches); director of the entertainment: <span class="kjv_def">governor (ruler) of the feast</span>.</li> <li value="756" id="nt:756"><i title="{ar'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἄρχομαι</i> middle voice of <a href="#nt:757"><i title="{ar'-kho}" xml:lang="grc">ἄρχω</i></a> (through the implication, of precedence); to commence (in order of time): <span class="kjv_def">(rehearse from the) begin(-ning)</span>.</li> <li value="757" id="nt:757"><i title="{ar'-kho}" xml:lang="grc">ἄρχω</i> a primary verb; to be first (in political rank or power): <span class="kjv_def">reign (rule) over</span>.</li> <li value="758" id="nt:758"><i title="{ar'-khone}" xml:lang="grc">ἄρχων</i> present participle of <a href="#nt:757"><i title="{ar'-kho}" xml:lang="grc">ἄρχω</i></a>; a first (in rank or power): <span class="kjv_def">chief (ruler), magistrate, prince, ruler</span>.</li> <li value="759" id="nt:759"><i title="{ar'-o-mah}" xml:lang="grc">ἄρωμα</i> from <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a> (in the sense of sending off scent); an aromatic: <span class="kjv_def">(sweet) spice</span>.</li> <li value="760" id="nt:760"><i title="{as-ah'}" xml:lang="grc">Ἀσά</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:609"><i title="{aw-saw'}" xml:lang="hbo">אָסָא</i></a>); Asa, an Israelite: <span class="kjv_def">Asa</span>.</li> <li value="761" id="nt:761"><i title="{as-al'-yoo-tos}" xml:lang="grc">ἀσάλευτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:4531"><i title="{sal-yoo'-o}" xml:lang="grc">σαλεύω</i></a>; unshaken, i.e. (by implication) immovable (figuratively): <span class="kjv_def">which cannot be moved, unmovable</span>.</li> <li value="762" id="nt:762"><i title="{as'-bes-tos}" xml:lang="grc">ἄσβεστος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:4570"><i title="{sben'-noo-mee}" xml:lang="grc">σβέννυμι</i></a>; not extinguished, i.e. (by implication) perpetual: <span class="kjv_def">not to be quenched, unquenchable</span>.</li> <li value="763" id="nt:763"><i title="{as-eb'-i-ah}" xml:lang="grc">ἀσέβεια</i> from <a href="#nt:765"><i title="{as-eb-ace'}" xml:lang="grc">ἀσεβής</i></a>; impiety, i.e. (by implication) wickedness: <span class="kjv_def">ungodly(-liness)</span>.</li> <li value="764" id="nt:764"><i title="{as-eb-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀσεβέω</i> from <a href="#nt:765"><i title="{as-eb-ace'}" xml:lang="grc">ἀσεβής</i></a>; to be (by implied act) impious or wicked: <span class="kjv_def">commit (live, that after should live) ungodly</span>.</li> <li value="765" id="nt:765"><i title="{as-eb-ace'}" xml:lang="grc">ἀσεβής</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:4576"><i title="{seb'-om-ahee}" xml:lang="grc">σέβομαι</i></a>; irreverent, i.e. (by extension) impious or wicked: <span class="kjv_def"> ungodly (man)</span>.</li> <li value="766" id="nt:766"><i title="{as-elg'-i-a}" xml:lang="grc">ἀσέλγεια</i> from a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed selges (of uncertain derivation, but apparently meaning continent); licentiousness (sometimes including other vices): <span class="kjv_def">filthy, lasciviousness, wantonness</span>.</li> <li value="767" id="nt:767"><i title="{as'-ay-mos}" xml:lang="grc">ἄσημος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and the base of <a href="#nt:4591"><i title="{say-mah'-ee-no}" xml:lang="grc">σημαίνω</i></a>; unmarked, i.e. (figuratively) ignoble: <span class="kjv_def">mean</span>.</li> <li value="768" id="nt:768"><i title="{as-ayr'}" xml:lang="grc">Ἀσήρ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:836"><i title="{aw-share'}" xml:lang="hbo">אָשֵׁר</i></a>); Aser (i.e. Asher), an Israelite tribe: <span class="kjv_def">Aser</span>.</li> <li value="769" id="nt:769"><i title="{as-then'-i-ah}" xml:lang="grc">ἀσθένεια</i> from <a href="#nt:772"><i title="{as-then-ace'}" xml:lang="grc">ἀσθενής</i></a>; feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty: <span class="kjv_def">disease, infirmity, sickness, weakness</span>.</li> <li value="770" id="nt:770"><i title="{as-then-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀσθενέω</i> from <a href="#nt:772"><i title="{as-then-ace'}" xml:lang="grc">ἀσθενής</i></a>; to be feeble (in any sense): <span class="kjv_def">be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak</span>.</li> <li value="771" id="nt:771"><i title="{as-then'-ay-mah}" xml:lang="grc">ἀσθένημα</i> from <a href="#nt:770"><i title="{as-then-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀσθενέω</i></a>; a scruple of conscience: <span class="kjv_def">infirmity</span>.</li> <li value="772" id="nt:772"><i title="{as-then-ace'}" xml:lang="grc">ἀσθενής</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and the base of <a href="#nt:4599"><i title="{sthen-o'-o}" xml:lang="grc">σθενόω</i></a>; strengthless (in various applications, literal, figurative and moral): <span class="kjv_def">more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing)</span>.</li> <li value="773" id="nt:773"><i title="{as-ee'-ah}" xml:lang="grc">Ἀσία</i> of uncertain derivation; Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore: <span class="kjv_def">Asia</span>.</li> <li value="774" id="nt:774"><i title="{as-ee-an-os'}" xml:lang="grc">Ἀσιανός</i> from <a href="#nt:773"><i title="{as-ee'-ah}" xml:lang="grc">Ἀσία</i></a>; an Asian (i.e. Asiatic) or an inhabitant of Asia: <span class="kjv_def">of Asia</span>.</li> <li value="775" id="nt:775"><i title="{as-ee-ar'-khace}" xml:lang="grc">Ἀσιάρχης</i> from <a href="#nt:773"><i title="{as-ee'-ah}" xml:lang="grc">Ἀσία</i></a> and <a href="#nt:746"><i title="{ar-khay'}" xml:lang="grc">ἀρχή</i></a>; an Asiarch or president of the public festivities in a city of Asia Minor: <span class="kjv_def">chief of Asia</span>.</li> <li value="776" id="nt:776"><i title="{as-ee-tee'-ah}" xml:lang="grc">ἀσιτία</i> from <a href="#nt:777"><i title="{as'-ee-tos}" xml:lang="grc">ἄσιτος</i></a>; fasting (the state): <span class="kjv_def">abstinence</span>.</li> <li value="777" id="nt:777"><i title="{as'-ee-tos}" xml:lang="grc">ἄσιτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:4621"><i title="{see'-tos}" xml:lang="grc">σῖτος</i></a>; without (taking) food: <span class="kjv_def">fasting</span>.</li> <li value="778" id="nt:778"><i title="{as-keh'-o}" xml:lang="grc">ἀσκέω</i> probably from the same as <a href="#nt:4632"><i title="{skyoo'-os}" xml:lang="grc">σκεῦος</i></a>; to elaborate, i.e. (figuratively) train (by implication, strive): <span class="kjv_def">exercise</span>.</li> <li value="779" id="nt:779"><i title="{as-kos'}" xml:lang="grc">ἀσκός</i> from the same as <a href="#nt:778"><i title="{as-keh'-o}" xml:lang="grc">ἀσκέω</i></a>; a leathern (or skin) bag used as a bottle: <span class="kjv_def">bottle</span>.</li> <li value="780" id="nt:780"><i title="{as-men'-oce}" xml:lang="grc">ἀσμένως</i> adverb from a derivative of the base of <a href="#nt:2237"><i title="{hay-don-ay'}" xml:lang="grc">ἡδονή</i></a>; with pleasure: <span class="kjv_def">gladly</span>.</li> <li value="781" id="nt:781"><i title="{as'-of-os}" xml:lang="grc">ἄσοφος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:4680"><i title="{sof-os'}" xml:lang="grc">σοφός</i></a>; unwise: <span class="kjv_def">fool</span>.</li> <li value="782" id="nt:782"><i title="{as-pad'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἀσπάζομαι</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a particle of union) and a presumed form of <a href="#nt:4685"><i title="{spah'-o}" xml:lang="grc">σπάω</i></a>; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome: <span class="kjv_def">embrace, greet, salute, take leave</span>.</li> <li value="783" id="nt:783"><i title="{as-pas-mos'}" xml:lang="grc">ἀσπασμός</i> from <a href="#nt:782"><i title="{as-pad'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἀσπάζομαι</i></a>; a greeting (in person or by letter): <span class="kjv_def">greeting, salutation</span>.</li> <li value="784" id="nt:784"><i title="{as'-pee-los}" xml:lang="grc">ἄσπιλος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:4695"><i title="{spee-lo'-o}" xml:lang="grc">σπιλόω</i></a>; unblemished (physically or morally): <span class="kjv_def">without spot, unspotted</span>.</li> <li value="785" id="nt:785"><i title="{as-pece'}" xml:lang="grc">ἀσπίς</i> of uncertain derivation; a buckler (or round shield); used of a serpent (as coiling itself), probably the "asp": <span class="kjv_def">asp</span>.</li> <li value="786" id="nt:786"><i title="{as'-pon-dos}" xml:lang="grc">ἄσπονδος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:4689"><i title="{spen'-do}" xml:lang="grc">σπένδω</i></a>; literally, without libation (which usually accompanied a treaty), i.e. (by implication) truceless: <span class="kjv_def">implacable, truce-breaker</span>.</li> <li value="787" id="nt:787"><i title="{as-sar'-ee-on}" xml:lang="grc">ἀσσάριον</i> of Latin origin; an <i xml:lang="lat">assarius</i> or <i xml:lang="lat">as</i>, a Roman coin: <span class="kjv_def">farthing</span>.</li> <li value="788" id="nt:788"><i title="{as'-son}" xml:lang="grc">ἆσσον</i> neuter comparative of the base of <a href="#nt:1451"><i title="{eng-goos'}" xml:lang="grc">ἐγγύς</i></a>; more nearly, i.e. very near: <span class="kjv_def">close</span>.</li> <li value="789" id="nt:789"><i title="{as'-sos}" xml:lang="grc">Ἄσσος</i> probably of foreign origin; Assus, a city of Asia MInor: <span class="kjv_def">Assos</span>.</li> <li value="790" id="nt:790"><i title="{as-tat-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀστατέω</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; to be non-stationary, i.e. (figuratively) homeless: <span class="kjv_def">have no certain dwelling-place</span>.</li> <li value="791" id="nt:791"><i title="{as-ti'-os}" xml:lang="grc">ἀστεῖος</i> from astu (a city); urbane, i.e. (by implication) handsome: <span class="kjv_def">fair</span>.</li> <li value="792" id="nt:792"><i title="{as-tare'}" xml:lang="grc">ἀστήρ</i> probably from the base of <a href="#nt:4766"><i title="{strone'-noo-mee}" xml:lang="grc">στρώννυμι</i></a>; a star (as strown over the sky), literally or figuratively: <span class="kjv_def">star</span>.</li> <li value="793" id="nt:793"><i title="{as-tay'-rik-tos}" xml:lang="grc">ἀστήρικτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:4741"><i title="{stay-rid'-zo}" xml:lang="grc">στηρίζω</i></a>; unfixed, i.e. (figuratively) vacillating: <span class="kjv_def">unstable</span>.</li> <li value="794" id="nt:794"><i title="{as'-tor-gos}" xml:lang="grc">ἄστοργος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of stergo (to cherish affectionately); hard-hearted towards kindred: <span class="kjv_def">without natural affection</span>.</li> <li value="795" id="nt:795"><i title="{as-tokh-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀστοχέω</i> from a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and stoichos (an aim); to miss the mark, i.e. (figuratively) deviate from truth: <span class="kjv_def">err, swerve</span>.</li> <li value="796" id="nt:796"><i title="{as-trap-ay'}" xml:lang="grc">ἀστραπή</i> from <a href="#nt:797"><i title="{as-trap'-to}" xml:lang="grc">ἀστράπτω</i></a>; lightning; by analogy, glare: <span class="kjv_def">lightning, bright shining</span>.</li> <li value="797" id="nt:797"><i title="{as-trap'-to}" xml:lang="grc">ἀστράπτω</i> probably from <a href="#nt:792"><i title="{as-tare'}" xml:lang="grc">ἀστήρ</i></a>; to flash as lightning: <span class="kjv_def">lighten, shine</span>.</li> <li value="798" id="nt:798"><i title="{as'-tron}" xml:lang="grc">ἄστρον</i> neuter from <a href="#nt:792"><i title="{as-tare'}" xml:lang="grc">ἀστήρ</i></a>; properly, a constellation; put for a single star (natural or artificial): <span class="kjv_def">star</span>.</li> <li value="799" id="nt:799"><i title="{as-oong'-kree-tos}" xml:lang="grc">Ἀσύγκριτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:4793"><i title="{soong-kree'-no}" xml:lang="grc">συγκρίνω</i></a>; incomparable; Asyncritus, a Christian: <span class="kjv_def">Asyncritos</span>.</li> <li value="800" id="nt:800"><i title="{as-oom'-fo-nos}" xml:lang="grc">ἀσύμφωνος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:4859"><i title="{soom'-fo-nos}" xml:lang="grc">σύμφωνος</i></a>; inharmonious (figuratively): <span class="kjv_def">agree not</span>.</li> <li value="801" id="nt:801"><i title="{as-oon'-ay-tos}" xml:lang="grc">ἀσύνετος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:4908"><i title="{soon-et'-os}" xml:lang="grc">συνετός</i></a>; unintelligent; by implication, wicked: <span class="kjv_def">foolish, without understanding</span>.</li> <li value="802" id="nt:802"><i title="{as-oon'-thet-os}" xml:lang="grc">ἀσύνθετος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:4934"><i title="{soon-tith'-em-ahee}" xml:lang="grc">συντίθεμαι</i></a>; properly, not agreed, i.e. treacherous to compacts: <span class="kjv_def"> covenant-breaker</span>.</li> <li value="803" id="nt:803"><i title="{as-fal'-i-ah}" xml:lang="grc">ἀσφάλεια</i> from <a href="#nt:804"><i title="{as-fal-ace'}" xml:lang="grc">ἀσφαλής</i></a>; security (literally or figuratively): <span class="kjv_def">certainty, safety</span>.</li> <li value="804" id="nt:804"><i title="{as-fal-ace'}" xml:lang="grc">ἀσφαλής</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and sphallo (to "fail"); secure (literally or figuratively): <span class="kjv_def">certain(-ty), safe, sure</span>.</li> <li value="805" id="nt:805"><i title="{as-fal-id'-zo}" xml:lang="grc">ἀσφαλίζω</i> from <a href="#nt:804"><i title="{as-fal-ace'}" xml:lang="grc">ἀσφαλής</i></a>; to render secure: <span class="kjv_def">make fast (sure)</span>.</li> <li value="806" id="nt:806"><i title="{as-fal-oce'}" xml:lang="grc">ἀσφαλῶς</i> adverb from <a href="#nt:804"><i title="{as-fal-ace'}" xml:lang="grc">ἀσφαλής</i></a>; securely (literally or figuratively): <span class="kjv_def">assuredly, safely</span>.</li> <li value="807" id="nt:807"><i title="{as-kay-mon-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀσχημονέω</i> from <a href="#nt:809"><i title="{as-kay'-mone}" xml:lang="grc">ἀσχήμων</i></a>; to be (i.e. act) unbecoming: <span class="kjv_def">behave self uncomely (unseemly)</span>.</li> <li value="808" id="nt:808"><i title="{as-kay-mos-oo'-nay}" xml:lang="grc">ἀσχημοσύνη</i> from <a href="#nt:809"><i title="{as-kay'-mone}" xml:lang="grc">ἀσχήμων</i></a>; an indecency; by implication, the pudenda: <span class="kjv_def">shame, that which is unseemly</span>.</li> <li value="809" id="nt:809"><i title="{as-kay'-mone}" xml:lang="grc">ἀσχήμων</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a> (in the sense of its congener <a href="#nt:4976"><i title="{skhay'-mah}" xml:lang="grc">σχῆμα</i></a>); properly, shapeless, i.e. (figuratively) inelegant: <span class="kjv_def">uncomely</span>.</li> <li value="810" id="nt:810"><i title="{as-o-tee'-ah}" xml:lang="grc">ἀσωτία</i> from a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:4982"><i title="{sode'-zo}" xml:lang="grc">σώζω</i></a>; properly, unsavedness, i.e. (by implication) profligacy: <span class="kjv_def">excess, riot</span>.</li> <li value="811" id="nt:811"><i title="{as-o'-toce}" xml:lang="grc">ἀσώτως</i> adverb from the same as <a href="#nt:810"><i title="{as-o-tee'-ah}" xml:lang="grc">ἀσωτία</i></a>; dissolutely: <span class="kjv_def">riotous</span>.</li> <li value="812" id="nt:812"><i title="{at-ak-teh'-o}" xml:lang="grc">ἀτακτέω</i> from <a href="#nt:813"><i title="{at'-ak-tos}" xml:lang="grc">ἄτακτος</i></a>; to be (i.e. act) irregular: <span class="kjv_def">behave self disorderly</span>.</li> <li value="813" id="nt:813"><i title="{at'-ak-tos}" xml:lang="grc">ἄτακτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:5021"><i title="{tas'-so}" xml:lang="grc">τάσσω</i></a>; unarranged, i.e. (by implication) insubordinate (religiously): <span class="kjv_def">unruly</span>.</li> <li value="814" id="nt:814"><i title="{at-ak'-toce}" xml:lang="grc">ἀτάκτως</i> adverb from <a href="#nt:813"><i title="{at'-ak-tos}" xml:lang="grc">ἄτακτος</i></a>, irregularly (morally): <span class="kjv_def">disorderly</span>.</li> <li value="815" id="nt:815"><i title="{at'-ek-nos}" xml:lang="grc">ἄτεκνος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:5043"><i title="{tek'-non}" xml:lang="grc">τέκνον</i></a>; childless: <span class="kjv_def">childless, without children</span>.</li> <li value="816" id="nt:816"><i title="{at-en-id'-zo}" xml:lang="grc">ἀτενίζω</i> from a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a particle of union) and teino (to stretch); to gaze intently: <span class="kjv_def">behold earnestly (stedfastly), fasten (eyes), look (earnestly, stedfastly, up stedfastly), set eyes</span>.</li> <li value="817" id="nt:817"><i title="{at'-er}" xml:lang="grc">ἄτερ</i> a particle probably akin to <a href="#nt:427"><i title="{an'-yoo}" xml:lang="grc">ἄνευ</i></a>; aloof, i.e. apart from (literally or figuratively): <span class="kjv_def">in the absence of, without</span>.</li> <li value="818" id="nt:818"><i title="{at-im-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἀτιμάζω</i> from <a href="#nt:820"><i title="{at'-ee-mos}" xml:lang="grc">ἄτιμος</i></a>; to render infamous, i.e. (by implication) contemn or maltreat: <span class="kjv_def">despise, dishonour, suffer shame, entreat shamefully</span>.</li> <li value="819" id="nt:819"><i title="{at-ee-mee'-ah}" xml:lang="grc">ἀτιμία</i> from <a href="#nt:820"><i title="{at'-ee-mos}" xml:lang="grc">ἄτιμος</i></a>; infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace: <span class="kjv_def">dishonour, reproach, shame, vile</span>.</li> <li value="820" id="nt:820"><i title="{at'-ee-mos}" xml:lang="grc">ἄτιμος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:5092"><i title="{tee-may'}" xml:lang="grc">τιμή</i></a>; (negatively) unhonoured or (positively) dishonoured: <span class="kjv_def">despised, without honour, less honourable (comparative degree)</span>.</li> <li value="821" id="nt:821"><i title="{at-ee-mo'-o}" xml:lang="grc">ἀτιμόω</i> from <a href="#nt:820"><i title="{at'-ee-mos}" xml:lang="grc">ἄτιμος</i></a>; used like <a href="#nt:818"><i title="{at-im-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἀτιμάζω</i></a>, to maltreat: <span class="kjv_def">handle shamefully</span>.</li> <li value="822" id="nt:822"><i title="{at-mece'}" xml:lang="grc">ἀτμίς</i> from the same as <a href="#nt:109"><i title="{ah-ayr'}" xml:lang="grc">ἀήρ</i></a>; mist: <span class="kjv_def">vapour</span>.</li> <li value="823" id="nt:823"><i title="{at'-om-os}" xml:lang="grc">ἄτομος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and the base of <a href="#nt:5114"><i title="{tom-o'-ter-os}" xml:lang="grc">τομώτερος</i></a>; uncut, i.e. (by implication) indivisible (an "atom" of time): <span class="kjv_def"> moment</span>.</li> <li value="824" id="nt:824"><i title="{at'-op-os}" xml:lang="grc">ἄτοπος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:5117"><i title="{top'-os}" xml:lang="grc">τόπος</i></a>; out of place, i.e. (figuratively) improper, injurious, wicked: <span class="kjv_def">amiss, harm, unreasonable</span>.</li> <li value="825" id="nt:825"><i title="{at-tal'-i-ah}" xml:lang="grc">Ἀττάλεια</i> from Attalos (a king of Pergamus); Attaleia, a place in Pamphylia: <span class="kjv_def">Attalia</span>.</li> <li value="826" id="nt:826"><i title="{ow-gad'-zo}" xml:lang="grc">αὐγάζω</i> from <a href="#nt:827"><i title="{owg'-ay}" xml:lang="grc">αὐγή</i></a>; to beam forth (figuratively): <span class="kjv_def">shine</span>.</li> <li value="827" id="nt:827"><i title="{owg'-ay}" xml:lang="grc">αὐγή</i> of uncertain derivation; a ray of light, i.e. (by implication) radiance, dawn: <span class="kjv_def">break of day</span>.</li> <li value="828" id="nt:828"><i title="{ow'-goos-tos}" xml:lang="grc">Αὐγοῦστος</i> from Latin ("august"); <i xml:lang="lat">Augustus</i>, a title of the Roman emperor: <span class="kjv_def">Augustus</span>.</li> <li value="829" id="nt:829"><i title="{ow-thad'-ace}" xml:lang="grc">αὐθάδης</i> from <a href="#nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i></a> and the base of <a href="#nt:2237"><i title="{hay-don-ay'}" xml:lang="grc">ἡδονή</i></a>; self-pleasing, i.e. arrogant: <span class="kjv_def">self-willed</span>.</li> <li value="830" id="nt:830"><i title="{ow-thah'-ee-ret-os}" xml:lang="grc">αὐθαίρετος</i> from <a href="#nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i></a> and the same as <a href="#nt:140"><i title="{hahee-ret-id'-zo}" xml:lang="grc">αἱρετίζω</i></a>; self-chosen, i.e. (by implication) voluntary: <span class="kjv_def">of own accord, willing of self</span>.</li> <li value="831" id="nt:831"><i title="{ow-then-teh'-o}" xml:lang="grc">αὐθεντέω</i> from a compound of <a href="#nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i></a> and an obsolete hentes (a worker); to act of oneself, i.e. (figuratively) dominate: <span class="kjv_def">usurp authority over</span>.</li> <li value="832" id="nt:832"><i title="{ow-leh'-o}" xml:lang="grc">αὐλέω</i> from <a href="#nt:836"><i title="{ow-los'}" xml:lang="grc">αὐλός</i></a>; to play the flute: <span class="kjv_def">pipe</span>.</li> <li value="833" id="nt:833"><i title="{ow-lay'}" xml:lang="grc">αὐλή</i> from the same as <a href="#nt:109"><i title="{ah-ayr'}" xml:lang="grc">ἀήρ</i></a>; a yard (as open to the wind); by implication, a mansion: <span class="kjv_def">court, (sheep-)fold, hall, palace</span>.</li> <li value="834" id="nt:834"><i title="{ow-lay-tace'}" xml:lang="grc">αὐλητής</i> from <a href="#nt:832"><i title="{ow-leh'-o}" xml:lang="grc">αὐλέω</i></a>; a flute-player: <span class="kjv_def">minstrel, piper</span>.</li> <li value="835" id="nt:835"><i title="{ow-lid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">αὐλίζομαι</i> middle voice from <a href="#nt:833"><i title="{ow-lay'}" xml:lang="grc">αὐλή</i></a>; to pass the night (properly, in the open air): <span class="kjv_def">abide, lodge</span>.</li> <li value="836" id="nt:836"><i title="{ow-los'}" xml:lang="grc">αὐλός</i> from the same as <a href="#nt:109"><i title="{ah-ayr'}" xml:lang="grc">ἀήρ</i></a>; a flute (as blown): <span class="kjv_def">pipe</span>.</li> <li value="837" id="nt:837"><i title="{owx-an'-o}" xml:lang="grc">αὐξάνω</i> a prolonged form of a primary verb; to grow ("wax"), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive): <span class="kjv_def">grow (up), (give the) increase</span>.</li> <li value="838" id="nt:838"><i title="{owx'-ay-sis}" xml:lang="grc">αὔξησις</i> from <a href="#nt:837"><i title="{owx-an'-o}" xml:lang="grc">αὐξάνω</i></a>; growth: <span class="kjv_def">increase</span>.</li> <li value="839" id="nt:839"><i title="{ow'-ree-on}" xml:lang="grc">αὔριον</i> from a derivative of the same as <a href="#nt:109"><i title="{ah-ayr'}" xml:lang="grc">ἀήρ</i></a> (meaning a breeze, i.e. the morning air); properly, fresh, i.e. (adverb with ellipsis of <a href="#nt:2250"><i title="{hay-mer'-ah}" xml:lang="grc">ἡμέρα</i></a>) to-morrow: <span class="kjv_def">(to-)morrow, next day</span>.</li> <li value="840" id="nt:840"><i title="{ow-stay-ros'}" xml:lang="grc">αὐστηρός</i> from a (presumed) derivative of the same as <a href="#nt:109"><i title="{ah-ayr'}" xml:lang="grc">ἀήρ</i></a> (meaning blown); rough (properly as a gale), i.e. (figuratively) severe: <span class="kjv_def">austere</span>.</li> <li value="841" id="nt:841"><i title="{ow-tar'-ki-ah}" xml:lang="grc">αὐτάρκεια</i> from <a href="#nt:842"><i title="{ow-tar'-kace}" xml:lang="grc">αὐτάρκης</i></a>; self-satisfaction, i.e. (abstractly) contentedness, or (concretely) a competence: <span class="kjv_def">contentment, sufficiency</span>.</li> <li value="842" id="nt:842"><i title="{ow-tar'-kace}" xml:lang="grc">αὐτάρκης</i> from <a href="#nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i></a> and <a href="#nt:714"><i title="{ar-keh'-o}" xml:lang="grc">ἀρκέω</i></a>; self-complacent, i.e. contented: <span class="kjv_def">content</span>.</li> <li value="843" id="nt:843"><i title="{ow-tok-at-ak'-ree-tos}" xml:lang="grc">αὐτοκατάκριτος</i> from <a href="#nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i></a> and a derivative or <a href="#nt:2632"><i title="{kat-ak-ree'-no}" xml:lang="grc">κατακρίνω</i></a>; self-condemned: <span class="kjv_def">condemned of self</span>.</li> <li value="844" id="nt:844"><i title="{ow-tom'-at-os}" xml:lang="grc">αὐτόματος</i> from <a href="#nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i></a> and the same as <a href="#nt:3155"><i title="{mat'-ane}" xml:lang="grc">μάτην</i></a>; self-moved ("automatic"), i.e. spontaneous: <span class="kjv_def">of own accord, of self</span>.</li> <li value="845" id="nt:845"><i title="{ow-top'-tace}" xml:lang="grc">αὐτόπτης</i> from <a href="#nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i></a> and <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>; self-seeing, i.e. an eye-witness: <span class="kjv_def">eye-witness</span>.</li> <li value="846" id="nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i> from the particle au (perhaps akin to the base of <a href="#nt:109"><i title="{ah-ayr'}" xml:lang="grc">ἀήρ</i></a> through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative <a href="#nt:1438"><i title="{heh-ow-too'}" xml:lang="grc">ἑαυτοῦ</i></a>) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons: <span class="kjv_def">her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy-)self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which</span>. Compare <a href="#nt:848"><i title="{how-too'}" xml:lang="grc">αὑτοῦ</i></a>.</li> <li value="847" id="nt:847"><i title="{ow-too'}" xml:lang="grc">αὐτοῦ</i> genitive (i.e. possessive) of <a href="#nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i></a>, used as an adverb of location; properly, belonging to the same spot, i.e. in this (or that) place: <span class="kjv_def">(t-)here</span>.</li> <li value="848" id="nt:848"><i title="{how-too'}" xml:lang="grc">αὑτοῦ</i> contracted for <a href="#nt:1438"><i title="{heh-ow-too'}" xml:lang="grc">ἑαυτοῦ</i></a>; self (in some oblique case or reflexively, relation): <span class="kjv_def">her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they</span>.</li> <li value="849" id="nt:849"><i title="{ow-tokh'-ire}" xml:lang="grc">αὐτόχειρ</i> from <a href="#nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i></a> and <a href="#nt:5495"><i title="{khire}" xml:lang="grc">χείρ</i></a>; self-handed, i.e. doing personally: <span class="kjv_def">with … own hands</span>.</li> <li value="850" id="nt:850"><i title="{owkh-may-ros'}" xml:lang="grc">αὐχμηρός</i> from auchmos (probably from a base akin to that of <a href="#nt:109"><i title="{ah-ayr'}" xml:lang="grc">ἀήρ</i></a>) (dust, as dried by wind); properly, dirty, i.e. (by implication) obscure: <span class="kjv_def">dark</span>.</li> <li value="851" id="nt:851"><i title="{af-ahee-reh'-o}" xml:lang="grc">ἀφαιρέω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a>; to remove (literally or figuratively): <span class="kjv_def">cut (smite) off, take away</span>.</li> <li value="852" id="nt:852"><i title="{af-an-ace'}" xml:lang="grc">ἀφανής</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i></a>; non-apparent): <span class="kjv_def">that is not manifest</span>.</li> <li value="853" id="nt:853"><i title="{af-an-id'-zo}" xml:lang="grc">ἀφανίζω</i> from <a href="#nt:852"><i title="{af-an-ace'}" xml:lang="grc">ἀφανής</i></a>; to render unapparent, i.e. (actively) consume (becloud), or (passively) disappear (be destroyed): <span class="kjv_def"> corrupt, disfigure, perish, vanish away</span>.</li> <li value="854" id="nt:854"><i title="{af-an-is-mos'}" xml:lang="grc">ἀφανισμός</i> from <a href="#nt:853"><i title="{af-an-id'-zo}" xml:lang="grc">ἀφανίζω</i></a>; disappearance, i.e. (figuratively) abrogation: <span class="kjv_def">vanish away</span>.</li> <li value="855" id="nt:855"><i title="{af'-an-tos}" xml:lang="grc">ἄφαντος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i></a>; non-manifested, i.e. invisible: <span class="kjv_def">vanished out of sight</span>.</li> <li value="856" id="nt:856"><i title="{af-ed-rone'}" xml:lang="grc">ἀφεδρών</i> from a compound of <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and the base of <a href="#nt:1476"><i title="{hed-rah'-yos}" xml:lang="grc">ἑδραῖος</i></a>; a place of sitting apart, i.e. a privy: <span class="kjv_def">draught</span>.</li> <li value="857" id="nt:857"><i title="{af-i-dee'-ah}" xml:lang="grc">ἀφειδία</i> from a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:5339"><i title="{fi'-dom-ahee}" xml:lang="grc">φείδομαι</i></a>; unsparingness, i.e. austerity (asceticism): <span class="kjv_def">neglecting</span>.</li> <li value="858" id="nt:858"><i title="{af-el-ot'-ace}" xml:lang="grc">ἀφελότης</i> from a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and phellos (in the sense of a stone as stubbing the foot); smoothness, i.e. (figuratively) simplicity: <span class="kjv_def">singleness</span>.</li> <li value="859" id="nt:859"><i title="{af'-es-is}" xml:lang="grc">ἄφεσις</i> from <a href="#nt:863"><i title="{af-ee'-ay-mee}" xml:lang="grc">ἀφίημι</i></a>; freedom; (figuratively) pardon: <span class="kjv_def">deliverance, forgiveness, liberty, remission</span>.</li> <li value="860" id="nt:860"><i title="{haf-ay'}" xml:lang="grc">ἁφή</i> from <a href="#nt:680"><i title="{hap'-tom-ahee}" xml:lang="grc">ἅπτομαι</i></a>; probably a ligament (as fastening): <span class="kjv_def">joint</span>.</li> <li value="861" id="nt:861"><i title="{af-thar-see'-ah}" xml:lang="grc">ἀφθαρσία</i> from <a href="#nt:862"><i title="{af'-thar-tos}" xml:lang="grc">ἄφθαρτος</i></a>; incorruptibility; genitive, unending existence; (figuratively) genuineness: <span class="kjv_def">immortality, incorruption, sincerity</span>.</li> <li value="862" id="nt:862"><i title="{af'-thar-tos}" xml:lang="grc">ἄφθαρτος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:5351"><i title="{fthi'-ro}" xml:lang="grc">φθείρω</i></a>; undecaying (in essence or continuance): <span class="kjv_def">not (in-, un-)corruptible, immortal</span>.</li> <li value="863" id="nt:863"><i title="{af-ee'-ay-mee}" xml:lang="grc">ἀφίημι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and hiemi (to send; an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow): <span class="kjv_def">cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up</span>.</li> <li value="864" id="nt:864"><i title="{af-ik-neh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀφικνέομαι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and the base of <a href="#nt:2425"><i title="{hik-an-os'}" xml:lang="grc">ἱκανός</i></a>; to go (i.e. spread) forth (by rumor): <span class="kjv_def">come abroad</span>.</li> <li value="865" id="nt:865"><i title="{af-il-ag'-ath-os}" xml:lang="grc">ἀφιλάγαθος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:5358"><i title="{fil-ag'-ath-os}" xml:lang="grc">φιλάγαθος</i></a>; hostile to virtue: <span class="kjv_def">despiser of those that are good</span>.</li> <li value="866" id="nt:866"><i title="{af-il-ar'-goo-ros}" xml:lang="grc">ἀφιλάργυρος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:5366"><i title="{fil-ar'-goo-ros}" xml:lang="grc">φιλάργυρος</i></a>; unavaricious: <span class="kjv_def">without covetousness, not greedy of filthy lucre</span>.</li> <li value="867" id="nt:867"><i title="{af'-ix-is}" xml:lang="grc">ἄφιξις</i> from <a href="#nt:864"><i title="{af-ik-neh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀφικνέομαι</i></a>; properly, arrival, i.e. (by implication) departure: <span class="kjv_def">departing</span>.</li> <li value="868" id="nt:868"><i title="{af-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἀφίστημι</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc.: <span class="kjv_def">depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self</span>.</li> <li value="869" id="nt:869"><i title="{af'-no}" xml:lang="grc">ἄφνω</i> adverb from <a href="#nt:852"><i title="{af-an-ace'}" xml:lang="grc">ἀφανής</i></a> (contraction); unawares, i.e. unexpectedly: <span class="kjv_def">suddenly</span>.</li> <li value="870" id="nt:870"><i title="{af-ob'-oce}" xml:lang="grc">ἀφόβως</i> adverb from a compound of <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:5401"><i title="{fob'-os}" xml:lang="grc">φόβος</i></a>; fearlessly: <span class="kjv_def">without fear</span>.</li> <li value="871" id="nt:871"><i title="{af-om-oy-o'-o}" xml:lang="grc">ἀφομοιόω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:3666"><i title="{hom-oy-o'-o}" xml:lang="grc">ὁμοιόω</i></a>; to assimilate closely: <span class="kjv_def">make like</span>.</li> <li value="872" id="nt:872"><i title="{af-or-ah'-o}" xml:lang="grc">ἀφοράω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:3708"><i title="{hor-ah'-o}" xml:lang="grc">ὁράω</i></a>; to consider attentively: <span class="kjv_def">look</span>.</li> <li value="873" id="nt:873"><i title="{af-or-id'-zo}" xml:lang="grc">ἀφορίζω</i> from <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:3724"><i title="{hor-id'-zo}" xml:lang="grc">ὁρίζω</i></a>; to set off by boundary, i.e. (figuratively) limit, exclude, appoint, etc.: <span class="kjv_def">divide, separate, sever</span>.</li> <li value="874" id="nt:874"><i title="{af-or-may'}" xml:lang="grc">ἀφορμή</i> from a compound of <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:3729"><i title="{hor-mah'-o}" xml:lang="grc">ὁρμάω</i></a>; a starting-point, i.e. (figuratively) an opportunity: <span class="kjv_def">occasion</span>.</li> <li value="875" id="nt:875"><i title="{af-rid'-zo}" xml:lang="grc">ἀφρίζω</i> from <a href="#nt:876"><i title="{af-ros'}" xml:lang="grc">ἀφρός</i></a>; to froth at the mouth (in epilepsy): <span class="kjv_def">foam</span>.</li> <li value="876" id="nt:876"><i title="{af-ros'}" xml:lang="grc">ἀφρός</i> apparently a primary word; froth, i.e. slaver: <span class="kjv_def">foaming</span>.</li> <li value="877" id="nt:877"><i title="{af-ros-oo'-nay}" xml:lang="grc">ἀφροσύνη</i> from <a href="#nt:878"><i title="{af'-rone}" xml:lang="grc">ἄφρων</i></a>; senselessness, i.e. (euphemistically) egotism; (morally) recklessness: <span class="kjv_def">folly, foolishly(-ness)</span>.</li> <li value="878" id="nt:878"><i title="{af'-rone}" xml:lang="grc">ἄφρων</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:5424"><i title="{frane}" xml:lang="grc">φρήν</i></a>; properly, mindless, i.e. stupid, (by implication) ignorant, (specially) egotistic, (practically) rash, or (morally) unbelieving: <span class="kjv_def">fool(-ish), unwise</span>.</li> <li value="879" id="nt:879"><i title="{af-oop-no'-o}" xml:lang="grc">ἀφυπνόω</i> from a compound of <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> and <a href="#nt:5258"><i title="{hoop'-nos}" xml:lang="grc">ὕπνος</i></a>; properly, to become awake, i.e. (by implication) to drop (off) in slumber: <span class="kjv_def">fall asleep</span>.</li> <li value="880" id="nt:880"><i title="{af'-o-nos}" xml:lang="grc">ἄφωνος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:5456"><i title="{fo-nay'}" xml:lang="grc">φωνή</i></a>; voiceless, i.e. mute (by nature or choice); figuratively, unmeaning: <span class="kjv_def">dumb, without signification</span>.</li> <li value="881" id="nt:881"><i title="{akh-adz'}" xml:lang="grc">Ἀχάζ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:271"><i title="{aw-khawz'}" xml:lang="hbo">אָחָז</i></a>); Achaz, an Israelite: <span class="kjv_def">Achaz</span>.</li> <li value="882" id="nt:882"><i title="{ach-ah-ee'-ah}" xml:lang="grc">Ἀχαΐα</i> of uncertain derivation; Achaia (i.e. Greece), a country of Europe: <span class="kjv_def">Achaia</span>.</li> <li value="883" id="nt:883"><i title="{ach-ah-ee-kos'}" xml:lang="grc">Ἀχαϊκός</i> from <a href="#nt:882"><i title="{ach-ah-ee'-ah}" xml:lang="grc">Ἀχαΐα</i></a>; an Achaian; Achaicus, a Christian: <span class="kjv_def">Achaicus</span>.</li> <li value="884" id="nt:884"><i title="{ach-ar'-is-tos}" xml:lang="grc">ἀχάριστος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a presumed derivative of <a href="#nt:5483"><i title="{khar-id'-zom-ahee}" xml:lang="grc">χαρίζομαι</i></a>; thankless, i.e. ungrateful: <span class="kjv_def">unthankful</span>.</li> <li value="885" id="nt:885"><i title="{akh-ime'}" xml:lang="grc">Ἀχείμ</i> probably of Hebrew origin (compare <a href="#ot:3137"><i title="{yo-keem'}" xml:lang="hbo">יוֹקִים</i></a>); Achim, an Israelite: <span class="kjv_def">Achim</span>.</li> <li value="886" id="nt:886"><i title="{akh-i-rop-oy'-ay-tos}" xml:lang="grc">ἀχειροποίητος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:5499"><i title="{khi-rop-oy'-ay-tos}" xml:lang="grc">χειροποίητος</i></a>; unmanufactured, i.e. inartificial: <span class="kjv_def">made without (not made with) hands</span>.</li> <li value="887" id="nt:887"><i title="{akh-looce'}" xml:lang="grc">ἀχλύς</i> of uncertain derivation; dimness of sight, i.e. (probably) a cataract: <span class="kjv_def">mist</span>.</li> <li value="888" id="nt:888"><i title="{akh-ri'-os}" xml:lang="grc">ἀχρεῖος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and a derivative of <a href="#nt:5534"><i title="{khray}" xml:lang="grc">χρή</i></a> (compare <a href="#nt:5532"><i title="{khri'-ah}" xml:lang="grc">χρεία</i></a>); useless, i.e. (euphemistically) unmeritorious: <span class="kjv_def">unprofitable</span>.</li> <li value="889" id="nt:889"><i title="{akh-ri-o'-o}" xml:lang="grc">ἀχρειόω</i> from <a href="#nt:888"><i title="{akh-ri'-os}" xml:lang="grc">ἀχρεῖος</i></a>; to render useless, i.e. spoil: <span class="kjv_def">become unprofitable</span>.</li> <li value="890" id="nt:890"><i title="{akh'-race-tos}" xml:lang="grc">ἄχρηστος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:5543"><i title="{khrase-tos'}" xml:lang="grc">χρηστός</i></a>; inefficient, i.e. (by implication) detrimental: <span class="kjv_def">unprofitable</span>.</li> <li value="891" id="nt:891"><i title="{akh'-ree}" xml:lang="grc">ἄχρι</i> or achris akh'-rece; akin to <a href="#nt:206"><i title="{ak'-ron}" xml:lang="grc">ἄκρον</i></a> (through the idea of a terminus); (of time) until or (of place) up to: <span class="kjv_def">as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while</span>. Compare <a href="#nt:3360"><i title="{mekh'-ree}" xml:lang="grc">μέχρι</i></a>.</li> <li value="892" id="nt:892"><i title="{akh'-oo-ron}" xml:lang="grc">ἄχυρον</i> perhaps remotely from cheo (to shed forth); chaff (as diffusive): <span class="kjv_def">chaff</span>.</li> <li value="893" id="nt:893"><i title="{aps-yoo-dace'}" xml:lang="grc">ἀψευδής</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:5579"><i title="{psyoo'-dos}" xml:lang="grc">ψεῦδος</i></a>; veracious: <span class="kjv_def">that cannot lie</span>.</li> <li value="894" id="nt:894"><i title="{ap'-sin-thos}" xml:lang="grc">ἄψινθος</i> of uncertain derivation; wormwood (as a type of bitterness, i.e. (figuratively) calamity): <span class="kjv_def">wormwood</span>.</li> <li value="895" id="nt:895"><i title="{ap'-soo-khos}" xml:lang="grc">ἄψυχος</i> from <a href="#nt:1"><i title="{al'-fah}" xml:lang="grc">Α</i></a> (as a negative particle) and <a href="#nt:5590"><i title="{psoo-khay'}" xml:lang="grc">ψυχή</i></a>; lifeless, i.e. inanimate (mechanical): <span class="kjv_def">without life</span>.</li> <li value="896" id="nt:896"><i title="{bah'-al}" xml:lang="grc">Βάαλ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1168"><i title="{bah'-al}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל</i></a>); Baal, a Phœnician deity (used as a symbol of idolatry): <span class="kjv_def">Baal</span>.</li> <li value="897" id="nt:897"><i title="{bab-oo-lone'}" xml:lang="grc">Βαβυλών</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:894"><i title="{baw-bel'}" xml:lang="hbo">בָּבֶל</i></a>); Babylon, the capitol of Chaldæa (literally or figuratively (as a type of tyranny)): <span class="kjv_def"> Babylon</span>.</li> <li value="898" id="nt:898"><i title="{bath-mos'}" xml:lang="grc">βαθμός</i> from the same as <a href="#nt:899"><i title="{bath'-os}" xml:lang="grc">βάθος</i></a>; a step, i.e. (figuratively) grade (of dignity): <span class="kjv_def">degree</span>.</li> <li value="899" id="nt:899"><i title="{bath'-os}" xml:lang="grc">βάθος</i> from the same as <a href="#nt:901"><i title="{bath-oos'}" xml:lang="grc">βαθύς</i></a>; profundity, i.e. (by implication) extent; (figuratively) mystery: <span class="kjv_def">deep(-ness, things), depth</span>.</li> <li value="900" id="nt:900"><i title="{bath-oo'-no}" xml:lang="grc">βαθύνω</i> from <a href="#nt:901"><i title="{bath-oos'}" xml:lang="grc">βαθύς</i></a>; to deepen: <span class="kjv_def">deep</span>.</li> <li value="901" id="nt:901"><i title="{bath-oos'}" xml:lang="grc">βαθύς</i> from the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a>; profound (as going down), literally or figuratively: <span class="kjv_def">deep, very early</span>.</li> <li value="902" id="nt:902"><i title="{bah-ee'-on}" xml:lang="grc">βαΐον</i> a diminutive of a derivative probably of the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a>; a palm twig (as going out far): <span class="kjv_def">branch</span>.</li> <li value="903" id="nt:903"><i title="{bal-ah-am'}" xml:lang="grc">Βαλαάμ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1109"><i title="{bil-awm'}" xml:lang="hbo">בִּלְעָם</i></a>); Balaam, a Mesopotamian (symbolic of a false teacher): <span class="kjv_def">Balaam</span>.</li> <li value="904" id="nt:904"><i title="{bal-ak'}" xml:lang="grc">Βαλάκ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1111"><i title="{baw-lawk'}" xml:lang="hbo">בָּלָק</i></a>); Balak, a Moabite: <span class="kjv_def">Balac</span>.</li> <li value="905" id="nt:905"><i title="{bal-an'-tee-on}" xml:lang="grc">βαλάντιον</i> probably remotely from <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a> (as a depository); a pouch (for money): <span class="kjv_def">bag, purse</span>.</li> <li value="906" id="nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i> a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense): <span class="kjv_def">arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust</span>. Compare <a href="#nt:4496"><i title="{hrip'-to}" xml:lang="grc">ῥίπτω</i></a>.</li> <li value="907" id="nt:907"><i title="{bap-tid'-zo}" xml:lang="grc">βαπτίζω</i> from a derivative of <a href="#nt:911"><i title="{bap'-to}" xml:lang="grc">βάπτω</i></a>; to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism: <span class="kjv_def">Baptist, baptize, wash</span>.</li> <li value="908" id="nt:908"><i title="{bap'-tis-mah}" xml:lang="grc">βάπτισμα</i> from <a href="#nt:907"><i title="{bap-tid'-zo}" xml:lang="grc">βαπτίζω</i></a>; baptism (technically or figuratively): <span class="kjv_def">baptism</span>.</li> <li value="909" id="nt:909"><i title="{bap-tis-mos'}" xml:lang="grc">βαπτισμός</i> from <a href="#nt:907"><i title="{bap-tid'-zo}" xml:lang="grc">βαπτίζω</i></a>; ablution (ceremonial or Christian): <span class="kjv_def">baptism, washing</span>.</li> <li value="910" id="nt:910"><i title="{bap-tis-tace'}" xml:lang="grc">Βαπτιστής</i> from <a href="#nt:907"><i title="{bap-tid'-zo}" xml:lang="grc">βαπτίζω</i></a>; a baptizer, as an epithet of Christ's forerunner: <span class="kjv_def">Baptist</span>.</li> <li value="911" id="nt:911"><i title="{bap'-to}" xml:lang="grc">βάπτω</i> a primary verb; to whelm, i.e. cover wholly with a fluid; in the New Testament only in a qualified or special sense, i.e. (literally) to moisten (a part of one's person), or (by implication) to stain (as with dye): <span class="kjv_def">dip</span>.</li> <li value="912" id="nt:912"><i title="{bar-ab-bas'}" xml:lang="grc">Βαραββᾶς</i> of Chaldee origin (<a href="#ot:1347"><i title="{gaw-ohn'}" xml:lang="hbo">גָּאוֹן</i></a> and <a href="#ot:5"><i title="{ab-ag-thaw'}" xml:lang="hbo">אֲבַגְתָא</i></a>); son of Abba; Bar-abbas, an Israelite: <span class="kjv_def">Barabbas</span>.</li> <li value="913" id="nt:913"><i title="{bar-ak'}" xml:lang="grc">Βαράκ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1301"><i title="{baw-rawk'}" xml:lang="hbo">בָּרָק</i></a>); Barak, an Israelite: <span class="kjv_def">Barak</span>.</li> <li value="914" id="nt:914"><i title="{bar-akh-ee'-as}" xml:lang="grc">Βαραχίας</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1296"><i title="{beh-rek-yaw'}" xml:lang="hbo">בֶּרֶכְיָה</i></a>); Barachias (i.e. Berechijah), an Israelite: <span class="kjv_def">Barachias</span>.</li> <li value="915" id="nt:915"><i title="{bar'-bar-os}" xml:lang="grc">βάρβαρος</i> of uncertain derivation; a foreigner (i.e. non-Greek): <span class="kjv_def">barbarian(-rous)</span>.</li> <li value="916" id="nt:916"><i title="{bar-eh'-o}" xml:lang="grc">βαρέω</i> from <a href="#nt:926"><i title="{bar-ooce'}" xml:lang="grc">βαρύς</i></a>; to weigh down (figuratively): <span class="kjv_def">burden, charge, heavy, press</span>.</li> <li value="917" id="nt:917"><i title="{bar-eh'-oce}" xml:lang="grc">βαρέως</i> adverb from <a href="#nt:926"><i title="{bar-ooce'}" xml:lang="grc">βαρύς</i></a>; heavily (figuratively): <span class="kjv_def">dull</span>.</li> <li value="918" id="nt:918"><i title="{bar-thol-om-ah'-yos}" xml:lang="grc">Βαρθολομαῖος</i> of Chaldee origin (<a href="#ot:1247"><i title="{bar}" xml:lang="oar">בַּר</i></a> and <a href="#ot:8526"><i title="{tal-mah'-ee}" xml:lang="hbo">תַּלְמָי</i></a>); son of Tolmai; Bar-tholomæus, a Christian apostle: <span class="kjv_def">Bartholomeus</span>.</li> <li value="919" id="nt:919"><i title="{bar-ee-ay-sooce'}" xml:lang="grc">Βαριησοῦς</i> of Chaldee origin (<a href="#ot:1247"><i title="{bar}" xml:lang="oar">בַּר</i></a> and <a href="#ot:3091"><i title="{yeh-ho-shoo'-ah}" xml:lang="hbo">יְהוֹשׁ֫וּעַ</i></a>); son of Jesus (or Joshua); Bar-jesus, an Israelite: <span class="kjv_def">Barjesus</span>.</li> <li value="920" id="nt:920"><i title="{bar-ee-oo-nas'}" xml:lang="grc">Βαριωνᾶς</i> of Chaldee origin (<a href="#ot:1247"><i title="{bar}" xml:lang="oar">בַּר</i></a> and <a href="#ot:3124"><i title="{yo-naw'}" xml:lang="hbo">יוֹנָה</i></a>); son of Jonas (or Jonah); Bar-jonas, an Israelite: <span class="kjv_def">Bar-jona</span>.</li> <li value="921" id="nt:921"><i title="{bar-nab'-as}" xml:lang="grc">Βαρνάβας</i> of Chaldee origin (<a href="#ot:1247"><i title="{bar}" xml:lang="oar">בַּר</i></a> and <a href="#ot:5029"><i title="{neb-ee'}" xml:lang="oar">נְבִיָּאה</i></a>); son of Nabas (i.e. prophecy); Barnabas, an Israelite: <span class="kjv_def">Barnabas</span>.</li> <li value="922" id="nt:922"><i title="{bar'-os}" xml:lang="grc">βάρος</i> probably from the same as <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a> (through the notion of going down; compare <a href="#nt:899"><i title="{bath'-os}" xml:lang="grc">βάθος</i></a>); weight; in the New Testament only, figuratively, a load, abundance, authority: <span class="kjv_def">burden(-some), weight</span>.</li> <li value="923" id="nt:923"><i title="{bar-sab-as'}" xml:lang="grc">Βαρσαβᾶς</i> of Chaldee origin (<a href="#ot:1247"><i title="{bar}" xml:lang="oar">בַּר</i></a> and probably <a href="#ot:6634"><i title="{tseb-aw'}" xml:lang="oar">צְבָא</i></a>); son of Sabas (or Tsaba); Bar-sabas, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Barsabas</span>.</li> <li value="924" id="nt:924"><i title="{bar-tim-ah'-yos}" xml:lang="grc">Βαρτιμαῖος</i> of Chaldee origin (<a href="#ot:1247"><i title="{bar}" xml:lang="oar">בַּר</i></a> and <a href="#ot:2931"><i title="{taw-may'}" xml:lang="hbo">טָמֵא</i></a>); son of Timæus (or the unclean); Bar-timæus, an Israelite: <span class="kjv_def">Bartimæus</span>.</li> <li value="925" id="nt:925"><i title="{bar-oo'-no}" xml:lang="grc">βαρύνω</i> from <a href="#nt:926"><i title="{bar-ooce'}" xml:lang="grc">βαρύς</i></a>; to burden (figuratively): <span class="kjv_def">overcharge</span>.</li> <li value="926" id="nt:926"><i title="{bar-ooce'}" xml:lang="grc">βαρύς</i> from the same as <a href="#nt:922"><i title="{bar'-os}" xml:lang="grc">βάρος</i></a>; weighty, i.e. (fig) burdensome, grave: <span class="kjv_def">grievous, heavy, weightier</span>.</li> <li value="927" id="nt:927"><i title="{bar-oo'-tim-os}" xml:lang="grc">βαρύτιμος</i> from <a href="#nt:926"><i title="{bar-ooce'}" xml:lang="grc">βαρύς</i></a> and <a href="#nt:5092"><i title="{tee-may'}" xml:lang="grc">τιμή</i></a>; highly valuable: <span class="kjv_def">very precious</span>.</li> <li value="928" id="nt:928"><i title="{bas-an-id'-zo}" xml:lang="grc">βασανίζω</i> from <a href="#nt:931"><i title="{bas'-an-os}" xml:lang="grc">βάσανος</i></a>; to torture: <span class="kjv_def">pain, toil, torment, toss, vex</span>.</li> <li value="929" id="nt:929"><i title="{bas-an-is-mos'}" xml:lang="grc">βασανισμός</i> from <a href="#nt:928"><i title="{bas-an-id'-zo}" xml:lang="grc">βασανίζω</i></a>; torture: <span class="kjv_def">torment</span>.</li> <li value="930" id="nt:930"><i title="{bas-an-is-tace'}" xml:lang="grc">βασανιστής</i> from <a href="#nt:928"><i title="{bas-an-id'-zo}" xml:lang="grc">βασανίζω</i></a>; a torturer: <span class="kjv_def">tormentor</span>.</li> <li value="931" id="nt:931"><i title="{bas'-an-os}" xml:lang="grc">βάσανος</i> perhaps remotely from the same as <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a> (through the notion of going to the bottom); a touch-stone, i.e. (by analogy) torture: <span class="kjv_def">torment</span>.</li> <li value="932" id="nt:932"><i title="{bas-il-i'-ah}" xml:lang="grc">βασιλεία</i> from <a href="#nt:935"><i title="{bas-il-yooce'}" xml:lang="grc">βασιλεύς</i></a>; properly, royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm (literally or figuratively): <span class="kjv_def">kingdom, + reign</span>.</li> <li value="933" id="nt:933"><i title="{bas-il'-i-on}" xml:lang="grc">βασίλειον</i> neuter of <a href="#nt:934"><i title="{bas-il'-i-os}" xml:lang="grc">βασίλειος</i></a>; a palace: <span class="kjv_def">king's court</span>.</li> <li value="934" id="nt:934"><i title="{bas-il'-i-os}" xml:lang="grc">βασίλειος</i> from <a href="#nt:935"><i title="{bas-il-yooce'}" xml:lang="grc">βασιλεύς</i></a>; kingly (in nature): <span class="kjv_def">royal</span>.</li> <li value="935" id="nt:935"><i title="{bas-il-yooce'}" xml:lang="grc">βασιλεύς</i> probably from <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a> (through the notion of a foundation of power); a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively): <span class="kjv_def">king</span>.</li> <li value="936" id="nt:936"><i title="{bas-il-yoo'-o}" xml:lang="grc">βασιλεύω</i> from <a href="#nt:935"><i title="{bas-il-yooce'}" xml:lang="grc">βασιλεύς</i></a>; to rule (literally or figuratively): <span class="kjv_def">king, reign</span>.</li> <li value="937" id="nt:937"><i title="{bas-il-ee-kos'}" xml:lang="grc">βασιλικός</i> from <a href="#nt:935"><i title="{bas-il-yooce'}" xml:lang="grc">βασιλεύς</i></a>; regal (in relation), i.e. (literally) belonging to (or befitting) the sovereign (as land, dress, or a courtier), or (figuratively) preeminent: <span class="kjv_def">king's, nobleman, royal</span>.</li> <li value="938" id="nt:938"><i title="{bas-il'-is-sah}" xml:lang="grc">βασίλισσα</i> feminine from <a href="#nt:936"><i title="{bas-il-yoo'-o}" xml:lang="grc">βασιλεύω</i></a>; a queen: <span class="kjv_def">queen</span>.</li> <li value="939" id="nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i> from baino (to walk); a pace ("base"), i.e. (by implication) the foot: <span class="kjv_def">foot</span>.</li> <li value="940" id="nt:940"><i title="{bas-kah'-ee-no}" xml:lang="grc">βασκαίνω</i> akin to <a href="#nt:5335"><i title="{fas'-ko}" xml:lang="grc">φάσκω</i></a>; to malign, i.e. (by extension) to fascinate (by false representations): <span class="kjv_def">bewitch</span>.</li> <li value="941" id="nt:941"><i title="{bas-tad'-zo}" xml:lang="grc">βαστάζω</i> perhaps remotely derived from the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a> (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.): <span class="kjv_def">bear, carry, take up</span>.</li> <li value="942" id="nt:942"><i title="{bat'-os}" xml:lang="grc">βάτος</i> of uncertain derivation; a brier shrub: <span class="kjv_def">bramble, bush</span>.</li> <li value="943" id="nt:943"><i title="{bat'-os}" xml:lang="grc">βάτος</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1324"><i title="{bath}" xml:lang="hbo">בָּת</i></a>); a bath, or measure for liquids: <span class="kjv_def">measure</span>.</li> <li value="944" id="nt:944"><i title="{bat'-rakh-os}" xml:lang="grc">βάτραχος</i> of uncertain derivation; a frog: <span class="kjv_def">frog</span>.</li> <li value="945" id="nt:945"><i title="{bat-tol-og-eh'-o}" xml:lang="grc">βαττολογέω</i> from Battos (a proverbial stammerer) and <a href="#nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i></a>; to stutter, i.e. (by implication) to prate tediously: <span class="kjv_def">use vain repetitions</span>.</li> <li value="946" id="nt:946"><i title="{bdel'-oog-mah}" xml:lang="grc">βδέλυγμα</i> from <a href="#nt:948"><i title="{bdel-oos'-so}" xml:lang="grc">βδελύσσω</i></a>; a detestation, i.e. (specially) idolatry: <span class="kjv_def">abomination</span>.</li> <li value="947" id="nt:947"><i title="{bdel-ook-tos'}" xml:lang="grc">βδελυκτός</i> from <a href="#nt:948"><i title="{bdel-oos'-so}" xml:lang="grc">βδελύσσω</i></a>; detestable, i.e. (specially) idolatrous: <span class="kjv_def">abominable</span>.</li> <li value="948" id="nt:948"><i title="{bdel-oos'-so}" xml:lang="grc">βδελύσσω</i> from a (presumed) derivative of bdeo (to stink); to be disgusted, i.e. (by implication) detest (especially of idolatry): <span class="kjv_def">abhor, abominable</span>.</li> <li value="949" id="nt:949"><i title="{beb'-ah-yos}" xml:lang="grc">βέβαιος</i> from the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a> (through the idea of basality); stable (literally or figuratively): <span class="kjv_def">firm, of force, stedfast, sure</span>.</li> <li value="950" id="nt:950"><i title="{beb-ah-yo'-o}" xml:lang="grc">βεβαιόω</i> from <a href="#nt:949"><i title="{beb'-ah-yos}" xml:lang="grc">βέβαιος</i></a>; to stabilitate (figuratively): <span class="kjv_def">confirm, (e-)stablish</span>.</li> <li value="951" id="nt:951"><i title="{beb-ah'-yo-sis}" xml:lang="grc">βεβαίωσις</i> from <a href="#nt:950"><i title="{beb-ah-yo'-o}" xml:lang="grc">βεβαιόω</i></a>; stabiliment: <span class="kjv_def">confirmation</span>.</li> <li value="952" id="nt:952"><i title="{beb'-ay-los}" xml:lang="grc">βέβηλος</i> from the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a> and belos (a threshold); accessible (as by crossing the door-way), i.e. (by implication, of Jewish notions) heathenish, wicked: <span class="kjv_def">profane (person)</span>.</li> <li value="953" id="nt:953"><i title="{beb-ay-lo'-o}" xml:lang="grc">βεβηλόω</i> from <a href="#nt:952"><i title="{beb'-ay-los}" xml:lang="grc">βέβηλος</i></a>; to desecrate: <span class="kjv_def">profane</span>.</li> <li value="954" id="nt:954"><i title="{beh-el-zeb-ool'}" xml:lang="grc">Βεελζεβούλ</i> of Chaldee origin (by parody on <a href="#ot:1176"><i title="{bah'-al zeb-oob'}" xml:lang="hbo">בַּ֫עַל זְבוּב</i></a>); dung-god; Beelzebul, a name of Satan: <span class="kjv_def">Beelzebub</span>.</li> <li value="955" id="nt:955"><i title="{bel-ee'-al}" xml:lang="grc">Βελίαλ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1100"><i title="{bel-e-yah'-al}" xml:lang="hbo">בְּלִיַּ֫עַל</i></a>); worthlessness; Belial, as an epithet of Satan: <span class="kjv_def">Belial</span>.</li> <li value="956" id="nt:956"><i title="{bel'-os}" xml:lang="grc">βέλος</i> from <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; a missile, i.e. spear or arrow: <span class="kjv_def">dart</span>.</li> <li value="957" id="nt:957"><i title="{bel-tee'-on}" xml:lang="grc">βελτίον</i> neuter of a compound of a derivative of <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a> (used for the comparative of <a href="#nt:18"><i title="{ag-ath-os'}" xml:lang="grc">ἀγαθός</i></a>); better: <span class="kjv_def">very well</span>.</li> <li value="958" id="nt:958"><i title="{ben-ee-am-een'}" xml:lang="grc">Βενιαμίν</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1144"><i title="{bin-yaw-mene'}" xml:lang="hbo">בִּנְיָמִן</i></a>); Benjamin, an Israelite: <span class="kjv_def">Benjamin</span>.</li> <li value="959" id="nt:959"><i title="{ber-nee'-kay}" xml:lang="grc">Βερνίκη</i> from a provincial form of <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a> and <a href="#nt:3529"><i title="{nee'-kay}" xml:lang="grc">νίκη</i></a>; victorious; Bernice, a member of the Herodian family: <span class="kjv_def">Bernice</span>.</li> <li value="960" id="nt:960"><i title="{ber'-oy-ah}" xml:lang="grc">Βέροια</i> perhaps a provincial from a derivative of <a href="#nt:4008"><i title="{per'-an}" xml:lang="grc">πέραν</i></a> (Perœa, i.e. the region beyond the coast-line); Berœa, a place in Macedonia: <span class="kjv_def">Berea</span>.</li> <li value="961" id="nt:961"><i title="{ber-oy-ah'-yos}" xml:lang="grc">Βεροιαῖος</i> from <a href="#nt:960"><i title="{ber'-oy-ah}" xml:lang="grc">Βέροια</i></a>; a Berœoean or native of Berœa: <span class="kjv_def">of Berea</span>.</li> <li value="962" id="nt:962"><i title="{bay-thab-ar-ah'}" xml:lang="grc">Βηθαβαρά</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:5679"><i title="{ab-aw-raw'}" xml:lang="hbo">עֲבָרָה</i></a>); ferry-house; Bethabara (i.e. Bethabarah), a place on the Jordan: <span class="kjv_def">Bethabara</span>.</li> <li value="963" id="nt:963"><i title="{bay-than-ee'-ah}" xml:lang="grc">Βηθανία</i> of Chaldee origin; date-house; Beth-any, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Bethany</span>.</li> <li value="964" id="nt:964"><i title="{bay-thes-dah'}" xml:lang="grc">Βηθεσδά</i> of Chaldee origin (compare <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:2617"><i title="{kheh'-sed}" xml:lang="hbo">חָ֫סֶד</i></a>); house of kindness; Beth-esda, a pool in Jerusalem: <span class="kjv_def">Bethesda</span>.</li> <li value="965" id="nt:965"><i title="{bayth-leh-em'}" xml:lang="grc">Βηθλεέμ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1036"><i title="{bayth le-af-raw'}" xml:lang="hbo">בֵּית לְעַפְרָה</i></a>); Bethleem (i.e. Beth-lechem), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Bethlehem</span>.</li> <li value="966" id="nt:966"><i title="{bayth-sahee-dah'}" xml:lang="grc">Βηθσαϊδά</i> of Chaldee origin (compare <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:6719"><i title="{tsah'-yawd}" xml:lang="hbo">צַיָּדִים</i></a>); fishing-house; Bethsaida, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Bethsaida</span>.</li> <li value="967" id="nt:967"><i title="{bayth-fag-ay'}" xml:lang="grc">Βηθφαγή</i> of Chaldee origin (compare <a href="#ot:1004"><i title="{bah'-yith}" xml:lang="hbo">בָּ֫יִת</i></a> and <a href="#ot:6291"><i title="{pag}" xml:lang="hbo">פַּגֵּי</i></a>); fig-house; Beth-phage, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Bethphage</span>.</li> <li value="968" id="nt:968"><i title="{bay'-ma}" xml:lang="grc">βῆμα</i> from the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a>; a step, i.e. foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. a tribunal: <span class="kjv_def">judgment-seat, set (foot) on, throne</span>.</li> <li value="969" id="nt:969"><i title="{bay'-rool-los}" xml:lang="grc">βήρυλλος</i> of uncertain derivation; a "beryl": <span class="kjv_def">beryl</span>.</li> <li value="970" id="nt:970"><i title="{bee'-ah}" xml:lang="grc">βία</i> probably akin to <a href="#nt:979"><i title="{bee'-os}" xml:lang="grc">βίος</i></a> (through the idea of vital activity); force: <span class="kjv_def">violence</span>.</li> <li value="971" id="nt:971"><i title="{bee-ad'-zo}" xml:lang="grc">βιάζω</i> from <a href="#nt:979"><i title="{bee'-os}" xml:lang="grc">βίος</i></a>; to force, i.e. (reflexively) to crowd oneself (into), or (passively) to be seized: <span class="kjv_def">press, suffer violence</span>.</li> <li value="972" id="nt:972"><i title="{bee'-ah-yos}" xml:lang="grc">βίαιος</i> from <a href="#nt:970"><i title="{bee'-ah}" xml:lang="grc">βία</i></a>; violent: <span class="kjv_def">mighty</span>.</li> <li value="973" id="nt:973"><i title="{bee-as-tace'}" xml:lang="grc">βιαστής</i> from <a href="#nt:971"><i title="{bee-ad'-zo}" xml:lang="grc">βιάζω</i></a>; a forcer, i.e. (figuratively) energetic: <span class="kjv_def">violent</span>.</li> <li value="974" id="nt:974"><i title="{bib-lee-ar-id'-ee-on}" xml:lang="grc">βιβλιαρίδιον</i> a diminutive of <a href="#nt:975"><i title="{bib-lee'-on}" xml:lang="grc">βιβλίον</i></a>; a booklet: <span class="kjv_def">little book</span>.</li> <li value="975" id="nt:975"><i title="{bib-lee'-on}" xml:lang="grc">βιβλίον</i> a diminutive of <a href="#nt:976"><i title="{bib'-los}" xml:lang="grc">βίβλος</i></a>; a roll: <span class="kjv_def">bill, book, scroll, writing</span>.</li> <li value="976" id="nt:976"><i title="{bib'-los}" xml:lang="grc">βίβλος</i> properly, the inner bark of the papyrus plant, i.e. (by implication) a sheet or scroll of writing: <span class="kjv_def">book</span>.</li> <li value="977" id="nt:977"><i title="{bib-ro'-sko}" xml:lang="grc">βιβρώσκω</i> a reduplicated and prolonged form of an obsolete primary verb (perhaps causative of <a href="#nt:1006"><i title="{bos'-ko}" xml:lang="grc">βόσκω</i></a>); to eat: <span class="kjv_def">eat</span>.</li> <li value="978" id="nt:978"><i title="{bee-thoo-nee'-ah}" xml:lang="grc">Βιθυνία</i> of uncertain derivation; Bithynia, a region of Asia: <span class="kjv_def">Bithynia</span>.</li> <li value="979" id="nt:979"><i title="{bee'-os}" xml:lang="grc">βίος</i> a primary word; life, i.e. (literally) the present state of existence; by implication, the means of livelihood: <span class="kjv_def">good, life, living</span>.</li> <li value="980" id="nt:980"><i title="{bee-o'-o}" xml:lang="grc">βιόω</i> from <a href="#nt:979"><i title="{bee'-os}" xml:lang="grc">βίος</i></a>; to spend existence: <span class="kjv_def">live</span>.</li> <li value="981" id="nt:981"><i title="{bee'-o-sis}" xml:lang="grc">βίωσις</i> from <a href="#nt:980"><i title="{bee-o'-o}" xml:lang="grc">βιόω</i></a>; living (properly, the act, by implication, the mode): <span class="kjv_def">manner of life</span>.</li> <li value="982" id="nt:982"><i title="{bee-o-tee-kos'}" xml:lang="grc">βιωτικός</i> from a derivative of <a href="#nt:980"><i title="{bee-o'-o}" xml:lang="grc">βιόω</i></a>; relating to the present existence: <span class="kjv_def">of (pertaining to, things that pertain to) this life</span>.</li> <li value="983" id="nt:983"><i title="{blab-er-os'}" xml:lang="grc">βλαβερός</i> from <a href="#nt:984"><i title="{blap'-to}" xml:lang="grc">βλάπτω</i></a>; injurious: <span class="kjv_def">hurtful</span>.</li> <li value="984" id="nt:984"><i title="{blap'-to}" xml:lang="grc">βλάπτω</i> a primary verb; properly, to hinder, i.e. (by implication) to injure: <span class="kjv_def">hurt</span>.</li> <li value="985" id="nt:985"><i title="{blas-tan'-o}" xml:lang="grc">βλαστάνω</i> from blastos (a sprout); to germinate; by implication, to yield fruit: <span class="kjv_def">bring forth, bud, spring (up)</span>.</li> <li value="986" id="nt:986"><i title="{blas'-tos}" xml:lang="grc">Βλάστος</i> perhaps the same as the base of <a href="#nt:985"><i title="{blas-tan'-o}" xml:lang="grc">βλαστάνω</i></a>; Blastus, an officer of Herod Agrippa: <span class="kjv_def">Blastus</span>.</li> <li value="987" id="nt:987"><i title="{blas-fay-meh'-o}" xml:lang="grc">βλασφημέω</i> from <a href="#nt:989"><i title="{blas'-fay-mos}" xml:lang="grc">βλάσφημος</i></a>; to vilify; specially, to speak impiously: <span class="kjv_def">(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil</span>.</li> <li value="988" id="nt:988"><i title="{blas-fay-me'-ah}" xml:lang="grc">βλασφημία</i> from <a href="#nt:989"><i title="{blas'-fay-mos}" xml:lang="grc">βλάσφημος</i></a>; vilification (especially against God): <span class="kjv_def">blasphemy, evil speaking, railing</span>.</li> <li value="989" id="nt:989"><i title="{blas'-fay-mos}" xml:lang="grc">βλάσφημος</i> from a derivative of <a href="#nt:984"><i title="{blap'-to}" xml:lang="grc">βλάπτω</i></a> and <a href="#nt:5345"><i title="{fay'-may}" xml:lang="grc">φήμη</i></a>; scurrilious, i.e. calumnious (against men), or (specially) impious (against God): <span class="kjv_def">blasphemer(-mous), railing</span>.</li> <li value="990" id="nt:990"><i title="{blem'-mah}" xml:lang="grc">βλέμμα</i> from <a href="#nt:991"><i title="{blep'-o}" xml:lang="grc">βλέπω</i></a>; vision (properly concrete; by implication, abstract): <span class="kjv_def">seeing</span>.</li> <li value="991" id="nt:991"><i title="{blep'-o}" xml:lang="grc">βλέπω</i> a primary verb; to look at (literally or figuratively): <span class="kjv_def">behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed</span>. Compare <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>.</li> <li value="992" id="nt:992"><i title="{blay-teh'-os}" xml:lang="grc">βλητέος</i> from <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; fit to be cast (i.e. applied): <span class="kjv_def">must be put</span>.</li> <li value="993" id="nt:993"><i title="{bo-an-erg-es'}" xml:lang="grc">Βοανεργές</i> of Chaldee origin (<a href="#ot:1123"><i title="{bane}" xml:lang="oar">בְּנֵי</i></a> and <a href="#ot:7266"><i title="{reg-az'}" xml:lang="oar">רְגַז</i></a>); sons of commotion; Boanerges, an epithet of two of the apostles: <span class="kjv_def">Boanerges</span>.</li> <li value="994" id="nt:994"><i title="{bo-ah'-o}" xml:lang="grc">βοάω</i> apparently a prolonged form of a primary verb; to halloo, i.e. shout (for help or in a tumultuous way): <span class="kjv_def">cry</span>.</li> <li value="995" id="nt:995"><i title="{bo-ay'}" xml:lang="grc">βοή</i> from <a href="#nt:994"><i title="{bo-ah'-o}" xml:lang="grc">βοάω</i></a>; a halloo, i.e. call (for aid, etc.): <span class="kjv_def">cry</span>.</li> <li value="996" id="nt:996"><i title="{bo-ay'-thi-ah}" xml:lang="grc">βοήθεια</i> from <a href="#nt:998"><i title="{bo-ay-thos'}" xml:lang="grc">βοηθός</i></a>; aid; specially, a rope or chain for frapping a vessel: <span class="kjv_def">help</span>.</li> <li value="997" id="nt:997"><i title="{bo-ay-theh'-o}" xml:lang="grc">βοηθέω</i> from <a href="#nt:998"><i title="{bo-ay-thos'}" xml:lang="grc">βοηθός</i></a>; to aid or relieve: <span class="kjv_def">help, succor</span>.</li> <li value="998" id="nt:998"><i title="{bo-ay-thos'}" xml:lang="grc">βοηθός</i> from <a href="#nt:995"><i title="{bo-ay'}" xml:lang="grc">βοή</i></a> and theo (to run); a succorer: <span class="kjv_def">helper</span>.</li> <li value="999" id="nt:999"><i title="{both'-oo-nos}" xml:lang="grc">βόθυνος</i> akin to <a href="#nt:900"><i title="{bath-oo'-no}" xml:lang="grc">βαθύνω</i></a>; a hole (in the ground); specially, a cistern: <span class="kjv_def">ditch, pit</span>.</li> <li value="1000" id="nt:1000"><i title="{bol-ay'}" xml:lang="grc">βολή</i> from <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; a throw (as a measure of distance): <span class="kjv_def">cast</span>.</li> <li value="1001" id="nt:1001"><i title="{bol-id'-zo}" xml:lang="grc">βολίζω</i> from <a href="#nt:1002"><i title="{bol-ece'}" xml:lang="grc">βολίς</i></a>; to heave the lead: <span class="kjv_def">sound</span>.</li> <li value="1002" id="nt:1002"><i title="{bol-ece'}" xml:lang="grc">βολίς</i> from <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; a missile, i.e. javelin: <span class="kjv_def">dart</span>.</li> <li value="1003" id="nt:1003"><i title="{bo-oz'}" xml:lang="grc">Βοόζ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1162"><i title="{bo'-az}" xml:lang="hbo">בֹּ֫עַז</i></a>); Booz, (i.e. Boaz), an Israelite: <span class="kjv_def">Booz</span>.</li> <li value="1004" id="nt:1004"><i title="{bor'-bor-os}" xml:lang="grc">βόρβορος</i> of uncertain derivation; mud: <span class="kjv_def">mire</span>.</li> <li value="1005" id="nt:1005"><i title="{bor-hras'}" xml:lang="grc">βοῤῥᾶς</i> of uncertain derivation; the north (properly, wind): <span class="kjv_def">north</span>.</li> <li value="1006" id="nt:1006"><i title="{bos'-ko}" xml:lang="grc">βόσκω</i> a prolonged form of a primary verb (compare <a href="#nt:977"><i title="{bib-ro'-sko}" xml:lang="grc">βιβρώσκω</i></a>, <a href="#nt:1016"><i title="{booce}" xml:lang="grc">βοῦς</i></a>); to pasture; by extension to, fodder; reflexively, to graze: <span class="kjv_def">feed, keep</span>.</li> <li value="1007" id="nt:1007"><i title="{bos-or'}" xml:lang="grc">Βοσόρ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1160"><i title="{beh-ore'}" xml:lang="hbo">בְּעוֹר</i></a>); Bosor (i.e. Beor), a Moabite: <span class="kjv_def">Bosor</span>.</li> <li value="1008" id="nt:1008"><i title="{bot-an'-ay}" xml:lang="grc">βοτάνη</i> from <a href="#nt:1006"><i title="{bos'-ko}" xml:lang="grc">βόσκω</i></a>; herbage (as if for grazing): <span class="kjv_def">herb</span>.</li> <li value="1009" id="nt:1009"><i title="{bot'-rooce}" xml:lang="grc">βότρυς</i> of uncertain derivation; a bunch (of grapes): <span class="kjv_def">(vine) cluster (of the vine)</span>.</li> <li value="1010" id="nt:1010"><i title="{bool-yoo-tace'}" xml:lang="grc">βουλευτής</i> from <a href="#nt:1011"><i title="{bool-yoo'-o}" xml:lang="grc">βουλεύω</i></a>; an adviser, i.e. (specially) a councillor or member of the Jewish Sanhedrin: <span class="kjv_def">counsellor</span>.</li> <li value="1011" id="nt:1011"><i title="{bool-yoo'-o}" xml:lang="grc">βουλεύω</i> from <a href="#nt:1012"><i title="{boo-lay'}" xml:lang="grc">βουλή</i></a>; to advise, i.e. (reflexively) deliberate, or (by implication) resolve: <span class="kjv_def">consult, take counsel, determine, be minded, purpose</span>.</li> <li value="1012" id="nt:1012"><i title="{boo-lay'}" xml:lang="grc">βουλή</i> from <a href="#nt:1014"><i title="{boo'-lom-ahee}" xml:lang="grc">βούλομαι</i></a>; volition, i.e. (objectively) advice, or (by implication) purpose: <span class="kjv_def">+ advise, counsel, will</span>.</li> <li value="1013" id="nt:1013"><i title="{boo'-lay-mah}" xml:lang="grc">βούλημα</i> from <a href="#nt:1014"><i title="{boo'-lom-ahee}" xml:lang="grc">βούλομαι</i></a>; a resolve: <span class="kjv_def">purpose, will</span>.</li> <li value="1014" id="nt:1014"><i title="{boo'-lom-ahee}" xml:lang="grc">βούλομαι</i> middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing: <span class="kjv_def">be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing)</span>. Compare <a href="#nt:2309"><i title="{thel'-o}" xml:lang="grc">θέλω</i></a>.</li> <li value="1015" id="nt:1015"><i title="{boo-nos'}" xml:lang="grc">βουνός</i> probably of foreign origin; a hillock: <span class="kjv_def">hill</span>.</li> <li value="1016" id="nt:1016"><i title="{booce}" xml:lang="grc">βοῦς</i> probably from the base of <a href="#nt:1006"><i title="{bos'-ko}" xml:lang="grc">βόσκω</i></a>; an ox (as grazing), i.e. an animal of that species ("beef"): <span class="kjv_def">ox</span>.</li> <li value="1017" id="nt:1017"><i title="{brab-i'-on}" xml:lang="grc">βραβεῖον</i> from brabeus (an umpire of uncertain derivation); an award (of arbitration), i.e. (specially) a prize in the public games: <span class="kjv_def">prize</span>.</li> <li value="1018" id="nt:1018"><i title="{brab-yoo'-o}" xml:lang="grc">βραβεύω</i> from the same as <a href="#nt:1017"><i title="{brab-i'-on}" xml:lang="grc">βραβεῖον</i></a>; to arbitrate, i.e. (genitive case) to govern (figuratively, prevail): <span class="kjv_def">rule</span>.</li> <li value="1019" id="nt:1019"><i title="{brad-oo'-no}" xml:lang="grc">βραδύνω</i> from <a href="#nt:1021"><i title="{brad-ooce'}" xml:lang="grc">βραδύς</i></a>; to delay: <span class="kjv_def">be slack, tarry</span>.</li> <li value="1020" id="nt:1020"><i title="{brad-oo-plo-eh'-o}" xml:lang="grc">βραδυπλοέω</i> from <a href="#nt:1021"><i title="{brad-ooce'}" xml:lang="grc">βραδύς</i></a> and a prolonged form of <a href="#nt:4126"><i title="{pleh'-o}" xml:lang="grc">πλέω</i></a>; to sail slowly: <span class="kjv_def">sail slowly</span>.</li> <li value="1021" id="nt:1021"><i title="{brad-ooce'}" xml:lang="grc">βραδύς</i> of uncertain affinity; slow; figuratively, dull: <span class="kjv_def">slow</span>.</li> <li value="1022" id="nt:1022"><i title="{brad-oo'-tace}" xml:lang="grc">βραδύτης</i> from <a href="#nt:1021"><i title="{brad-ooce'}" xml:lang="grc">βραδύς</i></a>; tardiness: <span class="kjv_def">slackness</span>.</li> <li value="1023" id="nt:1023"><i title="{brakh-ee'-own}" xml:lang="grc">βραχίων</i> properly, comparative of <a href="#nt:1024"><i title="{brakh-ooce'}" xml:lang="grc">βραχύς</i></a>, but apparently in the sense of brasso (to wield); the arm, i.e. (figuratively) strength: <span class="kjv_def">arm</span>.</li> <li value="1024" id="nt:1024"><i title="{brakh-ooce'}" xml:lang="grc">βραχύς</i> of uncertain affinity; short (of time, place, quantity, or number): <span class="kjv_def">few words, little (space, while)</span>.</li> <li value="1025" id="nt:1025"><i title="{bref'-os}" xml:lang="grc">βρέφος</i> of uncertain affinity; an infant (properly, unborn) literally or figuratively: <span class="kjv_def">babe, (young) child, infant</span>.</li> <li value="1026" id="nt:1026"><i title="{brekh'-o}" xml:lang="grc">βρέχω</i> a primary verb; to moisten (especially by a shower): <span class="kjv_def">(send) rain, wash</span>.</li> <li value="1027" id="nt:1027"><i title="{bron-tay'}" xml:lang="grc">βροντή</i> akin to bremo (to roar); thunder: <span class="kjv_def">thunder(-ing)</span>.</li> <li value="1028" id="nt:1028"><i title="{brokh-ay'}" xml:lang="grc">βροχή</i> from <a href="#nt:1026"><i title="{brekh'-o}" xml:lang="grc">βρέχω</i></a>; rain: <span class="kjv_def">rain</span>.</li> <li value="1029" id="nt:1029"><i title="{brokh'-os}" xml:lang="grc">βρόχος</i> of uncertain derivation; a noose: <span class="kjv_def">snare</span>.</li> <li value="1030" id="nt:1030"><i title="{broog-mos'}" xml:lang="grc">βρυγμός</i> from <a href="#nt:1031"><i title="{broo'-kho}" xml:lang="grc">βρύχω</i></a>; a grating (of the teeth): <span class="kjv_def">gnashing</span>.</li> <li value="1031" id="nt:1031"><i title="{broo'-kho}" xml:lang="grc">βρύχω</i> a primary verb; to grate the teeth (in pain or rage): <span class="kjv_def">gnash</span>.</li> <li value="1032" id="nt:1032"><i title="{broo'-o}" xml:lang="grc">βρύω</i> a primary verb; to swell out, i.e. (by implication) to gush: <span class="kjv_def">send forth</span>.</li> <li value="1033" id="nt:1033"><i title="{bro'-mah}" xml:lang="grc">βρῶμα</i> from the base of <a href="#nt:977"><i title="{bib-ro'-sko}" xml:lang="grc">βιβρώσκω</i></a>; food (literally or figuratively), especially (ceremonially) articles allowed or forbidden by the Jewish law: <span class="kjv_def">meat, victuals</span>.</li> <li value="1034" id="nt:1034"><i title="{bro'-sim-os}" xml:lang="grc">βρώσιμος</i> from <a href="#nt:1035"><i title="{bro'-sis}" xml:lang="grc">βρῶσις</i></a>; eatable: <span class="kjv_def">meat</span>.</li> <li value="1035" id="nt:1035"><i title="{bro'-sis}" xml:lang="grc">βρῶσις</i> from the base of <a href="#nt:977"><i title="{bib-ro'-sko}" xml:lang="grc">βιβρώσκω</i></a>; (abstractly) eating (literally or figuratively); by extension (concretely) food (literally or figuratively): <span class="kjv_def">eating, food, meat</span>.</li> <li value="1036" id="nt:1036"><i title="{boo-thid'-zo}" xml:lang="grc">βυθίζω</i> from <a href="#nt:1037"><i title="{boo-thos'}" xml:lang="grc">βυθός</i></a>; to sink; by implication, to drown: <span class="kjv_def">begin to sink, drown</span>.</li> <li value="1037" id="nt:1037"><i title="{boo-thos'}" xml:lang="grc">βυθός</i> a variation of <a href="#nt:899"><i title="{bath'-os}" xml:lang="grc">βάθος</i></a>; depth, i.e. (by implication) the sea: <span class="kjv_def">deep</span>.</li> <li value="1038" id="nt:1038"><i title="{boorce-yooce'}" xml:lang="grc">βυρσεύς</i> from bursa (a hide); a tanner: <span class="kjv_def">tanner</span>.</li> <li value="1039" id="nt:1039"><i title="{boos'-see-nos}" xml:lang="grc">βύσσινος</i> from <a href="#nt:1040"><i title="{boos'-sos}" xml:lang="grc">βύσσος</i></a>; made of linen (neuter a linen cloth): <span class="kjv_def">fine linen</span>.</li> <li value="1040" id="nt:1040"><i title="{boos'-sos}" xml:lang="grc">βύσσος</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:948"><i title="{boots}" xml:lang="hbo">בּוּץ</i></a>); white linen: <span class="kjv_def">fine linen</span>.</li> <li value="1041" id="nt:1041"><i title="{bo'-mos}" xml:lang="grc">βωμός</i> from the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a>; properly, a stand, i.e. (specially) an altar: <span class="kjv_def">altar</span>.</li> <li value="1042" id="nt:1042"><i title="{gab-bath-ah'}" xml:lang="grc">γαββαθά</i> of Chaldee origin (compare <a href="#ot:1355"><i title="{gab}" xml:lang="oar">גַּב</i></a>); the knoll; gabbatha, a vernacular term for the Roman tribunal in Jerusalem: <span class="kjv_def"> Gabbatha</span>.</li> <li value="1043" id="nt:1043"><i title="{gab-ree-ale'}" xml:lang="grc">Γαβριήλ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1403"><i title="{gab-ree-ale'}" xml:lang="hbo">גַּבְרִיאֵל</i></a>); Gabriel, an archangel: <span class="kjv_def">Gabriel</span>.</li> <li value="1044" id="nt:1044"><i title="{gang'-grahee-nah}" xml:lang="grc">γάγγραινα</i> from graino (to gnaw); an ulcer ("gangrene"): <span class="kjv_def">canker</span>.</li> <li value="1045" id="nt:1045"><i title="{gad}" xml:lang="grc">Γάδ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1410"><i title="{gawd}" xml:lang="hbo">גָּד</i></a>); Gad, a tribe of Israelites: <span class="kjv_def">Gad</span>.</li> <li value="1046" id="nt:1046"><i title="{gad-ar-ay-nos'}" xml:lang="grc">Γαδαρηνός</i> from Gadara (a town east of the Jordan); a Gadarene or inhabitant of Gadara: <span class="kjv_def">Gadarene</span>.</li> <li value="1047" id="nt:1047"><i title="{gad'-zah}" xml:lang="grc">γάζα</i> of foreign origin; a treasure: <span class="kjv_def">treasure</span>.</li> <li value="1048" id="nt:1048"><i title="{gad'-zah}" xml:lang="grc">Γάζα</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5804"><i title="{az-zaw'}" xml:lang="hbo">עַזָּה</i></a>); Gazah (i.e. Azzah), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Gaza</span>.</li> <li value="1049" id="nt:1049"><i title="{gad-zof-oo-lak'-ee-on}" xml:lang="grc">γαζοφυλάκιον</i> from <a href="#nt:1047"><i title="{gad'-zah}" xml:lang="grc">γάζα</i></a> and <a href="#nt:5438"><i title="{foo-lak-ay'}" xml:lang="grc">φυλακή</i></a>; a treasure-house, i.e. a court in the temple for the collection-boxes: <span class="kjv_def">treasury</span>.</li> <li value="1050" id="nt:1050"><i title="{gah'-ee-os}" xml:lang="grc">Γάϊος</i> of Latin origin; <i xml:lang="lat">Gaius</i> (i.e. <i xml:lang="lat">Caius</i>), a Christian: <span class="kjv_def">Gaius</span>.</li> <li value="1051" id="nt:1051"><i title="{gal'-ah}" xml:lang="grc">γάλα</i> of uncertain affinity; milk (figuratively): <span class="kjv_def">milk</span>.</li> <li value="1052" id="nt:1052"><i title="{gal-at'-ace}" xml:lang="grc">Γαλάτης</i> from <a href="#nt:1053"><i title="{gal-at-ee'-ah}" xml:lang="grc">Γαλατία</i></a>; a Galatian or inhabitant of Galatia: <span class="kjv_def">Galatian</span>.</li> <li value="1053" id="nt:1053"><i title="{gal-at-ee'-ah}" xml:lang="grc">Γαλατία</i> of foreign origin; Galatia, a region of Asia: <span class="kjv_def">Galatia</span>.</li> <li value="1054" id="nt:1054"><i title="{gal-at-ee-kos'}" xml:lang="grc">Γαλατικός</i> from <a href="#nt:1053"><i title="{gal-at-ee'-ah}" xml:lang="grc">Γαλατία</i></a>; Galatic or relating to Galatia: <span class="kjv_def">of Galatia</span>.</li> <li value="1055" id="nt:1055"><i title="{gal-ay'-nay}" xml:lang="grc">γαλήνη</i> of uncertain derivation; tranquillity: <span class="kjv_def">calm</span>.</li> <li value="1056" id="nt:1056"><i title="{gal-il-ah'-yah}" xml:lang="grc">Γαλιλαία</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1551"><i title="{gaw-leel'}" xml:lang="hbo">גָּלִיל</i></a>); Galilæa (i.e. the heathen circle), a region of Palestine: <span class="kjv_def">Galilee</span>.</li> <li value="1057" id="nt:1057"><i title="{gal-ee-lah'-yos}" xml:lang="grc">Γαλιλαῖος</i> from <a href="#nt:1056"><i title="{gal-il-ah'-yah}" xml:lang="grc">Γαλιλαία</i></a>; Galilean or belonging to Galilea: <span class="kjv_def">Galilean, of Galilee</span>.</li> <li value="1058" id="nt:1058"><i title="{gal-lee'-own}" xml:lang="grc">Γαλλίων</i> of Latin origin; Gallion (i.e. <i xml:lang="lat">Gallio</i>), a Roman officer: <span class="kjv_def">Gallio</span>.</li> <li value="1059" id="nt:1059"><i title="{gam-al-ee-ale'}" xml:lang="grc">Γαμαλιήλ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1583"><i title="{gam-lee-ale'}" xml:lang="hbo">גַּמְלִיאֵל</i></a>); Gamaliel (i.e. Gamliel), an Israelite: <span class="kjv_def">Gamaliel</span>.</li> <li value="1060" id="nt:1060"><i title="{gam-eh'-o}" xml:lang="grc">γαμέω</i> from <a href="#nt:1062"><i title="{gam'-os}" xml:lang="grc">γάμος</i></a>; to wed (of either sex): <span class="kjv_def">marry (a wife)</span>.</li> <li value="1061" id="nt:1061"><i title="{gam-is'-ko}" xml:lang="grc">γαμίσκω</i> from <a href="#nt:1062"><i title="{gam'-os}" xml:lang="grc">γάμος</i></a>; to espouse (a daughter to a husband): <span class="kjv_def">give in marriage</span>.</li> <li value="1062" id="nt:1062"><i title="{gam'-os}" xml:lang="grc">γάμος</i> of uncertain affinity; nuptials: <span class="kjv_def">marriage, wedding</span>.</li> <li value="1063" id="nt:1063"><i title="{gar}" xml:lang="grc">γάρ</i> a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles): <span class="kjv_def">and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet</span>.</li> <li value="1064" id="nt:1064"><i title="{gas-tare'}" xml:lang="grc">γαστήρ</i> of uncertain derivation; the stomach; by analogy, the matrix; figuratively, a gourmand: <span class="kjv_def">belly, + with child, womb</span>.</li> <li value="1065" id="nt:1065"><i title="{gheh}" xml:lang="grc">γέ</i> a primary particle of emphasis or qualification (often used with other particles prefixed): <span class="kjv_def">and besides, doubtless, at least, yet</span>.</li> <li value="1066" id="nt:1066"><i title="{ghed-eh-own'}" xml:lang="grc">Γεδεών</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1439"><i title="{ghid-ohn'}" xml:lang="hbo">גִּדְעוֹן</i></a>); Gedeon (i.e. Gid(e)on), an Israelite: <span class="kjv_def">Gedeon (in the King James Version)</span>.</li> <li value="1067" id="nt:1067"><i title="{gheh'-en-nah}" xml:lang="grc">γέεννα</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1516"><i title="{gah'-ee}" xml:lang="hbo">גָּיְא</i></a> and <a href="#ot:2011"><i title="{hin-nome'}" xml:lang="hbo">הִנֹּם</i></a>); valley of (the son of) Hinnom; ge-henna (or Ge-Hinnom), a valley of Jerusalem, used (figuratively) as a name for the place (or state) of everlasting punishment: <span class="kjv_def">hell</span>.</li> <li value="1068" id="nt:1068"><i title="{gheth-say-man-ay'}" xml:lang="grc">Γεθσημανῆ</i> of Chaldee origin (compare <a href="#ot:1660"><i title="{gath}" xml:lang="hbo">גַּת</i></a> and <a href="#ot:8081"><i title="{sheh'-men}" xml:lang="hbo">שָׁ֫מֶן</i></a>); oil-press; Gethsemane, a garden near Jerusalem: <span class="kjv_def">Gethsemane</span>.</li> <li value="1069" id="nt:1069"><i title="{ghi'-tone}" xml:lang="grc">γείτων</i> from <a href="#nt:1093"><i title="{ghay}" xml:lang="grc">γῆ</i></a>; a neighbour (as adjoining one's ground); by implication, a friend: <span class="kjv_def">neighbour</span>.</li> <li value="1070" id="nt:1070"><i title="{ghel-ah'-o}" xml:lang="grc">γελάω</i> of uncertain affinity; to laugh (as a sign of joy or satisfaction): <span class="kjv_def">laugh</span>.</li> <li value="1071" id="nt:1071"><i title="{ghel'-os}" xml:lang="grc">γέλως</i> from <a href="#nt:1070"><i title="{ghel-ah'-o}" xml:lang="grc">γελάω</i></a>; laughter (as a mark of gratification): <span class="kjv_def">laughter</span>.</li> <li value="1072" id="nt:1072"><i title="{ghem-id'-zo}" xml:lang="grc">γεμίζω</i> transitive from <a href="#nt:1073"><i title="{ghem'-o}" xml:lang="grc">γέμω</i></a>; to fill entirely: <span class="kjv_def">fill (be) full</span>.</li> <li value="1073" id="nt:1073"><i title="{ghem'-o}" xml:lang="grc">γέμω</i> a primary verb; to swell out, i.e. be full: <span class="kjv_def">be full</span>.</li> <li value="1074" id="nt:1074"><i title="{ghen-eh-ah'}" xml:lang="grc">γενεά</i> from (a presumed derivative of) <a href="#nt:1085"><i title="{ghen'-os}" xml:lang="grc">γένος</i></a>; a generation; by implication, an age (the period or the persons): <span class="kjv_def">age, generation, nation, time</span>.</li> <li value="1075" id="nt:1075"><i title="{ghen-eh-al-og-eh'-o}" xml:lang="grc">γενεαλογέω</i> from <a href="#nt:1074"><i title="{ghen-eh-ah'}" xml:lang="grc">γενεά</i></a> and <a href="#nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i></a>; to reckon by generations, i.e. trace in genealogy: <span class="kjv_def">count by descent</span>.</li> <li value="1076" id="nt:1076"><i title="{ghen-eh-al-og-ee'-ah}" xml:lang="grc">γενεαλογία</i> from the same as <a href="#nt:1075"><i title="{ghen-eh-al-og-eh'-o}" xml:lang="grc">γενεαλογέω</i></a>; tracing by generations, i.e. "genealogy": <span class="kjv_def">genealogy</span>.</li> <li value="1077" id="nt:1077"><i title="{ghen-es'-ee-ah}" xml:lang="grc">γενέσια</i> neuter plural of a derivative of <a href="#nt:1078"><i title="{ghen'-es-is}" xml:lang="grc">γένεσις</i></a>; birthday ceremonies: <span class="kjv_def">birthday</span>.</li> <li value="1078" id="nt:1078"><i title="{ghen'-es-is}" xml:lang="grc">γένεσις</i> from the same as <a href="#nt:1074"><i title="{ghen-eh-ah'}" xml:lang="grc">γενεά</i></a>; nativity; figuratively, nature: <span class="kjv_def">generation, nature(-ral)</span>.</li> <li value="1079" id="nt:1079"><i title="{ghen-et-ay}" xml:lang="grc">γενετή</i> feminine of a presumed derivative of the base of <a href="#nt:1074"><i title="{ghen-eh-ah'}" xml:lang="grc">γενεά</i></a>; birth: <span class="kjv_def">birth</span>.</li> <li value="1080" id="nt:1080"><i title="{ghen-nah'-o}" xml:lang="grc">γεννάω</i> from a variation of <a href="#nt:1085"><i title="{ghen'-os}" xml:lang="grc">γένος</i></a>; to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate: <span class="kjv_def">bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring</span>.</li> <li value="1081" id="nt:1081"><i title="{ghen'-nay-mah}" xml:lang="grc">γέννημα</i> from <a href="#nt:1080"><i title="{ghen-nah'-o}" xml:lang="grc">γεννάω</i></a>; offspring; by analogy, produce (literally or figuratively): <span class="kjv_def">fruit, generation</span>.</li> <li value="1082" id="nt:1082"><i title="{ghen-nay-sar-et'}" xml:lang="grc">Γεννησαρέτ</i> of Hebrew origin (compare <a href="#ot:3672"><i title="{kin-ner-oth'}" xml:lang="hbo">כִּנָּ֫רֶת</i></a>); Gennesaret (i.e. Kinnereth), a lake and plain in Palestine: <span class="kjv_def">Gennesaret</span>.</li> <li value="1083" id="nt:1083"><i title="{ghen'-nay-sis}" xml:lang="grc">γέννησις</i> from <a href="#nt:1080"><i title="{ghen-nah'-o}" xml:lang="grc">γεννάω</i></a>; nativity: <span class="kjv_def">birth</span>.</li> <li value="1084" id="nt:1084"><i title="{ghen-nay-tos'}" xml:lang="grc">γεννητός</i> from <a href="#nt:1080"><i title="{ghen-nah'-o}" xml:lang="grc">γεννάω</i></a>; born: <span class="kjv_def">they that are born</span>.</li> <li value="1085" id="nt:1085"><i title="{ghen'-os}" xml:lang="grc">γένος</i> from <a href="#nt:1096"><i title="{ghin'-om-ahee}" xml:lang="grc">γίνομαι</i></a>; "kin" (abstract or concrete, literal or figurative, individual or collective): <span class="kjv_def">born, country(-man), diversity, generation, kind(-red), nation, offspring, stock</span>.</li> <li value="1086" id="nt:1086"><i title="{gher-ghes-ay-nos'}" xml:lang="grc">Γεργεσηνός</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1622"><i title="{ghir-gaw-shee'}" xml:lang="hbo">גִּרְגָּשִׁי</i></a>); a Gergesene (i.e. Girgashite) or one of the aborigines of Palestine: <span class="kjv_def">Gergesene</span>.</li> <li value="1087" id="nt:1087"><i title="{gher-oo-see'-ah}" xml:lang="grc">γερουσία</i> from <a href="#nt:1088"><i title="{gher'-own}" xml:lang="grc">γέρων</i></a>; the eldership, i.e. (collectively) the Jewish Sanhedrin: <span class="kjv_def">senate</span>.</li> <li value="1088" id="nt:1088"><i title="{gher'-own}" xml:lang="grc">γέρων</i> of uncertain affinity (compare <a href="#nt:1094"><i title="{ghay'-ras}" xml:lang="grc">γῆρας</i></a>); aged: <span class="kjv_def">old</span>.</li> <li value="1089" id="nt:1089"><i title="{ghyoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">γεύομαι</i> a primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience (good or ill): <span class="kjv_def">eat, taste</span>.</li> <li value="1090" id="nt:1090"><i title="{gheh-or-gheh'-o}" xml:lang="grc">γεωργέω</i> from <a href="#nt:1092"><i title="{gheh-ore-gos'}" xml:lang="grc">γεωργός</i></a>; to till (the soil): <span class="kjv_def">dress</span>.</li> <li value="1091" id="nt:1091"><i title="{gheh-ore'-ghee-on}" xml:lang="grc">γεώργιον</i> neuter of a (presumed) derivative of <a href="#nt:1092"><i title="{gheh-ore-gos'}" xml:lang="grc">γεωργός</i></a>; cultivable, i.e. a farm: <span class="kjv_def">husbandry</span>.</li> <li value="1092" id="nt:1092"><i title="{gheh-ore-gos'}" xml:lang="grc">γεωργός</i> from <a href="#nt:1093"><i title="{ghay}" xml:lang="grc">γῆ</i></a> and the base of <a href="#nt:2041"><i title="{er'-gon}" xml:lang="grc">ἔργον</i></a>; a land-worker, i.e. farmer: <span class="kjv_def">husbandman</span>.</li> <li value="1093" id="nt:1093"><i title="{ghay}" xml:lang="grc">γῆ</i> contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application): <span class="kjv_def">country, earth(-ly), ground, land, world</span>.</li> <li value="1094" id="nt:1094"><i title="{ghay'-ras}" xml:lang="grc">γῆρας</i> akin to <a href="#nt:1088"><i title="{gher'-own}" xml:lang="grc">γέρων</i></a>; senility: <span class="kjv_def">old age</span>.</li> <li value="1095" id="nt:1095"><i title="{ghay-ras'-ko}" xml:lang="grc">γηράσκω</i> from <a href="#nt:1094"><i title="{ghay'-ras}" xml:lang="grc">γῆρας</i></a>; to be senescent: <span class="kjv_def">be (wax) old</span>.</li> <li value="1096" id="nt:1096"><i title="{ghin'-om-ahee}" xml:lang="grc">γίνομαι</i> a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.): <span class="kjv_def">arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought</span>.</li> <li value="1097" id="nt:1097"><i title="{ghin-oce'-ko}" xml:lang="grc">γινώσκω</i> a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed): <span class="kjv_def">allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand</span>.</li> <li value="1098" id="nt:1098"><i title="{glyoo'-kos}" xml:lang="grc">γλεῦκος</i> akin to <a href="#nt:1099"><i title="{gloo-koos'}" xml:lang="grc">γλυκύς</i></a>; sweet wine, i.e. (properly) must (fresh juice), but used of the more saccharine (and therefore highly inebriating) fermented wine: <span class="kjv_def">new wine</span>.</li> <li value="1099" id="nt:1099"><i title="{gloo-koos'}" xml:lang="grc">γλυκύς</i> of uncertain affinity; sweet (i.e. not bitter nor salt): <span class="kjv_def">sweet, fresh</span>.</li> <li value="1100" id="nt:1100"><i title="{gloce-sah'}" xml:lang="grc">γλῶσσα</i> of uncertain affinity; the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired): <span class="kjv_def">tongue</span>.</li> <li value="1101" id="nt:1101"><i title="{gloce-sok'-om-on}" xml:lang="grc">γλωσσόκομον</i> from <a href="#nt:1100"><i title="{gloce-sah'}" xml:lang="grc">γλῶσσα</i></a> and the base of <a href="#nt:2889"><i title="{kos'-mos}" xml:lang="grc">κόσμος</i></a>; properly, a case (to keep mouthpieces of wind-instruments in) i.e. (by extension) a casket or (specially) purse: <span class="kjv_def">bag</span>.</li> <li value="1102" id="nt:1102"><i title="{gnaf-yuce'}" xml:lang="grc">γναφεύς</i> by variation for a derivative from knapto (to tease cloth); a cloth-dresser: <span class="kjv_def">fuller</span>.</li> <li value="1103" id="nt:1103"><i title="{gnay'-see-os}" xml:lang="grc">γνήσιος</i> from the same as <a href="#nt:1077"><i title="{ghen-es'-ee-ah}" xml:lang="grc">γενέσια</i></a>; legitimate (of birth), i.e. genuine: <span class="kjv_def">own, sincerity, true</span>.</li> <li value="1104" id="nt:1104"><i title="{gnay-see'-ose}" xml:lang="grc">γνησίως</i> adverb from <a href="#nt:1103"><i title="{gnay'-see-os}" xml:lang="grc">γνήσιος</i></a>; genuinely, i.e. really: <span class="kjv_def">naturally</span>.</li> <li value="1105" id="nt:1105"><i title="{gnof'-os}" xml:lang="grc">γνόφος</i> akin to <a href="#nt:3509"><i title="{nef'-os}" xml:lang="grc">νέφος</i></a>; gloom (as of a storm): <span class="kjv_def">blackness</span>.</li> <li value="1106" id="nt:1106"><i title="{gno'-may}" xml:lang="grc">γνώμη</i> from <a href="#nt:1097"><i title="{ghin-oce'-ko}" xml:lang="grc">γινώσκω</i></a>; cognition, i.e. (subjectively) opinion, or (objectively) resolve (counsel, consent, etc.): <span class="kjv_def">advice, + agree, judgment, mind, purpose, will</span>.</li> <li value="1107" id="nt:1107"><i title="{gno-rid'-zo}" xml:lang="grc">γνωρίζω</i> from a derivative of <a href="#nt:1097"><i title="{ghin-oce'-ko}" xml:lang="grc">γινώσκω</i></a>; to make known; subjectively, to know: <span class="kjv_def">certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot</span>.</li> <li value="1108" id="nt:1108"><i title="{gno'-sis}" xml:lang="grc">γνῶσις</i> from <a href="#nt:1097"><i title="{ghin-oce'-ko}" xml:lang="grc">γινώσκω</i></a>; knowing (the act), i.e. (by implication) knowledge: <span class="kjv_def">knowledge, science</span>.</li> <li value="1109" id="nt:1109"><i title="{gnoce'-tace}" xml:lang="grc">γνώστης</i> from <a href="#nt:1097"><i title="{ghin-oce'-ko}" xml:lang="grc">γινώσκω</i></a>; a knower: <span class="kjv_def">expert</span>.</li> <li value="1110" id="nt:1110"><i title="{gnoce-tos'}" xml:lang="grc">γνωστός</i> from <a href="#nt:1097"><i title="{ghin-oce'-ko}" xml:lang="grc">γινώσκω</i></a>; well-known: <span class="kjv_def">acquaintance, (which may be) known, notable</span>.</li> <li value="1111" id="nt:1111"><i title="{gong-good'-zo}" xml:lang="grc">γογγύζω</i> of uncertain derivation; to grumble: <span class="kjv_def">murmur</span>.</li> <li value="1112" id="nt:1112"><i title="{gong-goos-mos'}" xml:lang="grc">γογγυσμός</i> from <a href="#nt:1111"><i title="{gong-good'-zo}" xml:lang="grc">γογγύζω</i></a>; a grumbling: <span class="kjv_def">grudging, murmuring</span>.</li> <li value="1113" id="nt:1113"><i title="{gong-goos-tace'}" xml:lang="grc">γογγυστής</i> from <a href="#nt:1111"><i title="{gong-good'-zo}" xml:lang="grc">γογγύζω</i></a>; a grumbler: <span class="kjv_def">murmurer</span>.</li> <li value="1114" id="nt:1114"><i title="{go'-ace}" xml:lang="grc">γόης</i> from goao (to wail); properly, a wizard (as muttering spells), i.e. (by implication) an imposter: <span class="kjv_def">seducer</span>.</li> <li value="1115" id="nt:1115"><i title="{gol-goth-ah'}" xml:lang="grc">Γολγοθᾶ</i> of Chaldee origin (compare <a href="#ot:1538"><i title="{gul-go'-leth}" xml:lang="hbo">גֻּלְגֹּ֫לֶת</i></a>); the skull; Golgotha, a knoll near Jerusalem: <span class="kjv_def">Golgotha</span>.</li> <li value="1116" id="nt:1116"><i title="{gom'-or-hrhah}" xml:lang="grc">Γόμοῤῥα</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:6017"><i title="{am-o-raw'}" xml:lang="hbo">עֲמֹרָה</i></a>); Gomorrha (i.e. Amorah), a place near the Dead Sea: <span class="kjv_def">Gomorrha</span>.</li> <li value="1117" id="nt:1117"><i title="{gom'-os}" xml:lang="grc">γόμος</i> from <a href="#nt:1073"><i title="{ghem'-o}" xml:lang="grc">γέμω</i></a>; a load (as filling), i.e. (specially) a cargo, or (by extension) wares: <span class="kjv_def">burden, merchandise</span>.</li> <li value="1118" id="nt:1118"><i title="{gon-yooce'}" xml:lang="grc">γονεύς</i> from the base of <a href="#nt:1096"><i title="{ghin'-om-ahee}" xml:lang="grc">γίνομαι</i></a>; a parent: <span class="kjv_def">parent</span>.</li> <li value="1119" id="nt:1119"><i title="{gon-oo'}" xml:lang="grc">γόνυ</i> of uncertain affinity; the "knee": <span class="kjv_def">knee(X -l)</span>.</li> <li value="1120" id="nt:1120"><i title="{gon-oo-pet-eh'-o}" xml:lang="grc">γονυπετέω</i> from a compound of <a href="#nt:1119"><i title="{gon-oo'}" xml:lang="grc">γόνυ</i></a> and the alternate of <a href="#nt:4098"><i title="{pip'-to}" xml:lang="grc">πίπτω</i></a>; to fall on the knee: <span class="kjv_def">bow the knee, kneel down</span>.</li> <li value="1121" id="nt:1121"><i title="{gram'-mah}" xml:lang="grc">γράμμα</i> from <a href="#nt:1125"><i title="{graf'-o}" xml:lang="grc">γράφω</i></a>; a writing, i.e. a letter, note, epistle, book, etc.; plural learning: <span class="kjv_def">bill, learning, letter, scripture, writing, written</span>.</li> <li value="1122" id="nt:1122"><i title="{gram-mat-yooce'}" xml:lang="grc">γραμματεύς</i> from <a href="#nt:1121"><i title="{gram'-mah}" xml:lang="grc">γράμμα</i></a>. a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary: <span class="kjv_def">scribe, town-clerk</span>.</li> <li value="1123" id="nt:1123"><i title="{grap-tos'}" xml:lang="grc">γραπτός</i> from <a href="#nt:1125"><i title="{graf'-o}" xml:lang="grc">γράφω</i></a>; inscribed (figuratively): <span class="kjv_def">written</span>.</li> <li value="1124" id="nt:1124"><i title="{graf-ay'}" xml:lang="grc">γραφή</i> from <a href="#nt:1125"><i title="{graf'-o}" xml:lang="grc">γράφω</i></a>; a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it): <span class="kjv_def">scripture</span>.</li> <li value="1125" id="nt:1125"><i title="{graf'-o}" xml:lang="grc">γράφω</i> a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe: <span class="kjv_def">describe, write(-ing, -ten)</span>.</li> <li value="1126" id="nt:1126"><i title="{grah-o'-dace}" xml:lang="grc">γραώδης</i> from graus (an old woman) and <a href="#nt:1491"><i title="{i'-dos}" xml:lang="grc">εἶδος</i></a>; crone-like, i.e. silly: <span class="kjv_def">old wives'</span>.</li> <li value="1127" id="nt:1127"><i title="{gray-gor-yoo'-o}" xml:lang="grc">γρηγορεύω</i> from <a href="#nt:1453"><i title="{eg-i'-ro}" xml:lang="grc">ἐγείρω</i></a>; to keep awake, i.e. watch (literally or figuratively): <span class="kjv_def">be vigilant, wake, (be) watch(-ful)</span>.</li> <li value="1128" id="nt:1128"><i title="{goom-nad'-zo}" xml:lang="grc">γυμνάζω</i> from <a href="#nt:1131"><i title="{goom-nos'}" xml:lang="grc">γυμνός</i></a>; to practise naked (in the games), i.e. train (figuratively): <span class="kjv_def">exercise</span>.</li> <li value="1129" id="nt:1129"><i title="{goom-nas-ee'-ah}" xml:lang="grc">γυμνασία</i> from <a href="#nt:1128"><i title="{goom-nad'-zo}" xml:lang="grc">γυμνάζω</i></a>; training, i.e. (figuratively) asceticism: <span class="kjv_def">exercise</span>.</li> <li value="1130" id="nt:1130"><i title="{goom-nayt-yoo'-o}" xml:lang="grc">γυμνητεύω</i> from a derivative of <a href="#nt:1131"><i title="{goom-nos'}" xml:lang="grc">γυμνός</i></a>; to strip, i.e. (reflexively) go poorly clad: <span class="kjv_def">be naked</span>.</li> <li value="1131" id="nt:1131"><i title="{goom-nos'}" xml:lang="grc">γυμνός</i> of uncertain affinity; nude (absolute or relative, literal or figurative): <span class="kjv_def">naked</span>.</li> <li value="1132" id="nt:1132"><i title="{goom-not'-ace}" xml:lang="grc">γυμνότης</i> from <a href="#nt:1131"><i title="{goom-nos'}" xml:lang="grc">γυμνός</i></a>; nudity (absolute or comparative): <span class="kjv_def">nakedness</span>.</li> <li value="1133" id="nt:1133"><i title="{goo-nahee-kar'-ee-on}" xml:lang="grc">γυναικάριον</i> a diminutive from <a href="#nt:1135"><i title="{goo-nay'}" xml:lang="grc">γυνή</i></a>; a little (i.e. foolish) woman: <span class="kjv_def">silly woman</span>.</li> <li value="1134" id="nt:1134"><i title="{goo-nahee-ki'-os}" xml:lang="grc">γυναικεῖος</i> from <a href="#nt:1135"><i title="{goo-nay'}" xml:lang="grc">γυνή</i></a>; feminine: <span class="kjv_def">wife</span>.</li> <li value="1135" id="nt:1135"><i title="{goo-nay'}" xml:lang="grc">γυνή</i> probably from the base of <a href="#nt:1096"><i title="{ghin'-om-ahee}" xml:lang="grc">γίνομαι</i></a>; a woman; specially, a wife: <span class="kjv_def">wife, woman</span>.</li> <li value="1136" id="nt:1136"><i title="{gogue}" xml:lang="grc">Γώγ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1463"><i title="{gohg}" xml:lang="hbo">גּוֹג</i></a>); Gog, a symbolic name for some future Antichrist: <span class="kjv_def">Gog</span>.</li> <li value="1137" id="nt:1137"><i title="{go-nee'-ah}" xml:lang="grc">γωνία</i> probably akin to <a href="#nt:1119"><i title="{gon-oo'}" xml:lang="grc">γόνυ</i></a>; an angle: <span class="kjv_def">corner, quarter</span>.</li> <li value="1138" id="nt:1138"><i title="{dab-eed'}" xml:lang="grc">Δαβίδ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1732"><i title="{daw-veed'}" xml:lang="hbo">דָּוִיד</i></a>); Dabid (i.e. David), the Israelite king: <span class="kjv_def">David</span>.</li> <li value="1139" id="nt:1139"><i title="{dahee-mon-id'-zom-ahee}" xml:lang="grc">δαιμονίζομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1142"><i title="{dah'-ee-mown}" xml:lang="grc">δαίμων</i></a>; to be exercised by a dæmon: <span class="kjv_def">have a (be vexed with, be possessed with) devil(-s)</span>.</li> <li value="1140" id="nt:1140"><i title="{dahee-mon'-ee-on}" xml:lang="grc">δαιμόνιον</i> neuter of a derivative of <a href="#nt:1142"><i title="{dah'-ee-mown}" xml:lang="grc">δαίμων</i></a>; a dæmonic being; by extension a deity: <span class="kjv_def">devil, god</span>.</li> <li value="1141" id="nt:1141"><i title="{dahee-mon-ee-o'-dace}" xml:lang="grc">δαιμονιώδης</i> from <a href="#nt:1140"><i title="{dahee-mon'-ee-on}" xml:lang="grc">δαιμόνιον</i></a> and <a href="#nt:1142"><i title="{dah'-ee-mown}" xml:lang="grc">δαίμων</i></a>; dæmon-like: <span class="kjv_def">devilish</span>.</li> <li value="1142" id="nt:1142"><i title="{dah'-ee-mown}" xml:lang="grc">δαίμων</i> from daio (to distribute fortunes); a dæmon or supernatural spirit (of a bad nature): <span class="kjv_def">devil</span>.</li> <li value="1143" id="nt:1143"><i title="{dak'-no}" xml:lang="grc">δάκνω</i> a prolonged form of a primary root; to bite, i.e. (figuratively) thwart: <span class="kjv_def">bite</span>.</li> <li value="1144" id="nt:1144"><i title="{dak'-roo}" xml:lang="grc">δάκρυ</i> or <i title="{dak'-roo-on}" xml:lang="grc">dakruon</i> of uncertain affinity; a tear: <span class="kjv_def">tear</span>.</li> <li value="1145" id="nt:1145"><i title="{dak-roo'-o}" xml:lang="grc">δακρύω</i> from <a href="#nt:1144"><i title="{dak'-roo}" xml:lang="grc">δάκρυ</i></a>; to shed tears: <span class="kjv_def">weep</span>. Compare <a href="#nt:2799"><i title="{klah'-yo}" xml:lang="grc">κλαίω</i></a>.</li> <li value="1146" id="nt:1146"><i title="{dak-too'-lee-os}" xml:lang="grc">δακτύλιος</i> from <a href="#nt:1147"><i title="{dak'-too-los}" xml:lang="grc">δάκτυλος</i></a>; a finger-ring: <span class="kjv_def">ring</span>.</li> <li value="1147" id="nt:1147"><i title="{dak'-too-los}" xml:lang="grc">δάκτυλος</i> probably from <a href="#nt:1176"><i title="{dek'-ah}" xml:lang="grc">δέκα</i></a>; a finger: <span class="kjv_def">finger</span>.</li> <li value="1148" id="nt:1148"><i title="{dal-man-oo-thah'}" xml:lang="grc">Δαλμανουθά</i> probably of Chaldee origin; Dalmanutha, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Dalmanutha</span>.</li> <li value="1149" id="nt:1149"><i title="{dal-mat-ee'-ah}" xml:lang="grc">Δαλματία</i> probably of foreign derivation; Dalmatia, a region of Europe: <span class="kjv_def">Dalmatia</span>.</li> <li value="1150" id="nt:1150"><i title="{dam-ad'-zo}" xml:lang="grc">δαμάζω</i> a variation of an obsolete primary of the same meaning; to tame: <span class="kjv_def">tame</span>.</li> <li value="1151" id="nt:1151"><i title="{dam'-al-is}" xml:lang="grc">δάμαλις</i> probably from the base of <a href="#nt:1150"><i title="{dam-ad'-zo}" xml:lang="grc">δαμάζω</i></a>; a heifer (as tame): <span class="kjv_def">heifer</span>.</li> <li value="1152" id="nt:1152"><i title="{dam'-ar-is}" xml:lang="grc">Δάμαρις</i> probably from the base of <a href="#nt:1150"><i title="{dam-ad'-zo}" xml:lang="grc">δαμάζω</i></a>; perhaps gentle; Damaris, an Athenian woman: <span class="kjv_def">Damaris</span>.</li> <li value="1153" id="nt:1153"><i title="{dam-as-kay-nos'}" xml:lang="grc">Δαμασκηνός</i> from <a href="#nt:1154"><i title="{dam-as-kos'}" xml:lang="grc">Δαμασκός</i></a>; a Damascene or inhabitant of Damascus: <span class="kjv_def">Damascene</span>.</li> <li value="1154" id="nt:1154"><i title="{dam-as-kos'}" xml:lang="grc">Δαμασκός</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1834"><i title="{dam-meh'-sek}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>); Damascus, a city of Syria: <span class="kjv_def">Damascus</span>.</li> <li value="1155" id="nt:1155"><i title="{dan-ide'-zo}" xml:lang="grc">δανείζω</i> from <a href="#nt:1156"><i title="{dan'-i-on}" xml:lang="grc">δάνειον</i></a>; to loan on interest; reflexively, to borrow: <span class="kjv_def">borrow, lend</span>.</li> <li value="1156" id="nt:1156"><i title="{dan'-i-on}" xml:lang="grc">δάνειον</i> from danos (a gift); probably akin to the base of <a href="#nt:1325"><i title="{did'-o-mee}" xml:lang="grc">δίδωμι</i></a>; a loan: <span class="kjv_def">debt</span>.</li> <li value="1157" id="nt:1157"><i title="{dan-ice-tace'}" xml:lang="grc">δανειστής</i> from <a href="#nt:1155"><i title="{dan-ide'-zo}" xml:lang="grc">δανείζω</i></a>; a lender: <span class="kjv_def">creditor</span>.</li> <li value="1158" id="nt:1158"><i title="{dan-ee-ale'}" xml:lang="grc">Δανιήλ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1840"><i title="{daw-nee-yale'}" xml:lang="hbo">דָּנִיֵּאל</i></a>); Daniel, an Israelite: <span class="kjv_def">Daniel</span>.</li> <li value="1159" id="nt:1159"><i title="{dap-an-ah'-o}" xml:lang="grc">δαπανάω</i> from <a href="#nt:1160"><i title="{dap-an'-ay}" xml:lang="grc">δαπάνη</i></a>; to expend, i.e. (in a good sense) to incur cost, or (in a bad one) to waste: <span class="kjv_def">be at charges, consume, spend</span>.</li> <li value="1160" id="nt:1160"><i title="{dap-an'-ay}" xml:lang="grc">δαπάνη</i> from dapto (to devour); expense (as consuming): <span class="kjv_def">cost</span>.</li> <li value="1161" id="nt:1161"><i title="{deh}" xml:lang="grc">δέ</i> a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: <span class="kjv_def">also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)</span>.</li> <li value="1162" id="nt:1162"><i title="{deh'-ay-sis}" xml:lang="grc">δέησις</i> from <a href="#nt:1189"><i title="{deh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέομαι</i></a>; a petition: <span class="kjv_def">prayer, request, supplication</span>.</li> <li value="1163" id="nt:1163"><i title="{die}" xml:lang="grc">δεῖ</i> 3rd person singular active present of <a href="#nt:1210"><i title="{deh'-o}" xml:lang="grc">δέω</i></a>; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding): <span class="kjv_def">behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should</span>.</li> <li value="1164" id="nt:1164"><i title="{digh'-mah}" xml:lang="grc">δεῖγμα</i> from the base of <a href="#nt:1166"><i title="{dike-noo'-o}" xml:lang="grc">δεικνύω</i></a>; a specimen (as shown): <span class="kjv_def">example</span>.</li> <li value="1165" id="nt:1165"><i title="{digh-mat-id'-zo}" xml:lang="grc">δειγματίζω</i> from <a href="#nt:1164"><i title="{digh'-mah}" xml:lang="grc">δεῖγμα</i></a>; to exhibit: <span class="kjv_def">make a shew</span>.</li> <li value="1166" id="nt:1166"><i title="{dike-noo'-o}" xml:lang="grc">δεικνύω</i> a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively): <span class="kjv_def">shew</span>.</li> <li value="1167" id="nt:1167"><i title="{di-lee'-ah}" xml:lang="grc">δειλία</i> from <a href="#nt:1169"><i title="{di-los'}" xml:lang="grc">δειλός</i></a>; timidity: <span class="kjv_def">fear</span>.</li> <li value="1168" id="nt:1168"><i title="{di-lee-ah'-o}" xml:lang="grc">δειλιάω</i> from <a href="#nt:1167"><i title="{di-lee'-ah}" xml:lang="grc">δειλία</i></a>; to be timid: <span class="kjv_def">be afraid</span>.</li> <li value="1169" id="nt:1169"><i title="{di-los'}" xml:lang="grc">δειλός</i> from deos (dread); timid, i.e. (by implication) faithless: <span class="kjv_def">fearful</span>.</li> <li value="1170" id="nt:1170"><i title="{di'-nah}" xml:lang="grc">δεῖνα</i> probably from the same as <a href="#nt:1171"><i title="{di-noce'}" xml:lang="grc">δεινῶς</i></a> (through the idea of forgetting the name as fearful, i.e. strange); so and so (when the person is not specified): <span class="kjv_def">such a man</span>.</li> <li value="1171" id="nt:1171"><i title="{di-noce'}" xml:lang="grc">δεινῶς</i> adverb from a derivative of the same as <a href="#nt:1169"><i title="{di-los'}" xml:lang="grc">δειλός</i></a>; terribly, i.e. excessively: <span class="kjv_def">grievously, vehemently</span>.</li> <li value="1172" id="nt:1172"><i title="{dipe-neh'-o}" xml:lang="grc">δειπνέω</i> from <a href="#nt:1173"><i title="{dipe'-non}" xml:lang="grc">δεῖπνον</i></a>; to dine, i.e. take the principle (or evening) meal: <span class="kjv_def">sup (X -er)</span>.</li> <li value="1173" id="nt:1173"><i title="{dipe'-non}" xml:lang="grc">δεῖπνον</i> from the same as <a href="#nt:1160"><i title="{dap-an'-ay}" xml:lang="grc">δαπάνη</i></a>; dinner, i.e. the chief meal (usually in the evening): <span class="kjv_def">feast, supper</span>.</li> <li value="1174" id="nt:1174"><i title="{dice-ee-dahee-mon-es'-ter-os}" xml:lang="grc">δεισιδαιμονέστερος</i> the compound of a derivative of the base of <a href="#nt:1169"><i title="{di-los'}" xml:lang="grc">δειλός</i></a> and <a href="#nt:1142"><i title="{dah'-ee-mown}" xml:lang="grc">δαίμων</i></a>; more religious than others: <span class="kjv_def">too superstitious</span>.</li> <li value="1175" id="nt:1175"><i title="{dice-ee-dahee-mon-ee'-ah}" xml:lang="grc">δεισιδαιμονία</i> from the same as <a href="#nt:1174"><i title="{dice-ee-dahee-mon-es'-ter-os}" xml:lang="grc">δεισιδαιμονέστερος</i></a>; religion: <span class="kjv_def">superstition</span>.</li> <li value="1176" id="nt:1176"><i title="{dek'-ah}" xml:lang="grc">δέκα</i> a primary number; ten: <span class="kjv_def">(eight-)een, ten</span>.</li> <li value="1177" id="nt:1177"><i title="{dek-ad-oo'-o}" xml:lang="grc">δεκαδύο</i> from <a href="#nt:1176"><i title="{dek'-ah}" xml:lang="grc">δέκα</i></a> and <a href="#nt:1417"><i title="{doo'-o}" xml:lang="grc">δύο</i></a>; two and ten, i.e. twelve: <span class="kjv_def">twelve</span>.</li> <li value="1178" id="nt:1178"><i title="{dek-ap-en'-teh}" xml:lang="grc">δεκαπέντε</i> from <a href="#nt:1176"><i title="{dek'-ah}" xml:lang="grc">δέκα</i></a> and <a href="#nt:4002"><i title="{pen'-teh}" xml:lang="grc">πέντε</i></a>; ten and five, i.e. fifteen: <span class="kjv_def">fifteen</span>.</li> <li value="1179" id="nt:1179"><i title="{dek-ap'-ol-is}" xml:lang="grc">Δεκάπολις</i> from <a href="#nt:1176"><i title="{dek'-ah}" xml:lang="grc">δέκα</i></a> and <a href="#nt:4172"><i title="{pol'-is}" xml:lang="grc">πόλις</i></a>; the ten-city region; the Decapolis, a district in Syria: <span class="kjv_def">Decapolis</span>.</li> <li value="1180" id="nt:1180"><i title="{dek-at-es'-sar-es}" xml:lang="grc">δεκατέσσαρες</i> from <a href="#nt:1176"><i title="{dek'-ah}" xml:lang="grc">δέκα</i></a> and <a href="#nt:5064"><i title="{tes'-sar-es}" xml:lang="grc">τέσσαρες</i></a>; ten and four, i.e. fourteen: <span class="kjv_def">fourteen</span>.</li> <li value="1181" id="nt:1181"><i title="{dek-at'-ay}" xml:lang="grc">δεκάτη</i> feminine of <a href="#nt:1182"><i title="{dek'-at-os}" xml:lang="grc">δέκατος</i></a>; a tenth, i.e. as a percentage or (technically) tithe: <span class="kjv_def">tenth (part), tithe</span>.</li> <li value="1182" id="nt:1182"><i title="{dek'-at-os}" xml:lang="grc">δέκατος</i> ordinal from <a href="#nt:1176"><i title="{dek'-ah}" xml:lang="grc">δέκα</i></a>; tenth: <span class="kjv_def">tenth</span>.</li> <li value="1183" id="nt:1183"><i title="{dek-at-o'-o}" xml:lang="grc">δεκατόω</i> from <a href="#nt:1181"><i title="{dek-at'-ay}" xml:lang="grc">δεκάτη</i></a>; to tithe, i.e. to give or take a tenth: <span class="kjv_def">pay (receive) tithes</span>.</li> <li value="1184" id="nt:1184"><i title="{dek-tos'}" xml:lang="grc">δεκτός</i> from <a href="#nt:1209"><i title="{dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέχομαι</i></a>; approved; (figuratively) propitious: <span class="kjv_def"> accepted(-table)</span>.</li> <li value="1185" id="nt:1185"><i title="{del-eh-ad'-zo}" xml:lang="grc">δελεάζω</i> from the base of <a href="#nt:1388"><i title="{dol'-os}" xml:lang="grc">δόλος</i></a>; to entrap, i.e. (figuratively) delude: <span class="kjv_def">allure, beguile, entice</span>.</li> <li value="1186" id="nt:1186"><i title="{den'-dron}" xml:lang="grc">δένδρον</i> probably from drus (an oak); a tree: <span class="kjv_def">tree</span>.</li> <li value="1187" id="nt:1187"><i title="{dex-ee-ol-ab'-os}" xml:lang="grc">δεξιολάβος</i> from <a href="#nt:1188"><i title="{dex-ee-os'}" xml:lang="grc">δεξιός</i></a> and <a href="#nt:2983"><i title="{lam-ban'-o}" xml:lang="grc">λαμβάνω</i></a>; a guardsman (as if taking the right) or light-armed soldier: <span class="kjv_def">spearman</span>.</li> <li value="1188" id="nt:1188"><i title="{dex-ee-os'}" xml:lang="grc">δεξιός</i> from <a href="#nt:1209"><i title="{dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέχομαι</i></a>; the right side or (feminine) hand (as that which usually takes): <span class="kjv_def">right (hand, side)</span>.</li> <li value="1189" id="nt:1189"><i title="{deh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέομαι</i> middle voice of <a href="#nt:1210"><i title="{deh'-o}" xml:lang="grc">δέω</i></a>; to beg (as binding oneself), i.e. petition: <span class="kjv_def">beseech, pray (to), make request</span>. Compare <a href="#nt:4441"><i title="{poon-than'-om-ahee}" xml:lang="grc">πυνθάνομαι</i></a>.</li> <li value="1190" id="nt:1190"><i title="{der-bah'-ee-os}" xml:lang="grc">Δερβαῖος</i> from <a href="#nt:1191"><i title="{der-bay'}" xml:lang="grc">Δέρβη</i></a>; a Derbæan or inhabitant of Derbe: <span class="kjv_def">of Derbe</span>.</li> <li value="1191" id="nt:1191"><i title="{der-bay'}" xml:lang="grc">Δέρβη</i> of foreign origin; Derbe, a place in Asia Minor: <span class="kjv_def">Derbe</span>.</li> <li value="1192" id="nt:1192"><i title="{der'-mah}" xml:lang="grc">δέρμα</i> from <a href="#nt:1194"><i title="{der'-o}" xml:lang="grc">δέρω</i></a>; a hide: <span class="kjv_def">skin</span>.</li> <li value="1193" id="nt:1193"><i title="{der-mat'-ee-nos}" xml:lang="grc">δερμάτινος</i> from <a href="#nt:1192"><i title="{der'-mah}" xml:lang="grc">δέρμα</i></a>; made of hide: <span class="kjv_def">leathern, of a skin</span>.</li> <li value="1194" id="nt:1194"><i title="{der'-o}" xml:lang="grc">δέρω</i> a primary verb; properly, to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash: <span class="kjv_def">beat, smite</span>.</li> <li value="1195" id="nt:1195"><i title="{des-myoo'-o}" xml:lang="grc">δεσμεύω</i> from a (presumed) derivative of <a href="#nt:1196"><i title="{des-meh'-o}" xml:lang="grc">δεσμέω</i></a>; to be a binder (captor), i.e. to enchain (a prisoner), to tie on (a load): <span class="kjv_def"> bind</span>.</li> <li value="1196" id="nt:1196"><i title="{des-meh'-o}" xml:lang="grc">δεσμέω</i> from <a href="#nt:1199"><i title="{des-mon'}" xml:lang="grc">δεσμόν</i></a>; to tie, i.e. shackle: <span class="kjv_def">bind</span>.</li> <li value="1197" id="nt:1197"><i title="{des-may'}" xml:lang="grc">δέσμη</i> from <a href="#nt:1196"><i title="{des-meh'-o}" xml:lang="grc">δεσμέω</i></a>; a bundle: <span class="kjv_def">bundle</span>.</li> <li value="1198" id="nt:1198"><i title="{des'-mee-os}" xml:lang="grc">δέσμιος</i> from <a href="#nt:1199"><i title="{des-mon'}" xml:lang="grc">δεσμόν</i></a>; a captive (as bound): <span class="kjv_def">in bonds, prisoner</span>.</li> <li value="1199" id="nt:1199"><i title="{des-mon'}" xml:lang="grc">δεσμόν</i> or <i title="{des-mos'}" xml:lang="grc">desmos</i> neuter and masculine respectively from <a href="#nt:1210"><i title="{deh'-o}" xml:lang="grc">δέω</i></a>; a band, i.e. ligament (of the body) or shackle (of a prisoner); figuratively, an impediment or disability: <span class="kjv_def">band, bond, chain, string</span>.</li> <li value="1200" id="nt:1200"><i title="{des-mof-oo'-lax}" xml:lang="grc">δεσμοφύλαξ</i> from <a href="#nt:1199"><i title="{des-mon'}" xml:lang="grc">δεσμόν</i></a> and <a href="#nt:5441"><i title="{foo'-lax}" xml:lang="grc">φύλαξ</i></a>; a jailer (as guarding the prisoners): <span class="kjv_def">jailor, keeper of the prison</span>.</li> <li value="1201" id="nt:1201"><i title="{des-mo-tay'-ree-on}" xml:lang="grc">δεσμωτήριον</i> from a derivative of <a href="#nt:1199"><i title="{des-mon'}" xml:lang="grc">δεσμόν</i></a> (equivalent to <a href="#nt:1196"><i title="{des-meh'-o}" xml:lang="grc">δεσμέω</i></a>); a place of bondage, i.e. a dungeon: <span class="kjv_def">prison</span>.</li> <li value="1202" id="nt:1202"><i title="{des-mo'-tace}" xml:lang="grc">δεσμώτης</i> from the same as <a href="#nt:1201"><i title="{des-mo-tay'-ree-on}" xml:lang="grc">δεσμωτήριον</i></a>; (passively) a captive: <span class="kjv_def">prisoner</span>.</li> <li value="1203" id="nt:1203"><i title="{des-pot'-ace}" xml:lang="grc">δεσπότης</i> perhaps from <a href="#nt:1210"><i title="{deh'-o}" xml:lang="grc">δέω</i></a> and posis (a husband); an absolute ruler ("despot"): <span class="kjv_def">Lord, master</span>.</li> <li value="1204" id="nt:1204"><i title="{dyoo'-ro}" xml:lang="grc">δεῦρο</i> of uncertain affinity; here; used also imperative hither!; and of time, hitherto: <span class="kjv_def">come (hither), hither(-to)</span>.</li> <li value="1205" id="nt:1205"><i title="{dyoo'-teh}" xml:lang="grc">δεῦτε</i> from <a href="#nt:1204"><i title="{dyoo'-ro}" xml:lang="grc">δεῦρο</i></a> and an imperative form of eimi (to go); come hither!: <span class="kjv_def">come, X follow</span>.</li> <li value="1206" id="nt:1206"><i title="{dyoo-ter-ah'-yos}" xml:lang="grc">δευτεραῖος</i> from <a href="#nt:1208"><i title="{dyoo'-ter-os}" xml:lang="grc">δεύτερος</i></a>; secondary, i.e. (specially) on the second day: <span class="kjv_def">next day</span>.</li> <li value="1207" id="nt:1207"><i title="{dyoo-ter-op'-ro-tos}" xml:lang="grc">δευτερόπρωτος</i> from <a href="#nt:1208"><i title="{dyoo'-ter-os}" xml:lang="grc">δεύτερος</i></a> and <a href="#nt:4413"><i title="{pro'-tos}" xml:lang="grc">πρῶτος</i></a>; second-first, i.e. (specially) a designation of the Sabbath immediately after the Paschal week (being the second after Passover day, and the first of the seven Sabbaths intervening before Pentecost): <span class="kjv_def">second … after the first</span>.</li> <li value="1208" id="nt:1208"><i title="{dyoo'-ter-os}" xml:lang="grc">δεύτερος</i> as the comparative of <a href="#nt:1417"><i title="{doo'-o}" xml:lang="grc">δύο</i></a>; (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb): <span class="kjv_def">afterward, again, second(-arily, time)</span>.</li> <li value="1209" id="nt:1209"><i title="{dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέχομαι</i> middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively): <span class="kjv_def">accept, receive, take</span>. Compare <a href="#nt:2983"><i title="{lam-ban'-o}" xml:lang="grc">λαμβάνω</i></a>.</li> <li value="1210" id="nt:1210"><i title="{deh'-o}" xml:lang="grc">δέω</i> a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively): <span class="kjv_def">bind, be in bonds, knit, tie, wind</span>. See also <a href="#nt:1163"><i title="{die}" xml:lang="grc">δεῖ</i></a>, <a href="#nt:1189"><i title="{deh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέομαι</i></a>.</li> <li value="1211" id="nt:1211"><i title="{day}" xml:lang="grc">δή</i> probably akin to <a href="#nt:1161"><i title="{deh}" xml:lang="grc">δέ</i></a>; a particle of emphasis or explicitness; now, then, etc.: <span class="kjv_def">also, and, doubtless, now, therefore</span>.</li> <li value="1212" id="nt:1212"><i title="{day'-los}" xml:lang="grc">δῆλος</i> of uncertain derivation; clear: <span class="kjv_def">+ bewray, certain, evident, manifest</span>.</li> <li value="1213" id="nt:1213"><i title="{day-lo'-o}" xml:lang="grc">δηλόω</i> from <a href="#nt:1212"><i title="{day'-los}" xml:lang="grc">δῆλος</i></a>; to make plain (by words): <span class="kjv_def">declare, shew, signify</span>.</li> <li value="1214" id="nt:1214"><i title="{day-mas'}" xml:lang="grc">Δημᾶς</i> probably for <a href="#nt:1216"><i title="{day-may'-tree-os}" xml:lang="grc">Δημήτριος</i></a>; Demas, a Christian: <span class="kjv_def">Demas</span>.</li> <li value="1215" id="nt:1215"><i title="{day-may-gor-eh'-o}" xml:lang="grc">δημηγορέω</i> from a compound of <a href="#nt:1218"><i title="{day'-mos}" xml:lang="grc">δῆμος</i></a> and <a href="#nt:58"><i title="{ag-or-ah'}" xml:lang="grc">ἀγορά</i></a>; to be a people-gatherer, i.e. to address a public assembly: <span class="kjv_def">make an oration</span>.</li> <li value="1216" id="nt:1216"><i title="{day-may'-tree-os}" xml:lang="grc">Δημήτριος</i> from Demeter (Ceres); Demetrius, the name of an Ephesian and of a Christian: <span class="kjv_def">Demetrius</span>.</li> <li value="1217" id="nt:1217"><i title="{day-me-oor-gos'}" xml:lang="grc">δημιουργός</i> from <a href="#nt:1218"><i title="{day'-mos}" xml:lang="grc">δῆμος</i></a> and <a href="#nt:2041"><i title="{er'-gon}" xml:lang="grc">ἔργον</i></a>; a worker for the people, i.e. mechanic (spoken of the Creator): <span class="kjv_def">maker</span>.</li> <li value="1218" id="nt:1218"><i title="{day'-mos}" xml:lang="grc">δῆμος</i> from <a href="#nt:1210"><i title="{deh'-o}" xml:lang="grc">δέω</i></a>; the public (as bound together socially): <span class="kjv_def">people</span>.</li> <li value="1219" id="nt:1219"><i title="{day-mos'ee-os}" xml:lang="grc">δημόσιος</i> from <a href="#nt:1218"><i title="{day'-mos}" xml:lang="grc">δῆμος</i></a>; public; (feminine singular dative case as adverb) in public: <span class="kjv_def">common, openly, publickly</span>.</li> <li value="1220" id="nt:1220"><i title="{day-nar'-ee-on}" xml:lang="grc">δηνάριον</i> of Latin origin; a denarius (or ten asses): <span class="kjv_def">pence, penny(-worth)</span>.</li> <li value="1221" id="nt:1221"><i title="{day'-pot-eh}" xml:lang="grc">δήποτε</i> from <a href="#nt:1211"><i title="{day}" xml:lang="grc">δή</i></a> and <a href="#nt:4218"><i title="{pot-eh'}" xml:lang="grc">ποτέ</i></a>; a particle of generalization; indeed, at any time: <span class="kjv_def">(what-)soever</span>.</li> <li value="1222" id="nt:1222"><i title="{day'-poo}" xml:lang="grc">δήπου</i> from <a href="#nt:1211"><i title="{day}" xml:lang="grc">δή</i></a> and <a href="#nt:4225"><i title="{poo}" xml:lang="grc">πού</i></a>; a particle of asseveration; indeed doubtless: <span class="kjv_def">verily</span>.</li> <li value="1223" id="nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i> a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional): <span class="kjv_def">after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in)</span>. In composition it retains the same general importance.</li> <li value="1224" id="nt:1224"><i title="{dee-ab-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">διαβαίνω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a>; to cross: <span class="kjv_def">come over, pass (through)</span>.</li> <li value="1225" id="nt:1225"><i title="{dee-ab-al'-lo}" xml:lang="grc">διαβάλλω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; (figuratively) to traduce: <span class="kjv_def">accuse</span>.</li> <li value="1226" id="nt:1226"><i title="{dee-ab-eb-ahee-o'-om-ahee}" xml:lang="grc">διαβεβαιόομαι</i> middle voice of a compound of <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:950"><i title="{beb-ah-yo'-o}" xml:lang="grc">βεβαιόω</i></a>; to confirm thoroughly (by words), i.e. asseverate: <span class="kjv_def">affirm constantly</span>.</li> <li value="1227" id="nt:1227"><i title="{dee-ab-lep'-o}" xml:lang="grc">διαβλέπω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:991"><i title="{blep'-o}" xml:lang="grc">βλέπω</i></a>; to look through, i.e. recover full vision: <span class="kjv_def">see clearly</span>.</li> <li value="1228" id="nt:1228"><i title="{dee-ab'-ol-os}" xml:lang="grc">διάβολος</i> from <a href="#nt:1225"><i title="{dee-ab-al'-lo}" xml:lang="grc">διαβάλλω</i></a>; a traducer; specially, Satan (compare <a href="#ot:7854"><i title="{saw-tawn'}" xml:lang="hbo">שָׂטָן</i></a>): <span class="kjv_def">false accuser, devil, slanderer</span>.</li> <li value="1229" id="nt:1229"><i title="{de-ang-gel'-lo}" xml:lang="grc">διαγγέλλω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and the base of <a href="#nt:32"><i title="{ang'-el-os}" xml:lang="grc">ἄγγελος</i></a>; to herald thoroughly: <span class="kjv_def">declare, preach, signify</span>.</li> <li value="1230" id="nt:1230"><i title="{dee-ag-in'-om-ahee}" xml:lang="grc">διαγίνομαι</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:1096"><i title="{ghin'-om-ahee}" xml:lang="grc">γίνομαι</i></a>; to elapse meanwhile: <span class="kjv_def">X after, be past, be spent</span>.</li> <li value="1231" id="nt:1231"><i title="{dee-ag-in-o'-sko}" xml:lang="grc">διαγινώσκω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:1097"><i title="{ghin-oce'-ko}" xml:lang="grc">γινώσκω</i></a>; to know thoroughly, i.e. ascertain exactly: <span class="kjv_def">(would) enquire, know the uttermost</span>.</li> <li value="1232" id="nt:1232"><i title="{dee-ag-no-rid'-zo}" xml:lang="grc">διαγνωρίζω</i> from <a href="#nt:1123"><i title="{grap-tos'}" xml:lang="grc">γραπτός</i></a> and <a href="#nt:1107"><i title="{gno-rid'-zo}" xml:lang="grc">γνωρίζω</i></a>; to tell abroad: <span class="kjv_def">make known</span>.</li> <li value="1233" id="nt:1233"><i title="{dee-ag'-no-sis}" xml:lang="grc">διάγνωσις</i> from <a href="#nt:1231"><i title="{dee-ag-in-o'-sko}" xml:lang="grc">διαγινώσκω</i></a>; (magisterial) examination ("diagnosis"): <span class="kjv_def">hearing</span>.</li> <li value="1234" id="nt:1234"><i title="{dee-ag-ong-good'-zo}" xml:lang="grc">διαγογγύζω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:1111"><i title="{gong-good'-zo}" xml:lang="grc">γογγύζω</i></a>; to complain throughout a crowd: <span class="kjv_def">murmur</span>.</li> <li value="1235" id="nt:1235"><i title="{dee-ag-ray-gor-eh'-o}" xml:lang="grc">διαγρηγορέω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:1127"><i title="{gray-gor-yoo'-o}" xml:lang="grc">γρηγορεύω</i></a>; to waken thoroughly: <span class="kjv_def">be awake</span>.</li> <li value="1236" id="nt:1236"><i title="{dee-ag'-o}" xml:lang="grc">διάγω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; to pass time or life: <span class="kjv_def">lead life, living</span>.</li> <li value="1237" id="nt:1237"><i title="{dee-ad-ekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">διαδέχομαι</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:1209"><i title="{dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέχομαι</i></a>; to receive in turn, i.e. (figuratively) succeed to: <span class="kjv_def">come after</span>.</li> <li value="1238" id="nt:1238"><i title="{dee-ad'-ay-mah}" xml:lang="grc">διάδημα</i> from a compound of <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:1210"><i title="{deh'-o}" xml:lang="grc">δέω</i></a>; a "diadem" (as bound about the head): <span class="kjv_def">crown</span>. Compare <a href="#nt:4735"><i title="{stef'-an-os}" xml:lang="grc">στέφανος</i></a>.</li> <li value="1239" id="nt:1239"><i title="{dee-ad-id'-o-mee}" xml:lang="grc">διαδίδωμι</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:1325"><i title="{did'-o-mee}" xml:lang="grc">δίδωμι</i></a>; to give throughout a crowd, i.e. deal out; also to deliver over (as to a successor): <span class="kjv_def">(make) distribute(-ion), divide, give</span>.</li> <li value="1240" id="nt:1240"><i title="{dee-ad'-okh-os}" xml:lang="grc">διάδοχος</i> from <a href="#nt:1237"><i title="{dee-ad-ekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">διαδέχομαι</i></a>; a successor in office: <span class="kjv_def">room</span>.</li> <li value="1241" id="nt:1241"><i title="{dee-az-own'-noo-mee}" xml:lang="grc">διαζώννυμι</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:2224"><i title="{dzone'-noo-mi}" xml:lang="grc">ζώννυμι</i></a>; to gird tightly: <span class="kjv_def">gird</span>.</li> <li value="1242" id="nt:1242"><i title="{dee-ath-ay'-kay}" xml:lang="grc">διαθήκη</i> from <a href="#nt:1303"><i title="{dee-at-ith'-em-ahee}" xml:lang="grc">διατίθεμαι</i></a>; properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will): <span class="kjv_def">covenant, testament</span>.</li> <li value="1243" id="nt:1243"><i title="{dee-ah'-ee-res-is}" xml:lang="grc">διαίρεσις</i> from <a href="#nt:1244"><i title="{dee-ahee-reh'-o}" xml:lang="grc">διαιρέω</i></a>; a distinction or (concretely) variety: <span class="kjv_def">difference, diversity</span>.</li> <li value="1244" id="nt:1244"><i title="{dee-ahee-reh'-o}" xml:lang="grc">διαιρέω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a>; to separate, i.e. distribute: <span class="kjv_def">divide</span>.</li> <li value="1245" id="nt:1245"><i title="{dee-ak-ath-ar-id'-zo}" xml:lang="grc">διακαθαρίζω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:2511"><i title="{kath-ar-id'-zo}" xml:lang="grc">καθαρίζω</i></a>; to cleanse perfectly, i.e. (specially) winnow: <span class="kjv_def">thoroughly purge</span>.</li> <li value="1246" id="nt:1246"><i title="{dee-ak-at-el-eng'-khom-ahee}" xml:lang="grc">διακατελέγχομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and a compound of <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:1651"><i title="{el-eng'-kho}" xml:lang="grc">ἐλέγχω</i></a>; to prove downright, i.e. confute: <span class="kjv_def">convince</span>.</li> <li value="1247" id="nt:1247"><i title="{dee-ak-on-eh'-o}" xml:lang="grc">διακονέω</i> from <a href="#nt:1249"><i title="{dee-ak'-on-os}" xml:lang="grc">διάκονος</i></a>; to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon: <span class="kjv_def">(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon</span>.</li> <li value="1248" id="nt:1248"><i title="{dee-ak-on-ee'-ah}" xml:lang="grc">διακονία</i> from <a href="#nt:1249"><i title="{dee-ak'-on-os}" xml:lang="grc">διάκονος</i></a>; attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate): <span class="kjv_def">(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing)</span>.</li> <li value="1249" id="nt:1249"><i title="{dee-ak'-on-os}" xml:lang="grc">διάκονος</i> probably from an obsolete diako (to run on errands; compare <a href="#nt:1377"><i title="{dee-o'-ko}" xml:lang="grc">διώκω</i></a>); an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess): <span class="kjv_def">deacon, minister, servant</span>.</li> <li value="1250" id="nt:1250"><i title="{dee-ak-os'-ee-oy}" xml:lang="grc">διακόσιοι</i> from <a href="#nt:1364"><i title="{dece}" xml:lang="grc">δίς</i></a> and <a href="#nt:1540"><i title="{hek-at-on'}" xml:lang="grc">ἑκατόν</i></a>; two hundred: <span class="kjv_def">two hundred</span>.</li> <li value="1251" id="nt:1251"><i title="{dee-ak-oo'-om-ahee}" xml:lang="grc">διακούομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:191"><i title="{ak-oo'-o}" xml:lang="grc">ἀκούω</i></a>; to hear throughout, i.e. patiently listen (to a prisoner's plea): <span class="kjv_def">hear</span>.</li> <li value="1252" id="nt:1252"><i title="{dee-ak-ree'-no}" xml:lang="grc">διακρίνω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:2919"><i title="{kree'-no}" xml:lang="grc">κρίνω</i></a>; to separate thoroughly, i.e. (literally and reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose; figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate: <span class="kjv_def">contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver</span>.</li> <li value="1253" id="nt:1253"><i title="{dee-ak'-ree-sis}" xml:lang="grc">διάκρισις</i> from <a href="#nt:1252"><i title="{dee-ak-ree'-no}" xml:lang="grc">διακρίνω</i></a>; judicial estimation: <span class="kjv_def">discern(-ing), disputation</span>.</li> <li value="1254" id="nt:1254"><i title="{dee-ak-o-loo'-o}" xml:lang="grc">διακωλύω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:2967"><i title="{ko-loo'-o}" xml:lang="grc">κωλύω</i></a>; to hinder altogether, i.e. utterly prohibit: <span class="kjv_def">forbid</span>.</li> <li value="1255" id="nt:1255"><i title="{dee-al-al-eh'-o}" xml:lang="grc">διαλαλέω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:2980"><i title="{lal-eh'-o}" xml:lang="grc">λαλέω</i></a>; to talk throughout a company, i.e. converse or (genitive case) publish: <span class="kjv_def">commune, noise abroad</span>.</li> <li value="1256" id="nt:1256"><i title="{dee-al-eg'-om-ahee}" xml:lang="grc">διαλέγομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a>; to say thoroughly, i.e. discuss (in argument or exhortation): <span class="kjv_def">dispute, preach (unto), reason (with), speak</span>.</li> <li value="1257" id="nt:1257"><i title="{dee-al-i'-po}" xml:lang="grc">διαλείπω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:3007"><i title="{li'-po}" xml:lang="grc">λείπω</i></a>; to leave off in the middle, i.e. intermit: <span class="kjv_def">cease</span>.</li> <li value="1258" id="nt:1258"><i title="{dee-al'-ek-tos}" xml:lang="grc">διάλεκτος</i> from <a href="#nt:1256"><i title="{dee-al-eg'-om-ahee}" xml:lang="grc">διαλέγομαι</i></a>; a (mode of) discourse, i.e. "dialect": <span class="kjv_def">language, tongue</span>.</li> <li value="1259" id="nt:1259"><i title="{dee-al-las'-so}" xml:lang="grc">διαλλάσσω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:236"><i title="{al-las'-so}" xml:lang="grc">ἀλλάσσω</i></a>; to change thoroughly, i.e. (mentally) to conciliate: <span class="kjv_def">reconcile</span>.</li> <li value="1260" id="nt:1260"><i title="{dee-al-og-id'-zom-ahee}" xml:lang="grc">διαλογίζομαι</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:3049"><i title="{log-id'-zom-ahee}" xml:lang="grc">λογίζομαι</i></a>; to reckon thoroughly, i.e. (genitive case) to deliberate (by reflection or discussion): <span class="kjv_def">cast in mind, consider, dispute, muse, reason, think</span>.</li> <li value="1261" id="nt:1261"><i title="{dee-al-og-is-mos'}" xml:lang="grc">διαλογισμός</i> from <a href="#nt:1260"><i title="{dee-al-og-id'-zom-ahee}" xml:lang="grc">διαλογίζομαι</i></a>; discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate: <span class="kjv_def">dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought</span>.</li> <li value="1262" id="nt:1262"><i title="{dee-al-oo'-o}" xml:lang="grc">διαλύω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:3089"><i title="{loo'-o}" xml:lang="grc">λύω</i></a>; to dissolve utterly: <span class="kjv_def">scatter</span>.</li> <li value="1263" id="nt:1263"><i title="{dee-am-ar-too'-rom-ahee}" xml:lang="grc">διαμαρτύρομαι</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:3140"><i title="{mar-too-reh'-o}" xml:lang="grc">μαρτυρέω</i></a>; to attest or protest earnestly, or (by implication) hortatively: <span class="kjv_def">charge, testify (unto), witness</span>.</li> <li value="1264" id="nt:1264"><i title="{dee-am-akh'-om-ahee}" xml:lang="grc">διαμάχομαι</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:3164"><i title="{makh'-om-ahee}" xml:lang="grc">μάχομαι</i></a>; to fight fiercely (in altercation): <span class="kjv_def">strive</span>.</li> <li value="1265" id="nt:1265"><i title="{dee-am-en'-o}" xml:lang="grc">διαμένω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:3306"><i title="{men'-o}" xml:lang="grc">μένω</i></a>; to stay constantly (in being or relation): <span class="kjv_def">continue, remain</span>.</li> <li value="1266" id="nt:1266"><i title="{dee-am-er-id'-zo}" xml:lang="grc">διαμερίζω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:3307"><i title="{mer-id'-zo}" xml:lang="grc">μερίζω</i></a>; to partition thoroughly (literally in distribution, figuratively in dissension): <span class="kjv_def">cloven, divide, part</span>.</li> <li value="1267" id="nt:1267"><i title="{dee-am-er-is-mos'}" xml:lang="grc">διαμερισμός</i> from <a href="#nt:1266"><i title="{dee-am-er-id'-zo}" xml:lang="grc">διαμερίζω</i></a>; disunion (of opinion and conduct): <span class="kjv_def">division</span>.</li> <li value="1268" id="nt:1268"><i title="{dee-an-em'-o}" xml:lang="grc">διανέμω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and the base of <a href="#nt:3551"><i title="{nom'-os}" xml:lang="grc">νόμος</i></a>; to distribute, i.e. (of information) to disseminate: <span class="kjv_def">spread</span>.</li> <li value="1269" id="nt:1269"><i title="{dee-an-yoo'-o}" xml:lang="grc">διανεύω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:3506"><i title="{nyoo'-o}" xml:lang="grc">νεύω</i></a>; to nod (or express by signs) across an intervening space: <span class="kjv_def">beckon</span>.</li> <li value="1270" id="nt:1270"><i title="{dee-an-o'-ay-mah}" xml:lang="grc">διανόημα</i> from a compound of <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:3539"><i title="{noy-eh'-o}" xml:lang="grc">νοιέω</i></a>; something thought through, i.e. a sentiment: <span class="kjv_def">thought</span>.</li> <li value="1271" id="nt:1271"><i title="{dee-an'-oy-ah}" xml:lang="grc">διάνοια</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:3563"><i title="{nooce}" xml:lang="grc">νοῦς</i></a>; deep thought, properly, the faculty (mind or its disposition), by implication, its exercise: <span class="kjv_def"> imagination, mind, understanding</span>.</li> <li value="1272" id="nt:1272"><i title="{dee-an-oy'-go}" xml:lang="grc">διανοίγω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:455"><i title="{an-oy'-go}" xml:lang="grc">ἀνοίγω</i></a>; to open thoroughly, literally (as a first-born) or figuratively (to expound): <span class="kjv_def">open</span>.</li> <li value="1273" id="nt:1273"><i title="{dee-an-ook-ter-yoo'-o}" xml:lang="grc">διανυκτερεύω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:3571"><i title="{noox}" xml:lang="grc">νύξ</i></a>; to sit up the whole night: <span class="kjv_def">continue all night</span>.</li> <li value="1274" id="nt:1274"><i title="{dee-an-oo'-o}" xml:lang="grc">διανύω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and anuo (to effect); to accomplish thoroughly: <span class="kjv_def">finish</span>.</li> <li value="1275" id="nt:1275"><i title="{dee-ap-an-tos'}" xml:lang="grc">διαπαντός</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and the genitive case of <a href="#nt:3956"><i title="{pas}" xml:lang="grc">πᾶς</i></a>; through all time, i.e. (adverbially) constantly: <span class="kjv_def">alway(-s), continually</span>.</li> <li value="1276" id="nt:1276"><i title="{dee-ap-er-ah'-o}" xml:lang="grc">διαπεράω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and a derivative of the base of <a href="#nt:4008"><i title="{per'-an}" xml:lang="grc">πέραν</i></a>; to cross entirely: <span class="kjv_def">go over, pass (over), sail over</span>.</li> <li value="1277" id="nt:1277"><i title="{dee-ap-leh'-o}" xml:lang="grc">διαπλέω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:4126"><i title="{pleh'-o}" xml:lang="grc">πλέω</i></a>; to sail through: <span class="kjv_def">sail over</span>.</li> <li value="1278" id="nt:1278"><i title="{dee-ap-on-eh'-o}" xml:lang="grc">διαπονέω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:4192"><i title="{pon'-os}" xml:lang="grc">πόνος</i></a>; to toil through, i.e. (passively) be worried: <span class="kjv_def">be grieved</span>.</li> <li value="1279" id="nt:1279"><i title="{dee-ap-or-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">διαπορεύομαι</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:4198"><i title="{por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">πορεύομαι</i></a>; to travel through: <span class="kjv_def">go through, journey in, pass by</span>.</li> <li value="1280" id="nt:1280"><i title="{dee-ap-or-eh'-o}" xml:lang="grc">διαπορέω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:639"><i title="{ap-or-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀπορέω</i></a>; to be thoroughly nonplussed: <span class="kjv_def">(be in) doubt, be (much) perplexed</span>.</li> <li value="1281" id="nt:1281"><i title="{dee-ap-rag-mat-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">διαπραγματεύομαι</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:4231"><i title="{prag-mat-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">πραγματεύομαι</i></a>; to thoroughly occupy oneself, i.e. (transitively and by implication) to earn in business: <span class="kjv_def">gain by trading</span>.</li> <li value="1282" id="nt:1282"><i title="{dee-ap-ree'-o}" xml:lang="grc">διαπρίω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and the base of <a href="#nt:4249"><i title="{prid'-zo}" xml:lang="grc">πρίζω</i></a>; to saw asunder, i.e. (figuratively) to exasperate: <span class="kjv_def">cut (to the heart)</span>.</li> <li value="1283" id="nt:1283"><i title="{dee-ar-pad'-zo}" xml:lang="grc">διαρπάζω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:726"><i title="{har-pad'-zo}" xml:lang="grc">ἁρπάζω</i></a>; to seize asunder, i.e. plunder: <span class="kjv_def">spoil</span>.</li> <li value="1284" id="nt:1284"><i title="{dee-ar-hrayce'-so}" xml:lang="grc">διαῤῥήσσω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:4486"><i title="{hrayg'-noo-mee}" xml:lang="grc">ῥήγνυμι</i></a>; to tear asunder: <span class="kjv_def">break, rend</span>.</li> <li value="1285" id="nt:1285"><i title="{dee-as-af-eh'-o}" xml:lang="grc">διασαφέω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and saphes (clear); to clear thoroughly, i.e. (figuratively) declare: <span class="kjv_def">tell unto</span>.</li> <li value="1286" id="nt:1286"><i title="{dee-as-i'-o}" xml:lang="grc">διασείω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:4579"><i title="{si'-o}" xml:lang="grc">σείω</i></a>; to shake thoroughly, i.e. (figuratively) to intimidate: <span class="kjv_def">do violence to</span>.</li> <li value="1287" id="nt:1287"><i title="{dee-as-kor-pid'-zo}" xml:lang="grc">διασκορπίζω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:4650"><i title="{skor-pid'-zo}" xml:lang="grc">σκορπίζω</i></a>; to dissipate, i.e. (genitive case) to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander: <span class="kjv_def">disperse, scatter (abroad), strew, waste</span>.</li> <li value="1288" id="nt:1288"><i title="{dee-as-pah'-o}" xml:lang="grc">διασπάω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:4685"><i title="{spah'-o}" xml:lang="grc">σπάω</i></a>; to draw apart, i.e. sever or dismember: <span class="kjv_def">pluck asunder, pull in pieces</span>.</li> <li value="1289" id="nt:1289"><i title="{dee-as-pi'-ro}" xml:lang="grc">διασπείρω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:4687"><i title="{spi'-ro}" xml:lang="grc">σπείρω</i></a>; to sow throughout, i.e. (figuratively) distribute in foreign lands: <span class="kjv_def">scatter abroad</span>.</li> <li value="1290" id="nt:1290"><i title="{dee-as-por-ah'}" xml:lang="grc">διασπορά</i> from <a href="#nt:1289"><i title="{dee-as-pi'-ro}" xml:lang="grc">διασπείρω</i></a>; dispersion, i.e. (specially and concretely) the (converted) Israelite resident in Gentile countries: <span class="kjv_def">(which are) scattered (abroad)</span>.</li> <li value="1291" id="nt:1291"><i title="{dee-as-tel'-lom-ahee}" xml:lang="grc">διαστέλλομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:4724"><i title="{stel'-lo}" xml:lang="grc">στέλλω</i></a>; to set (oneself) apart (figuratively, distinguish), i.e. (by implication) to enjoin: <span class="kjv_def">charge, that which was (give) commanded(-ment)</span>.</li> <li value="1292" id="nt:1292"><i title="{dee-as'-tay-mah}" xml:lang="grc">διάστημα</i> from <a href="#nt:1339"><i title="{dee-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">διΐστημι</i></a>; an interval: <span class="kjv_def">space</span>.</li> <li value="1293" id="nt:1293"><i title="{dee-as-tol-ay'}" xml:lang="grc">διαστολή</i> from <a href="#nt:1291"><i title="{dee-as-tel'-lom-ahee}" xml:lang="grc">διαστέλλομαι</i></a>; a variation: <span class="kjv_def">difference, distinction</span>.</li> <li value="1294" id="nt:1294"><i title="{dee-as-tref'-o}" xml:lang="grc">διαστρέφω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:4762"><i title="{stref'-o}" xml:lang="grc">στρέφω</i></a>; to distort, i.e. (figuratively) misinterpret, or (morally) corrupt: <span class="kjv_def">perverse(-rt), turn away</span>.</li> <li value="1295" id="nt:1295"><i title="{dee-as-odze'-o}" xml:lang="grc">διασώζω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:4982"><i title="{sode'-zo}" xml:lang="grc">σώζω</i></a>; to save thoroughly, i.e. (by implication or analogy) to cure, preserve, rescue, etc.: <span class="kjv_def">bring safe, escape (safe), heal, make perfectly whole, save</span>.</li> <li value="1296" id="nt:1296"><i title="{dee-at-ag-ay'}" xml:lang="grc">διαταγή</i> from <a href="#nt:1299"><i title="{dee-at-as'-so}" xml:lang="grc">διατάσσω</i></a>; arrangement, i.e. institution: <span class="kjv_def">instrumentality</span>.</li> <li value="1297" id="nt:1297"><i title="{dee-at'-ag-mah}" xml:lang="grc">διάταγμα</i> from <a href="#nt:1299"><i title="{dee-at-as'-so}" xml:lang="grc">διατάσσω</i></a>; an arrangement, i.e. (authoritative) edict: <span class="kjv_def">commandment</span>.</li> <li value="1298" id="nt:1298"><i title="{dee-at-ar-as'-so}" xml:lang="grc">διαταράσσω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:5015"><i title="{tar-as'-so}" xml:lang="grc">ταράσσω</i></a>; to disturb wholly, i.e. agitate (with alarm): <span class="kjv_def">trouble</span>.</li> <li value="1299" id="nt:1299"><i title="{dee-at-as'-so}" xml:lang="grc">διατάσσω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:5021"><i title="{tas'-so}" xml:lang="grc">τάσσω</i></a>; to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.: <span class="kjv_def">appoint, command, give, (set in) order, ordain</span>.</li> <li value="1300" id="nt:1300"><i title="{dee-at-el-eh'-o}" xml:lang="grc">διατελέω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:5055"><i title="{tel-eh'-o}" xml:lang="grc">τελέω</i></a>; to accomplish thoroughly, i.e. (subjectively) to persist: <span class="kjv_def">continue</span>.</li> <li value="1301" id="nt:1301"><i title="{dee-at-ay-reh'-o}" xml:lang="grc">διατηρέω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:5083"><i title="{tay-reh'-o}" xml:lang="grc">τηρέω</i></a>; to watch thoroughly, i.e. (positively and transitively) to observe strictly, or (negatively and reflexively) to avoid wholly: <span class="kjv_def">keep</span>.</li> <li value="1302" id="nt:1302"><i title="{dee-at-ee'}" xml:lang="grc">διατί</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:5101"><i title="{tis}" xml:lang="grc">τίς</i></a>; through what cause ?, i.e. why?: <span class="kjv_def">wherefore, why</span>.</li> <li value="1303" id="nt:1303"><i title="{dee-at-ith'-em-ahee}" xml:lang="grc">διατίθεμαι</i> middle voice from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; to put apart, i.e. (figuratively) dispose (by assignment, compact, or bequest): <span class="kjv_def">appoint, make, testator</span>.</li> <li value="1304" id="nt:1304"><i title="{dee-at-ree'-bo}" xml:lang="grc">διατρίβω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and the base of <a href="#nt:5147"><i title="{tree'-bos}" xml:lang="grc">τρίβος</i></a>; to wear through (time), i.e. remain: <span class="kjv_def">abide, be, continue, tarry</span>.</li> <li value="1305" id="nt:1305"><i title="{dee-at-rof-ay'}" xml:lang="grc">διατροφή</i> from a compound of <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:5142"><i title="{tref'-o}" xml:lang="grc">τρέφω</i></a>; nourishment: <span class="kjv_def">food</span>.</li> <li value="1306" id="nt:1306"><i title="{dee-ow-gad'-zo}" xml:lang="grc">διαυγάζω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:826"><i title="{ow-gad'-zo}" xml:lang="grc">αὐγάζω</i></a>; to glimmer through, i.e. break (as day): <span class="kjv_def">dawn</span>.</li> <li value="1307" id="nt:1307"><i title="{dee-af-an-ace'}" xml:lang="grc">διαφανής</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i></a>; appearing through, i.e. "diaphanous": <span class="kjv_def">transparent</span>.</li> <li value="1308" id="nt:1308"><i title="{dee-af-er'-o}" xml:lang="grc">διαφέρω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a>; to bear through, i.e. (literally) transport; usually to bear apart, i.e. (objectively) to toss about (figuratively, report); subjectively, to "differ", or (by implication) surpass: <span class="kjv_def">be better, carry, differ from, drive up and down, be (more) excellent, make matter, publish, be of more value</span>.</li> <li value="1309" id="nt:1309"><i title="{dee-af-yoo'-go}" xml:lang="grc">διαφεύγω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:5343"><i title="{fyoo'-go}" xml:lang="grc">φεύγω</i></a>; to flee through, i.e. escape: <span class="kjv_def">escape</span>.</li> <li value="1310" id="nt:1310"><i title="{dee-af-ay-mid'-zo}" xml:lang="grc">διαφημίζω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5345"><i title="{fay'-may}" xml:lang="grc">φήμη</i></a>; to report thoroughly, i.e. divulgate: <span class="kjv_def">blaze abroad, commonly report, spread abroad, fame</span>.</li> <li value="1311" id="nt:1311"><i title="{dee-af-thi'-ro}" xml:lang="grc">διαφθείρω</i> from <a href="#nt:1225"><i title="{dee-ab-al'-lo}" xml:lang="grc">διαβάλλω</i></a> and <a href="#nt:5351"><i title="{fthi'-ro}" xml:lang="grc">φθείρω</i></a>; to rot thoroughly, i.e. (by implication) to ruin (passively, decay utterly, figuratively, pervert): <span class="kjv_def">corrupt, destroy, perish</span>.</li> <li value="1312" id="nt:1312"><i title="{dee-af-thor-ah'}" xml:lang="grc">διαφθορά</i> from <a href="#nt:1311"><i title="{dee-af-thi'-ro}" xml:lang="grc">διαφθείρω</i></a>; decay: <span class="kjv_def">corruption</span>.</li> <li value="1313" id="nt:1313"><i title="{dee-af'-or-os}" xml:lang="grc">διάφορος</i> from <a href="#nt:1308"><i title="{dee-af-er'-o}" xml:lang="grc">διαφέρω</i></a>; varying; also surpassing: <span class="kjv_def">differing, divers, more excellent</span>.</li> <li value="1314" id="nt:1314"><i title="{dee-af-oo-las'-so}" xml:lang="grc">διαφυλάσσω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:5442"><i title="{foo-las'-so}" xml:lang="grc">φυλάσσω</i></a>; to guard thoroughly, i.e. protect: <span class="kjv_def">keep</span>.</li> <li value="1315" id="nt:1315"><i title="{dee-akh-i-rid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">διαχειρίζομαι</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5495"><i title="{khire}" xml:lang="grc">χείρ</i></a>; to handle thoroughly, i.e. lay violent hands upon: <span class="kjv_def">kill, slay</span>.</li> <li value="1316" id="nt:1316"><i title="{dee-akh-o-rid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">διαχωρίζομαι</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and the middle voice of <a href="#nt:5563"><i title="{kho-rid'-zo}" xml:lang="grc">χωρίζω</i></a>; to remove (oneself) wholly, i.e. retire: <span class="kjv_def">depart</span>.</li> <li value="1317" id="nt:1317"><i title="{did-ak-tik-os'}" xml:lang="grc">διδακτικός</i> from <a href="#nt:1318"><i title="{did-ak-tos'}" xml:lang="grc">διδακτός</i></a>; instructive ("didactic"): <span class="kjv_def">apt to teach</span>.</li> <li value="1318" id="nt:1318"><i title="{did-ak-tos'}" xml:lang="grc">διδακτός</i> from <a href="#nt:1321"><i title="{did-as'-ko}" xml:lang="grc">διδάσκω</i></a>; (subjectively) instructed, or (objectively) communicated by teaching: <span class="kjv_def">taught, which … teacheth</span>.</li> <li value="1319" id="nt:1319"><i title="{did-as-kal-ee'-ah}" xml:lang="grc">διδασκαλία</i> from <a href="#nt:1320"><i title="{did-as'-kal-os}" xml:lang="grc">διδάσκαλος</i></a>; instruction (the function or the information): <span class="kjv_def">doctrine, learning, teaching</span>.</li> <li value="1320" id="nt:1320"><i title="{did-as'-kal-os}" xml:lang="grc">διδάσκαλος</i> from <a href="#nt:1321"><i title="{did-as'-ko}" xml:lang="grc">διδάσκω</i></a>; an instructor (genitive case or specially): <span class="kjv_def">doctor, master, teacher</span>.</li> <li value="1321" id="nt:1321"><i title="{did-as'-ko}" xml:lang="grc">διδάσκω</i> a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application): <span class="kjv_def">teach</span>.</li> <li value="1322" id="nt:1322"><i title="{did-akh-ay'}" xml:lang="grc">διδαχή</i> from <a href="#nt:1321"><i title="{did-as'-ko}" xml:lang="grc">διδάσκω</i></a>; instruction (the act or the matter): <span class="kjv_def">doctrine, hath been taught</span>.</li> <li value="1323" id="nt:1323"><i title="{did'-rakh-mon}" xml:lang="grc">δίδραχμον</i> from <a href="#nt:1364"><i title="{dece}" xml:lang="grc">δίς</i></a> and <a href="#nt:1406"><i title="{drakh-may'}" xml:lang="grc">δραχμή</i></a>; a double drachma (didrachm): <span class="kjv_def">tribute</span>.</li> <li value="1324" id="nt:1324"><i title="{did'-oo-mos}" xml:lang="grc">Δίδυμος</i> prolongation from <a href="#nt:1364"><i title="{dece}" xml:lang="grc">δίς</i></a>; double, i.e. twin; Didymus, a Christian: <span class="kjv_def">Didymus</span>.</li> <li value="1325" id="nt:1325"><i title="{did'-o-mee}" xml:lang="grc">δίδωμι</i> a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection): <span class="kjv_def">adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield</span>.</li> <li value="1326" id="nt:1326"><i title="{dee-eg-i'-ro}" xml:lang="grc">διεγείρω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:1453"><i title="{eg-i'-ro}" xml:lang="grc">ἐγείρω</i></a>; to wake fully; i.e. arouse (literally or figuratively): <span class="kjv_def">arise, awake, raise, stir up</span>.</li> <li value="1327" id="nt:1327"><i title="{dee-ex'-od-os}" xml:lang="grc">διέξοδος</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:1841"><i title="{ex'-od-os}" xml:lang="grc">ἔξοδος</i></a>; an outlet through, i.e. probably an open square (from which roads diverge): <span class="kjv_def">highway</span>.</li> <li value="1328" id="nt:1328"><i title="{dee-er-main-yoo-tace'}" xml:lang="grc">διερμηνευτής</i> from <a href="#nt:1329"><i title="{dee-er-main-yoo'-o}" xml:lang="grc">διερμηνεύω</i></a>; an explainer: <span class="kjv_def">interpreter</span>.</li> <li value="1329" id="nt:1329"><i title="{dee-er-main-yoo'-o}" xml:lang="grc">διερμηνεύω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:2059"><i title="{her-mayn-yoo'-o}" xml:lang="grc">ἑρμηνεύω</i></a>; to explain thoroughly, by implication, to translate: <span class="kjv_def">expound, interpret(-ation)</span>.</li> <li value="1330" id="nt:1330"><i title="{dee-er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">διέρχομαι</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:2064"><i title="{er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἔρχομαι</i></a>; to traverse (literally): <span class="kjv_def">come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through</span>.</li> <li value="1331" id="nt:1331"><i title="{dee-er-o-tah'-o}" xml:lang="grc">διερωτάω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:2065"><i title="{er-o-tah'-o}" xml:lang="grc">ἐρωτάω</i></a>; to question throughout, i.e. ascertain by interrogation: <span class="kjv_def">make enquiry for</span>.</li> <li value="1332" id="nt:1332"><i title="{dee-et-ace'}" xml:lang="grc">διετής</i> from <a href="#nt:1364"><i title="{dece}" xml:lang="grc">δίς</i></a> and <a href="#nt:2094"><i title="{et'-os}" xml:lang="grc">ἔτος</i></a>; of two years (in age): <span class="kjv_def">two years old</span>.</li> <li value="1333" id="nt:1333"><i title="{dee-et-ee'-a}" xml:lang="grc">διετία</i> from <a href="#nt:1332"><i title="{dee-et-ace'}" xml:lang="grc">διετής</i></a>; a space of two years (biennium): <span class="kjv_def">two years</span>.</li> <li value="1334" id="nt:1334"><i title="{dee-ayg-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">διηγέομαι</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:2233"><i title="{hayg-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἡγέομαι</i></a>; to relate fully: <span class="kjv_def">declare, shew, tell</span>.</li> <li value="1335" id="nt:1335"><i title="{dee-ayg'-es-is}" xml:lang="grc">διήγεσις</i> from <a href="#nt:1334"><i title="{dee-ayg-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">διηγέομαι</i></a>; a recital: <span class="kjv_def">declaration</span>.</li> <li value="1336" id="nt:1336"><i title="{dee-ay-nek-es'}" xml:lang="grc">διηνεκής</i> neuter of a compound of <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and a derivative of an alternate of <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a>; carried through, i.e. (adverbially with <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a> and <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a> prefixed) perpetually: <span class="kjv_def">+ continually, for ever</span>.</li> <li value="1337" id="nt:1337"><i title="{dee-thal'-as-sos}" xml:lang="grc">διθάλασσος</i> from <a href="#nt:1364"><i title="{dece}" xml:lang="grc">δίς</i></a> and <a href="#nt:2281"><i title="{thal'-as-sah}" xml:lang="grc">θάλασσα</i></a>; having two seas, i.e. a sound with a double outlet: <span class="kjv_def">where two seas meet</span>.</li> <li value="1338" id="nt:1338"><i title="{dee-ik-neh'-om-ahee}" xml:lang="grc">διϊκνέομαι</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and the base of <a href="#nt:2425"><i title="{hik-an-os'}" xml:lang="grc">ἱκανός</i></a>; to reach through, i.e. penetrate: <span class="kjv_def">pierce</span>.</li> <li value="1339" id="nt:1339"><i title="{dee-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">διΐστημι</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; to stand apart, i.e. (reflexively) to remove, intervene: <span class="kjv_def">go further, be parted, after the space of</span>.</li> <li value="1340" id="nt:1340"><i title="{dee-is-khoo-rid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">διϊσχυρίζομαι</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:2478"><i title="{is-khoo-ros'}" xml:lang="grc">ἰσχυρός</i></a>; to stout it through, i.e. asservate: <span class="kjv_def">confidently (constantly) affirm</span>.</li> <li value="1341" id="nt:1341"><i title="{dik-ah-yok-ris-ee'-ah}" xml:lang="grc">δικαιοκρισία</i> from <a href="#nt:1342"><i title="{dik'-ah-yos}" xml:lang="grc">δίκαιος</i></a> and <a href="#nt:2920"><i title="{kree'-sis}" xml:lang="grc">κρίσις</i></a>; a just sentence: <span class="kjv_def">righteous judgment</span>.</li> <li value="1342" id="nt:1342"><i title="{dik'-ah-yos}" xml:lang="grc">δίκαιος</i> from <a href="#nt:1349"><i title="{dee'-kay}" xml:lang="grc">δίκη</i></a>; equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively): <span class="kjv_def">just, meet, right(-eous)</span>.</li> <li value="1343" id="nt:1343"><i title="{dik-ah-yos-oo'-nay}" xml:lang="grc">δικαιοσύνη</i> from <a href="#nt:1342"><i title="{dik'-ah-yos}" xml:lang="grc">δίκαιος</i></a>; equity (of character or act); specially (Christian) justification: <span class="kjv_def">righteousness</span>.</li> <li value="1344" id="nt:1344"><i title="{dik-ah-yo'-o}" xml:lang="grc">δικαιόω</i> from <a href="#nt:1342"><i title="{dik'-ah-yos}" xml:lang="grc">δίκαιος</i></a>; to render (i.e. show or regard as) just or innocent: <span class="kjv_def">free, justify(-ier), be righteous</span>.</li> <li value="1345" id="nt:1345"><i title="{dik-ah'-yo-mah}" xml:lang="grc">δικαίωμα</i> from <a href="#nt:1344"><i title="{dik-ah-yo'-o}" xml:lang="grc">δικαιόω</i></a>; an equitable deed; by implication, a statute or decision: <span class="kjv_def">judgment, justification, ordinance, righteousness</span>.</li> <li value="1346" id="nt:1346"><i title="{dik-ah'-yoce}" xml:lang="grc">δικαίως</i> adverb from <a href="#nt:1342"><i title="{dik'-ah-yos}" xml:lang="grc">δίκαιος</i></a>; equitably: <span class="kjv_def">justly, (to) righteously(-ness)</span>.</li> <li value="1347" id="nt:1347"><i title="{dik-ah'-yo-sis}" xml:lang="grc">δικαίωσις</i> from <a href="#nt:1344"><i title="{dik-ah-yo'-o}" xml:lang="grc">δικαιόω</i></a>; aquittal (for Christ's sake): <span class="kjv_def">justification</span>.</li> <li value="1348" id="nt:1348"><i title="{dik-as-tace'}" xml:lang="grc">δικαστής</i> from a derivative of <a href="#nt:1349"><i title="{dee'-kay}" xml:lang="grc">δίκη</i></a>; a judger: <span class="kjv_def">judge</span>.</li> <li value="1349" id="nt:1349"><i title="{dee'-kay}" xml:lang="grc">δίκη</i> probably from <a href="#nt:1166"><i title="{dike-noo'-o}" xml:lang="grc">δεικνύω</i></a>; right (as self-evident), i.e. justice (the principle, a decision, or its execution): <span class="kjv_def">judgment, punish, vengeance</span>.</li> <li value="1350" id="nt:1350"><i title="{dik'-too-on}" xml:lang="grc">δίκτυον</i> probably from a primary verb diko (to cast); a seine (for fishing): <span class="kjv_def">net</span>.</li> <li value="1351" id="nt:1351"><i title="{dil'-og-os}" xml:lang="grc">δίλογος</i> from <a href="#nt:1364"><i title="{dece}" xml:lang="grc">δίς</i></a> and <a href="#nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i></a>; equivocal, i.e. telling a different story: <span class="kjv_def">double-tongued</span>.</li> <li value="1352" id="nt:1352"><i title="{dee-o'}" xml:lang="grc">διό</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a>; through which thing, i.e. consequently: <span class="kjv_def">for which cause, therefore, wherefore</span>.</li> <li value="1353" id="nt:1353"><i title="{dee-od-yoo'-o}" xml:lang="grc">διοδεύω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:3593"><i title="{hod-yoo'-o}" xml:lang="grc">ὁδεύω</i></a>; to travel through: <span class="kjv_def">go throughout, pass through</span>.</li> <li value="1354" id="nt:1354"><i title="{dee-on-oo'-see-os}" xml:lang="grc">Διονύσιος</i> from Dionusos (Bacchus); reveller; Dionysius, an Athenian: <span class="kjv_def">Dionysius</span>.</li> <li value="1355" id="nt:1355"><i title="{dee-op'-er}" xml:lang="grc">διόπερ</i> from <a href="#nt:1352"><i title="{dee-o'}" xml:lang="grc">διό</i></a> and <a href="#nt:4007"><i title="{per}" xml:lang="grc">περ</i></a>; on which very account: <span class="kjv_def">wherefore</span>.</li> <li value="1356" id="nt:1356"><i title="{dee-op-et'-ace}" xml:lang="grc">διοπετής</i> from the alternate of <a href="#nt:2203"><i title="{dzyooce}" xml:lang="grc">Ζεύς</i></a> and the alternate of <a href="#nt:4098"><i title="{pip'-to}" xml:lang="grc">πίπτω</i></a>; sky-fallen (i.e. an aerolite): <span class="kjv_def">which fell down from Jupiter</span>.</li> <li value="1357" id="nt:1357"><i title="{dee-or'-tho-sis}" xml:lang="grc">διόρθωσις</i> from a compound of <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:3717"><i title="{or-thos'}" xml:lang="grc">ὀρθός</i></a>, meaning to straighten thoroughly; rectification, i.e. (specially) the Messianic restauration: <span class="kjv_def">reformation</span>.</li> <li value="1358" id="nt:1358"><i title="{dee-or-oos'-so}" xml:lang="grc">διορύσσω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:3736"><i title="{or-oos'-so}" xml:lang="grc">ὀρύσσω</i></a>; to penetrate burglariously: <span class="kjv_def">break through (up)</span>.</li> <li value="1359" id="nt:1359"><i title="{dee-os'-koo-roy}" xml:lang="grc">Διόσκουροι</i> from the alternate of <a href="#nt:2203"><i title="{dzyooce}" xml:lang="grc">Ζεύς</i></a> and a form of the base of <a href="#nt:2877"><i title="{kor-as'-ee-on}" xml:lang="grc">κοράσιον</i></a>; sons of Jupiter, i.e. the twins Dioscuri: <span class="kjv_def">Castor and Pollux</span>.</li> <li value="1360" id="nt:1360"><i title="{dee-ot'-ee}" xml:lang="grc">διότι</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:3754"><i title="{hot'-ee}" xml:lang="grc">ὅτι</i></a>; on the very account that, or inasmuch as: <span class="kjv_def">because (that), for, therefore</span>.</li> <li value="1361" id="nt:1361"><i title="{dee-ot-ref-ace'}" xml:lang="grc">Διοτρεφής</i> from the alternate of <a href="#nt:2203"><i title="{dzyooce}" xml:lang="grc">Ζεύς</i></a> and <a href="#nt:5142"><i title="{tref'-o}" xml:lang="grc">τρέφω</i></a>; Jove-nourished; Diotrephes, an opponent of Christianity: <span class="kjv_def">Diotrephes</span>.</li> <li value="1362" id="nt:1362"><i title="{dip-looce'}" xml:lang="grc">διπλοῦς</i> from <a href="#nt:1364"><i title="{dece}" xml:lang="grc">δίς</i></a> and (probably) the base of <a href="#nt:4119"><i title="{pli-own}" xml:lang="grc">πλείων</i></a>; two-fold: <span class="kjv_def">double, two-fold more</span>.</li> <li value="1363" id="nt:1363"><i title="{dip-lo'-o}" xml:lang="grc">διπλόω</i> from <a href="#nt:1362"><i title="{dip-looce'}" xml:lang="grc">διπλοῦς</i></a>; to render two-fold: <span class="kjv_def">double</span>.</li> <li value="1364" id="nt:1364"><i title="{dece}" xml:lang="grc">δίς</i> adverb from <a href="#nt:1417"><i title="{doo'-o}" xml:lang="grc">δύο</i></a>; twice: <span class="kjv_def">again, twice</span>.</li> <li value="1365" id="nt:1365"><i title="{dis-tad'-zo}" xml:lang="grc">διστάζω</i> from <a href="#nt:1364"><i title="{dece}" xml:lang="grc">δίς</i></a>; properly, to duplicate, i.e. (mentally) to waver (in opinion): <span class="kjv_def">doubt</span>.</li> <li value="1366" id="nt:1366"><i title="{dis'-tom-os}" xml:lang="grc">δίστομος</i> from <a href="#nt:1364"><i title="{dece}" xml:lang="grc">δίς</i></a> and <a href="#nt:4750"><i title="{stom'-a}" xml:lang="grc">στόμα</i></a>; double-edged: <span class="kjv_def">with two edges, two-edged</span>.</li> <li value="1367" id="nt:1367"><i title="{dis-khil'-ee-oy}" xml:lang="grc">δισχίλιοι</i> from <a href="#nt:1364"><i title="{dece}" xml:lang="grc">δίς</i></a> and <a href="#nt:5507"><i title="{khil'-ee-oy}" xml:lang="grc">χίλιοι</i></a>; two thousand: <span class="kjv_def">two thousand</span>.</li> <li value="1368" id="nt:1368"><i title="{dee-oo-lid'-zo}" xml:lang="grc">διϋλίζω</i> from <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and hulizo hoo-lid'-zo (to filter); to strain out: <span class="kjv_def">strain at (probably by misprint)</span>.</li> <li value="1369" id="nt:1369"><i title="{dee-khad'-zo}" xml:lang="grc">διχάζω</i> from a derivative of <a href="#nt:1364"><i title="{dece}" xml:lang="grc">δίς</i></a>; to make apart, i.e. sunder (figuratively, alienate): <span class="kjv_def">set at variance</span>.</li> <li value="1370" id="nt:1370"><i title="{dee-khos-tas-ee'-ah}" xml:lang="grc">διχοστασία</i> from a derivative of <a href="#nt:1364"><i title="{dece}" xml:lang="grc">δίς</i></a> and <a href="#nt:4714"><i title="{stas'-is}" xml:lang="grc">στάσις</i></a>; disunion, i.e. (figuratively) dissension: <span class="kjv_def">division, sedition</span>.</li> <li value="1371" id="nt:1371"><i title="{dee-khot-om-eh'-o}" xml:lang="grc">διχοτομέω</i> from a compound of a derivative of <a href="#nt:1364"><i title="{dece}" xml:lang="grc">δίς</i></a> and a derivative of temno (to cut); to bisect, i.e. (by extension) to flog severely: <span class="kjv_def">cut asunder (in sunder)</span>.</li> <li value="1372" id="nt:1372"><i title="{dip-sah'-o}" xml:lang="grc">διψάω</i> from a variation of <a href="#nt:1373"><i title="{dip'-sos}" xml:lang="grc">δίψος</i></a>; to thirst for (literally or figuratively): <span class="kjv_def">(be, be a-)thirst(-y)</span>.</li> <li value="1373" id="nt:1373"><i title="{dip'-sos}" xml:lang="grc">δίψος</i> of uncertain affinity; thirst: <span class="kjv_def">thirst</span>.</li> <li value="1374" id="nt:1374"><i title="{dip'-soo-khos}" xml:lang="grc">δίψυχος</i> from <a href="#nt:1364"><i title="{dece}" xml:lang="grc">δίς</i></a> and <a href="#nt:5590"><i title="{psoo-khay'}" xml:lang="grc">ψυχή</i></a>; two-spirited, i.e. vacillating (in opinion or purpose): <span class="kjv_def">double minded</span>.</li> <li value="1375" id="nt:1375"><i title="{dee-ogue-mos'}" xml:lang="grc">διωγμός</i> from <a href="#nt:1377"><i title="{dee-o'-ko}" xml:lang="grc">διώκω</i></a>; persecution: <span class="kjv_def">persecution</span>.</li> <li value="1376" id="nt:1376"><i title="{dee-oke'-tace}" xml:lang="grc">διώκτης</i> from <a href="#nt:1377"><i title="{dee-o'-ko}" xml:lang="grc">διώκω</i></a>; a persecutor: <span class="kjv_def">persecutor</span>.</li> <li value="1377" id="nt:1377"><i title="{dee-o'-ko}" xml:lang="grc">διώκω</i> a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of <a href="#nt:1169"><i title="{di-los'}" xml:lang="grc">δειλός</i></a> and <a href="#nt:1249"><i title="{dee-ak'-on-os}" xml:lang="grc">διάκονος</i></a>); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute: <span class="kjv_def">ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward</span>.</li> <li value="1378" id="nt:1378"><i title="{dog'-mah}" xml:lang="grc">δόγμα</i> from the base of <a href="#nt:1380"><i title="{dok-eh'-o}" xml:lang="grc">δοκέω</i></a>; a law (civil, ceremonial or ecclesiastical): <span class="kjv_def">decree, ordinance</span>.</li> <li value="1379" id="nt:1379"><i title="{dog-mat-id'-zo}" xml:lang="grc">δογματίζω</i> from <a href="#nt:1378"><i title="{dog'-mah}" xml:lang="grc">δόγμα</i></a>; to prescribe by statute, i.e. (reflexively) to submit to, ceremonially rule: <span class="kjv_def">be subject to ordinances</span>.</li> <li value="1380" id="nt:1380"><i title="{dok-eh'-o}" xml:lang="grc">δοκέω</i> a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of <a href="#nt:1166"><i title="{dike-noo'-o}" xml:lang="grc">δεικνύω</i></a>) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly): <span class="kjv_def">be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow</span>.</li> <li value="1381" id="nt:1381"><i title="{dok-im-ad'-zo}" xml:lang="grc">δοκιμάζω</i> from <a href="#nt:1384"><i title="{dok'-ee-mos}" xml:lang="grc">δόκιμος</i></a>; to test (literally or figuratively); by implication, to approve: <span class="kjv_def">allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try</span>.</li> <li value="1382" id="nt:1382"><i title="{dok-ee-may'}" xml:lang="grc">δοκιμή</i> from the same as <a href="#nt:1384"><i title="{dok'-ee-mos}" xml:lang="grc">δόκιμος</i></a>; test (abstractly or concretely); by implication, trustiness: <span class="kjv_def">experience(-riment), proof, trial</span>.</li> <li value="1383" id="nt:1383"><i title="{dok-im'-ee-on}" xml:lang="grc">δοκίμιον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:1382"><i title="{dok-ee-may'}" xml:lang="grc">δοκιμή</i></a>; a testing; by implication, trustworthiness: <span class="kjv_def">trial, trying</span>.</li> <li value="1384" id="nt:1384"><i title="{dok'-ee-mos}" xml:lang="grc">δόκιμος</i> from <a href="#nt:1380"><i title="{dok-eh'-o}" xml:lang="grc">δοκέω</i></a>; properly, acceptable (current after assayal), i.e. approved: <span class="kjv_def">approved, tried</span>.</li> <li value="1385" id="nt:1385"><i title="{dok-os'}" xml:lang="grc">δοκός</i> from <a href="#nt:1209"><i title="{dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέχομαι</i></a> (through the idea of holding up); a stick of timber: <span class="kjv_def">beam</span>.</li> <li value="1386" id="nt:1386"><i title="{dol'-ee-os}" xml:lang="grc">δόλιος</i> from <a href="#nt:1388"><i title="{dol'-os}" xml:lang="grc">δόλος</i></a>; guileful: <span class="kjv_def">deceitful</span>.</li> <li value="1387" id="nt:1387"><i title="{dol-ee-o'-o}" xml:lang="grc">δολιόω</i> from <a href="#nt:1386"><i title="{dol'-ee-os}" xml:lang="grc">δόλιος</i></a>; to be guileful: <span class="kjv_def">use deceit</span>.</li> <li value="1388" id="nt:1388"><i title="{dol'-os}" xml:lang="grc">δόλος</i> from an obsolete primary verb, dello (probably meaning to decoy; compare <a href="#nt:1185"><i title="{del-eh-ad'-zo}" xml:lang="grc">δελεάζω</i></a>); a trick (bait), i.e. (figuratively) wile: <span class="kjv_def">craft, deceit, guile, subtilty</span>.</li> <li value="1389" id="nt:1389"><i title="{dol-o'-o}" xml:lang="grc">δολόω</i> from <a href="#nt:1388"><i title="{dol'-os}" xml:lang="grc">δόλος</i></a>; to ensnare, i.e. (figuratively) adulterate: <span class="kjv_def">handle deceitfully</span>.</li> <li value="1390" id="nt:1390"><i title="{dom'-ah}" xml:lang="grc">δόμα</i> from the base of <a href="#nt:1325"><i title="{did'-o-mee}" xml:lang="grc">δίδωμι</i></a>; a present: <span class="kjv_def">gift</span>.</li> <li value="1391" id="nt:1391"><i title="{dox'-ah}" xml:lang="grc">δόξα</i> from the base of <a href="#nt:1380"><i title="{dok-eh'-o}" xml:lang="grc">δοκέω</i></a>; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective): <span class="kjv_def">dignity, glory(-ious), honour, praise, worship</span>.</li> <li value="1392" id="nt:1392"><i title="{dox-ad'-zo}" xml:lang="grc">δοξάζω</i> from <a href="#nt:1391"><i title="{dox'-ah}" xml:lang="grc">δόξα</i></a>; to render (or esteem) glorious (in a wide application): <span class="kjv_def">(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify</span>.</li> <li value="1393" id="nt:1393"><i title="{dor-kas'}" xml:lang="grc">Δορκάς</i> gazelle; Dorcas, a Christian woman: <span class="kjv_def">Dorcas</span>.</li> <li value="1394" id="nt:1394"><i title="{dos'-is}" xml:lang="grc">δόσις</i> from the base of <a href="#nt:1325"><i title="{did'-o-mee}" xml:lang="grc">δίδωμι</i></a>; a giving; by implication, (concretely) a gift: <span class="kjv_def">gift, giving</span>.</li> <li value="1395" id="nt:1395"><i title="{dot'-ace}" xml:lang="grc">δότης</i> from the base of <a href="#nt:1325"><i title="{did'-o-mee}" xml:lang="grc">δίδωμι</i></a>; a giver: <span class="kjv_def">giver</span>.</li> <li value="1396" id="nt:1396"><i title="{doo-lag-ogue-eh'-o}" xml:lang="grc">δουλαγωγέω</i> from a presumed compound of <a href="#nt:1401"><i title="{doo'-los}" xml:lang="grc">δοῦλος</i></a> and <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; to be a slave-driver, i.e. to enslave (figuratively, subdue): <span class="kjv_def">bring into subjection</span>.</li> <li value="1397" id="nt:1397"><i title="{doo-li'-ah}" xml:lang="grc">δουλεία</i> from <a href="#nt:1398"><i title="{dool-yoo'-o}" xml:lang="grc">δουλεύω</i></a>; slavery (ceremonially or figuratively): <span class="kjv_def">bondage</span>.</li> <li value="1398" id="nt:1398"><i title="{dool-yoo'-o}" xml:lang="grc">δουλεύω</i> from <a href="#nt:1401"><i title="{doo'-los}" xml:lang="grc">δοῦλος</i></a>; to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary): <span class="kjv_def">be in bondage, (do) serve(-ice)</span>.</li> <li value="1399" id="nt:1399"><i title="{doo'-lay}" xml:lang="grc">δούλη</i> feminine of <a href="#nt:1401"><i title="{doo'-los}" xml:lang="grc">δοῦλος</i></a>; a female slave (involuntarily or voluntarily): <span class="kjv_def">handmaid(-en)</span>.</li> <li value="1400" id="nt:1400"><i title="{doo'-lon}" xml:lang="grc">δοῦλον</i> neuter of <a href="#nt:1401"><i title="{doo'-los}" xml:lang="grc">δοῦλος</i></a>; subservient: <span class="kjv_def">servant</span>.</li> <li value="1401" id="nt:1401"><i title="{doo'-los}" xml:lang="grc">δοῦλος</i> from <a href="#nt:1210"><i title="{deh'-o}" xml:lang="grc">δέω</i></a>; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency): <span class="kjv_def">bond(-man), servant</span>.</li> <li value="1402" id="nt:1402"><i title="{doo-lo'-o}" xml:lang="grc">δουλόω</i> from <a href="#nt:1401"><i title="{doo'-los}" xml:lang="grc">δοῦλος</i></a>; to enslave (literally or figuratively): <span class="kjv_def">bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant</span>.</li> <li value="1403" id="nt:1403"><i title="{dokh-ay'}" xml:lang="grc">δοχή</i> from <a href="#nt:1209"><i title="{dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέχομαι</i></a>; a reception, i.e. convivial entertainment: <span class="kjv_def">feast</span>.</li> <li value="1404" id="nt:1404"><i title="{drak'-own}" xml:lang="grc">δράκων</i> probably from an alternate form of derkomai (to look); a fabulous kind of serpent (perhaps as supposed to fascinate): <span class="kjv_def">dragon</span>.</li> <li value="1405" id="nt:1405"><i title="{dras'-som-ahee}" xml:lang="grc">δράσσομαι</i> perhaps akin to the base of <a href="#nt:1404"><i title="{drak'-own}" xml:lang="grc">δράκων</i></a> (through the idea of capturing); to grasp, i.e. (figuratively) entrap: <span class="kjv_def">take</span>.</li> <li value="1406" id="nt:1406"><i title="{drakh-may'}" xml:lang="grc">δραχμή</i> from <a href="#nt:1405"><i title="{dras'-som-ahee}" xml:lang="grc">δράσσομαι</i></a>; a drachma or (silver) coin (as handled): <span class="kjv_def">piece (of silver)</span>.</li> <li value="1407" id="nt:1407"><i title="{drep'-an-on}" xml:lang="grc">δρέπανον</i> from drepo (to pluck); a gathering hook (especially for harvesting): <span class="kjv_def">sickle</span>.</li> <li value="1408" id="nt:1408"><i title="{drom'-os}" xml:lang="grc">δρόμος</i> from the alternate of <a href="#nt:5143"><i title="{trekh'-o}" xml:lang="grc">τρέχω</i></a>; a race, i.e. (figuratively) career: <span class="kjv_def">course</span>.</li> <li value="1409" id="nt:1409"><i title="{droo'-sil-lah}" xml:lang="grc">Δρούσιλλα</i> a feminine diminutive of Drusus (a Roman name); Drusilla, a member of the Herodian family: <span class="kjv_def">Drusilla</span>.</li> <li value="1410" id="nt:1410"><i title="{doo'-nam-ahee}" xml:lang="grc">δύναμαι</i> of uncertain affinity; to be able or possible: <span class="kjv_def">be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power</span>.</li> <li value="1411" id="nt:1411"><i title="{doo'-nam-is}" xml:lang="grc">δύναμις</i> from <a href="#nt:1410"><i title="{doo'-nam-ahee}" xml:lang="grc">δύναμαι</i></a>; force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself): <span class="kjv_def">ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work</span>.</li> <li value="1412" id="nt:1412"><i title="{doo-nam-o'-o}" xml:lang="grc">δυναμόω</i> from <a href="#nt:1411"><i title="{doo'-nam-is}" xml:lang="grc">δύναμις</i></a>; to enable: <span class="kjv_def">strengthen</span>.</li> <li value="1413" id="nt:1413"><i title="{doo-nas'-tace}" xml:lang="grc">δυνάστης</i> from <a href="#nt:1410"><i title="{doo'-nam-ahee}" xml:lang="grc">δύναμαι</i></a>; a ruler or officer: <span class="kjv_def">of great authority, mighty, potentate</span>.</li> <li value="1414" id="nt:1414"><i title="{doo-nat-eh'-o}" xml:lang="grc">δυνατέω</i> from <a href="#nt:1415"><i title="{doo-nat-os'}" xml:lang="grc">δυνατός</i></a>; to be efficient (figuratively): <span class="kjv_def">be mighty</span>.</li> <li value="1415" id="nt:1415"><i title="{doo-nat-os'}" xml:lang="grc">δυνατός</i> from <a href="#nt:1410"><i title="{doo'-nam-ahee}" xml:lang="grc">δύναμαι</i></a>; powerful or capable (literally or figuratively); neuter possible: <span class="kjv_def">able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong</span>.</li> <li value="1416" id="nt:1416"><i title="{doo'-no}" xml:lang="grc">δύνω</i> or <i title="{doo'-mee}" xml:lang="grc">dumi</i> prolonged forms of an obsolete <i title="{doo'-o}" xml:lang="grc">primary duo</i> (to sink) to go "down": <span class="kjv_def">set</span>.</li> <li value="1417" id="nt:1417"><i title="{doo'-o}" xml:lang="grc">δύο</i> a primary numeral; "two": <span class="kjv_def">both, twain, two</span>.</li> <li value="1418" id="nt:1418"><i title="{doos}" xml:lang="grc">δυσ-</i> a primary inseparable particle of uncertain derivation; used only in composition as a prefix; hard, i.e. with difficulty: <span class="kjv_def">+ hard, + grievous, etc</span>.</li> <li value="1419" id="nt:1419"><i title="{doos-bas'-tak-tos}" xml:lang="grc">δυσβάστακτος</i> from <a href="#nt:1418"><i title="{doos}" xml:lang="grc">δυσ-</i></a> and a derivative of <a href="#nt:941"><i title="{bas-tad'-zo}" xml:lang="grc">βαστάζω</i></a>; oppressive: <span class="kjv_def">grievous to be borne</span>.</li> <li value="1420" id="nt:1420"><i title="{doos-en-ter-ee'-ah}" xml:lang="grc">δυσεντερία</i> from <a href="#nt:1418"><i title="{doos}" xml:lang="grc">δυσ-</i></a> and a comparative of <a href="#nt:1787"><i title="{en-tos'}" xml:lang="grc">ἐντός</i></a> (meaning a bowel); a "dysentery": <span class="kjv_def">bloody flux</span>.</li> <li value="1421" id="nt:1421"><i title="{doos-er-mane'-yoo-tos}" xml:lang="grc">δυσερμήνευτος</i> from <a href="#nt:1418"><i title="{doos}" xml:lang="grc">δυσ-</i></a> and a presumed derivative of <a href="#nt:2059"><i title="{her-mayn-yoo'-o}" xml:lang="grc">ἑρμηνεύω</i></a>; difficult of explanation: <span class="kjv_def">hard to be uttered</span>.</li> <li value="1422" id="nt:1422"><i title="{doo'-kol-os}" xml:lang="grc">δύσκολος</i> from <a href="#nt:1418"><i title="{doos}" xml:lang="grc">δυσ-</i></a> and kolon (food); properly, fastidious about eating (peevish), i.e. (genitive case) impracticable: <span class="kjv_def">hard</span>.</li> <li value="1423" id="nt:1423"><i title="{doos-kol'-oce}" xml:lang="grc">δυσκόλως</i> adverb from <a href="#nt:1422"><i title="{doo'-kol-os}" xml:lang="grc">δύσκολος</i></a>; impracticably: <span class="kjv_def">hardly</span>.</li> <li value="1424" id="nt:1424"><i title="{doos-may'}" xml:lang="grc">δυσμή</i> from <a href="#nt:1416"><i title="{doo'-no}" xml:lang="grc">δύνω</i></a>; the sun-set, i.e. (by implication) the western region: <span class="kjv_def">west</span>.</li> <li value="1425" id="nt:1425"><i title="{doos-no'-ay-tos}" xml:lang="grc">δυσνόητος</i> from <a href="#nt:1418"><i title="{doos}" xml:lang="grc">δυσ-</i></a> and a derivative of <a href="#nt:3539"><i title="{noy-eh'-o}" xml:lang="grc">νοιέω</i></a>; difficult of perception: <span class="kjv_def">hard to be understood</span>.</li> <li value="1426" id="nt:1426"><i title="{doos-fay-mee'-ah}" xml:lang="grc">δυσφημία</i> from a compound of <a href="#nt:1418"><i title="{doos}" xml:lang="grc">δυσ-</i></a> and <a href="#nt:5345"><i title="{fay'-may}" xml:lang="grc">φήμη</i></a>; defamation: <span class="kjv_def">evil report</span>.</li> <li value="1427" id="nt:1427"><i title="{do'-dek-ah}" xml:lang="grc">δώδεκα</i> from <a href="#nt:1417"><i title="{doo'-o}" xml:lang="grc">δύο</i></a> and <a href="#nt:1176"><i title="{dek'-ah}" xml:lang="grc">δέκα</i></a>; two and ten, i.e. a dozen: <span class="kjv_def">twelve</span>.</li> <li value="1428" id="nt:1428"><i title="{do-dek'-at-os}" xml:lang="grc">δωδέκατος</i> from <a href="#nt:1427"><i title="{do'-dek-ah}" xml:lang="grc">δώδεκα</i></a>; twelfth: <span class="kjv_def">twelfth</span>.</li> <li value="1429" id="nt:1429"><i title="{do-dek-af'-oo-lon}" xml:lang="grc">δωδεκάφυλον</i> from <a href="#nt:1427"><i title="{do'-dek-ah}" xml:lang="grc">δώδεκα</i></a> and <a href="#nt:5443"><i title="{foo-lay'}" xml:lang="grc">φυλή</i></a>; the commonwealth of Israel: <span class="kjv_def">twelve tribes</span>.</li> <li value="1430" id="nt:1430"><i title="{do'-mah}" xml:lang="grc">δῶμα</i> from demo (to build); properly, an edifice, i.e. (specially) a roof: <span class="kjv_def">housetop</span>.</li> <li value="1431" id="nt:1431"><i title="{do-reh-ah'}" xml:lang="grc">δωρεά</i> from <a href="#nt:1435"><i title="{do'-ron}" xml:lang="grc">δῶρον</i></a>; a gratuity: <span class="kjv_def">gift</span>.</li> <li value="1432" id="nt:1432"><i title="{do-reh-an'}" xml:lang="grc">δωρεάν</i> accusative case of <a href="#nt:1431"><i title="{do-reh-ah'}" xml:lang="grc">δωρεά</i></a> as adverb; gratuitously (literally or figuratively): <span class="kjv_def">without a cause, freely, for naught, in vain</span>.</li> <li value="1433" id="nt:1433"><i title="{do-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δωρέομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1435"><i title="{do'-ron}" xml:lang="grc">δῶρον</i></a>; to bestow gratuitously: <span class="kjv_def">give</span>.</li> <li value="1434" id="nt:1434"><i title="{do'-ray-mah}" xml:lang="grc">δώρημα</i> from <a href="#nt:1433"><i title="{do-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δωρέομαι</i></a>; a bestowment: <span class="kjv_def">gift</span>.</li> <li value="1435" id="nt:1435"><i title="{do'-ron}" xml:lang="grc">δῶρον</i> a present; specially, a sacrifice: <span class="kjv_def">gift, offering</span>.</li> <li value="1436" id="nt:1436"><i title="{eh'-ah}" xml:lang="grc">ἔα</i> apparent imperative of <a href="#nt:1439"><i title="{eh-ah'-o}" xml:lang="grc">ἐάω</i></a>; properly, let it be, i.e. (as interjection) aha!: <span class="kjv_def">let alone</span>.</li> <li value="1437" id="nt:1437"><i title="{eh-an'}" xml:lang="grc">ἐάν</i> from <a href="#nt:1487"><i title="{i}" xml:lang="grc">εἰ</i></a> and <a href="#nt:302"><i title="{an}" xml:lang="grc">ἄν</i></a>; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty: <span class="kjv_def">before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever)</span>. See <a href="#nt:3361"><i title="{may}" xml:lang="grc">μή</i></a>.</li> <li value="1438" id="nt:1438"><i title="{heh-ow-too'}" xml:lang="grc">ἑαυτοῦ</i> from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of <a href="#nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i></a>; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.: <span class="kjv_def">alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves)</span>.</li> <li value="1439" id="nt:1439"><i title="{eh-ah'-o}" xml:lang="grc">ἐάω</i> of uncertain affinity; to let be, i.e. permit or leave alone: <span class="kjv_def">commit, leave, let (alone), suffer</span>. See also <a href="#nt:1436"><i title="{eh'-ah}" xml:lang="grc">ἔα</i></a>.</li> <li value="1440" id="nt:1440"><i title="{heb-dom-ay'-kon-tah}" xml:lang="grc">ἑβδομήκοντα</i> from <a href="#nt:1442"><i title="{heb'-dom-os}" xml:lang="grc">ἕβδομος</i></a> and a modified form of <a href="#nt:1176"><i title="{dek'-ah}" xml:lang="grc">δέκα</i></a>; seventy: <span class="kjv_def">seventy, three score and ten</span>.</li> <li value="1441" id="nt:1441"><i title="{heb-dom-ay-kon-tak-is}" xml:lang="grc">ἑβδομηκοντάκις</i> multiple adverb from <a href="#nt:1440"><i title="{heb-dom-ay'-kon-tah}" xml:lang="grc">ἑβδομήκοντα</i></a>; seventy times: <span class="kjv_def">seventy times</span>.</li> <li value="1442" id="nt:1442"><i title="{heb'-dom-os}" xml:lang="grc">ἕβδομος</i> ordinal from <a href="#nt:2033"><i title="{hep-tah'}" xml:lang="grc">ἑπτά</i></a>; seventh: <span class="kjv_def">seventh</span>.</li> <li value="1443" id="nt:1443"><i title="{eb-er'}" xml:lang="grc">Ἐβέρ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5677"><i title="{ay'-ber}" xml:lang="hbo">עֵ֫בֶר</i></a>); Eber, a patriarch: <span class="kjv_def">Eber</span>.</li> <li value="1444" id="nt:1444"><i title="{heb-rah-ee-kos'}" xml:lang="grc">Ἑβραϊκός</i> from <a href="#nt:1443"><i title="{eb-er'}" xml:lang="grc">Ἐβέρ</i></a>; Hebraic or the Jewish language: <span class="kjv_def">Hebrew</span>.</li> <li value="1445" id="nt:1445"><i title="{heb-rah'-yos}" xml:lang="grc">Ἑβραῖος</i> from <a href="#nt:1443"><i title="{eb-er'}" xml:lang="grc">Ἐβέρ</i></a>; a Hebræan (i.e. Hebrew) or Jew: <span class="kjv_def">Hebrew</span>.</li> <li value="1446" id="nt:1446"><i title="{heb-rah-is'}" xml:lang="grc">Ἑβραΐς</i> from <a href="#nt:1443"><i title="{eb-er'}" xml:lang="grc">Ἐβέρ</i></a>; the Hebraistic (Hebrew) or Jewish (Chaldee) language: <span class="kjv_def">Hebrew</span>.</li> <li value="1447" id="nt:1447"><i title="{heb-rah-is-tee'}" xml:lang="grc">Ἑβραϊστί</i> adverb from <a href="#nt:1446"><i title="{heb-rah-is'}" xml:lang="grc">Ἑβραΐς</i></a>; Hebraistically or in the Jewish (Chaldee) language: <span class="kjv_def">in (the) Hebrew (tongue)</span>.</li> <li value="1448" id="nt:1448"><i title="{eng-id'-zo}" xml:lang="grc">ἐγγίζω</i> from <a href="#nt:1451"><i title="{eng-goos'}" xml:lang="grc">ἐγγύς</i></a>; to make near, i.e. (reflexively) approach: <span class="kjv_def">approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh</span>.</li> <li value="1449" id="nt:1449"><i title="{eng-graf'-o}" xml:lang="grc">ἐγγράφω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:1125"><i title="{graf'-o}" xml:lang="grc">γράφω</i></a>; to "engrave", i.e. inscribe: <span class="kjv_def">write (in)</span>.</li> <li value="1450" id="nt:1450"><i title="{eng'-goo-os}" xml:lang="grc">ἔγγυος</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and guion (a limb); pledged (as if articulated by a member), i.e. a bondsman: <span class="kjv_def">surety</span>.</li> <li value="1451" id="nt:1451"><i title="{eng-goos'}" xml:lang="grc">ἐγγύς</i> from a primary verb agcho (to squeeze or throttle; akin to the base of <a href="#nt:43"><i title="{ang-kal'-ay}" xml:lang="grc">ἀγκάλη</i></a>); near (literally or figuratively, of place or time): <span class="kjv_def">from, at hand, near, nigh (at hand, unto), ready</span>.</li> <li value="1452" id="nt:1452"><i title="{eng-goo'-ter-on}" xml:lang="grc">ἐγγύτερον</i> neuter of the comparative of <a href="#nt:1451"><i title="{eng-goos'}" xml:lang="grc">ἐγγύς</i></a>; nearer: <span class="kjv_def">nearer</span>.</li> <li value="1453" id="nt:1453"><i title="{eg-i'-ro}" xml:lang="grc">ἐγείρω</i> probably akin to the base of <a href="#nt:58"><i title="{ag-or-ah'}" xml:lang="grc">ἀγορά</i></a> (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence): <span class="kjv_def">awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up</span>.</li> <li value="1454" id="nt:1454"><i title="{eg'-er-sis}" xml:lang="grc">ἔγερσις</i> from <a href="#nt:1453"><i title="{eg-i'-ro}" xml:lang="grc">ἐγείρω</i></a>; a resurgence (from death): <span class="kjv_def">resurrection</span>.</li> <li value="1455" id="nt:1455"><i title="{eng-kath'-et-os}" xml:lang="grc">ἐγκάθετος</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and a derivative of <a href="#nt:2524"><i title="{kath-ee'-ay-mee}" xml:lang="grc">καθίημι</i></a>; subinduced, i.e. surreptitiously suborned as a lier-in-wait: <span class="kjv_def">spy</span>.</li> <li value="1456" id="nt:1456"><i title="{eng-kah'-ee-nee-ah}" xml:lang="grc">ἐγκαίνια</i> neuter plural of a presumed compound from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:2537"><i title="{kahee-nos'}" xml:lang="grc">καινός</i></a>; innovatives, i.e. (specially) renewal (of religious services after the Antiochian interruption): <span class="kjv_def">dedication</span>.</li> <li value="1457" id="nt:1457"><i title="{eng-kahee-nid'-zo}" xml:lang="grc">ἐγκαινίζω</i> from <a href="#nt:1456"><i title="{eng-kah'-ee-nee-ah}" xml:lang="grc">ἐγκαίνια</i></a>; to renew, i.e. inaugurate: <span class="kjv_def">consecrate, dedicate</span>.</li> <li value="1458" id="nt:1458"><i title="{eng-kal-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐγκαλέω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:2564"><i title="{kal-eh'-o}" xml:lang="grc">καλέω</i></a>; to call in (as a debt or demand), i.e. bring to account (charge, criminate, etc.): <span class="kjv_def">accuse, call in question, implead, lay to the charge</span>.</li> <li value="1459" id="nt:1459"><i title="{eng-kat-al-i'-po}" xml:lang="grc">ἐγκαταλείπω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:2641"><i title="{kat-al-i'-po}" xml:lang="grc">καταλείπω</i></a>; to leave behind in some place, i.e. (in a good sense) let remain over, or (in a bad sense) to desert: <span class="kjv_def">forsake, leave</span>.</li> <li value="1460" id="nt:1460"><i title="{eng-kat-oy-keh'-o}" xml:lang="grc">ἐγκατοικέω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:2730"><i title="{kat-oy-keh'-o}" xml:lang="grc">κατοικέω</i></a>; to settle down in a place, i.e. reside: <span class="kjv_def">dwell among</span>.</li> <li value="1461" id="nt:1461"><i title="{eng-ken-trid'-zo}" xml:lang="grc">ἐγκεντρίζω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and a derivative of <a href="#nt:2759"><i title="{ken'-tron}" xml:lang="grc">κέντρον</i></a>; to prick in, i.e. ingraft: <span class="kjv_def">graff in(-to)</span>.</li> <li value="1462" id="nt:1462"><i title="{eng'-klay-mah}" xml:lang="grc">ἔγκλημα</i> from <a href="#nt:1458"><i title="{eng-kal-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐγκαλέω</i></a>; an accusation, i.e. offence alleged: <span class="kjv_def">crime laid against, laid to charge</span>.</li> <li value="1463" id="nt:1463"><i title="{eng-kom-bo'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐγκομβόομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and komboo (to gird); to engirdle oneself (for labor), i.e. figuratively (the apron as being a badge of servitude) to wear (in token of mutual deference): <span class="kjv_def">be clothed with</span>.</li> <li value="1464" id="nt:1464"><i title="{eng-kop-ay'}" xml:lang="grc">ἐγκοπή</i> from <a href="#nt:1465"><i title="{eng-kop'-to}" xml:lang="grc">ἐγκόπτω</i></a>; a hindrance: <span class="kjv_def">X hinder</span>.</li> <li value="1465" id="nt:1465"><i title="{eng-kop'-to}" xml:lang="grc">ἐγκόπτω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:2875"><i title="{kop'-to}" xml:lang="grc">κόπτω</i></a>; to cut into, i.e. (figuratively) impede, detain: <span class="kjv_def">hinder, be tedious unto</span>.</li> <li value="1466" id="nt:1466"><i title="{eng-krat'-i-ah}" xml:lang="grc">ἐγκράτεια</i> from <a href="#nt:1468"><i title="{eng-krat-ace'}" xml:lang="grc">ἐγκρατής</i></a>; self-control (especially continence): <span class="kjv_def">temperance</span>.</li> <li value="1467" id="nt:1467"><i title="{eng-krat-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐγκρατεύομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1468"><i title="{eng-krat-ace'}" xml:lang="grc">ἐγκρατής</i></a>; to exercise self-restraint (in diet and chastity): <span class="kjv_def">can(-not) contain, be temperate</span>.</li> <li value="1468" id="nt:1468"><i title="{eng-krat-ace'}" xml:lang="grc">ἐγκρατής</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:2904"><i title="{krat'-os}" xml:lang="grc">κράτος</i></a>; strong in a thing (masterful), i.e. (figuratively and reflexively) self-controlled (in appetite, etc.): <span class="kjv_def">temperate</span>.</li> <li value="1469" id="nt:1469"><i title="{eng-kree'-no}" xml:lang="grc">ἐγκρίνω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:2919"><i title="{kree'-no}" xml:lang="grc">κρίνω</i></a>; to judge in, i.e. count among: <span class="kjv_def">make of the number</span>.</li> <li value="1470" id="nt:1470"><i title="{eng-kroop'-to}" xml:lang="grc">ἐγκρύπτω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:2928"><i title="{kroop'-to}" xml:lang="grc">κρύπτω</i></a>; to conceal in, i.e. incorporate with: <span class="kjv_def">hid in</span>.</li> <li value="1471" id="nt:1471"><i title="{eng'-koo-os}" xml:lang="grc">ἔγκυος</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and the base of <a href="#nt:2949"><i title="{koo'-mah}" xml:lang="grc">κῦμα</i></a>; swelling inside, i.e. pregnant: <span class="kjv_def">great with child</span>.</li> <li value="1472" id="nt:1472"><i title="{eng-khree'-o}" xml:lang="grc">ἐγχρίω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:5548"><i title="{khree'-o}" xml:lang="grc">χρίω</i></a>; to rub in (oil), i.e. besmear: <span class="kjv_def">anoint</span>.</li> <li value="1473" id="nt:1473"><i title="{eg-o'}" xml:lang="grc">ἐγώ</i> a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic): <span class="kjv_def">I, me</span>. For the other cases and the plural see <a href="#nt:1691"><i title="{em-eh'}" xml:lang="grc">ἐμέ</i></a>, <a href="#nt:1698"><i title="{em-oy'}" xml:lang="grc">ἐμοί</i></a>, <a href="#nt:1700"><i title="{em-oo'}" xml:lang="grc">ἐμοῦ</i></a>, <a href="#nt:2248"><i title="{hay-mas'}" xml:lang="grc">ἡμᾶς</i></a>, <a href="#nt:2249"><i title="{hay-mice'}" xml:lang="grc">ἡμεῖς</i></a>, <a href="#nt:2254"><i title="{hay-meen'}" xml:lang="grc">ἡμῖν</i></a>, <a href="#nt:2257"><i title="{hay-mone'}" xml:lang="grc">ἡμῶν</i></a>, etc.</li> <li value="1474" id="nt:1474"><i title="{ed-af-id'-zo}" xml:lang="grc">ἐδαφίζω</i> from <a href="#nt:1475"><i title="{ed'-af-os}" xml:lang="grc">ἔδαφος</i></a>; to raze: <span class="kjv_def">lay even with the ground</span>.</li> <li value="1475" id="nt:1475"><i title="{ed'-af-os}" xml:lang="grc">ἔδαφος</i> from the base of <a href="#nt:1476"><i title="{hed-rah'-yos}" xml:lang="grc">ἑδραῖος</i></a>; a basis (bottom), i.e. the soil: <span class="kjv_def">ground</span>.</li> <li value="1476" id="nt:1476"><i title="{hed-rah'-yos}" xml:lang="grc">ἑδραῖος</i> from a derivative of hezomai (to sit); sedentary, i.e. (by implication) immovable: <span class="kjv_def">settled, stedfast</span>.</li> <li value="1477" id="nt:1477"><i title="{hed-rah'-yo-mah}" xml:lang="grc">ἑδραίωμα</i> from a derivative of <a href="#nt:1476"><i title="{hed-rah'-yos}" xml:lang="grc">ἑδραῖος</i></a>; a support, i.e. (figuratively) basis: <span class="kjv_def">ground</span>.</li> <li value="1478" id="nt:1478"><i title="{ed-zek-ee'-as}" xml:lang="grc">Ἐζεκίας</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:2396"><i title="{khiz-kee-yaw'}" xml:lang="hbo">חִזְקִיָּה</i></a>); Ezekias (i.e. Hezekeiah), an Israelite: <span class="kjv_def">Ezekias</span>.</li> <li value="1479" id="nt:1479"><i title="{eth-el-oth-race-ki'-ah}" xml:lang="grc">ἐθελοθρησκεία</i> from <a href="#nt:2309"><i title="{thel'-o}" xml:lang="grc">θέλω</i></a> and <a href="#nt:2356"><i title="{thrace-ki'-ah}" xml:lang="grc">θρησκεία</i></a>; voluntary (arbitrary and unwarranted) piety, i.e. sanctimony: <span class="kjv_def">will worship</span>.</li> <li value="1480" id="nt:1480"><i title="{eth-id'-zo}" xml:lang="grc">ἐθίζω</i> from <a href="#nt:1485"><i title="{eth'-os}" xml:lang="grc">ἔθος</i></a>; to accustom, i.e. (neuter passive participle) customary: <span class="kjv_def">custom</span>.</li> <li value="1481" id="nt:1481"><i title="{eth-nar'-khace}" xml:lang="grc">ἐθνάρχης</i> from <a href="#nt:1484"><i title="{eth'-nos}" xml:lang="grc">ἔθνος</i></a> and <a href="#nt:746"><i title="{ar-khay'}" xml:lang="grc">ἀρχή</i></a>; the governor (not king) of a district: <span class="kjv_def">ethnarch</span>.</li> <li value="1482" id="nt:1482"><i title="{eth-nee-kos'}" xml:lang="grc">ἐθνικός</i> from <a href="#nt:1484"><i title="{eth'-nos}" xml:lang="grc">ἔθνος</i></a>; national ("ethnic"), i.e. (specially) a Gentile: <span class="kjv_def">heathen (man)</span>.</li> <li value="1483" id="nt:1483"><i title="{eth-nee-koce'}" xml:lang="grc">ἐθνικῶς</i> adverb from <a href="#nt:1482"><i title="{eth-nee-kos'}" xml:lang="grc">ἐθνικός</i></a>; as a Gentile: <span class="kjv_def">after the manner of Gentiles</span>.</li> <li value="1484" id="nt:1484"><i title="{eth'-nos}" xml:lang="grc">ἔθνος</i> probably from <a href="#nt:1486"><i title="{eth'-o}" xml:lang="grc">ἔθω</i></a>; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan): <span class="kjv_def">Gentile, heathen, nation, people</span>.</li> <li value="1485" id="nt:1485"><i title="{eth'-os}" xml:lang="grc">ἔθος</i> from <a href="#nt:1486"><i title="{eth'-o}" xml:lang="grc">ἔθω</i></a>; a usage (prescribed by habit or law): <span class="kjv_def">custom, manner, be wont</span>.</li> <li value="1486" id="nt:1486"><i title="{eth'-o}" xml:lang="grc">ἔθω</i> a primary verb; to be used (by habit or conventionality); neuter perfect participle usage: <span class="kjv_def">be custom (manner, wont)</span>.</li> <li value="1487" id="nt:1487"><i title="{i}" xml:lang="grc">εἰ</i> a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.: <span class="kjv_def">forasmuch as, if, that, (al-)though, whether</span>. Often used in connection or composition with other particles, especially as in <a href="#nt:1489"><i title="{i'-gheh}" xml:lang="grc">εἴγε</i></a>, <a href="#nt:1490"><i title="{i deh may'-(gheh)}" xml:lang="grc">εἰ δὲ μή(γε)</i></a>, <a href="#nt:1499"><i title="{i kahee}" xml:lang="grc">εἰ καί</i></a>, <a href="#nt:1508"><i title="{i may}" xml:lang="grc">εἰ μή</i></a>, <a href="#nt:1509"><i title="{i may tee}" xml:lang="grc">εἰ μή τι</i></a>, <a href="#nt:1512"><i title="{i per}" xml:lang="grc">εἴ περ</i></a>, <a href="#nt:1513"><i title="{i poce}" xml:lang="grc">εἴ πως</i></a>, <a href="#nt:1536"><i title="{i tis}" xml:lang="grc">εἴ τις</i></a>, <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">εἰ0</i></a>. See also <a href="#nt:1437"><i title="{eh-an'}" xml:lang="grc">εἰ1</i></a>.</li> <li value="1488" id="nt:1488"><i title="{i}" xml:lang="grc">εἶ</i> second person singular present of <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a>; thou art: <span class="kjv_def">art, be</span>.</li> <li value="1489" id="nt:1489"><i title="{i'-gheh}" xml:lang="grc">εἴγε</i> from <a href="#nt:1487"><i title="{i}" xml:lang="grc">εἰ</i></a> and <a href="#nt:1065"><i title="{gheh}" xml:lang="grc">γέ</i></a>; if indeed, seeing that, unless, (with negative) otherwise: <span class="kjv_def">if (so be that, yet)</span>.</li> <li value="1490" id="nt:1490"><i title="{i deh may'-(gheh)}" xml:lang="grc">εἰ δὲ μή(γε)</i> from <a href="#nt:1487"><i title="{i}" xml:lang="grc">εἰ</i></a>, <a href="#nt:1161"><i title="{deh}" xml:lang="grc">δέ</i></a>, and <a href="#nt:3361"><i title="{may}" xml:lang="grc">μή</i></a> (sometimes with <a href="#nt:1065"><i title="{gheh}" xml:lang="grc">γέ</i></a> added); but if not: <span class="kjv_def">(or) else, if (not, otherwise), otherwise</span>.</li> <li value="1491" id="nt:1491"><i title="{i'-dos}" xml:lang="grc">εἶδος</i> from <a href="#nt:1492"><i title="{i'-do}" xml:lang="grc">εἴδω</i></a>; a view, i.e. form (literally or figuratively): <span class="kjv_def">appearance, fashion, shape, sight</span>.</li> <li value="1492" id="nt:1492"><i title="{i'-do}" xml:lang="grc">εἴδω</i> a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a> and <a href="#nt:3708"><i title="{hor-ah'-o}" xml:lang="grc">ὁράω</i></a>; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know: <span class="kjv_def">be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot</span>. Compare <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>.</li> <li value="1493" id="nt:1493"><i title="{i-do-li'-on}" xml:lang="grc">εἰδωλεῖον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:1497"><i title="{i'-do-lon}" xml:lang="grc">εἴδωλον</i></a>; an image-fane: <span class="kjv_def">idol's temple</span>.</li> <li value="1494" id="nt:1494"><i title="{i-do-loth'-oo-ton}" xml:lang="grc">εἰδωλόθυτον</i> neuter of a compound of <a href="#nt:1497"><i title="{i'-do-lon}" xml:lang="grc">εἴδωλον</i></a> and a presumed derivative of <a href="#nt:2380"><i title="{thoo'-o}" xml:lang="grc">θύω</i></a>; an image-sacrifice, i.e. part of an idolatrous offering: <span class="kjv_def">(meat, thing that is) offered (in sacrifice, sacrificed) to (unto) idols</span>.</li> <li value="1495" id="nt:1495"><i title="{i-do-lol-at-ri'-ah}" xml:lang="grc">εἰδωλολατρεία</i> from <a href="#nt:1497"><i title="{i'-do-lon}" xml:lang="grc">εἴδωλον</i></a> and <a href="#nt:2999"><i title="{lat-ri'-ah}" xml:lang="grc">λατρεία</i></a>; image-worship (literally or figuratively): <span class="kjv_def">idolatry</span>.</li> <li value="1496" id="nt:1496"><i title="{i-do-lol-at'-race}" xml:lang="grc">εἰδωλολάτρης</i> from <a href="#nt:1497"><i title="{i'-do-lon}" xml:lang="grc">εἴδωλον</i></a> and the base of <a href="#nt:3000"><i title="{lat-ryoo'-o}" xml:lang="grc">λατρεύω</i></a>; an image- (servant or) worshipper (literally or figuratively): <span class="kjv_def">idolater</span>.</li> <li value="1497" id="nt:1497"><i title="{i'-do-lon}" xml:lang="grc">εἴδωλον</i> from <a href="#nt:1491"><i title="{i'-dos}" xml:lang="grc">εἶδος</i></a>; an image (i.e. for worship); by implication, a heathen god, or (plural) the worship of such: <span class="kjv_def">idol</span>.</li> <li value="1498" id="nt:1498"><i title="{i'-ane}" xml:lang="grc">εἴην</i> optative (i.e. English subjunctive) present of <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a> (including the other person); might (could, would, or should) be: <span class="kjv_def">mean, + perish, should be, was, were</span>.</li> <li value="1499" id="nt:1499"><i title="{i kahee}" xml:lang="grc">εἰ καί</i> from <a href="#nt:1487"><i title="{i}" xml:lang="grc">εἰ</i></a> and <a href="#nt:2532"><i title="{kahee}" xml:lang="grc">καί</i></a>; if also (or even): <span class="kjv_def">if (that), though</span>.</li> <li value="1500" id="nt:1500"><i title="{i-kay'}" xml:lang="grc">εἰκῆ</i> probably from <a href="#nt:1502"><i title="{i'-ko}" xml:lang="grc">εἴκω</i></a> (through the idea of failure); idly, i.e. without reason (or effect): <span class="kjv_def">without a cause, (in) vain(-ly)</span>.</li> <li value="1501" id="nt:1501"><i title="{i'-kos-ee}" xml:lang="grc">εἴκοσι</i> of uncertain affinity; a score: <span class="kjv_def">twenty</span>.</li> <li value="1502" id="nt:1502"><i title="{i'-ko}" xml:lang="grc">εἴκω</i> apparently a primary verb; properly, to be weak, i.e. yield: <span class="kjv_def">give place</span>.</li> <li value="1503" id="nt:1503"><i title="{i'-ko}" xml:lang="grc">εἴκω</i> apparently a primary verb (perhaps akin to <a href="#nt:1502"><i title="{i'-ko}" xml:lang="grc">εἴκω</i></a> through the idea of faintness as a copy); to resemble: <span class="kjv_def">be like</span>.</li> <li value="1504" id="nt:1504"><i title="{i-kone'}" xml:lang="grc">εἰκών</i> from <a href="#nt:1503"><i title="{i'-ko}" xml:lang="grc">εἴκω</i></a>; a likeness, i.e. (literally) statue, profile, or (figuratively) representation, resemblance: <span class="kjv_def">image</span>.</li> <li value="1505" id="nt:1505"><i title="{i-lik-ree'-ni-ah}" xml:lang="grc">εἰλικρίνεια</i> from <a href="#nt:1506"><i title="{i-lik-ree-nace'}" xml:lang="grc">εἰλικρινής</i></a>; clearness, i.e. (by implication) purity (figuratively): <span class="kjv_def">sincerity</span>.</li> <li value="1506" id="nt:1506"><i title="{i-lik-ree-nace'}" xml:lang="grc">εἰλικρινής</i> from heile (the sun's ray) and <a href="#nt:2919"><i title="{kree'-no}" xml:lang="grc">κρίνω</i></a>; judged by sunlight, i.e. tested as genuine (figuratively): <span class="kjv_def">pure, sincere</span>.</li> <li value="1507" id="nt:1507"><i title="{hi-lis'-so}" xml:lang="grc">εἱλίσσω</i> a prolonged form of a primary but defective verb heilo (of the same meaning); to coil or wrap: <span class="kjv_def">roll together</span>. See also <a href="#nt:1667"><i title="{hel-is'-so}" xml:lang="grc">ἑλίσσω</i></a>.</li> <li value="1508" id="nt:1508"><i title="{i may}" xml:lang="grc">εἰ μή</i> from <a href="#nt:1487"><i title="{i}" xml:lang="grc">εἰ</i></a> and <a href="#nt:3361"><i title="{may}" xml:lang="grc">μή</i></a>; if not: <span class="kjv_def">but, except (that), if not, more than, save (only) that, saving, till</span>.</li> <li value="1509" id="nt:1509"><i title="{i may tee}" xml:lang="grc">εἰ μή τι</i> from <a href="#nt:1508"><i title="{i may}" xml:lang="grc">εἰ μή</i></a> and the neuter of <a href="#nt:5100"><i title="{tis}" xml:lang="grc">τὶς</i></a>; if not somewhat: <span class="kjv_def">except</span>.</li> <li value="1510" id="nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i> the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic): <span class="kjv_def">am, have been, X it is I, was</span>. See also <a href="#nt:1488"><i title="{i}" xml:lang="grc">εἶ</i></a>, <a href="#nt:1498"><i title="{i'-ane}" xml:lang="grc">εἴην</i></a>, <a href="#nt:1511"><i title="{i'-nahee}" xml:lang="grc">εἶναι</i></a>, <a href="#nt:1527"><i title="{hice kath hice}" xml:lang="grc">εἷς καθ’ εἷς</i></a>, <a href="#nt:2258"><i title="{ane}" xml:lang="grc">ἦν</i></a>, <a href="#nt:2071"><i title="{es'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἔσομαι</i></a>, <a href="#nt:2070"><i title="{es-men'}" xml:lang="grc">ἐσμέν</i></a>, <a href="#nt:2075"><i title="{es-teh'}" xml:lang="grc">ἐστέ</i></a>, <a href="#nt:2076"><i title="{es-tee'}" xml:lang="grc">εἰμί0</i></a>, <a href="#nt:2771"><i title="{ker'-dos}" xml:lang="grc">εἰμί1</i></a>, <a href="#nt:2468"><i title="{is'-thee}" xml:lang="grc">εἰμί2</i></a>, <a href="#nt:5600"><i title="{o}" xml:lang="grc">εἰμί3</i></a>.</li> <li value="1511" id="nt:1511"><i title="{i'-nahee}" xml:lang="grc">εἶναι</i> present infinitive from <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a>; to exist: <span class="kjv_def">am, was</span>. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was.</li> <li value="1512" id="nt:1512"><i title="{i per}" xml:lang="grc">εἴ περ</i> from <a href="#nt:1487"><i title="{i}" xml:lang="grc">εἰ</i></a> and <a href="#nt:4007"><i title="{per}" xml:lang="grc">περ</i></a>; if perhaps: <span class="kjv_def">if so be (that), seeing, though</span>.</li> <li value="1513" id="nt:1513"><i title="{i poce}" xml:lang="grc">εἴ πως</i> from <a href="#nt:1487"><i title="{i}" xml:lang="grc">εἰ</i></a> and <a href="#nt:4458"><i title="{poce}" xml:lang="grc">-πώς</i></a>; if somehow: <span class="kjv_def">if by any means</span>.</li> <li value="1514" id="nt:1514"><i title="{i-rane-yoo'-o}" xml:lang="grc">εἰρηνεύω</i> from <a href="#nt:1515"><i title="{i-ray'-nay}" xml:lang="grc">εἰρήνη</i></a>; to be (act) peaceful: <span class="kjv_def">be at (have, live in) peace, live peaceably</span>.</li> <li value="1515" id="nt:1515"><i title="{i-ray'-nay}" xml:lang="grc">εἰρήνη</i> probably from a primary verb eiro (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity: <span class="kjv_def">one, peace, quietness, rest, + set at one again</span>.</li> <li value="1516" id="nt:1516"><i title="{i-ray-nee-kos'}" xml:lang="grc">εἰρηνικός</i> from <a href="#nt:1515"><i title="{i-ray'-nay}" xml:lang="grc">εἰρήνη</i></a>; pacific; by implication, salutary: <span class="kjv_def">peaceable</span>.</li> <li value="1517" id="nt:1517"><i title="{i-ray-nop-oy-eh'-o}" xml:lang="grc">εἰρηνοποιέω</i> from <a href="#nt:1518"><i title="{i-ray-nop-oy-os'}" xml:lang="grc">εἰρηνοποιός</i></a>; to be a peace-maker, i.e. (figuratively) to harmonize: <span class="kjv_def">make peace</span>.</li> <li value="1518" id="nt:1518"><i title="{i-ray-nop-oy-os'}" xml:lang="grc">εἰρηνοποιός</i> from <a href="#nt:1515"><i title="{i-ray'-nay}" xml:lang="grc">εἰρήνη</i></a> and <a href="#nt:4160"><i title="{poy-eh'-o}" xml:lang="grc">ποιέω</i></a>; pacificatory, i.e. (subjectively) peaceable: <span class="kjv_def">peacemaker</span>.</li> <li value="1519" id="nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i> a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases: <span class="kjv_def">(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with</span>. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).</li> <li value="1520" id="nt:1520"><i title="{hice}" xml:lang="grc">εἷς</i> (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one: <span class="kjv_def">a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some</span>. See also <a href="#nt:1527"><i title="{hice kath hice}" xml:lang="grc">εἷς καθ’ εἷς</i></a>, <a href="#nt:3367"><i title="{may-dice'}" xml:lang="grc">μηδείς</i></a>, <a href="#nt:3391"><i title="{mee'-ah}" xml:lang="grc">μία</i></a>, <a href="#nt:3762"><i title="{oo-dice'}" xml:lang="grc">οὐδείς</i></a>.</li> <li value="1521" id="nt:1521"><i title="{ice-ag'-o}" xml:lang="grc">εἰσάγω</i> from <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a> and <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; to introduce (literally or figuratively): <span class="kjv_def">bring in(-to), (+ was to) lead into</span>.</li> <li value="1522" id="nt:1522"><i title="{ice-ak-oo'-o}" xml:lang="grc">εἰσακούω</i> from <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a> and <a href="#nt:191"><i title="{ak-oo'-o}" xml:lang="grc">ἀκούω</i></a>; to listen to: <span class="kjv_def">hear</span>.</li> <li value="1523" id="nt:1523"><i title="{ice-dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">εἰσδέχομαι</i> from <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a> and <a href="#nt:1209"><i title="{dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέχομαι</i></a>; to take into one's favor: <span class="kjv_def">receive</span>.</li> <li value="1524" id="nt:1524"><i title="{ice'-i-mee}" xml:lang="grc">εἴσειμι</i> from <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a> and eimi (to go); to enter: <span class="kjv_def">enter (go) into</span>.</li> <li value="1525" id="nt:1525"><i title="{ice-er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">εἰσέρχομαι</i> from <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a> and <a href="#nt:2064"><i title="{er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἔρχομαι</i></a>; to enter (literally or figuratively): <span class="kjv_def">X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through)</span>.</li> <li value="1526" id="nt:1526"><i title="{i-see'}" xml:lang="grc">εἰσί</i> 3rd person plural present indicative of <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a>; they are: <span class="kjv_def">agree, are, be, dure, X is, were</span>.</li> <li value="1527" id="nt:1527"><i title="{hice kath hice}" xml:lang="grc">εἷς καθ’ εἷς</i> from <a href="#nt:1520"><i title="{hice}" xml:lang="grc">εἷς</i></a> repeated with <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> inserted; severally: <span class="kjv_def">one by one</span>.</li> <li value="1528" id="nt:1528"><i title="{ice-kal-eh'-o}" xml:lang="grc">εἰσκαλέω</i> from <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a> and <a href="#nt:2564"><i title="{kal-eh'-o}" xml:lang="grc">καλέω</i></a>; to invite in: <span class="kjv_def">call in</span>.</li> <li value="1529" id="nt:1529"><i title="{ice'-od-os}" xml:lang="grc">εἴσοδος</i> from <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a> and <a href="#nt:3598"><i title="{hod-os'}" xml:lang="grc">ὁδός</i></a>; an entrance (literally or figuratively): <span class="kjv_def">coming, enter(-ing) in (to)</span>.</li> <li value="1530" id="nt:1530"><i title="{ice-pay-dah'-o}" xml:lang="grc">εἰσπηδάω</i> from <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a> and pedao (to leap); to rush in: <span class="kjv_def">run (spring) in</span>.</li> <li value="1531" id="nt:1531"><i title="{ice-por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">εἰσπορεύομαι</i> from <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a> and <a href="#nt:4198"><i title="{por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">πορεύομαι</i></a>; to enter (literally or figuratively): <span class="kjv_def">come (enter) in, go into</span>.</li> <li value="1532" id="nt:1532"><i title="{ice-trekh'-o}" xml:lang="grc">εἰστρέχω</i> from <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a> and <a href="#nt:5143"><i title="{trekh'-o}" xml:lang="grc">τρέχω</i></a>; to hasten inward: <span class="kjv_def">run in</span>.</li> <li value="1533" id="nt:1533"><i title="{ice-fer'-o}" xml:lang="grc">εἰσφέρω</i> from <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a> and <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a>; to carry inward (literally or figuratively): <span class="kjv_def">bring (in), lead into</span>.</li> <li value="1534" id="nt:1534"><i title="{i'-tah}" xml:lang="grc">εἶτα</i> of uncertain affinity; a particle of succession (in time or logical enumeration), then, moreover: <span class="kjv_def">after that(-ward), furthermore, then</span>. See also <a href="#nt:1899"><i title="{ep'-i-tah}" xml:lang="grc">ἔπειτα</i></a>.</li> <li value="1535" id="nt:1535"><i title="{i'-teh}" xml:lang="grc">εἴτε</i> from <a href="#nt:1487"><i title="{i}" xml:lang="grc">εἰ</i></a> and <a href="#nt:5037"><i title="{teh}" xml:lang="grc">τέ</i></a>; if too: <span class="kjv_def">if, or, whether</span>.</li> <li value="1536" id="nt:1536"><i title="{i tis}" xml:lang="grc">εἴ τις</i> from <a href="#nt:1487"><i title="{i}" xml:lang="grc">εἰ</i></a> and <a href="#nt:5100"><i title="{tis}" xml:lang="grc">τὶς</i></a>; if any: <span class="kjv_def">he that, if a(-ny) man('s thing, from any, ought), whether any, whosoever</span>.</li> <li value="1537" id="nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i> or <i title="{ex}" xml:lang="grc">ex</i> a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote): <span class="kjv_def">after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out)</span>. Often used in composition, with the same general import; often of completion.</li> <li value="1538" id="nt:1538"><i title="{hek'-as-tos}" xml:lang="grc">ἕκαστος</i> as if a superlative of hekas (afar); each or every: <span class="kjv_def">any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly</span>.</li> <li value="1539" id="nt:1539"><i title="{hek-as'-tot-eh}" xml:lang="grc">ἑκάστοτε</i> as if from <a href="#nt:1538"><i title="{hek'-as-tos}" xml:lang="grc">ἕκαστος</i></a> and <a href="#nt:5119"><i title="{tot'-eh}" xml:lang="grc">τότε</i></a>; at every time: <span class="kjv_def">always</span>.</li> <li value="1540" id="nt:1540"><i title="{hek-at-on'}" xml:lang="grc">ἑκατόν</i> of uncertain affinity; a hundred: <span class="kjv_def">hundred</span>.</li> <li value="1541" id="nt:1541"><i title="{hek-at-on-tah-et'-ace}" xml:lang="grc">ἑκατονταέτης</i> from <a href="#nt:1540"><i title="{hek-at-on'}" xml:lang="grc">ἑκατόν</i></a> and <a href="#nt:2094"><i title="{et'-os}" xml:lang="grc">ἔτος</i></a>; centenarian: <span class="kjv_def">hundred years old</span>.</li> <li value="1542" id="nt:1542"><i title="{hek-at-on-ta-plah-sec'-own}" xml:lang="grc">ἑκατονταπλασίων</i> from <a href="#nt:1540"><i title="{hek-at-on'}" xml:lang="grc">ἑκατόν</i></a> and a presumed derivative of <a href="#nt:4111"><i title="{plas'-so}" xml:lang="grc">πλάσσω</i></a>; a hundred times: <span class="kjv_def">hundredfold</span>.</li> <li value="1543" id="nt:1543"><i title="{hek-at-on-tar'-khace}" xml:lang="grc">ἑκατοντάρχης</i> or <i title="{hek-at-on'-tar-khos}" xml:lang="grc">hekatontarchos</i> from <a href="#nt:1540"><i title="{hek-at-on'}" xml:lang="grc">ἑκατόν</i></a> and <a href="#nt:757"><i title="{ar'-kho}" xml:lang="grc">ἄρχω</i></a>; the captain of one hundred men: <span class="kjv_def">centurion</span>.</li> <li value="1544" id="nt:1544"><i title="{ek-bal'-lo}" xml:lang="grc">ἐκβάλλω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; to eject (literally or figuratively): <span class="kjv_def">bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out)</span>.</li> <li value="1545" id="nt:1545"><i title="{ek'-bas-is}" xml:lang="grc">ἔκβασις</i> from a compound of <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a> (meaning to go out); an exit (literally or figuratively): <span class="kjv_def">end, way to escape</span>.</li> <li value="1546" id="nt:1546"><i title="{ek-bol-ay'}" xml:lang="grc">ἐκβολή</i> from <a href="#nt:1544"><i title="{ek-bal'-lo}" xml:lang="grc">ἐκβάλλω</i></a>; ejection, i.e. (specially) a throwing overboard of the cargo: <span class="kjv_def">+ lighten the ship</span>.</li> <li value="1547" id="nt:1547"><i title="{ek-gam-id'-zo}" xml:lang="grc">ἐκγαμίζω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and a form of <a href="#nt:1061"><i title="{gam-is'-ko}" xml:lang="grc">γαμίσκω</i></a> (compare <a href="#nt:1548"><i title="{ek-gam-is'-ko}" xml:lang="grc">ἐκγαμίσκω</i></a>); to marry off a daughter: <span class="kjv_def">give in marriage</span>.</li> <li value="1548" id="nt:1548"><i title="{ek-gam-is'-ko}" xml:lang="grc">ἐκγαμίσκω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:1061"><i title="{gam-is'-ko}" xml:lang="grc">γαμίσκω</i></a>; the same as <a href="#nt:1547"><i title="{ek-gam-id'-zo}" xml:lang="grc">ἐκγαμίζω</i></a>: <span class="kjv_def">give in marriage</span>.</li> <li value="1549" id="nt:1549"><i title="{ek'-gon-on}" xml:lang="grc">ἔκγονον</i> neuter of a derivative of a compound of <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:1096"><i title="{ghin'-om-ahee}" xml:lang="grc">γίνομαι</i></a>; a descendant, i.e. (specially) grandchild: <span class="kjv_def">nephew</span>.</li> <li value="1550" id="nt:1550"><i title="{ek-dap-an-ah'-o}" xml:lang="grc">ἐκδαπανάω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:1159"><i title="{dap-an-ah'-o}" xml:lang="grc">δαπανάω</i></a>; to expend (wholly), i.e. (figuratively) exhaust: <span class="kjv_def">spend</span>.</li> <li value="1551" id="nt:1551"><i title="{ek-dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐκδέχομαι</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:1209"><i title="{dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέχομαι</i></a>; to accept from some source, i.e. (by implication) to await: <span class="kjv_def">expect, look (tarry) for, wait (for)</span>.</li> <li value="1552" id="nt:1552"><i title="{ek'-day-los}" xml:lang="grc">ἔκδηλος</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:1212"><i title="{day'-los}" xml:lang="grc">δῆλος</i></a>; wholly evident: <span class="kjv_def">manifest</span>.</li> <li value="1553" id="nt:1553"><i title="{ek-day-meh'-o}" xml:lang="grc">ἐκδημέω</i> from a compound of <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:1218"><i title="{day'-mos}" xml:lang="grc">δῆμος</i></a>; to emigrate, i.e. (figuratively) vacate or quit: <span class="kjv_def">be absent</span>.</li> <li value="1554" id="nt:1554"><i title="{ek-did-o'-mee}" xml:lang="grc">ἐκδίδωμι</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:1325"><i title="{did'-o-mee}" xml:lang="grc">δίδωμι</i></a>; to give forth, i.e. (specially) to lease: <span class="kjv_def">let forth (out)</span>.</li> <li value="1555" id="nt:1555"><i title="{ek-dee-ayg-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐκδιηγέομαι</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and a compound of <a href="#nt:1223"><i title="{dee-ah'}" xml:lang="grc">διά</i></a> and <a href="#nt:2233"><i title="{hayg-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἡγέομαι</i></a>; to narrate through wholly: <span class="kjv_def">declare</span>.</li> <li value="1556" id="nt:1556"><i title="{ek-dik-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐκδικέω</i> from <a href="#nt:1558"><i title="{ek'-dik-os}" xml:lang="grc">ἔκδικος</i></a>; to vindicate, retaliate, punish: <span class="kjv_def">a (re-)venge</span>.</li> <li value="1557" id="nt:1557"><i title="{ek-dik'-ay-sis}" xml:lang="grc">ἐκδίκησις</i> from <a href="#nt:1556"><i title="{ek-dik-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐκδικέω</i></a>; vindication, retribution: <span class="kjv_def">(a-, re-)venge(-ance), punishment</span>.</li> <li value="1558" id="nt:1558"><i title="{ek'-dik-os}" xml:lang="grc">ἔκδικος</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:1349"><i title="{dee'-kay}" xml:lang="grc">δίκη</i></a>; carrying justice out, i.e. a punisher: <span class="kjv_def">a (re-)venger</span>.</li> <li value="1559" id="nt:1559"><i title="{ek-dee-o'-ko}" xml:lang="grc">ἐκδιώκω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:1377"><i title="{dee-o'-ko}" xml:lang="grc">διώκω</i></a>; to pursue out, i.e. expel or persecute implacably: <span class="kjv_def">persecute</span>.</li> <li value="1560" id="nt:1560"><i title="{ek'-dot-os}" xml:lang="grc">ἔκδοτος</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and a derivative of <a href="#nt:1325"><i title="{did'-o-mee}" xml:lang="grc">δίδωμι</i></a>; given out or over, i.e. surrendered: <span class="kjv_def">delivered</span>.</li> <li value="1561" id="nt:1561"><i title="{ek-dokh-ay'}" xml:lang="grc">ἐκδοχή</i> from <a href="#nt:1551"><i title="{ek-dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐκδέχομαι</i></a>; expectation: <span class="kjv_def">looking for</span>.</li> <li value="1562" id="nt:1562"><i title="{ek-doo'-o}" xml:lang="grc">ἐκδύω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and the base of <a href="#nt:1416"><i title="{doo'-no}" xml:lang="grc">δύνω</i></a>; to cause to sink out of, i.e. (specially as of clothing) to divest: <span class="kjv_def">strip, take off from, unclothe</span>.</li> <li value="1563" id="nt:1563"><i title="{ek-i'}" xml:lang="grc">ἐκεῖ</i> of uncertain affinity; there; by extension, thither: <span class="kjv_def">there, thither(-ward), (to) yonder (place)</span>.</li> <li value="1564" id="nt:1564"><i title="{ek-i'-then}" xml:lang="grc">ἐκεῖθεν</i> from <a href="#nt:1563"><i title="{ek-i'}" xml:lang="grc">ἐκεῖ</i></a>; thence: <span class="kjv_def">from that place, (from) thence, there</span>.</li> <li value="1565" id="nt:1565"><i title="{ek-i'-nos}" xml:lang="grc">ἐκεῖνος</i> from <a href="#nt:1563"><i title="{ek-i'}" xml:lang="grc">ἐκεῖ</i></a>; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed: <span class="kjv_def">he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those</span>. See also <a href="#nt:3778"><i title="{hoo'-tos}" xml:lang="grc">οὗτος</i></a>.</li> <li value="1566" id="nt:1566"><i title="{ek-i'-seh}" xml:lang="grc">ἐκεῖσε</i> from <a href="#nt:1563"><i title="{ek-i'}" xml:lang="grc">ἐκεῖ</i></a>; thither: <span class="kjv_def">there</span>.</li> <li value="1567" id="nt:1567"><i title="{ek-zay-teh'-o}" xml:lang="grc">ἐκζητέω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2212"><i title="{dzay-teh'-o}" xml:lang="grc">ζητέω</i></a>; to search out, i.e. (figuratively)investigate, crave, demand, (by Hebraism) worship: <span class="kjv_def">en- (re-)quire, seek after (carefully, diligently)</span>.</li> <li value="1568" id="nt:1568"><i title="{ek-tham-beh'-o}" xml:lang="grc">ἐκθαμβέω</i> from <a href="#nt:1569"><i title="{ek'-tham-bos}" xml:lang="grc">ἔκθαμβος</i></a>; to astonish utterly: <span class="kjv_def">affright, greatly (sore) amaze</span>.</li> <li value="1569" id="nt:1569"><i title="{ek'-tham-bos}" xml:lang="grc">ἔκθαμβος</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2285"><i title="{tham'-bos}" xml:lang="grc">θάμβος</i></a>; utterly astounded: <span class="kjv_def">greatly wondering</span>.</li> <li value="1570" id="nt:1570"><i title="{ek'-thet-os}" xml:lang="grc">ἔκθετος</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; put out, i.e. exposed to perish: <span class="kjv_def">cast out</span>.</li> <li value="1571" id="nt:1571"><i title="{ek-kath-ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">ἐκκαθαίρω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2508"><i title="{kath-ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">καθαίρω</i></a>; to cleanse thoroughly: <span class="kjv_def">purge (out)</span>.</li> <li value="1572" id="nt:1572"><i title="{ek-kah'-yo}" xml:lang="grc">ἐκκαίω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2545"><i title="{kah'-yo}" xml:lang="grc">καίω</i></a>; to inflame deeply: <span class="kjv_def">burn</span>.</li> <li value="1573" id="nt:1573"><i title="{ek-kak-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐκκακέω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2556"><i title="{kak-os'}" xml:lang="grc">κακός</i></a>; to be (bad or) weak, i.e. (by implication) to fail (in heart): <span class="kjv_def">faint, be weary</span>.</li> <li value="1574" id="nt:1574"><i title="{ek-ken-teh'-o}" xml:lang="grc">ἐκκεντέω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and the base of <a href="#nt:2759"><i title="{ken'-tron}" xml:lang="grc">κέντρον</i></a>; to transfix: <span class="kjv_def">pierce</span>.</li> <li value="1575" id="nt:1575"><i title="{ek-klah'-o}" xml:lang="grc">ἐκκλάω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2806"><i title="{klah'-o}" xml:lang="grc">κλάω</i></a>; to exscind: <span class="kjv_def">break off</span>.</li> <li value="1576" id="nt:1576"><i title="{ek-kli'-o}" xml:lang="grc">ἐκκλείω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2808"><i title="{kli'-o}" xml:lang="grc">κλείω</i></a>; to shut out (literally or figuratively): <span class="kjv_def">exclude</span>.</li> <li value="1577" id="nt:1577"><i title="{ek-klay-see'-ah}" xml:lang="grc">ἐκκλησία</i> from a compound of <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and a derivative of <a href="#nt:2564"><i title="{kal-eh'-o}" xml:lang="grc">καλέω</i></a>; a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both): <span class="kjv_def">assembly, church</span>.</li> <li value="1578" id="nt:1578"><i title="{ek-klee'-no}" xml:lang="grc">ἐκκλίνω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2827"><i title="{klee'-no}" xml:lang="grc">κλίνω</i></a>; to deviate, i.e. (absolutely) to shun (literally or figuratively), or (relatively) to decline (from piety): <span class="kjv_def">avoid, eschew, go out of the way</span>.</li> <li value="1579" id="nt:1579"><i title="{ek-kol-oom-bah'-o}" xml:lang="grc">ἐκκολυμβάω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2860"><i title="{kol-oom-bah'-o}" xml:lang="grc">κολυμβάω</i></a>; to escape by swimming: <span class="kjv_def">swim out</span>.</li> <li value="1580" id="nt:1580"><i title="{ek-kom-id'-zo}" xml:lang="grc">ἐκκομίζω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2865"><i title="{kom-id'-zo}" xml:lang="grc">κομίζω</i></a>; to bear forth (to burial): <span class="kjv_def">carry out</span>.</li> <li value="1581" id="nt:1581"><i title="{ek-kop'-to}" xml:lang="grc">ἐκκόπτω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2875"><i title="{kop'-to}" xml:lang="grc">κόπτω</i></a>; to exscind; figuratively, to frustrate: <span class="kjv_def">cut down (off, out), hew down, hinder</span>.</li> <li value="1582" id="nt:1582"><i title="{ek-krem'-am-ahee}" xml:lang="grc">ἐκκρέμαμαι</i> middle voice from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2910"><i title="{krem-an'-noo-mee}" xml:lang="grc">κρεμάννυμι</i></a>; to hang upon the lips of a speaker, i.e. listen closely: <span class="kjv_def">be very attentive</span>.</li> <li value="1583" id="nt:1583"><i title="{ek-lal-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐκλαλέω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2980"><i title="{lal-eh'-o}" xml:lang="grc">λαλέω</i></a>; to divulge: <span class="kjv_def">tell</span>.</li> <li value="1584" id="nt:1584"><i title="{ek-lam'-po}" xml:lang="grc">ἐκλάμπω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2989"><i title="{lam'-po}" xml:lang="grc">λάμπω</i></a>; to be resplendent: <span class="kjv_def">shine forth</span>.</li> <li value="1585" id="nt:1585"><i title="{ek-lan-than'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐκλανθάνομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2990"><i title="{lan-than'-o}" xml:lang="grc">λανθάνω</i></a>; to be utterly oblivious of: <span class="kjv_def">forget</span>.</li> <li value="1586" id="nt:1586"><i title="{ek-leg'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐκλέγομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a> (in its primary sense); to select: <span class="kjv_def">make choice, choose (out), chosen</span>.</li> <li value="1587" id="nt:1587"><i title="{ek-li'-po}" xml:lang="grc">ἐκλείπω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:3007"><i title="{li'-po}" xml:lang="grc">λείπω</i></a>; to omit, i.e. (by implication) cease (die): <span class="kjv_def">fail</span>.</li> <li value="1588" id="nt:1588"><i title="{ek-lek-tos'}" xml:lang="grc">ἐκλεκτός</i> from <a href="#nt:1586"><i title="{ek-leg'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐκλέγομαι</i></a>; select; by implication, favorite: <span class="kjv_def">chosen, elect</span>.</li> <li value="1589" id="nt:1589"><i title="{ek-log-ay'}" xml:lang="grc">ἐκλογή</i> from <a href="#nt:1586"><i title="{ek-leg'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐκλέγομαι</i></a>; (divine) selection (abstractly or concretely): <span class="kjv_def">chosen, election</span>.</li> <li value="1590" id="nt:1590"><i title="{ek-loo'-o}" xml:lang="grc">ἐκλύω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:3089"><i title="{loo'-o}" xml:lang="grc">λύω</i></a>; to relax (literally or figuratively): <span class="kjv_def">faint</span>.</li> <li value="1591" id="nt:1591"><i title="{ek-mas'-so}" xml:lang="grc">ἐκμάσσω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and the base of <a href="#nt:3145"><i title="{mas-sah'-om-ahee}" xml:lang="grc">μασσάομαι</i></a>; to knead out, i.e. (by analogy) to wipe dry: <span class="kjv_def">wipe</span>.</li> <li value="1592" id="nt:1592"><i title="{ek-mook-ter-id'-zo}" xml:lang="grc">ἐκμυκτηρίζω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:3456"><i title="{mook-tay-rid'-zo}" xml:lang="grc">μυκτηρίζω</i></a>; to sneer outright at: <span class="kjv_def">deride</span>.</li> <li value="1593" id="nt:1593"><i title="{ek-nyoo'-o}" xml:lang="grc">ἐκνεύω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:3506"><i title="{nyoo'-o}" xml:lang="grc">νεύω</i></a>; (by analogy) to slip off, i.e. quietly withdraw: <span class="kjv_def">convey self away</span>.</li> <li value="1594" id="nt:1594"><i title="{ek-nay'-fo}" xml:lang="grc">ἐκνήφω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:3525"><i title="{nay'-fo}" xml:lang="grc">νήφω</i></a>; (figuratively) to rouse (oneself) out of stupor: <span class="kjv_def">awake</span>.</li> <li value="1595" id="nt:1595"><i title="{hek-oo'-see-on}" xml:lang="grc">ἑκούσιον</i> neuter of a derivative from <a href="#nt:1635"><i title="{hek-own'}" xml:lang="grc">ἑκών</i></a>; voluntariness: <span class="kjv_def">willingly</span>.</li> <li value="1596" id="nt:1596"><i title="{hek-oo-see'-ose}" xml:lang="grc">ἑκουσίως</i> adverb from the same as <a href="#nt:1595"><i title="{hek-oo'-see-on}" xml:lang="grc">ἑκούσιον</i></a>; voluntarily: <span class="kjv_def">wilfully, willingly</span>.</li> <li value="1597" id="nt:1597"><i title="{eh'-pal-ahee}" xml:lang="grc">ἔκπαλαι</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:3819"><i title="{pal'-ahee}" xml:lang="grc">πάλαι</i></a>; long ago, for a long while: <span class="kjv_def">of a long time, of old</span>.</li> <li value="1598" id="nt:1598"><i title="{ek-pi-rad'-zo}" xml:lang="grc">ἐκπειράζω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:3985"><i title="{pi-rad'-zo}" xml:lang="grc">πειράζω</i></a>; to test thoroughly: <span class="kjv_def">tempt</span>.</li> <li value="1599" id="nt:1599"><i title="{ek-pem'-po}" xml:lang="grc">ἐκπέμπω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:3992"><i title="{pem'-po}" xml:lang="grc">πέμπω</i></a>; to despatch: <span class="kjv_def">send away (forth)</span>.</li> <li value="1600" id="nt:1600"><i title="{ek-pet-an'-noo-mee}" xml:lang="grc">ἐκπετάννυμι</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and a form of <a href="#nt:4072"><i title="{pet'-om-ahee}" xml:lang="grc">πέτομαι</i></a>; to fly out, i.e. (by analogy) to extend: <span class="kjv_def">stretch forth</span>.</li> <li value="1601" id="nt:1601"><i title="{ek-pip'-to}" xml:lang="grc">ἐκπίπτω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:4098"><i title="{pip'-to}" xml:lang="grc">πίπτω</i></a>; to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient: <span class="kjv_def">be cast, fail, fall (away, off), take none effect</span>.</li> <li value="1602" id="nt:1602"><i title="{ek-pleh'-o}" xml:lang="grc">ἐκπλέω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:4126"><i title="{pleh'-o}" xml:lang="grc">πλέω</i></a>; to depart by ship: <span class="kjv_def">sail (away, thence)</span>.</li> <li value="1603" id="nt:1603"><i title="{ek-play-ro'-o}" xml:lang="grc">ἐκπληρόω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:4137"><i title="{play-ro'-o}" xml:lang="grc">πληρόω</i></a>; to accomplish entirely: <span class="kjv_def">fulfill</span>.</li> <li value="1604" id="nt:1604"><i title="{ek-play'-ro-sis}" xml:lang="grc">ἐκπλήρωσις</i> from <a href="#nt:1603"><i title="{ek-play-ro'-o}" xml:lang="grc">ἐκπληρόω</i></a>; completion: <span class="kjv_def">accomplishment</span>.</li> <li value="1605" id="nt:1605"><i title="{ek-place'-so}" xml:lang="grc">ἐκπλήσσω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:4141"><i title="{place'-so}" xml:lang="grc">πλήσσω</i></a>; to strike with astonishment: <span class="kjv_def">amaze, astonish</span>.</li> <li value="1606" id="nt:1606"><i title="{ek-pneh'-o}" xml:lang="grc">ἐκπνέω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:4154"><i title="{pneh'-o}" xml:lang="grc">πνέω</i></a>; to expire: <span class="kjv_def">give up the ghost</span>.</li> <li value="1607" id="nt:1607"><i title="{ek-por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐκπορεύομαι</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:4198"><i title="{por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">πορεύομαι</i></a>; to depart, be discharged, proceed, project: <span class="kjv_def">come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of)</span>.</li> <li value="1608" id="nt:1608"><i title="{ek-porn-yoo'-o}" xml:lang="grc">ἐκπορνεύω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:4203"><i title="{porn-yoo'-o}" xml:lang="grc">πορνεύω</i></a>; to be utterly unchaste: <span class="kjv_def">give self over to fornication</span>.</li> <li value="1609" id="nt:1609"><i title="{ek-ptoo'-o}" xml:lang="grc">ἐκπτύω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:4429"><i title="{ptoo'-o}" xml:lang="grc">πτύω</i></a>; to spit out, i.e. (figuratively) spurn: <span class="kjv_def">reject</span>.</li> <li value="1610" id="nt:1610"><i title="{ek-rid-zo'-o}" xml:lang="grc">ἐκριζόω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:4492"><i title="{hrid-zo'-o}" xml:lang="grc">ῥιζόω</i></a>; to uproot: <span class="kjv_def">pluck up by the root, root up</span>.</li> <li value="1611" id="nt:1611"><i title="{ek'-stas-is}" xml:lang="grc">ἔκστασις</i> from <a href="#nt:1839"><i title="{ex-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἐξίστημι</i></a>; a displacement of the mind, i.e. bewilderment, "ecstasy": <span class="kjv_def">+ be amazed, amazement, astonishment, trance</span>.</li> <li value="1612" id="nt:1612"><i title="{ek-stref'-o}" xml:lang="grc">ἐκστρέφω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:4762"><i title="{stref'-o}" xml:lang="grc">στρέφω</i></a>; to pervert (figuratively): <span class="kjv_def">subvert</span>.</li> <li value="1613" id="nt:1613"><i title="{ek-tar-as'-so}" xml:lang="grc">ἐκταράσσω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:5015"><i title="{tar-as'-so}" xml:lang="grc">ταράσσω</i></a>; to disturb wholly: <span class="kjv_def">exceedingly trouble</span>.</li> <li value="1614" id="nt:1614"><i title="{ek-ti'-no}" xml:lang="grc">ἐκτείνω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and teino (to stretch); to extend: <span class="kjv_def">cast, put forth, stretch forth (out)</span>.</li> <li value="1615" id="nt:1615"><i title="{ek-tel-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐκτελέω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:5055"><i title="{tel-eh'-o}" xml:lang="grc">τελέω</i></a>; to complete fully: <span class="kjv_def">finish</span>.</li> <li value="1616" id="nt:1616"><i title="{ek-ten'-i-ah}" xml:lang="grc">ἐκτένεια</i> from <a href="#nt:1618"><i title="{ek-ten-ace'}" xml:lang="grc">ἐκτενής</i></a>; intentness: <span class="kjv_def">X instantly</span>.</li> <li value="1617" id="nt:1617"><i title="{ek-ten-es'-ter-on}" xml:lang="grc">ἐκτενέστερον</i> neuter of the comparative of <a href="#nt:1618"><i title="{ek-ten-ace'}" xml:lang="grc">ἐκτενής</i></a>; more intently: <span class="kjv_def">more earnestly</span>.</li> <li value="1618" id="nt:1618"><i title="{ek-ten-ace'}" xml:lang="grc">ἐκτενής</i> from <a href="#nt:1614"><i title="{ek-ti'-no}" xml:lang="grc">ἐκτείνω</i></a>; intent: <span class="kjv_def">without ceasing, fervent</span>.</li> <li value="1619" id="nt:1619"><i title="{ek-ten-oce'}" xml:lang="grc">ἐκτενῶς</i> adverb from <a href="#nt:1618"><i title="{ek-ten-ace'}" xml:lang="grc">ἐκτενής</i></a>; intently: <span class="kjv_def">fervently</span>.</li> <li value="1620" id="nt:1620"><i title="{ek-tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">ἐκτίθημι</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; to expose; figuratively, to declare: <span class="kjv_def">cast out, expound</span>.</li> <li value="1621" id="nt:1621"><i title="{ek-tin-as'-so}" xml:lang="grc">ἐκτινάσσω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and tinasso (to swing); to shake violently: <span class="kjv_def">shake (off)</span>.</li> <li value="1622" id="nt:1622"><i title="{ek-tos'}" xml:lang="grc">ἐκτός</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a>; the exterior; figuratively (as a preposition) aside from, besides: <span class="kjv_def">but, except(-ed), other than, out of, outside, unless, without</span>.</li> <li value="1623" id="nt:1623"><i title="{hek'-tos}" xml:lang="grc">ἕκτος</i> ordinal from <a href="#nt:1803"><i title="{hex}" xml:lang="grc">ἕξ</i></a>; sixth: <span class="kjv_def">sixth</span>.</li> <li value="1624" id="nt:1624"><i title="{ek-trep'-o}" xml:lang="grc">ἐκτρέπω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and the base of <a href="#nt:5157"><i title="{trop-ay'}" xml:lang="grc">τροπή</i></a>; to deflect, i.e. turn away (literally or figuratively): <span class="kjv_def">avoid, turn (aside, out of the way)</span>.</li> <li value="1625" id="nt:1625"><i title="{ek-tref'-o}" xml:lang="grc">ἐκτρέφω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:5142"><i title="{tref'-o}" xml:lang="grc">τρέφω</i></a>; to rear up to maturity, i.e. (genitive case) to cherish or train: <span class="kjv_def">bring up, nourish</span>.</li> <li value="1626" id="nt:1626"><i title="{ek'-tro-mah}" xml:lang="grc">ἔκτρωμα</i> from a comparative of <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and titrosko (to wound); a miscarriage (abortion), i.e. (by analogy) untimely birth: <span class="kjv_def">born out of due time</span>.</li> <li value="1627" id="nt:1627"><i title="{ek-fer'-o}" xml:lang="grc">ἐκφέρω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a>; to bear out (literally or figuratively): <span class="kjv_def">bear, bring forth, carry forth (out)</span>.</li> <li value="1628" id="nt:1628"><i title="{ek-fyoo'-go}" xml:lang="grc">ἐκφεύγω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:5343"><i title="{fyoo'-go}" xml:lang="grc">φεύγω</i></a>; to flee out: <span class="kjv_def">escape, flee</span>.</li> <li value="1629" id="nt:1629"><i title="{ek-fob-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐκφοβέω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:5399"><i title="{fob-eh'-o}" xml:lang="grc">φοβέω</i></a>; to frighten utterly: <span class="kjv_def">terrify</span>.</li> <li value="1630" id="nt:1630"><i title="{ek'-fob-os}" xml:lang="grc">ἔκφοβος</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:5401"><i title="{fob'-os}" xml:lang="grc">φόβος</i></a>; frightened out of one's wits: <span class="kjv_def">sore afraid, exceedingly fear</span>.</li> <li value="1631" id="nt:1631"><i title="{ek-foo'-o}" xml:lang="grc">ἐκφύω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:5453"><i title="{foo'-o}" xml:lang="grc">φύω</i></a>; to sprout up: <span class="kjv_def">put forth</span>.</li> <li value="1632" id="nt:1632"><i title="{ek-kheh'-o}" xml:lang="grc">ἐκχέω</i>, or (by variation) <i title="{ek-khoo'-no}" xml:lang="grc">ekchuno</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and cheo (to pour); to pour forth; figuratively, to bestow: <span class="kjv_def">gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill</span>.</li> <li value="1633" id="nt:1633"><i title="{ek-kho-reh'-o}" xml:lang="grc">ἐκχωρέω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:5562"><i title="{kho-reh'-o}" xml:lang="grc">χωρέω</i></a>; to depart: <span class="kjv_def">depart out</span>.</li> <li value="1634" id="nt:1634"><i title="{ek-psoo'-kho}" xml:lang="grc">ἐκψύχω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:5594"><i title="{psoo'-kho}" xml:lang="grc">ψύχω</i></a>; to expire: <span class="kjv_def">give (yield) up the ghost</span>.</li> <li value="1635" id="nt:1635"><i title="{hek-own'}" xml:lang="grc">ἑκών</i> of uncertain affinity; voluntary: <span class="kjv_def">willingly</span>.</li> <li value="1636" id="nt:1636"><i title="{el-ah'-yah}" xml:lang="grc">ἐλαία</i> feminine of a presumed derivative from an obsolete primary; an olive (the tree or the fruit): <span class="kjv_def">olive (berry, tree)</span>.</li> <li value="1637" id="nt:1637"><i title="{el'-ah-yon}" xml:lang="grc">ἔλαιον</i> neuter of the same as <a href="#nt:1636"><i title="{el-ah'-yah}" xml:lang="grc">ἐλαία</i></a>; olive oil: <span class="kjv_def">oil</span>.</li> <li value="1638" id="nt:1638"><i title="{el-ah-yone'}" xml:lang="grc">ἐλαιών</i> from <a href="#nt:1636"><i title="{el-ah'-yah}" xml:lang="grc">ἐλαία</i></a>; an olive-orchard, i.e. (specially) the Mount of Olives: <span class="kjv_def">Olivet</span>.</li> <li value="1639" id="nt:1639"><i title="{el-am-ee'-tace}" xml:lang="grc">Ἐλαμίτης</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5867"><i title="{ay-lawm'}" xml:lang="hbo">עֵילָם</i></a>); an Elamite or Persian: <span class="kjv_def">Elamite</span>.</li> <li value="1640" id="nt:1640"><i title="{el-as'-sone}" xml:lang="grc">ἐλάσσων</i> or <i title="{el-at-tone'}" xml:lang="grc">elatton</i> comparative of the same as <a href="#nt:1646"><i title="{el-akh'-is-tos}" xml:lang="grc">ἐλάχιστος</i></a>; smaller (in size, quantity, age or quality): <span class="kjv_def">less, under, worse, younger</span>.</li> <li value="1641" id="nt:1641"><i title="{el-at-ton-eh-o}" xml:lang="grc">ἐλαττονέω</i> from <a href="#nt:1640"><i title="{el-as'-sone}" xml:lang="grc">ἐλάσσων</i></a>; to diminish, i.e. fall short: <span class="kjv_def">have lack</span>.</li> <li value="1642" id="nt:1642"><i title="{el-at-to'-o}" xml:lang="grc">ἐλαττόω</i> from <a href="#nt:1640"><i title="{el-as'-sone}" xml:lang="grc">ἐλάσσων</i></a>; to lessen (in rank or influence): <span class="kjv_def">decrease, make lower</span>.</li> <li value="1643" id="nt:1643"><i title="{el-ow'-no}" xml:lang="grc">ἐλαύνω</i> a prolonged form of a primary verb (obsolete except in certain tenses as an alternative of this) of uncertain affinity; to push (as wind, oars or dæmonical power): <span class="kjv_def">carry, drive, row</span>.</li> <li value="1644" id="nt:1644"><i title="{el-af-ree'-ah}" xml:lang="grc">ἐλαφρία</i> from <a href="#nt:1645"><i title="{el-af-ros'}" xml:lang="grc">ἐλαφρός</i></a>; levity (figuratively), i.e. fickleness: <span class="kjv_def">lightness</span>.</li> <li value="1645" id="nt:1645"><i title="{el-af-ros'}" xml:lang="grc">ἐλαφρός</i> probably akin to <a href="#nt:1643"><i title="{el-ow'-no}" xml:lang="grc">ἐλαύνω</i></a> and the base of <a href="#nt:1640"><i title="{el-as'-sone}" xml:lang="grc">ἐλάσσων</i></a>; light, i.e. easy: <span class="kjv_def">light</span>.</li> <li value="1646" id="nt:1646"><i title="{el-akh'-is-tos}" xml:lang="grc">ἐλάχιστος</i> superlative of elachus (short); used as equivalent to <a href="#nt:3398"><i title="{mik-ros'}" xml:lang="grc">μικρός</i></a>; least (in size, amount, dignity, etc.): <span class="kjv_def">least, very little (small), smallest</span>.</li> <li value="1647" id="nt:1647"><i title="{el-akh-is-tot'-er-os}" xml:lang="grc">ἐλαχιστότερος</i> comparative of <a href="#nt:1646"><i title="{el-akh'-is-tos}" xml:lang="grc">ἐλάχιστος</i></a>; far less: <span class="kjv_def">less than the least</span>.</li> <li value="1648" id="nt:1648"><i title="{el-eh-ad'-zar}" xml:lang="grc">Ἐλεάζαρ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:499"><i title="{el-aw-zawr'}" xml:lang="hbo">אֶלְעָזָר</i></a>); Eleazar, an Israelite: <span class="kjv_def">Eleazar</span>.</li> <li value="1649" id="nt:1649"><i title="{el'-eng-xis}" xml:lang="grc">ἔλεγξις</i> from <a href="#nt:1651"><i title="{el-eng'-kho}" xml:lang="grc">ἐλέγχω</i></a>; refutation, i.e. reproof: <span class="kjv_def">rebuke</span>.</li> <li value="1650" id="nt:1650"><i title="{el'-eng-khos}" xml:lang="grc">ἔλεγχος</i> from <a href="#nt:1651"><i title="{el-eng'-kho}" xml:lang="grc">ἐλέγχω</i></a>; proof, conviction: <span class="kjv_def">evidence, reproof</span>.</li> <li value="1651" id="nt:1651"><i title="{el-eng'-kho}" xml:lang="grc">ἐλέγχω</i> of uncertain affinity; to confute, admonish: <span class="kjv_def">convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove</span>.</li> <li value="1652" id="nt:1652"><i title="{el-eh-i-nos'}" xml:lang="grc">ἐλεεινός</i> from <a href="#nt:1656"><i title="{el'-eh-os}" xml:lang="grc">ἔλεος</i></a>; pitiable: <span class="kjv_def">miserable</span>.</li> <li value="1653" id="nt:1653"><i title="{el-eh-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐλεέω</i> from <a href="#nt:1656"><i title="{el'-eh-os}" xml:lang="grc">ἔλεος</i></a>; to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace): <span class="kjv_def">have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on)</span>.</li> <li value="1654" id="nt:1654"><i title="{el-eh-ay-mos-oo'-nay}" xml:lang="grc">ἐλεημοσύνη</i> from <a href="#nt:1656"><i title="{el'-eh-os}" xml:lang="grc">ἔλεος</i></a>; compassionateness, i.e. (as exercised towards the poor) beneficence, or (concretely) a benefaction: <span class="kjv_def">alms(-deeds)</span>.</li> <li value="1655" id="nt:1655"><i title="{el-eh-ay'-mone}" xml:lang="grc">ἐλεήμων</i> from <a href="#nt:1653"><i title="{el-eh-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐλεέω</i></a>; compassionate (actively): <span class="kjv_def">merciful</span>.</li> <li value="1656" id="nt:1656"><i title="{el'-eh-os}" xml:lang="grc">ἔλεος</i> of uncertain affinity; compassion (human or divine, especially active): <span class="kjv_def">(+ tender) mercy</span>.</li> <li value="1657" id="nt:1657"><i title="{el-yoo-ther-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἐλευθερία</i> from <a href="#nt:1658"><i title="{el-yoo'-ther-os}" xml:lang="grc">ἐλεύθερος</i></a>; freedom (legitimate or licentious, chiefly moral or ceremonial): <span class="kjv_def">liberty</span>.</li> <li value="1658" id="nt:1658"><i title="{el-yoo'-ther-os}" xml:lang="grc">ἐλεύθερος</i> probably from the alternate of <a href="#nt:2064"><i title="{er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἔρχομαι</i></a>; unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability): <span class="kjv_def">free (man, woman), at liberty</span>.</li> <li value="1659" id="nt:1659"><i title="{el-yoo-ther-o'-o}" xml:lang="grc">ἐλευθερόω</i> from <a href="#nt:1658"><i title="{el-yoo'-ther-os}" xml:lang="grc">ἐλεύθερος</i></a>; to liberate, i.e. (figuratively) to exempt (from moral, ceremonial or mortal liability): <span class="kjv_def">deliver, make free</span>.</li> <li value="1660" id="nt:1660"><i title="{el'-yoo-sis}" xml:lang="grc">ἔλευσις</i> from the alternate of <a href="#nt:2064"><i title="{er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἔρχομαι</i></a>; an advent: <span class="kjv_def">coming</span>.</li> <li value="1661" id="nt:1661"><i title="{el-ef-an'-tee-nos}" xml:lang="grc">ἐλεφάντινος</i> from elephas (an "elephant"); elephantine, i.e. (by implication) composed of ivory: <span class="kjv_def">of ivory</span>.</li> <li value="1662" id="nt:1662"><i title="{el-ee-ak-ime'}" xml:lang="grc">Ἐλιακείμ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:471"><i title="{el-yaw-keem'}" xml:lang="hbo">אֶלְיָקִים</i></a>); Eliakim, an Israelite: <span class="kjv_def">Eliakim</span>.</li> <li value="1663" id="nt:1663"><i title="{el-ee-ed'-zer}" xml:lang="grc">Ἐλιέζερ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:461"><i title="{el-ee-eh'-zer}" xml:lang="hbo">אֱלִיעֶ֫זֶר</i></a>); Eliezer, an Israelite: <span class="kjv_def">Eliezer</span>.</li> <li value="1664" id="nt:1664"><i title="{el-ee-ood'}" xml:lang="grc">Ἐλιούδ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> and <a href="#ot:1935"><i title="{hode}" xml:lang="hbo">הוֹד</i></a>); God of majesty; Eliud, an Israelite: <span class="kjv_def">Eliud</span>.</li> <li value="1665" id="nt:1665"><i title="{el-ee-sab'-et}" xml:lang="grc">Ἐλισάβετ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:472"><i title="{el-ee-sheh'-bah}" xml:lang="hbo">אֱלִישֶׁ֫בַע</i></a>); Elisabet, an Israelitess: <span class="kjv_def">Elisabeth</span>.</li> <li value="1666" id="nt:1666"><i title="{el-is-sah'-yos}" xml:lang="grc">Ἐλισσαῖος</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:477"><i title="{el-ee-shaw'}" xml:lang="hbo">אֱלִישָׁע</i></a>); Elissæus, an Israelite: <span class="kjv_def">Elissæus</span>.</li> <li value="1667" id="nt:1667"><i title="{hel-is'-so}" xml:lang="grc">ἑλίσσω</i> a form of <a href="#nt:1507"><i title="{hi-lis'-so}" xml:lang="grc">εἱλίσσω</i></a>; to coil or wrap: <span class="kjv_def">fold up</span>.</li> <li value="1668" id="nt:1668"><i title="{hel'-kos}" xml:lang="grc">ἕλκος</i> probably from <a href="#nt:1670"><i title="{hel-koo'-o}" xml:lang="grc">ἑλκύω</i></a>; an ulcer (as if drawn together): <span class="kjv_def">sore</span>.</li> <li value="1669" id="nt:1669"><i title="{hel-ko'-o}" xml:lang="grc">ἑλκόω</i> from <a href="#nt:1668"><i title="{hel'-kos}" xml:lang="grc">ἕλκος</i></a>; to cause to ulcerate, i.e. (passively) be ulcerous: <span class="kjv_def">full of sores</span>.</li> <li value="1670" id="nt:1670"><i title="{hel-koo'-o}" xml:lang="grc">ἑλκύω</i> or <i title="{hel'-ko}" xml:lang="grc">helko</i>; probably akin to <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a>; to drag (literally or figuratively): <span class="kjv_def">draw</span>. Compare <a href="#nt:1667"><i title="{hel-is'-so}" xml:lang="grc">ἑλίσσω</i></a>.</li> <li value="1671" id="nt:1671"><i title="{hel-las'}" xml:lang="grc">Ἑλλάς</i> of uncertain affinity; Hellas (or Greece), a country of Europe: <span class="kjv_def">Greece</span>.</li> <li value="1672" id="nt:1672"><i title="{hel'-lane}" xml:lang="grc">Ἕλλην</i> from <a href="#nt:1671"><i title="{hel-las'}" xml:lang="grc">Ἑλλάς</i></a>; a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew: <span class="kjv_def"> Gentile, Greek</span>.</li> <li value="1673" id="nt:1673"><i title="{hel-lay-nee-kos'}" xml:lang="grc">Ἑλληνικός</i> from <a href="#nt:1672"><i title="{hel'-lane}" xml:lang="grc">Ἕλλην</i></a>; Hellenic, i.e. Grecian (in language): <span class="kjv_def">Greek</span>.</li> <li value="1674" id="nt:1674"><i title="{hel-lay-nis'}" xml:lang="grc">Ἑλληνίς</i> feminine of <a href="#nt:1672"><i title="{hel'-lane}" xml:lang="grc">Ἕλλην</i></a>; a Grecian (i.e. non-Jewish) woman: <span class="kjv_def">Greek</span>.</li> <li value="1675" id="nt:1675"><i title="{hel-lay-nis-tace'}" xml:lang="grc">Ἑλληνιστής</i> from a derivative of <a href="#nt:1672"><i title="{hel'-lane}" xml:lang="grc">Ἕλλην</i></a>; a Hellenist or Greek-speaking Jew: <span class="kjv_def">Grecian</span>.</li> <li value="1676" id="nt:1676"><i title="{hel-lay-nis-tee'}" xml:lang="grc">Ἑλληνιστί</i> adverb from the same as <a href="#nt:1675"><i title="{hel-lay-nis-tace'}" xml:lang="grc">Ἑλληνιστής</i></a>; Hellenistically, i.e. in the Grecian language: <span class="kjv_def">Greek</span>.</li> <li value="1677" id="nt:1677"><i title="{el-log-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐλλογέω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i></a> (in the sense of account); to reckon in, i.e. attribute: <span class="kjv_def">impute, put on account</span>.</li> <li value="1678" id="nt:1678"><i title="{el-mo-dam'}" xml:lang="grc">Ἐλμωδάμ</i> of Hebrew origin (perhaps for <a href="#ot:486"><i title="{al-mo-dawd'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>); Elmodam, an Israelite: <span class="kjv_def">Elmodam</span>.</li> <li value="1679" id="nt:1679"><i title="{el-pid'-zo}" xml:lang="grc">ἐλπίζω</i> from <a href="#nt:1680"><i title="{el-pece'}" xml:lang="grc">ἐλπίς</i></a>; to expect or confide: <span class="kjv_def">(have, thing) hope(-d) (for), trust</span>.</li> <li value="1680" id="nt:1680"><i title="{el-pece'}" xml:lang="grc">ἐλπίς</i> from a primary elpo (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence: <span class="kjv_def">faith, hope</span>.</li> <li value="1681" id="nt:1681"><i title="{el-oo'-mas}" xml:lang="grc">Ἐλύμας</i> of foreign origin; Elymas, a wizard: <span class="kjv_def">Elymas</span>.</li> <li value="1682" id="nt:1682"><i title="{el-o-ee'}" xml:lang="grc">ἐλοΐ</i> of Chaldean origin (<a href="#ot:426"><i title="{el-aw'}" xml:lang="oar">אֱלָהּ</i></a> with pronominal suffix) my God: <span class="kjv_def">Eloi</span>.</li> <li value="1683" id="nt:1683"><i title="{em-ow-too'}" xml:lang="grc">ἐμαυτοῦ</i> genitive case compound of <a href="#nt:1700"><i title="{em-oo'}" xml:lang="grc">ἐμοῦ</i></a> and <a href="#nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i></a>; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton': <span class="kjv_def">me, mine own (self), myself</span>.</li> <li value="1684" id="nt:1684"><i title="{em-ba'-hee-no}" xml:lang="grc">ἐμβαίνω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a>; to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool): <span class="kjv_def">come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship</span>.</li> <li value="1685" id="nt:1685"><i title="{em-bal'-lo}" xml:lang="grc">ἐμβάλλω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; to throw on, i.e. (figuratively) subject to (eternal punishment): <span class="kjv_def">cast into</span>.</li> <li value="1686" id="nt:1686"><i title="{em-bap'-to}" xml:lang="grc">ἐμβάπτω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:911"><i title="{bap'-to}" xml:lang="grc">βάπτω</i></a>; to whelm on, i.e. wet (a part of the person, etc.) by contact with a fluid: <span class="kjv_def">dip</span>.</li> <li value="1687" id="nt:1687"><i title="{em-bat-yoo'-o}" xml:lang="grc">ἐμβατεύω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and a presumed derivative of the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a>; equivalent to <a href="#nt:1684"><i title="{em-ba'-hee-no}" xml:lang="grc">ἐμβαίνω</i></a>; to intrude on (figuratively): <span class="kjv_def">intrude into</span>.</li> <li value="1688" id="nt:1688"><i title="{em-bib-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἐμβιβάζω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and bibazo (to mount; causative of <a href="#nt:1684"><i title="{em-ba'-hee-no}" xml:lang="grc">ἐμβαίνω</i></a>); to place on, i.e. transfer (aboard a vessel): <span class="kjv_def">put in</span>.</li> <li value="1689" id="nt:1689"><i title="{em-blep'-o}" xml:lang="grc">ἐμβλέπω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:991"><i title="{blep'-o}" xml:lang="grc">βλέπω</i></a>; to look on, i.e. (relatively) to observe fixedly, or (absolutely) to discern clearly: <span class="kjv_def">behold, gaze up, look upon, (could) see</span>.</li> <li value="1690" id="nt:1690"><i title="{em-brim-ah'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐμβριμάομαι</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and brimaomai (to snort with anger); to have indignation on, i.e. (transitively) to blame, (intransitively) to sigh with chagrin, (specially) to sternly enjoin: <span class="kjv_def">straitly charge, groan, murmur against</span>.</li> <li value="1691" id="nt:1691"><i title="{em-eh'}" xml:lang="grc">ἐμέ</i> a prolonged form of <a href="#nt:3165"><i title="{meh}" xml:lang="grc">μέ</i></a>; me: <span class="kjv_def">I, me, my(-self)</span>.</li> <li value="1692" id="nt:1692"><i title="{em-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐμέω</i> of uncertain affinity; to vomit: <span class="kjv_def">(will) spue</span>.</li> <li value="1693" id="nt:1693"><i title="{em-mah'-ee-nom-ahee}" xml:lang="grc">ἐμμαίνομαι</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:3105"><i title="{mah'-ee-nom-ahee}" xml:lang="grc">μαίνομαι</i></a>; to rave on, i.e. rage at: <span class="kjv_def">be mad against</span>.</li> <li value="1694" id="nt:1694"><i title="{em-man-oo-ale'}" xml:lang="grc">Ἐμμανουήλ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:6005"><i title="{im-maw-noo-ale'}" xml:lang="hbo">עִמָּ֫נוּאֵ֫ל</i></a>); God with us; Emmanuel, a name of Christ: <span class="kjv_def">Emmanuel</span>.</li> <li value="1695" id="nt:1695"><i title="{em-mah-ooce'}" xml:lang="grc">Ἐμμαούς</i> probably of Hebrew origin (compare <a href="#ot:3222"><i title="{yame}" xml:lang="hbo">יֵמִם</i></a>); Emmaus, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Emmaus</span>.</li> <li value="1696" id="nt:1696"><i title="{em-men'-o}" xml:lang="grc">ἐμμένω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:3306"><i title="{men'-o}" xml:lang="grc">μένω</i></a>; to stay in the same place, i.e. (figuratively) persevere: <span class="kjv_def">continue</span>.</li> <li value="1697" id="nt:1697"><i title="{em-mor'}" xml:lang="grc">Ἐμμόρ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:2544"><i title="{kham-ore'}" xml:lang="hbo">חֲמוֹר</i></a>); Emmor (i.e. Chamor), a Canaanite: <span class="kjv_def">Emmor</span>.</li> <li value="1698" id="nt:1698"><i title="{em-oy'}" xml:lang="grc">ἐμοί</i> a prolonged form of <a href="#nt:3427"><i title="{moy}" xml:lang="grc">μοί</i></a>; to me: <span class="kjv_def">I, me, mine, my</span>.</li> <li value="1699" id="nt:1699"><i title="{em-os'}" xml:lang="grc">ἐμός</i> from the oblique cases of <a href="#nt:1473"><i title="{eg-o'}" xml:lang="grc">ἐγώ</i></a> (<a href="#nt:1698"><i title="{em-oy'}" xml:lang="grc">ἐμοί</i></a>, <a href="#nt:1700"><i title="{em-oo'}" xml:lang="grc">ἐμοῦ</i></a>, <a href="#nt:1691"><i title="{em-eh'}" xml:lang="grc">ἐμέ</i></a>); my: <span class="kjv_def">of me, mine (own), my</span>.</li> <li value="1700" id="nt:1700"><i title="{em-oo'}" xml:lang="grc">ἐμοῦ</i> a prolonged form of <a href="#nt:3449"><i title="{mokh'-thos}" xml:lang="grc">μόχθος</i></a>; of me: <span class="kjv_def">me, mine, my</span>.</li> <li value="1701" id="nt:1701"><i title="{emp-aheeg-mos'}" xml:lang="grc">ἐμπαιγμός</i> from <a href="#nt:1702"><i title="{emp-aheed'-zo}" xml:lang="grc">ἐμπαίζω</i></a>; derision: <span class="kjv_def">mocking</span>.</li> <li value="1702" id="nt:1702"><i title="{emp-aheed'-zo}" xml:lang="grc">ἐμπαίζω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:3815"><i title="{paheed'-zo}" xml:lang="grc">παίζω</i></a>; to jeer at, i.e. deride: <span class="kjv_def">mock</span>.</li> <li value="1703" id="nt:1703"><i title="{emp-aheek-tace'}" xml:lang="grc">ἐμπαίκτης</i> from <a href="#nt:1702"><i title="{emp-aheed'-zo}" xml:lang="grc">ἐμπαίζω</i></a>; a derider, i.e. (by implication) a false teacher: <span class="kjv_def">mocker, scoffer</span>.</li> <li value="1704" id="nt:1704"><i title="{em-per-ee-pat-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐμπεριπατέω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:4043"><i title="{per-ee-pat-eh'-o}" xml:lang="grc">περιπατέω</i></a>; to perambulate on a place, i.e. (figuratively) to be occupied among persons: <span class="kjv_def">walk in</span>.</li> <li value="1705" id="nt:1705"><i title="{em-pip'-lay-mee}" xml:lang="grc">ἐμπίπλημι</i> or <i title="{em-play'-tho}" xml:lang="grc">empletho</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and the base of <a href="#nt:4118"><i title="{plice'-tos}" xml:lang="grc">πλεῖστος</i></a>;to fill in (up), i.e. (by implication) to satisfy (literally or figuratively): <span class="kjv_def">fill</span>.</li> <li value="1706" id="nt:1706"><i title="{em-pip'-to}" xml:lang="grc">ἐμπίπτω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:4098"><i title="{pip'-to}" xml:lang="grc">πίπτω</i></a>; to fall on, i.e. (literally) to be entrapped by, or (figuratively) be overwhelmed with: <span class="kjv_def">fall among (into)</span>.</li> <li value="1707" id="nt:1707"><i title="{em-plek'-o}" xml:lang="grc">ἐμπλέκω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:4120"><i title="{plek'-o}" xml:lang="grc">πλέκω</i></a>; to entwine, i.e. (figuratively) involve with: <span class="kjv_def">entangle (in, self with)</span>.</li> <li value="1708" id="nt:1708"><i title="{em-plok-ay'}" xml:lang="grc">ἐμπλοκή</i> from <a href="#nt:1707"><i title="{em-plek'-o}" xml:lang="grc">ἐμπλέκω</i></a>; elaborate braiding of the hair: <span class="kjv_def">plaiting</span>.</li> <li value="1709" id="nt:1709"><i title="{emp-neh'-o}" xml:lang="grc">ἐμπνέω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:4154"><i title="{pneh'-o}" xml:lang="grc">πνέω</i></a>; to inhale, i.e. (figuratively) to be animated by (bent upon): <span class="kjv_def">breathe</span>.</li> <li value="1710" id="nt:1710"><i title="{em-por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐμπορεύομαι</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:4198"><i title="{por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">πορεύομαι</i></a>; to travel in (a country as a pedlar), i.e. (by implication) to trade: <span class="kjv_def">buy and sell, make merchandise</span>.</li> <li value="1711" id="nt:1711"><i title="{em-por-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἐμπορία</i> feminine from <a href="#nt:1713"><i title="{em'-por-os}" xml:lang="grc">ἔμπορος</i></a>; traffic: <span class="kjv_def">merchandise</span>.</li> <li value="1712" id="nt:1712"><i title="{em-por'-ee-on}" xml:lang="grc">ἐμπόριον</i> neuter from <a href="#nt:1713"><i title="{em'-por-os}" xml:lang="grc">ἔμπορος</i></a>; a mart ("emporium"): <span class="kjv_def">merchandise</span>.</li> <li value="1713" id="nt:1713"><i title="{em'-por-os}" xml:lang="grc">ἔμπορος</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and the base of <a href="#nt:4198"><i title="{por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">πορεύομαι</i></a>; a (wholesale) tradesman: <span class="kjv_def">merchant</span>.</li> <li value="1714" id="nt:1714"><i title="{em-pray'-tho}" xml:lang="grc">ἐμπρήθω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and pretho (to blow a flame); to enkindle, i.e. set on fire: <span class="kjv_def">burn up</span>.</li> <li value="1715" id="nt:1715"><i title="{em'-pros-then}" xml:lang="grc">ἔμπροσθεν</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a>; in front of (in place (literally or figuratively) or time): <span class="kjv_def">against, at, before, (in presence, sight) of</span>.</li> <li value="1716" id="nt:1716"><i title="{emp-too'-o}" xml:lang="grc">ἐμπτύω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:4429"><i title="{ptoo'-o}" xml:lang="grc">πτύω</i></a>; to spit at or on: <span class="kjv_def">spit (upon)</span>.</li> <li value="1717" id="nt:1717"><i title="{em-fan-ace'}" xml:lang="grc">ἐμφανής</i> from a compound of <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i></a>; apparent in self: <span class="kjv_def">manifest, openly</span>.</li> <li value="1718" id="nt:1718"><i title="{em-fan-id'-zo}" xml:lang="grc">ἐμφανίζω</i> from <a href="#nt:1717"><i title="{em-fan-ace'}" xml:lang="grc">ἐμφανής</i></a>; to exhibit (in person) or disclose (by words): <span class="kjv_def">appear, declare (plainly), inform, (will) manifest, shew, signify</span>.</li> <li value="1719" id="nt:1719"><i title="{em'-fob-os}" xml:lang="grc">ἔμφοβος</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:5401"><i title="{fob'-os}" xml:lang="grc">φόβος</i></a>; in fear, i.e. alarmed: <span class="kjv_def">affrighted, afraid, tremble</span>.</li> <li value="1720" id="nt:1720"><i title="{em-foo-sah'-o}" xml:lang="grc">ἐμφυσάω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and phusao (to puff) (compare <a href="#nt:5453"><i title="{foo'-o}" xml:lang="grc">φύω</i></a>); to blow at or on: <span class="kjv_def">breathe on</span>.</li> <li value="1721" id="nt:1721"><i title="{em'-foo-tos}" xml:lang="grc">ἔμφυτος</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5453"><i title="{foo'-o}" xml:lang="grc">φύω</i></a>; implanted (figuratively): <span class="kjv_def">engrafted</span>.</li> <li value="1722" id="nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i> a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a> and <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a>); "in," at, (up-)on, by, etc.: <span class="kjv_def">about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in)</span>. Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.</li> <li value="1723" id="nt:1723"><i title="{en-ang-kal-id'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἐναγκαλίζομαι</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and a derivative of <a href="#nt:43"><i title="{ang-kal'-ay}" xml:lang="grc">ἀγκάλη</i></a>; to take in one's arms, i.e. embrace: <span class="kjv_def">take up in arms</span>.</li> <li value="1724" id="nt:1724"><i title="{en-al'-ee-os}" xml:lang="grc">ἐνάλιος</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:251"><i title="{halce}" xml:lang="grc">ἅλς</i></a>; in the sea, i.e. marine: <span class="kjv_def">thing in the sea</span>.</li> <li value="1725" id="nt:1725"><i title="{en'-an-tee}" xml:lang="grc">ἔναντι</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a>; in front (i.e. figuratively, presence) of: <span class="kjv_def">before</span>.</li> <li value="1726" id="nt:1726"><i title="{en-an-tee'-on}" xml:lang="grc">ἐναντίον</i> neuter of <a href="#nt:1727"><i title="{en-an-tee'-os}" xml:lang="grc">ἐναντίος</i></a>; (adverbially) in the presence (view) of: <span class="kjv_def">before, in the presence of</span>.</li> <li value="1727" id="nt:1727"><i title="{en-an-tee'-os}" xml:lang="grc">ἐναντίος</i> from <a href="#nt:1725"><i title="{en'-an-tee}" xml:lang="grc">ἔναντι</i></a>; opposite; figuratively, antagonistic: <span class="kjv_def">(over) against, contrary</span>.</li> <li value="1728" id="nt:1728"><i title="{en-ar'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἐνάρχομαι</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:756"><i title="{ar'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἄρχομαι</i></a>; to commence on: <span class="kjv_def">rule (by mistake for <a href="#nt:757"><i title="{ar'-kho}" xml:lang="grc">archo</i></a>)</span>.</li> <li value="1729" id="nt:1729"><i title="{en-deh-ace'}" xml:lang="grc">ἐνδεής</i> from a compound of <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:1210"><i title="{deh'-o}" xml:lang="grc">δέω</i></a> (in the sense of lacking); deficient in: <span class="kjv_def">lacking</span>.</li> <li value="1730" id="nt:1730"><i title="{en'-dighe-mah}" xml:lang="grc">ἔνδειγμα</i> from <a href="#nt:1731"><i title="{en-dike'-noo-mee}" xml:lang="grc">ἐνδείκνυμι</i></a>; an indication (concretely): <span class="kjv_def">manifest token</span>.</li> <li value="1731" id="nt:1731"><i title="{en-dike'-noo-mee}" xml:lang="grc">ἐνδείκνυμι</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:1166"><i title="{dike-noo'-o}" xml:lang="grc">δεικνύω</i></a>; to indicate (by word or act): <span class="kjv_def">do, show (forth)</span>.</li> <li value="1732" id="nt:1732"><i title="{en'-dike-sis}" xml:lang="grc">ἔνδειξις</i> from <a href="#nt:1731"><i title="{en-dike'-noo-mee}" xml:lang="grc">ἐνδείκνυμι</i></a>; indication (abstractly): <span class="kjv_def">declare, evident token, proof</span>.</li> <li value="1733" id="nt:1733"><i title="{hen'-dek-ah}" xml:lang="grc">ἕνδεκα</i> from (the neuter of) <a href="#nt:1520"><i title="{hice}" xml:lang="grc">εἷς</i></a> and <a href="#nt:1176"><i title="{dek'-ah}" xml:lang="grc">δέκα</i></a>; one and ten, i.e. eleven: <span class="kjv_def">eleven</span>.</li> <li value="1734" id="nt:1734"><i title="{hen-dek'-at-os}" xml:lang="grc">ἑνδέκατος</i> ordinal from <a href="#nt:1733"><i title="{hen'-dek-ah}" xml:lang="grc">ἕνδεκα</i></a>; eleventh: <span class="kjv_def">eleventh</span>.</li> <li value="1735" id="nt:1735"><i title="{en-dekh'-et-ahee}" xml:lang="grc">ἐνδέχεται</i> third person singular present of a compound of <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:1209"><i title="{dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέχομαι</i></a>; (impersonally) it is accepted in, i.e. admitted (possible): <span class="kjv_def">can (+ not) be</span>.</li> <li value="1736" id="nt:1736"><i title="{en-day-meh'-o}" xml:lang="grc">ἐνδημέω</i> from a compound of <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:1218"><i title="{day'-mos}" xml:lang="grc">δῆμος</i></a>; to be in one's own country, i.e. home (figuratively): <span class="kjv_def">be at home (present)</span>.</li> <li value="1737" id="nt:1737"><i title="{en-did-oos'-ko}" xml:lang="grc">ἐνδιδύσκω</i> a prolonged form of <a href="#nt:1746"><i title="{en-doo'-o}" xml:lang="grc">ἐνδύω</i></a>; to invest (with a garment): <span class="kjv_def">clothe in, wear</span>.</li> <li value="1738" id="nt:1738"><i title="{en'-dee-kos}" xml:lang="grc">ἔνδικος</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:1349"><i title="{dee'-kay}" xml:lang="grc">δίκη</i></a>; in the right, i.e. equitable: <span class="kjv_def">just</span>.</li> <li value="1739" id="nt:1739"><i title="{en-dom'-ay-sis}" xml:lang="grc">ἐνδόμησις</i> from a compound of <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and a derivative of the base of <a href="#nt:1218"><i title="{day'-mos}" xml:lang="grc">δῆμος</i></a>; a housing in (residence), i.e. structure: <span class="kjv_def">building</span>.</li> <li value="1740" id="nt:1740"><i title="{en-dox-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἐνδοξάζω</i> from <a href="#nt:1741"><i title="{en'-dox-os}" xml:lang="grc">ἔνδοξος</i></a>; to glorify: <span class="kjv_def">glorify</span>.</li> <li value="1741" id="nt:1741"><i title="{en'-dox-os}" xml:lang="grc">ἔνδοξος</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:1391"><i title="{dox'-ah}" xml:lang="grc">δόξα</i></a>; in glory, i.e. splendid, (figuratively) noble: <span class="kjv_def">glorious, gorgeous(-ly), honourable</span>.</li> <li value="1742" id="nt:1742"><i title="{en'-doo-mah}" xml:lang="grc">ἔνδυμα</i> from <a href="#nt:1746"><i title="{en-doo'-o}" xml:lang="grc">ἐνδύω</i></a>; apparel (especially the outer robe): <span class="kjv_def">clothing, garment, raiment</span>.</li> <li value="1743" id="nt:1743"><i title="{en-doo-nam-o'-o}" xml:lang="grc">ἐνδυναμόω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:1412"><i title="{doo-nam-o'-o}" xml:lang="grc">δυναμόω</i></a>; to empower: <span class="kjv_def">enable, (increase in) strength(-en), be (make) strong</span>.</li> <li value="1744" id="nt:1744"><i title="{en-doo'-no}" xml:lang="grc">ἐνδύνω</i> from <a href="#nt:1772"><i title="{en'-nom-os}" xml:lang="grc">ἔννομος</i></a> and <a href="#nt:1416"><i title="{doo'-no}" xml:lang="grc">δύνω</i></a>; to sink (by implication, wrap (compare <a href="#nt:1746"><i title="{en-doo'-o}" xml:lang="grc">ἐνδύω</i></a>) on, i.e. (figuratively) sneak: <span class="kjv_def">creep</span>.</li> <li value="1745" id="nt:1745"><i title="{en'-doo-sis}" xml:lang="grc">ἔνδυσις</i> from <a href="#nt:1746"><i title="{en-doo'-o}" xml:lang="grc">ἐνδύω</i></a>; investment with clothing: <span class="kjv_def">putting on</span>.</li> <li value="1746" id="nt:1746"><i title="{en-doo'-o}" xml:lang="grc">ἐνδύω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:1416"><i title="{doo'-no}" xml:lang="grc">δύνω</i></a> (in the sense of sinking into a garment); to invest with clothing (literally or figuratively): <span class="kjv_def">array, clothe (with), endue, have (put) on</span>.</li> <li value="1747" id="nt:1747"><i title="{en-ed'-rah}" xml:lang="grc">ἐνέδρα</i> feminine from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and the base of <a href="#nt:1476"><i title="{hed-rah'-yos}" xml:lang="grc">ἑδραῖος</i></a>; an ambuscade, i.e. (figuratively) murderous purpose: <span class="kjv_def">lay wait</span>. See also <a href="#nt:1749"><i title="{en'-ed-ron}" xml:lang="grc">ἔνεδρον</i></a>.</li> <li value="1748" id="nt:1748"><i title="{en-ed-ryoo'-o}" xml:lang="grc">ἐνεδρεύω</i> from <a href="#nt:1747"><i title="{en-ed'-rah}" xml:lang="grc">ἐνέδρα</i></a>; to lurk, i.e. (figuratively) plot assassination: <span class="kjv_def">lay wait for</span>.</li> <li value="1749" id="nt:1749"><i title="{en'-ed-ron}" xml:lang="grc">ἔνεδρον</i> neuter of the same as <a href="#nt:1747"><i title="{en-ed'-rah}" xml:lang="grc">ἐνέδρα</i></a>; an ambush, i.e. (figuratively) murderous design: <span class="kjv_def">lying in wait</span>.</li> <li value="1750" id="nt:1750"><i title="{en-i-leh'-o}" xml:lang="grc">ἐνειλέω</i> from <a href="#nt:1772"><i title="{en'-nom-os}" xml:lang="grc">ἔννομος</i></a> and the base of <a href="#nt:1507"><i title="{hi-lis'-so}" xml:lang="grc">εἱλίσσω</i></a>; to enwrap: <span class="kjv_def">wrap in</span>.</li> <li value="1751" id="nt:1751"><i title="{en'-i-mee}" xml:lang="grc">ἔνειμι</i> from <a href="#nt:1772"><i title="{en'-nom-os}" xml:lang="grc">ἔννομος</i></a> and <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a>; to be within (neuter participle plural): <span class="kjv_def">such things as … have</span>. See also <a href="#nt:1762"><i title="{en'-ee}" xml:lang="grc">ἔνι</i></a>.</li> <li value="1752" id="nt:1752"><i title="{hen'-ek-ah}" xml:lang="grc">ἕνεκα</i> or <i title="{hen'-ek-en}" xml:lang="grc">heneken</i> or <i title="{hi'-nek-en}" xml:lang="grc">heineken</i> of uncertain affinity; on account of: <span class="kjv_def">because, for (cause, sake), (where-)fore, by reason of, that</span>.</li> <li value="1753" id="nt:1753"><i title="{en-erg'-i-ah}" xml:lang="grc">ἐνέργεια</i> from <a href="#nt:1756"><i title="{en-er-gace'}" xml:lang="grc">ἐνεργής</i></a>; efficiency ("energy"): <span class="kjv_def">operation, strong, (effectual) working</span>.</li> <li value="1754" id="nt:1754"><i title="{en-erg-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐνεργέω</i> from <a href="#nt:1756"><i title="{en-er-gace'}" xml:lang="grc">ἐνεργής</i></a>; to be active, efficient: <span class="kjv_def">do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in)</span>.</li> <li value="1755" id="nt:1755"><i title="{en-erg'-ay-mah}" xml:lang="grc">ἐνέργημα</i> from <a href="#nt:1754"><i title="{en-erg-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐνεργέω</i></a>; an effect: <span class="kjv_def">operation, working</span>.</li> <li value="1756" id="nt:1756"><i title="{en-er-gace'}" xml:lang="grc">ἐνεργής</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:2041"><i title="{er'-gon}" xml:lang="grc">ἔργον</i></a>; active, operative: <span class="kjv_def">effectual, powerful</span>.</li> <li value="1757" id="nt:1757"><i title="{en-yoo-log-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐνευλογέω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:2127"><i title="{yoo-log-eh'-o}" xml:lang="grc">εὐλογέω</i></a>; to confer a benefit on: <span class="kjv_def">bless</span>.</li> <li value="1758" id="nt:1758"><i title="{en-ekh'-o}" xml:lang="grc">ἐνέχω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; to hold in or upon, i.e. ensnare; by implication, to keep a grudge: <span class="kjv_def">entangle with, have a quarrel against, urge</span>.</li> <li value="1759" id="nt:1759"><i title="{en-thad'-eh}" xml:lang="grc">ἐνθάδε</i> from a prolonged form of <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a>; properly, within, i.e. (of place) here, hither: <span class="kjv_def">(t-)here, hither</span>.</li> <li value="1760" id="nt:1760"><i title="{en-thoo-meh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐνθυμέομαι</i> from a compound of <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:2372"><i title="{thoo-mos'}" xml:lang="grc">θυμός</i></a>; to be inspirited, i.e. ponder: <span class="kjv_def">think</span>.</li> <li value="1761" id="nt:1761"><i title="{en-thoo'-may-sis}" xml:lang="grc">ἐνθύμησις</i> from <a href="#nt:1760"><i title="{en-thoo-meh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐνθυμέομαι</i></a>; deliberation: <span class="kjv_def">device, thought</span>.</li> <li value="1762" id="nt:1762"><i title="{en'-ee}" xml:lang="grc">ἔνι</i> contraction for the third person singular present indicative of <a href="#nt:1751"><i title="{en'-i-mee}" xml:lang="grc">ἔνειμι</i></a>; impersonally, there is in or among: <span class="kjv_def">be, (there) is</span>.</li> <li value="1763" id="nt:1763"><i title="{en-ee-ow-tos'}" xml:lang="grc">ἐνιαυτός</i> prolongation from a primary enos (a year); a year: <span class="kjv_def">year</span>.</li> <li value="1764" id="nt:1764"><i title="{en-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἐνίστημι</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; to place on hand, i.e. (reflexively) impend, (participle) be instant: <span class="kjv_def">come, be at hand, present</span>.</li> <li value="1765" id="nt:1765"><i title="{en-is-khoo'-o}" xml:lang="grc">ἐνισχύω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:2480"><i title="{is-khoo'-o}" xml:lang="grc">ἰσχύω</i></a>; to invigorate (transitively or reflexively): <span class="kjv_def">strengthen</span>.</li> <li value="1766" id="nt:1766"><i title="{en'-nat-os}" xml:lang="grc">ἔννατος</i> ordinal from <a href="#nt:1767"><i title="{en-neh'-ah}" xml:lang="grc">ἐννέα</i></a>; ninth: <span class="kjv_def">ninth</span>.</li> <li value="1767" id="nt:1767"><i title="{en-neh'-ah}" xml:lang="grc">ἐννέα</i> a primary number; nine: <span class="kjv_def">nine</span>.</li> <li value="1768" id="nt:1768"><i title="{en-nen-ay-kon-tah-en-neh'-ah}" xml:lang="grc">ἐννενηκονταεννέα</i> from a (tenth) multiple of <a href="#nt:1767"><i title="{en-neh'-ah}" xml:lang="grc">ἐννέα</i></a> and <a href="#nt:1767"><i title="{en-neh'-ah}" xml:lang="grc">ἐννέα</i></a> itself; ninety-nine: <span class="kjv_def">ninety and nine</span>.</li> <li value="1769" id="nt:1769"><i title="{en-neh-os'}" xml:lang="grc">ἐννεός</i> from <a href="#nt:1770"><i title="{en-nyoo'-o}" xml:lang="grc">ἐννεύω</i></a>; dumb (as making signs), i.e. silent from astonishment: <span class="kjv_def">speechless</span>.</li> <li value="1770" id="nt:1770"><i title="{en-nyoo'-o}" xml:lang="grc">ἐννεύω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:3506"><i title="{nyoo'-o}" xml:lang="grc">νεύω</i></a>; to nod at, i.e. beckon or communicate by gesture: <span class="kjv_def">make signs</span>.</li> <li value="1771" id="nt:1771"><i title="{en'-noy-ah}" xml:lang="grc">ἔννοια</i> from a compound of <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:3563"><i title="{nooce}" xml:lang="grc">νοῦς</i></a>; thoughtfulness, i.e. moral understanding: <span class="kjv_def">intent, mind</span>.</li> <li value="1772" id="nt:1772"><i title="{en'-nom-os}" xml:lang="grc">ἔννομος</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:3551"><i title="{nom'-os}" xml:lang="grc">νόμος</i></a>; (subjectively) legal, or (objectively) subject to: <span class="kjv_def">lawful, under law</span>.</li> <li value="1773" id="nt:1773"><i title="{en'-noo-khon}" xml:lang="grc">ἔννυχον</i> neuter of a compound of <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:3571"><i title="{noox}" xml:lang="grc">νύξ</i></a>; (adverbially) by night: <span class="kjv_def">before day</span>.</li> <li value="1774" id="nt:1774"><i title="{en-oy-keh'-o}" xml:lang="grc">ἐνοικέω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:3611"><i title="{oy-keh'-o}" xml:lang="grc">οἰκέω</i></a>; to inhabit (figuratively): <span class="kjv_def">dwell in</span>.</li> <li value="1775" id="nt:1775"><i title="{hen-ot-ace'}" xml:lang="grc">ἑνότης</i> from <a href="#nt:1520"><i title="{hice}" xml:lang="grc">εἷς</i></a>; oneness, i.e. (figuratively) unanimity: <span class="kjv_def">unity</span>.</li> <li value="1776" id="nt:1776"><i title="{en-okh-leh'-o}" xml:lang="grc">ἐνοχλέω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:3791"><i title="{okh-leh'-o}" xml:lang="grc">ὀχλέω</i></a>; to crowd in, i.e. (figuratively) to annoy: <span class="kjv_def">trouble</span>.</li> <li value="1777" id="nt:1777"><i title="{en'-okh-os}" xml:lang="grc">ἔνοχος</i> from <a href="#nt:1758"><i title="{en-ekh'-o}" xml:lang="grc">ἐνέχω</i></a>; liable to (a condition, penalty or imputation): <span class="kjv_def">in danger of, guilty of, subject to</span>.</li> <li value="1778" id="nt:1778"><i title="{en'-tal-mah}" xml:lang="grc">ἔνταλμα</i> from <a href="#nt:1781"><i title="{en-tel'-lom-ahee}" xml:lang="grc">ἐντέλλομαι</i></a>; an injunction, i.e. religious precept: <span class="kjv_def">commandment</span>.</li> <li value="1779" id="nt:1779"><i title="{en-taf-ee-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἐνταφιάζω</i> from a compound of <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:5028"><i title="{taf'-os}" xml:lang="grc">τάφος</i></a>; to inswathe with cerements for interment: <span class="kjv_def">bury</span>.</li> <li value="1780" id="nt:1780"><i title="{en-taf-ee-as-mos'}" xml:lang="grc">ἐνταφιασμός</i> from <a href="#nt:1779"><i title="{en-taf-ee-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἐνταφιάζω</i></a>; preparation for interment: <span class="kjv_def">burying</span>.</li> <li value="1781" id="nt:1781"><i title="{en-tel'-lom-ahee}" xml:lang="grc">ἐντέλλομαι</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and the base of <a href="#nt:5056"><i title="{tel'-os}" xml:lang="grc">τέλος</i></a>; to enjoin: <span class="kjv_def">(give) charge, (give) command(-ments), injoin</span>.</li> <li value="1782" id="nt:1782"><i title="{ent-yoo'-then}" xml:lang="grc">ἐντεῦθεν</i> from the same as <a href="#nt:1759"><i title="{en-thad'-eh}" xml:lang="grc">ἐνθάδε</i></a>; hence (literally or figuratively); (repeated) on both sides: <span class="kjv_def">(from) hence, on either side</span>.</li> <li value="1783" id="nt:1783"><i title="{ent'-yook-sis}" xml:lang="grc">ἔντευξις</i> from <a href="#nt:1793"><i title="{en-toong-khan'-o}" xml:lang="grc">ἐντυγχάνω</i></a>; an interview, i.e. (specially) supplication: <span class="kjv_def">intercession, prayer</span>.</li> <li value="1784" id="nt:1784"><i title="{en'-tee-mos}" xml:lang="grc">ἔντιμος</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:5092"><i title="{tee-may'}" xml:lang="grc">τιμή</i></a>; valued (figuratively): <span class="kjv_def">dear, more honourable, precious, in reputation</span>.</li> <li value="1785" id="nt:1785"><i title="{en-tol-ay'}" xml:lang="grc">ἐντολή</i> from <a href="#nt:1781"><i title="{en-tel'-lom-ahee}" xml:lang="grc">ἐντέλλομαι</i></a>; injunction, i.e. an authoritative prescription: <span class="kjv_def">commandment, precept</span>.</li> <li value="1786" id="nt:1786"><i title="{en-top'-ee-os}" xml:lang="grc">ἐντόπιος</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:5117"><i title="{top'-os}" xml:lang="grc">τόπος</i></a>; a resident: <span class="kjv_def">of that place</span>.</li> <li value="1787" id="nt:1787"><i title="{en-tos'}" xml:lang="grc">ἐντός</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a>; inside (adverb or noun): <span class="kjv_def">within</span>.</li> <li value="1788" id="nt:1788"><i title="{en-trep'-o}" xml:lang="grc">ἐντρέπω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and the base of <a href="#nt:5157"><i title="{trop-ay'}" xml:lang="grc">τροπή</i></a>; to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound: <span class="kjv_def">regard, (give) reference, shame</span>.</li> <li value="1789" id="nt:1789"><i title="{en-tref'-o}" xml:lang="grc">ἐντρέφω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:5142"><i title="{tref'-o}" xml:lang="grc">τρέφω</i></a>; (figuratively) to educate: <span class="kjv_def">nourish up in</span>.</li> <li value="1790" id="nt:1790"><i title="{en'-trom-os}" xml:lang="grc">ἔντρομος</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:5156"><i title="{trom'-os}" xml:lang="grc">τρόμος</i></a>; terrified: <span class="kjv_def">X quake, X trembled</span>.</li> <li value="1791" id="nt:1791"><i title="{en-trop-ay'}" xml:lang="grc">ἐντροπή</i> from <a href="#nt:1788"><i title="{en-trep'-o}" xml:lang="grc">ἐντρέπω</i></a>; confusion: <span class="kjv_def">shame</span>.</li> <li value="1792" id="nt:1792"><i title="{en-troo-fah'-o}" xml:lang="grc">ἐντρυφάω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:5171"><i title="{troo-fah'-o}" xml:lang="grc">τρυφάω</i></a>; to revel in: <span class="kjv_def">sporting selves</span>.</li> <li value="1793" id="nt:1793"><i title="{en-toong-khan'-o}" xml:lang="grc">ἐντυγχάνω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:5177"><i title="{toong-khan'-o}" xml:lang="grc">τυγχάνω</i></a>; to chance upon, i.e. (by implication) confer with; by extension to entreat (in favor or against): <span class="kjv_def">deal with, make intercession</span>.</li> <li value="1794" id="nt:1794"><i title="{en-too-lis'-so}" xml:lang="grc">ἐντυλίσσω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and tulisso (to twist; probably akin to <a href="#nt:1507"><i title="{hi-lis'-so}" xml:lang="grc">εἱλίσσω</i></a>); to entwine, i.e. wind up in: <span class="kjv_def">wrap in (together)</span>.</li> <li value="1795" id="nt:1795"><i title="{en-too-po'-o}" xml:lang="grc">ἐντυπόω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5179"><i title="{too'-pos}" xml:lang="grc">τύπος</i></a>; to enstamp, i.e. engrave: <span class="kjv_def">engrave</span>.</li> <li value="1796" id="nt:1796"><i title="{en-oo-brid'-zo}" xml:lang="grc">ἐνυβρίζω</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:5195"><i title="{hoo-brid'-zo}" xml:lang="grc">ὑβρίζω</i></a>; to insult: <span class="kjv_def">do despite unto</span>.</li> <li value="1797" id="nt:1797"><i title="{en-oop-nee-ad'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἐνυπνιάζομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1798"><i title="{en-oop'-nee-on}" xml:lang="grc">ἐνύπνιον</i></a>; to dream: <span class="kjv_def">dream(-er)</span>.</li> <li value="1798" id="nt:1798"><i title="{en-oop'-nee-on}" xml:lang="grc">ἐνύπνιον</i> from <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:5258"><i title="{hoop'-nos}" xml:lang="grc">ὕπνος</i></a>; something seen in sleep, i.e. a dream (vision in a dream): <span class="kjv_def">dream</span>.</li> <li value="1799" id="nt:1799"><i title="{en-o'-pee-on}" xml:lang="grc">ἐνώπιον</i> neuter of a compound of <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and a derivative of <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>; in the face of (literally or figuratively): <span class="kjv_def">before, in the presence (sight) of, to</span>.</li> <li value="1800" id="nt:1800"><i title="{en-oce'}" xml:lang="grc">Ἐνώς</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:583"><i title="{en-ohsh'}" xml:lang="hbo">אֱנוֹשׁ</i></a>); Enos (i.e. Enosh), a patriarch: <span class="kjv_def">Enos</span>.</li> <li value="1801" id="nt:1801"><i title="{en-o-tid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἐνωτίζομαι</i> middle voice from a compound of <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and <a href="#nt:3775"><i title="{ooce}" xml:lang="grc">οὖς</i></a>; to take in one's ear, i.e. to listen: <span class="kjv_def">hearken</span>.</li> <li value="1802" id="nt:1802"><i title="{en-oke'}" xml:lang="grc">Ἐνώχ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:2585"><i title="{khan-oke'}" xml:lang="hbo">חֲנוֹך</i></a>); Enoch (i.e. Chanok), an antediluvian: <span class="kjv_def">Enoch</span>.</li> <li value="1803" id="nt:1803"><i title="{hex}" xml:lang="grc">ἕξ</i> a primary numeral; six: <span class="kjv_def">six</span>.</li> <li value="1804" id="nt:1804"><i title="{ex-ang-el'-lo}" xml:lang="grc">ἐξαγγέλλω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and the base of <a href="#nt:32"><i title="{ang'-el-os}" xml:lang="grc">ἄγγελος</i></a>; to publish, i.e. celebrate: <span class="kjv_def">shew forth</span>.</li> <li value="1805" id="nt:1805"><i title="{ex-ag-or-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἐξαγοράζω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:59"><i title="{ag-or-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἀγοράζω</i></a>; to buy up, i.e. ransom; figuratively, to rescue from loss (improve opportunity): <span class="kjv_def">redeem</span>.</li> <li value="1806" id="nt:1806"><i title="{ex-ag'-o}" xml:lang="grc">ἐξάγω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; to lead forth: <span class="kjv_def">bring forth (out), fetch (lead) out</span>.</li> <li value="1807" id="nt:1807"><i title="{ex-ahee-reh'-o}" xml:lang="grc">ἐξαιρέω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a>; actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release: <span class="kjv_def">deliver, pluck out, rescue</span>.</li> <li value="1808" id="nt:1808"><i title="{ex-ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">ἐξαίρω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a>; to remove: <span class="kjv_def">put (take) away</span>.</li> <li value="1809" id="nt:1809"><i title="{ex-ahee-teh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐξαιτέομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:154"><i title="{ahee-teh'-o}" xml:lang="grc">αἰτέω</i></a>; to demand (for trial): <span class="kjv_def">desire</span>.</li> <li value="1810" id="nt:1810"><i title="{ex-ah'-eef-nace}" xml:lang="grc">ἐξαίφνης</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and the base of <a href="#nt:160"><i title="{aheef-nid'-ee-os}" xml:lang="grc">αἰφνίδιος</i></a>; of a sudden (unexpectedly): <span class="kjv_def">suddenly</span>. Compare <a href="#nt:1819"><i title="{ex-ap'-ee-nah}" xml:lang="grc">ἐξάπινα</i></a>.</li> <li value="1811" id="nt:1811"><i title="{ex-ak-ol-oo-theh'-o}" xml:lang="grc">ἐξακολουθέω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:190"><i title="{ak-ol-oo-theh'-o}" xml:lang="grc">ἀκολουθέω</i></a>; to follow out, i.e. (figuratively) to imitate, obey, yield to: <span class="kjv_def">follow</span>.</li> <li value="1812" id="nt:1812"><i title="{hex-ak-os'-ee-oy}" xml:lang="grc">ἑξακόσιοι</i> plural ordinal from <a href="#nt:1803"><i title="{hex}" xml:lang="grc">ἕξ</i></a> and <a href="#nt:1540"><i title="{hek-at-on'}" xml:lang="grc">ἑκατόν</i></a>; six hundred: <span class="kjv_def">six hundred</span>.</li> <li value="1813" id="nt:1813"><i title="{ex-al-i'-fo}" xml:lang="grc">ἐξαλείφω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:218"><i title="{al-i'-fo}" xml:lang="grc">ἀλείφω</i></a>; to smear out, i.e. obliterate (erase tears, figuratively, pardon sin): <span class="kjv_def">blot out, wipe away</span>.</li> <li value="1814" id="nt:1814"><i title="{ex-al'-lom-ahee}" xml:lang="grc">ἐξάλλομαι</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:242"><i title="{hal'-lom-ahee}" xml:lang="grc">ἅλλομαι</i></a>; to spring forth : <span class="kjv_def">leap up</span>.</li> <li value="1815" id="nt:1815"><i title="{ex-an-as'-tas-is}" xml:lang="grc">ἐξανάστασις</i> from <a href="#nt:1817"><i title="{ex-an-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἐξανίστημι</i></a>; a rising from death: <span class="kjv_def">resurrection</span>.</li> <li value="1816" id="nt:1816"><i title="{ex-an-at-el'-lo}" xml:lang="grc">ἐξανατέλλω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:393"><i title="{an-at-el'-lo}" xml:lang="grc">ἀνατέλλω</i></a>; to start up out of the ground, i.e. germinate: <span class="kjv_def">spring up</span>.</li> <li value="1817" id="nt:1817"><i title="{ex-an-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἐξανίστημι</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:450"><i title="{an-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἀνίστημι</i></a>; objectively, to produce, i.e. (figuratively) beget; subjectively, to arise, i.e. (figuratively) object: <span class="kjv_def">raise (rise) up</span>.</li> <li value="1818" id="nt:1818"><i title="{ex-ap-at-ah'-o}" xml:lang="grc">ἐξαπατάω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:538"><i title="{ap-at-ah'-o}" xml:lang="grc">ἀπατάω</i></a>; to seduce wholly: <span class="kjv_def">beguile, deceive</span>.</li> <li value="1819" id="nt:1819"><i title="{ex-ap'-ee-nah}" xml:lang="grc">ἐξάπινα</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and a derivative of the same as <a href="#nt:160"><i title="{aheef-nid'-ee-os}" xml:lang="grc">αἰφνίδιος</i></a>; of a sudden, i.e. unexpectedly: <span class="kjv_def">suddenly</span>. Compare <a href="#nt:1810"><i title="{ex-ah'-eef-nace}" xml:lang="grc">ἐξαίφνης</i></a>.</li> <li value="1820" id="nt:1820"><i title="{ex-ap-or-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐξαπορέομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:639"><i title="{ap-or-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀπορέω</i></a>; to be utterly at a loss, i.e. despond: <span class="kjv_def">(in) despair</span>.</li> <li value="1821" id="nt:1821"><i title="{ex-ap-os-tel'-lo}" xml:lang="grc">ἐξαποστέλλω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:649"><i title="{ap-os-tel'-lo}" xml:lang="grc">ἀποστέλλω</i></a>; to send away forth, i.e. (on a mission) to despatch, or (peremptorily) to dismiss: <span class="kjv_def">send (away, forth, out)</span>.</li> <li value="1822" id="nt:1822"><i title="{ex-ar-tid'-zo}" xml:lang="grc">ἐξαρτίζω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and a derivative of <a href="#nt:739"><i title="{ar'-tee-os}" xml:lang="grc">ἄρτιος</i></a>; to finish out (time); figuratively, to equip fully (a teacher): <span class="kjv_def">accomplish, thoroughly furnish</span>.</li> <li value="1823" id="nt:1823"><i title="{ex-as-trap'-to}" xml:lang="grc">ἐξαστράπτω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:797"><i title="{as-trap'-to}" xml:lang="grc">ἀστράπτω</i></a>; to lighten forth, i.e. (figuratively) to be radiant (of very white garments): <span class="kjv_def">glistening</span>.</li> <li value="1824" id="nt:1824"><i title="{ex-ow'-tace}" xml:lang="grc">ἐξαυτῆς</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and the genitive case singular feminine of <a href="#nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i></a> (<a href="#nt:5610"><i title="{ho'-rah}" xml:lang="grc">ὥρα</i></a> being understood); from that hour, i.e. instantly: <span class="kjv_def">by and by, immediately, presently, straightway</span>.</li> <li value="1825" id="nt:1825"><i title="{ex-eg-i'-ro}" xml:lang="grc">ἐξεγείρω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:1453"><i title="{eg-i'-ro}" xml:lang="grc">ἐγείρω</i></a>; to rouse fully, i.e. (figuratively) to resuscitate (from death), release (from infliction): <span class="kjv_def">raise up</span>.</li> <li value="1826" id="nt:1826"><i title="{ex'-i-mee}" xml:lang="grc">ἔξειμι</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and eimi (to go); to issue, i.e. leave (a place), escape (to the shore): <span class="kjv_def">depart, get (to land), go out</span>.</li> <li value="1827" id="nt:1827"><i title="{ex-el-eng'-kho}" xml:lang="grc">ἐξελέγχω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:1651"><i title="{el-eng'-kho}" xml:lang="grc">ἐλέγχω</i></a>; to convict fully, i.e. (by implication) to punish: <span class="kjv_def">convince</span>.</li> <li value="1828" id="nt:1828"><i title="{ex-el'-ko}" xml:lang="grc">ἐξέλκω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:1670"><i title="{hel-koo'-o}" xml:lang="grc">ἑλκύω</i></a>; to drag forth, i.e. (figuratively) to entice (to sin): <span class="kjv_def">draw away</span>.</li> <li value="1829" id="nt:1829"><i title="{ex-er'-am-ah}" xml:lang="grc">ἐξέραμα</i> from a comparative of <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and a presumed erao (to spue); vomit, i.e. food disgorged: <span class="kjv_def">vomit</span>.</li> <li value="1830" id="nt:1830"><i title="{ex-er-yoo-nah'-o}" xml:lang="grc">ἐξερευνάω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2045"><i title="{er-yoo-nah'-o}" xml:lang="grc">ἐρευνάω</i></a>; to explore (figuratively): <span class="kjv_def">search diligently</span>.</li> <li value="1831" id="nt:1831"><i title="{ex-er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἐξέρχομαι</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2064"><i title="{er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἔρχομαι</i></a>; to issue (literally or figuratively): <span class="kjv_def">come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad</span>.</li> <li value="1832" id="nt:1832"><i title="{ex'-es-tee}" xml:lang="grc">ἔξεστι</i> third person singular present indicative of a compound of <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a>; so also exon ex-on' neuter present participle of the same (with or without some form of <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a> expressed); impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public): <span class="kjv_def">be lawful, let, X may(-est)</span>.</li> <li value="1833" id="nt:1833"><i title="{ex-et-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἐξετάζω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and etazo (to examine); to test thoroughly (by questions), i.e. ascertain or interrogate: <span class="kjv_def">ask, enquire, search</span>.</li> <li value="1834" id="nt:1834"><i title="{ex-ayg-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐξηγέομαι</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2233"><i title="{hayg-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἡγέομαι</i></a>; to consider out (aloud), i.e. rehearse, unfold: <span class="kjv_def">declare, tell</span>.</li> <li value="1835" id="nt:1835"><i title="{hex-ay'-kon-tah}" xml:lang="grc">ἑξήκοντα</i> the tenth multiple of <a href="#nt:1803"><i title="{hex}" xml:lang="grc">ἕξ</i></a>; sixty: <span class="kjv_def">sixty(-fold), threescore</span>.</li> <li value="1836" id="nt:1836"><i title="{hex-ace'}" xml:lang="grc">ἑξῆς</i> from <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a> (in the sense of taking hold of, i.e. adjoining); successive: <span class="kjv_def">after, following, X morrow, next</span>.</li> <li value="1837" id="nt:1837"><i title="{ex-ay-kheh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐξηχέομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2278"><i title="{ay-kheh'-o}" xml:lang="grc">ἠχέω</i></a>; to "echo" forth, i.e. resound (be generally reported): <span class="kjv_def">sound forth</span>.</li> <li value="1838" id="nt:1838"><i title="{hex'-is}" xml:lang="grc">ἕξις</i> from <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; habit, i.e. (by implication) practice: <span class="kjv_def">use</span>.</li> <li value="1839" id="nt:1839"><i title="{ex-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἐξίστημι</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane: <span class="kjv_def">amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder</span>.</li> <li value="1840" id="nt:1840"><i title="{ex-is-khoo'-o}" xml:lang="grc">ἐξισχύω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2480"><i title="{is-khoo'-o}" xml:lang="grc">ἰσχύω</i></a>; to have full strength, i.e. be entirely competent: <span class="kjv_def">be able</span>.</li> <li value="1841" id="nt:1841"><i title="{ex'-od-os}" xml:lang="grc">ἔξοδος</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:3598"><i title="{hod-os'}" xml:lang="grc">ὁδός</i></a>; an exit, i.e. (figuratively) death: <span class="kjv_def">decease, departing</span>.</li> <li value="1842" id="nt:1842"><i title="{ex-ol-oth-ryoo'-o}" xml:lang="grc">ἐξολοθρεύω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:3645"><i title="{ol-oth-ryoo'-o}" xml:lang="grc">ὀλοθρεύω</i></a>; to extirpate: <span class="kjv_def">destroy</span>.</li> <li value="1843" id="nt:1843"><i title="{ex-om-ol-og-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐξομολογέω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:3670"><i title="{hom-ol-og-eh'-o}" xml:lang="grc">ὁμολογέω</i></a>; to acknowledge or (by implication, of assent) agree fully: <span class="kjv_def">confess, profess, promise</span>.</li> <li value="1844" id="nt:1844"><i title="{ex-or-kid'-zo}" xml:lang="grc">ἐξορκίζω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:3726"><i title="{hor-kid'-zo}" xml:lang="grc">ὁρκίζω</i></a>; to exact an oath, i.e. conjure: <span class="kjv_def">adjure</span>.</li> <li value="1845" id="nt:1845"><i title="{ex-or-kis-tace'}" xml:lang="grc">ἐξορκιστής</i> from <a href="#nt:1844"><i title="{ex-or-kid'-zo}" xml:lang="grc">ἐξορκίζω</i></a>; one that binds by an oath (or spell), i.e. (by implication) an "exorcist" (conjurer): <span class="kjv_def">exorcist</span>.</li> <li value="1846" id="nt:1846"><i title="{ex-or-oos'-so}" xml:lang="grc">ἐξορύσσω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:3736"><i title="{or-oos'-so}" xml:lang="grc">ὀρύσσω</i></a>; to dig out, i.e. (by extension) to extract (an eye), remove (roofing): <span class="kjv_def">break up, pluck out</span>.</li> <li value="1847" id="nt:1847"><i title="{ex-oo-den-o'-o}" xml:lang="grc">ἐξουδενόω</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and a derivative of the neuter of <a href="#nt:3762"><i title="{oo-dice'}" xml:lang="grc">οὐδείς</i></a>; to make utterly nothing of, i.e. despise: <span class="kjv_def">set at nought</span>. See also <a href="#nt:1848"><i title="{ex-oo-then-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐξουθενέω</i></a>.</li> <li value="1848" id="nt:1848"><i title="{ex-oo-then-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐξουθενέω</i> a variation of <a href="#nt:1847"><i title="{ex-oo-den-o'-o}" xml:lang="grc">ἐξουδενόω</i></a> and meaning the same: <span class="kjv_def">contemptible, despise, least esteemed, set at nought</span>.</li> <li value="1849" id="nt:1849"><i title="{ex-oo-see'-ah}" xml:lang="grc">ἐξουσία</i> from <a href="#nt:1832"><i title="{ex'-es-tee}" xml:lang="grc">ἔξεστι</i></a> (in the sense of ability); privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence: <span class="kjv_def">authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength</span>.</li> <li value="1850" id="nt:1850"><i title="{ex-oo-see-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἐξουσιάζω</i> from <a href="#nt:1849"><i title="{ex-oo-see'-ah}" xml:lang="grc">ἐξουσία</i></a>; to control: <span class="kjv_def">exercise authority upon, bring under the (have) power of</span>.</li> <li value="1851" id="nt:1851"><i title="{ex-okh-ay'}" xml:lang="grc">ἐξοχή</i> from a compound of <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a> (meaning to stand out); prominence (figuratively): <span class="kjv_def">principal</span>.</li> <li value="1852" id="nt:1852"><i title="{ex-oop-nid'-zo}" xml:lang="grc">ἐξυπνίζω</i> from <a href="#nt:1853"><i title="{ex'-oop-nos}" xml:lang="grc">ἔξυπνος</i></a>; to waken: <span class="kjv_def">awake out of sleep</span>.</li> <li value="1853" id="nt:1853"><i title="{ex'-oop-nos}" xml:lang="grc">ἔξυπνος</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:5258"><i title="{hoop'-nos}" xml:lang="grc">ὕπνος</i></a>; awake: <span class="kjv_def">X out of sleep</span>.</li> <li value="1854" id="nt:1854"><i title="{ex'-o}" xml:lang="grc">ἔξω</i> adverb from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a>; out(-side, of doors), literally or figuratively: <span class="kjv_def">away, forth, (with-)out (of, -ward), strange</span>.</li> <li value="1855" id="nt:1855"><i title="{ex'-o-then}" xml:lang="grc">ἔξωθεν</i> from <a href="#nt:1854"><i title="{ex'-o}" xml:lang="grc">ἔξω</i></a>; external(-ly): <span class="kjv_def">out(-side, -ward, - wardly), (from) without</span>.</li> <li value="1856" id="nt:1856"><i title="{ex-o-theh'-o}" xml:lang="grc">ἐξωθέω</i> or <i title="{ex-o'-tho}" xml:lang="grc">exotho</i> from <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and otheo (to push); to expel; by implication, to propel: <span class="kjv_def">drive out, thrust in</span>.</li> <li value="1857" id="nt:1857"><i title="{ex-o'-ter-os}" xml:lang="grc">ἐξώτερος</i> comparative of <a href="#nt:1854"><i title="{ex'-o}" xml:lang="grc">ἔξω</i></a>; exterior: <span class="kjv_def">outer</span>.</li> <li value="1858" id="nt:1858"><i title="{heh-or-tad'-zo}" xml:lang="grc">ἑορτάζω</i> from <a href="#nt:1859"><i title="{heh-or-tay'}" xml:lang="grc">ἑορτή</i></a>; to observe a festival: <span class="kjv_def">keep the feast</span>.</li> <li value="1859" id="nt:1859"><i title="{heh-or-tay'}" xml:lang="grc">ἑορτή</i> of uncertain affinity; a festival: <span class="kjv_def">feast, holyday</span>.</li> <li value="1860" id="nt:1860"><i title="{ep-ang-el-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἐπαγγελία</i> from <a href="#nt:1861"><i title="{ep-ang-el'-lo}" xml:lang="grc">ἐπαγγέλλω</i></a>; an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good): <span class="kjv_def">message, promise</span>.</li> <li value="1861" id="nt:1861"><i title="{ep-ang-el'-lo}" xml:lang="grc">ἐπαγγέλλω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and the base of <a href="#nt:32"><i title="{ang'-el-os}" xml:lang="grc">ἄγγελος</i></a>; to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself: <span class="kjv_def">profess, (make) promise</span>.</li> <li value="1862" id="nt:1862"><i title="{ep-ang'-el-mah}" xml:lang="grc">ἐπάγγελμα</i> from <a href="#nt:1861"><i title="{ep-ang-el'-lo}" xml:lang="grc">ἐπαγγέλλω</i></a>; a self-committal (by assurance of conferring some good): <span class="kjv_def">promise</span>.</li> <li value="1863" id="nt:1863"><i title="{ep-ag'-o}" xml:lang="grc">ἐπάγω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; to superinduce, i.e. inflict (an evil), charge (a crime): <span class="kjv_def">bring upon</span>.</li> <li value="1864" id="nt:1864"><i title="{ep-ag-o-nid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἐπαγωνίζομαι</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:75"><i title="{ag-o-nid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἀγωνίζομαι</i></a>; to struggle for: <span class="kjv_def">earnestly contend for</span>.</li> <li value="1865" id="nt:1865"><i title="{ep-ath-roid'-zo}" xml:lang="grc">ἐπαθροίζω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and athroizo (to assemble); to accumulate: <span class="kjv_def">gather thick together</span>.</li> <li value="1866" id="nt:1866"><i title="{ep-a'-hee-net-os}" xml:lang="grc">Ἐπαίνετος</i> from <a href="#nt:1867"><i title="{ep-ahee-neh'-o}" xml:lang="grc">ἐπαινέω</i></a>; praised; Epænetus, a Christian: <span class="kjv_def">Epenetus</span>.</li> <li value="1867" id="nt:1867"><i title="{ep-ahee-neh'-o}" xml:lang="grc">ἐπαινέω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:134"><i title="{ahee-neh'-o}" xml:lang="grc">αἰνέω</i></a>; to applaud: <span class="kjv_def">commend, laud, praise</span>.</li> <li value="1868" id="nt:1868"><i title="{ep'-ahee-nos}" xml:lang="grc">ἔπαινος</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and the base of <a href="#nt:134"><i title="{ahee-neh'-o}" xml:lang="grc">αἰνέω</i></a>; laudation; concretely, a commendable thing: <span class="kjv_def">praise</span>.</li> <li value="1869" id="nt:1869"><i title="{ep-ahee'-ro}" xml:lang="grc">ἐπαίρω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a>; to raise up (literally or figuratively): <span class="kjv_def">exalt self, poise (lift, take) up</span>.</li> <li value="1870" id="nt:1870"><i title="{ep-ahee-skhoo'-nom-ahee}" xml:lang="grc">ἐπαισχύνομαι</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:153"><i title="{ahee-skhoo'-nom-ahee}" xml:lang="grc">αἰσχύνομαι</i></a>; to feel shame for something: <span class="kjv_def">be ashamed</span>.</li> <li value="1871" id="nt:1871"><i title="{ep-ahee-teh'-o}" xml:lang="grc">ἐπαιτέω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:154"><i title="{ahee-teh'-o}" xml:lang="grc">αἰτέω</i></a>; to ask for: <span class="kjv_def">beg</span>.</li> <li value="1872" id="nt:1872"><i title="{ep-ak-ol-oo-theh'-o}" xml:lang="grc">ἐπακολουθέω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:190"><i title="{ak-ol-oo-theh'-o}" xml:lang="grc">ἀκολουθέω</i></a>; to accompany: <span class="kjv_def">follow (after)</span>.</li> <li value="1873" id="nt:1873"><i title="{ep-ak-oo'-o}" xml:lang="grc">ἐπακούω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:191"><i title="{ak-oo'-o}" xml:lang="grc">ἀκούω</i></a>; to hearken (favorably) to: <span class="kjv_def">hear</span>.</li> <li value="1874" id="nt:1874"><i title="{ep-ak-ro-ah'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐπακροάομαι</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and the base of <a href="#nt:202"><i title="{ak-ro-at-ace'}" xml:lang="grc">ἀκροατής</i></a>; to listen (intently) to: <span class="kjv_def">hear</span>.</li> <li value="1875" id="nt:1875"><i title="{ep-an'}" xml:lang="grc">ἐπάν</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:302"><i title="{an}" xml:lang="grc">ἄν</i></a>; a particle of indefinite contemporaneousness; whenever, as soon as: <span class="kjv_def">when</span>.</li> <li value="1876" id="nt:1876"><i title="{ep-an'-ang-kes}" xml:lang="grc">ἐπάναγκες</i> neuter of a presumed compound of <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:318"><i title="{an-ang-kay'}" xml:lang="grc">ἀνάγκη</i></a>; (adverbially) on necessity, i.e. necessarily: <span class="kjv_def">necessary</span>.</li> <li value="1877" id="nt:1877"><i title="{ep-an-ag'-o}" xml:lang="grc">ἐπανάγω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:321"><i title="{an-ag'-o}" xml:lang="grc">ἀνάγω</i></a>; to lead up on, i.e. (technical) to put out (to sea); (intransitively) to return: <span class="kjv_def">launch (thrust) out, return</span>.</li> <li value="1878" id="nt:1878"><i title="{ep-an-ah-mim-nace'-ko}" xml:lang="grc">ἐπαναμιμνήσκω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:363"><i title="{an-am-im-nace'-ko}" xml:lang="grc">ἀναμιμνήσκω</i></a>; to remind of: <span class="kjv_def">put in mind</span>.</li> <li value="1879" id="nt:1879"><i title="{ep-an-ah-pow'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐπαναπαύομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:373"><i title="{an-ap-ow'-o}" xml:lang="grc">ἀναπαύω</i></a>; to settle on; literally (remain) or figuratively (rely): <span class="kjv_def">rest in (upon)</span>.</li> <li value="1880" id="nt:1880"><i title="{ep-an-er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἐπανέρχομαι</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:424"><i title="{an-erkh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀνέρχομαι</i></a>; to come up on, i.e. return: <span class="kjv_def">come again, return</span>.</li> <li value="1881" id="nt:1881"><i title="{ep-an-is'-tam-ahee}" xml:lang="grc">ἐπανίσταμαι</i> middle voice from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:450"><i title="{an-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἀνίστημι</i></a>; to stand up on, i.e. (figuratively) to attack: <span class="kjv_def">rise up against</span>.</li> <li value="1882" id="nt:1882"><i title="{ep-an-or'-tho-sis}" xml:lang="grc">ἐπανόρθωσις</i> from a compound of <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:461"><i title="{an-orth-o'-o}" xml:lang="grc">ἀνορθόω</i></a>; a straightening up again, i.e. (figuratively) rectification (reformation): <span class="kjv_def"> correction</span>.</li> <li value="1883" id="nt:1883"><i title="{ep-an'-o}" xml:lang="grc">ἐπάνω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:507"><i title="{an'-o}" xml:lang="grc">ἄνω</i></a>; up above, i.e. over or on (of place, amount, rank, etc.): <span class="kjv_def">above, more than, (up-)on, over</span>.</li> <li value="1884" id="nt:1884"><i title="{ep-ar-keh'-o}" xml:lang="grc">ἐπαρκέω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:714"><i title="{ar-keh'-o}" xml:lang="grc">ἀρκέω</i></a>; to avail for, i.e. help: <span class="kjv_def">relieve</span>.</li> <li value="1885" id="nt:1885"><i title="{ep-ar-khee'-ah}" xml:lang="grc">ἐπαρχία</i> from a compound of <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:757"><i title="{ar'-kho}" xml:lang="grc">ἄρχω</i></a> (meaning a governor of a district, "eparch"); a special region of government, i.e. a Roman præfecture: <span class="kjv_def">province</span>.</li> <li value="1886" id="nt:1886"><i title="{ep'-ow-lis}" xml:lang="grc">ἔπαυλις</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and an equivalent of <a href="#nt:833"><i title="{ow-lay'}" xml:lang="grc">αὐλή</i></a>; a hut over the head, i.e. a dwelling: <span class="kjv_def">habitation</span>.</li> <li value="1887" id="nt:1887"><i title="{ep-ow'-ree-on}" xml:lang="grc">ἐπαύριον</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:839"><i title="{ow'-ree-on}" xml:lang="grc">αὔριον</i></a>; occurring on the succeeding day, i.e. (<a href="#nt:2250"><i title="{hay-mer'-ah}" xml:lang="grc">ἡμέρα</i></a> being implied) to-morrow: <span class="kjv_def">day following, morrow, next day (after)</span>.</li> <li value="1888" id="nt:1888"><i title="{ep-ow-tof-o'-ro}" xml:lang="grc">ἐπαυτοφώρῳ</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i></a> and (the dative case singular of) a derivative of phor (a thief); in theft itself, i.e. (by analogy) in actual crime: <span class="kjv_def">in the very act</span>.</li> <li value="1889" id="nt:1889"><i title="{ep-af-ras'}" xml:lang="grc">Ἐπαφρᾶς</i> contracted from <a href="#nt:1891"><i title="{ep-af-rod'-ee-tos}" xml:lang="grc">Ἐπαφρόδιτος</i></a>; Epaphras, a Christian: <span class="kjv_def">Epaphras</span>.</li> <li value="1890" id="nt:1890"><i title="{ep-af-rid'-zo}" xml:lang="grc">ἐπαφρίζω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:875"><i title="{af-rid'-zo}" xml:lang="grc">ἀφρίζω</i></a>; to foam upon, i.e. (figuratively) to exhibit (a vile passion): <span class="kjv_def">foam out</span>.</li> <li value="1891" id="nt:1891"><i title="{ep-af-rod'-ee-tos}" xml:lang="grc">Ἐπαφρόδιτος</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> (in the sense of devoted to) and Aphrodite (Venus); Epaphroditus, a Christian: <span class="kjv_def">Epaphroditus</span>. Compare <a href="#nt:1889"><i title="{ep-af-ras'}" xml:lang="grc">Ἐπαφρᾶς</i></a>.</li> <li value="1892" id="nt:1892"><i title="{ep-eg-i'-ro}" xml:lang="grc">ἐπεγείρω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:1453"><i title="{eg-i'-ro}" xml:lang="grc">ἐγείρω</i></a>; to rouse upon, i.e. (figuratively) to excite against: <span class="kjv_def">raise, stir up</span>.</li> <li value="1893" id="nt:1893"><i title="{ep-i'}" xml:lang="grc">ἐπεί</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:1487"><i title="{i}" xml:lang="grc">εἰ</i></a>; thereupon, i.e. since (of time or cause): <span class="kjv_def">because, else, for that (then, -asmuch as), otherwise, seeing that, since, when</span>.</li> <li value="1894" id="nt:1894"><i title="{ep-i-day'}" xml:lang="grc">ἐπειδή</i> from <a href="#nt:1893"><i title="{ep-i'}" xml:lang="grc">ἐπεί</i></a> and <a href="#nt:1211"><i title="{day}" xml:lang="grc">δή</i></a>; since now, i.e. (of time) when, or (of cause) whereas: <span class="kjv_def">after that, because, for (that, -asmuch as), seeing, since</span>.</li> <li value="1895" id="nt:1895"><i title="{ep-i-day'-per}" xml:lang="grc">ἐπειδήπερ</i> from <a href="#nt:1894"><i title="{ep-i-day'}" xml:lang="grc">ἐπειδή</i></a> and <a href="#nt:4007"><i title="{per}" xml:lang="grc">περ</i></a>; since indeed (of cause): <span class="kjv_def">forasmuch</span>.</li> <li value="1896" id="nt:1896"><i title="{ep-i'-don}" xml:lang="grc">ἐπεῖδον</i> and other moods and persons of the same tense; from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:1492"><i title="{i'-do}" xml:lang="grc">εἴδω</i></a>; to regard (favorably or otherwise): <span class="kjv_def">behold, look upon</span>.</li> <li value="1897" id="nt:1897"><i title="{ep-i'-per}" xml:lang="grc">ἐπείπερ</i> from <a href="#nt:1893"><i title="{ep-i'}" xml:lang="grc">ἐπεί</i></a> and <a href="#nt:4007"><i title="{per}" xml:lang="grc">περ</i></a>; since indeed (of cause): <span class="kjv_def">seeing</span>.</li> <li value="1898" id="nt:1898"><i title="{ep-ice-ag-o-gay'}" xml:lang="grc">ἐπεισαγωγή</i> from a compound of <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:1521"><i title="{ice-ag'-o}" xml:lang="grc">εἰσάγω</i></a>; a superintroduction: <span class="kjv_def">bringing in</span>.</li> <li value="1899" id="nt:1899"><i title="{ep'-i-tah}" xml:lang="grc">ἔπειτα</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:1534"><i title="{i'-tah}" xml:lang="grc">εἶτα</i></a>; thereafter: <span class="kjv_def">after that(-ward), then</span>.</li> <li value="1900" id="nt:1900"><i title="{ep-ek'-i-nah}" xml:lang="grc">ἐπέκεινα</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and (the accusative case plural neuter of) <a href="#nt:1565"><i title="{ek-i'-nos}" xml:lang="grc">ἐκεῖνος</i></a>; upon those parts of, i.e. on the further side of: <span class="kjv_def">beyond</span>.</li> <li value="1901" id="nt:1901"><i title="{ep-ek-ti'-nom-ahee}" xml:lang="grc">ἐπεκτείνομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:1614"><i title="{ek-ti'-no}" xml:lang="grc">ἐκτείνω</i></a>; to stretch (oneself) forward upon: <span class="kjv_def">reach forth</span>.</li> <li value="1902" id="nt:1902"><i title="{ep-en-doo'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐπενδύομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:1746"><i title="{en-doo'-o}" xml:lang="grc">ἐνδύω</i></a>; to invest upon oneself: <span class="kjv_def">be clothed upon</span>.</li> <li value="1903" id="nt:1903"><i title="{ep-en-doo'-tace}" xml:lang="grc">ἐπενδύτης</i> from <a href="#nt:1902"><i title="{ep-en-doo'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐπενδύομαι</i></a>; a wrapper, i.e. outer garment: <span class="kjv_def">fisher's coat</span>.</li> <li value="1904" id="nt:1904"><i title="{ep-er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἐπέρχομαι</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:2064"><i title="{er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἔρχομαι</i></a>; to supervene, i.e. arrive, occur, impend, attack, (figuratively) influence: <span class="kjv_def">come (in, upon)</span>.</li> <li value="1905" id="nt:1905"><i title="{ep-er-o-tah'-o}" xml:lang="grc">ἐπερωτάω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:2065"><i title="{er-o-tah'-o}" xml:lang="grc">ἐρωτάω</i></a>; to ask for, i.e. inquire, seek: <span class="kjv_def">ask (after, questions), demand, desire, question</span>.</li> <li value="1906" id="nt:1906"><i title="{ep-er-o'-tay-mah}" xml:lang="grc">ἐπερώτημα</i> from <a href="#nt:1905"><i title="{ep-er-o-tah'-o}" xml:lang="grc">ἐπερωτάω</i></a>; an inquiry: <span class="kjv_def">answer</span>.</li> <li value="1907" id="nt:1907"><i title="{ep-ekh'-o}" xml:lang="grc">ἐπέχω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; to hold upon, i.e. (by implication) to retain; (by extension) to detain; (with implication, of <a href="#nt:3563"><i title="{nooce}" xml:lang="grc">νοῦς</i></a>) to pay attention to: <span class="kjv_def">give (take) heed unto, hold forth, mark, stay</span>.</li> <li value="1908" id="nt:1908"><i title="{ep-ay-reh-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἐπηρεάζω</i> from a comparative of <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and (probably) areia (threats); to insult, slander: <span class="kjv_def">use despitefully, falsely accuse</span>.</li> <li value="1909" id="nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i> a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.: <span class="kjv_def">about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with</span>. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).</li> <li value="1910" id="nt:1910"><i title="{ep-ee-bah'-ee-no}" xml:lang="grc">ἐπιβαίνω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a>; to walk upon, i.e. mount, ascend, embark, arrive: <span class="kjv_def">come (into), enter into, go abroad, sit upon, take ship</span>.</li> <li value="1911" id="nt:1911"><i title="{ep-ee-bal'-lo}" xml:lang="grc">ἐπιβάλλω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force); specially (with <a href="#nt:1438"><i title="{heh-ow-too'}" xml:lang="grc">ἑαυτοῦ</i></a> implied) to reflect; impersonally, to belong to: <span class="kjv_def">beat into, cast (up-)on, fall, lay (on), put (unto), stretch forth, think on</span>.</li> <li value="1912" id="nt:1912"><i title="{ep-ee-bar-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιβαρέω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:916"><i title="{bar-eh'-o}" xml:lang="grc">βαρέω</i></a>; to be heavy upon, i.e. (pecuniarily) to be expensive to; figuratively, to be severe towards: <span class="kjv_def">be chargeable to, overcharge</span>.</li> <li value="1913" id="nt:1913"><i title="{ep-ee-bee-bad'-zo}" xml:lang="grc">ἐπιβιβάζω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and a reduplicated derivative of the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a> (compare <a href="#nt:307"><i title="{an-ab-ee-bad'-zo}" xml:lang="grc">ἀναβιβάζω</i></a>); to cause to mount (an animal): <span class="kjv_def">set on</span>.</li> <li value="1914" id="nt:1914"><i title="{ep-ee-blep'-o}" xml:lang="grc">ἐπιβλέπω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:991"><i title="{blep'-o}" xml:lang="grc">βλέπω</i></a>; to gaze at (with favor, pity or partiality): <span class="kjv_def">look upon, regard, have respect to</span>.</li> <li value="1915" id="nt:1915"><i title="{ep-ib'-lay-mah}" xml:lang="grc">ἐπίβλημα</i> from <a href="#nt:1911"><i title="{ep-ee-bal'-lo}" xml:lang="grc">ἐπιβάλλω</i></a>; a patch: <span class="kjv_def">piece</span>.</li> <li value="1916" id="nt:1916"><i title="{ep-ee-bo-ah'-o}" xml:lang="grc">ἐπιβοάω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:994"><i title="{bo-ah'-o}" xml:lang="grc">βοάω</i></a>; to exclaim against: <span class="kjv_def">cry</span>.</li> <li value="1917" id="nt:1917"><i title="{ep-ee-boo-lay'}" xml:lang="grc">ἐπιβουλή</i> from a presumed compound of <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:1014"><i title="{boo'-lom-ahee}" xml:lang="grc">βούλομαι</i></a>; a plan against someone, i.e. a plot: <span class="kjv_def">laying (lying) in wait</span>.</li> <li value="1918" id="nt:1918"><i title="{ep-ee-gam-bryoo'-o}" xml:lang="grc">ἐπιγαμβρεύω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and a derivative of <a href="#nt:1062"><i title="{gam'-os}" xml:lang="grc">γάμος</i></a>; to form affinity with, i.e. (specially) in a levirate way: <span class="kjv_def">marry</span>.</li> <li value="1919" id="nt:1919"><i title="{ep-ig'-i-os}" xml:lang="grc">ἐπίγειος</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:1093"><i title="{ghay}" xml:lang="grc">γῆ</i></a>; worldly (physically or morally): <span class="kjv_def">earthly, in earth, terrestrial</span>.</li> <li value="1920" id="nt:1920"><i title="{ep-ig-in'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐπιγίνομαι</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:1096"><i title="{ghin'-om-ahee}" xml:lang="grc">γίνομαι</i></a>; to arrive upon, i.e. spring up (as a wind): <span class="kjv_def">blow</span>.</li> <li value="1921" id="nt:1921"><i title="{ep-ig-in-oce'-ko}" xml:lang="grc">ἐπιγινώσκω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:1097"><i title="{ghin-oce'-ko}" xml:lang="grc">γινώσκω</i></a>; to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge: <span class="kjv_def">(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive</span>.</li> <li value="1922" id="nt:1922"><i title="{ep-ig'-no-sis}" xml:lang="grc">ἐπίγνωσις</i> from <a href="#nt:1921"><i title="{ep-ig-in-oce'-ko}" xml:lang="grc">ἐπιγινώσκω</i></a>; recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement: <span class="kjv_def">(ac-)knowledge(-ing, - ment)</span>.</li> <li value="1923" id="nt:1923"><i title="{ep-ig-raf-ay'}" xml:lang="grc">ἐπιγραφή</i> from <a href="#nt:1924"><i title="{ep-ee-graf'-o}" xml:lang="grc">ἐπιγράφω</i></a>; an inscription: <span class="kjv_def">superscription</span>.</li> <li value="1924" id="nt:1924"><i title="{ep-ee-graf'-o}" xml:lang="grc">ἐπιγράφω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:1125"><i title="{graf'-o}" xml:lang="grc">γράφω</i></a>; to inscribe (physically or mentally): <span class="kjv_def">inscription, write in (over, thereon)</span>.</li> <li value="1925" id="nt:1925"><i title="{ep-ee-dike'-noo-mee}" xml:lang="grc">ἐπιδείκνυμι</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:1166"><i title="{dike-noo'-o}" xml:lang="grc">δεικνύω</i></a>; to exhibit (physically or mentally): <span class="kjv_def">shew</span>.</li> <li value="1926" id="nt:1926"><i title="{ep-ee-dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐπιδέχομαι</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:1209"><i title="{dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέχομαι</i></a>; to admit (as a guest or (figuratively) teacher): <span class="kjv_def">receive</span>.</li> <li value="1927" id="nt:1927"><i title="{ep-ee-day-meh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιδημέω</i> from a compound of <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:1218"><i title="{day'-mos}" xml:lang="grc">δῆμος</i></a>; to make oneself at home, i.e. (by extension) to reside (in a foreign country): <span class="kjv_def">(be) dwelling (which were) there, stranger</span>.</li> <li value="1928" id="nt:1928"><i title="{ep-ee-dee-ah-tas'-som-ahee}" xml:lang="grc">ἐπιδιατάσσομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:1299"><i title="{dee-at-as'-so}" xml:lang="grc">διατάσσω</i></a>; to appoint besides, i.e. supplement (as a codicil): <span class="kjv_def">add to</span>.</li> <li value="1929" id="nt:1929"><i title="{ep-ee-did'-o-mee}" xml:lang="grc">ἐπιδίδωμι</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:1325"><i title="{did'-o-mee}" xml:lang="grc">δίδωμι</i></a>; to give over (by hand or surrender): <span class="kjv_def">deliver unto, give, let (+ (her drive)), offer</span>.</li> <li value="1930" id="nt:1930"><i title="{ep-ee-dee-or-tho'-o}" xml:lang="grc">ἐπιδιορθόω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and a derivative of <a href="#nt:3717"><i title="{or-thos'}" xml:lang="grc">ὀρθός</i></a>; to straighten further, i.e. (figuratively) arrange additionally: <span class="kjv_def">set in order</span>.</li> <li value="1931" id="nt:1931"><i title="{ep-ee-doo'-o}" xml:lang="grc">ἐπιδύω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:1416"><i title="{doo'-no}" xml:lang="grc">δύνω</i></a>; to set fully (as the sun): <span class="kjv_def">go down</span>.</li> <li value="1932" id="nt:1932"><i title="{ep-ee-i'-ki-ah}" xml:lang="grc">ἐπιείκεια</i> from <a href="#nt:1933"><i title="{ep-ee-i-kace'}" xml:lang="grc">ἐπιεικής</i></a>; suitableness, i.e. (by implication) equity, mildness: <span class="kjv_def">clemency, gentleness</span>.</li> <li value="1933" id="nt:1933"><i title="{ep-ee-i-kace'}" xml:lang="grc">ἐπιεικής</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:1503"><i title="{i'-ko}" xml:lang="grc">εἴκω</i></a>; appropriate, i.e. (by implication) mild: <span class="kjv_def">gentle, moderation, patient</span>.</li> <li value="1934" id="nt:1934"><i title="{ep-eed-zay-teh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιζητέω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:2212"><i title="{dzay-teh'-o}" xml:lang="grc">ζητέω</i></a>; to search (inquire) for; intensively, to demand, to crave: <span class="kjv_def">desire, enquire, seek (after, for)</span>.</li> <li value="1935" id="nt:1935"><i title="{ep-ee-than-at'-ee-os}" xml:lang="grc">ἐπιθανάτιος</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:2288"><i title="{than'-at-os}" xml:lang="grc">θάνατος</i></a>; doomed to death: <span class="kjv_def">appointed to death</span>.</li> <li value="1936" id="nt:1936"><i title="{ep-ith'-es-is}" xml:lang="grc">ἐπίθεσις</i> from <a href="#nt:2007"><i title="{ep-ee-tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">ἐπιτίθημι</i></a>; an imposition (of hands officially): <span class="kjv_def">laying (putting) on</span>.</li> <li value="1937" id="nt:1937"><i title="{ep-ee-thoo-meh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιθυμέω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:2372"><i title="{thoo-mos'}" xml:lang="grc">θυμός</i></a>; to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise): <span class="kjv_def">covet, desire, would fain, lust (after)</span>.</li> <li value="1938" id="nt:1938"><i title="{ep-ee-thoo-may-tace'}" xml:lang="grc">ἐπιθυμητής</i> from <a href="#nt:1937"><i title="{ep-ee-thoo-meh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιθυμέω</i></a>; a craver: <span class="kjv_def">+ lust after</span>.</li> <li value="1939" id="nt:1939"><i title="{ep-ee-thoo-mee'-ah}" xml:lang="grc">ἐπιθυμία</i> from <a href="#nt:1937"><i title="{ep-ee-thoo-meh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιθυμέω</i></a>; a longing (especially for what is forbidden): <span class="kjv_def">concupiscence, desire, lust (after)</span>.</li> <li value="1940" id="nt:1940"><i title="{ep-ee-kath-id'-zo}" xml:lang="grc">ἐπικαθίζω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:2523"><i title="{kath-id'-zo}" xml:lang="grc">καθίζω</i></a>; to seat upon: <span class="kjv_def">set on</span>.</li> <li value="1941" id="nt:1941"><i title="{ep-ee-kal-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐπικαλέομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:2564"><i title="{kal-eh'-o}" xml:lang="grc">καλέω</i></a>; to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.): <span class="kjv_def">appeal (unto), call (on, upon), surname</span>.</li> <li value="1942" id="nt:1942"><i title="{ep-ee-kal'-oo-mah}" xml:lang="grc">ἐπικάλυμα</i> from <a href="#nt:1943"><i title="{ep-ee-kal-oop'-to}" xml:lang="grc">ἐπικαλύπτω</i></a>; a covering, i.e. (figuratively) pretext: <span class="kjv_def">cloke</span>.</li> <li value="1943" id="nt:1943"><i title="{ep-ee-kal-oop'-to}" xml:lang="grc">ἐπικαλύπτω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:2572"><i title="{kal-oop'-to}" xml:lang="grc">καλύπτω</i></a>; to conceal, i.e. (figuratively) forgive: <span class="kjv_def">cover</span>.</li> <li value="1944" id="nt:1944"><i title="{ep-ee-kat-ar'-at-os}" xml:lang="grc">ἐπικατάρατος</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and a derivative of <a href="#nt:2672"><i title="{kat-ar-ah'-om-ahee}" xml:lang="grc">καταράομαι</i></a>; imprecated, i.e. execrable: <span class="kjv_def">accursed</span>.</li> <li value="1945" id="nt:1945"><i title="{ep-ik'-i-mahee}" xml:lang="grc">ἐπίκειμαι</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:2749"><i title="{ki'-mahee}" xml:lang="grc">κεῖμαι</i></a>; to rest upon (literally or figuratively): <span class="kjv_def">impose, be instant, (be) laid (there-, up-)on, (when) lay (on), lie (on), press upon</span>.</li> <li value="1946" id="nt:1946"><i title="{ep-ee-koo'-ri-os}" xml:lang="grc">Ἐπικούρειος</i> from Epikouros (compare <a href="#nt:1947"><i title="{ep-ee-koo-ree'-ah}" xml:lang="grc">ἐπικουρία</i></a>) (a noted philosopher); an Epicurean or follower of Epicurus: <span class="kjv_def">Epicurean</span>.</li> <li value="1947" id="nt:1947"><i title="{ep-ee-koo-ree'-ah}" xml:lang="grc">ἐπικουρία</i> from a compound of <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and a (prolonged) form of the base of <a href="#nt:2877"><i title="{kor-as'-ee-on}" xml:lang="grc">κοράσιον</i></a> (in the sense of servant); assistance: <span class="kjv_def">help</span>.</li> <li value="1948" id="nt:1948"><i title="{ep-ee-kree'-no}" xml:lang="grc">ἐπικρίνω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:2919"><i title="{kree'-no}" xml:lang="grc">κρίνω</i></a>; to adjudge: <span class="kjv_def">give sentence</span>.</li> <li value="1949" id="nt:1949"><i title="{ep-ee-lam-ban'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐπιλαμβάνομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:2983"><i title="{lam-ban'-o}" xml:lang="grc">λαμβάνω</i></a>; to seize (for help, injury, attainment, or any other purpose; literally or figuratively): <span class="kjv_def">catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on)</span>.</li> <li value="1950" id="nt:1950"><i title="{ep-ee-lan-than'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐπιλανθάνομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:2990"><i title="{lan-than'-o}" xml:lang="grc">λανθάνω</i></a>; to lose out of mind; by implication, to neglect: <span class="kjv_def">(be) forget(-ful of)</span>.</li> <li value="1951" id="nt:1951"><i title="{ep-ee-leg'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐπιλέγομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a>; to surname, select: <span class="kjv_def">call, choose</span>.</li> <li value="1952" id="nt:1952"><i title="{ep-ee-li'-po}" xml:lang="grc">ἐπιλείπω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:3007"><i title="{li'-po}" xml:lang="grc">λείπω</i></a>; to leave upon, i.e. (figuratively) to be insufficient for: <span class="kjv_def">fail</span>.</li> <li value="1953" id="nt:1953"><i title="{ep-ee-lace-mon-ay'}" xml:lang="grc">ἐπιλησμονή</i> from a derivative of <a href="#nt:1950"><i title="{ep-ee-lan-than'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐπιλανθάνομαι</i></a>; negligence: <span class="kjv_def">X forgetful</span>.</li> <li value="1954" id="nt:1954"><i title="{ep-il'-oy-pos}" xml:lang="grc">ἐπίλοιπος</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:3062"><i title="{loy-poy'}" xml:lang="grc">λοιποί</i></a>; left over, i.e. remaining: <span class="kjv_def">rest</span>.</li> <li value="1955" id="nt:1955"><i title="{ep-il'-oo-sis}" xml:lang="grc">ἐπίλυσις</i> from <a href="#nt:1956"><i title="{ep-ee-loo'-o}" xml:lang="grc">ἐπιλύω</i></a>; explanation, i.e. application: <span class="kjv_def">interpretation</span>.</li> <li value="1956" id="nt:1956"><i title="{ep-ee-loo'-o}" xml:lang="grc">ἐπιλύω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:3089"><i title="{loo'-o}" xml:lang="grc">λύω</i></a>; to solve further, i.e. (figuratively) to explain, decide: <span class="kjv_def">determine, expound</span>.</li> <li value="1957" id="nt:1957"><i title="{ep-ee-mar-too-reh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιμαρτυρέω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:3140"><i title="{mar-too-reh'-o}" xml:lang="grc">μαρτυρέω</i></a>; to attest further, i.e. corroborate: <span class="kjv_def">testify</span>.</li> <li value="1958" id="nt:1958"><i title="{ep-ee-mel'-i-ah}" xml:lang="grc">ἐπιμέλεια</i> from <a href="#nt:1959"><i title="{ep-ee-mel-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐπιμελέομαι</i></a>; carefulness, i.e. kind attention (hospitality): <span class="kjv_def">+ refresh self</span>.</li> <li value="1959" id="nt:1959"><i title="{ep-ee-mel-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐπιμελέομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and the same as <a href="#nt:3199"><i title="{mel'-o}" xml:lang="grc">μέλω</i></a>; to care for (physically or otherwise): <span class="kjv_def">take care of</span>.</li> <li value="1960" id="nt:1960"><i title="{ep-ee-mel-oce'}" xml:lang="grc">ἐπιμελῶς</i> adverb from a derivative of <a href="#nt:1959"><i title="{ep-ee-mel-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐπιμελέομαι</i></a>; carefully: <span class="kjv_def">diligently</span>.</li> <li value="1961" id="nt:1961"><i title="{ep-ee-men'-o}" xml:lang="grc">ἐπιμένω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:3306"><i title="{men'-o}" xml:lang="grc">μένω</i></a>; to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere): <span class="kjv_def">abide (in), continue (in), tarry</span>.</li> <li value="1962" id="nt:1962"><i title="{ep-een-yoo'-o}" xml:lang="grc">ἐπινεύω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:3506"><i title="{nyoo'-o}" xml:lang="grc">νεύω</i></a>; to nod at, i.e. (by implication) to assent: <span class="kjv_def">consent</span>.</li> <li value="1963" id="nt:1963"><i title="{ep-in'-oy-ah}" xml:lang="grc">ἐπίνοια</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:3563"><i title="{nooce}" xml:lang="grc">νοῦς</i></a>; attention of the mind, i.e. (by implication) purpose: <span class="kjv_def">thought</span>.</li> <li value="1964" id="nt:1964"><i title="{ep-ee-or-keh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιορκέω</i> from <a href="#nt:1965"><i title="{ep-ee'-or-kos}" xml:lang="grc">ἐπίορκος</i></a>; to commit perjury: <span class="kjv_def">forswear self</span>.</li> <li value="1965" id="nt:1965"><i title="{ep-ee'-or-kos}" xml:lang="grc">ἐπίορκος</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:3727"><i title="{hor'-kos}" xml:lang="grc">ὅρκος</i></a>; on oath, i.e. (falsely) a forswearer: <span class="kjv_def">perjured person</span>.</li> <li value="1966" id="nt:1966"><i title="{ep-ee-oo'-sah}" xml:lang="grc">ἐπιοῦσα</i> feminine singular participle of a comparative of <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and eimi (to go); supervening, i.e. (<a href="#nt:2250"><i title="{hay-mer'-ah}" xml:lang="grc">ἡμέρα</i></a> or <a href="#nt:3571"><i title="{noox}" xml:lang="grc">νύξ</i></a> being expressed or implied) the ensuing day or night: <span class="kjv_def">following, next</span>.</li> <li value="1967" id="nt:1967"><i title="{ep-ee-oo'-see-os}" xml:lang="grc">ἐπιούσιος</i> perhaps from the same as <a href="#nt:1966"><i title="{ep-ee-oo'-sah}" xml:lang="grc">ἐπιοῦσα</i></a>; tomorrow's; but more probably from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and a derivative of the present participle feminine of <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a>; for subsistence, i.e. needful: <span class="kjv_def">daily</span>.</li> <li value="1968" id="nt:1968"><i title="{ep-ee-pip'-to}" xml:lang="grc">ἐπιπίπτω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:4098"><i title="{pip'-to}" xml:lang="grc">πίπτω</i></a>; to embrace (with affection) or seize (with more or less violence; literally or figuratively): <span class="kjv_def">fall into (on, upon) lie on, press upon</span>.</li> <li value="1969" id="nt:1969"><i title="{ep-ee-place'-so}" xml:lang="grc">ἐπιπλήσσω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:4141"><i title="{place'-so}" xml:lang="grc">πλήσσω</i></a>; to chastise, i.e. (with words) to upbraid: <span class="kjv_def">rebuke</span>.</li> <li value="1970" id="nt:1970"><i title="{ep-ee-pnee'-go}" xml:lang="grc">ἐπιπνίγω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:4155"><i title="{pnee'-go}" xml:lang="grc">πνίγω</i></a>; to throttle upon, i.e. (figuratively) overgrow: <span class="kjv_def">choke</span>.</li> <li value="1971" id="nt:1971"><i title="{ep-ee-poth-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιποθέω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and potheo (to yearn); to dote upon, i.e. intensely crave possession (lawfully or wrongfully): <span class="kjv_def">(earnestly) desire (greatly), (greatly) long (after), lust</span>.</li> <li value="1972" id="nt:1972"><i title="{ep-ee-poth'-ay-sis}" xml:lang="grc">ἐπιπόθησις</i> from <a href="#nt:1971"><i title="{ep-ee-poth-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιποθέω</i></a>; a longing for: <span class="kjv_def">earnest (vehement) desire</span>.</li> <li value="1973" id="nt:1973"><i title="{ep-ee-poth'-ay-tos}" xml:lang="grc">ἐπιπόθητος</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and a derivative of the latter part of <a href="#nt:1971"><i title="{ep-ee-poth-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιποθέω</i></a>; yearned upon, i.e. greatly loved: <span class="kjv_def">longed for</span>.</li> <li value="1974" id="nt:1974"><i title="{ep-ee-poth-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἐπιποθία</i> from <a href="#nt:1971"><i title="{ep-ee-poth-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιποθέω</i></a>; intense longing: <span class="kjv_def">great desire</span>.</li> <li value="1975" id="nt:1975"><i title="{ep-ee-por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐπιπορεύομαι</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:4198"><i title="{por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">πορεύομαι</i></a>; to journey further, i.e. travel on (reach): <span class="kjv_def">come</span>.</li> <li value="1976" id="nt:1976"><i title="{ep-ir-hrap'-to}" xml:lang="grc">ἐπιῤῥάπτω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and the base of <a href="#nt:4476"><i title="{hraf-ece'}" xml:lang="grc">ῥαφίς</i></a>; to stitch upon, i.e. fasten with the needle: <span class="kjv_def">sew on</span>.</li> <li value="1977" id="nt:1977"><i title="{ep-ir-hrip'-to}" xml:lang="grc">ἐπιῤῥίπτω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:4496"><i title="{hrip'-to}" xml:lang="grc">ῥίπτω</i></a>; to throw upon (literally or figuratively): <span class="kjv_def">cast upon</span>.</li> <li value="1978" id="nt:1978"><i title="{ep-is'-ay-mos}" xml:lang="grc">ἐπίσημος</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and some form of the base of <a href="#nt:4591"><i title="{say-mah'-ee-no}" xml:lang="grc">σημαίνω</i></a>; remarkable, i.e. (figuratively) eminent: <span class="kjv_def">notable, of note</span>.</li> <li value="1979" id="nt:1979"><i title="{ep-ee-sit-is-mos'}" xml:lang="grc">ἐπισιτισμός</i> from a compound of <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and a derivative of <a href="#nt:4621"><i title="{see'-tos}" xml:lang="grc">σῖτος</i></a>; a provisioning, i.e. (concretely) food: <span class="kjv_def">victuals</span>.</li> <li value="1980" id="nt:1980"><i title="{ep-ee-skep'-tom-ahee}" xml:lang="grc">ἐπισκέπτομαι</i> middle voice from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and the base of <a href="#nt:4649"><i title="{skop-os'}" xml:lang="grc">σκοπός</i></a>; to inspect, i.e. (by implication) to select; by extension, to go to see, relieve: <span class="kjv_def">look out, visit</span>.</li> <li value="1981" id="nt:1981"><i title="{ep-ee-skay-no'-o}" xml:lang="grc">ἐπισκηνόω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:4637"><i title="{skay-no'-o}" xml:lang="grc">σκηνόω</i></a>; to tent upon, i.e. (figuratively) abide with : <span class="kjv_def">rest upon</span>.</li> <li value="1982" id="nt:1982"><i title="{ep-ee-skee-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἐπισκιάζω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and a derivative of <a href="#nt:4639"><i title="{skee'-ah}" xml:lang="grc">σκιά</i></a>; to cast a shade upon, i.e. (by analogy) to envelop in a haze of brilliancy; figuratively, to invest with preternatural influence: <span class="kjv_def">overshadow</span>.</li> <li value="1983" id="nt:1983"><i title="{ep-ee-skop-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐπισκοπέω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:4648"><i title="{skop-eh'-o}" xml:lang="grc">σκοπέω</i></a>; to oversee; by implication, to beware: <span class="kjv_def">look diligently, take the oversight</span>.</li> <li value="1984" id="nt:1984"><i title="{ep-is-kop-ay'}" xml:lang="grc">ἐπισκοπή</i> from <a href="#nt:1980"><i title="{ep-ee-skep'-tom-ahee}" xml:lang="grc">ἐπισκέπτομαι</i></a>; inspection (for relief); by implication, superintendence; specially, the Christian "episcopate": <span class="kjv_def">the office of a "bishop", bishoprick, visitation</span>.</li> <li value="1985" id="nt:1985"><i title="{ep-is'-kop-os}" xml:lang="grc">ἐπίσκοπος</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:4649"><i title="{skop-os'}" xml:lang="grc">σκοπός</i></a> (in the sense of <a href="#nt:1983"><i title="{ep-ee-skop-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐπισκοπέω</i></a>); a superintendent, i.e. Christian officer in genitive case charge of a (or the) church (literally or figuratively): <span class="kjv_def">bishop, overseer</span>.</li> <li value="1986" id="nt:1986"><i title="{ep-ee-spah'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐπισπάομαι</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:4685"><i title="{spah'-o}" xml:lang="grc">σπάω</i></a>; to draw over, i.e. (with <a href="#nt:203"><i title="{ak-rob-oos-tee'-ah}" xml:lang="grc">ἀκροβυστία</i></a> implied) efface the mark of circumcision (by recovering with the foreskin): <span class="kjv_def">become uncircumcised</span>.</li> <li value="1987" id="nt:1987"><i title="{ep-is'-tam-ahee}" xml:lang="grc">ἐπίσταμαι</i> apparently a middle voice of <a href="#nt:2186"><i title="{ef-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἐφίστημι</i></a> (with <a href="#nt:3563"><i title="{nooce}" xml:lang="grc">νοῦς</i></a> implied); to put the mind upon, i.e. comprehend, or be acquainted with: <span class="kjv_def">know, understand</span>.</li> <li value="1988" id="nt:1988"><i title="{ep-is-tat'-ace}" xml:lang="grc">ἐπιστάτης</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and a presumed derivative of <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; an appointee over, i.e. commander (teacher): <span class="kjv_def">master</span>.</li> <li value="1989" id="nt:1989"><i title="{ep-ee-stel'-lo}" xml:lang="grc">ἐπιστέλλω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:4724"><i title="{stel'-lo}" xml:lang="grc">στέλλω</i></a>; to enjoin (by writing), i.e. (genitive case) to communicate by letter (for any purpose): <span class="kjv_def">write (a letter, unto)</span>.</li> <li value="1990" id="nt:1990"><i title="{ep-ee-stay'-mone}" xml:lang="grc">ἐπιστήμων</i> from <a href="#nt:1987"><i title="{ep-is'-tam-ahee}" xml:lang="grc">ἐπίσταμαι</i></a>; intelligent: <span class="kjv_def">endued with knowledge</span>.</li> <li value="1991" id="nt:1991"><i title="{ep-ee-stay-rid'-zo}" xml:lang="grc">ἐπιστηρίζω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:4741"><i title="{stay-rid'-zo}" xml:lang="grc">στηρίζω</i></a>; to support further, i.e. reestablish: <span class="kjv_def">confirm, strengthen</span>.</li> <li value="1992" id="nt:1992"><i title="{ep-is-tol-ay'}" xml:lang="grc">ἐπιστολή</i> from <a href="#nt:1989"><i title="{ep-ee-stel'-lo}" xml:lang="grc">ἐπιστέλλω</i></a>; a written message: <span class="kjv_def">"epistle," letter</span>.</li> <li value="1993" id="nt:1993"><i title="{ep-ee-stom-id'-zo}" xml:lang="grc">ἐπιστομίζω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:4750"><i title="{stom'-a}" xml:lang="grc">στόμα</i></a>; to put something over the mouth, i.e. (figuratively) to silence: <span class="kjv_def">stop mouths</span>.</li> <li value="1994" id="nt:1994"><i title="{ep-ee-stref'-o}" xml:lang="grc">ἐπιστρέφω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:4762"><i title="{stref'-o}" xml:lang="grc">στρέφω</i></a>; to revert (literally, figuratively or morally): <span class="kjv_def">come (go) again, convert, (re-)turn (about, again)</span>.</li> <li value="1995" id="nt:1995"><i title="{ep-is-trof-ay'}" xml:lang="grc">ἐπιστροφή</i> from <a href="#nt:1994"><i title="{ep-ee-stref'-o}" xml:lang="grc">ἐπιστρέφω</i></a>; reversion, i.e. morally, revolution: <span class="kjv_def">conversion</span>.</li> <li value="1996" id="nt:1996"><i title="{ep-ee-soon-ag'-o}" xml:lang="grc">ἐπισυνάγω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:4863"><i title="{soon-ag'-o}" xml:lang="grc">συνάγω</i></a>; to collect upon the same place: <span class="kjv_def">gather (together)</span>.</li> <li value="1997" id="nt:1997"><i title="{ep-ee-soon-ag-o-gay'}" xml:lang="grc">ἐπισυναγωγή</i> from <a href="#nt:1996"><i title="{ep-ee-soon-ag'-o}" xml:lang="grc">ἐπισυνάγω</i></a>; a complete collection; especially a Christian meeting (for worship): <span class="kjv_def">assembling (gathering) together</span>.</li> <li value="1998" id="nt:1998"><i title="{ep-ee-soon-trekh'-o}" xml:lang="grc">ἐπισυντρέχω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:4936"><i title="{soon-trekh'-o}" xml:lang="grc">συντρέχω</i></a>; to hasten together upon one place (or a particular occasion): <span class="kjv_def">come running together</span>.</li> <li value="1999" id="nt:1999"><i title="{ep-ee-soo'-stas-is}" xml:lang="grc">ἐπισύστασις</i> from the middle voice of a compound of <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:4921"><i title="{soon-is-tah'-o}" xml:lang="grc">συνιστάω</i></a>; a conspiracy, i.e. concourse (riotous or friendly): <span class="kjv_def">that which cometh upon, + raising up</span>.</li> <li value="2000" id="nt:2000"><i title="{ep-ee-sfal-ace'}" xml:lang="grc">ἐπισφαλής</i> from a compound of <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and sphallo (to trip); figuratively, insecure: <span class="kjv_def">dangerous</span>.</li> <li value="2001" id="nt:2001"><i title="{ep-is-khoo'-o}" xml:lang="grc">ἐπισχύω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:2480"><i title="{is-khoo'-o}" xml:lang="grc">ἰσχύω</i></a>; to avail further, i.e. (figuratively) insist stoutly: <span class="kjv_def">be the more fierce</span>.</li> <li value="2002" id="nt:2002"><i title="{ep-ee-so-ryoo'-o}" xml:lang="grc">ἐπισωρεύω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:4987"><i title="{sore-yoo'-o}" xml:lang="grc">σωρεύω</i></a>; to accumulate further, i.e. (figuratively) seek additionally: <span class="kjv_def">heap</span>.</li> <li value="2003" id="nt:2003"><i title="{ep-ee-tag-ay'}" xml:lang="grc">ἐπιταγή</i> from <a href="#nt:2004"><i title="{ep-ee-tas'-so}" xml:lang="grc">ἐπιτάσσω</i></a>; an injunction or decree; by implication, authoritativeness: <span class="kjv_def">authority, commandment</span>.</li> <li value="2004" id="nt:2004"><i title="{ep-ee-tas'-so}" xml:lang="grc">ἐπιτάσσω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:5021"><i title="{tas'-so}" xml:lang="grc">τάσσω</i></a>; to arrange upon, i.e. order: <span class="kjv_def">charge, command, injoin</span>.</li> <li value="2005" id="nt:2005"><i title="{ep-ee-tel-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιτελέω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:5055"><i title="{tel-eh'-o}" xml:lang="grc">τελέω</i></a>; to fulfill further (or completely), i.e. execute; by implication, to terminate, undergo: <span class="kjv_def">accomplish, do, finish, (make) (perfect), perform(X -ance)</span>.</li> <li value="2006" id="nt:2006"><i title="{ep-ee-tay'-di-os}" xml:lang="grc">ἐπιτήδειος</i> from epitedes (enough); serviceable, i.e. (by implication) requisite: <span class="kjv_def">things which are needful</span>.</li> <li value="2007" id="nt:2007"><i title="{ep-ee-tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">ἐπιτίθημι</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; to impose (in a friendly or hostile sense): <span class="kjv_def">add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound</span>.</li> <li value="2008" id="nt:2008"><i title="{ep-ee-tee-mah'-o}" xml:lang="grc">ἐπιτιμάω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:5091"><i title="{tim-ah'-o}" xml:lang="grc">τιμάω</i></a>; to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid: <span class="kjv_def">(straitly) charge, rebuke</span>.</li> <li value="2009" id="nt:2009"><i title="{ep-ee-tee-mee'-ah}" xml:lang="grc">ἐπιτιμία</i> from a compound of <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:5092"><i title="{tee-may'}" xml:lang="grc">τιμή</i></a>; properly, esteem, i.e. citizenship; used (in the sense of <a href="#nt:2008"><i title="{ep-ee-tee-mah'-o}" xml:lang="grc">ἐπιτιμάω</i></a>) of a penalty: <span class="kjv_def">punishment</span>.</li> <li value="2010" id="nt:2010"><i title="{ep-ee-trep'-o}" xml:lang="grc">ἐπιτρέπω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and the base of <a href="#nt:5157"><i title="{trop-ay'}" xml:lang="grc">τροπή</i></a>; to turn over (transfer), i.e. allow: <span class="kjv_def">give leave (liberty, license), let, permit, suffer</span>.</li> <li value="2011" id="nt:2011"><i title="{ep-ee-trop-ay'}" xml:lang="grc">ἐπιτροπή</i> from <a href="#nt:2010"><i title="{ep-ee-trep'-o}" xml:lang="grc">ἐπιτρέπω</i></a>; permission, i.e. (by implication) full power: <span class="kjv_def">commission</span>.</li> <li value="2012" id="nt:2012"><i title="{ep-it'-rop-os}" xml:lang="grc">ἐπίτροπος</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:5158"><i title="{trop'-os}" xml:lang="grc">τρόπος</i></a> (in the sense of <a href="#nt:2011"><i title="{ep-ee-trop-ay'}" xml:lang="grc">ἐπιτροπή</i></a>); a commissioner, i.e. domestic manager, guardian: <span class="kjv_def">steward, tutor</span>.</li> <li value="2013" id="nt:2013"><i title="{ep-ee-toong-khan'-o}" xml:lang="grc">ἐπιτυγχάνω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:5177"><i title="{toong-khan'-o}" xml:lang="grc">τυγχάνω</i></a>; to chance upon, i.e. (by implication) to attain: <span class="kjv_def">obtain</span>.</li> <li value="2014" id="nt:2014"><i title="{ep-ee-fah'-ee-no}" xml:lang="grc">ἐπιφαίνω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i></a>; to shine upon, i.e. become (literally) visible or (figuratively) known: <span class="kjv_def">appear, give light</span>.</li> <li value="2015" id="nt:2015"><i title="{ep-if-an'-i-ah}" xml:lang="grc">ἐπιφάνεια</i> from <a href="#nt:2016"><i title="{ep-if-an-ace'}" xml:lang="grc">ἐπιφανής</i></a>; a manifestation, i.e. (specially) the advent of Christ (past or future): <span class="kjv_def">appearing, brightness</span>.</li> <li value="2016" id="nt:2016"><i title="{ep-if-an-ace'}" xml:lang="grc">ἐπιφανής</i> from <a href="#nt:2014"><i title="{ep-ee-fah'-ee-no}" xml:lang="grc">ἐπιφαίνω</i></a>; conspicuous, i.e. (figuratively) memorable: <span class="kjv_def">notable</span>.</li> <li value="2017" id="nt:2017"><i title="{ep-ee-fow'-o}" xml:lang="grc">ἐπιφαύω</i> a form of <a href="#nt:2014"><i title="{ep-ee-fah'-ee-no}" xml:lang="grc">ἐπιφαίνω</i></a>; to illuminate (figuratively): <span class="kjv_def">give light</span>.</li> <li value="2018" id="nt:2018"><i title="{ep-ee-fer'-o}" xml:lang="grc">ἐπιφέρω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a>; to bear upon (or further), i.e. adduce (personally or judicially (accuse, inflict)), superinduce: <span class="kjv_def">add, bring (against), take</span>.</li> <li value="2019" id="nt:2019"><i title="{ep-ee-fo-neh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιφωνέω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:5455"><i title="{fo-neh'-o}" xml:lang="grc">φωνέω</i></a>; to call at something, i.e. exclaim: <span class="kjv_def">cry (against), give a shout</span>.</li> <li value="2020" id="nt:2020"><i title="{ep-ee-foce'-ko}" xml:lang="grc">ἐπιφώσκω</i> a form of <a href="#nt:2017"><i title="{ep-ee-fow'-o}" xml:lang="grc">ἐπιφαύω</i></a>; to begin to grow light: <span class="kjv_def">begin to dawn, X draw on</span>.</li> <li value="2021" id="nt:2021"><i title="{ep-ee-khi-reh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιχειρέω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:5495"><i title="{khire}" xml:lang="grc">χείρ</i></a>; to put the hand upon, i.e. undertake: <span class="kjv_def">go about, take in hand (upon)</span>.</li> <li value="2022" id="nt:2022"><i title="{ep-ee-kheh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιχέω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and cheo (to pour); --to pour upon: <span class="kjv_def">pour in</span>.</li> <li value="2023" id="nt:2023"><i title="{ep-ee-khor-ayg-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιχορηγέω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:5524"><i title="{khor-ayg-eh'-o}" xml:lang="grc">χορηγέω</i></a>; to furnish besides, i.e. fully supply, (figuratively) aid or contribute: <span class="kjv_def">add, minister (nourishment, unto)</span>.</li> <li value="2024" id="nt:2024"><i title="{ep-ee-khor-ayg-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἐπιχορηγία</i> from <a href="#nt:2023"><i title="{ep-ee-khor-ayg-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιχορηγέω</i></a>; contribution: <span class="kjv_def">supply</span>.</li> <li value="2025" id="nt:2025"><i title="{ep-ee-khree'-o}" xml:lang="grc">ἐπιχρίω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:5548"><i title="{khree'-o}" xml:lang="grc">χρίω</i></a>; to smear over: <span class="kjv_def">anoint</span>.</li> <li value="2026" id="nt:2026"><i title="{ep-oy-kod-om-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐποικοδομέω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:3618"><i title="{oy-kod-om-eh'-o}" xml:lang="grc">οἰκοδομέω</i></a>; to build upon, i.e. (figuratively) to rear up: <span class="kjv_def">build thereon (thereupon, on, upon)</span>.</li> <li value="2027" id="nt:2027"><i title="{ep-ok-el'-lo}" xml:lang="grc">ἐποκέλλω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and okello (to urge); to drive upon the shore, i.e. to beach a vessel: <span class="kjv_def">run aground</span>.</li> <li value="2028" id="nt:2028"><i title="{ep-on-om-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἐπονομάζω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:3687"><i title="{on-om-ad'-zo}" xml:lang="grc">ὀνομάζω</i></a>; to name further, i.e. denominate: <span class="kjv_def">call</span>.</li> <li value="2029" id="nt:2029"><i title="{ep-opt-yoo'-o}" xml:lang="grc">ἐποπτεύω</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and a derivative of <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>; to inspect, i.e. watch: <span class="kjv_def">behold</span>.</li> <li value="2030" id="nt:2030"><i title="{ep-op'-tace}" xml:lang="grc">ἐπόπτης</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and a presumed derivative of <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>; a looker-on: <span class="kjv_def">eye-witness</span>.</li> <li value="2031" id="nt:2031"><i title="{ep'-os}" xml:lang="grc">ἔπος</i> from <a href="#nt:2036"><i title="{ep'-o}" xml:lang="grc">ἔπω</i></a>; a word: <span class="kjv_def">X say</span>.</li> <li value="2032" id="nt:2032"><i title="{ep-oo-ran'-ee-os}" xml:lang="grc">ἐπουράνιος</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:3772"><i title="{oo-ran-os'}" xml:lang="grc">οὐρανός</i></a>; above the sky: <span class="kjv_def">celestial, (in) heaven(-ly), high</span>.</li> <li value="2033" id="nt:2033"><i title="{hep-tah'}" xml:lang="grc">ἑπτά</i> a primary number; seven: <span class="kjv_def">seven</span>.</li> <li value="2034" id="nt:2034"><i title="{hep-tak-is'}" xml:lang="grc">ἑπτάκις</i> adverb from <a href="#nt:2033"><i title="{hep-tah'}" xml:lang="grc">ἑπτά</i></a>; seven times: <span class="kjv_def">seven times</span>.</li> <li value="2035" id="nt:2035"><i title="{hep-tak-is-khil'-ee-oy}" xml:lang="grc">ἑπτακισχίλιοι</i> from <a href="#nt:2034"><i title="{hep-tak-is'}" xml:lang="grc">ἑπτάκις</i></a> and <a href="#nt:5507"><i title="{khil'-ee-oy}" xml:lang="grc">χίλιοι</i></a>; seven times a thousand: <span class="kjv_def">seven thousand</span>.</li> <li value="2036" id="nt:2036"><i title="{ep'-o}" xml:lang="grc">ἔπω</i> a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from <a href="#nt:2046"><i title="{er-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐρέω</i></a>, <a href="#nt:4483"><i title="{hreh'-o}" xml:lang="grc">ῥέω</i></a>, and <a href="#nt:5346"><i title="{fay-mee'}" xml:lang="grc">φημί</i></a>); to speak or say (by word or writing): <span class="kjv_def">answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell</span>. Compare <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a>.</li> <li value="2037" id="nt:2037"><i title="{er'-as-tos}" xml:lang="grc">Ἔραστος</i> from erao (to love); beloved; Erastus, a Christian: <span class="kjv_def">Erastus</span>.</li> <li value="2038" id="nt:2038"><i title="{er-gad'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἐργάζομαι</i> middle voice from <a href="#nt:2041"><i title="{er'-gon}" xml:lang="grc">ἔργον</i></a>; to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.: <span class="kjv_def">commit, do, labor for, minister about, trade (by), work</span>.</li> <li value="2039" id="nt:2039"><i title="{er-gas-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἐργασία</i> from <a href="#nt:2040"><i title="{er-gat'-ace}" xml:lang="grc">ἐργάτης</i></a>; occupation; by implication, profit, pains: <span class="kjv_def">craft, diligence, gain, work</span>.</li> <li value="2040" id="nt:2040"><i title="{er-gat'-ace}" xml:lang="grc">ἐργάτης</i> from <a href="#nt:2041"><i title="{er'-gon}" xml:lang="grc">ἔργον</i></a>; a toiler; figuratively, a teacher: <span class="kjv_def">labourer, worker(-men)</span>.</li> <li value="2041" id="nt:2041"><i title="{er'-gon}" xml:lang="grc">ἔργον</i> from a primary (but obsolete) ergo (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act: <span class="kjv_def">deed, doing, labour, work</span>.</li> <li value="2042" id="nt:2042"><i title="{er-eth-id'-zo}" xml:lang="grc">ἐρεθίζω</i> from a presumed prolonged form of <a href="#nt:2054"><i title="{er'-is}" xml:lang="grc">ἔρις</i></a>; to stimulate (especially to anger): <span class="kjv_def">provoke</span>.</li> <li value="2043" id="nt:2043"><i title="{er-i'-do}" xml:lang="grc">ἐρείδω</i> of obscure affinity; to prop, i.e. (reflexively) get fast: <span class="kjv_def">stick fast</span>.</li> <li value="2044" id="nt:2044"><i title="{er-yoog'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐρεύγομαι</i> of uncertain affinity; to belch, i.e. (figuratively) to speak out: <span class="kjv_def">utter</span>.</li> <li value="2045" id="nt:2045"><i title="{er-yoo-nah'-o}" xml:lang="grc">ἐρευνάω</i> apparently from <a href="#nt:2046"><i title="{er-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐρέω</i></a> (through the idea of inquiry); to seek, i.e. (figuratively) to investigate: <span class="kjv_def">search</span>.</li> <li value="2046" id="nt:2046"><i title="{er-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐρέω</i> probably a fuller form of <a href="#nt:4483"><i title="{hreh'-o}" xml:lang="grc">ῥέω</i></a>; an alternate for <a href="#nt:2036"><i title="{ep'-o}" xml:lang="grc">ἔπω</i></a> in certain tenses; to utter, i.e. speak or say: <span class="kjv_def">call, say, speak (of), tell</span>.</li> <li value="2047" id="nt:2047"><i title="{er-ay-mee'-ah}" xml:lang="grc">ἐρημία</i> from <a href="#nt:2048"><i title="{er'-ay-mos}" xml:lang="grc">ἔρημος</i></a>; solitude (concretely): <span class="kjv_def">desert, wilderness</span>.</li> <li value="2048" id="nt:2048"><i title="{er'-ay-mos}" xml:lang="grc">ἔρημος</i> of uncertain affinity; lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, <a href="#nt:5561"><i title="{kho'-rah}" xml:lang="grc">χώρα</i></a> being implied): <span class="kjv_def">desert, desolate, solitary, wilderness</span>.</li> <li value="2049" id="nt:2049"><i title="{er-ay-mo'-o}" xml:lang="grc">ἐρημόω</i> from <a href="#nt:2048"><i title="{er'-ay-mos}" xml:lang="grc">ἔρημος</i></a>; to lay waste (literally or figuratively): <span class="kjv_def">(bring to, make) desolate(-ion), come to nought</span>.</li> <li value="2050" id="nt:2050"><i title="{er-ay'-mo-sis}" xml:lang="grc">ἐρήμωσις</i> from <a href="#nt:2049"><i title="{er-ay-mo'-o}" xml:lang="grc">ἐρημόω</i></a>; despoliation: <span class="kjv_def">desolation</span>.</li> <li value="2051" id="nt:2051"><i title="{er-id'-zo}" xml:lang="grc">ἐρίζω</i> from <a href="#nt:2054"><i title="{er'-is}" xml:lang="grc">ἔρις</i></a>; to wrangle: <span class="kjv_def">strive</span>.</li> <li value="2052" id="nt:2052"><i title="{er-ith-i'-ah}" xml:lang="grc">ἐριθεία</i> perhaps as the same as <a href="#nt:2042"><i title="{er-eth-id'-zo}" xml:lang="grc">ἐρεθίζω</i></a>; properly, intrigue, i.e. (by implication) faction: <span class="kjv_def">contention(-ious), strife</span>.</li> <li value="2053" id="nt:2053"><i title="{er'-ee-on}" xml:lang="grc">ἔριον</i> of obscure affinity; wool: <span class="kjv_def">wool</span>.</li> <li value="2054" id="nt:2054"><i title="{er'-is}" xml:lang="grc">ἔρις</i> of uncertain affinity; a quarrel, i.e. (by implication) wrangling: <span class="kjv_def">contention, debate, strife, variance</span>.</li> <li value="2055" id="nt:2055"><i title="{er-if'-ee-on}" xml:lang="grc">ἐρίφιον</i> from <a href="#nt:2056"><i title="{er'-if-os}" xml:lang="grc">ἔριφος</i></a>; a kidling, i.e. (genitive case) goat (symbolically, wicked person): <span class="kjv_def">goat</span>.</li> <li value="2056" id="nt:2056"><i title="{er'-if-os}" xml:lang="grc">ἔριφος</i> perhaps from the same as <a href="#nt:2053"><i title="{er'-ee-on}" xml:lang="grc">ἔριον</i></a> (through the idea of hairiness); a kid or (genitive case) goat: <span class="kjv_def">goat, kid</span>.</li> <li value="2057" id="nt:2057"><i title="{her-mas'}" xml:lang="grc">Ἑρμᾶς</i> probably from <a href="#nt:2060"><i title="{her-mace'}" xml:lang="grc">Ἑρμῆς</i></a>; Hermas, a Christian: <span class="kjv_def">Hermas</span>.</li> <li value="2058" id="nt:2058"><i title="{her-may-ni'-ah}" xml:lang="grc">ἑρμηνεία</i> from the same as <a href="#nt:2059"><i title="{her-mayn-yoo'-o}" xml:lang="grc">ἑρμηνεύω</i></a>; translation: <span class="kjv_def">interpretation</span>.</li> <li value="2059" id="nt:2059"><i title="{her-mayn-yoo'-o}" xml:lang="grc">ἑρμηνεύω</i> from a presumed derivative of <a href="#nt:2060"><i title="{her-mace'}" xml:lang="grc">Ἑρμῆς</i></a> (as the god of language); to translate: <span class="kjv_def">interpret</span>.</li> <li value="2060" id="nt:2060"><i title="{her-mace'}" xml:lang="grc">Ἑρμῆς</i> perhaps from <a href="#nt:2046"><i title="{er-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐρέω</i></a>; Hermes, the name of the messenger of the Greek deities; also of a Christian: <span class="kjv_def">Hermes, Mercury</span>.</li> <li value="2061" id="nt:2061"><i title="{her-mog-en'-ace}" xml:lang="grc">Ἑρμογένης</i> from <a href="#nt:2060"><i title="{her-mace'}" xml:lang="grc">Ἑρμῆς</i></a> and <a href="#nt:1096"><i title="{ghin'-om-ahee}" xml:lang="grc">γίνομαι</i></a>; born of Hermes; Hermogenes, an apostate Christian: <span class="kjv_def">Hermogenes</span>.</li> <li value="2062" id="nt:2062"><i title="{her-pet-on'}" xml:lang="grc">ἑρπετόν</i> neuter of a derivative of herpo (to creep); a reptile, i.e. (by Hebraism (compare <a href="#ot:7431"><i title="{reh'-mes}" xml:lang="hbo">רֶ֫מֶשׂ</i></a>)) a small animal: <span class="kjv_def">creeping thing, serpent</span>.</li> <li value="2063" id="nt:2063"><i title="{er-oo-thros'}" xml:lang="grc">ἐρυθρός</i> of uncertain affinity; red, i.e. (with <a href="#nt:2281"><i title="{thal'-as-sah}" xml:lang="grc">θάλασσα</i></a>) the Red Sea: <span class="kjv_def">red</span>.</li> <li value="2064" id="nt:2064"><i title="{er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἔρχομαι</i> middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thom-ahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively): <span class="kjv_def">accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set</span>.</li> <li value="2065" id="nt:2065"><i title="{er-o-tah'-o}" xml:lang="grc">ἐρωτάω</i> apparently from <a href="#nt:2046"><i title="{er-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐρέω</i></a> (compare <a href="#nt:2045"><i title="{er-yoo-nah'-o}" xml:lang="grc">ἐρευνάω</i></a>); to interrogate; by implication, to request: <span class="kjv_def">ask, beseech, desire, intreat, pray</span>. Compare <a href="#nt:4441"><i title="{poon-than'-om-ahee}" xml:lang="grc">πυνθάνομαι</i></a>.</li> <li value="2066" id="nt:2066"><i title="{es-thace'}" xml:lang="grc">ἐσθής</i> from hennumi (to clothe); dress: <span class="kjv_def">apparel, clothing, raiment, robe</span>.</li> <li value="2067" id="nt:2067"><i title="{es'-thay-sis}" xml:lang="grc">ἔσθησις</i> from a derivative of <a href="#nt:2066"><i title="{es-thace'}" xml:lang="grc">ἐσθής</i></a>; clothing (concretely): <span class="kjv_def">government</span>.</li> <li value="2068" id="nt:2068"><i title="{es-thee'-o}" xml:lang="grc">ἐσθίω</i> strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by <a href="#nt:5315"><i title="{fag'-o}" xml:lang="grc">φάγω</i></a>; to eat (usually literal): <span class="kjv_def">devour, eat, live</span>.</li> <li value="2069" id="nt:2069"><i title="{es-lee'}" xml:lang="grc">Ἐσλί</i> of Hebrew origin (probably for <a href="#ot:454"><i title="{el-ye-ho-ay-nah'ee}" xml:lang="hbo">אֶלְיְהוֹעֵינַי</i></a>); Esli, an Israelite: <span class="kjv_def">Esli</span>.</li> <li value="2070" id="nt:2070"><i title="{es-men'}" xml:lang="grc">ἐσμέν</i> first person plural indicative of <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a>; we are: <span class="kjv_def">are, be, have our being, X have hope, + (the gospel) was (preached unto) us</span>.</li> <li value="2071" id="nt:2071"><i title="{es'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἔσομαι</i> future of <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a>; will be: <span class="kjv_def">shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn</span>.</li> <li value="2072" id="nt:2072"><i title="{es'-op-tron}" xml:lang="grc">ἔσοπτρον</i> from <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a> and a presumed derivative of <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>; a mirror (for looking into): <span class="kjv_def">glass</span>. Compare <a href="#nt:2734"><i title="{kat-op-trid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">κατοπτρίζομαι</i></a>.</li> <li value="2073" id="nt:2073"><i title="{hes-per'-ah}" xml:lang="grc">ἑσπέρα</i> feminine of an adjective hesperos (evening); the eve (<a href="#nt:5610"><i title="{ho'-rah}" xml:lang="grc">ὥρα</i></a> being implied): <span class="kjv_def">evening(-tide)</span>.</li> <li value="2074" id="nt:2074"><i title="{es-rome}" xml:lang="grc">Ἐσρώμ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:2696"><i title="{khets-rone'}" xml:lang="hbo">חֶצְרוֹן</i></a>); Esrom (i.e. Chetsron), an Israelite: <span class="kjv_def">Esrom</span>.</li> <li value="2075" id="nt:2075"><i title="{es-teh'}" xml:lang="grc">ἐστέ</i> second person plural present indicative of <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a>; ye are: <span class="kjv_def">be, have been, belong</span>.</li> <li value="2076" id="nt:2076"><i title="{es-tee'}" xml:lang="grc">ἐστί</i> third person singular present indicative of <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a>; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are: <span class="kjv_def">are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle</span>.</li> <li value="2077" id="nt:2077"><i title="{es'-to}" xml:lang="grc">ἔστω</i> second person singular present imperative of <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a>; be thou; also <i title="{es'-to-san}" xml:lang="grc">estosan</i>, third person of the same let them be: <span class="kjv_def">be</span>.</li> <li value="2078" id="nt:2078"><i title="{es'-khat-os}" xml:lang="grc">ἔσχατος</i> a superlative probably from <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a> (in the sense of contiguity); farthest, final (of place or time): <span class="kjv_def">ends of, last, latter end, lowest, uttermost</span>.</li> <li value="2079" id="nt:2079"><i title="{es-khat'-oce}" xml:lang="grc">ἐσχάτως</i> adverb from <a href="#nt:2078"><i title="{es'-khat-os}" xml:lang="grc">ἔσχατος</i></a>; finally, i.e. (with <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>) at the extremity of life: <span class="kjv_def">point of death</span>.</li> <li value="2080" id="nt:2080"><i title="{es'-o}" xml:lang="grc">ἔσω</i> from <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a>; inside (as preposition or adjective): <span class="kjv_def"> (with-)in(-ner, -to, -ward)</span>.</li> <li value="2081" id="nt:2081"><i title="{es'-o-then}" xml:lang="grc">ἔσωθεν</i> from <a href="#nt:2080"><i title="{es'-o}" xml:lang="grc">ἔσω</i></a>; from inside; also used as equivalent to <a href="#nt:2080"><i title="{es'-o}" xml:lang="grc">ἔσω</i></a> (inside): <span class="kjv_def">inward(-ly), (from) within, without</span>.</li> <li value="2082" id="nt:2082"><i title="{es-o'-ter-os}" xml:lang="grc">ἐσώτερος</i> comparative of <a href="#nt:2080"><i title="{es'-o}" xml:lang="grc">ἔσω</i></a>; interior: <span class="kjv_def">inner, within</span>.</li> <li value="2083" id="nt:2083"><i title="{het-ah'-ee-ros}" xml:lang="grc">ἑταῖρος</i> from etes (a clansman); a comrade: <span class="kjv_def">fellow, friend</span>.</li> <li value="2084" id="nt:2084"><i title="{het-er-og'-loce-sos}" xml:lang="grc">ἑτερόγλωσσος</i> from <a href="#nt:2087"><i title="{het'-er-os}" xml:lang="grc">ἕτερος</i></a> and <a href="#nt:1100"><i title="{gloce-sah'}" xml:lang="grc">γλῶσσα</i></a>; other- tongued, i.e. a foreigner: <span class="kjv_def">man of other tongue</span>.</li> <li value="2085" id="nt:2085"><i title="{het-er-od-id-as-kal-eh'-o}" xml:lang="grc">ἑτεροδιδασκαλέω</i> from <a href="#nt:2087"><i title="{het'-er-os}" xml:lang="grc">ἕτερος</i></a> and <a href="#nt:1320"><i title="{did-as'-kal-os}" xml:lang="grc">διδάσκαλος</i></a>; to instruct differently: <span class="kjv_def">teach other doctrine(-wise)</span>.</li> <li value="2086" id="nt:2086"><i title="{het-er-od-zoog-eh'-o}" xml:lang="grc">ἑτεροζυγέω</i> from a compound of <a href="#nt:2087"><i title="{het'-er-os}" xml:lang="grc">ἕτερος</i></a> and <a href="#nt:2218"><i title="{dzoo-gos'}" xml:lang="grc">ζυγός</i></a>; to yoke up differently, i.e. (figuratively) to associate discordantly: <span class="kjv_def">unequally yoke together with</span>.</li> <li value="2087" id="nt:2087"><i title="{het'-er-os}" xml:lang="grc">ἕτερος</i> of uncertain affinity; (an-, the) other or different: <span class="kjv_def">altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange</span>.</li> <li value="2088" id="nt:2088"><i title="{het-er'-oce}" xml:lang="grc">ἑτέρως</i> adverb from <a href="#nt:2087"><i title="{het'-er-os}" xml:lang="grc">ἕτερος</i></a>; differently: <span class="kjv_def">otherwise</span>.</li> <li value="2089" id="nt:2089"><i title="{et'-ee}" xml:lang="grc">ἔτι</i> perhaps akin to <a href="#nt:2094"><i title="{et'-os}" xml:lang="grc">ἔτος</i></a>; "yet," still (of time or degree): <span class="kjv_def">after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet</span>.</li> <li value="2090" id="nt:2090"><i title="{het-oy-mad'-zo}" xml:lang="grc">ἑτοιμάζω</i> from <a href="#nt:2092"><i title="{het-oy'-mos}" xml:lang="grc">ἕτοιμος</i></a>; to prepare: <span class="kjv_def">prepare, provide, make ready</span>. Compare <a href="#nt:2680"><i title="{kat-ask-yoo-ad'-zo}" xml:lang="grc">κατασκευάζω</i></a>.</li> <li value="2091" id="nt:2091"><i title="{het-oy-mas-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἑτοιμασία</i> from <a href="#nt:2090"><i title="{het-oy-mad'-zo}" xml:lang="grc">ἑτοιμάζω</i></a>; preparation: <span class="kjv_def">preparation</span>.</li> <li value="2092" id="nt:2092"><i title="{het-oy'-mos}" xml:lang="grc">ἕτοιμος</i> from an old noun heteos (fitness); adjusted, i.e. ready: <span class="kjv_def">prepared, (made) ready(-iness, to our hand)</span>.</li> <li value="2093" id="nt:2093"><i title="{het'-oy-moce}" xml:lang="grc">ἑτοίμως</i> adverb from <a href="#nt:2092"><i title="{het-oy'-mos}" xml:lang="grc">ἕτοιμος</i></a>; in readiness: <span class="kjv_def">ready</span>.</li> <li value="2094" id="nt:2094"><i title="{et'-os}" xml:lang="grc">ἔτος</i> apparently a primary word; a year: <span class="kjv_def">year</span>.</li> <li value="2095" id="nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i> neuter of a primary eus (good); (adverbially) well: <span class="kjv_def">good, well (done)</span>.</li> <li value="2096" id="nt:2096"><i title="{yoo'-ah}" xml:lang="grc">Εὖα</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:2332"><i title="{khav-vaw'}" xml:lang="hbo">חַוָּה</i></a>); Eua (or Eva, i.e. Chavvah), the first woman: <span class="kjv_def">Eve</span>.</li> <li value="2097" id="nt:2097"><i title="{yoo-ang-ghel-id'-zo}" xml:lang="grc">εὐαγγελίζω</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:32"><i title="{ang'-el-os}" xml:lang="grc">ἄγγελος</i></a>; to announce good news ("evangelize") especially the gospel: <span class="kjv_def">declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel)</span>.</li> <li value="2098" id="nt:2098"><i title="{yoo-ang-ghel'-ee-on}" xml:lang="grc">εὐαγγέλιον</i> from the same as <a href="#nt:2097"><i title="{yoo-ang-ghel-id'-zo}" xml:lang="grc">εὐαγγελίζω</i></a>; a good message, i.e. the gospel: <span class="kjv_def">gospel</span>.</li> <li value="2099" id="nt:2099"><i title="{yoo-ang-ghel-is-tace'}" xml:lang="grc">εὐαγγελιστής</i> from <a href="#nt:2097"><i title="{yoo-ang-ghel-id'-zo}" xml:lang="grc">εὐαγγελίζω</i></a>; a preacher of the gospel: <span class="kjv_def">evangelist</span>.</li> <li value="2100" id="nt:2100"><i title="{yoo-ar-es-teh'-o}" xml:lang="grc">εὐαρεστέω</i> from <a href="#nt:2101"><i title="{yoo-ar'-es-tos}" xml:lang="grc">εὐάρεστος</i></a>; to gratify entirely: <span class="kjv_def">please (well)</span>.</li> <li value="2101" id="nt:2101"><i title="{yoo-ar'-es-tos}" xml:lang="grc">εὐάρεστος</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:701"><i title="{ar-es-tos'}" xml:lang="grc">ἀρεστός</i></a>; fully agreeable: <span class="kjv_def">acceptable(-ted), wellpleasing</span>.</li> <li value="2102" id="nt:2102"><i title="{yoo-ar-es'-toce}" xml:lang="grc">εὐαρέστως</i> adverb from <a href="#nt:2101"><i title="{yoo-ar'-es-tos}" xml:lang="grc">εὐάρεστος</i></a>; quite agreeably: <span class="kjv_def">acceptably, + please well</span>.</li> <li value="2103" id="nt:2103"><i title="{yoo'-boo-los}" xml:lang="grc">Εὔβουλος</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:1014"><i title="{boo'-lom-ahee}" xml:lang="grc">βούλομαι</i></a>; good-willer; Eubulus, a Christian: <span class="kjv_def">Eubulus</span>.</li> <li value="2104" id="nt:2104"><i title="{yoog-en'-ace}" xml:lang="grc">εὐγενής</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:1096"><i title="{ghin'-om-ahee}" xml:lang="grc">γίνομαι</i></a>; well born, i.e. (literally) high in rank, or (figuratively) generous: <span class="kjv_def">more noble, nobleman</span>.</li> <li value="2105" id="nt:2105"><i title="{yoo-dee'-ah}" xml:lang="grc">εὐδία</i> feminine from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and the alternate of <a href="#nt:2203"><i title="{dzyooce}" xml:lang="grc">Ζεύς</i></a> (as the god of the weather); a clear sky, i.e. fine weather: <span class="kjv_def">fair weather</span>.</li> <li value="2106" id="nt:2106"><i title="{yoo-dok-eh'-o}" xml:lang="grc">εὐδοκέω</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:1380"><i title="{dok-eh'-o}" xml:lang="grc">δοκέω</i></a>; to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing): <span class="kjv_def">think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing</span>.</li> <li value="2107" id="nt:2107"><i title="{yoo-dok-ee'-ah}" xml:lang="grc">εὐδοκία</i> from a presumed compound of <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and the base of <a href="#nt:1380"><i title="{dok-eh'-o}" xml:lang="grc">δοκέω</i></a>; satisfaction, i.e. (subjectively) delight, or (objectively) kindness, wish, purpose: <span class="kjv_def">desire, good pleasure (will), X seem good</span>.</li> <li value="2108" id="nt:2108"><i title="{yoo-erg-es-ee'-ah}" xml:lang="grc">εὐεργεσία</i> from <a href="#nt:2110"><i title="{yoo-erg-et'-ace}" xml:lang="grc">εὐεργέτης</i></a>; beneficence (genitive case or specially): <span class="kjv_def">benefit, good deed done</span>.</li> <li value="2109" id="nt:2109"><i title="{yoo-erg-et-eh'-o}" xml:lang="grc">εὐεργετέω</i> from <a href="#nt:2110"><i title="{yoo-erg-et'-ace}" xml:lang="grc">εὐεργέτης</i></a>; to be philanthropic: <span class="kjv_def">do good</span>.</li> <li value="2110" id="nt:2110"><i title="{yoo-erg-et'-ace}" xml:lang="grc">εὐεργέτης</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and the base of <a href="#nt:2041"><i title="{er'-gon}" xml:lang="grc">ἔργον</i></a>; a worker of good, i.e. (specially) a philanthropist: <span class="kjv_def">benefactor</span>.</li> <li value="2111" id="nt:2111"><i title="{yoo'-thet-os}" xml:lang="grc">εὔθετος</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; well placed, i.e. (figuratively) appropriate: <span class="kjv_def">fit, meet</span>.</li> <li value="2112" id="nt:2112"><i title="{yoo-theh'-oce}" xml:lang="grc">εὐθέως</i> adverb from <a href="#nt:2117"><i title="{yoo-thoos'}" xml:lang="grc">εὐθύς</i></a>; directly, i.e. at once or soon: <span class="kjv_def">anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway</span>.</li> <li value="2113" id="nt:2113"><i title="{yoo-thoo-drom-eh'-o}" xml:lang="grc">εὐθυδρομέω</i> from <a href="#nt:2117"><i title="{yoo-thoos'}" xml:lang="grc">εὐθύς</i></a> and <a href="#nt:1408"><i title="{drom'-os}" xml:lang="grc">δρόμος</i></a>; to lay a straight course, i.e. sail direct: <span class="kjv_def">(come) with a straight course</span>.</li> <li value="2114" id="nt:2114"><i title="{yoo-thoo-meh'-o}" xml:lang="grc">εὐθυμέω</i> from <a href="#nt:2115"><i title="{yoo'-thoo-mos}" xml:lang="grc">εὔθυμος</i></a>; to cheer up, i.e. (intransitively) be cheerful; neuter comparative (adverbially) more cheerfully: <span class="kjv_def">be of good cheer (merry)</span>.</li> <li value="2115" id="nt:2115"><i title="{yoo'-thoo-mos}" xml:lang="grc">εὔθυμος</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:2372"><i title="{thoo-mos'}" xml:lang="grc">θυμός</i></a>; in fine spirits, i.e. cheerful: <span class="kjv_def">of good cheer, the more cheerfully</span>.</li> <li value="2116" id="nt:2116"><i title="{yoo-thoo'-no}" xml:lang="grc">εὐθύνω</i> from <a href="#nt:2117"><i title="{yoo-thoos'}" xml:lang="grc">εὐθύς</i></a>; to straighten (level); technically, to steer: <span class="kjv_def">governor, make straight</span>.</li> <li value="2117" id="nt:2117"><i title="{yoo-thoos'}" xml:lang="grc">εὐθύς</i> perhaps from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; straight, i.e. (literally) level, or (figuratively) true; adverbially (of time) at once: <span class="kjv_def">anon, by and by, forthwith, immediately, straightway</span>.</li> <li value="2118" id="nt:2118"><i title="{yoo-thoo'-tace}" xml:lang="grc">εὐθύτης</i> from <a href="#nt:2117"><i title="{yoo-thoos'}" xml:lang="grc">εὐθύς</i></a>; rectitude: <span class="kjv_def">righteousness</span>.</li> <li value="2119" id="nt:2119"><i title="{yoo-kahee-reh'-o}" xml:lang="grc">εὐκαιρέω</i> from <a href="#nt:2121"><i title="{yoo'-kahee-ros}" xml:lang="grc">εὔκαιρος</i></a>; to have good time, i.e. opportunity or leisure: <span class="kjv_def">have leisure (convenient time), spend time</span>.</li> <li value="2120" id="nt:2120"><i title="{yoo-kahee-ree'-ah}" xml:lang="grc">εὐκαιρία</i> from <a href="#nt:2121"><i title="{yoo'-kahee-ros}" xml:lang="grc">εὔκαιρος</i></a>; a favorable occasion: <span class="kjv_def">opportunity</span>.</li> <li value="2121" id="nt:2121"><i title="{yoo'-kahee-ros}" xml:lang="grc">εὔκαιρος</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:2540"><i title="{kahee-ros'}" xml:lang="grc">καιρός</i></a>; well-timed, i.e. opportune: <span class="kjv_def">convenient, in time of need</span>.</li> <li value="2122" id="nt:2122"><i title="{yoo-kah'-ee-roce}" xml:lang="grc">εὐκαίρως</i> adverb from <a href="#nt:2121"><i title="{yoo'-kahee-ros}" xml:lang="grc">εὔκαιρος</i></a>; opportunely: <span class="kjv_def">conveniently, in season</span>.</li> <li value="2123" id="nt:2123"><i title="{yoo-kop-o'-ter-os}" xml:lang="grc">εὐκοπώτερος</i> comparative of a compound of <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:2873"><i title="{kop'-os}" xml:lang="grc">κόπος</i></a>; better for toil, i.e. more facile: <span class="kjv_def">easier</span>.</li> <li value="2124" id="nt:2124"><i title="{yoo-lab'-i-ah}" xml:lang="grc">εὐλάβεια</i> from <a href="#nt:2126"><i title="{yoo-lab-ace'}" xml:lang="grc">εὐλαβής</i></a>; properly, caution, i.e. (religiously) reverence (piety); by implication, dread (concretely): <span class="kjv_def">fear(-ed)</span>.</li> <li value="2125" id="nt:2125"><i title="{yoo-lab-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">εὐλαβέομαι</i> middle voice from <a href="#nt:2126"><i title="{yoo-lab-ace'}" xml:lang="grc">εὐλαβής</i></a>; to be circumspect, i.e. (by implication) to be apprehensive; religiously, to reverence: <span class="kjv_def">(moved with) fear</span>.</li> <li value="2126" id="nt:2126"><i title="{yoo-lab-ace'}" xml:lang="grc">εὐλαβής</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:2983"><i title="{lam-ban'-o}" xml:lang="grc">λαμβάνω</i></a>; taking well (carefully), i.e. circumspect (religiously, pious): <span class="kjv_def">devout</span>.</li> <li value="2127" id="nt:2127"><i title="{yoo-log-eh'-o}" xml:lang="grc">εὐλογέω</i> from a compound of <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i></a>; to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper): <span class="kjv_def">bless, praise</span>.</li> <li value="2128" id="nt:2128"><i title="{yoo-log-ay-tos'}" xml:lang="grc">εὐλογητός</i> from <a href="#nt:2127"><i title="{yoo-log-eh'-o}" xml:lang="grc">εὐλογέω</i></a>; adorable: <span class="kjv_def">blessed</span>.</li> <li value="2129" id="nt:2129"><i title="{yoo-log-ee'-ah}" xml:lang="grc">εὐλογία</i> from the same as <a href="#nt:2127"><i title="{yoo-log-eh'-o}" xml:lang="grc">εὐλογέω</i></a>; fine speaking, i.e. elegance of language; commendation ("eulogy"), i.e. (reverentially) adoration; religiously, benediction; by implication, consecration; by extension, benefit or largess: <span class="kjv_def">blessing (a matter of) bounty (X -tifully), fair speech</span>.</li> <li value="2130" id="nt:2130"><i title="{yoo-met-ad'-ot-os}" xml:lang="grc">εὐμετάδοτος</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and a presumed derivative of <a href="#nt:3330"><i title="{met-ad-id'-o-mee}" xml:lang="grc">μεταδίδωμι</i></a>; good at imparting, i.e. liberal: <span class="kjv_def">ready to distribute</span>.</li> <li value="2131" id="nt:2131"><i title="{yoo-nee'-kay}" xml:lang="grc">Εὐνίκη</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:3529"><i title="{nee'-kay}" xml:lang="grc">νίκη</i></a>; victorious; Eunice, a Jewess: <span class="kjv_def">Eunice</span>.</li> <li value="2132" id="nt:2132"><i title="{yoo-no-eh'-o}" xml:lang="grc">εὐνοέω</i> from a compound of <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:3563"><i title="{nooce}" xml:lang="grc">νοῦς</i></a>; to be well- minded, i.e. reconcile: <span class="kjv_def">agree</span>.</li> <li value="2133" id="nt:2133"><i title="{yoo'-noy-ah}" xml:lang="grc">εὔνοια</i> from the same as <a href="#nt:2132"><i title="{yoo-no-eh'-o}" xml:lang="grc">εὐνοέω</i></a>; kindness; euphemistically, conjugal duty: <span class="kjv_def">benevolence, good will</span>.</li> <li value="2134" id="nt:2134"><i title="{yoo-noo-khid'-zo}" xml:lang="grc">εὐνουχίζω</i> from <a href="#nt:2135"><i title="{yoo-noo'-khos}" xml:lang="grc">εὐνοῦχος</i></a>; to castrate (figuratively, live unmarried): <span class="kjv_def">make…eunuch</span>.</li> <li value="2135" id="nt:2135"><i title="{yoo-noo'-khos}" xml:lang="grc">εὐνοῦχος</i> from eune (a bed) and <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; a castrated person (such being employed in Oriental bed-chambers); by extension an impotent or unmarried man; by implication, a chamberlain (state-officer): <span class="kjv_def">eunuch</span>.</li> <li value="2136" id="nt:2136"><i title="{yoo-od-ee'-ah}" xml:lang="grc">Εὐοδία</i> from the same as <a href="#nt:2137"><i title="{yoo-od-o'-o}" xml:lang="grc">εὐοδόω</i></a>; fine travelling; Euodia, a Christian woman: <span class="kjv_def">Euodias</span>.</li> <li value="2137" id="nt:2137"><i title="{yoo-od-o'-o}" xml:lang="grc">εὐοδόω</i> from a compound of <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:3598"><i title="{hod-os'}" xml:lang="grc">ὁδός</i></a>; to help on the road, i.e. (passively) succeed in reaching; figuratively, to succeed in business affairs: <span class="kjv_def">(have a) prosper(-ous journey)</span>.</li> <li value="2138" id="nt:2138"><i title="{yoo-pi-thace'}" xml:lang="grc">εὐπειθής</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:3982"><i title="{pi'-tho}" xml:lang="grc">πείθω</i></a>; good for persuasion, i.e. (intransitively) complaint: <span class="kjv_def">easy to be intreated</span>.</li> <li value="2139" id="nt:2139"><i title="{yoo-per-is'-tat-os}" xml:lang="grc">εὐπερίστατος</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and a derivative of a presumed compound of <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; well standing around, i.e. (a competitor) thwarting (a racer) in every direction (figuratively, of sin in genitive case): <span class="kjv_def">which doth so easily beset</span>.</li> <li value="2140" id="nt:2140"><i title="{yoo-poy-ee'-ah}" xml:lang="grc">εὐποιΐα</i> from a compound of <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:4160"><i title="{poy-eh'-o}" xml:lang="grc">ποιέω</i></a>; well-doing, i.e. beneficence: <span class="kjv_def">to do good</span>.</li> <li value="2141" id="nt:2141"><i title="{yoo-por-eh'-o}" xml:lang="grc">εὐπορέω</i> from a compound of <a href="#nt:2090"><i title="{het-oy-mad'-zo}" xml:lang="grc">ἑτοιμάζω</i></a> and the base of <a href="#nt:4197"><i title="{por-i'-ah}" xml:lang="grc">πορεία</i></a>; (intransitively) to be good for passing through, i.e. (figuratively) have pecuniary means: <span class="kjv_def">ability</span>.</li> <li value="2142" id="nt:2142"><i title="{yoo-por-ee'-ah}" xml:lang="grc">εὐπορία</i> from the same as <a href="#nt:2141"><i title="{yoo-por-eh'-o}" xml:lang="grc">εὐπορέω</i></a>; pecuniary resources: <span class="kjv_def">wealth</span>.</li> <li value="2143" id="nt:2143"><i title="{yoo-prep'-i-ah}" xml:lang="grc">εὐπρέπεια</i> from a compound of <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:4241"><i title="{prep'-o}" xml:lang="grc">πρέπω</i></a>; good suitableness, i.e. gracefulness: <span class="kjv_def">grace</span>.</li> <li value="2144" id="nt:2144"><i title="{yoo-pros'-dek-tos}" xml:lang="grc">εὐπρόσδεκτος</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and a derivative of <a href="#nt:4327"><i title="{pros-dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">προσδέχομαι</i></a>; well-received, i.e. approved, favorable: <span class="kjv_def">acceptable(-ted)</span>.</li> <li value="2145" id="nt:2145"><i title="{yoo-pros'-ed-ros}" xml:lang="grc">εὐπρόσεδρος</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and the same as <a href="#nt:4332"><i title="{pros-ed-ryoo'-o}" xml:lang="grc">προσεδρεύω</i></a>; sitting well towards, i.e. (figuratively) assiduous (neuter, diligent service): <span class="kjv_def">X attend upon</span>.</li> <li value="2146" id="nt:2146"><i title="{yoo-pros-o-peh'-o}" xml:lang="grc">εὐπροσωπέω</i> from a compound of <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:4383"><i title="{pros'-o-pon}" xml:lang="grc">πρόσωπον</i></a>; to be of good countenance, i.e. (figuratively) to make a display: <span class="kjv_def">make a fair show</span>.</li> <li value="2147" id="nt:2147"><i title="{hyoo-ris'-ko}" xml:lang="grc">εὑρίσκω</i>, a prolonged form of a primary <i title="{hyoo'-ro}" xml:lang="grc">heuro</i>, which (together with another cognate form) <i title="{hyoo-reh'-o}" xml:lang="grc">heureo</i> is used for it in all the tenses except the present and imperfect; to find (literally or figuratively): <span class="kjv_def">find, get, obtain, perceive, see</span>.</li> <li value="2148" id="nt:2148"><i title="{yoo-rok-loo'-dohn}" xml:lang="grc">Εὐροκλύδων</i> from Euros (the east wind) and <a href="#nt:2830"><i title="{kloo'-dohn}" xml:lang="grc">κλύδων</i></a>; a storm from the East (or southeast), i.e. (in modern phrase) a Levanter: <span class="kjv_def">Euroklydon</span>.</li> <li value="2149" id="nt:2149"><i title="{yoo-roo'-kho-ros}" xml:lang="grc">εὐρύχωρος</i> from eurus (wide) and <a href="#nt:5561"><i title="{kho'-rah}" xml:lang="grc">χώρα</i></a>; spacious: <span class="kjv_def">broad</span>.</li> <li value="2150" id="nt:2150"><i title="{yoo-seb'-i-ah}" xml:lang="grc">εὐσέβεια</i> from <a href="#nt:2152"><i title="{yoo-seb-ace'}" xml:lang="grc">εὐσεβής</i></a>; piety; specially, the gospel scheme: <span class="kjv_def">godliness, holiness</span>.</li> <li value="2151" id="nt:2151"><i title="{yoo-seb-eh'-o}" xml:lang="grc">εὐσεβέω</i> from <a href="#nt:2152"><i title="{yoo-seb-ace'}" xml:lang="grc">εὐσεβής</i></a>; to be pious, i.e. (towards God) to worship, or (towards parents) to respect (support): <span class="kjv_def">show piety, worship</span>.</li> <li value="2152" id="nt:2152"><i title="{yoo-seb-ace'}" xml:lang="grc">εὐσεβής</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:4576"><i title="{seb'-om-ahee}" xml:lang="grc">σέβομαι</i></a>; well-reverent, i.e. pious: <span class="kjv_def">devout, godly</span>.</li> <li value="2153" id="nt:2153"><i title="{yoo-seb-oce'}" xml:lang="grc">εὐσεβῶς</i> adverb from <a href="#nt:2152"><i title="{yoo-seb-ace'}" xml:lang="grc">εὐσεβής</i></a>; piously: <span class="kjv_def">godly</span>.</li> <li value="2154" id="nt:2154"><i title="{yoo'-say-mos}" xml:lang="grc">εὔσημος</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and the base of <a href="#nt:4591"><i title="{say-mah'-ee-no}" xml:lang="grc">σημαίνω</i></a>; well indicated, i.e. (figuratively) significant: <span class="kjv_def">easy to be understood</span>.</li> <li value="2155" id="nt:2155"><i title="{yoo'-splangkh-nos}" xml:lang="grc">εὔσπλαγχνος</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:4698"><i title="{splangkh'-non}" xml:lang="grc">σπλάγχνον</i></a>; well compassioned, i.e. sympathetic: <span class="kjv_def">pitiful, tender-hearted</span>.</li> <li value="2156" id="nt:2156"><i title="{yoo-skhay-mon'-ose}" xml:lang="grc">εὐσχημόνως</i> adverb from <a href="#nt:2158"><i title="{yoo-skhay'-mone}" xml:lang="grc">εὐσχήμων</i></a>; decorously: <span class="kjv_def">decently, honestly</span>.</li> <li value="2157" id="nt:2157"><i title="{yoo-skhay-mos-oo'-nay}" xml:lang="grc">εὐσχημοσύνη</i> from <a href="#nt:2158"><i title="{yoo-skhay'-mone}" xml:lang="grc">εὐσχήμων</i></a>; decorousness: <span class="kjv_def">comeliness</span>.</li> <li value="2158" id="nt:2158"><i title="{yoo-skhay'-mone}" xml:lang="grc">εὐσχήμων</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:4976"><i title="{skhay'-mah}" xml:lang="grc">σχῆμα</i></a>; well-formed, i.e. (figuratively) decorous, noble (in rank): <span class="kjv_def">comely, honourable</span>.</li> <li value="2159" id="nt:2159"><i title="{yoo-ton'-oce}" xml:lang="grc">εὐτόνως</i> adverb from a compound of <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and a derivative of teino (to stretch); in a well-strung manner, i.e. (figuratively) intensely (in a good sense, cogently; in a bad one, fiercely): <span class="kjv_def">mightily, vehemently</span>.</li> <li value="2160" id="nt:2160"><i title="{yoo-trap-el-ee'-ah}" xml:lang="grc">εὐτραπελία</i> from a compound of <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and a derivative of the base of <a href="#nt:5157"><i title="{trop-ay'}" xml:lang="grc">τροπή</i></a> (meaning well-turned, i.e. ready at repartee, jocose); witticism, i.e. (in a vulgar sense) ribaldry: <span class="kjv_def">jesting</span>.</li> <li value="2161" id="nt:2161"><i title="{yoo'-too-khos}" xml:lang="grc">Εὔτυχος</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5177"><i title="{toong-khan'-o}" xml:lang="grc">τυγχάνω</i></a>; well- fated, i.e. fortunate; Eutychus, a young man: <span class="kjv_def">Eutychus</span>.</li> <li value="2162" id="nt:2162"><i title="{yoo-fay-mee'-ah}" xml:lang="grc">εὐφημία</i> from <a href="#nt:2163"><i title="{yoo'-fay-mos}" xml:lang="grc">εὔφημος</i></a>; good language ("euphemy"), i.e. praise (repute): <span class="kjv_def">good report</span>.</li> <li value="2163" id="nt:2163"><i title="{yoo'-fay-mos}" xml:lang="grc">εὔφημος</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:5345"><i title="{fay'-may}" xml:lang="grc">φήμη</i></a>; well spoken of, i.e. reputable: <span class="kjv_def">of good report</span>.</li> <li value="2164" id="nt:2164"><i title="{yoo-for-eh'-o}" xml:lang="grc">εὐφορέω</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:5409"><i title="{for-eh'-o}" xml:lang="grc">φορέω</i></a>; to bear well, i.e. be fertile: <span class="kjv_def">bring forth abundantly</span>.</li> <li value="2165" id="nt:2165"><i title="{yoo-frah'-ee-no}" xml:lang="grc">εὐφραίνω</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:5424"><i title="{frane}" xml:lang="grc">φρήν</i></a>; to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice: <span class="kjv_def">fare, make glad, be (make) merry, rejoice</span>.</li> <li value="2166" id="nt:2166"><i title="{yoo-frat'-ace}" xml:lang="grc">Εὐφράτης</i> of foreign origin (compare <a href="#ot:6578"><i title="{per-awth'}" xml:lang="hbo">פְּרָת</i></a>); Euphrates, a river of Asia: <span class="kjv_def">Euphrates</span>.</li> <li value="2167" id="nt:2167"><i title="{yoo-fros-oo'-nay}" xml:lang="grc">εὐφροσύνη</i> from the same as <a href="#nt:2165"><i title="{yoo-frah'-ee-no}" xml:lang="grc">εὐφραίνω</i></a>; joyfulness: <span class="kjv_def">gladness, joy</span>.</li> <li value="2168" id="nt:2168"><i title="{yoo-khar-is-teh'-o}" xml:lang="grc">εὐχαριστέω</i> from <a href="#nt:2170"><i title="{yoo-khar'-is-tos}" xml:lang="grc">εὐχάριστος</i></a>; to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal: <span class="kjv_def">(give) thank(-ful, -s)</span>.</li> <li value="2169" id="nt:2169"><i title="{yoo-khar-is-tee'-ah}" xml:lang="grc">εὐχαριστία</i> from <a href="#nt:2170"><i title="{yoo-khar'-is-tos}" xml:lang="grc">εὐχάριστος</i></a>; gratitude; actively, grateful language (to God, as an act of worship): <span class="kjv_def">thankfulness, (giving of) thanks(-giving)</span>.</li> <li value="2170" id="nt:2170"><i title="{yoo-khar'-is-tos}" xml:lang="grc">εὐχάριστος</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5483"><i title="{khar-id'-zom-ahee}" xml:lang="grc">χαρίζομαι</i></a>; well favored, i.e. (by implication) grateful: <span class="kjv_def">thankful</span>.</li> <li value="2171" id="nt:2171"><i title="{yoo-khay'}" xml:lang="grc">εὐχή</i> from <a href="#nt:2172"><i title="{yoo'-khom-ahee}" xml:lang="grc">εὔχομαι</i></a>; properly, a wish, expressed as a petition to God, or in votive obligation: <span class="kjv_def">prayer, vow</span>.</li> <li value="2172" id="nt:2172"><i title="{yoo'-khom-ahee}" xml:lang="grc">εὔχομαι</i> middle voice of a primary verb; to wish; by implication, to pray to God: <span class="kjv_def">pray, will, wish</span>.</li> <li value="2173" id="nt:2173"><i title="{yoo'-khrays-tos}" xml:lang="grc">εὔχρηστος</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:5543"><i title="{khrase-tos'}" xml:lang="grc">χρηστός</i></a>; easily used, i.e. useful: <span class="kjv_def">profitable, meet for use</span>.</li> <li value="2174" id="nt:2174"><i title="{yoo-psoo-kheh'-o}" xml:lang="grc">εὐψυχέω</i> from a compound of <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:5590"><i title="{psoo-khay'}" xml:lang="grc">ψυχή</i></a>; to be in good spirits, i.e. feel encouraged: <span class="kjv_def">be of good comfort</span>.</li> <li value="2175" id="nt:2175"><i title="{yoo-o-dee'-ah}" xml:lang="grc">εὐωδία</i> from a compound of <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and a derivative of <a href="#nt:3605"><i title="{od'-zo}" xml:lang="grc">ὄζω</i></a>; good-scentedness, i.e. fragrance: <span class="kjv_def">sweet savour (smell, -smelling)</span>.</li> <li value="2176" id="nt:2176"><i title="{yoo-o'-noo-mos}" xml:lang="grc">εὐώνυμος</i> from <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and <a href="#nt:3686"><i title="{on'-om-ah}" xml:lang="grc">ὄνομα</i></a>; properly, well-named (good-omened), i.e. the left (which was the lucky side among the pagan Greeks); neuter as adverbial, at the left hand: <span class="kjv_def">(on the) left</span>.</li> <li value="2177" id="nt:2177"><i title="{ef-al'-lom-ahee}" xml:lang="grc">ἐφάλλομαι</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:242"><i title="{hal'-lom-ahee}" xml:lang="grc">ἅλλομαι</i></a>; to spring upon: <span class="kjv_def">leap on</span>.</li> <li value="2178" id="nt:2178"><i title="{ef-ap'-ax}" xml:lang="grc">ἐφάπαξ</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:530"><i title="{hap'-ax}" xml:lang="grc">ἅπαξ</i></a>; upon one occasion (only): <span class="kjv_def">(at) once (for all)</span>.</li> <li value="2179" id="nt:2179"><i title="{ef-es-ee'-nos}" xml:lang="grc">Ἐφεσῖνος</i> from <a href="#nt:2181"><i title="{ef'-es-os}" xml:lang="grc">Ἔφεσος</i></a>; Ephesine, or situated at Ephesus: <span class="kjv_def">of Ephesus</span>.</li> <li value="2180" id="nt:2180"><i title="{ef-es'-ee-os}" xml:lang="grc">Ἐφέσιος</i> from <a href="#nt:2181"><i title="{ef'-es-os}" xml:lang="grc">Ἔφεσος</i></a>; an Ephesian or inhabitant of Ephesus: <span class="kjv_def">Ephesian, of Ephesus</span>.</li> <li value="2181" id="nt:2181"><i title="{ef'-es-os}" xml:lang="grc">Ἔφεσος</i> probably of foreign origin; Ephesus, a city of Asia Minor: <span class="kjv_def">Ephesus</span>.</li> <li value="2182" id="nt:2182"><i title="{ef-yoo-ret'-ace}" xml:lang="grc">ἐφευρετής</i> from a compound of <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:2147"><i title="{hyoo-ris'-ko}" xml:lang="grc">εὑρίσκω</i></a>; a discoverer, i.e. contriver: <span class="kjv_def">inventor</span>.</li> <li value="2183" id="nt:2183"><i title="{ef-ay-mer-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἐφημερία</i> from <a href="#nt:2184"><i title="{ef-ay'-mer-os}" xml:lang="grc">ἐφήμερος</i></a>; diurnality, i.e. (specially) the quotidian rotation or class of the Jewish priests' service at the Temple, as distributed by families: <span class="kjv_def">course</span>.</li> <li value="2184" id="nt:2184"><i title="{ef-ay'-mer-os}" xml:lang="grc">ἐφήμερος</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:2250"><i title="{hay-mer'-ah}" xml:lang="grc">ἡμέρα</i></a>; for a day ("ephemeral"), i.e. diurnal: <span class="kjv_def">daily</span>.</li> <li value="2185" id="nt:2185"><i title="{ef-ik-neh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐφικνέομαι</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and a cognate of <a href="#nt:2240"><i title="{hay'-ko}" xml:lang="grc">ἥκω</i></a>; to arrive upon, i.e. extend to: <span class="kjv_def">reach</span>.</li> <li value="2186" id="nt:2186"><i title="{ef-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἐφίστημι</i> from <a href="#nt:1909"><i title="{ep-ee'}" xml:lang="grc">ἐπί</i></a> and <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); --assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over).</li> <li value="2187" id="nt:2187"><i title="{ef-rah-im'}" xml:lang="grc">Ἐφραίμ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:669"><i title="{ef-rah'-yim}" xml:lang="hbo">אֶפְרַ֫יִם</i></a> or better <a href="#ot:6085"><i title="{ef-rone'}" xml:lang="hbo">עֶפְרוֹן</i></a>); Ephraim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ephraim</span>.</li> <li value="2188" id="nt:2188"><i title="{ef-fath-ah'}" xml:lang="grc">ἐφφαθά</i> of Chaldee origin (<a href="#ot:6606"><i title="{peth-akh'}" xml:lang="oar">פְּתַח</i></a>); be opened!: <span class="kjv_def">Ephphatha</span>.</li> <li value="2189" id="nt:2189"><i title="{ekh'-thrah}" xml:lang="grc">ἔχθρα</i> feminine of <a href="#nt:2190"><i title="{ech-thros'}" xml:lang="grc">ἐχθρός</i></a>; hostility; by implication, a reason for opposition: <span class="kjv_def">enmity, hatred</span>.</li> <li value="2190" id="nt:2190"><i title="{ech-thros'}" xml:lang="grc">ἐχθρός</i> from a primary echtho (to hate); hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary (especially Satan): <span class="kjv_def">enemy, foe</span>.</li> <li value="2191" id="nt:2191"><i title="{ekh'-id-nah}" xml:lang="grc">ἔχιδνα</i> of uncertain origin; an adder or other poisonous snake (literally or figuratively): <span class="kjv_def">viper</span>.</li> <li value="2192" id="nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i>; including an alternate form <i title="{skheh'-o}" xml:lang="grc">scheo</i> (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition): <span class="kjv_def">be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use</span>.</li> <li value="2193" id="nt:2193"><i title="{heh'-oce}" xml:lang="grc">ἕως</i> of uncertain affinity; a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place): <span class="kjv_def">even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s)</span>.</li> <li value="2194" id="nt:2194"><i title="{dzab-oo-lone'}" xml:lang="grc">Ζαβουλών</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:2074"><i title="{zeb-oo-loon'}" xml:lang="hbo">זְבוּלוּן</i></a>); Zabulon (i.e. Zebulon), a region of Palestine: <span class="kjv_def">Zabulon</span>.</li> <li value="2195" id="nt:2195"><i title="{dzak-chah'-ee-yos}" xml:lang="grc">Ζακχαῖος</i> of Hebrew origin (compare <a href="#ot:2140"><i title="{zak-kah'-ee}" xml:lang="hbo">זַכָּי</i></a>); Zacchæus, an Israelite: <span class="kjv_def">Zacchæus</span>.</li> <li value="2196" id="nt:2196"><i title="{dzar-ah'}" xml:lang="grc">Ζαρά</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:2226"><i title="{zeh'-rakh}" xml:lang="hbo">זָ֫רַח</i></a>); Zara, (i.e. Zerach), an Israelite: <span class="kjv_def">Zara</span>.</li> <li value="2197" id="nt:2197"><i title="{dzakh-ar-ee'-as}" xml:lang="grc">Ζαχαρίας</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:2148"><i title="{zek-ar-yaw'}" xml:lang="hbo">זְכַרְיָה</i></a>); Zacharias (i.e. Zechariah), the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Zacharias</span>.</li> <li value="2198" id="nt:2198"><i title="{dzah'-o}" xml:lang="grc">ζάω</i> a primary verb; to live (literally or figuratively): <span class="kjv_def">life(-time), (a-)live(-ly), quick</span>.</li> <li value="2199" id="nt:2199"><i title="{dzeb-ed-ah'-yos}" xml:lang="grc">Ζεβεδαῖος</i> of Hebrew origin (compare <a href="#ot:2067"><i title="{zab-dee'}" xml:lang="hbo">זַבְדִּי</i></a>); Zebedæus, an Israelite: <span class="kjv_def">Zebedee</span>.</li> <li value="2200" id="nt:2200"><i title="{dzes-tos'}" xml:lang="grc">ζεστός</i> from <a href="#nt:2204"><i title="{dzeh'-o}" xml:lang="grc">ζέω</i></a>; boiled, i.e. (by implication) calid (figuratively, fervent): <span class="kjv_def">hot</span>.</li> <li value="2201" id="nt:2201"><i title="{dzyoo'-gos}" xml:lang="grc">ζεῦγος</i> from the same as <a href="#nt:2218"><i title="{dzoo-gos'}" xml:lang="grc">ζυγός</i></a>; a couple, i.e. a team (of oxen yoked together) or brace (of birds tied together): <span class="kjv_def">yoke, pair</span>.</li> <li value="2202" id="nt:2202"><i title="{dzook-tay-ree'-ah}" xml:lang="grc">ζευκτηρία</i> feminine of a derivative (at the second stage) from the same as <a href="#nt:2218"><i title="{dzoo-gos'}" xml:lang="grc">ζυγός</i></a>; a fastening (tiller-rope): <span class="kjv_def">band</span>.</li> <li value="2203" id="nt:2203"><i title="{dzyooce}" xml:lang="grc">Ζεύς</i> of uncertain affinity; in the oblique cases there is used instead of it a (probably cognate) <i title="{deece}" xml:lang="grc">name Dis</i>, which is otherwise obsolete; Zeus or Dis (among the Latins, Jupiter or Jove), the supreme deity of the Greeks: <span class="kjv_def">Jupiter</span>.</li> <li value="2204" id="nt:2204"><i title="{dzeh'-o}" xml:lang="grc">ζέω</i> a primary verb; to be hot (boil, of liquids; or glow, of solids), i.e. (figuratively) be fervid (earnest): <span class="kjv_def">be fervent</span>.</li> <li value="2205" id="nt:2205"><i title="{dzay'-los}" xml:lang="grc">ζῆλος</i> from <a href="#nt:2204"><i title="{dzeh'-o}" xml:lang="grc">ζέω</i></a>; properly, heat, i.e. (figuratively) "zeal" (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice): <span class="kjv_def">emulation, envy(-ing), fervent mind, indignation, jealousy, zeal</span>.</li> <li value="2206" id="nt:2206"><i title="{dzay-lo'-o}" xml:lang="grc">ζηλόω</i> from <a href="#nt:2205"><i title="{dzay'-los}" xml:lang="grc">ζῆλος</i></a>; to have warmth of feeling for or against: <span class="kjv_def">affect, covet (earnestly), (have) desire, (move with) envy, be jealous over, (be) zealous(-ly affect)</span>.</li> <li value="2207" id="nt:2207"><i title="{dzay-lo-tace'}" xml:lang="grc">ζηλωτής</i> from <a href="#nt:2206"><i title="{dzay-lo'-o}" xml:lang="grc">ζηλόω</i></a>; a "zealot": <span class="kjv_def">zealous</span>.</li> <li value="2208" id="nt:2208"><i title="{dzay-lo-tace'}" xml:lang="grc">Ζηλωτής</i> the same as <a href="#nt:2207"><i title="{dzay-lo-tace'}" xml:lang="grc">ζηλωτής</i></a>; a Zealot, i.e. (specially) partisan for Jewish political independence: <span class="kjv_def">Zelotes</span>.</li> <li value="2209" id="nt:2209"><i title="{dzay-mee'-ah}" xml:lang="grc">ζημία</i> probably akin to the base of <a href="#nt:1150"><i title="{dam-ad'-zo}" xml:lang="grc">δαμάζω</i></a> (through the idea of violence); detriment: <span class="kjv_def">damage, loss</span>.</li> <li value="2210" id="nt:2210"><i title="{dzay-mee-o'-o}" xml:lang="grc">ζημιόω</i> from <a href="#nt:2209"><i title="{dzay-mee'-ah}" xml:lang="grc">ζημία</i></a>; to injure, i.e. (reflexively or passively) to experience detriment: <span class="kjv_def">be cast away, receive damage, lose, suffer loss</span>.</li> <li value="2211" id="nt:2211"><i title="{dzay-nas'}" xml:lang="grc">Ζηνᾶς</i> probably contracted from a poetic form of <a href="#nt:2203"><i title="{dzyooce}" xml:lang="grc">Ζεύς</i></a> and <a href="#nt:1435"><i title="{do'-ron}" xml:lang="grc">δῶρον</i></a>; Jove-given; Zenas, a Christian: <span class="kjv_def">Zenas</span>.</li> <li value="2212" id="nt:2212"><i title="{dzay-teh'-o}" xml:lang="grc">ζητέω</i> of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life): <span class="kjv_def">be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means)</span>. Compare <a href="#nt:4441"><i title="{poon-than'-om-ahee}" xml:lang="grc">πυνθάνομαι</i></a>.</li> <li value="2213" id="nt:2213"><i title="{dzay'-tay-mah}" xml:lang="grc">ζήτημα</i> from <a href="#nt:2212"><i title="{dzay-teh'-o}" xml:lang="grc">ζητέω</i></a>; a search (properly concretely), i.e. (in words) a debate: <span class="kjv_def">question</span>.</li> <li value="2214" id="nt:2214"><i title="{dzay'-tay-sis}" xml:lang="grc">ζήτησις</i> from <a href="#nt:2212"><i title="{dzay-teh'-o}" xml:lang="grc">ζητέω</i></a>; a searching (properly, the act), i.e. a dispute or its theme: <span class="kjv_def">question</span>.</li> <li value="2215" id="nt:2215"><i title="{dziz-an'-ee-on}" xml:lang="grc">ζιζάνιον</i> of uncertain origin; darnel or false grain: <span class="kjv_def">tares</span>.</li> <li value="2216" id="nt:2216"><i title="{dzor-ob-ab'-el}" xml:lang="grc">Ζοροβάβελ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:2216"><i title="{zer-oob-baw-bel'}" xml:lang="hbo">זְרֻבָּבֶל</i></a>); Zorobabel (i.e. Zerubbabel), an Israelite: <span class="kjv_def">Zorobabel</span>.</li> <li value="2217" id="nt:2217"><i title="{dzof'-os}" xml:lang="grc">ζόφος</i> akin to the base of <a href="#nt:3509"><i title="{nef'-os}" xml:lang="grc">νέφος</i></a>; gloom (as shrouding like a cloud): <span class="kjv_def">blackness, darkness, mist</span>.</li> <li value="2218" id="nt:2218"><i title="{dzoo-gos'}" xml:lang="grc">ζυγός</i> from the root of zeugnumi (to join, especially by a "yoke"); a coupling, i.e. (figuratively) servitude (a law or obligation); also (literally) the beam of the balance (as connecting the scales): <span class="kjv_def">pair of balances, yoke</span>.</li> <li value="2219" id="nt:2219"><i title="{dzoo'-may}" xml:lang="grc">ζύμη</i> probably from <a href="#nt:2204"><i title="{dzeh'-o}" xml:lang="grc">ζέω</i></a>; ferment (as if boiling up): <span class="kjv_def">leaven</span>.</li> <li value="2220" id="nt:2220"><i title="{dzoo-mo'-o}" xml:lang="grc">ζυμόω</i> from <a href="#nt:2219"><i title="{dzoo'-may}" xml:lang="grc">ζύμη</i></a>; to cause to ferment: <span class="kjv_def">leaven</span>.</li> <li value="2221" id="nt:2221"><i title="{dzogue-reh'-o}" xml:lang="grc">ζωγρέω</i> from the same as <a href="#nt:2226"><i title="{dzo'-on}" xml:lang="grc">ζῶον</i></a> and <a href="#nt:64"><i title="{ag-rew'-o}" xml:lang="grc">ἀγρεύω</i></a>; to take alive (make a prisoner of war), i.e. (figuratively) to capture or ensnare: <span class="kjv_def">take captive, catch</span>.</li> <li value="2222" id="nt:2222"><i title="{dzo-ay'}" xml:lang="grc">ζωή</i> from <a href="#nt:2198"><i title="{dzah'-o}" xml:lang="grc">ζάω</i></a>; life (literally or figuratively): <span class="kjv_def">life(-time)</span>. Compare <a href="#nt:5590"><i title="{psoo-khay'}" xml:lang="grc">ψυχή</i></a>.</li> <li value="2223" id="nt:2223"><i title="{dzo'-nay}" xml:lang="grc">ζώνη</i> probably akin to the base of <a href="#nt:2218"><i title="{dzoo-gos'}" xml:lang="grc">ζυγός</i></a>; a belt; by implication, a pocket: <span class="kjv_def">girdle, purse</span>.</li> <li value="2224" id="nt:2224"><i title="{dzone'-noo-mi}" xml:lang="grc">ζώννυμι</i> from <a href="#nt:2223"><i title="{dzo'-nay}" xml:lang="grc">ζώνη</i></a>; to bind about (especially with a belt): <span class="kjv_def">gird</span>.</li> <li value="2225" id="nt:2225"><i title="{dzo-og-on-eh'-o}" xml:lang="grc">ζωογονέω</i> from the same as <a href="#nt:2226"><i title="{dzo'-on}" xml:lang="grc">ζῶον</i></a> and a derivative of <a href="#nt:1096"><i title="{ghin'-om-ahee}" xml:lang="grc">γίνομαι</i></a>; to engender alive, i.e. (by analogy) to rescue (passively, be saved) from death: <span class="kjv_def">live, preserve</span>.</li> <li value="2226" id="nt:2226"><i title="{dzo'-on}" xml:lang="grc">ζῶον</i> neuter of a derivative of <a href="#nt:2198"><i title="{dzah'-o}" xml:lang="grc">ζάω</i></a>; a live thing, i.e. an animal: <span class="kjv_def">beast</span>.</li> <li value="2227" id="nt:2227"><i title="{dzo-op-oy-eh'-o}" xml:lang="grc">ζωοποιέω</i> from the same as <a href="#nt:2226"><i title="{dzo'-on}" xml:lang="grc">ζῶον</i></a> and <a href="#nt:4160"><i title="{poy-eh'-o}" xml:lang="grc">ποιέω</i></a>; to (re-)vitalize (literally or figuratively): <span class="kjv_def">make alive, give life, quicken</span>.</li> <li value="2228" id="nt:2228"><i title="{ay}" xml:lang="grc">ἤ</i> a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than: <span class="kjv_def">and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea</span>. Often used in connection with other particles. Compare especially <a href="#nt:2235"><i title="{ay'-day}" xml:lang="grc">ἤδη</i></a>, <a href="#nt:2260"><i title="{ay'-per}" xml:lang="grc">ἤπερ</i></a>, <a href="#nt:2273"><i title="{ay'-toy}" xml:lang="grc">ἤτοι</i></a>.</li> <li value="2229" id="nt:2229"><i title="{ay}" xml:lang="grc">ἦ</i> an adverb of confirmation; perhaps intensive of <a href="#nt:2228"><i title="{ay}" xml:lang="grc">ἤ</i></a>; used only (in the New Testament) before <a href="#nt:3303"><i title="{men}" xml:lang="grc">μέν</i></a>; assuredly: <span class="kjv_def">surely</span>.</li> <li value="2230" id="nt:2230"><i title="{hayg-em-on-yoo'-o}" xml:lang="grc">ἡγεμονεύω</i> from <a href="#nt:2232"><i title="{hayg-em-ohn'}" xml:lang="grc">ἡγεμών</i></a>; to act as ruler: <span class="kjv_def">be governor</span>.</li> <li value="2231" id="nt:2231"><i title="{hayg-em-on-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἡγεμονία</i> from <a href="#nt:2232"><i title="{hayg-em-ohn'}" xml:lang="grc">ἡγεμών</i></a>; government, i.e. (in time) official term: <span class="kjv_def">reign</span>.</li> <li value="2232" id="nt:2232"><i title="{hayg-em-ohn'}" xml:lang="grc">ἡγεμών</i> from <a href="#nt:2233"><i title="{hayg-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἡγέομαι</i></a>; a leader, i.e. chief person (or figuratively, place) of a province: <span class="kjv_def">governor, prince, ruler</span>.</li> <li value="2233" id="nt:2233"><i title="{hayg-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἡγέομαι</i> middle voice of a (presumed) strengthened form of <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider: <span class="kjv_def">account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think</span>.</li> <li value="2234" id="nt:2234"><i title="{hay-deh'-oce}" xml:lang="grc">ἡδέως</i> adverb from a derivative of the base of <a href="#nt:2237"><i title="{hay-don-ay'}" xml:lang="grc">ἡδονή</i></a>; sweetly, i.e. (figuratively) with pleasure: <span class="kjv_def">gladly</span>.</li> <li value="2235" id="nt:2235"><i title="{ay'-day}" xml:lang="grc">ἤδη</i> apparently from <a href="#nt:2228"><i title="{ay}" xml:lang="grc">ἤ</i></a> (or possibly <a href="#nt:2229"><i title="{ay}" xml:lang="grc">ἦ</i></a>) and <a href="#nt:1211"><i title="{day}" xml:lang="grc">δή</i></a>; even now: <span class="kjv_def">already, (even) now (already), by this time</span>.</li> <li value="2236" id="nt:2236"><i title="{hay'-dis-tah}" xml:lang="grc">ἥδιστα</i> neuter plural of the superlative of the same as <a href="#nt:2234"><i title="{hay-deh'-oce}" xml:lang="grc">ἡδέως</i></a>; with great pleasure: <span class="kjv_def">most (very) gladly</span>.</li> <li value="2237" id="nt:2237"><i title="{hay-don-ay'}" xml:lang="grc">ἡδονή</i> from handano (to please); sensual delight; by implication, desire: <span class="kjv_def">lust, pleasure</span>.</li> <li value="2238" id="nt:2238"><i title="{hay-doo'-os-mon}" xml:lang="grc">ἡδύοσμον</i> neuter of the compound of the same as <a href="#nt:2234"><i title="{hay-deh'-oce}" xml:lang="grc">ἡδέως</i></a> and <a href="#nt:3744"><i title="{os-may'}" xml:lang="grc">ὀσμή</i></a>; a sweet-scented plant, i.e. mint: <span class="kjv_def">mint</span>.</li> <li value="2239" id="nt:2239"><i title="{ay'-thos}" xml:lang="grc">ἦθος</i> a strengthened form of <a href="#nt:1485"><i title="{eth'-os}" xml:lang="grc">ἔθος</i></a>; usage, i.e. (plural) moral habits: <span class="kjv_def">manners</span>.</li> <li value="2240" id="nt:2240"><i title="{hay'-ko}" xml:lang="grc">ἥκω</i> a primary verb; to arrive, i.e. be present (literally or figuratively): <span class="kjv_def">come</span>.</li> <li value="2241" id="nt:2241"><i title="{ay-lee'}" xml:lang="grc">ἠλί</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:410"><i title="{ale}" xml:lang="hbo">אֵל</i></a> with pronominal suffix); my God: <span class="kjv_def"> Eli</span>.</li> <li value="2242" id="nt:2242"><i title="{hay-lee'}" xml:lang="grc">Ἡλί</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5941"><i title="{ay-lee'}" xml:lang="hbo">עֵלִי</i></a>); Heli (i.e. Eli), an Israelite: <span class="kjv_def">Heli</span>.</li> <li value="2243" id="nt:2243"><i title="{hay-lee'-as}" xml:lang="grc">Ἡλίας</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:452"><i title="{ay-lee-yaw'}" xml:lang="hbo">אֵלִיָּה</i></a>); Helias (i.e. Elijah), an Israelite: <span class="kjv_def">Elias</span>.</li> <li value="2244" id="nt:2244"><i title="{hay-lik-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἡλικία</i> from the same as <a href="#nt:2245"><i title="{hay-lee'-kos}" xml:lang="grc">ἡλίκος</i></a>; maturity (in years or size): <span class="kjv_def">age, stature</span>.</li> <li value="2245" id="nt:2245"><i title="{hay-lee'-kos}" xml:lang="grc">ἡλίκος</i> from helix (a comrade, i.e. one of the same age); as big as, i.e. (interjectively) how much: <span class="kjv_def">how (what) great</span>.</li> <li value="2246" id="nt:2246"><i title="{hay'-lee-os}" xml:lang="grc">ἥλιος</i> from hele (a ray; perhaps akin to the alternate of <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a>); the sun; by implication, light: <span class="kjv_def">+ east, sun</span>.</li> <li value="2247" id="nt:2247"><i title="{hay'-los}" xml:lang="grc">ἧλος</i> of uncertain affinity; a stud, i.e. spike: <span class="kjv_def">nail</span>.</li> <li value="2248" id="nt:2248"><i title="{hay-mas'}" xml:lang="grc">ἡμᾶς</i> accusative case plural of <a href="#nt:1473"><i title="{eg-o'}" xml:lang="grc">ἐγώ</i></a>; us: <span class="kjv_def">our, us, we</span>.</li> <li value="2249" id="nt:2249"><i title="{hay-mice'}" xml:lang="grc">ἡμεῖς</i> nominative plural of <a href="#nt:1473"><i title="{eg-o'}" xml:lang="grc">ἐγώ</i></a>; we (only used when emphatic): <span class="kjv_def">us, we (ourselves)</span>.</li> <li value="2250" id="nt:2250"><i title="{hay-mer'-ah}" xml:lang="grc">ἡμέρα</i> feminine (with <a href="#nt:5610"><i title="{ho'-rah}" xml:lang="grc">ὥρα</i></a> implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of <a href="#nt:1476"><i title="{hed-rah'-yos}" xml:lang="grc">ἑδραῖος</i></a>) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context): <span class="kjv_def">age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years</span>.</li> <li value="2251" id="nt:2251"><i title="{hay-met'-er-os}" xml:lang="grc">ἡμέτερος</i> from <a href="#nt:2349"><i title="{thnay-tos'}" xml:lang="grc">θνητός</i></a>; our: <span class="kjv_def">our, your (by a different reading)</span>.</li> <li value="2252" id="nt:2252"><i title="{ay'-mane}" xml:lang="grc">ἤμην</i> a prolonged form of <a href="#nt:2258"><i title="{ane}" xml:lang="grc">ἦν</i></a>; I was: <span class="kjv_def">be, was</span>. (Sometimes unexpressed).</li> <li value="2253" id="nt:2253"><i title="{hay-mee-than-ace'}" xml:lang="grc">ἡμιθανής</i> from a presumed compound of the base of <a href="#nt:2255"><i title="{hay'-mee-soo}" xml:lang="grc">ἥμισυ</i></a> and <a href="#nt:2348"><i title="{thnay'-sko}" xml:lang="grc">θνήσκω</i></a>; half dead, i.e. entirely exhausted: <span class="kjv_def">half dead</span>.</li> <li value="2254" id="nt:2254"><i title="{hay-meen'}" xml:lang="grc">ἡμῖν</i> dative case plural of <a href="#nt:1473"><i title="{eg-o'}" xml:lang="grc">ἐγώ</i></a>; to (or for, with, by) us: <span class="kjv_def">our, (for) us, we</span>.</li> <li value="2255" id="nt:2255"><i title="{hay'-mee-soo}" xml:lang="grc">ἥμισυ</i> neuter of a derivative from an inseparable prefix akin to <a href="#nt:260"><i title="{ham'-ah}" xml:lang="grc">ἅμα</i></a> (through the idea of partition involved in connection) and meaning semi-; (as noun) half: <span class="kjv_def">half</span>.</li> <li value="2256" id="nt:2256"><i title="{hay-mee-o'-ree-on}" xml:lang="grc">ἡμιώριον</i> from the base of <a href="#nt:2255"><i title="{hay'-mee-soo}" xml:lang="grc">ἥμισυ</i></a> and <a href="#nt:5610"><i title="{ho'-rah}" xml:lang="grc">ὥρα</i></a>; a half-hour: <span class="kjv_def">half an hour</span>.</li> <li value="2257" id="nt:2257"><i title="{hay-mone'}" xml:lang="grc">ἡμῶν</i> genitive case plural of <a href="#nt:1473"><i title="{eg-o'}" xml:lang="grc">ἐγώ</i></a>; of (or from) us: <span class="kjv_def">our (company), us, we</span>.</li> <li value="2258" id="nt:2258"><i title="{ane}" xml:lang="grc">ἦν</i> imperfect of <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a>; I (thou, etc.) was (wast or were): <span class="kjv_def">+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were</span>.</li> <li value="2259" id="nt:2259"><i title="{hay-nee'-kah}" xml:lang="grc">ἡνίκα</i> of uncertain affinity; at which time: <span class="kjv_def">when</span>.</li> <li value="2260" id="nt:2260"><i title="{ay'-per}" xml:lang="grc">ἤπερ</i> from <a href="#nt:2228"><i title="{ay}" xml:lang="grc">ἤ</i></a> and <a href="#nt:4007"><i title="{per}" xml:lang="grc">περ</i></a>; than at all (or than perhaps, than indeed): <span class="kjv_def">than</span>.</li> <li value="2261" id="nt:2261"><i title="{ay'-pee-os}" xml:lang="grc">ἤπιος</i> probably from <a href="#nt:2031"><i title="{ep'-os}" xml:lang="grc">ἔπος</i></a>; properly, affable, i.e. mild or kind: <span class="kjv_def">gentle</span>.</li> <li value="2262" id="nt:2262"><i title="{ayr}" xml:lang="grc">Ἤρ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:6147"><i title="{ayr}" xml:lang="hbo">עֵר</i></a>); Er, an Israelite: <span class="kjv_def">Er</span>.</li> <li value="2263" id="nt:2263"><i title="{ay'-rem-os}" xml:lang="grc">ἤρεμος</i> perhaps by transposition from <a href="#nt:2048"><i title="{er'-ay-mos}" xml:lang="grc">ἔρημος</i></a> (through the idea of stillness); tranquil: <span class="kjv_def">quiet</span>.</li> <li value="2264" id="nt:2264"><i title="{hay-ro'-dace}" xml:lang="grc">Ἡρώδης</i> compound of heros (a "hero") and <a href="#nt:1491"><i title="{i'-dos}" xml:lang="grc">εἶδος</i></a>; heroic; Herod, the name of four Jewish kings: <span class="kjv_def">Herod</span>.</li> <li value="2265" id="nt:2265"><i title="{hay-ro-dee-an-oy'}" xml:lang="grc">Ἡρωδιανοί</i> plural of a derivative of <a href="#nt:2264"><i title="{hay-ro'-dace}" xml:lang="grc">Ἡρώδης</i></a>; Herodians, i.e. partisans of Herod: <span class="kjv_def">Herodians</span>.</li> <li value="2266" id="nt:2266"><i title="{hay-ro-dee-as'}" xml:lang="grc">Ἡρωδιάς</i> from <a href="#nt:2264"><i title="{hay-ro'-dace}" xml:lang="grc">Ἡρώδης</i></a>; Herodias, a woman of the Heodian family: <span class="kjv_def">Herodias</span>.</li> <li value="2267" id="nt:2267"><i title="{hay-ro-dee'-ohn}" xml:lang="grc">Ἡρωδίων</i> from <a href="#nt:2264"><i title="{hay-ro'-dace}" xml:lang="grc">Ἡρώδης</i></a>; Herodion, a Christian: <span class="kjv_def">Herodion</span>.</li> <li value="2268" id="nt:2268"><i title="{hay-sah-ee'-as}" xml:lang="grc">Ἡσαΐας</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3470"><i title="{yesh-ah-yaw'}" xml:lang="hbo">יְשַׁעְיָה</i></a>); Hesaias (i.e. Jeshajah), an Israelite: <span class="kjv_def">Esaias</span>.</li> <li value="2269" id="nt:2269"><i title="{ay-sow'}" xml:lang="grc">Ἠσαῦ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:6215"><i title="{ay-sawv'}" xml:lang="hbo">עֵשָׂו</i></a>); Esau, an Edomite: <span class="kjv_def">Esau</span>.</li> <li value="2270" id="nt:2270"><i title="{hay-soo-khad'-zo}" xml:lang="grc">ἡσυχάζω</i> from the same as <a href="#nt:2272"><i title="{hay-soo'-khee-os}" xml:lang="grc">ἡσύχιος</i></a>; to keep still (intransitively), i.e. refrain from labor, meddlesomeness or speech: <span class="kjv_def">cease, hold peace, be quiet, rest</span>.</li> <li value="2271" id="nt:2271"><i title="{hay-soo-khee'-ah}" xml:lang="grc">ἡσυχία</i> feminine of <a href="#nt:2272"><i title="{hay-soo'-khee-os}" xml:lang="grc">ἡσύχιος</i></a>; (as noun) stillness, i.e. desistance from bustle or language: <span class="kjv_def">quietness, silence</span>.</li> <li value="2272" id="nt:2272"><i title="{hay-soo'-khee-os}" xml:lang="grc">ἡσύχιος</i> a prolonged form of a compound probably of a derivative of the base of <a href="#nt:1476"><i title="{hed-rah'-yos}" xml:lang="grc">ἑδραῖος</i></a> and perhaps <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; properly, keeping one's seat (sedentary), i.e. (by implication) still (undisturbed, undisturbing): <span class="kjv_def">peaceable, quiet</span>.</li> <li value="2273" id="nt:2273"><i title="{ay'-toy}" xml:lang="grc">ἤτοι</i> from <a href="#nt:2228"><i title="{ay}" xml:lang="grc">ἤ</i></a> and <a href="#nt:5104"><i title="{toy}" xml:lang="grc">τοί</i></a>; either indeed: <span class="kjv_def">whether</span>.</li> <li value="2274" id="nt:2274"><i title="{hayt-tah'-o}" xml:lang="grc">ἡττάω</i> from the same as <a href="#nt:2276"><i title="{hate'-ton}" xml:lang="grc">ἥττον</i></a>; to make worse, i.e. vanquish (literally or figuratively); by implication, to rate lower: <span class="kjv_def">be inferior, overcome</span>.</li> <li value="2275" id="nt:2275"><i title="{hayt'-tay-mah}" xml:lang="grc">ἥττημα</i> from <a href="#nt:2274"><i title="{hayt-tah'-o}" xml:lang="grc">ἡττάω</i></a>; a deterioration, i.e. (objectively) failure or (subjectively) loss: <span class="kjv_def">diminishing, fault</span>.</li> <li value="2276" id="nt:2276"><i title="{hate'-ton}" xml:lang="grc">ἥττον</i> neuter of comparative of heka (slightly) used for that of <a href="#nt:2556"><i title="{kak-os'}" xml:lang="grc">κακός</i></a>; worse (as noun); by implication, less (as adverb): <span class="kjv_def">less, worse</span>.</li> <li value="2277" id="nt:2277"><i title="{ay'-to}" xml:lang="grc">ἤτω</i> third person singular imperative of <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a>; let him (or it) be: <span class="kjv_def">let … be</span>.</li> <li value="2278" id="nt:2278"><i title="{ay-kheh'-o}" xml:lang="grc">ἠχέω</i> from <a href="#nt:2279"><i title="{ay'-khos}" xml:lang="grc">ἦχος</i></a>; to make a loud noise, i.e. reverberate: <span class="kjv_def">roar, sound</span>.</li> <li value="2279" id="nt:2279"><i title="{ay'-khos}" xml:lang="grc">ἦχος</i> of uncertain affinity; a loud or confused noise ("echo"), i.e. roar; figuratively, a rumor: <span class="kjv_def">fame, sound</span>.</li> <li value="2280" id="nt:2280"><i title="{thad-dah'-yos}" xml:lang="grc">Θαδδαῖος</i> of uncertain origin; Thaddæus, one of the Apostles: <span class="kjv_def">Thaddæus</span>.</li> <li value="2281" id="nt:2281"><i title="{thal'-as-sah}" xml:lang="grc">θάλασσα</i> probably prolonged from <a href="#nt:251"><i title="{halce}" xml:lang="grc">ἅλς</i></a>; the sea (genitive case or specially): <span class="kjv_def">sea</span>.</li> <li value="2282" id="nt:2282"><i title="{thal'-po}" xml:lang="grc">θάλπω</i> probably akin to thallo (to warm); to brood, i.e. (figuratively) to foster: <span class="kjv_def">cherish</span>.</li> <li value="2283" id="nt:2283"><i title="{tham'-ar}" xml:lang="grc">Θάμαρ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:8559"><i title="{taw-mawr'}" xml:lang="hbo">תָּמָר</i></a>); Thamar (i.e. Tamar), an Israelitess: <span class="kjv_def">Thamar</span>.</li> <li value="2284" id="nt:2284"><i title="{tham-beh'-o}" xml:lang="grc">θαμβέω</i> from <a href="#nt:2285"><i title="{tham'-bos}" xml:lang="grc">θάμβος</i></a>; to stupefy (with surprise), i.e. astound: <span class="kjv_def">amaze, astonish</span>.</li> <li value="2285" id="nt:2285"><i title="{tham'-bos}" xml:lang="grc">θάμβος</i> akin to an obsolete tapho (to dumbfound); stupefaction (by surprise), i.e. astonishment: <span class="kjv_def">X amazed, + astonished, wonder</span>.</li> <li value="2286" id="nt:2286"><i title="{than-as'-ee-mos}" xml:lang="grc">θανάσιμος</i> from <a href="#nt:2288"><i title="{than'-at-os}" xml:lang="grc">θάνατος</i></a>; fatal, i.e. poisonous: <span class="kjv_def">deadly</span>.</li> <li value="2287" id="nt:2287"><i title="{than-at-ay'-for-os}" xml:lang="grc">θανατήφορος</i> from (the feminine form of) <a href="#nt:2288"><i title="{than'-at-os}" xml:lang="grc">θάνατος</i></a> and <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a>; death-bearing, i.e. fatal: <span class="kjv_def">deadly</span>.</li> <li value="2288" id="nt:2288"><i title="{than'-at-os}" xml:lang="grc">θάνατος</i> from <a href="#nt:2348"><i title="{thnay'-sko}" xml:lang="grc">θνήσκω</i></a>; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively): <span class="kjv_def">X deadly, (be…) death</span>.</li> <li value="2289" id="nt:2289"><i title="{than-at-o'-o}" xml:lang="grc">θανατόω</i> from <a href="#nt:2288"><i title="{than'-at-os}" xml:lang="grc">θάνατος</i></a> to kill (literally or figuratively): <span class="kjv_def">become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify</span>.</li> <li value="2290" id="nt:2290"><i title="{thap'-to}" xml:lang="grc">θάπτω</i> a primary verb; to celebrate funeral rites, i.e. inter: <span class="kjv_def">bury</span>.</li> <li value="2291" id="nt:2291"><i title="{thar'-ah}" xml:lang="grc">Θάρα</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:8646"><i title="{teh'-rakh}" xml:lang="hbo">תָּ֫רַח</i></a>); Thara (i.e. Terach), the father of Abraham: <span class="kjv_def">Thara</span>.</li> <li value="2292" id="nt:2292"><i title="{thar-hreh'-o}" xml:lang="grc">θαῤῥέω</i> another form for <a href="#nt:2293"><i title="{thar-seh'-o}" xml:lang="grc">θαρσέω</i></a>; to exercise courage: <span class="kjv_def">be bold, X boldly, have confidence, be confident</span>. Compare <a href="#nt:5111"><i title="{tol-mah'-o}" xml:lang="grc">τολμάω</i></a>.</li> <li value="2293" id="nt:2293"><i title="{thar-seh'-o}" xml:lang="grc">θαρσέω</i> from <a href="#nt:2294"><i title="{thar'-sos}" xml:lang="grc">θάρσος</i></a>; to have courage: <span class="kjv_def">be of good cheer (comfort)</span>. Compare <a href="#nt:2292"><i title="{thar-hreh'-o}" xml:lang="grc">θαῤῥέω</i></a>.</li> <li value="2294" id="nt:2294"><i title="{thar'-sos}" xml:lang="grc">θάρσος</i> akin (by transposition) to thrasos (daring); boldness (subjectively): <span class="kjv_def">courage</span>.</li> <li value="2295" id="nt:2295"><i title="{thos'-mah}" xml:lang="grc">θαῦμα</i> apparently from a form of <a href="#nt:2300"><i title="{theh-ah'-om-ahee}" xml:lang="grc">θεάομαι</i></a>; wonder (properly concrete; but by implication, abstract): <span class="kjv_def">admiration</span>.</li> <li value="2296" id="nt:2296"><i title="{thou-mad'-zo}" xml:lang="grc">θαυμάζω</i> from <a href="#nt:2295"><i title="{thos'-mah}" xml:lang="grc">θαῦμα</i></a>; to wonder; by implication, to admire: <span class="kjv_def">admire, have in admiration, marvel, wonder</span>.</li> <li value="2297" id="nt:2297"><i title="{thow-mas'-ee-os}" xml:lang="grc">θαυμάσιος</i> from <a href="#nt:2295"><i title="{thos'-mah}" xml:lang="grc">θαῦμα</i></a>; wondrous, i.e. (neuter as noun) a miracle: <span class="kjv_def">wonderful thing</span>.</li> <li value="2298" id="nt:2298"><i title="{thow-mas-tos'}" xml:lang="grc">θαυμαστός</i> from <a href="#nt:2296"><i title="{thou-mad'-zo}" xml:lang="grc">θαυμάζω</i></a>; wondered at, i.e. (by implication) wonderful: <span class="kjv_def">marvel(-lous)</span>.</li> <li value="2299" id="nt:2299"><i title="{theh-ah'}" xml:lang="grc">θεά</i> feminine of <a href="#nt:2316"><i title="{theh'-os}" xml:lang="grc">θεός</i></a>; a female deity: <span class="kjv_def">goddess</span>.</li> <li value="2300" id="nt:2300"><i title="{theh-ah'-om-ahee}" xml:lang="grc">θεάομαι</i> a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit: <span class="kjv_def">behold, look (upon), see</span>. Compare <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>.</li> <li value="2301" id="nt:2301"><i title="{theh-at-rid'-zo}" xml:lang="grc">θεατρίζω</i> from <a href="#nt:2302"><i title="{theh'-at-ron}" xml:lang="grc">θέατρον</i></a>; to expose as a spectacle: <span class="kjv_def">make a gazing stock</span>.</li> <li value="2302" id="nt:2302"><i title="{theh'-at-ron}" xml:lang="grc">θέατρον</i> from <a href="#nt:2300"><i title="{theh-ah'-om-ahee}" xml:lang="grc">θεάομαι</i></a>; a place for public show ("theatre"), i.e. general audience-room; by implication, a show itself (figuratively): <span class="kjv_def">spectacle, theatre</span>.</li> <li value="2303" id="nt:2303"><i title="{thi'-on}" xml:lang="grc">θεῖον</i> probably neuter of <a href="#nt:2304"><i title="{thi'-os}" xml:lang="grc">θεῖος</i></a> (in its original sense of flashing); sulphur: <span class="kjv_def">brimstone</span>.</li> <li value="2304" id="nt:2304"><i title="{thi'-os}" xml:lang="grc">θεῖος</i> from <a href="#nt:2316"><i title="{theh'-os}" xml:lang="grc">θεός</i></a>; godlike (neuter as noun, divinity): <span class="kjv_def">divine, godhead</span>.</li> <li value="2305" id="nt:2305"><i title="{thi-ot'-ace}" xml:lang="grc">θειότης</i> from <a href="#nt:2304"><i title="{thi'-os}" xml:lang="grc">θεῖος</i></a>; divinity (abstractly): <span class="kjv_def">godhead</span>.</li> <li value="2306" id="nt:2306"><i title="{thi-o'-dace}" xml:lang="grc">θειώδης</i> from <a href="#nt:2303"><i title="{thi'-on}" xml:lang="grc">θεῖον</i></a> and <a href="#nt:1491"><i title="{i'-dos}" xml:lang="grc">εἶδος</i></a>; sulphur-like, i.e. sulphurous: <span class="kjv_def">brimstone</span>.</li> <li value="2307" id="nt:2307"><i title="{thel'-ay-mah}" xml:lang="grc">θέλημα</i> from the prolonged form of <a href="#nt:2309"><i title="{thel'-o}" xml:lang="grc">θέλω</i></a>; a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination: <span class="kjv_def"> desire, pleasure, will</span>.</li> <li value="2308" id="nt:2308"><i title="{thel'-ay-sis}" xml:lang="grc">θέλησις</i> from <a href="#nt:2309"><i title="{thel'-o}" xml:lang="grc">θέλω</i></a>; determination (properly, the act), i.e. option: <span class="kjv_def">will</span>.</li> <li value="2309" id="nt:2309"><i title="{thel'-o}" xml:lang="grc">θέλω</i> or <i title="{eth-el'-o}" xml:lang="grc">ethelo</i>, in certain tenses <i title="{thel-eh'-o}" xml:lang="grc">theleo</i>, and <i title="{eth-el-eh'-o}" xml:lang="grc">etheleo</i>, which are otherwise obsolete apparently strengthened from the alternate form of <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a>; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas <a href="#nt:1014"><i title="{boo'-lom-ahee}" xml:lang="grc">βούλομαι</i></a> properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in: <span class="kjv_def">desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly))</span>.</li> <li value="2310" id="nt:2310"><i title="{them-el'-ee-os}" xml:lang="grc">θεμέλιος</i> from a derivative of <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; something put down, i.e. a substruction (of a building, etc.), (literally or figuratively): <span class="kjv_def">foundation</span>.</li> <li value="2311" id="nt:2311"><i title="{them-el-ee-o'-o}" xml:lang="grc">θεμελιόω</i> from <a href="#nt:2310"><i title="{them-el'-ee-os}" xml:lang="grc">θεμέλιος</i></a>; to lay a basis for, i.e. (literally) erect, or (figuratively) consolidate: <span class="kjv_def">(lay the) found(- ation), ground, settle</span>.</li> <li value="2312" id="nt:2312"><i title="{theh-od-id'-ak-tos}" xml:lang="grc">θεοδίδακτος</i> from <a href="#nt:2316"><i title="{theh'-os}" xml:lang="grc">θεός</i></a> and <a href="#nt:1321"><i title="{did-as'-ko}" xml:lang="grc">διδάσκω</i></a>; divinely instructed: <span class="kjv_def">taught of God</span>.</li> <li value="2313" id="nt:2313"><i title="{theh-o-makh-eh'-o}" xml:lang="grc">θεομαχέω</i> from <a href="#nt:2314"><i title="{theh-om'-akh-os}" xml:lang="grc">θεομάχος</i></a>; to resist deity: <span class="kjv_def">fight against God</span>.</li> <li value="2314" id="nt:2314"><i title="{theh-om'-akh-os}" xml:lang="grc">θεομάχος</i> from <a href="#nt:2316"><i title="{theh'-os}" xml:lang="grc">θεός</i></a> and <a href="#nt:3164"><i title="{makh'-om-ahee}" xml:lang="grc">μάχομαι</i></a>; an opponent of deity: <span class="kjv_def">to fight against God</span>.</li> <li value="2315" id="nt:2315"><i title="{theh-op'-nyoo-stos}" xml:lang="grc">θεόπνευστος</i> from <a href="#nt:2316"><i title="{theh'-os}" xml:lang="grc">θεός</i></a> and a presumed derivative of <a href="#nt:4154"><i title="{pneh'-o}" xml:lang="grc">πνέω</i></a>; divinely breathed in: <span class="kjv_def">given by inspiration of God</span>.</li> <li value="2316" id="nt:2316"><i title="{theh'-os}" xml:lang="grc">θεός</i> of uncertain affinity; a deity, especially (with <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a>) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very: <span class="kjv_def">X exceeding, God, god(-ly, -ward)</span>.</li> <li value="2317" id="nt:2317"><i title="{theh-os-eb'-i-ah}" xml:lang="grc">θεοσέβεια</i> from <a href="#nt:2318"><i title="{theh-os-eb-ace'}" xml:lang="grc">θεοσεβής</i></a>; devoutness, i.e. piety: <span class="kjv_def">godliness</span>.</li> <li value="2318" id="nt:2318"><i title="{theh-os-eb-ace'}" xml:lang="grc">θεοσεβής</i> from <a href="#nt:2316"><i title="{theh'-os}" xml:lang="grc">θεός</i></a> and <a href="#nt:4576"><i title="{seb'-om-ahee}" xml:lang="grc">σέβομαι</i></a>; reverent of God, i.e. pious: <span class="kjv_def">worshipper of God</span>.</li> <li value="2319" id="nt:2319"><i title="{theh-os-too-gace'}" xml:lang="grc">θεοστυγής</i> from <a href="#nt:2316"><i title="{theh'-os}" xml:lang="grc">θεός</i></a> and the base of <a href="#nt:4767"><i title="{stoog-nay-tos'}" xml:lang="grc">στυγνητός</i></a>; hateful to God, i.e. impious: <span class="kjv_def">hater of God</span>.</li> <li value="2320" id="nt:2320"><i title="{theh-ot'-ace}" xml:lang="grc">θεότης</i> from <a href="#nt:2316"><i title="{theh'-os}" xml:lang="grc">θεός</i></a>; divinity (abstractly): <span class="kjv_def">godhead</span>.</li> <li value="2321" id="nt:2321"><i title="{theh-of'-il-os}" xml:lang="grc">Θεόφιλος</i> from <a href="#nt:2316"><i title="{theh'-os}" xml:lang="grc">θεός</i></a> and <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a>; friend of God; Theophilus, a Christian: <span class="kjv_def">Theophilus</span>.</li> <li value="2322" id="nt:2322"><i title="{ther-ap-i'-ah}" xml:lang="grc">θεραπεία</i> from <a href="#nt:2323"><i title="{ther-ap-yoo'-o}" xml:lang="grc">θεραπεύω</i></a>; attendance (specially, medical, i.e. cure); figuratively and collectively, domestics: <span class="kjv_def">healing, household</span>.</li> <li value="2323" id="nt:2323"><i title="{ther-ap-yoo'-o}" xml:lang="grc">θεραπεύω</i> from the same as <a href="#nt:2324"><i title="{ther-ap'-ohn}" xml:lang="grc">θεράπων</i></a>; to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease): <span class="kjv_def">cure, heal, worship</span>.</li> <li value="2324" id="nt:2324"><i title="{ther-ap'-ohn}" xml:lang="grc">θεράπων</i> apparently a participle from an otherwise obsolete derivative of the base of <a href="#nt:2330"><i title="{ther'-os}" xml:lang="grc">θέρος</i></a>; a menial attendant (as if cherishing): <span class="kjv_def">servant</span>.</li> <li value="2325" id="nt:2325"><i title="{ther-id'-zo}" xml:lang="grc">θερίζω</i> from <a href="#nt:2330"><i title="{ther'-os}" xml:lang="grc">θέρος</i></a> (in the sense of the crop); to harvest: <span class="kjv_def">reap</span>.</li> <li value="2326" id="nt:2326"><i title="{ther-is-mos'}" xml:lang="grc">θερισμός</i> from <a href="#nt:2325"><i title="{ther-id'-zo}" xml:lang="grc">θερίζω</i></a>; reaping, i.e. the crop: <span class="kjv_def">harvest</span>.</li> <li value="2327" id="nt:2327"><i title="{ther-is-tace'}" xml:lang="grc">θεριστής</i> from <a href="#nt:2325"><i title="{ther-id'-zo}" xml:lang="grc">θερίζω</i></a>; a harvester: <span class="kjv_def">reaper</span>.</li> <li value="2328" id="nt:2328"><i title="{ther-mah'-ee-no}" xml:lang="grc">θερμαίνω</i> from <a href="#nt:2329"><i title="{ther'-may}" xml:lang="grc">θέρμη</i></a>; to heat (oneself): <span class="kjv_def">(be) warm(-ed, self)</span>.</li> <li value="2329" id="nt:2329"><i title="{ther'-may}" xml:lang="grc">θέρμη</i> from the base of <a href="#nt:2330"><i title="{ther'-os}" xml:lang="grc">θέρος</i></a>; warmth: <span class="kjv_def">heat</span>.</li> <li value="2330" id="nt:2330"><i title="{ther'-os}" xml:lang="grc">θέρος</i> from a primary thero (to heat); properly, heat, i.e. summer: <span class="kjv_def">summer</span>.</li> <li value="2331" id="nt:2331"><i title="{thes-sal-on-ik-yoos'}" xml:lang="grc">Θεσσαλονικεύς</i> from <a href="#nt:2332"><i title="{thes-sal-on-ee'-kay}" xml:lang="grc">Θεσσαλονίκη</i></a>; a Thessalonican, i.e. inhabitant of Thessalonice: <span class="kjv_def">Thessalonian</span>.</li> <li value="2332" id="nt:2332"><i title="{thes-sal-on-ee'-kay}" xml:lang="grc">Θεσσαλονίκη</i> from Thessalos (a Thessalian) and <a href="#nt:3529"><i title="{nee'-kay}" xml:lang="grc">νίκη</i></a>; Thessalonice, a place in Asia Minor: <span class="kjv_def">Thessalonica</span>.</li> <li value="2333" id="nt:2333"><i title="{thyoo-das'}" xml:lang="grc">Θευδᾶς</i> of uncertain origin; Theudas, an Israelite: <span class="kjv_def">Theudas</span>.</li> <li value="2334" id="nt:2334"><i title="{theh-o-reh'-o}" xml:lang="grc">θεωρέω</i> from a derivative of <a href="#nt:2300"><i title="{theh-ah'-om-ahee}" xml:lang="grc">θεάομαι</i></a> (perhaps by addition of <a href="#nt:3708"><i title="{hor-ah'-o}" xml:lang="grc">ὁράω</i></a>); to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)): <span class="kjv_def">behold, consider, look on, perceive, see</span>. Compare <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>.</li> <li value="2335" id="nt:2335"><i title="{theh-o-ree'-ah}" xml:lang="grc">θεωρία</i> from the same as <a href="#nt:2334"><i title="{theh-o-reh'-o}" xml:lang="grc">θεωρέω</i></a>; spectatorship, i.e. (concretely) a spectacle: <span class="kjv_def">sight</span>.</li> <li value="2336" id="nt:2336"><i title="{thay'-kay}" xml:lang="grc">θήκη</i> from <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; a receptacle, i.e. scabbard: <span class="kjv_def">sheath</span>.</li> <li value="2337" id="nt:2337"><i title="{thay-lad'-zo}" xml:lang="grc">θηλάζω</i> from thele (the nipple); to suckle, (by implication) to suck: <span class="kjv_def">(give) suck(-ling)</span>.</li> <li value="2338" id="nt:2338"><i title="{thay'-loos}" xml:lang="grc">θῆλυς</i> from the same as <a href="#nt:2337"><i title="{thay-lad'-zo}" xml:lang="grc">θηλάζω</i></a>; female: <span class="kjv_def">female, woman</span>.</li> <li value="2339" id="nt:2339"><i title="{thay'-rah}" xml:lang="grc">θήρα</i> from ther (a wild animal, as game); hunting, i.e. (figuratively) destruction: <span class="kjv_def">trap</span>.</li> <li value="2340" id="nt:2340"><i title="{thay-ryoo'-o}" xml:lang="grc">θηρεύω</i> from <a href="#nt:2339"><i title="{thay'-rah}" xml:lang="grc">θήρα</i></a>; to hunt (an animal), i.e. (figuratively) to carp at: <span class="kjv_def">catch</span>.</li> <li value="2341" id="nt:2341"><i title="{thay-ree-om-akh-eh'-o}" xml:lang="grc">θηριομαχέω</i> from a compound of <a href="#nt:2342"><i title="{thay-ree'-on}" xml:lang="grc">θηρίον</i></a> and <a href="#nt:3164"><i title="{makh'-om-ahee}" xml:lang="grc">μάχομαι</i></a>; to be a beast-fighter (in the gladiatorial show), i.e. (figuratively) to encounter (furious men): <span class="kjv_def">fight with wild beasts</span>.</li> <li value="2342" id="nt:2342"><i title="{thay-ree'-on}" xml:lang="grc">θηρίον</i> diminutive from the same as <a href="#nt:2339"><i title="{thay'-rah}" xml:lang="grc">θήρα</i></a>; a dangerous animal: <span class="kjv_def">(venomous, wild) beast</span>.</li> <li value="2343" id="nt:2343"><i title="{thay-sow-rid'-zo}" xml:lang="grc">θησαυρίζω</i> from <a href="#nt:2344"><i title="{thay-sow-ros'}" xml:lang="grc">θησαυρός</i></a>; to amass or reserve (literally or figuratively): <span class="kjv_def">lay up (treasure), (keep) in store, (heap) treasure (together, up)</span>.</li> <li value="2344" id="nt:2344"><i title="{thay-sow-ros'}" xml:lang="grc">θησαυρός</i> from <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; a deposit, i.e. wealth (literally or figuratively): <span class="kjv_def">treasure</span>.</li> <li value="2345" id="nt:2345"><i title="{thing-gan'-o}" xml:lang="grc">θιγγάνω</i> a prolonged form of an obsolete primary thigo (to finger); to manipulate, i.e. have to do with; by implication, to injure: <span class="kjv_def">handle, touch</span>.</li> <li value="2346" id="nt:2346"><i title="{thlee'-bo}" xml:lang="grc">θλίβω</i> akin to the base of <a href="#nt:5147"><i title="{tree'-bos}" xml:lang="grc">τρίβος</i></a>; to crowd (literally or figuratively): <span class="kjv_def">afflict, narrow, throng, suffer tribulation, trouble</span>.</li> <li value="2347" id="nt:2347"><i title="{thlip'-sis}" xml:lang="grc">θλῖψις</i> from <a href="#nt:2346"><i title="{thlee'-bo}" xml:lang="grc">θλίβω</i></a>; pressure (literally or figuratively): <span class="kjv_def">afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble</span>.</li> <li value="2348" id="nt:2348"><i title="{thnay'-sko}" xml:lang="grc">θνήσκω</i> a strengthened form of a simpler primary thano than'-o (which is used for it only in certain tenses); to die (literally or figuratively): <span class="kjv_def">be dead, die</span>.</li> <li value="2349" id="nt:2349"><i title="{thnay-tos'}" xml:lang="grc">θνητός</i> from <a href="#nt:2348"><i title="{thnay'-sko}" xml:lang="grc">θνήσκω</i></a>; liable to die: <span class="kjv_def">mortal(-ity)</span>.</li> <li value="2350" id="nt:2350"><i title="{thor-oo-beh'-o}" xml:lang="grc">θορυβέω</i> from <a href="#nt:2351"><i title="{thor'-oo-bos}" xml:lang="grc">θόρυβος</i></a>; to be in tumult, i.e. disturb, clamor: <span class="kjv_def">make ado (a noise), trouble self, set on an uproar</span>.</li> <li value="2351" id="nt:2351"><i title="{thor'-oo-bos}" xml:lang="grc">θόρυβος</i> from the base of <a href="#nt:2360"><i title="{thro-eh'-o}" xml:lang="grc">θροέω</i></a>; a disturbance: <span class="kjv_def">tumult, uproar</span>.</li> <li value="2352" id="nt:2352"><i title="{throw'-o}" xml:lang="grc">θραύω</i> a primary verb; to crush: <span class="kjv_def">bruise</span>. Compare <a href="#nt:4486"><i title="{hrayg'-noo-mee}" xml:lang="grc">ῥήγνυμι</i></a>.</li> <li value="2353" id="nt:2353"><i title="{threm'-mah}" xml:lang="grc">θρέμμα</i> from <a href="#nt:5142"><i title="{tref'-o}" xml:lang="grc">τρέφω</i></a>; stock (as raised on a farm): <span class="kjv_def">cattle</span>.</li> <li value="2354" id="nt:2354"><i title="{thray-neh'-o}" xml:lang="grc">θρηνέω</i> from <a href="#nt:2355"><i title="{thray'-nos}" xml:lang="grc">θρῆνος</i></a>; to bewail: <span class="kjv_def">lament, mourn</span>.</li> <li value="2355" id="nt:2355"><i title="{thray'-nos}" xml:lang="grc">θρῆνος</i> from the base of <a href="#nt:2360"><i title="{thro-eh'-o}" xml:lang="grc">θροέω</i></a>; wailing: <span class="kjv_def">lamentation</span>.</li> <li value="2356" id="nt:2356"><i title="{thrace-ki'-ah}" xml:lang="grc">θρησκεία</i> from a derivative of <a href="#nt:2357"><i title="{thrace'-kos}" xml:lang="grc">θρησκός</i></a>; ceremonial observance: <span class="kjv_def">religion, worshipping</span>.</li> <li value="2357" id="nt:2357"><i title="{thrace'-kos}" xml:lang="grc">θρησκός</i> probably from the base of <a href="#nt:2360"><i title="{thro-eh'-o}" xml:lang="grc">θροέω</i></a>; ceremonious in worship (as demonstrative), i.e. pious: <span class="kjv_def">religious</span>.</li> <li value="2358" id="nt:2358"><i title="{three-am-byoo'-o}" xml:lang="grc">θριαμβεύω</i> from a prolonged compound of the base of <a href="#nt:2360"><i title="{thro-eh'-o}" xml:lang="grc">θροέω</i></a>; and a derivative of <a href="#nt:680"><i title="{hap'-tom-ahee}" xml:lang="grc">ἅπτομαι</i></a> (meaning a noisy iambus, sung in honor of Bacchus); to make an acclamatory procession, i.e. (figuratively) to conquer or (by Hebraism) to give victory: <span class="kjv_def">(cause) to triumph (over)</span>.</li> <li value="2359" id="nt:2359"><i title="{threeks}" xml:lang="grc">θρίξ</i> genitive case trichos, etc.; of uncertain derivation; hair: <span class="kjv_def">hair</span>. Compare <a href="#nt:2864"><i title="{kom'-ay}" xml:lang="grc">κόμη</i></a>.</li> <li value="2360" id="nt:2360"><i title="{thro-eh'-o}" xml:lang="grc">θροέω</i> from threomai to wail; to clamor, i.e. (by implication) to frighten: <span class="kjv_def">trouble</span>.</li> <li value="2361" id="nt:2361"><i title="{throm'-bos}" xml:lang="grc">θρόμβος</i> perhaps from <a href="#nt:5142"><i title="{tref'-o}" xml:lang="grc">τρέφω</i></a> (in the sense of thickening); a clot: <span class="kjv_def">great drop</span>.</li> <li value="2362" id="nt:2362"><i title="{thron'-os}" xml:lang="grc">θρόνος</i> from thrao (to sit); a stately seat ("throne"); by implication, power or (concretely) a potentate: <span class="kjv_def">seat, throne</span>.</li> <li value="2363" id="nt:2363"><i title="{thoo-at'-i-rah}" xml:lang="grc">Θυάτειρα</i> of uncertain derivation; Thyatira, a place in Asia Minor: <span class="kjv_def">Thyatira</span>.</li> <li value="2364" id="nt:2364"><i title="{thoo-gat'-air}" xml:lang="grc">θυγάτηρ</i> apparently a primary word (compare "daughter"); a female child, or (by Hebraism) descendant (or inhabitant): <span class="kjv_def">daughter</span>.</li> <li value="2365" id="nt:2365"><i title="{thoo-gat'-ree-on}" xml:lang="grc">θυγάτριον</i> from <a href="#nt:2364"><i title="{thoo-gat'-air}" xml:lang="grc">θυγάτηρ</i></a>; a daughterling: <span class="kjv_def">little (young) daughter</span>.</li> <li value="2366" id="nt:2366"><i title="{thoo'-el-lah}" xml:lang="grc">θύελλα</i> from <a href="#nt:2380"><i title="{thoo'-o}" xml:lang="grc">θύω</i></a> (in the sense of blowing) a storm: <span class="kjv_def">tempest</span>.</li> <li value="2367" id="nt:2367"><i title="{thoo'-ee-nos}" xml:lang="grc">θύϊνος</i> from a derivative of <a href="#nt:2380"><i title="{thoo'-o}" xml:lang="grc">θύω</i></a> (in the sense of blowing; denoting a certain fragrant tree); made of citron-wood: <span class="kjv_def">thyine</span>.</li> <li value="2368" id="nt:2368"><i title="{thoo-mee'-am-ah}" xml:lang="grc">θυμίαμα</i> from <a href="#nt:2370"><i title="{thoo-mee-ah'-o}" xml:lang="grc">θυμιάω</i></a>; an aroma, i.e. fragrant powder burnt in religious service; by implication, the burning itself: <span class="kjv_def">incense, odour</span>.</li> <li value="2369" id="nt:2369"><i title="{thoo-mee-as-tay'-ree-on}" xml:lang="grc">θυμιαστήριον</i> from a derivative of <a href="#nt:2370"><i title="{thoo-mee-ah'-o}" xml:lang="grc">θυμιάω</i></a>; a place of fumigation, i.e. the alter of incense (in the Temple): <span class="kjv_def">censer</span>.</li> <li value="2370" id="nt:2370"><i title="{thoo-mee-ah'-o}" xml:lang="grc">θυμιάω</i> from a derivative of <a href="#nt:2380"><i title="{thoo'-o}" xml:lang="grc">θύω</i></a> (in the sense of smoking); to fumigate, i.e. offer aromatic fumes: <span class="kjv_def">burn incense</span>.</li> <li value="2371" id="nt:2371"><i title="{thoo-mom-akh-eh'-o}" xml:lang="grc">θυμομαχέω</i> from a presumed compound of <a href="#nt:2372"><i title="{thoo-mos'}" xml:lang="grc">θυμός</i></a> and <a href="#nt:3164"><i title="{makh'-om-ahee}" xml:lang="grc">μάχομαι</i></a>; to be in a furious fight, i.e. (figuratively) to be exasperated: <span class="kjv_def">be highly displeased</span>.</li> <li value="2372" id="nt:2372"><i title="{thoo-mos'}" xml:lang="grc">θυμός</i> from <a href="#nt:2380"><i title="{thoo'-o}" xml:lang="grc">θύω</i></a>; passion (as if breathing hard): <span class="kjv_def">fierceness, indignation, wrath</span>. Compare <a href="#nt:5590"><i title="{psoo-khay'}" xml:lang="grc">ψυχή</i></a>.</li> <li value="2373" id="nt:2373"><i title="{tho-mo'-o}" xml:lang="grc">θυμόω</i> from <a href="#nt:2372"><i title="{thoo-mos'}" xml:lang="grc">θυμός</i></a>; to put in a passion, i.e. enrage: <span class="kjv_def">be wroth</span>.</li> <li value="2374" id="nt:2374"><i title="{thoo'-rah}" xml:lang="grc">θύρα</i> apparently a primary word (compare "door"); a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively): <span class="kjv_def">door, gate</span>.</li> <li value="2375" id="nt:2375"><i title="{thoo-reh-os'}" xml:lang="grc">θυρεός</i> from <a href="#nt:2374"><i title="{thoo'-rah}" xml:lang="grc">θύρα</i></a>; a large shield (as door-shaped): <span class="kjv_def">shield</span>.</li> <li value="2376" id="nt:2376"><i title="{thoo-rece'}" xml:lang="grc">θυρίς</i> from <a href="#nt:2374"><i title="{thoo'-rah}" xml:lang="grc">θύρα</i></a>; an aperture, i.e. window: <span class="kjv_def">window</span>.</li> <li value="2377" id="nt:2377"><i title="{thoo-ro-ros'}" xml:lang="grc">θυρωρός</i> from <a href="#nt:2374"><i title="{thoo'-rah}" xml:lang="grc">θύρα</i></a> and ouros (a watcher); a gate- warden: <span class="kjv_def">that kept the door, porter</span>.</li> <li value="2378" id="nt:2378"><i title="{thoo-see'-ah}" xml:lang="grc">θυσία</i> from <a href="#nt:2380"><i title="{thoo'-o}" xml:lang="grc">θύω</i></a>; sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively): <span class="kjv_def">sacrifice</span>.</li> <li value="2379" id="nt:2379"><i title="{thoo-see-as-tay'-ree-on}" xml:lang="grc">θυσιαστήριον</i> from a derivative of <a href="#nt:2378"><i title="{thoo-see'-ah}" xml:lang="grc">θυσία</i></a>; a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative): <span class="kjv_def">altar</span>.</li> <li value="2380" id="nt:2380"><i title="{thoo'-o}" xml:lang="grc">θύω</i> a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose): <span class="kjv_def">kill, (do) sacrifice, slay</span>.</li> <li value="2381" id="nt:2381"><i title="{tho-mas'}" xml:lang="grc">Θωμᾶς</i> of Chaldee origin (compare <a href="#ot:8380"><i title="{taw-ome'}" xml:lang="hbo">תְאוֹמִים</i></a>); the twin; Thomas, a Christian: <span class="kjv_def">Thomas</span>.</li> <li value="2382" id="nt:2382"><i title="{tho'-rax}" xml:lang="grc">θώραξ</i> of uncertain affinity; the chest ("thorax"), i.e. (by implication) a corslet: <span class="kjv_def">breast-plate</span>.</li> <li value="2383" id="nt:2383"><i title="{ee-ah'-i-ros}" xml:lang="grc">Ἰάειρος</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:2971"><i title="{yaw-ere'}" xml:lang="hbo">יָאּיר</i></a>); Jairus (i.e. Jair), an Israelite: <span class="kjv_def">Jairus</span>.</li> <li value="2384" id="nt:2384"><i title="{ee-ak-obe'}" xml:lang="grc">Ἰακώβ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3290"><i title="{yah-ak-obe'}" xml:lang="hbo">יַעֲקֹב</i></a>); Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites; also an Israelite: <span class="kjv_def">Jacob</span>.</li> <li value="2385" id="nt:2385"><i title="{ee-ak'-o-bos}" xml:lang="grc">Ἰάκωβος</i> the same as <a href="#nt:2384"><i title="{ee-ak-obe'}" xml:lang="grc">Ἰακώβ</i></a> Græcized; Jacobus, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">James</span>.</li> <li value="2386" id="nt:2386"><i title="{ee'-am-ah}" xml:lang="grc">ἴαμα</i> from <a href="#nt:2390"><i title="{ee-ah'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἰάομαι</i></a>; a cure (the effect): <span class="kjv_def">healing</span>.</li> <li value="2387" id="nt:2387"><i title="{ee-am-brace'}" xml:lang="grc">Ἰαμβρῆς</i> of Egyptian origin; Jambres, an Egyptian: <span class="kjv_def">Jambres</span>.</li> <li value="2388" id="nt:2388"><i title="{ee-an-nah'}" xml:lang="grc">Ἰαννά</i> probably of Hebrew origin (compare <a href="#ot:3238"><i title="{yaw-naw'}" xml:lang="hbo">יָנָה</i></a>); Janna, an Israelite: <span class="kjv_def">Janna</span>.</li> <li value="2389" id="nt:2389"><i title="{ee-an-nace'}" xml:lang="grc">Ἰαννῆς</i> of Egyptian origin; Jannes, an Egyptian: <span class="kjv_def">Jannes</span>.</li> <li value="2390" id="nt:2390"><i title="{ee-ah'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἰάομαι</i> middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively): <span class="kjv_def">heal, make whole</span>.</li> <li value="2391" id="nt:2391"><i title="{ee-ar'-ed}" xml:lang="grc">Ἰάρεδ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3382"><i title="{yeh'-red}" xml:lang="hbo">יָ֫רֶד</i></a>); Jared (i.e. Jered), an antediluvian: <span class="kjv_def">Jared</span>.</li> <li value="2392" id="nt:2392"><i title="{ee'-as-is}" xml:lang="grc">ἴασις</i> from <a href="#nt:2390"><i title="{ee-ah'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἰάομαι</i></a>; curing (the act): <span class="kjv_def">cure, heal(-ing)</span>.</li> <li value="2393" id="nt:2393"><i title="{ee'-as-pis}" xml:lang="grc">ἴασπις</i> probably of foreign origin (see <a href="#ot:3471"><i title="{yaw-shef-ay'}" xml:lang="hbo">יָשְׁפֵה</i></a>); "jasper", a gem: <span class="kjv_def">jasper</span>.</li> <li value="2394" id="nt:2394"><i title="{ee-as'-oan}" xml:lang="grc">Ἰάσων</i> future active participle masculine of <a href="#nt:2390"><i title="{ee-ah'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἰάομαι</i></a>; about to cure; Jason, a Christian: <span class="kjv_def">Jason</span>.</li> <li value="2395" id="nt:2395"><i title="{ee-at-ros'}" xml:lang="grc">ἰατρός</i> from <a href="#nt:2390"><i title="{ee-ah'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἰάομαι</i></a>; a physician: <span class="kjv_def">physician</span>.</li> <li value="2396" id="nt:2396"><i title="{id'-eh}" xml:lang="grc">ἴδε</i> second person singular imperative active of <a href="#nt:1492"><i title="{i'-do}" xml:lang="grc">εἴδω</i></a>; used as an interjection to denote surprise; lo!: <span class="kjv_def">behold, lo, see</span>.</li> <li value="2397" id="nt:2397"><i title="{id-eh'-ah}" xml:lang="grc">ἰδέα</i> from <a href="#nt:1492"><i title="{i'-do}" xml:lang="grc">εἴδω</i></a>; a sight (comparative figuratively "idea"), i.e. aspect: <span class="kjv_def">countenance</span>.</li> <li value="2398" id="nt:2398"><i title="{id'-ee-os}" xml:lang="grc">ἴδιος</i> of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate: <span class="kjv_def">X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own)</span>.</li> <li value="2399" id="nt:2399"><i title="{id-ee-o'-tace}" xml:lang="grc">ἰδιώτης</i> from <a href="#nt:2398"><i title="{id'-ee-os}" xml:lang="grc">ἴδιος</i></a>; a private person, i.e. (by implication) an ignoramus (compare "idiot"): <span class="kjv_def">ignorant, rude, unlearned</span>.</li> <li value="2400" id="nt:2400"><i title="{id-oo'}" xml:lang="grc">ἰδού</i> second person singular imperative middle voice of <a href="#nt:1492"><i title="{i'-do}" xml:lang="grc">εἴδω</i></a>; used as imperative lo!; --behold, lo, see.</li> <li value="2401" id="nt:2401"><i title="{id-oo-mah'-yah}" xml:lang="grc">Ἰδουμαία</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:123"><i title="{ed-ome'}" xml:lang="hbo">אֱדוֹם</i></a>); Idumæa (i.e. Edom), a region East (and South) of Palestine: <span class="kjv_def">Idumæa</span>.</li> <li value="2402" id="nt:2402"><i title="{hid-roce'}" xml:lang="grc">ἱδρώς</i> a strengthened form of a primary idos (sweat); perspiration: <span class="kjv_def">sweat</span>.</li> <li value="2403" id="nt:2403"><i title="{ee-ed-zab-ale'}" xml:lang="grc">Ἰεζαβήλ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:348"><i title="{ee-zeh'-bel}" xml:lang="hbo">אּיזָ֫בֶל</i></a>); Jezabel (i.e. Jezebel), a Tyrian woman (used as a synonym of a termagant or false teacher): <span class="kjv_def">Jezabel</span>.</li> <li value="2404" id="nt:2404"><i title="{hee-er-ap'-ol-is}" xml:lang="grc">Ἱεράπολις</i> from <a href="#nt:2413"><i title="{hee-er-os'}" xml:lang="grc">ἱερός</i></a> and <a href="#nt:4172"><i title="{pol'-is}" xml:lang="grc">πόλις</i></a>; holy city; Hierapolis, a place in Asia Minor: <span class="kjv_def">Hierapolis</span>.</li> <li value="2405" id="nt:2405"><i title="{hee-er-at-i'-ah}" xml:lang="grc">ἱερατεία</i> from <a href="#nt:2407"><i title="{hee-er-at-yoo'-o}" xml:lang="grc">ἱερατεύω</i></a>; priestliness, i.e. the sacerdotal function: <span class="kjv_def">office of the priesthood, priest's office</span>.</li> <li value="2406" id="nt:2406"><i title="{hee-er-at'-yoo-mah}" xml:lang="grc">ἱεράτευμα</i> from <a href="#nt:2407"><i title="{hee-er-at-yoo'-o}" xml:lang="grc">ἱερατεύω</i></a>; the priestly fraternity, i.e. sacerdotal order (figuratively): <span class="kjv_def">priesthood</span>.</li> <li value="2407" id="nt:2407"><i title="{hee-er-at-yoo'-o}" xml:lang="grc">ἱερατεύω</i> prolongation from <a href="#nt:2409"><i title="{hee-er-yooce'}" xml:lang="grc">ἱερεύς</i></a>; to be a priest, i.e. perform his functions: <span class="kjv_def">execute the priest's office</span>.</li> <li value="2408" id="nt:2408"><i title="{hee-er-em-ee'-as}" xml:lang="grc">Ἱερεμίας</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3414"><i title="{yir-meh-yaw'}" xml:lang="hbo">יִרְמְיָה</i></a>); Hieremias (i.e. Jermijah), an Israelite: <span class="kjv_def">Jeremiah</span>.</li> <li value="2409" id="nt:2409"><i title="{hee-er-yooce'}" xml:lang="grc">ἱερεύς</i> from <a href="#nt:2413"><i title="{hee-er-os'}" xml:lang="grc">ἱερός</i></a>; a priest (literally or figuratively): <span class="kjv_def">(high) priest</span>.</li> <li value="2410" id="nt:2410"><i title="{hee-er-ee-kho'}" xml:lang="grc">Ἱεριχώ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3405"><i title="{yer-ee-kho'}" xml:lang="hbo">יְרֵחוֹ</i></a>); Jericho, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Jericho</span>.</li> <li value="2411" id="nt:2411"><i title="{hee-er-on'}" xml:lang="grc">ἱερόν</i> neuter of <a href="#nt:2413"><i title="{hee-er-os'}" xml:lang="grc">ἱερός</i></a>; a sacred place, i.e. the entire precincts (whereas <a href="#nt:3485"><i title="{nah-os'}" xml:lang="grc">ναός</i></a> denotes the central sanctuary itself) of the Temple (at Jerusalem or elsewhere): <span class="kjv_def">temple</span>.</li> <li value="2412" id="nt:2412"><i title="{hee-er-op-rep-ace'}" xml:lang="grc">ἱεροπρεπής</i> from <a href="#nt:2413"><i title="{hee-er-os'}" xml:lang="grc">ἱερός</i></a> and the same as <a href="#nt:4241"><i title="{prep'-o}" xml:lang="grc">πρέπω</i></a>; reverent: <span class="kjv_def">as becometh holiness</span>.</li> <li value="2413" id="nt:2413"><i title="{hee-er-os'}" xml:lang="grc">ἱερός</i> of uncertain affinity; sacred: <span class="kjv_def">holy</span>.</li> <li value="2414" id="nt:2414"><i title="{hee-er-os-ol'-oo-mah}" xml:lang="grc">Ἱεροσόλυμα</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3389"><i title="{yer-oo-shaw-lah'-im}" xml:lang="hbo">יְרוּשָׁלַ֫םִ</i></a>); Hierosolyma (i.e. Jerushalaim), the capitol of Palestine: <span class="kjv_def">Jerusalem</span>. Compare <a href="#nt:2419"><i title="{hee-er-oo-sal-ame'}" xml:lang="grc">Ἱερουσαλήμ</i></a>.</li> <li value="2415" id="nt:2415"><i title="{hee-er-os-ol-oo-mee'-tace}" xml:lang="grc">Ἱεροσολυμίτης</i> from <a href="#nt:2414"><i title="{hee-er-os-ol'-oo-mah}" xml:lang="grc">Ἱεροσόλυμα</i></a>; a Hierosolymite, i.e. inhabitant of Hierosolyma: <span class="kjv_def">of Jerusalem</span>.</li> <li value="2416" id="nt:2416"><i title="{hee-er-os-ool-eh'-o}" xml:lang="grc">ἱεροσυλέω</i> from <a href="#nt:2417"><i title="{hee-er-os'-oo-los}" xml:lang="grc">ἱερόσυλος</i></a>; to be a temple-robber (figuratively): <span class="kjv_def">commit sacrilege</span>.</li> <li value="2417" id="nt:2417"><i title="{hee-er-os'-oo-los}" xml:lang="grc">ἱερόσυλος</i> from <a href="#nt:2411"><i title="{hee-er-on'}" xml:lang="grc">ἱερόν</i></a> and <a href="#nt:4813"><i title="{soo-lah'-o}" xml:lang="grc">συλάω</i></a>; a temple-despoiler: <span class="kjv_def">robber of churches</span>.</li> <li value="2418" id="nt:2418"><i title="{hee-er-oorg-eh'-o}" xml:lang="grc">ἱερουργέω</i> from a compound of <a href="#nt:2411"><i title="{hee-er-on'}" xml:lang="grc">ἱερόν</i></a> and the base of <a href="#nt:2041"><i title="{er'-gon}" xml:lang="grc">ἔργον</i></a>; to be a temple-worker, i.e. officiate as a priest (figuratively): <span class="kjv_def">minister</span>.</li> <li value="2419" id="nt:2419"><i title="{hee-er-oo-sal-ame'}" xml:lang="grc">Ἱερουσαλήμ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3389"><i title="{yer-oo-shaw-lah'-im}" xml:lang="hbo">יְרוּשָׁלַ֫םִ</i></a>); Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine: <span class="kjv_def">Jerusalem</span>. Compare <a href="#nt:2414"><i title="{hee-er-os-ol'-oo-mah}" xml:lang="grc">Ἱεροσόλυμα</i></a>.</li> <li value="2420" id="nt:2420"><i title="{hee-er-o-soo'-nay}" xml:lang="grc">ἱερωσύνη</i> from <a href="#nt:2413"><i title="{hee-er-os'}" xml:lang="grc">ἱερός</i></a>; sacredness, i.e. (by implication) the priestly office: <span class="kjv_def">priesthood</span>.</li> <li value="2421" id="nt:2421"><i title="{es-es-sah'-ee}" xml:lang="grc">Ἰεσσαί</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3448"><i title="{yee-shah'-ee}" xml:lang="hbo">יִשַׁי</i></a>); Jessæ (i.e. Jishai), an Israelite: <span class="kjv_def">Jesse</span>.</li> <li value="2422" id="nt:2422"><i title="{ee-ef-thah'-eh}" xml:lang="grc">Ἰεφθάε</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3316"><i title="{yif-tawkh'}" xml:lang="hbo">יִפְתָּח</i></a>); Jephthaë (i.e. Jiphtach), an Israelite: <span class="kjv_def">Jephthah</span>.</li> <li value="2423" id="nt:2423"><i title="{ee-ekh-on-ee'-as}" xml:lang="grc">Ἰεχονίας</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3204"><i title="{yek-on-yaw'}" xml:lang="hbo">יְכָנְיָה</i></a>); Jechonias (i.e. Jekonjah), an Israelite: <span class="kjv_def">Jechonias</span>.</li> <li value="2424" id="nt:2424"><i title="{ee-ay-sooce'}" xml:lang="grc">Ἰησοῦς</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3091"><i title="{yeh-ho-shoo'-ah}" xml:lang="hbo">יְהוֹשׁ֫וּעַ</i></a>); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites: <span class="kjv_def">Jesus</span>.</li> <li value="2425" id="nt:2425"><i title="{hik-an-os'}" xml:lang="grc">ἱκανός</i> from hiko (hikano or hikneomai, akin to <a href="#nt:2240"><i title="{hay'-ko}" xml:lang="grc">ἥκω</i></a>) (to arrive); competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character): <span class="kjv_def">able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy</span>.</li> <li value="2426" id="nt:2426"><i title="{hik-an-ot'-ace}" xml:lang="grc">ἱκανότης</i> from <a href="#nt:2425"><i title="{hik-an-os'}" xml:lang="grc">ἱκανός</i></a>; ability: <span class="kjv_def">sufficiency</span>.</li> <li value="2427" id="nt:2427"><i title="{hik-an-o'-o}" xml:lang="grc">ἱκανόω</i> from <a href="#nt:2425"><i title="{hik-an-os'}" xml:lang="grc">ἱκανός</i></a>; to enable, i.e. qualify: <span class="kjv_def">make able (meet)</span>.</li> <li value="2428" id="nt:2428"><i title="{hik-et-ay-ree'-ah}" xml:lang="grc">ἱκετηρία</i> from a derivative of the base of <a href="#nt:2425"><i title="{hik-an-os'}" xml:lang="grc">ἱκανός</i></a> (through the idea of approaching for a favor); intreaty: <span class="kjv_def">supplication</span>.</li> <li value="2429" id="nt:2429"><i title="{hik-mas'}" xml:lang="grc">ἱκμάς</i> of uncertain affinity; dampness: <span class="kjv_def">moisture</span>.</li> <li value="2430" id="nt:2430"><i title="{ee-kon'-ee-on}" xml:lang="grc">Ἰκόνιον</i> perhaps from <a href="#nt:1504"><i title="{i-kone'}" xml:lang="grc">εἰκών</i></a>; image-like; Iconium, a place in Asia Minor: <span class="kjv_def">Iconium</span>.</li> <li value="2431" id="nt:2431"><i title="{hil-ar-os'}" xml:lang="grc">ἱλαρός</i> from the same as <a href="#nt:2436"><i title="{hil'-eh-oce}" xml:lang="grc">ἵλεως</i></a>; propitious or merry ("hilarious"), i.e. prompt or willing: <span class="kjv_def">cheerful</span>.</li> <li value="2432" id="nt:2432"><i title="{hil-ar-ot'-ace}" xml:lang="grc">ἱλαρότης</i> from <a href="#nt:2431"><i title="{hil-ar-os'}" xml:lang="grc">ἱλαρός</i></a>; alacrity: <span class="kjv_def">cheerfulness</span>.</li> <li value="2433" id="nt:2433"><i title="{hil-as'-kom-ahee}" xml:lang="grc">ἱλάσκομαι</i> middle voice from the same as <a href="#nt:2436"><i title="{hil'-eh-oce}" xml:lang="grc">ἵλεως</i></a>; to conciliate, i.e. (transitively) to atone for (sin), or (intransitively) be propitious: <span class="kjv_def">be merciful, make reconciliation for</span>.</li> <li value="2434" id="nt:2434"><i title="{hil-as-mos'}" xml:lang="grc">ἱλασμός</i> atonement, i.e. (concretely) an expiator: <span class="kjv_def">propitiation</span>.</li> <li value="2435" id="nt:2435"><i title="{hil-as-tay'-ree-on}" xml:lang="grc">ἱλαστήριον</i> neuter of a derivative of <a href="#nt:2433"><i title="{hil-as'-kom-ahee}" xml:lang="grc">ἱλάσκομαι</i></a>; an expiatory (place or thing), i.e. (concretely) an atoning victim, or (specially) the lid of the Ark (in the Temple): <span class="kjv_def">mercyseat, propitiation</span>.</li> <li value="2436" id="nt:2436"><i title="{hil'-eh-oce}" xml:lang="grc">ἵλεως</i> perhaps from the alternate form of <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a>; cheerful (as attractive), i.e. propitious; adverbially (by Hebraism) God be gracious!, i.e. (in averting some calamity) far be it: <span class="kjv_def">be it far, merciful</span>.</li> <li value="2437" id="nt:2437"><i title="{il-loo-ree-kon'}" xml:lang="grc">Ἰλλυρικόν</i> neuter of an adjective from a name of uncertain derivation; (the) Illyrican (shore), i.e. (as a name itself) Illyricum, a region of Europe: <span class="kjv_def">Illyricum</span>.</li> <li value="2438" id="nt:2438"><i title="{hee-mas'}" xml:lang="grc">ἱμάς</i> perhaps from the same as <a href="#nt:260"><i title="{ham'-ah}" xml:lang="grc">ἅμα</i></a>; a strap, i.e. (specially) the tie (of a sandal) or the lash (of a scourge): <span class="kjv_def">latchet, thong</span>.</li> <li value="2439" id="nt:2439"><i title="{him-at-id'-zo}" xml:lang="grc">ἱματίζω</i> from <a href="#nt:2440"><i title="{him-at'-ee-on}" xml:lang="grc">ἱμάτιον</i></a>; to dress: <span class="kjv_def">clothe</span>.</li> <li value="2440" id="nt:2440"><i title="{him-at'-ee-on}" xml:lang="grc">ἱμάτιον</i> neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer): <span class="kjv_def">apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture</span>.</li> <li value="2441" id="nt:2441"><i title="{him-at-is-mos'}" xml:lang="grc">ἱματισμός</i> from <a href="#nt:2439"><i title="{him-at-id'-zo}" xml:lang="grc">ἱματίζω</i></a>; clothing: <span class="kjv_def">apparel (X -led), array, raiment, vesture</span>.</li> <li value="2442" id="nt:2442"><i title="{him-i'-rom-ahee}" xml:lang="grc">ἱμείρομαι</i> middle voice from himeros (a yearning; of uncertain affinity); to long for: <span class="kjv_def">be affectionately desirous</span>.</li> <li value="2443" id="nt:2443"><i title="{hin'-ah}" xml:lang="grc">ἵνα</i> probably from the same as the former part of <a href="#nt:1438"><i title="{heh-ow-too'}" xml:lang="grc">ἑαυτοῦ</i></a> (through the demonstrative idea; compare <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a>); in order that (denoting the purpose or the result): <span class="kjv_def">albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to</span>. Compare <a href="#nt:3363"><i title="{hin'-ah may}" xml:lang="grc">ἵνα μή</i></a>.</li> <li value="2444" id="nt:2444"><i title="{hin-at-ee'}" xml:lang="grc">ἱνατί</i> from <a href="#nt:2443"><i title="{hin'-ah}" xml:lang="grc">ἵνα</i></a> and <a href="#nt:5101"><i title="{tis}" xml:lang="grc">τίς</i></a>; for what reason ?, i.e. why?: <span class="kjv_def">wherefore, why</span>.</li> <li value="2445" id="nt:2445"><i title="{ee-op'-pay}" xml:lang="grc">Ἰόππη</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3305"><i title="{yaw-fo'}" xml:lang="hbo">יָפוֹ</i></a>); Joppe (i.e. Japho), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Joppa</span>.</li> <li value="2446" id="nt:2446"><i title="{ee-or-dan'-ace}" xml:lang="grc">Ἰορδάνης</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3383"><i title="{yar-dane'}" xml:lang="hbo">יַרְדֵּן</i></a>); the Jordanes (i.e. Jarden), a river of Palestine: <span class="kjv_def">Jordan</span>.</li> <li value="2447" id="nt:2447"><i title="{ee-os'}" xml:lang="grc">ἰός</i> perhaps from eimi (to go) or hiemi (to send); rust (as if emitted by metals); also venom (as emitted by serpents): <span class="kjv_def">poison, rust</span>.</li> <li value="2448" id="nt:2448"><i title="{ee-oo-dah'}" xml:lang="grc">Ἰουδά</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3063"><i title="{yeh-hoo-daw'}" xml:lang="hbo">יְהוּדָה</i></a> or perhaps <a href="#ot:3194"><i title="{yoo-taw'}" xml:lang="hbo">יֻטָּה</i></a>); Judah (i.e. Jehudah or Juttah), a part of (or place in) Palestine: <span class="kjv_def">Judah</span>.</li> <li value="2449" id="nt:2449"><i title="{ee-oo-dah'-yah}" xml:lang="grc">Ἰουδαία</i> feminine of <a href="#nt:2453"><i title="{ee-oo-dah'-yos}" xml:lang="grc">Ἰουδαῖος</i></a> (with <a href="#nt:1093"><i title="{ghay}" xml:lang="grc">γῆ</i></a> implied); the Judæan land (i.e. Judæa), a region of Palestine: <span class="kjv_def">Judæa</span>.</li> <li value="2450" id="nt:2450"><i title="{ee-oo-dah-id'-zo}" xml:lang="grc">Ἰουδαΐζω</i> from <a href="#nt:2453"><i title="{ee-oo-dah'-yos}" xml:lang="grc">Ἰουδαῖος</i></a>; to become a Judæan, i.e. "Judaize": <span class="kjv_def">live as the Jews</span>.</li> <li value="2451" id="nt:2451"><i title="{ee-oo-dah-ee-kos'}" xml:lang="grc">Ἰουδαϊκός</i> from <a href="#nt:2453"><i title="{ee-oo-dah'-yos}" xml:lang="grc">Ἰουδαῖος</i></a>; Judaïc, i.e. resembling a Judæan: <span class="kjv_def">Jewish</span>.</li> <li value="2452" id="nt:2452"><i title="{ee-oo-dah-ee-koce'}" xml:lang="grc">Ἰουδαϊκῶς</i> adverb from <a href="#nt:2451"><i title="{ee-oo-dah-ee-kos'}" xml:lang="grc">Ἰουδαϊκός</i></a>; Judaïcally or in a manner resembling a Judæan: <span class="kjv_def">as do the Jews</span>.</li> <li value="2453" id="nt:2453"><i title="{ee-oo-dah'-yos}" xml:lang="grc">Ἰουδαῖος</i> from <a href="#nt:2448"><i title="{ee-oo-dah'}" xml:lang="grc">Ἰουδά</i></a> (in the sense of <a href="#nt:2455"><i title="{ee-oo-das'}" xml:lang="grc">Ἰούδας</i></a> as a country); Judæan, i.e. belonging to Jehudah: <span class="kjv_def">Jew(-ess), of Judæa</span>.</li> <li value="2454" id="nt:2454"><i title="{ee-oo-dah-is-mos'}" xml:lang="grc">Ἰουδαϊσμός</i> from <a href="#nt:2450"><i title="{ee-oo-dah-id'-zo}" xml:lang="grc">Ἰουδαΐζω</i></a>; "Judaism", i.e. the Jewish faith and usages: <span class="kjv_def">Jews' religion</span>.</li> <li value="2455" id="nt:2455"><i title="{ee-oo-das'}" xml:lang="grc">Ἰούδας</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3063"><i title="{yeh-hoo-daw'}" xml:lang="hbo">יְהוּדָה</i></a>); Judas (i.e. Jehudah), the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region: <span class="kjv_def">Juda(-h, -s); Jude</span>.</li> <li value="2456" id="nt:2456"><i title="{ee-oo-lee'-ah}" xml:lang="grc">Ἰουλία</i> feminine of the same as <a href="#nt:2457"><i title="{ee-oo'-lee-os}" xml:lang="grc">Ἰούλιος</i></a>; Julia, a Christian woman: <span class="kjv_def">Julia</span>.</li> <li value="2457" id="nt:2457"><i title="{ee-oo'-lee-os}" xml:lang="grc">Ἰούλιος</i> of Latin origin; Julius, a centurion: <span class="kjv_def">Julius</span>.</li> <li value="2458" id="nt:2458"><i title="{ee-oo-nee'-as}" xml:lang="grc">Ἰουνιᾶς</i> of Latin origin; Junias, a Christian: <span class="kjv_def">Junias</span>.</li> <li value="2459" id="nt:2459"><i title="{ee-ooce'-tos}" xml:lang="grc">Ἰοῦστος</i> of Latin origin ("just"); Justus, the name of three Christian: <span class="kjv_def">Justus</span>.</li> <li value="2460" id="nt:2460"><i title="{hip-yooce'}" xml:lang="grc">ἱππεύς</i> from <a href="#nt:2462"><i title="{hip'-pos}" xml:lang="grc">ἵππος</i></a>; an equestrian, i.e. member of a cavalry corps: <span class="kjv_def">horseman</span>.</li> <li value="2461" id="nt:2461"><i title="{hip-pee-kon'}" xml:lang="grc">ἱππικόν</i> neuter of a derivative of <a href="#nt:2462"><i title="{hip'-pos}" xml:lang="grc">ἵππος</i></a>; the cavalry force: <span class="kjv_def">horse(-men)</span>.</li> <li value="2462" id="nt:2462"><i title="{hip'-pos}" xml:lang="grc">ἵππος</i> of uncertain affinity; a horse: <span class="kjv_def">horse</span>.</li> <li value="2463" id="nt:2463"><i title="{ee'-ris}" xml:lang="grc">ἶρις</i> perhaps from <a href="#nt:2046"><i title="{er-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐρέω</i></a> (as a symbol of the female messenger of the pagan deities); a rainbow ("iris"): <span class="kjv_def">rainbow</span>.</li> <li value="2464" id="nt:2464"><i title="{ee-sah-ak'}" xml:lang="grc">Ἰσαάκ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3327"><i title="{yits-khawk'}" xml:lang="hbo">יִצְחָק</i></a>); Isaac (i.e. Jitschak), the son of Abraham: <span class="kjv_def">Isaac</span>.</li> <li value="2465" id="nt:2465"><i title="{ee-sang'-el-los}" xml:lang="grc">ἰσάγγελος</i> from <a href="#nt:2470"><i title="{ee'-sos}" xml:lang="grc">ἴσος</i></a> and <a href="#nt:32"><i title="{ang'-el-os}" xml:lang="grc">ἄγγελος</i></a>; like an angel, i.e. angelic: <span class="kjv_def">equal unto the angels</span>.</li> <li value="2466" id="nt:2466"><i title="{ee-sakh-ar'}" xml:lang="grc">Ἰσαχάρ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3485"><i title="{yis-saw-kawr'}" xml:lang="hbo">יִשָּׂשָׂכָר</i></a>); Isachar (i.e. Jissaskar), a son of Jacob (figuratively, his descendant): <span class="kjv_def">Issachar</span>.</li> <li value="2467" id="nt:2467"><i title="{is'-ay-mee}" xml:lang="grc">ἴσημι</i> assumed by some as the base of certain irregular forms of <a href="#nt:1492"><i title="{i'-do}" xml:lang="grc">εἴδω</i></a>; to know: <span class="kjv_def">know</span>.</li> <li value="2468" id="nt:2468"><i title="{is'-thee}" xml:lang="grc">ἴσθι</i> second person imperative present of <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a>; be thou: <span class="kjv_def">+ agree, be, X give thyself wholly to</span>.</li> <li value="2469" id="nt:2469"><i title="{is-kar-ee-o'-tace}" xml:lang="grc">Ἰσκαριώτης</i> of Hebrew origin (probably <a href="#ot:377"><i title="{eesh}" xml:lang="hbo">אּישׁ</i></a> and <a href="#ot:7149"><i title="{keer-yaw'}" xml:lang="oar">קִרְיָא</i></a>); inhabitant of Kerioth; Iscariotes (i.e. Keriothite), an epithet of Judas the traitor: <span class="kjv_def">Iscariot</span>.</li> <li value="2470" id="nt:2470"><i title="{ee'-sos}" xml:lang="grc">ἴσος</i> probably from <a href="#nt:1492"><i title="{i'-do}" xml:lang="grc">εἴδω</i></a> (through the idea of seeming); similar (in amount and kind): <span class="kjv_def">+ agree, as much, equal, like</span>.</li> <li value="2471" id="nt:2471"><i title="{ee-sot'-ace}" xml:lang="grc">ἰσότης</i> likeness (in condition or proportion); by implication, equity: <span class="kjv_def">equal(-ity)</span>.</li> <li value="2472" id="nt:2472"><i title="{ee-sot'-ee-mos}" xml:lang="grc">ἰσότιμος</i> from <a href="#nt:2470"><i title="{ee'-sos}" xml:lang="grc">ἴσος</i></a> and <a href="#nt:5092"><i title="{tee-may'}" xml:lang="grc">τιμή</i></a>; of equal value or honor: <span class="kjv_def">like precious</span>.</li> <li value="2473" id="nt:2473"><i title="{ee-sop'-soo-khos}" xml:lang="grc">ἰσόψυχος</i> from <a href="#nt:2470"><i title="{ee'-sos}" xml:lang="grc">ἴσος</i></a> and <a href="#nt:5590"><i title="{psoo-khay'}" xml:lang="grc">ψυχή</i></a>; of similar spirit: <span class="kjv_def">likeminded</span>.</li> <li value="2474" id="nt:2474"><i title="{is-rah-ale'}" xml:lang="grc">Ἰσραήλ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3478"><i title="{yis-raw-ale'}" xml:lang="hbo">יִשְׂרָאֵל</i></a>); Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively): <span class="kjv_def">Israel</span>.</li> <li value="2475" id="nt:2475"><i title="{is-rah-ale-ee'-tace}" xml:lang="grc">Ἰσραηλίτης</i> from <a href="#nt:2474"><i title="{is-rah-ale'}" xml:lang="grc">Ἰσραήλ</i></a>; an "Israelite", i.e. descendant of Israel (literally or figuratively): <span class="kjv_def">Israelite</span>.</li> <li value="2476" id="nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i> a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively): <span class="kjv_def">abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up)</span>. Compare <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>.</li> <li value="2477" id="nt:2477"><i title="{his-tor-eh'-o}" xml:lang="grc">ἱστορέω</i> from a derivative of <a href="#nt:1492"><i title="{i'-do}" xml:lang="grc">εἴδω</i></a>; to be knowing (learned), i.e. (by implication) to visit for information (interview): <span class="kjv_def">see</span>.</li> <li value="2478" id="nt:2478"><i title="{is-khoo-ros'}" xml:lang="grc">ἰσχυρός</i> from <a href="#nt:2479"><i title="{is-khoos'}" xml:lang="grc">ἰσχύς</i></a>; forcible (literally or figuratively): <span class="kjv_def">boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant</span>.</li> <li value="2479" id="nt:2479"><i title="{is-khoos'}" xml:lang="grc">ἰσχύς</i> from a derivative of is (force; compare eschon, a form of <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>); forcefulness (literally or figuratively): <span class="kjv_def">ability, might(-ily), power, strength</span>.</li> <li value="2480" id="nt:2480"><i title="{is-khoo'-o}" xml:lang="grc">ἰσχύω</i> from <a href="#nt:2479"><i title="{is-khoos'}" xml:lang="grc">ἰσχύς</i></a>; to have (or exercise) force (literally or figuratively): <span class="kjv_def">be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work</span>.</li> <li value="2481" id="nt:2481"><i title="{ee'-soce}" xml:lang="grc">ἴσως</i> adverb from <a href="#nt:2470"><i title="{ee'-sos}" xml:lang="grc">ἴσος</i></a>; likely, i.e. perhaps: <span class="kjv_def">it may be</span>.</li> <li value="2482" id="nt:2482"><i title="{ee-tal-ee'-ah}" xml:lang="grc">Ἰταλία</i> probably of foreign origin; Italia, a region of Europe: <span class="kjv_def">Italy</span>.</li> <li value="2483" id="nt:2483"><i title="{ee-tal-ee-kos'}" xml:lang="grc">Ἰταλικός</i> from <a href="#nt:2482"><i title="{ee-tal-ee'-ah}" xml:lang="grc">Ἰταλία</i></a>; Italic, i.e. belonging to Italia: <span class="kjv_def">Italian</span>.</li> <li value="2484" id="nt:2484"><i title="{ee-too-rah'-yah}" xml:lang="grc">Ἰτουραΐα</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3195"><i title="{yet-oor'}" xml:lang="hbo">יְטוּר</i></a>); Ituræa (i.e. Jetur), a region of Palestine: <span class="kjv_def">Ituræa</span>.</li> <li value="2485" id="nt:2485"><i title="{ikh-thoo'-dee-on}" xml:lang="grc">ἰχθύδιον</i> diminutive from <a href="#nt:2486"><i title="{ikh-thoos'}" xml:lang="grc">ἰχθύς</i></a>; a petty fish: <span class="kjv_def">little (small) fish</span>.</li> <li value="2486" id="nt:2486"><i title="{ikh-thoos'}" xml:lang="grc">ἰχθύς</i> of uncertain affinity; a fish: <span class="kjv_def">fish</span>.</li> <li value="2487" id="nt:2487"><i title="{ikh'-nos}" xml:lang="grc">ἴχνος</i> from ikneomai (to arrive; compare <a href="#nt:2240"><i title="{hay'-ko}" xml:lang="grc">ἥκω</i></a>); a track (figuratively): <span class="kjv_def">step</span>.</li> <li value="2488" id="nt:2488"><i title="{ee-o-ath'-am}" xml:lang="grc">Ἰωάθαμ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3147"><i title="{yo-thawm'}" xml:lang="hbo">יוֹתָם</i></a>); Joatham (i.e. Jotham), an Israelite: <span class="kjv_def">Joatham</span>.</li> <li value="2489" id="nt:2489"><i title="{ee-o-an'-nah}" xml:lang="grc">Ἰωάννα</i> feminine of the same as <a href="#nt:2491"><i title="{ee-o-an'-nace}" xml:lang="grc">Ἰωάννης</i></a>; Joanna, a Christian: <span class="kjv_def">Joanna</span>.</li> <li value="2490" id="nt:2490"><i title="{ee-o-an-nas'}" xml:lang="grc">Ἰωαννᾶς</i> a form of <a href="#nt:2491"><i title="{ee-o-an'-nace}" xml:lang="grc">Ἰωάννης</i></a>; Joannas, an Israelite: <span class="kjv_def">Joannas</span>.</li> <li value="2491" id="nt:2491"><i title="{ee-o-an'-nace}" xml:lang="grc">Ἰωάννης</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3110"><i title="{yo-khaw-nawn'}" xml:lang="hbo">יוֹחָנָן</i></a>); Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites: <span class="kjv_def">John</span>.</li> <li value="2492" id="nt:2492"><i title="{ee-obe'}" xml:lang="grc">Ἰώβ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:347"><i title="{ee-yobe'}" xml:lang="hbo">אּיּוֹב</i></a>); Job (i.e. Ijob), a patriarch: <span class="kjv_def">Job</span>.</li> <li value="2493" id="nt:2493"><i title="{ee-o-ale'}" xml:lang="grc">Ἰωήλ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3100"><i title="{yo-ale'}" xml:lang="hbo">יוֹאֵל</i></a>); Joel, an Israelite: <span class="kjv_def">Joel</span>.</li> <li value="2494" id="nt:2494"><i title="{ee-o-nan'}" xml:lang="grc">Ἰωνάν</i> probably for <a href="#nt:2491"><i title="{ee-o-an'-nace}" xml:lang="grc">Ἰωάννης</i></a> or <a href="#nt:2495"><i title="{ee-o-nas'}" xml:lang="grc">Ἰωνᾶς</i></a>; Jonan, an Israelite: <span class="kjv_def">Jonan</span>.</li> <li value="2495" id="nt:2495"><i title="{ee-o-nas'}" xml:lang="grc">Ἰωνᾶς</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3124"><i title="{yo-naw'}" xml:lang="hbo">יוֹנָה</i></a>); Jonas (i.e. Jonah), the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Jonas</span>.</li> <li value="2496" id="nt:2496"><i title="{ee-o-ram'}" xml:lang="grc">Ἰωράμ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3141"><i title="{yo-rawm'}" xml:lang="hbo">יוֹרָם</i></a>); Joram, an Israelite: <span class="kjv_def">Joram</span>.</li> <li value="2497" id="nt:2497"><i title="{ee-o-rime'}" xml:lang="grc">Ἰωρείμ</i> perhaps for <a href="#nt:2496"><i title="{ee-o-ram'}" xml:lang="grc">Ἰωράμ</i></a>; Jorim, an Israelite: <span class="kjv_def">Jorim</span>.</li> <li value="2498" id="nt:2498"><i title="{ee-o-saf-at'}" xml:lang="grc">Ἰωσαφάτ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3092"><i title="{yeh-ho-shaw-fawt'}" xml:lang="hbo">יְהוֹשָׁפָט</i></a>); Josaphat (i.e. Jehoshaphat), an Israelite: <span class="kjv_def">Josaphat</span>.</li> <li value="2499" id="nt:2499"><i title="{ee-o-say'}" xml:lang="grc">Ἰωσή</i> genitive case of <a href="#nt:2500"><i title="{ee-o-sace'}" xml:lang="grc">Ἰωσῆς</i></a>; Jose, an Israelite: <span class="kjv_def">Jose</span>.</li> <li value="2500" id="nt:2500"><i title="{ee-o-sace'}" xml:lang="grc">Ἰωσῆς</i> perhaps for <a href="#nt:2501"><i title="{ee-o-safe'}" xml:lang="grc">Ἰωσήφ</i></a>; Joses, the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Joses</span>. Compare <a href="#nt:2499"><i title="{ee-o-say'}" xml:lang="grc">Ἰωσή</i></a>.</li> <li value="2501" id="nt:2501"><i title="{ee-o-safe'}" xml:lang="grc">Ἰωσήφ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3130"><i title="{yo-safe'}" xml:lang="hbo">יוֹסֵף</i></a>); Joseph, the name of seven Israelites: <span class="kjv_def">Joseph</span>.</li> <li value="2502" id="nt:2502"><i title="{ee-o-see'-as}" xml:lang="grc">Ἰωσίας</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:2977"><i title="{yo-shee-yaw'} or {yo-she-yaw'-hoo}" xml:lang="hbo">יֹאשִׁיָּה</i></a>); Josias (i.e. Joshiah), an Israelite: <span class="kjv_def">Josias</span>.</li> <li value="2503" id="nt:2503"><i title="{ee-o'-tah}" xml:lang="grc">ἰῶτα</i> of Hebrew origin (the tenth letter of the Hebrew alphabet); "iota", the name of the eighth letter of the Greek alphabet, put (figuratively) for a very small part of anything: <span class="kjv_def">jot</span>.</li> <li value="2504" id="nt:2504"><i title="{kag-o'}" xml:lang="grc">κἀγώ</i> from <a href="#nt:2532"><i title="{kahee}" xml:lang="grc">καί</i></a> and <a href="#nt:1473"><i title="{eg-o'}" xml:lang="grc">ἐγώ</i></a>; so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me: <span class="kjv_def">(and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also</span>.</li> <li value="2505" id="nt:2505"><i title="{kath-ah'}" xml:lang="grc">καθά</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and the neuter plural of <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a>; according to which things, i.e. just as: <span class="kjv_def">as</span>.</li> <li value="2506" id="nt:2506"><i title="{kath-ah'-ee-res-is}" xml:lang="grc">καθαίρεσις</i> from <a href="#nt:2507"><i title="{kath-ahee-reh'-o}" xml:lang="grc">καθαιρέω</i></a>; demolition; figuratively, extinction: <span class="kjv_def">destruction, pulling down</span>.</li> <li value="2507" id="nt:2507"><i title="{kath-ahee-reh'-o}" xml:lang="grc">καθαιρέω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a> (including its alternate); to lower (or with violence) demolish (literally or figuratively): <span class="kjv_def">cast (pull, put, take) down, destroy</span>.</li> <li value="2508" id="nt:2508"><i title="{kath-ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">καθαίρω</i> from <a href="#nt:2513"><i title="{kath-ar-os'}" xml:lang="grc">καθαρός</i></a>; to cleanse, i.e. (specially) to prune; figuratively, to expiate: <span class="kjv_def">purge</span>.</li> <li value="2509" id="nt:2509"><i title="{kath-ap'-er}" xml:lang="grc">καθάπερ</i> from <a href="#nt:2505"><i title="{kath-ah'}" xml:lang="grc">καθά</i></a> and <a href="#nt:4007"><i title="{per}" xml:lang="grc">περ</i></a>; exactly as: <span class="kjv_def">(even, as well) as</span>.</li> <li value="2510" id="nt:2510"><i title="{kath-ap'-to}" xml:lang="grc">καθάπτω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:680"><i title="{hap'-tom-ahee}" xml:lang="grc">ἅπτομαι</i></a>; to seize upon: <span class="kjv_def">fasten on</span>.</li> <li value="2511" id="nt:2511"><i title="{kath-ar-id'-zo}" xml:lang="grc">καθαρίζω</i> from <a href="#nt:2513"><i title="{kath-ar-os'}" xml:lang="grc">καθαρός</i></a>; to cleanse (literally or figuratively): <span class="kjv_def">(make) clean(-se), purge, purify</span>.</li> <li value="2512" id="nt:2512"><i title="{kath-ar-is-mos'}" xml:lang="grc">καθαρισμός</i> from <a href="#nt:2511"><i title="{kath-ar-id'-zo}" xml:lang="grc">καθαρίζω</i></a>; a washing off, i.e. (ceremonially) ablution, (morally) expiation: <span class="kjv_def">cleansing, + purge, purification(-fying)</span>.</li> <li value="2513" id="nt:2513"><i title="{kath-ar-os'}" xml:lang="grc">καθαρός</i> of uncertain affinity; clean (literally or figuratively): <span class="kjv_def">clean, clear, pure</span>.</li> <li value="2514" id="nt:2514"><i title="{kath-ar-ot'-ace}" xml:lang="grc">καθαρότης</i> from <a href="#nt:2513"><i title="{kath-ar-os'}" xml:lang="grc">καθαρός</i></a>; cleanness (ceremonially): <span class="kjv_def">purification</span>.</li> <li value="2515" id="nt:2515"><i title="{kath-ed'-rah}" xml:lang="grc">καθέδρα</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and the same as <a href="#nt:1476"><i title="{hed-rah'-yos}" xml:lang="grc">ἑδραῖος</i></a>; a bench (literally or figuratively): <span class="kjv_def">seat</span>.</li> <li value="2516" id="nt:2516"><i title="{kath-ed'-zom-ahee}" xml:lang="grc">καθέζομαι</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and the base of <a href="#nt:1476"><i title="{hed-rah'-yos}" xml:lang="grc">ἑδραῖος</i></a>; to sit down: <span class="kjv_def">sit</span>.</li> <li value="2517" id="nt:2517"><i title="{kath-ex-ace'}" xml:lang="grc">καθεξῆς</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:1836"><i title="{hex-ace'}" xml:lang="grc">ἑξῆς</i></a>; thereafter, i.e. consecutively; as a noun (by ellipsis of noun) a subsequent person or time: <span class="kjv_def">after(-ward), by (in) order</span>.</li> <li value="2518" id="nt:2518"><i title="{kath-yoo'-do}" xml:lang="grc">καθεύδω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and heudo (to sleep); to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively): <span class="kjv_def">(be a-)sleep</span>.</li> <li value="2519" id="nt:2519"><i title="{kath-ayg-ay-tace'}" xml:lang="grc">καθηγητής</i> from a compound of <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2233"><i title="{hayg-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἡγέομαι</i></a>; a guide, i.e. (figuratively) a teacher: <span class="kjv_def">master</span>.</li> <li value="2520" id="nt:2520"><i title="{kath-ay'-ko}" xml:lang="grc">καθήκω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2240"><i title="{hay'-ko}" xml:lang="grc">ἥκω</i></a>; to reach to, i.e. (neuter of present active participle, figuratively as adjective) becoming: <span class="kjv_def"> convenient, fit</span>.</li> <li value="2521" id="nt:2521"><i title="{kath'-ay-mahee}" xml:lang="grc">κάθημαι</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a>; and hemai (to sit; akin to the base of <a href="#nt:1476"><i title="{hed-rah'-yos}" xml:lang="grc">ἑδραῖος</i></a>); to sit down; figuratively, to remain, reside: <span class="kjv_def">dwell, sit (by, down)</span>.</li> <li value="2522" id="nt:2522"><i title="{kath-ay-mer-ee-nos'}" xml:lang="grc">καθημερινός</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2250"><i title="{hay-mer'-ah}" xml:lang="grc">ἡμέρα</i></a>; quotidian: <span class="kjv_def">daily</span>.</li> <li value="2523" id="nt:2523"><i title="{kath-id'-zo}" xml:lang="grc">καθίζω</i> another (active) form for <a href="#nt:2516"><i title="{kath-ed'-zom-ahee}" xml:lang="grc">καθέζομαι</i></a>; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell): <span class="kjv_def">continue, set, sit (down), tarry</span>.</li> <li value="2524" id="nt:2524"><i title="{kath-ee'-ay-mee}" xml:lang="grc">καθίημι</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a>; and hiemi (to send); to lower: <span class="kjv_def">let down</span>.</li> <li value="2525" id="nt:2525"><i title="{kath-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">καθίστημι</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; to place down (permanently), i.e. (figuratively) to designate, constitute, convoy: <span class="kjv_def">appoint, be, conduct, make, ordain, set</span>.</li> <li value="2526" id="nt:2526"><i title="{kath-o'}" xml:lang="grc">καθό</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a>; according to which thing, i.e. precisely as, in proportion as: <span class="kjv_def">according to that, (inasmuch) as</span>.</li> <li value="2527" id="nt:2527"><i title="{kath-ol'-oo}" xml:lang="grc">καθόλου</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:3650"><i title="{hol'-os}" xml:lang="grc">ὅλος</i></a>; on the whole, i.e. entirely: <span class="kjv_def">at all</span>.</li> <li value="2528" id="nt:2528"><i title="{kath-op-lid'-zo}" xml:lang="grc">καθοπλίζω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a>; and <a href="#nt:3695"><i title="{hop-lid'-zo}" xml:lang="grc">ὁπλίζω</i></a>; to equip fully with armor: <span class="kjv_def">arm</span>.</li> <li value="2529" id="nt:2529"><i title="{kath-or-ah'-o}" xml:lang="grc">καθοράω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:3708"><i title="{hor-ah'-o}" xml:lang="grc">ὁράω</i></a>; to behold fully, i.e. (figuratively) distinctly apprehend: <span class="kjv_def">clearly see</span>.</li> <li value="2530" id="nt:2530"><i title="{kath-ot'-ee}" xml:lang="grc">καθότι</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a>; and <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a> and <a href="#nt:5100"><i title="{tis}" xml:lang="grc">τὶς</i></a>; according to which certain thing, i.e. as far (or inasmuch) as: <span class="kjv_def">(according, forasmuch) as, because (that)</span>.</li> <li value="2531" id="nt:2531"><i title="{kath-oce'}" xml:lang="grc">καθώς</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:5613"><i title="{hoce}" xml:lang="grc">ὡς</i></a>; just (or inasmuch) as, that: <span class="kjv_def">according to, (according, even) as, how, when</span>.</li> <li value="2532" id="nt:2532"><i title="{kahee}" xml:lang="grc">καί</i> apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words: <span class="kjv_def">and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet</span>.</li> <li value="2533" id="nt:2533"><i title="{kah-ee-af'-as}" xml:lang="grc">Καϊάφας</i> of Chaldee origin; the dell; Caiaphas (i.e. Cajepha), an Israelite: <span class="kjv_def">Caiaphas</span>.</li> <li value="2534" id="nt:2534"><i title="{kah'-ee-gheh}" xml:lang="grc">καίγε</i> from <a href="#nt:2532"><i title="{kahee}" xml:lang="grc">καί</i></a> and <a href="#nt:1065"><i title="{gheh}" xml:lang="grc">γέ</i></a>; and at least (or even, indeed): <span class="kjv_def">and, at least</span>.</li> <li value="2535" id="nt:2535"><i title="{kah'-in}" xml:lang="grc">Κάϊν</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7014"><i title="{kah'-yin}" xml:lang="hbo">קָ֫יִן</i></a>); Cain, (i.e. Cajin), the son of Adam: <span class="kjv_def">Cain</span>.</li> <li value="2536" id="nt:2536"><i title="{kah-ee-nan'}" xml:lang="grc">Καϊνάν</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7018"><i title="{kay-nawn'}" xml:lang="hbo">קֵינָן</i></a>); Cainan (i.e. Kenan), the name of two patriarchs: <span class="kjv_def">Cainan</span>.</li> <li value="2537" id="nt:2537"><i title="{kahee-nos'}" xml:lang="grc">καινός</i> of uncertain affinity; new (especially in freshness; while <a href="#nt:3501"><i title="{neh'-os}" xml:lang="grc">νέος</i></a> is properly so with respect to age: <span class="kjv_def">new</span>.</li> <li value="2538" id="nt:2538"><i title="{kahee-not'-ace}" xml:lang="grc">καινότης</i> from <a href="#nt:2537"><i title="{kahee-nos'}" xml:lang="grc">καινός</i></a>; renewal (figuratively): <span class="kjv_def">newness</span>.</li> <li value="2539" id="nt:2539"><i title="{kah'-ee-per}" xml:lang="grc">καίπερ</i> from <a href="#nt:2532"><i title="{kahee}" xml:lang="grc">καί</i></a> and <a href="#nt:4007"><i title="{per}" xml:lang="grc">περ</i></a>; and indeed, i.e. nevertheless or notwithstanding: <span class="kjv_def">and yet, although</span>.</li> <li value="2540" id="nt:2540"><i title="{kahee-ros'}" xml:lang="grc">καιρός</i> of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time: <span class="kjv_def">X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while</span>. Compare <a href="#nt:5550"><i title="{khron'-os}" xml:lang="grc">χρόνος</i></a>.</li> <li value="2541" id="nt:2541"><i title="{kah'-ee-sar}" xml:lang="grc">Καῖσαρ</i> of Latin origin; Cæsar, a title of the Roman emperor: <span class="kjv_def">Cæsar</span>.</li> <li value="2542" id="nt:2542"><i title="{kahee-sar'-i-a}" xml:lang="grc">Καισάρεια</i> from <a href="#nt:2541"><i title="{kah'-ee-sar}" xml:lang="grc">Καῖσαρ</i></a>; Cæsaria, the name of two places in Palestine: <span class="kjv_def">Cæsarea</span>.</li> <li value="2543" id="nt:2543"><i title="{kah'-ee-toy}" xml:lang="grc">καίτοι</i> from <a href="#nt:2532"><i title="{kahee}" xml:lang="grc">καί</i></a> and <a href="#nt:5104"><i title="{toy}" xml:lang="grc">τοί</i></a>; and yet, i.e. nevertheless: <span class="kjv_def">although</span>.</li> <li value="2544" id="nt:2544"><i title="{kah'-ee-toyg-eh}" xml:lang="grc">καίτοιγε</i> from <a href="#nt:2543"><i title="{kah'-ee-toy}" xml:lang="grc">καίτοι</i></a> and <a href="#nt:1065"><i title="{gheh}" xml:lang="grc">γέ</i></a>; and yet indeed, i.e. although really: <span class="kjv_def">nevertheless, though</span>.</li> <li value="2545" id="nt:2545"><i title="{kah'-yo}" xml:lang="grc">καίω</i> apparently a primary verb; to set on fire, i.e. kindle or (by implication) consume: <span class="kjv_def">burn, light</span>.</li> <li value="2546" id="nt:2546"><i title="{kak-i'}" xml:lang="grc">κἀκεῖ</i> from <a href="#nt:2532"><i title="{kahee}" xml:lang="grc">καί</i></a> and <a href="#nt:1563"><i title="{ek-i'}" xml:lang="grc">ἐκεῖ</i></a>; likewise in that place: <span class="kjv_def">and there, there (thither) also</span>.</li> <li value="2547" id="nt:2547"><i title="{kak-i'-then}" xml:lang="grc">κἀκεῖθεν</i> from <a href="#nt:2532"><i title="{kahee}" xml:lang="grc">καί</i></a> and <a href="#nt:1564"><i title="{ek-i'-then}" xml:lang="grc">ἐκεῖθεν</i></a>; likewise from that place (or time): <span class="kjv_def">and afterward (from) (thence), thence also</span>.</li> <li value="2548" id="nt:2548"><i title="{kak-i'-nos}" xml:lang="grc">κἀκεῖνος</i> from <a href="#nt:2532"><i title="{kahee}" xml:lang="grc">καί</i></a> and <a href="#nt:1565"><i title="{ek-i'-nos}" xml:lang="grc">ἐκεῖνος</i></a>; likewise that (or those): <span class="kjv_def">and him (other, them), even he, him also, them (also), (and) they</span>.</li> <li value="2549" id="nt:2549"><i title="{kak-ee'-ah}" xml:lang="grc">κακία</i> from <a href="#nt:2556"><i title="{kak-os'}" xml:lang="grc">κακός</i></a>; badness, i.e. (subjectively) depravity, or (actively) malignity, or (passively) trouble: <span class="kjv_def">evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness</span>.</li> <li value="2550" id="nt:2550"><i title="{kak-o-ay'-thi-ah}" xml:lang="grc">κακοήθεια</i> from a compound of <a href="#nt:2556"><i title="{kak-os'}" xml:lang="grc">κακός</i></a> and <a href="#nt:2239"><i title="{ay'-thos}" xml:lang="grc">ἦθος</i></a>; bad character, i.e. (specially) mischievousness: <span class="kjv_def">malignity</span>.</li> <li value="2551" id="nt:2551"><i title="{kak-ol-og-eh'-o}" xml:lang="grc">κακολογέω</i> from a compound of <a href="#nt:2556"><i title="{kak-os'}" xml:lang="grc">κακός</i></a> and <a href="#nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i></a>; to revile: <span class="kjv_def">curse, speak evil of</span>.</li> <li value="2552" id="nt:2552"><i title="{kak-op-ath'-i-ah}" xml:lang="grc">κακοπάθεια</i> from a compound of <a href="#nt:2256"><i title="{hay-mee-o'-ree-on}" xml:lang="grc">ἡμιώριον</i></a> and <a href="#nt:3806"><i title="{path'-os}" xml:lang="grc">πάθος</i></a>; hardship: <span class="kjv_def">suffering affliction</span>.</li> <li value="2553" id="nt:2553"><i title="{kak-op-ath-eh'-o}" xml:lang="grc">κακοπαθέω</i> from the same as <a href="#nt:2552"><i title="{kak-op-ath'-i-ah}" xml:lang="grc">κακοπάθεια</i></a>; to undergo hardship: <span class="kjv_def">be afflicted, endure afflictions (hardness), suffer trouble</span>.</li> <li value="2554" id="nt:2554"><i title="{kak-op-oy-eh'-o}" xml:lang="grc">κακοποιέω</i> from <a href="#nt:2555"><i title="{kak-op-oy-os'}" xml:lang="grc">κακοποιός</i></a>; to be a bad-doer, i.e. (objectively) to injure, or (genitive) to sin: <span class="kjv_def">do(ing) evil</span>.</li> <li value="2555" id="nt:2555"><i title="{kak-op-oy-os'}" xml:lang="grc">κακοποιός</i> from <a href="#nt:2556"><i title="{kak-os'}" xml:lang="grc">κακός</i></a> and <a href="#nt:4160"><i title="{poy-eh'-o}" xml:lang="grc">ποιέω</i></a>; a bad-doer; (specially), a criminal: <span class="kjv_def">evil-doer, malefactor</span>.</li> <li value="2556" id="nt:2556"><i title="{kak-os'}" xml:lang="grc">κακός</i> apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas <a href="#nt:4190"><i title="{pon-ay-ros'}" xml:lang="grc">πονηρός</i></a> properly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious: <span class="kjv_def">bad, evil, harm, ill, noisome, wicked</span>.</li> <li value="2557" id="nt:2557"><i title="{kak-oor'-gos}" xml:lang="grc">κακοῦργος</i> from <a href="#nt:2556"><i title="{kak-os'}" xml:lang="grc">κακός</i></a> and the base of <a href="#nt:2041"><i title="{er'-gon}" xml:lang="grc">ἔργον</i></a>; a wrong-doer, i.e. criminal: <span class="kjv_def">evil-doer, malefactor</span>.</li> <li value="2558" id="nt:2558"><i title="{kak-oo-kheh'-o}" xml:lang="grc">κακουχέω</i> from a presumed compound of <a href="#nt:2556"><i title="{kak-os'}" xml:lang="grc">κακός</i></a> and <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; to maltreat: <span class="kjv_def">which suffer adversity, torment</span>.</li> <li value="2559" id="nt:2559"><i title="{kak-o'-o}" xml:lang="grc">κακόω</i> from <a href="#nt:2556"><i title="{kak-os'}" xml:lang="grc">κακός</i></a>; to injure; figuratively, to exasperate: <span class="kjv_def">make evil affected, entreat evil, harm, hurt, vex</span>.</li> <li value="2560" id="nt:2560"><i title="{kak-oce'}" xml:lang="grc">κακῶς</i> from <a href="#nt:2556"><i title="{kak-os'}" xml:lang="grc">κακός</i></a>; badly (physically or morally): <span class="kjv_def">amiss, diseased, evil, grievously, miserably, sick, sore</span>.</li> <li value="2561" id="nt:2561"><i title="{kak'-o-sis}" xml:lang="grc">κάκωσις</i> from <a href="#nt:2559"><i title="{kak-o'-o}" xml:lang="grc">κακόω</i></a>; maltreatment: <span class="kjv_def">affliction</span>.</li> <li value="2562" id="nt:2562"><i title="{kal-am'-ay}" xml:lang="grc">καλάμη</i> feminine of <a href="#nt:2563"><i title="{kal'-am-os}" xml:lang="grc">κάλαμος</i></a>; a stalk of grain, i.e. (collectively) stubble: <span class="kjv_def">stubble</span>.</li> <li value="2563" id="nt:2563"><i title="{kal'-am-os}" xml:lang="grc">κάλαμος</i> of uncertain affinity; a reed (the plant or its stem, or that of a similar plant); by implication, a pen: <span class="kjv_def">pen, reed</span>.</li> <li value="2564" id="nt:2564"><i title="{kal-eh'-o}" xml:lang="grc">καλέω</i> akin to the base of <a href="#nt:2753"><i title="{kel-yoo'-o}" xml:lang="grc">κελεύω</i></a>; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise): <span class="kjv_def">bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called))</span>.</li> <li value="2565" id="nt:2565"><i title="{kal-le-el'-ah-yos}" xml:lang="grc">καλλιέλαιος</i> from the base of <a href="#nt:2566"><i title="{kal-lee'-on}" xml:lang="grc">καλλίον</i></a> and <a href="#nt:1636"><i title="{el-ah'-yah}" xml:lang="grc">ἐλαία</i></a>; a cultivated olive tree, i.e. a domesticated or improved one: <span class="kjv_def">good olive tree</span>.</li> <li value="2566" id="nt:2566"><i title="{kal-lee'-on}" xml:lang="grc">καλλίον</i> neuter of the (irregular) comparative of <a href="#nt:2570"><i title="{kal-os'}" xml:lang="grc">καλός</i></a>; (adverbially) better than many: <span class="kjv_def">very well</span>.</li> <li value="2567" id="nt:2567"><i title="{kal-od-id-as'-kal-os}" xml:lang="grc">καλοδιδάσκαλος</i> from <a href="#nt:2570"><i title="{kal-os'}" xml:lang="grc">καλός</i></a> and <a href="#nt:1320"><i title="{did-as'-kal-os}" xml:lang="grc">διδάσκαλος</i></a>; a teacher of the right: <span class="kjv_def">teacher of good things</span>.</li> <li value="2568" id="nt:2568"><i title="{kal-oy' lee-men'-es}" xml:lang="grc">Καλοὶ Λιμένες</i> plural of <a href="#nt:2570"><i title="{kal-os'}" xml:lang="grc">καλός</i></a> and <a href="#nt:3040"><i title="{lee-mane'}" xml:lang="grc">λιμήν</i></a>; Good Harbors, i.e. Fairhaven, a bay of Crete: <span class="kjv_def">fair havens</span>.</li> <li value="2569" id="nt:2569"><i title="{kal-op-oy-eh'-o}" xml:lang="grc">καλοποιέω</i> from <a href="#nt:2570"><i title="{kal-os'}" xml:lang="grc">καλός</i></a> and <a href="#nt:4160"><i title="{poy-eh'-o}" xml:lang="grc">ποιέω</i></a>; to do well, i.e. live virtuously: <span class="kjv_def">well doing</span>.</li> <li value="2570" id="nt:2570"><i title="{kal-os'}" xml:lang="grc">καλός</i> of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from <a href="#nt:18"><i title="{ag-ath-os'}" xml:lang="grc">ἀγαθός</i></a>, which is properly intrinsic): <span class="kjv_def">X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy</span>.</li> <li value="2571" id="nt:2571"><i title="{kal'-oo-mah}" xml:lang="grc">κάλυμα</i> from <a href="#nt:2572"><i title="{kal-oop'-to}" xml:lang="grc">καλύπτω</i></a>; a cover, i.e. veil: <span class="kjv_def">vail</span>.</li> <li value="2572" id="nt:2572"><i title="{kal-oop'-to}" xml:lang="grc">καλύπτω</i> akin to <a href="#nt:2813"><i title="{klep'-to}" xml:lang="grc">κλέπτω</i></a> and <a href="#nt:2928"><i title="{kroop'-to}" xml:lang="grc">κρύπτω</i></a>; to cover up (literally or figuratively): <span class="kjv_def">cover, hide</span>.</li> <li value="2573" id="nt:2573"><i title="{kal-oce'}" xml:lang="grc">καλῶς</i> adverb from <a href="#nt:2570"><i title="{kal-os'}" xml:lang="grc">καλός</i></a>; well (usually morally): <span class="kjv_def">(in a) good (place), honestly, + recover, (full) well</span>.</li> <li value="2574" id="nt:2574"><i title="{kam'-ay-los}" xml:lang="grc">κάμηλος</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1581"><i title="{gaw-mawl'}" xml:lang="hbo">גָּמָל</i></a>); a "camel": <span class="kjv_def">camel</span>.</li> <li value="2575" id="nt:2575"><i title="{kam'-ee-nos}" xml:lang="grc">κάμινος</i> probably from <a href="#nt:2545"><i title="{kah'-yo}" xml:lang="grc">καίω</i></a>; a furnace: <span class="kjv_def">furnace</span>.</li> <li value="2576" id="nt:2576"><i title="{kam-moo'-o}" xml:lang="grc">καμμύω</i> from a compound of <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and the base of <a href="#nt:3466"><i title="{moos-tay'-ree-on}" xml:lang="grc">μυστήριον</i></a>; to shut down, i.e. close the eyes: <span class="kjv_def">close</span>.</li> <li value="2577" id="nt:2577"><i title="{kam'-no}" xml:lang="grc">κάμνω</i> apparently a primary verb; properly, to toil, i.e. (by implication) to tire (figuratively, faint, sicken): <span class="kjv_def">faint, sick, be wearied</span>.</li> <li value="2578" id="nt:2578"><i title="{kamp'-to}" xml:lang="grc">κάμπτω</i> apparently a primary verb; to bend: <span class="kjv_def">bow</span>.</li> <li value="2579" id="nt:2579"><i title="{kan}" xml:lang="grc">κἄν</i> from <a href="#nt:2532"><i title="{kahee}" xml:lang="grc">καί</i></a> and <a href="#nt:1437"><i title="{eh-an'}" xml:lang="grc">ἐάν</i></a>; and (or even) if: <span class="kjv_def">and (also) if (so much as), if but, at the least, though, yet</span>.</li> <li value="2580" id="nt:2580"><i title="{kan-ah'}" xml:lang="grc">Κανᾶ</i> of Hebrew origin (compare <a href="#ot:7071"><i title="{kaw-naw'}" xml:lang="hbo">קָנָה</i></a>); Cana, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Cana</span>.</li> <li value="2581" id="nt:2581"><i title="{kan-an-ee'-tace}" xml:lang="grc">Κανανίτης</i> of Chaldee origin (compare <a href="#ot:7067"><i title="{kan-naw'}" xml:lang="hbo">קַנָּא</i></a>); zealous; Cananites, an epithet: <span class="kjv_def">Canaanite (by mistake for a derivative from <a href="#nt:5477"><i title="{khan-ah-an'}" xml:lang="grc">Chanaan</i></a>)</span>.</li> <li value="2582" id="nt:2582"><i title="{kan-dak'-ay}" xml:lang="grc">Κανδάκη</i> of foreign origin; Candacè, an Egyptian queen: <span class="kjv_def">Candace</span>.</li> <li value="2583" id="nt:2583"><i title="{kan-ohn'}" xml:lang="grc">κανών</i> from kane (a straight reed, i.e. rod); a rule ("canon"), i.e. (figuratively) a standard (of faith and practice); by implication, a boundary, i.e. (figuratively) a sphere (of activity): <span class="kjv_def">line, rule</span>.</li> <li value="2584" id="nt:2584"><i title="{cap-er-nah-oom'}" xml:lang="grc">Καπερναούμ</i> of Hebrew origin (probably <a href="#ot:3723"><i title="{kaw-fawr'}" xml:lang="hbo">כְּפַר</i></a> and <a href="#ot:5151"><i title="{nakh-oom'}" xml:lang="hbo">נַחוּם</i></a>); Capernaum (i.e. Caphanachum), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Capernaum</span>.</li> <li value="2585" id="nt:2585"><i title="{kap-ale-yoo'-o}" xml:lang="grc">καπηλεύω</i> from kapelos (a huckster); to retail, i.e. (by implication) to adulterate (figuratively): <span class="kjv_def">corrupt</span>.</li> <li value="2586" id="nt:2586"><i title="{kap-nos'}" xml:lang="grc">καπνός</i> of uncertain affinity; smoke: <span class="kjv_def">smoke</span>.</li> <li value="2587" id="nt:2587"><i title="{kap-pad-ok-ee'-ah}" xml:lang="grc">Καππαδοκία</i> of foreign origin; Cappadocia, a region of Asia Minor: <span class="kjv_def">Cappadocia</span>.</li> <li value="2588" id="nt:2588"><i title="{kar-dee'-ah}" xml:lang="grc">καρδία</i> prolonged from a primary kar (Latin <i xml:lang="lat">cor</i>, "heart"); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle: <span class="kjv_def">(+ broken-)heart(-ed)</span>.</li> <li value="2589" id="nt:2589"><i title="{kar-dee-og-noce'-tace}" xml:lang="grc">καρδιογνώστης</i> from <a href="#nt:2588"><i title="{kar-dee'-ah}" xml:lang="grc">καρδία</i></a> and <a href="#nt:1097"><i title="{ghin-oce'-ko}" xml:lang="grc">γινώσκω</i></a>; a heart-knower: <span class="kjv_def">which knowest the hearts</span>.</li> <li value="2590" id="nt:2590"><i title="{kar-pos'}" xml:lang="grc">καρπός</i> probably from the base of <a href="#nt:726"><i title="{har-pad'-zo}" xml:lang="grc">ἁρπάζω</i></a>; fruit (as plucked), literally or figuratively: <span class="kjv_def">fruit</span>.</li> <li value="2591" id="nt:2591"><i title="{kar'-pos}" xml:lang="grc">Κάρπος</i> perhaps for <a href="#nt:2590"><i title="{kar-pos'}" xml:lang="grc">καρπός</i></a>; Carpus, probably a Christian: <span class="kjv_def">Carpus</span>.</li> <li value="2592" id="nt:2592"><i title="{kar-pof-or-eh'-o}" xml:lang="grc">καρποφορέω</i> from <a href="#nt:2593"><i title="{kar-pof-or'-os}" xml:lang="grc">καρποφόρος</i></a>; to be fertile (literally or figuratively): <span class="kjv_def">be (bear, bring forth) fruit(-ful)</span>.</li> <li value="2593" id="nt:2593"><i title="{kar-pof-or'-os}" xml:lang="grc">καρποφόρος</i> from <a href="#nt:2590"><i title="{kar-pos'}" xml:lang="grc">καρπός</i></a> and <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a>; fruitbearing (figuratively): <span class="kjv_def">fruitful</span>.</li> <li value="2594" id="nt:2594"><i title="{kar-ter-eh'-o}" xml:lang="grc">καρτερέω</i> from a derivative of <a href="#nt:2904"><i title="{krat'-os}" xml:lang="grc">κράτος</i></a> (transposed); to be strong, i.e. (figuratively) steadfast (patient): <span class="kjv_def">endure</span>.</li> <li value="2595" id="nt:2595"><i title="{kar'-fos}" xml:lang="grc">κάρφος</i> from karpho (to wither); a dry twig or straw: <span class="kjv_def">mote</span>.</li> <li value="2596" id="nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i> a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined): <span class="kjv_def">about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with</span>. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.</li> <li value="2597" id="nt:2597"><i title="{kat-ab-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">καταβαίνω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a>; to descend (literally or figuratively): <span class="kjv_def">come (get, go, step) down, fall (down)</span>.</li> <li value="2598" id="nt:2598"><i title="{kat-ab-al'-lo}" xml:lang="grc">καταβάλλω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; to throw down: <span class="kjv_def">cast down, lay</span>.</li> <li value="2599" id="nt:2599"><i title="{kat-ab-ar-eh'-o}" xml:lang="grc">καταβαρέω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:916"><i title="{bar-eh'-o}" xml:lang="grc">βαρέω</i></a>; to impose upon: <span class="kjv_def">burden</span>.</li> <li value="2600" id="nt:2600"><i title="{kat-ab'-as-is}" xml:lang="grc">κατάβασις</i> from <a href="#nt:2597"><i title="{kat-ab-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">καταβαίνω</i></a>; a declivity: <span class="kjv_def">descent</span>.</li> <li value="2601" id="nt:2601"><i title="{kat-ab-ib-ad'-zo}" xml:lang="grc">καταβιβάζω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and a derivative of the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a>; to cause to go down, i.e. precipitate: <span class="kjv_def">bring (thrust) down</span>.</li> <li value="2602" id="nt:2602"><i title="{kat-ab-ol-ay'}" xml:lang="grc">καταβολή</i> from <a href="#nt:2598"><i title="{kat-ab-al'-lo}" xml:lang="grc">καταβάλλω</i></a>; a deposition, i.e. founding; figuratively, conception: <span class="kjv_def">conceive, foundation</span>.</li> <li value="2603" id="nt:2603"><i title="{kat-ab-rab-yoo'-o}" xml:lang="grc">καταβραβεύω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:1018"><i title="{brab-yoo'-o}" xml:lang="grc">βραβεύω</i></a> (in its original sense); to award the price against, i.e. (figuratively) to defraud (of salvation): <span class="kjv_def">beguile of reward</span>.</li> <li value="2604" id="nt:2604"><i title="{kat-ang-gel-yooce'}" xml:lang="grc">καταγγελεύς</i> from <a href="#nt:2605"><i title="{kat-ang-gel'-lo}" xml:lang="grc">καταγγέλλω</i></a>; a proclaimer: <span class="kjv_def">setter forth</span>.</li> <li value="2605" id="nt:2605"><i title="{kat-ang-gel'-lo}" xml:lang="grc">καταγγέλλω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and the base of <a href="#nt:32"><i title="{ang'-el-os}" xml:lang="grc">ἄγγελος</i></a>; to proclaim, promulgate: <span class="kjv_def">declare, preach, shew, speak of, teach</span>.</li> <li value="2606" id="nt:2606"><i title="{kat-ag-el-ah'-o}" xml:lang="grc">καταγελάω</i> to laugh down, i.e. deride: <span class="kjv_def">laugh to scorn</span>.</li> <li value="2607" id="nt:2607"><i title="{kat-ag-in-o'-sko}" xml:lang="grc">καταγινώσκω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:1097"><i title="{ghin-oce'-ko}" xml:lang="grc">γινώσκω</i></a>; to note against, i.e. find fault with: <span class="kjv_def">blame, condemn</span>.</li> <li value="2608" id="nt:2608"><i title="{kat-ag'-noo-mee}" xml:lang="grc">κατάγνυμι</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and the base of <a href="#nt:4486"><i title="{hrayg'-noo-mee}" xml:lang="grc">ῥήγνυμι</i></a>; to rend in pieces, i.e. crack apart: <span class="kjv_def">break</span>.</li> <li value="2609" id="nt:2609"><i title="{kat-ag'-o}" xml:lang="grc">κατάγω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; to lead down; specially, to moor a vessel: <span class="kjv_def">bring (down, forth), (bring to) land, touch</span>.</li> <li value="2610" id="nt:2610"><i title="{kat-ag-o-nid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">καταγωνίζομαι</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:75"><i title="{ag-o-nid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἀγωνίζομαι</i></a>; to struggle against, i.e. (by implication) to overcome: <span class="kjv_def">subdue</span>.</li> <li value="2611" id="nt:2611"><i title="{kat-ad-eh'-o}" xml:lang="grc">καταδέω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:1210"><i title="{deh'-o}" xml:lang="grc">δέω</i></a>; to tie down, i.e. bandage (a wound): <span class="kjv_def">bind up</span>.</li> <li value="2612" id="nt:2612"><i title="{kat-ad'-ay-los}" xml:lang="grc">κατάδηλος</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> intensive and <a href="#nt:1212"><i title="{day'-los}" xml:lang="grc">δῆλος</i></a>; manifest: <span class="kjv_def">far more evident</span>.</li> <li value="2613" id="nt:2613"><i title="{kat-ad-ik-ad'-zo}" xml:lang="grc">καταδικάζω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:1349"><i title="{dee'-kay}" xml:lang="grc">δίκη</i></a>; to adjudge against, i.e. pronounce guilty: <span class="kjv_def">condemn</span>.</li> <li value="2614" id="nt:2614"><i title="{kat-ad-ee-o'-ko}" xml:lang="grc">καταδιώκω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:1377"><i title="{dee-o'-ko}" xml:lang="grc">διώκω</i></a>; to hunt down, i.e. search for: <span class="kjv_def">follow after</span>.</li> <li value="2615" id="nt:2615"><i title="{kat-ad-oo-lo'-o}" xml:lang="grc">καταδουλόω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:1402"><i title="{doo-lo'-o}" xml:lang="grc">δουλόω</i></a>; to enslave utterly: <span class="kjv_def">bring into bondage</span>.</li> <li value="2616" id="nt:2616"><i title="{kat-ad-oo-nas-tyoo'-o}" xml:lang="grc">καταδυναστεύω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:1413"><i title="{doo-nas'-tace}" xml:lang="grc">δυνάστης</i></a>; to exercise dominion against, i.e. oppress: <span class="kjv_def">oppress</span>.</li> <li value="2617" id="nt:2617"><i title="{kat-ahee-skhoo'-no}" xml:lang="grc">καταισχύνω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:153"><i title="{ahee-skhoo'-nom-ahee}" xml:lang="grc">αἰσχύνομαι</i></a>; to shame down, i.e. disgrace or (by implication) put to the blush: <span class="kjv_def">confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d)</span>.</li> <li value="2618" id="nt:2618"><i title="{kat-ak-ah'-ee-o}" xml:lang="grc">κατακαίω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2545"><i title="{kah'-yo}" xml:lang="grc">καίω</i></a>; to burn down (to the ground), i.e. consume wholly: <span class="kjv_def">burn (up, utterly)</span>.</li> <li value="2619" id="nt:2619"><i title="{kat-ak-al-oop'-to}" xml:lang="grc">κατακαλύπτω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2572"><i title="{kal-oop'-to}" xml:lang="grc">καλύπτω</i></a>; to cover wholly, i.e. veil: <span class="kjv_def">cover, hide</span>.</li> <li value="2620" id="nt:2620"><i title="{kat-ak-ow-khah'-om-ahee}" xml:lang="grc">κατακαυχάομαι</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2744"><i title="{kow-khah'-om-ahee}" xml:lang="grc">καυχάομαι</i></a>; to exult against (i.e. over): <span class="kjv_def">boast (against), glory, rejoice against</span>.</li> <li value="2621" id="nt:2621"><i title="{kat-ak'-i-mahee}" xml:lang="grc">κατάκειμαι</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2749"><i title="{ki'-mahee}" xml:lang="grc">κεῖμαι</i></a>; to lie down, i.e. (by implication) be sick; specially, to recline at a meal: <span class="kjv_def">keep, lie, sit at meat (down)</span>.</li> <li value="2622" id="nt:2622"><i title="{kat-ak-lah'-o}" xml:lang="grc">κατακλάω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2806"><i title="{klah'-o}" xml:lang="grc">κλάω</i></a>; to break down, i.e. divide: <span class="kjv_def">break</span>.</li> <li value="2623" id="nt:2623"><i title="{kat-ak-li'-o}" xml:lang="grc">κατακλείω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2808"><i title="{kli'-o}" xml:lang="grc">κλείω</i></a>; to shut down (in a dungeon), i.e. incarcerate: <span class="kjv_def">shut up</span>.</li> <li value="2624" id="nt:2624"><i title="{kat-ak-lay-rod-ot-eh'-o}" xml:lang="grc">κατακληροδοτέω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and a derivative of a compound of <a href="#nt:2819"><i title="{klay'-ros}" xml:lang="grc">κλῆρος</i></a> and <a href="#nt:1325"><i title="{did'-o-mee}" xml:lang="grc">δίδωμι</i></a>; to be a giver of lots to each, i.e. (by implication) to apportion an estate: <span class="kjv_def">divide by lot</span>.</li> <li value="2625" id="nt:2625"><i title="{kat-ak-lee'-no}" xml:lang="grc">κατακλίνω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2827"><i title="{klee'-no}" xml:lang="grc">κλίνω</i></a>; to recline down, i.e. (specially) to take a place at table: <span class="kjv_def">(make) sit down (at meat)</span>.</li> <li value="2626" id="nt:2626"><i title="{kat-ak-lood'-zo}" xml:lang="grc">κατακλύζω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and the base of <a href="#nt:2830"><i title="{kloo'-dohn}" xml:lang="grc">κλύδων</i></a>; to dash (wash) down, i.e. (by implication) to deluge: <span class="kjv_def">overflow</span>.</li> <li value="2627" id="nt:2627"><i title="{kat-ak-looce-mos'}" xml:lang="grc">κατακλυσμός</i> from <a href="#nt:2626"><i title="{kat-ak-lood'-zo}" xml:lang="grc">κατακλύζω</i></a>; an inundation: <span class="kjv_def">flood</span>.</li> <li value="2628" id="nt:2628"><i title="{kat-ak-ol-oo-theh'-o}" xml:lang="grc">κατακολουθέω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:190"><i title="{ak-ol-oo-theh'-o}" xml:lang="grc">ἀκολουθέω</i></a>; to accompany closely: <span class="kjv_def">follow (after)</span>.</li> <li value="2629" id="nt:2629"><i title="{kat-ak-op'-to}" xml:lang="grc">κατακόπτω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2875"><i title="{kop'-to}" xml:lang="grc">κόπτω</i></a>; to chop down, i.e. mangle: <span class="kjv_def">cut</span>.</li> <li value="2630" id="nt:2630"><i title="{kat-ak-rame-nid'-zo}" xml:lang="grc">κατακρημνίζω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:2911"><i title="{krame-nos'}" xml:lang="grc">κρημνός</i></a>; to precipitate down: <span class="kjv_def">cast down headlong</span>.</li> <li value="2631" id="nt:2631"><i title="{kat-ak'-ree-mah}" xml:lang="grc">κατάκριμα</i> from <a href="#nt:2632"><i title="{kat-ak-ree'-no}" xml:lang="grc">κατακρίνω</i></a>; an adverse sentence (the verdict): <span class="kjv_def">condemnation</span>.</li> <li value="2632" id="nt:2632"><i title="{kat-ak-ree'-no}" xml:lang="grc">κατακρίνω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2919"><i title="{kree'-no}" xml:lang="grc">κρίνω</i></a>; to judge against, i.e. sentence: <span class="kjv_def">condemn, damn</span>.</li> <li value="2633" id="nt:2633"><i title="{kat-ak'-ree-sis}" xml:lang="grc">κατάκρισις</i> from <a href="#nt:2632"><i title="{kat-ak-ree'-no}" xml:lang="grc">κατακρίνω</i></a>; sentencing adversely (the act): <span class="kjv_def">condemn(-ation)</span>.</li> <li value="2634" id="nt:2634"><i title="{kat-ak-oo-ree-yoo'-o}" xml:lang="grc">κατακυριεύω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2961"><i title="{ko-ree-yoo'-o}" xml:lang="grc">κυριεύω</i></a>; to lord against, i.e. control, subjugate: <span class="kjv_def">exercise dominion over (lordship), be lord over, overcome</span>.</li> <li value="2635" id="nt:2635"><i title="{kat-al-al-eh'-o}" xml:lang="grc">καταλαλέω</i> from <a href="#nt:2637"><i title="{kat-al'-al-os}" xml:lang="grc">κατάλαλος</i></a>; to be a traducer, i.e. to slander: <span class="kjv_def">speak against (evil of)</span>.</li> <li value="2636" id="nt:2636"><i title="{kat-al-al-ee'-ah}" xml:lang="grc">καταλαλία</i> from <a href="#nt:2637"><i title="{kat-al'-al-os}" xml:lang="grc">κατάλαλος</i></a>; defamation: <span class="kjv_def">backbiting, evil speaking</span>.</li> <li value="2637" id="nt:2637"><i title="{kat-al'-al-os}" xml:lang="grc">κατάλαλος</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and the base of <a href="#nt:2980"><i title="{lal-eh'-o}" xml:lang="grc">λαλέω</i></a>; talkative against, i.e. a slanderer: <span class="kjv_def">backbiter</span>.</li> <li value="2638" id="nt:2638"><i title="{kat-al-am-ban'-o}" xml:lang="grc">καταλαμβάνω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2983"><i title="{lam-ban'-o}" xml:lang="grc">λαμβάνω</i></a>; to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively): <span class="kjv_def">apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take</span>.</li> <li value="2639" id="nt:2639"><i title="{kat-al-eg'-o}" xml:lang="grc">καταλέγω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a> (in its original meaning); to lay down, i.e. (figuratively) to enrol: <span class="kjv_def">take into the number</span>.</li> <li value="2640" id="nt:2640"><i title="{kat-al'-ime-mah}" xml:lang="grc">κατάλειμμα</i> from <a href="#nt:2641"><i title="{kat-al-i'-po}" xml:lang="grc">καταλείπω</i></a>; a remainder, i.e. (by implication) a few: <span class="kjv_def">remnant</span>.</li> <li value="2641" id="nt:2641"><i title="{kat-al-i'-po}" xml:lang="grc">καταλείπω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:3007"><i title="{li'-po}" xml:lang="grc">λείπω</i></a>; to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining: <span class="kjv_def">forsake, leave, reserve</span>.</li> <li value="2642" id="nt:2642"><i title="{kat-al-ith-ad'-zo}" xml:lang="grc">καταλιθάζω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:3034"><i title="{lith-ad'-zo}" xml:lang="grc">λιθάζω</i></a>; to stone down, i.e. to death: <span class="kjv_def">stone</span>.</li> <li value="2643" id="nt:2643"><i title="{kat-al-lag-ay'}" xml:lang="grc">καταλλαγή</i> from <a href="#nt:2644"><i title="{kat-al-las'-so}" xml:lang="grc">καταλλάσσω</i></a>; exchange (figuratively, adjustment), i.e. restoration to (the divine) favor: <span class="kjv_def">atonement, reconciliation(-ing)</span>.</li> <li value="2644" id="nt:2644"><i title="{kat-al-las'-so}" xml:lang="grc">καταλλάσσω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:236"><i title="{al-las'-so}" xml:lang="grc">ἀλλάσσω</i></a>; to change mutually, i.e. (figuratively) to compound a difference: <span class="kjv_def">reconcile</span>.</li> <li value="2645" id="nt:2645"><i title="{kat-al'-oy-pos}" xml:lang="grc">κατάλοιπος</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:3062"><i title="{loy-poy'}" xml:lang="grc">λοιποί</i></a>; left down (behind), i.e remaining (plural the rest): <span class="kjv_def">residue</span>.</li> <li value="2646" id="nt:2646"><i title="{kat-al'-oo-mah}" xml:lang="grc">κατάλυμα</i> from <a href="#nt:2647"><i title="{kat-al-oo'-o}" xml:lang="grc">καταλύω</i></a>; properly, a dissolution (breaking up of a journey), i.e. (by implication) a lodging-place: <span class="kjv_def"> guestchamber, inn</span>.</li> <li value="2647" id="nt:2647"><i title="{kat-al-oo'-o}" xml:lang="grc">καταλύω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:3089"><i title="{loo'-o}" xml:lang="grc">λύω</i></a>; to loosen down (disintegrate), i.e. (by implication) to demolish (literally or figuratively); specially (compare <a href="#nt:2646"><i title="{kat-al'-oo-mah}" xml:lang="grc">κατάλυμα</i></a>) to halt for the night: <span class="kjv_def">destroy, dissolve, be guest, lodge, come to nought, overthrow, throw down</span>.</li> <li value="2648" id="nt:2648"><i title="{kat-am-an-than'-o}" xml:lang="grc">καταμανθάνω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:3129"><i title="{man-than'-o}" xml:lang="grc">μανθάνω</i></a>; to learn thoroughly, i.e. (by implication) to note carefully: <span class="kjv_def">consider</span>.</li> <li value="2649" id="nt:2649"><i title="{kat-am-ar-too-reh'-o}" xml:lang="grc">καταμαρτυρέω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:3140"><i title="{mar-too-reh'-o}" xml:lang="grc">μαρτυρέω</i></a>; to testify against: <span class="kjv_def">witness against</span>.</li> <li value="2650" id="nt:2650"><i title="{kat-am-en'-o}" xml:lang="grc">καταμένω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:3306"><i title="{men'-o}" xml:lang="grc">μένω</i></a>; to stay fully, i.e. reside: <span class="kjv_def">abide</span>.</li> <li value="2651" id="nt:2651"><i title="{kat-am-on'-as}" xml:lang="grc">καταμόνας</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and accusative case plural feminine of <a href="#nt:3441"><i title="{mon'-os}" xml:lang="grc">μόνος</i></a> (with <a href="#nt:5561"><i title="{kho'-rah}" xml:lang="grc">χώρα</i></a> implied); according to sole places, i.e. (adverbially) separately: <span class="kjv_def">alone</span>.</li> <li value="2652" id="nt:2652"><i title="{kat-an-ath'-em-ah}" xml:lang="grc">κατανάθεμα</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> (intensive) and <a href="#nt:331"><i title="{an-ath'-em-ah}" xml:lang="grc">ἀνάθεμα</i></a>; an imprecation: <span class="kjv_def">curse</span>.</li> <li value="2653" id="nt:2653"><i title="{kat-an-ath-em-at-id'-zo}" xml:lang="grc">καταναθεματίζω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> (intensive) and <a href="#nt:332"><i title="{an-ath-em-at-id'-zo}" xml:lang="grc">ἀναθεματίζω</i></a>; to imprecate: <span class="kjv_def">curse</span>.</li> <li value="2654" id="nt:2654"><i title="{kat-an-al-is'-ko}" xml:lang="grc">καταναλίσκω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:355"><i title="{an-al-is'-ko}" xml:lang="grc">ἀναλίσκω</i></a>; to consume utterly: <span class="kjv_def">consume</span>.</li> <li value="2655" id="nt:2655"><i title="{kat-an-ar-kah'-o}" xml:lang="grc">καταναρκάω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and narkao (to be numb); to grow utterly torpid, i.e. (by implication) slothful (figuratively, expensive): <span class="kjv_def">be burdensome (chargeable)</span>.</li> <li value="2656" id="nt:2656"><i title="{kat-an-yoo'-o}" xml:lang="grc">κατανεύω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:3506"><i title="{nyoo'-o}" xml:lang="grc">νεύω</i></a>; to nod down (towards), i.e. (by analogy) to make signs to: <span class="kjv_def">beckon</span>.</li> <li value="2657" id="nt:2657"><i title="{kat-an-o-eh'-o}" xml:lang="grc">κατανοέω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:3539"><i title="{noy-eh'-o}" xml:lang="grc">νοιέω</i></a>; to observe fully: <span class="kjv_def">behold, consider, discover, perceive</span>.</li> <li value="2658" id="nt:2658"><i title="{kat-an-tah'-o}" xml:lang="grc">καταντάω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a>; to meet against, i.e. arrive at (literally or figuratively): <span class="kjv_def">attain, come</span>.</li> <li value="2659" id="nt:2659"><i title="{kat-an'-oox-is}" xml:lang="grc">κατάνυξις</i> from <a href="#nt:2660"><i title="{kat-an-oos'-so}" xml:lang="grc">κατανύσσω</i></a>; a prickling (sensation, as of the limbs asleep), i.e. (by implication, (perhaps by some confusion with <a href="#nt:3506"><i title="{nyoo'-o}" xml:lang="grc">νεύω</i></a> or even with <a href="#nt:3571"><i title="{noox}" xml:lang="grc">νύξ</i></a>)) stupor (lethargy): <span class="kjv_def">slumber</span>.</li> <li value="2660" id="nt:2660"><i title="{kat-an-oos'-so}" xml:lang="grc">κατανύσσω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:3572"><i title="{noos'-so}" xml:lang="grc">νύσσω</i></a>; to pierce thoroughly, i.e. (figuratively) to agitate violently ("sting to the quick"): <span class="kjv_def">prick</span>.</li> <li value="2661" id="nt:2661"><i title="{kat-ax-ee-o'-o}" xml:lang="grc">καταξιόω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:515"><i title="{ax-ee-o'-o}" xml:lang="grc">ἀξιόω</i></a>; to deem entirely deserving: <span class="kjv_def">(ac-)count worthy</span>.</li> <li value="2662" id="nt:2662"><i title="{kat-ap-at-eh'-o}" xml:lang="grc">καταπατέω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:3961"><i title="{pat-eh'-o}" xml:lang="grc">πατέω</i></a>; to trample down; figuratively, to reject with disdain: <span class="kjv_def">trample, tread (down, underfoot)</span>.</li> <li value="2663" id="nt:2663"><i title="{kat-ap'-ow-sis}" xml:lang="grc">κατάπαυσις</i> from <a href="#nt:2664"><i title="{kat-ap-ow'-o}" xml:lang="grc">καταπαύω</i></a>; reposing down, i.e. (by Hebraism) abode: <span class="kjv_def">rest</span>.</li> <li value="2664" id="nt:2664"><i title="{kat-ap-ow'-o}" xml:lang="grc">καταπαύω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:3973"><i title="{pow'-o}" xml:lang="grc">παύω</i></a>; to settle down, i.e. (literally) to colonize, or (figuratively) to (cause to) desist: <span class="kjv_def">cease, (give) rest(-rain)</span>.</li> <li value="2665" id="nt:2665"><i title="{kat-ap-et'-as-mah}" xml:lang="grc">καταπέτασμα</i> from a compound of <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and a congener of <a href="#nt:4072"><i title="{pet'-om-ahee}" xml:lang="grc">πέτομαι</i></a>; something spread thoroughly, i.e. (specially) the door screen (to the Most Holy Place) in the Jewish Temple: <span class="kjv_def">vail</span>.</li> <li value="2666" id="nt:2666"><i title="{kat-ap-ee'-no}" xml:lang="grc">καταπίνω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:4095"><i title="{pee'-no}" xml:lang="grc">πίνω</i></a>; to drink down, i.e. gulp entire (literally or figuratively): <span class="kjv_def">devour, drown, swallow (up)</span>.</li> <li value="2667" id="nt:2667"><i title="{kat-ap-ip'-to}" xml:lang="grc">καταπίπτω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:4098"><i title="{pip'-to}" xml:lang="grc">πίπτω</i></a>; to fall down: <span class="kjv_def">fall (down)</span>.</li> <li value="2668" id="nt:2668"><i title="{kat-ap-leh'-o}" xml:lang="grc">καταπλέω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:4126"><i title="{pleh'-o}" xml:lang="grc">πλέω</i></a>; to sail down upon a place, i.e. to land at: <span class="kjv_def">arrive</span>.</li> <li value="2669" id="nt:2669"><i title="{kat-ap-on-eh'-o}" xml:lang="grc">καταπονέω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:4192"><i title="{pon'-os}" xml:lang="grc">πόνος</i></a>; to labor down, i.e. wear with toil (figuratively, harass): <span class="kjv_def">oppress, vex</span>.</li> <li value="2670" id="nt:2670"><i title="{kat-ap-on-tid'-zo}" xml:lang="grc">καταποντίζω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and a derivative of the same as <a href="#nt:4195"><i title="{pon'-tos}" xml:lang="grc">Πόντος</i></a>; to plunge down, i.e. submerge: <span class="kjv_def">drown, sink</span>.</li> <li value="2671" id="nt:2671"><i title="{kat-ar'-ah}" xml:lang="grc">κατάρα</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> (intensive) and <a href="#nt:685"><i title="{ar-ah'}" xml:lang="grc">ἀρά</i></a>; imprecation, execration: <span class="kjv_def">curse(-d, ing)</span>.</li> <li value="2672" id="nt:2672"><i title="{kat-ar-ah'-om-ahee}" xml:lang="grc">καταράομαι</i> middle voice from <a href="#nt:2671"><i title="{kat-ar'-ah}" xml:lang="grc">κατάρα</i></a>; to execrate; by analogy, to doom: <span class="kjv_def">curse</span>.</li> <li value="2673" id="nt:2673"><i title="{kat-arg-eh'-o}" xml:lang="grc">καταργέω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:691"><i title="{arg-eh'-o}" xml:lang="grc">ἀργέω</i></a>; to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively: <span class="kjv_def">abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void</span>.</li> <li value="2674" id="nt:2674"><i title="{kat-ar-ith-meh'-o}" xml:lang="grc">καταριθμέω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:705"><i title="{ar-ith-meh'-o}" xml:lang="grc">ἀριθμέω</i></a>; to reckon among: <span class="kjv_def">number with</span>.</li> <li value="2675" id="nt:2675"><i title="{kat-ar-tid'-zo}" xml:lang="grc">καταρτίζω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:739"><i title="{ar'-tee-os}" xml:lang="grc">ἄρτιος</i></a>; to complete thoroughly, i.e. repair (literally or figuratively) or adjust: <span class="kjv_def">fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join together), prepare, restore</span>.</li> <li value="2676" id="nt:2676"><i title="{kat-ar'-tis-is}" xml:lang="grc">κατάρτισις</i> from <a href="#nt:2675"><i title="{kat-ar-tid'-zo}" xml:lang="grc">καταρτίζω</i></a>; thorough equipment (subjectively): <span class="kjv_def">perfection</span>.</li> <li value="2677" id="nt:2677"><i title="{kat-ar-tis-mos'}" xml:lang="grc">καταρτισμός</i> from <a href="#nt:2675"><i title="{kat-ar-tid'-zo}" xml:lang="grc">καταρτίζω</i></a>; complete furnishing (objectively): <span class="kjv_def">perfecting</span>.</li> <li value="2678" id="nt:2678"><i title="{kat-as-i'-o}" xml:lang="grc">κατασείω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:4579"><i title="{si'-o}" xml:lang="grc">σείω</i></a>; to sway downward, i.e. make a signal: <span class="kjv_def">beckon</span>.</li> <li value="2679" id="nt:2679"><i title="{kat-as-kap'-to}" xml:lang="grc">κατασκάπτω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:4626"><i title="{skap'-to}" xml:lang="grc">σκάπτω</i></a>; to undermine, i.e. (by implication) destroy: <span class="kjv_def">dig down, ruin</span>.</li> <li value="2680" id="nt:2680"><i title="{kat-ask-yoo-ad'-zo}" xml:lang="grc">κατασκευάζω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:4632"><i title="{skyoo'-os}" xml:lang="grc">σκεῦος</i></a>; to prepare thoroughly (properly, by external equipment; whereas <a href="#nt:2090"><i title="{het-oy-mad'-zo}" xml:lang="grc">ἑτοιμάζω</i></a> refers rather to internal fitness); by implication, to construct, create: <span class="kjv_def">build, make, ordain, prepare</span>.</li> <li value="2681" id="nt:2681"><i title="{kat-as-kay-no'-o}" xml:lang="grc">κατασκηνόω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:4637"><i title="{skay-no'-o}" xml:lang="grc">σκηνόω</i></a>; to camp down, i.e. haunt; figuratively, to remain: <span class="kjv_def">lodge, rest</span>.</li> <li value="2682" id="nt:2682"><i title="{kat-as-kay'-no-sis}" xml:lang="grc">κατασκήνωσις</i> from <a href="#nt:2681"><i title="{kat-as-kay-no'-o}" xml:lang="grc">κατασκηνόω</i></a>; an encamping, i.e. (figuratively) a perch: <span class="kjv_def">nest</span>.</li> <li value="2683" id="nt:2683"><i title="{kat-as-kee-ad'-zo}" xml:lang="grc">κατασκιάζω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:4639"><i title="{skee'-ah}" xml:lang="grc">σκιά</i></a>; to overshade, i.e. cover: <span class="kjv_def">shadow</span>.</li> <li value="2684" id="nt:2684"><i title="{kat-as-kop-eh'-o}" xml:lang="grc">κατασκοπέω</i> from <a href="#nt:2685"><i title="{kat-as'-kop-os}" xml:lang="grc">κατάσκοπος</i></a>; to be a sentinel, i.e. to inspect insidiously: <span class="kjv_def">spy out</span>.</li> <li value="2685" id="nt:2685"><i title="{kat-as'-kop-os}" xml:lang="grc">κατάσκοπος</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> (intensive) and <a href="#nt:4649"><i title="{skop-os'}" xml:lang="grc">σκοπός</i></a> (in the sense of a watcher); a reconnoiterer: <span class="kjv_def">spy</span>.</li> <li value="2686" id="nt:2686"><i title="{kat-as-of-id'-zom-ahee}" xml:lang="grc">κατασοφίζομαι</i> middle voice from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:4679"><i title="{sof-id'-zo}" xml:lang="grc">σοφίζω</i></a>; to be crafty against, i.e. circumvent: <span class="kjv_def">deal subtilly with</span>.</li> <li value="2687" id="nt:2687"><i title="{kat-as-tel'-lo}" xml:lang="grc">καταστέλλω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:4724"><i title="{stel'-lo}" xml:lang="grc">στέλλω</i></a>; to put down, i.e. quell: <span class="kjv_def">appease, quiet</span>.</li> <li value="2688" id="nt:2688"><i title="{kat-as'-tay-mah}" xml:lang="grc">κατάστημα</i> from <a href="#nt:2525"><i title="{kath-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">καθίστημι</i></a>; properly, a position or condition, i.e. (subjectively) demeanor: <span class="kjv_def">behaviour</span>.</li> <li value="2689" id="nt:2689"><i title="{kat-as-tol-ay'}" xml:lang="grc">καταστολή</i> from <a href="#nt:2687"><i title="{kat-as-tel'-lo}" xml:lang="grc">καταστέλλω</i></a>; a deposit, i.e. (specially) costume: <span class="kjv_def">apparel</span>.</li> <li value="2690" id="nt:2690"><i title="{kat-as-tref'-o}" xml:lang="grc">καταστρέφω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:4762"><i title="{stref'-o}" xml:lang="grc">στρέφω</i></a>; to turn upside down, i.e. upset: <span class="kjv_def">overthrow</span>.</li> <li value="2691" id="nt:2691"><i title="{kat-as-tray-nee-ah'-o}" xml:lang="grc">καταστρηνιάω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:4763"><i title="{stray-nee-ah'-o}" xml:lang="grc">στρηνιάω</i></a>; to become voluptuous against: <span class="kjv_def">begin to wax wanton against</span>.</li> <li value="2692" id="nt:2692"><i title="{kat-as-trof-ay'}" xml:lang="grc">καταστροφή</i> from <a href="#nt:2690"><i title="{kat-as-tref'-o}" xml:lang="grc">καταστρέφω</i></a>; an overturn ("catastrophe"), i.e. demolition; figuratively, apostasy: <span class="kjv_def">overthrow, subverting</span>.</li> <li value="2693" id="nt:2693"><i title="{kat-as-trone'-noo-mee}" xml:lang="grc">καταστρώννυμι</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:4766"><i title="{strone'-noo-mee}" xml:lang="grc">στρώννυμι</i></a>; to strew down, i.e. (by implication) to prostrate (slay): <span class="kjv_def">overthrow</span>.</li> <li value="2694" id="nt:2694"><i title="{kat-as-oo'-ro}" xml:lang="grc">κατασύρω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:4951"><i title="{soo'-ro}" xml:lang="grc">σύρω</i></a>; to drag down, i.e. arrest judicially: <span class="kjv_def">hale</span>.</li> <li value="2695" id="nt:2695"><i title="{kat-as-fat'-to}" xml:lang="grc">κατασφάττω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:4969"><i title="{sfad'-zo}" xml:lang="grc">σφάζω</i></a>; to kill down, i.e. slaughter: <span class="kjv_def">slay</span>.</li> <li value="2696" id="nt:2696"><i title="{kat-as-frag-id'-zo}" xml:lang="grc">κατασφραγίζω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:4972"><i title="{sfrag-id'-zo}" xml:lang="grc">σφραγίζω</i></a>; to seal closely: <span class="kjv_def">seal</span>.</li> <li value="2697" id="nt:2697"><i title="{kat-as'-khes-is}" xml:lang="grc">κατάσχεσις</i> from <a href="#nt:2722"><i title="{kat-ekh'-o}" xml:lang="grc">κατέχω</i></a>; a holding down, i.e. occupancy: <span class="kjv_def">possession</span>.</li> <li value="2698" id="nt:2698"><i title="{kat-at-ith'-ay-mee}" xml:lang="grc">κατατίθημι</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; to place down, i.e. deposit (literally or figuratively): <span class="kjv_def">do, lay, shew</span>.</li> <li value="2699" id="nt:2699"><i title="{kat-at-om-ay'}" xml:lang="grc">κατατομή</i> from a compound of <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and temno (to cut); a cutting down (off), i.e. mutilation (ironically): <span class="kjv_def">concision</span>. Compare <a href="#nt:609"><i title="{ap-ok-op'-to}" xml:lang="grc">ἀποκόπτω</i></a>.</li> <li value="2700" id="nt:2700"><i title="{kat-at-ox-yoo'-o}" xml:lang="grc">κατατοξεύω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5115"><i title="{tox'-on}" xml:lang="grc">τόξον</i></a>; to shoot down with an arrow or other missile: <span class="kjv_def">thrust through</span>.</li> <li value="2701" id="nt:2701"><i title="{kat-at-rekh'-o}" xml:lang="grc">κατατρέχω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:5143"><i title="{trekh'-o}" xml:lang="grc">τρέχω</i></a>; to run down, i.e. hasten from a tower: <span class="kjv_def">run down</span>.</li> <li value="2702" id="nt:2702"><i title="{kat-af-er'-o}" xml:lang="grc">καταφέρω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a> (including its alternate); to bear down, i.e. (figuratively) overcome (with drowsiness); specially, to cast a vote: <span class="kjv_def">fall, give, sink down</span>.</li> <li value="2703" id="nt:2703"><i title="{kat-af-yoo'-go}" xml:lang="grc">καταφεύγω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:5343"><i title="{fyoo'-go}" xml:lang="grc">φεύγω</i></a>; to flee down (away): <span class="kjv_def">flee</span>.</li> <li value="2704" id="nt:2704"><i title="{kat-af-thi'-ro}" xml:lang="grc">καταφθείρω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:5351"><i title="{fthi'-ro}" xml:lang="grc">φθείρω</i></a>; to spoil entirely, i.e. (literally) to destroy; or (figuratively) to deprave; --corrupt, utterly perish.</li> <li value="2705" id="nt:2705"><i title="{kat-af-ee-leh'-o}" xml:lang="grc">καταφιλέω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:5368"><i title="{fil-eh'-o}" xml:lang="grc">φιλέω</i></a>; to kiss earnestly: <span class="kjv_def">kiss</span>.</li> <li value="2706" id="nt:2706"><i title="{kat-af-ron-eh'-o}" xml:lang="grc">καταφρονέω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:5426"><i title="{fron-eh'-o}" xml:lang="grc">φρονέω</i></a>; to think against, i.e. disesteem: <span class="kjv_def">despise</span>.</li> <li value="2707" id="nt:2707"><i title="{kat-af-ron-tace'}" xml:lang="grc">καταφροντής</i> from <a href="#nt:2706"><i title="{kat-af-ron-eh'-o}" xml:lang="grc">καταφρονέω</i></a>; a contemner: <span class="kjv_def">despiser</span>.</li> <li value="2708" id="nt:2708"><i title="{kat-akh-eh'-o}" xml:lang="grc">καταχέω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and cheo (to pour); to pour down (out): <span class="kjv_def">pour</span>.</li> <li value="2709" id="nt:2709"><i title="{kat-akh-thon'-ee-os}" xml:lang="grc">καταχθόνιος</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and chthon (the ground); subterranean, i.e. infernal (belonging to the world of departed spirits): <span class="kjv_def">under the earth</span>.</li> <li value="2710" id="nt:2710"><i title="{kat-akh-rah'-om-ahee}" xml:lang="grc">καταχράομαι</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:5530"><i title="{khrah'-om-ahee}" xml:lang="grc">χράομαι</i></a>; to overuse, i.e. misuse: <span class="kjv_def">abuse</span>.</li> <li value="2711" id="nt:2711"><i title="{kat-ap-soo'-kho}" xml:lang="grc">καταψύχω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:5594"><i title="{psoo'-kho}" xml:lang="grc">ψύχω</i></a>; to cool down (off), i.e. refresh: <span class="kjv_def">cool</span>.</li> <li value="2712" id="nt:2712"><i title="{kat-i'-do-los}" xml:lang="grc">κατείδωλος</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> (intensively) and <a href="#nt:1497"><i title="{i'-do-lon}" xml:lang="grc">εἴδωλον</i></a>; utterly idolatrous: <span class="kjv_def">wholly given to idolatry</span>.</li> <li value="2713" id="nt:2713"><i title="{kat-en'-an-tee}" xml:lang="grc">κατέναντι</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:1725"><i title="{en'-an-tee}" xml:lang="grc">ἔναντι</i></a>; directly opposite: <span class="kjv_def">before, over against</span>.</li> <li value="2714" id="nt:2714"><i title="{kat-en-o'-pee-on}" xml:lang="grc">κατενώπιον</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:1799"><i title="{en-o'-pee-on}" xml:lang="grc">ἐνώπιον</i></a>; directly in front of: <span class="kjv_def">before (the presence of), in the sight of</span>.</li> <li value="2715" id="nt:2715"><i title="{kat-ex-oo-see-ad'-zo}" xml:lang="grc">κατεξουσιάζω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:1850"><i title="{ex-oo-see-ad'-zo}" xml:lang="grc">ἐξουσιάζω</i></a>; to have (wield) full privilege over: <span class="kjv_def">exercise authority</span>.</li> <li value="2716" id="nt:2716"><i title="{kat-er-gad'-zom-ahee}" xml:lang="grc">κατεργάζομαι</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2038"><i title="{er-gad'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἐργάζομαι</i></a>; to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion: <span class="kjv_def">cause, to (deed), perform, work (out)</span>.</li> <li value="2718" id="nt:2718"><i title="{kat-er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">κατέρχομαι</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2064"><i title="{er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἔρχομαι</i></a> (including its alternate); to come (or go) down (literally or figuratively): <span class="kjv_def">come (down), depart, descend, go down, land</span>.</li> <li value="2719" id="nt:2719"><i title="{kat-es-thee'-o}" xml:lang="grc">κατεσθίω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2068"><i title="{es-thee'-o}" xml:lang="grc">ἐσθίω</i></a> (including its alternate); to eat down, i.e. devour (literally or figuratively): <span class="kjv_def">devour</span>.</li> <li value="2720" id="nt:2720"><i title="{kat-yoo-thoo'-no}" xml:lang="grc">κατευθύνω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2116"><i title="{yoo-thoo'-no}" xml:lang="grc">εὐθύνω</i></a>; to straighten fully, i.e. (figuratively) direct: <span class="kjv_def">guide, direct</span>.</li> <li value="2721" id="nt:2721"><i title="{kat-ef-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">κατεφίστημι</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2186"><i title="{ef-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἐφίστημι</i></a>; to stand over against, i.e. rush upon (assault): <span class="kjv_def">make insurrection against</span>.</li> <li value="2722" id="nt:2722"><i title="{kat-ekh'-o}" xml:lang="grc">κατέχω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively): <span class="kjv_def">have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold</span>.</li> <li value="2723" id="nt:2723"><i title="{kat-ay-gor-eh'-o}" xml:lang="grc">κατηγορέω</i> from <a href="#nt:2725"><i title="{kat-ay'-gor-os}" xml:lang="grc">κατήγορος</i></a>; to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence: <span class="kjv_def">accuse, object</span>.</li> <li value="2724" id="nt:2724"><i title="{kat-ay-gor-ee'-ah}" xml:lang="grc">κατηγορία</i> from <a href="#nt:2725"><i title="{kat-ay'-gor-os}" xml:lang="grc">κατήγορος</i></a>; a complaint ("category"), i.e. criminal charge: <span class="kjv_def">accusation (X -ed)</span>.</li> <li value="2725" id="nt:2725"><i title="{kat-ay'-gor-os}" xml:lang="grc">κατήγορος</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:58"><i title="{ag-or-ah'}" xml:lang="grc">ἀγορά</i></a>; against one in the assembly, i.e. a complainant at law; specially, Satan: <span class="kjv_def">accuser</span>.</li> <li value="2726" id="nt:2726"><i title="{kat-ay'-fi-ah}" xml:lang="grc">κατήφεια</i> from a compound of <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and perhaps a derivative of the base of <a href="#nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i></a> (meaning downcast in look); demureness, i.e. (by implication) sadness: <span class="kjv_def">heaviness</span>.</li> <li value="2727" id="nt:2727"><i title="{kat-ay-kheh'-o}" xml:lang="grc">κατηχέω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2279"><i title="{ay'-khos}" xml:lang="grc">ἦχος</i></a>; to sound down into the ears, i.e. (by implication) to indoctrinate ("catechize") or (genitive case) to apprise of: <span class="kjv_def">inform, instruct, teach</span>.</li> <li value="2728" id="nt:2728"><i title="{kat-ee-o'-o}" xml:lang="grc">κατιόω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:2447"><i title="{ee-os'}" xml:lang="grc">ἰός</i></a>; to rust down, i.e. corrode: <span class="kjv_def">canker</span>.</li> <li value="2729" id="nt:2729"><i title="{kat-is-khoo'-o}" xml:lang="grc">κατισχύω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:2480"><i title="{is-khoo'-o}" xml:lang="grc">ἰσχύω</i></a>; to overpower: <span class="kjv_def">prevail (against)</span>.</li> <li value="2730" id="nt:2730"><i title="{kat-oy-keh'-o}" xml:lang="grc">κατοικέω</i> from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:3611"><i title="{oy-keh'-o}" xml:lang="grc">οἰκέω</i></a>; to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively): <span class="kjv_def">dwell(-er), inhabitant(-ter)</span>.</li> <li value="2731" id="nt:2731"><i title="{kat-oy'-kay-sis}" xml:lang="grc">κατοίκησις</i> from <a href="#nt:2730"><i title="{kat-oy-keh'-o}" xml:lang="grc">κατοικέω</i></a>; residence (properly, the act; but by implication, concretely, the mansion): <span class="kjv_def">dwelling</span>.</li> <li value="2732" id="nt:2732"><i title="{kat-oy-kay-tay'-ree-on}" xml:lang="grc">κατοικητήριον</i> from a derivative of <a href="#nt:2730"><i title="{kat-oy-keh'-o}" xml:lang="grc">κατοικέω</i></a>; a dwelling-place: <span class="kjv_def">habitation</span>.</li> <li value="2733" id="nt:2733"><i title="{kat-oy-kee'-ah}" xml:lang="grc">κατοικία</i> residence (properly, the condition; but by implication, the abode itself): <span class="kjv_def">habitation</span>.</li> <li value="2734" id="nt:2734"><i title="{kat-op-trid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">κατοπτρίζομαι</i> middle voice from a compound of <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a> (compare <a href="#nt:2072"><i title="{es'-op-tron}" xml:lang="grc">ἔσοπτρον</i></a>); to mirror oneself, i.e. to see reflected (figuratively): <span class="kjv_def">behold as in a glass</span>.</li> <li value="2735" id="nt:2735"><i title="{kat-or'-tho-mah}" xml:lang="grc">κατόρθωμα</i> from a compound of <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:3717"><i title="{or-thos'}" xml:lang="grc">ὀρθός</i></a> (compare <a href="#nt:1357"><i title="{dee-or'-tho-sis}" xml:lang="grc">διόρθωσις</i></a>); something made fully upright, i.e. (figuratively) rectification (specially, good public administration): <span class="kjv_def">very worthy deed</span>.</li> <li value="2736" id="nt:2736"><i title="{kat'-o}" xml:lang="grc">κάτω</i>; also (compare) <i title="{kat-o-ter'-o}" xml:lang="grc">katotero</i> (compare <a href="#nt:2737"><i title="{kat-o'-ter-os}" xml:lang="grc">κατώτερος</i></a>); adverb from <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a>; downwards: <span class="kjv_def">beneath, bottom, down, under</span>.</li> <li value="2737" id="nt:2737"><i title="{kat-o'-ter-os}" xml:lang="grc">κατώτερος</i> comparative from <a href="#nt:2736"><i title="{kat'-o}" xml:lang="grc">κάτω</i></a>; inferior (locally, of Hades): <span class="kjv_def">lower</span>.</li> <li value="2738" id="nt:2738"><i title="{kow'-mah}" xml:lang="grc">καῦμα</i> from <a href="#nt:2545"><i title="{kah'-yo}" xml:lang="grc">καίω</i></a>; properly, a burn (concretely), but used (abstractly) of a glow: <span class="kjv_def">heat</span>.</li> <li value="2739" id="nt:2739"><i title="{kow-mat-id'-zo}" xml:lang="grc">καυματίζω</i> from <a href="#nt:2738"><i title="{kow'-mah}" xml:lang="grc">καῦμα</i></a>; to burn: <span class="kjv_def">scorch</span>.</li> <li value="2740" id="nt:2740"><i title="{kow'-sis}" xml:lang="grc">καῦσις</i> from <a href="#nt:2545"><i title="{kah'-yo}" xml:lang="grc">καίω</i></a>; burning (the act): <span class="kjv_def">be burned</span>.</li> <li value="2741" id="nt:2741"><i title="{kow-so'-o}" xml:lang="grc">καυσόω</i> from <a href="#nt:2740"><i title="{kow'-sis}" xml:lang="grc">καῦσις</i></a>; to set on fire: <span class="kjv_def">fervent heat</span>.</li> <li value="2742" id="nt:2742"><i title="{kow'-sone}" xml:lang="grc">καύσων</i> from <a href="#nt:2741"><i title="{kow-so'-o}" xml:lang="grc">καυσόω</i></a>; a glare: <span class="kjv_def">(burning) heat</span>.</li> <li value="2743" id="nt:2743"><i title="{kow-tay-ree-ad'-zo}" xml:lang="grc">καυτηριάζω</i> from a derivative of <a href="#nt:2545"><i title="{kah'-yo}" xml:lang="grc">καίω</i></a>; to brand ("cauterize"), i.e. (by implication) to render unsensitive (figuratively): <span class="kjv_def">sear with a hot iron</span>.</li> <li value="2744" id="nt:2744"><i title="{kow-khah'-om-ahee}" xml:lang="grc">καυχάομαι</i> from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and <a href="#nt:2172"><i title="{yoo'-khom-ahee}" xml:lang="grc">εὔχομαι</i></a>; to vaunt (in a good or a bad sense): <span class="kjv_def">(make) boast, glory, joy, rejoice</span>.</li> <li value="2745" id="nt:2745"><i title="{kow'-khay-mah}" xml:lang="grc">καύχημα</i> from <a href="#nt:2744"><i title="{kow-khah'-om-ahee}" xml:lang="grc">καυχάομαι</i></a>; a boast (properly, the object; by implication, the act) in a good or a bad sense: <span class="kjv_def">boasting, (whereof) to glory (of), glorying, rejoice(-ing)</span>.</li> <li value="2746" id="nt:2746"><i title="{kow'-khay-sis}" xml:lang="grc">καύχησις</i> from <a href="#nt:2744"><i title="{kow-khah'-om-ahee}" xml:lang="grc">καυχάομαι</i></a>; boasting (properly, the act; by implication, the object), in a good or a bad sense: <span class="kjv_def">boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing</span>.</li> <li value="2747" id="nt:2747"><i title="{keng-khreh-a'-hee}" xml:lang="grc">Κεγχρεαί</i> probably from kegchros (millet); Cenchreæ, a port of Corinth: <span class="kjv_def">Cencrea</span>.</li> <li value="2748" id="nt:2748"><i title="{ked-rone'}" xml:lang="grc">Κεδρών</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:6939"><i title="{kid-rone'}" xml:lang="hbo">קִדְרוֹן</i></a>); Cedron (i.e. Kidron), a brook near Jerusalem: <span class="kjv_def">Cedron</span>.</li> <li value="2749" id="nt:2749"><i title="{ki'-mahee}" xml:lang="grc">κεῖμαι</i> middle voice of a primary verb; to lie outstretched (literally or figuratively): <span class="kjv_def">be (appointed, laid up, made, set), lay, lie</span>. Compare <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>.</li> <li value="2750" id="nt:2750"><i title="{ki-ree'-ah}" xml:lang="grc">κειρία</i> of uncertain affinity; a swathe, i.e. winding-sheet: <span class="kjv_def">graveclothes</span>.</li> <li value="2751" id="nt:2751"><i title="{ki'-ro}" xml:lang="grc">κείρω</i> a primary verb; to shear: <span class="kjv_def">shear(-er)</span>.</li> <li value="2752" id="nt:2752"><i title="{kel'-yoo-mah}" xml:lang="grc">κέλευμα</i> from <a href="#nt:2753"><i title="{kel-yoo'-o}" xml:lang="grc">κελεύω</i></a>; a cry of incitement: <span class="kjv_def">shout</span>.</li> <li value="2753" id="nt:2753"><i title="{kel-yoo'-o}" xml:lang="grc">κελεύω</i> from a primary kello (to urge on); "hail"; to incite by word, i.e. order: <span class="kjv_def">bid, (at, give) command(-ment)</span>.</li> <li value="2754" id="nt:2754"><i title="{ken-od-ox-ee'-ah}" xml:lang="grc">κενοδοξία</i> from <a href="#nt:2755"><i title="{ken-od'-ox-os}" xml:lang="grc">κενόδοξος</i></a>; empty glorying, i.e. self-conceit: <span class="kjv_def">vain-glory</span>.</li> <li value="2755" id="nt:2755"><i title="{ken-od'-ox-os}" xml:lang="grc">κενόδοξος</i> from <a href="#nt:2756"><i title="{ken-os'}" xml:lang="grc">κενός</i></a> and <a href="#nt:1391"><i title="{dox'-ah}" xml:lang="grc">δόξα</i></a>; vainly glorifying, i.e. self-conceited: <span class="kjv_def">desirous of vain-glory</span>.</li> <li value="2756" id="nt:2756"><i title="{ken-os'}" xml:lang="grc">κενός</i> apparently a primary word; empty (literally or figuratively): <span class="kjv_def">empty, (in) vain</span>.</li> <li value="2757" id="nt:2757"><i title="{ken-of-o-nee'-ah}" xml:lang="grc">κενοφωνία</i> from a presumed compound of <a href="#nt:2756"><i title="{ken-os'}" xml:lang="grc">κενός</i></a> and <a href="#nt:5456"><i title="{fo-nay'}" xml:lang="grc">φωνή</i></a>; empty sounding, i.e. fruitless discussion: <span class="kjv_def">vain</span>.</li> <li value="2758" id="nt:2758"><i title="{ken-o'-o}" xml:lang="grc">κενόω</i> from <a href="#nt:2756"><i title="{ken-os'}" xml:lang="grc">κενός</i></a>; to make empty, i.e. (figuratively) to abase, neutralize, falsify: <span class="kjv_def">make (of none effect, of no reputation, void), be in vain</span>.</li> <li value="2759" id="nt:2759"><i title="{ken'-tron}" xml:lang="grc">κέντρον</i> from kenteo (to prick); a point ("centre"), i.e. a sting (figuratively, poison) or goad (figuratively, divine impulse): <span class="kjv_def">prick, sting</span>.</li> <li value="2760" id="nt:2760"><i title="{ken-too-ree'-ohn}" xml:lang="grc">κεντυρίων</i> of Latin origin; a centurion, i.e. captain of one hundred soldiers: <span class="kjv_def">centurion</span>.</li> <li value="2761" id="nt:2761"><i title="{ken-oce'}" xml:lang="grc">κενῶς</i> adverb from <a href="#nt:2756"><i title="{ken-os'}" xml:lang="grc">κενός</i></a>; vainly, i.e. to no purpose: <span class="kjv_def">in vain</span>.</li> <li value="2762" id="nt:2762"><i title="{ker-ah'-yah}" xml:lang="grc">κεραία</i> feminine of a presumed derivative of the base of <a href="#nt:2768"><i title="{ker'-as}" xml:lang="grc">κέρας</i></a>; something horn-like, i.e. (specially) the apex of a Hebrew letter (figuratively, the least particle): <span class="kjv_def">tittle</span>.</li> <li value="2763" id="nt:2763"><i title="{ker-am-yooce'}" xml:lang="grc">κεραμεύς</i> from <a href="#nt:2766"><i title="{ker'-am-os}" xml:lang="grc">κέραμος</i></a>; a potter: <span class="kjv_def">potter</span>.</li> <li value="2764" id="nt:2764"><i title="{ker-am-ik-os'}" xml:lang="grc">κεραμικός</i> from <a href="#nt:2766"><i title="{ker'-am-os}" xml:lang="grc">κέραμος</i></a>; made of clay, i.e. earthen: <span class="kjv_def">of a potter</span>.</li> <li value="2765" id="nt:2765"><i title="{ker-am'-ee-on}" xml:lang="grc">κεράμιον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:2766"><i title="{ker'-am-os}" xml:lang="grc">κέραμος</i></a>; an earthenware vessel, i.e. jar: <span class="kjv_def">pitcher</span>.</li> <li value="2766" id="nt:2766"><i title="{ker'-am-os}" xml:lang="grc">κέραμος</i> probably from the base of <a href="#nt:2767"><i title="{ker-an'-noo-mee}" xml:lang="grc">κεράννυμι</i></a> (through the idea of mixing clay and water); earthenware, i.e. a tile (by analogy, a thin roof or awning): <span class="kjv_def">tiling</span>.</li> <li value="2767" id="nt:2767"><i title="{ker-an'-noo-mee}" xml:lang="grc">κεράννυμι</i> prolonged form of a more primary kerao ker-ah'-o (which is used in certain tenses); to mingle, i.e. (by implication) to pour out (for drinking): <span class="kjv_def">fill, pour out</span>. Compare <a href="#nt:3396"><i title="{mig'-noo-mee}" xml:lang="grc">μίγνυμι</i></a>.</li> <li value="2768" id="nt:2768"><i title="{ker'-as}" xml:lang="grc">κέρας</i> from a primary kar (the hair of the head); a horn (literally or figuratively): <span class="kjv_def">horn</span>.</li> <li value="2769" id="nt:2769"><i title="{ker-at'-ee-on}" xml:lang="grc">κεράτιον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:2768"><i title="{ker'-as}" xml:lang="grc">κέρας</i></a>; something horned, i.e. (specially) the pod of the carob-tree: <span class="kjv_def">husk</span>.</li> <li value="2770" id="nt:2770"><i title="{ker-dah'-ee-no}" xml:lang="grc">κερδαίνω</i> from <a href="#nt:2771"><i title="{ker'-dos}" xml:lang="grc">κέρδος</i></a>; to gain (literally or figuratively): <span class="kjv_def">(get) gain, win</span>.</li> <li value="2771" id="nt:2771"><i title="{ker'-dos}" xml:lang="grc">κέρδος</i> of uncertain affinity; gain (pecuniary or genitive case): <span class="kjv_def">gain, lucre</span>.</li> <li value="2772" id="nt:2772"><i title="{ker'-mah}" xml:lang="grc">κέρμα</i> from <a href="#nt:2751"><i title="{ki'-ro}" xml:lang="grc">κείρω</i></a>; a clipping (bit), i.e. (specially) a coin: <span class="kjv_def">money</span>.</li> <li value="2773" id="nt:2773"><i title="{ker-mat-is-tace'}" xml:lang="grc">κερματιστής</i> from a derivative of <a href="#nt:2772"><i title="{ker'-mah}" xml:lang="grc">κέρμα</i></a>; a handler of coins, i.e. money-broker: <span class="kjv_def">changer of money</span>.</li> <li value="2774" id="nt:2774"><i title="{kef-al'-ah-yon}" xml:lang="grc">κεφάλαιον</i> neuter of a derivative of <a href="#nt:2776"><i title="{kef-al-ay'}" xml:lang="grc">κεφαλή</i></a>; a principal thing, i.e. main point; specially, an amount (of money): <span class="kjv_def">sum</span>.</li> <li value="2775" id="nt:2775"><i title="{kef-al-ahee-o'-o}" xml:lang="grc">κεφαλαιόω</i> from the same as <a href="#nt:2774"><i title="{kef-al'-ah-yon}" xml:lang="grc">κεφάλαιον</i></a>; (specially) to strike on the head: <span class="kjv_def">wound in the head</span>.</li> <li value="2776" id="nt:2776"><i title="{kef-al-ay'}" xml:lang="grc">κεφαλή</i> from the primary kapto (in the sense of seizing); the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively: <span class="kjv_def">head</span>.</li> <li value="2777" id="nt:2777"><i title="{kef-al-is'}" xml:lang="grc">κεφαλίς</i> from <a href="#nt:2776"><i title="{kef-al-ay'}" xml:lang="grc">κεφαλή</i></a>; properly, a knob, i.e. (by implication) a roll (by extension from the end of a stick on which the manuscript was rolled): <span class="kjv_def">volume</span>.</li> <li value="2778" id="nt:2778"><i title="{kane'-sos}" xml:lang="grc">κῆνσος</i> of Latin origin; properly, an enrollment ("census"), i.e. (by implication) a tax: <span class="kjv_def">tribute</span>.</li> <li value="2779" id="nt:2779"><i title="{kay'-pos}" xml:lang="grc">κῆπος</i> of uncertain affinity; a garden: <span class="kjv_def">garden</span>.</li> <li value="2780" id="nt:2780"><i title="{kay-poo-ros'}" xml:lang="grc">κηπουρός</i> from <a href="#nt:2779"><i title="{kay'-pos}" xml:lang="grc">κῆπος</i></a> and ouros (a warden); a garden-keeper, i.e. gardener: <span class="kjv_def">gardener</span>.</li> <li value="2781" id="nt:2781"><i title="{kay-ree'-on}" xml:lang="grc">κηρίον</i> diminutive from keos (wax); a cell for honey, i.e. (collectively) the comb: <span class="kjv_def">(honey-)comb</span>.</li> <li value="2782" id="nt:2782"><i title="{kay'-roog-mah}" xml:lang="grc">κήρυγμα</i> from <a href="#nt:2784"><i title="{kay-roos'-so}" xml:lang="grc">κηρύσσω</i></a>; a proclamation (especially of the gospel; by implication, the gospel itself): <span class="kjv_def">preaching</span>.</li> <li value="2783" id="nt:2783"><i title="{kay'-roox}" xml:lang="grc">κῆρυξ</i> from <a href="#nt:2784"><i title="{kay-roos'-so}" xml:lang="grc">κηρύσσω</i></a>; a herald, i.e. of divine truth (especially of the gospel): <span class="kjv_def">preacher</span>.</li> <li value="2784" id="nt:2784"><i title="{kay-roos'-so}" xml:lang="grc">κηρύσσω</i> of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel): <span class="kjv_def">preacher(-er), proclaim, publish</span>.</li> <li value="2785" id="nt:2785"><i title="{kay'-tos}" xml:lang="grc">κῆτος</i> probably from the base of <a href="#nt:5490"><i title="{khas'-mah}" xml:lang="grc">χάσμα</i></a>; a huge fish (as gaping for prey): <span class="kjv_def">whale</span>.</li> <li value="2786" id="nt:2786"><i title="{kay-fas'}" xml:lang="grc">Κηφᾶς</i> of Chaldee origin (compare <a href="#ot:3710"><i title="{kafe}" xml:lang="hbo">כֵּפִים</i></a>); the Rock; Cephas (i.e. Kepha), a surname of Peter: <span class="kjv_def">Cephas</span>.</li> <li value="2787" id="nt:2787"><i title="{kib-o-tos'}" xml:lang="grc">κιβωτός</i> of uncertain derivation; a box, i.e. the sacred ark and that of Noah: <span class="kjv_def">ark</span>.</li> <li value="2788" id="nt:2788"><i title="{kith-ar'-ah}" xml:lang="grc">κιθάρα</i> of uncertain affinity; a lyre: <span class="kjv_def">harp</span>.</li> <li value="2789" id="nt:2789"><i title="{kith-ar-id'-zo}" xml:lang="grc">κιθαρίζω</i> from <a href="#nt:2788"><i title="{kith-ar'-ah}" xml:lang="grc">κιθάρα</i></a>; to play on a lyre: <span class="kjv_def">harp</span>.</li> <li value="2790" id="nt:2790"><i title="{kith-ar-o'-dos}" xml:lang="grc">κιθαρῳδός</i> from <a href="#nt:2788"><i title="{kith-ar'-ah}" xml:lang="grc">κιθάρα</i></a> and a derivative of the same as <a href="#nt:5603"><i title="{o-day'}" xml:lang="grc">ᾠδή</i></a>; a lyre-singer(-player), i.e. harpist: <span class="kjv_def">harper</span>.</li> <li value="2791" id="nt:2791"><i title="{kil-ik-ee'-ah}" xml:lang="grc">Κιλικία</i> probably of foreign origin; Cilicia, a region of Asia Minor: <span class="kjv_def">Cilicia</span>.</li> <li value="2792" id="nt:2792"><i title="{kin-am'-o-mon}" xml:lang="grc">κινάμωμον</i> of foreign origin (compare <a href="#ot:7076"><i title="{kin-naw-mone'}" xml:lang="hbo">קִנָּמוֹן</i></a>); cinnamon: <span class="kjv_def">cinnamon</span>.</li> <li value="2793" id="nt:2793"><i title="{kin-doon-yoo'-o}" xml:lang="grc">κινδυνεύω</i> from <a href="#nt:2794"><i title="{kin'-doo-nos}" xml:lang="grc">κίνδυνος</i></a>; to undergo peril: <span class="kjv_def">be in danger, be (stand) in jeopardy</span>.</li> <li value="2794" id="nt:2794"><i title="{kin'-doo-nos}" xml:lang="grc">κίνδυνος</i> of uncertain derivation; danger: <span class="kjv_def">peril</span>.</li> <li value="2795" id="nt:2795"><i title="{kin-eh'-o}" xml:lang="grc">κινέω</i> from kio (poetic for eimi, to go); to stir (transitively), literally or figuratively: <span class="kjv_def">(re-)move(-r), way</span>.</li> <li value="2796" id="nt:2796"><i title="{kin'-ay-sis}" xml:lang="grc">κίνησις</i> from <a href="#nt:2795"><i title="{kin-eh'-o}" xml:lang="grc">κινέω</i></a>; a stirring: <span class="kjv_def">moving</span>.</li> <li value="2797" id="nt:2797"><i title="{kis}" xml:lang="grc">Κίς</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7027"><i title="{keesh}" xml:lang="hbo">קִישׁ</i></a>); Cis (i.e. Kish), an Israelite: <span class="kjv_def">Cis</span>.</li> <li value="2798" id="nt:2798"><i title="{klad'-os}" xml:lang="grc">κλάδος</i> from <a href="#nt:2806"><i title="{klah'-o}" xml:lang="grc">κλάω</i></a>; a twig or bough (as if broken off): <span class="kjv_def">branch</span>.</li> <li value="2799" id="nt:2799"><i title="{klah'-yo}" xml:lang="grc">κλαίω</i> of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas <a href="#nt:1145"><i title="{dak-roo'-o}" xml:lang="grc">δακρύω</i></a> is rather to cry silently): <span class="kjv_def">bewail, weep</span>.</li> <li value="2800" id="nt:2800"><i title="{klas'-is}" xml:lang="grc">κλάσις</i> from <a href="#nt:2806"><i title="{klah'-o}" xml:lang="grc">κλάω</i></a>; fracture (the act): <span class="kjv_def">breaking</span>.</li> <li value="2801" id="nt:2801"><i title="{klas'-mah}" xml:lang="grc">κλάσμα</i> from <a href="#nt:2806"><i title="{klah'-o}" xml:lang="grc">κλάω</i></a>; a piece (bit): <span class="kjv_def">broken, fragment</span>.</li> <li value="2802" id="nt:2802"><i title="{klow'-day}" xml:lang="grc">Κλαύδη</i> of uncertain derivation; Claude, an island near Crete: <span class="kjv_def">Clauda</span>.</li> <li value="2803" id="nt:2803"><i title="{klow-dee'-ah}" xml:lang="grc">Κλαυδία</i> feminine of <a href="#nt:2804"><i title="{klow'-dee-os}" xml:lang="grc">Κλαύδιος</i></a>; Claudia, a Christian woman: <span class="kjv_def">Claudia</span>.</li> <li value="2804" id="nt:2804"><i title="{klow'-dee-os}" xml:lang="grc">Κλαύδιος</i> of Latin origin; Claudius, the name of two Romans: <span class="kjv_def">Claudius</span>.</li> <li value="2805" id="nt:2805"><i title="{klowth-mos'}" xml:lang="grc">κλαυθμός</i> from <a href="#nt:2799"><i title="{klah'-yo}" xml:lang="grc">κλαίω</i></a>; lamentation: <span class="kjv_def">wailing, weeping, X wept</span>.</li> <li value="2806" id="nt:2806"><i title="{klah'-o}" xml:lang="grc">κλάω</i> a primary verb; to break (specially, of bread): <span class="kjv_def">break</span>.</li> <li value="2807" id="nt:2807"><i title="{klice}" xml:lang="grc">κλείς</i> from <a href="#nt:2808"><i title="{kli'-o}" xml:lang="grc">κλείω</i></a>; a key (as shutting a lock), literally or figuratively: <span class="kjv_def">key</span>.</li> <li value="2808" id="nt:2808"><i title="{kli'-o}" xml:lang="grc">κλείω</i> a primary verb; to close (literally or figuratively): <span class="kjv_def">shut (up)</span>.</li> <li value="2809" id="nt:2809"><i title="{klem'-mah}" xml:lang="grc">κλέμμα</i> from <a href="#nt:2813"><i title="{klep'-to}" xml:lang="grc">κλέπτω</i></a>; stealing (properly, the thing stolen, but used of the act): <span class="kjv_def">theft</span>.</li> <li value="2810" id="nt:2810"><i title="{kleh-op'-as}" xml:lang="grc">Κλεόπας</i> probably contracted from Kleopatros (compound of <a href="#nt:2811"><i title="{kleh'-os}" xml:lang="grc">κλέος</i></a> and <a href="#nt:3962"><i title="{pat-ayr'}" xml:lang="grc">πατήρ</i></a>); Cleopas, a Christian: <span class="kjv_def">Cleopas</span>.</li> <li value="2811" id="nt:2811"><i title="{kleh'-os}" xml:lang="grc">κλέος</i> from a shorter form of <a href="#nt:2564"><i title="{kal-eh'-o}" xml:lang="grc">καλέω</i></a>; renown (as if being called): <span class="kjv_def">glory</span>.</li> <li value="2812" id="nt:2812"><i title="{klep'-tace}" xml:lang="grc">κλέπτης</i> from <a href="#nt:2813"><i title="{klep'-to}" xml:lang="grc">κλέπτω</i></a>; a stealer (literally or figuratively): <span class="kjv_def">thief</span>. Compare <a href="#nt:3027"><i title="{lace-tace'}" xml:lang="grc">λῃστής</i></a>.</li> <li value="2813" id="nt:2813"><i title="{klep'-to}" xml:lang="grc">κλέπτω</i> a primary verb; to filch: <span class="kjv_def">steal</span>.</li> <li value="2814" id="nt:2814"><i title="{kaly'-mah}" xml:lang="grc">κλῆμα</i> from <a href="#nt:2806"><i title="{klah'-o}" xml:lang="grc">κλάω</i></a>; a limb or shoot (as if broken off): <span class="kjv_def">branch</span>.</li> <li value="2815" id="nt:2815"><i title="{klay'-mace}" xml:lang="grc">Κλήμης</i> of Latin origin; merciful; Clemes (i.e. Clemens), a Christian: <span class="kjv_def">Clement</span>.</li> <li value="2816" id="nt:2816"><i title="{klay-ron-om-eh'-o}" xml:lang="grc">κληρονομέω</i> from <a href="#nt:2818"><i title="{klay-ron-om'-os}" xml:lang="grc">κληρονόμος</i></a>; to be an heir to (literally or figuratively): <span class="kjv_def">be heir, (obtain by) inherit(-ance)</span>.</li> <li value="2817" id="nt:2817"><i title="{klay-ron-om-ee'-ah}" xml:lang="grc">κληρονομία</i> from <a href="#nt:2818"><i title="{klay-ron-om'-os}" xml:lang="grc">κληρονόμος</i></a>; heirship, i.e. (concretely) a patrimony or (genitive case) a possession: <span class="kjv_def">inheritance</span>.</li> <li value="2818" id="nt:2818"><i title="{klay-ron-om'-os}" xml:lang="grc">κληρονόμος</i> from <a href="#nt:2819"><i title="{klay'-ros}" xml:lang="grc">κλῆρος</i></a> and the base of <a href="#nt:3551"><i title="{nom'-os}" xml:lang="grc">νόμος</i></a> (in its original sense of partitioning, i.e. (reflexively) getting by apportionment); a sharer by lot, i.e. inheritor (literally or figuratively); by implication, a possessor: <span class="kjv_def">heir</span>.</li> <li value="2819" id="nt:2819"><i title="{klay'-ros}" xml:lang="grc">κλῆρος</i> probably from <a href="#nt:2806"><i title="{klah'-o}" xml:lang="grc">κλάω</i></a> (through the idea of using bits of wood, etc., for the purpose; a die (for drawing chances); by implication, a portion (as if so secured); by extension, an acquisition (especially a patrimony, figuratively): <span class="kjv_def">heritage, inheritance, lot, part</span>.</li> <li value="2820" id="nt:2820"><i title="{klay-ro'-o}" xml:lang="grc">κληρόω</i> from <a href="#nt:2819"><i title="{klay'-ros}" xml:lang="grc">κλῆρος</i></a>; to allot, i.e. (figuratively) to assign (a privilege): <span class="kjv_def">obtain an inheritance</span>.</li> <li value="2821" id="nt:2821"><i title="{klay'-sis}" xml:lang="grc">κλῆσις</i> from a shorter form of <a href="#nt:2564"><i title="{kal-eh'-o}" xml:lang="grc">καλέω</i></a>; an invitation (figuratively): <span class="kjv_def">calling</span>.</li> <li value="2822" id="nt:2822"><i title="{klay-tos'}" xml:lang="grc">κλητός</i> from the same as <a href="#nt:2821"><i title="{klay'-sis}" xml:lang="grc">κλῆσις</i></a>; invited, i.e. appointed, or (specially), a saint: <span class="kjv_def">called</span>.</li> <li value="2823" id="nt:2823"><i title="{klib'-an-os}" xml:lang="grc">κλίβανος</i> of uncertain derivation; an earthen pot used for baking in: <span class="kjv_def">oven</span>.</li> <li value="2824" id="nt:2824"><i title="{klee'-mah}" xml:lang="grc">κλίμα</i> from <a href="#nt:2827"><i title="{klee'-no}" xml:lang="grc">κλίνω</i></a>; a slope, i.e. (specially) a "clime" or tract of country: <span class="kjv_def">part, region</span>.</li> <li value="2825" id="nt:2825"><i title="{klee'-nay}" xml:lang="grc">κλίνη</i> from <a href="#nt:2827"><i title="{klee'-no}" xml:lang="grc">κλίνω</i></a>; a couch (for sleep, sickness, sitting or eating): <span class="kjv_def">bed, table</span>.</li> <li value="2826" id="nt:2826"><i title="{klin-id'-ee-on}" xml:lang="grc">κλινίδιον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:2825"><i title="{klee'-nay}" xml:lang="grc">κλίνη</i></a>; a pallet or little couch: <span class="kjv_def">bed</span>.</li> <li value="2827" id="nt:2827"><i title="{klee'-no}" xml:lang="grc">κλίνω</i> a primary verb; to slant or slope, i.e. incline or recline (literally or figuratively): <span class="kjv_def">bow (down), be far spent, lay, turn to flight, wear away</span>.</li> <li value="2828" id="nt:2828"><i title="{klee-see'-ah}" xml:lang="grc">κλισία</i> from a derivative of <a href="#nt:2827"><i title="{klee'-no}" xml:lang="grc">κλίνω</i></a>; properly, reclination, i.e. (concretely and specially), a party at a meal: <span class="kjv_def">company</span>.</li> <li value="2829" id="nt:2829"><i title="{klop-ay'}" xml:lang="grc">κλοπή</i> from <a href="#nt:2813"><i title="{klep'-to}" xml:lang="grc">κλέπτω</i></a>; stealing: <span class="kjv_def">theft</span>.</li> <li value="2830" id="nt:2830"><i title="{kloo'-dohn}" xml:lang="grc">κλύδων</i> from kluzo (to billow or dash over); a surge of the sea (literally or figuratively): <span class="kjv_def">raging, wave</span>.</li> <li value="2831" id="nt:2831"><i title="{kloo-do-nid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">κλυδωνίζομαι</i> middle voice from <a href="#nt:2830"><i title="{kloo'-dohn}" xml:lang="grc">κλύδων</i></a>; to surge, i.e. (figuratively) to fluctuate: <span class="kjv_def">toss to and fro</span>.</li> <li value="2832" id="nt:2832"><i title="{klo-pas'}" xml:lang="grc">Κλωπᾶς</i> of Chaldee origin (corresponding to <a href="#ot:256"><i title="{akh-awb'}" xml:lang="hbo">אַחְאָב</i></a>); Clopas, an Israelite: <span class="kjv_def">Cleophas</span>.</li> <li value="2833" id="nt:2833"><i title="{knay'-tho}" xml:lang="grc">κνήθω</i> from a primary knao (to scrape); to scratch, i.e. (by implication) to tickle: <span class="kjv_def">X itching</span>.</li> <li value="2834" id="nt:2834"><i title="{knee'-dos}" xml:lang="grc">Κνίδος</i> probably of foreign origin; Cnidus, a place in Asia Minor: <span class="kjv_def">Cnidus</span>.</li> <li value="2835" id="nt:2835"><i title="{kod-ran'-tace}" xml:lang="grc">κοδράντης</i> of Latin origin; a quadrans, i.e. the fourth part of an as: <span class="kjv_def">farthing</span>.</li> <li value="2836" id="nt:2836"><i title="{koy-lee'-ah}" xml:lang="grc">κοιλία</i> from koilos ("hollow"); a cavity, i.e. (especially) the abdomen; by implication, the matrix; figuratively, the heart: <span class="kjv_def">belly, womb</span>.</li> <li value="2837" id="nt:2837"><i title="{koy-mah'-o}" xml:lang="grc">κοιμάω</i> from <a href="#nt:2749"><i title="{ki'-mahee}" xml:lang="grc">κεῖμαι</i></a>; to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease: <span class="kjv_def">(be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead</span>.</li> <li value="2838" id="nt:2838"><i title="{koy'-may-sis}" xml:lang="grc">κοίμησις</i> from <a href="#nt:2837"><i title="{koy-mah'-o}" xml:lang="grc">κοιμάω</i></a>; sleeping, i.e. (by implication) repose: <span class="kjv_def">taking of rest</span>.</li> <li value="2839" id="nt:2839"><i title="{koy-nos'}" xml:lang="grc">κοινός</i> probably from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a>; common, i.e. (literally) shared by all or several, or (ceremonially) profane: <span class="kjv_def">common, defiled, unclean, unholy</span>.</li> <li value="2840" id="nt:2840"><i title="{koy-no'-o}" xml:lang="grc">κοινόω</i> from <a href="#nt:2839"><i title="{koy-nos'}" xml:lang="grc">κοινός</i></a>; to make (or consider) profane (ceremonially): <span class="kjv_def">call common, defile, pollute, unclean</span>.</li> <li value="2841" id="nt:2841"><i title="{koy-no-neh'-o}" xml:lang="grc">κοινωνέω</i> from <a href="#nt:2844"><i title="{koy-no-nos'}" xml:lang="grc">κοινωνός</i></a>; to share with others (objectively or subjectively): <span class="kjv_def">communicate, distribute, be partaker</span>.</li> <li value="2842" id="nt:2842"><i title="{koy-nohn-ee'-ah}" xml:lang="grc">κοινωνία</i> from <a href="#nt:2844"><i title="{koy-no-nos'}" xml:lang="grc">κοινωνός</i></a>; partnership, i.e. (literally) participation, or (social) intercourse, or (pecuniary) benefaction: <span class="kjv_def">(to) communicate(-ation), communion, (contri-)distribution, fellowship</span>.</li> <li value="2843" id="nt:2843"><i title="{koy-no-nee-kos'}" xml:lang="grc">κοινωνικός</i> from <a href="#nt:2844"><i title="{koy-no-nos'}" xml:lang="grc">κοινωνός</i></a>; communicative, i.e. (pecuniarily) liberal: <span class="kjv_def">willing to communicate</span>.</li> <li value="2844" id="nt:2844"><i title="{koy-no-nos'}" xml:lang="grc">κοινωνός</i> from <a href="#nt:2839"><i title="{koy-nos'}" xml:lang="grc">κοινός</i></a>; a sharer, i.e. associate: <span class="kjv_def">companion, X fellowship, partaker, partner</span>.</li> <li value="2845" id="nt:2845"><i title="{koy'-tay}" xml:lang="grc">κοίτη</i> from <a href="#nt:2749"><i title="{ki'-mahee}" xml:lang="grc">κεῖμαι</i></a>; a couch; by extension, cohabitation; by implication, the male sperm: <span class="kjv_def">bed, chambering, X conceive</span>.</li> <li value="2846" id="nt:2846"><i title="{koy-tone'}" xml:lang="grc">κοιτών</i> from <a href="#nt:2845"><i title="{koy'-tay}" xml:lang="grc">κοίτη</i></a>; a bedroom: <span class="kjv_def">+ chamberlain</span>.</li> <li value="2847" id="nt:2847"><i title="{kok'-kee-nos}" xml:lang="grc">κόκκινος</i> from <a href="#nt:2848"><i title="{kok'-kos}" xml:lang="grc">κόκκος</i></a> (from the kernel-shape of the insect); crimson-colored: <span class="kjv_def">scarlet (colour, coloured)</span>.</li> <li value="2848" id="nt:2848"><i title="{kok'-kos}" xml:lang="grc">κόκκος</i> apparently a primary word; a kernel of seed: <span class="kjv_def">corn, grain</span>.</li> <li value="2849" id="nt:2849"><i title="{kol-ad'-zo}" xml:lang="grc">κολάζω</i> from kolos (dwarf); properly, to curtail, i.e. (figuratively) to chastise (or reserve for infliction): <span class="kjv_def">punish</span>.</li> <li value="2850" id="nt:2850"><i title="{kol-ak-i'-ah}" xml:lang="grc">κολακεία</i> from a derivative of kolax (a fawner); flattery: <span class="kjv_def">X flattering</span>.</li> <li value="2851" id="nt:2851"><i title="{kol'-as-is}" xml:lang="grc">κόλασις</i> from <a href="#nt:2849"><i title="{kol-ad'-zo}" xml:lang="grc">κολάζω</i></a>; penal infliction: <span class="kjv_def">punishment, torment</span>.</li> <li value="2852" id="nt:2852"><i title="{kol-af-id'-zo}" xml:lang="grc">κολαφίζω</i> from a derivative of the base of <a href="#nt:2849"><i title="{kol-ad'-zo}" xml:lang="grc">κολάζω</i></a>; to rap with the fist: <span class="kjv_def">buffet</span>.</li> <li value="2853" id="nt:2853"><i title="{kol-lah'-o}" xml:lang="grc">κολλάω</i> from kolla ("glue"); to glue, i.e. (passively or reflexively) to stick (figuratively): <span class="kjv_def">cleave, join (self), keep company</span>.</li> <li value="2854" id="nt:2854"><i title="{kol-loo'-ree-on}" xml:lang="grc">κολλούριον</i> neuter of a presumed derivative of kollura (a cake; prob akin to the base of <a href="#nt:2853"><i title="{kol-lah'-o}" xml:lang="grc">κολλάω</i></a>); properly, a poultice (as made of or in the form of crackers), i.e. (by analogy) a plaster: <span class="kjv_def"> eyesalve</span>.</li> <li value="2855" id="nt:2855"><i title="{kol-loo-bis-tace'}" xml:lang="grc">κολλυβιστής</i> from a presumed derivative of kollubos (a small coin; probably akin to <a href="#nt:2854"><i title="{kol-loo'-ree-on}" xml:lang="grc">κολλούριον</i></a>); a coin-dealer: <span class="kjv_def">(money-)changer</span>.</li> <li value="2856" id="nt:2856"><i title="{kol-ob-o'-o}" xml:lang="grc">κολοβόω</i> from a derivative of the base of <a href="#nt:2849"><i title="{kol-ad'-zo}" xml:lang="grc">κολάζω</i></a>; to dock, i.e. (figuratively) abridge: <span class="kjv_def">shorten</span>.</li> <li value="2857" id="nt:2857"><i title="{kol-os-sah'-ee}" xml:lang="grc">Κολοσσαί</i> apparently feminine plural of kolossos ("colossal"); Colossæ, a place in Asia Minor: <span class="kjv_def">Colosse</span>.</li> <li value="2858" id="nt:2858"><i title="{kol-os-sayoos'}" xml:lang="grc">Κολοσσαεύς</i> from <a href="#nt:2857"><i title="{kol-os-sah'-ee}" xml:lang="grc">Κολοσσαί</i></a>; a Colossæan, (i.e. inhabitant of Colossæ: <span class="kjv_def">Colossian</span>.</li> <li value="2859" id="nt:2859"><i title="{kol'-pos}" xml:lang="grc">κόλπος</i> apparently a primary word; the bosom; by analogy, a bay: <span class="kjv_def">bosom, creek</span>.</li> <li value="2860" id="nt:2860"><i title="{kol-oom-bah'-o}" xml:lang="grc">κολυμβάω</i> from kolumbos (a diver); to plunge into water: <span class="kjv_def">swim</span>.</li> <li value="2861" id="nt:2861"><i title="{kol-oom-bay'-thrah}" xml:lang="grc">κολυμβήθρα</i> from <a href="#nt:2860"><i title="{kol-oom-bah'-o}" xml:lang="grc">κολυμβάω</i></a>; a diving-place, i.e. pond for bathing (or swimming): <span class="kjv_def">pool</span>.</li> <li value="2862" id="nt:2862"><i title="{kol-o-nee'-ah}" xml:lang="grc">κολωνία</i> of Latin origin; a Roman "colony" for veterans: <span class="kjv_def">colony</span>.</li> <li value="2863" id="nt:2863"><i title="{kom-ah'-o}" xml:lang="grc">κομάω</i> from <a href="#nt:2864"><i title="{kom'-ay}" xml:lang="grc">κόμη</i></a>; to wear tresses of hair: <span class="kjv_def">have long hair</span>.</li> <li value="2864" id="nt:2864"><i title="{kom'-ay}" xml:lang="grc">κόμη</i> apparently from the same as <a href="#nt:2865"><i title="{kom-id'-zo}" xml:lang="grc">κομίζω</i></a>; the hair of the head (locks, as ornamental, and thus differing from <a href="#nt:2359"><i title="{threeks}" xml:lang="grc">θρίξ</i></a>; which properly denotes merely the scalp): <span class="kjv_def">hair</span>.</li> <li value="2865" id="nt:2865"><i title="{kom-id'-zo}" xml:lang="grc">κομίζω</i> from a primary komeo (to tend, i.e. take care of); properly, to provide for, i.e. (by implication) to carry off (as if from harm; genitive case obtain): <span class="kjv_def">bring, receive</span>.</li> <li value="2866" id="nt:2866"><i title="{komp-sot'-er-on}" xml:lang="grc">κομψότερον</i> neuter comparative of a derivative of the base of <a href="#nt:2865"><i title="{kom-id'-zo}" xml:lang="grc">κομίζω</i></a> (meaning, properly, well dressed, i.e. nice); figuratively, convalescent: <span class="kjv_def">+ began to amend</span>.</li> <li value="2867" id="nt:2867"><i title="{kon-ee-ah'-o}" xml:lang="grc">κονιάω</i> from konia (dust; by analogy, lime); to whitewash: <span class="kjv_def">whiten</span>.</li> <li value="2868" id="nt:2868"><i title="{kon-ee-or-tos'}" xml:lang="grc">κονιορτός</i> from the base of <a href="#nt:2867"><i title="{kon-ee-ah'-o}" xml:lang="grc">κονιάω</i></a> and ornumi (to "rouse"); pulverulence (as blown about): <span class="kjv_def">dust</span>.</li> <li value="2869" id="nt:2869"><i title="{kop-ad'-zo}" xml:lang="grc">κοπάζω</i> from <a href="#nt:2873"><i title="{kop'-os}" xml:lang="grc">κόπος</i></a>; to tire, i.e. (figuratively) to relax: <span class="kjv_def">cease</span>.</li> <li value="2870" id="nt:2870"><i title="{kop-et-os'}" xml:lang="grc">κοπετός</i> from <a href="#nt:2875"><i title="{kop'-to}" xml:lang="grc">κόπτω</i></a>; mourning (properly, by beating the breast): <span class="kjv_def">lamentation</span>.</li> <li value="2871" id="nt:2871"><i title="{kop-ay'}" xml:lang="grc">κοπή</i> from <a href="#nt:2875"><i title="{kop'-to}" xml:lang="grc">κόπτω</i></a>; cutting, i.e. carnage: <span class="kjv_def">slaughter</span>.</li> <li value="2872" id="nt:2872"><i title="{kop-ee-ah'-o}" xml:lang="grc">κοπιάω</i> from a derivative of <a href="#nt:2873"><i title="{kop'-os}" xml:lang="grc">κόπος</i></a>; to feel fatigue; by implication, to work hard: <span class="kjv_def">(bestow) labour, toil, be wearied</span>.</li> <li value="2873" id="nt:2873"><i title="{kop'-os}" xml:lang="grc">κόπος</i> from <a href="#nt:2875"><i title="{kop'-to}" xml:lang="grc">κόπτω</i></a>; a cut, i.e. (by analogy) toil (as reducing the strength), literally or figuratively; by implication, pains: <span class="kjv_def">labour, + trouble, weariness</span>.</li> <li value="2874" id="nt:2874"><i title="{kop-ree'-ah}" xml:lang="grc">κοπρία</i> from kopros (ordure; perhaps akin to <a href="#nt:2875"><i title="{kop'-to}" xml:lang="grc">κόπτω</i></a>); manure: <span class="kjv_def">dung(-hill)</span>.</li> <li value="2875" id="nt:2875"><i title="{kop'-to}" xml:lang="grc">κόπτω</i> a primary verb; to "chop"; specially, to beat the breast in grief: <span class="kjv_def">cut down, lament, mourn, (be-)wail</span>. Compare the base of <a href="#nt:5114"><i title="{tom-o'-ter-os}" xml:lang="grc">τομώτερος</i></a>.</li> <li value="2876" id="nt:2876"><i title="{kor'-ax}" xml:lang="grc">κόραξ</i> perhaps from <a href="#nt:2880"><i title="{kor-en'-noo-mee}" xml:lang="grc">κορέννυμι</i></a>; a crow (from its voracity): <span class="kjv_def">raven</span>.</li> <li value="2877" id="nt:2877"><i title="{kor-as'-ee-on}" xml:lang="grc">κοράσιον</i> neuter of a presumed derivative of kore (a maiden); a (little) girl: <span class="kjv_def">damsel, maid</span>.</li> <li value="2878" id="nt:2878"><i title="{kor-ban'}" xml:lang="grc">κορβᾶν</i> and <i title="{kor-ban-as'}" xml:lang="grc">korbanas</i> of Hebrew and Chaldee origin respectively (<a href="#ot:7133"><i title="{kor-bawn'}" xml:lang="hbo">קָרְבָן</i></a>); a votive offering and the offering; a consecrated present (to the Temple fund); by extension (the latter term) the Treasury itself, i.e. the room where the contribution boxes stood: <span class="kjv_def">Corban, treasury</span>.</li> <li value="2879" id="nt:2879"><i title="{kor-eh'}" xml:lang="grc">Κορέ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7141"><i title="{ko'rakh}" xml:lang="hbo">קֹ֫רַח</i></a>); Core (i.e. Korach), an Israelite: <span class="kjv_def">Core</span>.</li> <li value="2880" id="nt:2880"><i title="{kor-en'-noo-mee}" xml:lang="grc">κορέννυμι</i> a primary verb; to cram, i.e. glut or sate: <span class="kjv_def">eat enough, full</span>.</li> <li value="2881" id="nt:2881"><i title="{kor-in'-thee-os}" xml:lang="grc">Κορίνθιος</i> from <a href="#nt:2882"><i title="{kor'-in-thos}" xml:lang="grc">Κόρινθος</i></a>; a Corinthian, i.e. inhabitant of Corinth: <span class="kjv_def">Corinthian</span>.</li> <li value="2882" id="nt:2882"><i title="{kor'-in-thos}" xml:lang="grc">Κόρινθος</i> of uncertain derivation; Corinthus, a city of Greece: <span class="kjv_def">Corinth</span>.</li> <li value="2883" id="nt:2883"><i title="{kor-nay'-lee-os}" xml:lang="grc">Κορνήλιος</i> of Latin origin; Cornelius, a Roman: <span class="kjv_def">Cornelius</span>.</li> <li value="2884" id="nt:2884"><i title="{kor'-os}" xml:lang="grc">κόρος</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3734"><i title="{kore}" xml:lang="hbo">כֹּר</i></a>); a cor, i.e. a specific measure: <span class="kjv_def">measure</span>.</li> <li value="2885" id="nt:2885"><i title="{kos-meh'-o}" xml:lang="grc">κοσμέω</i> from <a href="#nt:2889"><i title="{kos'-mos}" xml:lang="grc">κόσμος</i></a>; to put in proper order, i.e. decorate (literally or figuratively); specially, to snuff (a wick): <span class="kjv_def">adorn, garnish, trim</span>.</li> <li value="2886" id="nt:2886"><i title="{kos-mee-kos'}" xml:lang="grc">κοσμικός</i> from <a href="#nt:2889"><i title="{kos'-mos}" xml:lang="grc">κόσμος</i></a> (in its secondary sense); terrene ("cosmic"), literally (mundane) or figuratively (corrupt): <span class="kjv_def">worldly</span>.</li> <li value="2887" id="nt:2887"><i title="{kos'-mee-os}" xml:lang="grc">κόσμιος</i> from <a href="#nt:2889"><i title="{kos'-mos}" xml:lang="grc">κόσμος</i></a> (in its primary sense); orderly, i.e. decorous: <span class="kjv_def">of good behaviour, modest</span>.</li> <li value="2888" id="nt:2888"><i title="{kos-mok-fat'-ore}" xml:lang="grc">κοσμοκράτωρ</i> from <a href="#nt:2889"><i title="{kos'-mos}" xml:lang="grc">κόσμος</i></a> and <a href="#nt:2902"><i title="{krat-eh'-o}" xml:lang="grc">κρατέω</i></a>; a world-ruler, an epithet of Satan: <span class="kjv_def">ruler</span>.</li> <li value="2889" id="nt:2889"><i title="{kos'-mos}" xml:lang="grc">κόσμος</i> probably from the base of <a href="#nt:2865"><i title="{kom-id'-zo}" xml:lang="grc">κομίζω</i></a>; orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)): <span class="kjv_def">adorning, world</span>.</li> <li value="2890" id="nt:2890"><i title="{koo'-ar-tos}" xml:lang="grc">Κούαρτος</i> of Latin origin (fourth); Quartus, a Christian: <span class="kjv_def">Quartus</span>.</li> <li value="2891" id="nt:2891"><i title="{koo'-mee}" xml:lang="grc">κοῦμι</i> of Chaldee origin (<a href="#ot:6966"><i title="{koom}" xml:lang="oar">קוּם</i></a>); cumi (i.e. rise!): <span class="kjv_def">cumi</span>.</li> <li value="2892" id="nt:2892"><i title="{koos-to-dee'-ah}" xml:lang="grc">κουστωδία</i> of Latin origin; "custody", i.e. a Roman sentry: <span class="kjv_def">watch</span>.</li> <li value="2893" id="nt:2893"><i title="{koo-fid'-zo}" xml:lang="grc">κουφίζω</i> from kouphos (light in weight); to unload: <span class="kjv_def">lighten</span>.</li> <li value="2894" id="nt:2894"><i title="{kof'-ee-nos}" xml:lang="grc">κόφινος</i> of uncertain derivation; a (small) basket: <span class="kjv_def">basket</span>.</li> <li value="2895" id="nt:2895"><i title="{krab'-bat-os}" xml:lang="grc">κράββατος</i> probably of foreign origin; a mattress: <span class="kjv_def">bed</span>.</li> <li value="2896" id="nt:2896"><i title="{krad'-zo}" xml:lang="grc">κράζω</i> a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat): <span class="kjv_def">cry (out)</span>.</li> <li value="2897" id="nt:2897"><i title="{krahee-pal'-ay}" xml:lang="grc">κραιπάλη</i> probably from the same as <a href="#nt:726"><i title="{har-pad'-zo}" xml:lang="grc">ἁρπάζω</i></a>; properly, a headache (as a seizure of pain) from drunkenness, i.e. (by implication) a debauch (by analogy, a glut): <span class="kjv_def">surfeiting</span>.</li> <li value="2898" id="nt:2898"><i title="{kran-ee'-on}" xml:lang="grc">κρανίον</i> diminutive of a derivative of the base of <a href="#nt:2768"><i title="{ker'-as}" xml:lang="grc">κέρας</i></a>; a skull ("cranium"): <span class="kjv_def">Calvary, skull</span>.</li> <li value="2899" id="nt:2899"><i title="{kras'-ped-on}" xml:lang="grc">κράσπεδον</i> of uncertain derivation; a margin, i.e. (specially), a fringe or tassel: <span class="kjv_def">border, hem</span>.</li> <li value="2900" id="nt:2900"><i title="{krat-ah-yos'}" xml:lang="grc">κραταιός</i> from <a href="#nt:2904"><i title="{krat'-os}" xml:lang="grc">κράτος</i></a>; powerful: <span class="kjv_def">mighty</span>.</li> <li value="2901" id="nt:2901"><i title="{krat-ah-yo'-o}" xml:lang="grc">κραταιόω</i> from <a href="#nt:2900"><i title="{krat-ah-yos'}" xml:lang="grc">κραταιός</i></a>; to empower, i.e. (passively) increase in vigor: <span class="kjv_def">be strengthened, be (wax) strong</span>.</li> <li value="2902" id="nt:2902"><i title="{krat-eh'-o}" xml:lang="grc">κρατέω</i> from <a href="#nt:2904"><i title="{krat'-os}" xml:lang="grc">κράτος</i></a>; to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively): <span class="kjv_def">hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by)</span>.</li> <li value="2903" id="nt:2903"><i title="{krat'-is-tos}" xml:lang="grc">κράτιστος</i> superlative of a derivative of <a href="#nt:2904"><i title="{krat'-os}" xml:lang="grc">κράτος</i></a>; strongest, i.e. (in dignity) very honorable: <span class="kjv_def">most excellent (noble)</span>.</li> <li value="2904" id="nt:2904"><i title="{krat'-os}" xml:lang="grc">κράτος</i> perhaps a primary word; vigor ("great") (literally or figuratively): <span class="kjv_def">dominion, might(-ily), power, strength</span>.</li> <li value="2905" id="nt:2905"><i title="{krow-gad'-zo}" xml:lang="grc">κραυγάζω</i> from <a href="#nt:2906"><i title="{krow-gay'}" xml:lang="grc">κραυγή</i></a>; to clamor: <span class="kjv_def">cry out</span>.</li> <li value="2906" id="nt:2906"><i title="{krow-gay'}" xml:lang="grc">κραυγή</i> from <a href="#nt:2896"><i title="{krad'-zo}" xml:lang="grc">κράζω</i></a>; an outcry (in notification, tumult or grief): <span class="kjv_def">clamour, cry(-ing)</span>.</li> <li value="2907" id="nt:2907"><i title="{kreh'-as}" xml:lang="grc">κρέας</i> perhaps a primary word; (butcher's) meat: <span class="kjv_def">flesh</span>.</li> <li value="2908" id="nt:2908"><i title="{krice'-son}" xml:lang="grc">κρεῖσσον</i> neuter of an alternate form of <a href="#nt:2909"><i title="{krite'-tohn}" xml:lang="grc">κρείττων</i></a>; (as noun) better, i.e. greater advantage: <span class="kjv_def">better</span>.</li> <li value="2909" id="nt:2909"><i title="{krite'-tohn}" xml:lang="grc">κρείττων</i> comparative of a derivative of <a href="#nt:2904"><i title="{krat'-os}" xml:lang="grc">κράτος</i></a>; stronger, i.e. (figuratively) better, i.e. nobler: <span class="kjv_def">best, better</span>.</li> <li value="2910" id="nt:2910"><i title="{krem-an'-noo-mee}" xml:lang="grc">κρεμάννυμι</i> a prolonged form of a primary verb; to hang: <span class="kjv_def">hang</span>.</li> <li value="2911" id="nt:2911"><i title="{krame-nos'}" xml:lang="grc">κρημνός</i> from <a href="#nt:2910"><i title="{krem-an'-noo-mee}" xml:lang="grc">κρεμάννυμι</i></a>; overhanging, i.e. a precipice: <span class="kjv_def">steep place</span>.</li> <li value="2912" id="nt:2912"><i title="{krace}" xml:lang="grc">Κρής</i> from <a href="#nt:2914"><i title="{kray'-tay}" xml:lang="grc">Κρήτη</i></a>; a Cretan, i.e. inhabitant of Crete: <span class="kjv_def">Crete, Cretian</span>.</li> <li value="2913" id="nt:2913"><i title="{krace'-kace}" xml:lang="grc">Κρήσκης</i> of Latin origin; growing; Cresces (i.e. Crescens), a Christian: <span class="kjv_def">Crescens</span>.</li> <li value="2914" id="nt:2914"><i title="{kray'-tay}" xml:lang="grc">Κρήτη</i> of uncertain derivation; Crete, an island in the Mediterranean: <span class="kjv_def">Crete</span>.</li> <li value="2915" id="nt:2915"><i title="{kree-thay'}" xml:lang="grc">κριθή</i> of uncertain derivation; barley: <span class="kjv_def">barley</span>.</li> <li value="2916" id="nt:2916"><i title="{kree'-thee-nos}" xml:lang="grc">κρίθινος</i> from <a href="#nt:2915"><i title="{kree-thay'}" xml:lang="grc">κριθή</i></a>; consisting of barley: <span class="kjv_def">barley</span>.</li> <li value="2917" id="nt:2917"><i title="{kree'-mah}" xml:lang="grc">κρίμα</i> from <a href="#nt:2919"><i title="{kree'-no}" xml:lang="grc">κρίνω</i></a>; a decision (the function or the effect, for or against ("crime")): <span class="kjv_def">avenge, condemned, condemnation, damnation, + go to law, judgment</span>.</li> <li value="2918" id="nt:2918"><i title="{kree'-non}" xml:lang="grc">κρίνον</i> perhaps a prim word; a lily: <span class="kjv_def">lily</span>.</li> <li value="2919" id="nt:2919"><i title="{kree'-no}" xml:lang="grc">κρίνω</i> properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish: <span class="kjv_def">avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think</span>.</li> <li value="2920" id="nt:2920"><i title="{kree'-sis}" xml:lang="grc">κρίσις</i> decision (subjectively or objectively, for or against); by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law): <span class="kjv_def">accusation, condemnation, damnation, judgment</span>.</li> <li value="2921" id="nt:2921"><i title="{kris'-pos}" xml:lang="grc">Κρίσπος</i> of Latin origin; "crisp"; Crispus, a Corinthian: <span class="kjv_def">Crispus</span>.</li> <li value="2922" id="nt:2922"><i title="{kree-tay'-ree-on}" xml:lang="grc">κριτήριον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:2923"><i title="{kree-tace'}" xml:lang="grc">κριτής</i></a>; a rule of judging ("criterion"), i.e. (by implication) a tribunal: <span class="kjv_def">to judge, judgment (seat)</span>.</li> <li value="2923" id="nt:2923"><i title="{kree-tace'}" xml:lang="grc">κριτής</i> from <a href="#nt:2919"><i title="{kree'-no}" xml:lang="grc">κρίνω</i></a>; a judge (genitive case or specially): <span class="kjv_def">judge</span>.</li> <li value="2924" id="nt:2924"><i title="{krit-ee-kos'}" xml:lang="grc">κριτικός</i> from <a href="#nt:2923"><i title="{kree-tace'}" xml:lang="grc">κριτής</i></a>; decisive ("critical"), i.e. discriminative: <span class="kjv_def">discerner</span>.</li> <li value="2925" id="nt:2925"><i title="{kroo'-o}" xml:lang="grc">κρούω</i> apparently a primary verb; to rap: <span class="kjv_def">knock</span>.</li> <li value="2926" id="nt:2926"><i title="{kroop-tay'}" xml:lang="grc">κρύπτη</i> feminine of <a href="#nt:2927"><i title="{kroop-tos'}" xml:lang="grc">κρυπτός</i></a>; a hidden place, i.e. cellar ("crypt"): <span class="kjv_def">secret</span>.</li> <li value="2927" id="nt:2927"><i title="{kroop-tos'}" xml:lang="grc">κρυπτός</i> from <a href="#nt:2928"><i title="{kroop'-to}" xml:lang="grc">κρύπτω</i></a>; concealed, i.e. private: <span class="kjv_def">hid(-den), inward(-ly), secret</span>.</li> <li value="2928" id="nt:2928"><i title="{kroop'-to}" xml:lang="grc">κρύπτω</i> a primary verb; to conceal (properly, by covering): <span class="kjv_def">hide (self), keep secret, secret(-ly)</span>.</li> <li value="2929" id="nt:2929"><i title="{kroos-tal-lid'-zo}" xml:lang="grc">κρυσταλλίζω</i> from <a href="#nt:2930"><i title="{kroos'-tal-los}" xml:lang="grc">κρύσταλλος</i></a>; to make (i.e. intransitively, resemble) ice ("crystallize"): <span class="kjv_def">be clear as crystal</span>.</li> <li value="2930" id="nt:2930"><i title="{kroos'-tal-los}" xml:lang="grc">κρύσταλλος</i> from a derivative of kruos (frost); ice, i.e. (by analogy) rock "crystal": <span class="kjv_def">crystal</span>.</li> <li value="2931" id="nt:2931"><i title="{kroo-fay'}" xml:lang="grc">κρυφῆ</i> adverb from <a href="#nt:2928"><i title="{kroop'-to}" xml:lang="grc">κρύπτω</i></a>; privately: <span class="kjv_def">in secret</span>.</li> <li value="2932" id="nt:2932"><i title="{ktah'-om-ahee}" xml:lang="grc">κτάομαι</i> a primary verb; to get, i.e. acquire (by any means; own): <span class="kjv_def">obtain, possess, provide, purchase</span>.</li> <li value="2933" id="nt:2933"><i title="{ktay'-mah}" xml:lang="grc">κτῆμα</i> from <a href="#nt:2932"><i title="{ktah'-om-ahee}" xml:lang="grc">κτάομαι</i></a>; an acquirement, i.e. estate: <span class="kjv_def">possession</span>.</li> <li value="2934" id="nt:2934"><i title="{ktay'-nos}" xml:lang="grc">κτῆνος</i> from <a href="#nt:2932"><i title="{ktah'-om-ahee}" xml:lang="grc">κτάομαι</i></a>; property, i.e. (specially) a domestic animal: <span class="kjv_def">beast</span>.</li> <li value="2935" id="nt:2935"><i title="{ktay'-tore}" xml:lang="grc">κτήτωρ</i> from <a href="#nt:2932"><i title="{ktah'-om-ahee}" xml:lang="grc">κτάομαι</i></a>; an owner: <span class="kjv_def">possessor</span>.</li> <li value="2936" id="nt:2936"><i title="{ktid'-zo}" xml:lang="grc">κτίζω</i> probably akin to <a href="#nt:2932"><i title="{ktah'-om-ahee}" xml:lang="grc">κτάομαι</i></a> (through the idea of proprietorship of the manufacturer); to fabricate, i.e. found (form originally): <span class="kjv_def">create, Creator, make</span>.</li> <li value="2937" id="nt:2937"><i title="{ktis'-is}" xml:lang="grc">κτίσις</i> from <a href="#nt:2936"><i title="{ktid'-zo}" xml:lang="grc">κτίζω</i></a>; original formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively): <span class="kjv_def">building, creation, creature, ordinance</span>.</li> <li value="2938" id="nt:2938"><i title="{ktis'-mah}" xml:lang="grc">κτίσμα</i> from <a href="#nt:2936"><i title="{ktid'-zo}" xml:lang="grc">κτίζω</i></a>; an original formation (concretely), i.e. product (created thing): <span class="kjv_def">creature</span>.</li> <li value="2939" id="nt:2939"><i title="{ktis-tace'}" xml:lang="grc">κτίστης</i> from <a href="#nt:2936"><i title="{ktid'-zo}" xml:lang="grc">κτίζω</i></a>; a founder, i.e. God (as author of all things): <span class="kjv_def">Creator</span>.</li> <li value="2940" id="nt:2940"><i title="{koo-bi'-ah}" xml:lang="grc">κυβεία</i> from kubos (a "cube", i.e. die for playing); gambling, i.e. (figuratively) artifice or fraud: <span class="kjv_def">sleight</span>.</li> <li value="2941" id="nt:2941"><i title="{koo-ber'-nay-sis}" xml:lang="grc">κυβέρνησις</i> from kubernao (of Latin origin, to steer); pilotage, i.e. (figuratively) directorship (in the church): <span class="kjv_def">government</span>.</li> <li value="2942" id="nt:2942"><i title="{koo-ber-nay'-tace}" xml:lang="grc">κυβερνήτης</i> from the same as <a href="#nt:2941"><i title="{koo-ber'-nay-sis}" xml:lang="grc">κυβέρνησις</i></a>; helmsman, i.e. (by implication) captain: <span class="kjv_def">(ship) master</span>.</li> <li value="2943" id="nt:2943"><i title="{koo-kloth'-en}" xml:lang="grc">κυκλόθεν</i> adverb from the same as <a href="#nt:2945"><i title="{koo'-klo}" xml:lang="grc">κύκλῳ</i></a>; from the circle, i.e. all around: <span class="kjv_def">(round) about</span>.</li> <li value="2944" id="nt:2944"><i title="{koo-klo'-o}" xml:lang="grc">κυκλόω</i> from the same as <a href="#nt:2945"><i title="{koo'-klo}" xml:lang="grc">κύκλῳ</i></a>; to encircle, i.e. surround: <span class="kjv_def">compass (about), come (stand) round about</span>.</li> <li value="2945" id="nt:2945"><i title="{koo'-klo}" xml:lang="grc">κύκλῳ</i> as if dative case of kuklos (a ring, "cycle"; akin to <a href="#nt:2947"><i title="{koo-lee-o'-o}" xml:lang="grc">κυλιόω</i></a>); i.e. in a circle (by implication, of <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a>), i.e. (adverbially) all around: <span class="kjv_def">round about</span>.</li> <li value="2946" id="nt:2946"><i title="{koo'-lis-mah}" xml:lang="grc">κύλισμα</i> from <a href="#nt:2947"><i title="{koo-lee-o'-o}" xml:lang="grc">κυλιόω</i></a>; a wallow (the effect of rolling), i.e. filth: <span class="kjv_def">wallowing</span>.</li> <li value="2947" id="nt:2947"><i title="{koo-lee-o'-o}" xml:lang="grc">κυλιόω</i> from the base of <a href="#nt:2949"><i title="{koo'-mah}" xml:lang="grc">κῦμα</i></a> (through the idea of circularity; compare <a href="#nt:2945"><i title="{koo'-klo}" xml:lang="grc">κύκλῳ</i></a>, <a href="#nt:1507"><i title="{hi-lis'-so}" xml:lang="grc">εἱλίσσω</i></a>); to roll about: <span class="kjv_def">wallow</span>.</li> <li value="2948" id="nt:2948"><i title="{kool-los'}" xml:lang="grc">κυλλός</i> from the same as <a href="#nt:2947"><i title="{koo-lee-o'-o}" xml:lang="grc">κυλιόω</i></a>; rocking about, i.e. crippled (maimed, in feet or hands): <span class="kjv_def">maimed</span>.</li> <li value="2949" id="nt:2949"><i title="{koo'-mah}" xml:lang="grc">κῦμα</i> from kuo (to swell (with young), i.e. bend, curve); a billow (as bursting or toppling): <span class="kjv_def">wave</span>.</li> <li value="2950" id="nt:2950"><i title="{koom'-bal-on}" xml:lang="grc">κύμβαλον</i> from a derivative of the base of <a href="#nt:2949"><i title="{koo'-mah}" xml:lang="grc">κῦμα</i></a>; a "cymbal" (as hollow): <span class="kjv_def">cymbal</span>.</li> <li value="2951" id="nt:2951"><i title="{koo'-min-on}" xml:lang="grc">κύμινον</i> of foreign origin (compare <a href="#ot:3646"><i title="{kam-mone'}" xml:lang="hbo">כַּמֹּן</i></a>); dill or fennel ("cummin"): <span class="kjv_def">cummin</span>.</li> <li value="2952" id="nt:2952"><i title="{koo-nar'-ee-on}" xml:lang="grc">κυνάριον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:2965"><i title="{koo'-ohn}" xml:lang="grc">κύων</i></a>; a puppy: <span class="kjv_def">dog</span>.</li> <li value="2953" id="nt:2953"><i title="{koo'-pree-os}" xml:lang="grc">Κύπριος</i> from <a href="#nt:2954"><i title="{koo'-pros}" xml:lang="grc">Κύπρος</i></a>; a Cyprian (Cypriot), i.e. inhabitant of Cyprus: <span class="kjv_def">of Cyprus</span>.</li> <li value="2954" id="nt:2954"><i title="{koo'-pros}" xml:lang="grc">Κύπρος</i> of uncertain origin; Cyprus, an island in the Mediterranean: <span class="kjv_def">Cyprus</span>.</li> <li value="2955" id="nt:2955"><i title="{koop'-to}" xml:lang="grc">κύπτω</i> probably from the base of <a href="#nt:2949"><i title="{koo'-mah}" xml:lang="grc">κῦμα</i></a>; to bend forward: <span class="kjv_def">stoop (down)</span>.</li> <li value="2956" id="nt:2956"><i title="{koo-ray-nah'-yos}" xml:lang="grc">Κυρηναῖος</i> from <a href="#nt:2957"><i title="{koo-ray'-nay}" xml:lang="grc">Κυρήνη</i></a>; i.e. Cyrenæan, i.e. inhabitant of Cyrene: <span class="kjv_def">of Cyrene, Cyrenian</span>.</li> <li value="2957" id="nt:2957"><i title="{koo-ray'-nay}" xml:lang="grc">Κυρήνη</i> of uncertain derivation; Cyrene, a region of Africa: <span class="kjv_def">Cyrene</span>.</li> <li value="2958" id="nt:2958"><i title="{koo-ray'-nee-os}" xml:lang="grc">Κυρήνιος</i> of Latin origin; Cyrenius (i.e. Quirinus), a Roman: <span class="kjv_def">Cyrenius</span>.</li> <li value="2959" id="nt:2959"><i title="{koo-ree'-ah}" xml:lang="grc">Κυρία</i> feminine of <a href="#nt:2962"><i title="{koo'-ree-os}" xml:lang="grc">κύριος</i></a>; Cyria, a Christian woman: <span class="kjv_def">lady</span>.</li> <li value="2960" id="nt:2960"><i title="{koo-ree-ak-os'}" xml:lang="grc">κυριακός</i> from <a href="#nt:2962"><i title="{koo'-ree-os}" xml:lang="grc">κύριος</i></a>; belonging to the Lord (Jehovah or Jesus): <span class="kjv_def">Lord's</span>.</li> <li value="2961" id="nt:2961"><i title="{ko-ree-yoo'-o}" xml:lang="grc">κυριεύω</i> from <a href="#nt:2962"><i title="{koo'-ree-os}" xml:lang="grc">κύριος</i></a>; to rule: <span class="kjv_def">have dominion over, lord, be lord of, exercise lordship over</span>.</li> <li value="2962" id="nt:2962"><i title="{koo'-ree-os}" xml:lang="grc">κύριος</i> from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title): <span class="kjv_def"> God, Lord, master, Sir</span>.</li> <li value="2963" id="nt:2963"><i title="{koo-ree-ot'-ace}" xml:lang="grc">κυριότης</i> from <a href="#nt:2962"><i title="{koo'-ree-os}" xml:lang="grc">κύριος</i></a>; mastery, i.e. (concretely and collectively) rulers: <span class="kjv_def">dominion, government</span>.</li> <li value="2964" id="nt:2964"><i title="{koo-ro'-o}" xml:lang="grc">κυρόω</i> from the same as <a href="#nt:2962"><i title="{koo'-ree-os}" xml:lang="grc">κύριος</i></a>; to make authoritative, i.e. ratify: <span class="kjv_def">confirm</span>.</li> <li value="2965" id="nt:2965"><i title="{koo'-ohn}" xml:lang="grc">κύων</i> a primary word; a dog ("hound") (literally or figuratively): <span class="kjv_def">dog</span>.</li> <li value="2966" id="nt:2966"><i title="{ko'-lon}" xml:lang="grc">κῶλον</i> from the base of <a href="#nt:2849"><i title="{kol-ad'-zo}" xml:lang="grc">κολάζω</i></a>; a limb of the body (as if lopped): <span class="kjv_def">carcase</span>.</li> <li value="2967" id="nt:2967"><i title="{ko-loo'-o}" xml:lang="grc">κωλύω</i> from the base of <a href="#nt:2849"><i title="{kol-ad'-zo}" xml:lang="grc">κολάζω</i></a>; to estop, i.e. prevent (by word or act): <span class="kjv_def">forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand</span>.</li> <li value="2968" id="nt:2968"><i title="{ko'-may}" xml:lang="grc">κώμη</i> from <a href="#nt:2749"><i title="{ki'-mahee}" xml:lang="grc">κεῖμαι</i></a>; a hamlet (as if laid down): <span class="kjv_def">town, village</span>.</li> <li value="2969" id="nt:2969"><i title="{ko-mop'-ol-is}" xml:lang="grc">κωμόπολις</i> from <a href="#nt:2968"><i title="{ko'-may}" xml:lang="grc">κώμη</i></a> and <a href="#nt:4172"><i title="{pol'-is}" xml:lang="grc">πόλις</i></a>; an unwalled city: <span class="kjv_def">town</span>.</li> <li value="2970" id="nt:2970"><i title="{ko'-mos}" xml:lang="grc">κῶμος</i> from <a href="#nt:2749"><i title="{ki'-mahee}" xml:lang="grc">κεῖμαι</i></a>; a carousal (as if letting loose): <span class="kjv_def">revelling, rioting</span>.</li> <li value="2971" id="nt:2971"><i title="{ko'-nopes}" xml:lang="grc">κώνωψ</i> apparently a derivative of the base of <a href="#nt:2759"><i title="{ken'-tron}" xml:lang="grc">κέντρον</i></a> and a derivative of <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>; a mosquito (from its stinging proboscis): <span class="kjv_def">gnat</span>.</li> <li value="2972" id="nt:2972"><i title="{koce}" xml:lang="grc">Κώς</i> of uncertain origin; Cos, an island in the Mediterranean: <span class="kjv_def">Cos</span>.</li> <li value="2973" id="nt:2973"><i title="{ko-sam'}" xml:lang="grc">Κωσάμ</i> of Hebrew origin (compare <a href="#ot:7081"><i title="{keh'-sem}" xml:lang="hbo">קָ֫סֶם</i></a>); Cosam (i.e. Kosam) an Israelite: <span class="kjv_def">Cosam</span>.</li> <li value="2974" id="nt:2974"><i title="{ko-fos'}" xml:lang="grc">κωφός</i> from <a href="#nt:2875"><i title="{kop'-to}" xml:lang="grc">κόπτω</i></a>; blunted, i.e. (figuratively) of hearing (deaf) or speech (dumb): <span class="kjv_def">deaf, dumb, speechless</span>.</li> <li value="2975" id="nt:2975"><i title="{lang-khan'-o}" xml:lang="grc">λαγχάνω</i> a prolonged form of a primary verb, which is only used as an alternate in certain tenses; to lot, i.e. determine (by implication, receive) especially by lot: <span class="kjv_def">his lot be, cast lots, obtain</span>.</li> <li value="2976" id="nt:2976"><i title="{lad'-zar-os}" xml:lang="grc">Λάζαρος</i> probably of Hebrew origin (<a href="#ot:499"><i title="{el-aw-zawr'}" xml:lang="hbo">אֶלְעָזָר</i></a>); Lazarus (i.e. Elazar), the name of two Israelites (one imaginary): <span class="kjv_def">Lazarus</span>.</li> <li value="2977" id="nt:2977"><i title="{lath'-rah}" xml:lang="grc">λάθρα</i> adverb from <a href="#nt:2990"><i title="{lan-than'-o}" xml:lang="grc">λανθάνω</i></a>; privately: <span class="kjv_def">privily, secretly</span>.</li> <li value="2978" id="nt:2978"><i title="{lah'-ee-laps}" xml:lang="grc">λαῖλαψ</i> of uncertain derivation; a whirlwind (squall): <span class="kjv_def">storm, tempest</span>.</li> <li value="2979" id="nt:2979"><i title="{lak-tid'-zo}" xml:lang="grc">λακτίζω</i> from adverb lax (heelwise); to recalcitrate: <span class="kjv_def">kick</span>.</li> <li value="2980" id="nt:2980"><i title="{lal-eh'-o}" xml:lang="grc">λαλέω</i> a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words: <span class="kjv_def">preach, say, speak (after), talk, tell, utter</span>. Compare <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a>.</li> <li value="2981" id="nt:2981"><i title="{lal-ee-ah'}" xml:lang="grc">λαλιά</i> from <a href="#nt:2980"><i title="{lal-eh'-o}" xml:lang="grc">λαλέω</i></a>; talk: <span class="kjv_def">saying, speech</span>.</li> <li value="2982" id="nt:2982"><i title="{lam-ah'}" xml:lang="grc">λαμά</i> or <i title="{lam-mah'}" xml:lang="grc">lamma</i>; of Hebrew origin (<a href="#ot:4100"><i title="{maw}" xml:lang="hbo">מָה</i></a> with prepositional prefix); lama (i.e. why): <span class="kjv_def">lama</span>.</li> <li value="2983" id="nt:2983"><i title="{lam-ban'-o}" xml:lang="grc">λαμβάνω</i> a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas <a href="#nt:1209"><i title="{dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέχομαι</i></a> is rather subjective or passive, to have offered to one; while <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a> is more violent, to seize or remove)): <span class="kjv_def">accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up)</span>.</li> <li value="2984" id="nt:2984"><i title="{lam'-ekh}" xml:lang="grc">Λάμεχ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3929"><i title="{leh'-mek}" xml:lang="hbo">לָ֫מֶך</i></a>); Lamech (i.e. Lemek), a patriarch: <span class="kjv_def">Lamech</span>.</li> <li value="2985" id="nt:2985"><i title="{lam-pas'}" xml:lang="grc">λαμπάς</i> from <a href="#nt:2989"><i title="{lam'-po}" xml:lang="grc">λάμπω</i></a>; a "lamp" or flambeau: <span class="kjv_def">lamp, light, torch</span>.</li> <li value="2986" id="nt:2986"><i title="{lam-pros'}" xml:lang="grc">λαμπρός</i> from the same as <a href="#nt:2985"><i title="{lam-pas'}" xml:lang="grc">λαμπάς</i></a>; radiant; by analogy, limpid; figuratively, magnificent or sumptuous (in appearance): <span class="kjv_def">bright, clear, gay, goodly, gorgeous, white</span>.</li> <li value="2987" id="nt:2987"><i title="{lam-prot'-ace}" xml:lang="grc">λαμπρότης</i> from <a href="#nt:2986"><i title="{lam-pros'}" xml:lang="grc">λαμπρός</i></a>; brilliancy: <span class="kjv_def">brightness</span>.</li> <li value="2988" id="nt:2988"><i title="{lam-proce'}" xml:lang="grc">λαμπρῶς</i> adverb from <a href="#nt:2986"><i title="{lam-pros'}" xml:lang="grc">λαμπρός</i></a>; brilliantly, i.e. figuratively, luxuriously: <span class="kjv_def">sumptuously</span>.</li> <li value="2989" id="nt:2989"><i title="{lam'-po}" xml:lang="grc">λάμπω</i> a primary verb; to beam, i.e. radiate brilliancy (literally or figuratively): <span class="kjv_def">give light, shine</span>.</li> <li value="2990" id="nt:2990"><i title="{lan-than'-o}" xml:lang="grc">λανθάνω</i> a prolonged form of a primary verb, which is used only as an alternate in certain tenses; to lie hid (literally or figuratively); often used adverbially, unwittingly: <span class="kjv_def">be hid, be ignorant of, unawares</span>.</li> <li value="2991" id="nt:2991"><i title="{lax-yoo-tos'}" xml:lang="grc">λαξευτός</i> from a compound of las (a stone) and the base of <a href="#nt:3584"><i title="{xay-ros'}" xml:lang="grc">ξηρός</i></a> (in its original sense of scraping); rock-quarried: <span class="kjv_def">hewn in stone</span>.</li> <li value="2992" id="nt:2992"><i title="{lah-os'}" xml:lang="grc">λαός</i> apparently a primary word; a people (in general; thus differing from <a href="#nt:1218"><i title="{day'-mos}" xml:lang="grc">δῆμος</i></a>, which denotes one's own populace): <span class="kjv_def">people</span>.</li> <li value="2993" id="nt:2993"><i title="{lah-od-ik'-i-ah}" xml:lang="grc">Λαοδίκεια</i> from a compound of <a href="#nt:2992"><i title="{lah-os'}" xml:lang="grc">λαός</i></a> and <a href="#nt:1349"><i title="{dee'-kay}" xml:lang="grc">δίκη</i></a>; Laodicia, a place in Asia Minor: <span class="kjv_def">Laodicea</span>.</li> <li value="2994" id="nt:2994"><i title="{lah-od-ik-yooce'}" xml:lang="grc">Λαοδικεύς</i> from <a href="#nt:2993"><i title="{lah-od-ik'-i-ah}" xml:lang="grc">Λαοδίκεια</i></a>; a Laodicean, i.e. inhabitant of Laodicia: <span class="kjv_def">Laodicean</span>.</li> <li value="2995" id="nt:2995"><i title="{lar'-oongks}" xml:lang="grc">λάρυγξ</i> of uncertain derivation; the throat ("larynx"): <span class="kjv_def">throat</span>.</li> <li value="2996" id="nt:2996"><i title="{las-ah'-yah}" xml:lang="grc">Λασαία</i> of uncertain origin; Lasæa, a place in Crete: <span class="kjv_def">Lasea</span>.</li> <li value="2997" id="nt:2997"><i title="{las'-kho}" xml:lang="grc">λάσχω</i> a strengthened form of a primary verb, which only occurs in this and another prolonged form as alternate in certain tenses; to crack open (from a fall): <span class="kjv_def">burst asunder</span>.</li> <li value="2998" id="nt:2998"><i title="{lat-om-eh'-o}" xml:lang="grc">λατομέω</i> from the same as the first part of <a href="#nt:2991"><i title="{lax-yoo-tos'}" xml:lang="grc">λαξευτός</i></a> and the base of <a href="#nt:5114"><i title="{tom-o'-ter-os}" xml:lang="grc">τομώτερος</i></a>; to quarry: <span class="kjv_def">hew</span>.</li> <li value="2999" id="nt:2999"><i title="{lat-ri'-ah}" xml:lang="grc">λατρεία</i> from <a href="#nt:3000"><i title="{lat-ryoo'-o}" xml:lang="grc">λατρεύω</i></a>; ministration of God, i.e. worship: <span class="kjv_def">(divine) service</span>.</li> <li value="3000" id="nt:3000"><i title="{lat-ryoo'-o}" xml:lang="grc">λατρεύω</i> from latris (a hired menial); to minister (to God), i.e. render religious homage: <span class="kjv_def">serve, do the service, worship(-per)</span>.</li> <li value="3001" id="nt:3001"><i title="{lakh'-an-on}" xml:lang="grc">λάχανον</i> from lachaino (to dig); a vegetable: <span class="kjv_def">herb</span>.</li> <li value="3002" id="nt:3002"><i title="{leb-bah'-yos}" xml:lang="grc">Λεββαῖος</i> of uncertain origin; Lebbæus, a Christian: <span class="kjv_def">Lebbæus</span>.</li> <li value="3003" id="nt:3003"><i title="{leg-eh-ohn'}" xml:lang="grc">λεγεών</i> of Latin origin; a "legion", i.e. Roman regiment (figuratively): <span class="kjv_def">legion</span>.</li> <li value="3004" id="nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i> a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas <a href="#nt:2036"><i title="{ep'-o}" xml:lang="grc">ἔπω</i></a> and <a href="#nt:5346"><i title="{fay-mee'}" xml:lang="grc">φημί</i></a> generally refer to an individual expression or speech respectively; while <a href="#nt:4483"><i title="{hreh'-o}" xml:lang="grc">ῥέω</i></a> is properly to break silence merely, and <a href="#nt:2980"><i title="{lal-eh'-o}" xml:lang="grc">λαλέω</i></a> means an extended or random harangue)); by implication, to mean: <span class="kjv_def">ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter</span>.</li> <li value="3005" id="nt:3005"><i title="{lime'-mah}" xml:lang="grc">λεῖμμα</i> from <a href="#nt:3007"><i title="{li'-po}" xml:lang="grc">λείπω</i></a>; a remainder: <span class="kjv_def">remnant</span>.</li> <li value="3006" id="nt:3006"><i title="{li'-os}" xml:lang="grc">λεῖος</i> apparently a primary word; smooth, i.e. "level": <span class="kjv_def">smooth</span>.</li> <li value="3007" id="nt:3007"><i title="{li'-po}" xml:lang="grc">λείπω</i> a primary verb; to leave, i.e. (intransitively or passively) to fail or be absent: <span class="kjv_def">be destitute (wanting), lack</span>.</li> <li value="3008" id="nt:3008"><i title="{li-toorg-eh'-o}" xml:lang="grc">λειτουργέω</i> from <a href="#nt:3011"><i title="{li-toorg-os'}" xml:lang="grc">λειτουργός</i></a>; to be a public servant, i.e. (by analogy) to perform religious or charitable functions (worship, obey, relieve): <span class="kjv_def">minister</span>.</li> <li value="3009" id="nt:3009"><i title="{li-toorg-ee'-ah}" xml:lang="grc">λειτουργία</i> from <a href="#nt:3008"><i title="{li-toorg-eh'-o}" xml:lang="grc">λειτουργέω</i></a>; public function (as priest ("liturgy") or almsgiver): <span class="kjv_def">ministration(-try), service</span>.</li> <li value="3010" id="nt:3010"><i title="{li-toorg-ik-os'}" xml:lang="grc">λειτουργικός</i> from the same as <a href="#nt:3008"><i title="{li-toorg-eh'-o}" xml:lang="grc">λειτουργέω</i></a>; functional publicly ("liturgic"); i.e. beneficient: <span class="kjv_def">ministering</span>.</li> <li value="3011" id="nt:3011"><i title="{li-toorg-os'}" xml:lang="grc">λειτουργός</i> from a derivative of <a href="#nt:2992"><i title="{lah-os'}" xml:lang="grc">λαός</i></a> and <a href="#nt:2041"><i title="{er'-gon}" xml:lang="grc">ἔργον</i></a>; a public servant, i.e. a functionary in the Temple or Gospel, or (genitive case) a worshipper (of God) or benefactor (of man): <span class="kjv_def">minister(-ed)</span>.</li> <li value="3012" id="nt:3012"><i title="{len'-tee-on}" xml:lang="grc">λέντιον</i> of Latin origin; a "linen" cloth, i.e. apron: <span class="kjv_def">towel</span>.</li> <li value="3013" id="nt:3013"><i title="{lep-is'}" xml:lang="grc">λεπίς</i> from lepo (to peel); a flake: <span class="kjv_def">scale</span>.</li> <li value="3014" id="nt:3014"><i title="{lep'-rah}" xml:lang="grc">λέπρα</i> from the same as <a href="#nt:3013"><i title="{lep-is'}" xml:lang="grc">λεπίς</i></a>; scaliness, i.e. "leprosy": <span class="kjv_def">leprosy</span>.</li> <li value="3015" id="nt:3015"><i title="{lep-ros'}" xml:lang="grc">λεπρός</i> from the same as <a href="#nt:3014"><i title="{lep'-rah}" xml:lang="grc">λέπρα</i></a>; scaly, i.e. leprous (a leper): <span class="kjv_def">leper</span>.</li> <li value="3016" id="nt:3016"><i title="{lep-ton'}" xml:lang="grc">λεπτόν</i> neuter of a derivative of the same as <a href="#nt:3013"><i title="{lep-is'}" xml:lang="grc">λεπίς</i></a>; something scaled (light), i.e. a small coin: <span class="kjv_def">mite</span>.</li> <li value="3017" id="nt:3017"><i title="{lyoo'-ee}" xml:lang="grc">Λευΐ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3878"><i title="{lay-vee'}" xml:lang="hbo">לֵוִי</i></a>); Levi, the name of three Israelites: <span class="kjv_def">Levi</span>. Compare <a href="#nt:3018"><i title="{lyoo-is'}" xml:lang="grc">Λευΐς</i></a>.</li> <li value="3018" id="nt:3018"><i title="{lyoo-is'}" xml:lang="grc">Λευΐς</i> a form of <a href="#nt:3017"><i title="{lyoo'-ee}" xml:lang="grc">Λευΐ</i></a>; Lewis (i.e. Levi), a Christian: <span class="kjv_def">Levi</span>.</li> <li value="3019" id="nt:3019"><i title="{lyoo-ee'-tace}" xml:lang="grc">Λευΐτης</i> from <a href="#nt:3017"><i title="{lyoo'-ee}" xml:lang="grc">Λευΐ</i></a>; a Levite, i.e. descendant of Levi: <span class="kjv_def">Levite</span>.</li> <li value="3020" id="nt:3020"><i title="{lyoo-it'-ee-kos}" xml:lang="grc">Λευϊτικός</i> from <a href="#nt:3019"><i title="{lyoo-ee'-tace}" xml:lang="grc">Λευΐτης</i></a>; Levitic, i.e. relating to the Levites: <span class="kjv_def">Levitical</span>.</li> <li value="3021" id="nt:3021"><i title="{lyoo-kah'-ee-no}" xml:lang="grc">λευκαίνω</i> from <a href="#nt:3022"><i title="{lyoo-kos'}" xml:lang="grc">λευκός</i></a>; to whiten: <span class="kjv_def">make white, whiten</span>.</li> <li value="3022" id="nt:3022"><i title="{lyoo-kos'}" xml:lang="grc">λευκός</i> from luke ("light"); white: <span class="kjv_def">white</span>.</li> <li value="3023" id="nt:3023"><i title="{leh-ohn'}" xml:lang="grc">λέων</i> a primary word; a "lion": <span class="kjv_def">lion</span>.</li> <li value="3024" id="nt:3024"><i title="{lay'-thay}" xml:lang="grc">λήθη</i> from <a href="#nt:2990"><i title="{lan-than'-o}" xml:lang="grc">λανθάνω</i></a>; forgetfulness: <span class="kjv_def">+ forget</span>.</li> <li value="3025" id="nt:3025"><i title="{lay-nos'}" xml:lang="grc">ληνός</i> apparently a primary word; a trough, i.e. wine-vat: <span class="kjv_def">winepress</span>.</li> <li value="3026" id="nt:3026"><i title="{lay'-ros}" xml:lang="grc">λῆρος</i> apparently a primary word; twaddle, i.e. an incredible story: <span class="kjv_def">idle tale</span>.</li> <li value="3027" id="nt:3027"><i title="{lace-tace'}" xml:lang="grc">λῃστής</i> from leizomai (to plunder); a brigand: <span class="kjv_def">robber, thief</span>.</li> <li value="3028" id="nt:3028"><i title="{lape'-sis}" xml:lang="grc">λῆμψις</i> from <a href="#nt:2983"><i title="{lam-ban'-o}" xml:lang="grc">λαμβάνω</i></a>; receipt (the act): <span class="kjv_def">receiving</span>.</li> <li value="3029" id="nt:3029"><i title="{lee'-an}" xml:lang="grc">λίαν</i> of uncertain affinity; much (adverbially): <span class="kjv_def">exceeding, great(-ly), sore, very (+ chiefest)</span>.</li> <li value="3030" id="nt:3030"><i title="{lib'-an-os}" xml:lang="grc">λίβανος</i> of foreign origin (<a href="#ot:3828"><i title="{leb-o-naw'}" xml:lang="hbo">לְבוֹנָה</i></a>); the incense-tree, i.e. (by implication) incense itself: <span class="kjv_def">frankincense</span>.</li> <li value="3031" id="nt:3031"><i title="{lib-an-o-tos'}" xml:lang="grc">λιβανωτός</i> from <a href="#nt:3030"><i title="{lib'-an-os}" xml:lang="grc">λίβανος</i></a>; frankincense, i.e. (by extension) a censer for burning it: <span class="kjv_def">censer</span>.</li> <li value="3032" id="nt:3032"><i title="{lib-er-tee'-nos}" xml:lang="grc">Λιβερτῖνος</i> of Latin origin; a Roman freedman: <span class="kjv_def">Libertine</span>.</li> <li value="3033" id="nt:3033"><i title="{lib-oo'-ay}" xml:lang="grc">Λιβύη</i> probably from <a href="#nt:3047"><i title="{leeps}" xml:lang="grc">λίψ</i></a>; Libye, a region of Africa: <span class="kjv_def">Libya</span>.</li> <li value="3034" id="nt:3034"><i title="{lith-ad'-zo}" xml:lang="grc">λιθάζω</i> from <a href="#nt:3037"><i title="{lee'-thos}" xml:lang="grc">λίθος</i></a>; to lapidate: <span class="kjv_def">stone</span>.</li> <li value="3035" id="nt:3035"><i title="{lith-ee'-nos}" xml:lang="grc">λίθινος</i> from <a href="#nt:3037"><i title="{lee'-thos}" xml:lang="grc">λίθος</i></a>; stony, i.e. made of stone: <span class="kjv_def">of stone</span>.</li> <li value="3036" id="nt:3036"><i title="{lith-ob-ol-eh'-o}" xml:lang="grc">λιθοβολέω</i> from a compound of <a href="#nt:3037"><i title="{lee'-thos}" xml:lang="grc">λίθος</i></a> and <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; to throw stones, i.e. lapidate: <span class="kjv_def">stone, cast stones</span>.</li> <li value="3037" id="nt:3037"><i title="{lee'-thos}" xml:lang="grc">λίθος</i> apparently a primary word; a stone (literally or figuratively): <span class="kjv_def">(mill-, stumbling-)stone</span>.</li> <li value="3038" id="nt:3038"><i title="{lith-os'-tro-tos}" xml:lang="grc">λιθόστρωτος</i> from <a href="#nt:3037"><i title="{lee'-thos}" xml:lang="grc">λίθος</i></a> and a derivative of <a href="#nt:4766"><i title="{strone'-noo-mee}" xml:lang="grc">στρώννυμι</i></a>; stone-strewed, i.e. a tessellated mosaic on which the Roman tribunal was placed: <span class="kjv_def">Pavement</span>.</li> <li value="3039" id="nt:3039"><i title="{lik-mah'-o}" xml:lang="grc">λικμάω</i> from likmos, the equivalent of liknon (a winnowing fan or basket); to winnow, i.e. (by analogy), to triturate: <span class="kjv_def">grind to powder</span>.</li> <li value="3040" id="nt:3040"><i title="{lee-mane'}" xml:lang="grc">λιμήν</i> apparently a primary word; a harbor: <span class="kjv_def">haven</span>. Compare <a href="#nt:2568"><i title="{kal-oy' lee-men'-es}" xml:lang="grc">Καλοὶ Λιμένες</i></a>.</li> <li value="3041" id="nt:3041"><i title="{lim'-nay}" xml:lang="grc">λίμνη</i> probably from <a href="#nt:3040"><i title="{lee-mane'}" xml:lang="grc">λιμήν</i></a> (through the idea of nearness of shore); a pond (large or small): <span class="kjv_def">lake</span>.</li> <li value="3042" id="nt:3042"><i title="{lee-mos'}" xml:lang="grc">λιμός</i> probably from <a href="#nt:3007"><i title="{li'-po}" xml:lang="grc">λείπω</i></a> (through the idea of destitution); a scarcity of food: <span class="kjv_def">dearth, famine, hunger</span>.</li> <li value="3043" id="nt:3043"><i title="{lee'-non}" xml:lang="grc">λίνον</i> probably a primary word; flax, i.e. (by implication) "linen": <span class="kjv_def">linen</span>.</li> <li value="3044" id="nt:3044"><i title="{lee'-nos}" xml:lang="grc">Λίνος</i> perhaps from <a href="#nt:3043"><i title="{lee'-non}" xml:lang="grc">λίνον</i></a>; Linus, a Christian: <span class="kjv_def">Linus</span>.</li> <li value="3045" id="nt:3045"><i title="{lip-ar-os'}" xml:lang="grc">λιπαρός</i> from lipos (grease); fat, i.e. (figuratively) sumptuous: <span class="kjv_def">dainty</span>.</li> <li value="3046" id="nt:3046"><i title="{lee'-trah}" xml:lang="grc">λίτρα</i> of Latin origin (libra); a pound in weight: <span class="kjv_def">pound</span>.</li> <li value="3047" id="nt:3047"><i title="{leeps}" xml:lang="grc">λίψ</i> probably from leibo (to pour a "libation"); the south(- west) wind (as bringing rain, i.e. (by extension) the south quarter): <span class="kjv_def">southwest</span>.</li> <li value="3048" id="nt:3048"><i title="{log-ee'-ah}" xml:lang="grc">λογία</i> from <a href="#nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i></a> (in the commercial sense); a contribution: <span class="kjv_def">collection, gathering</span>.</li> <li value="3049" id="nt:3049"><i title="{log-id'-zom-ahee}" xml:lang="grc">λογίζομαι</i> middle voice from <a href="#nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i></a>; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively): <span class="kjv_def">conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on)</span>.</li> <li value="3050" id="nt:3050"><i title="{log-ik-os'}" xml:lang="grc">λογικός</i> from <a href="#nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i></a>; rational ("logical"): <span class="kjv_def">reasonable, of the word</span>.</li> <li value="3051" id="nt:3051"><i title="{log'-ee-on}" xml:lang="grc">λόγιον</i> neuter of <a href="#nt:3052"><i title="{log'-ee-os}" xml:lang="grc">λόγιος</i></a>; an utterance (of God): <span class="kjv_def">oracle</span>.</li> <li value="3052" id="nt:3052"><i title="{log'-ee-os}" xml:lang="grc">λόγιος</i> from <a href="#nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i></a>; fluent, i.e. an orator: <span class="kjv_def">eloquent</span>.</li> <li value="3053" id="nt:3053"><i title="{log-is-mos'}" xml:lang="grc">λογισμός</i> from <a href="#nt:3049"><i title="{log-id'-zom-ahee}" xml:lang="grc">λογίζομαι</i></a>; computation, i.e. (figuratively) reasoning (conscience, conceit): <span class="kjv_def">imagination, thought</span>.</li> <li value="3054" id="nt:3054"><i title="{log-om-akh-eh'-o}" xml:lang="grc">λογομαχέω</i> from a compound of <a href="#nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i></a> and <a href="#nt:3164"><i title="{makh'-om-ahee}" xml:lang="grc">μάχομαι</i></a>; to be disputatious (on trifles): <span class="kjv_def">strive about words</span>.</li> <li value="3055" id="nt:3055"><i title="{log-om-akh-ee'-ah}" xml:lang="grc">λογομαχία</i> from the same as <a href="#nt:3054"><i title="{log-om-akh-eh'-o}" xml:lang="grc">λογομαχέω</i></a>; disputation about trifles ("logomachy"): <span class="kjv_def">strife of words</span>.</li> <li value="3056" id="nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i> from <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a>; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ): <span class="kjv_def">account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work</span>.</li> <li value="3057" id="nt:3057"><i title="{long'-khay}" xml:lang="grc">λόγχη</i> perhaps a primary word; a "lance": <span class="kjv_def">spear</span>.</li> <li value="3058" id="nt:3058"><i title="{loy-dor-eh'-o}" xml:lang="grc">λοιδορέω</i> from <a href="#nt:3060"><i title="{loy'-dor-os}" xml:lang="grc">λοίδορος</i></a>; to reproach, i.e. vilify: <span class="kjv_def">revile</span>.</li> <li value="3059" id="nt:3059"><i title="{loy-dor-ee'-ah}" xml:lang="grc">λοιδορία</i> from <a href="#nt:3060"><i title="{loy'-dor-os}" xml:lang="grc">λοίδορος</i></a>; slander or vituperation: <span class="kjv_def">railing, reproach(-fully)</span>.</li> <li value="3060" id="nt:3060"><i title="{loy'-dor-os}" xml:lang="grc">λοίδορος</i> from loidos (mischief); abusive, i.e. a blackguard: <span class="kjv_def">railer, reviler</span>.</li> <li value="3061" id="nt:3061"><i title="{loy'-mos}" xml:lang="grc">λοιμός</i> of uncertain affinity; a plague (literally, the disease, or figuratively, a pest): <span class="kjv_def">pestilence(-t)</span>.</li> <li value="3062" id="nt:3062"><i title="{loy-poy'}" xml:lang="grc">λοιποί</i> masculine plural of a derivative of <a href="#nt:3007"><i title="{li'-po}" xml:lang="grc">λείπω</i></a>; remaining ones: <span class="kjv_def">other, which remain, remnant, residue, rest</span>.</li> <li value="3063" id="nt:3063"><i title="{loy-pon'}" xml:lang="grc">λοιπόν</i> neuter singular of the same as <a href="#nt:3062"><i title="{loy-poy'}" xml:lang="grc">λοιποί</i></a>; something remaining (adverbially): <span class="kjv_def">besides, finally, furthermore, (from) henceforth, moreover, now, + it remaineth, then</span>.</li> <li value="3064" id="nt:3064"><i title="{loy-poo'}" xml:lang="grc">λοιποῦ</i> genitive case singular of the same as <a href="#nt:3062"><i title="{loy-poy'}" xml:lang="grc">λοιποί</i></a>; remaining time: <span class="kjv_def">from henceforth</span>.</li> <li value="3065" id="nt:3065"><i title="{loo-kas'}" xml:lang="grc">Λουκᾶς</i> contracted from Latin <i xml:lang="lat">Lucanus</i>; Lucas, a Christian: <span class="kjv_def">Lucas, Luke</span>.</li> <li value="3066" id="nt:3066"><i title="{loo'-kee-os}" xml:lang="grc">Λούκιος</i> of Latin origin; illuminative; Lucius, a Christian: <span class="kjv_def">Lucius</span>.</li> <li value="3067" id="nt:3067"><i title="{loo-tron'}" xml:lang="grc">λουτρόν</i> from <a href="#nt:3068"><i title="{loo'-o}" xml:lang="grc">λούω</i></a>; a bath, i.e. (figuratively), baptism: <span class="kjv_def">washing</span>.</li> <li value="3068" id="nt:3068"><i title="{loo'-o}" xml:lang="grc">λούω</i> a primary verb; to bathe (the whole person; whereas <a href="#nt:3538"><i title="{nip'-to}" xml:lang="grc">νίπτω</i></a> means to wet a part only, and <a href="#nt:4150"><i title="{ploo'-no}" xml:lang="grc">πλύνω</i></a> to wash, cleanse garments exclusively): <span class="kjv_def">wash</span>.</li> <li value="3069" id="nt:3069"><i title="{lud'-dah}" xml:lang="grc">Λύδδα</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3850"><i title="{lode}" xml:lang="hbo">לֹד</i></a>); Lydda (i.e. Lod), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Lydda</span>.</li> <li value="3070" id="nt:3070"><i title="{loo-dee'-ah}" xml:lang="grc">Λυδία</i> properly, feminine of Ludios (of foreign origin) (a Lydian, in Asia Minor); Lydia, a Christian woman: <span class="kjv_def">Lydia</span>.</li> <li value="3071" id="nt:3071"><i title="{loo-kah-on-ee'-ah}" xml:lang="grc">Λυκαονία</i> perhaps remotely from <a href="#nt:3074"><i title="{loo'-kos}" xml:lang="grc">λύκος</i></a>; Lycaonia, a region of Asia Minor: <span class="kjv_def">Lycaonia</span>.</li> <li value="3072" id="nt:3072"><i title="{loo-kah-on-is-tee'}" xml:lang="grc">Λυκαονιστί</i> adverb from a derivative of <a href="#nt:3071"><i title="{loo-kah-on-ee'-ah}" xml:lang="grc">Λυκαονία</i></a>; Lycaonistically, i.e. in the language of the Lycaonians: <span class="kjv_def">in the speech of Lycaonia</span>.</li> <li value="3073" id="nt:3073"><i title="{loo-kee'-ah}" xml:lang="grc">Λυκία</i> probably remotely from <a href="#nt:3074"><i title="{loo'-kos}" xml:lang="grc">λύκος</i></a>; Lycia, a province of Asia Minor: <span class="kjv_def">Lycia</span>.</li> <li value="3074" id="nt:3074"><i title="{loo'-kos}" xml:lang="grc">λύκος</i> perhaps akin to the base of <a href="#nt:3022"><i title="{lyoo-kos'}" xml:lang="grc">λευκός</i></a> (from the whitish hair); a wolf: <span class="kjv_def">wolf</span>.</li> <li value="3075" id="nt:3075"><i title="{loo-mah'-ee-nom-ahee}" xml:lang="grc">λυμαίνομαι</i> middle voice from a probably derivative of <a href="#nt:3089"><i title="{loo'-o}" xml:lang="grc">λύω</i></a> (meaning filth); properly, to soil, i.e. (figuratively) insult (maltreat): <span class="kjv_def">make havock of</span>.</li> <li value="3076" id="nt:3076"><i title="{loo-peh'-o}" xml:lang="grc">λυπέω</i> from <a href="#nt:3077"><i title="{loo'-pay}" xml:lang="grc">λύπη</i></a>; to distress; reflexively or passively, to be sad: <span class="kjv_def">cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry</span>.</li> <li value="3077" id="nt:3077"><i title="{loo'-pay}" xml:lang="grc">λύπη</i> apparently a primary word; sadness: <span class="kjv_def">grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow</span>.</li> <li value="3078" id="nt:3078"><i title="{loo-san-ee'-as}" xml:lang="grc">Λυσανίας</i> from <a href="#nt:3080"><i title="{loo'-sis}" xml:lang="grc">λύσις</i></a> and ania (trouble); grief-dispelling; Lysanias, a governor of Abilene: <span class="kjv_def">Lysanias</span>.</li> <li value="3079" id="nt:3079"><i title="{loo-see'-as}" xml:lang="grc">Λυσίας</i> of uncertain affinity; Lysias, a Roman: <span class="kjv_def">Lysias</span>.</li> <li value="3080" id="nt:3080"><i title="{loo'-sis}" xml:lang="grc">λύσις</i> from <a href="#nt:3089"><i title="{loo'-o}" xml:lang="grc">λύω</i></a>; a loosening, i.e. (specially), divorce: <span class="kjv_def">to be loosed</span>.</li> <li value="3081" id="nt:3081"><i title="{loo-sit-el-i'}" xml:lang="grc">λυσιτελεῖ</i> third person singular present indicative active of a derivative of a compound of <a href="#nt:3080"><i title="{loo'-sis}" xml:lang="grc">λύσις</i></a> and <a href="#nt:5056"><i title="{tel'-os}" xml:lang="grc">τέλος</i></a>; impersonally, it answers the purpose, i.e. is advantageous: <span class="kjv_def">it is better</span>.</li> <li value="3082" id="nt:3082"><i title="{loos'-trah}" xml:lang="grc">Λύστρα</i> of uncertain origin; Lystra, a place in Asia Minor: <span class="kjv_def">Lystra</span>.</li> <li value="3083" id="nt:3083"><i title="{loo'-tron}" xml:lang="grc">λύτρον</i> from <a href="#nt:3089"><i title="{loo'-o}" xml:lang="grc">λύω</i></a>; something to loosen with, i.e. a redemption price (figuratively, atonement): <span class="kjv_def">ransom</span>.</li> <li value="3084" id="nt:3084"><i title="{loo-tro'-o}" xml:lang="grc">λυτρόω</i> from <a href="#nt:3083"><i title="{loo'-tron}" xml:lang="grc">λύτρον</i></a>; to ransom (literally or figuratively): <span class="kjv_def">redeem</span>.</li> <li value="3085" id="nt:3085"><i title="{loo'-tro-sis}" xml:lang="grc">λύτρωσις</i> from <a href="#nt:3084"><i title="{loo-tro'-o}" xml:lang="grc">λυτρόω</i></a>; a ransoming (figuratively): <span class="kjv_def">+ redeemed, redemption</span>.</li> <li value="3086" id="nt:3086"><i title="{loo-tro-tace'}" xml:lang="grc">λυτρωτής</i> from <a href="#nt:3084"><i title="{loo-tro'-o}" xml:lang="grc">λυτρόω</i></a>; a redeemer (figuratively): <span class="kjv_def">deliverer</span>.</li> <li value="3087" id="nt:3087"><i title="{lookh-nee'-ah}" xml:lang="grc">λυχνία</i> from <a href="#nt:3088"><i title="{lookh'-nos}" xml:lang="grc">λύχνος</i></a>; a lamp-stand (literally or figuratively): <span class="kjv_def">candlestick</span>.</li> <li value="3088" id="nt:3088"><i title="{lookh'-nos}" xml:lang="grc">λύχνος</i> from the base of <a href="#nt:3022"><i title="{lyoo-kos'}" xml:lang="grc">λευκός</i></a>; a portable lamp or other illuminator (literally or figuratively): <span class="kjv_def">candle, light</span>.</li> <li value="3089" id="nt:3089"><i title="{loo'-o}" xml:lang="grc">λύω</i> a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively): <span class="kjv_def">break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off</span>. Compare <a href="#nt:4486"><i title="{hrayg'-noo-mee}" xml:lang="grc">ῥήγνυμι</i></a>.</li> <li value="3090" id="nt:3090"><i title="{lo-ece'}" xml:lang="grc">Λωΐς</i> of uncertain origin; Lois, a Christian woman: <span class="kjv_def">Lois</span>.</li> <li value="3091" id="nt:3091"><i title="{lote}" xml:lang="grc">Λώτ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3876"><i title="{lote}" xml:lang="hbo">לוֹט</i></a>); Lot, a patriarch: <span class="kjv_def">Lot</span>.</li> <li value="3092" id="nt:3092"><i title="{mah-ath'}" xml:lang="grc">Μαάθ</i> probably of Hebrew origin; Maath, an Israelite: <span class="kjv_def">Maath</span>.</li> <li value="3093" id="nt:3093"><i title="{mag-dal-ah'}" xml:lang="grc">Μαγδαλά</i> of Chaldee origin (compare <a href="#ot:4026"><i title="{mig-dawl'}" xml:lang="hbo">מִגְדָּל</i></a>); the tower; Magdala (i.e. Migdala), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Magdala</span>.</li> <li value="3094" id="nt:3094"><i title="{mag-dal-ay-nay'}" xml:lang="grc">Μαγδαληνή</i> feminine of a derivative of <a href="#nt:3093"><i title="{mag-dal-ah'}" xml:lang="grc">Μαγδαλά</i></a>; a female Magdalene, i.e. inhabitant of Magdala: <span class="kjv_def">Magdalene</span>.</li> <li value="3095" id="nt:3095"><i title="{mag-i'-ah}" xml:lang="grc">μαγεία</i> from <a href="#nt:3096"><i title="{mag-yoo'-o}" xml:lang="grc">μαγεύω</i></a>; "magic": <span class="kjv_def">sorcery</span>.</li> <li value="3096" id="nt:3096"><i title="{mag-yoo'-o}" xml:lang="grc">μαγεύω</i> from <a href="#nt:3097"><i title="{mag'-os}" xml:lang="grc">μάγος</i></a>; to practice magic: <span class="kjv_def">use sorcery</span>.</li> <li value="3097" id="nt:3097"><i title="{mag'-os}" xml:lang="grc">μάγος</i> of foreign origin (<a href="#ot:7248"><i title="{rab-mawg'}" xml:lang="hbo">רַב־מָג</i></a>); a Magian, i.e. Oriental scientist; by implication, a magician: <span class="kjv_def">sorcerer, wise man</span>.</li> <li value="3098" id="nt:3098"><i title="{mag-ogue'}" xml:lang="grc">Μαγώγ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:4031"><i title="{maw-gogue'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>); Magog, a foreign nation, i.e. (figuratively) an Antichristian party: <span class="kjv_def">Magog</span>.</li> <li value="3099" id="nt:3099"><i title="{mad-ee-on'}" xml:lang="grc">Μαδιάν</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:4080"><i title="{mid-yawn'}" xml:lang="hbo">מִדְיָן</i></a>); Madian (i.e. Midian), a region of Arabia: <span class="kjv_def">Madian</span>.</li> <li value="3100" id="nt:3100"><i title="{math-ayt-yoo'-o}" xml:lang="grc">μαθητεύω</i> from <a href="#nt:3101"><i title="{math-ay-tes'}" xml:lang="grc">μαθητής</i></a>; intransitively, to become a pupil; transitively, to disciple, i.e. enrol as scholar: <span class="kjv_def">be disciple, instruct, teach</span>.</li> <li value="3101" id="nt:3101"><i title="{math-ay-tes'}" xml:lang="grc">μαθητής</i> from <a href="#nt:3129"><i title="{man-than'-o}" xml:lang="grc">μανθάνω</i></a>; a learner, i.e. pupil: <span class="kjv_def">disciple</span>.</li> <li value="3102" id="nt:3102"><i title="{math-ay'-tree-ah}" xml:lang="grc">μαθήτρια</i> feminine from <a href="#nt:3101"><i title="{math-ay-tes'}" xml:lang="grc">μαθητής</i></a>; a female pupil: <span class="kjv_def">disciple</span>.</li> <li value="3103" id="nt:3103"><i title="{math-oo-sal'-ah}" xml:lang="grc">Μαθουσάλα</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:4968"><i title="{meth-oo-sheh'-lakh}" xml:lang="hbo">מְתוּשֶׁ֫לַח</i></a>); Mathusala (i.e. Methushelach), an antediluvian: <span class="kjv_def">Mathusala</span>.</li> <li value="3104" id="nt:3104"><i title="{mahee-nan'}" xml:lang="grc">Μαϊνάν</i> probably of Hebrew origin; Mainan, an Israelite: <span class="kjv_def">Mainan</span>.</li> <li value="3105" id="nt:3105"><i title="{mah'-ee-nom-ahee}" xml:lang="grc">μαίνομαι</i> middle voice from a primary mao (to long for; through the idea of insensate craving); to rave as a "maniac": <span class="kjv_def">be beside self (mad)</span>.</li> <li value="3106" id="nt:3106"><i title="{mak-ar-id'-zo}" xml:lang="grc">μακαρίζω</i> from <a href="#nt:3107"><i title="{mak-ar'-ee-os}" xml:lang="grc">μακάριος</i></a>; to beatify, i.e. pronounce (or esteem) fortunate: <span class="kjv_def">call blessed, count happy</span>.</li> <li value="3107" id="nt:3107"><i title="{mak-ar'-ee-os}" xml:lang="grc">μακάριος</i> a prolonged form of the poetical makar (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off: <span class="kjv_def"> blessed, happy(X -ier)</span>.</li> <li value="3108" id="nt:3108"><i title="{mak-ar-is-mos'}" xml:lang="grc">μακαρισμός</i> from <a href="#nt:3106"><i title="{mak-ar-id'-zo}" xml:lang="grc">μακαρίζω</i></a>; beatification, i.e. attribution of good fortune: <span class="kjv_def">blessedness</span>.</li> <li value="3109" id="nt:3109"><i title="{mak-ed-on-ee'-ah}" xml:lang="grc">Μακεδονία</i> from <a href="#nt:3110"><i title="{mak-ed'-ohn}" xml:lang="grc">Μακεδών</i></a>; Macedonia, a region of Greece: <span class="kjv_def">Macedonia</span>.</li> <li value="3110" id="nt:3110"><i title="{mak-ed'-ohn}" xml:lang="grc">Μακεδών</i> of uncertain derivation; a Macedon (Macedonian), i.e. inhabitant of Macedonia: <span class="kjv_def">of Macedonia, Macedonian</span>.</li> <li value="3111" id="nt:3111"><i title="{mak'-el-lon}" xml:lang="grc">μάκελλον</i> of Latin origin (macellum); a butcher's stall, meat market or provision-shop: <span class="kjv_def">shambles</span>.</li> <li value="3112" id="nt:3112"><i title="{mak-ran'}" xml:lang="grc">μακράν</i> feminine accusative case singular of <a href="#nt:3117"><i title="{mak-ros'}" xml:lang="grc">μακρός</i></a> (<a href="#nt:3598"><i title="{hod-os'}" xml:lang="grc">ὁδός</i></a> being implied); at a distance (literally or figuratively): <span class="kjv_def">(a-)far (off), good (great) way off</span>.</li> <li value="3113" id="nt:3113"><i title="{mak-roth'-en}" xml:lang="grc">μακρόθεν</i> adverb from <a href="#nt:3117"><i title="{mak-ros'}" xml:lang="grc">μακρός</i></a>; from a distance or afar: <span class="kjv_def">afar off, from far</span>.</li> <li value="3114" id="nt:3114"><i title="{mak-roth-oo-meh'-o}" xml:lang="grc">μακροθυμέω</i> from the same as <a href="#nt:3116"><i title="{mak-roth-oo-moce'}" xml:lang="grc">μακροθυμώς</i></a>; to be long-spirited, i.e. (objectively) forbearing or (subjectively) patient: <span class="kjv_def">bear (suffer) long, be longsuffering, have (long) patience, be patient, patiently endure</span>.</li> <li value="3115" id="nt:3115"><i title="{mak-roth-oo-mee'-ah}" xml:lang="grc">μακροθυμία</i> from the same as <a href="#nt:3116"><i title="{mak-roth-oo-moce'}" xml:lang="grc">μακροθυμώς</i></a>; longanimity, i.e. (objectively) forbearance or (subjectively) fortitude: <span class="kjv_def">longsuffering, patience</span>.</li> <li value="3116" id="nt:3116"><i title="{mak-roth-oo-moce'}" xml:lang="grc">μακροθυμώς</i> adverb of a compound of <a href="#nt:3117"><i title="{mak-ros'}" xml:lang="grc">μακρός</i></a> and <a href="#nt:2372"><i title="{thoo-mos'}" xml:lang="grc">θυμός</i></a>; with long (enduring) temper, i.e. leniently: <span class="kjv_def">patiently</span>.</li> <li value="3117" id="nt:3117"><i title="{mak-ros'}" xml:lang="grc">μακρός</i> from <a href="#nt:3372"><i title="{may'-kos}" xml:lang="grc">μῆκος</i></a>; long (in place (distant) or time (neuter plural)): <span class="kjv_def">far, long</span>.</li> <li value="3118" id="nt:3118"><i title="{mak-rokh-ron'-ee-os}" xml:lang="grc">μακροχρόνιος</i> from <a href="#nt:3117"><i title="{mak-ros'}" xml:lang="grc">μακρός</i></a> and <a href="#nt:5550"><i title="{khron'-os}" xml:lang="grc">χρόνος</i></a>; long-timed, i.e. long-lived: <span class="kjv_def">live long</span>.</li> <li value="3119" id="nt:3119"><i title="{mal-ak-ee'-ah}" xml:lang="grc">μαλακία</i> from <a href="#nt:3120"><i title="{mal-ak-os'}" xml:lang="grc">μαλακός</i></a>; softness, i.e. enervation (debility): <span class="kjv_def">disease</span>.</li> <li value="3120" id="nt:3120"><i title="{mal-ak-os'}" xml:lang="grc">μαλακός</i> of uncertain affinity; soft, i.e. fine (clothing); figuratively, a catamite: <span class="kjv_def">effeminate, soft</span>.</li> <li value="3121" id="nt:3121"><i title="{mal-el-eh-ale'}" xml:lang="grc">Μαλελεήλ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:4111"><i title="{mah-hal-al-ale'}" xml:lang="hbo">מַהֲלַלְאֵל</i></a>); Maleleel (i.e. Mahalalel), an antediluvian: <span class="kjv_def">Maleleel</span>.</li> <li value="3122" id="nt:3122"><i title="{mal'-is-tah}" xml:lang="grc">μάλιστα</i> neuter plural of the superlative of an apparently primary adverb mala (very); (adverbially) most (in the greatest degree) or particularly: <span class="kjv_def">chiefly, most of all, (e-)specially</span>.</li> <li value="3123" id="nt:3123"><i title="{mal'-lon}" xml:lang="grc">μᾶλλον</i> neuter of the comparative of the same as <a href="#nt:3122"><i title="{mal'-is-tah}" xml:lang="grc">μάλιστα</i></a>; (adverbially) more (in a greater degree)) or rather: <span class="kjv_def">+ better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather</span>.</li> <li value="3124" id="nt:3124"><i title="{mal'-khos}" xml:lang="grc">Μάλχος</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:4429"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i></a>); Malchus, an Israelite: <span class="kjv_def">Malchus</span>.</li> <li value="3125" id="nt:3125"><i title="{mam'-may}" xml:lang="grc">μάμμη</i> of natural origin ("mammy"); a grandmother: <span class="kjv_def">grandmother</span>.</li> <li value="3126" id="nt:3126"><i title="{mam-mo-nas'}" xml:lang="grc">μαμμωνᾶς</i> of Chaldee origin (confidence, i.e. wealth, personified); mammonas, i.e. avarice (deified): <span class="kjv_def">mammon</span>.</li> <li value="3127" id="nt:3127"><i title="{man-ah-ane'}" xml:lang="grc">Μαναήν</i> of uncertain origin; Manaën, a Christian: <span class="kjv_def">Manaen</span>.</li> <li value="3128" id="nt:3128"><i title="{man-as-sace'}" xml:lang="grc">Μανασσῆς</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:4519"><i title="{men-ash-sheh'}" xml:lang="hbo">מְנַשֶּׁה</i></a>); Mannasses (i.e. Menashsheh), an Israelite: <span class="kjv_def">Manasses</span>.</li> <li value="3129" id="nt:3129"><i title="{man-than'-o}" xml:lang="grc">μανθάνω</i> prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way): <span class="kjv_def">learn, understand</span>.</li> <li value="3130" id="nt:3130"><i title="{man-ee'-ah}" xml:lang="grc">μανία</i> from <a href="#nt:3105"><i title="{mah'-ee-nom-ahee}" xml:lang="grc">μαίνομαι</i></a>; craziness: <span class="kjv_def">(+ make) X mad</span>.</li> <li value="3131" id="nt:3131"><i title="{man'-nah}" xml:lang="grc">μάννα</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:4478"><i title="{mawn}" xml:lang="hbo">מָן</i></a>); manna (i.e. man), an edible gum: <span class="kjv_def">manna</span>.</li> <li value="3132" id="nt:3132"><i title="{mant-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">μαντεύομαι</i> from a derivative of <a href="#nt:3105"><i title="{mah'-ee-nom-ahee}" xml:lang="grc">μαίνομαι</i></a> (meaning a prophet, as supposed to rave through inspiration); to divine, i.e. utter spells (under pretense of foretelling: <span class="kjv_def">by soothsaying</span>.</li> <li value="3133" id="nt:3133"><i title="{mar-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">μαραίνω</i> of uncertain affinity; to extinguish (as fire), i.e. (figuratively and passively) to pass away: <span class="kjv_def">fade away</span>.</li> <li value="3134" id="nt:3134"><i title="{mar'-an ath'-ah}" xml:lang="grc">μαρὰν ἀθά</i> of Chaldee origin (meaning our Lord has come); maranatha, i.e. an exclamation of the approaching divine judgment: <span class="kjv_def">Maran-atha</span>.</li> <li value="3135" id="nt:3135"><i title="{mar-gar-ee'-tace}" xml:lang="grc">μαργαρίτης</i> from margaros (a pearl-oyster); a pearl: <span class="kjv_def">pearl</span>.</li> <li value="3136" id="nt:3136"><i title="{mar'-thah}" xml:lang="grc">Μάρθα</i> probably of Chaldee origin (meaning mistress); Martha, a Christian woman: <span class="kjv_def">Martha</span>.</li> <li value="3137" id="nt:3137"><i title="{mar-ee'-ah}" xml:lang="grc">Μαρία</i> or <i title="{mar-ee-am'}" xml:lang="grc">Mariam</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:4813"><i title="{meer-yawm'}" xml:lang="hbo">מִרְיָם</i></a>); Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females: <span class="kjv_def"> Mary</span>.</li> <li value="3138" id="nt:3138"><i title="{mar'-kos}" xml:lang="grc">Μάρκος</i> of Latin origin; Marcus, a Christian: <span class="kjv_def">Marcus, Mark</span>.</li> <li value="3139" id="nt:3139"><i title="{mar'-mar-os}" xml:lang="grc">μάρμαρος</i> from marmairo (to glisten); marble (as sparkling white): <span class="kjv_def">marble</span>.</li> <li value="3140" id="nt:3140"><i title="{mar-too-reh'-o}" xml:lang="grc">μαρτυρέω</i> from <a href="#nt:3144"><i title="{mar'-toos}" xml:lang="grc">μάρτυς</i></a>; to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively): <span class="kjv_def">charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness</span>.</li> <li value="3141" id="nt:3141"><i title="{mar-too-ree'-ah}" xml:lang="grc">μαρτυρία</i> from <a href="#nt:3144"><i title="{mar'-toos}" xml:lang="grc">μάρτυς</i></a>; evidence given (judicially or genitive case): <span class="kjv_def">record, report, testimony, witness</span>.</li> <li value="3142" id="nt:3142"><i title="{mar-too'-ree-on}" xml:lang="grc">μαρτύριον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:3144"><i title="{mar'-toos}" xml:lang="grc">μάρτυς</i></a>; something evidential, i.e. (genitive case) evidence given or (specially), the Decalogue (in the sacred Tabernacle): <span class="kjv_def">to be testified, testimony, witness</span>.</li> <li value="3143" id="nt:3143"><i title="{mar-too'-rom-ahee}" xml:lang="grc">μαρτύρομαι</i> middle voice from <a href="#nt:3144"><i title="{mar'-toos}" xml:lang="grc">μάρτυς</i></a>; to be adduced as a witness, i.e. (figuratively) to obtest (in affirmation or exhortation): <span class="kjv_def">take to record, testify</span>.</li> <li value="3144" id="nt:3144"><i title="{mar'-toos}" xml:lang="grc">μάρτυς</i> of uncertain affinity; a witness (literally (judicially) or figuratively (genitive case)); by analogy, a "martyr": <span class="kjv_def"> martyr, record, witness</span>.</li> <li value="3145" id="nt:3145"><i title="{mas-sah'-om-ahee}" xml:lang="grc">μασσάομαι</i> from a primary masso (to handle or squeeze); to chew: <span class="kjv_def">gnaw</span>.</li> <li value="3146" id="nt:3146"><i title="{mas-tig-o'-o}" xml:lang="grc">μαστιγόω</i> from <a href="#nt:3148"><i title="{mas'-tix}" xml:lang="grc">μάστιξ</i></a>; to flog (literally or figuratively): <span class="kjv_def">scourge</span>.</li> <li value="3147" id="nt:3147"><i title="{mas-tid'-zo}" xml:lang="grc">μαστίζω</i> from <a href="#nt:3149"><i title="{mas-tos'}" xml:lang="grc">μαστός</i></a>; to whip (literally): <span class="kjv_def">scourge</span>.</li> <li value="3148" id="nt:3148"><i title="{mas'-tix}" xml:lang="grc">μάστιξ</i> probably from the base of <a href="#nt:3145"><i title="{mas-sah'-om-ahee}" xml:lang="grc">μασσάομαι</i></a> (through the idea of contact); a whip (literally, the Roman flagellum for criminals; figuratively, a disease): <span class="kjv_def">plague, scourging</span>.</li> <li value="3149" id="nt:3149"><i title="{mas-tos'}" xml:lang="grc">μαστός</i> from the base of <a href="#nt:3145"><i title="{mas-sah'-om-ahee}" xml:lang="grc">μασσάομαι</i></a>; a (properly, female) breast (as if kneaded up): <span class="kjv_def">pap</span>.</li> <li value="3150" id="nt:3150"><i title="{mat-ah-yol-og-ee'-ah}" xml:lang="grc">ματαιολογία</i> from <a href="#nt:3151"><i title="{mat-ah-yol-og'-os}" xml:lang="grc">ματαιολόγος</i></a>; random talk, i.e. babble: <span class="kjv_def">vain jangling</span>.</li> <li value="3151" id="nt:3151"><i title="{mat-ah-yol-og'-os}" xml:lang="grc">ματαιολόγος</i> from <a href="#nt:3152"><i title="{mat'-ah-yos}" xml:lang="grc">μάταιος</i></a> and <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a>; an idle (i.e. senseless or mischievous) talker, i.e. a wrangler: <span class="kjv_def">vain talker</span>.</li> <li value="3152" id="nt:3152"><i title="{mat'-ah-yos}" xml:lang="grc">μάταιος</i> from the base of <a href="#nt:3155"><i title="{mat'-ane}" xml:lang="grc">μάτην</i></a>; empty, i.e. (literally) profitless, or (specially), an idol: <span class="kjv_def">vain, vanity</span>.</li> <li value="3153" id="nt:3153"><i title="{mat-ah-yot'-ace}" xml:lang="grc">ματαιότης</i> from <a href="#nt:3152"><i title="{mat'-ah-yos}" xml:lang="grc">μάταιος</i></a>; inutility; figuratively, transientness; morally, depravity: <span class="kjv_def">vanity</span>.</li> <li value="3154" id="nt:3154"><i title="{mat-ah-yo'-o}" xml:lang="grc">ματαιόω</i> from <a href="#nt:3152"><i title="{mat'-ah-yos}" xml:lang="grc">μάταιος</i></a>; to render (passively, become) foolish, i.e. (morally) wicked or (specially), idolatrous: <span class="kjv_def">become vain</span>.</li> <li value="3155" id="nt:3155"><i title="{mat'-ane}" xml:lang="grc">μάτην</i> accusative case of a derivative of the base of <a href="#nt:3145"><i title="{mas-sah'-om-ahee}" xml:lang="grc">μασσάομαι</i></a> (through the idea of tentative manipulation, i.e. unsuccessful search, or else of punishment); folly, i.e. (adverbially) to no purpose: <span class="kjv_def">in vain</span>.</li> <li value="3156" id="nt:3156"><i title="{mat-thah'-yos}" xml:lang="grc">Ματθαῖος</i> a shorter form of <a href="#nt:3164"><i title="{makh'-om-ahee}" xml:lang="grc">μάχομαι</i></a>; Matthæus (i.e. Matthitjah), an Israelite and a Christian: <span class="kjv_def">Matthew</span>.</li> <li value="3157" id="nt:3157"><i title="{mat-than'}" xml:lang="grc">Ματθάν</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:4977"><i title="{mat-tawn'}" xml:lang="hbo">מַתָּן</i></a>); Matthan (i.e. Mattan), an Israelite: <span class="kjv_def">Matthan</span>.</li> <li value="3158" id="nt:3158"><i title="{mat-that'}" xml:lang="grc">Ματθάτ</i> probably a shortened form of <a href="#nt:3161"><i title="{mat-tath-ee'-as}" xml:lang="grc">Ματταθίας</i></a>; Matthat (i.e. Mattithjah), the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Mathat</span>.</li> <li value="3159" id="nt:3159"><i title="{mat-thee'-as}" xml:lang="grc">Ματθίας</i> apparently a shortened form of <a href="#nt:3161"><i title="{mat-tath-ee'-as}" xml:lang="grc">Ματταθίας</i></a>; Matthias (i.e. Mattithjah), an Israelite: <span class="kjv_def">Matthias</span>.</li> <li value="3160" id="nt:3160"><i title="{mat-tath-ah'}" xml:lang="grc">Ματταθά</i> probably a shortened form of <a href="#nt:3161"><i title="{mat-tath-ee'-as}" xml:lang="grc">Ματταθίας</i></a> (compare <a href="#nt:4992"><i title="{so-tay'-ree-on}" xml:lang="grc">σωτήριον</i></a>); Mattatha (i.e. Mattithjah), an Israelite: <span class="kjv_def">Mattatha</span>.</li> <li value="3161" id="nt:3161"><i title="{mat-tath-ee'-as}" xml:lang="grc">Ματταθίας</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:4993"><i title="{mat-tith-yaw'}" xml:lang="hbo">מַתִּתְיָה</i></a>); Mattathias (i.e. Mattithjah), an Israelite and a Christian: <span class="kjv_def">Mattathias</span>.</li> <li value="3162" id="nt:3162"><i title="{makh'-ahee-rah}" xml:lang="grc">μάχαιρα</i> probably feminine of a presumed derivative of <a href="#nt:3163"><i title="{makh'-ay}" xml:lang="grc">μάχη</i></a>; a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment: <span class="kjv_def">sword</span>.</li> <li value="3163" id="nt:3163"><i title="{makh'-ay}" xml:lang="grc">μάχη</i> from <a href="#nt:3164"><i title="{makh'-om-ahee}" xml:lang="grc">μάχομαι</i></a>; a battle, i.e. (figuratively) controversy: <span class="kjv_def">fighting, strive, striving</span>.</li> <li value="3164" id="nt:3164"><i title="{makh'-om-ahee}" xml:lang="grc">μάχομαι</i> middle voice of an apparently primary verb; to war, i.e. (figuratively) to quarrel, dispute: <span class="kjv_def">fight, strive</span>.</li> <li value="3165" id="nt:3165"><i title="{meh}" xml:lang="grc">μέ</i> a shorter (and probably original) from of <a href="#nt:1691"><i title="{em-eh'}" xml:lang="grc">ἐμέ</i></a>; me: <span class="kjv_def">I, me, my</span>.</li> <li value="3166" id="nt:3166"><i title="{meg-al-ow-kheh'-o}" xml:lang="grc">μεγαλαυχέω</i> from a compound of <a href="#nt:3173"><i title="{meg'-as}" xml:lang="grc">μέγας</i></a> and aucheo (to boast; akin to <a href="#nt:837"><i title="{owx-an'-o}" xml:lang="grc">αὐξάνω</i></a> and <a href="#nt:2744"><i title="{kow-khah'-om-ahee}" xml:lang="grc">καυχάομαι</i></a>); to talk big, i.e. be grandiloquent (arrogant, egotistic): <span class="kjv_def">boast great things</span>.</li> <li value="3167" id="nt:3167"><i title="{meg-al-i'-os}" xml:lang="grc">μεγαλεῖος</i> from <a href="#nt:3173"><i title="{meg'-as}" xml:lang="grc">μέγας</i></a>; magnificent, i.e. (neuter, plural as noun) a conspicuous favor, or (subjectively) perfection: <span class="kjv_def">great things, wonderful works</span>.</li> <li value="3168" id="nt:3168"><i title="{meg-al-i-ot'-ace}" xml:lang="grc">μεγαλειότης</i> from <a href="#nt:3167"><i title="{meg-al-i'-os}" xml:lang="grc">μεγαλεῖος</i></a>; superbness, i.e. glory or splendor: <span class="kjv_def">magnificence, majesty, mighty power</span>.</li> <li value="3169" id="nt:3169"><i title="{meg-al-op-rep-ace'}" xml:lang="grc">μεγαλοπρεπής</i> from <a href="#nt:3173"><i title="{meg'-as}" xml:lang="grc">μέγας</i></a> and <a href="#nt:4241"><i title="{prep'-o}" xml:lang="grc">πρέπω</i></a>; befitting greatness or magnificence (majestic): <span class="kjv_def">excellent</span>.</li> <li value="3170" id="nt:3170"><i title="{meg-al-oo'-no}" xml:lang="grc">μεγαλύνω</i> from <a href="#nt:3173"><i title="{meg'-as}" xml:lang="grc">μέγας</i></a>; to make (or declare) great, i.e. increase or (figuratively) extol: <span class="kjv_def">enlarge, magnify, shew great</span>.</li> <li value="3171" id="nt:3171"><i title="{meg-al'-oce}" xml:lang="grc">μεγάλως</i> adverb from <a href="#nt:3173"><i title="{meg'-as}" xml:lang="grc">μέγας</i></a>; much: <span class="kjv_def">greatly</span>.</li> <li value="3172" id="nt:3172"><i title="{meg-al-o-soo'-nay}" xml:lang="grc">μεγαλωσύνη</i> from <a href="#nt:3173"><i title="{meg'-as}" xml:lang="grc">μέγας</i></a>; greatness, i.e. (figuratively) divinity (often God himself): <span class="kjv_def">majesty</span>.</li> <li value="3173" id="nt:3173"><i title="{meg'-as}" xml:lang="grc">μέγας</i> (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also <a href="#nt:3176"><i title="{meg'-is-tos}" xml:lang="grc">μέγιστος</i></a>, <a href="#nt:3187"><i title="{mide'-zone}" xml:lang="grc">μείζων</i></a>); big (literally or figuratively, in a very wide application): <span class="kjv_def">(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years</span>.</li> <li value="3174" id="nt:3174"><i title="{meg'-eth-os}" xml:lang="grc">μέγεθος</i> from <a href="#nt:3173"><i title="{meg'-as}" xml:lang="grc">μέγας</i></a>; magnitude (figuratively): <span class="kjv_def">greatness</span>.</li> <li value="3175" id="nt:3175"><i title="{meg-is-tan'-es}" xml:lang="grc">μεγιστᾶνες</i> plural from <a href="#nt:3176"><i title="{meg'-is-tos}" xml:lang="grc">μέγιστος</i></a>; grandees: <span class="kjv_def">great men, lords</span>.</li> <li value="3176" id="nt:3176"><i title="{meg'-is-tos}" xml:lang="grc">μέγιστος</i> superlative of <a href="#nt:3173"><i title="{meg'-as}" xml:lang="grc">μέγας</i></a>; greatest or very great: <span class="kjv_def">exceeding great</span>.</li> <li value="3177" id="nt:3177"><i title="{meth-er-mane-yoo'-o}" xml:lang="grc">μεθερμηνεύω</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:2059"><i title="{her-mayn-yoo'-o}" xml:lang="grc">ἑρμηνεύω</i></a>; to explain over, i.e. translate: <span class="kjv_def">(by) interpret(-ation)</span>.</li> <li value="3178" id="nt:3178"><i title="{meth'-ay}" xml:lang="grc">μέθη</i> apparently a primary word; an intoxicant, i.e. (by implication) intoxication: <span class="kjv_def">drunkenness</span>.</li> <li value="3179" id="nt:3179"><i title="{meth-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">μεθίστημι</i>, or (1 Cor. 13:2) <i title="{meth-is-tan'-o}" xml:lang="grc">methistano</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; to transfer, i.e. carry away, depose or (figuratively) exchange, seduce: <span class="kjv_def">put out, remove, translate, turn away</span>.</li> <li value="3180" id="nt:3180"><i title="{meth-od-i'-ah}" xml:lang="grc">μεθοδεία</i> from a compound of <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:3593"><i title="{hod-yoo'-o}" xml:lang="grc">ὁδεύω</i></a> (compare "method"); travelling over, i.e. travesty (trickery): <span class="kjv_def">wile, lie in wait</span>.</li> <li value="3181" id="nt:3181"><i title="{meth-or'-ee-os}" xml:lang="grc">μεθόριος</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:3725"><i title="{hor'-ee-on}" xml:lang="grc">ὅριον</i></a>; bounded alongside, i.e. contiguous (neuter plural as noun, frontier): <span class="kjv_def">border</span>.</li> <li value="3182" id="nt:3182"><i title="{meth-oos'-ko}" xml:lang="grc">μεθύσκω</i> a prolonged (transitive) form of <a href="#nt:3184"><i title="{meth-oo'-o}" xml:lang="grc">μεθύω</i></a>; to intoxicate: <span class="kjv_def">be drunk(-en)</span>.</li> <li value="3183" id="nt:3183"><i title="{meth'-oo-sos}" xml:lang="grc">μέθυσος</i> from <a href="#nt:3184"><i title="{meth-oo'-o}" xml:lang="grc">μεθύω</i></a>; tipsy, i.e. (as noun) a sot: <span class="kjv_def">drunkard</span>.</li> <li value="3184" id="nt:3184"><i title="{meth-oo'-o}" xml:lang="grc">μεθύω</i> from another form of <a href="#nt:3178"><i title="{meth'-ay}" xml:lang="grc">μέθη</i></a>; to drink to intoxication, i.e. get drunk: <span class="kjv_def">drink well, make (be) drunk(-en)</span>.</li> <li value="3185" id="nt:3185"><i title="{mide'-zon}" xml:lang="grc">μεῖζον</i> neuter of <a href="#nt:3187"><i title="{mide'-zone}" xml:lang="grc">μείζων</i></a>; (adverbially) in greater degree: <span class="kjv_def">the more</span>.</li> <li value="3186" id="nt:3186"><i title="{mide-zot'-er-os}" xml:lang="grc">μειζότερος</i> continued comparative of <a href="#nt:3187"><i title="{mide'-zone}" xml:lang="grc">μείζων</i></a>; still larger (figuratively): <span class="kjv_def">greater</span>.</li> <li value="3187" id="nt:3187"><i title="{mide'-zone}" xml:lang="grc">μείζων</i> irregular comparative of <a href="#nt:3173"><i title="{meg'-as}" xml:lang="grc">μέγας</i></a>; larger (literally or figuratively, specially, in age): <span class="kjv_def">elder, greater(-est), more</span>.</li> <li value="3188" id="nt:3188"><i title="{mel'-an}" xml:lang="grc">μέλαν</i> neuter of <a href="#nt:3189"><i title="{mel'-as}" xml:lang="grc">μέλας</i></a> as noun; ink: <span class="kjv_def">ink</span>.</li> <li value="3189" id="nt:3189"><i title="{mel'-as}" xml:lang="grc">μέλας</i> apparently a primary word; black: <span class="kjv_def">black</span>.</li> <li value="3190" id="nt:3190"><i title="{mel-eh-as'}" xml:lang="grc">Μελεᾶς</i> of uncertain origin; Meleas, an Israelite: <span class="kjv_def">Meleas</span>.</li> <li value="3191" id="nt:3191"><i title="{mel-et-ah'-o}" xml:lang="grc">μελετάω</i> from a presumed derivative of <a href="#nt:3199"><i title="{mel'-o}" xml:lang="grc">μέλω</i></a>; to take care of, i.e. (by implication) revolve in the mind: <span class="kjv_def">imagine, (pre-)meditate</span>.</li> <li value="3192" id="nt:3192"><i title="{mel'-ee}" xml:lang="grc">μέλι</i> apparently a primary word; honey: <span class="kjv_def">honey</span>.</li> <li value="3193" id="nt:3193"><i title="{mel-is'-see-os}" xml:lang="grc">μελίσσιος</i> from <a href="#nt:3192"><i title="{mel'-ee}" xml:lang="grc">μέλι</i></a>; relating to honey, i.e. bee (comb): <span class="kjv_def">honeycomb</span>.</li> <li value="3194" id="nt:3194"><i title="{mel-ee'-tay}" xml:lang="grc">Μελίτη</i> of uncertain origin; Melita, an island in the Mediterranean: <span class="kjv_def">Melita</span>.</li> <li value="3195" id="nt:3195"><i title="{mel'-lo}" xml:lang="grc">μέλλω</i> a strengthened form of <a href="#nt:3199"><i title="{mel'-o}" xml:lang="grc">μέλω</i></a> (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation): <span class="kjv_def">about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet</span>.</li> <li value="3196" id="nt:3196"><i title="{mel'-os}" xml:lang="grc">μέλος</i> of uncertain affinity; a limb or part of the body: <span class="kjv_def">member</span>.</li> <li value="3197" id="nt:3197"><i title="{mel-khee'}" xml:lang="grc">Μελχί</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:4428"><i title="{meh'-lek}" xml:lang="hbo">מֶ֫לֶך</i></a> with pronominal suffix, my king); Melchi (i.e. Malki), the name of two Israelites: <span class="kjv_def">Melchi</span>.</li> <li value="3198" id="nt:3198"><i title="{mel-khis-ed-ek'}" xml:lang="grc">Μελχισεδέκ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:4442"><i title="{mal-kee-tseh'-dek}" xml:lang="hbo">מַלְכִּי־צֶ֫דֶק</i></a>); Melchisedek (i.e. Malkitsedek), a patriarch: <span class="kjv_def">Melchisedec</span>.</li> <li value="3199" id="nt:3199"><i title="{mel'-o}" xml:lang="grc">μέλω</i> a primary verb; to be of interest to, i.e. to concern (only third person singular present indicative used impersonally, it matters): <span class="kjv_def">(take) care</span>.</li> <li value="3200" id="nt:3200"><i title="{mem-bran'-ah}" xml:lang="grc">μεμβράνα</i> of Latin origin ("membrane"); a (written) sheep-skin: <span class="kjv_def">parchment</span>.</li> <li value="3201" id="nt:3201"><i title="{mem'-fom-ahee}" xml:lang="grc">μέμφομαι</i> middle voice of an apparently primary verb; to blame: <span class="kjv_def">find fault</span>.</li> <li value="3202" id="nt:3202"><i title="{mem-psim'-oy-ros}" xml:lang="grc">μεμψίμοιρος</i> from a presumed derivative of <a href="#nt:3201"><i title="{mem'-fom-ahee}" xml:lang="grc">μέμφομαι</i></a> and moira (fate; akin to the base of <a href="#nt:3313"><i title="{mer'-os}" xml:lang="grc">μέρος</i></a>); blaming fate, i.e. querulous (discontented): <span class="kjv_def">complainer</span>.</li> <li value="3303" id="nt:3303"><i title="{men}" xml:lang="grc">μέν</i> a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with <a href="#nt:1161"><i title="{deh}" xml:lang="grc">δέ</i></a> (this one, the former, etc.): <span class="kjv_def">even, indeed, so, some, truly, verily</span>. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.</li> <li value="3304" id="nt:3304"><i title="{men-oon'-geh}" xml:lang="grc">μενοῦνγε</i> from <a href="#nt:3303"><i title="{men}" xml:lang="grc">μέν</i></a> and <a href="#nt:3767"><i title="{oon}" xml:lang="grc">οὖν</i></a> and <a href="#nt:1065"><i title="{gheh}" xml:lang="grc">γέ</i></a>; so then at least: <span class="kjv_def">nay but, yea doubtless (rather, verily)</span>.</li> <li value="3305" id="nt:3305"><i title="{men'-toy}" xml:lang="grc">μέντοι</i> from <a href="#nt:3303"><i title="{men}" xml:lang="grc">μέν</i></a> and <a href="#nt:5104"><i title="{toy}" xml:lang="grc">τοί</i></a>; indeed though, i.e. however: <span class="kjv_def">also, but, howbeit, nevertheless, yet</span>.</li> <li value="3306" id="nt:3306"><i title="{men'-o}" xml:lang="grc">μένω</i> a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy): <span class="kjv_def">abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own</span>.</li> <li value="3307" id="nt:3307"><i title="{mer-id'-zo}" xml:lang="grc">μερίζω</i> from <a href="#nt:3313"><i title="{mer'-os}" xml:lang="grc">μέρος</i></a>; to part, i.e. (literally) to apportion, bestow, share, or (figuratively) to disunite, differ: <span class="kjv_def">deal, be difference between, distribute, divide, give participle</span>.</li> <li value="3308" id="nt:3308"><i title="{mer'-im-nah}" xml:lang="grc">μέριμνα</i> from <a href="#nt:3307"><i title="{mer-id'-zo}" xml:lang="grc">μερίζω</i></a> (through the idea of distraction); solicitude: <span class="kjv_def">care</span>.</li> <li value="3309" id="nt:3309"><i title="{mer-im-nah'-o}" xml:lang="grc">μεριμνάω</i> from <a href="#nt:3308"><i title="{mer'-im-nah}" xml:lang="grc">μέριμνα</i></a>; to be anxious about: <span class="kjv_def">(be, have) care(-ful), take thought</span>.</li> <li value="3310" id="nt:3310"><i title="{mer-ece'}" xml:lang="grc">μερίς</i> feminine of <a href="#nt:3313"><i title="{mer'-os}" xml:lang="grc">μέρος</i></a>; a portion, i.e. province, share or (abstractly) participation: <span class="kjv_def">part (X -akers)</span>.</li> <li value="3311" id="nt:3311"><i title="{mer-is-mos'}" xml:lang="grc">μερισμός</i> from <a href="#nt:3307"><i title="{mer-id'-zo}" xml:lang="grc">μερίζω</i></a>; a separation or distribution: <span class="kjv_def">dividing asunder, gift</span>.</li> <li value="3312" id="nt:3312"><i title="{mer-is-tace'}" xml:lang="grc">μεριστής</i> from <a href="#nt:3307"><i title="{mer-id'-zo}" xml:lang="grc">μερίζω</i></a>; an apportioner (administrator): <span class="kjv_def">divider</span>.</li> <li value="3313" id="nt:3313"><i title="{mer'-os}" xml:lang="grc">μέρος</i> from an obsolete but more primary form of meiromai (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application): <span class="kjv_def">behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what)</span>.</li> <li value="3314" id="nt:3314"><i title="{mes-ame-bree'-ah}" xml:lang="grc">μεσημβρία</i> from <a href="#nt:3319"><i title="{mes'-os}" xml:lang="grc">μέσος</i></a> and <a href="#nt:2250"><i title="{hay-mer'-ah}" xml:lang="grc">ἡμέρα</i></a>; midday; by implication, the south: <span class="kjv_def">noon, south</span>.</li> <li value="3315" id="nt:3315"><i title="{mes-it-yoo'-o}" xml:lang="grc">μεσιτεύω</i> from <a href="#nt:3316"><i title="{mes-ee'-tace}" xml:lang="grc">μεσίτης</i></a>; to interpose (as arbiter), i.e (by implication) to ratify (as surety): <span class="kjv_def">confirm</span>.</li> <li value="3316" id="nt:3316"><i title="{mes-ee'-tace}" xml:lang="grc">μεσίτης</i> from <a href="#nt:3319"><i title="{mes'-os}" xml:lang="grc">μέσος</i></a>; a go-between, i.e. (simply) an internunciator, or (by implication) a reconciler (intercessor): <span class="kjv_def">mediator</span>.</li> <li value="3317" id="nt:3317"><i title="{mes-on-ook'-tee-on}" xml:lang="grc">μεσονύκτιον</i> neuter of compound of <a href="#nt:3319"><i title="{mes'-os}" xml:lang="grc">μέσος</i></a> and <a href="#nt:3571"><i title="{noox}" xml:lang="grc">νύξ</i></a>; midnight (especially as a watch): <span class="kjv_def">midnight</span>.</li> <li value="3318" id="nt:3318"><i title="{mes-op-ot-am-ee'-ah}" xml:lang="grc">Μεσοποταμία</i> from <a href="#nt:3319"><i title="{mes'-os}" xml:lang="grc">μέσος</i></a> and <a href="#nt:4215"><i title="{pot-am-os'}" xml:lang="grc">ποταμός</i></a>; Mesopotamia (as lying between the Euphrates and the Tigris; compare <a href="#ot:763"><i title="{ar-am' nah-har-ah'-yim}" xml:lang="hbo">אֲרַם נַהֲרַ֫יִם</i></a>), a region of Asia: <span class="kjv_def">Mesopotamia</span>.</li> <li value="3319" id="nt:3319"><i title="{mes'-os}" xml:lang="grc">μέσος</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a>; middle (as an adjective or (neuter) noun): <span class="kjv_def">among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way</span>.</li> <li value="3320" id="nt:3320"><i title="{mes-ot'-oy-khon}" xml:lang="grc">μεσότοιχον</i> from <a href="#nt:3319"><i title="{mes'-os}" xml:lang="grc">μέσος</i></a> and <a href="#nt:5109"><i title="{toy'-khos}" xml:lang="grc">τοῖχος</i></a>; a partition (figuratively): <span class="kjv_def">middle wall</span>.</li> <li value="3321" id="nt:3321"><i title="{mes-oo-ran'-ay-mah}" xml:lang="grc">μεσουράνημα</i> from a presumed compound of <a href="#nt:3319"><i title="{mes'-os}" xml:lang="grc">μέσος</i></a> and <a href="#nt:3772"><i title="{oo-ran-os'}" xml:lang="grc">οὐρανός</i></a>; mid-sky: <span class="kjv_def">midst of heaven</span>.</li> <li value="3322" id="nt:3322"><i title="{mes-o'-o}" xml:lang="grc">μεσόω</i> from <a href="#nt:3319"><i title="{mes'-os}" xml:lang="grc">μέσος</i></a>; to form the middle, i.e. (in point of time), to be half-way over: <span class="kjv_def">be about the midst</span>.</li> <li value="3323" id="nt:3323"><i title="{mes-see'-as}" xml:lang="grc">Μεσσίας</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:4899"><i title="{maw-shee'-akh}" xml:lang="hbo">מָשִׁ֫יחַ</i></a>); the Messias (i.e. Mashiach), or Christ: <span class="kjv_def">Messias</span>.</li> <li value="3324" id="nt:3324"><i title="{mes-tos'}" xml:lang="grc">μεστός</i> of uncertain derivation; replete (literally or figuratively): <span class="kjv_def">full</span>.</li> <li value="3325" id="nt:3325"><i title="{mes-to'-o}" xml:lang="grc">μεστόω</i> from <a href="#nt:3324"><i title="{mes-tos'}" xml:lang="grc">μεστός</i></a>; to replenish, i.e. (by implication) to intoxicate: <span class="kjv_def">fill</span>.</li> <li value="3326" id="nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i> a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between <a href="#nt:575"><i title="{apo'}" xml:lang="grc">ἀπό</i></a> or <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a> and <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a> or <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a>; less intimate than <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> and less close than <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a>): <span class="kjv_def">after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out)</span>. Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.</li> <li value="3327" id="nt:3327"><i title="{met-ab-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">μεταβαίνω</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a>; to change place: <span class="kjv_def">depart, go, pass, remove</span>.</li> <li value="3328" id="nt:3328"><i title="{met-ab-al'-lo}" xml:lang="grc">μεταβάλλω</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; to throw over, i.e. (middle voice figuratively) to turn about in opinion: <span class="kjv_def">change mind</span>.</li> <li value="3329" id="nt:3329"><i title="{met-ag'-o}" xml:lang="grc">μετάγω</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:718"><i title="{har-mod'-zo}" xml:lang="grc">ἁρμόζω</i></a>; to lead over, i.e. transfer (direct): <span class="kjv_def">turn about</span>.</li> <li value="3330" id="nt:3330"><i title="{met-ad-id'-o-mee}" xml:lang="grc">μεταδίδωμι</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:1325"><i title="{did'-o-mee}" xml:lang="grc">δίδωμι</i></a>; to give over, i.e. share: <span class="kjv_def">give, impart</span>.</li> <li value="3331" id="nt:3331"><i title="{met-ath'-es-is}" xml:lang="grc">μετάθεσις</i> from <a href="#nt:3346"><i title="{met-at-ith'-ay-mee}" xml:lang="grc">μετατίθημι</i></a>; transposition, i.e. transferral (to heaven), disestablishment (of a law): <span class="kjv_def">change, removing, translation</span>.</li> <li value="3332" id="nt:3332"><i title="{met-ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">μεταίρω</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a>; to betake oneself, i.e. remove (locally): <span class="kjv_def">depart</span>.</li> <li value="3333" id="nt:3333"><i title="{met-ak-al-eh'-o}" xml:lang="grc">μετακαλέω</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:2564"><i title="{kal-eh'-o}" xml:lang="grc">καλέω</i></a>; to call elsewhere, i.e. summon: <span class="kjv_def">call (for, hither)</span>.</li> <li value="3334" id="nt:3334"><i title="{met-ak-ee-neh'-o}" xml:lang="grc">μετακινέω</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:2795"><i title="{kin-eh'-o}" xml:lang="grc">κινέω</i></a>; to stir to a place elsewhere, i.e. remove (figuratively): <span class="kjv_def">move away</span>.</li> <li value="3335" id="nt:3335"><i title="{met-al-am-ban'-o}" xml:lang="grc">μεταλαμβάνω</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:2983"><i title="{lam-ban'-o}" xml:lang="grc">λαμβάνω</i></a>; to participate; genitive case, to accept (and use): <span class="kjv_def">eat, have, be partaker, receive, take</span>.</li> <li value="3336" id="nt:3336"><i title="{met-al'-ape-sis}" xml:lang="grc">μετάλημψις</i> from <a href="#nt:3335"><i title="{met-al-am-ban'-o}" xml:lang="grc">μεταλαμβάνω</i></a>; participation: <span class="kjv_def">taking</span>.</li> <li value="3337" id="nt:3337"><i title="{met-al-las'-so}" xml:lang="grc">μεταλλάσσω</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:236"><i title="{al-las'-so}" xml:lang="grc">ἀλλάσσω</i></a>; to exchange: <span class="kjv_def">change</span>.</li> <li value="3338" id="nt:3338"><i title="{met-am-el'-lom-ahee}" xml:lang="grc">μεταμέλλομαι</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and the middle voice of <a href="#nt:3199"><i title="{mel'-o}" xml:lang="grc">μέλω</i></a>; to care afterwards, i.e. regret: <span class="kjv_def">repent (self)</span>.</li> <li value="3339" id="nt:3339"><i title="{met-am-or-fo'-o}" xml:lang="grc">μεταμορφόω</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:3445"><i title="{mor-fo'-o}" xml:lang="grc">μορφόω</i></a>; to transform (literally or figuratively, "metamorphose"): <span class="kjv_def">change, transfigure, transform</span>.</li> <li value="3340" id="nt:3340"><i title="{met-an-o-eh'-o}" xml:lang="grc">μετανοέω</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:3539"><i title="{noy-eh'-o}" xml:lang="grc">νοιέω</i></a>; to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction): <span class="kjv_def">repent</span>.</li> <li value="3341" id="nt:3341"><i title="{met-an'-oy-ah}" xml:lang="grc">μετάνοια</i> from <a href="#nt:3340"><i title="{met-an-o-eh'-o}" xml:lang="grc">μετανοέω</i></a>; (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision): <span class="kjv_def">repentance</span>.</li> <li value="3342" id="nt:3342"><i title="{met-ax-oo'}" xml:lang="grc">μεταξύ</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and a form of <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a>; betwixt (of place or person); (of time) as adjective, intervening, or (by implication) adjoining: <span class="kjv_def">between, mean while, next</span>.</li> <li value="3343" id="nt:3343"><i title="{met-ap-emp'-o}" xml:lang="grc">μεταπέμπω</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:3992"><i title="{pem'-po}" xml:lang="grc">πέμπω</i></a>; to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite: <span class="kjv_def">call (send) for</span>.</li> <li value="3344" id="nt:3344"><i title="{met-as-tref'-o}" xml:lang="grc">μεταστρέφω</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:4762"><i title="{stref'-o}" xml:lang="grc">στρέφω</i></a>; to turn across, i.e. transmute or (figuratively) corrupt: <span class="kjv_def">pervert, turn</span>.</li> <li value="3345" id="nt:3345"><i title="{met-askh-ay-mat-id'-zo}" xml:lang="grc">μετασχηματίζω</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:4976"><i title="{skhay'-mah}" xml:lang="grc">σχῆμα</i></a>; to transfigure or disguise; figuratively, to apply (by accommodation): <span class="kjv_def">transfer, transform (self)</span>.</li> <li value="3346" id="nt:3346"><i title="{met-at-ith'-ay-mee}" xml:lang="grc">μετατίθημι</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; to transfer, i.e. (literally) transport, (by implication) exchange, (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert: <span class="kjv_def">carry over, change, remove, translate, turn</span>.</li> <li value="3347" id="nt:3347"><i title="{met-ep'-i-tah}" xml:lang="grc">μετέπειτα</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:1899"><i title="{ep'-i-tah}" xml:lang="grc">ἔπειτα</i></a>; thereafter: <span class="kjv_def">afterward</span>.</li> <li value="3348" id="nt:3348"><i title="{met-ekh'-o}" xml:lang="grc">μετέχω</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; to share or participate; by implication, belong to, eat (or drink): <span class="kjv_def">be partaker, pertain, take part, use</span>.</li> <li value="3349" id="nt:3349"><i title="{met-eh-o-rid'-zo}" xml:lang="grc">μετεωρίζω</i> from a compound of <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and a collateral form of <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a> or perhaps rather <a href="#nt:109"><i title="{ah-ayr'}" xml:lang="grc">ἀήρ</i></a> (compare "meteor"); to raise in mid-air, i.e. (figuratively) suspend (passively, fluctuate or be anxious): <span class="kjv_def">be of doubtful mind</span>.</li> <li value="3350" id="nt:3350"><i title="{met-oy-kes-ee'-ah}" xml:lang="grc">μετοικεσία</i> from a derivative of a compound of <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and <a href="#nt:3624"><i title="{oy'-kos}" xml:lang="grc">οἶκος</i></a>; a change of abode, i.e. (specially), expatriation: <span class="kjv_def">X brought, carried(-ying) away (in-)to</span>.</li> <li value="3351" id="nt:3351"><i title="{met-oy-kid'-zo}" xml:lang="grc">μετοικίζω</i> from the same as <a href="#nt:3350"><i title="{met-oy-kes-ee'-ah}" xml:lang="grc">μετοικεσία</i></a>; to transfer as a settler or captive, i.e colonize or exile: <span class="kjv_def">carry away, remove into</span>.</li> <li value="3352" id="nt:3352"><i title="{met-okh-ay'}" xml:lang="grc">μετοχή</i> from <a href="#nt:3348"><i title="{met-ekh'-o}" xml:lang="grc">μετέχω</i></a>; participation, i.e. intercourse: <span class="kjv_def">fellowship</span>.</li> <li value="3353" id="nt:3353"><i title="{met'-okh-os}" xml:lang="grc">μέτοχος</i> from <a href="#nt:3348"><i title="{met-ekh'-o}" xml:lang="grc">μετέχω</i></a>; participant, i.e. (as noun) a sharer; by implication, an associate: <span class="kjv_def">fellow, partaker, partner</span>.</li> <li value="3354" id="nt:3354"><i title="{met-reh'-o}" xml:lang="grc">μετρέω</i> from <a href="#nt:3358"><i title="{met'-ron}" xml:lang="grc">μέτρον</i></a>; to measure (i.e. ascertain in size by a fixed standard); by implication, to admeasure (i.e. allot by rule); figuratively, to estimate: <span class="kjv_def">measure, mete</span>.</li> <li value="3355" id="nt:3355"><i title="{met-ray-tace'}" xml:lang="grc">μετρητής</i> from <a href="#nt:3354"><i title="{met-reh'-o}" xml:lang="grc">μετρέω</i></a>; a measurer, i.e. (specially), a certain standard measure of capacity for liquids: <span class="kjv_def">firkin</span>.</li> <li value="3356" id="nt:3356"><i title="{met-ree-op-ath-eh'-o}" xml:lang="grc">μετριοπαθέω</i> from a compound of the base of <a href="#nt:3357"><i title="{met-ree'-oce}" xml:lang="grc">μετρίως</i></a> and <a href="#nt:3806"><i title="{path'-os}" xml:lang="grc">πάθος</i></a>; to be moderate in passion, i.e. gentle (to treat indulgently): <span class="kjv_def">have compassion</span>.</li> <li value="3357" id="nt:3357"><i title="{met-ree'-oce}" xml:lang="grc">μετρίως</i> adverb from a derivative of <a href="#nt:3358"><i title="{met'-ron}" xml:lang="grc">μέτρον</i></a>; moderately, i.e. slightly: <span class="kjv_def">a little</span>.</li> <li value="3358" id="nt:3358"><i title="{met'-ron}" xml:lang="grc">μέτρον</i> an apparently primary word; a measure ("metre"), literally or figuratively; by implication, a limited portion (degree): <span class="kjv_def"> measure</span>.</li> <li value="3359" id="nt:3359"><i title="{met'-o-pon}" xml:lang="grc">μέτωπον</i> from <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> and ops (the face); the forehead (as opposite the countenance): <span class="kjv_def">forehead</span>.</li> <li value="3360" id="nt:3360"><i title="{mekh'-ree}" xml:lang="grc">μέχρι</i> or <i title="{mekh-ris'}" xml:lang="grc">mechris</i> from <a href="#nt:3372"><i title="{may'-kos}" xml:lang="grc">μῆκος</i></a>; as far as, i.e. up to a certain point (as a preposition, of extent (denoting the terminus, whereas <a href="#nt:891"><i title="{akh'-ree}" xml:lang="grc">ἄχρι</i></a> refers especially to the space of time or place intervening) or conjunction): <span class="kjv_def">till, (un-)to, until</span>.</li> <li value="3361" id="nt:3361"><i title="{may}" xml:lang="grc">μή</i> a primary particle of qualified negation (whereas <a href="#nt:3756"><i title="{oo}" xml:lang="grc">οὐ</i></a> expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas <a href="#nt:3756"><i title="{oo}" xml:lang="grc">οὐ</i></a> expects an affirmative one)) whether: <span class="kjv_def">any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without</span>. Often used in compounds in substantially the same relations. See also <a href="#nt:3362"><i title="{eh-an' may}" xml:lang="grc">ἐὰν μή</i></a>, <a href="#nt:3363"><i title="{hin'-ah may}" xml:lang="grc">ἵνα μή</i></a>, <a href="#nt:3364"><i title="{oo may}" xml:lang="grc">οὐ μή</i></a>, <a href="#nt:3372"><i title="{may'-kos}" xml:lang="grc">μῆκος</i></a>, <a href="#nt:3373"><i title="{may-koo'-no}" xml:lang="grc">μηκύνω</i></a>, <a href="#nt:3375"><i title="{mane}" xml:lang="grc">μήν</i></a>, <a href="#nt:3378"><i title="{may ook}" xml:lang="grc">μή0</i></a>.</li> <li value="3362" id="nt:3362"><i title="{eh-an' may}" xml:lang="grc">ἐὰν μή</i> i.e. <a href="#nt:1437"><i title="{eh-an'}" xml:lang="grc">ἐάν</i></a> and <a href="#nt:3361"><i title="{may}" xml:lang="grc">μή</i></a>; if not, i.e. unless: <span class="kjv_def">X before, but, except, if, no, (if, + whosoever) not</span>.</li> <li value="3363" id="nt:3363"><i title="{hin'-ah may}" xml:lang="grc">ἵνα μή</i> i.e. <a href="#nt:2443"><i title="{hin'-ah}" xml:lang="grc">ἵνα</i></a> and <a href="#nt:3361"><i title="{may}" xml:lang="grc">μή</i></a>; in order (or so) that not: <span class="kjv_def">albeit not, lest, that, no(-t, (-thing))</span>.</li> <li value="3364" id="nt:3364"><i title="{oo may}" xml:lang="grc">οὐ μή</i> i.e. <a href="#nt:3756"><i title="{oo}" xml:lang="grc">οὐ</i></a> and <a href="#nt:3361"><i title="{may}" xml:lang="grc">μή</i></a>; a double negative strengthening the denial; not at all: <span class="kjv_def">any more, at all, by any (no) means, neither, never, no (at all), in no case (wise), nor ever, not (at all, in any wise)</span>. Compare <a href="#nt:3378"><i title="{may ook}" xml:lang="grc">μὴ οὐκ</i></a>.</li> <li value="3365" id="nt:3365"><i title="{may-dam-oce'}" xml:lang="grc">μηδαμῶς</i> adverb from a compound of <a href="#nt:3361"><i title="{may}" xml:lang="grc">μή</i></a> and amos (somebody); by no means: <span class="kjv_def">not so</span>.</li> <li value="3366" id="nt:3366"><i title="{may-deh'}" xml:lang="grc">μηδέ</i> from <a href="#nt:3361"><i title="{may}" xml:lang="grc">μή</i></a> and <a href="#nt:1161"><i title="{deh}" xml:lang="grc">δέ</i></a>; but not, not even; in a continued negation, nor: <span class="kjv_def">neither, nor (yet), (no) not (once, so much as)</span>.</li> <li value="3367" id="nt:3367"><i title="{may-dice'}" xml:lang="grc">μηδείς</i>, including the irregular feminine <i title="{may-dem-ee'-ah}" xml:lang="grc">medemia</i>, and the neuter <i title="{may-den'}" xml:lang="grc">meden</i> from <a href="#nt:3361"><i title="{may}" xml:lang="grc">μή</i></a> and <a href="#nt:1520"><i title="{hice}" xml:lang="grc">εἷς</i></a>; not even one (man, woman, thing): <span class="kjv_def">any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay</span>.</li> <li value="3368" id="nt:3368"><i title="{may-dep'-ot-eh}" xml:lang="grc">μηδέποτε</i> from <a href="#nt:3366"><i title="{may-deh'}" xml:lang="grc">μηδέ</i></a> and <a href="#nt:4218"><i title="{pot-eh'}" xml:lang="grc">ποτέ</i></a>; not even ever: <span class="kjv_def">never</span>.</li> <li value="3369" id="nt:3369"><i title="{may-dep'-o}" xml:lang="grc">μηδέπω</i> from <a href="#nt:3366"><i title="{may-deh'}" xml:lang="grc">μηδέ</i></a> and <a href="#nt:4452"><i title="{po}" xml:lang="grc">-πω</i></a>; not even yet: <span class="kjv_def">not yet</span>.</li> <li value="3370" id="nt:3370"><i title="{may'-dos}" xml:lang="grc">Μῆδος</i> of foreign origin (compare <a href="#ot:4074"><i title="{maw-dah'-ee}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>); a Median, or inhabitant of Media: <span class="kjv_def">Mede</span>.</li> <li value="3371" id="nt:3371"><i title="{may-ket'-ee}" xml:lang="grc">μηκέτι</i> from <a href="#nt:3361"><i title="{may}" xml:lang="grc">μή</i></a> and <a href="#nt:2089"><i title="{et'-ee}" xml:lang="grc">ἔτι</i></a>; no further: <span class="kjv_def">any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more</span>.</li> <li value="3372" id="nt:3372"><i title="{may'-kos}" xml:lang="grc">μῆκος</i> probably akin to <a href="#nt:3173"><i title="{meg'-as}" xml:lang="grc">μέγας</i></a>; length (literally or figuratively) length.</li> <li value="3373" id="nt:3373"><i title="{may-koo'-no}" xml:lang="grc">μηκύνω</i> from <a href="#nt:3372"><i title="{may'-kos}" xml:lang="grc">μῆκος</i></a>; to lengthen, i.e. (middle voice) to enlarge: <span class="kjv_def">grow up</span>.</li> <li value="3374" id="nt:3374"><i title="{may-lo-tay'}" xml:lang="grc">μηλωτή</i> from melon (a sheep); a sheep-skin: <span class="kjv_def">sheepskin</span>.</li> <li value="3375" id="nt:3375"><i title="{mane}" xml:lang="grc">μήν</i> a stronger form of <a href="#nt:3303"><i title="{men}" xml:lang="grc">μέν</i></a>; a particle of affirmation (only with <a href="#nt:2229"><i title="{ay}" xml:lang="grc">ἦ</i></a>); assuredly: <span class="kjv_def">+ surely</span>.</li> <li value="3376" id="nt:3376"><i title="{mane}" xml:lang="grc">μήν</i> a primary word; a month: <span class="kjv_def">month</span>.</li> <li value="3377" id="nt:3377"><i title="{may-noo'-o}" xml:lang="grc">μηνύω</i> probably from the same base as <a href="#nt:3145"><i title="{mas-sah'-om-ahee}" xml:lang="grc">μασσάομαι</i></a> and <a href="#nt:3415"><i title="{mnah'-om-ahee}" xml:lang="grc">μνάομαι</i></a> (i.e. mao, to strive); to disclose (through the idea of mental effort and thus calling to mind), i.e. report, declare, intimate: <span class="kjv_def">shew, tell</span>.</li> <li value="3378" id="nt:3378"><i title="{may ook}" xml:lang="grc">μὴ οὐκ</i> i.e. <a href="#nt:3361"><i title="{may}" xml:lang="grc">μή</i></a> and <a href="#nt:3756"><i title="{oo}" xml:lang="grc">οὐ</i></a>; as interrogative and negative, is it not that?: <span class="kjv_def">neither (followed by no), + never, not</span>. Compare <a href="#nt:3364"><i title="{oo may}" xml:lang="grc">οὐ μή</i></a>.</li> <li value="3379" id="nt:3379"><i title="{may'-pot-eh}" xml:lang="grc">μήποτε</i> or <i title="{may pot'-eh}" xml:lang="grc">me pote</i> from <a href="#nt:3361"><i title="{may}" xml:lang="grc">μή</i></a> and <a href="#nt:4218"><i title="{pot-eh'}" xml:lang="grc">ποτέ</i></a>; not ever; also if (or lest) ever (or perhaps): <span class="kjv_def">if peradventure, lest (at any time, haply), not at all, whether or not</span>.</li> <li value="3380" id="nt:3380"><i title="{may'-po}" xml:lang="grc">μήπω</i> from <a href="#nt:3361"><i title="{may}" xml:lang="grc">μή</i></a> and <a href="#nt:4452"><i title="{po}" xml:lang="grc">-πω</i></a>; not yet: <span class="kjv_def">not yet</span>.</li> <li value="3381" id="nt:3381"><i title="{may'-pos}" xml:lang="grc">μήπως</i> or <i title="{may poce}" xml:lang="grc">me pos</i> from <a href="#nt:3361"><i title="{may}" xml:lang="grc">μή</i></a> and <a href="#nt:4458"><i title="{poce}" xml:lang="grc">-πώς</i></a>; lest somehow: <span class="kjv_def">lest (by any means, by some means, haply, perhaps)</span>.</li> <li value="3382" id="nt:3382"><i title="{may-ros'}" xml:lang="grc">μηρός</i> perhaps a primary word; a thigh: <span class="kjv_def">thigh</span>.</li> <li value="3383" id="nt:3383"><i title="{may'-teh}" xml:lang="grc">μήτε</i> from <a href="#nt:3361"><i title="{may}" xml:lang="grc">μή</i></a> and <a href="#nt:5037"><i title="{teh}" xml:lang="grc">τέ</i></a>; not too, i.e. (in continued negation) neither or nor; also, not even: <span class="kjv_def">neither, (n-)or, so as much</span>.</li> <li value="3384" id="nt:3384"><i title="{may'-tare}" xml:lang="grc">μήτηρ</i> apparently a primary word; a "mother" (literally or figuratively, immediate or remote): <span class="kjv_def">mother</span>.</li> <li value="3385" id="nt:3385"><i title="{may'-tee}" xml:lang="grc">μήτι</i> from <a href="#nt:3361"><i title="{may}" xml:lang="grc">μή</i></a> and the neuter of <a href="#nt:5100"><i title="{tis}" xml:lang="grc">τὶς</i></a>; whether at all: <span class="kjv_def">not (the particle usually not expressed, except by the form of the question)</span>.</li> <li value="3386" id="nt:3386"><i title="{may'-tig-eh}" xml:lang="grc">μήτιγε</i> from <a href="#nt:3385"><i title="{may'-tee}" xml:lang="grc">μήτι</i></a> and <a href="#nt:1065"><i title="{gheh}" xml:lang="grc">γέ</i></a>; not at all then, i.e. not to say (the rather still): <span class="kjv_def">how much more</span>.</li> <li value="3387" id="nt:3387"><i title="{may'-tis}" xml:lang="grc">μήτις</i> or <i title="{may tis}" xml:lang="grc">me tis</i> from <a href="#nt:3361"><i title="{may}" xml:lang="grc">μή</i></a> and <a href="#nt:5100"><i title="{tis}" xml:lang="grc">τὶς</i></a>; whether any: <span class="kjv_def">any (sometimes unexpressed except by the simple interrogative form of the sentence)</span>.</li> <li value="3388" id="nt:3388"><i title="{may'-trah}" xml:lang="grc">μήτρα</i> from <a href="#nt:3384"><i title="{may'-tare}" xml:lang="grc">μήτηρ</i></a>; the matrix: <span class="kjv_def">womb</span>.</li> <li value="3389" id="nt:3389"><i title="{may-tral-o'-as}" xml:lang="grc">μητραλῴας</i> from <a href="#nt:3384"><i title="{may'-tare}" xml:lang="grc">μήτηρ</i></a> and the base of <a href="#nt:257"><i title="{hal'-ohn}" xml:lang="grc">ἅλων</i></a>; a mother-thresher, i.e. matricide: <span class="kjv_def">murderer of mothers</span>.</li> <li value="3390" id="nt:3390"><i title="{may-trop'-ol-is}" xml:lang="grc">μητρόπολις</i> from <a href="#nt:3384"><i title="{may'-tare}" xml:lang="grc">μήτηρ</i></a> and <a href="#nt:4172"><i title="{pol'-is}" xml:lang="grc">πόλις</i></a>; a mother city, i.e. "metropolis": <span class="kjv_def">chiefest city</span>.</li> <li value="3391" id="nt:3391"><i title="{mee'-ah}" xml:lang="grc">μία</i> irregular feminine of <a href="#nt:1520"><i title="{hice}" xml:lang="grc">εἷς</i></a>; one or first: <span class="kjv_def">a (certain), + agree, first, one, X other</span>.</li> <li value="3392" id="nt:3392"><i title="{me-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">μιαίνω</i> perhaps a primary verb; to sully or taint, i.e. contaminate (ceremonially or morally): <span class="kjv_def">defile</span>.</li> <li value="3393" id="nt:3393"><i title="{mee'-as-mah}" xml:lang="grc">μίασμα</i> from <a href="#nt:3392"><i title="{me-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">μιαίνω</i></a> ("miasma"); (morally) foulness (properly, the effect): <span class="kjv_def">pollution</span>.</li> <li value="3394" id="nt:3394"><i title="{mee-as-mos'}" xml:lang="grc">μιασμός</i> from <a href="#nt:3392"><i title="{me-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">μιαίνω</i></a>; (morally) contamination (properly, the act): <span class="kjv_def">uncleanness</span>.</li> <li value="3395" id="nt:3395"><i title="{mig'-mah}" xml:lang="grc">μίγμα</i> from <a href="#nt:3396"><i title="{mig'-noo-mee}" xml:lang="grc">μίγνυμι</i></a>; a compound: <span class="kjv_def">mixture</span>.</li> <li value="3396" id="nt:3396"><i title="{mig'-noo-mee}" xml:lang="grc">μίγνυμι</i> a primary verb; to mix: <span class="kjv_def">mingle</span>.</li> <li value="3397" id="nt:3397"><i title="{mik-ron'}" xml:lang="grc">μικρόν</i> masculine or neuter singular of <a href="#nt:3398"><i title="{mik-ros'}" xml:lang="grc">μικρός</i></a> (as noun); a small space of time or degree: <span class="kjv_def">a (little) (while)</span>.</li> <li value="3398" id="nt:3398"><i title="{mik-ros'}" xml:lang="grc">μικρός</i>, including the comparative <i title="{mik-rot'-er-os}" xml:lang="grc">mikroteros</i> apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity): <span class="kjv_def">least, less, little, small</span>.</li> <li value="3399" id="nt:3399"><i title="{mil'-ay-tos}" xml:lang="grc">Μίλητος</i> of uncertain origin; Miletus, a city of Asia Minor: <span class="kjv_def">Miletus</span>.</li> <li value="3400" id="nt:3400"><i title="{mil'-ee-on}" xml:lang="grc">μίλιον</i> of Latin origin; a thousand paces, i.e. a "mile": <span class="kjv_def">mile</span>.</li> <li value="3401" id="nt:3401"><i title="{mim-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">μιμέομαι</i> middle voice from mimos (a "mimic"); to imitate: <span class="kjv_def">follow</span>.</li> <li value="3402" id="nt:3402"><i title="{mim-ay-tace'}" xml:lang="grc">μιμητής</i> from <a href="#nt:3401"><i title="{mim-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">μιμέομαι</i></a>; an imitator: <span class="kjv_def">follower</span>.</li> <li value="3403" id="nt:3403"><i title="{mim-nace'-ko}" xml:lang="grc">μιμνήσκω</i> a prolonged form of <a href="#nt:3415"><i title="{mnah'-om-ahee}" xml:lang="grc">μνάομαι</i></a> (from which some of the tenses are borrowed); to remind, i.e. (middle voice) to recall to mind: <span class="kjv_def">be mindful, remember</span>.</li> <li value="3404" id="nt:3404"><i title="{mis-eh'-o}" xml:lang="grc">μισέω</i> from a primary misos (hatred); to detest (especially to persecute); by extension, to love less: <span class="kjv_def">hate(-ful)</span>.</li> <li value="3405" id="nt:3405"><i title="{mis-thap-od-os-ee'-ah}" xml:lang="grc">μισθαποδοσία</i> from <a href="#nt:3406"><i title="{mis-thap-od-ot'-ace}" xml:lang="grc">μισθαποδότης</i></a>; requital (good or bad): <span class="kjv_def">recompence of reward</span>.</li> <li value="3406" id="nt:3406"><i title="{mis-thap-od-ot'-ace}" xml:lang="grc">μισθαποδότης</i> from <a href="#nt:3409"><i title="{mis-tho'-o}" xml:lang="grc">μισθόω</i></a> and <a href="#nt:591"><i title="{ap-od-eed'-o-mee}" xml:lang="grc">ἀποδίδωμι</i></a>; a renumerator: <span class="kjv_def">rewarder</span>.</li> <li value="3407" id="nt:3407"><i title="{mis'-thee-os}" xml:lang="grc">μίσθιος</i> from <a href="#nt:3408"><i title="{mis-thos'}" xml:lang="grc">μισθός</i></a>; a wage-earner: <span class="kjv_def">hired servant</span>.</li> <li value="3408" id="nt:3408"><i title="{mis-thos'}" xml:lang="grc">μισθός</i> apparently a primary word; pay for service (literally or figuratively), good or bad: <span class="kjv_def">hire, reward, wages</span>.</li> <li value="3409" id="nt:3409"><i title="{mis-tho'-o}" xml:lang="grc">μισθόω</i> from <a href="#nt:3408"><i title="{mis-thos'}" xml:lang="grc">μισθός</i></a>; to let out for wages, i.e. (middle voice) to hire: <span class="kjv_def">hire</span>.</li> <li value="3410" id="nt:3410"><i title="{mis'-tho-mah}" xml:lang="grc">μίσθωμα</i> from <a href="#nt:3409"><i title="{mis-tho'-o}" xml:lang="grc">μισθόω</i></a>; a rented building: <span class="kjv_def">hired house</span>.</li> <li value="3411" id="nt:3411"><i title="{mis-tho-tos'}" xml:lang="grc">μισθωτός</i> from <a href="#nt:3409"><i title="{mis-tho'-o}" xml:lang="grc">μισθόω</i></a>; a wage-worker (good or bad): <span class="kjv_def">hired servant, hireling</span>.</li> <li value="3412" id="nt:3412"><i title="{mit-oo-lay'-nay}" xml:lang="grc">Μιτυλήνη</i> for mutilene (abounding in shellfish); Mitylene (or Mytilene), a town on the island of Lesbos: <span class="kjv_def">Mitylene</span>.</li> <li value="3413" id="nt:3413"><i title="{mikh-ah-ale'}" xml:lang="grc">Μιχαήλ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:4317"><i title="{me-kaw-ale'}" xml:lang="hbo">מִיכָאֵל</i></a>); Michael, an archangel: <span class="kjv_def">Michael</span>.</li> <li value="3414" id="nt:3414"><i title="{mnah}" xml:lang="grc">μνᾶ</i> of Latin origin; a mna (i.e. mina), a certain weight: <span class="kjv_def"> pound</span>.</li> <li value="3415" id="nt:3415"><i title="{mnah'-om-ahee}" xml:lang="grc">μνάομαι</i> middle voice of a derivative of <a href="#nt:3306"><i title="{men'-o}" xml:lang="grc">μένω</i></a> or perhaps of the base of <a href="#nt:3145"><i title="{mas-sah'-om-ahee}" xml:lang="grc">μασσάομαι</i></a> (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp); to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish: <span class="kjv_def">be mindful, remember, come (have) in remembrance</span>. Compare <a href="#nt:3403"><i title="{mim-nace'-ko}" xml:lang="grc">μιμνήσκω</i></a>.</li> <li value="3416" id="nt:3416"><i title="{mnah'-sohn}" xml:lang="grc">Μνάσων</i> of uncertain origin; Mnason, a Christian: <span class="kjv_def">Mnason</span>.</li> <li value="3417" id="nt:3417"><i title="{mni'-ah}" xml:lang="grc">μνεία</i> from <a href="#nt:3415"><i title="{mnah'-om-ahee}" xml:lang="grc">μνάομαι</i></a> or <a href="#nt:3403"><i title="{mim-nace'-ko}" xml:lang="grc">μιμνήσκω</i></a>; recollection; by implication, recital: <span class="kjv_def">mention, remembrance</span>.</li> <li value="3418" id="nt:3418"><i title="{mnay'-mah}" xml:lang="grc">μνῆμα</i> from <a href="#nt:3415"><i title="{mnah'-om-ahee}" xml:lang="grc">μνάομαι</i></a>; a memorial, i.e. sepulchral monument (burial-place): <span class="kjv_def">grave, sepulchre, tomb</span>.</li> <li value="3419" id="nt:3419"><i title="{mnay-mi'-on}" xml:lang="grc">μνημεῖον</i> from <a href="#nt:3420"><i title="{mnay'-may}" xml:lang="grc">μνήμη</i></a>; a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment): <span class="kjv_def">grave, sepulchre, tomb</span>.</li> <li value="3420" id="nt:3420"><i title="{mnay'-may}" xml:lang="grc">μνήμη</i> from <a href="#nt:3403"><i title="{mim-nace'-ko}" xml:lang="grc">μιμνήσκω</i></a>; memory: <span class="kjv_def">remembrance</span>.</li> <li value="3421" id="nt:3421"><i title="{mnay-mon-yoo'-o}" xml:lang="grc">μνημονεύω</i> from a derivative of <a href="#nt:3420"><i title="{mnay'-may}" xml:lang="grc">μνήμη</i></a>; to exercise memory, i.e. recollect; by implication, to punish; also to rehearse: <span class="kjv_def">make mention; be mindful, remember</span>.</li> <li value="3422" id="nt:3422"><i title="{mnay-mos'-oo-non}" xml:lang="grc">μνημόσυνον</i> from <a href="#nt:3421"><i title="{mnay-mon-yoo'-o}" xml:lang="grc">μνημονεύω</i></a>; a reminder (memorandum), i.e. record: <span class="kjv_def">memorial</span>.</li> <li value="3423" id="nt:3423"><i title="{mnace-tyoo'-o}" xml:lang="grc">μνηστεύω</i> from a derivative of <a href="#nt:3415"><i title="{mnah'-om-ahee}" xml:lang="grc">μνάομαι</i></a>; to give a souvenir (engagement present), i.e. betroth: <span class="kjv_def">espouse</span>.</li> <li value="3424" id="nt:3424"><i title="{mog-il-al'-os}" xml:lang="grc">μογιλάλος</i> from <a href="#nt:3425"><i title="{mog'-is}" xml:lang="grc">μόγις</i></a> and <a href="#nt:2980"><i title="{lal-eh'-o}" xml:lang="grc">λαλέω</i></a>; hardly talking, i.e. dumb (tongue-tied): <span class="kjv_def">having an impediment in his speech</span>.</li> <li value="3425" id="nt:3425"><i title="{mog'-is}" xml:lang="grc">μόγις</i> adverb from a primary mogos (toil); with difficulty: <span class="kjv_def">hardly</span>.</li> <li value="3426" id="nt:3426"><i title="{mod'-ee-os}" xml:lang="grc">μόδιος</i> of Latin origin; a modius, i.e. certain measure for things dry (the quantity or the utensil): <span class="kjv_def">bushel</span>.</li> <li value="3427" id="nt:3427"><i title="{moy}" xml:lang="grc">μοί</i> the simpler form of <a href="#nt:1698"><i title="{em-oy'}" xml:lang="grc">ἐμοί</i></a>; to me: <span class="kjv_def">I, me, mine, my</span>.</li> <li value="3428" id="nt:3428"><i title="{moy-khal-is'}" xml:lang="grc">μοιχαλίς</i> a prolonged form of the feminine of <a href="#nt:3432"><i title="{moy-khos'}" xml:lang="grc">μοιχός</i></a>; an adulteress (literally or figuratively): <span class="kjv_def">adulteress(-ous, -y)</span>.</li> <li value="3429" id="nt:3429"><i title="{moy-khah'-o}" xml:lang="grc">μοιχάω</i> from <a href="#nt:3432"><i title="{moy-khos'}" xml:lang="grc">μοιχός</i></a>; (middle voice) to commit adultery: <span class="kjv_def">commit adultery</span>.</li> <li value="3430" id="nt:3430"><i title="{moy-khi'-ah}" xml:lang="grc">μοιχεία</i> from <a href="#nt:3431"><i title="{moy-khyoo'-o}" xml:lang="grc">μοιχεύω</i></a>; adultery: <span class="kjv_def">adultery</span>.</li> <li value="3431" id="nt:3431"><i title="{moy-khyoo'-o}" xml:lang="grc">μοιχεύω</i> from <a href="#nt:3432"><i title="{moy-khos'}" xml:lang="grc">μοιχός</i></a>; to commit adultery: <span class="kjv_def">commit adultery</span>.</li> <li value="3432" id="nt:3432"><i title="{moy-khos'}" xml:lang="grc">μοιχός</i> perhaps a primary word; a (male) paramour; figuratively, apostate: <span class="kjv_def">adulterer</span>.</li> <li value="3433" id="nt:3433"><i title="{mol'-is}" xml:lang="grc">μόλις</i> probably by variation for <a href="#nt:3425"><i title="{mog'-is}" xml:lang="grc">μόγις</i></a>; with difficulty: <span class="kjv_def">hardly, scarce(-ly), + with much work</span>.</li> <li value="3434" id="nt:3434"><i title="{mol-okh'}" xml:lang="grc">Μολόχ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:4432"><i title="{mo'-lek}" xml:lang="hbo">מֹ֫לֶך</i></a>); Moloch (i.e. Molek), an idol: <span class="kjv_def">Moloch</span>.</li> <li value="3435" id="nt:3435"><i title="{mol-oo'-no}" xml:lang="grc">μολύνω</i> probably from <a href="#nt:3189"><i title="{mel'-as}" xml:lang="grc">μέλας</i></a>; to soil (figuratively): <span class="kjv_def">defile</span>.</li> <li value="3436" id="nt:3436"><i title="{mol-oos-mos'}" xml:lang="grc">μολυσμός</i> from <a href="#nt:3435"><i title="{mol-oo'-no}" xml:lang="grc">μολύνω</i></a>; a stain; i.e. (figuratively) immorality: <span class="kjv_def">filthiness</span>.</li> <li value="3437" id="nt:3437"><i title="{mom-fay'}" xml:lang="grc">μομφή</i> from <a href="#nt:3201"><i title="{mem'-fom-ahee}" xml:lang="grc">μέμφομαι</i></a>; blame, i.e. (by implication), a fault: <span class="kjv_def">quarrel</span>.</li> <li value="3438" id="nt:3438"><i title="{mon-ay'}" xml:lang="grc">μονή</i> from <a href="#nt:3306"><i title="{men'-o}" xml:lang="grc">μένω</i></a>; a staying, i.e. residence (the act or the place): <span class="kjv_def">abode, mansion</span>.</li> <li value="3439" id="nt:3439"><i title="{mon-og-en-ace'}" xml:lang="grc">μονογενής</i> from <a href="#nt:3441"><i title="{mon'-os}" xml:lang="grc">μόνος</i></a> and <a href="#nt:1096"><i title="{ghin'-om-ahee}" xml:lang="grc">γίνομαι</i></a>; only-born, i.e. sole: <span class="kjv_def">only (begotten, child)</span>.</li> <li value="3440" id="nt:3440"><i title="{mon'-on}" xml:lang="grc">μόνον</i> neuter of <a href="#nt:3441"><i title="{mon'-os}" xml:lang="grc">μόνος</i></a> as adverb; merely: <span class="kjv_def">alone, but, only</span>.</li> <li value="3441" id="nt:3441"><i title="{mon'-os}" xml:lang="grc">μόνος</i> probably from <a href="#nt:3306"><i title="{men'-o}" xml:lang="grc">μένω</i></a>; remaining, i.e. sole or single; by implication, mere: <span class="kjv_def">alone, only, by themselves</span>.</li> <li value="3442" id="nt:3442"><i title="{mon-of'-thal-mos}" xml:lang="grc">μονόφθαλμος</i> from <a href="#nt:3441"><i title="{mon'-os}" xml:lang="grc">μόνος</i></a> and <a href="#nt:3788"><i title="{of-thal-mos'}" xml:lang="grc">ὀφθαλμός</i></a>; one-eyed: <span class="kjv_def">with one eye</span>.</li> <li value="3443" id="nt:3443"><i title="{mon-o'-o}" xml:lang="grc">μονόω</i> from <a href="#nt:3441"><i title="{mon'-os}" xml:lang="grc">μόνος</i></a>; to isolate, i.e. bereave: <span class="kjv_def">be desolate</span>.</li> <li value="3444" id="nt:3444"><i title="{mor-fay'}" xml:lang="grc">μορφή</i> perhaps from the base of <a href="#nt:3313"><i title="{mer'-os}" xml:lang="grc">μέρος</i></a> (through the idea of adjustment of parts); shape; figuratively, nature: <span class="kjv_def">form</span>.</li> <li value="3445" id="nt:3445"><i title="{mor-fo'-o}" xml:lang="grc">μορφόω</i> from the same as <a href="#nt:3444"><i title="{mor-fay'}" xml:lang="grc">μορφή</i></a>; to fashion (figuratively): <span class="kjv_def">form</span>.</li> <li value="3446" id="nt:3446"><i title="{mor'-fo-sis}" xml:lang="grc">μόρφωσις</i> from <a href="#nt:3445"><i title="{mor-fo'-o}" xml:lang="grc">μορφόω</i></a>; formation, i.e. (by implication), appearance (semblance or (concretely) formula): <span class="kjv_def">form</span>.</li> <li value="3447" id="nt:3447"><i title="{mos-khop-oy-eh'-o}" xml:lang="grc">μοσχοποιέω</i> from <a href="#nt:3448"><i title="{mos'-khos}" xml:lang="grc">μόσχος</i></a> and <a href="#nt:4160"><i title="{poy-eh'-o}" xml:lang="grc">ποιέω</i></a>; to fabricate the image of a bullock: <span class="kjv_def">make a calf</span>.</li> <li value="3448" id="nt:3448"><i title="{mos'-khos}" xml:lang="grc">μόσχος</i> probably strengthened for oschos (a shoot); a young bullock: <span class="kjv_def">calf</span>.</li> <li value="3449" id="nt:3449"><i title="{mokh'-thos}" xml:lang="grc">μόχθος</i> from the base of <a href="#nt:3425"><i title="{mog'-is}" xml:lang="grc">μόγις</i></a>; toil, i.e. (by implication) sadness: <span class="kjv_def">painfulness, travail</span>.</li> <li value="3450" id="nt:3450"><i title="{moo}" xml:lang="grc">μοῦ</i> the simpler form of <a href="#nt:1700"><i title="{em-oo'}" xml:lang="grc">ἐμοῦ</i></a>; of me: <span class="kjv_def">I, me, mine (own), my</span>.</li> <li value="3451" id="nt:3451"><i title="{moo-sik-os'}" xml:lang="grc">μουσικός</i> from Mousa (a Muse); "musical", i.e. (as noun) a minstrel: <span class="kjv_def">musician</span>.</li> <li value="3452" id="nt:3452"><i title="{moo-el-os'}" xml:lang="grc">μυελός</i> perhaps a primary word; the marrow: <span class="kjv_def">marrow</span>.</li> <li value="3453" id="nt:3453"><i title="{moo-eh'-o}" xml:lang="grc">μυέω</i> from the base of <a href="#nt:3466"><i title="{moos-tay'-ree-on}" xml:lang="grc">μυστήριον</i></a>; to initiate, i.e. (by implication) to teach: <span class="kjv_def">instruct</span>.</li> <li value="3454" id="nt:3454"><i title="{moo'-thos}" xml:lang="grc">μῦθος</i> perhaps from the same as <a href="#nt:3453"><i title="{moo-eh'-o}" xml:lang="grc">μυέω</i></a> (through the idea of tuition); a tale, i.e. fiction ("myth"): <span class="kjv_def">fable</span>.</li> <li value="3455" id="nt:3455"><i title="{moo-kah'-om-ahee}" xml:lang="grc">μυκάομαι</i> from a presumed derivative of muzo ( to "moo"); to bellow (roar): <span class="kjv_def">roar</span>.</li> <li value="3456" id="nt:3456"><i title="{mook-tay-rid'-zo}" xml:lang="grc">μυκτηρίζω</i> from a derivative of the base of <a href="#nt:3455"><i title="{moo-kah'-om-ahee}" xml:lang="grc">μυκάομαι</i></a> (meaning snout, as that whence lowing proceeds); to make mouths at, i.e. ridicule: <span class="kjv_def">mock</span>.</li> <li value="3457" id="nt:3457"><i title="{moo-lee-kos'}" xml:lang="grc">μυλικός</i> from <a href="#nt:3458"><i title="{moo'-los}" xml:lang="grc">μύλος</i></a>; belonging to a mill: <span class="kjv_def">mill(-stone)</span>.</li> <li value="3458" id="nt:3458"><i title="{moo'-los}" xml:lang="grc">μύλος</i> probably ultimately from the base of <a href="#nt:3433"><i title="{mol'-is}" xml:lang="grc">μόλις</i></a> (through the idea of hardship); a "mill", i.e. (by implication), a grinder (millstone): <span class="kjv_def">millstone</span>.</li> <li value="3459" id="nt:3459"><i title="{moo'-lone}" xml:lang="grc">μύλων</i> from <a href="#nt:3458"><i title="{moo'-los}" xml:lang="grc">μύλος</i></a>; a mill-house: <span class="kjv_def">mill</span>.</li> <li value="3460" id="nt:3460"><i title="{moo'-rah}" xml:lang="grc">Μύρα</i> of uncertain derivation; Myra, a place in Asia Minor: <span class="kjv_def">Myra</span>.</li> <li value="3461" id="nt:3461"><i title="{moo-ree'-as}" xml:lang="grc">μυριάς</i> from <a href="#nt:3463"><i title="{moo'-ree-oi}" xml:lang="grc">μύριοι</i></a>; a ten-thousand; by extension, a "myriad" or indefinite number: <span class="kjv_def">ten thousand</span>.</li> <li value="3462" id="nt:3462"><i title="{moo-rid'-zo}" xml:lang="grc">μυρίζω</i> from <a href="#nt:3464"><i title="{moo'-ron}" xml:lang="grc">μύρον</i></a>; to apply (perfumed) unguent to: <span class="kjv_def">anoint</span>.</li> <li value="3463" id="nt:3463"><i title="{moo'-ree-oi}" xml:lang="grc">μύριοι</i> plural of an apparently primary word (properly, meaning very many); ten thousand; by extension, innumerably many: <span class="kjv_def">ten thousand</span>.</li> <li value="3464" id="nt:3464"><i title="{moo'-ron}" xml:lang="grc">μύρον</i> probably of foreign origin (compare <a href="#ot:4753"><i title="{mor}" xml:lang="hbo">מֹר</i></a>, <a href="#nt:4666"><i title="{smoor'-nah}" xml:lang="grc">σμύρνα</i></a>); "myrrh", i.e. (by implication) perfumed oil: <span class="kjv_def">ointment</span>.</li> <li value="3465" id="nt:3465"><i title="{moo-see'-ah}" xml:lang="grc">Μυσία</i> of uncertain origin; Mysia, a region of Asia Minor: <span class="kjv_def">Mysia</span>.</li> <li value="3466" id="nt:3466"><i title="{moos-tay'-ree-on}" xml:lang="grc">μυστήριον</i> from a derivative of muo (to shut the mouth); a secret or "mystery" (through the idea of silence imposed by initiation into religious rites): <span class="kjv_def">mystery</span>.</li> <li value="3467" id="nt:3467"><i title="{moo-ope-ad'-zo}" xml:lang="grc">μυωπάζω</i> from a compound of the base of <a href="#nt:3466"><i title="{moos-tay'-ree-on}" xml:lang="grc">μυστήριον</i></a> and ops (the face; from <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>); to shut the eyes, i.e. blink (see indistinctly): <span class="kjv_def"> cannot see far off</span>.</li> <li value="3468" id="nt:3468"><i title="{mo'-lopes}" xml:lang="grc">μώλωψ</i> from molos ("moil"; probably akin to the base of <a href="#nt:3433"><i title="{mol'-is}" xml:lang="grc">μόλις</i></a>) and probably ops (the face; from <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>); a mole ("black eye") or blow-mark: <span class="kjv_def">stripe</span>.</li> <li value="3469" id="nt:3469"><i title="{mo-mah'-om-ahee}" xml:lang="grc">μωμάομαι</i> from <a href="#nt:3470"><i title="{mo'-mos}" xml:lang="grc">μῶμος</i></a>; to carp at, i.e. censure (discredit): <span class="kjv_def">blame</span>.</li> <li value="3470" id="nt:3470"><i title="{mo'-mos}" xml:lang="grc">μῶμος</i> perhaps from <a href="#nt:3201"><i title="{mem'-fom-ahee}" xml:lang="grc">μέμφομαι</i></a>; a flaw or blot, i.e. (figuratively) disgraceful person: <span class="kjv_def">blemish</span>.</li> <li value="3471" id="nt:3471"><i title="{mo-rah'-ee-no}" xml:lang="grc">μωραίνω</i> from <a href="#nt:3474"><i title="{mo-ros'}" xml:lang="grc">μωρός</i></a>; to become insipid; figuratively, to make (passively, act) as a simpleton: <span class="kjv_def">become fool, make foolish, lose savour</span>.</li> <li value="3472" id="nt:3472"><i title="{mo-ree'-ah}" xml:lang="grc">μωρία</i> from <a href="#nt:3474"><i title="{mo-ros'}" xml:lang="grc">μωρός</i></a>; silliness, i.e. absurdity: <span class="kjv_def">foolishness</span>.</li> <li value="3473" id="nt:3473"><i title="{mo-rol-og-ee'-ah}" xml:lang="grc">μωρολογία</i> from a compound of <a href="#nt:3474"><i title="{mo-ros'}" xml:lang="grc">μωρός</i></a> and <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a>; silly talk, i.e. buffoonery: <span class="kjv_def">foolish talking</span>.</li> <li value="3474" id="nt:3474"><i title="{mo-ros'}" xml:lang="grc">μωρός</i> probably from the base of <a href="#nt:3466"><i title="{moos-tay'-ree-on}" xml:lang="grc">μυστήριον</i></a>; dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd: <span class="kjv_def">fool(-ish, X -ishness)</span>.</li> <li value="3475" id="nt:3475"><i title="{moce-yoos'}" xml:lang="grc">Μωσεύς</i> or <i title="{mo-sace'}" xml:lang="grc">Moses</i>, or <i title="{mo-oo-sace'}" xml:lang="grc">Mouses</i> of Hebrew origin; (<a href="#ot:4872"><i title="{mo-sheh'}" xml:lang="hbo">מֹשֶׁה</i></a>); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver: <span class="kjv_def">Moses</span>.</li> <li value="3476" id="nt:3476"><i title="{nah-as-sone'}" xml:lang="grc">Ναασσών</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5177"><i title="{nakh-shone'}" xml:lang="hbo">נַחְשׁוֹן</i></a>); Naasson (i.e. Nachshon), an Israelite: <span class="kjv_def">Naasson</span>.</li> <li value="3477" id="nt:3477"><i title="{nang-gah'-ee}" xml:lang="grc">Ναγγαί</i> probably of Hebrew origin (compare <a href="#ot:5052"><i title="{no'-gah}" xml:lang="hbo">נֹ֫גַהּ</i></a>); Nangæ (i.e. perhaps Nogach), an Israelite: <span class="kjv_def">Nagge</span>.</li> <li value="3478" id="nt:3478"><i title="{nad-zar-eth'}" xml:lang="grc">Ναζαρέθ</i> or <i title="{nad-zar-et'}" xml:lang="grc">Nazaret</i>; of uncertain derivation; Nazareth or Nazaret, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Nazareth</span>.</li> <li value="3479" id="nt:3479"><i title="{nad-zar-ay-nos'}" xml:lang="grc">Ναζαρηνός</i> from <a href="#nt:3478"><i title="{nad-zar-eth'}" xml:lang="grc">Ναζαρέθ</i></a>; a Nazarene, i.e. inhabitant of Nazareth: <span class="kjv_def">of Nazareth</span>.</li> <li value="3480" id="nt:3480"><i title="{nad-zo-rah'-yos}" xml:lang="grc">Ναζωραῖος</i> from <a href="#nt:3478"><i title="{nad-zar-eth'}" xml:lang="grc">Ναζαρέθ</i></a>; a Nazoræan, i.e. inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian: <span class="kjv_def">Nazarene, of Nazareth</span>.</li> <li value="3481" id="nt:3481"><i title="{nath-an'}" xml:lang="grc">Ναθάν</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5416"><i title="{naw-thawn'}" xml:lang="hbo">נָתָן</i></a>); Nathan, an Israelite: <span class="kjv_def">Nathan</span>.</li> <li value="3482" id="nt:3482"><i title="{nath-an-ah-ale'}" xml:lang="grc">Ναθαναήλ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5417"><i title="{neth-an-ale'}" xml:lang="hbo">נְתַנְאֵל</i></a>); Nathanaël (i.e. Nathanel), an Israelite and Christian: <span class="kjv_def">Nathanael</span>.</li> <li value="3483" id="nt:3483"><i title="{nahee}" xml:lang="grc">ναί</i> a primary particle of strong affirmation; yes: <span class="kjv_def">even so, surely, truth, verily, yea, yes</span>.</li> <li value="3484" id="nt:3484"><i title="{nah-in'}" xml:lang="grc">Ναΐν</i> probably of Hebrew origin (compare <a href="#ot:4999"><i title="{naw-aw'}" xml:lang="hbo">נְאוֹת</i></a>); Nain, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Nain</span>.</li> <li value="3485" id="nt:3485"><i title="{nah-os'}" xml:lang="grc">ναός</i> from a primary naio (to dwell); a fane, shrine, temple : <span class="kjv_def">shrine, temple</span>. Compare <a href="#nt:2411"><i title="{hee-er-on'}" xml:lang="grc">ἱερόν</i></a>.</li> <li value="3486" id="nt:3486"><i title="{nah-oom'}" xml:lang="grc">Ναούμ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5151"><i title="{nakh-oom'}" xml:lang="hbo">נַחוּם</i></a>); Naum (i.e. Nachum), an Israelite: <span class="kjv_def">Naum</span>.</li> <li value="3487" id="nt:3487"><i title="{nar'dos}" xml:lang="grc">νάρδος</i> of foreign origin (compare <a href="#ot:5373"><i title="{nayrd}" xml:lang="hbo">נֵרְדְּ</i></a>); "nard": <span class="kjv_def">(spike-)nard</span>.</li> <li value="3488" id="nt:3488"><i title="{nar'-kis-sos}" xml:lang="grc">Νάρκισσος</i> a flower of the same name, from narke (stupefaction, as a "narcotic"); Narcissus, a Roman: <span class="kjv_def">Narcissus</span>.</li> <li value="3489" id="nt:3489"><i title="{now-ag-eh'-o}" xml:lang="grc">ναυαγέω</i> from a compound of <a href="#nt:3491"><i title="{nowce}" xml:lang="grc">ναῦς</i></a> and <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; to be shipwrecked (stranded, "navigate"), literally or figuratively: <span class="kjv_def">make (suffer) shipwreck</span>.</li> <li value="3490" id="nt:3490"><i title="{now'-klay-ros}" xml:lang="grc">ναύκληρος</i> from <a href="#nt:3491"><i title="{nowce}" xml:lang="grc">ναῦς</i></a> and <a href="#nt:2819"><i title="{klay'-ros}" xml:lang="grc">κλῆρος</i></a> ("clerk"); a captain: <span class="kjv_def">owner of a ship</span>.</li> <li value="3491" id="nt:3491"><i title="{nowce}" xml:lang="grc">ναῦς</i> from nao or neo (to float); a boat (of any size): <span class="kjv_def">ship</span>.</li> <li value="3492" id="nt:3492"><i title="{now'-tace}" xml:lang="grc">ναύτης</i> from <a href="#nt:3491"><i title="{nowce}" xml:lang="grc">ναῦς</i></a>; a boatman, i.e. seaman: <span class="kjv_def">sailor, shipman</span>.</li> <li value="3493" id="nt:3493"><i title="{nakh-ore'}" xml:lang="grc">Ναχώρ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5152"><i title="{naw-khore'}" xml:lang="hbo">נָחוֹר</i></a>); Nachor, the grandfather of Abraham: <span class="kjv_def">Nachor</span>.</li> <li value="3494" id="nt:3494"><i title="{neh-an-ee'-as}" xml:lang="grc">νεανίας</i> from a derivative of <a href="#nt:3501"><i title="{neh'-os}" xml:lang="grc">νέος</i></a>; a youth (up to about forty years): <span class="kjv_def">young man</span>.</li> <li value="3495" id="nt:3495"><i title="{neh-an-is'-kos}" xml:lang="grc">νεανίσκος</i> from the same as <a href="#nt:3494"><i title="{neh-an-ee'-as}" xml:lang="grc">νεανίας</i></a>; a youth (under forty): <span class="kjv_def">young man</span>.</li> <li value="3496" id="nt:3496"><i title="{neh-ap'-ol-is}" xml:lang="grc">Νεάπολις</i> from <a href="#nt:3501"><i title="{neh'-os}" xml:lang="grc">νέος</i></a> and <a href="#nt:4172"><i title="{pol'-is}" xml:lang="grc">πόλις</i></a>; new town; Neapolis, a place in Macedonia: <span class="kjv_def">Neapolis</span>.</li> <li value="3497" id="nt:3497"><i title="{neh-eh-man'}" xml:lang="grc">Νεεμάν</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5283"><i title="{nah-am-awn'}" xml:lang="hbo">נַעֲמָן</i></a>); Neeman (i.e. Naaman), a Syrian: <span class="kjv_def">Naaman</span>.</li> <li value="3498" id="nt:3498"><i title="{nek-ros'}" xml:lang="grc">νεκρός</i> from an apparently primary nekus (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun): <span class="kjv_def">dead</span>.</li> <li value="3499" id="nt:3499"><i title="{nek-ro'-o}" xml:lang="grc">νεκρόω</i> from <a href="#nt:3498"><i title="{nek-ros'}" xml:lang="grc">νεκρός</i></a>; to deaden, i.e. (figuratively) to subdue: <span class="kjv_def">be dead, mortify</span>.</li> <li value="3500" id="nt:3500"><i title="{nek'-ro-sis}" xml:lang="grc">νέκρωσις</i> from <a href="#nt:3499"><i title="{nek-ro'-o}" xml:lang="grc">νεκρόω</i></a>; decease; figuratively, impotency: <span class="kjv_def">deadness, dying</span>.</li> <li value="3501" id="nt:3501"><i title="{neh'-os}" xml:lang="grc">νέος</i> including the comparative neoteros neh-o'-ter-os; a primary word; "new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate: <span class="kjv_def">new, young</span>.</li> <li value="3502" id="nt:3502"><i title="{neh-os-sos'}" xml:lang="grc">νεοσσός</i> from <a href="#nt:3501"><i title="{neh'-os}" xml:lang="grc">νέος</i></a>; a youngling (nestling): <span class="kjv_def">young</span>.</li> <li value="3503" id="nt:3503"><i title="{neh-ot'-ace}" xml:lang="grc">νεότης</i> from <a href="#nt:3501"><i title="{neh'-os}" xml:lang="grc">νέος</i></a>; newness, i.e. youthfulness: <span class="kjv_def">youth</span>.</li> <li value="3504" id="nt:3504"><i title="{neh-of'-oo-tos}" xml:lang="grc">νεόφυτος</i> from <a href="#nt:3501"><i title="{neh'-os}" xml:lang="grc">νέος</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5453"><i title="{foo'-o}" xml:lang="grc">φύω</i></a>; newly planted, i.e. (figuratively) a young convert ("neophyte"): <span class="kjv_def">novice</span>.</li> <li value="3505" id="nt:3505"><i title="{ner'-ohn}" xml:lang="grc">Νέρων</i> of Latin origin; Neron (i.e. Nero), a Roman emperor: <span class="kjv_def">Nero</span>.</li> <li value="3506" id="nt:3506"><i title="{nyoo'-o}" xml:lang="grc">νεύω</i> apparently a primary verb; to "nod", i.e. (by analogy), signal: <span class="kjv_def">beckon</span>.</li> <li value="3507" id="nt:3507"><i title="{nef-el'-ay}" xml:lang="grc">νεφέλη</i> from <a href="#nt:3509"><i title="{nef'-os}" xml:lang="grc">νέφος</i></a>; properly, cloudiness, i.e. (concretely) a cloud: <span class="kjv_def">cloud</span>.</li> <li value="3508" id="nt:3508"><i title="{nef-thal-ime'}" xml:lang="grc">Νεφθαλείμ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5321"><i title="{naf-taw-lee'}" xml:lang="hbo">נַפְתָּלִי</i></a>); Nephthaleim (i.e. Naphthali), a tribe in Palestine: <span class="kjv_def">Nephthalim</span>.</li> <li value="3509" id="nt:3509"><i title="{nef'-os}" xml:lang="grc">νέφος</i> apparently a primary word; a cloud: <span class="kjv_def">cloud</span>.</li> <li value="3510" id="nt:3510"><i title="{nef-ros'}" xml:lang="grc">νεφρός</i> of uncertain affinity; a kidney (plural), i.e. (figuratively) the inmost mind: <span class="kjv_def">reins</span>.</li> <li value="3511" id="nt:3511"><i title="{neh-o-kor'-os}" xml:lang="grc">νεωκόρος</i> from a form of <a href="#nt:3485"><i title="{nah-os'}" xml:lang="grc">ναός</i></a> and koreo (to sweep); a temple-servant, i.e. (by implication) a votary: <span class="kjv_def">worshipper</span>.</li> <li value="3512" id="nt:3512"><i title="{neh-o-ter'-ik-os}" xml:lang="grc">νεωτερικός</i> from the comparative of <a href="#nt:3501"><i title="{neh'-os}" xml:lang="grc">νέος</i></a>; appertaining to younger persons, i.e. juvenile: <span class="kjv_def">youthful</span>.</li> <li value="3513" id="nt:3513"><i title="{nay}" xml:lang="grc">νή</i> probably an intensive form of <a href="#nt:3483"><i title="{nahee}" xml:lang="grc">ναί</i></a>; a particle of attestation (accompanied by the object invoked or appealed to in confirmation); as sure as: <span class="kjv_def">I protest by</span>.</li> <li value="3514" id="nt:3514"><i title="{nay'-tho}" xml:lang="grc">νήθω</i> from neo (of like meaning); to spin: <span class="kjv_def">spin</span>.</li> <li value="3515" id="nt:3515"><i title="{nay-pee-ad'-zo}" xml:lang="grc">νηπιάζω</i> from <a href="#nt:3516"><i title="{nay'-pee-os}" xml:lang="grc">νήπιος</i></a>; to act as a babe, i.e. (figuratively) innocently: <span class="kjv_def">be a child</span>.</li> <li value="3516" id="nt:3516"><i title="{nay'-pee-os}" xml:lang="grc">νήπιος</i> from an obsolete particle ne- (implying negation) and <a href="#nt:2031"><i title="{ep'-os}" xml:lang="grc">ἔπος</i></a>; not speaking, i.e. an infant (minor); figuratively, a simple-minded person, an immature Christian: <span class="kjv_def">babe, child (+ -ish)</span>.</li> <li value="3517" id="nt:3517"><i title="{nare-yoos'}" xml:lang="grc">Νηρεύς</i> apparently from a derivative of the base of <a href="#nt:3491"><i title="{nowce}" xml:lang="grc">ναῦς</i></a> (meaning wet); Nereus, a Christian: <span class="kjv_def">Nereus</span>.</li> <li value="3518" id="nt:3518"><i title="{nay-ree'}" xml:lang="grc">Νηρί</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5374"><i title="{nay-ree-yaw'}" xml:lang="hbo">נֵרִיָּה</i></a>); Neri (i.e. Nerijah), an Israelite: <span class="kjv_def">Neri</span>.</li> <li value="3519" id="nt:3519"><i title="{nay-see'-on}" xml:lang="grc">νησίον</i> diminutive of <a href="#nt:3520"><i title="{nay'-sos}" xml:lang="grc">νῆσος</i></a>; an islet: <span class="kjv_def">island</span>.</li> <li value="3520" id="nt:3520"><i title="{nay'-sos}" xml:lang="grc">νῆσος</i> probably from the base of <a href="#nt:3491"><i title="{nowce}" xml:lang="grc">ναῦς</i></a>; an island: <span class="kjv_def">island, isle</span>.</li> <li value="3521" id="nt:3521"><i title="{nace-ti'-ah}" xml:lang="grc">νηστεία</i> from <a href="#nt:3522"><i title="{nace-tyoo'-o}" xml:lang="grc">νηστεύω</i></a>; abstinence (from lack of food, or voluntary and religious); specially, the fast of the Day of Atonement: <span class="kjv_def"> fast(-ing)</span>.</li> <li value="3522" id="nt:3522"><i title="{nace-tyoo'-o}" xml:lang="grc">νηστεύω</i> from <a href="#nt:3523"><i title="{nace'-tis}" xml:lang="grc">νῆστις</i></a>; to abstain from food (religiously): <span class="kjv_def">fast</span>.</li> <li value="3523" id="nt:3523"><i title="{nace'-tis}" xml:lang="grc">νῆστις</i> from the inseparable negative particle ne- (not) and <a href="#nt:2068"><i title="{es-thee'-o}" xml:lang="grc">ἐσθίω</i></a>; not eating, i.e. abstinent from food (religiously): <span class="kjv_def">fasting</span>.</li> <li value="3524" id="nt:3524"><i title="{nay-fal'-eh-os}" xml:lang="grc">νηφάλεος</i>, or <i title="{nay-fal'-ee-os}" xml:lang="grc">nephalios</i> from <a href="#nt:3525"><i title="{nay'-fo}" xml:lang="grc">νήφω</i></a>; sober, i.e. (figuratively) circumspect: <span class="kjv_def">sober</span>.</li> <li value="3525" id="nt:3525"><i title="{nay'-fo}" xml:lang="grc">νήφω</i> of uncertain affinity; to abstain from wine (keep sober), i.e. (figuratively) be discreet: <span class="kjv_def">be sober, watch</span>.</li> <li value="3526" id="nt:3526"><i title="{neeg'-er}" xml:lang="grc">Νίγερ</i> of Latin origin; black; Niger, a Christian: <span class="kjv_def">Niger</span>.</li> <li value="3527" id="nt:3527"><i title="{nik-an'-ore}" xml:lang="grc">Νικάνωρ</i> probably from <a href="#nt:3528"><i title="{nik-ah'-o}" xml:lang="grc">νικάω</i></a>; victorious; Nicanor, a Christian: <span class="kjv_def">Nicanor</span>.</li> <li value="3528" id="nt:3528"><i title="{nik-ah'-o}" xml:lang="grc">νικάω</i> from <a href="#nt:3529"><i title="{nee'-kay}" xml:lang="grc">νίκη</i></a>; to subdue (literally or figuratively): <span class="kjv_def">conquer, overcome, prevail, get the victory</span>.</li> <li value="3529" id="nt:3529"><i title="{nee'-kay}" xml:lang="grc">νίκη</i> apparently a primary word; conquest (abstractly), i.e. (figuratively) the means of success: <span class="kjv_def">victory</span>.</li> <li value="3530" id="nt:3530"><i title="{nik-od'-ay-mos}" xml:lang="grc">Νικόδημος</i> from <a href="#nt:3534"><i title="{nee'-kos}" xml:lang="grc">νῖκος</i></a> and <a href="#nt:1218"><i title="{day'-mos}" xml:lang="grc">δῆμος</i></a>; victorious among his people; Nicodemus, an Israelite: <span class="kjv_def">Nicodemus</span>.</li> <li value="3531" id="nt:3531"><i title="{nik-ol-ah-ee'-tace}" xml:lang="grc">Νικολαΐτης</i> from <a href="#nt:3532"><i title="{nik-ol'-ah-os}" xml:lang="grc">Νικόλαος</i></a>; a Nicolaite, i.e. adherent of Nicolaus: <span class="kjv_def">Nicolaitane</span>.</li> <li value="3532" id="nt:3532"><i title="{nik-ol'-ah-os}" xml:lang="grc">Νικόλαος</i> from <a href="#nt:3534"><i title="{nee'-kos}" xml:lang="grc">νῖκος</i></a> and <a href="#nt:2994"><i title="{lah-od-ik-yooce'}" xml:lang="grc">Λαοδικεύς</i></a>; victorious over the people; Nicolaus, a heretic: <span class="kjv_def">Nicolaus</span>.</li> <li value="3533" id="nt:3533"><i title="{nik-op'-ol-is}" xml:lang="grc">Νικόπολις</i> from <a href="#nt:3534"><i title="{nee'-kos}" xml:lang="grc">νῖκος</i></a> and <a href="#nt:4172"><i title="{pol'-is}" xml:lang="grc">πόλις</i></a>; victorious city; Nicopolis, a place in Macedonia: <span class="kjv_def">Nicopolis</span>.</li> <li value="3534" id="nt:3534"><i title="{nee'-kos}" xml:lang="grc">νῖκος</i> from <a href="#nt:3529"><i title="{nee'-kay}" xml:lang="grc">νίκη</i></a>; a conquest (concretely), i.e. (by implication) triumph: <span class="kjv_def">victory</span>.</li> <li value="3535" id="nt:3535"><i title="{nin-yoo-ee'}" xml:lang="grc">Νινευΐ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5210"><i title="{nee-nev-ay'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>); Ninevi (i.e. Nineveh), the capital of Assyria: <span class="kjv_def">Nineve</span>.</li> <li value="3536" id="nt:3536"><i title="{nin-yoo-ee'-tace}" xml:lang="grc">Νινευΐτης</i> from <a href="#nt:3535"><i title="{nin-yoo-ee'}" xml:lang="grc">Νινευΐ</i></a>; a Ninevite, i.e. inhabitant of Nineveh: <span class="kjv_def">of Nineve, Ninevite</span>.</li> <li value="3537" id="nt:3537"><i title="{nip-tare'}" xml:lang="grc">νιπτήρ</i> from <a href="#nt:3538"><i title="{nip'-to}" xml:lang="grc">νίπτω</i></a>; a ewer: <span class="kjv_def">bason</span>.</li> <li value="3538" id="nt:3538"><i title="{nip'-to}" xml:lang="grc">νίπτω</i> to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution: <span class="kjv_def">wash</span>. Compare <a href="#nt:3068"><i title="{loo'-o}" xml:lang="grc">λούω</i></a>.</li> <li value="3539" id="nt:3539"><i title="{noy-eh'-o}" xml:lang="grc">νοιέω</i> from <a href="#nt:3563"><i title="{nooce}" xml:lang="grc">νοῦς</i></a>; to exercise the mind (observe), i.e. (figuratively) to comprehend, heed: <span class="kjv_def">consider, perceive, think, understand</span>.</li> <li value="3540" id="nt:3540"><i title="{no'-ay-mah}" xml:lang="grc">νόημα</i> from <a href="#nt:3539"><i title="{noy-eh'-o}" xml:lang="grc">νοιέω</i></a>; a perception, i.e. purpose, or (by implication) the intellect, disposition, itself: <span class="kjv_def">device, mind, thought</span>.</li> <li value="3541" id="nt:3541"><i title="{noth'-os}" xml:lang="grc">νόθος</i> of uncertain affinity; a spurious or illegitimate son: <span class="kjv_def">bastard</span>.</li> <li value="3542" id="nt:3542"><i title="{nom-ay'}" xml:lang="grc">νομή</i> feminine from the same as <a href="#nt:3551"><i title="{nom'-os}" xml:lang="grc">νόμος</i></a>; pasture, i.e. (the act) feeding (figuratively, spreading of a gangrene), or (the food) pasturage: <span class="kjv_def">X eat, pasture</span>.</li> <li value="3543" id="nt:3543"><i title="{nom-id'-zo}" xml:lang="grc">νομίζω</i> from <a href="#nt:3551"><i title="{nom'-os}" xml:lang="grc">νόμος</i></a>; properly, to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard: <span class="kjv_def"> suppose, thing, be wont</span>.</li> <li value="3544" id="nt:3544"><i title="{nom-ik-os'}" xml:lang="grc">νομικός</i> from <a href="#nt:3551"><i title="{nom'-os}" xml:lang="grc">νόμος</i></a>; according (or pertaining) to law, i.e. legal (ceremonially); as noun, an expert in the (Mosaic) law: <span class="kjv_def">about the law, lawyer</span>.</li> <li value="3545" id="nt:3545"><i title="{nom-im'-oce}" xml:lang="grc">νομίμως</i> adverb from a derivative of <a href="#nt:3551"><i title="{nom'-os}" xml:lang="grc">νόμος</i></a>; legitimately (specially, agreeably to the rules of the lists): <span class="kjv_def">lawfully</span>.</li> <li value="3546" id="nt:3546"><i title="{nom'-is-mah}" xml:lang="grc">νόμισμα</i> from <a href="#nt:3543"><i title="{nom-id'-zo}" xml:lang="grc">νομίζω</i></a>; what is reckoned as of value (after the Latin <i xml:lang="lat">numisma</i>), i.e. current coin: <span class="kjv_def">money</span>.</li> <li value="3547" id="nt:3547"><i title="{nom-od-id-as'-kal-os}" xml:lang="grc">νομοδιδάσκαλος</i> from <a href="#nt:3551"><i title="{nom'-os}" xml:lang="grc">νόμος</i></a> and <a href="#nt:1320"><i title="{did-as'-kal-os}" xml:lang="grc">διδάσκαλος</i></a>; an expounder of the (Jewish) law, i.e. a Rabbi: <span class="kjv_def">doctor (teacher) of the law</span>.</li> <li value="3548" id="nt:3548"><i title="{nom-oth-es-ee'-ah}" xml:lang="grc">νομοθεσία</i> from <a href="#nt:3550"><i title="{nom-oth-et'-ace}" xml:lang="grc">νομοθέτης</i></a>; legislation (specially, the institution of the Mosaic code): <span class="kjv_def">giving of the law</span>.</li> <li value="3549" id="nt:3549"><i title="{nom-oth-et-eh'-o}" xml:lang="grc">νομοθετέω</i> from <a href="#nt:3550"><i title="{nom-oth-et'-ace}" xml:lang="grc">νομοθέτης</i></a>; to legislate, i.e. (passively) to have (the Mosaic) enactments injoined, be sanctioned (by them): <span class="kjv_def">establish, receive the law</span>.</li> <li value="3550" id="nt:3550"><i title="{nom-oth-et'-ace}" xml:lang="grc">νομοθέτης</i> from <a href="#nt:3551"><i title="{nom'-os}" xml:lang="grc">νόμος</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; a legislator: <span class="kjv_def">lawgiver</span>.</li> <li value="3551" id="nt:3551"><i title="{nom'-os}" xml:lang="grc">νόμος</i> from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle): <span class="kjv_def">law</span>.</li> <li value="3552" id="nt:3552"><i title="{nos-eh'-o}" xml:lang="grc">νοσέω</i> from <a href="#nt:3554"><i title="{nos'-os}" xml:lang="grc">νόσος</i></a>; to be sick, i.e. (by implication, of a diseased appetite) to hanker after (figuratively, to harp upon): <span class="kjv_def">dote</span>.</li> <li value="3553" id="nt:3553"><i title="{nos'-ay-ma}" xml:lang="grc">νόσημα</i> from <a href="#nt:3552"><i title="{nos-eh'-o}" xml:lang="grc">νοσέω</i></a>; an ailment: <span class="kjv_def">disease</span>.</li> <li value="3554" id="nt:3554"><i title="{nos'-os}" xml:lang="grc">νόσος</i> of uncertain affinity; a malady (rarely figuratively, of moral disability): <span class="kjv_def">disease, infirmity, sickness</span>.</li> <li value="3555" id="nt:3555"><i title="{nos-see-ah'}" xml:lang="grc">νοσσιά</i> from <a href="#nt:3502"><i title="{neh-os-sos'}" xml:lang="grc">νεοσσός</i></a>; a brood (of chickens): <span class="kjv_def">brood</span>.</li> <li value="3556" id="nt:3556"><i title="{nos-see'-on}" xml:lang="grc">νοσσίον</i> diminutive of <a href="#nt:3502"><i title="{neh-os-sos'}" xml:lang="grc">νεοσσός</i></a>; a birdling: <span class="kjv_def">chicken</span>.</li> <li value="3557" id="nt:3557"><i title="{nos-fid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">νοσφίζομαι</i> middle voice from nosphi (apart or clandestinely); to sequestrate for oneself, i.e. embezzle: <span class="kjv_def">keep back, purloin</span>.</li> <li value="3558" id="nt:3558"><i title="{not'-os}" xml:lang="grc">νότος</i> of uncertain affinity; the south(-west) wind; by extension, the southern quarter itself: <span class="kjv_def">south (wind)</span>.</li> <li value="3559" id="nt:3559"><i title="{noo-thes-ee'-ah}" xml:lang="grc">νουθεσία</i> from <a href="#nt:3563"><i title="{nooce}" xml:lang="grc">νοῦς</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; calling attention to, i.e. (by implication) mild rebuke or warning: <span class="kjv_def">admonition</span>.</li> <li value="3560" id="nt:3560"><i title="{noo-thet-eh'-o}" xml:lang="grc">νουθετέω</i> from the same as <a href="#nt:3559"><i title="{noo-thes-ee'-ah}" xml:lang="grc">νουθεσία</i></a>; to put in mind, i.e. (by implication) to caution or reprove gently: <span class="kjv_def">admonish, warn</span>.</li> <li value="3561" id="nt:3561"><i title="{noo-may-nee'-ah}" xml:lang="grc">νουμηνία</i> feminine of a compound of <a href="#nt:3501"><i title="{neh'-os}" xml:lang="grc">νέος</i></a> and <a href="#nt:3376"><i title="{mane}" xml:lang="grc">μήν</i></a> (as noun by implication, of <a href="#nt:2250"><i title="{hay-mer'-ah}" xml:lang="grc">ἡμέρα</i></a>); the festival of new moon: <span class="kjv_def">new moon</span>.</li> <li value="3562" id="nt:3562"><i title="{noon-ekh-oce'}" xml:lang="grc">νουνεχῶς</i> adverb from a comparative of the accusative case of <a href="#nt:3563"><i title="{nooce}" xml:lang="grc">νοῦς</i></a> and <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; in a mind-having way, i.e. prudently: <span class="kjv_def">discreetly</span>.</li> <li value="3563" id="nt:3563"><i title="{nooce}" xml:lang="grc">νοῦς</i> probably from the base of <a href="#nt:1097"><i title="{ghin-oce'-ko}" xml:lang="grc">γινώσκω</i></a>; the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning: <span class="kjv_def">mind, understanding</span>. Compare <a href="#nt:5590"><i title="{psoo-khay'}" xml:lang="grc">ψυχή</i></a>.</li> <li value="3564" id="nt:3564"><i title="{noom-fas'}" xml:lang="grc">Νυμφᾶς</i> probably contracted for a compound of <a href="#nt:3565"><i title="{noom-fay'}" xml:lang="grc">νύμφη</i></a> and <a href="#nt:1435"><i title="{do'-ron}" xml:lang="grc">δῶρον</i></a>; nymph-given (i.e. -born); Nymphas, a Christian: <span class="kjv_def">Nymphas</span>.</li> <li value="3565" id="nt:3565"><i title="{noom-fay'}" xml:lang="grc">νύμφη</i> from a primary but obsolete verb nupto (to veil as a bride; compare Latin "<i xml:lang="lat">nupto</i>," to marry); a young married woman (as veiled), including a betrothed girl; by implication, a son's wife: <span class="kjv_def">bride, daughter in law</span>.</li> <li value="3566" id="nt:3566"><i title="{noom-fee'-os}" xml:lang="grc">νυμφίος</i> from <a href="#nt:3565"><i title="{noom-fay'}" xml:lang="grc">νύμφη</i></a>; a bride-groom (literally or figuratively): <span class="kjv_def">bridegroom</span>.</li> <li value="3567" id="nt:3567"><i title="{noom-fohn'}" xml:lang="grc">νυμφών</i> from <a href="#nt:3565"><i title="{noom-fay'}" xml:lang="grc">νύμφη</i></a>; the bridal room: <span class="kjv_def">bridechamber</span>.</li> <li value="3568" id="nt:3568"><i title="{noon}" xml:lang="grc">νῦν</i> a primary particle of present time; "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate: <span class="kjv_def">henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time)</span>. See also <a href="#nt:3569"><i title="{tan-oon'}" xml:lang="grc">τανῦν</i></a>, <a href="#nt:3570"><i title="{noo-nee'}" xml:lang="grc">νυνί</i></a>.</li> <li value="3569" id="nt:3569"><i title="{tan-oon'}" xml:lang="grc">τανῦν</i> or <i title="{tah noon}" xml:lang="grc">ta nun</i> from neuter plural of <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a> and <a href="#nt:3568"><i title="{noon}" xml:lang="grc">νῦν</i></a>; the things now, i.e. (adverbially) at present: <span class="kjv_def">(but) now</span>.</li> <li value="3570" id="nt:3570"><i title="{noo-nee'}" xml:lang="grc">νυνί</i> a prolonged form of <a href="#nt:3568"><i title="{noon}" xml:lang="grc">νῦν</i></a> for emphasis; just now: <span class="kjv_def">now</span>.</li> <li value="3571" id="nt:3571"><i title="{noox}" xml:lang="grc">νύξ</i> a primary word; "night" (literally or figuratively): <span class="kjv_def"> (mid-)night</span>.</li> <li value="3572" id="nt:3572"><i title="{noos'-so}" xml:lang="grc">νύσσω</i> apparently a primary word; to prick ("nudge"): <span class="kjv_def">pierce</span>.</li> <li value="3573" id="nt:3573"><i title="{noos-tad'-zo}" xml:lang="grc">νυστάζω</i> from a presumed derivative of <a href="#nt:3506"><i title="{nyoo'-o}" xml:lang="grc">νεύω</i></a>; to nod, i.e. (by implication) to fall asleep; figuratively, to delay: <span class="kjv_def">slumber</span>.</li> <li value="3574" id="nt:3574"><i title="{nookh-thay'-mer-on}" xml:lang="grc">νυχθήμερον</i> from <a href="#nt:3571"><i title="{noox}" xml:lang="grc">νύξ</i></a> and <a href="#nt:2250"><i title="{hay-mer'-ah}" xml:lang="grc">ἡμέρα</i></a>; a day-and-night, i.e. full day of twenty-four hours: <span class="kjv_def">night and day</span>.</li> <li value="3575" id="nt:3575"><i title="{no'-eh}" xml:lang="grc">Νῶε</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5146"><i title="{no'-akh}" xml:lang="hbo">נֹ֫חַ</i></a>); Noë, (i.e. Noäch), a patriarch: <span class="kjv_def">Noe</span>.</li> <li value="3576" id="nt:3576"><i title="{no-thros'}" xml:lang="grc">νωθρός</i> from a derivative of <a href="#nt:3541"><i title="{noth'-os}" xml:lang="grc">νόθος</i></a>; sluggish, i.e. (literally) lazy, or (figuratively) stupid: <span class="kjv_def">dull, slothful</span>.</li> <li value="3577" id="nt:3577"><i title="{no'-tos}" xml:lang="grc">νῶτος</i> of uncertain affinity; the back: <span class="kjv_def">back</span>.</li> <li value="3578" id="nt:3578"><i title="{xen-ee'-ah}" xml:lang="grc">ξενία</i> from <a href="#nt:3581"><i title="{xen'-os}" xml:lang="grc">ξένος</i></a>; hospitality, i.e. (by implication) a place of entertainment: <span class="kjv_def">lodging</span>.</li> <li value="3579" id="nt:3579"><i title="{xen-id'-zo}" xml:lang="grc">ξενίζω</i> from <a href="#nt:3581"><i title="{xen'-os}" xml:lang="grc">ξένος</i></a>; to be a host (passively, a guest); by implication, be (make, appear) strange: <span class="kjv_def">entertain, lodge, (think it) strange</span>.</li> <li value="3580" id="nt:3580"><i title="{xen-od-okh-eh'-o}" xml:lang="grc">ξενοδοχέω</i> from a compound of <a href="#nt:3581"><i title="{xen'-os}" xml:lang="grc">ξένος</i></a> and <a href="#nt:1209"><i title="{dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέχομαι</i></a>; to be hospitable: <span class="kjv_def">lodge strangers</span>.</li> <li value="3581" id="nt:3581"><i title="{xen'-os}" xml:lang="grc">ξένος</i> apparently a primary word; foreign (literally, alien, or figuratively, novel); by implication, a guest or (vice-versa) entertainer: <span class="kjv_def">host, strange(-r)</span>.</li> <li value="3582" id="nt:3582"><i title="{xes'-tace}" xml:lang="grc">ξέστης</i> as if from xeo (properly, to smooth; by implication, (of friction) to boil or heat); a vessel (as fashioned or for cooking) (or perhaps by corruption from the Latin <i xml:lang="lat">sextarius</i>, the sixth of a modius, i.e. about a pint), i.e. (specially), a measure for liquids or solids, (by analogy, a pitcher): <span class="kjv_def">pot</span>.</li> <li value="3583" id="nt:3583"><i title="{xay-rah'-ee-no}" xml:lang="grc">ξηραίνω</i> from <a href="#nt:3584"><i title="{xay-ros'}" xml:lang="grc">ξηρός</i></a>; to desiccate; by implication, to shrivel, to mature: <span class="kjv_def">dry up, pine away, be ripe, wither (away)</span>.</li> <li value="3584" id="nt:3584"><i title="{xay-ros'}" xml:lang="grc">ξηρός</i> from the base of <a href="#nt:3582"><i title="{xes'-tace}" xml:lang="grc">ξέστης</i></a> (through the idea of scorching); arid; by implication, shrunken, earth (as opposed to water): <span class="kjv_def">dry land, withered</span>.</li> <li value="3585" id="nt:3585"><i title="{xoo'-lin-os}" xml:lang="grc">ξύλινος</i> from <a href="#nt:3586"><i title="{xoo'-lon}" xml:lang="grc">ξύλον</i></a>; wooden: <span class="kjv_def">of wood</span>.</li> <li value="3586" id="nt:3586"><i title="{xoo'-lon}" xml:lang="grc">ξύλον</i> from another form of the base of <a href="#nt:3582"><i title="{xes'-tace}" xml:lang="grc">ξέστης</i></a>; timber (as fuel or material); by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance: <span class="kjv_def">staff, stocks, tree, wood</span>.</li> <li value="3587" id="nt:3587"><i title="{xoo-rah'-o}" xml:lang="grc">ξυράω</i> from a derivative of the same as <a href="#nt:3586"><i title="{xoo'-lon}" xml:lang="grc">ξύλον</i></a> (meaning a razor); to shave or "shear" the hair: <span class="kjv_def">shave</span>.</li> <li value="3588" id="nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i>, including the feminine <i title="{hay}" xml:lang="grc">he</i>, and the neuter <i title="{to}" xml:lang="grc">to</i> in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): <span class="kjv_def">the, this, that, one, he, she, it, etc</span>.</li> <li value="3589" id="nt:3589"><i title="{og-do-ay'-kon-tah}" xml:lang="grc">ὀγδοήκοντα</i> from <a href="#nt:3590"><i title="{og'-do-os}" xml:lang="grc">ὄγδοος</i></a>; ten times eight: <span class="kjv_def">fourscore</span>.</li> <li value="3590" id="nt:3590"><i title="{og'-do-os}" xml:lang="grc">ὄγδοος</i> from <a href="#nt:3638"><i title="{ok-to'}" xml:lang="grc">ὀκτώ</i></a>; the eighth: <span class="kjv_def">eighth</span>.</li> <li value="3591" id="nt:3591"><i title="{ong'-kos}" xml:lang="grc">ὄγκος</i> probably from the same as <a href="#nt:43"><i title="{ang-kal'-ay}" xml:lang="grc">ἀγκάλη</i></a>; a mass (as bending or bulging by its load), i.e. burden (hindrance): <span class="kjv_def">weight</span>.</li> <li value="3592" id="nt:3592"><i title="{hod'-eh}" xml:lang="grc">ὅδε</i>, including the feminine <i title="{hay'-deh}" xml:lang="grc">hede</i>, and the neuter <i title="{tod'-e}" xml:lang="grc">tode</i> from <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a> and <a href="#nt:1161"><i title="{deh}" xml:lang="grc">δέ</i></a>; the same, i.e. this or that one (plural these or those); often used as a personal pronoun: <span class="kjv_def">he, she, such, these, thus</span>.</li> <li value="3593" id="nt:3593"><i title="{hod-yoo'-o}" xml:lang="grc">ὁδεύω</i> from <a href="#nt:3598"><i title="{hod-os'}" xml:lang="grc">ὁδός</i></a>; to travel: <span class="kjv_def">journey</span>.</li> <li value="3594" id="nt:3594"><i title="{hod-ayg-eh'-o}" xml:lang="grc">ὁδηγέω</i> from <a href="#nt:3595"><i title="{hod-ayg-os'}" xml:lang="grc">ὁδηγός</i></a>; to show the way (literally or figuratively (teach)): <span class="kjv_def">guide, lead</span>.</li> <li value="3595" id="nt:3595"><i title="{hod-ayg-os'}" xml:lang="grc">ὁδηγός</i> from <a href="#nt:3598"><i title="{hod-os'}" xml:lang="grc">ὁδός</i></a> and <a href="#nt:2233"><i title="{hayg-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἡγέομαι</i></a>; a conductor (literally or figuratively (teacher)): <span class="kjv_def">guide, leader</span>.</li> <li value="3596" id="nt:3596"><i title="{hod-oy-por-eh'-o}" xml:lang="grc">ὁδοιπορέω</i> from a compound of <a href="#nt:3598"><i title="{hod-os'}" xml:lang="grc">ὁδός</i></a> and <a href="#nt:4198"><i title="{por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">πορεύομαι</i></a>; to be a wayfarer, i.e. travel: <span class="kjv_def">go on a journey</span>.</li> <li value="3597" id="nt:3597"><i title="{hod-oy-por-ee'-ah}" xml:lang="grc">ὁδοιπορία</i> from the same as <a href="#nt:3596"><i title="{hod-oy-por-eh'-o}" xml:lang="grc">ὁδοιπορέω</i></a>; travel: <span class="kjv_def">journey(-ing)</span>.</li> <li value="3598" id="nt:3598"><i title="{hod-os'}" xml:lang="grc">ὁδός</i> apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means: <span class="kjv_def">journey, (high-)way</span>.</li> <li value="3599" id="nt:3599"><i title="{od-ooce}" xml:lang="grc">ὀδούς</i> perhaps from the base of <a href="#nt:2068"><i title="{es-thee'-o}" xml:lang="grc">ἐσθίω</i></a>; a "tooth": <span class="kjv_def">tooth</span>.</li> <li value="3600" id="nt:3600"><i title="{od-oo-nah'-o}" xml:lang="grc">ὀδυνάω</i> from <a href="#nt:3601"><i title="{od-oo'-nay}" xml:lang="grc">ὀδύνη</i></a>; to grieve: <span class="kjv_def">sorrow, torment</span>.</li> <li value="3601" id="nt:3601"><i title="{od-oo'-nay}" xml:lang="grc">ὀδύνη</i> from <a href="#nt:1416"><i title="{doo'-no}" xml:lang="grc">δύνω</i></a>; grief (as dejecting): <span class="kjv_def">sorrow</span>.</li> <li value="3602" id="nt:3602"><i title="{od-oor-mos'}" xml:lang="grc">ὀδυρμός</i> from a derivative of the base of <a href="#nt:1416"><i title="{doo'-no}" xml:lang="grc">δύνω</i></a>; moaning, i.e. lamentation: <span class="kjv_def">mourning</span>.</li> <li value="3603" id="nt:3603"><i title="{ho es-tee'}" xml:lang="grc">ὅ ἐστι</i> from the neuter of <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a> and the third person singular present indicative of <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a>; which is: <span class="kjv_def">called, which is (make), that is (to say)</span>.</li> <li value="3604" id="nt:3604"><i title="{od-zee'-as}" xml:lang="grc">Ὀζίας</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5818"><i title="{ooz-zee-yaw'}" xml:lang="hbo">עֻזִּיָּה</i></a>); Ozias (i.e. Uzzijah), an Israelite: <span class="kjv_def">Ozias</span>.</li> <li value="3605" id="nt:3605"><i title="{od'-zo}" xml:lang="grc">ὄζω</i> a primary verb (in a strengthened form); to scent (usually an ill "odor"): <span class="kjv_def">stink</span>.</li> <li value="3606" id="nt:3606"><i title="{hoth'-en}" xml:lang="grc">ὅθεν</i> from <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a> with the directive enclitic of source; from which place or source or cause (adverb or conjunction): <span class="kjv_def">from thence, (from) whence, where(-by, -fore, -upon)</span>.</li> <li value="3607" id="nt:3607"><i title="{oth-on'-ay}" xml:lang="grc">ὀθόνη</i> of uncertain affinity; a linen cloth, i.e. (especially) a sail: <span class="kjv_def">sheet</span>.</li> <li value="3608" id="nt:3608"><i title="{oth-on'-ee-on}" xml:lang="grc">ὀθόνιον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:3607"><i title="{oth-on'-ay}" xml:lang="grc">ὀθόνη</i></a>; a linen bandage: <span class="kjv_def">linen clothes</span>.</li> <li value="3609" id="nt:3609"><i title="{oy-ki'-os}" xml:lang="grc">οἰκεῖος</i> from <a href="#nt:3624"><i title="{oy'-kos}" xml:lang="grc">οἶκος</i></a>; domestic, i.e. (as noun), a relative, adherent: <span class="kjv_def">(those) of the (his own) house(-hold)</span>.</li> <li value="3610" id="nt:3610"><i title="{oy-ket'-ace}" xml:lang="grc">οἰκέτης</i> from <a href="#nt:3611"><i title="{oy-keh'-o}" xml:lang="grc">οἰκέω</i></a>; a fellow resident, i.e. menial domestic: <span class="kjv_def">(household) servant</span>.</li> <li value="3611" id="nt:3611"><i title="{oy-keh'-o}" xml:lang="grc">οἰκέω</i> from <a href="#nt:3624"><i title="{oy'-kos}" xml:lang="grc">οἶκος</i></a>; to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit: <span class="kjv_def">dwell</span>. See also <a href="#nt:3625"><i title="{oy-kou-men'-ay}" xml:lang="grc">οἰκουμένη</i></a>.</li> <li value="3612" id="nt:3612"><i title="{oy'-kay-mah}" xml:lang="grc">οἴκημα</i> from <a href="#nt:3611"><i title="{oy-keh'-o}" xml:lang="grc">οἰκέω</i></a>; a tenement, i.e. (specially), a jail: <span class="kjv_def">prison</span>.</li> <li value="3613" id="nt:3613"><i title="{oy-kay-tay'-ree-on}" xml:lang="grc">οἰκητήριον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:3611"><i title="{oy-keh'-o}" xml:lang="grc">οἰκέω</i></a> (equivalent to <a href="#nt:3612"><i title="{oy'-kay-mah}" xml:lang="grc">οἴκημα</i></a>); a residence (literally or figuratively): <span class="kjv_def">habitation, house</span>.</li> <li value="3614" id="nt:3614"><i title="{oy-kee'-ah}" xml:lang="grc">οἰκία</i> from <a href="#nt:3624"><i title="{oy'-kos}" xml:lang="grc">οἶκος</i></a>; properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication, a family (especially domestics): <span class="kjv_def">home, house(-hold)</span>.</li> <li value="3615" id="nt:3615"><i title="{oy-kee-ak-os'}" xml:lang="grc">οἰκιακός</i> from <a href="#nt:3614"><i title="{oy-kee'-ah}" xml:lang="grc">οἰκία</i></a>; familiar, i.e. (as noun) relatives: <span class="kjv_def">they (them) of (his own) household</span>.</li> <li value="3616" id="nt:3616"><i title="{oy-kod-es-pot-eh'-o}" xml:lang="grc">οἰκοδεσποτέω</i> from <a href="#nt:3617"><i title="{oy-kod-es-pot'-ace}" xml:lang="grc">οἰκοδεσπότης</i></a>; to be the head of (i.e. rule) a family: <span class="kjv_def">guide the house</span>.</li> <li value="3617" id="nt:3617"><i title="{oy-kod-es-pot'-ace}" xml:lang="grc">οἰκοδεσπότης</i> from <a href="#nt:3624"><i title="{oy'-kos}" xml:lang="grc">οἶκος</i></a> and <a href="#nt:1203"><i title="{des-pot'-ace}" xml:lang="grc">δεσπότης</i></a>; the head of a family: <span class="kjv_def">goodman (of the house), householder, master of the house</span>.</li> <li value="3618" id="nt:3618"><i title="{oy-kod-om-eh'-o}" xml:lang="grc">οἰκοδομέω</i> from the same as <a href="#nt:3619"><i title="{oy-kod-om-ay'}" xml:lang="grc">οἰκοδομή</i></a>; to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm: <span class="kjv_def">(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden</span>.</li> <li value="3619" id="nt:3619"><i title="{oy-kod-om-ay'}" xml:lang="grc">οἰκοδομή</i> feminine (abstract) of a compound of <a href="#nt:3624"><i title="{oy'-kos}" xml:lang="grc">οἶκος</i></a> and the base of <a href="#nt:1430"><i title="{do'-mah}" xml:lang="grc">δῶμα</i></a>; architecture, i.e. (concretely) a structure; figuratively, confirmation: <span class="kjv_def">building, edify(-ication, -ing)</span>.</li> <li value="3620" id="nt:3620"><i title="{oy-kod-om-ee'-ah}" xml:lang="grc">οἰκοδομία</i> from the same as <a href="#nt:3619"><i title="{oy-kod-om-ay'}" xml:lang="grc">οἰκοδομή</i></a>; confirmation: <span class="kjv_def">edifying</span>.</li> <li value="3621" id="nt:3621"><i title="{oy-kon-om-eh'-o}" xml:lang="grc">οἰκονομέω</i> from <a href="#nt:3623"><i title="{oy-kon-om'-os}" xml:lang="grc">οἰκονόμος</i></a>; to manage (a house, i.e. an estate): <span class="kjv_def">be steward</span>.</li> <li value="3622" id="nt:3622"><i title="{oy-kon-om-ee'-ah}" xml:lang="grc">οἰκονομία</i> from <a href="#nt:3623"><i title="{oy-kon-om'-os}" xml:lang="grc">οἰκονόμος</i></a>; administration (of a household or estate); specially, a (religious) "economy": <span class="kjv_def">dispensation, stewardship</span>.</li> <li value="3623" id="nt:3623"><i title="{oy-kon-om'-os}" xml:lang="grc">οἰκονόμος</i> from <a href="#nt:3624"><i title="{oy'-kos}" xml:lang="grc">οἶκος</i></a> and the base of <a href="#nt:3551"><i title="{nom'-os}" xml:lang="grc">νόμος</i></a>; a house-distributor (i.e. manager), or overseer, i.e. an employee in that capacity; by extension, a fiscal agent (treasurer); figuratively, a preacher (of the Gospel): <span class="kjv_def">chamberlain, governor, steward</span>.</li> <li value="3624" id="nt:3624"><i title="{oy'-kos}" xml:lang="grc">οἶκος</i> of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively): <span class="kjv_def">home, house(-hold), temple</span>.</li> <li value="3625" id="nt:3625"><i title="{oy-kou-men'-ay}" xml:lang="grc">οἰκουμένη</i> feminine participle present passive of <a href="#nt:3611"><i title="{oy-keh'-o}" xml:lang="grc">οἰκέω</i></a> (as noun, by implication, of <a href="#nt:1093"><i title="{ghay}" xml:lang="grc">γῆ</i></a>); land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire: <span class="kjv_def">earth, world</span>.</li> <li value="3626" id="nt:3626"><i title="{oy-koo-ros'}" xml:lang="grc">οἰκουρός</i> from <a href="#nt:3624"><i title="{oy'-kos}" xml:lang="grc">οἶκος</i></a> and ouros (a guard; be "ware"); a stayer at home, i.e. domestically inclined (a "good housekeeper"): <span class="kjv_def">keeper at home</span>.</li> <li value="3627" id="nt:3627"><i title="{oyk-ti'-ro}" xml:lang="grc">οἰκτείρω</i> also (in certain tenses) prolonged <i title="{oyk-ter-eh'-o}" xml:lang="grc">oiktereo</i> from <i title="{oyk-tos'}" xml:lang="grc">oiktos</i> (pity); to exercise pity: <span class="kjv_def">have compassion on</span>.</li> <li value="3628" id="nt:3628"><i title="{oyk-tir-mos'}" xml:lang="grc">οἰκτιρμός</i> from <a href="#nt:3627"><i title="{oyk-ti'-ro}" xml:lang="grc">οἰκτείρω</i></a>; pity: <span class="kjv_def">mercy</span>.</li> <li value="3629" id="nt:3629"><i title="{oyk-tir'-mone}" xml:lang="grc">οἰκτίρμων</i> from <a href="#nt:3627"><i title="{oyk-ti'-ro}" xml:lang="grc">οἰκτείρω</i></a>; compassionate: <span class="kjv_def">merciful, of tender mercy</span>.</li> <li value="3630" id="nt:3630"><i title="{oy-nop-ot'-ace}" xml:lang="grc">οἰνοπότης</i> from <a href="#nt:3631"><i title="{oy'-nos}" xml:lang="grc">οἶνος</i></a> and a derivative of the alternate of <a href="#nt:4095"><i title="{pee'-no}" xml:lang="grc">πίνω</i></a>; a tippler: <span class="kjv_def">winebibber</span>.</li> <li value="3631" id="nt:3631"><i title="{oy'-nos}" xml:lang="grc">οἶνος</i> a primary word (or perhaps of Hebrew origin (<a href="#ot:3196"><i title="{yah'-yin}" xml:lang="hbo">יָ֫יִן</i></a>)); "wine" (literally or figuratively): <span class="kjv_def">wine</span>.</li> <li value="3632" id="nt:3632"><i title="{oy-nof-loog-ee'-ah}" xml:lang="grc">οἰνοφλυγία</i> from <a href="#nt:3631"><i title="{oy'-nos}" xml:lang="grc">οἶνος</i></a> and a form of the base of <a href="#nt:5397"><i title="{floo'-ar-os}" xml:lang="grc">φλύαρος</i></a>; an overflow (or surplus) of wine, i.e. vinolency (drunkenness): <span class="kjv_def">excess of wine</span>.</li> <li value="3633" id="nt:3633"><i title="{oy'-om-ahee}" xml:lang="grc">οἴομαι</i>, or (shorter) <i title="{oy'-mahee}" xml:lang="grc">oimai</i> middle voice apparently from <a href="#nt:3634"><i title="{hoy'-os}" xml:lang="grc">οἷος</i></a>; to make like (oneself), i.e. imagine (be of the opinion): <span class="kjv_def">suppose, think</span>.</li> <li value="3634" id="nt:3634"><i title="{hoy'-os}" xml:lang="grc">οἷος</i> probably akin to <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a>, <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a>, and <a href="#nt:3745"><i title="{hos'-os}" xml:lang="grc">ὅσος</i></a>; such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so: <span class="kjv_def">so (as), such as, what (manner of), which</span>.</li> <li value="3635" id="nt:3635"><i title="{ok-neh'-o}" xml:lang="grc">ὀκνέω</i> from oknos (hesitation); to be slow (figuratively, loath): <span class="kjv_def">delay</span>.</li> <li value="3636" id="nt:3636"><i title="{ok-nay-ros'}" xml:lang="grc">ὀκνηρός</i> from <a href="#nt:3635"><i title="{ok-neh'-o}" xml:lang="grc">ὀκνέω</i></a>; tardy, i.e. indolent; (figuratively) irksome: <span class="kjv_def">grievous, slothful</span>.</li> <li value="3637" id="nt:3637"><i title="{ok-tah-ay'-mer-os}" xml:lang="grc">ὀκταήμερος</i> from <a href="#nt:3638"><i title="{ok-to'}" xml:lang="grc">ὀκτώ</i></a> and <a href="#nt:2250"><i title="{hay-mer'-ah}" xml:lang="grc">ἡμέρα</i></a>; an eight-day old person or act: <span class="kjv_def">the eighth day</span>.</li> <li value="3638" id="nt:3638"><i title="{ok-to'}" xml:lang="grc">ὀκτώ</i> a primary numeral; "eight": <span class="kjv_def">eight</span>.</li> <li value="3639" id="nt:3639"><i title="{ol'-eth-ros}" xml:lang="grc">ὄλεθρος</i> from a primary ollumi (to destroy; a prolonged form); ruin, i.e. death, punishment: <span class="kjv_def">destruction</span>.</li> <li value="3640" id="nt:3640"><i title="{ol-ig-op'-is-tos}" xml:lang="grc">ὀλιγόπιστος</i> from <a href="#nt:3641"><i title="{ol-ee'-gos}" xml:lang="grc">ὀλίγος</i></a> and <a href="#nt:4102"><i title="{pis'-tis}" xml:lang="grc">πίστις</i></a>; incredulous, i.e. lacking confidence (in Christ): <span class="kjv_def">of little faith</span>.</li> <li value="3641" id="nt:3641"><i title="{ol-ee'-gos}" xml:lang="grc">ὀλίγος</i> of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat: <span class="kjv_def">+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while</span>.</li> <li value="3642" id="nt:3642"><i title="{ol-ig-op'-soo-khos}" xml:lang="grc">ὀλιγόψυχος</i> from <a href="#nt:3641"><i title="{ol-ee'-gos}" xml:lang="grc">ὀλίγος</i></a> and <a href="#nt:5590"><i title="{psoo-khay'}" xml:lang="grc">ψυχή</i></a>; little-spirited, i.e. faint-hearted: <span class="kjv_def">feebleminded</span>.</li> <li value="3643" id="nt:3643"><i title="{ol-ig-o-reh'-o}" xml:lang="grc">ὀλιγωρέω</i> from a compound of <a href="#nt:3641"><i title="{ol-ee'-gos}" xml:lang="grc">ὀλίγος</i></a> and ora ("care"); to have little regard for, i.e. to disesteem: <span class="kjv_def">despise</span>.</li> <li value="3644" id="nt:3644"><i title="{ol-oth-ryoo-tace'}" xml:lang="grc">ὀλοθρευτής</i> from <a href="#nt:3645"><i title="{ol-oth-ryoo'-o}" xml:lang="grc">ὀλοθρεύω</i></a>; a ruiner, i.e. (specially), a venomous serpent: <span class="kjv_def">destroyer</span>.</li> <li value="3645" id="nt:3645"><i title="{ol-oth-ryoo'-o}" xml:lang="grc">ὀλοθρεύω</i> from <a href="#nt:3639"><i title="{ol'-eth-ros}" xml:lang="grc">ὄλεθρος</i></a>; to spoil, i.e. slay: <span class="kjv_def">destroy</span>.</li> <li value="3646" id="nt:3646"><i title="{hol-ok-ow'-to-mah}" xml:lang="grc">ὁλοκαύτωμα</i> from a derivative of a compound of <a href="#nt:3650"><i title="{hol'-os}" xml:lang="grc">ὅλος</i></a> and a derivative of <a href="#nt:2545"><i title="{kah'-yo}" xml:lang="grc">καίω</i></a>; a wholly-consumed sacrifice ("holocaust"): <span class="kjv_def">(whole) burnt offering</span>.</li> <li value="3647" id="nt:3647"><i title="{hol-ok-lay-ree'-ah}" xml:lang="grc">ὁλοκληρία</i> from <a href="#nt:3648"><i title="{hol'-ok'-lay-ros}" xml:lang="grc">ὁλόκληρος</i></a>; integrity, i.e. physical wholeness: <span class="kjv_def">perfect soundness</span>.</li> <li value="3648" id="nt:3648"><i title="{hol'-ok'-lay-ros}" xml:lang="grc">ὁλόκληρος</i> from <a href="#nt:3650"><i title="{hol'-os}" xml:lang="grc">ὅλος</i></a> and <a href="#nt:2819"><i title="{klay'-ros}" xml:lang="grc">κλῆρος</i></a>; complete in every part, i.e. perfectly sound (in body): <span class="kjv_def">entire, whole</span>.</li> <li value="3649" id="nt:3649"><i title="{ol-ol-odd'-zo}" xml:lang="grc">ὀλολύζω</i> a reduplicated primary verb; to "howl" or "halloo", i.e. shriek: <span class="kjv_def">howl</span>.</li> <li value="3650" id="nt:3650"><i title="{hol'-os}" xml:lang="grc">ὅλος</i> a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb: <span class="kjv_def">all, altogether, every whit, + throughout, whole</span>.</li> <li value="3651" id="nt:3651"><i title="{hol-ot-el-ace'}" xml:lang="grc">ὁλοτελής</i> from <a href="#nt:3650"><i title="{hol'-os}" xml:lang="grc">ὅλος</i></a> and <a href="#nt:5056"><i title="{tel'-os}" xml:lang="grc">τέλος</i></a>; complete to the end, i.e. absolutely perfect: <span class="kjv_def">wholly</span>.</li> <li value="3652" id="nt:3652"><i title="{ol-oom-pas'}" xml:lang="grc">Ὀλυμπᾶς</i> probably a contraction from Olumpiodoros (Olympian-bestowed, i.e. heaven-descended); Olympas, a Christian: <span class="kjv_def">Olympas</span>.</li> <li value="3653" id="nt:3653"><i title="{ol'-oon-thos}" xml:lang="grc">ὄλυνθος</i> of uncertain derivation; an unripe (because out of season) fig: <span class="kjv_def">untimely fig</span>.</li> <li value="3654" id="nt:3654"><i title="{hol'-oce}" xml:lang="grc">ὅλως</i> adverb from <a href="#nt:3650"><i title="{hol'-os}" xml:lang="grc">ὅλος</i></a>; completely, i.e. altogether; (by analogy), everywhere; (negatively) not by any means: <span class="kjv_def">at all, commonly, utterly</span>.</li> <li value="3655" id="nt:3655"><i title="{om'-bros}" xml:lang="grc">ὄμβρος</i> of uncertain affinity; a thunder storm: <span class="kjv_def">shower</span>.</li> <li value="3656" id="nt:3656"><i title="{hom-il-eh'-o}" xml:lang="grc">ὁμιλέω</i> from <a href="#nt:3658"><i title="{hom'-il-os}" xml:lang="grc">ὅμιλος</i></a>; to be in company with, i.e. (by implication) to converse: <span class="kjv_def">commune, talk</span>.</li> <li value="3657" id="nt:3657"><i title="{hom-il-ee'-ah}" xml:lang="grc">ὁμιλία</i> from <a href="#nt:3658"><i title="{hom'-il-os}" xml:lang="grc">ὅμιλος</i></a>; companionship ("homily"), i.e. (by implication) intercourse: <span class="kjv_def">communication</span>.</li> <li value="3658" id="nt:3658"><i title="{hom'-il-os}" xml:lang="grc">ὅμιλος</i> from the base of <a href="#nt:3674"><i title="{hom-oo'}" xml:lang="grc">ὁμοῦ</i></a> and a derivative of the alternate of <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a> (meaning a crowd); association together, i.e. a multitude: <span class="kjv_def">company</span>.</li> <li value="3659" id="nt:3659"><i title="{om'-mah}" xml:lang="grc">ὄμμα</i> from <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>; a sight, i.e. (by implication) the eye: <span class="kjv_def">eye</span>.</li> <li value="3660" id="nt:3660"><i title="{om-noo'-o}" xml:lang="grc">ὀμνύω</i>, a prolonged form of a primary, but obsolete <i title="{om-o'}" xml:lang="grc">omo</i>, for which another prolonged form <i title="{om-o'-o}" xml:lang="grc">omoo</i> is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath: <span class="kjv_def">swear</span>.</li> <li value="3661" id="nt:3661"><i title="{hom-oth-oo-mad-on'}" xml:lang="grc">ὁμοθυμαδόν</i> adverb from a compound of the base of <a href="#nt:3674"><i title="{hom-oo'}" xml:lang="grc">ὁμοῦ</i></a> and <a href="#nt:2372"><i title="{thoo-mos'}" xml:lang="grc">θυμός</i></a>; unanimously: <span class="kjv_def">with one accord (mind)</span>.</li> <li value="3662" id="nt:3662"><i title="{hom-oy-ad'-zo}" xml:lang="grc">ὁμοιάζω</i> from <a href="#nt:3664"><i title="{hom'-oy-os}" xml:lang="grc">ὅμοιος</i></a>; to resemble: <span class="kjv_def">agree</span>.</li> <li value="3663" id="nt:3663"><i title="{hom-oy-op-ath-ace'}" xml:lang="grc">ὁμοιοπαθής</i> from <a href="#nt:3664"><i title="{hom'-oy-os}" xml:lang="grc">ὅμοιος</i></a> and the alternate of <a href="#nt:3958"><i title="{pas'-kho}" xml:lang="grc">πάσχω</i></a>; similarly affected: <span class="kjv_def">of (subject to) like passions</span>.</li> <li value="3664" id="nt:3664"><i title="{hom'-oy-os}" xml:lang="grc">ὅμοιος</i> from the base of <a href="#nt:3674"><i title="{hom-oo'}" xml:lang="grc">ὁμοῦ</i></a>; similar (in appearance or character): <span class="kjv_def">like, + manner</span>.</li> <li value="3665" id="nt:3665"><i title="{hom-oy-ot'-ace}" xml:lang="grc">ὁμοιότης</i> from <a href="#nt:3664"><i title="{hom'-oy-os}" xml:lang="grc">ὅμοιος</i></a>; resemblance: <span class="kjv_def">like as, similitude</span>.</li> <li value="3666" id="nt:3666"><i title="{hom-oy-o'-o}" xml:lang="grc">ὁμοιόω</i> from <a href="#nt:3664"><i title="{hom'-oy-os}" xml:lang="grc">ὅμοιος</i></a>; to assimilate, i.e. compare; passively, to become similar: <span class="kjv_def">be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble</span>.</li> <li value="3667" id="nt:3667"><i title="{hom-oy'-o-mah}" xml:lang="grc">ὁμοίωμα</i> from <a href="#nt:3666"><i title="{hom-oy-o'-o}" xml:lang="grc">ὁμοιόω</i></a>; a form; abstractly, resemblance: <span class="kjv_def">made like to, likeness, shape, similitude</span>.</li> <li value="3668" id="nt:3668"><i title="{hom-oy'-oce}" xml:lang="grc">ὁμοίως</i> adverb from <a href="#nt:3664"><i title="{hom'-oy-os}" xml:lang="grc">ὅμοιος</i></a>; similarly: <span class="kjv_def">likewise, so</span>.</li> <li value="3669" id="nt:3669"><i title="{hom-oy'-o-sis}" xml:lang="grc">ὁμοίωσις</i> from <a href="#nt:3666"><i title="{hom-oy-o'-o}" xml:lang="grc">ὁμοιόω</i></a>; assimilation, i.e. resemblance: <span class="kjv_def">similitude</span>.</li> <li value="3670" id="nt:3670"><i title="{hom-ol-og-eh'-o}" xml:lang="grc">ὁμολογέω</i> from a compound of the base of <a href="#nt:3674"><i title="{hom-oo'}" xml:lang="grc">ὁμοῦ</i></a> and <a href="#nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i></a>; to assent, i.e. covenant, acknowledge: <span class="kjv_def">con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise</span>.</li> <li value="3671" id="nt:3671"><i title="{hom-ol-og-ee'-ah}" xml:lang="grc">ὁμολογία</i> from the same as <a href="#nt:3670"><i title="{hom-ol-og-eh'-o}" xml:lang="grc">ὁμολογέω</i></a>; acknowledgment: <span class="kjv_def">con- (pro-)fession, professed</span>.</li> <li value="3672" id="nt:3672"><i title="{hom-ol-og-ow-men'-oce}" xml:lang="grc">ὁμολογουμένως</i> adverb of present passive participle of <a href="#nt:3670"><i title="{hom-ol-og-eh'-o}" xml:lang="grc">ὁμολογέω</i></a>; confessedly: <span class="kjv_def">without controversy</span>.</li> <li value="3673" id="nt:3673"><i title="{hom-ot'-ekh-nos}" xml:lang="grc">ὁμότεχνος</i> from the base of <a href="#nt:3674"><i title="{hom-oo'}" xml:lang="grc">ὁμοῦ</i></a> and <a href="#nt:5078"><i title="{tekh'-nay}" xml:lang="grc">τέχνη</i></a>; a fellow-artificer: <span class="kjv_def">of the same craft</span>.</li> <li value="3674" id="nt:3674"><i title="{hom-oo'}" xml:lang="grc">ὁμοῦ</i> genitive case of homos (the same; akin to <a href="#nt:260"><i title="{ham'-ah}" xml:lang="grc">ἅμα</i></a>) as adverb; at the same place or time: <span class="kjv_def">together</span>.</li> <li value="3675" id="nt:3675"><i title="{hom-of'-rone}" xml:lang="grc">ὁμόφρων</i> from the base of <a href="#nt:3674"><i title="{hom-oo'}" xml:lang="grc">ὁμοῦ</i></a> and <a href="#nt:5424"><i title="{frane}" xml:lang="grc">φρήν</i></a>; like-minded, i.e. harmonious: <span class="kjv_def">of one mind</span>.</li> <li value="3676" id="nt:3676"><i title="{hom'-oce}" xml:lang="grc">ὅμως</i> adverb from the base of <a href="#nt:3674"><i title="{hom-oo'}" xml:lang="grc">ὁμοῦ</i></a>; at the same time, i.e. (conjunctionally) notwithstanding, yet still: <span class="kjv_def">and even, nevertheless, though but</span>.</li> <li value="3677" id="nt:3677"><i title="{on'-ar}" xml:lang="grc">ὄναρ</i> of uncertain derivation; a dream: <span class="kjv_def">dream</span>.</li> <li value="3678" id="nt:3678"><i title="{on-ar'-ee-on}" xml:lang="grc">ὀνάριον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:3688"><i title="{on'-os}" xml:lang="grc">ὄνος</i></a>; a little ass: <span class="kjv_def">young ass</span>.</li> <li value="3679" id="nt:3679"><i title="{on-i-did'-zo}" xml:lang="grc">ὀνειδίζω</i> from <a href="#nt:3681"><i title="{on'-i-dos}" xml:lang="grc">ὄνειδος</i></a>; to defame, i.e. rail at, chide, taunt: <span class="kjv_def">cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid</span>.</li> <li value="3680" id="nt:3680"><i title="{on-i-dis-mos'}" xml:lang="grc">ὀνειδισμός</i> from <a href="#nt:3679"><i title="{on-i-did'-zo}" xml:lang="grc">ὀνειδίζω</i></a>; contumely: <span class="kjv_def">reproach</span>.</li> <li value="3681" id="nt:3681"><i title="{on'-i-dos}" xml:lang="grc">ὄνειδος</i> probably akin to the base of <a href="#nt:3686"><i title="{on'-om-ah}" xml:lang="grc">ὄνομα</i></a>; notoriety, i.e. a taunt (disgrace): <span class="kjv_def">reproach</span>.</li> <li value="3682" id="nt:3682"><i title="{on-ay'-sim-os}" xml:lang="grc">Ὀνήσιμος</i> from <a href="#nt:3685"><i title="{on-in'-ay-mee}" xml:lang="grc">ὀνίνημι</i></a>; profitable; Onesimus, a Christian: <span class="kjv_def">Onesimus</span>.</li> <li value="3683" id="nt:3683"><i title="{on-ay-sif'-or-os}" xml:lang="grc">Ὀνησίφορος</i> from a derivative of <a href="#nt:3685"><i title="{on-in'-ay-mee}" xml:lang="grc">ὀνίνημι</i></a> and <a href="#nt:5411"><i title="{for'-os}" xml:lang="grc">φόρος</i></a>; profit-bearer; Onesiphorus, a Christian: <span class="kjv_def">Onespiphorus</span>.</li> <li value="3684" id="nt:3684"><i title="{on-ik-os'}" xml:lang="grc">ὀνικός</i> from <a href="#nt:3688"><i title="{on'-os}" xml:lang="grc">ὄνος</i></a>; belonging to a ass, i.e. large (so as to be turned by a ass): <span class="kjv_def">millstone</span>.</li> <li value="3685" id="nt:3685"><i title="{on-in'-ay-mee}" xml:lang="grc">ὀνίνημι</i> a prolonged form of an apparently primary verb (onomai, to slur); for which another prolonged form (onao) is used as an alternate in some tenses (unless indeed it be identical with the base of <a href="#nt:3686"><i title="{on'-om-ah}" xml:lang="grc">ὄνομα</i></a> through the idea of notoriety); to gratify, i.e. (middle voice) to derive pleasure or advantage from: <span class="kjv_def">have joy</span>.</li> <li value="3686" id="nt:3686"><i title="{on'-om-ah}" xml:lang="grc">ὄνομα</i> from a presumed derivative of the base of <a href="#nt:1097"><i title="{ghin-oce'-ko}" xml:lang="grc">γινώσκω</i></a> (compare <a href="#nt:3685"><i title="{on-in'-ay-mee}" xml:lang="grc">ὀνίνημι</i></a>); a "name" (literally or figuratively) (authority, character): <span class="kjv_def">called, (+ sur-)name(-d)</span>.</li> <li value="3687" id="nt:3687"><i title="{on-om-ad'-zo}" xml:lang="grc">ὀνομάζω</i> from <a href="#nt:3686"><i title="{on'-om-ah}" xml:lang="grc">ὄνομα</i></a>; to name, i.e. assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess: <span class="kjv_def">call, name</span>.</li> <li value="3688" id="nt:3688"><i title="{on'-os}" xml:lang="grc">ὄνος</i> apparently a primary word; a donkey: <span class="kjv_def">an ass</span>.</li> <li value="3689" id="nt:3689"><i title="{on'-toce}" xml:lang="grc">ὄντως</i> adverb of the oblique cases of <a href="#nt:5607"><i title="{oan}" xml:lang="grc">ὤν</i></a>; really: <span class="kjv_def">certainly, clean, indeed, of a truth, verily</span>.</li> <li value="3690" id="nt:3690"><i title="{oz-os}" xml:lang="grc">ὄξος</i> from <a href="#nt:3691"><i title="{oz-oos'}" xml:lang="grc">ὀξύς</i></a>; vinegar, i.e. sour wine: <span class="kjv_def">vinegar</span>.</li> <li value="3691" id="nt:3691"><i title="{oz-oos'}" xml:lang="grc">ὀξύς</i> probably akin to the base of <a href="#nt:188"><i title="{ak-mane'}" xml:lang="grc">ἀκμήν</i></a> ("acid"); keen; by analogy, rapid: <span class="kjv_def">sharp, swift</span>.</li> <li value="3692" id="nt:3692"><i title="{op-ay'}" xml:lang="grc">ὀπή</i> probably from <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>; a hole (as if for light), i.e. cavern; by analogy, a spring (of water): <span class="kjv_def">cave, place</span>.</li> <li value="3693" id="nt:3693"><i title="{op'-is-then}" xml:lang="grc">ὄπισθεν</i> from opis (regard; from <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>) with enclitic of source; from the rear (as a secure aspect), i.e. at the back (adverb and preposition of place or time): <span class="kjv_def">after, backside, behind</span>.</li> <li value="3694" id="nt:3694"><i title="{op-is'-o}" xml:lang="grc">ὀπίσω</i> from the same as <a href="#nt:3693"><i title="{op'-is-then}" xml:lang="grc">ὄπισθεν</i></a> with enclitic of direction; to the back, i.e. aback (as adverb or preposition of time or place; or as noun): <span class="kjv_def">after, back(-ward), (+ get) behind, + follow</span>.</li> <li value="3695" id="nt:3695"><i title="{hop-lid'-zo}" xml:lang="grc">ὁπλίζω</i> from <a href="#nt:3696"><i title="{hop'-lon}" xml:lang="grc">ὅπλον</i></a>; to equip (with weapons (middle voice and figuratively)): <span class="kjv_def">arm self</span>.</li> <li value="3696" id="nt:3696"><i title="{hop'-lon}" xml:lang="grc">ὅπλον</i> probably from a primary hepo (to be busy about); an implement or utensil or tool (literally or figuratively, especially, offensive for war): <span class="kjv_def">armour, instrument, weapon</span>.</li> <li value="3697" id="nt:3697"><i title="{hop-oy'-os}" xml:lang="grc">ὁποῖος</i> from <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a> and <a href="#nt:4169"><i title="{poy'-os}" xml:lang="grc">ποῖος</i></a>; of what kind that, i.e. how (as) great (excellent) (specially, as an indefinite correlative to the definite antecedent <a href="#nt:5108"><i title="{toy-oo'-tos}" xml:lang="grc">τοιοῦτος</i></a> of quality): <span class="kjv_def">what manner (sort) of, such as whatsoever</span>.</li> <li value="3698" id="nt:3698"><i title="{hop-ot'-eh}" xml:lang="grc">ὁπότε</i> from <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a> and <a href="#nt:4218"><i title="{pot-eh'}" xml:lang="grc">ποτέ</i></a>; what(-ever) then, i.e. (of time) as soon as: <span class="kjv_def">when</span>.</li> <li value="3699" id="nt:3699"><i title="{hop'-oo}" xml:lang="grc">ὅπου</i> from <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a> and <a href="#nt:4225"><i title="{poo}" xml:lang="grc">πού</i></a>; what(-ever) where, i.e. at whichever spot: <span class="kjv_def">in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever)</span>.</li> <li value="3700" id="nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i>, a (middle voice) prolonged form of the primary (middle voice) <i title="{op'-tom-ahee}" xml:lang="grc">optomai</i>; which is used for it in certain tenses; and both as alternate of <a href="#nt:3708"><i title="{hor-ah'-o}" xml:lang="grc">ὁράω</i></a>; to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and thus differing from <a href="#nt:991"><i title="{blep'-o}" xml:lang="grc">βλέπω</i></a>, which denotes simply voluntary observation; and from <a href="#nt:1492"><i title="{i'-do}" xml:lang="grc">εἴδω</i></a>, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while <a href="#nt:2300"><i title="{theh-ah'-om-ahee}" xml:lang="grc">θεάομαι</i></a>, and still more emphatically its intensive <a href="#nt:2334"><i title="{theh-o-reh'-o}" xml:lang="grc">θεωρέω</i></a>, signifies an earnest but more continued inspection; and <a href="#nt:4648"><i title="{skop-eh'-o}" xml:lang="grc">σκοπέω</i></a> a watching from a distance): <span class="kjv_def">appear, look, see, shew self</span>.</li> <li value="3701" id="nt:3701"><i title="{op-tas-ee'-ah}" xml:lang="grc">ὀπτασία</i> from a presumed derivative of <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>; visuality, i.e. (concretely) an apparition: <span class="kjv_def">vision</span>.</li> <li value="3702" id="nt:3702"><i title="{op-tos'}" xml:lang="grc">ὀπτός</i> from an obsolete verb akin to hepso (to "steep"); cooked, i.e. roasted: <span class="kjv_def">broiled</span>.</li> <li value="3703" id="nt:3703"><i title="{op-o'-rah}" xml:lang="grc">ὀπώρα</i> apparently from the base of <a href="#nt:3796"><i title="{op-seh'}" xml:lang="grc">ὀψέ</i></a> and <a href="#nt:5610"><i title="{ho'-rah}" xml:lang="grc">ὥρα</i></a>; properly, even-tide of the (summer) season (dog-days), i.e. (by implication) ripe fruit: <span class="kjv_def">fruit</span>.</li> <li value="3704" id="nt:3704"><i title="{hop'-oce}" xml:lang="grc">ὅπως</i> from <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a> and <a href="#nt:4459"><i title="{poce}" xml:lang="grc">πῶς</i></a>; what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual): <span class="kjv_def">because, how, (so) that, to, when</span>.</li> <li value="3705" id="nt:3705"><i title="{hor'-am-ah}" xml:lang="grc">ὅραμα</i> from <a href="#nt:3708"><i title="{hor-ah'-o}" xml:lang="grc">ὁράω</i></a>; something gazed at, i.e. a spectacle (especially supernatural): <span class="kjv_def">sight, vision</span>.</li> <li value="3706" id="nt:3706"><i title="{hor'-as-is}" xml:lang="grc">ὅρασις</i> from <a href="#nt:3708"><i title="{hor-ah'-o}" xml:lang="grc">ὁράω</i></a>; the act of gazing, i.e. (externally) an aspect or (internally) an inspired appearance: <span class="kjv_def">sight, vision</span>.</li> <li value="3707" id="nt:3707"><i title="{hor-at-os'}" xml:lang="grc">ὁρατός</i> from <a href="#nt:3708"><i title="{hor-ah'-o}" xml:lang="grc">ὁράω</i></a>; gazed at, i.e. (by implication) capable of being seen: <span class="kjv_def">visible</span>.</li> <li value="3708" id="nt:3708"><i title="{hor-ah'-o}" xml:lang="grc">ὁράω</i> properly, to stare at (compare <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear: <span class="kjv_def">behold, perceive, see, take heed</span>.</li> <li value="3709" id="nt:3709"><i title="{or-gay'}" xml:lang="grc">ὀργή</i> from <a href="#nt:3713"><i title="{or-eg'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀρέγομαι</i></a>; properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment: <span class="kjv_def">anger, indignation, vengeance, wrath</span>.</li> <li value="3710" id="nt:3710"><i title="{or-gid'-zo}" xml:lang="grc">ὀργίζω</i> from <a href="#nt:3709"><i title="{or-gay'}" xml:lang="grc">ὀργή</i></a>; to provoke or enrage, i.e. (passively) become exasperated: <span class="kjv_def">be angry (wroth)</span>.</li> <li value="3711" id="nt:3711"><i title="{org-ee'-los}" xml:lang="grc">ὀργίλος</i> from <a href="#nt:3709"><i title="{or-gay'}" xml:lang="grc">ὀργή</i></a>; irascible: <span class="kjv_def">soon angry</span>.</li> <li value="3712" id="nt:3712"><i title="{org-wee-ah'}" xml:lang="grc">ὀργυιά</i> from <a href="#nt:3713"><i title="{or-eg'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀρέγομαι</i></a>; a stretch of the arms, i.e. a fathom: <span class="kjv_def">fathom</span>.</li> <li value="3713" id="nt:3713"><i title="{or-eg'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀρέγομαι</i> middle voice of apparently a prolonged form of an obsolete primary (compare <a href="#nt:3735"><i title="{or'-os}" xml:lang="grc">ὄρος</i></a>); to stretch oneself, i.e. reach out after (long for): <span class="kjv_def">covet after, desire</span>.</li> <li value="3714" id="nt:3714"><i title="{or-i-nos}" xml:lang="grc">ὀρεινός</i> from <a href="#nt:3735"><i title="{or'-os}" xml:lang="grc">ὄρος</i></a>; mountainous, i.e. (feminine by implication, of <a href="#nt:5561"><i title="{kho'-rah}" xml:lang="grc">χώρα</i></a>) the Highlands (of Judæa): <span class="kjv_def">hill country</span>.</li> <li value="3715" id="nt:3715"><i title="{or'-ex-is}" xml:lang="grc">ὄρεξις</i> from <a href="#nt:3713"><i title="{or-eg'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀρέγομαι</i></a>; excitement of the mind, i.e. longing after: <span class="kjv_def">lust</span>.</li> <li value="3716" id="nt:3716"><i title="{or-thop-od-eh'-o}" xml:lang="grc">ὀρθοποδέω</i> from a compound of <a href="#nt:3717"><i title="{or-thos'}" xml:lang="grc">ὀρθός</i></a> and <a href="#nt:4228"><i title="{pooce}" xml:lang="grc">πούς</i></a>; to be straight-footed, i.e. (figuratively) to go directly forward: <span class="kjv_def">walk uprightly</span>.</li> <li value="3717" id="nt:3717"><i title="{or-thos'}" xml:lang="grc">ὀρθός</i> probably from the base of <a href="#nt:3735"><i title="{or'-os}" xml:lang="grc">ὄρος</i></a>; right (as rising), i.e. (perpendicularly) erect (figuratively, honest), or (horizontally) level or direct: <span class="kjv_def">straight, upright</span>.</li> <li value="3718" id="nt:3718"><i title="{or-thot-om-eh'-o}" xml:lang="grc">ὀρθοτομέω</i> from a compound of <a href="#nt:3717"><i title="{or-thos'}" xml:lang="grc">ὀρθός</i></a> and the base of <a href="#nt:5114"><i title="{tom-o'-ter-os}" xml:lang="grc">τομώτερος</i></a>, to make a straight cut, i.e. (figuratively) to dissect (expound) correctly (the divine message): <span class="kjv_def">rightly divide</span>.</li> <li value="3719" id="nt:3719"><i title="{or-thrid'-zo}" xml:lang="grc">ὀρθρίζω</i> from <a href="#nt:3722"><i title="{or'-thros}" xml:lang="grc">ὄρθρος</i></a>; to use the dawn, i.e. (by implication) to repair betimes: <span class="kjv_def">come early in the morning</span>.</li> <li value="3720" id="nt:3720"><i title="{or-thrin-os'}" xml:lang="grc">ὀρθρινός</i> from <a href="#nt:3722"><i title="{or'-thros}" xml:lang="grc">ὄρθρος</i></a>; relating to the dawn, i.e. matutinal (as an epithet of Venus, especially brilliant in the early day): <span class="kjv_def">morning</span>.</li> <li value="3721" id="nt:3721"><i title="{or'-three-os}" xml:lang="grc">ὄρθριος</i> from <a href="#nt:3722"><i title="{or'-thros}" xml:lang="grc">ὄρθρος</i></a>; in the dawn, i.e. up at day-break: <span class="kjv_def">early</span>.</li> <li value="3722" id="nt:3722"><i title="{or'-thros}" xml:lang="grc">ὄρθρος</i> from the same as <a href="#nt:3735"><i title="{or'-os}" xml:lang="grc">ὄρος</i></a>; dawn (as sun-rise, rising of light); by extension, morn: <span class="kjv_def">early in the morning</span>.</li> <li value="3723" id="nt:3723"><i title="{or-thoce'}" xml:lang="grc">ὀρθῶς</i> adverb from <a href="#nt:3717"><i title="{or-thos'}" xml:lang="grc">ὀρθός</i></a>; in a straight manner, i.e. (figuratively) correctly (also morally): <span class="kjv_def">plain, right(-ly)</span>.</li> <li value="3724" id="nt:3724"><i title="{hor-id'-zo}" xml:lang="grc">ὁρίζω</i> from <a href="#nt:3725"><i title="{hor'-ee-on}" xml:lang="grc">ὅριον</i></a>; to mark out or bound ("horizon"), i.e. (figuratively) to appoint, decree, specify: <span class="kjv_def">declare, determine, limit, ordain</span>.</li> <li value="3725" id="nt:3725"><i title="{hor'-ee-on}" xml:lang="grc">ὅριον</i> neuter of a derivative of an apparently primary horos (a bound or limit); a boundary-line, i.e. (by implication) a frontier (region): <span class="kjv_def">border, coast</span>.</li> <li value="3726" id="nt:3726"><i title="{hor-kid'-zo}" xml:lang="grc">ὁρκίζω</i> from <a href="#nt:3727"><i title="{hor'-kos}" xml:lang="grc">ὅρκος</i></a>; to put on oath, i.e. make swear; by analogy, to solemnly enjoin: <span class="kjv_def">adjure, charge</span>.</li> <li value="3727" id="nt:3727"><i title="{hor'-kos}" xml:lang="grc">ὅρκος</i> from herkos (a fence; perhaps akin to <a href="#nt:3725"><i title="{hor'-ee-on}" xml:lang="grc">ὅριον</i></a>); a limit, i.e. (sacred) restraint (specially, an oath): <span class="kjv_def">oath</span>.</li> <li value="3728" id="nt:3728"><i title="{hor-ko-mos-ee'ah}" xml:lang="grc">ὁρκωμοσία</i> from a compound of <a href="#nt:3727"><i title="{hor'-kos}" xml:lang="grc">ὅρκος</i></a> and a derivative of <a href="#nt:3660"><i title="{om-noo'-o}" xml:lang="grc">ὀμνύω</i></a>; asseveration on oath: <span class="kjv_def">oath</span>.</li> <li value="3729" id="nt:3729"><i title="{hor-mah'-o}" xml:lang="grc">ὁρμάω</i> from <a href="#nt:3730"><i title="{hor-may'}" xml:lang="grc">ὁρμή</i></a>; to start, spur or urge on, i.e. (reflexively) to dash or plunge: <span class="kjv_def">run (violently), rush</span>.</li> <li value="3730" id="nt:3730"><i title="{hor-may'}" xml:lang="grc">ὁρμή</i> of uncertain affinity; a violent impulse, i.e. onset: <span class="kjv_def">assault</span>.</li> <li value="3731" id="nt:3731"><i title="{hor'-may-mah}" xml:lang="grc">ὅρμημα</i> from <a href="#nt:3730"><i title="{hor-may'}" xml:lang="grc">ὁρμή</i></a>; an attack, i.e. (abstractly) precipitancy: <span class="kjv_def">violence</span>.</li> <li value="3732" id="nt:3732"><i title="{or'-neh-on}" xml:lang="grc">ὄρνεον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:3733"><i title="{or'-nis}" xml:lang="grc">ὄρνις</i></a>; a birdling: <span class="kjv_def">bird, fowl</span>.</li> <li value="3733" id="nt:3733"><i title="{or'-nis}" xml:lang="grc">ὄρνις</i> probably from a prolonged form of the base of <a href="#nt:3735"><i title="{or'-os}" xml:lang="grc">ὄρος</i></a>; a bird (as rising in the air), i.e. (specially), a hen (or female domestic fowl): <span class="kjv_def">hen</span>.</li> <li value="3734" id="nt:3734"><i title="{hor-oth-es-ee'-ah}" xml:lang="grc">ὁροθεσία</i> from a compound of the base of <a href="#nt:3725"><i title="{hor'-ee-on}" xml:lang="grc">ὅριον</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; a limit-placing, i.e. (concretely) boundary-line: <span class="kjv_def">bound</span>.</li> <li value="3735" id="nt:3735"><i title="{or'-os}" xml:lang="grc">ὄρος</i> probably from an obsolete oro (to rise or "rear"; perhaps akin to <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a>; compare <a href="#nt:3733"><i title="{or'-nis}" xml:lang="grc">ὄρνις</i></a>); a mountain (as lifting itself above the plain): <span class="kjv_def">hill, mount(-ain)</span>.</li> <li value="3736" id="nt:3736"><i title="{or-oos'-so}" xml:lang="grc">ὀρύσσω</i> apparently a primary verb; to "burrow" in the ground, i.e. dig: <span class="kjv_def">dig</span>.</li> <li value="3737" id="nt:3737"><i title="{or-fan-os'}" xml:lang="grc">ὀρφανός</i> of uncertain affinity; bereaved ("orphan"), i.e. parentless: <span class="kjv_def">comfortless, fatherless</span>.</li> <li value="3738" id="nt:3738"><i title="{or-kheh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀρχέομαι</i> middle voice from orchos (a row or ring); to dance (from the ranklike or regular motion): <span class="kjv_def">dance</span>.</li> <li value="3739" id="nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i>, including feminine <i title="{hay}" xml:lang="grc">he</i>, and neuter <i title="{ho}" xml:lang="grc">ho</i> probably a primary word (or perhaps a form of the article <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a>); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that: <span class="kjv_def">one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc</span>. See also <a href="#nt:3757"><i title="{hoo}" xml:lang="grc">οὗ</i></a>.</li> <li value="3740" id="nt:3740"><i title="{hos-ak'-is}" xml:lang="grc">ὁσάκις</i> multiple adverb from <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a>; how (i.e. with <a href="#nt:302"><i title="{an}" xml:lang="grc">ἄν</i></a>, so) many times as: <span class="kjv_def">as oft(-en) as</span>.</li> <li value="3741" id="nt:3741"><i title="{hos'-ee-os}" xml:lang="grc">ὅσιος</i> of uncertain affinity; properly, right (by intrinsic or divine character; thus distinguished from <a href="#nt:1342"><i title="{dik'-ah-yos}" xml:lang="grc">δίκαιος</i></a>, which refers rather to human statutes and relations; from <a href="#nt:2413"><i title="{hee-er-os'}" xml:lang="grc">ἱερός</i></a>, which denotes formal consecration; and from <a href="#nt:40"><i title="{hag'-ee-os}" xml:lang="grc">ἅγιος</i></a>, which relates to purity from defilement), i.e. hallowed (pious, sacred, sure): <span class="kjv_def">holy, mercy, shalt be</span>. 342</li> <li value="3742" id="nt:3742"><i title="{hos-ee-ot'-ace}" xml:lang="grc">ὁσιότης</i> from <a href="#nt:3741"><i title="{hos'-ee-os}" xml:lang="grc">ὅσιος</i></a>; piety: <span class="kjv_def">holiness</span>.</li> <li value="3743" id="nt:3743"><i title="{hos-ee-oce'}" xml:lang="grc">ὁσίως</i> adverb from <a href="#nt:3741"><i title="{hos'-ee-os}" xml:lang="grc">ὅσιος</i></a>; piously: <span class="kjv_def">holily</span>.</li> <li value="3744" id="nt:3744"><i title="{os-may'}" xml:lang="grc">ὀσμή</i> from <a href="#nt:3605"><i title="{od'-zo}" xml:lang="grc">ὄζω</i></a>; fragrance (literally or figuratively): <span class="kjv_def">odour, savour</span>.</li> <li value="3745" id="nt:3745"><i title="{hos'-os}" xml:lang="grc">ὅσος</i> by reduplication from <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a>; as (much, great, long, etc.) as: <span class="kjv_def">all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever)</span>.</li> <li value="3746" id="nt:3746"><i title="{hos'-per}" xml:lang="grc">ὅσπερ</i> from <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a> and <a href="#nt:4007"><i title="{per}" xml:lang="grc">περ</i></a>; who especially: <span class="kjv_def">whomsoever</span>.</li> <li value="3747" id="nt:3747"><i title="{os-teh'-on}" xml:lang="grc">ὀστέον</i>, or contracted <i title="{os-toon'}" xml:lang="grc">ostoun</i> of uncertain affinity; a bone: <span class="kjv_def">bone</span>.</li> <li value="3748" id="nt:3748"><i title="{hos'-tis}" xml:lang="grc">ὅστις</i>, including the feminine <i title="{hay'-tis}" xml:lang="grc">hetis</i>, and the neuter <i title="{hot'-ee}" xml:lang="grc">hoti</i> from <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a> and <a href="#nt:5100"><i title="{tis}" xml:lang="grc">τὶς</i></a>; which some, i.e. any that; also (definite) which same: <span class="kjv_def">X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever)</span>. Compare <a href="#nt:3754"><i title="{hot'-ee}" xml:lang="grc">ὅτι</i></a>.</li> <li value="3749" id="nt:3749"><i title="{os-tra'-kin-os}" xml:lang="grc">ὀστράκινος</i> from ostrakon ("oyster") (a tile, i.e. terra cotta); earthen-ware, i.e. clayey; by implication, frail: <span class="kjv_def">of earth, earthen</span>.</li> <li value="3750" id="nt:3750"><i title="{os'-fray-sis}" xml:lang="grc">ὄσφρησις</i> from a derivative of <a href="#nt:3605"><i title="{od'-zo}" xml:lang="grc">ὄζω</i></a>; smell (the sense): <span class="kjv_def">smelling</span>.</li> <li value="3751" id="nt:3751"><i title="{os-foos'}" xml:lang="grc">ὀσφῦς</i> of uncertain affinity; the loin (externally), i.e. the hip; internally (by extension) procreative power: <span class="kjv_def">loin</span>.</li> <li value="3752" id="nt:3752"><i title="{hot'-an}" xml:lang="grc">ὅταν</i> from <a href="#nt:3753"><i title="{hot'-eh}" xml:lang="grc">ὅτε</i></a> and <a href="#nt:302"><i title="{an}" xml:lang="grc">ἄν</i></a>; whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as: <span class="kjv_def">as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while</span>.</li> <li value="3753" id="nt:3753"><i title="{hot'-eh}" xml:lang="grc">ὅτε</i> from <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a> and <a href="#nt:5037"><i title="{teh}" xml:lang="grc">τέ</i></a>; at which (thing) too, i.e. when: <span class="kjv_def">after (that), as soon as, that, when, while</span>.</li> <li value="3754" id="nt:3754"><i title="{hot'-ee}" xml:lang="grc">ὅτι</i> neuter of <a href="#nt:3748"><i title="{hos'-tis}" xml:lang="grc">ὅστις</i></a> as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because: <span class="kjv_def">as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why</span>.</li> <li value="3755" id="nt:3755"><i title="{hot'-oo}" xml:lang="grc">ὅτου</i> for the genitive case of <a href="#nt:3748"><i title="{hos'-tis}" xml:lang="grc">ὅστις</i></a> (as adverb); during which same time, i.e. whilst: <span class="kjv_def">whiles</span>.</li> <li value="3756" id="nt:3756"><i title="{oo}" xml:lang="grc">οὐ</i>, also (before a vowel) <i title="{ook}" xml:lang="grc">ouk</i>, and (before an aspirate) <i title="{ookh}" xml:lang="grc">ouch</i> a primary word; the absolute negative (compare <a href="#nt:3361"><i title="{may}" xml:lang="grc">μή</i></a>) adverb; no or not: <span class="kjv_def">+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but</span>. See also <a href="#nt:3364"><i title="{oo may}" xml:lang="grc">οὐ μή</i></a>, <a href="#nt:3372"><i title="{may'-kos}" xml:lang="grc">μῆκος</i></a>.</li> <li value="3757" id="nt:3757"><i title="{hoo}" xml:lang="grc">οὗ</i> genitive case of <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a> as adverb; at which place, i.e. where: <span class="kjv_def">where(-in), whither(-soever)</span>.</li> <li value="3758" id="nt:3758"><i title="{oo-ah'}" xml:lang="grc">οὐά</i> a primary exclamation of surprise; "ah": <span class="kjv_def">ah</span>.</li> <li value="3759" id="nt:3759"><i title="{oo-ah'-ee}" xml:lang="grc">οὐαί</i> a primary exclamation of grief; "woe": <span class="kjv_def">alas, woe</span>.</li> <li value="3760" id="nt:3760"><i title="{oo-dam-oce'}" xml:lang="grc">οὐδαμῶς</i> adverb from (the feminine) of <a href="#nt:3762"><i title="{oo-dice'}" xml:lang="grc">οὐδείς</i></a>; by no means: <span class="kjv_def">not</span>.</li> <li value="3761" id="nt:3761"><i title="{oo-deh'}" xml:lang="grc">οὐδέ</i> from <a href="#nt:3756"><i title="{oo}" xml:lang="grc">οὐ</i></a> and <a href="#nt:1161"><i title="{deh}" xml:lang="grc">δέ</i></a>; not however, i.e. neither, nor, not even: <span class="kjv_def">neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as</span>.</li> <li value="3762" id="nt:3762"><i title="{oo-dice'}" xml:lang="grc">οὐδείς</i>, including feminine <i title="{oo-dem-ee'-ah}" xml:lang="grc">oudemia</i>, and neuter <i title="{oo-den'}" xml:lang="grc">ouden</i> from <a href="#nt:3761"><i title="{oo-deh'}" xml:lang="grc">οὐδέ</i></a> and <a href="#nt:1520"><i title="{hice}" xml:lang="grc">εἷς</i></a>; not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing: <span class="kjv_def">any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought</span>.</li> <li value="3763" id="nt:3763"><i title="{oo-dep'-ot-eh}" xml:lang="grc">οὐδέποτε</i> from <a href="#nt:3761"><i title="{oo-deh'}" xml:lang="grc">οὐδέ</i></a> and <a href="#nt:4218"><i title="{pot-eh'}" xml:lang="grc">ποτέ</i></a>; not even at any time, i.e. never at all: <span class="kjv_def">neither at any time, never, nothing at any time</span>.</li> <li value="3764" id="nt:3764"><i title="{oo-dep'-o}" xml:lang="grc">οὐδέπω</i> from <a href="#nt:3761"><i title="{oo-deh'}" xml:lang="grc">οὐδέ</i></a> and <a href="#nt:4452"><i title="{po}" xml:lang="grc">-πω</i></a>; not even yet: <span class="kjv_def">as yet not, never before (yet), (not) yet</span>.</li> <li value="3765" id="nt:3765"><i title="{ook-et'-ee}" xml:lang="grc">οὐκέτι</i>, also (separately) <i title="{ook et'-ee}" xml:lang="grc">ouk eti</i> from <a href="#nt:3756"><i title="{oo}" xml:lang="grc">οὐ</i></a> and <a href="#nt:2089"><i title="{et'-ee}" xml:lang="grc">ἔτι</i></a>; not yet, no longer: <span class="kjv_def">after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not)</span>.</li> <li value="3766" id="nt:3766"><i title="{ook-oon'}" xml:lang="grc">οὐκοῦν</i> from <a href="#nt:3756"><i title="{oo}" xml:lang="grc">οὐ</i></a> and <a href="#nt:3767"><i title="{oon}" xml:lang="grc">οὖν</i></a>; is it not therefore that, i.e. (affirmatively) hence or so: <span class="kjv_def">then</span>.</li> <li value="3767" id="nt:3767"><i title="{oon}" xml:lang="grc">οὖν</i> apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly: <span class="kjv_def">and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore</span>.</li> <li value="3768" id="nt:3768"><i title="{oo'-po}" xml:lang="grc">οὔπω</i> from <a href="#nt:3756"><i title="{oo}" xml:lang="grc">οὐ</i></a> and <a href="#nt:4452"><i title="{po}" xml:lang="grc">-πω</i></a>; not yet: <span class="kjv_def">hitherto not, (no…) as yet, not yet</span>.</li> <li value="3769" id="nt:3769"><i title="{oo-rah'}" xml:lang="grc">οὐρά</i> apparently a primary word; a tail: <span class="kjv_def">tail</span>.</li> <li value="3770" id="nt:3770"><i title="{oo-ran'-ee-os}" xml:lang="grc">οὐράνιος</i> from <a href="#nt:3772"><i title="{oo-ran-os'}" xml:lang="grc">οὐρανός</i></a>; celestial, i.e. belonging to or coming from the sky: <span class="kjv_def">heavenly</span>.</li> <li value="3771" id="nt:3771"><i title="{oo-ran-oth'-en}" xml:lang="grc">οὐρανόθεν</i> from <a href="#nt:3772"><i title="{oo-ran-os'}" xml:lang="grc">οὐρανός</i></a> and the enclitic of source; from the sky: <span class="kjv_def">from heaven</span>.</li> <li value="3772" id="nt:3772"><i title="{oo-ran-os'}" xml:lang="grc">οὐρανός</i> perhaps from the same as <a href="#nt:3735"><i title="{or'-os}" xml:lang="grc">ὄρος</i></a> (through the idea of elevation); the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity): <span class="kjv_def">air, heaven(-ly), sky</span>.</li> <li value="3773" id="nt:3773"><i title="{oor-ban-os'}" xml:lang="grc">Οὐρβανός</i> of Latin origin; Urbanus (of the city, "urbane"), a Christian: <span class="kjv_def">Urbanus</span>.</li> <li value="3774" id="nt:3774"><i title="{oo-ree'-as}" xml:lang="grc">Οὐρίας</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:223"><i title="{oo-ree-yaw'}" xml:lang="hbo">אוּרִיָּה</i></a>); Urias (i.e. Urijah), a Hittite: <span class="kjv_def">Urias</span>.</li> <li value="3775" id="nt:3775"><i title="{ooce}" xml:lang="grc">οὖς</i> apparently a primary word; the ear (physically or mentally): <span class="kjv_def">ear</span>.</li> <li value="3776" id="nt:3776"><i title="{oo-see'-ah}" xml:lang="grc">οὐσία</i> from the feminine of <a href="#nt:5607"><i title="{oan}" xml:lang="grc">ὤν</i></a>; substance, i.e. property (possessions): <span class="kjv_def">goods, substance</span>.</li> <li value="3777" id="nt:3777"><i title="{oo'-teh}" xml:lang="grc">οὔτε</i> from <a href="#nt:3756"><i title="{oo}" xml:lang="grc">οὐ</i></a> and <a href="#nt:5037"><i title="{teh}" xml:lang="grc">τέ</i></a>; not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even: <span class="kjv_def">neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing</span>.</li> <li value="3778" id="nt:3778"><i title="{hoo'-tos}" xml:lang="grc">οὗτος</i>, including nominative masculine plural <i title="{hoo'-toy}" xml:lang="grc">houtoi</i>, nominative feminine singular <i title="{how'-tay}" xml:lang="grc">haute</i>, and nominative feminine plural <i title="{how'-tahee}" xml:lang="grc">hautai</i> from the article <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a> and <a href="#nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i></a>; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated): <span class="kjv_def">he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who</span>.</li> <li value="3779" id="nt:3779"><i title="{hoo'-to}" xml:lang="grc">οὕτω</i>, or (before a vowel <i title="{hoo'-toce}" xml:lang="grc">houtos</i> adverb from <a href="#nt:3778"><i title="{hoo'-tos}" xml:lang="grc">οὗτος</i></a>; in this way (referring to what precedes or follows): <span class="kjv_def">after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what</span>.</li> <li value="3780" id="nt:3780"><i title="{oo-khee'}" xml:lang="grc">οὐχί</i> intensive of <a href="#nt:3756"><i title="{oo}" xml:lang="grc">οὐ</i></a>; not indeed: <span class="kjv_def">nay, not</span>.</li> <li value="3781" id="nt:3781"><i title="{of-i-let'-ace}" xml:lang="grc">ὀφειλέτης</i> from <a href="#nt:3784"><i title="{of-i'-lo}" xml:lang="grc">ὀφείλω</i></a>; an ower, i.e. person indebted; figuratively, a delinquent; morally, a transgressor (against God): <span class="kjv_def">debtor, which owed, sinner</span>.</li> <li value="3782" id="nt:3782"><i title="{of-i-lay'}" xml:lang="grc">ὀφειλή</i> from <a href="#nt:3784"><i title="{of-i'-lo}" xml:lang="grc">ὀφείλω</i></a>; indebtedness, i.e. (concretely) a sum owed; figuratively, obligation, i.e. (conjugal) duty: <span class="kjv_def">debt, due</span>.</li> <li value="3783" id="nt:3783"><i title="{of-i'-lay-mah}" xml:lang="grc">ὀφείλημα</i> from (the alternate of) <a href="#nt:3784"><i title="{of-i'-lo}" xml:lang="grc">ὀφείλω</i></a>; something owed, i.e. (figuratively) a due; morally, a fault: <span class="kjv_def">debt</span>.</li> <li value="3784" id="nt:3784"><i title="{of-i'-lo}" xml:lang="grc">ὀφείλω</i>, or (in certain tenses), its prolonged form <i title="{of-i-leh'-o}" xml:lang="grc">opheileo</i> probably from the base of <a href="#nt:3786"><i title="{of'-el-os}" xml:lang="grc">ὄφελος</i></a> (through the idea of accruing); to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty: <span class="kjv_def">behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should</span>. See also <a href="#nt:3785"><i title="{of'-el-on}" xml:lang="grc">ὄφελον</i></a>.</li> <li value="3785" id="nt:3785"><i title="{of'-el-on}" xml:lang="grc">ὄφελον</i> first person singular of a past tense of <a href="#nt:3784"><i title="{of-i'-lo}" xml:lang="grc">ὀφείλω</i></a>; I ought (wish), i.e. (interjection) oh that!: <span class="kjv_def">would (to God)</span>.</li> <li value="3786" id="nt:3786"><i title="{of'-el-os}" xml:lang="grc">ὄφελος</i> from ophello (to heap up, i.e. accumulate or benefit); gain: <span class="kjv_def">advantageth, profit</span>.</li> <li value="3787" id="nt:3787"><i title="{of-thal-mod-oo-li'-ah}" xml:lang="grc">ὀφθαλμοδουλεία</i> from <a href="#nt:3788"><i title="{of-thal-mos'}" xml:lang="grc">ὀφθαλμός</i></a> and <a href="#nt:1397"><i title="{doo-li'-ah}" xml:lang="grc">δουλεία</i></a>; sight-labor, i.e. that needs watching (remissness): <span class="kjv_def">eye-service</span>.</li> <li value="3788" id="nt:3788"><i title="{of-thal-mos'}" xml:lang="grc">ὀφθαλμός</i> from <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance): <span class="kjv_def">eye, sight</span>.</li> <li value="3789" id="nt:3789"><i title="{of'-is}" xml:lang="grc">ὄφις</i> probably from <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a> (through the idea of sharpness of vision); a snake, figuratively, (as a type of sly cunning) an artful malicious person, especially Satan: <span class="kjv_def">serpent</span>.</li> <li value="3790" id="nt:3790"><i title="{of-roos'}" xml:lang="grc">ὀφρῦς</i> perhaps from <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a> (through the idea of the shading or proximity to the organ of vision); the eye-"brow" or forehead, i.e. (figuratively) the brink of a precipice: <span class="kjv_def">brow</span>.</li> <li value="3791" id="nt:3791"><i title="{okh-leh'-o}" xml:lang="grc">ὀχλέω</i> from <a href="#nt:3793"><i title="{okh'los}" xml:lang="grc">ὄχλος</i></a>; to mob, i.e. (by implication) to harass: <span class="kjv_def">vex</span>.</li> <li value="3792" id="nt:3792"><i title="{okh-lop-oy-eh'-o}" xml:lang="grc">ὀχλοποιέω</i> from <a href="#nt:3793"><i title="{okh'los}" xml:lang="grc">ὄχλος</i></a> and <a href="#nt:4160"><i title="{poy-eh'-o}" xml:lang="grc">ποιέω</i></a>; to make a crowd, i.e. raise a public disturbance: <span class="kjv_def">gather a company</span>.</li> <li value="3793" id="nt:3793"><i title="{okh'los}" xml:lang="grc">ὄχλος</i> from a derivative of <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a> (meaning a vehicle); a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot: <span class="kjv_def">company, multitude, number (of people), people, press</span>.</li> <li value="3794" id="nt:3794"><i title="{okh-oo'-ro-mah}" xml:lang="grc">ὀχύρωμα</i> from a remote derivative of <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a> (meaning to fortify, through the idea of holding safely); a castle (figuratively, argument): <span class="kjv_def">stronghold</span>.</li> <li value="3795" id="nt:3795"><i title="{op-sar'-ee-on}" xml:lang="grc">ὀψάριον</i> neuter of a presumed derivative of the base of <a href="#nt:3702"><i title="{op-tos'}" xml:lang="grc">ὀπτός</i></a>; a relish to other food (as if cooked sauce), i.e. (specially), fish (presumably salted and dried as a condiment): <span class="kjv_def">fish</span>.</li> <li value="3796" id="nt:3796"><i title="{op-seh'}" xml:lang="grc">ὀψέ</i> from the same as <a href="#nt:3694"><i title="{op-is'-o}" xml:lang="grc">ὀπίσω</i></a> (through the idea of backwardness); (adverbially) late in the day; by extension, after the close of the day: <span class="kjv_def">(at) even, in the end</span>.</li> <li value="3797" id="nt:3797"><i title="{op'-sim-os}" xml:lang="grc">ὄψιμος</i> from <a href="#nt:3796"><i title="{op-seh'}" xml:lang="grc">ὀψέ</i></a>; later, i.e. vernal (showering): <span class="kjv_def">latter</span>.</li> <li value="3798" id="nt:3798"><i title="{op'-see-os}" xml:lang="grc">ὄψιος</i> from <a href="#nt:3796"><i title="{op-seh'}" xml:lang="grc">ὀψέ</i></a>; late; feminine (as noun) afternoon (early eve) or nightfall (later eve): <span class="kjv_def">even(-ing, (-tide))</span>.</li> <li value="3799" id="nt:3799"><i title="{op'-sis}" xml:lang="grc">ὄψις</i> from <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>; properly, sight (the act), i.e. (by implication) the visage, an external show: <span class="kjv_def">appearance, countenance, face</span>.</li> <li value="3800" id="nt:3800"><i title="{op-so'-nee-on}" xml:lang="grc">ὀψώνιον</i> neuter of a presumed derivative of the same as <a href="#nt:3795"><i title="{op-sar'-ee-on}" xml:lang="grc">ὀψάριον</i></a>; rations for a soldier, i.e. (by extension) his stipend or pay: <span class="kjv_def"> wages</span>.</li> <li value="3801" id="nt:3801"><i title="{ho own kahee}" xml:lang="grc">ὁ ὢν καί ὁ ἦν καί ὁ ἐρχόμενος</i> or <i title="{ho ane kahee}" xml:lang="grc">ho en kai</i> or <i title="{ho er-khom'-en-os}" xml:lang="grc">ho erchomenos</i> a phrase combining <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a> with the present participle and imperfect of <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a> and the present participle of <a href="#nt:2064"><i title="{er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἔρχομαι</i></a> by means of <a href="#nt:2532"><i title="{kahee}" xml:lang="grc">καί</i></a>; the one being and the one that was and the one coming, i.e. the Eternal, as a divine epithet of Christ: <span class="kjv_def">which art (is, was), and (which) wast (is, was), and art (is) to come (shalt be)</span>.</li> <li value="3802" id="nt:3802"><i title="{pag-id-yoo'-o}" xml:lang="grc">παγιδεύω</i> from <a href="#nt:3803"><i title="{pag-ece'}" xml:lang="grc">παγίς</i></a>; to ensnare (figuratively): <span class="kjv_def">entangle</span>.</li> <li value="3803" id="nt:3803"><i title="{pag-ece'}" xml:lang="grc">παγίς</i> from <a href="#nt:4078"><i title="{payg'-noo-mee}" xml:lang="grc">πήγνυμι</i></a>; a trap (as fastened by a noose or notch); figuratively, a trick or statagem (temptation): <span class="kjv_def">snare</span>.</li> <li value="3804" id="nt:3804"><i title="{path'-ay-mah}" xml:lang="grc">πάθημα</i> from a presumed derivative of <a href="#nt:3806"><i title="{path'-os}" xml:lang="grc">πάθος</i></a>; something undergone, i.e. hardship or pain; subjectively, an emotion or influence: <span class="kjv_def"> affection, affliction, motion, suffering</span>.</li> <li value="3805" id="nt:3805"><i title="{path-ay-tos'}" xml:lang="grc">παθητός</i> from the same as <a href="#nt:3804"><i title="{path'-ay-mah}" xml:lang="grc">πάθημα</i></a>; liable (i.e. doomed) to experience pain: <span class="kjv_def">suffer</span>.</li> <li value="3806" id="nt:3806"><i title="{path'-os}" xml:lang="grc">πάθος</i> from the alternate of <a href="#nt:3958"><i title="{pas'-kho}" xml:lang="grc">πάσχω</i></a>; properly, suffering ("pathos"), i.e. (subjectively) a passion (especially concupiscence): <span class="kjv_def"> (inordinate) affection, lust</span>.</li> <li value="3807" id="nt:3807"><i title="{pahee-dag-o-gos'}" xml:lang="grc">παιδαγωγός</i> from <a href="#nt:3816"><i title="{paheece}" xml:lang="grc">παῖς</i></a> and a reduplicated form of <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; a boy-leader, i.e. a servant whose office it was to take the children to school; (by implication, (figuratively) a tutor ("pædagogue")): <span class="kjv_def"> instructor, schoolmaster</span>.</li> <li value="3808" id="nt:3808"><i title="{pahee-dar'-ee-on}" xml:lang="grc">παιδάριον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:3816"><i title="{paheece}" xml:lang="grc">παῖς</i></a>; a little boy: <span class="kjv_def">child, lad</span>.</li> <li value="3809" id="nt:3809"><i title="{pahee-di'-ah}" xml:lang="grc">παιδεία</i> from <a href="#nt:3811"><i title="{pahee-dyoo'-o}" xml:lang="grc">παιδεύω</i></a>; tutorage, i.e. education or training; by implication, disciplinary correction: <span class="kjv_def">chastening, chastisement, instruction, nurture</span>.</li> <li value="3810" id="nt:3810"><i title="{pahee-dyoo-tace'}" xml:lang="grc">παιδευτής</i> from <a href="#nt:3811"><i title="{pahee-dyoo'-o}" xml:lang="grc">παιδεύω</i></a>; a trainer, i.e. teacher or (by implication) discipliner: <span class="kjv_def">which corrected, instructor</span>.</li> <li value="3811" id="nt:3811"><i title="{pahee-dyoo'-o}" xml:lang="grc">παιδεύω</i> from <a href="#nt:3816"><i title="{paheece}" xml:lang="grc">παῖς</i></a>; to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment): <span class="kjv_def">chasten(-ise), instruct, learn, teach</span>.</li> <li value="3812" id="nt:3812"><i title="{pahee-dee-oth'-en}" xml:lang="grc">παιδιόθεν</i> adverb (of source) from <a href="#nt:3813"><i title="{pahee-dee'-on}" xml:lang="grc">παιδίον</i></a>; from infancy: <span class="kjv_def">of a child</span>.</li> <li value="3813" id="nt:3813"><i title="{pahee-dee'-on}" xml:lang="grc">παιδίον</i> neuter diminutive of <a href="#nt:3816"><i title="{paheece}" xml:lang="grc">παῖς</i></a>; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian: <span class="kjv_def">(little, young) child, damsel</span>.</li> <li value="3814" id="nt:3814"><i title="{pahee-dis'-kay}" xml:lang="grc">παιδίσκη</i> feminine diminutive of <a href="#nt:3816"><i title="{paheece}" xml:lang="grc">παῖς</i></a>; a girl, i.e. (specially), a female slave or servant: <span class="kjv_def">bondmaid(-woman), damsel, maid(-en)</span>.</li> <li value="3815" id="nt:3815"><i title="{paheed'-zo}" xml:lang="grc">παίζω</i> from <a href="#nt:3816"><i title="{paheece}" xml:lang="grc">παῖς</i></a>; to sport (as a boy): <span class="kjv_def">play</span>.</li> <li value="3816" id="nt:3816"><i title="{paheece}" xml:lang="grc">παῖς</i> perhaps from <a href="#nt:3817"><i title="{pah'-yo}" xml:lang="grc">παίω</i></a>; a boy (as often beaten with impunity), or (by analogy), a girl, and (genitive case) a child; specially, a slave or servant (especially a minister to a king; and by eminence to God): <span class="kjv_def">child, maid(-en), (man) servant, son, young man</span>.</li> <li value="3817" id="nt:3817"><i title="{pah'-yo}" xml:lang="grc">παίω</i> a primary verb; to hit (as if by a single blow and less violently than <a href="#nt:5180"><i title="{toop'-to}" xml:lang="grc">τύπτω</i></a>); specially, to sting (as a scorpion): <span class="kjv_def">smite, strike</span>.</li> <li value="3818" id="nt:3818"><i title="{pak-at-ee-an-ay'}" xml:lang="grc">Πακατιανή</i> feminine of an adjective of uncertain derivation; Pacatianian, a section of Phrygia: <span class="kjv_def">Pacatiana</span>.</li> <li value="3819" id="nt:3819"><i title="{pal'-ahee}" xml:lang="grc">πάλαι</i> probably another form for <a href="#nt:3825"><i title="{pal'-in}" xml:lang="grc">πάλιν</i></a> (through the idea of retrocession); (adverbially) formerly, or (by relatively) sometime since; (elliptically as adjective) ancient: <span class="kjv_def">any while, a great while ago, (of) old, in time past</span>.</li> <li value="3820" id="nt:3820"><i title="{pal-ah-yos'}" xml:lang="grc">παλαιός</i> from <a href="#nt:3819"><i title="{pal'-ahee}" xml:lang="grc">πάλαι</i></a>; antique, i.e. not recent, worn out: <span class="kjv_def">old</span>.</li> <li value="3821" id="nt:3821"><i title="{pal-ah-yot'-ace}" xml:lang="grc">παλαιότης</i> from <a href="#nt:3820"><i title="{pal-ah-yos'}" xml:lang="grc">παλαιός</i></a>; antiquatedness: <span class="kjv_def">oldness</span>.</li> <li value="3822" id="nt:3822"><i title="{pal-ah-yo'-o}" xml:lang="grc">παλαιόω</i> from <a href="#nt:3820"><i title="{pal-ah-yos'}" xml:lang="grc">παλαιός</i></a>; to make (passively, become) worn out, or declare obsolete: <span class="kjv_def">decay, make (wax) old</span>.</li> <li value="3823" id="nt:3823"><i title="{pal'-ay}" xml:lang="grc">πάλη</i> from pallo (to vibrate; another form for <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>); wrestling: <span class="kjv_def">+ wrestle</span>.</li> <li value="3824" id="nt:3824"><i title="{pal-ing-ghen-es-ee'-ah}" xml:lang="grc">παλιγγενεσία</i> from <a href="#nt:3825"><i title="{pal'-in}" xml:lang="grc">πάλιν</i></a> and <a href="#nt:1078"><i title="{ghen'-es-is}" xml:lang="grc">γένεσις</i></a>; (spiritual) rebirth (the state or the act), i.e. (figuratively) spiritual renovation; specially, Messianic restoration: <span class="kjv_def">regeneration</span>.</li> <li value="3825" id="nt:3825"><i title="{pal'-in}" xml:lang="grc">πάλιν</i> probably from the same as <a href="#nt:3823"><i title="{pal'-ay}" xml:lang="grc">πάλη</i></a> (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand: <span class="kjv_def">again</span>.</li> <li value="3826" id="nt:3826"><i title="{pam-play-thi'}" xml:lang="grc">παμπληθεί</i> dative case (adverb) of a compound of <a href="#nt:3956"><i title="{pas}" xml:lang="grc">πᾶς</i></a> and <a href="#nt:4128"><i title="{play'-thos}" xml:lang="grc">πλῆθος</i></a>; in full multitude, i.e. concertedly or simultaneously: <span class="kjv_def">all at once</span>.</li> <li value="3827" id="nt:3827"><i title="{pam-pol-ooce}" xml:lang="grc">πάμπολυς</i> from <a href="#nt:3956"><i title="{pas}" xml:lang="grc">πᾶς</i></a> and <a href="#nt:4183"><i title="{pol-oos'}" xml:lang="grc">πολύς</i></a>; full many, i.e. immense: <span class="kjv_def">very great</span>.</li> <li value="3828" id="nt:3828"><i title="{pam-fool-ee'-ah}" xml:lang="grc">Παμφυλία</i> from a compound of <a href="#nt:3956"><i title="{pas}" xml:lang="grc">πᾶς</i></a> and <a href="#nt:4443"><i title="{poo-rah'}" xml:lang="grc">πυρά</i></a>; every-tribal, i.e. heterogeneous (<a href="#nt:5561"><i title="{kho'-rah}" xml:lang="grc">χώρα</i></a> being implied); Pamphylia, a region of Asia Minor: <span class="kjv_def">Pamphylia</span>.</li> <li value="3829" id="nt:3829"><i title="{pan-dokk-i'-on}" xml:lang="grc">πανδοχεῖον</i> neuter of a presumed compound of <a href="#nt:3956"><i title="{pas}" xml:lang="grc">πᾶς</i></a> and a derivative of <a href="#nt:1209"><i title="{dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέχομαι</i></a>; all-receptive, i.e. a public lodging-place (caravanserai or khan): <span class="kjv_def">inn</span>.</li> <li value="3830" id="nt:3830"><i title="{pan-dokh-yoos'}" xml:lang="grc">πανδοχεύς</i> from the same as <a href="#nt:3829"><i title="{pan-dokk-i'-on}" xml:lang="grc">πανδοχεῖον</i></a>; an innkeeper (warden of a caravanserai): <span class="kjv_def">host</span>.</li> <li value="3831" id="nt:3831"><i title="{pan-ay'-goo-ris}" xml:lang="grc">πανήγυρις</i> from <a href="#nt:3956"><i title="{pas}" xml:lang="grc">πᾶς</i></a> and a derivative of <a href="#nt:58"><i title="{ag-or-ah'}" xml:lang="grc">ἀγορά</i></a>; a mass-meeting, i.e. (figuratively) universal companionship: <span class="kjv_def">general assembly</span>.</li> <li value="3832" id="nt:3832"><i title="{pan-oy-kee'}" xml:lang="grc">πανοικί</i> adverb from <a href="#nt:3956"><i title="{pas}" xml:lang="grc">πᾶς</i></a> and <a href="#nt:3624"><i title="{oy'-kos}" xml:lang="grc">οἶκος</i></a>; with the whole family: <span class="kjv_def">with all his house</span>.</li> <li value="3833" id="nt:3833"><i title="{pan-op-lee'-ah}" xml:lang="grc">πανοπλία</i> from a compound of <a href="#nt:3956"><i title="{pas}" xml:lang="grc">πᾶς</i></a> and <a href="#nt:3696"><i title="{hop'-lon}" xml:lang="grc">ὅπλον</i></a>; full armor ("panoply"): <span class="kjv_def">all (whole) armour</span>.</li> <li value="3834" id="nt:3834"><i title="{pan-oorg-ee'-ah}" xml:lang="grc">πανουργία</i> from <a href="#nt:3835"><i title="{pan-oor'-gos}" xml:lang="grc">πανοῦργος</i></a>; adroitness, i.e. (in a bad sense) trickery or sophistry: <span class="kjv_def">(cunning) craftiness, subtilty</span>.</li> <li value="3835" id="nt:3835"><i title="{pan-oor'-gos}" xml:lang="grc">πανοῦργος</i> from <a href="#nt:3956"><i title="{pas}" xml:lang="grc">πᾶς</i></a> and <a href="#nt:2041"><i title="{er'-gon}" xml:lang="grc">ἔργον</i></a>; all-working, i.e. adroit (shrewd): <span class="kjv_def">crafty</span>.</li> <li value="3836" id="nt:3836"><i title="{pan-takh-oth'-en}" xml:lang="grc">πανταχόθεν</i> adverb (of source) from <a href="#nt:3837"><i title="{pan-takh-oo'}" xml:lang="grc">πανταχοῦ</i></a>; from all directions: <span class="kjv_def">from every quarter</span>.</li> <li value="3837" id="nt:3837"><i title="{pan-takh-oo'}" xml:lang="grc">πανταχοῦ</i> genitive case (as adverb of place) of a presumed derivative of <a href="#nt:3956"><i title="{pas}" xml:lang="grc">πᾶς</i></a>; universally: <span class="kjv_def">in all places, everywhere</span>.</li> <li value="3838" id="nt:3838"><i title="{pan-tel-ace'}" xml:lang="grc">παντελής</i> from <a href="#nt:3956"><i title="{pas}" xml:lang="grc">πᾶς</i></a> and <a href="#nt:5056"><i title="{tel'-os}" xml:lang="grc">τέλος</i></a>; full-ended, i.e. entire (neuter as noun, completion): <span class="kjv_def">+ in (no) wise, uttermost</span>.</li> <li value="3839" id="nt:3839"><i title="{pan'-tay}" xml:lang="grc">πάντη</i> adverb (of manner) from <a href="#nt:3956"><i title="{pas}" xml:lang="grc">πᾶς</i></a>; wholly: <span class="kjv_def">always</span>.</li> <li value="3840" id="nt:3840"><i title="{pan-toth'-en}" xml:lang="grc">πάντοθεν</i> adverb (of source) from <a href="#nt:3956"><i title="{pas}" xml:lang="grc">πᾶς</i></a>; from (i.e. on) all sides: <span class="kjv_def">on every side, round about</span>.</li> <li value="3841" id="nt:3841"><i title="{pan-tok-rat'-ore}" xml:lang="grc">παντοκράτωρ</i> from <a href="#nt:3956"><i title="{pas}" xml:lang="grc">πᾶς</i></a> and <a href="#nt:2904"><i title="{krat'-os}" xml:lang="grc">κράτος</i></a>; the all-ruling, i.e. God (as absolute and universal sovereign): <span class="kjv_def">Almighty, Omnipotent</span>.</li> <li value="3842" id="nt:3842"><i title="{pan'-tot-eh}" xml:lang="grc">πάντοτε</i> from <a href="#nt:3956"><i title="{pas}" xml:lang="grc">πᾶς</i></a> and <a href="#nt:3753"><i title="{hot'-eh}" xml:lang="grc">ὅτε</i></a>; every when, i.e. at all times: <span class="kjv_def">alway(-s), ever(-more)</span>.</li> <li value="3843" id="nt:3843"><i title="{pan'-toce}" xml:lang="grc">πάντως</i> adverb from <a href="#nt:3956"><i title="{pas}" xml:lang="grc">πᾶς</i></a>; entirely; specially, at all events, (with negative, following) in no event: <span class="kjv_def">by all means, altogether, at all, needs, no doubt, in (no) wise, surely</span>.</li> <li value="3844" id="nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i> a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of): <span class="kjv_def">above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with</span>. In compounds it retains the same variety of application.</li> <li value="3845" id="nt:3845"><i title="{par-ab-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">παραβαίνω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a>; to go contrary to, i.e. violate a command: <span class="kjv_def">(by) transgress(-ion)</span>.</li> <li value="3846" id="nt:3846"><i title="{par-ab-al'-lo}" xml:lang="grc">παραβάλλω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; to throw alongside, i.e. (reflexively) to reach a place, or (figuratively) to liken: <span class="kjv_def">arrive, compare</span>.</li> <li value="3847" id="nt:3847"><i title="{par-ab'-as-is}" xml:lang="grc">παράβασις</i> from <a href="#nt:3845"><i title="{par-ab-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">παραβαίνω</i></a>; violation: <span class="kjv_def">breaking, transgression</span>.</li> <li value="3848" id="nt:3848"><i title="{par-ab-at'-ace}" xml:lang="grc">παραβάτης</i> from <a href="#nt:3845"><i title="{par-ab-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">παραβαίνω</i></a>; a violator: <span class="kjv_def">breaker, transgress(-or)</span>.</li> <li value="3849" id="nt:3849"><i title="{par-ab-ee-ad'-zom-ahee}" xml:lang="grc">παραβιάζομαι</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and the middle voice of <a href="#nt:971"><i title="{bee-ad'-zo}" xml:lang="grc">βιάζω</i></a>; to force contrary to (nature), i.e. compel (by entreaty): <span class="kjv_def">constrain</span>.</li> <li value="3850" id="nt:3850"><i title="{par-ab-ol-ay'}" xml:lang="grc">παραβολή</i> from <a href="#nt:3846"><i title="{par-ab-al'-lo}" xml:lang="grc">παραβάλλω</i></a>; a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage: <span class="kjv_def">comparison, figure, parable, proverb</span>.</li> <li value="3851" id="nt:3851"><i title="{par-ab-ool-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">παραβουλεύομαι</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and the middle voice of <a href="#nt:1011"><i title="{bool-yoo'-o}" xml:lang="grc">βουλεύω</i></a>; to misconsult, i.e. disregard: <span class="kjv_def">not (to) regard(-ing)</span>.</li> <li value="3852" id="nt:3852"><i title="{par-ang-gel-ee'-ah}" xml:lang="grc">παραγγελία</i> from <a href="#nt:3853"><i title="{par-ang-gel'-lo}" xml:lang="grc">παραγγέλλω</i></a>; a mandate: <span class="kjv_def">charge, command</span>.</li> <li value="3853" id="nt:3853"><i title="{par-ang-gel'-lo}" xml:lang="grc">παραγγέλλω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and the base of <a href="#nt:32"><i title="{ang'-el-os}" xml:lang="grc">ἄγγελος</i></a>; to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin: <span class="kjv_def">(give in) charge, (give) command(-ment), declare</span>.</li> <li value="3854" id="nt:3854"><i title="{par-ag-in'-om-ahee}" xml:lang="grc">παραγίνομαι</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:1096"><i title="{ghin'-om-ahee}" xml:lang="grc">γίνομαι</i></a>; to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly: <span class="kjv_def">come, go, be present</span>.</li> <li value="3855" id="nt:3855"><i title="{par-ag'-o}" xml:lang="grc">παράγω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away: <span class="kjv_def">depart, pass (away, by, forth)</span>.</li> <li value="3856" id="nt:3856"><i title="{par-ad-igue-mat-id'-zo}" xml:lang="grc">παραδειγματίζω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:1165"><i title="{digh-mat-id'-zo}" xml:lang="grc">δειγματίζω</i></a>; to show alongside (the public), i.e. expose to infamy: <span class="kjv_def">make a public example, put to an open shame</span>.</li> <li value="3857" id="nt:3857"><i title="{par-ad'-i-sos}" xml:lang="grc">παράδεισος</i> of Oriental origin (compare <a href="#ot:6508"><i title="{par-dace'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>); a park, i.e. (specially), an Eden (place of future happiness, "paradise"): <span class="kjv_def">paradise</span>.</li> <li value="3858" id="nt:3858"><i title="{par-ad-ekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">παραδέχομαι</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:1209"><i title="{dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέχομαι</i></a>; to accept near, i.e. admit or (by implication) delight in: <span class="kjv_def">receive</span>.</li> <li value="3859" id="nt:3859"><i title="{par-ad-ee-at-ree-bay'}" xml:lang="grc">παραδιατριβή</i> from a compound of <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:1304"><i title="{dee-at-ree'-bo}" xml:lang="grc">διατρίβω</i></a>; misemployment, i.e. meddlesomeness: <span class="kjv_def">perverse disputing</span>.</li> <li value="3860" id="nt:3860"><i title="{par-ad-id'-o-mee}" xml:lang="grc">παραδίδωμι</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:1325"><i title="{did'-o-mee}" xml:lang="grc">δίδωμι</i></a>; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit: <span class="kjv_def">betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend</span>.</li> <li value="3861" id="nt:3861"><i title="{par-ad'-ox-os}" xml:lang="grc">παράδοξος</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:1391"><i title="{dox'-ah}" xml:lang="grc">δόξα</i></a> (in the sense of seeming); contrary to expectation, i.e. extraordinary ("paradox"): <span class="kjv_def">strange</span>.</li> <li value="3862" id="nt:3862"><i title="{par-ad'-os-is}" xml:lang="grc">παράδοσις</i> from <a href="#nt:3860"><i title="{par-ad-id'-o-mee}" xml:lang="grc">παραδίδωμι</i></a>; transmission, i.e. (concretely) a precept; specially, the Jewish traditionary law: <span class="kjv_def">ordinance, tradition</span>.</li> <li value="3863" id="nt:3863"><i title="{par-ad-zay-lo'-o}" xml:lang="grc">παραζηλόω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:2206"><i title="{dzay-lo'-o}" xml:lang="grc">ζηλόω</i></a>; to stimulate alongside, i.e. excite to rivalry: <span class="kjv_def">provoke to emulation (jealousy)</span>.</li> <li value="3864" id="nt:3864"><i title="{par-ath-al-as'-see-os}" xml:lang="grc">παραθαλάσσιος</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:2281"><i title="{thal'-as-sah}" xml:lang="grc">θάλασσα</i></a>; along the sea, i.e. maritime (lacustrine): <span class="kjv_def">upon the sea coast</span>.</li> <li value="3865" id="nt:3865"><i title="{par-ath-eh-o-reh'-o}" xml:lang="grc">παραθεωρέω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:2334"><i title="{theh-o-reh'-o}" xml:lang="grc">θεωρέω</i></a>; to overlook or disregard: <span class="kjv_def">neglect</span>.</li> <li value="3866" id="nt:3866"><i title="{par-ath-ay'-kay}" xml:lang="grc">παραθήκη</i> from <a href="#nt:3908"><i title="{par-at-ith'-ay-mee}" xml:lang="grc">παρατίθημι</i></a>; a deposit, i.e. (figuratively) trust: <span class="kjv_def">committed unto</span>.</li> <li value="3867" id="nt:3867"><i title="{par-ahee-neh'-o}" xml:lang="grc">παραινέω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:134"><i title="{ahee-neh'-o}" xml:lang="grc">αἰνέω</i></a>; to mispraise, i.e. recommend or advise (a different course): <span class="kjv_def">admonish, exhort</span>.</li> <li value="3868" id="nt:3868"><i title="{par-ahee-teh'-om-ahee}" xml:lang="grc">παραιτέομαι</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and the middle voice of <a href="#nt:154"><i title="{ahee-teh'-o}" xml:lang="grc">αἰτέω</i></a>; to beg off, i.e. deprecate, decline, shun: <span class="kjv_def">avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject</span>.</li> <li value="3869" id="nt:3869"><i title="{par-ak-ath-id'-zo}" xml:lang="grc">παρακαθίζω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:2523"><i title="{kath-id'-zo}" xml:lang="grc">καθίζω</i></a>; to sit down near: <span class="kjv_def">sit</span>.</li> <li value="3870" id="nt:3870"><i title="{par-ak-al-eh'-o}" xml:lang="grc">παρακαλέω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:2564"><i title="{kal-eh'-o}" xml:lang="grc">καλέω</i></a>; to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation): <span class="kjv_def">beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray</span>.</li> <li value="3871" id="nt:3871"><i title="{par-ak-al-oop'-to}" xml:lang="grc">παρακαλύπτω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:2572"><i title="{kal-oop'-to}" xml:lang="grc">καλύπτω</i></a>; to cover alongside, i.e. veil (figuratively): <span class="kjv_def">hide</span>.</li> <li value="3872" id="nt:3872"><i title="{par-ak-at-ath-ay'-kay}" xml:lang="grc">παρακαταθήκη</i> from a compound of <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:2698"><i title="{kat-at-ith'-ay-mee}" xml:lang="grc">κατατίθημι</i></a>; something put down alongside, i.e. a deposit (sacred trust): <span class="kjv_def">that (thing) which is committed (un-)to (trust)</span>.</li> <li value="3873" id="nt:3873"><i title="{par-ak'-i-mahee}" xml:lang="grc">παράκειμαι</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:2749"><i title="{ki'-mahee}" xml:lang="grc">κεῖμαι</i></a>; to lie near, i.e. be at hand (figuratively, be prompt or easy): <span class="kjv_def">be present</span>.</li> <li value="3874" id="nt:3874"><i title="{par-ak'-lay-sis}" xml:lang="grc">παράκλησις</i> from <a href="#nt:3870"><i title="{par-ak-al-eh'-o}" xml:lang="grc">παρακαλέω</i></a>; imploration, hortation, solace: <span class="kjv_def">comfort, consolation, exhortation, intreaty</span>.</li> <li value="3875" id="nt:3875"><i title="{par-ak'-lay-tos}" xml:lang="grc">παράκλητος</i> an intercessor, consoler: <span class="kjv_def">advocate, comforter</span>.</li> <li value="3876" id="nt:3876"><i title="{par-ak-o-ay'}" xml:lang="grc">παρακοή</i> from <a href="#nt:3878"><i title="{par-ak-oo'-o}" xml:lang="grc">παρακούω</i></a>; inattention, i.e. (by implication) disobedience: <span class="kjv_def">disobedience</span>.</li> <li value="3877" id="nt:3877"><i title="{par-ak-ol-oo-theh'-o}" xml:lang="grc">παρακολουθέω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:190"><i title="{ak-ol-oo-theh'-o}" xml:lang="grc">ἀκολουθέω</i></a>; to follow near, i.e. (figuratively) attend (as a result), trace out, conform to: <span class="kjv_def">attain, follow, fully know, have understanding</span>.</li> <li value="3878" id="nt:3878"><i title="{par-ak-oo'-o}" xml:lang="grc">παρακούω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:191"><i title="{ak-oo'-o}" xml:lang="grc">ἀκούω</i></a>; to mishear, i.e. (by implication) to disobey: <span class="kjv_def">neglect to hear</span>.</li> <li value="3879" id="nt:3879"><i title="{par-ak-oop'-to}" xml:lang="grc">παρακύπτω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:2955"><i title="{koop'-to}" xml:lang="grc">κύπτω</i></a>; to bend beside, i.e. lean over (so as to peer within): <span class="kjv_def">look (into), stoop down</span>.</li> <li value="3880" id="nt:3880"><i title="{par-al-am-ban'-o}" xml:lang="grc">παραλαμβάνω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:2983"><i title="{lam-ban'-o}" xml:lang="grc">λαμβάνω</i></a>; to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn: <span class="kjv_def">receive, take (unto, with)</span>.</li> <li value="3881" id="nt:3881"><i title="{par-al-eg'-om-ahee}" xml:lang="grc">παραλέγομαι</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and the middle voice of <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a> (in its original sense); (specially), to lay one's course near, i.e. sail past: <span class="kjv_def">pass, sail by</span>.</li> <li value="3882" id="nt:3882"><i title="{par-al'-ee-os}" xml:lang="grc">παράλιος</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:251"><i title="{halce}" xml:lang="grc">ἅλς</i></a>; beside the salt (sea), i.e. maritime: <span class="kjv_def">sea coast</span>.</li> <li value="3883" id="nt:3883"><i title="{par-al-lag-ay'}" xml:lang="grc">παραλλαγή</i> from a compound of <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:236"><i title="{al-las'-so}" xml:lang="grc">ἀλλάσσω</i></a>; transmutation (of phase or orbit), i.e. (figuratively) fickleness: <span class="kjv_def">variableness</span>.</li> <li value="3884" id="nt:3884"><i title="{par-al-og-id'-zom-ahee}" xml:lang="grc">παραλογίζομαι</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:3049"><i title="{log-id'-zom-ahee}" xml:lang="grc">λογίζομαι</i></a>; to misreckon, i.e. delude: <span class="kjv_def">beguile, deceive</span>.</li> <li value="3885" id="nt:3885"><i title="{par-al-oo-tee-kos'}" xml:lang="grc">παραλυτικός</i> from a derivative of <a href="#nt:3886"><i title="{par-al-oo'-o}" xml:lang="grc">παραλύω</i></a>; as if dissolved, i.e. "paralytic": <span class="kjv_def">that had (sick of) the palsy</span>.</li> <li value="3886" id="nt:3886"><i title="{par-al-oo'-o}" xml:lang="grc">παραλύω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:3089"><i title="{loo'-o}" xml:lang="grc">λύω</i></a>; to loosen beside, i.e. relax (perfect passive participle, paralyzed or enfeebled): <span class="kjv_def">feeble, sick of the (taken with) palsy</span>.</li> <li value="3887" id="nt:3887"><i title="{par-am-en'-o}" xml:lang="grc">παραμένω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:3306"><i title="{men'-o}" xml:lang="grc">μένω</i></a>; to stay near, i.e. remain (literally, tarry; or figuratively, be permanent, persevere): <span class="kjv_def">abide, continue</span>.</li> <li value="3888" id="nt:3888"><i title="{par-am-oo-theh'-om-ahee}" xml:lang="grc">παραμυθέομαι</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and the middle voice of a derivative of <a href="#nt:3454"><i title="{moo'-thos}" xml:lang="grc">μῦθος</i></a>; to relate near, i.e. (by implication) encourage, console: <span class="kjv_def">comfort</span>.</li> <li value="3889" id="nt:3889"><i title="{par-am-oo-thee'-ah}" xml:lang="grc">παραμυθία</i> from <a href="#nt:3888"><i title="{par-am-oo-theh'-om-ahee}" xml:lang="grc">παραμυθέομαι</i></a>; consolation (properly, abstract): <span class="kjv_def">comfort</span>.</li> <li value="3890" id="nt:3890"><i title="{par-am-oo'-thee-on}" xml:lang="grc">παραμύθιον</i> neuter of <a href="#nt:3889"><i title="{par-am-oo-thee'-ah}" xml:lang="grc">παραμυθία</i></a>; consolation (properly, concretely): <span class="kjv_def">comfort</span>.</li> <li value="3891" id="nt:3891"><i title="{par-an-om-eh'-o}" xml:lang="grc">παρανομέω</i> from a compound of <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:3551"><i title="{nom'-os}" xml:lang="grc">νόμος</i></a>; to be opposed to law, i.e. to transgress: <span class="kjv_def">contrary to law</span>.</li> <li value="3892" id="nt:3892"><i title="{par-an-om-ee'-ah}" xml:lang="grc">παρανομία</i> from the same as <a href="#nt:3891"><i title="{par-an-om-eh'-o}" xml:lang="grc">παρανομέω</i></a>; transgression: <span class="kjv_def">iniquity</span>.</li> <li value="3893" id="nt:3893"><i title="{par-ap-ik-rah'-ee-no}" xml:lang="grc">παραπικραίνω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:4087"><i title="{pik-rah'-ee-no}" xml:lang="grc">πικραίνω</i></a>; to embitter alongside, i.e. (figuratively) to exasperate: <span class="kjv_def">provoke</span>.</li> <li value="3894" id="nt:3894"><i title="{par-ap-ik-ras-mos'}" xml:lang="grc">παραπικρασμός</i> from <a href="#nt:3893"><i title="{par-ap-ik-rah'-ee-no}" xml:lang="grc">παραπικραίνω</i></a>; irritation: <span class="kjv_def">provocation</span>.</li> <li value="3895" id="nt:3895"><i title="{par-ap-ip'-to}" xml:lang="grc">παραπίπτω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:4098"><i title="{pip'-to}" xml:lang="grc">πίπτω</i></a>; to fall aside, i.e. (figuratively) to apostatize: <span class="kjv_def">fall away</span>.</li> <li value="3896" id="nt:3896"><i title="{par-ap-leh'-o}" xml:lang="grc">παραπλέω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:4126"><i title="{pleh'-o}" xml:lang="grc">πλέω</i></a>; to sail near: <span class="kjv_def">sail by</span>.</li> <li value="3897" id="nt:3897"><i title="{par-ap-lay'-see-on}" xml:lang="grc">παραπλήσιον</i> neuter of a compound of <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and the base of <a href="#nt:4139"><i title="{play-see'-on}" xml:lang="grc">πλησίον</i></a> (as adverb); close by, i.e. (figuratively) almost: <span class="kjv_def">nigh unto</span>.</li> <li value="3898" id="nt:3898"><i title="{par-ap-lay-see'-oce}" xml:lang="grc">παραπλησίως</i> adverb from the same as <a href="#nt:3897"><i title="{par-ap-lay'-see-on}" xml:lang="grc">παραπλήσιον</i></a>; in a manner near by, i.e. (figuratively) similarly: <span class="kjv_def">likewise</span>.</li> <li value="3899" id="nt:3899"><i title="{par-ap-or-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">παραπορεύομαι</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:4198"><i title="{por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">πορεύομαι</i></a>; to travel near: <span class="kjv_def">go, pass (by)</span>.</li> <li value="3900" id="nt:3900"><i title="{par-ap'-to-mah}" xml:lang="grc">παράπτωμα</i> from <a href="#nt:3895"><i title="{par-ap-ip'-to}" xml:lang="grc">παραπίπτω</i></a>; a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression: <span class="kjv_def">fall, fault, offence, sin, trespass</span>.</li> <li value="3901" id="nt:3901"><i title="{par-ar-hroo-eh'-o}" xml:lang="grc">παραῤῥυέω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and the alternate of <a href="#nt:4482"><i title="{hreh'-o}" xml:lang="grc">ῥέω</i></a>; to flow by, i.e. (figuratively) carelessly pass (miss): <span class="kjv_def">let slip</span>.</li> <li value="3902" id="nt:3902"><i title="{par-as'-ay-mos}" xml:lang="grc">παράσημος</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and the base of <a href="#nt:4591"><i title="{say-mah'-ee-no}" xml:lang="grc">σημαίνω</i></a>; side-marked, i.e. labelled (with a badge (figure-head) of a ship): <span class="kjv_def">sign</span>.</li> <li value="3903" id="nt:3903"><i title="{par-ask-yoo-ad'-zo}" xml:lang="grc">παρασκευάζω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:4632"><i title="{skyoo'-os}" xml:lang="grc">σκεῦος</i></a>; to furnish aside, i.e. get ready: <span class="kjv_def">prepare self, be (make) ready</span>.</li> <li value="3904" id="nt:3904"><i title="{par-ask-yoo-ay'}" xml:lang="grc">παρασκευή</i> as if from <a href="#nt:3903"><i title="{par-ask-yoo-ad'-zo}" xml:lang="grc">παρασκευάζω</i></a>; readiness: <span class="kjv_def">preparation</span>.</li> <li value="3905" id="nt:3905"><i title="{par-at-i'-no}" xml:lang="grc">παρατείνω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and teino (to stretch); to extend along, i.e. prolong (in point of time): <span class="kjv_def">continue</span>.</li> <li value="3906" id="nt:3906"><i title="{par-at-ay-reh'-o}" xml:lang="grc">παρατηρέω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:5083"><i title="{tay-reh'-o}" xml:lang="grc">τηρέω</i></a>; to inspect alongside, i.e. note insidiously or scrupulously: <span class="kjv_def">observe, watch</span>.</li> <li value="3907" id="nt:3907"><i title="{par-at-ay'-ray-sis}" xml:lang="grc">παρατήρησις</i> from <a href="#nt:3906"><i title="{par-at-ay-reh'-o}" xml:lang="grc">παρατηρέω</i></a>; inspection, i.e. ocular evidence: <span class="kjv_def">obervation</span>.</li> <li value="3908" id="nt:3908"><i title="{par-at-ith'-ay-mee}" xml:lang="grc">παρατίθημι</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection): <span class="kjv_def">allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before</span>.</li> <li value="3909" id="nt:3909"><i title="{par-at-oong-khan'-o}" xml:lang="grc">παρατυγχάνω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:5177"><i title="{toong-khan'-o}" xml:lang="grc">τυγχάνω</i></a>; to chance near, i.e. fall in with: <span class="kjv_def">meet with</span>.</li> <li value="3910" id="nt:3910"><i title="{par-ow-tee'-kah}" xml:lang="grc">παραυτίκα</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i></a>; at the very instant, i.e. momentary: <span class="kjv_def">but for a moment</span>.</li> <li value="3911" id="nt:3911"><i title="{par-af-er'-o}" xml:lang="grc">παραφέρω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a> (including its alternate forms); to bear along or aside, i.e. carry off (literally or figuratively); by implication, to avert: <span class="kjv_def">remove, take away</span>.</li> <li value="3912" id="nt:3912"><i title="{par-af-ron-eh'-o}" xml:lang="grc">παραφρονέω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:5426"><i title="{fron-eh'-o}" xml:lang="grc">φρονέω</i></a>; to misthink, i.e. be insane (silly): <span class="kjv_def">as a fool</span>.</li> <li value="3913" id="nt:3913"><i title="{par-af-ron-ee'-ah}" xml:lang="grc">παραφρονία</i> from <a href="#nt:3912"><i title="{par-af-ron-eh'-o}" xml:lang="grc">παραφρονέω</i></a>; insanity, i.e. foolhardiness: <span class="kjv_def">madness</span>.</li> <li value="3914" id="nt:3914"><i title="{par-akh-i-mad'-zo}" xml:lang="grc">παραχειμάζω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:5492"><i title="{khi-mad'-zo}" xml:lang="grc">χειμάζω</i></a>; to winter near, i.e. stay with over the rainy season: <span class="kjv_def">winter</span>.</li> <li value="3915" id="nt:3915"><i title="{par-akh-i-mas-ee'-ah}" xml:lang="grc">παραχειμασία</i> from <a href="#nt:3914"><i title="{par-akh-i-mad'-zo}" xml:lang="grc">παραχειμάζω</i></a>; a wintering over: <span class="kjv_def">winter in</span>.</li> <li value="3916" id="nt:3916"><i title="{par-akh-ray'-mah}" xml:lang="grc">παραχρῆμα</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:5536"><i title="{khray'-mah}" xml:lang="grc">χρῆμα</i></a> (in its original sense); at the thing itself, i.e. instantly: <span class="kjv_def">forthwith, immediately, presently, straightway, soon</span>.</li> <li value="3917" id="nt:3917"><i title="{par'-dal-is}" xml:lang="grc">πάρδαλις</i> feminine of pardos (a panther); a leopard: <span class="kjv_def">leopard</span>.</li> <li value="3918" id="nt:3918"><i title="{par'-i-mee}" xml:lang="grc">πάρειμι</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a> (including its various forms); to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property: <span class="kjv_def">come, X have, be here, + lack, (be here) present</span>.</li> <li value="3919" id="nt:3919"><i title="{par-ice-ag'-o}" xml:lang="grc">παρεισάγω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:1521"><i title="{ice-ag'-o}" xml:lang="grc">εἰσάγω</i></a>; to lead in aside, i.e. introduce surreptitiously: <span class="kjv_def">privily bring in</span>.</li> <li value="3920" id="nt:3920"><i title="{par-ice'-ak-tos}" xml:lang="grc">παρείσακτος</i> from <a href="#nt:3919"><i title="{par-ice-ag'-o}" xml:lang="grc">παρεισάγω</i></a>; smuggled in: <span class="kjv_def">unawares brought in</span>.</li> <li value="3921" id="nt:3921"><i title="{par-ice-doo'-no}" xml:lang="grc">παρεισδύνω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and a compound of <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a> and <a href="#nt:1416"><i title="{doo'-no}" xml:lang="grc">δύνω</i></a>; to settle in alongside, i.e. lodge stealthily: <span class="kjv_def">creep in unawares</span>.</li> <li value="3922" id="nt:3922"><i title="{par-ice-er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">παρεισέρχομαι</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:1525"><i title="{ice-er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">εἰσέρχομαι</i></a>; to come in alongside, i.e. supervene additionally or steathily: <span class="kjv_def">come in privily, enter</span>.</li> <li value="3923" id="nt:3923"><i title="{par-ice-fer'-o}" xml:lang="grc">παρεισφέρω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:1533"><i title="{ice-fer'-o}" xml:lang="grc">εἰσφέρω</i></a>; to bear in alongside, i.e. introduce simultaneously: <span class="kjv_def">give</span>.</li> <li value="3924" id="nt:3924"><i title="{par-ek-tos'}" xml:lang="grc">παρεκτός</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:1622"><i title="{ek-tos'}" xml:lang="grc">ἐκτός</i></a>; near outside, i.e. besides: <span class="kjv_def">except, saving, without</span>.</li> <li value="3925" id="nt:3925"><i title="{par-em-bol-ay'}" xml:lang="grc">παρεμβολή</i> from a compound of <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:1685"><i title="{em-bal'-lo}" xml:lang="grc">ἐμβάλλω</i></a>; a throwing in beside (juxtaposition), i.e. (specially), battle-array, encampment or barracks (tower Antonia): <span class="kjv_def">army, camp, castle</span>.</li> <li value="3926" id="nt:3926"><i title="{par-en-okh-leh'-o}" xml:lang="grc">παρενοχλέω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:1776"><i title="{en-okh-leh'-o}" xml:lang="grc">ἐνοχλέω</i></a>; to harass further, i.e. annoy: <span class="kjv_def">trouble</span>.</li> <li value="3927" id="nt:3927"><i title="{par-ep-id'-ay-mos}" xml:lang="grc">παρεπίδημος</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and the base of <a href="#nt:1927"><i title="{ep-ee-day-meh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιδημέω</i></a>; an alien alongside, i.e. a resident foreigner: <span class="kjv_def">pilgrim, stranger</span>.</li> <li value="3928" id="nt:3928"><i title="{par-er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">παρέρχομαι</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:2064"><i title="{er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἔρχομαι</i></a>; to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert: <span class="kjv_def">come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress</span>.</li> <li value="3929" id="nt:3929"><i title="{par'-es-is}" xml:lang="grc">πάρεσις</i> from <a href="#nt:2935"><i title="{ktay'-tore}" xml:lang="grc">κτήτωρ</i></a>; praetermission, i.e. toleration: <span class="kjv_def">remission</span>.</li> <li value="3930" id="nt:3930"><i title="{par-ekh'-o}" xml:lang="grc">παρέχω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion: <span class="kjv_def">bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble</span>.</li> <li value="3931" id="nt:3931"><i title="{par-ay-gor-ee'-ah}" xml:lang="grc">παρηγορία</i> from a compound of <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:58"><i title="{ag-or-ah'}" xml:lang="grc">ἀγορά</i></a> (meaning to harangue an assembly); an address alongside, i.e. (specially), consolation: <span class="kjv_def">comfort</span>.</li> <li value="3932" id="nt:3932"><i title="{par-then-ee'-ah}" xml:lang="grc">παρθενία</i> from <a href="#nt:3933"><i title="{par-then'-os}" xml:lang="grc">παρθένος</i></a>; maidenhood: <span class="kjv_def">virginity</span>.</li> <li value="3933" id="nt:3933"><i title="{par-then'-os}" xml:lang="grc">παρθένος</i> of unknown origin; a maiden; by implication, an unmarried daughter: <span class="kjv_def">virgin</span>.</li> <li value="3934" id="nt:3934"><i title="{par'-thos}" xml:lang="grc">Πάρθος</i> probably of foreign origin; a Parthian, i.e. inhabitant of Parthia: <span class="kjv_def">Parthian</span>.</li> <li value="3935" id="nt:3935"><i title="{par-ee'-ay-mi}" xml:lang="grc">παρίημι</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and hiemi (to send); to let by, i.e. relax: <span class="kjv_def">hang down</span>.</li> <li value="3936" id="nt:3936"><i title="{par-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">παρίστημι</i>, or prolonged <i title="{par-is-tan'-o}" xml:lang="grc">paristano</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: <span class="kjv_def">assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield</span>.</li> <li value="3937" id="nt:3937"><i title="{par-men-as'}" xml:lang="grc">Παρμενᾶς</i> probably by contraction for Parmenides (a derivative of a compound of <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:3306"><i title="{men'-o}" xml:lang="grc">μένω</i></a>); constant; Parmenas, a Christian: <span class="kjv_def">Parmenas</span>.</li> <li value="3938" id="nt:3938"><i title="{par'-od-os}" xml:lang="grc">πάροδος</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:3598"><i title="{hod-os'}" xml:lang="grc">ὁδός</i></a>; a by-road, i.e. (actively) a route: <span class="kjv_def">way</span>.</li> <li value="3939" id="nt:3939"><i title="{par-oy-keh'-o}" xml:lang="grc">παροικέω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:3611"><i title="{oy-keh'-o}" xml:lang="grc">οἰκέω</i></a>; to dwell near, i.e. reside as a foreigner: <span class="kjv_def">sojourn in, be a stranger</span>.</li> <li value="3940" id="nt:3940"><i title="{par-oy-kee'-ah}" xml:lang="grc">παροικία</i> from <a href="#nt:3941"><i title="{par'-oy-kos}" xml:lang="grc">πάροικος</i></a>; foreign residence: <span class="kjv_def">sojourning, X as strangers</span>.</li> <li value="3941" id="nt:3941"><i title="{par'-oy-kos}" xml:lang="grc">πάροικος</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:3624"><i title="{oy'-kos}" xml:lang="grc">οἶκος</i></a>; having a home near, i.e. (as noun) a by-dweller (alien resident): <span class="kjv_def">foreigner, sojourn, stranger</span>.</li> <li value="3942" id="nt:3942"><i title="{par-oy-mee'-ah}" xml:lang="grc">παροιμία</i> from a compound of <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and perhaps a derivative of <a href="#nt:3633"><i title="{oy'-om-ahee}" xml:lang="grc">οἴομαι</i></a>; apparently a state alongside of supposition, i.e. (concretely) an adage; specially, an enigmatical or fictitious illustration: <span class="kjv_def">parable, proverb</span>.</li> <li value="3943" id="nt:3943"><i title="{par'-oy-nos}" xml:lang="grc">πάροινος</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:3631"><i title="{oy'-nos}" xml:lang="grc">οἶνος</i></a>; staying near wine, i.e. tippling (a toper): <span class="kjv_def">given to wine</span>.</li> <li value="3944" id="nt:3944"><i title="{par-oy'-khom-ahee}" xml:lang="grc">παροίχομαι</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and oichomai (to depart); to escape along, i.e. be gone: <span class="kjv_def">past</span>.</li> <li value="3945" id="nt:3945"><i title="{par-om-oy-ad'-zo}" xml:lang="grc">παρομοιάζω</i> from <a href="#nt:3946"><i title="{par-om'-oy-os}" xml:lang="grc">παρόμοιος</i></a>; to resemble: <span class="kjv_def">be like unto</span>.</li> <li value="3946" id="nt:3946"><i title="{par-om'-oy-os}" xml:lang="grc">παρόμοιος</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:3664"><i title="{hom'-oy-os}" xml:lang="grc">ὅμοιος</i></a>; alike nearly, i.e. similar: <span class="kjv_def">like</span>.</li> <li value="3947" id="nt:3947"><i title="{par-ox-oo'-no}" xml:lang="grc">παροξύνω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and a derivative of <a href="#nt:3691"><i title="{oz-oos'}" xml:lang="grc">ὀξύς</i></a>; to sharpen alongside, i.e. (figuratively) to exasperate: <span class="kjv_def">easily provoke, stir</span>.</li> <li value="3948" id="nt:3948"><i title="{par-ox-oos-mos'}" xml:lang="grc">παροξυσμός</i> from <a href="#nt:3947"><i title="{par-ox-oo'-no}" xml:lang="grc">παροξύνω</i></a> ("paroxysm"); incitement (to good), or dispute (in anger): <span class="kjv_def">contention, provoke unto</span>.</li> <li value="3949" id="nt:3949"><i title="{par-org-id'-zo}" xml:lang="grc">παροργίζω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and <a href="#nt:3710"><i title="{or-gid'-zo}" xml:lang="grc">ὀργίζω</i></a>; to anger alongside, i.e. enrage: <span class="kjv_def">anger, provoke to wrath</span>.</li> <li value="3950" id="nt:3950"><i title="{par-org-is-mos'}" xml:lang="grc">παροργισμός</i> from <a href="#nt:3949"><i title="{par-org-id'-zo}" xml:lang="grc">παροργίζω</i></a>; rage: <span class="kjv_def">wrath</span>.</li> <li value="3951" id="nt:3951"><i title="{par-ot-roo'-no}" xml:lang="grc">παροτρύνω</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and otruno (to spur); to urge along, i.e. stimulate (to hostility): <span class="kjv_def">stir up</span>.</li> <li value="3952" id="nt:3952"><i title="{par-oo-see'-ah}" xml:lang="grc">παρουσία</i> from the present participle of <a href="#nt:3918"><i title="{par'-i-mee}" xml:lang="grc">πάρειμι</i></a>; a being near, i.e. advent (often, return; specially, of Christ to punish Jerusalem, or finally the wicked); (by implication) physically, aspect: <span class="kjv_def">coming, presence</span>.</li> <li value="3953" id="nt:3953"><i title="{par-op-sis'}" xml:lang="grc">παροψίς</i> from <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a> and the base of <a href="#nt:3795"><i title="{op-sar'-ee-on}" xml:lang="grc">ὀψάριον</i></a>; a side-dish (the receptacle): <span class="kjv_def">platter</span>.</li> <li value="3954" id="nt:3954"><i title="{par-rhay-see'-ah}" xml:lang="grc">παῤῥησία</i> from <a href="#nt:3956"><i title="{pas}" xml:lang="grc">πᾶς</i></a> and a derivative of <a href="#nt:4483"><i title="{hreh'-o}" xml:lang="grc">ῥέω</i></a>; all out-spokenness, i.e. frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance: <span class="kjv_def">bold (X -ly, -ness, -ness of speech), confidence, X freely, X openly, X plainly(-ness)</span>.</li> <li value="3955" id="nt:3955"><i title="{par-hray-see-ad'-zom-ahee}" xml:lang="grc">παῤῥησιάζομαι</i> middle voice from <a href="#nt:3954"><i title="{par-rhay-see'-ah}" xml:lang="grc">παῤῥησία</i></a>; to be frank in utterance, or confident in spirit and demeanor: <span class="kjv_def">be (wax) bold, (preach, speak) boldly</span>.</li> <li value="3956" id="nt:3956"><i title="{pas}" xml:lang="grc">πᾶς</i> including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole: <span class="kjv_def">all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever</span>.</li> <li value="3957" id="nt:3957"><i title="{pas'-khah}" xml:lang="grc">πάσχα</i> of Chaldee origin (compare <a href="#ot:6453"><i title="{peh'-sakh}" xml:lang="hbo">פָּ֫סַח</i></a>); the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it): <span class="kjv_def">Easter, Passover</span>.</li> <li value="3958" id="nt:3958"><i title="{pas'-kho}" xml:lang="grc">πάσχω</i>, including the forms <i title="{path'-o}" xml:lang="grc">patho</i>, and <i title="{pen'-tho}" xml:lang="grc">pentho</i>, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful): <span class="kjv_def">feel, passion, suffer, vex</span>.</li> <li value="3959" id="nt:3959"><i title="{pat'-ar-ah}" xml:lang="grc">Πάταρα</i> probably of foreign origin; Patara, a place in Asia Minor: <span class="kjv_def">Patara</span>.</li> <li value="3960" id="nt:3960"><i title="{pat-as'-so}" xml:lang="grc">πατάσσω</i> probably prolongation from <a href="#nt:3817"><i title="{pah'-yo}" xml:lang="grc">παίω</i></a>; to knock (gently or with a weapon or fatally): <span class="kjv_def">smite, strike</span>. Compare <a href="#nt:5180"><i title="{toop'-to}" xml:lang="grc">τύπτω</i></a>.</li> <li value="3961" id="nt:3961"><i title="{pat-eh'-o}" xml:lang="grc">πατέω</i> from a derivative probably of <a href="#nt:3817"><i title="{pah'-yo}" xml:lang="grc">παίω</i></a> (meaning a "path"); to trample (literally or figuratively): <span class="kjv_def">tread (down, under foot)</span>.</li> <li value="3962" id="nt:3962"><i title="{pat-ayr'}" xml:lang="grc">πατήρ</i> apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote): <span class="kjv_def">father, parent</span>.</li> <li value="3963" id="nt:3963"><i title="{pat'-mos}" xml:lang="grc">Πάτμος</i> of uncertain derivation; Patmus, an islet in the Mediterranean: <span class="kjv_def">Patmos</span>.</li> <li value="3964" id="nt:3964"><i title="{pat-ral-o'-as}" xml:lang="grc">πατραλῴας</i> from <a href="#nt:3962"><i title="{pat-ayr'}" xml:lang="grc">πατήρ</i></a> and the same as the latter part of <a href="#nt:3389"><i title="{may-tral-o'-as}" xml:lang="grc">μητραλῴας</i></a>; a parricide: <span class="kjv_def">murderer of fathers</span>.</li> <li value="3965" id="nt:3965"><i title="{pat-ree-ah'}" xml:lang="grc">πατριά</i> as if feminine of a derivative of <a href="#nt:3962"><i title="{pat-ayr'}" xml:lang="grc">πατήρ</i></a>; paternal descent, i.e. (concretely) a group of families or a whole race (nation): <span class="kjv_def">family, kindred, lineage</span>.</li> <li value="3966" id="nt:3966"><i title="{pat-ree-arkh'-ace}" xml:lang="grc">πατριάρχης</i> from <a href="#nt:3965"><i title="{pat-ree-ah'}" xml:lang="grc">πατριά</i></a> and <a href="#nt:757"><i title="{ar'-kho}" xml:lang="grc">ἄρχω</i></a>; a progenitor ("patriarch"): <span class="kjv_def">patriarch</span>.</li> <li value="3967" id="nt:3967"><i title="{pat-ree-kos'}" xml:lang="grc">πατρικός</i> from <a href="#nt:3962"><i title="{pat-ayr'}" xml:lang="grc">πατήρ</i></a>; paternal, i.e. ancestral: <span class="kjv_def">of fathers</span>.</li> <li value="3968" id="nt:3968"><i title="{pat-rece'}" xml:lang="grc">πατρίς</i> from <a href="#nt:3902"><i title="{par-as'-ay-mos}" xml:lang="grc">παράσημος</i></a>; a father-land, i.e. native town; (figuratively) heavenly home: <span class="kjv_def">(own) country</span>.</li> <li value="3969" id="nt:3969"><i title="{pat-rob'-as}" xml:lang="grc">Πατροβᾶς</i> perhaps a contraction for Patrobios (a compound of <a href="#nt:3962"><i title="{pat-ayr'}" xml:lang="grc">πατήρ</i></a> and <a href="#nt:979"><i title="{bee'-os}" xml:lang="grc">βίος</i></a>); father's life; Patrobas, a Christian: <span class="kjv_def">Patrobas</span>.</li> <li value="3970" id="nt:3970"><i title="{pat-rop-ar-ad'-ot-os}" xml:lang="grc">πατροπαράδοτος</i> from <a href="#nt:3962"><i title="{pat-ayr'}" xml:lang="grc">πατήρ</i></a> and a derivative of <a href="#nt:3860"><i title="{par-ad-id'-o-mee}" xml:lang="grc">παραδίδωμι</i></a> (in the sense of handing over or down); traditionary: <span class="kjv_def">received by tradition from fathers</span>.</li> <li value="3971" id="nt:3971"><i title="{pat-ro'-os}" xml:lang="grc">πατρῷος</i> from <a href="#nt:3962"><i title="{pat-ayr'}" xml:lang="grc">πατήρ</i></a>; paternal, i.e. hereditary: <span class="kjv_def">of fathers</span>.</li> <li value="3972" id="nt:3972"><i title="{pow'-los}" xml:lang="grc">Παῦλος</i> of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of <a href="#nt:3973"><i title="{pow'-o}" xml:lang="grc">παύω</i></a>, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle: <span class="kjv_def">Paul, Paulus</span>.</li> <li value="3973" id="nt:3973"><i title="{pow'-o}" xml:lang="grc">παύω</i> a primary verb ("pause"); to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end: <span class="kjv_def">cease, leave, refrain</span>.</li> <li value="3974" id="nt:3974"><i title="{paf'-os}" xml:lang="grc">Πάφος</i> of uncertain derivation; Paphus, a place in Cyprus: <span class="kjv_def">Paphos</span>.</li> <li value="3975" id="nt:3975"><i title="{pakh-oo'-no}" xml:lang="grc">παχύνω</i> from a derivative of <a href="#nt:4078"><i title="{payg'-noo-mee}" xml:lang="grc">πήγνυμι</i></a> (meaning thick); to thicken, i.e. (by implication) to fatten (figuratively, stupefy or render callous): <span class="kjv_def">wax gross</span>.</li> <li value="3976" id="nt:3976"><i title="{ped'-ay}" xml:lang="grc">πέδη</i> ultimately from <a href="#nt:4228"><i title="{pooce}" xml:lang="grc">πούς</i></a>; a shackle for the feet: <span class="kjv_def">fetter</span>.</li> <li value="3977" id="nt:3977"><i title="{ped-ee-nos'}" xml:lang="grc">πεδινός</i> from a derivative of <a href="#nt:4228"><i title="{pooce}" xml:lang="grc">πούς</i></a> (meaning the ground); level (as easy for the feet): <span class="kjv_def">plain</span>.</li> <li value="3978" id="nt:3978"><i title="{ped-zyoo'-o}" xml:lang="grc">πεζεύω</i> from the same as <a href="#nt:3979"><i title="{ped-zay'}" xml:lang="grc">πεζῇ</i></a>; to foot a journey, i.e. travel by land: <span class="kjv_def">go afoot</span>.</li> <li value="3979" id="nt:3979"><i title="{ped-zay'}" xml:lang="grc">πεζῇ</i> dative case feminine of a derivative of <a href="#nt:4228"><i title="{pooce}" xml:lang="grc">πούς</i></a> (as adverb); foot-wise, i.e. by walking: <span class="kjv_def">a- (on) foot</span>.</li> <li value="3980" id="nt:3980"><i title="{pi-tharkh-eh'-o}" xml:lang="grc">πειθαρχέω</i> from a compound of <a href="#nt:3982"><i title="{pi'-tho}" xml:lang="grc">πείθω</i></a> and <a href="#nt:757"><i title="{ar'-kho}" xml:lang="grc">ἄρχω</i></a>; to be persuaded by a ruler, i.e. (genitive case) to submit to authority; by analogy, to conform to advice: <span class="kjv_def">hearken, obey (magistrates)</span>.</li> <li value="3981" id="nt:3981"><i title="{pi-thos'}" xml:lang="grc">πειθός</i> from <a href="#nt:3982"><i title="{pi'-tho}" xml:lang="grc">πείθω</i></a>; persuasive: <span class="kjv_def">enticing</span>.</li> <li value="3982" id="nt:3982"><i title="{pi'-tho}" xml:lang="grc">πείθω</i> a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty): <span class="kjv_def">agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield</span>.</li> <li value="3983" id="nt:3983"><i title="{pi-nah'-o}" xml:lang="grc">πεινάω</i> from the same as <a href="#nt:3993"><i title="{pen'-ace}" xml:lang="grc">πένης</i></a> (through the idea of pinching toil; "pine"); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave: <span class="kjv_def">be an hungered</span>.</li> <li value="3984" id="nt:3984"><i title="{pi'-rah}" xml:lang="grc">πεῖρα</i> from the base of <a href="#nt:4008"><i title="{per'-an}" xml:lang="grc">πέραν</i></a> (through the idea of piercing); a test, i.e. attempt, experience: <span class="kjv_def">assaying, trial</span>.</li> <li value="3985" id="nt:3985"><i title="{pi-rad'-zo}" xml:lang="grc">πειράζω</i> from <a href="#nt:3984"><i title="{pi'-rah}" xml:lang="grc">πεῖρα</i></a>; to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline: <span class="kjv_def">assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try</span>.</li> <li value="3986" id="nt:3986"><i title="{pi-ras-mos'}" xml:lang="grc">πειρασμός</i> from <a href="#nt:3985"><i title="{pi-rad'-zo}" xml:lang="grc">πειράζω</i></a>; a putting to proof (by experiment (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity: <span class="kjv_def">temptation, X try</span>.</li> <li value="3987" id="nt:3987"><i title="{pi-rah'-o}" xml:lang="grc">πειράω</i> from <a href="#nt:3984"><i title="{pi'-rah}" xml:lang="grc">πεῖρα</i></a>; to test (subjectively), i.e. (reflexively) to attempt: <span class="kjv_def">assay</span>.</li> <li value="3988" id="nt:3988"><i title="{pice-mon-ay'}" xml:lang="grc">πεισμονή</i> from a presumed derivative of <a href="#nt:3982"><i title="{pi'-tho}" xml:lang="grc">πείθω</i></a>; persuadableness, i.e. credulity: <span class="kjv_def">persuasion</span>.</li> <li value="3989" id="nt:3989"><i title="{pel'-ag-os}" xml:lang="grc">πέλαγος</i> of uncertain affinity; deep or open sea, i.e. the main: <span class="kjv_def">depth, sea</span>.</li> <li value="3990" id="nt:3990"><i title="{pel-ek-id'-zo}" xml:lang="grc">πελεκίζω</i> from a derivative of <a href="#nt:4141"><i title="{place'-so}" xml:lang="grc">πλήσσω</i></a> (meaning an axe); to chop off (the head), i.e. truncate: <span class="kjv_def">behead</span>.</li> <li value="3991" id="nt:3991"><i title="{pemp'-tos}" xml:lang="grc">πέμπτος</i> from <a href="#nt:4002"><i title="{pen'-teh}" xml:lang="grc">πέντε</i></a>; fifth: <span class="kjv_def">fifth</span>.</li> <li value="3992" id="nt:3992"><i title="{pem'-po}" xml:lang="grc">πέμπω</i> apparently a primary verb; to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or <i xml:lang="lat">terminus ad quem</i>, and <a href="#nt:4724"><i title="{stel'-lo}" xml:lang="grc">στέλλω</i></a> denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield: <span class="kjv_def">send, thrust in</span>.</li> <li value="3993" id="nt:3993"><i title="{pen'-ace}" xml:lang="grc">πένης</i> from a primary peno (to toil for daily subsistence); starving, i.e. indigent: <span class="kjv_def">poor</span>. Compare <a href="#nt:4434"><i title="{pto-khos'}" xml:lang="grc">πτωχός</i></a>.</li> <li value="3994" id="nt:3994"><i title="{pen-ther-ah'}" xml:lang="grc">πενθερά</i> feminine of <a href="#nt:3995"><i title="{pen-ther-os'}" xml:lang="grc">πενθερός</i></a>; a wife's mother: <span class="kjv_def">mother in law, wife's mother</span>.</li> <li value="3995" id="nt:3995"><i title="{pen-ther-os'}" xml:lang="grc">πενθερός</i> of uncertain affinity; a wife's father: <span class="kjv_def">father in law</span>.</li> <li value="3996" id="nt:3996"><i title="{pen-theh'-o}" xml:lang="grc">πενθέω</i> from <a href="#nt:3997"><i title="{pen'-thos}" xml:lang="grc">πένθος</i></a>; to grieve (the feeling or the act): <span class="kjv_def">mourn, (be-)wail</span>.</li> <li value="3997" id="nt:3997"><i title="{pen'-thos}" xml:lang="grc">πένθος</i> strengthened from the alternate of <a href="#nt:3958"><i title="{pas'-kho}" xml:lang="grc">πάσχω</i></a>; grief: <span class="kjv_def">mourning, sorrow</span>.</li> <li value="3998" id="nt:3998"><i title="{pen-tikh-ros'}" xml:lang="grc">πενιχρός</i> prolongation from the base of <a href="#nt:3993"><i title="{pen'-ace}" xml:lang="grc">πένης</i></a>; necessitous: <span class="kjv_def">poor</span>.</li> <li value="3999" id="nt:3999"><i title="{pen-tak-ece'}" xml:lang="grc">πεντάκις</i> multiplicative adverb from <a href="#nt:4002"><i title="{pen'-teh}" xml:lang="grc">πέντε</i></a>; five times: <span class="kjv_def">five times</span>.</li> <li value="4000" id="nt:4000"><i title="{pen-tak-is-khil'-ee-oy}" xml:lang="grc">πεντακισχίλιοι</i> from <a href="#nt:3999"><i title="{pen-tak-ece'}" xml:lang="grc">πεντάκις</i></a> and <a href="#nt:5507"><i title="{khil'-ee-oy}" xml:lang="grc">χίλιοι</i></a>; five times a thousand: <span class="kjv_def">five thousand</span>.</li> <li value="4001" id="nt:4001"><i title="{pen-tak-os'-ee-oy}" xml:lang="grc">πεντακόσιοι</i> from <a href="#nt:4002"><i title="{pen'-teh}" xml:lang="grc">πέντε</i></a> and <a href="#nt:1540"><i title="{hek-at-on'}" xml:lang="grc">ἑκατόν</i></a>; five hundred: <span class="kjv_def">five hundred</span>.</li> <li value="4002" id="nt:4002"><i title="{pen'-teh}" xml:lang="grc">πέντε</i> a primary number; "five": <span class="kjv_def">five</span>.</li> <li value="4003" id="nt:4003"><i title="{pen-tek-ahee-dek'-at-os}" xml:lang="grc">πεντεκαιδέκατος</i> from <a href="#nt:4002"><i title="{pen'-teh}" xml:lang="grc">πέντε</i></a> and <a href="#nt:2532"><i title="{kahee}" xml:lang="grc">καί</i></a> and <a href="#nt:1182"><i title="{dek'-at-os}" xml:lang="grc">δέκατος</i></a>; five and tenth: <span class="kjv_def">fifteenth</span>.</li> <li value="4004" id="nt:4004"><i title="{pen-tay'-kon-tah}" xml:lang="grc">πεντήκοντα</i> multiplicative of <a href="#nt:4002"><i title="{pen'-teh}" xml:lang="grc">πέντε</i></a>; fifty: <span class="kjv_def">fifty</span>.</li> <li value="4005" id="nt:4005"><i title="{pen-tay-kos-tay'}" xml:lang="grc">πεντηκοστή</i> feminine of the ordinal of <a href="#nt:4004"><i title="{pen-tay'-kon-tah}" xml:lang="grc">πεντήκοντα</i></a>; fiftieth (<a href="#nt:2250"><i title="{hay-mer'-ah}" xml:lang="grc">ἡμέρα</i></a> being implied) from Passover, i.e. the festival of "Pentecost": <span class="kjv_def">Pentecost</span>.</li> <li value="4006" id="nt:4006"><i title="{pep-oy'-thay-sis}" xml:lang="grc">πεποίθησις</i> from the perfect of the alternate of <a href="#nt:3958"><i title="{pas'-kho}" xml:lang="grc">πάσχω</i></a>; reliance: <span class="kjv_def">confidence, trust</span>.</li> <li value="4007" id="nt:4007"><i title="{per}" xml:lang="grc">περ</i> from the base of <a href="#nt:4008"><i title="{per'-an}" xml:lang="grc">πέραν</i></a>; an enclitic particle significant of abundance (thoroughness), i.e. emphasis; much, very or ever: <span class="kjv_def">(whom-)soever</span>.</li> <li value="4008" id="nt:4008"><i title="{per'-an}" xml:lang="grc">πέραν</i> apparently accusative case of an obsolete derivative of peiro (to "pierce"); through (as adverb or preposition), i.e. across: <span class="kjv_def">beyond, farther (other) side, over</span>.</li> <li value="4009" id="nt:4009"><i title="{per'-as}" xml:lang="grc">πέρας</i> from the same as <a href="#nt:4008"><i title="{per'-an}" xml:lang="grc">πέραν</i></a>; an extremity: <span class="kjv_def">end, ut-(ter-)most participle</span>.</li> <li value="4010" id="nt:4010"><i title="{per'-gam-os}" xml:lang="grc">Πέργαμος</i> from <a href="#nt:4444"><i title="{poor'-gos}" xml:lang="grc">πύργος</i></a>; fortified; Pergamus, a place in Asia Minor: <span class="kjv_def">Pergamos</span>.</li> <li value="4011" id="nt:4011"><i title="{perg'-ay}" xml:lang="grc">Πέργη</i> probably from the same as <a href="#nt:4010"><i title="{per'-gam-os}" xml:lang="grc">Πέργαμος</i></a>; a tower; Perga, a place in Asia Minor: <span class="kjv_def">Perga</span>.</li> <li value="4012" id="nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i> from the base of <a href="#nt:4008"><i title="{per'-an}" xml:lang="grc">πέραν</i></a>; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period): <span class="kjv_def">(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with</span>. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).</li> <li value="4013" id="nt:4013"><i title="{per-ee-ag'-o}" xml:lang="grc">περιάγω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; to take around (as a companion); reflexively, to walk around: <span class="kjv_def">compass, go (round) about, lead about</span>.</li> <li value="4014" id="nt:4014"><i title="{per-ee-ahee-reh'-o}" xml:lang="grc">περιαιρέω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a> (including its alternate); to remove all around, i.e. unveil, cast off (anchor); figuratively, to expiate: <span class="kjv_def">take away (up)</span>.</li> <li value="4015" id="nt:4015"><i title="{per-ee-as-trap'-to}" xml:lang="grc">περιαστράπτω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:797"><i title="{as-trap'-to}" xml:lang="grc">ἀστράπτω</i></a>; to flash all around, i.e. envelop in light: <span class="kjv_def">shine round (about)</span>.</li> <li value="4016" id="nt:4016"><i title="{per-ee-bal'-lo}" xml:lang="grc">περιβάλλω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing): <span class="kjv_def">array, cast about, clothe(-d me), put on</span>.</li> <li value="4017" id="nt:4017"><i title="{per-ee-blep'-o}" xml:lang="grc">περιβλέπω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:991"><i title="{blep'-o}" xml:lang="grc">βλέπω</i></a>; to look all around: <span class="kjv_def">look (round) about (on)</span>.</li> <li value="4018" id="nt:4018"><i title="{per-ib-ol'-ah-yon}" xml:lang="grc">περιβόλαιον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:4016"><i title="{per-ee-bal'-lo}" xml:lang="grc">περιβάλλω</i></a>; something thrown around one, i.e. a mantle, veil: <span class="kjv_def">covering, vesture</span>.</li> <li value="4019" id="nt:4019"><i title="{per-ee-deh'-o}" xml:lang="grc">περιδέω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:1210"><i title="{deh'-o}" xml:lang="grc">δέω</i></a>; to bind around one, i.e. enwrap: <span class="kjv_def">bind about</span>.</li> <li value="4020" id="nt:4020"><i title="{per-ee-er-gad'-zom-ahee}" xml:lang="grc">περιεργάζομαι</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:2038"><i title="{er-gad'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἐργάζομαι</i></a>; to work all around, i.e. bustle about (meddle): <span class="kjv_def">be a busybody</span>.</li> <li value="4021" id="nt:4021"><i title="{per-ee'-er-gos}" xml:lang="grc">περίεργος</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:2041"><i title="{er'-gon}" xml:lang="grc">ἔργον</i></a>; working all around, i.e. officious (meddlesome, neuter plural magic): <span class="kjv_def">busybody, curious arts</span>.</li> <li value="4022" id="nt:4022"><i title="{per-ee-er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">περιέρχομαι</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:2064"><i title="{er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἔρχομαι</i></a> (including its alternate); to come all around, i.e. stroll, vacillate, veer: <span class="kjv_def">fetch a compass, vagabond, wandering about</span>.</li> <li value="4023" id="nt:4023"><i title="{per-ee-ekh'-o}" xml:lang="grc">περιέχω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; to hold all around, i.e. include, clasp (figuratively): <span class="kjv_def">+ astonished, contain, after (this manner)</span>.</li> <li value="4024" id="nt:4024"><i title="{per-id-zone'-noo-mee}" xml:lang="grc">περιζώννυμι</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:2224"><i title="{dzone'-noo-mi}" xml:lang="grc">ζώννυμι</i></a>; to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively): <span class="kjv_def">gird (about, self)</span>.</li> <li value="4025" id="nt:4025"><i title="{per-ith'-es-is}" xml:lang="grc">περίθεσις</i> from <a href="#nt:4060"><i title="{per-ee-tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">περιτίθημι</i></a>; a putting all around, i.e. decorating oneself with: <span class="kjv_def">wearing</span>.</li> <li value="4026" id="nt:4026"><i title="{per-ee-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">περιΐστημι</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; to stand all around, i.e. (near) to be a bystander, or (aloof) to keep away from: <span class="kjv_def">avoid, shun, stand by (round about)</span>.</li> <li value="4027" id="nt:4027"><i title="{per-ee-kath'-ar-mah}" xml:lang="grc">περικάθαρμα</i> from a compound of <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:2508"><i title="{kath-ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">καθαίρω</i></a>; something cleaned off all around, i.e. refuse (figuratively): <span class="kjv_def">filth</span>.</li> <li value="4028" id="nt:4028"><i title="{per-ee-kal-oop'-to}" xml:lang="grc">περικαλύπτω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:2572"><i title="{kal-oop'-to}" xml:lang="grc">καλύπτω</i></a>; to cover all around, i.e. entirely (the face, a surface): <span class="kjv_def">blindfold, cover, overlay</span>.</li> <li value="4029" id="nt:4029"><i title="{per-ik'-i-mahee}" xml:lang="grc">περίκειμαι</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:2749"><i title="{ki'-mahee}" xml:lang="grc">κεῖμαι</i></a>; to lie all around, i.e. inclose, encircle, hamper (literally or figuratively): <span class="kjv_def">be bound (compassed) with, hang about</span>.</li> <li value="4030" id="nt:4030"><i title="{per-ee-kef-al-ah'-yah}" xml:lang="grc">περικεφαλαία</i> feminine of a compound of <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:2776"><i title="{kef-al-ay'}" xml:lang="grc">κεφαλή</i></a>; encirclement of the head, i.e. a helmet: <span class="kjv_def">helmet</span>.</li> <li value="4031" id="nt:4031"><i title="{per-ee-krat-ace'}" xml:lang="grc">περικρατής</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:2904"><i title="{krat'-os}" xml:lang="grc">κράτος</i></a>; strong all around, i.e. a master (manager): <span class="kjv_def">+ come by</span>.</li> <li value="4032" id="nt:4032"><i title="{per-ee-kroop'-to}" xml:lang="grc">περικρύπτω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:2928"><i title="{kroop'-to}" xml:lang="grc">κρύπτω</i></a>; to conceal all around, i.e. entirely: <span class="kjv_def">hide</span>.</li> <li value="4033" id="nt:4033"><i title="{per-ee-koo-klo'-o}" xml:lang="grc">περικυκλόω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:2944"><i title="{koo-klo'-o}" xml:lang="grc">κυκλόω</i></a>; to encircle all around, i.e. blockade completely: <span class="kjv_def">compass round</span>.</li> <li value="4034" id="nt:4034"><i title="{per-ee-lam'-po}" xml:lang="grc">περιλάμπω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:2989"><i title="{lam'-po}" xml:lang="grc">λάμπω</i></a>; to illuminate all around, i.e. invest with a halo: <span class="kjv_def">shine round about</span>.</li> <li value="4035" id="nt:4035"><i title="{per-ee-li'-po}" xml:lang="grc">περιλείπω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:3007"><i title="{li'-po}" xml:lang="grc">λείπω</i></a>; to leave all around, i.e. (passively) survive: <span class="kjv_def">remain</span>.</li> <li value="4036" id="nt:4036"><i title="{per-il'-oo-pos}" xml:lang="grc">περίλυπος</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:3077"><i title="{loo'-pay}" xml:lang="grc">λύπη</i></a>; grieved all around, i.e. intensely sad: <span class="kjv_def">exceeding (very) sorry(-owful)</span>.</li> <li value="4037" id="nt:4037"><i title="{per-ee-men'-o}" xml:lang="grc">περιμένω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:3306"><i title="{men'-o}" xml:lang="grc">μένω</i></a>; to stay around, i.e. await: <span class="kjv_def">wait for</span>.</li> <li value="4038" id="nt:4038"><i title="{per'-ix}" xml:lang="grc">πέριξ</i> adverb from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a>; all around, i.e. (as an adjective) circumjacent: <span class="kjv_def">round about</span>.</li> <li value="4039" id="nt:4039"><i title="{per-ee-oy-keh'-o}" xml:lang="grc">περιοικέω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:3611"><i title="{oy-keh'-o}" xml:lang="grc">οἰκέω</i></a>; to reside around, i.e. be a neighbor: <span class="kjv_def">dwell round about</span>.</li> <li value="4040" id="nt:4040"><i title="{per-ee'-oy-kos}" xml:lang="grc">περίοικος</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:3624"><i title="{oy'-kos}" xml:lang="grc">οἶκος</i></a>; housed around, i.e. neighboring (used elliptically as a noun): <span class="kjv_def">neighbour</span>.</li> <li value="4041" id="nt:4041"><i title="{per-ee-oo'-see-os}" xml:lang="grc">περιούσιος</i> from the present participle feminine of a compound of <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a>; being beyond usual, i.e. special (one's own): <span class="kjv_def">peculiar</span>.</li> <li value="4042" id="nt:4042"><i title="{per-ee-okh-ay'}" xml:lang="grc">περιοχή</i> from <a href="#nt:4023"><i title="{per-ee-ekh'-o}" xml:lang="grc">περιέχω</i></a>; a being held around, i.e. (concretely) a passage (of Scripture, as circumscribed): <span class="kjv_def">place</span>.</li> <li value="4043" id="nt:4043"><i title="{per-ee-pat-eh'-o}" xml:lang="grc">περιπατέω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:3961"><i title="{pat-eh'-o}" xml:lang="grc">πατέω</i></a>; to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary): <span class="kjv_def">go, be occupied with, walk (about)</span>.</li> <li value="4044" id="nt:4044"><i title="{per-ee-pi'-ro}" xml:lang="grc">περιπείρω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and the base of <a href="#nt:4008"><i title="{per'-an}" xml:lang="grc">πέραν</i></a>; to penetrate entirely, i.e. transfix (figuratively): <span class="kjv_def">pierce through</span>.</li> <li value="4045" id="nt:4045"><i title="{per-ee-pip'-to}" xml:lang="grc">περιπίπτω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:4098"><i title="{pip'-to}" xml:lang="grc">πίπτω</i></a>; to fall into something that is all around, i.e. light among or upon, be surrounded with: <span class="kjv_def">fall among (into)</span>.</li> <li value="4046" id="nt:4046"><i title="{per-ee-poy-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">περιποιέομαι</i> middle voice from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:4160"><i title="{poy-eh'-o}" xml:lang="grc">ποιέω</i></a>; to make around oneself, i.e. acquire (buy): <span class="kjv_def">purchase</span>.</li> <li value="4047" id="nt:4047"><i title="{per-ee-poy'-ay-sis}" xml:lang="grc">περιποίησις</i> from <a href="#nt:4046"><i title="{per-ee-poy-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">περιποιέομαι</i></a>; acquisition (the act or the thing); by extension, preservation: <span class="kjv_def">obtain(-ing), peculiar, purchased, possession, saving</span>.</li> <li value="4048" id="nt:4048"><i title="{per-ir-hrayg'-noo-mee}" xml:lang="grc">περιῤῥήγνυμι</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:4486"><i title="{hrayg'-noo-mee}" xml:lang="grc">ῥήγνυμι</i></a>; to tear all around, i.e. completely away: <span class="kjv_def">rend off</span>.</li> <li value="4049" id="nt:4049"><i title="{per-ee-spah'-o}" xml:lang="grc">περισπάω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:4685"><i title="{spah'-o}" xml:lang="grc">σπάω</i></a>; to drag all around, i.e. (figuratively) to distract (with care): <span class="kjv_def">cumber</span>.</li> <li value="4050" id="nt:4050"><i title="{per-is-si'-ah}" xml:lang="grc">περισσεία</i> from <a href="#nt:4052"><i title="{per-is-syoo'-o}" xml:lang="grc">περισσεύω</i></a>; surplusage, i.e. superabundance: <span class="kjv_def">abundance(-ant, (-ly)), superfluity</span>.</li> <li value="4051" id="nt:4051"><i title="{per-is'-syoo-mah}" xml:lang="grc">περίσσευμα</i> from <a href="#nt:4052"><i title="{per-is-syoo'-o}" xml:lang="grc">περισσεύω</i></a>; a surplus, or superabundance: <span class="kjv_def">abundance, that was left, over and above</span>.</li> <li value="4052" id="nt:4052"><i title="{per-is-syoo'-o}" xml:lang="grc">περισσεύω</i> from <a href="#nt:4053"><i title="{per-is-sos'}" xml:lang="grc">περισσός</i></a>; to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel: <span class="kjv_def">(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above)</span>.</li> <li value="4053" id="nt:4053"><i title="{per-is-sos'}" xml:lang="grc">περισσός</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> (in the sense of beyond); superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with <a href="#nt:1537"><i title="{ek}" xml:lang="grc">ἐκ</i></a>) violently; neuter (as noun) preeminence: <span class="kjv_def">exceeding abundantly above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly)</span>.</li> <li value="4054" id="nt:4054"><i title="{per-is-sot'-er-on}" xml:lang="grc">περισσότερον</i> neuter of <a href="#nt:4055"><i title="{per-is-sot'-er-os}" xml:lang="grc">περισσότερος</i></a> (as adverb); in a more superabundant way: <span class="kjv_def">more abundantly, a great deal, far more</span>.</li> <li value="4055" id="nt:4055"><i title="{per-is-sot'-er-os}" xml:lang="grc">περισσότερος</i> comparative of <a href="#nt:4053"><i title="{per-is-sos'}" xml:lang="grc">περισσός</i></a>; more superabundant (in number, degree or character): <span class="kjv_def">more abundant, greater (much) more, overmuch</span>.</li> <li value="4056" id="nt:4056"><i title="{per-is-sot-er'-oce}" xml:lang="grc">περισσοτέρως</i> adverb from <a href="#nt:4055"><i title="{per-is-sot'-er-os}" xml:lang="grc">περισσότερος</i></a>; more superabundantly: <span class="kjv_def">more abundant(-ly), X the more earnest, (more) exceedingly, more frequent, much more, the rather</span>.</li> <li value="4057" id="nt:4057"><i title="{per-is-soce'}" xml:lang="grc">περισσῶς</i> adverb from <a href="#nt:4053"><i title="{per-is-sos'}" xml:lang="grc">περισσός</i></a>; superabundantly: <span class="kjv_def">exceedingly, out of measure, the more</span>.</li> <li value="4058" id="nt:4058"><i title="{per-is-ter-ah'}" xml:lang="grc">περιστερά</i> of uncertain derivation; a pigeon: <span class="kjv_def">dove, pigeon</span>.</li> <li value="4059" id="nt:4059"><i title="{per-ee-tem'-no}" xml:lang="grc">περιτέμνω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and the base of <a href="#nt:5114"><i title="{tom-o'-ter-os}" xml:lang="grc">τομώτερος</i></a>; to cut around, i.e. (specially) to circumcise: <span class="kjv_def">circumcise</span>.</li> <li value="4060" id="nt:4060"><i title="{per-ee-tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">περιτίθημι</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; to place around; by implication, to present: <span class="kjv_def">bestow upon, hedge round about, put about (on, upon), set about</span>.</li> <li value="4061" id="nt:4061"><i title="{per-it-om-ay'}" xml:lang="grc">περιτομή</i> from <a href="#nt:4059"><i title="{per-ee-tem'-no}" xml:lang="grc">περιτέμνω</i></a>; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively): <span class="kjv_def">X circumcised, circumcision</span>.</li> <li value="4062" id="nt:4062"><i title="{per-ee-trep'-o}" xml:lang="grc">περιτρέπω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and the base of <a href="#nt:5157"><i title="{trop-ay'}" xml:lang="grc">τροπή</i></a>; to turn around, i.e. (mentally) to craze: <span class="kjv_def">+ make mad</span>.</li> <li value="4063" id="nt:4063"><i title="{per-ee-trekh'-o}" xml:lang="grc">περιτρέχω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:5143"><i title="{trekh'-o}" xml:lang="grc">τρέχω</i></a> (including its alternate); to run around, i.e. traverse: <span class="kjv_def">run through</span>.</li> <li value="4064" id="nt:4064"><i title="{per-ee-fer'-o}" xml:lang="grc">περιφέρω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a>; to convey around, i.e. transport hither and thither: <span class="kjv_def">bear (carry) about</span>.</li> <li value="4065" id="nt:4065"><i title="{per-ee-fron-eh'-o}" xml:lang="grc">περιφρονέω</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:5426"><i title="{fron-eh'-o}" xml:lang="grc">φρονέω</i></a>; to think beyond, i.e. depreciate (contemn): <span class="kjv_def">despise</span>.</li> <li value="4066" id="nt:4066"><i title="{per-ikh'-o-ros}" xml:lang="grc">περίχωρος</i> from <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:5561"><i title="{kho'-rah}" xml:lang="grc">χώρα</i></a>; around the region, i.e. circumjacent (as noun, with <a href="#nt:1093"><i title="{ghay}" xml:lang="grc">γῆ</i></a> implied vicinity): <span class="kjv_def">country (round) about, region (that lieth) round about</span>.</li> <li value="4067" id="nt:4067"><i title="{per-ip'-so-mah}" xml:lang="grc">περίψωμα</i> from a comparative of <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and psao (to rub); something brushed all around, i.e. off-scrapings (figuratively, scum): <span class="kjv_def">offscouring</span>.</li> <li value="4068" id="nt:4068"><i title="{per-per-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">περπερεύομαι</i> middle voice from perperos (braggart; perhaps by reduplication of the base of <a href="#nt:4008"><i title="{per'-an}" xml:lang="grc">πέραν</i></a>); to boast: <span class="kjv_def">vaunt itself</span>.</li> <li value="4069" id="nt:4069"><i title="{per-sece'}" xml:lang="grc">Περσίς</i> a Persian woman; Persis, a Christian female: <span class="kjv_def">Persis</span>.</li> <li value="4070" id="nt:4070"><i title="{per'-oo-si}" xml:lang="grc">πέρυσι</i> adverb from <a href="#nt:4009"><i title="{per'-as}" xml:lang="grc">πέρας</i></a>; the by-gone, i.e. (as noun) last year: <span class="kjv_def">+ a year ago</span>.</li> <li value="4071" id="nt:4071"><i title="{pet-i-non'}" xml:lang="grc">πετεινόν</i> neuter of a derivative of <a href="#nt:4072"><i title="{pet'-om-ahee}" xml:lang="grc">πέτομαι</i></a>; a flying animal, i.e. bird: <span class="kjv_def">bird, fowl</span>.</li> <li value="4072" id="nt:4072"><i title="{pet'-om-ahee}" xml:lang="grc">πέτομαι</i>, or prolongation <i title="{pet-ah'-om-ahee}" xml:lang="grc">petaomai</i>, or contracted <i title="{ptah'-om-ahee}" xml:lang="grc">ptaomai</i> middle voice of a primary verb; to fly: <span class="kjv_def">fly(-ing)</span>.</li> <li value="4073" id="nt:4073"><i title="{pet'-ra}" xml:lang="grc">πέτρα</i> feminine of the same as <a href="#nt:4074"><i title="{pet'-ros}" xml:lang="grc">Πέτρος</i></a>; a (mass of) rock (literally or figuratively): <span class="kjv_def">rock</span>.</li> <li value="4074" id="nt:4074"><i title="{pet'-ros}" xml:lang="grc">Πέτρος</i> apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than <a href="#nt:3037"><i title="{lee'-thos}" xml:lang="grc">λίθος</i></a>); as a name, Petrus, an apostle: <span class="kjv_def">Peter, rock</span>. Compare <a href="#nt:2786"><i title="{kay-fas'}" xml:lang="grc">Κηφᾶς</i></a>.</li> <li value="4075" id="nt:4075"><i title="{pet-ro'-dace}" xml:lang="grc">πετρώδης</i> from <a href="#nt:4073"><i title="{pet'-ra}" xml:lang="grc">πέτρα</i></a> and <a href="#nt:1491"><i title="{i'-dos}" xml:lang="grc">εἶδος</i></a>; rock-like, i.e. rocky: <span class="kjv_def">stony</span>.</li> <li value="4076" id="nt:4076"><i title="{pay'-gan-on}" xml:lang="grc">πήγανον</i> from <a href="#nt:4078"><i title="{payg'-noo-mee}" xml:lang="grc">πήγνυμι</i></a>; rue (from its thick or fleshy leaves): <span class="kjv_def">rue</span>.</li> <li value="4077" id="nt:4077"><i title="{pay-gay'}" xml:lang="grc">πηγή</i> probably from <a href="#nt:4078"><i title="{payg'-noo-mee}" xml:lang="grc">πήγνυμι</i></a> (through the idea of gushing plumply); a fount (literally or figuratively), i.e. source or supply (of water, blood, enjoyment) (not necessarily the original spring): <span class="kjv_def">fountain, well</span>.</li> <li value="4078" id="nt:4078"><i title="{payg'-noo-mee}" xml:lang="grc">πήγνυμι</i> a prolonged form of a primary verb (which in its simpler form occurs only as an alternate in certain tenses); to fix ("peg"), i.e. (specially) to set up (a tent): <span class="kjv_def">pitch</span>.</li> <li value="4079" id="nt:4079"><i title="{pay-dal'-ee-on}" xml:lang="grc">πηδάλιον</i> neuter of a (presumed) derivative of pedon (the blade of an oar; from the same as <a href="#nt:3976"><i title="{ped'-ay}" xml:lang="grc">πέδη</i></a>); a "pedal", i.e. helm: <span class="kjv_def">rudder</span>.</li> <li value="4080" id="nt:4080"><i title="{pay-lee'-kos}" xml:lang="grc">πηλίκος</i> a quantitative form (the feminine) of the base of <a href="#nt:4225"><i title="{poo}" xml:lang="grc">πού</i></a>; how much (as an indefinite), i.e. in size or (figuratively) dignity: <span class="kjv_def">how great (large)</span>.</li> <li value="4081" id="nt:4081"><i title="{pay-los'}" xml:lang="grc">πηλός</i> perhaps a primary word; clay: <span class="kjv_def">clay</span>.</li> <li value="4082" id="nt:4082"><i title="{pay'-rah}" xml:lang="grc">πήρα</i> of uncertain affinity; a wallet or leather pouch for food: <span class="kjv_def">scrip</span>.</li> <li value="4083" id="nt:4083"><i title="{pay'-khoos}" xml:lang="grc">πῆχυς</i> of uncertain affinity; the fore-arm, i.e. (as a measure) a cubit: <span class="kjv_def">cubit</span>.</li> <li value="4084" id="nt:4084"><i title="{pee-ad'-zo}" xml:lang="grc">πιάζω</i> probably another form of <a href="#nt:971"><i title="{bee-ad'-zo}" xml:lang="grc">βιάζω</i></a>; to squeeze, i.e. seize (gently by the hand (press), or officially (arrest), or in hunting (capture)): <span class="kjv_def">apprehend, catch, lay hand on, take</span>. Compare <a href="#nt:4085"><i title="{pee-ed'-zo}" xml:lang="grc">πιέζω</i></a>.</li> <li value="4085" id="nt:4085"><i title="{pee-ed'-zo}" xml:lang="grc">πιέζω</i> another form for <a href="#nt:4084"><i title="{pee-ad'-zo}" xml:lang="grc">πιάζω</i></a>; to pack: <span class="kjv_def">press down</span>.</li> <li value="4086" id="nt:4086"><i title="{pith-an-ol-og-ee'-ah}" xml:lang="grc">πιθανολογία</i> from a compound of a derivative of <a href="#nt:3982"><i title="{pi'-tho}" xml:lang="grc">πείθω</i></a> and <a href="#nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i></a>; persuasive language: <span class="kjv_def">enticing words</span>.</li> <li value="4087" id="nt:4087"><i title="{pik-rah'-ee-no}" xml:lang="grc">πικραίνω</i> from <a href="#nt:4089"><i title="{pik-ros'}" xml:lang="grc">πικρός</i></a>; to embitter (literally or figuratively): <span class="kjv_def">be (make) bitter</span>.</li> <li value="4088" id="nt:4088"><i title="{pik-ree'-ah}" xml:lang="grc">πικρία</i> from <a href="#nt:4089"><i title="{pik-ros'}" xml:lang="grc">πικρός</i></a>; acridity (especially poison), literally or figuratively: <span class="kjv_def">bitterness</span>.</li> <li value="4089" id="nt:4089"><i title="{pik-ros'}" xml:lang="grc">πικρός</i> perhaps from <a href="#nt:4078"><i title="{payg'-noo-mee}" xml:lang="grc">πήγνυμι</i></a> (through the idea of piercing); sharp (pungent), i.e. acrid (literally or figuratively): <span class="kjv_def">bitter</span>.</li> <li value="4090" id="nt:4090"><i title="{pik-roce'}" xml:lang="grc">πικρῶς</i> adverb from <a href="#nt:4089"><i title="{pik-ros'}" xml:lang="grc">πικρός</i></a>; bitterly, i.e. (figuratively) violently: <span class="kjv_def">bitterly</span>.</li> <li value="4091" id="nt:4091"><i title="{pil-at'-os}" xml:lang="grc">Πιλᾶτος</i> of Latin origin; close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman: <span class="kjv_def">Pilate</span>.</li> <li value="4092" id="nt:4092"><i title="{pim'-pray-mee}" xml:lang="grc">πίμπρημι</i>; a reduplicated and prolonged form of <i title="{preh'-o}" xml:lang="grc">a primary preo</i> which occurs only as an alternate in certain tenses); to fire, i.e. burn (figuratively and passively, become inflamed with fever): <span class="kjv_def">be (X should have) swollen</span>.</li> <li value="4093" id="nt:4093"><i title="{pin-ak-id'-ee-on}" xml:lang="grc">πινακίδιον</i> diminutive of <a href="#nt:4094"><i title="{pin'-ax}" xml:lang="grc">πίναξ</i></a>; a tablet (for writing on): <span class="kjv_def">writing table</span>.</li> <li value="4094" id="nt:4094"><i title="{pin'-ax}" xml:lang="grc">πίναξ</i> apparently a form of <a href="#nt:4109"><i title="{plax}" xml:lang="grc">πλάξ</i></a>; a plate: <span class="kjv_def">charger, platter</span>.</li> <li value="4095" id="nt:4095"><i title="{pee'-no}" xml:lang="grc">πίνω</i>, a prolonged form of <i title="{pee'-o}" xml:lang="grc">pio</i>, which (together with another form) <i title="{po'-o}" xml:lang="grc">poo</i> occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively): <span class="kjv_def">drink</span>.</li> <li value="4096" id="nt:4096"><i title="{pee-ot'-ace}" xml:lang="grc">πιότης</i> from pion (fat; perhaps akin to the alternate of <a href="#nt:4095"><i title="{pee'-no}" xml:lang="grc">πίνω</i></a> through the idea of repletion); plumpness, i.e. (by implication) richness (oiliness): <span class="kjv_def">fatness</span>.</li> <li value="4097" id="nt:4097"><i title="{pip-ras'-ko}" xml:lang="grc">πιπράσκω</i>, a reduplicated and prolonged form of <i title="{prah'-o}" xml:lang="grc">prao</i>; (which occurs only as an alternate in certain tenses); contracted from perao (to traverse; from the base of <a href="#nt:4008"><i title="{per'-an}" xml:lang="grc">πέραν</i></a>); to traffic (by travelling), i.e. dispose of as merchandise or into slavery (literally or figuratively): <span class="kjv_def">sell</span>.</li> <li value="4098" id="nt:4098"><i title="{pip'-to}" xml:lang="grc">πίπτω</i>, a reduplicated and contracted form of <i title="{pet'-o}" xml:lang="grc">peto</i>; (which occurs only as an alternate in certain tenses); probably akin to <a href="#nt:4072"><i title="{pet'-om-ahee}" xml:lang="grc">πέτομαι</i></a> through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively): <span class="kjv_def">fail, fall (down), light on</span>.</li> <li value="4099" id="nt:4099"><i title="{pis-id-ee'-ah}" xml:lang="grc">Πισιδία</i> probably of foreign origin; Pisidia, a region of Asia Minor: <span class="kjv_def">Pisidia</span>.</li> <li value="4100" id="nt:4100"><i title="{pist-yoo'-o}" xml:lang="grc">πιστεύω</i> from <a href="#nt:4102"><i title="{pis'-tis}" xml:lang="grc">πίστις</i></a>; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ): <span class="kjv_def">believe(-r), commit (to trust), put in trust with</span>.</li> <li value="4101" id="nt:4101"><i title="{pis-tik-os'}" xml:lang="grc">πιστικός</i> from <a href="#nt:4102"><i title="{pis'-tis}" xml:lang="grc">πίστις</i></a>; trustworthy, i.e. genuine (unadulterated): <span class="kjv_def">spike-(nard)</span>.</li> <li value="4102" id="nt:4102"><i title="{pis'-tis}" xml:lang="grc">πίστις</i> from <a href="#nt:3982"><i title="{pi'-tho}" xml:lang="grc">πείθω</i></a>; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself: <span class="kjv_def">assurance, belief, believe, faith, fidelity</span>.</li> <li value="4103" id="nt:4103"><i title="{pis-tos'}" xml:lang="grc">πιστός</i> from <a href="#nt:3982"><i title="{pi'-tho}" xml:lang="grc">πείθω</i></a>; objectively, trustworthy; subjectively, trustful: <span class="kjv_def">believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true</span>.</li> <li value="4104" id="nt:4104"><i title="{pis-to'-o}" xml:lang="grc">πιστόω</i> from <a href="#nt:4103"><i title="{pis-tos'}" xml:lang="grc">πιστός</i></a>; to assure: <span class="kjv_def">assure of</span>.</li> <li value="4105" id="nt:4105"><i title="{plan-ah'-o}" xml:lang="grc">πλανάω</i> from <a href="#nt:4106"><i title="{plan'-ay}" xml:lang="grc">πλάνη</i></a>; to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue): <span class="kjv_def">go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way</span>.</li> <li value="4106" id="nt:4106"><i title="{plan'-ay}" xml:lang="grc">πλάνη</i> feminine of <a href="#nt:4108"><i title="{plan'-os}" xml:lang="grc">πλάνος</i></a> (as abstractly); objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety: <span class="kjv_def">deceit, to deceive, delusion, error</span>.</li> <li value="4107" id="nt:4107"><i title="{plan-ay'-tace}" xml:lang="grc">πλανήτης</i> from <a href="#nt:4108"><i title="{plan'-os}" xml:lang="grc">πλάνος</i></a>; a rover ("planet"), i.e. (figuratively) an erratic teacher: <span class="kjv_def">wandering</span>.</li> <li value="4108" id="nt:4108"><i title="{plan'-os}" xml:lang="grc">πλάνος</i> of uncertain affinity; roving (as a tramp), i.e. (by implication) an impostor or misleader; --deceiver, seducing.</li> <li value="4109" id="nt:4109"><i title="{plax}" xml:lang="grc">πλάξ</i> from <a href="#nt:4111"><i title="{plas'-so}" xml:lang="grc">πλάσσω</i></a>; a moulding-board, i.e. flat surface ("plate", or tablet, literally or figuratively): <span class="kjv_def">table</span>.</li> <li value="4110" id="nt:4110"><i title="{plas'-mah}" xml:lang="grc">πλάσμα</i> from <a href="#nt:4111"><i title="{plas'-so}" xml:lang="grc">πλάσσω</i></a>; something moulded: <span class="kjv_def">thing formed</span>.</li> <li value="4111" id="nt:4111"><i title="{plas'-so}" xml:lang="grc">πλάσσω</i> a primary verb; to mould, i.e. shape or fabricate: <span class="kjv_def">form</span>.</li> <li value="4112" id="nt:4112"><i title="{plas-tos'}" xml:lang="grc">πλαστός</i> from <a href="#nt:4111"><i title="{plas'-so}" xml:lang="grc">πλάσσω</i></a>; moulded, i.e. (by implication) artificial or (figuratively) fictitious (false): <span class="kjv_def">feigned</span>.</li> <li value="4113" id="nt:4113"><i title="{plat-i'-ah}" xml:lang="grc">πλατεῖα</i> feminine of <a href="#nt:4116"><i title="{plat-oos'}" xml:lang="grc">πλατύς</i></a>; a wide "plat" or "place", i.e. open square: <span class="kjv_def">street</span>.</li> <li value="4114" id="nt:4114"><i title="{plat'-os}" xml:lang="grc">πλάτος</i> from <a href="#nt:4116"><i title="{plat-oos'}" xml:lang="grc">πλατύς</i></a>; width: <span class="kjv_def">breadth</span>.</li> <li value="4115" id="nt:4115"><i title="{plat-oo'-no}" xml:lang="grc">πλατύνω</i> from <a href="#nt:4116"><i title="{plat-oos'}" xml:lang="grc">πλατύς</i></a>; to widen (literally or figuratively): <span class="kjv_def">make broad, enlarge</span>.</li> <li value="4116" id="nt:4116"><i title="{plat-oos'}" xml:lang="grc">πλατύς</i> from <a href="#nt:4111"><i title="{plas'-so}" xml:lang="grc">πλάσσω</i></a>; spread out "flat" ("plot"), i.e. broad: <span class="kjv_def">wide</span>.</li> <li value="4117" id="nt:4117"><i title="{pleg'-mah}" xml:lang="grc">πλέγμα</i> from <a href="#nt:4120"><i title="{plek'-o}" xml:lang="grc">πλέκω</i></a>; a plait (of hair): <span class="kjv_def">broidered hair</span>.</li> <li value="4118" id="nt:4118"><i title="{plice'-tos}" xml:lang="grc">πλεῖστος</i> irregular superlative of <a href="#nt:4183"><i title="{pol-oos'}" xml:lang="grc">πολύς</i></a>; the largest number or very large: <span class="kjv_def">very great, most</span>.</li> <li value="4119" id="nt:4119"><i title="{pli-own}" xml:lang="grc">πλείων</i>, or neuter <i title="{pli'-on}" xml:lang="grc">pleion</i>, or <i title="{pleh'-on}" xml:lang="grc">pleon</i> comparative of <a href="#nt:4183"><i title="{pol-oos'}" xml:lang="grc">πολύς</i></a>; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion: <span class="kjv_def">X above, + exceed, more excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but</span>.</li> <li value="4120" id="nt:4120"><i title="{plek'-o}" xml:lang="grc">πλέκω</i> a primary word; to twine or braid: <span class="kjv_def">plait</span>.</li> <li value="4121" id="nt:4121"><i title="{pleh-on-ad'-zo}" xml:lang="grc">πλεονάζω</i> from <a href="#nt:4119"><i title="{pli-own}" xml:lang="grc">πλείων</i></a>; to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound: <span class="kjv_def">abound, abundant, make to increase, have over</span>.</li> <li value="4122" id="nt:4122"><i title="{pleh-on-cek-teh'-o}" xml:lang="grc">πλεονεκτέω</i> from <a href="#nt:4123"><i title="{pleh-on-ek'-tace}" xml:lang="grc">πλεονέκτης</i></a>; to be covetous, i.e. (by implication) to over-reach: <span class="kjv_def">get an advantage, defraud, make a gain</span>.</li> <li value="4123" id="nt:4123"><i title="{pleh-on-ek'-tace}" xml:lang="grc">πλεονέκτης</i> from <a href="#nt:4119"><i title="{pli-own}" xml:lang="grc">πλείων</i></a> and <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; holding (desiring) more, i.e. eager for gain (avaricious, hence a defrauder): <span class="kjv_def">covetous</span>.</li> <li value="4124" id="nt:4124"><i title="{pleh-on-ex-ee'-ah}" xml:lang="grc">πλεονεξία</i> from <a href="#nt:4123"><i title="{pleh-on-ek'-tace}" xml:lang="grc">πλεονέκτης</i></a>; avarice, i.e. (by implication) fraudulency, extortion: <span class="kjv_def">covetous(-ness) practices, greediness</span>.</li> <li value="4125" id="nt:4125"><i title="{plyoo-rah'}" xml:lang="grc">πλευρά</i> of uncertain affinity; a rib, i.e. (by extension) side: <span class="kjv_def">side</span>.</li> <li value="4126" id="nt:4126"><i title="{pleh'-o}" xml:lang="grc">πλέω</i>, another form for pleuo plyoo'-o; which is used as an alternate in certain tenses; probably a form of <a href="#nt:4150"><i title="{ploo'-no}" xml:lang="grc">πλύνω</i></a> (through the idea of plunging through the water); to pass in a vessel: <span class="kjv_def">sail</span>. See also <a href="#nt:4130"><i title="{play'-tho}" xml:lang="grc">πλήθω</i></a>.</li> <li value="4127" id="nt:4127"><i title="{play-gay'}" xml:lang="grc">πληγή</i> from <a href="#nt:4141"><i title="{place'-so}" xml:lang="grc">πλήσσω</i></a>; a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity: <span class="kjv_def">plague, stripe, wound(-ed)</span>.</li> <li value="4128" id="nt:4128"><i title="{play'-thos}" xml:lang="grc">πλῆθος</i> from <a href="#nt:4130"><i title="{play'-tho}" xml:lang="grc">πλήθω</i></a>; a fulness, i.e. a large number, throng, populace: <span class="kjv_def">bundle, company, multitude</span>.</li> <li value="4129" id="nt:4129"><i title="{play-thoo'-no}" xml:lang="grc">πληθύνω</i> from another form of <a href="#nt:4128"><i title="{play'-thos}" xml:lang="grc">πλῆθος</i></a>; to increase (transitively or intransitively): <span class="kjv_def">abound, multiply</span>.</li> <li value="4130" id="nt:4130"><i title="{play'-tho}" xml:lang="grc">πλήθω</i>, a prolonged form of a primary <i title="{pleh'-o}" xml:lang="grc">pleo</i> (which appears only as an alternate in certain tenses and in the reduplicated form pimplemi); to "fill" (literally or figuratively (imbue, influence, supply)); specially, to fulfil (time): <span class="kjv_def">accomplish, full (…come), furnish</span>.</li> <li value="4131" id="nt:4131"><i title="{plake'-tace}" xml:lang="grc">πλήκτης</i> from <a href="#nt:4141"><i title="{place'-so}" xml:lang="grc">πλήσσω</i></a>; a smiter, i.e. pugnacious (quarrelsome): <span class="kjv_def">striker</span>.</li> <li value="4132" id="nt:4132"><i title="{plame-moo'-rah}" xml:lang="grc">πλήμμυρα</i> prolonged from <a href="#nt:4130"><i title="{play'-tho}" xml:lang="grc">πλήθω</i></a>; flood-tide, i.e. (by analogy) a freshet: <span class="kjv_def">flood</span>.</li> <li value="4133" id="nt:4133"><i title="{plane}" xml:lang="grc">πλήν</i> from <a href="#nt:4119"><i title="{pli-own}" xml:lang="grc">πλείων</i></a>; moreover (besides), i.e. albeit, save that, rather, yet: <span class="kjv_def">but (rather), except, nevertheless, notwithstanding, save, than</span>.</li> <li value="4134" id="nt:4134"><i title="{play'-race}" xml:lang="grc">πλήρης</i> from <a href="#nt:4130"><i title="{play'-tho}" xml:lang="grc">πλήθω</i></a>; replete, or covered over; by analogy, complete: <span class="kjv_def">full</span>.</li> <li value="4135" id="nt:4135"><i title="{play-rof-or-eh'-o}" xml:lang="grc">πληροφορέω</i> from <a href="#nt:4134"><i title="{play'-race}" xml:lang="grc">πλήρης</i></a> and <a href="#nt:5409"><i title="{for-eh'-o}" xml:lang="grc">φορέω</i></a>; to carry out fully (in evidence), i.e. completely assure (or convince), entirely accomplish: <span class="kjv_def">most surely believe, fully know (persuade), make full proof of</span>.</li> <li value="4136" id="nt:4136"><i title="{play-rof-or-ee'-ah}" xml:lang="grc">πληροφορία</i> from <a href="#nt:4135"><i title="{play-rof-or-eh'-o}" xml:lang="grc">πληροφορέω</i></a>; entire confidence: <span class="kjv_def">(full) assurance</span>.</li> <li value="4137" id="nt:4137"><i title="{play-ro'-o}" xml:lang="grc">πληρόω</i> from <a href="#nt:4134"><i title="{play'-race}" xml:lang="grc">πλήρης</i></a>; to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.: <span class="kjv_def">accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply</span>.</li> <li value="4138" id="nt:4138"><i title="{play'-ro-mah}" xml:lang="grc">πλήρωμα</i> from <a href="#nt:4137"><i title="{play-ro'-o}" xml:lang="grc">πληρόω</i></a>; repletion or completion, i.e. (subjectively) what fills (as contents, supplement, copiousness, multitude), or (objectively) what is filled (as container, performance, period): <span class="kjv_def">which is put in to fill up, piece that filled up, fulfilling, full, fulness</span>.</li> <li value="4139" id="nt:4139"><i title="{play-see'-on}" xml:lang="grc">πλησίον</i> neuter of a derivative of pelas (near); (adverbially) close by; as noun, a neighbor, i.e. fellow (as man, countryman, Christian or friend): <span class="kjv_def">near, neighbour</span>.</li> <li value="4140" id="nt:4140"><i title="{place-mon-ay'}" xml:lang="grc">πλησμονή</i> from a presumed derivative of <a href="#nt:4130"><i title="{play'-tho}" xml:lang="grc">πλήθω</i></a>; a filling up, i.e. (figuratively) gratification: <span class="kjv_def">satisfying</span>.</li> <li value="4141" id="nt:4141"><i title="{place'-so}" xml:lang="grc">πλήσσω</i> apparently another form of <a href="#nt:4111"><i title="{plas'-so}" xml:lang="grc">πλάσσω</i></a> (through the idea of flattening out); to pound, i.e. (figuratively) to inflict with (calamity): <span class="kjv_def">smite</span>. Compare <a href="#nt:5180"><i title="{toop'-to}" xml:lang="grc">τύπτω</i></a>.</li> <li value="4142" id="nt:4142"><i title="{ploy-ar'-ee-on}" xml:lang="grc">πλοιάριον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:4143"><i title="{ploy'-on}" xml:lang="grc">πλοῖον</i></a>; a boat: <span class="kjv_def">boat, little (small) ship</span>.</li> <li value="4143" id="nt:4143"><i title="{ploy'-on}" xml:lang="grc">πλοῖον</i> from <a href="#nt:4126"><i title="{pleh'-o}" xml:lang="grc">πλέω</i></a>; a sailer, i.e. vessel: <span class="kjv_def">ship(-ing)</span>.</li> <li value="4144" id="nt:4144"><i title="{plo'-os}" xml:lang="grc">πλόος</i> from <a href="#nt:4126"><i title="{pleh'-o}" xml:lang="grc">πλέω</i></a>; a sail, i.e. navigation: <span class="kjv_def">course, sailing, voyage</span>.</li> <li value="4145" id="nt:4145"><i title="{ploo'-see-os}" xml:lang="grc">πλούσιος</i> from <a href="#nt:4149"><i title="{ploo'-tos}" xml:lang="grc">πλοῦτος</i></a>; wealthy; figuratively, abounding with: <span class="kjv_def">rich</span>.</li> <li value="4146" id="nt:4146"><i title="{ploo-see'-oce}" xml:lang="grc">πλουσίως</i> adverb from <a href="#nt:4145"><i title="{ploo'-see-os}" xml:lang="grc">πλούσιος</i></a>; copiously: <span class="kjv_def">abundantly, richly</span>.</li> <li value="4147" id="nt:4147"><i title="{ploo-teh'-o}" xml:lang="grc">πλουτέω</i> from <a href="#nt:4148"><i title="{ploo-tid'-zo}" xml:lang="grc">πλουτίζω</i></a>; to be (or become) wealthy (literally or figuratively): <span class="kjv_def">be increased with goods, (be made, wax) rich</span>.</li> <li value="4148" id="nt:4148"><i title="{ploo-tid'-zo}" xml:lang="grc">πλουτίζω</i> from <a href="#nt:4149"><i title="{ploo'-tos}" xml:lang="grc">πλοῦτος</i></a>; to make wealthy (figuratively): <span class="kjv_def">en- (make) rich</span>.</li> <li value="4149" id="nt:4149"><i title="{ploo'-tos}" xml:lang="grc">πλοῦτος</i> from the base of <a href="#nt:4130"><i title="{play'-tho}" xml:lang="grc">πλήθω</i></a>; wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment: <span class="kjv_def">riches</span>.</li> <li value="4150" id="nt:4150"><i title="{ploo'-no}" xml:lang="grc">πλύνω</i> a prolonged form of an obsolete pluo (to "flow"); to "plunge", i.e. launder clothing: <span class="kjv_def">wash</span>. Compare <a href="#nt:3068"><i title="{loo'-o}" xml:lang="grc">λούω</i></a>, <a href="#nt:3538"><i title="{nip'-to}" xml:lang="grc">νίπτω</i></a>.</li> <li value="4151" id="nt:4151"><i title="{pnyoo'-mah}" xml:lang="grc">πνεῦμα</i> from <a href="#nt:4154"><i title="{pneh'-o}" xml:lang="grc">πνέω</i></a>; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit: <span class="kjv_def">ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind</span>. Compare <a href="#nt:5590"><i title="{psoo-khay'}" xml:lang="grc">ψυχή</i></a>.</li> <li value="4152" id="nt:4152"><i title="{pnyoo-mat-ik-os'}" xml:lang="grc">πνευματικός</i> from <a href="#nt:4151"><i title="{pnyoo'-mah}" xml:lang="grc">πνεῦμα</i></a>; non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (dæmoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious: <span class="kjv_def">spiritual</span>. Compare <a href="#nt:5591"><i title="{psoo-khee-kos'}" xml:lang="grc">ψυχικός</i></a>.</li> <li value="4153" id="nt:4153"><i title="{pnyoo-mat-ik-oce'}" xml:lang="grc">πνευματικῶς</i> adverb from <a href="#nt:4152"><i title="{pnyoo-mat-ik-os'}" xml:lang="grc">πνευματικός</i></a>; non-physically, i.e. divinely, figuratively: <span class="kjv_def">spiritually</span>.</li> <li value="4154" id="nt:4154"><i title="{pneh'-o}" xml:lang="grc">πνέω</i> a primary word; to breathe hard, i.e. breeze: <span class="kjv_def">blow</span>. Compare <a href="#nt:5594"><i title="{psoo'-kho}" xml:lang="grc">ψύχω</i></a>.</li> <li value="4155" id="nt:4155"><i title="{pnee'-go}" xml:lang="grc">πνίγω</i> strengthened from <a href="#nt:4154"><i title="{pneh'-o}" xml:lang="grc">πνέω</i></a>; to wheeze, i.e. (causative, by implication) to throttle or strangle (drown): <span class="kjv_def">choke, take by the throat</span>.</li> <li value="4156" id="nt:4156"><i title="{pnik-tos'}" xml:lang="grc">πνικτός</i> from <a href="#nt:4155"><i title="{pnee'-go}" xml:lang="grc">πνίγω</i></a>; throttled, i.e. (neuter concretely) an animal choked to death (not bled): <span class="kjv_def">strangled</span>.</li> <li value="4157" id="nt:4157"><i title="{pno-ay'}" xml:lang="grc">πνοή</i> from <a href="#nt:4154"><i title="{pneh'-o}" xml:lang="grc">πνέω</i></a>; respiration, a breeze: <span class="kjv_def">breath, wind</span>.</li> <li value="4158" id="nt:4158"><i title="{pod-ay'-race}" xml:lang="grc">ποδήρης</i> from <a href="#nt:4228"><i title="{pooce}" xml:lang="grc">πούς</i></a> and another element of uncertain affinity; a dress (<a href="#nt:2066"><i title="{es-thace'}" xml:lang="grc">ἐσθής</i></a> implied) reaching the ankles: <span class="kjv_def">garment down to the foot</span>.</li> <li value="4159" id="nt:4159"><i title="{poth'-en}" xml:lang="grc">πόθεν</i> from the base of <a href="#nt:4213"><i title="{pos'-is}" xml:lang="grc">πόσις</i></a> with enclitic adverb of origin; from which (as interrogative) or what (as relative) place, state, source or cause: <span class="kjv_def">whence</span>.</li> <li value="4160" id="nt:4160"><i title="{poy-eh'-o}" xml:lang="grc">ποιέω</i> apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct): <span class="kjv_def">abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield</span>. Compare <a href="#nt:4238"><i title="{pras'-so}" xml:lang="grc">πράσσω</i></a>.</li> <li value="4161" id="nt:4161"><i title="{poy'-ay-mah}" xml:lang="grc">ποίημα</i> from <a href="#nt:4160"><i title="{poy-eh'-o}" xml:lang="grc">ποιέω</i></a>; a product, i.e. fabric (literally or figuratively): <span class="kjv_def">thing that is made, workmanship</span>.</li> <li value="4162" id="nt:4162"><i title="{poy'-ay-sis}" xml:lang="grc">ποίησις</i> from <a href="#nt:4160"><i title="{poy-eh'-o}" xml:lang="grc">ποιέω</i></a>; action, i.e. performance (of the law): <span class="kjv_def">deed</span>.</li> <li value="4163" id="nt:4163"><i title="{poy-ay-tace'}" xml:lang="grc">ποιητής</i> from <a href="#nt:4160"><i title="{poy-eh'-o}" xml:lang="grc">ποιέω</i></a>; a performer; specially, a "poet"; --doer, poet.</li> <li value="4164" id="nt:4164"><i title="{poy-kee'-los}" xml:lang="grc">ποικίλος</i> of uncertain derivation; motley, i.e. various in character: <span class="kjv_def">divers, manifold</span>.</li> <li value="4165" id="nt:4165"><i title="{poy-mah'-ee-no}" xml:lang="grc">ποιμαίνω</i> from <a href="#nt:4166"><i title="{poy-mane'}" xml:lang="grc">ποιμήν</i></a>; to tend as a shepherd of (figuratively, superviser): <span class="kjv_def">feed (cattle), rule</span>.</li> <li value="4166" id="nt:4166"><i title="{poy-mane'}" xml:lang="grc">ποιμήν</i> of uncertain affinity; a shepherd (literally or figuratively): <span class="kjv_def">shepherd, pastor</span>.</li> <li value="4167" id="nt:4167"><i title="{poym'-nay}" xml:lang="grc">ποίμνη</i> contraction from <a href="#nt:4165"><i title="{poy-mah'-ee-no}" xml:lang="grc">ποιμαίνω</i></a>; a flock (literally or figuratively): <span class="kjv_def">flock, fold</span>.</li> <li value="4168" id="nt:4168"><i title="{poym'-nee-on}" xml:lang="grc">ποίμνιον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:4167"><i title="{poym'-nay}" xml:lang="grc">ποίμνη</i></a>; a flock, i.e. (figuratively) group (of believers): <span class="kjv_def">flock</span>.</li> <li value="4169" id="nt:4169"><i title="{poy'-os}" xml:lang="grc">ποῖος</i> from the base of <a href="#nt:4226"><i title="{poo}" xml:lang="grc">ποῦ</i></a> and <a href="#nt:3634"><i title="{hoy'-os}" xml:lang="grc">οἷος</i></a>; individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one: <span class="kjv_def">what (manner of), which</span>.</li> <li value="4170" id="nt:4170"><i title="{pol-em-eh'-o}" xml:lang="grc">πολεμέω</i> from <a href="#nt:4171"><i title="{pol'-em-os}" xml:lang="grc">πόλεμος</i></a>; to be (engaged) in warfare, i.e. to battle (literally or figuratively): <span class="kjv_def">fight, (make) war</span>.</li> <li value="4171" id="nt:4171"><i title="{pol'-em-os}" xml:lang="grc">πόλεμος</i> from pelomai (to bustle); warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series): <span class="kjv_def">battle, fight, war</span>.</li> <li value="4172" id="nt:4172"><i title="{pol'-is}" xml:lang="grc">πόλις</i> probably from the same as <a href="#nt:4171"><i title="{pol'-em-os}" xml:lang="grc">πόλεμος</i></a>, or perhaps from <a href="#nt:4183"><i title="{pol-oos'}" xml:lang="grc">πολύς</i></a>; a town (properly, with walls, of greater or less size): <span class="kjv_def">city</span>.</li> <li value="4173" id="nt:4173"><i title="{pol-it-ar'-khace}" xml:lang="grc">πολιτάρχης</i> from <a href="#nt:4172"><i title="{pol'-is}" xml:lang="grc">πόλις</i></a> and <a href="#nt:757"><i title="{ar'-kho}" xml:lang="grc">ἄρχω</i></a>; a town-officer, i.e. magistrate: <span class="kjv_def">ruler of the city</span>.</li> <li value="4174" id="nt:4174"><i title="{pol-ee-ti'-ah}" xml:lang="grc">πολιτεία</i> from <a href="#nt:4177"><i title="{pol-ee'-tace}" xml:lang="grc">πολίτης</i></a> ("polity"); citizenship; concretely, a community: <span class="kjv_def">commonwealth, freedom</span>.</li> <li value="4175" id="nt:4175"><i title="{pol-it'-yoo-mah}" xml:lang="grc">πολίτευμα</i> from <a href="#nt:4176"><i title="{pol-it-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">πολιτεύομαι</i></a>; a community, i.e. (abstractly) citizenship (figuratively): <span class="kjv_def">conversation</span>.</li> <li value="4176" id="nt:4176"><i title="{pol-it-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">πολιτεύομαι</i> middle voice of a derivative of <a href="#nt:4177"><i title="{pol-ee'-tace}" xml:lang="grc">πολίτης</i></a>; to behave as a citizen (figuratively): <span class="kjv_def">let conversation be, live</span>.</li> <li value="4177" id="nt:4177"><i title="{pol-ee'-tace}" xml:lang="grc">πολίτης</i> from <a href="#nt:4172"><i title="{pol'-is}" xml:lang="grc">πόλις</i></a>; a townsman: <span class="kjv_def">citizen</span>.</li> <li value="4178" id="nt:4178"><i title="{pol-lak'-is}" xml:lang="grc">πολλάκις</i> multiplicative adverb from <a href="#nt:4183"><i title="{pol-oos'}" xml:lang="grc">πολύς</i></a>; many times, i.e. frequently: <span class="kjv_def">oft(-en, -entimes, -times)</span>.</li> <li value="4179" id="nt:4179"><i title="{pol-lap-las-ee'-ohn}" xml:lang="grc">πολλαπλασίων</i> from <a href="#nt:4183"><i title="{pol-oos'}" xml:lang="grc">πολύς</i></a> and probably a derivative of <a href="#nt:4120"><i title="{plek'-o}" xml:lang="grc">πλέκω</i></a>; manifold, i.e. (neuter as noun) very much more: <span class="kjv_def">manifold more</span>.</li> <li value="4180" id="nt:4180"><i title="{pol-oo-log-ee'-ah}" xml:lang="grc">πολυλογία</i> from a compound of <a href="#nt:4183"><i title="{pol-oos'}" xml:lang="grc">πολύς</i></a> and <a href="#nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i></a>; loquacity, i.e. prolixity: <span class="kjv_def">much speaking</span>.</li> <li value="4181" id="nt:4181"><i title="{pol-oo-mer'-oce}" xml:lang="grc">πολυμερῶς</i> adverb from a compound of <a href="#nt:4183"><i title="{pol-oos'}" xml:lang="grc">πολύς</i></a> and <a href="#nt:3313"><i title="{mer'-os}" xml:lang="grc">μέρος</i></a>; in many portions, i.e. variously as to time and agency (piecemeal): <span class="kjv_def">at sundry times</span>.</li> <li value="4182" id="nt:4182"><i title="{pol-oo-poy'-kil-os}" xml:lang="grc">πολυποίκιλος</i> from <a href="#nt:4183"><i title="{pol-oos'}" xml:lang="grc">πολύς</i></a> and <a href="#nt:4164"><i title="{poy-kee'-los}" xml:lang="grc">ποικίλος</i></a>; much variegated, i.e. multifarious: <span class="kjv_def">manifold</span>.</li> <li value="4183" id="nt:4183"><i title="{pol-oos'}" xml:lang="grc">πολύς</i> including the forms from the alternate pollos; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely: <span class="kjv_def">abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly</span>. Compare <a href="#nt:4118"><i title="{plice'-tos}" xml:lang="grc">πλεῖστος</i></a>, <a href="#nt:4119"><i title="{pli-own}" xml:lang="grc">πλείων</i></a>.</li> <li value="4184" id="nt:4184"><i title="{pol-oo'-splankh-nos}" xml:lang="grc">πολύσπλαγχνος</i> from <a href="#nt:4183"><i title="{pol-oos'}" xml:lang="grc">πολύς</i></a> and <a href="#nt:4698"><i title="{splangkh'-non}" xml:lang="grc">σπλάγχνον</i></a> (figuratively); extremely compassionate: <span class="kjv_def">very pitiful</span>.</li> <li value="4185" id="nt:4185"><i title="{pol-oo-tel-ace'}" xml:lang="grc">πολυτελής</i> from <a href="#nt:4183"><i title="{pol-oos'}" xml:lang="grc">πολύς</i></a> and <a href="#nt:5056"><i title="{tel'-os}" xml:lang="grc">τέλος</i></a>; extremely expensive: <span class="kjv_def">costly, very precious, of great price</span>.</li> <li value="4186" id="nt:4186"><i title="{pol-oot'-ee-mos}" xml:lang="grc">πολύτιμος</i> from <a href="#nt:4183"><i title="{pol-oos'}" xml:lang="grc">πολύς</i></a> and <a href="#nt:5092"><i title="{tee-may'}" xml:lang="grc">τιμή</i></a>; extremely valuable: <span class="kjv_def">very costly, of great price</span>.</li> <li value="4187" id="nt:4187"><i title="{pol-oot-rop'-oce}" xml:lang="grc">πολυτρόπως</i> adverb from a compound of <a href="#nt:4183"><i title="{pol-oos'}" xml:lang="grc">πολύς</i></a> and <a href="#nt:5158"><i title="{trop'-os}" xml:lang="grc">τρόπος</i></a>; in many ways, i.e. variously as to method or form: <span class="kjv_def">in divers manners</span>.</li> <li value="4188" id="nt:4188"><i title="{pom'-ah}" xml:lang="grc">πόμα</i> from the alternate of <a href="#nt:4095"><i title="{pee'-no}" xml:lang="grc">πίνω</i></a>; a beverage: <span class="kjv_def">drink</span>.</li> <li value="4189" id="nt:4189"><i title="{pon-ay-ree'-ah}" xml:lang="grc">πονηρία</i> from <a href="#nt:4190"><i title="{pon-ay-ros'}" xml:lang="grc">πονηρός</i></a>; depravity, i.e. (specially), malice; plural (concretely) plots, sins: <span class="kjv_def">iniquity, wickedness</span>.</li> <li value="4190" id="nt:4190"><i title="{pon-ay-ros'}" xml:lang="grc">πονηρός</i> from a derivative of <a href="#nt:4192"><i title="{pon'-os}" xml:lang="grc">πόνος</i></a>; hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from <a href="#nt:2556"><i title="{kak-os'}" xml:lang="grc">κακός</i></a>, which refers rather to essential character, as well as from <a href="#nt:4550"><i title="{sap-ros'}" xml:lang="grc">σαπρός</i></a>, which indicates degeneracy from original virtue); figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners: <span class="kjv_def">bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness)</span>. See also <a href="#nt:4191"><i title="{pon-ay-rot'-er-os}" xml:lang="grc">πονηρότερος</i></a>.</li> <li value="4191" id="nt:4191"><i title="{pon-ay-rot'-er-os}" xml:lang="grc">πονηρότερος</i> comparative of <a href="#nt:4190"><i title="{pon-ay-ros'}" xml:lang="grc">πονηρός</i></a>; more evil: <span class="kjv_def">more wicked</span>.</li> <li value="4192" id="nt:4192"><i title="{pon'-os}" xml:lang="grc">πόνος</i> from the base of <a href="#nt:3993"><i title="{pen'-ace}" xml:lang="grc">πένης</i></a>; toil, i.e. (by implication) anguish: <span class="kjv_def">pain</span>.</li> <li value="4193" id="nt:4193"><i title="{pon-tik-os'}" xml:lang="grc">Ποντικός</i> from <a href="#nt:4195"><i title="{pon'-tos}" xml:lang="grc">Πόντος</i></a>; a Pontican, i.e. native of Pontus: <span class="kjv_def">born in Pontus</span>.</li> <li value="4194" id="nt:4194"><i title="{pon'-tee-os}" xml:lang="grc">Πόντιος</i> of Latin origin; apparently bridged; Pontius, a Roman: <span class="kjv_def">Pontius</span>.</li> <li value="4195" id="nt:4195"><i title="{pon'-tos}" xml:lang="grc">Πόντος</i> of Latin origin; a sea; Pontus, a region of Asia Minor: <span class="kjv_def">Pontus</span>.</li> <li value="4196" id="nt:4196"><i title="{pop'-lee-os}" xml:lang="grc">Πόπλιος</i> of Latin origin; apparently "popular"; Poplius (i.e. Publius), a Roman: <span class="kjv_def">Publius</span>.</li> <li value="4197" id="nt:4197"><i title="{por-i'-ah}" xml:lang="grc">πορεία</i> from <a href="#nt:4198"><i title="{por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">πορεύομαι</i></a>; travel (by land); figuratively (plural) proceedings, i.e. career: <span class="kjv_def">journey(-ing), ways</span>.</li> <li value="4198" id="nt:4198"><i title="{por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">πορεύομαι</i> middle voice from a derivative of the same as <a href="#nt:3984"><i title="{pi'-rah}" xml:lang="grc">πεῖρα</i></a>; to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.</li> <li value="4199" id="nt:4199"><i title="{por-theh'-o}" xml:lang="grc">πορθέω</i> prolongation from pertho (to sack); to ravage (figuratively): <span class="kjv_def">destroy, waste</span>.</li> <li value="4200" id="nt:4200"><i title="{por-is-mos'}" xml:lang="grc">πορισμός</i> from a derivative of poros (a way, i.e. means); furnishing (procuring), i.e. (by implication) money-getting (acquisition): <span class="kjv_def">gain</span>.</li> <li value="4201" id="nt:4201"><i title="{por'-kee-os}" xml:lang="grc">Πόρκιος</i> of Latin origin; apparently swinish; Porcius, a Roman: <span class="kjv_def">Porcius</span>.</li> <li value="4202" id="nt:4202"><i title="{por-ni'-ah}" xml:lang="grc">πορνεία</i> from <a href="#nt:4203"><i title="{porn-yoo'-o}" xml:lang="grc">πορνεύω</i></a>; harlotry (including adultery and incest); figuratively, idolatry: <span class="kjv_def">fornication</span>.</li> <li value="4203" id="nt:4203"><i title="{porn-yoo'-o}" xml:lang="grc">πορνεύω</i> from <a href="#nt:4204"><i title="{por'-nay}" xml:lang="grc">πόρνη</i></a>; to act the harlot, i.e. (literally) indulge unlawful lust (of either sex), or (figuratively) practise idolatry: <span class="kjv_def">commit (fornication)</span>.</li> <li value="4204" id="nt:4204"><i title="{por'-nay}" xml:lang="grc">πόρνη</i> feminine of <a href="#nt:4205"><i title="{por'-nos}" xml:lang="grc">πόρνος</i></a>; a strumpet; figuratively, an idolater: <span class="kjv_def">harlot, whore</span>.</li> <li value="4205" id="nt:4205"><i title="{por'-nos}" xml:lang="grc">πόρνος</i> from pernemi (to sell; akin to the base of <a href="#nt:4097"><i title="{pip-ras'-ko}" xml:lang="grc">πιπράσκω</i></a>); a (male) prostitute (as venal), i.e. (by analogy) a debauchee (libertine): <span class="kjv_def">fornicator, whoremonger</span>.</li> <li value="4206" id="nt:4206"><i title="{por'-rho}" xml:lang="grc">πόῤῥω</i> adverb from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a>; forwards, i.e. at a distance: <span class="kjv_def">far, a great way off</span>. See also <a href="#nt:4207"><i title="{por'-rho-then}" xml:lang="grc">πόῤῥωθεν</i></a>.</li> <li value="4207" id="nt:4207"><i title="{por'-rho-then}" xml:lang="grc">πόῤῥωθεν</i> from <a href="#nt:4206"><i title="{por'-rho}" xml:lang="grc">πόῤῥω</i></a> with adverbial enclitic of source; from far, or (by implication) at a distance, i.e. distantly: <span class="kjv_def">afar off</span>.</li> <li value="4208" id="nt:4208"><i title="{por-rho-ter'-o}" xml:lang="grc">ποῤῥωτέρω</i> adverb comparative of <a href="#nt:4206"><i title="{por'-rho}" xml:lang="grc">πόῤῥω</i></a>; further, i.e. a greater distance: <span class="kjv_def">farther</span>.</li> <li value="4209" id="nt:4209"><i title="{por-foo'-rah}" xml:lang="grc">πορφύρα</i> of Latin origin; the "purple" mussel, i.e. (by implication) the red-blue color itself, and finally a garment dyed with it: <span class="kjv_def">purple</span>.</li> <li value="4210" id="nt:4210"><i title="{por-foo-rooce'}" xml:lang="grc">πορφυροῦς</i> from <a href="#nt:4209"><i title="{por-foo'-rah}" xml:lang="grc">πορφύρα</i></a>; purpureal, i.e. bluish red: <span class="kjv_def">purple</span>.</li> <li value="4211" id="nt:4211"><i title="{por-foo-rop'-o-lis}" xml:lang="grc">πορφυρόπωλις</i> feminine of a compound of <a href="#nt:4209"><i title="{por-foo'-rah}" xml:lang="grc">πορφύρα</i></a> and <a href="#nt:4453"><i title="{po-leh'-o}" xml:lang="grc">πωλέω</i></a>; a female trader in purple cloth: <span class="kjv_def">seller of purple</span>.</li> <li value="4212" id="nt:4212"><i title="{pos-ak'-is}" xml:lang="grc">ποσάκις</i> multiplicative from <a href="#nt:4214"><i title="{pos'-os}" xml:lang="grc">πόσος</i></a>; how many times: <span class="kjv_def">how oft(-en)</span>.</li> <li value="4213" id="nt:4213"><i title="{pos'-is}" xml:lang="grc">πόσις</i> from the alternate of <a href="#nt:4095"><i title="{pee'-no}" xml:lang="grc">πίνω</i></a>; a drinking (the act), i.e. (concretely) a draught: <span class="kjv_def">drink</span>.</li> <li value="4214" id="nt:4214"><i title="{pos'-os}" xml:lang="grc">πόσος</i> from an absolute pos (who, what) and <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a>; interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many): <span class="kjv_def">how great (long, many), what</span>.</li> <li value="4215" id="nt:4215"><i title="{pot-am-os'}" xml:lang="grc">ποταμός</i> probably from a derivative of the alternate of <a href="#nt:4095"><i title="{pee'-no}" xml:lang="grc">πίνω</i></a> (compare <a href="#nt:4224"><i title="{pot'-os}" xml:lang="grc">πότος</i></a>); a current, brook or freshet (as drinkable), i.e. running water: <span class="kjv_def">flood, river, stream, water</span>.</li> <li value="4216" id="nt:4216"><i title="{pot-am-of-or'-ay-tos}" xml:lang="grc">ποταμοφόρητος</i> from <a href="#nt:4215"><i title="{pot-am-os'}" xml:lang="grc">ποταμός</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5409"><i title="{for-eh'-o}" xml:lang="grc">φορέω</i></a>; river-borne, i.e. overwhelmed by a stream: <span class="kjv_def">carried away of the flood</span>.</li> <li value="4217" id="nt:4217"><i title="{pot-ap-os'}" xml:lang="grc">ποταπός</i> apparently from <a href="#nt:4219"><i title="{pot'-eh}" xml:lang="grc">πότε</i></a> and the base of <a href="#nt:4226"><i title="{poo}" xml:lang="grc">ποῦ</i></a>; interrogatively, whatever, i.e. of what possible sort: <span class="kjv_def">what (manner of)</span>.</li> <li value="4218" id="nt:4218"><i title="{pot-eh'}" xml:lang="grc">ποτέ</i> from the base of <a href="#nt:4225"><i title="{poo}" xml:lang="grc">πού</i></a> and <a href="#nt:5037"><i title="{teh}" xml:lang="grc">τέ</i></a>; indefinite adverb, at some time, ever: <span class="kjv_def">afore-(any, some-)time(-s), at length (the last), (+ n-)ever, in the old time, in time past, once, when</span>.</li> <li value="4219" id="nt:4219"><i title="{pot'-eh}" xml:lang="grc">πότε</i> from the base of <a href="#nt:4226"><i title="{poo}" xml:lang="grc">ποῦ</i></a> and <a href="#nt:5037"><i title="{teh}" xml:lang="grc">τέ</i></a>; interrogative adverb, at what time: <span class="kjv_def">+ how long, when</span>.</li> <li value="4220" id="nt:4220"><i title="{pot'-er-on}" xml:lang="grc">πότερον</i> neuter of a comparative of the base of <a href="#nt:4226"><i title="{poo}" xml:lang="grc">ποῦ</i></a>; interrogative as adverb, which (of two), i.e. is it this or that: <span class="kjv_def">whether</span>.</li> <li value="4221" id="nt:4221"><i title="{pot-ay'-ree-on}" xml:lang="grc">ποτήριον</i> neuter of a derivative of the alternate of <a href="#nt:4095"><i title="{pee'-no}" xml:lang="grc">πίνω</i></a>; a drinking-vessel; by extension, the contents thereof, i.e. a cupful (draught); figuratively, a lot or fate: <span class="kjv_def">cup</span>.</li> <li value="4222" id="nt:4222"><i title="{pot-id'-zo}" xml:lang="grc">ποτίζω</i> from a derivative of the alternate of <a href="#nt:4095"><i title="{pee'-no}" xml:lang="grc">πίνω</i></a>; to furnish drink, irrigate: <span class="kjv_def">give (make) to drink, feed, water</span>.</li> <li value="4223" id="nt:4223"><i title="{pot-ee'-ol-oy}" xml:lang="grc">Ποτίολοι</i> of Latin origin; little wells, i.e. mineral springs; Potioli (i.e. Puteoli), a place in Italy: <span class="kjv_def">Puteoli</span>.</li> <li value="4224" id="nt:4224"><i title="{pot'-os}" xml:lang="grc">πότος</i> from the alternate of <a href="#nt:4095"><i title="{pee'-no}" xml:lang="grc">πίνω</i></a>; a drinking-bout or carousal: <span class="kjv_def">banqueting</span>.</li> <li value="4225" id="nt:4225"><i title="{poo}" xml:lang="grc">πού</i> genitive case of an indefinite pronoun pos (some) otherwise obsolete (compare <a href="#nt:4214"><i title="{pos'-os}" xml:lang="grc">πόσος</i></a>); as adverb of place, somewhere, i.e. nearly: <span class="kjv_def">about, a certain place</span>.</li> <li value="4226" id="nt:4226"><i title="{poo}" xml:lang="grc">ποῦ</i> genitive case of an interrogative pronoun pos (what) otherwise obsolete (perhaps the same as <a href="#nt:4225"><i title="{poo}" xml:lang="grc">πού</i></a> used with the rising slide of inquiry); as adverb of place; at (by implication, to) what locality: <span class="kjv_def">where, whither</span>.</li> <li value="4227" id="nt:4227"><i title="{poo'-dace}" xml:lang="grc">Πούδης</i> of Latin origin; modest; Pudes (i.e. Pudens), a Christian: <span class="kjv_def">Pudens</span>.</li> <li value="4228" id="nt:4228"><i title="{pooce}" xml:lang="grc">πούς</i> a primary word; a "foot" (figuratively or literally): <span class="kjv_def">foot(-stool)</span>.</li> <li value="4229" id="nt:4229"><i title="{prag'-mah}" xml:lang="grc">πρᾶγμα</i> from <a href="#nt:4238"><i title="{pras'-so}" xml:lang="grc">πράσσω</i></a>; a deed; by implication, an affair; by extension, an object (material): <span class="kjv_def">business, matter, thing, work</span>.</li> <li value="4230" id="nt:4230"><i title="{prag-mat-i'-ah}" xml:lang="grc">πραγματεία</i> from <a href="#nt:4231"><i title="{prag-mat-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">πραγματεύομαι</i></a>; a transaction, i.e. negotiation: <span class="kjv_def">affair</span>.</li> <li value="4231" id="nt:4231"><i title="{prag-mat-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">πραγματεύομαι</i> from <a href="#nt:4229"><i title="{prag'-mah}" xml:lang="grc">πρᾶγμα</i></a>; to busy oneself with, i.e. to trade: <span class="kjv_def">occupy</span>.</li> <li value="4232" id="nt:4232"><i title="{prahee-to'-ree-on}" xml:lang="grc">πραιτώριον</i> of Latin origin; the prætorium or governor's courtroom (sometimes including the whole edifice and camp): <span class="kjv_def">(common, judgment) hall (of judgment), palace, prætorium</span>.</li> <li value="4233" id="nt:4233"><i title="{prak'-tor}" xml:lang="grc">πράκτωρ</i> from a derivative of <a href="#nt:4238"><i title="{pras'-so}" xml:lang="grc">πράσσω</i></a>; a practiser, i.e. (specially), an official collector: <span class="kjv_def">officer</span>.</li> <li value="4234" id="nt:4234"><i title="{prax'-is}" xml:lang="grc">πρᾶξις</i> from <a href="#nt:4238"><i title="{pras'-so}" xml:lang="grc">πράσσω</i></a>; practice, i.e. (concretely) an act; by extension, a function: <span class="kjv_def">deed, office, work</span>.</li> <li value="4235" id="nt:4235"><i title="{prah'-os}" xml:lang="grc">πρᾷος</i> a form of <a href="#nt:4239"><i title="{prah-ooce'}" xml:lang="grc">πραΰς</i></a>, used in certain parts; gentle, i.e. humble: <span class="kjv_def">meek</span>.</li> <li value="4236" id="nt:4236"><i title="{prah-ot'-ace}" xml:lang="grc">πρᾳότης</i> from <a href="#nt:4235"><i title="{prah'-os}" xml:lang="grc">πρᾷος</i></a>; gentleness, by implication, humility: <span class="kjv_def">meekness</span>.</li> <li value="4237" id="nt:4237"><i title="{pras-ee-ah'}" xml:lang="grc">πρασιά</i> perhaps from prason (a leek, and so an onion-patch); a garden plot, i.e. (by implication, of regular beds) a row (repeated in plural by Hebraism, to indicate an arrangement): <span class="kjv_def">in ranks</span>.</li> <li value="4238" id="nt:4238"><i title="{pras'-so}" xml:lang="grc">πράσσω</i> a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually (thus differing from <a href="#nt:4160"><i title="{poy-eh'-o}" xml:lang="grc">ποιέω</i></a>, which properly refers to a single act); by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally): <span class="kjv_def">commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts</span>.</li> <li value="4239" id="nt:4239"><i title="{prah-ooce'}" xml:lang="grc">πραΰς</i> apparently a primary word; mild, i.e. (by implication) humble: <span class="kjv_def">meek</span>. See also <a href="#nt:4235"><i title="{prah'-os}" xml:lang="grc">πρᾷος</i></a>.</li> <li value="4240" id="nt:4240"><i title="{prah-oo'-tace}" xml:lang="grc">πραΰτης</i> from <a href="#nt:4239"><i title="{prah-ooce'}" xml:lang="grc">πραΰς</i></a>; mildness, i.e. (by implication) humility: <span class="kjv_def">meekness</span>.</li> <li value="4241" id="nt:4241"><i title="{prep'-o}" xml:lang="grc">πρέπω</i> apparently a primary verb; to tower up (be conspicuous), i.e. (by implication) to be suitable or proper (third person singular present indicative, often used impersonally, it is fit or right): <span class="kjv_def">become, comely</span>.</li> <li value="4242" id="nt:4242"><i title="{pres-bi'-ah}" xml:lang="grc">πρεσβεία</i> from <a href="#nt:4243"><i title="{pres-byoo'-o}" xml:lang="grc">πρεσβεύω</i></a>; seniority (eldership), i.e. (by implication) an embassy (concretely, ambassadors): <span class="kjv_def">ambassage, message</span>.</li> <li value="4243" id="nt:4243"><i title="{pres-byoo'-o}" xml:lang="grc">πρεσβεύω</i> from the base of <a href="#nt:4245"><i title="{pres-boo'-ter-os}" xml:lang="grc">πρεσβύτερος</i></a>; to be a senior, i.e. (by implication) act as a representative (figuratively, preacher): <span class="kjv_def">be an ambassador</span>.</li> <li value="4244" id="nt:4244"><i title="{pres-boo-ter'-ee-on}" xml:lang="grc">πρεσβυτέριον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:4245"><i title="{pres-boo'-ter-os}" xml:lang="grc">πρεσβύτερος</i></a>; the order of elders, i.e. (specially), Israelite Sanhedrin or Christian "presbytery": <span class="kjv_def">(estate of) elder(-s), presbytery</span>.</li> <li value="4245" id="nt:4245"><i title="{pres-boo'-ter-os}" xml:lang="grc">πρεσβύτερος</i> comparative of presbus (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter": <span class="kjv_def"> elder(-est), old</span>.</li> <li value="4246" id="nt:4246"><i title="{pres-boo'-tace}" xml:lang="grc">πρεσβύτης</i> from the same as <a href="#nt:4245"><i title="{pres-boo'-ter-os}" xml:lang="grc">πρεσβύτερος</i></a>; an old man: <span class="kjv_def">aged (man), old man</span>.</li> <li value="4247" id="nt:4247"><i title="{pres-boo'-tis}" xml:lang="grc">πρεσβῦτις</i> feminine of <a href="#nt:4246"><i title="{pres-boo'-tace}" xml:lang="grc">πρεσβύτης</i></a>; an old woman: <span class="kjv_def">aged woman</span>.</li> <li value="4248" id="nt:4248"><i title="{pray-nace'}" xml:lang="grc">πρηνής</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a>; leaning (falling) forward ("prone"), i.e. head foremost: <span class="kjv_def">headlong</span>.</li> <li value="4249" id="nt:4249"><i title="{prid'-zo}" xml:lang="grc">πρίζω</i> a strengthened form of a primary prio (to saw); to saw in two: <span class="kjv_def">saw asunder</span>.</li> <li value="4250" id="nt:4250"><i title="{prin}" xml:lang="grc">πρίν</i> adverb from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a>; prior, sooner: <span class="kjv_def">before (that), ere</span>.</li> <li value="4251" id="nt:4251"><i title="{pris'-kah}" xml:lang="grc">Πρίσκα</i> of Latin origin; feminine of Priscus, ancient; Priska, a Christian woman: <span class="kjv_def">Prisca</span>. See also <a href="#nt:4252"><i title="{pris'-cil-lah}" xml:lang="grc">Πρίσκιλλα</i></a>.</li> <li value="4252" id="nt:4252"><i title="{pris'-cil-lah}" xml:lang="grc">Πρίσκιλλα</i> diminutive of <a href="#nt:4251"><i title="{pris'-kah}" xml:lang="grc">Πρίσκα</i></a>; Priscilla (i.e. little Prisca), a Christian woman: <span class="kjv_def">Priscilla</span>.</li> <li value="4253" id="nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i> a primary preposition; "fore", i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to: <span class="kjv_def">above, ago, before, or ever</span>. In the comparative, it retains the same significations.</li> <li value="4254" id="nt:4254"><i title="{pro-ag'-o}" xml:lang="grc">προάγω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous)): <span class="kjv_def">bring (forth, out), go before</span>.</li> <li value="4255" id="nt:4255"><i title="{pro-ahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">προαιρέομαι</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a>; to choose for oneself before another thing (prefer), i.e. (by implication) to propose (intend): <span class="kjv_def">purpose</span>.</li> <li value="4256" id="nt:4256"><i title="{pro-ahee-tee-ah'-om-ahee}" xml:lang="grc">προαιτιάομαι</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and a derivative of <a href="#nt:156"><i title="{ahee-tee'-a}" xml:lang="grc">αἰτία</i></a>; to accuse already, i.e. previously charge: <span class="kjv_def">prove before</span>.</li> <li value="4257" id="nt:4257"><i title="{pro-ak-oo'-o}" xml:lang="grc">προακούω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:191"><i title="{ak-oo'-o}" xml:lang="grc">ἀκούω</i></a>; to hear already,i.e. anticipate: <span class="kjv_def">hear before</span>.</li> <li value="4258" id="nt:4258"><i title="{pro-am-ar-tan'-o}" xml:lang="grc">προαμαρτάνω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:264"><i title="{ham-ar-tan'-o}" xml:lang="grc">ἁμαρτάνω</i></a>; to sin previously (to conversion): <span class="kjv_def">sin already, heretofore sin</span>.</li> <li value="4259" id="nt:4259"><i title="{pro-ow'-lee-on}" xml:lang="grc">προαύλιον</i> neuter of a presumed compound of <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:833"><i title="{ow-lay'}" xml:lang="grc">αὐλή</i></a>; a forecourt, i.e. vestibule (alley-way): <span class="kjv_def">porch</span>.</li> <li value="4260" id="nt:4260"><i title="{prob-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">προβαίνω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a>; to walk forward, i.e. advance (literally, or in years): <span class="kjv_def">+ be of a great age, go farther (on), be well stricken</span>.</li> <li value="4261" id="nt:4261"><i title="{prob-al'-lo}" xml:lang="grc">προβάλλω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; to throw forward, i.e. push to the front, germinate: <span class="kjv_def">put forward, shoot forth</span>.</li> <li value="4262" id="nt:4262"><i title="{prob-at-ik-os'}" xml:lang="grc">προβατικός</i> from <a href="#nt:4263"><i title="{prob'-at-on}" xml:lang="grc">πρόβατον</i></a>; relating to sheep, i.e. (a gate) through which they were led into Jerusalem: <span class="kjv_def">sheep (market)</span>.</li> <li value="4263" id="nt:4263"><i title="{prob'-at-on}" xml:lang="grc">πρόβατον</i> probably neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:4260"><i title="{prob-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">προβαίνω</i></a>; something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep (literally or figuratively): <span class="kjv_def">sheep(-fold)</span>.</li> <li value="4264" id="nt:4264"><i title="{prob-ib-ad'-zo}" xml:lang="grc">προβιβάζω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and a reduplicated form of <a href="#nt:971"><i title="{bee-ad'-zo}" xml:lang="grc">βιάζω</i></a>; to force forward, i.e. bring to the front, instigate: <span class="kjv_def">draw, before instruct</span>.</li> <li value="4265" id="nt:4265"><i title="{prob-lep'-o}" xml:lang="grc">προβλέπω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:991"><i title="{blep'-o}" xml:lang="grc">βλέπω</i></a>; to look out beforehand, i.e. furnish in advance: <span class="kjv_def">provide</span>.</li> <li value="4266" id="nt:4266"><i title="{prog-in'-om-ahee}" xml:lang="grc">προγίνομαι</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:1096"><i title="{ghin'-om-ahee}" xml:lang="grc">γίνομαι</i></a>; to be already, i.e. have previousy transpired: <span class="kjv_def">be past</span>.</li> <li value="4267" id="nt:4267"><i title="{prog-in-oce'-ko}" xml:lang="grc">προγινώσκω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:1097"><i title="{ghin-oce'-ko}" xml:lang="grc">γινώσκω</i></a>; to know beforehand, i.e. foresee: <span class="kjv_def">foreknow (ordain), know (before)</span>.</li> <li value="4268" id="nt:4268"><i title="{prog'-no-sis}" xml:lang="grc">πρόγνωσις</i> from <a href="#nt:4267"><i title="{prog-in-oce'-ko}" xml:lang="grc">προγινώσκω</i></a>; forethought: <span class="kjv_def">foreknowledge</span>.</li> <li value="4269" id="nt:4269"><i title="{prog'-on-os}" xml:lang="grc">πρόγονος</i> from <a href="#nt:4266"><i title="{prog-in'-om-ahee}" xml:lang="grc">προγίνομαι</i></a>; an ancestor, (grand-)parent: <span class="kjv_def">forefather, parent</span>.</li> <li value="4270" id="nt:4270"><i title="{prog-raf'-o}" xml:lang="grc">προγράφω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:1125"><i title="{graf'-o}" xml:lang="grc">γράφω</i></a>; to write previously; figuratively, to announce, prescribe: <span class="kjv_def">before ordain, evidently set forth, write (afore, aforetime)</span>.</li> <li value="4271" id="nt:4271"><i title="{prod'-ay-los}" xml:lang="grc">πρόδηλος</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:1212"><i title="{day'-los}" xml:lang="grc">δῆλος</i></a>; plain before all men, i.e. obvious: <span class="kjv_def">evident, manifest (open) beforehand</span>.</li> <li value="4272" id="nt:4272"><i title="{prod-id'-o-mee}" xml:lang="grc">προδίδωμι</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:1325"><i title="{did'-o-mee}" xml:lang="grc">δίδωμι</i></a>; to give before the other party has given: <span class="kjv_def">first give</span>.</li> <li value="4273" id="nt:4273"><i title="{prod-ot'-ace}" xml:lang="grc">προδότης</i> from <a href="#nt:4272"><i title="{prod-id'-o-mee}" xml:lang="grc">προδίδωμι</i></a> (in the sense of giving forward into another's (the enemy's) hands); a surrender: <span class="kjv_def">betrayer, traitor</span>.</li> <li value="4274" id="nt:4274"><i title="{prod'-rom-os}" xml:lang="grc">πρόδρομος</i> from the alternate of <a href="#nt:4390"><i title="{prot-rekh'-o}" xml:lang="grc">προτρέχω</i></a>; a runner ahead, i.e. scout (figuratively, precursor): <span class="kjv_def">forerunner</span>.</li> <li value="4275" id="nt:4275"><i title="{pro-i'-do}" xml:lang="grc">προείδω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:1492"><i title="{i'-do}" xml:lang="grc">εἴδω</i></a>; foresee: <span class="kjv_def">foresee, saw before</span>.</li> <li value="4276" id="nt:4276"><i title="{pro-el-pid'-zo}" xml:lang="grc">προελπίζω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:1679"><i title="{el-pid'-zo}" xml:lang="grc">ἐλπίζω</i></a>; to hope in advance of other confirmation: <span class="kjv_def">first trust</span>.</li> <li value="4277" id="nt:4277"><i title="{pro-ep'-o}" xml:lang="grc">προέπω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:2036"><i title="{ep'-o}" xml:lang="grc">ἔπω</i></a>; to say already, to predict: <span class="kjv_def">forewarn, say (speak, tell) before</span>. Compare <a href="#nt:4280"><i title="{pro-er-eh'-o}" xml:lang="grc">προερέω</i></a>.</li> <li value="4278" id="nt:4278"><i title="{pro-en-ar'-khom-ahee}" xml:lang="grc">προενάρχομαι</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:1728"><i title="{en-ar'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἐνάρχομαι</i></a>; to commence already: <span class="kjv_def">begin (before)</span>.</li> <li value="4279" id="nt:4279"><i title="{pro-ep-ang-ghel'-lom-ahee}" xml:lang="grc">προεπαγγέλλομαι</i> middle voice from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:1861"><i title="{ep-ang-el'-lo}" xml:lang="grc">ἐπαγγέλλω</i></a>; to promise of old: <span class="kjv_def">promise before</span>.</li> <li value="4280" id="nt:4280"><i title="{pro-er-eh'-o}" xml:lang="grc">προερέω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:2046"><i title="{er-eh'-o}" xml:lang="grc">ἐρέω</i></a>; used as alternate of <a href="#nt:4277"><i title="{pro-ep'-o}" xml:lang="grc">προέπω</i></a>; to say already, predict: <span class="kjv_def">foretell, say (speak, tell) before</span>.</li> <li value="4281" id="nt:4281"><i title="{pro-er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">προέρχομαι</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:2064"><i title="{er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἔρχομαι</i></a> (including its alternate); to go onward, precede (in place or time): <span class="kjv_def">go before (farther, forward), outgo, pass on</span>.</li> <li value="4282" id="nt:4282"><i title="{pro-et-oy-mad'-zo}" xml:lang="grc">προετοιμάζω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:2090"><i title="{het-oy-mad'-zo}" xml:lang="grc">ἑτοιμάζω</i></a>; to fit up in advance (literally or figuratively): <span class="kjv_def">ordain before, prepare afore</span>.</li> <li value="4283" id="nt:4283"><i title="{pro-yoo-ang-ghel-id'-zom-ahee}" xml:lang="grc">προευαγγελίζομαι</i> middle voice from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:2097"><i title="{yoo-ang-ghel-id'-zo}" xml:lang="grc">εὐαγγελίζω</i></a>; to announce glad news in advance: <span class="kjv_def">preach before the gospel</span>.</li> <li value="4284" id="nt:4284"><i title="{pro-ekh-om-ahee}" xml:lang="grc">προέχομαι</i> middle voice from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; to hold oneself before others, i.e. (figuratively) to excel: <span class="kjv_def">be better</span>.</li> <li value="4285" id="nt:4285"><i title="{pro-ay-geh'-om-ahee}" xml:lang="grc">προηγέομαι</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:2233"><i title="{hayg-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἡγέομαι</i></a>; to lead the way for others, i.e. show deference: <span class="kjv_def">prefer</span>.</li> <li value="4286" id="nt:4286"><i title="{proth'-es-is}" xml:lang="grc">πρόθεσις</i> from <a href="#nt:4388"><i title="{prot-ith'-em-ahee}" xml:lang="grc">προτίθεμαι</i></a>; a setting forth, i.e. (figuratively) proposal (intention); specially, the show-bread (in the Temple) as exposed before God: <span class="kjv_def">purpose, shew(-bread)</span>.</li> <li value="4287" id="nt:4287"><i title="{proth-es'-mee-os}" xml:lang="grc">προθέσμιος</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; fixed beforehand, i.e. (feminine with <a href="#nt:2250"><i title="{hay-mer'-ah}" xml:lang="grc">ἡμέρα</i></a> implied) a designated day: <span class="kjv_def">time appointed</span>.</li> <li value="4288" id="nt:4288"><i title="{proth-oo-mee'-ah}" xml:lang="grc">προθυμία</i> from <a href="#nt:4289"><i title="{proth'-oo-mos}" xml:lang="grc">πρόθυμος</i></a>; predisposition, i.e. alacrity: <span class="kjv_def">forwardness of mind, readiness (of mind), ready (willing) mind</span>.</li> <li value="4289" id="nt:4289"><i title="{proth'-oo-mos}" xml:lang="grc">πρόθυμος</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:2372"><i title="{thoo-mos'}" xml:lang="grc">θυμός</i></a>; forward in spirit, i.e. predisposed; neuter (as noun) alacrity: <span class="kjv_def">ready, willing</span>.</li> <li value="4290" id="nt:4290"><i title="{proth-oo'-moce}" xml:lang="grc">προθύμως</i> adverb from <a href="#nt:4289"><i title="{proth'-oo-mos}" xml:lang="grc">πρόθυμος</i></a>; with alacrity: <span class="kjv_def">willingly</span>.</li> <li value="4291" id="nt:4291"><i title="{pro-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">προΐστημι</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; to stand before, i.e. (in rank) to preside, or (by implication) to practise: <span class="kjv_def">maintain, be over, rule</span>.</li> <li value="4292" id="nt:4292"><i title="{prok-al-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">προκαλέομαι</i> middle voice from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:2564"><i title="{kal-eh'-o}" xml:lang="grc">καλέω</i></a>; to call forth to oneself (challenge), i.e. (by implication) to irritate: <span class="kjv_def">provoke</span>.</li> <li value="4293" id="nt:4293"><i title="{prok-at-ang-ghel'-lo}" xml:lang="grc">προκαταγγέλλω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:2605"><i title="{kat-ang-gel'-lo}" xml:lang="grc">καταγγέλλω</i></a>; to anounce beforehand, i.e. predict, promise: <span class="kjv_def">foretell, have notice, (shew) before</span>.</li> <li value="4294" id="nt:4294"><i title="{prok-at-ar-tid'-zo}" xml:lang="grc">προκαταρτίζω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:2675"><i title="{kat-ar-tid'-zo}" xml:lang="grc">καταρτίζω</i></a>; to prepare in advance: <span class="kjv_def">make up beforehand</span>.</li> <li value="4295" id="nt:4295"><i title="{prok'-i-mahee}" xml:lang="grc">πρόκειμαι</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:2749"><i title="{ki'-mahee}" xml:lang="grc">κεῖμαι</i></a>; to lie before the view, i.e. (figuratively) to be present (to the mind), to stand forth (as an example or reward): <span class="kjv_def">be first, set before (forth)</span>.</li> <li value="4296" id="nt:4296"><i title="{prok-ay-rooce'-so}" xml:lang="grc">προκηρύσσω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:2784"><i title="{kay-roos'-so}" xml:lang="grc">κηρύσσω</i></a>; to herald (i.e. proclaim) in advance: <span class="kjv_def">before (first) preach</span>.</li> <li value="4297" id="nt:4297"><i title="{prok-op-ay'}" xml:lang="grc">προκοπή</i> from <a href="#nt:4298"><i title="{prok-op'-to}" xml:lang="grc">προκόπτω</i></a>; progress, i.e. advancement (subjectively or objectively): <span class="kjv_def">furtherance, profit</span>.</li> <li value="4298" id="nt:4298"><i title="{prok-op'-to}" xml:lang="grc">προκόπτω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:2875"><i title="{kop'-to}" xml:lang="grc">κόπτω</i></a>; to drive forward (as if by beating), i.e. (figuratively and intransitively) to advance (in amount, to grow; in time, to be well along): <span class="kjv_def">increase, proceed, profit, be far spent, wax</span>.</li> <li value="4299" id="nt:4299"><i title="{prok'-ree-mah}" xml:lang="grc">πρόκριμα</i> from a compound of <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:2919"><i title="{kree'-no}" xml:lang="grc">κρίνω</i></a>; a prejudgment (prejudice), i.e. prepossession: <span class="kjv_def">prefer one before another</span>.</li> <li value="4300" id="nt:4300"><i title="{prok-oo-ro'-o}" xml:lang="grc">προκυρόω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:2964"><i title="{koo-ro'-o}" xml:lang="grc">κυρόω</i></a>; to ratify previously: <span class="kjv_def">confirm before</span>.</li> <li value="4301" id="nt:4301"><i title="{prol-am-ban'-o}" xml:lang="grc">προλαμβάνω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:2983"><i title="{lam-ban'-o}" xml:lang="grc">λαμβάνω</i></a>; to take in advance, i.e. (literally) eat before others have an opportunity; (figuratively) to anticipate, surprise: <span class="kjv_def">come aforehand, overtake, take before</span>.</li> <li value="4302" id="nt:4302"><i title="{prol-eg'-o}" xml:lang="grc">προλέγω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a>; to say beforehand, i.e. predict, forewarn: <span class="kjv_def">foretell, tell before</span>.</li> <li value="4303" id="nt:4303"><i title="{prom-ar-too'-rom-ahee}" xml:lang="grc">προμαρτύρομαι</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:3143"><i title="{mar-too'-rom-ahee}" xml:lang="grc">μαρτύρομαι</i></a>; to be a witness in advance i.e. predict: <span class="kjv_def">testify beforehand</span>.</li> <li value="4304" id="nt:4304"><i title="{prom-el-et-ah'-o}" xml:lang="grc">προμελετάω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:3191"><i title="{mel-et-ah'-o}" xml:lang="grc">μελετάω</i></a>; to premeditate: <span class="kjv_def">meditate before</span>.</li> <li value="4305" id="nt:4305"><i title="{prom-er-im-nah'-o}" xml:lang="grc">προμεριμνάω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:3309"><i title="{mer-im-nah'-o}" xml:lang="grc">μεριμνάω</i></a>; to care (anxiously) in advance: <span class="kjv_def">take thought beforehand</span>.</li> <li value="4306" id="nt:4306"><i title="{pron-o-eh'-o}" xml:lang="grc">προνοέω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:3539"><i title="{noy-eh'-o}" xml:lang="grc">νοιέω</i></a>; to consider in advance, i.e. look out for beforehand (actively, by way of maintenance for others; middle voice by way of circumspection for oneself): <span class="kjv_def">provide (for)</span>.</li> <li value="4307" id="nt:4307"><i title="{pron'-oy-ah}" xml:lang="grc">πρόνοια</i> from <a href="#nt:4306"><i title="{pron-o-eh'-o}" xml:lang="grc">προνοέω</i></a>; forethought, i.e. provident care or supply: <span class="kjv_def">providence, provision</span>.</li> <li value="4308" id="nt:4308"><i title="{pro-or-ah'-o}" xml:lang="grc">προοράω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:3708"><i title="{hor-ah'-o}" xml:lang="grc">ὁράω</i></a>; to behold in advance, i.e. (actively) to notice (another) previously, or (middle voice) to keep in (one's own) view: <span class="kjv_def">foresee, see before</span>.</li> <li value="4309" id="nt:4309"><i title="{pro-or-id'-zo}" xml:lang="grc">προορίζω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:3724"><i title="{hor-id'-zo}" xml:lang="grc">ὁρίζω</i></a>; to limit in advance, i.e. (figuratively) predetermine: <span class="kjv_def">determine before, ordain, predestinate</span>.</li> <li value="4310" id="nt:4310"><i title="{prop-as'-kho}" xml:lang="grc">προπάσχω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:3958"><i title="{pas'-kho}" xml:lang="grc">πάσχω</i></a>; to undergo hardship previously: <span class="kjv_def">suffer before</span>.</li> <li value="4311" id="nt:4311"><i title="{prop-em'-po}" xml:lang="grc">προπέμπω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:3992"><i title="{pem'-po}" xml:lang="grc">πέμπω</i></a>; to send forward, i.e. escort or aid in travel: <span class="kjv_def">accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth</span>.</li> <li value="4312" id="nt:4312"><i title="{prop-et-ace'}" xml:lang="grc">προπετής</i> from a compound of <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:4098"><i title="{pip'-to}" xml:lang="grc">πίπτω</i></a>; falling forward, i.e. headlong (figuratively, precipitate): <span class="kjv_def">heady, rash(-ly)</span>.</li> <li value="4313" id="nt:4313"><i title="{prop-or-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">προπορεύομαι</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:4198"><i title="{por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">πορεύομαι</i></a>; to precede (as guide or herald): <span class="kjv_def">go before</span>.</li> <li value="4314" id="nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i> a strengthened form of <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a>; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated): <span class="kjv_def">about, according to, against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in)</span>. In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.</li> <li value="4315" id="nt:4315"><i title="{pros-ab'-bat-on}" xml:lang="grc">προσάββατον</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:4521"><i title="{sab'-bat-on}" xml:lang="grc">σάββατον</i></a>; a fore-sabbath, i.e. the Sabbath-eve: <span class="kjv_def">day before the sabbath</span>. Compare <a href="#nt:3904"><i title="{par-ask-yoo-ay'}" xml:lang="grc">παρασκευή</i></a>.</li> <li value="4316" id="nt:4316"><i title="{pros-ag-or-yoo'-o}" xml:lang="grc">προσαγορεύω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and a derivative of <a href="#nt:58"><i title="{ag-or-ah'}" xml:lang="grc">ἀγορά</i></a> (mean to harangue); to address, i.e. salute by name: <span class="kjv_def">call</span>.</li> <li value="4317" id="nt:4317"><i title="{pros-ag'-o}" xml:lang="grc">προσάγω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; to lead towards, i.e. (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach: <span class="kjv_def">bring, draw near</span>.</li> <li value="4318" id="nt:4318"><i title="{pros-ag-ogue-ay'}" xml:lang="grc">προσαγωγή</i> from <a href="#nt:4317"><i title="{pros-ag'-o}" xml:lang="grc">προσάγω</i></a> (compare <a href="#nt:72"><i title="{ag-o-gay'}" xml:lang="grc">ἀγωγή</i></a>); admission: <span class="kjv_def">access</span>.</li> <li value="4319" id="nt:4319"><i title="{pros-ahee-teh'-o}" xml:lang="grc">προσαιτέω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:154"><i title="{ahee-teh'-o}" xml:lang="grc">αἰτέω</i></a>; to ask repeatedly (importune), i.e. solicit: <span class="kjv_def">beg</span>.</li> <li value="4320" id="nt:4320"><i title="{pros-an-ab-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">προσαναβαίνω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:305"><i title="{an-ab-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">ἀναβαίνω</i></a>; to ascend farther, i.e. be promoted (take an upper (more honorable) seat): <span class="kjv_def">go up</span>.</li> <li value="4321" id="nt:4321"><i title="{pros-an-al-is'-ko}" xml:lang="grc">προσαναλίσκω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:355"><i title="{an-al-is'-ko}" xml:lang="grc">ἀναλίσκω</i></a>; to expend further: <span class="kjv_def">spend</span>.</li> <li value="4322" id="nt:4322"><i title="{pros-an-ap-lay-ro'-o}" xml:lang="grc">προσαναπληρόω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:378"><i title="{an-ap-lay-ro'-o}" xml:lang="grc">ἀναπληρόω</i></a>; to fill up further, i.e. furnish fully: <span class="kjv_def">supply</span>.</li> <li value="4323" id="nt:4323"><i title="{pros-an-at-ith'-ay-mee}" xml:lang="grc">προσανατίθημι</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:394"><i title="{an-at-ith'-em-ahee}" xml:lang="grc">ἀνατίθεμαι</i></a>; to lay up in addition, i.e. (middle voice and figuratively) to impart or (by implication) to consult: <span class="kjv_def">in conference add, confer</span>.</li> <li value="4324" id="nt:4324"><i title="{pros-ap-i-leh'-o}" xml:lang="grc">προσαπειλέω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:546"><i title="{ap-i-leh'-o}" xml:lang="grc">ἀπειλέω</i></a>; to menace additionally: <span class="kjv_def">i</span>.e. threaten further.</li> <li value="4325" id="nt:4325"><i title="{pros-dap-an-ah'-o}" xml:lang="grc">προσδαπανάω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:1159"><i title="{dap-an-ah'-o}" xml:lang="grc">δαπανάω</i></a>; to expend additionally: <span class="kjv_def">spend more</span>.</li> <li value="4326" id="nt:4326"><i title="{pros-deh'-om-ahee}" xml:lang="grc">προσδέομαι</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:1189"><i title="{deh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέομαι</i></a>; to require additionally, i.e. want further: <span class="kjv_def">need</span>.</li> <li value="4327" id="nt:4327"><i title="{pros-dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">προσδέχομαι</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:1209"><i title="{dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέχομαι</i></a>; to admit (to intercourse, hospitality, credence, or (figuratively) endurance); by implication, to await (with confidence or patience): <span class="kjv_def">accept, allow, look (wait) for, take</span>.</li> <li value="4328" id="nt:4328"><i title="{pros-dok-ah'-o}" xml:lang="grc">προσδοκάω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and dokeuo (to watch); to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await: <span class="kjv_def">(be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for</span>.</li> <li value="4329" id="nt:4329"><i title="{pros-dok-ee'-ah}" xml:lang="grc">προσδοκία</i> from <a href="#nt:4328"><i title="{pros-dok-ah'-o}" xml:lang="grc">προσδοκάω</i></a>; apprehension (of evil); by implication, infliction anticipated: <span class="kjv_def">expectation, looking after</span>.</li> <li value="4330" id="nt:4330"><i title="{pros-eh-ah'-o}" xml:lang="grc">προσεάω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:1439"><i title="{eh-ah'-o}" xml:lang="grc">ἐάω</i></a>; to permit further progress: <span class="kjv_def">suffer</span>.</li> <li value="4331" id="nt:4331"><i title="{pros-eng-ghid'-zo}" xml:lang="grc">προσεγγίζω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:1448"><i title="{eng-id'-zo}" xml:lang="grc">ἐγγίζω</i></a>; to approach near: <span class="kjv_def">come nigh</span>.</li> <li value="4332" id="nt:4332"><i title="{pros-ed-ryoo'-o}" xml:lang="grc">προσεδρεύω</i> from a compound of <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and the base of <a href="#nt:1476"><i title="{hed-rah'-yos}" xml:lang="grc">ἑδραῖος</i></a>; to sit near, i.e. attend as a servant: <span class="kjv_def">wait at</span>.</li> <li value="4333" id="nt:4333"><i title="{pros-er-gad'-zom-ahee}" xml:lang="grc">προσεργάζομαι</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:2038"><i title="{er-gad'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἐργάζομαι</i></a>; to work additionally, i.e. (by implication) acquire besides: <span class="kjv_def">gain</span>.</li> <li value="4334" id="nt:4334"><i title="{pros-er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">προσέρχομαι</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:2064"><i title="{er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἔρχομαι</i></a> (including its alternate); to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to: <span class="kjv_def">(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto)</span>.</li> <li value="4335" id="nt:4335"><i title="{pros-yoo-khay'}" xml:lang="grc">προσευχή</i> from <a href="#nt:4336"><i title="{pros-yoo'-khom-ahee}" xml:lang="grc">προσεύχομαι</i></a>; prayer (worship); by implication, an oratory (chapel): <span class="kjv_def">X pray earnestly, prayer</span>.</li> <li value="4336" id="nt:4336"><i title="{pros-yoo'-khom-ahee}" xml:lang="grc">προσεύχομαι</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:2172"><i title="{yoo'-khom-ahee}" xml:lang="grc">εὔχομαι</i></a>; to pray to God, i.e. supplicate, worship: <span class="kjv_def">pray (X earnestly, for), make prayer</span>.</li> <li value="4337" id="nt:4337"><i title="{pros-ekh'-o}" xml:lang="grc">προσέχω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; (figuratively) to hold the mind (<a href="#nt:3563"><i title="{nooce}" xml:lang="grc">νοῦς</i></a> implied) towards, i.e. pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to: <span class="kjv_def">(give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard</span>.</li> <li value="4338" id="nt:4338"><i title="{pros-ay-lo'-o}" xml:lang="grc">προσηλόω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and a derivative of <a href="#nt:2247"><i title="{hay'-los}" xml:lang="grc">ἧλος</i></a>; to peg to, i.e. spike fast: <span class="kjv_def">nail to</span>.</li> <li value="4339" id="nt:4339"><i title="{pros-ay'-loo-tos}" xml:lang="grc">προσήλυτος</i> from the alternate of <a href="#nt:4334"><i title="{pros-er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">προσέρχομαι</i></a>; an arriver from a foreign region, i.e. (specially), an acceder (convert) to Judaism ("proselyte"): <span class="kjv_def">proselyte</span>.</li> <li value="4340" id="nt:4340"><i title="{pros'-kahee-ros}" xml:lang="grc">πρόσκαιρος</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:2540"><i title="{kahee-ros'}" xml:lang="grc">καιρός</i></a>; for the occasion only, i.e. temporary: <span class="kjv_def">dur-(eth) for awhile, endure for a time, for a season, temporal</span>.</li> <li value="4341" id="nt:4341"><i title="{pros-kal-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">προσκαλέομαι</i> middle voice from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:2564"><i title="{kal-eh'-o}" xml:lang="grc">καλέω</i></a>; to call toward oneself, i.e. summon, invite: <span class="kjv_def">call (for, to, unto)</span>.</li> <li value="4342" id="nt:4342"><i title="{pros-kar-ter-eh'-o}" xml:lang="grc">προσκαρτερέω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:2594"><i title="{kar-ter-eh'-o}" xml:lang="grc">καρτερέω</i></a>; to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor): <span class="kjv_def">attend (give self) continually (upon), continue (in, instant in, with), wait on (continually)</span>.</li> <li value="4343" id="nt:4343"><i title="{pros-kar-ter'-ay-sis}" xml:lang="grc">προσκαρτέρησις</i> from <a href="#nt:4342"><i title="{pros-kar-ter-eh'-o}" xml:lang="grc">προσκαρτερέω</i></a>; persistancy: <span class="kjv_def">perseverance</span>.</li> <li value="4344" id="nt:4344"><i title="{pros-kef-al'-ahee-on}" xml:lang="grc">προσκεφάλαιον</i> neuter of a presumed compound of <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:2776"><i title="{kef-al-ay'}" xml:lang="grc">κεφαλή</i></a>; something for the head, i.e. a cushion: <span class="kjv_def">pillow</span>.</li> <li value="4345" id="nt:4345"><i title="{pros-klay-ro'-o}" xml:lang="grc">προσκληρόω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:2820"><i title="{klay-ro'-o}" xml:lang="grc">κληρόω</i></a>; to give a common lot to, i.e. (figuratively) to associate with: <span class="kjv_def">consort with</span>.</li> <li value="4346" id="nt:4346"><i title="{pros'-klis-is}" xml:lang="grc">πρόσκλισις</i> from a compound of <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:2827"><i title="{klee'-no}" xml:lang="grc">κλίνω</i></a>; a leaning towards, i.e. (figuratively) proclivity (favoritism): <span class="kjv_def">partiality</span>.</li> <li value="4347" id="nt:4347"><i title="{pros-kol-lah'-o}" xml:lang="grc">προσκολλάω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:2853"><i title="{kol-lah'-o}" xml:lang="grc">κολλάω</i></a>; to glue to, i.e. (figuratively) to adhere: <span class="kjv_def">cleave, join (self)</span>.</li> <li value="4348" id="nt:4348"><i title="{pros'-kom-mah}" xml:lang="grc">πρόσκομμα</i> from <a href="#nt:4350"><i title="{pros-kop'-to}" xml:lang="grc">προσκόπτω</i></a>; a stub, i.e. (figuratively) occasion of apostasy: <span class="kjv_def">offence, stumbling(-block, (-stone))</span>.</li> <li value="4349" id="nt:4349"><i title="{pros-kop-ay'}" xml:lang="grc">προσκοπή</i> from <a href="#nt:4350"><i title="{pros-kop'-to}" xml:lang="grc">προσκόπτω</i></a>; a stumbling, i.e. (figuratively and concretely) occasion of sin: <span class="kjv_def">offence</span>.</li> <li value="4350" id="nt:4350"><i title="{pros-kop'-to}" xml:lang="grc">προσκόπτω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:2875"><i title="{kop'-to}" xml:lang="grc">κόπτω</i></a>; to strike at, i.e. surge against (as water); specially, to stub on, i.e. trip up (literally or figuratively): <span class="kjv_def">beat upon, dash, stumble (at)</span>.</li> <li value="4351" id="nt:4351"><i title="{pros-koo-lee'-o}" xml:lang="grc">προσκυλίω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:2947"><i title="{koo-lee-o'-o}" xml:lang="grc">κυλιόω</i></a>; to roll towards, i.e. block against: <span class="kjv_def">roll (to)</span>.</li> <li value="4352" id="nt:4352"><i title="{pros-koo-neh'-o}" xml:lang="grc">προσκυνέω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and a probable derivative of <a href="#nt:2965"><i title="{koo'-ohn}" xml:lang="grc">κύων</i></a> (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore): <span class="kjv_def">worship</span>.</li> <li value="4353" id="nt:4353"><i title="{pros-koo-nay-tace'}" xml:lang="grc">προσκυνητής</i> from <a href="#nt:4352"><i title="{pros-koo-neh'-o}" xml:lang="grc">προσκυνέω</i></a>; an adorer: <span class="kjv_def">worshipper</span>.</li> <li value="4354" id="nt:4354"><i title="{pros-lal-eh'-o}" xml:lang="grc">προσλαλέω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:2980"><i title="{lal-eh'-o}" xml:lang="grc">λαλέω</i></a>; to talk to, i.e. converse with: <span class="kjv_def">speak to (with)</span>.</li> <li value="4355" id="nt:4355"><i title="{pros-lam-ban'-o}" xml:lang="grc">προσλαμβάνω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:2983"><i title="{lam-ban'-o}" xml:lang="grc">λαμβάνω</i></a>; to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality): <span class="kjv_def">receive, take (unto)</span>.</li> <li value="4356" id="nt:4356"><i title="{pros'-lape-sis}" xml:lang="grc">πρόσληψις</i> from <a href="#nt:4355"><i title="{pros-lam-ban'-o}" xml:lang="grc">προσλαμβάνω</i></a>; admission: <span class="kjv_def">receiving</span>.</li> <li value="4357" id="nt:4357"><i title="{pros-men'-o}" xml:lang="grc">προσμένω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:3306"><i title="{men'-o}" xml:lang="grc">μένω</i></a>; to stay further, i.e. remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in: <span class="kjv_def">abide still, be with, cleave unto, continue in (with)</span>.</li> <li value="4358" id="nt:4358"><i title="{pros-or-mid'-zo}" xml:lang="grc">προσορμίζω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and a derivative of the same as <a href="#nt:3730"><i title="{hor-may'}" xml:lang="grc">ὁρμή</i></a> (meaning to tie (anchor) or lull); to moor to, i.e. (by implication) land at: <span class="kjv_def">draw to the shore</span>.</li> <li value="4359" id="nt:4359"><i title="{pros-of-i'-lo}" xml:lang="grc">προσοφείλω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:3784"><i title="{of-i'-lo}" xml:lang="grc">ὀφείλω</i></a>; to be indebted additionally: <span class="kjv_def">over besides</span>.</li> <li value="4360" id="nt:4360"><i title="{pros-okh-thid'-zo}" xml:lang="grc">προσοχθίζω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and a form of ochtheo (to be vexed with something irksome); to feel indignant at: <span class="kjv_def">be grieved at</span>.</li> <li value="4361" id="nt:4361"><i title="{pros'-pi-nos}" xml:lang="grc">πρόσπεινος</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and the same as <a href="#nt:3983"><i title="{pi-nah'-o}" xml:lang="grc">πεινάω</i></a>; hungering further, i.e. intensely hungry: <span class="kjv_def">very hungry</span>.</li> <li value="4362" id="nt:4362"><i title="{pros-payg'-noo-mee}" xml:lang="grc">προσπήγνυμι</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:4078"><i title="{payg'-noo-mee}" xml:lang="grc">πήγνυμι</i></a>; to fasten to, i.e. (specially), to impale (on a cross): <span class="kjv_def">crucify</span>.</li> <li value="4363" id="nt:4363"><i title="{pros-pip'-to}" xml:lang="grc">προσπίπτω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:4098"><i title="{pip'-to}" xml:lang="grc">πίπτω</i></a>; to fall towards, i.e. (gently) prostrate oneself (in supplication or homage), or (violently) to rush upon (in storm): <span class="kjv_def">beat upon, fall (down) at (before)</span>.</li> <li value="4364" id="nt:4364"><i title="{pros-poy-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">προσποιέομαι</i> middle voice from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:4160"><i title="{poy-eh'-o}" xml:lang="grc">ποιέω</i></a>; to do forward for oneself, i.e. pretend (as if about to do a thing): <span class="kjv_def">make as though</span>.</li> <li value="4365" id="nt:4365"><i title="{pros-por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">προσπορεύομαι</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:4198"><i title="{por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">πορεύομαι</i></a>; to journey towards, i.e. approach (not the same as <a href="#nt:4313"><i title="{prop-or-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">προπορεύομαι</i></a>): <span class="kjv_def">go before</span>.</li> <li value="4366" id="nt:4366"><i title="{pros-rayg'-noo-mee}" xml:lang="grc">προσρήγνυμι</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:4486"><i title="{hrayg'-noo-mee}" xml:lang="grc">ῥήγνυμι</i></a>; to tear towards, i.e. burst upon (as a tempest or flood): <span class="kjv_def">beat vehemently against (upon)</span>.</li> <li value="4367" id="nt:4367"><i title="{pros-tas'-so}" xml:lang="grc">προστάσσω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:5021"><i title="{tas'-so}" xml:lang="grc">τάσσω</i></a>; to arrange towards, i.e. (figuratively) enjoin: <span class="kjv_def">bid, command</span>.</li> <li value="4368" id="nt:4368"><i title="{pros-tat'-is}" xml:lang="grc">προστάτις</i> feminine of a derivative of <a href="#nt:4291"><i title="{pro-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">προΐστημι</i></a>; a patroness, i.e. assistant: <span class="kjv_def">succourer</span>.</li> <li value="4369" id="nt:4369"><i title="{pros-tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">προστίθημι</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat: <span class="kjv_def">add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more</span>.</li> <li value="4370" id="nt:4370"><i title="{pros-trekh'-o}" xml:lang="grc">προστρέχω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:5143"><i title="{trekh'-o}" xml:lang="grc">τρέχω</i></a> (including its alternate); to run towards, i.e. hasten to meet or join: <span class="kjv_def">run (thither to, to)</span>.</li> <li value="4371" id="nt:4371"><i title="{pros-fag'-ee-on}" xml:lang="grc">προσφάγιον</i> neuter of a presumed derivative of a compound of <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:5315"><i title="{fag'-o}" xml:lang="grc">φάγω</i></a>; something eaten in addition to bread, i.e. a relish (specially, fish; compare <a href="#nt:3795"><i title="{op-sar'-ee-on}" xml:lang="grc">ὀψάριον</i></a>): <span class="kjv_def">meat</span>.</li> <li value="4372" id="nt:4372"><i title="{pros'-fat-os}" xml:lang="grc">πρόσφατος</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and a derivative of <a href="#nt:4969"><i title="{sfad'-zo}" xml:lang="grc">σφάζω</i></a>; previously (recently) slain (fresh), i.e. (figuratively) lately made: <span class="kjv_def">new</span>.</li> <li value="4373" id="nt:4373"><i title="{pros-fat'-oce}" xml:lang="grc">προσφάτως</i> adverb from <a href="#nt:4372"><i title="{pros'-fat-os}" xml:lang="grc">πρόσφατος</i></a>; recently: <span class="kjv_def">lately</span>.</li> <li value="4374" id="nt:4374"><i title="{pros-fer'-o}" xml:lang="grc">προσφέρω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a> (including its alternate); to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat: <span class="kjv_def">bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to</span>.</li> <li value="4375" id="nt:4375"><i title="{pros-fee-lace'}" xml:lang="grc">προσφιλής</i> from a presumed compound of <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:5368"><i title="{fil-eh'-o}" xml:lang="grc">φιλέω</i></a>; friendly towards, i.e. acceptable: <span class="kjv_def">lovely</span>.</li> <li value="4376" id="nt:4376"><i title="{pros-for-ah'}" xml:lang="grc">προσφορά</i> from <a href="#nt:4374"><i title="{pros-fer'-o}" xml:lang="grc">προσφέρω</i></a>; presentation; concretely, an oblation (bloodless) or sacrifice: <span class="kjv_def">offering (up)</span>.</li> <li value="4377" id="nt:4377"><i title="{pros-fo-neh'-o}" xml:lang="grc">προσφωνέω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and <a href="#nt:5455"><i title="{fo-neh'-o}" xml:lang="grc">φωνέω</i></a>; to sound towards, i.e. address, exclaim, summon: <span class="kjv_def">call unto, speak (un-)to</span>.</li> <li value="4378" id="nt:4378"><i title="{pros'-khoo-sis}" xml:lang="grc">πρόσχυσις</i> from a comparative of <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and cheo (to pour); a shedding forth, i.e. affusion: <span class="kjv_def">sprinkling</span>.</li> <li value="4379" id="nt:4379"><i title="{pros-psow'-o}" xml:lang="grc">προσψαύω</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and psauo (to touch); to impinge, i.e. lay a finger on (in order to relieve): <span class="kjv_def">touch</span>.</li> <li value="4380" id="nt:4380"><i title="{pros-o-pol-ape-teh'-o}" xml:lang="grc">προσωποληπτέω</i> from <a href="#nt:4381"><i title="{pros-o-pol-ape'-tace}" xml:lang="grc">προσωπολήπτης</i></a>; to favor an individual, i.e. show partiality: <span class="kjv_def">have respect to persons</span>.</li> <li value="4381" id="nt:4381"><i title="{pros-o-pol-ape'-tace}" xml:lang="grc">προσωπολήπτης</i> from <a href="#nt:4383"><i title="{pros'-o-pon}" xml:lang="grc">πρόσωπον</i></a> and <a href="#nt:2983"><i title="{lam-ban'-o}" xml:lang="grc">λαμβάνω</i></a>; an accepter of a face (individual), i.e. (specially), one exhibiting partiality: <span class="kjv_def">respecter of persons</span>.</li> <li value="4382" id="nt:4382"><i title="{pros-o-pol-ape-see'-ah}" xml:lang="grc">προσωποληψία</i> from <a href="#nt:4381"><i title="{pros-o-pol-ape'-tace}" xml:lang="grc">προσωπολήπτης</i></a>; partiality, i.e. favoritism: <span class="kjv_def">respect of persons</span>.</li> <li value="4383" id="nt:4383"><i title="{pros'-o-pon}" xml:lang="grc">πρόσωπον</i> from <a href="#nt:4314"><i title="{pros}" xml:lang="grc">πρός</i></a> and ops (the visage, from <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>); the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person: <span class="kjv_def">(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence</span>.</li> <li value="4384" id="nt:4384"><i title="{prot-as'-so}" xml:lang="grc">προτάσσω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:5021"><i title="{tas'-so}" xml:lang="grc">τάσσω</i></a>; to pre-arrange, i.e. prescribe: <span class="kjv_def">before appoint</span>.</li> <li value="4385" id="nt:4385"><i title="{prot-i'-no}" xml:lang="grc">προτείνω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and teino (to stretch); to protend, i.e. tie prostrate (for scourging): <span class="kjv_def">bind</span>.</li> <li value="4386" id="nt:4386"><i title="{prot'-er-on}" xml:lang="grc">πρότερον</i> neuter of <a href="#nt:4387"><i title="{prot'-er-os}" xml:lang="grc">πρότερος</i></a> as adverb (with or without the article); previously: <span class="kjv_def">before, (at the) first, former</span>.</li> <li value="4387" id="nt:4387"><i title="{prot'-er-os}" xml:lang="grc">πρότερος</i> comparative of <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a>; prior or previous: <span class="kjv_def">former</span>.</li> <li value="4388" id="nt:4388"><i title="{prot-ith'-em-ahee}" xml:lang="grc">προτίθεμαι</i> middle voice from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; to place before, i.e. (for oneself) to exhibit; (to oneself) to propose (determine): <span class="kjv_def">purpose, set forth</span>.</li> <li value="4389" id="nt:4389"><i title="{prot-rep'-om-ahee}" xml:lang="grc">προτρέπομαι</i> middle voice from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and the base of <a href="#nt:5157"><i title="{trop-ay'}" xml:lang="grc">τροπή</i></a>; to turn forward for oneself, i.e. encourage: <span class="kjv_def">exhort</span>.</li> <li value="4390" id="nt:4390"><i title="{prot-rekh'-o}" xml:lang="grc">προτρέχω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:5143"><i title="{trekh'-o}" xml:lang="grc">τρέχω</i></a> (including its alternate); to run forward, i.e. outstrip, precede: <span class="kjv_def">outrun, run before</span>.</li> <li value="4391" id="nt:4391"><i title="{pro-oop-ar'-kho}" xml:lang="grc">προϋπάρχω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:5225"><i title="{hoop-ar'-kho}" xml:lang="grc">ὑπάρχω</i></a>; to exist before, i.e. (adverbially) to be or do something previously: <span class="kjv_def">+ be before(-time)</span>.</li> <li value="4392" id="nt:4392"><i title="{prof'-as-is}" xml:lang="grc">πρόφασις</i> from a compound of <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i></a>; an outward showing, i.e. pretext: <span class="kjv_def">cloke, colour, pretence, show</span>.</li> <li value="4393" id="nt:4393"><i title="{prof-er'-o}" xml:lang="grc">προφέρω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a>; to bear forward, i.e. produce: <span class="kjv_def">bring forth</span>.</li> <li value="4394" id="nt:4394"><i title="{prof-ay-ti'-ah}" xml:lang="grc">προφητεία</i> from <a href="#nt:4396"><i title="{prof-ay'-tace}" xml:lang="grc">προφήτης</i></a> ("prophecy"); prediction (scriptural or other): <span class="kjv_def">prophecy, prophesying</span>.</li> <li value="4395" id="nt:4395"><i title="{prof-ate-yoo'-o}" xml:lang="grc">προφητεύω</i> from <a href="#nt:4396"><i title="{prof-ay'-tace}" xml:lang="grc">προφήτης</i></a>; to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office: <span class="kjv_def">prophesy</span>.</li> <li value="4396" id="nt:4396"><i title="{prof-ay'-tace}" xml:lang="grc">προφήτης</i> from a compound of <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:5346"><i title="{fay-mee'}" xml:lang="grc">φημί</i></a>; a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet: <span class="kjv_def">prophet</span>.</li> <li value="4397" id="nt:4397"><i title="{prof-ay-tik-os'}" xml:lang="grc">προφητικός</i> from <a href="#nt:4396"><i title="{prof-ay'-tace}" xml:lang="grc">προφήτης</i></a>; pertaining to a foreteller ("prophetic"): <span class="kjv_def">of prophecy, of the prophets</span>.</li> <li value="4398" id="nt:4398"><i title="{prof-ay'-tis}" xml:lang="grc">προφῆτις</i> feminine of <a href="#nt:4396"><i title="{prof-ay'-tace}" xml:lang="grc">προφήτης</i></a>; a female foreteller or an inspired woman: <span class="kjv_def">prophetess</span>.</li> <li value="4399" id="nt:4399"><i title="{prof-than'-o}" xml:lang="grc">προφθάνω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:5348"><i title="{fthan'-o}" xml:lang="grc">φθάνω</i></a>; to get an earlier start of, i.e. anticipate: <span class="kjv_def">prevent</span>.</li> <li value="4400" id="nt:4400"><i title="{prokh-i-rid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">προχειρίζομαι</i> middle voice from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5495"><i title="{khire}" xml:lang="grc">χείρ</i></a>; to handle for oneself in advance, i.e. (figuratively) to purpose: <span class="kjv_def">choose, make</span>.</li> <li value="4401" id="nt:4401"><i title="{prokh-i-rot-on-eh'-o}" xml:lang="grc">προχειροτονέω</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:5500"><i title="{khi-rot-on-eh'-o}" xml:lang="grc">χειροτονέω</i></a>; to elect in advance: <span class="kjv_def">choose before</span>.</li> <li value="4402" id="nt:4402"><i title="{prokh'-or-os}" xml:lang="grc">Πρόχορος</i> from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:5525"><i title="{khor-os'}" xml:lang="grc">χορός</i></a>; before the dance; Prochorus, a Christian: <span class="kjv_def">Prochorus</span>.</li> <li value="4403" id="nt:4403"><i title="{proom'-nah}" xml:lang="grc">πρύμνα</i> feminine of prumnus (hindmost); the stern of a ship: <span class="kjv_def">hinder part, stern</span>.</li> <li value="4404" id="nt:4404"><i title="{pro-ee'}" xml:lang="grc">πρωΐ</i> adverb from <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a>; at dawn; by implication, the day-break watch: <span class="kjv_def">early (in the morning), (in the) morning</span>.</li> <li value="4405" id="nt:4405"><i title="{pro-ee'-ah}" xml:lang="grc">πρωΐα</i> feminine of a derivative of <a href="#nt:4404"><i title="{pro-ee'}" xml:lang="grc">πρωΐ</i></a> as noun; day-dawn: <span class="kjv_def">early, morning</span>.</li> <li value="4406" id="nt:4406"><i title="{pro'-ee-mos}" xml:lang="grc">πρώϊμος</i> from <a href="#nt:4404"><i title="{pro-ee'}" xml:lang="grc">πρωΐ</i></a>; dawning, i.e. (by analogy) autumnal (showering, the first of the rainy season): <span class="kjv_def">early</span>.</li> <li value="4407" id="nt:4407"><i title="{pro-ee-nos'}" xml:lang="grc">πρωϊνός</i> from <a href="#nt:4404"><i title="{pro-ee'}" xml:lang="grc">πρωΐ</i></a>; pertaining to the dawn, i.e. matutinal: <span class="kjv_def">morning</span>.</li> <li value="4408" id="nt:4408"><i title="{pro'-ra}" xml:lang="grc">πρῶρα</i> feminine of a presumed derivative of <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> as noun; the prow, i.e. forward part of a vessel: <span class="kjv_def">forepart(-ship)</span>.</li> <li value="4409" id="nt:4409"><i title="{prote-yoo'-o}" xml:lang="grc">πρωτεύω</i> from <a href="#nt:4413"><i title="{pro'-tos}" xml:lang="grc">πρῶτος</i></a>; to be first (in rank or influence): <span class="kjv_def">have the preeminence</span>.</li> <li value="4410" id="nt:4410"><i title="{pro-tok-ath-ed-ree'-ah}" xml:lang="grc">πρωτοκαθεδρία</i> from <a href="#nt:4413"><i title="{pro'-tos}" xml:lang="grc">πρῶτος</i></a> and <a href="#nt:2515"><i title="{kath-ed'-rah}" xml:lang="grc">καθέδρα</i></a>; a sitting first (in the front row), i.e. preeminence in council: <span class="kjv_def">chief (highest, uppermost) seat</span>.</li> <li value="4411" id="nt:4411"><i title="{pro-tok-lis-ee'-ah}" xml:lang="grc">πρωτοκλισία</i> from <a href="#nt:4413"><i title="{pro'-tos}" xml:lang="grc">πρῶτος</i></a> and <a href="#nt:2828"><i title="{klee-see'-ah}" xml:lang="grc">κλισία</i></a>; a reclining first (in the place of honor) at the dinner-bed, i.e. preeminence at meals: <span class="kjv_def">chief (highest, uppermost) room</span>.</li> <li value="4412" id="nt:4412"><i title="{pro'-ton}" xml:lang="grc">πρῶτον</i> neuter of <a href="#nt:4413"><i title="{pro'-tos}" xml:lang="grc">πρῶτος</i></a> as adverb (with or without <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a>); firstly (in time, place, order, or importance): <span class="kjv_def">before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all)</span>.</li> <li value="4413" id="nt:4413"><i title="{pro'-tos}" xml:lang="grc">πρῶτος</i> contracted superlative of <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a>; foremost (in time, place, order or importance): <span class="kjv_def">before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former</span>.</li> <li value="4414" id="nt:4414"><i title="{pro-tos-tat'-ace}" xml:lang="grc">πρωτοστάτης</i> from <a href="#nt:4413"><i title="{pro'-tos}" xml:lang="grc">πρῶτος</i></a> and <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; one standing first in the ranks, i.e. a captain (champion): <span class="kjv_def">ringleader</span>.</li> <li value="4415" id="nt:4415"><i title="{pro-tot-ok'-ee-ah}" xml:lang="grc">πρωτοτόκια</i> from <a href="#nt:4416"><i title="{pro-tot-ok'-os}" xml:lang="grc">πρωτότοκος</i></a>; primogeniture (as a privilege): <span class="kjv_def">birthright</span>.</li> <li value="4416" id="nt:4416"><i title="{pro-tot-ok'-os}" xml:lang="grc">πρωτότοκος</i> from <a href="#nt:4413"><i title="{pro'-tos}" xml:lang="grc">πρῶτος</i></a> and the alternate of <a href="#nt:5088"><i title="{tik'-to}" xml:lang="grc">τίκτω</i></a>; first-born (usually as noun, literally or figuratively): <span class="kjv_def">firstbegotten(-born)</span>.</li> <li value="4417" id="nt:4417"><i title="{ptah'-yo}" xml:lang="grc">πταίω</i> a form of <a href="#nt:4098"><i title="{pip'-to}" xml:lang="grc">πίπτω</i></a>; to trip, i.e. (figuratively) to err, sin, fail (of salvation): <span class="kjv_def">fall, offend, stumble</span>.</li> <li value="4418" id="nt:4418"><i title="{pter'-nah}" xml:lang="grc">πτέρνα</i> of uncertain derivation; the heel (figuratively): <span class="kjv_def">heel</span>.</li> <li value="4419" id="nt:4419"><i title="{pter-oog'-ee-on}" xml:lang="grc">πτερύγιον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:4420"><i title="{pter'-oox}" xml:lang="grc">πτέρυξ</i></a>; a winglet, i.e. (figuratively) extremity (top corner): <span class="kjv_def">pinnacle</span>.</li> <li value="4420" id="nt:4420"><i title="{pter'-oox}" xml:lang="grc">πτέρυξ</i> from a derivative of <a href="#nt:4072"><i title="{pet'-om-ahee}" xml:lang="grc">πέτομαι</i></a> (meaning a feather); a wing: <span class="kjv_def">wing</span>.</li> <li value="4421" id="nt:4421"><i title="{ptay-non'}" xml:lang="grc">πτηνόν</i> contraction for <a href="#nt:4071"><i title="{pet-i-non'}" xml:lang="grc">πετεινόν</i></a>; a bird: <span class="kjv_def">bird</span>.</li> <li value="4422" id="nt:4422"><i title="{pto-eh'-o}" xml:lang="grc">πτοέω</i> probably akin to the alternate of <a href="#nt:4098"><i title="{pip'-to}" xml:lang="grc">πίπτω</i></a> (through the idea of causing to fall) or to <a href="#nt:4072"><i title="{pet'-om-ahee}" xml:lang="grc">πέτομαι</i></a> (through that of causing to fly away); to scare: <span class="kjv_def">frighten</span>.</li> <li value="4423" id="nt:4423"><i title="{pto'-ay-sis}" xml:lang="grc">πτόησις</i> from <a href="#nt:4422"><i title="{pto-eh'-o}" xml:lang="grc">πτοέω</i></a>; alarm: <span class="kjv_def">amazement</span>.</li> <li value="4424" id="nt:4424"><i title="{ptol-em-ah-is'}" xml:lang="grc">Πτολεμαΐς</i> from Ptolemaios (Ptolemy, after whom it was named); Ptolemais, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Ptolemais</span>.</li> <li value="4425" id="nt:4425"><i title="{ptoo'-on}" xml:lang="grc">πτύον</i> from <a href="#nt:4429"><i title="{ptoo'-o}" xml:lang="grc">πτύω</i></a>; a winnowing-fork (as scattering like spittle): <span class="kjv_def">fan</span>.</li> <li value="4426" id="nt:4426"><i title="{ptoo'-ro}" xml:lang="grc">πτύρω</i> from a presumed derivative of <a href="#nt:4429"><i title="{ptoo'-o}" xml:lang="grc">πτύω</i></a> (and thus akin to <a href="#nt:4422"><i title="{pto-eh'-o}" xml:lang="grc">πτοέω</i></a>); to frighten: <span class="kjv_def">terrify</span>.</li> <li value="4427" id="nt:4427"><i title="{ptoos'-mah}" xml:lang="grc">πτύσμα</i> from <a href="#nt:4429"><i title="{ptoo'-o}" xml:lang="grc">πτύω</i></a>; saliva: <span class="kjv_def">spittle</span>.</li> <li value="4428" id="nt:4428"><i title="{ptoos'-so}" xml:lang="grc">πτύσσω</i> probably akin to petannumi (to spread; and thus apparently allied to <a href="#nt:4072"><i title="{pet'-om-ahee}" xml:lang="grc">πέτομαι</i></a> through the idea of expansion, and to <a href="#nt:4429"><i title="{ptoo'-o}" xml:lang="grc">πτύω</i></a> through that of flattening; compare <a href="#nt:3961"><i title="{pat-eh'-o}" xml:lang="grc">πατέω</i></a>); to fold, i.e. furl a scroll: <span class="kjv_def">close</span>.</li> <li value="4429" id="nt:4429"><i title="{ptoo'-o}" xml:lang="grc">πτύω</i> a primary verb (compare <a href="#nt:4428"><i title="{ptoos'-so}" xml:lang="grc">πτύσσω</i></a>); to spit: <span class="kjv_def">spit</span>.</li> <li value="4430" id="nt:4430"><i title="{pto'-mah}" xml:lang="grc">πτῶμα</i> from the alternate of <a href="#nt:4098"><i title="{pip'-to}" xml:lang="grc">πίπτω</i></a>; a ruin, i.e. (specially), lifeless body (corpse, carrion): <span class="kjv_def">dead body, carcase, corpse</span>.</li> <li value="4431" id="nt:4431"><i title="{pto'-sis}" xml:lang="grc">πτῶσις</i> from the alternate of <a href="#nt:4098"><i title="{pip'-to}" xml:lang="grc">πίπτω</i></a>; a crash, i.e. downfall (literally or figuratively): <span class="kjv_def">fall</span>.</li> <li value="4432" id="nt:4432"><i title="{pto-khi'-ah}" xml:lang="grc">πτωχεία</i> from <a href="#nt:4433"><i title="{pto-khyoo'-o}" xml:lang="grc">πτωχεύω</i></a>; beggary, i.e. indigence (literally or figuratively): <span class="kjv_def">poverty</span>.</li> <li value="4433" id="nt:4433"><i title="{pto-khyoo'-o}" xml:lang="grc">πτωχεύω</i> from <a href="#nt:4434"><i title="{pto-khos'}" xml:lang="grc">πτωχός</i></a>; to be a beggar, i.e. (by implication) to become indigent (figuratively): <span class="kjv_def">become poor</span>.</li> <li value="4434" id="nt:4434"><i title="{pto-khos'}" xml:lang="grc">πτωχός</i> from ptosso (to crouch); akin to <a href="#nt:4422"><i title="{pto-eh'-o}" xml:lang="grc">πτοέω</i></a> and the alternate of <a href="#nt:4098"><i title="{pip'-to}" xml:lang="grc">πίπτω</i></a>); a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas <a href="#nt:3993"><i title="{pen'-ace}" xml:lang="grc">πένης</i></a> properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed): <span class="kjv_def">beggar(-ly), poor</span>.</li> <li value="4435" id="nt:4435"><i title="{poog-may'}" xml:lang="grc">πυγμή</i> from a primary pux (the fist as a weapon); the clenched hand, i.e. (only in dative case as adverb) with the fist (hard scrubbing): <span class="kjv_def">oft</span>.</li> <li value="4436" id="nt:4436"><i title="{poo'-thone}" xml:lang="grc">Πύθων</i> from Putho (the name of the region where Delphi, the seat of the famous oracle, was located); a Python, i.e. (by analogy, with the supposed diviner there) inspiration (soothsaying): <span class="kjv_def"> divination</span>.</li> <li value="4437" id="nt:4437"><i title="{pook-nos'}" xml:lang="grc">πυκνός</i> from the same as <a href="#nt:4635"><i title="{skay-nop-oy-os'}" xml:lang="grc">σκηνοποιός</i></a>; clasped (thick), i.e. (figuratively) frequent; neuter plural (as adverb) frequently: <span class="kjv_def">often(-er)</span>.</li> <li value="4438" id="nt:4438"><i title="{pook-teh'-o}" xml:lang="grc">πυκτέω</i> from a derivative of the same as <a href="#nt:4435"><i title="{poog-may'}" xml:lang="grc">πυγμή</i></a>; to box (with the fist), i.e. contend (as a boxer) at the games (figuratively): <span class="kjv_def">fight</span>.</li> <li value="4439" id="nt:4439"><i title="{poo'-lay}" xml:lang="grc">πύλη</i> apparently a primary word; a gate, i.e. the leaf or wing of a folding entrance (literally or figuratively): <span class="kjv_def">gate</span>.</li> <li value="4440" id="nt:4440"><i title="{poo-lone'}" xml:lang="grc">πυλών</i> from <a href="#nt:4439"><i title="{poo'-lay}" xml:lang="grc">πύλη</i></a>; a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule: <span class="kjv_def">gate, porch</span>.</li> <li value="4441" id="nt:4441"><i title="{poon-than'-om-ahee}" xml:lang="grc">πυνθάνομαι</i> middle voice prolonged from a primary putho (which occurs only as an alternate in certain tenses); to question, i.e. ascertain by inquiry (as a matter of information merely; and thus differing from <a href="#nt:2065"><i title="{er-o-tah'-o}" xml:lang="grc">ἐρωτάω</i></a>, which properly means a request as a favor; and from <a href="#nt:154"><i title="{ahee-teh'-o}" xml:lang="grc">αἰτέω</i></a>, which is strictly a demand for something due; as well as from <a href="#nt:2212"><i title="{dzay-teh'-o}" xml:lang="grc">ζητέω</i></a>, which implies a search for something hidden; and from <a href="#nt:1189"><i title="{deh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέομαι</i></a>, which involves the idea of urgent need); by implication, to learn (by casual intelligence): <span class="kjv_def">ask, demand, enquire, understand</span>.</li> <li value="4442" id="nt:4442"><i title="{poor}" xml:lang="grc">πῦρ</i> a primary word; "fire" (literally or figuratively, specially, lightning): <span class="kjv_def">fiery, fire</span>.</li> <li value="4443" id="nt:4443"><i title="{poo-rah'}" xml:lang="grc">πυρά</i> from <a href="#nt:4442"><i title="{poor}" xml:lang="grc">πῦρ</i></a>; a fire (concretely): <span class="kjv_def">fire</span>.</li> <li value="4444" id="nt:4444"><i title="{poor'-gos}" xml:lang="grc">πύργος</i> apparently a primary word ("burgh"); a tower or castle: <span class="kjv_def">tower</span>.</li> <li value="4445" id="nt:4445"><i title="{poo-res'-so}" xml:lang="grc">πυρέσσω</i> from <a href="#nt:4443"><i title="{poo-rah'}" xml:lang="grc">πυρά</i></a>; to be on fire, i.e. (specially), to have a fever: <span class="kjv_def">be sick of a fever</span>.</li> <li value="4446" id="nt:4446"><i title="{poo-ret-os'}" xml:lang="grc">πυρετός</i> from <a href="#nt:4445"><i title="{poo-res'-so}" xml:lang="grc">πυρέσσω</i></a>; inflamed, i.e. (by implication) feverish (as noun, fever): <span class="kjv_def">fever</span>.</li> <li value="4447" id="nt:4447"><i title="{poo'-ree-nos}" xml:lang="grc">πύρινος</i> from <a href="#nt:4443"><i title="{poo-rah'}" xml:lang="grc">πυρά</i></a>; fiery, i.e. (by implication) flaming: <span class="kjv_def">of fire</span>.</li> <li value="4448" id="nt:4448"><i title="{poo-ro'-o}" xml:lang="grc">πυρόω</i> from <a href="#nt:4442"><i title="{poor}" xml:lang="grc">πῦρ</i></a>; to kindle, i.e. (passively) to be ignited, glow (literally), be refined (by implication), or (figuratively) to be inflamed (with anger, grief, lust): <span class="kjv_def">burn, fiery, be on fire, try</span>.</li> <li value="4449" id="nt:4449"><i title="{poor-hrad'-zo}" xml:lang="grc">πυῤῥάζω</i> from <a href="#nt:4450"><i title="{poor-hros'}" xml:lang="grc">πυῤῥός</i></a>; to redden (intransitively): <span class="kjv_def">be red</span>.</li> <li value="4450" id="nt:4450"><i title="{poor-hros'}" xml:lang="grc">πυῤῥός</i> from <a href="#nt:4442"><i title="{poor}" xml:lang="grc">πῦρ</i></a>; fire-like, i.e. (specially), flame- colored: <span class="kjv_def">red</span>.</li> <li value="4451" id="nt:4451"><i title="{poo'-ro-sis}" xml:lang="grc">πύρωσις</i> from <a href="#nt:4448"><i title="{poo-ro'-o}" xml:lang="grc">πυρόω</i></a>; ignition, i.e. (specially), smelting (figuratively, conflagration, calamity as a test): <span class="kjv_def">burning, trial</span>.</li> <li value="4452" id="nt:4452"><i title="{po}" xml:lang="grc">-πω</i> another form of the base of <a href="#nt:4458"><i title="{poce}" xml:lang="grc">-πώς</i></a>; an enclitic particle of indefiniteness; yet, even; used only in the comparative. See <a href="#nt:3369"><i title="{may-dep'-o}" xml:lang="grc">μηδέπω</i></a>, <a href="#nt:3380"><i title="{may'-po}" xml:lang="grc">μήπω</i></a>, <a href="#nt:3764"><i title="{oo-dep'-o}" xml:lang="grc">οὐδέπω</i></a>, <a href="#nt:3768"><i title="{oo'-po}" xml:lang="grc">οὔπω</i></a>, <a href="#nt:4455"><i title="{po'-pot-e}" xml:lang="grc">πώποτε</i></a>.</li> <li value="4453" id="nt:4453"><i title="{po-leh'-o}" xml:lang="grc">πωλέω</i> probably ultimately from pelomai (to be busy, to trade); to barter (as a pedlar), i.e. to sell: <span class="kjv_def">sell, whatever is sold</span>.</li> <li value="4454" id="nt:4454"><i title="{po'-los}" xml:lang="grc">πῶλος</i> apparently a primary word; a "foal" or "filly", i.e. (specially), a young ass: <span class="kjv_def">colt</span>.</li> <li value="4455" id="nt:4455"><i title="{po'-pot-e}" xml:lang="grc">πώποτε</i> from <a href="#nt:4452"><i title="{po}" xml:lang="grc">-πω</i></a> and <a href="#nt:4218"><i title="{pot-eh'}" xml:lang="grc">ποτέ</i></a>; at any time, i.e. (with negative particle) at no time: <span class="kjv_def">at any time, + never (…to any man), + yet, never man</span>.</li> <li value="4456" id="nt:4456"><i title="{po-ro'-o}" xml:lang="grc">πωρόω</i> apparently from poros (a kind of stone); to petrify, i.e. (figuratively) to indurate (render stupid or callous): <span class="kjv_def"> blind, harden</span>.</li> <li value="4457" id="nt:4457"><i title="{po'-ro-sis}" xml:lang="grc">πώρωσις</i> from <a href="#nt:4456"><i title="{po-ro'-o}" xml:lang="grc">πωρόω</i></a>; stupidity or callousness: <span class="kjv_def">blindness, hardness</span>.</li> <li value="4458" id="nt:4458"><i title="{poce}" xml:lang="grc">-πώς</i> adverb from the base of <a href="#nt:4225"><i title="{poo}" xml:lang="grc">πού</i></a>; an enclitic particle of indefiniteness of manner; somehow or anyhow; used only in composition: <span class="kjv_def">haply, by any (some) means, perhaps</span>. See <a href="#nt:1513"><i title="{i poce}" xml:lang="grc">εἴ πως</i></a>, <a href="#nt:3381"><i title="{may'-pos}" xml:lang="grc">μήπως</i></a>. Compare <a href="#nt:4459"><i title="{poce}" xml:lang="grc">πῶς</i></a>.</li> <li value="4459" id="nt:4459"><i title="{poce}" xml:lang="grc">πῶς</i> adverb from the base of <a href="#nt:4226"><i title="{poo}" xml:lang="grc">ποῦ</i></a>; an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!: <span class="kjv_def">how, after (by) what manner (means), that</span>. (Occasionally unexpressed in English).</li> <li value="4460" id="nt:4460"><i title="{hrah-ab'}" xml:lang="grc">Ῥαάβ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7343"><i title="{raw-khawb'}" xml:lang="hbo">רָחָב</i></a>); Raab (i.e. Rachab), a Canaanitess: <span class="kjv_def">Rahab</span>. See also <a href="#nt:4477"><i title="{hrakh-ab'}" xml:lang="grc">Ῥαχάβ</i></a>.</li> <li value="4461" id="nt:4461"><i title="{hrab-bee'}" xml:lang="grc">ῥαββί</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7227"><i title="{rab}" xml:lang="hbo">רָב</i></a> with pronominal suffix); my master, i.e Rabbi, as an official title of honor: <span class="kjv_def">Master, Rabbi</span>.</li> <li value="4462" id="nt:4462"><i title="{hrab-bon-ee'}" xml:lang="grc">ῥαββονί</i>, or <i title="{hrab-boo-nee'}" xml:lang="grc">rhabbouni</i> of Chaldee origin; corresponding to <a href="#nt:4461"><i title="{hrab-bee'}" xml:lang="grc">ῥαββί</i></a>: <span class="kjv_def">Lord, Rabboni</span>.</li> <li value="4463" id="nt:4463"><i title="{hrab-did'-zo}" xml:lang="grc">ῥαβδίζω</i> from <a href="#nt:4464"><i title="{hrab'-dos}" xml:lang="grc">ῥάβδος</i></a>; to strike with a stick, i.e. bastinado: <span class="kjv_def">beat (with rods)</span>.</li> <li value="4464" id="nt:4464"><i title="{hrab'-dos}" xml:lang="grc">ῥάβδος</i> from the base of <a href="#nt:4474"><i title="{hrap-id'-zo}" xml:lang="grc">ῥαπίζω</i></a>; a stick or wand (as a cudgel, a cane or a baton of royalty): <span class="kjv_def">rod, sceptre, staff</span>.</li> <li value="4465" id="nt:4465"><i title="{hrab-doo'-khos}" xml:lang="grc">ῥαβδοῦχος</i> from <a href="#nt:4464"><i title="{hrab'-dos}" xml:lang="grc">ῥάβδος</i></a> and <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; a rod- (the Latin <i xml:lang="lat">fasces</i>) holder, i.e. a Roman lictor (constable or executioner): <span class="kjv_def">serjeant</span>.</li> <li value="4466" id="nt:4466"><i title="{hrag-ow'}" xml:lang="grc">Ῥαγαῦ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7466"><i title="{reh-oo'}" xml:lang="hbo">רְעוּ</i></a>); Ragau (i.e. Reu), a patriarch: <span class="kjv_def">Ragau</span>.</li> <li value="4467" id="nt:4467"><i title="{hrad-ee-oorg'-ay-mah}" xml:lang="grc">ῥᾳδιούργημα</i> from a comparative of rhaidios (easy, i.e. reckless) and <a href="#nt:2041"><i title="{er'-gon}" xml:lang="grc">ἔργον</i></a>; easy-going behavior, i.e. (by extension) a crime: <span class="kjv_def">lewdness</span>.</li> <li value="4468" id="nt:4468"><i title="{hrad-ee-oorg-ee'-a}" xml:lang="grc">ῥᾳδιουργία</i> from the same as <a href="#nt:4467"><i title="{hrad-ee-oorg'-ay-mah}" xml:lang="grc">ῥᾳδιούργημα</i></a>; recklessness, i.e. (by extension) malignity: <span class="kjv_def">mischief</span>.</li> <li value="4469" id="nt:4469"><i title="{rhak-ah'}" xml:lang="grc">ῥακά</i> of Chaldee origin (compare <a href="#ot:7386"><i title="{rake}" xml:lang="hbo">רֵק</i></a>); O empty one, i.e. thou worthless (as a term of utter vilification): <span class="kjv_def">Raca</span>.</li> <li value="4470" id="nt:4470"><i title="{hrak'-os}" xml:lang="grc">ῥάκος</i> from <a href="#nt:4486"><i title="{hrayg'-noo-mee}" xml:lang="grc">ῥήγνυμι</i></a>; a "rag," i.e. piece of cloth: <span class="kjv_def">cloth</span>.</li> <li value="4471" id="nt:4471"><i title="{hram-ah'}" xml:lang="grc">Ῥαμᾶ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7414"><i title="{raw-maw'}" xml:lang="hbo">רָמָה</i></a>); Rama (i.e. Ramah), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Rama</span>.</li> <li value="4472" id="nt:4472"><i title="{hran-tid'-zo}" xml:lang="grc">ῥαντίζω</i> from a derivative of rhaino (to sprinkle); to render besprinkled, i.e. asperse (ceremonially or figuratively): <span class="kjv_def"> sprinkle</span>.</li> <li value="4473" id="nt:4473"><i title="{hran-tis-mos'}" xml:lang="grc">ῥαντισμός</i> from <a href="#nt:4472"><i title="{hran-tid'-zo}" xml:lang="grc">ῥαντίζω</i></a>; aspersion (ceremonially or figuratively): <span class="kjv_def">sprinkling</span>.</li> <li value="4474" id="nt:4474"><i title="{hrap-id'-zo}" xml:lang="grc">ῥαπίζω</i> from a derivative of a primary rhepo (to let fall, "rap"); to slap: <span class="kjv_def">smite (with the palm of the hand)</span>. Compare <a href="#nt:5180"><i title="{toop'-to}" xml:lang="grc">τύπτω</i></a>.</li> <li value="4475" id="nt:4475"><i title="{hrap'-is-mah}" xml:lang="grc">ῥάπισμα</i> from <a href="#nt:4474"><i title="{hrap-id'-zo}" xml:lang="grc">ῥαπίζω</i></a>; a slap: <span class="kjv_def">(+ strike with the) palm of the hand, smite with the hand</span>.</li> <li value="4476" id="nt:4476"><i title="{hraf-ece'}" xml:lang="grc">ῥαφίς</i> from a primary rhapto (to sew; perhaps rather akin to the base of <a href="#nt:4474"><i title="{hrap-id'-zo}" xml:lang="grc">ῥαπίζω</i></a> through the idea of puncturing); a needle: <span class="kjv_def"> needle</span>.</li> <li value="4477" id="nt:4477"><i title="{hrakh-ab'}" xml:lang="grc">Ῥαχάβ</i> from the same as <a href="#nt:4460"><i title="{hrah-ab'}" xml:lang="grc">Ῥαάβ</i></a>; Rachab, a Canaanitess: <span class="kjv_def">Rachab</span>.</li> <li value="4478" id="nt:4478"><i title="{hrakh-ale'}" xml:lang="grc">Ῥαχήλ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7354"><i title="{raw-khale'}" xml:lang="hbo">רָחֵל</i></a>); Rachel, the wife of Jacob: <span class="kjv_def">Rachel</span>.</li> <li value="4479" id="nt:4479"><i title="{hreb-bek'-kah}" xml:lang="grc">Ῥεβέκκα</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7259"><i title="{rib-kaw'}" xml:lang="hbo">רִבְקָה</i></a>); Rebecca (i.e. Ribkah), the wife of Isaac: <span class="kjv_def">Rebecca</span>.</li> <li value="4480" id="nt:4480"><i title="{hred'-ah}" xml:lang="grc">ῥέδα</i> of Latin origin; a rheda, i.e. four-wheeled carriage (wagon for riding): <span class="kjv_def">chariot</span>.</li> <li value="4481" id="nt:4481"><i title="{hrem-fan'}" xml:lang="grc">Ῥεμφάν</i> by incorrect transliteration for a word of Hebrew origin (<a href="#ot:3594"><i title="{kee-yoon'}" xml:lang="hbo">כִּיּוּן</i></a>); Remphan (i.e. Kijun), an Egyptian idol: <span class="kjv_def">Remphan</span>.</li> <li value="4482" id="nt:4482"><i title="{hreh'-o}" xml:lang="grc">ῥέω</i> a primary verb; for some tenses of which a prolonged form <i title="{hryoo'-o}" xml:lang="grc">rheuo</i> is used; to flow ("run"; as water): <span class="kjv_def">flow</span>.</li> <li value="4483" id="nt:4483"><i title="{hreh'-o}" xml:lang="grc">ῥέω</i>, for certain tenses of which a prolonged form <i title="{er-eh'-o}" xml:lang="grc">ereo</i> is used; and both as alternate for <a href="#nt:2036"><i title="{ep'-o}" xml:lang="grc">ἔπω</i></a> perhaps akin (or identical) with <a href="#nt:4482"><i title="{hreh'-o}" xml:lang="grc">ῥέω</i></a> (through the idea of pouring forth); to utter, i.e. speak or say: <span class="kjv_def">command, make, say, speak (of)</span>. Compare <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a>.</li> <li value="4484" id="nt:4484"><i title="{hrayg'-ee-on}" xml:lang="grc">Ῥήγιον</i> of Latin origin; Rhegium, a place in Italy: <span class="kjv_def">Rhegium</span>.</li> <li value="4485" id="nt:4485"><i title="{hrayg'-mah}" xml:lang="grc">ῥῆγμα</i> from <a href="#nt:4486"><i title="{hrayg'-noo-mee}" xml:lang="grc">ῥήγνυμι</i></a>; something torn, i.e. a fragment (by implication and abstractly, a fall): <span class="kjv_def">ruin</span>.</li> <li value="4486" id="nt:4486"><i title="{hrayg'-noo-mee}" xml:lang="grc">ῥήγνυμι</i> or <i title="{hrace'-so}" xml:lang="grc">rhesso</i> both prolonged forms of rheko (which appears only in certain forms, and is itself probably a strengthened form of agnumi (see in <a href="#nt:2608"><i title="{kat-ag'-noo-mee}" xml:lang="grc">κατάγνυμι</i></a>)) to "break," "wreck" or "crack", i.e. (especially) to sunder (by separation of the parts; <a href="#nt:2608"><i title="{kat-ag'-noo-mee}" xml:lang="grc">κατάγνυμι</i></a> being its intensive (with the preposition in composition), and <a href="#nt:2352"><i title="{throw'-o}" xml:lang="grc">θραύω</i></a> a shattering to minute fragments; but not a reduction to the constituent particles, like <a href="#nt:3089"><i title="{loo'-o}" xml:lang="grc">λύω</i></a>) or disrupt, lacerate; by implication, to convulse (with spasms); figuratively, to give vent to joyful emotions: <span class="kjv_def">break (forth), burst, rend, tear</span>.</li> <li value="4487" id="nt:4487"><i title="{hray'-mah}" xml:lang="grc">ῥῆμα</i> from <a href="#nt:4483"><i title="{hreh'-o}" xml:lang="grc">ῥέω</i></a>; an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever: <span class="kjv_def">+ evil, + nothing, saying, word</span>.</li> <li value="4488" id="nt:4488"><i title="{hray-sah'}" xml:lang="grc">Ῥησά</i> probably of Hebrew origin (apparently for <a href="#ot:7509"><i title="{ref-aw-yaw'}" xml:lang="hbo">רְפָיָה</i></a>); Resa (i.e. Rephajah), an Israelite: <span class="kjv_def">Rhesa</span>.</li> <li value="4489" id="nt:4489"><i title="{hray'-tore}" xml:lang="grc">ῥήτωρ</i> from <a href="#nt:4483"><i title="{hreh'-o}" xml:lang="grc">ῥέω</i></a>; a speaker, i.e. (by implication) a forensic advocate: <span class="kjv_def">orator</span>.</li> <li value="4490" id="nt:4490"><i title="{hray-toce'}" xml:lang="grc">ῥητῶς</i> adverb from a derivative of <a href="#nt:4483"><i title="{hreh'-o}" xml:lang="grc">ῥέω</i></a>; out-spokenly, i.e. distinctly: <span class="kjv_def">expressly</span>.</li> <li value="4491" id="nt:4491"><i title="{hrid'-zah}" xml:lang="grc">ῥίζα</i> apparently a primary word; a "root" (literally or figuratively): <span class="kjv_def">root</span>.</li> <li value="4492" id="nt:4492"><i title="{hrid-zo'-o}" xml:lang="grc">ῥιζόω</i> from <a href="#nt:4491"><i title="{hrid'-zah}" xml:lang="grc">ῥίζα</i></a>; to root (figuratively, become stable): <span class="kjv_def">root</span>.</li> <li value="4493" id="nt:4493"><i title="{hree-pay'}" xml:lang="grc">ῥιπή</i> from <a href="#nt:4496"><i title="{hrip'-to}" xml:lang="grc">ῥίπτω</i></a>; a jerk (of the eye, i.e. (by analogy) an instant): <span class="kjv_def">twinkling</span>.</li> <li value="4494" id="nt:4494"><i title="{hrip-id'-zo}" xml:lang="grc">ῥιπίζω</i> from a derivative of <a href="#nt:4496"><i title="{hrip'-to}" xml:lang="grc">ῥίπτω</i></a> (meaning a fan or bellows); to breeze up, i.e. (by analogy) to agitate (into waves): <span class="kjv_def">toss</span>.</li> <li value="4495" id="nt:4495"><i title="{hrip-teh'-o}" xml:lang="grc">ῥιπτέω</i> from a derivative of <a href="#nt:4496"><i title="{hrip'-to}" xml:lang="grc">ῥίπτω</i></a>; to toss up: <span class="kjv_def">cast off</span>.</li> <li value="4496" id="nt:4496"><i title="{hrip'-to}" xml:lang="grc">ῥίπτω</i> a primary verb (perhaps rather akin to the base of <a href="#nt:4474"><i title="{hrap-id'-zo}" xml:lang="grc">ῥαπίζω</i></a>, through the idea of sudden motion); to fling (properly, with a quick toss, thus differing from <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>, which denotes a deliberate hurl; and from teino (see in <a href="#nt:1614"><i title="{ek-ti'-no}" xml:lang="grc">ἐκτείνω</i></a>), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit (as if a load); by extension, to disperse: <span class="kjv_def">cast (down, out), scatter abroad, throw</span>.</li> <li value="4497" id="nt:4497"><i title="{hrob-o-am'}" xml:lang="grc">Ῥοβοάμ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7346"><i title="{rekh-ab-awm'}" xml:lang="hbo">רְחַבְעָם</i></a>); Roboam (i.e. Rechobam), an Israelite: <span class="kjv_def">Roboam</span>.</li> <li value="4498" id="nt:4498"><i title="{hrod'-ay}" xml:lang="grc">Ῥόδη</i> probably for rhode (a rose); Rode, a servant girl: <span class="kjv_def">Rhoda</span>.</li> <li value="4499" id="nt:4499"><i title="{hrod'-os}" xml:lang="grc">Ῥόδος</i> probably from rhodon (a rose); Rhodus, an island of the Mediterranean: <span class="kjv_def">Rhodes</span>.</li> <li value="4500" id="nt:4500"><i title="{hroyd-zay-don'}" xml:lang="grc">ῥοιζηδόν</i> adverb from a derivative of rhoizos (a whir); whizzingly, i.e. with a crash: <span class="kjv_def">with a great noise</span>.</li> <li value="4501" id="nt:4501"><i title="{hrom-fah'-yah}" xml:lang="grc">ῥομφαία</i> probably of foreign origin; a sabre, i.e. a long and broad cutlass (any weapon of the kind, literally or figuratively): <span class="kjv_def">sword</span>.</li> <li value="4502" id="nt:4502"><i title="{hroo-bane'}" xml:lang="grc">Ῥουβήν</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7205"><i title="{reh-oo-bane'}" xml:lang="hbo">רְאוּבֵן</i></a>); Ruben (i.e. Reuben), an Israelite: <span class="kjv_def">Reuben</span>.</li> <li value="4503" id="nt:4503"><i title="{hrooth}" xml:lang="grc">Ῥούθ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7327"><i title="{rooth}" xml:lang="hbo">רוּת</i></a>); Ruth, a Moabitess: <span class="kjv_def">Ruth</span>.</li> <li value="4504" id="nt:4504"><i title="{hroo'-fos}" xml:lang="grc">Ῥοῦφος</i> of Latin origin; red; Rufus, a Christian: <span class="kjv_def">Rufus</span>.</li> <li value="4505" id="nt:4505"><i title="{hroo'-may}" xml:lang="grc">ῥύμη</i> prolongation from <a href="#nt:4506"><i title="{rhoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">ῥύομαι</i></a> in its original sense; an alley or avenue (as crowded): <span class="kjv_def">lane, street</span>.</li> <li value="4506" id="nt:4506"><i title="{rhoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">ῥύομαι</i> middle voice of an obsolete verb, akin to <a href="#nt:4482"><i title="{hreh'-o}" xml:lang="grc">ῥέω</i></a> (through the idea of a current; compare <a href="#nt:4511"><i title="{hroo'-sis}" xml:lang="grc">ῥύσις</i></a>); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue: <span class="kjv_def">deliver(-er)</span>.</li> <li value="4507" id="nt:4507"><i title="{hroo-par-ee'-ah}" xml:lang="grc">ῥυπαρία</i> from <a href="#nt:4508"><i title="{rhoo-par-os'}" xml:lang="grc">ῥυπαρός</i></a>; dirtiness (morally): <span class="kjv_def">turpitude</span>.</li> <li value="4508" id="nt:4508"><i title="{rhoo-par-os'}" xml:lang="grc">ῥυπαρός</i> from <a href="#nt:4509"><i title="{hroo'-pos}" xml:lang="grc">ῥύπος</i></a>; dirty, i.e. (relatively) cheap or shabby; morally, wicked: <span class="kjv_def">vile</span>.</li> <li value="4509" id="nt:4509"><i title="{hroo'-pos}" xml:lang="grc">ῥύπος</i> of uncertain affinity; dirt, i.e. (morally) depravity: <span class="kjv_def">filth</span>.</li> <li value="4510" id="nt:4510"><i title="{rhoo-po'-o}" xml:lang="grc">ῥυπόω</i> from <a href="#nt:4509"><i title="{hroo'-pos}" xml:lang="grc">ῥύπος</i></a>; to soil, i.e. (intransitively) to become dirty (morally): <span class="kjv_def">be filthy</span>.</li> <li value="4511" id="nt:4511"><i title="{hroo'-sis}" xml:lang="grc">ῥύσις</i> from <a href="#nt:4506"><i title="{rhoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">ῥύομαι</i></a> in the sense of its congener <a href="#nt:4482"><i title="{hreh'-o}" xml:lang="grc">ῥέω</i></a>; a flux (of blood): <span class="kjv_def">issue</span>.</li> <li value="4512" id="nt:4512"><i title="{hroo-tece'}" xml:lang="grc">ῥυτίς</i> from <a href="#nt:4506"><i title="{rhoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">ῥύομαι</i></a>; a fold (as drawing together), i.e. a wrinkle (especially on the face): <span class="kjv_def">wrinkle</span>.</li> <li value="4513" id="nt:4513"><i title="{rho-mah-ee-kos'}" xml:lang="grc">Ῥωμαϊκός</i> from <a href="#nt:4514"><i title="{hro-mah'-yos}" xml:lang="grc">Ῥωμαῖος</i></a>; Romaic, i.e. Latin: <span class="kjv_def">Latin</span>.</li> <li value="4514" id="nt:4514"><i title="{hro-mah'-yos}" xml:lang="grc">Ῥωμαῖος</i> from <a href="#nt:4516"><i title="{hro'-may}" xml:lang="grc">Ῥώμη</i></a>; Romæan, i.e. Roman (as noun): <span class="kjv_def">Roman, of Rome</span>.</li> <li value="4515" id="nt:4515"><i title="{hro-mah-is-tee'}" xml:lang="grc">Ῥωμαϊστί</i> adverb from a presumed derivative of <a href="#nt:4516"><i title="{hro'-may}" xml:lang="grc">Ῥώμη</i></a>; Romaistically, i.e. in the Latin <i xml:lang="lat">language</i>: <span class="kjv_def">Latin</span>.</li> <li value="4516" id="nt:4516"><i title="{hro'-may}" xml:lang="grc">Ῥώμη</i> from the base of <a href="#nt:4517"><i title="{hrone'-noo-mee}" xml:lang="grc">ῥώννυμι</i></a>; strength; Roma, the capital of Italy: <span class="kjv_def">Rome</span>.</li> <li value="4517" id="nt:4517"><i title="{hrone'-noo-mee}" xml:lang="grc">ῥώννυμι</i> prolongation from rhoomai (to dart; probably akin to <a href="#nt:4506"><i title="{rhoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">ῥύομαι</i></a>); to strengthen, i.e. (impersonal passive) have health (as a parting exclamation, good-bye): <span class="kjv_def">farewell</span>.</li> <li value="4518" id="nt:4518"><i title="{sab-akh-than-ee'}" xml:lang="grc">σαβαχθάνι</i> of Chaldee or (<a href="#ot:7662"><i title="{sheb-ak'}" xml:lang="oar">שְׁבַק</i></a> with pronominal suffix); thou hast left me; sabachthani (i.e. shebakthani), a cry of distress: <span class="kjv_def">sabachthani</span>.</li> <li value="4519" id="nt:4519"><i title="{sab-ah-owth'}" xml:lang="grc">σαβαώθ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:6635"><i title="{tsaw-baw'}" xml:lang="hbo">צָבָא</i></a> in feminine plural); armies; sabaoth (i.e. tsebaoth), a military epithet of God: <span class="kjv_def">sabaoth</span>.</li> <li value="4520" id="nt:4520"><i title="{sab-bat-is-mos'}" xml:lang="grc">σαββατισμός</i> from a derivative of <a href="#nt:4521"><i title="{sab'-bat-on}" xml:lang="grc">σάββατον</i></a>; a "sabbatism", i.e. (figuratively) the repose of Christianity (as a type of heaven): <span class="kjv_def">rest</span>.</li> <li value="4521" id="nt:4521"><i title="{sab'-bat-on}" xml:lang="grc">σάββατον</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7676"><i title="{shab-bawth'}" xml:lang="hbo">שַׁבָּת</i></a>); the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications: <span class="kjv_def">sabbath (day), week</span>.</li> <li value="4522" id="nt:4522"><i title="{sag-ay'-nay}" xml:lang="grc">σαγήνη</i> from a derivative of satto (to equip) meaning furniture, especially a pack-saddle (which in the East is merely a bag of netted rope); a "seine" for fishing: <span class="kjv_def">net</span>.</li> <li value="4523" id="nt:4523"><i title="{sad-doo-kah'-yos}" xml:lang="grc">Σαδδουκαῖος</i> probably from <a href="#nt:4524"><i title="{sad-oke'}" xml:lang="grc">Σαδώκ</i></a>; a Sadducæan (i.e. Tsadokian), or follower of a certain heretical Israelite: <span class="kjv_def">Sadducee</span>.</li> <li value="4524" id="nt:4524"><i title="{sad-oke'}" xml:lang="grc">Σαδώκ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:6659"><i title="{tsaw-doke'}" xml:lang="hbo">צָדוֹק</i></a>); Sadoc (i.e. Tsadok), an Israelite: <span class="kjv_def">Sadoc</span>.</li> <li value="4525" id="nt:4525"><i title="{sah'-ee-no}" xml:lang="grc">σαίνω</i> akin to <a href="#nt:4579"><i title="{si'-o}" xml:lang="grc">σείω</i></a>; to wag (as a dog its tail fawningly), i.e. (generally) to shake (figuratively, disturb): <span class="kjv_def">move</span>.</li> <li value="4526" id="nt:4526"><i title="{sak'-kos}" xml:lang="grc">σάκκος</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:8242"><i title="{sak}" xml:lang="hbo">שָׂק</i></a>); "sack"-cloth, i.e. mohair (the material or garments made of it, worn as a sign of grief): <span class="kjv_def"> sackcloth</span>.</li> <li value="4527" id="nt:4527"><i title="{sal-ah'}" xml:lang="grc">Σαλά</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7974"><i title="{sheh'-lakh}" xml:lang="hbo">שָׁ֫לַח</i></a>); Sala (i.e. Shelach), a patriarch : <span class="kjv_def">Sala</span>.</li> <li value="4528" id="nt:4528"><i title="{sal-ath-ee-ale'}" xml:lang="grc">Σαλαθιήλ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7597"><i title="{sheh-al-tee-ale'}" xml:lang="hbo">שְׁאַלְתִּיאֵל</i></a>); Salathiel (i.e. Shealtiel), an Israelite: <span class="kjv_def">Salathiel</span>.</li> <li value="4529" id="nt:4529"><i title="{sal-am-ece'}" xml:lang="grc">Σαλαμίς</i> probably from <a href="#nt:4535"><i title="{sal'-os}" xml:lang="grc">σάλος</i></a> (from the surge on the shore); Salamis, a place in Cyprus: <span class="kjv_def">Salamis</span>.</li> <li value="4530" id="nt:4530"><i title="{sal-ime'}" xml:lang="grc">Σαλείμ</i> probably from the same as <a href="#nt:4531"><i title="{sal-yoo'-o}" xml:lang="grc">σαλεύω</i></a>; Salim, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Salim</span>.</li> <li value="4531" id="nt:4531"><i title="{sal-yoo'-o}" xml:lang="grc">σαλεύω</i> from <a href="#nt:4535"><i title="{sal'-os}" xml:lang="grc">σάλος</i></a>; to waver, i.e. agitate, rock, topple or (by implication) destroy; figuratively, to disturb, incite: <span class="kjv_def">move, shake (together), which can(-not) be shaken, stir up</span>.</li> <li value="4532" id="nt:4532"><i title="{sal-ame'}" xml:lang="grc">Σαλήμ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:8004"><i title="{shaw-lame'}" xml:lang="hbo">שָׁלֵם</i></a>); Salem (i.e. Shalem), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Salem</span>.</li> <li value="4533" id="nt:4533"><i title="{sal-mone'}" xml:lang="grc">Σαλμών</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:8012"><i title="{sal-mone'}" xml:lang="hbo">שַׂלְמוֹן</i></a>); Salmon, an Israelite: <span class="kjv_def">Salmon</span>.</li> <li value="4534" id="nt:4534"><i title="{sal-mo'-nay}" xml:lang="grc">Σαλμώνη</i> perhaps of similar origin to <a href="#nt:4529"><i title="{sal-am-ece'}" xml:lang="grc">Σαλαμίς</i></a>; Salmone, a place in Crete: <span class="kjv_def">Salmone</span>.</li> <li value="4535" id="nt:4535"><i title="{sal'-os}" xml:lang="grc">σάλος</i> probably from the base of <a href="#nt:4525"><i title="{sah'-ee-no}" xml:lang="grc">σαίνω</i></a>; a vibration, i.e. (specially), billow: <span class="kjv_def">wave</span>.</li> <li value="4536" id="nt:4536"><i title="{sal'-pinx}" xml:lang="grc">σάλπιγξ</i> perhaps from <a href="#nt:4535"><i title="{sal'-os}" xml:lang="grc">σάλος</i></a> (through the idea of quavering or reverberation); a trumpet: <span class="kjv_def">trump(-et)</span>.</li> <li value="4537" id="nt:4537"><i title="{sal-pid'-zo}" xml:lang="grc">σαλπίζω</i> from <a href="#nt:4536"><i title="{sal'-pinx}" xml:lang="grc">σάλπιγξ</i></a>; to trumpet, i.e. sound a blast (literally or figuratively): <span class="kjv_def">(which are yet to) sound (a trumpet)</span>.</li> <li value="4538" id="nt:4538"><i title="{sal-pis-tace'}" xml:lang="grc">σαλπιστής</i> from <a href="#nt:4537"><i title="{sal-pid'-zo}" xml:lang="grc">σαλπίζω</i></a>; a trumpeter: <span class="kjv_def">trumpeter</span>.</li> <li value="4539" id="nt:4539"><i title="{sal-o'-may}" xml:lang="grc">Σαλώμη</i> probably of Hebrew origin (feminine from <a href="#ot:7965"><i title="{shaw-lome'}" xml:lang="hbo">שָׁלוֹם</i></a>); Salome (i.e. Shelomah), an Israelitess: <span class="kjv_def">Salome</span>.</li> <li value="4540" id="nt:4540"><i title="{sam-ar'-i-ah}" xml:lang="grc">Σαμάρεια</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:8111"><i title="{sho-mer-one'}" xml:lang="hbo">שֹׁמְרוֹן</i></a>); Samaria (i.e. Shomeron), a city and region of Palestine: <span class="kjv_def">Samaria</span>.</li> <li value="4541" id="nt:4541"><i title="{sam-ar-i'-tace}" xml:lang="grc">Σαμαρείτης</i> from <a href="#nt:4540"><i title="{sam-ar'-i-ah}" xml:lang="grc">Σαμάρεια</i></a>; a Samarite, i.e. inhabitant of Samaria: <span class="kjv_def">Samaritan</span>.</li> <li value="4542" id="nt:4542"><i title="{sam-ar-i'-tis}" xml:lang="grc">Σαμαρεῖτις</i> feminine of <a href="#nt:4541"><i title="{sam-ar-i'-tace}" xml:lang="grc">Σαμαρείτης</i></a>; a Samaritess, i.e. woman of Samaria: <span class="kjv_def">of Samaria</span>.</li> <li value="4543" id="nt:4543"><i title="{sam-oth-rak'-ay}" xml:lang="grc">Σαμοθρᾴκη</i> from <a href="#nt:4544"><i title="{sam'-os}" xml:lang="grc">Σάμος</i></a> and Thraike (Thrace); Samo-thrace (Samos of Thrace), an island in the Mediterranean: <span class="kjv_def">Samothracia</span>.</li> <li value="4544" id="nt:4544"><i title="{sam'-os}" xml:lang="grc">Σάμος</i> of uncertain affinity; Samus, an island of the Mediterranean: <span class="kjv_def">Samos</span>.</li> <li value="4545" id="nt:4545"><i title="{sam-oo-ale'}" xml:lang="grc">Σαμουήλ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:8050"><i title="{sehm-oo-ale'}" xml:lang="hbo">שְׁמוּאֵל</i></a>); Samuel (i.e. Shemuel), an Israelite: <span class="kjv_def">Samuel</span>.</li> <li value="4546" id="nt:4546"><i title="{samp-sone'}" xml:lang="grc">Σαμψών</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:8123"><i title="{shim-shone'}" xml:lang="hbo">שִׁמְשׁוֹן</i></a>); Sampson (i.e. Shimshon), an Israelite: <span class="kjv_def">Samson</span>.</li> <li value="4547" id="nt:4547"><i title="{san-dal'-ee-on}" xml:lang="grc">σανδάλιον</i> neuter of a derivative of sandalon (a "sandal"; of uncertain origin); a slipper or sole-pad: <span class="kjv_def">sandal</span>.</li> <li value="4548" id="nt:4548"><i title="{san-ece'}" xml:lang="grc">σανίς</i> of uncertain affinity; a plank: <span class="kjv_def">board</span>.</li> <li value="4549" id="nt:4549"><i title="{sah-ool'}" xml:lang="grc">Σαούλ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7586"><i title="{shaw-ool'}" xml:lang="hbo">שָׁאוּל</i></a>); Saul (i.e. Shaul), the Jewish name of Paul: <span class="kjv_def">Saul</span>. Compare <a href="#nt:4569"><i title="{sow'-los}" xml:lang="grc">Σαῦλος</i></a>.</li> <li value="4550" id="nt:4550"><i title="{sap-ros'}" xml:lang="grc">σαπρός</i> from <a href="#nt:4595"><i title="{say'-po}" xml:lang="grc">σήπω</i></a>; rotten, i.e. worthless (literally or morally): <span class="kjv_def">bad, corrupt</span>. Compare <a href="#nt:4190"><i title="{pon-ay-ros'}" xml:lang="grc">πονηρός</i></a>.</li> <li value="4551" id="nt:4551"><i title="{sap-fi'-ray}" xml:lang="grc">Σαπφείρη</i> feminine of <a href="#nt:4552"><i title="{sap'-fi-ros}" xml:lang="grc">σάπφειρος</i></a>; Sapphire, an Israelitess: <span class="kjv_def">Sapphira</span>.</li> <li value="4552" id="nt:4552"><i title="{sap'-fi-ros}" xml:lang="grc">σάπφειρος</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5601"><i title="{sap-peer'}" xml:lang="hbo">סַפִּיר</i></a>); a "sapphire" or lapis-lazuli gem: <span class="kjv_def">sapphire</span>.</li> <li value="4553" id="nt:4553"><i title="{sar-gan'-ay}" xml:lang="grc">σαργάνη</i> apparently of Hebrew origin (<a href="#ot:8276"><i title="{saw-rag'}" xml:lang="hbo">שָׂרַג</i></a>); a basket (as interwoven or wicker-work: <span class="kjv_def">basket</span>.</li> <li value="4554" id="nt:4554"><i title="{sar'-dice}" xml:lang="grc">Σάρδεις</i> plural of uncertain derivation; Sardis, a place in Asia Minor: <span class="kjv_def">Sardis</span>.</li> <li value="4555" id="nt:4555"><i title="{sar'-dee-nos}" xml:lang="grc">σάρδινος</i> from the same as <a href="#nt:4556"><i title="{sar'-dee-os}" xml:lang="grc">σάρδιος</i></a>; sardine (<a href="#nt:3037"><i title="{lee'-thos}" xml:lang="grc">λίθος</i></a> being implied), i.e. a gem, so called: <span class="kjv_def">sardine</span>.</li> <li value="4556" id="nt:4556"><i title="{sar'-dee-os}" xml:lang="grc">σάρδιος</i> properly, an adjective from an uncertain base; sardian (<a href="#nt:3037"><i title="{lee'-thos}" xml:lang="grc">λίθος</i></a> being implied), i.e. (as noun) the gem so called: <span class="kjv_def">sardius</span>.</li> <li value="4557" id="nt:4557"><i title="{sar-don'-oox}" xml:lang="grc">σαρδόνυξ</i> from the base of <a href="#nt:4556"><i title="{sar'-dee-os}" xml:lang="grc">σάρδιος</i></a> and onux (the nail of a finger; hence the "onyx" stone); a "sardonyx", i.e. the gem so called: <span class="kjv_def"> sardonyx</span>.</li> <li value="4558" id="nt:4558"><i title="{sar'-ep-tah}" xml:lang="grc">Σάρεπτα</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:6886"><i title="{tsaq-ref-ath'}" xml:lang="hbo">צָרְפַת</i></a>); Sarepta (i.e. Tsarephath), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Sarepta</span>.</li> <li value="4559" id="nt:4559"><i title="{sar-kee-kos'}" xml:lang="grc">σαρκικός</i> from <a href="#nt:4561"><i title="{sarx}" xml:lang="grc">σάρξ</i></a>; pertaining to flesh, i.e. (by extension) bodily, temporal, or (by implication) animal, unregenerate: <span class="kjv_def">carnal, fleshly</span>.</li> <li value="4560" id="nt:4560"><i title="{sar'-kee-nos}" xml:lang="grc">σάρκινος</i> from <a href="#nt:4561"><i title="{sarx}" xml:lang="grc">σάρξ</i></a>; similar to flesh, i.e. (by analogy) soft: <span class="kjv_def">fleshly</span>.</li> <li value="4561" id="nt:4561"><i title="{sarx}" xml:lang="grc">σάρξ</i> probably from the base of <a href="#nt:4563"><i title="{sar-o'-o}" xml:lang="grc">σαρόω</i></a>; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such): <span class="kjv_def">carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)</span>.</li> <li value="4562" id="nt:4562"><i title="{sar-ooch'}" xml:lang="grc">Σαρούχ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:8286"><i title="{ser-oog'}" xml:lang="hbo">שְׂרוּג</i></a>); Saruch (i.e. Serug), a patriarch: <span class="kjv_def">Saruch</span>.</li> <li value="4563" id="nt:4563"><i title="{sar-o'-o}" xml:lang="grc">σαρόω</i> from a derivative of sairo (to brush off; akin to <a href="#nt:4951"><i title="{soo'-ro}" xml:lang="grc">σύρω</i></a>); meaning a broom; to sweep: <span class="kjv_def">sweep</span>.</li> <li value="4564" id="nt:4564"><i title="{sar'-hrah}" xml:lang="grc">Σάῤῥα</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:8283"><i title="{saw-raw'}" xml:lang="hbo">שָׂרָה</i></a>); Sarra (i.e. Sarah), the wife of Abraham: <span class="kjv_def">Sara, Sarah</span>.</li> <li value="4565" id="nt:4565"><i title="{sar'-one}" xml:lang="grc">Σάρων</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:8289"><i title="{shaw-rone'}" xml:lang="hbo">NONE</i></a>); Saron (i.e. Sharon), a district of Palestine: <span class="kjv_def">Saron</span>.</li> <li value="4566" id="nt:4566"><i title="{sat-an'}" xml:lang="grc">Σατᾶν</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7854"><i title="{saw-tawn'}" xml:lang="hbo">שָׂטָן</i></a>); Satan, i.e. the devil: <span class="kjv_def">Satan</span>. Compare <a href="#nt:4567"><i title="{sat-an-as'}" xml:lang="grc">Σατανᾶς</i></a>.</li> <li value="4567" id="nt:4567"><i title="{sat-an-as'}" xml:lang="grc">Σατανᾶς</i> of Chaldee origin corresponding to <a href="#ot:4566"><i title="{mah-bawd'}" xml:lang="hbo">מַעְבָּדִים</i></a> (with the definite affix); the accuser, i.e. the devil: <span class="kjv_def">Satan</span>.</li> <li value="4568" id="nt:4568"><i title="{sat'-on}" xml:lang="grc">σάτον</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5429"><i title="{seh-aw'}" xml:lang="hbo">סְאָה־</i></a>); a certain measure for things dry: <span class="kjv_def">measure</span>.</li> <li value="4569" id="nt:4569"><i title="{sow'-los}" xml:lang="grc">Σαῦλος</i> of Hebrew origin, the same as <a href="#nt:4549"><i title="{sah-ool'}" xml:lang="grc">Σαούλ</i></a>; Saulus (i.e. Shaul), the Jewish name of Paul: <span class="kjv_def">Saul</span>.</li> <li value="4570" id="nt:4570"><i title="{sben'-noo-mee}" xml:lang="grc">σβέννυμι</i> a prolonged form of an apparently primary verb; to extinguish (literally or figuratively): <span class="kjv_def">go out, quench</span>.</li> <li value="4571" id="nt:4571"><i title="{seh}" xml:lang="grc">σέ</i> accusative case singular of <a href="#nt:4771"><i title="{soo}" xml:lang="grc">σύ</i></a>; thee: <span class="kjv_def">thee, thou, X thy house</span>.</li> <li value="4572" id="nt:4572"><i title="{seh-ow-too'}" xml:lang="grc">σεαυτοῦ</i>, genitive case from <a href="#nt:4571"><i title="{seh}" xml:lang="grc">σέ</i></a> and <a href="#nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i></a>, also dative case of the same, <i title="{seh-ow-to'}" xml:lang="grc">seautoi</i>, and accusative case <i title="{seh-ow-ton'}" xml:lang="grc">seauton</i>, likewise contracted <i title="{sow-too'}" xml:lang="grc">sautou</i>, <i title="{sow-to'}" xml:lang="grc">sautoi</i>, and <i title="{sow-ton'}" xml:lang="grc">sauton</i>, respectively; of (with, to) thyself: <span class="kjv_def">thee, thine own self, (thou) thy(-self)</span>.</li> <li value="4573" id="nt:4573"><i title="{seb-ad'-zom-ahee}" xml:lang="grc">σεβάζομαι</i> middle voice from a derivative of <a href="#nt:4576"><i title="{seb'-om-ahee}" xml:lang="grc">σέβομαι</i></a>; to venerate, i.e. adore: <span class="kjv_def">worship</span>.</li> <li value="4574" id="nt:4574"><i title="{seb'-as-mah}" xml:lang="grc">σέβασμα</i> from <a href="#nt:4573"><i title="{seb-ad'-zom-ahee}" xml:lang="grc">σεβάζομαι</i></a>; something adored, i.e. an object of worship (god, altar, etc): <span class="kjv_def">devotion, that is worshipped</span>.</li> <li value="4575" id="nt:4575"><i title="{seb-as-tos'}" xml:lang="grc">σεβαστός</i> from <a href="#nt:4573"><i title="{seb-ad'-zom-ahee}" xml:lang="grc">σεβάζομαι</i></a>; venerable (august), i.e. (as noun) a title of the Roman Emperor, or (as adjective) imperial: <span class="kjv_def">Augustus(-')</span>.</li> <li value="4576" id="nt:4576"><i title="{seb'-om-ahee}" xml:lang="grc">σέβομαι</i> middle voice of an apparently primary verb; to revere, i.e. adore: <span class="kjv_def">devout, religious, worship</span>.</li> <li value="4577" id="nt:4577"><i title="{si-rah'}" xml:lang="grc">σειρά</i> probably from <a href="#nt:4951"><i title="{soo'-ro}" xml:lang="grc">σύρω</i></a> through its congener eiro (to fasten; akin to <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a>); a chain (as binding or drawing): <span class="kjv_def">chain</span>.</li> <li value="4578" id="nt:4578"><i title="{sice-mos'}" xml:lang="grc">σεισμός</i> from <a href="#nt:4579"><i title="{si'-o}" xml:lang="grc">σείω</i></a>; a commotion, i.e. (of the air) a gale, (of the ground) an earthquake: <span class="kjv_def">earthquake, tempest</span>.</li> <li value="4579" id="nt:4579"><i title="{si'-o}" xml:lang="grc">σείω</i> apparently a primary verb; to rock (vibrate, properly, sideways or to and fro), i.e. (generally) to agitate (in any direction; cause to tremble); figuratively, to throw into a tremor (of fear or concern): <span class="kjv_def">move, quake, shake</span>.</li> <li value="4580" id="nt:4580"><i title="{sek-oon'-dos}" xml:lang="grc">Σεκοῦνδος</i> of Latin origin; "second"; Secundus, a Christian: <span class="kjv_def">Secundus</span>.</li> <li value="4581" id="nt:4581"><i title="{sel-yook'-i-ah}" xml:lang="grc">Σελεύκεια</i> from Seleukos (Seleucus, a Syrian king); Seleuceia, a place in Syria: <span class="kjv_def">Seleucia</span>.</li> <li value="4582" id="nt:4582"><i title="{sel-ay'-nay}" xml:lang="grc">σελήνη</i> from selas (brilliancy; probably akin to the alternate of <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a>, through the idea of attractiveness); the moon: <span class="kjv_def">moon</span>.</li> <li value="4583" id="nt:4583"><i title="{sel-ay-nee-ad'-zom-ahee}" xml:lang="grc">σεληνιάζομαι</i> middle voice or passive from a presumed derivative of <a href="#nt:4582"><i title="{sel-ay'-nay}" xml:lang="grc">σελήνη</i></a>; to be moon-struck, i.e. crazy: <span class="kjv_def">be a lunatic</span>.</li> <li value="4584" id="nt:4584"><i title="{sem-eh-ee'}" xml:lang="grc">Σεμεΐ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:8096"><i title="{shim-ee'}" xml:lang="hbo">שִׁמְעִי</i></a>); Semei (i.e. Shimi), an Israelite: <span class="kjv_def">Semei</span>.</li> <li value="4585" id="nt:4585"><i title="{sem-id'-al-is}" xml:lang="grc">σεμίδαλις</i> probably of foreign origin; fine wheaten flour: <span class="kjv_def">fine flour</span>.</li> <li value="4586" id="nt:4586"><i title="{sem-nos'}" xml:lang="grc">σεμνός</i> from <a href="#nt:4576"><i title="{seb'-om-ahee}" xml:lang="grc">σέβομαι</i></a>; venerable, i.e. honorable: <span class="kjv_def">grave, honest</span>.</li> <li value="4587" id="nt:4587"><i title="{sem-not'-ace}" xml:lang="grc">σεμνότης</i> from <a href="#nt:4586"><i title="{sem-nos'}" xml:lang="grc">σεμνός</i></a>; venerableness, i.e. probity: <span class="kjv_def">gravity, honesty</span>.</li> <li value="4588" id="nt:4588"><i title="{serg'-ee-os}" xml:lang="grc">Σέργιος</i> of Latin origin; Sergius, a Roman: <span class="kjv_def">Sergius</span>.</li> <li value="4589" id="nt:4589"><i title="{sayth}" xml:lang="grc">Σήθ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:8352"><i title="{shayth}" xml:lang="hbo">שֵׁת</i></a>); Seth (i.e. Sheth), a patriarch: <span class="kjv_def">Seth</span>.</li> <li value="4590" id="nt:4590"><i title="{same}" xml:lang="grc">Σήμ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:8035"><i title="{shame}" xml:lang="hbo">שֵׁם</i></a>); Sem (i.e. Shem), a patriarch: <span class="kjv_def"> Sem</span>.</li> <li value="4591" id="nt:4591"><i title="{say-mah'-ee-no}" xml:lang="grc">σημαίνω</i> from sema (a mark; of uncertain derivation); to indicate: <span class="kjv_def">signify</span>.</li> <li value="4592" id="nt:4592"><i title="{say-mi'-on}" xml:lang="grc">σημεῖον</i> neuter of a presumed derivative of the base of <a href="#nt:4591"><i title="{say-mah'-ee-no}" xml:lang="grc">σημαίνω</i></a>; an indication, especially ceremonially or supernaturally: <span class="kjv_def">miracle, sign, token, wonder</span>.</li> <li value="4593" id="nt:4593"><i title="{say-mi-o'-o}" xml:lang="grc">σημειόω</i> from <a href="#nt:4592"><i title="{say-mi'-on}" xml:lang="grc">σημεῖον</i></a>; to distinguish, i.e. mark (for avoidance): <span class="kjv_def">note</span>.</li> <li value="4594" id="nt:4594"><i title="{say'-mer-on}" xml:lang="grc">σήμερον</i> neuter (as adverb) of a presumed compound of the article <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a> (t changed to s) and <a href="#nt:2250"><i title="{hay-mer'-ah}" xml:lang="grc">ἡμέρα</i></a>; on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto): <span class="kjv_def">this (to-)day</span>.</li> <li value="4595" id="nt:4595"><i title="{say'-po}" xml:lang="grc">σήπω</i> apparently a primary verb; to putrefy, i.e. (figuratively) perish: <span class="kjv_def">be corrupted</span>.</li> <li value="4596" id="nt:4596"><i title="{say-ree-kos'}" xml:lang="grc">σηρικός</i> from Ser (an Indian tribe from whom silk was procured; hence the name of the silk-worm); Seric, i.e. silken (neuter as noun, a silky fabric): <span class="kjv_def">silk</span>.</li> <li value="4597" id="nt:4597"><i title="{sace}" xml:lang="grc">σής</i> apparently of Hebrew origin (<a href="#ot:5580"><i title="{sawce}" xml:lang="hbo">סָס</i></a>); a moth: <span class="kjv_def">moth</span>.</li> <li value="4598" id="nt:4598"><i title="{say-tob'-ro-tos}" xml:lang="grc">σητόβρωτος</i> from <a href="#nt:4597"><i title="{sace}" xml:lang="grc">σής</i></a> and a derivative of <a href="#nt:977"><i title="{bib-ro'-sko}" xml:lang="grc">βιβρώσκω</i></a>; moth-eaten: <span class="kjv_def">motheaten</span>.</li> <li value="4599" id="nt:4599"><i title="{sthen-o'-o}" xml:lang="grc">σθενόω</i> from sthenos (bodily vigor; probably akin to the base of <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>); to strengthen, i.e. (figuratively) confirm (in spiritual knowledge and power): <span class="kjv_def">strengthen</span>.</li> <li value="4600" id="nt:4600"><i title="{see-ag-one'}" xml:lang="grc">σιαγών</i> of uncertain derivation; the jaw-bone, i.e. (by implication) the cheek or side of the face: <span class="kjv_def">cheek</span>.</li> <li value="4601" id="nt:4601"><i title="{see-gah'-o}" xml:lang="grc">σιγάω</i> from <a href="#nt:4602"><i title="{see-gay'}" xml:lang="grc">σιγή</i></a>; to keep silent (transitively or intransitively): <span class="kjv_def">keep close (secret, silence), hold peace</span>.</li> <li value="4602" id="nt:4602"><i title="{see-gay'}" xml:lang="grc">σιγή</i> apparently from sizo (to hiss, i.e. hist or hush); silence: <span class="kjv_def">silence</span>. Compare <a href="#nt:4623"><i title="{see-o-pah'-o}" xml:lang="grc">σιωπάω</i></a>.</li> <li value="4603" id="nt:4603"><i title="{sid-ay'-reh-os}" xml:lang="grc">σιδήρεος</i> from <a href="#nt:4604"><i title="{sid'-ay-ros}" xml:lang="grc">σίδηρος</i></a>; made of iron: <span class="kjv_def">(of) iron</span>.</li> <li value="4604" id="nt:4604"><i title="{sid'-ay-ros}" xml:lang="grc">σίδηρος</i> of uncertain derivation; iron: <span class="kjv_def">iron</span>.</li> <li value="4605" id="nt:4605"><i title="{sid-one'}" xml:lang="grc">Σιδών</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:6721"><i title="{tsee-done'}" xml:lang="hbo">צִידוֹן</i></a>); Sidon (i.e. Tsidon), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Sidon</span>.</li> <li value="4606" id="nt:4606"><i title="{sid-o'-nee-os}" xml:lang="grc">Σιδώνιος</i> from <a href="#nt:4605"><i title="{sid-one'}" xml:lang="grc">Σιδών</i></a>; a Sidonian, i.e. inhabitant of Sidon: <span class="kjv_def">of Sidon</span>.</li> <li value="4607" id="nt:4607"><i title="{sik-ar'-ee-os}" xml:lang="grc">σικάριος</i> of Latin origin; a dagger-man or assassin; a freebooter (Jewish fanatic outlawed by the Romans): <span class="kjv_def">murderer</span>. Compare <a href="#nt:5406"><i title="{fon-yooce'}" xml:lang="grc">φονεύς</i></a>.</li> <li value="4608" id="nt:4608"><i title="{sik'-er-ah}" xml:lang="grc">σίκερα</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7941"><i title="{shay-kawr'}" xml:lang="hbo">שֵׁכָר</i></a>); an intoxicant, i.e. intensely fermented liquor: <span class="kjv_def">strong drink</span>.</li> <li value="4609" id="nt:4609"><i title="{see'-las}" xml:lang="grc">Σίλας</i> contraction for <a href="#nt:4610"><i title="{sil-oo-an-os'}" xml:lang="grc">Σιλουανός</i></a>; Silas, a Christian: <span class="kjv_def">Silas</span>.</li> <li value="4610" id="nt:4610"><i title="{sil-oo-an-os'}" xml:lang="grc">Σιλουανός</i> of Latin origin; "silvan"; Silvanus, a Christian: <span class="kjv_def">Silvanus</span>. Compare <a href="#nt:4609"><i title="{see'-las}" xml:lang="grc">Σίλας</i></a>.</li> <li value="4611" id="nt:4611"><i title="{sil-o-am'}" xml:lang="grc">Σιλωάμ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7975"><i title="{shee-lo'-akh}" xml:lang="hbo">שִׁלֹ֫חַ</i></a>); Siloam (i.e. Shiloach), a pool of Jerusalem: <span class="kjv_def">Siloam</span>.</li> <li value="4612" id="nt:4612"><i title="{sim-ee-kin'-thee-on}" xml:lang="grc">σιμικίνθιον</i> of Latin origin; a semicinctium or half-girding, i.e. narrow covering (apron): <span class="kjv_def">apron</span>.</li> <li value="4613" id="nt:4613"><i title="{see'-mone}" xml:lang="grc">Σίμων</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:8095"><i title="{shim-one'}" xml:lang="hbo">שִׁמְעוֹן</i></a>); Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites: <span class="kjv_def">Simon</span>. Compare <a href="#nt:4826"><i title="{soom-eh-one'}" xml:lang="grc">Συμεών</i></a>.</li> <li value="4614" id="nt:4614"><i title="{see-nah'}" xml:lang="grc">Σινᾶ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5514"><i title="{see-nah'-ee}" xml:lang="hbo">סִינַי</i></a>); Sina (i.e. Sinai), a mountain in Arabia: <span class="kjv_def">Sina</span>.</li> <li value="4615" id="nt:4615"><i title="{sin'-ap-ee}" xml:lang="grc">σίναπι</i> perhaps from sinomai (to hurt, i.e. sting); mustard (the plant): <span class="kjv_def">mustard</span>.</li> <li value="4616" id="nt:4616"><i title="{sin-done'}" xml:lang="grc">σινδών</i> of uncertain (perhaps foreign) origin; byssos, i.e. bleached linen (the cloth or a garment of it): <span class="kjv_def">(fine) linen (cloth)</span>.</li> <li value="4617" id="nt:4617"><i title="{sin-ee-ad'-zo}" xml:lang="grc">σινιάζω</i> from sinion (a sieve); to riddle (figuratively): <span class="kjv_def">sift</span>.</li> <li value="4618" id="nt:4618"><i title="{sit-yoo-ros'}" xml:lang="grc">σιτευτός</i> from a derivative of <a href="#nt:4621"><i title="{see'-tos}" xml:lang="grc">σῖτος</i></a>; grain-fed, i.e. fattened: <span class="kjv_def">fatted</span>.</li> <li value="4619" id="nt:4619"><i title="{sit-is-tos'}" xml:lang="grc">σιτιστός</i> from a derivative of <a href="#nt:4621"><i title="{see'-tos}" xml:lang="grc">σῖτος</i></a>; grained, i.e. fatted: <span class="kjv_def">fatling</span>.</li> <li value="4620" id="nt:4620"><i title="{sit-om'-et-ron}" xml:lang="grc">σιτόμετρον</i> from <a href="#nt:4621"><i title="{see'-tos}" xml:lang="grc">σῖτος</i></a> and <a href="#nt:3358"><i title="{met'-ron}" xml:lang="grc">μέτρον</i></a>; a grain-measure, i.e. (by implication) ration (allowance of food): <span class="kjv_def">portion of meat</span>.</li> <li value="4621" id="nt:4621"><i title="{see'-tos}" xml:lang="grc">σῖτος</i>, also plural irregular neuter <i title="{see'-tah}" xml:lang="grc">sita</i> of uncertain derivation; grain, especially wheat: <span class="kjv_def">corn, wheat</span>.</li> <li value="4622" id="nt:4622"><i title="{see-own'}" xml:lang="grc">Σιών</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:6726"><i title="{tsee-yone'}" xml:lang="hbo">צִיּוֹן</i></a>); Sion (i.e. Tsijon), a hill of Jerusalem; figuratively, the Church (militant or triumphant): <span class="kjv_def">Sion</span>.</li> <li value="4623" id="nt:4623"><i title="{see-o-pah'-o}" xml:lang="grc">σιωπάω</i> from siope (silence, i.e. a hush; properly, muteness, i.e. involuntary stillness, or inability to speak; and thus differing from <a href="#nt:4602"><i title="{see-gay'}" xml:lang="grc">σιγή</i></a>, which is rather a voluntary refusal or indisposition to speak, although the terms are often used synonymously); to be dumb (but not deaf also, like <a href="#nt:2974"><i title="{ko-fos'}" xml:lang="grc">κωφός</i></a> properly); figuratively, to be calm (as quiet water): <span class="kjv_def">dumb, (hold) peace</span>.</li> <li value="4624" id="nt:4624"><i title="{skan-dal-id'-zo}" xml:lang="grc">σκανδαλίζω</i> from <a href="#nt:4625"><i title="{skan'-dal-on}" xml:lang="grc">σκάνδαλον</i></a>; to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure): <span class="kjv_def">(make to) offend</span>.</li> <li value="4625" id="nt:4625"><i title="{skan'-dal-on}" xml:lang="grc">σκάνδαλον</i> ("scandal"); probably from a derivative of <a href="#nt:2578"><i title="{kamp'-to}" xml:lang="grc">κάμπτω</i></a>; a trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin): <span class="kjv_def">occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock</span>.</li> <li value="4626" id="nt:4626"><i title="{skap'-to}" xml:lang="grc">σκάπτω</i> apparently a primary verb; to dig: <span class="kjv_def">dig</span>.</li> <li value="4627" id="nt:4627"><i title="{skaf'-ay}" xml:lang="grc">σκάφη</i> a "skiff" (as if dug out), or yawl (carried aboard a large vessel for landing): <span class="kjv_def">boat</span>.</li> <li value="4628" id="nt:4628"><i title="{skel'-os}" xml:lang="grc">σκέλος</i> apparently from skello (to parch; through the idea of leanness); the leg (as lank): <span class="kjv_def">leg</span>.</li> <li value="4629" id="nt:4629"><i title="{skep'-as-mah}" xml:lang="grc">σκέπασμα</i> from a derivative of skepas (a covering; perhaps akin to the base of <a href="#nt:4649"><i title="{skop-os'}" xml:lang="grc">σκοπός</i></a> through the idea of noticeableness); clothing: <span class="kjv_def">raiment</span>.</li> <li value="4630" id="nt:4630"><i title="{skyoo-as'}" xml:lang="grc">Σκευᾶς</i> apparently of Latin origin; left-handed; Scevas (i.e. Scævus), an Israelite: <span class="kjv_def">Sceva</span>.</li> <li value="4631" id="nt:4631"><i title="{skyoo-ay'}" xml:lang="grc">σκευή</i> from <a href="#nt:4632"><i title="{skyoo'-os}" xml:lang="grc">σκεῦος</i></a>; furniture, i.e. spare tackle: <span class="kjv_def">tackling</span>.</li> <li value="4632" id="nt:4632"><i title="{skyoo'-os}" xml:lang="grc">σκεῦος</i> of uncertain affinity; a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively [specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband]): <span class="kjv_def">goods, sail, stuff, vessel</span>.</li> <li value="4633" id="nt:4633"><i title="{skay-nay'}" xml:lang="grc">σκηνή</i> apparently akin to <a href="#nt:4632"><i title="{skyoo'-os}" xml:lang="grc">σκεῦος</i></a> and <a href="#nt:4639"><i title="{skee'-ah}" xml:lang="grc">σκιά</i></a>; a tent or cloth hut (literally or figuratively): <span class="kjv_def">habitation, tabernacle</span>.</li> <li value="4634" id="nt:4634"><i title="{skay-nop-ayg-ee'-ah}" xml:lang="grc">σκηνοπηγία</i> from <a href="#nt:4636"><i title="{skay'-nos}" xml:lang="grc">σκῆνος</i></a> and <a href="#nt:4078"><i title="{payg'-noo-mee}" xml:lang="grc">πήγνυμι</i></a>; the Festival of Tabernacles (so called from the custom of erecting booths for temporary homes): <span class="kjv_def">tabernacles</span>.</li> <li value="4635" id="nt:4635"><i title="{skay-nop-oy-os'}" xml:lang="grc">σκηνοποιός</i> from <a href="#nt:4633"><i title="{skay-nay'}" xml:lang="grc">σκηνή</i></a> and <a href="#nt:4160"><i title="{poy-eh'-o}" xml:lang="grc">ποιέω</i></a>; a manufacturer of tents: <span class="kjv_def">tent-maker</span>.</li> <li value="4636" id="nt:4636"><i title="{skay'-nos}" xml:lang="grc">σκῆνος</i> from <a href="#nt:4633"><i title="{skay-nay'}" xml:lang="grc">σκηνή</i></a>; a hut or temporary residence, i.e. (figuratively) the human body (as the abode of the spirit): <span class="kjv_def">tabernacle</span>.</li> <li value="4637" id="nt:4637"><i title="{skay-no'-o}" xml:lang="grc">σκηνόω</i> from <a href="#nt:4636"><i title="{skay'-nos}" xml:lang="grc">σκῆνος</i></a>; to tent or encamp, i.e. (figuratively) to occupy (as a mansion) or (specially), to reside (as God did in the Tabernacle of old, a symbol of protection and communion): <span class="kjv_def"> dwell</span>.</li> <li value="4638" id="nt:4638"><i title="{skay'-no-mah}" xml:lang="grc">σκήνωμα</i> from <a href="#nt:4637"><i title="{skay-no'-o}" xml:lang="grc">σκηνόω</i></a>; an encampment, i.e. (figuratively) the Temple (as God's residence), the body (as a tenement for the soul): <span class="kjv_def"> tabernacle</span>.</li> <li value="4639" id="nt:4639"><i title="{skee'-ah}" xml:lang="grc">σκιά</i> apparently a primary word; "shade" or a shadow (literally or figuratively (darkness of error or an adumbration)): <span class="kjv_def"> shadow</span>.</li> <li value="4640" id="nt:4640"><i title="{skeer-tah'-o}" xml:lang="grc">σκιρτάω</i> akin to skairo (to skip); to jump, i.e. sympathetically move (as the quickening of a fetus): <span class="kjv_def">leap (for joy)</span>.</li> <li value="4641" id="nt:4641"><i title="{sklay-rok-ar-dee'-ah}" xml:lang="grc">σκληροκαρδία</i> feminine of a compound of <a href="#nt:4642"><i title="{sklay-ros'}" xml:lang="grc">σκληρός</i></a> and <a href="#nt:2588"><i title="{kar-dee'-ah}" xml:lang="grc">καρδία</i></a>; hard-heartedness, i.e. (specially), destitution of (spiritual) perception: <span class="kjv_def">hardness of heart</span>.</li> <li value="4642" id="nt:4642"><i title="{sklay-ros'}" xml:lang="grc">σκληρός</i> from the base of <a href="#nt:4628"><i title="{skel'-os}" xml:lang="grc">σκέλος</i></a>; dry, i.e. hard or tough (figuratively, harsh, severe): <span class="kjv_def">fierce, hard</span>.</li> <li value="4643" id="nt:4643"><i title="{sklay-rot'-ace}" xml:lang="grc">σκληρότης</i> from <a href="#nt:4642"><i title="{sklay-ros'}" xml:lang="grc">σκληρός</i></a>; callousness, i.e. (figuratively) stubbornness: <span class="kjv_def">hardness</span>.</li> <li value="4644" id="nt:4644"><i title="{sklay-rot-rakh'-ay-los}" xml:lang="grc">σκληροτράχηλος</i> from <a href="#nt:4642"><i title="{sklay-ros'}" xml:lang="grc">σκληρός</i></a> and <a href="#nt:5137"><i title="{trakh'-ay-los}" xml:lang="grc">τράχηλος</i></a>; hardnaped, i.e. (figuratively) obstinate: <span class="kjv_def">stiffnecked</span>.</li> <li value="4645" id="nt:4645"><i title="{sklay-roo'-no}" xml:lang="grc">σκληρύνω</i> from <a href="#nt:4642"><i title="{sklay-ros'}" xml:lang="grc">σκληρός</i></a>; to indurate, i.e. (figuratively) render stubborn: <span class="kjv_def">harden</span>.</li> <li value="4646" id="nt:4646"><i title="{skol-ee-os'}" xml:lang="grc">σκολιός</i> from the base of <a href="#nt:4628"><i title="{skel'-os}" xml:lang="grc">σκέλος</i></a>; warped, i.e. winding; figuratively, perverse: <span class="kjv_def">crooked, froward, untoward</span>.</li> <li value="4647" id="nt:4647"><i title="{skol'-ops}" xml:lang="grc">σκόλοψ</i> perhaps from the base of <a href="#nt:4628"><i title="{skel'-os}" xml:lang="grc">σκέλος</i></a> and <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>; withered at the front, i.e. a point or prickle (figuratively, a bodily annoyance or disability): <span class="kjv_def">thorn</span>.</li> <li value="4648" id="nt:4648"><i title="{skop-eh'-o}" xml:lang="grc">σκοπέω</i> from <a href="#nt:4649"><i title="{skop-os'}" xml:lang="grc">σκοπός</i></a>; to take aim at (spy), i.e. (figuratively) regard: <span class="kjv_def">consider, take heed, look at (on), mark</span>. Compare <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>.</li> <li value="4649" id="nt:4649"><i title="{skop-os'}" xml:lang="grc">σκοπός</i> from skeptomai (to peer about ("skeptic"); perhaps akin to <a href="#nt:4626"><i title="{skap'-to}" xml:lang="grc">σκάπτω</i></a> through the idea of concealment; compare <a href="#nt:4629"><i title="{skep'-as-mah}" xml:lang="grc">σκέπασμα</i></a>); a watch (sentry or scout), i.e. (by implication) a goal: <span class="kjv_def">mark</span>.</li> <li value="4650" id="nt:4650"><i title="{skor-pid'-zo}" xml:lang="grc">σκορπίζω</i> apparently from the same as <a href="#nt:4651"><i title="{skor-pee'-os}" xml:lang="grc">σκορπίος</i></a> (through the idea of penetrating); to dissipate, i.e. (figuratively) put to flight, waste, be liberal: <span class="kjv_def">disperse abroad, scatter (abroad)</span>.</li> <li value="4651" id="nt:4651"><i title="{skor-pee'-os}" xml:lang="grc">σκορπίος</i> probably from an obsolete skerpo (perhaps strengthened from the base of <a href="#nt:4649"><i title="{skop-os'}" xml:lang="grc">σκοπός</i></a> and meaning to pierce); a "scorpion" (from its sting): <span class="kjv_def">scorpion</span>.</li> <li value="4652" id="nt:4652"><i title="{skot-i-nos'}" xml:lang="grc">σκοτεινός</i> from <a href="#nt:4655"><i title="{skot'-os}" xml:lang="grc">σκότος</i></a>; opaque, i.e. (figuratively) benighted: <span class="kjv_def">dark, full of darkness</span>.</li> <li value="4653" id="nt:4653"><i title="{skot-ee'-ah}" xml:lang="grc">σκοτία</i> from <a href="#nt:4655"><i title="{skot'-os}" xml:lang="grc">σκότος</i></a>; dimness, obscurity (literally or figuratively): <span class="kjv_def">dark(-ness)</span>.</li> <li value="4654" id="nt:4654"><i title="{skot-id-zo}" xml:lang="grc">σκοτίζω</i> from <a href="#nt:4655"><i title="{skot'-os}" xml:lang="grc">σκότος</i></a>; to obscure (literally or figuratively): <span class="kjv_def">darken</span>.</li> <li value="4655" id="nt:4655"><i title="{skot'-os}" xml:lang="grc">σκότος</i> from the base of <a href="#nt:4639"><i title="{skee'-ah}" xml:lang="grc">σκιά</i></a>; shadiness, i.e. obscurity (literally or figuratively): <span class="kjv_def">darkness</span>.</li> <li value="4656" id="nt:4656"><i title="{skot-o'-o}" xml:lang="grc">σκοτόω</i> from <a href="#nt:4655"><i title="{skot'-os}" xml:lang="grc">σκότος</i></a>; to obscure or blind (literally or figuratively): <span class="kjv_def">be full of darkness</span>.</li> <li value="4657" id="nt:4657"><i title="{skoo'-bal-on}" xml:lang="grc">σκύβαλον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a> and <a href="#nt:2965"><i title="{koo'-ohn}" xml:lang="grc">κύων</i></a> and <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; what is thrown to the dogs, i.e. refuse (ordure): <span class="kjv_def">dung</span>.</li> <li value="4658" id="nt:4658"><i title="{skoo'-thace}" xml:lang="grc">Σκύθης</i> probably of foreign origin; a Scythene or Scythian, i.e. (by implication) a savage: <span class="kjv_def">Scythian</span>.</li> <li value="4659" id="nt:4659"><i title="{skoo-thro-pos'}" xml:lang="grc">σκυθρωπός</i> from skuthros (sullen) and a derivative of <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>; angry-visaged, i.e. gloomy or affecting a mournful appearance: <span class="kjv_def">of a sad countenance</span>.</li> <li value="4660" id="nt:4660"><i title="{skool'-lo}" xml:lang="grc">σκύλλω</i> apparently a primary verb; to flay, i.e. (figuratively) to harass: <span class="kjv_def">trouble(self)</span>.</li> <li value="4661" id="nt:4661"><i title="{skoo'-lon}" xml:lang="grc">σκῦλον</i> neuter from <a href="#nt:4660"><i title="{skool'-lo}" xml:lang="grc">σκύλλω</i></a>; something stripped (as a hide), i.e. booty: <span class="kjv_def">spoil</span>.</li> <li value="4662" id="nt:4662"><i title="{sko-lay-kob'-ro-tos}" xml:lang="grc">σκωληκόβρωτος</i> from <a href="#nt:4663"><i title="{sko'-lakes}" xml:lang="grc">σκώληξ</i></a> and a derivative of <a href="#nt:977"><i title="{bib-ro'-sko}" xml:lang="grc">βιβρώσκω</i></a>; worm-eaten, i.e. diseased with maggots: <span class="kjv_def">eaten of worms</span>.</li> <li value="4663" id="nt:4663"><i title="{sko'-lakes}" xml:lang="grc">σκώληξ</i> of uncertain derivation; a grub, maggot or earth-worm: <span class="kjv_def">worm</span>.</li> <li value="4664" id="nt:4664"><i title="{smar-ag'-dee-nos}" xml:lang="grc">σμαράγδινος</i> from <a href="#nt:4665"><i title="{smar'-ag-dos}" xml:lang="grc">σμάραγδος</i></a>; consisting of emerald: <span class="kjv_def">emerald</span>.</li> <li value="4665" id="nt:4665"><i title="{smar'-ag-dos}" xml:lang="grc">σμάραγδος</i> of uncertain derivation; the emerald or green gem so called: <span class="kjv_def">emerald</span>.</li> <li value="4666" id="nt:4666"><i title="{smoor'-nah}" xml:lang="grc">σμύρνα</i> apparently strengthened for <a href="#nt:3464"><i title="{moo'-ron}" xml:lang="grc">μύρον</i></a>; myrrh: <span class="kjv_def">myrrh</span>.</li> <li value="4667" id="nt:4667"><i title="{smoor'-nah}" xml:lang="grc">Σμύρνα</i> the same as <a href="#nt:4666"><i title="{smoor'-nah}" xml:lang="grc">σμύρνα</i></a>; Smyrna, a place in Asia Minor: <span class="kjv_def">Smyrna</span>.</li> <li value="4668" id="nt:4668"><i title="{smoor-nah'-yos}" xml:lang="grc">Σμυρναῖος</i> from <a href="#nt:4667"><i title="{smoor'-nah}" xml:lang="grc">Σμύρνα</i></a>; a Smyrnæan: <span class="kjv_def">in Smyrna</span>.</li> <li value="4669" id="nt:4669"><i title="{smoor-nid'-zo}" xml:lang="grc">σμυρνίζω</i> from <a href="#nt:4667"><i title="{smoor'-nah}" xml:lang="grc">Σμύρνα</i></a>; to tincture with myrrh, i.e. embitter (as a narcotic): <span class="kjv_def">mingle with myrrh</span>.</li> <li value="4670" id="nt:4670"><i title="{sod'-om-ah}" xml:lang="grc">Σόδομα</i> plural of Hebrew origin (<a href="#ot:5467"><i title="{sed-ome'}" xml:lang="hbo">סְדֹם</i></a>); Sodoma (i.e. Sedom), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Sodom</span>.</li> <li value="4671" id="nt:4671"><i title="{soy}" xml:lang="grc">σοί</i> dative case of <a href="#nt:4771"><i title="{soo}" xml:lang="grc">σύ</i></a>; to thee: <span class="kjv_def">thee, thine own, thou, thy</span>.</li> <li value="4672" id="nt:4672"><i title="{sol-om-one'}" xml:lang="grc">Σολομών</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:8010"><i title="{shel-o-mo'}" xml:lang="hbo">שְׁלֹמֹה</i></a>); Solomon (i.e. Shelomoh), the son of David: <span class="kjv_def">Solomon</span>.</li> <li value="4673" id="nt:4673"><i title="{sor-os'}" xml:lang="grc">σορός</i> probably akin to the base of <a href="#nt:4987"><i title="{sore-yoo'-o}" xml:lang="grc">σωρεύω</i></a>; a funereal receptacle (urn, coffin), i.e. (by analogy) a bier: <span class="kjv_def">bier</span>.</li> <li value="4674" id="nt:4674"><i title="{sos}" xml:lang="grc">σός</i> from <a href="#nt:4771"><i title="{soo}" xml:lang="grc">σύ</i></a>; thine: <span class="kjv_def">thine (own), thy (friend)</span>.</li> <li value="4675" id="nt:4675"><i title="{soo}" xml:lang="grc">σοῦ</i> genitive case of <a href="#nt:4771"><i title="{soo}" xml:lang="grc">σύ</i></a>; of thee, thy: <span class="kjv_def">X home, thee, thine (own), thou, thy</span>.</li> <li value="4676" id="nt:4676"><i title="{soo-dar'-ee-on}" xml:lang="grc">σουδάριον</i> of Latin origin; a sudarium (sweat-cloth), i.e. towel (for wiping the perspiration from the face, or binding the face of a corpse): <span class="kjv_def">handkerchief, napkin</span>.</li> <li value="4677" id="nt:4677"><i title="{soo-san'-nah}" xml:lang="grc">Σουσάννα</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7799"><i title="{shoo-shan'}" xml:lang="hbo">שׁוֹשָׁן</i></a> feminine); lily; Susannah (i.e. Shoshannah), an Israelitess: <span class="kjv_def">Susanna</span>.</li> <li value="4678" id="nt:4678"><i title="{sof-ee'-ah}" xml:lang="grc">σοφία</i> from <a href="#nt:4680"><i title="{sof-os'}" xml:lang="grc">σοφός</i></a>; wisdom (higher or lower, worldly or spiritual): <span class="kjv_def">wisdom</span>.</li> <li value="4679" id="nt:4679"><i title="{sof-id'-zo}" xml:lang="grc">σοφίζω</i> from <a href="#nt:4680"><i title="{sof-os'}" xml:lang="grc">σοφός</i></a>; to render wise; in a sinister acceptation, to form "sophisms", i.e. continue plausible error: <span class="kjv_def">cunningly devised, make wise</span>.</li> <li value="4680" id="nt:4680"><i title="{sof-os'}" xml:lang="grc">σοφός</i> akin to saphes (clear); wise (in a most general application): <span class="kjv_def">wise</span>. Compare <a href="#nt:5429"><i title="{fron'-ee-mos}" xml:lang="grc">φρόνιμος</i></a>.</li> <li value="4681" id="nt:4681"><i title="{span-ee'-ah}" xml:lang="grc">Σπανία</i> probably of foreign origin; Spania, a region of Europe: <span class="kjv_def">Spain</span>.</li> <li value="4682" id="nt:4682"><i title="{spar-as'-so}" xml:lang="grc">σπαράσσω</i> prolongation from spairo (to grasp; apparently strengthened from <a href="#nt:4685"><i title="{spah'-o}" xml:lang="grc">σπάω</i></a> through the idea of spasmodic contraction); to mangle, i.e. convluse with epilepsy: <span class="kjv_def">rend, tear</span>.</li> <li value="4683" id="nt:4683"><i title="{spar-gan-o'-o}" xml:lang="grc">σπαργανόω</i> from sparganon (a strip; from a derivative of the base of <a href="#nt:4682"><i title="{spar-as'-so}" xml:lang="grc">σπαράσσω</i></a> meaning to strap or wrap with strips); to swathe (an infant after the Oriental custom): <span class="kjv_def">wrap in swaddling clothes</span>.</li> <li value="4684" id="nt:4684"><i title="{spat-al-ah'-o}" xml:lang="grc">σπαταλάω</i> from spatale (luxury); to be voluptuous: <span class="kjv_def">live in pleasure, be wanton</span>.</li> <li value="4685" id="nt:4685"><i title="{spah'-o}" xml:lang="grc">σπάω</i> a primary verb; to draw: <span class="kjv_def">draw (out)</span>.</li> <li value="4686" id="nt:4686"><i title="{spi'-rah}" xml:lang="grc">σπεῖρα</i> of immediate Latin origin, but ultimately a derivative of <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a> in the sense of its cognate <a href="#nt:1507"><i title="{hi-lis'-so}" xml:lang="grc">εἱλίσσω</i></a>; a coil (spira, "spire"), i.e. (figuratively) a mass of men (a Roman military cohort; also (by analogy) a squad of Levitical janitors): <span class="kjv_def">band</span>.</li> <li value="4687" id="nt:4687"><i title="{spi'-ro}" xml:lang="grc">σπείρω</i> probably strengthened from <a href="#nt:4685"><i title="{spah'-o}" xml:lang="grc">σπάω</i></a> (through the idea of extending); to scatter, i.e. sow (literally or figuratively): <span class="kjv_def">sow(- er), receive seed</span>.</li> <li value="4688" id="nt:4688"><i title="{spek-oo-lat'-ore}" xml:lang="grc">σπεκουλάτωρ</i> of Latin origin; a speculator, i.e. military scout (spy or (by extension) life-guardsman): <span class="kjv_def">executioner</span>.</li> <li value="4689" id="nt:4689"><i title="{spen'-do}" xml:lang="grc">σπένδω</i> apparently a primary verb; to pour out as a libation, i.e. (figuratively) to devote (one's life or blood, as a sacrifice) ("spend"): <span class="kjv_def">(be ready to) be offered</span>.</li> <li value="4690" id="nt:4690"><i title="{sper'-mah}" xml:lang="grc">σπέρμα</i> from <a href="#nt:4687"><i title="{spi'-ro}" xml:lang="grc">σπείρω</i></a>; something sown, i.e. seed (including the male "sperm"); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting): <span class="kjv_def">issue, seed</span>.</li> <li value="4691" id="nt:4691"><i title="{sper-mol-og'-os}" xml:lang="grc">σπερμολόγος</i> from <a href="#nt:4690"><i title="{sper'-mah}" xml:lang="grc">σπέρμα</i></a> and <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a>; a seed-picker (as the crow), i.e. (figuratively) a sponger, loafer (specially, a gossip or trifler in talk): <span class="kjv_def">babbler</span>.</li> <li value="4692" id="nt:4692"><i title="{spyoo'-do}" xml:lang="grc">σπεύδω</i> probably strengthened from <a href="#nt:4228"><i title="{pooce}" xml:lang="grc">πούς</i></a>; to "speed" ("study"), i.e. urge on (diligently or earnestly); by implication, to await eagerly: <span class="kjv_def">(make, with) haste unto</span>.</li> <li value="4693" id="nt:4693"><i title="{spay'-lah-yon}" xml:lang="grc">σπήλαιον</i> neuter of a presumed derivative of speos (a grotto); a cavern; by implication, a hiding-place or resort: <span class="kjv_def">cave, den</span>.</li> <li value="4694" id="nt:4694"><i title="{spee-las'}" xml:lang="grc">σπιλάς</i> of uncertain derivation; a ledge or reef of rock in the sea: <span class="kjv_def">spot (by confusion with <a href="#nt:4696"><i title="{spee'-los}" xml:lang="grc">spilos</i></a>)</span>.</li> <li value="4695" id="nt:4695"><i title="{spee-lo'-o}" xml:lang="grc">σπιλόω</i> from <a href="#nt:4696"><i title="{spee'-los}" xml:lang="grc">σπίλος</i></a>; to stain or soil (literally or figuratively): <span class="kjv_def">defile, spot</span>.</li> <li value="4696" id="nt:4696"><i title="{spee'-los}" xml:lang="grc">σπίλος</i> of uncertain derivation; a stain or blemish, i.e. (figuratively) defect, disgrace: <span class="kjv_def">spot</span>.</li> <li value="4697" id="nt:4697"><i title="{splangkh-nid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">σπλαγχνίζομαι</i> middle voice from <a href="#nt:4698"><i title="{splangkh'-non}" xml:lang="grc">σπλάγχνον</i></a>; to have the bowels yearn, i.e. (figuratively) feel sympathy, to pity: <span class="kjv_def">have (be moved with) compassion</span>.</li> <li value="4698" id="nt:4698"><i title="{splangkh'-non}" xml:lang="grc">σπλάγχνον</i> probably strengthened from splen (the "spleen"); an intestine (plural); figuratively, pity or sympathy: <span class="kjv_def">bowels, inward affection, + tender mercy</span>.</li> <li value="4699" id="nt:4699"><i title="{spong'-gos}" xml:lang="grc">σπόγγος</i> perhaps of foreign origin; a "sponge": <span class="kjv_def">spunge</span>.</li> <li value="4700" id="nt:4700"><i title="{spod-os'}" xml:lang="grc">σποδός</i> of uncertain derivation; ashes: <span class="kjv_def">ashes</span>.</li> <li value="4701" id="nt:4701"><i title="{spor-ah'}" xml:lang="grc">σπορά</i> from <a href="#nt:4687"><i title="{spi'-ro}" xml:lang="grc">σπείρω</i></a>; a sowing, i.e. (by implication) parentage: <span class="kjv_def">seed</span>.</li> <li value="4702" id="nt:4702"><i title="{spor'-ee-mos}" xml:lang="grc">σπόριμος</i> from <a href="#nt:4703"><i title="{spro'-os}" xml:lang="grc">σπόρος</i></a>; sown, i.e. (neuter plural) a planted field: <span class="kjv_def">corn(-field)</span>.</li> <li value="4703" id="nt:4703"><i title="{spro'-os}" xml:lang="grc">σπόρος</i> from <a href="#nt:4687"><i title="{spi'-ro}" xml:lang="grc">σπείρω</i></a>; a scattering (of seed), i.e. (concretely) seed (as sown): <span class="kjv_def">seed (X sown)</span>.</li> <li value="4704" id="nt:4704"><i title="{spoo-dad'-zo}" xml:lang="grc">σπουδάζω</i> from <a href="#nt:4710"><i title="{spoo-day'}" xml:lang="grc">σπουδή</i></a>; to use speed, i.e. to make effort, be prompt or earnest: <span class="kjv_def">do (give) diligence, be diligent (forward), endeavour, labour, study</span>.</li> <li value="4705" id="nt:4705"><i title="{spoo-dah'-yos}" xml:lang="grc">σπουδαῖος</i> from <a href="#nt:4710"><i title="{spoo-day'}" xml:lang="grc">σπουδή</i></a>; prompt, energetic, earnest: <span class="kjv_def">diligent</span>.</li> <li value="4706" id="nt:4706"><i title="{spoo-dah-yot'-er-on}" xml:lang="grc">σπουδαιότερον</i> neuter of <a href="#nt:4707"><i title="{spoo-dah-yot'-er-os}" xml:lang="grc">σπουδαιότερος</i></a> as adverb; more earnestly than others), i.e. very promptly: <span class="kjv_def">very diligently</span>.</li> <li value="4707" id="nt:4707"><i title="{spoo-dah-yot'-er-os}" xml:lang="grc">σπουδαιότερος</i> comparative of <a href="#nt:4705"><i title="{spoo-dah'-yos}" xml:lang="grc">σπουδαῖος</i></a>; more prompt, more earnest: <span class="kjv_def">more diligent (forward)</span>.</li> <li value="4708" id="nt:4708"><i title="{spoo-dah-yot-er'-oce}" xml:lang="grc">σπουδαιοτέρως</i> adverb from <a href="#nt:4707"><i title="{spoo-dah-yot'-er-os}" xml:lang="grc">σπουδαιότερος</i></a>; more speedily, i.e. sooner than otherwise: <span class="kjv_def">more carefully</span>.</li> <li value="4709" id="nt:4709"><i title="{spoo-dah'-yoce}" xml:lang="grc">σπουδαίως</i> adverb from <a href="#nt:4705"><i title="{spoo-dah'-yos}" xml:lang="grc">σπουδαῖος</i></a>; earnestly, promptly: <span class="kjv_def">diligently, instantly</span>.</li> <li value="4710" id="nt:4710"><i title="{spoo-day'}" xml:lang="grc">σπουδή</i> from <a href="#nt:4692"><i title="{spyoo'-do}" xml:lang="grc">σπεύδω</i></a>; "speed", i.e. (by implication) despatch, eagerness, earnestness: <span class="kjv_def">business, (earnest) care(-fulness), diligence, forwardness, haste</span>.</li> <li value="4711" id="nt:4711"><i title="{spoo-rece'}" xml:lang="grc">σπυρίς</i> from <a href="#nt:4687"><i title="{spi'-ro}" xml:lang="grc">σπείρω</i></a> (as woven); a hamper or lunch-receptacle: <span class="kjv_def">basket</span>.</li> <li value="4712" id="nt:4712"><i title="{stad'-ee-on}" xml:lang="grc">στάδιον</i>, or masculine (in plural) <i title="{stad'-ee-os}" xml:lang="grc">stadios</i> from the base of <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a> (as fixed); a stade or certain measure of distance; by implication, a stadium or race-course: <span class="kjv_def">furlong, race</span>.</li> <li value="4713" id="nt:4713"><i title="{stam'-nos}" xml:lang="grc">στάμνος</i> from the base of <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a> (as stationary); a jar or earthen tank: <span class="kjv_def">pot</span>.</li> <li value="4714" id="nt:4714"><i title="{stas'-is}" xml:lang="grc">στάσις</i> from the base of <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; a standing (properly, the act), i.e. (by analogy) position (existence); by implication, a popular uprising; figuratively, controversy: <span class="kjv_def">dissension, insurrection, X standing, uproar</span>.</li> <li value="4715" id="nt:4715"><i title="{stat-air'}" xml:lang="grc">στατήρ</i> from the base of <a href="#nt:2746"><i title="{kow'-khay-sis}" xml:lang="grc">καύχησις</i></a>; a stander (standard of value), i.e. (specially), a stater or certain coin: <span class="kjv_def">piece of money</span>.</li> <li value="4716" id="nt:4716"><i title="{stow-ros'}" xml:lang="grc">σταυρός</i> from the base of <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment); figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ: <span class="kjv_def">cross</span>.</li> <li value="4717" id="nt:4717"><i title="{stow-ro'-o}" xml:lang="grc">σταυρόω</i> from <a href="#nt:4716"><i title="{stow-ros'}" xml:lang="grc">σταυρός</i></a>; to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness: <span class="kjv_def">crucify</span>.</li> <li value="4718" id="nt:4718"><i title="{staf-oo-lay'}" xml:lang="grc">σταφυλή</i> probably from the base of <a href="#nt:4735"><i title="{stef'-an-os}" xml:lang="grc">στέφανος</i></a>; a cluster of grapes (as if intertwined): <span class="kjv_def">grapes</span>.</li> <li value="4719" id="nt:4719"><i title="{stakh'-oos}" xml:lang="grc">στάχυς</i> from the base of <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; a head of grain (as standing out from the stalk): <span class="kjv_def">ear (of corn)</span>.</li> <li value="4720" id="nt:4720"><i title="{stakh'-oos}" xml:lang="grc">Στάχυς</i> the same as <a href="#nt:4719"><i title="{stakh'-oos}" xml:lang="grc">στάχυς</i></a>; Stachys, a Christian: <span class="kjv_def">Stachys</span>.</li> <li value="4721" id="nt:4721"><i title="{steg'-ay}" xml:lang="grc">στέγη</i> strengthened from a primary tegos (a "thatch" or "deck" of a building); a roof: <span class="kjv_def">roof</span>.</li> <li value="4722" id="nt:4722"><i title="{steg'-o}" xml:lang="grc">στέγω</i> from <a href="#nt:4721"><i title="{steg'-ay}" xml:lang="grc">στέγη</i></a>; to roof over, i.e. (figuratively) to cover with silence (endure patiently): <span class="kjv_def">(for-)bear, suffer</span>.</li> <li value="4723" id="nt:4723"><i title="{sti'-ros}" xml:lang="grc">στείρος</i> a contraction from <a href="#nt:4731"><i title="{ster-eh-os'}" xml:lang="grc">στερεός</i></a> (as stiff and unnatural); "sterile": <span class="kjv_def">barren</span>.</li> <li value="4724" id="nt:4724"><i title="{stel'-lo}" xml:lang="grc">στέλλω</i> probably strengthened from the base of <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; properly, to set fast ("stall"), i.e. (figuratively) to repress (reflexively, abstain from associating with): <span class="kjv_def">avoid, withdraw self</span>.</li> <li value="4725" id="nt:4725"><i title="{stem'-mah}" xml:lang="grc">στέμμα</i> from the base of <a href="#nt:4735"><i title="{stef'-an-os}" xml:lang="grc">στέφανος</i></a>; a wreath for show: <span class="kjv_def">garland</span>.</li> <li value="4726" id="nt:4726"><i title="{sten-ag-mos'}" xml:lang="grc">στεναγμός</i> from <a href="#nt:4727"><i title="{sten-ad'-zo}" xml:lang="grc">στενάζω</i></a>; a sigh: <span class="kjv_def">groaning</span>.</li> <li value="4727" id="nt:4727"><i title="{sten-ad'-zo}" xml:lang="grc">στενάζω</i> from <a href="#nt:4728"><i title="{sten-os'}" xml:lang="grc">στενός</i></a>; to make (intransitively, be) in straits, i.e. (by implication) to sigh, murmur, pray inaudibly: <span class="kjv_def">with grief, groan, grudge, sigh</span>.</li> <li value="4728" id="nt:4728"><i title="{sten-os'}" xml:lang="grc">στενός</i> probably from the base of <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; narrow (from obstacles standing close about): <span class="kjv_def">strait</span>.</li> <li value="4729" id="nt:4729"><i title="{sten-okh-o-reh'-o}" xml:lang="grc">στενοχωρέω</i> from the same as <a href="#nt:4730"><i title="{sten-okh-o-ree'-ah}" xml:lang="grc">στενοχωρία</i></a>; to hem in closely, i.e. (figuratively) cramp: <span class="kjv_def">distress, straiten</span>.</li> <li value="4730" id="nt:4730"><i title="{sten-okh-o-ree'-ah}" xml:lang="grc">στενοχωρία</i> from a compound of <a href="#nt:4728"><i title="{sten-os'}" xml:lang="grc">στενός</i></a> and <a href="#nt:5561"><i title="{kho'-rah}" xml:lang="grc">χώρα</i></a>; narrowness of room, i.e. (figuratively) calamity: <span class="kjv_def">anguish, distress</span>.</li> <li value="4731" id="nt:4731"><i title="{ster-eh-os'}" xml:lang="grc">στερεός</i> from <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; stiff, i.e. solid, stable (literally or figuratively): <span class="kjv_def">stedfast, strong, sure</span>.</li> <li value="4732" id="nt:4732"><i title="{ster-eh-o'-o}" xml:lang="grc">στερεόω</i> from <a href="#nt:4731"><i title="{ster-eh-os'}" xml:lang="grc">στερεός</i></a>; to solidify, i.e. confirm (literally or figuratively): <span class="kjv_def">establish, receive strength, make strong</span>.</li> <li value="4733" id="nt:4733"><i title="{ster-eh'-o-mah}" xml:lang="grc">στερέωμα</i> from <a href="#nt:4732"><i title="{ster-eh-o'-o}" xml:lang="grc">στερεόω</i></a>; something established, i.e. (abstractly) confirmation (stability): <span class="kjv_def">stedfastness</span>.</li> <li value="4734" id="nt:4734"><i title="{stef-an-as'}" xml:lang="grc">Στεφανᾶς</i> probably contraction for stephanotos (crowned; from <a href="#nt:4737"><i title="{stef-an-o'-o}" xml:lang="grc">στεφανόω</i></a>); Stephanas, a Christian: <span class="kjv_def">Stephanas</span>.</li> <li value="4735" id="nt:4735"><i title="{stef'-an-os}" xml:lang="grc">στέφανος</i> from an apparently primary stepho (to twine or wreathe); a chaplet (as a badge of royalty, a prize in the public games or a symbol of honor generally; but more conspicuous and elaborate than the simple fillet, <a href="#nt:1238"><i title="{dee-ad'-ay-mah}" xml:lang="grc">διάδημα</i></a>), literally or figuratively: <span class="kjv_def">crown</span>.</li> <li value="4736" id="nt:4736"><i title="{stef'-an-os}" xml:lang="grc">Στέφανος</i> the same as <a href="#nt:4735"><i title="{stef'-an-os}" xml:lang="grc">στέφανος</i></a>; Stephanus, a Christian: <span class="kjv_def">Stephen</span>.</li> <li value="4737" id="nt:4737"><i title="{stef-an-o'-o}" xml:lang="grc">στεφανόω</i> from <a href="#nt:4735"><i title="{stef'-an-os}" xml:lang="grc">στέφανος</i></a>; to adorn with an honorary wreath (literally or figuratively): <span class="kjv_def">crown</span>.</li> <li value="4738" id="nt:4738"><i title="{stay'-thos}" xml:lang="grc">στῆθος</i> from <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a> (as standing prominently); the (entire external) bosom, i.e. chest: <span class="kjv_def">breast</span>.</li> <li value="4739" id="nt:4739"><i title="{stay'-ko}" xml:lang="grc">στήκω</i> from the perfect tense of <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; to be stationary, i.e. (figuratively) to persevere: <span class="kjv_def">stand (fast)</span>.</li> <li value="4740" id="nt:4740"><i title="{stay-rig-mos'}" xml:lang="grc">στηριγμός</i> from <a href="#nt:4741"><i title="{stay-rid'-zo}" xml:lang="grc">στηρίζω</i></a>; stability (figuratively): <span class="kjv_def">stedfastness</span>.</li> <li value="4741" id="nt:4741"><i title="{stay-rid'-zo}" xml:lang="grc">στηρίζω</i> from a presumed derivative of <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a> (like <a href="#nt:4731"><i title="{ster-eh-os'}" xml:lang="grc">στερεός</i></a>); to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm: <span class="kjv_def">fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen</span>.</li> <li value="4742" id="nt:4742"><i title="{stig'-mah}" xml:lang="grc">στίγμα</i> from a primary stizo (to "stick", i.e. prick); a mark incised or punched (for recognition of ownership), i.e. (figuratively) scar of service: <span class="kjv_def">mark</span>.</li> <li value="4743" id="nt:4743"><i title="{stig-may'}" xml:lang="grc">στιγμή</i> feminine of <a href="#nt:4742"><i title="{stig'-mah}" xml:lang="grc">στίγμα</i></a>; a point of time, i.e. an instant: <span class="kjv_def">moment</span>.</li> <li value="4744" id="nt:4744"><i title="{stil'-bo}" xml:lang="grc">στίλβω</i> apparently a primary verb; to gleam, i.e. flash intensely: <span class="kjv_def">shining</span>.</li> <li value="4745" id="nt:4745"><i title="{sto-ah'}" xml:lang="grc">στοά</i> probably from <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; a colonnade or interior piazza: <span class="kjv_def">porch</span>.</li> <li value="4746" id="nt:4746"><i title="{stoy-bas'}" xml:lang="grc">στοιβάς</i> from a primary steibo (to "step" or "stamp"); a spread (as if tramped flat) of loose materials for a couch, i.e. (by implication) a bough of a tree so employed: <span class="kjv_def">branch</span>.</li> <li value="4747" id="nt:4747"><i title="{stoy-khi'-on}" xml:lang="grc">στοιχεῖον</i> neuter of a presumed derivative of the base of <a href="#nt:4748"><i title="{stoy-kheh'-o}" xml:lang="grc">στοιχέω</i></a>; something orderly in arrangement, i.e. (by implication) a serial (basal, fundamental, initial) constituent (literally), proposition (figuratively): <span class="kjv_def">element, principle, rudiment</span>.</li> <li value="4748" id="nt:4748"><i title="{stoy-kheh'-o}" xml:lang="grc">στοιχέω</i> from a derivative of steicho (to range in regular line); to march in (military) rank (keep step), i.e. (figuratively) to conform to virtue and piety: <span class="kjv_def">walk (orderly)</span>.</li> <li value="4749" id="nt:4749"><i title="{stol-ay'}" xml:lang="grc">στολή</i> from <a href="#nt:4724"><i title="{stel'-lo}" xml:lang="grc">στέλλω</i></a>; equipment, i.e. (specially), a "stole" or long-fitting gown (as a mark of dignity): <span class="kjv_def">long clothing (garment), (long) robe</span>.</li> <li value="4750" id="nt:4750"><i title="{stom'-a}" xml:lang="grc">στόμα</i> probably strengthened from a presumed derivative of the base of <a href="#nt:5114"><i title="{tom-o'-ter-os}" xml:lang="grc">τομώτερος</i></a>; the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon): <span class="kjv_def">edge, face, mouth</span>.</li> <li value="4751" id="nt:4751"><i title="{stom'-akh-os}" xml:lang="grc">στόμαχος</i> from <a href="#nt:4750"><i title="{stom'-a}" xml:lang="grc">στόμα</i></a>; an orifice (the gullet), i.e. (specially), the "stomach": <span class="kjv_def">stomach</span>.</li> <li value="4752" id="nt:4752"><i title="{strat-i'-ah}" xml:lang="grc">στρατεία</i> from <a href="#nt:4754"><i title="{strat-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">στρατεύομαι</i></a>; military service, i.e. (figuratively) the apostolic career (as one of hardship and danger): <span class="kjv_def">warfare</span>.</li> <li value="4753" id="nt:4753"><i title="{strat'-yoo-mah}" xml:lang="grc">στράτευμα</i> from <a href="#nt:4754"><i title="{strat-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">στρατεύομαι</i></a>; an armament, i.e. (by implication) a body of troops (more or less extensive or systematic): <span class="kjv_def">army, soldier, man of war</span>.</li> <li value="4754" id="nt:4754"><i title="{strat-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">στρατεύομαι</i> middle voice from the base of <a href="#nt:4756"><i title="{strat-ee'-ah}" xml:lang="grc">στρατιά</i></a>; to serve in a military campaign; figuratively, to execute the apostolate (with its arduous duties and functions), to contend with carnal inclinations: <span class="kjv_def">soldier, (go to) war(-fare)</span>.</li> <li value="4755" id="nt:4755"><i title="{strat-ay-gos'}" xml:lang="grc">στρατηγός</i> from the base of <a href="#nt:4756"><i title="{strat-ee'-ah}" xml:lang="grc">στρατιά</i></a> and <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a> or <a href="#nt:2233"><i title="{hayg-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἡγέομαι</i></a>; a general, i.e. (by implication or analogy) a (military) governor (prætor), the chief (præfect) of the (Levitical) temple-wardens: <span class="kjv_def">captain, magistrate</span>.</li> <li value="4756" id="nt:4756"><i title="{strat-ee'-ah}" xml:lang="grc">στρατιά</i> feminine of a derivative of stratos (an army; from the base of <a href="#nt:4766"><i title="{strone'-noo-mee}" xml:lang="grc">στρώννυμι</i></a>, as encamped); camp-likeness, i.e. an army, i.e. (figuratively) the angels, the celestial luminaries: <span class="kjv_def">host</span>.</li> <li value="4757" id="nt:4757"><i title="{strat-ee-o'-tace}" xml:lang="grc">στρατιώτης</i> from a presumed derivative of the same as <a href="#nt:4756"><i title="{strat-ee'-ah}" xml:lang="grc">στρατιά</i></a>; a camper-out, i.e. a (common) warrior (literally or figuratively): <span class="kjv_def">soldier</span>.</li> <li value="4758" id="nt:4758"><i title="{strat-ol-og-eh'-o}" xml:lang="grc">στρατολογέω</i> from a compound of the base of <a href="#nt:4756"><i title="{strat-ee'-ah}" xml:lang="grc">στρατιά</i></a> and <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a> (in its original sense); to gather (or select) as a warrior, i.e. enlist in the army: <span class="kjv_def">choose to be a soldier</span>.</li> <li value="4759" id="nt:4759"><i title="{strat-op-ed-ar'-khace}" xml:lang="grc">στρατοπεδάρχης</i> from <a href="#nt:4760"><i title="{strat-op'-ed-on}" xml:lang="grc">στρατόπεδον</i></a> and <a href="#nt:757"><i title="{ar'-kho}" xml:lang="grc">ἄρχω</i></a>; a ruler of an army, i.e. (specially), a from <a href="#nt:4760"><i title="{strat-op'-ed-on}" xml:lang="grc">στρατόπεδον</i></a> and <a href="#nt:757"><i title="{ar'-kho}" xml:lang="grc">ἄρχω</i></a>; a ruler of an army, i.e. præfect: <span class="kjv_def">captain of the guard</span>.</li> <li value="4760" id="nt:4760"><i title="{strat-op'-ed-on}" xml:lang="grc">στρατόπεδον</i> from the base of <a href="#nt:4756"><i title="{strat-ee'-ah}" xml:lang="grc">στρατιά</i></a> and the same as <a href="#nt:3977"><i title="{ped-ee-nos'}" xml:lang="grc">πεδινός</i></a>; a camping-ground, i.e. (by implication) a body of troops: <span class="kjv_def">army</span>.</li> <li value="4761" id="nt:4761"><i title="{streb-lo'-o}" xml:lang="grc">στρεβλόω</i> from a derivative of <a href="#nt:4762"><i title="{stref'-o}" xml:lang="grc">στρέφω</i></a>; to wrench, i.e. (specially), to torture (by the rack), but only figuratively, to pervert: <span class="kjv_def"> wrest</span>.</li> <li value="4762" id="nt:4762"><i title="{stref'-o}" xml:lang="grc">στρέφω</i> strengthened from the base of <a href="#nt:5157"><i title="{trop-ay'}" xml:lang="grc">τροπή</i></a>; to twist, i.e. turn quite around or reverse (literally or figuratively): <span class="kjv_def">convert, turn (again, back again, self, self about)</span>.</li> <li value="4763" id="nt:4763"><i title="{stray-nee-ah'-o}" xml:lang="grc">στρηνιάω</i> from a presumed derivative of <a href="#nt:4764"><i title="{stray'-nos}" xml:lang="grc">στρῆνος</i></a>; to be luxurious: <span class="kjv_def">live deliciously</span>.</li> <li value="4764" id="nt:4764"><i title="{stray'-nos}" xml:lang="grc">στρῆνος</i> akin to <a href="#nt:4731"><i title="{ster-eh-os'}" xml:lang="grc">στερεός</i></a>; a "straining", "strenuousness" or "strength", i.e. (figuratively) luxury (voluptuousness): <span class="kjv_def">delicacy</span>.</li> <li value="4765" id="nt:4765"><i title="{stroo-thee'-on}" xml:lang="grc">στρουθίον</i> diminutive of strouthos (a sparrow); a little sparrow: <span class="kjv_def">sparrow</span>.</li> <li value="4766" id="nt:4766"><i title="{strone'-noo-mee}" xml:lang="grc">στρώννυμι</i>, or simpler <i title="{strone-noo'-o}" xml:lang="grc">stronnuo</i>, prolongation from a still simpler <i title="{stro'-o}" xml:lang="grc">stroo</i>, (used only as an alternate in certain tenses) (probably akin to <a href="#nt:4731"><i title="{ster-eh-os'}" xml:lang="grc">στερεός</i></a> through the idea of positing); to "strew," i.e. spread (as a carpet or couch): <span class="kjv_def">make bed, furnish, spread, strew</span>.</li> <li value="4767" id="nt:4767"><i title="{stoog-nay-tos'}" xml:lang="grc">στυγνητός</i> from a derivative of an obsolete apparently primary stugo (to hate); hated, i.e. odious: <span class="kjv_def">hateful</span>.</li> <li value="4768" id="nt:4768"><i title="{stoog-nad'-zo}" xml:lang="grc">στυγνάζω</i> from the same as <a href="#nt:4767"><i title="{stoog-nay-tos'}" xml:lang="grc">στυγνητός</i></a>; to render gloomy, i.e. (by implication) glower (be overcast with clouds, or sombreness of speech): <span class="kjv_def">lower, be sad</span>.</li> <li value="4769" id="nt:4769"><i title="{stoo'-los}" xml:lang="grc">στῦλος</i> from stuo (to stiffen; properly akin to the base of <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>); a post ("style"), i.e. (figuratively) support: <span class="kjv_def">pillar</span>.</li> <li value="4770" id="nt:4770"><i title="{sto-ik-os'}" xml:lang="grc">Στωϊκός</i> from <a href="#nt:4745"><i title="{sto-ah'}" xml:lang="grc">στοά</i></a>; a "Stoic" (as occupying a particular porch in Athens), i.e. adherent of a certin philosophy: <span class="kjv_def">Stoick</span>.</li> <li value="4771" id="nt:4771"><i title="{soo}" xml:lang="grc">σύ</i> the personal pronoun of the second person singular; thou: <span class="kjv_def"> thou</span>. See also <a href="#nt:4571"><i title="{seh}" xml:lang="grc">σέ</i></a>, <a href="#nt:4671"><i title="{soy}" xml:lang="grc">σοί</i></a>, <a href="#nt:4675"><i title="{soo}" xml:lang="grc">σοῦ</i></a>; and for the plural <a href="#nt:5209"><i title="{hoo-mas'}" xml:lang="grc">ὑμᾶς</i></a>, <a href="#nt:5210"><i title="{hoo-mice'}" xml:lang="grc">ὑμεῖς</i></a>, <a href="#nt:5213"><i title="{hoo-min'}" xml:lang="grc">ὑμῖν</i></a>, <a href="#nt:5216"><i title="{hoo-mone'}" xml:lang="grc">ὑμῶν</i></a>.</li> <li value="4772" id="nt:4772"><i title="{soong-ghen'-i-ah}" xml:lang="grc">συγγένεια</i> from <a href="#nt:4773"><i title="{soong-ghen-ace'}" xml:lang="grc">συγγενής</i></a>; relationship, i.e. (concretely) relatives: <span class="kjv_def">kindred</span>.</li> <li value="4773" id="nt:4773"><i title="{soong-ghen-ace'}" xml:lang="grc">συγγενής</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:1085"><i title="{ghen'-os}" xml:lang="grc">γένος</i></a>; a relative (by blood); by extension, a fellow countryman: <span class="kjv_def">cousin, kin(-sfolk, -sman)</span>.</li> <li value="4774" id="nt:4774"><i title="{soong-gno'-may}" xml:lang="grc">συγγνώμη</i> from a compound of <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:1097"><i title="{ghin-oce'-ko}" xml:lang="grc">γινώσκω</i></a>; fellow knowledge, i.e. concession: <span class="kjv_def">permission</span>.</li> <li value="4775" id="nt:4775"><i title="{soong-kath'-ay-mahee}" xml:lang="grc">συγκάθημαι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2521"><i title="{kath'-ay-mahee}" xml:lang="grc">κάθημαι</i></a>; to seat oneself in company with: <span class="kjv_def">sit with</span>.</li> <li value="4776" id="nt:4776"><i title="{soong-kath-id'-zo}" xml:lang="grc">συγκαθίζω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2523"><i title="{kath-id'-zo}" xml:lang="grc">καθίζω</i></a>; to give (or take) a seat in company with: <span class="kjv_def">(make) sit (down) together</span>.</li> <li value="4777" id="nt:4777"><i title="{soong-kak-op-ath-eh'-o}" xml:lang="grc">συγκακοπαθέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2553"><i title="{kak-op-ath-eh'-o}" xml:lang="grc">κακοπαθέω</i></a>; to suffer hardship in company with: <span class="kjv_def">be partaker of afflictions</span>.</li> <li value="4778" id="nt:4778"><i title="{soong-kak-oo-kheh'-o}" xml:lang="grc">συγκακουχέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2558"><i title="{kak-oo-kheh'-o}" xml:lang="grc">κακουχέω</i></a>; to maltreat in company with, i.e. (passively) endure persecution together: <span class="kjv_def">suffer affliction with</span>.</li> <li value="4779" id="nt:4779"><i title="{soong-kal-eh'-o}" xml:lang="grc">συγκαλέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2564"><i title="{kal-eh'-o}" xml:lang="grc">καλέω</i></a>; to convoke: <span class="kjv_def">call together</span>.</li> <li value="4780" id="nt:4780"><i title="{soong-kal-oop'-to}" xml:lang="grc">συγκαλύπτω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2572"><i title="{kal-oop'-to}" xml:lang="grc">καλύπτω</i></a>; to conceal altogether: <span class="kjv_def">cover</span>.</li> <li value="4781" id="nt:4781"><i title="{soong-kamp'-to}" xml:lang="grc">συγκάμπτω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2578"><i title="{kamp'-to}" xml:lang="grc">κάμπτω</i></a>; to bend together, i.e. (figuratively) to afflict: <span class="kjv_def">bow down</span>.</li> <li value="4782" id="nt:4782"><i title="{soong-kat-ab-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">συγκαταβαίνω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2597"><i title="{kat-ab-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">καταβαίνω</i></a>; to descend in company with: <span class="kjv_def">go down with</span>.</li> <li value="4783" id="nt:4783"><i title="{soong-kat-ath'-es-is}" xml:lang="grc">συγκατάθεσις</i> from <a href="#nt:4784"><i title="{soong-kat-at-ith'-em-ahee}" xml:lang="grc">συγκατατίθεμαι</i></a>; a deposition (of sentiment) in company with, i.e. (figuratively) accord with: <span class="kjv_def">agreement</span>.</li> <li value="4784" id="nt:4784"><i title="{soong-kat-at-ith'-em-ahee}" xml:lang="grc">συγκατατίθεμαι</i> middle from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2698"><i title="{kat-at-ith'-ay-mee}" xml:lang="grc">κατατίθημι</i></a>; to deposit (one's vote or opinion) in company with, i.e. (figuratively) to accord with: <span class="kjv_def">consent</span>.</li> <li value="4785" id="nt:4785"><i title="{soong-kat-aps-ay-fid'-zo}" xml:lang="grc">συγκαταψηφίζω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and a compound of <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a> and <a href="#nt:5585"><i title="{psay-fid'-zo}" xml:lang="grc">ψηφίζω</i></a>; to count down in company with, i.e. enroll among: <span class="kjv_def">number with</span>.</li> <li value="4786" id="nt:4786"><i title="{soong-ker-an'-noo-mee}" xml:lang="grc">συγκεράννυμι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2767"><i title="{ker-an'-noo-mee}" xml:lang="grc">κεράννυμι</i></a>; to commingle, i.e. (figuratively) to combine or assimilate: <span class="kjv_def">mix with, temper together</span>.</li> <li value="4787" id="nt:4787"><i title="{soong-kin-eh'-o}" xml:lang="grc">συγκινέω</i> from <a href="#nt:4682"><i title="{spar-as'-so}" xml:lang="grc">σπαράσσω</i></a> and <a href="#nt:2795"><i title="{kin-eh'-o}" xml:lang="grc">κινέω</i></a>; to move together, i.e. (specially), to excite as a mass (to sedition): <span class="kjv_def">stir up</span>.</li> <li value="4788" id="nt:4788"><i title="{soong-kli'-o}" xml:lang="grc">συγκλείω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2808"><i title="{kli'-o}" xml:lang="grc">κλείω</i></a>; to shut together, i.e. include or (figuratively) embrace in a common subjection to: <span class="kjv_def">conclude, inclose, shut up</span>.</li> <li value="4789" id="nt:4789"><i title="{soong-klay-ron-om'-os}" xml:lang="grc">συγκληρονόμος</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2818"><i title="{klay-ron-om'-os}" xml:lang="grc">κληρονόμος</i></a>; a co-heir, i.e. (by analogy) participant in common: <span class="kjv_def">fellow (joint)-heir, heir together, heir with</span>.</li> <li value="4790" id="nt:4790"><i title="{soong-koy-no-neh'-o}" xml:lang="grc">συγκοινωνέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2841"><i title="{koy-no-neh'-o}" xml:lang="grc">κοινωνέω</i></a>; to share in company with, i.e. co-participate in: <span class="kjv_def">communicate (have fellowship) with, be partaker of</span>.</li> <li value="4791" id="nt:4791"><i title="{soong-koy-no-nos'}" xml:lang="grc">συγκοινωνός</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2844"><i title="{koy-no-nos'}" xml:lang="grc">κοινωνός</i></a>; a co-participant: <span class="kjv_def">companion, partake(-r, -r with)</span>.</li> <li value="4792" id="nt:4792"><i title="{soong-kom-id'-zo}" xml:lang="grc">συγκομίζω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2865"><i title="{kom-id'-zo}" xml:lang="grc">κομίζω</i></a>; to convey together, i.e. collect or bear away in company with others: <span class="kjv_def">carry</span>.</li> <li value="4793" id="nt:4793"><i title="{soong-kree'-no}" xml:lang="grc">συγκρίνω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2919"><i title="{kree'-no}" xml:lang="grc">κρίνω</i></a>; to judge of one thing in connection with another, i.e. combine (spiritual ideas with appropriate expressions) or collate (one person with another by way of contrast or resemblance): <span class="kjv_def">compare among (with)</span>.</li> <li value="4794" id="nt:4794"><i title="{soong-koop'-to}" xml:lang="grc">συγκύπτω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2955"><i title="{koop'-to}" xml:lang="grc">κύπτω</i></a>; to stoop altogether, i.e. be completely overcome by: <span class="kjv_def">bow together</span>.</li> <li value="4795" id="nt:4795"><i title="{soong-koo-ree'-ah}" xml:lang="grc">συγκυρία</i> from a comparative of <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and kureo (to light or happen; from the base of <a href="#nt:2962"><i title="{koo'-ree-os}" xml:lang="grc">κύριος</i></a>); concurrence, i.e. accident: <span class="kjv_def">chance</span>.</li> <li value="4796" id="nt:4796"><i title="{soong-khah'-ee-ro}" xml:lang="grc">συγχαίρω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:5463"><i title="{khah'-ee-ro}" xml:lang="grc">χαίρω</i></a>; to sympathize in gladness, congratulate: <span class="kjv_def">rejoice in (with)</span>.</li> <li value="4797" id="nt:4797"><i title="{soong-kheh'-o}" xml:lang="grc">συγχέω</i> or <i title="{soong-khoo'-no}" xml:lang="grc">sugchuno</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and cheo (to pour) or its alternate; to commingle promiscuously, i.e. (figuratively) to throw (an assembly) into disorder, to perplex (the mind): <span class="kjv_def">confound, confuse, stir up, be in an uproar</span>.</li> <li value="4798" id="nt:4798"><i title="{soong-khrah'-om-ahee}" xml:lang="grc">συγχράομαι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:5530"><i title="{khrah'-om-ahee}" xml:lang="grc">χράομαι</i></a>; to use jointly, i.e. (by implication) to hold intercourse in common: <span class="kjv_def">have dealings with</span>.</li> <li value="4799" id="nt:4799"><i title="{soong'-khoo-sis}" xml:lang="grc">σύγχυσις</i> from <a href="#nt:4797"><i title="{soong-kheh'-o}" xml:lang="grc">συγχέω</i></a>; commixture, i.e. (figuratively) riotous disturbance: <span class="kjv_def">confusion</span>.</li> <li value="4800" id="nt:4800"><i title="{sood-zah'-o}" xml:lang="grc">συζάω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2198"><i title="{dzah'-o}" xml:lang="grc">ζάω</i></a>; to continue to live in common with, i.e. co-survive (literally or figuratively): <span class="kjv_def">live with</span>.</li> <li value="4801" id="nt:4801"><i title="{sood-zyoog'-noo-mee}" xml:lang="grc">συζεύγνυμι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and the base of <a href="#nt:2201"><i title="{dzyoo'-gos}" xml:lang="grc">ζεῦγος</i></a>; to yoke together, i.e. (figuratively) conjoin (in marriage): <span class="kjv_def">join together</span>.</li> <li value="4802" id="nt:4802"><i title="{sood-zay-teh'-o}" xml:lang="grc">συζητέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2212"><i title="{dzay-teh'-o}" xml:lang="grc">ζητέω</i></a>; to investigate jointly, i.e. discuss, controvert, cavil: <span class="kjv_def">dispute (with), enquire, question (with), reason (together)</span>.</li> <li value="4803" id="nt:4803"><i title="{sood-zay'-tay-sis}" xml:lang="grc">συζήτησις</i> from <a href="#nt:4802"><i title="{sood-zay-teh'-o}" xml:lang="grc">συζητέω</i></a>; mutual questioning, i.e. discussion: <span class="kjv_def">disputation(-ting), reasoning</span>.</li> <li value="4804" id="nt:4804"><i title="{sood-zay-tay-tace'}" xml:lang="grc">συζητητής</i> from <a href="#nt:4802"><i title="{sood-zay-teh'-o}" xml:lang="grc">συζητέω</i></a>; a disputant, i.e. sophist: <span class="kjv_def">disputer</span>.</li> <li value="4805" id="nt:4805"><i title="{sood'-zoo-gos}" xml:lang="grc">σύζυγος</i> from <a href="#nt:4801"><i title="{sood-zyoog'-noo-mee}" xml:lang="grc">συζεύγνυμι</i></a>; co-yoked, i.e. (figuratively) as noun, a colleague; probably rather as a proper name; Syzygus, a Christian: <span class="kjv_def">yokefellow</span>.</li> <li value="4806" id="nt:4806"><i title="{sood-zo-op-oy-eh'-o}" xml:lang="grc">συζωοποιέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2227"><i title="{dzo-op-oy-eh'-o}" xml:lang="grc">ζωοποιέω</i></a>; to reanimate conjointly with (figuratively): <span class="kjv_def">quicken together with</span>.</li> <li value="4807" id="nt:4807"><i title="{soo-kam'-ee-nos}" xml:lang="grc">συκάμινος</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:8256"><i title="{shaw-kawm'}" xml:lang="hbo">שִׁקְמִים</i></a>) in imitation of <a href="#nt:4809"><i title="{soo-kom-o-rah'-yah}" xml:lang="grc">συκομωραία</i></a>; a sycamore-fig tree: <span class="kjv_def">sycamine tree</span>.</li> <li value="4808" id="nt:4808"><i title="{soo-kay'}" xml:lang="grc">συκῆ</i> from <a href="#nt:4810"><i title="{soo'-kon}" xml:lang="grc">σῦκον</i></a>; a fig-tree: <span class="kjv_def">fig tree</span>.</li> <li value="4809" id="nt:4809"><i title="{soo-kom-o-rah'-yah}" xml:lang="grc">συκομωραία</i> from <a href="#nt:4810"><i title="{soo'-kon}" xml:lang="grc">σῦκον</i></a> and moron (the mulberry); the "sycamore"-fig tree: <span class="kjv_def">sycamore tree</span>. Compare <a href="#nt:4807"><i title="{soo-kam'-ee-nos}" xml:lang="grc">συκάμινος</i></a>.</li> <li value="4810" id="nt:4810"><i title="{soo'-kon}" xml:lang="grc">σῦκον</i> apparently a primary word; a fig: <span class="kjv_def">fig</span>.</li> <li value="4811" id="nt:4811"><i title="{soo-kof-an-teh'-o}" xml:lang="grc">συκοφαντέω</i> from a compound of <a href="#nt:4810"><i title="{soo'-kon}" xml:lang="grc">σῦκον</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i></a>; to be a fig-informer (reporter of the law forbidding the exportation of figs from Greece), "sycophant", i.e. (genitive and by extension) to defraud (exact unlawfully, extort): <span class="kjv_def">accuse falsely, take by false accusation</span>.</li> <li value="4812" id="nt:4812"><i title="{soo-lag-ogue-eh'-o}" xml:lang="grc">συλαγωγέω</i> from the base of <a href="#nt:4813"><i title="{soo-lah'-o}" xml:lang="grc">συλάω</i></a> and (the reduplicated form of) <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; to lead away as booty, i.e. (figuratively) seduce: <span class="kjv_def">spoil</span>.</li> <li value="4813" id="nt:4813"><i title="{soo-lah'-o}" xml:lang="grc">συλάω</i> from a derivative of sullo (to strip; probably akin to <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a>; compare <a href="#nt:4661"><i title="{skoo'-lon}" xml:lang="grc">σκῦλον</i></a>); to despoil: <span class="kjv_def">rob</span>.</li> <li value="4814" id="nt:4814"><i title="{sool-lal-eh'-o}" xml:lang="grc">συλλαλέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2980"><i title="{lal-eh'-o}" xml:lang="grc">λαλέω</i></a>; to talk together, i.e. converse: <span class="kjv_def">commune (confer, talk) with, speak among</span>.</li> <li value="4815" id="nt:4815"><i title="{sool-lam-ban'-o}" xml:lang="grc">συλλαμβάνω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2983"><i title="{lam-ban'-o}" xml:lang="grc">λαμβάνω</i></a>; to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive (literally or figuratively); by implication, to aid: <span class="kjv_def">catch, conceive, help, take</span>.</li> <li value="4816" id="nt:4816"><i title="{sool-leg'-o}" xml:lang="grc">συλλέγω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a> in its original sense; to collect: <span class="kjv_def">gather (together, up)</span>.</li> <li value="4817" id="nt:4817"><i title="{sool-log-id'-zom-ahee}" xml:lang="grc">συλλογίζομαι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3049"><i title="{log-id'-zom-ahee}" xml:lang="grc">λογίζομαι</i></a>; to reckon together (with oneself), i.e. deliberate: <span class="kjv_def">reason with</span>.</li> <li value="4818" id="nt:4818"><i title="{sool-loop-eh'-o}" xml:lang="grc">συλλυπέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3076"><i title="{loo-peh'-o}" xml:lang="grc">λυπέω</i></a>; to afflict jointly, i.e. (passive) sorrow at (on account of) someone: <span class="kjv_def">be grieved</span>.</li> <li value="4819" id="nt:4819"><i title="{soom-bah'-ee-no}" xml:lang="grc">συμβαίνω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a>; to walk (figuratively, transpire) together, i.e. concur (take place): <span class="kjv_def">be(-fall), happen (unto)</span>.</li> <li value="4820" id="nt:4820"><i title="{soom-bal'-lo}" xml:lang="grc">συμβάλλω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; to combine, i.e. (in speaking) to converse, consult, dispute, (mentally) to consider, (by implication) to aid, (personally) to join, attack: <span class="kjv_def">confer, encounter, help, make, meet with, ponder</span>.</li> <li value="4821" id="nt:4821"><i title="{soom-bas-il-yoo'-o}" xml:lang="grc">συμβασιλεύω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:936"><i title="{bas-il-yoo'-o}" xml:lang="grc">βασιλεύω</i></a>; to be co-regent (figuratively): <span class="kjv_def">reign with</span>.</li> <li value="4822" id="nt:4822"><i title="{soom-bib-ad'-zo}" xml:lang="grc">συμβιβάζω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and bibazo (to force; causative (by reduplication) of the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a>); to drive together, i.e. unite (in association or affection), (mentally) to infer, show, teach: <span class="kjv_def">compact, assuredly gather, intrust, knit together, prove</span>.</li> <li value="4823" id="nt:4823"><i title="{soom-bool-yoo'-o}" xml:lang="grc">συμβουλεύω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:1011"><i title="{bool-yoo'-o}" xml:lang="grc">βουλεύω</i></a>; to give (or take) advice jointly, i.e. recommend, deliberate or determine: <span class="kjv_def">consult, (give, take) counsel (together)</span>.</li> <li value="4824" id="nt:4824"><i title="{soom-boo'-lee-on}" xml:lang="grc">συμβούλιον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:4825"><i title="{soom'-boo-los}" xml:lang="grc">σύμβουλος</i></a>; advisement; specially, a deliberative body, i.e. the provincial assessors or lay-court: <span class="kjv_def">consultation, counsel, council</span>.</li> <li value="4825" id="nt:4825"><i title="{soom'-boo-los}" xml:lang="grc">σύμβουλος</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:1012"><i title="{boo-lay'}" xml:lang="grc">βουλή</i></a>; a consultor, i.e. adviser: <span class="kjv_def">counsellor</span>.</li> <li value="4826" id="nt:4826"><i title="{soom-eh-one'}" xml:lang="grc">Συμεών</i> from the same as <a href="#nt:4613"><i title="{see'-mone}" xml:lang="grc">Σίμων</i></a>; Symeon (i.e. Shimon), the name of five Israelites: <span class="kjv_def">Simeon, Simon</span>.</li> <li value="4827" id="nt:4827"><i title="{soom-math-ay-tace'}" xml:lang="grc">συμμαθητής</i> from a compound of <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3129"><i title="{man-than'-o}" xml:lang="grc">μανθάνω</i></a>; a co-learner (of Christianity): <span class="kjv_def">fellow disciple</span>.</li> <li value="4828" id="nt:4828"><i title="{soom-mar-too-reh'-o}" xml:lang="grc">συμμαρτυρέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3140"><i title="{mar-too-reh'-o}" xml:lang="grc">μαρτυρέω</i></a>; to testify jointly, i.e. corroborate by (concurrent) evidence: <span class="kjv_def">testify unto, (also) bear witness (with)</span>.</li> <li value="4829" id="nt:4829"><i title="{soom-mer-id'-zom-ahee}" xml:lang="grc">συμμερίζομαι</i> middle voice from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3307"><i title="{mer-id'-zo}" xml:lang="grc">μερίζω</i></a>; to share jointly, i.e. participate in: <span class="kjv_def">be partaker with</span>.</li> <li value="4830" id="nt:4830"><i title="{soom-met'-okh-os}" xml:lang="grc">συμμέτοχος</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3353"><i title="{met'-okh-os}" xml:lang="grc">μέτοχος</i></a>; a co-participant: <span class="kjv_def">partaker</span>.</li> <li value="4831" id="nt:4831"><i title="{soom-mim-ay-tace'}" xml:lang="grc">συμμιμητής</i> from a presumed compound of <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3401"><i title="{mim-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">μιμέομαι</i></a>; a co-imitator, i.e. fellow votary: <span class="kjv_def">follower together</span>.</li> <li value="4832" id="nt:4832"><i title="{soom-mor-fos'}" xml:lang="grc">σύμμορφος</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3444"><i title="{mor-fay'}" xml:lang="grc">μορφή</i></a>; jointly formed, i.e. (figuratively) similar: <span class="kjv_def">conformed to, fashioned like unto</span>.</li> <li value="4833" id="nt:4833"><i title="{soom-mor-fo'-o}" xml:lang="grc">συμμορφόω</i> from <a href="#nt:4832"><i title="{soom-mor-fos'}" xml:lang="grc">σύμμορφος</i></a>; to render like, i.e. (figuratively) to assimilate: <span class="kjv_def">make conformable unto</span>.</li> <li value="4834" id="nt:4834"><i title="{soom-path-eh'-o}" xml:lang="grc">συμπαθέω</i> from <a href="#nt:4835"><i title="{soom-path-ace'}" xml:lang="grc">συμπαθής</i></a>; to feel "sympathy" with, i.e. (by implication) to commiserate: <span class="kjv_def">have compassion, be touched with a feeling of</span>.</li> <li value="4835" id="nt:4835"><i title="{soom-path-ace'}" xml:lang="grc">συμπαθής</i> from <a href="#nt:4841"><i title="{soom-pas'-kho}" xml:lang="grc">συμπάσχω</i></a>; having a fellow-feeling ("sympathetic"), i.e. (by implication) mutually commiserative: <span class="kjv_def">having compassion one of another</span>.</li> <li value="4836" id="nt:4836"><i title="{soom-par-ag-in'-om-ahee}" xml:lang="grc">συμπαραγίνομαι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3854"><i title="{par-ag-in'-om-ahee}" xml:lang="grc">παραγίνομαι</i></a>; to be present together, i.e. to convene; by implication, to appear in aid: <span class="kjv_def">come together, stand with</span>.</li> <li value="4837" id="nt:4837"><i title="{soom-par-ak-al-eh'-o}" xml:lang="grc">συμπαρακαλέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3870"><i title="{par-ak-al-eh'-o}" xml:lang="grc">παρακαλέω</i></a>; to console jointly: <span class="kjv_def">comfort together</span>.</li> <li value="4838" id="nt:4838"><i title="{soom-par-al-am-ban'-o}" xml:lang="grc">συμπαραλαμβάνω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3880"><i title="{par-al-am-ban'-o}" xml:lang="grc">παραλαμβάνω</i></a>; to take along in company: <span class="kjv_def">take with</span>.</li> <li value="4839" id="nt:4839"><i title="{soom-par-am-en'-o}" xml:lang="grc">συμπαραμένω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3887"><i title="{par-am-en'-o}" xml:lang="grc">παραμένω</i></a>; to remain in company, i.e. still live: <span class="kjv_def">continue with</span>.</li> <li value="4840" id="nt:4840"><i title="{soom-par'-i-mee}" xml:lang="grc">συμπάρειμι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3918"><i title="{par'-i-mee}" xml:lang="grc">πάρειμι</i></a>; to be at hand together, i.e. now present: <span class="kjv_def">be here present with</span>.</li> <li value="4841" id="nt:4841"><i title="{soom-pas'-kho}" xml:lang="grc">συμπάσχω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3958"><i title="{pas'-kho}" xml:lang="grc">πάσχω</i></a> (including its alternate); to experience pain jointly or of the same kind (specially, persecution; to "sympathize"): <span class="kjv_def">suffer with</span>.</li> <li value="4842" id="nt:4842"><i title="{soom-pem'-po}" xml:lang="grc">συμπέμπω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3992"><i title="{pem'-po}" xml:lang="grc">πέμπω</i></a>; to despatch in company: <span class="kjv_def">send with</span>.</li> <li value="4843" id="nt:4843"><i title="{soom-per-ee-lam-ban'-o}" xml:lang="grc">συμπεριλαμβάνω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and a compound of <a href="#nt:4012"><i title="{per-ee'}" xml:lang="grc">περί</i></a> and <a href="#nt:2983"><i title="{lam-ban'-o}" xml:lang="grc">λαμβάνω</i></a>; to take by enclosing altogether, i.e. earnestly throw the arms about one: <span class="kjv_def">embrace</span>.</li> <li value="4844" id="nt:4844"><i title="{soom-pee'-no}" xml:lang="grc">συμπίνω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:4095"><i title="{pee'-no}" xml:lang="grc">πίνω</i></a>; to partake a beverage in company: <span class="kjv_def">drink with</span>.</li> <li value="4845" id="nt:4845"><i title="{soom-play-ro'-o}" xml:lang="grc">συμπληρόω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:4137"><i title="{play-ro'-o}" xml:lang="grc">πληρόω</i></a>; to implenish completely, i.e. (of space) to swamp (a boat), or (of time) to accomplish (passive, be complete): <span class="kjv_def">(fully) come, fill up</span>.</li> <li value="4846" id="nt:4846"><i title="{soom-pnee'-go}" xml:lang="grc">συμπνίγω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:4155"><i title="{pnee'-go}" xml:lang="grc">πνίγω</i></a>; to strangle completely, i.e. (literally) to drown, or (figuratively) to crowd: <span class="kjv_def">choke, throng</span>.</li> <li value="4847" id="nt:4847"><i title="{soom-pol-ee'-tace}" xml:lang="grc">συμπολίτης</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:4177"><i title="{pol-ee'-tace}" xml:lang="grc">πολίτης</i></a>; a native of the same town, i.e. (figuratively) co-religionist (fellow-Christian): <span class="kjv_def">fellow- citizen</span>.</li> <li value="4848" id="nt:4848"><i title="{soom-por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">συμπορεύομαι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:4198"><i title="{por-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">πορεύομαι</i></a>; to journey together; by implication, to assemble: <span class="kjv_def">go with, resort</span>.</li> <li value="4849" id="nt:4849"><i title="{soom-pos'-ee-on}" xml:lang="grc">συμπόσιον</i> neuter of a derivative of the alternate of <a href="#nt:4844"><i title="{soom-pee'-no}" xml:lang="grc">συμπίνω</i></a>; a drinking-party ("symposium"), i.e. (by extension) a room of guests: <span class="kjv_def">company</span>.</li> <li value="4850" id="nt:4850"><i title="{soom-pres-boo'-ter-os}" xml:lang="grc">συμπρεσβύτερος</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:4245"><i title="{pres-boo'-ter-os}" xml:lang="grc">πρεσβύτερος</i></a>; a co-presbyter: <span class="kjv_def">presbyter, also an elder</span>.</li> <li value="4851" id="nt:4851"><i title="{soom-fer'-o}" xml:lang="grc">συμφέρω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a> (including its alternate); to bear together (contribute), i.e. (literally) to collect, or (figuratively) to conduce; especially (neuter participle as a noun) advantage: <span class="kjv_def">be better for, bring together, be expedient (for), be good, (be) profit(-able for)</span>.</li> <li value="4852" id="nt:4852"><i title="{soom'-fay-mee}" xml:lang="grc">σύμφημι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:5346"><i title="{fay-mee'}" xml:lang="grc">φημί</i></a>; to say jointly, i.e. assent to: <span class="kjv_def">consent unto</span>.</li> <li value="4853" id="nt:4853"><i title="{soom-foo-let'-ace}" xml:lang="grc">συμφυλέτης</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5443"><i title="{foo-lay'}" xml:lang="grc">φυλή</i></a>; a co-tribesman, i.e. native of the same country: <span class="kjv_def">countryman</span>.</li> <li value="4854" id="nt:4854"><i title="{soom'-foo-tos}" xml:lang="grc">σύμφυτος</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5453"><i title="{foo'-o}" xml:lang="grc">φύω</i></a>; grown along with (connate), i.e. (figuratively) closely united to: <span class="kjv_def">planted together</span>.</li> <li value="4855" id="nt:4855"><i title="{soom-foo'-o}" xml:lang="grc">συμφύω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:5453"><i title="{foo'-o}" xml:lang="grc">φύω</i></a>; passive, to grow jointly: <span class="kjv_def">spring up with</span>.</li> <li value="4856" id="nt:4856"><i title="{soom-fo-neh'-o}" xml:lang="grc">συμφωνέω</i> from <a href="#nt:4859"><i title="{soom'-fo-nos}" xml:lang="grc">σύμφωνος</i></a>; to be harmonious, i.e. (figuratively) to accord (be suitable, concur) or stipulate (by compact): <span class="kjv_def">agree (together, with)</span>.</li> <li value="4857" id="nt:4857"><i title="{soom-fo'-nay-sis}" xml:lang="grc">συμφώνησις</i> from <a href="#nt:4856"><i title="{soom-fo-neh'-o}" xml:lang="grc">συμφωνέω</i></a>; accordance: <span class="kjv_def">concord</span>.</li> <li value="4858" id="nt:4858"><i title="{soom-fo-nee'-ah}" xml:lang="grc">συμφωνία</i> from <a href="#nt:4859"><i title="{soom'-fo-nos}" xml:lang="grc">σύμφωνος</i></a>; unison of sound ("symphony"), i.e. a concert of instruments (harmonious note): <span class="kjv_def">music</span>.</li> <li value="4859" id="nt:4859"><i title="{soom'-fo-nos}" xml:lang="grc">σύμφωνος</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:5456"><i title="{fo-nay'}" xml:lang="grc">φωνή</i></a>; sounding together (alike), i.e. (figuratively) accordant (neuter as noun, agreement): <span class="kjv_def"> consent</span>.</li> <li value="4860" id="nt:4860"><i title="{soom-psay-fid'-zo}" xml:lang="grc">συμψηφίζω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:5585"><i title="{psay-fid'-zo}" xml:lang="grc">ψηφίζω</i></a>; to compute jointly: <span class="kjv_def">reckon</span>.</li> <li value="4861" id="nt:4861"><i title="{soom'-psoo-khos}" xml:lang="grc">σύμψυχος</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:5590"><i title="{psoo-khay'}" xml:lang="grc">ψυχή</i></a>; co-spirited, i.e. similar in sentiment: <span class="kjv_def">like-minded</span>.</li> <li value="4862" id="nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i> a primary preposition denoting union; with or together (but much closer than <a href="#nt:3326"><i title="{met-ah'}" xml:lang="grc">μετά</i></a> or <a href="#nt:3844"><i title="{par-ah'}" xml:lang="grc">παρά</i></a>), i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.: <span class="kjv_def">beside, with</span>. In composition it has similar applications, including completeness.</li> <li value="4863" id="nt:4863"><i title="{soon-ag'-o}" xml:lang="grc">συνάγω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably): <span class="kjv_def">+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in</span>.</li> <li value="4864" id="nt:4864"><i title="{soon-ag-o-gay'}" xml:lang="grc">συναγωγή</i> from (the reduplicated form of) <a href="#nt:4863"><i title="{soon-ag'-o}" xml:lang="grc">συνάγω</i></a>; an assemblage of persons; specially, a Jewish "synagogue" (the meeting or the place); by analogy, a Christian church: <span class="kjv_def">assembly, congregation, synagogue</span>.</li> <li value="4865" id="nt:4865"><i title="{soon-ag-o-nid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">συναγωνίζομαι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:75"><i title="{ag-o-nid'-zom-ahee}" xml:lang="grc">ἀγωνίζομαι</i></a>; to struggle in company with, i.e. (figuratively) to be a partner (assistant): <span class="kjv_def">strive together with</span>.</li> <li value="4866" id="nt:4866"><i title="{soon-ath-leh'-o}" xml:lang="grc">συναθλέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:118"><i title="{ath-leh'-o}" xml:lang="grc">ἀθλέω</i></a>; to wrestle in company with, i.e. (figuratively) to seek jointly: <span class="kjv_def">labour with, strive together for</span>.</li> <li value="4867" id="nt:4867"><i title="{soon-ath-royd'-zo}" xml:lang="grc">συναθροίζω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and athroizo (to hoard); to convene: <span class="kjv_def">call (gather) together</span>.</li> <li value="4868" id="nt:4868"><i title="{soon-ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">συναίρω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a>; to make up together, i.e. (figuratively) to compute (an account): <span class="kjv_def">reckon, take</span>.</li> <li value="4869" id="nt:4869"><i title="{soon-aheekh-mal'-o-tos}" xml:lang="grc">συναιχμάλωτος</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:164"><i title="{aheekh-mal-o-tos'}" xml:lang="grc">αἰχμάλωτος</i></a>; a co-captive: <span class="kjv_def">fellowprisoner</span>.</li> <li value="4870" id="nt:4870"><i title="{soon-ak-ol-oo-theh'-o}" xml:lang="grc">συνακολουθέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:190"><i title="{ak-ol-oo-theh'-o}" xml:lang="grc">ἀκολουθέω</i></a>; to accompany: <span class="kjv_def">follow</span>.</li> <li value="4871" id="nt:4871"><i title="{soon-al-id'-zo}" xml:lang="grc">συναλίζω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and halizo (to throng); to accumulate, i.e. convene: <span class="kjv_def">assemble together</span>.</li> <li value="4872" id="nt:4872"><i title="{soon-an-ab-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">συναναβαίνω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:305"><i title="{an-ab-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">ἀναβαίνω</i></a>; to ascend in company with: <span class="kjv_def">come up with</span>.</li> <li value="4873" id="nt:4873"><i title="{soon-an-ak'-i-mahee}" xml:lang="grc">συνανάκειμαι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:345"><i title="{an-ak-i'-mahee}" xml:lang="grc">ἀνακεῖμαι</i></a>; to recline in company with (at a meal): <span class="kjv_def">sit (down, at the table, together) with (at meat)</span>.</li> <li value="4874" id="nt:4874"><i title="{soon-an-am-ig'-noo-mee}" xml:lang="grc">συναναμίγνυμι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and a compound of <a href="#nt:303"><i title="{an-ah'}" xml:lang="grc">ἀνά</i></a> and <a href="#nt:3396"><i title="{mig'-noo-mee}" xml:lang="grc">μίγνυμι</i></a>; to mix up together, i.e. (figurative) associate with: <span class="kjv_def">(have, keep) company (with)</span>.</li> <li value="4875" id="nt:4875"><i title="{soon-an-ap-ow'-om-ahee}" xml:lang="grc">συναναπαύομαι</i> middle from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:373"><i title="{an-ap-ow'-o}" xml:lang="grc">ἀναπαύω</i></a>; to recruit oneself in company with: <span class="kjv_def">refresh with</span>.</li> <li value="4876" id="nt:4876"><i title="{soon-an-tah'-o}" xml:lang="grc">συναντάω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and a derivative of <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a>; to meet with; figuratively, to occur: <span class="kjv_def">befall, meet</span>.</li> <li value="4877" id="nt:4877"><i title="{soon-an'-tay-sis}" xml:lang="grc">συνάντησις</i> from <a href="#nt:4876"><i title="{soon-an-tah'-o}" xml:lang="grc">συναντάω</i></a>; a meeting with: <span class="kjv_def">meet</span>.</li> <li value="4878" id="nt:4878"><i title="{soon-an-tee-lam-ban'-om-ahee}" xml:lang="grc">συναντιλαμβάνομαι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:482"><i title="{an-tee-lam-ban'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἀντιλαμβάνομαι</i></a>; to take hold of opposite together, i.e. co-operate (assist): <span class="kjv_def">help</span>.</li> <li value="4879" id="nt:4879"><i title="{soon-ap-ag'-o}" xml:lang="grc">συναπάγω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:520"><i title="{ap-ag'-o}" xml:lang="grc">ἀπάγω</i></a>; to take off together, i.e. transport with (seduce, passively, yield): <span class="kjv_def">carry (lead) away with, condescend</span>.</li> <li value="4880" id="nt:4880"><i title="{soon-ap-oth-nace'-ko}" xml:lang="grc">συναποθνήσκω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:599"><i title="{ap-oth-nace'-ko}" xml:lang="grc">ἀποθνήσκω</i></a>; to decease (literally) in company with, or (figuratively), similarly to: <span class="kjv_def">be dead (die) with</span>.</li> <li value="4881" id="nt:4881"><i title="{soon-ap-ol'-loo-mee}" xml:lang="grc">συναπόλλυμι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:622"><i title="{ap-ol'-loo-mee}" xml:lang="grc">ἀπόλλυμι</i></a>; to destroy (middle voice or passively, be slain) in company with: <span class="kjv_def">perish with</span>.</li> <li value="4882" id="nt:4882"><i title="{soon-ap-os-tel'-lo}" xml:lang="grc">συναποστέλλω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:649"><i title="{ap-os-tel'-lo}" xml:lang="grc">ἀποστέλλω</i></a>; to despatch (on an errand) in company with: <span class="kjv_def">send with</span>.</li> <li value="4883" id="nt:4883"><i title="{soon-ar-mol-og-eh'-o}" xml:lang="grc">συναρμολογέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and a derivative of a compound of <a href="#nt:719"><i title="{har-mos'}" xml:lang="grc">ἁρμός</i></a> and <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a> (in its original sense of laying); to render close-jointed together, i.e. organize compactly: <span class="kjv_def">be fitly framed (joined) together</span>.</li> <li value="4884" id="nt:4884"><i title="{soon-ar-pad'-zo}" xml:lang="grc">συναρπάζω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:726"><i title="{har-pad'-zo}" xml:lang="grc">ἁρπάζω</i></a>; to snatch together, i.e. seize: <span class="kjv_def">catch</span>.</li> <li value="4885" id="nt:4885"><i title="{soon-owx-an'-o}" xml:lang="grc">συναυξάνω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:837"><i title="{owx-an'-o}" xml:lang="grc">αὐξάνω</i></a>; to increase (grow up) together: <span class="kjv_def">grow together</span>.</li> <li value="4886" id="nt:4886"><i title="{soon'-des-mos}" xml:lang="grc">σύνδεσμος</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:1199"><i title="{des-mon'}" xml:lang="grc">δεσμόν</i></a>; a joint tie, i.e. ligament, (figuratively) uniting principle, control: <span class="kjv_def">band, bond</span>.</li> <li value="4887" id="nt:4887"><i title="{soon-deh'-o}" xml:lang="grc">συνδέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:1210"><i title="{deh'-o}" xml:lang="grc">δέω</i></a>; to bind with, i.e. (passively) be a fellow-prisoner (figuratively): <span class="kjv_def">be bound with</span>.</li> <li value="4888" id="nt:4888"><i title="{soon-dox-ad'-zo}" xml:lang="grc">συνδοξάζω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:1392"><i title="{dox-ad'-zo}" xml:lang="grc">δοξάζω</i></a>; to exalt to dignity in company (i.e. similarly) with: <span class="kjv_def">glorify together</span>.</li> <li value="4889" id="nt:4889"><i title="{soon'-doo-los}" xml:lang="grc">σύνδουλος</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:1401"><i title="{doo'-los}" xml:lang="grc">δοῦλος</i></a>; a co-slave, i.e. servitor or ministrant of the same master (human or divine): <span class="kjv_def">fellowservant</span>.</li> <li value="4890" id="nt:4890"><i title="{soon-drom-ay'}" xml:lang="grc">συνδρομή</i> from (the alternate of) <a href="#nt:4936"><i title="{soon-trekh'-o}" xml:lang="grc">συντρέχω</i></a>; a running together, i.e. (riotous) concourse: <span class="kjv_def">run together</span>.</li> <li value="4891" id="nt:4891"><i title="{soon-eg-i'-ro}" xml:lang="grc">συνεγείρω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:1453"><i title="{eg-i'-ro}" xml:lang="grc">ἐγείρω</i></a>; to rouse (from death) in company with, i.e. (figuratively) to revivify (spirtually) in resemblance to: <span class="kjv_def">raise up together, rise with</span>.</li> <li value="4892" id="nt:4892"><i title="{soon-ed'-ree-on}" xml:lang="grc">συνέδριον</i> neuter of a presumed derivative of a compound of <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and the base of <a href="#nt:1476"><i title="{hed-rah'-yos}" xml:lang="grc">ἑδραῖος</i></a>; a joint session, i.e. (specially), the Jewish Sanhedrin; by analogy, a subordinate tribunal: <span class="kjv_def">council</span>.</li> <li value="4893" id="nt:4893"><i title="{soon-i'-day-sis}" xml:lang="grc">συνείδησις</i> from a prolonged form of <a href="#nt:4894"><i title="{soon-i'-do}" xml:lang="grc">συνείδω</i></a>; co-perception, i.e. moral consciousness: <span class="kjv_def">conscience</span>.</li> <li value="4894" id="nt:4894"><i title="{soon-i'-do}" xml:lang="grc">συνείδω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:1492"><i title="{i'-do}" xml:lang="grc">εἴδω</i></a>; to see completely; used (like its primary) only in two past tenses, respectively meaning to understand or become aware, and to be conscious or (clandestinely) informed of: <span class="kjv_def">consider, know, be privy, be ware of</span>.</li> <li value="4895" id="nt:4895"><i title="{soon'-i-mee}" xml:lang="grc">σύνειμι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a> (including its various inflections); to be in company with, i.e. present at the time: <span class="kjv_def">be with</span>.</li> <li value="4896" id="nt:4896"><i title="{soon'-i-mee}" xml:lang="grc">σύνειμι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and eimi (to go); to assemble: <span class="kjv_def">gather together</span>.</li> <li value="4897" id="nt:4897"><i title="{soon-ice-er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">συνεισέρχομαι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:1525"><i title="{ice-er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">εἰσέρχομαι</i></a>; to enter in company with: <span class="kjv_def">go in with, go with into</span>.</li> <li value="4898" id="nt:4898"><i title="{soon-ek'-day-mos}" xml:lang="grc">συνέκδημος</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and the base of <a href="#nt:1553"><i title="{ek-day-meh'-o}" xml:lang="grc">ἐκδημέω</i></a>; a co-absentee from home, i.e. fellow-traveller: <span class="kjv_def">companion in travel, travel with</span>.</li> <li value="4899" id="nt:4899"><i title="{soon-ek-lek-tos'}" xml:lang="grc">συνεκλεκτός</i> from a compound of <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:1586"><i title="{ek-leg'-om-ahee}" xml:lang="grc">ἐκλέγομαι</i></a>; chosen in company with, i.e. co-elect (fellow Christian): <span class="kjv_def">elected together with</span>.</li> <li value="4900" id="nt:4900"><i title="{soon-el-ow'-no}" xml:lang="grc">συνελαύνω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:1643"><i title="{el-ow'-no}" xml:lang="grc">ἐλαύνω</i></a>; to drive together, i.e. (figuratively) exhort (to reconciliation): <span class="kjv_def">+ set at one again</span>.</li> <li value="4901" id="nt:4901"><i title="{soon-ep-ee-mar-too-reh'-o}" xml:lang="grc">συνεπιμαρτυρέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:1957"><i title="{ep-ee-mar-too-reh'-o}" xml:lang="grc">ἐπιμαρτυρέω</i></a>; to testify further jointly, i.e. unite in adding evidence: <span class="kjv_def">also bear witness</span>.</li> <li value="4902" id="nt:4902"><i title="{soon-ep'-om-ahee}" xml:lang="grc">συνέπομαι</i> middle voice from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and a primary hepo (to follow); to attend (travel) in company with: <span class="kjv_def">accompany</span>.</li> <li value="4903" id="nt:4903"><i title="{soon-erg-eh'-o}" xml:lang="grc">συνεργέω</i> from <a href="#nt:4904"><i title="{soon-er-gos'}" xml:lang="grc">συνεργός</i></a>; to be a fellow-worker, i.e. co-operate: <span class="kjv_def">help (work) with, work(-er) together</span>.</li> <li value="4904" id="nt:4904"><i title="{soon-er-gos'}" xml:lang="grc">συνεργός</i> from a presumed compound of <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and the base of <a href="#nt:2041"><i title="{er'-gon}" xml:lang="grc">ἔργον</i></a>; a co-laborer, i.e. coadjutor: <span class="kjv_def">companion in labour, (fellow-)helper(-labourer, -worker), labourer together with, workfellow</span>.</li> <li value="4905" id="nt:4905"><i title="{soon-er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">συνέρχομαι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2064"><i title="{er'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἔρχομαι</i></a>; to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally): <span class="kjv_def">accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort</span>.</li> <li value="4906" id="nt:4906"><i title="{soon-es-thee'-o}" xml:lang="grc">συνεσθίω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2068"><i title="{es-thee'-o}" xml:lang="grc">ἐσθίω</i></a> (including its alternate); to take food in company with: <span class="kjv_def">eat with</span>.</li> <li value="4907" id="nt:4907"><i title="{soon'-es-is}" xml:lang="grc">σύνεσις</i> from <a href="#nt:4920"><i title="{soon-ee'-ay-mee}" xml:lang="grc">συνίημι</i></a>; a mental putting together, i.e. intelligence or (concretely) the intellect: <span class="kjv_def">knowledge, understanding</span>.</li> <li value="4908" id="nt:4908"><i title="{soon-et'-os}" xml:lang="grc">συνετός</i> from <a href="#nt:4920"><i title="{soon-ee'-ay-mee}" xml:lang="grc">συνίημι</i></a>; mentally put (or putting) together, i.e. sagacious: <span class="kjv_def">prudent</span>. Compare <a href="#nt:5429"><i title="{fron'-ee-mos}" xml:lang="grc">φρόνιμος</i></a>.</li> <li value="4909" id="nt:4909"><i title="{soon-yoo-dok-eh'-o}" xml:lang="grc">συνευδοκέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2106"><i title="{yoo-dok-eh'-o}" xml:lang="grc">εὐδοκέω</i></a>; to think well of in common, i.e. assent to, feel gratified with: <span class="kjv_def">allow, assent, be pleased, have pleasure</span>.</li> <li value="4910" id="nt:4910"><i title="{soon-yoo-o-kheh'-o}" xml:lang="grc">συνευωχέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and a derivative of a presumed compound of <a href="#nt:2095"><i title="{yoo}" xml:lang="grc">εὖ</i></a> and a derivative of <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a> (meaning to be in good condition, i.e. (by implication) to fare well, or feast); to entertain sumptuously in company with, i.e. (middle voice or passive) to revel together: <span class="kjv_def">feast with</span>.</li> <li value="4911" id="nt:4911"><i title="{soon-ef-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">συνεφίστημι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2186"><i title="{ef-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἐφίστημι</i></a>; to stand up together, i.e. to resist (or assault) jointly: <span class="kjv_def">rise up together</span>.</li> <li value="4912" id="nt:4912"><i title="{soon-ekh'-o}" xml:lang="grc">συνέχω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; to hold together, i.e. to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy: <span class="kjv_def">constrain, hold, keep in, press, lie sick of, stop, be in a strait, straiten, be taken with, throng</span>.</li> <li value="4913" id="nt:4913"><i title="{soon-ay'-dom-ahee}" xml:lang="grc">συνήδομαι</i> middle voice from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and the base of <a href="#nt:2237"><i title="{hay-don-ay'}" xml:lang="grc">ἡδονή</i></a>; to rejoice in with oneself, i.e. feel satisfaction concerning: <span class="kjv_def">delight</span>.</li> <li value="4914" id="nt:4914"><i title="{soon-ay'-thi-ah}" xml:lang="grc">συνήθεια</i> from a compound of <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2239"><i title="{ay'-thos}" xml:lang="grc">ἦθος</i></a>; mutual habituation, i.e. usage: <span class="kjv_def">custom</span>.</li> <li value="4915" id="nt:4915"><i title="{soon-ay-lik-ee-o'-tace}" xml:lang="grc">συνηλικιώτης</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and a derivative of <a href="#nt:2244"><i title="{hay-lik-ee'-ah}" xml:lang="grc">ἡλικία</i></a>; a co-aged person, i.e. alike in years: <span class="kjv_def">equal</span>.</li> <li value="4916" id="nt:4916"><i title="{soon-thap'-to}" xml:lang="grc">συνθάπτω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2290"><i title="{thap'-to}" xml:lang="grc">θάπτω</i></a>; to inter in company with, i.e. (figuratively) to assimilate spiritually (to Christ by a sepulture as to sin): <span class="kjv_def">bury with</span>.</li> <li value="4917" id="nt:4917"><i title="{soon-thlah'-o}" xml:lang="grc">συνθλάω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and thlao (to crush); to dash together, i.e. shatter: <span class="kjv_def">break</span>.</li> <li value="4918" id="nt:4918"><i title="{soon-thlee'-bo}" xml:lang="grc">συνθλίβω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2346"><i title="{thlee'-bo}" xml:lang="grc">θλίβω</i></a>; to compress, i.e. crowd on all sides: <span class="kjv_def">throng</span>.</li> <li value="4919" id="nt:4919"><i title="{soon-throop'-to}" xml:lang="grc">συνθρύπτω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and thrupto (to crumble); to crush together, i.e. (figuratively) to dispirit: <span class="kjv_def">break</span>.</li> <li value="4920" id="nt:4920"><i title="{soon-ee'-ay-mee}" xml:lang="grc">συνίημι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and hiemi (to send); to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously: <span class="kjv_def"> consider, understand, be wise</span>.</li> <li value="4921" id="nt:4921"><i title="{soon-is-tah'-o}" xml:lang="grc">συνιστάω</i>, or (strengthened) <i title="{soon-is-tan'-o}" xml:lang="grc">sunistano</i>, or <i title="{soon-is'-tay-mee}" xml:lang="grc">sunistemi</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a> (including its collateral forms); to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute: <span class="kjv_def">approve, commend, consist, make, stand (with)</span>.</li> <li value="4922" id="nt:4922"><i title="{soon-od-yoo'-o}" xml:lang="grc">συνοδεύω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3593"><i title="{hod-yoo'-o}" xml:lang="grc">ὁδεύω</i></a>; to travel in company with: <span class="kjv_def">journey with</span>.</li> <li value="4923" id="nt:4923"><i title="{soon-od-ee'-ah}" xml:lang="grc">συνοδία</i> from a compound of <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3598"><i title="{hod-os'}" xml:lang="grc">ὁδός</i></a> ("synod"); companionship on a journey, i.e. (by implication), a caravan: <span class="kjv_def">company</span>.</li> <li value="4924" id="nt:4924"><i title="{soon-oy-keh'-o}" xml:lang="grc">συνοικέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3611"><i title="{oy-keh'-o}" xml:lang="grc">οἰκέω</i></a>; to reside together (as a family): <span class="kjv_def">dwell together</span>.</li> <li value="4925" id="nt:4925"><i title="{soon-oy-kod-om-eh'-o}" xml:lang="grc">συνοικοδομέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3618"><i title="{oy-kod-om-eh'-o}" xml:lang="grc">οἰκοδομέω</i></a>; to construct, i.e. (passively) to compose (in company with other Christians, figuratively): <span class="kjv_def">build together</span>.</li> <li value="4926" id="nt:4926"><i title="{soon-om-il-eh'-o}" xml:lang="grc">συνομιλέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3656"><i title="{hom-il-eh'-o}" xml:lang="grc">ὁμιλέω</i></a>; to converse mutually: <span class="kjv_def">talk with</span>.</li> <li value="4927" id="nt:4927"><i title="{soon-om-or-eh'-o}" xml:lang="grc">συνομορέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and a derivative of a compound of the base of <a href="#nt:3674"><i title="{hom-oo'}" xml:lang="grc">ὁμοῦ</i></a> and the base of <a href="#nt:3725"><i title="{hor'-ee-on}" xml:lang="grc">ὅριον</i></a>; to border together, i.e. adjoin: <span class="kjv_def">join hard</span>.</li> <li value="4928" id="nt:4928"><i title="{soon-okh-ay'}" xml:lang="grc">συνοχή</i> from <a href="#nt:4912"><i title="{soon-ekh'-o}" xml:lang="grc">συνέχω</i></a>; restraint, i.e. (figuratively) anxiety: <span class="kjv_def">anguish, distress</span>.</li> <li value="4929" id="nt:4929"><i title="{soon-tas-so}" xml:lang="grc">συντάσσω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:5021"><i title="{tas'-so}" xml:lang="grc">τάσσω</i></a>; to arrange jointly, i.e. (figuratively) to direct: <span class="kjv_def">appoint</span>.</li> <li value="4930" id="nt:4930"><i title="{soon-tel'-i-ah}" xml:lang="grc">συντέλεια</i> from <a href="#nt:4931"><i title="{soon-tel-eh'-o}" xml:lang="grc">συντελέω</i></a>; entire completion, i.e. consummation (of a dispensation): <span class="kjv_def">end</span>.</li> <li value="4931" id="nt:4931"><i title="{soon-tel-eh'-o}" xml:lang="grc">συντελέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:5055"><i title="{tel-eh'-o}" xml:lang="grc">τελέω</i></a>; to complete entirely; generally, to execute (literally or figuratively): <span class="kjv_def">end, finish, fulfil, make</span>.</li> <li value="4932" id="nt:4932"><i title="{soon-tem'-no}" xml:lang="grc">συντέμνω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and the base of <a href="#nt:5114"><i title="{tom-o'-ter-os}" xml:lang="grc">τομώτερος</i></a>; to contract by cutting, i.e. (figuratively) do concisely (speedily): <span class="kjv_def">(cut) short</span>.</li> <li value="4933" id="nt:4933"><i title="{soon-tay-reh'-o}" xml:lang="grc">συντηρέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:5083"><i title="{tay-reh'-o}" xml:lang="grc">τηρέω</i></a>; to keep closely together, i.e. (by implication) to conserve (from ruin); mentally, to remember (and obey): <span class="kjv_def">keep, observe, preserve</span>.</li> <li value="4934" id="nt:4934"><i title="{soon-tith'-em-ahee}" xml:lang="grc">συντίθεμαι</i> middle voice from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; to place jointly, i.e. (figuratively) to consent (bargain, stipulate), concur: <span class="kjv_def">agree, assent, covenant</span>.</li> <li value="4935" id="nt:4935"><i title="{soon-tom'-oce}" xml:lang="grc">συντόμως</i> adverb from a derivative of <a href="#nt:4932"><i title="{soon-tem'-no}" xml:lang="grc">συντέμνω</i></a>; concisely (briefly): <span class="kjv_def">a few words</span>.</li> <li value="4936" id="nt:4936"><i title="{soon-trekh'-o}" xml:lang="grc">συντρέχω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:5143"><i title="{trekh'-o}" xml:lang="grc">τρέχω</i></a> (including its alternate); to rush together (hastily assemble) or headlong (figuratively): <span class="kjv_def">run (together, with)</span>.</li> <li value="4937" id="nt:4937"><i title="{soon-tree'-bo}" xml:lang="grc">συντρίβω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and the base of <a href="#nt:5147"><i title="{tree'-bos}" xml:lang="grc">τρίβος</i></a>; to crush completely, i.e. to shatter (literally or figuratively): <span class="kjv_def">break (in pieces), broken to shivers (+ -hearted), bruise</span>.</li> <li value="4938" id="nt:4938"><i title="{soon-trim'-mah}" xml:lang="grc">σύντριμμα</i> from <a href="#nt:4937"><i title="{soon-tree'-bo}" xml:lang="grc">συντρίβω</i></a>; concussion or utter fracture (properly, concretely), i.e. complete ruin: <span class="kjv_def">destruction</span>.</li> <li value="4939" id="nt:4939"><i title="{soon'-trof-os}" xml:lang="grc">σύντροφος</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:5162"><i title="{trof-os'}" xml:lang="grc">τροφός</i></a> (in a passive sense); a fellow-nursling, i.e. comrade: <span class="kjv_def">brought up with</span>.</li> <li value="4940" id="nt:4940"><i title="{soon-toong-khan'-o}" xml:lang="grc">συντυγχάνω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:5177"><i title="{toong-khan'-o}" xml:lang="grc">τυγχάνω</i></a>; to chance together, i.e. meet with (reach): <span class="kjv_def">come at</span>.</li> <li value="4941" id="nt:4941"><i title="{soon-too'-khay}" xml:lang="grc">Συντύχη</i> from <a href="#nt:4940"><i title="{soon-toong-khan'-o}" xml:lang="grc">συντυγχάνω</i></a>; an accident; Syntyche, a Christian female: <span class="kjv_def">Syntyche</span>.</li> <li value="4942" id="nt:4942"><i title="{soon-oo-pok-rin'-om-ahee}" xml:lang="grc">συνυποκρίνομαι</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:5271"><i title="{hoop-ok-rin'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὑποκρίνομαι</i></a>; to act hypocritically in concert with: <span class="kjv_def">dissemble with</span>.</li> <li value="4943" id="nt:4943"><i title="{soon-oop-oorg-eh'-o}" xml:lang="grc">συνυπουργέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and a derivative of a compound of <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and the base of <a href="#nt:2041"><i title="{er'-gon}" xml:lang="grc">ἔργον</i></a>; to be a co-auxiliary, i.e. assist: <span class="kjv_def">help together</span>.</li> <li value="4944" id="nt:4944"><i title="{soon-o-dee'-no}" xml:lang="grc">συνωδίνω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:5605"><i title="{o-dee'-no}" xml:lang="grc">ὠδίνω</i></a>; to have (parturition) pangs in company (concert, simultaneously) with, i.e. (figuratively) to sympathize (in expectation of relief from suffering): <span class="kjv_def">travail in pain together</span>.</li> <li value="4945" id="nt:4945"><i title="{soon-o-mos-ee'-ah}" xml:lang="grc">συνωμοσία</i> from a compound of <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:3660"><i title="{om-noo'-o}" xml:lang="grc">ὀμνύω</i></a>; a swearing together, i.e. (by implication) a plot: <span class="kjv_def">comspiracy</span>.</li> <li value="4946" id="nt:4946"><i title="{soo-rak'-oo-sahee}" xml:lang="grc">Συράκουσαι</i> plural of uncertain derivation; Syracuse, the capital of Sicily: <span class="kjv_def">Syracuse</span>.</li> <li value="4947" id="nt:4947"><i title="{soo-ree'-ah}" xml:lang="grc">Συρία</i> probably of Hebrew origin (<a href="#ot:6865"><i title="{tsore}" xml:lang="hbo">צֹר</i></a>); Syria (i.e. Tsyria or Tyre), a region of Asia: <span class="kjv_def">Syria</span>.</li> <li value="4948" id="nt:4948"><i title="{soo'-ros}" xml:lang="grc">Σύρος</i> from the same as <a href="#nt:4947"><i title="{soo-ree'-ah}" xml:lang="grc">Συρία</i></a>; a Syran (i.e. probably Tyrian), a native of Syria: <span class="kjv_def">Syrian</span>.</li> <li value="4949" id="nt:4949"><i title="{soo-rof-oy'-nis-sah}" xml:lang="grc">Συροφοίνισσα</i> feminine of a compound of <a href="#nt:4948"><i title="{soo'-ros}" xml:lang="grc">Σύρος</i></a> and the same as <a href="#nt:5403"><i title="{foy-nee'-kay}" xml:lang="grc">Φοινίκη</i></a>; a Syro-phœnician woman, i.e. a female native of Phœnicia in Syria: <span class="kjv_def">Syrophenician</span>.</li> <li value="4950" id="nt:4950"><i title="{soor'-tis}" xml:lang="grc">σύρτις</i> from <a href="#nt:4951"><i title="{soo'-ro}" xml:lang="grc">σύρω</i></a>; a shoal (from the sand drawn thither by the waves), i.e. the Syrtis Major or great bay on the north coast of Africa: <span class="kjv_def">quicksands</span>.</li> <li value="4951" id="nt:4951"><i title="{soo'-ro}" xml:lang="grc">σύρω</i> probably akin to <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a>; to trail: <span class="kjv_def">drag, draw, hale</span>.</li> <li value="4952" id="nt:4952"><i title="{soos-par-as'-so}" xml:lang="grc">συσπαράσσω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:4682"><i title="{spar-as'-so}" xml:lang="grc">σπαράσσω</i></a>; to rend completely, i.e. (by analogy) to convulse violently: <span class="kjv_def">throw down</span>.</li> <li value="4953" id="nt:4953"><i title="{soos'-say-mon}" xml:lang="grc">σύσσημον</i> neuter of a compound of <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and the base of <a href="#nt:4591"><i title="{say-mah'-ee-no}" xml:lang="grc">σημαίνω</i></a>; a sign in common, i.e. preconcerted signal: <span class="kjv_def">token</span>.</li> <li value="4954" id="nt:4954"><i title="{soos'-so-mos}" xml:lang="grc">σύσσωμος</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:4983"><i title="{so'-mah}" xml:lang="grc">σῶμα</i></a>; of a joint body, i.e. (figuratively) a fellow-member of the Christian community: <span class="kjv_def">of the same body</span>.</li> <li value="4955" id="nt:4955"><i title="{soos-tas-ee-as-tace'}" xml:lang="grc">συστασιαστής</i> from a compound of <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and a derivative of <a href="#nt:4714"><i title="{stas'-is}" xml:lang="grc">στάσις</i></a>; a fellow-insurgent: <span class="kjv_def">make insurrection with</span>.</li> <li value="4956" id="nt:4956"><i title="{soos-tat-ee-kos'}" xml:lang="grc">συστατικός</i> from a derivative of <a href="#nt:4921"><i title="{soon-is-tah'-o}" xml:lang="grc">συνιστάω</i></a>; introductory, i.e. recommendatory: <span class="kjv_def">of commendation</span>.</li> <li value="4957" id="nt:4957"><i title="{soos-tow-ro'-o}" xml:lang="grc">συσταυρόω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:4717"><i title="{stow-ro'-o}" xml:lang="grc">σταυρόω</i></a>; to impale in company with (literally or figuratively): <span class="kjv_def">crucify with</span>.</li> <li value="4958" id="nt:4958"><i title="{soos-tel'-lo}" xml:lang="grc">συστέλλω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:4724"><i title="{stel'-lo}" xml:lang="grc">στέλλω</i></a>; to send (draw) together, i.e. enwrap (enshroud a corpse for burial), contract (an interval): <span class="kjv_def"> short, wind up</span>.</li> <li value="4959" id="nt:4959"><i title="{soos-ten-ad'-zo}" xml:lang="grc">συστενάζω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:4727"><i title="{sten-ad'-zo}" xml:lang="grc">στενάζω</i></a>; to moan jointly, i.e. (figuratively) experience a common calamity: <span class="kjv_def">groan together</span>.</li> <li value="4960" id="nt:4960"><i title="{soos-toy-kheh'-o}" xml:lang="grc">συστοιχέω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:4748"><i title="{stoy-kheh'-o}" xml:lang="grc">στοιχέω</i></a>; to file together (as soldiers in ranks), i.e. (figuratively) to correspond to: <span class="kjv_def">answer to</span>.</li> <li value="4961" id="nt:4961"><i title="{soos-trat-ee-o'-tace}" xml:lang="grc">συστρατιώτης</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:4757"><i title="{strat-ee-o'-tace}" xml:lang="grc">στρατιώτης</i></a>; a co-campaigner, i.e. (figuratively) an associate in Christian toil: <span class="kjv_def">fellowsoldier</span>.</li> <li value="4962" id="nt:4962"><i title="{soos-tref'-o}" xml:lang="grc">συστρέφω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and <a href="#nt:4762"><i title="{stref'-o}" xml:lang="grc">στρέφω</i></a>; to twist together, i.e. collect (a bundle, a crowd): <span class="kjv_def">gather</span>.</li> <li value="4963" id="nt:4963"><i title="{soos-trof-ay'}" xml:lang="grc">συστροφή</i> from <a href="#nt:4962"><i title="{soos-tref'-o}" xml:lang="grc">συστρέφω</i></a>; a twisting together, i.e. (figuratively) a secret coalition, riotous crowd: <span class="kjv_def">+ band together, concourse</span>.</li> <li value="4964" id="nt:4964"><i title="{soos-khay-mat-id'-zo}" xml:lang="grc">συσχηματίζω</i> from <a href="#nt:4862"><i title="{soon}" xml:lang="grc">σύν</i></a> and a derivative of <a href="#nt:4976"><i title="{skhay'-mah}" xml:lang="grc">σχῆμα</i></a>; to fashion alike, i.e. conform to the same pattern (figuratively): <span class="kjv_def">conform to, fashion self according to</span>.</li> <li value="4965" id="nt:4965"><i title="{soo-khar'}" xml:lang="grc">Συχάρ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7941"><i title="{shay-kawr'}" xml:lang="hbo">שֵׁכָר</i></a>); Sychar (i.e. Shekar), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Sychar</span>.</li> <li value="4966" id="nt:4966"><i title="{soo-khem'}" xml:lang="grc">Συχέμ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:7927"><i title="{shek-em'}" xml:lang="hbo">שְׁכֶם</i></a>); Sychem (i.e. Shekem), the name of a Canaanite and of a place in Palestine: <span class="kjv_def">Sychem</span>.</li> <li value="4967" id="nt:4967"><i title="{sfag-ay'}" xml:lang="grc">σφαγή</i> from <a href="#nt:4969"><i title="{sfad'-zo}" xml:lang="grc">σφάζω</i></a>; butchery (of animals for food or sacrifice, or (figuratively) of men (destruction)): <span class="kjv_def">slaughter</span>.</li> <li value="4968" id="nt:4968"><i title="{sfag'-ee-on}" xml:lang="grc">σφάγιον</i> neuter of a derivative of <a href="#nt:4967"><i title="{sfag-ay'}" xml:lang="grc">σφαγή</i></a>; a victim (in sacrifice): <span class="kjv_def">slain beast</span>.</li> <li value="4969" id="nt:4969"><i title="{sfad'-zo}" xml:lang="grc">σφάζω</i> a primary verb; to butcher (especially an animal for food or in sacrifice) or (generally) to slaughter, or (specially), to maim (violently): <span class="kjv_def">kill, slay, wound</span>.</li> <li value="4970" id="nt:4970"><i title="{sfod'-rah}" xml:lang="grc">σφόδρα</i> neuter plural of sphodros (violent; of uncertain derivation) as adverb; vehemently, i.e. in a high degree, much: <span class="kjv_def"> exceeding(-ly), greatly, sore, very</span>.</li> <li value="4971" id="nt:4971"><i title="{sfod-roce'}" xml:lang="grc">σφοδρῶς</i> adverb from the same as <a href="#nt:4970"><i title="{sfod'-rah}" xml:lang="grc">σφόδρα</i></a>; very much: <span class="kjv_def">exceedingly</span>.</li> <li value="4972" id="nt:4972"><i title="{sfrag-id'-zo}" xml:lang="grc">σφραγίζω</i> from <a href="#nt:4973"><i title="{sfrag-ece'}" xml:lang="grc">σφραγίς</i></a>; to stamp (with a signet or private mark) for security or preservation (literally or figuratively); by implication, to keep secret, to attest: <span class="kjv_def">(set a, set to) seal up, stop</span>.</li> <li value="4973" id="nt:4973"><i title="{sfrag-ece'}" xml:lang="grc">σφραγίς</i> probably strengthened from <a href="#nt:5420"><i title="{fras'-so}" xml:lang="grc">φράσσω</i></a>; a signet (as fencing in or protecting from misappropriation); by implication, the stamp impressed (as a mark of privacy, or genuineness), literally or figuratively: <span class="kjv_def">seal</span>.</li> <li value="4974" id="nt:4974"><i title="{sfoo-ron'}" xml:lang="grc">σφυρόν</i> neuter of a presumed derivative probably of the same as sphaira (a ball, "sphere"; compare the feminine sphura, a hammer); the ankle (as globular): <span class="kjv_def">ancle bone</span>.</li> <li value="4975" id="nt:4975"><i title="{skhed-on'}" xml:lang="grc">σχεδόν</i> neuter of a presumed derivative of the alternate of <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a> as adverb; nigh, i.e. nearly: <span class="kjv_def">almost</span>.</li> <li value="4976" id="nt:4976"><i title="{skhay'-mah}" xml:lang="grc">σχῆμα</i> from the alternate of <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; a figure (as a mode or circumstance), i.e. (by implication) external condition: <span class="kjv_def">fashion</span>.</li> <li value="4977" id="nt:4977"><i title="{skhid'-zo}" xml:lang="grc">σχίζω</i> apparently a primary verb; to split or sever (literally or figuratively): <span class="kjv_def">break, divide, open, rend, make a rent</span>.</li> <li value="4978" id="nt:4978"><i title="{skhis'-mah}" xml:lang="grc">σχίσμα</i> from <a href="#nt:4977"><i title="{skhid'-zo}" xml:lang="grc">σχίζω</i></a>; a split or gap ("schism"), literally or figuratively: <span class="kjv_def">division, rent, schism</span>.</li> <li value="4979" id="nt:4979"><i title="{skhoy-nee'-on}" xml:lang="grc">σχοινίον</i> diminutive of schoinos (a rush or flag-plant; of uncertain derivation); a rushlet, i.e. grass-withe or tie (generally): <span class="kjv_def">small cord, rope</span>.</li> <li value="4980" id="nt:4980"><i title="{skhol-ad'-zo}" xml:lang="grc">σχολάζω</i> from <a href="#nt:4981"><i title="{skhol-ay'}" xml:lang="grc">σχολή</i></a>; to take a holiday, i.e. be at leisure for (by implication, devote oneself wholly to); figuratively, to be vacant (of a house): <span class="kjv_def">empty, give self</span>.</li> <li value="4981" id="nt:4981"><i title="{skhol-ay'}" xml:lang="grc">σχολή</i> probably feminine of a presumed derivative of the alternate of <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; properly, loitering (as a withholding of oneself from work) or leisure, i.e. (by implication) a "school" (as vacation from physical employment): <span class="kjv_def">school</span>.</li> <li value="4982" id="nt:4982"><i title="{sode'-zo}" xml:lang="grc">σώζω</i> from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe"); to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively): <span class="kjv_def">heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole</span>.</li> <li value="4983" id="nt:4983"><i title="{so'-mah}" xml:lang="grc">σῶμα</i> from <a href="#nt:4982"><i title="{sode'-zo}" xml:lang="grc">σώζω</i></a>; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively: <span class="kjv_def">bodily, body, slave</span>.</li> <li value="4984" id="nt:4984"><i title="{so-mat-ee-kos'}" xml:lang="grc">σωματικός</i> from <a href="#nt:4983"><i title="{so'-mah}" xml:lang="grc">σῶμα</i></a>; corporeal or physical: <span class="kjv_def">bodily</span>.</li> <li value="4985" id="nt:4985"><i title="{so-mat-ee-koce'}" xml:lang="grc">σωματικῶς</i> adverb from <a href="#nt:4984"><i title="{so-mat-ee-kos'}" xml:lang="grc">σωματικός</i></a>; corporeally or physically: <span class="kjv_def">bodily</span>.</li> <li value="4986" id="nt:4986"><i title="{so'-pat-ros}" xml:lang="grc">Σώπατρος</i> from the base of <a href="#nt:4982"><i title="{sode'-zo}" xml:lang="grc">σώζω</i></a> and <a href="#nt:3962"><i title="{pat-ayr'}" xml:lang="grc">πατήρ</i></a>; of a safe father; Sopatrus, a Christian: <span class="kjv_def">Sopater</span>. Compare <a href="#nt:4989"><i title="{so-sip'-at-ros}" xml:lang="grc">Σωσίπατρος</i></a>.</li> <li value="4987" id="nt:4987"><i title="{sore-yoo'-o}" xml:lang="grc">σωρεύω</i> from another form of <a href="#nt:4673"><i title="{sor-os'}" xml:lang="grc">σορός</i></a>; to pile up (literally or figuratively): <span class="kjv_def">heap, load</span>.</li> <li value="4988" id="nt:4988"><i title="{soce-then'-ace}" xml:lang="grc">Σωσθένης</i> from the base of <a href="#nt:4982"><i title="{sode'-zo}" xml:lang="grc">σώζω</i></a> and that of <a href="#nt:4599"><i title="{sthen-o'-o}" xml:lang="grc">σθενόω</i></a>; of safe strength; Sosthenes, a Christian: <span class="kjv_def">Sosthenes</span>.</li> <li value="4989" id="nt:4989"><i title="{so-sip'-at-ros}" xml:lang="grc">Σωσίπατρος</i> prolongation for <a href="#nt:4986"><i title="{so'-pat-ros}" xml:lang="grc">Σώπατρος</i></a>; Sosipatrus, a Christian: <span class="kjv_def">Sosipater</span>.</li> <li value="4990" id="nt:4990"><i title="{so-tare'}" xml:lang="grc">σωτήρ</i> from <a href="#nt:4982"><i title="{sode'-zo}" xml:lang="grc">σώζω</i></a>; a deliverer, i.e. God or Christ: <span class="kjv_def">saviour</span>.</li> <li value="4991" id="nt:4991"><i title="{so-tay-ree'-ah}" xml:lang="grc">σωτηρία</i> feminine of a derivative of <a href="#nt:4990"><i title="{so-tare'}" xml:lang="grc">σωτήρ</i></a> as (properly, abstract) noun; rescue or safety (physically or morally): <span class="kjv_def">deliver, health, salvation, save, saving</span>.</li> <li value="4992" id="nt:4992"><i title="{so-tay'-ree-on}" xml:lang="grc">σωτήριον</i> neuter of the same as <a href="#nt:4991"><i title="{so-tay-ree'-ah}" xml:lang="grc">σωτηρία</i></a> as (properly, concretely) noun; defender or (by implication) defence: <span class="kjv_def">salvation</span>.</li> <li value="4993" id="nt:4993"><i title="{so-fron-eh'-o}" xml:lang="grc">σωφρονέω</i> from <a href="#nt:4998"><i title="{so'-frone}" xml:lang="grc">σώφρων</i></a>; to be of sound mind, i.e. sane, (figuratively) moderate: <span class="kjv_def">be in right mind, be sober (minded), soberly</span>.</li> <li value="4994" id="nt:4994"><i title="{so-fron-id'-zo}" xml:lang="grc">σωφρονίζω</i> from <a href="#nt:4998"><i title="{so'-frone}" xml:lang="grc">σώφρων</i></a>; to make of sound mind, i.e. (figuratively) to discipline or correct: <span class="kjv_def">teach to be sober</span>.</li> <li value="4995" id="nt:4995"><i title="{so-fron-is-mos'}" xml:lang="grc">σωφρονισμός</i> from <a href="#nt:4994"><i title="{so-fron-id'-zo}" xml:lang="grc">σωφρονίζω</i></a>; discipline, i.e. self-control: <span class="kjv_def">sound mind</span>.</li> <li value="4996" id="nt:4996"><i title="{so-fron'-oce}" xml:lang="grc">σωφρόνως</i> adverb from <a href="#nt:4998"><i title="{so'-frone}" xml:lang="grc">σώφρων</i></a>; with sound mind, i.e. moderately: <span class="kjv_def">soberly</span>.</li> <li value="4997" id="nt:4997"><i title="{so-fros-oo'-nay}" xml:lang="grc">σωφροσύνη</i> from <a href="#nt:4998"><i title="{so'-frone}" xml:lang="grc">σώφρων</i></a>; soundness of mind, i.e. (literally) sanity or (figuratively) self-control: <span class="kjv_def">soberness, sobriety</span>.</li> <li value="4998" id="nt:4998"><i title="{so'-frone}" xml:lang="grc">σώφρων</i> from the base of <a href="#nt:4982"><i title="{sode'-zo}" xml:lang="grc">σώζω</i></a> and that of <a href="#nt:5424"><i title="{frane}" xml:lang="grc">φρήν</i></a>; safe (sound) in mind, i.e. self-controlled (moderate as to opinion or passion): <span class="kjv_def">discreet, sober, temperate</span>.</li> <li value="4999" id="nt:4999"><i title="{tab-er'-nahee}" xml:lang="grc">Ταβέρναι</i> plural of Latin origin; huts or wooden-walled buildings; Tabernæ: <span class="kjv_def">taverns</span>.</li> <li value="5000" id="nt:5000"><i title="{tab-ee-thah'}" xml:lang="grc">Ταβιθά</i> of Chaldee origin (compare <a href="#ot:6646"><i title="{tseb-ee-yaw'}" xml:lang="hbo">צְבִיָּה</i></a>); the gazelle; Tabitha (i.e. Tabjetha), a Christian female: <span class="kjv_def">Tabitha</span>.</li> <li value="5001" id="nt:5001"><i title="{tag'-mah}" xml:lang="grc">τάγμα</i> from <a href="#nt:5021"><i title="{tas'-so}" xml:lang="grc">τάσσω</i></a>; something orderly in arrangement (a troop), i.e. (figuratively) a series or succession: <span class="kjv_def">order</span>.</li> <li value="5002" id="nt:5002"><i title="{tak-tos'}" xml:lang="grc">τακτός</i> from <a href="#nt:5021"><i title="{tas'-so}" xml:lang="grc">τάσσω</i></a>; arranged, i.e. appointed or stated: <span class="kjv_def">set</span>.</li> <li value="5003" id="nt:5003"><i title="{tal-ahee-po-reh'-o}" xml:lang="grc">ταλαιπωρέω</i> from <a href="#nt:5005"><i title="{tal-ah'-ee-po-ros}" xml:lang="grc">ταλαίπωρος</i></a>; to be wretched, i.e. realize one's own misery: <span class="kjv_def">be afflicted</span>.</li> <li value="5004" id="nt:5004"><i title="{tal-ahee-po-ree'-ah}" xml:lang="grc">ταλαιπωρία</i> from <a href="#nt:5005"><i title="{tal-ah'-ee-po-ros}" xml:lang="grc">ταλαίπωρος</i></a>; wretchedness, i.e. calamity: <span class="kjv_def">misery</span>.</li> <li value="5005" id="nt:5005"><i title="{tal-ah'-ee-po-ros}" xml:lang="grc">ταλαίπωρος</i> from the base of <a href="#nt:5007"><i title="{tal'-an-ton}" xml:lang="grc">τάλαντον</i></a> and a derivative of the base of <a href="#nt:3984"><i title="{pi'-rah}" xml:lang="grc">πεῖρα</i></a>; enduring trial, i.e. miserable: <span class="kjv_def">wretched</span>.</li> <li value="5006" id="nt:5006"><i title="{tal-an-tee-ah'-yos}" xml:lang="grc">ταλαντιαῖος</i> from <a href="#nt:5007"><i title="{tal'-an-ton}" xml:lang="grc">τάλαντον</i></a>; talent-like in weight: <span class="kjv_def">weight of a talent</span>.</li> <li value="5007" id="nt:5007"><i title="{tal'-an-ton}" xml:lang="grc">τάλαντον</i> neuter of a presumed derivative of the original form of tlao (to bear; equivalent to <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a>); a balance (as supporting weights), i.e. (by implication) a certain weight (and thence a coin or rather sum of money) or "talent": <span class="kjv_def">talent</span>.</li> <li value="5008" id="nt:5008"><i title="{tal-ee-thah'}" xml:lang="grc">ταλιθά</i> of Chaldee origin (compare <a href="#ot:2924"><i title="{taw-leh'}" xml:lang="hbo">טָלֶה</i></a>); the fresh, i.e. young girl; talitha (O maiden): <span class="kjv_def">talitha</span>.</li> <li value="5009" id="nt:5009"><i title="{tam-i'-on}" xml:lang="grc">ταμεῖον</i> neuter contraction of a presumed derivative of tamias (a dispenser or distributor; akin to temno, to cut); a dispensary or magazine, i.e. a chamber on the ground-floor or interior of an Oriental house (generally used for storage or privacy, a spot for retirement): <span class="kjv_def">secret chamber, closet, storehouse</span>.</li> <li value="5010" id="nt:5010"><i title="{tax'-is}" xml:lang="grc">τάξις</i> from <a href="#nt:5021"><i title="{tas'-so}" xml:lang="grc">τάσσω</i></a>; regular arrangement, i.e. (in time) fixed succession (of rank or character), official dignity: <span class="kjv_def">order</span>.</li> <li value="5011" id="nt:5011"><i title="{tap-i-nos'}" xml:lang="grc">ταπεινός</i> of uncertain derivation; depressed, i.e. (figuratively) humiliated (in circumstances or disposition): <span class="kjv_def">base, cast down, humble, of low degree (estate), lowly</span>.</li> <li value="5012" id="nt:5012"><i title="{tap-i-nof-ros-oo'-nay}" xml:lang="grc">ταπεινοφροσύνη</i> from a compound of <a href="#nt:5011"><i title="{tap-i-nos'}" xml:lang="grc">ταπεινός</i></a> and the base of <a href="#nt:5424"><i title="{frane}" xml:lang="grc">φρήν</i></a>; humiliation of mind, i.e. modesty: <span class="kjv_def">humbleness of mind, humility (of mind, loneliness (of mind)</span>.</li> <li value="5013" id="nt:5013"><i title="{tap-i-no'-o}" xml:lang="grc">ταπεινόω</i> from <a href="#nt:5011"><i title="{tap-i-nos'}" xml:lang="grc">ταπεινός</i></a>; to depress; figuratively, to humiliate (in condition or heart): <span class="kjv_def">abase, bring low, humble (self)</span>.</li> <li value="5014" id="nt:5014"><i title="{tap-i'-no-sis}" xml:lang="grc">ταπείνωσις</i> from <a href="#nt:5013"><i title="{tap-i-no'-o}" xml:lang="grc">ταπεινόω</i></a>; depression (in rank or feeling): <span class="kjv_def">humiliation, be made low, low estate, vile</span>.</li> <li value="5015" id="nt:5015"><i title="{tar-as'-so}" xml:lang="grc">ταράσσω</i> of uncertain affinity; to stir or agitate (roil water): <span class="kjv_def">trouble</span>.</li> <li value="5016" id="nt:5016"><i title="{tar-akh-ay'}" xml:lang="grc">ταραχή</i> feminine from <a href="#nt:5015"><i title="{tar-as'-so}" xml:lang="grc">ταράσσω</i></a>; disturbance, i.e. (of water) roiling, or (of a mob) sedition: <span class="kjv_def">trouble(-ing)</span>.</li> <li value="5017" id="nt:5017"><i title="{tar'-akh-os}" xml:lang="grc">τάραχος</i> masculine from <a href="#nt:5015"><i title="{tar-as'-so}" xml:lang="grc">ταράσσω</i></a>; a disturbance, i.e. (popular) tumult: <span class="kjv_def">stir</span>.</li> <li value="5018" id="nt:5018"><i title="{tar-syoos'}" xml:lang="grc">Ταρσεύς</i> from <a href="#nt:5019"><i title="{tar-sos'}" xml:lang="grc">Ταρσός</i></a>; a Tarsean, i.e. native of Tarsus: <span class="kjv_def">of Tarsus</span>.</li> <li value="5019" id="nt:5019"><i title="{tar-sos'}" xml:lang="grc">Ταρσός</i> perhaps the same as tarsos (a flat basket); Tarsus, a place in Asia Minor: <span class="kjv_def">Tarsus</span>.</li> <li value="5020" id="nt:5020"><i title="{tar-tar-o'-o}" xml:lang="grc">ταρταρόω</i> from Tartaros (the deepest abyss of Hades); to incarcerate in eternal torment: <span class="kjv_def">cast down to hell</span>.</li> <li value="5021" id="nt:5021"><i title="{tas'-so}" xml:lang="grc">τάσσω</i> a prolonged form of a primary verb (which latter appears only in certain tenses); to arrange in an orderly manner, i.e. assign or dispose (to a certain position or lot): <span class="kjv_def">addict, appoint, determine, ordain, set</span>.</li> <li value="5022" id="nt:5022"><i title="{tow'-ros}" xml:lang="grc">ταῦρος</i> apparently a primary word (compare <a href="#ot:8450"><i title="{tore}" xml:lang="oar">תּוֹרִין</i></a>, "steer"); a bullock: <span class="kjv_def">bull, ox</span>.</li> <li value="5023" id="nt:5023"><i title="{tow'-tah}" xml:lang="grc">ταῦτα</i> nominative or accusative case neuter plural of <a href="#nt:3778"><i title="{hoo'-tos}" xml:lang="grc">οὗτος</i></a>; these things: <span class="kjv_def">+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus</span>.</li> <li value="5024" id="nt:5024"><i title="{tow-tah'}" xml:lang="grc">ταὐτά</i> neuter plural of <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a> and <a href="#nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i></a> as adverb; in the same way: <span class="kjv_def">even thus, (manner) like, so</span>.</li> <li value="5025" id="nt:5025"><i title="{tow'-taheece}" xml:lang="grc">ταύταις</i>, and <i title="{tow'-tas}" xml:lang="grc">tautas</i> dative case and accusative case feminine plural respectively of <a href="#nt:3778"><i title="{hoo'-tos}" xml:lang="grc">οὗτος</i></a>; (to or with or by, etc.) these: <span class="kjv_def">hence, that, then, these, those</span>.</li> <li value="5026" id="nt:5026"><i title="{tow'-tay}" xml:lang="grc">ταύτῃ</i>, and <i title="{tow'-tane}" xml:lang="grc">tauten</i>, and <i title="{tow'-tace}" xml:lang="grc">tautes</i> dative case, accusative case and genitive case respectively of the feminine singular of <a href="#nt:3778"><i title="{hoo'-tos}" xml:lang="grc">οὗτος</i></a>; (towards or of) this: <span class="kjv_def">her, + hereof, it, that, + thereby, the (same), this (same)</span>.</li> <li value="5027" id="nt:5027"><i title="{taf-ay'}" xml:lang="grc">ταφή</i> feminine from <a href="#nt:2290"><i title="{thap'-to}" xml:lang="grc">θάπτω</i></a>; burial (the act): <span class="kjv_def">X bury</span>.</li> <li value="5028" id="nt:5028"><i title="{taf'-os}" xml:lang="grc">τάφος</i> masculine from <a href="#nt:2290"><i title="{thap'-to}" xml:lang="grc">θάπτω</i></a>; a grave (the place of interment): <span class="kjv_def">sepulchre, tomb</span>.</li> <li value="5029" id="nt:5029"><i title="{takh'-ah}" xml:lang="grc">τάχα</i> as if neuter plural of <a href="#nt:5036"><i title="{takh-oos'}" xml:lang="grc">ταχύς</i></a> (adverbially); shortly, i.e. (figuratively) possibly: <span class="kjv_def">peradventure(-haps)</span>.</li> <li value="5030" id="nt:5030"><i title="{takh-eh'-oce}" xml:lang="grc">ταχέως</i> adverb from <a href="#nt:5036"><i title="{takh-oos'}" xml:lang="grc">ταχύς</i></a>; briefly, i.e. (in time) speedily, or (in manner) rapidly: <span class="kjv_def">hastily, quickly, shortly, soon, suddenly</span>.</li> <li value="5031" id="nt:5031"><i title="{takh-ee-nos'}" xml:lang="grc">ταχινός</i> from <a href="#nt:5034"><i title="{takh'-os}" xml:lang="grc">τάχος</i></a>; curt, i.e. impending: <span class="kjv_def">shortly, swift</span>.</li> <li value="5032" id="nt:5032"><i title="{takh'-ee-on}" xml:lang="grc">τάχιον</i> neuter singular of the comparative of <a href="#nt:5036"><i title="{takh-oos'}" xml:lang="grc">ταχύς</i></a> (as adverb); more swiftly, i.e. (in manner) more rapidly, or (in time) more speedily: <span class="kjv_def">out (run), quickly, shortly, sooner</span>.</li> <li value="5033" id="nt:5033"><i title="{takh'-is-tah}" xml:lang="grc">τάχιστα</i> neuter plural of the superlative of <a href="#nt:5036"><i title="{takh-oos'}" xml:lang="grc">ταχύς</i></a> (as adverb); most quickly, i.e. (with <a href="#nt:5613"><i title="{hoce}" xml:lang="grc">ὡς</i></a> prefixed) as soon as possible: <span class="kjv_def">+ with all speed</span>.</li> <li value="5034" id="nt:5034"><i title="{takh'-os}" xml:lang="grc">τάχος</i> from the same as <a href="#nt:5036"><i title="{takh-oos'}" xml:lang="grc">ταχύς</i></a>; a brief space (of time), i.e. (with <a href="#nt:1722"><i title="{en}" xml:lang="grc">ἐν</i></a> prefixed) in haste: <span class="kjv_def">+ quickly, + shortly, + speedily</span>.</li> <li value="5035" id="nt:5035"><i title="{takh-oo'}" xml:lang="grc">ταχύ</i> neuter singular of <a href="#nt:5036"><i title="{takh-oos'}" xml:lang="grc">ταχύς</i></a> (as adverb); shortly, i.e. without delay, soon, or (by surprise) suddenly, or (by implication, of ease) readily: <span class="kjv_def">lightly, quickly</span>.</li> <li value="5036" id="nt:5036"><i title="{takh-oos'}" xml:lang="grc">ταχύς</i> of uncertain affinity; fleet, i.e. (figuratively) prompt or ready: <span class="kjv_def">swift</span>.</li> <li value="5037" id="nt:5037"><i title="{teh}" xml:lang="grc">τέ</i> a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of <a href="#nt:2532"><i title="{kahee}" xml:lang="grc">καί</i></a>): <span class="kjv_def">also, and, both, even, then, whether</span>. Often used in composition, usually as the latter participle.</li> <li value="5038" id="nt:5038"><i title="{ti'-khos}" xml:lang="grc">τεῖχος</i> akin to the base of <a href="#nt:5088"><i title="{tik'-to}" xml:lang="grc">τίκτω</i></a>; a wall (as formative of a house): <span class="kjv_def">wall</span>.</li> <li value="5039" id="nt:5039"><i title="{tek-may'-ree-on}" xml:lang="grc">τεκμήριον</i> neuter of a presumed derivative of tekmar (a goal or fixed limit); a token (as defining a fact), i.e. criterion of certainty: <span class="kjv_def">infallible proof</span>.</li> <li value="5040" id="nt:5040"><i title="{tek-nee'-on}" xml:lang="grc">τεκνίον</i> diminutive of <a href="#nt:5043"><i title="{tek'-non}" xml:lang="grc">τέκνον</i></a>; an infant, i.e. (plural figuratively) darlings (Christian converts): <span class="kjv_def">little children</span>.</li> <li value="5041" id="nt:5041"><i title="{tek-nog-on-eh'-o}" xml:lang="grc">τεκνογονέω</i> from a compound of <a href="#nt:5043"><i title="{tek'-non}" xml:lang="grc">τέκνον</i></a> and the base of <a href="#nt:1096"><i title="{ghin'-om-ahee}" xml:lang="grc">γίνομαι</i></a>; to be a child-bearer, i.e. parent (mother): <span class="kjv_def">bear children</span>.</li> <li value="5042" id="nt:5042"><i title="{tek-nog-on-ee'-ah}" xml:lang="grc">τεκνογονία</i> from the same as <a href="#nt:5041"><i title="{tek-nog-on-eh'-o}" xml:lang="grc">τεκνογονέω</i></a>; childbirth (parentage), i.e. (by implication) maternity (the performance of maternal duties): <span class="kjv_def">childbearing</span>.</li> <li value="5043" id="nt:5043"><i title="{tek'-non}" xml:lang="grc">τέκνον</i> from the base of <a href="#nt:5098"><i title="{tee-mo-ree'-ah}" xml:lang="grc">τιμωρία</i></a>; a child (as produced): <span class="kjv_def">child, daughter, son</span>.</li> <li value="5044" id="nt:5044"><i title="{tek-not-rof-eh'-o}" xml:lang="grc">τεκνοτροφέω</i> from a compound of <a href="#nt:5043"><i title="{tek'-non}" xml:lang="grc">τέκνον</i></a> and <a href="#nt:5142"><i title="{tref'-o}" xml:lang="grc">τρέφω</i></a>; to be a childrearer, i.e. fulfil the duties of a female parent: <span class="kjv_def">bring up children</span>.</li> <li value="5045" id="nt:5045"><i title="{tek'-tone}" xml:lang="grc">τέκτων</i> from the base of <a href="#nt:5098"><i title="{tee-mo-ree'-ah}" xml:lang="grc">τιμωρία</i></a>; an artificer (as producer of fabrics), i.e. (specially), a craftsman in wood: <span class="kjv_def">carpenter</span>.</li> <li value="5046" id="nt:5046"><i title="{tel'-i-os}" xml:lang="grc">τέλειος</i> from <a href="#nt:5056"><i title="{tel'-os}" xml:lang="grc">τέλος</i></a>; complete (in various applications of labor, growth, mental and moral character, etc.); neuter (as noun, with <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a>) completeness: <span class="kjv_def">of full age, man, perfect</span>.</li> <li value="5047" id="nt:5047"><i title="{tel-i-ot'-ace}" xml:lang="grc">τελειότης</i> from <a href="#nt:5046"><i title="{tel'-i-os}" xml:lang="grc">τέλειος</i></a>; (the state) completeness (mentally or morally): <span class="kjv_def">perfection(-ness)</span>.</li> <li value="5048" id="nt:5048"><i title="{tel-i-o'-o}" xml:lang="grc">τελειόω</i> from <a href="#nt:5046"><i title="{tel'-i-os}" xml:lang="grc">τέλειος</i></a>; to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character): <span class="kjv_def">consecrate, finish, fulfil, make) perfect</span>.</li> <li value="5049" id="nt:5049"><i title="{tel-i'-oce}" xml:lang="grc">τελείως</i> adverb from <a href="#nt:5046"><i title="{tel'-i-os}" xml:lang="grc">τέλειος</i></a>; completely, i.e. (of hope) without wavering: <span class="kjv_def">to the end</span>.</li> <li value="5050" id="nt:5050"><i title="{tel-i'-o-sis}" xml:lang="grc">τελείωσις</i> from <a href="#nt:5448"><i title="{foo-see-o'-o}" xml:lang="grc">φυσιόω</i></a>; (the act) completion, i.e. (of prophecy) verification, or (of expiation) absolution: <span class="kjv_def">perfection, performance</span>.</li> <li value="5051" id="nt:5051"><i title="{tel-i-o-tace'}" xml:lang="grc">τελειωτής</i> from <a href="#nt:5048"><i title="{tel-i-o'-o}" xml:lang="grc">τελειόω</i></a>; a completer, i.e. consummater: <span class="kjv_def">finisher</span>.</li> <li value="5052" id="nt:5052"><i title="{tel-es-for-eh'-o}" xml:lang="grc">τελεσφορέω</i> from a compound of <a href="#nt:5056"><i title="{tel'-os}" xml:lang="grc">τέλος</i></a> and <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a>; to be a bearer to completion (maturity), i.e. to ripen fruit (figuratively): <span class="kjv_def">bring fruit to perfection</span>.</li> <li value="5053" id="nt:5053"><i title="{tel-yoo-tah'-o}" xml:lang="grc">τελευτάω</i> from a presumed derivative of <a href="#nt:5055"><i title="{tel-eh'-o}" xml:lang="grc">τελέω</i></a>; to finish life (by implication, of <a href="#nt:979"><i title="{bee'-os}" xml:lang="grc">βίος</i></a>), i.e. expire (demise): <span class="kjv_def">be dead, decease, die</span>.</li> <li value="5054" id="nt:5054"><i title="{tel-yoo-tay'}" xml:lang="grc">τελευτή</i> from <a href="#nt:5053"><i title="{tel-yoo-tah'-o}" xml:lang="grc">τελευτάω</i></a>; decease: <span class="kjv_def">death</span>.</li> <li value="5055" id="nt:5055"><i title="{tel-eh'-o}" xml:lang="grc">τελέω</i> from <a href="#nt:5056"><i title="{tel'-os}" xml:lang="grc">τέλος</i></a>; to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt): <span class="kjv_def">accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform</span>.</li> <li value="5056" id="nt:5056"><i title="{tel'-os}" xml:lang="grc">τέλος</i> from a primary tello (to set out for a definite point or goal); properly, the point aimed at as a limit, i.e. (by implication) the conclusion of an act or state (termination (literally, figuratively or indefinitely), result (immediate, ultimate or prophetic), purpose); specially, an impost or levy (as paid): <span class="kjv_def">+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost</span>. Compare <a href="#nt:5411"><i title="{for'-os}" xml:lang="grc">φόρος</i></a>.</li> <li value="5057" id="nt:5057"><i title="{tel-o'-nace}" xml:lang="grc">τελώνης</i> from <a href="#nt:5056"><i title="{tel'-os}" xml:lang="grc">τέλος</i></a> and <a href="#nt:5608"><i title="{o-neh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὠνέομαι</i></a>; a tax-farmer, i.e. collector of public revenue: <span class="kjv_def">publican</span>.</li> <li value="5058" id="nt:5058"><i title="{tel-o'-nee-on}" xml:lang="grc">τελώνιον</i> neuter of a presumed derivative of <a href="#nt:5057"><i title="{tel-o'-nace}" xml:lang="grc">τελώνης</i></a>; a tax-gatherer's place of business: <span class="kjv_def">receipt of custom</span>.</li> <li value="5059" id="nt:5059"><i title="{ter'-as}" xml:lang="grc">τέρας</i> of uncertain affinity; a prodigy or omen: <span class="kjv_def">wonder</span>.</li> <li value="5060" id="nt:5060"><i title="{ter'-tee-os}" xml:lang="grc">Τέρτιος</i> of Latin origin; third; Tertius, a Christian: <span class="kjv_def">Tertius</span>.</li> <li value="5061" id="nt:5061"><i title="{ter'-tool-los}" xml:lang="grc">Τέρτυλλος</i> of uncertain derivation; Tertullus, a Roman: <span class="kjv_def">Tertullus</span>.</li> <li value="5062" id="nt:5062"><i title="{tes-sar-ak'-on-tah}" xml:lang="grc">τεσσαράκοντα</i> the decade of <a href="#nt:5064"><i title="{tes'-sar-es}" xml:lang="grc">τέσσαρες</i></a>; forty: <span class="kjv_def">forty</span>.</li> <li value="5063" id="nt:5063"><i title="{tes-sar-ak-on-tah-et-ace'}" xml:lang="grc">τεσσαρακονταετής</i> from <a href="#nt:5062"><i title="{tes-sar-ak'-on-tah}" xml:lang="grc">τεσσαράκοντα</i></a> and <a href="#nt:2094"><i title="{et'-os}" xml:lang="grc">ἔτος</i></a>; of forty years of age: <span class="kjv_def">(+ full, of) forty years (old)</span>.</li> <li value="5064" id="nt:5064"><i title="{tes'-sar-es}" xml:lang="grc">τέσσαρες</i>, or neuter <i title="{tes'-sar-ah}" xml:lang="grc">tessara</i> a plural number; four: <span class="kjv_def">four</span>.</li> <li value="5065" id="nt:5065"><i title="{tes-sar-es-kahee-dek'-at-os}" xml:lang="grc">τεσσαρεσκαιδέκατος</i> from <a href="#nt:5064"><i title="{tes'-sar-es}" xml:lang="grc">τέσσαρες</i></a> and <a href="#nt:2532"><i title="{kahee}" xml:lang="grc">καί</i></a> and <a href="#nt:1182"><i title="{dek'-at-os}" xml:lang="grc">δέκατος</i></a>; fourteenth: <span class="kjv_def">fourteenth</span>.</li> <li value="5066" id="nt:5066"><i title="{tet-ar-tah'-yos}" xml:lang="grc">τεταρταῖος</i> from <a href="#nt:5064"><i title="{tes'-sar-es}" xml:lang="grc">τέσσαρες</i></a>; pertaining to the fourth day: <span class="kjv_def">four days</span>.</li> <li value="5067" id="nt:5067"><i title="{tet'-ar-tos}" xml:lang="grc">τέταρτος</i> ordinal from <a href="#nt:5064"><i title="{tes'-sar-es}" xml:lang="grc">τέσσαρες</i></a>; fourth: <span class="kjv_def">four(-th)</span>.</li> <li value="5068" id="nt:5068"><i title="{tet-rag'-o-nos}" xml:lang="grc">τετράγωνος</i> from <a href="#nt:5064"><i title="{tes'-sar-es}" xml:lang="grc">τέσσαρες</i></a> and <a href="#nt:1137"><i title="{go-nee'-ah}" xml:lang="grc">γωνία</i></a>; four-cornered, i.e. square: <span class="kjv_def">foursquare</span>.</li> <li value="5069" id="nt:5069"><i title="{tet-rad'-ee-on}" xml:lang="grc">τετράδιον</i> neuter of a presumed derivative of tetras (a tetrad; from <a href="#nt:5064"><i title="{tes'-sar-es}" xml:lang="grc">τέσσαρες</i></a>); a quaternion or squad (picket) of four Roman soldiers: <span class="kjv_def">quaternion</span>.</li> <li value="5070" id="nt:5070"><i title="{tet-rak-is-khil'-ee-oy}" xml:lang="grc">τετρακισχίλιοι</i> from the multiplicative adverb of <a href="#nt:5064"><i title="{tes'-sar-es}" xml:lang="grc">τέσσαρες</i></a> and <a href="#nt:5507"><i title="{khil'-ee-oy}" xml:lang="grc">χίλιοι</i></a>; four times a thousand: <span class="kjv_def">four thousand</span>.</li> <li value="5071" id="nt:5071"><i title="{tet-rak-os'-ee-oy}" xml:lang="grc">τετρακόσιοι</i>, or neuter <i title="{tet-rak-os'-ee- ah}" xml:lang="grc">tetrakosia</i> plural from <a href="#nt:5064"><i title="{tes'-sar-es}" xml:lang="grc">τέσσαρες</i></a> and <a href="#nt:1540"><i title="{hek-at-on'}" xml:lang="grc">ἑκατόν</i></a>; four hundred: <span class="kjv_def">four hundred</span>.</li> <li value="5072" id="nt:5072"><i title="{tet-ram'-ay-non}" xml:lang="grc">τετράμηνον</i> neuter of a compound of <a href="#nt:5064"><i title="{tes'-sar-es}" xml:lang="grc">τέσσαρες</i></a> and <a href="#nt:3376"><i title="{mane}" xml:lang="grc">μήν</i></a>; a four months' space: <span class="kjv_def">four months</span>.</li> <li value="5073" id="nt:5073"><i title="{tet-rap-lo'-os}" xml:lang="grc">τετραπλόος</i> from <a href="#nt:5064"><i title="{tes'-sar-es}" xml:lang="grc">τέσσαρες</i></a> and a derivative of the base of <a href="#nt:4118"><i title="{plice'-tos}" xml:lang="grc">πλεῖστος</i></a>; quadruple: <span class="kjv_def">fourfold</span>.</li> <li value="5074" id="nt:5074"><i title="{tet-rap'-ooce}" xml:lang="grc">τετράπους</i> from <a href="#nt:5064"><i title="{tes'-sar-es}" xml:lang="grc">τέσσαρες</i></a> and <a href="#nt:4228"><i title="{pooce}" xml:lang="grc">πούς</i></a>; a quadruped: <span class="kjv_def">fourfooted beast</span>.</li> <li value="5075" id="nt:5075"><i title="{tet-rar-kheh'-o}" xml:lang="grc">τετραρχέω</i> from <a href="#nt:5076"><i title="{tet-rar'-khace}" xml:lang="grc">τετράρχης</i></a>; to be a tetrarch: <span class="kjv_def">(be) tetrarch</span>.</li> <li value="5076" id="nt:5076"><i title="{tet-rar'-khace}" xml:lang="grc">τετράρχης</i> from <a href="#nt:5064"><i title="{tes'-sar-es}" xml:lang="grc">τέσσαρες</i></a> and <a href="#nt:757"><i title="{ar'-kho}" xml:lang="grc">ἄρχω</i></a>; the ruler of a fourth part of a country ("tetrarch"): <span class="kjv_def">tetrarch</span>.</li> <li value="5077" id="nt:5077"><i title="{tef-ro'-o}" xml:lang="grc">τεφρόω</i> from tephra (ashes); to incinerate, i.e. consume: <span class="kjv_def">turn to ashes</span>.</li> <li value="5078" id="nt:5078"><i title="{tekh'-nay}" xml:lang="grc">τέχνη</i> from the base of <a href="#nt:5088"><i title="{tik'-to}" xml:lang="grc">τίκτω</i></a>; art (as productive), i.e. (specially), a trade, or (generally) skill: <span class="kjv_def">art, craft, occupation</span>.</li> <li value="5079" id="nt:5079"><i title="{tekh-nee'-tace}" xml:lang="grc">τεχνίτης</i> from <a href="#nt:5078"><i title="{tekh'-nay}" xml:lang="grc">τέχνη</i></a>; an artisan; figuratively, a founder (Creator): <span class="kjv_def">builder, craftsman</span>.</li> <li value="5080" id="nt:5080"><i title="{tay'-ko}" xml:lang="grc">τήκω</i> apparently a primary verb; to liquefy: <span class="kjv_def">melt</span>.</li> <li value="5081" id="nt:5081"><i title="{tay-low-goce'}" xml:lang="grc">τηλαυγῶς</i> adverb from a compound of a derivative of <a href="#nt:5056"><i title="{tel'-os}" xml:lang="grc">τέλος</i></a> and <a href="#nt:827"><i title="{owg'-ay}" xml:lang="grc">αὐγή</i></a>; in a far-shining manner, i.e. plainly: <span class="kjv_def">clearly</span>.</li> <li value="5082" id="nt:5082"><i title="{tay-lik-oo'-tos}" xml:lang="grc">τηλικοῦτος</i>, or feminine <i title="{tay-lik-ow'-tay}" xml:lang="grc">telikaute</i> from a compound of <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a> with <a href="#nt:2245"><i title="{hay-lee'-kos}" xml:lang="grc">ἡλίκος</i></a> and <a href="#nt:3778"><i title="{hoo'-tos}" xml:lang="grc">οὗτος</i></a>; such as this, i.e. (in (figurative) magnitude) so vast: <span class="kjv_def">so great, so mighty</span>.</li> <li value="5083" id="nt:5083"><i title="{tay-reh'-o}" xml:lang="grc">τηρέω</i> from teros (a watch; perhaps akin to <a href="#nt:2334"><i title="{theh-o-reh'-o}" xml:lang="grc">θεωρέω</i></a>); to guard (from loss or injury, properly, by keeping the eye upon; and thus differing from <a href="#nt:5442"><i title="{foo-las'-so}" xml:lang="grc">φυλάσσω</i></a>, which is properly to prevent escaping; and from <a href="#nt:2892"><i title="{koos-to-dee'-ah}" xml:lang="grc">κουστωδία</i></a>, which implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried): <span class="kjv_def">hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch</span>.</li> <li value="5084" id="nt:5084"><i title="{tay'-ray-sis}" xml:lang="grc">τήρησις</i> from <a href="#nt:5083"><i title="{tay-reh'-o}" xml:lang="grc">τηρέω</i></a>; a watching, i.e. (figuratively) observance, or (concretely) a prison: <span class="kjv_def">hold</span>.</li> <li value="5085" id="nt:5085"><i title="{tib-er-ee-as'}" xml:lang="grc">Τιβεριάς</i> from <a href="#nt:5086"><i title="{tib-er'-ee-os}" xml:lang="grc">Τιβέριος</i></a>; Tiberias, the name of a town and a lake in Palestine: <span class="kjv_def">Tiberias</span>.</li> <li value="5086" id="nt:5086"><i title="{tib-er'-ee-os}" xml:lang="grc">Τιβέριος</i> of Latin origin; probably pertaining to the river Tiberis or Tiber; Tiberius, a Roman emperor: <span class="kjv_def">Tiberius</span>.</li> <li value="5087" id="nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i>, a prolonged form of a primary <i title="{theh'-o}" xml:lang="grc">theo</i> (which is used only as alternate in certain tenses); to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>, which properly denotes an upright and active position, while <a href="#nt:2749"><i title="{ki'-mahee}" xml:lang="grc">κεῖμαι</i></a> is properly reflexive and utterly prostrate): <span class="kjv_def">+ advise, appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down</span>.</li> <li value="5088" id="nt:5088"><i title="{tik'-to}" xml:lang="grc">τίκτω</i> a strengthened form of a primary teko tek'-o (which is used only as alternate in certain tenses); to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively: <span class="kjv_def">bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail</span>.</li> <li value="5089" id="nt:5089"><i title="{til'-lo}" xml:lang="grc">τίλλω</i> perhaps akin to the alternate of <a href="#nt:138"><i title="{hahee-reh'-om-ahee}" xml:lang="grc">αἱρέομαι</i></a>, and thus to <a href="#nt:4951"><i title="{soo'-ro}" xml:lang="grc">σύρω</i></a>; to pull off: <span class="kjv_def">pluck</span>.</li> <li value="5090" id="nt:5090"><i title="{tim'-ah-yos}" xml:lang="grc">Τιμαῖος</i> probably of Chaldee origin (compare <a href="#ot:2931"><i title="{taw-may'}" xml:lang="hbo">טָמֵא</i></a>); Timæus (i.e. Timay), an Israelite: <span class="kjv_def">Timæus</span>.</li> <li value="5091" id="nt:5091"><i title="{tim-ah'-o}" xml:lang="grc">τιμάω</i> from <a href="#nt:5093"><i title="{tim'-ee-os}" xml:lang="grc">τίμιος</i></a>; to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere: <span class="kjv_def">honour, value</span>.</li> <li value="5092" id="nt:5092"><i title="{tee-may'}" xml:lang="grc">τιμή</i> from <a href="#nt:5099"><i title="{tee'-no}" xml:lang="grc">τίνω</i></a>; a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself: <span class="kjv_def">honour, precious, price, some</span>.</li> <li value="5093" id="nt:5093"><i title="{tim'-ee-os}" xml:lang="grc">τίμιος</i>, including the comparative <i title="{tim-ee-o'-ter-os}" xml:lang="grc">timioteros</i>, and the superlative <i title="{tim-ee-o'-tat-os}" xml:lang="grc">timiotatos</i> from <a href="#nt:5092"><i title="{tee-may'}" xml:lang="grc">τιμή</i></a>; valuable, i.e. (objectively) costly, or (subjectively) honored, esteemed, or (figuratively) beloved: <span class="kjv_def">dear, honourable, (more, most) precious, had in reputation</span>.</li> <li value="5094" id="nt:5094"><i title="{tim-ee-ot'-ace}" xml:lang="grc">τιμιότης</i> from <a href="#nt:5093"><i title="{tim'-ee-os}" xml:lang="grc">τίμιος</i></a>; expensiveness, i.e. (by implication) magnificence: <span class="kjv_def">costliness</span>.</li> <li value="5095" id="nt:5095"><i title="{tee-moth'-eh-os}" xml:lang="grc">Τιμόθεος</i> from <a href="#nt:5092"><i title="{tee-may'}" xml:lang="grc">τιμή</i></a> and <a href="#nt:2316"><i title="{theh'-os}" xml:lang="grc">θεός</i></a>; dear to God; Timotheus, a Christian: <span class="kjv_def">Timotheus, Timothy</span>.</li> <li value="5096" id="nt:5096"><i title="{tee'-mone}" xml:lang="grc">Τίμων</i> from <a href="#nt:5092"><i title="{tee-may'}" xml:lang="grc">τιμή</i></a>; valuable; Timon, a Christian: <span class="kjv_def">Timon</span>.</li> <li value="5097" id="nt:5097"><i title="{tim-o-reh'-o}" xml:lang="grc">τιμωρέω</i> from a comparative of <a href="#nt:5092"><i title="{tee-may'}" xml:lang="grc">τιμή</i></a> and ouros (a guard); properly, to protect one's honor, i.e. to avenge (inflict a penalty): <span class="kjv_def">punish</span>.</li> <li value="5098" id="nt:5098"><i title="{tee-mo-ree'-ah}" xml:lang="grc">τιμωρία</i> from <a href="#nt:5097"><i title="{tim-o-reh'-o}" xml:lang="grc">τιμωρέω</i></a>; vindication, i.e. (by implication) a penalty: <span class="kjv_def">punishment</span>.</li> <li value="5099" id="nt:5099"><i title="{tee'-no}" xml:lang="grc">τίνω</i>, strengthened for a primary <i title="{tee'-o}" xml:lang="grc">tio</i> (which is only used as an alternate in certain tenses) to pay a price, i.e. as a penalty: <span class="kjv_def">be punished with</span>.</li> <li value="5100" id="nt:5100"><i title="{tis}" xml:lang="grc">τὶς</i> an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object: <span class="kjv_def">a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever)</span>.</li> <li value="5101" id="nt:5101"><i title="{tis}" xml:lang="grc">τίς</i> probably emphatic of <a href="#nt:5100"><i title="{tis}" xml:lang="grc">τὶς</i></a>; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions): <span class="kjv_def">every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why</span>.</li> <li value="5102" id="nt:5102"><i title="{tit'-los}" xml:lang="grc">τίτλος</i> of Latin origin; a titulus or "title" (placard): <span class="kjv_def">title</span>.</li> <li value="5103" id="nt:5103"><i title="{tee'-tos}" xml:lang="grc">Τίτος</i> of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian: <span class="kjv_def">Titus</span>.</li> <li value="5104" id="nt:5104"><i title="{toy}" xml:lang="grc">τοί</i> probably for the dative case of <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a>; an enclitic particle of asseveration by way of contrast; in sooth: <span class="kjv_def">(used only with other particles in the comparative, as <a href="#nt:2544"><i title="{kah'-ee-toyg-eh}" xml:lang="grc">kaitoige</i></a>, <a href="#nt:3305"><i title="{men'-toy}" xml:lang="grc">mentoi</i></a>, <a href="#nt:5105"><i title="{toy-gar-oon'}" xml:lang="grc">toigaroun</i></a>, <a href="#nt:5106"><i title="{toy'-noon}" xml:lang="grc">toinun</i></a>, etc</span>.)</li> <li value="5105" id="nt:5105"><i title="{toy-gar-oon'}" xml:lang="grc">τοιγαροῦν</i> from <a href="#nt:5104"><i title="{toy}" xml:lang="grc">τοί</i></a> and <a href="#nt:1063"><i title="{gar}" xml:lang="grc">γάρ</i></a> and <a href="#nt:3767"><i title="{oon}" xml:lang="grc">οὖν</i></a>; truly for then, i.e. consequently: <span class="kjv_def">there-(where-)fore</span>.</li> <li value="5106" id="nt:5106"><i title="{toy'-noon}" xml:lang="grc">τοίνυν</i> from <a href="#nt:5104"><i title="{toy}" xml:lang="grc">τοί</i></a> and <a href="#nt:3568"><i title="{noon}" xml:lang="grc">νῦν</i></a>; truly now, i.e. accordingly: <span class="kjv_def">then, therefore</span>.</li> <li value="5107" id="nt:5107"><i title="{toy-os'-deh}" xml:lang="grc">τοιόσδε</i> (including the other inflections); from a derivative of <a href="#nt:5104"><i title="{toy}" xml:lang="grc">τοί</i></a> and <a href="#nt:1161"><i title="{deh}" xml:lang="grc">δέ</i></a>; such-like then, i.e. so great: <span class="kjv_def">such</span>.</li> <li value="5108" id="nt:5108"><i title="{toy-oo'-tos}" xml:lang="grc">τοιοῦτος</i> (including the other inflections); from <a href="#nt:5104"><i title="{toy}" xml:lang="grc">τοί</i></a> and <a href="#nt:3778"><i title="{hoo'-tos}" xml:lang="grc">οὗτος</i></a>; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality): <span class="kjv_def">like, such (an one)</span>.</li> <li value="5109" id="nt:5109"><i title="{toy'-khos}" xml:lang="grc">τοῖχος</i> another form of <a href="#nt:5038"><i title="{ti'-khos}" xml:lang="grc">τεῖχος</i></a>; a wall: <span class="kjv_def">wall</span>.</li> <li value="5110" id="nt:5110"><i title="{tok'-os}" xml:lang="grc">τόκος</i> from the base of <a href="#nt:5088"><i title="{tik'-to}" xml:lang="grc">τίκτω</i></a>; interest on money loaned (as a produce): <span class="kjv_def">usury</span>.</li> <li value="5111" id="nt:5111"><i title="{tol-mah'-o}" xml:lang="grc">τολμάω</i> from tolma (boldness; probably itself from the base of <a href="#nt:5056"><i title="{tel'-os}" xml:lang="grc">τέλος</i></a> through the idea of extreme conduct); to venture (objectively or in act; while <a href="#nt:2292"><i title="{thar-hreh'-o}" xml:lang="grc">θαῤῥέω</i></a> is rather subjective or in feeling); by implication, to be courageous: <span class="kjv_def">be bold, boldly, dare, durst</span>.</li> <li value="5112" id="nt:5112"><i title="{tol-may-rot'-er-on}" xml:lang="grc">τολμηρότερον</i> neuter of the compound of a derivative of the base of <a href="#nt:5111"><i title="{tol-mah'-o}" xml:lang="grc">τολμάω</i></a> (as adverb); more daringly, i.e. with greater confidence than otherwise: <span class="kjv_def">the more boldly</span>.</li> <li value="5113" id="nt:5113"><i title="{tol-may-tace'}" xml:lang="grc">τολμητής</i> from <a href="#nt:5111"><i title="{tol-mah'-o}" xml:lang="grc">τολμάω</i></a>; a daring (audacious) man: <span class="kjv_def">presumptuous</span>.</li> <li value="5114" id="nt:5114"><i title="{tom-o'-ter-os}" xml:lang="grc">τομώτερος</i> comparative of a derivative of the primary temno (to cut; more comprehensive or decisive than <a href="#nt:2875"><i title="{kop'-to}" xml:lang="grc">κόπτω</i></a>, as if by a single stroke; whereas that implies repeated blows, like hacking); more keen: <span class="kjv_def">sharper</span>.</li> <li value="5115" id="nt:5115"><i title="{tox'-on}" xml:lang="grc">τόξον</i> from the base of <a href="#nt:5088"><i title="{tik'-to}" xml:lang="grc">τίκτω</i></a>; a bow (apparently as the simplest fabric): <span class="kjv_def">bow</span>.</li> <li value="5116" id="nt:5116"><i title="{top-ad'-zee-on}" xml:lang="grc">τοπάζιον</i> neuter of a presumed derivative (alternately) of topazos (a "topaz"; of uncertain origin); a gem, probably the chrysolite: <span class="kjv_def">topaz</span>.</li> <li value="5117" id="nt:5117"><i title="{top'-os}" xml:lang="grc">τόπος</i> apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas <a href="#nt:5561"><i title="{kho'-rah}" xml:lang="grc">χώρα</i></a> is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard: <span class="kjv_def">coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where</span>.</li> <li value="5118" id="nt:5118"><i title="{tos-oo'-tos}" xml:lang="grc">τοσοῦτος</i> from tosos (so much; apparently from <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a> and <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a>) and <a href="#nt:3778"><i title="{hoo'-tos}" xml:lang="grc">οὗτος</i></a> (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space): <span class="kjv_def">as large, so great (long, many, much), these many</span>.</li> <li value="5119" id="nt:5119"><i title="{tot'-eh}" xml:lang="grc">τότε</i> from (the neuter of) <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a> and <a href="#nt:3753"><i title="{hot'-eh}" xml:lang="grc">ὅτε</i></a>; the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution): <span class="kjv_def">that time, then</span>.</li> <li value="5120" id="nt:5120"><i title="{too}" xml:lang="grc">τοῦ</i> properly, the genitive case of <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a>; sometimes used for <a href="#nt:5127"><i title="{too'-too}" xml:lang="grc">τούτου</i></a>; of this person: <span class="kjv_def">his</span>.</li> <li value="5121" id="nt:5121"><i title="{too-nan-tee'-on}" xml:lang="grc">τοὐναντίον</i> contraction for the neuter of <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a> and <a href="#nt:1726"><i title="{en-an-tee'-on}" xml:lang="grc">ἐναντίον</i></a>; on the contrary: <span class="kjv_def">contrariwise</span>.</li> <li value="5122" id="nt:5122"><i title="{too'-no-mah}" xml:lang="grc">τοὔνομα</i> contraction for the neuter of <a href="#nt:3588"><i title="{ho}" xml:lang="grc">ὁ</i></a> and <a href="#nt:3686"><i title="{on'-om-ah}" xml:lang="grc">ὄνομα</i></a>; the name (is): <span class="kjv_def">named</span>.</li> <li value="5123" id="nt:5123"><i title="{toot-es'-tee}" xml:lang="grc">τουτέστι</i> contraction for <a href="#nt:5124"><i title="{too'-to}" xml:lang="grc">τοῦτο</i></a> and <a href="#nt:2076"><i title="{es-tee'}" xml:lang="grc">ἐστί</i></a>; that is: <span class="kjv_def">that is (to say)</span>.</li> <li value="5124" id="nt:5124"><i title="{too'-to}" xml:lang="grc">τοῦτο</i> neuter singular nominative or accusative case of <a href="#nt:3778"><i title="{hoo'-tos}" xml:lang="grc">οὗτος</i></a>; that thing: <span class="kjv_def">here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore)</span>.</li> <li value="5125" id="nt:5125"><i title="{too'-toice}" xml:lang="grc">τούτοις</i> dative case plural masculine or neuter of <a href="#nt:3778"><i title="{hoo'-tos}" xml:lang="grc">οὗτος</i></a>; to (for, in, with or by) these (persons or things): <span class="kjv_def">such, them, there(-in, -with), these, this, those</span>.</li> <li value="5126" id="nt:5126"><i title="{too'-ton}" xml:lang="grc">τοῦτον</i> accusative case singular masculine of <a href="#nt:3778"><i title="{hoo'-tos}" xml:lang="grc">οὗτος</i></a>; this (person, as objective of verb or preposition): <span class="kjv_def">him, the same, that, this</span>.</li> <li value="5127" id="nt:5127"><i title="{too'-too}" xml:lang="grc">τούτου</i> genitive case singular masculine or neuter of <a href="#nt:3778"><i title="{hoo'-tos}" xml:lang="grc">οὗτος</i></a>; of (from or concerning) this (person or thing): <span class="kjv_def">here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus</span>.</li> <li value="5128" id="nt:5128"><i title="{too'-tooce}" xml:lang="grc">τούτους</i> accusative case plural masculine of <a href="#nt:3778"><i title="{hoo'-tos}" xml:lang="grc">οὗτος</i></a>; these (persons, as objective of verb or preposition): <span class="kjv_def">such, them, these, this</span>.</li> <li value="5129" id="nt:5129"><i title="{too'-to}" xml:lang="grc">τούτῳ</i> dative case singular masculine or neuter of <a href="#nt:3778"><i title="{hoo'-tos}" xml:lang="grc">οὗτος</i></a>; to (in, with or by) this (person or thing): <span class="kjv_def">here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this</span>.</li> <li value="5130" id="nt:5130"><i title="{too'-tone}" xml:lang="grc">τούτων</i> genitive case plural masculine or neuter of <a href="#nt:3778"><i title="{hoo'-tos}" xml:lang="grc">οὗτος</i></a>; of (from or concerning) these (persons or things): <span class="kjv_def">such, their, these (things), they, this sort, those</span>.</li> <li value="5131" id="nt:5131"><i title="{trag'-os}" xml:lang="grc">τράγος</i> from the base of <a href="#nt:5176"><i title="{tro'-go}" xml:lang="grc">τρώγω</i></a>; a he-goat (as a gnawer): <span class="kjv_def">goat</span>.</li> <li value="5132" id="nt:5132"><i title="{trap'-ed-zah}" xml:lang="grc">τράπεζα</i> probably contracted from <a href="#nt:5064"><i title="{tes'-sar-es}" xml:lang="grc">τέσσαρες</i></a> and <a href="#nt:3979"><i title="{ped-zay'}" xml:lang="grc">πεζῇ</i></a>; a table or stool (as being four-legged), usually for food (figuratively, a meal); also a counter for money (figuratively, a broker's office for loans at interest): <span class="kjv_def">bank, meat, table</span>.</li> <li value="5133" id="nt:5133"><i title="{trap-ed-zee'-tace}" xml:lang="grc">τραπεζίτης</i> from <a href="#nt:5132"><i title="{trap'-ed-zah}" xml:lang="grc">τράπεζα</i></a>; a money-broker or banker: <span class="kjv_def">exchanger</span>.</li> <li value="5134" id="nt:5134"><i title="{trow'-mah}" xml:lang="grc">τραῦμα</i> from the base of titrosko (to wound; akin to the base of <a href="#nt:2352"><i title="{throw'-o}" xml:lang="grc">θραύω</i></a>, <a href="#nt:5147"><i title="{tree'-bos}" xml:lang="grc">τρίβος</i></a>, <a href="#nt:5149"><i title="{trid'-zo}" xml:lang="grc">τρίζω</i></a>, etc.); a wound: <span class="kjv_def">wound</span>.</li> <li value="5135" id="nt:5135"><i title="{trow-mat-id'-zo}" xml:lang="grc">τραυματίζω</i> from <a href="#nt:5134"><i title="{trow'-mah}" xml:lang="grc">τραῦμα</i></a>; to inflict a wound: <span class="kjv_def">wound</span>.</li> <li value="5136" id="nt:5136"><i title="{trakh-ay-lid'-zo}" xml:lang="grc">τραχηλίζω</i> from <a href="#nt:5137"><i title="{trakh'-ay-los}" xml:lang="grc">τράχηλος</i></a>; to seize by the throat or neck, i.e. to expose the gullet of a victim for killing (generally, to lay bare): <span class="kjv_def">opened</span>.</li> <li value="5137" id="nt:5137"><i title="{trakh'-ay-los}" xml:lang="grc">τράχηλος</i> probably from <a href="#nt:5143"><i title="{trekh'-o}" xml:lang="grc">τρέχω</i></a> (through the idea of mobility); the throat (neck), i.e. (figuratively) life: <span class="kjv_def">neck</span>.</li> <li value="5138" id="nt:5138"><i title="{trakh-oos'}" xml:lang="grc">τραχύς</i> perhaps strengthened from the base of <a href="#nt:4486"><i title="{hrayg'-noo-mee}" xml:lang="grc">ῥήγνυμι</i></a> (as if jagged by rents); uneven, rocky (reefy): <span class="kjv_def">rock, rough</span>.</li> <li value="5139" id="nt:5139"><i title="{trakh-o-nee'-tis}" xml:lang="grc">Τραχωνῖτις</i> from a derivative of <a href="#nt:5138"><i title="{trakh-oos'}" xml:lang="grc">τραχύς</i></a>; rough district; Trachonitis, a region of Syria: <span class="kjv_def">Trachonitis</span>.</li> <li value="5140" id="nt:5140"><i title="{trice}" xml:lang="grc">τρεῖς</i>, or neuter <i title="{tree'-ah}" xml:lang="grc">tria</i> a primary (plural) number; "three": <span class="kjv_def">three</span>.</li> <li value="5141" id="nt:5141"><i title="{trem'-o}" xml:lang="grc">τρέμω</i> strengthened from a primary treo (to "dread", "terrify"); to "tremble" or fear: <span class="kjv_def">be afraid, trembling</span>.</li> <li value="5142" id="nt:5142"><i title="{tref'-o}" xml:lang="grc">τρέφω</i> a primary verb (properly, threpho; but perhaps strengthened from the base of <a href="#nt:5157"><i title="{trop-ay'}" xml:lang="grc">τροπή</i></a> through the idea of convolution); properly, to stiffen, i.e. fatten (by implication, to cherish (with food, etc.), pamper, rear): <span class="kjv_def">bring up, feed, nourish</span>.</li> <li value="5143" id="nt:5143"><i title="{trekh'-o}" xml:lang="grc">τρέχω</i> apparently a primary verb (properly, threcho; compare <a href="#nt:2359"><i title="{threeks}" xml:lang="grc">θρίξ</i></a>); which uses dremo drem'-o (the base of <a href="#nt:1408"><i title="{drom'-os}" xml:lang="grc">δρόμος</i></a>) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively): <span class="kjv_def">have course, run</span>.</li> <li value="5144" id="nt:5144"><i title="{tree-ak'-on-tah}" xml:lang="grc">τριάκοντα</i> the decade of <a href="#nt:5140"><i title="{trice}" xml:lang="grc">τρεῖς</i></a>; thirty: <span class="kjv_def">thirty</span>.</li> <li value="5145" id="nt:5145"><i title="{tree-ak-os'-ee-oy}" xml:lang="grc">τριακόσιοι</i> plural from <a href="#nt:5140"><i title="{trice}" xml:lang="grc">τρεῖς</i></a> and <a href="#nt:1540"><i title="{hek-at-on'}" xml:lang="grc">ἑκατόν</i></a>; three hundred: <span class="kjv_def">three hundred</span>.</li> <li value="5146" id="nt:5146"><i title="{trib'-ol-os}" xml:lang="grc">τρίβολος</i> from <a href="#nt:5140"><i title="{trice}" xml:lang="grc">τρεῖς</i></a> and <a href="#nt:956"><i title="{bel'-os}" xml:lang="grc">βέλος</i></a>; properly, a crow-foot (three-pronged obstruction in war), i.e. (by analogy) a thorny plant (caltrop): <span class="kjv_def">brier, thistle</span>.</li> <li value="5147" id="nt:5147"><i title="{tree'-bos}" xml:lang="grc">τρίβος</i> from tribo (to "rub"; akin to teiro, truo, and the base of <a href="#nt:5131"><i title="{trag'-os}" xml:lang="grc">τράγος</i></a>, <a href="#nt:5134"><i title="{trow'-mah}" xml:lang="grc">τραῦμα</i></a>); a rut or worn track: <span class="kjv_def">path</span>.</li> <li value="5148" id="nt:5148"><i title="{tree-et-ee'-ah}" xml:lang="grc">τριετία</i> from a compound of <a href="#nt:5140"><i title="{trice}" xml:lang="grc">τρεῖς</i></a> and <a href="#nt:2094"><i title="{et'-os}" xml:lang="grc">ἔτος</i></a>; a three years' period (triennium): <span class="kjv_def">space of three years</span>.</li> <li value="5149" id="nt:5149"><i title="{trid'-zo}" xml:lang="grc">τρίζω</i> apparently a primary verb; to creak (squeak), i.e. (by analogy) to grate the teeth (in frenzy): <span class="kjv_def">gnash</span>.</li> <li value="5150" id="nt:5150"><i title="{trim'-ay-non}" xml:lang="grc">τρίμηνον</i> neuter of a compound of <a href="#nt:5140"><i title="{trice}" xml:lang="grc">τρεῖς</i></a> and <a href="#nt:3376"><i title="{mane}" xml:lang="grc">μήν</i></a> as noun; a three months' space: <span class="kjv_def">three months</span>.</li> <li value="5151" id="nt:5151"><i title="{trece}" xml:lang="grc">τρίς</i> adverb from <a href="#nt:5140"><i title="{trice}" xml:lang="grc">τρεῖς</i></a>; three times: <span class="kjv_def">three times, thrice</span>.</li> <li value="5152" id="nt:5152"><i title="{tris'-teg-on}" xml:lang="grc">τρίστεγον</i> neuter of a compound of <a href="#nt:5140"><i title="{trice}" xml:lang="grc">τρεῖς</i></a> and <a href="#nt:4721"><i title="{steg'-ay}" xml:lang="grc">στέγη</i></a> as noun; a third roof (story): <span class="kjv_def">third loft</span>.</li> <li value="5153" id="nt:5153"><i title="{tris-khil'-ee-oy}" xml:lang="grc">τρισχίλιοι</i> from <a href="#nt:5151"><i title="{trece}" xml:lang="grc">τρίς</i></a> and <a href="#nt:5507"><i title="{khil'-ee-oy}" xml:lang="grc">χίλιοι</i></a>; three times a thousand: <span class="kjv_def">three thousand</span>.</li> <li value="5154" id="nt:5154"><i title="{tree'-tos}" xml:lang="grc">τρίτος</i> ordinal from <a href="#nt:5140"><i title="{trice}" xml:lang="grc">τρεῖς</i></a>; third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly: <span class="kjv_def">third(-ly)</span>.</li> <li value="5155" id="nt:5155"><i title="{trikh'-ee-nos}" xml:lang="grc">τρίχινος</i> from <a href="#nt:2359"><i title="{threeks}" xml:lang="grc">θρίξ</i></a>; hairy, i.e. made of hair (mohair): <span class="kjv_def">of hair</span>.</li> <li value="5156" id="nt:5156"><i title="{trom'-os}" xml:lang="grc">τρόμος</i> from <a href="#nt:5141"><i title="{trem'-o}" xml:lang="grc">τρέμω</i></a>; a "trembling", i.e. quaking with fear: <span class="kjv_def">+ tremble(-ing)</span>.</li> <li value="5157" id="nt:5157"><i title="{trop-ay'}" xml:lang="grc">τροπή</i> from an apparently primary trepo to turn; a turn ("trope"), i.e. revolution (figuratively, variation): <span class="kjv_def">turning</span>.</li> <li value="5158" id="nt:5158"><i title="{trop'-os}" xml:lang="grc">τρόπος</i> from the same as <a href="#nt:5157"><i title="{trop-ay'}" xml:lang="grc">τροπή</i></a>; a turn, i.e. (by implication) mode or style (especially with preposition or relative prefix as adverb, like); figuratively, deportment or character: <span class="kjv_def">(even) as, conversation, (+ like) manner, (+ by any) means, way</span>.</li> <li value="5159" id="nt:5159"><i title="{trop-of-or-eh'-o}" xml:lang="grc">τροποφορέω</i> from <a href="#nt:5158"><i title="{trop'-os}" xml:lang="grc">τρόπος</i></a> and <a href="#nt:5409"><i title="{for-eh'-o}" xml:lang="grc">φορέω</i></a>; to endure one's habits: <span class="kjv_def">suffer the manners</span>.</li> <li value="5160" id="nt:5160"><i title="{trof-ay'}" xml:lang="grc">τροφή</i> from <a href="#nt:5142"><i title="{tref'-o}" xml:lang="grc">τρέφω</i></a>; nourishment (literally or figuratively); by implication, rations (wages): <span class="kjv_def">food, meat</span>.</li> <li value="5161" id="nt:5161"><i title="{trof'-ee-mos}" xml:lang="grc">Τρόφιμος</i> from <a href="#nt:5160"><i title="{trof-ay'}" xml:lang="grc">τροφή</i></a>; nutritive; Trophimus, a Christian: <span class="kjv_def">Trophimus</span>.</li> <li value="5162" id="nt:5162"><i title="{trof-os'}" xml:lang="grc">τροφός</i> from <a href="#nt:5142"><i title="{tref'-o}" xml:lang="grc">τρέφω</i></a>; a nourisher, i.e. nurse: <span class="kjv_def">nurse</span>.</li> <li value="5163" id="nt:5163"><i title="{trokh-ee-ah'}" xml:lang="grc">τροχιά</i> from <a href="#nt:5164"><i title="{trokh-os'}" xml:lang="grc">τροχός</i></a>; a track (as a wheel-rut), i.e. (figuratively) a course of conduct: <span class="kjv_def">path</span>.</li> <li value="5164" id="nt:5164"><i title="{trokh-os'}" xml:lang="grc">τροχός</i> from <a href="#nt:5143"><i title="{trekh'-o}" xml:lang="grc">τρέχω</i></a>; a wheel (as a runner), i.e. (figuratively) a circuit of physical effects: <span class="kjv_def">course</span>.</li> <li value="5165" id="nt:5165"><i title="{troob'-lee-on}" xml:lang="grc">τρύβλιον</i> neuter of a presumed derivative of uncertain affinity; a bowl: <span class="kjv_def">dish</span>.</li> <li value="5166" id="nt:5166"><i title="{troo-gah'-o}" xml:lang="grc">τρυγάω</i> from a derivative of trugo (to dry) meaning ripe fruit (as if dry); to collect the vintage: <span class="kjv_def">gather</span>.</li> <li value="5167" id="nt:5167"><i title="{troo-gone'}" xml:lang="grc">τρυγών</i> from truzo (to murmur; akin to <a href="#nt:5149"><i title="{trid'-zo}" xml:lang="grc">τρίζω</i></a>, but denoting a duller sound); a turtle-dove (as cooing): <span class="kjv_def">turtle-dove</span>.</li> <li value="5168" id="nt:5168"><i title="{troo-mal-ee-ah'}" xml:lang="grc">τρυμαλιά</i> from a derivative of truo (to wear away; akin to the base of <a href="#nt:5134"><i title="{trow'-mah}" xml:lang="grc">τραῦμα</i></a>, <a href="#nt:5147"><i title="{tree'-bos}" xml:lang="grc">τρίβος</i></a> and <a href="#nt:5176"><i title="{tro'-go}" xml:lang="grc">τρώγω</i></a>); an orifice, i.e. needle's eye: <span class="kjv_def">eye</span>. Compare <a href="#nt:5169"><i title="{troo'-pay-mah}" xml:lang="grc">τρύπημα</i></a>.</li> <li value="5169" id="nt:5169"><i title="{troo'-pay-mah}" xml:lang="grc">τρύπημα</i> from a derivative of the base of <a href="#nt:5168"><i title="{troo-mal-ee-ah'}" xml:lang="grc">τρυμαλιά</i></a>; an aperture, i.e. a needle's eye: <span class="kjv_def">eye</span>.</li> <li value="5170" id="nt:5170"><i title="{troo'-fahee-nah}" xml:lang="grc">Τρύφαινα</i> from <a href="#nt:5172"><i title="{troo-fay'}" xml:lang="grc">τρυφή</i></a>; luxurious; Tryphæna, a Christian woman: <span class="kjv_def">Tryphena</span>.</li> <li value="5171" id="nt:5171"><i title="{troo-fah'-o}" xml:lang="grc">τρυφάω</i> from <a href="#nt:5172"><i title="{troo-fay'}" xml:lang="grc">τρυφή</i></a>; to indulge in luxury: <span class="kjv_def">live in pleasure</span>.</li> <li value="5172" id="nt:5172"><i title="{troo-fay'}" xml:lang="grc">τρυφή</i> from thrupto (to break up or (figuratively) enfeeble, especially the mind and body by indulgence); effeminacy, i.e. luxury or debauchery: <span class="kjv_def">delicately, riot</span>.</li> <li value="5173" id="nt:5173"><i title="{troo-fo'-sah}" xml:lang="grc">Τρυφῶσα</i> from <a href="#nt:5172"><i title="{troo-fay'}" xml:lang="grc">τρυφή</i></a>; luxuriating; Tryphosa, a Christian female: <span class="kjv_def">Tryphosa</span>.</li> <li value="5174" id="nt:5174"><i title="{tro-as'}" xml:lang="grc">Τρωάς</i> from Tros (a Trojan); the Troad (or plain of Troy), i.e. Troas, a place in Asia Minor: <span class="kjv_def">Troas</span>.</li> <li value="5175" id="nt:5175"><i title="{tro-gool'-lee-on}" xml:lang="grc">Τρωγύλλιον</i> of uncertain derivation; Trogyllium, a place in Asia Minor: <span class="kjv_def">Trogyllium</span>.</li> <li value="5176" id="nt:5176"><i title="{tro'-go}" xml:lang="grc">τρώγω</i> probably strengthened from a collateral form of the base of <a href="#nt:5134"><i title="{trow'-mah}" xml:lang="grc">τραῦμα</i></a> and <a href="#nt:5147"><i title="{tree'-bos}" xml:lang="grc">τρίβος</i></a> through the idea of corrosion or wear; or perhaps rather of a base of <a href="#nt:5167"><i title="{troo-gone'}" xml:lang="grc">τρυγών</i></a> and <a href="#nt:5149"><i title="{trid'-zo}" xml:lang="grc">τρίζω</i></a> through the idea of a craunching sound; to gnaw or chew, i.e. (generally) to eat: <span class="kjv_def">eat</span>.</li> <li value="5177" id="nt:5177"><i title="{toong-khan'-o}" xml:lang="grc">τυγχάνω</i> probably for an obsolete tucho (for which the middle voice of another alternate teucho (to make ready or bring to pass) is used in certain tenses; akin to the base of <a href="#nt:5088"><i title="{tik'-to}" xml:lang="grc">τίκτω</i></a> through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with <a href="#nt:1487"><i title="{i}" xml:lang="grc">εἰ</i></a>), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with <a href="#nt:3756"><i title="{oo}" xml:lang="grc">οὐ</i></a>, extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were): <span class="kjv_def">be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh…self, + special</span>. Compare <a href="#nt:5180"><i title="{toop'-to}" xml:lang="grc">τύπτω</i></a>.</li> <li value="5178" id="nt:5178"><i title="{toom-pan-id'-zo}" xml:lang="grc">τυμπανίζω</i> from a derivative of <a href="#nt:5180"><i title="{toop'-to}" xml:lang="grc">τύπτω</i></a> (meaning a drum, "tympanum"); to stretch on an instrument of torture resembling a drum, and thus beat to death: <span class="kjv_def">torture</span>.</li> <li value="5179" id="nt:5179"><i title="{too'-pos}" xml:lang="grc">τύπος</i> from <a href="#nt:5180"><i title="{toop'-to}" xml:lang="grc">τύπτω</i></a>; a die (as struck), i.e. (by implication) a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. a statue, (figuratively) style or resemblance; specially, a sampler ("type"), i.e. a model (for imitation) or instance (for warning): <span class="kjv_def">en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner, pattern, print</span>.</li> <li value="5180" id="nt:5180"><i title="{toop'-to}" xml:lang="grc">τύπτω</i> a primary verb (in a strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly, with a stick or bastinado), but in any case by repeated blows; thus differing from <a href="#nt:3817"><i title="{pah'-yo}" xml:lang="grc">παίω</i></a> and <a href="#nt:3960"><i title="{pat-as'-so}" xml:lang="grc">πατάσσω</i></a>, which denote a (usually single) blow with the hand or any instrument, or <a href="#nt:4141"><i title="{place'-so}" xml:lang="grc">πλήσσω</i></a> with the fist (or a hammer), or <a href="#nt:4474"><i title="{hrap-id'-zo}" xml:lang="grc">ῥαπίζω</i></a> with the palm; as well as from <a href="#nt:5177"><i title="{toong-khan'-o}" xml:lang="grc">τυγχάνω</i></a>, an accidental collision); by implication, to punish; figuratively, to offend (the conscience): <span class="kjv_def">beat, smite, strike, wound</span>.</li> <li value="5181" id="nt:5181"><i title="{too'-ran-nos}" xml:lang="grc">Τύραννος</i> a provincial form of the derivative of the base of <a href="#nt:2962"><i title="{koo'-ree-os}" xml:lang="grc">κύριος</i></a>; a "tyrant"; Tyrannus, an Ephesian: <span class="kjv_def">Tyrannus</span>.</li> <li value="5182" id="nt:5182"><i title="{toor-bad'-zo}" xml:lang="grc">τυρβάζω</i> from turbe (Latin <i xml:lang="lat">turba</i>, a crowd; akin to <a href="#nt:2351"><i title="{thor'-oo-bos}" xml:lang="grc">θόρυβος</i></a>); to make "turbid", i.e. disturb: <span class="kjv_def">trouble</span>.</li> <li value="5183" id="nt:5183"><i title="{too'-ree-os}" xml:lang="grc">Τύριος</i> from <a href="#nt:5184"><i title="{too'-ros}" xml:lang="grc">Τύρος</i></a>; a Tyrian, i.e. inhabitant of Tyrus: <span class="kjv_def">of Tyre</span>.</li> <li value="5184" id="nt:5184"><i title="{too'-ros}" xml:lang="grc">Τύρος</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:6865"><i title="{tsore}" xml:lang="hbo">צֹר</i></a>): Tyrus (i.e. Tsor), a place in Palestine: <span class="kjv_def">Tyre</span>.</li> <li value="5185" id="nt:5185"><i title="{toof-los'}" xml:lang="grc">τυφλός</i> from, <a href="#nt:5187"><i title="{toof-o'-o}" xml:lang="grc">τυφόω</i></a>; opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally): <span class="kjv_def">blind</span>.</li> <li value="5186" id="nt:5186"><i title="{toof-lo'-o}" xml:lang="grc">τυφλόω</i> from <a href="#nt:5185"><i title="{toof-los'}" xml:lang="grc">τυφλός</i></a>; to make blind, i.e. (figuratively) to obscure: <span class="kjv_def">blind</span>.</li> <li value="5187" id="nt:5187"><i title="{toof-o'-o}" xml:lang="grc">τυφόω</i> from a derivative of <a href="#nt:5188"><i title="{too'-fo}" xml:lang="grc">τύφω</i></a>; to envelop with smoke, i.e. (figuratively) to inflate with self-conceit: <span class="kjv_def">high-minded, be lifted up with pride, be proud</span>.</li> <li value="5188" id="nt:5188"><i title="{too'-fo}" xml:lang="grc">τύφω</i> apparently a primary verb; to make a smoke, i.e. slowly consume without flame: <span class="kjv_def">smoke</span>.</li> <li value="5189" id="nt:5189"><i title="{too-fo-nee-kos'}" xml:lang="grc">τυφωνικός</i> from a derivative of <a href="#nt:5188"><i title="{too'-fo}" xml:lang="grc">τύφω</i></a>; stormy (as if smoky): <span class="kjv_def">tempestuous</span>.</li> <li value="5190" id="nt:5190"><i title="{too-khee-kos'}" xml:lang="grc">Τυχικός</i> from a derivative of <a href="#nt:5177"><i title="{toong-khan'-o}" xml:lang="grc">τυγχάνω</i></a>; fortuitous, i.e. fortunate; Tychicus, a Christian: <span class="kjv_def">Tychicus</span>.</li> <li value="5191" id="nt:5191"><i title="{hoo-ak-in'-thee-nos}" xml:lang="grc">ὑακίνθινος</i> from <a href="#nt:5192"><i title="{hoo-ak'-in-thos}" xml:lang="grc">ὑάκινθος</i></a>; "hyacinthine" or "jacinthine", i.e. deep blue: <span class="kjv_def">jacinth</span>.</li> <li value="5192" id="nt:5192"><i title="{hoo-ak'-in-thos}" xml:lang="grc">ὑάκινθος</i> of uncertain derivation; the "hyacinth" or "jacinth", i.e. some gem of a deep blue color, probably the zirkon: <span class="kjv_def"> jacinth</span>.</li> <li value="5193" id="nt:5193"><i title="{hoo-al'-ee-nos}" xml:lang="grc">ὑάλινος</i> from <a href="#nt:5194"><i title="{hoo'-al-os}" xml:lang="grc">ὕαλος</i></a>; glassy, i.e. transparent: <span class="kjv_def">of glass</span>.</li> <li value="5194" id="nt:5194"><i title="{hoo'-al-os}" xml:lang="grc">ὕαλος</i> perhaps from the same as <a href="#nt:5205"><i title="{hoo-et-os'}" xml:lang="grc">ὑετός</i></a> (as being transparent like rain); glass: <span class="kjv_def">glass</span>.</li> <li value="5195" id="nt:5195"><i title="{hoo-brid'-zo}" xml:lang="grc">ὑβρίζω</i> from <a href="#nt:5196"><i title="{hoo'-bris}" xml:lang="grc">ὕβρις</i></a>; to exercise violence, i.e. abuse: <span class="kjv_def">use despitefully, reproach, entreat shamefully (spitefully)</span>.</li> <li value="5196" id="nt:5196"><i title="{hoo'-bris}" xml:lang="grc">ὕβρις</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a>; insolence (as over-bearing), i.e. insult, injury: <span class="kjv_def">harm, hurt, reproach</span>.</li> <li value="5197" id="nt:5197"><i title="{hoo-bris-tace'}" xml:lang="grc">ὑβριστής</i> from <a href="#nt:5195"><i title="{hoo-brid'-zo}" xml:lang="grc">ὑβρίζω</i></a>; an insulter, i.e. maltreater: <span class="kjv_def">despiteful, injurious</span>.</li> <li value="5198" id="nt:5198"><i title="{hoog-ee-ah'-ee-no}" xml:lang="grc">ὑγιαίνω</i> from <a href="#nt:5199"><i title="{hoog-ee-ace'}" xml:lang="grc">ὑγιής</i></a>; to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine): <span class="kjv_def">be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some)</span>.</li> <li value="5199" id="nt:5199"><i title="{hoog-ee-ace'}" xml:lang="grc">ὑγιής</i> from the base of <a href="#nt:837"><i title="{owx-an'-o}" xml:lang="grc">αὐξάνω</i></a>; healthy, i.e. well (in body); figuratively, true (in doctrine): <span class="kjv_def">sound, whole</span>.</li> <li value="5200" id="nt:5200"><i title="{hoo-gros'}" xml:lang="grc">ὑγρός</i> from the base of <a href="#nt:5205"><i title="{hoo-et-os'}" xml:lang="grc">ὑετός</i></a>; wet (as if with rain), i.e. (by implication) sappy (fresh): <span class="kjv_def">green</span>.</li> <li value="5201" id="nt:5201"><i title="{hoo-dree-ah'}" xml:lang="grc">ὑδρία</i> from <a href="#nt:5204"><i title="{hoo'-dore}" xml:lang="grc">ὕδωρ</i></a>; a water-jar, i.e. receptacle for family supply: <span class="kjv_def">water-pot</span>.</li> <li value="5202" id="nt:5202"><i title="{hoo-drop-ot-eh'-o}" xml:lang="grc">ὑδροποτέω</i> from a compound of <a href="#nt:5204"><i title="{hoo'-dore}" xml:lang="grc">ὕδωρ</i></a> and a derivative of <a href="#nt:4095"><i title="{pee'-no}" xml:lang="grc">πίνω</i></a>; to be a water-drinker, i.e. to abstain from vinous beverages: <span class="kjv_def">drink water</span>.</li> <li value="5203" id="nt:5203"><i title="{hoo-dro-pik-os'}" xml:lang="grc">ὑδρωπικός</i> from a compound of <a href="#nt:5204"><i title="{hoo'-dore}" xml:lang="grc">ὕδωρ</i></a> and a derivative of <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a> (as if looking watery); to be "dropsical": <span class="kjv_def">have the dropsy</span>.</li> <li value="5204" id="nt:5204"><i title="{hoo'-dore}" xml:lang="grc">ὕδωρ</i>, and <i title="{hoo'-dat-os}" xml:lang="grc">genitive case, hudatos</i>, etc. from the base of <a href="#nt:5205"><i title="{hoo-et-os'}" xml:lang="grc">ὑετός</i></a>; water (as if rainy) literally or figuratively: <span class="kjv_def">water</span>.</li> <li value="5205" id="nt:5205"><i title="{hoo-et-os'}" xml:lang="grc">ὑετός</i> from a primary huo (to rain); rain, especially a shower: <span class="kjv_def">rain</span>.</li> <li value="5206" id="nt:5206"><i title="{hwee-oth-es-ee'-ah}" xml:lang="grc">υἱοθεσία</i> from a presumed compound of <a href="#nt:5207"><i title="{hwee-os'}" xml:lang="grc">υἱός</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; the placing as a son, i.e. adoption (figuratively, Christian sonship in respect to God): <span class="kjv_def">adoption (of children, of sons)</span>.</li> <li value="5207" id="nt:5207"><i title="{hwee-os'}" xml:lang="grc">υἱός</i> apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship: <span class="kjv_def">child, foal, son</span>.</li> <li value="5208" id="nt:5208"><i title="{hoo-lay'}" xml:lang="grc">ὕλη</i> perhaps akin to <a href="#nt:3586"><i title="{xoo'-lon}" xml:lang="grc">ξύλον</i></a>; a forest, i.e. (by implication) fuel: <span class="kjv_def">matter</span>.</li> <li value="5209" id="nt:5209"><i title="{hoo-mas'}" xml:lang="grc">ὑμᾶς</i> accusative case of <a href="#nt:5210"><i title="{hoo-mice'}" xml:lang="grc">ὑμεῖς</i></a>; you (as the objective of a verb or preposition): <span class="kjv_def">ye, you (+ -ward), your (+ own)</span>.</li> <li value="5210" id="nt:5210"><i title="{hoo-mice'}" xml:lang="grc">ὑμεῖς</i> irregular plural of <a href="#nt:4771"><i title="{soo}" xml:lang="grc">σύ</i></a>; you (as subjective of verb): <span class="kjv_def">ye (yourselves), you</span>.</li> <li value="5211" id="nt:5211"><i title="{hoo-men-ah'-yos}" xml:lang="grc">Ὑμεναῖος</i> from Humen (the god of weddings); "hymenæal"; Hymenæus, an opponent of Christianity: <span class="kjv_def">Hymenæus</span>.</li> <li value="5212" id="nt:5212"><i title="{hoo-met'-er-os}" xml:lang="grc">ὑμέτερος</i> from <a href="#nt:5210"><i title="{hoo-mice'}" xml:lang="grc">ὑμεῖς</i></a>; yours, i.e. pertaining to you: <span class="kjv_def">your (own)</span>.</li> <li value="5213" id="nt:5213"><i title="{hoo-min'}" xml:lang="grc">ὑμῖν</i> irregular dative case of <a href="#nt:5210"><i title="{hoo-mice'}" xml:lang="grc">ὑμεῖς</i></a>; to (with or by) you: <span class="kjv_def">ye, you, your(-selves)</span>.</li> <li value="5214" id="nt:5214"><i title="{hoom-neh'-o}" xml:lang="grc">ὑμνέω</i> from <a href="#nt:5215"><i title="{hoom'-nos}" xml:lang="grc">ὕμνος</i></a>; to hymn, i.e. sing a religious ode; by implication, to celebrate (God) in song: <span class="kjv_def">sing a hymn (praise unto)</span>.</li> <li value="5215" id="nt:5215"><i title="{hoom'-nos}" xml:lang="grc">ὕμνος</i> apparently from a simpler (obsolete) form of hudeo (to celebrate; probably akin to <a href="#nt:103"><i title="{ad'-o}" xml:lang="grc">ᾄδω</i></a>; compare <a href="#ot:5667"><i title="{ab-ote'}" xml:lang="hbo">עֲבוֹט</i></a>); a "hymn" or religious ode (one of the Psalms): <span class="kjv_def">hymn</span>.</li> <li value="5216" id="nt:5216"><i title="{hoo-mone'}" xml:lang="grc">ὑμῶν</i> genitive case of <a href="#nt:5210"><i title="{hoo-mice'}" xml:lang="grc">ὑμεῖς</i></a>; of (from or concerning) you: <span class="kjv_def">ye, you, your (own, -selves)</span>.</li> <li value="5217" id="nt:5217"><i title="{hoop-ag'-o}" xml:lang="grc">ὑπάγω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively: <span class="kjv_def">depart, get hence, go (a-)way</span>.</li> <li value="5218" id="nt:5218"><i title="{hoop-ak-o-ay'}" xml:lang="grc">ὑπακοή</i> from <a href="#nt:5219"><i title="{hoop-ak-oo'-o}" xml:lang="grc">ὑπακούω</i></a>; attentive hearkening, i.e. (by implication) compliance or submission: <span class="kjv_def">obedience, (make) obedient, obey(-ing)</span>.</li> <li value="5219" id="nt:5219"><i title="{hoop-ak-oo'-o}" xml:lang="grc">ὑπακούω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:191"><i title="{ak-oo'-o}" xml:lang="grc">ἀκούω</i></a>; to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority: <span class="kjv_def">hearken, be obedient to, obey</span>.</li> <li value="5220" id="nt:5220"><i title="{hoop'-an-dros}" xml:lang="grc">ὕπανδρος</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:435"><i title="{an'-ayr}" xml:lang="grc">ἀνήρ</i></a>; in subjection under a man, i.e. a married woman: <span class="kjv_def">which hath an husband</span>.</li> <li value="5221" id="nt:5221"><i title="{hoop-an-tah'-o}" xml:lang="grc">ὑπαντάω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and a derivative of <a href="#nt:473"><i title="{an-tee'}" xml:lang="grc">ἀντί</i></a>; to go opposite (meet) under (quietly), i.e. to encounter, fall in with: <span class="kjv_def">(go to) meet</span>.</li> <li value="5222" id="nt:5222"><i title="{hoop-an'-tay-sis}" xml:lang="grc">ὑπάντησις</i> from <a href="#nt:5221"><i title="{hoop-an-tah'-o}" xml:lang="grc">ὑπαντάω</i></a>; an encounter or concurrence (with <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a> for infinitive, in order to fall in with): <span class="kjv_def">meeting</span>.</li> <li value="5223" id="nt:5223"><i title="{hoop'-arx-is}" xml:lang="grc">ὕπαρξις</i> from <a href="#nt:5225"><i title="{hoop-ar'-kho}" xml:lang="grc">ὑπάρχω</i></a>; existency or proprietorship, i.e. (concretely) property, wealth: <span class="kjv_def">goods, substance</span>.</li> <li value="5224" id="nt:5224"><i title="{hoop-ar'-khon-tah}" xml:lang="grc">ὑπάρχοντα</i> neuter plural of present participle active of <a href="#nt:5225"><i title="{hoop-ar'-kho}" xml:lang="grc">ὑπάρχω</i></a> as noun; things extant or in hand, i.e. property or possessions: <span class="kjv_def">goods, that which one has, things which (one) possesseth, substance, that hast</span>.</li> <li value="5225" id="nt:5225"><i title="{hoop-ar'-kho}" xml:lang="grc">ὑπάρχω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:756"><i title="{ar'-khom-ahee}" xml:lang="grc">ἄρχομαι</i></a>; to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb): <span class="kjv_def">after, behave, live</span>.</li> <li value="5226" id="nt:5226"><i title="{hoop-i'-ko}" xml:lang="grc">ὑπείκω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and eiko (to yield, be "weak"); to surrender: <span class="kjv_def">submit self</span>.</li> <li value="5227" id="nt:5227"><i title="{hoop-en-an-tee'-os}" xml:lang="grc">ὑπεναντίος</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:1727"><i title="{en-an-tee'-os}" xml:lang="grc">ἐναντίος</i></a>; under (covertly) contrary to, i.e. opposed or (as noun) an opponent: <span class="kjv_def">adversary, against</span>.</li> <li value="5228" id="nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i> a primary preposition; "over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than: <span class="kjv_def">(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very</span>. In the comparative, it retains many of the above applications.</li> <li value="5229" id="nt:5229"><i title="{hoop-er-ah'-ee-rom-ahee}" xml:lang="grc">ὑπεραίρομαι</i> middle voice from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and <a href="#nt:142"><i title="{ah'-ee-ro}" xml:lang="grc">αἴρω</i></a>; to raise oneself over, i.e. (figuratively) to become haughty: <span class="kjv_def">exalt self, be exalted above measure</span>.</li> <li value="5230" id="nt:5230"><i title="{hoop-er'-ak-mos}" xml:lang="grc">ὑπέρακμος</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and the base of <a href="#nt:188"><i title="{ak-mane'}" xml:lang="grc">ἀκμήν</i></a>; beyond the "acme", i.e. figuratively (of a daughter) past the bloom (prime) of youth: <span class="kjv_def">+ pass the flower of (her) age</span>.</li> <li value="5231" id="nt:5231"><i title="{hoop-er-an'-o}" xml:lang="grc">ὑπεράνω</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and <a href="#nt:507"><i title="{an'-o}" xml:lang="grc">ἄνω</i></a>; above upward, i.e. greatly higher (in place or rank): <span class="kjv_def">far above, over</span>.</li> <li value="5232" id="nt:5232"><i title="{hoop-er-owx-an'-o}" xml:lang="grc">ὑπεραυξάνω</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and <a href="#nt:837"><i title="{owx-an'-o}" xml:lang="grc">αὐξάνω</i></a>; to increase above ordinary degree: <span class="kjv_def">grow exceedingly</span>.</li> <li value="5233" id="nt:5233"><i title="{hoop-er-bah'-ee-no}" xml:lang="grc">ὑπερβαίνω</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and the base of <a href="#nt:939"><i title="{bas'-ece}" xml:lang="grc">βάσις</i></a>; to transcend, i.e. (figuratively) to overreach: <span class="kjv_def">go beyond</span>.</li> <li value="5234" id="nt:5234"><i title="{hoop-er-bal-lon'-toce}" xml:lang="grc">ὑπερβαλλόντως</i> adverb from present participle active of <a href="#nt:5235"><i title="{hoop-er-bal'-lo}" xml:lang="grc">ὑπερβάλλω</i></a>; excessively: <span class="kjv_def">beyond measure</span>.</li> <li value="5235" id="nt:5235"><i title="{hoop-er-bal'-lo}" xml:lang="grc">ὑπερβάλλω</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; to throw beyod the usual mark, i.e. (figuratively) to surpass (only active participle supereminent): <span class="kjv_def">exceeding, excel, pass</span>.</li> <li value="5236" id="nt:5236"><i title="{hoop-er-bol-ay'}" xml:lang="grc">ὑπερβολή</i> from <a href="#nt:5235"><i title="{hoop-er-bal'-lo}" xml:lang="grc">ὑπερβάλλω</i></a>; a throwing beyond others, i.e. (figuratively) supereminence; adverbially (with <a href="#nt:1519"><i title="{ice}" xml:lang="grc">εἰς</i></a> or <a href="#nt:2596"><i title="{kat-ah'}" xml:lang="grc">κατά</i></a>) pre- eminently: <span class="kjv_def">abundance, (far more) exceeding, excellency, more excellent, beyond (out of) measure</span>.</li> <li value="5237" id="nt:5237"><i title="{hoop-er-i'-do}" xml:lang="grc">ὑπερείδω</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and <a href="#nt:1492"><i title="{i'-do}" xml:lang="grc">εἴδω</i></a>; to overlook, i.e. not punish: <span class="kjv_def">wink at</span>.</li> <li value="5238" id="nt:5238"><i title="{hoop-er-ek'-i-nah}" xml:lang="grc">ὑπερέκεινα</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and the neuter plural of <a href="#nt:1565"><i title="{ek-i'-nos}" xml:lang="grc">ἐκεῖνος</i></a>; above those parts, i.e. still farther: <span class="kjv_def">beyond</span>.</li> <li value="5239" id="nt:5239"><i title="{hoop-er-ek-ti'-no}" xml:lang="grc">ὑπερεκτείνω</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and <a href="#nt:1614"><i title="{ek-ti'-no}" xml:lang="grc">ἐκτείνω</i></a>; to extend inordinately: <span class="kjv_def">stretch beyond</span>.</li> <li value="5240" id="nt:5240"><i title="{hoop-er-ek-khoo'-no}" xml:lang="grc">ὑπερεκχύνω</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and the alternate form of <a href="#nt:1632"><i title="{ek-kheh'-o}" xml:lang="grc">ἐκχέω</i></a>; to pour out over, i.e. (passively) to overflow: <span class="kjv_def">run over</span>.</li> <li value="5241" id="nt:5241"><i title="{hoop-er-en-toong-khan'-o}" xml:lang="grc">ὑπερεντυγχάνω</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and <a href="#nt:1793"><i title="{en-toong-khan'-o}" xml:lang="grc">ἐντυγχάνω</i></a>; to intercede in behalf of: <span class="kjv_def">make intercession for</span>.</li> <li value="5242" id="nt:5242"><i title="{hoop-er-ekh'-o}" xml:lang="grc">ὑπερέχω</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; to hold oneself above, i.e. (figuratively) to excel; participle (as adjective, or neuter as noun) superior, superiority: <span class="kjv_def">better, excellency, higher, pass, supreme</span>.</li> <li value="5243" id="nt:5243"><i title="{hoop-er-ay-fan-ee'-ah}" xml:lang="grc">ὑπερηφανία</i> from <a href="#nt:5244"><i title="{hoop-er-ay'-fan-os}" xml:lang="grc">ὑπερήφανος</i></a>; haughtiness: <span class="kjv_def">pride</span>.</li> <li value="5244" id="nt:5244"><i title="{hoop-er-ay'-fan-os}" xml:lang="grc">ὑπερήφανος</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and <a href="#nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i></a>; appearing above others (conspicuous), i.e. (figuratively) haughty: <span class="kjv_def">proud</span>.</li> <li value="5245" id="nt:5245"><i title="{hoop-er-nik-ah'-o}" xml:lang="grc">ὑπερνικάω</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and <a href="#nt:3528"><i title="{nik-ah'-o}" xml:lang="grc">νικάω</i></a>; to vanquish beyond, i.e. gain a decisive victory: <span class="kjv_def">more than conquer</span>.</li> <li value="5246" id="nt:5246"><i title="{hoop-er'-ong-kos}" xml:lang="grc">ὑπέρογκος</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and <a href="#nt:3591"><i title="{ong'-kos}" xml:lang="grc">ὄγκος</i></a>; bulging over, i.e. (figuratively) insolent: <span class="kjv_def">great swelling</span>.</li> <li value="5247" id="nt:5247"><i title="{hoop-er-okh-ay'}" xml:lang="grc">ὑπεροχή</i> from <a href="#nt:5242"><i title="{hoop-er-ekh'-o}" xml:lang="grc">ὑπερέχω</i></a>; prominence, i.e. (figuratively) superiority (in rank or character): <span class="kjv_def">authority, excellency</span>.</li> <li value="5248" id="nt:5248"><i title="{hoop-er-per-is-syoo'-o}" xml:lang="grc">ὑπερπερισσεύω</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and <a href="#nt:4052"><i title="{per-is-syoo'-o}" xml:lang="grc">περισσεύω</i></a>; to super-abound: <span class="kjv_def">abound much more, exceeding</span>.</li> <li value="5249" id="nt:5249"><i title="{hoop-er-per-is-soce'}" xml:lang="grc">ὑπερπερισσῶς</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and <a href="#nt:4057"><i title="{per-is-soce'}" xml:lang="grc">περισσῶς</i></a>; superabundantly, i.e. exceedingly: <span class="kjv_def">beyond measure</span>.</li> <li value="5250" id="nt:5250"><i title="{hoop-er-pleh-on-ad'-zo}" xml:lang="grc">ὑπερπλεονάζω</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and <a href="#nt:4121"><i title="{pleh-on-ad'-zo}" xml:lang="grc">πλεονάζω</i></a>; to superabound: <span class="kjv_def">be exceeding abundant</span>.</li> <li value="5251" id="nt:5251"><i title="{hoop-er-oop-so'-o}" xml:lang="grc">ὑπερυψόω</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and <a href="#nt:5312"><i title="{hoop-so'-o}" xml:lang="grc">ὑψόω</i></a>; to elevate above others, i.e. raise to the highest position: <span class="kjv_def">highly exalt</span>.</li> <li value="5252" id="nt:5252"><i title="{hoop-er-fron-eh'-o}" xml:lang="grc">ὑπερφρονέω</i> from <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a> and <a href="#nt:5426"><i title="{fron-eh'-o}" xml:lang="grc">φρονέω</i></a>; to esteem oneself overmuch, i.e. be vain or arrogant: <span class="kjv_def">think more highly</span>.</li> <li value="5253" id="nt:5253"><i title="{hoop-er-o'-on}" xml:lang="grc">ὑπερῷον</i> neuter of a derivative of <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a>; a higher part of the house, i.e. apartment in the third story: <span class="kjv_def">upper chamber (room)</span>.</li> <li value="5254" id="nt:5254"><i title="{hoop-ekh'-o}" xml:lang="grc">ὑπέχω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:2192"><i title="{ekh'-o}" xml:lang="grc">ἔχω</i></a>; to hold oneself under, i.e. endure with patience: <span class="kjv_def">suffer</span>.</li> <li value="5255" id="nt:5255"><i title="{hoop-ay'-ko-os}" xml:lang="grc">ὑπήκοος</i> from <a href="#nt:5219"><i title="{hoop-ak-oo'-o}" xml:lang="grc">ὑπακούω</i></a>; attentively listening, i.e. (by implication) submissive: <span class="kjv_def">obedient</span>.</li> <li value="5256" id="nt:5256"><i title="{hoop-ay-ret-eh'-o}" xml:lang="grc">ὑπηρετέω</i> from <a href="#nt:5257"><i title="{hoop-ay-ret'-ace}" xml:lang="grc">ὑπηρέτης</i></a>; to be a subordinate, i.e. (by implication) subserve: <span class="kjv_def">minister (unto), serve</span>.</li> <li value="5257" id="nt:5257"><i title="{hoop-ay-ret'-ace}" xml:lang="grc">ὑπηρέτης</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and a derivative of eresso (to row); an under-oarsman, i.e. (generally) subordinate (assistant, sexton, constable): <span class="kjv_def">minister, officer, servant</span>.</li> <li value="5258" id="nt:5258"><i title="{hoop'-nos}" xml:lang="grc">ὕπνος</i> from an obsolete primary (perhaps akin to <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> through the idea of subsilience); sleep, i.e. (figuratively) spiritual torpor: <span class="kjv_def">sleep</span>.</li> <li value="5259" id="nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i> a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)): <span class="kjv_def">among, by, from, in, of, under, with</span>. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.</li> <li value="5260" id="nt:5260"><i title="{hoop-ob-al'-lo}" xml:lang="grc">ὑποβάλλω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:906"><i title="{bal'-lo}" xml:lang="grc">βάλλω</i></a>; to throw in stealthily, i.e. introduce by collusion: <span class="kjv_def">suborn</span>.</li> <li value="5261" id="nt:5261"><i title="{hoop-og-ram-mos'}" xml:lang="grc">ὑπογραμμός</i> from a compound of <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:1125"><i title="{graf'-o}" xml:lang="grc">γράφω</i></a>; an underwriting, i.e. copy for imitation (figuratively): <span class="kjv_def">example</span>.</li> <li value="5262" id="nt:5262"><i title="{hoop-od'-igue-mah}" xml:lang="grc">ὑπόδειγμα</i> from <a href="#nt:5263"><i title="{hoop-od-ike'-noo-mee}" xml:lang="grc">ὑποδείκνυμι</i></a>; an exhibit for imitation or warning (figuratively, specimen, adumbration): <span class="kjv_def">en-(ex-)ample, pattern</span>.</li> <li value="5263" id="nt:5263"><i title="{hoop-od-ike'-noo-mee}" xml:lang="grc">ὑποδείκνυμι</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:1166"><i title="{dike-noo'-o}" xml:lang="grc">δεικνύω</i></a>; to exhibit under the eyes, i.e. (figuratively) to exemplify (instruct, admonish): <span class="kjv_def">show, (fore-)warn</span>.</li> <li value="5264" id="nt:5264"><i title="{hoop-od-ekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὑποδέχομαι</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:1209"><i title="{dekh'-om-ahee}" xml:lang="grc">δέχομαι</i></a>; to admit under one's roof, i.e. entertain hospitably: <span class="kjv_def">receive</span>.</li> <li value="5265" id="nt:5265"><i title="{hoop-od-eh'-o}" xml:lang="grc">ὑποδέω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:1210"><i title="{deh'-o}" xml:lang="grc">δέω</i></a>; to bind under one's feet, i.e. put on shoes or sandals: <span class="kjv_def">bind on, (be) shod</span>.</li> <li value="5266" id="nt:5266"><i title="{hoop-od'-ay-mah}" xml:lang="grc">ὑπόδημα</i> from <a href="#nt:5265"><i title="{hoop-od-eh'-o}" xml:lang="grc">ὑποδέω</i></a>; something bound under the feet, i.e. a shoe or sandal: <span class="kjv_def">shoe</span>.</li> <li value="5267" id="nt:5267"><i title="{hoop-od'-ee-kos}" xml:lang="grc">ὑπόδικος</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:1349"><i title="{dee'-kay}" xml:lang="grc">δίκη</i></a>; under sentence, i.e. (by implication) condemned: <span class="kjv_def">guilty</span>.</li> <li value="5268" id="nt:5268"><i title="{hoop-od-zoog'-ee-on}" xml:lang="grc">ὑποζύγιον</i> neuter of a compound of <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:2218"><i title="{dzoo-gos'}" xml:lang="grc">ζυγός</i></a>; an animal under the yoke (draught-beast), i.e. (specially), a donkey: <span class="kjv_def">ass</span>.</li> <li value="5269" id="nt:5269"><i title="{hoop-od-zone'-noo-mee}" xml:lang="grc">ὑποζώννυμι</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:2224"><i title="{dzone'-noo-mi}" xml:lang="grc">ζώννυμι</i></a>; to gird under, i.e. frap (a vessel with cables across the keel, sides and deck): <span class="kjv_def">undergirt</span>.</li> <li value="5270" id="nt:5270"><i title="{hoop-ok-at'-o}" xml:lang="grc">ὑποκάτω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:2736"><i title="{kat'-o}" xml:lang="grc">κάτω</i></a>; down under, i.e. beneath: <span class="kjv_def">under</span>.</li> <li value="5271" id="nt:5271"><i title="{hoop-ok-rin'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὑποκρίνομαι</i> middle voice from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:2919"><i title="{kree'-no}" xml:lang="grc">κρίνω</i></a>; to decide (speak or act) under a false part, i.e. (figuratively) dissemble (pretend): <span class="kjv_def">feign</span>.</li> <li value="5272" id="nt:5272"><i title="{hoop-ok'-ree-sis}" xml:lang="grc">ὑπόκρισις</i> from <a href="#nt:5271"><i title="{hoop-ok-rin'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὑποκρίνομαι</i></a>; acting under a feigned part, i.e. (figuratively) deceit ("hypocrisy"): <span class="kjv_def">condemnation, dissimulation, hypocrisy</span>.</li> <li value="5273" id="nt:5273"><i title="{hoop-ok-ree-tace'}" xml:lang="grc">ὑποκριτής</i> from <a href="#nt:5271"><i title="{hoop-ok-rin'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὑποκρίνομαι</i></a>; an actor under an assumed character (stage-player), i.e. (figuratively) a dissembler ("hypocrite": <span class="kjv_def">hypocrite</span>.</li> <li value="5274" id="nt:5274"><i title="{hoop-ol-am-ban'-o}" xml:lang="grc">ὑπολαμβάνω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:2983"><i title="{lam-ban'-o}" xml:lang="grc">λαμβάνω</i></a>; to take from below, i.e. carry upward; figuratively, to take up, i.e. continue a discourse or topic; mentally, to assume (presume): <span class="kjv_def">answer, receive, suppose</span>.</li> <li value="5275" id="nt:5275"><i title="{hoop-ol-i'-po}" xml:lang="grc">ὑπολείπω</i> from <a href="#nt:5295"><i title="{hoop-ot-rekh'-o}" xml:lang="grc">ὑποτρέχω</i></a> and <a href="#nt:3007"><i title="{li'-po}" xml:lang="grc">λείπω</i></a>; to leave under (behind), i.e. (passively) to remain (survive): <span class="kjv_def">be left</span>.</li> <li value="5276" id="nt:5276"><i title="{hoop-ol-ay'-nee-on}" xml:lang="grc">ὑπολήνιον</i> neuter of a presumed compound of <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:3025"><i title="{lay-nos'}" xml:lang="grc">ληνός</i></a>; vessel or receptacle under the press, i.e. lower wine-vat: <span class="kjv_def">winefat</span>.</li> <li value="5277" id="nt:5277"><i title="{hoop-ol-im-pan'-o}" xml:lang="grc">ὑπολιμπάνω</i> a prolonged form for <a href="#nt:5275"><i title="{hoop-ol-i'-po}" xml:lang="grc">ὑπολείπω</i></a>; to leave behind, i.e. bequeath: <span class="kjv_def">leave</span>.</li> <li value="5278" id="nt:5278"><i title="{hoop-om-en'-o}" xml:lang="grc">ὑπομένω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:3306"><i title="{men'-o}" xml:lang="grc">μένω</i></a>; to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere: <span class="kjv_def">abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind</span>.</li> <li value="5279" id="nt:5279"><i title="{hoop-om-im-nace'-ko}" xml:lang="grc">ὑπομιμνήσκω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:3403"><i title="{mim-nace'-ko}" xml:lang="grc">μιμνήσκω</i></a>; to remind quietly, i.e. suggest to the (middle voice, one's own) memory: <span class="kjv_def">put in mind, remember, bring to (put in) remembrance</span>.</li> <li value="5280" id="nt:5280"><i title="{hoop-om'-nay-sis}" xml:lang="grc">ὑπόμνησις</i> from <a href="#nt:5279"><i title="{hoop-om-im-nace'-ko}" xml:lang="grc">ὑπομιμνήσκω</i></a>; a reminding or (reflexively) recollection: <span class="kjv_def">remembrance</span>.</li> <li value="5281" id="nt:5281"><i title="{hoop-om-on-ay'}" xml:lang="grc">ὑπομονή</i> from <a href="#nt:5278"><i title="{hoop-om-en'-o}" xml:lang="grc">ὑπομένω</i></a>; cheerful (or hopeful) endurance, constancy: <span class="kjv_def">enduring, patience, patient continuance (waiting)</span>.</li> <li value="5282" id="nt:5282"><i title="{hoop-on-o-eh'-o}" xml:lang="grc">ὑπονοέω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:3539"><i title="{noy-eh'-o}" xml:lang="grc">νοιέω</i></a>; to think under (privately), i.e. to surmise or conjecture: <span class="kjv_def">think, suppose, deem</span>.</li> <li value="5283" id="nt:5283"><i title="{hoop-on'-oy-ah}" xml:lang="grc">ὑπόνοια</i> from <a href="#nt:5282"><i title="{hoop-on-o-eh'-o}" xml:lang="grc">ὑπονοέω</i></a>; suspicion: <span class="kjv_def">surmising</span>.</li> <li value="5284" id="nt:5284"><i title="{hoop-op-leh'-o}" xml:lang="grc">ὑποπλέω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:4126"><i title="{pleh'-o}" xml:lang="grc">πλέω</i></a>; to sail under the lee of: <span class="kjv_def">sail under</span>.</li> <li value="5285" id="nt:5285"><i title="{hoop-op-neh'-o}" xml:lang="grc">ὑποπνέω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:4154"><i title="{pneh'-o}" xml:lang="grc">πνέω</i></a>; to breathe gently, i.e. breeze: <span class="kjv_def">blow softly</span>.</li> <li value="5286" id="nt:5286"><i title="{hoop-op-od'-ee-on}" xml:lang="grc">ὑποπόδιον</i> neuter of a compound of <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:4228"><i title="{pooce}" xml:lang="grc">πούς</i></a>; something under the feet, i.e. a foot-rest (figuratively): <span class="kjv_def">footstool</span>.</li> <li value="5287" id="nt:5287"><i title="{hoop-os'-tas-is}" xml:lang="grc">ὑπόστασις</i> from a compound of <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:2476"><i title="{his'-tay-mee}" xml:lang="grc">ἵστημι</i></a>; a setting under (support), i.e. (figuratively) concretely, essence, or abstractly, assurance (objectively or subjectively): <span class="kjv_def">confidence, confident, person, substance</span>.</li> <li value="5288" id="nt:5288"><i title="{hoop-os-tel'-lo}" xml:lang="grc">ὑποστέλλω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:4724"><i title="{stel'-lo}" xml:lang="grc">στέλλω</i></a>; to withhold under (out of sight), i.e. (reflexively) to cower or shrink, (figuratively) to conceal (reserve): <span class="kjv_def">draw (keep) back, shun, withdraw</span>.</li> <li value="5289" id="nt:5289"><i title="{hoop-os-tol-ay'}" xml:lang="grc">ὑποστολή</i> from <a href="#nt:5288"><i title="{hoop-os-tel'-lo}" xml:lang="grc">ὑποστέλλω</i></a>; shrinkage (timidity), i.e. (by implication) apostasy: <span class="kjv_def">draw back</span>.</li> <li value="5290" id="nt:5290"><i title="{hoop-os-tref'-o}" xml:lang="grc">ὑποστρέφω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:4762"><i title="{stref'-o}" xml:lang="grc">στρέφω</i></a>; to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively): <span class="kjv_def">come again, return (again, back again), turn back (again)</span>.</li> <li value="5291" id="nt:5291"><i title="{hoop-os-trone'-noo-mee}" xml:lang="grc">ὑποστρώννυμι</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:4766"><i title="{strone'-noo-mee}" xml:lang="grc">στρώννυμι</i></a>; to strew underneath (the feet as a carpet): <span class="kjv_def">spread</span>.</li> <li value="5292" id="nt:5292"><i title="{hoop-ot-ag-ay'}" xml:lang="grc">ὑποταγή</i> from <a href="#nt:5293"><i title="{hoop-ot-as'-so}" xml:lang="grc">ὑποτάσσω</i></a>; subordination: <span class="kjv_def">subjection</span>.</li> <li value="5293" id="nt:5293"><i title="{hoop-ot-as'-so}" xml:lang="grc">ὑποτάσσω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:5021"><i title="{tas'-so}" xml:lang="grc">τάσσω</i></a>; to subordinate; reflexively, to obey: <span class="kjv_def">be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto</span>.</li> <li value="5294" id="nt:5294"><i title="{hoop-ot-ith'-ay-mee}" xml:lang="grc">ὑποτίθημι</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:5087"><i title="{tith'-ay-mee}" xml:lang="grc">τίθημι</i></a>; to place underneath, i.e. (figuratively) to hazard, (reflexively) to suggest: <span class="kjv_def">lay down, put in remembrance</span>.</li> <li value="5295" id="nt:5295"><i title="{hoop-ot-rekh'-o}" xml:lang="grc">ὑποτρέχω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:5143"><i title="{trekh'-o}" xml:lang="grc">τρέχω</i></a> (including its alternate); to run under, i.e. (specially), to sail past: <span class="kjv_def">run under</span>.</li> <li value="5296" id="nt:5296"><i title="{hoop-ot-oop'-o-sis}" xml:lang="grc">ὑποτύπωσις</i> from a compound of <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and a derivative of <a href="#nt:5179"><i title="{too'-pos}" xml:lang="grc">τύπος</i></a>; typification under (after), i.e. (concretely) a sketch (figuratively) for imitation: <span class="kjv_def">form, pattern</span>.</li> <li value="5297" id="nt:5297"><i title="{hoop-of-er'-o}" xml:lang="grc">ὑποφέρω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a>; to bear from underneath, i.e. (figuratively) to undergo hardship: <span class="kjv_def">bear, endure</span>.</li> <li value="5298" id="nt:5298"><i title="{hoop-okh-o-reh'-o}" xml:lang="grc">ὑποχωρέω</i> from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and <a href="#nt:5562"><i title="{kho-reh'-o}" xml:lang="grc">χωρέω</i></a>; to vacate down, i.e. retire quietly: <span class="kjv_def">go aside, withdraw self</span>.</li> <li value="5299" id="nt:5299"><i title="{hoop-o-pee-ad'-zo}" xml:lang="grc">ὑπωπιάζω</i> from a compound of <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> and a derivative of <a href="#nt:3700"><i title="{op-tan'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὀπτάνομαι</i></a>; to hit under the eye (buffet or disable an antagonist as a pugilist), i.e. (figuratively) to tease or annoy (into compliance), subdue (one's passions): <span class="kjv_def">keep under, weary</span>.</li> <li value="5300" id="nt:5300"><i title="{hoos}" xml:lang="grc">ὗς</i> apparently a primary word; a hog ("swine"): <span class="kjv_def">sow</span>.</li> <li value="5301" id="nt:5301"><i title="{hoos'-so-pos}" xml:lang="grc">ὕσσωπος</i> of foreign origin (<a href="#ot:231"><i title="{ay-zobe'}" xml:lang="hbo">אֵזוֹב</i></a>); "hyssop": <span class="kjv_def">hyssop</span>.</li> <li value="5302" id="nt:5302"><i title="{hoos-ter-eh'-o}" xml:lang="grc">ὑστερέω</i> from <a href="#nt:5306"><i title="{hoos'-ter-os}" xml:lang="grc">ὕστερος</i></a>; to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient): <span class="kjv_def">come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse</span>.</li> <li value="5303" id="nt:5303"><i title="{hoos-ter'-ay-mah}" xml:lang="grc">ὑστέρημα</i> from <a href="#nt:5302"><i title="{hoos-ter-eh'-o}" xml:lang="grc">ὑστερέω</i></a>; a deficit; specially, poverty: <span class="kjv_def">that which is behind, (that which was) lack(-ing), penury, want</span>.</li> <li value="5304" id="nt:5304"><i title="{hoos-ter'-ay-sis}" xml:lang="grc">ὑστέρησις</i> from <a href="#nt:5302"><i title="{hoos-ter-eh'-o}" xml:lang="grc">ὑστερέω</i></a>; a falling short, i.e. (specially), penury: <span class="kjv_def">want</span>.</li> <li value="5305" id="nt:5305"><i title="{hoos'-ter-on}" xml:lang="grc">ὕστερον</i> neuter of <a href="#nt:5306"><i title="{hoos'-ter-os}" xml:lang="grc">ὕστερος</i></a> as adverb; more lately, i.e. eventually: <span class="kjv_def">afterward, (at the) last (of all)</span>.</li> <li value="5306" id="nt:5306"><i title="{hoos'-ter-os}" xml:lang="grc">ὕστερος</i> comparative from <a href="#nt:5259"><i title="{hoop-o'}" xml:lang="grc">ὑπό</i></a> (in the sense of behind); later: <span class="kjv_def">latter</span>.</li> <li value="5307" id="nt:5307"><i title="{hoo-fan-tos'}" xml:lang="grc">ὑφαντός</i> from huphaino to weave; woven, i.e. (perhaps) knitted: <span class="kjv_def">woven</span>.</li> <li value="5308" id="nt:5308"><i title="{hoop-say-los'}" xml:lang="grc">ὑψηλός</i> from <a href="#nt:5311"><i title="{hoop'-sos}" xml:lang="grc">ὕψος</i></a>; lofty (in place or character): <span class="kjv_def">high(-er, -ly) (esteemed)</span>.</li> <li value="5309" id="nt:5309"><i title="{hoop-say-lo-fron-eh'-o}" xml:lang="grc">ὑψηλοφρονέω</i> from a compound of <a href="#nt:5308"><i title="{hoop-say-los'}" xml:lang="grc">ὑψηλός</i></a> and <a href="#nt:5424"><i title="{frane}" xml:lang="grc">φρήν</i></a>; to be lofty in mind, i.e. arrogant: <span class="kjv_def">be highminded</span>.</li> <li value="5310" id="nt:5310"><i title="{hoop'-sis-tos}" xml:lang="grc">ὕψιστος</i> superlative from the base of <a href="#nt:5311"><i title="{hoop'-sos}" xml:lang="grc">ὕψος</i></a>; highest, i.e. (masculine singular) the Supreme (God), or (neuter plural) the heavens: <span class="kjv_def">most high, highest</span>.</li> <li value="5311" id="nt:5311"><i title="{hoop'-sos}" xml:lang="grc">ὕψος</i> from a derivative of <a href="#nt:5228"><i title="{hoop-er'}" xml:lang="grc">ὑπέρ</i></a>; elevation, i.e. (abstractly) altitude, (specially), the sky, or (figuratively) dignity: <span class="kjv_def">be exalted, height, (on) high</span>.</li> <li value="5312" id="nt:5312"><i title="{hoop-so'-o}" xml:lang="grc">ὑψόω</i> from <a href="#nt:5311"><i title="{hoop'-sos}" xml:lang="grc">ὕψος</i></a>; to elevate (literally or figuratively): <span class="kjv_def">exalt, lift up</span>.</li> <li value="5313" id="nt:5313"><i title="{hoop'-so-mah}" xml:lang="grc">ὕψωμα</i> from <a href="#nt:5312"><i title="{hoop-so'-o}" xml:lang="grc">ὑψόω</i></a>; an elevated place or thing, i.e. (abstractly) altitude, or (by implication) a barrier (figuratively): <span class="kjv_def"> height, high thing</span>.</li> <li value="5314" id="nt:5314"><i title="{fag'-os}" xml:lang="grc">φάγος</i> from <a href="#nt:5315"><i title="{fag'-o}" xml:lang="grc">φάγω</i></a>; a glutton: <span class="kjv_def">gluttonous</span>.</li> <li value="5315" id="nt:5315"><i title="{fag'-o}" xml:lang="grc">φάγω</i> a primary verb (used as an alternate of <a href="#nt:2068"><i title="{es-thee'-o}" xml:lang="grc">ἐσθίω</i></a> in certain tenses); to eat (literally or figuratively): <span class="kjv_def">eat, meat</span>.</li> <li value="5316" id="nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i> prolongation for the base of <a href="#nt:5457"><i title="{foce}" xml:lang="grc">φῶς</i></a>; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative): <span class="kjv_def"> appear, seem, be seen, shine, X think</span>.</li> <li value="5317" id="nt:5317"><i title="{fal'-ek}" xml:lang="grc">Φάλεκ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:6389"><i title="{peh'-leg}" xml:lang="hbo">פָּ֫לֶג</i></a>); Phalek (i.e. Peleg), a patriarch: <span class="kjv_def">Phalec</span>.</li> <li value="5318" id="nt:5318"><i title="{fan-er-os'}" xml:lang="grc">φανερός</i> from <a href="#nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i></a>; shining, i.e. apparent (literally or figuratively); neuter (as adverb) publicly, externally: <span class="kjv_def">abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly)</span>.</li> <li value="5319" id="nt:5319"><i title="{fan-er-o'-o}" xml:lang="grc">φανερόω</i> from <a href="#nt:5318"><i title="{fan-er-os'}" xml:lang="grc">φανερός</i></a>; to render apparent (literally or figuratively): <span class="kjv_def">appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self)</span>.</li> <li value="5320" id="nt:5320"><i title="{fan-er-oce'}" xml:lang="grc">φανερῶς</i> adverb from <a href="#nt:5318"><i title="{fan-er-os'}" xml:lang="grc">φανερός</i></a>; plainly, i.e. clearly or publicly: <span class="kjv_def">evidently, openly</span>.</li> <li value="5321" id="nt:5321"><i title="{fan-er'-o-sis}" xml:lang="grc">φανέρωσις</i> from <a href="#nt:5319"><i title="{fan-er-o'-o}" xml:lang="grc">φανερόω</i></a>; exhibition, i.e. (figuratively) expression, (by extension) a bestowment: <span class="kjv_def">manifestation</span>.</li> <li value="5322" id="nt:5322"><i title="{fan-os'}" xml:lang="grc">φανός</i> from <a href="#nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i></a>; a lightener, i.e. light; lantern: <span class="kjv_def">lantern</span>.</li> <li value="5323" id="nt:5323"><i title="{fan-oo-ale'}" xml:lang="grc">Φανουήλ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:6439"><i title="{pen-oo-ale'}" xml:lang="hbo">פְּנוּאֵל</i></a>); Phanuel (i.e. Penuel), an Israelite: <span class="kjv_def">Phanuel</span>.</li> <li value="5324" id="nt:5324"><i title="{fan-tad'-zo}" xml:lang="grc">φαντάζω</i> from a derivative of <a href="#nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i></a>; to make apparent, i.e. (passively) to appear (neuter participle as noun, a spectacle): <span class="kjv_def">sight</span>.</li> <li value="5325" id="nt:5325"><i title="{fan-tas-ee'-ah}" xml:lang="grc">φαντασία</i> from a derivative of <a href="#nt:5324"><i title="{fan-tad'-zo}" xml:lang="grc">φαντάζω</i></a>; (properly abstract) a (vain) show ("fantasy"): <span class="kjv_def">pomp</span>.</li> <li value="5326" id="nt:5326"><i title="{fan'-tas-mah}" xml:lang="grc">φάντασμα</i> from <a href="#nt:5324"><i title="{fan-tad'-zo}" xml:lang="grc">φαντάζω</i></a>; (properly concrete) a (mere) show ("phantasm"), i.e. spectre: <span class="kjv_def">spirit</span>.</li> <li value="5327" id="nt:5327"><i title="{far'-anx}" xml:lang="grc">φάραγξ</i> properly, strengthened from the base of <a href="#nt:4008"><i title="{per'-an}" xml:lang="grc">πέραν</i></a> or rather of <a href="#nt:4486"><i title="{hrayg'-noo-mee}" xml:lang="grc">ῥήγνυμι</i></a>; a gap or chasm, i.e. ravine (winter-torrent): <span class="kjv_def">valley</span>.</li> <li value="5328" id="nt:5328"><i title="{far-ah-o'}" xml:lang="grc">Φαραώ</i> of foreign origin (<a href="#ot:6547"><i title="{par-o'}" xml:lang="hbo">פַּרְעֹה</i></a>); Pharao (i.e. Pharoh), an Egyptian king: <span class="kjv_def">Pharaoh</span>.</li> <li value="5329" id="nt:5329"><i title="{far-es'}" xml:lang="grc">Φάρες</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:6557"><i title="{peh'-rets}" xml:lang="hbo">פָּ֫רֶץ</i></a>); Phares (i.e. Perets), an Israelite: <span class="kjv_def">Phares</span>.</li> <li value="5330" id="nt:5330"><i title="{far-is-ah'-yos}" xml:lang="grc">Φαρισαῖος</i> of Hebrew origin (compare <a href="#ot:6567"><i title="{paw-rash'}" xml:lang="hbo">פָּרַשׁ</i></a>); a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary: <span class="kjv_def">Pharisee</span>.</li> <li value="5331" id="nt:5331"><i title="{far-mak-i'-ah}" xml:lang="grc">φαρμακεία</i> from <a href="#nt:5332"><i title="{far-mak-yoos'}" xml:lang="grc">φαρμακεύς</i></a>; medication ("pharmacy"), i.e. (by extension) magic (literally or figuratively): <span class="kjv_def">sorcery, witchcraft</span>.</li> <li value="5332" id="nt:5332"><i title="{far-mak-yoos'}" xml:lang="grc">φαρμακεύς</i> from pharmakon (a drug, i.e. spell-giving potion); a druggist ("pharmacist") or poisoner, i.e. (by extension) a magician: <span class="kjv_def">sorcerer</span>.</li> <li value="5333" id="nt:5333"><i title="{far-mak-os'}" xml:lang="grc">φάρμακος</i> the same as <a href="#nt:5332"><i title="{far-mak-yoos'}" xml:lang="grc">φαρμακεύς</i></a>: <span class="kjv_def">sorcerer</span>.</li> <li value="5334" id="nt:5334"><i title="{fas'-is}" xml:lang="grc">φάσις</i> from <a href="#nt:5346"><i title="{fay-mee'}" xml:lang="grc">φημί</i></a> (not the same as "phase", which is from <a href="#nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i></a>); a saying, i.e. report: <span class="kjv_def">tidings</span>.</li> <li value="5335" id="nt:5335"><i title="{fas'-ko}" xml:lang="grc">φάσκω</i> prolongation from the same as <a href="#nt:5346"><i title="{fay-mee'}" xml:lang="grc">φημί</i></a>; to assert: <span class="kjv_def">affirm, profess, say</span>.</li> <li value="5336" id="nt:5336"><i title="{fat'-nay}" xml:lang="grc">φάτνη</i> from pateomai (to eat); a crib (for fodder): <span class="kjv_def">manager, stall</span>.</li> <li value="5337" id="nt:5337"><i title="{fow'-los}" xml:lang="grc">φαῦλος</i> apparently a primary word; "foul" or "flawy", i.e. (figuratively) wicked: <span class="kjv_def">evil</span>.</li> <li value="5338" id="nt:5338"><i title="{feng'-gos}" xml:lang="grc">φέγγος</i> probably akin to the base of <a href="#nt:5457"><i title="{foce}" xml:lang="grc">φῶς</i></a> (compare <a href="#nt:5350"><i title="{ftheng'-gom-ahee}" xml:lang="grc">φθέγγομαι</i></a>); brilliancy: <span class="kjv_def">light</span>.</li> <li value="5339" id="nt:5339"><i title="{fi'-dom-ahee}" xml:lang="grc">φείδομαι</i> of uncertain affinity; to be chary of, i.e. (subjectively) to abstain or (objectively) to treat leniently: <span class="kjv_def">forbear, spare</span>.</li> <li value="5340" id="nt:5340"><i title="{fi-dom-en'-oce}" xml:lang="grc">φειδομένως</i> adverb from participle of <a href="#nt:5339"><i title="{fi'-dom-ahee}" xml:lang="grc">φείδομαι</i></a>; abstemiously, i.e. stingily: <span class="kjv_def">sparingly</span>.</li> <li value="5341" id="nt:5341"><i title="{fel-on'-ace}" xml:lang="grc">φελόνης</i> by transposition for a derivative probably of <a href="#nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i></a> (as showing outside the other garments); a mantle (surtout): <span class="kjv_def"> cloke</span>.</li> <li value="5342" id="nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i> a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely, oio oy'-o; and enegko en-eng'-ko; to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows): <span class="kjv_def">be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold</span>.</li> <li value="5343" id="nt:5343"><i title="{fyoo'-go}" xml:lang="grc">φεύγω</i> apparently a primary verb; to run away (literally or figuratively); by implication, to shun; by analogy, to vanish: <span class="kjv_def">escape, flee (away)</span>.</li> <li value="5344" id="nt:5344"><i title="{fay'-lix}" xml:lang="grc">Φῆλιξ</i> of Latin origin; happy; Phelix (i.e. Felix), a Roman: <span class="kjv_def">Felix</span>.</li> <li value="5345" id="nt:5345"><i title="{fay'-may}" xml:lang="grc">φήμη</i> from <a href="#nt:5346"><i title="{fay-mee'}" xml:lang="grc">φημί</i></a>; a saying, i.e. rumor ("fame"): <span class="kjv_def">fame</span>.</li> <li value="5346" id="nt:5346"><i title="{fay-mee'}" xml:lang="grc">φημί</i> properly, the same as the base of <a href="#nt:5457"><i title="{foce}" xml:lang="grc">φῶς</i></a> and <a href="#nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i></a>; to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say: <span class="kjv_def">affirm, say</span>. Compare <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a>.</li> <li value="5347" id="nt:5347"><i title="{face'-tos}" xml:lang="grc">Φῆστος</i> of Latin derivation; festal; Phestus (i.e. Festus), a Roman: <span class="kjv_def">Festus</span>.</li> <li value="5348" id="nt:5348"><i title="{fthan'-o}" xml:lang="grc">φθάνω</i> apparently a primary verb; to be beforehand, i.e. anticipate or precede; by extension, to have arrived at: <span class="kjv_def">(already) attain, come, prevent</span>.</li> <li value="5349" id="nt:5349"><i title="{fthar-tos'}" xml:lang="grc">φθαρτός</i> from <a href="#nt:5351"><i title="{fthi'-ro}" xml:lang="grc">φθείρω</i></a>; decayed, i.e. (by implication) perishable: <span class="kjv_def">corruptible</span>.</li> <li value="5350" id="nt:5350"><i title="{ftheng'-gom-ahee}" xml:lang="grc">φθέγγομαι</i> probably akin to <a href="#nt:5338"><i title="{feng'-gos}" xml:lang="grc">φέγγος</i></a> and thus to <a href="#nt:5346"><i title="{fay-mee'}" xml:lang="grc">φημί</i></a>; to utter a clear sound, i.e. (generally) to proclaim: <span class="kjv_def">speak</span>.</li> <li value="5351" id="nt:5351"><i title="{fthi'-ro}" xml:lang="grc">φθείρω</i> probably strengthened from phthio (to pine or waste); properly, to shrivel or wither, i.e. to spoil (by any process) or (generally) to ruin (especially figuratively, by moral influences, to deprave): <span class="kjv_def">corrupt (self), defile, destroy</span>.</li> <li value="5352" id="nt:5352"><i title="{fthin-op-o-ree-nos'}" xml:lang="grc">φθινοπωρινός</i> from derivative of phthino (to wane; akin to the base of <a href="#nt:5351"><i title="{fthi'-ro}" xml:lang="grc">φθείρω</i></a>) and <a href="#nt:3703"><i title="{op-o'-rah}" xml:lang="grc">ὀπώρα</i></a> (meaning late autumn); autumnal (as stripped of leaves): <span class="kjv_def">whose fruit withereth</span>.</li> <li value="5353" id="nt:5353"><i title="{ftong'-gos}" xml:lang="grc">φθόγγος</i> from <a href="#nt:5350"><i title="{ftheng'-gom-ahee}" xml:lang="grc">φθέγγομαι</i></a>; utterance, i.e. a musical note (vocal or instrumental): <span class="kjv_def">sound</span>.</li> <li value="5354" id="nt:5354"><i title="{fthon-eh'-o}" xml:lang="grc">φθονέω</i> from <a href="#nt:5355"><i title="{fthon'-os}" xml:lang="grc">φθόνος</i></a>; to be jealous of: <span class="kjv_def">envy</span>.</li> <li value="5355" id="nt:5355"><i title="{fthon'-os}" xml:lang="grc">φθόνος</i> probably akin to the base of <a href="#nt:5351"><i title="{fthi'-ro}" xml:lang="grc">φθείρω</i></a>; ill-will (as detraction), i.e. jealousy (spite): <span class="kjv_def">envy</span>.</li> <li value="5356" id="nt:5356"><i title="{fthor-ah'}" xml:lang="grc">φθορά</i> from <a href="#nt:5351"><i title="{fthi'-ro}" xml:lang="grc">φθείρω</i></a>; decay, i.e. ruin (spontaneous or inflicted, literally or figuratively): <span class="kjv_def">corruption, destroy, perish</span>.</li> <li value="5357" id="nt:5357"><i title="{fee-al'-ay}" xml:lang="grc">φιάλη</i> of uncertain affinity; a broad shallow cup ("phial"): <span class="kjv_def">vial</span>.</li> <li value="5358" id="nt:5358"><i title="{fil-ag'-ath-os}" xml:lang="grc">φιλάγαθος</i> from <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a> and <a href="#nt:18"><i title="{ag-ath-os'}" xml:lang="grc">ἀγαθός</i></a>; fond to good, i.e. a promoter of virtue: <span class="kjv_def">love of good men</span>.</li> <li value="5359" id="nt:5359"><i title="{fil-ad-el'-fee-ah}" xml:lang="grc">Φιλαδέλφεια</i> from Philadelphos (the same as <a href="#nt:5361"><i title="{fil-ad'-el-fos}" xml:lang="grc">φιλάδελφος</i></a>), a king of Pergamos; Philadelphia, a place in Asia Minor: <span class="kjv_def">Philadelphia</span>.</li> <li value="5360" id="nt:5360"><i title="{fil-ad-el-fee'-ah}" xml:lang="grc">φιλαδελφία</i> from <a href="#nt:5361"><i title="{fil-ad'-el-fos}" xml:lang="grc">φιλάδελφος</i></a>; fraternal affection: <span class="kjv_def">brotherly love (kindness), love of the brethren</span>.</li> <li value="5361" id="nt:5361"><i title="{fil-ad'-el-fos}" xml:lang="grc">φιλάδελφος</i> from <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a> and <a href="#nt:80"><i title="{ad-el-fos'}" xml:lang="grc">ἀδελφός</i></a>; fond of brethren, i.e. fraternal: <span class="kjv_def">love as brethren</span>.</li> <li value="5362" id="nt:5362"><i title="{fil'-an-dros}" xml:lang="grc">φίλανδρος</i> from <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a> and <a href="#nt:435"><i title="{an'-ayr}" xml:lang="grc">ἀνήρ</i></a>; fond of man, i.e. affectionate as a wife: <span class="kjv_def">love their husbands</span>.</li> <li value="5363" id="nt:5363"><i title="{fil-an-thro-pee'-ah}" xml:lang="grc">φιλανθρωπία</i> from the same as <a href="#nt:5364"><i title="{fil-an-thro'-poce}" xml:lang="grc">φιλανθρώπως</i></a>; fondness of mankind, i.e. benevolence ("philanthropy"): <span class="kjv_def">kindness, love towards man</span>.</li> <li value="5364" id="nt:5364"><i title="{fil-an-thro'-poce}" xml:lang="grc">φιλανθρώπως</i> adverb from a compound of <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a> and <a href="#nt:444"><i title="{anth'-ro-pos}" xml:lang="grc">ἄνθρωπος</i></a>; fondly to man ("philanthropically"), i.e. humanely: <span class="kjv_def">courteously</span>.</li> <li value="5365" id="nt:5365"><i title="{fil-ar-goo-ree'-ah}" xml:lang="grc">φιλαργυρία</i> from <a href="#nt:5366"><i title="{fil-ar'-goo-ros}" xml:lang="grc">φιλάργυρος</i></a>; avarice: <span class="kjv_def">love of money</span>.</li> <li value="5366" id="nt:5366"><i title="{fil-ar'-goo-ros}" xml:lang="grc">φιλάργυρος</i> from <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a> and <a href="#nt:696"><i title="{ar'-goo-ros}" xml:lang="grc">ἄργυρος</i></a>; fond of silver (money), i.e. avaricious: <span class="kjv_def">covetous</span>.</li> <li value="5367" id="nt:5367"><i title="{fil'-ow-tos}" xml:lang="grc">φίλαυτος</i> from <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a> and <a href="#nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i></a>; fond of self, i.e. selfish: <span class="kjv_def">lover of own self</span>.</li> <li value="5368" id="nt:5368"><i title="{fil-eh'-o}" xml:lang="grc">φιλέω</i> from <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a>; to be a friend to (fond of (an individual or an object)), i.e. have affection for (denoting personal attachment, as a matter of sentiment or feeling; while <a href="#nt:25"><i title="{ag-ap-ah'-o}" xml:lang="grc">ἀγαπάω</i></a> is wider, embracing especially the judgment and the deliberate assent of the will as a matter of principle, duty and propriety: the two thus stand related very much as <a href="#nt:2309"><i title="{thel'-o}" xml:lang="grc">θέλω</i></a> and <a href="#nt:1014"><i title="{boo'-lom-ahee}" xml:lang="grc">βούλομαι</i></a>, or as <a href="#nt:2372"><i title="{thoo-mos'}" xml:lang="grc">θυμός</i></a> and <a href="#nt:3563"><i title="{nooce}" xml:lang="grc">νοῦς</i></a> respectively; the former being chiefly of the heart and the latter of the head); specially, to kiss (as a mark of tenderness): <span class="kjv_def">kiss, love</span>.</li> <li value="5369" id="nt:5369"><i title="{fil-ay'-don-os}" xml:lang="grc">φιλήδονος</i> from <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a> and <a href="#nt:2237"><i title="{hay-don-ay'}" xml:lang="grc">ἡδονή</i></a>; fond of pleasure, i.e. voluptuous: <span class="kjv_def">lover of pleasure</span>.</li> <li value="5370" id="nt:5370"><i title="{fil'-ay-mah}" xml:lang="grc">φίλημα</i> from <a href="#nt:5368"><i title="{fil-eh'-o}" xml:lang="grc">φιλέω</i></a>; a kiss: <span class="kjv_def">kiss</span>.</li> <li value="5371" id="nt:5371"><i title="{fil-ay'-mone}" xml:lang="grc">Φιλήμων</i> from <a href="#nt:5368"><i title="{fil-eh'-o}" xml:lang="grc">φιλέω</i></a>; friendly; Philemon, a Christian: <span class="kjv_def">Philemon</span>.</li> <li value="5372" id="nt:5372"><i title="{fil-ay-tos'}" xml:lang="grc">Φίλητος</i> from <a href="#nt:5368"><i title="{fil-eh'-o}" xml:lang="grc">φιλέω</i></a>; amiable; Philetus, an opposer of Christianity: <span class="kjv_def">Philetus</span>.</li> <li value="5373" id="nt:5373"><i title="{fil-ee'-ah}" xml:lang="grc">φιλία</i> from <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a>; fondness: <span class="kjv_def">friendship</span>.</li> <li value="5374" id="nt:5374"><i title="{fil-ip-pay'-see-os}" xml:lang="grc">Φιλιππήσιος</i> from <a href="#nt:5375"><i title="{fil'-ip-poy}" xml:lang="grc">Φίλιπποι</i></a>; a Philippesian (Philippian), i.e. native of Philippi: <span class="kjv_def">Philippian</span>.</li> <li value="5375" id="nt:5375"><i title="{fil'-ip-poy}" xml:lang="grc">Φίλιπποι</i> plural of <a href="#nt:5376"><i title="{fil'-ip-pos}" xml:lang="grc">Φίλιππος</i></a>; Philippi, a place in Macedonia: <span class="kjv_def">Philippi</span>.</li> <li value="5376" id="nt:5376"><i title="{fil'-ip-pos}" xml:lang="grc">Φίλιππος</i> from <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a> and <a href="#nt:2462"><i title="{hip'-pos}" xml:lang="grc">ἵππος</i></a>; fond of horses; Philippus, the name of four Israelites: <span class="kjv_def">Philip</span>.</li> <li value="5377" id="nt:5377"><i title="{fil-oth'-eh-os}" xml:lang="grc">φιλόθεος</i> from <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a> and <a href="#nt:2316"><i title="{theh'-os}" xml:lang="grc">θεός</i></a>; fond of God, i.e. pious: <span class="kjv_def">lover of God</span>.</li> <li value="5378" id="nt:5378"><i title="{fil-ol'-og-os}" xml:lang="grc">Φιλόλογος</i> from <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a> and <a href="#nt:3056"><i title="{log'-os}" xml:lang="grc">λόγος</i></a>; fond of words, i.e. talkative (argumentative, learned, "philological"); Philologus, a Christian: <span class="kjv_def">Philologus</span>.</li> <li value="5379" id="nt:5379"><i title="{fil-on-i-kee'-ah}" xml:lang="grc">φιλονεικία</i> from <a href="#nt:5380"><i title="{fil-on'-i-kos}" xml:lang="grc">φιλόνεικος</i></a>; quarrelsomeness, i.e. a dispute: <span class="kjv_def">strife</span>.</li> <li value="5380" id="nt:5380"><i title="{fil-on'-i-kos}" xml:lang="grc">φιλόνεικος</i> from <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a> and neikos (a quarrel; probably akin to <a href="#nt:3534"><i title="{nee'-kos}" xml:lang="grc">νῖκος</i></a>); fond of strife, i.e. disputatious: <span class="kjv_def">contentious</span>.</li> <li value="5381" id="nt:5381"><i title="{fil-on-ex-ee'-ah}" xml:lang="grc">φιλονεξία</i> from <a href="#nt:5382"><i title="{fil-ox'-en-os}" xml:lang="grc">φιλόξενος</i></a>; hospitableness: <span class="kjv_def">entertain stranger, hospitality</span>.</li> <li value="5382" id="nt:5382"><i title="{fil-ox'-en-os}" xml:lang="grc">φιλόξενος</i> from <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a> and <a href="#nt:3581"><i title="{xen'-os}" xml:lang="grc">ξένος</i></a>; fond of guests, i.e. hospitable: <span class="kjv_def">given to (lover of, use) hospitality</span>.</li> <li value="5383" id="nt:5383"><i title="{fil-op-rote-yoo'-o}" xml:lang="grc">φιλοπρωτεύω</i> from a compound of <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a> and <a href="#nt:4413"><i title="{pro'-tos}" xml:lang="grc">πρῶτος</i></a>; to be fond of being first, i.e. ambitious of distinction: <span class="kjv_def">love to have the preeminence</span>.</li> <li value="5384" id="nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i> properly, dear, i.e. a friend; actively, fond, i.e. friendly (still as a noun, an associate, neighbor, etc.): <span class="kjv_def">friend</span>.</li> <li value="5385" id="nt:5385"><i title="{fil-os-of-ee'-ah}" xml:lang="grc">φιλοσοφία</i> from <a href="#nt:5386"><i title="{fil-os'-of-os}" xml:lang="grc">φιλόσοφος</i></a>; "philosophy", i.e. (specially), Jewish sophistry: <span class="kjv_def">philosophy</span>.</li> <li value="5386" id="nt:5386"><i title="{fil-os'-of-os}" xml:lang="grc">φιλόσοφος</i> from <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a> and <a href="#nt:4680"><i title="{sof-os'}" xml:lang="grc">σοφός</i></a>; fond of wise things, i.e. a "philosopher": <span class="kjv_def">philosopher</span>.</li> <li value="5387" id="nt:5387"><i title="{fil-os'-tor-gos}" xml:lang="grc">φιλόστοργος</i> from <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a> and storge (cherishing one's kindred, especially parents or children); fond of natural relatives, i.e. fraternal towards fellow Christian: <span class="kjv_def">kindly affectioned</span>.</li> <li value="5388" id="nt:5388"><i title="{fil-ot'-ek-nos}" xml:lang="grc">φιλότεκνος</i> from <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a> and <a href="#nt:5043"><i title="{tek'-non}" xml:lang="grc">τέκνον</i></a>; fond of one's children, i.e. maternal: <span class="kjv_def">love their children</span>.</li> <li value="5389" id="nt:5389"><i title="{fil-ot-im-eh'-om-ahee}" xml:lang="grc">φιλοτιμέομαι</i> middle voice from a compound of <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a> and <a href="#nt:5092"><i title="{tee-may'}" xml:lang="grc">τιμή</i></a>; to be fond of honor, i.e. emulous (eager or earnest to do something): <span class="kjv_def">labour, strive, study</span>.</li> <li value="5390" id="nt:5390"><i title="{fil-of-ron'-oce}" xml:lang="grc">φιλοφρόνως</i> adverb from <a href="#nt:5391"><i title="{fil-of'-rone}" xml:lang="grc">φιλόφρων</i></a>; with friendliness of mind, i.e. kindly: <span class="kjv_def">courteously</span>.</li> <li value="5391" id="nt:5391"><i title="{fil-of'-rone}" xml:lang="grc">φιλόφρων</i> from <a href="#nt:5384"><i title="{fee'-los}" xml:lang="grc">φίλος</i></a> and <a href="#nt:5424"><i title="{frane}" xml:lang="grc">φρήν</i></a>; friendly of mind, i.e. kind: <span class="kjv_def">courteous</span>.</li> <li value="5392" id="nt:5392"><i title="{fee-mo'-o}" xml:lang="grc">φιμόω</i> from phimos (a muzzle); to muzzle: <span class="kjv_def">muzzle</span>.</li> <li value="5393" id="nt:5393"><i title="{fleg'-one}" xml:lang="grc">Φλέγων</i> active participle of the base of <a href="#nt:5395"><i title="{flox}" xml:lang="grc">φλόξ</i></a>; blazing; Phlegon, a Christian: <span class="kjv_def">Phlegon</span>.</li> <li value="5394" id="nt:5394"><i title="{flog-id'-zo}" xml:lang="grc">φλογίζω</i> from <a href="#nt:5395"><i title="{flox}" xml:lang="grc">φλόξ</i></a>; to cause a blaze, i.e. ignite (figuratively, to inflame with passion): <span class="kjv_def">set on fire</span>.</li> <li value="5395" id="nt:5395"><i title="{flox}" xml:lang="grc">φλόξ</i> from a primary phlego (to "flash" or "flame"); a blaze: <span class="kjv_def">flame(-ing)</span>.</li> <li value="5396" id="nt:5396"><i title="{floo-ar-eh'-o}" xml:lang="grc">φλυαρέω</i> from <a href="#nt:5397"><i title="{floo'-ar-os}" xml:lang="grc">φλύαρος</i></a>; to be a babbler or trifler, i.e. (by implication) to berate idly or mischievously: <span class="kjv_def">prate against</span>.</li> <li value="5397" id="nt:5397"><i title="{floo'-ar-os}" xml:lang="grc">φλύαρος</i> from phluo (to bubble); a garrulous person, i.e. prater: <span class="kjv_def">tattler</span>.</li> <li value="5398" id="nt:5398"><i title="{fob-er-os'}" xml:lang="grc">φοβερός</i> from <a href="#nt:5401"><i title="{fob'-os}" xml:lang="grc">φόβος</i></a>; frightful, i.e. (objectively) formidable: <span class="kjv_def">fearful, terrible</span>.</li> <li value="5399" id="nt:5399"><i title="{fob-eh'-o}" xml:lang="grc">φοβέω</i> from <a href="#nt:5401"><i title="{fob'-os}" xml:lang="grc">φόβος</i></a>; to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere: <span class="kjv_def">be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence</span>.</li> <li value="5400" id="nt:5400"><i title="{fob'-ay-tron}" xml:lang="grc">φόβητρον</i> neuter of a derivative of <a href="#nt:5399"><i title="{fob-eh'-o}" xml:lang="grc">φοβέω</i></a>; a frightening thing, i.e. terrific portent: <span class="kjv_def">fearful sight</span>.</li> <li value="5401" id="nt:5401"><i title="{fob'-os}" xml:lang="grc">φόβος</i> from a primary phebomai (to be put in fear); alarm or fright: <span class="kjv_def">be afraid, + exceedingly, fear, terror</span>.</li> <li value="5402" id="nt:5402"><i title="{foy'-bay}" xml:lang="grc">Φοίβη</i> feminine of phoibos (bright; probably akin to the base of <a href="#nt:5457"><i title="{foce}" xml:lang="grc">φῶς</i></a>); Phœbe, a Christian woman: <span class="kjv_def">Phebe</span>.</li> <li value="5403" id="nt:5403"><i title="{foy-nee'-kay}" xml:lang="grc">Φοινίκη</i> from <a href="#nt:5404"><i title="{foy'-nix}" xml:lang="grc">φοῖνιξ</i></a>; palm-country; Phœnice (or Phœnicia), a region of Palestine: <span class="kjv_def">Phenice, Phenicia</span>.</li> <li value="5404" id="nt:5404"><i title="{foy'-nix}" xml:lang="grc">φοῖνιξ</i> of uncertain derivation; a palm-tree: <span class="kjv_def">palm (tree)</span>.</li> <li value="5405" id="nt:5405"><i title="{foy'-nix}" xml:lang="grc">Φοῖνιξ</i> probably the same as <a href="#nt:5404"><i title="{foy'-nix}" xml:lang="grc">φοῖνιξ</i></a>; Phœnix, a place in Crete: <span class="kjv_def">Phenice</span>.</li> <li value="5406" id="nt:5406"><i title="{fon-yooce'}" xml:lang="grc">φονεύς</i> from <a href="#nt:5408"><i title="{fon'-os}" xml:lang="grc">φόνος</i></a>; a murderer (always of criminal (or at least intentional) homicide; which <a href="#nt:443"><i title="{anth-ro-pok-ton'-os}" xml:lang="grc">ἀνθρωποκτόνος</i></a> does not necessarily imply; while <a href="#nt:4607"><i title="{sik-ar'-ee-os}" xml:lang="grc">σικάριος</i></a> is a special term for a public bandit): <span class="kjv_def">murderer</span>.</li> <li value="5407" id="nt:5407"><i title="{fon-yoo'-o}" xml:lang="grc">φονεύω</i> from <a href="#nt:5406"><i title="{fon-yooce'}" xml:lang="grc">φονεύς</i></a>; to be a murderer (of): <span class="kjv_def">kill, do murder, slay</span>.</li> <li value="5408" id="nt:5408"><i title="{fon'-os}" xml:lang="grc">φόνος</i> from an obsolete primary pheno (to slay); murder: <span class="kjv_def">murder, + be slain with, slaughter</span>.</li> <li value="5409" id="nt:5409"><i title="{for-eh'-o}" xml:lang="grc">φορέω</i> from <a href="#nt:5411"><i title="{for'-os}" xml:lang="grc">φόρος</i></a>; to have a burden, i.e. (by analogy) to wear as clothing or a constant accompaniment: <span class="kjv_def">bear, wear</span>.</li> <li value="5410" id="nt:5410"><i title="{for'-on}" xml:lang="grc">Φόρον</i> of Latin origin; a forum or market-place; only in comparative with <a href="#nt:675"><i title="{ap'-pee-os}" xml:lang="grc">Ἄππιος</i></a>; a station on the Appian road: <span class="kjv_def">forum</span>.</li> <li value="5411" id="nt:5411"><i title="{for'-os}" xml:lang="grc">φόρος</i> from <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a>; a load (as borne), i.e. (figuratively) a tax (properly, an individual assessment on persons or property; whereas <a href="#nt:5056"><i title="{tel'-os}" xml:lang="grc">τέλος</i></a> is usually a general toll on goods or travel): <span class="kjv_def">tribute</span>.</li> <li value="5412" id="nt:5412"><i title="{for-tid'-zo}" xml:lang="grc">φορτίζω</i> from <a href="#nt:5414"><i title="{for'-tos}" xml:lang="grc">φόρτος</i></a>; to load up (properly, as a vessel or animal), i.e. (figuratively) to overburden with ceremony (or spiritual anxiety): <span class="kjv_def">lade, by heavy laden</span>.</li> <li value="5413" id="nt:5413"><i title="{for-tee'-on}" xml:lang="grc">φορτίον</i> diminutive of <a href="#nt:5414"><i title="{for'-tos}" xml:lang="grc">φόρτος</i></a>; an invoice (as part of freight), i.e. (figuratively) a task or service: <span class="kjv_def">burden</span>.</li> <li value="5414" id="nt:5414"><i title="{for'-tos}" xml:lang="grc">φόρτος</i> from <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a>; something carried, i.e. the cargo of a ship: <span class="kjv_def">lading</span>.</li> <li value="5415" id="nt:5415"><i title="{for-too-nat'-os}" xml:lang="grc">Φορτουνᾶτος</i> of Latin origin; "fortunate"; <i xml:lang="lat">Fortunatus</i>, a Christian: <span class="kjv_def">Fortunatus</span>.</li> <li value="5416" id="nt:5416"><i title="{frag-el'-le-on}" xml:lang="grc">φραγέλλιον</i> neuter of a derivative from the base of <a href="#nt:5417"><i title="{frag-el-lo'-o}" xml:lang="grc">φραγελλόω</i></a>; a whip, i.e. Roman lash as a public punishment: <span class="kjv_def">scourge</span>.</li> <li value="5417" id="nt:5417"><i title="{frag-el-lo'-o}" xml:lang="grc">φραγελλόω</i> from a presumed equivalent of the Latin <i xml:lang="lat">flagellum</i>; to whip, i.e. lash as a public punishment: <span class="kjv_def">scourge</span>.</li> <li value="5418" id="nt:5418"><i title="{frag-mos'}" xml:lang="grc">φραγμός</i> from <a href="#nt:5420"><i title="{fras'-so}" xml:lang="grc">φράσσω</i></a>; a fence, or inclosing barrier (literally or figuratively): <span class="kjv_def">hedge (+ round about), partition</span>.</li> <li value="5419" id="nt:5419"><i title="{frad'-zo}" xml:lang="grc">φράζω</i> probably akin to <a href="#nt:5420"><i title="{fras'-so}" xml:lang="grc">φράσσω</i></a> through the idea of defining; to indicate (by word or act), i.e. (specially), to expound: <span class="kjv_def"> declare</span>.</li> <li value="5420" id="nt:5420"><i title="{fras'-so}" xml:lang="grc">φράσσω</i> apparently a strengthening form of the base of <a href="#nt:5424"><i title="{frane}" xml:lang="grc">φρήν</i></a>; to fence or inclose, i.e. (specially), to block up (figuratively, to silence): <span class="kjv_def">stop</span>.</li> <li value="5421" id="nt:5421"><i title="{freh'-ar}" xml:lang="grc">φρέαρ</i> of uncertain derivation; a hole in the ground (dug for obtaining or holding water or other purposes), i.e. a cistern or well; figuratively, an abyss (as a prison): <span class="kjv_def">well, pit</span>.</li> <li value="5422" id="nt:5422"><i title="{fren-ap-at-ah'-o}" xml:lang="grc">φρεναπατάω</i> from <a href="#nt:5423"><i title="{fren-ap-at'-ace}" xml:lang="grc">φρεναπάτης</i></a>; to be a mind-misleader, i.e. delude: <span class="kjv_def">deceive</span>.</li> <li value="5423" id="nt:5423"><i title="{fren-ap-at'-ace}" xml:lang="grc">φρεναπάτης</i> from <a href="#nt:5424"><i title="{frane}" xml:lang="grc">φρήν</i></a> and <a href="#nt:539"><i title="{ap-at'-ay}" xml:lang="grc">ἀπάτη</i></a>; a mind-misleader, i.e. seducer: <span class="kjv_def">deceiver</span>.</li> <li value="5424" id="nt:5424"><i title="{frane}" xml:lang="grc">φρήν</i> probably from an obsolete phrao (to rein in or curb; compare <a href="#nt:5420"><i title="{fras'-so}" xml:lang="grc">φράσσω</i></a>); the midrif (as a partition of the body), i.e. (figuratively and by implication, of sympathy) the feelings (or sensitive nature; by extension (also in the plural) the mind or cognitive faculties): <span class="kjv_def">understanding</span>.</li> <li value="5425" id="nt:5425"><i title="{fris'-so}" xml:lang="grc">φρίσσω</i> apparently a primary verb; to "bristle" or chill, i.e. shudder (fear): <span class="kjv_def">tremble</span>.</li> <li value="5426" id="nt:5426"><i title="{fron-eh'-o}" xml:lang="grc">φρονέω</i> from <a href="#nt:5424"><i title="{frane}" xml:lang="grc">φρήν</i></a>; to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience): <span class="kjv_def">set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think</span>.</li> <li value="5427" id="nt:5427"><i title="{fron'-ay-mah}" xml:lang="grc">φρόνημα</i> from <a href="#nt:5426"><i title="{fron-eh'-o}" xml:lang="grc">φρονέω</i></a>; (mental) inclination or purpose: <span class="kjv_def">(be, + be carnally, + be spiritually) mind(-ed)</span>.</li> <li value="5428" id="nt:5428"><i title="{fron'-ay-sis}" xml:lang="grc">φρόνησις</i> from <a href="#nt:5426"><i title="{fron-eh'-o}" xml:lang="grc">φρονέω</i></a>; mental action or activity, i.e. intellectual or moral insight: <span class="kjv_def">prudence, wisdom</span>.</li> <li value="5429" id="nt:5429"><i title="{fron'-ee-mos}" xml:lang="grc">φρόνιμος</i> from <a href="#nt:5424"><i title="{frane}" xml:lang="grc">φρήν</i></a>; thoughtful, i.e. sagacious or discreet (implying a cautious character; while <a href="#nt:4680"><i title="{sof-os'}" xml:lang="grc">σοφός</i></a> denotes practical skill or acumen; and <a href="#nt:4908"><i title="{soon-et'-os}" xml:lang="grc">συνετός</i></a> indicates rather intelligence or mental acquirement); in a bad sense conceited (also in the comparative): <span class="kjv_def">wise(-r)</span>.</li> <li value="5430" id="nt:5430"><i title="{fron-im'-oce}" xml:lang="grc">φρονίμως</i> adverb from <a href="#nt:5429"><i title="{fron'-ee-mos}" xml:lang="grc">φρόνιμος</i></a>; prudently: <span class="kjv_def">wisely</span>.</li> <li value="5431" id="nt:5431"><i title="{fron-tid'-zo}" xml:lang="grc">φροντίζω</i> from a derivative of <a href="#nt:5424"><i title="{frane}" xml:lang="grc">φρήν</i></a>; to exercise thought, i.e. be anxious: <span class="kjv_def">be careful</span>.</li> <li value="5432" id="nt:5432"><i title="{froo-reh'-o}" xml:lang="grc">φρουρέω</i> from a compound of <a href="#nt:4253"><i title="{pro}" xml:lang="grc">πρό</i></a> and <a href="#nt:3708"><i title="{hor-ah'-o}" xml:lang="grc">ὁράω</i></a>; to be a watcher in advance, i.e. to mount guard as a sentinel (post spies at gates); figuratively, to hem in, protect: <span class="kjv_def">keep (with a garrison)</span>. Compare <a href="#nt:5083"><i title="{tay-reh'-o}" xml:lang="grc">τηρέω</i></a>.</li> <li value="5433" id="nt:5433"><i title="{froo-as'-so}" xml:lang="grc">φρυάσσω</i> akin to <a href="#nt:1032"><i title="{broo'-o}" xml:lang="grc">βρύω</i></a>, <a href="#nt:1031"><i title="{broo'-kho}" xml:lang="grc">βρύχω</i></a>; to snort (as a spirited horse), i.e. (figuratively) to make a tumult: <span class="kjv_def">rage</span>.</li> <li value="5434" id="nt:5434"><i title="{froo'-gan-on}" xml:lang="grc">φρύγανον</i> neuter of a presumed derivative of phrugo (to roast or parch; akin to the base of <a href="#nt:5395"><i title="{flox}" xml:lang="grc">φλόξ</i></a>); something desiccated, i.e. a dry twig: <span class="kjv_def">stick</span>.</li> <li value="5435" id="nt:5435"><i title="{froog-ee'-ah}" xml:lang="grc">Φρυγία</i> probably of foreign origin; Phrygia, a region of Asia Minor: <span class="kjv_def">Phrygia</span>.</li> <li value="5436" id="nt:5436"><i title="{foog'-el-los}" xml:lang="grc">Φύγελλος</i> probably from <a href="#nt:5343"><i title="{fyoo'-go}" xml:lang="grc">φεύγω</i></a>; fugitive; Phygellus, an apostate Christian: <span class="kjv_def">Phygellus</span>.</li> <li value="5437" id="nt:5437"><i title="{foog-ay'}" xml:lang="grc">φυγή</i> from <a href="#nt:5343"><i title="{fyoo'-go}" xml:lang="grc">φεύγω</i></a>; a fleeing, i.e. escape: <span class="kjv_def">flight</span>.</li> <li value="5438" id="nt:5438"><i title="{foo-lak-ay'}" xml:lang="grc">φυλακή</i> from <a href="#nt:5442"><i title="{foo-las'-so}" xml:lang="grc">φυλάσσω</i></a>; a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively: <span class="kjv_def">cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch</span>.</li> <li value="5439" id="nt:5439"><i title="{foo-lak-id'-zo}" xml:lang="grc">φυλακίζω</i> from <a href="#nt:5441"><i title="{foo'-lax}" xml:lang="grc">φύλαξ</i></a>; to incarcerate: <span class="kjv_def">imprison</span>.</li> <li value="5440" id="nt:5440"><i title="{foo-lak-tay'-ree-on}" xml:lang="grc">φυλακτήριον</i> neuter of a derivative of <a href="#nt:5442"><i title="{foo-las'-so}" xml:lang="grc">φυλάσσω</i></a>; a guard-case, i.e. "phylactery" for wearing slips of Scripture texts: <span class="kjv_def"> phylactery</span>.</li> <li value="5441" id="nt:5441"><i title="{foo'-lax}" xml:lang="grc">φύλαξ</i> from <a href="#nt:5442"><i title="{foo-las'-so}" xml:lang="grc">φυλάσσω</i></a>; a watcher or sentry: <span class="kjv_def">keeper</span>.</li> <li value="5442" id="nt:5442"><i title="{foo-las'-so}" xml:lang="grc">φυλάσσω</i> probably from <a href="#nt:5443"><i title="{foo-lay'}" xml:lang="grc">φυλή</i></a> through the idea of isolation; to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid: <span class="kjv_def">beward, keep (self), observe, save</span>. Compare <a href="#nt:5083"><i title="{tay-reh'-o}" xml:lang="grc">τηρέω</i></a>.</li> <li value="5443" id="nt:5443"><i title="{foo-lay'}" xml:lang="grc">φυλή</i> from <a href="#nt:5453"><i title="{foo'-o}" xml:lang="grc">φύω</i></a> (compare <a href="#nt:5444"><i title="{fool'-lon}" xml:lang="grc">φύλλον</i></a>); an offshoot, i.e. race or clan: <span class="kjv_def">kindred, tribe</span>.</li> <li value="5444" id="nt:5444"><i title="{fool'-lon}" xml:lang="grc">φύλλον</i> from the same as <a href="#nt:5443"><i title="{foo-lay'}" xml:lang="grc">φυλή</i></a>; a sprout, i.e. leaf: <span class="kjv_def">leaf</span>.</li> <li value="5445" id="nt:5445"><i title="{foo'-ram-ah}" xml:lang="grc">φύραμα</i> from a prolonged form of phuro (to mix a liquid with a solid; perhaps akin to <a href="#nt:5453"><i title="{foo'-o}" xml:lang="grc">φύω</i></a> through the idea of swelling in bulk), mean to knead; a mass of dough: <span class="kjv_def">lump</span>.</li> <li value="5446" id="nt:5446"><i title="{foo-see-kos'}" xml:lang="grc">φυσικός</i> from <a href="#nt:5449"><i title="{foo'-sis}" xml:lang="grc">φύσις</i></a>; "physical", i.e. (by implication) instinctive: <span class="kjv_def">natural</span>. Compare <a href="#nt:5591"><i title="{psoo-khee-kos'}" xml:lang="grc">ψυχικός</i></a>.</li> <li value="5447" id="nt:5447"><i title="{foo-see-koce'}" xml:lang="grc">φυσικῶς</i> adverb from <a href="#nt:5446"><i title="{foo-see-kos'}" xml:lang="grc">φυσικός</i></a>; "physically", i.e. (by implication) instinctively: <span class="kjv_def">naturally</span>.</li> <li value="5448" id="nt:5448"><i title="{foo-see-o'-o}" xml:lang="grc">φυσιόω</i> from <a href="#nt:5449"><i title="{foo'-sis}" xml:lang="grc">φύσις</i></a> in the primary sense of blowing; to inflate, i.e. (figuratively) make proud (haughty): <span class="kjv_def">puff up</span>.</li> <li value="5449" id="nt:5449"><i title="{foo'-sis}" xml:lang="grc">φύσις</i> from <a href="#nt:5453"><i title="{foo'-o}" xml:lang="grc">φύω</i></a>; growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage: <span class="kjv_def">(man-)kind, nature(-al)</span>.</li> <li value="5450" id="nt:5450"><i title="{foo-see'-o-sis}" xml:lang="grc">φυσίωσις</i> from <a href="#nt:5448"><i title="{foo-see-o'-o}" xml:lang="grc">φυσιόω</i></a>; inflation, i.e. (figuratively) haughtiness: <span class="kjv_def">swelling</span>.</li> <li value="5451" id="nt:5451"><i title="{foo-ti'-ah}" xml:lang="grc">φυτεία</i> from <a href="#nt:5452"><i title="{foot-yoo'-o}" xml:lang="grc">φυτεύω</i></a>; trans-planting, i.e. (concretely) a shrub or vegetable: <span class="kjv_def">plant</span>.</li> <li value="5452" id="nt:5452"><i title="{foot-yoo'-o}" xml:lang="grc">φυτεύω</i> from a derivative of <a href="#nt:5453"><i title="{foo'-o}" xml:lang="grc">φύω</i></a>; to set out in the earth, i.e. implant; figuratively, to instil doctrine: <span class="kjv_def">plant</span>.</li> <li value="5453" id="nt:5453"><i title="{foo'-o}" xml:lang="grc">φύω</i> a primary verb; probably originally, to "puff" or blow, i.e. to swell up; but only used in the implied sense, to germinate or grow (sprout, produce), literally or figuratively: <span class="kjv_def">spring (up)</span>.</li> <li value="5454" id="nt:5454"><i title="{fo-leh-os'}" xml:lang="grc">φωλεός</i> of uncertain derivative; a burrow or lurking-place: <span class="kjv_def">hole</span>.</li> <li value="5455" id="nt:5455"><i title="{fo-neh'-o}" xml:lang="grc">φωνέω</i> from <a href="#nt:5456"><i title="{fo-nay'}" xml:lang="grc">φωνή</i></a>; to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation: <span class="kjv_def">call (for), crow, cry</span>.</li> <li value="5456" id="nt:5456"><i title="{fo-nay'}" xml:lang="grc">φωνή</i> probably akin to <a href="#nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i></a> through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language: <span class="kjv_def">noise, sound, voice</span>.</li> <li value="5457" id="nt:5457"><i title="{foce}" xml:lang="grc">φῶς</i> from an obsolete phao (to shine or make manifest, especially by rays; compare <a href="#nt:5316"><i title="{fah'-ee-no}" xml:lang="grc">φαίνω</i></a>, <a href="#nt:5346"><i title="{fay-mee'}" xml:lang="grc">φημί</i></a>); luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative): <span class="kjv_def">fire, light</span>.</li> <li value="5458" id="nt:5458"><i title="{foce-tare'}" xml:lang="grc">φωστήρ</i> from <a href="#nt:5457"><i title="{foce}" xml:lang="grc">φῶς</i></a>; an illuminator, i.e. (concretely) a luminary, or (abstractly) brilliancy: <span class="kjv_def">light</span>.</li> <li value="5459" id="nt:5459"><i title="{foce-for'-os}" xml:lang="grc">φωσφόρος</i> from <a href="#nt:5457"><i title="{foce}" xml:lang="grc">φῶς</i></a> and <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a>; light-bearing ("phosphorus"), i.e. (specially), the morning-star (figuratively): <span class="kjv_def">day star</span>.</li> <li value="5460" id="nt:5460"><i title="{fo-ti-nos'}" xml:lang="grc">φωτεινός</i> from <a href="#nt:5457"><i title="{foce}" xml:lang="grc">φῶς</i></a>; lustrous, i.e. transparent or well-illuminated (figuratively): <span class="kjv_def">bright, full of light</span>.</li> <li value="5461" id="nt:5461"><i title="{fo-tid'-zo}" xml:lang="grc">φωτίζω</i> from <a href="#nt:5457"><i title="{foce}" xml:lang="grc">φῶς</i></a>; to shed rays, i.e. to shine or (transitively) to brighten up (literally or figuratively): <span class="kjv_def">enlighten, illuminate, (bring to, give) light, make to see</span>.</li> <li value="5462" id="nt:5462"><i title="{fo-tis-mos'}" xml:lang="grc">φωτισμός</i> from <a href="#nt:5461"><i title="{fo-tid'-zo}" xml:lang="grc">φωτίζω</i></a>; illumination (figuratively): <span class="kjv_def">light</span>.</li> <li value="5463" id="nt:5463"><i title="{khah'-ee-ro}" xml:lang="grc">χαίρω</i> a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well: <span class="kjv_def">farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice</span>.</li> <li value="5464" id="nt:5464"><i title="{khal'-ad-zah}" xml:lang="grc">χάλαζα</i> probably from <a href="#nt:5465"><i title="{khal-ah'-o}" xml:lang="grc">χαλάω</i></a>; hail: <span class="kjv_def">hail</span>.</li> <li value="5465" id="nt:5465"><i title="{khal-ah'-o}" xml:lang="grc">χαλάω</i> from the base of <a href="#nt:5490"><i title="{khas'-mah}" xml:lang="grc">χάσμα</i></a>; to lower (as into a void): <span class="kjv_def">let down, strike</span>.</li> <li value="5466" id="nt:5466"><i title="{khal-dah'-yos}" xml:lang="grc">Χαλδαῖος</i> probably of Hebrew or (<a href="#ot:3778"><i title="{kas-dee'}" xml:lang="hbo">כַּשְׂדִּי</i></a>); a Chaldæan (i.e. Kasdi), or native or the region of the lower Euphrates: <span class="kjv_def">Chaldæan</span>.</li> <li value="5467" id="nt:5467"><i title="{khal-ep-os'}" xml:lang="grc">χαλεπός</i> perhaps from <a href="#nt:5465"><i title="{khal-ah'-o}" xml:lang="grc">χαλάω</i></a> through the idea of reducing the strength; difficult, i.e. dangerous, or (by implication) furious: <span class="kjv_def">fierce, perilous</span>.</li> <li value="5468" id="nt:5468"><i title="{khal-in-ag-ogue-eh'-o}" xml:lang="grc">χαλιναγωγέω</i> from a compound of <a href="#nt:5469"><i title="{khal-ee-nos'}" xml:lang="grc">χαλινός</i></a> and the reduplicated form of <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; to be a bit-leader, i.e. to curb (figuratively): <span class="kjv_def">bridle</span>.</li> <li value="5469" id="nt:5469"><i title="{khal-ee-nos'}" xml:lang="grc">χαλινός</i> from <a href="#nt:5465"><i title="{khal-ah'-o}" xml:lang="grc">χαλάω</i></a>; a curb or head-stall (as curbing the spirit): <span class="kjv_def">bit, bridle</span>.</li> <li value="5470" id="nt:5470"><i title="{khal'-keh-os}" xml:lang="grc">χάλκεος</i> from <a href="#nt:5475"><i title="{khal-kos'}" xml:lang="grc">χαλκός</i></a>; coppery: <span class="kjv_def">brass</span>.</li> <li value="5471" id="nt:5471"><i title="{khalk-yooce'}" xml:lang="grc">χαλκεύς</i> from <a href="#nt:5475"><i title="{khal-kos'}" xml:lang="grc">χαλκός</i></a>; a copper-worker or brazier: <span class="kjv_def">coppersmith</span>.</li> <li value="5472" id="nt:5472"><i title="{khal-kay-dohn'}" xml:lang="grc">χαλκηδών</i> from <a href="#nt:5475"><i title="{khal-kos'}" xml:lang="grc">χαλκός</i></a> and perhaps <a href="#nt:1491"><i title="{i'-dos}" xml:lang="grc">εἶδος</i></a>; copper-like, i.e. "chalcedony": <span class="kjv_def">chalcedony</span>.</li> <li value="5473" id="nt:5473"><i title="{khal-kee'-on}" xml:lang="grc">χαλκίον</i> diminutive from <a href="#nt:5475"><i title="{khal-kos'}" xml:lang="grc">χαλκός</i></a>; a copper dish: <span class="kjv_def">brazen vessel</span>.</li> <li value="5474" id="nt:5474"><i title="{khal-kol-ib'-an-on}" xml:lang="grc">χαλκολίβανον</i> neuter of a compound of <a href="#nt:5475"><i title="{khal-kos'}" xml:lang="grc">χαλκός</i></a> and <a href="#nt:3030"><i title="{lib'-an-os}" xml:lang="grc">λίβανος</i></a> (in the implied mean of whiteness or brilliancy); burnished copper, an alloy of copper (or gold) and silver having a brilliant lustre: <span class="kjv_def">fine brass</span>.</li> <li value="5475" id="nt:5475"><i title="{khal-kos'}" xml:lang="grc">χαλκός</i> perhaps from <a href="#nt:5465"><i title="{khal-ah'-o}" xml:lang="grc">χαλάω</i></a> through the idea of hollowing out as a vessel (this metal being chiefly used for that purpose); copper (the substance, or some implement or coin made of it): <span class="kjv_def">brass, money</span>.</li> <li value="5476" id="nt:5476"><i title="{kham-ah'-ee}" xml:lang="grc">χαμαί</i> adverb perhaps from the base of <a href="#nt:5490"><i title="{khas'-mah}" xml:lang="grc">χάσμα</i></a> through the idea of a fissure in the soil; earthward, i.e. prostrate: <span class="kjv_def">on (to) the ground</span>.</li> <li value="5477" id="nt:5477"><i title="{khan-ah-an'}" xml:lang="grc">Χαναάν</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3667"><i title="{ken-ah'-an}" xml:lang="hbo">כְּנַ֫עַן</i></a>); Chanaan (i.e. Kenaan), the early name of Palestine: <span class="kjv_def">Chanaan</span>.</li> <li value="5478" id="nt:5478"><i title="{khan-ah-an-ah'-yos}" xml:lang="grc">Χανααναῖος</i> from <a href="#nt:5477"><i title="{khan-ah-an'}" xml:lang="grc">Χαναάν</i></a>; a Chanaanæan (i.e. Kenaanite), or native of gentile Palestine: <span class="kjv_def">of Canaan</span>.</li> <li value="5479" id="nt:5479"><i title="{khar-ah'}" xml:lang="grc">χαρά</i> from <a href="#nt:5463"><i title="{khah'-ee-ro}" xml:lang="grc">χαίρω</i></a>; cheerfulness, i.e. calm delight: <span class="kjv_def">gladness, X greatly, (X be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous)</span>.</li> <li value="5480" id="nt:5480"><i title="{khar'-ag-mah}" xml:lang="grc">χάραγμα</i> from the same as <a href="#nt:5482"><i title="{khar'-ax}" xml:lang="grc">χάραξ</i></a>; a scratch or etching, i.e. stamp (as a badge of servitude), or scupltured figure (statue): <span class="kjv_def">graven, mark</span>.</li> <li value="5481" id="nt:5481"><i title="{khar-ak-tare'}" xml:lang="grc">χαρακτήρ</i> from the same as <a href="#nt:5482"><i title="{khar'-ax}" xml:lang="grc">χάραξ</i></a>; a graver (the tool or the person), i.e. (by implication) engraving (("character"), the figure stamped, i.e. an exact copy or (figuratively) representation): <span class="kjv_def">express image</span>.</li> <li value="5482" id="nt:5482"><i title="{khar'-ax}" xml:lang="grc">χάραξ</i> from charasso (to sharpen to a point; akin to <a href="#nt:1125"><i title="{graf'-o}" xml:lang="grc">γράφω</i></a> through the idea of scratching); a stake, i.e. (by implication) a palisade or rampart (military mound for circumvallation in a siege): <span class="kjv_def">trench</span>.</li> <li value="5483" id="nt:5483"><i title="{khar-id'-zom-ahee}" xml:lang="grc">χαρίζομαι</i> middle voice from <a href="#nt:5485"><i title="{khar'-ece}" xml:lang="grc">χάρις</i></a>; to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue: <span class="kjv_def">deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant</span>.</li> <li value="5484" id="nt:5484"><i title="{khar'-in}" xml:lang="grc">χάριν</i> accusative case of <a href="#nt:5485"><i title="{khar'-ece}" xml:lang="grc">χάρις</i></a> as preposition; through favor of, i.e. on account of: <span class="kjv_def">be-(for) cause of, for sake of, +…fore, X reproachfully</span>.</li> <li value="5485" id="nt:5485"><i title="{khar'-ece}" xml:lang="grc">χάρις</i> from <a href="#nt:5463"><i title="{khah'-ee-ro}" xml:lang="grc">χαίρω</i></a>; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude): <span class="kjv_def">acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy)</span>.</li> <li value="5486" id="nt:5486"><i title="{khar'-is-mah}" xml:lang="grc">χάρισμα</i> from <a href="#nt:5483"><i title="{khar-id'-zom-ahee}" xml:lang="grc">χαρίζομαι</i></a>; a (divine) gratuity, i.e. deliverance (from danger or passion); (specially), a (spiritual) endowment, i.e. (subjectively) religious qualification, or (objectively) miraculous faculty: <span class="kjv_def">(free) gift</span>.</li> <li value="5487" id="nt:5487"><i title="{khar-ee-to'-o}" xml:lang="grc">χαριτόω</i> from <a href="#nt:5485"><i title="{khar'-ece}" xml:lang="grc">χάρις</i></a>; to grace, i.e. indue with special honor: <span class="kjv_def">make accepted, be highly favoured</span>.</li> <li value="5488" id="nt:5488"><i title="{khar-hran'}" xml:lang="grc">Χαῤῥάν</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:2771"><i title="{kaw-rawn'}" xml:lang="hbo">חָרָן</i></a>); Charrhan (i.e. Charan), a place in Mesopotamia: <span class="kjv_def">Charran</span>.</li> <li value="5489" id="nt:5489"><i title="{khar'-tace}" xml:lang="grc">χάρτης</i> from the same as <a href="#nt:5482"><i title="{khar'-ax}" xml:lang="grc">χάραξ</i></a>; a sheet ("chart") of writing-material (as to be scribbled over): <span class="kjv_def">paper</span>.</li> <li value="5490" id="nt:5490"><i title="{khas'-mah}" xml:lang="grc">χάσμα</i> from a form of an obsolete primary chao (to "gape" or "yawn"); a "chasm" or vacancy (impassable interval): <span class="kjv_def">gulf</span>.</li> <li value="5491" id="nt:5491"><i title="{khi'-los}" xml:lang="grc">χεῖλος</i> from a form of the same as <a href="#nt:5490"><i title="{khas'-mah}" xml:lang="grc">χάσμα</i></a>; a lip (as a pouring place); figuratively, a margin (of water): <span class="kjv_def">lip, shore</span>.</li> <li value="5492" id="nt:5492"><i title="{khi-mad'-zo}" xml:lang="grc">χειμάζω</i> from the same as <a href="#nt:5494"><i title="{khi-mone'}" xml:lang="grc">χειμών</i></a>; to storm, i.e. (passively) to labor under a gale: <span class="kjv_def">be tossed with tempest</span>.</li> <li value="5493" id="nt:5493"><i title="{khi'-mar-hros}" xml:lang="grc">χείμαῤῥος</i> from the base of <a href="#nt:5494"><i title="{khi-mone'}" xml:lang="grc">χειμών</i></a> and <a href="#nt:4482"><i title="{hreh'-o}" xml:lang="grc">ῥέω</i></a>; a storm-runlet, i.e. winter-torrent: <span class="kjv_def">brook</span>.</li> <li value="5494" id="nt:5494"><i title="{khi-mone'}" xml:lang="grc">χειμών</i> from a derivative of cheo (to pour; akin to the base of <a href="#nt:5490"><i title="{khas'-mah}" xml:lang="grc">χάσμα</i></a> through the idea of a channel), meaning a storm (as pouring rain); by implication, the rainy season, i.e. winter: <span class="kjv_def">tempest, foul weather, winter</span>.</li> <li value="5495" id="nt:5495"><i title="{khire}" xml:lang="grc">χείρ</i> perhaps from the base of <a href="#nt:5494"><i title="{khi-mone'}" xml:lang="grc">χειμών</i></a> in the sense of its congener the base of <a href="#nt:5490"><i title="{khas'-mah}" xml:lang="grc">χάσμα</i></a> (through the idea of hollowness for grasping); the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument): <span class="kjv_def">hand</span>.</li> <li value="5496" id="nt:5496"><i title="{khi-rag-ogue-eh'-o}" xml:lang="grc">χειραγωγέω</i> from <a href="#nt:5497"><i title="{khi-rag-o-gos'}" xml:lang="grc">χειραγωγός</i></a>; to be a hand-leader, i.e. to guide (a blind person): <span class="kjv_def">lead by the hand</span>.</li> <li value="5497" id="nt:5497"><i title="{khi-rag-o-gos'}" xml:lang="grc">χειραγωγός</i> from <a href="#nt:5495"><i title="{khire}" xml:lang="grc">χείρ</i></a> and a reduplicated form of <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; a hand-leader, i.e. personal conductor (of a blind person): <span class="kjv_def">some to lead by the hand</span>.</li> <li value="5498" id="nt:5498"><i title="{khi-rog'-raf-on}" xml:lang="grc">χειρόγραφον</i> neuter of a compound of <a href="#nt:5495"><i title="{khire}" xml:lang="grc">χείρ</i></a> and <a href="#nt:1125"><i title="{graf'-o}" xml:lang="grc">γράφω</i></a>; something hand-written ("chirograph"), i.e. a manuscript (specially, a legal document or bond (figuratively)): <span class="kjv_def">handwriting</span>.</li> <li value="5499" id="nt:5499"><i title="{khi-rop-oy'-ay-tos}" xml:lang="grc">χειροποίητος</i> from <a href="#nt:5495"><i title="{khire}" xml:lang="grc">χείρ</i></a> and a derivative of <a href="#nt:4160"><i title="{poy-eh'-o}" xml:lang="grc">ποιέω</i></a>; manufactured, i.e. of human construction: <span class="kjv_def">made by (make with) hands</span>.</li> <li value="5500" id="nt:5500"><i title="{khi-rot-on-eh'-o}" xml:lang="grc">χειροτονέω</i> from a comparative of <a href="#nt:5495"><i title="{khire}" xml:lang="grc">χείρ</i></a> and teino (to stretch); to be a hand-reacher or voter (by raising the hand), i.e. (generally) to select or appoint: <span class="kjv_def">choose, ordain</span>.</li> <li value="5501" id="nt:5501"><i title="{khi'-rone}" xml:lang="grc">χείρων</i> irregular comparative of <a href="#nt:2556"><i title="{kak-os'}" xml:lang="grc">κακός</i></a>; from an obsolete equivalent cheres (of uncertain derivation); more evil or aggravated (physically, mentally or morally): <span class="kjv_def">sorer, worse</span>.</li> <li value="5502" id="nt:5502"><i title="{kher-oo-beem'}" xml:lang="grc">χερουβίμ</i> plural of Hebrew origin (<a href="#ot:3742"><i title="{ker-oob'}" xml:lang="hbo">כְּרוּב</i></a>); "cherubim" (i.e. cherubs or kerubim): <span class="kjv_def">cherubims</span>.</li> <li value="5503" id="nt:5503"><i title="{khay'-rah}" xml:lang="grc">χήρα</i> feminine of a presumed derivative apparently from the base of <a href="#nt:5490"><i title="{khas'-mah}" xml:lang="grc">χάσμα</i></a> through the idea of deficiency; a widow (as lacking a husband), literally or figuratively: <span class="kjv_def">widow</span>.</li> <li value="5504" id="nt:5504"><i title="{khthes}" xml:lang="grc">χθές</i> of uncertain derivation; "yesterday"; by extension, in time past or hitherto: <span class="kjv_def">yesterday</span>.</li> <li value="5505" id="nt:5505"><i title="{khil-ee-as'}" xml:lang="grc">χιλιάς</i> from <a href="#nt:5507"><i title="{khil'-ee-oy}" xml:lang="grc">χίλιοι</i></a>; one thousand ("chiliad"): <span class="kjv_def">thousand</span>.</li> <li value="5506" id="nt:5506"><i title="{khil-ee'-ar-khos}" xml:lang="grc">χιλίαρχος</i> from <a href="#nt:5507"><i title="{khil'-ee-oy}" xml:lang="grc">χίλιοι</i></a> and <a href="#nt:757"><i title="{ar'-kho}" xml:lang="grc">ἄρχω</i></a>; the commander of a thousand soldiers ("chiliarch"; i.e. colonel: <span class="kjv_def">(chief, high) captain</span>.</li> <li value="5507" id="nt:5507"><i title="{khil'-ee-oy}" xml:lang="grc">χίλιοι</i> plural of uncertain affinity; a thousand: <span class="kjv_def">thousand</span>.</li> <li value="5508" id="nt:5508"><i title="{khee'-os}" xml:lang="grc">Χίος</i> of uncertain derivation; Chios, an island in the Mediterranean: <span class="kjv_def">Chios</span>.</li> <li value="5509" id="nt:5509"><i title="{khee-tone'}" xml:lang="grc">χιτών</i> of foreign origin (<a href="#ot:3801"><i title="{keth-o'-neth}" xml:lang="hbo">כֻּתֹּ֫נֶת</i></a>); a tunic or shirt: <span class="kjv_def">clothes, coat, garment</span>.</li> <li value="5510" id="nt:5510"><i title="{khee-one'}" xml:lang="grc">χιών</i> perhaps akin to the base of <a href="#nt:5490"><i title="{khas'-mah}" xml:lang="grc">χάσμα</i></a> (<a href="#nt:5465"><i title="{khal-ah'-o}" xml:lang="grc">χαλάω</i></a>) or <a href="#nt:5494"><i title="{khi-mone'}" xml:lang="grc">χειμών</i></a> (as descending or empty); snow: <span class="kjv_def">snow</span>.</li> <li value="5511" id="nt:5511"><i title="{khlam-ooce'}" xml:lang="grc">χλαμύς</i> of uncertain derivation; a military cloak: <span class="kjv_def">robe</span>.</li> <li value="5512" id="nt:5512"><i title="{khlyoo-ad'-zo}" xml:lang="grc">χλευάζω</i> from a derivative probably of <a href="#nt:5491"><i title="{khi'-los}" xml:lang="grc">χεῖλος</i></a>; to throw out the lip, i.e. jeer at: <span class="kjv_def">mock</span>.</li> <li value="5513" id="nt:5513"><i title="{khlee-ar-os'}" xml:lang="grc">χλιαρός</i> from chlio (to warm); tepid: <span class="kjv_def">lukewarm</span>.</li> <li value="5514" id="nt:5514"><i title="{khlo'-ay}" xml:lang="grc">Χλόη</i> feminine of apparently a primary word; "green"; Chloë, a Christian female: <span class="kjv_def">Chloe</span>.</li> <li value="5515" id="nt:5515"><i title="{khlo-ros'}" xml:lang="grc">χλωρός</i> from the same as <a href="#nt:5514"><i title="{khlo'-ay}" xml:lang="grc">Χλόη</i></a>; greenish, i.e. verdant, dun-colored: <span class="kjv_def">green, pale</span>.</li> <li value="5516" id="nt:5516"><i title="{khee xee stig'-ma}" xml:lang="grc">χξϛ</i> the 22nd, 14th and an obsolete letter (<a href="#nt:4742"><i title="{stig'-mah}" xml:lang="grc">στίγμα</i></a> as a cross) of the Greek alphabet (intermediate between the 5th and 6th), used as numbers; denoting respectively 600, 60 and 6; 666 as a numeral: <span class="kjv_def">six hundred threescore and six</span>.</li> <li value="5517" id="nt:5517"><i title="{kho-ik-os'}" xml:lang="grc">χοϊκός</i> from <a href="#nt:5522"><i title="{kho'-os}" xml:lang="grc">χόος</i></a>; dusty or dirty (soil-like), i.e. (by implication) terrene: <span class="kjv_def">earthy</span>.</li> <li value="5518" id="nt:5518"><i title="{khoy'-nix}" xml:lang="grc">χοῖνιξ</i> of uncertain derivation; a chœnix or certain dry measure: <span class="kjv_def">measure</span>.</li> <li value="5519" id="nt:5519"><i title="{khoy'-ros}" xml:lang="grc">χοῖρος</i> of uncertain derivation; a hog: <span class="kjv_def">swine</span>.</li> <li value="5520" id="nt:5520"><i title="{khol-ah'-o}" xml:lang="grc">χολάω</i> from <a href="#nt:5521"><i title="{khol-ay'}" xml:lang="grc">χολή</i></a>; to be bilious, i.e. (by implication) irritable (enraged, "choleric"): <span class="kjv_def">be angry</span>.</li> <li value="5521" id="nt:5521"><i title="{khol-ay'}" xml:lang="grc">χολή</i> feminine of an equivalent perhaps akin to the same as <a href="#nt:5514"><i title="{khlo'-ay}" xml:lang="grc">Χλόη</i></a> (from the greenish hue); "gall" or bile, i.e. (by analogy) poison or an anodyne (wormwood, poppy, etc.): <span class="kjv_def">gall</span>.</li> <li value="5522" id="nt:5522"><i title="{kho'-os}" xml:lang="grc">χόος</i> from the base of <a href="#nt:5494"><i title="{khi-mone'}" xml:lang="grc">χειμών</i></a>; a heap (as poured out), i.e. rubbish; loose dirt: <span class="kjv_def">dust</span>.</li> <li value="5523" id="nt:5523"><i title="{khor-ad-zin'}" xml:lang="grc">Χοραζίν</i> of uncertain derivation; Chorazin, a place in Palestine: <span class="kjv_def">Chorazin</span>.</li> <li value="5524" id="nt:5524"><i title="{khor-ayg-eh'-o}" xml:lang="grc">χορηγέω</i> from a compound of <a href="#nt:5525"><i title="{khor-os'}" xml:lang="grc">χορός</i></a> and <a href="#nt:71"><i title="{ag'-o}" xml:lang="grc">ἄγω</i></a>; to be a dance-leader, i.e. (generally) to furnish: <span class="kjv_def">give, minister</span>.</li> <li value="5525" id="nt:5525"><i title="{khor-os'}" xml:lang="grc">χορός</i> of uncertain derivation; a ring, i.e. round dance ("choir": <span class="kjv_def">dancing</span>.</li> <li value="5526" id="nt:5526"><i title="{khor-tad'-zo}" xml:lang="grc">χορτάζω</i> from <a href="#nt:5528"><i title="{khor'-tos}" xml:lang="grc">χόρτος</i></a>; to fodder, i.e. (generally) to gorge (supply food in abundance): <span class="kjv_def">feed, fill, satisfy</span>.</li> <li value="5527" id="nt:5527"><i title="{khor'-tas-mah}" xml:lang="grc">χόρτασμα</i> from <a href="#nt:5526"><i title="{khor-tad'-zo}" xml:lang="grc">χορτάζω</i></a>; forage, i.e. food: <span class="kjv_def">sustenance</span>.</li> <li value="5528" id="nt:5528"><i title="{khor'-tos}" xml:lang="grc">χόρτος</i> apparently a primary word; a "court" or "garden", i.e. (by implication, of pasture) herbage or vegetation: <span class="kjv_def">blade, grass, hay</span>.</li> <li value="5529" id="nt:5529"><i title="{khood-zas'}" xml:lang="grc">Χουζᾶς</i> of uncertain origin; Chuzas, an officer of Herod: <span class="kjv_def">Chuza</span>.</li> <li value="5530" id="nt:5530"><i title="{khrah'-om-ahee}" xml:lang="grc">χράομαι</i> middle voice of a primary verb (perhaps rather from <a href="#nt:5495"><i title="{khire}" xml:lang="grc">χείρ</i></a>, to handle); to furnish what is needed; (give an oracle, "graze" (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner: <span class="kjv_def">entreat, use</span>. Compare <a href="#nt:5531"><i title="{khrah'-o}" xml:lang="grc">χράω</i></a>; <a href="#nt:5534"><i title="{khray}" xml:lang="grc">χρή</i></a>.</li> <li value="5531" id="nt:5531"><i title="{khrah'-o}" xml:lang="grc">χράω</i> probably the same as the base of <a href="#nt:5530"><i title="{khrah'-om-ahee}" xml:lang="grc">χράομαι</i></a>; to loan: <span class="kjv_def">lend</span>.</li> <li value="5532" id="nt:5532"><i title="{khri'-ah}" xml:lang="grc">χρεία</i> from the base of <a href="#nt:5530"><i title="{khrah'-om-ahee}" xml:lang="grc">χράομαι</i></a> or <a href="#nt:5534"><i title="{khray}" xml:lang="grc">χρή</i></a>; employment, i.e. an affair; also (by implication) occasion, demand, requirement or destitution: <span class="kjv_def">business, lack, necessary(-ity), need(-ful), use, want</span>.</li> <li value="5533" id="nt:5533"><i title="{khreh-o-fi-let'-ace}" xml:lang="grc">χρεωφειλέτης</i> from a derivative of <a href="#nt:5531"><i title="{khrah'-o}" xml:lang="grc">χράω</i></a> and <a href="#nt:3781"><i title="{of-i-let'-ace}" xml:lang="grc">ὀφειλέτης</i></a>; a loan-ower, i.e. indebted person: <span class="kjv_def">debtor</span>.</li> <li value="5534" id="nt:5534"><i title="{khray}" xml:lang="grc">χρή</i> third person singular of the same as <a href="#nt:5530"><i title="{khrah'-om-ahee}" xml:lang="grc">χράομαι</i></a> or <a href="#nt:5531"><i title="{khrah'-o}" xml:lang="grc">χράω</i></a> used impersonally; it needs (must or should) be: <span class="kjv_def">ought</span>.</li> <li value="5535" id="nt:5535"><i title="{khrade'-zo}" xml:lang="grc">χρῄζω</i> from <a href="#nt:5532"><i title="{khri'-ah}" xml:lang="grc">χρεία</i></a>; to make (i.e. have) necessity, i.e. be in want of: <span class="kjv_def">(have) need</span>.</li> <li value="5536" id="nt:5536"><i title="{khray'-mah}" xml:lang="grc">χρῆμα</i> something useful or needed, i.e. wealth, price: <span class="kjv_def">money, riches</span>.</li> <li value="5537" id="nt:5537"><i title="{khray-mat-id'-zo}" xml:lang="grc">χρηματίζω</i> from <a href="#nt:5536"><i title="{khray'-mah}" xml:lang="grc">χρῆμα</i></a>; to utter an oracle (compare the original sense of <a href="#nt:5530"><i title="{khrah'-om-ahee}" xml:lang="grc">χράομαι</i></a>), i.e. divinely intimate; by implication, (compare the secular sense of <a href="#nt:5532"><i title="{khri'-ah}" xml:lang="grc">χρεία</i></a>) to constitute a firm for business, i.e. (generally) bear as a title: <span class="kjv_def">be called, be admonished (warned) of God, reveal, speak</span>.</li> <li value="5538" id="nt:5538"><i title="{khray-mat-is-mos'}" xml:lang="grc">χρηματισμός</i> from <a href="#nt:5537"><i title="{khray-mat-id'-zo}" xml:lang="grc">χρηματίζω</i></a>; a divine response or revelation: <span class="kjv_def">answer of God</span>.</li> <li value="5539" id="nt:5539"><i title="{khray'-see-mos}" xml:lang="grc">χρήσιμος</i> from <a href="#nt:5540"><i title="{khray'-sis}" xml:lang="grc">χρῆσις</i></a>; serviceable: <span class="kjv_def">profit</span>.</li> <li value="5540" id="nt:5540"><i title="{khray'-sis}" xml:lang="grc">χρῆσις</i> from <a href="#nt:5530"><i title="{khrah'-om-ahee}" xml:lang="grc">χράομαι</i></a>; employment, i.e. (specially), sexual intercourse (as an occupation of the body): <span class="kjv_def">use</span>.</li> <li value="5541" id="nt:5541"><i title="{khraste-yoo'-om-ahee}" xml:lang="grc">χρηστεύομαι</i> middle voice from <a href="#nt:5543"><i title="{khrase-tos'}" xml:lang="grc">χρηστός</i></a>; to show oneself useful, i.e. act benevolently: <span class="kjv_def">be kind</span>.</li> <li value="5542" id="nt:5542"><i title="{khrase-tol-og-ee'-ah}" xml:lang="grc">χρηστολογία</i> from a compound of <a href="#nt:5543"><i title="{khrase-tos'}" xml:lang="grc">χρηστός</i></a> and <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a>; fair speech, i.e. plausibility: <span class="kjv_def">good words</span>.</li> <li value="5543" id="nt:5543"><i title="{khrase-tos'}" xml:lang="grc">χρηστός</i> from <a href="#nt:5530"><i title="{khrah'-om-ahee}" xml:lang="grc">χράομαι</i></a>; employed, i.e. (by implication) useful (in manner or morals): <span class="kjv_def">better, easy, good(-ness), gracious, kind</span>.</li> <li value="5544" id="nt:5544"><i title="{khray-stot'-ace}" xml:lang="grc">χρηστότης</i> from <a href="#nt:5543"><i title="{khrase-tos'}" xml:lang="grc">χρηστός</i></a>; usefulness, i.e. morally, excellence (in character or demeanor): <span class="kjv_def">gentleness, good(-ness), kindness</span>.</li> <li value="5545" id="nt:5545"><i title="{khris'-mah}" xml:lang="grc">χρῖσμα</i> from <a href="#nt:5548"><i title="{khree'-o}" xml:lang="grc">χρίω</i></a>; an unguent or smearing, i.e. (figuratively) the special endowment ("chrism") of the Holy Spirit: <span class="kjv_def">anointing, unction</span>.</li> <li value="5546" id="nt:5546"><i title="{khris-tee-an-os'}" xml:lang="grc">Χριστιανός</i> from <a href="#nt:5547"><i title="{khris-tos'}" xml:lang="grc">Χριστός</i></a>; a Christian, i.e. follower of Christ: <span class="kjv_def">Christian</span>.</li> <li value="5547" id="nt:5547"><i title="{khris-tos'}" xml:lang="grc">Χριστός</i> from <a href="#nt:5548"><i title="{khree'-o}" xml:lang="grc">χρίω</i></a>; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus: <span class="kjv_def">Christ</span>.</li> <li value="5548" id="nt:5548"><i title="{khree'-o}" xml:lang="grc">χρίω</i> probably akin to <a href="#nt:5530"><i title="{khrah'-om-ahee}" xml:lang="grc">χράομαι</i></a> through the idea of contact; to smear or rub with oil, i.e. (by implication) to consecrate to an office or religious service: <span class="kjv_def">anoint</span>.</li> <li value="5549" id="nt:5549"><i title="{khron-id'-zo}" xml:lang="grc">χρονίζω</i> from <a href="#nt:5550"><i title="{khron'-os}" xml:lang="grc">χρόνος</i></a>; to take time, i.e. linger: <span class="kjv_def">delay, tarry</span>.</li> <li value="5550" id="nt:5550"><i title="{khron'-os}" xml:lang="grc">χρόνος</i> of uncertain derivation; a space of time (in general, and thus properly distinguished from <a href="#nt:2540"><i title="{kahee-ros'}" xml:lang="grc">καιρός</i></a>, which designates a fixed or special occasion; and from <a href="#nt:165"><i title="{ahee-ohn'}" xml:lang="grc">αἰών</i></a>, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay: <span class="kjv_def">+ years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while</span>.</li> <li value="5551" id="nt:5551"><i title="{khron-ot-rib-eh'-o}" xml:lang="grc">χρονοτριβέω</i> from a presumed compound of <a href="#nt:5550"><i title="{khron'-os}" xml:lang="grc">χρόνος</i></a> and the base of <a href="#nt:5147"><i title="{tree'-bos}" xml:lang="grc">τρίβος</i></a>; to be a time-wearer, i.e. to procrastinate (linger): <span class="kjv_def">spend time</span>.</li> <li value="5552" id="nt:5552"><i title="{khroo'-seh-os}" xml:lang="grc">χρύσεος</i> from <a href="#nt:5557"><i title="{khroo-sos'}" xml:lang="grc">χρυσός</i></a>; made of gold: <span class="kjv_def">of gold, golden</span>.</li> <li value="5553" id="nt:5553"><i title="{khroo-see'-on}" xml:lang="grc">χρυσίον</i> diminutive of <a href="#nt:5557"><i title="{khroo-sos'}" xml:lang="grc">χρυσός</i></a>; a golden article, i.e. gold plating, ornament, or coin: <span class="kjv_def">gold</span>.</li> <li value="5554" id="nt:5554"><i title="{khroo-sod-ak-too'-lee-os}" xml:lang="grc">χρυσοδακτύλιος</i> from <a href="#nt:5557"><i title="{khroo-sos'}" xml:lang="grc">χρυσός</i></a> and <a href="#nt:1146"><i title="{dak-too'-lee-os}" xml:lang="grc">δακτύλιος</i></a>; gold-ringed, i.e. wearing a golden finger-ring or similar jewelry: <span class="kjv_def">with a gold ring</span>.</li> <li value="5555" id="nt:5555"><i title="{khroo-sol'-ee-thos}" xml:lang="grc">χρυσόλιθος</i> from <a href="#nt:5557"><i title="{khroo-sos'}" xml:lang="grc">χρυσός</i></a> and <a href="#nt:3037"><i title="{lee'-thos}" xml:lang="grc">λίθος</i></a>; gold-stone, i.e. a yellow gem ("chrysolite"): <span class="kjv_def">chrysolite</span>.</li> <li value="5556" id="nt:5556"><i title="{khroo-sop'-ras-os}" xml:lang="grc">χρυσόπρασος</i> from <a href="#nt:5557"><i title="{khroo-sos'}" xml:lang="grc">χρυσός</i></a> and prason (a leek); a greenish-yellow gem ("chrysoprase"): <span class="kjv_def">chrysoprase</span>.</li> <li value="5557" id="nt:5557"><i title="{khroo-sos'}" xml:lang="grc">χρυσός</i> perhaps from the base of <a href="#nt:5530"><i title="{khrah'-om-ahee}" xml:lang="grc">χράομαι</i></a> (through the idea of the utility of the metal); gold; by extension, a golden article, as an ornament or coin: <span class="kjv_def">gold</span>.</li> <li value="5558" id="nt:5558"><i title="{khroo-so'-o}" xml:lang="grc">χρυσόω</i> from <a href="#nt:5557"><i title="{khroo-sos'}" xml:lang="grc">χρυσός</i></a>; to gild, i.e. bespangle with golden ornaments: <span class="kjv_def">deck</span>.</li> <li value="5559" id="nt:5559"><i title="{khroce}" xml:lang="grc">χρώς</i> probably akin to the base of <a href="#nt:5530"><i title="{khrah'-om-ahee}" xml:lang="grc">χράομαι</i></a> through the idea of handling; the body (properly, its surface or skin): <span class="kjv_def">body</span>.</li> <li value="5560" id="nt:5560"><i title="{kho-los'}" xml:lang="grc">χωλός</i> apparently a primary word; "halt", i.e. limping: <span class="kjv_def">cripple, halt, lame</span>.</li> <li value="5561" id="nt:5561"><i title="{kho'-rah}" xml:lang="grc">χώρα</i> feminine of a derivative of the base of <a href="#nt:5490"><i title="{khas'-mah}" xml:lang="grc">χάσμα</i></a> through the idea of empty expanse; room, i.e. a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants): <span class="kjv_def">coast, county, fields, ground, land, region</span>. Compare <a href="#nt:5117"><i title="{top'-os}" xml:lang="grc">τόπος</i></a>.</li> <li value="5562" id="nt:5562"><i title="{kho-reh'-o}" xml:lang="grc">χωρέω</i> from <a href="#nt:5561"><i title="{kho'-rah}" xml:lang="grc">χώρα</i></a>; to be in (give) space, i.e. (intransitively) to pass, enter, or (transitively) to hold, admit (literally or figuratively): <span class="kjv_def">come, contain, go, have place, (can, be room to) receive</span>.</li> <li value="5563" id="nt:5563"><i title="{kho-rid'-zo}" xml:lang="grc">χωρίζω</i> from <a href="#nt:5561"><i title="{kho'-rah}" xml:lang="grc">χώρα</i></a>; to place room between, i.e. part; reflexively, to go away: <span class="kjv_def">depart, put asunder, separate</span>.</li> <li value="5564" id="nt:5564"><i title="{kho-ree'-on}" xml:lang="grc">χωρίον</i> diminutive of <a href="#nt:5561"><i title="{kho'-rah}" xml:lang="grc">χώρα</i></a>; a spot or plot of ground: <span class="kjv_def">field, land, parcel of ground, place, possession</span>.</li> <li value="5565" id="nt:5565"><i title="{kho-rece'}" xml:lang="grc">χωρίς</i> adverb from <a href="#nt:5561"><i title="{kho'-rah}" xml:lang="grc">χώρα</i></a>; at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition): <span class="kjv_def">beside, by itself, without</span>.</li> <li value="5566" id="nt:5566"><i title="{kho'-ros}" xml:lang="grc">χῶρος</i> of Latin origin; the north-west wind: <span class="kjv_def">north west</span>.</li> <li value="5567" id="nt:5567"><i title="{psal'-lo}" xml:lang="grc">ψάλλω</i> probably strengthened from psao (to rub or touch the surface; compare <a href="#nt:5597"><i title="{pso'-kho}" xml:lang="grc">ψώχω</i></a>); to twitch or twang, i.e. to play on a stringed instrument (celebrate the divine worship with music and accompanying odes): <span class="kjv_def">make melody, sing (psalms)</span>.</li> <li value="5568" id="nt:5568"><i title="{psal-mos'}" xml:lang="grc">ψαλμός</i> from <a href="#nt:5567"><i title="{psal'-lo}" xml:lang="grc">ψάλλω</i></a>; a set piece of music, i.e. a sacred ode (accompanied with the voice, harp or other instrument; a "psalm"); collectively, the book of the Psalms: <span class="kjv_def">psalm</span>. Compare <a href="#nt:5603"><i title="{o-day'}" xml:lang="grc">ᾠδή</i></a>.</li> <li value="5569" id="nt:5569"><i title="{psyoo-dad'-el-fos}" xml:lang="grc">ψευδάδελφος</i> from <a href="#nt:5571"><i title="{psyoo-dace'}" xml:lang="grc">ψευδής</i></a> and <a href="#nt:80"><i title="{ad-el-fos'}" xml:lang="grc">ἀδελφός</i></a>; a spurious brother, i.e. pretended associate: <span class="kjv_def">false brethren</span>.</li> <li value="5570" id="nt:5570"><i title="{psyoo-dap-os'-tol-os}" xml:lang="grc">ψευδαπόστολος</i> from <a href="#nt:5571"><i title="{psyoo-dace'}" xml:lang="grc">ψευδής</i></a> and <a href="#nt:652"><i title="{ap-os'-tol-os}" xml:lang="grc">ἀπόστολος</i></a>; a spurious apostle, i.e. pretended pracher: <span class="kjv_def">false teacher</span>.</li> <li value="5571" id="nt:5571"><i title="{psyoo-dace'}" xml:lang="grc">ψευδής</i> from <a href="#nt:5574"><i title="{psyoo'-dom-ahee}" xml:lang="grc">ψεύδομαι</i></a>; untrue, i.e. erroneous, deceitful, wicked: <span class="kjv_def">false, liar</span>.</li> <li value="5572" id="nt:5572"><i title="{psyoo-dod-id-as'-kal-os}" xml:lang="grc">ψευδοδιδάσκαλος</i> from <a href="#nt:5571"><i title="{psyoo-dace'}" xml:lang="grc">ψευδής</i></a> and <a href="#nt:1320"><i title="{did-as'-kal-os}" xml:lang="grc">διδάσκαλος</i></a>; a spurious teacher, i.e. propagator of erroneous Christian doctrine: <span class="kjv_def">false teacher</span>.</li> <li value="5573" id="nt:5573"><i title="{psyoo-dol-og'-os}" xml:lang="grc">ψευδολόγος</i> from <a href="#nt:5571"><i title="{psyoo-dace'}" xml:lang="grc">ψευδής</i></a> and <a href="#nt:3004"><i title="{leg'-o}" xml:lang="grc">λέγω</i></a>; mendacious, i.e. promulgating erroneous Christian doctrine: <span class="kjv_def">speaking lies</span>.</li> <li value="5574" id="nt:5574"><i title="{psyoo'-dom-ahee}" xml:lang="grc">ψεύδομαι</i> middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood: <span class="kjv_def">falsely, lie</span>.</li> <li value="5575" id="nt:5575"><i title="{psyoo-dom-ar'-toor}" xml:lang="grc">ψευδομάρτυρ</i> from <a href="#nt:5571"><i title="{psyoo-dace'}" xml:lang="grc">ψευδής</i></a> and a kindred form of <a href="#nt:3144"><i title="{mar'-toos}" xml:lang="grc">μάρτυς</i></a>; a spurious witness, i.e. bearer of untrue testimony: <span class="kjv_def">false witness</span>.</li> <li value="5576" id="nt:5576"><i title="{psyoo-dom-ar-too-reh'-o}" xml:lang="grc">ψευδομαρτυρέω</i> from <a href="#nt:5575"><i title="{psyoo-dom-ar'-toor}" xml:lang="grc">ψευδομάρτυρ</i></a>; to be an untrue testifier, i.e. offer falsehood in evidence: <span class="kjv_def">be a false witness</span>.</li> <li value="5577" id="nt:5577"><i title="{psyoo-dom-ar-too-ree'-ah}" xml:lang="grc">ψευδομαρτυρία</i> from <a href="#nt:5575"><i title="{psyoo-dom-ar'-toor}" xml:lang="grc">ψευδομάρτυρ</i></a>; untrue testimony: <span class="kjv_def">false witness</span>.</li> <li value="5578" id="nt:5578"><i title="{psyoo-dop-rof-ay'-tace}" xml:lang="grc">ψευδοπροφήτης</i> from <a href="#nt:5571"><i title="{psyoo-dace'}" xml:lang="grc">ψευδής</i></a> and <a href="#nt:4396"><i title="{prof-ay'-tace}" xml:lang="grc">προφήτης</i></a>; a spurious prophet, i.e. pretended foreteller or religious impostor: <span class="kjv_def">false prophet</span>.</li> <li value="5579" id="nt:5579"><i title="{psyoo'-dos}" xml:lang="grc">ψεῦδος</i> from <a href="#nt:5574"><i title="{psyoo'-dom-ahee}" xml:lang="grc">ψεύδομαι</i></a>; a falsehood: <span class="kjv_def">lie, lying</span>.</li> <li value="5580" id="nt:5580"><i title="{psyoo-dokh'-ris-tos}" xml:lang="grc">ψευδόχριστος</i> from <a href="#nt:5571"><i title="{psyoo-dace'}" xml:lang="grc">ψευδής</i></a> and <a href="#nt:5547"><i title="{khris-tos'}" xml:lang="grc">Χριστός</i></a>; a spurious Messiah: <span class="kjv_def">false Christ</span>.</li> <li value="5581" id="nt:5581"><i title="{psyoo-do'-noo-mos}" xml:lang="grc">ψευδώνυμος</i> from <a href="#nt:5571"><i title="{psyoo-dace'}" xml:lang="grc">ψευδής</i></a> and <a href="#nt:3686"><i title="{on'-om-ah}" xml:lang="grc">ὄνομα</i></a>; untruly named: <span class="kjv_def">falsely so called</span>.</li> <li value="5582" id="nt:5582"><i title="{psyoos'-mah}" xml:lang="grc">ψεῦσμα</i> from <a href="#nt:5574"><i title="{psyoo'-dom-ahee}" xml:lang="grc">ψεύδομαι</i></a>; a fabrication, i.e. falsehood: <span class="kjv_def">lie</span>.</li> <li value="5583" id="nt:5583"><i title="{psyoos-tace'}" xml:lang="grc">ψεύστης</i> from <a href="#nt:5574"><i title="{psyoo'-dom-ahee}" xml:lang="grc">ψεύδομαι</i></a>; a falsifier: <span class="kjv_def">liar</span>.</li> <li value="5584" id="nt:5584"><i title="{psay-laf-ah'-o}" xml:lang="grc">ψηλαφάω</i> from the base of <a href="#nt:5567"><i title="{psal'-lo}" xml:lang="grc">ψάλλω</i></a> (compare <a href="#nt:5586"><i title="{psay'-fos}" xml:lang="grc">ψῆφος</i></a>); to manipulate, i.e. verify by contact; figuratively, to search for: <span class="kjv_def">feel after, handle, touch</span>.</li> <li value="5585" id="nt:5585"><i title="{psay-fid'-zo}" xml:lang="grc">ψηφίζω</i> from <a href="#nt:5586"><i title="{psay'-fos}" xml:lang="grc">ψῆφος</i></a>; to use pebbles in enumeration, i.e. (generally) to compute: <span class="kjv_def">count</span>.</li> <li value="5586" id="nt:5586"><i title="{psay'-fos}" xml:lang="grc">ψῆφος</i> from the same as <a href="#nt:5584"><i title="{psay-laf-ah'-o}" xml:lang="grc">ψηλαφάω</i></a>; a pebble (as worn smooth by handling), i.e. (by implication, of use as a counter or ballot) a verdict (of acquittal) or ticket (of admission); a vote: <span class="kjv_def">stone, voice</span>.</li> <li value="5587" id="nt:5587"><i title="{psith-oo-ris-mos'}" xml:lang="grc">ψιθυρισμός</i> from a derivative of psithos (a whisper; by implication, a slander; probably akin to <a href="#nt:5574"><i title="{psyoo'-dom-ahee}" xml:lang="grc">ψεύδομαι</i></a>); whispering, i.e. secret detraction: <span class="kjv_def">whispering</span>.</li> <li value="5588" id="nt:5588"><i title="{psith-oo-ris-tace'}" xml:lang="grc">ψιθυριστής</i> from the same as <a href="#nt:5587"><i title="{psith-oo-ris-mos'}" xml:lang="grc">ψιθυρισμός</i></a>; a secret calumniator: <span class="kjv_def">whisperer</span>.</li> <li value="5589" id="nt:5589"><i title="{psikh-ee'-on}" xml:lang="grc">ψιχίον</i> diminutive from a derivative of the base of <a href="#nt:5567"><i title="{psal'-lo}" xml:lang="grc">ψάλλω</i></a> (meaning a crumb); a little bit or morsel: <span class="kjv_def">crumb</span>.</li> <li value="5590" id="nt:5590"><i title="{psoo-khay'}" xml:lang="grc">ψυχή</i> from <a href="#nt:5594"><i title="{psoo'-kho}" xml:lang="grc">ψύχω</i></a>; breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from <a href="#nt:4151"><i title="{pnyoo'-mah}" xml:lang="grc">πνεῦμα</i></a>, which is the rational and immortal soul; and on the other from <a href="#nt:2222"><i title="{dzo-ay'}" xml:lang="grc">ζωή</i></a>, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew <a href="#ot:5315"><i title="{neh'-fesh}" xml:lang="hbo">נָ֫פֶשׁ</i></a>, <a href="#ot:7307"><i title="{roo'-akh}" xml:lang="hbo">ר֫וּחַ</i></a> and <a href="#ot:2416"><i title="{khah'-ee}" xml:lang="hbo">חָי</i></a>): <span class="kjv_def">heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you</span>.</li> <li value="5591" id="nt:5591"><i title="{psoo-khee-kos'}" xml:lang="grc">ψυχικός</i> from <a href="#nt:5590"><i title="{psoo-khay'}" xml:lang="grc">ψυχή</i></a>; sensitive, i.e. animate (in distinction on the one hand from <a href="#nt:4152"><i title="{pnyoo-mat-ik-os'}" xml:lang="grc">πνευματικός</i></a>, which is the higher or renovated nature; and on the other from <a href="#nt:5446"><i title="{foo-see-kos'}" xml:lang="grc">φυσικός</i></a>, which is the lower or bestial nature): <span class="kjv_def">natural, sensual</span>.</li> <li value="5592" id="nt:5592"><i title="{psoo'-khos}" xml:lang="grc">ψύχος</i> from <a href="#nt:5594"><i title="{psoo'-kho}" xml:lang="grc">ψύχω</i></a>; coolness: <span class="kjv_def">cold</span>.</li> <li value="5593" id="nt:5593"><i title="{psoo-chros'}" xml:lang="grc">ψυχρός</i> from <a href="#nt:5592"><i title="{psoo'-khos}" xml:lang="grc">ψύχος</i></a>; chilly (literally or figuratively): <span class="kjv_def">cold</span>.</li> <li value="5594" id="nt:5594"><i title="{psoo'-kho}" xml:lang="grc">ψύχω</i> a primary verb; to breathe (voluntarily but gently, thus differing on the one hand from <a href="#nt:4154"><i title="{pneh'-o}" xml:lang="grc">πνέω</i></a>, which denotes properly a forcible respiration; and on the other from the base of <a href="#nt:109"><i title="{ah-ayr'}" xml:lang="grc">ἀήρ</i></a>, which refers properly to an inanimate breeze), i.e. (by implication, of reduction of temperature by evaporation) to chill (figuratively): <span class="kjv_def">wax cold</span>.</li> <li value="5595" id="nt:5595"><i title="{pso-mid'-zo}" xml:lang="grc">ψωμίζω</i> from the base of <a href="#nt:5596"><i title="{pso-mee'-on}" xml:lang="grc">ψωμίον</i></a>; to supply with bits, i.e. (generally) to nourish: <span class="kjv_def">(bestow to) feed</span>.</li> <li value="5596" id="nt:5596"><i title="{pso-mee'-on}" xml:lang="grc">ψωμίον</i> diminutive from a derivative of the base of <a href="#nt:5597"><i title="{pso'-kho}" xml:lang="grc">ψώχω</i></a>; a crumb or morsel (as if rubbed off), i.e. a mouthful: <span class="kjv_def">sop</span>.</li> <li value="5597" id="nt:5597"><i title="{pso'-kho}" xml:lang="grc">ψώχω</i> prolongation from the same base as <a href="#nt:5567"><i title="{psal'-lo}" xml:lang="grc">ψάλλω</i></a>; to triturate, i.e. (by analogy) to rub out (kernels from husks with the fingers or hand): <span class="kjv_def">rub</span>.</li> <li value="5598" id="nt:5598"><i title="{o'-meg-ah}" xml:lang="grc">Ω</i> the last letter of the Greek alphabet, i.e. (figuratively) the finality: <span class="kjv_def">Omega</span>.</li> <li value="5599" id="nt:5599"><i title="{o}" xml:lang="grc">ὦ</i> a primary interjection; as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh: <span class="kjv_def">O</span>.</li> <li value="5600" id="nt:5600"><i title="{o}" xml:lang="grc">ὦ</i>, including the oblique forms, as well as <i title="{ace}" xml:lang="grc">es</i>; <i title="{ay}" xml:lang="grc">e</i>; etc. the subjunctive of <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a>; (may, might, can, could, would, should, must, etc.; also with <a href="#nt:1487"><i title="{i}" xml:lang="grc">εἰ</i></a> and its comparative, as well as with other particles) be: <span class="kjv_def">+ appear, are, (may, might, should) be, X have, is, + pass the flower of her age, should stand, were</span>.</li> <li value="5601" id="nt:5601"><i title="{o-bade'}" xml:lang="grc">Ὠβήδ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:5744"><i title="{o-bade'}" xml:lang="hbo">עוֹבֵד</i></a>); Obed, an Israelite: <span class="kjv_def">Obed</span>.</li> <li value="5602" id="nt:5602"><i title="{ho'-deh}" xml:lang="grc">ὧδε</i> from an adverb form of <a href="#nt:3592"><i title="{hod'-eh}" xml:lang="grc">ὅδε</i></a>; in this same spot, i.e. here or hither: <span class="kjv_def">here, hither, (in) this place, there</span>.</li> <li value="5603" id="nt:5603"><i title="{o-day'}" xml:lang="grc">ᾠδή</i> from <a href="#nt:103"><i title="{ad'-o}" xml:lang="grc">ᾄδω</i></a>; a chant or "ode" (the general term for any words sung; while <a href="#nt:5215"><i title="{hoom'-nos}" xml:lang="grc">ὕμνος</i></a> denotes especially a religious metrical composition, and <a href="#nt:5568"><i title="{psal-mos'}" xml:lang="grc">ψαλμός</i></a> still more specially, a Hebrew cantillation): <span class="kjv_def">song</span>.</li> <li value="5604" id="nt:5604"><i title="{o-deen'}" xml:lang="grc">ὠδίν</i> akin to <a href="#nt:3601"><i title="{od-oo'-nay}" xml:lang="grc">ὀδύνη</i></a>; a pang or throe, especially of childbirth: <span class="kjv_def">pain, sorrow, travail</span>.</li> <li value="5605" id="nt:5605"><i title="{o-dee'-no}" xml:lang="grc">ὠδίνω</i> from <a href="#nt:5604"><i title="{o-deen'}" xml:lang="grc">ὠδίν</i></a>; to experience the pains of parturition (literally or figuratively): <span class="kjv_def">travail in (birth)</span>.</li> <li value="5606" id="nt:5606"><i title="{o'-mos}" xml:lang="grc">ὦμος</i> perhaps from the alternate of <a href="#nt:5342"><i title="{fer'-o}" xml:lang="grc">φέρω</i></a>; the shoulder (as that on which burdens are borne): <span class="kjv_def">shoulder</span>.</li> <li value="5607" id="nt:5607"><i title="{oan}" xml:lang="grc">ὤν</i>, including the feminine <i title="{oo'-sah}" xml:lang="grc">ousa</i>; and the neuter <i title="{on}" xml:lang="grc">on</i> present participle of <a href="#nt:1510"><i title="{i-mee'}" xml:lang="grc">εἰμί</i></a>; being: <span class="kjv_def">be, come, have</span>.</li> <li value="5608" id="nt:5608"><i title="{o-neh'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὠνέομαι</i> middle voice from an apparently primary onos (a sum or price); to purchase (synonymous with the earlier <a href="#nt:4092"><i title="{pim'-pray-mee}" xml:lang="grc">πίμπρημι</i></a>): <span class="kjv_def"> buy</span>.</li> <li value="5609" id="nt:5609"><i title="{o-on'}" xml:lang="grc">ὠόν</i> apparently a primary word; an "egg": <span class="kjv_def">egg</span>.</li> <li value="5610" id="nt:5610"><i title="{ho'-rah}" xml:lang="grc">ὥρα</i> apparently a primary word; an "hour" (literally or figuratively): <span class="kjv_def">day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time</span>.</li> <li value="5611" id="nt:5611"><i title="{ho-rah'-yos}" xml:lang="grc">ὡραῖος</i> from <a href="#nt:5610"><i title="{ho'-rah}" xml:lang="grc">ὥρα</i></a>; belonging to the right hour or season (timely), i.e. (by implication) flourishing (beauteous (figuratively)): <span class="kjv_def">beautiful</span>.</li> <li value="5612" id="nt:5612"><i title="{o-roo'-om-ahee}" xml:lang="grc">ὠρύομαι</i> middle voice of an apparently primary verb; to "roar": <span class="kjv_def">roar</span>.</li> <li value="5613" id="nt:5613"><i title="{hoce}" xml:lang="grc">ὡς</i> probably adverb of comparative from <a href="#nt:3739"><i title="{hos}" xml:lang="grc">ὅς</i></a>; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows): <span class="kjv_def">about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed</span>.</li> <li value="5614" id="nt:5614"><i title="{ho-san-nah'}" xml:lang="grc">ὡσαννά</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:3467"><i title="{yaw-shah'}" xml:lang="hbo">יָשַׁע</i></a> and <a href="#ot:4994"><i title="{naw}" xml:lang="hbo">נָא</i></a>); oh save!; hosanna (i.e. hoshia-na), an exclamation of adoration: <span class="kjv_def">hosanna</span>.</li> <li value="5615" id="nt:5615"><i title="{ho-sow'-toce}" xml:lang="grc">ὡσαύτως</i> from <a href="#nt:5613"><i title="{hoce}" xml:lang="grc">ὡς</i></a> and an adverb from <a href="#nt:846"><i title="{ow-tos'}" xml:lang="grc">αὐτός</i></a>; as thus, i.e. in the same way: <span class="kjv_def">even so, likewise, after the same (in like) manner</span>.</li> <li value="5616" id="nt:5616"><i title="{ho-si'}" xml:lang="grc">ὡσεί</i> from <a href="#nt:5613"><i title="{hoce}" xml:lang="grc">ὡς</i></a> and <a href="#nt:1487"><i title="{i}" xml:lang="grc">εἰ</i></a>; as if: <span class="kjv_def">about, as (it had been, it were), like (as)</span>.</li> <li value="5617" id="nt:5617"><i title="{ho-say-eh'}" xml:lang="grc">Ὡσηέ</i> of Hebrew origin (<a href="#ot:1954"><i title="{ho-shay'-ah}" xml:lang="hbo">הוֹשֵׁ֫עַ</i></a>); Hosee (i.e. Hoshea), an Israelite: <span class="kjv_def">Osee</span>.</li> <li value="5618" id="nt:5618"><i title="{hoce'-per}" xml:lang="grc">ὥσπερ</i> from <a href="#nt:5613"><i title="{hoce}" xml:lang="grc">ὡς</i></a> and <a href="#nt:4007"><i title="{per}" xml:lang="grc">περ</i></a>; just as, i.e. exactly like: <span class="kjv_def">(even, like) as</span>.</li> <li value="5619" id="nt:5619"><i title="{hoce-per-i'}" xml:lang="grc">ὡσπερεί</i> from <a href="#nt:5618"><i title="{hoce'-per}" xml:lang="grc">ὥσπερ</i></a> and <a href="#nt:1487"><i title="{i}" xml:lang="grc">εἰ</i></a>; just as if, i.e. as it were: <span class="kjv_def">as</span>.</li> <li value="5620" id="nt:5620"><i title="{hoce'-teh}" xml:lang="grc">ὥστε</i> from <a href="#nt:5613"><i title="{hoce}" xml:lang="grc">ὡς</i></a> and <a href="#nt:5037"><i title="{teh}" xml:lang="grc">τέ</i></a>; so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow): <span class="kjv_def">(insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore</span>.</li> <li value="5621" id="nt:5621"><i title="{o-tee'-on}" xml:lang="grc">ὠτίον</i> diminutive of <a href="#nt:3775"><i title="{ooce}" xml:lang="grc">οὖς</i></a>; an earlet, i.e. one of the ears, or perhaps the lobe of the ear: <span class="kjv_def">ear</span>.</li> <li value="5622" id="nt:5622"><i title="{o-fel'-i-ah}" xml:lang="grc">ὠφέλεια</i> from a derivative of the base of <a href="#nt:5624"><i title="{o-fel'-ee-mos}" xml:lang="grc">ὠφέλιμος</i></a>; usefulness, i.e. benefit: <span class="kjv_def">advantage, profit</span>.</li> <li value="5623" id="nt:5623"><i title="{o-fel-eh'-o}" xml:lang="grc">ὠφελέω</i> from the same as <a href="#nt:5622"><i title="{o-fel'-i-ah}" xml:lang="grc">ὠφέλεια</i></a>; to be useful, i.e. to benefit: <span class="kjv_def">advantage, better, prevail, profit</span>.</li> <li value="5624" id="nt:5624"><i title="{o-fel'-ee-mos}" xml:lang="grc">ὠφέλιμος</i> from a form of <a href="#nt:3786"><i title="{of'-el-os}" xml:lang="grc">ὄφελος</i></a>; helpful or serviceable, i.e. advantageous: <span class="kjv_def">profit(-able)</span>.</li> </ol> </section> <hr /> <address>Copyright © 2008, <a href='http://openscriptures.org/'>Open Scriptures</a>. <a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl.html'>GPL 3.0 license</a>.</address> </body> </html>