msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: OPNsense\n"
"Language: it\n"
#. File: /usr/core/src/www/wizard.php, line: 122
#:
msgid "ERROR: Could not parse %s wizard file."
msgstr "Errore: impossibile analizzare il file della procedura guidata %s."
#. File: /usr/core/src/www/wizard.php, line: 92
#:
msgid "ERROR: Could not find wizard file."
msgstr "Errore: impossibile trovare il file della procedura guidata."
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 176
#:
msgid "Out (bps)"
msgstr "Uscita (bps)"
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 166
#:
msgid "In (bps)"
msgstr "Ingresso (bps)"
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 195
#:
msgid "Current date/time"
msgstr "Data/ora corrente"
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 187
#:
msgid "Load average"
msgstr "Carico medio"
#. File: /usr/plugins/security/clamav/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ClamAV/general.volt, line: 37
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 165
#:
msgid "Versions"
msgstr "Versioni"
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 95
#:
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunnel"
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 73
#:
msgid "Errors Out"
msgstr "Errori fuori"
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 72
#:
msgid "Errors In"
msgstr "Errori in"
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 71
#:
msgid "Bytes Out"
msgstr "Byte fuori"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 248
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 70
#:
msgid "Bytes In"
msgstr "Byte in"
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 69
#:
msgid "Packets Out"
msgstr "Pacchetti fuori"
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 68
#:
msgid "Packets In"
msgstr "Pacchetti in"
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php, line: 56
#:
msgid "DISABLED"
msgstr "DISABILITATO"
#. File: /usr/core/src/www/widgets/include/traffic_graph.inc, line: 3
#:
msgid "Traffic Graph"
msgstr "Grafico del traffico"
#. File: /usr/core/src/www/widgets/include/system_log.inc, line: 3
#:
msgid "System Log"
msgstr "Registro di sistema"
#. File: /usr/core/src/www/widgets/include/interface_statistics.inc, line: 3
#:
msgid "Interface Statistics"
msgstr "Statistiche dell'interfaccia"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 76
#. File: /usr/core/src/www/widgets/include/cpu_usage.inc, line: 3
#:
msgid "CPU Usage"
msgstr "Uso della CPU"
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 204
#. File: /usr/core/src/www/widgets/api/plugins/temperature.inc, line: 43
#:
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
#. File: /usr/core/src/www/widgets/api/plugins/gateway.inc, line: 53
#:
msgid "Packetloss"
msgstr "Perdita di pacchetti"
#. File: /usr/core/src/www/widgets/api/plugins/gateway.inc, line: 50
#:
msgid "Latency"
msgstr "Latenza"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1649
#:
msgid "Use a wizard to setup a new server"
msgstr "Usa una procedura guidata per configurare un nuovo server"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1610
#:
msgid "Protocol / Port"
msgstr "Protocollo / porta"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1578
#:
msgid "Renegotiate data channel key after n seconds (default=3600).%sWhen using a one time password, be advised that your connection will automatically drop because your password is not valid anymore.%sSet to 0 to disable, remember to change your client as well."
msgstr "Rinegoziare la chiave del canale dati dopo n secondi (impostazione predefinita = 3600).%swhen utilizzando una password unica, sappi che la connessione cadrà automaticamente perché la password non è più valida.%s SET su 0 per disabilitare."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1566
#:
msgid "%s4%s -- Normal usage range."
msgstr "%s4%s - Intervallo di utilizzo normale."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1565
#:
msgid "%s2,3%s -- show TLS negotiations & route info."
msgstr "%s2,3%s - Mostra negoziazioni TLS e informazioni sul percorso."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1564
#:
msgid "%s1%s -- startup info + connection initiated messages + non-fatal encryption & net errors."
msgstr "%s1%s-INFORMAZIONE AVVIO + Messaggi iniziati della connessione + Errori di crittografia non fatale e net."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1563
#:
msgid "%s0%s -- No output except fatal errors."
msgstr "%s0%s - Nessuna produzione tranne errori fatali."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1521
#:
msgid "When using a client certificate, use certificate common name for indexing purposes instead of username"
msgstr "Quando si utilizza un certificato client, utilizzare il certificato Nome comune per scopi di indicizzazione anziché nome utente"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1516
#:
msgid "Use common name"
msgstr "Usa il nome comune"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1510
#:
msgid "Use a different management port on clients. The default port is 166. Specify a different port if the client machines need to select from multiple OpenVPN links."
msgstr "Utilizzare una porta di gestione diversa sui clienti. La porta predefinita è 166. Specificare una porta diversa se le macchine client devono selezionare da più collegamenti OpenVPN."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1502
#:
msgid "Client Management Port"
msgstr "Porta di gestione dei clienti"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1467
#:
msgid "Scope ID"
msgstr "Ambito ID"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1408
#:
msgid "Run ''net stop dnscache'', ''net start dnscache'', ''ipconfig /flushdns'' and ''ipconfig /registerdns'' on connection initiation. This is known to kick Windows into recognizing pushed DNS servers."
msgstr "Esegui \"Net Stop DnScache\", \"Net Start DnScache\", \"ipconfig /flushdns\" e \"ipconfig /registerdns\" sull'iniziazione di connessione. Questo è noto per dare il via a Windows nel riconoscere i server DNS spinti."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1403
#:
msgid "Force DNS cache update"
msgstr "Forzare l'aggiornamento della cache DNS"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1354
#:
msgid "Some clients may require this even for IPv6, such as OpenVPN Connect (iOS/Android). Others may break if it is present, such as older versions of OpenVPN or clients such as Yealink phones."
msgstr "Alcuni client potrebbero richiedere questo anche per IPv6, come OpenVPN Connect (iOS/Android). Altri possono rompersi se è presente, come versioni precedenti di OpenVPN o clienti come i telefoni Yealink."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1353
#:
msgid "Relevant when supplying a virtual adapter IP address to clients when using tun mode on IPv4."
msgstr "Pertinente quando si fornisce un indirizzo IP dell'adattatore virtuale ai client quando si utilizza la modalità TUN su IPv4."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1352
#:
msgid "Allocate only one IP per client (topology subnet), rather than an isolated subnet per client (topology net30)."
msgstr "Allocare un solo IP per client (sottorete di topologia), anziché una sottorete isolata per client (topologia net30)."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1347
#:
msgid "Topology"
msgstr "Topologia"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1330
#:
msgid "Allow connected clients to retain their connections if their IP address changes"
msgstr "Consenti ai client connessi di conservare le loro connessioni se il loro indirizzo IP cambia"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1297
#:
msgid "Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common Name.
NOTE: This is not generally recommended, but may be needed for some scenarios."
msgstr "Consentire più connessioni simultanee dai client che utilizzano lo stesso nome comune.
Nota: questo non è generalmente raccomandato, ma può essere necessario per alcuni scenari."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1286
#:
msgid "Allow communication between clients connected to this server"
msgstr "Consenti la comunicazione tra i client connessi a questo server"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1281
#:
msgid "Inter-client communication"
msgstr "Comunicazione inter-client"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1245
#:
msgid "Specify the maximum number of clients allowed to concurrently connect to this server"
msgstr "Specificare il numero massimo di client consentiti che possono connettersi contemporaneamente su questo server"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1230
#:
msgid "These are the IPv6 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-to-site VPN can be established without manually changing the routing tables. Expressed as a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. If this is a site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. You may leave this blank if you don't want a site-to-site VPN"
msgstr "Queste sono le reti IPv6 che verranno instradate attraverso il tunnel, in modo da poter stabilire una VPN dal sito a sito senza modificare manualmente le tabelle di routing. Espresso come un elenco separato da virgola di uno o più IP/prefisso. Se si tratta di una VPN del sito a sito, inserisci qui la LAN/S remota. Puoi lasciare questo vuoto se non vuoi una VPN sul sito"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1215
#:
msgid "These are the IPv4 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-to-site VPN can be established without manually changing the routing tables. Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR ranges. If this is a site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. You may leave this blank if you don't want a site-to-site VPN"
msgstr "Queste sono le reti IPv4 che verranno instradate attraverso il tunnel, in modo da poter stabilire una VPN dal sito a sito senza modificare manualmente le tabelle di routing. Espresso come un elenco separato da una o più gamme CIDR. Se si tratta di una VPN del sito a sito, inserisci qui la LAN/S remota. Puoi lasciare questo vuoto se non vuoi una VPN sul sito"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1201
#:
msgid "These are the IPv6 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. You may leave this blank if you don't want to add a route to the local network through this tunnel on the remote machine. This is generally set to your LAN network"
msgstr "Queste sono le reti IPv6 che saranno accessibili dall'endpoint remoto. Espresso come un elenco separato da virgola di uno o più IP/prefisso. Puoi lasciare questo vuoto se non si desidera aggiungere un percorso alla rete locale attraverso questo tunnel sulla macchina remota. Questo è generalmente impostato sulla rete LAN"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1187
#:
msgid "These are the IPv4 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR ranges. You may leave this blank if you don't want to add a route to the local network through this tunnel on the remote machine. This is generally set to your LAN network"
msgstr "Queste sono le reti IPv4 che saranno accessibili dall'endpoint remoto. Espresso come un elenco separato da una o più gamme CIDR. Puoi lasciare questo vuoto se non si desidera aggiungere un percorso alla rete locale attraverso questo tunnel sulla macchina remota. Questo è generalmente impostato sulla rete LAN"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1166
#:
msgid "Server Bridge DHCP End"
msgstr "Stop Server Bridge DHCP"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1156
#:
msgid "When using tap mode as a multi-point server, you may optionally supply a DHCP range to use on the interface to which this tap instance is bridged. If these settings are left blank, DHCP will be passed through to the LAN, and the interface setting above will be ignored."
msgstr "Quando si utilizza la modalità TAP come server multi-punto, è possibile fornire facoltativamente un intervallo DHCP da utilizzare sull'interfaccia a cui questa istanza TAP è ponte. Se queste impostazioni vengono lasciate vuote, il DHCP verrà passato alla LAN e l'impostazione dell'interfaccia sopra verrà ignorata."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1152
#:
msgid "Server Bridge DHCP Start"
msgstr "Avvia Server Bridge DHCP"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1142
#:
msgid "The interface to which this tap instance will be bridged. This is not done automatically. You must assign this interface and create the bridge separately. This setting controls which existing IP address and subnet mask are used by OpenVPN for the bridge. Setting this to 'none' will cause the Server Bridge DHCP settings below to be ignored."
msgstr "L'interfaccia a cui questa istanza TAP sarà colma. Questo non è fatto automaticamente. È necessario assegnare questa interfaccia e creare il ponte separatamente. Questa impostazione controlla che l'indirizzo IP esistente e la maschera di sottorete sono utilizzati da OpenVPN per il ponte. L'impostazione di questo su \"Nessuno\" causerà l'ignorare le impostazioni DHCP del bridge server."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1115
#:
msgid "Bridge Interface"
msgstr "Interfaccia Ponte"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1109
#:
msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP."
msgstr "Consenti ai clienti sul ponte di ottenere DHCP."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1104
#:
msgid "Bridge DHCP"
msgstr "Bridge DHCP"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1057
#:
msgid "When authenticating users, enforce a match between the Common Name of the client certificate and the username given at login."
msgstr "Quando autenticano gli utenti, imporre una corrispondenza tra il nome comune del certificato client e il nome utente fornito al login."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1052
#:
msgid "Strict User/CN Matching"
msgstr "Abbinamento rigoroso dell'utente/CN"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1044
#:
msgid "When a certificate-based client logs in, do not accept certificates below this depth. Useful for denying certificates made with intermediate CAs generated from the same CA as the server."
msgstr "Quando un client basato sul certificato accede, non accettare certificati al di sotto di questa profondità. Utile per negare i certificati realizzati con CAS intermedi generati dalla stessa CA del server."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1026
#:
msgid "Five (Client+4xIntermediate+Server)"
msgstr "Cinque (client+4xintermediate+server)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1025
#:
msgid "Four (Client+3xIntermediate+Server)"
msgstr "Quattro (client+3xintermediate+server)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1024
#:
msgid "Three (Client+2xIntermediate+Server)"
msgstr "Tre (client+2xintermediate+server)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1023
#:
msgid "Two (Client+Intermediate+Server)"
msgstr "Due (client+intermedio+server)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1022
#:
msgid "One (Client+Server)"
msgstr "Uno (client+server)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1019
#:
msgid "Do Not Check"
msgstr "Non controllare"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1014
#:
msgid "Certificate Depth"
msgstr "Profondità del certificato"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 989
#:
msgid "Leave this set to SHA1 unless all clients are set to match. SHA1 is the default for OpenVPN."
msgstr "Lascia questo set su sha1 a meno che tutti i clienti non abbiano corrispondenza. Sha1 è il valore predefinito per OpenVPN."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 868
#:
msgid "No Certificate Revocation Lists (CRLs) defined."
msgstr "Nessun elenco di revoca del certificato (CRLS) definito."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 847
#:
msgid "Peer Certificate Revocation List"
msgstr "Elenco di revoca del certificato peer"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 720
#:
msgid "Device Mode"
msgstr "Modalità dispositivo"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 659
#:
msgid "Backend for authentication"
msgstr "Backend per l'autenticazione"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 646
#:
msgid "Remote Access ( SSL/TLS + User Auth )"
msgstr "Accesso remoto (SSL/TLS + AUTH UTENTE)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 645
#:
msgid "Remote Access ( User Auth )"
msgstr "Accesso remoto (autenticazione utente)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 644
#:
msgid "Remote Access ( SSL/TLS )"
msgstr "Accesso remoto (SSL/TLS)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 623
#:
msgid "Set this option to disable this server without removing it from the list"
msgstr "Imposta questa opzione per disabilitare questo server senza rimuoverlo dall'elenco"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 443
#:
msgid "Do you really want to delete this server?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo server?"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 321
#:
msgid "The Server Bridge DHCP range is invalid (start higher than end)."
msgstr "L'intervallo DHCP del bridge server non è valido (avvia più in alto di fine)."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 318
#:
msgid "Server Bridge DHCP End must be an IPv4 address."
msgstr "Il server bridge DHCP End deve essere un indirizzo IPv4."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 315
#:
msgid "Server Bridge DHCP Start must be an IPv4 address."
msgstr "Server Bridge DHCP Start deve essere un indirizzo IPv4."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 312
#:
msgid "Server Bridge DHCP Start and End must both be empty, or defined."
msgstr "Server Bridge DHCP Avvia e fine deve essere vuota o definita."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 308
#:
msgid "Using a tunnel network and server bridge settings together is not allowed."
msgstr "Non è consentito l'uso di una rete di tunnel e le impostazioni del bridge server."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 193
#:
msgid "You must select a Backend for Authentication if the server mode requires User Auth."
msgstr "È necessario selezionare un back -end per l'autenticazione se la modalità server richiede l'autenticazione dell'utente."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 185
#:
msgid "Protocol and IP address families do not match. You cannot select an IPv4 protocol and an IPv6 IP address."
msgstr "Le famiglie di protocollo e indirizzi IP non corrispondono. Non è possibile selezionare un protocollo IPv4 e un indirizzo IP IPv6."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 183
#:
msgid "Protocol and IP address families do not match. You cannot select an IPv6 protocol and an IPv4 IP address."
msgstr "Le famiglie di protocollo e indirizzi IP non corrispondono. Non è possibile selezionare un protocollo IPv6 e un indirizzo IP IPv4."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1455
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1482
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1520
#:
msgid "File Only"
msgstr "Solo file"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1454
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1481
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1519
#:
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1384
#:
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1349
#:
msgid "Use a random local source port (lport) for traffic from the client. Without this set, two clients may not run concurrently."
msgstr "Utilizzare una porta di origine locale a caso (LORT) per il traffico dal client. Senza questo set, due client potrebbero non essere eseguiti contemporaneamente."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1281
#:
msgid "Remote Access Server"
msgstr "Server di accesso remoto"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 697
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 305
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1611
#:
msgid "Tunnel Network"
msgstr "Rete di tunnel"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 617
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1446
#:
msgid "Node Type"
msgstr "Tipo di nodo"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 613
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1441
#:
msgid "If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) will be disabled"
msgstr "Se questa opzione non è impostata, tutte le opzioni NetBioS-over-TCP/IP (comprese le vittorie) saranno disabilitate"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 612
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1440
#:
msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP"
msgstr "Abilita netbios su TCP/IP"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 603
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1429
#:
msgid "Provide a NTP server list to clients"
msgstr "Fornire un elenco di server NTP ai client"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 593
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1414
#:
msgid "NTP Servers"
msgstr "Server NTP"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 584
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1391
#:
msgid "Server #4:"
msgstr "Server #4:"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 582
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1387
#:
msgid "Server #3:"
msgstr "Server #3:"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 580
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 599
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 654
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1383
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1423
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1495
#:
msgid "Server #2:"
msgstr "Server n. 2:"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 578
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 597
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 652
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1379
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1419
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1491
#:
msgid "Server #1:"
msgstr "Server n. 1:"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 416
#:
msgid "Common name"
msgstr "Nome comune"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1215
#:
msgid "clone client"
msgstr "Clone Client"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1212
#:
msgid "delete client"
msgstr "Elimina client"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1138
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1568
#:
msgid "%s6%s-%s11%s -- Debug info range."
msgstr "%s6%s-%s11%s-intervallo di informazioni di debug."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1137
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1567
#:
msgid "%s5%s -- Output R and W characters to the console for each packet read and write, uppercase is used for TCP/UDP packets and lowercase is used for TUN/TAP packets."
msgstr "%s5%s - I caratteri di uscita R e W sulla console per ciascun pacchetto di lettura e scrittura, la maiuscola viene utilizzata per i pacchetti TCP/UDP e il minuscolo viene utilizzato per i pacchetti Tun/Tap."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1136
#:
msgid "%sdefault%s-%s4%s -- Normal usage range."
msgstr "%sDEFAULT%s-%s4%s-Intervallo di utilizzo normale."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1135
#:
msgid "%snone%s -- No output except fatal errors."
msgstr "%snone%s - Nessun output tranne errori fatali."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1134
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1562
#:
msgid "Each level shows all info from the previous levels. Level 3 is recommended if you want a good summary of what's happening without being swamped by output."
msgstr "Ogni livello mostra tutte le informazioni dai livelli precedenti. Il livello 3 è consigliato se si desidera un buon riepilogo di ciò che sta accadendo senza essere sommerso dall'output."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1120
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1547
#:
msgid "Verbosity level"
msgstr "Livello di verbosità"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1115
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1542
#:
msgid "Enter any additional options you would like to add to the configuration file here."
msgstr "Immettere qualsiasi opzione aggiuntiva che desideri aggiungere al file di configurazione qui."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1108
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1535
#:
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Configurazione avanzata"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1095
#:
msgid "This option effectively bars the server from adding routes to the client's routing table, however note that this option still allows the server to set the TCP/IP properties of the client's TUN/TAP interface"
msgstr "Questa opzione blocca efficacemente il server dall'aggiunta di percorsi alla tabella di routing del client, tuttavia si noti che questa opzione consente ancora al server di impostare le proprietà TCP/IP dell'interfaccia Tun/TAP del client"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1091
#:
msgid "Don't add/remove routes"
msgstr "Non aggiungere/rimuovere i percorsi"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1082
#:
msgid "Don't pull routes"
msgstr "Non tirare i percorsi"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1073
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1303
#:
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Disabilita IPv6"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1068
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1275
#:
msgid "Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated packet value"
msgstr "Impostare il valore di intestazione IP TOS dei pacchetti di tunnel per abbinare il valore del pacchetto incapsulato"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1036
#:
msgid "Maximum outgoing bandwidth for this tunnel. Leave empty for no limit. The input value has to be something between 100 bytes/sec and 100 Mbytes/sec (entered as bytes per second)"
msgstr "Massima larghezza di banda in uscita per questo tunnel. Lascia vuoto senza limiti. Il valore di input deve essere qualcosa tra 100 byte/sec e 100 mbyte/sec (inserito come byte al secondo)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1032
#:
msgid "Limit outgoing bandwidth"
msgstr "Limitare la larghezza di banda in uscita"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1021
#:
msgid "These are the IPv6 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-to-site VPN can be established without manually changing the routing tables. Expressed as a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. If this is a site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. You may leave this blank to only communicate with other clients"
msgstr "Queste sono le reti IPv6 che verranno instradate attraverso il tunnel, in modo da poter stabilire una VPN dal sito a sito senza modificare manualmente le tabelle di routing. Espresso come un elenco separato da virgola di uno o più IP/prefisso. Se si tratta di una VPN del sito a sito, inserisci qui la LAN/S remota. Puoi lasciare questo vuoto per comunicare solo con altri clienti"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1006
#:
msgid "These are the IPv4 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-to-site VPN can be established without manually changing the routing tables. Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR ranges. If this is a site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. You may leave this blank to only communicate with other clients"
msgstr "Queste sono le reti IPv4 che verranno instradate attraverso il tunnel, in modo da poter stabilire una VPN dal sito a sito senza modificare manualmente le tabelle di routing. Espresso come un elenco separato da una o più gamme CIDR. Se si tratta di una VPN del sito a sito, inserisci qui la LAN/S remota. Puoi lasciare questo vuoto per comunicare solo con altri clienti"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 991
#:
msgid "This is the IPv6 virtual network used for private communications between this client and the server expressed using CIDR (eg. fe80::/64). The first network address is assumed to be the server address and the second network address will be assigned to the client virtual interface"
msgstr "Questa è la rete virtuale IPv6 utilizzata per le comunicazioni private tra questo client e il server espresso usando CIDR (ad es. Fe80 ::/64). Si presume che il primo indirizzo di rete sia l'indirizzo del server e il secondo indirizzo di rete verrà assegnato all'interfaccia virtuale client"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 976
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 456
#:
msgid "This is the IPv4 virtual network used for private communications between this client and the server expressed using CIDR (eg. 10.0.8.0/24). The first network address is assumed to be the server address and the second network address will be assigned to the client virtual interface"
msgstr "Questa è la rete virtuale IPv4 utilizzata per le comunicazioni private tra questo client e il server espresso usando CIDR (ad es. 10.0.8.0/24). Si presume che il primo indirizzo di rete sia l'indirizzo del server e il secondo indirizzo di rete verrà assegnato all'interfaccia virtuale client"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 939
#:
msgid "NOTE: Leave this set to SHA1 unless the server is set to match. SHA1 is the default for OpenVPN."
msgstr "Nota: lasciare questo set su sha1 a meno che il server non corrisponda. Sha1 è il valore predefinito per OpenVPN."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 897
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 940
#:
msgid "Automatically generate a shared key"
msgstr "Generare automaticamente una chiave condivisa"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 892
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 934
#:
msgid "Shared Key"
msgstr "Chiave condivisa"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 886
#:
msgid "if one is required for this connection."
msgstr "Se uno è richiesto per questa connessione."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 885
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 910
#:
msgid "No Certificates defined."
msgstr "Nessun certificato definito."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 880
#:
msgid "(Username and Password required)"
msgstr "(Nome utente e password richiesti)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 823
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 902
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 815
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 946
#:
msgid "Paste your shared key here"
msgstr "Incolla la tua chiave condivisa qui"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 817
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 809
#:
msgid "Automatically generate a shared TLS authentication key"
msgstr "Generare automaticamente una chiave di autenticazione TLS condivisa"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 792
#:
msgid "Renegotiate data channel key after n seconds (default=3600). Set to 0 to disable."
msgstr "Rinegoziare la chiave del canale dati dopo n secondi (impostazione predefinita = 3600). Impostare su 0 per disabilitare."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 788
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1573
#:
msgid "Renegotiate time"
msgstr "Tempo rinegoziato"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 782
#:
msgid "Leave empty when no user name and password are needed."
msgstr "Lascia vuoto quando non sono necessari nomi utente e password."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 775
#:
msgid "User name/pass"
msgstr "Nome utente/Pass"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 772
#:
msgid "User Authentication Settings"
msgstr "Impostazioni di autenticazione utente"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 759
#:
msgid "Set this option if you would like to bind to a specific port. Leave this blank or enter 0 for a random dynamic port."
msgstr "Imposta questa opzione se si desidera legarsi a una porta specifica. Lasciare questo vuoto o immettere 0 per una porta dinamica casuale."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 755
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 301
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 782
#:
msgid "Local port"
msgstr "Porta locale"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 744
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1395
#:
msgid "ntlm"
msgstr "ntlm"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 738
#:
msgid "Proxy authentication extra options"
msgstr "Autenticazione proxy Opzioni extra"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 726
#:
msgid "Proxy host or address"
msgstr "Host o indirizzo proxy"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 721
#:
msgid "Continuously attempt to resolve the server host name. Useful when communicating with a server that is not permanently connected to the Internet"
msgstr "Tentare continuamente di risolvere il nome host server. Utile quando si comunica con un server che non è permanentemente connesso a Internet"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 719
#:
msgid "Infinitely resolve remote server"
msgstr "Risolvere infinitamente il server remoto"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 716
#:
msgid "Retry DNS resolution"
msgstr "Ripristina la risoluzione DNS"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 712
#:
msgid "Select remote server at random"
msgstr "Seleziona il server remoto a caso"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 670
#:
msgid "Host or address"
msgstr "Host o indirizzo"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 664
#:
msgid "Remote server"
msgstr "Server remoto"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 609
#:
msgid "Device mode"
msgstr "Modalità dispositivo"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 602
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 713
#:
msgid "Select the protocol family to be used. Note that using both families with UDP/TCP does not work with an explicit interface as OpenVPN does not support listening to more than one specified IP address. In this case IPv4 is currently assumed."
msgstr "Seleziona la famiglia del protocollo da utilizzare. Si noti che l'uso di entrambe le famiglie con UDP/TCP non funziona con un'interfaccia esplicita in quanto OpenVPN non supporta l'ascolto di più di un indirizzo IP specificato. In questo caso è attualmente assunto IPv4."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 575
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 643
#:
msgid "Peer to Peer ( Shared Key )"
msgstr "Peer to peer (tasto condiviso)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 574
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 642
#:
msgid "Peer to Peer ( SSL/TLS )"
msgstr "Peer to peer (SSL/TLS)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 569
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 637
#:
msgid "Server Mode"
msgstr "Modalità server"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 555
#:
msgid "Set this option to disable this client without removing it from the list"
msgstr "Imposta questa opzione per disabilitare questo client senza rimuoverlo dall'elenco"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 403
#:
msgid "Do you really want to delete the selected clients?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare i client selezionati?"
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136.php, line: 84
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 383
#:
msgid "Do you really want to delete this client?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo client?"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 295
#:
msgid "If no Client Certificate is selected, a username and password must be entered."
msgstr "Se non viene selezionato alcun certificato client, è necessario inserire un nome utente e una password."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 289
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 297
#:
msgid "Shared key"
msgstr "Chiave condivisa"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 272
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 234
#:
msgid "The field 'Shared Key' does not appear to be valid"
msgstr "Il campo \"Chiave condivisa\" non sembra essere valido"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 267
#:
msgid "The bandwidth limit must be a positive numeric value."
msgstr "Il limite di larghezza di banda deve essere un valore numerico positivo."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 250
#:
msgid "User name and password are required for proxy with authentication."
msgstr "Il nome utente e la password sono richiesti per il proxy con l'autenticazione."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 246
#:
msgid "The field 'Proxy port' must contain a valid port, ranging from 0 to 65535."
msgstr "La porta \"proxy\" di campo deve contenere una porta valida, compresa tra 0 e 65535."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 243
#:
msgid "The field 'Proxy host or address' must contain a valid IP address or domain name."
msgstr "L'host o l'indirizzo proxy o l'indirizzo \"di campo deve contenere un indirizzo IP o un nome di dominio valido."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 238
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 325
#:
msgid "Renegotiate time should contain a valid number of seconds."
msgstr "Il tempo di rinegoziare dovrebbe contenere un numero valido di secondi."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 234
#:
msgid "At least one remote server must be specified."
msgstr "È necessario specificare almeno un server remoto."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 224
#:
msgid "The field 'Server port' must contain a valid port, ranging from 0 to 65535."
msgstr "La porta del server di campo deve contenere una porta valida, compresa tra 0 e 65535."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 221
#:
msgid "The field 'Server host or address' must contain a valid IP address or domain name."
msgstr "L'host o l'indirizzo del server di campo deve contenere un indirizzo IP o un nome di dominio valido."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 209
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 227
#:
msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value"
msgstr "La \"porta locale\" specificata è in uso. Seleziona un altro valore"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 205
#:
msgid "The field 'Local port' must contain a valid port, ranging from 0 to 65535."
msgstr "Il campo \"porta locale\" deve contenere una porta valida, compresa tra 0 e 65535."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 201
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 189
#:
msgid "An IPv6 protocol was selected, but the selected interface has no IPv6 address."
msgstr "È stato selezionato un protocollo IPv6, ma l'interfaccia selezionata non ha un indirizzo IPv6."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 199
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 187
#:
msgid "An IPv4 protocol was selected, but the selected interface has no IPv4 address."
msgstr "È stato selezionato un protocollo IPv4, ma l'interfaccia selezionata non ha un indirizzo IPv4."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 197
#:
msgid "Protocol and IP address families do not match. You cannot select an IPv4 protocol and an IPv6 address."
msgstr "Le famiglie di protocollo e indirizzi IP non corrispondono. Non è possibile selezionare un protocollo IPv4 e un indirizzo IPv6."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 195
#:
msgid "Protocol and IP address families do not match. You cannot select an IPv6 protocol and an IPv4 address."
msgstr "Le famiglie di protocollo e indirizzi IP non corrispondono. Non è possibile selezionare un protocollo IPv6 e un indirizzo IPv4."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 176
#:
msgid "Passthrough networks"
msgstr "Reti passthrough"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 167
#:
msgid "Prefer older IPsec SAs"
msgstr "Preferisci i vecchi ipsec sas"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 744
#:
msgid "e.g. 192.168.1.0/24, 192.168.2.0/24"
msgstr "per esempio. 192.168.1.0/24, 192.168.2.0/24"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 740
#:
msgid "Register additional Security Policy Database entries"
msgstr "Registra le voci del database dei criteri di sicurezza aggiuntivi"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 736
#:
msgid "Manual SPD entries"
msgstr "Voci SPD manuali"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 725
#:
msgid "Automatically ping host"
msgstr "Ping automaticamente host"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 707
#:
msgid "Set globally in mobile client options"
msgstr "Imposta a livello globale nelle opzioni client mobili"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 670
#:
msgid "PFS key group"
msgstr "Gruppo chiave PFS"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 658
#:
msgid "Hash algorithms"
msgstr "Algoritmi hash"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 623
#:
msgid "Encryption algorithms"
msgstr "Algoritmi di crittografia"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 618
#:
msgid "ESP is encryption, AH is authentication only"
msgstr "ESP è crittografia, AH è solo autenticazione"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 601
#:
msgid "Phase 2 proposal (SA/Key Exchange)"
msgstr "Proposta di fase 2 (SA/Key Exchange)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 565
#:
msgid "Remote Network"
msgstr "Rete remota"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 539
#:
msgid "%s subnet"
msgstr "%s sottorete"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 527
#:
msgid "Local Network"
msgstr "Rete locale"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 491
#:
msgid "Set this option to disable this phase2 entry without removing it from the list"
msgstr "Imposta questa opzione per disabilitare questa voce di Fase2 senza rimuoverla dall'elenco"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 490
#:
msgid "Disable this phase2 entry"
msgstr "Disabilita questa voce di fase2"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 351
#:
msgid "SPD \"%s\" is not a valid network, it should match the tunnel type (IPv4/IPv6)."
msgstr "SPD \"%s\" non è una rete valida, dovrebbe corrispondere al tipo di tunnel (IPv4/IPv6)."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 344
#:
msgid "The P2 lifetime must be an integer."
msgstr "La vita P2 deve essere un numero intero."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 336
#:
msgid "At least one hashing algorithm needs to be selected."
msgstr "È necessario selezionare almeno un algoritmo di hashing."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 331
#:
msgid "At least one encryption algorithm must be selected."
msgstr "È necessario selezionare almeno un algoritmo di crittografia."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 319
#:
msgid "Phase2 with this Local/Remote networks combination is already defined for this Phase1."
msgstr "La fase2 con questa combinazione di reti locali/remote è già definita per questa fase1."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 287
#:
msgid "Phase2 with this Local Network is already defined for mobile clients."
msgstr "La fase2 con questa rete locale è già definita per i clienti mobili."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 264
#:
msgid "A valid remote network IPv6 address must be specified or you need to change Mode to IPv4"
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IPv6 di rete remoto valido o è necessario modificare la modalità in IPv4"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 262
#:
msgid "A valid remote network IPv4 address must be specified or you need to change Mode to IPv6"
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IPv4 di rete remoto valido o è necessario modificare la modalità in IPv6"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 260
#:
msgid "A valid remote network IP address must be specified."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP di rete remoto valido."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 255
#:
msgid "A valid remote network bit count must be specified."
msgstr "È necessario specificare un conteggio dei bit di rete remoto valido."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 238
#:
msgid "A valid local network IPv6 address must be specified or you need to change Mode to IPv4"
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IPv6 di rete locale valido o è necessario modificare la modalità in IPv4"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 236
#:
msgid "A valid local network IPv4 address must be specified or you need to change Mode to IPv6"
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IPv4 di rete locale valido o è necessario modificare la modalità in IPv6"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 234
#:
msgid "A valid local network IP address must be specified."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP di rete locale valido."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 230
#:
msgid "A valid local network bit count must be specified."
msgstr "È necessario specificare un conteggio dei bit di rete locale valido."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 221
#:
msgid "Remote network type"
msgstr "Tipo di rete remoto"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 218
#:
msgid "Unique Identifier"
msgstr "Identificativo unico"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 218
#:
msgid "Local network type"
msgstr "Tipo di rete locale"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 215
#:
msgid "A valid ikeid must be specified."
msgstr "Deve essere specificato un Ikeid valido."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1059
#:
msgid "Number of consecutive failures allowed before disconnect."
msgstr "Numero di guasti consecutivi consentiti prima di disconnettersi."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1057
#:
msgid "retries"
msgstr "tentativi"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1053
#:
msgid "Delay between requesting peer acknowledgement."
msgstr "Ritardo tra la richiesta di riconoscimento tra pari."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1046
#:
msgid "Enable DPD"
msgstr "Abilita dpd"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1042
#:
msgid "Dead Peer Detection"
msgstr "Rilevamento dei peer morti"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1037
#:
msgid "Disables the IKEv2 MOBIKE protocol defined by RFC 4555"
msgstr "Disabilita il protocollo mobike Ikev2 definito da RFC 4555"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1033
#:
msgid "Disable MOBIKE"
msgstr "Disabilita Mobike"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1027
#:
msgid "Set this option to enable the use of NAT-T (i.e. the encapsulation of ESP in UDP packets) if needed, which can help with clients that are behind restrictive firewalls."
msgstr "Impostare questa opzione per abilitare l'uso di NAT-T (ovvero l'incapsulamento di ESP nei pacchetti UDP), se necessario, che può aiutare con i clienti che sono dietro i firewall restrittivi."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1023
#:
msgid "Force"
msgstr "Forza"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1013
#:
msgid "NAT Traversal"
msgstr "Nat attraversamento"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1008
#:
msgid "This option will create a tunnel for each phase 2 entry for IKEv2 interoperability with e.g. FortiGate devices."
msgstr "Questa opzione creerà un tunnel per ogni voce di fase 2 per l'interoperabilità IKEV2 con ad es. Dispositivi FortiGate."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1004
#:
msgid "Tunnel Isolation"
msgstr "Isolamento del tunnel"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 999
#:
msgid "Whether rekeying of an IKE_SA should also reauthenticate the peer. In IKEv1, reauthentication is always done."
msgstr "Se la recitazione di un IKE_SA debba anche riautenicare il pari. In Ikev1, la riautenticazione è sempre fatta."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 995
#:
msgid "Disable Reauth"
msgstr "Disabilita Reauth"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 990
#:
msgid "Whether a connection should be renegotiated when it is about to expire."
msgstr "Se una connessione debba essere rinegoziata quando sta per scadere."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 986
#:
msgid "Disable Rekey"
msgstr "Disabilita Rekey"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 940
#:
msgid "DH key group"
msgstr "Gruppo chiave DH"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 914
#:
msgid "Hash algorithm"
msgstr "Algoritmo hash"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 891
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 907
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 951
#:
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmo di crittografia"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 888
#:
msgid "Phase 1 proposal (Algorithms)"
msgstr "Proposta di fase 1 (algoritmi)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 883
#:
msgid "Select authentication servers to use."
msgstr "Seleziona i server di autenticazione da utilizzare."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 869
#:
msgid "Radius servers"
msgstr "Server radius"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 864
#:
msgid "Select a certificate authority previously configured in the Certificate Manager."
msgstr "Selezionare un'autorità di certificato precedentemente configurata nel gestore certificato."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 841
#:
msgid "Select a certificate previously configured in the Certificate Manager."
msgstr "Selezionare un certificato precedentemente configurato nel gestore certificato."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 826
#:
msgid "My Certificate"
msgstr "Il mio certificato"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 821
#:
msgid "Input your Pre-Shared Key string."
msgstr "Inserisci la tua stringa chiave pre-condivisa."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 808
#:
msgid "NOTE: This is known as the \"group\" setting on some VPN client implementations."
msgstr "Nota: questo è noto come impostazione \"Gruppo\" su alcune implementazioni del client VPN."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 788
#:
msgid "Peer IP address"
msgstr "Indirizzo IP peer"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 783
#:
msgid "Peer identifier"
msgstr "Identificatore peer"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 763
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 793
#:
msgid "KeyID tag"
msgstr "Tag keyid"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 762
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 792
#:
msgid "ASN.1 distinguished Name"
msgstr "Asn.1 Nome distinto"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 758
#:
msgid "My IP address"
msgstr "Il mio indirizzo IP"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 753
#:
msgid "My identifier"
msgstr "Il mio identificatore"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 748
#:
msgid "Aggressive is more flexible, but less secure."
msgstr "Aggressivo è più flessibile, ma meno sicuro."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 734
#:
msgid "Negotiation mode"
msgstr "Modalità di negoziazione"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 729
#:
msgid "If you select EAP-RADIUS, you must define your RADIUS servers on the %sServers%s page."
msgstr "Se selezioni EAP-Radius, è necessario definire i server RADIUS sulla pagina %sservers %s."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 728
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 935
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 969
#:
msgid "Must match the setting chosen on the remote side."
msgstr "Deve corrispondere all'impostazione scelta sul lato remoto."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 709
#:
msgid "Phase 1 proposal (Authentication)"
msgstr "Proposta di fase 1 (autenticazione)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 677
#:
msgid "Select the interface for the local endpoint of this phase1 entry."
msgstr "Selezionare l'interfaccia per l'endpoint locale di questa voce di Fase1."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 634
#:
msgid "Select the Internet Protocol family from this dropdown."
msgstr "Seleziona la famiglia del protocollo Internet da questo discesa."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 620
#:
msgid "Internet Protocol"
msgstr "Protocollo Internet"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 615
#:
msgid "Select the KeyExchange Protocol version to be used. Usually known as IKEv1 or IKEv2."
msgstr "Seleziona la versione del protocollo KeyExchange da utilizzare. Di solito noto come Ikev1 o Ikev2."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 600
#:
msgid "Key Exchange version"
msgstr "Versione di scambio chiave"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 595
#:
msgid "Choose the connect behaviour here, when using CARP you might want to consider the 'Respond only' option here (wait for the other side to connect)."
msgstr "Scegli il comportamento Connect qui, quando si utilizza Carp potresti voler considerare l'opzione \"Rispondi\" qui (attendere che l'altro lato si connetta)."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 592
#:
msgid "Start immediate"
msgstr "Iniziare immediatamente"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 591
#:
msgid "Start on traffic"
msgstr "Inizia sul traffico"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 590
#:
msgid "Respond only"
msgstr "Rispondi solo"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 585
#:
msgid "Connection method"
msgstr "Metodo di connessione"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 580
#:
msgid "Set this option to disable this phase1 without removing it from the list."
msgstr "Imposta questa opzione per disabilitare questa fase1 senza rimuoverla dall'elenco."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 578
#:
msgid "Disable this phase1 entry"
msgstr "Disabilita questa voce di Fase1"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 568
#:
msgid "Clone related phase 2 entries as well, remember to change the networks. All phase 2 entries will be added in disabled state"
msgstr "Anche le voci di fase 2 relative al clone, ricorda di cambiare le reti. Tutte le voci di fase 2 verranno aggiunte in stato disabilitato"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 564
#:
msgid "Clone phase2"
msgstr "Clone Phase2"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 555
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 479
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 544
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 383
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 608
#:
msgid "General information"
msgstr "Informazione Generale"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 328
#:
msgid "Invalid argument for key exchange protocol version."
msgstr "Argomento non valido per la versione del protocollo di scambio chiave."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 323
#:
msgid "A numeric value must be specified for DPD retries."
msgstr "Un valore numerico deve essere specificato per i tentativi DPD."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 320
#:
msgid "A numeric value must be specified for DPD delay."
msgstr "Un valore numerico deve essere specificato per il ritardo DPD."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 313
#:
msgid "A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr "Deve essere specificato un FQDN utente valido sotto forma di user@my.domain.com per \"identificatore peer\"."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 307
#:
msgid "A valid FQDN for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr "È necessario specificare un FQDN valido per \"identificatore peer\"."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 303
#:
msgid "A valid domain name for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr "È necessario specificare un nome di dominio valido per \"identificatore peer\"."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 300
#:
msgid "A valid IP address for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP valido per \"Identificatore peer\"."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 297
#:
msgid "Please enter a user and fully qualified domain name for 'Peer Identifier'"
msgstr "Immettere un nome di dominio utente e completamente qualificato per \"Identificatore peer\""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 294
#:
msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'Peer Identifier'"
msgstr "Immettere un nome di dominio completamente qualificato per \"Identificatore peer\""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 291
#:
msgid "Please enter a keyid tag for 'Peer Identifier'"
msgstr "Immettere un tag KeyID per \"Identificatore peer\""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 288
#:
msgid "Please enter an address for 'Peer Identifier'"
msgstr "Inserisci un indirizzo per \"Identificatore peer\""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 281
#:
msgid "A valid Dynamic DNS address for 'My identifier' must be specified."
msgstr "Deve essere specificato un indirizzo DNS dinamico valido per \"My Identifier\"."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 277
#:
msgid "A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'My identifier' must be specified."
msgstr "Deve essere specificato un FQDN utente valido sotto forma di user@my.domain.com per \"My Identifier\"."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 273
#:
msgid "A valid FQDN for 'My identifier' must be specified."
msgstr "Deve essere specificato un FQDN valido per \"My Identifier\"."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 271
#:
msgid "A valid domain name for 'My identifier' must be specified."
msgstr "Deve essere specificato un nome di dominio valido per \"My Identifier\"."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 269
#:
msgid "A valid IP address for 'My identifier' must be specified."
msgstr "Deve essere specificato un indirizzo IP valido per \"My Identifier\"."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 267
#:
msgid "Please enter a dynamic domain name for 'My Identifier'"
msgstr "Immettere un nome di dominio dinamico per \"il mio identificatore\""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 265
#:
msgid "Please enter a user and fully qualified domain name for 'My Identifier'"
msgstr "Immettere un nome di dominio utente e completamente qualificato per \"My Identifier\""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 263
#:
msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'My Identifier'"
msgstr "Inserisci un nome di dominio completamente qualificato per \"il mio identificatore\""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 261
#:
msgid "Please enter a keyid tag for 'My Identifier'"
msgstr "Inserisci un tag KeyId per \"il mio identificatore\""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 259
#:
msgid "Please enter an address for 'My Identifier'"
msgstr "Inserisci un indirizzo per \"il mio identificatore\""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 257
#:
msgid "Please select an identifier (My Identifier) other then 'any' when selecting 'Any' interface"
msgstr "Seleziona un identificatore (il mio identificatore) altro quindi \"qualsiasi\" quando si seleziona \"qualsiasi interfaccia\""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 234
#:
msgid "The remote gateway \"%s\" is already used by phase1 \"%s\"."
msgstr "Il gateway remoto \"%s\" è già utilizzato da Fase1 \"%s\"."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 224
#:
msgid "A valid remote gateway IPv6 address must be specified or you need to change protocol to IPv4"
msgstr "Deve essere specificato un indirizzo IPv6 Gateway remoto valido o è necessario modificare il protocollo in IPv4"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 222
#:
msgid "A valid remote gateway IPv4 address must be specified or you need to change protocol to IPv6"
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IPv4 Gateway remoto valido o è necessario modificare il protocollo in IPv6"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 220
#:
msgid "A valid remote gateway address or host name must be specified."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo gateway remoto valido o un nome host."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 215
#:
msgid "The P1 lifetime must be an integer."
msgstr "La vita P1 deve essere un numero intero."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 209
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 685
#:
msgid "Remote gateway"
msgstr "Gateway remoto"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 186
#:
msgid "Please select radius servers to use."
msgstr "Selezionare i server RADIUS da utilizzare."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 183
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 343
#:
msgid "%s can only be used with IKEv2 type VPNs."
msgstr "%s può essere utilizzato solo con VPN di tipo Ikev2."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 544
#:
msgid "Provide a login banner to clients"
msgstr "Fornire un banner di accesso ai clienti"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 539
#:
msgid "Login Banner"
msgstr "Banner di accesso"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 497
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 658
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1486
#:
msgid "Provide a WINS server list to clients"
msgstr "Fornire un elenco di server Wins ai client"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 487
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 648
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1481
#:
msgid "WINS Servers"
msgstr "WINS server"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 482
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 588
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1397
#:
msgid "Provide a DNS server list to clients"
msgstr "Fornire un elenco di server DNS ai client"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 468
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 574
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1374
#:
msgid "DNS Servers"
msgstr "Server DNS"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 457
#:
msgid "Split DNS"
msgstr "DNS diviso"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 452
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 569
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1368
#:
msgid "Provide a default domain name to clients"
msgstr "Fornire un nome di dominio predefinito ai client"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 437
#:
msgid "Save Xauth Password"
msgstr "Salva la password xauth"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 432
#:
msgid "Provide a list of accessible networks to clients"
msgstr "Fornire un elenco di reti accessibili ai clienti"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 428
#:
msgid "Network List"
msgstr "Elenco di rete"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 405
#:
msgid "Client Configuration (mode-cfg)"
msgstr "Configurazione client (modalità-CFG)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 399
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 693
#:
msgid "Restrict access to users in the selected local group. Please be aware that other authentication backends will refuse to authenticate when using this option."
msgstr "Limitare l'accesso agli utenti nel gruppo locale selezionato. Si prega di essere consapevoli del fatto che altri backend di autenticazione si rifiuteranno di autenticarsi quando si utilizza questa opzione."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 369
#:
msgid "Extended Authentication (Xauth)"
msgstr "Autenticazione estesa (Xauth)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 364
#:
msgid "Enable IPsec Mobile Client Support"
msgstr "Abilita il supporto client mobile IPsec"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 353
#:
msgid "IKE Extensions"
msgstr "Estensioni ike"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 341
#:
msgid "Support for IPsec Mobile clients is enabled but a Phase1 definition was not found"
msgstr "Il supporto per i client mobili IPsec è abilitato ma non è stata trovata una definizione di fase1"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 341
#:
msgid "Create Phase1"
msgstr "Crea fase1"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 135
#:
msgid "A valid IP address for 'WINS Server #2' must be specified."
msgstr "Deve essere specificato un indirizzo IP valido per \"Wins Server #2\"."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 132
#:
msgid "A valid IP address for 'WINS Server #1' must be specified."
msgstr "Deve essere specificato un indirizzo IP valido per \"Wins Server #1\"."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 128
#:
msgid "A valid IP address for 'DNS Server #4' must be specified."
msgstr "Deve essere specificato un indirizzo IP valido per \"DNS Server #4\"."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 125
#:
msgid "A valid IP address for 'DNS Server #3' must be specified."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP valido per \"DNS Server #3\"."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 122
#:
msgid "A valid IP address for 'DNS Server #2' must be specified."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP valido per \"DNS Server #2\"."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 119
#:
msgid "A valid IP address for 'DNS Server #1' must be specified."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP valido per \"DNS Server #1\"."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 112
#:
msgid "A valid split DNS domain list must be specified."
msgstr "È necessario specificare un elenco di domini DNS diviso valido."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 105
#:
msgid "A valid value for 'DNS Default Domain' must be specified."
msgstr "È necessario specificare un valore valido per il \"dominio predefinito DNS\"."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 97
#:
msgid "User Authentication Source"
msgstr "Fonte di autenticazione utente"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 156
#:
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 142
#:
msgid "This can be either an IP address, fully qualified domain name or an email address."
msgstr "Questo può essere un indirizzo IP, un nome di dominio completamente qualificato o un indirizzo e -mail."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 85
#:
msgid "Another entry with the same identifier already exists."
msgstr "Un'altra voce con lo stesso identificatore esiste già."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 78
#:
msgid "The identifier contains invalid characters."
msgstr "L'identificatore contiene caratteri non validi."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 116
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 73
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 138
#:
msgid "Identifier"
msgstr "Identificatore"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 106
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 312
#:
msgid "The IPsec tunnel configuration has been changed"
msgstr "La configurazione del tunnel IPsec è stata modificata"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 643
#:
msgid "Enable IPsec"
msgstr "Abilita ipsec"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 601
#:
msgid "add phase 2 entry"
msgstr "Aggiungi voce di fase 2"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 551
#:
msgid "off"
msgstr "spento"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 474
#:
msgid "Remote Subnet"
msgstr "Sottorete remota"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 473
#:
msgid "Local Subnet"
msgstr "Sottorete locale"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 418
#:
msgid "DH Group"
msgstr "Gruppo DH"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 342
#:
msgid "Phase 1 Proposal"
msgstr "Proposta di fase 1"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 340
#:
msgid "Remote Gateway"
msgstr "Gateway remoto"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 326
#:
msgid "The IPsec tunnel configuration has been changed."
msgstr "La configurazione del tunnel IPSEC è stata modificata."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 52
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 400
#:
msgid "Mobile Client"
msgstr "Cliente mobile"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 215
#:
msgid "Require passwords to meet complexity rules"
msgstr "Richiedi password per soddisfare le regole di complessità"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 213
#:
msgid "Enable complexity requirements"
msgstr "Abilita i requisiti di complessità"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 210
#:
msgid "Complexity"
msgstr "Complessità"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 205
#:
msgid "Sets the minimum length for a password"
msgstr "Imposta la lunghezza minima per una password"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 189
#:
msgid "Password duration settings, the interval in days in which passwords stay valid. When reached, the user will be forced to change his or her password before continuing."
msgstr "Impostazioni di durata della password, l'intervallo in giorni in cui le password rimangono valide. Una volta raggiunto, l'utente sarà costretto a cambiare la sua password prima di continuare."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 183
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 184
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 185
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 186
#:
msgid "%d days"
msgstr "%d giorni"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 64
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 179
#:
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 171
#:
msgid "Enable password policy constraints"
msgstr "Abilita i vincoli della politica di password"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 168
#:
msgid "Policy"
msgstr "Politica"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 131
#:
msgid "Time in minutes to expire idle management sessions. The default is 4 hours (240 minutes)."
msgstr "Tempo in pochi minuti per scadere le sessioni di gestione del minimo. L'impostazione predefinita è di 4 ore (240 minuti)."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 51
#:
msgid "Session timeout must be an integer value."
msgstr "Il timeout della sessione deve essere un valore intero."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 145
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1368
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1402
#:
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 139
#:
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 133
#:
msgid "Old password"
msgstr "Vecchia password"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 126
#:
msgid "User Settings"
msgstr "Impostazioni utente"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 97
#:
msgid "Saved settings for user \"%s\""
msgstr "Impostazioni salvate per l'utente \"%s\""
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 72
#:
msgid "Sorry, you cannot change settings for a non-local user."
msgstr "Spiacenti, non puoi modificare le impostazioni per un utente non locale."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_import_ldap.php, line: 153
#:
msgid "Please select users to import:"
msgstr "Seleziona gli utenti da importare:"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_import_ldap.php, line: 143
#:
msgid "Could not connect to the LDAP server. Please check your LDAP configuration."
msgstr "Impossibile connettersi al server LDAP. Controlla la tua configurazione LDAP."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 234
#:
msgid "Deselect all (visible)"
msgstr "Deseleziona tutto (visibile)"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 230
#:
msgid "Select all (visible)"
msgstr "Seleziona tutto (visibile)"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 185
#:
msgid "search"
msgstr "ricerca"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 182
#:
msgid "(filter)"
msgstr "(filtro)"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 177
#:
msgid "Allowed"
msgstr "Permesso"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 172
#:
msgid "System Privileges"
msgstr "Privilegi di sistema"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 1025
#:
msgid "Normal User"
msgstr "Utente normale"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 1023
#:
msgid "Disabled User"
msgstr "Utente disabilitato"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 1021
#:
msgid "System Administrator"
msgstr "Amministratore di sistema"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 948
#:
msgid "Save and go back"
msgstr "Salva e torna indietro"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 935
#:
msgid "Paste an authorized keys file here."
msgstr "Incolla qui un file di chiavi autorizzate."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 933
#:
msgid "Authorized keys"
msgstr "Chiavi autorizzate"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 925
#:
msgid "Scan this QR code for easy setup with external apps."
msgstr "Scansiona questo codice QR per una facile configurazione con app esterne."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 918
#:
msgid "Click to unhide"
msgstr "Fai clic per mostrare"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 916
#:
msgid "OTP QR code"
msgstr "Codice QR OTP"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 904
#:
msgid "OTP (base32) seed to use when a one time password authenticator is used"
msgstr "Seme OTP (Base32) da utilizzare quando viene utilizzato un autenticatore di una password unica"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 902
#:
msgid "Generate new secret (160 bit)"
msgstr "Generare nuovo segreto (160 bit)"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 899
#:
msgid "OTP seed"
msgstr "Seme otp"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 893
#:
msgid "Click to create a user certificate."
msgstr "Fare clic per creare un certificato utente."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 884
#:
msgid "Manage API keys here for machine to machine interaction using this user's credentials."
msgstr "Gestisci le chiavi API qui per l'interazione macchina a macchina utilizzando le credenziali di questo utente."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 875
#:
msgid "Create API key"
msgstr "Crea chiave API"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 862
#:
msgid "delete API key"
msgstr "Elimina la chiave API"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 842
#:
msgid "key"
msgstr "chiave"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 835
#:
msgid "API keys"
msgstr "Tasti API"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 810
#:
msgid "export certificate"
msgstr "Certificato di esportazione"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 806
#:
msgid "export private key"
msgstr "esporta una chiave privata"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 787
#:
msgid "CA"
msgstr "circa"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 782
#:
msgid "User Certificates"
msgstr "Certificati utente"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 773
#:
msgid "edit privileges"
msgstr "Modifica i privilegi"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 756
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 205
#:
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 744
#:
msgid "Inherited from"
msgstr "Ereditata da"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 740
#:
msgid "Effective Privileges"
msgstr "Privilegi efficaci"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 708
#:
msgid "Remove groups"
msgstr "Rimuovere i gruppi"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 704
#:
msgid "Add groups"
msgstr "Aggiungi gruppi"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 670
#:
msgid "Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration date in the following format: mm/dd/yyyy"
msgstr "Lasciare vuoto se l'account non deve scadere, altrimenti inserire la data di scadenza nel seguente formato: MM/DD/YYYY"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 666
#:
msgid "Expiration date"
msgstr "Data di scadenza"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 654
#:
msgid "Login shell"
msgstr "Shell di accesso"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 642
#:
msgid "User comment, for your own information only"
msgstr "Commento dell'utente, solo per le tue informazioni"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 633
#:
msgid "User's e-mail address, for your own information only"
msgstr "Indirizzo e-mail dell'utente, solo per le tue informazioni"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 624
#:
msgid "User's full name, for your own information only"
msgstr "Nome completo dell'utente, solo per le tue informazioni"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 620
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 969
#:
msgid "Full name"
msgstr "Nome e cognome"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 616
#:
msgid "Generate a scrambled password to prevent local database logins for this user."
msgstr "Genera una password rimescolata per impedire l'accesso al database locale per questo utente."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 615
#:
msgid "(confirmation)"
msgstr "(conferma)"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 603
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 761
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 791
#:
msgid "User distinguished name"
msgstr "Utente Nome distinto"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 511
#:
msgid "Do you really want to delete this API key?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa chiave API?"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 476
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 106
#:
msgid "Popup blocker detected. Action aborted."
msgstr "Blocker popup rilevato. Azione abortita."
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 72
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_users.php, line: 74
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 450
#:
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo utente?"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 313
#:
msgid "Invalid login shell provided."
msgstr "Shell di accesso non valida fornita."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 301
#:
msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead."
msgstr "Formato della data di scadenza non valida; Usa invece mm/dd/yyyy."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 281
#:
msgid "That username is reserved by the system."
msgstr "Quel nome utente è riservato dal sistema."
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 101
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 105
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 269
#:
msgid "Another entry with the same username already exists."
msgstr "Un'altra voce con lo stesso nome utente esiste già."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 261
#:
msgid "A password is required."
msgstr "È richiesta una password."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 252
#:
msgid "You cannot disable yourself."
msgstr "Non puoi disabilitare te stesso."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 248
#:
msgid "Cannot set random password due to explicit input."
msgstr "Impossibile impostare la password casuale a causa di input espliciti."
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 91
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 95
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 238
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 68
#:
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Le password non corrispondono."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 234
#:
msgid "The username is longer than 32 characters."
msgstr "Il nome utente è più lungo di 32 caratteri."
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 121
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 83
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 83
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 230
#:
msgid "The username contains invalid characters."
msgstr "Il nome utente contiene caratteri non validi."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 216
#:
msgid "No API key found"
msgstr "Nessuna chiave API trovata"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 214
#:
msgid "The API key \"%s\" was successfully removed."
msgstr "La chiave API \"%s\" è stata rimossa con successo."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 182
#:
msgid "The user \"%s\" was successfully removed."
msgstr "L'utente \"%s\" è stato rimosso con successo."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 176
#:
msgid "You cannot delete yourself."
msgstr "Non puoi eliminare te stesso."
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 314
#:
msgid "Static Routes"
msgstr "Percorsi statici"
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 305
#:
msgid "DHCPD"
msgstr "Dhcpd"
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 278
#:
msgid "Firewall Schedules"
msgstr "Programmi di firewall"
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 251
#:
msgid "Auth Servers"
msgstr "Server di auth"
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 234
#:
msgid "Enter the web GUI password of the system entered above for synchronizing your configuration."
msgstr "Immettere la password della GUI Web del sistema inserito sopra per la sincronizzazione della configurazione."
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 230
#:
msgid "Remote System Password"
msgstr "Password di sistema remota"
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 222
#:
msgid "Enter the web GUI username of the system entered above for synchronizing your configuration."
msgstr "Immettere il nome utente della GUI Web del sistema inserito sopra per la sincronizzazione della configurazione."
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 218
#:
msgid "Remote System Username"
msgstr "Nome utente di sistema remoto"
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 189
#:
msgid "Setting this option will force pfsync to synchronize its state table to this IP address. The default is directed multicast."
msgstr "L'impostazione di questa opzione costringerà Pfsync a sincronizzare la sua tabella di stato su questo indirizzo IP. L'impostazione predefinita è diretta multicast."
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 185
#:
msgid "Synchronize Peer IP"
msgstr "Sincronizzare IP peer"
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 163
#:
msgid "loopback"
msgstr "Loopback"
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 149
#:
msgid "Disable preempt"
msgstr "Disabilita Precept"
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 369
#:
msgid "Member Count"
msgstr "Conteggio membri"
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 313
#:
msgid "Assigned Privileges"
msgstr "Privilegi assegnati"
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 306
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 733
#:
msgid "Hold down CTRL (pc)/COMMAND (mac) key to select multiple items"
msgstr "Tenere premuto il tasto CTRL (PC)/Command (Mac) per selezionare più elementi"
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 283
#:
msgid "Remove Users"
msgstr "Rimuovere gli utenti"
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 279
#:
msgid "Add Users"
msgstr "Aggiungi utenti"
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 257
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 682
#:
msgid "Member Of"
msgstr "Membro di"
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 255
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 680
#:
msgid "Not Member Of"
msgstr "Non membro di"
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 250
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 675
#:
msgid "Group Memberships"
msgstr "Appartenenza al gruppo"
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 245
#:
msgid "Group description, for your own information only"
msgstr "Descrizione del gruppo, solo per le tue informazioni"
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 235
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 367
#:
msgid "Group name"
msgstr "Nome del gruppo"
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 228
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 581
#:
msgid "Defined by"
msgstr "Definito da"
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 175
#:
msgid "Do you really want to delete this group?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo gruppo?"
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 107
#:
msgid "That groupname is reserved by the system."
msgstr "Quel nome di gruppo è riservato dal sistema."
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 99
#:
msgid "Another entry with the same group name already exists."
msgstr "Un'altra voce con lo stesso nome del gruppo esiste già."
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 92
#:
msgid "The group name is longer than 32 characters."
msgstr "Il nome del gruppo è più lungo di 32 caratteri."
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 88
#:
msgid "The group name contains invalid characters."
msgstr "Il nome del gruppo contiene caratteri non validi."
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 406
#:
msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN"
msgstr "Consentire l'elenco dei server DNS di essere ignorato da DHCP/PPP su WAN"
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 403
#:
msgid "DNS server options"
msgstr "Opzioni del server DNS"
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 397
#:
msgid "In addition, optionally select the gateway for each DNS server. When using multiple WAN connections there should be at least one unique DNS server per gateway."
msgstr "Inoltre, facoltativamente selezionare il gateway per ciascun server DNS. Quando si utilizza più connessioni WAN, dovrebbe esserci almeno un server DNS unico per gateway."
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 352
#:
msgid "Use gateway"
msgstr "Usa Gateway"
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 337
#:
msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available"
msgstr "Preferisci utilizzare IPv4 anche se è disponibile IPv6"
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 334
#:
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
msgstr "Preferisci IPv4 su IPv6"
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 330
#:
msgid "Networking"
msgstr "Networking"
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 321
#:
msgid "This will change the look and feel of the GUI."
msgstr "Questo cambierà l'aspetto della GUI."
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 308
#:
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 303
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 163
#:
msgid "Choose a language for the web GUI."
msgstr "Scegli una lingua per la GUI Web."
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 286
#:
msgid "Select the location closest to you"
msgstr "Seleziona la posizione più vicina a te"
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 274
#:
msgid "Time zone"
msgstr "Fuso orario"
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 256
#:
msgid "Name of the firewall host, without domain part"
msgstr "Nome dell'host firewall, senza parte di dominio"
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 70
#:
msgid "The hostname may only contain the characters a-z, 0-9 and '-'."
msgstr "Il nome host può contenere solo i caratteri A-Z, 0-9 e '-'."
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 758
#:
msgid "Probe Interval"
msgstr "Intervallo della sonda"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 670
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 674
#:
msgid "Mark Gateway as Down"
msgstr "Segna il Gateway giù"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 649
#:
msgid "Disable Gateway Monitoring"
msgstr "Disabilita il monitoraggio del gateway"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 644
#:
msgid "This will allow the gateway to exist outside of the interface subnet."
msgstr "Ciò consentirà al gateway di esistere al di fuori della sottorete dell'interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 640
#:
msgid "Far Gateway"
msgstr "Gateway lontano"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 608
#:
msgid "Choose the Internet Protocol this gateway uses."
msgstr "Scegli il protocollo Internet che utilizza questo gateway."
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 592
#:
msgid "Choose which interface this gateway applies to."
msgstr "Scegli a quale interfaccia si applica questo gateway."
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 177
#:
msgid "Changing name on a gateway is not allowed."
msgstr "Non è consentito cambiare il nome su un gateway."
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 300
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 81
#:
msgid "Loss"
msgstr "Perdita"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 299
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 80
#:
msgid "RTT"
msgstr "RTT"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 298
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 658
#:
msgid "Monitor IP"
msgstr "Monitorare IP"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 291
#:
msgid "When to trigger exclusion of a member"
msgstr "Quando innescare l'esclusione di un membro"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 288
#:
msgid "Packet Loss or High Latency"
msgstr "Perdita di pacchetti o latenza elevata"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 287
#:
msgid "High Latency"
msgstr "Alta latenza"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 286
#:
msgid "Packet Loss"
msgstr "Perdita di pacchetti"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 285
#:
msgid "Member Down"
msgstr "Membro giù"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 282
#:
msgid "Trigger Level"
msgstr "Livello di trigger"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 277
#:
msgid "The virtual IP field selects what (virtual) IP should be used when this group applies to a local Dynamic DNS, IPsec or OpenVPN endpoint"
msgstr "Il campo IP virtuale seleziona quale IP (virtuale) dovrebbe essere utilizzato quando questo gruppo si applica a un Endpoint DNS dinamico locale, IPSEC o OpenVPN"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 271
#:
msgid "The priority selected here defines in what order failover and balancing of links will be done. Multiple links of the same priority will balance connections until all links in the priority will be exhausted. If all links in a priority level are exhausted we will use the next available link(s) in the next priority level."
msgstr "La priorità selezionata qui definisce in quale failover e bilanciamento dei collegamenti dell'ordine verranno eseguiti. Più collegamenti della stessa priorità bilanceranno le connessioni fino a quando tutti i collegamenti nella priorità saranno esauriti. Se tutti i collegamenti a livello di priorità sono esauriti, utilizzeremo i successivi collegamenti disponibili nel prossimo livello di priorità."
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 270
#:
msgid "Link Priority"
msgstr "Priorità di collegamento"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 224
#:
msgid "Tier %d"
msgstr "Tier %d"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 224
#:
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 195
#:
msgid "Tier"
msgstr "Livello"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 190
#:
msgid "Gateway Priority"
msgstr "Priorità gateway"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 109
#:
msgid "A gateway group cannot have the same name with a gateway \"%s\" please choose another name."
msgstr "Un gruppo gateway non può avere lo stesso nome con un gateway \"%s\", scegli un altro nome."
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 92
#:
msgid "A gateway group with this name \"%s\" already exists."
msgstr "Un gruppo gateway con questo nome \"%s\" esiste già."
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 86
#:
msgid "Changing name on a gateway group is not allowed."
msgstr "Non è consentito cambiare il nome su un gruppo gateway."
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 70
#:
msgid "A valid gateway group name must be specified."
msgstr "È necessario specificare un nome del gruppo gateway valido."
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 224
#:
msgid "Remember to use these Gateway Groups in firewall rules in order to enable load balancing, failover, or policy-based routing. Without rules directing traffic into the Gateway Groups, they will not be used."
msgstr "Ricorda di utilizzare questi gruppi gateway nelle regole del firewall al fine di consentire il bilanciamento del carico, il failover o il routing basato sulle politiche. Senza le regole che indirizzano il traffico nei gruppi gateway, non verranno utilizzati."
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 215
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 404
#:
msgid "Clone"
msgstr "Clone"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 181
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 371
#:
msgid "Warning (latency)"
msgstr "Avvertenza (latenza)"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 178
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 368
#:
msgid "Warning (packetloss)"
msgstr "AVVERTENZA (packetloss)"
#. File: /usr/plugins/net/wol/src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 54
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 199
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 175
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 365
#. File: /usr/core/src/www/widgets/api/plugins/gateway.inc, line: 47
#:
msgid "Offline"
msgstr "disconnesso"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 172
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 362
#:
msgid "Offline (forced)"
msgstr "Offline (forzato)"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 167
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 350
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 353
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 357
#. File: /usr/core/src/www/widgets/api/plugins/gateway.inc, line: 56
#:
msgid "Pending"
msgstr "In attesa di"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 163
#:
msgid "Tier %s"
msgstr "Tier %s"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 121
#:
msgid "The gateway configuration has been changed.%sYou must apply the changes in order for them to take effect."
msgstr "La configurazione del gateway è stata modificata.%syou deve applicare le modifiche affinché possano avere effetto."
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 97
#:
msgid "Do you really want to delete this gateway group?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo gruppo gateway?"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 96
#:
msgid "Gateway-group"
msgstr "Gateway-Group"
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 404
#:
msgid "Serial"
msgstr "Seriale"
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 376
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 443
#:
msgid "CRL data"
msgstr "Dati CRL"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1295
#:
msgid "show certificate info"
msgstr "mostra informazioni sul certificato"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1271
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 799
#:
msgid "Revoked"
msgstr "Revocato"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1192
#:
msgid "Update"
msgstr "Aggiornare"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1068
#:
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unità organizzativa"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 912
#:
msgid "Alternative Names"
msgstr "Nomi alternativi"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 795
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 852
#:
msgid "Client Certificate"
msgstr "Certificato cliente"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 755
#:
msgid "Private key data"
msgstr "Dati chiave privati"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 87
#:
msgid "Create a Certificate Signing Request"
msgstr "Crea una richiesta di firma del certificato"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 86
#:
msgid "Create an internal Certificate"
msgstr "Crea un certificato interno"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 85
#:
msgid "Import an existing Certificate"
msgstr "Importa un certificato esistente"
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 752
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1258
#:
msgid "Valid From"
msgstr "Valido dal"
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 715
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1225
#:
msgid "self-signed"
msgstr "autofirmato"
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 701
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1207
#:
msgid "Issuer"
msgstr "Emittente"
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 606
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 840
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1018
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 760
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 790
#:
msgid "Distinguished name"
msgstr "Nome distinto"
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 585
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 817
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1001
#:
msgid "Digest Algorithm"
msgstr "Algoritmo digest"
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 539
#:
msgid "Serial for next certificate"
msgstr "Seriale per il prossimo certificato"
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 500
#:
msgid "Create an internal Certificate Authority"
msgstr "Crea un'autorità di certificazione interna"
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 497
#:
msgid "Import an existing Certificate Authority"
msgstr "Importa un'autorità di certificazione esistente"
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 493
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 717
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 336
#:
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 256
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 518
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 291
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 746
#:
msgid "Certificate data"
msgstr "Dati del certificato"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 629
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 769
#:
msgid "Server Name"
msgstr "Nome del server"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 693
#:
msgid "NOTE: If you are using an interactive two-factor authentication system, increase this timeout to account for how long it will take the user to receive and enter a token."
msgstr "Nota: se si utilizza un sistema di autenticazione a due fattori interattivo, aumentare questo timeout per tenere conto del tempo impiegato dall'utente per ricevere e inserire un token."
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 692
#:
msgid "If left blank, the default value is 5 seconds."
msgstr "Se lasciato vuoto, il valore predefinito è di 5 secondi."
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 691
#:
msgid "This value controls how long, in seconds, that the RADIUS server may take to respond to an authentication request."
msgstr "Questo valore controlla quanto tempo, in pochi secondi, che il server RADIUS può richiedere per rispondere a una richiesta di autenticazione."
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 687
#:
msgid "Authentication Timeout"
msgstr "Timeout di autenticazione"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 681
#:
msgid "Accounting port value"
msgstr "Valore della porta di contabilità"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 666
#:
msgid "Authentication and Accounting"
msgstr "Autenticazione e contabilità"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 662
#:
msgid "Services offered"
msgstr "Servizi offerti"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 640
#:
msgid "User naming attribute"
msgstr "Attributo di denominazione dell'utente"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 633
#:
msgid "Novell eDirectory"
msgstr "Novell Edirectory"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 632
#:
msgid "Microsoft AD"
msgstr "AD Microsoft"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 631
#:
msgid "OpenLDAP"
msgstr "Openldap"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 628
#:
msgid "Initial Template"
msgstr "Modello iniziale"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 617
#:
msgid "Extended Query"
msgstr "Query estesa"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 607
#:
msgid "Select"
msgstr "Selezionare"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 603
#:
msgid "Authentication containers"
msgstr "Contenitori di autenticazione"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 584
#:
msgid "Search scope"
msgstr "Ambito di ricerca"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 579
#:
msgid "Leave empty to use anonymous binds to resolve distinguished names"
msgstr "Lascia vuoto per usare i bind anonimi per risolvere i nomi distinti"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 574
#:
msgid "User DN:"
msgstr "Utente DN:"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 572
#:
msgid "Bind credentials"
msgstr "Lega le credenziali"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 557
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 846
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 886
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 841
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 869
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 911
#:
msgid "System: Certificates"
msgstr "Sistema: certificati"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 557
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 845
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 840
#:
msgid "No Certificate Authorities defined."
msgstr "Nessuna autorità certificata definita."
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 557
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 846
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 885
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 841
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 869
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 911
#:
msgid "Create one under"
msgstr "Crea uno sotto"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 539
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 828
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 820
#:
msgid "Peer Certificate Authority"
msgstr "Autorità di certificazione tra pari"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 530
#:
msgid "StartTLS"
msgstr "Starttls"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 512
#:
msgid "NOTE: When using SSL, this hostname MUST match the Common Name (CN) of the LDAP server's SSL Certificate."
msgstr "Nota: quando si utilizza SSL, questo nome host deve corrispondere al nome comune (CN) del certificato SSL del server LDAP."
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 427
#:
msgid "Please select which containers to Authenticate against:"
msgstr "Seleziona quali contenitori da autenticare contro:"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 402
#:
msgid "Please fill the required values."
msgstr "Si prega di riempire i valori richiesti."
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 356
#:
msgid "Do you really want to delete this Server?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo server?"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 189
#:
msgid "RADIUS Timeout value must be numeric and positive."
msgstr "Il valore di timeout del raggio deve essere numerico e positivo."
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 185
#:
msgid "An authentication server with the same name already exists."
msgstr "Un server di autenticazione con lo stesso nome esiste già."
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 178
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 181
#:
msgid "The host name contains invalid characters."
msgstr "Il nome host contiene caratteri non validi."
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 158
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 675
#:
msgid "Authentication port value"
msgstr "Valore della porta di autenticazione"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 144
#:
msgid "Bind user DN"
msgstr "Lega l'utente DN"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 139
#:
msgid "Authentication container"
msgstr "Contenitore di autenticazione"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 138
#:
msgid "User naming Attribute"
msgstr "Attributo di denominazione dell'utente"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 137
#:
msgid "Search level"
msgstr "Livello di ricerca"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 136
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 563
#:
msgid "Protocol version"
msgstr "Versione del protocollo"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 134
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 517
#:
msgid "Port value"
msgstr "Valore della porta"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 200
#:
msgid "Edit system tunable"
msgstr "Modifica il sistema sintonizzabile"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 190
#:
msgid "Tunables are composed of runtime settings for sysctl.conf which take effect immediately after apply and boot settings for loader.conf which require a reboot."
msgstr "I sintonizzabili sono composti da impostazioni di runtime per sysctl.conf che hanno effetto immediatamente dopo le impostazioni di applicazione e avvio per loader.conf che richiedono un riavvio."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 149
#:
msgid "The firewall tunables have changed. You must apply the configuration to take affect."
msgstr "I sintonizzabili del firewall sono cambiati. È necessario applicare la configurazione per avere effetto."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 118
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 204
#:
msgid "Tunable"
msgstr "Sintonizzabile"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 303
#:
msgid "When this is checked, startup and shutdown sounds will no longer play."
msgstr "Quando questo viene controllato, i suoni di avvio e arresto non giocheranno più."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 301
#:
msgid "Disable the startup/shutdown beep"
msgstr "Disabilita il segnale acustico di avvio/arresto"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 298
#:
msgid "Startup/Shutdown Sound"
msgstr "Suono di avvio/arresto"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 294
#:
msgid "System Sounds"
msgstr "Suona di sistema"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 276
#:
msgid "This field can be used to enter an explicit DUID for use by IPv6 DHCP clients."
msgstr "Questo campo può essere utilizzato per inserire un DUID esplicito per l'uso dai client DHCP IPv6."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 272
#:
msgid "DHCP Unique Identifier"
msgstr "DHCP Identificatore univoco"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 267
#:
msgid "This option will suppress ARP log messages when multiple interfaces reside on the same broadcast domain"
msgstr "Questa opzione sopprimerà i messaggi di registro ARP quando più interfacce risiedono sullo stesso dominio di trasmissione"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 265
#:
msgid "Suppress ARP messages"
msgstr "Sopprimere i messaggi ARP"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 262
#:
msgid "ARP Handling"
msgstr "Gestione ARP"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 257
#:
msgid "Set usage of VLAN hardware filtering. This hardware acceleration may be broken in a particular device driver, or may impact performance."
msgstr "Imposta l'utilizzo del filtro hardware VLAN. Questa accelerazione hardware può essere rotta in un determinato driver di dispositivo o può avere un impatto sulle prestazioni."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 253
#:
msgid "Leave default"
msgstr "Lascia il default"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 250
#:
msgid "Disable VLAN Hardware Filtering"
msgstr "Disabilita il filtro hardware VLAN"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 247
#:
msgid "Enable VLAN Hardware Filtering"
msgstr "Abilita il filtro hardware VLAN"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 243
#:
msgid "VLAN Hardware Filtering"
msgstr "Filtro hardware VLAN"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 238
#:
msgid "Checking this option will disable hardware large receive offloading (LRO). This offloading is broken in some hardware drivers, and may impact performance with some specific NICs."
msgstr "Controllare questa opzione Disabiliterà hardware Large Riceve Offload (LRO). Questo scarico è rotto in alcuni driver hardware e può influire sulle prestazioni con alcuni NIC specifici."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 236
#:
msgid "Disable hardware large receive offload"
msgstr "Disabilita hardware grande ricevere scarico"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 233
#:
msgid "Hardware LRO"
msgstr "Hardware LRO"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 228
#:
msgid "Checking this option will disable hardware TCP segmentation offloading (TSO, TSO4, TSO6). This offloading is broken in some hardware drivers, and may impact performance with some specific NICs."
msgstr "Il controllo di questa opzione disabiliterà l'offload di segmentazione Hardware TCP (TSO, TSO4, TSO6). Questo scarico è rotto in alcuni driver hardware e può influire sulle prestazioni con alcuni NIC specifici."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 226
#:
msgid "Disable hardware TCP segmentation offload"
msgstr "Disabilita l'offload di segmentazione TCP hardware"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 223
#:
msgid "Hardware TSO"
msgstr "Hardware TSO"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 218
#:
msgid "Checking this option will disable hardware checksum offloading. Checksum offloading is broken in some hardware, particularly some Realtek cards. Rarely, drivers may have problems with checksum offloading and some specific NICs."
msgstr "Il controllo di questa opzione disabiliterà l'offload di checksum hardware. L'offload di checksum è rotto in un po 'di hardware, in particolare alcune carte Realtek. Raramente, i conducenti possono avere problemi con lo scarico del checksum e alcuni NIC specifici."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 216
#:
msgid "Disable hardware checksum offload"
msgstr "Disabilita lo scarico del checksum hardware"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 213
#:
msgid "Hardware CRC"
msgstr "Hardware CRC"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 131
#:
msgid "A valid DUID must be specified."
msgstr "Deve essere specificato un DUID valido."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 506
#:
msgid "Set this if you wish to use /tmp as a RAM disk (memory file system disk) rather than using the hard disk."
msgstr "Imposta questo se si desidera utilizzare /TMP come disco RAM (disco del file system di memoria) anziché utilizzare il disco rigido."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 504
#:
msgid "Use memory file system for /tmp"
msgstr "Utilizzare il file system di memoria per /tmp"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 501
#:
msgid "/tmp RAM disk"
msgstr "/tmp RAM nel disco"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 486
#:
msgid "Add a 2 GB swap file to the system"
msgstr "Aggiungi un file di swap da 2 GB al sistema"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 483
#:
msgid "Swap file"
msgstr "Swap File"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 480
#:
msgid "Disk / Memory Settings (reboot to apply changes)"
msgstr "Impostazioni disco / memoria (riavvio per applicare le modifiche)"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 471
#:
msgid "If the powerd utility can not determine the power state it uses \"normal\" for control."
msgstr "Se l'utilità PowerD non può determinare lo stato di potenza che utilizza \"normale\" per il controllo."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 454
#:
msgid "On Normal Power Mode"
msgstr "In modalità di potenza normale"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 435
#:
msgid "On Battery Power Mode"
msgstr "In modalità di alimentazione della batteria"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 430
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 448
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 467
#:
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 427
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 445
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 464
#:
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 424
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 442
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 461
#:
msgid "Adaptive"
msgstr "Adattivo"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 421
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 439
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 458
#:
msgid "Hiadaptive"
msgstr "Hi-adattivo"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 417
#:
msgid "On AC Power Mode"
msgstr "In modalità di alimentazione CA"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 400
#:
msgid "The powerd utility monitors the system state and sets various power control options accordingly. It offers four modes (maximum, minimum, adaptive and hiadaptive) that can be individually selected while on AC power or batteries. The modes maximum, minimum, adaptive and hiadaptive may be abbreviated max, min, adp, hadp. Maximum mode chooses the highest performance values. Minimum mode selects the lowest performance values to get the most power savings. Adaptive mode attempts to strike a balance by degrading performance when the system appears idle and increasing it when the system is busy. It offers a good balance between a small performance loss for greatly increased power savings. Hiadaptive mode is alike adaptive mode, but tuned for systems where performance and interactivity are more important than power consumption. It raises frequency faster, drops slower and keeps twice lower CPU load."
msgstr "L'utilità PowerD monitora lo stato del sistema e imposta di conseguenza varie opzioni di controllo dell'alimentazione. Offre quattro modalità (massimo, minimo, adattivo e iadattivo) che possono essere selezionati individualmente durante la potenza CA o le batterie. Le modalità massimo, minimo, adattivo e iadattivo possono essere abbreviate Max, Min, ADP, HADP. La modalità massima sceglie i valori delle prestazioni più alti. La modalità minima seleziona i valori delle prestazioni più bassi per ottenere il maggior risparmio di alimentazione. La modalità adattiva tenta di trovare un equilibrio degradando le prestazioni quando il sistema appare inattivo e aumentandolo quando il sistema è occupato. Offre un buon equilibrio tra una piccola perdita di prestazioni per un risparmio energetico notevolmente aumentato. La modalità HiaDaptive è sia una modalità adattiva, ma sintonizzati per i sistemi in cui le prestazioni e l'interattività sono più importanti del consumo di energia. Aumenta la frequenza più velocemente, diminuisce più lentamente e mantiene un carico CPU due volte inferiore."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 396
#:
msgid "Use PowerD"
msgstr "Usa Powerd"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 392
#:
msgid "Power Savings"
msgstr "Risparmio di energia"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 383
#:
msgid "This will periodically backup the captive portal session data so it can be restored automatically on the next boot."
msgstr "Ciò eseguirà periodicamente il backup dei dati della sessione del captive portal in modo che possano essere ripristinati automaticamente al avvio successivo."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 370
#:
msgid "Periodic Captive Portal Backup"
msgstr "Backup del portale in cattività periodico"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 365
#:
msgid "This will periodically backup the NetFlow data aggregation so it can be restored automatically on the next boot."
msgstr "Ciò eseguirà periodicamente il backup dell'aggregazione dei dati Netflow in modo da poter essere ripristinato automaticamente al avvio successivo."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 352
#:
msgid "Periodic NetFlow Backup"
msgstr "Backup periodico Netflow"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 347
#:
msgid "This will periodically backup the DHCP leases data so it can be restored automatically on the next boot."
msgstr "Ciò eseguirà periodicamente il backup dei dati sui contratti di locazione DHCP in modo che possano essere ripristinati automaticamente sul avvio successivo."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 334
#:
msgid "Periodic DHCP Leases Backup"
msgstr "Backup periodico del DHCP in affitti"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 329
#:
msgid "This will periodically backup the RRD data so it can be restored automatically on the next boot."
msgstr "Ciò eseguirà periodicamente il backup dei dati RRD in modo che possano essere ripristinati automaticamente al prossimo avvio."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 322
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 341
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 359
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 377
#:
msgid "1 hour"
msgstr "1 ora"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 322
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 341
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 359
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 377
#:
msgid "%s hours"
msgstr "%s ore"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 315
#:
msgid "Periodic RRD Backup"
msgstr "Backup periodico RRD"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 311
#:
msgid "Periodic Backups"
msgstr "Backup periodici"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 301
#:
msgid "If you do not have a supported thermal sensor chip in your system, this option will have no effect. To unload the selected module, set this option to 'none' and then reboot."
msgstr "Se non si dispone di un chip del sensore termico supportato nel sistema, questa opzione non avrà alcun effetto. Per scaricare il modulo selezionato, impostare questa opzione su \"Nessuno\" e quindi riavviare."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 297
#:
msgid "If you have a supported CPU, selecting a themal sensor will load the appropriate driver to read its temperature. Setting this to 'None' will attempt to read the temperature from an ACPI-compliant motherboard sensor instead, if one is present."
msgstr "Se si dispone di una CPU supportata, la selezione di un sensore mele caricherà il driver appropriato per leggere la sua temperatura. Impostarlo su \"Nessuno\" tenterà di leggere la temperatura da un sensore madre conforme a ACPI, se uno è presente."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 287
#:
msgid "None/ACPI"
msgstr "Nessuno/acpi"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 280
#. File: /usr/core/src/www/widgets/include/thermal_sensors.inc, line: 3
#:
msgid "Thermal Sensors"
msgstr "Sensori termici"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 256
#:
msgid "If you do not have a crypto chip in your system, this option will have no effect. To unload the selected module, set this option to 'none' and then reboot."
msgstr "Se non hai un chip crittografico nel tuo sistema, questa opzione non avrà alcun effetto. Per scaricare il modulo selezionato, impostare questa opzione su \"Nessuno\" e quindi riavviare."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 235
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 284
#:
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 112
#:
msgid "Please select a valid Thermal Hardware Sensor."
msgstr "Selezionare un sensore hardware termico valido."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 108
#:
msgid "Please select a valid Cryptographic Accelerator."
msgstr "Selezionare un acceleratore crittografico valido."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 63
#:
msgid "Intel Core* CPU on-die thermal sensor"
msgstr "Sensore termico Intel Core* CPU On-Die"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 62
#:
msgid "AMD K8, K10 and K11 CPU on-die thermal sensor"
msgstr "AMD K8, K10 e K11 CPU Sensore termico on-die"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 45
#:
msgid "SafeNet Crypto Accelerator"
msgstr "Acceleratore di Crypto Safenet"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 44
#:
msgid "Crypto and RNG in VIA C3, C7 and Eden Processors"
msgstr "Crypto e RNG in tramite C3, C7 ed EDEN processori"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 43
#:
msgid "Hifn 7751/7951/7811/7955/7956 Crypto Accelerator"
msgstr "HIFN 7751/7951/7811/7955/7956 Crypto Accelerator"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 663
#:
msgid "Make sure the certificate is valid for all HTTPS addresses on aliases. If it's not valid or is revoked, do not download it."
msgstr "Assicurarsi che il certificato sia valido per tutti gli indirizzi HTTPS su alias. Se non è valido o viene revocato, non scaricarlo."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 661
#:
msgid "Verify HTTPS certificates when downloading alias URLs"
msgstr "Verifica i certificati HTTPS durante il download di URL alias"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 658
#:
msgid "Check certificate of aliases URLs"
msgstr "Controlla URL di certificato di alias"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 653
#:
msgid "Note: Leave this blank for the default (300s)."
msgstr "Nota: lasciare questo vuoto per il valore predefinito (300)."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 651
#:
msgid "Interval, in seconds, that will be used to resolve hostnames configured on aliases."
msgstr "Intervallo, in secondi, che verrà utilizzato per risolvere i nomi host configurati su alias."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 647
#:
msgid "Aliases Resolve Interval"
msgstr "Gli alias risolvono l'intervallo"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 642
#:
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 636
#:
msgid "When this is unchecked, access to the web GUI or SSH on the %s interface is always permitted, regardless of the user-defined firewall rule set. Check this box to disable the automatically added rule, so access is controlled only by the user-defined firewall rules. Ensure you have a firewall rule in place that allows you in, or you will lock yourself out."
msgstr "Quando questo non viene controllato, è sempre consentito l'accesso alla GUI Web o SSH sull'interfaccia %s, indipendentemente dal set di regole del firewall definito dall'utente. Controlla questa casella per disabilitare la regola aggiunta automaticamente, quindi l'accesso è controllato solo dalle regole del firewall definite dall'utente. Assicurati di avere una regola del firewall che ti consente di entrare o ti bloccerà."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 634
#:
msgid "Disable administration anti-lockout rule"
msgstr "Disabilita la regola anti-blocco di somministrazione"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 631
#:
msgid "Disable anti-lockout"
msgstr "Disabilita anti-blocco"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 625
#:
msgid "With Multi-WAN you generally want to ensure traffic leaves the same interface it arrives on, hence reply-to is added automatically by default. When using bridging, you must disable this behavior if the WAN gateway IP is different from the gateway IP of the hosts behind the bridged interface."
msgstr "Con il multi-wan generalmente si desidera assicurarsi che il traffico lasci la stessa interfaccia su cui arriva, quindi la risposta viene aggiunta automaticamente per impostazione predefinita. Quando si utilizza il ponte, è necessario disabilitare questo comportamento se l'IP gateway WAN è diverso dall'IP gateway degli host dietro l'interfaccia a ponte."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 623
#:
msgid "Disable reply-to on WAN rules"
msgstr "Disabilita la risposta alle regole WAN"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 620
#:
msgid "Disable reply-to"
msgstr "Disabilita la risposta"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 613
#:
msgid "This option only applies if you have defined one or more static routes. If it is enabled, traffic that enters and leaves through the same interface will not be checked by the firewall. This may be desirable in some situations where multiple subnets are connected to the same interface."
msgstr "Questa opzione si applica solo se hai definito uno o più percorsi statici. Se è abilitato, il traffico che entra e lascia attraverso la stessa interfaccia non sarà controllato dal firewall. Ciò può essere desiderabile in alcune situazioni in cui più sottoreti sono collegate alla stessa interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 611
#:
msgid "Bypass firewall rules for traffic on the same interface"
msgstr "Bypass le regole del Firewall per il traffico sulla stessa interfaccia"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 608
#:
msgid "Static route filtering"
msgstr "Filtro del percorso statico"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 601
#:
msgid "On your system the default size is:"
msgstr "Sul tuo sistema la dimensione predefinita è:"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 597
#:
msgid "Maximum number of table entries for systems such as aliases, sshlockout, bogons, etc, combined."
msgstr "Numero massimo di voci della tabella per sistemi come alias, SSHLOCKOUT, Bogons, ecc."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 593
#:
msgid "Firewall Maximum Table Entries"
msgstr "Firewall Maximum Table Voci"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 588
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 598
#:
msgid "Note: Leave this blank for the default."
msgstr "NOTA: lasciare questo vuoto per l'impostazione predefinita."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 587
#:
msgid "Sets the maximum number of entries in the memory pool used for fragment reassembly."
msgstr "Imposta il numero massimo di voci nel pool di memoria utilizzato per il rimontaggio dei frammenti."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 583
#:
msgid "Firewall Maximum Fragments"
msgstr "Firewall Maximum Framments"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 578
#:
msgid "Note: Leave this blank for the default. On your system the default size is:"
msgstr "NOTA: lasciare questo vuoto per l'impostazione predefinita. Sul tuo sistema la dimensione predefinita è:"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 577
#:
msgid "Maximum number of connections to hold in the firewall state table."
msgstr "Numero massimo di connessioni da contenere nella tabella dello stato del firewall."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 573
#:
msgid "Firewall Maximum States"
msgstr "Firewall Maximum States"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 568
#:
msgid "Note: Leave this blank for the default(0)."
msgstr "Nota: lasciarlo vuoto con il valore predefinito (0)."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 567
#:
msgid "When reaching this number of state entries, all timeout values become zero, effectively purging all state entries immediately. This value is used to define the scale factor, it should not actually be reached (set a lower state limit, see below)."
msgstr "Quando si raggiunge questo numero di voci di stato, tutti i valori di timeout diventano zero, eliminando efficacemente tutte le voci dello stato immediatamente. Questo valore viene utilizzato per definire il fattore di scala, non dovrebbe effettivamente essere raggiunto (impostare un limite di stato inferiore, vedi sotto)."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 565
#:
msgid "When the number of state entries exceeds this value, adaptive scaling begins. All timeout values are scaled linearly with factor (adaptive.end - number of states) / (adaptive.end - adaptive.start)."
msgstr "Quando il numero di voci di stato supera questo valore, inizia il ridimensionamento adattivo. Tutti i valori di timeout sono ridimensionati in modo lineare con fattore (adattivo.end - numero di stati) / (adattivo.end - adattivo.start)."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 563
#:
msgid "Timeouts for states can be scaled adaptively as the number of state table entries grows."
msgstr "I timeout per gli stati possono essere ridimensionati in modo adattivo man mano che cresce il numero di voci della tabella di stato."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 548
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 566
#:
msgid "end"
msgstr "fine"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 547
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 564
#:
msgid "start"
msgstr "inizio"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 542
#:
msgid "Firewall Adaptive Timeouts"
msgstr "Timeout adattivo firewall"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 535
#:
msgid "If you only want to disable NAT, and not firewall rules, visit the %sOutbound NAT%s page."
msgstr "Se vuoi solo disabilitare NAT e non le regole del firewall, visitare la pagina %sOUTBOUND NAT%s."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 533
#:
msgid "Warning: This will also turn off NAT!"
msgstr "ATTENZIONE: questo spegne anche NAT!"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 532
#:
msgid "Warning: This will convert into a routing-only platform!"
msgstr "ATTENZIONE: questo si convertirà in una piattaforma solo per routing!"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 530
#:
msgid "Disable all packet filtering."
msgstr "Disabilita tutto il filtro dei pacchetti."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 527
#:
msgid "Disable Firewall"
msgstr "Disabilita firewall"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 501
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 515
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 743
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1394
#:
msgid "basic"
msgstr "di base"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 487
#:
msgid "Tries to avoid dropping any legitimate idle connections at the expense of increased memory usage and CPU utilization."
msgstr "Cerca di evitare di eliminare qualsiasi legittima connessione inattiva a scapito dell'aumento dell'utilizzo della memoria e dell'utilizzo della CPU."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 483
#:
msgid "Expires idle connections quicker. More efficient use of CPU and memory but can drop legitimate idle connections"
msgstr "Scade le connessioni inattivi più rapidamente. Uso più efficiente della CPU e della memoria, ma può abbandonare le legittime connessioni al minimo"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 479
#:
msgid "Used for high latency links, such as satellite links. Expires idle connections later than default"
msgstr "Utilizzato per collegamenti ad alta latenza, come collegamenti satellitari. Scade connessioni inattivi più tardi che predefinito"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 475
#:
msgid "As the name says, it is the normal optimization algorithm"
msgstr "Come dice il nome, è il normale algoritmo di ottimizzazione"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 471
#:
msgid "Select the type of state table optimization to use"
msgstr "Seleziona il tipo di ottimizzazione della tabella dello stato da utilizzare"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 467
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 486
#:
msgid "conservative"
msgstr "conservatore"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 464
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 482
#:
msgid "aggressive"
msgstr "aggressivo"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 461
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 478
#:
msgid "high-latency"
msgstr "alta latenza"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 454
#:
msgid "Firewall Optimization"
msgstr "Ottimizzazione del firewall"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 440
#:
msgid "By default schedules clear the states of existing connections when the expiration time has come. This option overrides that behavior by not clearing states for existing connections."
msgstr "Per impostazione predefinita, le pianifica cancellano gli stati delle connessioni esistenti quando è arrivato il tempo di scadenza. Questa opzione sovrascrive quel comportamento non cancellando gli stati per le connessioni esistenti."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 436
#:
msgid "Schedule States"
msgstr "Stato Stati"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 419
#:
msgid "Disable automatic rules which force local services to use the assigned interface gateway."
msgstr "Disabilita le regole automatiche che costringono i servizi locali a utilizzare il gateway dell'interfaccia assegnato."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 416
#:
msgid "Disable force gateway"
msgstr "Disabilita il gateway Force"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 406
#:
msgid "Use shared forwarding between packet filter, traffic shaper and captive portal"
msgstr "Utilizzare l'inoltro condiviso tra il filtro dei pacchetti, il traffico e il captive portal"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 403
#:
msgid "Shared forwarding"
msgstr "Inoltro condiviso"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 396
#:
msgid "Set the source tracking timeout for sticky connections in seconds. By default this is 0, so source tracking is removed as soon as the state expires. Setting this timeout higher will cause the source/destination relationship to persist for longer periods of time."
msgstr "Impostare il timeout di tracciamento della sorgente per connessioni appiccicose in pochi secondi. Per impostazione predefinita questo è 0, quindi il tracciamento della sorgente viene rimosso non appena lo stato scade. L'impostazione di questo timeout più in alto farà persistere la relazione di origine/destinazione per periodi di tempo più lunghi."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 394
#:
msgid "Source tracking timeout"
msgstr "Timeout di tracciamento della fonte"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 386
#:
msgid "Successive connections will be redirected to the servers in a round-robin manner with connections from the same source being sent to the same gateway. This 'sticky connection' will exist as long as there are states that refer to this connection. Once the states expire, so will the sticky connection. Further connections from that host will be redirected to the next gateway in the round-robin."
msgstr "Le connessioni successive verranno reindirizzate ai server in modo round-robin con connessioni dalla stessa fonte inviata allo stesso gateway. Questa \"connessione appiccicosa\" esisterà fintanto che ci sono stati che si riferiscono a questa connessione. Una volta scaduti gli Stati, anche la connessione appiccicosa. Ulteriori connessioni da quell'host verranno reindirizzate al gateway successivo nel round-robin."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 384
#:
msgid "Use sticky connections"
msgstr "Usa connessioni appiccicose"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 381
#:
msgid "Sticky connections"
msgstr "Connessioni appiccicose"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 377
#:
msgid "Multi-WAN"
msgstr "Multi-wan"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 368
#:
msgid "If the link where the default gateway resides fails switch the default gateway to another available one."
msgstr "Se il collegamento in cui risiede il gateway predefinito non riesce a cambiare il gateway predefinito a un altro disponibile."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 366
#:
msgid "Allow default gateway switching"
msgstr "Consenti la commutazione del gateway predefinita"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 363
#:
msgid "Gateway switching"
msgstr "Commutazione gateway"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 354
#:
msgid "Skip rules when gateway is down"
msgstr "Salta le regole quando Gateway è giù"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 351
#:
msgid "Skip rules"
msgstr "Salta le regole"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 337
#:
msgid "Gateway Monitoring"
msgstr "Monitoraggio del gateway"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 328
#:
msgid "The frequency of updating the lists of IP addresses that are reserved (but not RFC 1918) or not yet assigned by IANA."
msgstr "La frequenza di aggiornamento degli elenchi degli indirizzi IP riservati (ma non RFC 1918) o non ancora assegnati da IANA."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 318
#:
msgid "Monthly"
msgstr "Mensile"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 314
#:
msgid "Update Frequency"
msgstr "Frequenza di aggiornamento"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 310
#:
msgid "Bogon Networks"
msgstr "Reti bogon"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 300
#:
msgid "Automatically create outbound NAT rules which assist inbound NAT rules that direct traffic back out to the same subnet it originated from."
msgstr "Crea automaticamente le regole NAT in uscita che assistono le regole NAT in entrata che dirigono il traffico di nuovo alla stessa sottorete da cui ha avuto origine."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 296
#:
msgid "Automatic outbound NAT for Reflection"
msgstr "NAT in uscita automatica per la riflessione"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 290
#:
msgid "Enables the automatic creation of additional NAT redirect rules for access to 1:1 mappings of your external IP addresses from within your internal networks."
msgstr "Abilita la creazione automatica di ulteriori regole di reindirizzamento NAT per l'accesso a mappature 1: 1 dei tuoi indirizzi IP esterni all'interno delle reti interne."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 286
#:
msgid "Reflection for 1:1"
msgstr "Riflessione per 1:1"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 281
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 291
#:
msgid "Individual rules may be configured to override this system setting on a per-rule basis."
msgstr "Le singole regole possono essere configurate per sovrascrivere questa impostazione del sistema su base per regola."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 280
#:
msgid "When enabled, this automatically creates additional NAT redirect rules for access to port forwards on your external IP addresses from within your internal networks."
msgstr "Se abilitato, ciò crea automaticamente ulteriori regole di reindirizzamento NAT per l'accesso alle porte in avanti sugli indirizzi IP esterni all'interno delle reti interne."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 276
#:
msgid "Reflection for port forwards"
msgstr "Riflessione per port forwards"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 256
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 259
#:
msgid "Allow IPv6"
msgstr "Consenti IPv6"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 88
#:
msgid "The Firewall Maximum Table Entries value must be an integer."
msgstr "Il valore delle voci della tabella massima del firewall deve essere un numero intero."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 85
#:
msgid "The Aliases Hostname Resolve Interval value must be an integer."
msgstr "Il nome dell'ospite di alias risolve il valore dell'intervallo deve essere un numero intero."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 82
#:
msgid "The Firewall Maximum Frags value must be an integer."
msgstr "Il valore massimo di firewall deve essere un numero intero."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 79
#:
msgid "The Firewall Maximum States value must be an integer."
msgstr "Il valore massimo degli stati del firewall deve essere un numero intero."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 76
#:
msgid "The Firewall Adaptive End value must be an integer."
msgstr "Il valore finale adattivo del firewall deve essere un numero intero."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 73
#:
msgid "The Firewall Adaptive Start value must be an integer."
msgstr "Il valore iniziale adattivo del firewall deve essere un numero intero."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 70
#:
msgid "The Firewall Adaptive values must be set together."
msgstr "I valori adattivi del firewall devono essere messi insieme."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 733
#:
msgid "No password"
msgstr "No Password"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 732
#:
msgid "Ask password"
msgstr "Chiedi la password"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 731
#:
msgid "Disallow"
msgstr "Non consentire"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 721
#:
msgid "Disable integrated authentication"
msgstr "Disabilita l'autenticazione integrata"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 714
#:
msgid "Password protect the console menu"
msgstr "Proteggi password il menu della console"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 711
#:
msgid "Console menu"
msgstr "Menu console"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 706
#:
msgid "Allows selection of different speeds for the serial console port."
msgstr "Consente la selezione di velocità diverse per la porta della console seriale."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 695
#:
msgid "Serial Speed"
msgstr "Velocità seriale"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 689
#:
msgid "Select the secondary console if multiple consoles are present."
msgstr "Selezionare la console secondaria se sono presenti più console."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 680
#:
msgid "Secondary Console"
msgstr "Console secondaria"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 675
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 690
#:
msgid "All consoles display OS boot messages, console messages, and the console menu."
msgstr "Tutte le console visualizzano i messaggi di avvio del sistema operativo, i messaggi della console e il menu della console."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 674
#:
msgid "Select the primary console. This preferred console will show boot script output."
msgstr "Seleziona la console primaria. Questa console preferita mostrerà l'output dello script di avvio."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 666
#:
msgid "Primary Console"
msgstr "Console primaria"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 662
#:
msgid "Use the virtual terminal driver (vt)"
msgstr "Utilizzare il driver del terminale virtuale (VT)"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 659
#:
msgid "Console driver"
msgstr "Console Driver"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 631
#:
msgid "Leave this blank for the default of 22."
msgstr "Lascia questo vuoto per l'impostazione predefinita di 22."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 627
#:
msgid "SSH port"
msgstr "Porta ssh"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 621
#:
msgid "When disabled, authorized keys need to be configured for each %sUser%s that has been granted secure shell access."
msgstr "Se disabilitato, le chiavi autorizzate devono essere configurate per ciascun %sUSER%s a cui è stato concesso l'accesso sicuro a shell."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 619
#:
msgid "Permit password login"
msgstr "Consentire l'accesso alla password"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 616
#:
msgid "Authentication Method"
msgstr "Metodo di autenticazione"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 609
#:
msgid "Root login is generally discouraged. It is advised to log in via another user and switch to root afterwards."
msgstr "L'accesso al root è generalmente scoraggiato. Si consiglia di accedere tramite un altro utente e passare alla root in seguito."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 606
#:
msgid "Permit root user login"
msgstr "Consentire l'accesso utente root"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 603
#:
msgid "Root Login"
msgstr "Accesso alla root"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 587
#:
msgid "Login Group"
msgstr "Gruppo di accesso"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 583
#:
msgid "Enable Secure Shell"
msgstr "Abilita Shell Secure Shell"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 580
#:
msgid "Secure Shell Server"
msgstr "Server Shell sicuro"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 576
#:
msgid "Secure Shell"
msgstr "Shell di sicurezza"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 563
#:
msgid "When this is unchecked, access to the web GUI is protected against HTTP_REFERER redirection attempts. Check this box to disable this protection if you find that it interferes with web GUI access in certain corner cases such as using external scripts to interact with this system. More information on HTTP_REFERER is available from %sWikipedia%s."
msgstr "Quando questo non viene controllato, l'accesso alla GUI Web è protetto dai tentativi di reindirizzamento HTTP_REFERER. Controlla questa casella per disabilitare questa protezione se si scopre che interferisce con l'accesso alla GUI Web in determinati casi d'angolo come l'uso di script esterni per interagire con questo sistema. Ulteriori informazioni su http_referer sono disponibili da %swikipedia %s."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 561
#:
msgid "Disable HTTP_REFERER enforcement check"
msgstr "Disabilita il controllo dell'applicazione HTTP_Referer"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 558
#:
msgid "HTTP_REFERER enforcement"
msgstr "HTTP_Referer Enforcement"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 553
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 646
#:
msgid "Only accept connections from the selected interfaces. Leave empty to listen globally. Use with care."
msgstr "Accetta solo connessioni dalle interfacce selezionate. Lascia vuoto per ascoltare a livello globale. Usa con cura."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 545
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 638
#:
msgid "All (recommended)"
msgstr "Tutto (consigliato)"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 536
#:
msgid "Enable access log"
msgstr "Abilita il registro di accesso"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 533
#:
msgid "Access log"
msgstr "Registro di accesso"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 528
#:
msgid "Transfer less data to the client for an additional cost in processing power."
msgstr "Trasferire meno dati al client per un costo aggiuntivo nella potenza di elaborazione."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 527
#:
msgid "Enable compression of HTTP pages and dynamic content."
msgstr "Abilita la compressione di pagine HTTP e contenuto dinamico."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 510
#:
msgid "HTTP Compression"
msgstr "Compressione HTTP"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 504
#:
msgid "Here you can specify alternate hostnames by which the router may be queried, to bypass the DNS Rebinding Attack checks. Separate hostnames with spaces."
msgstr "Qui è possibile specificare nomi ospitanti alternativi con cui il router può essere interrogato, per bypassare i controlli di attacco per il rebinding DNS. Nome host separati con spazi."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 502
#:
msgid "Alternate Hostnames for DNS Rebinding and HTTP_REFERER Checks"
msgstr "Nome ospitanti alternativi per il rebinding DNS e controlli HTTP_Referer"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 499
#:
msgid "Alternate Hostnames"
msgstr "Nome ospitanti alternativi"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 492
#:
msgid "When this is unchecked, your system is protected against %sDNS Rebinding attacks%s. This blocks private IP responses from your configured DNS servers. Check this box to disable this protection if it interferes with web GUI access or name resolution in your environment."
msgstr "Quando questo è deselezionato, il sistema è protetto da %sDNS Rebinding Attacks%s. Ciò blocca le risposte IP private dai server DNS configurati. Controlla questa casella per disabilitare questa protezione se interferisce con l'accesso alla GUI Web o la risoluzione dei nomi nel tuo ambiente."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 490
#:
msgid "Disable DNS Rebinding Checks"
msgstr "Disabilita i controlli per il rimborso DNS"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 487
#:
msgid "DNS Rebind Check"
msgstr "Controllo del rebind DNS"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 482
#:
msgid "When this is checked, successful logins to the web GUI will not be logged."
msgstr "Quando questo viene controllato, gli accessi riusciti alla GUI Web non verranno registrati."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 480
#:
msgid "Disable logging of web GUI successful logins"
msgstr "Disabilita la registrazione degli accessi con successo della GUI Web"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 477
#:
msgid "Login Messages"
msgstr "Messaggi di accesso"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 469
#:
msgid "When this is unchecked, access to the web GUI is always permitted even on port 80, regardless of the listening port configured. Check this box to disable this automatically added redirect rule."
msgstr "Quando questo non viene controllato, l'accesso alla GUI Web è sempre consentito anche sulla porta 80, indipendentemente dalla porta di ascolto configurata. Controlla questa casella per disabilitare questa regola di reindirizzamento aggiunta automaticamente."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 467
#:
msgid "Disable web GUI redirect rule"
msgstr "Disabilita la regola del reindirizzamento della GUI Web"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 457
#:
msgid "Enter a custom port number for the web GUI above if you want to override the default (80 for HTTP, 443 for HTTPS). Changes will take effect immediately after save."
msgstr "Immettere un numero di porta personalizzato per la GUI Web sopra se si desidera sovrascrivere il valore predefinito (80 per HTTP, 443 per HTTPS). Le modifiche avranno effetto immediatamente dopo il salvataggio."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 453
#:
msgid "TCP port"
msgstr "Porta TCP"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 448
#:
msgid "Limit SSL cipher selection in case the system defaults are undesired. Note that restrictive use may lead to an inaccessible web GUI."
msgstr "Limitare la selezione della cifra SSL nel caso in cui le impostazioni predefinite del sistema siano indesiderate. Si noti che l'uso restrittivo può portare a una GUI Web inaccessibile."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 433
#:
msgid "System defaults"
msgstr "Impostazioni predefinite del sistema"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 431
#:
msgid "SSL Ciphers"
msgstr "Cifre SSL"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 423
#:
msgid "The %sSSL certificate manager%s can be used to create or import certificates if required."
msgstr "Il %sgestore del certificato SSL%s può essere utilizzato per creare o importare certificati se necessario."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 410
#:
msgid "SSL Certificate"
msgstr "Certificato SSL"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 404
#:
msgid "No Certificates have been defined. You must %sCreate or Import%s a Certificate before SSL can be enabled."
msgstr "Non sono stati definiti certificati. È necessario %screare o importare%s Un certificato prima che SSL possa essere abilitato."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 399
#:
msgid "HTTPS"
msgstr "Https"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 337
#:
msgid "If the page does not reload go here:"
msgstr "Se la pagina non ricarica, vai qui:"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 335
#:
msgid "The web GUI is reloading at the moment, please wait..."
msgstr "La GUI Web sta ricaricando al momento, per favore aspetta ..."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 313
#:
msgid "Use the default"
msgstr "Usa il valore predefinito"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 312
#:
msgid "I know what I am doing"
msgstr "So cosa sto facendo"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 307
#:
msgid "Changing the listen interfaces of the web GUI may prevent you from accessing this page if you continue. It is recommended to keep this set to the default unless you know what you are doing."
msgstr "La modifica delle interfacce di ascolto della GUI Web può impedirti di accedere a questa pagina se si continua. Si consiglia di mantenere questo impostato sul valore predefinito a meno che tu non sappia cosa stai facendo."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 306
#:
msgid "Warning!"
msgstr "Avvertimento!"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 90
#:
msgid "You must specify a valid SSH port number."
msgstr "È necessario specificare un numero di porta SSH valido."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 84
#:
msgid "Alternate hostname %s is not a valid hostname."
msgstr "Il nome host alternativo %s non è un nome host valido."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 77
#:
msgid "You must specify a valid web GUI protocol."
msgstr "È necessario specificare un protocollo GUI Web valido."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 73
#:
msgid "You must specify a valid web GUI port number."
msgstr "È necessario specificare un numero di porta GUI Web valido."
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 163
#:
msgid "E = ESS (infrastructure mode), I = IBSS (ad-hoc mode), P = privacy (WEP/TKIP/AES), S = Short preamble, s = Short slot time"
msgstr "E = ESS (modalità infrastrutturale), i = IBSS (modalità ad-hoc), p = privacy (WEP/TKIP/AES), S = preambolo corto, S = tempo di slot breve"
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 163
#:
msgid "Capabilities:"
msgstr "Capacità:"
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 162
#:
msgid "Flags:"
msgstr "Flag:"
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 162
#:
msgid "A = authorized, E = Extended Rate (802.11g), P = Power save mode"
msgstr "A = autorizzato, E = velocità estesa (802.11g), p = modalità di salvataggio di potenza"
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 133
#:
msgid "ERP"
msgstr "ERP"
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 131
#:
msgid "RXSEQ"
msgstr "Rxseq"
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 130
#:
msgid "TXSEQ"
msgstr "Txseq"
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 129
#:
msgid "IDLE"
msgstr "INATTIVO"
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 125
#:
msgid "AID"
msgstr "AIUTO"
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 124
#:
msgid "ADDR"
msgstr "ADDR"
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 119
#:
msgid "Associated or ad-hoc peers"
msgstr "Peer associati o ad hoc"
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 79
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 132
#:
msgid "CAPS"
msgstr "Caps"
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 78
#:
msgid "INT"
msgstr "Int"
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 76
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 127
#:
msgid "RATE"
msgstr "VOTA"
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 75
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 126
#:
msgid "CHAN"
msgstr "Chan"
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 68
#:
msgid "Nearby access points or ad-hoc peers"
msgstr "Punti di accesso vicini o colleghi ad hoc"
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 53
#:
msgid "Rescan"
msgstr "Rescan"
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 198
#:
msgid "Target Network"
msgstr "Rete di destinazione"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 465
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 366
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 467
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 368
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 191
#:
msgid "Routing Table"
msgstr "Tavolo di routing"
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 149
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 237
#:
msgid "Bytes Received"
msgstr "Byte ricevute"
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 148
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 236
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 274
#:
msgid "Bytes Sent"
msgstr "Byte inviate"
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 147
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 235
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 271
#:
msgid "Connected Since"
msgstr "Connesso da allora"
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 145
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 197
#:
msgid "Real Address"
msgstr "Indirizzo reale"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 228
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php, line: 159
#:
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliti"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 227
#:
msgid "Clock Altitude"
msgstr "Altitudine dell'orologio"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 226
#:
msgid "Clock Longitude"
msgstr "Longitudine dell'orologio"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 225
#:
msgid "Clock Latitude"
msgstr "Latitudine dell'orologio"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 178
#:
msgid "Jitter"
msgstr "Jitter"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 177
#:
msgid "Offset"
msgstr "Compensare"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 175
#:
msgid "Reach"
msgstr "Portata"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 174
#:
msgid "Poll"
msgstr "Sondaggio"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 173
#:
msgid "When"
msgstr "quando"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 170
#:
msgid "Ref ID"
msgstr "Ref ID"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 162
#:
msgid "Network Time Protocol Status"
msgstr "Stato del protocollo del tempo di rete"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 64
#:
msgid "Outlier"
msgstr "Outlier"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 61
#:
msgid "False Ticker"
msgstr "Falso ticker"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 58
#:
msgid "Excess Peer"
msgstr "Peer in eccesso"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 55
#:
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 52
#:
msgid "PPS Peer"
msgstr "Peer PPS"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 49
#:
msgid "Candidate"
msgstr "Candidato"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 46
#:
msgid "Active Peer"
msgstr "Peer attivo"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 43
#:
msgid "Unreach/Pending"
msgstr "Irraggiungibile/In sospeso"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 311
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 311
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php, line: 62
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 40
#. File: /usr/core/src/www/widgets/api/plugins/gateway.inc, line: 62
#:
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 428
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 74
#:
msgid "Collisions"
msgstr "Collisioni"
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 395
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 77
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 128
#:
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 381
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 74
#:
msgid "BSSID"
msgstr "Bssid"
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 349
#:
msgid "LAGG Protocol"
msgstr "Protocollo LAGG"
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 342
#:
msgid "Media"
msgstr "Media"
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 201
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 191
#:
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 145
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 159
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 173
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 188
#:
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnessione"
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 145
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 159
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 173
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 191
#:
msgid "Connect"
msgstr "Collegare"
#. File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 306
#:
msgid "Restart all services"
msgstr "Riavvia tutti i servizi"
#. File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 298
#:
msgid "all (*)"
msgstr "Tutto (*)"
#. File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 267
#:
msgid "Start %sService"
msgstr "Avvia %sservice"
#. File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 256
#:
msgid "Stop %sService"
msgstr "Stop %sservice"
#. File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 246
#:
msgid "Restart %sService"
msgstr "Riavvia %sservice"
#. File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 217
#:
msgid "Backup services"
msgstr "Servizi di backup"
#. File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 197
#:
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
#. File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 192
#:
msgid "Backup firewall versions"
msgstr "Versioni di firewall di backup"
#. File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 183
#:
msgid "The backup firewall is not accessible (check user credentials)."
msgstr "Il firewall di backup non è accessibile (controlla le credenziali dell'utente)."
#. File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 180
#:
msgid "The backup firewall is not accessible or not configured."
msgstr "Il firewall di backup non è accessibile o non configurato."
#. File: /usr/core/src/www/status_graph.php, line: 343
#. File: /usr/core/src/www/status_graph.php, line: 407
#:
msgid "Total Out"
msgstr "Totale"
#. File: /usr/core/src/www/status_graph.php, line: 340
#. File: /usr/core/src/www/status_graph.php, line: 406
#:
msgid "Total In"
msgstr "Totale in"
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 516
#:
msgid "IPv6 Prefix"
msgstr "Prefisso IPv6"
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 510
#:
msgid "Delegated Prefixes"
msgstr "Prefissi delegati"
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 439
#:
msgid "Lease Type"
msgstr "Tipo di locazione"
#. File: /usr/plugins/net/wol/src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 54
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 438
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 184
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 187
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 374
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 378
#. File: /usr/core/src/www/widgets/api/plugins/gateway.inc, line: 44
#:
msgid "Online"
msgstr "in linea"
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 432
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 517
#:
msgid "IAID"
msgstr "Iaid"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 90
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcp_leases.php, line: 365
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 437
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 520
#:
msgid "End"
msgstr "Fine"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 249
#:
msgid "Entries in this area override an entire domain by specifying an authoritative DNS server to be queried for that domain."
msgstr "Le voci in quest'area sostituiscono un intero dominio specificando un server DNS autorevole da interrogare per quel dominio."
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 200
#:
msgid "Keep in mind that all resource record types (i.e. A, AAAA, MX, etc. records) of a specified host below are being overwritten."
msgstr "Tieni presente che tutti i tipi di record di risorse (ovvero A, AAAA, MX, ecc. I record) di un host specificato di seguito vengono sovrascritti."
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 202
#:
msgid "MX (Mail server)"
msgstr "MX (Server di posta)"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 90
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 228
#:
msgid "MX Priority"
msgstr "Priorità MX"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 90
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 238
#:
msgid "MX Host"
msgstr "Host MX"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 74
#:
msgid "A valid IP address must be specified, for example 192.168.100.10."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP valido, ad esempio 192.168.100.10."
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 71
#:
msgid "A valid IP address and port must be specified, for example 192.168.100.10@5353."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP e una porta validi, ad esempio 192.168.100.10@5353."
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 321
#:
msgid "Unwanted Reply Threshold"
msgstr "Soglia di risposta indesiderata"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 306
#:
msgid "Number of Hosts to cache"
msgstr "Numero di host da cache"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 282
#:
msgid "Minimum TTL for RRsets and messages"
msgstr "TTL minimo per RRSET e messaggi"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 273
#:
msgid "Maximum TTL for RRsets and messages"
msgstr "TTL massimo per RRSET e messaggi"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 256
#:
msgid "Jostle Timeout"
msgstr "Timeout di spicco"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 239
#:
msgid "Number of queries per thread"
msgstr "Numero di query per thread"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 222
#:
msgid "Incoming TCP Buffers"
msgstr "Buffer TCP in arrivo"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 205
#:
msgid "Outgoing TCP Buffers"
msgstr "Buffer TCP in uscita"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 188
#:
msgid "Message Cache Size"
msgstr "Messaggio dimensione cache"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 161
#:
msgid "Prefetch DNS Key Support"
msgstr "Prefetch DNS Key Support"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 152
#:
msgid "Prefetch Support"
msgstr "Supporto prefetch"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 147
#:
msgid "If enabled, version.server and version.bind queries are refused."
msgstr "Se abilitato, version.server e version.bind query vengono rifiutate."
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 143
#:
msgid "Hide Version"
msgstr "Nascondere la versione"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 138
#:
msgid "If enabled, id.server and hostname.bind queries are refused."
msgstr "Se abilitato, Id.Server e Hostname.Bind query vengono rifiutati."
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 134
#:
msgid "Hide Identity"
msgstr "Nascondere l'identità"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 363
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 700
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 581
#:
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 328
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 379
#:
msgid "Access List Name"
msgstr "Nome dell'elenco di accesso"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 305
#:
msgid "You may enter a description here for your reference."
msgstr "Puoi inserire una descrizione qui per il tuo riferimento."
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 218
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 252
#:
msgid "CIDR"
msgstr "Cidr"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 232
#:
msgid "Allow Snoop"
msgstr "Consenti Snoop"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 229
#:
msgid "Refuse"
msgstr "Rifiutare"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 223
#:
msgid "Allow"
msgstr "Permettere"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 311
#:
msgid "Outgoing Network Interfaces"
msgstr "Interfacce di rete in uscita"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 291
#:
msgid "If this option is set, then any descriptions associated with Host entries and DHCP Static mappings will create a corresponding TXT record."
msgstr "Se questa opzione è impostata, eventuali descrizioni associate alle voci host e mapping statiche DHCP creeranno un record TXT corrispondente."
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 287
#:
msgid "TXT Comment Support"
msgstr "Supporto per commenti txt"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 220
#:
msgid "DNSSEC"
msgstr "DNSSEC"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 205
#:
msgid "Local Zone Type"
msgstr "Tipo di zona locale"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 189
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 206
#:
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfacce di rete"
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 403
#:
msgid "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router advertisements from the interface, in seconds."
msgstr "Il tempo massimo consentito tra l'invio di annunci per router multicast non richiesto dall'interfaccia, in pochi secondi."
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 399
#:
msgid "Maximum Interval"
msgstr "Intervallo massimo"
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 394
#:
msgid "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router advertisements from the interface, in seconds."
msgstr "Il tempo minimo consentito tra l'invio di annunci per router multicast non richiesto dall'interfaccia, in pochi secondi."
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 390
#:
msgid "Minimum Interval"
msgstr "Intervallo minimo"
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 354
#:
msgid "Routes are specified in CIDR format. The prefix of a route definition should be network prefix; it can be used to advertise more specific routes to the hosts."
msgstr "Le rotte sono specificate in formato CIDR. Il prefisso di una definizione del percorso dovrebbe essere il prefisso di rete; Può essere utilizzato per pubblicizzare percorsi più specifici agli host."
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 325
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 688
#:
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovere"
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 304
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 195
#:
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 297
#:
msgid "Advertise Routes"
msgstr "Pubblicizzare percorsi"
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 258
#:
msgid "Select the Priority for the Router Advertisement (RA) Daemon."
msgstr "Seleziona la priorità per il demone della pubblicità router (RA)."
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 248
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 517
#:
msgid "Low"
msgstr "Basso"
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 244
#:
msgid "Router Priority"
msgstr "Priorità del router"
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 232
#:
msgid "Stateless"
msgstr "Apolide"
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 229
#:
msgid "Assisted"
msgstr "Assistito"
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 226
#:
msgid "Managed"
msgstr "Gestito"
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 223
#:
msgid "Unmanaged"
msgstr "Non gestito"
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 220
#:
msgid "Router Only"
msgstr "Solo router"
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 114
#:
msgid "Minimum interval must be between %s and %s seconds."
msgstr "L'intervallo minimo deve essere compreso tra %s e %s secondi."
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 111
#:
msgid "Maximum interval must be between %s and %s seconds."
msgstr "L'intervallo massimo deve essere compreso tra %s e %s secondi."
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 91
#:
msgid "An invalid subnet route was supplied: %s"
msgstr "È stata fornita una via di sottorete non valida: %s"
#. File: /usr/core/src/www/services_opendns.php, line: 214
#:
msgid "Test/Update"
msgstr "Test/aggiornamento"
#. File: /usr/core/src/www/services_opendns.php, line: 192
#:
msgid "Test result"
msgstr "Risultato della prova"
#. File: /usr/core/src/www/services_opendns.php, line: 180
#:
msgid "Enter the network name configured on the %sNetworks Dashboard of OpenDNS%s under 'Manage your networks'. Used to update the node's IP address whenever the WAN interface changes its IP address."
msgstr "Immettere il nome di rete configurato sulla dashboard %snetworks di OpenDNS%s sotto \"Gestisci le tue reti\". Utilizzato per aggiornare l'indirizzo IP del nodo ogni volta che l'interfaccia WAN cambia il suo indirizzo IP."
#. File: /usr/core/src/www/services_opendns.php, line: 161
#:
msgid "Signon Username to log into your OpenDNS dashboard. It is used to automatically update the IP address of the registered network."
msgstr "Servi il nome utente per accedere alla dashboard OpenDNS. Viene utilizzato per aggiornare automaticamente l'indirizzo IP della rete registrata."
#. File: /usr/core/src/www/services_opendns.php, line: 147
#:
msgid "Enabling the OpenDNS service will overwrite DNS servers configured via the General Setup page as well as ignore any DNS servers learned by DHCP/PPP on WAN and use the DNS servers from %s instead."
msgstr "Abilitare il servizio OpenDNS sovrascriverà i server DNS configurati tramite la pagina di configurazione generale e ignorerà eventuali server DNS appresi da DHCP/PPP su WAN e utilizzino invece i server DNS da %s."
#. File: /usr/core/src/www/services_opendns.php, line: 144
#:
msgid "Filter DNS requests using OpenDNS"
msgstr "Filtro richieste DNS utilizzando OpenDNS"
#. File: /usr/core/src/www/services_opendns.php, line: 131
#:
msgid "OpenDNS Setup"
msgstr "Configurazione di opendns"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 197
#:
msgid "At least 3 additional time sources should be configured under %sServices: NTP%s to reliably supply the time of each PPS pulse."
msgstr "Almeno 3 fonti di tempo aggiuntive devono essere configurate in %sServices: NTP%s per fornire in modo affidabile il tempo di ciascun impulso PPS."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 195
#:
msgid "A PPS signal only provides a reference to the change of a second, so at least one other source to number the seconds is required."
msgstr "Un segnale PPS fornisce solo un riferimento alla modifica di un secondo, quindi almeno un'altra sorgente per numerare i secondi."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 194
#:
msgid "A serial GPS may also be used, but the serial GPS driver would usually be the better option."
msgstr "Può anche essere utilizzato un GPS seriale, ma il driver GPS seriale sarebbe di solito l'opzione migliore."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 193
#:
msgid "Devices with a Pulse Per Second output such as radios that receive a time signal from DCF77 (DE), JJY (JP), MSF (GB) or WWVB (US) may be used as a PPS reference for NTP."
msgstr "I dispositivi con un impulso al secondo output come radio che ricevono un segnale temporale da DCF77 (DE), JJY (JP), MSF (GB) o WWVB (US) possono essere usati come riferimento PPS per NTP."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 179
#:
msgid "This may be used to change the PPS Clock ID"
msgstr "Questo può essere usato per modificare l'ID orologio PPS"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 164
#:
msgid "Record a timestamp once for each second, useful for constructing Allan deviation plots (default: disabled)."
msgstr "Registra un timestamp una volta per ogni secondo, utile per la costruzione di grafici di deviazione Allan (impostazione predefinita: disabilitato)."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 156
#:
msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: disabled)."
msgstr "Abilita disciplina dell'orologio PPS del kernel (impostazione predefinita: disabilitato)."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 136
#:
msgid "This may be useful if, for some reason, you want ntpd to prefer a different clock and just monitor this source."
msgstr "Ciò può essere utile se, per qualche motivo, si desidera che NTPD preferisca un orologio diverso e monitorasse questa fonte."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 136
#:
msgid "This may be used to change the PPS Clock stratum"
msgstr "Questo può essere usato per cambiare lo strato dell'orologio PPS"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 127
#:
msgid "Fudge time is used to specify the PPS signal offset from the actual second such as the transmission delay between the transmitter and the receiver."
msgstr "Il tempo di fondente viene utilizzato per specificare l'offset del segnale PPS dal secondo effettivo come il ritardo di trasmissione tra il trasmettitore e il ricevitore."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 123
#:
msgid "Fudge time"
msgstr "Tempo fudge"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 116
#:
msgid "All serial ports are listed, be sure to pick the port with the PPS source attached."
msgstr "Tutte le porte seriali sono elencate, assicurati di scegliere la porta con la sorgente PPS allegata."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 89
#:
msgid "NTP PPS Configuration"
msgstr "Configurazione NTP PPS"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 534
#:
msgid "For the best results, NTP should have at least three sources of time. So it is best to configure at least 2 servers under %sServices: Network Time%s to minimize clock drift if the GPS data is not valid over time. Otherwise ntpd may only use values from the unsynchronized local clock when providing time to clients."
msgstr "Per i migliori risultati, NTP dovrebbe avere almeno tre fonti di tempo. Quindi è meglio configurare almeno 2 server sotto %sservices: tempo di rete %s per ridurre al minimo la deriva dell'orologio se i dati GPS non sono validi nel tempo. Altrimenti NTPD può utilizzare i valori dell'orologio locale non sincronizzato quando si fornisce tempo ai clienti."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 532
#:
msgid "A GPS connected via a serial port may be used as a reference clock for NTP. If the GPS also supports PPS and is properly configured, and connected, that GPS may also be used as a Pulse Per Second clock reference. NOTE: a USB GPS may work, but is not recommended due to USB bus timing issues."
msgstr "Un GPS collegato tramite una porta seriale può essere utilizzato come orologio di riferimento per NTP. Se il GPS supporta anche PPS ed è correttamente configurato e collegato, che il GPS può anche essere utilizzato come impulso al secondo tempo di riferimento. Nota: un GPS USB può funzionare, ma non è consigliato a causa di problemi di temporizzazione del bus USB."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 518
#:
msgid "Please click the \"Calculate\" to get a result."
msgstr "Fare clic sul \"Calcola\" per ottenere un risultato."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 518
#:
msgid "Checksum:"
msgstr "Checksum:"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 513
#:
msgid "Calculate"
msgstr "Calcolare"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 507
#:
msgid "Enter the text between \"$\" and \"*\" of a NMEA command string."
msgstr "Immettere il testo tra \"$\" e \"*\" di una stringa di comando NMEA."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 506
#:
msgid "NMEA checksum calculator"
msgstr "Calcolatore di checksum NMEA"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 504
#:
msgid "Note: Commands entered here will be sent to the GPS during initialization. Please read and understand your GPS documentation before making any changes here."
msgstr "Nota: i comandi inseriti qui verranno inviati al GPS durante l'inizializzazione. Si prega di leggere e comprendere la documentazione GPS prima di apportare eventuali modifiche qui."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 500
#:
msgid "Show GPS Initialization commands"
msgstr "Mostra i comandi di inizializzazione GPS"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 497
#:
msgid "GPS Initialization"
msgstr "Inizializzazione GPS"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 492
#:
msgid "This may be used to change the GPS Clock ID (default: GPS)."
msgstr "Questo può essere utilizzato per modificare l'ID orologio GPS (predefinito: GPS)."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 491
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 178
#:
msgid "(1 to 4 characters)"
msgstr "(Da 1 a 4 caratteri)"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 487
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 174
#:
msgid "Clock ID"
msgstr "ID orologio"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 479
#:
msgid "Log the sub-second fraction of the received time stamp (default: Not logged)."
msgstr "Registra la frazione sub-secondo del timestamp ricevuto (impostazione predefinita: non registrata)."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 471
#:
msgid "Obscure location in timestamp (default: unobscured)."
msgstr "Posizione oscura in timestamp (impostazione predefinita: non obscured)."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 463
#:
msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: enabled)."
msgstr "Abilita disciplina dell'orologio PPS del kernel (predefinito: abilitato)."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 455
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 148
#:
msgid "Enable falling edge PPS signal processing (default: rising edge)."
msgstr "Abilita l'elaborazione del segnale PPS per il bordo di caduta (impostazione predefinita: bordo di salita)."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 447
#:
msgid "Enable PPS signal processing (default: enabled)."
msgstr "Abilita elaborazione del segnale PPS (predefinito: abilitato)."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 439
#:
msgid "NTP should not use this clock, it will be displayed for reference only (default: disabled)."
msgstr "NTP non dovrebbe usare questo orologio, verrà visualizzato solo per riferimento (impostazione predefinita: disabilitato)."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 431
#:
msgid "NTP should prefer this clock (default: enabled)."
msgstr "NTP dovrebbe preferire questo orologio (predefinito: abilitato)."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 423
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 169
#:
msgid "Normally there should be no need to change these options from the defaults."
msgstr "Normalmente non dovrebbe essere necessario modificare queste opzioni dalle impostazioni predefinite."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 413
#:
msgid "This may be used to change the GPS Clock stratum (default: 0). This may be useful if, for some reason, you want ntpd to prefer a different clock"
msgstr "Questo può essere usato per modificare lo strato dell'orologio GPS (predefinito: 0). Questo può essere utile se, per qualche motivo, si desidera che NTPD preferisca un orologio diverso"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 412
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 135
#:
msgid "(0-16)"
msgstr "(0-16)"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 408
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 131
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 171
#:
msgid "Stratum"
msgstr "Strato"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 403
#:
msgid "Fudge time 2 is used to specify the GPS time offset (default: 0.0)."
msgstr "Fudge Time 2 viene utilizzato per specificare l'offset del tempo GPS (impostazione predefinita: 0,0)."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 399
#:
msgid "Fudge time 2 (seconds)"
msgstr "Fudge Time 2 (secondi)"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 395
#:
msgid "Fudge time 1 is used to specify the GPS PPS signal offset (default: 0.0)."
msgstr "Il tempo di fondente 1 viene utilizzato per specificare l'offset del segnale PPS GPS (impostazione predefinita: 0,0)."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 391
#:
msgid "Fudge time 1 (seconds)"
msgstr "Fudge Time 1 (secondi)"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 386
#:
msgid "By default NTP will listen for all supported NMEA sentences. Here one or more sentences to listen for may be specified."
msgstr "Per impostazione predefinita, NTP ascolterà tutte le frasi NMEA supportate. Qui può essere specificata una o più frasi da ascoltare."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 383
#:
msgid "ZDA or ZDG"
msgstr "ZDA o ZDG"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 382
#:
msgid "GLL"
msgstr "Gll"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 381
#:
msgid "GGA"
msgstr "GGA"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 380
#:
msgid "RMC"
msgstr "RMC"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 375
#:
msgid "NMEA sentences"
msgstr "Frasi NMEA"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 367
#:
msgid "Note: A higher baud rate is generally only helpful if the GPS is sending too many sentences. It is recommended to configure the GPS to send only one sentence at a baud rate of 4800 or 9600."
msgstr "Nota: un tasso di baud più elevato è generalmente utile solo se il GPS sta inviando troppe frasi. Si consiglia di configurare il GPS per inviare solo una frase a una velocità di trasporto di 4800 o 9600."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 357
#:
msgid "Serial port baud rate."
msgstr "Tasso di baud della porta seriale."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 354
#:
msgid "All serial ports are listed, be sure to pick the port with the GPS attached."
msgstr "Tutte le porte seriali sono elencate, assicurati di scegliere la porta con il GPS allegato."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 341
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 103
#:
msgid "Serial port"
msgstr "Porta seriale"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 332
#:
msgid "The predefined configurations assume your GPS has already been set to NMEA mode."
msgstr "Le configurazioni predefinite presuppongono che il tuo GPS sia già stato impostato sulla modalità NMEA."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 331
#:
msgid "Select Generic if your GPS is not listed."
msgstr "Seleziona generico se il tuo GPS non è elencato."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 329
#:
msgid "This option allows you to select a predefined configuration."
msgstr "Questa opzione consente di selezionare una configurazione predefinita."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 325
#:
msgid "SureGPS"
msgstr "SureGps"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 324
#:
msgid "U-Blox"
msgstr "U-blox"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 323
#:
msgid "SiRF"
msgstr "Sirf"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 321
#:
msgid "Garmin"
msgstr "Garmin"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 319
#:
msgid "Generic"
msgstr "Generico"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 304
#:
msgid "NTP Serial GPS Configuration"
msgstr "Configurazione GPS seriale NTP"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 54
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 52
#:
msgid "Clock stratum must be a number in the range 0..16"
msgstr "Lo strato dell'orologio deve essere un numero nell'intervallo 0..16"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 414
#:
msgid "Enter any additional options you would like to add to the network time configuration here, separated by a space or newline."
msgstr "Immettere qualsiasi opzione aggiuntiva che desideri aggiungere alla configurazione del tempo di rete qui, separata da uno spazio o una nuova linea."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 400
#:
msgid "select a file to upload:"
msgstr "Seleziona un file da caricare:"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 400
#:
msgid "Or"
msgstr "O"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 398
#:
msgid "Enter Leap second configuration as text:"
msgstr "Inserisci la seconda configurazione di salto come testo:"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 396
#:
msgid "Normally this is only useful if this server is a stratum 1 time server."
msgstr "Normalmente questo è utile solo se questo server è uno strato 1 server."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 392
#:
msgid "Show Leap second configuration"
msgstr "Mostra il salto secondo configurazione"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 389
#:
msgid "Leap seconds"
msgstr "Salto secondi"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 363
#:
msgid "Show access restriction options"
msgstr "Mostra le opzioni di restrizione di accesso"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 360
#:
msgid "Access restrictions"
msgstr "Restrizioni di accesso"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 346
#:
msgid "These options will create persistent daily log files in /var/log/ntp."
msgstr "Queste opzioni creeranno file di registro giornalieri persistenti in/var/log/ntp."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 343
#:
msgid "Show statistics logging options"
msgstr "Mostra le opzioni di registrazione delle statistiche"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 340
#:
msgid "Statistics logging"
msgstr "Registrazione delle statistiche"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 335
#:
msgid "These options enable additional messages from NTP to be written to the System Log"
msgstr "Queste opzioni consentono di scrivere ulteriori messaggi da NTP al registro di sistema"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 335
#:
msgid "Status > System Logs > NTP"
msgstr "Stato> registri di sistema> NTP"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 327
#:
msgid "Syslog logging"
msgstr "Registrazione syslog"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 318
#:
msgid "NTP graphs"
msgstr "Grafici NTP"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 312
#:
msgid "(0-15)"
msgstr "(0-15)"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 308
#:
msgid "Orphan mode"
msgstr "Modalità orfana"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 303
#:
msgid "The \"do not use\" option indicates that NTP should not use this server for time, but stats for this server will be collected and displayed."
msgstr "L'opzione \"non utilizzare\" indica che NTP non dovrebbe utilizzare questo server per il tempo, ma le statistiche per questo server verranno raccolte e visualizzate."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 301
#:
msgid "The \"prefer\" option indicates that NTP should favor the use of this server more than all others."
msgstr "L'opzione \"preferisci\" indica che NTP dovrebbe favorire l'uso di questo server più di tutti gli altri."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 299
#:
msgid "For best results three to five servers should be configured here."
msgstr "Per i migliori risultati da tre a cinque server dovrebbero essere configurati qui."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 264
#:
msgid "Do not use"
msgstr "Non usare"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 263
#:
msgid "Prefer"
msgstr "Preferire"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 256
#:
msgid "Time servers"
msgstr "Server di tempo"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 251
#:
msgid "Selecting all interfaces will explicitly listen on only the interfaces/IPs specified."
msgstr "La selezione di tutte le interfacce ascolterà esplicitamente solo le interfacce/IP specificate."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 250
#:
msgid "Selecting no interfaces will listen on all interfaces with a wildcard."
msgstr "La selezione di interfacce non ascolterà tutte le interfacce con un jolly."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 212
#:
msgid "NTP Server Configuration"
msgstr "Configurazione del server NTP"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 73
#:
msgid "Orphan mode must be a value between 0..15"
msgstr "La modalità orfana deve essere un valore compreso tra 0..15"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 275
#:
msgid "Enter additional names for this host."
msgstr "Immettere nomi aggiuntivi per questo host."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 214
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 222
#:
msgid "IP address of the host"
msgstr "Indirizzo IP dell'host"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 205
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 193
#:
msgid "example.com"
msgstr "Esempio.com"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 204
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 192
#:
msgid "Domain of the host"
msgstr "Dominio dell'host"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 195
#:
msgid "myhost"
msgstr "myhost"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 194
#:
msgid "Name of the host, without domain part"
msgstr "Nome dell'host, senza parte del dominio"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 113
#:
msgid "This host/domain already exists."
msgstr "Questo host/dominio esiste già."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 102
#:
msgid "A valid domain must be specified in alias list."
msgstr "Un dominio valido deve essere specificato nell'elenco alias."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 99
#:
msgid "Hostnames in alias list can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'."
msgstr "I nomi host nell'elenco alias possono contenere solo i caratteri A-Z, 0-9 e '-'."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 95
#:
msgid "Alias Domain"
msgstr "Dominio alias"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 181
#:
msgid "Leave blank unless your DNS server is accessed through a VPN tunnel."
msgstr "Lascia vuoto a meno che il server DNS non sia accessibile tramite un tunnel VPN."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 180
#:
msgid "Source IP address for queries to the DNS server for the override domain."
msgstr "Indirizzo IP di origine per le query al server DNS per il dominio di override."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 171
#:
msgid "Specify a non standard port number here, leave blank for default"
msgstr "Specificare un numero di porta non standard qui, lasciare vuoto per impostazione predefinita"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 162
#:
msgid "Or enter # for an exclusion to pass through this host/subdomain to standard nameservers instead of a previous override."
msgstr "Oppure immettere # per un'esclusione per passare attraverso questo host/sottodominio a nameservers standard anziché una precedente sostituzione."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 162
#:
msgid "Or enter ! for lookups for this host/subdomain to NOT be forwarded anywhere."
msgstr "Oppure entra! per cercare questo host/sottodominio da non inoltrare da nessuna parte."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 161
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 134
#:
msgid "IP address of the authoritative DNS server for this domain"
msgstr "Indirizzo IP del server DNS autorevole per questo dominio"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 152
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 125
#:
msgid "test"
msgstr "test"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 152
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 215
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 125
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 213
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 223
#:
msgid "or"
msgstr "o"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 151
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 124
#:
msgid "Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!)"
msgstr "Dominio da sovrascrivere (Nota: questo non deve essere un TLD valido!)"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 140
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 113
#:
msgid "Edit Domain Override entry"
msgstr "Modifica la voce di sovraccarico del dominio"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 96
#:
msgid "An interface IP address must be specified for the DNS query source."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP di interfaccia per la fonte di query DNS."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 93
#:
msgid "A valid port number must be specified."
msgstr "Deve essere specificato un numero di porta valido."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 90
#:
msgid "A valid IP address must be specified, or # for an exclusion or ! to not forward at all."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP valido o # per un'esclusione o! per non avanti affatto."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 87
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 84
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 64
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 75
#:
msgid "A valid domain must be specified."
msgstr "Deve essere specificato un dominio valido."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 84
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 61
#:
msgid "A valid domain must be specified after _msdcs."
msgstr "Un dominio valido deve essere specificato dopo _MSDCS."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 521
#:
msgid "Entries in this area override an entire domain, and subdomains, by specifying an authoritative DNS server to be queried for that domain."
msgstr "Le voci in quest'area sostituiscono un intero dominio e sottodomini, specificando un server DNS autorevole da interrogare per quel dominio."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 486
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 217
#:
msgid "Domain Overrides"
msgstr "Il dominio prevale"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 472
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 199
#:
msgid "Use these for changing DNS results or for adding custom DNS records."
msgstr "Usali per modificare i risultati DNS o per l'aggiunta di record DNS personalizzati."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 471
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 198
#:
msgid "Entries in this section override individual results from the forwarders."
msgstr "Le voci in questa sezione sostituiscono i risultati individuali degli spedizionieri."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 454
#:
msgid "Alias for"
msgstr "Alias per"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 422
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 148
#:
msgid "Host Overrides"
msgstr "Override host"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 381
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 409
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 298
#:
msgid "Show advanced option"
msgstr "Mostra l'opzione avanzata"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 369
#:
msgid "Strict Interface Binding"
msgstr "Legame interfaccia rigoroso"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 345
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 184
#:
msgid "The port used for responding to DNS queries. It should normally be left blank unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53."
msgstr "La porta utilizzata per rispondere alle query DNS. Normalmente dovrebbe essere lasciato vuoto a meno che un altro servizio non debba legarsi alla porta 53 TCP/UDP."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 325
#:
msgid "Do not forward private reverse lookups"
msgstr "Non inoltrare ricerche inverse private"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 313
#:
msgid "Require domain"
msgstr "Richiedono dominio"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 302
#:
msgid "Query DNS servers sequentially"
msgstr "Server DNS query in sequenza"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 296
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 227
#:
msgid "DNS Query Forwarding"
msgstr "DNS Query Forwarding"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 289
#:
msgid "If this option is set, then DHCP mappings will be resolved before the manual list of names below. This only affects the name given for a reverse lookup (PTR)."
msgstr "Se questa opzione è impostata, le mappature DHCP verranno risolte prima dell'elenco manuale dei nomi di seguito. Ciò influisce solo sul nome dato per una ricerca inversa (PTR)."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 287
#:
msgid "Resolve DHCP mappings first"
msgstr "Risolvi prima le mappature DHCP"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 284
#:
msgid "Prefer DHCP"
msgstr "Preferisci DHCP"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 263
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 253
#:
msgid "The domain name to use for DHCP hostname registration. If empty, the default system domain is used. Note that all DHCP leases will be assigned to the same domain. If this is undesired, static DHCP lease registration is able to provide coherent mappings."
msgstr "Il nome di dominio da utilizzare per la registrazione host DHCP. Se vuoto, viene utilizzato il dominio di sistema predefinito. Si noti che tutti i contratti di locazione DHCP saranno assegnati allo stesso dominio. Se questo è indesiderato, la registrazione del leasing DHCP statico è in grado di fornire mappature coerenti."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 259
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 249
#:
msgid "DHCP Domain Override"
msgstr "Override del dominio DHCP"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 198
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 113
#:
msgid "Do you really want to delete this domain override?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa sovraccarico di dominio?"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 175
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 90
#:
msgid "Do you really want to delete this host?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo host?"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 67
#:
msgid "You must specify a valid port number"
msgstr "È necessario specificare un numero di porta valido"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 64
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 74
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 73
#:
msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'."
msgstr "Il dominio può contenere solo i caratteri A-Z, 0-9, '-' e '.'."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 206
#:
msgid "Netboot filename"
msgstr "NETBOOT nome file"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 182
#:
msgid "If no IPv6 address is given, one will be dynamically allocated from the pool."
msgstr "Se non viene fornito alcun indirizzo IPv6, si verrà assegnato dinamicamente dal pool."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 180
#:
msgid "If an IPv6 address is entered, the address must be outside of the pool."
msgstr "Se viene inserito un indirizzo IPv6, l'indirizzo deve essere al di fuori del pool."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 170
#:
msgid "DUID-LLT - ETH -- TIME --- ---- ADDR ----"
msgstr "DUID-LLT-ETH-TIME --- ---- ADDR ----"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 165
#:
msgid "DUID Identifier"
msgstr "DUID Identificatore"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 158
#:
msgid "Static DHCPv6 Mapping"
msgstr "Mappatura statica DHCPV6"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 105
#:
msgid "This Hostname, IP or DUID Identifier already exists."
msgstr "Questo identificatore host, IP o DUID esiste già."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 95
#:
msgid "A valid DUID Identifier must be specified."
msgstr "Deve essere specificato un identificatore DUID valido."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 741
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 433
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 518
#:
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 738
#:
msgid "DHCPv6 Static Mappings for this interface."
msgstr "Mapping statici DHCPV6 per questa interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 636
#:
msgid "Additional BOOTP/DHCP Options"
msgstr "Opzioni booTP/DHCP aggiuntive"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 630
#:
msgid "Enter the Bootfile URL"
msgstr "Immettere l'URL di bootfile"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 571
#:
msgid "By default DHCPv6 leases are displayed in UTC time. By checking this box DHCPv6 lease time will be displayed in local time and set to time zone selected. This will be used for all DHCPv6 interfaces lease time."
msgstr "Per impostazione predefinita i contratti di locazione DHCPV6 vengono visualizzati nel tempo UTC. Controllando questa casella DHCPV6 Il tempo di leasing verrà visualizzato in ora locale e impostato sul fuso orario selezionato. Questo verrà utilizzato per tutte le interfacce DHCPV6 tempo di leasing."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 568
#:
msgid "Change DHCPv6 display lease time from UTC to local time."
msgstr "Modificare il tempo di leasing di visualizzazione DHCPV6 dall'UTC all'ora locale."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 510
#:
msgid "You can define a Prefix range here for DHCP Prefix Delegation. This allows for assigning networks to subrouters. The start and end of the range must end on boundaries of the prefix delegation size."
msgstr "È possibile definire una gamma di prefissi qui per la delega del prefisso DHCP. Ciò consente di assegnare reti ai subrouter. L'inizio e la fine dell'intervallo devono terminare sui confini della dimensione della delegazione del prefisso."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 495
#:
msgid "Prefix Delegation Size"
msgstr "Dimensione della delegazione del prefisso"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 479
#:
msgid "Prefix Delegation Range"
msgstr "Gamma di delegazione prefisso"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 434
#:
msgid "Enable DHCPv6 server on %s interface"
msgstr "Abilita server DHCPV6 sull'interfaccia %s"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 186
#:
msgid "A valid URL must be specified for the network bootfile."
msgstr "Un URL valido deve essere specificato per il file di avvio di rete."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 180
#:
msgid "A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary NTP servers."
msgstr "Un indirizzo IPv6 valido deve essere specificato per i server NTP primari/secondari."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 147
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 98
#:
msgid "A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary DNS servers."
msgstr "Un indirizzo IPv6 valido deve essere specificato per i server DNS primari/secondari."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 144
#:
msgid "A valid IPv6 address must be specified for the gateway."
msgstr "Un indirizzo IPv6 valido deve essere specificato per il gateway."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 136
#:
msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IPv6 address %s."
msgstr "L'intervallo di sottorete non può sovrapporsi con l'indirizzo IPv6 virtuale %s."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 122
#:
msgid "A valid prefix range must be specified."
msgstr "È necessario specificare un intervallo di prefisso valido."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_relay.php, line: 148
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 248
#:
msgid "Interfaces without an IP address will not be shown."
msgstr "Le interfacce senza indirizzo IP non verranno visualizzate."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 459
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 544
#:
msgid "Default lease time"
msgstr "Tempo di leasing predefinito"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 410
#:
msgid "Create a static ARP table entry for this MAC and IP address pair."
msgstr "Crea una voce della tabella ARP statica per questa coppia di indirizzi MAC e IP."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 406
#:
msgid "ARP Table Static Entry"
msgstr "ARP Tabella Statica statica"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 390
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 219
#:
msgid "Enter the root-path-string, overrides setting on main page."
msgstr "Immettere l'impostazione di root-Path-String, sovrascrive nella pagina principale."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 386
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 215
#:
msgid "Root Path"
msgstr "Percorso radicale"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 381
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 210
#:
msgid "Name of the file that should be loaded when this host boots off of the network, overrides setting on main page."
msgstr "Nome del file che deve essere caricato quando questo host si avvia dalla rete, sovrascrive l'impostazione nella pagina principale."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 377
#:
msgid "Netboot Filename"
msgstr "NETBOOT FILENAME"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 370
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 191
#:
msgid "Name of the host, without domain part."
msgstr "Nome dell'host, senza parte del dominio."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 361
#:
msgid "If no IPv4 address is given, one will be dynamically allocated from the pool."
msgstr "Se non viene fornito alcun indirizzo IPv4, si verrà assegnato dinamicamente dal pool."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 349
#:
msgid "Client identifier"
msgstr "Identificatore client"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 342
#:
msgid "Copy my MAC address"
msgstr "Copia il mio indirizzo MAC"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 328
#:
msgid "Static DHCP Mapping"
msgstr "Mappatura DHCP statica"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 172
#:
msgid "The IP address must lie in the %s subnet."
msgstr "L'indirizzo IP deve trovarsi nella sottorete %s."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 132
#:
msgid "Static ARP is enabled. You must specify an IP address."
msgstr "ARP statico è abilitato. È necessario specificare un indirizzo IP."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 122
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 87
#:
msgid "A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted"
msgstr "Viene specificato un nome host valido, ma la parte del nome di dominio dovrebbe essere omessa"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 120
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 85
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 81
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 71
#:
msgid "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'."
msgstr "Il nome host può contenere solo i caratteri A-Z, 0-9 e '-'."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 117
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 82
#:
msgid "The hostname cannot end with a hyphen according to RFC952"
msgstr "Il nome host non può finire con un trattino secondo RFC952"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 108
#:
msgid "Either MAC address or Client identifier must be specified"
msgstr "Deve essere specificato l'indirizzo MAC o l'identificatore del client"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1092
#:
msgid "DHCP Static Mappings for this interface."
msgstr "Mapping statici DHCP per questa interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1047
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 715
#:
msgid "Enter the DHCP option number and the value for each item you would like to include in the DHCP lease information. For a list of available options please visit this %sURL%s."
msgstr "Immettere il numero dell'opzione DHCP e il valore per ogni elemento che si desidera includere nelle informazioni di leasing DHCP. Per un elenco di opzioni disponibili, visitare questo %surl %s."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1029
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 697
#:
msgid "IP address or host"
msgstr "Indirizzo IP o host"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1026
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 694
#:
msgid "Signed 32-bit integer"
msgstr "Firmato intero a 32 bit"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1023
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 691
#:
msgid "Signed 16-bit integer"
msgstr "Intero a 16 bit firmato"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1020
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 688
#:
msgid "Signed 8-bit integer"
msgstr "Intero a 8 bit firmato"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1017
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 685
#:
msgid "Unsigned 32-bit integer"
msgstr "Intero non firmato a 32 bit"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1014
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 682
#:
msgid "Unsigned 16-bit integer"
msgstr "Intero non firmato a 16 bit"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1011
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 679
#:
msgid "Unsigned 8-bit integer"
msgstr "Intero non firmato a 8 bit"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1008
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 676
#:
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1005
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 673
#:
msgid "String"
msgstr "Stringa"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1002
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 670
#:
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 971
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 639
#:
msgid "Show Additional BOOTP/DHCP Options"
msgstr "Mostra opzioni booTP/DHCP aggiuntive"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 968
#:
msgid "Additional Options"
msgstr "Opzioni aggiuntive"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 961
#:
msgid "Note: string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname"
msgstr "Nota: String-Format: ISCSI: (ServerName) :( Protocollo) :( Porta) :( LUN): TargetName)"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 959
#:
msgid "Set root-path string"
msgstr "Imposta la stringa di root-path"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 950
#:
msgid "Set default bios filename"
msgstr "Imposta il nome file BIOS predefinito"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 948
#:
msgid "Set next-server IP"
msgstr "Imposta IP successiva"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 946
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 628
#:
msgid "Enables network booting."
msgstr "Abilita l'avvio di rete."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 942
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 624
#:
msgid "Show Network booting"
msgstr "Mostra l'avvio della rete"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 939
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 621
#:
msgid "Enable network booting"
msgstr "Abilita l'avvio della rete"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 934
#:
msgid "Leave blank to disable. Enter a full URI for the LDAP server in the form %s"
msgstr "Lasciare vuoto per disabilitare. Immettere un URI completo per il server LDAP nel modulo %s"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 930
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 612
#:
msgid "Show LDAP configuration"
msgstr "Mostra la configurazione LDAP"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 927
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 609
#:
msgid "LDAP URI"
msgstr "Ldap uri"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 918
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 515
#:
msgid "Show TFTP configuration"
msgstr "Mostra la configurazione TFTP"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 915
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 512
#:
msgid "TFTP server"
msgstr "Server TFTP"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 906
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 503
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 600
#:
msgid "Show NTP configuration"
msgstr "Mostra la configurazione NTP"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 903
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 500
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 597
#:
msgid "NTP servers"
msgstr "Server NTP"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 892
#:
msgid "Show MAC Address Control"
msgstr "Mostra il controllo dell'indirizzo MAC"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 889
#:
msgid "MAC Address Control"
msgstr "Controllo dell'indirizzo MAC"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 883
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 494
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 591
#:
msgid "Enter the dynamic DNS domain key secret which will be used to register client names in the DNS server."
msgstr "Immettere il segreto della chiave del dominio DNS dinamico che verrà utilizzato per registrare i nomi dei client nel server DNS."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 881
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 492
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 589
#:
msgid "Enter the dynamic DNS domain key name which will be used to register client names in the DNS server."
msgstr "Immettere il nome chiave del dominio DNS dinamico che verrà utilizzato per registrare i nomi dei client nel server DNS."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 879
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 490
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 587
#:
msgid "Enter the primary domain name server IP address for the dynamic domain name."
msgstr "Immettere l'indirizzo IP del server di nome dominio primario per il nome di dominio dinamico."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 877
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 487
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 584
#:
msgid "Note: Leave blank to disable dynamic DNS registration."
msgstr "Nota: lasciare vuoto per disabilitare la registrazione DNS dinamica."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 876
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 488
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 585
#:
msgid "Enter the dynamic DNS domain which will be used to register client names in the DNS server."
msgstr "Immettere il dominio DNS dinamico che verrà utilizzato per registrare i nomi dei client nel server DNS."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 875
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 486
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 583
#:
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS."
msgstr "Abilita la registrazione dei nomi dei client DHCP in DNS."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 871
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 482
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 579
#:
msgid "Show Dynamic DNS"
msgstr "Mostra DNS dinamico"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 853
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 564
#:
msgid "Time format change"
msgstr "Cambiamento del formato temporale"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 848
#:
msgid "Warning: This option persists even if DHCP server is disabled. Only the machines listed below will be able to communicate with the firewall on this NIC."
msgstr "ATTENZIONE: questa opzione persiste anche se il server DHCP è disabilitato. Solo le macchine elencate di seguito saranno in grado di comunicare con il firewall su questa NIC."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 846
#:
msgid "Enable Static ARP entries"
msgstr "Abilita voci ARP statiche"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 843
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1095
#:
msgid "Static ARP"
msgstr "ARP statico"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 834
#:
msgid "Failover peer IP:"
msgstr "IP peer di failover:"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 827
#:
msgid "This option specifies the MTU to use on this interface. The minimum legal value for the MTU is 68."
msgstr "Questa opzione specifica l'MTU da utilizzare su questa interfaccia. Il valore legale minimo per l'MTU è 68."
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 304
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 304
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 823
#:
msgid "Interface MTU"
msgstr "Interfaccia mtu"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 818
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 474
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 559
#:
msgid "The default is 86400 seconds."
msgstr "L'impostazione predefinita è di 86400 secondi."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 817
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 473
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 558
#:
msgid "This is the maximum lease time for clients that ask for a specific expiration time."
msgstr "Questo è il tempo di leasing massimo per i clienti che richiedono un tempo di scadenza specifico."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 813
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 469
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 554
#:
msgid "Maximum lease time"
msgstr "Tempo di leasing massimo"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 808
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 464
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 549
#:
msgid "The default is 7200 seconds."
msgstr "L'impostazione predefinita è di 7200 secondi."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 807
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 463
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 548
#:
msgid "This is used for clients that do not ask for a specific expiration time."
msgstr "Questo viene utilizzato per i clienti che non richiedono un tempo di scadenza specifico."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 803
#:
msgid "Default lease time (seconds)"
msgstr "Tempo di leasing predefinito (secondi)"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 798
#:
msgid "The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the semicolon character as separator."
msgstr "Il server DHCP può opzionalmente fornire un elenco di ricerca di dominio. Usa il carattere in punto e virgola come separatore."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 794
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 450
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 535
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 372
#:
msgid "Domain search list"
msgstr "Elenco di ricerca del dominio"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 789
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 445
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 530
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 200
#:
msgid "The default is to use the domain name of this system as the default domain name provided by DHCP. You may specify an alternate domain name here."
msgstr "L'impostazione predefinita è utilizzare il nome di dominio di questo sistema come nome di dominio predefinito fornito da DHCP. È possibile specificare un nome di dominio alternativo qui."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 785
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 441
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 526
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 196
#:
msgid "Domain name"
msgstr "Nome del dominio"
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 357
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 766
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 422
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 516
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 359
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 329
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 346
#:
msgid "DNS servers"
msgstr "Server DNS"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 759
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 415
#:
msgid "WINS servers"
msgstr "Vince i server"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 752
#:
msgid "If you need additional pools of addresses inside of this subnet outside the above Range, they may be specified here."
msgstr "Se hai bisogno di ulteriori pool di indirizzi all'interno di questa sottorete al di fuori dell'intervallo sopra, possono essere specificati qui."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 728
#:
msgid "Pool End"
msgstr "Fine del pool"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 727
#:
msgid "Pool Start"
msgstr "Avvio del pool"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 722
#:
msgid "Additional Pools"
msgstr "Pool aggiuntivi"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 706
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 465
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 484
#:
msgid "from"
msgstr "a partire dal"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 701
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 460
#:
msgid "Range"
msgstr "Allineare"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 682
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 450
#:
msgid "Available range"
msgstr "Gamma disponibile"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 676
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 444
#:
msgid "Subnet mask"
msgstr "Maschera di sottorete"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 665
#:
msgid "If this is checked, only the clients defined below will get DHCP leases from this server."
msgstr "Se questo è controllato, solo i client definiti di seguito riceveranno contratti di locazione DHCP da questo server."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 661
#:
msgid "Deny unknown clients"
msgstr "Nega client sconosciuti"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 653
#:
msgid "Pool Description"
msgstr "Descrizione del pool"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 650
#:
msgid "Editing Pool-Specific Options. To return to the Interface, click its tab above."
msgstr "Modifica delle opzioni specifiche del pool. Per tornare all'interfaccia, fare clic sulla scheda sopra."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 644
#:
msgid "Enable DHCP server on the %s interface"
msgstr "Abilita il server DHCP sull'interfaccia %s"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 621
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 413
#:
msgid "The static mapping configuration has been changed"
msgstr "La configurazione della mappatura statica è stata modificata"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 596
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 361
#:
msgid "Do you really want to delete this mapping?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa mappatura?"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 571
#:
msgid "Do you really want to delete this pool?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo pool?"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 382
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 217
#:
msgid "The DHCP range cannot overlap any static DHCP mappings."
msgstr "La gamma DHCP non può sovrapporre mappature DHCP statiche."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 363
#:
msgid "The specified range must not be within the range configured on a DHCP pool for this interface."
msgstr "L'intervallo specificato non deve trovarsi all'interno dell'intervallo configurato su un pool DHCP per questa interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 353
#:
msgid "The specified range must not be within the DHCP range for this interface."
msgstr "L'intervallo specificato non deve trovarsi nell'intervallo DHCP per questa interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 346
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 206
#:
msgid "The range is invalid (first element higher than second element)."
msgstr "L'intervallo non è valido (primo elemento superiore al secondo elemento)."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 342
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 200
#:
msgid "The specified range lies outside of the current subnet."
msgstr "L'intervallo specificato si trova al di fuori della sottorete corrente."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 330
#:
msgid "IP address or host type must be an IP address or host name."
msgstr "L'indirizzo IP o il tipo di host devono essere un indirizzo IP o un nome host."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 328
#:
msgid "Signed 32-bit integer type must be a number in the range -2147483648 to 2147483647."
msgstr "Il tipo intero firmato a 32 bit deve essere un numero nell'intervallo da -2147483648 a 2147483647."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 326
#:
msgid "Signed 16-bit integer type must be a number in the range -32768 to 32767."
msgstr "Il tipo intero a 16 bit firmato deve essere un numero nell'intervallo da -32768 a 32767."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 324
#:
msgid "Signed 8-bit integer type must be a number in the range -128 to 127."
msgstr "Il tipo intero a 8 bit firmato deve essere un numero nell'intervallo da -128 a 127."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 322
#:
msgid "Unsigned 32-bit integer type must be a number in the range 0 to 4294967295."
msgstr "Il tipo intero non firmato a 32 bit deve essere un numero nell'intervallo da 0 a 4294967295."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 320
#:
msgid "Unsigned 16-bit integer type must be a number in the range 0 to 65535."
msgstr "Il tipo intero non firmato a 16 bit deve essere un numero nell'intervallo da 0 a 65535."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 318
#:
msgid "Unsigned 8-bit integer type must be a number in the range 0 to 255."
msgstr "Il tipo intero non firmato a 8 bit deve essere un numero nell'intervallo da 0 a 255."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 316
#:
msgid "Boolean type must be true, false, on, or off."
msgstr "Il tipo booleano deve essere vero, falso, acceso o spento."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 314
#:
msgid "String type must be enclosed in quotes like \"this\" or must be a series of octets specified in hexadecimal, separated by colons, like 01:23:45:67:89:ab:cd:ef"
msgstr "Il tipo di stringa deve essere racchiuso in citazioni come \"questa\" o deve essere una serie di ottetti specificati in esadecimale, separati da due punti, come 01: 23: 45: 67: 89: AB: CD: EF"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 312
#:
msgid "Text type cannot include quotation marks."
msgstr "Il tipo di testo non può includere marchi di virgolette."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 306
#:
msgid "A valid MTU value must be specified."
msgstr "È necessario specificare un valore mTU valido."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 301
#:
msgid "Cannot enable static ARP when you have static map entries without IP addresses. Ensure all static maps have IP addresses and try again."
msgstr "Non è possibile abilitare l'ARP statico quando si dispone di voci di mappa statiche senza indirizzi IP. Assicurati che tutte le mappe statiche abbiano indirizzi IP e riprova."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 287
#:
msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IP address %s."
msgstr "L'intervallo di sottorete non può sovrapporsi all'indirizzo IP virtuale %s."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 279
#:
msgid "You cannot use the broadcast address in the ending subnet range."
msgstr "Non è possibile utilizzare l'indirizzo di trasmissione nell'intervallo della sottorete finale."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 276
#:
msgid "You cannot use the network address in the starting subnet range."
msgstr "Non è possibile utilizzare l'indirizzo di rete nell'intervallo di sottorete iniziale."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 272
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 228
#:
msgid "A valid IP address must be specified for the network boot server."
msgstr "Un indirizzo IP valido deve essere specificato per il server di avvio di rete."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 269
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 225
#:
msgid "A valid IP address or hostname must be specified for the TFTP server."
msgstr "Un indirizzo IP o un nome host valido deve essere specificato per il server TFTP."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 266
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 183
#:
msgid "A valid domain name must be specified for the DNS domain."
msgstr "Un nome di dominio valido deve essere specificato per il dominio DNS."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 263
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 222
#:
msgid "A valid IP address must be specified for the primary/secondary NTP servers."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP valido per i server NTP primari/secondari."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 259
#:
msgid "If you specify a mac deny list, it must contain only valid partial MAC addresses."
msgstr "Se si specifica un elenco di negazioni MAC, deve contenere solo indirizzi MAC parziali validi."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 256
#:
msgid "If you specify a mac allow list, it must contain only valid partial MAC addresses."
msgstr "Se si specifica un elenco di consentire Mac, deve contenere solo indirizzi mac parziali validi."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 248
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 215
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 173
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 104
#:
msgid "A valid domain search list must be specified."
msgstr "È necessario specificare un elenco di ricerche di dominio valido."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 242
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 209
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 167
#:
msgid "You must specify both a valid domain key and key name."
msgstr "È necessario specificare sia una chiave di dominio valida che un nome chiave."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 237
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 163
#:
msgid "You must specify a Base64-encoded domain key."
msgstr "È necessario specificare una chiave di dominio codificata Base64."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 234
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 205
#:
msgid "A valid primary domain name server IP address must be specified for the dynamic domain name."
msgstr "Un indirizzo IP del server di nome dominio primario valido deve essere specificato per il nome di dominio dinamico."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 231
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 202
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 157
#:
msgid "A valid domain name must be specified for the dynamic DNS registration."
msgstr "Un nome di dominio valido deve essere specificato per la registrazione DNS dinamica."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 228
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 199
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 154
#:
msgid "The maximum lease time must be at least 60 seconds and higher than the default lease time."
msgstr "Il tempo massimo di lease deve essere di almeno 60 secondi e superiore al tempo di leasing predefinito."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 224
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 196
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 151
#:
msgid "The default lease time must be at least 60 seconds."
msgstr "Il tempo di lease predefinito deve essere di almeno 60 secondi."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 220
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 192
#:
msgid "A valid IP address must be specified for the primary/secondary DNS servers."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP valido per i server DNS primari/secondari."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 216
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 188
#:
msgid "The gateway address %s does not lie within the chosen interface's subnet."
msgstr "L'indirizzo del gateway %s non si trova nella sottorete dell'interfaccia scelta."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 210
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 181
#:
msgid "A valid IP address must be specified for the primary/secondary WINS servers."
msgstr "Un indirizzo IP valido deve essere specificato per i server di vittorie primari/secondari."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 207
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 177
#:
msgid "A valid IP address must be specified for the gateway."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP valido per il gateway."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 201
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 204
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 126
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 129
#:
msgid "A valid range must be specified."
msgstr "Deve essere specificato un intervallo valido."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 196
#:
msgid "Range end"
msgstr "Fine range"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 196
#:
msgid "Range begin"
msgstr "Il range inizia"
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 204
#:
msgid "flush report"
msgstr "Rapporto a filo"
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 180
#:
msgid "Graphs will not be allowed to be recreated within a 1 minute interval, please take this into account after changing the style."
msgstr "I grafici non saranno autorizzati a essere ricreati entro un intervallo di 1 minuto, preghiamo di tenerne conto dopo aver cambiato lo stile."
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 175
#:
msgid "Reset Netflow Data"
msgstr "Ripristina i dati NetFlow"
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 174
#:
msgid "Reset RRD Data"
msgstr "Ripristina i dati RRD"
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 167
#:
msgid "Enables the RRD graphing backend."
msgstr "Abilita il backend di grafica RRD."
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 164
#:
msgid "Round-Robin-Database"
msgstr "Round-Robin-Database"
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 161
#:
msgid "Reporting Database Options"
msgstr "Reporting Opzioni di database"
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 125
#:
msgid "Do you really want to reset the selected graph?"
msgstr "Vuoi davvero ripristinare il grafico selezionato?"
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 105
#:
msgid "Do you really want to reset the netflow data? This will erase all Insight graph data."
msgstr "Vuoi davvero ripristinare i dati di Netflow? Ciò cancellerà tutti i dati del grafico Insight."
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 104
#:
msgid "Netflow/Insight"
msgstr "Netflow/Insight"
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 85
#:
msgid "Do you really want to reset the RRD graphs? This will erase all graph data."
msgstr "Vuoi davvero ripristinare i grafici RRD? Questo cancellerà tutti i dati grafici."
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 84
#:
msgid "RRD"
msgstr "Rrd"
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 52
#:
msgid "All local netflow data has been cleared."
msgstr "Tutti i dati locali di Netflow sono stati cancellati."
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 49
#:
msgid "RRD report has been cleared."
msgstr "Il rapporto RRD è stato cancellato."
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 46
#:
msgid "RRD data has been cleared."
msgstr "I dati RRD sono stati cancellati."
#. File: /usr/core/src/www/reboot.php, line: 80
#:
msgid "Are you sure you want to reboot the system?"
msgstr "Sei sicuro di voler riavviare il sistema?"
#. File: /usr/core/src/www/reboot.php, line: 52
#:
msgid "The system is rebooting now, please wait..."
msgstr "Il sistema si sta riavviando ora, per favore aspetta ..."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 142
#:
msgid "Wireless clone configuration"
msgstr "Configurazione del clone wireless"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 102
#:
msgid "Error creating interface with mode %s. The %s interface may not support creating more clones with the selected mode."
msgstr "Errore creazione dell'interfaccia con la modalità %s. L'interfaccia %s potrebbe non supportare la creazione di più cloni con la modalità selezionata."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 97
#:
msgid "Use the configuration page for the assigned interface to change the mode."
msgstr "Utilizzare la pagina di configurazione per l'interfaccia assegnata per modificare la modalità."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 95
#:
msgid "This wireless clone cannot be modified because it is still assigned as an interface."
msgstr "Questo clone wireless non può essere modificato perché è ancora assegnato come interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless.php, line: 81
#:
msgid "Do you really want to delete this wireless clone?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo clone wireless?"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless.php, line: 50
#:
msgid "This wireless clone cannot be deleted because it is assigned as an interface."
msgstr "Questo clone wireless non può essere eliminato perché è assegnato come interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 211
#:
msgid "802.1Q VLAN PCP (priority code point)"
msgstr "802.1Q VLAN PCP (Punto di codice prioritario)"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 203
#:
msgid "VLAN priority"
msgstr "Priorità VLAN"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 198
#:
msgid "802.1Q VLAN tag (between 1 and 4094)"
msgstr "802.1q Tag VLAN (tra 1 e 4094)"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 189
#:
msgid "Only VLAN capable interfaces will be shown."
msgstr "Verranno mostrate solo interfacce capaci VLAN."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 76
#:
msgid "Interface is assigned and you cannot change the VLAN tag while assigned."
msgstr "L'interfaccia viene assegnata e non è possibile modificare il tag VLAN durante l'assegnazione."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 58
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 194
#:
msgid "VLAN tag"
msgstr "Tag VLAN"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan.php, line: 122
#:
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 300
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 300
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan.php, line: 121
#:
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 798
#:
msgid "MRRU: Set ONLY for MLPPP connections. MRRU will be auto-negotiated by default."
msgstr "MRRU: impostato solo per connessioni MLPPP. MRRU sarà auto-negoziata per impostazione predefinita."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 797
#:
msgid "MRU: MRU will be auto-negotiated by default."
msgstr "MRU: MRU sarà auto-negoziata per impostazione predefinita."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 796
#:
msgid "MTU: MTU will default to 1492."
msgstr "MTU: MTU sarà impostata predefinita a 1492."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 795
#:
msgid "Bandwidth: Set ONLY for MLPPP connections and ONLY when links have different bandwidths."
msgstr "Larghezza di banda: imposta solo per connessioni MLPPP e solo quando i collegamenti hanno diverse larghezza di banda."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 787
#:
msgid "MRRU"
msgstr "Mrru"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 781
#:
msgid "MRU"
msgstr "MRU"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 765
#:
msgid "Link Parameters"
msgstr "Parametri di collegamento"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 754
#:
msgid "Protocol field compression. This option saves one byte per frame for most frames."
msgstr "Compressione del campo del protocollo. Questa opzione salva un byte per fotogramma per la maggior parte dei fotogrammi."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 752
#:
msgid "Disable protocomp (compression) (auto-negotiated by default)."
msgstr "Disabilita protocomp (compressione) (auto-negoziata per impostazione predefinita)."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 749
#:
msgid "ProtoComp"
msgstr "Protocomp"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 744
#:
msgid "Address and control field compression. This option only applies to asynchronous link types. It saves two bytes per frame."
msgstr "Compressione del campo di indirizzamento e controllo. Questa opzione si applica solo ai tipi di collegamento asincroni. Salva due byte per frame."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 742
#:
msgid "Disable acfcomp (compression) (auto-negotiated by default)."
msgstr "Disabilita ACFCOMP (compressione) (auto-negoziata per impostazione predefinita)."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 739
#:
msgid "ACFComp"
msgstr "ACFCOMP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 733
#:
msgid "This option is only meaningful if multi-link PPP is negotiated. It proscribes shorter multi-link fragment headers, saving two bytes on every frame. It is not necessary to disable this for connections that are not multi-link."
msgstr "Questa opzione è significativa solo se viene negoziato PPP multi-link. Produce testate a frammenti multi-link più brevi, salvando due byte su ogni frame. Non è necessario disabilitarlo per connessioni che non sono multi-link."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 731
#:
msgid "Disable shortseq (auto-negotiated by default)."
msgstr "Disabilita ShortSeq (auto-negoziata per impostazione predefinita)."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 728
#:
msgid "ShortSeq"
msgstr "Shortseq"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 719
#:
msgid "This option causes mpd to adjust incoming and outgoing TCP SYN segments so that the requested maximum segment size is not greater than the amount allowed by the interface MTU. This is necessary in many setups to avoid problems caused by routers that drop ICMP Datagram Too Big messages. Without these messages, the originating machine sends data, it passes the rogue router then hits a machine that has an MTU that is not big enough for the data. Because the IP Don't Fragment option is set, this machine sends an ICMP Datagram Too Big message back to the originator and drops the packet. The rogue router drops the ICMP message and the originator never gets to discover that it must reduce the fragment size or drop the IP Don't Fragment option from its outgoing data."
msgstr "Questa opzione fa sì che MPD regoli i segmenti SYN TCP in entrata e in uscita in modo che la dimensione massima del segmento richiesto non sia maggiore della quantità consentita dall'interfaccia MTU. Ciò è necessario in molte configurazioni per evitare problemi causati dai router che rilasciano messaggi di datagramma ICMP troppo grandi. Senza questi messaggi, la macchina di origine invia dati, passa il router Rogue, quindi colpisce una macchina che ha un MTU che non è abbastanza grande per i dati. Poiché l'opzione IP Don't Framment è impostata, questa macchina invia un datagram ICMP troppo grande al originatore e rilascia il pacchetto. Il router Rogue rilascia il messaggio ICMP e l'originatore non riesce mai a scoprire che deve ridurre la dimensione del frammento o far cadere l'opzione Framment IP Don't Framment dai suoi dati in uscita."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 717
#:
msgid "Disable tcpmssfix (enabled by default)."
msgstr "Disabilita TCPMSSFIX (abilitato per impostazione predefinita)."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 714
#:
msgid "TCPmssFix"
msgstr "TCPMSSFIX"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 707
#:
msgid "This option enables Van Jacobson TCP header compression, which saves several bytes per TCP data packet. You almost always want this option. This compression ineffective for TCP connections with enabled modern extensions like time stamping or SACK, which modify TCP options between sequential packets."
msgstr "Questa opzione abilita la compressione dell'intestazione TCP di Van Jacobson, che salva diversi byte per pacchetto di dati TCP. Quasi sempre vuoi questa opzione. Questa compressione inefficace per le connessioni TCP con estensioni moderne abilitate come timestamp o sacco, che modificano le opzioni TCP tra pacchetti sequenziali."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 705
#:
msgid "Disable vjcomp(compression) (auto-negotiated by default)."
msgstr "Disabilita VJCOMP (compressione) (auto-negoziata per impostazione predefinita)."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 697
#:
msgid "When the idle timeout occurs, if the dial-on-demand option is enabled, mpd goes back into dial-on-demand mode. Otherwise, the interface is brought down and all associated routes removed."
msgstr "Quando si verifica il timeout del minimo, se l'opzione Dial-on-Demand è abilitata, MPD risale alla modalità Dial-on-Demand. Altrimenti, l'interfaccia viene abbattuta e tutte le rotte associate rimosse."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 696
#:
msgid "If no incoming or outgoing packets are transmitted for the entered number of seconds the connection is brought down."
msgstr "Se non vengono trasmessi pacchetti in arrivo o in uscita per il numero immesso di secondi, la connessione viene ridotta."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 695
#:
msgid "(seconds) Default is 0, which disables the timeout feature."
msgstr "(secondi) L'impostazione predefinita è 0, che disabilita la funzione timeout."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 691
#:
msgid "Idle Timeout"
msgstr "Timeout inattivo"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 685
#:
msgid "This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode. Do NOT enable if you want your link to be always up. The interface is configured, but the actual connection of the link is delayed until qualifying outgoing traffic is detected."
msgstr "Questa opzione fa funzionare l'interfaccia in modalità dial-on-demand. Non abilitare se vuoi che il tuo link sia sempre attivo. L'interfaccia è configurata, ma la connessione effettiva del collegamento viene ritardata fino a quando non viene rilevata il traffico in uscita qualificante."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 683
#:
msgid "Enable Dial-on-Demand mode"
msgstr "Abilita la modalità Dial-on-Demand"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 680
#:
msgid "Dial On Demand"
msgstr "Comporre su richiesta"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 670
#:
msgid "This option causes cumulative uptime to be recorded and displayed on the Status Interfaces page."
msgstr "Questa opzione provoca la registrazione e la visualizzazione del tempo di attività cumulative nella pagina delle interfacce di stato."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 668
#:
msgid "Enable persistent logging of connection uptime."
msgstr "Abilita la registrazione persistente del tempo di accesso alla connessione."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 665
#:
msgid "Uptime Logging"
msgstr "Registrazione del tempo di attività"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 660
#:
msgid "Note: Enter timeout in seconds for connection to be established (sec.) Default is 45 sec."
msgstr "Nota: immettere il timeout in secondi per stabilire la connessione (Sez.) Il default è 45 sec."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 650
#:
msgid "Note: Enter the modem initialization string here. Do NOT include the \"AT\" string at the beginning of the command. Many modern USB 3G modems don't need an initialization string."
msgstr "Nota: immettere qui la stringa di inizializzazione del modem. Non includere la stringa \"at\" all'inizio del comando. Molti moderni modem 3G USB non hanno bisogno di una stringa di inizializzazione."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 646
#:
msgid "Init String"
msgstr "Init stringa"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 641
#:
msgid "Note: Time to wait for SIM to discover network after PIN is sent to SIM (seconds)."
msgstr "Nota: ora di attendere che SIM scopra la rete dopo che il PIN viene inviato a SIM (secondi)."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 637
#:
msgid "SIM PIN wait"
msgstr "Attesa PIN SIM"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 631
#:
msgid "SIM PIN"
msgstr "PIN SIM"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 626
#:
msgid "Note: Defaults to 1 if you set APN above. Ignored if you set no APN above."
msgstr "Nota: i valori predefiniti sono 1 se si imposta APN sopra. Ignorato se non si imposta APN sopra."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 622
#:
msgid "APN number (optional)"
msgstr "Numero APN (opzionale)"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 528
#:
msgid "Note: Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks"
msgstr "Nota: in genere *99 # per le reti GSM e # 777 per le reti CDMA"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 473
#:
msgid "You may enter a description here for your reference. Description will appear in the \"Interfaces Assign\" select lists."
msgstr "Puoi inserire una descrizione qui per il tuo riferimento. La descrizione apparirà negli elenchi di selezione \"Interfacce Assegna\"."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 464
#:
msgid "Select at least two interfaces for Multilink (MLPPP) connections."
msgstr "Selezionare almeno due interfacce per le connessioni MultiLink (MLPPP)."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 436
#:
msgid "Link interface(s)"
msgstr "Interfaccia (-e) di collegamento"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 423
#:
msgid "Link Type"
msgstr "Tipo di collegamento"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 413
#:
msgid "PPPs configuration"
msgstr "Configurazione PPPS"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 150
#:
msgid "The MRU for %s must be greater than 576 bytes."
msgstr "La MRU per %s deve essere maggiore di 576 byte."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 147
#:
msgid "The MTU for %s must be greater than 576 bytes."
msgstr "L'MTU per %s deve essere maggiore di 576 byte."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 143
#:
msgid "The bandwidth value for %s must be an integer."
msgstr "Il valore della larghezza di banda per %s deve essere un numero intero."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 137
#:
msgid "A valid local IP address must be specified for %s."
msgstr "Un indirizzo IP locale valido deve essere specificato per %s."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 126
#:
msgid "The Service name contains invalid characters."
msgstr "Il nome del servizio contiene caratteri non validi."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 123
#:
msgid "Multilink connections (MLPPP) using the PPP link type is not currently supported. Please select only one Link Interface."
msgstr "MultiLink Connections (MLPPP) utilizzando il tipo di collegamento PPP non è attualmente supportato. Seleziona solo un'interfaccia di collegamento."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 114
#:
msgid "Please choose a Link Type."
msgstr "Scegli un tipo di collegamento."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 89
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 95
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 98
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 106
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 109
#:
msgid "Link Interface(s)"
msgstr "Interfaccia (-e) di collegamento"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps.php, line: 115
#:
msgid "Interface(s)/Port(s)"
msgstr "Interfaccia (-e)/porta (-e)"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps.php, line: 82
#:
msgid "Do you really want to delete this PPP interface?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa interfaccia PPP?"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps.php, line: 54
#:
msgid "This point-to-point link cannot be deleted because it is still being used as an interface."
msgstr "Questo collegamento punto-punto non può essere eliminato perché viene ancora utilizzato come interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 292
#:
msgid "If you leave this field blank, the smallest mtu of this laggs children will be used."
msgstr "Se lasci questo campo vuoto, verrà utilizzato il più piccolo MTU di questo LAGGS."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 283
#:
msgid "Enable lacp fast-timeout on the interface."
msgstr "Abilita LacP Fast-timeout sull'interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 279
#:
msgid "Fast timeout"
msgstr "Timeout rapido"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 257
#:
msgid "roundrobin"
msgstr "Roundrobin"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 249
#:
msgid "loadbalance"
msgstr "carico"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 238
#:
msgid "lacp"
msgstr "lacp"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 233
#:
msgid "fec"
msgstr "fec"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 228
#:
msgid "failover"
msgstr "failover"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 210
#:
msgid "Choose the members that will be used for the link aggregation"
msgstr "Scegli i membri che verranno utilizzati per l'aggregazione dei collegamenti"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 192
#:
msgid "Rules for WAN type interfaces in groups do not contain the reply-to mechanism upon which Multi-WAN typically relies."
msgstr "Le regole per le interfacce di tipo WAN nei gruppi non contengono il meccanismo di risposta al quale in genere si basa multi-wan."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 156
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 184
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 83
#:
msgid "Group Name"
msgstr "Nome del gruppo"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 66
#:
msgid "The specified group name is already used by an interface. Please choose another name."
msgstr "Il nome del gruppo specificato è già utilizzato da un'interfaccia. Scegli un altro nome."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 56
#:
msgid "Group name already exists!"
msgstr "Il nome del gruppo esiste già!"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 63
#:
msgid "Local address"
msgstr "Indirizzo locale"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 253
#:
msgid "Note that the ECN friendly behavior violates RFC2893. This should be used in mutual agreement with the peer."
msgstr "Si noti che il comportamento amichevole ECN viola RFC2893. Questo dovrebbe essere usato in un accordo reciproco con il peer."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 249
#:
msgid "ECN friendly behavior"
msgstr "Comportamento amichevole ECN"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 209
#:
msgid "Local gif tunnel endpoint"
msgstr "Endpoint del tunnel GIF locale"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 170
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 63
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 145
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 198
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 58
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 161
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 65
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 152
#:
msgid "Parent interface"
msgstr "Interfaccia genitore"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 605
#:
msgid "Mark an interface as a \"private\" interface. A private interface does not forward any traffic to any other port that is also a private interface."
msgstr "Segna un'interfaccia come interfaccia \"privata\". Un'interfaccia privata non inoltra alcun traffico verso nessun'altra porta che non sia un'interfaccia privata."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 593
#:
msgid "Private ports"
msgstr "Porte private"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 585
#:
msgid "Mark an interface as a \"sticky\" interface. Dynamically learned address entries are treated as static once entered into the cache. Sticky entries are never aged out of the cache or replaced, even if the address is seen on a different interface."
msgstr "Segna un'interfaccia come interfaccia \"appiccicosa\". Le voci di indirizzo apprese dinamicamente vengono trattate come statiche una volta inserite nella cache. Le voci appiccicose non vengono mai invecchiate dalla cache o sostituite, anche se l'indirizzo è visto su un'interfaccia diversa."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 573
#:
msgid "Sticky ports"
msgstr "Porte appiccicose"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 568
#:
msgid "The interfaces selected here will be removed from default autoedge status."
msgstr "Le interfacce selezionate qui verranno rimosse dallo stato di autoedge predefinito."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 564
#:
msgid "Automatically detect the point-to-point status on interface by checking the full duplex link status. This is the default for interfaces added to the bridge."
msgstr "Rilevare automaticamente lo stato punto-punto sull'interfaccia controllando lo stato del collegamento duplex completo. Questo è il valore predefinito per le interfacce aggiunte al ponte."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 552
#:
msgid "Auto PTP ports"
msgstr "Porte PTP automatiche"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 545
#:
msgid "Set the interface as a point-to-point link. This is required for straight transitions to forwarding and should be enabled on a direct link to another RSTP-capable switch."
msgstr "Imposta l'interfaccia come collegamento punto-punto. Ciò è necessario per le transizioni diritte per l'inoltro e dovrebbe essere abilitato su un collegamento diretto a un altro interruttore RSTP."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 533
#:
msgid "PTP ports"
msgstr "Porte PTP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 528
#:
msgid "This will disable the autoedge status of interfaces."
msgstr "Ciò disabiliterà lo stato di AutoEdge delle interfacce."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 525
#:
msgid "Allow interface to automatically detect edge status. This is the default for all interfaces added to a bridge."
msgstr "Consenti all'interfaccia di rilevare automaticamente lo stato del bordo. Questo è il valore predefinito per tutte le interfacce aggiunte a un ponte."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 513
#:
msgid "Auto Edge ports"
msgstr "Porte a bordo automatico"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 506
#:
msgid "Set interface as an edge port. An edge port connects directly to end stations and cannot create bridging loops in the network; this allows it to transition straight to forwarding."
msgstr "Imposta l'interfaccia come porta Edge. Una porta Edge si collega direttamente alle stazioni finali e non può creare loop di ponte nella rete; Ciò gli consente di passare direttamente all'inoltro."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 494
#:
msgid "Edge ports"
msgstr "Porte dei bordi"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 489
#:
msgid "The span interface cannot be part of the bridge member interfaces."
msgstr "L'interfaccia Span non può far parte delle interfacce dei membri del ponte."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 483
#:
msgid "Add the interface named by interface as a span port on the bridge. Span ports transmit a copy of every frame received by the bridge. This is most useful for snooping a bridged network passively on another host connected to one of the span ports of the bridge."
msgstr "Aggiungi l'interfaccia denominata dall'interfaccia come porta span sul ponte. Le porte di span trasmettono una copia di ogni frame ricevuto dal ponte. Ciò è molto utile per curiosare passivamente una rete a ponte su un altro host collegato a una delle porte span del ponte."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 470
#:
msgid "Span port"
msgstr "Porta span"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 459
#:
msgid "Cache entry expire time"
msgstr "La voce della cache scade il tempo"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 450
#:
msgid "entries"
msgstr "inserimenti"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 450
#:
msgid "Cache size"
msgstr "Dimensione della cache"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 445
#:
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 429
#:
msgid "Set the Spanning Tree path cost of interface to value. The default is calculated from the link speed. To change a previously selected path cost back to automatic, set the cost to 0. The minimum is 1 and the maximum is 200000000."
msgstr "Impostare il costo del percorso dell'albero di spanning sull'interfaccia. L'impostazione predefinita viene calcolata dalla velocità di collegamento. Per modificare un percorso precedentemente selezionato il costo di nuovo su automatico, impostare il costo su 0. Il minimo è 1 e il massimo è 2000000."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 414
#:
msgid "Path cost"
msgstr "Costo del percorso"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 408
#:
msgid "Set the Spanning Tree priority of interface to value. The default is 128. The minimum is 0 and the maximum is 240. Increments of 16."
msgstr "Impostare il valore della priorità dell'albero di spanning dell'interfaccia. L'impostazione predefinita è 128. Il minimo è 0 e il massimo è 240. incrementi di 16."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 386
#:
msgid "Set the transmit hold count for Spanning Tree. This is the number of packets transmitted before being rate limited. The default is 6. The minimum is 1 and the maximum is 10."
msgstr "Impostare il conteggio della tenuta di trasmissione per lo spanning Tree. Questo è il numero di pacchetti trasmessi prima di essere limitati. L'impostazione predefinita è 6. Il minimo è 1 e il massimo è 10."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 382
#:
msgid "Hold count"
msgstr "Tenere conto"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 376
#:
msgid "Set the bridge priority for Spanning Tree. The default is 32768. The minimum is 0 and the maximum is 61440."
msgstr "Imposta la priorità del ponte per lo spanning Tree. L'impostazione predefinita è 32768. Il minimo è 0 e il massimo è 61440."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 366
#:
msgid "Set the time between broadcasting of Spanning Tree Protocol configuration messages. The hello time may only be changed when operating in legacy STP mode. The default is 2 seconds. The minimum is 1 second and the maximum is 2 seconds."
msgstr "Imposta il tempo tra la trasmissione dei messaggi di configurazione del protocollo di spanning dell'albero. Il tempo ciao può essere modificato solo quando si opera in modalità STP legacy. L'impostazione predefinita è di 2 secondi. Il minimo è di 1 secondo e il massimo è di 2 secondi."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 362
#:
msgid "Hello time"
msgstr "Tempo Hello"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 356
#:
msgid "Set the time that must pass before an interface begins forwarding packets when Spanning Tree is enabled. The default is 15 seconds. The minimum is 4 seconds and the maximum is 30 seconds."
msgstr "Impostare il tempo che deve passare prima che un'interfaccia inizi a inoltrare i pacchetti quando lo spanning dell'albero è abilitato. L'impostazione predefinita è di 15 secondi. Il minimo è di 4 secondi e il massimo è di 30 secondi."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 352
#:
msgid "Forward time"
msgstr "Tempo in avanti"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 345
#:
msgid "Set the time that a Spanning Tree Protocol configuration is valid. The default is 20 seconds. The minimum is 6 seconds and the maximum is 40 seconds."
msgstr "Impostare il tempo in cui è valida una configurazione del protocollo dell'albero di spanning. L'impostazione predefinita è di 20 secondi. Il minimo è di 6 secondi e il massimo è di 40 secondi."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 341
#:
msgid "Valid time"
msgstr "Tempo valido"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 333
#:
msgid "Enable Spanning Tree Protocol on interface. The if_bridge(4) driver has support for the IEEE 802.1D Spanning Tree Protocol (STP). STP is used to detect and remove loops in a network topology."
msgstr "Abilita il protocollo dell'albero di spanning sull'interfaccia. Il driver IF_Bridge (4) ha supporto per il protocollo dell'albero che spinge (STP) IEEE 802.1d. STP viene utilizzato per rilevare e rimuovere i loop in una topologia di rete."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 321
#:
msgid "STP interfaces"
msgstr "Interfacce STP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 316
#:
msgid "Protocol used for spanning tree."
msgstr "Protocollo utilizzato per lo spanning Tree."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 312
#:
msgid "STP"
msgstr "STP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 309
#:
msgid "RSTP"
msgstr "RSTP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 300
#:
msgid "Enable spanning tree options for this bridge."
msgstr "Abilita le opzioni di spanning albero per questo ponte."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 291
#:
msgid "Spanning Tree Protocol"
msgstr "Protocollo degli alberi"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 291
#:
msgid "RSTP/STP"
msgstr "RSTP/STP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 278
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 604
#:
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostra opzioni avanzate"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 262
#:
msgid "Interfaces participating in the bridge."
msgstr "Interfacce che partecipano al ponte."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 242
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 104
#:
msgid "Member interfaces"
msgstr "Interfacce membri"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 232
#:
msgid "Bridge configuration"
msgstr "Configurazione del ponte"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 187
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 120
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 94
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 137
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 116
#:
msgid "Error occurred creating interface, please retry."
msgstr "Si è verificato un errore creando l'interfaccia, ti preghiamo di riprovare."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 140
#:
msgid "Span interface cannot be part of the bridge. Remove the span interface from bridge members to continue."
msgstr "L'interfaccia Span non può far parte del ponte. Rimuovere l'interfaccia Span dai membri del ponte per continuare."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 137
#:
msgid "Bridging a wireless interface is only possible in hostap mode."
msgstr "Colmare un'interfaccia wireless è possibile solo in modalità Hostap."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 134
#:
msgid "A member interface passed does not exist in configuration"
msgstr "Un'interfaccia membro passata non esiste nella configurazione"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 127
#:
msgid "%s interface path cost for STP needs to be an integer between 1 and 200000000."
msgstr "Il costo del percorso dell'interfaccia %s per STP deve essere un numero intero compreso tra 1 e 2000000."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 124
#:
msgid "%s interface priority for STP needs to be an integer between 0 and 240."
msgstr "%s Priorità dell'interfaccia per STP deve essere un numero intero compreso tra 0 e 240."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 120
#:
msgid "Transmit Hold Count for STP needs to be an integer between 1 and 10."
msgstr "Il conteggio della tenuta di trasmissione per STP deve essere un numero intero compreso tra 1 e 10."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 117
#:
msgid "Priority for STP needs to be an integer between 0 and 61440."
msgstr "La priorità per STP deve essere un numero intero compreso tra 0 e 61440."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 114
#:
msgid "Hello time for STP needs to be an integer between 1 and 2."
msgstr "Tempo Hello per STP deve essere un numero intero tra 1 e 2."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 111
#:
msgid "Forward Delay needs to be an integer between 4 and 30."
msgstr "Il ritardo in avanti deve essere un numero intero tra 4 e 30."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 108
#:
msgid "Timeout needs to be an integer."
msgstr "Il timeout deve essere un numero intero."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 105
#:
msgid "Maxaddr needs to be an integer."
msgstr "Maxaddr deve essere un numero intero."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 102
#:
msgid "Maxage needs to be an integer between 6 and 40."
msgstr "Maxage deve essere un numero intero tra 6 e 40."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge.php, line: 121
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_groups.php, line: 105
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg.php, line: 124
#:
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge.php, line: 87
#:
msgid "Do you really want to delete this bridge?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo ponte?"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge.php, line: 53
#:
msgid "This bridge cannot be deleted because it is assigned as an interface."
msgstr "Questo ponte non può essere eliminato perché è assegnato come interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_assign.php, line: 360
#:
msgid "Do you really want to delete this interface?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa interfaccia?"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_assign.php, line: 264
#:
msgid "VLAN parent interface %s does not exist."
msgstr "VLAN Parent Interface %s non esiste."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_assign.php, line: 177
#:
msgid "The interface is part of a gif tunnel. Please delete the tunnel to continue"
msgstr "L'interfaccia fa parte di un tunnel GIF. Si prega di eliminare il tunnel per continuare"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_assign.php, line: 175
#:
msgid "The interface is part of a gre tunnel. Please delete the tunnel to continue"
msgstr "L'interfaccia fa parte di un tunnel GRE. Si prega di eliminare il tunnel per continuare"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_assign.php, line: 173
#:
msgid "The interface is part of a bridge. Please remove it from the bridge to continue"
msgstr "L'interfaccia fa parte di un ponte. Si prega di rimuoverlo dal ponte per continuare"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_assign.php, line: 171
#:
msgid "The interface is part of a group. Please remove it from the group to continue"
msgstr "L'interfaccia fa parte di un gruppo. Si prega di rimuoverlo dal gruppo per continuare"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_assign.php, line: 137
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 642
#:
msgid "LAN"
msgstr "Lan"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3294
#:
msgid "802.1X Roaming Preauth"
msgstr "802.1x in roaming preauth"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3289
#:
msgid "Secondary 802.1X Authentication Server Shared Secret"
msgstr "Secret condiviso Server di autenticazione 802.1x secondario"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3285
#:
msgid "802.1X Server Shared Secret (2)"
msgstr "Server 802.1x Secret condiviso (2)"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3279
#:
msgid "Secondary 802.1X Authentication Server Port"
msgstr "Porta del server di autenticazione 802.1x secondaria"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3275
#:
msgid "802.1X Server Port (2)"
msgstr "Porta server 802.1x (2)"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3269
#:
msgid "Secondary 802.1X Authentication Server IP Address"
msgstr "Indirizzo IP del server di autenticazione 802.1x secondario"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3265
#:
msgid "802.1X Server IP Address (2)"
msgstr "802.1x Indirizzo IP del server (2)"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3259
#:
msgid "802.1X Server Shared Secret"
msgstr "Server 802.1x Segreto condiviso"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3254
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3280
#:
msgid "Leave blank for the default 1812 port."
msgstr "Lascia vuoto per la porta predefinita 1812."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3250
#:
msgid "802.1X Server Port"
msgstr "Porta server 802.1x"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3245
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3270
#:
msgid "Enter the IP address of the 802.1X Authentication Server. This is commonly a Radius server (FreeRadius, Internet Authentication Services, etc.)"
msgstr "Immettere l'indirizzo IP del server di autenticazione 802.1x. Questo è comunemente un server RADIUS (freeradius, servizi di autenticazione Internet, ecc.)"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3241
#:
msgid "802.1X Server IP Address"
msgstr "802.1x Indirizzo IP del server"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3235
#:
msgid "Setting this option will enable 802.1x authentication."
msgstr "L'impostazione di questa opzione abiliterà l'autenticazione 802.1x."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3231
#:
msgid "Enable IEEE802.1X Authentication"
msgstr "Abilita autenticazione IEEE802.1x"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3226
#:
msgid "Setting this option will force the AP to rekey whenever a client disassociates."
msgstr "L'impostazione di questa opzione costringerà l'AP a REKEY ogni volta che un client si svanirà."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3222
#:
msgid "Strict Key Regeneration"
msgstr "Rigenerazione chiave rigorosa"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3217
#:
msgid "Allowed values are 1-9999 but should not be shorter than Key Rotation time."
msgstr "I valori consentiti sono 1-9999 ma non dovrebbero essere più corti del tempo di rotazione della chiave."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3213
#:
msgid "Master Key Regeneration"
msgstr "Rigenerazione della chiave principale"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3208
#:
msgid "Allowed values are 1-9999 but should not be longer than Master Key Regeneration time."
msgstr "I valori consentiti sono 1-9999 ma non dovrebbero essere più lunghi del tempo di rigenerazione della chiave principale."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3204
#:
msgid "Key Rotation"
msgstr "Rotazione chiave"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3199
#:
msgid "TKIP"
msgstr "Tkip"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3198
#:
msgid "AES (recommended)"
msgstr "AES (consigliato)"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3194
#:
msgid "WPA Pairwise"
msgstr "WPA a coppie"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3185
#:
msgid "Shared Key Authentication"
msgstr "Autenticazione chiave condivisa"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3184
#:
msgid "Open System Authentication"
msgstr "Autenticazione del sistema aperto"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3174
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 117
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 73
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 147
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 197
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 816
#:
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "chiave condivisa in precedenza"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3171
#:
msgid "WPA Key Management Mode"
msgstr "Modalità di gestione delle chiavi WPA"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3166
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3176
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3186
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3197
#:
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3165
#:
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3161
#:
msgid "WPA Mode"
msgstr "Modalità WPA"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3156
#:
msgid "Passphrase must be from 8 to 63 characters."
msgstr "Passphrase deve essere da 8 a 63 caratteri."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3151
#:
msgid "Enable WPA"
msgstr "Abilita WPA"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3148
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3164
#:
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3143
#:
msgid "104 (128) bit keys may be entered as 13 ASCII characters or 26 hex digits preceded by '0x'."
msgstr "104 (128) tasti bit possono essere inseriti come 13 caratteri ASCII o 26 cifre esagonali precedute da \"0x\"."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3142
#:
msgid "40 (64) bit keys may be entered as 5 ASCII characters or 10 hex digits preceded by '0x'."
msgstr "40 (64) tasti bit possono essere inseriti come 5 caratteri ASCII o 10 cifre esagonali precedute da \"0x\"."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3132
#:
msgid "Key 4:"
msgstr "Chiave 4:"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3123
#:
msgid "Key 3:"
msgstr "Chiave 3:"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3114
#:
msgid "Key 2:"
msgstr "Chiave 2:"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3105
#:
msgid "Key 1:"
msgstr "Chiave 1:"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3102
#:
msgid "TX key"
msgstr "Chiave TX"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3097
#:
msgid "Enable WEP"
msgstr "Abilita WEP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3094
#:
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3089
#:
msgid "Setting this option will force the card to NOT broadcast its SSID (this might create problems for some clients)."
msgstr "L'impostazione di questa opzione costringerà la carta a non trasmettere il suo SSID (ciò potrebbe creare problemi per alcuni clienti)."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3085
#:
msgid "Enable Hide SSID"
msgstr "Abilita nascondere SSID"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3080
#:
msgid "Setting this option will force the card to use WME (wireless QoS)."
msgstr "L'impostazione di questa opzione costringerà la scheda a utilizzare WME (QoS wireless)."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3076
#:
msgid "Enable WME"
msgstr "Abilita WME"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3071
#:
msgid "Disabling the internal bridging is useful when traffic is to be processed with packet filtering."
msgstr "La disabilitazione del ponte interno è utile quando il traffico deve essere elaborato con il filtro dei pacchetti."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3069
#:
msgid "When operating as an access point, enable this if you want to pass packets between wireless clients directly."
msgstr "Quando si opera come punto di accesso, abilita questo se si desidera passare direttamente i pacchetti tra client wireless."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3065
#:
msgid "Allow intra-BSS communication"
msgstr "Consenti la comunicazione intra-BSS"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3058
#:
msgid "When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)."
msgstr "Quando si opera come punto di accesso in modalità 802.11g, consentire ad associare solo stazioni a livello di 11 g (le stazioni solo 11b non sono autorizzate ad associare)."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3054
#:
msgid "802.11g only"
msgstr "Solo 802.11g"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3047
#:
msgid "When operating as an access point, allow only stations capable of the selected wireless standard to associate (stations not capable are not permitted to associate)."
msgstr "Quando si opera come punto di accesso, consentire solo le stazioni in grado di associare lo standard wireless selezionato (le stazioni non in grado di associare)."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3044
#:
msgid "802.11n"
msgstr "802.11n"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3041
#:
msgid "802.11g"
msgstr "802.11g"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3035
#:
msgid "Minimum standard"
msgstr "Standard minimo"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3028
#:
msgid "Note: Only required in Access Point mode. If left blank in Ad-hoc or Infrastructure mode, this interface will connect to any available SSID"
msgstr "NOTA: richiesto solo in modalità punto di accesso. Se lasciato vuoto in modalità ad hoc o infrastruttura, questa interfaccia si collegherà a qualsiasi SSID disponibile"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3017
#:
msgid "Ad-hoc (IBSS)"
msgstr "Ad-hoc (IBSS)"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3014
#:
msgid "Infrastructure (BSS)"
msgstr "Infrastruttura (BSS)"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3011
#:
msgid "Access Point"
msgstr "Punto di accesso"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3003
#:
msgid "Network-specific wireless configuration"
msgstr "Configurazione wireless specifica della rete"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2998
#:
msgid "All wireless networks on this interface will be temporarily brought down when changing regulatory settings. Some of the regulatory domains or country codes may not be allowed by some cards. These settings may not be able to add additional channels that are not already supported."
msgstr "Tutte le reti wireless su questa interfaccia verranno temporaneamente abbattute quando si cambiano le impostazioni normative. Alcuni dei domini normativi o dei codici nazionali potrebbero non essere autorizzati da alcune carte. Queste impostazioni potrebbero non essere in grado di aggiungere ulteriori canali che non sono già supportati."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2996
#:
msgid "These settings may affect which channels are available and the maximum transmit power allowed on those channels. Using the correct settings to comply with local regulatory requirements is recommended."
msgstr "Queste impostazioni possono influire su quali canali sono disponibili e la massima potenza di trasmissione consentita su tali canali. Si consiglia l'utilizzo delle impostazioni corrette per conformarsi ai requisiti normativi locali."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2992
#:
msgid "Anywhere"
msgstr "Ovunque"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2991
#:
msgid "Outdoor"
msgstr "All'aperto"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2990
#:
msgid "Indoor"
msgstr "Interno"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2987
#:
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2971
#:
msgid "Country (listed with country code and regulatory domain)"
msgstr "Paese (elencato con il codice del paese e il dominio normativo)"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2955
#:
msgid "Regulatory domain"
msgstr "Dominio normativo"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2953
#:
msgid "Regulatory settings"
msgstr "Impostazioni normative"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2946
#:
msgid "Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card."
msgstr "Nota: i numeri dell'antenna non si abbinano sempre alle etichette sulla carta."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2933
#:
msgid "Receive antenna"
msgstr "Ricevere l'antenna"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2925
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2938
#:
msgid "#2"
msgstr "#2"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2924
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2937
#:
msgid "#1"
msgstr "#1"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2920
#:
msgid "Transmit antenna"
msgstr "Trasmettere l'antenna"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2908
#:
msgid "Diversity"
msgstr "Diversità"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2901
#:
msgid "Antenna settings"
msgstr "Impostazioni dell'antenna"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2894
#:
msgid "Not all channels may be supported by your card. Auto may override the wireless standard selected above."
msgstr "Non tutti i canali possono essere supportati dalla tua carta. Auto può sovrascrivere lo standard wireless selezionato sopra."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2892
#:
msgid "Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power allowed in reg. domain)"
msgstr "Legenda: standard wireless - canale # (frequenza @ max tx potenza / tx consentita nel dominio reg."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2878
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2923
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2936
#:
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2875
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 367
#:
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2870
#:
msgid "Typically only a few discreet power settings are available and the driver will use the setting closest to the specified value. Not all adapters support changing the transmit power setting."
msgstr "In genere sono disponibili solo poche impostazioni di alimentazione discrete e il driver utilizzerà l'impostazione più vicina al valore specificato. Non tutti gli adattatori supportano la modifica dell'impostazione di potenza di trasmissione."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2859
#:
msgid "Transmit power"
msgstr "Trasmettere potenza"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2849
#:
msgid "For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in a mixed 11b/11g network."
msgstr "Per IEEE 802.11g, utilizzare la tecnica specificata per la protezione dei frame OFDM in una rete mista 11b/11g."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2846
#:
msgid "Protection mode RTS and CTS"
msgstr "Modalità di protezione RTS e CTS"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2845
#:
msgid "Protection mode CTS to self"
msgstr "Modalità di protezione CTS a sé"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2844
#:
msgid "Protection mode off"
msgstr "Modalità di protezione OFF"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2841
#:
msgid "Protection Mode"
msgstr "Modalità di protezione"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2820
#:
msgid "Enabling this preserves the common wireless configuration through interface deletions and reassignments."
msgstr "Abilitare ciò conserva la configurazione wireless comune attraverso eliminazioni e riassegnazioni dell'interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2816
#:
msgid "Persist common settings"
msgstr "Persistono impostazioni comuni"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2811
#:
msgid "Common wireless configuration - Settings apply to all wireless networks on"
msgstr "Configurazione wireless comune - Impostazioni si applicano a tutte le reti wireless"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2778
#:
msgid "This selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration"
msgstr "Questo seleziona l'interfaccia WAN IPv6 dinamica per tracciare per la configurazione"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2755
#:
msgid "Track IPv6 Interface"
msgstr "Traccia l'interfaccia IPv6"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2735
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 446
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 573
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 805
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 988
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 413
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 529
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 636
#:
msgid "bits"
msgstr "bit"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2729
#:
msgid "6RD IPv4 Prefix length"
msgstr "6rd IPv4 Lunghezza prefisso"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2724
#:
msgid "The value in this field is 6RD IPv4 gateway address assigned by your ISP"
msgstr "Il valore in questo campo è l'indirizzo gateway IPv4 6 ° assegnato dal tuo ISP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2720
#:
msgid "6RD Border Relay"
msgstr "6 ° relè di confine"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2715
#:
msgid "The value in this field is the 6RD IPv6 prefix assigned by your ISP. e.g. '2001:db8::/32'"
msgstr "Il valore in questo campo è il prefisso IPv6 6 ° assegnato dal tuo ISP. per esempio. '2001: db8 ::/32'"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2711
#:
msgid "6RD prefix"
msgstr "6 ° prefisso"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2706
#:
msgid "6RD Rapid Deployment"
msgstr "6 ° distribuzione rapida"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2683
#:
msgid "expire"
msgstr "scadere"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2679
#:
msgid "keyid"
msgstr "keyid"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2676
#:
msgid "realm"
msgstr "regno"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2674
#:
msgid "keyname"
msgstr "Keyname"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2672
#:
msgid "Keyinfo"
msgstr "Keyinfo"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2667
#:
msgid "rdm"
msgstr "rdm"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2665
#:
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2663
#:
msgid "protocol"
msgstr "protocollo"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2661
#:
msgid "authname"
msgstr "Authname"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2659
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3181
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 669
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 343
#:
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2654
#:
msgid "Site-Level Aggregation Length"
msgstr "Lunghezza di aggregazione a livello del sito"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2649
#:
msgid "Prefix Interface"
msgstr "Interfaccia prefisso"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2639
#:
msgid "IPv6-Prefix"
msgstr "IPv6-Prefix"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2638
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 303
#:
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2634
#:
msgid "id-assoc pd"
msgstr "id-assoc pd"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2632
#:
msgid "Prefix Delegation"
msgstr "Delegazione prefisso"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2627
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2643
#:
msgid "Valid Time"
msgstr "Tempo valido"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2625
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2641
#:
msgid "Preferred Lifetime"
msgstr "Durata preferita"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2623
#:
msgid "IPv6-address"
msgstr "Indirizzo IPv6"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2618
#:
msgid "id-assoc na"
msgstr "id-assoc na"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2616
#:
msgid "Non-Temporary Address Allocation"
msgstr "Allocazione degli indirizzi non temporanei"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2613
#:
msgid "Identity Association"
msgstr "Associazione di identità"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2608
#:
msgid "The value in this field is the absolute path to a script invoked on certain conditions including when a reply message is received."
msgstr "Il valore in questo campo è il percorso assoluto di uno script invocato in determinate condizioni, incluso quando viene ricevuto un messaggio di risposta."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2605
#:
msgid "Script"
msgstr "Sceneggiatura"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2601
#:
msgid "The values in this field are DHCP request options to be sent when requesting a DHCP lease. [option [, ...]]"
msgstr "I valori in questo campo sono le opzioni di richiesta DHCP da inviare quando si richiede un contratto di locazione DHCP. [opzione [, ...]]"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2592
#:
msgid "The values in this field are DHCP send options to be sent when requesting a DHCP lease. [option declaration [, ...]]
Value Substitutions: {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD}
Where C is U(pper) or L(ower) Case, and D is \" :-.\" Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none)."
msgstr "I valori in questo campo sono le opzioni di invio DHCP da inviare quando si richiede un contratto di locazione DHCP. [Dichiarazione di opzioni [, ...]]
Sostituzioni del valore: {interfaccia}, {hostname}, {mac_addr_asciicd}, {mac_addr_hexcd}
dove c is u (pper) o l (ower) caso, e D è \":-.\" Delimitatore (spazio, colon, trattino o periodo) (omesso per nessuno)."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2580
#:
msgid "This statement specifies dhcp6c to only exchange informational configuration parameters with servers. A list of DNS server addresses is an example of such parameters. This statement is useful when the client does not need stateful configuration parameters such as IPv6 addresses or prefixes."
msgstr "Questa affermazione specifica DHCP6C per scambiare solo parametri di configurazione informativa con server. Un elenco di indirizzi del server DNS è un esempio di tali parametri. Questa istruzione è utile quando il client non ha bisogno di parametri di configurazione a stato come indirizzi IPv6 o prefissi."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2578
#:
msgid "Information Only"
msgstr "Solo informazioni"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2575
#:
msgid "Interface Statement"
msgstr "Dichiarazione di interfaccia"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2570
#:
msgid "Certain ISPs may require that DHCPv6 requests are sent with a specific VLAN priority."
msgstr "Alcuni ISP potrebbero richiedere che le richieste DHCPV6 vengano inviate con una priorità VLAN specifica."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2559
#:
msgid "Use VLAN priority"
msgstr "Usa la priorità VLAN"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2536
#:
msgid "Do not send a release message on client exit to prevent the release of an allocated address or prefix on the server."
msgstr "Non inviare un messaggio di rilascio all'uscita client per impedire il rilascio di un indirizzo o prefisso allocato sul server."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2532
#:
msgid "Prevent release"
msgstr "Impedire il rilascio"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2518
#:
msgid "Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation"
msgstr "Invia un suggerimento prefisso IPv6 per indicare la dimensione del prefisso desiderata per la delega"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2478
#:
msgid "Prefix delegation size"
msgstr "Dimensione della delegazione del prefisso"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2440
#:
msgid "DHCPv6 client configuration"
msgstr "Configurazione client DHCPV6"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2361
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2550
#:
msgid "Use IPv4 connectivity"
msgstr "Utilizzare la connettività IPv4"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2335
#:
msgid "Static IPv6 configuration"
msgstr "Configurazione statica IPv6"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2321
#:
msgid "%sClick here%s for advanced PPTP and L2TP configuration options."
msgstr "%sClick qui%s per opzioni di configurazione PPTP e L2TP avanzate."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2319
#:
msgid "%sClick here%s for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if you made changes."
msgstr "%sClick qui%s per opzioni di configurazione PPTP e L2TP aggiuntive. Salva prima se hai apportato modifiche."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2294
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 106
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 109
#:
msgid "Remote IP address"
msgstr "Indirizzo IP remoto"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2273
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 106
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 109
#:
msgid "Local IP address"
msgstr "Indirizzo IP locale"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2256
#:
msgid "PPTP/L2TP configuration"
msgstr "Configurazione PPTP/L2TP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2242
#:
msgid "%sClick here%s for advanced PPPoE configuration options and MLPPP configuration."
msgstr "%sClick qui%s per opzioni di configurazione PPPOE avanzate e configurazione MLPPP."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2238
#:
msgid "%sClick here%s for additional PPPoE configuration options. Save first if you made changes."
msgstr "%sClick qui%s per ulteriori opzioni di configurazione PPPOE. Salva prima se hai apportato modifiche."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2235
#:
msgid "Advanced and MLPPP"
msgstr "Avanzato e MLPPP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2221
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2305
#:
msgid "This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing you to have a 'virtual full time' connection. The interface is configured, but the actual connection of the link is delayed until qualifying outgoing traffic is detected."
msgstr "Questa opzione fa funzionare l'interfaccia in modalità dial-on-demand, consentendo di avere una connessione \"virtuale a tempo pieno\". L'interfaccia è configurata, ma la connessione effettiva del collegamento viene ritardata fino a quando non viene rilevata il traffico in uscita qualificante."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2219
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2303
#:
msgid "Enable Dial-On-Demand mode"
msgstr "Abilita la modalità Dial-on-Demand"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2211
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 553
#:
msgid "This field can usually be left empty unless specified by the provider."
msgstr "Questo campo di solito può essere lasciato vuoto se non specificato dal fornitore."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2207
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 549
#:
msgid "Host-Uniq"
msgstr "Host-uniq"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2198
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 539
#:
msgid "Service name"
msgstr "Nome di Servizio"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2167
#:
msgid "%sClick here%s to create a PPP configuration."
msgstr "%sClick qui%s per creare una configurazione PPP."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2165
#:
msgid "%sClick here%s to edit PPP configuration."
msgstr "%sClick qui%s per modificare la configurazione PPP."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2162
#:
msgid "Advanced PPP"
msgstr "PPP avanzato"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2136
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 533
#:
msgid "Access Point Name (APN)"
msgstr "Nome punto di accesso (APN)"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2113
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 507
#:
msgid "Select to fill in data for your service provider."
msgstr "Seleziona per compilare i dati per il tuo fornitore di servizi."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2104
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 498
#:
msgid "Plan:"
msgstr "Piano:"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2096
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 490
#:
msgid "Provider:"
msgstr "Provider:"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2088
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 482
#:
msgid "Country:"
msgstr "Paese:"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2084
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 478
#:
msgid "Service Provider"
msgstr "Fornitore di servizi"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2079
#:
msgid "PPP configuration"
msgstr "Configurazione PPP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2065
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2692
#:
msgid "The value in this field is the full absolute path to a DHCP client configuration file."
msgstr "Il valore in questo campo è il percorso assoluto completo di un file di configurazione del client DHCP."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2061
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2688
#:
msgid "Configuration File Override"
msgstr "Sostituzione del file di configurazione"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2055
#:
msgid "The values in this field are DHCP option modifiers applied to obtained DHCP lease. [modifier option declaration [, ...]]
modifiers: (default, supersede, prepend, append)"
msgstr "I valori in questo campo sono i modificatori dell'opzione DHCP applicati al contratto di locazione DHCP ottenuto. [Dichiarazione dell'opzione modificatore [, ...]]
Modificatori: (impostazione predefinita, sostituzione, prepara, aggiunta)"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2051
#:
msgid "Option Modifiers"
msgstr "Modificatori di opzione"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2046
#:
msgid "The values in this field are DHCP options required by the client when requesting a DHCP lease. [option [, ...]]"
msgstr "I valori in questo campo sono opzioni DHCP richieste dal client quando si richiede un contratto di locazione DHCP. [opzione [, ...]]"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2043
#:
msgid "Require Options"
msgstr "Richiedono opzioni"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2040
#:
msgid "The values in this field are DHCP option 55 to be sent when requesting a DHCP lease. [option [, ...]]"
msgstr "I valori in questo campo sono l'opzione DHCP 55 da inviare quando si richiede un contratto di locazione DHCP. [opzione [, ...]]"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2037
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2598
#:
msgid "Request Options"
msgstr "Opzioni di richiesta"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2032
#:
msgid "The values in this field are DHCP options to be sent when requesting a DHCP lease. [option declaration [, ...]]
Value Substitutions: {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD}
Where C is U(pper) or L(ower) Case, and D is \" :-.\" Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none)."
msgstr "I valori in questo campo sono opzioni DHCP da inviare quando si richiede un contratto di locazione DHCP. [Dichiarazione di opzioni [, ...]]
Sostituzioni del valore: {interfaccia}, {hostname}, {mac_addr_asciicd}, {mac_addr_hexcd}
dove c is u (pper) o l (ower) caso, e D è \":-.\" Delimitatore (spazio, colon, trattino o periodo) (omesso per nessuno)."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2029
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2589
#:
msgid "Send Options"
msgstr "Invia opzioni"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2026
#:
msgid "More detailed information about lease requirements and requests can be found in the %sFreeBSD Manual%s."
msgstr "Informazioni più dettagliate sui requisiti di leasing e sulle richieste sono disponibili nel %sManuale FreeBSD%s."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2023
#:
msgid "Lease Requirements"
msgstr "Requisiti di locazione"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2018
#:
msgid "The values in these fields are DHCP %sprotocol timings%s used when requesting a lease."
msgstr "I valori in questi campi sono i %stempi protocol%s DHCP utilizzati quando si richiede un contratto di locazione."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2014
#:
msgid "Saved Cfg"
msgstr "Configurazione salvata"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2011
#:
msgid "OPNsense Default"
msgstr "Opnsense default"
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/status_upnp.php, line: 102
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2008
#:
msgid "Clear"
msgstr "Chiaro"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2005
#:
msgid "FreeBSD Default"
msgstr "FreeBSD impostazione predefinita"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2002
#:
msgid "Presets:"
msgstr "Preset:"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2000
#:
msgid "Initial Interval"
msgstr "Intervallo iniziale"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1999
#:
msgid "Backoff Cutoff"
msgstr "Cutoff di backoff"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1997
#:
msgid "Select Timeout"
msgstr "Seleziona timeout"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1996
#:
msgid "Retry"
msgstr "Riprovare"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1993
#:
msgid "Protocol Timing"
msgstr "Tempo di protocollo"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1977
#:
msgid "This is useful for rejecting leases from cable modems that offer private IPs when they lose upstream sync."
msgstr "Ciò è utile per il rifiuto dei contratti di locazione dai modem via cavo che offrono IP privati quando perdono la sincronizzazione a monte."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1972
#:
msgid "Reject Leases From"
msgstr "Rifiutare i contratti di locazione da"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1966
#:
msgid "The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP client."
msgstr "Il valore in questo campo viene utilizzato come indirizzo IPv4 alias fisso dal client DHCP."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1945
#:
msgid "Alias IPv4 address"
msgstr "ALIAS IPv4 Indirizzo"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1940
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2464
#:
msgid "The configuration file override mode may point to a fully customised file on the system instead."
msgstr "La modalità di override del file di configurazione può invece puntare un file completamente personalizzato sul sistema."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1939
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2463
#:
msgid "The advanced mode does not provide any default values, you will need to fill out any values you would like to use."
msgstr "La modalità avanzata non fornisce alcun valori predefiniti, è necessario compilare eventuali valori che desideri utilizzare."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1938
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2462
#:
msgid "The basic mode auto-configures DHCP using default values and optional user input."
msgstr "La modalità di base configura automatica DHCP utilizzando i valori predefiniti e l'input dell'utente opzionale."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1934
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2458
#:
msgid "Config File Override"
msgstr "Sostituzione del file di configurazione"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1921
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2445
#:
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Modalità di configurazione"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1819
#:
msgid "Static IPv4 configuration"
msgstr "Configurazione statica IPv4"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1803
#:
msgid "Here you can explicitly set speed and duplex mode for this interface. WARNING: You MUST leave this set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port this interface connects to has its speed and duplex forced."
msgstr "Qui puoi impostare esplicitamente la modalità Speed e Duplex per questa interfaccia. ATTENZIONE: è necessario lasciare questo set su Autoselect (negoziare automaticamente la velocità) a meno che la porta a cui questa interfaccia non si collega non abbia la velocità e il duplex forzato."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1793
#:
msgid "Default (no preference, typically autoselect)"
msgstr "Predefinito (nessuna preferenza, in genere automatico)"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1790
#:
msgid "Speed and duplex"
msgstr "Velocità e duplex"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1771
#:
msgid "If you leave this field blank, the adapter's default MTU will be used. This is typically 1500 bytes but can vary in some circumstances."
msgstr "Se lasci questo campo vuoto, verrà utilizzato l'MTU predefinito dell'adattatore. Questo è in genere 1500 byte ma può variare in alcune circostanze."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1768
#:
msgid "Calculated PPP MTU"
msgstr "PPP MTU calcolato"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1757
#:
msgid "Insert my currently connected MAC address (use with care)"
msgstr "Inserisci il mio indirizzo MAC attualmente connesso (utilizzo con cura)"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1748
#:
msgid "This field can be used to spoof the MAC address of the interface. Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx or leave blank if unsure. This may only be required e.g. with certain cable connections on a WAN interface."
msgstr "Questo campo può essere utilizzato per falsificare l'indirizzo MAC dell'interfaccia. Immettere un indirizzo MAC nel seguente formato: xx: xx: xx: xx: xx: xx o lasciare vuoto se incerto. Questo può essere richiesto solo ad es. con alcune connessioni del cavo su un'interfaccia WAN."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1735
#:
msgid "Track Interface"
msgstr "Traccia l'interfaccia"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1735
#:
msgid "Static IPv6"
msgstr "IPv6 statico"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1735
#:
msgid "SLAAC"
msgstr "Slaac"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1735
#:
msgid "6to4 Tunnel"
msgstr "6to4 tunnel"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1735
#:
msgid "6rd Tunnel"
msgstr "6 ° tunnel"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1731
#:
msgid "IPv6 Configuration Type"
msgstr "Tipo di configurazione IPv6"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1722
#:
msgid "Static IPv4"
msgstr "IPv4 statico"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1722
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 181
#:
msgid "PPP"
msgstr "Ppp"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1718
#:
msgid "IPv4 Configuration Type"
msgstr "Tipo di configurazione IPv4"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1712
#:
msgid "Bogons are prefixes that should never appear in the Internet routing table, and obviously should not appear as the source address in any packets you receive."
msgstr "I bogon sono prefissi che non dovrebbero mai apparire nella tabella di routing Internet e ovviamente non dovrebbero apparire come indirizzo di origine in nessun pacchetto che ricevi."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1710
#:
msgid "When set, this option blocks traffic from IP addresses that are reserved (but not RFC 1918) or not yet assigned by IANA."
msgstr "Se impostata, questa opzione blocca il traffico da indirizzi IP riservati (ma non RFC 1918) o non ancora assegnati da IANA."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1689
#:
msgid "Enter a description (name) for the interface here."
msgstr "Immettere una descrizione (nome) per l'interfaccia qui."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1666
#:
msgid "Prevent interface removal"
msgstr "Prevenire la rimozione dell'interfaccia"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1663
#:
msgid "Lock"
msgstr "Serratura"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1659
#:
msgid "Enable Interface"
msgstr "Abilita interfaccia"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1633
#:
msgid "The %s configuration has been changed."
msgstr "La configurazione %s è stata modificata."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1633
#:
msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying."
msgstr "Non dimenticare di regolare l'intervallo del server DHCP se necessario dopo l'applicazione."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 921
#:
msgid "The length of the passphrase should be between 8 and 63 characters."
msgstr "La lunghezza della passphrase dovrebbe essere compresa tra 8 e 63 caratteri."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 913
#:
msgid "Invalid WEP key size. Sizes should be 40 (64) bit keys or 104 (128) bit."
msgstr "Dimensione della chiave WEP non valida. Le dimensioni dovrebbero essere 40 (64) chiavi bit o 104 (128) bit."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 877
#:
msgid "Unable to change mode to %s. You may already have the maximum number of wireless clones supported in this mode."
msgstr "Impossibile modificare la modalità in %s. Potresti già avere il numero massimo di cloni wireless supportati in questa modalità."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 853
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3024
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 374
#. File: /usr/core/src/www/status_wireless.php, line: 73
#:
msgid "SSID"
msgstr "Ssid"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 843
#:
msgid "The MSS must be greater than 576 bytes."
msgstr "L'MSS deve essere maggiore di 576 byte."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 837
#:
msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a bigger value"
msgstr "L'interfaccia %s (VLAN) ha MTU impostato su un valore maggiore"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 809
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 129
#:
msgid "A valid MAC address must be specified."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo MAC valido."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 803
#:
msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP remoto PPTP valido."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 800
#:
msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified."
msgstr "È necessario specificare un conteggio dei bit di sottorete PPTP valido."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 797
#:
msgid "A valid PPTP local IP address must be specified."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP locale PPTP valido."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 793
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 806
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 132
#:
msgid "The idle timeout value must be an integer."
msgstr "Il valore di timeout inattivo deve essere un numero intero."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 790
#:
msgid "The service name contains invalid characters."
msgstr "Il nome del servizio contiene caratteri non validi."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 786
#:
msgid "A valid gateway must be specified."
msgstr "È necessario specificare un gateway valido."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 765
#:
msgid "A valid alias subnet bit count must be specified."
msgstr "È necessario specificare un conteggio dei bit di sottorete alias valido."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 762
#:
msgid "A valid alias IP address must be specified."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP alias valido."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 756
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 759
#:
msgid "A valid subnet bit count must be specified."
msgstr "È necessario specificare un conteggio dei bit di sottorete valido."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 748
#:
msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route."
msgstr "Questo indirizzo IPv6 è in conflitto con un percorso statico."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 742
#:
msgid "This IPv6 address is being used by another interface or VIP."
msgstr "Questo indirizzo IPv6 viene utilizzato da un'altra interfaccia o VIP."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 739
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 91
#:
msgid "A valid IPv6 address must be specified."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IPv6 valido."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 730
#:
msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route."
msgstr "Questo indirizzo IPv4 è in conflitto con un percorso statico."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 723
#:
msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used"
msgstr "Questo indirizzo IPv4 è l'indirizzo di trasmissione e non può essere utilizzato"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 721
#:
msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used"
msgstr "Questo indirizzo IPv4 è l'indirizzo di rete e non può essere utilizzato"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 716
#:
msgid "This IPv4 address is being used by another interface or VIP."
msgstr "Questo indirizzo IPv4 viene utilizzato da un'altra interfaccia o VIP."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 713
#:
msgid "A valid IPv4 address must be specified."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IPv4 valido."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 702
#:
msgid "You specified an IPv6 prefix ID that is out of range."
msgstr "È stato specificato un ID prefisso IPv6 che è fuori portata."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 696
#:
msgid "You must enter a valid hexadecimal number for the IPv6 prefix ID."
msgstr "È necessario inserire un numero esadecimale valido per l'ID prefisso IPv6."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 689
#:
msgid "You can only have one interface configured as 6to4."
msgstr "Puoi avere solo un'interfaccia configurata come 6to4."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 680
#:
msgid "You can only have one interface configured in 6rd with same prefix."
msgstr "Puoi avere solo un'interfaccia configurata in 6 ° con lo stesso prefisso."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 664
#:
msgid "The DHCPv6 override file \"%s\" does not exist."
msgstr "Il file di override DHCPV6 \"%s\" non esiste."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 659
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2340
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 742
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 176
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 431
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 308
#:
msgid "IPv6 address"
msgstr "Indirizzo IPv6"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 648
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 651
#:
msgid "L2TP username"
msgstr "Nome utente L2TP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 648
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 651
#:
msgid "L2TP remote IP address"
msgstr "Indirizzo IP remoto L2TP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 648
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 651
#:
msgid "L2TP password"
msgstr "Password L2TP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 638
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 641
#:
msgid "PPTP username"
msgstr "Nome utente PPTP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 638
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 641
#:
msgid "PPTP subnet"
msgstr "Sottorete PPTP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 638
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 641
#:
msgid "PPTP remote IP address"
msgstr "Indirizzo IP remoto PPTP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 638
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 641
#:
msgid "PPTP password"
msgstr "Password PPTP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 638
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 641
#:
msgid "PPTP local IP address"
msgstr "Indirizzo IP locale PPTP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 628
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 631
#:
msgid "PPPoE username"
msgstr "PPPOE Nome utente"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 628
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 631
#:
msgid "PPPoE password"
msgstr "Password PPPOE"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 628
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 638
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 648
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 95
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 106
#:
msgid "Idle timeout value"
msgstr "Valore di timeout inattivo"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 628
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 638
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 648
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2216
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2300
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 95
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 106
#:
msgid "Dial on demand"
msgstr "Comporre su richiesta"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 622
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2130
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 89
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 524
#:
msgid "Phone Number"
msgstr "Numero di telefono"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 622
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2142
#:
msgid "Modem Port"
msgstr "Porta modem"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 617
#:
msgid "The DHCP override file \"%s\" does not exist."
msgstr "Il file di override DHCP \"%s\" non esiste."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 604
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 659
#:
msgid "Subnet bit count"
msgstr "Sottogeneo Bit Count"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 604
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1824
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 280
#:
msgid "IPv4 address"
msgstr "Indirizzo IPv4"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 598
#:
msgid "The DHCPv6 Server is active on this interface and it can be used only with a static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this interface first, then change the interface configuration."
msgstr "Il server DHCPV6 è attivo su questa interfaccia e può essere utilizzato solo con una configurazione IPv6 statica. Si prega di disabilitare prima il servizio server DHCPV6 su questa interfaccia, quindi modificare la configurazione dell'interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 595
#:
msgid "The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with a static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this interface first, then change the interface configuration."
msgstr "Il server DHCP è attivo su questa interfaccia e può essere utilizzato solo con una configurazione IP statica. Si prega di disabilitare prima il servizio DHCP Server su questa interfaccia, quindi modificare la configurazione dell'interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 589
#:
msgid "An interface with the specified description already exists."
msgstr "Un'interfaccia con la descrizione specificata esiste già."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 507
#:
msgid "You have already applied your settings!"
msgstr "Hai già applicato le tue impostazioni!"
#. File: /usr/core/src/www/index.php, line: 141
#:
msgid "Click to %scontinue to the dashboard%s."
msgstr "Fare clic su %scontinue alla dashboard%s."
#. File: /usr/core/src/www/index.php, line: 138
#:
msgid "Please consider donating to the project to help us with our overhead costs. See %sour website%s to donate or purchase available %s support services."
msgstr "Si prega di considerare di donare al progetto per aiutarci con i nostri costi generali. Vedi %ssito web%s per donare o acquistare i servizi di supporto %s disponibili."
#. File: /usr/core/src/www/index.php, line: 136
#:
msgid "Congratulations! %s is now configured."
msgstr "Congratulazioni! %s è ora configurato."
#. File: /usr/core/src/www/index.php, line: 134
#:
msgid "To bypass the wizard, click on the logo in the upper left corner."
msgstr "Per bypassare la procedura guidata, fai clic sul logo nell'angolo in alto a sinistra."
#. File: /usr/core/src/www/index.php, line: 133
#:
msgid "One moment while we start the initial setup wizard."
msgstr "Un momento mentre iniziamo la procedura guidata di configurazione iniziale."
#. File: /usr/core/src/www/index.php, line: 132
#:
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Benvenuti in %s!"
#. File: /usr/core/src/www/index.php, line: 116
#:
msgid "Finished initial configuration!"
msgstr "Configurazione iniziale finita!"
#. File: /usr/core/src/www/index.php, line: 113
#:
msgid "Starting initial configuration!"
msgstr "Avvio della configurazione iniziale!"
#. File: /usr/core/src/www/guiconfig.inc, line: 300
#:
msgid "net"
msgstr "rete"
#. File: /usr/core/src/www/guiconfig.inc, line: 290
#:
msgid "The changes have been applied successfully."
msgstr "Le modifiche sono state applicate con successo."
#. File: /usr/core/src/www/guiconfig.inc, line: 262
#:
msgid "The firewall has globally been disabled and configured rules are currently not enforced. It can be enabled in the %sFirewall/NAT%s settings."
msgstr "Il firewall è stato disabilitato a livello globale e le regole configurate non sono attualmente applicate. Può essere abilitato nelle impostazioni %sFIREWALL/NAT%s."
#. File: /usr/core/src/www/guiconfig.inc, line: 223
#:
msgid "Apply changes"
msgstr "Applica i cambiamenti"
#. File: /usr/core/src/www/guiconfig.inc, line: 190
#:
msgid "The following input errors were detected:"
msgstr "Sono stati rilevati i seguenti errori di input:"
#. File: /usr/core/src/www/guiconfig.inc, line: 179
#:
msgid "The field %s is required."
msgstr "Il campo %s è richiesto."
#. File: /usr/core/src/www/guiconfig.inc, line: 164
#:
msgid "The field %s contains invalid characters."
msgstr "Il campo %s contiene caratteri non validi."
#. File: /usr/core/src/www/foot.inc, line: 28
#:
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widget disponibili"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 441
#. File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 196
#:
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 434
#:
msgid "Enter the VHID group that the machines will share."
msgstr "Immettere il gruppo VHID che le macchine condivideranno."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 431
#:
msgid "Select an unassigned VHID"
msgstr "Seleziona un VHID non assegnato"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 420
#:
msgid "VHID Group"
msgstr "Gruppo vhid"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 415
#:
msgid "Enter the VHID group password."
msgstr "Immettere la password del gruppo VHID."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 407
#:
msgid "Disable expansion of this entry into IPs on NAT lists (e.g. 192.168.1.0/24 expands to 256 entries."
msgstr "Disabilita l'espansione di questa voce in IPS negli elenchi NAT (ad esempio 192.168.1.0/24 si espande a 256 voci."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 398
#:
msgid "For some interface types a gateway is required to configure an IP Alias (ppp/pppoe/tun), leave this field empty for all other interface types."
msgstr "Per alcuni tipi di interfaccia è necessario un gateway per configurare un alias IP (PPP/PPPOE/TUN), lasciare questo campo vuoto per tutti gli altri tipi di interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 330
#:
msgid "Proxy ARP and other type Virtual IPs cannot be bound to by anything running on the firewall, such as IPsec, OpenVPN, etc. Use a CARP or IP Alias type address for these cases."
msgstr "Proxy ARP e altri IP virtuali di tipo non possono essere vincolati da qualsiasi cosa in esecuzione sul firewall, come IPSEC, OpenVPN, ecc. Utilizzare un indirizzo di tipo ALIAS o PI per questi casi."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 327
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1318
#:
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 325
#. File: /usr/core/src/www/widgets/include/carp_status.inc, line: 3
#:
msgid "CARP"
msgstr "CARP"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 324
#:
msgid "IP Alias"
msgstr "Alias IP"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 314
#:
msgid "Edit Virtual IP"
msgstr "Modifica IP virtuale"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 161
#:
msgid "VHID %s must be defined on interface %s as a CARP VIP first."
msgstr "VHID %s deve essere definito sull'interfaccia %s come un VIP CARP per primo."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 146
#:
msgid "A VHID must be selected for this CARP VIP."
msgstr "Un VHID deve essere selezionato per questo VIP CARP."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 143
#:
msgid "You must specify a CARP password that is shared between the two VHID members."
msgstr "È necessario specificare una password di CARP condivisa tra i due membri VHID."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 139
#:
msgid "VHID %s is already in use on interface %s. Pick a unique number on this interface."
msgstr "VHID %s è già in uso sull'interfaccia %s. Scegli un numero univoco su questa interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 104
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 113
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 126
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 88
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 85
#:
msgid "A valid IP address must be specified."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP valido."
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns.php, line: 86
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 188
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 119
#:
msgid "Do you really want to delete this entry?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa voce?"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 623
#:
msgid "Replaces the IP identification field with random values to compensate for predictable values generated by many hosts. This option only applies to packets that are not fragmented after the optional fragment reassembly."
msgstr "Sostituisce il campo di identificazione IP con valori casuali per compensare i valori prevedibili generati da molti host. Questa opzione si applica solo ai pacchetti che non sono frammentati dopo il rimontaggio del frammento opzionale."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 619
#:
msgid "Random ID"
msgstr "ID casuale"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 614
#:
msgid "Clears the dont-fragment bit from a matching IP packet."
msgstr "Cancella il bit di non frammento da un pacchetto IP corrispondente."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 610
#:
msgid "Do not fragment"
msgstr "Non frammentare"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 605
#:
msgid "Enforces a minimum TTL for matching IP packets."
msgstr "Applica un TTL minimo per i pacchetti IP corrispondenti."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 601
#:
msgid "Minimum TTL"
msgstr "TTL minimo"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 587
#:
msgid "TOS / DSCP"
msgstr "TOS / DSCP"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 582
#:
msgid "Enforces a maximum MSS for matching TCP packets."
msgstr "Applica un MSS massimo per i pacchetti TCP corrispondenti."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 578
#:
msgid "Max mss"
msgstr "Max mss"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 575
#:
msgid "Normalizations"
msgstr "Normalizzazioni"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 460
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 553
#:
msgid "To specify a range, use from:to (example 81:85)."
msgstr "Per specificare un intervallo, utilizzare da: a (Esempio 81:85)."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 311
#:
msgid "Select interfaces..."
msgstr "Seleziona interfacce ..."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 292
#:
msgid "Edit Firewall scrub rule"
msgstr "Modifica la regola del Scrub Firewall"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 159
#:
msgid "Please specify a valid number for min ttl (0-255)."
msgstr "Si prega di specificare un numero valido per Min TTL (0-255)."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 154
#:
msgid "Please specify a valid number for max mss."
msgstr "Si prega di specificare un numero valido per MSS MAX."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 150
#:
msgid "No interface(s) selected."
msgstr "Nessuna interfaccia (i) selezionata."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 130
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 133
#:
msgid "%s doesn't appear to be a valid port number, alias or range"
msgstr "%s non sembra essere un numero di porta, alias o intervallo validi"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 45
#:
msgid "reliability"
msgstr "affidabilità"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 44
#:
msgid "throughput"
msgstr "portata"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 43
#:
msgid "netcontrol"
msgstr "NetControl"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 41
#:
msgid "inetcontrol"
msgstr "InetControl"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 40
#:
msgid "critical"
msgstr "critico"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 39
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 42
#:
msgid "lowdelay"
msgstr "Basso ritardo"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 38
#:
msgid "Do not change"
msgstr "Non cambiare"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 286
#:
msgid "Detailed settings"
msgstr "Impostazioni dettagliate"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 262
#:
msgid "Replaces the IP identification field of packets with random values to compensate for operating systems that use predictable values. This option only applies to packets that are not fragmented after the optional packet reassembly."
msgstr "Sostituisce il campo di identificazione IP dei pacchetti con valori casuali per compensare i sistemi operativi che utilizzano valori prevedibili. Questa opzione si applica solo ai pacchetti che non sono frammentati dopo il rimontaggio del pacchetto opzionale."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 258
#:
msgid "IP Random id"
msgstr "IP casuale"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 250
#:
msgid "This allows for communications with hosts that generate fragmented packets with the don't fragment (DF) bit set. Linux NFS is known to do this. This will cause the filter to not drop such packets but instead clear the don't fragment bit."
msgstr "Ciò consente comunicazioni con host che generano pacchetti frammentati con il bit Don Don't Fragment (DF). Linux NFS è noto per farlo. Ciò causerà il fatto che il filtro non faccia cadere tali pacchetti, ma non cancella il bit di non frammento."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 246
#:
msgid "IP Do-Not-Fragment"
msgstr "Ip do-not fragment"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 235
#:
msgid "Disable interface scrub"
msgstr "Disabilita l'interfaccia Scrub"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 226
#:
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 998
#:
msgid "Day(s)"
msgstr "Giorno / i"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 993
#:
msgid "Configured Ranges"
msgstr "Intervalli configurati"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 990
#:
msgid "Schedule repeat"
msgstr "Pianifica ripetizione"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 986
#:
msgid "Clear Selection"
msgstr "Selezione chiara"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 985
#:
msgid "Add Time"
msgstr "Aggiungi tempo"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 974
#:
msgid "Time Range Description"
msgstr "Descrizione della gamma di tempo"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 969
#:
msgid "Select the time range for the day(s) selected on the Month(s) above. A full day is 0:00-23:59."
msgstr "Selezionare l'intervallo di tempo per i giorni selezionati sul mese sopra. Un giorno intero è 0: 00-23: 59."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 926
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1000
#:
msgid "Stop Time"
msgstr "Fine"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 49
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 925
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 999
#:
msgid "Start Time"
msgstr "Inizio"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 916
#:
msgid "Click individual date to select that date only. Click the appropriate weekday Header to select all occurrences of that weekday."
msgstr "Fare clic su Data individuale per selezionare solo quella data. Fai clic sull'intestazione dei giorni feriali appropriata per selezionare tutte le occorrenze di quel giorno feriale."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 863
#:
msgid "Thu"
msgstr "Giovedì"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 861
#:
msgid "Tue"
msgstr "Martedì"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 820
#:
msgid "Month"
msgstr "Mese"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 801
#:
msgid "This schedule is in use so the name may not be modified!"
msgstr "Questo programma è in uso, quindi il nome non può essere modificato!"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 787
#:
msgid "Schedule information"
msgstr "Informazioni di pianificazione"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 191
#:
msgid "The schedule must have at least one time range configured."
msgstr "Il programma deve avere almeno un intervallo di tempo configurato."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 148
#:
msgid "Invalid stop time - '%s'"
msgstr "Tempo di arresto non valido - '%s'"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 144
#:
msgid "Invalid start time - '%s'"
msgstr "Tempo di inizio non valido - '%s'"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 132
#:
msgid "A Schedule with this name already exists."
msgstr "Un programma con questo nome esiste già."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 124
#:
msgid "The schedule name must be less than 32 characters long and may only consist of the following characters: %s"
msgstr "Il nome del programma deve essere lungo inferiore a 32 caratteri e può essere costituito solo dai seguenti caratteri: %s"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 119
#:
msgid "Schedule may not use a blank name."
msgstr "Il programma potrebbe non utilizzare un nome vuoto."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 116
#:
msgid "Schedule may not be named WAN."
msgstr "Il programma potrebbe non essere nominato WAN."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 113
#:
msgid "Schedule may not be named LAN."
msgstr "Il programma potrebbe non essere nominato LAN."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 134
#:
msgid "Schedule is currently active"
msgstr "Il programma è attualmente attivo"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 122
#:
msgid "Time Range(s)"
msgstr "Intervallo di tempo (i)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 90
#:
msgid "Do you really want to delete this schedule?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo programma?"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 60
#:
msgid "Cannot delete Schedule. Currently in use by %s"
msgstr "Non può eliminare il programma. Attualmente in uso da %s"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 35
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 82
#:
msgid "September"
msgstr "Settembre"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 35
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 82
#:
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 35
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 82
#:
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 35
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 82
#:
msgid "May"
msgstr "Maggio"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 35
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 82
#:
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 35
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 82
#:
msgid "June"
msgstr "Giugno"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 35
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 82
#:
msgid "July"
msgstr "Luglio"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 35
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 82
#:
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 35
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 82
#:
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 35
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 82
#:
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 35
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 82
#:
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 35
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 82
#:
msgid "April"
msgstr "Aprile"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 34
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 81
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 862
#:
msgid "Wed"
msgstr "Mercoledì"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 34
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 81
#:
msgid "Tues"
msgstr "Martedì"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 34
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 81
#:
msgid "Thur"
msgstr "Giovedì"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 34
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 81
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 866
#:
msgid "Sun"
msgstr "Domenica"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 34
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 81
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 865
#:
msgid "Sat"
msgstr "Sabato"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 34
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 81
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 860
#:
msgid "Mon"
msgstr "Lunedì"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 34
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 81
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 864
#:
msgid "Fri"
msgstr "Venerdi"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1487
#:
msgid "Source and more information can be found %shere%s."
msgstr "La fonte e ulteriori informazioni possono essere trovate %shere %s."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1485
#:
msgid "%sNone%s: Do not use state mechanisms to keep track. This is only useful if you're doing advanced queueing in certain situations. Please check the documentation."
msgstr "%snone%s: non utilizzare i meccanismi di stato per tenere traccia. Questo è utile solo se stai facendo la fila avanzata in determinate situazioni. Si prega di controllare la documentazione."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1484
#:
msgid "%sSynproxy state%s proxies incoming TCP connections to help protect servers from spoofed TCP SYN floods. This option includes the functionality of keep state and modulate state combined."
msgstr "%sSynproxy State%s Proxy Connessioni TCP in entrata per aiutare a proteggere i server dalle alluvioni SYN TCP falsificate. Questa opzione include la funzionalità di Keep State e modula Stato combinato."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1483
#:
msgid "%sSloppy state%s works like keep state, but it does not check sequence numbers. Use it when the firewall does not see all packets."
msgstr "%sSloppy State%s funziona come Keep State, ma non controlla i numeri di sequenza. Usalo quando il firewall non vede tutti i pacchetti."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1482
#:
msgid "%sKeep state%s is used for stateful connection tracking."
msgstr "%skeep State%s viene utilizzato per il monitoraggio delle connessioni statali."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1479
#:
msgid "Hint: Select which type of state tracking mechanism you would like to use. If in doubt, use keep state."
msgstr "Suggerimento: seleziona quale tipo di meccanismo di tracciamento dello stato desideri utilizzare. In caso di dubbio, usa Keep State."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1471
#:
msgid "synproxy state"
msgstr "Synproxy State"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1468
#:
msgid "modulate state"
msgstr "stato modulare"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1465
#:
msgid "sloppy state"
msgstr "stato sciatto"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1462
#:
msgid "keep state"
msgstr "Mantieni lo stato"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1453
#:
msgid "Hint: This prevents states created by this rule to be sync'ed over pfsync."
msgstr "Suggerimento: questo impedisce agli stati creati da questa regola di essere sincronizzati su pfsync."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1449
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1458
#:
msgid "State Type"
msgstr "Tipo di stato"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1449
#:
msgid "NO pfsync"
msgstr "Nessun pfsync"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1444
#:
msgid "Use this to choose TCP flags that must be set or cleared for this rule to match."
msgstr "Utilizzare questo per scegliere i flag TCP che devono essere impostati o cancellati affinché questa regola corrisponda."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1439
#:
msgid "Any flags."
msgstr "Qualsiasi flags."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1419
#:
msgid "out of"
msgstr "fuori da"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1418
#:
msgid "set"
msgstr "impostare"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1411
#:
msgid "TCP flags"
msgstr "Flag TCP"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1406
#:
msgid "State Timeout in seconds (TCP only)"
msgstr "Timeout di stato in secondi (solo TCP)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1402
#:
msgid "State timeout"
msgstr "Timeout di stato"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1372
#:
msgid "Max new connections"
msgstr "Nuove connessioni massime"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1363
#:
msgid "Max source states"
msgstr "Stati di origine massima"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1354
#:
msgid "Max established"
msgstr "Max stabilito"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1345
#:
msgid "Max source nodes"
msgstr "Nodi di origine massima"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1340
#:
msgid "Maximum state entries this rule can create"
msgstr "Voci di stato massimo Questa regola può creare"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1336
#:
msgid "Max states"
msgstr "Stati massimi"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1307
#:
msgid "Any priority"
msgstr "Qualsiasi priorità"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1304
#:
msgid "Match priority"
msgstr "Abbina la priorità"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1290
#:
msgid "Use main priority"
msgstr "Usa la priorità principale"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1282
#:
msgid "Keep current priority"
msgstr "Mantieni la priorità attuale"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1277
#:
msgid "Low Delay/TCP ACK"
msgstr "Basso ritardo/TCP ACK"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1276
#:
msgid "All packets"
msgstr "Tutti i pacchetti"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1272
#:
msgid "Set priority"
msgstr "Impostare la priorità"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1258
#:
msgid "This allows packets with IP options to pass. Otherwise they are blocked by default. This is usually only seen with multicast traffic."
msgstr "Ciò consente di passare i pacchetti con opzioni IP. Altrimenti sono bloccati per impostazione predefinita. Questo di solito è visto solo con il traffico multicast."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1254
#:
msgid "allow options"
msgstr "Consenti opzioni"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1246
#:
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostra nascondi"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1244
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 617
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 983
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 721
#:
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1239
#:
msgid "Leave as 'default' to use the system routing table. Or choose a gateway to utilize policy based routing."
msgstr "Lasciare come \"predefinito\" per utilizzare la tabella di routing di sistema. Oppure scegli un gateway per utilizzare il routing basato sulle politiche."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1219
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2862
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 127
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 136
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 179
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 589
#:
msgid "default"
msgstr "predefinito"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1211
#:
msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time."
msgstr "Lasciare come \"nessuno\" per lasciare la regola abilitata continuamente."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1179
#:
msgid "Note: this only works for TCP rules. General OS choice matches all subtypes."
msgstr "Nota: questo funziona solo per le regole TCP. La scelta del sistema operativo generale corrisponde a tutti i sottotipi."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1178
#:
msgid "OS Type:"
msgstr "Tipo di sistema operativo:"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1165
#:
msgid "Source OS"
msgstr "OS Source"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1162
#:
msgid "Advanced features"
msgstr "Funzionalità avanzate"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1137
#:
msgid "You may enter or select a category here to group firewall rules (not parsed)."
msgstr "È possibile inserire o selezionare una categoria qui per raggruppare le regole del firewall (non analizzate)."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1133
#:
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1118
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 459
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 552
#:
msgid "Specify the port or port range for the destination of the packet for this mapping."
msgstr "Specificare l'intervallo di porta o porta per la destinazione del pacchetto per questa mappatura."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1000
#:
msgid "This is usually random and almost never equal to the destination port range (and should usually be 'any')."
msgstr "Questo è di solito casuale e quasi mai uguale all'intervallo di porte di destinazione (e di solito dovrebbe essere \"qualsiasi\")."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 999
#:
msgid "Specify the source port or port range for this rule."
msgstr "Specificare la porta di origine o l'intervallo di porte per questa regola."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 870
#:
msgid "If you selected ICMP for the protocol above, you may specify an ICMP type here."
msgstr "Se è stato selezionato ICMP per il protocollo sopra, è possibile specificare un tipo ICMP qui."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 838
#:
msgid "ICMP type"
msgstr "Tipo ICMP"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 833
#:
msgid "Hint: in most cases, you should specify TCP here."
msgstr "Suggerimento: nella maggior parte dei casi, è necessario specificare il TCP qui."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 780
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 327
#:
msgid "Choose on which interface packets must come in to match this rule."
msgstr "Scegli su quali pacchetti di interfaccia devono arrivare per abbinare questa regola."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 743
#:
msgid "View the NAT rule"
msgstr "Visualizza la regola NAT"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 736
#:
msgid "You cannot edit the interface, protocol, source, or destination of associated filter rules."
msgstr "Non è possibile modificare l'interfaccia, il protocollo, l'origine o la destinazione delle regole del filtro associate."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 735
#:
msgid "This is associated to a NAT rule."
msgstr "Questo è associato a una regola NAT."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 732
#:
msgid "Associated filter rule"
msgstr "Regola di filtro associata"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 721
#:
msgid "Apply the action immediately on match."
msgstr "Applicare l'azione immediatamente in corrispondenza."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 717
#:
msgid "Quick"
msgstr "Presto"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 700
#:
msgid "Hint: the difference between block and reject is that with reject, a packet (TCP RST or ICMP port unreachable for UDP) is returned to the sender, whereas with block the packet is dropped silently. In either case, the original packet is discarded."
msgstr "Suggerimento: la differenza tra blocco e rifiuto è che con il rifiuto, un pacchetto (TCP RST o la porta ICMP non raggiungibile per UDP) viene restituito al mittente, mentre con il blocco il pacchetto viene lasciato cadere in silenzio. In entrambi i casi, il pacchetto originale viene scartato."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 699
#:
msgid "Choose what to do with packets that match the criteria specified below."
msgstr "Scegli cosa fare con i pacchetti che corrispondono ai criteri specificati di seguito."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 690
#:
msgid "Block"
msgstr "Bloccare"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 679
#:
msgid "Edit Firewall rule"
msgstr "Modifica la regola del firewall"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 403
#:
msgid "Priority match must be an integer between 0 and 7."
msgstr "La partita prioritaria deve essere un numero intero tra 0 e 7."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 399
#:
msgid "Set priority for low latency and acknowledgements requires a set priority for normal packets."
msgstr "Impostare la priorità per la bassa latenza e i riconoscimenti richiedono una priorità impostata per i pacchetti normali."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 395
#:
msgid "Set priority for low latency and acknowledgements must be an integer between 0 and 7."
msgstr "Impostare la priorità per la bassa latenza e i riconoscimenti devono essere un numero intero compreso tra 0 e 7."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 391
#:
msgid "Set priority must be an integer between 0 and 7."
msgstr "Impostare la priorità deve essere un numero intero compreso tra 0 e 7."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 387
#:
msgid "If you specify TCP flags that should be set you should specify out of which flags as well."
msgstr "Se si specificano i flag TCP che dovrebbero essere impostati, è necessario specificare anche da quali flag."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 383
#:
msgid "Both maximum new connections per host and the interval (per second(s)) must be specified"
msgstr "Devono essere specificati sia nuovi collegamenti massimi per host che l'intervallo (al secondo (s))"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 378
#:
msgid "State timeout (advanced option) must be a positive integer"
msgstr "Il timeout di stato (opzione avanzata) deve essere un numero intero positivo"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 375
#:
msgid "Maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) must be a positive integer"
msgstr "Le nuove connessioni massime per host / al secondo (s) (opzione avanzata) devono essere un numero intero positivo"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 372
#:
msgid "Maximum state entries per host (advanced option) must be a positive integer"
msgstr "Le voci massime dello stato per host (opzione avanzata) devono essere un numero intero positivo"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 369
#:
msgid "Maximum number of established connections per host (advanced option) must be a positive integer"
msgstr "Il numero massimo di connessioni stabilite per host (opzione avanzata) deve essere un numero intero positivo"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 366
#:
msgid "Maximum number of unique source hosts (advanced option) must be a positive integer"
msgstr "Il numero massimo di host di origine univoca (opzione avanzata) deve essere un numero intero positivo"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 363
#:
msgid "Maximum state entries (advanced option) must be a positive integer"
msgstr "Le voci massime dello stato (opzione avanzata) devono essere un numero intero positivo"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 359
#:
msgid "You cannot specify the state timeout (advanced option) if statetype is none."
msgstr "Non è possibile specificare il timeout dello stato (opzione avanzata) se lo stadio non è nessuno."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 357
#:
msgid "You cannot specify the maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) if statetype is none."
msgstr "Non è possibile specificare le nuove connessioni massime per host / al secondo (s) (opzione avanzata) se lo Statetype non è nessuno."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 355
#:
msgid "You cannot specify the maximum state entries per host (advanced option) if statetype is none."
msgstr "Non è possibile specificare le voci massime dello stato per host (opzione avanzata) se lo statetype non è nessuno."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 353
#:
msgid "You cannot specify the maximum number of established connections per host (advanced option) if statetype is none."
msgstr "Non è possibile specificare il numero massimo di connessioni stabilite per host (opzione avanzata) se lo Statetype non è nessuno."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 351
#:
msgid "You cannot specify the maximum number of unique source hosts (advanced option) if statetype is none."
msgstr "Non è possibile specificare il numero massimo di host di origine univoca (opzione avanzata) se lo stadio non è nessuno."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 349
#:
msgid "You cannot specify the maximum state entries (advanced option) if statetype is none."
msgstr "Non è possibile specificare le voci massime dello stato (opzione avanzata) se lo Statetype non è nessuno."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 345
#:
msgid "You can only specify the state timeout (advanced option) for Pass type rules."
msgstr "È possibile specificare il timeout dello stato (opzione avanzata) per le regole del tipo di passaggio."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 343
#:
msgid "You can only specify the maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) for Pass type rules."
msgstr "È possibile specificare solo le nuove connessioni massime per host / al secondo / i (opzione avanzata) per le regole del tipo di passaggio."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 341
#:
msgid "You can only specify the maximum state entries per host (advanced option) for Pass type rules."
msgstr "È possibile specificare solo le voci di stato massimo per host (opzione avanzata) per le regole del tipo di passaggio."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 339
#:
msgid "You can only specify the maximum number of established connections per host (advanced option) for Pass type rules."
msgstr "È possibile specificare il numero massimo di connessioni stabilite per host (opzione avanzata) per le regole del tipo di passaggio."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 337
#:
msgid "You can only specify the maximum number of unique source hosts (advanced option) for Pass type rules."
msgstr "È possibile specificare solo il numero massimo di host di origine univoca (opzione avanzata) per le regole del tipo di passaggio."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 335
#:
msgid "You can only specify the maximum state entries (advanced option) for Pass type rules."
msgstr "È possibile specificare solo le voci massime dello stato (opzione avanzata) per le regole del tipo di passaggio."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 331
#:
msgid "You can only specify the state timeout (advanced option) for TCP protocol."
msgstr "È possibile specificare solo il timeout di stato (opzione avanzata) per il protocollo TCP."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 329
#:
msgid "You can only specify the maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) for TCP protocol."
msgstr "È possibile specificare solo le nuove connessioni massime per host / al secondo / i (opzione avanzata) per il protocollo TCP."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 327
#:
msgid "You can only specify the maximum number of established connections per host (advanced option) for TCP protocol."
msgstr "È possibile specificare il numero massimo di connessioni stabilite per host (opzione avanzata) per il protocollo TCP."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 322
#:
msgid "You can not use gateways in Floating rules without choosing a direction."
msgstr "Non è possibile utilizzare i gateway nelle regole floating senza scegliere una direzione."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 317
#:
msgid "Invalid OS detection selection. Please select a valid OS."
msgstr "Selezione di rilevamento del sistema operativo non valido. Seleziona un sistema operativo valido."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 314
#:
msgid "OS detection is only valid with protocol tcp."
msgstr "Il rilevamento del sistema operativo è valido solo con il protocollo TCP."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 306
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 146
#:
msgid "Invalid subnet mask on IPv4 destination"
msgstr "Maschera di sottorete non valida sulla destinazione IPv4"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 303
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 143
#:
msgid "Invalid subnet mask on IPv4 source"
msgstr "Maschera di sottorete non valida sulla sorgente IPv4"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 297
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 139
#:
msgid "You can not use IPv4 addresses in IPv6 rules."
msgstr "Non è possibile utilizzare gli indirizzi IPv4 nelle regole IPv6."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 295
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 136
#:
msgid "You can not use IPv6 addresses in IPv4 rules."
msgstr "Non è possibile utilizzare gli indirizzi IPv6 nelle regole IPv4."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 290
#:
msgid "The Source IP address %s Address Family differs from the destination %s."
msgstr "L'indirizzo IP di origine %s Famiglia differisce dalla destinazione %s."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 271
#:
msgid "When selecting aliases for destination ports, both from and to fields must be the same"
msgstr "Quando si selezionano gli alias per le porte di destinazione, sia da e ai campi devono essere gli stessi"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 268
#:
msgid "When selecting aliases for source ports, both from and to fields must be the same"
msgstr "Quando si selezionano gli alias per le porte di origine, sia da e ai campi devono essere gli stessi"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 255
#:
msgid "%s is only valid if the gateway is set to 'default'."
msgstr "%s è valido solo se il gateway è impostato su \"impostazione predefinita\"."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 252
#:
msgid "%s is only valid with protocol tcp."
msgstr "%s è valido solo con il protocollo TCP."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 219
#:
msgid "You can not assign a gateway to a rule that applies to IPv4 and IPv6"
msgstr "Non è possibile assegnare un gateway a una regola che si applica a IPv4 e IPv6"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 728
#:
msgid "log (disabled)"
msgstr "registro (disabilitato)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 725
#:
msgid "reject (disabled)"
msgstr "rifiuto (disabilitato)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 722
#:
msgid "block (disabled)"
msgstr "Blocco (disabilitato)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 719
#:
msgid "pass (disabled)"
msgstr "Pass (disabile)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 709
#:
msgid "log"
msgstr "log"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 706
#:
msgid "reject"
msgstr "rifiutare"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 703
#:
msgid "block"
msgstr "bloccare"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 700
#:
msgid "pass"
msgstr "passaggio"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 664
#:
msgid "No floating rules are currently defined. Floating rules are not bound to a single interface and can therefore be used to span policies over multiple networks at the same time."
msgstr "Non sono attualmente definite regole floating. Le regole floating non sono legate a una singola interfaccia e possono quindi essere utilizzate per estendersi su più reti contemporaneamente."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 518
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 859
#:
msgid "Address Mask Reply (Deprecated)"
msgstr "Risposta maschera dell'indirizzo (deprecato)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 517
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 858
#:
msgid "Address Mask Request (Deprecated)"
msgstr "Richiesta maschera di indirizzo (deprecato)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 516
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 857
#:
msgid "Information Reply (Deprecated)"
msgstr "Risposta informativa (deprecata)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 515
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 856
#:
msgid "Information Request (Deprecated)"
msgstr "Richiesta di informazioni (deprecata)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 514
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 855
#:
msgid "Timestamp Reply"
msgstr "Risposta timestamp"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 512
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 853
#:
msgid "Parameter Problem"
msgstr "Problema dei parametri"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 511
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 852
#:
msgid "Time Exceeded"
msgstr "Tempo scaduto"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 510
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 851
#:
msgid "Router Solicitation"
msgstr "Solicitazione del router"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 509
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 850
#:
msgid "Router Advertisement"
msgstr "Avvisi del router"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 508
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 849
#:
msgid "Alternate Host Address (Deprecated)"
msgstr "Indirizzo host alternativo (deprecato)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 507
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 848
#:
msgid "Redirect"
msgstr "Reindirizzare"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 506
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 847
#:
msgid "Source Quench (Deprecated)"
msgstr "Source estinto (deprecata)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 505
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 846
#:
msgid "Destination Unreachable"
msgstr "Destinazione irraggiungibile"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 504
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 845
#:
msgid "Echo Reply"
msgstr "Eco risposta"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 503
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 844
#:
msgid "Echo Request"
msgstr "Richiesta di eco"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 491
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 733
#:
msgid "last match"
msgstr "ultima partita"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 489
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 714
#:
msgid "first match"
msgstr "Prima partita"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 388
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1694
#:
msgid "Block private networks"
msgstr "Blocca reti private"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 298
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 215
#:
msgid "The firewall rule configuration has been changed.
You must apply the changes in order for them to take effect."
msgstr "La configurazione della regola del firewall è stata modificata.
È necessario applicare le modifiche affinché possano avere effetto."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 276
#:
msgid "Select category"
msgstr "Seleziona categoria"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 52
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 40
#:
msgid "The settings have been applied and the rules are now reloading in the background."
msgstr "Le impostazioni sono state applicate e le regole ora si ricaricano in background."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 697
#:
msgid "Static-port:"
msgstr "Static-port:"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 692
#:
msgid "Enter the source port for the outbound NAT mapping."
msgstr "Immettere la porta di origine per la mappatura NAT in uscita."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 688
#:
msgid "port:"
msgstr "porta:"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 688
#:
msgid "Translation"
msgstr "Traduzione"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 683
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1128
#:
msgid "Hint: the firewall has limited local log space. Don't turn on logging for everything. If you want to do a lot of logging, consider using a %sremote syslog server%s."
msgstr "Suggerimento: il firewall ha uno spazio di registro locale limitato. Non accendere la registrazione per tutto. Se si desidera fare molta registrazione, prendi in considerazione l'utilizzo di un server SREMOTE SYSLOG %s."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 681
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1126
#:
msgid "Log packets that are handled by this rule"
msgstr "Pacchetti di registro gestiti da questa regola"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 672
#:
msgid "If you want this rule to apply to another IP address rather than the IP address of the interface chosen above, select it here (you will need to define %sVirtual IP addresses%s on the interface first)."
msgstr "Se si desidera che questa regola si applichi a un altro indirizzo IP anziché all'indirizzo IP dell'interfaccia scelta sopra, selezionalo qui (dovrai definire prima gli indirizzi %sIP virtuali%s sull'interfaccia)."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 671
#:
msgid "Packets matching this rule will be mapped to the IP address given here."
msgstr "I pacchetti corrispondenti a questa regola verranno mappati all'indirizzo IP indicato qui."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 660
#:
msgid "Translation address"
msgstr "Indirizzo di traduzione"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 640
#:
msgid "Translation / target"
msgstr "Traduzione / bersaglio"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 558
#:
msgid "Destination invert"
msgstr "Invertito di destinazione"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 553
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 635
#:
msgid "(leave blank for any)"
msgstr "(lasciare vuoto per qualsiasi)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 517
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 599
#:
msgid "Enter the source network for the outbound NAT mapping."
msgstr "Immettere la rete di origine per la mappatura NAT in uscita."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 475
#:
msgid "Source invert"
msgstr "Invertitura di origine"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 417
#:
msgid "Hint: in most cases, you won't use this option."
msgstr "Suggerimento: nella maggior parte dei casi, non utilizzerai questa opzione."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 416
#:
msgid "Enabling this option will disable NAT for traffic matching this rule and stop processing Outbound NAT rules."
msgstr "Abilitare questa opzione disabiliterà NAT per il traffico corrispondente a questa regola e interromperà l'elaborazione delle regole NAT in uscita."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 412
#:
msgid "Do not NAT"
msgstr "Non nat"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 392
#:
msgid "Edit Advanced Outbound NAT entry"
msgstr "Modifica la voce NAT in uscita avanzata"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 192
#:
msgid "Only Round Robin pool options may be chosen when selecting an alias."
msgstr "È possibile scegliere solo le opzioni rotonde del pool di robin durante la selezione di un alias."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 188
#:
msgid "A valid target IP address must be specified."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP di destinazione valido."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 184
#:
msgid "Negating destination address of \"any\" is invalid."
msgstr "Negoziare l'indirizzo di destinazione di \"qualsiasi\" non è valido."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 178
#:
msgid "A valid destination must be specified."
msgstr "È necessario specificare una destinazione valida."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 175
#:
msgid "Negating source address of \"any\" is invalid."
msgstr "Negorare l'indirizzo di origine di \"qualsiasi\" non è valido."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 164
#:
msgid "You must supply a valid port for the NAT port entry."
msgstr "È necessario fornire una porta valida per l'ingresso della porta NAT."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 161
#:
msgid "You must supply either a valid port or port alias for the destination port entry."
msgstr "È necessario fornire una porta valida o una porta per la voce della porta di destinazione."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 158
#:
msgid "You must supply either a valid port or port alias for the source port entry."
msgstr "È necessario fornire una porta valida o una porta per la voce della porta di origine."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 567
#:
msgid "Auto created rule"
msgstr "Regola creata automatica"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 552
#:
msgid "Auto created rule for ISAKMP"
msgstr "Regola creata automatica per ISAKMP"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 542
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 557
#:
msgid "automatic outbound nat"
msgstr "NAT in uscita automatica"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 525
#:
msgid "Source Networks"
msgstr "Reti di origine"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 507
#:
msgid "%s networks"
msgstr "%s Networks"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 423
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 551
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 745
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 621
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 623
#:
msgid "YES"
msgstr "SÌ"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 423
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 566
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 745
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 621
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 623
#:
msgid "NO"
msgstr "NO"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 398
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 646
#:
msgid "Interface address"
msgstr "Indirizzo di interfaccia"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 335
#. File: /usr/core/src/www/guiconfig.inc, line: 297
#:
msgid "This Firewall"
msgstr "Questo firewall"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 310
#:
msgid "All manual rules are being ignored"
msgstr "Tutte le regole manuali vengono ignorate"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 292
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 531
#:
msgid "Static Port"
msgstr "Porta statica"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 291
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 530
#:
msgid "NAT Port"
msgstr "Porta nat"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 290
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 529
#:
msgid "NAT Address"
msgstr "Indirizzo NAT"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 262
#:
msgid "(outbound NAT is disabled)"
msgstr "(Nat in uscita è disabilitato)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 261
#:
msgid "Disable outbound NAT rule generation"
msgstr "Disabilita la generazione di regole nat in uscita"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 250
#:
msgid "(no automatic rules are being generated)"
msgstr "(non vengono generate regole automatiche)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 249
#:
msgid "Manual outbound NAT rule generation"
msgstr "Generazione di regole nat in uscita manuale"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 236
#:
msgid "(automatically generated rules are applied after manual rules)"
msgstr "(Le regole generate automaticamente vengono applicate dopo le regole manuali)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 235
#:
msgid "Hybrid outbound NAT rule generation"
msgstr "Generazione di regole nat in uscita ibrida"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 224
#:
msgid "(no manual rules can be used)"
msgstr "(Non è possibile utilizzare regole manuali)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 223
#:
msgid "Automatic outbound NAT rule generation"
msgstr "Generazione di regole nat in uscita automatica"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 126
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 146
#:
msgid "Nat"
msgstr "Nat"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 108
#:
msgid "%s address"
msgstr "%s Indirizzo"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 195
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 233
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 547
#:
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 183
#:
msgid "Internal IPv6 Prefix"
msgstr "Prefisso IPv6 interno"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1078
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 798
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1511
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 658
#:
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1069
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 788
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1502
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 649
#:
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1065
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 782
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1497
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 644
#:
msgid "Rule Information"
msgstr "Informazioni sulla regola"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1050
#:
msgid "NOTE: The \"pass\" selection does not work properly with Multi-WAN. It will only work on an interface containing the default gateway."
msgstr "Nota: la selezione \"Pass\" non funziona correttamente con Multi-Wan. Funzionerà solo su un'interfaccia contenente il gateway predefinito."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1046
#:
msgid "Add unassociated filter rule"
msgstr "Aggiungi regola del filtro non associato"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1045
#:
msgid "Add associated filter rule"
msgstr "Aggiungi la regola del filtro associato"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1016
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1047
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 690
#:
msgid "Pass"
msgstr "Passaggio"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1011
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1041
#:
msgid "Filter rule association"
msgstr "Associazione delle regole del filtro"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 995
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 761
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1188
#:
msgid "Hint: This prevents the rule on Master from automatically syncing to other CARP members. This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave."
msgstr "Suggerimento: questo impedisce alla regola sul master di sincronizzare automaticamente ad altri membri della CARP. Ciò non impedisce alla regola di essere sovrascritta sullo schiavo."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 991
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 757
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1184
#:
msgid "No XMLRPC Sync"
msgstr "Nessuna sincronizzazione XMLRPC"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 986
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 752
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1331
#:
msgid "You can match packet on a mark placed before on another rule."
msgstr "È possibile abbinare il pacchetto su un segno posto prima su un'altra regola."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 982
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 748
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1327
#:
msgid "Match local tag"
msgstr "Abbina il tag locale"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 977
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 743
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1322
#:
msgid "You can mark a packet matching this rule and use this mark to match on other NAT/filter rules."
msgstr "È possibile contrassegnare un pacchetto corrispondente a questa regola e utilizzare questo marchio per abbinare altre regole NAT/Filtro."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 973
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 739
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1318
#:
msgid "Set local tag"
msgstr "Imposta tag locale"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 960
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 734
#:
msgid "Sticky Address: The Sticky Address option can be used with the Random and Round Robin pool types to ensure that a particular source address is always mapped to the same translation address."
msgstr "Indirizzo appiccicoso: l'opzione Indirizzo appiccicoso può essere utilizzata con i tipi di pool di robin casuali e rotondi per garantire che un determinato indirizzo di origine sia sempre mappato allo stesso indirizzo di traduzione."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 959
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 733
#:
msgid "Bitmask: Applies the subnet mask and keeps the last portion identical; 10.0.1.50 -> x.x.x.50."
msgstr "Bitmask: applica la maschera di sottorete e mantiene l'ultima porzione identica; 10.0.1.50 -& gt; X.X.X.50."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 958
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 732
#:
msgid "Source Hash: Uses a hash of the source address to determine the translation address, ensuring that the redirection address is always the same for a given source."
msgstr "Hash di origine: utilizza un hash dell'indirizzo di origine per determinare l'indirizzo di traduzione, garantendo che l'indirizzo di reindirizzamento sia sempre lo stesso per una determinata fonte."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 957
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 731
#:
msgid "Random: Selects an address from the translation address pool at random."
msgstr "Random: seleziona un indirizzo dal pool di indirizzi di traduzione a caso."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 956
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 730
#:
msgid "Round Robin: Loops through the translation addresses."
msgstr "Round Robin: loop attraverso gli indirizzi di traduzione."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 955
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 729
#:
msgid "Only Round Robin types work with Host Aliases. Any type can be used with a Subnet."
msgstr "Solo i tipi rotondi di Robin funzionano con gli alias ospitanti. Qualsiasi tipo può essere utilizzato con una sottorete."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 951
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 725
#:
msgid "Bitmask"
msgstr "Bitmask"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 945
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 719
#:
msgid "Random with Sticky Address"
msgstr "Casuale con indirizzo appiccicoso"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 939
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 713
#:
msgid "Round Robin with Sticky Address"
msgstr "Round Robin con indirizzo appiccicoso"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 929
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 703
#:
msgid "Pool Options:"
msgstr "Opzioni del pool:"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 924
#:
msgid "Hint: this is usually identical to the 'from' port above"
msgstr "Suggerimento: questo è di solito identico alla porta \"dalla\" Porta sopra"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 920
#:
msgid "Specify the port on the machine with the IP address entered above. In case of a port range, specify the beginning port of the range (the end port will be calculated automatically)."
msgstr "Specificare la porta sulla macchina con l'indirizzo IP inserito sopra. In caso di intervallo di porta, specificare la porta iniziale dell'intervallo (la porta finale verrà calcolata automaticamente)."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 889
#:
msgid "Redirect target port"
msgstr "Reindirizza la porta target"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 885
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 152
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 162
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 195
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 205
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 215
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 125
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 135
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 193
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 213
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 223
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 233
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 243
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 258
#:
msgid "e.g."
msgstr "per esempio."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 883
#:
msgid "Enter the internal IP address of the server on which you want to map the ports."
msgstr "Immettere l'indirizzo IP interno del server su cui si desidera mappare le porte."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 851
#:
msgid "When using the TCP or UDP protocols, specify the port or port range for the destination of the packet for this mapping."
msgstr "Quando si utilizzano i protocolli TCP o UDP, specificare l'intervallo di porta o porta per la destinazione del pacchetto per questa mappatura."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 794
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1061
#:
msgid "Destination port range"
msgstr "Intervallo di porte di destinazione"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 710
#:
msgid "and almost never equal to the destination port range (and should usually be 'any')"
msgstr "e quasi mai uguale all'intervallo delle porte di destinazione (e di solito dovrebbe essere \"qualsiasi\")"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 709
#:
msgid "random"
msgstr "casuale"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 708
#:
msgid "This is usually"
msgstr "Questo di solito è"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 707
#:
msgid "When using the TCP or UDP protocols, specify the source port or port range for this rule"
msgstr "Quando si utilizza i protocolli TCP o UDP, specificare la porta di origine o l'intervallo di porte per questa regola"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 671
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 688
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 815
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 832
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 904
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 491
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 537
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 574
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 619
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 502
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 843
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 963
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 980
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1082
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1099
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 70
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 442
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 536
#. File: /usr/core/src/www/guiconfig.inc, line: 296
#:
msgid "any"
msgstr "qualunque"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 670
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 687
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 814
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 831
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 903
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 536
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 618
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 962
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 979
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1081
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1098
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 441
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 535
#:
msgid "Well-known ports"
msgstr "Porte ben note"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 656
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 800
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 948
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1067
#:
msgid "to:"
msgstr "a:"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 655
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 799
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 947
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1066
#:
msgid "from:"
msgstr "a partire dal:"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 650
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 942
#:
msgid "Source port range"
msgstr "Gamma di porte di origine"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 597
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 937
#:
msgid "Show source address and port range"
msgstr "Mostra l'indirizzo di origine e l'intervallo di porte"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 588
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 470
#:
msgid "here."
msgstr "qui."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 588
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 470
#:
msgid "Hint: in most cases, you should specify"
msgstr "Suggerimento: nella maggior parte dei casi, è necessario specificare"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 587
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 469
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 832
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 360
#:
msgid "Choose which IP protocol this rule should match."
msgstr "Scegli quale protocollo IP dovrebbe corrispondere questa regola."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 569
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 453
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 815
#:
msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to"
msgstr "Seleziona la versione del protocollo Internet Questa regola si applica"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 557
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 441
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 205
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 803
#:
msgid "TCP/IP Version"
msgstr "Versione TCP/IP"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 552
#:
msgid "Hint: in most cases, you'll want to use WAN here."
msgstr "Suggerimento: nella maggior parte dei casi, vorrai usare Wan qui."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 551
#:
msgid "Choose which interface this rule applies to."
msgstr "Scegli a quale interfaccia si applica questa regola."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 533
#:
msgid "Hint: this option is rarely needed, don't use this unless you know what you're doing."
msgstr "Suggerimento: questa opzione è raramente necessaria, non usarlo se non sai cosa stai facendo."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 532
#:
msgid "Enabling this option will disable redirection for traffic matching this rule."
msgstr "Abilitare questa opzione disabiliterà il reindirizzamento per il traffico corrispondente a questa regola."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 528
#:
msgid "No RDR (NOT)"
msgstr "Nessun RDR (non)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 511
#:
msgid "Edit Redirect entry"
msgstr "Modifica la voce di reindirizzamento"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 206
#:
msgid "The target port range must be an integer between 1 and 65535."
msgstr "L'intervallo di porte di destinazione deve essere un numero intero compreso tra 1 e 65535."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 187
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 201
#:
msgid "%s is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s non è un indirizzo IPv6 valido."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 184
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 198
#:
msgid "%s is not a valid IPv4 address."
msgstr "%s non è un indirizzo IPv4 valido."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 174
#:
msgid "A valid redirect target port must be specified. It must be a port alias or integer between 1 and 65535."
msgstr "È necessario specificare una porta target di reindirizzamento valida. Deve essere un alias di porta o un numero intero tra 1 e 65535."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 171
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 265
#:
msgid "%s is not a valid end destination port. It must be a port alias or integer between 1 and 65535."
msgstr "%s non è una porta di destinazione finale valida. Deve essere un alias di porta o un numero intero tra 1 e 65535."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 169
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 263
#:
msgid "%s is not a valid start destination port. It must be a port alias or integer between 1 and 65535."
msgstr "%s non è una porta di destinazione di inizio valida. Deve essere un alias di porta o un numero intero tra 1 e 65535."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 167
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 261
#:
msgid "%s is not a valid end source port. It must be a port alias or integer between 1 and 65535."
msgstr "%s non è una porta di origine finale valida. Deve essere un alias di porta o un numero intero tra 1 e 65535."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 165
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 259
#:
msgid "%s is not a valid start source port. It must be a port alias or integer between 1 and 65535."
msgstr "%s non è una porta di origine iniziale valida. Deve essere un alias di porta o un numero intero tra 1 e 65535."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 162
#:
msgid "\"%s\" is not a valid redirect target IP address, network or host alias."
msgstr "\"%s\" non è un indirizzo IP di destinazione reindirizzamento valido, rete o alias host."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 156
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 856
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 877
#:
msgid "Redirect target IP"
msgstr "Reindirizzare IP target"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 143
#:
msgid "Destination port to"
msgstr "Porta di destinazione a"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 143
#:
msgid "Destination port from"
msgstr "Porta di destinazione da"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 116
#:
msgid "redirect traffic to proxy"
msgstr "reindirizzare il traffico al proxy"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 421
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1003
#:
msgid "Use system default"
msgstr "Utilizzare il sistema predefinito"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 418
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1000
#:
msgid "NAT reflection"
msgstr "Riflessione Nat"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 322
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 373
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 617
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 731
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 862
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 490
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 573
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 647
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 890
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1020
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 380
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 480
#:
msgid "Single host or Network"
msgstr "Host singolo o rete"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 311
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 362
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 606
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 720
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 190
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 228
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 479
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 562
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 879
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1009
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 369
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 469
#:
msgid "Use this option to invert the sense of the match."
msgstr "Usa questa opzione per invertire il senso del termine."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 307
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 358
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 602
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 716
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 186
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 224
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 875
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1005
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 365
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 465
#:
msgid "Invert"
msgstr "Invertire"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 282
#:
msgid "BINAT"
msgstr "Binat"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 273
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 178
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 436
#:
msgid "Hint: in most cases, you'll want to use WAN here"
msgstr "Suggerimento: nella maggior parte dei casi, vorrai usare Wan qui"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 254
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 523
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 159
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 407
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 710
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 304
#:
msgid "Set this option to disable this rule without removing it from the list."
msgstr "Imposta questa opzione per disabilitare questa regola senza rimuoverla dall'elenco."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 253
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 522
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 158
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 405
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 708
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 303
#:
msgid "Disable this rule"
msgstr "Disabilita questa regola"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 126
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 200
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 181
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 286
#:
msgid "A valid destination bit count must be specified."
msgstr "È necessario specificare un conteggio dei bit di destinazione valido."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 123
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 196
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 98
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 283
#:
msgid "%s is not a valid destination IP address or alias."
msgstr "%s non è un indirizzo IP di destinazione valido o un alias."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 119
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 192
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 172
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 278
#:
msgid "A valid source bit count must be specified."
msgstr "È necessario specificare un conteggio dei bit di origine valido."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 116
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 178
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 95
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 275
#:
msgid "%s is not a valid source IP address or alias."
msgstr "%s non è un indirizzo IP di origine valido o un alias."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 99
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 393
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 152
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 781
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 567
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 588
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1043
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 503
#:
msgid "Destination address"
msgstr "Indirizzo di destinazione"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 300
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 305
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt.php, line: 265
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt.php, line: 267
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 468
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 472
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 382
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1229
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 743
#:
msgid "delete selected rules"
msgstr "Elimina le regole selezionate"
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/status_upnp.php, line: 71
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 201
#:
msgid "Internal IP"
msgstr "IP interno"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 185
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 201
#:
msgid "The NAT configuration has been changed."
msgstr "La configurazione NAT è stata modificata."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 481
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 328
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 741
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 392
#:
msgid "Alias (click to view/edit)"
msgstr "Alias (fare clic per visualizzare/modificare)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 477
#:
msgid "Linked rule"
msgstr "Regola collegata"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 473
#:
msgid "No redirect"
msgstr "Nessun reindirizzamento"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 469
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 324
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt.php, line: 287
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 492
#:
msgid "Disabled rule"
msgstr "Regola disabilitata"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 465
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 320
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt.php, line: 283
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 488
#:
msgid "Enabled rule"
msgstr "Regola abilitata"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 442
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 679
#:
msgid "Move selected rules to end"
msgstr "Sposta le regole selezionate per terminare"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 417
#:
msgid "Move selected rules before this rule"
msgstr "Sposta le regole selezionate prima di questa regola"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 333
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 347
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 361
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 375
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 404
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 240
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 253
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 331
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 349
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 365
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 383
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 410
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 538
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 552
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 566
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 580
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 319
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 339
#:
msgid "edit alias"
msgstr "Modifica alias"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns.php, line: 138
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136.php, line: 137
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 306
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 217
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 423
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1005
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt.php, line: 216
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 314
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 478
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 307
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 327
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 332
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 182
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1017
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1198
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 708
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1623
#:
msgid "Disable"
msgstr "disattivare"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 289
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 362
#:
msgid "Anti-Lockout Rule"
msgstr "Regola anti-blocco"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 285
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 44
#. File: /usr/core/src/www/guiconfig.inc, line: 302
#:
msgid "address"
msgstr "indirizzo"
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136.php, line: 123
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 253
#:
msgid "If"
msgstr "Se"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 232
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt.php, line: 185
#:
msgid "The NAT configuration has been changed"
msgstr "La configurazione NAT è stata modificata"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 181
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 131
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt.php, line: 133
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 147
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 159
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 149
#:
msgid "Do you really want to delete the selected rules?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare le regole selezionate?"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 162
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 112
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt.php, line: 114
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 127
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 140
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 130
#:
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa regola?"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns.php, line: 72
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136.php, line: 70
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 146
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 174
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge.php, line: 71
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gif.php, line: 66
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gre.php, line: 66
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg.php, line: 75
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps.php, line: 67
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan.php, line: 72
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless.php, line: 66
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 331
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 564
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 694
#:
msgid "Add"
msgstr "Aggiungere"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 606
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 256
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 258
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 260
#:
msgid "Ports"
msgstr "Porte"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 581
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 627
#:
msgid "External (advanced)"
msgstr "Esterno (avanzato)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 580
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 620
#:
msgid "GeoIP"
msgstr "Geoip"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 276
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_import.php, line: 56
#:
msgid "An alias with this name already exists."
msgstr "Esiste già un alias con questo nome."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 262
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_import.php, line: 51
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 77
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 65
#:
msgid "The name cannot be the internally reserved keyword \"%s\"."
msgstr "Il nome non può essere la parola chiave riservata internamente \"%s\"."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 260
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_import.php, line: 49
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 75
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 63
#:
msgid "The name must be less than 32 characters long and may only consist of the following characters: %s"
msgstr "Il nome deve essere lungo inferiore a 32 caratteri e può essere costituito solo dai seguenti caratteri: %s"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 221
#:
msgid "Entry \"%s\" is not a valid country code."
msgstr "L'ingresso \"%s\" non è un codice paese valido."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 217
#:
msgid "Entry \"%s\" is not a valid port number."
msgstr "L'ingresso \"%s\" non è un numero di porta valido."
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy.php, line: 104
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases.php, line: 232
#:
msgid "Values"
msgstr "Valori"
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe.php, line: 113
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases.php, line: 218
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 232
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 187
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt.php, line: 185
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 201
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 250
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1633
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 621
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 413
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 225
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 157
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 192
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 118
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 138
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 282
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 326
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 106
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 312
#:
msgid "You must apply the changes in order for them to take effect."
msgstr "È necessario applicare le modifiche affinché possano avere effetto."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases.php, line: 166
#:
msgid "Cannot delete alias. Currently in use by %s"
msgstr "Non può eliminare l'alias. Attualmente in uso da %s"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases.php, line: 42
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 578
#:
msgid "URL Table (IPs)"
msgstr "Tabella URL (IP)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases.php, line: 40
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 576
#:
msgid "URL (IPs)"
msgstr "URL (IP)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases.php, line: 39
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 481
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 575
#:
msgid "Port(s)"
msgstr "Porta (-e)"
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 211
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases.php, line: 38
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 478
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 574
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_import.php, line: 184
#:
msgid "Network(s)"
msgstr "Rete (-i)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases.php, line: 37
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 475
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 573
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_import.php, line: 183
#:
msgid "Host(s)"
msgstr "Host (-s)"
#. File: /usr/core/src/www/fbegin.inc, line: 172
#:
msgid "1 column"
msgstr "1 colonna"
#. File: /usr/core/src/www/fbegin.inc, line: 170
#:
msgid "Add widget"
msgstr "Aggiungi widget"
#. File: /usr/core/src/www/fbegin.inc, line: 169
#:
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva le impostazioni"
#. File: /usr/core/src/www/diag_testport.php, line: 181
#:
msgid "Shows the text given by the server when connecting to the port. Will take 10+ seconds to display if checked."
msgstr "Mostra il testo dato dal server quando si collega alla porta. Richiederà 10+ secondi per essere visualizzati se selezionato."
#. File: /usr/core/src/www/diag_testport.php, line: 177
#:
msgid "Show Remote Text"
msgstr "Mostra testo remoto"
#. File: /usr/core/src/www/diag_testport.php, line: 120
#:
msgid "No data is transmitted to the remote host during this test, it will only attempt to open a connection and optionally display the data sent back from the server."
msgstr "Nessun dato viene trasmesso all'host remoto durante questo test, tenterà solo di aprire una connessione e opzionalmente visualizzare i dati inviati dal server."
#. File: /usr/core/src/www/diag_testport.php, line: 118
#:
msgid "This page allows you to perform a simple TCP connection test to determine if a host is up and accepting connections on a given port. This test does not function for UDP since there is no way to reliably determine if a UDP port accepts connections in this manner."
msgstr "Questa pagina consente di eseguire un semplice test di connessione TCP per determinare se un host è attivo e accetta connessioni su una determinata porta. Questo test non funziona per UDP poiché non è possibile determinare in modo affidabile se una porta UDP accetta connessioni in questo modo."
#. File: /usr/core/src/www/diag_tables.php, line: 167
#:
msgid "Update bogons"
msgstr "Aggiorna Bogons"
#. File: /usr/core/src/www/diag_tables.php, line: 130
#:
msgid "Do you really want to flush this table?"
msgstr "Vuoi davvero sciacquare questo tavolo?"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 210
#. File: /usr/core/src/www/diag_tables.php, line: 129
#:
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"
#. File: /usr/core/src/www/diag_system_pftop.php, line: 141
#. File: /usr/core/src/www/diag_testport.php, line: 168
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 287
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 526
#:
msgid "Source Port"
msgstr "Porta di origine"
#. File: /usr/core/src/www/diag_system_pftop.php, line: 139
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 388
#:
msgid "Rate"
msgstr "Valutare"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/diagnostics.volt, line: 103
#. File: /usr/core/src/www/diag_system_pftop.php, line: 134
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 289
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 528
#:
msgid "Destination Port"
msgstr "Porto di destinazione"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 169
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 197
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 221
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 132
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 165
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 194
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 169
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 197
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 221
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 132
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 165
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 194
#. File: /usr/core/src/www/diag_system_pftop.php, line: 131
#:
msgid "Age"
msgstr "Età"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 201
#. File: /usr/core/src/www/diag_system_pftop.php, line: 120
#:
msgid "Long"
msgstr "Lungo"
#. File: /usr/core/src/www/diag_states_summary.php, line: 120
#. File: /usr/core/src/www/diag_states_summary.php, line: 122
#:
msgid "States"
msgstr "stati"
#. File: /usr/core/src/www/diag_resetstate.php, line: 91
#:
msgid "This does not clear active connection states, only source tracking."
msgstr "Ciò non chiarisce gli stati di connessione attivi, solo tracciamento della fonte."
#. File: /usr/core/src/www/diag_resetstate.php, line: 88
#:
msgid "Resetting the source tracking table will remove all source/destination associations. This means that the \"sticky\" source/destination association will be cleared for all clients."
msgstr "Il ripristino della tabella di tracciamento della sorgente rimuoverà tutte le associazioni di origine/destinazione. Ciò significa che l'associazione di origine/destinazione \"appiccicosa\" verrà cancellata per tutti i clienti."
#. File: /usr/core/src/www/diag_resetstate.php, line: 79
#:
msgid "Note: If you reset the firewall state table, the browser session may appear to be hung after clicking \"Reset\". Simply refresh the page to continue."
msgstr "Nota: se si ripristina la tabella dello stato del firewall, la sessione del browser può sembrare appesa dopo aver fatto clic su \"Ripristina\". Basta aggiornare la pagina per continuare."
#. File: /usr/core/src/www/diag_resetstate.php, line: 76
#:
msgid "The firewall will normally leave the state tables intact when changing rules."
msgstr "Il firewall normalmente lascerà le tabelle di stato intatte quando si cambiano le regole."
#. File: /usr/core/src/www/diag_resetstate.php, line: 69
#:
msgid "Resetting the state tables will remove all entries from the corresponding tables. This means that all open connections will be broken and will have to be re-established. This may be necessary after making substantial changes to the firewall and/or NAT rules, especially if there are IP protocol mappings (e.g. for PPTP or IPv6) with open connections."
msgstr "Il ripristino delle tabelle di stato rimuoverà tutte le voci dalle tabelle corrispondenti. Ciò significa che tutte le connessioni aperte saranno interrotte e dovranno essere ristabilite. Ciò può essere necessario dopo aver apportato modifiche sostanziali alle regole del firewall e/o NAT, soprattutto se ci sono mappature del protocollo IP (ad es. Per PPTP o IPv6) con connessioni aperte."
#. File: /usr/core/src/www/diag_ping.php, line: 128
#. File: /usr/core/src/www/diag_system_pftop.php, line: 118
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 933
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 707
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2910
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2922
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2935
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2957
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2973
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2989
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 320
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 161
#:
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 432
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 488
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 527
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 567
#:
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 425
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 251
#:
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 405
#:
msgid "The Packet length is the number of bytes of each packet that will be captured. Default value is 0, which will capture the entire frame regardless of its size."
msgstr "La lunghezza del pacchetto è il numero di byte di ciascun pacchetto che verrà catturato. Il valore predefinito è 0, che catturerà l'intero frame indipendentemente dalle sue dimensioni."
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 401
#:
msgid "Packet Length"
msgstr "Lunghezza del pacchetto"
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 396
#:
msgid "The port can be either the source or destination port. The packet capture will look for this port in either field."
msgstr "La porta può essere la porta di origine o di destinazione. La cattura dei pacchetti cercherà questa porta in entrambi i campi."
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 387
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 612
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 621
#:
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 380
#:
msgid "Host Address"
msgstr "Indirizzo dell'host"
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 372
#:
msgid "ESP"
msgstr "Esp"
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 351
#:
msgid "Select the type of traffic to be captured, either Any, IPv4 only or IPv6 only."
msgstr "Seleziona il tipo di traffico da catturare, solo IPv4 o IPv6."
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 347
#:
msgid "IPv6 Only"
msgstr "Solo IPv6"
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 344
#:
msgid "IPv4 Only"
msgstr "Solo IPv4"
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 342
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 359
#. File: /usr/core/src/www/diag_testport.php, line: 189
#. File: /usr/core/src/www/diag_traceroute.php, line: 130
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1168
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 336
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3038
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 673
#:
msgid "Any"
msgstr "Qualsiasi"
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 339
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 597
#:
msgid "Address Family"
msgstr "Indirizzo famiglia"
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 334
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 444
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 197
#:
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 329
#:
msgid "Promiscuous"
msgstr "Promiscuo"
#. File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 94
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_settings.php, line: 441
#. File: /usr/core/src/www/diag_ping.php, line: 125
#. File: /usr/core/src/www/diag_system_pftop.php, line: 142
#. File: /usr/core/src/www/diag_testport.php, line: 186
#. File: /usr/core/src/www/diag_traceroute.php, line: 127
#:
msgid "Source Address"
msgstr "Indirizzo di partenza"
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_settings.php, line: 424
#:
msgid "Reset Log Files"
msgstr "Ripristina i file di registro"
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_settings.php, line: 404
#:
msgid "Log packets blocked by 'Block Private Networks' rules"
msgstr "Pacchetti di registro bloccati dalle regole \"Blocca reti private\""
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_settings.php, line: 397
#:
msgid "Log packets blocked by 'Block Bogon Networks' rules"
msgstr "Pacchetti di registro bloccati dalle regole di \"Block Bogon Networks\""
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_settings.php, line: 298
#:
msgid "Do you really want to reset the log files? This will erase all local log data."
msgstr "Vuoi davvero ripristinare i file di registro? Ciò cancellerà tutti i dati di registro locale."
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_proxy.php, line: 15
#:
msgid "Store"
msgstr "Negozio"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 90
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 139
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 384
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 252
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 272
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 90
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 139
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 384
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 252
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 272
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 420
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 410
#. File: /usr/core/src/www/diag_ping.php, line: 51
#. File: /usr/core/src/www/diag_ping.php, line: 140
#:
msgid "Count"
msgstr "Contare"
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_log.inc, line: 110
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_log.inc, line: 110
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_log.inc, line: 110
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 396
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_template.inc, line: 111
#:
msgid "Clear log"
msgstr "Pulisci il registro"
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 368
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 663
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 680
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 807
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 824
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 896
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 529
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 611
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 955
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 972
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1074
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1091
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 434
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 528
#:
msgid "other"
msgstr "Altro"
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 319
#:
msgid "Destination Ports"
msgstr "Porte di destinazione"
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 318
#:
msgid "Source Ports"
msgstr "Porte di origine"
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 317
#:
msgid "Destination IPs"
msgstr "IP di destinazione"
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 316
#:
msgid "Source IPs"
msgstr "Sorgente IP"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 211
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 315
#:
msgid "Protocols"
msgstr "Protocolli"
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 60
#:
msgid "Tunnel endpoints"
msgstr "Endpoint tunnel"
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 58
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 787
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 332
#:
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 60
#:
msgid "Auth. alg."
msgstr "AUTH. Alg."
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 59
#:
msgid "Enc. alg."
msgstr "Enc. Alg."
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 58
#:
msgid "SPI"
msgstr "SPI"
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec.php, line: 219
#:
msgid "Bytes out"
msgstr "Byte fuori"
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec.php, line: 218
#:
msgid "Bytes in"
msgstr "Byte in"
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec.php, line: 192
#:
msgid "Remote subnets"
msgstr "Sottoreti remoti"
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec.php, line: 140
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 90
#:
msgid "collapse/expand all"
msgstr "collassare/espandere tutto"
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec.php, line: 137
#:
msgid "Remote Auth"
msgstr "Auth remoto"
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec.php, line: 136
#:
msgid "Local Auth"
msgstr "AUTH locale"
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec.php, line: 135
#:
msgid "Remote IP"
msgstr "IP remoto"
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec.php, line: 134
#:
msgid "Remote ID"
msgstr "ID remoto"
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe.php, line: 122
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec.php, line: 133
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 564
#:
msgid "Local IP"
msgstr "IP locale"
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec.php, line: 132
#:
msgid "Local ID"
msgstr "ID locale"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 68
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec.php, line: 130
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 146
#:
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"
#. File: /usr/core/src/www/diag_halt.php, line: 65
#:
msgid "Are you sure you want to power off the system?"
msgstr "Sei sicuro di voler spegnere il sistema?"
#. File: /usr/core/src/www/diag_halt.php, line: 51
#:
msgid "The system is powering off now."
msgstr "Il sistema si sta spegnendo ora."
#. File: /usr/core/src/www/diag_dump_states.php, line: 162
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 707
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 466
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 485
#:
msgid "to"
msgstr "a"
#. File: /usr/core/src/www/diag_dump_states.php, line: 126
#:
msgid "Int"
msgstr "Int"
#. File: /usr/core/src/www/diag_dns.php, line: 114
#:
msgid "Query time"
msgstr "Tempo di domanda"
#. File: /usr/core/src/www/diag_dns.php, line: 90
#:
msgid "Response"
msgstr "Risposta"
#. File: /usr/core/src/www/diag_dns.php, line: 82
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 133
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 152
#:
msgid "Hostname or IP"
msgstr "Nome host o IP"
#. File: /usr/core/src/www/diag_defaults.php, line: 75
#:
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Sei sicuro di voler procedere?"
#. File: /usr/core/src/www/diag_defaults.php, line: 73
#:
msgid "Shut down after changes are complete"
msgstr "Spegnere dopo che le modifiche sono completate"
#. File: /usr/core/src/www/diag_defaults.php, line: 72
#:
msgid "Admin user name and password will be reset"
msgstr "Il nome utente e la password dell'amministratore verranno ripristinati"
#. File: /usr/core/src/www/diag_defaults.php, line: 71
#:
msgid "WAN interface will be set to obtain an address automatically from a DHCP server"
msgstr "L'interfaccia WAN verrà impostata per ottenere automaticamente un indirizzo da un server DHCP"
#. File: /usr/core/src/www/diag_defaults.php, line: 70
#:
msgid "System will be configured as a DHCP server on the default LAN interface"
msgstr "Il sistema verrà configurato come server DHCP sull'interfaccia LAN predefinita"
#. File: /usr/core/src/www/diag_defaults.php, line: 69
#:
msgid "LAN IP address will be reset to 192.168.1.1"
msgstr "L'indirizzo IP LAN verrà ripristinato a 192.168.1.1"
#. File: /usr/core/src/www/diag_defaults.php, line: 68
#:
msgid "Reset to factory defaults"
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite della fabbrica"
#. File: /usr/core/src/www/diag_defaults.php, line: 66
#:
msgid "If you click \"Yes\", the system will:"
msgstr "Se fai clic su \"Sì\", il sistema lo farà:"
#. File: /usr/core/src/www/diag_defaults.php, line: 52
#:
msgid "The system has been reset to factory defaults and is shutting down."
msgstr "Il sistema è stato ripristinato alle impostazioni predefinite di fabbrica e si sta chiudendo."
#. File: /usr/core/src/www/diag_defaults.php, line: 48
#. File: /usr/core/src/www/diag_halt.php, line: 47
#:
msgid "Your device is powering off"
msgstr "Il tuo dispositivo si sta spegnendo"
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 324
#:
msgid "Download this backup"
msgstr "Scarica questo backup"
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 321
#:
msgid "Remove this backup"
msgstr "Rimuovere questo backup"
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 318
#:
msgid "Revert to this configuration"
msgstr "Ripristina questa configurazione"
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 220
#:
msgid "Current space used:"
msgstr "Spazio attuale usato:"
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 218
#:
msgid "Be aware of how much space is consumed by backups before adjusting this value."
msgstr "Sii consapevole di quanto spazio viene consumato dai backup prima di regolare questo valore."
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 211
#:
msgid "Enter the number of older configurations to keep in the local backup cache."
msgstr "Immettere il numero di configurazioni più vecchie da conservare nella cache di backup locale."
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 166
#:
msgid "Remove Configuration Backup"
msgstr "Rimuovere il backup della configurazione"
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 144
#:
msgid "Restore from Configuration Backup"
msgstr "Ripristina il backup della configurazione"
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 109
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 121
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 234
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 235
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 296
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 314
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1071
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1080
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 790
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 800
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1504
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1513
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 651
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 660
#:
msgid "n/j/y H:i:s"
msgstr "n/j/y h: i: s"
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 93
#:
msgid "Backup count must be greater than zero."
msgstr "Il conteggio di backup deve essere maggiore di zero."
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 468
#:
msgid "Setup/Test %s"
msgstr "Impostazione/test %s"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 418
#:
msgid "Open a configuration XML file and click the button below to restore the configuration."
msgstr "Apri un file XML di configurazione e fai clic sul pulsante in basso per ripristinare la configurazione."
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 413
#:
msgid "Restore configuration"
msgstr "Ripristina la configurazione"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 396
#:
msgid "Configuration file is encrypted."
msgstr "Il file di configurazione è crittografato."
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 394
#:
msgid "Reboot after a successful restore."
msgstr "Riavvia dopo un ripristino riuscito."
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 379
#:
msgid "Restore"
msgstr "Ristabilire"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 371
#:
msgid "Click this button to download the system configuration in XML format."
msgstr "Fare clic su questo pulsante per scaricare la configurazione del sistema in formato XML."
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 366
#:
msgid "Download configuration"
msgstr "Scarica la configurazione"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 349
#:
msgid "Encrypt this configuration file."
msgstr "Crittografare questo file di configurazione."
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 347
#:
msgid "Do not backup RRD data."
msgstr "Non eseguire il backup dei dati RRD."
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 288
#:
msgid "Backup successful, current file list:"
msgstr "Backup Elenco dei file correnti di successo:"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 255
#:
msgid "The system is rebooting now. This may take one minute."
msgstr "Il sistema si sta riavviando ora. Questo potrebbe richiedere un minuto."
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 250
#:
msgid "The configuration could not be restored."
msgstr "La configurazione non può essere ripristinata."
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 248
#:
msgid "The configuration has been restored."
msgstr "La configurazione è stata ripristinata."
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 228
#:
msgid "The configuration area has been restored."
msgstr "L'area di configurazione è stata ripristinata."
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 198
#:
msgid "The configuration could not be restored (file upload error)."
msgstr "La configurazione non può essere ripristinata (errore di caricamento del file)."
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 195
#:
msgid "Warning, could not read file %s"
msgstr "ATTENZIONE, Impossibile leggere i file %s"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 144
#:
msgid "You must supply and confirm the password for encryption."
msgstr "È necessario fornire e confermare la password per la crittografia."
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 107
#:
msgid "Wireless Devices"
msgstr "Dispositivi wireless"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 105
#:
msgid "VLAN Devices"
msgstr "Dispositivi VLAN"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 101
#:
msgid "System tunables"
msgstr "Sistema Sintonizzabile"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 100
#:
msgid "Static routes"
msgstr "Percorsi statici"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 98
#:
msgid "RRD Data"
msgstr "Dati RRD"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 97
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 326
#:
msgid "Proxy ARP"
msgstr "Proxy arp"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 95
#:
msgid "Point-to-Point Devices"
msgstr "Dispositivi punto-punto"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 90
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 272
#:
msgid "Network Address Translation"
msgstr "Traduzione dell'indirizzo di rete"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 88
#:
msgid "LAGG Devices"
msgstr "Dispositivi LAGG"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 83
#:
msgid "GIF Devices"
msgstr "Dispositivi GIF"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 81
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 269
#:
msgid "Firewall Rules"
msgstr "Regole di firewall"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 73
#:
msgid "SSL Certificates"
msgstr "Certificati SSL"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 71
#:
msgid "Bridge Devices"
msgstr "Dispositivi a ponte"
#. File: /usr/plugins/devel/helloworld/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HelloWorld/index.volt, line: 67
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 223
#. File: /usr/core/src/www/diag_authentication.php, line: 121
#. File: /usr/core/src/www/diag_testport.php, line: 202
#:
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. File: /usr/core/src/www/diag_authentication.php, line: 98
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 137
#:
msgid "Authentication Server"
msgstr "Server di autenticazione"
#. File: /usr/core/src/www/diag_authentication.php, line: 75
#:
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticazione fallita."
#. File: /usr/core/src/www/diag_authentication.php, line: 69
#:
msgid "Attributes received from server"
msgstr "Attributi ricevuti dal server"
#. File: /usr/core/src/www/diag_authentication.php, line: 64
#:
msgid "This user is a member of these groups"
msgstr "Questo utente è un membro di questi gruppi"
#. File: /usr/core/src/www/diag_authentication.php, line: 62
#:
msgid "authenticated successfully."
msgstr "autenticato con successo."
#. File: /usr/core/src/www/diag_authentication.php, line: 46
#:
msgid "A username and password must be specified."
msgstr "È necessario specificare un nome utente e una password."
#. File: /usr/core/src/www/diag_authentication.php, line: 42
#:
msgid "is not a valid authentication server"
msgstr "non è un server di autenticazione valido"
#. File: /usr/core/src/www/csrf.inc, line: 123
#:
msgid "CSRF check failed. Your form session may have expired, or you may not have cookies enabled."
msgstr "Controllo CSRF non riuscito. La sessione del modulo potrebbe essere scaduta o potresti non avere cookie abilitati."
#. File: /usr/core/src/www/csrf.inc, line: 122
#:
msgid "CSRF check failed"
msgstr "Controllo CSRF non riuscito"
#. File: /usr/core/src/www/crash_reporter.php, line: 242
#:
msgid "Report an issue"
msgstr "Segnala un problema"
#. File: /usr/core/src/www/crash_reporter.php, line: 230
#:
msgid "Please double-check the following contents to ensure you are comfortable submitting the following information."
msgstr "Si prega di ricontrollare i seguenti contenuti per assicurarti di essere a tuo agio nel presentare le seguenti informazioni."
#. File: /usr/core/src/www/crash_reporter.php, line: 229
#:
msgid "A short problem description or steps to reproduce."
msgstr "Una breve descrizione del problema o passaggi da riprodurre."
#. File: /usr/core/src/www/crash_reporter.php, line: 228
#:
msgid "your@email.com"
msgstr "tuo@email.com"
#. File: /usr/core/src/www/crash_reporter.php, line: 226
#:
msgid "You can help us further by adding your contact information and a problem description. Please note that providing your contact information greatly improves the chances of bugs being fixed."
msgstr "Puoi aiutarci ulteriormente aggiungendo le informazioni di contatto e una descrizione del problema. Si noti che fornire le informazioni di contatto migliora notevolmente le possibilità di risolvere i bug."
#. File: /usr/core/src/www/crash_reporter.php, line: 225
#:
msgid "Would you like to submit this crash report to the developers?"
msgstr "Vorresti inviare questo rapporto di crash agli sviluppatori?"
#. File: /usr/core/src/www/crash_reporter.php, line: 223
#:
msgid "Submit this report"
msgstr "Invia questo rapporto"
#. File: /usr/core/src/www/crash_reporter.php, line: 222
#:
msgid "Dismiss this report"
msgstr "Rigetta questo rapporto"
#. File: /usr/core/src/www/crash_reporter.php, line: 201
#:
msgid "Please consider submitting a crash report if the error persists."
msgstr "Si prega di prendere in considerazione l'invio di un rapporto sul crash se l'errore persiste."
#. File: /usr/core/src/www/crash_reporter.php, line: 198
#:
msgid "This crash report contains no actual crash information. If you want to submit a problem please fill out your e-mail and description below."
msgstr "Questo rapporto sul crash non contiene informazioni effettive sul crash. Se si desidera inviare un problema, compila la tua e-mail e la descrizione di seguito."
#. File: /usr/core/src/www/crash_reporter.php, line: 196
#:
msgid "Thank you for submitting this crash report."
msgstr "Grazie per aver inviato questo rapporto sul crash."
#. File: /usr/core/src/www/carp_status.php, line: 174
#:
msgid "pfSync nodes"
msgstr "nodi pfsync"
#. File: /usr/core/src/www/carp_status.php, line: 138
#:
msgid "Could not locate any defined CARP interfaces."
msgstr "Impossibile individuare alcuna interfaccia CARP definita."
#. File: /usr/core/src/www/carp_status.php, line: 130
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 187
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 196
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 276
#:
msgid "Virtual IP"
msgstr "IP virtuale"
#. File: /usr/core/src/www/carp_status.php, line: 121
#:
msgid "Leave Persistent CARP Maintenance Mode"
msgstr "Lascia la modalità di manutenzione della CARP persistente"
#. File: /usr/core/src/www/carp_status.php, line: 121
#:
msgid "Enter Persistent CARP Maintenance Mode"
msgstr "Immettere la modalità di manutenzione della CARP persistente"
#. File: /usr/core/src/www/carp_status.php, line: 120
#:
msgid "Temporarily Disable CARP"
msgstr "Disabilita temporaneamente la CARP"
#. File: /usr/core/src/www/carp_status.php, line: 120
#:
msgid "Enable CARP"
msgstr "Abilita CARP"
#. File: /usr/core/src/www/carp_status.php, line: 111
#:
msgid "Check link status on all interfaces with configured CARP VIPs."
msgstr "Controllare lo stato del collegamento su tutte le interfacce con VIP CARP configurati."
#. File: /usr/core/src/www/carp_status.php, line: 111
#:
msgid "CARP has detected a problem and this unit has been demoted to BACKUP status."
msgstr "CARP ha rilevato un problema e questa unità è stata retrocessa allo stato di backup."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layouts/default.volt, line: 272
#. File: /usr/core/src/www/foot.inc, line: 63
#:
msgid "Please wait..."
msgstr "Attendere prego..."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layouts/default.volt, line: 209
#:
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Attiva la navigazione"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layouts/default.volt, line: 183
#:
msgid "No results found!"
msgstr "Nessun risultato trovato!"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layouts/default.volt, line: 182
#:
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layouts/default.volt, line: 181
#:
msgid "Showing %s to %s of %s entries"
msgstr "Mostrando %s a %s di %s voci"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layout_partials/form_input_tr.volt, line: 62
#:
msgid "Clear All"
msgstr "Cancella tutto"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layout_partials/base_dialog_processing.volt, line: 8
#:
msgid "Processing request..."
msgstr "Richiesta di elaborazione ..."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layout_partials/base_dialog.volt, line: 78
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layout_partials/base_form.volt, line: 65
#:
msgid "advanced mode"
msgstr "modalità avanzata"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 265
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 420
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 638
#:
msgid "Edit rule"
msgstr "Modifica regola"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 264
#:
msgid "Edit queue"
msgstr "Modifica coda"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 263
#:
msgid "Edit pipe"
msgstr "Modifica pipe"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 256
#. File: /usr/core/src/www/diag_resetstate.php, line: 95
#:
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 234
#:
msgid "Target"
msgstr "Bersaglio"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 228
#:
msgid "#"
msgstr "#"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 203
#:
msgid "Pipe"
msgstr "Tubo"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 55
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 55
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 176
#:
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 175
#:
msgid "Burst"
msgstr "Scoppiare"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 52
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 37
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 52
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 37
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 174
#:
msgid "Metric"
msgstr "Metrica"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 173
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 769
#:
msgid "Bandwidth"
msgstr "Larghezza di banda"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns.php, line: 88
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136.php, line: 86
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy.php, line: 75
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 74
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe.php, line: 93
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_users.php, line: 76
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 139
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 146
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 168
#. File: /usr/core/src/www/diag_defaults.php, line: 78
#. File: /usr/core/src/www/diag_halt.php, line: 68
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_settings.php, line: 300
#. File: /usr/core/src/www/diag_tables.php, line: 132
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases.php, line: 198
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 164
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 183
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 114
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 133
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt.php, line: 116
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt.php, line: 135
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 129
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 149
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 142
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 161
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 92
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 132
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 151
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 190
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 210
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_assign.php, line: 362
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge.php, line: 89
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gif.php, line: 83
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gre.php, line: 84
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_groups.php, line: 76
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg.php, line: 93
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps.php, line: 84
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan.php, line: 90
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless.php, line: 83
#. File: /usr/core/src/www/reboot.php, line: 83
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 87
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 107
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 127
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 573
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 598
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 363
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 177
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 200
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 168
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 92
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 115
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 121
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 358
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 424
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 547
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 260
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 284
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 99
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 220
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 252
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 177
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 428
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 452
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 513
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 230
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 249
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 275
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 294
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 79
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 385
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 405
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 248
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 268
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 445
#:
msgid "No"
msgstr "No"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 126
#:
msgid "Are you sure you want to flush and reload all? this might have impact on other services using the same technology underneath (such as Captive portal)"
msgstr "Sei sicuro di voler svuotare e ricaricare tutto? Ciò potrebbe avere un impatto su altri servizi utilizzando la stessa tecnologia sottostante (come Captive Portal)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 113
#:
msgid "Error reconfiguring trafficshaper"
msgstr "Errore riconfigurazione di traffico"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Routes/index.volt, line: 101
#:
msgid "Edit route"
msgstr "Modifica percorso"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Routes/index.volt, line: 78
#:
msgid "Do not enter static routes for networks assigned on any interface of this firewall. Static routes are only used for networks reachable via a different router, and not reachable via your default gateway."
msgstr "Non inserire percorsi statici per le reti assegnate su alcuna interfaccia di questo firewall. Le rotte statiche sono utilizzate solo per reti raggiungibili tramite un router diverso e non raggiungibili tramite il gateway predefinito."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Routes/index.volt, line: 42
#:
msgid "Error reconfiguring routes"
msgstr "Errore di riconfigurazione dei percorsi"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 267
#:
msgid "Edit blacklist"
msgstr "Modifica la lista nera"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 258
#:
msgid "Schedule with Cron"
msgstr "Programma con Cron"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 256
#:
msgid "Download ACLs & Apply"
msgstr "Scarica ACLS e applica"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 238
#:
msgid "Edit | Delete"
msgstr "Modifica | Eliminare"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 221
#:
msgid "Add an item to the table to fetch a remote acl for blacklisting.%s\n"
" You can enable or disable the blacklist list.%s\n"
" The active blacklists will be merged with the settings under %sForward Proxy -> Access Control List%s."
msgstr "Aggiungi un elemento al tavolo per recuperare un ACL remoto per la lista nera.%s\n"
" È possibile abilitare o disabilitare l'elenco delle lista nere.%s\n"
" Le liste nere attive verranno unite con le impostazioni sotto il proxy SForward -> Elenco di controllo degli accessi %s."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 212
#:
msgid "Remote Blacklist"
msgstr "Lista nera remota"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 216
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 141
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/snmp/src/www/services_snmp.php, line: 161
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 154
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp.php, line: 181
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 159
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 271
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp.php, line: 201
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 161
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 182
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 206
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layout_partials/base_dialog.volt, line: 80
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layout_partials/base_form.volt, line: 67
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_settings.php, line: 337
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 304
#. File: /usr/core/src/www/diag_testport.php, line: 132
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 543
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_import.php, line: 175
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 244
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 513
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 149
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 394
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 681
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 789
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 228
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 294
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 316
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1648
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 234
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 162
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 137
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 148
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 190
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 415
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 153
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 144
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 634
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 330
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_relay.php, line: 122
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 426
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 160
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 122
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 235
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 142
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 185
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 215
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 307
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 92
#. File: /usr/core/src/www/services_opendns.php, line: 133
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 168
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 205
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 129
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 115
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 174
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 388
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 251
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 230
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 208
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 160
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 465
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 482
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 712
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 179
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 565
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 247
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 131
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 576
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 128
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 355
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 557
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 481
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 152
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 546
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 385
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1276
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 610
#:
msgid "full help"
msgstr "Aiuto completo"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 191
#:
msgid "Remote Access Control Lists"
msgstr "Elenchi di controllo dell'accesso remoto"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 102
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 122
#:
msgid "Error fetching remote acls"
msgstr "Errore che recupera ACL remoti"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 82
#:
msgid "Error reconfiguring proxy"
msgstr "Errore riconfigurazione del proxy"
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 279
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 271
#:
msgid "Service Tests Settings"
msgstr "Impostazioni dei test di servizio"
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 277
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 269
#:
msgid "Alert Settings"
msgstr "Impostazioni di avviso"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 880
#:
msgid "Ruleset details"
msgstr "Dettagli del set di regole"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 879
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 881
#:
msgid "Rule details"
msgstr "Dettagli della regola"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 851
#:
msgid "Query"
msgstr "Domanda"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 838
#:
msgid "Delete Alert Log"
msgstr "Elimina il registro di avviso"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 779
#:
msgid "Info / Enabled"
msgstr "Informazioni / abilitate"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 777
#:
msgid "ClassType"
msgstr "Classype"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 774
#:
msgid "sid"
msgstr "Sid"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 750
#:
msgid "Please use \"Download & Update Rules\" to fetch your initial ruleset, automatic updating can be scheduled after the first download."
msgstr "Si prega di utilizzare \"Regole di download e aggiornamento\" per recuperare il tuo set di regole iniziali, l'aggiornamento automatico può essere programmato dopo il primo download."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 748
#:
msgid "Download & Update Rules"
msgstr "Download e regole di aggiornamento"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 720
#. File: /usr/core/src/www/diag_dump_states.php, line: 108
#. File: /usr/core/src/www/status_graph.php, line: 307
#:
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 718
#:
msgid "Last updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 706
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 850
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layouts/default.volt, line: 185
#:
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 703
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 787
#:
msgid "Disable selected"
msgstr "Disabilita selezionata"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 702
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 788
#:
msgid "Enable selected"
msgstr "Abilita selezionata"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 693
#:
msgid "Rulesets"
msgstr "Set di regole"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 674
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 317
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1193
#:
msgid "Schedule"
msgstr "Programma"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 672
#:
msgid "User defined"
msgstr "Definito dall'utente"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 670
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 342
#:
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 641
#:
msgid "Removing this file will cleanup disk space, but cannot be undone."
msgstr "La rimozione di questo file pulirà lo spazio su disco, ma non può essere annullato."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 512
#:
msgid "Error reconfiguring IDS"
msgstr "Errore riconfigurazione di IDS"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 473
#:
msgid "Alert info"
msgstr "Informazioni di allerta"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 134
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 167
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 196
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 134
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 167
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 196
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 462
#:
msgid "Payload"
msgstr "Carico utile"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 451
#:
msgid "Changes will be active after apply (rules tab)"
msgstr "Le modifiche saranno attive dopo l'applicazione (scheda Regole)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 436
#:
msgid "Configured action"
msgstr "Azione configurata"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 399
#:
msgid "tls notafter"
msgstr "tls notafter"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 398
#:
msgid "tls notbefore"
msgstr "TLS non prima"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 397
#:
msgid "tls version"
msgstr "versione TLS"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 396
#:
msgid "tls serial"
msgstr "seriale TLS"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 395
#:
msgid "tls fingerprint"
msgstr "impronta digitale TLS"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 394
#:
msgid "tls session resumed"
msgstr "La sessione TLS è ripresa"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 393
#:
msgid "tls issuer"
msgstr "Emittente TLS"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 392
#:
msgid "tls subject"
msgstr "soggetto TLS"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 391
#:
msgid "http content_type"
msgstr "http content_type"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 390
#:
msgid "http user_agent"
msgstr "http user_agent"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 389
#:
msgid "http url"
msgstr "URL HTTP"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 388
#:
msgid "http hostname"
msgstr "nome host http"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 386
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 604
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 521
#:
msgid "Destination port"
msgstr "Porto di destinazione"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 384
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 202
#:
msgid "Destination IP"
msgstr "IP di destinazione"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 381
#:
msgid "Alert sid"
msgstr "Avviso Sid"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 260
#:
msgid "not installed"
msgstr "non installato"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 727
#:
msgid "Download as CSV"
msgstr "Scarica come CSV"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 718
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 379
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 860
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 513
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 854
#:
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 712
#:
msgid "Toggle Timeview"
msgstr "Attiva TimeView"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 707
#:
msgid "Current View - Details"
msgstr "Vista corrente - Dettagli"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 683
#:
msgid "Current View - Overview"
msgstr "Vista corrente - Panoramica"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 667
#:
msgid "averages"
msgstr "medie"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 667
#:
msgid "Current detail is showing"
msgstr "Il dettaglio attuale è mostrato"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 662
#:
msgid "Please wait while loading data..."
msgstr "Si prega di attendere durante il caricamento dei dati ..."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 638
#:
msgid "Show Tables"
msgstr "Mostra le tabelle"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 632
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 427
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 254
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 523
#:
msgid "High"
msgstr "Alto"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 628
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 426
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 520
#:
msgid "Medium"
msgstr "medio"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 624
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2825
#:
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 613
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 646
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2912
#:
msgid "On"
msgstr "Acceso"
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp.php, line: 189
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 279
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp.php, line: 209
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 610
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 643
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2911
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 514
#:
msgid "Off"
msgstr "Spento"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 605
#:
msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 382
#:
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 380
#:
msgid "full date & time"
msgstr "Data e ora completa"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 347
#:
msgid "Year(s)"
msgstr "Anno (-i)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 325
#:
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 321
#:
msgid "hours"
msgstr "ore"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 317
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 600
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 834
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 395
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 79
#:
msgid "days"
msgstr "giorni"
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 187
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 310
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2228
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2312
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 341
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 352
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 362
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 459
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 813
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 459
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 469
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 544
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 554
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 123
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 978
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1051
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 716
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 195
#:
msgid "seconds"
msgstr "Secondi"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 110
#:
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 109
#:
msgid "WCPU"
msgstr "Wcpu"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 108
#:
msgid "TIME"
msgstr "TEMPO"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 107
#:
msgid "C"
msgstr "C"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 106
#:
msgid "STATE"
msgstr "STATO"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 105
#:
msgid "RES"
msgstr "Res"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 104
#:
msgid "SIZE"
msgstr "DIMENSIONE"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 103
#:
msgid "NICE"
msgstr "SIMPATICO"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 102
#:
msgid "PRI"
msgstr "Pri"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 101
#:
msgid "USERNAME"
msgstr "NOME UTENTE"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 100
#:
msgid "PID"
msgstr "Pid"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/routes.volt, line: 113
#:
msgid "Enable this to attempt to resolve names when displaying the tables. By enabling name resolution, the query may take longer."
msgstr "Abilita questo per tentare di risolvere i nomi durante la visualizzazione delle tabelle. Abilitando la risoluzione dei nomi, la query può richiedere più tempo."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/routes.volt, line: 110
#:
msgid "Name resolution"
msgstr "Risoluzione del nome"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/routes.volt, line: 94
#:
msgid "Expire"
msgstr "Scadere"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/routes.volt, line: 93
#:
msgid "Netif (name)"
msgstr "Netif (nome)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/routes.volt, line: 92
#:
msgid "Netif"
msgstr "Netif"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/routes.volt, line: 90
#:
msgid "Use"
msgstr "Utilizzo"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 256
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 256
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/diagnostics.volt, line: 116
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/routes.volt, line: 89
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 418
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 140
#:
msgid "Flags"
msgstr "Bandiere"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 839
#:
msgid "To date"
msgstr "Ad oggi"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 833
#:
msgid "From date"
msgstr "Di data"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 826
#:
msgid "Resolution (seconds)"
msgstr "Risoluzione (secondi)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 819
#:
msgid "Collection"
msgstr "Collezione"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 813
#:
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 802
#:
msgid "Total (selection)"
msgstr "Totale (selezione)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 794
#:
msgid "Last seen"
msgstr "Ultima visualizzazione"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns.php, line: 125
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 92
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/log.volt, line: 7
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/log.volt, line: 7
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 790
#. File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 220
#. File: /usr/core/src/www/status_services.php, line: 73
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/services_status.widget.php, line: 72
#:
msgid "Service"
msgstr "Servizio"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 766
#:
msgid "(src) Address"
msgstr "(SRC) indirizzo"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 765
#:
msgid "(dst) Port"
msgstr "(DST) Porta"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 763
#:
msgid "Date to"
msgstr "Data a"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 762
#:
msgid "Date from"
msgstr "Data da"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 92
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 747
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 793
#. File: /usr/core/src/www/diag_system_pftop.php, line: 132
#:
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 741
#:
msgid "Packets"
msgstr "Pacchetti"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 247
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 736
#:
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 249
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 735
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 342
#:
msgid "Out"
msgstr "Fuori"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 734
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 339
#:
msgid "In"
msgstr "In"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 726
#:
msgid "click on pie for details"
msgstr "Fai clic sulla torta per i dettagli"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 710
#:
msgid "Reverse lookup"
msgstr "Ricerca inversa"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 700
#:
msgid "Top usage ports / sources (bytes)"
msgstr "Porte / fonti di utilizzo più alto (byte)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 693
#:
msgid "OUT"
msgstr "FUORI"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 689
#:
msgid "IN"
msgstr "IN"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 685
#:
msgid "Interface totals (bits/sec)"
msgstr "Totali dell'interfaccia (bit/sec)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 678
#:
msgid "Last year, 24 hour average"
msgstr "L'anno scorso, media 24 ore"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 677
#:
msgid "182 days, 24 hour average"
msgstr "182 giorni, media 24 ore"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 676
#:
msgid "90 days, 24 hour average"
msgstr "90 giorni, media 24 ore"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 675
#:
msgid "60 days, 24 hour average"
msgstr "60 giorni, media 24 ore"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 674
#:
msgid "30 days, 24 hour average"
msgstr "30 giorni, media 24 ore"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 673
#:
msgid "14 days, 1 hour average"
msgstr "14 giorni, 1 ora media"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 672
#:
msgid "7 days, 1 hour average"
msgstr "7 giorni, 1 ora media"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 671
#:
msgid "Last 24 hours, 5 minute average"
msgstr "Ultime 24 ore, media 5 minuti"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 670
#:
msgid "Last 8 hours, 5 minute average"
msgstr "Ultime 8 ore, media 5 minuti"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 669
#:
msgid "Last 2 hours, 30 second average"
msgstr "Ultime 2 ore, 30 secondi in media"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 663
#:
msgid "Go to netflow configuration"
msgstr "Vai alla configurazione Netflow"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 661
#:
msgid "Local data collection is not enabled at the moment, please configure netflow first"
msgstr "La raccolta dei dati locali non è abilitata al momento, configura prima NetFlow"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 655
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 847
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1438
#:
msgid "Export"
msgstr "Esportare"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 654
#:
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 653
#:
msgid "Totals"
msgstr "Totali"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 148
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 153
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 652
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 868
#:
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 493
#:
msgid "(other)"
msgstr "(Altro)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/netflow.volt, line: 100
#:
msgid "Pkts"
msgstr "Pkts"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/netflow.volt, line: 99
#:
msgid "Sources"
msgstr "Fonti"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/netflow.volt, line: 96
#:
msgid "Flow"
msgstr "Fluire"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/netflow.volt, line: 83
#:
msgid "Capture"
msgstr "Catturare"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 244
#. File: /usr/core/src/www/diag_system_pftop.php, line: 119
#:
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 243
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/routes.volt, line: 86
#. File: /usr/core/src/www/diag_dump_states.php, line: 127
#. File: /usr/core/src/www/diag_states_summary.php, line: 121
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 254
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 311
#:
msgid "Proto"
msgstr "Proto"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 63
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 39
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 102
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 248
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/log.volt, line: 6
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_log.inc, line: 91
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_log.inc, line: 91
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_log.inc, line: 91
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 39
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 102
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 248
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/log.volt, line: 6
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 240
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec.php, line: 217
#. File: /usr/core/src/www/diag_system_pftop.php, line: 125
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 921
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 246
#:
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 217
#:
msgid "Auto refresh"
msgstr "Auto aggiornamento"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 121
#:
msgid "Detailed rule info"
msgstr "Informazioni dettagliate della regola"
#. File: /usr/plugins/net/arp-scan/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ARPscanner/index.volt, line: 169
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 181
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 218
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 269
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 302
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 146
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ProxySSO/index.volt, line: 180
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 125
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ndp.volt, line: 94
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/netflow.volt, line: 109
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/routes.volt, line: 120
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 128
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layouts/default.volt, line: 184
#:
msgid "Refresh"
msgstr "ricaricare"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 121
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 125
#. File: /usr/core/src/www/diag_tables.php, line: 165
#:
msgid "Flush"
msgstr "Svuotare"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 111
#:
msgid "NOTE: Local IPv6 peers use NDP instead of ARP."
msgstr "Nota: i peer IPv6 locali Utilizzare NDP anziché ARP."
#. File: /usr/plugins/net/arp-scan/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ARPscanner/index.volt, line: 181
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 103
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ndp.volt, line: 82
#:
msgid "Interface name"
msgstr "Nome dell'interfaccia"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 101
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ndp.volt, line: 80
#:
msgid "Manufacturer"
msgstr "Produttore"
#. File: /usr/plugins/net/arp-scan/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ARPscanner/index.volt, line: 198
#. File: /usr/plugins/net/wol/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wol/index.volt, line: 112
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 100
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ndp.volt, line: 79
#:
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
#. File: /usr/plugins/net/arp-scan/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ARPscanner/index.volt, line: 197
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 494
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 99
#. File: /usr/core/src/www/diag_states_summary.php, line: 119
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 259
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 427
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 490
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 218
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 222
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 929
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 949
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 183
#:
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 69
#:
msgid "Flush the ARP cache manually, in case your ARP cache contains invalid data."
msgstr "Svuota manualmente la cache ARP, nel caso in cui la cache ARP contenga dati non validi."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 68
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 75
#:
msgid "Flush ARP Table"
msgstr "Tavolo arp a filo"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 158
#:
msgid "Edit job"
msgstr "Modifica lavoro"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 225
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 248
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 271
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 294
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 318
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 295
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 318
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 342
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 133
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 721
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 287
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 310
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 334
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 207
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 392
#:
msgid "Edit"
msgstr "Modificare"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 225
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 248
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 271
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 294
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 318
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 295
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 318
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 342
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 133
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 287
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 310
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 334
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 211
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 397
#:
msgid "Delete"
msgstr "Eliminare"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 130
#:
msgid "Weekdays"
msgstr "Giorni della settimana"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 128
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 349
#:
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 124
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 170
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 200
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 229
#:
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 116
#:
msgid "Jobs"
msgstr "Lavori"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/not_found.volt, line: 8
#:
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Torna alla pagina precedente"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 854
#:
msgid "In order to apply these settings a firmware update must be performed after save, which can include a reboot of the system."
msgstr "Per applicare queste impostazioni, dopo il salvataggio deve essere eseguito un aggiornamento del firmware, che può includere un riavvio del sistema."
#. File: /usr/plugins/devel/helloworld/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HelloWorld/index.volt, line: 66
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 399
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 247
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/general.volt, line: 39
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/general.volt, line: 51
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/collectd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Collectd/general.volt, line: 33
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/lldpd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Lldpd/general.volt, line: 38
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/snmp/src/www/services_snmp.php, line: 344
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/telegraf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Telegraf/general.volt, line: 39
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/telegraf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Telegraf/input.volt, line: 39
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/telegraf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Telegraf/output.volt, line: 39
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/zabbix-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zabbixproxy/general.volt, line: 33
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/eap.volt, line: 34
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/general.volt, line: 34
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/ldap.volt, line: 34
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 44
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/general.volt, line: 33
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 43
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 42
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/rip.volt, line: 34
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 263
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp.php, line: 334
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 192
#. File: /usr/plugins/net/mdns-repeater/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/MDNSRepeater/index.volt, line: 61
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 543
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp.php, line: 397
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 197
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 44
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/general.volt, line: 33
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 43
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 42
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/rip.volt, line: 34
#. File: /usr/plugins/net/shadowsocks/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Shadowsocks/general.volt, line: 33
#. File: /usr/plugins/net/shadowsocks/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Shadowsocks/local.volt, line: 33
#. File: /usr/plugins/net/siproxd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Siproxd/general.volt, line: 44
#. File: /usr/plugins/net/siproxd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Siproxd/general.volt, line: 70
#. File: /usr/plugins/net/siproxd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Siproxd/general.volt, line: 97
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 366
#. File: /usr/plugins/security/clamav/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ClamAV/general.volt, line: 46
#. File: /usr/plugins/security/openconnect/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Openconnect/general.volt, line: 33
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 146
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 255
#. File: /usr/plugins/sysutils/node_exporter/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/NodeExporter/general.volt, line: 60
#. File: /usr/plugins/www/c-icap/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CICAP/general.volt, line: 42
#. File: /usr/plugins/www/c-icap/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CICAP/general.volt, line: 51
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 848
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 747
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 215
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_settings.php, line: 544
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 727
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_import.php, line: 244
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 430
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1093
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 265
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 269
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 810
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1522
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1150
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 272
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 669
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 476
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3313
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_assign.php, line: 454
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 623
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 270
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 259
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 199
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 300
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 812
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 228
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 184
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 173
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1068
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 526
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_relay.php, line: 174
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 724
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 237
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 176
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 393
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 197
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 282
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 421
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 525
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 186
#. File: /usr/core/src/www/services_opendns.php, line: 213
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 411
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 332
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 313
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 356
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 152
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 259
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 743
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 673
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 517
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 283
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 54
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 314
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 224
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 750
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 684
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1144
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 419
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 454
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 307
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 832
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 434
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 346
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 947
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 243
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_import_ldap.php, line: 163
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 170
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 222
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 648
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 164
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 551
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1078
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 759
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 231
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1153
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 675
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1587
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 234
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/rss.widget.php, line: 133
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/services_status.widget.php, line: 61
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/system_log.widget.php, line: 64
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php, line: 146
#:
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 840
#:
msgid "Provide subscription key."
msgstr "Fornire la chiave di abbonamento."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 836
#:
msgid "Subscription"
msgstr "Sottoscrizione"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 805
#:
msgid "Select an alternate firmware mirror."
msgstr "Seleziona uno specchio del firmware alternativo."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 769
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 785
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 638
#:
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 733
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 171
#:
msgid "Click to check for updates."
msgstr "Fare clic per verificare gli aggiornamenti."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 732
#:
msgid "Check for updates"
msgstr "Controlla gli aggiornamenti"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 560
#:
msgid "Unlock"
msgstr "Sbloccare"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 556
#:
msgid "Upgrade instructions"
msgstr "Istruzioni di aggiornamento"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 489
#:
msgid "Click to view full changelog history."
msgstr "Fare clic per visualizzare la cronologia completa di Changelog."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 483
#:
msgid "Check for updates to view changelog history."
msgstr "Controlla gli aggiornamenti per visualizzare la cronologia di Changelog."
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/log.volt, line: 5
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/log.volt, line: 5
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 455
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 286
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_template.inc, line: 84
#:
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 448
#:
msgid "Check for updates to view available plugins."
msgstr "Controlla gli aggiornamenti per visualizzare i plugin disponibili."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 423
#:
msgid "orphaned"
msgstr "orfano"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 417
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 467
#:
msgid "installed"
msgstr "installato"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 405
#:
msgid "No packages were found on your system. Please call for help."
msgstr "Non sono stati trovati pacchetti sul sistema. Si prega di chiamare per chiedere aiuto."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 339
#:
msgid "The upgrade has finished and your device is being rebooted at the moment, please wait..."
msgstr "L'aggiornamento è finito e al momento viene riavviato il tuo dispositivo, per favore aspetta ..."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 334
#. File: /usr/core/src/www/reboot.php, line: 47
#:
msgid "Your device is rebooting"
msgstr "Il tuo dispositivo si sta riavviando"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 264
#:
msgid "The firewall will download all firmware sets and reboot multiple times for this upgrade. All operating system files and packages will be reinstalled as a consequence. This may take several minutes to complete."
msgstr "Il firewall scaricherà tutti i set di firmware e riavvia più volte per questo aggiornamento. Tutti i file e i pacchetti del sistema operativo verranno reinstallati di conseguenza. Questo potrebbe richiedere diversi minuti per essere completato."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 262
#:
msgid "The firewall will reboot directly after this firmware update."
msgstr "Il firewall si riavvierà direttamente dopo questo aggiornamento del firmware."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 260
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 107
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 94
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 298
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 228
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 279
#:
msgid "Abort"
msgstr "Abortire"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 218
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 269
#:
msgid "Reboot required"
msgstr "Riavvio richiesto"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 213
#:
msgid "The firewall will reboot directly after this set reinstall."
msgstr "Il firewall si riavvierà direttamente dopo questa reinstallazione."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 180
#:
msgid "License details"
msgstr "Dettagli della licenza"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 176
#:
msgid "Sorry, the package does not have an associated license file."
msgstr "Siamo spiacenti, il pacchetto non ha un file di licenza associato."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 166
#:
msgid "Plugin details"
msgstr "Dettagli del plugin"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 162
#:
msgid "Sorry, plugin details are currently not available."
msgstr "Spiacenti, i dettagli del plugin non sono attualmente disponibili."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 492
#:
msgid "Generate"
msgstr "creare"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 482
#:
msgid "Groupname"
msgstr "Nome del gruppo"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 466
#:
msgid "Number of vouchers"
msgstr "Numero di buoni"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 460
#:
msgid "Custom (hours)"
msgstr "Custom (ore)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 459
#:
msgid "3 months"
msgstr "3 mesi"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 458
#:
msgid "2 months"
msgstr "Due mesi"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 457
#:
msgid "1 month"
msgstr "1 mese"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 456
#:
msgid "3 weeks"
msgstr "3 settimane"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 447
#:
msgid "12 hours"
msgstr "12 ore"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 446
#:
msgid "6 hours"
msgstr "6 ore"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 445
#:
msgid "never"
msgstr "mai"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 442
#:
msgid "Expires in"
msgstr "Scade tra"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 436
#:
msgid "Custom (minutes)"
msgstr "Custom (minuti)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 435
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 455
#:
msgid "2 weeks"
msgstr "2 settimane"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 434
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 454
#:
msgid "1 week"
msgstr "1 settimana"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 433
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 453
#:
msgid "6 days"
msgstr "6 giorni"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 432
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 452
#:
msgid "5 days"
msgstr "5 giorni"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 431
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 451
#:
msgid "4 days"
msgstr "4 giorni"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 430
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 450
#:
msgid "3 days"
msgstr "3 giorni"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 429
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 449
#:
msgid "2 days"
msgstr "2 giorni"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 428
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 448
#:
msgid "1 day"
msgstr "1 giorno"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 427
#:
msgid "8 hours"
msgstr "8 ore"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 426
#:
msgid "4 hours"
msgstr "4 ore"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 423
#:
msgid "Validity"
msgstr "Validità"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 417
#:
msgid "Setting"
msgstr "Collocamento"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 410
#:
msgid "Generate vouchers"
msgstr "Generare vouchers"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 390
#:
msgid "Create vouchers"
msgstr "Crea vouchers"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 385
#:
msgid "Drop expired vouchers"
msgstr "Rilascia i vouchers scaduti"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 381
#:
msgid "Expire selected vouchers"
msgstr "Fai scadere i vouchers selezionati"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 325
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 399
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 287
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 325
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 399
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 287
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 366
#. File: /usr/core/src/www/diag_dump_states.php, line: 129
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec.php, line: 193
#. File: /usr/core/src/www/diag_system_pftop.php, line: 124
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 521
#:
msgid "State"
msgstr "Stato"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 365
#:
msgid "Expires at"
msgstr "Scade a"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 364
#:
msgid "Valid to"
msgstr "Valido per"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 363
#:
msgid "Valid from"
msgstr "Valido dal"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 278
#:
msgid "Expire all selected vouchers?"
msgstr "Far scadere i voucher selezionati?"
#. File: /usr/plugins/net/wol/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wol/index.volt, line: 13
#. File: /usr/plugins/net/wol/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wol/index.volt, line: 33
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 261
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 298
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 493
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 166
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 180
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 197
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 71
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 143
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 473
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 654
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layout_partials/base_dialog.volt, line: 126
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layouts/default.volt, line: 65
#. File: /usr/core/src/www/foot.inc, line: 26
#. File: /usr/core/src/www/foot.inc, line: 51
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 404
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 430
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_import_ldap.php, line: 144
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 100
#:
msgid "Close"
msgstr "Chiudere"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 247
#:
msgid "All expired vouchers within this group will be deleted"
msgstr "Tutti i vouchers scaduti all'interno di questo gruppo verranno eliminati"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 246
#:
msgid "Remove expired vouchers"
msgstr "Rimuovere i vouchers scaduti"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 187
#:
msgid "The validity, expiry time and the quantity of vouchers must be integers."
msgstr "La validità, il tempo di scadenza e la quantità di vouchers devono essere numeri interi."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 141
#:
msgid "All vouchers within this group will be deleted"
msgstr "Tutti i vouchers all'interno di questo gruppo verranno eliminati"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 140
#:
msgid "Remove voucher group"
msgstr "Rimuovere il gruppo voucher"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 52
#:
msgid "Please setup a voucher server first (%sgoto auth servers%s)"
msgstr "Si prega di impostare prima un server voucher (%sGOTO AUTH SERVRS%s)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 270
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/picture.widget.php, line: 79
#:
msgid "Upload"
msgstr "Caricamento"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 262
#:
msgid "File input"
msgstr "Input del file"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 258
#:
msgid "Template name"
msgstr "Nome modello"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 252
#:
msgid "Upload file"
msgstr "Caricare un file"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 244
#:
msgid "Edit zone"
msgstr "Modifica zona"
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/domain.volt, line: 105
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/recipient.volt, line: 105
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/sender.volt, line: 105
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/client.volt, line: 110
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/user.volt, line: 136
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 581
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 616
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 652
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 686
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 720
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 754
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 789
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 823
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 202
#. File: /usr/plugins/security/tinc/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tinc/index.volt, line: 149
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ProxySSO/index.volt, line: 173
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-useracl/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ProxyUserACL/index.volt, line: 152
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 238
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 152
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 681
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 796
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 827
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 255
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Routes/index.volt, line: 80
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 255
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layout_partials/base_form.volt, line: 109
#:
msgid "Apply"
msgstr "Applicare"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 216
#:
msgid "Fileid"
msgstr "Fileid"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 192
#:
msgid "Zoneid"
msgstr "Zoneid"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 183
#:
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 182
#:
msgid "Zones"
msgstr "Zone"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 169
#:
msgid "Error uploading template"
msgstr "Modello di caricamento degli errori"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 132
#:
msgid "Error reconfiguring captiveportal"
msgstr "Errore riconfigurazione di Captive Portal"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 183
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 287
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 83
#:
msgid "Do you want to remove the selected item?"
msgstr "Vuoi rimuovere l'elemento selezionato?"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 182
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 286
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 82
#:
msgid "Confirm removal"
msgstr "Conferma la rimozione"
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/domain.volt, line: 88
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/recipient.volt, line: 88
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/sender.volt, line: 88
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/client.volt, line: 93
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/user.volt, line: 119
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 63
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 89
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 116
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 144
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 58
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 86
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 113
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 57
#. File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 100
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 562
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 597
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 633
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 667
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 701
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 735
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 770
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 804
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 63
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 88
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 114
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 141
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 58
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 85
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 111
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 57
#. File: /usr/plugins/net/wol/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wol/index.volt, line: 114
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/index.volt, line: 104
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 67
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 80
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 399
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/validations.volt, line: 92
#. File: /usr/plugins/security/tinc/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tinc/index.volt, line: 102
#. File: /usr/plugins/security/tinc/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tinc/index.volt, line: 128
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 158
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 182
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 207
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 234
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 273
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-useracl/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ProxyUserACL/index.volt, line: 131
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 138
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 194
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 218
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 810
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Routes/index.volt, line: 63
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 178
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 206
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 236
#:
msgid "Commands"
msgstr "Comandi"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 137
#:
msgid "Connected since"
msgstr "Connesso da allora"
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_log.inc, line: 94
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 111
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 181
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_log.inc, line: 94
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_log.inc, line: 94
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_users.php, line: 111
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 186
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 136
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1097
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 355
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 77
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 157
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 76
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 210
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 55
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 130
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 81
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcp_leases.php, line: 360
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 759
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 789
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 729
#:
msgid "IP address"
msgstr "indirizzo IP"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 133
#:
msgid "Session"
msgstr "Sessione"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns.php, line: 92
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136.php, line: 90
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy.php, line: 79
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 78
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe.php, line: 97
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_users.php, line: 80
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 184
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 288
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 324
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 346
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 100
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 84
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 144
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 250
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 281
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 644
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 128
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 150
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 172
#. File: /usr/core/src/www/diag_defaults.php, line: 77
#. File: /usr/core/src/www/diag_halt.php, line: 67
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_settings.php, line: 304
#. File: /usr/core/src/www/diag_tables.php, line: 136
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases.php, line: 202
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 168
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 187
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 118
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 137
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt.php, line: 120
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt.php, line: 139
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 133
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 153
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 146
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 165
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 96
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 136
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 155
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 194
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 214
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_assign.php, line: 366
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge.php, line: 93
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gif.php, line: 87
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gre.php, line: 88
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_groups.php, line: 80
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg.php, line: 97
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps.php, line: 88
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan.php, line: 94
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless.php, line: 87
#. File: /usr/core/src/www/reboot.php, line: 82
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 91
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 111
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 131
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 577
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 602
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 367
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 181
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 204
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 172
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 96
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 119
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 125
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 362
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 428
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 551
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 264
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 288
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 103
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 224
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 256
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 181
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 432
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 456
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 517
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 234
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 253
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 279
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 298
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 83
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 389
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 409
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 252
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 272
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 449
#:
msgid "Yes"
msgstr "sì"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 406
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 252
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 264
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 193
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 544
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 184
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 288
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 324
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 346
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 100
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 84
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 568
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 728
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_import.php, line: 245
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 431
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1094
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 266
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 811
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1523
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1151
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 670
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 477
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1892
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2422
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3314
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 624
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 271
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 260
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 200
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 301
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 813
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 229
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 185
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 527
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 238
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 198
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 283
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 314
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 153
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 260
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 225
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 308
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 833
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 347
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 355
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 949
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 244
#:
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 99
#:
msgid "Do you want to disconnect the selected client?"
msgstr "Vuoi scollegare il client selezionato?"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 98
#:
msgid "Confirm disconnect"
msgstr "Conferma la disconnessione"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/Menu/MenuSystem.php, line: 251
#:
msgid "Floating"
msgstr "Galleggiante"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/Menu/MenuSystem.php, line: 244
#:
msgid "%s Status"
msgstr "%s Stato"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Core/Config.php, line: 402
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Core/Config.php, line: 405
#:
msgid "%s made changes"
msgstr "%s ha apportato modifiche"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Core/Config.php, line: 294
#:
msgid "No valid config.xml found, attempting to restore factory config."
msgstr "Nessuna configurazione valida.xml trovata, tentando di ripristinare la configurazione di fabbrica."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Core/Config.php, line: 290
#:
msgid "No valid config.xml found, attempting last known config restore."
msgstr "Nessun config.xml valido trovato, tentando l'ultimo ripristino di configurazione noto."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Nextcloud.php, line: 97
#:
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Nextcloud.php, line: 74
#:
msgid "The app password which has been generated for you"
msgstr "La password dell'app che è stata generata per te"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Nextcloud.php, line: 67
#:
msgid "The name you use for logging into your Nextcloud account"
msgstr "Il nome che usi per accedere al tuo account NextCloud"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Nextcloud.php, line: 66
#:
msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/GDrive.php, line: 142
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 146
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 188
#:
msgid "The supplied 'Password' and 'Confirm' field values must match."
msgstr "I valori del campo \"Password\" e \"Conferma\" forniti devono corrispondere."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/GDrive.php, line: 130
#:
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/GDrive.php, line: 104
#:
msgid "Confirm"
msgstr "Confermare"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/GDrive.php, line: 92
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 207
#:
msgid "Backup Count"
msgstr "Conteggio di backup"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/GDrive.php, line: 85
#:
msgid "Normally the config xml will be written as config-stamp.xml, with this option set the filename will use the systems host and domain name."
msgstr "Normalmente la configurazione XML verrà scritta come config-stamp.xml, con questa opzione Imposta il nome file utilizzerà il nome host e dominio di sistemi."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/GDrive.php, line: 84
#:
msgid "Prefix hostname to backupfile"
msgstr "PREFIX Hostname a BackupFile"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/GDrive.php, line: 78
#:
msgid "Folder ID"
msgstr "Cartella ID"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/GDrive.php, line: 65
#:
msgid "P12 key"
msgstr "Chiave P12"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/GDrive.php, line: 59
#:
msgid "Client-ID in the Google cloud console"
msgstr "ID client nella console di Google Cloud"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/GDrive.php, line: 58
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 656
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 890
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1079
#:
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/Voucher.php, line: 468
#:
msgid "Password length must be a number or empty for default."
msgstr "La lunghezza della password deve essere un numero o vuota per impostazione predefinita."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/Voucher.php, line: 465
#:
msgid "Specify alternative password length for generating vouchers"
msgstr "Specificare la lunghezza della password alternativa per la generazione di buoni"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/Voucher.php, line: 462
#:
msgid "Password length"
msgstr "Lunghezza della password"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/Voucher.php, line: 456
#:
msgid "Username length must be a number or empty for default."
msgstr "La lunghezza del nome utente deve essere un numero o vuota per impostazione predefinita."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/Voucher.php, line: 453
#:
msgid "Specify alternative username length for generating vouchers"
msgstr "Specificare la lunghezza del nome utente alternativo per la generazione di buoni"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/Voucher.php, line: 450
#:
msgid "Username length"
msgstr "Lunghezza del nome utente"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/Voucher.php, line: 445
#:
msgid "Use simple (less secure) passwords, which are easier to read"
msgstr "Usa password semplici (meno sicure), che sono più facili da leggere"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/Voucher.php, line: 443
#:
msgid "Use simple passwords (less secure)"
msgstr "Usa password semplici (meno sicure)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/Voucher.php, line: 86
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 362
#:
msgid "Voucher"
msgstr "Voucher"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/TOTP.php, line: 245
#:
msgid "Reverse token order"
msgstr "Ordine token inverso"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/TOTP.php, line: 239
#:
msgid "Please enter a valid grace period in seconds"
msgstr "Inserisci un periodo di grazia valido in pochi secondi"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/TOTP.php, line: 235
#:
msgid "Time in seconds in which this server and the token may differ, default is 10 seconds. Set higher for a less secure easier match."
msgstr "Tempo in secondi in cui questo server e il token possono differire, il valore predefinito è di 10 secondi. Imposta più in alto per una corrispondenza meno sicura."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/TOTP.php, line: 232
#:
msgid "Grace period"
msgstr "periodo di grazia"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/TOTP.php, line: 226
#:
msgid "Please enter a valid time window in seconds"
msgstr "Inserisci una finestra temporale valida in secondi"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/TOTP.php, line: 219
#:
msgid "Time window"
msgstr "Finestra temporale"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/TOTP.php, line: 213
#:
msgid "Only token lengths of 6 or 8 characters are supported"
msgstr "Sono supportate solo lunghezze simboliche di 6 o 8 caratteri"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/TOTP.php, line: 210
#:
msgid "Token length to use"
msgstr "Lunghezza simbolica da usare"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/TOTP.php, line: 204
#:
msgid "Token length"
msgstr "Lunghezza simbolica"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/LocalTOTP.php, line: 56
#:
msgid "Local + Timebased One Time Password"
msgstr "Locale + password di tempo in base a tempo"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/Local.php, line: 101
#:
msgid "The username may not be a part of the password"
msgstr "Il nome utente potrebbe non far parte della password"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/Local.php, line: 98
#:
msgid "Password should contain at least 3 of the 4 different character groups (lowercase, uppercase, number, special)"
msgstr "La password dovrebbe contenere almeno 3 dei 4 diversi gruppi di caratteri (minuscolo, maiuscolo, numero, speciale)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/Local.php, line: 94
#:
msgid "Current password equals new password"
msgstr "La password corrente è uguale alla nuova password"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/Local.php, line: 82
#:
msgid "Password must have at least %d characters"
msgstr "La password deve avere almeno %d caratteri"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Cron/Api/SettingsController.php, line: 80
#:
msgid "This item has been created by another service, command and parameter may not be changed. (was: %s)"
msgstr "Questo elemento è stato creato da un altro servizio, comando e parametro non può essere modificato. (era: %s)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Cron/Api/SettingsController.php, line: 75
#:
msgid "This item has been created by another service, command and parameter may not be changed."
msgstr "Questo elemento è stato creato da un altro servizio, comando e parametro non può essere modificato."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/IndexController.php, line: 44
#:
msgid "Page not found"
msgstr "pagina non trovata"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 232
#:
msgid "Firmware status check was aborted internally. Please try again."
msgstr "Il controllo dello stato del firmware è stato interrotto internamente. Per favore riprova."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 210
#:
msgid "upgrade"
msgstr "aggiornamento"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 202
#:
msgid "reinstall"
msgstr "reinstallare"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 186
#:
msgid "downgrade"
msgstr "downgrade"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 164
#:
msgid "This update requires a reboot."
msgstr "Questo aggiornamento richiede un riavvio."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 155
#:
msgid "There are %s updates available, total download size is %s."
msgstr "Ci sono aggiornamenti %s disponibili, la dimensione del download totale è %s."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 149
#:
msgid "There is %s update available, total download size is %s."
msgstr "È disponibile un aggiornamento %s, la dimensione del download totale è %s."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 136
#:
msgid "There are no updates available on the selected mirror."
msgstr "Non ci sono aggiornamenti disponibili nel mirror selezionato."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 133
#:
msgid "Could not find the repository on the selected mirror."
msgstr "Impossibile trovare il repository nel mirror selezionato."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 84
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 195
#:
msgid "new"
msgstr "nuovo"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns.php, line: 178
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 80
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136.php, line: 164
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136.php, line: 185
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/widgets/widgets/rfc2136.widget.php, line: 73
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/widgets/widgets/rfc2136.widget.php, line: 87
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 83
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 85
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 197
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 212
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 673
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 762
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 211
#. File: /usr/core/src/www/widgets/api/plugins/system.inc, line: 99
#:
msgid "N/A"
msgstr "N / A"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/xmlparse.inc, line: 80
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 80
#:
msgid "XML error: %s at line %d cannot occur more than once"
msgstr "Errore XML: %s a riga %d non può verificarsi più di una volta"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 1253
#:
msgid "Mute Console"
msgstr "Console muta"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 1252
#:
msgid "EFI Console"
msgstr "Console EFI"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 1251
#:
msgid "Serial Console"
msgstr "Console seriale"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 1250
#:
msgid "VGA Console"
msgstr "Console VGA"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 231
#:
msgid "Spanish"
msgstr "spagnolo"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 230
#:
msgid "Russian"
msgstr "russo"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 229
#:
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portoghese (Portogallo)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 228
#:
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portoghese (Brasile)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 227
#:
msgid "Japanese"
msgstr "giapponese"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 226
#:
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 225
#:
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 224
#:
msgid "French"
msgstr "francese"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 222
#:
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Cinese semplificato)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 221
#:
msgid "Czech"
msgstr "ceco"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 220
#:
msgid "English"
msgstr "inglese"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/services.inc, line: 1893
#:
msgid "Could not restart service `%s'"
msgstr "Impossibile riavviare il servizio `%s '"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/services.inc, line: 1822
#:
msgid "Could not start service `%s'"
msgstr "Impossibile iniziare il servizio `%s '"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/pf.inc, line: 38
#:
msgid "Packet Filter"
msgstr "Filtro pacchetti"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 728
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 746
#:
msgid "OpenVPN %s wizard"
msgstr "Wizard OpenVPN %s"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 484
#:
msgid "You must specify a 'Tunnel network'."
msgstr "È necessario specificare una \"rete di tunnel\"."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 480
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 287
#:
msgid "The field 'Concurrent connections' must be numeric."
msgstr "Il campo \"connessioni simultanee\" deve essere numerico."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 476
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 180
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 276
#:
msgid "The field 'WINS Server #2' must contain a valid IP address"
msgstr "Il campo 'Wins Server #2' deve contenere un indirizzo IP valido"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 473
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 177
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 273
#:
msgid "The field 'WINS Server #1' must contain a valid IP address"
msgstr "Il campo 'Wins Server #1' deve contenere un indirizzo IP valido"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 469
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 164
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 262
#:
msgid "The field 'NTP Server #2' must contain a valid IP address"
msgstr "Il campo 'NTP Server #2' deve contenere un indirizzo IP valido"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 466
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 161
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 259
#:
msgid "The field 'NTP Server #1' must contain a valid IP address"
msgstr "Il campo 'NTP Server #1' deve contenere un indirizzo IP valido"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 462
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 155
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 255
#:
msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IP address"
msgstr "Il campo 'DNS Server #4' deve contenere un indirizzo IP valido"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 459
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 152
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 252
#:
msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IP address"
msgstr "Il campo 'DNS Server #3' deve contenere un indirizzo IP valido"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 456
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 149
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 249
#:
msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IP address"
msgstr "Il campo 'DNS Server #2' deve contenere un indirizzo IP valido"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 453
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 146
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 246
#:
msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IP address"
msgstr "Il campo 'DNS Server #1' deve contenere un indirizzo IP valido"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 448
#:
msgid "The field 'TLS Authentication Key' does not appear to be valid."
msgstr "La chiave di autenticazione TLS del campo non sembra essere valida."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 442
#:
msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value."
msgstr "La \"porta locale\" specificata è in uso. Seleziona un altro valore."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 336
#:
msgid "Please enter all information for the new certificate."
msgstr "Immettere tutte le informazioni per il nuovo certificato."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 243
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 347
#:
msgid "Please enter only a two-letter ISO country code"
msgstr "Inserisci solo un codice paese ISO a due lettere"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 236
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 340
#:
msgid "Please do not use special characters in Certificate field names."
msgstr "Si prega di non utilizzare caratteri speciali nei nomi dei campi di certificazione."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 232
#:
msgid "Please enter all information for the new Certificate Authority."
msgstr "Immettere tutte le informazioni per la nuova autorità di certificazione."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 120
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 184
#:
msgid "Please enter a valid IP address or hostname for the authentication server."
msgstr "Immettere un indirizzo IP o un nome host valido per il server di autenticazione."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 116
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 180
#:
msgid "Please choose a different name because an authentication server with this name already exists."
msgstr "Scegli un nome diverso perché esiste già un server di autenticazione con questo nome."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 113
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 177
#:
msgid "Please enter all information for authentication server."
msgstr "Immettere tutte le informazioni per il server di autenticazione."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 106
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 171
#. File: /usr/core/src/www/diag_testport.php, line: 59
#:
msgid "Please enter a valid port number."
msgstr "Immettere un numero di porta valido."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 342
#:
msgid "The field '%s' must contain a valid port, ranging from 0 to 65535."
msgstr "Il campo '%s' deve contenere una porta valida, compresa tra 0 e 65535."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 284
#:
msgid "None (No Authentication)"
msgstr "Nessuno (nessuna autenticazione)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 140
#:
msgid "No Preference"
msgstr "Nessuna preferenza"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 133
#:
msgid "11"
msgstr "11"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 132
#. File: /usr/core/src/www/status_graph.php, line: 374
#:
msgid "10"
msgstr "10"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 131
#:
msgid "9"
msgstr "9"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 130
#:
msgid "8"
msgstr "8"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 129
#:
msgid "7"
msgstr "7"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 128
#:
msgid "6"
msgstr "6"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 127
#. File: /usr/core/src/www/status_graph.php, line: 371
#:
msgid "5"
msgstr "5"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 126
#:
msgid "4"
msgstr "4"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 125
#:
msgid "3 (recommended)"
msgstr "3 (consigliato)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 124
#:
msgid "2"
msgstr "2"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 123
#:
msgid "1 (default)"
msgstr "1 (impostazione predefinita)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 122
#:
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (nessuno)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openssh.inc, line: 54
#:
msgid "Secure Shell Daemon"
msgstr "Demone di Shell Secure"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/ntpd.inc, line: 48
#:
msgid "Network Time Daemon"
msgstr "Demone di rete"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/netflow.inc, line: 63
#:
msgid "Insight Aggregator"
msgstr "Insight aggregatore"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/netflow.inc, line: 52
#:
msgid "NetFlow Distributor"
msgstr "Distributore Netflow"
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/etc/inc/plugins.inc.d/monit.inc, line: 39
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/etc/inc/plugins.inc.d/monit.inc, line: 60
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/monit.inc, line: 42
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/monit.inc, line: 63
#:
msgid "Monit System Monitoring"
msgstr "Monitorare il monitoraggio del sistema"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/ipsec.inc, line: 130
#:
msgid "IPsec VPN"
msgstr "IPSEC VPN"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/ipsec.inc, line: 85
#:
msgid "NULL (no encryption)"
msgstr "Null (nessuna crittografia)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 134
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 242
#:
msgid "Users and Groups"
msgstr "Utenti e gruppi"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 123
#:
msgid "System Configuration Daemon"
msgstr "Demone di configurazione del sistema"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 78
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 75
#:
msgid "DHCPv6 Server"
msgstr "Server DHCPV6"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 58
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 77
#:
msgid "DHCPv6 Relay"
msgstr "Relè DHCPV6"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 38
#:
msgid "Router Advertisement Daemon"
msgstr "Demone avvertimenti router"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/interfaces.inc, line: 4760
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php, line: 62
#:
msgid "INIT"
msgstr "DENTRO"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/interfaces.inc, line: 4758
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php, line: 60
#:
msgid "BACKUP"
msgstr "BACKUP"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/interfaces.inc, line: 4756
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php, line: 58
#:
msgid "MASTER"
msgstr "MAESTRO"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/interfaces.inc, line: 4563
#:
msgid "learning"
msgstr "apprendimento"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/interfaces.inc, line: 149
#:
msgid "Network Control (7, highest)"
msgstr "Controllo della rete (7, più alto)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/interfaces.inc, line: 148
#:
msgid "Internetwork Control (6)"
msgstr "Controllo Internet (6)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/interfaces.inc, line: 147
#:
msgid "Voice (5)"
msgstr "Voce (5)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/interfaces.inc, line: 146
#:
msgid "Video (4)"
msgstr "Video (4)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/interfaces.inc, line: 145
#:
msgid "Critical Applications (3)"
msgstr "Applicazioni critiche (3)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/interfaces.inc, line: 144
#:
msgid "Excellent Effort (2)"
msgstr "Ottimo sforzo (2)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/interfaces.inc, line: 143
#:
msgid "Best Effort (0, default)"
msgstr "Miglior sforzo (0, impostazione predefinita)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/interfaces.inc, line: 142
#:
msgid "Background (1, lowest)"
msgstr "Sfondo (1, più basso)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/gwlb.inc, line: 840
#:
msgid "Gateways status could not be determined, considering all as up/active. (Group: %s)"
msgstr "Non è stato possibile determinare lo stato dei gateway, considerando tutto come UP/Active. (Gruppo: %s)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/gwlb.inc, line: 817
#:
msgid "MONITOR: %s has high latency, removing from routing group %s"
msgstr "Monitor: %s ha alta latenza, rimuovendo dal gruppo di routing %s"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/gwlb.inc, line: 815
#:
msgid "MONITOR: %s has packet loss, removing from routing group %s"
msgstr "Monitor: %s ha una perdita di pacchetti, rimuovendo dal gruppo di routing %s"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/gwlb.inc, line: 813
#:
msgid "MONITOR: %s is down, removing from routing group %s"
msgstr "Monitor: %s è in calo, rimuovendo dal gruppo di routing %s"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/filter.inc, line: 482
#:
msgid "There were error(s) loading the rules: %s%s"
msgstr "Ci sono stati errori che caricano le regole: %s %s"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/authgui.inc, line: 504
#:
msgid "Your browser must support cookies to login."
msgstr "Il browser deve supportare i cookie per l'accesso."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/authgui.inc, line: 493
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 353
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 400
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 576
#:
msgid "Password:"
msgstr "Parola d'ordine:"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/authgui.inc, line: 488
#:
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/authgui.inc, line: 449
#. File: /usr/core/src/etc/inc/authgui.inc, line: 497
#:
msgid "Login"
msgstr "Login"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/authgui.inc, line: 354
#:
msgid "No page assigned to this user! Click here to logout."
msgstr "Nessuna pagina assegnata a questo utente! Clicca qui per chiudere la sessione."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/authgui.inc, line: 330
#:
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Nome utente o password sbagliati."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/auth.inc, line: 738
#. File: /usr/core/src/etc/inc/auth.inc, line: 787
#:
msgid "Local Database"
msgstr "Database locale"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/auth.inc, line: 173
#:
msgid "The HTTP_REFERER \"%s\" does not match the predefined settings. You can disable this check if needed under System: Settings: Administration."
msgstr "HTTP_REFERER \"%s\" non corrisponde alle impostazioni predefinite. È possibile disabilitare questo controllo se necessario in Sistema: Impostazioni: Amministrazione."
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 96
#:
msgid "You must specify at least one internal interface."
msgstr "È necessario specificare almeno un'interfaccia interna."
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ProxySSO/index.volt, line: 190
#:
msgid "Test Kerberos login"
msgstr "Test di accesso Kerberos"
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ProxySSO/index.volt, line: 186
#:
msgid "Show Key Table"
msgstr "Mostra la tabella chiave"
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ProxySSO/index.volt, line: 185
#:
msgid "Delete Key Table"
msgstr "Elimina la tabella chiave"
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ProxySSO/index.volt, line: 184
#:
msgid "Create Key Table"
msgstr "Crea tabella chiave"
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ProxySSO/index.volt, line: 164
#:
msgid "Kerberos Authentication"
msgstr "Autenticazione Kerberos"
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ProxySSO/index.volt, line: 148
#:
msgid "Show dump"
msgstr "Mostra la discarica"
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ProxySSO/index.volt, line: 85
#:
msgid "Proxy reconfigured"
msgstr "Proxy riconfigurato"
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/ProxySSO/Api/ServiceController.php, line: 266
#:
msgid "LDAP server is not set in Web Proxy - Authentication Settings"
msgstr "Il server LDAP non è impostato in Web Proxy - Impostazioni di autenticazione"
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/ProxySSO/Api/ServiceController.php, line: 260
#:
msgid "Do not set localhost as DNS server."
msgstr "Non impostare LocalHost come server DNS."
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/ProxySSO/Api/ServiceController.php, line: 257
#:
msgid "LDAP server is not in DNS servers list."
msgstr "Il server LDAP non è nell'elenco dei server DNS."
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/ProxySSO/Api/ServiceController.php, line: 238
#:
msgid "SSO is not enabled or kerberos configuration file has invalid content"
msgstr "SSO non è abilitato o il file di configurazione di Kerberos ha un contenuto non valido"
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/ProxySSO/Api/ServiceController.php, line: 232
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/ProxySSO/Api/ServiceController.php, line: 249
#:
msgid "File %s does not exists."
msgstr "Il file %s non esiste."
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/ProxySSO/Api/ServiceController.php, line: 206
#:
msgid "Unknown LDAP server FQDN."
msgstr "Server LDAP sconosciuto FQDN."
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/ProxySSO/Api/ServiceController.php, line: 187
#:
msgid "Unknown LDAP server IP."
msgstr "Server LDAP sconosciuto IP."
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/ProxySSO/Api/ServiceController.php, line: 177
#:
msgid "Hostname doesn't resolved to IP."
msgstr "Il nome host non si è risolto in IP."
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/ProxySSO/Api/ServiceController.php, line: 174
#:
msgid "Hostname doesn't resolved to host IP."
msgstr "Il nome host non si è risolto in IP host."
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/ProxySSO/Api/ServiceController.php, line: 153
#:
msgid "DNS server not found"
msgstr "Server DNS non trovato"
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/etc/inc/plugins.inc.d/proxy_sso.inc, line: 27
#:
msgid "Kerberos authentication module"
msgstr "Modulo di autenticazione Kerberos"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 470
#:
msgid "Add %sBackend Pools:%s Group the previously added servers to build a server farm. All servers in a group usually deliver the same content. The Backend Pool takes care of health monitoring and load distribution. A Backend Pool must be configured even if you only have a single server."
msgstr "Aggiungi %spool di backend%s: Gruppo i server aggiunti precedentemente aggiunti per costruire una fattoria di server. Tutti i server di un gruppo di solito offrono lo stesso contenuto. Il pool di backend si occupa del monitoraggio della salute e della distribuzione del carico. Un pool di backend deve essere configurato anche se si dispone di un solo server."
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php, line: 39
#:
msgid "SMART Status"
msgstr "Stato intelligente"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 308
#:
msgid "No SMART devices."
msgstr "Nessun dispositivo intelligente."
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 298
#:
msgid "Do you really want to abort the test?"
msgstr "Vuoi davvero interrompere il test?"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 279
#:
msgid "Abort tests"
msgstr "Abort test"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 244
#:
msgid "Self-test"
msgstr "Test di autoverifica"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 243
#:
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 240
#:
msgid "Log type"
msgstr "Tipo di registro"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 237
#:
msgid "View Logs"
msgstr "Visualizza i registri"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 202
#:
msgid "Conveyance (ATA Disks Only)"
msgstr "Trasporto (solo dischi ATA)"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 200
#:
msgid "Short"
msgstr "Breve"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 193
#:
msgid "Perform Self-tests"
msgstr "Eseguire autotest"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 162
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 207
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 249
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 282
#:
msgid "Device: /dev/"
msgstr "Dispositivo: /dev /"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 156
#:
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 155
#:
msgid "SMART Capabilities"
msgstr "Capacità intelligenti"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 151
#:
msgid "Info type"
msgstr "Tipo di informazioni"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 65
#:
msgid "FAILED"
msgstr "Fallito"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 64
#:
msgid "PASSED"
msgstr "PASSATO"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/etc/inc/plugins.inc.d/frr.inc, line: 91
#:
msgid "FRRouting Daemon"
msgstr "Demone"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 466
#:
msgid "Welcome to the HAProxy plugin! This plugin is designed to offer all the features and flexibility HAProxy is famous for. If you are using HAProxy for the first time, please take some time to get familiar with it. The following information should help you to get started."
msgstr "Benvenuti nel plugin Haproxy! Questo plugin è progettato per offrire tutte le funzionalità e la flessibilità per cui Haproxy è famosa. Se stai usando Haproxy per la prima volta, prenditi un po 'di tempo per familiarizzare. Le seguenti informazioni dovrebbero aiutarti a iniziare."
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/info.volt, line: 67
#:
msgid "Onion Service Name"
msgstr "Nome del servizio di cipolla"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/info.volt, line: 59
#:
msgid "Onion Service Names"
msgstr "Nomi di servizi di cipolla"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 296
#:
msgid "Edit Hidden Service Credentials"
msgstr "Modifica credenziali di servizio nascosto"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 295
#:
msgid "Edit Exit Node ACL"
msgstr "Modifica il nodo di uscita ACL"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 294
#:
msgid "Edit Onion Service Route"
msgstr "Modifica il percorso del servizio di cipolla"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 293
#:
msgid "Edit Onion Service"
msgstr "Modifica il servizio di cipolla"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 292
#:
msgid "Edit ACL Entry"
msgstr "Modifica la voce ACL"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 261
#:
msgid "Running an exit node may be lead to legal issues and seized hardware. Be careful with your settings here."
msgstr "L'esecuzione di un nodo di uscita può essere portato a problemi legali e hardware sequestrato. Fai attenzione alle tue impostazioni qui."
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 100
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 127
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 154
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 69
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 97
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 124
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 68
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 169
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 193
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 218
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 245
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 284
#:
msgid "Reload Service"
msgstr "Servizio ricarica"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 138
#:
msgid "Exit Node ACL"
msgstr "Uscita nodo ACL"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 137
#:
msgid "Relaying"
msgstr "Inoltro"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 136
#:
msgid "Onion Service Routing"
msgstr "Routing del servizio di cipolla"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 135
#:
msgid "Onion Services"
msgstr "Servizi di cipolla"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 134
#:
msgid "SOCKS Proxy ACL"
msgstr "SOCKS proxy ACL"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 133
#:
msgid "Onion Service Authentication"
msgstr "Autenticazione del servizio di cipolla"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/error.volt, line: 31
#:
msgid "This page is not available because Tor is not running or the control socket is not configured. Please go to the %sconfiguration page%s and enable Tor."
msgstr "Questa pagina non è disponibile perché TOR non è in esecuzione o la presa di controllo non è configurata. Si prega di visitare la %spagina disconfigurazione%s e abilitare Tor."
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/diagnostics.volt, line: 102
#:
msgid "Destination Host"
msgstr "Host di destinazione"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/diagnostics.volt, line: 101
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/diagnostics.volt, line: 113
#:
msgid "Circuit ID"
msgstr "Circuito ID"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/diagnostics.volt, line: 100
#:
msgid "Stream Status"
msgstr "Stato di streaming"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/diagnostics.volt, line: 99
#:
msgid "Stream ID"
msgstr "ID streaming"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/diagnostics.volt, line: 91
#:
msgid "Circuits"
msgstr "Circuiti"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/diagnostics.volt, line: 90
#:
msgid "Streams"
msgstr "Flussi"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/etc/inc/plugins.inc.d/tor.inc, line: 53
#:
msgid "The Onion Router"
msgstr "Il router di cipolla"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 378
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 387
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 400
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 414
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 454
#:
msgid "Introduction"
msgstr "introduzione"
#. File: /usr/plugins/security/clamav/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ClamAV/general.volt, line: 32
#:
msgid "No signature database found, please download before use. The download will take several minutes and this message will disappear when it has been completed."
msgstr "Nessun database di firma trovato, scarica prima dell'uso. Il download richiederà diversi minuti e questo messaggio scomparirà quando sarà completato."
#. File: /usr/plugins/security/clamav/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ClamAV/general.volt, line: 31
#:
msgid "Download signatures"
msgstr "Scarica le firme"
#. File: /usr/plugins/security/clamav/src/etc/inc/plugins.inc.d/clamav.inc, line: 52
#:
msgid "freshclam daemon"
msgstr "demone freshclam"
#. File: /usr/plugins/security/clamav/src/etc/inc/plugins.inc.d/clamav.inc, line: 38
#:
msgid "ClamAV Daemon"
msgstr "Clamav demone"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 49
#:
msgid "Peers"
msgstr "Colleghi"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/index.volt, line: 123
#:
msgid "Edit Zerotier Network"
msgstr "Modifica la rete zerotier"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/index.volt, line: 102
#:
msgid "Network Id"
msgstr "ID di rete"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Zerotier/Api/NetworkController.php, line: 210
#:
msgid "Unable to obtain Zerotier information for network"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni Zerotier per la rete"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Zerotier/Api/NetworkController.php, line: 210
#:
msgid "Is the network enabled?"
msgstr "La rete è abilitata?"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Zerotier/Api/NetworkController.php, line: 81
#:
msgid "Information on network"
msgstr "Informazioni sulla rete"
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/status_upnp.php, line: 103
#:
msgid "all currently connected sessions"
msgstr "Tutte le sessioni attualmente connesse"
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/status_upnp.php, line: 72
#:
msgid "Int. Port"
msgstr "Int. Porta"
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/status_upnp.php, line: 61
#:
msgid "UPnP is currently disabled."
msgstr "UPNP è attualmente disabilitato."
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 322
#:
msgid "Example: allow 1024-65535 192.168.0.0/24 1024-65535"
msgstr "Esempio: consentire 1024-65535 192.168.0/24 1024-65535"
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 312
#:
msgid "User specified permissions"
msgstr "Autorizzazioni specificate dall'utente"
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 293
#:
msgid "Default deny"
msgstr "Nega predefinita"
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 284
#:
msgid "Use system time"
msgstr "Usa il tempo di sistema"
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 269
#:
msgid "Override WAN address"
msgstr "Sostituire l'indirizzo WAN"
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 260
#:
msgid "Maximum Upload Speed"
msgstr "Velocità di caricamento massima"
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 255
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 264
#:
msgid "(Kbits/second)"
msgstr "(Kbits/secondo)"
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 251
#:
msgid "Maximum Download Speed"
msgstr "Velocità di download massima"
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 246
#:
msgid "You can select multiple interfaces here."
msgstr "Puoi selezionare più interfacce qui."
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 235
#:
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 231
#:
msgid "Interfaces (generally LAN)"
msgstr "Interfacce (generalmente LAN)"
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 226
#:
msgid "Select only your primary WAN interface (interface with your default route). Only one interface is allowed here, not multiple."
msgstr "Seleziona solo l'interfaccia WAN primaria (interfaccia con il percorso predefinito). Qui è consentita una sola interfaccia, non più."
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 214
#:
msgid "External Interface"
msgstr "Interfaccia esterna"
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 209
#:
msgid "This protocol is often used by Apple-compatible systems."
msgstr "Questo protocollo è spesso utilizzato dai sistemi compatibili con Apple."
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 200
#:
msgid "This protocol is often used by Microsoft-compatible systems."
msgstr "Questo protocollo viene spesso utilizzato dai sistemi compatibili con Microsoft."
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 129
#:
msgid "You must specify a valid ip address in the 'User specified permissions %s' field"
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP valido nel campo \"Autorizzazioni specifiche dell'utente %s\""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 125
#:
msgid "You must specify a port or port range between 0 and 65535 in the 'User specified permissions %s' field"
msgstr "È necessario specificare un intervallo di porta o porta tra 0 e 65535 nel campo \"Autorizzazioni specifiche dell'utente %s\""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 121
#:
msgid "You must begin with allow or deny in the 'User specified permissions %s' field"
msgstr "È necessario iniziare con Autoriti o negare nel campo \"Autorizzazioni specificate dall'utente %s\""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 117
#:
msgid "You must follow the specified format in the 'User specified permissions %s' field"
msgstr "È necessario seguire il formato specificato nel campo \"Autorizzazioni specifiche dell'utente %s\""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 108
#:
msgid "You must specify a value greater than 0 in the 'Maximum Upload Speed' field"
msgstr "È necessario specificare un valore maggiore di 0 nel campo \"massima velocità di caricamento\""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 105
#:
msgid "You must specify a value greater than 0 in the 'Maximum Download Speed' field"
msgstr "È necessario specificare un valore maggiore di 0 nel campo \"massima download\""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 102
#:
msgid "You must fill in both 'Maximum Download Speed' and 'Maximum Upload Speed' fields"
msgstr "È necessario compilare entrambi i campi \"massima download\" e \"massima velocità di upload\""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 99
#:
msgid "You must specify a valid ip address in the 'Override WAN address' field"
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IP valido nel campo \"Override Wan Indirizzo\""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 92
#:
msgid "You cannot select the external interface as an internal interface."
msgstr "Non è possibile selezionare l'interfaccia esterna come interfaccia interna."
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 90
#:
msgid "It is a security risk to specify WAN as an internal interface."
msgstr "È un rischio per la sicurezza specificare WAN come interfaccia interna."
#. File: /usr/plugins/net/shadowsocks/src/etc/inc/plugins.inc.d/shadowsocks.inc, line: 50
#:
msgid "shadowsockslocal daemon"
msgstr "Demone Shadowsockslocal"
#. File: /usr/plugins/net/shadowsocks/src/etc/inc/plugins.inc.d/shadowsocks.inc, line: 37
#:
msgid "shadowsocks daemon"
msgstr "Demone di Shadowsocks"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 384
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 389
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 482
#:
msgid "Real Servers"
msgstr "Veri server"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 202
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 125
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 186
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 114
#:
msgid "Edit Interface"
msgstr "Modifica interfaccia"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 82
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 53
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 81
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 53
#:
msgid "Interface Name"
msgstr "Nome dell'interfaccia"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 313
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 313
#:
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 303
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 303
#:
msgid "Instance ID"
msgstr "ID istanza"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 131
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 164
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 193
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 131
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 164
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 193
#:
msgid "Advertising Router"
msgstr "Router pubblicitario"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 130
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 163
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 192
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 130
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 163
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 192
#:
msgid "LS ID"
msgstr "Ls id"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 385
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 273
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 385
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 273
#:
msgid "Router"
msgstr "Router"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 326
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 326
#:
msgid "Dead Time"
msgstr "Tempo morto"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 323
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 323
#:
msgid "Neighbor ID"
msgstr "Id vicino"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 252
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 277
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 302
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 252
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 277
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 302
#:
msgid "Via interface"
msgstr "Tramite interfaccia"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 251
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 276
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 301
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 251
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 276
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 301
#:
msgid "Via"
msgstr "attraverso"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 170
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 198
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 222
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 133
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 166
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 195
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 170
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 198
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 222
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 133
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 166
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 195
#:
msgid "Sequence Number"
msgstr "Sequenza di numeri"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 122
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 123
#:
msgid "Running Configuration"
msgstr "Configurazione in esecuzione"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 121
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 122
#:
msgid "IPv6 Routes"
msgstr "Percorsi IPv6"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 120
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 121
#:
msgid "IPv4 Routes"
msgstr "Percorsi IPv4"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 70
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 70
#:
msgid "BGP"
msgstr "Bgp"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 66
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 66
#:
msgid "Connected"
msgstr "Collegato"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 36
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 36
#:
msgid "Administrative Distance"
msgstr "Distanza amministrativa"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 34
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 34
#:
msgid "Code"
msgstr "Codice"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 103
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 387
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 275
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 105
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 387
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 275
#:
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 53
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 53
#:
msgid "LocPrf"
msgstr "Locprf"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 51
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 51
#:
msgid "Next Hop"
msgstr "Prossimo hop"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 242
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 227
#:
msgid "Edit Route Maps"
msgstr "Modifica le mappe di percorso"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 241
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 203
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 226
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 187
#:
msgid "Edit Prefix Lists"
msgstr "Modifica elenchi di prefissi"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 240
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 225
#:
msgid "Edit AS Paths"
msgstr "Modifica come percorsi"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 239
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 224
#:
msgid "Edit Neighbor"
msgstr "Modifica vicino"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 141
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 138
#:
msgid "AS Path List"
msgstr "Come elenco del percorso"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 112
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 109
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 110
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 107
#:
msgid "Secquence Number"
msgstr "Numero di corrente"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 87
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 86
#:
msgid "AS Number"
msgstr "Come numero"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 61
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 61
#:
msgid "Route Map outbound"
msgstr "Mappa del percorso in uscita"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 60
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 60
#:
msgid "Route Map inbound"
msgstr "Mappa del percorso in entrata"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 59
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 59
#:
msgid "Prefix List outbound"
msgstr "Elenco prefisso in uscita"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 58
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 58
#:
msgid "Prefix List inbound"
msgstr "Elenco prefisso in entrata"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 53
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 53
#:
msgid "Neighbor Address"
msgstr "Indirizzo del vicino"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 36
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 36
#:
msgid "Route Maps"
msgstr "Mappe del percorso"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 35
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 35
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 35
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 35
#:
msgid "Prefix Lists"
msgstr "Elenchi di prefissi"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 34
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 34
#:
msgid "AS Path Lists"
msgstr "Come elenchi del percorso"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/lldpd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Lldpd/general.volt, line: 30
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 33
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 33
#:
msgid "Neighbors"
msgstr "Vicinato"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 252
#:
msgid "Errors Req"
msgstr "Errori req"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 289
#:
msgid "Used"
msgstr "Usato"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 255
#:
msgid "Warnings Retr"
msgstr "Avvertimenti Retr"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 253
#:
msgid "Conn"
msgstr "Conn"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 251
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 254
#:
msgid "Resp"
msgstr "Resp"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 250
#:
msgid "Denied Req"
msgstr "Negato req"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 241
#:
msgid "Session Rate"
msgstr "Tasso di sessione"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 240
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 243
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 246
#:
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 239
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 242
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 245
#:
msgid "Max"
msgstr "Max"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 238
#:
msgid "Queue"
msgstr "Fare la coda"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 236
#:
msgid "Backend/Frontend"
msgstr "Backend/frontend"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 205
#:
msgid "Downtime"
msgstr "Tempi di inattività"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 204
#:
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 202
#:
msgid "Last Change"
msgstr "Ultima modifica"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 199
#:
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 198
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 235
#:
msgid "id"
msgstr "id"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 53
#:
msgid "The statistics could not be fetched. Is HAProxy running?"
msgstr "Le statistiche non potevano essere recuperate. Haproxy è in esecuzione?"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 839
#:
msgid "Edit Error Message"
msgstr "Modificare il messaggio di errore"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 838
#:
msgid "Edit Lua Script"
msgstr "Modifica script Lua"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 837
#:
msgid "Edit Condition"
msgstr "Modifica condizione"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 836
#:
msgid "Edit Rule"
msgstr "Modifica regola"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 835
#:
msgid "Edit Health Monitor"
msgstr "Modifica monitor per la salute"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 834
#:
msgid "Edit Server"
msgstr "Modifica server"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 833
#:
msgid "Edit Backend Pool"
msgstr "Modifica il pool di backend"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 832
#:
msgid "Edit Public Service"
msgstr "Modifica il servizio pubblico"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 802
#:
msgid "Error Message Name"
msgstr "Nome messaggio di errore"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 801
#:
msgid "Error Message ID"
msgstr "ID messaggio di errore"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 768
#:
msgid "Lua Script Name"
msgstr "Nome script Lua"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 733
#:
msgid "Condition Name"
msgstr "Nome della condizione"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 732
#:
msgid "Condition ID"
msgstr "Condizione ID"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 699
#:
msgid "Rule Name"
msgstr "Nome della regola"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 698
#:
msgid "Rule ID"
msgstr "Regola ID"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 665
#:
msgid "Health Monitor Name"
msgstr "Nome monitor per la salute"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 664
#:
msgid "Health Monitor ID"
msgstr "ID monitoraggio sanitario"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 582
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 617
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 653
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 687
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 721
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 755
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 790
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 824
#:
msgid "Test syntax"
msgstr "Sintassi di prova"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 560
#:
msgid "Public Service Name"
msgstr "Nome del servizio pubblico"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 559
#:
msgid "Public Service ID"
msgstr "ID di servizio pubblico"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 525
#:
msgid "Advanced Features"
msgstr "Funzionalità avanzate"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 515
#:
msgid "%sRules:%s Perform a large set of actions if one or more %sConditions%s match. These Rules may be used in %sBackend Pools%s as well as %sPublic Services%s."
msgstr "%sRULES:%s esegue una serie di azioni se una o più di %scondizioni%s corrispondono. Queste regole possono essere utilizzate in %spool di backend%s e %sPublic Services%s."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 514
#:
msgid "%sConditions:%s HAProxy is capable of extracting data from requests, responses and other connection data and match it against predefined patterns. Use these powerful patterns to compose a condition that may be used in multiple Rules."
msgstr "%scondizioni:%s haproxy è in grado di estrarre dati da richieste, risposte e altri dati di connessione e abbinarli a modelli predefiniti. Usa questi potenti schemi per comporre una condizione che può essere utilizzata in più regole."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 502
#:
msgid "Remember to add firewall rules for all configured Public Services."
msgstr "Ricorda di aggiungere regole di firewall per tutti i servizi pubblici configurati."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 500
#:
msgid "%sPublic Services:%s The HAProxy frontend. The Public Service listens for client connections, optionally applies rules and forwards client request data to the selected Backend Pool for load balancing or proxying. Every Public Service needs to be connected to a %spreviously created Backend Pool%s."
msgstr "%sServizi public:%s The Haproxy Frontend. Il servizio pubblico ascolta le connessioni client, fa opzionalmente regole e inoltra i dati di richiesta del client al pool back -end selezionato per il bilanciamento del carico o il proxy. Ogni servizio pubblico deve essere collegato a un pool di backend creato in modo gravido %s."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 499
#:
msgid "%sBackend Pools:%s The HAProxy backend. Group the %spreviously added servers%s to build a server farm. All servers in a group usually deliver the same content. The Backend Pool cares for health monitoring and load distribution. A Backend Pool must also be configured if you only have a single server. The same Backend Pool may be used for multiple Public Services."
msgstr "%spool di backend:%s il backend di Haproxy. Raggruppa i %sserver aggiunti in modo stretto%s per costruire una fattoria di server. Tutti i server di un gruppo di solito offrono lo stesso contenuto. Il pool di backend si prende cura del monitoraggio sanitario e della distribuzione del carico. Un pool di backend deve anche essere configurato se si dispone di un solo server. Lo stesso pool di backend può essere utilizzato per più servizi pubblici."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 489
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 503
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 518
#:
msgid "Note that it is possible to directly add options to the HAProxy configuration by using the \"option pass-through\", a setting that is available for several configuration items. It allows you to implement configurations that are currently not officially supported by this plugin. It is strongly discouraged to rely on this feature. Please report missing features on our GitHub page!"
msgstr "Si noti che è possibile aggiungere direttamente le opzioni alla configurazione di Haproxy utilizzando \"Opzione pass-through\", un'impostazione disponibile per diversi elementi di configurazione. Ti consente di implementare configurazioni che attualmente non sono ufficialmente supportate da questo plugin. È fortemente scoraggiato fare affidamento su questa funzione. Si prega di segnalare le funzionalità mancanti sulla nostra pagina GitHub!"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 474
#:
msgid "Please be aware that you need to %smanually%s add the required firewall rules for all configured services."
msgstr "Si prega di essere consapevoli del fatto che è necessario %sMANAMAMENTE%s Aggiungere le regole del firewall richieste per tutti i servizi configurati."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 471
#:
msgid "Add %sPublic Services:%s The Public Service listens for client connections, optionally applies rules and forwards client request data to the selected Backend Pool for load balancing or proxying."
msgstr "Aggiungi %sServizi spublic:%s Il servizio pubblico ascolta per le connessioni client, fa opzionalmente regole e inoltra i dati di richiesta del client al pool back -end selezionato per il bilanciamento del carico o la proxy."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 467
#:
msgid "Note that you should configure HAProxy in the following order:"
msgstr "Si noti che è necessario configurare Haproxy nel seguente ordine:"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 465
#:
msgid "Quick Start Guide"
msgstr "Guida Rapida"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 417
#:
msgid "Conditions"
msgstr "Condizioni"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 403
#:
msgid "Public Services"
msgstr "Servizi pubblici"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 402
#:
msgid "Backend Pools"
msgstr "Piscine backend"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 397
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 496
#:
msgid "Virtual Services"
msgstr "Servizi virtuali"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 246
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 275
#:
msgid "Error reconfiguring HAProxy"
msgstr "Errore riconfigurazione di haproxy"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 237
#:
msgid "The HAProxy service may not be able to start due to critical errors. Try anyway?"
msgstr "Il servizio Haproxy potrebbe non essere in grado di iniziare a causa di errori critici. Prova comunque?"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 236
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 308
#:
msgid "HAProxy config contains critical errors"
msgstr "La configurazione di Haproxy contiene errori critici"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/etc/inc/plugins.inc.d/haproxy.inc, line: 81
#:
msgid "HAProxy Load Balancer"
msgstr "Bilanciamento del carico di Haproxy"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/etc/inc/plugins.inc.d/haproxy.inc, line: 59
#:
msgid "HAProxy load balancer"
msgstr "Bilanciamento del carico di Haproxy"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/snmp/src/www/services_snmp.php, line: 287
#:
msgid "PF"
msgstr "Pf"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/collectd/src/etc/inc/plugins.inc.d/collectd.inc, line: 37
#:
msgid "collectd daemon"
msgstr "Collectd Demone"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 70
#:
msgid "Local Host"
msgstr "Ospite locale"
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/sender.volt, line: 110
#:
msgid "Edit Sender"
msgstr "Modifica mittente"
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/recipient.volt, line: 110
#:
msgid "Edit Recipient"
msgstr "Modifica il destinatario"
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/general.volt, line: 46
#:
msgid "No Rspamd plugin found, please install and come back."
msgstr "Nessun plug -in RSPAMD trovato, installa e torna indietro."
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/general.volt, line: 31
#:
msgid "Antispam"
msgstr "Anti-spam"
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/domain.volt, line: 110
#:
msgid "Edit Domain"
msgstr "Modifica dominio"
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/domain.volt, line: 63
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/recipient.volt, line: 63
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/sender.volt, line: 63
#:
msgid "Error reconfiguring Postfix"
msgstr "Errore riconfigurazione di postfix"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 309
#:
msgid "Enable verbose logging"
msgstr "Abilita la registrazione verbosa"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 288
#:
msgid "MX"
msgstr "MX"
#. File: /usr/plugins/databases/redis/src/etc/inc/plugins.inc.d/redis.inc, line: 45
#:
msgid "Redis DB"
msgstr "Redis DB"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/etc/inc/plugins.inc.d/iperf.inc, line: 40
#:
msgid "iperf Performance Test"
msgstr "Test delle prestazioni Iperf"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 47
#:
msgid "%sResult %s%s"
msgstr "%sresult %s %s"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 73
#:
msgid "Remote Port"
msgstr "Porta remota"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 79
#:
msgid "Host User"
msgstr "Utente host"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 80
#:
msgid "Host System"
msgstr "Sistema host"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 81
#:
msgid "Remote Total"
msgstr "Totale remoto"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 82
#:
msgid "Remote User"
msgstr "Utente remoto"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 83
#:
msgid "Remote System"
msgstr "Sistema remoto"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 86
#:
msgid "Performance Data"
msgstr "Dati delle prestazioni"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 93
#:
msgid "Bits Per Second"
msgstr "Bit al secondo"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 134
#:
msgid "Create Instance"
msgstr "Crea istanza"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 78
#:
msgid "Host Total"
msgstr "Totale ospite"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns.php, line: 127
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 94
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136.php, line: 126
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/widgets/widgets/rfc2136.widget.php, line: 101
#:
msgid "Cached IP"
msgstr "IP memorizzato nella cache"
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 72
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 193
#:
msgid "Key name"
msgstr "Nome chiave"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 382
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 72
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 187
#:
msgid "TTL"
msgstr "Ttl"
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 77
#:
msgid "The DNS update host name contains invalid characters."
msgstr "Il nome host di aggiornamento DNS contiene caratteri non validi."
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 80
#:
msgid "The DNS update TTL must be an integer."
msgstr "L'aggiornamento DNS TTL deve essere un numero intero."
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 83
#:
msgid "The DNS update key name contains invalid characters."
msgstr "Il nome della chiave di aggiornamento DNS contiene caratteri non validi."
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 139
#:
msgid "RFC 2136 client"
msgstr "Cliente RFC 2136"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 241
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 152
#:
msgid "Interface to monitor"
msgstr "Interfaccia per monitorare"
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 171
#:
msgid "Fully qualified hostname of the host to be updated."
msgstr "Nome host completamente qualificato dell'host da aggiornare."
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 176
#:
msgid "Record Type"
msgstr "Tipo di registrazione"
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 179
#:
msgid "A (IPv4)"
msgstr "A (IPv4)"
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 180
#:
msgid "AAAA (IPv6)"
msgstr "AAAA (IPv6)"
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 182
#:
msgid "'All' will update all available record types."
msgstr "\"Tutto\" aggiornerà tutti i tipi di record disponibili."
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 197
#:
msgid "This must match the setting on the DNS server."
msgstr "Questo deve corrispondere all'impostazione sul server DNS."
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 202
#:
msgid "Key type"
msgstr "Tipo chiave"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 223
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 227
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 234
#:
msgid "yes"
msgstr "sì"
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 228
#:
msgid "Use TCP instead of UDP"
msgstr "Usa TCP invece di UDP"
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 232
#:
msgid "Use Public IP"
msgstr "Usa IP pubblico"
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 235
#:
msgid "If the interface IP is private, attempt to fetch and use the public IP instead."
msgstr "Se l'IP di interfaccia è privato, tenta di recuperare e utilizzare invece l'IP pubblico."
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 402
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 249
#:
msgid "Save and Force Update"
msgstr "Salva e forza l'aggiornamento"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 411
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 257
#:
msgid "You must configure a DNS server in %sSystem: General setup%s or allow the DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN for dynamic DNS updates to work."
msgstr "È necessario configurare un server DNS in %ssystem: configurazione generale %s o consentire l'elenco del server DNS di essere sovrascritto da DHCP/PPP su WAN per aggiornamenti DNS dinamici al lavoro."
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 133
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/widgets/widgets/rfc2136.widget.php, line: 133
#:
msgid "Checking..."
msgstr "Controllo ..."
#. File: /usr/plugins/mail/rspamd/src/etc/inc/plugins.inc.d/rspamd.inc, line: 51
#:
msgid "Rapid Spamfilter Daemon"
msgstr "Demone Spamfilter rapido"
#. File: /usr/plugins/mail/rspamd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Rspamd/index.volt, line: 94
#:
msgid "No ClamAV plugin found, please install via %sSystem > Firmware > Plugins%s. If the plugin is not installed and enabled, mails cannot be scanned for malware."
msgstr "Nessun plug -in clamav trovato, installa tramite %ssystem> firmware> plugin %s. Se il plugin non è installato e abilitato, le mail non possono essere scansionate per malware."
#. File: /usr/plugins/mail/rspamd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Rspamd/index.volt, line: 98
#:
msgid "The Redis plugin is configured to use but it is not installed. Please install it via %sSystem > Firmware > Plugins%s."
msgstr "Il plugin Redis è configurato per l'uso ma non è installato. Installalo tramite %ssystem> firmware> plugin %s."
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 65
#:
msgid "Block Size"
msgstr "Misura del blocco"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/lldpd/src/etc/inc/plugins.inc.d/lldpd.inc, line: 37
#:
msgid "lldpd daemon"
msgstr "Demone LLDPD"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/telegraf/src/etc/inc/plugins.inc.d/telegraf.inc, line: 37
#:
msgid "telegraf agent"
msgstr "Agente Telegraf"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/telegraf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Telegraf/input.volt, line: 31
#:
msgid "Inputs"
msgstr "Input"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/telegraf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Telegraf/output.volt, line: 31
#:
msgid "Outputs"
msgstr "Output"
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/client.volt, line: 63
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/user.volt, line: 63
#:
msgid "Error reconfiguring FreeRADIUS"
msgstr "Errore che riconfigura il freeradius"
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/client.volt, line: 90
#:
msgid "Shared secret"
msgstr "Segreto condiviso"
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/client.volt, line: 91
#:
msgid "IP Address or Network"
msgstr "Indirizzo IP o rete"
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/client.volt, line: 115
#:
msgid "Edit Client"
msgstr "Modifica client"
#. File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/etc/inc/plugins.inc.d/ftpproxy.inc, line: 62
#:
msgid "FTP Proxy Server"
msgstr "Server proxy FTP"
#. File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 83
#:
msgid "FTP Proxies"
msgstr "Proxy FTP"
#. File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 95
#:
msgid "Reverse Address"
msgstr "Indirizzo inverso"
#. File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 96
#:
msgid "Reverse Port"
msgstr "Porta inversa"
#. File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 97
#:
msgid "Maximum Sessions"
msgstr "Sessioni massime"
#. File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 119
#:
msgid "Edit Proxy"
msgstr "Modifica proxy"
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy.php, line: 73
#:
msgid "Do you really want to delete this igmp entry? All elements that still use it will become invalid (e.g. filter rules)!"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa voce IGMP? Tutti gli elementi che lo usano ancora diventeranno non validi (ad es. Regole di filtro)!"
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy.php, line: 125
#:
msgid "Edit this IGMP entry"
msgstr "Modifica questa voce IGMP"
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy.php, line: 134
#:
msgid "Please add the interface for upstream, the allowed subnets, and the downstream interfaces you would like the proxy to allow. Only one 'upstream' interface can be configured."
msgstr "Si prega di aggiungere l'interfaccia per a monte, le sottoreti consentite e le interfacce a valle che desideri che il proxy consentirà. È possibile configurare solo un'interfaccia \"a monte\"."
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 76
#:
msgid "Only one 'upstream' interface can be configured."
msgstr "È possibile configurare solo un'interfaccia \"a monte\"."
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 152
#:
msgid "IGMP Proxy Edit"
msgstr "Modifica proxy IGMP"
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 185
#:
msgid "Upstream Interface"
msgstr "Interfaccia a monte"
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 186
#:
msgid "Downstream Interface"
msgstr "Interfaccia a valle"
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 189
#:
msgid "The upstream network interface is the outgoing interface which is responsible for communicating to available multicast data sources. There can only be one upstream interface."
msgstr "L'interfaccia di rete upstream è l'interfaccia in uscita che è responsabile della comunicazione con le origini dati multicast disponibili. Può esserci solo un'interfaccia a monte."
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 193
#:
msgid "Downstream network interfaces are the distribution interfaces to the destination networks, where multicast clients can join groups and receive multicast data. One or more downstream interfaces must be configured."
msgstr "Le interfacce di rete a valle sono le interfacce di distribuzione per le reti di destinazione, in cui i client multicast possono unire i gruppi e ricevere dati multicast. Una o più interfacce a valle devono essere configurate."
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 200
#:
msgid "Threshold"
msgstr "Soglia"
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 204
#:
msgid "Defines the TTL threshold for the network interface. Packets with a lower TTL than the threshold value will be ignored. This setting is optional, and by default the threshold is 1."
msgstr "Definisce la soglia TTL per l'interfaccia di rete. I pacchetti con un TTL inferiore rispetto al valore di soglia verranno ignorati. Questa impostazione è facoltativa e per impostazione predefinita la soglia è 1."
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp.php, line: 382
#:
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 510
#:
msgid "Rules and Checks"
msgstr "Regole e controlli"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Relayd/Api/SettingsController.php, line: 132
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Relayd/Api/SettingsController.php, line: 139
#:
msgid "Scheduler \"%s\" not supported for redirects."
msgstr "Scheduler \"%s\" non supportato per i reindirizzamenti."
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Relayd/Api/SettingsController.php, line: 147
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Relayd/Api/SettingsController.php, line: 153
#:
msgid "Scheduler \"%s\" not supported for relays."
msgstr "Scheduler \"%s\" non supportato per i relè."
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Relayd/Api/SettingsController.php, line: 163
#:
msgid "Expect Pattern cannot be empty."
msgstr "Aspettatevi che il modello non possa essere vuoto."
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Relayd/Api/SettingsController.php, line: 169
#:
msgid "Script path cannot be empty."
msgstr "Il percorso di script non può essere vuoto."
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Relayd/Api/SettingsController.php, line: 175
#:
msgid "Path cannot be empty."
msgstr "Il percorso non può essere vuoto."
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Relayd/Api/SettingsController.php, line: 179
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Relayd/Api/SettingsController.php, line: 181
#:
msgid "Provide one of Response Code or Message Digest."
msgstr "Fornire uno di codice di risposta o digest dei messaggi."
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 208
#:
msgid "Backend Hosts"
msgstr "Host backend"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 209
#:
msgid "Table Checks"
msgstr "Controlli della tabella"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 212
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 137
#:
msgid "Virtual Server"
msgstr "Server virtuale"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 86
#:
msgid "The status could not be fetched. Is Relayd running?"
msgstr "Lo stato non poteva essere recuperato. Relayd è in esecuzione?"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 416
#:
msgid "Health Monitors"
msgstr "Monitor per la salute"
#. File: /usr/plugins/net/siproxd/src/etc/inc/plugins.inc.d/siproxd.inc, line: 37
#:
msgid "Siproxd Daemon"
msgstr "Demone sipproxd"
#. File: /usr/plugins/net/siproxd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Siproxd/general.volt, line: 34
#:
msgid "Outbound Domains"
msgstr "Domini in uscita"
#. File: /usr/plugins/net/siproxd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Siproxd/general.volt, line: 35
#:
msgid "Current registrations"
msgstr "Registrazioni attuali"
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/user.volt, line: 141
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 156
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 158
#. File: /usr/plugins/net/siproxd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Siproxd/general.volt, line: 106
#:
msgid "Edit User"
msgstr "Modifica l'utente"
#. File: /usr/plugins/net/siproxd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Siproxd/general.volt, line: 107
#:
msgid "Edit Outbound Domain"
msgstr "Modifica il dominio in uscita"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 594
#:
msgid "Backend Pool ID"
msgstr "ID pool di backend"
#. File: /usr/plugins/net/wol/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wol/index.volt, line: 8
#:
msgid "Magic packet was sent successfully."
msgstr "Il pacchetto magico è stato inviato con successo."
#. File: /usr/plugins/net/wol/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wol/index.volt, line: 9
#:
msgid "The packet was not sent due to an error. Please consult the logs."
msgstr "Il pacchetto non è stato inviato a causa di un errore. Si prega di consultare i registri."
#. File: /usr/plugins/net/wol/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wol/index.volt, line: 74
#:
msgid "Please check the %ssystem log%s, the wol command for %s (%s) did not complete successfully."
msgstr "Si prega di controllare il registro %ssystem %s, il comando WOL per %s ( %s) non è stato completato correttamente."
#. File: /usr/plugins/net/wol/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wol/index.volt, line: 102
#:
msgid "Wake up"
msgstr "Svegliati"
#. File: /usr/plugins/net/wol/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wol/index.volt, line: 124
#:
msgid "Wake All"
msgstr "Sveglia tutto"
#. File: /usr/plugins/net/wol/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wol/index.volt, line: 132
#:
msgid "Edit WOL Host"
msgstr "Modifica host wol"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 767
#:
msgid "Lua Script ID"
msgstr "Lua Script ID"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 87
#:
msgid "Edit Account"
msgstr "Modifica account"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 75
#:
msgid "pending"
msgstr "in sospeso"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 85
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 90
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 102
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 109
#:
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 94
#:
msgid "cert revoked"
msgstr "cert revocato"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 96
#:
msgid "configuration error"
msgstr "Errore di configurazione"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 98
#:
msgid "validation failed"
msgstr "validazione fallita"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 100
#:
msgid "internal error"
msgstr "errore interno"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 322
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 344
#:
msgid "Confirmation Required"
msgstr "conferma richiesta"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 345
#:
msgid "Revoke selected certificate?"
msgstr "Revoca certificato selezionato?"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 394
#:
msgid "Multi-Domain (SAN)"
msgstr "Multi-dominio (san)"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 396
#:
msgid "Issue/Renewal Date"
msgstr "Data di emissione/rinnovamento"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 428
#:
msgid "Edit Certificate"
msgstr "Modifica certificato"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 74
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 165
#:
msgid "acme-client config contains critical errors"
msgstr "La configurazione Acme-Client contiene errori critici"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 75
#:
msgid "The acme-client service may not be able to start due to critical errors. Try anyway?"
msgstr "Il servizio ACME-Client potrebbe non essere in grado di iniziare a causa di errori critici. Prova comunque?"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 239
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 77
#:
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 84
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 122
#:
msgid "Error reconfiguring acme-client"
msgstr "Errore riconfigurazione di ACME-Client"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 172
#:
msgid "acme-client config contains minor errors"
msgstr "La configurazione Acme-Client contiene errori minori"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 179
#:
msgid "acme-client config test result"
msgstr "Risultato del test di configurazione Acme-Client"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 180
#:
msgid "Your acme-client config contains no errors."
msgstr "La configurazione Acme-Client non contiene errori."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 193
#:
msgid "Update Schedule"
msgstr "Programma di aggiornamento"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 203
#:
msgid "Test Config"
msgstr "Test Config"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 212
#:
msgid "This plugin includes code from the %s project."
msgstr "Questo plugin include il codice del progetto %s."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 323
#:
msgid "Your HAProxy config contains no errors."
msgstr "La configurazione di Haproxy non contiene errori."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 411
#:
msgid "Rules & Checks"
msgstr "Regole e controlli"
#. File: /usr/plugins/security/tinc/src/etc/inc/plugins.inc.d/tinc.inc, line: 70
#:
msgid "Tinc VPN Server"
msgstr "Server Tinc VPN"
#. File: /usr/plugins/security/tinc/src/etc/inc/plugins.inc.d/tinc.inc, line: 106
#:
msgid "Tinc VPN"
msgstr "Tinc VPN"
#. File: /usr/plugins/security/tinc/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tinc/index.volt, line: 73
#:
msgid "Error reconfiguring Tinc"
msgstr "Errore riconfigurazione di Tinc"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 201
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 185
#. File: /usr/plugins/security/tinc/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tinc/index.volt, line: 156
#:
msgid "Edit Network"
msgstr "Modifica la rete"
#. File: /usr/plugins/security/tinc/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tinc/index.volt, line: 157
#:
msgid "Edit Host"
msgstr "Modifica host"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 513
#:
msgid "%sHealth Monitors:%s The HAProxy \"health checks\". Health Monitors are used by %sBackend Pools%s to determine if a server is still able to respond to client requests. If a server fails a health check it will automatically be removed from a Backend Pool and healthy servers are automatically re-added."
msgstr "%sHealth Monitor:%s The Haproxy \"Controlli sanitari\". I monitor di salute sono utilizzati da %spool di backend%s per determinare se un server è ancora in grado di rispondere alle richieste dei clienti. Se un server fallisce un controllo sanitario, verrà automaticamente rimosso da un pool di back-end e i server sani vengono automaticamente ri-aggiunti."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 469
#:
msgid "Add %sReal Servers:%s All physical or virtual servers that HAProxy should use to load balance between or proxy to."
msgstr "Aggiungi %server SREAL: %s tutti i server fisici o virtuali che Haproxy dovrebbe utilizzare per caricare l'equilibrio tra o proxy."
#. File: /usr/plugins/sysutils/nut/src/etc/inc/plugins.inc.d/nut.inc, line: 49
#:
msgid "Network UPS Tools"
msgstr "Strumenti di rete UPS"
#. File: /usr/plugins/sysutils/nut/src/etc/inc/plugins.inc.d/nut.inc, line: 61
#:
msgid "Network UPS Monitor"
msgstr "Network UPS Monitor"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 595
#:
msgid "Backend Pool Name"
msgstr "Nome della piscina backend"
#. File: /usr/plugins/www/c-icap/src/etc/inc/plugins.inc.d/cicap.inc, line: 38
#:
msgid "C-ICAP server"
msgstr "Server c-icap"
#. File: /usr/plugins/www/c-icap/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CICAP/general.volt, line: 30
#:
msgid "No ClamAV plugin found, please install via System > Firmware > Plugins."
msgstr "Nessun plug -in Clamav trovato, installa tramite Sistema> Firmware> Plugin."
#. File: /usr/plugins/www/c-icap/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CICAP/general.volt, line: 34
#:
msgid "Antivirus"
msgstr "Antivirus"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 30
#:
msgid "(FQ-)CoDel ECN"
msgstr "(Fq-) CODEL ECN"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 31
#:
msgid "(FQ-)CoDel interval"
msgstr "(Fq-) intervallo di codel"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 32
#:
msgid "(FQ-)CoDel target"
msgstr "(FQ-) Codel Target"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 33
#:
msgid "(optional) user credentials."
msgstr "(Opzionale) Credenziali dell'utente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 34
#:
msgid "0: Log everything, Positive Value: Log events that take longer than specified, Negative Value: Log nothing."
msgstr "0: registrare tutto, valore positivo: eventi di registro che richiedono più tempo del valore negativo specificato: non registrare nulla."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 35
#:
msgid "A JSON document containing configuration options that apply to the local node"
msgstr "Un documento JSON contenente opzioni di configurazione che si applicano al nodo locale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 36
#:
msgid "A bridge is a private relay. It is not visible in the public directory. Uncheck this if you want to become a public relay."
msgstr "Un ponte è un relè privato. Non è visibile nella directory pubblica. Sconcendi questo se vuoi diventare un relè pubblico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 37
#:
msgid "A name for this server. Used when displaying information about this server (logs, info service, etc)."
msgstr "Un nome per questo server. Utilizzato quando si visualizzano informazioni su questo server (registri, servizio informativo, ecc.)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 38
#:
msgid "AD Kerberos implementation"
msgstr "AD Implementazione di Kerberos"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 39
#:
msgid "AD admin login"
msgstr "Accesso amministratore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 40
#:
msgid "AD admin password"
msgstr "Password di amministratore pubblicitario"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 41
#:
msgid "API Access Token"
msgstr "TOKEN ACCESS API"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 42
#:
msgid "API Key"
msgstr "Chiave API"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 43
#:
msgid "API Token"
msgstr "Token API"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 44
#:
msgid "API URL"
msgstr "API URL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 45
#:
msgid "AS"
msgstr "COME"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 46
#:
msgid "AS-Path List"
msgstr "Elenco As-Path"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 47
#:
msgid "AWS ID"
msgstr "AWS ID"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 48
#:
msgid "AWS Route53"
msgstr "AWS Route53"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 49
#:
msgid "AWS Secret"
msgstr "AWS Secret"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 50
#:
msgid "Access Control List"
msgstr "Elenco di controllo degli accessi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 51
#:
msgid "Access Token used for the Zerotier API service"
msgstr "Token di accesso utilizzato per il servizio API Zerotier"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 52
#:
msgid "According to the service type path can be a file or a directory."
msgstr "Secondo il percorso del tipo di servizio può essere un file o una directory."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 53
#:
msgid "Act as a relay."
msgstr "Agire come un relè."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 54
#:
msgid "Act as an exit."
msgstr "Agire come uscita."
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/recipient.volt, line: 86
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/sender.volt, line: 86
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 86
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 113
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 139
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 110
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_log.inc, line: 92
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_log.inc, line: 92
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_log.inc, line: 92
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 85
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 111
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 136
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 108
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 154
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 267
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 340
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 760
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 775
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 807
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 861
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 332
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 143
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 165
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 686
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 219
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 329
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 380
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 55
#:
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 56
#:
msgid "Active (default) or passive mode, only switch to passive if you know what you are doing."
msgstr "Active (predefinito) o modalità passiva, passa a passivo solo se sai cosa stai facendo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 57
#:
msgid "Active Check Refresh"
msgstr "Controllo attivo Aggiorna"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 58
#:
msgid "Active Check Servers"
msgstr "Server di controllo attivo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 59
#:
msgid "Active Directory user name with administrator rights (this value is not stored in configuration)."
msgstr "Nome utente di Active Directory con i diritti dell'amministratore (questo valore non è memorizzato in configurazione)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 60
#:
msgid "Active Directory user password (this value is not stored in configuration)."
msgstr "Password utente di Active Directory (questo valore non è memorizzato in configurazione)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 61
#:
msgid "Add a header containing a visible indicator of the spam level."
msgstr "Aggiungi un'intestazione contenente un indicatore visibile del livello di spam."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 62
#:
msgid "Add delay in ms to this pipe."
msgstr "Aggiungi ritardo nella SM a questo tubo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 63
#:
msgid "Add more than localhost IP addresses to listen IPs for SOCKS connections."
msgstr "Aggiungi più degli indirizzi IP LocalHost per ascoltare IPS per le connessioni Socks."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 64
#:
msgid "Add servers to this backend. Use TAB key to complete typing."
msgstr "Aggiungi server a questo backend. Utilizzare il tasto Tab per completare la digitazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 65
#:
msgid "Add some randomness in the check interval between 0 and +/- 50%. A value between 2 and 5 seems to show good results. The default value is 0 (disabled)."
msgstr "Aggiungi un po 'di casualità nell'intervallo di controllo tra 0 e +/- 50%. Un valore tra 2 e 5 sembra mostrare buoni risultati. Il valore predefinito è 0 (disabilitato)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 66
#:
msgid "Additional exceptions for TLD rules."
msgstr "Ulteriori eccezioni per le regole TLD."
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/recipient.volt, line: 85
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/sender.volt, line: 85
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 327
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 402
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 290
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 327
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 402
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 290
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 223
#. File: /usr/core/src/www/diag_dns.php, line: 95
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 255
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 257
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 367
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2622
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 533
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 572
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 581
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 67
#:
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 68
#:
msgid "Address where the proxy will listen for redirected control connections. The default is 127.0.0.1."
msgstr "Indirizzo in cui il proxy ascolterà le connessioni di controllo reindirizzate. L'impostazione predefinita è 127.0.0.1."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 69
#:
msgid "Adjust the server's weight relative to other servers."
msgstr "Regola il peso del server rispetto ad altri server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 70
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 56
#:
msgid "Admin Password"
msgstr "Password dell'amministratore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 71
#:
msgid "Administrator's Email"
msgstr "Email dell'amministratore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 72
#:
msgid "Advanced SSL settings"
msgstr "Impostazioni SSL avanzate"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 73
#:
msgid "Advanced settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 291
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 74
#:
msgid "Advertise Default Gateway"
msgstr "Pubblicizza il gateway predefinito"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 75
#:
msgid "Agent check"
msgstr "Controllo dell'agente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 76
#:
msgid "Agent port"
msgstr "Porta dell'agente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 77
#:
msgid "Allow 204 responses"
msgstr "Consenti 204 risposte"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 78
#:
msgid "Allow Environment From Empty"
msgstr "Consenti all'ambiente da vuoto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 79
#:
msgid "Allow Exit using IPv6 protocol"
msgstr "Consenti l'uscita utilizzando il protocollo IPv6"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 80
#:
msgid "Allow HAProxy to automatically raise log level for non-completely successful connections to aid debugging."
msgstr "Consenti a HAPROXY di aumentare automaticamente il livello di log per connessioni non complete per il debug di aiuto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 81
#:
msgid "Allow Header From Mismatch"
msgstr "Consentire all'intestazione di mancata corrispondenza"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 82
#:
msgid "Allow Header From Multiple"
msgstr "Consentire l'intestazione da più"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 83
#:
msgid "Allow TLS Only"
msgstr "Consenti solo TLS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 84
#:
msgid "Allow Username Mismatch"
msgstr "Consenti alla mancata corrispondenza del nome utente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 85
#:
msgid "Allow interface subnets"
msgstr "Consenti sottorete di interfaccia"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 86
#:
msgid "Allowed MAC addresses"
msgstr "Indirizzi Mac consentiti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 87
#:
msgid "Allowed SSL ports"
msgstr "Porte SSL consentite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 88
#:
msgid "Allowed Subnets"
msgstr "Sottogenei consentiti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 89
#:
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Indirizzi consentiti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 90
#:
msgid "Allowed destination TCP port"
msgstr "Porta TCP di destinazione consentita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 91
#:
msgid "Alt Names"
msgstr "Nomi alt"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 92
#:
msgid "Always Advertise Default Gateway"
msgstr "Pubblicizza sempre il gateway predefinito"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 93
#:
msgid "Alwaysdata"
msgstr "Sempre data"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 94
#:
msgid "An integer value corresponding to the TCP source port of the connection on the client side, which is the port the client connected from."
msgstr "Un valore intero corrispondente alla porta di origine TCP della connessione sul lato client, che è la porta da cui il client collegato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 95
#:
msgid "An optional custom reason text for the HTTP status code. If empty the default reason for the specified code will be used."
msgstr "Un testo di motivo personalizzato opzionale per il codice di stato HTTP. Se svuota il motivo predefinito per il codice specificato verrà utilizzato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 96
#:
msgid "Anti Malware"
msgstr "Anti malware"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 97
#:
msgid "Append a HTTP header field with the specified name."
msgstr "Aggiungi un campo di intestazione HTTP con il nome specificato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 98
#:
msgid "Application Key"
msgstr "Chiave dell'applicazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 99
#:
msgid "Application Secret"
msgstr "Segreto di domanda"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 250
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 274
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 397
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 285
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 56
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 54
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 250
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 274
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 397
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 285
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 56
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 54
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 100
#:
msgid "Area"
msgstr "La zona"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 101
#:
msgid "Area in wildcard mask style like 0.0.0.0 and no decimal 0"
msgstr "Area in stile maschera per jolly come 0.0.0.0 e nessun decimale 0"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 102
#:
msgid "At least two interfaces must be selected."
msgstr "È necessario selezionare almeno due interfacce."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 103
#:
msgid "Attempt to circumvent censorship."
msgstr "Tentare di aggirare la censura."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 104
#:
msgid "Auth Only"
msgstr "Solo autentico"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 105
#:
msgid "Auth Realm"
msgstr "AUTH REALM"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 106
#:
msgid "Authenticate using"
msgstr "Autenticare usando"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 205
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 107
#:
msgid "Authentication Cookie"
msgstr "Cookie di autenticazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 108
#:
msgid "Authentication Key"
msgstr "Chiave di autenticazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 109
#:
msgid "Authentication Password"
msgstr "Password di autenticazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 110
#:
msgid "Authentication Prompt"
msgstr "Prompt di autenticazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 111
#:
msgid "Authentication Settings"
msgstr "Impostazioni di autenticazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 112
#:
msgid "Authentication TTL (hours)"
msgstr "Autenticazione TTL (ore)"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 84
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp.php, line: 258
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 83
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 113
#:
msgid "Authentication Type"
msgstr "Tipo di autenticazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 114
#:
msgid "Authentication Username"
msgstr "Nome utente di autenticazione"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 712
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 740
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 115
#:
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di autenticazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 116
#:
msgid "Authentication processes"
msgstr "Processi di autenticazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 117
#:
msgid "Authorization type"
msgstr "Tipo di autorizzazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 118
#:
msgid "Authorized clients"
msgstr "Clienti autorizzati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 119
#:
msgid "Auto Renewal"
msgstr "Rinnovo automatico"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 120
#:
msgid "Automatically inject config into the local HAProxy instance to let it serve acme challanges without service interruption. Of course, adding the configuration requires a short restart of the HAProxy service."
msgstr "Iniettare automaticamente la configurazione nell'istanza di Haproxy locale per consentirlo di servire le sfide ACME senza interruzione del servizio. Naturalmente, l'aggiunta della configurazione richiede un breve riavvio del servizio Haproxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 121
#:
msgid "Automatically register in M/Monit by sending Monit credentials (see Monit Access List above)."
msgstr "Registrati automaticamente in m/monit inviando credenziali monit (vedere Monit Access Elenco sopra)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 122
#:
msgid "Avoid authentication for addresses and subnets in this list"
msgstr "Evita l'autenticazione per indirizzi e sottoreti in questo elenco"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 123
#:
msgid "Avoid authentication for physical addresses in this list"
msgstr "Evita l'autenticazione per gli indirizzi fisici in questo elenco"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 124
#:
msgid "BGP AS Number"
msgstr "BGP come numero"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 126
#:
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 127
#:
msgid "Backup Check Interval"
msgstr "Intervallo di controllo del backup"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 128
#:
msgid "Backup Check Timeout"
msgstr "Timeout di controllo del backup"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 129
#:
msgid "Backup Table"
msgstr "Tavolo di backup"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 130
#:
msgid "Backup Table Check"
msgstr "Controllo del tavolo di backup"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 131
#:
msgid "Backup Table Scheduler"
msgstr "Scheduler di tabelle di backup"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 132
#:
msgid "Balancing Algorithm"
msgstr "Algoritmo di bilanciamento"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 133
#:
msgid "Bandwith Burst"
msgstr "Bandwith è scoppiato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 134
#:
msgid "Bandwith Rate"
msgstr "Tasso di bandwith"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 135
#:
msgid "Banned host IP addresses"
msgstr "Indirizzi IP dell'host vietato"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 597
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 136
#:
msgid "Base DN"
msgstr "Base dn"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 137
#:
msgid "Bayes Learning"
msgstr "Bayes Learning"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 138
#:
msgid "Begin of the port range or the port used by this ACL."
msgstr "Inizia l'intervallo di porte o la porta utilizzata da questo ACL."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 139
#:
msgid "Beginning of the port range RTP may use."
msgstr "L'inizio della gamma di porte RTP può utilizzare."
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 145
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 140
#:
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Password"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 141
#:
msgid "Bind User"
msgstr "Bind utente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 142
#:
msgid "Bind option pass-through"
msgstr "Opzione di legame pass-through"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 143
#:
msgid "Bind options"
msgstr "Opzioni di associazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 146
#:
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista nera"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 147
#:
msgid "Block browser/user-agents"
msgstr "Blocca browser/agenti utente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 148
#:
msgid "Block encrypted archive"
msgstr "Blocca l'archivio crittografato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 149
#:
msgid "Block specific MIME type reply"
msgstr "Blocca la risposta specifica del tipo di mimo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 150
#:
msgid "Blocked File Extensions"
msgstr "Estensioni di file bloccate"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 151
#:
msgid "Bounce Limit per IP: Mail Count"
msgstr "Limite di rimbalzo per IP: conteggio della posta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 152
#:
msgid "Bounce Limit per IP: Time"
msgstr "Limite di rimbalzo per IP: tempo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 153
#:
msgid "Bounce Limit per IP: Time Unit"
msgstr "Limite di rimbalzo per IP: unità di tempo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 154
#:
msgid "Bounce Limit: Mail Count"
msgstr "Limite di rimbalzo: conteggio della posta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 155
#:
msgid "Bounce Limit: Time"
msgstr "Limite di rimbalzo: tempo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 156
#:
msgid "Bounce Limit: Time Unit"
msgstr "Limite di rimbalzo: unità di tempo"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge.php, line: 86
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 157
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 107
#:
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 158
#:
msgid "Briefly description of this ftp proxy"
msgstr "Brevemente descrizione di questo proxy FTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 159
#:
msgid "Buffer size"
msgstr "Dimensione buffer"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 160
#:
msgid "BufferSend"
msgstr "BufferSend"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 161
#:
msgid "BufferSize"
msgstr "Dimensione buffer"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 162
#:
msgid "By default, Telegraf gather stats for all mountpoints. Setting mountpoints will restrict the stats to the specified mountpoints."
msgstr "Per impostazione predefinita, Telegraf raccoglie le statistiche per tutti i mountpoint. L'impostazione di Mountpoint limiterà le statistiche ai mountpoint specificati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 163
#:
msgid "Bytes in rate period"
msgstr "Byte nel periodo di tariffa"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 164
#:
msgid "Bytes out rate period"
msgstr "Bytes Out Tasso Period"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 165
#:
msgid "CA Common-Name"
msgstr "CA NAME comune"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 166
#:
msgid "CA to use"
msgstr "CA da usare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 169
#:
msgid "CPU"
msgstr "processore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 170
#:
msgid "CPU Statistics"
msgstr "Statistiche della CPU"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 171
#:
msgid "CRL"
msgstr "CRL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 172
#:
msgid "Cache Expiration"
msgstr "Scadenza della cache"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 173
#:
msgid "Cache Expire"
msgstr "La cache scade"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 174
#:
msgid "Cache Size"
msgstr "Dimensione della cache"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 175
#:
msgid "Cache directory location"
msgstr "Posizione della directory della cache"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 176
#:
msgid "Cache size in Megabytes"
msgstr "Dimensione della cache in megabyte"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 177
#:
msgid "Can be specified to filter outgoing messages. By default, all messages are sent. If a level is specified, only messages with a severity at least as important as this level will be sent."
msgstr "Può essere specificato per filtrare i messaggi in uscita. Per impostazione predefinita, tutti i messaggi vengono inviati. Se viene specificato un livello, solo i messaggi con una gravità almeno tanto quanto questo livello verrà inviato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 178
#:
msgid "Capture local"
msgstr "Cattura locale"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 797
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 198
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 353
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 203
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 285
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 293
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 179
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 71
#:
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Autorità di certificazione"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 384
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 702
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 544
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 257
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 281
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 582
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 260
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 180
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 116
#:
msgid "Certificates"
msgstr "Certificati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 181
#:
msgid "Challenge Type"
msgstr "Tipo di sfida"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 183
#:
msgid "Check Interval"
msgstr "Controllare l'intervallo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 184
#:
msgid "Check Timeout"
msgstr "Controlla il timeout"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 187
#:
msgid "Check interval"
msgstr "Controllare l'intervallo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 188
#:
msgid "Check this to enable authentication against your Smarthost."
msgstr "Controlla questo per abilitare l'autenticazione contro il tuo Smarthost."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 189
#:
msgid "Check type"
msgstr "Controllare il tipo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 190
#:
msgid "ChilliSpot Bandwith Max DOWN"
msgstr "Chillispot Bandwith Max Down"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 191
#:
msgid "ChilliSpot Bandwith Max UP"
msgstr "Chillispot Bandwith Max Up"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 193
#:
msgid "Choose a HAProxy function that should be executed if the condition evaluates to true."
msgstr "Scegli una funzione haproxy che dovrebbe essere eseguita se la condizione valuta True."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 194
#:
msgid "Choose a TCP port to be used for the local statistics page. The default value is 8822."
msgstr "Scegli una porta TCP da utilizzare per la pagina delle statistiche locali. Il valore predefinito è 8822."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 195
#:
msgid "Choose a load balancing algorithm."
msgstr "Scegli un algoritmo di bilanciamento del carico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 196
#:
msgid "Choose a logical operator."
msgstr "Scegli un operatore logico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 197
#:
msgid "Choose a persistence type."
msgstr "Scegli un tipo di persistenza."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 198
#:
msgid "Choose a secure value. It is recommended that you generate this password."
msgstr "Scegli un valore sicuro. Si consiglia di generare questa password."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 199
#:
msgid "Choose a stick-table type."
msgstr "Scegli un tipo di tavola a bastone."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 200
#:
msgid "Choose error messages to be included in this Backend Pool."
msgstr "Scegli i messaggi di errore da includere in questo pool di backend."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 201
#:
msgid "Choose error messages to be included in this Public Service."
msgstr "Scegli i messaggi di errore da includere in questo servizio pubblico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 202
#:
msgid "Choose error messages."
msgstr "Scegli messaggi di errore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 203
#:
msgid "Choose for which file types to scan, if unsure select all."
msgstr "Scegli per quali tipi di file scansionare, se incerto selezionare tutto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 204
#:
msgid "Choose how to test. By using IF it tests if the condition evaluates to true. If you use UNLESS, the sense of the test is reversed."
msgstr "Scegli come testare. Usando se verifica se la condizione si valuta a true. Se si usa a meno che il senso del test non sia invertito."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 205
#:
msgid "Choose one of the 24 standard syslog facilities. The default value is local0."
msgstr "Scegli una delle 24 strutture syslog standard. Il valore predefinito è locale0."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 206
#:
msgid "Choose rules to be included in this Backend Pool."
msgstr "Scegli le regole da includere in questo pool di backend."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 207
#:
msgid "Choose rules to be included in this Public Service."
msgstr "Scegli le regole da includere in questo servizio pubblico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 208
#:
msgid "Choose rules."
msgstr "Scegli le regole."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 209
#:
msgid "Choose the Certificate Authority which signed your certificate."
msgstr "Scegli l'autorità del certificato che ha firmato il certificato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 212
#:
msgid "Choose the certificate the Radius service should use."
msgstr "Scegli il certificato che il servizio RADIUS dovrebbe utilizzare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 213
#:
msgid "Choose the certificate to use when other servers want to do TLS with you."
msgstr "Scegli il certificato da utilizzare quando altri server vogliono fare TLS con te."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 214
#:
msgid "Choose the cipher to use for encryption."
msgstr "Scegli il cifra da utilizzare per la crittografia."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 215
#:
msgid "Choose the interface on which the port should be opened."
msgstr "Scegli l'interfaccia su cui dovrebbe essere aperta la porta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 216
#:
msgid "Choose the local HAProxy frontends. They will automatically be configured to redirect acme challenges to the internal acme client. The HAProxy service will automatically be restarted if a certificate was renewed."
msgstr "Scegli i frontend di Haproxy locali. Saranno automaticamente configurati per reindirizzare le sfide ACME al client ACME interno. Il servizio Haproxy verrà automaticamente riavviato se un certificato è stato rinnovato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 217
#:
msgid "Choose which interface the host to be woken up is connected to."
msgstr "Scegli a quale interfaccia è collegato l'host."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 218
#:
msgid "Choose which interface this host is connected to."
msgstr "Scegli a quale interfaccia è connesso questo host."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 219
#:
msgid "Choose your RIP version (1 or 2). 1 is classful, 2 supports CIDR."
msgstr "Scegli la tua versione RIP (1 o 2). 1 è di classe, 2 supporta CIDR."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 220
#:
msgid "Cipher"
msgstr "Cifra"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 221
#:
msgid "Cipher List"
msgstr "Elenco delle cifre"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 222
#:
msgid "ClamAV engine version"
msgstr "Versione del motore Clamav"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 223
#:
msgid "ClamAV will scan within archives and compressed files."
msgstr "Clamav scansionerà all'interno di archivi e file compressi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 225
#:
msgid "Client ID"
msgstr "Identificativo cliente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 226
#:
msgid "Client Timeout"
msgstr "Timeout del cliente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 227
#:
msgid "Clients will be disconnected after this amount of inactivity. They may log in again immediately, though. Enter 0 to disable idle timeout."
msgstr "I clienti saranno disconnessi dopo questa quantità di inattività. Potrebbero accedere di nuovo immediatamente, però. Immettere 0 per disabilitare il timeout del minimo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 228
#:
msgid "Clients will be disconnected after this amount of time, regardless of activity. They may log in again immediately, though. Enter 0 to disable hard timeout (not recommended unless an idle timeout is set)."
msgstr "I clienti saranno disconnessi dopo questo periodo di tempo, indipendentemente dall'attività. Potrebbero accedere di nuovo immediatamente, però. Immettere 0 per disabilitare il timeout intenso (non consigliato a meno che non sia impostato un timeout inattivo)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 229
#:
msgid "CloudXNS"
msgstr "Cloudxns"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 230
#:
msgid "Cloudflare"
msgstr "Cloudflare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 231
#:
msgid "Collect CPU Time"
msgstr "Raccogli il tempo della CPU"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 232
#:
msgid "Collect NetFlow data on this firewall for use with Insight. Note that the local cache only holds the latest 100 MB of data."
msgstr "Raccogli i dati di Netflow su questo firewall per l'uso con Insight. Si noti che la cache locale contiene solo gli ultimi 100 MB di dati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 233
#:
msgid "Collection Jitter"
msgstr "Collezione jitter"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 234
#:
msgid "Collection jitter is used to jitter the collection by a random amount. Each plugin will sleep for a random time within jitter before collecting. Input value are seconds."
msgstr "La collezione jitter viene utilizzata per jitter la raccolta di un importo casuale. Ogni plugin dormirà per un tempo casuale all'interno del jitter prima di collezionare. Il valore di input è secondi."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 132
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 236
#:
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 393
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 144
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 196
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 667
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 901
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1090
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 696
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 237
#:
msgid "Common Name"
msgstr "Nome comune"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 239
#:
msgid "Comparison"
msgstr "Confronto"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1241
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 240
#:
msgid "Concurrent connections"
msgstr "Connessioni concomitanti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 241
#:
msgid "Concurrent user logins"
msgstr "Accessi dell'utente concomitante"
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 339
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 331
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 242
#:
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 243
#:
msgid "Condition type"
msgstr "Tipo di condizione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 244
#:
msgid "Configure listen addresses for the statistics page to enable remote access, i.e. 10.0.0.1:8080 or haproxy.example.com:8999. Use TAB key to complete typing a listen address."
msgstr "Configurare gli indirizzi di ascolto per la pagina delle statistiche per abilitare l'accesso remoto, ovvero 10.0.0.1:8080 o haproxy.example.com:8999. Utilizzare il tasto Tab per completare la digitazione di un indirizzo di ascolto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 246
#:
msgid "Connect To"
msgstr "Connettersi a"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 247
#:
msgid "Connect to this host"
msgstr "Connettiti a questo host"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 656
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 248
#:
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Connesione finita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 249
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 136
#:
msgid "Connection rate"
msgstr "Tasso di connessione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 250
#:
msgid "Connection rate period"
msgstr "Periodo di tasso di connessione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 252
#:
msgid "Connections count"
msgstr "Conteggio di connessioni"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 253
#:
msgid "Consumer Key"
msgstr "Chiave del consumatore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 254
#:
msgid "Contact Info"
msgstr "Informazioni di contatto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 255
#:
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 256
#:
msgid "Control Port"
msgstr "Porta di controllo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 257
#:
msgid "Control Port number on which tor should listen. The default is 9051. You should not change this unless you need the port."
msgstr "Numero di porta di controllo su cui TOR dovrebbe ascoltare. L'impostazione predefinita è 9051. Non è necessario modificarlo a meno che non sia necessario la porta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 258
#:
msgid "Cookie length"
msgstr "Lunghezza dei biscotti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 259
#:
msgid "Cookie name"
msgstr "Nome del biscotto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 260
#:
msgid "Cookie name to use for stick table (if appropiate table type is selected)."
msgstr "Nome cookie da utilizzare per la tabella Stick (se è selezionato il tipo di tabella di appropriazione)."
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 249
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 273
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 299
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 393
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 281
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 249
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 273
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 299
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 393
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 281
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 261
#:
msgid "Cost"
msgstr "Costo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 263
#:
msgid "Create a logfile"
msgstr "Crea un file di log"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 264
#:
msgid "Credentials"
msgstr "Credenziali"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 265
#:
msgid "Current Time Statistics"
msgstr "Statistiche del tempo attuale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 266
#:
msgid "Custom HTTP check"
msgstr "Controllo HTTP personalizzato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 267
#:
msgid "Custom TCP check"
msgstr "Controllo TCP personalizzato"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 302
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 268
#:
msgid "Custom options"
msgstr "Opzioni personalizzate"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 269
#:
msgid "Custom template"
msgstr "Modello personalizzato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 270
#:
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 271
#:
msgid "DKIM"
msgstr "Dkim"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 272
#:
msgid "DNS IP resolution for LDAP server name."
msgstr "Risoluzione IP DNS per il nome del server LDAP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 273
#:
msgid "DNS IP resolution for hostname."
msgstr "Risoluzione IP DNS per nome host."
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 351
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 274
#:
msgid "DNS Server"
msgstr "Server DNS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 275
#:
msgid "DNS Service"
msgstr "Servizio DNS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 276
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 151
#:
msgid "DNS-01"
msgstr "DNS-01"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 277
#:
msgid "DNSMadeEasy"
msgstr "Dnsmadeasy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 278
#:
msgid "DNSPod"
msgstr "Dnspod"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 279
#:
msgid "DNSimple"
msgstr "Dnsimple"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 280
#:
msgid "DSCP value to set for RTP packets."
msgstr "Valore DSCP da impostare per i pacchetti RTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 281
#:
msgid "DSCP value to set for SIP packets."
msgstr "Valore DSCP da impostare per i pacchetti SIP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 282
#:
msgid "DTAG servers"
msgstr "Server dtag"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 283
#:
msgid "Data received"
msgstr "dati ricevuti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 284
#:
msgid "Data sent"
msgstr "Dati inviati"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 466
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 367
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 468
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 369
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 285
#:
msgid "Database"
msgstr "Banca dati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 286
#:
msgid "Database Count"
msgstr "Conteggio del database"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 287
#:
msgid "Day of the month"
msgstr "Giorno del mese"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 288
#:
msgid "Days of the week"
msgstr "Giorni della settimana"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 289
#:
msgid "De-Jitter inbound packets in ms (default is disabled)."
msgstr "Pacchetti inbound de-jitter in ms (impostazione predefinita è disabilitata)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 290
#:
msgid "De-Jitter outbound packets in ms (default is disabled)."
msgstr "Pacchetti in uscita de-jitter in ms (impostazione predefinita è disabilitata)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 291
#:
msgid "Dead Interval"
msgstr "Intervallo morto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 292
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 158
#:
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 293
#:
msgid "Debug Level"
msgstr "Livello di debug"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 294
#:
msgid "Debug level"
msgstr "Livello di debug"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 295
#:
msgid "Debug level, ranging from 0 to 7. Higher is more verbose. The default is 5. (These levels correspond to the syslog(3) levels.)"
msgstr "Livello di debug, che va da 0 a 7. più alto è più verboso. L'impostazione predefinita è 5. (Questi livelli corrispondono ai livelli di syslog (3).)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 296
#:
msgid "Decode mail files"
msgstr "Decodifica file di posta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 297
#:
msgid "Default Backend Pool"
msgstr "Pool backend predefinito"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 298
#:
msgid "Default EAP Type"
msgstr "Tipo EAP predefinito"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 299
#:
msgid "Default Options TTL"
msgstr "Opzioni predefinite TTL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 300
#:
msgid "Default Parameters"
msgstr "Parametri predefiniti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 301
#:
msgid "Default certificate"
msgstr "Certificato predefinito"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 302
#:
msgid "Default data collection interval for all inputs in seconds."
msgstr "Intervallo di raccolta dei dati predefiniti per tutti gli ingressi in secondi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 303
#:
msgid "Default flushing interval for all outputs. You should not set this below interval."
msgstr "Intervallo di lavaggio predefinito per tutte le uscite. Non dovresti impostarlo al di sotto dell'intervallo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 304
#:
msgid "Default for server"
msgstr "Predefinito per il server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 305
#:
msgid "Default is 1 Minute."
msgstr "L'impostazione predefinita è di 1 minuto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 306
#:
msgid "Default option for all server entries."
msgstr "Opzione predefinita per tutte le voci del server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 307
#:
msgid "Default target account"
msgstr "Account target predefinito"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 308
#:
msgid "Default ttl"
msgstr "TTL predefinito"
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 176
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 309
#:
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns.php, line: 128
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 391
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136.php, line: 127
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 239
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/user.volt, line: 114
#. File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 98
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 561
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 596
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 632
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 666
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 700
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 734
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 769
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 803
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy.php, line: 105
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 173
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe.php, line: 124
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 351
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/status_upnp.php, line: 73
#. File: /usr/plugins/net/wol/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wol/index.volt, line: 113
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 79
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 395
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/validations.volt, line: 91
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 293
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 193
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 131
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 717
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 808
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 285
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 237
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Routes/index.volt, line: 61
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 177
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 205
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 235
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases.php, line: 231
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 561
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 644
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_import.php, line: 214
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 261
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 203
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 410
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 965
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt.php, line: 202
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 255
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 293
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 532
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 766
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 318
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1154
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 123
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 811
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1001
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 295
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 558
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 264
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 465
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1685
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge.php, line: 122
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 267
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gif.php, line: 116
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 258
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gre.php, line: 117
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 247
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_groups.php, line: 106
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 165
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg.php, line: 126
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 270
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps.php, line: 116
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 469
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan.php, line: 123
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 216
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless.php, line: 115
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 171
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 729
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1099
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 397
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 744
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 226
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 428
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 491
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 186
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 220
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 237
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 253
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 301
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 381
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 141
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 248
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 155
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 223
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcp_leases.php, line: 363
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 435
#. File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 221
#. File: /usr/core/src/www/status_services.php, line: 74
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 163
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 210
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 136
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 197
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 296
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 302
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 821
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 241
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 318
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 368
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 178
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 344
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 696
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 517
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 560
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1180
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 425
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 698
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 628
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1612
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/services_status.widget.php, line: 73
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 310
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 99
#:
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 311
#:
msgid "Description for this Backend Pool."
msgstr "Descrizione per questo pool di backend."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 312
#:
msgid "Description for this Health Monitor."
msgstr "Descrizione per questo monitor per la salute."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 313
#:
msgid "Description for this Lua script."
msgstr "Descrizione per questo script Lua."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 314
#:
msgid "Description for this Public Service."
msgstr "Descrizione per questo servizio pubblico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 315
#:
msgid "Description for this account."
msgstr "Descrizione per questo account."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 316
#:
msgid "Description for this certificate."
msgstr "Descrizione per questo certificato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 317
#:
msgid "Description for this condition."
msgstr "Descrizione per questa condizione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 318
#:
msgid "Description for this error message."
msgstr "Descrizione per questo messaggio di errore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 320
#:
msgid "Description for this rule."
msgstr "Descrizione per questa regola."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 321
#:
msgid "Description for this server."
msgstr "Descrizione per questo server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 322
#:
msgid "Description for this validation."
msgstr "Descrizione per questa convalida."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 323
#:
msgid "Description to identify this pipe."
msgstr "Descrizione per identificare questo tubo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 324
#:
msgid "Description to identify this zone."
msgstr "Descrizione per identificare questa zona."
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/domain.volt, line: 86
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 242
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 792
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/routes.volt, line: 87
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 865
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 233
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 56
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 57
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 245
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 358
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 367
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 716
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 725
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 224
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 233
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 288
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 527
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 152
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 314
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 206
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1005
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1014
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 294
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 465
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 474
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 148
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 249
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 325
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 167
#:
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 326
#:
msgid "Destination network for this static route"
msgstr "Network di destinazione per questo percorso statico"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/netflow.volt, line: 98
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 327
#:
msgid "Destinations"
msgstr "Destinazioni"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 328
#:
msgid "Detailed Logging"
msgstr "Registrazione dettagliata"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 329
#:
msgid "Detect broken executables"
msgstr "Rilevare eseguibili rotti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 330
#:
msgid "Device Statistics"
msgstr "Statistiche del dispositivo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 331
#:
msgid "DigitalOcean"
msgstr "Digitaleceo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 332
#:
msgid "Directory Port"
msgstr "Porta della directory"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 333
#:
msgid "Disable 204 responses outside previews for virus_scan if your ICAP client does not support it."
msgstr "Disabilita 204 risposte al di fuori delle anteprime per virus_scan se il client ICAP non lo supporta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 334
#:
msgid "Disable Commands"
msgstr "Disabilita comandi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 335
#:
msgid "Disable SSL Verification"
msgstr "Disabilita la verifica SSL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 336
#:
msgid "Disable SSLv2 and SSLv3, only TLS allowed."
msgstr "Disabilita SSLV2 e SSLV3, solo TLS consentito."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 338
#:
msgid "Disable cache"
msgstr "Disabilitare la cache"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Routes/index.volt, line: 58
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 249
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 518
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 154
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 402
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 705
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 299
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2562
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 217
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 318
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 337
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 355
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 373
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 570
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 588
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 575
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 486
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 551
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 390
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 616
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 339
#:
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 340
#:
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 341
#:
msgid "Disk IO"
msgstr "Disco IO"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 342
#:
msgid "Disk Ignore FS"
msgstr "Disco ignorare fs"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 343
#:
msgid "Disk Mount Points"
msgstr "Punti di montaggio disco"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 344
#:
msgid "Do not keep data longer than N seconds in buffer."
msgstr "Non mantenere i dati più lunghi di n secondi in buffer."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 345
#:
msgid "Do not send alerts for the following events but on all others."
msgstr "Non inviare avvisi per i seguenti eventi ma su tutti gli altri."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 347
#:
msgid "Domainname"
msgstr "Nome del dominio"
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-useracl/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ProxyUserACL/index.volt, line: 127
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 348
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 180
#:
msgid "Domains"
msgstr "Domini"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 349
#:
msgid "Don't log normal"
msgstr "Non registrare normali"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 350
#:
msgid "Don't log null"
msgstr "Non registrare null"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 351
#:
msgid "Don't use port on server, use the same port as frontend receive. If check enable, require port check in server."
msgstr "Non utilizzare la porta sul server, utilizzare la stessa porta di Frontend Riceve. Se Abilita, richiedere la porta check in server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 352
#:
msgid "Down Interval"
msgstr "Intervallo in calo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 353
#:
msgid "DuckDNS.org"
msgstr "Duckdns.org"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 354
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 183
#:
msgid "Dyn Managed DNS API"
msgstr "API DNS gestito Dyn"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 355
#:
msgid "Dynu"
msgstr "Dynu"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 66
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 629
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 356
#:
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 357
#:
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 358
#:
msgid "ESMTP check"
msgstr "Controllo ESMTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 359
#:
msgid "ESMTP domain"
msgstr "Dominio ESMTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 361
#:
msgid "Email (from)"
msgstr "Email (da)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 362
#:
msgid "Email (to)"
msgstr "Invia una email a)"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns.php, line: 138
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 221
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136.php, line: 137
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 146
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/snmp/src/www/services_snmp.php, line: 169
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/snmp/src/www/services_snmp.php, line: 220
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 190
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/GDrive.php, line: 52
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Nextcloud.php, line: 53
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Scp.php, line: 52
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 306
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 217
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 422
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1004
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt.php, line: 216
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 314
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 478
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 307
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1656
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 296
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 641
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_relay.php, line: 127
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 431
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 127
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 240
#. File: /usr/core/src/www/services_opendns.php, line: 141
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 173
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 327
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 332
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 360
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1020
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1198
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 708
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1623
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 363
#:
msgid "Enable"
msgstr "Abilitare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 364
#:
msgid "Enable / Disable"
msgstr "Abilita / disabilita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 365
#:
msgid "Enable Active Checks"
msgstr "Abilita controlli attivi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 366
#:
msgid "Enable Advanced settings"
msgstr "Abilita impostazioni avanzate"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 367
#:
msgid "Enable Authentication Result Headers"
msgstr "Abilita intestazioni dei risultati di autenticazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 368
#:
msgid "Enable Auto-Configuration"
msgstr "Abilita la configurazione automatica"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 369
#:
msgid "Enable CDP"
msgstr "Abilita CDP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 370
#:
msgid "Enable ChilliSpot attributes"
msgstr "Abilita gli attributi Chillispot"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 371
#:
msgid "Enable ClamAV"
msgstr "Abilita clamav"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 372
#:
msgid "Enable CoDel"
msgstr "Abilita Codel"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 373
#:
msgid "Enable CoDel active queue management"
msgstr "Abilita gestione della coda attiva del Codel"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 375
#:
msgid "Enable Daily Session Limit"
msgstr "Abilita il limite di sessione giornaliera"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 376
#:
msgid "Enable EDP"
msgstr "Abilita EDP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 377
#:
msgid "Enable Extended Spam Headers"
msgstr "Abilita intestazioni spam estese"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 378
#:
msgid "Enable FDP"
msgstr "Abilita FDP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 379
#:
msgid "Enable Graphite Output"
msgstr "Abilita l'output di grafite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 380
#:
msgid "Enable Graylog Output"
msgstr "Abilita l'output di Graylog"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 381
#:
msgid "Enable HAProxy"
msgstr "Abilita haproxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 382
#:
msgid "Enable HAProxy's graceful stop mode. In this mode HAProxy will continue to process existing connections until they close. Note that this may severely slow down HAProxy's shutdown, depending on the configured timeout values. If graceful stop mode is not enabled, HAProxy will use the hard stop mode where it immediately quits and all established connections are closed. Hard stop mode is recommended."
msgstr "Abilita la graziosa modalità di arresto di Haproxy. In questa modalità Haproxy continuerà a elaborare le connessioni esistenti fino alla chiusura. Si noti che ciò può rallentare gravemente l'arresto di Haproxy, a seconda dei valori di timeout configurati. Se la modalità di arresto graziosa non è abilitata, Haproxy utilizzerà la modalità di arresto duro in cui smette immediatamente e tutte le connessioni stabilite sono chiuse. Si consiglia la modalità di arresto duro."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 383
#:
msgid "Enable HAProxy's statistics page."
msgstr "Abilita la pagina delle statistiche di Haproxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 384
#:
msgid "Enable HSTS"
msgstr "Abilita HSTS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 385
#:
msgid "Enable HTTP Strict Transport Security."
msgstr "Abilita HTTP Strict Transport Security."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 386
#:
msgid "Enable HTTPD"
msgstr "Abilita httpd"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 387
#:
msgid "Enable Health Checking"
msgstr "Abilita il controllo sanitario"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 388
#:
msgid "Enable ICAP"
msgstr "Abilita ICAP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 389
#:
msgid "Enable Influx Output"
msgstr "Abilita l'output di afflusso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 390
#:
msgid "Enable Kerberos based Single Sign-On"
msgstr "Abilita il singolo accesso basato su Kerberos"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 391
#:
msgid "Enable LDAP"
msgstr "Abilita LDAP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 392
#:
msgid "Enable LLDP Daemon"
msgstr "Abilita Demone LLDP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 394
#:
msgid "Enable Linux Package Cache"
msgstr "Abilita la cache del pacchetto Linux"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 395
#:
msgid "Enable Nut"
msgstr "Abilitare il dado"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 396
#:
msgid "Enable Openphish"
msgstr "Abilita OpenPhish"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 397
#:
msgid "Enable Openphish Premium"
msgstr "Abilita OpenPhish Premium"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 398
#:
msgid "Enable Phishtank"
msgstr "Abilita PhishTank"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 399
#:
msgid "Enable Phishtank collaborative clearing house for data and information about phishing on the Internet."
msgstr "Abilita PhishTank Collaborative Clearing House per dati e informazioni sul phishing su Internet."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 400
#:
msgid "Enable Plugin"
msgstr "Abilita plugin"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 401
#:
msgid "Enable Preview"
msgstr "Abilita anteprima"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 402
#:
msgid "Enable Protected Mode"
msgstr "Abilita la modalità protetta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 403
#:
msgid "Enable Proxy authentication"
msgstr "Abilita autenticazione proxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 404
#:
msgid "Enable Redis"
msgstr "Abilita Redis"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 405
#:
msgid "Enable Redis Plugin"
msgstr "Abilita il plugin Redis"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 406
#:
msgid "Enable Relayd"
msgstr "Abilita relayd"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 407
#:
msgid "Enable Remote Commands"
msgstr "Abilita comandi remoti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 408
#:
msgid "Enable Rspamd Integration"
msgstr "Abilita l'integrazione di RSPAMD"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 409
#:
msgid "Enable SMTP Authentication"
msgstr "Abilita l'autenticazione SMTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 410
#:
msgid "Enable SNMP Agent"
msgstr "Abilita agente SNMP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 411
#:
msgid "Enable SONMP"
msgstr "Abilita SONMP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 412
#:
msgid "Enable SSL inspection"
msgstr "Abilita l'ispezione SSL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 413
#:
msgid "Enable SSL offloading"
msgstr "Abilita lo scarico SSL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 414
#:
msgid "Enable STUN plugin"
msgstr "Abilita il plugin storico"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 415
#:
msgid "Enable ShadowSocks Local"
msgstr "Abilita Shadowsocks locale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 416
#:
msgid "Enable ShadowSocks Server"
msgstr "Abilita Server Shadowsocks"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 417
#:
msgid "Enable Single Sign-On"
msgstr "Abilita Single Sign-On"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 418
#:
msgid "Enable Spamd Bar"
msgstr "Abilita barra spamd"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 419
#:
msgid "Enable Syslog"
msgstr "Abilita syslog"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 420
#:
msgid "Enable Syslog logging."
msgstr "Abilita la registrazione syslog."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 421
#:
msgid "Enable TCP port"
msgstr "Abilita la porta TCP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 422
#:
msgid "Enable Telegraf Agent"
msgstr "Abilita l'agente Telegraf"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 423
#:
msgid "Enable Transparent HTTP proxy"
msgstr "Abilita proxy HTTP trasparente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 424
#:
msgid "Enable Transparent Proxy"
msgstr "Abilita il proxy trasparente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 425
#:
msgid "Enable Transparent mode"
msgstr "Abilita la modalità trasparente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 426
#:
msgid "Enable VLAN assignment"
msgstr "Abilita l'assegnazione VLAN"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 427
#:
msgid "Enable WISPr attributes"
msgstr "Abilita gli attributi Wispr"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 428
#:
msgid "Enable Windows Update Cache"
msgstr "Abilita Windows Update Cache"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 429
#:
msgid "Enable Zabbix Agent service."
msgstr "Abilita Servizio agente Zabbix."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 430
#:
msgid "Enable access logging"
msgstr "Abilita la registrazione di accesso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 431
#:
msgid "Enable access logging."
msgstr "Abilita la registrazione di accesso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 432
#:
msgid "Enable active checks."
msgstr "Abilita controlli attivi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 433
#:
msgid "Enable advanced SSL settings."
msgstr "Abilita impostazioni SSL avanzate."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 434
#:
msgid "Enable alert"
msgstr "Abilita avviso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 435
#:
msgid "Enable authentication"
msgstr "Abilita autenticazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 438
#:
msgid "Enable c-icap service"
msgstr "Abilita il servizio C-ICAP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 439
#:
msgid "Enable clamd service"
msgstr "Abilita il servizio Clamd"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 440
#:
msgid "Enable contextswitch plugin"
msgstr "Abilita il plug -in di switch di contesto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 441
#:
msgid "Enable cpu plugin"
msgstr "Abilita il plug -in CPU"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 442
#:
msgid "Enable defaulttarget logging"
msgstr "Abilita la registrazione DefaultArget"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 443
#:
msgid "Enable defaulttarget plugin"
msgstr "Abilita plug -in DefaultArget"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 444
#:
msgid "Enable df plugin"
msgstr "Abilita il plug -in DF"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 445
#:
msgid "Enable encryption for authentication against network collector (optional)."
msgstr "Abilita la crittografia per l'autenticazione contro il collettore di rete (facoltativo)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 447
#:
msgid "Enable fbox_anoncall_networks plugin"
msgstr "Abilita plugin FBox_anoncall_networks"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 448
#:
msgid "Enable fix_DTAG_networks plugin"
msgstr "Abilita plug -in Fix_dtag_networks"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 449
#:
msgid "Enable fix_bogus_via plugin"
msgstr "Abilita plugin Fix_Bogus_Via"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 450
#:
msgid "Enable freshclam service"
msgstr "Abilita il servizio FreshClam"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 451
#:
msgid "Enable global SSL default values."
msgstr "Abilita i valori predefiniti SSL globali."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 452
#:
msgid "Enable graphite plugin"
msgstr "Abilita il plug -in grafite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 453
#:
msgid "Enable if all present and future subdomains will be HTTPS."
msgstr "Abilita se tutti i sottodomi presenti e futuri saranno HTTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 454
#:
msgid "Enable if you like this domain to be included in the HSTS preload list."
msgstr "Abilita se ti piace che questo dominio sia incluso nell'elenco Preload HSTS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 456
#:
msgid "Enable insertion of the X-Forwarded-For header to requests sent to servers."
msgstr "Abilita l'inserimento dell'intestazione X-forwarding alle richieste inviate ai server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 457
#:
msgid "Enable interface plugin"
msgstr "Abilita plug -in di interfaccia"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 458
#:
msgid "Enable intrusion detection system."
msgstr "Abilita sistema di rilevamento delle intrusioni."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 459
#:
msgid "Enable load plugin"
msgstr "Abilita il plug -in di carico"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 460
#:
msgid "Enable local cache"
msgstr "Abilita la cache locale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 461
#:
msgid "Enable logging of defaulttarget plugin."
msgstr "Abilita la registrazione del plug -in DefaultArget."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 462
#:
msgid "Enable logging of executed shell commands as warnings. Make sure to set the Debug Level accordingly."
msgstr "Abilita la registrazione dei comandi Shell eseguiti come avvertimenti. Assicurati di impostare il livello di debug di conseguenza."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 463
#:
msgid "Enable memory plugin"
msgstr "Abilita il plug -in di memoria"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 465
#:
msgid "Enable network plugin"
msgstr "Abilita il plug -in di rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 466
#:
msgid "Enable or disable HAProxy peers. This will propagate entries of any data-types in stick-tables between several HAProxy instances over TCP connections in a multi-master fashion."
msgstr "Abilita o disabilita i coetanei haproxy. Ciò propagherà le voci di eventuali tipi di dati nelle tabelle delle basi tra diverse istanze di Haproxy rispetto alle connessioni TCP in modo multi-master."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 467
#:
msgid "Enable or disable Relayd."
msgstr "Abilita o disabilita il relayd."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 468
#:
msgid "Enable or disable SSL communication with this server."
msgstr "Abilita o disabilita la comunicazione SSL con questo server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 469
#:
msgid "Enable or disable alert."
msgstr "Abilitare o disabilitare l'allerta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 470
#:
msgid "Enable or disable collecting & providing separate statistics for each socket."
msgstr "Abilita o disabilita la raccolta e la fornitura di statistiche separate per ciascuna presa."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 471
#:
msgid "Enable or disable health checking."
msgstr "Abilitare o disabilitare il controllo sanitario."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 472
#:
msgid "Enable or disable logging of connections with no data."
msgstr "Abilita o disabilita la registrazione delle connessioni senza dati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 473
#:
msgid "Enable or disable logging of normal, successful connections."
msgstr "Abilita o disabilita la registrazione di connessioni normali e riuscite."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 474
#:
msgid "Enable or disable monit."
msgstr "Abilitare o disabilitare monit."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 475
#:
msgid "Enable or disable service checks."
msgstr "Abilita o disabilita i controlli del servizio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 476
#:
msgid "Enable or disable session redistribution in case of connection failure."
msgstr "Abilitare o disabilitare la ridistribuzione della sessione in caso di errore di connessione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 477
#:
msgid "Enable or disable the FritzBox Anoncall plugin."
msgstr "Abilita o disabilita il plug -in Fritzbox AnonCall."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 478
#:
msgid "Enable or disable the HAProxy service."
msgstr "Abilita o disabilita il servizio Haproxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 479
#:
msgid "Enable or disable the Redis service."
msgstr "Abilita o disabilita il servizio Redis."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 480
#:
msgid "Enable or disable the STUN plugin."
msgstr "Abilita o disabilita il plug -in stordente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 481
#:
msgid "Enable or disable the caching of Windows updates. This makes sense if you don't have a WSUS server. If you can setup a WSUS server, this solution should be preferred."
msgstr "Abilita o disabilita la memorizzazione nella cache degli aggiornamenti di Windows. Questo ha senso se non hai un server WSUS. Se è possibile impostare un server WSUS, questa soluzione dovrebbe essere preferita."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 482
#:
msgid "Enable or disable the caching of packages for linux distributions. This makes sense if you have multiple servers in your network and do not host your own package mirror. This will reduce internet traffic usage but increase disk access."
msgstr "Abilitare o disabilitare la memorizzazione nella cache di pacchetti per le distribuzioni Linux. Questo ha senso se hai più server nella tua rete e non ospiti il tuo specchio del pacchetto. Ciò ridurrà l'utilizzo del traffico Internet ma aumenterà l'accesso al disco."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 483
#:
msgid "Enable or disable the defaulttarget plugin."
msgstr "Abilita o disabilita il plug -in DefaultArget."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 484
#:
msgid "Enable or disable the fix_DTAG_networks plugin."
msgstr "Abilita o disabilita il plug -in Fix_DTAG_NETWORKS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 485
#:
msgid "Enable or disable the fix_bogus_via plugin."
msgstr "Abilita o disabilita il plug -in Fix_Bogus_via."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 488
#:
msgid "Enable or disable the proxy service."
msgstr "Abilitare o disabilitare il servizio proxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 489
#:
msgid "Enable or disable the rspamd service."
msgstr "Abilita o disabilita il servizio RSPAMD."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 490
#:
msgid "Enable or disable the squid SNMP Agent."
msgstr "Abilita o disabilita l'agente SNMP di calamari."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 491
#:
msgid "Enable or disable this ftp proxy."
msgstr "Abilita o disabilita questo proxy FTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 492
#:
msgid "Enable or disable traffic management."
msgstr "Abilitare o disabilitare la gestione del traffico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 493
#:
msgid "Enable or disable verbose logging. Each log line turns into a much richer format."
msgstr "Abilita o disabilita la registrazione verbosa. Ogni riga di registro si trasforma in un formato molto più ricco."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 494
#:
msgid "Enable peers"
msgstr "Abilita i coetanei"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 495
#:
msgid "Enable processes plugin"
msgstr "Abilita plug -in processi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 496
#:
msgid "Enable promiscuous mode, for certain setups (like IPS with vlans), this is required to actually capture data on the physical interface."
msgstr "Abilita la modalità promiscua, per alcune configurazioni (come IPS con VLAN), è necessario per acquisire effettivamente i dati sull'interfaccia fisica."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 497
#:
msgid "Enable proxy"
msgstr "Abilita il proxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 498
#:
msgid "Enable remote access"
msgstr "Abilita l'accesso remoto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 499
#:
msgid "Enable rspamd"
msgstr "Abilita rspamd"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 500
#:
msgid "Enable ruleset"
msgstr "Abilita il set di regole"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 501
#:
msgid "Enable service checks"
msgstr "Abilita controlli di servizio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 502
#:
msgid "Enable siproxd service"
msgstr "Abilita il servizio SIPROXD"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 503
#:
msgid "Enable sticky counters"
msgstr "Abilita contatori appiccicosi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 504
#:
msgid "Enable store logging"
msgstr "Abilita la registrazione del negozio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 505
#:
msgid "Enable store logging."
msgstr "Abilita la registrazione del negozio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 506
#:
msgid "Enable the CPU collector."
msgstr "Abilita il collezionista CPU."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 507
#:
msgid "Enable the DEVSTAT collector."
msgstr "Abilita il collezionista Devstat."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 508
#:
msgid "Enable the EXEC collector."
msgstr "Abilita il collezionista Exec."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 509
#:
msgid "Enable the FILESYSTEM collector."
msgstr "Abilita il collettore del filesystem."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 510
#:
msgid "Enable the INTERRUPTS collector."
msgstr "Abilita il collezionista di interruzioni."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 511
#:
msgid "Enable the LOADAVG collector."
msgstr "Abilita il collettore LoadAvg."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 512
#:
msgid "Enable the MEMINFO collector."
msgstr "Abilita il collezionista Meminfo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 513
#:
msgid "Enable the NETDEV collector."
msgstr "Abilita il collezionista netdev."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 514
#:
msgid "Enable the NTP collector."
msgstr "Abilita il collettore NTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 515
#:
msgid "Enable the Netclient driver."
msgstr "Abilita il driver NetClient."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 516
#:
msgid "Enable the TIME collector."
msgstr "Abilita il collezionista di tempo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 517
#:
msgid "Enable the USBHID driver."
msgstr "Abilita il driver USBHID."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 518
#:
msgid "Enable the logging of authentication requests, including MAC addresses."
msgstr "Abilita la registrazione delle richieste di autenticazione, inclusi gli indirizzi MAC."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 519
#:
msgid "Enable the repeater."
msgstr "Abilita il ripetitore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 520
#:
msgid "Enable this Backend Pool"
msgstr "Abilita questo pool di backend"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 521
#:
msgid "Enable this Lua script."
msgstr "Abilita questa sceneggiatura LUA."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 522
#:
msgid "Enable this Onion service."
msgstr "Abilita questo servizio di cipolla."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 523
#:
msgid "Enable this Public Service."
msgstr "Abilita questo servizio pubblico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 524
#:
msgid "Enable this account"
msgstr "Abilita questo account"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 526
#:
msgid "Enable this feature"
msgstr "Abilita questa funzione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 527
#:
msgid "Enable this fingerprint rule."
msgstr "Abilita questa regola di impronte digitali."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 528
#:
msgid "Enable this if you want to enable bayes learning."
msgstr "Abilita questo se vuoi abilitare l'apprendimento di Bayes."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 529
#:
msgid "Enable this if you want to enable fuzzy learning."
msgstr "Abilita questo se vuoi abilitare l'apprendimento fuzzy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 530
#:
msgid "Enable this if you want to enable the spam trap."
msgstr "Abilita questo se vuoi abilitare la trappola dello spam."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 531
#:
msgid "Enable this network"
msgstr "Abilita questa rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 533
#:
msgid "Enable this validation"
msgstr "Abilita questa convalida"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 534
#:
msgid "Enable this zone"
msgstr "Abilita questa zona"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 535
#:
msgid "Enable this, if you want to anonymize traffic originating from a network."
msgstr "Abilita questo, se vuoi anonimo traffico proveniente da una rete."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 536
#:
msgid "Enable this, if you want to map onion services to the IP pool configured above."
msgstr "Abilita questo, se si desidera mappare i servizi di cipolla nel pool IP configurato sopra."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 537
#:
msgid "Enable to be able to retrieve values from sticky counters. If disabled, all values will return 0, rendering many conditions useless."
msgstr "Abilita di essere in grado di recuperare i valori dai contatori appiccicosi. Se disabilitati, tutti i valori restituiranno 0, rendendo inutile molte condizioni."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 538
#:
msgid "Enable to log health check status updates."
msgstr "Abilita di registrare aggiornamenti sullo stato di controllo sanitario."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 539
#:
msgid "Enable traffic management."
msgstr "Abilita la gestione del traffico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 540
#:
msgid "Enable transparent ftp proxy mode to forward all requests for destination port 21 to the proxy server without any additional configuration."
msgstr "Abilita la modalità proxy FTP trasparente per inoltrare tutte le richieste per la porta di destinazione 21 al server proxy senza alcuna configurazione aggiuntiva."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 541
#:
msgid "Enable uptime plugin"
msgstr "Abilita plug -in Uptime"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 542
#:
msgid "Enable users plugin"
msgstr "Abilita il plug -in degli utenti"
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/domain.volt, line: 84
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/recipient.volt, line: 84
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/sender.volt, line: 84
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/client.volt, line: 88
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/user.volt, line: 111
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 52
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 84
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 110
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 137
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 392
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 280
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 53
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 81
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 107
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 52
#. File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 91
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 558
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 593
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 766
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 52
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 83
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 108
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 134
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 392
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 280
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 53
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 80
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 105
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 52
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 268
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 314
#. File: /usr/plugins/net/siproxd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Siproxd/general.volt, line: 52
#. File: /usr/plugins/net/siproxd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Siproxd/general.volt, line: 78
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/index.volt, line: 101
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 64
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 77
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 392
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/validations.volt, line: 89
#. File: /usr/plugins/security/tinc/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tinc/index.volt, line: 99
#. File: /usr/plugins/security/tinc/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tinc/index.volt, line: 125
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 153
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 179
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 203
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 228
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 266
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 289
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 315
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 191
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 125
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 438
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 719
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 806
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 281
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 307
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 234
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 171
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 201
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 544
#:
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 545
#:
msgid "Enabling this will write the policy to the config file."
msgstr "Abilitazione di ciò scriverà il criterio al file di configurazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 546
#:
msgid "Encode Username"
msgstr "Codificare il nome utente"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 271
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 547
#:
msgid "End Port"
msgstr "Porta finale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 548
#:
msgid "Ending of the port range RTP may use."
msgstr "La fine della gamma di porte RTP può utilizzare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 549
#:
msgid "Endpoint"
msgstr "Endpoint"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 387
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 681
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 550
#:
msgid "Enforce local group"
msgstr "Imporre il gruppo locale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 551
#:
msgid "Enter FQDN here. Finish with TAB."
msgstr "Inserisci FQDN qui. Termina con la scheda."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 552
#:
msgid "Enter IP addresses here. Finish each with TAB."
msgstr "Immettere gli indirizzi IP qui. Termina ciascuno con la scheda."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 553
#:
msgid "Enter a (partial) mail address, which should also receive extended headers. For example: user@example.com or @example.net."
msgstr "Immettere un indirizzo di posta (parziale), che dovrebbe anche ricevere intestazioni estese. Ad esempio: user@example.com o @Esempio.net."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 344
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 554
#:
msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
msgstr "Immettere un indirizzo MAC nel seguente formato: xx: xx: xx: xx: xx: xx"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 555
#:
msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx."
msgstr "Immettere un indirizzo MAC nel seguente formato: xx: xx: xx: xx: xx: xx."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 556
#:
msgid "Enter a description to explain what this blacklist is intended for."
msgstr "Inserisci una descrizione per spiegare a cosa serve questa lista nera."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 557
#:
msgid "Enter a description to explain what this job is intended for."
msgstr "Inserisci una descrizione per spiegare a cosa serve questo lavoro."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 558
#:
msgid "Enter a directory name for the Onion service. It may consist of lowercase and uppercase characters."
msgstr "Immettere un nome di directory per il servizio di cipolla. Può consistere in caratteri minuscoli e maiuscoli."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 559
#:
msgid "Enter a filename for storing the blacklist."
msgstr "Inserisci un nome file per la memorizzazione della lista nera."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 561
#:
msgid "Enter a network which will be used as an IP Pool to map onion Hosts."
msgstr "Immettere una rete che verrà utilizzata come pool IP per mappare gli host di cipolla."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 562
#:
msgid "Enter a number followed by one of the supported suffixes \"d\" (days), \"h\" (hour), \"m\" (minute), \"s\" (seconds), \"ms\" (miliseconds). This configures the maximum duration of an entry in the stick-table since it was last created, refreshed or matched. The maximum duration is slightly above 24 days."
msgstr "Immettere un numero seguito da uno dei suffissi supportati \"D\" (giorni), \"H\" (ora), \"M\" (minuto), \"S\" (secondi), \"MS\" (Milisecondi). Ciò configura la durata massima di una voce nel tavolo da bastone da quando è stata creata, aggiornata o abbinata l'ultima volta. La durata massima è leggermente superiore a 24 giorni."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 563
#:
msgid "Enter a number followed by one of the supported suffixes \"k\", \"m\", \"g\". This configures the maximum number of entries that can fit in the table. This value directly impacts memory usage. Count approximately 50 bytes per entry, plus the size of a string if any."
msgstr "Immettere un numero seguito da uno dei suffissi supportati \"K\", \"M\", \"G\". Questo configura il numero massimo di voci che possono adattarsi alla tabella. Questo valore influisce direttamente sull'utilizzo della memoria. Contare circa 50 byte per voce, più la dimensione di una stringa se presente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 564
#:
msgid "Enter a valid TCP port."
msgstr "Immettere una porta TCP valida."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 565
#:
msgid "Enter address:port here. Finish with TAB."
msgstr "Inserisci l'indirizzo: porta qui. Termina con la scheda."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 566
#:
msgid "Enter an end port if you want to use a port range."
msgstr "Immettere una porta finale se si desidera utilizzare un intervallo di porte."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 567
#:
msgid "Enter an url to fetch the blacklist from."
msgstr "Inserisci un URL per recuperare la lista nera."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 568
#:
msgid "Enter either the IP address or FQDN of your Infoblox appliance."
msgstr "Immettere l'indirizzo IP o FQDN dell'appliance InfoBlox."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 569
#:
msgid "Enter how long SPF entries are valid in days, default is 1 day."
msgstr "Inserisci quanto tempo le voci SPF sono valide in giorni, il valore predefinito è di 1 giorno."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 570
#:
msgid "Enter parameters for this job if required."
msgstr "Immettere i parametri per questo lavoro, se necessario."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 572
#:
msgid "Enter server address."
msgstr "Immettere l'indirizzo del server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 575
#:
msgid "Enter the allowed per host bandwidth in kilobits per second (leave empty to disable)."
msgstr "Inserisci la larghezza di banda consentita per host in kilobit al secondo (lascia vuoto per disabilitare)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 576
#:
msgid "Enter the cache memory size to use or zero to disable completely."
msgstr "Immettere la dimensione della memoria della cache da utilizzare o zero per disabilitare completamente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 580
#:
msgid "Enter the directory location for the local cache (default is /var/squid/cache)."
msgstr "Immettere la posizione della directory per la cache locale (impostazione predefinita è/var/squid/cache)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 582
#:
msgid "Enter the maximum size (in MB) to use for SSL certificates."
msgstr "Immettere la dimensione massima (in MB) da utilizzare per i certificati SSL."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 588
#:
msgid "Enter the number of first-level subdirectories for the local cache (default is 16)."
msgstr "Immettere il numero di sottodirectory di primo livello per la cache locale (impostazione predefinita è 16)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 590
#:
msgid "Enter the number of ssl certificate workers to use (sslcrtd_children)."
msgstr "Immettere il numero di lavoratori del certificato SSL da utilizzare (sslcrtd_children)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 591
#:
msgid "Enter the port of your target server."
msgstr "Immettere la porta del server di destinazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 592
#:
msgid "Enter the size of the SPF cache in kilobytes. Default is 2k."
msgstr "Immettere le dimensioni della cache SPF in kilobyte. L'impostazione predefinita è 2k."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 593
#:
msgid "Enter the size of the preview which is sent to the ICAP server."
msgstr "Immettere le dimensioni dell'anteprima inviata al server ICAP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 595
#:
msgid "Enter the storage size for the local cache (default is 100)."
msgstr "Immettere la dimensione di archiviazione per la cache locale (impostazione predefinita è 100)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 596
#:
msgid "Enter the url where the REQMOD requests should be sent to."
msgstr "Immettere l'URL in cui devono essere inviate le richieste REQMOD."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 597
#:
msgid "Enter the url where the RESPMOD requests should be sent to."
msgstr "Immettere l'URL in cui devono essere inviate le richieste RESPMOD."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 598
#:
msgid "Enter this computer account name to register in AD for kerberos access. Default is hostname with suffix '-K'."
msgstr "Immettere il nome dell'account di questo computer per registrarti in AD per l'accesso a Kerberos. L'impostazione predefinita è il nome host con il suffisso '-k'."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 600
#:
msgid "Enter your networks in CIDR notation like 127.0.0.0/8."
msgstr "Inserisci le tue reti in notazione CIDR come 127.0.0.0/8."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 456
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 601
#:
msgid "Error Messages"
msgstr "Messaggio di errore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 602
#:
msgid "Error code"
msgstr "Codice di errore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 603
#:
msgid "Eventqueue Path"
msgstr "Percorso di eventQueue"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 604
#:
msgid "Eventqueue Slots"
msgstr "Slot di eventQueue"
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 292
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 284
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 605
#:
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 606
#:
msgid "Exceptions"
msgstr "Eccezioni"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 607
#:
msgid "Exclusion List"
msgstr "Elenco di esclusione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 608
#:
msgid "Executable and Linking Format is a standard format for UN*X executables."
msgstr "Il formato eseguibile e di collegamento è un formato standard per eseguibili UN*X."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 609
#:
msgid "Execute function"
msgstr "Eseguire la funzione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 610
#:
msgid "Execute the specified Lua function. You will most likely need to include/load your Lua code first."
msgstr "Eseguire la funzione LUA specificata. Molto probabilmente dovrai prima includere/caricare il codice LUA."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 611
#:
msgid "Execution Statistics"
msgstr "Statistiche di esecuzione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 612
#:
msgid "Exit Enable"
msgstr "Uscita abilita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 613
#:
msgid "Expect Pattern"
msgstr "Aspettati modello"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 614
#:
msgid "Expiration"
msgstr "Scadenza"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 615
#:
msgid "Expiration time"
msgstr "Data di scadenza"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 616
#:
msgid "Explicit Congestion Notification"
msgstr "Notifica di congestione esplicita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 617
#:
msgid "Expression"
msgstr "Espressione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 618
#:
msgid "Ext. Address"
msgstr "Ext. Indirizzo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 619
#:
msgid "Ext. Port"
msgstr "Ext. Porta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 620
#:
msgid "Extended Headers Recipients"
msgstr "Destinatari di intestazioni estese"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 621
#:
msgid "Extra Arguments"
msgstr "Argomenti extra"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 622
#:
msgid "FQ-CoDel flows"
msgstr "Flussi di codello FQ"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 623
#:
msgid "FQ-CoDel limit"
msgstr "Limite del codice FQ"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 624
#:
msgid "FQ-CoDel quantum"
msgstr "Quantum di codello FQ"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 625
#:
msgid "FQDN lookup"
msgstr "Ricerca fqdn"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 626
#:
msgid "FQDN or IP"
msgstr "Fqdn o IP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 627
#:
msgid "FTP Proxy Settings"
msgstr "Impostazioni proxy FTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 628
#:
msgid "FTP proxy interfaces"
msgstr "Interfacce proxy FTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 629
#:
msgid "FTP proxy port"
msgstr "Porta proxy FTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 630
#:
msgid "Fascist Firewall Ports"
msgstr "Porte fasciste di firewall"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 631
#:
msgid "Fascist Mode"
msgstr "Modalità fascista"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 716
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 235
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 632
#:
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 633
#:
msgid "Files larger than this limit won't be scanned."
msgstr "I file più grandi di questo limite non saranno scansionati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 634
#:
msgid "Filesystem Statistics"
msgstr "Statistiche del filesystem"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 635
#:
msgid "Filter for group objects, should match all available group objects a user might be a member of."
msgstr "Filtro per gli oggetti di gruppo, dovrebbe corrispondere a tutti gli oggetti di gruppo disponibili che un utente potrebbe essere membro di."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 636
#:
msgid "Filter syslog level"
msgstr "Filtro a livello di syslog"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 638
#:
msgid "Fixed server address, also known as reverse mode. The proxy will always connect to the same server, regardless of where the client wanted to connect to (before it was redirected). Use this option to proxy for a server behind NAT, or to forward all connections to another proxy."
msgstr "Risolto l'indirizzo del server, noto anche come modalità inversa. Il proxy si connetterà sempre allo stesso server, indipendentemente da dove il client volesse connettersi (prima che fosse reindirizzato). Utilizzare questa opzione per proxy per un server dietro NAT o per inoltrare tutte le connessioni a un altro proxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 639
#:
msgid "Flush Interval"
msgstr "Intervallo a filo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 640
#:
msgid "Flush Jitter"
msgstr "Jitter a filo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 641
#:
msgid "Follow directory symlinks"
msgstr "Segui Directory Symlinks"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 642
#:
msgid "Follow regular file symlinks"
msgstr "Segui i file symlink regolari"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 643
#:
msgid "For example recipients without a domain or only a hostname."
msgstr "Ad esempio destinatari senza un dominio o solo un nome host."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 644
#:
msgid "For example senders without a domain or only a hostname."
msgstr "Ad esempio mittenti senza dominio o solo un nome host."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 645
#:
msgid "For failed writes, Telegraf will cache metric_buffer_limit metrics for each output, and will flush this buffer on a successful write."
msgstr "Per le scritture non riuscite, Telegraf cache metric_buffer_limit metriche per ogni output e eliminerà questo buffer su una scrittura riuscita."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 646
#:
msgid "Force Reject"
msgstr "Forza rifiuto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 649
#:
msgid "Forward Proxy"
msgstr "Proxy in avanti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 651
#:
msgid "FreeDNS"
msgstr "Freedns"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 652
#:
msgid "Freshclam connect timeout"
msgstr "FreshClam Connect Timeout"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 653
#:
msgid "Freshclam database mirror"
msgstr "Mirror del database FreshClam"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 654
#:
msgid "Freshclam log verbose"
msgstr "Registro fresco Verbosio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 655
#:
msgid "Future requests to the domain should use only HTTPS for the specified time (in seconds): 15768000 = 6 months"
msgstr "Le richieste future al dominio dovrebbero utilizzare solo HTTPS per il tempo specificato (in secondi): 15768000 = 6 mesi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 656
#:
msgid "Fuzzy Learning"
msgstr "Apprendimento fuzzy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 657
#:
msgid "Gandi LiveDNS"
msgstr "Gandi viveva"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 100
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 100
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/routes.volt, line: 88
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Routes/index.volt, line: 60
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 316
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1216
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 394
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 604
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 659
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 581
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 776
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 432
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 194
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 297
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 622
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 658
#:
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 659
#:
msgid "General Anti Malware Settings"
msgstr "Impostazioni generali anti -malware"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 660
#:
msgid "General Forward Settings"
msgstr "Impostazioni generali in avanti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 661
#:
msgid "General Nut Settings"
msgstr "Impostazioni di dadi generali"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 662
#:
msgid "General Proxy Settings"
msgstr "Impostazioni proxy generali"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 663
#:
msgid "General Redis Settings"
msgstr "Impostazioni generali Redis"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 664
#:
msgid "General Rspamd Settings"
msgstr "Impostazioni generali RSPAMD"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 207
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 276
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 268
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 665
#:
msgid "General Settings"
msgstr "impostazioni generali"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 668
#:
msgid "Get the number of processes and group them by status."
msgstr "Ottieni il numero di processi e raggruppali per stato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 669
#:
msgid "Give a URL where to retrieve the Phishtank feed."
msgstr "Dai un URL dove recuperare il feed phishtank."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 670
#:
msgid "Give here a list of networks to replace the VIA-Header. Default should fit for most situations."
msgstr "Fornisci qui un elenco di reti per sostituire il tramite. L'impostazione predefinita dovrebbe adattarsi alla maggior parte delle situazioni."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 671
#:
msgid "Given name, last name, or anything you need to describe."
msgstr "Nome dato, cognome o qualsiasi cosa tu debba descrivere."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 672
#:
msgid "Global Check Interval"
msgstr "Intervallo di controllo globale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 673
#:
msgid "Global Check Timeout"
msgstr "Timeout di controllo globale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 674
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 228
#:
msgid "Global Parameters"
msgstr "Parametri globali"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 675
#:
msgid "Global interval when to fetch values in seconds."
msgstr "Intervallo globale quando recuperare i valori in pochi secondi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 676
#:
msgid "GoDaddy"
msgstr "Vai papà"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 680
#:
msgid "Graphite Prefix"
msgstr "Prefisso di grafite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 681
#:
msgid "Graphite Server"
msgstr "Server grafite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 682
#:
msgid "Graphite Template"
msgstr "Modello di grafite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 683
#:
msgid "Graphite collector host"
msgstr "Host collettore di grafite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 684
#:
msgid "Graphite collector node name"
msgstr "Nome nodo collettore di grafite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 685
#:
msgid "Graphite collector port"
msgstr "Porta collettore di grafite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 686
#:
msgid "Graylisting"
msgstr "Graylist"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 687
#:
msgid "Graylog Server"
msgstr "Server Graylog"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 688
#:
msgid "Group Filter"
msgstr "Filtro di gruppo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 692
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 233
#:
msgid "HAProxy"
msgstr "Haproxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 693
#:
msgid "HAProxy Frontends"
msgstr "Frontend di Haproxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 694
#:
msgid "HAProxy Integration"
msgstr "Integrazione di Haproxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 695
#:
msgid "HAProxy function"
msgstr "Funzione haproxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 697
#:
msgid "HAProxy will use this backend pool if the condition evaluates to true."
msgstr "Haproxy utilizzerà questo pool di backend se la condizione valuta a True."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 698
#:
msgid "HAProxy will use this server instead of other servers that are specified in the Backend Pool. The server must exist in the context where this rule is applied."
msgstr "Haproxy utilizzerà questo server invece di altri server specificati nel pool di backend. Il server deve esistere nel contesto in cui viene applicata questa regola."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 699
#:
msgid "HSTS includeSubDomains"
msgstr "HSTS includeubomains"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 700
#:
msgid "HSTS max-age"
msgstr "HSTS MAX-AGE"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 701
#:
msgid "HSTS preload"
msgstr "HSTS Preload"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 702
#:
msgid "HTTP Header"
msgstr "Testa HTTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 703
#:
msgid "HTTP Keep-Alive Timeout"
msgstr "HTTP Timeout mantenimento"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 704
#:
msgid "HTTP Reason Text"
msgstr "Testo di HTTP Motivo"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 464
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 705
#:
msgid "HTTP Redirect"
msgstr "Reindirizzamento HTTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 706
#:
msgid "HTTP Request Timeout"
msgstr "Timeout di richiesta HTTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 707
#:
msgid "HTTP Service"
msgstr "Servizio HTTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 708
#:
msgid "HTTP Status Code"
msgstr "Codice di stato HTTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 709
#:
msgid "HTTP check options"
msgstr "Opzioni di controllo HTTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 710
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 240
#:
msgid "HTTP error count"
msgstr "Conteggio degli errori HTTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 711
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 241
#:
msgid "HTTP error rate"
msgstr "Tasso di errore HTTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 712
#:
msgid "HTTP error rate period"
msgstr "Periodo di tasso di errore HTTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 713
#:
msgid "HTTP host"
msgstr "Host http"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 714
#:
msgid "HTTP host header contains string (substring match)"
msgstr "L'intestazione host HTTP contiene String (abbonamento)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 715
#:
msgid "HTTP host header ends with string (suffix match)"
msgstr "L'intestazione host HTTP termina con String (Match Suffix)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 716
#:
msgid "HTTP host header matches exact string"
msgstr "L'intestazione host HTTP corrisponde alla stringa esatta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 717
#:
msgid "HTTP host header matches regular expression"
msgstr "L'intestazione host HTTP corrisponde all'espressione regolare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 718
#:
msgid "HTTP host header starts with string (prefix match)"
msgstr "L'intestazione host HTTP inizia con la stringa (corrispondenza del prefisso)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 719
#:
msgid "HTTP method"
msgstr "Metodo HTTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 720
#:
msgid "HTTP request URL path contains directory (subdir match)"
msgstr "Il percorso URL della richiesta HTTP contiene directory (match subdir)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 721
#:
msgid "HTTP request URL path contains string (substring match)"
msgstr "Il percorso URL della richiesta HTTP contiene stringa (corrispondenza di sottostringa)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 722
#:
msgid "HTTP request URL path ends with string (suffix match)"
msgstr "Il percorso URL della richiesta HTTP termina con String (Match Suffix)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 723
#:
msgid "HTTP request URL path matches exact string"
msgstr "Il percorso URL della richiesta HTTP corrisponde alla stringa esatta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 724
#:
msgid "HTTP request URL path matches regular expression"
msgstr "Il percorso URL della richiesta HTTP corrisponde all'espressione regolare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 725
#:
msgid "HTTP request URL path starts with string (prefix match)"
msgstr "Il percorso URL della richiesta HTTP inizia con la stringa (corrispondenza del prefisso)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 726
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 242
#:
msgid "HTTP request count"
msgstr "Conteggio delle richieste HTTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 727
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 243
#:
msgid "HTTP request rate"
msgstr "Tasso di richiesta HTTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 728
#:
msgid "HTTP request rate period"
msgstr "Periodo di tasso di richiesta HTTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 729
#:
msgid "HTTP version"
msgstr "Versione http"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 730
#:
msgid "HTTP(S) settings"
msgstr "Impostazioni http (s)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 731
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 244
#:
msgid "HTTP-01"
msgstr "HTTP-01"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 732
#:
msgid "Hard timeout (minutes)"
msgstr "Timeout difficile (minuti)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 733
#:
msgid "Header Content"
msgstr "Contenuto di intestazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 734
#:
msgid "Health Checking"
msgstr "Controllo sanitario"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 735
#:
msgid "Health Monitor"
msgstr "Monitor per la salute"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 737
#:
msgid "Hello Interval"
msgstr "Ciao intervallo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 738
#:
msgid "Here you can set the FQDN of your STUN server."
msgstr "Qui puoi impostare il FQDN del tuo server stordente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 739
#:
msgid "Here you can set the port of your STUN server."
msgstr "Qui puoi impostare la porta del tuo server stordente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 740
#:
msgid "Here you specify the devices allowed to do SIP connections to siproxd (internal and external). Format is CSV without spaces and CIDR, like 192.168.0.0/24,10.0.0.0/8."
msgstr "Qui si specificano i dispositivi consentiti di effettuare connessioni SIP a SiproxD (interno ed esterno). Il formato è CSV senza spazi e CIDR, come 192.168.0.0/24,10.0.0.0/8."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 741
#:
msgid "Here you specify the networks disallowed to do SIP connections to siproxd. It has a higher priority than 'Hosts to allow SIP'."
msgstr "Qui si specificano le reti non consentite di eseguire connessioni SIP a SIPROXD. Ha una priorità più elevata rispetto ai \"host per consentire SIP\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 742
#:
msgid "History Cache Size"
msgstr "Dimensione della cache della cronologia"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 743
#:
msgid "History Index Cache Size"
msgstr "Dimensione della cache dell'indice di cronologia"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 744
#:
msgid "Home networks"
msgstr "Reti domestiche"
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 205
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 137
#. File: /usr/plugins/net/siproxd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Siproxd/general.volt, line: 80
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 67
#. File: /usr/core/src/www/diag_ping.php, line: 51
#. File: /usr/core/src/www/diag_ping.php, line: 112
#. File: /usr/core/src/www/diag_testport.php, line: 51
#. File: /usr/core/src/www/diag_testport.php, line: 156
#. File: /usr/core/src/www/diag_traceroute.php, line: 54
#. File: /usr/core/src/www/diag_traceroute.php, line: 114
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 425
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 190
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 235
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 179
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 151
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 745
#:
msgid "Host"
msgstr "Ospite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 746
#:
msgid "Host Contains"
msgstr "L'host contiene"
#. File: /usr/core/src/www/status_graph.php, line: 361
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 771
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 747
#:
msgid "Host Name"
msgstr "Nome host"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 748
#:
msgid "Host Prefix"
msgstr "Prefisso host"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 749
#:
msgid "Host Regex"
msgstr "Host regex"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 750
#:
msgid "Host String"
msgstr "Stringa ospite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 751
#:
msgid "Host Suffix"
msgstr "Suffisso ospite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 752
#:
msgid "Host outbound"
msgstr "Ospite in uscita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 753
#:
msgid "Host to deny SIP"
msgstr "Ospita per negare SIP"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns.php, line: 126
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 90
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 278
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 93
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136.php, line: 125
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 72
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 167
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/widgets/widgets/rfc2136.widget.php, line: 100
#. File: /usr/plugins/security/tinc/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tinc/index.volt, line: 127
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/info.volt, line: 68
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Scp.php, line: 57
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 104
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1982
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1098
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 366
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 743
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 187
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcp_leases.php, line: 362
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 65
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 252
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 754
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 133
#:
msgid "Hostname"
msgstr "Nome host"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 755
#:
msgid "Hostname (of this machine) to redirect login page to, leave blank to use this interface IP address, otherwise make sure the client can access DNS to resolve this location. When using a SSL certificate, make sure both this name and the cert name are equal."
msgstr "Nome host (di questa macchina) per reindirizzare la pagina di accesso per, lasciare vuoto per utilizzare questo indirizzo IP di interfaccia, altrimenti assicurarsi che il client possa accedere a DNS per risolvere questa posizione. Quando si utilizza un certificato SSL, assicurarsi che sia questo nome che il nome del certificazione siano uguali."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 756
#:
msgid "Hostname DNS lookup"
msgstr "Ricerca dns host"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 757
#:
msgid "Hostname DNS reverse lookup"
msgstr "Nome host DNS Ricerca inversa"
#. File: /usr/plugins/security/tinc/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tinc/index.volt, line: 91
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/diagnostics.volt, line: 115
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 592
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_import.php, line: 195
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 758
#:
msgid "Hosts"
msgstr "Ospiti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 759
#:
msgid "Hosts to allow SIP"
msgstr "Host per consentire SIP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 760
#:
msgid "Hosts to allow registration"
msgstr "Host per consentire la registrazione"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 127
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 351
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 761
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 263
#:
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 762
#:
msgid "How often list of active checks is refreshed, in seconds."
msgstr "Quante volte viene aggiornato l'elenco dei controlli attivi, in pochi secondi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 763
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 264
#:
msgid "Hurricane Electric"
msgstr "Uragano elettrico"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 764
#:
msgid "ICAP Settings"
msgstr "Impostazioni ICAP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 765
#:
msgid "ICP port"
msgstr "Porta ICP"
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/domain.volt, line: 87
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/recipient.volt, line: 87
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/sender.volt, line: 87
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/client.volt, line: 92
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/user.volt, line: 118
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 62
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 88
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 115
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 140
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 143
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 306
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 57
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 85
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 112
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 56
#. File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 99
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 563
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 598
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 634
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 668
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 702
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 736
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 771
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 805
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 62
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 87
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 113
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 137
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 140
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 306
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 57
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 84
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 110
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 56
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 224
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 247
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 270
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 293
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 317
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/index.volt, line: 105
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 68
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 81
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 400
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/validations.volt, line: 93
#. File: /usr/plugins/security/tinc/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tinc/index.volt, line: 100
#. File: /usr/plugins/security/tinc/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tinc/index.volt, line: 103
#. File: /usr/plugins/security/tinc/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tinc/index.volt, line: 129
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 157
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 181
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 206
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 233
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 272
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 294
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 317
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 341
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 195
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 219
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 134
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 809
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 286
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 309
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 333
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Routes/index.volt, line: 62
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 179
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 207
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 237
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2619
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2635
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 766
#:
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/user.volt, line: 115
#. File: /usr/core/src/www/diag_tables.php, line: 175
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 576
#. File: /usr/core/src/www/status_graph.php, line: 359
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 192
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1386
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 767
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 135
#:
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 768
#:
msgid "IP Address or Network with CIDR"
msgstr "Indirizzo IP o rete con CIDR"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 769
#:
msgid "IP Addresses"
msgstr "Indirizzi IP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 770
#:
msgid "IP Auto-Discovery"
msgstr "IP Auto-Discovery"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 771
#:
msgid "IP TTL"
msgstr "Ip ttl"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 772
#:
msgid "IP Version"
msgstr "Versione IP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 773
#:
msgid "IP address or hostname of Zabbix server."
msgstr "Indirizzo IP o nome host di Zabbix Server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 774
#:
msgid "IP address or hostname of the remote ShadowSocks server."
msgstr "Indirizzo IP o nome host del server Remote Shadowsocks."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 775
#:
msgid "IP address or hostname of the server."
msgstr "Indirizzo IP o nome host del server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 776
#:
msgid "IP address to listen to, this should be your LAN IP address."
msgstr "Indirizzo IP da ascoltare, questo dovrebbe essere il tuo indirizzo IP LAN."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 777
#:
msgid "IPS mode"
msgstr "Modalità IPS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 778
#:
msgid "IPSConfig"
msgstr "Ipsconfig"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 779
#:
msgid "IPv4 Mask"
msgstr "Maschera IPv4"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 780
#:
msgid "IPv6 Exit"
msgstr "Uscita IPv6"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 781
#:
msgid "IPv6 Host"
msgstr "Host IPv6"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 782
#:
msgid "IPv6 Mask"
msgstr "Maschera IPv6"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 783
#:
msgid "IPv6 Source"
msgstr "Sorgente IPv6"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2226
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2310
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 784
#:
msgid "Idle timeout"
msgstr "Timeout inattivo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 785
#:
msgid "Idle timeout (minutes)"
msgstr "Timeout inattivo (minuti)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 786
#:
msgid "If an attached file has a suffix in this list, the mail will be rejected via a hard reject, which means that the server will be immeadiately informed about the policy violation."
msgstr "Se un file allegato ha un suffisso in questo elenco, la posta verrà respinta tramite un duro rifiuto, il che significa che il server verrà immeatamente informato sulla violazione della politica."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 787
#:
msgid "If checked, only attached files are scanned and images are omitted."
msgstr "Se controllati, vengono scansionati solo i file allegati e le immagini vengono omesse."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 788
#:
msgid "If configured, only clients that are listed here are authorized to access the Onion service."
msgstr "Se configurati, solo i client elencati qui sono autorizzati ad accedere al servizio di cipolla."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 789
#:
msgid "If provided, all traffic will be transmitted over an HTTPS connection to protect against eavesdroppers."
msgstr "Se previsto, tutto il traffico verrà trasmesso su una connessione HTTPS per proteggere dagli intercedroppers."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 790
#:
msgid "If set (default), Squid will include a Via header in requests and replies as required by RFC2616."
msgstr "Se impostato (impostazione predefinita), Squid includerà un'intestazione via tramite richieste e risposte richieste da RFC2616."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 791
#:
msgid "If set to true, do no set the \"host\" tag in the Telegraf agent."
msgstr "Se impostato su true, non impostare il tag \"host\" nell'agente Telegraf."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 793
#:
msgid "If set, the mail will be rejected."
msgstr "Se impostato, la posta verrà rifiutata."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 794
#:
msgid "If the hostname is determined automatically this setting controls whether or not the daemon should try to figure out the fully qualified domain name (FQDN). This is done by looking up the name by using gethostname."
msgstr "Se il nome host viene determinato automaticamente, questa impostazione controlla se il demone deve provare a capire il nome di dominio completamente qualificato (FQDN). Questo viene fatto cercando il nome usando Getostname."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 795
#:
msgid "If the number of the available threads is less than number, the c-icap server starts a new child."
msgstr "Se il numero dei thread disponibili è inferiore al numero, il server C-ICAP avvia un nuovo figlio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 796
#:
msgid "If the number of the available threads is more than number then the c-icap server kills a child."
msgstr "Se il numero dei thread disponibili è più che numero, il server C-ICAP uccide un bambino."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 797
#:
msgid "If the user is authenticated, the headers will not be added if this is enabled. If this is checked, your outgoing mails will very likely not leak information about the the scanner."
msgstr "Se l'utente è autenticato, le intestazioni non verranno aggiunte se questo è abilitato. Se questo viene controllato, le tue e -mail in uscita molto probabilmente non perdono informazioni sullo scanner."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 798
#:
msgid "If this amount of memory is reached, Tor will close circuits until 10% of this limit are free again."
msgstr "Se viene raggiunta questa quantità di memoria, Tor chiuderà i circuiti fino a quando il 10% di questo limite non sarà di nuovo gratuito."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 799
#:
msgid "If this checkbox is checked, you can use an ICAP server to filter or replace content."
msgstr "Se questa casella di controllo viene verificata, è possibile utilizzare un server ICAP per filtrare o sostituire il contenuto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 800
#:
msgid "If this checkbox is enabled, a header about the authentication state will be added."
msgstr "Se questa casella di controllo è abilitata, verrà aggiunta un'intestazione sullo stato di autenticazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 801
#:
msgid "If this checkbox is enabled, a header containing the findings of the scan is added."
msgstr "Se questa casella di controllo è abilitata, viene aggiunta un'intestazione contenente i risultati della scansione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 802
#:
msgid "If this option is set, users can login on multiple machines at once. If disabled subsequent logins will cause machines previously logged in with the same username to be disconnected."
msgstr "Se questa opzione è impostata, gli utenti possono accedere a più macchine contemporaneamente. Se gli accessi successivi disabilitati causano la disconnesso le macchine in precedenza con lo stesso nome utente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 803
#:
msgid "If true, collect raw CPU time metrics."
msgstr "Se vero, raccogli metriche di tempo della CPU grezzo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 804
#:
msgid "If you check this box, the local Redis server will be available to the modules (some do not work without it)."
msgstr "Se si controlla questa casella, il server Redis locale sarà disponibile per i moduli (alcuni non funzionano senza di essa)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 805
#:
msgid "If you check this, a log file will be written to disk."
msgstr "Se controlli questo, un file di registro verrà scritto su disco."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 806
#:
msgid "If you enable this option, the client IP address will be sent to the ICAP server. This can be useful if you want to filter traffic based on IP addresses."
msgstr "Se si abilita questa opzione, l'indirizzo IP client verrà inviato al server ICAP. Questo può essere utile se si desidera filtrare il traffico in base agli indirizzi IP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 808
#:
msgid "If you have a CARP setup, you may want to configure a router id in case of a conflict."
msgstr "Se si dispone di una configurazione di carpe, è possibile configurare un ID router in caso di conflitto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 809
#:
msgid "If you turn off this option, the original files will still be scanned, but without parsing individual messages/attachments."
msgstr "Se disattiva questa opzione, i file originali verranno comunque scansionati, ma senza analizzare singoli messaggi/allegati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 810
#:
msgid "If you use previews, only a part of the data is sent to the ICAP server. Setting this option can improve the performance."
msgstr "Se si utilizzano le anteprime, solo una parte dei dati viene inviata al server ICAP. L'impostazione di questa opzione può migliorare le prestazioni."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 811
#:
msgid "Ignore SSL certificate validation (for self-signed certificates)"
msgstr "Ignora la convalida del certificato SSL (per certificati autofirmati)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 812
#:
msgid "Ignore hosts in access.log"
msgstr "Ignora host in access.log"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 813
#:
msgid "Ignore some mountpoints by filesystem type. For example (dev)tmpfs (usually present on /run, /var/run, /dev/shm or /dev)."
msgstr "Ignora alcuni mountpoint per tipo di filesystem. Ad esempio (Dev) TMPFS (solitamente presenti on /run /var /run, /dev /shm o /dev)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 814
#:
msgid "Inbound interface"
msgstr "Interfaccia in entrata"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 815
#:
msgid "Incoming bytes rate"
msgstr "Tasso di byte in arrivo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 816
#:
msgid "Indicates where to send the logs. Takes an IPv4 or IPv6 address optionally followed by a colon (':') and a UDP port, i.e. 127.0.0.1 or 10.0.0.1:514"
msgstr "Indica dove inviare i registri. Prende un indirizzo IPv4 o IPv6 facoltativamente seguito da un colon (':') e una porta UDP, ovvero 127.0.0.1 o 10.0.0.1:514"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 817
#:
msgid "Influx URL"
msgstr "URL di afflusso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 818
#:
msgid "Infoblox"
msgstr "Infoblox"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 48
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns.php, line: 124
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 91
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/widgets/widgets/rfc2136.widget.php, line: 98
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 38
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 328
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 468
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 101
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 369
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 159
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp.php, line: 196
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe.php, line: 121
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 286
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 38
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 328
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 470
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 101
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 371
#. File: /usr/plugins/net/wol/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wol/index.volt, line: 111
#. File: /usr/plugins/net/wol/src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 40
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 102
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 239
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ndp.volt, line: 81
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/netflow.volt, line: 97
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 764
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 387
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 862
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 230
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 312
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 199
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 99
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 259
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 143
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 146
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 538
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt.php, line: 199
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 86
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 164
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 285
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 524
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 152
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 422
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 755
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 309
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 262
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 335
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_assign.php, line: 396
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge.php, line: 120
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gif.php, line: 114
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gre.php, line: 115
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg.php, line: 123
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps.php, line: 114
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan.php, line: 120
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless.php, line: 113
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_relay.php, line: 55
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 56
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcp_leases.php, line: 359
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 430
#. File: /usr/core/src/www/status_graph.php, line: 305
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 296
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 53
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 580
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 639
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 625
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 742
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 247
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 820
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 149
#:
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 821
#:
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configurazione dell'interfaccia"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 84
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 34
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 34
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 84
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 34
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 34
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 86
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 314
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 292
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_assign.php, line: 359
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 350
#. File: /usr/core/src/www/widgets/include/interface_list.inc, line: 3
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 823
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 284
#:
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfacce"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 824
#:
msgid "Internal number used for this zone"
msgstr "Numero interno utilizzato per questa zona"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 825
#:
msgid "Interrupts Statistics"
msgstr "Interrompe le statistiche"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 826
#:
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 827
#:
msgid "Interval before dropping packets (in ms), leave empty for default"
msgstr "Intervallo prima di far cadere i pacchetti (in MS), lasciare vuoto per impostazione predefinita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 829
#:
msgid "Jitter the flush interval by a random amount. This is primarily to avoid large write spikes for users running a large number of telegraf instances."
msgstr "Jitter l'intervallo di scarico di una quantità casuale. Ciò è principalmente per evitare grandi picchi di scrittura per gli utenti che eseguono un gran numero di istanze Telegraf."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 830
#:
msgid "Kerberos Account Name Of This Host In AD"
msgstr "Kerberos Nome account di questo host in AD"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 831
#:
msgid "Kerberos authentication check-list"
msgstr "Elenco di controllo dell'autenticazione Kerberos"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 832
#:
msgid "Kerberos configuration"
msgstr "Configurazione Kerberos"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 833
#:
msgid "Kerberos configuration must exist and be valid."
msgstr "La configurazione di Kerberos deve esistere ed essere valida."
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 72
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 210
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 834
#:
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 835
#:
msgid "Key Table creation"
msgstr "Creazione della tabella chiave"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 836
#:
msgid "Keytab file"
msgstr "File Keytab"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 837
#:
msgid "Keytab file must exist and be valid."
msgstr "Il file keytab deve esistere ed essere valido."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 838
#:
msgid "LDAP Server"
msgstr "Server LDAP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 839
#:
msgid "LDAP Server accessible"
msgstr "Server LDAP accessibile"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 840
#:
msgid "LDAP Server configuration"
msgstr "Configurazione del server LDAP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 841
#:
msgid "LDAP server DNS lookup"
msgstr "Ricerca DNS del server LDAP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 842
#:
msgid "LDAP server DNS reverse lookup"
msgstr "LDAP Server DNS Ricerca inversa"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 843
#:
msgid "LDAP server ping check."
msgstr "Controllo ping del server LDAP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 845
#:
msgid "Leave at both when specifying network below, otherwise when using wildcards change to match desired network"
msgstr "Lasciare entrambi quando si specificano la rete di seguito, altrimenti quando si utilizza i caratteri jolly modificare per abbinare la rete desiderata"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 846
#:
msgid "Let the Redis server listen on non-localhost interfaces."
msgstr "Lascia che il server Redis ascolti sulle interfacce non locali."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 848
#:
msgid "Lifetime of Redis cache - 1 day by default."
msgstr "Lifetime of Redis Cache - 1 giorno per impostazione predefinita."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 849
#:
msgid "Limits"
msgstr "Limiti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 851
#:
msgid "List of IP addresses (or hostnames) of Zabbix servers. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
msgstr "Elenco degli indirizzi IP (o nomi host) dei server Zabbix. Le connessioni in arrivo saranno accettate solo dagli host elencati qui."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 852
#:
msgid "List of IP addresses that the agent should listen on. First IP address is sent to Zabbix server if connecting to it to retrieve list of active checks."
msgstr "Elenco di indirizzi IP su cui l'agente dovrebbe ascoltare. Il primo indirizzo IP viene inviato a Zabbix Server se si collega ad esso per recuperare l'elenco dei controlli attivi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 854
#:
msgid "List of comma delimited IP addresses that the trapper should listen on. Trapper will listen on all network interfaces if this parameter is missing."
msgstr "Elenco degli indirizzi IP delimitati da virgola che il trapper dovrebbe ascoltare. Trapper ascolterà su tutte le interfacce di rete se manca questo parametro."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 855
#:
msgid "List of domains that are not checked by SURBL."
msgstr "Elenco di domini che non sono controllati da Surbl."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 856
#:
msgid "List of networks where to apply the DTAG fix. Default should fit for most situations."
msgstr "Elenco di reti dove applicare la correzione DTAG. L'impostazione predefinita dovrebbe adattarsi alla maggior parte delle situazioni."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 857
#:
msgid "List of networks where to apply the FritzBox Anoncall plugin. Default should fit for most situations."
msgstr "Elenco di reti dove applicare il plugin Fritzbox Anoncall. L'impostazione predefinita dovrebbe adattarsi alla maggior parte delle situazioni."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 858
#:
msgid "List with events. Leave it empty for all events."
msgstr "Elenco con eventi. Lascialo vuoto per tutti gli eventi."
#. File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 92
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 859
#:
msgid "Listen Address"
msgstr "Ascolta l'indirizzo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 860
#:
msgid "Listen Addresses"
msgstr "Ascolta gli indirizzi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 861
#:
msgid "Listen End Port"
msgstr "Ascolta la porta finale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 862
#:
msgid "Listen IP"
msgstr "Ascolta ip"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 863
#:
msgid "Listen IPs"
msgstr "Ascolta ips"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 543
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 636
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 865
#:
msgid "Listen Interfaces"
msgstr "Ascolta le interfacce"
#. File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 93
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 341
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 180
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 866
#:
msgid "Listen Port"
msgstr "Ascolta la porta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 867
#:
msgid "Listen address"
msgstr "Ascolta l'indirizzo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 868
#:
msgid "Listen address (IP)"
msgstr "Ascolta indirizzo (IP)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 869
#:
msgid "Listen port"
msgstr "Ascolta la porta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 870
#:
msgid "Listen port for trapper. Default is just fine."
msgstr "Ascolta Port per Trapper. L'impostazione predefinita va bene."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 871
#:
msgid "Load Average Statistics"
msgstr "Caricare le statistiche medie"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 872
#:
msgid "Local Address"
msgstr "Indirizzo locale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 873
#:
msgid "Local Cache Settings"
msgstr "Impostazioni della cache locale"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/index.volt, line: 103
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 874
#:
msgid "Local Description"
msgstr "Descrizione locale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 875
#:
msgid "Local Description to help identify this network"
msgstr "Descrizione locale per aiutare a identificare questa rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 876
#:
msgid "Local HTTP Port"
msgstr "Porta http locale"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 71
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 877
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 166
#:
msgid "Local Port"
msgstr "Porta locale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 878
#:
msgid "Local stats TCP port"
msgstr "Statistiche locali Porta TCP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 879
#:
msgid "Log Authentication Bad Password"
msgstr "Autenticazione del registro Password cattiva"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 880
#:
msgid "Log Authentication Good Password"
msgstr "Autenticazione del registro Buona password"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 881
#:
msgid "Log Authentication Request"
msgstr "Richiesta di autenticazione del registro"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 882
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 321
#:
msgid "Log File"
msgstr "File di registro"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 883
#:
msgid "Log File Size"
msgstr "Dimensione del file di registro"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 884
#:
msgid "Log Host"
msgstr "Host di registro"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 885
#:
msgid "Log Level"
msgstr "Livello di log"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 886
#:
msgid "Log Remote Commands"
msgstr "Registrare comandi remoti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 887
#:
msgid "Log SNI information only"
msgstr "Registra solo informazioni SNI"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 888
#:
msgid "Log Status Changes"
msgstr "Modifiche allo stato del registro"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 889
#:
msgid "Log Transactions Slower Than (microsecond)"
msgstr "Transazioni di registro più lentamente di (microsecondo)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 890
#:
msgid "Log connections"
msgstr "Connessioni di registro"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 891
#:
msgid "Log package payload"
msgstr "Pacchetto pacchetto di registro"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 893
#:
msgid "Log to File or Syslog"
msgstr "Registra al file o syslog"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 894
#:
msgid "Logfile level"
msgstr "Livello di logfile"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 895
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 324
#:
msgid "Logging Configuration"
msgstr "Configurazione di registrazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 896
#:
msgid "Logging Options"
msgstr "Opzioni di registrazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 897
#:
msgid "Logical operator for conditions"
msgstr "Operatore logico per le condizioni"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 898
#:
msgid "Logs password if it is correct."
msgstr "Registra la password se è corretta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 899
#:
msgid "Logs password if it is rejected."
msgstr "Registra la password se viene rifiutata."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 900
#:
msgid "Lua function"
msgstr "Funzione lua"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 901
#:
msgid "Lua service"
msgstr "Servizio Lua"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 902
#:
msgid "LuaDNS"
msgstr "Luadns"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 903
#:
msgid "M/Monit Register Credentials"
msgstr "M/Monit Register Credentials"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 904
#:
msgid "M/Monit Timeout"
msgstr "M/monit timeout"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 905
#:
msgid "M/Monit URL"
msgstr "M/monit url"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 135
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1744
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1096
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 335
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcp_leases.php, line: 361
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 264
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 906
#:
msgid "MAC address"
msgstr "Indirizzo MAC"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 907
#:
msgid "MX Check"
msgstr "Controllo MX"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 909
#:
msgid "Mail Server Port"
msgstr "Porta server di posta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 910
#:
msgid "Mail format"
msgstr "Formato di posta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 911
#:
msgid "Mails from IPs entered here will not be scanned."
msgstr "Le mail di IPS inserite qui non saranno scansionate."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 912
#:
msgid "Main Settings"
msgstr "Impostazioni principali"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 913
#:
msgid "Make sure the script is executable by the Monit service."
msgstr "Assicurati che lo script sia eseguibile dal servizio Monit."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 914
#:
msgid "Map Host To IP Pool"
msgstr "Mappa Host a IP Pool"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 915
#:
msgid "Mark encrypted archives as viruses (Encrypted.Zip, Encrypted.RAR)."
msgstr "Mark cripted Archives come virus (crittograpted.zip, cripted.rar)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 916
#:
msgid "Mask bits are used to limit the network range from which the message may be resent. This is used to avoid a rejection if another server sends the second mail."
msgstr "I bit di maschera vengono utilizzati per limitare l'intervallo di rete da cui il messaggio può essere risentito. Questo viene utilizzato per evitare un rifiuto se un altro server invia la seconda posta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 917
#:
msgid "Match"
msgstr "Partita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 918
#:
msgid "Match pattern"
msgstr "Match Pattern"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 919
#:
msgid "Match response"
msgstr "Risposta di corrispondenza"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 920
#:
msgid "Matches the specified regular expression in all occurrences of header field."
msgstr "Abbina l'espressione regolare specificata in tutte le occorrenze del campo di intestazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 921
#:
msgid "Matches the specified regular expression in all occurrences of the header field."
msgstr "Abbina l'espressione regolare specificata in tutte le occorrenze del campo di intestazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 922
#:
msgid "Max Daily Session"
msgstr "Sessione giornaliera massima"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 923
#:
msgid "Max directory recursion"
msgstr "Ricorsione della directory massima"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 924
#:
msgid "Max file size"
msgstr "Dimensione massima del file"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 925
#:
msgid "Max files"
msgstr "File massimi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 926
#:
msgid "Max keepalive requests"
msgstr "Richieste massime Keepalive"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 927
#:
msgid "Max keepalive timeout"
msgstr "Timeout Max Keepalive"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 928
#:
msgid "Max object size"
msgstr "Dimensione massima dell'oggetto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 929
#:
msgid "Max recursion"
msgstr "Ricorsione massima"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 930
#:
msgid "Max requests per child"
msgstr "Richieste massime per bambino"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 931
#:
msgid "Max scan size"
msgstr "Dimensione di scansione massima"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 932
#:
msgid "Max servers"
msgstr "Server massimi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 933
#:
msgid "Max sessions"
msgstr "Sessioni massime"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 934
#:
msgid "Max spare threads"
msgstr "Fili di riserva massimi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 936
#:
msgid "Max. data length"
msgstr "Max. lunghezza dei dati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 937
#:
msgid "Max. line length"
msgstr "Max. Lunghezza della linea"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 938
#:
msgid "MaxLinesPerSecond"
msgstr "Maxlinespersecond"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 939
#:
msgid "Maximum Clients"
msgstr "Clienti massimi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 940
#:
msgid "Maximum Data Length"
msgstr "Lunghezza massima dei dati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 941
#:
msgid "Maximum Length"
msgstr "Lunghezza massima"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 942
#:
msgid "Maximum Memory"
msgstr "Memoria massima"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 943
#:
msgid "Maximum Memory In Queues (MB)"
msgstr "Memoria massima nelle code (MB)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 944
#:
msgid "Maximum Memory Policy"
msgstr "Politica di memoria massima"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 945
#:
msgid "Maximum Memory Samples"
msgstr "Campioni di memoria massima"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 946
#:
msgid "Maximum RAM per LUA process"
msgstr "RAM massimo per processo LUA"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 947
#:
msgid "Maximum Recipients"
msgstr "Destinatari massimi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 948
#:
msgid "Maximum SSL DH Size"
msgstr "Dimensione massima SSL DH"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 949
#:
msgid "Maximum Size"
msgstr "Taglia massima"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 950
#:
msgid "Maximum connections"
msgstr "Connessioni massime"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 951
#:
msgid "Maximum depth directories are scanned at."
msgstr "Le directory di profondità massima sono scansionate a."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 952
#:
msgid "Maximum download size (kB)"
msgstr "Dimensione del download massima (KB)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 953
#:
msgid "Maximum number of concurrent FTP sessions. When the proxy reaches this limit, new connections are denied. The default is 100 sessions. The limit can be lowered to a minimum of 1, or raised to a maximum of 500."
msgstr "Numero massimo di sessioni FTP simultanee. Quando il proxy raggiunge questo limite, vengono negate nuove connessioni. L'impostazione predefinita è di 100 sessioni. Il limite può essere ridotto a un minimo di 1 o aumentato a un massimo di 500."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 954
#:
msgid "Maximum number of new lines the agent will send per second to Zabbix Server or Proxy processing 'log' and 'logrt' active checks."
msgstr "Numero massimo di nuove righe che l'agente invierà al secondo al server Zabbix o all'elaborazione del proxy \"registro\" e controlli attivi \"LOGRT\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 955
#:
msgid "Maximum number of queued items"
msgstr "Numero massimo di articoli in coda"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 956
#:
msgid "Maximum number of queued items (including those being processed by MaxThreads threads). It is recommended to have this value at least twice MaxThreads if possible."
msgstr "Numero massimo di articoli in coda (compresi quelli che vengono elaborati dai thread MaxThreads). Si consiglia di avere questo valore almeno due volte MaxThreads, se possibile."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 957
#:
msgid "Maximum number of threads running"
msgstr "Numero massimo di thread in esecuzione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 958
#:
msgid "Maximum number of threads running at the same time."
msgstr "Numero massimo di thread in esecuzione contemporaneamente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 959
#:
msgid "Maximum number of values in a memory buffer. The agent will send all collected data to Zabbix Server or Proxy if the buffer is full."
msgstr "Numero massimo di valori in un buffer di memoria. L'agente invierà tutti i dati raccolti a Zabbix Server o Proxy se il buffer è pieno."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 960
#:
msgid "Maximum object size (MB)"
msgstr "Dimensione massima dell'oggetto (MB)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 961
#:
msgid "Maximum size of log file in MB. Zabbix Agent will automatically rotate the log once this limit is reached."
msgstr "Dimensione massima del file di registro in MB. Zabbix Agent ruoterà automaticamente il registro una volta raggiunto questo limite."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 962
#:
msgid "Maximum upload size (kB)"
msgstr "Dimensione del caricamento massima (KB)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 963
#:
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 964
#:
msgid "Memory Cache size in Megabytes"
msgstr "Dimensione della cache di memoria in megabyte"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 965
#:
msgid "Memory Statistics"
msgstr "Statistiche di memoria"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/log.volt, line: 8
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/log.volt, line: 8
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 778
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_template.inc, line: 85
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 966
#:
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 967
#:
msgid "Message Digest"
msgstr "Digest di messaggi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 968
#:
msgid "Message Size Limit"
msgstr "Limite di dimensioni del messaggio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 969
#:
msgid "Metric Batch Size"
msgstr "Dimensione del lotto metrico"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 970
#:
msgid "Metric Buffer Limit"
msgstr "Limite di tampone metrico"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 971
#:
msgid "Milter Headers"
msgstr "Testate di più"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 972
#:
msgid "Min spare threads"
msgstr "Min Fili di riserva"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 973
#:
msgid "Minimum acceptable persistent queue delay (in ms), leave empty for default"
msgstr "Ritardo di coda persistente minimo accettabile (in MS), lasciare vuoto per inadempienza"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 126
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 353
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 974
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 339
#:
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp.php, line: 186
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 276
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp.php, line: 206
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 321
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 850
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3006
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless.php, line: 114
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 65
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 341
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 497
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 975
#:
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 976
#:
msgid "Monit HTTPD Access List"
msgstr "Monito Elenco di accesso HTTPD"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 977
#:
msgid "Monit HTTPD Port"
msgstr "Monit Httpd Port"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 978
#:
msgid "Monitor Password"
msgstr "Monitorare la password"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 129
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 979
#:
msgid "Months"
msgstr "Mesi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 980
#:
msgid "Multimap Settings"
msgstr "Impostazioni multimap"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 981
#:
msgid "MySQL 4.1+"
msgstr "Mysql 4.1+"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 982
#:
msgid "MySQL check"
msgstr "Controllo mysql"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 983
#:
msgid "MySQL user"
msgstr "Utente mysql"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 986
#:
msgid "NOTE: The specified server must be present in the Backend Pool where this rule is applied."
msgstr "Nota: il server specificato deve essere presente nel pool di backend in cui viene applicata questa regola."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 987
#:
msgid "NS1.com"
msgstr "Ns1.com"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 988
#:
msgid "NTP Statistics"
msgstr "Statistiche NTP"
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/client.volt, line: 89
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 111
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 138
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 108
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 47
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy.php, line: 102
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 109
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 135
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 106
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 222
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 245
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 269
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 291
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 315
#. File: /usr/plugins/net/siproxd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Siproxd/general.volt, line: 79
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 65
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 78
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/validations.volt, line: 90
#. File: /usr/plugins/security/tinc/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tinc/index.volt, line: 101
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 180
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 316
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 338
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-useracl/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ProxyUserACL/index.volt, line: 125
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 217
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 766
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 781
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 308
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 330
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases.php, line: 229
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 548
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_import.php, line: 43
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_import.php, line: 205
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 121
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 794
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_groups.php, line: 104
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 232
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 270
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 699
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1206
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 580
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 134
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 295
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 53
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 613
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 317
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 746
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 786
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 79
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 161
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 989
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 176
#:
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 990
#:
msgid "Name to identify this Backend Pool."
msgstr "Nome per identificare questo pool di backend."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 991
#:
msgid "Name to identify this Health Monitor."
msgstr "Nome per identificare questo monitor per la salute."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 992
#:
msgid "Name to identify this Lua script."
msgstr "Nome per identificare questo script LUA."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 993
#:
msgid "Name to identify this Public Service."
msgstr "Nome per identificare questo servizio pubblico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 994
#:
msgid "Name to identify this account."
msgstr "Nome per identificare questo account."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 995
#:
msgid "Name to identify this condition."
msgstr "Nome per identificare questa condizione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 996
#:
msgid "Name to identify this error message."
msgstr "Nome per identificare questo messaggio di errore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 998
#:
msgid "Name to identify this rule."
msgstr "Nome per identificare questa regola."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1000
#:
msgid "Name to identify this validation."
msgstr "Nome per identificare questa convalida."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1001
#:
msgid "Name used for this network"
msgstr "Nome utilizzato per questa rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1002
#:
msgid "Name.com"
msgstr "Name.com"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1003
#:
msgid "Negate condition"
msgstr "Negare la condizione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1004
#:
msgid "Neighbor AS."
msgstr "Vicino come."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1005
#:
msgid "Nested archives are scanned recursively, e.g. if a Zip archive contains a RAR file, all files within it will also be scanned."
msgstr "Gli archivi nidificati vengono scansionati in modo ricorsivo, ad es. Se un archivio con zip contiene un file RAR, verranno anche scansionati tutti i file al suo interno."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1006
#:
msgid "Netclient"
msgstr "NetClient"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 114
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 50
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 35
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 248
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 298
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 386
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 99
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 274
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 111
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 217
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 112
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 50
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 35
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 248
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 298
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 386
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 99
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 274
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 109
#. File: /usr/plugins/security/tinc/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tinc/index.volt, line: 126
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 156
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 269
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Routes/index.volt, line: 59
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 643
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 362
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 262
#. File: /usr/core/src/www/services_opendns.php, line: 175
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 251
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 330
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 412
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 534
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 575
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1007
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 352
#:
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 54
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 54
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1008
#:
msgid "Network Address"
msgstr "Indirizzo di rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1009
#:
msgid "Network ID"
msgstr "ID di rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1010
#:
msgid "Network Interface Statistics"
msgstr "Statistiche dell'interfaccia di rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1011
#:
msgid "Network Mask"
msgstr "Maschera di rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1012
#:
msgid "Network Name"
msgstr "Nome della rete"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 396
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 284
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 83
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 55
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 396
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 284
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 82
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 55
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1013
#:
msgid "Network Type"
msgstr "Tipo di rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1014
#:
msgid "Network address that the c-icap server uses to listen to requests."
msgstr "Indirizzo di rete che il server C-ICAP utilizza per ascoltare le richieste."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1015
#:
msgid "Network collector encryption"
msgstr "Crittografia del collettore di rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1016
#:
msgid "Network collector host"
msgstr "Host collector di rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1017
#:
msgid "Network collector password"
msgstr "Password del collettore di rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1018
#:
msgid "Network collector port"
msgstr "Porta collettore di rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1019
#:
msgid "Network collector username"
msgstr "Nome utente del collettore di rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1020
#:
msgid "Network list for fbox anoncall plugin"
msgstr "Elenco di rete per il plug -in Fbox AnonCall"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 33
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 33
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/index.volt, line: 88
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 48
#. File: /usr/plugins/security/tinc/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tinc/index.volt, line: 90
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 599
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_import.php, line: 188
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 329
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 380
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 624
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 738
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 897
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1027
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 387
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 487
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 245
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1026
#:
msgid "Networks"
msgstr "Reti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1027
#:
msgid "Networks to interpret as local"
msgstr "Reti da interpretare come locale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1028
#:
msgid "Networks to replace VIA-Header"
msgstr "Reti da sostituire tramite Header"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1029
#:
msgid "Next-Hop-Self"
msgstr "Next-Hop-Self"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1030
#:
msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1031
#:
msgid "Not on"
msgstr "Non sopra"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 85
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 84
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-useracl/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ProxyUserACL/index.volt, line: 119
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 172
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 202
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 978
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 646
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1032
#:
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1033
#:
msgid "Number Of Processes"
msgstr "Numero di processi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1034
#:
msgid "Number of files to be scanned within an archive, a document, or any other container file."
msgstr "Numero di file da scansionare all'interno di un archivio, un documento o qualsiasi altro file di container."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1035
#:
msgid "Number of first-level subdirectories"
msgstr "Numero di sottodirectory di primo livello"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1036
#:
msgid "Number of logs to keep."
msgstr "Numero di registri da conservare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1037
#:
msgid "Number of pre-forked instances of HTTP pollers."
msgstr "Numero di istanze pre-fork di pollici HTTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1038
#:
msgid "Number of pre-forked instances of ICMP pingers."
msgstr "Numero di istanze pre-fork di pinger ICMP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1039
#:
msgid "Number of pre-forked instances of IPMI pollers."
msgstr "Numero di istanze pre-fork di pollici IPMI."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1040
#:
msgid "Number of pre-forked instances of discoverers."
msgstr "Numero di istanze pre-fork di scopritori."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1041
#:
msgid "Number of pre-forked instances of pollers for unreachable hosts (including IPMI and Java)."
msgstr "Numero di istanze pre-forfarci di intervistati per host irraggiungibili (tra cui IPMI e Java)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1042
#:
msgid "Number of pre-forked instances of pollers."
msgstr "Numero di istanze pre-fork di intervalli."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1043
#:
msgid "Number of pre-forked instances of trappers. Trappers accept incoming connections from Zabbix sender and active agents."
msgstr "Numero di istanze pre-fork di trapper. I trapper accettano connessioni in arrivo dal mittente Zabbix e dagli agenti attivi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1044
#:
msgid "Number of pre-forked instances of zabbix_agentd that process passive checks. If set to 0, disables passive checks and the agent will not listen on any TCP port."
msgstr "Numero di istanze pre-fork di Zabbix_Agentd che elaborano controlli passivi. Se impostato su 0, disabilita i controlli passivi e l'agente non ascolterà alcuna porta TCP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1045
#:
msgid "Number of second-level subdirectories"
msgstr "Numero di sottodirectory di secondo livello"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1046
#:
msgid "Number of seconds that the control connection can be idle, before the proxy will disconnect. The maximum is 86400 seconds, which is also the default. Do not set this too low, because the control connection is usually idle when large data transfers are taking place."
msgstr "Numero di secondi in cui la connessione di controllo può essere inattiva, prima che il proxy si disconnetterà. Il massimo è di 86400 secondi, che è anche l'impostazione predefinita. Non impostarlo troppo in basso, perché la connessione di controllo è generalmente inattiva quando si verificano trasferimenti di dati di grandi dimensioni."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1047
#:
msgid "Nut Account Settings"
msgstr "Impostazioni dell'account dado"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1048
#:
msgid "OAuth Token"
msgstr "Oauth token"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1049
#:
msgid "OLE2 block macros"
msgstr "Macro a blocchi OLE2"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1050
#:
msgid "OPNsense Web Service"
msgstr "Opnsense Web Service"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1051
#:
msgid "OVH"
msgstr "Ovh"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1052
#:
msgid "Omit Hostname"
msgstr "Omettere il nome host"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1053
#:
msgid "On system boot wait before Monit starts checking services."
msgstr "All'avvio del sistema Attendere prima che Monit inizi a controllare i servizi."
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 204
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 229
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1055
#:
msgid "Onion Service"
msgstr "Servizio di cipolla"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1056
#:
msgid "Only Scan Attachments"
msgstr "Solo allegati di scansione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1057
#:
msgid "Only if the object is bigger than size then the percentage of data which defined by SendPercentData sent by the c-icap server before receiving the complete body of request."
msgstr "Solo se l'oggetto è maggiore della dimensione, la percentuale di dati definiti da SendperCendata inviati dal server C-ICAP prima di ricevere il corpo completo di richiesta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1058
#:
msgid "Only use in a double nat scenario where SIP don't know your external public address. Format is CSV without spaces and CIDR, like 192.168.0.0/24,10.0.0.0/8."
msgstr "Utilizzare solo in uno scenario a doppio Nat in cui SIP non conosce il tuo indirizzo pubblico esterno. Il formato è CSV senza spazi e CIDR, come 192.168.0.0/24,10.0.0.0/8."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1059
#:
msgid "Open ports by the fascist firewall."
msgstr "Porte aperte dal firewall fascista."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1060
#:
msgid "Openphish Map"
msgstr "Mappa aperta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1061
#:
msgid "Openphish Premium offers more services, please only activate if you have a current license."
msgstr "OpenPhish Premium offre più servizi, si prega di attivare solo se si dispone di una licenza corrente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1062
#:
msgid "Openphish is a service where phishing URLs get collected and asked by rspamd."
msgstr "OpenPhish è un servizio in cui gli URL di phishing vengono raccolti e chiesto da RSPAMD."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1063
#:
msgid "Option pass-through"
msgstr "Opzione pass-through"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1064
#:
msgid "Optional condition"
msgstr "Condizione opzionale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1065
#:
msgid "Optional e-mail address for this account."
msgstr "Indirizzo e-mail facoltativo per questo account."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 587
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1066
#:
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1067
#:
msgid "Originate all IPv6 traffic from this IP"
msgstr "Origina tutto il traffico IPv6 da questo IP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1068
#:
msgid "Originate all traffic from this IP"
msgstr "Origina tutto il traffico da questo IP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1069
#:
msgid "Outbound interface"
msgstr "Interfaccia in uscita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1070
#:
msgid "Outgoing bytes rate"
msgstr "Tasso di byte in uscita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1071
#:
msgid "Overall bandwidth throttling (kbps)"
msgstr "Trotting complessivo di larghezza di banda (KBPS)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1072
#:
msgid "Override default hostname, if empty use system hostname."
msgstr "Sostituire il nome host predefinito, se vuoto utilizzare il nome host di sistema."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1073
#:
msgid "PE stands for Portable Executable - it's an executable file format used in all 32 and 64-bit versions of Windows operating systems."
msgstr "PE sta per eseguibili portatili: è un formato file eseguibile utilizzato in tutte le versioni a 32 e 64 bit dei sistemi operativi Windows."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1074
#:
msgid "PID File"
msgstr "File PID"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1075
#:
msgid "Parameter Value"
msgstr "Valore dei parametri"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1076
#:
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1077
#:
msgid "Partner ID"
msgstr "Id del partner"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1078
#:
msgid "Pass additional SSL parameters to the HAProxy configuration."
msgstr "Passa ulteriori parametri SSL alla configurazione di Haproxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1079
#:
msgid "Pass on error"
msgstr "Passare l'errore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1080
#:
msgid "Pass the content instead of blocking it, in the case when the virus scanner or the virus_scan module finds an error."
msgstr "Passa il contenuto invece di bloccarlo, nel caso in cui lo scanner virus o il modulo virus_scan trova un errore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1081
#:
msgid "Passive Interfaces"
msgstr "Interfacce passive"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 95
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 334
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/user.volt, line: 113
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 77
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 170
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 493
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 77
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 172
#. File: /usr/plugins/net/siproxd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Siproxd/general.volt, line: 54
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/GDrive.php, line: 98
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Nextcloud.php, line: 73
#. File: /usr/core/src/www/diag_authentication.php, line: 116
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2124
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2192
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2267
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 95
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 98
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 106
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 109
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 518
#. File: /usr/core/src/www/services_opendns.php, line: 169
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 201
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 611
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 749
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 779
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1366
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1400
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1082
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 390
#:
msgid "Password"
msgstr "Parola d'ordine"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1083
#:
msgid "Password for the bind user."
msgstr "Password per l'utente BIND."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1084
#:
msgid "Password to authenticate against the server."
msgstr "Password per autenticare contro il server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1085
#:
msgid "Paste the content of your Lua script here."
msgstr "Incolla il contenuto del tuo script Lua qui."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1086
#:
msgid "Paste the content of your error messages here. The message must represent the full HTTP response and include required HTTP headers. It should not exceed the configured buffer size, which generally is 8 or 16 kB."
msgstr "Incolla il contenuto dei tuoi messaggi di errore qui. Il messaggio deve rappresentare l'intera risposta HTTP e includere le intestazioni HTTP richieste. Non dovrebbe superare la dimensione del buffer configurata, che è generalmente 8 o 16 kb."
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 55
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 55
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1087
#:
msgid "Path"
msgstr "Il percorso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1088
#:
msgid "Path Contains"
msgstr "Percorso contiene"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1089
#:
msgid "Path Matches"
msgstr "Corrispondenza del percorso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1090
#:
msgid "Path Prefix"
msgstr "Prefisso del percorso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1091
#:
msgid "Path Regex"
msgstr "Path Regex"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1092
#:
msgid "Path Suffix"
msgstr "Suffisso del percorso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1093
#:
msgid "Pattern matcher"
msgstr "Matcher pattern"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1096
#:
msgid "Peer name (FQDN)"
msgstr "Nome peer (FQDN)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1097
#:
msgid "Peer-IP"
msgstr "Peer-ip"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1098
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 397
#:
msgid "Peers / Session Sync"
msgstr "Peer / Sincronizzazione della sessione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1099
#:
msgid "Per IP Limit: Mail Count"
msgstr "Per limite IP: conteggio delle posta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1100
#:
msgid "Per IP Limit: Time"
msgstr "Per limite IP: tempo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1101
#:
msgid "Per IP Limit: Time Unit"
msgstr "Per limite IP: unità di tempo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1102
#:
msgid "Per IP and From Limit: Mail Count"
msgstr "Per IP e dal limite: conteggio delle posta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1103
#:
msgid "Per IP and From Limit: Time"
msgstr "Per IP e dal limite: tempo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1104
#:
msgid "Per IP and From Limit: Time Unit"
msgstr "Per IP e dal limite: unità di tempo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1105
#:
msgid "Per Recipient Limit: Mail Count"
msgstr "Per limite del destinatario: conteggio delle posta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1106
#:
msgid "Per Recipient Limit: Time"
msgstr "Per limite del destinatario: tempo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1107
#:
msgid "Per Recipient Limit: Time Unit"
msgstr "Per limite del destinatario: unità di tempo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1108
#:
msgid "Per host bandwidth throttling (kbps)"
msgstr "Per la larghezza di banda host throttling (KBPS)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1109
#:
msgid "Per-CPU"
msgstr "Per-cpu"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1111
#:
msgid "Performance and Monitoring"
msgstr "Prestazioni e monitoraggio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1112
#:
msgid "Permit SASL Authenticated"
msgstr "Consentire SASL autenticato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1113
#:
msgid "Permit TLS Client Certificate Authenticated Users"
msgstr "Consentire utenti autenticati del certificato client TLS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1114
#:
msgid "Permit Trusted Networks"
msgstr "Consentire reti di fiducia"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1115
#:
msgid "Phishing"
msgstr "Phishing"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1116
#:
msgid "Phishtank Map URL"
msgstr "Phishtank Map URL"
#. File: /usr/core/src/www/diag_dns.php, line: 134
#. File: /usr/core/src/www/diag_ping.php, line: 104
#. File: /usr/core/src/www/diag_ping.php, line: 155
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1118
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 399
#:
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1121
#:
msgid "PingTimeout"
msgstr "Pingtimeout"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1122
#:
msgid "Please specify the internal networks allowed to register here. Leave empty to allow every device. Format is CSV without spaces and CIDR, like 192.168.0.0/24,10.0.0.0/8."
msgstr "Si prega di specificare le reti interne consentite di registrarsi qui. Lascia vuoto per consentire ogni dispositivo. Il formato è CSV senza spazi e CIDR, come 192.168.0.0/24,10.0.0.0/8."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1123
#:
msgid "Polling Interval"
msgstr "Intervallo di sondaggi"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 50
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 423
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 458
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp.php, line: 319
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp.php, line: 354
#. File: /usr/plugins/net/siproxd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Siproxd/general.volt, line: 81
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/status_upnp.php, line: 69
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 230
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Scp.php, line: 63
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 864
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 866
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 392
#. File: /usr/core/src/www/diag_testport.php, line: 51
#. File: /usr/core/src/www/diag_testport.php, line: 162
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 313
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 315
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 167
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 671
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1388
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1125
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 206
#:
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1126
#:
msgid "Port number on which the SOCKS server should listen. The default is 9050. You should not change this unless you need the port."
msgstr "Numero di porta su cui dovrebbe ascoltare il server Socks. L'impostazione predefinita è 9050. Non è necessario modificarlo a meno che non sia necessario la porta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1127
#:
msgid "Port number on which the transparent DNS server should listen. The default is 9053. You should not change this unless you need the port."
msgstr "Numero di porta su cui dovrebbe ascoltare il server DNS trasparente. L'impostazione predefinita è 9053. Non è necessario modificarlo a meno che non sia necessario la porta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1128
#:
msgid "Port number on which the transparent proxy server should listen. The default is 9040. You should not change this unless you need the port."
msgstr "Numero di porta su cui dovrebbe ascoltare il server proxy trasparente. L'impostazione predefinita è 9040. Non è necessario modificarlo a meno che non sia necessario la porta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1129
#:
msgid "Port of Zabbix trapper on Zabbix server. Default is fine for most scenarios."
msgstr "Porta di Zabbix Trapper sul server Zabbix. L'impostazione predefinita va bene per la maggior parte degli scenari."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1130
#:
msgid "Port of the remote server."
msgstr "Porta del server remoto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1131
#:
msgid "Port of the server."
msgstr "Porta del server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1132
#:
msgid "Port to check"
msgstr "Porta da controllare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1133
#:
msgid "Port where the proxy will listen for redirected connections. The default is port 8021."
msgstr "Porta in cui il proxy ascolterà le connessioni reindirizzate. L'impostazione predefinita è la porta 8021."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1134
#:
msgid "PostgreSQL check"
msgstr "Controllo PostgreSQL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1135
#:
msgid "PostgreSQL user"
msgstr "Utente PostgreSQL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1136
#:
msgid "PowerDNS"
msgstr "Powerdns"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1137
#:
msgid "Pre-Forked Instances"
msgstr "Istanze pre-fork"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1139
#:
msgid "Prefix to set before the hostname. If it ends with a dot it creates an own directory."
msgstr "Prefisso da impostare prima del nome host. Se termina con un punto crea una directory proprio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1140
#:
msgid "Prefix-List In"
msgstr "Prefisso elenco in"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1141
#:
msgid "Prefix-List Out"
msgstr "Prefisso list"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1142
#:
msgid "Prefix-List for inbound direction"
msgstr "Prefisso elenco per la direzione in entrata"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1143
#:
msgid "Prefix-List for outbound direction"
msgstr "Prefisso elenco per la direzione in uscita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1144
#:
msgid "Preview Size"
msgstr "Dimensione di anteprima"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 324
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 394
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 282
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 324
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 394
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 282
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-useracl/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ProxyUserACL/index.volt, line: 129
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 372
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 393
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1145
#:
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1146
#:
msgid "Private key"
msgstr "Chiave privata"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1147
#:
msgid "Private key for this host in the network (leave empty to generate)"
msgstr "Chiave privata per questo host nella rete (lascia vuoto per generare)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1148
#:
msgid "Processes"
msgstr "Processi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1149
#:
msgid "Processing Timeout"
msgstr "Timeout di elaborazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1150
#:
msgid "Promiscuous mode"
msgstr "Modalità promiscua"
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 225
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/status_upnp.php, line: 70
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 155
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 268
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 382
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 231
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 57
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 59
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 356
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 584
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 143
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 146
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 574
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 152
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 458
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 206
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 820
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 348
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 305
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg.php, line: 125
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 393
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 605
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 588
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1178
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 699
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1151
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 211
#:
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1152
#:
msgid "Protocol Type"
msgstr "Tipo di protocollo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1153
#:
msgid "Provide either the FQDN or the IP address of this server."
msgstr "Fornire FQDN o l'indirizzo IP di questo server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1154
#:
msgid "Provide the TCP communication port to use during check, i.e. 80 or 443."
msgstr "Fornire la porta di comunicazione TCP da utilizzare durante il controllo, ovvero 80 o 443."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1155
#:
msgid "Provide the TCP or UDP communication port for this server, i.e. 80 or 443. If set, all connections will be sent to this port. If unset, the same port the client connected to will be used."
msgstr "Fornire la porta di comunicazione TCP o UDP per questo server, ovvero 80 o 443. Se impostato, tutte le connessioni verranno inviate a questa porta. Se non inserito, verrà utilizzato la stessa porta a cui il client connesso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1156
#:
msgid "Provider"
msgstr "Fornitore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1157
#:
msgid "Proxy Mode"
msgstr "Modalità proxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1158
#:
msgid "Proxy Protocol"
msgstr "Protocollo proxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1159
#:
msgid "Proxy interfaces"
msgstr "Interfacce proxy"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 732
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1160
#:
msgid "Proxy port"
msgstr "Porta proxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1161
#:
msgid "Public key"
msgstr "Chiave pubblica"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1162
#:
msgid "Public key for this host in the network"
msgstr "Chiave pubblica per questo host nella rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1163
#:
msgid "Public key for this host in the network (leave empty to generate)"
msgstr "Chiave pubblica per questo host nella rete (lascia vuoto per generare)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1164
#:
msgid "Publish Server Descriptor"
msgstr "Pubblica descrittore di server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1165
#:
msgid "RTP DSCP"
msgstr "RTP DSCP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1166
#:
msgid "RTP input dejitter"
msgstr "RTP Input Dejitter"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1167
#:
msgid "RTP output dejitter"
msgstr "RTP Output Dejitter"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1168
#:
msgid "RTP port high"
msgstr "Porta RTP alta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1169
#:
msgid "RTP port low"
msgstr "Porta RTP bassa"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1170
#:
msgid "RTP timeout"
msgstr "Timeout RTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1171
#:
msgid "Raise Log Level"
msgstr "Aumenta il livello di log"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1172
#:
msgid "Rate Limit"
msgstr "Limite di tasso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1173
#:
msgid "Read metrics about CPU usage."
msgstr "Leggi le metriche sull'uso della CPU."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1174
#:
msgid "Read metrics about disk IO by device."
msgstr "Leggi le metriche su disco IO per dispositivo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1175
#:
msgid "Read metrics about disk usage by mount point."
msgstr "Leggi le metriche sull'uso del disco da Mount Point."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1176
#:
msgid "Read metrics about memory usage."
msgstr "Leggi le metriche sull'uso della memoria."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1177
#:
msgid "Read metrics about swap memory usage."
msgstr "Leggi le metriche sull'uso della memoria di swap."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1178
#:
msgid "Read metrics about system load and uptime."
msgstr "Leggi le metriche sul caricamento del sistema e sul tempo di attività."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1179
#:
msgid "Read network interface metrics."
msgstr "Leggi le metriche dell'interfaccia di rete."
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 290
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 282
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1180
#:
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1181
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 485
#:
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1182
#:
msgid "Redirect all incoming calls to a given SIP-URI with format sip:internal@ip:port."
msgstr "Reindirizza tutte le chiamate in arrivo a un determinato SIP-URI con SIP di formato: Porta interno@ip:."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1184
#:
msgid "Register the specified Lua service. You will most likely need to include/load your Lua code first."
msgstr "Registra il servizio LUA specificato. Molto probabilmente dovrai prima includere/caricare il codice LUA."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1185
#:
msgid "Regular Expression"
msgstr "Espressione regolare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1187
#:
msgid "Reject Connections from other IP addresses than ::1 and 127.0.0.1."
msgstr "Rifiuta le connessioni da altri indirizzi IP rispetto a :: 1 e 127.0.0.1."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1188
#:
msgid "Reject Local Interfaces IPs"
msgstr "Rifiutare le interfacce locali ips"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1191
#:
msgid "Reject Private IPs"
msgstr "Rifiutare IP privati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1192
#:
msgid "Reject Unauthenticated Destination"
msgstr "Rifiutare la destinazione non autenticata"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1193
#:
msgid "Reject Unauthenticated Pipelining"
msgstr "Rifiutare pipelining non autenticato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1194
#:
msgid "Reject Unknown Recipient Domain"
msgstr "Rifiutare il dominio del destinatario sconosciuto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1195
#:
msgid "Reject Unknown Sender Domain"
msgstr "Rifiutare il dominio del mittente sconosciuto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1196
#:
msgid "Reject exiting to private IP space"
msgstr "Rifiuta uscendo nello spazio privato di IP privato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1197
#:
msgid "Reject: Do not allow the connection; Accept: Pass the connection"
msgstr "Rifiuto: non consentire la connessione; Accetta: passa la connessione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1198
#:
msgid "Reminder"
msgstr "Promemoria"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 54
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 54
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1199
#:
msgid "Remote AS"
msgstr "Remoto come"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1200
#:
msgid "Remote listen addresses"
msgstr "Indirizzi di ascolto remoto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1201
#:
msgid "Remote ports in VIA-Header"
msgstr "Porte remote in via del capo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1202
#:
msgid "Remove the HTTP header field with the specified name and add a new one with the same name. This is useful when passing security information to the server, where the header must not be manipulated by external users."
msgstr "Rimuovere il campo di intestazione HTTP con il nome specificato e aggiungerne uno nuovo con lo stesso nome. Ciò è utile quando si passano le informazioni di sicurezza al server, in cui l'intestazione non deve essere manipolata da utenti esterni."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1203
#:
msgid "Remove the HTTP header field with the specified name."
msgstr "Rimuovere il campo di intestazione HTTP con il nome specificato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1204
#:
msgid "Renewal Interval"
msgstr "Intervallo di rinnovo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1205
#:
msgid "Replaces the response status code. Must be an integer between 100 and 999."
msgstr "Sostituisce il codice di stato di risposta. Deve essere un numero intero tra 100 e 999."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1206
#:
msgid "Request Modify URL"
msgstr "Richiedere modificare l'URL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1207
#:
msgid "Request URI"
msgstr "Richiedi Uri"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1208
#:
msgid "Required Parameters"
msgstr "Parametri richiesti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1210
#:
msgid "Response Code"
msgstr "Codice di risposta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1211
#:
msgid "Response Modify URL"
msgstr "Risposta Modifica URL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1215
#:
msgid "Restrictions"
msgstr "Restrizioni"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1216
#:
msgid "Retransmission Delay"
msgstr "Ritardo di ritrasmissione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1217
#:
msgid "Retransmission Interval"
msgstr "Intervallo di ritrasmissione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1218
#:
msgid "Retries"
msgstr "Tentativi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1219
#:
msgid "Retry Number"
msgstr "Numero di riproduzione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1220
#:
msgid "Reverse DNS resolution for LDAP server IP."
msgstr "Risoluzione DNS inversa per IP del server LDAP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1221
#:
msgid "Reverse DNS resolution for host IP."
msgstr "Risoluzione DNS inversa per IP host."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1222
#:
msgid "Reverse address"
msgstr "Indirizzo inverso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1223
#:
msgid "Reverse port"
msgstr "Porta inversa"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1224
#:
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1225
#:
msgid "Rewrite source port"
msgstr "Riscrivi la porta di origine"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1226
#:
msgid "Rewrite sourceport to 20 in active mode to suit ancient clients that insist on this RFC property."
msgstr "Riscrivi SourcePort a 20 in modalità attiva per soddisfare i clienti antichi che insistono su questa proprietà RFC."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1227
#:
msgid "Root CA"
msgstr "Radice ca."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1228
#:
msgid "Root Certificate"
msgstr "Certificato di root"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1229
#:
msgid "Rotate alert logs at provided interval."
msgstr "Ruota i registri di avviso all'intervallo fornito."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1230
#:
msgid "Rotate log"
msgstr "Ruota il registro"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1231
#:
msgid "Round Interval"
msgstr "Intervallo rotondo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1232
#:
msgid "Rounds collection interval to 'interval', e.g. if interval=\"10s\" then always collect on :00, :10, :20, etc."
msgstr "Rounds Collection Interval to 'Interval', ad es. Se intervallo = \"10s\", allora raccogli sempre: 00 ,: 10 ,: 20, ecc."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1233
#:
msgid "Route Priority"
msgstr "Priorità del percorso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1234
#:
msgid "Route Redistribution"
msgstr "Ridistribuzione del percorso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1235
#:
msgid "Route-Map In"
msgstr "Percorso-mappa"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1236
#:
msgid "Route-Map Out"
msgstr "Mappa del percorso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1237
#:
msgid "Route-Map for inbound direction"
msgstr "Mappa del percorso per direzione in entrata"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1238
#:
msgid "Route-Map for outbound direction"
msgstr "Mappa del percorso per la direzione in uscita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1239
#:
msgid "Route-map ID between 10 and 99. Be aware that the sorting will be done under the hood, so when you add an entry between it get's to the right position"
msgstr "ID per rotta mappa tra 10 e 99. Sii consapevole che l'ordinamento verrà eseguito sotto il cofano, quindi quando si aggiunge una voce tra esso arriva nella posizione giusta"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 43
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 395
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 35
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 283
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 43
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 395
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 35
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 283
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1241
#:
msgid "Router ID"
msgstr "ID router"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1242
#:
msgid "Router ID as IPv4 Address"
msgstr "ID router come indirizzo IPv4"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 418
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 671
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 162
#. File: /usr/core/src/www/diag_system_pftop.php, line: 121
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 139
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 158
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 89
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 129
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 148
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 207
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1244
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 533
#:
msgid "Rules"
msgstr "Regole"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1245
#:
msgid "Run as root"
msgstr "Esegui come radice"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1246
#:
msgid "SIP DSCP"
msgstr "SIP DSCP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1247
#:
msgid "SIP listen port"
msgstr "Sorseggiare la porta ascolta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1248
#:
msgid "SIP port the service use, default of 5060 is perfectly fine."
msgstr "Porta SIP L'uso del servizio, predefinito di 5060 è perfettamente bene."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1249
#:
msgid "SMTP Banner"
msgstr "SMTP Banner"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1250
#:
msgid "SMTP Client Security"
msgstr "Sicurezza client SMTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1251
#:
msgid "SMTP check"
msgstr "Controllo SMTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1252
#:
msgid "SMTP domain"
msgstr "Dominio SMTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1253
#:
msgid "SMTPHost"
msgstr "Smtphost"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1254
#:
msgid "SNI Contains"
msgstr "SNI contiene"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1255
#:
msgid "SNI Matches"
msgstr "SNI corrisponde"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1256
#:
msgid "SNI Prefix"
msgstr "Prefisso SNI"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1257
#:
msgid "SNI Suffix"
msgstr "Suffisso SNI"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1258
#:
msgid "SNMP Agent Settings"
msgstr "Impostazioni dell'agente SNMP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1259
#:
msgid "SNMP password"
msgstr "Password SNMP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1260
#:
msgid "SNMP port"
msgstr "Porta SNMP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1261
#:
msgid "SOCKS Port Number"
msgstr "Numero di porta SOCKS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1262
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 545
#:
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1263
#:
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Certificato client SSL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1264
#:
msgid "SSL Error ID"
msgstr "ID errore SSL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1265
#:
msgid "SSL Offloading"
msgstr "Offload SSL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1266
#:
msgid "SSL Proxy port"
msgstr "Porta proxy SSL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1267
#:
msgid "SSL Verify CA"
msgstr "SSL Verificare ca."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1268
#:
msgid "SSL Verify CRL"
msgstr "SSL Verificare CRL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1269
#:
msgid "SSL cache size"
msgstr "Dimensione della cache SSL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1270
#:
msgid "SSL cert workers"
msgstr "SSL cert workers"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1271
#:
msgid "SSL certificate"
msgstr "Certificato SSL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1272
#:
msgid "SSL default settings"
msgstr "Impostazioni predefinite SSL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1273
#:
msgid "SSL no bump sites"
msgstr "SSL No Bump siti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1274
#:
msgid "SSL option pass-through"
msgstr "Opzione SSL pass-through"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1275
#:
msgid "SSL/Fingerprint"
msgstr "SSL/impronta digitale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1276
#:
msgid "STUN period"
msgstr "Periodo stordente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1277
#:
msgid "STUN port"
msgstr "Porta stordente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1278
#:
msgid "STUN server"
msgstr "Server stordente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1279
#:
msgid "SURBL"
msgstr "Surbl"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1280
#:
msgid "Save logs"
msgstr "Salva i registri"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1281
#:
msgid "Scan HTML"
msgstr "Scansione HTML"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1282
#:
msgid "Scan HWP3"
msgstr "Scansione HWP3"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1283
#:
msgid "Scan OLE2"
msgstr "Scansionare ole2"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1284
#:
msgid "Scan PDF files"
msgstr "Scansionare i file PDF"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1285
#:
msgid "Scan SWF"
msgstr "Scansionare SWF"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1286
#:
msgid "Scan XMLDOCS"
msgstr "Scansionare xmldocs"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1287
#:
msgid "Scan archives"
msgstr "Archivi di scansione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1288
#:
msgid "Scan executable and linking format"
msgstr "Scansione del formato eseguibile e di collegamento"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1289
#:
msgid "Scan for filetypes"
msgstr "Scansionare i filetipi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1290
#:
msgid "Scan portable executable"
msgstr "Scansione eseguibile portatile"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1291
#:
msgid "Scheduler"
msgstr "Scheduler"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1292
#:
msgid "Scheduler type"
msgstr "Tipo di scheduler"
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp.php, line: 249
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1293
#:
msgid "Secret"
msgstr "Segreto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1294
#:
msgid "Secret Key"
msgstr "Chiave segreta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1296
#:
msgid "Security Settings"
msgstr "Impostazioni di sicurezza"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1297
#:
msgid "Select Authentication method"
msgstr "Seleziona Metodo di autenticazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1298
#:
msgid "Select Error Messages"
msgstr "Selezionare i messaggi di errore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1299
#:
msgid "Select HTTP method for health check."
msgstr "Selezionare il metodo HTTP per il controllo della salute."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1300
#:
msgid "Select HTTP version for a HTTP health check."
msgstr "Seleziona la versione HTTP per un controllo sanitario HTTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1301
#:
msgid "Select Health Monitor for servers in this backend."
msgstr "Seleziona Health Monitor per i server in questo backend."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1302
#:
msgid "Select NetFlow version to use."
msgstr "Seleziona la versione Netflow da utilizzare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1303
#:
msgid "Select Rules"
msgstr "Seleziona le regole"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1304
#:
msgid "Select Windows Server version for AD controller"
msgstr "Seleziona la versione di Windows Server per il controller AD"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1306
#:
msgid "Select an interface where this settings apply to."
msgstr "Selezionare un'interfaccia in cui si applicano queste impostazioni."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1307
#:
msgid "Select authentication methods to use, leave empty for no authentication needed."
msgstr "Selezionare i metodi di autenticazione da utilizzare, lasciare vuoto per nessuna autenticazione necessaria."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1308
#:
msgid "Select condition type."
msgstr "Selezionare il tipo di condizione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1309
#:
msgid "Select conditions"
msgstr "Seleziona le condizioni"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1310
#:
msgid "Select destinations to send NetFlow data to (ip address:port, eg 192.168.0.1:2550)."
msgstr "Seleziona destinazioni per inviare i dati di NetFlow a (Indirizzo IP: porta, ad es. 192.168.0.1:2550)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1311
#:
msgid "Select health check expression."
msgstr "Seleziona l'espressione di controllo della salute."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1312
#:
msgid "Select how detailed the logs should be debug is the most verbose setting."
msgstr "Seleziona quanto dettagliati i registri dovrebbero essere il debug è l'impostazione più verbosa."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1313
#:
msgid "Select how to look for a specific pattern in the response."
msgstr "Seleziona come cercare un modello specifico nella risposta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1314
#:
msgid "Select if job is enabled or not"
msgstr "Seleziona se il lavoro è abilitato o no"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1316
#:
msgid "Select interface(s) the ftp proxy will bind to."
msgstr "Selezionare interfaccia (i) il proxy FTP si lega."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1317
#:
msgid "Select interface(s) the proxy will bind to."
msgstr "Seleziona interfaccia (e) il proxy si legerà."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1319
#:
msgid "Select interface(s) to enable for captive portal."
msgstr "Selezionare interfaccia (i) per abilitare il portale in cattività."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1321
#:
msgid "Select interfaces used for WAN traffic to avoid counting NAT traffic twice."
msgstr "Selezionare le interfacce utilizzate per il traffico WAN per evitare il conteggio del traffico NAT due volte."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1323
#:
msgid "Select one or more conditions to be used for this rule."
msgstr "Seleziona una o più condizioni da utilizzare per questa regola."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1324
#:
msgid "Select other routing sources, which should be redistributed to the other nodes."
msgstr "Seleziona altre fonti di routing, che dovrebbero essere ridistribuite agli altri nodi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1327
#:
msgid "Select the command that needs to be executed at given time frame."
msgstr "Selezionare il comando che deve essere eseguito in un determinato lasso di tempo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1328
#:
msgid "Select the interface where your SIP requests are going to."
msgstr "Seleziona l'interfaccia in cui stanno andando le tue richieste SIP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1329
#:
msgid "Select the interface where your SIP requests come from."
msgstr "Seleziona l'interfaccia da cui provengono le tue richieste SIP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1330
#:
msgid "Select the interfaces you want or you do not want LLDPd send and receive packets. Be sure to set the physical names and not the interface name set via the UI. Default is to use every interface. You can set very complex rules here, but be sure to use correct syntax or LLDPd will not start. For example, with igb*,!igb1,!igb2 lldpd will only use interfaces starting by igb with the exception of igb1 and igb2. While with *,!igb*,!!igb1 lldpd will use all interfaces, except interfaces starting by igb with the exception of igb1."
msgstr "Seleziona le interfacce che desideri o non si desidera che LLDPD invia e ricevi pacchetti. Assicurati di impostare i nomi fisici e non il nome dell'interfaccia impostata tramite l'interfaccia utente. L'impostazione predefinita è utilizzare ogni interfaccia. Puoi impostare regole molto complesse qui, ma assicurati di utilizzare la sintassi corretta o LLDPD non avrà inizio. Ad esempio, con IGB*,! IGB1 ,! IGB2 LLDPD utilizzerà solo interfacce che iniziano da IGB ad eccezione di IGB1 e IGB2. Mentre con *,! IGB *, !! IGB1 LLDPD utilizzerà tutte le interfacce, tranne le interfacce che iniziano da IGB ad eccezione di IGB1."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1331
#:
msgid "Select the interfaces, where no OSPF packets should be sent to."
msgstr "Seleziona le interfacce, dove non devono essere inviati pacchetti OSPF."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1332
#:
msgid "Select the interfaces, where no RIP packets should be sent to."
msgstr "Seleziona le interfacce, in cui non devono essere inviati pacchetti RIP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1333
#:
msgid "Select the multi-pattern matcher algorithm to use."
msgstr "Seleziona l'algoritmo di matcher multi-pattern da utilizzare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1335
#:
msgid "Select type of health check."
msgstr "Seleziona il tipo di controllo sanitario."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1337
#:
msgid "Send Client IP"
msgstr "Invia IP client"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1338
#:
msgid "Send Data"
msgstr "Invia i dati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1339
#:
msgid "Send Defaultroute"
msgstr "Invia defaultroute"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1340
#:
msgid "Send Username"
msgstr "Invia nome utente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1341
#:
msgid "Send a reminder after some cycles"
msgstr "Invia un promemoria dopo alcuni cicli"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1342
#:
msgid "Send checks compatible with MySQL server 4.1 and later."
msgstr "Invia assegni compatibili con MySQL Server 4.1 e successivamente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1343
#:
msgid "Send data"
msgstr "Invia i dati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1345
#:
msgid "Send log messages to syslog"
msgstr "Invia messaggi di registro a syslog"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1346
#:
msgid "Send package payload to the log for further analyses."
msgstr "Invia payload del pacchetto al registro per ulteriori analisi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1347
#:
msgid "Send percentage data"
msgstr "Invia dati percentuali"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1349
#:
msgid "Sender Address"
msgstr "Indirizzo del mittente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1350
#:
msgid "Sender Policy Framework (SPF)"
msgstr "Sender Policy Framework (SPF)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1351
#:
msgid "Separate Statistics"
msgstr "Statistiche separate"
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136.php, line: 124
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 219
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/widgets/widgets/rfc2136.widget.php, line: 99
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 200
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 237
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 422
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 457
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp.php, line: 318
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp.php, line: 353
#. File: /usr/core/src/www/diag_dns.php, line: 113
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_settings.php, line: 485
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_settings.php, line: 489
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_settings.php, line: 493
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 169
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 355
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 401
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 472
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 474
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 476
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 478
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 491
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 493
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1179
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1352
#:
msgid "Server"
msgstr "server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1353
#:
msgid "Server (FQDN)"
msgstr "Server (fqdn)"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 630
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp.php, line: 210
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1354
#:
msgid "Server Address"
msgstr "Indirizzo del server"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 796
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 875
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1355
#:
msgid "Server Certificate"
msgstr "Certificato del server"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 628
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1356
#:
msgid "Server ID"
msgstr "ID server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1357
#:
msgid "Server Password"
msgstr "Password del server"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 631
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1358
#:
msgid "Server Port"
msgstr "Porta del server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1359
#:
msgid "Server Timeout"
msgstr "Timeout del server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1360
#:
msgid "Server Type"
msgstr "Tipo di server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1361
#:
msgid "Server admin"
msgstr "Server Admin"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1362
#:
msgid "Servername"
msgstr "Nome del server"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 399
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1363
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 559
#:
msgid "Servers"
msgstr "Server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1364
#:
msgid "Service Mode"
msgstr "Modalità servizio"
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 278
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 270
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1365
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 560
#:
msgid "Service Settings"
msgstr "Impostazioni del servizio"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 127
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1366
#:
msgid "Session Timeout"
msgstr "Timeout di sessione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1367
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 562
#:
msgid "Session count"
msgstr "Conteggio delle sessioni"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1368
#:
msgid "Session rate period"
msgstr "Periodo di tasso di sessione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1369
#:
msgid "Session redistribution"
msgstr "Ridistribuzione della sessione"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 142
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 139
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1370
#:
msgid "Set"
msgstr "Impostare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1371
#:
msgid "Set a name for your UPS."
msgstr "Imposta un nome per i tuoi UPS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1372
#:
msgid "Set a name for your outbound domain"
msgstr "Imposta un nome per il tuo dominio in uscita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1373
#:
msgid "Set action to perform here, only used when in IPS mode."
msgstr "Imposta l'azione per eseguire qui, utilizzata solo quando in modalità IPS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1374
#:
msgid "Set an optional prefix to the metrics."
msgstr "Imposta un prefisso opzionale sulle metriche."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1375
#:
msgid "Set extra arguments for this UPS, e.g. \"port=auto\"."
msgstr "Impostare argomenti extra per questo UPS, ad es. \"Port = auto\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1376
#:
msgid "Set node_exporter's listen address. By default, node_exporter will listen on 0.0.0.0 (all interfaces)."
msgstr "Imposta l'indirizzo di ascolto di Node_Exporter. Per impostazione predefinita, node_exporter ascolterà su 0.0.0.0 (tutte le interfacce)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1377
#:
msgid "Set node_exporter's listen port. By default, node_exporter will listen on port 9100."
msgstr "Imposta la porta di ascolto di Node_Exporter. Per impostazione predefinita, Node_Exporter ascolterà la porta 9100."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1378
#:
msgid "Set permit for match or deny to negate the rule."
msgstr "Imposta il permesso per abbinare o negare di negare la regola."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1379
#:
msgid "Set the \"shortname\" for the client."
msgstr "Imposta il \"corto name\" per il client."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1380
#:
msgid "Set the 'log' flag on pf rules committed by ftp-proxy. The pf rules do not log by default."
msgstr "Imposta il flag \"registro\" sulle regole PF commesse da FTP-Proxy. Le regole PF non registrano per impostazione predefinita."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1381
#:
msgid "Set the Base DN in format dc=example,dc=domain,dc=com"
msgstr "Imposta il dn di base in formato dc = esempio, dc = dominio, dc = com"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1383
#:
msgid "Set the IP address of the graphite collector."
msgstr "Impostare l'indirizzo IP del collettore di grafite."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1384
#:
msgid "Set the IP address of the remote NUT server."
msgstr "Impostare l'indirizzo IP del server da dado remoto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1385
#:
msgid "Set the IP address of the remote client or the complete network like 10.10.10.0/24"
msgstr "Imposta l'indirizzo IP del client remoto o la rete completa come 10.10.10.0/24"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1386
#:
msgid "Set the IP address or FQDN of the network collector."
msgstr "Impostare l'indirizzo IP o FQDN del collettore di rete."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1388
#:
msgid "Set the IP address the user should receive."
msgstr "Impostare l'indirizzo IP che l'utente dovrebbe ricevere."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1389
#:
msgid "Set the IP and port where metrics shoud be sent to."
msgstr "Imposta l'IP e la porta in cui le metriche sono inviate."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1390
#:
msgid "Set the IP or FQDN to where to send the mails to. Empty means MX will be used. You can also add custom ports via :225 or disable MX lookup via squared brackets."
msgstr "Impostare l'IP o FQDN su dove inviare le mail. Vuoto significa che verrà utilizzato MX. È inoltre possibile aggiungere porte personalizzate tramite: 225 o Disabilita la ricerca MX tramite staffe quadrate."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1391
#:
msgid "Set the IP version to use."
msgstr "Impostare la versione IP per l'utilizzo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1395
#:
msgid "Set the URL of the Openphish map file."
msgstr "Impostare l'URL del file della mappa aperta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1396
#:
msgid "Set the URL where metrics shoud be sent to."
msgstr "Imposta l'URL in cui vengono inviate le metriche."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1397
#:
msgid "Set the action for this address."
msgstr "Imposta l'azione per questo indirizzo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1399
#:
msgid "Set the default Backend Pool to use for this Public Service."
msgstr "Imposta il pool di backend predefinito su questo servizio pubblico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1400
#:
msgid "Set the default EAP type."
msgstr "Imposta il tipo EAP predefinito."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1401
#:
msgid "Set the filter to search for users, for Active Directory change uid to samaccountname."
msgstr "Impostare il filtro per cercare gli utenti, per Active Directory Modifica UID in SamAccountName."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1402
#:
msgid "Set the hostname for this system."
msgstr "Imposta il nome host per questo sistema."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1403
#:
msgid "Set the hostname or IP address to connect to."
msgstr "Impostare il nome host o l'indirizzo IP su cui connettersi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1404
#:
msgid "Set the hostname or IP of the SIP server."
msgstr "Imposta il nome host o l'IP del server SIP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1406
#:
msgid "Set the maximum allowed time to wait for a complete HTTP request. In order to offer DoS protection, it may be required to lower the maximum accepted time to receive a complete HTTP request without affecting the client timeout. This helps protecting against established connections on which nothing is sent. Defaults to milliseconds. Optionally the unit may be specified as either \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
msgstr "Imposta il tempo massimo consentito per attendere una richiesta HTTP completa. Per offrire protezione DOS, potrebbe essere necessario ridurre il tempo massimo accettato per ricevere una richiesta HTTP completa senza influire sul timeout del cliente. Questo aiuta a proteggere dalle connessioni stabilite su cui non viene inviato nulla. Le impostazioni predefinite sono per millisecondi. Facoltativamente l'unità può essere specificata come \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" o \"noi\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1407
#:
msgid "Set the maximum allowed time to wait for a new HTTP request to appear. Defaults to milliseconds. Optionally the unit may be specified as either \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
msgstr "Impostare il tempo massimo consentito per attendere la visualizzazione di una nuova richiesta HTTP. Le impostazioni predefinite sono per millisecondi. Facoltativamente l'unità può essere specificata come \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" o \"noi\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1408
#:
msgid "Set the maximum download bandwith for ChilliSpot attribute. The value is treated as kbits/s."
msgstr "Imposta il download di download massimo per l'attributo Chillispot. Il valore è trattato come kbits/s."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1409
#:
msgid "Set the maximum download bandwith for WISPr attribute. The value is treated as bits/s."
msgstr "Imposta la bandwith download massima per l'attributo WISPR. Il valore è trattato come bit/s."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1410
#:
msgid "Set the maximum inactivity time on the client side. Defaults to milliseconds. Optionally the unit may be specified as either \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
msgstr "Imposta il tempo di inattività massima sul lato client. Le impostazioni predefinite sono per millisecondi. Facoltativamente l'unità può essere specificata come \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" o \"noi\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1411
#:
msgid "Set the maximum inactivity time on the server side. Defaults to milliseconds. Optionally the unit may be specified as either \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
msgstr "Imposta il tempo di inattività massima sul lato server. Le impostazioni predefinite sono per millisecondi. Facoltativamente l'unità può essere specificata come \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" o \"noi\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1412
#:
msgid "Set the maximum number of concurrent connections for this Public Service."
msgstr "Imposta il numero massimo di connessioni simultanee per questo servizio pubblico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1414
#:
msgid "Set the maximum object size (default 4MB when left empty)."
msgstr "Impostare la dimensione massima dell'oggetto (predefinito 4 MB quando viene lasciato vuoto)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1415
#:
msgid "Set the maximum session limit in seconds. This can be used by the Captive Portal."
msgstr "Impostare il limite di sessione massimo in secondi. Questo può essere usato dal captive portal."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1416
#:
msgid "Set the maximum time to wait for a connection attempt to a server to succeed. Defaults to milliseconds. Optionally the unit may be specified as either \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
msgstr "Imposta il tempo massimo per attendere un tentativo di connessione a un server per avere successo. Le impostazioni predefinite sono per millisecondi. Facoltativamente l'unità può essere specificata come \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" o \"noi\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1417
#:
msgid "Set the maximum upload bandwith for ChilliSpot attribute. The value is treated as kbits/s."
msgstr "Impostare la banda di caricamento massima per l'attributo Chillispot. Il valore è trattato come kbits/s."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1418
#:
msgid "Set the maximum upload bandwith for WISPr attribute. The value is treated as bits/s."
msgstr "Imposta la banda di caricamento massima per l'attributo WISPR. Il valore è trattato come bit/s."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1419
#:
msgid "Set the minimum download bandwith for WISPr attribute. The value is treated as bits/s."
msgstr "Imposta la banda di download minima per l'attributo Wispr. Il valore è trattato come bit/s."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1420
#:
msgid "Set the minimum upload bandwith for WISPr attribute. The value is treated as bits/s."
msgstr "Imposta la banda di caricamento minimo per l'attributo WISPR. Il valore è trattato come bit/s."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1422
#:
msgid "Set the name of the database on InfluxDB."
msgstr "Imposta il nome del database su afflusso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1423
#:
msgid "Set the name of the graphite collector."
msgstr "Imposta il nome del collettore di grafite."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1424
#:
msgid "Set the number of retries to perform on a server after a connection failure (default is 3)."
msgstr "Impostare il numero di tentativi per eseguire su un server dopo un errore di connessione (impostazione predefinita è 3)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1425
#:
msgid "Set the number of retries to perform on a server after a connection failure."
msgstr "Impostare il numero di tentativi per eseguire su un server dopo un errore di connessione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1426
#:
msgid "Set the password for authentication."
msgstr "Imposta la password per l'autenticazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1428
#:
msgid "Set the password for the user. Allowed characters are 0-9, a-z, A-Z, and ,._-!$%/()+#= with up to 128 characters."
msgstr "Imposta la password per l'utente. I caratteri consentiti sono 0-9, A-Z, A-Z e, ._-! $%/()+#= Con un massimo di 128 caratteri."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1429
#:
msgid "Set the password of the remote NUT server."
msgstr "Imposta la password del server da dado remoto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1430
#:
msgid "Set the password to authenticate against network collector (optional)."
msgstr "Impostare la password su Autenticarsi rispetto a Network Collector (facoltativo)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1431
#:
msgid "Set the port for this host. Default should be fine for most cases."
msgstr "Imposta la porta per questo host. L'impostazione predefinita dovrebbe andare bene per la maggior parte dei casi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1432
#:
msgid "Set the port of the graphite collector, Graphite is using 2003 per default."
msgstr "Imposta la porta del collettore di grafite, la grafite utilizza il 2003 per impostazione predefinita."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1433
#:
msgid "Set the port of the network collector. Collectd is using 25826 per default."
msgstr "Imposta la porta del collettore di rete. CollectD utilizza 25826 per impostazione predefinita."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1434
#:
msgid "Set the protocol to use."
msgstr "Impostare il protocollo da utilizzare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1435
#:
msgid "Set the recipient address to match."
msgstr "Impostare l'indirizzo del destinatario in modo da abbinare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1436
#:
msgid "Set the running mode or protocol for this Public Service."
msgstr "Impostare la modalità di esecuzione o il protocollo per questo servizio pubblico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1437
#:
msgid "Set the running mode or protocol of the Backend Pool. Usually the Public Service and the Backend Pool are in the same mode."
msgstr "Impostare la modalità di esecuzione o il protocollo del pool di backend. Di solito il servizio pubblico e il pool di backend sono nella stessa modalità."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1438
#:
msgid "Set the same mode for backend and frontend."
msgstr "Imposta la stessa modalità per backend e frontend."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1439
#:
msgid "Set the sender address to match."
msgstr "Impostare l'indirizzo del mittente in abbinamento."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1440
#:
msgid "Set the service mode. Currently only standalone and netclient are available."
msgstr "Imposta la modalità di servizio. Attualmente sono disponibili solo autonomi e netClient."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1441
#:
msgid "Set the shared secret for the client. Must match on both sides."
msgstr "Imposta il segreto condiviso per il cliente. Deve abbinare su entrambi i lati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1442
#:
msgid "Set the unique domain name to relay for."
msgstr "Imposta il nome di dominio univoco su cui il trasporto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1444
#:
msgid "Set the unique username for the user. Allowed characters are 0-9, a-z, A-Z, and ._-"
msgstr "Imposta il nome utente univoco per l'utente. I caratteri consentiti sono 0-9, A-Z, A-Z e ._-"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1445
#:
msgid "Set the username for authentication."
msgstr "Imposta il nome utente per l'autenticazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1446
#:
msgid "Set the username of the remote NUT server."
msgstr "Impostare il nome utente del server da dado remoto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1447
#:
msgid "Set the username to authenticate against network collector (optional)."
msgstr "Impostare il nome utente su Autenticarsi rispetto a Network Collector (opzionale)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1448
#:
msgid "Set this option to disable this static route without removing it from the list."
msgstr "Imposta questa opzione per disabilitare questo percorso statico senza rimuoverla dall'elenco."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1449
#:
msgid "Set where to log radius requests, defaults to file."
msgstr "Impostare dove registrare le richieste radius, impostazione predefinita."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1450
#:
msgid "Sets an additional read timeout for running health checks on a server. Defaults to milliseconds. Optionally the unit may be specified as either \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
msgstr "Imposta un timeout di lettura aggiuntivo per l'esecuzione di controlli sanitari su un server. Le impostazioni predefinite sono per millisecondi. Facoltativamente l'unità può essere specificata come \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" o \"noi\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1451
#:
msgid "Sets the interval (in milliseconds) for running health checks on the server when the server state is DOWN. If it is not set HAProxy uses the check interval."
msgstr "Imposta l'intervallo (in millisecondi) per eseguire controlli sanitari sul server quando lo stato del server è inattivo. Se non è impostato che Haproxy utilizza l'intervallo di controllo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1453
#:
msgid "Sets the maximum amount of RAM in megabytes per process usable by Lua. By default it is zero which means unlimited. It is important to set a limit to ensure that a bug in a script will not result in the system running out of memory."
msgstr "Imposta la quantità massima di RAM in megabyte per processo utilizzabile da LUA. Per impostazione predefinita è zero, il che significa illimitato. È importante impostare un limite per garantire che un bug in uno script non porti al sistema a finire la memoria."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1454
#:
msgid "Sets the operation mode to use for this server."
msgstr "Imposta la modalità operativa da utilizzare per questo server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1455
#:
msgid "Sets the source address which will be used when connecting to the server(s)."
msgstr "Imposta l'indirizzo di origine che verrà utilizzato durante la connessione ai server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1456
#:
msgid "Sets the source address which will be used when connecting to the server."
msgstr "Imposta l'indirizzo di origine che verrà utilizzato durante la connessione al server."
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/index.volt, line: 87
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 192
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 751
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 669
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 733
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1457
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 567
#:
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1458
#:
msgid "Show introduction pages"
msgstr "Mostra pagine di introduzione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1459
#:
msgid "Sign Local"
msgstr "Firma locale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1460
#:
msgid "Signature Id"
msgstr "ID firma"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1461
#:
msgid "Siproxd will masquerade the interal UAs to this given string (optional)."
msgstr "Sipproxd mascherarà gli UA interali a questa stringa data (opzionale)."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 288
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 768
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 783
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 287
#. File: /usr/core/src/www/diag_system_pftop.php, line: 122
#. File: /usr/core/src/www/diag_system_pftop.php, line: 140
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1462
#:
msgid "Size"
msgstr "Misurare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1463
#:
msgid "Size of configuration cache, in bytes. Shared memory size, for storing hosts and items data. Range: 128K-8G"
msgstr "Dimensione della cache di configurazione, in byte. Dimensione della memoria condivisa, per archiviare host e dati degli elementi. Range: 128K-8G"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1464
#:
msgid "Size of history cache in bytes. Shared memory size for storing history data. Range: 128K-2G"
msgstr "Dimensione della cronologia cache in byte. Dimensione della memoria condivisa per l'archiviazione dei dati sulla cronologia. Range: 128K-2G"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1465
#:
msgid "Size of history index cache in bytes. Shared memory size for indexing history cache. Range: 128K-2G"
msgstr "Dimensione della cronologia Index Cache in byte. Dimensione della memoria condivisa per la cache della cronologia di indicizzazione. Range: 128K-2G"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1466
#:
msgid "Skip Authenticated"
msgstr "Salta autenticato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1467
#:
msgid "Skip Local"
msgstr "Salta locale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1468
#:
msgid "Skip Multi"
msgstr "Salta multi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1470
#:
msgid "Slow Transactions"
msgstr "Transazioni lente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1471
#:
msgid "Smart Host"
msgstr "Ospite intelligente"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 241
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 791
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 776
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 863
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 232
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 55
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 56
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 244
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 307
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 316
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 593
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 602
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 611
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 186
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 195
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 286
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 152
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 312
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 206
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 875
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 884
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 933
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 293
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 365
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 374
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 375
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 147
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 248
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1472
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 594
#:
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 383
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 176
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1473
#:
msgid "Source IP"
msgstr "IP di origine"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1474
#:
msgid "Source IP address for outgoing connections."
msgstr "Indirizzo IP di origine per connessioni in uscita."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 99
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 342
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 150
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 637
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 200
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 238
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 484
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 506
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 914
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 404
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1475
#:
msgid "Source address"
msgstr "Indirizzo di partenza"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 385
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 522
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 423
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1476
#:
msgid "Source port"
msgstr "Porta di origine"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1477
#:
msgid "Spam Protection"
msgstr "Protezione da spam"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1478
#:
msgid "Spam Trap"
msgstr "Trappola spam"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1479
#:
msgid "Specifies how long we wait for agent, SNMP device or external check (in seconds)."
msgstr "Specifica per quanto tempo aspettiamo agente, dispositivo SNMP o controllo esterno (in secondi)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1481
#:
msgid "Specifies the debug level for Zabbix agent."
msgstr "Specifica il livello di debug per l'agente Zabbix."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1483
#:
msgid "Specifies the size of the hash table used for storing the various dynamic pipes configured with the mask setting"
msgstr "Specifica la dimensione della tabella hash utilizzata per memorizzare i vari tubi dinamici configurati con l'impostazione della maschera"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1484
#:
msgid "Specifies the size of the hash table used for storing the various dynamic queues configured with the mask setting"
msgstr "Specifica la dimensione della tabella hash utilizzata per memorizzare le varie code dinamiche configurate con l'impostazione della maschera"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1485
#:
msgid "Specify HTTP host to use for health check. Requires HTTP/1.1."
msgstr "Specificare l'host HTTP da utilizzare per il controllo sanitario. Richiede http/1.1."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1486
#:
msgid "Specify HTTP request URI for health check."
msgstr "Specificare l'URI Richiesta HTTP per il controllo sanitario."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1487
#:
msgid "Specify a HAProxy condition/ACL that is currently not supported by the GUI."
msgstr "Specificare una condizione di haproxy/ACL che attualmente non è supportata dalla GUI."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1488
#:
msgid "Specify a HAProxy rule/ACL that is currently not supported by the GUI."
msgstr "Specificare una regola/ACL di Haproxy che attualmente non è supportata dalla GUI."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1489
#:
msgid "Specify an optional maximum line length in characters. Log lines larger than this value will be truncated before being sent. The reason is that syslog servers act differently on log line length. All servers support the default value of 1024 characters, but some servers simply drop larger lines while others do log them."
msgstr "Specificare una lunghezza massima opzionale in linea nei caratteri. Le linee di registro più grandi di questo valore verranno troncate prima di essere inviate. Il motivo è che i server syslog agiscono in modo diverso sulla lunghezza della linea di registro. Tutti i server supportano il valore predefinito di 1024 caratteri, ma alcuni server semplicemente abbandonano le righe più grandi mentre altri li registrano."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1490
#:
msgid "Specify the IP of your neighbor."
msgstr "Specifica l'IP del vicino."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1491
#:
msgid "Specify the SSL/TLS error ID that should be checked for the incoming connection. Please refer to your SSL library's documentation for an exhaustive list of error codes."
msgstr "Specificare l'ID errore SSL/TLS che deve essere controllato per la connessione in arrivo. Fare riferimento alla documentazione della libreria SSL per un elenco esaustivo di codici di errore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1492
#:
msgid "Specify the Server ID of your PowerDNS server, i.e. localhost."
msgstr "Specificare l'ID server del server PowerDNS, ovvero LocalHost."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1493
#:
msgid "Specify the TCP port used for agent checks."
msgstr "Specificare la porta TCP utilizzata per i controlli degli agenti."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1494
#:
msgid "Specify the URL for your PowerDNS server, i.e. http://ns.example.com:8081."
msgstr "Specifica l'URL per il tuo server PowerDNS, ovvero http://ns.example.com:8081."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1495
#:
msgid "Specify the URL parameter to be checked for the value specified below."
msgstr "Specificare il parametro URL da controllare per il valore specificato di seguito."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1496
#:
msgid "Specify the domain name to present to the server for ESMTP health checks."
msgstr "Specificare il nome di dominio da presentare al server per i controlli di salute ESMTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1497
#:
msgid "Specify the domain name to present to the server for SMTP health checks."
msgstr "Specificare il nome di dominio da presentare al server per i controlli sanitari SMTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1498
#:
msgid "Specify the maximum length for a value in the stick-table. If the value is larger than this value it will be truncated before being stored. Depending on the stick-table type this repesents either characters or bytes."
msgstr "Specificare la lunghezza massima per un valore nel tavolo da bastone. Se il valore è maggiore di questo valore, verrà troncato prima di essere memorizzato. A seconda del tipo di tavola a bastone, questo rappresentante o byte."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1499
#:
msgid "Specify the pattern to look for in the response buffer. If the match is set to binary, then the pattern must be passed as a serie of hexadecimal digits in an even number."
msgstr "Specificare il modello da cercare nel buffer di risposta. Se la corrispondenza è impostata su Binary, il modello deve essere superato come una sania di cifre esadecimali in un numero pari."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1500
#:
msgid "Specify the scheduling algorithm to use"
msgstr "Specificare l'algoritmo di pianificazione da utilizzare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1501
#:
msgid "Specify the username to be used for database health checks."
msgstr "Specificare il nome utente da utilizzare per i controlli sanitari del database."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1502
#:
msgid "Specify the value for the URL parameter."
msgstr "Specificare il valore per il parametro URL."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1503
#:
msgid "Spend no more than N seconds on processing."
msgstr "Spendi non più di N secondi per l'elaborazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1504
#:
msgid "Spread checks"
msgstr "Controlli di diffusione"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 89
#. File: /usr/plugins/net/arp-scan/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ARPscanner/index.volt, line: 170
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 457
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcp_leases.php, line: 364
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 436
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 519
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1505
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 625
#:
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1506
#:
msgid "Start Delay"
msgstr "Partenza ritardata"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1507
#:
msgid "Start Discoverers"
msgstr "Inizia gli scopritori"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1508
#:
msgid "Start HTTP Pollers"
msgstr "Avvia pollici HTTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1509
#:
msgid "Start IPMI Pollers"
msgstr "Avvia i pollici IPMI"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1510
#:
msgid "Start Pingers"
msgstr "Inizia le pinguers"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1511
#:
msgid "Start Pollers"
msgstr "Inizia gli intervistatori"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1512
#:
msgid "Start Pollers Unreachable"
msgstr "Irreai irraggiungibili agli intervistatori"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 270
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1513
#:
msgid "Start Port"
msgstr "Inizia la porta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1514
#:
msgid "Start Trappers"
msgstr "Avvia i trapper"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1516
#:
msgid "Start servers"
msgstr "Avviare i server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1517
#:
msgid "Start the Monit httpd service."
msgstr "Avvia il servizio Monit HTTPD."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1518
#:
msgid "State File"
msgstr "File di stato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1519
#:
msgid "State Notification"
msgstr "Notifica statale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1520
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 633
#:
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "Configurazione statistica"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1523
#:
msgid "Stick-table persistence"
msgstr "Persistenza del tavolo da bastone"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1524
#:
msgid "Stickiness table"
msgstr "Tavolo da appiccicosità"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1525
#:
msgid "Sticky Address"
msgstr "Indirizzo appiccicoso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1526
#:
msgid "Sticky counter key"
msgstr "Contatta appiccicosa"
#. File: /usr/plugins/net/arp-scan/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ARPscanner/index.volt, line: 168
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 454
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1527
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 642
#:
msgid "Stop"
msgstr "Fermare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1528
#:
msgid "Stored data types"
msgstr "Tipi di dati memorizzati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1529
#:
msgid "String to set after the hostname. For compatibility reason default is collectd, but you can also simply remove it."
msgstr "Stringa da impostare dopo il nome host. Per il motivo della compatibilità, il valore predefinito è raccolta, ma puoi anche rimuoverlo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1530
#:
msgid "Subdir matches"
msgstr "Corrispondenze subdir"
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/user.volt, line: 116
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 106
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 109
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 670
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 438
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1531
#:
msgid "Subnet"
msgstr "Sottorete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1532
#:
msgid "Subnet to receive, e.g. 255.255.255.0"
msgstr "Sottorete per ricevere, ad es. 255.255.255.0"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1533
#:
msgid "Subnetmask"
msgstr "Maschera di sottorete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1534
#:
msgid "Suppress Squid version string info in HTTP headers and HTML error pages."
msgstr "SUPPRESSE INFORMAZIONI STRING DI VERSION SAQUID Nelle intestazioni HTTP e pagine di errore HTML."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1535
#:
msgid "Suppress version string"
msgstr "Sopprimere la stringa versione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1536
#:
msgid "Swap"
msgstr "Scambio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1537
#:
msgid "Syslog Facility"
msgstr "Struttura syslog"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1538
#:
msgid "Syslog facility"
msgstr "Struttura syslog"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1539
#:
msgid "Syslog is a service which is made to collect log messages from different software and maybe to a central logging server. Check this box if you have such a setup."
msgstr "Syslog è un servizio che viene effettuato per raccogliere messaggi di registro da diversi software e forse a un server di registrazione centrale. Controlla questa casella se hai una tale configurazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1540
#:
msgid "Syslog level"
msgstr "Livello syslog"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 103
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 245
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1541
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 645
#:
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1542
#:
msgid "System Command"
msgstr "Comando di sistema"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1543
#:
msgid "System Domain"
msgstr "Dominio di sistema"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1544
#:
msgid "System Hostname"
msgstr "Nome host di sistema"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1545
#:
msgid "System Origin"
msgstr "Origine del sistema"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1546
#:
msgid "TCP Listen Port"
msgstr "TCP Porta ascolta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1547
#:
msgid "TCP Port"
msgstr "Porta TCP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1548
#:
msgid "TCP connect timeout"
msgstr "Timeout di connessione TCP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1549
#:
msgid "TCP keepalive"
msgstr "TCP Keepalive"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1550
#:
msgid "TCP timeout"
msgstr "Timeout TCP"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 286
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 137
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1551
#:
msgid "Table"
msgstr "Tavolo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1552
#:
msgid "Table Check"
msgstr "Controllo della tabella"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1553
#:
msgid "Table type"
msgstr "Tipo di tabella"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 231
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1554
#:
msgid "Target Host"
msgstr "Host target"
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 232
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1555
#:
msgid "Target Port"
msgstr "Porta target"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1556
#:
msgid "Telegraf will send metrics to outputs in batches of at most metric_batch_size metrics. This controls the size of writes that Telegraf sends to output plugins."
msgstr "Telegraf invierà le metriche agli output in batch di metriche metric_batch_size. Ciò controlla le dimensioni delle scritture che Telegraf invia ai plugin di uscita."
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 196
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1557
#:
msgid "Test type"
msgstr "Tipo di prova"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1558
#:
msgid "Tests"
msgstr "Test"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1560
#:
msgid "The 'System Domain' parameter specifies the local internet domain name. The default is to use 'System Hostname' minus the first component. It is used as a default value for many other configuration parameters."
msgstr "Il parametro \"Doma del sistema\" specifica il nome di dominio Internet locale. L'impostazione predefinita è utilizzare 'System Hostname' meno il primo componente. Viene utilizzato come valore predefinito per molti altri parametri di configurazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1561
#:
msgid "The 'System Hostname' parameter specifies the internet hostname of this mail system. The default is to use the fully-qualified domain name from gethostname(). It is used as a default value for many other configuration parameters."
msgstr "Il parametro \"System Hostname\" specifica il nome host Internet di questo sistema di posta. L'impostazione predefinita è utilizzare il nome di dominio completamente qualificato da Getostname (). Viene utilizzato come valore predefinito per molti altri parametri di configurazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1562
#:
msgid "The 'System Origin' parameter specifies the domain that locally-posted mail appears to come from. The default is to append 'System Hostname', which is fine for small sites."
msgstr "Il parametro \"Origine del sistema\" specifica il dominio da cui sembra provenire la posta pubblicitaria localmente. L'impostazione predefinita è aggiungere \"nome host di sistema\", che va bene per piccoli siti."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1563
#:
msgid "The 'Trusted Networks' parameter specifies the list of trusted SMTP clients. In particular, trusted SMTP clients are allowed to relay mail through Postfix. Please use CIDR notation like 192.168.0.0/24 separated by spaces. IPv6 addresses have to be in square brackets like [::1]/128."
msgstr "Il parametro delle \"reti di fiducia\" specifica l'elenco dei client SMTP attendibili. In particolare, i clienti SMTP di fiducia sono autorizzati a trasmettere posta tramite Postfix. Si prega di utilizzare la notazione CIDR come il 192.168.0.0/24 separato da spazi. Gli indirizzi IPv6 devono essere tra parentesi quadrate come [:: 1]/128."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1565
#:
msgid "The ACL sequence number (10-99)"
msgstr "Il numero di sequenza ACL (10-99)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1566
#:
msgid "The AS pattern you want to match, regexp allowed (e.g. .$ or _1$). It's not validated so please be careful!"
msgstr "Il modello AS che vuoi abbinare, regexp consentito (ad esempio $ o _1 $). Non è validato, quindi per favore fai attenzione!"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1567
#:
msgid "The Administrator of this server. Used when displaying information about this server."
msgstr "L'amministratore di questo server. Utilizzato quando si visualizzano informazioni su questo server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1568
#:
msgid "The CPU plugin collects the amount of time spent by the CPU in various states, most notably executing user code, executing system code, waiting for IO-operations and being idle."
msgstr "Il plug-in CPU raccoglie la quantità di tempo trascorso dalla CPU in vari stati, in particolare eseguendo il codice utente, eseguendo il codice di sistema, in attesa di operazioni io e inattivo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1569
#:
msgid "The ContextSwitch plugin collects the number of context switches done by the operating system."
msgstr "Il plug -in di contestwitch raccoglie il numero di switch di contesto eseguiti dal sistema operativo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1570
#:
msgid "The DF plugin collects file system usage information, i. e. basically how much space on a mounted partition is used and how much is available."
msgstr "Il plugin DF raccoglie le informazioni sull'utilizzo del file system, i. e. Fondamentalmente quanto spazio su una partizione montata viene utilizzato e quanto è disponibile."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1571
#:
msgid "The FQDN or IP address of the VPN server."
msgstr "L'indirizzo FQDN o IP del server VPN."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1572
#:
msgid "The Graphite plugin stores values in Carbon, the storage layer of Graphite."
msgstr "Il plug -in grafite memorizza i valori in carbonio, lo strato di archiviazione della grafite."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1573
#:
msgid "The Interface for 'Network' checks."
msgstr "L'interfaccia per i controlli \"Network\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1574
#:
msgid "The Interface plugin collects information about the traffic, packets per second and errors of interfaces."
msgstr "Il plug -in di interfaccia raccoglie informazioni sul traffico, pacchetti al secondo e errori di interfacce."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1575
#:
msgid "The Load plugin collects the system load."
msgstr "Il plug -in di carico raccoglie il carico di sistema."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1576
#:
msgid "The MX Check module checks if the domain in a messages SMTP FROM addresses (or the domain in HELO in case SMTP FROM is empty) has at least one connectable MX. If a connectable MX is found this information is cached in Redis."
msgstr "Il modulo di controllo MX verifica se il dominio in un messaggio SMTP da indirizzi (o il dominio in helo nel caso in cui SMTP sia vuoto) ha almeno un MX collegabile. Se si trova un MX collegabile, queste informazioni vengono memorizzate nella cache in Redis."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1578
#:
msgid "The Network plugin can send values to other instances"
msgstr "Il plug -in di rete può inviare valori ad altre istanze"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1579
#:
msgid "The PID file of the process."
msgstr "Il file PID del processo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1580
#:
msgid "The Processes plugin collects the number of processes, grouped by their state (e. g. running, sleeping, zombies, etc.)."
msgstr "Il plug -in dei processi raccoglie il numero di processi, raggruppati per il loro stato (ad es. Running, dormendo, zombi, ecc.)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1581
#:
msgid "The SSL fingerprint, for example \"B5:E1:B3:70:5E:7C:FF:EB:92:C4:29:E5:5B:AC:2F:AE:70:17:E9:9E\"."
msgstr "L'impronta digitale SSL, ad esempio \"B5: E1: B3: 70: 5E: 7C: FF: EB: 92: C4: 29: E5: 5B: AC: 2F: AE: 70: 17: E9: 9E\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1582
#:
msgid "The TCP port that should be used for connections to this peer. It must not be used by any other service."
msgstr "La porta TCP che dovrebbe essere utilizzata per connessioni a questo peer. Non deve essere utilizzato da nessun altro servizio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1583
#:
msgid "The Target host. Be careful when using localhost as some services may bypass ACLs when connecting from \"127.0.0.1\" or \"::1\"."
msgstr "L'host target. Fai attenzione quando si utilizza LocalHost poiché alcuni servizi possono bypassare gli ACL quando si collegano da \"127.0.0.1\" o \":: 1\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1584
#:
msgid "The Uptime plugin keeps track of the system uptime, providing informations such as the average running time or the maximum reached uptime over a certain period of time."
msgstr "Il plug -in Uptime tiene traccia del tempo di uptime del sistema, fornendo informazioni come il tempo di esecuzione medio o il massimo tempo di attività per un determinato periodo di tempo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1585
#:
msgid "The Users plugin counts the number of users currently logged into the system (SSH)."
msgstr "Il plug -in degli utenti conta il numero di utenti attualmente effettuati al sistema (SSH)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1586
#:
msgid "The average bytes rate from the incoming connection's source address."
msgstr "La velocità media di byte dall'indirizzo di origine della connessione in arrivo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1587
#:
msgid "The average bytes rate to the incoming connection's source address."
msgstr "La velocità media di byte all'indirizzo di origine della connessione in arrivo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1588
#:
msgid "The average connection rate from the incoming connection's source address."
msgstr "Il tasso di connessione medio dall'indirizzo di origine della connessione in arrivo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1589
#:
msgid "The average rate of HTTP errors from the incoming connection's source address."
msgstr "Il tasso medio degli errori HTTP dall'indirizzo di origine della connessione in arrivo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1590
#:
msgid "The average rate of HTTP requests from the incoming connection's source address."
msgstr "Il tasso medio delle richieste HTTP dall'indirizzo di origine della connessione in arrivo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1591
#:
msgid "The commands here will be disabled and cannot be used anymore."
msgstr "I comandi qui saranno disabilitati e non possono più essere usati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1592
#:
msgid "The cumulative number of HTTP errors from the incoming connection's source address."
msgstr "Il numero cumulativo di errori HTTP dall'indirizzo di origine della connessione in arrivo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1593
#:
msgid "The cumulative number of HTTP requests from the incoming connection's source address."
msgstr "Il numero cumulativo di richieste HTTP dall'indirizzo di origine della connessione in arrivo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1594
#:
msgid "The cumulative number of connections initiated from the current incoming connection's source address."
msgstr "Il numero cumulativo di connessioni avviato dall'indirizzo di origine della connessione in arrivo in arrivo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1595
#:
msgid "The cumulative number of connections initiated from the incoming connection's source address."
msgstr "Il numero cumulativo di connessioni avviato dall'indirizzo di origine della connessione in arrivo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1596
#:
msgid "The current amount of concurrent connections initiated from the current incoming connection's source address."
msgstr "L'importo corrente di connessioni simultanee avviata dall'indirizzo di origine della connessione in arrivo in arrivo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1597
#:
msgid "The email address to send alerts to."
msgstr "L'indirizzo e -mail a cui inviare avvisi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1598
#:
msgid "The external FQDN of this host."
msgstr "Il FQDN esterno di questo host."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1599
#:
msgid "The hard size limit of all queues managed by this instance, leave empty for defaults"
msgstr "Il limite di dimensioni dura di tutte le code gestite da questa istanza, lascia vuoto per le impostazioni predefinite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1600
#:
msgid "The header which should be used to send the username to the ICAP server."
msgstr "L'intestazione che dovrebbe essere utilizzata per inviare il nome utente al server ICAP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1601
#:
msgid "The hostname for the selected machine in the network"
msgstr "Il nome host per la macchina selezionata nella rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1602
#:
msgid "The hostname for this machine in the network"
msgstr "Il nome host per questa macchina nella rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1603
#:
msgid "The initial number of server processes. Each server process generates a number of threads, which serve the requests."
msgstr "Il numero iniziale di processi del server. Ogni processo del server genera una serie di thread, che servono le richieste."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1604
#:
msgid "The length of the period over which the average is measured. It reports the average HTTP request error rate over that period, in requests per period. Defaults to milliseconds. Optionally the unit may be specified as either \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
msgstr "La durata del periodo in cui viene misurata la media. Riferisce il tasso di errore di richiesta HTTP medio in quel periodo, in richieste per periodo. Le impostazioni predefinite sono per millisecondi. Facoltativamente l'unità può essere specificata come \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" o \"noi\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1605
#:
msgid "The length of the period over which the average is measured. It reports the average HTTP request rate over that period, in requests per period. Defaults to milliseconds. Optionally the unit may be specified as either \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
msgstr "La durata del periodo in cui viene misurata la media. Riferisce il tasso di richiesta HTTP medio in quel periodo, in richieste per periodo. Le impostazioni predefinite sono per millisecondi. Facoltativamente l'unità può essere specificata come \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" o \"noi\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1606
#:
msgid "The length of the period over which the average is measured. It reports the average incoming bytes rate over that period, in bytes per period. Defaults to milliseconds. Optionally the unit may be specified as either \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
msgstr "La durata del periodo in cui viene misurata la media. Riferisce il tasso medio di byte in arrivo per quel periodo, in byte per periodo. Le impostazioni predefinite sono per millisecondi. Facoltativamente l'unità può essere specificata come \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" o \"noi\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1607
#:
msgid "The length of the period over which the average is measured. It reports the average incoming connection rate over that period, in connections per period. Defaults to milliseconds. Optionally the unit may be specified as either \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
msgstr "La durata del periodo in cui viene misurata la media. Riferisce il tasso di connessione medio in arrivo per quel periodo, in connessioni per periodo. Le impostazioni predefinite sono per millisecondi. Facoltativamente l'unità può essere specificata come \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" o \"noi\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1608
#:
msgid "The length of the period over which the average is measured. It reports the average incoming session rate over that period, in sessions per period. Defaults to milliseconds. Optionally the unit may be specified as either \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
msgstr "La durata del periodo in cui viene misurata la media. Riferisce il tasso medio di sessione in arrivo per quel periodo, nelle sessioni per periodo. Le impostazioni predefinite sono per millisecondi. Facoltativamente l'unità può essere specificata come \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" o \"noi\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1609
#:
msgid "The length of the period over which the average is measured. It reports the average outgoing bytes rate over that period, in bytes per period. Defaults to milliseconds. Optionally the unit may be specified as either \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
msgstr "La durata del periodo in cui viene misurata la media. Riferisce il tasso medio di byte in uscita per quel periodo, in byte per periodo. Le impostazioni predefinite sono per millisecondi. Facoltativamente l'unità può essere specificata come \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" o \"noi\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1610
#:
msgid "The limit of the length of data to hash."
msgstr "Il limite della durata dei dati all'hash."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1611
#:
msgid "The listen address of the local peer or the address of the remote peer."
msgstr "L'indirizzo di ascolto del peer locale o l'indirizzo del peer remoto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1613
#:
msgid "The local port of the daemon, default is fine."
msgstr "Il porto locale del demone, il default va bene."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1614
#:
msgid "The maximum allowed number of server processes."
msgstr "Il numero massimo consentito di processi del server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1615
#:
msgid "The maximum number of characters that will be stored in the stick table (if appropiate table type is selected)."
msgstr "Il numero massimo di caratteri che verrà archiviato nella tabella dei bastoncini (se viene selezionato il tipo di tabella appropriata)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1616
#:
msgid "The maximum number of requests can be served by one connection"
msgstr "Il numero massimo di richieste può essere servito da una connessione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1617
#:
msgid "The maximum number of requests that a child process can serve. After this number has been reached, process dies."
msgstr "Il numero massimo di richieste che un processo figlio può servire. Dopo che questo numero è stato raggiunto, il processo muore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1618
#:
msgid "The maximum size of files which will be scanned by antivirus service. You can use K and M indicators to define size in kilobytes or megabytes."
msgstr "La dimensione massima dei file che verrà scansionata dal servizio antivirus. È possibile utilizzare gli indicatori K e M per definire le dimensioni in kilobyte o megabyte."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1621
#:
msgid "The name of the HTTP header field."
msgstr "Il nome del campo di intestazione HTTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1623
#:
msgid "The name of the service."
msgstr "Il nome del servizio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1624
#:
msgid "The name of the test."
msgstr "Il nome del test."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1625
#:
msgid "The name of this Zabbix instance. It has to match with the defined name in the central Zabbix server."
msgstr "Il nome di questa istanza di Zabbix. Deve corrispondere al nome definito nel server Zabbix centrale."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1626
#:
msgid "The name of your Prefix-List, please choose one near to the result you want to achieve."
msgstr "Il nome della tua lista di prefisso, scegli uno vicino al risultato che si desidera ottenere."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1627
#:
msgid "The network for this host"
msgstr "La rete per questo host"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1628
#:
msgid "The network pattern you want to match. It's not validated so please be careful!"
msgstr "Il modello di rete che vuoi abbinare. Non è validato, quindi per favore fai attenzione!"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1629
#:
msgid "The network pattern you want to match. You can also add \"ge\" or \"le\" additions after the network statement. It's not validated so please be careful!"
msgstr "Il modello di rete che vuoi abbinare. È inoltre possibile aggiungere aggiunte \"GE\" o \"LE\" dopo l'istruzione di rete. Non è validato, quindi per favore fai attenzione!"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1630
#:
msgid "The number of bytes a queue can serve before being moved to the tail of old queues list (bytes), leave empty for defaults"
msgstr "Il numero di byte che una coda può servire prima di essere spostata nella coda della vecchia lista delle code (byte), lasciare vuoto per le impostazioni predefinite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1631
#:
msgid "The number of databases you would like to have."
msgstr "Il numero di database che vorresti avere."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1632
#:
msgid "The number of eventqueue slots."
msgstr "Il numero di slot di eventQueue."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1633
#:
msgid "The number of flow queues that are created and managed, leave empty for defaults"
msgstr "Il numero di code di flusso che vengono create e gestite, lasciano vuoti per le impostazioni predefinite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1634
#:
msgid "The number of seconds to wait for a response to pings or to allow meta connections to block.\n"
" If the other end doesn't respond within this time, the connection is terminated, and the others will be notified of this.\n"
" "
msgstr "Il numero di secondi per attendere una risposta ai ping o per consentire al blocco di meta connessioni.\n"
" Se l'altra estremità non risponde entro questo periodo, la connessione viene terminata e gli altri verranno avvisati di questo.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1637
#:
msgid "The number of threads per child process."
msgstr "Il numero di thread per processo figlio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1638
#:
msgid "The password for access to SNMP agent"
msgstr "La password per l'accesso all'agente SNMP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1640
#:
msgid "The password name for this connection. Be aware that it will stored in cleartext on this device."
msgstr "Il nome della password per questa connessione. Tieni presente che sarà memorizzato in ClearText su questo dispositivo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1641
#:
msgid "The password to use for SMTP authentication."
msgstr "La password da utilizzare per l'autenticazione SMTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1642
#:
msgid "The path to the eventqueue directory."
msgstr "Il percorso della directory di eventqueue."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1643
#:
msgid "The percentage of data that can be sent by the c-icap server before receiving the complete body of a request. This feature in conjuction with the folowing can be useful because if the download of the object takes a lot of time the connection of web client to proxy can be expired."
msgstr "La percentuale di dati che possono essere inviati dal server C-ICAP prima di ricevere il corpo completo di una richiesta. Questa funzione in congiunzione con il molo può essere utile perché se il download dell'oggetto richiede molto tempo, è possibile scadere la connessione del client Web al proxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1644
#:
msgid "The port number where Squid listens for SNMP requests. To enable SNMP support set this to a suitable port number. Port number 3401 is often used for the Squid SNMP agent."
msgstr "Il numero di porta in cui Squid ascolta le richieste SNMP. Per abilitare il supporto SNMP impostare questo su un numero di porta adeguato. Il numero di porta 3401 viene spesso utilizzato per l'agente SNMP di calamari."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1645
#:
msgid "The port number where Squid sends and receives ICP queries to and from neighbor caches. Leave blank to disable (default). The standard UDP port for ICP is 3130."
msgstr "Il numero di porta in cui Squid invia e riceve query ICP da e verso le cache vicine. Lasciare vuoto per disabilitare (impostazione predefinita). La porta UDP standard per ICP è 3130."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1646
#:
msgid "The port number which is exposed in the Tor network."
msgstr "Il numero di porta che è esposto nella rete TOR."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1647
#:
msgid "The port of the mail server. Typically 465 for SSL or 25 for TLS and non secure connections."
msgstr "La porta del server di posta. In genere 465 per SSL o 25 per TLS e connessioni non sicure."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1648
#:
msgid "The port the proxy service will listen to."
msgstr "La porta che il servizio proxy ascolterà."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1649
#:
msgid "The port the ssl proxy service will listen to."
msgstr "La porta che il servizio proxy SSL ascolterà."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1650
#:
msgid "The prompt will be displayed in the authentication request window."
msgstr "Il prompt verrà visualizzato nella finestra della richiesta di autenticazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1651
#:
msgid "The proxy will use this as the source address for the control connection to a server."
msgstr "Il proxy lo utilizzerà come indirizzo di origine per la connessione di controllo a un server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1652
#:
msgid "The service check type."
msgstr "Il tipo di controllo del servizio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1653
#:
msgid "The smtpd_banner parameter specifies the text that follows the 220 code in the SMTP server's greeting banner. Default is \"'System Hostname' ESMTP Postfix\"."
msgstr "Il parametro SMTPD_Banner specifica il testo che segue il codice 220 nel banner di saluto del server SMTP. L'impostazione predefinita è \"'System Hostname' ESMTP Postfix\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1655
#:
msgid "The state file of the Monit process."
msgstr "Il file di stato del processo monit."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1662
#:
msgid "The target IP address for 'Remote Host' and 'Network' checks."
msgstr "L'indirizzo IP di destinazione per controlli \"host remoto\" e \"rete\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1663
#:
msgid "The time in seconds after which a connection without activity can be cancelled."
msgstr "Il tempo in pochi secondi dopo il quale una connessione senza attività può essere annullata."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1665
#:
msgid "The total amount of data received from the incoming connection's source address (in kilobytes)."
msgstr "L'ammontare totale dei dati ricevuti dall'indirizzo di origine della connessione in arrivo (in kilobyte)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1666
#:
msgid "The total amount of data sent to the incoming connection's source address (in kilobytes)."
msgstr "L'ammontare totale dei dati inviati all'indirizzo di origine della connessione in arrivo (in kilobyte)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1667
#:
msgid "The total number of authenticator processes to spawn."
msgstr "Il numero totale di processi di autenticatore da spawn."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1668
#:
msgid "The type can either be 'Basic' for a general-purpose authorization protocol or 'Stealth' for a less scalable protocol that also hides service activity from unauthorized clients."
msgstr "Il tipo può essere \"di base\" per un protocollo di autorizzazione per uso generale o \"invisibile\" per un protocollo meno scalabile che nasconde anche l'attività di servizio da clienti non autorizzati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1669
#:
msgid "The user name for this connection."
msgstr "Il nome utente per questa connessione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1671
#:
msgid "The username to use for SMTP authentication."
msgstr "Il nome utente da utilizzare per l'autenticazione SMTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1672
#:
msgid "The value of the Server Name TLS extension sent by a client contains the specified string (substring match)."
msgstr "Il valore dell'estensione TLS Nome server inviata da un client contiene la stringa specificata (abbonamento)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1673
#:
msgid "The value of the Server Name TLS extension sent by a client ends with the specified string (suffix match)."
msgstr "Il valore dell'estensione TLS Nome server inviata da un client termina con la stringa specificata (corrispondenza del suffisso)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1674
#:
msgid "The value of the Server Name TLS extension sent by a client matches the exact string."
msgstr "Il valore dell'estensione TLS Nome server inviata da un client corrisponde alla stringa esatta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1675
#:
msgid "The value of the Server Name TLS extension sent by a client starts with the specified string (prefix match)."
msgstr "Il valore dell'estensione TLS Nome server inviata da un client inizia con la stringa specificata (corrispondenza prefisso)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1676
#:
msgid "These lines will be added to the HAProxy backend configuration."
msgstr "Queste righe verranno aggiunte alla configurazione del back -end di Haproxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1677
#:
msgid "These lines will be added to the HAProxy frontend configuration."
msgstr "Queste righe verranno aggiunte alla configurazione del frontend Haproxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1678
#:
msgid "This Host"
msgstr "Questo ospite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1679
#:
msgid "This allows you to bind to an external LDAP server. Be aware that FreeRADIUS will not start if there is no further configuration."
msgstr "Ciò consente di associare a un server LDAP esterno. Tieni presente che Freeradius non inizierà se non c'è ulteriore configurazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1680
#:
msgid "This allows you to dynamically assign VLANs on your physical switch ports."
msgstr "Ciò consente di assegnare dinamicamente le VLAN sulle porte di interruttore fisico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1681
#:
msgid "This enables CRL checking, please restart this service with every change to the CRL."
msgstr "Ciò consente il controllo CRL, riavvia questo servizio con ogni modifica al CRL."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1682
#:
msgid "This enables the ChilliSpot attributes assignment via users tab."
msgstr "Ciò consente l'assegnazione degli attributi Chillispot tramite la scheda Utenti."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1683
#:
msgid "This enables the Max-Daily-Session attribute assignment via users tab."
msgstr "Ciò consente l'assegnazione degli attributi di sessione massima-quotidiana tramite la scheda Utenti."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1684
#:
msgid "This enables the WISPr attributes assignment via users tab."
msgstr "Ciò consente l'assegnazione degli attributi WISPR tramite la scheda Utenti."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1685
#:
msgid "This enforces a certain behavior for SSL verify on servers, ignoring per-server settings. If set to 'enforce verify', server certificates are verified. If set to 'disable verify', server certificates are not verified. The default is 'no preference' to only use per-server configurations and not enforce a global default for all servers."
msgstr "Ciò applica un determinato comportamento per SSL Verifica sui server, ignorando le impostazioni per server. Se impostato su \"IPPLIMERE VERIFICA\", i certificati del server vengono verificati. Se impostato su \"Disabilita verificare\", i certificati del server non sono verificati. L'impostazione predefinita è \"nessuna preferenza\" per utilizzare solo configurazioni per server e non imporre un valore predefinito globale per tutti i server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1686
#:
msgid "This is a list with service tests."
msgstr "Questo è un elenco con test di servizio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1687
#:
msgid "This is suited for all header fields which are allowed to carry more than one value: Matches the specified regular expression against every comma-delimited value of the header field."
msgstr "Ciò è adatto a tutti i campi di intestazione che possono trasportare più di un valore: corrisponde all'espressione regolare specificata contro ogni valore delimitato da virgola del campo di intestazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1688
#:
msgid "This is the detail level of the log. A higher level means more data is logged."
msgstr "Questo è il livello di dettaglio del registro. Un livello superiore significa che vengono registrati più dati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1689
#:
msgid "This is the email address displayed in error messages to the users."
msgstr "Questo è l'indirizzo e -mail visualizzato nei messaggi di errore agli utenti."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1690
#:
msgid "This is the hostname to be displayed in proxy server error messages."
msgstr "Questo è il nome host da visualizzare nei messaggi di errore del server proxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1692
#:
msgid "This machines external port to use"
msgstr "Questa porta esterna di questa macchina da utilizzare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1693
#:
msgid "This machines internal address to use and network mask for the whole network"
msgstr "Questo indirizzo interno delle macchine da utilizzare e maschera di rete per l'intera rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1694
#:
msgid "This machines part of the network"
msgstr "Questa macchina fa parte della rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1695
#:
msgid "This may only consist of characters and numbers and is used to identifiy your host."
msgstr "Questo può essere costituito solo da caratteri e numeri e viene utilizzato per identificare il tuo host."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1696
#:
msgid "This option allows you to disable the caching feature of the engine."
msgstr "Questa opzione consente di disabilitare la funzione di memorizzazione nella cache del motore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1697
#:
msgid "This option enables scanning of HWP3 files."
msgstr "Questa opzione consente la scansione di file HWP3."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1698
#:
msgid "This option enables scanning of OLE2 files, such as Microsoft Office documents and .msi files."
msgstr "Questa opzione consente la scansione di file OLE2, come i documenti Microsoft Office e i file .MSI."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1699
#:
msgid "This option enables scanning within PDF files."
msgstr "Questa opzione consente la scansione all'interno dei file PDF."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1700
#:
msgid "This option enables scanning within SWF files."
msgstr "Questa opzione consente la scansione all'interno dei file SWF."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1701
#:
msgid "This option enables scanning xml-based document files supported by libclamav."
msgstr "Questa opzione abilita la scansione di file di documenti basati su XML supportati da libclamav."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1702
#:
msgid "This option selects the way packets are routed to other daemons"
msgstr "Questa opzione seleziona il modo in cui i pacchetti vengono instradati ad altri demoni"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1703
#:
msgid "This option sets the maximum amount of data to be scanned for each input file. Archives and other containers are recursively extracted and scanned up to this value."
msgstr "Questa opzione imposta la quantità massima di dati da scansionare per ciascun file di input. Archivi e altri contenitori vengono estratti e scansionati in modo ricorsivo a questo valore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1704
#:
msgid "This setting is only relevant for double nat scenarios, where default port 5060 would be replaced by a NAT device."
msgstr "Questa impostazione è rilevante solo per gli scenari a doppio Nat, in cui la porta 5060 predefinita verrebbe sostituita da un dispositivo NAT."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1705
#:
msgid "This will activate ClamAV"
msgstr "Questo attiverà Clamav"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1706
#:
msgid "This will activate OpenConnect Client."
msgstr "Questo attiverà il client OpenConnect."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1708
#:
msgid "This will activate the Cisco Discovery Protocol."
msgstr "Questo attiverà il protocollo Cisco Discovery."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1709
#:
msgid "This will activate the Collectd service."
msgstr "Questo attiverà il servizio CollectD."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1710
#:
msgid "This will activate the Extreme Discovery Protocol."
msgstr "Questo attiverà il protocollo di scoperta estrema."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1711
#:
msgid "This will activate the Foundry Discovery Protocol."
msgstr "Questo attiverà il protocollo di scoperta della fonderia."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1712
#:
msgid "This will activate the FreeRADIUS service."
msgstr "Questo attiverà il servizio Freeradius."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1713
#:
msgid "This will activate the LLDPD service."
msgstr "Questo attiverà il servizio LLDPD."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1714
#:
msgid "This will activate the OSPF service if routing protocols are enabled in \"General\"."
msgstr "Ciò attiverà il servizio OSPF se i protocolli di routing sono abilitati in \"Generale\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1715
#:
msgid "This will activate the OSPFv3 service if routing protocols are enabled in \"General\"."
msgstr "Ciò attiverà il servizio OSPFV3 se i protocolli di routing sono abilitati in \"Generale\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1716
#:
msgid "This will activate the Postfix daemon."
msgstr "Questo attiverà il demone postfix."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1717
#:
msgid "This will activate the RIP service if the support of routing protocols is enabled in \"General\"."
msgstr "Ciò attiverà il servizio RIP se il supporto dei protocolli di routing è abilitato in \"Generale\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1718
#:
msgid "This will activate the SONMP Protocol by Nortel."
msgstr "Questo attiverà il protocollo SONMP di Nortel."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1719
#:
msgid "This will activate the ShadowSocks Local instance. This lets you tunnel your application to a public ShadowSocks server."
msgstr "Questo attiverà l'istanza locale di Shadowsocks. Questo ti consente di tunnel della tua applicazione su un server di Shadowsocks pubblico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1720
#:
msgid "This will activate the ShadowSocks Server. This lets people around the world connect via ss-local to your server."
msgstr "Questo attiverà il server Shadowsocks. Ciò consente alle persone di tutto il mondo di connettersi tramite SS-Local al tuo server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1721
#:
msgid "This will activate the Zabbix Proxy service."
msgstr "Questo attiverà il servizio di proxy Zabbix."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1722
#:
msgid "This will activate the Zerotier service"
msgstr "Questo attiverà il servizio zerotier"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1723
#:
msgid "This will activate the bgp service."
msgstr "Questo attiverà il servizio BGP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1724
#:
msgid "This will activate the c-icap service."
msgstr "Ciò attiverà il servizio C-ICAP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1725
#:
msgid "This will activate the clamd service."
msgstr "Questo attiverà il servizio ClamD."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1726
#:
msgid "This will activate the freshclam service."
msgstr "Questo attiverà il servizio FreshClam."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1727
#:
msgid "This will activate the isis service."
msgstr "Questo attiverà il servizio ISIS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1728
#:
msgid "This will activate the node_exporter plugin."
msgstr "Questo attiverà il plug -in Node_Exporter."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1729
#:
msgid "This will activate the onion router."
msgstr "Questo attiverà il router di cipolla."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1730
#:
msgid "This will activate the routing service."
msgstr "Ciò attiverà il servizio di routing."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1731
#:
msgid "This will activate the siproxd service."
msgstr "Questo attiverà il servizio Sipproxd."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1732
#:
msgid "This will activate the telegraf agent."
msgstr "Ciò attiverà l'agente Telegraf."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1733
#:
msgid "This will allow Postfix to connect to rspamd via milter protocol."
msgstr "Ciò consentirà a Postfix di connettersi a RSPAMD tramite protocollo Milter."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1734
#:
msgid "This will allow to take settings user name from local squid"
msgstr "Ciò consentirà di prendere il nome utente delle impostazioni dai calamari locali"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1736
#:
msgid "This will enable Graphite as output. Format is without square brackets, just like localhost:2003."
msgstr "Ciò consentirà la grafite come output. Il formato è senza parentesi quadrate, proprio come Localhost: 2003."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1737
#:
msgid "This will enable Graylog as output. Format is without square brackets, just like localhost:12201."
msgstr "Ciò consentirà il grigio come output. Il formato è senza parentesi quadrate, proprio come Localhost: 12201."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1738
#:
msgid "This will enable InfluxDB as output. Format is without square brackets, just like http://192.168.0.1:8086."
msgstr "Ciò consentirà l'influsso come output. Il formato è senza parentesi quadrate, proprio come http://192.168.0.1:8086."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1739
#:
msgid "This will enable TCP port 3310 in addition to the local socket."
msgstr "Ciò consentirà la porta 3310 TCP oltre alla presa locale."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1740
#:
msgid "This will enable logging of access log."
msgstr "Ciò abiliterà la registrazione del registro di accesso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1741
#:
msgid "This will enable or disable domain routing for this entry."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà il routing di dominio per questa voce."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1742
#:
msgid "This will enable or disable the client config."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà la configurazione client."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1743
#:
msgid "This will enable or disable the domain account."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà l'account del dominio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1744
#:
msgid "This will enable or disable the recipient rule in this entry."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà la regola del destinatario in questa voce."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1745
#:
msgid "This will enable or disable the sender address to match for."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà l'indirizzo del mittente da abbinare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1746
#:
msgid "This will enable or disable the user account."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà l'account utente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1748
#:
msgid "This will reject mails from domains which do not exist."
msgstr "Ciò rifiuterà le mail da domini che non esistono."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1749
#:
msgid "This will send the information that we have a default gateway, regardless of if it is available."
msgstr "Ciò invierà le informazioni che abbiamo un gateway predefinito, indipendentemente dal fatto che sia disponibile."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1750
#:
msgid "This will send the information that we have a default gateway."
msgstr "Ciò invierà le informazioni che abbiamo un gateway predefinito."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1751
#:
msgid "This will skip adding headers for local IPs. If this is unchecked, headers will also be added anyway but if it is checked, the headers will not be added for local IPs."
msgstr "Questo salterà aggiungendo intestazioni per IP locali. Se questo non viene controllato, anche le intestazioni verranno aggiunte comunque, ma se è controllata, le intestazioni non verranno aggiunte per gli IP locali."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1752
#:
msgid "Threads per child"
msgstr "Discussioni per bambino"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1753
#:
msgid "Time Jitter"
msgstr "Time jitter"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1754
#:
msgid "Time after which the graylist state expires in days. Default is 1 day."
msgstr "Tempo dopo il quale lo stato della grigio scade in giorni. L'impostazione predefinita è 1 giorno."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1755
#:
msgid "Time in milli seconds siproxd should wait until the connection is established."
msgstr "Il tempo in Milli Seconds sipproxd dovrebbe attendere fino a quando la connessione non è stabilita."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1756
#:
msgid "Time in seconds how often siproxd should send an empty Sip-Keep-Alive to hold the connection."
msgstr "Tempo in secondi quanto spesso siproxd dovrebbe inviare un sip-head-head-alive vuoto per tenere la connessione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1757
#:
msgid "Time in seconds when an inactive TCP session will be disconnected."
msgstr "Il tempo in secondi in cui una sessione TCP inattiva verrà disconnessa."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1995
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1758
#:
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo scaduto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1759
#:
msgid "Timeout in seconds when connecting to database server."
msgstr "Timeout in secondi quando si collega al server del database."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1760
#:
msgid "Token"
msgstr "Gettone"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1761
#:
msgid "Total CPU"
msgstr "CPU totale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1762
#:
msgid "Total bandwidth for this pipe"
msgstr "Larghezza di banda totale per questo tubo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1763
#:
msgid "Total number of signatures"
msgstr "Numero totale di firme"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1764
#:
msgid "Traffic Management Settings"
msgstr "Impostazioni di gestione del traffico"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1765
#:
msgid "Transparent DNS Port"
msgstr "Porta DNS trasparente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1766
#:
msgid "Transparent IP Pool"
msgstr "Pool IP trasparente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1767
#:
msgid "Transparent Port"
msgstr "Porta trasparente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1770
#:
msgid "Transport Type"
msgstr "Tipo di trasporto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1771
#:
msgid "Trusted Networks"
msgstr "Reti di fiducia"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1772
#:
msgid "Trusted Only"
msgstr "Solo fidato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1773
#:
msgid "Try Fallback"
msgstr "Prova a fallire"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1774
#:
msgid "Tuning Options"
msgstr "Opzioni di ottimizzazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1775
#:
msgid "Tuning Parameters"
msgstr "Parametri di ottimizzazione"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 247
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 272
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 297
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 129
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 162
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 191
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 305
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 287
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy.php, line: 103
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 182
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 247
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 272
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 297
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 129
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 162
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 191
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 305
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 246
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 292
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 316
#. File: /usr/core/src/www/diag_dns.php, line: 94
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases.php, line: 230
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 570
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_import.php, line: 180
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 278
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 205
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 263
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 95
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 355
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 979
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 647
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 66
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 198
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 153
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 172
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 132
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 151
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 484
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 770
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 792
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 917
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 745
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 339
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 472
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 118
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 153
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 530
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 568
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1381
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1776
#:
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1777
#:
msgid "Type CA name or choose from list."
msgstr "Digitare il nome CA o scegliere dall'elenco."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1778
#:
msgid "Type CRL name or choose from list."
msgstr "Digitare il nome CRL o scegliere dall'elenco."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1781
#:
msgid "Type certificate name or choose from list."
msgstr "Digitare il nome del certificato o scegliere dall'elenco."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1782
#:
msgid "Type or select a route source."
msgstr "Digitare o selezionare una sorgente di percorso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1785
#:
msgid "Type or select interface."
msgstr "Digitare o selezionare l'interfaccia."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1787
#:
msgid "Type server name or choose from list."
msgstr "Digitare il nome del server o scegliere dall'elenco."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1789
#:
msgid "UPS Type"
msgstr "Tipo UPS"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Nextcloud.php, line: 59
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 236
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 463
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 466
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 469
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 472
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1790
#:
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1791
#:
msgid "URL Parameter"
msgstr "Parametro URL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1792
#:
msgid "USBHID-Driver"
msgstr "Driver USBHID"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1793
#:
msgid "Uncheck to hide all additional introduction pages. Requires a manual page reload for the change to take effect."
msgstr "Deseleziona per nascondere tutte le pagine di introduzione aggiuntive. Richiede una pagina manuale ricaricare per la modifica per avere effetto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1794
#:
msgid "Unrestricted IP addresses"
msgstr "Indirizzi IP senza restrizioni"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1795
#:
msgid "Update-Source Interface"
msgstr "Interfaccia di aggiornamento-source"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1796
#:
msgid "Usable Servers"
msgstr "Server utilizzabili"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1797
#:
msgid "Use Domain"
msgstr "Usa il dominio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1798
#:
msgid "Use Frontend port"
msgstr "Usa la porta frontend"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1799
#:
msgid "Use Via header"
msgstr "Utilizzare tramite intestazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1800
#:
msgid "Use a specific output template. For usage see https://github.com/influxdata/telegraf/blob/master/docs/DATA_FORMATS_OUTPUT.md"
msgstr "Utilizzare un modello di output specifico. Per l'utilizzo vedere https://github.com/influxdata/telegraf/blob/master/docs/data_formats_output.md"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1801
#:
msgid "Use alternate DNS-servers"
msgstr "Utilizzare i server DNS alternativi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1802
#:
msgid "Use backend pool"
msgstr "Usa il pool di backend"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1803
#:
msgid "Use c-icap with local squid"
msgstr "Usa C-ICAP con i calamari locali"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1804
#:
msgid "Use custom template package for user login"
msgstr "Utilizzare il pacchetto modello personalizzato per l'accesso dell'utente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1805
#:
msgid "Use eSLD"
msgstr "Usa ESLD"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1806
#:
msgid "Use server"
msgstr "Usa il server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1807
#:
msgid "Use the following format: username:password"
msgstr "Utilizzare il seguente formato: Nome utente: password"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1808
#:
msgid "Use the specified backend to count usable servers. Leave empty to use the current backend."
msgstr "Utilizzare il backend specificato per contare i server utilizzabili. Lascia vuoto per utilizzare il backend corrente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1809
#:
msgid "Use this option if your usernames need to be encoded."
msgstr "Usa questa opzione se i nomi utente devono essere codificati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1810
#:
msgid "Use this to invert the meaning of the expression."
msgstr "Usalo per invertire il significato dell'espressione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1811
#:
msgid "Used to enforce or disable certain SSL options."
msgstr "Utilizzato per applicare o disabilitare alcune opzioni SSL."
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 206
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_log.inc, line: 93
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_log.inc, line: 93
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_log.inc, line: 93
#. File: /usr/core/src/www/diag_authentication.php, line: 62
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 66
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 449
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 510
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 759
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 208
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1436
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 182
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1812
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 693
#:
msgid "User"
msgstr "Utente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1813
#:
msgid "User Filter"
msgstr "Filtro utente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1814
#:
msgid "User Limit: Mail Count"
msgstr "Limite dell'utente: conteggio della posta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1815
#:
msgid "User Limit: Time"
msgstr "Limite dell'utente: tempo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1816
#:
msgid "User Limit: Time Unit"
msgstr "Limite dell'utente: unità di tempo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1817
#:
msgid "Useragent string"
msgstr "Stringa utente"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 92
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 322
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/user.volt, line: 112
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 110
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 74
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 77
#. File: /usr/plugins/net/l2tp/src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 164
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 492
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_users.php, line: 110
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 74
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 77
#. File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 166
#. File: /usr/plugins/net/siproxd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Siproxd/general.volt, line: 53
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 134
#. File: /usr/core/src/www/diag_authentication.php, line: 112
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2118
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2186
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2261
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 95
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 98
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 106
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 109
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 512
#. File: /usr/core/src/www/services_opendns.php, line: 156
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 225
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 594
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 968
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 747
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 777
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1398
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1818
#:
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1819
#:
msgid "Username Header"
msgstr "Testa del nome utente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1820
#:
msgid "Username to bind to LDAP, same format as in Base DN."
msgstr "Nome utente per legare a LDAP, stesso formato come nella base DN."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1821
#:
msgid "Usually the FQDN. Required for active checks and must match hostname as configured on the Zabbix server."
msgstr "Di solito il FQDN. Richiesto per controlli attivi e deve corrispondere al nome host come configurato sul server Zabbix."
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/user.volt, line: 117
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1822
#:
msgid "VLAN ID"
msgstr "VLAN ID"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1823
#:
msgid "VLAN ID the user receives, e.g. for 802.1X. Leave empty if you don't know what it is."
msgstr "VLAN ID che l'utente riceve, ad es. per 802.1x. Lascia vuoto se non sai di cosa si tratta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1824
#:
msgid "VPN Server"
msgstr "Server VPN"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 47
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 418
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 814
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 980
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 648
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 154
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 164
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 216
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 918
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1827
#:
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1828
#:
msgid "Verify SSL Certificate"
msgstr "Verificare il certificato SSL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1829
#:
msgid "Verify SSL Server Certificates"
msgstr "Verifica i certificati del server SSL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1830
#:
msgid "Verify the CA Common-Name of the certificate presented by the client against the specified string."
msgstr "Verificare il nome comune CA del certificato presentato dal client rispetto alla stringa specificata."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1831
#:
msgid "Verify the minimum number of usable servers in the named backend matches the specified value."
msgstr "Verificare il numero minimo di server utilizzabili nel backend indicato corrisponde al valore specificato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1832
#:
msgid "Verify the source IPv4 address of the client of the session matches the specified IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Verificare l'indirizzo IPv4 di origine del client della sessione corrisponde all'indirizzo IPv4 o IPv6 specificato."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 454
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 767
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 782
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 144
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 166
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec.php, line: 131
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1833
#:
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1834
#:
msgid "Visible Hostname"
msgstr "Nome host visibile"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1835
#:
msgid "Vscale"
msgstr "VScale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1836
#:
msgid "WISPr Bandwith Max DOWN"
msgstr "Wispr Bandwith Max Down"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1837
#:
msgid "WISPr Bandwith Max UP"
msgstr "Wispr Bandwith Max Up"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1838
#:
msgid "WISPr Bandwith Min DOWN"
msgstr "Wispr Bandwith Min Down"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1839
#:
msgid "WISPr Bandwith Min UP"
msgstr "Wispr Bandwith Min up"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1840
#:
msgid "Waiting for a new job will timeout after this time in seconds."
msgstr "In attesa di un nuovo lavoro sarà il timeout dopo questo periodo in pochi secondi."
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 54
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 203
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 54
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 204
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 689
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1841
#:
msgid "Weight"
msgstr "Il peso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1842
#:
msgid "Weight of this queue (1..100), used to prioritize within a pipe. (1 is low, 100 is high)"
msgstr "Peso di questa coda (1..100), usato per dare la priorità all'interno di un tubo. (1 è basso, 100 è alto)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1844
#:
msgid "When enabled the subnets of the selected interfaces will be added to the allow access list."
msgstr "Se abilitato, le sottorete delle interfacce selezionate verranno aggiunte all'elenco Accesso consentire."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1845
#:
msgid "When this checkbox is enabled, you can add additional headers to your mails, which contain information about the scan results."
msgstr "Quando questa casella di controllo è abilitata, è possibile aggiungere ulteriori intestazioni alle tue mail, che contengono informazioni sui risultati della scansione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1846
#:
msgid "When this option is enabled, tinc will try to discover the path MTU to this node. After the path MTU has been discovered, it will be enforced on the VPN."
msgstr "Quando questa opzione è abilitata, Tinc proverà a scoprire il percorso MTU su questo nodo. Dopo che il percorso è stato scoperto MTU, verrà applicato sulla VPN."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1848
#:
msgid "Whether or not to enable authentication for clients to Siproxd. If checked please set up clients in the users tab."
msgstr "Se abilitare o meno l'autenticazione per i client a SIPROXD. Se controllato, impostare i client nella scheda Utenti."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1849
#:
msgid "Whether remote commands from Zabbix server are allowed."
msgstr "Se sono consentiti i comandi remoti di Zabbix Server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1850
#:
msgid "Whether to report Per-CPU stats or not."
msgstr "Se segnalare o meno statistiche per CPU."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1851
#:
msgid "Whether to report total system CPU stats or not."
msgstr "Se segnalare o meno le statistiche della CPU del sistema totali."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1852
#:
msgid "Whitelist"
msgstr "Lista bianca"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1853
#:
msgid "Whitelist Recipients"
msgstr "Destinatari della whitelist"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1854
#:
msgid "Whitelisted Domains"
msgstr "Domini whitelist"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1855
#:
msgid "Whitelisted Servers"
msgstr "Server whitelist"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1856
#:
msgid "Whitespace handling of URI"
msgstr "Gestione degli spazi bianchi dell'URI"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1857
#:
msgid "With STUN periond you can set the time in seconds how often to request for IP info from STUN server."
msgstr "Con STUT PERIOND puoi impostare il tempo in pochi secondi quanto spesso richiedere informazioni IP dal server storico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1858
#:
msgid "With this option clamav will try to detect broken executables (both PE and ELF) and mark them as Broken."
msgstr "Con questa opzione Clamav proverà a rilevare eseguibili rotti (sia PE che ELF) e contrassegnarli come rotti."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1859
#:
msgid "With this option enabled OLE2 files with VBA macros, which were not detected by signatures will be marked as \"Heuristics.OLE2.ContainsMacros\"."
msgstr "Con questa opzione abilitata i file OLE2 con macro VBA, che non sono stati rilevati dalle firme saranno contrassegnati come \"euristica.ole2.containsmacros\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1860
#:
msgid "With this option, you can set the size of the packets on your network. It is possible that bigger packets have to be processed sometimes. The engine can still process these bigger packets, but processing it will lower the performance."
msgstr "Con questa opzione, è possibile impostare le dimensioni dei pacchetti sulla rete. È possibile che a volte debbano essere elaborati pacchetti più grandi. Il motore può ancora elaborare questi pacchetti più grandi, ma l'elaborazione lo ridurrà le prestazioni."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1861
#:
msgid "Write timeout (for the InfluxDB client), formatted as a string. If not provided, will default to 5s. 0s means no timeout (not recommended)."
msgstr "Scrivi il timeout (per il client afflusso), formattato come stringa. Se non previsto, sarà impostata predefinita a 5s. 0s significa nessun timeout (non consigliato)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1862
#:
msgid "X-Forwarded-For header"
msgstr "Testa X-forward-for"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1863
#:
msgid "X-Forwarded-For header handling"
msgstr "Gestione dell'intestazione X-forward-for"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1864
#:
msgid "Yandex"
msgstr "Yandex"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1865
#:
msgid "You can enter a publicly visible (obfuscated) email address into this field to allow other users to notify you if there are issues with your relay."
msgstr "Puoi inserire un indirizzo e -mail pubblicamente visibile (offuscato) in questo campo per consentire ad altri utenti di avvisarti se ci sono problemi con il tuo relè."
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 177
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 565
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 414
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 969
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 259
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 770
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1158
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 815
#. File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 978
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 562
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 469
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 271
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 262
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 251
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 169
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 274
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 220
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 175
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 401
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 230
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 190
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 224
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 145
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 252
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 300
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 700
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1866
#:
msgid "You may enter a description here for your reference (not parsed)."
msgstr "Puoi inserire una descrizione qui per il tuo riferimento (non analizzato)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1867
#:
msgid "Your AS Number here"
msgstr "Il tuo numero come qui"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1868
#:
msgid "Zabbix Features"
msgstr "Funzionalità di Zabbix"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1869
#:
msgid "Zabbix Servers"
msgstr "Server Zabbix"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1870
#:
msgid "Zabbix agent will listen on this port for connections from the server."
msgstr "Zabbix Agent ascolterà questa porta per le connessioni dal server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1871
#:
msgid "Zerotier Network ID e.g., 161411d4f6abe4a7"
msgstr "ID di rete Zerotier ad es. 161411d4f6abe4a7"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1872
#:
msgid "Zone number"
msgstr "Numero di zona"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1873
#:
msgid "aliyun"
msgstr "Aliyun"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1877
#:
msgid "bytecode"
msgstr "bytecode"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1878
#:
msgid "categories (if available)"
msgstr "categorie (se disponibili)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1879
#:
msgid "choose a valid IPv4/v6 address"
msgstr "Scegli un indirizzo IPv4/V6 valido"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1880
#:
msgid "connected pipe for this queue"
msgstr "tubo collegato per questa coda"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1881
#:
msgid "cyon"
msgstr "Cal"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1882
#:
msgid "daily"
msgstr "quotidiano"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1883
#:
msgid "database.clamav.net is a round-robin record which points to the most reliable mirrors. DO NOT TOUCH the following line unless you know what you are doing."
msgstr "Database.clamav.net è un record round-robin che indica gli specchi più affidabili. Non toccare la seguente riga a meno che tu non sappia cosa stai facendo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1884
#:
msgid "default packet size"
msgstr "Dimensione del pacchetto predefinito"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1885
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 304
#:
msgid "description"
msgstr "descrizione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1886
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 760
#:
msgid "destination"
msgstr "destinazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1887
#:
msgid "destination ip or network, examples 10.0.0.0/24, 10.0.0.1"
msgstr "IP o rete di destinazione, esempi 10.0.0.0/24, 10.0.0.1"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1891
#:
msgid "enable"
msgstr "abilitare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1894
#:
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 85
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1895
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 319
#:
msgid "interface"
msgstr "interfaccia"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1898
#:
msgid "invert destination (not)"
msgstr "Invert destinazione (non)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1900
#:
msgid "invert source (not)"
msgstr "Invert Source (not)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1901
#:
msgid "ip address of the mail host"
msgstr "Indirizzo IP dell'host di posta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1903
#:
msgid "local.conf settings"
msgstr "Impostazioni Local.Conf"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1904
#:
msgid "main"
msgstr "principale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1905
#:
msgid "mask"
msgstr "maschera"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1906
#:
msgid "matches incoming or outgoing packets or both (default)"
msgstr "corrisponde a pacchetti in arrivo o in uscita o entrambi (impostazione predefinita)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1907
#:
msgid "nsupdate"
msgstr "nsupdate"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1908
#:
msgid "number of dynamic queues, leave empty for default"
msgstr "Numero di code dinamiche, lascia vuoto per il default"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1909
#:
msgid "order in which the rule will be evaluated (lowest first)"
msgstr "Ordine in cui la regola verrà valutata (prima più bassa)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1910
#:
msgid "password (optional)"
msgstr "password (facoltativo)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1911
#:
msgid "path MTU Discovery"
msgstr "Path MTU Discovery"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1915
#:
msgid "secondary interface, matches packets traveling to/from interface (1) to/from interface (2). can be combined with direction."
msgstr "Interfaccia secondaria, corrisponde ai pacchetti che viaggiano da/verso l'interfaccia (1) a/da interfaccia (2). può essere combinato con la direzione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1916
#:
msgid "select categories to use, leave empty for all. Categories are visible after initial download."
msgstr "Seleziona le categorie da utilizzare, lascia vuoto per tutti. Le categorie sono visibili dopo il download iniziale."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1918
#:
msgid "set debug output for this tinc network."
msgstr "Imposta l'output di debug per questa rete TINC."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1919
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 863
#:
msgid "source"
msgstr "fonte"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1920
#:
msgid "source ip or network, examples 10.0.0.0/24, 10.0.0.1"
msgstr "IP o rete di origine, esempi 10.0.0.0/24, 10.0.0.1"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1923
#:
msgid "ssl ignore cert"
msgstr "SSL Ignora cert"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1924
#:
msgid "target"
msgstr "bersaglio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1925
#:
msgid "target pipe or queue"
msgstr "Pipe o coda di destinazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1927
#:
msgid "username (optional)"
msgstr "Nome utente (opzionale)"
#. File: /usr/core/src/www/diag_system_pftop.php, line: 136
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1014
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 1044
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1722
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1735
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1849
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2373
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 473
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 683
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 238
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 55
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 880
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 30
#:
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 31
#:
msgid "200"
msgstr "200"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 32
#:
msgid "400"
msgstr "400"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 33
#:
msgid "403"
msgstr "403"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 34
#:
msgid "405"
msgstr "405"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 35
#:
msgid "408"
msgstr "408"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 36
#:
msgid "429"
msgstr "429"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 37
#:
msgid "500"
msgstr "500"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 38
#:
msgid "502"
msgstr "502"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 39
#:
msgid "503"
msgstr "503"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 40
#:
msgid "504"
msgstr "504"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 41
#:
msgid "A SSL fingerprint should be a 59 character long hex value."
msgstr "Un'impronta digitale SSL dovrebbe essere un valore esadecimale lungo 59 caratteri."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 42
#:
msgid "A password for a Nextcloud server must be set."
msgstr "È necessario impostare una password per un server NextCloud."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 43
#:
msgid "A valid IPv4 mask must be between 1 and 32 bits."
msgstr "Una maschera IPv4 valida deve essere compresa tra 1 e 32 bit."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 44
#:
msgid "A valid IPv6 mask must be between 1 and 128 bits. 64 bits are recommended as this is the recommended subnet size in IPv6."
msgstr "Una maschera IPv6 valida deve essere compresa tra 1 e 128 bit. Sono consigliati 64 bit in quanto questa è la dimensione della sottorete consigliata in IPv6."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 45
#:
msgid "A valid Port number must be specified."
msgstr "Deve essere specificato un numero di porta valido."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 46
#:
msgid "A valid cache expiration must be set."
msgstr "È necessario impostare una scadenza della cache valida."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 47
#:
msgid "A valid cache size in kilobytes must be set."
msgstr "È necessario impostare una dimensione della cache valida nei kilobyte."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 48
#:
msgid "A valid cache size must be set."
msgstr "È necessario impostare una dimensione della cache valida."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 49
#:
msgid "A valid expiration time must be set."
msgstr "È necessario impostare un tempo di scadenza valido."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 50
#:
msgid "A valid maximum size in bytes must be set."
msgstr "È necessario impostare una dimensione massima valida nei byte."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 51
#:
msgid "A valid time jitter must be set."
msgstr "È necessario impostare un jitter di tempo valido."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 52
#:
msgid "ACL"
msgstr "ACL"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 53
#:
msgid "ACLs"
msgstr "ACLS"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 54
#:
msgid "AES-128-CFB"
msgstr "AES-128-CFB"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 55
#:
msgid "AES-128-CTR"
msgstr "AES-128-CTR"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 56
#:
msgid "AES-128-GCM"
msgstr "AES-128-GCM"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 57
#:
msgid "AES-192-CFB"
msgstr "AES-192-CFB"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 58
#:
msgid "AES-192-CTR"
msgstr "AES-192-CTR"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 59
#:
msgid "AES-192-GCM"
msgstr "AES-192-GCM"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 60
#:
msgid "AES-256-CFB"
msgstr "AES-256-CFB"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 61
#:
msgid "AES-256-CTR"
msgstr "AES-256-CTR"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 62
#:
msgid "AES-256-GCM"
msgstr "AES-256-GCM"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 63
#:
msgid "AND [default]"
msgstr "E [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 65
#:
msgid "ARP Table"
msgstr "Tabella ARP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 66
#:
msgid "AWS Route 53"
msgstr "AWS Route 53"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 67
#:
msgid "Accept"
msgstr "Accettare"
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_proxy.php, line: 14
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 68
#:
msgid "Access"
msgstr "Accesso"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 69
#:
msgid "Access Lists"
msgstr "Elenchi di accesso"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 56
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 70
#:
msgid "Accounts"
msgstr "Account"
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 313
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 71
#:
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 72
#:
msgid "Activity"
msgstr "Attività"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 73
#:
msgid "Add ;rport to INCOMING via header (1)"
msgstr "Aggiungi; rport in arrivo tramite intestazione (1)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 74
#:
msgid "Add ;rport to OUTGOING and INCOMING via headers (3)"
msgstr "Aggiungi; rport a uscite e in arrivo tramite intestazioni (3)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 75
#:
msgid "Add ;rport to OUTGOING via header (2)"
msgstr "Aggiungi; rport in uscita tramite intestazione (2)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 77
#:
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 451
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 595
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 935
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 426
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1930
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2316
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2454
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 871
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 892
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 906
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 918
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 930
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 942
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 971
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 482
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 503
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 515
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 579
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 600
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 612
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 624
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 639
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 378
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 381
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 384
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 343
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 363
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 392
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 406
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 409
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 412
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 500
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 296
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 298
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 680
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 686
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1111
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 663
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1538
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 78
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 58
#:
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 79
#:
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 80
#:
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 81
#:
msgid "Aho-Corasick"
msgstr "Aho-corasick"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 380
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 764
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 867
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 82
#:
msgid "Alert"
msgstr "Mettere in guardia"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 673
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 83
#:
msgid "Alerts"
msgstr "Avvisi"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 70
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases.php, line: 195
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 637
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_import.php, line: 43
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_import.php, line: 223
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 323
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 374
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 618
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 664
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 681
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 732
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 808
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 825
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 863
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 897
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 493
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 530
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 575
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 612
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 891
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 956
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 973
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1021
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1075
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1092
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 381
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 435
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 481
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 529
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 229
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 287
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 84
#:
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 178
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/snmp/src/www/services_snmp.php, line: 329
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 157
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 762
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 846
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layouts/default.volt, line: 180
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 354
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 379
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 192
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 314
#. File: /usr/core/src/www/status_graph.php, line: 353
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 85
#:
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 86
#:
msgid "Allow whitespaces"
msgstr "Consentire spazi bianchi"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 88
#:
msgid "An Onion service must be set."
msgstr "È necessario impostare un servizio di cipolla."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 89
#:
msgid "An URL for the Nextcloud server must be set."
msgstr "È necessario impostare un URL per il server NextCloud."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 90
#:
msgid "An user for the Nextcloud server must be set."
msgstr "Un utente per il server NextCloud deve essere impostato."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 91
#:
msgid "Append client's IP (on)"
msgstr "Append IP del client (ON)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 92
#:
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 93
#:
msgid "Assignments"
msgstr "assegnazione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 94
#:
msgid "Auth"
msgstr "AUTH"
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 421
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 95
#:
msgid "Authorities"
msgstr "Autorità"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 98
#:
msgid "Backends"
msgstr "Backend"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 99
#:
msgid "Backups"
msgstr "Backup"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 101
#:
msgid "Bandwidth out of range"
msgstr "Larghezza di banda fuori portata"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1926
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2450
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 102
#:
msgid "Basic"
msgstr "Di base"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 103
#:
msgid "Binary files"
msgstr "File binari"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 105
#:
msgid "Border Gateway Protocol (BGP)"
msgstr "Border Gateway Protocol (BGP)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 106
#:
msgid "Both throttling parameters should either be filled or empty"
msgstr "Entrambi i parametri di limitazione dovrebbero essere riempiti o vuoti"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 108
#:
msgid "Broadcast multi-access network"
msgstr "Rete multi-accesso trasmessa"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 109
#:
msgid "Bytes in count (client to server)"
msgstr "Byte in conteggio (client a server)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 110
#:
msgid "Bytes in rate (client to server)"
msgstr "Byte in velocità (client a server)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 111
#:
msgid "Bytes out count (server to client)"
msgstr "Bytes out count (server a client)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 112
#:
msgid "Bytes out rate (server to client)"
msgstr "BYTES OUT VEVE (server a client)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 113
#:
msgid "C-ICAP"
msgstr "C-icap"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/netflow.volt, line: 84
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_proxy.php, line: 13
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 114
#:
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 111
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/ipfw.inc, line: 61
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 115
#:
msgid "Captive Portal"
msgstr "Captive portal"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 117
#:
msgid "ChaCha20-IETF-Poly1305"
msgstr "CHACHA20-IETF-POLY1305"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 119
#:
msgid "Check interval must be a multiple of the global interval."
msgstr "L'intervallo di controllo deve essere un multiplo dell'intervallo globale."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 120
#:
msgid "Check interval must be greater than 0"
msgstr "L'intervallo di controllo deve essere maggiore di 0"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 121
#:
msgid "Chop URI at first whitespace"
msgstr "Trita Uri al primo spazio bianco"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 122
#:
msgid "ClamAV"
msgstr "Clamav"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 123
#:
msgid "Client Export"
msgstr "Esportazione del cliente"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 124
#:
msgid "Client Specific Overrides"
msgstr "Sostituzione specifica del cliente"
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/client.volt, line: 80
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 125
#:
msgid "Clients"
msgstr "Clienti"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 129
#:
msgid "Collectd"
msgstr "Collectd"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 130
#:
msgid "Commercial Support"
msgstr "Supporto commerciale"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1546
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 132
#:
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 133
#:
msgid "Connected routes (directly attached subnet or host)"
msgstr "Percorsi collegati (sottorete o host collegati direttamente)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 134
#:
msgid "Connection Status"
msgstr "Stato di connessione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 135
#:
msgid "Connection count"
msgstr "Conteggio delle connessioni"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 137
#:
msgid "Cost must be between 0 and 4294967295."
msgstr "Il costo deve essere compreso tra 0 e 4294967295."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 164
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 138
#:
msgid "Counters"
msgstr "Contatori"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 139
#:
msgid "Credentials TTL needs to be an integer value above 0"
msgstr "Le credenziali TTL devono essere un valore intero sopra 0"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 140
#:
msgid "Critical"
msgstr "Critico"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 141
#:
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 142
#:
msgid "Current connections"
msgstr "Connessioni di corrente"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 476
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 326
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 143
#:
msgid "Custom"
msgstr "Costume"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 144
#:
msgid "Custom condition (option pass-through)"
msgstr "Condizione personalizzata (opzione pass-through)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 145
#:
msgid "Custom rule (option pass-through)"
msgstr "Regola personalizzata (Opzione pass-through)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 146
#:
msgid "DELETE"
msgstr "ELIMINARE"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1735
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 148
#:
msgid "DHCPv6"
msgstr "Dhcpv6"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 928
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 948
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 149
#:
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#. File: /usr/core/src/www/diag_dns.php, line: 150
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 150
#:
msgid "DNS Lookup"
msgstr "Ricerca DNS"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 324
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 155
#:
msgid "Daily"
msgstr "Quotidiano"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 156
#:
msgid "Dashboard"
msgstr "Pannello"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 157
#:
msgid "Dead interval must be between 0 and 4294967295."
msgstr "L'intervallo morto deve essere compreso tra 0 e 4294967295."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 159
#:
msgid "Debug level needs to be an integer value between 0 and 7"
msgstr "Il livello di debug deve essere un valore intero tra 0 e 7"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 160
#:
msgid "Debugging"
msgstr "Debug"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 161
#:
msgid "Defaults"
msgstr "Impostazioni predefinite"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 162
#:
msgid "Deficit Round Robin"
msgstr "Deficit Round Robin"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 226
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 163
#:
msgid "Deny"
msgstr "Negare"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 164
#:
msgid "Deny request"
msgstr "Nega richiesta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 165
#:
msgid "Description should be a string between 1 and 255 characters"
msgstr "La descrizione dovrebbe essere una stringa tra 1 e 255 caratteri"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 166
#:
msgid "Description should be a string between 1 and 255 characters."
msgstr "La descrizione dovrebbe essere una stringa tra 1 e 255 caratteri."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 169
#:
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 170
#:
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostica"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 172
#:
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 173
#:
msgid "Disable redispatching"
msgstr "Disabilita il redispatching"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/dnsmasq.inc, line: 57
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/dnsmasq.inc, line: 80
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 78
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 174
#:
msgid "Dnsmasq DNS"
msgstr "Dnsmasq dns"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 175
#:
msgid "Do not add ;rport to via header (0)"
msgstr "Non aggiungere; rport a tramite intestazione (0)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 176
#:
msgid "Do not alter forward header (transparent)"
msgstr "Non alterare l'intestazione in avanti (trasparente)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 177
#:
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 178
#:
msgid "Does not look like a valid cookie name (most special characters are not allowed)."
msgstr "Non sembra un nome di cookie valido (la maggior parte dei caratteri speciali non è consentito)."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 763
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 181
#:
msgid "Drop"
msgstr "Far cadere"
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/etc/inc/plugins.inc.d/dyndns.inc, line: 67
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/services_dyndns.php, line: 85
#. File: /usr/plugins/dns/dyndns/src/www/widgets/include/dyn_dns_status.inc, line: 3
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 79
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 868
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 479
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 576
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 764
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1304
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1313
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 184
#:
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "DNS dinamico"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 157
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 186
#:
msgid "EAP"
msgstr "Eap"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 187
#:
msgid "ESMTP"
msgstr "Esmtp"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 188
#:
msgid "Emergencies"
msgstr "Emergenze"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 189
#:
msgid "Encode whitespaces (RFC1738)"
msgstr "ENCODE Whitespaces (RFC1738)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 190
#:
msgid "Enter a description."
msgstr "Immettere una descrizione."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 191
#:
msgid "Enter a valid number of logs to save"
msgstr "Immettere un numero valido di registri per salvare"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 192
#:
msgid "Enter a valid packet size"
msgstr "Immettere una dimensione del pacchetto valido"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 194
#:
msgid "Envelope"
msgstr "Busta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 195
#:
msgid "Error Files"
msgstr "File di errore"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 196
#:
msgid "Errors"
msgstr "Errori"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 197
#:
msgid "Eventqueue Slots must be a numeric value."
msgstr "Gli slot di eventQueue devono essere un valore numerico."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 198
#:
msgid "Executables"
msgstr "Eseguibili"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 199
#:
msgid "Execute"
msgstr "Eseguire"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 200
#:
msgid "Expected return code must be a number."
msgstr "Il codice di ritorno previsto deve essere un numero."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 201
#:
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 202
#:
msgid "FTP"
msgstr "Ftp"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 203
#:
msgid "FTP Proxy"
msgstr "Proxy FTP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 204
#:
msgid "FTP Proxy port needs to be an integer value between 1 and 65535"
msgstr "La porta proxy FTP deve essere un valore intero tra 1 e 65535"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 205
#:
msgid "Features"
msgstr "Caratteristiche"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 206
#:
msgid "Fifo"
msgstr "FIFO"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 207
#:
msgid "File"
msgstr "File"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 208
#:
msgid "File (Extended)"
msgstr "File (esteso)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 209
#:
msgid "File content should be in (base64 encoded) zip format"
msgstr "Il contenuto del file dovrebbe essere in formato zip (codificato da base64)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 210
#:
msgid "Fileid should be an internally generated unique number"
msgstr "FileID dovrebbe essere un numero univoco generato internamente"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 211
#:
msgid "Filename should be unique"
msgstr "Il nome file dovrebbe essere unico"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 212
#:
msgid "Filesystem"
msgstr "Filesystem"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 213
#:
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
#. File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 195
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 214
#:
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 215
#:
msgid "FlowQueue-CoDel"
msgstr "FlowQueue-Codel"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 216
#:
msgid "Forward"
msgstr "Inoltrare"
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/etc/inc/plugins.inc.d/freeradius.inc, line: 37
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 218
#:
msgid "FreeRADIUS"
msgstr "Freeradius"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 219
#:
msgid "Frontends"
msgstr "Frontend"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 220
#:
msgid "GET"
msgstr "OTTENERE"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gif.php, line: 80
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 221
#:
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 222
#:
msgid "GIF animations"
msgstr "Animazioni GIF"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 315
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 223
#:
msgid "GPS"
msgstr "GPS"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gre.php, line: 81
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 224
#:
msgid "GRE"
msgstr "Gre"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 82
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups.php, line: 135
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 217
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 249
#. File: /usr/core/src/www/widgets/include/gateways.inc, line: 3
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 226
#:
msgid "Gateways"
msgstr "Gateways"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 61
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/general.volt, line: 30
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/lldpd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Lldpd/general.volt, line: 29
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/telegraf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Telegraf/general.volt, line: 31
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 32
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 31
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 31
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 32
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 33
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 32
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 31
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 31
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf.volt, line: 32
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 33
#. File: /usr/plugins/net/siproxd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Siproxd/general.volt, line: 32
#. File: /usr/plugins/security/clamav/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ClamAV/general.volt, line: 36
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/general.volt, line: 132
#. File: /usr/plugins/www/c-icap/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CICAP/general.volt, line: 33
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ProxySSO/index.volt, line: 163
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 227
#:
msgid "General"
msgstr "Generale"
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-useracl/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ProxyUserACL/index.volt, line: 121
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_groups.php, line: 73
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 174
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 548
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 230
#:
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 970
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 231
#:
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 234
#:
msgid "HAProxy HTTP Frontend Integration (OPNsense plugin)"
msgstr "Integrazione frontend HTTP HTTP HTTP (plugin Opnsense)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 235
#:
msgid "HEAD"
msgstr "TESTA"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 396
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1383
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 236
#:
msgid "HTTP"
msgstr "Http"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 237
#:
msgid "HTTP (Layer 7) [default]"
msgstr "Http (livello 7) [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 238
#:
msgid "HTTP / HTTPS (SSL offloading) [default]"
msgstr "Http / https (offload SSL) [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 239
#:
msgid "HTTP [default]"
msgstr "Http [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 245
#:
msgid "HTTP/1.0 [default]"
msgstr "Http/1.0 [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 246
#:
msgid "HTTP/1.1"
msgstr "HTTP/1.1"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 247
#:
msgid "Hard timeout, in minutes, must be between 0 (no timeout) and 10080 (a week)"
msgstr "Il timeout difficile, in pochi minuti, deve essere compreso tra 0 (nessun timeout) e 10080 (una settimana)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 237
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 248
#:
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 249
#:
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 154
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 250
#:
msgid "Health"
msgstr "Salute"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 251
#:
msgid "Health Checks"
msgstr "Controlli sanitari"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 252
#:
msgid "Hello World!"
msgstr "Ciao mondo!"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 253
#:
msgid "Hello interval must be between 0 and 4294967295."
msgstr "Hello Interval deve essere compreso tra 0 e 4294967295."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 254
#:
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 255
#:
msgid "High Availability"
msgstr "Alta disponibilità"
#. File: /usr/core/src/www/diag_confbak.php, line: 269
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 256
#:
msgid "History"
msgstr "Storia"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 257
#:
msgid "Host contains"
msgstr "L'host contiene"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 258
#:
msgid "Host ends with"
msgstr "L'host termina con"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 259
#:
msgid "Host matches"
msgstr "Corrispondenze host"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 260
#:
msgid "Host not found"
msgstr "Host non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 261
#:
msgid "Host regex"
msgstr "Host regex"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 262
#:
msgid "Host starts with"
msgstr "L'host inizia con"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 265
#:
msgid "Hyperscan"
msgstr "Iperscan"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 266
#:
msgid "ICAP"
msgstr "ICAP"
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 360
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 267
#:
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 268
#:
msgid "ICP port needs to be an integer value between 1 and 65535"
msgstr "La porta ICP deve essere un valore intero tra 1 e 65535"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 269
#:
msgid "ID should be a number."
msgstr "Id dovrebbe essere un numero."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 270
#:
msgid "IF [default]"
msgstr "Se [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/etc/inc/plugins.inc.d/igmpproxy.inc, line: 49
#. File: /usr/plugins/net/igmp-proxy/src/www/services_igmpproxy.php, line: 72
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 84
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 271
#:
msgid "IGMP Proxy"
msgstr "Proxy IGMP"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/ipsec.inc, line: 295
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 87
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 41
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 76
#. File: /usr/core/src/www/widgets/include/ipsec.inc, line: 3
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 272
#:
msgid "IPsec"
msgstr "Ipsec"
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_settings.php, line: 465
#. File: /usr/core/src/www/diag_ping.php, line: 119
#. File: /usr/core/src/www/diag_testport.php, line: 144
#. File: /usr/core/src/www/diag_traceroute.php, line: 121
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 586
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 601
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 273
#:
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ndp.volt, line: 78
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_settings.php, line: 466
#. File: /usr/core/src/www/diag_ping.php, line: 120
#. File: /usr/core/src/www/diag_testport.php, line: 147
#. File: /usr/core/src/www/diag_traceroute.php, line: 122
#. File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 587
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 604
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 274
#:
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 276
#:
msgid "Idle timeout needs to be an integer value between 1 and 86400"
msgstr "Il timeout inattivo deve essere un valore intero tra 1 e 86400"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 277
#:
msgid "Idle timeout, in minutes, must be between 0 (no timeout) and 10080 (a week)"
msgstr "Il timeout inattivo, in pochi minuti, deve essere compreso tra 0 (nessun timeout) e 10080 (una settimana)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 278
#:
msgid "Import"
msgstr "Importare"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 47
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 280
#:
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 281
#:
msgid "Informational"
msgstr "Informativo"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 282
#:
msgid "Input"
msgstr "Ingresso"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 283
#:
msgid "Insight"
msgstr "Intuizione"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/suricata.inc, line: 38
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/suricata.inc, line: 67
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 286
#:
msgid "Intrusion Detection"
msgstr "Rilevamento delle intrusioni"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 287
#:
msgid "Iperf"
msgstr "Iperf"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 288
#:
msgid "JPEG pictures"
msgstr "Immagini jpeg"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 289
#:
msgid "KISTLite"
msgstr "Kistlite"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 290
#:
msgid "KISTLite,Vanilla"
msgstr "Kistlite, vaniglia"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 291
#:
msgid "Kernel routes (not installed via the zebra RIB)"
msgstr "Route del kernel (non installate tramite la nervatura zebra)"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1722
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 167
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 292
#:
msgid "L2TP"
msgstr "L2tp"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg.php, line: 90
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 293
#:
msgid "LAGG"
msgstr "Lagg"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/LDAP.php, line: 176
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 294
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 154
#:
msgid "LDAP"
msgstr "Ldap"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 295
#:
msgid "LDAPS"
msgstr "LDAPS"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 296
#:
msgid "LLDPd"
msgstr "Lldpd"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 297
#:
msgid "LOCAL0"
msgstr "Locale0"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 298
#:
msgid "LOCAL1"
msgstr "Local1"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 299
#:
msgid "LOCAL2"
msgstr "Local2"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 300
#:
msgid "LOCAL3"
msgstr "Local3"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 301
#:
msgid "LOCAL4"
msgstr "Local4"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 302
#:
msgid "LOCAL5"
msgstr "Local5"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 303
#:
msgid "LOCAL6"
msgstr "Local6"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 304
#:
msgid "LOCAL7"
msgstr "Local7"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 305
#:
msgid "Lease Status"
msgstr "Stato di locazione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 306
#:
msgid "Leases"
msgstr "Contratti di locazione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 307
#:
msgid "Least Connections"
msgstr "Connessioni minime"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 308
#:
msgid "Least States"
msgstr "Stati meno"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 784
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 311
#:
msgid "License"
msgstr "Licenza"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 313
#:
msgid "Listen address must be a valid IPv4 address"
msgstr "L'indirizzo di ascolto deve essere un indirizzo IPv4 valido"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 314
#:
msgid "Listen port needs to be an integer value between 1 and 65535"
msgstr "La porta di ascolto deve essere un valore intero tra 1 e 65535"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 315
#:
msgid "Live View"
msgstr "Dal vivo"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 316
#:
msgid "Load Balance"
msgstr "Equilibrio di carico"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 317
#:
msgid "Lobby"
msgstr "Atrio"
#. File: /usr/core/src/www/status_graph.php, line: 350
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 318
#:
msgid "Local"
msgstr "Locale"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 319
#:
msgid "Local Monit Port needs to be an integer value between 0 and 65535"
msgstr "La porta monit locale deve essere un valore intero tra 0 e 65535"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 678
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1123
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 320
#:
msgid "Log"
msgstr "Tronco d'albero"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 322
#:
msgid "Log Files"
msgstr "Log files"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 323
#:
msgid "Logging"
msgstr "Registrazione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 325
#:
msgid "Logout"
msgstr "Disconnettersi"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 457
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 326
#:
msgid "Lua Scripts"
msgstr "Script Lua"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 328
#:
msgid "M/Monit Timeout needs to be an integer value between 0 and 86400"
msgstr "M/monit timeout deve essere un valore intero tra 0 e 86400"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 329
#:
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 331
#:
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "Mschapv2"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 332
#:
msgid "Main"
msgstr "Principale"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 333
#:
msgid "Maximum number of concurrent FTP sessions needs to be an integer value between 1 and 500"
msgstr "Il numero massimo di sessioni FTP simultanee deve essere un valore intero tra 1 e 500"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 334
#:
msgid "Maximum number of zones reached"
msgstr "Numero massimo di zone raggiunte"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 335
#:
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 337
#:
msgid "Microsoft office files"
msgstr "File Microsoft Office"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 338
#:
msgid "Minimum number of usable servers in backend"
msgstr "Numero minimo di server utilizzabili in backend"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 450
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 340
#:
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 341
#:
msgid "Mobile Clients"
msgstr "Clienti mobili"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 342
#:
msgid "Monit"
msgstr "Monito"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 343
#:
msgid "MySQL"
msgstr "Mysql"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 246
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 285
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 296
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 344
#:
msgid "NAT"
msgstr "Nat"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 345
#:
msgid "NBMA network"
msgstr "Rete NBMA"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 346
#:
msgid "NDP Table"
msgstr "Tabella NDP"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt.php, line: 113
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt.php, line: 132
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 347
#:
msgid "NPTv6"
msgstr "Nptv6"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 351
#:
msgid "NetFlow"
msgstr "Flusso netto"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 92
#. File: /usr/core/src/www/widgets/include/ntp_status.inc, line: 3
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 353
#:
msgid "Network Time"
msgstr "Tempo di rete"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 354
#:
msgid "Network mask must be between 0 and 32."
msgstr "La maschera di rete deve essere compresa tra 0 e 32."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 355
#:
msgid "Normalization"
msgstr "Normalizzazione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 356
#:
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 357
#:
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 358
#:
msgid "Number of children needs to be an integer value above 0"
msgstr "Il numero di bambini deve essere un valore intero sopra 0"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 359
#:
msgid "Number of processes must be greater than 0"
msgstr "Il numero di processi deve essere maggiore di 0"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 360
#:
msgid "Nut"
msgstr "Noce"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 87
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 92
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php, line: 57
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 221
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 272
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 68
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 75
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 361
#:
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 362
#:
msgid "OPNsense Web Service (automatic port forward)"
msgstr "OpnSense Web Service (porta automatica in avanti)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 363
#:
msgid "OPTIONS [default]"
msgstr "Opzioni [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 364
#:
msgid "OR"
msgstr "O"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 68
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 68
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 365
#:
msgid "OSPF"
msgstr "OSPF"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 366
#:
msgid "OSPFv3"
msgstr "OSPFV3"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 368
#:
msgid "One-to-One"
msgstr "Uno a uno"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 369
#:
msgid "Only 64 of the following characters are allowed: 0-9a-zA-Z.:-[]"
msgstr "Sono consentiti solo 64 dei seguenti caratteri: 0-9A-za-z .:-[]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 370
#:
msgid "Open Shortest Path First (OSPF)"
msgstr "Percorso più corto aperto prima (OSPF)"
#. File: /usr/plugins/security/openconnect/src/etc/inc/plugins.inc.d/openconnect.inc, line: 42
#. File: /usr/plugins/security/openconnect/src/etc/inc/plugins.inc.d/openconnect.inc, line: 81
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 371
#:
msgid "OpenConnect"
msgstr "OpenConnect"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 372
#:
msgid "OpenDNS"
msgstr "Opendns"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 111
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 94
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 143
#. File: /usr/core/src/www/status_graph.php, line: 47
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 382
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 402
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 245
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 265
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 442
#. File: /usr/core/src/www/widgets/include/openvpn.inc, line: 3
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 373
#:
msgid "OpenVPN"
msgstr "Openvpn"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 374
#:
msgid "Origin should be regular text of max 30 characters"
msgstr "L'origine dovrebbe essere un testo regolare di Max 30 caratteri"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 375
#:
msgid "Origin should be regular text of max 30 characters."
msgstr "L'origine dovrebbe essere un testo regolare di Max 30 caratteri."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 376
#:
msgid "Other Types"
msgstr "Altri tipi"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 126
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 146
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 377
#:
msgid "Outbound"
msgstr "In uscita"
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ProxySSO/index.volt, line: 193
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 378
#:
msgid "Output"
msgstr "Produzione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 379
#:
msgid "Override server in Backend Pool"
msgstr "Sostituisci il server nel pool backend"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 380
#:
msgid "Overrides"
msgstr "Overra"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 102
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 464
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 365
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 162
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 104
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 466
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospfv3.volt, line: 367
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 92
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 381
#:
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 382
#:
msgid "PEAP"
msgstr "Peap"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 383
#:
msgid "POST"
msgstr "INVIARE"
#. File: /usr/plugins/net/pppoe/src/www/vpn_pppoe.php, line: 90
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1722
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 139
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 384
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 188
#:
msgid "PPPoE"
msgstr "Pppoe"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 385
#:
msgid "PPS"
msgstr "PPS"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1722
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 153
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 386
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 195
#:
msgid "PPTP"
msgstr "Pptp"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 387
#:
msgid "PUT"
msgstr "METTERE"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 750
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 388
#:
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 389
#:
msgid "Packet Capture"
msgstr "Cattura dei pacchetti"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 391
#:
msgid "Path contains string"
msgstr "Il percorso contiene stringa"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 392
#:
msgid "Path contains subdir"
msgstr "Il percorso contiene subdir"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 393
#:
msgid "Path ends with"
msgstr "Il percorso termina con"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 394
#:
msgid "Path matches"
msgstr "Corrispondenza del percorso"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 395
#:
msgid "Path regex"
msgstr "Path Regex"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 396
#:
msgid "Path starts with"
msgstr "Il percorso inizia con"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 398
#:
msgid "Permit"
msgstr "Permesso"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 400
#:
msgid "Ping timeout must be between 1...65535"
msgstr "Il timeout del ping deve essere tra 1 ... 65535"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 401
#:
msgid "Pipe number must be between 1...65535"
msgstr "Il numero del tubo deve essere tra 1 ... 65535"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 160
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 402
#:
msgid "Pipes"
msgstr "Tubi"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 403
#:
msgid "Plain View"
msgstr "Vista semplice"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 404
#:
msgid "Please choose a value between 1 and 3000"
msgstr "Scegli un valore tra 1 e 3000"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 405
#:
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Si prega di inserire un indirizzo email valido."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 406
#:
msgid "Please enter a valid servername, ip address or leave this option blank"
msgstr "Si prega di inserire un nome server, l'indirizzo IP o lasciare questa opzione vuota"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 407
#:
msgid "Please enter a valid servername, ip address or leave this option blank."
msgstr "Inserisci un nome server, l'indirizzo IP o lascia questa opzione vuota."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 408
#:
msgid "Please enter ip addresses or domain names here"
msgstr "Immettere gli indirizzi IP o i nomi di dominio qui"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 412
#:
msgid "Please provide IP or hostname (no spaces allowed)."
msgstr "Si prega di fornire IP o nome host (nessun spazi consentito)."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 416
#:
msgid "Please provide a valid FQDN, i.e. www.example.com or mail.example.com (max 255 characters)."
msgstr "Fornire un FQDN valido, ovvero www.example.com o mail.example.com (Max 255 caratteri)."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 418
#:
msgid "Please provide a valid hostname or IP address."
msgstr "Fornire un nome host o un indirizzo IP valido."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 419
#:
msgid "Please provide a valid listen address, i.e. 10.0.0.1:8080 or haproxy.example.com:8999."
msgstr "Si prega di fornire un indirizzo di ascolto valido, ovvero 10.0.0.1:8080 o haproxy.example.com:8999."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 421
#:
msgid "Please provide a valid port number between 1 and 65535."
msgstr "Fornire un numero di porta valido tra 1 e 65535."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 423
#:
msgid "Please provide a valid port number between 1 and 65535. Port 9100 is the default."
msgstr "Si prega di fornire un numero di porta valido tra 1 e 65535. La porta 9100 è l'impostazione predefinita."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 424
#:
msgid "Please provide a valid user and password, i.e. user:secret123."
msgstr "Fornire un utente e una password validi, ovvero utente: secret123."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 426
#:
msgid "Please provide one or more valid FQDNs, i.e. www.example.com or mail.example.com. Field length is limited to 65535 characters."
msgstr "Fornire uno o più FQDN validi, ovvero www.example.com o mail.example.com. La lunghezza del campo è limitata a 65535 caratteri."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 429
#:
msgid "Please provide valid active check receivers, i.e. 10.0.0.1:10051, zabbix.example.com or [::1]:30051."
msgstr "Fornire ricevitori di controllo attivo validi, ovvero 10.0.0.1:10051, zabbix.example.com o [:: 1]: 30051."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 430
#:
msgid "Please select a valid CA from the list."
msgstr "Seleziona una CA valida dall'elenco."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 431
#:
msgid "Please select a valid CRL from the list."
msgstr "Seleziona un CRL valido dall'elenco."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 432
#:
msgid "Please select a valid certificate from the list"
msgstr "Seleziona un certificato valido dall'elenco"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 433
#:
msgid "Please select a valid certificate from the list."
msgstr "Selezionare un certificato valido dall'elenco."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 434
#:
msgid "Please select a valid pattern matcher algorithm"
msgstr "Seleziona un algoritmo di matcher pattern valido"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 435
#:
msgid "Please select a valid rotation"
msgstr "Seleziona una rotazione valida"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 436
#:
msgid "Please specify a valid hostname."
msgstr "Si prega di specificare un nome host valido."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 437
#:
msgid "Please specify a valid servername or IP address."
msgstr "Si prega di specificare un nome server o un indirizzo IP valido."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 438
#:
msgid "Please specify a valid source address, i.e. 10.0.0.1 or loadbalancer.example.com:50000. Port range as start-end, i.e. 10.0.0.1:50000-60000."
msgstr "Si prega di specificare un indirizzo di origine valido, ovvero 10.0.0.1 o loadbalancer.example.com:50000. Gamma di porte come start-end, ovvero 10.0.0.1:50000-60000."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 439
#:
msgid "Please specify a value between 0 and 1024."
msgstr "Si prega di specificare un valore compreso tra 0 e 1024."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 440
#:
msgid "Please specify a value between 0 and 256."
msgstr "Si prega di specificare un valore compreso tra 0 e 256."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 441
#:
msgid "Please specify a value between 0 and 50."
msgstr "Si prega di specificare un valore compreso tra 0 e 50."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 442
#:
msgid "Please specify a value between 0 and 500000."
msgstr "Si prega di specificare un valore compreso tra 0 e 500000."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 443
#:
msgid "Please specify a value between 1 and 100."
msgstr "Si prega di specificare un valore tra 1 e 100."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 444
#:
msgid "Please specify a value between 1 and 10000."
msgstr "Si prega di specificare un valore tra 1 e 10000."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 445
#:
msgid "Please specify a value between 1 and 1000000000."
msgstr "Si prega di specificare un valore tra 1 e 1000000000."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 447
#:
msgid "Please specify a value between 1 and 16384."
msgstr "Si prega di specificare un valore tra 1 e 16384."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 449
#:
msgid "Please specify a value between 1 and 65535."
msgstr "Si prega di specificare un valore tra 1 e 65535."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 450
#:
msgid "Please specify a value between 100 and 999."
msgstr "Si prega di specificare un valore tra 100 e 999."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 451
#:
msgid "Please specify a value between 1024 and 1048576."
msgstr "Si prega di specificare un valore tra 1024 e 1048576."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 452
#:
msgid "Please specify a value between 1024 and 16384."
msgstr "Si prega di specificare un valore tra 1024 e 16384."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 453
#:
msgid "Please specify a value between 1024 and 65535."
msgstr "Si prega di specificare un valore tra 1024 e 65535."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 454
#:
msgid "Please specify a value between 64 and 65535."
msgstr "Si prega di specificare un valore tra 64 e 65535."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 749
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 455
#:
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps.php, line: 81
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 456
#:
msgid "Point-to-Point"
msgstr "Punto a punto"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 457
#:
msgid "Point-to-multipoint network"
msgstr "Rete point-to-multipoint"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 458
#:
msgid "Point-to-point network"
msgstr "Rete punto-punto"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 459
#:
msgid "Polling Interval needs to be an integer value between 0 and 86400"
msgstr "L'intervallo di polling deve essere un valore intero compreso tra 0 e 86400"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 161
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 180
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 460
#:
msgid "Port Forward"
msgstr "Porto in avanti"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 461
#:
msgid "Port Probe"
msgstr "Sonda porta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 462
#:
msgid "Port needs to be an integer value between 0 and 65535"
msgstr "La porta deve essere un valore intero tra 0 e 65535"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 463
#:
msgid "Port number must be between 1...65535"
msgstr "Il numero di porta deve essere tra 1 ... 65535"
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/etc/inc/plugins.inc.d/postfix.inc, line: 37
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 464
#:
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 465
#:
msgid "PostgreSQL"
msgstr "Postgresql"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 466
#:
msgid "Power"
msgstr "Potenza"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 467
#:
msgid "Power Off"
msgstr "Spegni"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 469
#:
msgid "Pre-Shared Keys"
msgstr "Tasti pre-condizionati"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 470
#:
msgid "Priority must be between 0 and 4294967295."
msgstr "La priorità deve essere compresa tra 0 e 4294967295."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 471
#:
msgid "Process"
msgstr "Processi"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 472
#:
msgid "Production Environment [default]"
msgstr "Ambiente di produzione [inadempiente]"
#. File: /usr/plugins/sysutils/node_exporter/src/etc/inc/plugins.inc.d/node_exporter.inc, line: 39
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 473
#:
msgid "Prometheus Exporter"
msgstr "Esportatore Prometeo"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 475
#:
msgid "Protocol not found"
msgstr "Protocollo non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 476
#:
msgid "Proxy port needs to be an integer value between 1 and 65535"
msgstr "La porta proxy deve essere un valore intero tra 1 e 65535"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 477
#:
msgid "QFQ"
msgstr "Qfq"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 478
#:
msgid "Queue number must be between 1...65535"
msgstr "Il numero di coda deve essere tra 1 ... 65535"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 161
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 479
#:
msgid "Queues"
msgstr "Code"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 480
#:
msgid "REJECT"
msgstr "RIFIUTARE"
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/etc/inc/plugins.inc.d/rfc2136.inc, line: 64
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136.php, line: 83
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/widgets/include/rfc2136.inc, line: 3
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 80
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 481
#:
msgid "RFC 2136"
msgstr "RFC 2136"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 69
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 69
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 482
#:
msgid "RIP"
msgstr "STRAPPARE"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 942
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 716
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 483
#:
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1998
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 484
#:
msgid "Reboot"
msgstr "Riavviare"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 486
#:
msgid "Redirection"
msgstr "Reindirizzamento"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 256
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 487
#:
msgid "Redis"
msgstr "Redis"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 690
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 488
#:
msgid "Reject"
msgstr "Rifiutare"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 489
#:
msgid "Related ACL item not found"
msgstr "Articolo ACL correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 490
#:
msgid "Related HAProxy ACL not found."
msgstr "ACL HAPROXY correlato non trovato."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 491
#:
msgid "Related HAProxy action not found."
msgstr "Azione di aproxy correlata non trovata."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 492
#:
msgid "Related HAProxy backend not found."
msgstr "Backend di Haproxy correlato non trovato."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 493
#:
msgid "Related HAProxy frontend not found"
msgstr "Frontend haproxy correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 494
#:
msgid "Related HAProxy server not found."
msgstr "Server Haproxy correlato non trovato."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 495
#:
msgid "Related Prefix-List item not found"
msgstr "Articolo di lista prefisso correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 496
#:
msgid "Related Route-Map item not found"
msgstr "Articolo di mappa del percorso correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 497
#:
msgid "Related action item not found"
msgstr "Articolo d'azione correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 498
#:
msgid "Related backend item not found"
msgstr "Articolo di backend correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 499
#:
msgid "Related cron not found"
msgstr "Cron correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 500
#:
msgid "Related cron not found."
msgstr "Cron correlato non trovato."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 501
#:
msgid "Related error file item not found"
msgstr "Voce del file di errore correlato non trovata"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 502
#:
msgid "Related health check item not found"
msgstr "Articolo di controllo sanitario correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 503
#:
msgid "Related item not found"
msgstr "Articolo correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 504
#:
msgid "Related network not found"
msgstr "Rete correlata non trovata"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 505
#:
msgid "Related pipe not found"
msgstr "Tubo correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 506
#:
msgid "Related pipe or queue not found"
msgstr "Tubo o coda correlati non trovati"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 508
#:
msgid "Related server item not found"
msgstr "Articolo del server correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 509
#:
msgid "Related template not found"
msgstr "Modello correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 510
#:
msgid "Relay"
msgstr "Relè"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/etc/inc/plugins.inc.d/relayd.inc, line: 54
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/etc/inc/plugins.inc.d/relayd.inc, line: 70
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 511
#:
msgid "Relayd"
msgstr "Relayd"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 512
#:
msgid "Reminder needs to be an integer value between 0 and 86400"
msgstr "Il promemoria deve essere un valore intero tra 0 e 86400"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 72
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 233
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 273
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 513
#:
msgid "Remote Host"
msgstr "Host remoto"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 515
#:
msgid "Replace all with client's IP (truncate)"
msgstr "Sostituisci tutto con l'IP del client (troncato)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 516
#:
msgid "Reporter"
msgstr "Reporter"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 517
#:
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 518
#:
msgid "Restart"
msgstr "Ricomincia"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 520
#:
msgid "Restart HAProxy (OPNsense plugin)"
msgstr "Riavvia haproxy (plugin Opnsense)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 521
#:
msgid "Restart OPNsense Web UI"
msgstr "Riavvia l'interfaccia utente di Opnsense Web"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 522
#:
msgid "Retransmit interval must be between 0 and 4294967295."
msgstr "L'intervallo di ritransmit deve essere compreso tra 0 e 4294967295."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 523
#:
msgid "Reverse address must be a valid IPv4 address"
msgstr "L'indirizzo inverso deve essere un indirizzo IPv4 valido"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 524
#:
msgid "Reverse port needs to be an integer value between 1 and 65535"
msgstr "La porta inversa deve essere un valore intero tra 1 e 65535"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 525
#:
msgid "Revocation"
msgstr "Revoca"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 936
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 710
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 526
#:
msgid "Round Robin"
msgstr "Round Robin"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 224
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 224
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 527
#:
msgid "Route"
msgstr "Rotta"
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 213
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 528
#:
msgid "Router Advertisements"
msgstr "Pubblicità del router"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 529
#:
msgid "Routes"
msgstr "Routes"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 530
#:
msgid "Routing"
msgstr "Routing"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 531
#:
msgid "Routing Information Protocol (RIP)"
msgstr "Routing Information Protocol (RIP)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 532
#:
msgid "Rspamd"
msgstr "Rspamd"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 534
#:
msgid "SCRIPT"
msgstr "Sceneggiatura"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 535
#:
msgid "SEND"
msgstr "SPEDIRE"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 536
#:
msgid "SMART"
msgstr "INTELIGENTE"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 537
#:
msgid "SMTP"
msgstr "Smtp"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 544
#:
msgid "SNMP port needs to be an integer value between 1 and 65535"
msgstr "La porta SNMP deve essere un valore intero tra 1 e 65535"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 546
#:
msgid "SSL / HTTPS (TCP mode)"
msgstr "SSL / HTTPS (Modalità TCP)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 547
#:
msgid "SSL Client certificate is valid"
msgstr "Il certificato client SSL è valido"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 548
#:
msgid "SSL Client certificate issued by CA common-name"
msgstr "Certificato client SSL emesso da CA Common Name"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 549
#:
msgid "SSL Client certificate verify error result"
msgstr "Certificato client SSL Verificare il risultato dell'errore"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 550
#:
msgid "SSL Proxy port needs to be an integer value between 1 and 65535"
msgstr "La porta proxy SSL deve essere un valore intero tra 1 e 65535"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 432
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 553
#:
msgid "Schedules"
msgstr "Orari"
#. File: /usr/plugins/benchmarks/iperf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/iperf/index.volt, line: 91
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 554
#:
msgid "Seconds"
msgstr "Secondi"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 555
#:
msgid "Security Association Database"
msgstr "Database delle associazioni di sicurezza"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 556
#:
msgid "Security Policy Database"
msgstr "Database dei criteri di sicurezza"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 557
#:
msgid "Select a command from the list."
msgstr "Seleziona un comando dall'elenco."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 558
#:
msgid "Senders"
msgstr "Mittenti"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 153
#. File: /usr/core/src/www/widgets/include/services_status.inc, line: 3
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 561
#:
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 563
#:
msgid "Session rate"
msgstr "Tasso di sessione"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 244
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 564
#:
msgid "Sessions"
msgstr "Sessioni"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 566
#:
msgid "Set forward header to unknown (off)"
msgstr "Impostare l'intestazione in avanti su sconosciuto (OFF)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 568
#:
msgid "ShadowSocks"
msgstr "Shadowsocks"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 569
#:
msgid "Should be a number between 0 and 20."
msgstr "Dovrebbe essere un numero compreso tra 0 e 20."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 570
#:
msgid "Should be a number between 1 and 10000."
msgstr "Dovrebbe essere un numero compreso tra 1 e 10000."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 571
#:
msgid "Should be a number between 1 and 30."
msgstr "Dovrebbe essere un numero compreso tra 1 e 30."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 572
#:
msgid "Should be a number between 1 and 3600."
msgstr "Dovrebbe essere un numero compreso tra 1 e 3600."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 573
#:
msgid "Should be a number between 1 and 5 characters followed by either \"d\", \"h\", \"m\", \"s\" or \"ms\"."
msgstr "Dovrebbe essere un numero tra 1 e 5 caratteri seguito da \"D\", \"H\", \"M\", \"S\" o \"MS\"."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 574
#:
msgid "Should be a number between 1 and 5 characters followed by either \"k\", \"m\" or \"g\"."
msgstr "Dovrebbe essere un numero tra 1 e 5 caratteri seguito da \"K\", \"M\" o \"G\"."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 575
#:
msgid "Should be a number between 1 and 8 characters, optionally followed by either \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
msgstr "Dovrebbe essere un numero tra 1 e 8 caratteri, facoltativamente seguito da \"D\", \"H\", \"M\", \"S\", \"MS\" o \"Us\"."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 576
#:
msgid "Should be a number between 10 and 3600."
msgstr "Dovrebbe essere un numero tra 10 e 3600."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 577
#:
msgid "Should be a string between 1 and 1024 characters."
msgstr "Dovrebbe essere una stringa tra 1 e 1024 caratteri."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 578
#:
msgid "Should be a string between 1 and 255 characters."
msgstr "Dovrebbe essere una stringa tra 1 e 255 caratteri."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 579
#:
msgid "Should be a string between 1 and 255 characters. Allowed characters are letters and numbers as well as underscore, minus, dot and space."
msgstr "Dovrebbe essere una stringa tra 1 e 255 caratteri. I caratteri consentiti sono lettere e numeri, nonché sottolinei, meno, punti e spazio."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 580
#:
msgid "Should be a string between 1 and 255 characters. Allowed characters are letters and numbers as well as underscore, minus, dot and the dollar sign."
msgstr "Dovrebbe essere una stringa tra 1 e 255 caratteri. I caratteri consentiti sono lettere e numeri, nonché sottolinei, meno, punti e il segno del dollaro."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 581
#:
msgid "Should be a string between 1 and 32 characters."
msgstr "Dovrebbe essere una stringa tra 1 e 32 caratteri."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 582
#:
msgid "Should be a valid absolute file or folder path."
msgstr "Dovrebbe essere un file assoluto valido o una cartella."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 583
#:
msgid "Should be a valid absolute file path."
msgstr "Dovrebbe essere un percorso di file assoluto valido."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 584
#:
msgid "Should be a valid absolute path to the PID file of the process."
msgstr "Dovrebbe essere un percorso assoluto valido al file PID del processo."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 585
#:
msgid "Should be a valid absolute path to the eventqueue directory."
msgstr "Dovrebbe essere un percorso assoluto valido per la directory di eventqueue."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 586
#:
msgid "Should be a valid absolute path to the executable with its arguments."
msgstr "Dovrebbe essere un percorso assoluto valido per l'eseguibile con i suoi argomenti."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 587
#:
msgid "Should be a valid absolute path to the log file or the keyword \"syslog\"."
msgstr "Dovrebbe essere un percorso assoluto valido per il file di registro o la parola chiave \"syslog\"."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 588
#:
msgid "Should be a valid absolute path to the state file."
msgstr "Dovrebbe essere un percorso assoluto valido per il file di stato."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 589
#:
msgid "Sid should be a number."
msgstr "Sid dovrebbe essere un numero."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 591
#:
msgid "Single Sign-On"
msgstr "Single Sign-On"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 592
#:
msgid "Siproxd"
msgstr "Siproxd"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 593
#:
msgid "Sockets"
msgstr "Prese"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 948
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 722
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 595
#:
msgid "Source Hash"
msgstr "Hash di origine"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 596
#:
msgid "Source IP is local"
msgstr "La fonte IP è locale"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 597
#:
msgid "Source IP matches specified IP"
msgstr "IP di origine corrisponde all'IP specificato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 598
#:
msgid "Source IP: TCP source port"
msgstr "IP di origine: porta sorgente TCP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 599
#:
msgid "Source IP: amount of data received (in kilobytes)"
msgstr "IP di origine: quantità di dati ricevuti (in kilobyte)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 600
#:
msgid "Source IP: amount of data sent (in kilobytes)"
msgstr "IP di origine: quantità di dati inviati (in kilobyte)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 601
#:
msgid "Source IP: concurrent connections"
msgstr "IP di origine: connessioni simultanee"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 602
#:
msgid "Source IP: connection rate"
msgstr "IP di origine: velocità di connessione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 603
#:
msgid "Source IP: cumulative number of HTTP errors"
msgstr "Fonte IP: numero cumulativo di errori HTTP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 604
#:
msgid "Source IP: cumulative number of connections"
msgstr "IP di origine: numero cumulativo di connessioni"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 605
#:
msgid "Source IP: incoming bytes rate"
msgstr "IP di origine: velocità di byte in arrivo in arrivo"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 606
#:
msgid "Source IP: number of HTTP requests"
msgstr "IP di origine: numero di richieste HTTP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 607
#:
msgid "Source IP: outgoing bytes rate"
msgstr "Fonte IP: tasso di byte in uscita"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 608
#:
msgid "Source IP: rate of HTTP errors"
msgstr "IP di origine: velocità degli errori HTTP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 609
#:
msgid "Source IP: rate of HTTP requests"
msgstr "IP di origine: tariffa delle richieste HTTP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 610
#:
msgid "Source IP: session rate"
msgstr "IP di origine: tasso di sessione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 611
#:
msgid "Source address must be a valid IPv4 address"
msgstr "L'indirizzo di origine deve essere un indirizzo IPv4 valido"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 612
#:
msgid "Source-IP Hash [default]"
msgstr "HASH FORNE-IP [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 613
#:
msgid "Specify a maximum object size. (number of MB's)"
msgstr "Specificare una dimensione massima dell'oggetto. (Numero di MB)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 614
#:
msgid "Specify a positive cache size. (number of MB's)"
msgstr "Specificare una dimensione della cache positiva. (Numero di MB)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 615
#:
msgid "Specify a positive memory cache size. (number of MB's)"
msgstr "Specificare una dimensione della cache di memoria positiva. (Numero di MB)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 616
#:
msgid "Specify a positive number of first-level subdirectories."
msgstr "Specificare un numero positivo di sottodirectory di primo livello."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 617
#:
msgid "Specify a positive number of second-level subdirectories."
msgstr "Specificare un numero positivo di sottodirectory di secondo livello."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 618
#:
msgid "Specify a valid gateway from the list matching the networks ip protocol."
msgstr "Specificare un gateway valido dall'elenco che corrisponde al protocollo IP di Networks."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 619
#:
msgid "Specify a valid network matching the gateways ip protocol."
msgstr "Specificare una rete valida corrispondente al protocollo IP gateway."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 620
#:
msgid "Specify the maximum download size (kB)."
msgstr "Specificare la dimensione di download massima (KB)."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 621
#:
msgid "Specify the maximum upload size (kB)."
msgstr "Specificare la dimensione del caricamento massima (KB)."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 622
#:
msgid "Specify the overall bandwidth for downloads in kilobits per second."
msgstr "Specificare la larghezza di banda complessiva per i download in kilobit al secondo."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 623
#:
msgid "Specify the per host bandwidth for downloads in kilobits per second."
msgstr "Specificare la larghezza di banda per host per i download in kilobit al secondo."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 624
#:
msgid "Staging Environment"
msgstr "Ambiente di gestione temporanea"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 626
#:
msgid "Start Delay needs to be an integer value between 0 and 86400"
msgstr "Il ritardo di avvio deve essere un valore intero tra 0 e 86400"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 630
#:
msgid "Static Round Robin"
msgstr "Round Round statico"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 631
#:
msgid "Statically configured routes"
msgstr "Percorsi configurati staticamente"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 632
#:
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 49
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 163
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 201
#. File: /usr/plugins/net/quagga/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 49
#. File: /usr/plugins/net/wol/src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 41
#. File: /usr/plugins/security/tor/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tor/diagnostics.volt, line: 114
#. File: /usr/core/src/www/carp_status.php, line: 131
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec.php, line: 138
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 68
#. File: /usr/core/src/www/status_dhcp_leases.php, line: 366
#. File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 222
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 105
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 168
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 238
#. File: /usr/core/src/www/status_openvpn.php, line: 276
#. File: /usr/core/src/www/status_services.php, line: 75
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 301
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 82
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 149
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 184
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/services_status.widget.php, line: 74
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 634
#:
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 635
#:
msgid "Status Overview"
msgstr "Panoramica dello stato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 636
#:
msgid "Stealth"
msgstr "Invisibile"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 165
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 637
#:
msgid "Stick Tables"
msgstr "Tavoli a bastone"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 643
#:
msgid "Strip whitespaces"
msgstr "Spogliare spazi bianchi"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 143
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 102
#. File: /usr/core/src/www/diag_logs_settings.php, line: 297
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 644
#:
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 364
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 588
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 470
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 647
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 245
#:
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 648
#:
msgid "TCP (Layer 4)"
msgstr "TCP (livello 4)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 649
#:
msgid "TRACE"
msgstr "TRACCIA"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 650
#:
msgid "TTLS"
msgstr "Ttls"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 651
#:
msgid "Table check not found"
msgstr "Controllo della tabella non trovata"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 652
#:
msgid "Table not found"
msgstr "Tabella non trovata"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 653
#:
msgid "Telegraf"
msgstr "Telegraf"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 654
#:
msgid "Template name should be a string between 1 and 255 characters"
msgstr "Il nome del modello dovrebbe essere una stringa tra 1 e 255 caratteri"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 655
#:
msgid "Tester"
msgstr "Tester"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 656
#:
msgid "Text files"
msgstr "File di testo"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 658
#:
msgid "The IP TTL must be greater than 0"
msgstr "L'IP TTL deve essere maggiore di 0"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 659
#:
msgid "The authorized clients should only consist of alphanumeric characters, dashes, underscores and plus sign."
msgstr "I clienti autorizzati dovrebbero essere costituiti solo da caratteri alfanumerici, trattini, sottoti e segni più."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 660
#:
msgid "The count value must be a positive number."
msgstr "Il valore del conteggio deve essere un numero positivo."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 661
#:
msgid "The filename may only contain letters, digits and one dot (not required)."
msgstr "Il nome file può contenere solo lettere, cifre e un punto (non richiesto)."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 662
#:
msgid "The name should contain only alphanumeric characters."
msgstr "Il nome dovrebbe contenere solo caratteri alfanumerici."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 663
#:
msgid "The name should only consist of alphanumeric characters, dashes and underscores."
msgstr "Il nome dovrebbe essere costituito solo da caratteri alfanumerici, trattini e sottolinei."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 664
#:
msgid "The number of retries must be greater than 0"
msgstr "Il numero di tentativi deve essere maggiore di 0"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 665
#:
msgid "The route priority must be greater than 0"
msgstr "La priorità del percorso deve essere maggiore di 0"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 666
#:
msgid "The time must be a positive integer."
msgstr "Il tempo deve essere un numero intero positivo."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 667
#:
msgid "The timeout must be a number between 1 and 2147483647."
msgstr "Il timeout deve essere un numero compreso tra 1 e 2147483647."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 668
#:
msgid "The timeout must be greater than 0"
msgstr "Il timeout deve essere maggiore di 0"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 670
#:
msgid "This must be a valid port number."
msgstr "Questo deve essere un numero di porta valido."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 671
#:
msgid "Tinc"
msgstr "Tinc"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 672
#:
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 673
#:
msgid "Trace Route"
msgstr "Traccia di traccia"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 674
#:
msgid "Traffic"
msgstr "Traffico"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 676
#:
msgid "Traffic is HTTP"
msgstr "Il traffico è http"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 679
#:
msgid "Transmit delay must be between 0 and 4294967295."
msgstr "Il ritardo di trasmissione deve essere compreso tra 0 e 4294967295."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 680
#:
msgid "Trust"
msgstr "Fiducia"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 681
#:
msgid "Tunables"
msgstr "Sundabili"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 682
#:
msgid "Tuning"
msgstr "Messa a punto"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 969
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 449
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1071
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 683
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 272
#:
msgid "Tunnel Settings"
msgstr "Impostazioni del tunnel"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 684
#:
msgid "UNLESS"
msgstr "SALVO CHE"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 685
#:
msgid "URI Hash (only HTTP mode)"
msgstr "Uri hash (solo modalità http)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 686
#:
msgid "URL parameter contains"
msgstr "Il parametro URL contiene"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 687
#:
msgid "USER"
msgstr "UTENTE"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/unbound.inc, line: 58
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/unbound.inc, line: 72
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 104
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 688
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 282
#:
msgid "Unbound DNS"
msgstr "DNS Unbound"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 85
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 689
#:
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr "Plug and play universali"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 690
#:
msgid "Unmonitor"
msgstr "Un monitor"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 748
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 169
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 691
#:
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 692
#:
msgid "Use specified Backend Pool"
msgstr "Utilizzare il pool di backend specificato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 694
#:
msgid "User Forum"
msgstr "Forum dell'utente"
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/user.volt, line: 103
#. File: /usr/plugins/net/siproxd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Siproxd/general.volt, line: 33
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 695
#:
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan.php, line: 87
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 696
#:
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 697
#:
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 699
#:
msgid "Value needs to be between 0 and 23; multiple values, ranges, steps and asterisk are supported (ex. 1,2,8 or 0-8)."
msgstr "Il valore deve essere compreso tra 0 e 23; Sono supportati più valori, intervalli, passaggi e asterisco (es. 1,2,8 o 0-8)."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 700
#:
msgid "Value needs to be between 0 and 59; multiple values, ranges, steps and asterisk are supported (ex. 1,10,20,30 or 1-30)."
msgstr "Il valore deve essere compreso tra 0 e 59; Sono supportati più valori, intervalli, passaggi e asterisco (es. 1,10,20,30 o 1-30)."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 701
#:
msgid "Value needs to be between 0 and 7 (Sunday to Sunday), multiple values, ranges, steps and asterisk are supported (ex. 1,2,4 or 0-4)."
msgstr "Il valore deve essere compreso tra 0 e 7 (domenica a domenica), sono supportati più valori, intervalli, passaggi e asterisco (es. 1,2,4 o 0-4)."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 702
#:
msgid "Value needs to be between 1 and 12 or JAN to DEC, multiple values, ranges, steps and asterisk are supported (ex. JAN,2,10 or 3-8)."
msgstr "Il valore deve essere compreso tra 1 e 12 o gennaio a DEC, sono supportati più valori, gamme, passaggi e asterisco (es. Jan, 2,10 o 3-8)."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 703
#:
msgid "Value needs to be between 1 and 31; multiple values, ranges, L (last day of month), steps and asterisk are supported (ex. 1,2,8 or 1-28)."
msgstr "Il valore deve essere compreso tra 1 e 31; Sono supportati più valori, gamme, L (ultimo giorno del mese), passaggi e asterischi (es. 1,2,8 o 1-28)."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 704
#:
msgid "Vanilla"
msgstr "Vaniglia"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 705
#:
msgid "Vanilla,KISTLite"
msgstr "Vaniglia, kistlite"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 706
#:
msgid "Verbose"
msgstr "Verboso"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 707
#:
msgid "Version 1"
msgstr "Versione 1"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 708
#:
msgid "Version 2"
msgstr "Versione 2"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 178
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 265
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 709
#:
msgid "View"
msgstr "Visualizzazione"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_edit.php, line: 745
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 323
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 710
#:
msgid "Virtual IPs"
msgstr "IPS virtuale"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 711
#:
msgid "Vouchers"
msgstr "Voucher"
#. File: /usr/plugins/net/wol/src/etc/inc/plugins.inc.d/wol.inc, line: 34
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 108
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 713
#:
msgid "Wake on LAN"
msgstr "Sveglia su Lan"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 66
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 714
#:
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 715
#:
msgid "Warnings"
msgstr "Avvertimenti"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 386
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1275
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 716
#:
msgid "Web GUI"
msgstr "Web GUI"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 321
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 719
#:
msgid "Weekly"
msgstr "settimanalmente"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 720
#:
msgid "Weight must be between 1...100"
msgstr "Il peso deve essere tra 1 ... 100"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 722
#:
msgid "Windows 2003"
msgstr "Windows 2003"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 723
#:
msgid "Windows 2008 with AES"
msgstr "Windows 2008 con AES"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_wireless.php, line: 80
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 724
#:
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 725
#:
msgid "Wizard"
msgstr "Procedura guidata"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/zabbix-agent/src/etc/inc/plugins.inc.d/zabbixagent.inc, line: 61
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 727
#:
msgid "Zabbix Agent"
msgstr "Agente Zabbix"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/zabbix-proxy/src/etc/inc/plugins.inc.d/zabbixproxy.inc, line: 37
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 728
#:
msgid "Zabbix Proxy"
msgstr "Proxy Zabbix"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/etc/inc/plugins.inc.d/zerotier.inc, line: 50
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 729
#:
msgid "Zerotier"
msgstr "Zerotier"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 730
#:
msgid "[0] start/stop, serious errors"
msgstr "[0] Start/Stop, errori seri"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 731
#:
msgid "[1] +all connections"
msgstr "[1] +tutte le connessioni"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 732
#:
msgid "[2] +script status"
msgstr "[2] +stato dello script"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 733
#:
msgid "[3] +all requests"
msgstr "[3] +tutte le richieste"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 734
#:
msgid "[4] +meta socket"
msgstr "[4] +meta socket"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 735
#:
msgid "[5] +network traffic"
msgstr "[5] +traffico di rete"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 736
#:
msgid "active [default]"
msgstr "attivo [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 737
#:
msgid "ah"
msgstr "Ah"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 738
#:
msgid "alert"
msgstr "mettere in guardia"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 740
#:
msgid "all states"
msgstr "Tutti gli stati"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 741
#:
msgid "allkeys-lru"
msgstr "Allkeys-lru"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 742
#:
msgid "allkeys-random"
msgstr "Allkeys-Random"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 743
#:
msgid "audit"
msgstr "audit"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 744
#:
msgid "auth"
msgstr "AUTH"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 745
#:
msgid "auth2"
msgstr "AUTH2"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 746
#:
msgid "backup"
msgstr "backup"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 747
#:
msgid "basic information (0)"
msgstr "Informazioni di base (0)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 748
#:
msgid "bit/s"
msgstr "bit/s"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 749
#:
msgid "both"
msgstr "entrambi"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 750
#:
msgid "bucket size should be between 1...65535"
msgstr "La dimensione della benna dovrebbe essere compresa tra 1 ... 65535"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 751
#:
msgid "crit"
msgstr "critico"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 752
#:
msgid "critical information (1)"
msgstr "Informazioni critiche (1)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 753
#:
msgid "cron"
msgstr "Cron"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 754
#:
msgid "cron2"
msgstr "cron2"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 756
#:
msgid "daemon"
msgstr "demone"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 757
#:
msgid "debug"
msgstr "debug"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 758
#:
msgid "debug level needs to be between 0 (default) and 5 (highest)"
msgstr "Il livello di debug deve essere compreso tra 0 (impostazione predefinita) e 5 (più alto)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 759
#:
msgid "debugging (4)"
msgstr "debug (4)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 761
#:
msgid "disable verify"
msgstr "Disabilita verificare"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 324
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 762
#:
msgid "disabled"
msgstr "Disabilitato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 763
#:
msgid "emerg"
msgstr "emerge"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 764
#:
msgid "encrypt"
msgstr "crittografare"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 765
#:
msgid "enforce verify"
msgstr "imporre verificare"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 766
#:
msgid "equal"
msgstr "pari"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 767
#:
msgid "err"
msgstr "err"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 768
#:
msgid "error information (2)"
msgstr "Informazioni sull'errore (2)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 769
#:
msgid "esp"
msgstr "esp"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 770
#:
msgid "extended"
msgstr "esteso"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 771
#:
msgid "extended debugging (5)"
msgstr "Debug esteso (5)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 772
#:
msgid "files"
msgstr "File"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 773
#:
msgid "force-sslv3"
msgstr "Force-SSLV3"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 774
#:
msgid "force-tlsv10"
msgstr "Force-TLSV10"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 775
#:
msgid "force-tlsv11"
msgstr "Force-TLSV11"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 776
#:
msgid "force-tlsv12"
msgstr "force-tlsv12"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 778
#:
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 779
#:
msgid "gre"
msgstr "Gre"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 780
#:
msgid "greater equal"
msgstr "maggiore uguale"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 781
#:
msgid "greater than"
msgstr "più grande di"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 782
#:
msgid "http-keep-alive [default]"
msgstr "http-keep-alive [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 783
#:
msgid "http-request allow"
msgstr "Richiesta HTTP-consentire"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 784
#:
msgid "http-request auth"
msgstr "Http-Request Auth"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 785
#:
msgid "http-request deny"
msgstr "HTTP-Richiesta nega"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 786
#:
msgid "http-request header add"
msgstr "Intestazione HTTP-Richiesta Aggiungi"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 787
#:
msgid "http-request header delete"
msgstr "Elimina intestazione HTTP-Request"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 788
#:
msgid "http-request header replace"
msgstr "Sostituire l'intestazione HTTP-Richiesta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 789
#:
msgid "http-request header replace value"
msgstr "Intestazione HTTP-Richiesta Sostituisci il valore"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 790
#:
msgid "http-request header set"
msgstr "Set di intestazione HTTP-Request"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 791
#:
msgid "http-request lua action"
msgstr "Azione Http-Request Lua"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 792
#:
msgid "http-request lua service"
msgstr "Servizio HTTP-Request Lua"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 793
#:
msgid "http-request redirect"
msgstr "reindirizzamento di request http"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 794
#:
msgid "http-request tarpit"
msgstr "Tarpit Http-Request"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 795
#:
msgid "http-response allow"
msgstr "HTTP-response Consent"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 796
#:
msgid "http-response deny"
msgstr "Http-response Deny"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 797
#:
msgid "http-response header add"
msgstr "Intestazione HTTP-response Aggiungi"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 798
#:
msgid "http-response header delete"
msgstr "Elimina intestazione HTTP-response"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 799
#:
msgid "http-response header replace"
msgstr "Sostituire l'intestazione HTTP-response"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 800
#:
msgid "http-response header replace value"
msgstr "Intestazione HTTP-response Sostituisci il valore"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 801
#:
msgid "http-response header set"
msgstr "set di intestazione HTTP-response"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 802
#:
msgid "http-response lua script"
msgstr "Script LUA HTTP-response"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 803
#:
msgid "http-server-close"
msgstr "http-server-close"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 805
#:
msgid "httpclose"
msgstr "httpclose"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 806
#:
msgid "icmp"
msgstr "ICMP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 807
#:
msgid "igmp"
msgstr "igmp"
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec.php, line: 205
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 481
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 711
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 808
#:
msgid "in"
msgstr "in"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 809
#:
msgid "info [default]"
msgstr "Info [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 810
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 320
#:
msgid "ip"
msgstr "IP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 811
#:
msgid "ipv4"
msgstr "IPv4"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 812
#:
msgid "ipv6"
msgstr "IPv6"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 813
#:
msgid "kbit/s"
msgstr "kbit/s"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 814
#:
msgid "kern"
msgstr "Kern"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 815
#:
msgid "less equal"
msgstr "meno uguale"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 816
#:
msgid "less than"
msgstr "meno di"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 818
#:
msgid "local0 [default]"
msgstr "Local0 [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 819
#:
msgid "local1"
msgstr "Local1"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 820
#:
msgid "local2"
msgstr "local2"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 821
#:
msgid "local3"
msgstr "local3"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 822
#:
msgid "local4"
msgstr "Local4"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 823
#:
msgid "local5"
msgstr "local5"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 824
#:
msgid "local6"
msgstr "local6"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 825
#:
msgid "local7"
msgstr "local7"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 826
#:
msgid "lpr"
msgstr "LPR"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 827
#:
msgid "mail"
msgstr "posta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 828
#:
msgid "max size needs to be an integer value between 1 and 65535"
msgstr "La dimensione massima deve essere un valore intero tra 1 e 65535"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 829
#:
msgid "may"
msgstr "Maggio"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 830
#:
msgid "menu"
msgstr "menù"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 831
#:
msgid "netclient"
msgstr "NetClient"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 832
#:
msgid "new states"
msgstr "Nuovi stati"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 833
#:
msgid "news"
msgstr "notizia"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 834
#:
msgid "no preference [default]"
msgstr "nessuna preferenza [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 835
#:
msgid "no-sslv3"
msgstr "no-sslv3"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 836
#:
msgid "no-tls-tickets"
msgstr "biglietti no-tls"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 837
#:
msgid "no-tlsv10"
msgstr "no-tlsv10"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 838
#:
msgid "no-tlsv11"
msgstr "no-tlsv11"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 839
#:
msgid "no-tlsv12"
msgstr "no-tlsv12"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 840
#:
msgid "noeviction"
msgstr "Noeviction"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/AuthGroupField.php, line: 95
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/AuthenticationServerField.php, line: 142
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/CertificateField.php, line: 119
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/ConfigdActionsField.php, line: 138
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/CountryField.php, line: 123
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/InterfaceField.php, line: 244
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1197
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1383
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1474
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 423
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 261
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 344
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 106
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 498
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 511
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 366
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 390
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 742
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1393
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1512
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1539
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 684
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 841
#:
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 458
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 474
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 842
#:
msgid "normal"
msgstr "normale"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 843
#:
msgid "notice"
msgstr "Avviso"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 844
#:
msgid "nsupdate (RFC 2136)"
msgstr "NSUPDATE (RFC 2136)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 845
#:
msgid "ntp"
msgstr "ntp"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 846
#:
msgid "only store IPv4 addresses [default]"
msgstr "Schema solo indirizzi IPv4 [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 847
#:
msgid "only store IPv6 addresses"
msgstr "Store solo gli indirizzi IPv6"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 848
#:
msgid "origin should be regular text of max 30 characters"
msgstr "L'origine dovrebbe essere un testo regolare di Max 30 caratteri"
#. File: /usr/core/src/www/diag_ipsec.php, line: 206
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 484
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 730
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 849
#:
msgid "out"
msgstr "fuori"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 853
#:
msgid "please specify a valid email address"
msgstr "Si prega di specificare un indirizzo email valido"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 854
#:
msgid "provide a valid sequence for sorting"
msgstr "fornire una sequenza valida per l'ordinamento"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 855
#:
msgid "queue size should be between 2...100"
msgstr "La dimensione della coda dovrebbe essere tra 2 ... 100"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 856
#:
msgid "redispatch on every 2nd retry"
msgstr "Redispatch su ogni 2 ° Ritratto"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 857
#:
msgid "redispatch on every 3rd retry"
msgstr "Redispatch su ogni terzo riprovare"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 858
#:
msgid "redispatch on every retry"
msgstr "Redispatch su ogni tentativo"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 859
#:
msgid "redispatch on the 2nd retry prior to the last retry"
msgstr "Redispatch sul 2 ° Ritratto prima dell'ultimo pensionato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 860
#:
msgid "redispatch on the 3rd retry prior to the last retry"
msgstr "Redispatch sul 3 ° Ritratto prima dell'ultimo tentativo"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 861
#:
msgid "redispatch on the last retry [default]"
msgstr "Redispatch sull'ultimo pensionato [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 862
#:
msgid "router"
msgstr "router"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 864
#:
msgid "standalone"
msgstr "indipendente, autonomo"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 865
#:
msgid "store 32bit integers"
msgstr "Store interi da 32 bit"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 866
#:
msgid "store binary blocks"
msgstr "Conservare blocchi binari"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 867
#:
msgid "store substrings"
msgstr "Store di substrazioni"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 868
#:
msgid "strict-sni"
msgstr "rigoroso-sni"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 869
#:
msgid "switch"
msgstr "interruttore"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 870
#:
msgid "syslog"
msgstr "syslog"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 871
#:
msgid "tcp"
msgstr "TCP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 872
#:
msgid "tcp (ACK packets only)"
msgstr "TCP (solo pacchetti ACK)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 873
#:
msgid "tcp (non-ACK packets)"
msgstr "TCP (pacchetti non ACK)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 874
#:
msgid "tcp-request connection accept"
msgstr "Connessione TCP-Request Accetta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 875
#:
msgid "tcp-request connection reject"
msgstr "Rifiutazione della connessione TCP-Request"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 876
#:
msgid "tcp-request content accept"
msgstr "Accetta il contenuto TCP-Request"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 877
#:
msgid "tcp-request content lua script"
msgstr "Script LUA Content Lua TCP-Request"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 878
#:
msgid "tcp-request content reject"
msgstr "Il contenuto di TCP-Request rifiuta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 879
#:
msgid "tcp-request content use-service"
msgstr "Servizio di utilizzo del contenuto TCP-Richiesta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 880
#:
msgid "tcp-response content accept"
msgstr "Contenuto TCP-response Accetta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 881
#:
msgid "tcp-response content close"
msgstr "Contenuto TCP-response Close"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 882
#:
msgid "tcp-response content lua script"
msgstr "Contenuto TCP-response Script Lua"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 883
#:
msgid "tcp-response content reject"
msgstr "Il contenuto di TCP-response rifiuta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 884
#:
msgid "test a regular expression for the HTTP status code"
msgstr "Prova un'espressione regolare per il codice di stato HTTP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 885
#:
msgid "test a regular expression on the HTTP response body"
msgstr "Prova un'espressione regolare sul corpo di risposta HTTP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 886
#:
msgid "test a regular expression on the response buffer"
msgstr "Prova un'espressione regolare sul tampone di risposta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 887
#:
msgid "test the exact string in its hexadecimal form matches in the response buffer"
msgstr "Prova la stringa esatta nella sua forma esadecimale corrisponde al buffer di risposta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 888
#:
msgid "test the exact string match for the HTTP status code"
msgstr "Prova la corrispondenza della stringa esatta per il codice di stato HTTP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 889
#:
msgid "test the exact string match in the HTTP response body"
msgstr "Prova la corrispondenza della stringa esatta nel corpo di risposta HTTP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 890
#:
msgid "test the exact string match in the response buffer [default]"
msgstr "Prova la corrispondenza della stringa esatta nel buffer di risposta [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 891
#:
msgid "the number of sslrtd children needs to be an integer value between 1 and 32"
msgstr "Il numero di bambini SSLRTD deve essere un valore intero tra 1 e 32"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 892
#:
msgid "udp"
msgstr "UDP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 893
#:
msgid "user"
msgstr "utente"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 894
#:
msgid "uucp"
msgstr "uucp"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 895
#:
msgid "v5"
msgstr "V5"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 896
#:
msgid "v9"
msgstr "V9"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 897
#:
msgid "volatile-lru"
msgstr "volatile-lru"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 898
#:
msgid "volatile-random"
msgstr "volatile-random"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 899
#:
msgid "volatile-ttl"
msgstr "volatile-TTL"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 900
#:
msgid "warning"
msgstr "avvertimento"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 901
#:
msgid "warnings (3, default)"
msgstr "avvertimenti (3, default)"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 30
#:
msgid "(leave empty for none)"
msgstr "(lasciare vuoto per nessuno)"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 31
#:
msgid "(leave empty to keep current one)"
msgstr "(lasciare vuoto per mantenere la corrente)"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 32
#:
msgid "1024 bit"
msgstr "1024 bit"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 33
#:
msgid "2048 bit"
msgstr "2048 bit"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 34
#:
msgid "4096 bit"
msgstr "4096 bit"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 35
#:
msgid "512 bit"
msgstr "512 bit"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 638
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1471
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 36
#:
msgid "A NetBIOS Scope ID provides an extended naming service for NetBIOS over TCP/IP. The NetBIOS Scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to only those nodes with the same NetBIOS Scope ID."
msgstr "Un ID di portata NetBiOS fornisce un servizio di denominazione esteso per NetBIOS su TCP/IP. L'ID dell'ambito NetBiOS isola il traffico NetBiOS su una singola rete solo a quei nodi con lo stesso ID di portata NetBiOS."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 37
#:
msgid "A Windows Internet Name Service (WINS) server to provide for connecting clients, which allows them to browse Windows shares. This is typically an Active Directory Domain Controller, designated WINS server, or Samba server."
msgstr "Un server Windows Name Name Service (Wins) per fornire i client di connessione, che consente loro di sfogliare le condivisioni di Windows. Questo è in genere un controller di dominio Active Directory, Designated Wins Server o Samba Server."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 38
#:
msgid "A name for this OpenVPN instance, for your reference. It can be set however you like, but is often used to distinguish the purpose of the service (e.g. \"Remote Technical Staff\")."
msgstr "Un nome per questa istanza OpenVPN, per il tuo riferimento. Può essere impostato come preferisci, ma viene spesso usato per distinguere lo scopo del servizio (ad esempio \"personale tecnico remoto\")."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 39
#:
msgid "A name for your reference, to identify this certificate. This is also known as the certificate's \"Common Name\"."
msgstr "Un nome per il tuo riferimento, per identificare questo certificato. Questo è anche noto come \"Nome comune\" del certificato."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 40
#:
msgid "A name for your reference, to identify this certificate. This is the same as common-name field for other Certificates."
msgstr "Un nome per il tuo riferimento, per identificare questo certificato. Questo è lo stesso del campo di nome comune per altri certificati."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 41
#:
msgid "A reload is now in progress. The wizard will redirect you to the dashboard once the reload is completed."
msgstr "È ora in corso una ricarica. La procedura guidata ti reindirizzerà al cruscotto una volta completato il ricarico."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 42
#:
msgid "Add Certificate Authority"
msgstr "Aggiungi l'autorità di certificazione"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 43
#:
msgid "Add LDAP Server"
msgstr "Aggiungi il server LDAP"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 44
#:
msgid "Add RADIUS Server"
msgstr "Aggiungi server radius"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 45
#:
msgid "Add a Server Certificate"
msgstr "Aggiungi un certificato di server"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 46
#:
msgid "Add a rule to allow all traffic from connected clients to pass across the VPN tunnel."
msgstr "Aggiungi una regola per consentire a tutto il traffico dai client connessi a passare attraverso il tunnel VPN."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 47
#:
msgid "Add a rule to permit traffic from clients on the Internet to the OpenVPN server process."
msgstr "Aggiungi una regola per consentire il traffico dai clienti su Internet al processo del server OpenVPN."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 48
#:
msgid "Add new CA"
msgstr "Aggiungi nuovo CA"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 49
#:
msgid "Add new Certificate"
msgstr "Aggiungi nuovo certificato"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 50
#:
msgid "Add new LDAP server"
msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 51
#:
msgid "Add new RADIUS server"
msgstr "Aggiungi nuovo server radius"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 52
#:
msgid "Add new Server"
msgstr "Aggiungi nuovo server"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 54
#:
msgid "Address of the LDAP server."
msgstr "Indirizzo del server LDAP."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 55
#:
msgid "Address of the RADIUS server."
msgstr "Indirizzo del server RADIUS."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 59
#:
msgid "Allow DNS servers to be overridden by DHCP/PPP on WAN"
msgstr "Consenti ai server DNS di essere sovrascritti da DHCP/PPP su WAN"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 60
#:
msgid "Allow communication between clients connected to this server."
msgstr "Consenti la comunicazione tra i client connessi a questo server."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 61
#:
msgid "Allow connected clients to retain their connections if their IP address changes."
msgstr "Consenti ai client connessi di conservare le loro connessioni se il loro indirizzo IP cambia."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 62
#:
msgid "Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common Name. This is not generally recommended, but may be needed for some scenarios."
msgstr "Consentire più connessioni simultanee dai client utilizzando lo stesso nome comune. Questo non è generalmente raccomandato, ma può essere necessario per alcuni scenari."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 924
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 971
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 63
#:
msgid "Auth Digest Algorithm"
msgstr "Algoritmo digest di auth"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 64
#:
msgid "Authentication Containers"
msgstr "Contenitori di autenticazione"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 65
#:
msgid "Authentication Port"
msgstr "Porta di autenticazione"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 66
#:
msgid "Authentication Type Selection"
msgstr "Selezione del tipo di autenticazione"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 67
#:
msgid "Automatically generate a shared TLS authentication key."
msgstr "Genera automaticamente una chiave di autenticazione TLS condivisa."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 68
#:
msgid "Block RFC1918 Private Networks"
msgstr "Blocca reti private RFC1918"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 413
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1706
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 69
#:
msgid "Block bogon networks"
msgstr "Blocca reti bogon"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 570
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 425
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 891
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 203
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 293
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 70
#:
msgid "Certificate"
msgstr "Certificato"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 72
#:
msgid "Certificate Authority Selection"
msgstr "Selezione dell'autorità certificata"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 73
#:
msgid "Choose a Certificate Authority (CA)"
msgstr "Scegli un'autorità di certificazione (CA)"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 74
#:
msgid "Choose a Server Certificate"
msgstr "Scegli un certificato di server"
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 634
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 868
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1046
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 75
#:
msgid "City"
msgstr "Città"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 76
#:
msgid "City or other Locality name (e.g. Middelharnis, Leipzig, Louisville)."
msgstr "Città o altro nome di località (ad es. Middelharnis, Lipsia, Louisville)."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 77
#:
msgid "Click 'Reload' to apply the changes."
msgstr "Fare clic su \"Ricarica\" per applicare le modifiche."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 550
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1322
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 78
#:
msgid "Client Settings"
msgstr "Impostazioni del cliente"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1059
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1265
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 79
#:
msgid "Compress tunnel packets using the LZO algorithm. Adaptive compression will dynamically disable compression for a period of time if OpenVPN detects that the data in the packets is not being compressed efficiently."
msgstr "Compress Pacchetti di tunnel usando l'algoritmo LZO. La compressione adattiva disabilita dinamicamente la compressione per un periodo di tempo se OpenVPN rileva che i dati nei pacchetti non vengono compressi in modo efficiente."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 702
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1044
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1250
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 80
#:
msgid "Compression"
msgstr "Compressione"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 81
#:
msgid "Concurrent Connections"
msgstr "Connessioni concomitanti"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 82
#:
msgid "Configure LAN Interface"
msgstr "Configurare l'interfaccia LAN"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 83
#:
msgid "Configure WAN Interface"
msgstr "Configurare l'interfaccia WAN"
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 609
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 843
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1021
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 84
#:
msgid "Country Code"
msgstr "Prefisso internazionale"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 85
#:
msgid "Create a New Certificate Authority (CA) Certificate"
msgstr "Crea un nuovo certificato di autorità di certificazione (CA)"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 86
#:
msgid "Create a New Server Certificate"
msgstr "Crea un nuovo certificato di server"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 87
#:
msgid "Create new Certificate"
msgstr "Crea nuovo certificato"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 805
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 796
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 88
#:
msgid "Cryptographic Settings"
msgstr "Impostazioni crittografiche"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1722
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 570
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 595
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 360
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 111
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 90
#:
msgid "DHCP"
msgstr "Dhcp"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 91
#:
msgid "DHCP Hostname"
msgstr "Nome host DHCP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1916
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 92
#:
msgid "DHCP client configuration"
msgstr "Configurazione client DHCP"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 447
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 562
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1360
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 93
#:
msgid "DNS Default Domain"
msgstr "Dominio predefinito DNS"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 94
#:
msgid "DNS Server 1"
msgstr "DNS Server 1"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 95
#:
msgid "DNS Server 2"
msgstr "DNS Server 2"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 96
#:
msgid "DNS Server 3"
msgstr "DNS Server 3"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 97
#:
msgid "DNS Server 4"
msgstr "DNS Server 4"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 98
#:
msgid "DNS server to provide for connecting client systems."
msgstr "Server DNS per fornire la connessione dei sistemi client."
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 131
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 150
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 470
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 255
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 270
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 286
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 487
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 257
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 290
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 301
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 316
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 731
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1162
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 189
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 197
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 347
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 437
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 100
#:
msgid "Descriptive name"
msgstr "Nome descrittivo"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 101
#:
msgid "Descriptive name for the RADIUS server, for your reference."
msgstr "Nome descrittivo per il server RADIUS, per il tuo riferimento."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 102
#:
msgid "Descriptive server name, for your own reference."
msgstr "Nome del server descrittivo, per il tuo riferimento."
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/domain.volt, line: 85
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 426
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 489
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 77
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 147
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 76
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 200
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 236
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 55
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 120
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 66
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 188
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 152
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 221
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 65
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 263
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 103
#:
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 104
#:
msgid "Domain name field is invalid"
msgstr "Il campo del nome di dominio non è valido"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1292
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 105
#:
msgid "Duplicate Connections"
msgstr "Connessioni duplicate"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1325
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 106
#:
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dinamico"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 107
#:
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 108
#:
msgid "Email address for the Certificate contact. Often the email of the person generating the certificate (i.e. You.)"
msgstr "Indirizzo e -mail per il certificato Contatto. Spesso l'e -mail della persona che genera il certificato (cioè tu.)"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 223
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 109
#:
msgid "Enable DNSSEC Support"
msgstr "Abilita il supporto DNSSEC"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 110
#:
msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP. If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) will be disabled."
msgstr "Abilita NetBIOS su TCP/IP. Se questa opzione non è impostata, tutte le opzioni NetBIOS-over-TCP/IP (comprese le vittorie) saranno disabilitate."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 111
#:
msgid "Enable Resolver"
msgstr "Abilita risolver"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 112
#:
msgid "Enable authentication of TLS packets."
msgstr "Abilita l'autenticazione dei pacchetti TLS."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 115
#:
msgid "Enter the hostname (FQDN) of the time server."
msgstr "Immettere il nome host (FQDN) del server Time."
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 591
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 116
#:
msgid "Entire Subtree"
msgstr "Intera metropolitana"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 117
#:
msgid "Finish"
msgstr "Fine"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 118
#:
msgid "Finished!"
msgstr "Finito!"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 119
#:
msgid "Firewall Rule"
msgstr "Regola del firewall"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 120
#:
msgid "Firewall Rule Configuration"
msgstr "Configurazione della regola del firewall"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 121
#:
msgid "Firewall Rules control what network traffic is permitted. You must add rules to allow traffic to the OpenVPN server's IP and port, as well as allowing traffic from connected clients through the tunnel. These rules can be automatically added here, or configured manually after completing the wizard."
msgstr "Le regole del firewall controllano quale traffico di rete è consentito. È necessario aggiungere regole per consentire il traffico all'IP e alla porta del server OpenVPN, oltre a consentire il traffico dai client connessi attraverso il tunnel. Queste regole possono essere aggiunte automaticamente qui o configurate manualmente dopo aver completato la procedura guidata."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 122
#:
msgid "Force all client generated traffic through the tunnel."
msgstr "Forzare tutto il traffico generato dal cliente attraverso il tunnel."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 123
#:
msgid "Full State of Province name, not abbreviated (e.g. Zuid Holland, Sachsen, Kentucky)."
msgstr "Full State of Province Nome, non abbreviato (ad esempio Zuid Holland, Sachsen, Kentucky)."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 124
#:
msgid "Gateway IP Address field is invalid"
msgstr "Il campo Indirizzo IP del gateway non è valido"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 125
#:
msgid "General Information"
msgstr "Informazioni generali"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 126
#:
msgid "General OpenVPN Server Information"
msgstr "Informazioni generali sul server OpenVPN"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 127
#:
msgid "General Setup"
msgstr "Impostazioni generali"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1646
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1680
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 128
#:
msgid "General configuration"
msgstr "Configurazione generale"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 129
#:
msgid "Generate TLS Key"
msgstr "Genera la chiave TLS"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 130
#:
msgid "Group Naming Attribute"
msgstr "Attributo di denominazione del gruppo"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 170
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 131
#:
msgid "Harden DNSSEC data"
msgstr "Dati DNSSEC Harden"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 508
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 650
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 134
#:
msgid "Hostname or IP address"
msgstr "Nome host o indirizzo IP"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 136
#:
msgid "IP Address field is invalid"
msgstr "Il campo dell'indirizzo IP non è valido"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 482
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1183
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 137
#:
msgid "IPv4 Local Network"
msgstr "Rete locale IPv4"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1002
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 506
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1211
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 138
#:
msgid "IPv4 Remote Network"
msgstr "Rete remota IPv4"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 972
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 452
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1074
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 139
#:
msgid "IPv4 Tunnel Network"
msgstr "Rete tunnel IPv4"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 494
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1197
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 140
#:
msgid "IPv6 Local Network"
msgstr "Rete locale IPv6"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1017
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 522
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1226
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 141
#:
msgid "IPv6 Remote Network"
msgstr "Rete remota IPv6"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 987
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 467
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1089
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 142
#:
msgid "IPv6 Tunnel Network"
msgstr "Rete tunnel IPv6"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 143
#:
msgid "If a user DN was supplied above, this password will also be used when performing a bind operation."
msgstr "Se un DN utente è stato fornito sopra, questa password verrà utilizzata anche quando si esegue un'operazione di associazione."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 144
#:
msgid "If left blank, an anonymous bind will be done."
msgstr "Se lasciato vuoto, verrà eseguito un legame anonimo."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2230
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2312
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 145
#:
msgid "If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables this feature."
msgstr "Se non vengono trasmessi pacchetti in uscita qualificati per il numero specificato di secondi, la connessione viene ridotta. Un timeout inattivo di zero disabilita questa funzione."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 146
#:
msgid "If you are unsure, leave this set to \"Local User Access\"."
msgstr "Se non sei sicuro, lascia questo set su \"Accesso all'utente locale\"."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 147
#:
msgid "If you enter a value in this field, then MSS clamping for TCP connections to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect. If you leave this field blank, an MSS of 1492 bytes for PPPoE and 1500 bytes for all other connection types will be assumed. This should match the above MTU value in most all cases."
msgstr "Se si immette un valore in questo campo, il blocco MSS per le connessioni TCP al valore inserito sopra il minus 40 (dimensione dell'intestazione TCP/IP) sarà in vigore. Se si lascia questo campo in bianco, verrà assunto un MSS di 1492 byte per PPPOE e 1500 byte per tutti gli altri tipi di connessione. Ciò dovrebbe corrispondere al valore MTU sopra nella maggior parte dei casi."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 148
#:
msgid "Inter-Client Communication"
msgstr "Comunicazione inter-cliente"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 150
#:
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "hostname non valido"
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 271
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 288
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 573
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 303
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 317
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 805
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 988
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 151
#:
msgid "Key length"
msgstr "Lunghezza chiave"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 152
#:
msgid "LAN IP Address"
msgstr "Indirizzo IP LAN"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 153
#:
msgid "LAN IP Address field is invalid"
msgstr "Il campo dell'indirizzo IP LAN non è valido"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 155
#:
msgid "LDAP Authentication Server List"
msgstr "Elenco dei server di autenticazione LDAP"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 156
#:
msgid "LDAP Authentication Server Parameters"
msgstr "Parametri del server di autenticazione LDAP"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 157
#:
msgid "LDAP Bind Password"
msgstr "LDAP Bind Password"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 158
#:
msgid "LDAP Bind User DN"
msgstr "LDAP Bind Utente DN"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 159
#:
msgid "LDAP Server Selection"
msgstr "Selezione del server LDAP"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 160
#:
msgid "LDAP Server port, leave blank for the default (389 for TCP, 636 for SSL)."
msgstr "Porta del server LDAP, lasciare vuoto per il valore predefinito (389 per TCP, 636 per SSL)."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 161
#:
msgid "LDAP servers"
msgstr "Server LDAP"
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 291
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 647
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 151
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 162
#:
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 272
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 289
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 600
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 304
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 834
#. File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 395
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 974
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 713
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 164
#:
msgid "Lifetime"
msgstr "Tutta la vita"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 167
#:
msgid "Local User Access"
msgstr "Accesso utente locale"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 168
#:
msgid "Local port upon which OpenVPN will listen for connections. The default port is 1194. Leave this blank to auto-select an unused port."
msgstr "Porta locale su cui OpenVPN ascolterà le connessioni. La porta predefinita è 1194. Lascia questo vuoto per selezionare automaticamente una porta inutilizzata."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 169
#:
msgid "MAC Address"
msgstr "Indirizzo MAC"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 170
#:
msgid "MAC Address field is invalid"
msgstr "Il campo dell'indirizzo MAC non è valido"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1777
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 171
#:
msgid "MSS"
msgstr "MSS"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/routes.volt, line: 91
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1764
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 288
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 775
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 172
#:
msgid "MTU"
msgstr "Mtu"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 173
#:
msgid "Member Naming Attribute"
msgstr "Attributo di denominazione dei membri"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 174
#:
msgid "NTP Server"
msgstr "Server NTP"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 175
#:
msgid "NTP Server 2"
msgstr "Server NTP 2"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 177
#:
msgid "NetBIOS Node Type"
msgstr "Tipo di nodo Netbios"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 608
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1435
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 178
#:
msgid "NetBIOS Options"
msgstr "Opzioni Netbios"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 179
#:
msgid "NetBIOS Scope ID"
msgstr "NetBios Ampe ID"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 180
#:
msgid "Network Time Protocol server to provide for connecting client systems."
msgstr "Server del protocollo temporale di rete da fornire per la connessione dei sistemi client."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 181
#:
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 182
#:
msgid "On this screen we will configure the Local Area Network information."
msgstr "Su questa schermata configureremo le informazioni sulla rete locale."
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 588
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 183
#:
msgid "One Level"
msgstr "Un livello"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 184
#:
msgid "OpenVPN rule"
msgstr "Regola OpenVPN"
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 645
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 879
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1057
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 185
#:
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 186
#:
msgid "Organization name, often the Company or Group name."
msgstr "Nome dell'organizzazione, spesso il nome dell'azienda o del gruppo."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 187
#:
msgid "Override DNS"
msgstr "Sovrascrivere DNS"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 189
#:
msgid "PPPoE Dial on demand"
msgstr "PPPOE Dial on Demand"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 190
#:
msgid "PPPoE Idle timeout"
msgstr "Timeout inattivo pppoe"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 191
#:
msgid "PPPoE Password"
msgstr "Password PPPOE"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 192
#:
msgid "PPPoE Service name"
msgstr "Nome del servizio PPPOE"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 193
#:
msgid "PPPoE Username"
msgstr "PPPOE Nome utente"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2181
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 194
#:
msgid "PPPoE configuration"
msgstr "Configurazione PPPOE"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 196
#:
msgid "PPTP Dial on demand"
msgstr "Dial di PPTP su richiesta"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 197
#:
msgid "PPTP Idle timeout"
msgstr "Timeout inattivo PPTP"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 198
#:
msgid "PPTP Local IP Address"
msgstr "Indirizzo IP locale PPTP"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 199
#:
msgid "PPTP Local IP Address field is invalid"
msgstr "Il campo dell'indirizzo IP locale PPTP non è valido"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 200
#:
msgid "PPTP Password"
msgstr "Password PPTP"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 201
#:
msgid "PPTP Remote IP Address"
msgstr "Indirizzo IP remoto PPTP"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 202
#:
msgid "PPTP Remote IP Address field is invalid"
msgstr "Il campo dell'indirizzo IP remoto PPTP non è valido"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 203
#:
msgid "PPTP Username"
msgstr "Nome utente PPTP"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 204
#:
msgid "PPTP configuration"
msgstr "Configurazione PPTP"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 205
#:
msgid "Paste in a shared TLS key if one has already been generated."
msgstr "Incollare in una chiave TLS condivisa se uno è già stato generato."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 207
#:
msgid "Port used by the RADIUS server for accepting Authentication requests, typically 1812."
msgstr "Porta utilizzata dal server RADIUS per accettare le richieste di autenticazione, in genere 1812."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 630
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1461
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 208
#:
msgid "Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node (query name server, then broadcast)."
msgstr "Possibili opzioni: B-Node (Broadcast), P-Node (query di nome punto-punto su un server Wins), M-Node (trasmissione quindi server di nomi di query) e node H (server dei nomi query, quindi trasmessa) ."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 209
#:
msgid "Primary DNS Server"
msgstr "Server DNS primario"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 210
#:
msgid "Primary DNS Server field is invalid"
msgstr "Il campo server DNS primario non è valido"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 212
#:
msgid "Protocol to use for OpenVPN connections. If you are unsure, leave this set to UDP."
msgstr "Protocollo da utilizzare per le connessioni OpenVPN. Se non sei sicuro, lascia questo set su UDP."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 213
#:
msgid "Provide a default domain name to clients."
msgstr "Fornire un nome di dominio predefinito ai client."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 215
#:
msgid "RADIUS Authentication Server List"
msgstr "Elenco dei server di autenticazione radius"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 216
#:
msgid "RADIUS Authentication Server Parameters"
msgstr "Parametri del server di autenticazione radius"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 217
#:
msgid "RADIUS Server Selection"
msgstr "Selezione del server RADIUS"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 218
#:
msgid "RADIUS servers"
msgstr "Server radius"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 219
#:
msgid "RFC1918 Networks"
msgstr "Reti RFC1918"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/Radius.php, line: 99
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 220
#:
msgid "Radius"
msgstr "Raggio"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 538
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1172
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 221
#:
msgid "Redirect Gateway"
msgstr "Reindirizzate Gateway"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 222
#:
msgid "Reload"
msgstr "Ricaricare"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 337
#. File: /usr/plugins/sysutils/monit/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 361
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 353
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 223
#:
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Ricarica la configurazione"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 224
#:
msgid "Reload in progress"
msgstr "Ricarica in corso"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 533
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 225
#:
msgid "SSL - Encrypted"
msgstr "SSL - crittografato"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 226
#:
msgid "Search Scope Base DN"
msgstr "Search Scope Base DN"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 227
#:
msgid "Search Scope Level"
msgstr "Livello di ambito di ricerca"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 228
#:
msgid "Secondary DNS Server"
msgstr "Server DNS secondario"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 229
#:
msgid "Secondary DNS Server field is invalid"
msgstr "Il campo server DNS secondario non è valido"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 230
#:
msgid "Select an Authentication Backend Type"
msgstr "Seleziona un tipo di backend di autenticazione"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 231
#:
msgid "SelectedType"
msgstr "SelectedType"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 232
#:
msgid "Semicolon separated. This will be prepended to the search base DN above or you can specify full container path, e.g. CN=Users;DC=example or CN=Users,DC=example,DC=com;OU=OtherUsers,DC=example,DC=com"
msgstr "Punto e virgola separata. Questo verrà preparato alla base di ricerca DN sopra o puoi specificare il percorso del contenitore completo, ad es. Cn = utenti; dc = esempio o cn = utenti, dc = esempio, dc = com; ou = otherusers, dc = esempio, dc = com"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 233
#:
msgid "Server Certificate Selection"
msgstr "Selezione del certificato del server"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 234
#:
msgid "Server Setup"
msgstr "Configurazione del server"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 236
#:
msgid "Set the MTU of the WAN interface. If you leave this field blank, an MTU of 1492 bytes for PPPoE and 1500 bytes for all other connection types will be assumed."
msgstr "Imposta l'MTU dell'interfaccia WAN. Se si lascia questo campo in bianco, verrà assunto un MTU di 1492 byte per PPPOE e 1500 byte per tutti gli altri tipi di connessione."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 237
#:
msgid "Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated packet value."
msgstr "Impostare il valore di intestazione IP TOS dei pacchetti di tunnel per abbinare il valore del pacchetto incapsulato."
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 163
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 656
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 238
#:
msgid "Shared Secret"
msgstr "Segreto condiviso"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 239
#:
msgid "Size of the key which will be generated. The larger the key, the more security is offers, but larger keys are generally slower to use."
msgstr "Dimensione della chiave che verrà generata. Maggiore è la chiave, maggiore è la sicurezza, ma le chiavi più grandi sono generalmente più lente da utilizzare."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 240
#:
msgid "Specify the maximum number of clients allowed to concurrently connect to this server."
msgstr "Specificare il numero massimo di client consentiti di connettersi contemporaneamente a questo server."
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 623
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 857
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1035
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 241
#:
msgid "State or Province"
msgstr "Stato o Provincia"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 242
#:
msgid "Static"
msgstr "Statico"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 243
#:
msgid "Static IP Configuration"
msgstr "Configurazione IP statica"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 244
#:
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Maschera di sottorete"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 527
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 246
#:
msgid "TCP - Standard"
msgstr "TCP - Standard"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 247
#:
msgid "TCP4"
msgstr "TCP4"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 248
#:
msgid "TCP6"
msgstr "TCP6"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 809
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 799
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 249
#:
msgid "TLS Authentication"
msgstr "Autenticazione TLS"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 250
#:
msgid "TLS Shared Key"
msgstr "Chiave condivisa TLS"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 252
#:
msgid "The interface where OpenVPN will listen for incoming connections."
msgstr "L'interfaccia in cui OpenVPN ascolterà le connessioni in arrivo."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 253
#:
msgid "The method used to authenticate traffic between endpoints. This setting must match on the client and server side, but is otherwise set however you like."
msgstr "Il metodo utilizzato per autenticare il traffico tra gli endpoint. Questa impostazione deve corrispondere sul lato client e server, ma altrimenti è impostata come preferisci."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 255
#:
msgid "The protocol used by your LDAP server. It can either be standard TCP or SSL encrypted."
msgstr "Il protocollo utilizzato dal server LDAP. Può essere crittografato TCP o SSL standard."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1986
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 256
#:
msgid "The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client identification)."
msgstr "Il valore in questo campo viene inviato come identificatore del client DHCP e nome host quando si richiede un contratto di locazione DHCP. Alcuni ISP potrebbero richiedere questo (per l'identificazione del cliente)."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 257
#:
msgid "These are the IPv4 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR ranges. You may leave this blank if you don't want to add a route to the local network through this tunnel on the remote machine. This is generally set to your LAN network."
msgstr "Queste sono le reti IPv4 che saranno accessibili dall'endpoint remoto. Espresso come un elenco separato da una o più gamme CIDR. Puoi lasciare questo vuoto se non si desidera aggiungere un percorso alla rete locale attraverso questo tunnel sulla macchina remota. Questo è generalmente impostato sulla rete LAN."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 258
#:
msgid "These are the IPv4 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-to-site VPN can be established without manually changing the routing tables. Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR ranges. If this is a site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. You may leave this blank if you don't want a site-to-site VPN."
msgstr "Queste sono le reti IPv4 che verranno instradate attraverso il tunnel, in modo da poter stabilire una VPN dal sito a sito senza modificare manualmente le tabelle di routing. Espresso come un elenco separato da una o più gamme CIDR. Se si tratta di una VPN del sito a sito, inserisci qui la LAN/S remota. Puoi lasciare questo vuoto se non vuoi una VPN sul sito."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 259
#:
msgid "These are the IPv6 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. You may leave this blank if you don't want to add a route to the local network through this tunnel on the remote machine. This is generally set to your LAN network."
msgstr "Queste sono le reti IPv6 che saranno accessibili dall'endpoint remoto. Espresso come un elenco separato da virgola di uno o più IP/prefisso. Puoi lasciare questo vuoto se non si desidera aggiungere un percorso alla rete locale attraverso questo tunnel sulla macchina remota. Questo è generalmente impostato sulla rete LAN."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 260
#:
msgid "These are the IPv6 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-to-site VPN can be established without manually changing the routing tables. Expressed as a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. If this is a site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. You may leave this blank if you don't want a site-to-site VPN."
msgstr "Queste sono le reti IPv6 che verranno instradate attraverso il tunnel, in modo da poter stabilire una VPN dal sito a sito senza modificare manualmente le tabelle di routing. Espresso come un elenco separato da virgola di uno o più IP/prefisso. Se si tratta di una VPN del sito a sito, inserisci qui la LAN/S remota. Puoi lasciare questo vuoto se non vuoi una VPN sul sito."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 261
#:
msgid "This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of the WAN interface (may be required with some cable connections). Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx or leave blank."
msgstr "Questo campo può essere utilizzato per modificare (\"parodia\") l'indirizzo MAC dell'interfaccia WAN (può essere richiesto con alcuni collegamenti via cavo). Immettere un indirizzo MAC nel seguente formato: xx: xx: xx: xx: xx: xx o lasciare vuoto."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1078
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 262
#:
msgid "This is the IPv4 virtual network used for private communications between this server and client hosts expressed using CIDR (eg. 10.0.8.0/24). The first network address will be assigned to the server virtual interface. The remaining network addresses can optionally be assigned to connecting clients. (see Address Pool)"
msgstr "Questa è la rete virtuale IPv4 utilizzata per le comunicazioni private tra questo server e gli host client espressi usando CIDR (ad es. 10.0.8.0/24). Il primo indirizzo di rete verrà assegnato all'interfaccia virtuale del server. Gli indirizzi di rete rimanenti possono facoltativamente essere assegnati ai client di connessione. (vedi pool di indirizzi)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 471
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1093
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 263
#:
msgid "This is the IPv6 virtual network used for private communications between this server and client hosts expressed using CIDR (eg. fe80::/64). The first network address will be assigned to the server virtual interface. The remaining network addresses can optionally be assigned to connecting clients. (see Address Pool)"
msgstr "Questa è la rete virtuale IPv6 utilizzata per le comunicazioni private tra questo server e gli host client espressi usando CIDR (ad es. Fe80 ::/64). Il primo indirizzo di rete verrà assegnato all'interfaccia virtuale del server. Gli indirizzi di rete rimanenti possono facoltativamente essere assegnati ai client di connessione. (vedi pool di indirizzi)"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 264
#:
msgid "This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing you to have a virtual full time connection. The interface is configured, but the actual connection of the link is delayed until qualifying outgoing traffic is detected."
msgstr "Questa opzione fa funzionare l'interfaccia in modalità dial-on-demand, consentendo di avere una connessione a tempo pieno virtuale. L'interfaccia è configurata, ma la connessione effettiva del collegamento viene ritardata fino a quando non viene rilevata il traffico in uscita qualificante."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 265
#:
msgid "This wizard will guide you through the initial system configuration. The wizard may be stopped at any time by clicking the logo image at the top of the screen."
msgstr "Questa procedura guidata ti guiderà attraverso la configurazione iniziale del sistema. La procedura guidata può essere fermata in qualsiasi momento facendo clic sull'immagine del logo nella parte superiore dello schermo."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 266
#:
msgid "Time Server Information"
msgstr "Informazioni sul server del tempo"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 267
#:
msgid "Time server hostname"
msgstr "Nome host del server Time"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 268
#:
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 269
#:
msgid "Traffic from clients through VPN"
msgstr "Traffico dai clienti tramite VPN"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 270
#:
msgid "Traffic from clients to server"
msgstr "Traffico dai client al server"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 135
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 523
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 271
#:
msgid "Transport"
msgstr "Trasporto"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 273
#:
msgid "Two-letter ISO country code (e.g. NL, DE, US)"
msgstr "Codice paese ISO a due lettere (ad esempio NL, DE, US)"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 274
#:
msgid "Type of Server"
msgstr "Tipo di server"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1064
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1270
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 275
#:
msgid "Type-of-Service"
msgstr "Tipo di servizio"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 276
#:
msgid "Typically \"cn\" (OpenLDAP, Microsoft AD, and Novell eDirectory)"
msgstr "Tipicamente \"CN\" (OpenLDAP, Microsoft AD e Novell Edirectory)"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 644
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 277
#:
msgid "Typically \"cn\" (OpenLDAP, Novell eDirectory), \"sAMAccountName\" (Microsoft AD)"
msgstr "Tipicamente \"CN\" (OpenLDAP, Novell EdireCtory), \"SamaccountName\" (Microsoft AD)"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 278
#:
msgid "Typically \"member\" (OpenLDAP), \"memberOf\" (Microsoft AD), \"uniqueMember\" (Novell eDirectory)"
msgstr "Tipicamente \"Membro\" (OpenlDap), \"Membrof\" (Microsoft Ad), \"UniqueMember\" (Novell Edirectory)"
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 366
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 279
#:
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 280
#:
msgid "UDP4"
msgstr "UDP4"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 281
#:
msgid "UDP6"
msgstr "UDP6"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 283
#:
msgid "Upstream Gateway"
msgstr "Gateway a monte"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 284
#:
msgid "User Naming Attribute"
msgstr "Attributo di denominazione dell'utente"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 285
#:
msgid "WINS Server 1"
msgstr "Vince il server 1"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 286
#:
msgid "WINS Server 2"
msgstr "Vince il server 2"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 289
#:
msgid "Your configuration is now complete."
msgstr "La tua configurazione è ora completa."
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 291
#:
msgid "authscope"
msgstr "Authscope"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 292
#:
msgid "authserv"
msgstr "authserv"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 293
#:
msgid "authtype"
msgstr "Authtype"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 294
#:
msgid "basedn"
msgstr "basato"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 295
#:
msgid "certca"
msgstr "certca"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 296
#:
msgid "certname"
msgstr "certname"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 297
#:
msgid "city"
msgstr "città"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 298
#:
msgid "compression"
msgstr "compressione"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 299
#:
msgid "concurrentcon"
msgstr "concurrentCon"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 300
#:
msgid "country"
msgstr "nazione"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 301
#:
msgid "crypto"
msgstr "cripto"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 302
#:
msgid "defaultdomain"
msgstr "defaultdomain"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 303
#:
msgid "descr"
msgstr "Descr"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 306
#:
msgid "digest"
msgstr "digerire"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 307
#:
msgid "dnsserver1"
msgstr "dnsserver1"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 308
#:
msgid "dnsserver2"
msgstr "dnsserver2"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 309
#:
msgid "dnsserver3"
msgstr "dnsserver3"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 310
#:
msgid "dnsserver4"
msgstr "dnsserver4"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 311
#:
msgid "dummy"
msgstr "manichino"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 312
#:
msgid "duplicate_cn"
msgstr "duplicato_cn"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 313
#:
msgid "dynip"
msgstr "Dynip"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 930
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 950
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 314
#:
msgid "email"
msgstr "e-mail"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 316
#:
msgid "generatetlskey"
msgstr "generatetlskey"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 317
#:
msgid "groupattr"
msgstr "Groupattr"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 318
#:
msgid "interclient"
msgstr "interciente"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 321
#:
msgid "keylength"
msgstr "keyLength"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 322
#:
msgid "lifetime"
msgstr "tutta la vita"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 323
#:
msgid "localnet"
msgstr "LocalNet"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 324
#:
msgid "localnetv6"
msgstr "LocalNetv6"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 325
#:
msgid "localport"
msgstr "localport"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 326
#:
msgid "memberattr"
msgstr "membrottr"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 327
#:
msgid "name"
msgstr "nome"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 328
#:
msgid "nameattr"
msgstr "Nameattr"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 329
#:
msgid "nbtenable"
msgstr "nbtenable"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 330
#:
msgid "nbtscope"
msgstr "nbtscope"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 331
#:
msgid "nbttype"
msgstr "nbttype"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 332
#:
msgid "ntpserver1"
msgstr "ntpserver1"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 333
#:
msgid "ntpserver2"
msgstr "ntpserver2"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 334
#:
msgid "organization"
msgstr "organizzazione"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 335
#:
msgid "ovpnallow"
msgstr "ovpnallow"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 336
#:
msgid "ovpnrule"
msgstr "Ovpnrule"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 337
#:
msgid "passdn"
msgstr "Passdn"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 338
#:
msgid "port"
msgstr "porta"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 339
#:
msgid "pptplocalsubnet"
msgstr "pptPlocalsubnet"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 340
#:
msgid "redirectgw"
msgstr "redirectGW"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 341
#:
msgid "remotenet"
msgstr "remotenet"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 342
#:
msgid "remotenetv6"
msgstr "RemoteNetv6"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 343
#:
msgid "scope"
msgstr "scopo"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2681
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 344
#:
msgid "secret"
msgstr "segreto"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 345
#:
msgid "state"
msgstr "stato"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 346
#:
msgid "tlssharedkey"
msgstr "tlssharedkey"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 347
#:
msgid "tos"
msgstr "Tos"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 348
#:
msgid "transport"
msgstr "trasporto"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 349
#:
msgid "tunnelnet"
msgstr "tunnelnet"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 350
#:
msgid "tunnelnetv6"
msgstr "tunnelNetv6"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 351
#:
msgid "userdn"
msgstr "userdn"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 352
#:
msgid "winsserver1"
msgstr "Winsserver1"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 353
#:
msgid "winsserver2"
msgstr "Winsserver2"
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/monit.widget.php, line: 121
#:
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1606
#:
msgid "Force CSO Login Matching"
msgstr "Forzare la corrispondenza dell'accesso CSO"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 285
#:
msgid "Client management port"
msgstr "Porta di gestione dei clienti"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1228
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 731
#:
msgid "Move selected items to end"
msgstr "Sposta gli elementi selezionati per terminare"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1208
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 713
#:
msgid "Move selected before this item"
msgstr "Sposta selezionato prima di questo articolo"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 797
#:
msgid "Strongswan automatically creates SPD policies for the networks defined in this phase2. If you need to allow other networks to use this ipsec tunnel, you can add them here as a comma-separated list.When configured, you can use network address translation to push packets through this tunnel from these networks."
msgstr "Strongswan crea automaticamente politiche SPD per le reti definite in questa fase2. Se è necessario consentire ad altre reti di utilizzare questo tunnel IPSec, puoi aggiungerle qui come elenco separato da virgole. Quando configurato, è possibile utilizzare la traduzione degli indirizzi di rete per spingere i pacchetti attraverso questo tunnel da queste reti."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 572
#:
msgid "Remote Address"
msgstr "Indirizzo remoto"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 563
#:
msgid "Tunnel network"
msgstr "Rete di tunnel"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 250
#:
msgid "Invalid local network: %s has no valid IPv6 network."
msgstr "Rete locale non valida: %s non ha una rete IPv6 valida."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 245
#:
msgid "Invalid local network: %s has no valid IPv4 network."
msgstr "Rete locale non valida: %s non ha una rete IPv4 valida."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1019
#:
msgid "Decides whether IPsec policies are installed in the kernel by the charon daemon for a given connection. When using route-based mode (VTI) this needs to be disabled."
msgstr "Decide se le politiche IPSEC sono installate nel kernel dal demone Charon per una determinata connessione. Quando si utilizza la modalità basata su route (VTI), questo deve essere disabilitato."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1015
#:
msgid "Install policy"
msgstr "Installa politica"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 715
#:
msgid "Recommended for dynamic IP addresses that can be resolved by DynDNS at IPsec startup or update time."
msgstr "Consigliato per gli indirizzi IP dinamici che possono essere risolti da DYNDNS all'avvio o al tempo di aggiornamento IPSEC."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 713
#:
msgid "Allow any remote gateway to connect"
msgstr "Consenti a qualsiasi gateway remoto di connettersi"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 710
#:
msgid "Dynamic gateway"
msgstr "Gateway dinamico"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 705
#:
msgid "Enter the public IP address or host name of the remote gateway."
msgstr "Immettere l'indirizzo IP pubblico o il nome host del gateway remoto."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 512
#:
msgid "Provide the selected phase 2 PFS group to all mobile clients."
msgstr "Fornire il gruppo PFS di fase 2 selezionato a tutti i client mobili."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 477
#:
msgid "Phase 2 PFS Group"
msgstr "Gruppo PFS di fase 2"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 442
#:
msgid "Enter a comma-separated list. If left blank, and a default domain is set, it will be used for this value."
msgstr "Immettere un elenco separato da virgola. Se lasciato vuoto e viene impostato un dominio predefinito, verrà utilizzato per questo valore."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 439
#:
msgid "Provide a list of split DNS domain names to clients"
msgstr "Fornire un elenco di nomi di dominio DNS diviso ai clienti"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 423
#:
msgid "With iPhone clients, this does not work when deployed via the iPhone configuration utility, only by manual entry."
msgstr "Con i client iPhone, questo non funziona quando viene distribuito tramite l'utilità di configurazione iPhone, solo mediante ingresso manuale."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 421
#:
msgid "Allow clients to save Xauth passwords (Cisco VPN client only)"
msgstr "Consenti ai clienti di salvare le password XAUTH (solo client Cisco VPN)"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 51
#:
msgid "Your password does not match the selected security policies. Please provide a new one."
msgstr "La tua password non corrisponde alle politiche di sicurezza selezionate. Fornisci uno nuovo."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 169
#:
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 168
#:
msgid "Please be aware that this option does not cover all areas of the system and will be removed in a future release."
msgstr "Si prega di essere consapevoli che questa opzione non copre tutte le aree del sistema e verrà rimossa in una versione futura."
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 658
#:
msgid "Preferred landing page after login or authentication failure"
msgstr "Pagina di destinazione preferita dopo l'accesso o il fallimento dell'autenticazione"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 654
#:
msgid "Preferred landing page"
msgstr "Pagina di destinazione preferita"
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 330
#:
msgid "Synchronize the CARP Virtual IPs to the other HA host."
msgstr "Sincronizzare gli IP virtuali carpe all'altro host HA."
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 312
#:
msgid "Synchronize the DHCP Server settings over to the other HA host. This only applies to DHCP for IPv4."
msgstr "Sincronizzare le impostazioni del server DHCP sull'altro host HA. Questo vale solo per DHCP per IPv4."
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 303
#:
msgid "Synchronize the NAT rules over to the other HA host."
msgstr "Sincronizzare le regole NAT all'altro host HA."
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 294
#:
msgid "Synchronize the aliases over to the other HA host."
msgstr "Sincronizzare gli alias sull'ospite dell'altro HA."
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 285
#:
msgid "Synchronize the firewall schedules to the other HA host."
msgstr "Sincronizzare i programmi di firewall all'altro host HA."
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 276
#:
msgid "Synchronize the firewall rules to the other HA host."
msgstr "Sincronizzare le regole del firewall all'altro host HA."
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 267
#:
msgid "Synchronize the Certificate Authorities, Certificates, and Certificate Revocation Lists over to the other HA host."
msgstr "Sincronizzare le autorità del certificato, i certificati e la revoca dei certificati elencati all'altro host HA."
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 258
#:
msgid "Synchronize the authentication servers (e.g. LDAP, RADIUS) over to the other HA host."
msgstr "Sincronizzare i server di autenticazione (ad es. LDAP, raggio) sull'ospite HA."
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 249
#:
msgid "Synchronize the users and groups over to the other HA host."
msgstr "Sincronizzare gli utenti e i gruppi all'altro host HA."
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 153
#:
msgid "When this device is configured as CARP master it will try to switch to master when powering up, this option will keep this one slave if there already is a master on the network. A reboot is required to take effect."
msgstr "Quando questo dispositivo è configurato come CARP Master, proverà a passare a Master quando si accende, questa opzione manterrà questo schiavo se c'è già un master sulla rete. È necessario un riavvio per avere effetto."
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 414
#:
msgid "Normal group"
msgstr "Gruppo normale"
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 412
#:
msgid "Superuser group"
msgstr "Gruppo Superuser"
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 432
#:
msgid "By default localhost (127.0.0.1) will be used as the first nameserver when e.g. Dnsmasq or Unbound is enabled, so system can use the local DNS service to perform lookups. Checking this box omits localhost from the list of DNS servers."
msgstr "Per impostazione predefinita LocalHost (127.0.0.1) verrà utilizzato come primo nameserver quando ad es. DNSMASQ o Unbound è abilitato, quindi il sistema può utilizzare il servizio DNS locale per eseguire ricerche. Controllando questa casella omette LocalHost dall'elenco dei server DNS."
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 430
#:
msgid "Do not use the local DNS service as a nameserver for this system"
msgstr "Non utilizzare il servizio DNS locale come nameserver per questo sistema"
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 403
#:
msgid "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution. These are also used for the DHCP service, DNS services and for PPTP VPN clients."
msgstr "Immettere gli indirizzi IP da utilizzare dal sistema per la risoluzione DNS. Questi sono utilizzati anche per il servizio DHCP, i servizi DNS e per i client VPN PPTP."
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 729
#:
msgid "Loss Interval"
msgstr "Intervallo di perdita"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 720
#:
msgid "Time Period"
msgstr "Periodo di tempo"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 619
#:
msgid "This will force this gateway to be considered \"down\"."
msgstr "Ciò costringerà questo gateway a essere considerato \"giù\"."
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 599
#:
msgid "This will consider this gateway as always being \"up\"."
msgstr "Questo considererà questo gateway come sempre \"su\"."
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 300
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 124
#:
msgid "RTTd"
msgstr "Rttd"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1521
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1525
#:
msgid "Download and do not save"
msgstr "Scarica e non salvare"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1520
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1524
#:
msgid "Save on this firewall"
msgstr "Salva su questo firewall"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1517
#:
msgid "Private key location"
msgstr "Posizione chiave privata"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1409
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1432
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1473
#:
msgid "Combined Client/Server Certificate"
msgstr "Certificato client/server combinato"
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 214
#:
msgid "Sign a Certificate Signing Request"
msgstr "Firma una richiesta di firma del certificato"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 744
#:
msgid "Normally the authentication only tries to bind to the remote server, when this option is enabled also the objects properties are fetched, can be practical for debugging purposes."
msgstr "Normalmente l'autenticazione tenta solo di legarsi al server remoto, quando questa opzione è abilitata anche le proprietà degli oggetti sono recuperate, può essere pratica per scopi di debug."
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 740
#:
msgid "Read properties"
msgstr "Leggi le proprietà"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 550
#:
msgid "Use hardened security policies for local accounts. Methods other than local these will usually be configured by the respective provider (e.g. LDAP, RADIUS, ...)."
msgstr "Utilizzare politiche di sicurezza indurite per gli account locali. Metodi diversi da quelli locali questi saranno generalmente configurati dal rispettivo fornitore (ad esempio LDAP, raggio, ...)."
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 205
#:
msgid "Invalid server name given."
msgstr "Nome server non valido indicato."
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 203
#:
msgid "A server name must be provided."
msgstr "Deve essere fornito un nome del server."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 156
#:
msgid "Are you sure you want to reset all tunables back to factory defaults?"
msgstr "Sei sicuro di voler reimpostare tutti i sintonizzati nelle impostazioni predefinite di fabbrica?"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 363
#:
msgid "This will take effect after you reboot the machine or reconfigure each interface."
msgstr "Ciò entrerà in vigore dopo aver riavviato la macchina o riconfigurare ogni interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 352
#:
msgid "EN: 2 bytes \"00:02\" followed by 4 bytes of the enterprise number e.g. \"00:00:00:01\", followed by a variable length identifier of hex values up to 122 bytes in length."
msgstr "IN: 2 byte \"00:02\" seguito da 4 byte del numero aziendale ad es. \"00: 00: 00: 01\", seguito da un identificatore di lunghezza variabile di valori esadecimali fino a 122 byte di lunghezza."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 351
#:
msgid "UUID: 4 bytes \"00:00:00:04\" followed by 8 bytes of a universally unique identifier."
msgstr "UUID: 4 byte \"00: 00: 00: 04\" seguito da 8 byte di un identificatore universalmente unico."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 348
#:
msgid "The correct format for each DUID type is as follows, all entries to be in hex format \"xx\" separated by a colon."
msgstr "Il formato corretto per ciascun tipo DUID è il seguente, tutte le voci per essere in formato esadecimale \"xx\" separate da un colon."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 345
#:
msgid "Clear the existing DUID"
msgstr "Cancella il duido esistente"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 344
#:
msgid "Insert a new EN DUID"
msgstr "Inserisci un nuovo en Duid"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 343
#:
msgid "Insert a new UUID DUID"
msgstr "Inserire un nuovo duid Uuid"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 342
#:
msgid "Insert a new LL DUID"
msgstr "Inserisci una nuova LL DUID"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 341
#:
msgid "Insert a new LLT DUID"
msgstr "Inserisci un nuovo DUID LLT"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 340
#:
msgid "Insert the existing DUID"
msgstr "Inserire il DUID esistente"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 347
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 365
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 382
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 399
#:
msgid "Power off"
msgstr "Spegni"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 264
#:
msgid "Hardware acceleration"
msgstr "Accelerazione hardware"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 239
#:
msgid "Cryptography settings"
msgstr "Impostazioni di crittografia"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 536
#:
msgid "The default option (unchecked) matches states regardless of the interface, which is in most setups the best choice."
msgstr "L'opzione predefinita (non controllata) corrisponde agli stati indipendentemente dall'interfaccia, che è nella maggior parte delle configurazioni la scelta migliore."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 535
#:
msgid "Set behaviour for keeping states, by default states are floating, but when this option is set they should match the interface."
msgstr "Impostare il comportamento per mantenere gli stati, per predefinito gli stati sono floating, ma quando questa opzione è impostata dovrebbe corrispondere all'interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 531
#:
msgid "Bind states to interface"
msgstr "Bind States to Interface"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 425
#:
msgid "Outgoing packets from this firewall on an interface which has a gateway will normally use the specified gateway for that interface. When this option is set the route will be selected by the system routing table instead."
msgstr "I pacchetti in uscita da questo firewall su un'interfaccia che ha un gateway utilizzerà normalmente il gateway specificato per quell'interfaccia. Quando questa opzione è impostata, il percorso verrà invece selezionato dalla tabella di routing di sistema."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 834
#:
msgid "When set, console login, SSH, and other system services can only use standard UNIX account authentication."
msgstr "Quando impostati, accedi console, SSH e altri servizi di sistema possono utilizzare solo l'autenticazione dell'account UNIX standard."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 824
#:
msgid "Permit sudo usage for administrators with shell access."
msgstr "Consentire l'uso sudo per gli amministratori con accesso alla conchiglia."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 816
#:
msgid "Sudo"
msgstr "Sudo"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 809
#:
msgid "Select one or more authentication servers to validate user credentials against. Multiple servers can make sense with remote authentication methods to provide a fallback during connectivity issues. When nothing is specified the default of \"Local Database\" is used."
msgstr "Seleziona uno o più server di autenticazione per convalidare le credenziali dell'utente. Più server possono avere senso con metodi di autenticazione remoto per fornire un fallback durante i problemi di connettività. Quando non viene specificato nulla, viene utilizzato il \"database locale\"."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 778
#:
msgid "Use USB-based serial ports"
msgstr "Usa le porte seriali basate su USB"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 775
#:
msgid "USB-based serial"
msgstr "Seriale basato su USB"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 719
#:
msgid "Console"
msgstr "Console"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 503
#:
msgid "HTTP Strict Transport Security (HSTS) is a web security policy mechanism that helps to protect websites against protocol downgrade attacks and cookie hijacking."
msgstr "HTTP Strict Transport Security (HSTS) è un meccanismo di politica di sicurezza Web che aiuta a proteggere i siti Web dagli attacchi di downgrade del protocollo e il dirottamento dei cookie."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 501
#:
msgid "Enable HTTP Strict Transport Security"
msgstr "Abilita HTTP Strict Transport Security"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 498
#:
msgid "HTTP Strict Transport Security"
msgstr "HTTP Sicurezza del trasporto rigoroso"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 106
#:
msgid "Authentication server \"%s\" is invalid."
msgstr "Il server di autenticazione \"%s\" non è valido."
#. File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 259
#:
msgid "Generate configuration templates"
msgstr "Generare modelli di configurazione"
#. File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 239
#. File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 244
#:
msgid "Synchronize config to backup"
msgstr "Sincronizzare config to backup"
#. File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 236
#:
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizzare"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 246
#:
msgid "Refuse Non-local"
msgstr "Rifiutare non locale"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 243
#:
msgid "Deny Non-local"
msgstr "Negare non locale"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 174
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 92
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 115
#:
msgid "Unbound"
msgstr "Undecido"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 343
#:
msgid "WPAD Records"
msgstr "Record WPAD"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 234
#:
msgid "If this option is set, then machines that specify their hostname when requesting a DHCP lease will be registered in Unbound, so that their name can be resolved."
msgstr "Se questa opzione è impostata, le macchine che specificano il proprio nome host quando si richiedono un contratto di locazione DHCP saranno registrate in illuminazione, in modo che il loro nome possa essere risolto."
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 196
#:
msgid "Enable Unbound"
msgstr "Abilita lessunti"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 181
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 221
#:
msgid "Edit entry"
msgstr "Modifica la voce"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 371
#:
msgid "If this option is set, Dnsmasq will not forward reverse DNS lookups (PTR) for private addresses (RFC 1918) to upstream name servers. Any entries in the Domain Overrides section forwarding private \"n.n.n.in-addr.arpa\" names to a specific server are still forwarded. If the IP to name is not known from /etc/hosts, DHCP or a specific domain override then a \"not found\" answer is immediately returned."
msgstr "Se questa opzione è impostata, DNSMASQ non inoltrerà le ricerche DNS inversa (PTR) per indirizzi privati (RFC 1918) ai server di nome a monte. Eventuali voci nella sezione sovrascritta del dominio inoltrano inoltrate i nomi privati \"n.n.n.in-addr.arpa\" a un server specifico sono ancora inoltrati. Se l'IP da nominare non è noto da /etc /host, DHCP o un dominio specifico di sovraccarico, una risposta \"non trovata\" viene immediatamente restituita."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 358
#:
msgid "If this option is set, Dnsmasq will not forward A or AAAA queries for plain names, without dots or domain parts, to upstream name servers. If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not found\" answer is returned."
msgstr "Se questa opzione è impostata, DNSMASQ non inoltrerà query A o AAAA per nomi semplici, senza punti o parti di dominio, per i server di nome a monte. Se il nome non è noto da /etc /host o DHCP, viene restituita una risposta \"non trovata\"."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 346
#:
msgid "If this option is set, Dnsmasq will query the DNS servers sequentially in the order specified (System: General Setup: DNS Servers), rather than all at once in parallel."
msgstr "Se questa opzione è impostata, DNSMASQ interrogherà i server DNS in sequenza nell'ordine specificato (Sistema: Servizio generale: server DNS), piuttosto che tutti in una volta in parallelo."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 319
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 256
#:
msgid "Register DHCP static mappings"
msgstr "Registra mapping statici DHCP"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 297
#:
msgid "If this option is set, then machines that specify their hostname when requesting a DHCP lease will be registered in Dnsmasq, so that their name can be resolved."
msgstr "Se questa opzione è impostata, le macchine che specificano il proprio nome host quando richiedono un contratto di locazione DHCP saranno registrate in DNSMASQ, in modo che il loro nome possa essere risolto."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 295
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 232
#:
msgid "Register DHCP leases"
msgstr "Registra i contratti di locazione DHCP"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 280
#:
msgid "This option does not work with IPv6. If set, Dnsmasq will not bind to IPv6 addresses."
msgstr "Questa opzione non funziona con IPv6. Se impostato, DNSMASQ non si lega agli indirizzi IPv6."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 279
#:
msgid "If this option is set, Dnsmasq will only bind to the interfaces containing the IP addresses selected above, rather than binding to all interfaces and discarding queries to other addresses."
msgstr "Se questa opzione è impostata, DNSMASQ si lega solo alle interfacce contenenti gli indirizzi IP selezionati sopra, anziché vincolando a tutte le interfacce e scartare le query ad altri indirizzi."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 274
#:
msgid "Bind Mode"
msgstr "Modalità di bind"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 269
#:
msgid "Interface IPs used by Dnsmasq for responding to queries from clients. If an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries to other interface IPs not selected below are discarded. The default behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address."
msgstr "Interface IPS utilizzato da DNSMASQ per rispondere alle domande dei clienti. Se un'interfaccia dispone di IPS sia IPv4 che IPv6, entrambi vengono utilizzati. Le query ad altre IP di interfaccia non selezionate di seguito sono scartate. Il comportamento predefinito è rispondere alle query su ogni indirizzo IPv4 e IPv6 disponibile."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 246
#:
msgid "Enable Dnsmasq"
msgstr "Abilita dnsmasq"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 236
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 186
#:
msgid "General options"
msgstr "Opzioni generali"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 228
#:
msgid "The Dnsmasq configuration has been changed."
msgstr "La configurazione DNSMASQ è stata modificata."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 178
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 201
#:
msgid "Dnsmasq"
msgstr "Dnsmasq"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 181
#:
msgid "When using a static WAN address, this should be entered using the full IPv6 address. When using a dynamic WAN address, only enter the suffix part (i.e. ::1:2:3:4)."
msgstr "Quando si utilizza un indirizzo WAN statico, questo dovrebbe essere inserito utilizzando l'indirizzo IPv6 completo. Quando si utilizza un indirizzo WAN dinamico, inserisci solo la parte del suffisso (ovvero :: 1: 2: 3: 4)."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 541
#:
msgid "Ensure that any prefix delegation range does not overlap the LAN prefix range."
msgstr "Assicurarsi che qualsiasi intervallo di delegazione del prefisso non si sovrappone alla gamma di prefissi LAN."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 466
#:
msgid "Available prefix delegation size"
msgstr "Dimensione della delegazione prefisso disponibile"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 997
#:
msgid "Enable Web Proxy Auto Discovery"
msgstr "Abilita la scoperta automatica del proxy web"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 993
#:
msgid "Show WPAD"
msgstr "Mostra wpad"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 990
#:
msgid "WPAD"
msgstr "WPAD"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 946
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 502
#:
msgid "Leave blank to disable. Enter a full hostname or IP for the TFTP server and optionally a full path for a bootfile."
msgstr "Lasciare vuoto per disabilitare. Immettere un nome host o IP completo per il server TFTP e facoltativamente un percorso completo per un file di avvio."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 944
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 500
#:
msgid "Set Bootfile"
msgstr "Imposta BootFile"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 942
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 498
#:
msgid "Set TFTP hostname"
msgstr "Imposta il nome host TFTP"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 918
#:
msgid "Enter a list of partial MAC addresses to deny access, comma-separated, no spaces, such as %s"
msgstr "Immettere un elenco di indirizzi MAC parziali per negare l'accesso, separato da virgole, nessun spazi, come %s"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 916
#:
msgid "Enter a list of partial MAC addresses to allow, comma-separated, no spaces, such as %s"
msgstr "Immettere un elenco di indirizzi MAC parziali per consentire spazi, separati da virgola, come %s"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 892
#:
msgid "Choose the dynamic DNS domain key algorithm."
msgstr "Scegli l'algoritmo della chiave del dominio DNS dinamico."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 778
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 413
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 558
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 364
#:
msgid "Leave blank to use the system default DNS servers: This interface IP address if a DNS service is enabled or the configured global DNS servers."
msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare i server DNS predefiniti del sistema: questo indirizzo IP dell'interfaccia se un servizio DNS è abilitato o i server DNS globali configurati."
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 200
#:
msgid "Repair Netflow Data"
msgstr "Riparare i dati di Netflow"
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 128
#:
msgid "Do you really want to force a repair of the netflow data? This might take a while."
msgstr "Vuoi davvero forzare una riparazione dei dati Netflow? Questo potrebbe richiedere un po 'di tempo."
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 55
#:
msgid "Database repair in progress, daemon will start when done."
msgstr "Riparazione del database in corso, il demone inizierà quando è finito."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 71
#:
msgid "The group name shall not end in a digit."
msgstr "Il nome del gruppo non finirà in una cifra."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 67
#:
msgid "The group name shall not be longer than 15 characters."
msgstr "Il nome del gruppo non deve essere più lungo di 15 caratteri."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 62
#:
msgid "Only letters, digits and underscores are allowed as the group name."
msgstr "Sono ammessi solo lettere, cifre e sottocorsi come nome del gruppo."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 287
#:
msgid "By default, link-local addresses for bridges are disabled. You can enable them manually using this option. However, when a bridge interface has IPv6 addresses, IPv6 addresses on a member interface will be automatically removed before the interface is added."
msgstr "Per impostazione predefinita, gli indirizzi link-locali per i ponti sono disabilitati. Puoi abilitarli manualmente usando questa opzione. Tuttavia, quando un'interfaccia bridge ha indirizzi IPv6, gli indirizzi IPv6 su un'interfaccia membro verranno rimossi automaticamente prima che l'interfaccia venga aggiunta."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 285
#:
msgid "Enable link-local address"
msgstr "Abilita l'indirizzo link-local"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 282
#:
msgid "Link-local address"
msgstr "Indirizzo link-locali"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge.php, line: 122
#:
msgid "Link-local"
msgstr "Link-local"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2929
#:
msgid "Allow manual adjustment of DHCPv6 and Router Advertisements"
msgstr "Consenti la regolazione manuale delle pubblicità DHCPV6 e router"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2926
#:
msgid "Manual configuration"
msgstr "Configurazione manuale"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2921
#:
msgid "The value in this field is the delegated hexadecimal IPv6 prefix ID. This determines the configurable /64 network ID based on the dynamic IPv6 connection."
msgstr "Il valore in questo campo è l'ID prefisso IPv6 esadecimale delegato. Ciò determina l'ID di rete configurabile /64 in base alla connessione IPv6 dinamica."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2864
#:
msgid "The value in this field is the 6RD IPv4 prefix address. Optionally overrides the automatic detection."
msgstr "Il valore in questo campo è l'indirizzo prefisso IPv4 6 °. Opzionale sovrascrive il rilevamento automatico."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2860
#:
msgid "6RD IPv4 Prefix address"
msgstr "6 ° indirizzo prefisso IPv4"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2797
#:
msgid "SLAAC configuration"
msgstr "Configurazione SLAAC"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2647
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2806
#:
msgid "Request the IPv6 information through the IPv4 PPP connectivity link."
msgstr "Richiedi le informazioni IPv6 tramite il collegamento di connettività PPP IPv4."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2566
#:
msgid "Only request an IPv6 prefix; do not request an IPv6 address."
msgstr "Richiedere solo un prefisso IPv6; Non richiedere un indirizzo IPv6."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2519
#:
msgid "Set the IPv6 address on the IPv4 PPP connectivity link."
msgstr "Impostare l'indirizzo IPv6 sul collegamento di connettività PPP IPv4."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2078
#:
msgid "An ISP may incorrectly set an MTU value which can cause intermittent network disruption. By default this value will be ignored. Unsetting this option will allow to apply the MTU supplied by the ISP instead."
msgstr "Un ISP può impostare erroneamente un valore MTU che può causare interruzioni di rete intermittente. Per impostazione predefinita questo valore verrà ignorato. L'interruzione di questa opzione consentirà invece di applicare l'MTU fornito dall'ISP."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2074
#:
msgid "Override MTU"
msgstr "Sostituire MTU"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1922
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2455
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2862
#:
msgid "Auto-detect"
msgstr "Trovato automaticamente"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 757
#:
msgid "You specified an IPv6 prefix ID that is already in use."
msgstr "È stato specificato un ID prefisso IPv6 che è già in uso."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 726
#:
msgid "6RD IPv4 prefix length must be a number."
msgstr "La lunghezza del prefisso 6rd IPv4 deve essere un numero."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 723
#:
msgid "6RD IPv4 prefix address must be a valid IPv4 address."
msgstr "L'indirizzo prefisso IPv4 6rd deve essere un indirizzo IPv4 valido."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 720
#:
msgid "6RD prefix must be a valid IPv6 subnet."
msgstr "Il prefisso 6 ° deve essere una sottorete IPv6 valida."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 717
#:
msgid "6RD border relay gateway must be a valid IPv4 address."
msgstr "Il gateway del relè del bordo 6 ° deve essere un indirizzo IPv4 valido."
#. File: /usr/core/src/www/index.php, line: 142
#:
msgid "Or click to %scheck for updates%s."
msgstr "Oppure fai clic su %scheck per gli aggiornamenti%s."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 146
#. File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 149
#:
msgid "For this type of VIP loopback is not allowed."
msgstr "Per questo tipo di loopback VIP non è consentito."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 310
#:
msgid "You can not use an IPv4 or IPv6 address in combined IPv4 + IPv6 rules."
msgstr "Non è possibile utilizzare un indirizzo IPv4 o IPv6 nelle regole combinate IPv4 + IPv6."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 248
#:
msgid "You can not assign an ICMP type to a rule that applies to IPv4 and IPv6."
msgstr "Non è possibile assegnare un tipo ICMP a una regola che si applica a IPv4 e IPv6."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 244
#:
msgid "You can not assign the IPv6 Gateway to an IPv4 filter rule."
msgstr "Non è possibile assegnare il gateway IPv6 a una regola del filtro IPv4."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 241
#:
msgid "You can not assign the IPv4 Gateway to an IPv6 filter rule."
msgstr "Non è possibile assegnare il gateway IPv4 a una regola del filtro IPv6."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 234
#:
msgid "You can not assign an IPv6 gateway group on an IPv4 rule."
msgstr "Non è possibile assegnare un gruppo gateway IPv6 su una regola IPv4."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 231
#:
msgid "You can not assign an IPv4 gateway group on an IPv6 rule."
msgstr "Non è possibile assegnare un gruppo gateway IPv4 su una regola IPv6."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 799
#:
msgid "Active/Inactive Schedule (click to view/edit)"
msgstr "Programma attivo/inattivo (fare clic per visualizzare/modificare)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 761
#:
msgid "Source Hash: Uses a hash of the source address to determine the translation address, ensuring that the redirection address is always the same for a given source. Optionally provide a Source Hash Key to make it persist when the ruleset is reloaded. Must be 0x followed by 32 hexadecimal digits."
msgstr "Hash di origine: utilizza un hash dell'indirizzo di origine per determinare l'indirizzo di traduzione, garantendo che l'indirizzo di reindirizzamento sia sempre lo stesso per una determinata fonte. Opzionalmente fornire una chiave hash di origine per renderlo persistere quando il set delle regole viene ricaricato. Deve essere 0x seguito da 32 cifre esadecimali."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 623
#:
msgid "Enter the destination network for the outbound NAT mapping."
msgstr "Immettere la rete di destinazione per la mappatura NAT in uscita."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 204
#:
msgid "Source Hash Key must be 0x followed by 32 hexadecimal digits"
msgstr "La chiave hash di origine deve essere 0x seguita da 32 cifre esadecimali"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 201
#:
msgid "Source Hash Key is only valid for Source Hash type"
msgstr "La chiave hash di origine è valida solo per il tipo di hash di origine"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 562
#:
msgid "Automatic rules"
msgstr "Regole automatiche"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 336
#:
msgid "Manual rules"
msgstr "Regole manuali"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 520
#:
msgid "Disabled linked rule"
msgstr "Regola collegata disabilitata"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 518
#:
msgid "Disabled no redirect"
msgstr "Disabilitato No Reindirizzamento"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 489
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 340
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt.php, line: 259
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 514
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 736
#:
msgid "Delete selected"
msgstr "Elimina selezionato"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 235
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 183
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 203
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 216
#:
msgid "Disable selected rules?"
msgstr "Disabilitare le regole selezionate?"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 215
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 163
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_out.php, line: 183
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 196
#:
msgid "Enable selected rules?"
msgstr "Abilita regole selezionate?"
#. File: /usr/core/src/www/fbegin.inc, line: 202
#. File: /usr/core/src/www/fbegin.inc, line: 203
#. File: /usr/core/src/www/fbegin.inc, line: 204
#. File: /usr/core/src/www/fbegin.inc, line: 205
#:
msgid "%s columns"
msgstr "%s Colonne"
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 293
#:
msgid "Saved settings, but remote backup failed."
msgstr "Impostazioni salvate, ma il backup remoto non è riuscito."
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 211
#:
msgid "The uploaded file could not be decrypted."
msgstr "Il file caricato non poteva essere decrittografato."
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 194
#. File: /usr/core/src/www/diag_defaults.php, line: 40
#. File: /usr/core/src/www/system_groupmanager.php, line: 73
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 176
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 65
#:
msgid "You do not have the permission to perform this action."
msgstr "Non hai il permesso di eseguire questa azione."
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 190
#:
msgid "You must supply the password for decryption."
msgstr "È necessario fornire la password per la decrittazione."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layouts/default.volt, line: 232
#. File: /usr/core/src/www/fbegin.inc, line: 73
#:
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Attiva a disattivazione della barra laterale"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/stats.volt, line: 52
#:
msgid "Elapsed"
msgstr "Trascorso"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/stats.volt, line: 50
#:
msgid "Now"
msgstr "Adesso"
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/www/diag_logs_bind.php, line: 14
#. File: /usr/plugins/dns/dnscrypt-proxy/src/www/diag_logs_dnscrypt.php, line: 14
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/stats.volt, line: 45
#:
msgid "Queries"
msgstr "Interrogazioni"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/stats.volt, line: 44
#:
msgid "Prefetch"
msgstr "Prefetch"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/stats.volt, line: 42
#:
msgid "Cache hits"
msgstr "Colpi di cache"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/stats.volt, line: 41
#:
msgid "Cache misses"
msgstr "Cache manca"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/stats.volt, line: 40
#:
msgid "Recursive replies"
msgstr "Risposte ricorsive"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/stats.volt, line: 39
#:
msgid "IP ratelimited queries"
msgstr "Query ratelimited IP"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/stats.volt, line: 37
#:
msgid "TCP usage"
msgstr "Utilizzo di TCP"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/stats.volt, line: 34
#:
msgid "Recursion time (median)"
msgstr "Tempo di ricorsione (mediana)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/stats.volt, line: 33
#:
msgid "Recursion time (average)"
msgstr "Tempo di ricorsione (media)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 462
#:
msgid "Edit Match"
msgstr "Modifica corrispondenza"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 423
#:
msgid "After changing categories, please remember to download the ACL again to apply your new settings"
msgstr "Dopo aver modificato le categorie, ricordati di scaricare nuovamente l'ACL per applicare le tue nuove impostazioni"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 303
#:
msgid "Proxy Auto-Config"
msgstr "Proxy auto-config"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/OpenVPN/export.volt, line: 181
#:
msgid "Accounts / certificates"
msgstr "Account / certificati"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 248
#:
msgid "The Monit configuration has been changed"
msgstr "La configurazione monit è stata modificata"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias_util.volt, line: 191
#:
msgid "Look up which aliases match a certain IP address"
msgstr "Cerca quali alias corrispondono a un determinato indirizzo IP"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias_util.volt, line: 184
#:
msgid "Quick add address"
msgstr "Indirizzo aggiuntivo rapido"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias_util.volt, line: 113
#:
msgid "No matches for this IP."
msgstr "Nessuna corrispondenza per questo IP."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias_util.volt, line: 108
#:
msgid "Error while fetching matching aliases:"
msgstr "Errore durante il recupero di alias di corrispondenza:"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias_util.volt, line: 84
#:
msgid "Enter an IP address to show in which aliases it is used."
msgstr "Immettere un indirizzo IP per mostrare quali alias viene utilizzato."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias_util.volt, line: 83
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias_util.volt, line: 192
#:
msgid "Find references"
msgstr "Trova riferimenti"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/zabbix-agent/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ZabbixAgent/index.volt, line: 231
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 396
#:
msgid "Edit Alias"
msgstr "Modifica alias"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 373
#:
msgid "upload"
msgstr "caricamento"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 372
#:
msgid "download"
msgstr "Scarica"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 272
#:
msgid "Import aliases"
msgstr "Importa alias"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 256
#:
msgid "Please note that none of the aliases provided are imported due to the errors above"
msgstr "Si prega di notare che nessuno degli alias forniti viene importato a causa degli errori sopra"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 248
#:
msgid "message"
msgstr "Messaggio"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 66
#:
msgid "%s out of %s selected"
msgstr "%s su %s selezionato"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 719
#:
msgid "Full Date & Time"
msgstr "Data e ora completa"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 767
#:
msgid "(dst) Address"
msgstr "(DST) Indirizzo"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 318
#:
msgid "Lookup hostnames"
msgstr "Nome host di ricerca"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 464
#:
msgid "Install"
msgstr "Installare"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 415
#:
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstallare"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 380
#:
msgid "No previous action log found."
msgstr "Nessun registro di azione precedente trovato."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Proxy/Proxy.php, line: 74
#:
msgid "Network must be set."
msgstr "La rete deve essere impostata."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Proxy/Proxy.php, line: 65
#:
msgid "Hostname must be set."
msgstr "Il nome host deve essere impostato."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Proxy/Proxy.php, line: 55
#:
msgid "URL must be set."
msgstr "L'URL deve essere impostato."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Monit/Monit.php, line: 269
#:
msgid "Path is mandatory."
msgstr "Il percorso è obbligatorio."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Monit/Monit.php, line: 249
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Monit/Monit.php, line: 258
#:
msgid "Please set at least one of Address or Interface."
msgstr "Si prega di impostare almeno uno di indirizzo o interfaccia."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Monit/Monit.php, line: 243
#:
msgid "Address is mandatory for 'Remote Host' checks."
msgstr "L'indirizzo è obbligatorio per i controlli di \"host remoto\"."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Monit/Monit.php, line: 226
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Monit/Monit.php, line: 235
#:
msgid "Please set at least one of Pidfile or Match."
msgstr "Si prega di impostare almeno uno di Pidfile o Match."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Monit/Monit.php, line: 210
#:
msgid "Test %s with type %s not allowed for this service type"
msgstr "Test %s con tipo %s non consentito per questo tipo di servizio"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/FieldTypes/AliasNameField.php, line: 80
#:
msgid "Reserved protocol or service names may not be used"
msgstr "Non è possibile utilizzare il protocollo riservato o i nomi dei servizi"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/Validators/CallbackValidator.php, line: 68
#:
msgid "Configuration error, missing callback in CallbackValidator"
msgstr "Errore di configurazione, callback mancante in callbackvalidator"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/PortField.php, line: 162
#:
msgid "A service name is also possible (%s)."
msgstr "È anche possibile un nome di servizio (%s)."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/PortField.php, line: 160
#:
msgid "Please specify a valid port number (1-65535)."
msgstr "Si prega di specificare un numero di porta valido (1-65535)."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/OpenVPN/ViscosityVisz.php, line: 43
#:
msgid "Viscosity (visz)"
msgstr "Viscosità (Visz)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/OpenVPN/TheGreenBow.php, line: 43
#:
msgid "TheGreenBow"
msgstr "Thegreenbow"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Nextcloud.php, line: 79
#:
msgid "A password to encrypt your configuration"
msgstr "Una password per crittografare la configurazione"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Nextcloud.php, line: 78
#:
msgid "Encryption Password (Optional)"
msgstr "Password di crittografia (facoltativo)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/TOTP.php, line: 232
#:
msgid "The time period in which the token will be valid, default is 30 seconds."
msgstr "Il periodo di tempo in cui il token sarà valido, il valore predefinito è di 30 secondi."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/LDAPTOTP.php, line: 56
#:
msgid "LDAP + Timebased One Time Password"
msgstr "LDAP + Password di tempo in base a tempo"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/OpenVPN/Api/ExportController.php, line: 379
#:
msgid "OpenVPN export"
msgstr "Esportazione di openvpn"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Firewall/Api/AliasController.php, line: 215
#:
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Firewall/Api/AliasController.php, line: 150
#:
msgid "Alias in use"
msgstr "Alias in uso"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 302
#:
msgid "Unknown firmware status encountered."
msgstr "Stato del firmware sconosciuto riscontrato."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 264
#:
msgid "The repository fingerprint has been revoked."
msgstr "L'impronta digitale del repository è stata revocata."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 261
#:
msgid "Could not verify the repository fingerprint."
msgstr "Impossibile verificare l'impronta digitale del repository."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 258
#:
msgid "An error occurred while connecting to the selected mirror."
msgstr "Si è verificato un errore durante la connessione allo specchio selezionato."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 252
#:
msgid "The current package configuration is invalid."
msgstr "La configurazione del pacchetto corrente non è valida."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 249
#:
msgid "Could not authenticate the selected mirror."
msgstr "Impossibile autenticare lo specchio selezionato."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 246
#:
msgid "No address record found for the selected mirror."
msgstr "Nessun record di indirizzo trovato per lo specchio selezionato."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 209
#:
msgid "obsolete"
msgstr "obsoleto"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 345
#:
msgid "Please enter a different name for the Certificate. A Certificate with that name/common name already exists."
msgstr "Immettere un nome diverso per il certificato. Esiste già un certificato con quel nome/nome comune."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 241
#:
msgid "Please enter a different name for the Certificate Authority. A Certificate Authority with that name already exists."
msgstr "Immettere un nome diverso per l'autorità certificata. Un'autorità di certificazione con quel nome esiste già."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 68
#:
msgid "DHCPv4 Server"
msgstr "Server DHCPV4"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 48
#:
msgid "DHCPv4 Relay"
msgstr "Relè DHCPV4"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc, line: 264
#:
msgid "Synchronize the %s configuration to the other HA host."
msgstr "Sincronizzare la configurazione %s all'altro host HA."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/filter.inc, line: 621
#:
msgid "URL port aliases types not supported [%s]"
msgstr "Tipi di alias della porta URL non supportati [%s]"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/filter.inc, line: 450
#:
msgid "The line in question reads [%s]: %s"
msgstr "La riga in questione legge [ %s]: %s"
#. File: /usr/plugins/sysutils/smart/src/www/diag_smart.php, line: 66
#:
msgid "WARNING"
msgstr "AVVERTIMENTO"
#. File: /usr/plugins/security/softether/src/etc/inc/plugins.inc.d/softether.inc, line: 44
#:
msgid "SoftEther VPN"
msgstr "Softerther VPN"
#. File: /usr/plugins/security/maltrail/src/etc/inc/plugins.inc.d/maltrail.inc, line: 50
#:
msgid "maltrail server"
msgstr "Maltrail Server"
#. File: /usr/plugins/security/maltrail/src/etc/inc/plugins.inc.d/maltrail.inc, line: 37
#:
msgid "maltrail sensor"
msgstr "Sensore Maltrail"
#. File: /usr/plugins/security/etpro-telemetry/src/www/widgets/widgets/proofpoint_et.widget.php, line: 54
#:
msgid "Last heartbeat"
msgstr "Ultimo battito cardiaco"
#. File: /usr/plugins/security/etpro-telemetry/src/www/widgets/widgets/proofpoint_et.widget.php, line: 53
#:
msgid "Last rule download"
msgstr "Download dell'ultima regola"
#. File: /usr/plugins/security/etpro-telemetry/src/www/widgets/widgets/proofpoint_et.widget.php, line: 52
#:
msgid "Last event"
msgstr "Ultimo evento"
#. File: /usr/plugins/security/etpro-telemetry/src/www/widgets/include/proofpoint_et.inc, line: 2
#:
msgid "Telemetry status"
msgstr "Stato di telemetria"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 197
#:
msgid "Wipe all certificate and account data"
msgstr "Pulisci tutti i dati del certificato e dell'account"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 268
#:
msgid "used Node"
msgstr "nodo usato"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 267
#:
msgid "used Size"
msgstr "Dimensione usata"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 266
#:
msgid "max Size"
msgstr "dimensione massima"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 100
#:
msgid "Edit Automation"
msgstr "Modificare l'automazione"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 262
#:
msgid "handled"
msgstr "gestito"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 261
#:
msgid "accepted"
msgstr "accettato"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 260
#:
msgid "waiting"
msgstr "in attesa"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 259
#:
msgid "writing"
msgstr "scrivere"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 258
#:
msgid "reading"
msgstr "lettura"
#. File: /usr/plugins/net/wol/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wol/index.volt, line: 6
#. File: /usr/plugins/net/wol/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wol/index.volt, line: 28
#:
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 241
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 257
#:
msgid "active"
msgstr "attivo"
#. File: /usr/plugins/net/vnstat/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Vnstat/general.volt, line: 114
#:
msgid "Do you want to reset the database?"
msgstr "Vuoi ripristinare il database?"
#. File: /usr/plugins/net/vnstat/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Vnstat/general.volt, line: 113
#:
msgid "Confirm database reset"
msgstr "Conferma il ripristino del database"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 256
#:
msgid "Shared memory"
msgstr "Memoria condivisa"
#. File: /usr/plugins/net/vnstat/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Vnstat/general.volt, line: 34
#:
msgid "Monthly Statistics"
msgstr "Statistiche mensili"
#. File: /usr/plugins/net/vnstat/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Vnstat/general.volt, line: 32
#:
msgid "Daily Statistics"
msgstr "Statistiche quotidiane"
#. File: /usr/plugins/net/vnstat/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Vnstat/general.volt, line: 31
#:
msgid "Hourly Statistics"
msgstr "Statistiche orarie"
#. File: /usr/plugins/net/vnstat/src/etc/inc/plugins.inc.d/vnstat.inc, line: 44
#:
msgid "vnStat Daemon"
msgstr "Vnstat Demone"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 254
#:
msgid "Connections"
msgstr "Connessioni"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 356
#:
msgid "Apply Configuration"
msgstr "Applica la configurazione"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 230
#:
msgid "Capacity"
msgstr "Capacità"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 205
#:
msgid "FailTimeout"
msgstr "Failtimeout"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 204
#:
msgid "MaxFails"
msgstr "Maxfails"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 202
#:
msgid "Response Time"
msgstr "Tempo di risposta"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 193
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 243
#:
msgid "Scarce"
msgstr "Scarso"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 192
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 242
#:
msgid "Hit"
msgstr "Colpire"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 191
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 241
#:
msgid "Revalidated"
msgstr "Rivalidato"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 214
#:
msgid "The Relayd configuration has been changed"
msgstr "La configurazione di relayd è stata modificata"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Relayd/Api/SettingsController.php, line: 157
#:
msgid "Routing interface cannot be empty"
msgstr "L'interfaccia di routing non può essere vuota"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/etc/inc/plugins.inc.d/relayd.inc, line: 57
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/etc/inc/plugins.inc.d/relayd.inc, line: 74
#:
msgid "Relayd Load Balancer"
msgstr "Bilanciatore del carico di relè"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 189
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 239
#:
msgid "Stale"
msgstr "Stantio"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 188
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 238
#:
msgid "Expired"
msgstr "È scaduto"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 187
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 237
#:
msgid "Bypass"
msgstr "Circonvallazione"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 186
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 236
#:
msgid "Miss"
msgstr "Mancare"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 184
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 221
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 235
#:
msgid "Rcvd/s"
msgstr "Rcvd/s"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 183
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 220
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 234
#:
msgid "Sent/s"
msgstr "Inviato/s"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 182
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 219
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 233
#:
msgid "Rcvd"
msgstr "Rcvd"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 181
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 218
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 232
#:
msgid "Sent"
msgstr "Spedito"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 179
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 216
#:
msgid "5xx"
msgstr "5xx"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 178
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 215
#:
msgid "4xx"
msgstr "4xx"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 177
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 214
#:
msgid "3xx"
msgstr "3xx"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 176
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 213
#:
msgid "2xx"
msgstr "2xx"
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/lease.volt, line: 115
#:
msgid "Edit Lease"
msgstr "Modifica il contratto di locazione"
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/dhcp.volt, line: 120
#:
msgid "Edit DHCP"
msgstr "Modifica DHCP"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 175
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 212
#:
msgid "1xx"
msgstr "1xx"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 173
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 210
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 264
#:
msgid "Req/s"
msgstr "Req/s"
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/dhcp.volt, line: 81
#:
msgid "This feature is still in experimental state, use with caution."
msgstr "Questa funzione è ancora in stato sperimentale, utilizzato con cautela."
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/zabbix-agent/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ZabbixAgent/index.volt, line: 230
#:
msgid "Edit User Parameter"
msgstr "Modifica il parametro utente"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/zabbix-agent/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ZabbixAgent/index.volt, line: 202
#:
msgid "Alias Source Key"
msgstr "Tasto sorgente alias"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/zabbix-agent/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ZabbixAgent/index.volt, line: 201
#:
msgid "Alias Key"
msgstr "Tasto alias"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/zabbix-agent/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ZabbixAgent/index.volt, line: 170
#:
msgid "User Parameter Command"
msgstr "Comando parametro utente"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/zabbix-agent/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ZabbixAgent/index.volt, line: 169
#:
msgid "User Parameter Key"
msgstr "Tasto parametro utente"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/zabbix-agent/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ZabbixAgent/index.volt, line: 153
#:
msgid "Item Key Aliases"
msgstr "ALIAS CHIAVE INTICIO"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/zabbix-agent/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ZabbixAgent/index.volt, line: 152
#:
msgid "User Parameters"
msgstr "Parametri utente"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/zabbix-agent/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ZabbixAgent/index.volt, line: 119
#:
msgid "Error reconfiguring Zabbix Agent"
msgstr "Errore riconfigurazione dell'agente Zabbix"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/netdata/src/etc/inc/plugins.inc.d/netdata.inc, line: 37
#:
msgid "netdata daemon"
msgstr "Netdata Demone"
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/senderbcc.volt, line: 86
#:
msgid "Edit Sender BCC"
msgstr "Modifica mittente BCC"
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/recipientbcc.volt, line: 86
#:
msgid "Edit Recipient BCC"
msgstr "Modifica il destinatario BCC"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 167
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 207
#:
msgid "Responses"
msgstr "Risposte"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 166
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 206
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 255
#:
msgid "Requests"
msgstr "Richieste"
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/address.volt, line: 86
#:
msgid "Edit Address Rewriting"
msgstr "Modifica la riscrittura dell'indirizzo"
#. File: /usr/plugins/dns/dnscrypt-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Dnscryptproxy/general.volt, line: 35
#:
msgid "Whitelists"
msgstr "Elunisti"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 103
#:
msgid "Caches"
msgstr "Cache"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 102
#:
msgid "Upstreams"
msgstr "A monte"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 101
#:
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/etc/inc/plugins.inc.d/bind.inc, line: 44
#:
msgid "BIND Daemon"
msgstr "Lega il demone"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 100
#:
msgid "Server zones"
msgstr "Zone del server"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 99
#:
msgid "Server main"
msgstr "Server Main"
#. File: /usr/plugins/dns/dnscrypt-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Dnscryptproxy/general.volt, line: 33
#:
msgid "Forwarders"
msgstr "Spedizioniere"
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/general.volt, line: 33
#. File: /usr/plugins/dns/dnscrypt-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Dnscryptproxy/general.volt, line: 37
#:
msgid "DNSBL"
msgstr "Dnsbl"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 33
#:
msgid "Update Interval:"
msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
#. File: /usr/plugins/dns/dnscrypt-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Dnscryptproxy/general.volt, line: 172
#:
msgid "Edit Forwarders"
msgstr "Modifica spedizioniere"
#. File: /usr/plugins/dns/dnscrypt-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Dnscryptproxy/general.volt, line: 173
#:
msgid "Edit Overrides"
msgstr "Modifica le sostituzioni"
#. File: /usr/plugins/dns/dnscrypt-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Dnscryptproxy/general.volt, line: 174
#:
msgid "Edit Whitelists"
msgstr "Modifica le mosche maritte"
#. File: /usr/plugins/dns/dnscrypt-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Dnscryptproxy/general.volt, line: 175
#:
msgid "Edit Servers"
msgstr "Modifica server"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 620
#:
msgid "Edit TLS Fingerprint"
msgstr "Modifica l'impronta digitale TLS"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 619
#:
msgid "Edit IP ACL"
msgstr "Modifica IP ACL"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 618
#:
msgid "Edit SNI Hostname Mapping"
msgstr "Modifica mappatura del nome host sNI"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 617
#:
msgid "Edit Cache Path"
msgstr "Modifica il percorso della cache"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 616
#:
msgid "Edit Limit Zone"
msgstr "Modifica la zona limite"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 615
#:
msgid "Edit Request Connection Limit"
msgstr "Modifica limite di connessione della richiesta"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 614
#:
msgid "Edit Security Headers"
msgstr "Modifica intestazioni di sicurezza"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 613
#:
msgid "Edit Naxsi Rule"
msgstr "Modifica la regola Naxsi"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/net-snmp/src/etc/inc/plugins.inc.d/netsnmp.inc, line: 44
#:
msgid "Net-SNMP Daemon"
msgstr "Demone Net-SNMP"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/net-snmp/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Netsnmp/general.volt, line: 33
#:
msgid "SNMPv3 Users"
msgstr "Utenti SNMPV3"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 612
#:
msgid "Edit WAF Policy"
msgstr "Modifica la politica WAF"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/telegraf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Telegraf/general.volt, line: 32
#:
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/telegraf/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Telegraf/general.volt, line: 74
#:
msgid "Edit Mapping"
msgstr "Modifica mappatura"
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/general.volt, line: 86
#:
msgid "Edit ACL"
msgstr "Modifica ACL"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 611
#:
msgid "Edit URL Rewrite"
msgstr "Modifica la riscrittura dell'URL"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 610
#:
msgid "Edit Stream Server"
msgstr "Modifica Stream Server"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 609
#:
msgid "Edit HTTP Server"
msgstr "Modifica il server HTTP"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/etc/inc/plugins.inc.d/frr.inc, line: 144
#:
msgid "FRR"
msgstr "Fr"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 34
#:
msgid "Download NAXSI Rules"
msgstr "Scarica le regole Naxsi"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 608
#:
msgid "Edit User List"
msgstr "Modifica elenco utente"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 607
#:
msgid "Edit Credential"
msgstr "Modificare le credenziali"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 606
#:
msgid "Edit Location"
msgstr "Modifica posizione"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 604
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 605
#:
msgid "Edit Upstream"
msgstr "Modifica a monte"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 521
#:
msgid "No Delay"
msgstr "Nessun ritardo"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 519
#:
msgid "Connection Count"
msgstr "Conteggio delle connessioni"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 486
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 601
#:
msgid "User Management"
msgstr "Gestione utenti"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 389
#:
msgid "It looks like you are not having any rules installed. You may want to download the NAXSI core rules."
msgstr "Sembra che tu non abbia alcuna regole installate. Potresti voler scaricare le regole core di Naxsi."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 604
#:
msgid "%sUser:%s A username/password combination. Both secure (encrypted) and insecure (unencrypted) passwords can be used."
msgstr "%sUser:%s una combinazione nome utente/password. È possibile utilizzare sia le password sicure (crittografate) che non insicure (non crittografate)."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 605
#:
msgid "%sGroup:%s A optional list containing one or more users. Groups usually make it easier to manage permissions for a large number of users"
msgstr "%sGroup:%s Un elenco opzionale contenente uno o più utenti. I gruppi di solito rendono più semplice la gestione delle autorizzazioni per un gran numero di utenti"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 607
#:
msgid "Note that users and groups must be selected from the Backend Pool or Public Service configuration in order to be used for authentication. In addition to this users and groups may also be used in Rules/Conditions."
msgstr "Si noti che utenti e gruppi devono essere selezionati dal pool di backend o dalla configurazione del servizio pubblico per essere utilizzati per l'autenticazione. Oltre a questi utenti e gruppi possono anche essere utilizzati in regole/condizioni."
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 368
#:
msgid "Destination URL"
msgstr "URL di destinazione"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 860
#:
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 895
#:
msgid "Group ID"
msgstr "ID gruppo"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 998
#:
msgid "Map File ID"
msgstr "ID file mappa"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 999
#:
msgid "Map File Name"
msgstr "Nome del file della mappa"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1032
#:
msgid "CPU Rule ID"
msgstr "ID regola della CPU"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 367
#:
msgid "Source URL"
msgstr "URL di origine"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1073
#:
msgid "Edit Group"
msgstr "Modifica gruppo"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1077
#:
msgid "Edit CPU Affinity Rule"
msgstr "Modifica la regola di affinità della CPU"
#. File: /usr/plugins/net/ntopng/src/etc/inc/plugins.inc.d/ntopng.inc, line: 44
#:
msgid "ntopng"
msgstr "ntopng"
#. File: /usr/plugins/net/ntopng/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Ntopng/general.volt, line: 31
#:
msgid "No Redis plugin found, please install via System > Firmware > Plugins and enable the service."
msgstr "Nessun plug -in Redis trovato, installa tramite Sistema> Firmware> Plugin e abilitare il servizio."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1076
#:
msgid "Edit Map File"
msgstr "Modifica il file della mappa"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 202
#:
msgid "URL Path Prefix"
msgstr "Prefisso del percorso URL"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 188
#:
msgid "IP ACLs"
msgstr "IP ACLS"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 185
#:
msgid "Connection Limits"
msgstr "Limiti di connessione"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 163
#:
msgid "Upstream Server"
msgstr "Server a monte"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 147
#:
msgid "SNI Based Routing"
msgstr "Routing basato su SNI"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 144
#:
msgid "Stream Servers"
msgstr "Server di streaming"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 141
#:
msgid "Data Streams"
msgstr "Flussi di dati"
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 328
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 330
#:
msgid "Entry"
msgstr "Iscrizione"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 128
#:
msgid "TLS Fingerprint (Advanced)"
msgstr "TLS Impronta (Avanzate)"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 125
#:
msgid "Cache Path"
msgstr "Percorso della cache"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 122
#:
msgid "Security Headers"
msgstr "Intestazioni di sicurezza"
#. File: /usr/plugins/net/wireguard/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wireguard/general.volt, line: 34
#:
msgid "Endpoints"
msgstr "Endpoint"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 75
#:
msgid "physical"
msgstr "fisico"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 79
#:
msgid "settings"
msgstr "impostazioni"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 80
#:
msgid "portMappingEnabled"
msgstr "PortMappingEnabled"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 81
#:
msgid "primaryPort"
msgstr "Primaria"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 82
#:
msgid "softwareUpdate"
msgstr "SoftwareUpdate"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 83
#:
msgid "softwareUpdateChannel"
msgstr "SoftwareUpDateChannel"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 99
#:
msgid "Unable to retrieve Zerotier information. Is the service enabled and is there internet connectivity?"
msgstr "Impossibile recuperare le informazioni di Zerotier. Il servizio è abilitato ed è lì connettività Internet?"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 119
#:
msgid "Naxsi WAF Rule"
msgstr "Regola di Naxsi WAF"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 143
#:
msgid "Addresses"
msgstr "Indirizzi"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 155
#:
msgid "No addresses currently defined."
msgstr "Nessun indirizzo attualmente definito."
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 163
#:
msgid "via"
msgstr "attraverso"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 164
#:
msgid "metric"
msgstr "metrica"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 165
#:
msgid "flags"
msgstr "bandiere"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 180
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 272
#:
msgid "No routes currently defined."
msgstr "Nessun percorso attualmente definito."
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 196
#:
msgid "Unable to retrieve Zerotier network information. Is the service enabled, do you have enabled networks and is there internet connectivity?"
msgstr "Impossibile recuperare informazioni di rete Zerotier. Il servizio è abilitato, hai reti abilitate ed è presente connettività a Internet?"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 214
#:
msgid "Peer"
msgstr "Pari"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 116
#:
msgid "Naxsi WAF Policy"
msgstr "Politica di Naxsi WAF"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 243
#:
msgid "expired"
msgstr "è scaduto"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 244
#:
msgid "lastReceive"
msgstr "lastreceive"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 245
#:
msgid "lastSend"
msgstr "LastSend"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 246
#:
msgid "linkQuality"
msgstr "Linkquality"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 247
#:
msgid "preferred"
msgstr "preferito"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 248
#:
msgid "trustedPathId"
msgstr "fidati"
#. File: /usr/plugins/net/zerotier/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Zerotier/overview.volt, line: 289
#:
msgid "Unable to retrieve Zerotier peer information. Is the service enabled and is there internet connectivity?"
msgstr "Impossibile recuperare le informazioni tra pari di Zerotier. Il servizio è abilitato ed è lì connettività Internet?"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 110
#:
msgid "HTTP Server"
msgstr "Server HTTP"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 107
#:
msgid "User List"
msgstr "lista degli utenti"
#. File: /usr/plugins/sysutils/dmidecode/src/www/widgets/include/dmidecode.inc, line: 3
#:
msgid "Hardware information"
msgstr "Informazioni sull'hardware"
#. File: /usr/plugins/sysutils/dmidecode/src/www/widgets/widgets/dmidecode.widget.php, line: 37
#:
msgid "Platform"
msgstr "piattaforma"
#. File: /usr/plugins/sysutils/dmidecode/src/www/widgets/widgets/dmidecode.widget.php, line: 44
#:
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 104
#:
msgid "Credential"
msgstr "Credenziali"
#. File: /usr/plugins/sysutils/mail-backup/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Mailer.php, line: 59
#:
msgid "Receiver Email Address"
msgstr "Indirizzo e -mail del ricevitore"
#. File: /usr/plugins/sysutils/mail-backup/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Mailer.php, line: 65
#:
msgid "SMTP Host"
msgstr "Host SMTP"
#. File: /usr/plugins/sysutils/mail-backup/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Mailer.php, line: 71
#:
msgid "SMTP Port"
msgstr "Porta SMTP"
#. File: /usr/plugins/sysutils/mail-backup/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Mailer.php, line: 77
#:
msgid "Use TLS"
msgstr "Usa TLS"
#. File: /usr/plugins/sysutils/mail-backup/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Mailer.php, line: 83
#:
msgid "Allow self signed"
msgstr "Consentire l'auto -firma"
#. File: /usr/plugins/sysutils/mail-backup/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Mailer.php, line: 89
#:
msgid "SMTP Username (Optional)"
msgstr "Nome utente SMTP (opzionale)"
#. File: /usr/plugins/sysutils/mail-backup/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Mailer.php, line: 95
#:
msgid "SMTP Password (Optional)"
msgstr "SMTP Password (opzionale)"
#. File: /usr/plugins/sysutils/mail-backup/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Mailer.php, line: 101
#:
msgid "GPG Email (Optional)"
msgstr "Email GPG (opzionale)"
#. File: /usr/plugins/sysutils/mail-backup/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Mailer.php, line: 107
#:
msgid "GPG Public Key (Optional)"
msgstr "GPG Public Key (opzionale)"
#. File: /usr/plugins/sysutils/mail-backup/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Mailer.php, line: 123
#:
msgid "Mailer"
msgstr "Mailer"
#. File: /usr/plugins/sysutils/nut/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nut/diagnostics.volt, line: 28
#:
msgid "UPS Status"
msgstr "Stato UPS"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 98
#:
msgid "HTTP(S)"
msgstr "Http (s)"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/etc/inc/plugins.inc.d/nginx.inc, line: 43
#:
msgid "Reverse Proxy and Web Server"
msgstr "Proxy inverso e server Web"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/ban.volt, line: 32
#:
msgid "IP Address / Network"
msgstr "Indirizzo IP / rete"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 37
#:
msgid "Accept And Download"
msgstr "Accetta e scarica"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 35
#:
msgid "You are about to download the core rules from the Repository of NAXSI. You have to accept its %slicense%s to download the rules."
msgstr "Stai per scaricare le regole principali dal repository di Naxsi. Devi accettare il suo %slicense%s per scaricare le regole."
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 30
#:
msgid "Allow unprivileged access to tap(4) device nodes"
msgstr "Consenti l'accesso non privilegiato a TAP (4) Nodi del dispositivo"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 31
#:
msgid "Disable CTRL+ALT+Delete reboot from keyboard."
msgstr "Disabilita CTRL+ALT+Elimina riavvio dalla tastiera."
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 32
#:
msgid "Disable Indirect Branch Restricted Speculation (Spectre V2 mitigation)"
msgstr "Disabilita la speculazione limitata del ramo indiretto (mitigazione Spectre V2)"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 34
#:
msgid "Do not delay ACK to try and piggyback it onto a data packet"
msgstr "Non ritardare ACK per provare a picchiare su un pacchetto di dati"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 35
#:
msgid "Do not send ICMP port unreachable messages for closed UDP ports"
msgstr "Non inviare messaggi di porta ICMP irraggiungibili per le porte UDP chiuse"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 36
#:
msgid "Drop SYN-FIN packets (breaks RFC1379, but nobody uses it anyway)"
msgstr "Pacchetti syn-fin drop (rompe RFC1379, ma nessuno lo usa comunque)"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 37
#:
msgid "Drop packets to closed TCP ports without returning a RST"
msgstr "Pacchetti di caduta per le porte TCP chiuse senza restituire un RST"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 38
#:
msgid "Enable TCP extended debugging"
msgstr "Abilita il debug esteso TCP"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 39
#:
msgid "Enable privacy settings for IPv6 (RFC 4941)"
msgstr "Abilita impostazioni sulla privacy per IPv6 (RFC 4941)"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 40
#:
msgid "Enable sending IPv6 redirects"
msgstr "Abilita l'invio di reindirizzamenti IPv6"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 41
#:
msgid "Enable/disable sending of ICMP redirects in response to IP packets for which a better,\n"
" and for the sender directly reachable, route and next hop is known.\n"
" "
msgstr "Abilita/disabilita l'invio di reindirizzamenti ICMP in risposta ai pacchetti IP per i quali un migliore,\n"
" E per il mittente è direttamente raggiungibile, il percorso e il prossimo hop sono noti.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 44
#:
msgid "Generate SYN cookies for outbound SYN-ACK packets"
msgstr "Genera cookie Syn per pacchetti di syn-adck in uscita"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 45
#:
msgid "Handling of non-IP packets which are not passed to pfil (see if_bridge(4))"
msgstr "Gestione di pacchetti non IP che non sono passati a PFIL (vedi if_bridge (4))"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 46
#:
msgid "Hide processes running as other groups"
msgstr "Nascondi i processi in esecuzione come altri gruppi"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 47
#:
msgid "Hide processes running as other users"
msgstr "Nascondi i processi in esecuzione come altri utenti"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 48
#:
msgid "Increase UFS read-ahead speeds to match the state of hard drives and NCQ."
msgstr "Aumenta le velocità di lettura degli UF per abbinare lo stato dei dischi rigidi e NCQ."
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 49
#:
msgid "Maximum incoming/outgoing TCP datagram size (receive)"
msgstr "Dimensione del datagramma TCP massimo/in uscita (ricezione)"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 50
#:
msgid "Maximum incoming/outgoing TCP datagram size (send)"
msgstr "Dimensione del datagramma TCP massimo/in uscita (SEND)"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 51
#:
msgid "Maximum outgoing UDP datagram size"
msgstr "Dimensione del datagramma UDP massimo in uscita"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 53
#:
msgid "Maximum socket buffer size"
msgstr "Dimensione del tampone di presa massima"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 54
#:
msgid "Page Table Isolation (Meltdown mitigation, requires reboot.)"
msgstr "L'isolamento della tabella di pagina (mitigazione del crollo, richiede il riavvio.)"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 55
#:
msgid "Prefer privacy addresses and use them over the normal addresses"
msgstr "Preferisci gli indirizzi sulla privacy e usali sui normali indirizzi"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 56
#:
msgid "Randomize PID's (see src/sys/kern/kern_fork.c: sysctl_kern_randompid())"
msgstr "Randomizza i PID (vedi src/sys/kern/kern_fork.c: sysctl_kern_randompid ())"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 58
#:
msgid "Set ICMP Limits"
msgstr "Imposta i limiti ICMP"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 59
#:
msgid "Set the ephemeral port range to be lower."
msgstr "Impostare l'intervallo di porte effimere in modo inferiore."
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 60
#:
msgid "Set to 0 to disable filtering on the incoming and outgoing member interfaces."
msgstr "Impostare su 0 per disabilitare il filtro sulle interfacce dei membri in entrata e in uscita."
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 61
#:
msgid "Set to 1 to additionally filter on the physical interface for locally destined packets"
msgstr "Impostare su 1 per filtrare inoltre l'interfaccia fisica per pacchetti destinati localmente"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 62
#:
msgid "Set to 1 to enable filtering on the bridge interface"
msgstr "Impostare su 1 per abilitare il filtro sull'interfaccia del ponte"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 63
#:
msgid "TCP Offload Engine"
msgstr "Motore di scarico TCP"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 64
#:
msgid "UDP Checksums"
msgstr "Checksum UDP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 33
#:
msgid "(PHP) Router Script"
msgstr "(PHP) Router Script"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 39
#:
msgid "A time in seconds in which the transport security (TLS) should be enforced."
msgstr "Un tempo in secondi in cui la sicurezza dei trasporti (TLS) dovrebbe essere applicata."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 40
#:
msgid "ACL Entries"
msgstr "Voci ACL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 41
#:
msgid "ACME DNS"
msgstr "Acme DNS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 45
#:
msgid "APCSMART-Driver"
msgstr "Apcsmart-driver"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 50
#:
msgid "API key"
msgstr "Chiave API"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 51
#:
msgid "APP ID"
msgstr "APP ID"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 57
#:
msgid "Accept Parameters"
msgstr "Accetta i parametri"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 59
#:
msgid "Access Log Format"
msgstr "Formato del registro di accesso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 60
#:
msgid "Access Token"
msgstr "Token di accesso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 69
#:
msgid "Activate third party signatures from BLURL. Use at your own risk."
msgstr "Attiva le firme di terze parti da Blurl. Utilizzare a proprio rischio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 70
#:
msgid "Activate third party signatures from Malware Expert. Use at your own risk."
msgstr "Attiva le firme di terze parti dall'esperto di malware. Utilizzare a proprio rischio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 71
#:
msgid "Activate third party signatures from Sanesecurtiy BOFHLand. Use at your own risk."
msgstr "Attiva firme di terze parti da Sanesecurtiy Bofhland. Utilizzare a proprio rischio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 72
#:
msgid "Activate third party signatures from Sanesecurtiy JURLBLA. Use at your own risk."
msgstr "Attiva le firme di terze parti da Sanesecurtiy Jurlbla. Utilizzare a proprio rischio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 78
#:
msgid "Add BLURL Signatures"
msgstr "Aggiungi firme Blurl"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 79
#:
msgid "Add BOFHLand Signatures"
msgstr "Aggiungi le firme di Bofhland"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 80
#:
msgid "Add Malware Expert Signatures"
msgstr "Aggiungi firme esperte di malware"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 84
#:
msgid "Add routes in CIDR notation, e.g. 192.168.2.0/24. Multiple entries are allowed"
msgstr "Aggiungi percorsi nella notazione CIDR, ad es. 192.168.2.0/24. Sono consentite più voci"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 93
#:
msgid "Advanced ACL Authentication Backend"
msgstr "Backend di autenticazione ACL avanzata"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 94
#:
msgid "Advanced Proxy Options"
msgstr "Opzioni di proxy avanzate"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 98
#:
msgid "Advertise Default Gateway Metric"
msgstr "Pubblicizza la metrica del gateway predefinito"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 99
#:
msgid "After this idle time, the client gets disconnected."
msgstr "Dopo questo tempo inattivo, il client viene disconnesso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 102
#:
msgid "Alias Item Key"
msgstr "Tasto elemento alias"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 103
#:
msgid "All: All access restrictions must be fulfilled; Any: Any of the access restrictions must be fulfilled."
msgstr "Tutti: tutte le restrizioni di accesso devono essere soddisfatte; Qualsiasi: una qualsiasi delle restrizioni di accesso deve essere soddisfatta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 110
#:
msgid "Allow Privileged Ports"
msgstr "Consenti porti privilegiati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 113
#:
msgid "Allow Write Access"
msgstr "Consenti l'accesso alla scrittura"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 117
#:
msgid "Allow the daemon to use the sendfile function."
msgstr "Consenti al demone di utilizzare la funzione Sendfile."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 118
#:
msgid "Allowed Groups"
msgstr "Gruppi consentiti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 122
#:
msgid "Allowed Users"
msgstr "Utenti consentiti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 124
#:
msgid "Allowed destination SSL ports, you may use ranges (ex. 222-226) and add comments with colon (ex. 22:ssh)."
msgstr "Porte SSL di destinazione consentite, è possibile utilizzare gli intervalli (Ex. 222-226) e aggiungere commenti con il colon (Ex. 22: SSH)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 126
#:
msgid "Allowed destination TCP ports, you may use ranges (ex. 222-226) and add comments with colon (ex. 22:ssh)."
msgstr "Porte TCP di destinazione consentite, è possibile utilizzare gli intervalli (Ex. 222-226) e aggiungere commenti con il colon (Ex. 22: SSH)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 127
#:
msgid "Allows everything from the same site (path can differ, but host, protocol and port need to be the same)."
msgstr "Consente di tutto dallo stesso sito (il percorso può differire, ma l'host, il protocollo e la porta devono essere uguali)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 128
#:
msgid "Allows to use blobs as a data source. This usually is content, which is somehow generated in JavaScript."
msgstr "Consente di utilizzare BLOB come fonte di dati. Questo di solito è contenuto, che è in qualche modo generato in JavaScript."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 131
#:
msgid "Always send accounting requests"
msgstr "Invia sempre richieste contabili"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 132
#:
msgid "Always use TCP to connect to upstream servers. This can be can be useful if you need to route everything through Tor, otherwise keep it disabled."
msgstr "Utilizzare sempre TCP per connettersi ai server a monte. Questo può essere utile se è necessario instradare tutto attraverso TOR, altrimenti mantenerlo disabilitato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 141
#:
msgid "Area Range"
msgstr "Gamma di area"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 143
#:
msgid "Arguments"
msgstr "argomenti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 146
#:
msgid "Auth ID"
msgstr "AUTH ID"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 148
#:
msgid "Auth Password"
msgstr "Password di autenticazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 150
#:
msgid "Authenticate on the Server using a client certificate."
msgstr "Autentica sul server utilizzando un certificato client."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 154
#:
msgid "Authentication Key ID"
msgstr "ID chiave di autenticazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 166
#:
msgid "Automatic Index"
msgstr "Indice automatico"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 169
#:
msgid "Automation Timeout"
msgstr "Timeout di automazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 170
#:
msgid "Automations"
msgstr "Automazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 173
#:
msgid "Azure DNS"
msgstr "Azure DNS"
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/recipientbcc.volt, line: 61
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/senderbcc.volt, line: 61
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 174
#:
msgid "BCC To"
msgstr "Bcc to"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 185
#:
msgid "Bandwidth Metric"
msgstr "Metrica della larghezza di banda"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 190
#:
msgid "Basic Authentication"
msgstr "Autenticazione di base"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 191
#:
msgid "Basic Credentials List"
msgstr "Elenco credenziali di base"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 194
#:
msgid "Beginning Hour"
msgstr "Ora iniziale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 197
#:
msgid "Bind SMTP Client Address"
msgstr "Indirizzo client SMTP di associazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 198
#:
msgid "Bind SMTP Client v6 Address"
msgstr "Bind SMTP Client V6 Indirizzo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 202
#:
msgid "Bind the process/thread ID to this CPU."
msgstr "Lega l'ID processo/thread a questa CPU."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 206
#:
msgid "Blacklist destination domains. You may use a regular expression, use a comma or press Enter for new item. Examples: \"mydomain.com\" matches on \"*.mydomain.com\"; \"^https?:\\/\\/([a-zA-Z]+)\\.mydomain\\.\" matches on \"http(s)://textONLY.mydomain.*\"; \"\\.gif$\" matches on \"*.gif\" but not on \"\\*.gif\\test\"; \"\\[0-9]+\\.gif$\" matches on \"\\123.gif\" but not on \"\\test.gif\""
msgstr "Domini di destinazione nella lista nera. È possibile utilizzare un'espressione regolare, utilizzare una virgola o premere Invio per un nuovo articolo. Esempi: \"mydomain.com\" corrispondono a \"*.mydomain.com\"; \"^https?: \\/\\/([a-za-z]+) \\. mydomain \\.\" corrispondenti su \"http (s): //textonly.mydomain.*\"; \"\\ .gif $\" corrisponde a \"*.gif\" ma non su \"\\*. gif \\ test\"; \"\\ [0-9]+\\. Gif $\" corrispondono a \"\\ 123.gif\" ma non su \"\\ test.gif\""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 207
#:
msgid "BlazerSerial-Driver"
msgstr "Driver blazerSerial"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 208
#:
msgid "BlazerUSB-Driver"
msgstr "BlazerUSB-driver"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 209
#:
msgid "Block Configuration Files"
msgstr "Blocca file di configurazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 210
#:
msgid "Block IPv6"
msgstr "Blocca IPv6"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 211
#:
msgid "Block SQL Injection Score"
msgstr "Blocca il punteggio di iniezione SQL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 212
#:
msgid "Block SQL injection with a score above the specified value using generic detection."
msgstr "Blocca l'iniezione SQL con un punteggio superiore al valore specificato usando il rilevamento generico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 213
#:
msgid "Block XSS Score"
msgstr "Blocca il punteggio XSS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 214
#:
msgid "Block XSS with a score above the specified value using generic detection."
msgstr "Blocca XSS con un punteggio superiore al valore specificato usando il rilevamento generico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 218
#:
msgid "Block specific MIME type reply. You may use a regular expression, use a comma or press Enter for new item. Examples: \"video/flv\" matches on \"Flash Video\"; \"application/x-javascript\" matches on \"javascripts\""
msgstr "Blocca la risposta specifica del tipo di mimo. È possibile utilizzare un'espressione regolare, utilizzare una virgola o premere Invio per un nuovo articolo. Esempi: \"Video/FLV\" corrisponde a \"Flash Video\"; \"Application/X-JavaScript\" corrispondono a \"JavaScripts\""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 219
#:
msgid "Block user-agents. You may use a regular expression, use a comma or press Enter for new item. Examples: \"^(.)+Macintosh(.)+Firefox/37\\.0\" matches on \"Macintosh version of Firefox revision 37.0\"; \"^Mozilla\" matches on \"all Mozilla based browsers\""
msgstr "Blocca gli agenti utente. È possibile utilizzare un'espressione regolare, utilizzare una virgola o premere Invio per un nuovo articolo. Esempi: \"^(.)+Macintosh (.)+Firefox/37 \\ .0\" corrispondono a \"versione Macintosh di Firefox Revision 37.0\"; \"^Mozilla\" corrispondono a \"All Mozilla Based Browser\""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 221
#:
msgid "Blocks files like .htaccess files or other files not intended for the public."
msgstr "Blocca file come file .htaccess o altri file non destinati al pubblico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 222
#:
msgid "Blocks the request when a possibly bad bot is detected and adds the originating IP to the managed firewall alias for permanent blocking."
msgstr "Blocca la richiesta quando viene rilevato un bot eventualmente cattivo e aggiunge l'IP di origine all'alias del firewall gestito per il blocco permanente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 224
#:
msgid "Body Buffer Size"
msgstr "Dimensione del tampone del corpo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 233
#:
msgid "Buckets"
msgstr "Secchi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 237
#:
msgid "Burst (HTTP Only)"
msgstr "Burst (solo http)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 241
#:
msgid "CA Certificate"
msgstr "Certificato CA"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 533
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 247
#:
msgid "CPU Affinity Rules"
msgstr "Regole di affinità della CPU"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1037
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 248
#:
msgid "CPU ID"
msgstr "ID CPU"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 254
#:
msgid "Cache Max TTL"
msgstr "Cache max ttl"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 255
#:
msgid "Cache Min TTL"
msgstr "Cache min ttl"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 256
#:
msgid "Cache Negative Max TTL"
msgstr "Cache negativo max ttl"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 257
#:
msgid "Cache Negative Min TTL"
msgstr "Cache negativo min ttl"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 261
#:
msgid "Cache: Background Update"
msgstr "Cache: aggiornamento in background"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 262
#:
msgid "Cache: Directory"
msgstr "Cache: directory"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 263
#:
msgid "Cache: HTTP Verbs"
msgstr "Cache: verbi HTTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 264
#:
msgid "Cache: Lock Backend on Update"
msgstr "Cache: bloccare il backend su aggiornamento"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 265
#:
msgid "Cache: Minimum Uses"
msgstr "Cache: usi minimi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 266
#:
msgid "Cache: Revalidate"
msgstr "Cache: rivalidare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 267
#:
msgid "Cache: Use Stale"
msgstr "Cache: usa stantio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 269
#:
msgid "Capture All"
msgstr "Catturare tutto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 271
#:
msgid "Cert Refresh Delay"
msgstr "Ritardo di aggiornamento del cert"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 273
#:
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "Autorità di certificazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 275
#:
msgid "Certificate Hash"
msgstr "Hash certificato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 276
#:
msgid "Certificate Hash Type"
msgstr "Tipo di hash certificato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 277
#:
msgid "Certificate Revocation Lists"
msgstr "Elenchi di revoca del certificato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 281
#:
msgid "Charset"
msgstr "Chatset"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 287
#:
msgid "Check this box to match the variable name and not its content when matching any of the above checkboxes."
msgstr "Controlla questa casella per abbinare il nome della variabile e non il suo contenuto quando si abbina una delle caselle di controllo sopra."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 289
#:
msgid "Check this to serve a file list when a directory is requested. This is useful for serving multiple files with someone without a web application. It is recommended to use this option only with authentication."
msgstr "Controlla questo per servire un elenco di file quando è richiesta una directory. Questo è utile per servire più file con qualcuno senza un'applicazione Web. Si consiglia di utilizzare questa opzione solo con l'autenticazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 291
#:
msgid "Checking this box allows functions like eval or createFunction in JS, or style attributes for CSS."
msgstr "Il controllo di questa casella consente funzioni come Eval o CreateFunction in JS o attributi di stile per CSS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 297
#:
msgid "Choose CPU affinity rules that should be applied to this Public Service."
msgstr "Scegli le regole di affinità della CPU che dovrebbero essere applicate a questo servizio pubblico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 298
#:
msgid "Choose CPU affinity rules."
msgstr "Scegli le regole di affinità della CPU."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 299
#:
msgid "Choose If in case any case you want to ensure a match to evaluate as is, else choose unless if you want the negated version. Unless is used if you want to use the proxy for every host but not for some special ones."
msgstr "Scegli se nel caso in cui tu voglia assicurarti una corrispondenza per valutare come è, altrimenti scegli se non si desidera la versione negata. A meno che non venga utilizzato se si desidera utilizzare il proxy per ogni host ma non per alcuni speciali."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 300
#:
msgid "Choose URL rewriting rules."
msgstr "Scegli le regole di riscrittura dell'URL."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 301
#:
msgid "Choose a Firewall Alias for trusted proxies."
msgstr "Scegli un alias firewall per i proxy di fiducia."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 304
#:
msgid "Choose a backend for advanced authentication. If you don't have one, configure it under System -> Access -> Servers. If nothing is configured, the local database is used."
msgstr "Scegli un backend per l'autenticazione avanzata. Se non ne hai uno, configuralo in Sistema -> Accesso -> Server. Se non viene configurato nulla, viene utilizzato il database locale."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 305
#:
msgid "Choose a cache directory if you want to cache responses."
msgstr "Scegli una directory di cache se si desidera la cache delle risposte."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 308
#:
msgid "Choose a name for this CPU affinity rule."
msgstr "Scegli un nome per questa regola di affinità della CPU."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 310
#:
msgid "Choose a proxy type. Usually you should use Direct for a direct connection or Proxy for a Proxy."
msgstr "Scegli un tipo proxy. Di solito è necessario utilizzare direttamente per una connessione diretta o proxy per un proxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 317
#:
msgid "Choose how HAProxy should track user-to-server mappings. Stick-table persistence works with all protocols, but is broken in multi-process and multithreaded modes. Cookie-based persistence only works with HTTP/HTTPS protocols."
msgstr "Scegli come Haproxy dovrebbe tenere traccia delle mappature da utente a server. La persistenza del tavolo a bastone funziona con tutti i protocolli, ma è rotta in modalità multi-processo e multithread. La persistenza basata sui cookie funziona solo con i protocolli HTTP/HTTPS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 318
#:
msgid "Choose how many sub-CAs can be between the server certificate and a trusted CA. 1 means the certificate has to be signed directly by a CA."
msgstr "Scegli quanti secondari possono essere tra il certificato del server e una CA di fiducia. 1 significa che il certificato deve essere firmato direttamente da una ca."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 319
#:
msgid "Choose how to match on \"URL Pattern\"."
msgstr "Scegli come abbinare \"URL Pattern\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 326
#:
msgid "Choose the Root CA. This CA will be trusted to issue client certificates for authentication."
msgstr "Scegli la radice ca. Questa CA sarà attendibile per emettere certificati client per l'autenticazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 327
#:
msgid "Choose the automations that should be run after certificate creation and renewal. Basically every application requires a quick restart to reload the updated certificate. If you don't configure an automation, the in-memory certificate may expire and cause security warnings and other issues."
msgstr "Scegli le automazioni che dovrebbero essere eseguite dopo la creazione e il rinnovo del certificato. Fondamentalmente ogni applicazione richiede un riavvio rapido per ricaricare il certificato aggiornato. Se non si configura un'automazione, il certificato in memoria può scadere e causare avvisi di sicurezza e altri problemi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 338
#:
msgid "Cipher Suits"
msgstr "Abiti cifri"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 343
#:
msgid "Client Certificate Auth"
msgstr "Auth del certificato del cliente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 345
#:
msgid "Client Secret"
msgstr "Segreto del cliente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 349
#:
msgid "ClouDNS"
msgstr "Cloudns"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 356
#:
msgid "Collectors to enable, valid entries are \"gocollector\" and \"process\". If unset, both are enabled."
msgstr "Collezionisti da abilitare, le voci valide sono \"gocollector\" e \"processo\". Se non fissati, entrambi sono abilitati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 357
#:
msgid "Comma-separated list of SMTP servers for alert delivery."
msgstr "Elenco separato da virgole di server SMTP per la consegna di avviso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 359
#:
msgid "Command to be executed to evaluate value of the key."
msgstr "Comando da eseguire per valutare il valore della chiave."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 371
#:
msgid "Connection Count (Streams Only)"
msgstr "Conteggio delle connessioni (solo flussi)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 379
#:
msgid "Content Security Policy: Default Source"
msgstr "Politica di sicurezza dei contenuti: fonte predefinita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 381
#:
msgid "Content Security Policy: Font Source"
msgstr "Politica di sicurezza dei contenuti: fonte di carattere"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 382
#:
msgid "Content Security Policy: Form Action"
msgstr "Politica di sicurezza dei contenuti: forma di azione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 383
#:
msgid "Content Security Policy: Image Source"
msgstr "Politica di sicurezza dei contenuti: fonte di immagini"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 384
#:
msgid "Content Security Policy: Media Source"
msgstr "Politica di sicurezza dei contenuti: fonte dei media"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 386
#:
msgid "Content Security Policy: Script Source"
msgstr "Politica di sicurezza dei contenuti: fonte di script"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 387
#:
msgid "Content Security Policy: Stylesheet Source"
msgstr "Politica di sicurezza dei contenuti: fonte di fogli di stile"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 388
#:
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 391
#:
msgid "Cookie handling"
msgstr "Gestione dei biscotti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 394
#:
msgid "Cookie name to use for persistence."
msgstr "Nome cookie da usare per la persistenza."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 396
#:
msgid "Cookie-based persistence"
msgstr "Persistenza a base di cookie"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 398
#:
msgid "Create a list of sites which may not be inspected, for example bank sites. Prefix the domain with a . to accept all subdomains (e.g. .google.com)."
msgstr "Crea un elenco di siti che potrebbero non essere ispezionati, ad esempio siti bancari. Prefissa il dominio con a. accettare tutti i sottodomini (ad es. .google.com)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 400
#:
msgid "Create a new, unique key for every single DNS query. This may improve privacy but can also have a significant impact on CPU usage."
msgstr "Crea una nuova chiave unica per ogni singola query DNS. Ciò può migliorare la privacy, ma può anche avere un impatto significativo sull'uso della CPU."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 404
#:
msgid "Custom Security Policy"
msgstr "Politica di sicurezza personalizzata"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 406
#:
msgid "Custom config"
msgstr "Configurazione personalizzata"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 407
#:
msgid "Custom configuration, which will be returned in the output file without modifications"
msgstr "Configurazione personalizzata, che verrà restituita nel file di output senza modifiche"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 411
#:
msgid "DHCP Enable"
msgstr "DHCP abilita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 412
#:
msgid "DHCP Listen IP"
msgstr "DHCP ascolta ip"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 414
#:
msgid "DNS Forwarders"
msgstr "Spedizionieri DNS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 417
#:
msgid "DNS Mode"
msgstr "Modalità DNS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 423
#:
msgid "DNSSEC Validation"
msgstr "Convalida DNSSEC"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 425
#:
msgid "DSCP"
msgstr "Dscp"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 429
#:
msgid "Data URLs are used to embed files into HTML (for example images written directly into the src attribute)."
msgstr "Gli URL di dati vengono utilizzati per incorporare i file in HTML (ad esempio immagini scritte direttamente nell'attributo SRC)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 443
#:
msgid "Declare how idle HTTP connections may be shared between requests."
msgstr "Dichiarare come le connessioni HTTP inattiva possono essere condivise tra le richieste."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 445
#:
msgid "Default Action"
msgstr "Azione predefinita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 448
#:
msgid "Default MIME-Type"
msgstr "Default Mime-Type"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 451
#:
msgid "Default backend pool"
msgstr "Pool backend predefinito"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 456
#:
msgid "Default is \"No\". Set to \"Auto\" to use the static trust anchor configuration by the system."
msgstr "L'impostazione predefinita è \"no\". Impostare su \"Auto\" per utilizzare la configurazione di ancoraggio di fiducia statica da parte del sistema."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 461
#:
msgid "Define an ACL where you allow which clients can resolve via this service. Usually use your local LAN."
msgstr "Definire un ACL in cui si consentono quali clienti possono risolvere tramite questo servizio. Di solito usa la tua LAN locale."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 462
#:
msgid "Define an optional path prefix for this location. It will be prepended to the path so http://www.example.com/index.php will be sent to http://www.example.com/app/index.php on your upstream if you choose \"/app\" as path prefix."
msgstr "Definire un prefisso del percorso opzionale per questa posizione. Sarà preparato al percorso, quindi http://www.example.com/index.php verrà inviato a http://www.example.com/app/index.php sul tuo upstream se scegli \"/app\" come prefisso del percorso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 464
#:
msgid "Delay in minutes after which certificates are reloaded."
msgstr "Ritardo in pochi minuti dopo i quali i certificati vengono ricaricati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 465
#:
msgid "Depends"
msgstr "Dipende"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 472
#:
msgid "Description for this automation."
msgstr "Descrizione per questa automazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 476
#:
msgid "Description for this group."
msgstr "Descrizione per questo gruppo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 477
#:
msgid "Description for this map file."
msgstr "Descrizione per questo file di mappa."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 480
#:
msgid "Description for this user."
msgstr "Descrizione per questo utente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 487
#:
msgid "Destination port number or well known name (imap, imaps, http, https, ...), for ranges use a dash"
msgstr "Numero di porta di destinazione o nome noto (IMAP, IMAPS, HTTP, HTTPS, ...), per gli intervalli usa un trattino"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 493
#:
msgid "DirectAdmin"
msgstr "DirectAdmin"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 497
#:
msgid "Disable Bot Protection"
msgstr "Disabilita la protezione dei bot"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 502
#:
msgid "Disable TLS session tickets - increases privacy but also latency."
msgstr "Disabilita i biglietti della sessione TLS - aumenta la privacy ma anche la latenza."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 505
#:
msgid "Disable password save"
msgstr "Disabilita la password Salva"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 511
#:
msgid "Do Not Use"
msgstr "Non usare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 512
#:
msgid "Do not decode and/or filter SSL content, only log requested domains and IP addresses. Some old servers may not provide SNI, so their addresses will not be indicated."
msgstr "Non decodificare e/o filtrare il contenuto SSL, registro solo domini richiesti e indirizzi IP. Alcuni vecchi server potrebbero non fornire SNI, quindi i loro indirizzi non saranno indicati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 516
#:
msgid "Domain Level From"
msgstr "Livello di dominio da"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 517
#:
msgid "Domain Level To"
msgstr "Livello di dominio a"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 521
#:
msgid "Don't Sniff Content Type"
msgstr "Non annusare il tipo di contenuto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 524
#:
msgid "Don't turn it off unless you really know what you are doing! Never do it because a random website tells you to do."
msgstr "Non spegnerlo a meno che tu non sappia davvero cosa stai facendo! Non farlo mai perché un sito web casuale ti dice di fare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 527
#:
msgid "DreamHost"
msgstr "Dreamhost"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 528
#:
msgid "Dst-port"
msgstr "Dst-port"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 536
#:
msgid "Elasticsearch URL"
msgstr "URL Elasticsearch"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 537
#:
msgid "Elliptic Curves"
msgstr "Curve ellittiche"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 543
#:
msgid "Enable Advanced ACLs"
msgstr "Abilita ACL avanzati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 545
#:
msgid "Enable Authentication"
msgstr "Abilita autenticazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 548
#:
msgid "Enable BIND Daemon"
msgstr "Abilita legare il demone"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 549
#:
msgid "Enable Blobs"
msgstr "Abilita Blobs"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 550
#:
msgid "Enable CARP Failover"
msgstr "Abilita il failover delle carpe"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 554
#:
msgid "Enable Client Certificate Authentication."
msgstr "Abilita autenticazione del certificato client."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 558
#:
msgid "Enable DNSBL and RPZ"
msgstr "Abilita DNSBL e RPZ"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 559
#:
msgid "Enable DNSCrypt-Proxy"
msgstr "Abilita dnscrypt-proxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 561
#:
msgid "Enable Data URLs"
msgstr "Abilita URL di dati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 562
#:
msgid "Enable DuckDuckGo SafeSearch"
msgstr "Abilita DuckDuckgo SafeSearch"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 564
#:
msgid "Enable Elasticsearch Output"
msgstr "Abilita l'output di ElasticSearch"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 565
#:
msgid "Enable Eval"
msgstr "Abilita valutazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 568
#:
msgid "Enable File System URLs"
msgstr "Abilita URL del file system"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 569
#:
msgid "Enable Google SafeSearch"
msgstr "Abilita Google SafeSearch"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 576
#:
msgid "Enable HTTP Basic Authentication."
msgstr "Abilita l'autenticazione di base HTTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 578
#:
msgid "Enable HTTP(S) URLs"
msgstr "Abilita URL HTTP (S)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 579
#:
msgid "Enable HTTP/2"
msgstr "Abilita http/2"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 585
#:
msgid "Enable Inline Scripting"
msgstr "Abilita lo scripting in linea"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 589
#:
msgid "Enable Let's Encrypt Plugin Support"
msgstr "Abilita supporto per il plug -in Critting"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 592
#:
msgid "Enable Maltrail Sensor"
msgstr "Abilita il sensore Maltrail"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 593
#:
msgid "Enable Maltrail Server"
msgstr "Abilita MalTrail Server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 594
#:
msgid "Enable Media Streams"
msgstr "Abilita i flussi multimediali"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 595
#:
msgid "Enable Mikrotik attributes"
msgstr "Abilita attributi Mikrotik"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 596
#:
msgid "Enable Netdata, you can reach the UI via address and port set below."
msgstr "Abilita NetData, è possibile raggiungere l'interfaccia utente tramite indirizzo e porta impostata di seguito."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 600
#:
msgid "Enable PIE"
msgstr "Abilita torta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 601
#:
msgid "Enable PIE active queue management"
msgstr "Abilita la gestione della coda attiva della torta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 602
#:
msgid "Enable PSK based encryption for communicating with the Zabbix server"
msgstr "Abilita la crittografia basata su PSK per comunicare con il server Zabbix"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 603
#:
msgid "Enable Parent Proxy"
msgstr "Abilita proxy genitore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 608
#:
msgid "Enable Prometheus Output"
msgstr "Abilita l'uscita Prometheus"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 611
#:
msgid "Enable Rate Limiting"
msgstr "Abilitare la limitazione del tasso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 616
#:
msgid "Enable Remote MySQL"
msgstr "Abilita Mysql remoto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 620
#:
msgid "Enable SNMP Service"
msgstr "Abilita il servizio SNMP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 622
#:
msgid "Enable SQLite"
msgstr "Abilita sqlite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 626
#:
msgid "Enable Same Origin (recommended)"
msgstr "Abilita la stessa origine (consigliata)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 627
#:
msgid "Enable Security Rules"
msgstr "Abilita le regole di sicurezza"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 628
#:
msgid "Enable Sendfile"
msgstr "Abilita Sendfile"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 632
#:
msgid "Enable SoftEther"
msgstr "Abilita morbidether"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 634
#:
msgid "Enable Strict Bing Search"
msgstr "Abilita la rigorosa ricerca di bing"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 638
#:
msgid "Enable TLS (HTTPS)"
msgstr "Abilita TLS (HTTPS)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 644
#:
msgid "Enable WAF"
msgstr "Abilita waf"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 647
#:
msgid "Enable WireGuard"
msgstr "Abilita Wireguard"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 648
#:
msgid "Enable Youtube Adult Restrictions"
msgstr "Abilita le restrizioni per adulti di YouTube"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 650
#:
msgid "Enable a DNS cache to reduce latency and outgoing traffic."
msgstr "Abilita una cache DNS per ridurre la latenza e il traffico in uscita."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 657
#:
msgid "Enable authentication against the parent proxy."
msgstr "Abilita l'autenticazione contro il proxy genitore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 662
#:
msgid "Enable configured services."
msgstr "Abilita i servizi configurati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 682
#:
msgid "Enable learning mode means nothing is blocked but logged."
msgstr "Abilita la modalità di apprendimento significa che nulla è bloccato ma registrato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 690
#:
msgid "Enable nginx"
msgstr "Abilita nginx"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 691
#:
msgid "Enable ntopng"
msgstr "Abilita ntopng"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 695
#:
msgid "Enable or disable SSL server certificate verification."
msgstr "Abilita o disabilita la verifica del certificato del server SSL."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 721
#:
msgid "Enable parent proxy feature."
msgstr "Abilita la funzione proxy genitore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 729
#:
msgid "Enable sendfile"
msgstr "Abilita Sendfile"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 730
#:
msgid "Enable sendfile support (faster)."
msgstr "Abilita supporto SendFile (più veloce)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 736
#:
msgid "Enable support for HTTP/2."
msgstr "Abilita il supporto per HTTP/2."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 737
#:
msgid "Enable syslog alerts"
msgstr "Abilita avvisi syslog"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 738
#:
msgid "Enable the APCSMART driver."
msgstr "Abilita il driver APCSMART."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 740
#:
msgid "Enable the BlazerUSB driver."
msgstr "Abilita il driver BlazerUSB."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 753
#:
msgid "Enable the collection of HAProxy statistics."
msgstr "Abilita la raccolta di statistiche di Haproxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 754
#:
msgid "Enable the collection of ZFS statistics."
msgstr "Abilita la raccolta di statistiche ZFS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 758
#:
msgid "Enable this CPU affinity rule."
msgstr "Abilita questa regola di affinità della CPU."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 763
#:
msgid "Enable this alias."
msgstr "Abilita questo alias."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 764
#:
msgid "Enable this automation."
msgstr "Abilita questa automazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 768
#:
msgid "Enable this group."
msgstr "Abilita questo gruppo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 773
#:
msgid "Enable this pipe and its related queues and rules"
msgstr "Abilita questa pipa e le sue code e regole correlate"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 774
#:
msgid "Enable this queue and its related rules"
msgstr "Abilita questa coda e le sue regole correlate"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 775
#:
msgid "Enable this server."
msgstr "Abilita questo server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 776
#:
msgid "Enable this user."
msgstr "Abilita questo utente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 777
#:
msgid "Enable this userparameter."
msgstr "Abilita questo Parametro utente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 782
#:
msgid "Enable to accept parameters for this alias."
msgstr "Abilita di accettare i parametri per questo alias."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 783
#:
msgid "Enable to automatically strip quotes from the cookie value. Some broken HTTP clients add quotes, which breaks persistence."
msgstr "Abilita di eliminare automaticamente le citazioni dal valore dei cookie. Alcuni client HTTP rotti aggiungono citazioni, che rompono la persistenza."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 791
#:
msgid "Enable vnStat daemon"
msgstr "Abilita il demone vnstat"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/net-snmp/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Netsnmp/general.volt, line: 53
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 795
#:
msgid "Encryption Key"
msgstr "Chiave di codifica"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 801
#:
msgid "Enforce Recipient Relay Check"
msgstr "Elimina il controllo del relè del destinatario"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 808
#:
msgid "Enter a URL pattern like forum.opnsense.org/index*."
msgstr "Immettere un modello URL come forum.opnsense.org/index*."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 810
#:
msgid "Enter a custom timout between data received from the client after which the connection is closed."
msgstr "Immettere un timout personalizzato tra i dati ricevuti dal client, dopodiché la connessione è chiusa."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 811
#:
msgid "Enter a description for this proxy for your reference."
msgstr "Immettere una descrizione per questo proxy per il tuo riferimento."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 812
#:
msgid "Enter a description for this rule. The description should help you to identify this rule."
msgstr "Immettere una descrizione per questa regola. La descrizione dovrebbe aiutarti a identificare questa regola."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 817
#:
msgid "Enter a hostname pattern like *.opnsense.org."
msgstr "Immettere un modello di nome host come *.opnsense.org."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 818
#:
msgid "Enter a list of IP addresses or CIDR networks which are allowed to override the source IP address using the specified header."
msgstr "Immettere un elenco di indirizzi IP o reti CIDR che possono sovrascrivere l'indirizzo IP di origine utilizzando l'intestazione specificata."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 819
#:
msgid "Enter a list of elliptic curves supported by the client in a standard configuration in OpenSSL syntax (cipher1:cipher2:0x0001)."
msgstr "Immettere un elenco di curve ellittiche supportate dal client in una configurazione standard nella sintassi OpenSSL (Cipher1: Cipher2: 0x0001)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 820
#:
msgid "Enter a list of elliptic curves supported by the client in a standard configuration in OpenSSL syntax (curve1:curve2:0x0001)."
msgstr "Immettere un elenco di curve ellittiche supportate dal client in una configurazione standard nella sintassi OpenSSL (Curve1: Curve2: 0x0001)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 821
#:
msgid "Enter a list of file extensions, which are served instead of a directory. It is common to use index.html or index.php here."
msgstr "Immettere un elenco di estensioni di file, che vengono servite anziché una directory. È comune usare indice.html o index.php qui."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 822
#:
msgid "Enter a name for this match."
msgstr "Immettere un nome per questa partita."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 827
#:
msgid "Enter a prefix added to the subject when Subject Score is reached."
msgstr "Immettere un prefisso aggiunto all'argomento quando viene raggiunto il punteggio del soggetto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 828
#:
msgid "Enter a proxy URL in the form proxy.example.com:3128."
msgstr "Immettere un URL proxy nel modulo proxy.example.com:3128."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 829
#:
msgid "Enter a regular expression to match the URL"
msgstr "Immettere un'espressione regolare per abbinare l'URL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 830
#:
msgid "Enter a short description like a name for this ACL. It will be shown in the drop downs."
msgstr "Immettere una breve descrizione come un nome per questo ACL. Verrà mostrato nei discesi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 831
#:
msgid "Enter a short description like a name for this redirect."
msgstr "Immettere una breve descrizione come un nome per questo reindirizzamento."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 832
#:
msgid "Enter a unique item key of your choice."
msgstr "Inserisci una chiave di articolo unica a tua scelta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 833
#:
msgid "Enter a useful description for your entry."
msgstr "Immettere una descrizione utile per la tua voce."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 840
#:
msgid "Enter how often the resource must be hit before adding it to the cache."
msgstr "Immettere la frequenza con cui la risorsa deve essere colpita prima di aggiungerla alla cache."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 842
#:
msgid "Enter regular expressions in the form trap@example\\.com into this field. The value is automatically enclosed in slashes and the case insensitive option is added."
msgstr "Immettere espressioni regolari nel modulo trap@Esempio \\ .com in questo campo. Il valore viene automaticamente racchiuso in barre e viene aggiunta l'opzione insensibile al caso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 844
#:
msgid "Enter start hour (minimum 0)."
msgstr "Immettere l'ora di inizio (minimo 0)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 849
#:
msgid "Enter the days of the month for the job to act, can also be a comma-separated list, * (each) or a range (ex. 1,20,28 or 1-28)"
msgstr "Inserisci i giorni del mese per agire il lavoro, può anche essere un elenco separato da virgola, * (ciascuno) o un intervallo (es. 1,20,28 o 1-28)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 850
#:
msgid "Enter the days of the week for the job to act, can also be a comma-separated list, * (each) or a range (ex. 1,2,3 or 1-3)"
msgstr "Inserisci i giorni della settimana per agire il lavoro, può anche essere un elenco separato da virgola, * (ciascuno) o un intervallo (es. 1,2,3 o 1-3)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 853
#:
msgid "Enter the end time (maximum 23, minimum 0 or start time)."
msgstr "Immettere l'ora di fine (massimo 23, minimo 0 o ora di inizio)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 854
#:
msgid "Enter the file system root from which the files are served."
msgstr "Immettere il root del file system da cui vengono serviti i file."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 855
#:
msgid "Enter the first day of the week."
msgstr "Inserisci il primo giorno della settimana."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 856
#:
msgid "Enter the first month."
msgstr "Inserisci il primo mese."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 857
#:
msgid "Enter the hours for the job to act, can also be a comma-separated list, * (each) or a range (ex. 10,11,12 or 10-12)"
msgstr "Inserisci le ore per agire il lavoro, può anche essere un elenco separato da virgola, * (ciascuno) o un intervallo (es. 10,11,12 o 10-12)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 858
#:
msgid "Enter the last day of the week."
msgstr "Inserisci l'ultimo giorno della settimana."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 859
#:
msgid "Enter the last month (maximum December, minimum January or From Month)."
msgstr "Inserisci l'ultimo mese (massimo dicembre, minimo gennaio o da mese)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 860
#:
msgid "Enter the maximum amount of dots in the domain name."
msgstr "Immettere la quantità massima di punti nel nome di dominio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 862
#:
msgid "Enter the maximum size for downloads in kilobytes (leave empty to disable)."
msgstr "Immettere la dimensione massima per i download in kilobyte (lascia vuoto per disabilitare)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 863
#:
msgid "Enter the maximum size for uploads in kilobytes (leave empty to disable)."
msgstr "Immettere la dimensione massima per i caricamenti in kilobyte (lascia vuoto per disabilitare)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 864
#:
msgid "Enter the minimum amount of dots in the domain name."
msgstr "Immettere la quantità minima di punti nel nome di dominio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 865
#:
msgid "Enter the minutes for the job to act, can also be a comma-separated list, * (each) or a range (ex. 10,20,30 or 10-30)"
msgstr "Inserisci i verbali per agire il lavoro, può anche essere un elenco separato da virgola, * (ciascuno) o un intervallo (es. 10,20,30 o 10-30)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 866
#:
msgid "Enter the months for the job to act, can also be a comma-separated list, * (each) or a range (ex. 1,2,3 or 1-3)"
msgstr "Inserisci i mesi per agire il lavoro, può anche essere un elenco separato da virgola, * (ciascuno) o un intervallo (es. 1,2,3 o 1-3)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 870
#:
msgid "Enter the name of an existing item key."
msgstr "Immettere il nome di un tasto dell'articolo esistente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 872
#:
msgid "Enter the network address to match in CIDR notation for example like 127.0.0.1/8 or ::1/128"
msgstr "Immettere l'indirizzo di rete per abbinare la notazione CIDR, ad esempio come 127.0.0.1/8 o :: 1/128"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 877
#:
msgid "Enter the realm for this directory and enable authentication."
msgstr "Immettere il regno per questa directory e abilitare l'autenticazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 886
#:
msgid "Ephemeral Keys"
msgstr "Tasti effimeri"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 892
#:
msgid "Except a list of IPs from rate-limiting like ::1"
msgstr "Tranne un elenco di IP da un limite di velocità come :: 1"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 895
#:
msgid "Exclusion list destination domains.You may use a regular expression, use a comma or press Enter for new item. Examples: \"mydomain.com\" matches on \"*.mydomain.com\"; \"https://([a-zA-Z]+)\\.mydomain\\.\" matches on \"http(s)://textONLY.mydomain.*\"; \"\\.gif$\" matches on \"\\*.gif\" but not on \"\\*.gif\\test\"; \"\\[0-9]+\\.gif$\" matches on \"\\123.gif\" but not on \"\\test.gif\""
msgstr "Elenco di esclusione Elenco Domain di destinazione. Puoi utilizzare un'espressione regolare, utilizzare una virgola o premere INVIO per un nuovo elemento. Esempi: \"mydomain.com\" corrispondono a \"*.mydomain.com\"; \"https: // ([a-za-z]+) \\ .mydomain \\.\" corrispondenti su \"http (s): //textonly.mydomain.*\"; \"\\ .gif $\" corrisponde a \"\\*. gif\" ma non su \"\\*. gif \\ test\"; \"\\ [0-9]+\\. Gif $\" corrispondono a \"\\ 123.gif\" ma non su \"\\ test.gif\""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 905
#:
msgid "Export type"
msgstr "Tipo di esportazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 910
#:
msgid "Extensive Naxsi Log"
msgstr "Vasto registro Naxsi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 920
#:
msgid "Fail Timeout"
msgstr "Timeout di fallimento"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 921
#:
msgid "Fallback Resolver"
msgstr "Resolver di fallback"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 925
#:
msgid "File System Root"
msgstr "Radice del file system"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 926
#:
msgid "File format to export."
msgstr "Formato file da esportare."
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 369
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 934
#:
msgid "Flag"
msgstr "Bandiera"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 935
#:
msgid "Flexible user parameters accept parameters with the key. This way a flexible user parameter can be the basis for creating several items."
msgstr "I parametri dell'utente flessibili accettano i parametri con la chiave. In questo modo un parametro utente flessibile può essere la base per la creazione di diversi elementi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 943
#:
msgid "Forbid Explicitly"
msgstr "Vietare esplicitamente"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 205
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 944
#:
msgid "Force HTTPS"
msgstr "Forzare https"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 946
#:
msgid "Force TCP"
msgstr "Forzare tcp"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 951
#:
msgid "Free text field for your set, please be careful! You can set e.g. \"local-preference 300\" or \"community 1:1\" (http://www.nongnu.org/quagga/docs/docs-multi/Route-Map-Set-Command.html#Route-Map-Set-Command)"
msgstr "Campo di testo gratuito per il tuo set, fai attenzione! È possibile impostare ad es. \"Local-Preference 300\" o \"Community 1: 1\" (http://www.nongnu.org/quagga/docs/docs-multi/route-map-set-command.html#route-map-set-command)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 956
#:
msgid "From Day"
msgstr "Di giorno"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 957
#:
msgid "From Month"
msgstr "Dal mese"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 960
#:
msgid "GUI Settings"
msgstr "Impostazioni GUI"
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/dhcp.volt, line: 94
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 963
#:
msgid "Gateway IP"
msgstr "Gateway IP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 971
#:
msgid "Generate and add OCSP Must Staple extension to the certificate."
msgstr "Generare e aggiungere OCSP deve estensione di pinza al certificato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 978
#:
msgid "Global HTTP Settings"
msgstr "Impostazioni HTTP globali"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 982
#:
msgid "Graceful stop"
msgstr "Fermata graziosa"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 987
#:
msgid "Graphite Tag Support"
msgstr "Supporto tag di grafite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 992
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 408
#:
msgid "GratisDNS.dk"
msgstr "Gratisdns.dk"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 995
#:
msgid "Greylist Score"
msgstr "Punteggio Greylist"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1006
#:
msgid "HAProxy threads"
msgstr "Thread di haproxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1007
#:
msgid "HAProxy will extract the Host header from the HTTP request and search the map file for a match. If a match is found, the backend pool from the map file will be used."
msgstr "Haproxy estraggerà l'intestazione host dalla richiesta HTTP e cercherà il file della mappa per una corrispondenza. Se viene trovata una corrispondenza, verrà utilizzato il pool di backend dal file della mappa."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1008
#:
msgid "HAProxy will handle service restarts in a way that no connections are dropped. This is the best restart mode, because it has no impact on user experience. That being said, there might be edge cases where seamless reloads lead to unexpected behaviour."
msgstr "Haproxy gestirà i riavvii di servizio in modo tale che non vengano eliminate connessioni. Questa è la migliore modalità di riavvio, perché non ha alcun impatto sull'esperienza dell'utente. Detto questo, potrebbero esserci casi di bordo in cui ricarichi senza soluzione di continuità portano a comportamenti inaspettati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1009
#:
msgid "HAProxy will use this backend pool if no match is found in the map file."
msgstr "Haproxy utilizzerà questo pool di backend se non viene trovata alcuna corrispondenza nel file della mappa."
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 321
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1018
#:
msgid "HTTP Port"
msgstr "Porta http"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1019
#:
msgid "HTTP Port this service listens on."
msgstr "Porta HTTP Questo servizio ascolta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1049
#:
msgid "HTTP reuse"
msgstr "HTTP Riutilizzo"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 319
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1054
#:
msgid "HTTPS Only"
msgstr "Solo https"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 322
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1055
#:
msgid "HTTPS Port"
msgstr "Porta https"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1056
#:
msgid "HTTPS Port this service listens on. If you enable HTTPS you will be redirected from HTTP to HTTPS. Please select a certificate below"
msgstr "Porta HTTPS Questo servizio ascolta. Se si abilita HTTPS verrai reindirizzato da HTTP a HTTPS. Seleziona un certificato di seguito"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1058
#:
msgid "Hash Bucket Size"
msgstr "Dimensione del secchio hash"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1060
#:
msgid "Header Score"
msgstr "Punteggio dell'intestazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1065
#:
msgid "Healthy Threshold"
msgstr "Soglia sana"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1069
#:
msgid "Here you can summarize a network for this area like 192.168.0.0/23"
msgstr "Qui puoi riassumere una rete per quest'area come 192.168.0.0/23"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1072
#:
msgid "Hide Hostname"
msgstr "Nascondi nome host"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1077
#:
msgid "Honeypot"
msgstr "Vaso di miele"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1081
#:
msgid "Host Pattern"
msgstr "Pattern ospite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1092
#:
msgid "Hostname Upstream Map"
msgstr "Mappa a monte del nome host"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1097
#:
msgid "How long a DNS query will wait for a response in milliseconds."
msgstr "Per quanto tempo una query DNS aspetterà una risposta in millisecondi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1098
#:
msgid "How much memory in percent the cache can use from the system. Default is 80%."
msgstr "Quanta memoria in percentuale la cache può utilizzare dal sistema. L'impostazione predefinita è dell'80%."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1104
#:
msgid "INWX"
msgstr "Inwx"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1105
#:
msgid "IP ACL"
msgstr "IP ACL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1116
#:
msgid "IP address the server UI listens on."
msgstr "Indirizzo IP L'interfaccia utente del server ascolta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1117
#:
msgid "IP address to listen to where sensors should send log. Leave blank if you run server and sensor on the same machine."
msgstr "Indirizzo IP per ascoltare dove i sensori dovrebbero inviare registro. Lasciare vuoto se si esegue server e sensore sulla stessa macchina."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1122
#:
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Indirizzo IPv6"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1130
#:
msgid "If checked, also subdomains are affected."
msgstr "Se controllato, anche i sottodomi sono interessati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1133
#:
msgid "If checked, the CSP is not enforced (learning mode)."
msgstr "Se controllato, il CSP non viene applicato (modalità di apprendimento)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1134
#:
msgid "If checked, this part of the CSP is enabled."
msgstr "Se controllato, questa parte del CSP è abilitata."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1136
#:
msgid "If enabled it allows you to use SMTPS."
msgstr "Se abilitato, consente di utilizzare SMTPS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1139
#:
msgid "If set to 'optional' or 'required', client certificate is requested."
msgstr "Se impostato su \"opzionale\" o \"richiesto\", è richiesto il certificato client."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1141
#:
msgid "If set, a message larger than this size will not be scanned."
msgstr "Se impostato, un messaggio più grande di questa dimensione non verrà scansionato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1146
#:
msgid "If the request exceeds this size, it will be written to disk. Enter a number and a unit like 1m."
msgstr "Se la richiesta supera questa dimensione, verrà scritta su disco. Immettere un numero e un'unità come 1m."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1147
#:
msgid "If the request is larger, it will be rejectet with error 413 (Request Entity Too Large). For example, you can enter 200m."
msgstr "Se la richiesta è maggiore, verrà rifiutata con l'errore 413 (entità di richiesta troppo grande). Ad esempio, puoi inserire 200 m."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1150
#:
msgid "If this checkbox is checked, all other settings for this directive are ignored and everything will be forbidden."
msgstr "Se questa casella di controllo viene verificata, tutte le altre impostazioni per questa direttiva vengono ignorate e tutto sarà vietato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1154
#:
msgid "If this is box is checked, the score will be added if the rule does not match. Use with care."
msgstr "Se questa scatola è selezionata, il punteggio verrà aggiunto se la regola non corrisponde. Usa con cura."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1159
#:
msgid "If you check this box, this entry will be added to the configuration of trusted fingerprints."
msgstr "Se si controlla questa casella, questa voce verrà aggiunta alla configurazione delle impronte digitali attendibili."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1162
#:
msgid "If you choose multiple limits, the strictest will be used."
msgstr "Se si sceglie più limiti, verrà utilizzato il più severo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1163
#:
msgid "If you enable the Response Buffering option, nginx will buffer response from the backed server."
msgstr "Se si abilita l'opzione di buffering di risposta, NGINX buttoni la risposta dal server supportato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1165
#:
msgid "If you enable the WebSocket option, nginx will pass the upgrade header to the backed server."
msgstr "Se si abilita l'opzione WebSocket, NGINX passerà l'intestazione di aggiornamento al server supportato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1166
#:
msgid "If you enable the honeypot, all requests to this location will go to a special temporary log which will be used to block the IP. This is dangerous because you may accidentally block legitimate users or search engines. The result is available as a special alias in the firewall section. For example you can trigger on locations of Wordpress for phpMyAdmin if you are not using it."
msgstr "Se si abilita Honeypot, tutte le richieste a questa posizione andranno a uno speciale registro temporaneo che verrà utilizzato per bloccare l'IP. Questo è pericoloso perché è possibile bloccare accidentalmente utenti legittimi o motori di ricerca. Il risultato è disponibile come alias speciale nella sezione firewall. Ad esempio, puoi attivare le posizioni di WordPress per PhpMyAdmin se non lo stai usando."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1167
#:
msgid "If you enable the proxy protocol, a downstream proxy can send the client IP and port before the real traffic is set."
msgstr "Se si abilita il protocollo proxy, un proxy a valle può inviare l'IP e la porta client prima che il traffico reale sia impostato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1168
#:
msgid "If you enable the proxy protocol, an upstream proxy or server will get the client IP and the server port before the real traffic is sent."
msgstr "Se si abilita il protocollo proxy, un proxy o un server a monte riceverà l'IP client e la porta del server prima che venga inviato il traffico reale."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1169
#:
msgid "If you enable this option, a stale response will be sent when in cases the original server is unable to (for example if it is down)."
msgstr "Se si abilita questa opzione, verrà inviata una risposta stantia quando in casi il server originale non è in grado di (ad esempio se è inattivo)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1170
#:
msgid "If you enable this option, nginx will not terminate the connection to the backend server if the client connection is terminated."
msgstr "Se si abilita questa opzione, NGINX non terminerà la connessione al server backend se la connessione client è terminata."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1172
#:
msgid "If you enable this option, the username of the client will be sent to the ICAP server. This can be useful if you want to filter traffic based on usernames. Authentication is required to use usernames."
msgstr "Se si abilita questa opzione, il nome utente del client verrà inviato al server ICAP. Questo può essere utile se si desidera filtrare il traffico in base ai nomi utente. L'autenticazione è necessaria per utilizzare i nomi utente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1175
#:
msgid "If you have a wildcard certificate or the CA is untrusted, you have to enter the SHA hash of the certificate to force a connect."
msgstr "Se si dispone di un certificato jolly o la CA non è attendibile, devi inserire l'hash SHA del certificato per forzare una connessione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1177
#:
msgid "If you select an IP ACL, the client can only access this service if it fulfills this requirement."
msgstr "Se si seleziona un ACL IP, il client può accedere a questo servizio solo se soddisfa questo requisito."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1178
#:
msgid "If you set this setting, all requests are sent to this script instead of the request path (URL). Not using this setting on a remote instance can be dangerous."
msgstr "Se si imposta questa impostazione, tutte le richieste vengono inviate a questo script anziché al percorso di richiesta (URL). Non utilizzare questa impostazione su un'istanza remota può essere pericoloso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1181
#:
msgid "Ignore Client Abort"
msgstr "Ignora il cliente abort"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1185
#:
msgid "Immediately respond to IPv6-related queries with an empty response. This makes things faster when there is no IPv6 connectivity."
msgstr "Rispondi immediatamente alle query correlate a IPv6 con una risposta vuota. Questo rende le cose più veloci quando non esiste una connettività IPv6."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1186
#:
msgid "In some cases it might be clearer to set a fixed router-id."
msgstr "In alcuni casi potrebbe essere più chiaro impostare un ID router fisso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1187
#:
msgid "Inactive Time (Minutes)"
msgstr "Tempo inattivo (minuti)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1190
#:
msgid "Index File"
msgstr "File indice"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1191
#:
msgid "Index Name"
msgstr "Nome indice"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1196
#:
msgid "Instance"
msgstr "Esempio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1198
#:
msgid "Interface 2"
msgstr "Interfaccia 2"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1206
#:
msgid "Invert destination"
msgstr "Destinazione invertita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1207
#:
msgid "Invert source"
msgstr "Fonte invertita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1210
#:
msgid "Join Type"
msgstr "Tipo di iscrizione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1211
#:
msgid "Keepalive"
msgstr "Keepalive"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1212
#:
msgid "Keepalive Timeout"
msgstr "Timeout Keepalive"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1213
#:
msgid "Keepalive for HTTP (HTTPS, HTTP/2) queries in seconds."
msgstr "Keepalive per query HTTP (HTTPS, HTTP/2) in secondi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1219
#:
msgid "Key Length"
msgstr "Lunghezza chiave"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1223
#:
msgid "KingHost"
msgstr "Kinghost"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1224
#:
msgid "Knot"
msgstr "Nodo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1225
#:
msgid "Knot server address, like: dns.example.com"
msgstr "Indirizzo del server Knot, come: dns.example.com"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1234
#:
msgid "Last Hour"
msgstr "Ultima ora"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1235
#:
msgid "Layer 3 Visibility"
msgstr "Visibilità di livello 3"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1236
#:
msgid "Learning Mode"
msgstr "Modalità di apprendimento"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1238
#:
msgid "Let DNSCrypt-Proxy use IPv4 enabled servers."
msgstr "Lascia che DNScrypt-Proxy utilizzi i server abilitati IPv4."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1239
#:
msgid "Let DNSCrypt-Proxy use IPv6 enabled servers."
msgstr "Lascia che DNScrypt-Proxy utilizzi i server abilitati IPv6."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1240
#:
msgid "Let DNSCrypt-Proxy use servers with DNS-over-HTTPS protocol enabled."
msgstr "Lascia che DNScrypt-Proxy utilizzi i server con protocollo DNS-over-HTTPS abilitato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1241
#:
msgid "Let DNSCrypt-Proxy use servers with DNSCrypt protocol enabled."
msgstr "Lascia che DNScrypt-Proxy utilizzi i server con protocollo DNSCrypt abilitato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1245
#:
msgid "Limit Networks"
msgstr "Reti limite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1246
#:
msgid "Limit Requests"
msgstr "Limitare le richieste"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 182
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 518
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1247
#:
msgid "Limit Zone"
msgstr "Zona limite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1248
#:
msgid "Limit networks to directly connected networks. Enabling this option is recommended if your nginx instance is reachable via the internet to prevent remote access to the web interface for security reasons. Please note that you can lock yourself out if you are accessing OPNsense via a router without SNAT."
msgstr "Limitare le reti alle reti direttamente connesse. L'abilitazione di questa opzione è consigliabile se l'istanza Nginx è raggiungibile via Internet per impedire l'accesso remoto all'interfaccia Web per motivi di sicurezza. Si prega di notare che puoi bloccarti se si accede a OpnSense tramite un router senza SNAT."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1252
#:
msgid "List of IP addresses not to be sent via parent proxy."
msgstr "Elenco degli indirizzi IP da non essere inviato tramite proxy genitore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1257
#:
msgid "List of domains not to be sent via parent proxy."
msgstr "Elenco di domini da non inviare tramite proxy genitore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1259
#:
msgid "List of domains to whitelist. It will add a entry for the domains itself and all sub domains."
msgstr "Elenco di domini per la whitelist. Aggiungerà una voce per i domini stessi e per tutti i domini secondari."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1260
#:
msgid "List of interface to listen on, none means listen on all interfaces."
msgstr "Elenco di interfaccia su cui ascoltare, nessuno significa ascoltare tutte le interfacce."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1261
#:
msgid "List of networks for this ACL."
msgstr "Elenco di reti per questo ACL."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1271
#:
msgid "Listen IPv6"
msgstr "Ascolta IPv6"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1284
#:
msgid "Local Domains"
msgstr "Domini locali"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1286
#:
msgid "Local IPs"
msgstr "IPS locale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1289
#:
msgid "Locations"
msgstr "Luoghi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1297
#:
msgid "Log Listen Address"
msgstr "Log ascolta indirizzo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1298
#:
msgid "Log Listen Port"
msgstr "Porta di ascolto del registro"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1311
#:
msgid "Login-Time"
msgstr "Tempo di accesso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1314
#:
msgid "Logsize in MB"
msgstr "LoghiSize in MB"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1328
#:
msgid "Mails from IPs or networks in CIDR format entered here will be whitelisted from graylisting."
msgstr "Le mail da IPS o reti in formato CIDR immesse qui saranno whitelist di GrayList."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1331
#:
msgid "Make this device visible as Layer 3 enabled."
msgstr "Rendi questo dispositivo visibile come livello 3 abilitato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1333
#:
msgid "Map file"
msgstr "File mappa"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1337
#:
msgid "Masquerade Domains"
msgstr "Domini in maschera"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 203
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 327
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1340
#:
msgid "Match Type"
msgstr "Tipo di abbinamento"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1341
#:
msgid "Match Value"
msgstr "Valore di corrispondenza"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1342
#:
msgid "Match against one or multiple DSCP values."
msgstr "Abbina contro i valori DSCP più o più."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 312
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1345
#:
msgid "Matches"
msgstr "Corrispondenze"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1348
#:
msgid "Max Client Connections"
msgstr "Connessioni client massime"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1366
#:
msgid "Maximum Body Size"
msgstr "Dimensione corporea massima"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1367
#:
msgid "Maximum Cache Size"
msgstr "Dimensione massima della cache"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1369
#:
msgid "Maximum Connections"
msgstr "Connessioni massime"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1371
#:
msgid "Maximum Failures"
msgstr "Fallimenti massimi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1381
#:
msgid "Maximum Size (GB)"
msgstr "Dimensione massima (GB)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1382
#:
msgid "Maximum TTL for cached entries."
msgstr "TTL massimo per voci memorizzate nella cache."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1383
#:
msgid "Maximum TTL for negatively cached entries."
msgstr "TTL massimo per voci cache negativamente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1406
#:
msgid "Mikrotik VLAN ID"
msgstr "Mikrotik Vlan ID"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1407
#:
msgid "Mikrotik VLAN Type"
msgstr "Tipo di mikrotik VLAN"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1410
#:
msgid "Minimum TTL for cached entries."
msgstr "TTL minimo per le voci memorizzate nella cache."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1411
#:
msgid "Minimum TTL for negatively cached entries."
msgstr "TTL minimo per voci cache negativamente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1417
#:
msgid "Monitor Interface"
msgstr "Monitorare l'interfaccia"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1422
#:
msgid "MySQL Database"
msgstr "Database MySQL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1423
#:
msgid "MySQL Password"
msgstr "Password mysql"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1424
#:
msgid "MySQL Port"
msgstr "Porta mysql"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1425
#:
msgid "MySQL Server"
msgstr "Server mysql"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1426
#:
msgid "MySQL User"
msgstr "Utente mysql"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1440
#:
msgid "Name to identify this automation."
msgstr "Nome per identificare questa automazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1443
#:
msgid "Name to identify this group."
msgstr "Nome per identificare questo gruppo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1444
#:
msgid "Name to identify this map file."
msgstr "Nome per identificare questo file della mappa."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1447
#:
msgid "Name to identify this user."
msgstr "Nome per identificare questo utente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1454
#:
msgid "Namesilo"
msgstr "Nomilo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1455
#:
msgid "Negate"
msgstr "Negare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1457
#:
msgid "Negate this match. For example you can match if a host is not inside a network."
msgstr "Nega questa partita. Ad esempio, è possibile abbinare se un host non è all'interno di una rete."
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/dhcp.volt, line: 96
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1461
#:
msgid "Netmask"
msgstr "Maschera di rete"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1477
#:
msgid "Network on which this ACL is applied."
msgstr "Rete su cui viene applicato questo ACL."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1478
#:
msgid "Network on which this ACL is applied. Enter 'any' to use wildcard adressing."
msgstr "Rete su cui viene applicato questo ACL. Inserisci \"qualsiasi\" per utilizzare l'indirizzo jolly."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1485
#:
msgid "New URL Pattern"
msgstr "Nuovo modello URL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1488
#:
msgid "No Delay (HTTP Only)"
msgstr "Nessun ritardo (solo HTTP)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1490
#:
msgid "Note that this is the account token not the user token."
msgstr "Si noti che questo è il token dell'account non il token utente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1506
#:
msgid "Number of threads to create for each HAProxy process."
msgstr "Numero di thread da creare per ogni processo di Haproxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1509
#:
msgid "OCSP Must Staple"
msgstr "OCSP deve pinza"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1518
#:
msgid "Only allow a single request to call the backend on the same URL at a single time."
msgstr "Consentire solo una singola richiesta di chiamare il backend sullo stesso URL in un solo tempo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1520
#:
msgid "Only request a new version, if the content has changed since the last cache update."
msgstr "Richiedi solo una nuova versione, se il contenuto è cambiato dall'ultimo aggiornamento della cache."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1521
#:
msgid "Only use DNS server with DNSSEC enabled."
msgstr "Utilizzare solo DNS Server con DNSSEC abilitato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1522
#:
msgid "Only use DNS server without own blacklisting. There are many servers deleting ads or with parental control enabled."
msgstr "Usa solo il server DNS senza la propria lista nera. Esistono molti server che eliminano gli annunci o con il controllo parentale abilitato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1523
#:
msgid "Only use DNS server without user request logging."
msgstr "Utilizzare solo DNS Server senza la registrazione della richiesta dell'utente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1525
#:
msgid "Only use this setting if you know what you are doing. If not, expect your machine to get compromised. Use this setting when you want to run a local PHP application or call an external upstream, if selected, via FastCGI. Example upstreams are PHP-FPM or Rails via FastCGI API."
msgstr "Usa questa impostazione solo se sai cosa stai facendo. In caso contrario, aspettati che la tua macchina venga compromessa. Utilizzare questa impostazione quando si desidera eseguire un'applicazione PHP locale o chiamare un upstream esterno, se selezionato, tramite FastCGI. Esempio a monte sono PHP-FPM o rotaie tramite API FastCGI."
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 401
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1530
#:
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1534
#:
msgid "Optionally define a (list of) service(s) which are required before monitoring this one, if any of the dependencies are either stopped or unmonitored this service will stop/unmonitor too."
msgstr "Facoltativamente Definire un (elenco di) servizi richiesti prima di monitorare questo, se una qualsiasi delle dipendenze viene fermata o non monitorata, anche questo servizio si fermerà/non monitor."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1536
#:
msgid "Original URL Pattern (Regex)"
msgstr "Pattern URL originale (Regex)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1543
#:
msgid "P12 Password/confirm"
msgstr "P12 Password/Conferma"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1547
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 635
#:
msgid "PROXY Protocol"
msgstr "Protocollo proxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1549
#:
msgid "PSK Identity"
msgstr "Identità PSK"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1550
#:
msgid "PSK based encryption"
msgstr "Crittografia basata su PSK"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1553
#:
msgid "Parent Proxy Settings"
msgstr "Impostazioni proxy genitore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1554
#:
msgid "Parent proxy IP address or hostname."
msgstr "Indirizzo IP con proxy genitore o nome host."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1555
#:
msgid "Parent proxy port."
msgstr "Porta proxy genitore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1557
#:
msgid "Pass Request To Local PHP Interpreter / Threat Upstream As FastCGI"
msgstr "Passa richiesta all'interprete / minaccia locale a monte come FastCGI"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1596
#:
msgid "Persistence"
msgstr "Persistenza"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1597
#:
msgid "Persistence type"
msgstr "Tipo di persistenza"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1606
#:
msgid "Please select a separator to join the matches. Or means any mach can be true which can be used to configure the same proxy for multiple networks while And means all matches must be true which can be used to assign the proxy in a more detailed way."
msgstr "Seleziona un separatore per unirti alle partite. O significa che qualsiasi Mach può essere vero che può essere utilizzato per configurare lo stesso proxy per più reti mentre tutte le partite devono essere vere che possono essere utilizzate per assegnare il proxy in modo più dettagliato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1607
#:
msgid "Please select if this rule should be added to the PAC file."
msgstr "Selezionare se questa regola deve essere aggiunta al file PAC."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1619
#:
msgid "Port on which OpenVPN listens"
msgstr "Porta su cui OpenVPN ascolta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1621
#:
msgid "Port to listen on."
msgstr "Porto su cui ascoltare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1627
#:
msgid "Pre-defined commands for this automation."
msgstr "Comandi predefiniti per questa automazione."
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 142
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1628
#:
msgid "Prefix List"
msgstr "Elenco prefisso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1636
#:
msgid "Private Key"
msgstr "Chiave privata"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1644
#:
msgid "Program Timeout"
msgstr "Timeout del programma"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1645
#:
msgid "Prometheus Collector Exclude"
msgstr "Esclude il collezionista Prometeo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1646
#:
msgid "Prometheus Listen Port"
msgstr "Prometeo ascolta la porta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1647
#:
msgid "Prometheus String as Label"
msgstr "Prometheus String come etichetta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1652
#:
msgid "Provide a more verbose WAF log for fixing false positives before going live."
msgstr "Fornisci un registro WAF più verboso per fissare falsi positivi prima di andare in diretta."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 309
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1657
#:
msgid "Proxies"
msgstr "Delegati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1661
#:
msgid "Proxy Read Timeout"
msgstr "Timeout di lettura proxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1662
#:
msgid "Proxy Send Timeout"
msgstr "Proxy inviare timeout"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1663
#:
msgid "Proxy Type"
msgstr "Tipo proxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1666
#:
msgid "Public Key"
msgstr "Chiave pubblica"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1683
#:
msgid "Rate Limit Exceptions"
msgstr "Eccezioni limite di tasso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1684
#:
msgid "Rate Limit Replies"
msgstr "Risposte limite di tasso"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 496
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1685
#:
msgid "Rate Unit"
msgstr "Unità di tariffa"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1687
#:
msgid "Read PF values via pfctl."
msgstr "Leggi i valori PF tramite PFCTL."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1695
#:
msgid "Real IP Source"
msgstr "Vera fonte IP"
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/recipientbcc.volt, line: 60
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1697
#:
msgid "Recipient Address"
msgstr "Indirizzo del destinatario"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1699
#:
msgid "Recursion"
msgstr "Ricorsione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1702
#:
msgid "Referrer"
msgstr "Referrer"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1711
#:
msgid "Reject Score"
msgstr "Punteggio di rifiuto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1722
#:
msgid "Remote Server"
msgstr "Server remoto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1729
#:
msgid "Request Buffering"
msgstr "Richiedi buffering"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1732
#:
msgid "Require DNSSEC"
msgstr "Richiedono DNSSEC"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1733
#:
msgid "Require NoFilter"
msgstr "Richiedere nofilter"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1734
#:
msgid "Require NoLog"
msgstr "Richiedi Nolog"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1736
#:
msgid "Requires the whole key file in a format that is compatible with nsupdate."
msgstr "Richiede l'intero file chiave in un formato compatibile con nsupdate."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1737
#:
msgid "Response Buffering"
msgstr "Buffering di risposta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1745
#:
msgid "Return a stale response to the client and update the cache."
msgstr "Restituisce una risposta stantio al client e aggiorna la cache."
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/address.volt, line: 60
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1751
#:
msgid "Rewrite From"
msgstr "Riscrivi da"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1752
#:
msgid "Rewrite Subject"
msgstr "Riscrivere il soggetto"
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/address.volt, line: 61
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1753
#:
msgid "Rewrite To"
msgstr "Riscrivi a"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1756
#:
msgid "Rewrites the request path. The query string, if any, is left intact. If a scheme and authority is found before the path, they are left intact as well."
msgstr "Riscrive il percorso di richiesta. La stringa di query, se presente, viene lasciata intatta. Se uno schema e un'autorità vengono trovati prima del percorso, vengono lasciati intatti."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1765
#:
msgid "Route With"
msgstr "Percorso con"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1775
#:
msgid "Routing Interface"
msgstr "Interfaccia di routing"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 425
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1776
#:
msgid "Rule Type"
msgstr "Tipo di regola"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1779
#:
msgid "Run Command"
msgstr "Esegui comando"
#. File: /usr/plugins/dns/dnscrypt-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Dnscryptproxy/general.volt, line: 139
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1781
#:
msgid "SDNS Stamp"
msgstr "Timbro SDNS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1782
#:
msgid "SHA256 Admin Password"
msgstr "SHA256 Amministratore di amministrazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1795
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 892
#:
msgid "SNI Upstream Mapping"
msgstr "Mappatura a monte SNI"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1797
#:
msgid "SNMP Community"
msgstr "Comunità SNMP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1798
#:
msgid "SNMP Contact"
msgstr "Contatto SNMP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1799
#:
msgid "SNMP Location"
msgstr "Posizione SNMP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1810
#:
msgid "SSL Version"
msgstr "Versione SSL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1822
#:
msgid "Satisfy"
msgstr "Soddisfare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1836
#:
msgid "Score"
msgstr "Punto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1837
#:
msgid "Seamless reload"
msgstr "Ricarica senza soluzione di continuità"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1841
#:
msgid "Security Header"
msgstr "Intestazione di sicurezza"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1851
#:
msgid "Select a credential list to use."
msgstr "Seleziona un elenco di credenziali da utilizzare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1852
#:
msgid "Select a name for this match."
msgstr "Seleziona un nome per questa partita."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1853
#:
msgid "Select a pre-defined system command which should be run."
msgstr "Selezionare un comando di sistema predefinito che dovrebbe essere eseguito."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1854
#:
msgid "Select an OpenVPN server to export profiles for."
msgstr "Seleziona un server OpenVPN per esportare profili per."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1856
#:
msgid "Select an upstream map to choose the host based on the name given by the client."
msgstr "Seleziona una mappa a monte per scegliere l'host in base al nome fornito dal client."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1857
#:
msgid "Select an upstream to proxy to or connect via FastCGI if chosen."
msgstr "Seleziona un proxy a monte o connettiti tramite FastCGI se scelto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1858
#:
msgid "Select an upstream to proxy to."
msgstr "Seleziona un a monte per proxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1862
#:
msgid "Select custom security policies."
msgstr "Seleziona politiche di sicurezza personalizzate."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1875
#:
msgid "Select interval (in milliseconds) between two consecutive health checks. This value can be overriden in backend pool and real server configuration."
msgstr "Selezionare l'intervallo (in millisecondi) tra due controlli sanitari consecutivi. Questo valore può essere sovrascritto nel pool backend e nella configurazione del server reale."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1878
#:
msgid "Select some matches you want to use in this rule. This matches are joined using the selected separator."
msgstr "Seleziona alcune corrispondenze che desideri utilizzare in questa regola. Queste corrispondenze sono unite utilizzando il separatore selezionato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1879
#:
msgid "Select the AS-Path List."
msgstr "Seleziona l'elenco As-Path."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1880
#:
msgid "Select the HTTP verbs to cache. GET and HEAD will be always cached."
msgstr "Seleziona i verbi HTTP su cache. Get and Head sarà sempre memorizzato nella cache."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1881
#:
msgid "Select the Prefix List."
msgstr "Seleziona l'elenco del prefisso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1883
#:
msgid "Select the client certificate to use."
msgstr "Selezionare il certificato client da utilizzare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1885
#:
msgid "Select the interface to listen to. Set to none if you want to choose the interface via ntopng UI."
msgstr "Seleziona l'interfaccia da ascoltare. Imposta su nessuno se si desidera scegliere l'interfaccia tramite l'interfaccia utente di NTopng."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1893
#:
msgid "Select the type of hash. Possible values are SHA256 or SHA1."
msgstr "Seleziona il tipo di hash. I valori possibili sono sha256 o sha1."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1894
#:
msgid "Select the type of the match. Depending on the match, you will need different arguments."
msgstr "Seleziona il tipo di corrispondenza. A seconda della partita, avrai bisogno di argomenti diversi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1896
#:
msgid "Select what to do with URI that contain whitespaces. The current Squid implementation of encode and chop violates RFC2616 by not using a 301 redirect after altering the URL."
msgstr "Seleziona cosa fare con URI che contengono spazi bianchi. L'attuale implementazione di calamari di ENCODE e CHOP viola RFC2616 non utilizzando un reindirizzamento 301 dopo aver modificato l'URL."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1897
#:
msgid "Select what to do with X-Forwarded-For header. If set to: \"on\", Squid will append your client's IP address in the HTTP requests it forwards. By default it looks like X-Forwarded-For: 192.1.2.3; If set to: \"off\", it will appear as X-Forwarded-For: unknown; \"transparent\", Squid will not alter the X-Forwarded-For header in any way; If set to: \"delete\", Squid will delete the entire X-Forwarded-For header; If set to: \"truncate\", Squid will remove all existing X-Forwarded-For entries, and place the client IP as the sole entry."
msgstr "Seleziona cosa fare con l'intestazione X-forwardd. Se impostato su: \"ON\", Squid aggiungerà l'indirizzo IP del tuo client nell'HTTP lo richiede in avanti. Per impostazione predefinita sembra X-forward-for: 192.1.2.3; Se impostato su: \"Off\", apparirà come X-forward-for: Sconosciute; \"Trasparente\", Squid non alterà in alcun modo l'intestazione X-forwardd; Se impostato su: \"Elimina\", Squid eliminerà l'intero intestazione X-Forwardd; Se impostato su: \"Truncate\", Squid rimuoverà tutte le voci a forno X esistenti e posizionerà l'IP client come unica voce."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1898
#:
msgid "Select which kind of DNSBL you want to use."
msgstr "Seleziona quale tipo di DNSBL desideri utilizzare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1904
#:
msgid "Send alerts to system log in fast log format. This will not change the alert logging used by the product itself."
msgstr "Invia avvisi per accedere al sistema in formato di registro rapido. Ciò non cambierà la registrazione di avviso utilizzata dal prodotto stesso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1905
#:
msgid "Send an authentication request to the OPNsense backend for advanced access control."
msgstr "Invia una richiesta di autenticazione al back -end di OpnSense per il controllo di accesso avanzato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1912
#:
msgid "Send string metrics as Prometheus labels."
msgstr "Invia metriche di stringa come etichette Prometheus."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1917
#:
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1922
#:
msgid "Server Entries"
msgstr "Voci del server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1924
#:
msgid "Server List"
msgstr "Elenco dei server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1926
#:
msgid "Server Names Hash Max Size"
msgstr "Nomi server hash dimensione massima"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1929
#:
msgid "Server Priority"
msgstr "Priorità del server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1932
#:
msgid "Server URL"
msgstr "URL del server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1934
#:
msgid "Servercow"
msgstr "Servercow"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1944
#:
msgid "Set Path"
msgstr "SET PATH"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1945
#:
msgid "Set a list of DNS servers for this pool."
msgstr "Imposta un elenco di server DNS per questo pool."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1948
#:
msgid "Set a password if parent proxy requires authentication."
msgstr "Imposta una password se il proxy genitore richiede l'autenticazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1949
#:
msgid "Set a pattern to match like user@example.com"
msgstr "Imposta uno schema da abbinare come user@example.com"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1950
#:
msgid "Set a pattern to match line user@example.com or @example.com"
msgstr "Imposta uno schema per abbinare la riga user@example.com o @Esempio.com"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1951
#:
msgid "Set a username if parent proxy requires authentication."
msgstr "Imposta un nome utente se il proxy genitore richiede l'autenticazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1954
#:
msgid "Set database name of remote MySQL server."
msgstr "Imposta il nome del database del server MySQL remoto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1956
#:
msgid "Set here how to rewrite the Rewrite From pattern."
msgstr "Impostare qui come riscrivere la riscrittura dal modello."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1957
#:
msgid "Set here the recipient address to send the mail as BCC."
msgstr "Impostare qui l'indirizzo del destinatario per inviare la posta come BCC."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1958
#:
msgid "Set how many replies per second are allowed."
msgstr "Imposta quante risposte al secondo sono consentite."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1959
#:
msgid "Set how many times one account is allowed to login at the same time."
msgstr "Impostare quante volte un account è autorizzato ad accedere contemporaneamente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1960
#:
msgid "Set location where this unit is."
msgstr "Imposta la posizione dove si trova questa unità."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1963
#:
msgid "Set one or more hosts to send your DNS queries if the request is unknown."
msgstr "Imposta uno o più host per inviare le tue query DNS se la richiesta è sconosciuta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1967
#:
msgid "Set port the endpoint listens to."
msgstr "Imposta la porta su cui gli endpoint ascoltano."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1968
#:
msgid "Set public IP address the endpoint listens to."
msgstr "Imposta l'indirizzo IP pubblico su Endpoint ascolta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1969
#:
msgid "Set target name to what to resolve."
msgstr "Imposta il nome target su cosa risolvere."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1975
#:
msgid "Set the IP address for this static lease."
msgstr "Imposta l'indirizzo IP per questo contratto di locazione statica."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1976
#:
msgid "Set the IP address of remote MySQL server."
msgstr "Imposta l'indirizzo IP del server MySQL remoto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1983
#:
msgid "Set the IP address to listen on."
msgstr "Imposta l'indirizzo IP su cui ascoltare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1984
#:
msgid "Set the IP addresses the service should listen to."
msgstr "Impostare gli indirizzi IP che il servizio dovrebbe ascoltare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1985
#:
msgid "Set the IP addresses to forward the domain."
msgstr "Impostare gli indirizzi IP per inoltrare il dominio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1986
#:
msgid "Set the IP addresses to listen to."
msgstr "Imposta gli indirizzi IP per ascoltare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1990
#:
msgid "Set the IPv4 addresses the service should listen to."
msgstr "Impostare gli indirizzi IPv4 che il servizio dovrebbe ascoltare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1991
#:
msgid "Set the IPv6 address the user should receive."
msgstr "Impostare l'indirizzo IPv6 che l'utente dovrebbe ricevere."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1992
#:
msgid "Set the IPv6 addresses the service should listen to."
msgstr "Impostare gli indirizzi IPv6 che il servizio dovrebbe ascoltare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1996
#:
msgid "Set the MAC address for this static lease."
msgstr "Imposta l'indirizzo MAC per questo contratto di locazione statica."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1997
#:
msgid "Set the Mikrotik VLAN ID attribute. Mikrotik uses own attributes for VLAN assignment."
msgstr "Imposta l'attributo ID Mikrotik VLAN. Mikrotik utilizza i propri attributi per l'assegnazione VLAN."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1998
#:
msgid "Set the Mikrotik VLAN type attribute. For general use a value of 0 is fine."
msgstr "Imposta l'attributo Tipo VLAN Mikrotik. Per l'uso generale un valore di 0 va bene."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1999
#:
msgid "Set the SDNS stamp without sdns:// prefix."
msgstr "Imposta il timbro SDNS senza SDN: // Prefisso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2000
#:
msgid "Set the SHA256 password for user admin here. For ways to generate it, please consult the plugin documentation."
msgstr "Imposta la password SHA256 per l'amministratore utente qui. Per modi per generarlo, consultare la documentazione del plug -in."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2001
#:
msgid "Set the SSL version to use. In AUTO mode, only TLS is used."
msgstr "Impostare la versione SSL su cui utilizzare. In modalità automatica, viene utilizzato solo TLS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2005
#:
msgid "Set the addresses this service listen on."
msgstr "Imposta gli indirizzi questo servizio ascolta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2008
#:
msgid "Set the cache size."
msgstr "Imposta la dimensione della cache."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2009
#:
msgid "Set the certificate to use for HTTPS connections."
msgstr "Impostare il certificato da utilizzare per le connessioni HTTPS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2010
#:
msgid "Set the community string to use."
msgstr "Impostare la stringa della community da utilizzare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2011
#:
msgid "Set the contact address to use."
msgstr "Impostare l'indirizzo di contatto su cui utilizzare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2014
#:
msgid "Set the destination IP or network to match. Leave this field empty for using \"any\"."
msgstr "Impostare l'IP o la rete di destinazione per abbinare. Lascia questo campo vuoto per usare \"Any\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2015
#:
msgid "Set the domain, IP or expression to whitelist, e.g. ads.* or *.example.com"
msgstr "Imposta il dominio, l'IP o l'espressione su Whitelist, ad es. annunci. * o * .example.com"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2016
#:
msgid "Set the domain, e.g. example.com"
msgstr "Imposta il dominio, ad es. Esempio.com"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2017
#:
msgid "Set the encryption key to secure the connection between client and this host. Minimum is 8 characters."
msgstr "Impostare la chiave di crittografia per proteggere la connessione tra client e questo host. Il minimo è 8 caratteri."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2019
#:
msgid "Set the gateway IP for this pool. It will be the gateway for the clients and also used as the identifier."
msgstr "Imposta l'IP gateway per questo pool. Sarà il gateway per i client e utilizzato anche come identificatore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2023
#:
msgid "Set the index name."
msgstr "Imposta il nome dell'indice."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2026
#:
msgid "Set the interface to listen on."
msgstr "Imposta l'interfaccia su cui ascoltare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2030
#:
msgid "Set the maximum allowed time to wait for a response during content inspection. Defaults to milliseconds. You may also enter a number followed by one of the supported suffixes \"d\" (days), \"h\" (hour), \"m\" (minute), \"s\" (seconds), \"ms\" (miliseconds)."
msgstr "Impostare il tempo massimo consentito per attendere una risposta durante l'ispezione del contenuto. Le impostazioni predefinite sono per millisecondi. È inoltre possibile inserire un numero seguito da uno dei suffissi supportati \"D\" (giorni), \"H\" (ora), \"M\" (minuto), \"S\" (secondi), \"MS\" (Milisecondi)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2031
#:
msgid "Set the maximum allowed time to wait for data during content inspection. Defaults to milliseconds. You may also enter a number followed by one of the supported suffixes \"d\" (days), \"h\" (hour), \"m\" (minute), \"s\" (seconds), \"ms\" (miliseconds)."
msgstr "Impostare il tempo massimo consentito per attendere i dati durante l'ispezione dei contenuti. Le impostazioni predefinite sono per millisecondi. È inoltre possibile inserire un numero seguito da uno dei suffissi supportati \"D\" (giorni), \"H\" (ora), \"M\" (minuto), \"S\" (secondi), \"MS\" (Milisecondi)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2038
#:
msgid "Set the maximum number of simultaneous client connections to accept."
msgstr "Impostare il numero massimo di connessioni client simultanee da accettare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2047
#:
msgid "Set the name for this ACL."
msgstr "Imposta il nome per questo ACL."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2048
#:
msgid "Set the name for this instance."
msgstr "Imposta il nome per questa istanza."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2051
#:
msgid "Set the name of the stamp."
msgstr "Imposta il nome del timbro."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2052
#:
msgid "Set the name of this mapping."
msgstr "Imposta il nome di questa mappatura."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2053
#:
msgid "Set the name to override, e.g. www.google.*"
msgstr "Imposta il nome su Override, ad es. www Google.*"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2058
#:
msgid "Set the password for the user. Minimum is 8 characters."
msgstr "Imposta la password per l'utente. Il minimo è 8 caratteri."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2059
#:
msgid "Set the password of remote MySQL server."
msgstr "Imposta la password del server MySQL remoto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2063
#:
msgid "Set the port of remote MySQL server."
msgstr "Imposta la porta del server MySQL remoto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2066
#:
msgid "Set the port the service should listen to."
msgstr "Imposta la porta che il servizio dovrebbe ascoltare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2067
#:
msgid "Set the port to listen to."
msgstr "Imposta la porta su cui ascoltare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2076
#:
msgid "Set the source IP or network to match. Leave this field empty for using \"any\"."
msgstr "Impostare l'IP o la rete di origine su corrispondere. Lascia questo campo vuoto per usare \"Any\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2077
#:
msgid "Set the subnet mask for this pool."
msgstr "Imposta la maschera di sottorete per questo pool."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2079
#:
msgid "Set the unique username for the user."
msgstr "Imposta il nome utente univoco per l'utente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2081
#:
msgid "Set the user of remote MySQL server."
msgstr "Imposta l'utente del server MySQL remoto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2085
#:
msgid "Set the value at which an e-mail is greylisted. The value has to be lower than all other scores."
msgstr "Impostare il valore al quale è una e-mail greylismad. Il valore deve essere inferiore a tutti gli altri punteggi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2086
#:
msgid "Set the value at which an e-mail is marked as spam in header. The value has to be higher than greylist score."
msgstr "Imposta il valore al quale un'e-mail è contrassegnata come spam nell'intestazione. Il valore deve essere superiore al punteggio Greylist."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2087
#:
msgid "Set the value at which an e-mail is marked as spam in subject. The value has to be higher than header and greylist score."
msgstr "Imposta il valore al quale un'e-mail è contrassegnata come spam in materia. Il valore deve essere superiore al punteggio di intestazione e greylist."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2088
#:
msgid "Set the value at which an e-mail is rejected. The value has to be higher than header, subject and greylist score."
msgstr "Imposta il valore al quale viene respinta un'e-mail. Il valore deve essere superiore a quello di intestazione, soggetto e punteggio di Greylist."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2089
#:
msgid "Set the value of the defined key."
msgstr "Imposta il valore della chiave definita."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2093
#:
msgid "Sets the DNS resolution mode."
msgstr "Imposta la modalità di risoluzione DNS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2094
#:
msgid "Sets the interval (in milliseconds) for running health checks on a configured server when the server state is DOWN. If it is not set HAProxy uses the check interval."
msgstr "Imposta l'intervallo (in millisecondi) per l'esecuzione di controlli sanitari su un server configurato quando lo stato del server è inattivo. Se non è impostato che Haproxy utilizza l'intervallo di controllo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2095
#:
msgid "Sets the interval (in milliseconds) for running health checks on all configured servers. This setting takes precedence over default values in health monitors and real servers."
msgstr "Imposta l'intervallo (in millisecondi) per l'esecuzione di controlli sanitari su tutti i server configurati. Questa impostazione ha la precedenza sui valori predefiniti nei monitor della salute e nei server reali."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2097
#:
msgid "Sets the interval (in milliseconds) for running health checks on this server. This setting takes precedence over default values in health monitors. It can still be overwritten from the backend pool."
msgstr "Imposta l'intervallo (in millisecondi) per l'esecuzione di controlli sanitari su questo server. Questa impostazione ha la precedenza sui valori predefiniti nei monitor della salute. Può ancora essere sovrascritto dal pool di backend."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2105
#:
msgid "Short description (to display)"
msgstr "Descrizione breve (da visualizzare)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2106
#:
msgid "Show Directory Frontpage"
msgstr "Show Directory Frontpage"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2110
#:
msgid "Simultaneous-Use"
msgstr "Uso simultaneo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2113
#:
msgid "Size (MB)"
msgstr "Dimensione (MB)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2126
#:
msgid "Source Item Key"
msgstr "Chiave elemento di origine"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2129
#:
msgid "Source port number or well known name (imap, imaps, http, https, ...), for ranges use a dash"
msgstr "Numero di porta di origine o nome noto (IMAP, IMAPS, http, https, ...), per gli intervalli usa un trattino"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2144
#:
msgid "Specify the IPv4 address the server should bind to for outgoing connections. In most cases empty is fine."
msgstr "Specificare l'indirizzo IPv4 Il server dovrebbe essere associato per le connessioni in uscita. Nella maggior parte dei casi vuoto va bene."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2145
#:
msgid "Specify the IPv6 address the server should bind to for outgoing connections. In most cases empty is fine."
msgstr "Specificare l'indirizzo IPv6 Il server dovrebbe essere associato per le connessioni in uscita. Nella maggior parte dei casi vuoto va bene."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2152
#:
msgid "Specify the domain key length: 2048, 3072, 4096, 8192 or ec-256, ec-384."
msgstr "Specificare la lunghezza della chiave del dominio: 2048, 3072, 4096, 8192 o EC-256, EC-384."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2155
#:
msgid "Specify the location of the generated TSIG Key inside the TSIG file using grep and cut, example: grep \\# /etc/knot/acme.key | cut -d' ' -f2"
msgstr "Specificare la posizione del tasto TSIG generato all'interno del file TSIG usando Grep e Cut, Esempio: Grep \\# /etc/knot/acme.key | Cut -d '' -f2"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2163
#:
msgid "Src-port"
msgstr "Src-port"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2174
#:
msgid "Start send percentage data"
msgstr "Inizia a inviare dati percentuali"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2188
#:
msgid "Store the response on the local storage."
msgstr "Conservare la risposta sull'archiviazione locale."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2193
#:
msgid "Strip quotes"
msgstr "Citazioni di strisce"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2194
#:
msgid "Sub Auth ID"
msgstr "ID SUB AUTH"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2196
#:
msgid "Subdomain"
msgstr "Sottodominio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2197
#:
msgid "Subject Score"
msgstr "Punteggio del soggetto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2201
#:
msgid "Subscription ID"
msgstr "ID abbonamento"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2217
#:
msgid "TCP inspection delay"
msgstr "Ritardo di ispezione TCP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2219
#:
msgid "TCP port of the server UI."
msgstr "Porta TCP dell'interfaccia utente del server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2221
#:
msgid "TLS Certificate"
msgstr "Certificato TLS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2222
#:
msgid "TLS Disable Session Tickets"
msgstr "TLS Disabilita i biglietti per la sessione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2223
#:
msgid "TLS Wrapper Mode"
msgstr "Modalità wrapper TLS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2224
#:
msgid "TLS: Client Certificate"
msgstr "TLS: certificato client"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2225
#:
msgid "TLS: Servername override"
msgstr "TLS: ServerName Override"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2226
#:
msgid "TLS: Session Reuse"
msgstr "TLS: riutilizzo della sessione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2227
#:
msgid "TLS: Supported Versions"
msgstr "TLS: versioni supportate"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2228
#:
msgid "TLS: Trusted Certificate"
msgstr "TLS: certificato di fiducia"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2229
#:
msgid "TLS: Verify Certificate"
msgstr "TLS: verifica il certificato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2230
#:
msgid "TLS: Verify Depth"
msgstr "TLS: verifica la profondità"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2238
#:
msgid "Tenant ID"
msgstr "Inquilino ID"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2262
#:
msgid "The PSK configured on the Zabbix server"
msgstr "Il PSK configurato sul server Zabbix"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2263
#:
msgid "The PSK identity configured on the Zabbix server"
msgstr "L'identità PSK configurata sul server Zabbix"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2268
#:
msgid "The UDP port of the log server. Leave blank if you run server and sensor on the same machine. The default when in use should be set to 8337."
msgstr "La porta UDP del server di registro. Lasciare vuoto se si esegue server e sensore sulla stessa macchina. L'impostazione predefinita quando in uso dovrebbe essere impostato su 8337."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2269
#:
msgid "The URL pattern to match."
msgstr "Il modello URL da abbinare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2305
#:
msgid "The maximum time in seconds to wait for an automation to complete. When the timeout is reached the command is forcefully aborted. Defaults to 600 seconds."
msgstr "Il tempo massimo in secondi per attendere il completamento di un'automazione. Quando viene raggiunto il timeout, il comando viene interrotto con forza. Le impostazioni predefinite sono di 600 secondi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2317
#:
msgid "The number of consecutive successful health checks before a server is considered as available."
msgstr "Il numero di controlli sanitari di successo consecutivi prima che un server sia considerato disponibile."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2318
#:
msgid "The number of consecutive unsuccessful health checks before a server is considered as unavailable."
msgstr "Il numero di controlli di salute consecutivi senza successo prima che un server non sia disponibile."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2342
#:
msgid "The start script of the service."
msgstr "Lo script di avvio del servizio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2344
#:
msgid "The stop script of the service."
msgstr "Lo script di stop del servizio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2353
#:
msgid "The timeout for custom program checks."
msgstr "Il timeout per i controlli del programma personalizzati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2370
#:
msgid "This certificate will be presented if no SNI is provided by the client or if the client provides an SNI hostname which does not match any certificate. This parameter is optional to enforce a certain sort order for certificates."
msgstr "Questo certificato verrà presentato se il client non viene fornito SNI o se il client fornisce un nome host SNI che non corrisponde a nessun certificato. Questo parametro è facoltativo per far rispettare un determinato ordine di ordinamento per i certificati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2371
#:
msgid "This content type is sent if the file extension is unknown."
msgstr "Questo tipo di contenuto viene inviato se l'estensione del file è sconosciuta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2373
#:
msgid "This enables SQLite module and accounting."
msgstr "Ciò consente il modulo e la contabilità SQLite."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2374
#:
msgid "This enables remote MySQL support."
msgstr "Ciò consente il supporto MySQL remoto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2377
#:
msgid "This enables the Mikrotik attributes assignment via users tab."
msgstr "Ciò consente l'assegnazione degli attributi Mikrotik tramite la scheda Utenti."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2381
#:
msgid "This is a normal, non-encrypted DNS resolver, that will be only used for one-shot queries when retrieving the initial resolvers list, and only if the system DNS configuration does not work. Format is e.g. 9.9.9.9:53"
msgstr "Questo è un resolver DNS normale e non crittografato, che verrà utilizzato solo per le query a colpo solo quando si recupera l'elenco dei risolutori iniziali e solo se la configurazione DNS del sistema non funziona. Il formato è ad es. 9.9.9.9:53"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2382
#:
msgid "This is only for your reference."
msgstr "Questo è solo per il tuo riferimento."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2387
#:
msgid "This let you manipulate the metric when advertising default gateway."
msgstr "Questo ti consente di manipolare la metrica quando pubblicizza il gateway predefinito."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2403
#:
msgid "This specifies for how long (in hours) the proxy server assumes an externally validated username and password combination is valid (Time To Live). When the TTL expires, the user will be prompted for credentials again."
msgstr "Ciò specifica per quanto tempo (in ore) il server proxy presuppone che sia valida una combinazione di nome utente e password convalidato esternamente (tempo per vivere). Quando il TTL scade, all'utente verrà nuovamente richiesto le credenziali."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2405
#:
msgid "This will activate DNSCrypt-Proxy service."
msgstr "Questo attiverà il servizio DNScrypt-Proxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2407
#:
msgid "This will activate SoftEther vpnserver process."
msgstr "Questo attiverà il processo di SoftEther VPNServer."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2408
#:
msgid "This will activate WireGuard and start all enabled instances."
msgstr "Questo attiverà Wireguard e avrà tutte le istanze abilitate."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2409
#:
msgid "This will activate certificate based authentication (EAP-TLS) and validation (EAP-TTLS). Please choose CA and Certificate below and do not forget to roll out certificates to the clients. If you do not enable this, default installation certificate will be used."
msgstr "Ciò attiverà l'autenticazione basata sul certificato (EAP-TLS) e la convalida (EAP-TTLS). Scegli CA e il certificato di seguito e non dimenticare di implementare i certificati ai clienti. Se non si abilita, verrà utilizzato il certificato di installazione predefinito."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2410
#:
msgid "This will activate ntopng."
msgstr "Questo attiverà nTopng."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2411
#:
msgid "This will activate the BIND daemon."
msgstr "Questo attiverà il demone bind."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2414
#:
msgid "This will activate the DHCP FreeRADIUS service."
msgstr "Ciò attiverà il servizio DHCP Freeradius."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2417
#:
msgid "This will activate the FreeRADIUS DHCP service."
msgstr "Ciò attiverà il servizio DHCP Freeradius."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2420
#:
msgid "This will activate the Maltrail server. You can use this service to also collect data from remote Maltrail sensors."
msgstr "Questo attiverà il server Maltrail. È possibile utilizzare questo servizio per raccogliere anche dati da sensori di maltrail remoti."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2426
#:
msgid "This will activate the Sensor. Do not forget to enable the local server mode or send the logs to a remote server."
msgstr "Questo attiverà il sensore. Non dimenticare di abilitare la modalità server locale o di inviare i registri a un server remoto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2438
#:
msgid "This will activate the routing service only on the master device."
msgstr "Ciò attiverà il servizio di routing solo sul dispositivo principale."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2441
#:
msgid "This will activate the snmpd service."
msgstr "Questo attiverà il servizio SNMPD."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2442
#:
msgid "This will activate the static DHCP lease."
msgstr "Ciò attiverà il contratto di locazione DHCP statico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2444
#:
msgid "This will activate the vnStat daemon."
msgstr "Questo attiverà il demone VnStat."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2447
#:
msgid "This will allow you to run the service on port 53."
msgstr "Ciò ti consentirà di eseguire il servizio sulla porta 53."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2449
#:
msgid "This will enable Elasticsearch as output. Format is without square brackets, just like http://192.168.0.1:9200."
msgstr "Ciò consentirà Elasticsearch come output. Il formato è senza parentesi quadrate, proprio come http://192.168.0.1:9200."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2453
#:
msgid "This will enable Prometheus as output."
msgstr "Ciò consentirà Prometeo come output."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2457
#:
msgid "This will enable or disable the ACL."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà l'ACL."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2458
#:
msgid "This will enable or disable the BCC sender rewriting setting."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà l'impostazione di riscrittura del mittente BCC."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2459
#:
msgid "This will enable or disable the address rewriting setting."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà l'impostazione di riscrittura dell'indirizzo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2462
#:
msgid "This will enable or disable the key mapping."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà la mappatura dei tasti."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2466
#:
msgid "This will enable or disable the server stamp."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà il timbro del server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2468
#:
msgid "This will enable or disable the whitelist entry."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà l'ingresso di Whitelist."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2469
#:
msgid "This will enable or disable this forward."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà questo in avanti."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2470
#:
msgid "This will enable or disable this override."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà questa sostituzione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2471
#:
msgid "This will enable rate-limiting for DNS replies."
msgstr "Ciò consentirà il limite della velocità per le risposte DNS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2472
#:
msgid "This will enable support for tags."
msgstr "Ciò consentirà il supporto per i tag."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2473
#:
msgid "This will enable the use of DNS Blocklists for ADs, Malware, or both."
msgstr "Ciò consentirà l'uso di blocklist DNS per annunci, malware o entrambi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2474
#:
msgid "This will enable verification of a secure connection to Graphite. Default is disabled for compatibility reasons."
msgstr "Ciò consentirà la verifica di una connessione sicura alla grafite. L'impostazione predefinita è disabilitata per motivi di compatibilità."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2475
#:
msgid "This will enable write access in addition to read-only."
msgstr "Ciò consentirà l'accesso alla scrittura oltre a una sola lettura."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2476
#:
msgid "This will force SafeSearch."
msgstr "Questo forzerà SafeSearch."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2477
#:
msgid "This will force safe Youtube browsing."
msgstr "Ciò forzerà la navigazione di YouTube sicura."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2478
#:
msgid "This will force safe search when using Bing."
msgstr "Ciò forzerà la ricerca sicura quando si utilizza Bing."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2479
#:
msgid "This will hide the local BIND version in DNS queries."
msgstr "Ciò nasconderà la versione Bind locale nelle query DNS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2480
#:
msgid "This will hide the system hostname for DNS queries."
msgstr "Questo nasconderà il nome host di sistema per le query DNS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2481
#:
msgid "This will look into all IPv4 and IPv6 traffic. If disabled it will only look for traffic for icmp, udp, tcp syn packets and on known HTTP ports."
msgstr "Questo esaminerà tutto il traffico IPv4 e IPv6. Se disabilitato cercherà solo traffico per i pacchetti ICMP, UDP, TCP SYN e su porte HTTP note."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2482
#:
msgid "This will make the captive portal always send accounting requests, rather than just when there is a need for accounting (e.g. when there is a daily session limit)."
msgstr "Ciò renderà il captive portal inviare sempre richieste contabili, piuttosto che proprio quando è necessario contabilità (ad esempio quando c'è un limite di sessione giornaliera)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2483
#:
msgid "This will prevent installing routes. Usually you only enable this to do own routing decisions via a local gateway and gateway rules."
msgstr "Ciò impedirà l'installazione di percorsi. Di solito consentite solo di fare decisioni di routing tramite un gateway locale e le regole del gateway."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1036
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2488
#:
msgid "Thread ID"
msgstr "Discussione ID"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2489
#:
msgid "Thread ID that should bind to a specific CPU set. Any thread IDs above nbthread are ignored."
msgstr "ID thread che dovrebbe legarsi a un set CPU specifico. Eventuali ID thread sopra NBThread vengono ignorati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2495
#:
msgid "Time in seconds how often to refresh trails."
msgstr "Tempo in secondi quanto spesso rinfrescare i sentieri."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2499
#:
msgid "To Day"
msgstr "Oggi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2500
#:
msgid "To Month"
msgstr "Al mese"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2512
#:
msgid "Trusted"
msgstr "Fidato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2515
#:
msgid "Trusted Proxies"
msgstr "Proxy fidati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2516
#:
msgid "Trusted Proxies (Firewall Alias)"
msgstr "Proxy fidati (alias Firewall)"
#. File: /usr/plugins/net/wireguard/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wireguard/general.volt, line: 56
#. File: /usr/plugins/net/wireguard/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wireguard/general.volt, line: 85
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2520
#:
msgid "Tunnel Address"
msgstr "Indirizzo del tunnel"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2525
#:
msgid "Type IP addresses you want to allow access to the proxy server."
msgstr "Digitare gli indirizzi IP che si desidera consentire l'accesso al server proxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2526
#:
msgid "Type IP addresses you want to deny access to the proxy server."
msgstr "Digitare gli indirizzi IP che si desidera negare l'accesso al server proxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2528
#:
msgid "Type IPs of alternative DNS servers you like to use."
msgstr "Digitare IP di server DNS alternativi che ti piace usare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2530
#:
msgid "Type group or choose from list."
msgstr "Digitare il gruppo o scegliere dall'elenco."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2531
#:
msgid "Type of DNSBL"
msgstr "Tipo di DNSBL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2539
#:
msgid "Type subnets you want to allow access to the proxy server."
msgstr "Digitare le sottorete che si desidera consentire l'accesso al server proxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2540
#:
msgid "Type subnets/addresses you want to ignore for the access.log."
msgstr "Digita Sottogenei/indirizzi che si desidera ignorare per Access.log."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2541
#:
msgid "Type username or choose from list."
msgstr "Digita il nome utente o scegli dall'elenco."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2542
#:
msgid "UDP Port"
msgstr "Porta UDP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2543
#:
msgid "UI Listen Address"
msgstr "Indirizzo di ascolto dell'interfaccia utente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2544
#:
msgid "UI Listen Port"
msgstr "Ui Ascolta la porta"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 201
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2548
#:
msgid "URL Pattern"
msgstr "Pattern URL"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 113
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2549
#:
msgid "URL Rewriting"
msgstr "Riscrittura dell'URL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2552
#:
msgid "Uncheck this box if you have a valid SSL certificate for your DirectAdmin installation."
msgstr "Descrivi questa casella se si dispone di un certificato SSL valido per l'installazione di DirectAdmin."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2553
#:
msgid "Uncheck this box if you have a valid SSL certificate for your ISPConfig installation."
msgstr "Descrivi questa casella se si dispone di un certificato SSL valido per l'installazione ISPConfig."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2555
#:
msgid "Unhealthy Threshold"
msgstr "Soglia malsana"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2556
#:
msgid "UnoEuro"
msgstr "Unoeuro"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2558
#:
msgid "Update Period"
msgstr "Periodo di aggiornamento"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2561
#:
msgid "Upload a HTML file to /usr/local/etc/tor/exit-notice.html before enabling this to serve a directory frontpage."
msgstr "Carica un file HTML su /usr/local/etc/tor/exit-notice.html prima di consentire a ciò di servire una frontpage della directory."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2562
#:
msgid "Upstream Servers"
msgstr "Server a monte"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2564
#:
msgid "Use DNS-over-HTTPS Servers"
msgstr "Utilizzare server DNS-over-HTTPS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2565
#:
msgid "Use DNSCrypt Servers"
msgstr "Usa server DNSCrypt"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2568
#:
msgid "Use Heuristics"
msgstr "Usa l'euristica"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2569
#:
msgid "Use IPv4 Servers"
msgstr "Utilizzare i server IPv4"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2570
#:
msgid "Use IPv6 Servers"
msgstr "Utilizzare i server IPv6"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2571
#:
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr "Usa espressioni regolari"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2572
#:
msgid "Use TLS (HTTPS) to connect to the server."
msgstr "Utilizzare TLS (HTTPS) per connettersi al server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2573
#:
msgid "Use Temp Path"
msgstr "Usa il percorso temp"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2575
#:
msgid "Use a password to protect the pkcs12 file contents"
msgstr "Utilizzare una password per proteggere il contenuto del file PKCS12"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2584
#:
msgid "Use own certificates"
msgstr "Utilizzare i propri certificati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2585
#:
msgid "Use random local port"
msgstr "Usa la porta locale casuale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2591
#:
msgid "Use this to route all TCP connections to a local Tor node, format has to be like 127.0.0.1:9050"
msgstr "Usalo per instradare tutte le connessioni TCP a un nodo Tor locale, il formato deve essere come 127.0.0.1:9050"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2594
#:
msgid "User Agent"
msgstr "Agente utente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2608
#:
msgid "Validate server subject"
msgstr "Convalida Server Soggetto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2611
#:
msgid "Verification"
msgstr "Verifica"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2612
#:
msgid "Verify Client Certificate"
msgstr "Verificare il certificato client"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2615
#:
msgid "Verify SSL certificates"
msgstr "Verificare i certificati SSL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2618
#:
msgid "Verify the server certificate name when the client connects"
msgstr "Verificare il nome del certificato del server quando il client si collega"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2623
#:
msgid "WAN interfaces"
msgstr "Interfacce WAN"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2629
#:
msgid "WebSocket Support"
msgstr "Supporto WebSocket"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2632
#:
msgid "When HAProxy requests user name and password from the user, this optional authentication realm is returned with the response (typically the application's name)."
msgstr "Quando Haproxy richiede il nome utente e la password dell'utente, questo regno di autenticazione opzionale viene restituito con la risposta (in genere il nome dell'applicazione)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2637
#:
msgid "When using profiles for group separation please set here."
msgstr "Quando si utilizza i profili per la separazione del gruppo, si prega di impostare qui."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2640
#:
msgid "Whether to enable or disable the usage or heuristic detection."
msgstr "Se abilitare o disabilitare l'uso o il rilevamento euristico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2644
#:
msgid "Whitelist Domains"
msgstr "Domini di whitelist"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2646
#:
msgid "Whitelist destination domains. You may use a regular expression, use a comma or press Enter for new item. Examples: \"mydomain.com\" matches on \"*.mydomain.com\"; \"^https?:\\/\\/([a-zA-Z]+)\\.mydomain\\.\" matches on \"http(s)://textONLY.mydomain.*\"; \"\\.gif$\" matches on \"\\*.gif\" but not on \"\\*.gif\\test\"; \"\\[0-9]+\\.gif$\" matches on \"\\123.gif\" but not on \"\\test.gif\""
msgstr "Domini di destinazione della whitelist. È possibile utilizzare un'espressione regolare, utilizzare una virgola o premere Invio per un nuovo articolo. Esempi: \"mydomain.com\" corrispondono a \"*.mydomain.com\"; \"^https?: \\/\\/([a-za-z]+) \\. mydomain \\.\" corrispondenti su \"http (s): //textonly.mydomain.*\"; \"\\ .gif $\" corrisponde a \"\\*. gif\" ma non su \"\\*. gif \\ test\"; \"\\ [0-9]+\\. Gif $\" corrispondono a \"\\ 123.gif\" ma non su \"\\ test.gif\""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2648
#:
msgid "Whitelisted IPs"
msgstr "IPS whitelist"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2654
#:
msgid "With this option you can set a time frame how long the user is allowed to be logged in."
msgstr "Con questa opzione è possibile impostare un lasso di tempo per quanto tempo può essere effettuato l'accesso all'utente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2656
#:
msgid "Write timeout (for the Elasticsearch client), formatted as a string. If not provided, will default to 5s. 0s means no timeout (not recommended)."
msgstr "Scrivi il timeout (per il client Elasticsearch), formattato come stringa. Se non previsto, sarà impostata predefinita a 5s. 0s significa nessun timeout (non consigliato)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2660
#:
msgid "X-Real-IP and X-Forwarded-For are HTTP headers, while PROXY protocol is a protocol which needs to be enabled."
msgstr "X-REAL-IP e X-Forward-for sono intestazioni HTTP, mentre il protocollo proxy è un protocollo che deve essere abilitato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2661
#:
msgid "XSS Protection"
msgstr "Protezione XSS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2665
#:
msgid "You may use replacement strings like $1 for the first match group from the source here."
msgstr "È possibile utilizzare stringhe di ricambio come $ 1 per il primo gruppo di partite dalla fonte qui."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2667
#:
msgid "ZFS"
msgstr "Zfs"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2672
#:
msgid "Zilore"
msgstr "Zilore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2675
#:
msgid "autoDNS (InternetX)"
msgstr "autodns (Internetx)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2686
#:
msgid "enable this rule"
msgstr "Abilita questa regola"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2688
#:
msgid "hosting.de"
msgstr "hosting.de"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2704
#:
msgid "selectel"
msgstr "Selectel"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2711
#:
msgid "zonomi.com"
msgstr "zonomi.com"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 33
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 34
#:
msgid "3072 bit"
msgstr "3072 bit"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 45
#:
msgid "A host must be set."
msgstr "Un host deve essere impostato."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 46
#:
msgid "A hostname cannot have a negative count of levels."
msgstr "Un nome host non può avere un conteggio negativo dei livelli."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 48
#:
msgid "A port must be set."
msgstr "Una porta deve essere impostata."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 70
#:
msgid "AF11"
msgstr "AF11"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 71
#:
msgid "AF12"
msgstr "AF12"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 72
#:
msgid "AF13"
msgstr "AF13"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 73
#:
msgid "AF21"
msgstr "AF21"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 74
#:
msgid "AF22"
msgstr "AF22"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 75
#:
msgid "AF23"
msgstr "AF23"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 76
#:
msgid "AF31"
msgstr "AF31"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 77
#:
msgid "AF32"
msgstr "AF32"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 78
#:
msgid "AF33"
msgstr "AF33"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 79
#:
msgid "AF41"
msgstr "AF41"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 80
#:
msgid "AF42"
msgstr "AF42"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 81
#:
msgid "AF43"
msgstr "AF43"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 85
#:
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 93
#:
msgid "AdAway List"
msgstr "Elenco di Adaway"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 94
#:
msgid "AdGuard List"
msgstr "Elenco AdGuard"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 98
#:
msgid "Address Rewriting"
msgstr "Indirizzo Risultato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 103
#:
msgid "Aggressive"
msgstr "Aggressivo"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 109
#:
msgid "All CPUs"
msgstr "Tutti CPU"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 112
#:
msgid "Allow Access"
msgstr "Consentire l'accesso"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 113
#:
msgid "Allow Request"
msgstr "Consentire la richiesta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 115
#:
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 121
#:
msgid "And"
msgstr "E"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 122
#:
msgid "Anonymized"
msgstr "Anonimizzato"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 69
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 132
#:
msgid "Automation"
msgstr "Automazione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 135
#:
msgid "BIND"
msgstr "LEGAMENTO"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 138
#:
msgid "Backup Server"
msgstr "Server di backup"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 142
#:
msgid "Banned"
msgstr "Vietato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 144
#:
msgid "Basic Rule"
msgstr "Regola di base"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 145
#:
msgid "Best Effort"
msgstr "Miglior sforzo"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 146
#:
msgid "Bigger"
msgstr "Più grande"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 147
#:
msgid "Bigger or Equal"
msgstr "Più grande o uguale"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 152
#:
msgid "Block Request"
msgstr "Richiesta di blocco"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 162
#:
msgid "CPU 0"
msgstr "CPU 0"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 163
#:
msgid "CPU 1"
msgstr "CPU 1"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 164
#:
msgid "CPU 10"
msgstr "CPU 10"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 165
#:
msgid "CPU 11"
msgstr "CPU 11"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 166
#:
msgid "CPU 12"
msgstr "CPU 12"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 167
#:
msgid "CPU 13"
msgstr "CPU 13"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 168
#:
msgid "CPU 14"
msgstr "CPU 14"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 169
#:
msgid "CPU 15"
msgstr "CPU 15"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 170
#:
msgid "CPU 16"
msgstr "CPU 16"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 171
#:
msgid "CPU 17"
msgstr "CPU 17"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 172
#:
msgid "CPU 18"
msgstr "CPU 18"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 173
#:
msgid "CPU 19"
msgstr "CPU 19"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 174
#:
msgid "CPU 2"
msgstr "CPU 2"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 175
#:
msgid "CPU 20"
msgstr "CPU 20"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 176
#:
msgid "CPU 21"
msgstr "CPU 21"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 177
#:
msgid "CPU 22"
msgstr "CPU 22"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 178
#:
msgid "CPU 23"
msgstr "CPU 23"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 179
#:
msgid "CPU 24"
msgstr "CPU 24"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 180
#:
msgid "CPU 25"
msgstr "CPU 25"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 181
#:
msgid "CPU 26"
msgstr "CPU 26"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 182
#:
msgid "CPU 27"
msgstr "CPU 27"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 183
#:
msgid "CPU 28"
msgstr "CPU 28"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 184
#:
msgid "CPU 29"
msgstr "CPU 29"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 185
#:
msgid "CPU 3"
msgstr "CPU 3"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 186
#:
msgid "CPU 30"
msgstr "CPU 30"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 187
#:
msgid "CPU 31"
msgstr "CPU 31"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 188
#:
msgid "CPU 32"
msgstr "CPU 32"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 189
#:
msgid "CPU 33"
msgstr "CPU 33"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 190
#:
msgid "CPU 34"
msgstr "CPU 34"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 191
#:
msgid "CPU 35"
msgstr "CPU 35"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 192
#:
msgid "CPU 36"
msgstr "CPU 36"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 193
#:
msgid "CPU 37"
msgstr "CPU 37"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 194
#:
msgid "CPU 38"
msgstr "CPU 38"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 195
#:
msgid "CPU 39"
msgstr "CPU 39"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 196
#:
msgid "CPU 4"
msgstr "CPU 4"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 197
#:
msgid "CPU 40"
msgstr "CPU 40"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 198
#:
msgid "CPU 41"
msgstr "CPU 41"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 199
#:
msgid "CPU 42"
msgstr "CPU 42"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 200
#:
msgid "CPU 43"
msgstr "CPU 43"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 201
#:
msgid "CPU 44"
msgstr "CPU 44"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 202
#:
msgid "CPU 45"
msgstr "CPU 45"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 203
#:
msgid "CPU 46"
msgstr "CPU 46"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 204
#:
msgid "CPU 47"
msgstr "CPU 47"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 205
#:
msgid "CPU 48"
msgstr "CPU 48"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 206
#:
msgid "CPU 49"
msgstr "CPU 49"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 207
#:
msgid "CPU 5"
msgstr "CPU 5"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 208
#:
msgid "CPU 50"
msgstr "CPU 50"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 209
#:
msgid "CPU 51"
msgstr "CPU 51"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 210
#:
msgid "CPU 52"
msgstr "CPU 52"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 211
#:
msgid "CPU 53"
msgstr "CPU 53"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 212
#:
msgid "CPU 54"
msgstr "CPU 54"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 213
#:
msgid "CPU 55"
msgstr "CPU 55"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 214
#:
msgid "CPU 56"
msgstr "CPU 56"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 215
#:
msgid "CPU 57"
msgstr "CPU 57"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 216
#:
msgid "CPU 58"
msgstr "CPU 58"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 217
#:
msgid "CPU 59"
msgstr "CPU 59"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 218
#:
msgid "CPU 6"
msgstr "CPU 6"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 219
#:
msgid "CPU 60"
msgstr "CPU 60"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 220
#:
msgid "CPU 61"
msgstr "CPU 61"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 221
#:
msgid "CPU 62"
msgstr "CPU 62"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 222
#:
msgid "CPU 63"
msgstr "CPU 63"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 223
#:
msgid "CPU 7"
msgstr "CPU 7"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 224
#:
msgid "CPU 8"
msgstr "CPU 8"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 225
#:
msgid "CPU 9"
msgstr "CPU 9"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 226
#:
msgid "CPUs with even ID"
msgstr "CPU con anche ID"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 227
#:
msgid "CPUs with odd ID"
msgstr "CPU con ID dispari"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 228
#:
msgid "CS1"
msgstr "CS1"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 229
#:
msgid "CS2"
msgstr "CS2"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 230
#:
msgid "CS3"
msgstr "CS3"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 231
#:
msgid "CS4"
msgstr "CS4"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 232
#:
msgid "CS5"
msgstr "CS5"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 233
#:
msgid "CS6"
msgstr "CS6"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 234
#:
msgid "CS7"
msgstr "CS7"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 236
#:
msgid "Cameleon List"
msgstr "Elenco dei camleon"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 238
#:
msgid "Case Insensitive Match (\"~*\")"
msgstr "Case Insensitive Match (\"~*\")"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 239
#:
msgid "Case Sensitive Match (\"~\")"
msgstr "Case Sensitive Match (\"~\")"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 774
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 243
#:
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 246
#:
msgid "Choose a number between 1 and 10000."
msgstr "Scegli un numero tra 1 e 10000."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 247
#:
msgid "Choose a number between 1 and 20480."
msgstr "Scegli un numero tra 1 e 20480."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 248
#:
msgid "Choose a number between 1 and 3600."
msgstr "Scegli un numero tra 1 e 3600."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 249
#:
msgid "Choose a number between 1 and 600."
msgstr "Scegli un numero tra 1 e 600."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 250
#:
msgid "Choose a number between 1 and 86400."
msgstr "Scegli un numero tra 1 e 86400."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 251
#:
msgid "Choose a number between 100 and 10000."
msgstr "Scegli un numero tra 100 e 10000."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 252
#:
msgid "Choose a value between 1 and 1000."
msgstr "Scegli un valore tra 1 e 1000."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 253
#:
msgid "Choose a value between 1 and 99."
msgstr "Scegli un valore tra 1 e 99."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 254
#:
msgid "Choose an ACL."
msgstr "Scegli un ACL."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 265
#:
msgid "CoDel and PIE can not be combined."
msgstr "Codel e torta non possono essere combinati."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 274
#:
msgid "Cookie-based persistence (HTTP/HTTPS only)"
msgstr "Persistenza a base di cookie (solo http/https)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 286
#:
msgid "DHCP Leases"
msgstr "Contratti di locazione DHCP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 290
#:
msgid "DNS Domain Is"
msgstr "Il dominio DNS è"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 291
#:
msgid "DNS Domain Levels (Count Of Dots)"
msgstr "Livelli di dominio DNS (conteggio dei punti)"
#. File: /usr/plugins/dns/dnscrypt-proxy/src/etc/inc/plugins.inc.d/dnscryptproxy.inc, line: 44
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 294
#:
msgid "DNSCrypt-Proxy"
msgstr "Dnscrypt-proxy"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 300
#:
msgid "Date Range"
msgstr "Intervallo di date"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 307
#:
msgid "Decode DNS responses and do not resolve numeric IPs"
msgstr "Decodificare le risposte DNS e non risolvere ips numerici"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 308
#:
msgid "Decode DNS responses and resolve all numeric IPs"
msgstr "Decodifica le risposte DNS e risolvi tutti i IP numerici"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 309
#:
msgid "Decode DNS responses and resolve only local numeric IPs"
msgstr "Decodificare le risposte DNS e risolvere solo ips numerici locali"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 315
#:
msgid "Deny Access"
msgstr "Negare l'accesso"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 322
#:
msgid "Direct Connection (no Proxy)"
msgstr "Connessione diretta (nessun proxy)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 327
#:
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disco I/O"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 331
#:
msgid "Do not decode DNS responses and do not resolve numeric IPs"
msgstr "Non decodificare le risposte DNS e non risolvere ips numerici"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 339
#:
msgid "Drop The Connection"
msgstr "Rilascia la connessione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 345
#:
msgid "EMD Malicious Domains List"
msgstr "Elenco di domini dannosi EMD"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 347
#:
msgid "Easy List"
msgstr "Elenco facile"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 348
#:
msgid "Easyprivacy List"
msgstr "Elenco easyprivacy"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 352
#:
msgid "Enter a number followed by k, m or g."
msgstr "Immettere un numero seguito da k, m o g."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 361
#:
msgid "Exact Match (\"=\")"
msgstr "Exact Match (\"=\")"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 364
#:
msgid "Existence"
msgstr "Esistenza"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 365
#:
msgid "Existing cookie value"
msgstr "Valore dei cookie esistenti"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 367
#:
msgid "Expedited Forwarding"
msgstr "Forwarding accelerato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 368
#:
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 379
#:
msgid "File Checksum"
msgstr "Checksum file"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 380
#:
msgid "File Content"
msgstr "Contenuto di file"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 381
#:
msgid "File Size"
msgstr "Dimensione del file"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 386
#:
msgid "Filesystem Mount Flags"
msgstr "Flag di montaggio del filesystem"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 390
#:
msgid "FlowQueue-PIE"
msgstr "Flowqueue-pie"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 394
#:
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 397
#:
msgid "GID"
msgstr "Gid"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 418
#:
msgid "HTTP Basic Auth: username/password from client matches selected User/Group"
msgstr "HTTP BASIC AUTH: nome utente/password da client corrisponde utente/gruppo selezionato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 419
#:
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy http"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 420
#:
msgid "HTTP Status Code 403"
msgstr "Codice di stato HTTP 403"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 421
#:
msgid "HTTP Status Code 404"
msgstr "Codice di stato HTTP 404"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 422
#:
msgid "HTTP Status Code 429"
msgstr "Codice di stato HTTP 429"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 423
#:
msgid "HTTP Status Code 500"
msgstr "Codice di stato HTTP 500"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 424
#:
msgid "HTTP Status Code 502"
msgstr "Codice di stato HTTP 502"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 425
#:
msgid "HTTP Status Code 503"
msgstr "Codice di stato HTTP 503"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 426
#:
msgid "HTTP Status Code 504"
msgstr "Codice di stato HTTP 504"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 435
#:
msgid "HTTPS Proxy"
msgstr "Proxy https"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 454
#:
msgid "Hostname Matches"
msgstr "Corrispondenze host"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 465
#:
msgid "IP Is In Network"
msgstr "IP è in rete"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 476
#:
msgid "Inode Usage"
msgstr "Uso di inde"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 478
#:
msgid "Insert new cookie"
msgstr "Inserisci nuovi cookie"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 482
#:
msgid "Invalid_header"
msgstr "Nonlid_header"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 484
#:
msgid "Is Resolvable"
msgstr "È risolvibile"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 511
#:
msgid "Lesser"
msgstr "Minore"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 512
#:
msgid "Lesser or Equal"
msgstr "Minore o uguale"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 527
#:
msgid "Log Request"
msgstr "Richiesta di registro"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 531
#:
msgid "Logs"
msgstr "Registri"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 539
#:
msgid "Main Rule"
msgstr "Regola principale"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 540
#:
msgid "Maltrail"
msgstr "Maltrail"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 541
#:
msgid "Malwaredomain List"
msgstr "Elenco malwadomain"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 532
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 542
#:
msgid "Map Files"
msgstr "File mappa"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 543
#:
msgid "Map domains to backend pools using a map file"
msgstr "Mappa Domains nei pool di backend utilizzando un file mappa"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 545
#:
msgid "Match name should be unique"
msgstr "Il nome della partita dovrebbe essere univoco"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 552
#:
msgid "Minimum domain level must be bigger than 0."
msgstr "Il livello minimo del dominio deve essere maggiore di 0."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 557
#:
msgid "Monday"
msgstr "Lunedi"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 559
#:
msgid "Must be a number between 0 and 16777214."
msgstr "Deve essere un numero compreso tra 0 e 16777214."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 560
#:
msgid "My IP Is In Network"
msgstr "Il mio IP è in rete"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 562
#:
msgid "MySQL and SQLite can not be combined."
msgstr "MySQL e SQLite non possono essere combinati."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 571
#:
msgid "Net-SNMP"
msgstr "Net-snmp"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 573
#:
msgid "Netdata"
msgstr "Netdata"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 575
#:
msgid "Network Interface"
msgstr "Interfaccia di rete"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 576
#:
msgid "Network Ping"
msgstr "Ping di rete"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 581
#:
msgid "Nginx"
msgstr "Nginx"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 583
#:
msgid "No Referrer"
msgstr "Nessun referrer"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 584
#:
msgid "No Referrer When Downgrading"
msgstr "Nessun referrer durante il downgrade"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 585
#:
msgid "NoCoin List"
msgstr "Elenco Nocoin"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 590
#:
msgid "Ntopng"
msgstr "Ntopng"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 606
#:
msgid "Only characters, numbers, a dot, underscore and hyphen allowed. Do not use more than 128 characters."
msgstr "Sono ammessi solo caratteri, numeri, un punto, sottolineaggio e un trattino. Non utilizzare più di 128 caratteri."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 607
#:
msgid "Only up to 128 of the following characters are allowed: 0-9a-zA-Z.-_"
msgstr "Sono consentiti solo fino a 128 dei seguenti caratteri: 0-9A-Za-Z. -_"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 612
#:
msgid "Optional"
msgstr "Opzionale"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 613
#:
msgid "Optional, don't verify"
msgstr "Facoltativo, non verificare"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 616
#:
msgid "Origin When Cross Origin"
msgstr "Origine quando origine incrociata"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 625
#:
msgid "PAC Matches"
msgstr "PAC corrispondenti"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 626
#:
msgid "PAC Proxies"
msgstr "Proxy PAC"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 627
#:
msgid "PAC Rules"
msgstr "Regole PAC"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 631
#:
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 649
#:
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 650
#:
msgid "Permanently Unreachable"
msgstr "Permanentemente irraggiungibile"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 651
#:
msgid "Permission"
msgstr "Autorizzazione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 653
#:
msgid "Piggyback on existing cookie"
msgstr "Piggyback sul biscotto esistente"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 658
#:
msgid "Plain Hostname (No Dots Inside)"
msgstr "Nome host semplice (nessun punto all'interno)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 672
#:
msgid "Please provide a valid hash."
msgstr "Si prega di fornire un hash valido."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 680
#:
msgid "Please provide an e-mail address."
msgstr "Si prega di fornire un indirizzo e-mail."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 681
#:
msgid "Please provide an e-mail server."
msgstr "Si prega di fornire un server di posta elettronica."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 686
#:
msgid "Please select a HTTPS port and a valid certificate"
msgstr "Selezionare una porta HTTPS e un certificato valido"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 693
#:
msgid "Please select one or more CAs from the list."
msgstr "Seleziona uno o più CA dall'elenco."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 704
#:
msgid "Please specify a value between 1 and 1024."
msgstr "Si prega di specificare un valore tra 1 e 1024."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 709
#:
msgid "Please specify a value between 1 and 86400."
msgstr "Si prega di specificare un valore tra 1 e 86400."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 715
#:
msgid "Please use valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr "Si prega di utilizzare gli indirizzi IPv4 o IPv6 validi."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 721
#:
msgid "PornTop1M List"
msgstr "Elenco porntop1m"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 725
#:
msgid "Port needs to be an integer value between 1 and 65535"
msgstr "La porta deve essere un valore intero tra 1 e 65535"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 728
#:
msgid "Post"
msgstr "Inviare"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 800
#:
msgid "Process Disk I/O"
msgstr "Disk di processo I/O"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 801
#:
msgid "Process Resource"
msgstr "Risorsa di processo"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 805
#:
msgid "Program Status"
msgstr "Stato del programma"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 806
#:
msgid "Program Timeout needs to be an integer value between 1 and 86400"
msgstr "Il timeout del programma deve essere un valore intero tra 1 e 86400"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 810
#:
msgid "Proxy name should be unique"
msgstr "Il nome proxy dovrebbe essere univoco"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 815
#:
msgid "RDP-Cookie"
msgstr "RDP-Cookie"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 820
#:
msgid "Ransomware Tracker List"
msgstr "Elenco tracker Ransomware"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 822
#:
msgid "Recipient BCC"
msgstr "Destinatario BCC"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 829
#:
msgid "Related CPU affinity rule not found"
msgstr "Regola di affinità della CPU correlata non trovata"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 838
#:
msgid "Related automation not found"
msgstr "Automazione correlata non trovata"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 840
#:
msgid "Related backend pool item not found"
msgstr "Articolo del pool di backend correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 844
#:
msgid "Related group not found"
msgstr "Gruppo correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 847
#:
msgid "Related map file item not found"
msgstr "Articolo del file della mappa correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 853
#:
msgid "Related user not found"
msgstr "Utente correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 857
#:
msgid "Remote ACL"
msgstr "ACL remoto"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 859
#:
msgid "Remote IP Address"
msgstr "Indirizzo IP remoto"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 863
#:
msgid "Requests Per Minute"
msgstr "Richieste al minuto"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 864
#:
msgid "Requests Per Second"
msgstr "Richieste al secondo"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 867
#:
msgid "Restart Nginx (OPNsense plugin)"
msgstr "Riavvia Nginx (plugin Opnsense)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 883
#:
msgid "SHA1"
msgstr "Sha1"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 884
#:
msgid "SHA256"
msgstr "Sha256"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 895
#:
msgid "SOCKS Version 4"
msgstr "SOCKS versione 4"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 896
#:
msgid "SOCKS Version 5"
msgstr "SOCKS versione 5"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 905
#:
msgid "Same Origin (recommended)"
msgstr "Stessa origine (consigliata)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 906
#:
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 913
#:
msgid "Selected ACL not found"
msgstr "ACL selezionato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 914
#:
msgid "Selected alias not found"
msgstr "Alias selezionato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 915
#:
msgid "Selected cache directory not found"
msgstr "Directory cache selezionata non trovata"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 916
#:
msgid "Selected limit zone not found"
msgstr "Zona limite selezionata non trovata"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 917
#:
msgid "Selected location(s) not found"
msgstr "Posizione selezionata non trovata"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 918
#:
msgid "Selected rewrite(s) not found"
msgstr "Riscrite (i) selezionate non trovate"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 919
#:
msgid "Selected rule not found"
msgstr "Regola selezionata non trovata"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 920
#:
msgid "Selected security rule not found"
msgstr "Regola di sicurezza selezionata non trovata"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 921
#:
msgid "Selected server not found"
msgstr "Server selezionato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 922
#:
msgid "Selected upstream not found"
msgstr "Selezionato a monte non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 923
#:
msgid "Selected user file not found"
msgstr "File utente selezionato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 924
#:
msgid "Selected user not found"
msgstr "Utente selezionato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 925
#:
msgid "Sender BCC"
msgstr "Sender BCC"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 927
#:
msgid "Sensor"
msgstr "Sensore"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 933
#:
msgid "Service name must be unique."
msgstr "Il nome del servizio deve essere univoco."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/ipfw.inc, line: 37
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/ipfw.inc, line: 56
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 942
#:
msgid "Shaper"
msgstr "plasmatore"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 944
#:
msgid "Should be a hexadecimal string between 32 and 512 characters."
msgstr "Dovrebbe essere una stringa esadecimale tra 32 e 512 caratteri."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 954
#:
msgid "Should be a string between 1 and 128 characters."
msgstr "Dovrebbe essere una stringa tra 1 e 128 caratteri."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 960
#:
msgid "Should be a string between 1 and 4096 characters."
msgstr "Dovrebbe essere una stringa tra 1 e 4096 caratteri."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 961
#:
msgid "Should be a string between 1 and 512 characters."
msgstr "Dovrebbe essere una stringa tra 1 e 512 caratteri."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 962
#:
msgid "Should be a string between 1 and 64 characters. Allowed characters are 0-9a-zA-Z._-"
msgstr "Dovrebbe essere una stringa tra 1 e 64 caratteri. I caratteri consentiti sono 0-9a-za-z ._-"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 963
#:
msgid "Should be a string between 8 and 64 characters. Allowed characters are 0-9a-zA-Z._-!$%/()+#="
msgstr "Dovrebbe essere una stringa tra 8 e 64 caratteri. I caratteri consentiti sono 0-9A-Za-Z ._-! $%/()+#="
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 972
#:
msgid "Simple Ad List"
msgstr "Semplice elenco di annunci"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 973
#:
msgid "Simple Tracker List"
msgstr "Elenco di tracker semplice"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 978
#:
msgid "SoftEther"
msgstr "Morbida"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 997
#:
msgid "Source-IP [default]"
msgstr "Source-IP [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 998
#:
msgid "Source-IPv6"
msgstr "Source-IPV6"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 999
#:
msgid "Space Usage"
msgstr "Utilizzo dello spazio"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1024
#:
msgid "Steven Black List"
msgstr "Steven Black List"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1026
#:
msgid "Stick-table persistence [default]"
msgstr "Persistenza del tavolo a bastone [predefinito]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1028
#:
msgid "Stop processing rules"
msgstr "Smettere di elaborare le regole"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1029
#:
msgid "Stop processing rules and find location"
msgstr "Interrompere le regole di elaborazione e trovare la posizione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1030
#:
msgid "Strict Origin"
msgstr "Origine rigorosa"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1031
#:
msgid "Strict Origin When Cross Origin"
msgstr "Origine rigorosa quando origine incrociata"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1033
#:
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1036
#:
msgid "System Resource"
msgstr "Risorsa di sistema"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1040
#:
msgid "TLS Fingerprints"
msgstr "Impronte digitali TLS"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1041
#:
msgid "TLSV1"
msgstr "Tlsv1"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1042
#:
msgid "TLSV11"
msgstr "TLSV11"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1043
#:
msgid "TLSV12"
msgstr "TLSV12"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1044
#:
msgid "TLSV13"
msgstr "TLSV13"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1045
#:
msgid "TLSv1"
msgstr "Tlsv1"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1046
#:
msgid "TLSv1.1"
msgstr "TLSV1.1"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1047
#:
msgid "TLSv1.2"
msgstr "TLSV1.2"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1048
#:
msgid "TLSv1.3"
msgstr "TLSV1.3"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1059
#:
msgid "The authentication key ID must be between 1 and 255."
msgstr "L'ID chiave di autenticazione deve essere compreso tra 1 e 255."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1063
#:
msgid "The first hour of the day is 0."
msgstr "La prima ora del giorno è 0."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1064
#:
msgid "The last hour of the day is 23!"
msgstr "L'ultima ora della giornata è 23!"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1065
#:
msgid "The match name must be set."
msgstr "Il nome della partita deve essere impostato."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1068
#:
msgid "The name should only contain alphanumeric characters, dashes, underscores or a dot."
msgstr "Il nome dovrebbe contenere solo caratteri alfanumerici, trattini, sottolinei o un punto."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1070
#:
msgid "The proxy name must be set."
msgstr "Il nome proxy deve essere impostato."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1075
#:
msgid "The url must be valid without a trailing slash. For example: https://nextcloud.example.com or https://example.com/nextcloud"
msgstr "L'URL deve essere valido senza una barra finali. Ad esempio: https://nextcloud.example.com o https://example.com/nextcloud"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1076
#:
msgid "This does not look like a valid proxy or direct connection."
msgstr "Questo non sembra un proxy valido o una connessione diretta."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1078
#:
msgid "This field must be bigger than the greylist score."
msgstr "Questo campo deve essere più grande del punteggio Greylist."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1079
#:
msgid "This field must be bigger than the header score."
msgstr "Questo campo deve essere più grande del punteggio di intestazione."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1080
#:
msgid "This field must be bigger than the reject score."
msgstr "Questo campo deve essere più grande del punteggio di rifiuto."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1081
#:
msgid "This field must be bigger than the subject score."
msgstr "Questo campo deve essere più grande del punteggio del soggetto."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1082
#:
msgid "This field must be lower than the header score."
msgstr "Questo campo deve essere inferiore al punteggio di intestazione."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1083
#:
msgid "This field must be lower than the reject score."
msgstr "Questo campo deve essere inferiore al punteggio di rifiuto."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1084
#:
msgid "This field must be lower than the subject score."
msgstr "Questo campo deve essere inferiore al punteggio del soggetto."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1085
#:
msgid "This field must be set."
msgstr "Questo campo deve essere impostato."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1087
#:
msgid "Thread 1"
msgstr "Discussione 1"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1088
#:
msgid "Thread 10"
msgstr "Discussione 10"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1089
#:
msgid "Thread 11"
msgstr "Discussione 11"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1090
#:
msgid "Thread 12"
msgstr "Discussione 12"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1091
#:
msgid "Thread 13"
msgstr "Discussione 13"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1092
#:
msgid "Thread 14"
msgstr "Discussione 14"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1093
#:
msgid "Thread 15"
msgstr "Discussione 15"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1094
#:
msgid "Thread 16"
msgstr "Discussione 16"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1095
#:
msgid "Thread 17"
msgstr "Discussione 17"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1096
#:
msgid "Thread 18"
msgstr "Discussione 18"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1097
#:
msgid "Thread 19"
msgstr "Discussione 19"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1098
#:
msgid "Thread 2"
msgstr "Discussione 2"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1099
#:
msgid "Thread 20"
msgstr "Discussione 20"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1100
#:
msgid "Thread 21"
msgstr "Discussione 21"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1101
#:
msgid "Thread 22"
msgstr "Discussione 22"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1102
#:
msgid "Thread 23"
msgstr "Discussione 23"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1103
#:
msgid "Thread 24"
msgstr "Discussione 24"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1104
#:
msgid "Thread 25"
msgstr "Discussione 25"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1105
#:
msgid "Thread 26"
msgstr "Discussione 26"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1106
#:
msgid "Thread 27"
msgstr "Discussione 27"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1107
#:
msgid "Thread 28"
msgstr "Discussione 28"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1108
#:
msgid "Thread 29"
msgstr "Discussione 29"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1109
#:
msgid "Thread 3"
msgstr "Discussione 3"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1110
#:
msgid "Thread 30"
msgstr "Discussione 30"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1111
#:
msgid "Thread 31"
msgstr "Discussione 31"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1112
#:
msgid "Thread 32"
msgstr "Discussione 32"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1113
#:
msgid "Thread 33"
msgstr "Discussione 33"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1114
#:
msgid "Thread 34"
msgstr "Discussione 34"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1115
#:
msgid "Thread 35"
msgstr "Discussione 35"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1116
#:
msgid "Thread 36"
msgstr "Discussione 36"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1117
#:
msgid "Thread 37"
msgstr "Discussione 37"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1118
#:
msgid "Thread 38"
msgstr "Discussione 38"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1119
#:
msgid "Thread 39"
msgstr "Discussione 39"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1120
#:
msgid "Thread 4"
msgstr "Discussione 4"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1121
#:
msgid "Thread 40"
msgstr "Discussione 40"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1122
#:
msgid "Thread 41"
msgstr "Discussione 41"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1123
#:
msgid "Thread 42"
msgstr "Discussione 42"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1124
#:
msgid "Thread 43"
msgstr "Discussione 43"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1125
#:
msgid "Thread 44"
msgstr "Discussione 44"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1126
#:
msgid "Thread 45"
msgstr "Discussione 45"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1127
#:
msgid "Thread 46"
msgstr "Discussione 46"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1128
#:
msgid "Thread 47"
msgstr "Discussione 47"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1129
#:
msgid "Thread 48"
msgstr "Discussione 48"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1130
#:
msgid "Thread 49"
msgstr "Discussione 49"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1131
#:
msgid "Thread 5"
msgstr "Discussione 5"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1132
#:
msgid "Thread 50"
msgstr "Discussione 50"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1133
#:
msgid "Thread 51"
msgstr "Discussione 51"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1134
#:
msgid "Thread 52"
msgstr "Discussione 52"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1135
#:
msgid "Thread 53"
msgstr "Discussione 53"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1136
#:
msgid "Thread 54"
msgstr "Discussione 54"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1137
#:
msgid "Thread 55"
msgstr "Discussione 55"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1138
#:
msgid "Thread 56"
msgstr "Discussione 56"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1139
#:
msgid "Thread 57"
msgstr "Discussione 57"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1140
#:
msgid "Thread 58"
msgstr "Discussione 58"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1141
#:
msgid "Thread 59"
msgstr "Discussione 59"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1142
#:
msgid "Thread 6"
msgstr "Discussione 6"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1143
#:
msgid "Thread 60"
msgstr "Discussione 60"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1144
#:
msgid "Thread 61"
msgstr "Discussione 61"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1145
#:
msgid "Thread 62"
msgstr "Discussione 62"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1146
#:
msgid "Thread 63"
msgstr "Discussione 63"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1147
#:
msgid "Thread 7"
msgstr "Discussione 7"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1148
#:
msgid "Thread 8"
msgstr "Discussione 8"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1149
#:
msgid "Thread 9"
msgstr "Discussione 9"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1150
#:
msgid "Threads with even ID"
msgstr "Discussioni con uniforme ID"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1151
#:
msgid "Threads with odd ID"
msgstr "Discussioni con ID dispari"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1152
#:
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1153
#:
msgid "Time Range"
msgstr "Intervallo di tempo"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1160
#:
msgid "Traffic Mgmt"
msgstr "Traffico mgmt"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1161
#:
msgid "Traffic Statistic"
msgstr "Statistica del traffico"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1166
#:
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1170
#:
msgid "UID"
msgstr "Uid"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1174
#:
msgid "URL Matches"
msgstr "Corrispondenze URL"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1180
#:
msgid "Unless"
msgstr "Salvo che"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1183
#:
msgid "Unsafe URL"
msgstr "URL non sicuro"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 190
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/vts.volt, line: 240
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1185
#:
msgid "Updating"
msgstr "In aggiornamento"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 160
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 166
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1187
#:
msgid "Upstream"
msgstr "A monte"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1208
#:
msgid "VnStat"
msgstr "Vnstat"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1217
#:
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1218
#:
msgid "Weekday Range"
msgstr "Gamma di giorni feriali"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1226
#:
msgid "WireGuard"
msgstr "Wireguard"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1229
#:
msgid "X-Forwarded-For"
msgstr "X-forward-for"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1230
#:
msgid "X-Real-IP (default)"
msgstr "X-REAL-IP (impostazione predefinita)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1232
#:
msgid "YoYo List"
msgstr "Elenco Yoyo"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1234
#:
msgid "You have to enable FreeRADIUS DHCP service."
msgstr "Devi abilitare il servizio DHCP Freeradius."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1235
#:
msgid "You need to set a proper listening IP."
msgstr "È necessario impostare un IP di ascolto adeguato."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1275
#:
msgid "ec-256"
msgstr "EC-256"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1276
#:
msgid "ec-384"
msgstr "EC-384"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1309
#:
msgid "http-request set-path"
msgstr "HTTP-Request Set-Path"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1364
#:
msgid "optional"
msgstr "opzionale"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1379
#:
msgid "required"
msgstr "necessario"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1399
#:
msgid "tcp-request inspect-delay"
msgstr "TCP-Request Inspect-Delay"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1404
#:
msgid "tcp-response inspect-delay"
msgstr "TCP-response Inspect-Delay"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1415
#:
msgid "utf-8"
msgstr "UTF-8"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 69
#:
msgid "Block non-Internet routed networks from entering via WAN"
msgstr "Blocca le reti non internet instradate dall'ingresso tramite WAN"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 70
#:
msgid "Block private networks from entering via WAN"
msgstr "Blocca le reti private dall'ingresso tramite WAN"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 228
#:
msgid "Root Password"
msgstr "Password di root"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 229
#:
msgid "Root Password Confirmation"
msgstr "Conferma della password di root"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 240
#:
msgid "Set Root Password"
msgstr "Imposta la password di root"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1771
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 293
#:
msgid "When set, this option blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks as per RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) as well as loopback addresses (127/8) and Carrier-grade NAT addresses (100.64/10). This option should only be set for WAN interfaces that use the public IP address space."
msgstr "Se impostata, questa opzione blocca il traffico da indirizzi IP riservati alle reti private secondo RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) nonché indirizzi di loopback (127/8) e indirizzi NAT di livello vettore ( 100,64/10). Questa opzione dovrebbe essere impostata solo per interfacce WAN che utilizzano lo spazio degli indirizzi IP pubblico."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1088
#:
msgid "Do not add or remove routes automatically. Instead pass routes to \"--route-up\" script using environmental variables."
msgstr "Non aggiungere o rimuovere automaticamente i percorsi. Invece passa percorsi allo script \"--route-up\" usando variabili ambientali."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1208
#:
msgid "Percentage by which margintime is randomly increased (may exceed 100%). Randomization may be disabled by setting rekeyfuzz=0%."
msgstr "Percentuale in base alla quale il margintime è aumentato in modo casuale (può superare il 100%). La randomizzazione può essere disabilitata impostando reKeyFuzz = 0%."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1204
#:
msgid "Rekeyfuzz"
msgstr "Rekeyfuzz"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1199
#:
msgid "Time before SA expiry the rekeying should start. (seconds)"
msgstr "Tempo prima che la scadenza della SA il rekeying dovrebbe iniziare. (secondi)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1195
#:
msgid "Margintime"
msgstr "Margintime"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1190
#:
msgid "Time before closing inactive tunnels if they don't handle any traffic. (seconds)"
msgstr "Tempo prima di chiudere i tunnel inattivi se non gestiscono alcun traffico. (secondi)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1186
#:
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Timeout di inattività"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1180
#:
msgid "Choose the behavior here what to do if a peer is detected to be unresponsive to DPD requests."
msgstr "Scegli il comportamento qui cosa fare se viene rilevato un peer per non rispondere alle richieste DPD."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1178
#:
msgid "DPD action"
msgstr "Azione DPD"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1176
#:
msgid "Stop the tunnel"
msgstr "Fermare il tunnel"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1175
#:
msgid "Restart the tunnel"
msgstr "Riavvia il tunnel"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 961
#:
msgid "This selection will only display key pairs which have a public key."
msgstr "Questa selezione visualizzerà solo coppie di chiavi che hanno una chiave pubblica."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 959
#:
msgid "Select a peer key pair previously configured at IPsec \\ Key Pairs."
msgstr "Selezionare una coppia di tasti peer precedentemente configurata su coppie di tasti IPSEC \\."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 938
#:
msgid "This selection will only display key pairs which have both a public and private key."
msgstr "Questa selezione visualizzerà solo coppie di chiavi che hanno una chiave sia pubblica che privata."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 936
#:
msgid "Select a local key pair previously configured at IPsec \\ Key Pairs."
msgstr "Selezionare una coppia di chiavi locali precedentemente configurata su coppie di tasti IPSEC \\."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 350
#:
msgid "Invalid argument for DPD action."
msgstr "Argomento non valido per l'azione DPD."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 254
#:
msgid "Rekeyfuzz must be an integer."
msgstr "Rekeyfuzz deve essere un numero intero."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 249
#:
msgid "The value margin... + margin... * rekeyfuzz must not exceed the original lifetime limit."
msgstr "Il margine di valore ... + margine ... * rekeyfuzz non deve superare il limite di vita originale."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 245
#:
msgid "The margintime must be an integer."
msgstr "Il margintime deve essere un numero intero."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 237
#:
msgid "The inactivity timeout must be an integer."
msgstr "Il timeout di inattività deve essere un numero intero."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 225
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 943
#:
msgid "Peer Key Pair"
msgstr "Coppia di chiavi tra pari"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 225
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 920
#:
msgid "Local Key Pair"
msgstr "Coppia di chiavi locali"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 429
#:
msgid "Provide a virtual IPv6 address to clients"
msgstr "Fornire un indirizzo IPv6 virtuale ai client"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 426
#:
msgid "Virtual IPv6 Address Pool"
msgstr "Pool di indirizzi IPv6 virtuale"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 410
#:
msgid "Provide a virtual IPv4 address to clients"
msgstr "Fornire un indirizzo IPv4 virtuale ai client"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 407
#:
msgid "Virtual IPv4 Address Pool"
msgstr "Pool di indirizzi IPv4 virtuale"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 105
#:
msgid "A valid IPv6 address for 'Virtual IPv6 Address Pool Network' must be specified."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IPv6 valido per \"Network del pool di indirizzi IPv6 virtuale\"."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 101
#:
msgid "A valid IPv4 address for 'Virtual IPv4 Address Pool Network' must be specified."
msgstr "È necessario specificare un indirizzo IPv4 valido per \"Network del pool di indirizzi IPv4 virtuale\"."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec.php, line: 371
#:
msgid "Phase 2 Proposal"
msgstr "Proposta di fase 2"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 804
#:
msgid "Valid To"
msgstr "Valido per"
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 331
#:
msgid "Synchronize the Static Route configuration and Gateways to the other HA host."
msgstr "Sincronizzare la configurazione del percorso statico e i gateway all'altro host HA."
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 429
#:
msgid "Exclude interfaces"
msgstr "Escludere le interfacce"
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 420
#:
msgid "If this option is set, DNS servers assigned by a DHCP/PPP server on WAN will be used for their own purposes (including the DNS services). However, they will not be assigned to DHCP clients. Since this option concerns all interfaces retrieving dynamic dns entries, you can exclude items from the list below."
msgstr "Se questa opzione è impostata, i server DNS assegnati da un server DHCP/PPP su WAN verranno utilizzati per i propri scopi (inclusi i servizi DNS). Tuttavia, non saranno assegnati ai clienti DHCP. Poiché questa opzione riguarda tutte le interfacce che recuperano le voci DNS dinamiche, è possibile escludere gli elementi dall'elenco seguente."
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 132
#:
msgid "You can not assign a gateway to DNS server \"%s\" which is on a directly connected network."
msgstr "Non è possibile assegnare un gateway al server DNS \"%s\" che si trova su una rete direttamente connessa."
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 104
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 119
#:
msgid "A valid IP address must be specified for DNS server \"%s\"."
msgstr "Un indirizzo IP valido deve essere specificato per il server DNS \"%s\"."
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 563
#:
msgid "This will select the above gateway as a default gateway candidate."
msgstr "Questo selezionerà il gateway sopra come candidato gateway predefinito."
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways.php, line: 349
#:
msgid "defunct"
msgstr "defunto"
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 620
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1546
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1768
#:
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Curva ellittica"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 751
#:
msgid "Limit groups"
msgstr "Limitare i gruppi"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 739
#:
msgid "Synchronize groups"
msgstr "Sincronizzare i gruppi"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 638
#:
msgid "When choosing StartTLS or SSL, please configure the required private CAs in System -> Trust"
msgstr "Quando si sceglie StartTLS o SSL, si prega di configurare le CA private richieste nel sistema -> Trust"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 844
#:
msgid "Select the allowed groups for sudo usage. The \"wheel\" group is always set for recovery purposes and an additional local group can be selected at will."
msgstr "Seleziona i gruppi consentiti per l'utilizzo sudo. Il gruppo \"Wheel\" è sempre impostato per scopi di recupero e un gruppo locale aggiuntivo può essere selezionato a piacimento."
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 505
#:
msgid "advskew"
msgstr "Advskew"
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 504
#:
msgid "advbase"
msgstr "advbase"
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 502
#:
msgid "status"
msgstr "stato"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 366
#:
msgid "Log Queries"
msgstr "Query di registro"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 361
#:
msgid "If enabled, extended statistics are printed."
msgstr "Se abilitato, vengono stampate statistiche estese."
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 409
#:
msgid "The default is to use the domain name of this system as the DNSSL option in Router Advertisements. You may optionally specify one or multiple domain(s) here. Use the semicolon character as separator."
msgstr "L'impostazione predefinita è utilizzare il nome di dominio di questo sistema come opzione DNSSL nelle pubblicità del router. È possibile specificare facoltativamente uno o più domini qui. Usa il carattere in punto e virgola come separatore."
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 277
#:
msgid "Use \"Router Only\" to disable Stateless Address Autoconfiguration (SLAAC) and DHCPv6, \"Unmanaged\" for SLAAC (A flag), \"Managed\" for Stateful DHCPv6 (M+O flags), \"Assisted\" for Stateful DHCPv6 and SLAAC (M+O+A flags), or \"Stateless\" for Stateless DHCPv6 and SLAAC (O+A flags)."
msgstr "Utilizzare \"solo router\" per disabilitare l'indirizzo apolido autoconfiguration (SLAAC) e dHCPV6, \"Unmanaged\" per SLAAC (una bandiera), \"gestito\" per dhcpv6 statale (m+o flag), \"assistito\" per dhcpv6 e slaac statale (m+ O+A flags) o \"Apolso\" per gli apolidi dhcpv6 e slaac (O+A flags)."
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 276
#:
msgid "Select which flags to set in Router Advertisements sent from this interface."
msgstr "Seleziona quali flag da impostare nelle pubblicità del router inviate da questa interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 137
#:
msgid "AdvRouteLifetime must be between %s and %s seconds."
msgstr "AdvRouteLifeTime deve essere tra %s e %s secondi."
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 134
#:
msgid "AdvDNSSLLifetime must be between %s and %s seconds."
msgstr "AdvDNSSLLIFETIME deve essere tra %s e %s secondi."
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 131
#:
msgid "AdvRDNSSLifetime must be between %s and %s seconds."
msgstr "AdvrdnSslifetime deve essere tra %s e %s secondi."
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 128
#:
msgid "AdvPreferredLifetime must be between %s and %s seconds."
msgstr "AdvPreferredLifeTime deve essere tra %s e %s secondi."
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 125
#:
msgid "AdvValidLifetime must be between %s and %s seconds."
msgstr "AdvvalidLifeTime deve essere tra %s e %s secondi."
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 122
#:
msgid "AdvDefaultLifetime must be between %s and %s seconds."
msgstr "AdvDefaultLifeTime deve essere tra %s e %s secondi."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 393
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 417
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 324
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1107
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 662
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1553
#:
msgid "This option will be removed in the future due to being insecure by nature. In the mean time only full administrators are allowed to change this setting."
msgstr "Questa opzione verrà rimossa in futuro a causa della natura non sicura. Nel frattempo, solo gli amministratori completi sono autorizzati a modificare questa impostazione."
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 75
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 76
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 87
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 298
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 181
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 345
#:
msgid "Advanced options may only be edited by system administrators due to the increased possibility of privilege escalation."
msgstr "Le opzioni avanzate possono essere modificate solo dagli amministratori di sistema a causa della maggiore possibilità di escalation dei privilegi."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 219
#:
msgid "If you want to use a custom domain search list for this host, you may optionally specify one or multiple domains here. Use the semicolon character as separator. The first domain in this list will also be used for DNS registration of this host if enabled. If empty, the first domain in the interface's domain search list will be used. If this is empty, too, the system domain will be used."
msgstr "Se si desidera utilizzare un elenco di ricerca di domini personalizzati per questo host, è possibile specificare facoltativamente uno o più domini qui. Usa il carattere in punto e virgola come separatore. Il primo dominio in questo elenco verrà utilizzato anche per la registrazione DNS di questo host se abilitato. Se vuoto, verrà utilizzato il primo dominio nell'elenco di ricerca del dominio dell'interfaccia. Se questo è anche vuoto, verrà utilizzato il dominio del sistema."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 566
#:
msgid "The default is to use the domain name of this system as the domain search list option provided by DHCPv6. You may optionally specify one or multiple domain(s) here. Use the semicolon character as separator. The first domain in this list will also be used for DNS registration of DHCP static mappings (if enabled)."
msgstr "L'impostazione predefinita è utilizzare il nome di dominio di questo sistema come opzione Elenco di ricerca del dominio fornita da DHCPV6. È possibile specificare facoltativamente uno o più domini qui. Usa il carattere in punto e virgola come separatore. Il primo dominio in questo elenco verrà utilizzato anche per la registrazione DNS di mapping statici DHCP (se abilitato)."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 162
#:
msgid "A valid primary domain name server IPv6 address must be specified for the dynamic domain name."
msgstr "Un indirizzo IPv6 Name Server di dominio primario valido deve essere specificato per il nome di dominio dinamico."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1044
#:
msgid "OMAPI key"
msgstr "Chiave omapi"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1042
#:
msgid "Key algorithm"
msgstr "Algoritmo chiave"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1040
#:
msgid "OMAPI port"
msgstr "Porta omapi"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1038
#:
msgid "Enables OMAPI"
msgstr "Abilita omapi"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1034
#:
msgid "Show OMAPI configuration"
msgstr "Mostra la configurazione Omapi"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1031
#:
msgid "Enable OMAPI"
msgstr "Abilita omapi"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 869
#:
msgid "Leave blank to use default (128) which should be fine for most cases. Enter a number (0-256) to specify the load-balancing split between the failover peers, the default of 128 means both peers will handle approximately 50% of the clients, 256 will make the primary handle all the clients. This value is only used on the primary peer, leave blank on the secondary."
msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare l'impostazione predefinita (128) che dovrebbe andare bene per la maggior parte dei casi. Immettere un numero (0-256) per specificare la divisione del bilanciamento del carico tra i coetanei di failover, il valore predefinito di 128 significa che entrambi i peer gestiranno circa il 50% dei client, 256 renderà la maniglia principale di tutti i client. Questo valore viene utilizzato solo sul peer primario, lasciare vuoto sul secondario."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 865
#:
msgid "Failover split:"
msgstr "Spalato di failover:"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 861
#:
msgid "Leave blank to disable. Enter the interface IP address of the other machine. Machines must be using CARP. Interface's advskew determines whether the DHCPd process is Primary or Secondary. Ensure one machine's advskew<20 (and the other is >20). Note that changing this value will delete the current leases-database!"
msgstr "Lasciare vuoto per disabilitare. Immettere l'indirizzo IP dell'interfaccia dell'altra macchina. Le macchine devono utilizzare la CARP. Advskew di Interface determina se il processo DHCPD è primario o secondario. Assicurati Advskew di una macchina <20 (e l'altro è> 20). Si noti che la modifica di questo valore eliminerà l'attuale database di leasing!"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 802
#:
msgid "The default is to use the IP on this interface of the firewall as the gateway, if a valid (online) gateway has been configured under System->Gateways. Specify an alternate gateway here if this is not the correct gateway for your network. Type \"none\" for no gateway assignment."
msgstr "L'impostazione predefinita è utilizzare l'IP su questa interfaccia del firewall come gateway, se un gateway valido (online) è stato configurato in sistema-> gateway. Specifica un gateway alternativo qui se questo non è il gateway corretto per la tua rete. Digita \"nessuno\" per nessun incarico gateway."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 314
#:
msgid "Failover split must be a number between 0 and 256."
msgstr "La divisione del failover deve essere un numero compreso tra 0 e 256."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 282
#:
msgid "A valid port number must be specified for the OMAPI port."
msgstr "Un numero di porta valido deve essere specificato per la porta OMAPI."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 138
#:
msgid "A valid gateway IP address must be specified for %s."
msgstr "Un indirizzo IP gateway valido deve essere specificato per %s."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1778
#:
msgid "Generic configuration"
msgstr "Configurazione generica"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1726
#:
msgid "Basic configuration"
msgstr "Configurazione di base"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 878
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 123
#:
msgid "The MTU must be greater than %s bytes and less than %s."
msgstr "L'MTU deve essere maggiore di %s byte e inferiore a %s."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 638
#:
msgid "Cannot assign an IP configuration type to a tunnel interface."
msgstr "Impossibile assegnare un tipo di configurazione IP a un'interfaccia tunnel."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1443
#:
msgid "Maximum state entries per host"
msgstr "Voci massime statali per host"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1434
#:
msgid "Maximum number of established connections per host (TCP only)"
msgstr "Numero massimo di connessioni stabilite per host (solo TCP)"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1425
#:
msgid "Maximum number of unique source hosts"
msgstr "Numero massimo di host di origine univoca"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 948
#:
msgid "If you selected ICMP6 for the protocol above, you may specify an ICMP6 type here."
msgstr "Se è stato selezionato ICMP6 per il protocollo sopra, è possibile specificare un tipo ICMP6 qui."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 906
#:
msgid "ICMP6 type"
msgstr "Tipo ICMP6"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 751
#:
msgid "If a packet matches a rule specifying quick, then that rule is considered the last matching rule and the specified action is taken. When a rule does not have quick enabled, the last matching rule wins."
msgstr "Se un pacchetto corrisponde a una regola che specifica rapidamente, quella regola è considerata l'ultima regola di corrispondenza e viene intrapresa l'azione specificata. Quando una regola non ha abilitato rapidamente, l'ultima regola di abbinamento vince."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 1034
#:
msgid "Floating rules are evaluated on a first-match basis (i.e. the action of the first rule to match a packet will be executed) only if the \"quick\" option is checked on a rule. Otherwise they will only apply if no other rules match. Pay close attention to the rule order and options chosen. If no rule here matches, the per-interface or default rules are used."
msgstr "Le regole galleggianti vengono valutate in prima partita (ovvero l'azione della prima regola per abbinare un pacchetto verrà eseguita) solo se l'opzione \"rapida\" viene verificata su una regola. Altrimenti si applicheranno solo se non corrispondono altre regole. Presta molta attenzione all'ordine delle regole e alle opzioni scelte. Se nessuna regola qui corrisponde, vengono utilizzate le regole per interfaccia o predefinita."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 1027
#:
msgid "%s rules are evaluated on a first-match basis by default (i.e. the action of the first rule to match a packet will be executed). This means that if you use block rules, you will have to pay attention to the rule order. Everything that is not explicitly passed is blocked by default."
msgstr "Le regole %s sono valutate in prima partita per impostazione predefinita (ovvero l'azione della prima regola in cui corrispondere a un pacchetto verrà eseguita). Ciò significa che se usi le regole del blocco, dovrai prestare attenzione all'ordine delle regole. Tutto ciò che non è esplicitamente superato è bloccato per impostazione predefinita."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 801
#:
msgid "Enable logging"
msgstr "Abilita la registrazione"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 801
#:
msgid "Disable logging"
msgstr "Disabilita la registrazione"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 799
#:
msgid "Enable rule"
msgstr "Abilita regola"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 799
#:
msgid "Disable rule"
msgstr "Disabilita regola"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 718
#:
msgid "Automatically generated rules"
msgstr "Regole generate automaticamente"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 701
#:
msgid "Evaluations"
msgstr "Valutazioni"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 676
#:
msgid "No %s rules are currently defined. All incoming connections on this interface will be blocked until you add a pass rule. Exceptions for automatically generated rules may apply."
msgstr "Non sono attualmente definite le regole su %s. Tutte le connessioni in arrivo su questa interfaccia verranno bloccate fino a quando non si aggiunge una regola di passaggio. Possono essere applicate eccezioni per le regole generate automaticamente."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 640
#:
msgid "Inspect"
msgstr "Ispezionare"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 309
#:
msgid "Enable Log"
msgstr "Abilita registro"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 309
#:
msgid "Disable Log"
msgstr "Disabilita registro"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 294
#:
msgid "Enable Rule"
msgstr "Abilita regola"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 294
#:
msgid "Disable Rule"
msgstr "Disabilita regola"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 116
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 937
#:
msgid "mtrace messages"
msgstr "messaggi MTrace"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 115
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 936
#:
msgid "mtrace response"
msgstr "risposta mtrace"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 114
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 935
#:
msgid "Who-are-you reply"
msgstr "Chi è rispondi"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 113
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 934
#:
msgid "Node information reply"
msgstr "Risposta di informazioni sul nodo"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 112
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 933
#:
msgid "FQDN reply"
msgstr "Risposta FQDN"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 111
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 932
#:
msgid "Who-are-you request"
msgstr "CHE-AS-You Richiedi"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 110
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 931
#:
msgid "Node information query"
msgstr "Query per informazioni sul nodo"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 109
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 930
#:
msgid "FQDN query"
msgstr "Query fqdn"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 108
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 929
#:
msgid "Route renumbering"
msgstr "Rinumbering del percorso"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 107
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 928
#:
msgid "Shorter route exists"
msgstr "Esiste una rotta più breve"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 106
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 927
#:
msgid "Neighbor advertisement"
msgstr "Pubblicità vicina"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 105
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 926
#:
msgid "Neighbor solicitation"
msgstr "Solicitazione del vicino"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 104
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 925
#:
msgid "Router advertisement"
msgstr "Pubblicità del router"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 103
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 924
#:
msgid "Router solicitation"
msgstr "Solicitazione del router"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 102
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 923
#:
msgid "Multicast listener done"
msgstr "Ascoltatore multicast fatto"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 101
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 922
#:
msgid "Group membership termination"
msgstr "Terminatura dell'appartenenza al gruppo"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 100
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 921
#:
msgid "Multicast listener report"
msgstr "Rapporto ascoltatori multicast"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 99
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 920
#:
msgid "Group membership report"
msgstr "Rapporto di appartenenza al gruppo"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 98
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 919
#:
msgid "Multicast listener query"
msgstr "Query per ascoltatore multicast"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 97
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 918
#:
msgid "Group membership query"
msgstr "Query di abbonamento del gruppo"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 96
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 917
#:
msgid "Echo service reply"
msgstr "Rispondi al servizio eco"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 95
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 916
#:
msgid "Echo service request"
msgstr "Richiesta di servizio Echo"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 94
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 915
#:
msgid "Invalid IPv6 header"
msgstr "Intestazione IPv6 non valida"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 93
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 914
#:
msgid "Time exceeded"
msgstr "Tempo superato"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 92
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 913
#:
msgid "Packet too big"
msgstr "Pacchetto troppo grande"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 91
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 912
#:
msgid "Destination unreachable"
msgstr "Destinazione irraggiungibile"
#. File: /usr/core/src/www/diag_pf_info.php, line: 32
#:
msgid "timeouts"
msgstr "timeout"
#. File: /usr/core/src/www/diag_pf_info.php, line: 32
#:
msgid "rules"
msgstr "regole"
#. File: /usr/core/src/www/diag_pf_info.php, line: 32
#:
msgid "memory"
msgstr "memoria"
#. File: /usr/core/src/www/diag_pf_info.php, line: 32
#:
msgid "interfaces"
msgstr "interfacce"
#. File: /usr/core/src/www/carp_status.php, line: 193
#:
msgid "Current CARP demotion level"
msgstr "Livello di degrado dell'attuale CARP"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layouts/default.volt, line: 307
#:
msgid "Remove selected item(s)?"
msgstr "Rimuovere gli oggetti selezionati)?"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layouts/default.volt, line: 304
#:
msgid "Deselect All"
msgstr "Deselezionare tutto"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layouts/default.volt, line: 303
#:
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layouts/default.volt, line: 302
#:
msgid "No results matched {0}"
msgstr "Nessun risultato abbinato {0}"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layouts/default.volt, line: 301
#:
msgid "Nothing selected"
msgstr "Niente selezionato"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Syslog/index.volt, line: 121
#:
msgid "Edit destination"
msgstr "Modifica destinazione"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Syslog/index.volt, line: 92
#:
msgid "SourceInstance"
msgstr "SourceInstance"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Syslog/index.volt, line: 91
#:
msgid "SourceId"
msgstr "SourceID"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Syslog/index.volt, line: 90
#:
msgid "SourceName"
msgstr "Sourcename"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 458
#:
msgid "Reset all generated content (cached files and certificates included) and restart the proxy."
msgstr "Ripristina tutto il contenuto generato (file e certificati memorizzati in cache) e riavvia il proxy."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 285
#:
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 230
#:
msgid "Are you sure you want to flush all generated content and restart the proxy?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i contenuti generati e riavviare il proxy?"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Monit/index.volt, line: 240
#:
msgid "Error reconfiguring Monit"
msgstr "Monit di riconfigurazione dell'errore"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/vxlan.volt, line: 53
#:
msgid "Edit VxLan"
msgstr "Modifica VXLAN"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/vxlan.volt, line: 45
#:
msgid "Error reconfiguring vxlan"
msgstr "Errore riconfigurazione di VXLAN"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/loopback.volt, line: 52
#:
msgid "Edit Loopback"
msgstr "Modifica loopback"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/loopback.volt, line: 44
#:
msgid "Error reconfiguring loopbacks"
msgstr "Errore riconfigurazione di loopback"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/key_pairs.volt, line: 126
#:
msgid "Edit key pair"
msgstr "Modifica coppia di chiavi"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/key_pairs.volt, line: 104
#:
msgid "Key Fingerprint"
msgstr "Chiave impronta digitale"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/key_pairs.volt, line: 103
#:
msgid "Key Size"
msgstr "Dimensione della chiave"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 901
#:
msgid "SID"
msgstr "Sid"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 812
#:
msgid "Drop selected"
msgstr "Rilascia selezionata"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 811
#:
msgid "Alert selected"
msgstr "Avviso selezionato"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias_util.volt, line: 223
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias_util.volt, line: 231
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias_util.volt, line: 239
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias_util.volt, line: 247
#:
msgid "bytes"
msgstr "byte"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias_util.volt, line: 219
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias_util.volt, line: 227
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias_util.volt, line: 235
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias_util.volt, line: 243
#:
msgid "packets"
msgstr "pacchetti"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 610
#:
msgid "Maintain a set of counters for each table entry"
msgstr "Mantieni una serie di contatori per ogni voce della tabella"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 586
#:
msgid "Countries"
msgstr "Paesi"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 585
#:
msgid "Region"
msgstr "Regione"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 494
#:
msgid "Enable this alias"
msgstr "Abilita questo alias"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 447
#:
msgid "Error reconfiguring aliases"
msgstr "Errore riconfigurazione degli alias"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 390
#:
msgid "GeoIP settings"
msgstr "Impostazioni GEOIP"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 338
#:
msgid "In order to use GeoIP, you need to configure a source in the GeoIP settings tab"
msgstr "Per utilizzare GEOIP, è necessario configurare una fonte nella scheda Impostazioni GEOIP"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 555
#:
msgid "Go to reporting settings"
msgstr "Vai alle impostazioni di reporting"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 554
#:
msgid "Local data collection is not enabled at the moment"
msgstr "La raccolta dei dati locali non è abilitata al momento"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/routes.volt, line: 76
#:
msgid "Are you sure you want to remove this route? Caution, this could potentially lead to loss of connectivity"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo percorso? Attenzione, questo potrebbe potenzialmente portare alla perdita di connettività"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/routes.volt, line: 75
#:
msgid "Remove static route"
msgstr "Rimuovere il percorso statico"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/log.volt, line: 106
#:
msgid "download selection"
msgstr "Download Selezione"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/log.volt, line: 95
#:
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/log.volt, line: 44
#:
msgid "Do you really want to flush this log?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo registro?"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 139
#:
msgid "Error reconfiguring cron"
msgstr "Errore riconfigurazione di cron"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 552
#:
msgid "This software package is provided by an external vendor, for more information contact the author"
msgstr "Questo pacchetto software è fornito da un fornitore esterno, per ulteriori informazioni, contattare l'autore"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 551
#:
msgid "Third party software"
msgstr "Software di terze parti"
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/general.volt, line: 146
#. File: /usr/plugins/net/firewall/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/filter.volt, line: 99
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 222
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 133
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 442
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 820
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 859
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/loopback.volt, line: 38
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/vxlan.volt, line: 39
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Routes/index.volt, line: 73
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Syslog/index.volt, line: 105
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/index.volt, line: 231
#:
msgid "After changing settings, please remember to apply them with the button below"
msgstr "Dopo aver modificato le impostazioni, ricordati di applicarle con il pulsante in basso"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Syslog/Syslog.php, line: 60
#:
msgid "Transport protocol does not match address in hostname"
msgstr "Il protocollo di trasporto non corrisponde all'indirizzo nel nome host"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Monit/Monit.php, line: 197
#:
msgid "Condition '%s' would change the type of the test '%s' but it is linked to a service."
msgstr "La condizione '%s' cambierebbe il tipo di test '%s' ma è collegato a un servizio."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Monit/Monit.php, line: 178
#:
msgid "Cannot change the test type to '%s'. Test '%s' is linked to a service."
msgstr "Non è possibile modificare il tipo di test in \"%s\". Test '%s' è collegato a un servizio."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/IPsec.php, line: 174
#:
msgid "Could not generate sanitized %s key in PEM format: %s"
msgstr "Impossibile generare la chiave %s sanitizzata in formato PEM: %s"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/IPsec.php, line: 155
#:
msgid "Could not fetch details for %s key: %s"
msgstr "Impossibile recuperare i dettagli per %s chiave: %s"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/IPsec.php, line: 137
#:
msgid "Unsupported key type: %s"
msgstr "Tipo chiave non supportato: %s"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/IPsec.php, line: 109
#:
msgid "This private key does not belong to the given public key."
msgstr "Questa chiave privata non appartiene alla chiave pubblica data."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Diagnostics/Netflow.php, line: 71
#:
msgid "WAN interfaces missing in listening interfaces: %s"
msgstr "Interfacce WAN mancanti nelle interfacce di ascolto: %s"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Base/ApiMutableModelControllerBase.php, line: 136
#:
msgid "Item in use by"
msgstr "Articolo in uso da"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Base/ApiMutableModelControllerBase.php, line: 130
#:
msgid "%s - %s {%s}"
msgstr "%s - %s { %s}"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/util.inc, line: 241
#:
msgid "Service `%s' has been restarted."
msgstr "Il servizio `%s 'è stato riavviato."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/util.inc, line: 203
#:
msgid "Service `%s' has been stopped."
msgstr "Il servizio `%s 'è stato fermato."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/util.inc, line: 168
#:
msgid "Service `%s' has been started."
msgstr "Il servizio `%s 'è stato avviato."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/pf.inc, line: 178
#:
msgid "Firewall Groups"
msgstr "Gruppi di firewall"
#. File: /usr/plugins/security/maltrail/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Maltrail/general.volt, line: 30
#:
msgid "Updates in this section need also a restart via Sensor or Server menu."
msgstr "Gli aggiornamenti in questa sezione richiedono anche un riavvio tramite il menu del sensore o del server."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 367
#:
msgid "Really remove the private key?%s%sThe certificate will be completely reset. This is useful when the private key has been compromised or when you have changed the key options and want to regenerate the private key.%sNote that you have to revalidate the certificate afterwards in order to create a new private key and a matching certificate."
msgstr "Rimuovere davvero la chiave privata?%s%sCertificato STHE verrà ripristinato completamente. Ciò è utile quando la chiave privata è stata compromessa o quando hai modificato le opzioni chiave e si desidera rigenerare la chiave privata.%sNOTE che è necessario rivalidare il certificato in seguito per creare una nuova chiave privata e un certificato di corrispondenza."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 181
#:
msgid "Test not possible. Failed to talk to firewall backend."
msgstr "Test non è possibile. Non è riuscito a parlare con il backend del firewall."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 164
#:
msgid "Connection and upload test succeeded."
msgstr "Il test di connessione e caricamento è riuscito."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 148
#:
msgid "Test Connection"
msgstr "Connessione di prova"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 145
#:
msgid "Test failed, see details."
msgstr "Test non è riuscito, vedere i dettagli."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 144
#:
msgid "Uploads are not allowed to the specified remote path."
msgstr "I caricamenti non sono consentiti al percorso remoto specificato."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 143
#:
msgid "Failed to change the remote path."
msgstr "Impossibile cambiare il percorso remoto."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 142
#:
msgid "Failed to connect to host."
msgstr "Impossibile connettersi all'host."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 141
#:
msgid "Host does not permit a connection for the specified user & identity."
msgstr "L'host non consente una connessione per l'utente e l'identità specificati."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 140
#:
msgid "Host cannot be trusted."
msgstr "L'host non ci si può fidare."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 139
#:
msgid "Host not reachable."
msgstr "Host non raggiungibile."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 138
#:
msgid "Connection timed out."
msgstr "Connessione Scaduta."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 137
#:
msgid "Connection to host refused."
msgstr "Connessione all'host rifiutato."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 136
#:
msgid "Failed to resolve hostname."
msgstr "Impossibile risolvere il nome host."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 135
#:
msgid "Host or username not specified."
msgstr "Host o nome utente non specificato."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 111
#:
msgid "Failed loading identity"
msgstr "Identità di caricamento non riuscita"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 99
#:
msgid "Show Identity"
msgstr "Mostra l'identità"
#. File: /usr/plugins/net/firewall/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/Filter.php, line: 55
#:
msgid "Source ports are only valid for tcp or udp type rules."
msgstr "Le porte di origine sono valide solo per le regole del tipo TCP o UDP."
#. File: /usr/plugins/net/firewall/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/Filter.php, line: 70
#:
msgid "Destination address type should match selected TCP/IP protocol version."
msgstr "Il tipo di indirizzo di destinazione deve abbinare la versione selezionata del protocollo TCP/IP."
#. File: /usr/plugins/net/firewall/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/filter.volt, line: 113
#:
msgid "snapshot error"
msgstr "Errore di istantanee"
#. File: /usr/plugins/net/firewall/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/filter.volt, line: 112
#:
msgid "Savepoint"
msgstr "Salvare"
#. File: /usr/plugins/net/firewall/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/filter.volt, line: 105
#:
msgid "Filter load error"
msgstr "Errore di caricamento del filtro"
#. File: /usr/plugins/net/firewall/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/filter.volt, line: 44
#. File: /usr/plugins/net/firewall/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/filter.volt, line: 117
#:
msgid "Revert"
msgstr "Ripristina"
#. File: /usr/plugins/net/firewall/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/filter.volt, line: 38
#:
msgid "Enter a savepoint to rollback to."
msgstr "Inserisci un punto di salvataggio su cui rollback."
#. File: /usr/plugins/net/firewall/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/filter.volt, line: 37
#:
msgid "Revert to savepoint"
msgstr "Ritorna a SavePoint"
#. File: /usr/plugins/net/firewall/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/filter.volt, line: 27
#:
msgid "Savepoint created"
msgstr "SavePoint creato"
#. File: /usr/plugins/net/firewall/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/Filter.php, line: 78
#:
msgid "Source address type should match selected TCP/IP protocol version."
msgstr "Il tipo di indirizzo di origine deve abbinare la versione selezionata del protocollo TCP/IP."
#. File: /usr/plugins/net/firewall/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/Filter.php, line: 61
#:
msgid "Destination ports are only valid for tcp or udp type rules."
msgstr "Le porte di destinazione sono valide solo per le regole del tipo TCP o UDP."
#. File: /usr/plugins/net/firewall/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Firewall/Api/FilterController.php, line: 115
#:
msgid "unknown (or removed) savepoint"
msgstr "Salva un punto sconosciuto (o rimosso)"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/zabbix-agent/src/etc/inc/plugins.inc.d/zabbixagent.inc, line: 84
#:
msgid "Zabbix monitoring agent"
msgstr "Agente di monitoraggio Zabbix"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/nrpe/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nrpe/general.volt, line: 77
#:
msgid "Edit Commands"
msgstr "Modifica comandi"
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/sendercanonical.volt, line: 87
#:
msgid "Edit sender_canonical rewriting"
msgstr "Modifica Sender_Canonical Rewriting"
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/user.volt, line: 175
#:
msgid "Edit AVPair"
msgstr "Modifica AvPair"
#. File: /usr/plugins/devel/grid_example/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/GridExample/index.volt, line: 67
#:
msgid "Edit address"
msgstr "Modifica indirizzo"
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/etc/inc/plugins.inc.d/bind.inc, line: 62
#:
msgid "BIND domain name service"
msgstr "Bind Domain Name Service"
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/general.volt, line: 117
#:
msgid "Records"
msgstr "Record"
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/general.volt, line: 157
#:
msgid "Edit Record"
msgstr "Modifica record"
#. File: /usr/plugins/security/clamav/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ClamAV/general.volt, line: 37
#:
msgid "Signatures"
msgstr "Firme"
#. File: /usr/plugins/security/clamav/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/ClamAV/general.volt, line: 86
#:
msgid "Edit Signature URLs"
msgstr "Modifica URL di firma"
#. File: /usr/plugins/sysutils/munin-node/src/etc/inc/plugins.inc.d/muninnode.inc, line: 37
#:
msgid "muninnode daemon"
msgstr "Muninnode Demone"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/etc/inc/plugins.inc.d/nginx.inc, line: 63
#:
msgid "Nginx Load Balancer"
msgstr "Bilanciatore del carico Nginx"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/Constraints/NgxBusyBufferConstraint.php, line: 72
#:
msgid "Proxy Buffer Size must be less than the size of all Proxy Buffers minus one buffer."
msgstr "La dimensione del tampone proxy deve essere inferiore alla dimensione di tutti i buffer proxy meno un buffer."
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/Constraints/NgxBusyBufferConstraint.php, line: 84
#:
msgid "Proxy Busy Buffers Size must be equal to or greater than the maximum of one of the Proxy Buffers."
msgstr "La dimensione dei buffer occupati da proxy deve essere uguale o maggiore del massimo di uno dei buffer proxy."
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/Constraints/NgxBusyBufferConstraint.php, line: 96
#:
msgid "Proxy Busy Buffers Size must be equal to or greater than the maximum of the value of Proxy Buffer Size."
msgstr "La dimensione dei buffer occupati proxy deve essere uguale o maggiore del massimo del valore della dimensione del tampone proxy."
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 204
#:
msgid "SYSLOG Targets"
msgstr "Obiettivi syslog"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 662
#:
msgid "Edit SYSLOG Target"
msgstr "Modifica target syslog"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/IPsec.php, line: 145
#:
msgid "Could not load potentially invalid %s key: %s"
msgstr "Impossibile caricare la chiave di %s potenzialmente non valida: %s"
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 35
#:
msgid "\n"
" Source routing is another way for an attacker to try to reach non-routable addresses behind your box.\n"
" It can also be used to probe for information about your internal networks. These functions come enabled\n"
" as part of the standard FreeBSD core system.\n"
" "
msgstr "\n"
" Il routing di origine è un altro modo per un utente malintenzionato per cercare di raggiungere gli indirizzi non rottabili dietro la tua scatola.\n"
" Può anche essere utilizzato per sondare informazioni sulle reti interne. Queste funzioni vengono abilitate\n"
" come parte del sistema Core FreeBSD standard.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 40
#:
msgid "\n"
" This option turns off the logging of redirect packets because there is no limit and this could fill\n"
" up your logs consuming your whole hard drive.\n"
" "
msgstr "\n"
" Questa opzione disattiva la registrazione dei pacchetti di reindirizzamento perché non vi è alcun limite e questo potrebbe riempire\n"
" I tuoi registri consumano l'intero disco rigido.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/config.php, line: 71
#:
msgid "Randomize the ID field in IP packets"
msgstr "Randomizzare il campo ID nei pacchetti IP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 33
#:
msgid "\n"
" Direction of the traffic. The default policy is to filter inbound traffic, which sets the policy to the interface originally receiving the traffic.\n"
" "
msgstr "\n"
" Direzione del traffico. La politica predefinita è di filtrare il traffico in entrata, che imposta la politica sull'interfaccia originariamente ricevendo il traffico.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 36
#:
msgid "\n"
" If a packet matches a rule specifying quick, then that rule is considered the last matching rule and the specified action is taken.\n"
" When a rule does not have quick enabled, the last matching rule wins.\n"
" "
msgstr "\n"
" Se un pacchetto corrisponde a una regola che specifica rapidamente, quella regola è considerata l'ultima regola di corrispondenza e viene intrapresa l'azione specificata.\n"
" Quando una regola non ha abilitato rapidamente, l'ultima regola di abbinamento vince.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 40
#:
msgid "\n"
" Leave as 'default' to use the system routing table. Or choose a gateway to utilize policy based routing.\n"
" "
msgstr "\n"
" Lasciare come \"predefinito\" per utilizzare la tabella di routing di sistema. Oppure scegli un gateway per utilizzare il routing basato sulle politiche.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 43
#:
msgid "\n"
" Paste a public key of the selected type in X.509 format.\n"
" Must be pasted including the '-----BEGIN ...-----' and '-----END [...]-----' headers.\n"
" "
msgstr "\n"
" Incolla una chiave pubblica del tipo selezionato in formato X.509.\n"
" Deve essere incollato tra cui le intestazioni '----- inizio ...----' e '----- end [...] -----'.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 47
#:
msgid "\n"
" Paste an optional private key of the selected type in X.509 format which belongs to the public key specified above.\n"
" When adding the public key of a peer, this field should not be specified as the private key remains solely with the peer.\n"
" Must be pasted including the '-----BEGIN ...-----' and '-----END [...]-----' headers.\n"
" "
msgstr "\n"
" Incolla una chiave privata opzionale del tipo selezionato in formato X.509 che appartiene alla chiave pubblica sopra specificata.\n"
" Quando si aggiunge la chiave pubblica di un peer, questo campo non dovrebbe essere specificato poiché la chiave privata rimane esclusivamente con il peer.\n"
" Deve essere incollato tra cui le intestazioni '----- inizio ...----' e '----- end [...] -----'.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 52
#:
msgid "\n"
" Register CARP status monitor, when no neighbors are found, consider this node less attractive.\n"
" This feature needs syslog enabled using \"Debugging\" logging to catch all relevant status events.\n"
" This option is not compatible with \"Enable CARP Failover\".\n"
" "
msgstr "\n"
" Registra il monitor dello stato delle carpe, quando non vengono trovati vicini, considera questo nodo meno attraente.\n"
" Questa funzione necessita di syslog abilitata utilizzando la registrazione di \"debug\" per catturare tutti gli eventi di stato pertinenti.\n"
" Questa opzione non è compatibile con \"Abilita il failover delle carpe\".\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 69
#:
msgid "\n"
" The interface can be configured in a multicast mode to create a virtual network of hosts.\n"
" This is the IP multicast group address the interface will join.\n"
" "
msgstr "\n"
" L'interfaccia può essere configurata in modalità multicast per creare una rete virtuale di host.\n"
" Questo è l'indirizzo del gruppo multicast IP che si unirà l'interfaccia.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 73
#:
msgid "\n"
" The interface can be configured in a unicast, or point-to-point, mode to create a tunnel between two hosts.\n"
" This is the IP address of the remote end of the tunnel.\n"
" "
msgstr "\n"
" L'interfaccia può essere configurata in una modalità unicast, o punto-punto, per creare un tunnel tra due host.\n"
" Questo è l'indirizzo IP dell'estremità remota del tunnel.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 77
#:
msgid "\n"
" The source address used in the encapsulating IPv4/IPv6 header.\n"
" The address should already be assigned to an existing interface.\n"
" When the interface is configured in unicast mode, the listening socket is bound to this address.\n"
" "
msgstr "\n"
" L'indirizzo di origine utilizzato nell'invecchiamento Incapsulating IPv4/IPv6.\n"
" L'indirizzo dovrebbe già essere assegnato a un'interfaccia esistente.\n"
" Quando l'interfaccia è configurata in modalità Unicast, la presa di ascolto è legata a questo indirizzo.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 85
#:
msgid "\n"
" Change the default time-to-live value in the IP headers for host checks.\n"
" "
msgstr "\n"
" Modificare il valore time-to-live predefinito nelle intestazioni IP per i controlli host.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 88
#:
msgid "\n"
" Change the route priority used when adding a route.\n"
" "
msgstr "\n"
" Modificare la priorità del percorso utilizzata quando si aggiunge un percorso.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 91
#:
msgid "\n"
" If unchecked start the table disabled.\n"
" "
msgstr "\n"
" Se non controllato, avvia la tabella disabilitata.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 94
#:
msgid "\n"
" If unchecked start the virtual server disabled.\n"
" "
msgstr "\n"
" Se non controllato avvia il server virtuale disabilitato.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 97
#:
msgid "\n"
" Match response against pattern.\n"
" "
msgstr "\n"
" Abbina la risposta contro il modello.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 100
#:
msgid "\n"
" Override the global check timeout.\n"
" "
msgstr "\n"
" Sostituire il timeout di controllo globale.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 103
#:
msgid "\n"
" Override the global interval. I must be a multiple of the global interval.\n"
" "
msgstr "\n"
" Sostituire l'intervallo globale. Devo essere un multiplo dell'intervallo globale.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 106
#:
msgid "\n"
" Send data.\n"
" "
msgstr "\n"
" Invia i dati.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 109
#:
msgid "\n"
" Set the scheduling algorithm to select a host from the table.\n"
" "
msgstr "\n"
" Imposta l'algoritmo di pianificazione per selezionare un host dalla tabella.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 112
#:
msgid "\n"
" Specify an address to listen on.\n"
" "
msgstr "\n"
" Specificare un indirizzo su cui ascoltare.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 115
#:
msgid "\n"
" Specify the destination port.\n"
" "
msgstr "\n"
" Specificare la porta di destinazione.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 118
#:
msgid "\n"
" Specify the end of a port range.\n"
" "
msgstr "\n"
" Specificare la fine di un intervallo di porte.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 121
#:
msgid "\n"
" Specify the port to listen on.\n"
" "
msgstr "\n"
" Specificare la porta su cui ascoltare.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 124
#:
msgid "\n"
" Specify the table check.\n"
" "
msgstr "\n"
" Specificare il controllo della tabella.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 127
#:
msgid "\n"
" Specify the table of target hosts to be used.\n"
" "
msgstr "\n"
" Specificare la tabella degli host di destinazione da utilizzare.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 130
#:
msgid "\n"
" The HTTP 'Host' header value.\n"
" "
msgstr "\n"
" Il valore di intestazione \"host\" HTTP.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 133
#:
msgid "\n"
" The Interface to listen on. Leave it unset to listen on all interfaces.\n"
" "
msgstr "\n"
" L'interfaccia su cui ascoltare. Lascia inset ascoltare tutte le interfacce.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 136
#:
msgid "\n"
" The URL path for HTTP(S) or the script path for SCRIPT checks.\n"
" "
msgstr "\n"
" Il percorso URL per http (s) o il percorso dello script per i controlli dello script.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 139
#:
msgid "\n"
" The backend host address.\n"
" "
msgstr "\n"
" L'indirizzo host backend.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 142
#:
msgid "\n"
" The expected response code.\n"
" "
msgstr "\n"
" Il codice di risposta previsto.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 145
#:
msgid "\n"
" The expected response message digest.\n"
" "
msgstr "\n"
" Il Digest di messaggio di risposta previsto.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 148
#:
msgid "\n"
" The interface to use for routing packages.\n"
" "
msgstr "\n"
" L'interfaccia da utilizzare per i pacchetti di routing.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 151
#:
msgid "\n"
" The name of the host."
msgstr "\n"
" Il nome dell'host."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 153
#:
msgid "\n"
" The name of the protocol definition."
msgstr "\n"
" Il nome della definizione del protocollo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 155
#:
msgid "\n"
" The name of the table check.\n"
" "
msgstr "\n"
" Il nome del controllo della tabella.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 158
#:
msgid "\n"
" The name of the table."
msgstr "\n"
" Il nome della tabella."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 160
#:
msgid "\n"
" The name of the virtual server."
msgstr "\n"
" Il nome del server virtuale."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 162
#:
msgid "\n"
" The optional retry option adds a tolerance for failed host checks;\n"
" the check will be retried for this number more times before setting the\n"
" host state to down.\n"
" "
msgstr "\n"
" L'opzione di pensionamento opzionale aggiunge una tolleranza per i controlli host non riusciti;\n"
" Il controllo verrà ritoccato per questo numero più volte prima di impostare il\n"
" Stato ospite a giù.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 167
#:
msgid "\n"
" The protocol options.\n"
" "
msgstr "\n"
" Le opzioni di protocollo.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 170
#:
msgid "\n"
" The type of the protocol definition.\n"
" "
msgstr "\n"
" Il tipo di definizione del protocollo.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 173
#:
msgid "\n"
" This is a list with backend hosts\n"
" "
msgstr "\n"
" Questo è un elenco con host backend\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 176
#:
msgid "\n"
" Use SSL.\n"
" "
msgstr "\n"
" Usa SSL.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 179
#:
msgid "\n"
" Use the specified protocol definition for the relay.\n"
" "
msgstr "\n"
" Utilizzare la definizione del protocollo specificato per il relè.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 200
#:
msgid "API Endpoint"
msgstr "Endpoint API"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 202
#:
msgid "API Password"
msgstr "Password API"
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/user.volt, line: 112
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 209
#:
msgid "AVPair"
msgstr "Avpair"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 225
#:
msgid "Action required"
msgstr "Azione richiesta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 235
#:
msgid "Active Timeout"
msgstr "Timeout attivo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 238
#:
msgid "Add JURLBLA Signatures"
msgstr "Aggiungi le firme Jurlbla"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 253
#:
msgid "Advanced HELO Restrictions"
msgstr "Restrizioni di Helo avanzate"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 256
#:
msgid "Advanced Sender Restrictions"
msgstr "Restrizioni del mittente avanzate"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 261
#:
msgid "Advertise Protocols (ALPN)"
msgstr "Pubblicizzare protocolli (ALPN)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 266
#:
msgid "All sender domains listed here are getting whitelisted, no matter if they have wrong SPF records or are on multiple blacklists."
msgstr "Tutti i domini del mittente elencati qui stanno diventando whitelist, non importa se hanno record SPF sbagliati o sono su liste nere più."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 269
#:
msgid "Allow Arguments"
msgstr "Consentire argomenti"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 270
#:
msgid "Allow Bash Substitutions"
msgstr "Consenti sostituzioni bash"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 276
#:
msgid "Allow Notfiy"
msgstr "Consenti notfiy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 278
#:
msgid "Allow Query"
msgstr "Consenti query"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 280
#:
msgid "Allow Transfer"
msgstr "Consentire il trasferimento"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 288
#:
msgid "Allowed Hosts"
msgstr "Ospiti consentiti"
#. File: /usr/plugins/net/wireguard/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wireguard/general.volt, line: 60
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 289
#:
msgid "Allowed IPs"
msgstr "Consentito IPS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 291
#:
msgid "Allowed Networks"
msgstr "Reti consentite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 312
#:
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 348
#:
msgid "BCMXCPUSB-Driver"
msgstr "BCMXCPUSB-Driver"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 412
#:
msgid "By default this is the size of one page (4 or 8 Kilobytes). It can be changed."
msgstr "Per impostazione predefinita questa è la dimensione di una pagina (4 o 8 kilobyte). Può essere cambiato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 419
#:
msgid "CARP demote"
msgstr "Retrocedere della CARP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 420
#:
msgid "CF API Token"
msgstr "CF Token API"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 421
#:
msgid "CF Account ID"
msgstr "CF Account ID"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 436
#:
msgid "Cache enabled"
msgstr "Cache abilitata"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 445
#:
msgid "Can be found in the URI after logging into the Cloudflare dashboard."
msgstr "Può essere trovato nell'URI dopo aver acceduto al cruscotto CloudFlare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 455
#:
msgid "Certificate Options"
msgstr "Opzioni di certificato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 458
#:
msgid "Challenge Alias"
msgstr "Sfida alias"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 514
#:
msgid "Choose what to do with packets that match the criteria specified below.\n"
" Hint: the difference between block and reject is that with reject, a packet (TCP RST or ICMP port unreachable for UDP) is returned to the sender, whereas with block the packet is dropped silently. In either case, the original packet is discarded.\n"
" "
msgstr "Scegli cosa fare con i pacchetti che corrispondono ai criteri specificati di seguito.\n"
" Suggerimento: la differenza tra blocco e rifiuto è che con il rifiuto, un pacchetto (TCP RST o la porta ICMP non raggiungibile per UDP) viene restituito al mittente, mentre con il blocco il pacchetto viene lasciato cadere in silenzio. In entrambi i casi, il pacchetto originale viene scartato.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 517
#:
msgid "Choose which IP versions are allowed, defaults to all."
msgstr "Scegli quali versioni IP sono consentite, predefinite per tutti."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 518
#:
msgid "Choose which applications should be forwarded to the specified target, omit to select all."
msgstr "Scegli quali applicazioni devono essere inoltrate all'obiettivo specificato, ometti per selezionare tutto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 519
#:
msgid "Choose which facilities to include, omit to select all."
msgstr "Scegli quali strutture includere, ometti per selezionare tutto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 522
#:
msgid "Choose which levels to include, omit to select all."
msgstr "Scegli quali livelli includere, ometti per selezionare tutti."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 530
#:
msgid "Client CA Certificate"
msgstr "Certificato CHILIORE CA."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 548
#:
msgid "Command Timeout"
msgstr "Timeout di comando"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 557
#:
msgid "Configure DNS alias mode to validate the certificate."
msgstr "Configurare la modalità alias DNS per convalidare il certificato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 569
#:
msgid "Contains the size of a header Buffer. If a header or the request line does not fit into it, a large header buffer will be used."
msgstr "Contiene la dimensione di un buffer di intestazione. Se un'intestazione o la linea di richiesta non si adattano a essa, verrà utilizzato un tampone di intestazione di grandi dimensioni."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 590
#:
msgid "Count Of Large Header Buffers"
msgstr "Conteggio di grandi tamponi di intestazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 591
#:
msgid "Count of buffers for a single connection."
msgstr "Conteggio dei buffer per una singola connessione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 605
#:
msgid "Customer number"
msgstr "Numero cliente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 609
#:
msgid "DNS Alias Mode"
msgstr "Modalità alias DNS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 637
#:
msgid "Debug Log"
msgstr "Registro del debug"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 646
#:
msgid "Default Metric"
msgstr "Metrica predefinita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 663
#:
msgid "Define the maximum expiration duration. Cache-Control response headers will be respected if they are less than this value. The default value is 60 seconds."
msgstr "Definire la durata della scadenza massima. Le intestazioni di risposta a controllo cache saranno rispettate se sono inferiori a questo valore. Il valore predefinito è di 60 secondi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 664
#:
msgid "Define the maximum size of the objects to be cached. Must not be greater than an half of the maximum size of the cache. If not set, it equals to a 256th of the cache size. All objects with sizes larger than this value will not be cached."
msgstr "Definire la dimensione massima degli oggetti da memorizzare nella cache. Non deve essere maggiore della metà della dimensione massima della cache. Se non impostato, è uguale a un 256 ° della dimensione della cache. Tutti gli oggetti con dimensioni più grandi di questo valore non saranno memorizzati nella cache."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 665
#:
msgid "Define the size in RAM of the cache in megabytes. This size is split in blocks of 1kB which are used by the cache entries. Its maximum value is 4095."
msgstr "Definisci le dimensioni nella RAM della cache in megabyte. Questa dimensione è divisa in blocchi di 1 kb che vengono utilizzati dalle voci della cache. Il suo valore massimo è 4095."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 688
#:
msgid "Destination / Invert"
msgstr "Destinazione / invertire"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/loopback.volt, line: 19
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/vxlan.volt, line: 19
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1750
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 696
#:
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 706
#:
msgid "Disable Prefetching"
msgstr "Disabilita il prefetching"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 710
#:
msgid "Disable TLS Verification"
msgstr "Disabilita la verifica TLS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 726
#:
msgid "Domain Alias"
msgstr "Alias di dominio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 729
#:
msgid "Domain-Offensive LetsEncrypt"
msgstr "Domain-offensive letsencrypt"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 730
#:
msgid "Domain-Offensive Resellerinterface"
msgstr "ResellerInterface Resellerispensivo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 738
#:
msgid "Dormant Canceled By Startup"
msgstr "Dormante cancellato dall'avvio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 763
#:
msgid "Enable Bayes Autolearn"
msgstr "Abilita Bayes Autolearn"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 767
#:
msgid "Enable Caching"
msgstr "Abilita la memorizzazione nella cache"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 789
#:
msgid "Enable HAProxy's cache which was designed to perform cache on small objects (favicon, css...). This is a minimalist low-maintenance cache which runs in RAM."
msgstr "Abilita la cache di Haproxy progettata per eseguire la cache su piccoli oggetti (Favicon, CSS ...). Questa è una cache minimalista a bassa manutenzione che funziona in RAM."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 813
#:
msgid "Enable Munin-Node daemon."
msgstr "Abilita Demone Munin-Node."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 814
#:
msgid "Enable NRPE"
msgstr "Abilita NRPE"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 880
#:
msgid "Enable caching of responses from this backend. The HAProxy cache must be enabled under Settings before this will have any effect."
msgstr "Abilita la memorizzazione nella cache delle risposte da questo backend. La cache di Haproxy deve essere abilitata in Impostazioni prima che ciò abbia alcun effetto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 890
#:
msgid "Enable eve syslog output"
msgstr "Abilita output di Eve Syslog"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 957
#:
msgid "Enable sudo root permissions"
msgstr "Abilita le autorizzazioni di radice sudo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 958
#:
msgid "Enable support for HTTP/2 even if TLS (SSL offloading) is not enabled."
msgstr "Abilita il supporto per HTTP/2 anche se TLS (offload SSL) non è abilitato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 959
#:
msgid "Enable support for HTTP/2 even if TLS is not enabled."
msgstr "Abilita il supporto per HTTP/2 anche se TLS non è abilitato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 961
#:
msgid "Enable support for end-to-end HTTP/2 communication."
msgstr "Abilita il supporto per la comunicazione HTTP/2 end-to-end."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 964
#:
msgid "Enable the BlazerSerial driver. Please be aware that this driver needs to run nut-tools as root."
msgstr "Abilita il driver blazerserial. Si prega di essere consapevoli del fatto che questo driver deve eseguire i tool da dado come root."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 976
#:
msgid "Enable the PowerWare BCMXCPUSB driver."
msgstr "Abilita il driver Powerware BCMXCPUSB."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 977
#:
msgid "Enable the QX driver."
msgstr "Abilita il driver QX."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 978
#:
msgid "Enable the Riello driver."
msgstr "Abilita il driver Riello."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 979
#:
msgid "Enable the SNMP driver."
msgstr "Abilita il driver SNMP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 986
#:
msgid "Enable the usage of DNS blocklists."
msgstr "Abilita l'uso di blocklist DNS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 993
#:
msgid "Enable this address"
msgstr "Abilita questo indirizzo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1006
#:
msgid "Enable this rule"
msgstr "Abilita questa regola"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1015
#:
msgid "Enable to allow arguments sent to NRPE. Enabling this option is a high security risk."
msgstr "Abilita di consentire argomenti inviati a NRPE. Abilitare questa opzione è un rischio elevato per la sicurezza."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1026
#:
msgid "Enables or disables verification of OCSP responses by the server."
msgstr "Abilita o disabilita la verifica delle risposte OCSP da parte del server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1053
#:
msgid "Enter a list of IP addresses or CIDR networks which will be whitelisted for the Naxsi rules."
msgstr "Immettere un elenco di indirizzi IP o reti CIDR che saranno fondate in bianco per le regole NAXSI."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1057
#:
msgid "Enter a name for this key pair. The name should help you to identify this key pair."
msgstr "Immettere un nome per questa coppia di chiavi. Il nome dovrebbe aiutarti a identificare questa coppia di chiavi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1140
#:
msgid "Expire Time"
msgstr "Scadenza"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1141
#:
msgid "Expire idle flows."
msgstr "Scadere i flussi inattivi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1158
#:
msgid "Facilities"
msgstr "Strutture"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 624
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1159
#:
msgid "Facility"
msgstr "Facilità"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1192
#:
msgid "Free text field for your set, please be careful! You can set e.g. \"local-preference 300\" or \"community 1:1\" (http://docs.frrouting.org/en/latest/routemap.html#route-map-set-command)"
msgstr "Campo di testo gratuito per il tuo set, fai attenzione! È possibile impostare ad es. \"Local-Preference 300\" o \"Community 1: 1\" (http://docs.frrouting.org/en/latest/routemap.html#route-map-set-command)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1200
#:
msgid "Full path to the check command."
msgstr "Percorso completo per il comando check."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1219
#:
msgid "Global API Key"
msgstr "Key API globale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1226
#:
msgid "Google Cloud DNS"
msgstr "Google Cloud DNS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1299
#:
msgid "HTTP/2 without TLS"
msgstr "Http/2 senza TLS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1306
#:
msgid "Header Buffer Size (kB)"
msgstr "Dimensione del tampone di intestazione (KB)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1318
#:
msgid "Here you can whitelist IP addresses or domains."
msgstr "Qui è possibile indirizzi IP o domini di whitelist."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1325
#:
msgid "History Rows"
msgstr "Righe di storia"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1330
#:
msgid "Host Key"
msgstr "Chiave host"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1365
#:
msgid "IP address or hostname of the SFTP server."
msgstr "Indirizzo IP o nome host del server SFTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1373
#:
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Indirizzo IPv4"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1375
#:
msgid "IPv4 NAT64 Interface Address"
msgstr "Indirizzo di interfaccia IPv4 NAT64"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1376
#:
msgid "IPv4 Pool"
msgstr "Pool IPv4"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1377
#:
msgid "IPv4 address of the NAT64 interface. Must not be located in Tayga's IPv4 pool. Only used for ICMP."
msgstr "Indirizzo IPv4 dell'interfaccia NAT64. Non deve trovarsi nel pool IPv4 di Tayga. Usato solo per ICMP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1382
#:
msgid "IPv6 NAT64 Interface Address"
msgstr "Indirizzo di interfaccia IPv6 NAT64"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1385
#:
msgid "IPv6 address of the NAT64 interface. Must not have Tayga's IPv6 prefix. Only used for ICMP."
msgstr "Indirizzo IPv6 dell'interfaccia NAT64. Non deve avere il prefisso IPv6 di Tayga. Usato solo per ICMP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1386
#:
msgid "IPv6 hosts which send traffic through Tayga will be dynamically assigned an IPv4 address from this pool. Can be any size, but each IPv6 host requires one address."
msgstr "Gli host IPv6 che inviano traffico tramite Tayga verranno assegnati dinamicamente un indirizzo IPv4 da questo pool. Può essere di qualsiasi dimensione, ma ogni host IPv6 richiede un indirizzo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1387
#:
msgid "Identity Type"
msgstr "tipo d'identità"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1398
#:
msgid "If left unspecified, Tayga will construct its IPv6 address by using its IPv4 address and the IPv6 prefix (default). Tayga requires its own IPv6 address because it acts as a router and needs to be able to send ICMP messages. Tayga will also respond to ICMPv6 echo requests at this address."
msgstr "Se lasciato non specificato, Tayga costruirà il suo indirizzo IPv6 utilizzando il suo indirizzo IPv4 e il prefisso IPv6 (impostazione predefinita). Tayga richiede il proprio indirizzo IPv6 perché funge da router e deve essere in grado di inviare messaggi ICMP. Tayga risponderà anche alle richieste di eco ICMPV6 a questo indirizzo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1419
#:
msgid "If you check this box may help if tor is stuck at startup."
msgstr "Se si verifica questa casella può aiutare se TOR è bloccato all'avvio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1421
#:
msgid "If you check this box, autolearning will be enabled. Autolearning is performing as spam if a message has reject action and as ham if a message has negative score."
msgstr "Se si controlla questa casella, Autolearning verrà abilitato. Autolearning si sta comportando come spam se un messaggio ha un'azione di rifiuto e come prosciutto se un messaggio ha un punteggio negativo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1452
#:
msgid "Inactive Timeout"
msgstr "Timeout inattivo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1473
#:
msgid "JSON Key"
msgstr "Chiave JSON"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/key_pairs.volt, line: 102
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 613
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1539
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1761
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1486
#:
msgid "Key Type"
msgstr "Tipo chiave"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1501
#:
msgid "Last updated timestamp. This is the time the vendor created the lists."
msgstr "Ultimo timestamp aggiornato. Questo è il momento in cui il fornitore ha creato gli elenchi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1512
#:
msgid "Levels"
msgstr "Livelli"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1532
#:
msgid "List of domains to whitelist. You can use regular expressions."
msgstr "Elenco di domini per la whitelist. Puoi usare espressioni regolari."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1551
#:
msgid "Listening interfaces"
msgstr "Interfacce di ascolto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1553
#:
msgid "Load Balancing Algorithm"
msgstr "Algoritmo di bilanciamento del carico"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1563
#:
msgid "Location to fetch geoip address ranges from. Refer to the OPNsense documentation for\n"
" further details"
msgstr "La posizione per recuperare l'indirizzo GEOIP varia da. Fare riferimento alla documentazione di Opnsense per\n"
" maggiori dettagli"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1580
#:
msgid "Log at debug level."
msgstr "Log a livello di debug."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1582
#:
msgid "Log only error level messages."
msgstr "Registra solo messaggi di livello di errore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1595
#:
msgid "Loopia"
msgstr "Loopia"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1606
#:
msgid "Mail Admin"
msgstr "Mail Admin"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1610
#:
msgid "MailinaBox"
msgstr "Mailinabox"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1611
#:
msgid "MailinaBox Server FQDN"
msgstr "Mailinabox Server FQDN"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1664
#:
msgid "Maximum Object Age (sec)"
msgstr "Massima età dell'oggetto (sec)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1665
#:
msgid "Maximum Object Size (bytes)"
msgstr "Dimensione massima dell'oggetto (byte)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1671
#:
msgid "Maximum Size of Cache (MB)"
msgstr "Dimensione massima della cache (MB)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1674
#:
msgid "Maximum Temporary File Size"
msgstr "Dimensione del file temporanea massima"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1712
#:
msgid "Multi-Hop"
msgstr "Multi-hop"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1713
#:
msgid "Multicast group"
msgstr "Gruppo multicast"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1729
#:
msgid "Name template for the certificate's private key.\n"
" Placeholders \"{{name}}\" and \"%s\" are replaced by the name of the certificate being uploaded.\n"
" Leave blank to use default \"{{name}}/key.pem\"."
msgstr "Modello di nome per la chiave privata del certificato.\n"
" I segnaposto \"{{name}}\" e \"%s\" sono sostituiti dal nome del certificato che viene caricato.\n"
" Lascia vuoto per utilizzare il valore predefinito \"{{name}}/key.pem\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1732
#:
msgid "Name template for the public certificate chain file.\n"
" Placeholders \"{{name}}\" and \"%s\" are replaced by the name of the certificate being uploaded.\n"
" Leave blank to use default \"{{name}}/ca.pem\"."
msgstr "Modello di nome per il file della catena del certificato pubblico.\n"
" I segnaposto \"{{name}}\" e \"%s\" sono sostituiti dal nome del certificato che viene caricato.\n"
" Lascia vuoto per utilizzare il valore predefinito \"{{name}}/ca.pem\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1735
#:
msgid "Name template for the public certificate.\n"
" Placeholders \"{{name}}\" and \"%s\" are replaced by the name of the certificate being uploaded.\n"
" Leave blank to use default \"{{name}}/cert.pem\"."
msgstr "Modello di nome per il certificato pubblico.\n"
" I segnaposto \"{{name}}\" e \"%s\" sono sostituiti dal nome del certificato che viene caricato.\n"
" Lascia vuoto per utilizzare il valore predefinito \"{{name}}/cert.pem\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1754
#:
msgid "Namecheap"
msgstr "Namecheap"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1759
#:
msgid "Naming \"ca.pem\""
msgstr "Nomining \"ca.pem\""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1760
#:
msgid "Naming \"cert.pem\""
msgstr "Noming \"cert.pem\""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1761
#:
msgid "Naming \"key.pem\""
msgstr "Noming \"Key.pem\""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1762
#:
msgid "Naxsi Trusted Source IPs"
msgstr "Naxsi Fidated Source IPS"
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/general.volt, line: 99
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1766
#:
msgid "Negative TTL"
msgstr "TTL negativo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1795
#:
msgid "No Hostname"
msgstr "Nessun nome host"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1817
#:
msgid "OCSP Stapling"
msgstr "Punto di pinzatura OCSP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1818
#:
msgid "OCSP Verify"
msgstr "OCSP Verifica"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1820
#:
msgid "OPNSense Server (FQDN)"
msgstr "OpnSense Server (FQDN)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1821
#:
msgid "OPNSense Server Port"
msgstr "Porta server opnsense"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1843
#:
msgid "Optional comment field"
msgstr "Campo commenti opzionale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1873
#:
msgid "Passive Interface"
msgstr "Interfaccia passiva"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1876
#:
msgid "Password for admin user"
msgstr "Password per l'utente dell'amministratore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1887
#:
msgid "Path on the SFTP server to change to after login.\n"
" The path can be absolute or relative to home and must exist.\n"
" Leave blank to not change path after login."
msgstr "Percorso sul server SFTP a cui modificare dopo l'accesso.\n"
" Il percorso può essere assoluto o relativo a casa e deve esistere.\n"
" Lasciare vuoto per non cambiare il percorso dopo l'accesso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1910
#:
msgid "Permission (Private Keys)"
msgstr "Autorizzazione (chiavi private)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1911
#:
msgid "Permission (Public Keys)"
msgstr "Autorizzazione (chiavi pubbliche)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1925
#:
msgid "Please manually install the plugin \"os-bind\" to enable support for it."
msgstr "Si prega di installare manualmente il plug-in \"OS-Bind\" per consentire il supporto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1926
#:
msgid "Please manually install the plugin \"os-google-cloud-sdk\" to enable support for Google Cloud DNS."
msgstr "Si prega di installare manualmente il plug-in \"OS-Google-Cloud-SDK\" per abilitare il supporto per Google Cloud DNS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1930
#:
msgid "Plesk API URI"
msgstr "Plesk api uri"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1931
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 828
#:
msgid "Plesk XML API"
msgstr "API XML Plesk"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1932
#:
msgid "Plesk XML URIs often look similar to: https://my-plesk-site.com:8443/enterprise/control/agent.php"
msgstr "Plesk XML Uris sembrano spesso simili a: https://my-plesk-site.com:8443/enterprise/control/agent.php"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1960
#:
msgid "Private Domains"
msgstr "Domini privati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1978
#:
msgid "Provide a service account key in JSON format for your Google Cloud account."
msgstr "Fornire una chiave dell'account di servizio in formato JSON per il tuo account Google Cloud."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1985
#:
msgid "Proxy Buffer Size (kB)"
msgstr "Dimensione del tampone proxy (KB)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1986
#:
msgid "Proxy Buffers: Count"
msgstr "Buffer proxy: conta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1987
#:
msgid "Proxy Buffers: Size (kB)"
msgstr "Buffer proxy: dimensioni (KB)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1988
#:
msgid "Proxy Busy Buffers Size (kB)"
msgstr "Dimensione dei buffer occupati da proxy (KB)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1990
#:
msgid "Proxy Offline Buffer"
msgstr "Buffer offline proxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2004
#:
msgid "QX-Driver"
msgstr "QX-driver"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2007
#:
msgid "Quiet Log"
msgstr "Registro silenzioso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2015
#:
msgid "Random Draws"
msgstr "Disegni casuali"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2036
#:
msgid "Redistribution Map"
msgstr "Mappa di ridistribuzione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2039
#:
msgid "Refresh Time"
msgstr "Tempo di aggiornamento"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2044
#:
msgid "Reject Invalid HELO Hostname"
msgstr "Rifiuta il nome host Helo non valido"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2048
#:
msgid "Reject Non-FQDN HELO Hostname"
msgstr "Rifiutare il nome host non fqdn helo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2062
#:
msgid "Remote Path"
msgstr "Path remoto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2065
#:
msgid "Remote address"
msgstr "Indirizzo remoto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2083
#:
msgid "Restricted API Token"
msgstr "Token API limitato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2089
#:
msgid "Retry Time"
msgstr "Riprovare tempo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2102
#:
msgid "Riello-Driver"
msgstr "Riello-driver"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2109
#:
msgid "Route Map to set for Redistribution."
msgstr "Mappa del percorso da impostare per la ridistribuzione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2118
#:
msgid "Route-map name to match and set your patterns, it will be enabled via redistribution."
msgstr "Il nome della mappa percorso per abbinare e impostare i modelli, sarà abilitato per ridistribuzione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2130
#:
msgid "SFTP Host"
msgstr "Host SFTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2131
#:
msgid "SFTP Port"
msgstr "Porta SFTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2132
#:
msgid "SFTP server host key, formatted as in 'known_hosts'.\n"
" Leave blank to auto accept host key on first connect (not as secure as specifying it)."
msgstr "Chiave host del server SFTP, formattata come in \"noto_host\".\n"
" Lasciare vuoto per accettare automaticamente la chiave host su First Connect (non così sicuro come specificandolo)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2134
#:
msgid "SFTP server port. Leave blank to use default \"22\"."
msgstr "Porta server SFTP. Lascia vuoto per utilizzare \"22\" predefinito."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2155
#:
msgid "SNMP-Driver"
msgstr "Driver SNMP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2176
#:
msgid "SYSLOG targets"
msgstr "Obiettivi syslog"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2209
#:
msgid "Select all the interfaces to enable NetFlow on."
msgstr "Seleziona tutte le interfacce per abilitare NetFlow."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2241
#:
msgid "Select the configured AVPairs for this user."
msgstr "Seleziona le Avpairs configurate per questo utente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2253
#:
msgid "Select the zone for this record."
msgstr "Seleziona la zona per questo record."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2275
#:
msgid "Sender Whitelist"
msgstr "Whitelist del mittente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2299
#:
msgid "Service Type"
msgstr "tipo di servizio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2316
#:
msgid "Set extra arguments for this UPS, e.g. \"community=public\"."
msgstr "Impostare argomenti extra per questo UPS, ad es. \"Community = Public\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2335
#:
msgid "Set the CIDR networks allowed to contact this node. For a single host please use /32"
msgstr "Impostare le reti CIDR consentite di contattare questo nodo. Per un singolo host si prega di utilizzare /32"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2336
#:
msgid "Set the DNS server hosting this file. This should usually be the FQDN of your firewall where the BIND plugin is installed."
msgstr "Imposta il server DNS che ospita questo file. Questo di solito dovrebbe essere il FQDN del tuo firewall in cui è installato il plug -in BIND."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2367
#:
msgid "Set the Service-Type attributes for this user."
msgstr "Imposta gli attributi di tipo servizio per questo utente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2371
#:
msgid "Set the address the daemon is listening to. Empty means listen to all addresses."
msgstr "Imposta l'indirizzo che il demone sta ascoltando. Vuoto significa ascoltare tutti gli indirizzi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2374
#:
msgid "Set the arguments for this check commands."
msgstr "Impostare gli argomenti per questi comandi di controllo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2381
#:
msgid "Set the default metric to a value between 1 and 16."
msgstr "Imposta la metrica predefinita su un valore compreso tra 1 e 16."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2389
#:
msgid "Set the general Time To Live for this zone."
msgstr "Imposta il tempo generale per vivere per questa zona."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2393
#:
msgid "Set the hostname which will indicate this system at the central munin platform."
msgstr "Imposta il nome host che indicherà questo sistema sulla piattaforma Central Munin."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2399
#:
msgid "Set the list of allowed hosts which can query this system."
msgstr "Imposta l'elenco degli host consentiti che possono interrogare questo sistema."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2400
#:
msgid "Set the mail address of zone admin. A @-sign will automatically be replaced with a dot in the zone data."
msgstr "Impostare l'indirizzo di posta di Zona Admin. A @-sign verrà automaticamente sostituito con un punto nei dati della zona."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2406
#:
msgid "Set the maximum connections of each worker."
msgstr "Impostare le connessioni massime di ciascun lavoratore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2422
#:
msgid "Set the name for this AVPair"
msgstr "Imposta il nome per questa Avpair"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2423
#:
msgid "Set the name for this check."
msgstr "Imposta il nome per questo assegno."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2425
#:
msgid "Set the name for this record."
msgstr "Imposta il nome per questo record."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2426
#:
msgid "Set the name for this signatures."
msgstr "Imposta il nome per queste firme."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2427
#:
msgid "Set the name for this zone. Both forward and reverse zones may be specified, i.e. example.com or 0.168.192.in-addr.arpa."
msgstr "Imposta il nome per questa zona. Possono essere specificate zone in avanti che inversa, ovvero Esempio.com o 0.168.192.in-addr.arpa."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2435
#:
msgid "Set the number of rows to be displayed in rspamd UI."
msgstr "Impostare il numero di righe da visualizzare nell'interfaccia utente di RSPAMD."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2436
#:
msgid "Set the number of worker processes to run."
msgstr "Impostare il numero di processi di lavoro da eseguire."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2437
#:
msgid "Set the password for admin user \"admin\"."
msgstr "Impostare la password per l'utente dell'amministratore \"amministratore\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2439
#:
msgid "Set the password for monitoring user \"monuser\"."
msgstr "Impostare la password per il monitoraggio dell'utente \"Monuser\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2446
#:
msgid "Set the port munin listen to."
msgstr "Imposta l'ascolto di Port Munin."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2450
#:
msgid "Set the port the daemon is listening to."
msgstr "Imposta la porta che il demone sta ascoltando."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2463
#:
msgid "Set the time in hours how long the values will be buffered when the server is unreachable."
msgstr "Imposta il tempo in ore per quanto tempo i valori verranno bufferiti quando il server è irraggiungibile."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2464
#:
msgid "Set the time in seconds after which an entry for a non-existent record should expire from cache."
msgstr "Impostare l'ora in pochi secondi dopo i quali una voce per un record inesistente dovrebbe scadere dalla cache."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2465
#:
msgid "Set the time in seconds after which name servers should refresh the zone information."
msgstr "Impostare l'ora in pochi secondi dopo i quali i server dei nomi dovrebbero aggiornare le informazioni sulla zona."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2466
#:
msgid "Set the time in seconds after which name servers should retry requests if the master does not respond."
msgstr "Impostare l'ora in secondi dopo i quali i server di nome dovrebbero riprovare le richieste se il master non risponde."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2467
#:
msgid "Set the time in seconds after which name servers should stop answering requests if the master does not respond."
msgstr "Impostare l'ora in secondi dopo i quali i server di nome dovrebbero interrompere le richieste di risposta se il master non risponde."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2468
#:
msgid "Set the type for this record."
msgstr "Imposta il tipo per questo record."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2481
#:
msgid "Set the value for this AVPair."
msgstr "Imposta il valore per questa AvPair."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2482
#:
msgid "Set the value for this record."
msgstr "Imposta il valore per questo record."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2485
#:
msgid "Set this option to enable this destination."
msgstr "Imposta questa opzione per abilitare questa destinazione."
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 625
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2498
#:
msgid "Severity"
msgstr "Gravità"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2502
#:
msgid "Should be located in Tayga's IPv4 pool. Tayga requires its own IPv4 address because it acts as a router and needs to be able to send ICMP messages. Tayga will also respond to ICMPv4 echo requests at this address."
msgstr "Dovrebbe trovarsi nel pool IPv4 di Tayga. Tayga richiede il proprio indirizzo IPv4 perché funge da router e deve essere in grado di inviare messaggi ICMP. Tayga risponderà anche alle richieste di eco ICMPV4 a questo indirizzo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2511
#:
msgid "Size Of Large Header Buffers (kB)"
msgstr "Dimensioni di grandi tamponi di intestazione (KB)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2512
#:
msgid "Size of buffers of a single connection"
msgstr "Dimensione dei buffer di un'unica connessione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2524
#:
msgid "Source / Invert"
msgstr "Sorgente / invertire"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2536
#:
msgid "Specifies the log level for acme.sh, default is \"normal\". All other log levels add information for debug purposes, but be aware that this will break the log formatting in the GUI. Levels \"debug 2\" and \"debug 3\" log successively deeper log messages from the acme.sh including messages from DNS-01 DNSAPI scripts."
msgstr "Specifica il livello di log per acme.sh, il default è \"normale\". Tutti gli altri livelli di registro aggiungono informazioni a fini di debug, ma tieni presente che questo interromperà la formattazione del registro nella GUI. Livelli \"Debug 2\" e registro \"Debug 3\" successivamente più profondi messaggi di registro più profondi da ACME.SH inclusi i messaggi degli script DNS-01 DNSAPI."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2563
#:
msgid "Split long running flows into smaller parts."
msgstr "Dividi scorre a lungo termine in parti più piccole."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2626
#:
msgid "TLS SNI Forwarding"
msgstr "TLS SNI Forwarding"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2669
#:
msgid "The PSK identity configured must match on agent and server"
msgstr "L'identità PSK configurata deve corrispondere a agente e server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2712
#:
msgid "The maximum temporary file size limit. This does not apply to cached requests and responses."
msgstr "Il limite massimo della dimensione del file temporanea. Ciò non si applica alle richieste e alle risposte memorizzate nella cache."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2714
#:
msgid "The maximum time in seconds waiting for a new request before a connection will be closed."
msgstr "Il tempo massimo in secondi in attesa di una nuova richiesta prima della chiusura di una connessione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2762
#:
msgid "The token needs \"Read\" access to Zone.Zone and \"Edit\" access to Zone.DNS across all zones from an account."
msgstr "Il token ha bisogno di \"leggere\" l'accesso a Zone.Zone e \"Modifica\" Accesso a Zone.DN in tutte le zone da un account."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2767
#:
msgid "The type of identify to present to the SFTP server for authorization. Select 'none' to use default \"ECDSA\"."
msgstr "Il tipo di identificazione da presentare al server SFTP per l'autorizzazione. Selezionare \"Nessuno\" per utilizzare \"ECDSA\" predefinito."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2770
#:
msgid "The username to login to the SFTP server."
msgstr "Il nome utente da accedere al server SFTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2791
#:
msgid "This field contains the amount of large header buffers. If there are not enough, the server will respond with an HTTP error."
msgstr "Questo campo contiene la quantità di grandi buffer di intestazione. Se non ci sono abbastanza, il server risponderà con un errore HTTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2792
#:
msgid "This field contains the size of large header buffers. If a header or the request line does not fit into it, the server will respond with an HTTP error."
msgstr "Questo campo contiene la dimensione di grandi buffer di intestazione. Se un'intestazione o la riga di richiesta non si adattano a essa, il server risponderà con un errore HTTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2800
#:
msgid "This let you fetch the current installed version via .1.3.6.1.4.1.8072.1.3.2.3.1.2.7.118.101.114.115.105.111.110"
msgstr "Ciò consente di recuperare la versione di corrente installata tramite .1.3.6.1.4.1.8072.1.3.3.3.1.2.7.118.101.114.115.105.111.110"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2807
#:
msgid "This must be a /96 prefix selected from your organization's IPv6 address space or the Well-Known Prefix 64:ff9b::/96. The IPv4 address space is mapped into the IPv6 address space by prepending this prefix to the IPv4 address."
msgstr "Questo deve essere un prefisso A /96 selezionato dallo spazio di indirizzo IPv6 dell'organizzazione o dal noto prefisso 64: FF9B :: /96. Lo spazio degli indirizzi IPv4 è mappato nello spazio dell'indirizzo IPv6 preparando questo prefisso all'indirizzo IPv4."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2809
#:
msgid "This option determines whether or not the NRPE daemon will allow clients to specify arguments that contain bash command substitutions of the form $(...). Enabling this option is a high security risk."
msgstr "Questa opzione determina se il demone NRPE consentirà ai clienti di specificare argomenti che contengono sostituzioni di comando bash del modulo $ (...). Abilitare questa opzione è un rischio elevato per la sicurezza."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2815
#:
msgid "This option forces encryption of all health checks over SSL, regardless of whether the server uses SSL or not for the normal traffic."
msgstr "Questa opzione forza la crittografia di tutti i controlli di salute su SSL, indipendentemente dal fatto che il server utilizzi SSL o meno per il traffico normale."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2821
#:
msgid "This specifies the maximum number of seconds that the NRPE daemon will allow plugins to finish executing before killing them off."
msgstr "Ciò specifica il numero massimo di secondi che il demone NRPE consentirà ai plugin di finire l'esecuzione prima di ucciderli."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2822
#:
msgid "This specifies the maximum number of seconds that the NRPE daemon will wait for a connection to be established before exiting."
msgstr "Ciò specifica il numero massimo di secondi in cui il demone NRPE attende la stabilizione di una connessione prima di uscire."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2827
#:
msgid "This will activate Tayga."
msgstr "Questo attiverà Tayga."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2841
#:
msgid "This will activate the NRPE service."
msgstr "Questo attiverà il servizio NRPE."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2870
#:
msgid "This will disable prefetching of domains before they time out."
msgstr "Ciò disabiliterà la prefetching dei domini prima di scadere."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2880
#:
msgid "This will enable or disable the AVPair."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà l'avPair."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2883
#:
msgid "This will enable or disable the check command."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà il comando di controllo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2887
#:
msgid "This will enable or disable the list."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà l'elenco."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2890
#:
msgid "This will enable or disable the sender canonical rewriting setting."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà l'impostazione di riscrittura canonica del mittente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2897
#:
msgid "This will enable or disable this record."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà questo record."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2898
#:
msgid "This will enable or disable this zone."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà questa zona."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2913
#:
msgid "This will run BIND in IPv4-only mode."
msgstr "Questo eseguirà Bind in modalità solo IPv4."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2933
#:
msgid "Total number of entries in downloaded set."
msgstr "Numero totale di voci nel set scaricato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2934
#:
msgid "Total number of ranges"
msgstr "Numero totale di intervalli"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2944
#:
msgid "Transport protocol"
msgstr "Protocollo di trasporto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2983
#:
msgid "URL of the signature database."
msgstr "URL del database della firma."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2989
#:
msgid "Uncheck this box if you have a valid certificate for your OPNsense interface."
msgstr "Descrivi questa casella se si dispone di un certificato valido per l'interfaccia opnsense."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2992
#:
msgid "Unix group id to apply to all uploaded files. Leave blank to not change the group."
msgstr "ID gruppo UNIX da applicare a tutti i file caricati. Lascia vuoto per non cambiare il gruppo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2993
#:
msgid "Unix permission to apply to uploaded private keys. Leave blank to use default \"0400\"."
msgstr "Autorizzazione UNIX per richiedere le chiavi private caricate. Lascia vuoto per utilizzare \"0400\" predefinito."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2994
#:
msgid "Unix permission to apply to uploaded public keys. Leave blank to use default \"0440\"."
msgstr "Autorizzazione UNIX per richiedere le chiavi pubbliche caricate. Lascia vuoto per utilizzare \"0440\" predefinito."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3002
#:
msgid "Url"
msgstr "URL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3033
#:
msgid "Use your CF account with full privileges. This is less secure, a API token should be used instead (see below)."
msgstr "Usa il tuo account CF con privilegi completi. Questo è meno sicuro, invece dovrebbe essere usato un token API (vedi sotto)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3036
#:
msgid "User API key "
msgstr "Chiave API dell'utente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3037
#:
msgid "User API token"
msgstr "Token API utente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3043
#:
msgid "User with admin priviledges"
msgstr "Utente con privilegi di amministrazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3049
#:
msgid "Usual operators here are = or +="
msgstr "Gli operatori abituali qui sono = o +="
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/vxlan.volt, line: 20
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3053
#:
msgid "VNI"
msgstr "Vni"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3055
#:
msgid "VXLAN Network Identifier (VNI) that identifies the virtual network segment membership of the interface."
msgstr "VXLAN Network Identifier (VNI) che identifica l'appartenenza al segmento di rete virtuale dell'interfaccia."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3059
#:
msgid "Variomedia"
msgstr "Variomedia"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3084
#:
msgid "When this buffer size is reached, nginx will send a part of the response to the client."
msgstr "Quando viene raggiunta questa dimensione del buffer, Nginx invierà una parte della risposta al client."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3089
#:
msgid "When using the Random Balancing Algorithm, this value indicates the number of draws before selecting the least loaded of these servers."
msgstr "Quando si utilizza l'algoritmo di bilanciamento casuale, questo valore indica il numero di disegni prima di selezionare il meno caricato di questi server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3090
#:
msgid "When using the TLS ALPN extension, HAProxy advertises the specified protocol list as supported on top of ALPN. SSL offloading must be enabled."
msgstr "Quando si utilizza l'estensione ALPN TLS, Haproxy pubblicizza l'elenco dei protocolli specificati come supportato in cima a ALPN. L'offload SSL deve essere abilitato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3091
#:
msgid "When using the TLS ALPN extension, HAProxy advertises the specified protocol list as supported on top of ALPN. TLS must be enabled."
msgstr "Quando si utilizza l'estensione ALPN TLS, Haproxy pubblicizza l'elenco dei protocolli specificati come supportato in cima a ALPN. TLS deve essere abilitato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3105
#:
msgid "Windows Certificate System Store"
msgstr "Windows Certificate System Store"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3111
#:
msgid "Worker Connections"
msgstr "Connessioni del lavoratore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3112
#:
msgid "Worker Processes"
msgstr "Processi di lavoro"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3123
#:
msgid "You need to obtain your API key from variomedia's customer support."
msgstr "È necessario ottenere la chiave API dall'assistenza clienti di Variomedia."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3129
#:
msgid "Zero RTT"
msgstr "Zero rtt"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3133
#:
msgid "Zone Name"
msgstr "Nome della zona"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3146
#:
msgid "deviceId"
msgstr "ID del dispositivo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3159
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1542
#:
msgid "netcup DNS API"
msgstr "API NetCup DNS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3162
#:
msgid "opnsense"
msgstr "opnsense"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 30
#:
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 31
#:
msgid "1"
msgstr "1"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 34
#:
msgid "12"
msgstr "12"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 35
#:
msgid "13"
msgstr "13"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 36
#:
msgid "14"
msgstr "14"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 37
#:
msgid "15"
msgstr "15"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 38
#:
msgid "16"
msgstr "16"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 39
#:
msgid "17"
msgstr "17"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 40
#:
msgid "18"
msgstr "18"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 41
#:
msgid "19"
msgstr "19"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 45
#:
msgid "3"
msgstr "3"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 63
#:
msgid "A"
msgstr "UN"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 69
#:
msgid "A unix permission, 4 digits (e.g. 0400)."
msgstr "Un permesso UNIX, 4 cifre (ad es. 0400)."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 70
#:
msgid "A unix permission, 4 digits (e.g. 0440)."
msgstr "Un permesso UNIX, 4 cifre (ad es. 0440)."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 80
#:
msgid "AAAA"
msgstr "Aaaa"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 112
#:
msgid "Access Log"
msgstr "Registro di accesso"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 115
#:
msgid "Active timeout needs to be an integer value between 1 and 86400"
msgstr "Il timeout attivo deve essere un valore intero tra 1 e 86400"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 158
#:
msgid "Auto API"
msgstr "API AUTO"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 160
#:
msgid "Automatic Mode (uses DNS lookups)"
msgstr "Modalità automatica (utilizza ricerche DNS)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 182
#:
msgid "Blocklist.site Ads"
msgstr "Blocklist.Site Ads"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 183
#:
msgid "Blocklist.site Fraud"
msgstr "Blocklist. Frode in loco"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 184
#:
msgid "Blocklist.site Phishing"
msgstr "Blocklist.Site Phishing"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 194
#:
msgid "CAA"
msgstr "CAA"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 195
#:
msgid "CNAME"
msgstr "CNAME"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 270
#:
msgid "Cache Configuration"
msgstr "Configurazione della cache"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 271
#:
msgid "Cache Log"
msgstr "Registro della cache"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 278
#:
msgid "Challenge alias mode"
msgstr "Sfida la modalità alias"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 290
#:
msgid "Choose a value between 1 and 100000."
msgstr "Scegli un valore tra 1 e 100000."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 301
#:
msgid "CloudFlare Connecting IP"
msgstr "CloudFlare Colleging IP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 337
#:
msgid "DNSKEY"
msgstr "Dnskey"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 343
#:
msgid "DS"
msgstr "Ds"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 382
#:
msgid "Domain alias mode"
msgstr "Modalità alias di dominio"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 396
#:
msgid "ECDSA"
msgstr "ECDSA"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 429
#:
msgid "FTP daemon"
msgstr "Demone FTP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 473
#:
msgid "Grid Example"
msgstr "Esempio di griglia"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 498
#:
msgid "HTTP/1.0"
msgstr "HTTP/1.0"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 501
#:
msgid "HTTP/2"
msgstr "Http/2"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 536
#:
msgid "IP Hash"
msgstr "Hash IP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 546
#:
msgid "Inactive timeout needs to be an integer value between 1 and 86400"
msgstr "Il timeout inattivo deve essere un valore intero tra 1 e 86400"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 605
#:
msgid "Log / General"
msgstr "Log / Generale"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 606
#:
msgid "Log / NX"
msgstr "Log / nx"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 607
#:
msgid "Log / Queries"
msgstr "Registro / query"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 649
#:
msgid "Munin-Node"
msgstr "Munin-Node"
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/nrpe/src/etc/inc/plugins.inc.d/nrpe.inc, line: 44
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 659
#:
msgid "NRPE"
msgstr "Nrpe"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 660
#:
msgid "NS"
msgstr "Ns"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 663
#:
msgid "NTP subsystem"
msgstr "Sottosistema NTP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 685
#:
msgid "Not using DNS alias mode"
msgstr "Non usando la modalità alias DNS"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 694
#:
msgid "OPNsense BIND Plugin"
msgstr "Plug -in di legame opnsense"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 709
#:
msgid "Only alphanumeric characters, dashes and underscores allowed."
msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfanumerici, trattini e sottoti."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 735
#:
msgid "PIN-SHA256"
msgstr "Pin-sha256"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 742
#:
msgid "PTR"
msgstr "PTR"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 814
#:
msgid "Please specify a value between 1 and 2146435072."
msgstr "Si prega di specificare un valore tra 1 e 2146435072."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 815
#:
msgid "Please specify a value between 1 and 3600."
msgstr "Si prega di specificare un valore tra 1 e 3600."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 816
#:
msgid "Please specify a value between 1 and 4095."
msgstr "Si prega di specificare un valore tra 1 e 4095."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 824
#:
msgid "Please specify a value between 2 and 1000."
msgstr "Si prega di specificare un valore tra 2 e 1000."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 934
#:
msgid "RRSIG"
msgstr "Rrsig"
#. File: /usr/core/src/www/system_camanager.php, line: 617
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1543
#. File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1765
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 935
#:
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 940
#:
msgid "Random Algorithm"
msgstr "Algoritmo casuale"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1009
#:
msgid "SNI TLS extension contains (TCP request content inspection)"
msgstr "L'estensione SNI TLS contiene (ispezione del contenuto della richiesta TCP)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1010
#:
msgid "SNI TLS extension ends with (TCP request content inspection)"
msgstr "L'estensione SNI TLS termina con (ispezione del contenuto della richiesta TCP)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1011
#:
msgid "SNI TLS extension matches (TCP request content inspection)"
msgstr "SNI TLS Extension Matches (ispezione del contenuto della richiesta TCP)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1012
#:
msgid "SNI TLS extension matches (locally deciphered)"
msgstr "Partite di estensione SNI TLS (decifrato localmente)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1013
#:
msgid "SNI TLS extension regex (TCP request content inspection)"
msgstr "SNI TLS Extension Regex (ispezione del contenuto della richiesta TCP)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1014
#:
msgid "SNI TLS extension starts with (TCP request content inspection)"
msgstr "L'estensione SNI TLS inizia con (ispezione del contenuto della richiesta TCP)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1020
#:
msgid "SRV"
msgstr "Srv"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1027
#:
msgid "Safe [default]"
msgstr "Sicuro [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1038
#:
msgid "Selected SYSLOG target not found"
msgstr "Target syslog selezionato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1051
#:
msgid "Sender Canonical Rewriting"
msgstr "Riscritezza canonica mittente"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1065
#:
msgid "Set a number between 1 and 720."
msgstr "Imposta un numero tra 1 e 720."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1066
#:
msgid "Set a value between 60 and 10000000."
msgstr "Imposta un valore tra 60 e 10000000."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1067
#:
msgid "Set a value between 60 and 86400."
msgstr "Imposta un valore tra 60 e 86400."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1072
#:
msgid "Should be 6 groups of 2 hex characters (a-fA-F0-9) separated by ':'"
msgstr "Dovrebbero essere 6 gruppi di 2 caratteri esadecimi (a-fa-f0-9) separati da ':'"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1083
#:
msgid "Should be a numeric value."
msgstr "Dovrebbe essere un valore numerico."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1087
#:
msgid "Should be a string between 1 and 255 characters.\n"
" Characters are limited to [a-z], [0-9] and [{}@./-_%] and the string must neither begin nor end with '/'."
msgstr "Dovrebbe essere una stringa tra 1 e 255 caratteri.\n"
" I caratteri sono limitati a [A-Z], [0-9] e [{}@./-_%] e la stringa non deve né iniziare né finire con '/'."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1105
#:
msgid "Should be a valid public SSH host key (see \"known_hosts\")."
msgstr "Dovrebbe essere una chiave host SSH pubblica valida (vedi \"Know_hosts\")."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1147
#:
msgid "Specify valid source applications."
msgstr "Specificare applicazioni di origine valida."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1167
#:
msgid "Store Log"
msgstr "Store registro"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1179
#:
msgid "TCP(4)"
msgstr "TCP (4)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1180
#:
msgid "TCP(6)"
msgstr "TCP (6)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1182
#:
msgid "TLSA"
msgstr "Tlsa"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1193
#:
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
#. File: /usr/plugins/net/tayga/src/etc/inc/plugins.inc.d/tayga.inc, line: 42
#. File: /usr/plugins/net/tayga/src/etc/inc/plugins.inc.d/tayga.inc, line: 61
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1196
#:
msgid "Tayga"
msgstr "Tayga"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1307
#:
msgid "Traffic is SSL (TCP request content inspection)"
msgstr "Il traffico è SSL (ispezione del contenuto della richiesta TCP)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1308
#:
msgid "Traffic is SSL (locally deciphered)"
msgstr "Il traffico è SSL (decifrato localmente)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1316
#:
msgid "Types"
msgstr "Tipi"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1317
#:
msgid "UDP(4)"
msgstr "UDP (4)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1318
#:
msgid "UDP(6)"
msgstr "UDP (6)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1325
#:
msgid "URL has to start with http:// or https://"
msgstr "L'URL deve iniziare con http: // o https: //"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1328
#:
msgid "UUCP subsystem"
msgstr "Sottosistema UUCP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1339
#:
msgid "Upload certificate via SFTP"
msgstr "Carica il certificato tramite SFTP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1349
#:
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1351
#:
msgid "Value must be between 1 and 900."
msgstr "Il valore deve essere compreso tra 1 e 900."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1378
#:
msgid "When enabling \"Log SNI information only\", SSL inspection must also be enabled"
msgstr "Quando si abilitano \"Registra solo informazioni SNI\", l'ispezione SSL deve anche essere abilitata"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1383
#:
msgid "WindowsSpyBlocker (extra)"
msgstr "Windowspyblocker (extra)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1384
#:
msgid "WindowsSpyBlocker (spy)"
msgstr "Windowspyblocker (spia)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1385
#:
msgid "WindowsSpyBlocker (update)"
msgstr "WindowsPyBlocker (aggiornamento)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1395
#:
msgid "You have to enable Disable Routes option."
msgstr "È necessario abilitare l'opzione Disabilita percorsi."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1421
#:
msgid "authpriv"
msgstr "Authpriv"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1427
#:
msgid "clock"
msgstr "orologio"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1428
#:
msgid "clock daemon"
msgstr "Demone dell'orologio"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1437
#:
msgid "debug 2"
msgstr "Debug 2"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1438
#:
msgid "debug 3"
msgstr "Debug 3"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1446
#:
msgid "ed25519"
msgstr "ED25519"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1448
#:
msgid "emergency"
msgstr "emergenza"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1453
#:
msgid "error"
msgstr "errore"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1469
#:
msgid "hpHosts Ads"
msgstr "annunci HPhosts"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1470
#:
msgid "hpHosts FSA"
msgstr "HPhosts FSA"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1471
#:
msgid "hpHosts PSH"
msgstr "HPhosts PSH"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1472
#:
msgid "hpHosts PUP"
msgstr "Hphosts Pup"
#. File: /usr/core/src/www/diag_pf_info.php, line: 32
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1501
#:
msgid "info"
msgstr "Informazioni"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1503
#:
msgid "intern"
msgstr "stagista"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1509
#:
msgid "kernel messages"
msgstr "Messaggi del kernel"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1513
#:
msgid "line printer subsystem"
msgstr "sottosistema della stampante di riga"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1514
#:
msgid "local0"
msgstr "locale0"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1523
#:
msgid "locally used (0)"
msgstr "Utilizzato localmente (0)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1524
#:
msgid "locally used (1)"
msgstr "Utilizzato localmente (1)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1525
#:
msgid "locally used (2)"
msgstr "Utilizzato localmente (2)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1526
#:
msgid "locally used (3)"
msgstr "Utilizzato localmente (3)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1527
#:
msgid "locally used (4)"
msgstr "Utilizzato localmente (4)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1528
#:
msgid "locally used (5)"
msgstr "Utilizzato localmente (5)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1529
#:
msgid "locally used (6)"
msgstr "Utilizzato localmente (6)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1530
#:
msgid "locally used (7)"
msgstr "Utilizzato localmente (7)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1531
#:
msgid "log alert"
msgstr "Avviso di registro"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1532
#:
msgid "log audit"
msgstr "Audit del registro"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1535
#:
msgid "mail system"
msgstr "Sistema di posta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1540
#:
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr "messaggi generati internamente da syslogd"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1543
#:
msgid "network news subsystem"
msgstr "Sottosistema di notizie di rete"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1577
#:
msgid "security/authorization messages"
msgstr "Messaggi di sicurezza/autorizzazione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1588
#:
msgid "system daemons"
msgstr "Demone di sistema"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1614
#:
msgid "user-level messages"
msgstr "Messaggi a livello di utente"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1622
#:
msgid "warn"
msgstr "avvisare"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 166
#:
msgid "Lifetime in days. This is commonly set to 825 (approximately 2 years)."
msgstr "Vita in giorni. Questo è comunemente impostato su 825 (circa 2 anni)."
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 439
#:
msgid "\n"
" Are you sure you do want to disable this host?\n"
" When being used in other virtual servers it will be disabled in there as well."
msgstr "\n"
" Sei sicuro di voler disabilitare questo host?\n"
" Quando viene utilizzato in altri server virtuali, verrà disabilitato anche lì."
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 443
#:
msgid "\n"
" Are you sure you do want to enable this host?\n"
" When being used in other virtual servers it will be enabled in there as well."
msgstr "\n"
" Sei sicuro di voler abilitare questo host?\n"
" Quando viene utilizzato in altri server virtuali, verrà abilitato anche lì."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 597
#:
msgid "%sApply changes:%s Apply all changes by syncing all shown SSL certificates into running HAProxy service."
msgstr "%sAPPLICE Cambiamenti:%s Applica tutte le modifiche sincronizzando tutti i certificati SSL mostrati nell'esecuzione del servizio Haproxy."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 599
#:
msgid "%sNOTE:%s Changes can only be applied for Public Services that already exist in the running HAProxy service. When adding or removing Public Services HAProxy must be reloaded or restarted."
msgstr "%sNOTE:%s Cambiamenti possono essere applicati solo per i servizi pubblici che esistono già nel servizio Haproxy in esecuzione. Quando si aggiunge o rimuove i servizi pubblici, haproxy, deve essere ricaricato o riavviato."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 558
#:
msgid "%sNOTE:%s These changes will not be persisted across restarts of HAProxy."
msgstr "%sNOTE:%s Questi cambiamenti non saranno persistiti attraverso il riavvio di Haproxy."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 612
#:
msgid "%sNOTE:%s When enabling multiple cron jobs, please adjust them so that they do not run at the same time. Check the %scron settings page%s for more cron job details and additional customization options."
msgstr "%sNOTE:%s Quando si abilita più lavori cron, regolali in modo da non funzionare contemporaneamente. Controlla le impostazioni %scron page%s per ulteriori dettagli sul lavoro CRON e opzioni di personalizzazione aggiuntive."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 661
#:
msgid "%sServer Templates:%s A prefix is required to build the server names. Additionally a service name or FQDN is required to identify the servers this template initializes"
msgstr "%sModelli SServer:%s è necessario un prefisso per creare i nomi del server. Inoltre, è necessario un nome di servizio o FQDN per identificare i server che questo modello inizializza"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 554
#:
msgid "%sSet state to drain:%s This removes the server from load balancing. Health checks will continue to run and it still accepts new persistent connections."
msgstr "%sSET State to Drence:%s questo rimuove il server dal bilanciamento del carico. I controlli sanitari continueranno a funzionare e accetta ancora nuove connessioni persistenti."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 555
#:
msgid "%sSet state to maintenance:%s This disables any traffic to the server. Health checks will also be disabled."
msgstr "%sSET State to Manutenance:%s Disabilita qualsiasi traffico per il server. I controlli sanitari saranno inoltre disabilitati."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 553
#:
msgid "%sSet state to ready:%s This puts the server in normal mode."
msgstr "%sSET State to Ready:%s Questo mette il server in modalità normale."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 596
#:
msgid "%sShow diff:%s Show difference between configured SSL certificates and SSL certificates from the running HAProxy service."
msgstr "%sSHOW Diff:%s Mostra differenza tra i certificati SSL configurati e i certificati SSL dal servizio HAPROXY in esecuzione."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 660
#:
msgid "%sStatic Servers:%s The IP address or fully-qualified domain name that should be used when communicating with your server. Additionally the TCP or UDP port that should be used. If unset, the same port the client connected to will be used."
msgstr "%sstatic server:%s l'indirizzo IP o il nome di dominio completamente qualificato che dovrebbe essere utilizzato quando si comunica con il server. Inoltre, la porta TCP o UDP che dovrebbe essere utilizzata. Se non inserito, verrà utilizzato la stessa porta a cui il client connesso."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Firewall/Api/CategoryController.php, line: 65
#:
msgid "(No Category)"
msgstr "(Nessuna categoria)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/OpenVPN/Api/ExportController.php, line: 208
#:
msgid "(none) Exclude certificate from export"
msgstr "(nessuno) escludere il certificato dall'esportazione"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Syslog/Syslog.php, line: 73
#:
msgid "A certificate is required for tls types"
msgstr "È richiesto un certificato per i tipi TLS"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 267
#:
msgid "A cryptographic accelerator module will use hardware support to speed up some cryptographic functions on systems which have the chip. Do not enable this option if you have a Hifn cryptographic acceleration card, as this will take precedence and the Hifn card will not be used. Acceleration should be automatic for IPsec when using a cipher supported by your chip, such as AES-128."
msgstr "Un modulo di acceleratore crittografico utilizzerà il supporto hardware per accelerare alcune funzioni crittografiche sui sistemi che hanno il chip. Non abilitare questa opzione se si dispone di una scheda di accelerazione crittografica HIFN, poiché questa avrà la precedenza e la scheda HIFN non verrà utilizzata. L'accelerazione dovrebbe essere automatica per IPSEC quando si utilizza una cifra supportata dal tuo chip, come AES-128."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 109
#:
msgid "ADD:"
msgstr "INSERISCI:"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/statistics.volt, line: 285
#:
msgid "Accessed"
msgstr "Accesso"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 570
#:
msgid "Add Certificates"
msgstr "Aggiungi certificati"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 118
#:
msgid "Add filters template"
msgstr "Aggiungi modello di filtri"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 318
#:
msgid "Add new"
msgstr "Aggiungere nuova"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 458
#:
msgid "Add template"
msgstr "Aggiungi modello"
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 144
#:
msgid "AdvLinkMTU must be between %s and %s bytes."
msgstr "AdvLinkmtu deve essere tra %s e %s byte."
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/Constraints/NaxsiIdentifierConstraint.php, line: 58
#:
msgid "All rule IDs need to be numeric."
msgstr "Tutti gli ID regole devono essere numerici."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/LDAP.php, line: 302
#:
msgid "Allow mixed case input when gathering local user settings."
msgstr "Consenti l'input del caso misto quando si raccolgono le impostazioni utente locali."
#. File: /usr/core/src/www/crash_reporter.php, line: 189
#:
msgid "An issue was detected."
msgstr "È stato rilevato un problema."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 149
#:
msgid "Apply SSL certificates to HAProxy?"
msgstr "Applicare i certificati SSL a Haproxy?"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 582
#:
msgid "Apply changes (bulk)"
msgstr "Applicare le modifiche (blocca)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 816
#:
msgid "Architecture"
msgstr "Architettura"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 307
#:
msgid "Are you sure you want to flush the configured template (back to defaults)?"
msgstr "Sei sicuro di voler scaricare il modello configurato (tornando alle impostazioni predefinite)?"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 148
#:
msgid "Are you sure you want to request a new OTP token? The previous token will not be valid after this action."
msgstr "Sei sicuro di voler richiedere un nuovo token OTP? Il token precedente non sarà valido dopo questa azione."
#. File: /usr/plugins/net/chrony/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Chrony/general.volt, line: 33
#:
msgid "Auth Data"
msgstr "Dati di autenticazione"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 41
#:
msgid "Best"
msgstr "Migliore"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1404
#:
msgid "Block DNS servers on other network adapters to prevent DNS leaks. Compatible with Windows clients only."
msgstr "Blocca i server DNS su altri adattatori di rete per prevenire le perdite di DNS. Compatibile solo con i client Windows."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Diagnostics/InterfaceController.php, line: 73
#:
msgid "Bpf"
msgstr "Bpf"
#. File: /usr/plugins/sysutils/git-backup/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Git.php, line: 66
#:
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 690
#:
msgid "By default, the same MAC can get multiple leases if the requests are sent using different UIDs. To avoid this behavior, check this box and client UIDs will be ignored."
msgstr "Per impostazione predefinita, lo stesso Mac può ottenere più contratti di locazione se le richieste vengono inviate utilizzando UID diversi. Per evitare questo comportamento, controllare questa casella e gli UID del cliente verranno ignorati."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 120
#:
msgid "CERTIFICATES:"
msgstr "Certificati:"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Firewall/Api/CategoryController.php, line: 127
#:
msgid "Cannot delete a category which is still in use."
msgstr "Non è possibile eliminare una categoria che è ancora in uso."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Firewall/Api/CategoryController.php, line: 128
#:
msgid "Category in use"
msgstr "Categoria in uso"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 306
#:
msgid "Change server weight"
msgstr "Cambia il peso del server"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 545
#:
msgid "Change server weight (bulk)"
msgstr "Cambia il peso del server (blocco)"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 525
#:
msgid "Check Status"
msgstr "Controllare lo stato"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 852
#:
msgid "Checked on"
msgstr "Controllato"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/TOTP.php, line: 256
#:
msgid "Checking this box requires the token after the password. Default requires the token before the password."
msgstr "Il controllo di questa casella richiede il token dopo la password. L'impostazione predefinita richiede il token prima della password."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 792
#:
msgid "Click here to copy to clipboard."
msgstr "Fai clic qui per copiare negli appunti."
#. File: /usr/core/src/www/widgets/api/plugins/system.inc, line: 178
#:
msgid "Click to view pending updates."
msgstr "Fare clic per visualizzare gli aggiornamenti in sospeso."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 828
#:
msgid "Commit"
msgstr "Commettere"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 36
#:
msgid "Community Lists"
msgstr "Elenchi della comunità"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/export.volt, line: 118
#:
msgid "Config Diff"
msgstr "Config diff"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/export.volt, line: 40
#:
msgid "Config file not found. Run a syntax check to create it."
msgstr "File di configurazione non trovato. Esegui un controllo di sintassi per crearlo."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 54
#:
msgid "Configure cron job"
msgstr "Configurare il lavoro cron"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 866
#:
msgid "Connectivity"
msgstr "Connettività"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 687
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layout_partials/form_input_tr.volt, line: 83
#:
msgid "Copy"
msgstr "copia"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 511
#:
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Lavori cron"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/statistics.volt, line: 234
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/statistics.volt, line: 252
#:
msgid "Current Activity"
msgstr "Attività corrente"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 763
#:
msgid "Current version"
msgstr "Versione corrente"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 317
#:
msgid "DB Summary Counter"
msgstr "DB Sommario Counter"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 122
#:
msgid "DELETE:"
msgstr "ELIMINARE:"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 363
#:
msgid "DHCPDv6"
msgstr "Dhcpdv6"
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 716
#:
msgid "Data Length"
msgstr "Lunghezza dei dati"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/statistics.volt, line: 68
#:
msgid "Delay (ms):"
msgstr "Ritardo (ms):"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 461
#:
msgid "Deleted selected template"
msgstr "Modello selezionato eliminato"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1374
#:
msgid "Determines how packets route back in the opposite direction (replies), when set to default, packets on WAN type interfaces reply to their connected gateway on the interface (unless globally disabled). A specific gateway may be chosen as well here. This setting is only relevant in the context of a state, for stateless rules there is no defined opposite direction."
msgstr "Determina il modo in cui i pacchetti si recano nella direzione opposta (risposte), quando impostati su predefiniti, i pacchetti sulle interfacce di tipo WAN rispondono al loro gateway collegato sull'interfaccia (a meno che non è disabilitato a livello globale). Un gateway specifico può essere scelto anche qui. Questa impostazione è rilevante solo nel contesto di uno stato, per le regole apolide non esiste una direzione opposta definita."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 133
#:
msgid "Diff between configured and active SSL certificates"
msgstr "Diff tra certificati SSL configurati e attivi"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 848
#:
msgid "Direction of the traffic. Traffic IN is coming into the firewall interface, while traffic OUT is going out of the firewall interface. In visual terms: [Source] -> IN -> [Firewall] -> OUT -> [Destination]. The default policy is to filter inbound traffic, which means the policy applies to the interface on which the traffic is originally received by the firewall from the source. This is more efficient from a traffic processing perspective. In most cases, the default policy will be the most appropriate."
msgstr "Direzione del traffico. Il traffico sta entrando nell'interfaccia del firewall, mentre il traffico sta uscendo dall'interfaccia del firewall. In termini visivi: [sorgente] -> in -> [firewall] -> out -> [destinazione]. La politica predefinita è filtrare il traffico in entrata, il che significa che la politica si applica all'interfaccia su cui il traffico viene originariamente ricevuto dal firewall dalla fonte. Questo è più efficiente dal punto di vista dell'elaborazione del traffico. Nella maggior parte dei casi, la politica predefinita sarà la più appropriata."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Nextcloud.php, line: 85
#:
msgid "Directory Name without leading slash, starting from user's root"
msgstr "Nome della directory senza slash leader, a partire dalla root dell'utente"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 436
#:
msgid "Disable this host"
msgstr "Disabilita questo host"
#. File: /usr/core/src/www/services_opendns.php, line: 159
#:
msgid "Do not alter system DNS server settings"
msgstr "Non modificare le impostazioni del server DNS di sistema"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 505
#:
msgid "Download ACLs"
msgstr "Scarica ACLS"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/export.volt, line: 130
#:
msgid "Download All"
msgstr "Scarica tutto"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/export.volt, line: 129
#:
msgid "Download Config"
msgstr "Scarica config"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 583
#:
msgid "Download and upload custom error pages, if no (new) files are provided our defaults are used."
msgstr "Scarica e caricano pagine di errore personalizzate, se non vengono forniti file (nuovi) predefiniti."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/statistics.volt, line: 243
#:
msgid "Drop Bytes"
msgstr "Drop byte"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/statistics.volt, line: 242
#:
msgid "Drop Pkt"
msgstr "Drop PKT"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1901
#:
msgid "Dynamic gateway policy"
msgstr "Politica dinamica del gateway"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/validations.volt, line: 125
#:
msgid "Edit Challenge Type"
msgstr "Modifica tipo di sfida"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 284
#:
msgid "Edit Community Lists"
msgstr "Modifica elenchi di comunità"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1303
#:
msgid "Edit E-Mail Alert"
msgstr "Modifica avviso e-mail"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 699
#:
msgid "Edit Error Page"
msgstr "Modifica pagina di errore"
#. File: /usr/plugins/net/udpbroadcastrelay/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/UDPBroadcastRelay/index.volt, line: 118
#:
msgid "Edit Relay"
msgstr "Modifica relè"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1302
#:
msgid "Edit Resolver"
msgstr "Modifica risolver"
#. File: /usr/plugins/security/stunnel/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Stunnel/services.volt, line: 109
#:
msgid "Edit Service"
msgstr "Modifica servizio"
#. File: /usr/plugins/net/radsecproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/RadSecProxy/tls.volt, line: 55
#:
msgid "Edit TLS-config"
msgstr "Modifica TLS-CONFIG"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/category.volt, line: 120
#:
msgid "Edit category"
msgstr "Modifica categoria"
#. File: /usr/plugins/net/radsecproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/RadSecProxy/clients.volt, line: 56
#:
msgid "Edit client"
msgstr "Modifica client"
#. File: /usr/plugins/mail/postfix/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Postfix/headerchecks.volt, line: 85
#:
msgid "Edit header_check rule"
msgstr "Modifica la regola header_check"
#. File: /usr/plugins/net/radsecproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/RadSecProxy/realms.volt, line: 54
#:
msgid "Edit realm"
msgstr "Modifica regno"
#. File: /usr/plugins/net/radsecproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/RadSecProxy/rewrites.volt, line: 54
#:
msgid "Edit rewrite-rule"
msgstr "Modifica riscrittura"
#. File: /usr/plugins/net/radsecproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/RadSecProxy/servers.volt, line: 56
#:
msgid "Edit server"
msgstr "Modifica server"
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 246
#:
msgid "Enable DNS64 Support"
msgstr "Abilita supporto DNS64"
#. File: /usr/core/src/www/services_opendns.php, line: 162
#:
msgid "Enable this mode when the OpenDNS servers are used by a different network component but the periodic update behaviour is still desired."
msgstr "Abilita questa modalità quando i server OpenDNS vengono utilizzati da un diverso componente di rete ma è ancora desiderato il comportamento di aggiornamento periodico."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 142
#:
msgid "Enabled - LZ4 algorithm (%s)"
msgstr "Abilitato - Algoritmo LZ4 (%s)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 143
#:
msgid "Enabled - LZ4 v2 algorithm (%s)"
msgstr "Abilitato - Algoritmo LZ4 V2 (%s)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 144
#:
msgid "Enabled - LZO algorithm (%s)"
msgstr "Abilitato - Algoritmo LZO (%s)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 145
#:
msgid "Enabled - Stub algorithm (%s)"
msgstr "Abilitato - Algoritmo di stub (%s)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 146
#:
msgid "Enabled - Stub v2 algorithm (%s)"
msgstr "Abilitato - Algoritmo Stub V2 (%s)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/FieldTypes/AliasContentField.php, line: 220
#:
msgid "Entry \"%s\" is not a network."
msgstr "L'ingresso \"%s\" non è una rete."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/FieldTypes/AliasContentField.php, line: 257
#:
msgid "Entry \"%s\" is not a valid (partial) MAC address."
msgstr "L'ingresso \"%s\" non è un indirizzo MAC (parziale) valido."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/FieldTypes/AliasContentField.php, line: 175
#:
msgid "Entry \"%s\" is not a valid alias."
msgstr "L'ingresso \"%s\" non è un alias valido."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 161
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 271
#:
msgid "Error applying SSL certificates to HAProxy"
msgstr "Errore applicazione dei certificati SSL a Haproxy"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 539
#:
msgid "Error pages"
msgstr "Pagine di errore"
#. File: /usr/plugins/security/stunnel/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Stunnel/services.volt, line: 101
#:
msgid "Error reconfiguring stunnel"
msgstr "Errore riconfigurazione dello storditore"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 335
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 422
#:
msgid "Error setting HAProxy server administrative state"
msgstr "Errore Impostazione dello stato amministrativo del server Haproxy"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 379
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 472
#:
msgid "Error setting HAProxy server weight"
msgstr "Impostazione dell'errore Peso del server Haproxy"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 219
#. File: /usr/core/src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 221
#:
msgid "External IPv6 Prefix"
msgstr "Prefisso IPv6 esterno"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 95
#:
msgid "FIB"
msgstr "Fib"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 467
#:
msgid "Filter type"
msgstr "Tipo di filtro"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 534
#:
msgid "Filters not set"
msgstr "Filtri non impostati"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 171
#:
msgid "Filters template delete"
msgstr "Elimina del modello di filtri"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 144
#:
msgid "Filters template edit"
msgstr "Filtri Modello Modifica"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 331
#:
msgid "Firewall Categories"
msgstr "Categorie di firewall"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 112
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 115
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 722
#:
msgid "Firmware status"
msgstr "Stato del firmware"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 822
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 944
#:
msgid "Flavour"
msgstr "Gusto"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 326
#:
msgid "Forcefully issue or renew the selected certificate?"
msgstr "Emettere o rinnovare con forza il certificato selezionato?"
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/etc/inc/plugins.inc.d/freeradius.inc, line: 56
#:
msgid "Freeradius"
msgstr "Freeradius"
#. File: /usr/plugins/sysutils/git-backup/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Git.php, line: 102
#:
msgid "Git"
msgstr "Idiota"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/traffic.volt, line: 456
#:
msgid "Graph"
msgstr "Grafico"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 337
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 389
#:
msgid "HAProxy configtest found critical errors"
msgstr "Haproxy configtest ha trovato errori critici"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 396
#:
msgid "HAProxy configtest found minor errors"
msgstr "Haproxy configtest ha trovato errori minori"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 403
#:
msgid "HAProxy configtest result"
msgstr "Risultato di configurazione di Haproxy"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 658
#:
msgid "HAProxy needs to know which servers should be used to serve content. Either add a static server configuration or use a template to initialize multiple servers at once. The latter one can also be used to discover the available services via DNS SRV records. The following minimum information must be provided for each server:"
msgstr "Haproxy deve sapere quali server dovrebbero essere utilizzati per servire il contenuto. Aggiungi una configurazione del server statico o utilizza un modello per inizializzare più server contemporaneamente. Quest'ultimo può anche essere utilizzato per scoprire i servizi disponibili tramite record DNS SRV. Le seguenti informazioni minime devono essere fornite per ciascun server:"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 466
#:
msgid "Hide table column"
msgstr "Nascondi la colonna della tabella"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 794
#:
msgid "Host key algorithms"
msgstr "Algoritmi chiave host"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1213
#:
msgid "How many attempts should be made to negotiate a connection, or a replacement for one, before giving up (default 3). Leave empty for default, -1 for forever or any positive integer for the number of tries"
msgstr "Quanti tentativi dovrebbero essere fatti per negoziare una connessione o una sostituzione per una, prima di arrendersi (impostazione predefinita 3). Lascia vuoto per il default, -1 per un numero intero positivo per sempre per il numero di tentativi"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 347
#:
msgid "IPv6 DHCP"
msgstr "IPv6 DHCP"
#. File: /usr/plugins/security/stunnel/src/etc/inc/plugins.inc.d/stunnel.inc, line: 54
#:
msgid "Identd (stunnel)"
msgstr "IDITD (storditore)"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/Constraints/NaxsiIdentifierConstraint.php, line: 62
#:
msgid "If ID 0 is specified, no other IDs can be listed."
msgstr "Se è specificato ID 0, non è possibile elencare altri ID."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 345
#:
msgid "If an IPv4 address is entered, the address must be within the interface subnet."
msgstr "Se viene inserito un indirizzo IPv4, l'indirizzo deve essere all'interno della sottorete dell'interfaccia."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1906
#:
msgid "If the destination is directly reachable via an interface requiring no intermediary system to act as a gateway, you can select this option which allows dynamic gateways to be created without direct target addresses. Some tunnel types support this."
msgstr "Se la destinazione è direttamente raggiungibile tramite un'interfaccia che non richiede un sistema intermedio per fungere da gateway, è possibile selezionare questa opzione che consente di creare gateway dinamici senza indirizzi target diretti. Alcuni tipi di tunnel supportano questo."
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 248
#:
msgid "If this option is set, Unbound will synthesize AAAA records from A records if no actual AAAA records are present."
msgstr "Se questa opzione è impostata, illuso sintetizzerà i record AAAA da un record se non sono presenti record AAAA effettivi."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2934
#:
msgid "If this option is set, you will be able to manually set the DHCPv6 and Router Advertisements service for this interface. Use with care."
msgstr "Se questa opzione è impostata, sarai in grado di impostare manualmente il servizio di pubblicità DHCPV6 e router per questa interfaccia. Usa con cura."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1872
#:
msgid "If you enter a value in this field, then MSS clamping for TCP connections to the value entered above minus 40 (IPv4) or 60 (IPv6) will be in effect (TCP/IP header size)."
msgstr "Se si immette un valore in questo campo, il blocco MSS per le connessioni TCP al valore inserito sopra il minus 40 (IPv4) o 60 (IPv6) sarà in vigore (dimensione dell'intestazione TCP/IP)."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 686
#:
msgid "Ignore Client UIDs"
msgstr "Ignora gli uid del cliente"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/traffic.volt, line: 509
#:
msgid "In max(bps)"
msgstr "In Max (BPS)"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 111
#:
msgid "Inactivity timeout must be an integer value."
msgstr "Il timeout di inattività deve essere un valore intero."
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 93
#:
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 379
#:
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 390
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 354
#:
msgid "Install policy on phase1 is not a valid option when using Route-based phase 2 entries."
msgstr "Il criterio di installazione su Fase1 non è un'opzione valida quando si utilizzano le voci di fase 2 basate su Route."
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsgeneral.volt, line: 36
#:
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 740
#:
msgid "Key exchange algorithms"
msgstr "Algoritmi di scambio chiave"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1208
#:
msgid "Keyingtries"
msgstr "Keyingtries"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 392
#:
msgid "LL: 4 bytes \"00:03:00:01\" followed by 6 bytes of the MAC address."
msgstr "LL: 4 byte \"00: 03: 00: 01\" seguito da 6 byte dell'indirizzo MAC."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 391
#:
msgid "LLT: 4 bytes \"00:01:00:01\" followed by 4 bytes Unix time e.g. \"00:01:02:03\", followed by 6 bytes of the MAC address."
msgstr "LLT: 4 byte \"00: 01: 00: 01\" seguito da 4 byte unix tempo ad es. \"00: 01: 02: 03\", seguito da 6 byte dell'indirizzo MAC."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 647
#:
msgid "Lastly, enable HAProxy using the %sService%s settings page."
msgstr "Infine, abilita haproxy utilizzando la pagina delle impostazioni %sservice %s."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 147
#:
msgid "Legacy - Disabled LZO algorithm (%s)"
msgstr "Legacy - Algoritmo LZO disabilitato (%s)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 148
#:
msgid "Legacy - Enabled LZO algorithm with adaptive compression (%s)"
msgstr "Legacy - algoritmo LZO abilitato con compressione adattiva (%s)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 149
#:
msgid "Legacy - Enabled LZO algorithm without adaptive compression (%s)"
msgstr "Legacy - algoritmo LZO abilitato senza compressione adattiva (%s)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/statistics.volt, line: 295
#:
msgid "Legend"
msgstr "Leggenda"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 278
#:
msgid "Load Balancing"
msgstr "Bilancio del carico"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/statistics.volt, line: 290
#:
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento in corso"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 360
#:
msgid "Log level"
msgstr "Livello di log"
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 362
#:
msgid "Log the results of DNS queries"
msgstr "Registra i risultati delle query DNS"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 776
#:
msgid "MACs"
msgstr "Mac"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1180
#:
msgid "Mailer ID"
msgstr "ID mailer"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/LDAP.php, line: 301
#:
msgid "Match case insensitive"
msgstr "Abbina il caso insensibile"
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 136
#:
msgid "Matched rule"
msgstr "Regola abbinata"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 834
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 929
#:
msgid "Mirror"
msgstr "Specchio"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 370
#:
msgid "Modify log level for IPv6 clients. Info will give status, interface leases and addresses. Debug will give full diagnostics."
msgstr "Modifica il livello di log per i client IPv6. Le informazioni forniranno stato, leasing di interfaccia e indirizzi. Il debug darà la diagnostica completa."
#. File: /usr/plugins/net/udpbroadcastrelay/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/UDPBroadcastRelay/index.volt, line: 92
#:
msgid "Multicast Addresses"
msgstr "Indirizzi multicast"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/Constraints/NaxsiIdentifierConstraint.php, line: 72
#:
msgid "Negative and positive IDs cannot be mixed."
msgstr "Gli ID negativi e positivi non possono essere miscelati."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/netflow.inc, line: 85
#:
msgid "Netflow / Insight"
msgstr "Netflow / Insight"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Diagnostics/InterfaceController.php, line: 88
#:
msgid "Netisr"
msgstr "Netisr"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/export.volt, line: 74
#:
msgid "New and old config files are identical."
msgstr "I file di configurazione nuovi e vecchi sono identici."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 764
#:
msgid "New version"
msgstr "Nuova versione"
#. File: /usr/core/src/www/crash_reporter.php, line: 187
#:
msgid "No issues were detected."
msgstr "Non sono stati rilevati problemi."
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 464
#:
msgid "No results. Check General log for details"
msgstr "Nessun risultato. Controlla il registro generale per i dettagli"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 242
#:
msgid "Norwegian"
msgstr "norvegese"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 79
#:
msgid "OK (registered)"
msgstr "OK (registrato)"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 368
#:
msgid "OSPF NSSA external type 1"
msgstr "OSPF NSSA Tipo esterno 1"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 369
#:
msgid "OSPF NSSA external type 2"
msgstr "OSPF NSSA TIPO ESTERNO 2"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 370
#:
msgid "OSPF external type 1"
msgstr "Tipo esterno OSPF 1"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 371
#:
msgid "OSPF external type 2"
msgstr "OSPF Tipo esterno 2"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 367
#:
msgid "OSPF inter area"
msgstr "OSPF Inter Area"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 147
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 251
#:
msgid "OTP"
msgstr "Otp"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openssh.inc, line: 74
#:
msgid "OpenSSH"
msgstr "OpenSSH"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/traffic.volt, line: 510
#:
msgid "Out max(bps)"
msgstr "Out max (bps)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 791
#:
msgid "Output shown here for diagnostic purposes. There is no general need for manual system intervention."
msgstr "Output mostrato qui per scopi diagnostici. Non vi è alcuna necessità generale per l'intervento del sistema manuale."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 762
#:
msgid "Package name"
msgstr "Nome del pacchetto"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 141
#:
msgid "Partial - Packet framing for compression (%s)"
msgstr "Parziale - inquadratura dei pacchetti per la compressione (%s)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 689
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layout_partials/form_input_tr.volt, line: 84
#:
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 977
#:
msgid "Permit users to generate their own OTP seed in the password page."
msgstr "Consentire agli utenti di generare il proprio seme OTP nella pagina password."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/statistics.volt, line: 240
#:
msgid "Pkt"
msgstr "PKT"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/policy.volt, line: 126
#:
msgid "Policies"
msgstr "Politiche"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 451
#:
msgid "Presets"
msgstr "Preset"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1399
#:
msgid "Prevent DNS leaks"
msgstr "Prevenire le perdite DNS"
#. File: /usr/plugins/net/radsecproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/RadSecProxy/tls.volt, line: 34
#:
msgid "Proxy-certificate"
msgstr "Certificato proxy"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 101
#:
msgid "Public Service Name:"
msgstr "Nome del servizio pubblico:"
#. File: /usr/plugins/sysutils/puppet-agent/src/etc/inc/plugins.inc.d/puppetagent.inc, line: 50
#:
msgid "Puppet Agent Service"
msgstr "Servizio agente di marionette"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 114
#:
msgid "REMOVE:"
msgstr "RIMUOVERE:"
#. File: /usr/plugins/net/radsecproxy/src/etc/inc/plugins.inc.d/radsecproxy.inc, line: 61
#:
msgid "Radius Secure Proxy"
msgstr "RADIUS Secure Proxy"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 522
#:
msgid "Real Server"
msgstr "Server reale"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 621
#:
msgid "Refresh Frequency"
msgstr "Aggiorna frequenza"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 334
#:
msgid "Registration Date"
msgstr "Data di registrazione"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 571
#:
msgid "Remove Certificates"
msgstr "Rimuovere i certificati"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 840
#:
msgid "Repositories"
msgstr "Repository"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 766
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 894
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 909
#:
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 316
#:
msgid "Request Counter"
msgstr "Contatore di richieste"
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 255
#:
msgid "Request new OTP seed"
msgstr "Richiedi nuovi semi OTP"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 765
#:
msgid "Required action"
msgstr "Azione richiesta"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 385
#:
msgid "Rerun all automations for the selected certificate?"
msgstr "Rierunare tutte le automazione per il certificato selezionato?"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 878
#:
msgid "Reset all local conflicts"
msgstr "Ripristina tutti i conflitti locali"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 306
#:
msgid "Reset custom template"
msgstr "Ripristina il modello personalizzato"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 873
#:
msgid "Resolve plugin conflicts"
msgstr "Risolvi i conflitti di plugin"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1147
#:
msgid "Resolver ID"
msgstr "Resolver ID"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 851
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 597
#:
msgid "Response delay"
msgstr "Ritardo di risposta"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsospf.volt, line: 315
#:
msgid "Retransmit Counter"
msgstr "Ritrasmit counter"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/statistics.volt, line: 309
#:
msgid "Rule"
msgstr "Regola"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/Constraints/NaxsiIdentifierConstraint.php, line: 88
#:
msgid "Rule IDs lower than 1000 are reserved for internal rules."
msgstr "Gli ID regole inferiori a 1000 sono riservati alle regole interne."
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/Constraints/NaxsiIdentifierConstraint.php, line: 83
#:
msgid "Rule IDs need to be numeric."
msgstr "Gli ID regole devono essere numerici."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/policy.volt, line: 127
#:
msgid "Rule adjustments"
msgstr "Aggiustamenti delle regole"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/Constraints/NaxsiIdentifierConstraint.php, line: 81
#:
msgid "Rules can only have a single ID."
msgstr "Le regole possono avere solo un singolo ID."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 863
#:
msgid "Run an audit"
msgstr "Eseguire un audit"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 877
#:
msgid "Run the automatic resolver"
msgstr "Esegui il risolutore automatico"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 226
#:
msgid "SQLi Score"
msgstr "Punteggio SQLI"
#. File: /usr/plugins/sysutils/git-backup/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Git.php, line: 73
#:
msgid "SSH private key"
msgstr "Chiave privata SSH"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1217
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1228
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1239
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1250
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1261
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1272
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1283
#:
msgid "Save & Test syntax"
msgstr "Salva e test sintassi"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 363
#:
msgid "Save as :"
msgstr "Salva come :"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 533
#:
msgid "Save filters template"
msgstr "Salva modello di filtri"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 456
#:
msgid "Saved selections"
msgstr "Selezioni salvate"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 734
#:
msgid "Select any of given criteria (or)"
msgstr "Seleziona uno dei criteri (o)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 964
#:
msgid "Select the release type."
msgstr "Seleziona il tipo di rilascio."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 406
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 448
#:
msgid "Selected server: "
msgstr "Server selezionato:"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 699
#:
msgid "Semicolon-separated list of distinguished names containing DC= components."
msgstr "Elenco separato indicolon di nomi distinti contenenti componenti DC =."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1183
#:
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 324
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 358
#:
msgid "Server: "
msgstr "Server:"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 413
#:
msgid "Set administrative state for all selected servers?"
msgstr "Imposta lo stato amministrativo per tutti i server selezionati?"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 326
#:
msgid "Set administrative state for this server?"
msgstr "Imposta lo stato amministrativo per questo server?"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 304
#:
msgid "Set state to drain"
msgstr "Stare drenare lo stato"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 543
#:
msgid "Set state to drain (bulk)"
msgstr "SET STATO PER SCRIVERE (BURA)"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 305
#:
msgid "Set state to maintenance"
msgstr "Imposta lo stato alla manutenzione"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 544
#:
msgid "Set state to maintenance (bulk)"
msgstr "SET STATO A MANUTENZIONE (blocco)"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 303
#:
msgid "Set state to ready"
msgstr "Stabilisci lo stato per pronto"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 542
#:
msgid "Set state to ready (bulk)"
msgstr "SET STATO PER PRONT (BUGGERO)"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 458
#:
msgid "Set weight for all selected servers?"
msgstr "Imposta il peso per tutti i server selezionati?"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 363
#:
msgid "Set weight for this server?"
msgstr "Impostare peso per questo server?"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 890
#:
msgid "Shell"
msgstr "Guscio"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/statistics.volt, line: 263
#:
msgid "Show active flows"
msgstr "Mostra flussi attivi"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 193
#:
msgid "Show diff"
msgstr "Mostra diff"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 581
#:
msgid "Show diff (bulk)"
msgstr "Mostra difference (in blocco)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/TrafficShaper/statistics.volt, line: 262
#:
msgid "Show rules"
msgstr "Mostra le regole"
#. File: /usr/plugins/net/chrony/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Chrony/general.volt, line: 31
#:
msgid "Source Stats"
msgstr "Statistiche di fonte"
#. File: /usr/core/src/www/services_opendns.php, line: 156
#:
msgid "Standalone"
msgstr "Indipendente, autonomo"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 432
#:
msgid "Start this host"
msgstr "Inizia questo host"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 435
#:
msgid "Start this redirect"
msgstr "Inizia questo reindirizzamento"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 434
#:
msgid "Start this relay"
msgstr "Inizia questo relè"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 433
#:
msgid "Start this table"
msgstr "Inizia questa tabella"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 325
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 412
#:
msgid "State: "
msgstr "Stato:"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 428
#:
msgid "Stop this host"
msgstr "Ferma questo host"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 431
#:
msgid "Stop this redirect"
msgstr "Ferma questo reindirizzamento"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 430
#:
msgid "Stop this relay"
msgstr "Ferma questo relè"
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/status.volt, line: 429
#:
msgid "Stop this table"
msgstr "Fermare questo tavolo"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 1034
#:
msgid "Subscription requires the following flavour: %s"
msgstr "L'abbonamento richiede il seguente sapore: %s"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 1037
#:
msgid "Subscription requires the following type: %s"
msgstr "L'abbonamento richiede il seguente tipo: %s"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 364
#:
msgid "Synchronize DHCPv6 including router advertisements."
msgstr "Sincronizzare DHCPV6 compresi gli annunci di router."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 122
#:
msgid "Syslog-ng Daemon"
msgstr "Demone syslog-ng"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 407
#:
msgid "System Tunables"
msgstr "Sundabili del sistema"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 83
#:
msgid "System routing"
msgstr "Routing di sistema"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 279
#:
msgid "TLS Enabled"
msgstr "TLS abilitato"
#. File: /usr/plugins/net/firewall/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/Filter.php, line: 89
#:
msgid "Target address type should match selected TCP/IP protocol version."
msgstr "Il tipo di indirizzo di destinazione deve abbinare la versione selezionata del protocollo TCP/IP."
#. File: /usr/plugins/sysutils/git-backup/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Git.php, line: 67
#:
msgid "Target branch to push to."
msgstr "Branch bersaglio da spingere."
#. File: /usr/plugins/sysutils/git-backup/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Git.php, line: 60
#:
msgid "Target location, which defined transport protocol, such as ssh://server/project.git or https://server/project.git."
msgstr "Posizione target, che ha definito il protocollo di trasporto, come SSH: //server/project.git o https: //server/project.git."
#. File: /usr/plugins/net/firewall/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/Filter.php, line: 95
#:
msgid "Target ports are only valid for tcp or udp type rules."
msgstr "Le porte target sono valide solo per le regole del tipo TCP o UDP."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 172
#:
msgid "Template delete failed. Result: "
msgstr "Elimina del modello non riuscito. Risultato:"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 145
#:
msgid "Template edit failed. Message: "
msgstr "Modifica del modello non riuscita. Messaggio:"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 119
#:
msgid "Template save failed. Message: "
msgstr "Modello Salva non riuscito. Messaggio:"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Nextcloud.php, line: 58
#:
msgid "The Base URL to Nextcloud without trailing slash. For example: https://cloud.example.com"
msgstr "L'URL di base a Nextcloud senza tracciare la barra. Ad esempio: https://cloud.example.com"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 338
#:
msgid "The HAProxy service may not be able to start due to critical errors. Run syntax check for further details or review the changes in the %sConfiguration Diff%s."
msgstr "Il servizio Haproxy potrebbe non essere in grado di iniziare a causa di errori critici. Esegui la sintassi Controllare per ulteriori dettagli o rivedere le modifiche alla Disconfigurazione %sconfigurazione%s."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 771
#:
msgid "The ciphers to encrypt the connection"
msgstr "I cifre per crittografare la connessione"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 856
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 602
#:
msgid "The default is 0 seconds (no delay)."
msgstr "L'impostazione predefinita è di 0 secondi (nessun ritardo)."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 423
#:
msgid "The default is to use the IP on this interface of the firewall as the gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct gateway for your network. Type \"none\" for no gateway assignment."
msgstr "L'impostazione predefinita è utilizzare l'IP su questa interfaccia del firewall come gateway. Specifica un gateway alternativo qui se questo non è il gateway corretto per la tua rete. Digita \"nessuno\" per nessun incarico gateway."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 642
#:
msgid "The frequency that the list will be refreshed, in days + hours, so 1 day and 8 hours means the alias will be refreshed after 32 hours. "
msgstr "La frequenza che l'elenco verrà aggiornato, in giorni + ore, quindi 1 giorno e 8 ore significa che l'alias verrà aggiornato dopo 32 ore."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 753
#:
msgid "The key exchange methods that are used to generate per-connection keys"
msgstr "I metodi di scambio chiave che vengono utilizzati per generare chiavi per connessione"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 240
#:
msgid "The keyingtries must be an integer."
msgstr "I Keyingtries devono essere un numero intero."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 789
#:
msgid "The message authentication codes used to detect traffic modification"
msgstr "I codici di autenticazione del messaggio utilizzati per rilevare la modifica del traffico"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 270
#:
msgid "The release type \"%s\" is not available on this repository."
msgstr "Il tipo di rilascio \"%s\" non è disponibile su questo repository."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 261
#:
msgid "The repository did not grant access."
msgstr "Il repository non ha concesso l'accesso."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 267
#:
msgid "The repository has no fingerprint."
msgstr "Il repository non ha impronte digitali."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 162
#:
msgid "The response delay must be at least 0 and no more than 255 seconds."
msgstr "Il ritardo di risposta deve essere almeno 0 e non più di 255 secondi."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 234
#:
msgid "The response delay must be higher than 0 and no more than 255 seconds."
msgstr "Il ritardo di risposta deve essere superiore a 0 e non più di 255 secondi."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 548
#:
msgid "The system does not check the validity of your entry against the selected mask - please refer to an online net calculator to ensure you have entered a correct range if the dhcpd6 server fails to start."
msgstr "Il sistema non controlla la validità della voce rispetto alla maschera selezionata: consultare un calcolatore netto online per assicurarsi di aver inserito un intervallo corretto se il server DHCPD6 non si avvia."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1904
#:
msgid "This interface does not require an intermediate system to act as a gateway"
msgstr "Questa interfaccia non richiede un sistema intermedio per fungere da gateway"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 855
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 601
#:
msgid "This is the minimum number of seconds since a client began trying to acquire a new lease before the DHCP server will respond to its request."
msgstr "Questo è il numero minimo di secondi da quando un client ha iniziato a provare ad acquisire un nuovo contratto di locazione prima che il server DHCP risponda alla sua richiesta."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/traffic.volt, line: 385
#:
msgid "Top hosts in (bps)"
msgstr "Host Top in (BPS)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/traffic.volt, line: 386
#:
msgid "Top hosts out (bps)"
msgstr "Top Host Out (BPS)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/traffic.volt, line: 457
#:
msgid "Top talkers"
msgstr "I migliori oratori"
#. File: /usr/plugins/net/chrony/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Chrony/general.volt, line: 32
#:
msgid "Tracking"
msgstr "Tracciamento"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 247
#:
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#. File: /usr/plugins/net/udpbroadcastrelay/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/UDPBroadcastRelay/index.volt, line: 82
#:
msgid "UDPBroadcastRelays"
msgstr "UdpBroadcastrelays"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 104
#:
msgid "UPDATE / NEW:"
msgstr "Aggiornamento / nuovo:"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 569
#:
msgid "Update Certificates"
msgstr "Aggiorna certificati"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 846
#:
msgid "Updated on"
msgstr "Aggiornato su"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 775
#:
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiornamento"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 566
#:
msgid "Upload selected file"
msgstr "Carica file selezionato"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 982
#:
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
#. File: /usr/plugins/net/udpbroadcastrelay/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/UDPBroadcastRelay/index.volt, line: 98
#:
msgid "Use ID as TTL"
msgstr "Usa ID come TTL"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 967
#:
msgid "User OTP seed"
msgstr "Seme OTP dell'utente"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnosticsbgp.volt, line: 40
#:
msgid "Valid"
msgstr "Valido"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 876
#:
msgid "View and edit local conflicts"
msgstr "Visualizza e modifica i conflitti locali"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 521
#:
msgid "Virtual Service"
msgstr "Servizio virtuale"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 227
#:
msgid "WAF Policies"
msgstr "Politiche WAF"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 224
#:
msgid "WAF Status"
msgstr "Stato WAF"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/IDS/Api/SettingsController.php, line: 771
#:
msgid "We strongly advise to use policies instead of single rule based changes to limit the size of the configuration. A list of all manual changes can be revised in the policy editor (available %s here %s)"
msgstr "Consigliamo vivamente di utilizzare le politiche anziché le modifiche basate sulle regole singole per limitare le dimensioni della configurazione. Un elenco di tutte le modifiche manuali può essere rivisto nell'editor delle politiche (disponibile %s qui %s)"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 359
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/maintenance.volt, line: 454
#:
msgid "Weight: "
msgstr "Il peso:"
#. File: /usr/plugins/sysutils/git-backup/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/Git.php, line: 74
#:
msgid "When provided, ssh based authentication will be used."
msgstr "Una volta fornito, verrà utilizzata l'autenticazione basata su SSH."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 779
#:
msgid "When selecting any in combination with UDP, we will assume the server is used multi-homed. This has some small performance implications to assure proper return address lookup."
msgstr "Quando si selezionano qualsiasi combinazione con UDP, supponiamo che il server venga utilizzato multi-homed. Ciò ha alcune piccole implicazioni sulle prestazioni per garantire una corretta ricerca dell'indirizzo di ritorno."
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 899
#:
msgid "When set, defines the number of minutes an ssh or console session might idle before being logged out automatically, only available on [t]csh type shells. Does not affect currently active shells."
msgstr "Se impostato, definisce il numero di minuti che una sessione SSH o console potrebbe essere inattiva prima di essere disconnesso automaticamente, disponibile solo su shell di tipo CSH. Non influisce su shell attualmente attivi."
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 225
#:
msgid "XSS Score"
msgstr "Punteggio XSS"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 245
#:
msgid "You can not assign a reply-to destination to a rule that applies to IPv4 and IPv6"
msgstr "Non è possibile assegnare una destinazione di risposta a una regola che si applica a IPv4 e IPv6"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 248
#:
msgid "You can not assign the IPv4 reply-to destination to an IPv6 filter rule."
msgstr "Non è possibile assegnare la destinazione di risposta IPv4 a una regola del filtro IPv6."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 251
#:
msgid "You can not assign the IPv6 reply-to destination to an IPv4 filter rule."
msgstr "Non è possibile assegnare la destinazione di risposta IPv6 a una regola del filtro IPv4."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/VirtualIPField.php, line: 85
#:
msgid "[%s] %s on %s"
msgstr "[ %s] %s su %s"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/VirtualIPField.php, line: 78
#:
msgid "[%s] %s on %s (vhid %s)"
msgstr "[ %s] %s su %s (Vhid %s)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 683
#:
msgid "action"
msgstr "azione"
#. File: /usr/plugins/net/chrony/src/etc/inc/plugins.inc.d/chrony.inc, line: 37
#:
msgid "chrony daemon"
msgstr "Chrony Demone"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 724
#:
msgid "click on badge to remove filter"
msgstr "Fare clic sul badge per rimuovere il filtro"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 701
#:
msgid "contains"
msgstr "contiene"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 81
#:
msgid "deactivated"
msgstr "disattivato"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 685
#:
msgid "dir"
msgstr "Dir"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1362
#:
msgid "disable"
msgstr "disattivare"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 703
#:
msgid "does not contain"
msgstr "non contiene"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 689
#:
msgid "dst"
msgstr "DST"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 690
#:
msgid "dst_port"
msgstr "dst_port"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 702
#:
msgid "is"
msgstr "è"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 704
#:
msgid "is not"
msgstr "non è"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 694
#:
msgid "label"
msgstr "etichetta"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 415
#:
msgid "misconfigured"
msgstr "non configurato correttamente"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 420
#:
msgid "missing"
msgstr "mancante"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 72
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 77
#:
msgid "not registered"
msgstr "non registrato"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 693
#:
msgid "protoname"
msgstr "protoname"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Proxy/Api/ServiceController.php, line: 65
#:
msgid "proxy load error"
msgstr "Errore di caricamento proxy"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 85
#:
msgid "registration failed"
msgstr "registrazione fallita"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1358
#:
msgid "reply-to"
msgstr "rispondi a"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Base/ApiMutableServiceControllerBase.php, line: 229
#. File: /usr/core/src/www/guiconfig.inc, line: 597
#:
msgid "restart service"
msgstr "Riavvia il servizio"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 695
#:
msgid "rule id"
msgstr "Regola ID"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 299
#:
msgid "saved"
msgstr "salvato"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 687
#:
msgid "src"
msgstr "src"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 688
#:
msgid "src_port"
msgstr "src_port"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Base/ApiMutableServiceControllerBase.php, line: 228
#. File: /usr/core/src/www/guiconfig.inc, line: 620
#:
msgid "start service"
msgstr "Avvia il servizio"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Base/ApiMutableServiceControllerBase.php, line: 227
#. File: /usr/core/src/www/guiconfig.inc, line: 608
#:
msgid "stop service"
msgstr "Stop Service"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_log.volt, line: 696
#:
msgid "tcpflags"
msgstr "TCPFLAGS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 30
#:
msgid "\n"
" The proxy error pages can be altered, default layout uses OPNsense content, when Squid is selected\n"
" the content for the selected language will be used (standard squid layout), Custom offers the possibility\n"
" to upload your own theme content.\n"
" "
msgstr "\n"
" Le pagine di errore proxy possono essere modificate, il layout predefinito utilizza il contenuto di opnsense, quando viene selezionato il calamaro\n"
" Verrà utilizzato il contenuto per il linguaggio selezionato (layout di calamari standard), personalizzati offre la possibilità\n"
" Per caricare il tuo contenuto del tema.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 38
#:
msgid "\n"
" Enable certificate revocation lists, when selected a CRL with the format XXXXXXXX.r0 is required in the chroot (/var/run/stunnel/certs/).\n"
" When certificates are managed from this machine, the attached CRLs will be generated automatically.\n"
" For more information about this option, see CRLpath in stunnels manual.\n"
"\n"
" If configured and a valid CRL is not available, all connections will be denied.\n"
" Additions may need a restart of stunnel (when the certificate was already used).\n"
" "
msgstr "\n"
" Abilita elenchi di revoca del certificato, quando selezionato un CRL con il formato xxxxxxx.r0 è richiesto nel chroot (/var/run/sTODY/certs/).\n"
" Quando i certificati vengono gestiti da questa macchina, i CRL collegati verranno generati automaticamente.\n"
" Per ulteriori informazioni su questa opzione, consultare CRLPATH in MANUALE STREATTURE.\n"
"\n"
" Se configurato e un CRL valido non è disponibile, tutte le connessioni verranno negate.\n"
" Le aggiunte potrebbero richiedere un riavvio di storditore (quando è stato già utilizzato il certificato).\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 53
#:
msgid "\n"
" Packets matching this rule will be mapped to the IP address given here.\n"
" "
msgstr "\n"
" I pacchetti corrispondenti a questa regola verranno mappati all'indirizzo IP indicato qui.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 193
#:
msgid "* | realm | /regex/"
msgstr "* | regno | /regex/"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 195
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 43
#:
msgid "1984Hosting API"
msgstr "API di Hosting 1984"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 197
#:
msgid "A blacklist rule increases the policy's score if the pattern matches. A whitelist rule instructs Naxsi to ignore specific rules under specific conditions."
msgstr "Una regola della lista nera aumenta il punteggio della politica se il modello corrisponde. Una regola della whitelist indica a Naxsi di ignorare regole specifiche in condizioni specifiche."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 199
#:
msgid "A bug in the PROXY protocol v2 implementation was present in HAProxy up to version 2.1. Enabling this option reverts this old buggy behaviour."
msgstr "Un bug nell'implementazione del protocollo protocollo V2 era presente in Haproxy fino alla versione 2.1. Abilitare questa opzione ripristina questo vecchio comportamento del buggy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 200
#:
msgid "A list of RPCs to disable."
msgstr "Un elenco di RPC da disabilitare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 203
#:
msgid "A standard HAProxy expression formed by a sample-fetch followed by some converters."
msgstr "Un'espressione di Haproxy standard formata da un campione-Fetch seguito da alcuni convertitori."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 204
#:
msgid "A string describing the pattern. This is mostly used for analyzing and to have some human-understandable text."
msgstr "Una stringa che descrive il modello. Questo è usato principalmente per l'analisi e per avere un testo comprensibile dall'uomo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 212
#:
msgid "APCUPSD-Driver"
msgstr "APCUPSD-Driver"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 219
#:
msgid "API User"
msgstr "Utente API"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 233
#:
msgid "Access log target"
msgstr "Accesso Target del registro"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 238
#:
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilità"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 239
#:
msgid "Accounting-Response"
msgstr "Contabilità-risposta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 240
#:
msgid "Accounting-Server"
msgstr "Contabilità-server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 241
#:
msgid "Acmeproxy"
msgstr "AcmeProxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 246
#:
msgid "Action to perform when filter policy applies"
msgstr "Azione da eseguire quando si applica la politica di filtro"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 257
#:
msgid "Add AgentX Support"
msgstr "Aggiungi supporto AgentX"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 263
#:
msgid "Add all nameservers found in /etc/resolv.conf to this resolver configuration."
msgstr "Aggiungi tutti i nameservers trovati in /etc/resolv.conf a questa configurazione del resolver."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 264
#:
msgid "Add an optional description for this AS-Path list."
msgstr "Aggiungi una descrizione opzionale per questo elenco As-Path."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 265
#:
msgid "Add an optional description for this Community-List."
msgstr "Aggiungi una descrizione opzionale per questa lista di comunità."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 266
#:
msgid "Add an optional description for this Prefix-List."
msgstr "Aggiungi una descrizione opzionale per questo prefisso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 267
#:
msgid "Add an optional description for this route-map."
msgstr "Aggiungi una descrizione opzionale per questa mappa del percorso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 268
#:
msgid "Add attribute(s)"
msgstr "Aggiungi attributi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 270
#:
msgid "Add mailservers to this mailer configuration, i.e. 192.168.1.1:25. Use TAB key to complete typing."
msgstr "Aggiungi MailServers a questa configurazione del mailer, ovvero 192.168.1.1:25. Utilizzare il tasto Tab per completare la digitazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 273
#:
msgid "Add resolver options. Use TAB key to complete typing."
msgstr "Aggiungi le opzioni di risoluzione. Utilizzare il tasto Tab per completare la digitazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 277
#:
msgid "Add supplement-attribute(s)"
msgstr "Aggiungi i supplementi-attributi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 278
#:
msgid "Add supplement-vendor-attribute(s)"
msgstr "Aggiungi supplemento-vettore-attributo (s)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 279
#:
msgid "Add userlist"
msgstr "Aggiungi UserList"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 280
#:
msgid "Add vendor-attribute(s)"
msgstr "Aggiungi il fornitore-attributo (S)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 284
#:
msgid "Address(es) or hostname(s) to which this client should connect to separated by comma for multiple entries"
msgstr "Indirizzo (ES) o nome host a cui questo client dovrebbe connettersi a separati da virgola per più voci"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 301
#:
msgid "Alert Log Level"
msgstr "Livello log di allerta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 304
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 171
#:
msgid "All-Inkl.com domain API"
msgstr "All-inkl.com API di dominio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 317
#:
msgid "Allow SASL authenticated senders to relay. Will also enable smtpd_sasl_auth."
msgstr "Consenti ai mittenti autenticati SASL di relè. Abiliterà anche SMTPD_SASL_AUTH."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 322
#:
msgid "Allow connections from this client"
msgstr "Consenti connessioni da questo client"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 356
#:
msgid "Area in wildcard mask style like 0.0.0.0 and no decimal 0. Only use Area in Interface tab or in Network tab once."
msgstr "Area in stile maschera jolly come 0,0,0,0 e nessun decimale 0. Usa solo area nella scheda Interfaccia o una volta nella scheda Network."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 358
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 187
#:
msgid "ArvanCloud API"
msgstr "API ARVANCLOUD"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 382
#:
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 384
#:
msgid "Automatically added, will be removed when unused"
msgstr "Aggiunto automaticamente, verrà rimosso quando non utilizzato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 394
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 201
#:
msgid "BFD"
msgstr "Bfd"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 397
#:
msgid "BGP graceful restart functionality as defined in RFC-4724 defines the mechanisms that allows BGP speaker to continue to forward data packets along known routes while the routing protocol information is being restored."
msgstr "BGP Graceful Restart Functionality come definito in RFC-4724 definisce i meccanismi che consentono al relatore BGP di continuare ad inoltrare i pacchetti di dati lungo le rotte note mentre le informazioni sul protocollo di routing vengono ripristinate."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 452
#:
msgid "Brief description of this udp relay"
msgstr "Breve descrizione di questo relè UDP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 454
#:
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Indirizzo di trasmissione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 467
#:
msgid "CA to validate connections to"
msgstr "Ca per convalidare le connessioni a"
#. File: /usr/plugins/net/radsecproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/RadSecProxy/tls.volt, line: 33
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 468
#:
msgid "CA-certificate"
msgstr "CA-certificato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 477
#:
msgid "CRL-Check"
msgstr "CRL-check"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 481
#:
msgid "Cache Expiry (seconds)"
msgstr "Scadenza della cache (secondi)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 499
#:
msgid "Can increase metric gather times."
msgstr "Può aumentare i tempi di raccolta della metrica."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 501
#:
msgid "Capture Buffer Size"
msgstr "Dimensione del tampone di acquisizione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 512
#:
msgid "Certificate-Name-Check"
msgstr "Certificato-controllo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 521
#:
msgid "Check TLS Common-Name"
msgstr "Controlla il nome comune TLS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 534
#:
msgid "Checks that the username given by the user matches the Common-Name of the certificate."
msgstr "Verifica che il nome utente fornito dall'utente corrisponda al nome comune del certificato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 550
#:
msgid "Choose a name for this mailer configuration."
msgstr "Scegli un nome per questa configurazione Mailer."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 551
#:
msgid "Choose a name for this resolver configuration."
msgstr "Scegli un nome per questa configurazione Resolver."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 552
#:
msgid "Choose a optional description for this mailer configuration."
msgstr "Scegli una descrizione opzionale per questa configurazione del mailer."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 553
#:
msgid "Choose a optional description for this resolver configuration."
msgstr "Scegli una descrizione opzionale per questa configurazione del risolutore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 579
#:
msgid "Choose the type of client. Default Radius-clients use UDP."
msgstr "Scegli il tipo di client. Clienti radius predefiniti usano UDP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 580
#:
msgid "Choose the type of server. Default Radius-clients use UDP."
msgstr "Scegli il tipo di server. Clienti radius predefiniti usano UDP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 593
#:
msgid "Cipher Suites"
msgstr "Cifra suite"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 758
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 595
#:
msgid "Ciphers"
msgstr "Cifre"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 604
#:
msgid "Client mode"
msgstr "Modalità client"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 615
#:
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 622
#:
msgid "Common Options"
msgstr "Opzioni comuni"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 143
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 623
#:
msgid "Community"
msgstr "Comunità"
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 173
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 624
#:
msgid "Community List"
msgstr "Elenco della comunità"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 630
#:
msgid "Config Frequency"
msgstr "Frequenza di configurazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 634
#:
msgid "Connect Timer"
msgstr "Timer di connessione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 664
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 375
#:
msgid "Core-Networks API"
msgstr "API Core-Networks"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 666
#:
msgid "Cost (when demoted)"
msgstr "Costo (quando è stato retrocesso)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 691
#:
msgid "DNS Resolve Order"
msgstr "DNS risolve l'ordine"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 704
#:
msgid "Data Sender Frequency"
msgstr "Frequenza del mittente dati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 710
#:
msgid "Datadog API Key"
msgstr "Chiave API Datadog"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 711
#:
msgid "Datadog URL"
msgstr "Datadog URL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 720
#:
msgid "Debug Logging"
msgstr "Registrazione di debug"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 723
#:
msgid "Declare both the recipient address in the envelope and to address in the header of email alerts."
msgstr "Dichiarare sia l'indirizzo del destinatario nella busta sia per indirizzare l'intestazione degli avvisi e -mail."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 725
#:
msgid "Declare the from email address to be used in both the envelope and header of email alerts."
msgstr "Dichiarare l'indirizzo e -mail da utilizzare sia nella busta che nell'intestazione degli avvisi e -mail."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 726
#:
msgid "Declare the maximum log level of messages for which email alerts will be sent. This acts as a filter on the sending of email alerts."
msgstr "Dichiarare il livello di log massimo dei messaggi per i quali verranno inviati gli avvisi e -mail. Questo funge da filtro sull'invio di avvisi e -mail."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 727
#:
msgid "Declare the to hostname address to be used when communicating with mailers."
msgstr "Dichiarare l'indirizzo di nome host da utilizzare quando si comunica con i mailer."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 754
#:
msgid "Defines the time (in seconds) available for a mail/connection to be made and send to the mail server."
msgstr "Definisce l'ora (in secondi) disponibile per una posta/connessione da effettuare e inviare al server di posta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 757
#:
msgid "Depend on (carp)"
msgstr "Dipendere da (CARP)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 784
#:
msgid "Destination port number or well known name (imap, imaps, http, https, ...)"
msgstr "Numero di porta di destinazione o nome noto (IMAP, IMAPS, HTTP, HTTPS, ...)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 788
#:
msgid "Detect Profile"
msgstr "Rileva il profilo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 799
#:
msgid "Disable Graphite SSL/TLS"
msgstr "Disabilita grafite SSL/TLS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 810
#:
msgid "Disabled RPCs"
msgstr "RPC disabili"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 815
#:
msgid "Display Version in OID"
msgstr "Visualizza la versione in OID"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 842
#:
msgid "E-Mail Alert"
msgstr "Avviso e-mail"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 845
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 463
#:
msgid "EUserv"
msgstr "Euserv"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 846
#:
msgid "Each Relay instance requires a unique ID. Valid values are 1 - 63"
msgstr "Ogni istanza di relè richiede un ID univoco. I valori validi sono 1 - 63"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 847
#:
msgid "Either configure a static server or a template to initialize multiple servers with shared parameters."
msgstr "Configurare un server statico o un modello per inizializzare più server con parametri condivisi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 868
#:
msgid "Enable Chrony time daemon."
msgstr "Abilita Chrony Time Demone."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 870
#:
msgid "Enable Client"
msgstr "Abilita il cliente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 879
#:
msgid "Enable Datadog Output"
msgstr "Abilita output DataDog"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 901
#:
msgid "Enable HW-Probe."
msgstr "Abilita HW-Probe."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 905
#:
msgid "Enable Influx v2 Output"
msgstr "Abilita l'output di afflusso v2"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 917
#:
msgid "Enable Monit"
msgstr "Abilita monit"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 920
#:
msgid "Enable NTS in client mode. This will add another layer of security for peers when OPNsense is the client. Every server in Peers has to support NTS."
msgstr "Abilita NTS in modalità client. Ciò aggiungerà un altro livello di sicurezza per i colleghi quando Opnsense è il cliente. Ogni server in peer deve supportare NTS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 937
#:
msgid "Enable RadSecProxy"
msgstr "Abilita radsecproxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 939
#:
msgid "Enable Realm"
msgstr "Abilita regno"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 948
#:
msgid "Enable SNMP AgentX Support"
msgstr "Abilita supporto SNMP AgentX"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 958
#:
msgid "Enable Service"
msgstr "Abilita servizio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 988
#:
msgid "Enable automatic renewal for certificates to prevent expiration. This will add a cron job to the system. You may want to customize the cron job schedule to your needs, because re-issueing a certificate may lead to a short downtime, depending on the selected challenge type and service."
msgstr "Abilita il rinnovo automatico per i certificati per prevenire la scadenza. Ciò aggiungerà un lavoro cron al sistema. Potresti voler personalizzare il programma di lavoro di Cron alle tue esigenze, perché la riemissione di un certificato può portare a un breve periodo di inattività, a seconda del tipo di sfida e del servizio selezionati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 989
#:
msgid "Enable automatic renewal for this certificate to prevent expiration. When disabled, the cron job will ignore this certificate. Note that it is still possible to renew the certificate from the GUI."
msgstr "Abilita il rinnovo automatico per questo certificato per prevenire la scadenza. Se disabilitato, il lavoro CRON ignorerà questo certificato. Si noti che è ancora possibile rinnovare il certificato dalla GUI."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 995
#:
msgid "Enable cpu aggregates"
msgstr "Abilita aggregati di CPU"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1000
#:
msgid "Enable disk plugin"
msgstr "Abilita il plug -in disco"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1002
#:
msgid "Enable encryption for mail server communication."
msgstr "Abilita la crittografia per la comunicazione del server di posta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1015
#:
msgid "Enable internal ident service (rfc1413), which tracks authenticated tcp sessions and returns the associated user\n"
" of the certificate used by stunnel (cn part). When enabled, this service listens on port tcp/113 and accepts port pairs as defined by rfc1413.\n"
" Make sure you deny untrusted clients access to this facility, usually it only makes sense to allow access from this\n"
" firewall (allowed by default).\n"
" "
msgstr "Abilita Servizio Identifica Internal (RFC1413), che tiene traccia delle sessioni TCP autenticate e restituisce l'utente associato\n"
" del certificato utilizzato da Stornel (parte CN). Se abilitato, questo servizio ascolta la porta TCP/113 e accetta le coppie di porte come definite da RFC1413.\n"
" Assicurati di negare l'accesso ai clienti non attendibili a questa struttura, di solito ha senso consentire l'accesso da questo\n"
" firewall (consentito per impostazione predefinita).\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1031
#:
msgid "Enable old bogus PROXY v2 implementation"
msgstr "Abilita l'implementazione del vecchio proxy vxy v2"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1059
#:
msgid "Enable or disable this udp relay."
msgstr "Abilita o disabilita questo relè UDP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1064
#:
msgid "Enable pinger"
msgstr "Abilita pinger"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1069
#:
msgid "Enable rewrite-rule"
msgstr "Abilita riscrittura-regola"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1080
#:
msgid "Enable support for AgentX Application (FRR, others)."
msgstr "Abilita il supporto per l'applicazione AgentX (FRR, altri)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1085
#:
msgid "Enable swap plugin"
msgstr "Abilita il plug -in di swap"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1088
#:
msgid "Enable the APCUPSD controlled devices driver."
msgstr "Abilita il driver dei dispositivi controllati da APCUPSD."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1102
#:
msgid "Enable the QEMU guest agent service."
msgstr "Abilita il servizio di agente ospite QEMU."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1108
#:
msgid "Enable the ZFS collector."
msgstr "Abilita il collezionista ZFS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1110
#:
msgid "Enable the collection of NTP query metrics."
msgstr "Abilita la raccolta di metriche di query NTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1124
#:
msgid "Enable this certificate. When disabled, no attemps to issue or renew the certificate will be made."
msgstr "Abilita questo certificato. Se disabilitato, non verrà effettuato alcun attento per emettere o rinnovare il certificato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1131
#:
msgid "Enable this mailer configuration."
msgstr "Abilita questa configurazione mailer."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1134
#:
msgid "Enable this policy."
msgstr "Abilita questa politica."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1136
#:
msgid "Enable this realm"
msgstr "Abilita questo regno"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1137
#:
msgid "Enable this resolver configuration."
msgstr "Abilita questa configurazione del risolutore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1139
#:
msgid "Enable this rule."
msgstr "Abilita questa regola."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1160
#:
msgid "Enabling sends the plugin instance and type instance to Graphite as separate path components: host.cpu.0.cpu.idle. Disabling sends the plugin and plugin instance as one path component and type and type instance as another component: host.cpu-0.cpu-idle."
msgstr "Abilitazione Invia l'istanza del plug -in e digita l'istanza alla grafite come componenti del percorso separati: host.cpu.0.cpu.idle. La disabilitazione invia l'istanza del plug-in e del plug-in come componente di un percorso e digitare l'istanza come un altro componente: host.cpu-0.cpu-idle."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1191
#:
msgid "Enter a name for this category."
msgstr "Immettere un nome per questa categoria."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1194
#:
msgid "Enter a name for your error page."
msgstr "Immettere un nome per la tua pagina di errore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1213
#:
msgid "Enter ip:port here. Finish with TAB."
msgstr "Inserisci IP: porta qui. Termina con la scheda."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1218
#:
msgid "Enter the HTTP status codes for which the error page shall be shown."
msgstr "Immettere i codici di stato HTTP per i quali deve essere mostrata la pagina di errore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1241
#:
msgid "Enter the name of a GET parameter to restrict matches to (supports regular expressions if enabled for this rule)."
msgstr "Immettere il nome di un parametro GET a cui limitare le corrispondenze (supporta le espressioni regolari se abilitate per questa regola)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1242
#:
msgid "Enter the name of a HTTP header to restrict matches to (supports regular expressions if enabled for this rule)."
msgstr "Immettere il nome di un'intestazione HTTP per limitare le partite a (supporta le espressioni regolari se abilitate per questa regola)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1243
#:
msgid "Enter the name of a POST parameter to restrict matches to (supports regular expressions if enabled for this rule)."
msgstr "Immettere il nome di un parametro post per limitare le corrispondenze a (supporta le espressioni regolari se abilitate per questa regola)."
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 128
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 359
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1262
#:
msgid "Error Pages"
msgstr "Pagine di errore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1288
#:
msgid "External address of selected machine"
msgstr "Indirizzo esterno della macchina selezionata"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1289
#:
msgid "External addresses of this machine"
msgstr "Indirizzi esterni di questa macchina"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1319
#:
msgid "For a TLS/DTLS client you may also specify the tls option. The option value must be the name of a previously defined TLS block. If this option is not specified, the TLS block with the name defaultClient or default will be used if defined (in that order). If the specified TLS block name does not exist, or the option is not specified and none of the defaults exist, the proxy will exit with an error."
msgstr "Per un client TLS/DTLS è possibile anche specificare l'opzione TLS. Il valore dell'opzione deve essere il nome di un blocco TLS precedentemente definito. Se questa opzione non è specificata, il blocco TLS con il nome predefinito o impostazione predefinita verrà utilizzato se definito (in quell'ordine). Se il nome del blocco TLS specificato non esiste o l'opzione non è specificata e nessuna delle impostazioni predefinite esiste, il proxy uscirà con un errore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1320
#:
msgid "For a TLS/DTLS server, disable the default behaviour of matching CN or SubjectAltName against the specified hostname or IP address."
msgstr "Per un server TLS/DTLS, disabilitare il comportamento predefinito di corrispondenza CN o SubjectalTName rispetto al nome host o all'indirizzo IP specificato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1330
#:
msgid "Format: (address|*)[:port]"
msgstr "Formato: (indirizzo |*) [: porta]"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1370
#:
msgid "Google GSuite restricted"
msgstr "Google Gsuite limitato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1371
#:
msgid "Graceful Restart"
msgstr "Riavvio aggraziato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1374
#:
msgid "Graphite SSL/TLS Verification"
msgstr "Verifica di grafite SSL/TLS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1381
#:
msgid "Graphite postfix"
msgstr "Postfix di grafite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1382
#:
msgid "Graphite prefix"
msgstr "Prefisso di grafite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1383
#:
msgid "Graphite separate instances"
msgstr "Istanze separate di grafite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1408
#:
msgid "HTTP Header contains string (substring match)"
msgstr "L'intestazione HTTP contiene stringa (abbonamento)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1409
#:
msgid "HTTP Header ends with string (suffix match)"
msgstr "L'intestazione HTTP termina con String (Match Suffix)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1410
#:
msgid "HTTP Header matches exact string"
msgstr "L'intestazione HTTP corrisponde alla stringa esatta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1411
#:
msgid "HTTP Header matches regular expression"
msgstr "L'intestazione HTTP corrisponde all'espressione regolare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1412
#:
msgid "HTTP Header starts with string (prefix match)"
msgstr "L'intestazione HTTP inizia con la stringa (corrispondenza del prefisso)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1458
#:
msgid "Header Contains"
msgstr "L'intestazione contiene"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1460
#:
msgid "Header Matches"
msgstr "Corrispondenza dell'intestazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1461
#:
msgid "Header Name"
msgstr "Nome intestazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1462
#:
msgid "Header Prefix"
msgstr "Prefisso di intestazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1463
#:
msgid "Header Regex"
msgstr "Intestazione Regex"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1465
#:
msgid "Header Suffix"
msgstr "Suffisso di intestazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1471
#:
msgid "Here you can adjust the reference cost in Mbps for path calculation. Mostly needed when you bundle interfaces to higher bandwidth."
msgstr "Qui è possibile regolare il costo di riferimento in MBPS per il calcolo del percorso. Per lo più necessario quando si interrompe il pacchetto per una larghezza di banda più elevata."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1478
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 593
#:
msgid "Hetzner DNS API"
msgstr "API HETZNER DNS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1484
#:
msgid "Hold Down Time"
msgstr "Tenere il tempo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1500
#:
msgid "Hostname / IP"
msgstr "Nome host / ip"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1517
#:
msgid "IP / Net"
msgstr "IP / NET"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1526
#:
msgid "IP address of the remote syslog server."
msgstr "Indirizzo IP del server Syslog remoto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1553
#:
msgid "If Custom is specified. The detection engine tries to split out separate signatures into groups so that a packet is only inspected against signatures that can actually match. As in large rule set this would result in way too many groups and memory usage similar groups are merged together."
msgstr "Se è specificato l'usanza. Il motore di rilevamento cerca di dividere le firme separate in gruppi in modo che un pacchetto venga ispezionato solo contro le firme che possono effettivamente corrispondere. Come in grandi regole, ciò comporterebbe troppi gruppi e utilizzo della memoria gruppi simili vengono uniti."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1562
#:
msgid "If enabled, the match value, the URL, named parameters and headers are matched using regular expressions; otherwise only exact matches trigger the rule."
msgstr "Se abilitato, il valore di corrispondenza, l'URL, i parametri e le intestazioni denominati sono abbinati usando espressioni regolari; Altrimenti solo le corrispondenze esatte innescano la regola."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1564
#:
msgid "If not configured, the proxy will deny all Access-Requests for this realm."
msgstr "Se non configurato, il proxy negherà tutte le richieste di accesso per questo regno."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1565
#:
msgid "If not configured, the proxy will silently ignore all Accounting-Requests for this realm."
msgstr "Se non configurato, il proxy ignorerà silenziosamente tutte le richieste di contabilità per questo regno."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1566
#:
msgid "If possible, a loopback address is the safest choice here, you can forward traffic to it using the firewall."
msgstr "Se possibile, un indirizzo di loopback è la scelta più sicura qui, puoi inoltrare il traffico ad esso usando il firewall."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1578
#:
msgid "If the rule matches the counter of each policy containing the rule will increase. If a policy's counter exceeds the configured \"value\" (to be configured at the policy) the policy's action gets triggered."
msgstr "Se la regola corrisponde al contatore di ciascuna politica contenente la regola aumenterà. Se il contatore di una politica supera il \"valore\" configurato (da configurare nella politica), l'azione della politica viene attivata."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1580
#:
msgid "If the sum of scores of all matching rules exceed the configured value the policy's action will get triggered."
msgstr "Se la somma dei punteggi di tutte le regole di corrispondenza supera il valore configurato, l'azione della politica verrà attivata."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1608
#:
msgid "If you enable this, every entry in Recipients will be checked against. When there is no match mail will be rejected. Be aware that it does not matter if the action is \"OK\" or \"REJECT\". This setup allows you to run postfix in front of an internal system and already reject unsolicited mail at the border."
msgstr "Se si abilita questo, ogni voce nei destinatari verrà controllata. Quando non c'è incontro, la posta verrà respinta. Sii consapevole che non importa se l'azione è \"OK\" o \"rifiuta\". Questa configurazione consente di eseguire Postfix davanti a un sistema interno e di rifiutare già la posta non richiesta al confine."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1628
#:
msgid "Indicates in which order server addresses should be resolved upon startup. Method \"last\" suggests to pick the address which appears in the state file. Method \"libc\" uses the libc's internal resolver. Method \"none\" specifically indicates that the server should start without any valid IP address in a down state. It can be useful to ignore some DNS issues upon startup, waiting for the situation to get fixed later. Defaults to \"last,libc\"."
msgstr "Indica in quale ordine degli indirizzi del server deve essere risolto all'avvio. Il metodo \"Last\" suggerisce di scegliere l'indirizzo che appare nel file di stato. Il metodo \"Libc\" utilizza il risolutore interno della libc. Metodo \"Nessuno\" indica specificamente che il server dovrebbe iniziare senza alcun indirizzo IP valido in uno stato Down. Può essere utile ignorare alcuni problemi di DNS all'avvio, in attesa che la situazione venga risolta in seguito. Il valore predefinito è \"ultimo, libc\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1631
#:
msgid "Influx v2 Bucket"
msgstr "Bucket V2 di afflusso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1632
#:
msgid "Influx v2 Organization"
msgstr "Organizzazione di afflusso V2"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1633
#:
msgid "Influx v2 Token"
msgstr "Token V2 di afflusso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1634
#:
msgid "Influx v2 URL"
msgstr "Afflusso v2 URL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1635
#:
msgid "Influx v2 authentication token."
msgstr "Token di autenticazione V2 di afflusso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1637
#:
msgid "Infomaniak DNS API"
msgstr "API DNS Infomaniak"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1638
#:
msgid "Input Plugins"
msgstr "Plugin di ingresso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1639
#:
msgid "Insert here the domain that will be allowed to use Google GSuite.\n"
" All accounts that are not in this domain will be blocked to use it."
msgstr "Inserisci qui il dominio che sarà autorizzato a utilizzare Google Gsuite.\n"
" Tutti gli account che non si trovano in questo dominio saranno bloccati per usarlo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1643
#:
msgid "Instead of displaying a static error page redirect to a URL."
msgstr "Invece di visualizzare un reindirizzamento della pagina di errore statico a un URL."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1653
#:
msgid "Intrusion Dectection Alerts"
msgstr "Avvisi di decezione delle intrusioni"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1656
#:
msgid "It sets the default string describing the list of cipher algorithms (\"cipher suite\") that are negotiated during the SSL/TLS handshake for TLSv1.3."
msgstr "Imposta la stringa predefinita che descrive l'elenco degli algoritmi di cifra (\"Suite Cipher\") che vengono negoziati durante la stretta di mano SSL/TLS per TLSV1.3."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1657
#:
msgid "It sets the default string describing the list of cipher algorithms (\"cipher suite\") that are negotiated during the SSL/TLS handshake up to TLSv1.2."
msgstr "Imposta la stringa predefinita che descrive l'elenco degli algoritmi di cifra (\"Suite Cipher\") che vengono negoziati durante la stretta di mano SSL/TLS fino a TLSV1.2."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1661
#:
msgid "Joker"
msgstr "Burlone"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1662
#:
msgid "KAS Authdata"
msgstr "KAS AUTHDATA"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1663
#:
msgid "KAS Authtype"
msgstr "KAS AUTHTYPE"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1664
#:
msgid "KAS Login"
msgstr "Kas Login"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1668
#:
msgid "Keepalive timer to check if the neighbor is still up. Default when unset is 60 seconds."
msgstr "Keepalive Timer per verificare se il vicino è ancora attivo. Predefinito quando unset è di 60 secondi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1694
#:
msgid "Leaseweb"
msgstr "Leaseweb"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1734
#:
msgid "Listen DTLS"
msgstr "Ascolta dtls"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1741
#:
msgid "Listen TCP"
msgstr "Ascolta TCP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1742
#:
msgid "Listen TLS"
msgstr "Ascolta TLS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1743
#:
msgid "Listen UDP"
msgstr "Ascolta UDP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1746
#:
msgid "Listen for the address and port for the respective protocol. Normally the proxy will listen to the standard ports if configured to handle clients with the respective protocol. The default ports are 1812 for UDP and TCP and 2083 for TLS and DTLS. On most systems it will do this for all of the system’s IP addresses (both IPv4 and IPv6). On some systems however, it may respond to only IPv4 or only IPv6. To specify an alternate port you may use a value on the form *:port where port is any valid port number. If you also want to specify a specific address you can do e.g. 192.168.1.1:1812 or [2001:db8::1]:1812. The port may be omitted if you want the default one. Note that you must use brackets around the IPv6 address. These options may be specified multiple times to listen to multiple addresses and/or ports for each protocol."
msgstr "Ascolta l'indirizzo e la porta per il rispettivo protocollo. Normalmente il proxy ascolterà le porte standard se configurato per gestire i client con il rispettivo protocollo. Le porte predefinite sono 1812 per UDP e TCP e 2083 per TLS e DTLS. Sulla maggior parte dei sistemi lo farà per tutti gli indirizzi IP del sistema (sia IPv4 che IPv6). Su alcuni sistemi, tuttavia, può rispondere solo a IPv4 o solo IPv6. Per specificare una porta alternativa è possibile utilizzare un valore nel modulo *: porta in cui la porta è qualsiasi numero di porta valido. Se si desidera anche specificare un indirizzo specifico, puoi fare ad es. 192.168.1.1:1812 o [2001: db8 :: 1]: 1812. La porta può essere omessa se si desidera quella predefinita. Si noti che è necessario utilizzare parentesi attorno all'indirizzo IPv6. Queste opzioni possono essere specificate più volte per ascoltare più indirizzi e/o porte per ciascun protocollo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1749
#:
msgid "Listening IPs and Ports"
msgstr "Ascoltare IP e porte"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1753
#:
msgid "Load the certificate and private key from the Windows Certificate System Store (Windows/OpenSSL Only)."
msgstr "Carica il certificato e la chiave privata dallo Scheme di sistema di certificato di Windows (solo Windows/OpenSSL)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1776
#:
msgid "Log MAC"
msgstr "Log Mac"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1783
#:
msgid "Log extra debugging information."
msgstr "Registrare informazioni di debug extra."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1784
#:
msgid "Log full username"
msgstr "Registra il nome utente completo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1795
#:
msgid "Loglevel"
msgstr "Loglevel"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1799
#:
msgid "Loop-prevention"
msgstr "Prevenzione del ciclo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1812
#:
msgid "Mail Recipient"
msgstr "Contenitore della posta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1813
#:
msgid "Mail Sender"
msgstr "Mittente di posta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1814
#:
msgid "Mail Server Address"
msgstr "Indirizzo del server di posta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1815
#:
msgid "Mail Server Password"
msgstr "Password del server di posta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1817
#:
msgid "Mail Server SSL Connection"
msgstr "Connessione SSL server di posta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1818
#:
msgid "Mail Server Username"
msgstr "Nome utente del server di posta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1819
#:
msgid "Mail Servers"
msgstr "Server di posta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1826
#:
msgid "Main rules increase the policiy's score if matched. Basic rules are added directly to the location and match immeditaly. Basic rules are specifically useful for whitelist rules. Also basic rules need to be added to a policy to allow association with a location."
msgstr "Le regole principali aumentano il punteggio del politici se abbinato. Le regole di base vengono aggiunte direttamente alla posizione e abbinano immediatamente. Le regole di base sono specificamente utili per le regole della whitelist. Anche le regole di base devono essere aggiunte a una politica per consentire l'associazione con una posizione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1835
#:
msgid "Masquerade internal domains to the outside. When you set example.com, the domain host.internal.example.com will be rewritten to example.com when mail leaves the system."
msgstr "Mascherare i domini interni all'esterno. Quando si imposta Esempio.com, il dominio host.internal.example.com verrà riscritto su Esempio.com quando la posta lascia il sistema."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1839
#:
msgid "Match Certificate-Attribute"
msgstr "Attributo del certificato abbinati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1840
#:
msgid "Match Name Instead of Value"
msgstr "Match Nome invece del valore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1851
#:
msgid "Max Packet Length"
msgstr "Lunghezza massima del pacchetto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1884
#:
msgid "Maximum SSL Version"
msgstr "Versione SSL massima"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1915
#:
msgid "Milter Default Action"
msgstr "Azione predefinita più mite"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1918
#:
msgid "Minimum SSL Version"
msgstr "Versione SSL minima"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1924
#:
msgid "Modify attribute(s)"
msgstr "Modifica gli attributi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1925
#:
msgid "Modify vendor-attribute(s)"
msgstr "Modifica il fornitore-attributo (S)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1932
#:
msgid "Multicast addresses to use on this port when relaying multicast packets. e.g Sonos is 239.255.255.250, you may enter multiple addresses."
msgstr "Indirizzi multicast da utilizzare su questa porta quando si trasferiscono pacchetti multicast. ad esempio Sonos è 239.255.255.250, è possibile inserire più indirizzi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1943
#:
msgid "NOTE: A DNS sleep time of at least 1000 is recommended."
msgstr "Nota: si consiglia un tempo di sonno DNS di almeno 1000."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1945
#:
msgid "NOTE: A DNS sleep time of at least 600 is recommended."
msgstr "Nota: si consiglia un tempo di sonno DNS di almeno 600."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1948
#:
msgid "NTP Peers"
msgstr "Peer NTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1950
#:
msgid "NTPQ"
msgstr "Ntpq"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1951
#:
msgid "NTPQ DNS Lookup"
msgstr "Ricerca NTPQ DNS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1952
#:
msgid "NTS Client Support"
msgstr "Supporto client NTS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1954
#:
msgid "Name or Prefix"
msgstr "Nome o prefisso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1961
#:
msgid "Name template for the public certificate fullchain file (cert + ca).\n"
" Placeholders \"{{name}}\" and \"%s\" are replaced by the name of the certificate being uploaded.\n"
" Leave blank to use default \"{{name}}/fullchain.pem\"."
msgstr "Modello di nome per il file FullChain del certificato pubblico (cert + CA).\n"
" I segnaposto \"{{name}}\" e \"%s\" sono sostituiti dal nome del certificato che viene caricato.\n"
" Lascia vuoto per utilizzare il valore predefinito \"{{name}}/fullchain.pem\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1967
#:
msgid "Name to identify a static server. When creating a server template, then this prefix is used for the server names to be built."
msgstr "Nome per identificare un server statico. Quando si crea un modello di server, questo prefisso viene utilizzato per la creazione di nomi del server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1984
#:
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1150
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1985
#:
msgid "Nameservers"
msgstr "Nameservers"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1989
#:
msgid "Naming \"fullchain.pem\""
msgstr "Nomining \"fullchain.pem\""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2021
#:
msgid "New action"
msgstr "Nuova azione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2030
#:
msgid "Number of Servers"
msgstr "Numero di server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2037
#:
msgid "Number of pre-forked instances of VMware Collectors."
msgstr "Numero di istanze pre-fork di collezionisti VMware."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2079
#:
msgid "Optionally enter a HTTP status code to change the response to. This does not work in combination with a redirection target."
msgstr "Opzionalmente immettere un codice di stato HTTP per modificare la risposta. Questo non funziona in combinazione con un obiettivo di reindirizzamento."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2080
#:
msgid "Optionally set a fixed port for this instance to listen on. The standard port range starts at 51820."
msgstr "Opzionalmente impostare una porta fissa per questa istanza su cui ascoltare. La gamma di porte standard inizia a 51820."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2081
#:
msgid "Optionally set the name of the hosted zone (e.g. example.com) as some DNS Providers require, like dyn.com's 'Standard DNS'."
msgstr "Opzionalmente impostare il nome della zona ospitata (ad es. Esempio.com) come richiedono alcuni provider DNS, come il \"DNS standard\" di Dyn.com."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2088
#:
msgid "Output Plugins"
msgstr "Plugin di uscita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2099
#:
msgid "Page Content"
msgstr "Contenuto di pagina"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2116
#:
msgid "Password to authenticate against the remote server."
msgstr "Password per autenticare contro il server remoto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2147
#:
msgid "Perform additional validation of certificate attributes (CN | SubjectAltName:URI | SubjectAltName:DNS). Currently matching of CN and SubjectAltName types URI DNS and IP is supported."
msgstr "Esegui ulteriori convalida degli attributi di certificato (CN | soggettoltname: Uri | soggettoltname: DNS). Attualmente è supportata la corrispondenza dei tipi di cn e soggetti di soggetti DNS e IP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2148
#:
msgid "Perform additional validation of certificate attributes (CN | SubjectAltName:URI | SubjectAltName:DNS). Currently matching of CN and SubjectAltName types URI DNS and IP is supported. Note that currently this option can only be specified once in a client block."
msgstr "Esegui ulteriori convalida degli attributi di certificato (CN | soggettoltname: Uri | soggettoltname: DNS). Attualmente è supportata la corrispondenza dei tipi di cn e soggetti di soggetti DNS e IP. Si noti che attualmente questa opzione può essere specificata solo una volta in un blocco client."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2150
#:
msgid "Periodically perform a full restart of the HAProxy service. This will cause a notable service disruption. A full restart is required in some cases where a reload does not work as expected (i.e. due to long-running connections and very high timeout values)."
msgstr "Esegui periodicamente un riavvio completo del servizio Haproxy. Ciò causerà una notevole interruzione del servizio. In alcuni casi è richiesto un riavvio completo in cui una ricarica non funziona come previsto (ovvero a causa di connessioni a lungo termine e valori di timeout molto elevati)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2151
#:
msgid "Periodically perform a reload of the HAProxy service. This may cause a minor service disruption, depending on the configuration. A nightly reload could be used to apply configuration changes outside of business hours, or to workaround a bug."
msgstr "Esegui periodicamente un ricarica del servizio Haproxy. Ciò può causare un'interruzione del servizio minore, a seconda della configurazione. Un ricarica notturna potrebbe essere utilizzato per applicare cambiamenti di configurazione al di fuori delle ore di lavoro o per alternativa un bug."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2162
#:
msgid "Ping (IPv4)"
msgstr "Ping (IPv4)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2163
#:
msgid "Ping (IPv6)"
msgstr "Ping (IPv6)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2164
#:
msgid "Ping Hosts (IPv4)"
msgstr "Ping host (IPv4)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2165
#:
msgid "Ping Hosts (IPv6)"
msgstr "Ping host (IPv6)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2166
#:
msgid "Ping Hosts using IPv4 and measure the metrics."
msgstr "Ping host utilizzando IPv4 e misura le metriche."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2167
#:
msgid "Ping Hosts using IPv6 and measure the metrics."
msgstr "Ping host utilizzando IPv6 e misura le metriche."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2178
#:
msgid "Policies are processed on a first match basis a lower number means more important."
msgstr "Le politiche vengono elaborate in prima partita Un numero inferiore significa più importante."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2179
#:
msgid "Policy OIDs"
msgstr "OID POLITICHE"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2181
#:
msgid "Polling interval in seconds."
msgstr "Intervallo di sondaggi in pochi secondi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2195
#:
msgid "Port where the relay will listen for packets to relay. e.g. Sonos is Port 1900."
msgstr "Porta in cui il relè ascolterà i pacchetti da relè. per esempio. Sonos è Port 1900."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2201
#:
msgid "Prefer IP Family"
msgstr "Preferisci la famiglia IP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2217
#:
msgid "Process filter"
msgstr "Filtro di processo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2220
#:
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2231
#:
msgid "Provide either the FQDN for all the servers this template initializes or a service name to discover the available services via DNS SRV records."
msgstr "Fornire FQDN per tutti i server che questo modello inizializza o un nome di servizio per scoprire i servizi disponibili tramite record DNS SRV."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2257
#:
msgid "Puppet Environment"
msgstr "Ambiente di marionette"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2258
#:
msgid "Puppet Server FQDN"
msgstr "Puppet Server FQDN"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2263
#:
msgid "RECEIVING = header_checks / DELIVERING = smtp_header_checks"
msgstr "Ricevire = header_checks / consegna = smtp_header_checks"
#. File: /usr/plugins/net/radsecproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/RadSecProxy/realms.volt, line: 32
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2286
#:
msgid "Realm"
msgstr "Regno"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2291
#:
msgid "Redirect Target"
msgstr "Target reindirizza"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2294
#:
msgid "Reference Cost"
msgstr "Costo di riferimento"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2304
#:
msgid "Reject Non-FQDN Recipient"
msgstr "Rifiutare il destinatario non FQDN"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2305
#:
msgid "Reject Non-FQDN Sender"
msgstr "Rifiuta il mittente non FQDN"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2310
#:
msgid "Reject Unknown Client Hostname"
msgstr "Rifiuta il nome host client sconosciuto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2311
#:
msgid "Reject Unknown HELO Hostname"
msgstr "Rifiuta il nome host HELO sconosciuto"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2314
#:
msgid "Reject Unverified Recipient"
msgstr "Rifiutare il destinatario non verificato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2317
#:
msgid "Relay Interfaces"
msgstr "Interfacce relè"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2318
#:
msgid "Relay Port"
msgstr "Porta di relè"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2319
#:
msgid "Reload HAProxy service"
msgstr "Ricarica il servizio Haproxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2329
#:
msgid "Remove attribute(s)"
msgstr "Rimuovi gli attributi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2332
#:
msgid "Remove vendor-attribute(s)"
msgstr "Rimuovere il fornitore-attributo (S)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2335
#:
msgid "Reply-Message"
msgstr "Risposta di risposta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2336
#:
msgid "Report cpu usage in percent"
msgstr "Segnala l'utilizzo della CPU in percentuale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2343
#:
msgid "Require the peers certificate to adhere to the policy specified by this oid / these oids."
msgstr "Richiedi al certificato peer per aderire alla politica specificata da questo OID / questi OID."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2345
#:
msgid "Requires Intrustion detection alerts are stored locally."
msgstr "Richiede che gli avvisi di rilevamento dell'intrustione siano memorizzati localmente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2347
#:
msgid "Resolve Retries"
msgstr "Risolvi i tentativi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2348
#:
msgid "Resolve Timeout"
msgstr "Risolvi il timeout"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2349
#:
msgid "Resolver"
msgstr "Risolver"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2350
#:
msgid "Resolver Options"
msgstr "Opzioni Resolver"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 631
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2351
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1121
#:
msgid "Resolvers"
msgstr "Risolvi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2355
#:
msgid "Response Status Code"
msgstr "Codice di stato di risposta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2356
#:
msgid "Restart HAProxy service"
msgstr "Riavvia il servizio Haproxy"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2357
#:
msgid "Restrict match to a specific URL (supports regular expressions if enabled for this rule)."
msgstr "Limitare la corrispondenza a un URL specifico (supporta espressioni regolari se abilitate per questa regola)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2358
#:
msgid "Restrict to URL"
msgstr "Limitare all'URL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2367
#:
msgid "Retry Timeout"
msgstr "Retry Timeout"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2377
#:
msgid "Rewrite incoming requests"
msgstr "Riscrivi le richieste in arrivo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2378
#:
msgid "Rewrite outgoing requests"
msgstr "Riscrivi le richieste in uscita"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2405
#:
msgid "Rule configured action"
msgstr "Azione configurata regola"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2430
#:
msgid "SNI Regex"
msgstr "Sni regex"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2475
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1171
#:
msgid "SchlundTech"
msgstr "Schlundtech"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2478
#:
msgid "Search for matchs in a multipart POST request's filenames."
msgstr "Cerca le partite nei nomi di file di una richiesta MultiPart Post."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2479
#:
msgid "Search for matchs in a request's GET arguments."
msgstr "Cerca le partite in una richiesta Ottieni argomenti."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2480
#:
msgid "Search for matchs in a request's HTTP headers."
msgstr "Cerca le partite nelle intestazioni HTTP di una richiesta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2481
#:
msgid "Search for matchs in a request's POST arguments and its raw (unparsed) body."
msgstr "Cerca le partite negli argomenti post di una richiesta e nel suo corpo grezzo (non analizzato)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2482
#:
msgid "Search for matchs in a request's URL (everything before ?)."
msgstr "Cerca le partite nell'URL di una richiesta (tutto prima?)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2483
#:
msgid "Search for matchs in a request's raw unparsed body."
msgstr "Cerca le partite nel corpo grezzo non analizzato di una richiesta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2484
#:
msgid "Search in Filename"
msgstr "Cerca nel nome file"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2485
#:
msgid "Search in Raw Body"
msgstr "Cerca nel corpo grezzo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2486
#:
msgid "Search in URL"
msgstr "Cerca in URL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2487
#:
msgid "Search in any GET Argument"
msgstr "Cerca in ogni argomento"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2488
#:
msgid "Search in any HTTP Header"
msgstr "Cerca in qualsiasi intestazione HTTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2489
#:
msgid "Search in any POST Argument and in Body"
msgstr "Cerca in qualsiasi argomento post e nel corpo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2490
#:
msgid "Search in specific GET Argument"
msgstr "Cerca in specifico argomento"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2491
#:
msgid "Search in specific HTTP Header"
msgstr "Cerca in specifica intestazione HTTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2492
#:
msgid "Search in specific POST Argument"
msgstr "Cerca in un argomento di post specifico"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2505
#:
msgid "Select a certificate to use for this service."
msgstr "Seleziona un certificato da utilizzare per questo servizio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2507
#:
msgid "Select a custom error page to display instead of the default builtin error pages for security rule violations. Only the page content itself is used. Status code rewriting and redirection is not supported."
msgstr "Selezionare una pagina Errore personalizzata da visualizzare anziché le pagine di errore integrate predefinite per le violazioni delle regole di sicurezza. Viene utilizzato solo il contenuto di pagina stesso. La riscrittura e il reindirizzamento del codice di stato non è supportato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2510
#:
msgid "Select all accepted TLS ciphers."
msgstr "Seleziona tutte le cifre TLS accettate."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2513
#:
msgid "Select an e-mail alert configuration. An e-mail is sent when the state of a server changes."
msgstr "Seleziona una configurazione di avviso e-mail. Viene inviata un'e-mail quando lo stato di un server cambia."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2521
#:
msgid "Select custom error pages to display instead of the default builtin error pages. If at least one error page is selected here, all default error pages will be disabled."
msgstr "Selezionare le pagine di errore personalizzate da visualizzare anziché le pagine di errore integrate predefinite. Se è selezionata almeno una pagina di errore qui, tutte le pagine di errore predefinite verranno disabilitate."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2522
#:
msgid "Select custom error pages to display instead of the default builtin error pages. Selection will override error pages configured on HTTP server."
msgstr "Selezionare le pagine di errore personalizzate da visualizzare anziché le pagine di errore integrate predefinite. La selezione ovalicherà le pagine di errore configurate sul server HTTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2540
#:
msgid "Select the Community List."
msgstr "Seleziona l'elenco della comunità."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2543
#:
msgid "Select the Youtube filter level."
msgstr "Seleziona il livello del filtro YouTube."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2548
#:
msgid "Select the custom resolver configuration that should be used for all servers in this backend."
msgstr "Seleziona la configurazione del risolutore personalizzato che dovrebbe essere utilizzata per tutti i server in questo backend."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2570
#:
msgid "Send aggregate values for CPU metrics in addition to values for individual cores."
msgstr "Invia valori aggregati per le metriche della CPU oltre ai valori per i singoli core."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2575
#:
msgid "Send log data to the selected target. When syslog is selected, facility local 4 will be used to send messages of info level for these logs."
msgstr "Invia i dati di registro all'obiettivo selezionato. Quando viene selezionato syslog, la struttura locale 4 verrà utilizzata per inviare messaggi di livello di informazioni per questi registri."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2599
#:
msgid "Server Template"
msgstr "Modello di server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2609
#:
msgid "Service Name or FQDN"
msgstr "Nome del servizio o FQDN"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2625
#:
msgid "Set an optional description for this neighbor."
msgstr "Imposta una descrizione opzionale per questo vicino."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2627
#:
msgid "Set as many NTP peers you need."
msgstr "Imposta tutti i coetanei NTP di cui hai bisogno."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2646
#:
msgid "Set the API Key for accessing Datadog."
msgstr "Impostare la chiave API per accedere a DataDog."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2650
#:
msgid "Set the Hosts to ping using IPv4 in a CSV list."
msgstr "Imposta gli host su Ping utilizzando IPv4 in un elenco CSV."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2651
#:
msgid "Set the Hosts to ping using IPv6 in a CSV list."
msgstr "Imposta gli host su Ping utilizzando IPv6 in un elenco CSV."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2660
#:
msgid "Set the IP address or FQDN where all outgoing mails are sent to."
msgstr "Impostare l'indirizzo IP o FQDN in cui vengono inviate tutte le e -mail in uscita."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2667
#:
msgid "Set the IP and port where metrics shoud be sent to. Format: IP:port."
msgstr "Imposta l'IP e la porta in cui le metriche sono inviate. Formato: IP: porta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2685
#:
msgid "Set the URL where metrics shoud be sent to. Format is without square brackets, just like https://app.datadoghq.com/api/v1/series."
msgstr "Imposta l'URL in cui vengono inviate le metriche. Il formato è senza parentesi quadrate, proprio come https://app.datadoghq.com/api/v1/series."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2709
#:
msgid "Set the hostname or ip of the remote apcupsd server."
msgstr "Impostare il nome host o l'IP del server APCUPSD remoto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2720
#:
msgid "Set the max size for messages to accept, default is 51200000 Bytes which is 50MB. Values must be entered in Bytes."
msgstr "Impostare la dimensione massima per accettare i messaggi, il valore predefinito è di 51200000 byte che è 50 MB. I valori devono essere inseriti in byte."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2747
#:
msgid "Set the name of the bucket in Influx v2."
msgstr "Imposta il nome del secchio in afflusso v2."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2750
#:
msgid "Set the name of the organization in Influx v2."
msgstr "Imposta il nome dell'organizzazione in afflusso v2."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2754
#:
msgid "Set the nameservers for resolving DNS requests."
msgstr "Impostare i nameservers per la risoluzione delle richieste DNS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2755
#:
msgid "Set the networks allowed to synchronize time with this server. If this value is not set it will also not listen to the port and just synchronize the time for itself."
msgstr "Imposta le reti consentite di sincronizzare il tempo con questo server. Se questo valore non è impostato, non ascolterà anche la porta e sincronizzerà il tempo per se stesso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2769
#:
msgid "Set the port chrony listen to."
msgstr "Imposta l'ascolto di Port Chrony."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2775
#:
msgid "Set the port of the remote apcupsd server (optional)."
msgstr "Impostare la porta del server APCUPSD remoto (opzionale)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2815
#:
msgid "Sets auth-nocache in the exported configuration when password authentication is used. This prevents OpenVPN from caching passwords in memory."
msgstr "Imposta auth-nocache nella configurazione esportata quando viene utilizzata l'autenticazione della password. Ciò impedisce a OpenVPN di memorizzare nella memoria la memorizzazione nella cache delle password."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2829
#:
msgid "Short description of this client"
msgstr "Breve descrizione di questo cliente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2830
#:
msgid "Short description of this rule"
msgstr "Breve descrizione di questa regola"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2831
#:
msgid "Short description to identify this TLS-config"
msgstr "Breve descrizione per identificare questo TLS-Config"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2832
#:
msgid "Short description to identify this realm and its target"
msgstr "Breve descrizione per identificare questo regno e il suo obiettivo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2833
#:
msgid "Short description to identify this server"
msgstr "Breve descrizione per identificare questo server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2848
#:
msgid "Size of the ring buffer (in MB) to memory-map into the sensor processes for sharing captured network traffic. An undersized buffer may reduce detection rates. Defaults to 10% of available RAM when left blank."
msgstr "Dimensione del buffer ad anello (in MB) a memoria mappa nei processi del sensore per la condivisione del traffico di rete acquisito. Un tampone sottodimensionato può ridurre i tassi di rilevamento. Il valore predefinito è il 10% della RAM disponibile quando viene lasciato vuoto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2859
#:
msgid "Source DTLS"
msgstr "DTL di origine"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2862
#:
msgid "Source IPs and Ports"
msgstr "Fonte IPS e porte"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2864
#:
msgid "Source TCP"
msgstr "Sorgente TCP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2865
#:
msgid "Source TLS"
msgstr "Fonte TLS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2866
#:
msgid "Source UDP"
msgstr "Fonte UDP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2876
#:
msgid "Specifies the maximum size of packets to match in bytes"
msgstr "Specifica la dimensione massima dei pacchetti da abbinare in byte"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2879
#:
msgid "Specifies the time how often proxy retrieves configuration data from zabbix server (in seconds)."
msgstr "Specifica il tempo in che misura il proxy recupera i dati di configurazione dal server Zabbix (in secondi)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2880
#:
msgid "Specifies the time how often the proxy will send collected data to the server (in seconds)."
msgstr "Specifica il tempo in che misura il proxy invierà dati raccolti al server (in secondi)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2886
#:
msgid "Specify how many seconds the CA and CRL information should be cached. By default, the CA and CRL are loaded at startup and cached indefinetely. This option may be set to zero to disable caching."
msgstr "Specificare quanti secondi devono essere memorizzate nella cache le informazioni CA e CRL. Per impostazione predefinita, CA e CRL vengono caricati all'avvio e memorizzati nella cache indefinitamente. Questa opzione può essere impostata su zero per disabilitare la memorizzazione nella cache."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2889
#:
msgid "Specify the IPv4 address used as a source for zone transfers."
msgstr "Specificare l'indirizzo IPv4 utilizzato come fonte per i trasferimenti di zona."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2896
#:
msgid "Specify the acmeproxy endpoint URL, i.e. https://acmeproxy.example.com/"
msgstr "Specificare l'URL dell'endpoint AcmeProxy, ovvero https://acmeproxy.example.com/"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2904
#:
msgid "Specify the resolver that the server template should look at to discover available services via DNS."
msgstr "Specificare il resolver che il modello del server dovrebbe esaminare per scoprire i servizi disponibili tramite DNS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2922
#:
msgid "Start VMware Collectors"
msgstr "Avviare i collezionisti VMware"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2925
#:
msgid "Start stunnel in it a chroot, although this is a more secure option there are small points of attention before\n"
" using this. Since system logging is detached after startup, stunnel seems to have difficulties handing syslog configuration changes\n"
" which need a service restart. If this happens, you need to restart stunnel manually as well.\n"
" "
msgstr "Inizia a stordire in esso un chroot, anche se questa è un'opzione più sicura che prima ci sono piccoli punti di attenzione\n"
" Usando questo. Poiché la registrazione del sistema viene staccata dopo l'avvio, lo stornel sembra avere difficoltà a consegnare le modifiche alla configurazione di syslog\n"
" che necessitano di un riavvio del servizio. Se ciò accade, è necessario riavviare anche lo storditore.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2932
#:
msgid "Static Server"
msgstr "Server statico"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 617
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2935
#:
msgid "Status Codes"
msgstr "Codici di stato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2936
#:
msgid "Status-Server"
msgstr "STATO SERVER"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2962
#:
msgid "Sync SSL certificate changes"
msgstr "Sincronizzazione del certificato SSL Modifiche"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2964
#:
msgid "Syslog Port"
msgstr "Porta syslog"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2965
#:
msgid "Syslog Server"
msgstr "Server syslog"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2983
#:
msgid "TLS Client Compatibility"
msgstr "Compatibilità del client TLS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2986
#:
msgid "TLS Server Compatibility"
msgstr "Compatibilità del server TLS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2988
#:
msgid "TLS version/ cipher compatibility of the SMTP Client"
msgstr "Versione TLS/ Compatibilità della cifra del client SMTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2989
#:
msgid "TLS version/ cipher compatibility of the SMTP service"
msgstr "Versione TLS/ Compatibilità della cifra del servizio SMTP"
#. File: /usr/plugins/net/radsecproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/RadSecProxy/servers.volt, line: 35
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2990
#:
msgid "TLS-Config"
msgstr "TLS-CONFIG"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3006
#:
msgid "Target hostname"
msgstr "Nome host di destinazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3007
#:
msgid "Target port"
msgstr "Porta target"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3021
#:
msgid "The CA certificate file used to verify the peers certificate."
msgstr "Il file di certificato CA utilizzato per verificare il certificato peer."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3025
#:
msgid "The Disk plugin collects disk I/O information, i.e. read and write operations per second."
msgstr "Il plug -in disco raccoglie le informazioni I/O del disco, ovvero le operazioni di lettura e scrittura al secondo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3028
#:
msgid "The HTML page content to display."
msgstr "Il contenuto della pagina HTML da visualizzare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3033
#:
msgid "The Memory plugin collects physical memory utilization (used, buffered, cached and free)."
msgstr "Il plug -in di memoria raccoglie l'utilizzo della memoria fisica (utilizzato, bufferizzato, memorizzato nella cache e libero)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3041
#:
msgid "The Swap plugin collects swap space utilization (used and free)."
msgstr "Il plug -in di swap raccoglie l'utilizzo dello spazio di swap (usato e gratuito)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3048
#:
msgid "The application protocol to negotiate TLS."
msgstr "Il protocollo di applicazione per negoziare TLS."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3054
#:
msgid "The carp VHID to depend on, when this virtual address is not in master state,\n"
" the interface cost will be set to the demoted cost (specified above)."
msgstr "Il VHID CARP da dipendere da, quando questo indirizzo virtuale non è nello stato principale,\n"
" Il costo dell'interfaccia verrà impostato sul costo retrocesso (specificato sopra)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3056
#:
msgid "The client's IP or net"
msgstr "L'IP o la rete del client"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3058
#:
msgid "The community you want to match. You can also regex and it is not validated so please be careful."
msgstr "La comunità che vuoi abbinare. Puoi anche regex e non è validato, quindi per favore fai attenzione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3064
#:
msgid "The detection engine builds internal groups of signatures. The engine allow us to specify the profile to use for them, to manage memory on an efficient way keeping a good performance."
msgstr "Il motore di rilevamento crea gruppi interni di firme. Il motore ci consente di specificare il profilo da utilizzare per loro, per gestire la memoria in modo efficiente mantenendo buone prestazioni."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3090
#:
msgid "The name of the HTTP Header."
msgstr "Il nome dell'intestazione HTTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3095
#:
msgid "The name of the variable starts with an indication about its scope."
msgstr "Il nome della variabile inizia con un'indicazione sul suo ambito."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3110
#:
msgid "The number of servers this template initializes, i.e. 5 or 1-5."
msgstr "Il numero di server questo modello inizializza, ovvero 5 o 1-5."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3112
#:
msgid "The other end of this tunnel."
msgstr "L'altra estremità di questo tunnel."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3114
#:
msgid "The password for mail server authentication."
msgstr "La password per l'autenticazione del server di posta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3119
#:
msgid "The port (UDP/TCP) to connect to. If omitted, UDP and TCP will default to 1812 while TLS and DTLS will default to 2083."
msgstr "La porta (UDP/TCP) a cui connettersi. Se omessi, UDP e TCP saranno impostati predefiniti al 1812 mentre TLS e DTLS saranno impostati predefiniti a 2083."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3124
#:
msgid "The port on which connections will be accepted."
msgstr "La porta su cui saranno accettate le connessioni."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3127
#:
msgid "The port to forward traffic to."
msgstr "La porta a cui inoltrare il traffico."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3130
#:
msgid "The relay will use this as the source address for packets leaving the interface. The special values of \"1.1.1.1\" and \"1.1.1.2\" mean for the relayed packet to use the outgoing interface's address as the source IP address. \"1.1.1.1\" also means use the original packet's destination port as the new source port for the relayed packet. \"1.1.1.2\" means keep the source port unaltered from the original. Chromecast users should use 1.1.1.1."
msgstr "Il relè lo utilizzerà come indirizzo di origine per i pacchetti che lasciano l'interfaccia. I valori speciali di \"1.1.1.1\" e \"1.1.1.2\" medio per il pacchetto trasmesso per utilizzare l'indirizzo dell'interfaccia in uscita come indirizzo IP di origine. \"1.1.1.1\" significa anche utilizzare la porta di destinazione del pacchetto originale come nuova porta di origine per il pacchetto trasmesso. \"1.1.1.2\" significa mantenere la porta di origine inalterata dall'originale. Gli utenti di Chromecast devono utilizzare 1.1.1.1."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3131
#:
msgid "The server certificate this proxy will use. The file may also contain a certificate chain."
msgstr "Il certificato del server questo proxy utilizzerà. Il file può anche contenere una catena di certificati."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3132
#:
msgid "The server's IP or hostname to connect to"
msgstr "L'IP o il nome host del server a cui connettersi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3134
#:
msgid "The shared RADIUS key with this client. This option is optional for TLS/DTLS and if omitted will default to \"radsec\". (Note that using a secret other than \"radsec\" for TLS is a violation of the standard (RFC 6614) and that the proposed standard for DTLS stipulates that the secret must be \"radius/dtls\".)"
msgstr "La chiave del raggio condiviso con questo cliente. Questa opzione è facoltativa per TLS/DTLS e se omessa sarà default a \"RadSec\". (Si noti che l'uso di un segreto diverso da \"RADSEC\" per TLS è una violazione dello standard (RFC 6614) e che lo standard proposto per DTLS stabilisce che il segreto deve essere \"raggio/dtls\".)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3135
#:
msgid "The shared RADIUS key with this server. This option is optional for TLS/DTLS and if omitted will default to \"radsec\". (Note that using a secret other than \"radsec\" for TLS is a violation of the standard (RFC 6614) and that the proposed standard for DTLS stipulates that the secret must be \"radius/dtls\".)"
msgstr "La chiave del raggio condiviso con questo server. Questa opzione è facoltativa per TLS/DTLS e se omessa sarà default a \"RadSec\". (Si noti che l'uso di un segreto diverso da \"RADSEC\" per TLS è una violazione dello standard (RFC 6614) e che lo standard proposto per DTLS stabilisce che il segreto deve essere \"raggio/dtls\".)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3147
#:
msgid "The time in seconds how fast a neighbor tries to reconnect."
msgstr "Il tempo in pochi secondi quanto velocemente un vicino cerca di riconnettersi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3149
#:
msgid "The time in seconds when a neighbor is considered dead. This is usually 3 times the keeplive timer and when unset 180 seconds."
msgstr "Il tempo in secondi in cui un vicino è considerato morto. Questo è di solito 3 volte il timer keeplive e quando non è inserito 180 secondi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3158
#:
msgid "The username for mail server authentication."
msgstr "Il nome utente per l'autenticazione del server di posta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3164
#:
msgid "The value of the Server Name TLS extension sent by a client matches with the specified regular expression."
msgstr "Il valore dell'estensione TLS Nome server inviata da un client corrisponde all'espressione regolare specificata."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3169
#:
msgid "This TLS-config's unique name"
msgstr "Il nome univoco di questo TLS-config"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3172
#:
msgid "This can be set to off to only log the realm in Access-Accept/Reject log messages (for privacy)."
msgstr "Questo può essere impostato su OFF per registrare solo il regno in Access-Accept/Reject Log Messaggi (per la privacy)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3173
#:
msgid "This can be used to specify source address and/or source port that the proxy will use for connecting to clients to send messages (e.g. Access Request). The same syntax as for Listen... applies."
msgstr "Questo può essere utilizzato per specificare l'indirizzo di origine e/o la porta di origine che il proxy utilizzerà per la connessione ai client per inviare messaggi (ad es. Richiesta di accesso). La stessa sintassi di Ascolta ... si applica."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3174
#:
msgid "This can help you when having connection issues with IPv6 enabled servers. Set a value in seconds"
msgstr "Questo può aiutarti quando si ha problemi di connessione con i server abilitati IPv6. Imposta un valore in secondi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3176
#:
msgid "This configures the default time between two DNS queries, when no valid response has been received. Enter a number followed by one of the supported suffixes \"d\" (days), \"h\" (hour), \"m\" (minute), \"s\" (seconds), \"ms\" (miliseconds)."
msgstr "Ciò configura il tempo predefinito tra due query DNS, quando non è stata ricevuta alcuna risposta valida. Immettere un numero seguito da uno dei suffissi supportati \"D\" (giorni), \"H\" (ora), \"M\" (minuto), \"S\" (secondi), \"MS\" (Milisecondi)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3177
#:
msgid "This configures the default time to trigger name resolutions when no other time applied. Enter a number followed by one of the supported suffixes \"d\" (days), \"h\" (hour), \"m\" (minute), \"s\" (seconds), \"ms\" (miliseconds)."
msgstr "Questo configura il tempo predefinito per attivare le risoluzioni del nome quando non si applica altra tempo. Immettere un numero seguito da uno dei suffissi supportati \"D\" (giorni), \"H\" (ora), \"M\" (minuto), \"S\" (secondi), \"MS\" (Milisecondi)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3178
#:
msgid "This configures the number of queries to send to resolve a server name before giving up."
msgstr "Questo configura il numero di query da inviare per risolvere un nome server prima di arrendersi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3212
#:
msgid "This option enforces use of the specified version (or higher) on SSL connections."
msgstr "Questa opzione applica l'uso della versione specificata (o superiore) sulle connessioni SSL."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3213
#:
msgid "This option enforces use of the specified version (or lower) on SSL connections."
msgstr "Questa opzione applica l'uso della versione (o inferiore) specificata sulle connessioni SSL."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3218
#:
msgid "This option specifies the debug level. It must be set to 1, 2, 3, 4 or 5, where 1 logs only serious errors, and 5 logs everything. The default is 2 which logs errors, warnings and a few informational messages."
msgstr "Questa opzione specifica il livello di debug. Deve essere impostato su 1, 2, 3, 4 o 5, dove 1 registri solo errori gravi e 5 registri tutto. L'impostazione predefinita è 2 che registra errori, avvertimenti e alcuni messaggi informativi."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3219
#:
msgid "This server's certificate"
msgstr "Certificato di questo server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3221
#:
msgid "This should be a combination of the username and role ID. For example, when the username is \"myuser\" and role ID is \"testrole\", then \"myuser!testrole\" must be used here."
msgstr "Questa dovrebbe essere una combinazione del nome utente e dell'ID ruolo. Ad esempio, quando il nome utente è \"Myuser\" e l'ID ruolo è \"TestRole\", allora \"Myuser! TestRole\" deve essere usato qui."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3233
#:
msgid "This will activate support for Net-SNMP AgentX."
msgstr "Ciò attiverà il supporto per Net-SNMP AgentX."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3234
#:
msgid "This will activate the BFD service."
msgstr "Questo attiverà il servizio BFD."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3274
#:
msgid "This will disable SSL/TLS connection to Graphite host. Default is encrypted connection."
msgstr "Ciò disabiliterà la connessione SSL/TLS all'host di grafite. L'impostazione predefinita è una connessione crittografata."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3276
#:
msgid "This will enable Datadog output."
msgstr "Ciò abiliterà l'output DataDog."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3281
#:
msgid "This will enable InfluxDB v2 as output. Format is without square brackets, just like http://192.168.0.1:9999."
msgstr "Ciò abiliterà l'influsso V2 come output. Il formato è senza parentesi quadrate, proprio come http://192.168.0.1:9999."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3293
#:
msgid "This will enable or disable the header_check rule."
msgstr "Ciò abiliterà o disabiliterà la regola header_check."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3340
#:
msgid "ToClient"
msgstr "Toclient"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3341
#:
msgid "ToServer"
msgstr "Toserver"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3342
#:
msgid "Toggles the Squid pinger service. This service is used in the selection of the best parent proxy."
msgstr "Attiva il servizio di pinger di calamari. Questo servizio viene utilizzato nella selezione del miglior proxy dei genitori."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3350
#:
msgid "Transfer Source IP"
msgstr "Trasferisci la sorgente IP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3351
#:
msgid "Transfer Source IPv6"
msgstr "Trasferisci la sorgente IPv6"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3353
#:
msgid "Translation port"
msgstr "Porta di traduzione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3382
#:
msgid "Type option name or choose from list."
msgstr "Digitare il nome dell'opzione o scegliere dall'elenco."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3409
#:
msgid "Unique identifier"
msgstr "Identificativo unico"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3410
#:
msgid "Unique identifier for this client"
msgstr "Identificatore univoco per questo cliente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3411
#:
msgid "Unique identifier for this server"
msgstr "Identificatore univoco per questo server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3412
#:
msgid "Unique name"
msgstr "Nome unico"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3413
#:
msgid "Unique name for this rule"
msgstr "Nome univoco per questa regola"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3434
#:
msgid "Use Recipient Address Verification. Please keep in mind that this could put significant load onto the next server."
msgstr "Utilizzare la verifica dell'indirizzo del destinatario. Tieni presente che ciò potrebbe mettere un carico significativo sul server successivo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3438
#:
msgid "Use TTL for ID"
msgstr "Usa TTL per ID"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3448
#:
msgid "Use client mode for this tunnel. Connect to an SSL server, do not act as an SSL server."
msgstr "Utilizzare la modalità client per questo tunnel. Connettiti a un server SSL, non agire come server SSL."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3453
#:
msgid "Use resolv.conf"
msgstr "Usa Resolv.Conf"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3455
#:
msgid "Use the ID to set the TTL Value of the packet (Original method) rather than DSCP, default is not ticked"
msgstr "Utilizzare l'ID per impostare il valore TTL del pacchetto (metodo originale) anziché DSCP, il default non è spuntato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3460
#:
msgid "Use this rule"
msgstr "Usa questa regola"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3473
#:
msgid "User error pages"
msgstr "Pagine di errore dell'utente"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3482
#:
msgid "Usually HAproxy userlists are created automatically in a context sensitive way. This option adds this group as userlist, so that it can be referenced in rules/conditions. All special and non-alphanumeric characters will be removed from the userlist name."
msgstr "Di solito le liste utente di Haproxy vengono create automaticamente in modo sensibile al contesto. Questa opzione aggiunge questo gruppo come list, in modo che possa essere referenziato in regole/condizioni. Tutti i caratteri speciali e non alfanumerici verranno rimossi dal nome della lista utente."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3491
#:
msgid "Variable Name"
msgstr "Nome variabile"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3492
#:
msgid "Variable Scope"
msgstr "Portata variabile"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3504
#:
msgid "Violation Error Page"
msgstr "Pagina di errore di violazione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3507
#:
msgid "Vultr Cloud API"
msgstr "API Cloud Vultr"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3517
#:
msgid "What Postfix will do when Rspamd becomes temporarily unavailable."
msgstr "Cosa farà Postfix quando RSPAMD diventerà temporaneamente non disponibile."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3518
#:
msgid "When DNS resolution is enabled for a server and multiple IP addresses from different families are returned, HAProxy will prefer using an IP address from the selected family."
msgstr "Quando la risoluzione DNS è abilitata per un server e vengono restituiti più indirizzi IP di diverse famiglie, Haproxy preferirà l'utilizzo di un indirizzo IP della famiglia selezionata."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3522
#:
msgid "When set, report CPU usage in percent instead of units of kernel time."
msgstr "Se impostato, segnalare l'utilizzo della CPU in percentuale anziché unità di tempo del kernel."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3525
#:
msgid "When this is enabled (on), a request will never be sent to a server named the same as the client it was received from. I.e., the names of the client block and the server block are compared. Note that this only gives limited protection against loops. It can be used as a basic option and inside server blocks where it overrides the basic setting."
msgstr "Quando questo è abilitato (ON), una richiesta non verrà mai inviata a un server denominato come il client da cui è stato ricevuto. Vale a dire, vengono confrontati i nomi del blocco client e del blocco server. Si noti che ciò fornisce solo una protezione limitata contro i loop. Può essere utilizzato come opzione di base e blocchi all'interno del server in cui prevaluta l'impostazione di base."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3540
#:
msgid "Whitelist attribute(s)"
msgstr "Attributi whitelist"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3542
#:
msgid "Whitelist vendor-attribute(s)"
msgstr "Whitelist fornitore-attributo (S)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3543
#:
msgid "Whitelist-mode"
msgstr "In modalità whitelist"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3563
#:
msgid "You can enable BFD support for this neighbor."
msgstr "È possibile abilitare il supporto BFD per questo vicino."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3568
#:
msgid "YouTube Filter"
msgstr "Filtro YouTube"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3571
#:
msgid "ZFS Statistics"
msgstr "Statistiche ZFS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3581
#:
msgid "__template__label__"
msgstr "__Template__label__"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3587
#:
msgid "chroot service"
msgstr "Servizio Chroot"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3592
#:
msgid "deSEC domain"
msgstr "Dominio desec"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3593
#:
msgid "deSEC token"
msgstr "token desec"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3594
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1599
#:
msgid "deSEC.io API"
msgstr "API DESEC.IO"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3599
#:
msgid "enable CRL"
msgstr "Abilita CRL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3600
#:
msgid "enable ident protocol"
msgstr "Abilita protocollo IDENT"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3603
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1668
#:
msgid "hexonet.com DNS API"
msgstr "hexonet.com API DNS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3613
#:
msgid "metadata rules per category"
msgstr "Regole di metadati per categoria"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3621
#:
msgid "pick a color to use."
msgstr "Scegli un colore da usare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3622
#:
msgid "rulesets this policy applies to (all when none selected)"
msgstr "REGOLEMETS Questa politica si applica a (tutto quando nessuno selezionato)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 32
#:
msgid "1 (only serious errors)"
msgstr "1 (solo errori gravi)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 45
#:
msgid "2 (default)"
msgstr "2 (impostazione predefinita)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 47
#:
msgid "200 OK"
msgstr "200 OK"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 50
#:
msgid "300 Multiple Choice"
msgstr "300 scelta multipla"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 51
#:
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 si mosse permanentemente"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 52
#:
msgid "302 Found"
msgstr "302 trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 56
#:
msgid "400 Bad Request"
msgstr "400 pessime richiesta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 57
#:
msgid "401 Unauthorized"
msgstr "401 non autorizzato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 59
#:
msgid "403 Forbidden"
msgstr "403 proibito"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 60
#:
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 62
#:
msgid "405 Method Not Allowed"
msgstr "405 Metodo non consentito"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 63
#:
msgid "407 Proxy Authentication Required"
msgstr "407 Autenticazione proxy richiesta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 65
#:
msgid "408 Request Timeout"
msgstr "408 Timeout di richiesta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 67
#:
msgid "410 Gone"
msgstr "410 spariti"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 68
#:
msgid "415 Unsupported Media Type"
msgstr "415 Tipo di media non supportato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 70
#:
msgid "429 Too Many Requests"
msgstr "429 troppe richieste"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 71
#:
msgid "431 Request Header Fields Too Large"
msgstr "431 Richiedi campi di intestazione troppo grandi"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 72
#:
msgid "451 Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "451 non disponibile per motivi legali"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 74
#:
msgid "5 (log everything)"
msgstr "5 (registri tutto)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 76
#:
msgid "500 Internal Server Error"
msgstr "500 Errore del server interno"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 77
#:
msgid "501 Not Implemented"
msgstr "501 non implementato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 79
#:
msgid "502 Bad Gateway"
msgstr "errore di connessione 502 Bad Gateway"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 81
#:
msgid "503 Service Unavailable"
msgstr "503 servizio non disponibile"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 83
#:
msgid "504 Gateway Timeout"
msgstr "504 Gateway Time-out"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 90
#:
msgid "A backup location (url) is required."
msgstr "È richiesta una posizione di backup (URL)."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 91
#:
msgid "A category with this name already exists."
msgstr "Esiste già una categoria con questo nome."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 98
#:
msgid "A username is required."
msgstr "È richiesto un nome utente."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 105
#:
msgid "A valid color code consists of 6 hex digits"
msgstr "Un codice colore valido è composto da 6 cifre esagonali"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 107
#:
msgid "A valid git location must be provided. e.g. ssh://server/project.git, https://server/project.git"
msgstr "Deve essere fornita una posizione GIT valida. per esempio. ssh: //server/project.git, https: //server/project.git"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/logs.volt, line: 89
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 144
#:
msgid "Acme Log"
msgstr "Registro ACME"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 161
#:
msgid "Aho-Corasick, \"Ken Steele\" variant"
msgstr "Aho-Corasick, variante \"Ken Steele\""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 162
#:
msgid "Aho-Corasick, reduced memory implementation"
msgstr "Aho-corasick, implementazione della memoria ridotta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 189
#:
msgid "Audit"
msgstr "Audit"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 221
#:
msgid "Blocklist.site Abuse"
msgstr "Blocklist. Abuso in loco"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 223
#:
msgid "Blocklist.site Crypto"
msgstr "Blocklist.Site Crypto"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 224
#:
msgid "Blocklist.site Drugs"
msgstr "Blocklist. Droghe in loco"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 225
#:
msgid "Blocklist.site Facebook"
msgstr "Blocklist.Site Facebook"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 227
#:
msgid "Blocklist.site Gambling"
msgstr "Blocklist. Gioco d'azzardo in loco"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 228
#:
msgid "Blocklist.site Malware"
msgstr "Blocklist.Site Malware"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 230
#:
msgid "Blocklist.site Piracy"
msgstr "Blocklist. Pirateria in loco"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 231
#:
msgid "Blocklist.site Porn"
msgstr "Blocklist.Site Porn"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 232
#:
msgid "Blocklist.site Ransomware"
msgstr "Blocklist.Site Ransomware"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 233
#:
msgid "Blocklist.site Redirect"
msgstr "Blocklist. Reindirizzamento del sito"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 234
#:
msgid "Blocklist.site Scam"
msgstr "Blocklist.Site Scam"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 235
#:
msgid "Blocklist.site Tiktok"
msgstr "Blocklist.site tiktok"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 236
#:
msgid "Blocklist.site Torrent"
msgstr "Blocklist.Site Torrent"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 237
#:
msgid "Blocklist.site Tracking"
msgstr "Blocklist.Site Tracking"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 238
#:
msgid "Blocklist.site Youtube"
msgstr "Blocklist.Site YouTube"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 242
#:
msgid "Broadcast address must be a valid IPv4 address"
msgstr "L'indirizzo di trasmissione deve essere un indirizzo IPv4 valido"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/category.volt, line: 90
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 331
#:
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/validations.volt, line: 94
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 334
#:
msgid "Challenge Types"
msgstr "Tipi di sfida"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 351
#:
msgid "Chrony"
msgstr "Chrony"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/export.volt, line: 117
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 365
#:
msgid "Config Export"
msgstr "Esportazione di configurazione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 377
#:
msgid "Cost must be between 1 and 65535."
msgstr "Il costo deve essere compreso tra 1 e 65535."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 404
#:
msgid "DTLS"
msgstr "Dtls"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 407
#:
msgid "Datacenter"
msgstr "Banca dati"
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 632
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 458
#:
msgid "E-Mail Alerts"
msgstr "Avvisi e-mail"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 466
#:
msgid "EasyList"
msgstr "Easylist"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 467
#:
msgid "EasyPrivacy"
msgstr "Easyprivacy"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 476
#:
msgid "Enter a valid toclient-groups size"
msgstr "Immettere una dimensione valida dei gruppi di ticlient"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 477
#:
msgid "Enter a valid toserver-groups size"
msgstr "Immettere una dimensione valida dei gruppi Toserver"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 502
#:
msgid "Field is required"
msgstr "Il campo è obbligatiorio"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 506
#:
msgid "File (Json)"
msgstr "File (JSON)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 526
#:
msgid "FullyHashed"
msgstr "Completamente rastrellato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 527
#:
msgid "FullyKeyHashed"
msgstr "Ha completamente messo in scena"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 558
#:
msgid "HTTP Header contains"
msgstr "L'intestazione HTTP contiene"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 559
#:
msgid "HTTP Header ends with"
msgstr "L'intestazione HTTP termina con"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 560
#:
msgid "HTTP Header matches"
msgstr "Intestazione HTTP corrisponde"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 561
#:
msgid "HTTP Header regex"
msgstr "Intestazione HTTP Regex"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 562
#:
msgid "HTTP Header starts with"
msgstr "L'intestazione HTTP inizia con"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 582
#:
msgid "HWProbe"
msgstr "Hwprobe"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 586
#:
msgid "Header Checks"
msgstr "Controlli di intestazione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 600
#:
msgid "Host names should be unique."
msgstr "I nomi host dovrebbero essere univoci."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 617
#:
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 626
#:
msgid "Identifier already in use"
msgstr "Identificatore già in uso"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 640
#:
msgid "InstanceID needs to be an integer value between 1 and 63"
msgstr "InstanceID deve essere un valore intero tra 1 e 63"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 642
#:
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermedio"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 722
#:
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenzione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 737
#:
msgid "Minimal"
msgstr "Minimo"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 743
#:
msgid "Moderate"
msgstr "Moderare"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 744
#:
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 749
#:
msgid "Must be a number between 1 and 4294967."
msgstr "Deve essere un numero compreso tra 1 e 4294967."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 750
#:
msgid "Must be set for TCP-clients."
msgstr "Deve essere impostato per i clienti TCP."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 751
#:
msgid "Must be set for TCP-servers."
msgstr "Deve essere impostato per i server TCP."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 752
#:
msgid "Must be set for UDP-clients."
msgstr "Deve essere impostato per i clienti UDP."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 753
#:
msgid "Must be set for UDP-servers."
msgstr "Deve essere impostato per i server UDP."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 754
#:
msgid "Must be unique"
msgstr "Deve essere unico"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 755
#:
msgid "Must not be empty"
msgstr "Non deve essere vuoto"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 769
#:
msgid "Name already in use"
msgstr "Nome già in uso"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 774
#:
msgid "Need external address if you intend to \"Connect To\" this host"
msgstr "Hai bisogno di un indirizzo esterno se si intende \"connettersi a\" questo host"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 779
#:
msgid "Netstat"
msgstr "NetStat"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 475
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 784
#:
msgid "Network group"
msgstr "Gruppo di rete"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 803
#:
msgid "OPNsense"
msgstr "Opnsense"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 814
#:
msgid "Old"
msgstr "Vecchio"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 834
#:
msgid "Original"
msgstr "Originale"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 848
#:
msgid "POP3"
msgstr "Pop3"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 857
#:
msgid "Page content is required if redirect is not used and needs to be empty otherwise."
msgstr "Il contenuto della pagina è richiesto se il reindirizzamento non viene utilizzato e deve essere vuoto altrimenti."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 880
#:
msgid "Please enter a valid domain name here"
msgstr "Inserisci qui un nome di dominio valido"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 903
#:
msgid "Please provide mailserver addresses, i.e. 192.168.1.1:25."
msgstr "Si prega di fornire indirizzi per mailserver, ovvero 192.168.1.1:25."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 913
#:
msgid "Please select a valid detection profile"
msgstr "Seleziona un profilo di rilevamento valido"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 917
#:
msgid "Please specify a buffer size between 10 and 1000 MB"
msgstr "Si prega di specificare una dimensione del buffer tra 10 e 1000 MB"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 919
#:
msgid "Please specify a valid number or range."
msgstr "Si prega di specificare un numero o un intervallo valido."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 921
#:
msgid "Please specify a valid service name."
msgstr "Si prega di specificare un nome di servizio valido."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 923
#:
msgid "Please specify a value between 0 and 100000."
msgstr "Si prega di specificare un valore compreso tra 0 e 100000."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 946
#:
msgid "Please specify a value between 4 and 10000 seconds."
msgstr "Si prega di specificare un valore compreso tra 4 e 10000 secondi."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 948
#:
msgid "Please specify valid tls ciphers."
msgstr "Si prega di specificare le cifre TLS valide."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 958
#:
msgid "Policy rule not found."
msgstr "Regola politica non trovata."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 976
#:
msgid "Priority should be a number."
msgstr "La priorità dovrebbe essere un numero."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1053
#:
msgid "Puppet Agent"
msgstr "Agente di burattino"
#. File: /usr/plugins/emulators/qemu-guest-agent/src/etc/inc/plugins.inc.d/qemuguestagent.inc, line: 50
#. File: /usr/plugins/emulators/qemu-guest-agent/src/etc/inc/plugins.inc.d/qemuguestagent.inc, line: 68
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1054
#:
msgid "QEMU Guest Agent"
msgstr "Agente ospite QEMU"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1066
#:
msgid "RadSecProxy"
msgstr "RadsecProxy"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1071
#:
msgid "Realms"
msgstr "Regni"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1098
#:
msgid "Related mailer not found"
msgstr "Mailer correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1103
#:
msgid "Related resolver not found"
msgstr "Risolver correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1104
#:
msgid "Related ruleset not found."
msgstr "Regolamento correlato non trovato."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1106
#:
msgid "Related server not found"
msgstr "Server correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1115
#:
msgid "Remove forward header (delete)"
msgstr "Rimuovi l'intestazione in avanti (elimina)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1130
#:
msgid "Rewrite-Rules"
msgstr "Riscrivi-rule"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1164
#:
msgid "SSLv3"
msgstr "SSLV3"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1180
#:
msgid "Selected error page(s) not found"
msgstr "Pagina di errore selezionata non trovata"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1204
#:
msgid "Set a number between 1 and 500."
msgstr "Imposta un numero tra 1 e 500."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1224
#:
msgid "Should be a string between 1 and 100 characters."
msgstr "Dovrebbe essere una stringa tra 1 e 100 caratteri."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1227
#:
msgid "Should be a string between 1 and 25 characters whithout special characters."
msgstr "Dovrebbe essere una stringa tra 1 e 25 caratteri con i caratteri speciali."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1234
#:
msgid "Should be a string between 1 and 32 characters. Allowed characters are 0-9, a-z, A-Z, _ and -. Built-in ACL names must not be used: any, localhost, localnets, none."
msgstr "Dovrebbe essere una stringa tra 1 e 32 caratteri. I caratteri consentiti sono 0-9, A-Z, A-Z, _ e-. I nomi ACL incorporati non devono essere utilizzati: qualsiasi, localhost, localnets, nessuno."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1267
#:
msgid "Source IP: cumulative number of sessions"
msgstr "Fonte IP: numero cumulativo di sessioni"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1274
#:
msgid "Source NAT"
msgstr "Fonte nat"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1313
#:
msgid "Strict"
msgstr "Rigoroso"
#. File: /usr/plugins/security/stunnel/src/etc/inc/plugins.inc.d/stunnel.inc, line: 42
#. File: /usr/plugins/security/stunnel/src/etc/inc/plugins.inc.d/stunnel.inc, line: 135
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1317
#:
msgid "Stunnel"
msgstr "Stornel"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1318
#:
msgid "Subnet field must be set in router mode."
msgstr "Il campo di sottorete deve essere impostato in modalità router."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1322
#:
msgid "Syslog (Json)"
msgstr "Syslog (JSON)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1331
#:
msgid "TLS"
msgstr "Tls"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1333
#:
msgid "TLS(4)"
msgstr "TLS (4)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1334
#:
msgid "TLS(6)"
msgstr "TLS (6)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1341
#:
msgid "TLSv1.0"
msgstr "TLSV1.0"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1350
#:
msgid "Table names should be unique."
msgstr "I nomi delle tabelle dovrebbero essere univoci."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1357
#:
msgid "The Backup Directory can only consist of alphanumeric characters, dash, underscores and slash. No leading or trailing slash."
msgstr "La directory di backup può essere composta solo da caratteri alfanumerici, trattino, sottolineatura e barra. Nessuna taglio di piombo o trailer."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1359
#:
msgid "The absolute limitation for packet size is 64K (65535 bytes)"
msgstr "La limitazione assoluta per la dimensione del pacchetto è 64K (65535 byte)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1460
#:
msgid "Traditional"
msgstr "Tradizionale"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1476
#:
msgid "UDP Broadcast Relay"
msgstr "Relay di trasmissione UDP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1518
#:
msgid "VendorHashed"
msgstr "Fornitore"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1519
#:
msgid "VendorKeyHashed"
msgstr "Vendorkey ha messo in scena"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1524
#:
msgid "Virtual server names should be unique."
msgstr "I nomi dei server virtuali dovrebbero essere univoci."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1572
#:
msgid "accept"
msgstr "accettare"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1580
#:
msgid "allow-dup-ip"
msgstr "consentire-dup-ip"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1627
#:
msgid "force-tlsv13"
msgstr "Force-TLSV13"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1633
#:
msgid "guest-exec"
msgstr "Guest-exec"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1634
#:
msgid "guest-exec-status"
msgstr "Guest-Exec-Status"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1635
#:
msgid "guest-file-close"
msgstr "Close-file"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1636
#:
msgid "guest-file-flush"
msgstr "Fcile per ospiti"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1637
#:
msgid "guest-file-open"
msgstr "Open-appesante"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1638
#:
msgid "guest-file-read"
msgstr "lettura del file ospite"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1639
#:
msgid "guest-file-seek"
msgstr "Seek per ospiti"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1640
#:
msgid "guest-file-write"
msgstr "-write per gli ospiti"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1641
#:
msgid "guest-fsfreeze-freeze"
msgstr "Freeze Guest-Fsfreeze"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1642
#:
msgid "guest-fsfreeze-freeze-list"
msgstr "Elenco di congelamento ospite-frome"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1643
#:
msgid "guest-fsfreeze-status"
msgstr "Guest-freeze-Status"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1644
#:
msgid "guest-fsfreeze-thaw"
msgstr "Guest-Fsfreeze-scongelamento"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1645
#:
msgid "guest-fstrim"
msgstr "Guest-Fstrim"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1646
#:
msgid "guest-get-fsinfo"
msgstr "ospite-get-fsinfo"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1647
#:
msgid "guest-get-host-name"
msgstr "ospite-get-host-name"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1648
#:
msgid "guest-get-memory-block-info"
msgstr "ospite-gemory-block-info"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1649
#:
msgid "guest-get-memory-blocks"
msgstr "Blocchi ospiti-gemori"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1650
#:
msgid "guest-get-osinfo"
msgstr "Ospite-Osinfo"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1651
#:
msgid "guest-get-time"
msgstr "tempo per ospiti"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1652
#:
msgid "guest-get-timezone"
msgstr "Zonte-Time-Timezone"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1653
#:
msgid "guest-get-users"
msgstr "utenti ospiti"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1654
#:
msgid "guest-get-vcpus"
msgstr "ospite-get-vcpus"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1655
#:
msgid "guest-info"
msgstr "Guest-info"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1656
#:
msgid "guest-network-get-interfaces"
msgstr "ospite-network-get-interfaces"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1657
#:
msgid "guest-ping"
msgstr "Ospite-ping"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1658
#:
msgid "guest-set-memory-blocks"
msgstr "Blocchi della memoria degli ospiti"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1659
#:
msgid "guest-set-time"
msgstr "tempo per gli ospiti"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1660
#:
msgid "guest-set-user-password"
msgstr "Guest-Set-User-Password"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1661
#:
msgid "guest-set-vcpus"
msgstr "ospite-set-vcpus"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1662
#:
msgid "guest-shutdown"
msgstr "Guest-shutdown"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1663
#:
msgid "guest-suspend-disk"
msgstr "Disk per ospiti"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1664
#:
msgid "guest-suspend-hybrid"
msgstr "ospite-sospensione-ibrido"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1665
#:
msgid "guest-suspend-ram"
msgstr "Guest-Sospend-Ram"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1666
#:
msgid "guest-sync"
msgstr "Guest-Sync"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1667
#:
msgid "guest-sync-delimited"
msgstr "Delimitato da ospiti"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1687
#:
msgid "http-request set-var"
msgstr "HTTP-Request Set-Var"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1697
#:
msgid "http-response set-status"
msgstr "Status set http-response"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1698
#:
msgid "http-response set-var"
msgstr "SET-VAR HTTP-response"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1704
#:
msgid "ignore-weight"
msgstr "ignorare il peso"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1715
#:
msgid "last"
msgstr "Ultimo"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1719
#:
msgid "libc"
msgstr "libc"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1759
#:
msgid "no-tlsv13"
msgstr "no-tlsv13"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1775
#:
msgid "port needs to be an integer value between 1 and 65535"
msgstr "La porta deve essere un valore intero tra 1 e 65535"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1776
#:
msgid "prefer IPv4"
msgstr "Preferisci IPv4"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1777
#:
msgid "prefer IPv6 [default]"
msgstr "Preferisci ipv6 [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1778
#:
msgid "prefer-client-ciphers"
msgstr "Preferisci i cifre-cifre"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1779
#:
msgid "prevent-dup-ip"
msgstr "prevenire il dup-ip"
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 324
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1795
#:
msgid "static"
msgstr "statico"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1818
#:
msgid "tempfail"
msgstr "tempfail"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1819
#:
msgid "template"
msgstr "modello"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1835
#:
msgid "variable is shared only during request processing"
msgstr "La variabile è condivisa solo durante l'elaborazione delle richieste"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1836
#:
msgid "variable is shared only during response processing"
msgstr "La variabile è condivisa solo durante l'elaborazione della risposta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1837
#:
msgid "variable is shared with the transaction (request/response)"
msgstr "La variabile viene condivisa con la transazione (richiesta/risposta)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1838
#:
msgid "variable is shared with the whole process"
msgstr "La variabile è condivisa con l'intero processo"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1839
#:
msgid "variable is shared with the whole session"
msgstr "La variabile è condivisa con l'intera sessione"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1846
#:
msgid "while delivering mail"
msgstr "Durante la consegna di posta"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1847
#:
msgid "while receiving mail"
msgstr "mentre ricevi posta"
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 165
#:
msgid "Lifetime in days. This is commonly set to 397 (approximately 1 year)."
msgstr "Vita in giorni. Questo è comunemente impostato su 397 (circa 1 anno)."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 256
#:
msgid "%sBuypass:%s A commercial, european certificate authority, based in Norway. Check out %stheir documentation%s for details about rate-limits and the usage policy."
msgstr "%sBUYPASS:%s A Commercial, European Certificate Authority, con sede in Norvegia. Dai un'occhiata alla documentazione %sHEIR%s per i dettagli sui limiti di velocità e sulla politica di utilizzo."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/validations.volt, line: 114
#:
msgid "%sDNS-01:%s This is the most reliable challenge type and thus highly recommended when using this plugin. It requires that you control the DNS for your domain name and that your DNS provider is supported both %sby acme.sh%s and this plugin."
msgstr "%sDNS-01:%s Questo è il tipo di sfida più affidabile e quindi altamente raccomandato quando si utilizza questo plugin. Richiede di controllare il DNS per il tuo nome di dominio e che il tuo provider DNS sia supportato sia %sBY ACME.SH%s sia questo plug -in."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 262
#:
msgid "%sEnable%s the plugin: When enabling this plugin on the %ssettings%s page, a lightweight service is started and a cron job is added to run periodic tasks."
msgstr "%senable%s Il plug -in: quando si abilita questo plug -in sulla pagina%ssettings%s, viene avviato un servizio leggero e viene aggiunto un lavoro cron per eseguire compiti periodici."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 257
#:
msgid "%sSSL.com:%s A commercial, globally trusted certificate authority. They provide an %sextensive guide%s for using their paid services with the ACME protocol."
msgstr "%sSSL.com:%s A Commercial, Autorità di certificato di fiducia a livello globale. Forniscono una Guida sextensiva %s per l'utilizzo dei loro servizi a pagamento con il protocollo ACME."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 312
#:
msgid "'%s' in '%s' is not a single valid %s CIDR range"
msgstr "'%s' in '%s' non è un singolo intervallo CIDR valido S"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 311
#:
msgid "'%s' in '%s' may only contain valid %s CIDR range(s) separated by commas."
msgstr "'%s' in '%s' può contenere solo l'intervallo CIDR valido S CIDR separato dalle virgole."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 66
#:
msgid "(Re-) Import certificate"
msgstr "(Re) Certificato di importazione"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 408
#:
msgid "(Re-) import the selected certificate and associated CA certificates into the trust storage?"
msgstr "(Ri) Importare il certificato selezionato e i certificati CA associati nell'archiviazione del Trust?"
#. File: /usr/core/src/www/diag_packet_capture.php, line: 367
#:
msgid "(de)select all"
msgstr "(deselezionare tutto"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 447
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 209
#:
msgid "A prefix longer than 28 cannot be used with a net30 topology."
msgstr "Un prefisso più lungo di 28 non può essere utilizzato con una topologia Net30."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 211
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 214
#:
msgid "A prefix longer than 29 cannot be used for tunnel network."
msgstr "Un prefisso più lungo di 29 non può essere utilizzato per la rete di tunnel."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/logs.volt, line: 89
#:
msgid "ACME Log"
msgstr "Registro ACME"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/etc/inc/plugins.inc.d/acmeclient.inc, line: 61
#:
msgid "ACME client"
msgstr "Cliente ACME"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 265
#:
msgid "Add %sautomations%s: This is optional, but recommended when using short-lived certificates. %sAutomations%s allow to automatically run tasks when a certificate was created or renewed."
msgstr "Aggiungi %sautomations%s: questo è facoltativo, ma consigliato quando si utilizzano certificati di breve durata. %sautomations%s consente di eseguire automaticamente attività quando è stato creato o rinnovato un certificato."
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 559
#:
msgid "After changing settings, please remember to test and apply them with the buttons below."
msgstr "Dopo aver modificato le impostazioni, ricordati di testarle e applicarle con i pulsanti qui sotto."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_pftop.volt, line: 129
#:
msgid "Age (sec)"
msgstr "Età (sec)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_states.volt, line: 110
#:
msgid "Are you sure you do want to kill all states matching the provided search criteria?"
msgstr "Sei sicuro di voler uccidere tutti gli stati corrispondenti ai criteri di ricerca forniti?"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/validations.volt, line: 112
#:
msgid "As defined by the ACME standard, Certificate Authorities (CAs) must validate that you control a domain name. This is done by using \"challenges\". The following challenge types are supported:"
msgstr "Come definito dallo standard ACME, le autorità di certificazione (CAS) devono convalidare il controllo di un nome di dominio. Questo viene fatto usando \"sfide\". Sono supportati i seguenti tipi di sfida:"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 775
#:
msgid "Automatic user creation"
msgstr "Creazione utente automatica"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 209
#:
msgid "Automations are a completely optional feature, but they can make life much easier, especially when using short-lived certificates. Typically use-cases include:"
msgstr "Le automazioni sono una caratteristica completamente opzionale, ma possono rendere la vita molto più semplice, soprattutto quando si utilizzano certificati di breve durata. In genere i casi utili includono:"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_pftop.volt, line: 133
#:
msgid "Avg"
msgstr "Avg"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 350
#:
msgid "By default, when a rule has a specific gateway set, and this gateway is down, rule is created and traffic is sent to default gateway. This option overrides that behavior and the rule is not created when gateway is down"
msgstr "Per impostazione predefinita, quando una regola ha un set di gateway specifico e questo gateway è in calo, viene creata la regola e il traffico viene inviato al gateway predefinito. Questa opzione prevalga quel comportamento e la regola non viene creata quando Gateway è inattivo"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 469
#:
msgid "Certificates are stored in the %sOPNsense certificate storage%s. When a CA has completed the validation of a certificate request, the resulting certificate is then automatically imported into the OPNsense certificate storage. The same applies when renewing certificates, the existing entry in the OPNsense certificate storage will automatically be updated."
msgstr "I certificati sono archiviati nella %smemoria di certificati OPNsense%s. Quando una CA ha completato la convalida di una richiesta di certificato, il certificato risultante viene quindi importato automaticamente nell'archiviazione del certificato OPNSense. Lo stesso vale per il rinnovo dei certificati, la voce esistente nell'archiviazione del certificato OpnSense verrà automaticamente aggiornata."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 468
#:
msgid "Certificates must be %svalidated%s by the CA before they can be used. This process runs in the background and may take several minutes to complete. The progress can be monitored by using the %slog files%s."
msgstr "I certificati devono essere %svalidati %s dalla CA prima di poter essere utilizzati. Questo processo viene eseguito in background e potrebbe richiedere diversi minuti per essere completato. I progressi possono essere monitorati utilizzando i file di slog %s."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1191
#:
msgid "Close Action"
msgstr "Close Action"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 57
#:
msgid "Copy account"
msgstr "Copia account"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 64
#:
msgid "Copy certificate"
msgstr "Copia certificato"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 266
#:
msgid "Create %scertificates%s: Finally create the %scertificates%s and let the CA complete the validation process."
msgstr "Crea %sCERTIFATI%s: Crea infine la %sCERTIFATI%s e lascia che la CA completi il processo di convalida."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 263
#:
msgid "Create an %saccount%s: An %saccount%s is required. It determines which CA will be used for all associated certificates."
msgstr "Crea un %saccount%s: è richiesto un %saccount%s. Determina quale CA verrà utilizzato per tutti i certificati associati."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 478
#:
msgid "Current Tables Entries/Firewall Maximum Table Entries"
msgstr "Voci di tabelle di corrente/Voci di tabella massima del firewall"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1209
#:
msgid "Defines the action to take if the remote peer unexpectedly closes a CHILD_SA. A closeaction should not be used if the peer uses reauthentication or uniqueids checking, as these events might trigger the defined action when not desired. "
msgstr "Definisce l'azione da intraprendere se il pari remoto chiude inaspettatamente un Child_SA. Non è necessario utilizzare una vicinanza se il peer utilizza il controllo di riautenticazione o uniciids, poiché questi eventi potrebbero innescare l'azione definita quando non si desidera."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_states.volt, line: 109
#:
msgid "Delete all filtered states"
msgstr "Elimina tutti gli stati filtrati"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 421
#:
msgid "Deny mode 6 control message trap service"
msgstr "Servizio trappola dei messaggi di controllo della modalità 6 Modalità 6"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 418
#:
msgid "Deny packets that attempt a peer association"
msgstr "Nega i pacchetti che tentano un'associazione tra pari"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 409
#:
msgid "Deny state modifications (i.e. run time configuration) by ntpq and ntpdc"
msgstr "Nega le modifiche dello stato (ovvero la configurazione di runt time) di NTPQ e NTPDC"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_pftop.volt, line: 123
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_states.volt, line: 222
#:
msgid "Dir"
msgstr "Dir"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 415
#:
msgid "Disable all except ntpq and ntpdc queries"
msgstr "Disabilita tutte tranne le query NTPQ e NTPDC"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 412
#:
msgid "Disable ntpq and ntpdc queries"
msgstr "Disabilita query NTPQ e NTPDC"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 527
#:
msgid "Do you really want to remove this plugin?"
msgstr "Vuoi davvero rimuovere questo plugin?"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 196
#:
msgid "Download default template"
msgstr "Scarica il modello predefinito"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 56
#:
msgid "Edit account"
msgstr "Modifica account"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 63
#:
msgid "Edit certificate"
msgstr "Modifica certificato"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/log.volt, line: 200
#:
msgid "Emergency"
msgstr "Emergenza"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 406
#:
msgid "Enable Kiss-o'-death packets"
msgstr "Abilita i pacchetti di bacio-o-morte"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 360
#:
msgid "Enable RRD graphs of NTP statistics"
msgstr "Abilita i grafici RRD delle statistiche NTP"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 358
#:
msgid "Enable lacp strict compliance on the interface. The default depends on the system tunable in net.link.lagg.lacp.default_strict_mode."
msgstr "Abilita la rigorosa conformità a LACP sull'interfaccia. L'impostazione predefinita dipende dal sistema sintonizzabile in net.link.lagg.lacp.default_strict_mode."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 392
#:
msgid "Enable logging of NTP peer statistics"
msgstr "Abilita la registrazione delle statistiche peer NTP"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 389
#:
msgid "Enable logging of clock discipline statistics"
msgstr "Abilita la registrazione delle statistiche sulla disciplina dell'orologio"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 367
#:
msgid "Enable logging of peer messages"
msgstr "Abilita la registrazione dei messaggi peer"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 386
#:
msgid "Enable logging of reference clock statistics"
msgstr "Abilita la registrazione delle statistiche sull'orologio di riferimento"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 370
#:
msgid "Enable logging of system messages"
msgstr "Abilita la registrazione dei messaggi di sistema"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 819
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 835
#:
msgid "Enabled - Authentication & encryption"
msgstr "Abilitato: autenticazione e crittografia"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 816
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 832
#:
msgid "Enabled - Authentication only"
msgstr "Abilitato - solo autenticazione"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 184
#:
msgid "Enter a DUID Identifier in the following format:"
msgstr "Immettere un identificatore DUID nel seguente formato:"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/FieldTypes/AliasContentField.php, line: 240
#:
msgid "Entry \"%s\" is not a valid partial ipv6 address definition (e.g. ::1000)."
msgstr "La voce \"%s\" non è una definizione di indirizzo IPv6 parziale valida (ad es. :: 1000)."
#. File: /usr/plugins/dns/ddclient/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/DynDNS/index.volt, line: 124
#:
msgid "Error reconfiguring DynDNS"
msgstr "Errore riconfigurazione di Dyndns"
#. File: /usr/plugins/sysutils/puppet-agent/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/PuppetAgent/index.volt, line: 80
#:
msgid "Error reconfiguring puppetagent"
msgstr "Errore riconfigurazione di Puppetagent"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/dot.volt, line: 131
#:
msgid "Error reconfiguring unbound"
msgstr "Errore riconfigurazione non legata"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_pftop.volt, line: 130
#:
msgid "Expires (sec)"
msgstr "Scade (sec)"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/pf.inc, line: 203
#:
msgid "Firewall Log Templates"
msgstr "Modelli di registro del firewall"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 116
#:
msgid "Firmware status requires to check for update first to provide more information."
msgstr "Lo stato del firmware richiede prima di verificare l'aggiornamento per fornire ulteriori informazioni."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 348
#:
msgid "For certain use-cases it can be useful to register %smultiple accounts%s, but the policy of the CA should be respected with this regard."
msgstr "Per alcuni casi d'uso può essere utile registrare i %sconti multiple%s, ma la politica della CA dovrebbe essere rispettata al riguardo."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1154
#:
msgid "For compatibility with implementations that incorrectly use 96-bit (instead of 128-bit) truncation this option may be enabled to configure the shorter truncation length. This is not negotiated, so this only works with peers that use the incorrect truncation length (or have this option enabled), e.g. Forcepoint Sidewinder."
msgstr "Per la compatibilità con le implementazioni che utilizzano erroneamente il troncamento a 96 bit (anziché a 128 bit), questa opzione può essere abilitata per configurare la lunghezza del troncamento più breve. Questo non è negoziato, quindi questo funziona solo con peer che utilizzano la lunghezza errata del troncamento (o hanno questa opzione abilitata), ad es. Sidewinder da pinza."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/log.volt, line: 59
#:
msgid "Go to page"
msgstr "Vai alla pagina"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 348
#:
msgid "HTTP Address"
msgstr "Indirizzo HTTP"
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 349
#:
msgid "HTTPS Address"
msgstr "Indirizzo HTTPS"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1933
#:
msgid "Hardware settings"
msgstr "Impostazioni hardware"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 331
#:
msgid "Hash Layers"
msgstr "Strati hash"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1201
#:
msgid "Hold"
msgstr "Presa"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 257
#:
msgid "Iburst"
msgstr "IBURST"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 344
#:
msgid "In order to create certificates, an account is required. Also the following information should be considered:"
msgstr "Per creare certificati, è richiesto un account. Anche le seguenti informazioni dovrebbero essere considerate:"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 348
#:
msgid "Invalid argument for close action."
msgstr "Argomento non valido per un'azione ravvicinata."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 65
#:
msgid "Issue or renew certificate"
msgstr "Emettere o rinnovare il certificato"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 505
#:
msgid "Issue/Renew All Certificates"
msgstr "Emissione/Rinnova tutti i certificati"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 335
#:
msgid "L3: src/dst address for IPv4 or IPv6."
msgstr "L3: indirizzo SRC/DST per IPv4 o IPv6."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 336
#:
msgid "L4: src/dst port for TCP/UDP/SCTP."
msgstr "L4: porta SRC/DST per TCP/UDP/SCTP."
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 340
#:
msgid "LAGG Options"
msgstr "Opzioni LAGG"
#. File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 360
#:
msgid "LAGG Statistics"
msgstr "Statistiche LAGG"
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/ProxySSO/Api/ServiceController.php, line: 211
#:
msgid "LDAP server DNS lookup error."
msgstr "Errore di ricerca DNS del server LDAP."
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/ProxySSO/Api/ServiceController.php, line: 213
#:
msgid "LDAP server DNS lookup is not equal to LDAP IP."
msgstr "La ricerca DNS del server LDAP non è uguale a LDAP IP."
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/ProxySSO/Api/ServiceController.php, line: 192
#:
msgid "LDAP server IP reverse lookup error."
msgstr "Errore di ricerca inversa IP del server LDAP."
#. File: /usr/plugins/www/web-proxy-sso/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/ProxySSO/Api/ServiceController.php, line: 194
#:
msgid "LDAP server reverse DNS lookup is not equal to LDAP server FQDN."
msgstr "La ricerca DNS inversa del server LDAP non è uguale a Server LDAP FQDN."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 486
#:
msgid "Last ACME Run"
msgstr "Ultima corsa Acme"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 485
#:
msgid "Last ACME Status"
msgstr "Ultimo stato ACME"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 285
#:
msgid "Licensed under %sGPLv3%s."
msgstr "Concesso in licenza in %sGPLv3%s."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 523
#:
msgid "Loaded#"
msgstr "Caricato#"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 431
#:
msgid "Max new connections overload table should be a valid alias."
msgstr "La tabella di sovraccarico di nuove connessioni massime dovrebbe essere un alias valido."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 219
#:
msgid "Maximum IKEv1 phase 2 exchanges"
msgstr "Scambi massimi Ikev1 Fase 2"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 74
#:
msgid "Maximum IKEv1 phase 2 exchanges should be a positive integer number."
msgstr "Gli scambi massimi di fase 2 IKEV1 dovrebbero essere un numero intero positivo."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1526
#:
msgid "Maximum new connections per host / per second(s) and overload table to use (TCP only), the default virusprot table comes with a default block rule in floating rules."
msgstr "Nuove connessioni massime per host / al secondo (s) e tabella di sovraccarico da utilizzare (solo TCP), la tabella VirusProt predefinita viene fornita con una regola di blocco predefinita nelle regole floating."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/log.volt, line: 31
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/log.volt, line: 32
#:
msgid "Multiselect"
msgstr "Selezione multipla"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 970
#:
msgid "Network booting"
msgstr "Avvio di rete"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 675
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 489
#:
msgid "No available address range for configured interface subnet size."
msgstr "Nessun intervallo di indirizzi disponibile per la dimensione della sottorete dell'interfaccia configurata."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1031
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 733
#:
msgid "Note: For security reasons avoid the use of DES,3DES,CAST and BLOWFISH protocols"
msgstr "Nota: per motivi di sicurezza, evitare l'uso di protocolli DES, 3DES, Cast and Blowfish"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1057
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 748
#:
msgid "Note: For security reasons avoid the use of MD5 and SHA1 algorithms."
msgstr "Nota: per motivi di sicurezza evitare l'uso di algoritmi MD5 e SHA1."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1432
#:
msgid "Only match packets which have the given queueing priority assigned."
msgstr "Abbina solo i pacchetti che hanno assegnato la priorità di accodamento fornita."
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn/wizard.inc, line: 761
#:
msgid "OpenVPN %s wizard allow client access"
msgstr "La procedura guidata OpenVPN %s consente l'accesso al client"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 352
#:
msgid "Orphan mode allows the system clock to be used when no other clocks are available. The number here specifies the stratum reported during orphan mode and should normally be set to a number high enough to insure that any other servers available to clients are preferred over this server."
msgstr "La modalità Orphan consente di utilizzare l'orologio di sistema quando non sono disponibili altri orologi. Il numero qui specifica lo strato riportato durante la modalità orfana e dovrebbe normalmente essere impostato su un numero abbastanza alto da assicurare che qualsiasi altro server disponibile per i client sia preferito su questo server."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1942
#:
msgid "Overwrite custom interface hardware settings with settings specified below"
msgstr "Sovrascrivi le impostazioni hardware dell'interfaccia personalizzata con le impostazioni specificate di seguito"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 200
#:
msgid "Peer address where encapsulated gif packets will be sent."
msgstr "Indirizzo peer in cui verranno inviati pacchetti GIF incapsulati."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/tunnels.volt, line: 185
#:
msgid "Phase 1"
msgstr "Fase 1"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/tunnels.volt, line: 187
#:
msgid "Phase 2"
msgstr "Fase 2"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 269
#:
msgid "Please use the %sissue tracker%s to report bugs or request new features. Note that some CAs offer paid services. These services are not affiliated to this plugin. The maintainers and developers of this plugin will not provide support for paid services."
msgstr "Si prega di utilizzare %sissue tracker%s per segnalare i bug o richiedere nuove funzionalità. Si noti che alcuni CAS offrono servizi a pagamento. Questi servizi non sono affiliati a questo plugin. I manutentori e gli sviluppatori di questo plugin non forniranno supporto per i servizi a pagamento."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1902
#:
msgid "Put interface into permanently promiscuous mode. Only to be used for specific usecases requiring the interface to receive all packets being received. When unsure, leave this disabled."
msgstr "Metti l'interfaccia in modalità permanentemente promiscua. Solo per essere utilizzati per usecasi specifiche che richiedono all'interfaccia di ricevere tutti i pacchetti ricevuti. Se incerto, lascia questo disabile."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 311
#:
msgid "Quit NTP server immediately after time synchronisation"
msgstr "SCOPI NTP Server immediatamente dopo la sincronizzazione"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 58
#:
msgid "Register account"
msgstr "Account di registrazione"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 306
#:
msgid "Register the selected account with the configured ACME CA?"
msgstr "Registrare l'account selezionato con ACME CA configurato?"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 59
#:
msgid "Remove account"
msgstr "Rimuovi l'account"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 70
#:
msgid "Remove certificate"
msgstr "Rimuovere il certificato"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 677
#:
msgid "Remove log file:"
msgstr "Rimuovi il file di registro:"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 280
#:
msgid "Reset ACME Client"
msgstr "Ripristina il client ACME"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 69
#:
msgid "Reset certificate"
msgstr "Ripristina il certificato"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_states.volt, line: 259
#:
msgid "Reset source tracking"
msgstr "Ripristina il monitoraggio della sorgente"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_states.volt, line: 254
#:
msgid "Reset state table"
msgstr "Ripristina la tabella dello stato"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 68
#:
msgid "Revoke certificate"
msgstr "Certificato di revoca"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 67
#:
msgid "Run automations"
msgstr "Esegui automazioni"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1149
#:
msgid "SHA256 96 Bit Truncation"
msgstr "SHA256 Trunction a 96 bit"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 741
#:
msgid "Select the interface for the V6 dynamic IP"
msgstr "Seleziona l'interfaccia per l'IP dinamico V6"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 987
#:
msgid "Set ARM UEFI (32-bit) filename"
msgstr "Impostare il file di file ARM UEFI (32 bit)"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 989
#:
msgid "Set ARM UEFI (64-bit) filename"
msgstr "Impostare il file di file ARM UEFI (64 bit)"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 339
#:
msgid "Set the packet layers to hash for aggregation protocols which load balance."
msgstr "Impostare gli strati di pacchetto su hash per i protocolli di aggregazione che caricano il bilanciamento."
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1418
#:
msgid "Set the priority code point in a 802.1Q VLAN header for packets matching this rule. If both priorities are set here, packets with a TOS of \"lowdelay\" or TCP ACKs with no data payload will be assigned the latter."
msgstr "Imposta il punto di codice prioritario in un'intestazione VLAN 802.1Q per i pacchetti corrispondenti a questa regola. Se entrambe le priorità sono impostate qui, i pacchetti con un TOS di ACKS \"Lowdelay\" o TCP senza carico utile di dati verranno assegnati quest'ultimo."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 264
#:
msgid "Set up a %schallenge type%s: Choose the %schallenge type%s that works best for you and if necessary, add the credentials for your DNS provider."
msgstr "Imposta un %stipo di challenge%s: scegli il %stipo di challenge%s che funziona meglio per te e, se necessario, aggiungi le credenziali per il tuo provider DNS."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 985
#:
msgid "Set x64 UEFI/EBC (64-bit) filename"
msgstr "Imposta x64 UEFI/EBC (64 bit) FileName"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 983
#:
msgid "Set x86 UEFI (32-bit) filename"
msgstr "Imposta x86 UEFI (32 bit) file"
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 360
#:
msgid "Store intermediate"
msgstr "Memorizzare intermedio"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 101
#:
msgid "THR"
msgstr "Thr"
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 301
#:
msgid "The \"iburst\" option enables faster clock synchronisation on startup at the expense of the peer."
msgstr "L'opzione \"IBURST\" consente una sincronizzazione dell'orologio più rapida all'avvio a spese del peer."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 346
#:
msgid "The account will be %sregistered automatically%s at the chosen CA. The CA will then associate new certificates to the selected account."
msgstr "L'account verrà %sregistrato automaticamente%s su CA scelto. La CA assocerà quindi nuovi certificati all'account selezionato."
#. File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 270
#:
msgid "The default domain name to use for DHCP lease registration. If empty, the system domain is used."
msgstr "Il nome di dominio predefinito da utilizzare per la registrazione del leasing DHCP. Se vuoto, viene utilizzato il dominio di sistema."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 289
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 255
#:
msgid "The field 'TLS Shared Key' does not appear to be valid"
msgstr "Il campo \"tasto condiviso TLS\" non sembra essere valido"
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 466
#:
msgid "The following principles apply when managing certificates with this plugin:"
msgstr "I seguenti principi si applicano quando si gestiscono i certificati con questo plug -in:"
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 234
#:
msgid "The range is unavailable (single host network mask /128 used)."
msgstr "L'intervallo non è disponibile (maschera di rete host singolo /128 utilizzata)."
#. File: /usr/plugins/ftp/tftp/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tftp/general.volt, line: 33
#:
msgid "The root folder for transfering files is /usr/local/tftp."
msgstr "La cartella root per il trasferimento di file è/USR/locale/TFTP."
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/Constraints/NgxUniqueDefaultServerConstraint.php, line: 65
#:
msgid "There can only be one Default Server on each listening address: %s conflict."
msgstr "Può esserci un solo server predefinito su ciascun indirizzo di ascolto: %s Conflitto."
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_vlan.php, line: 43
#:
msgid "This VLAN cannot be deleted because it is assigned as an interface."
msgstr "Questa VLAN non può essere eliminata perché è assegnata come interfaccia."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 465
#:
msgid "This plugin supports an unlimited number of certificates. However, the CA may restrict the number of certificates per week or implement other rate-limits. Retrying a failed validation many times in a row may also cause further attempts to fail due to rate-limits. The CA documentation should contain further information."
msgstr "Questo plugin supporta un numero illimitato di certificati. Tuttavia, la CA può limitare il numero di certificati a settimana o implementare altri limiti di tariffa. Riprovare una convalida fallita molte volte di seguito può anche causare ulteriori tentativi di fallimento a causa di limiti di velocità. La documentazione CA dovrebbe contenere ulteriori informazioni."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 134
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 142
#:
msgid "This tunnel cannot be deleted because it is still being used as an interface."
msgstr "Questo tunnel non può essere eliminato perché viene ancora utilizzato come interfaccia."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 204
#:
msgid "This will remove ALL certificates, private keys, CSRs from ACME Client and reset all certificate and account states. However, existing certificates will remain in OPNsense trust storage. The ACME Client will automatically regenerate everything on its next scheduled run. This is most useful when importing a config backup to a new firewall. Continue?"
msgstr "Ciò rimuoverà tutti i certificati, le chiavi private, i CSR dal client ACME e ripristinerà tutti gli stati di certificato e account. Tuttavia, i certificati esistenti rimarranno nell'archiviazione di Trust Opnsense. Il client ACME rigenererà automaticamente tutto alla prossima corsa programmata. Ciò è molto utile quando si importano un backup di configurazione in un nuovo firewall. Continua?"
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 780
#:
msgid "To be used in combination with synchronize groups, allow the authenticator to create new local users after successful login with group memberships returned for the user."
msgstr "Per essere utilizzato in combinazione con i gruppi di sincronizzare, consentire all'autenticatore di creare nuovi utenti locali dopo aver restituito l'accesso con successo con i membri del gruppo per l'utente."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/log.volt, line: 31
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/log.volt, line: 32
#:
msgid "Toggle between range (max level) and exact severity filter"
msgstr "Attiva alterni tra l'intervallo (livello massimo) e il filtro di gravità esatto"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 311
#:
msgid "Use flowid"
msgstr "Usa flowid"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 345
#:
msgid "Use strict"
msgstr "Usa rigoroso"
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 324
#:
msgid "Use the RSS hash from the network card if available, otherwise a hash is locally calculated. The default depends on the system tunable in net.link.lagg.default_use_flowid."
msgstr "Utilizzare l'hash RSS dalla scheda di rete, se disponibile, altrimenti un hash viene calcolato localmente. L'impostazione predefinita dipende dal sistema sintonizzabile in net.link.lagg.default_use_flowid."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 347
#:
msgid "Usually CAs will let you know if something went wrong and a certificate is about to expire, therefore a %svalid e-mail address%s should be provided."
msgstr "Di solito CAS ti farà sapere se qualcosa è andato storto e sta per scadere un certificato, quindi dovrebbe essere fornito un indirizzo %se-mail valid%s."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemactivity.volt, line: 50
#:
msgid "Waiting for data..."
msgstr "In attesa di dati ..."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/validations.volt, line: 118
#:
msgid "When experiencing issues with a challenge type, try setting the log level to \"debug\". Please provide full logs when %sreporting issues%s for a challenge type. You should also consider to ask the Certificate Authority for support, if you choose to use a commercial CA."
msgstr "Quando si riscontra problemi con un tipo di sfida, prova a impostare il livello di log su \"Debug\". Si prega di fornire registri completi quando %sdi riportamento di questioni%s per un tipo di sfida. Dovresti anche considerare di chiedere l'autorità del certificato per il supporto, se si sceglie di utilizzare una ca."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 472
#:
msgid "When experiencing issues, try setting the log level to \"debug\" on the %ssettings%s page."
msgstr "Quando si riscontra problemi, prova a impostare il livello di log su \"Debug\" sulla pagina %ssettings %s."
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 297
#:
msgid "When no servers are specified NTP will be completely disabled."
msgstr "Quando non vengono specificati i server, NTP sarà completamente disabilitato."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/certificates.volt, line: 470
#:
msgid "When removing a certificate from the plugin, the certificate in the %sOPNsense certificate storage%s is %sNOT removed%s, because it may still be used by a core application or another plugin. Obsolete certificates should be manually removed from the OPNsense certificate storage. Note that when creating a new certificate with the same name, a new certificated will be imported into the OPNsense certificate storage (instead of updating the existing entry)."
msgstr "Quando si rimuove un certificato dal plug -in, il certificato nella %smemoria del certificato OPNsense%s è %srimodante%s, poiché può essere ancora utilizzato da un'applicazione principale o da un altro plug -in. I certificati obsoleti devono essere rimossi manualmente dall'archiviazione del certificato OpnSense. Si noti che quando si crea un nuovo certificato con lo stesso nome, un nuovo certificato verrà importato nell'archiviazione del certificato OpnSense (invece di aggiornare la voce esistente)."
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/accounts.volt, line: 350
#:
msgid "When requesting support from a CA the account ID may be required, %sthis documentation%s contains information how to get the internal account ID from the log files."
msgstr "Quando si richiede il supporto da un ID account CA, può essere richiesto l'ID account, %squesta Documentazione%s contiene informazioni su come ottenere l'ID account interno dai file di registro."
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 151
#:
msgid "When this device is configured as CARP backup it will disconnect all PPP type interfaces and try to reconnect them when becoming master again."
msgstr "Quando questo dispositivo è configurato come backup CARP, disconnetterà tutte le interfacce di tipo PPP e proverà a riconnetterle quando diventa di nuovo padrone."
#. File: /usr/plugins/net/wireguard/src/etc/inc/plugins.inc.d/wireguard.inc, line: 64
#:
msgid "WireGuard (Group)"
msgstr "WireGuard (gruppo)"
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1215
#:
msgid "With clear the connection is closed with no further actions taken. hold installs a trap policy, which will catch matching traffic and tries to re-negotiate the connection on demand. restart will immediately trigger an attempt to re-negotiate the connection. The default is none and disables the close action."
msgstr "Con chiaro la connessione è chiusa senza ulteriori azioni intraprese. Hold Installa una politica trap, che catturerà il traffico corrispondente e cerca di rinnovare la connessione su richiesta. Il riavvio innescherà immediatamente un tentativo di re-neghiare la connessione. L'impostazione predefinita è nessuno e disabilita l'azione ravvicinata."
#. File: /usr/plugins/net/vnstat/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Vnstat/general.volt, line: 34
#:
msgid "Yearly Statistics"
msgstr "Statistiche annuali"
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 368
#:
msgid "You can only specify allow options (advanced option) for Pass type rules."
msgstr "È possibile specificare solo le opzioni di consumo (opzione avanzata) per le regole del tipo di passaggio."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Backup/GDrive.php, line: 68
#:
msgid "You need a private key in p12 format to use Google Drive, instructions on how to acquire one can be found %shere%s."
msgstr "È necessario una chiave privata in formato P12 per utilizzare Google Drive, le istruzioni su come acquisirne si possono trovare %squi%s."
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 991
#:
msgid "You need both a filename and a boot server configured for this to work."
msgstr "È necessario sia un fileName che un server di avvio configurato affinché funzioni."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/tunnels.volt, line: 237
#:
msgid "add phase 1 entry"
msgstr "Aggiungi voce di fase 1"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 234
#:
msgid "boot-time"
msgstr "Avvio tempo"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/tunnels.volt, line: 220
#:
msgid "ikeid"
msgstr "Ikeid"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_states.volt, line: 201
#:
msgid "kill all matched states"
msgstr "Uccidi tutti gli stati abbinati"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 483
#:
msgid "loading data.."
msgstr "caricamento dati.."
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 128
#:
msgid "not found"
msgstr "non trovato"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 236
#:
msgid "read-only"
msgstr "sola lettura"
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 232
#:
msgid "runtime"
msgstr "Runtime"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/tunnels.volt, line: 221
#:
msgid "seqid"
msgstr "Seqid"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_pftop.volt, line: 122
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/fw_states.volt, line: 220
#:
msgid "state id"
msgstr "ID stato"
#. File: /usr/plugins/ftp/tftp/src/etc/inc/plugins.inc.d/tftp.inc, line: 37
#:
msgid "tftp daemon"
msgstr "Demone TFTP"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/tunnels.volt, line: 254
#:
msgid "uniqid"
msgstr "Uniqid"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 30
#:
msgid "\n"
" Controls which objects to keep in the memory cache (cache_mem)\n"
" always:\tKeep most recently fetched objects in memory (default)\n"
" disk: Only disk cache hits are kept in memory, which means an object must first be cached on disk and then hit a second time before cached in memory.\n"
" network: Only objects fetched from network is kept in memory\n"
" "
msgstr "\n"
" Controlla quali oggetti da conservare nella cache di memoria (cache_mem)\n"
" Sempre: mantieni gli oggetti recuperati più recentemente in memoria (impostazione predefinita)\n"
" Disco: solo i colpi di cache del disco vengono mantenuti in memoria, il che significa che un oggetto deve essere prima memorizzato nella cache sul disco e quindi colpire una seconda volta prima della memoria nella memoria.\n"
" Network: solo gli oggetti recuperati dalla rete sono mantenuti in memoria\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 127
#:
msgid "\n"
" Specify an IP protocol for the listener.\n"
" "
msgstr "\n"
" Specificare un protocollo IP per l'ascoltatore.\n"
" "
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 219
#:
msgid "ACME Account"
msgstr "Account acme"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 220
#:
msgid "ACME CA"
msgstr "Acme ca"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 221
#:
msgid "ACME CA Settings"
msgstr "Impostazioni ACME CA"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 275
#:
msgid "Add Blocklist Alias"
msgstr "Aggiungi alias Blocklist"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 301
#:
msgid "Adds firewall alias \"BlocklistMaltrail\" referencing Maltrail's \"/fail2ban\" IP list. You can use this alias to block IPs that Maltrail detected as malicious."
msgstr "Aggiunge Firewall Alias \"BlocklistMalTrail\" che riferisce l'elenco IP \"/fail2ban\" di Maltrail. Puoi usare questo alias per bloccare gli IP che Maltrail ha rilevato come dannoso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 365
#:
msgid "An optional source IP address for outgoing connections."
msgstr "Un indirizzo IP di origine opzionale per le connessioni in uscita."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 366
#:
msgid "An optional value provided by the CA when using ACME External Account Binding (EAB)."
msgstr "Un valore opzionale fornito dalla CA quando si utilizza l'associazione del conto esterno ACME (EAB)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 378
#:
msgid "As a DNS server may not answer all the IPs in one DNS request, haproxy keeps a cache of previous answers. An answer will be considered obsolete after [hold obsolete] seconds without the IP returned. Default is \"30s\"."
msgstr "Poiché un server DNS potrebbe non rispondere a tutti gli IP in una richiesta DNS, Haproxy mantiene una cache di risposte precedenti. Una risposta sarà considerata obsoleta dopo [tenere obsoleto] secondi senza restituire l'IP. L'impostazione predefinita è \"30s\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 486
#:
msgid "CA Options"
msgstr "Opzioni CA"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 519
#:
msgid "Can be generated under ZoneID account management"
msgstr "Può essere generato in Gestione dell'account zoneid"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 525
#:
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Che tiene conto del maiuscolo o minuscolo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 547
#:
msgid "Check ip method"
msgstr "Controlla il metodo IP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 642
#:
msgid "Common Name (CN) and first Alt Name (subjectAltName) for this certificate."
msgstr "Nome comune (CN) e primo nome alt (soggetto suonano) per questo certificato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 654
#:
msgid "Configure listen addresses for this Public Service, i.e. 127.0.0.1:8080 or www.example.com:443 or unix@socket-name. Use TAB key to complete typing a listen address."
msgstr "Configurare gli indirizzi di ascolto per questo servizio pubblico, ovvero 127.0.0.1:8080 o www.example.com:443 o unix@socket-name. Utilizzare il tasto Tab per completare la digitazione di un indirizzo di ascolto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 662
#:
msgid "Connection scheme that will be used when uploading certificates to Synology DSM."
msgstr "Schema di connessione che verrà utilizzato durante il caricamento dei certificati in Synology DSM."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 694
#:
msgid "Create certificates"
msgstr "Crea certificati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 697
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 398
#:
msgid "Custom CA URL"
msgstr "Custom Ca url"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 707
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 401
#:
msgid "DDNSS API"
msgstr "API DDNSS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 760
#:
msgid "Default Server"
msgstr "Server predefinito"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 782
#:
msgid "Delay Warning Time"
msgstr "Tempo di avvertimento di ritardo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 803
#:
msgid "Description to identify this queue."
msgstr "Descrizione per identificare questa coda."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 804
#:
msgid "Description to identify this rule."
msgstr "Descrizione per identificare questa regola."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 818
#:
msgid "Device ID"
msgstr "ID del dispositivo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 832
#:
msgid "Disable SSL verification"
msgstr "Disabilita la verifica SSL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 833
#:
msgid "Disable SSL verification v2"
msgstr "Disabilita la verifica SSL v2"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 841
#:
msgid "Disabled Servers List"
msgstr "Elenco dei server disabilitati"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 860
#:
msgid "Domeneshop DNS API"
msgstr "API DNS Domeneshop"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 876
#:
msgid "ECDH curve"
msgstr "Curva ECDH"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 880
#:
msgid "EXOS VLAN Tagged list"
msgstr "Elenco Exos VLAN Tagged"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 881
#:
msgid "EXOS VLAN Untagged"
msgstr "Exos VLAN UNAGGATO"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 882
#:
msgid "EXOS policy"
msgstr "Politica Exos"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 893
#:
msgid "Enable ACME client plugin."
msgstr "Abilita il plug -in client ACME."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 894
#:
msgid "Enable AS-Override"
msgstr "Abilita come-override"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 922
#:
msgid "Enable EXOS attributes"
msgstr "Abilita gli attributi EXOS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1008
#:
msgid "Enable TFTP daemon."
msgstr "Abilita Demone TFTP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1038
#:
msgid "Enable ddclient"
msgstr "Abilita ddclient"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1063
#:
msgid "Enable ipstats plugin"
msgstr "Abilita il plug -in ipstats"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1097
#:
msgid "Enable or disable the nut service. If enabled, the system will shutdown when the UPS emits a low battery warning."
msgstr "Abilitare o disabilitare il servizio di dado. Se abilitato, il sistema si interromperà quando l'UPS emette un avviso a bassa batteria."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1102
#:
msgid "Enable or disable this server."
msgstr "Abilita o disabilita questo server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1112
#:
msgid "Enable query logs"
msgstr "Abilita i registri delle query"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1121
#:
msgid "Enable specified protocols. Default: TLSv1.2 TLSv1.3. TLSv1 and TLSv1.1 are insecure and excluded from GUI."
msgstr "Abilita protocolli specificati. Predefinito: TLSV1.2 TLSV1.3. TLSV1 e TLSV1.1 sono insicuri ed esclusi dalla GUI."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1133
#:
msgid "Enable tcpconns plugin"
msgstr "Abilita il plug -in TCPConns"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1158
#:
msgid "Enable the collection of Unbound metrics."
msgstr "Abilita la raccolta di metriche non legate."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1192
#:
msgid "Enable this virtual server"
msgstr "Abilita questo server virtuale"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1201
#:
msgid "Enable to make the condition case-sensitive (if applicable). By default all conditions are not case-sensitive."
msgstr "Abilita di rendere la condizione sensibile al caso (se applicabile). Per impostazione predefinita, tutte le condizioni non sono sensibili al caso."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1229
#:
msgid "Enter a custom timout between data it sent to the client after which the connection is closed."
msgstr "Immettere un timout personalizzato tra i dati inviati al client, dopodiché la connessione è chiusa."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1238
#:
msgid "Enter a list of IP addresses and ports which can be used in nginx listen directives. To listen on a port on all IPs, use for example \"22,[::]:22\""
msgstr "Immettere un elenco di indirizzi e porte IP che possono essere utilizzati nelle direttive di ascolto Nginx. Per ascoltare una porta su tutti gli IP, usa ad esempio \"22, [::]: 22\""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1239
#:
msgid "Enter a list of IP addresses and ports which can be used in nginx listen directives. To listen on a port on all IPs, use for example \"443,[::]:443\""
msgstr "Immettere un elenco di indirizzi e porte IP che possono essere utilizzati nelle direttive di ascolto Nginx. Per ascoltare una porta su tutti gli IP, usa ad esempio \"443, [::]: 443\""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1240
#:
msgid "Enter a list of IP addresses and ports which can be used in nginx listen directives. To listen on a port on all IPs, use for example \"80,[::]:80\""
msgstr "Immettere un elenco di indirizzi e porte IP che possono essere utilizzati nelle direttive di ascolto Nginx. Per ascoltare una porta su tutti gli IP, usa ad esempio \"80, [::]: 80\""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1324
#:
msgid "Exclude servers from automatic selection. Add any specific server names here if you do not want to use them for any reason."
msgstr "Escludi i server dalla selezione automatica. Aggiungi eventuali nomi di server specifici qui se non si desidera utilizzarli per alcun motivo."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1352
#:
msgid "FRITZ!Box URL"
msgstr "Fritz! BOX URL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1365
#:
msgid "Filename Scheme"
msgstr "Schema di file"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1399
#:
msgid "Frontend (Socket Origin)"
msgstr "Frontend (origine socket)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1431
#:
msgid "Graceful stop timeout"
msgstr "Timeout di stop grazioso"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1463
#:
msgid "HMAC Key"
msgstr "Chiave HMAC"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1474
#:
msgid "HTTP Listen Address"
msgstr "Indirizzo di ascolto HTTP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1486
#:
msgid "HTTP Token"
msgstr "Token http"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1512
#:
msgid "HTTPS Listen Address"
msgstr "Indirizzo di ascolto HTTPS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1565
#:
msgid "Hostname of IP adress of the Synology DSM, i.e. synology.example.com or 192.168.0.1."
msgstr "Nome host di Indirizzo IP della Synology DSM, ovvero Synology.example.com o 192.168.0.1."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1566
#:
msgid "Hostname to update"
msgstr "Nome host da aggiornare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1567
#:
msgid "Hostname(s)"
msgstr "Nome host (i)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1580
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 656
#:
msgid "IONOS domain API"
msgstr "API di dominio Ionos"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1589
#:
msgid "IP address of DNS server to forward all requests."
msgstr "Indirizzo IP del server DNS per inoltrare tutte le richieste."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1590
#:
msgid "IP address of host allowed to retrieve proxy statistics."
msgstr "Indirizzo IP dell'host consentito di recuperare le statistiche proxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1616
#:
msgid "IPv6 link-local interface"
msgstr "Interfaccia Link-Local IPv6"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1621
#:
msgid "If Synology DSM has OTP enabled, then the device ID has to be provided so that no OTP is required when running the automation."
msgstr "Se la Synology DSM ha abilitato OTP, è necessario fornire l'ID del dispositivo in modo che non sia richiesto OTP durante l'esecuzione dell'automazione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1706
#:
msgid "Insecure Domains"
msgstr "Domini insicuri"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1720
#:
msgid "Interval in seconds to check for address changes"
msgstr "Intervallo in secondi per verificare le modifiche all'indirizzo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1742
#:
msgid "Key Identifier"
msgstr "Identificatore chiave"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1776
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 723
#:
msgid "Linode API (v3 / Deprecated)"
msgstr "Linode API (v3 / deprecate)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1777
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 724
#:
msgid "Linode API (v4)"
msgstr "Linode API (V4)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1781
#:
msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers for active checks. If port is not specified, the default port is used. IPv6 addresses must be enclosed in square brackets if the port for that host is specified. If the port is not specified, square brackets for IPv6 addresses are optional. If this parameter is not specified, active checks are disabled. Examples: zabbix.example.com, 10.0.0.2:20051, [::1]:30051,::1, [12fc::1]"
msgstr "Elenco di IP: porta (o nome host: porta) coppie di server Zabbix per controlli attivi. Se la porta non viene specificata, viene utilizzata la porta predefinita. Gli indirizzi IPv6 devono essere racchiusi tra parentesi quadrate se è specificata la porta per quell'host. Se la porta non è specificata, le staffe quadrate per gli indirizzi IPv6 sono opzionali. Se questo parametro non è specificato, i controlli attivi sono disabilitati. Esempi: zabbix.example.com, 10.0.0.2:20051, [:: 1]: 30051, :: 1, [12fc :: 1]"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1785
#:
msgid "List of domains from where blocklist will be downloaded."
msgstr "Elenco di domini da dove verrà scaricato Blocklist."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1788
#:
msgid "List of domains to mark as insecure. DNSSEC chain of trust is ignored towards the domain name."
msgstr "Elenco di domini da contrassegnare come insicuro. La catena di fiducia DNSSEC viene ignorata verso il nome di dominio."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1803
#:
msgid "Listen IP Protocol"
msgstr "Ascolta il protocollo IP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1829
#:
msgid "Local TLS ALPN Port"
msgstr "Porta alpn locale TLS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1857
#:
msgid "Log to syslog"
msgstr "Registrare a syslog"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1919
#:
msgid "Max Connections"
msgstr "Connessioni massime"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1920
#:
msgid "Max DNS answer size"
msgstr "MAX DNS Risposta Dimensione"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1942
#:
msgid "Maximum Connections (Public Services)"
msgstr "Connessioni massime (servizi pubblici)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1943
#:
msgid "Maximum Connections (Servers)"
msgstr "Collegamenti massimi (server)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1974
#:
msgid "Maximum object size in memory (KB)"
msgstr "Dimensione massima dell'oggetto in memoria (KB)"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1981
#:
msgid "Memory cache mode"
msgstr "Modalità cache di memoria"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2004
#:
msgid "Monitored CARP interfaces"
msgstr "Interfacce carpe monitorate"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2005
#:
msgid "Monitoring URI"
msgstr "Monitoraggio URI"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2008
#:
msgid "Multi-Protocol"
msgstr "Multi-protocollo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2023
#:
msgid "NOTE: Settings below must not be changed after account registration."
msgstr "Nota: le impostazioni seguenti non devono essere modificate dopo la registrazione del conto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2031
#:
msgid "NX hold time"
msgstr "NX Hold Time"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2071
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 822
#:
msgid "Nederhost API"
msgstr "API Nederhost"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2104
#:
msgid "Njalla"
msgstr "Njalla"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2137
#:
msgid "Obsolete hold time"
msgstr "Obsoleto Tenere il tempo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2158
#:
msgid "Optional EAB Credentials"
msgstr "Credenziali EAB opzionali"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2170
#:
msgid "Other hold time"
msgstr "Altro tempo di attesa"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2175
#:
msgid "Override AS number of the originating router with the local AS number. This command is only allowed for eBGP peers."
msgstr "Sostituire come numero del router di origine con il numero locale come numero. Questo comando è consentito solo per i coetanei EBGP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2199
#:
msgid "Password associated with this account"
msgstr "Password associata a questo account"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2215
#:
msgid "Path to the Unifi keystore file in the local filesystem, i.e. /usr/local/share/java/unifi/data/keystore."
msgstr "Path to the Unifi KeyStore nel filesystem locale, ovvero/USR/Local/Share/Java/Unifi/Data/Keystore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2266
#:
msgid "Poll Time"
msgstr "Tempo di sondaggio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2269
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1015
#:
msgid "Porkbun API"
msgstr "API Porkbun"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2274
#:
msgid "Port of DNS server, for usual DNS use 53, if you use DoT set it to 853."
msgstr "Porta del server DNS, per soliti DNS utilizzare 53, se si utilizza DOT Impostalo su 853."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2281
#:
msgid "Port that will be used when connecting to Synology DSM."
msgstr "Porta che verrà utilizzata quando si collega a Synology DSM."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2292
#:
msgid "Prefer server ciphers"
msgstr "Preferisci le cifre del server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2293
#:
msgid "Prefers server ciphers over client ciphers."
msgstr "Preferisce le cifre del server rispetto alle cifre client."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2301
#:
msgid "Preload on startup"
msgstr "Preload all'avvio"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2324
#:
msgid "Provide an optional TCP communication port to use during health checks, i.e. 80 or 443. The server port will used for health checks when no port is specified."
msgstr "Fornire una porta di comunicazione TCP opzionale da utilizzare durante i controlli sanitari, ovvero 80 o 443. La porta del server verrà utilizzata per i controlli sanitari quando non è specificata la porta."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2354
#:
msgid "Query Source IP"
msgstr "IP di origine delle query"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2355
#:
msgid "Query Source IPv6"
msgstr "FORNITURA QUERY IPv6"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2393
#:
msgid "Refused hold time"
msgstr "Ha rifiutato il tempo di attesa"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2489
#:
msgid "Route Reflector Client"
msgstr "Percorso client riflettore"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2508
#:
msgid "Run as Root"
msgstr "Esegui come radice"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2545
#:
msgid "SSL SNI"
msgstr "Ssl sni"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2555
#:
msgid "SSL preferences"
msgstr "Preferenze SSL"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2576
#:
msgid "Scheme"
msgstr "schema"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2596
#:
msgid "Secret API Key"
msgstr "Chiave API segreta"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2647
#:
msgid "Select the applicable protocol"
msgstr "Seleziona il protocollo applicabile"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2652
#:
msgid "Select the frontend that provides the UNIX socket. This UNIX socket will be used as the server's address, making it possible to send connections to this frontend. Only frontends that provide the unix@ pattern as listen address can be selected."
msgstr "Seleziona il frontend che fornisce la presa Unix. Questa presa UNIX verrà utilizzata come indirizzo del server, consentendo di inviare connessioni a questo frontend. È possibile selezionare solo i frontend che forniscono il modello UNIX@ come indirizzo di ascolto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2659
#:
msgid "Select the interfaces, whose CARP transitions should be monitored."
msgstr "Seleziona le interfacce, le cui transizioni carpe devono essere monitorate."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2662
#:
msgid "Select the protocol to use."
msgstr "Seleziona il protocollo da utilizzare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2663
#:
msgid "Select the service to use."
msgstr "Seleziona il servizio da utilizzare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2700
#:
msgid "Server IP"
msgstr "IP del server"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2737
#:
msgid "Set exos policy filter id with Filter-ID=\"Entrasys:version=1:mgmt=su:policy=[policy_name]\""
msgstr "Imposta ID Filtro dei criteri Exos con filtro-id = \"Entrasys: versione = 1: mgmt = su: politiche = [politiche_name]\""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2738
#:
msgid "Set exos vlan tagged"
msgstr "Imposta Exos VLAN taggato"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2739
#:
msgid "Set exos vlan untagged"
msgstr "Imposta Exos VLAN UNAGGATO"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2747
#:
msgid "Set minimum TLS version. Please be aware that every version below 1.2 is considered as insecure."
msgstr "Imposta la versione minima TLS. Si prega di essere consapevoli che ogni versione inferiore a 1.2 è considerata insicura."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2758
#:
msgid "Set the ACME CA account to use for this certificate."
msgstr "Impostare l'account ACME CA sullo utilizzo per questo certificato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2759
#:
msgid "Set the ACME challenge type for this certificate."
msgstr "Imposta il tipo di sfida ACME per questo certificato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2760
#:
msgid "Set the ACME challenge type. You'll have to add configuration for the selected challenge type below."
msgstr "Imposta il tipo di sfida ACME. Dovrà aggiungere configurazione per il tipo di sfida selezionato di seguito."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2765
#:
msgid "Set the Elliptical cryptography configuration."
msgstr "Imposta la configurazione di crittografia ellittica."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2796
#:
msgid "Set the TCP port of the remote NUT server."
msgstr "Impostare la porta TCP del server da dado remoto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2843
#:
msgid "Set the maximum number of concurrent connections for public services."
msgstr "Imposta il numero massimo di connessioni simultanee per i servizi pubblici."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2844
#:
msgid "Set the maximum number of concurrent connections for servers."
msgstr "Impostare il numero massimo di connessioni simultanee per i server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2848
#:
msgid "Set the maximum object size in memory (default 512KB when left empty)."
msgstr "Impostare la dimensione massima dell'oggetto in memoria (predefinito 512kb quando viene lasciato vuoto)."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2850
#:
msgid "Set the maximum time allowed to perform a clean graceful stop. HAProxy will terminate all open connections when the timeout is reached. This may be used to ensure that the instance will quit even if connections remain opened. Defaults to milliseconds. Optionally the unit may be specified as either \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
msgstr "Imposta il tempo massimo consentito per eseguire una fermata graziosa pulita. Haproxy terminerà tutte le connessioni aperte quando viene raggiunto il timeout. Questo può essere utilizzato per garantire che l'istanza smetta anche se le connessioni rimangono aperte. Le impostazioni predefinite sono per millisecondi. Facoltativamente l'unità può essere specificata come \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" o \"noi\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2932
#:
msgid "Sets the \"hold other\" timeout value for the resolver. Default \"30s\""
msgstr "Imposta il valore di timeout \"tieni premuto per il risolutore. Predefinito \"30s\""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2989
#:
msgid "Specifies a URI which will be intercepted to return HAProxy's health status instead of forwarding the request. When a HTTP request is received, HAProxy will return either \"HTTP/1.0 200 OK\" or \"HTTP/1.0 503 Service unavailable\", depending on the fined failure conditions."
msgstr "Specifica un URI che verrà intercettato per restituire lo stato di salute di Haproxy invece di inoltrare la richiesta. Quando viene ricevuta una richiesta HTTP, Haproxy restituirà \"HTTP/1.0 200 OK\" o \"HTTP/1.0 503 Servizio non disponibile\", a seconda delle condizioni di guasto multata."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2994
#:
msgid "Specifies the maximal number of concurrent connections that will be sent to this server. The default value is \"0\" which means unlimited."
msgstr "Specifica il numero massimo di connessioni simultanee che verranno inviate a questo server. Il valore predefinito è \"0\" che significa illimitato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3004
#:
msgid "Specify a curve(s) for ECDHE ciphers. NGINX default (empty field): auto."
msgstr "Specificare una curva (i) per le cifre ECDHE. NGINX Default (campo vuoto): auto."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3006
#:
msgid "Specify enabled ciphers in the TLS library cipher string format. Example: ECDHE-ECDSA-AES128-GCM-SHA256:ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256. NGINX default (empty field): HIGH:!aNULL:!MD5."
msgstr "Specificare le cifre abilitate nel formato stringa cifra della libreria TLS. Esempio: ECDHE-ECDSA-AES128-GCM-SHA256: ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256. NGINX Default (campo vuoto): alto :! Anull :! MD5."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3010
#:
msgid "Specify the IPv4 address used as a source for outbound queries."
msgstr "Specificare l'indirizzo IPv4 utilizzato come fonte per le query in uscita."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3013
#:
msgid "Specify the IPv6 address used as a source for outbound queries."
msgstr "Specificare l'indirizzo IPv6 utilizzato come fonte per le query in uscita."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3014
#:
msgid "Specify the IPv6 address used as a source for zone transfers."
msgstr "Specificare l'indirizzo IPv6 utilizzato come fonte per i trasferimenti di zona."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3025
#:
msgid "Specify the filename scheme for this Lua script. Usually using the ID is sufficient and the most fail-safe apparoach. However, when using Lua's \"require\" function this apparoach will not work and it becomes necessary to use the specified name as filename. In this case all non-alphanumeric characters are removed from the filename. Note that this may cause issues when creating multiple Lua scripts with the same name."
msgstr "Specificare lo schema di nome file per questo script LUA. Di solito l'uso dell'ID è sufficiente e l'abbigliamento più sicuro. Tuttavia, quando si utilizza la funzione \"Richiedi\" di LUA, questa abbigliamento non funzionerà e diventa necessario utilizzare il nome specificato come nome file. In questo caso tutti i caratteri non alfanumerici vengono rimossi dal nome file. Si noti che ciò può causare problemi durante la creazione di più script LUA con lo stesso nome."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3059
#:
msgid "Stats Allowed IP"
msgstr "Statistiche consentite IP"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3089
#:
msgid "Synology Hostname"
msgstr "Nome host di sinologia"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3090
#:
msgid "Synology Port"
msgstr "Porta di sinologia"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3111
#:
msgid "TLS Ciphers"
msgstr "Cifre TLS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3114
#:
msgid "TLS Minimum Version"
msgstr "Versione minima di TLS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3115
#:
msgid "TLS Protocols"
msgstr "Protocolli TLS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3121
#:
msgid "TLS-ALPN Service"
msgstr "Servizio TLS-ALPN"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3122
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1397
#:
msgid "TLS-ALPN-01"
msgstr "TLS-ALPN-01"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3145
#:
msgid "The 'Listen IPs' parameter specifies a comma-separated list of IP addresses to listen to. Default is to listen on all interfaces."
msgstr "Il parametro \"Ascolta IPS\" specifica un elenco separato da virgole di indirizzi IP da ascoltare. L'impostazione predefinita è ascoltare tutte le interfacce."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3162
#:
msgid "The HTTPS URL of the custom ACME CA that should be used for this account and all associated certificates. If using your own CA, make sure the Root CA is added to OPNsense's trust store. For example: https://acme-v02.api.letsencrypt.org/directory or https://ca.internal/acme/directory"
msgstr "L'URL HTTPS della CA ACME personalizzata che dovrebbe essere utilizzata per questo account e per tutti i certificati associati. Se si utilizza la propria CA, assicurati che la CA radicale venga aggiunta al negozio di fiducia di Opnsense. Ad esempio: https://acme-v02.api.letsencrypt.org/directory o https: //ca.internal/acme/directory"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3204
#:
msgid "The host name sent in the SNI TLS extension to the server."
msgstr "Il nome host inviato nell'estensione SNI TLS al server."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3205
#:
msgid "The host name sent in the SNI TLS extension to the server. Overrides the server's SNI setting for health checks."
msgstr "Il nome host inviato nell'estensione SNI TLS al server. Scora l'impostazione SNI del server per i controlli sanitari."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3209
#:
msgid "The ipstats plugin lists multiple interface stats."
msgstr "Il plugin IPStats elenca più statistiche di interfaccia."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3272
#:
msgid "The service port when using TLS-ALPN-01 as challenge type. It works similar to the HTTP-01 challenge type. Defaults to port 43581."
msgstr "La porta di servizio quando si utilizza TLS-ALPN-01 come tipo di sfida. Funziona in modo simile al tipo di sfida HTTP-01. Le impostazioni predefinite sono la porta 43581."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3285
#:
msgid "The tcpconns plugin lists a summary of all tcp connections."
msgstr "Il plugin TCPConns elenca un riepilogo di tutte le connessioni TCP."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3324
#:
msgid "This enables the EXOS VLAN and policy attributes assignment via users tab."
msgstr "Ciò consente l'assegnazione di EXOS VLAN e degli attributi delle politiche tramite la scheda degli utenti."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3354
#:
msgid "This option ensures that a new certificate is created in Synology DSM if it does not exist yet. If unchecked only existing certificates will be updated."
msgstr "Questa opzione garantisce che un nuovo certificato venga creato in Synology DSM se non esiste ancora. Se non controllati verranno aggiornati solo i certificati esistenti."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3411
#:
msgid "This will activate the vpnserver service only on the master device."
msgstr "Ciò attiverà il servizio VPNServer solo sul dispositivo principale."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3453
#:
msgid "This will enable/disable local logs. This includes both [query_log] and [nx_log] as described in the DNSCrypt-Proxy documentation."
msgstr "Ciò abiliterà/disabiliterà i registri locali. Ciò include sia [query_log] che [nx_log] come descritto nella documentazione dnscrypt-proxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3467
#:
msgid "This will skip chain and host verification."
msgstr "Questo salterà la catena e la verifica dell'ospite."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3468
#:
msgid "This will start the process with wheel group and root user permission. Please use this with care, currently only needed for Unbound and Suricata."
msgstr "Ciò avvierà il processo con il gruppo di ruote e l'autorizzazione dell'utente root. Si prega di usarlo con cura, attualmente necessaria solo per illuso e Suricata."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3478
#:
msgid "Time until we send a notification to the sender if mail is delayed (in hours) - 0 or empty to disable."
msgstr "Tempo fino a quando non inviamo una notifica al mittente se la posta è ritardata (in ore) - 0 o vuota per disabilitare."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3480
#:
msgid "Timeout hold time"
msgstr "Timeout Tenere il tempo"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3494
#:
msgid "Transfer Key"
msgstr "Chiave di trasferimento"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3495
#:
msgid "Transfer Key Algorithm"
msgstr "Algoritmo chiave di trasferimento"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3542
#:
msgid "UNIX Socket"
msgstr "Presa unix"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3548
#:
msgid "URL of the router, i.e. https://fritzbox.example.com."
msgstr "URL del router, ovvero https://fritzbox.example.com."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3550
#:
msgid "URLs of Blocklists"
msgstr "URL di blocklist"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3557
#:
msgid "Uncheck to hide all introduction pages."
msgstr "Deseleziona per nascondere tutte le pagine di introduzione."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3559
#:
msgid "Unifi keystore file"
msgstr "File Keystore unifi"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3606
#:
msgid "Use syslog instead of logging to a file."
msgstr "Usa syslog invece di accedere a un file."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3630
#:
msgid "Username or login to use"
msgstr "Nome utente o accesso da utilizzare"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3632
#:
msgid "Username to login, must be an administrator."
msgstr "Nome utente per accedere, deve essere un amministratore."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3642
#:
msgid "Valid hold time"
msgstr "Tempo di attesa valido"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3650
#:
msgid "Verify CN"
msgstr "Verificare CN"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3677
#:
msgid "When a DNS resolve request times out haproxy will not retry until [hold timeout] elapses. Default \"30s\""
msgstr "Quando un DNS risolve la richiesta di tempo, haproxy non riproverà fino a quando non trascorse [timeout]. Predefinito \"30s\""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3679
#:
msgid "When enabled, a sudo rule is created to grant root access to the Zabbix user. When adding a User Parameter, just add \"sudo\" to the command to run it as root, i.e. instead of \"echo test\" use \"sudo echo test\"."
msgstr "Se abilitato, viene creata una regola sudo per concedere l'accesso alla root all'utente Zabbix. Quando si aggiunge un parametro utente, basta aggiungere \"sudo\" al comando per eseguirlo come root, ovvero invece di \"test eco\" utilizzare \"sudo echo test\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3680
#:
msgid "When haproxy receives a NXDOMAIN error message (domain does not exist) from the resolver it will not retry until [hold nx] elapses. Default \"30s\"."
msgstr "Quando Haproxy riceve un messaggio di errore NxDomain (il dominio non esiste) dal risolutore, non si riproverà fino a quando [Hold nx] non trasmette. Predefinito \"30s\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3681
#:
msgid "When haproxy receives a valid NS response it will not query DNS until valid time expires. Default is \"10s\"."
msgstr "Quando Haproxy riceve una risposta NS valida, non interrogherà DNS fino alla scadenza del tempo valido. L'impostazione predefinita è \"10s\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3683
#:
msgid "When the DNS server refuses the resolve request haproxy will not retry until [hold refused] elapses. Default \"30s\"."
msgstr "Quando il server DNS rifiuta la richiesta di risoluzione, Haproxy non si riproducerà fino a quando [Hold ha rifiutato] trascorse. Predefinito \"30s\"."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3688
#:
msgid "When using HTTP-01 as challenge type, a local webserver is used to provide acme challenge data to the ACME CA. The local webserver is NOT directly exposed to the outside and should NOT use port 80 or any other well-known port. This setting allows you to change the local port of this webserver in case it interferes with another local service. Defaults to port 43580."
msgstr "Quando si utilizza HTTP-01 come tipo di sfida, viene utilizzato un server web locale per fornire dati sulla sfida ACME all'ACME CA. Il server web locale non è direttamente esposto all'esterno e non deve utilizzare la porta 80 o qualsiasi altra porta ben nota. Questa impostazione consente di modificare la porta locale di questo server web nel caso in cui interferisca con un altro servizio locale. Le impostazioni predefinite sono la porta 43580."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3693
#:
msgid "Whether HAProxy should load and execute this Lua script on startup. This is the default behaviour. However, if this Lua script is included by other Lua scripts using the \"require\" function, then preloading should be disabled to avoid HAProxy errors."
msgstr "Se Haproxy debba caricare ed eseguire questo script LUA all'avvio. Questo è il comportamento predefinito. Tuttavia, se questo script LUA è incluso da altri script LUA usando la funzione \"richiedere\", il precarico dovrebbe essere disabilitato per evitare errori di haproxy."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3710
#:
msgid "Wildcard"
msgstr "Carta jolly"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3743
#:
msgid "Zone Username"
msgstr "Nome utente della zona"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3745
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1637
#:
msgid "Zone.eu API"
msgstr "Zone.eu API"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3747
#:
msgid "acme.sh TLS Web Server"
msgstr "server Web Acme.sh TLS"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3748
#:
msgid "add a DNS wildcard CNAME record that points to the configured host."
msgstr "Aggiungi un record CNAME DNS Wildcard che indica l'host configurato."
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3765
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1684
#:
msgid "dynv6 HTTP API"
msgstr "API HTTP DYNV6"
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3790
#:
msgid "rfc5424"
msgstr "RFC5424"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 33
#:
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 34
#:
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 35
#:
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 99
#:
msgid "A service type is required."
msgstr "È richiesto un tipo di servizio."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 117
#:
msgid "ACME Client"
msgstr "Cliente ACME"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 144
#:
msgid "Abuse.ch - ThreatFox IOC database"
msgstr "Abuse.ch - Database IOC minaccioso"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 176
#:
msgid "All HAProxy threads"
msgstr "Tutti i thread di Haproxy"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 183
#:
msgid "An IP service type is required."
msgstr "È richiesto un tipo di servizio IP."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 194
#:
msgid "Array Networks AG"
msgstr "Array Networks Ag"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 229
#:
msgid "Blocklist"
msgstr "Lista di Bloccati"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 253
#:
msgid "Buypass"
msgstr "Buypass"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 254
#:
msgid "Buypass Test CA"
msgstr "Test di buypass ca."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 347
#:
msgid "Changeip"
msgstr "Cambio"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 359
#:
msgid "Choose a value between 1 and 24 to activate - 0 or empty to disable."
msgstr "Scegli un valore tra 1 e 24 per attivare - 0 o vuoto per disabilitare."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 365
#:
msgid "Cisco AnyConnect"
msgstr "Cisco AnyConnect"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 411
#:
msgid "DNS over TLS"
msgstr "DNS su TLS"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 456
#:
msgid "DnsPark"
msgstr "Dnspark"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 474
#:
msgid "DuckDNS"
msgstr "Duckdns"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 477
#:
msgid "DynDNS.com"
msgstr "Dyndns.com"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 509
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 479
#:
msgid "Dynamic IPv6 Host"
msgstr "Host IPv6 dinamico"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 488
#:
msgid "EasyDNS"
msgstr "Easydns"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 518
#:
msgid "F5 Big-IP"
msgstr "F5 BIG-IP"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 545
#:
msgid "Force SSL for health checks"
msgstr "Forza SSL per i controlli sanitari"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 546
#:
msgid "Force SSL+SNI for health checks"
msgstr "Forza SSL+SNI per i controlli sanitari"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 547
#:
msgid "Force no SSL for health checks"
msgstr "Forza nessun SSL per controlli sanitari"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 548
#:
msgid "Fortinet Fortigate"
msgstr "Fortinet Fortitigate"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 572
#:
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 583
#:
msgid "HMAC-MD5"
msgstr "HMAC-MD5"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 584
#:
msgid "HMAC-SHA1"
msgstr "HMAC-SHA1"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 585
#:
msgid "HMAC-SHA224"
msgstr "HMAC-SHA224"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 586
#:
msgid "HMAC-SHA256"
msgstr "HMAC-SHA256"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 587
#:
msgid "HMAC-SHA384"
msgstr "HMAC-SHA384"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 588
#:
msgid "HMAC-SHA512"
msgstr "HMAC-SHA512"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 662
#:
msgid "IPv6 Dynamic Host require an interface to track."
msgstr "L'host dinamico IPv6 richiede un'interfaccia per tracciare."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 691
#:
msgid "Juniper"
msgstr "Ginepro"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 694
#:
msgid "Keep all most recent files (always)"
msgstr "Mantieni tutti i file più recenti (sempre)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 695
#:
msgid "Keep most recent HIT files(disk)"
msgstr "Mantieni i file di hit più recenti (disco)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 696
#:
msgid "Keep only files fetched from network (network)"
msgstr "Mantieni solo i file recuperati dalla rete (rete)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 719
#:
msgid "Let's Encrypt Test CA"
msgstr "Crittiamo il test ca"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 720
#:
msgid "Let's Encrypt [default]"
msgstr "Crittiamo [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 750
#:
msgid "Logs / HTTP Access"
msgstr "Accesso a registri / http"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 751
#:
msgid "Logs / HTTP Error"
msgstr "Errore di registro / http"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 752
#:
msgid "Logs / Stream Access"
msgstr "Accesso ai registri / flusso"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 753
#:
msgid "Logs / Stream Error"
msgstr "Errore di registro / flusso"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 818
#:
msgid "NameCheap"
msgstr "Namecheap"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 909
#:
msgid "Palo Alto Networks GlobalProtect"
msgstr "Palo Alto Network GlobalProtect"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 942
#:
msgid "Please provide a valid IP address, i.e. 10.0.0.1."
msgstr "Fornire un indirizzo IP valido, ovvero 10.0.0.1."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 947
#:
msgid "Please provide a valid listen address or port, i.e. 127.0.0.1:8080, [::1]:8080, 8080."
msgstr "Fornire un indirizzo o una porta di ascolto valido, ovvero 127.0.0.1:8080, [:: 1]: 8080, 8080."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 949
#:
msgid "Please provide a valid listen address, i.e. 127.0.0.1:8080, [::1]:8080, www.example.com:443 or unix@socket-name. Port range as start-end, i.e. 127.0.0.1:1220-1240."
msgstr "Fornire un indirizzo di ascolto valido, ovvero 127.0.0.1:8080, [:: 1]: 8080, www.example.com:443 o unix@socket-name. Gamma di porte come start-end, ovvero 127.0.0.1:1220-1240."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 959
#:
msgid "Please provide one or more valid IP addresses, i.e. 10.0.0.1."
msgstr "Fornire uno o più indirizzi IP validi, ovvero 10.0.0.1."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 960
#:
msgid "Please provide valid Zabbix server addresses, i.e. zabbix.example.com, 10.0.0.2 or 10.0.0.0/24."
msgstr "Fornire indirizzi di server Zabbix validi, ad esempio Zabbix.example.com, 10.0.0.2 o 10.0.0.0/24."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 977
#:
msgid "Please specify a value between 0 and 100."
msgstr "Si prega di specificare un valore compreso tra 0 e 100."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 979
#:
msgid "Please specify a value between 0 and 10000000."
msgstr "Si prega di specificare un valore compreso tra 0 e 10000000."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1109
#:
msgid "Pulse Connect Secure"
msgstr "Pulse Connect Secure"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1152
#:
msgid "Related frontend item not found"
msgstr "Articolo di frontend correlato non trovato"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1222
#:
msgid "SSL.com"
msgstr "Ssl.com"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1291
#:
msgid "Should be a string between 1 and 255 characters. Allowed characters are letters and numbers as well as asterisk, hyphen, comma and space."
msgstr "Dovrebbe essere una stringa tra 1 e 255 caratteri. I caratteri consentiti sono lettere e numeri, nonché asterisco, trattino, virgola e spazio."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1300
#:
msgid "Should be a string between 1 and 8192 characters."
msgstr "Dovrebbe essere una stringa tra 1 e 8192 caratteri."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1342
#:
msgid "Specify a maximum object size in memory. (number of KB's)"
msgstr "Specificare una dimensione massima dell'oggetto in memoria. (Numero di KB)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1387
#:
msgid "System or Plugin Command"
msgstr "Comando di sistema o plug -in"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1392
#:
msgid "TFTP"
msgstr "Tftp"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1412
#:
msgid "Table check must be set."
msgstr "Il controllo della tabella deve essere impostato."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1423
#:
msgid "The URL must be a valid ACME endpoint without a trailing slash."
msgstr "L'URL deve essere un endpoint ACME valido senza una barra finale."
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1561
#:
msgid "Update local Unifi keystore"
msgstr "Aggiorna il Keystore unifi locale"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1564
#:
msgid "Upload certificate to FRITZ!Box router"
msgstr "Carica il certificato su fritz! Box router"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1566
#:
msgid "Upload certificate to Synology DSM"
msgstr "Carica il certificato in Synology DSM"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1570
#:
msgid "Use a random ID for the filename [default]"
msgstr "Utilizzare un ID casuale per il nome file [impostazione predefinita]"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1571
#:
msgid "Use server settings"
msgstr "Utilizzare le impostazioni del server"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1573
#:
msgid "Use the specified name as filename"
msgstr "Utilizzare il nome specificato come nome file"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1633
#:
msgid "ZeroSSL"
msgstr "Zerossl"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1638
#:
msgid "Zoneedit"
msgstr "Zoneedit"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1647
#:
msgid "acme.sh TLS Web Server (automatic port forward)"
msgstr "Acme.sh TLS Web Server (porta automatica in avanti)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1683
#:
msgid "dyndns"
msgstr "dyndns"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1706
#:
msgid "freedns"
msgstr "Freedns"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1747
#:
msgid "he"
msgstr "lui"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1790
#:
msgid "ip4only.me"
msgstr "ip4only.me"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1791
#:
msgid "ipify-ipv4"
msgstr "iPify-IPV4"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1792
#:
msgid "ipify-ipv6"
msgstr "iPify-IPV6"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1823
#:
msgid "loopia"
msgstr "Loopia"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1832
#:
msgid "monitor fail: report failure to a monitor request"
msgstr "Monitoraggio del monitor: insufficienza del rapporto a una richiesta di monitor"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1833
#:
msgid "myonlineportal"
msgstr "MyonlinePortal"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1847
#:
msgid "noip-ipv4"
msgstr "NOIP-IPV4"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1848
#:
msgid "noip-ipv6"
msgstr "NOIP-IPV6"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1853
#:
msgid "nsupdate.info (IPv4)"
msgstr "nsupdate.info (IPv4)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1854
#:
msgid "nsupdate.info (IPv6)"
msgstr "nsupdate.info (IPv6)"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1855
#:
msgid "nsupdate.info-ipv4"
msgstr "nsupdate.info-IPv4"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1856
#:
msgid "nsupdate.info-ipv6"
msgstr "nsupdate.info-IPv6"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1869
#:
msgid "prime256v1"
msgstr "Prime256v1"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1880
#:
msgid "secp384r1"
msgstr "secp384r1"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1920
#:
msgid "unix socket"
msgstr "presa unix"
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1940
#:
msgid "zoneedit"
msgstr "zoneedit"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/TrafficShaper/TrafficShaper.php, line: 65
#:
msgid "%d %s/s exceeds the maximum bandwidth of %d %s/s."
msgstr "%d %s/s supera la larghezza di banda massima di %d %s/s."
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Nginx/Api/SettingsController.php, line: 358
#:
msgid "%d sec"
msgstr "%d sec"
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 225
#:
msgid "%s %s (Parent: %s, Tag: %s)"
msgstr "%s %s (Genitore: %s, Etichetta: %s)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/FieldTypes/VlanInterfaceField.php, line: 79
#:
msgid "%s (Tag: %s, Parent: %s)%s"
msgstr "%s (Etichetta: %s, Genitore: %s)%s"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Diagnostics/Api/InterfaceController.php, line: 334
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/VipSettingsController.php, line: 128
#:
msgid "%s (freq. %s/%s)"
msgstr "%s (frequenza %s/%s)"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SystemController.php, line: 124
#:
msgid "%s day ago"
msgstr "%s giorno fa"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SystemController.php, line: 126
#:
msgid "%s days ago"
msgstr "%s giorni fa"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SystemController.php, line: 117
#:
msgid "%s hour ago"
msgstr "%s ora fa"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SystemController.php, line: 119
#:
msgid "%s hours ago"
msgstr "%s ore fa"
#. File: /usr/plugins/dns/dnscrypt-proxy/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Dnscryptproxy/General.php, line: 72
#:
msgid "%s is currently using one of these ports."
msgstr "%s sta utilizzando una di queste porte."
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Bind/General.php, line: 56
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Unbound/Unbound.php, line: 56
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 89
#:
msgid "%s is currently using this port."
msgstr "%s sta utilizzando questa porta."
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SystemController.php, line: 110
#:
msgid "%s minute ago"
msgstr "%s minuto fa"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SystemController.php, line: 112
#:
msgid "%s minutes ago"
msgstr "%s minuti fa"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SystemController.php, line: 138
#:
msgid "%s month ago"
msgstr "%s mese fa"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SystemController.php, line: 140
#:
msgid "%s months ago"
msgstr "%s mesi fa"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SystemController.php, line: 103
#:
msgid "%s second ago"
msgstr "%s secondo fa"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SystemController.php, line: 105
#:
msgid "%s seconds ago"
msgstr "%s secondi fa"
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SystemController.php, line: 131
#:
msgid "%s week ago"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SystemController.php, line: 133
#:
msgid "%s weeks ago"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SystemController.php, line: 145
#:
msgid "%s year ago"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SystemController.php, line: 147
#:
msgid "%s years ago"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/settings.volt, line: 257
#:
msgid "%sGoogle:%s A commercial certificate authority. More information is available from %stheir documentation%s."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 364
#:
msgid "(2-99)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 605
#:
msgid "(OpenVPN) user groups"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ping.volt, line: 44
#:
msgid "(re)start"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/packetcapture.volt, line: 54
#:
msgid "(re)start capture"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 524
#:
msgid "/tmp RAM usage"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 494
#:
msgid "/var/log RAM disk"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 505
#:
msgid "/var/log RAM usage"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 797
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 828
#:
msgid "1 Hour"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 796
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 827
#:
msgid "12 Hours"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 795
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 826
#:
msgid "24 Hours"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 143
#:
msgid "A TLS 1.3-compliant application MUST implement the TLS_AES_128_GCM_SHA256 according to RFC 8446."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/etc/inc/authgui.inc, line: 159
#:
msgid "A potential %sDNS Rebind attack%s has been detected.%sTry to access the router by IP address instead of by hostname. You can disable this check if needed under System: Settings: Administration."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 91
#:
msgid "A search domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/ddclient/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/DynDNS/DynDNS.php, line: 63
#:
msgid "A valid URI is required."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/ddclient/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/DynDNS/DynDNS.php, line: 72
#:
msgid "A valid domain is required."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Unbound/FieldTypes/UnboundDomainField.php, line: 62
#:
msgid "A valid domain must be specified"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Unbound/FieldTypes/UnboundDomainField.php, line: 59
#:
msgid "A valid domain must be specified after '_msdcs', prefixed with a dot"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Core/Firmware.php, line: 131
#:
msgid "A valid subscription is required for this firmware mirror"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/ipsec.inc, line: 98
#:
msgid "AES128"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/ipsec.inc, line: 99
#:
msgid "AES192"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/ipsec.inc, line: 100
#:
msgid "AES256"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/sysutils/apcupsd/src/etc/inc/plugins.inc.d/apcupsd.inc, line: 48
#. File: /usr/plugins/sysutils/apcupsd/src/etc/inc/plugins.inc.d/apcupsd.inc, line: 70
#:
msgid "APC UPS Daemon"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/widgets/api/plugins/system.inc, line: 113
#:
msgid "ARC size %d MB"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/traceroute.volt, line: 90
#:
msgid "AS#"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/acl.volt, line: 54
#:
msgid "Access Control Lists"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3620
#:
msgid "Access Point Authentication"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1568
#:
msgid "Adaptive Timeouts"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 420
#:
msgid "Adaptive timeouts must be disabled together."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1380
#:
msgid "Add name to the domain search list. Repeat this option to add more entries. Expressed as a comma-separated list up to 10 domains are supported."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/Vip.php, line: 166
#:
msgid "Address %s referenced by port forward \"%s\""
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnostics.volt, line: 148
#:
msgid "AddressRange"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/relayd/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Relayd/index.volt, line: 368
#:
msgid "Adress"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 831
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 969
#:
msgid "Affects all interfaces"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/connections.volt, line: 325
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/OpenVPN/instances.volt, line: 128
#:
msgid "After changing settings, please remember to apply them"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/spd.volt, line: 182
#:
msgid "After changing settings, please remember to apply them with the button below."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 67
#:
msgid "All local Unbound statistics data has been cleared."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/System/Status/CrashReporterStatus.php, line: 62
#:
msgid "An issue was detected and can be reviewed using the firmware crash reporter."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/dns_diagnostics.volt, line: 89
#:
msgid "Answer"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 710
#:
msgid "Anti DDOS"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3336
#:
msgid "Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory domain setting"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Monit/Monit.php, line: 172
#:
msgid "At least one event should be selected when using an inverted selection."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 449
#:
msgid "Block Domain"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 770
#:
msgid "Blocked"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/logs.volt, line: 109
#:
msgid "Blocked Log"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 398
#:
msgid "By default, if a hostname resolves IPv6 and IPv4 addresses IPv6 will be used. If you check this option, IPv4 will be used instead of IPv6."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 496
#:
msgid "CSP"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 497
#:
msgid "CSP Rules"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/dnscrypt-proxy/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Dnscryptproxy/General.php, line: 81
#:
msgid "Cannot configure on both \"0.0.0.0\" and \"::\" as the first occurence will be treated as dual-stack."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Firewall/Api/GroupController.php, line: 125
#:
msgid "Cannot delete group. Currently in use by %s"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/LaggSettingsController.php, line: 151
#:
msgid "Cannot delete lagg. Currently in use by %s"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/vip.volt, line: 106
#:
msgid "Carp allowed"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2321
#:
msgid "Certain ISPs may require that DHCPv4 requests are sent with a specific VLAN priority."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3587
#:
msgid "Certificate authority used to verify the access point's TLS certificate. Only relevant for infrastructure mode (BSS) if Extensible Authentication Protocol (EAP) is used for key management."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3610
#:
msgid "Certificate used for authentication towards the access point. Only relevant for infrastructure mode (BSS) if EAP with TLS is used for key management."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/spd.volt, line: 161
#:
msgid "Child"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/connections.volt, line: 262
#:
msgid "Children"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 930
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1008
#:
msgid "Cipher selection for older clients. Only preserved for backwards compatibility reasons."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 496
#:
msgid "Click to edit"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 282
#:
msgid "Collected Reports"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1053
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1285
#:
msgid "Compress tunnel packets using the LZ4/LZO algorithm. The LZ4 generally offers the best performance with least CPU usage. For backwards compatibility use the LZO (which is identical to the older option --comp-lzo yes). In the partial mode (the option --compress with an empty algorithm) compression is turned off, but the packet framing for compression is still enabled, allowing a different setting to be pushed later. The legacy LZO algorithm with adaptive compression mode will dynamically disable compression for a period of time if OpenVPN detects that the data in the packets is not being compressed efficiently."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/security/acme-client/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/AcmeClient/actions.volt, line: 129
#:
msgid "Connection test succeeded."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1237
#:
msgid "Connection uniqueness policy to enforce. To avoid multiple connections from the same user, a uniqueness policy can be enforced."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 444
#:
msgid "Control the behavior of the embedded DNS configuration (RFC 8106). Leave unchecked to use a custom DNS configuration."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/etc/inc/util.inc, line: 195
#:
msgid "Could not find unknown service `%s'"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/ddclient/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/DynDNS/index.volt, line: 111
#:
msgid "Current IP"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/dot.volt, line: 88
#:
msgid "Custom forwarding"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1372
#:
msgid "DNS Domain search list"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 436
#:
msgid "DNS options"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 453
#:
msgid "DNS search domain"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/packetcapture.volt, line: 265
#:
msgid "DST"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 262
#:
msgid "Default: Round Robin, Sticky Address determined by advanced settings"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 1051
#:
msgid "Deployment"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 1055
#:
msgid "Deployment type"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 1062
#:
msgid "Development"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/crash_reporter.php, line: 227
#:
msgid "Development deployment is configured so crash reports cannot be sent."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 570
#:
msgid "Disable Host Route"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 241
#:
msgid "Disable Ingress filtering"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 251
#:
msgid "Disable all default interface scrubbing rules, mss clamping will also be disabled when you check this. Detailed settings specified below will still be used."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 418
#:
msgid "Disabling adaptive timeouts is only supported in combination with a configured maximum number of states for the same rule."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnostics.volt, line: 146
#:
msgid "Discard"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 147
#:
msgid "Disconnect dialup interfaces"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/sessions.volt, line: 49
#:
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 574
#:
msgid "Do not create a dedicated host route for this monitor."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 400
#:
msgid "Do not read hostnames in /etc/hosts"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 442
#:
msgid "Do not send any DNS configuration to clients"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 303
#:
msgid "Do not use 'local' as your internal domain name. It is reserved for and will interfere with mDNS (avahi, bonjour, etc.). Use the special-purpose home.arpa domain instead."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3579
#:
msgid "Do not verify server"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 191
#:
msgid "Do you really want to reset the Unbound statistics data?"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 497
#:
msgid "Don't generate debug messages"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 445
#:
msgid "Dynamic DNS domain"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3551
#:
msgid "EAP Method"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3564
#:
msgid "EAP Phase 2 Authentication"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3576
#:
msgid "EAP TLS CA Certificate"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3597
#:
msgid "EAP TLS Client Certificate"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/OpenVPN/cso.volt, line: 90
#:
msgid "Edit CSO"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/connections.volt, line: 337
#:
msgid "Edit Child"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/connections.volt, line: 334
#:
msgid "Edit Connection"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overrides.volt, line: 297
#:
msgid "Edit Domain Override"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1311
#:
msgid "Edit FastCGI Application"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/proxy.volt, line: 236
#:
msgid "Edit Homeserverpools"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/proxy.volt, line: 235
#:
msgid "Edit Homeservers"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overrides.volt, line: 295
#:
msgid "Edit Host Override"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overrides.volt, line: 296
#:
msgid "Edit Host Override Alias"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/OpenVPN/instances.volt, line: 169
#:
msgid "Edit Instance"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/lagg.volt, line: 69
#:
msgid "Edit Lagg"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/connections.volt, line: 335
#:
msgid "Edit Local"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/spd.volt, line: 198
#:
msgid "Edit Manual SPD"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/connections.volt, line: 338
#:
msgid "Edit Pool"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/general.volt, line: 189
#:
msgid "Edit Primary Zone"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/proxy.volt, line: 237
#:
msgid "Edit Realms"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/connections.volt, line: 336
#:
msgid "Edit Remote"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/general.volt, line: 190
#:
msgid "Edit Secondary Zone"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/OpenVPN/instances.volt, line: 170
#:
msgid "Edit Static Key"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/vti.volt, line: 94
#:
msgid "Edit VirtualTunnelInterface"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/vlan.volt, line: 55
#:
msgid "Edit Vlan"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/pre_shared_keys.volt, line: 54
#:
msgid "Edit pre-shared-key"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/Swanctl.php, line: 83
#:
msgid "Either reqid or child must be set"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 422
#:
msgid "Enable Rate limiting"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 687
#:
msgid "Enable access logging on the web GUI for debugging and analysis purposes."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 450
#:
msgid "Enable mobile settings, some of the settings below depend on configuration choices in configured tunnels, when not dependent on configured networks, they will also be used for configured connections when this option is checked."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 714
#:
msgid "Enable syncookies"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 232
#:
msgid "Enables local gathering of statistics."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 919
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 995
#:
msgid "Encryption algorithm (deprecated)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 736
#:
msgid "End (%)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 457
#:
msgid "Enter an additional domain to add to the local list of search domains. Use \".\" to disable passing any search domain for resolving."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 449
#:
msgid "Enter the dynamic DNS domain which will be used to register this client in the DNS server."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/FieldTypes/AliasContentField.php, line: 175
#:
msgid "Entry \"%s\" is not a valid ASN."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/FieldTypes/AliasContentField.php, line: 342
#:
msgid "Entry \"%s\" is not a valid group id."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/FieldTypes/AliasContentField.php, line: 200
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/FieldTypes/IKEAdressField.php, line: 70
#:
msgid "Entry \"%s\" is not a valid hostname, IP address or range."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/vip.volt, line: 112
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/vip.volt, line: 118
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/vip.volt, line: 130
#:
msgid "Error changing status"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/connections.volt, line: 177
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/key_pairs.volt, line: 118
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/pre_shared_keys.volt, line: 46
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/spd.volt, line: 190
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/vti.volt, line: 85
#:
msgid "Error reconfiguring IPsec"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/security/wazuh-agent/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/WazuhAgent/index.volt, line: 70
#:
msgid "Error reconfiguring Wazuh Agent"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/group.volt, line: 61
#:
msgid "Error reconfiguring groups"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/lagg.volt, line: 61
#:
msgid "Error reconfiguring laggs"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/OpenVPN/instances.volt, line: 134
#:
msgid "Error reconfiguring openvpn"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/vip.volt, line: 121
#:
msgid "Error reconfiguring virtual IPs"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/vlan.volt, line: 47
#:
msgid "Error reconfiguring vlan"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/dnsbl.volt, line: 68
#:
msgid "Error updating blocklists"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 438
#:
msgid "Exclude console settings from import."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3545
#:
msgid "Extensible Authentication Protocol (EAP)"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnostics.volt, line: 164
#:
msgid "External1"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnostics.volt, line: 165
#:
msgid "External2"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 883
#:
msgid "Family"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1057
#:
msgid "FastCGI Application Name"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 1056
#:
msgid "FastCGI ID"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/crash_reporter.php, line: 214
#:
msgid "File too big to process. It will not be submitted automatically."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 752
#:
msgid "Floating rules"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Nginx/Api/SettingsController.php, line: 397
#:
msgid "Font Source"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 764
#:
msgid "For grouping purposes you may select multiple groups here to organize items."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Nginx/Api/SettingsController.php, line: 406
#:
msgid "Form Action"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Nginx/Api/SettingsController.php, line: 403
#:
msgid "Frame Ancestors"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Nginx/Api/SettingsController.php, line: 400
#:
msgid "Frame Source"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/dpinger.inc, line: 50
#:
msgid "Gateway monitor (%s)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/dpinger.inc, line: 63
#:
msgid "Gateway monitor watcher"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/logs.volt, line: 107
#:
msgid "General Log"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 506
#:
msgid "Generate debug messages for common conditions."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 503
#:
msgid "Generate debug messages for various errors."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 500
#:
msgid "Generate debug messages only for serious errors."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/key_pairs.volt, line: 79
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/OpenVPN/instances.volt, line: 142
#:
msgid "Generate new."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 726
#:
msgid "Go to the Reporting configuration"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Firewall/Api/GroupController.php, line: 126
#:
msgid "Group in use"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 753
#:
msgid "Group rules"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 495
#:
msgid "HSTS"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/proxy.volt, line: 147
#:
msgid "Home Servers Pool"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/vip.volt, line: 146
#:
msgid "Hostid"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/ddclient/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/DynDNS/index.volt, line: 108
#:
msgid "Hostnames"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 785
#:
msgid "IPv6 PPPoE mode requires PPPoE IPv4 mode."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 210
#:
msgid "If no IP address is given above, hostname will not be visible to DNS services with lease registration enabled."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/sad.volt, line: 85
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/spd.volt, line: 128
#:
msgid "Ikeid"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Nginx/Api/SettingsController.php, line: 388
#:
msgid "Image Source"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 520
#:
msgid "Inactive"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 245
#:
msgid "Ingress filtering on outer tunnel source can break tunnel operation in an asymmetrically routed networks, in which case this can be disabled by marking this option."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/OpenVPN/instances.volt, line: 98
#:
msgid "Instances"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 43
#:
msgid "Intel QuickAssist Technology"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnostics.volt, line: 163
#:
msgid "InterArea"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/ddclient/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/DynDNS/FieldTypes/CheckipField.php, line: 51
#:
msgid "Interface [IPv4]"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/ddclient/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/DynDNS/FieldTypes/CheckipField.php, line: 52
#:
msgid "Interface [IPv6]"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/VlanSettingsController.php, line: 136
#:
msgid "Interface is assigned and you cannot change the device name while assigned."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 285
#:
msgid "Interface subnet override"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnostics.volt, line: 162
#:
msgid "IntraArea"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 351
#:
msgid "Invalid argument for unique."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 108
#:
msgid "Invalid pool option specified"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/Radius.php, line: 167
#:
msgid "Invalid protocol specified"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 483
#:
msgid "Keep counters"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/OpenVPN/status.volt, line: 44
#:
msgid "Kill"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/LaggSettingsController.php, line: 152
#:
msgid "Lagg in use"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/DHCPv6/leases.volt, line: 186
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/DHCPv6/leases.volt, line: 209
#:
msgid "Last Transaction Time"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/OpenVPN/status.volt, line: 160
#:
msgid "Last referenced"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/logs.volt, line: 122
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/spd.volt, line: 126
#:
msgid "Level"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 895
#. File: /usr/core/src/www/widgets/api/plugins/system.inc, line: 171
#:
msgid "Licensed until"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 828
#:
msgid "Limit the groups which may be used by this authenticator, keep empty to consider all local groups in OPNsense. When groups are selected, you can assign unassigned groups to the user manually "
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnostics.volt, line: 147
#:
msgid "Linkstate"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/connections.volt, line: 204
#:
msgid "Local Authentication"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 429
#:
msgid "Local DNS entry TTL"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/connections.volt, line: 150
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/connections.volt, line: 271
#:
msgid "Local Nets"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 724
#:
msgid "Local gathering of statistics is not enabled. Enable it in Reporting Settings page."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/sessions.volt, line: 151
#:
msgid "Local subnets\t"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnostics.volt, line: 427
#:
msgid "LocalAddress"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 803
#:
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 903
#:
msgid "MTU of a VLAN should not be bigger than parent interface."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/spd.volt, line: 112
#:
msgid "Manual"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1450
#:
msgid "Match TOS / DSCP"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 451
#:
msgid "Match TOS/DSCP value invalid."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 521
#:
msgid "Max Size"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 360
#:
msgid "Maxclock"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 94
#:
msgid "Maxclock value must be a value between 2..99"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 411
#:
msgid "Maximum concurrent queries"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Nginx/Api/SettingsController.php, line: 394
#:
msgid "Media Source"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/Lagg.php, line: 72
#:
msgid "Members %s are already used in other laggs."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 116
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 124
#:
msgid "Memory usage percentage is not a number."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 118
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 126
#:
msgid "Memory usage percentage out of bounds."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ping.volt, line: 126
#:
msgid "Min"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 397
#:
msgid "No Hosts Lookup"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 222
#:
msgid "No peers found."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overrides.volt, line: 104
#:
msgid "No results found for selected host or none selected"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 561
#:
msgid "No scrub (NOT)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 730
#:
msgid "Note: For security reasons avoid the use of the SHA1 algorithm."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1594
#:
msgid "Note: Leave fields blank to use default pf algorithm. Set to 0 to disable."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3559
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3571
#:
msgid "Note: Only relevant for infrastructure mode (BSS) and if Extensible Authentication Protocol (EAP) is used for key management."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3628
#:
msgid "Note: Shared Key Authentication requires WEP. Only relevant for access point mode."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 710
#:
msgid "Number of interfaces this rule applies to"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/Vlan.php, line: 75
#:
msgid "Only a maximum of 15 characters is allowed starting with \"%s0\" combined with numeric characters and dots, e.g. \"%s0.1.104\"."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1460
#:
msgid "Only match packets which have the given TOS/DSCP value assigned."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3517
#:
msgid "Only relevant when Extended Authentication Protocol (EAP) is used."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2050
#:
msgid "Overwrite global settings"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/OpenVPN/cso.volt, line: 61
#:
msgid "Overwrites"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1933
#:
msgid "PPPoEv6"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 224
#:
msgid "Paste an TSIG domain key here."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnostics.volt, line: 365
#:
msgid "Path type"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnostics.volt, line: 428
#:
msgid "PeerAddress"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 509
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 528
#:
msgid "Percentage of RAM used for the respective memory disk. A value of \"0\" means unlimited, which will additionally include all swap space."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/vip.volt, line: 124
#:
msgid "Persistent maintenance mode"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/dot.volt, line: 157
#:
msgid "Please note that entries without a specific domain (and thus all domains) specified in both Query Forwarding and DNS over TLS\n"
" are considered duplicates, DNS over TLS will be preferred. If \"Use System Nameservers\" is checked, Unbound will use the DNS servers entered\n"
" in System->Settings->General or those obtained via DHCP or PPP on WAN if the \"Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN\" is checked."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/leases.volt, line: 72
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/leases.volt, line: 80
#:
msgid "Pool"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 487
#:
msgid "Preserve rule counters across rule updates. Usually rule counters are reset to zero on every update of the ruleset."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/general.volt, line: 161
#:
msgid "Primary IPs"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/general.volt, line: 34
#:
msgid "Primary Zones"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/traceroute.volt, line: 93
#:
msgid "Probes"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 1059
#:
msgid "Production"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3554
#:
msgid "Protected Extensible Authentication Protocol (PEAP)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/Swanctl.php, line: 70
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/Swanctl.php, line: 73
#:
msgid "Protocol families should match"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 861
#:
msgid "Public key signature algorithms"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 793
#:
msgid "Queries over the last "
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/logs.volt, line: 108
#:
msgid "Query Log"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/dns_diagnostics.volt, line: 45
#:
msgid "Query failure"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 408
#:
msgid "Radius (eap-radius)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ping.volt, line: 125
#:
msgid "Received"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/logs.volt, line: 142
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/logs.volt, line: 162
#:
msgid "Record"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/connections.volt, line: 232
#:
msgid "Remote Authentication"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 922
#:
msgid "Remote Certificate Authority"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/connections.volt, line: 151
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/connections.volt, line: 272
#:
msgid "Remote Nets"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/OpenVPN/OpenVPN.php, line: 66
#:
msgid "Remote required"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/sad.volt, line: 78
#:
msgid "Replay"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/stats.volt, line: 48
#:
msgid "Request queue avg"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/stats.volt, line: 51
#:
msgid "Request queue exceeded"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/stats.volt, line: 49
#:
msgid "Request queue max"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/stats.volt, line: 50
#:
msgid "Request queue overwritten"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/stats.volt, line: 53
#:
msgid "Request queue size (all)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/stats.volt, line: 54
#:
msgid "Request queue size (client)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 239
#:
msgid "Reset DNS data"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 889
#:
msgid "Resolve time"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 759
#:
msgid "Resolved"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 888
#:
msgid "Return Code"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/OpenVPN/instances.volt, line: 109
#:
msgid "Role"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/service.volt, line: 50
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/services_status.widget.php, line: 76
#:
msgid "Running"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/packetcapture.volt, line: 264
#:
msgid "SRC"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/sslh/src/etc/inc/plugins.inc.d/sslh.inc, line: 57
#:
msgid "SSLH"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 128
#:
msgid "STUN port must contain a valid port number."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 312
#:
msgid "STUN port used to predict external WAN IP."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 303
#:
msgid "STUN server used to predict external WAN IP."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/sslh/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Sslh/settings.volt, line: 45
#:
msgid "Save and Apply"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Nginx/Api/SettingsController.php, line: 385
#:
msgid "Script Source"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/general.volt, line: 35
#:
msgid "Secondary Zones"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 1001
#:
msgid "Select an alternate firmware flavour."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 743
#:
msgid "Select the allowed groups for remote login. The \"wheel\" group is always set for recovery purposes and an additional local group can be selected at will. Do not yield remote access to non-administrators as every user can access system files using SSH or SFTP."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 368
#:
msgid "Select the source address embedded in the RA messages. If a CARP address is used DeprecatePrefix and RemoveRoute are both set to \"off\" by default."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ping.volt, line: 124
#:
msgid "Send"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/stats.volt, line: 43
#:
msgid "Serve expired"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnostics.volt, line: 426
#:
msgid "SessionId"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 984
#:
msgid "Set iPXE boot filename"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 1066
#:
msgid "Set the deployment type of this OPNsense instance."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 510
#:
msgid "Set the level of verbosity for various conditions"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 415
#:
msgid "Set the maximum number of concurrent DNS queries. On configurations with tight resources, this value may need to be reduced."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 497
#:
msgid "Set the size of the bridge address cache to size. The default is 2000 entries."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 424
#:
msgid "Set the size of the cache. Setting the cache size to zero disables caching. Please note that huge cache size impacts performance."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 506
#:
msgid "Set the timeout of address cache entries to this number of seconds. If seconds is zero, then address cache entries will not be expired. The default is 1200 seconds."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 499
#:
msgid "Set this if you wish to use /var/log as a RAM disk (memory file system disks) rather than using the hard disk. Setting this will cause the log data to be lost on reboot."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 796
#:
msgid "Show cryptographic overrides"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/DHCPv4/leases.volt, line: 151
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/DHCPv6/leases.volt, line: 169
#:
msgid "Show inactive"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layouts/default.volt, line: 236
#. File: /usr/core/src/www/fbegin.inc, line: 65
#:
msgid "Show system status"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/log.volt, line: 56
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 415
#:
msgid "Showing %s to %s"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 781
#:
msgid "Size of blocklist"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3320
#:
msgid "Some cards have a default that is not recognized and require changing the regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory settings to work."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 856
#:
msgid "Specifies the host key algorithms that the server offers"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 365
#:
msgid "Specify the maximum number of servers retained by the server discovery schemes. The default is 10, which should typically be changed. This should be an odd number (to most effectively outvote falsetickers) typically two or three more than minclock (1), plus the number of pool entries. The pool entries must be added as maxclock, but not minclock, which also counts the pool entries themselves. For example, tos maxclock 11 with four pool lines would keep 7 associations."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 735
#:
msgid "Start (%)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 732
#:
msgid "Statetable usage"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/OpenVPN/instances.volt, line: 99
#:
msgid "Static Keys"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 264
#:
msgid "Sticky Address: The Sticky Address option can be used with the Round Robin pool type to ensure that a particular source address is always mapped to the same translation address."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/service.volt, line: 52
#. File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/services_status.widget.php, line: 78
#:
msgid "Stopped"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Nginx/Api/SettingsController.php, line: 391
#:
msgid "Style Source"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Core/Firmware.php, line: 144
#:
msgid "Subscription cannot be set for non-subscription firmware mirror"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 809
#:
msgid "Synchronize groups specified by memberOf or class attribute after login, this option requires to enable read properties. Groups will be extracted from the first CN= section and will only be considered when already existing in OPNsense. Group memberships will be persisted in OPNsense. Use the server test tool to check if memberOf is returned by your LDAP server before enabling."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 105
#:
msgid "Syncookie Adaptive End value must be an integer."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 108
#:
msgid "Syncookie Adaptive Start must be a higher value than End."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 102
#:
msgid "Syncookie Adaptive Start value must be an integer."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 99
#:
msgid "Syncookie Adaptive values must be set together."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layouts/default.volt, line: 99
#. File: /usr/core/src/www/head.inc, line: 198
#:
msgid "System Status"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_assign.php, line: 421
#:
msgid "Technical identifier of the interface, used by hasync for example"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3589
#:
msgid "The %scertificate authority manager%s can be used to create or import certificat authorities if required."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3612
#:
msgid "The %scertificate manager%s can be used to create or import certificates if required."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/rfc2136/src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 94
#:
msgid "The DNS update key algorith is invalid."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 125
#:
msgid "The STUN host must be a valid IP address or hostname."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 422
#:
msgid "The adaptive timouts values must be set together."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 424
#:
msgid "The adaptive.start and adaptive.end values (advanced option) must be configured as non-negative integer values."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/guiconfig.inc, line: 295
#:
msgid "The changes have been applied successfully, remember to update your backup server in %sSystem: High availability: status%s"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/Vlan.php, line: 68
#:
msgid "The device name prefix \"%s\" is required."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 271
#:
msgid "The field 'DNS Domain search list' may contain max 10 entries"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 269
#:
msgid "The field 'DNS Domain search list' must contain valid domain names"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/dot.volt, line: 54
#:
msgid "The following nameservers are used:"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_assign.php, line: 114
#:
msgid "The interface \"%s\" does not exist. Make sure to apply its configuration first."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 302
#:
msgid "The matching %s %s series does not yet exist. Images are available to switch this installation to the latest business edition."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/FieldTypes/AliasNameField.php, line: 86
#:
msgid "The name must start with a letter or single underscore, be less than 32 characters and only consist of alphanumeric characters or underscores."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 729
#:
msgid "The name must start with a letter or single underscore, be less than 32 characters and only consist of alphanumeric characters or underscores. Aliases can be nested using this name."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 290
#:
msgid "The provided subscription is either invalid or expired. Please make sure the input is correct. Otherwise contact sales or visit the online shop to obtain a valid one."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 491
#:
msgid "The range should be entered using the full IPv6 address."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 493
#:
msgid "The range should be entered using the suffix part of the IPv6 address, i.e. ::1:2:3:4. The subnet prefix will be added automatically."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 871
#:
msgid "The signature algorithms that are used for public key authentication"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 428
#:
msgid "The value of adaptive.end must be greater than adaptive.start value."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 426
#:
msgid "The value of adaptive.end must be greater than the Max states value."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/dot.volt, line: 61
#:
msgid "There are no system nameservers configured. Please do so in "
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 416
#:
msgid "These options control access to NTP."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 133
#:
msgid "This MAC address already exists."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/VlanSettingsController.php, line: 116
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/VlanSettingsController.php, line: 172
#:
msgid "This VLAN cannot be deleted because it is used in QinQ interfaces."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 137
#:
msgid "This client identifier already exists."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/vip.volt, line: 147
#:
msgid "This node"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 433
#:
msgid "This option allows a time-to-live (in seconds) to be given for local DNS entries, i.e. /etc/hosts or DHCP leases. This will reduce the load on the server at the expense of clients using stale data under some circumstances. A value of zero will disable client-side caching."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/vip.volt, line: 129
#:
msgid "Toggle"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 824
#:
msgid "Top 10 client activity over the last "
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 866
#:
msgid "Top blocked domains"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 857
#:
msgid "Top passed domains"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3555
#:
msgid "Transport Layer Security (TLS)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/sad.volt, line: 86
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/spd.volt, line: 129
#:
msgid "Tunnel phase 1 definition"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/sad.volt, line: 90
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/spd.volt, line: 133
#:
msgid "Tunnel phase 2 definition"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3556
#:
msgid "Tunneled Transport Layer Security (TTLS)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Core/Firmware.php, line: 124
#:
msgid "Unable to set invalid firmware flavour"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Core/Firmware.php, line: 121
#:
msgid "Unable to set invalid firmware mirror"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Core/Firmware.php, line: 127
#:
msgid "Unable to set invalid firmware release type"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/reporting_settings.php, line: 226
#:
msgid "Unbound DNS reporting"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Firewall/Api/AliasController.php, line: 256
#:
msgid "Unclassified"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 113
#:
msgid "Unknown debug type %s."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 96
#:
msgid "Unknown syncookie type %s."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnostics.volt, line: 161
#:
msgid "UnknownRoute"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 1032
#:
msgid "Unkown firmware validation error"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/IPsec.php, line: 157
#:
msgid "Unsupported OpenSSL key type [%d] for %s key, expected RSA or EC."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 631
#:
msgid "Upgrade log"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/spd.volt, line: 123
#:
msgid "Upperspec"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 497
#:
msgid "Use memory file system for /var/log"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 439
#:
msgid "Use the DNS configuration of the DHCPv6 server"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1614
#:
msgid "Use username instead of common name to match client specific override."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 437
#:
msgid "Using policy routing in the packet filter rules causes packets to skip processing for the traffic shaper and captive portal tasks. Using this option enables the sharing of such forwarding decisions between all components to accommodate complex setups."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/vip.volt, line: 95
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/vip.volt, line: 94
#:
msgid "VHID"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/Vlan.php, line: 93
#:
msgid "VLAN can not be assigned to itself."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/OpenVPN/FieldTypes/VPNIdField.php, line: 86
#:
msgid "Value should be unique"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnostics.volt, line: 350
#:
msgid "Via interface name"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/packetcapture.volt, line: 254
#:
msgid "View capture"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3513
#:
msgid "WPA EAP Identity"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3522
#:
msgid "WPA Pre-Shared Key/EAP Password"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1593
#:
msgid "When reaching this number of state entries, all timeout values become zero, effectively purging all state entries immediately. This value is used to define the scale factor, it should not actually be reached (set a lower state limit)."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 752
#:
msgid "When syncookies are active, pf will answer each incoming TCP SYN with a syncookie SYNACK, without allocating any resources."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 488
#:
msgid "When this is set the system will try to match the counters to the still existing rules on filter reloads."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1949
#:
msgid "When used on a single VLAN interface the setting \"Promiscuous mode\" is required for this to work. Alternatively, the parent interface MAC can be spoofed applying the MAC address to all attached VLAN children automatically."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 361
#:
msgid "When using (legacy) tunnels, please click Create to define one."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 537
#:
msgid "When using a tracked interface then please only enter the range itself, i.e. ::xxxx:0:0:0:0. For example, for a /56 delegation from ::100:0:0:0:0 to ::f00:0:0:0:0. Also make sure that the desired prefix delegation size is not longer than the available size shown above."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 450
#:
msgid "Whitelist Domain"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 243
#:
msgid "You can not assign a reply-to destination to a rule that uses a gateway."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 131
#:
msgid "You can only override the interface subnet when one LAN interface is selected"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 368
#:
msgid "You can only specify the adaptive timeouts (advanced option) for Pass type rules."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 122
#:
msgid "You cannot override the WAN IP if you have a STUN host set."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 388
#:
msgid "You cannot specify the adaptive timeouts (advanced option) if statetype is none."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 83
#:
msgid "You must specify a valid TTL for local DNS"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 77
#:
msgid "You must specify a valid cache size"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 79
#:
msgid "You must specify a valid cache size of at least 150 when DNSSEC is enabled"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 73
#:
msgid "You must specify a valid maximum number of DNS queries"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 724
#:
msgid "adaptive"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/FieldTypes/GroupField.php, line: 49
#:
msgid "all OpenVPN interfaces"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/packetcapture.volt, line: 59
#:
msgid "download capture"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 305
#:
msgid "e.g. %sexample.net, branch.example.com, home.arpa, etc.%s"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 262
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 270
#:
msgid "environment"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/OpenVPN/FieldTypes/RemoteHostField.php, line: 78
#:
msgid "hostname %s is not a valid hostname."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnostics.volt, line: 369
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnostics.volt, line: 407
#:
msgid "interface name"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Diagnostics/FieldTypes/HostField.php, line: 60
#:
msgid "invalid token %s"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Quagga/Api/DiagnosticsController.php, line: 134
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Quagga/Api/DiagnosticsController.php, line: 170
#:
msgid "localAS"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ping.volt, line: 129
#:
msgid "loss"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 718
#:
msgid "never (default)"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnostics.volt, line: 367
#:
msgid "nextHop"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/packetcapture.volt, line: 266
#:
msgid "output"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/OpenVPN/FieldTypes/RemoteHostField.php, line: 87
#:
msgid "port %s not valid."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ping.volt, line: 42
#:
msgid "remove"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/packetcapture.volt, line: 52
#:
msgid "remove capture"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Nginx/Api/SettingsController.php, line: 368
#:
msgid "report only"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Quagga/Api/DiagnosticsController.php, line: 132
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Quagga/Api/DiagnosticsController.php, line: 168
#:
msgid "routerId"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/sessions.volt, line: 152
#:
msgid "spi-in"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/sessions.volt, line: 153
#:
msgid "spi-out"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ping.volt, line: 46
#:
msgid "stop"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/packetcapture.volt, line: 56
#:
msgid "stop capture"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Diagnostics/FieldTypes/HostField.php, line: 77
#:
msgid "unexpected token at %d (%s)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/packetcapture.volt, line: 63
#:
msgid "view capture"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/packetcapture.volt, line: 61
#:
msgid "view capture (high detail)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/packetcapture.volt, line: 62
#:
msgid "view capture (medium detail)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 252
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 253
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 264
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 265
#:
msgid "wireless clone"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 41
#:
msgid "\n"
" Apcupsd will shutdown the system during a power failure when the remaining battery charge falls below the\n"
" specified percentage. Set to -1 to disable. (Default is 5).\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 45
#:
msgid "\n"
" Apcupsd will shutdown the system during a power failure when the remaining runtime on batteries as\n"
" internally calculated by the UPS falls below the specified minutes. Set to -1 to disable. (Default is 3)\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 49
#:
msgid "\n"
" By default, Unbound will allow queries from all networks. Use this setting\n"
" to change this behaviour. Since the most specific net block is used, the ACLs as\n"
" defined in the grid below have preference and will therefore override the behaviour of this setting\n"
" for the specified networks.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 55
#:
msgid "\n"
" Configure a maximum Negative Time to live in seconds for RRsets and messages in the cache.\n"
" When the internal TTL expires the negative response cache item is expired.\n"
" This can be configured to force the resolver to query for data more often in case you wont\n"
" get a valid answer.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 61
#:
msgid "\n"
" Configure a maximum Time to live in seconds for RRsets and messages in the cache.\n"
" When the internal TTL expires the cache item is expired.\n"
" This can be configured to force the resolver to query for data more often and\n"
" not trust (very large) TTL values.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 67
#:
msgid "\n"
" Configure a minimum Time to live in seconds for RRsets and messages in the cache.\n"
" If the minimum value kicks in, the data is cached for longer than\n"
" the domain owner intended, and thus fewer queries are made to look up the data.\n"
" The 0 value ensures the data in the cache is as the domain owner intended.\n"
" High values can lead to trouble as the data in the cache might not match up with the actual data anymore.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 74
#:
msgid "\n"
" Connection child to register this manual item on. Please note that an established tunnel needs\n"
" to reconnect in order to add the entry as we use an updown event.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 78
#:
msgid "\n"
" DNSKEYs are fetched earlier in the validation process when a Delegation signer is encountered.\n"
" This helps lower the latency of requests but does utilize a little more CPU.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 82
#:
msgid "\n"
" DNSSEC data is required for trust-anchored zones. If such data is absent, the zone becomes bogus.\n"
" If this is disabled and no DNSSEC data is received, then the zone is made insecure.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 86
#:
msgid "\n"
" Debug level for this agents services.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 89
#:
msgid "\n"
" Destination ip address for entries in the blocklist (leave empty to use default: 0.0.0.0).\n"
" Not used when \"Return NXDOMAIN\" is checked.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 96
#:
msgid "\n"
" Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!),\n"
" e.g. 'test' or 'mycompany.localdomain' or '1.168.192.in-addr.arpa'\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 108
#:
msgid "\n"
" Enable remote commands from the log collector, disabling this will ignore command and full_command log sources\n"
" and prevents Wazuh manager from running arbitrary commands on this node.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 112
#:
msgid "\n"
" Have the validator print validation failures to the log.\n"
" Regardless of the verbosity setting. Default is 0, off. At 1,\n"
" for every user query that fails a line is printed to the logs.\n"
" This way you can monitor what happens with validation. Use a\n"
" diagnosis tool, such as dig or drill, to find out why validation\n"
" is failing for these queries. At 2, not only the query that\n"
" failed is printed but also the reason why Unbound thought it was\n"
" wrong and which server sent the faulty data.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 122
#:
msgid "\n"
" IP address of the authoritative DNS server for this domain,\n"
" e.g. '192.168.100.100'. To use a non-default port for communication,\n"
" append an '@' with the port number.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 127
#:
msgid "\n"
" If a domain is entered here, queries for this specific domain will be forwarded to the specified server.\n"
" Leave blank to forward all queries to the specified server (default).\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 135
#:
msgid "\n"
" If enabled, a total number of unwanted replies is kept track of in every thread.\n"
" When it reaches the threshold, a defensive action is taken and a warning is printed to the log file.\n"
" This defensive action is to clear the RRSet and message caches, hopefully flushing away any poison.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 140
#:
msgid "\n"
" If enabled, log lines that say why queries return SERVFAIL to clients.\n"
" This is separate from the verbosity debug logs, much smaller,\n"
" and printed at the error level, not the info level of debug info\n"
" from verbosity.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 146
#:
msgid "\n"
" If enabled, log lines to inform about local zone actions. These lines\n"
" are like the local-zone type inform prints out, but they are\n"
" also printed for the other types of local zones.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 151
#:
msgid "\n"
" If enabled, prints one line per query to the log, with the log timestamp and IP address, name, type and class.\n"
" Note that it takes time to print these lines, which makes the server (significantly) slower. Odd\n"
" (non-printable) characters in names are printed as '?'.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 156
#:
msgid "\n"
" If enabled, prints one line per reply to the log, with the log timestamp and IP address, name, type,\n"
" class, return code, time to resolve, whether the reply is from the cache and the response size.\n"
" Note that it takes time to print these lines, which makes the server (significantly) slower. Odd\n"
" (non-printable) characters in names are printed as '?'.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 162
#:
msgid "\n"
" If enabled, prints the word 'query: ' and 'reply: ' with logged queries and replies. This makes filtering\n"
" logs easier.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 166
#:
msgid "\n"
" If this option is set, CNAME records for the WPAD host of all configured domains will be automatically added\n"
" as well as overrides for TXT records for domains. This allows automatic proxy configuration in your network\n"
" but you should not enable it if you are not using WPAD or if you want to configure it by yourself.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 171
#:
msgid "\n"
" If this option is set, the DNS cache will be flushed during each daemon reload.\n"
" This is the default behavior for Unbound, but may be undesired when multiple dynamic interfaces require frequent reloading.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 175
#:
msgid "\n"
" If this option is set, then IPv6 link-local addresses will not be registered in Unbound,\n"
" preventing return of unreachable address when more than one listen interface is configured.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 179
#:
msgid "\n"
" Interface IP addresses used for responding to queries from clients.\n"
" If an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used.\n"
" Queries to other interface IPs not selected below are discarded.\n"
" The default behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 185
#:
msgid "\n"
" Interval to check the liveness of a peer actively using IKEv2 INFORMATIONAL exchanges or IKEv1 R_U_THERE messages.\n"
" Active DPD checking is only enforced if no IKE or ESP/AH packet has been received for the configured DPD delay. Defaults to 0s\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 189
#:
msgid "\n"
" Keep probing hosts that are down in the infrastructure host cache. Hosts that are down are probed\n"
" about every 120 seconds with an exponential backoff. If hosts do not respond within this time period,\n"
" they are marked as down for the duration of the host cache TTL.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 197
#:
msgid "\n"
" Limits the serving of expired responses to the configured amount of seconds after expiration.\n"
" A value of 0 disables the limit. A suggested value per RFC 8767\tis between 86400 (1 day) and 259200 (3\tdays).\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 201
#:
msgid "\n"
" List of domains to mark as private. These domains and all its subdomains are allowed to contain\n"
" private addresses.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 205
#:
msgid "\n"
" List of named IP pools to allocate virtual IP addresses and other configuration attributes from.\n"
" Each name references a pool by name from either the pools section or an external pool.\n"
" Note that the order in which they are queried primarily depends on the plugin order.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 210
#:
msgid "\n"
" List of networks in CIDR notation to apply this ACL on. For example: 192.168.1.0/24.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 213
#:
msgid "\n"
" List of wildcard domains to blocklist. All subdomains of the given domain will\n"
" be blocked. Blocking first-level domains is not supported.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 217
#:
msgid "\n"
" Message cache elements are prefetched before they expire to help keep the cache up to date.\n"
" When enabled, this option can cause an increase of around 10% more DNS traffic and load\n"
" on the server, but frequently requested items will not expire from the cache.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 222
#:
msgid "\n"
" Number of hosts for which information is cached.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 242
#:
msgid "\n"
" Reqid to register this manual item on. Please note that an established tunnel needs\n"
" to reconnect in order to add the entry as we use an updown event.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 246
#:
msgid "\n"
" Select an alias from which the items should be ignored when dropping ip addresses using the opnsense-fw\n"
" active-response action.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 250
#:
msgid "\n"
" Select the log verbosity. Level 0 means no verbosity, only errors. Level 1 gives operational information.\n"
" Level 2 gives detailed operational information. Level 3 gives query level information, output per query.\n"
" Level 4 gives algorithm level information. Level 5 logs client identification for cache misses.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 255
#:
msgid "\n"
" Send certificate payloads when using certificate authentication.\n"
" With the default of [ifasked] the daemon sends certificate payloads only if certificate requests have been received.\n"
" [never] disables sending of certificate payloads altogether whereas [always] causes certificate payloads to be sent unconditionally\n"
" whenever certificate-based authentication is used.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 261
#:
msgid "\n"
" Send minimum amount of information to upstream servers to enhance privacy.\n"
" Do not fall-back to sending full QNAME to potentially broken nameservers.\n"
" A lot of domains will not be resolvable when this option in enabled.\n"
" Only use if you know what you are doing.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 267
#:
msgid "\n"
" Serve expired responses from the cache with a TTL of 0 without waiting for the actual resolution to finish.\n"
" The TTL can be modified with \"Expired Record Reply TTL value\"\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 271
#:
msgid "\n"
" Set the TTL of expired records to the \"TTL for Expired Responses\" value after a failed attempt to\n"
" retrieve the record from an upstream server. This makes sure that the expired records will be served as long\n"
" as there are queries for it.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 276
#:
msgid "\n"
" Size of the RRset cache. Contains the actual RR data. Valid input is plain bytes, optionally appended\n"
" with 'k', 'm', or 'g' for kilobytes, megabytes or gigabytes respectively.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 280
#:
msgid "\n"
" Size of the message cache. The message cache stores DNS rcodes and validation statuses.\n"
" Valid input is plain bytes, optionally appended with 'k', 'm', or 'g' for kilobytes, megabytes\n"
" or gigabytes respectively.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 285
#:
msgid "\n"
" Specify a name for the UPS for log files, status reports etc.,\n"
" between 1 and 99 characters in length.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 289
#:
msgid "\n"
" TTL value to use when replying with expired data. If \"Client Expired Response Timeout\" is also used\n"
" then it is recommended to use 30 as the value as per RFC 8767.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 293
#:
msgid "\n"
" The Common Name of the DNS server (e.g. dns.example.com). This field is required to verify its TLS certificate.\n"
" DNS-over-TLS is susceptible to man-in-the-middle attacks unless certificates can be verified.\n"
" Leave empty to accept self-signed yet also potentially fraudulent certificates.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 298
#:
msgid "\n"
" The configured system nameservers will be used to forward queries to.\n"
" This will override any entry in the grid below, except for entries with a specific domain.\n"
" DNS over TLS will never be used for any query bound for a system nameserver.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 303
#:
msgid "\n"
" The number of incoming TCP buffers to allocate per thread.\n"
" If 0 is selected then no TCP queries, from clients, are accepted.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 307
#:
msgid "\n"
" The number of outgoing TCP buffers to allocate per thread.\n"
" If 0 is selected then no TCP queries, to authoritative servers, are done.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 311
#:
msgid "\n"
" The number of ports to open. This number of file descriptors can be opened per thread. Larger numbers\n"
" need extra resources from the operating system. For performance a very large value is best.\n"
" For reference, usually double the amount of queries per thread is used.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 316
#:
msgid "\n"
" The number of queries that every thread will service simultaneously. If more queries arrive that\n"
" need to be serviced, and no queries can be jostled out (see \"Jostle Timeout\"),\n"
" then these queries are dropped. This forces the client to resend after a timeout, allowing the\n"
" server time to work on the existing queries.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 322
#:
msgid "\n"
" The number of seconds from when a power failure is detected until apcupsd reacts with an onbattery event.\n"
" (Default is 6).\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 326
#:
msgid "\n"
" This timeout is used for when the server is very busy. Set to a value that usually results in one\n"
" round-trip to the authority servers. If too many queries arrive, then 50% of the queries are allowed\n"
" to run to completion, and the other 50% are replaced with the new incoming query if they have\n"
" already spent more than their allowed time. This protects against denial of service by\n"
" slow queries or high query rates.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 338
#:
msgid "\n"
" Time to live in seconds for entries in the host cache. The host cache contains round-trip timing, lameness\n"
" and EDNS support information.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 342
#:
msgid "\n"
" Time to schedule IKE reauthentication.\n"
" IKE reauthentication recreates the IKE/ISAKMP SA from scratch and re-evaluates the credentials.\n"
" In asymmetric configurations (with EAP or configuration payloads) it might not be possible to actively reauthenticate as responder.\n"
" The IKEv2 reauthentication lifetime negotiation can instruct the client to perform reauthentication.\n"
" Reauthentication is disabled by default (0).\n"
" Enabling it usually may lead to small connection interruptions as strongSwan uses a break-before-make policy with IKEv2 by default.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 350
#:
msgid "\n"
" Toggles whether Command Module should accept commands defined in the shared configuration or not.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 353
#:
msgid "\n"
" Upstream queries use TCP only for transport regardless of global flag tcp-upstream.\n"
" Please note this setting applies to the domain, so when multiple forwarders are defined for the same domain,\n"
" all are assumed to use tcp only.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 358
#:
msgid "\n"
" Utilize different network interfaces that Unbound will use to send queries to authoritative servers and receive their replies.\n"
" By default all interfaces are used. Note that setting explicit outgoing interfaces only works when they are statically configured.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 362
#:
msgid "\n"
" source network, usually the networks you would like to accept using network address translation.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 365
#:
msgid "\n"
" A proposal is a set of algorithms.\n"
" For non-AEAD algorithms this includes IKE an encryption algorithm, an integrity algorithm,\n"
" a pseudo random function (PRF) and a Diffie-Hellman key exchange group.\n"
" For AEAD algorithms, instead of encryption and integrity algorithms a combined algorithm is used.\n"
" With IKEv2 multiple algorithms of the same kind can be specified in a single proposal, from which one gets selected.\n"
" For IKEv1 only one algorithm per kind is allowed per proposal, more algorithms get implicitly stripped.\n"
" Use multiple proposals to offer different algorithm combinations with IKEv1. Algorithm keywords get separated using dashes.\n"
" Multiple proposals may be separated by commas.\n"
" The special value default adds a default proposal of supported algorithms considered safe and is usually a good choice for interoperability.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 376
#:
msgid "\n"
" Action to perform after a CHILD_SA gets closed by the peer.\n"
" The default of none does not take any action.\n"
" trap installs a trap policy for the CHILD_SA (note that this is redundant if start_action includes trap).\n"
" start tries to immediately re-create the CHILD_SA.\n"
"\n"
" close_action does not provide any guarantee that the CHILD_SA is kept alive.\n"
" It acts on explicit close messages only but not on negotiation failures.\n"
" Use trap policies to reliably re-create failed CHILD_SAs\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 386
#:
msgid "\n"
" Action to perform after loading the configuration.\n"
" The default of none loads the connection only, which then can be manually initiated or used as a responder configuration.\n"
" The value trap installs a trap policy which triggers the tunnel as soon as matching traffic has been detected.\n"
" The value start initiates the connection actively.\n"
" To immediately initiate a connection for which trap policies have been installed, user Trap+start.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 393
#:
msgid "\n"
" Action to perform for this CHILD_SA on DPD timeout.\n"
" The default clear closes the CHILD_SA and does not take further action.\n"
" trap installs a trap policy, which will catch matching traffic and tries to re-negotiate the tunnel on-demand\n"
" (note that this is redundant if start_action includes trap.\n"
" restart immediately tries to re-negotiate the CHILD_SA under a fresh IKE_SA.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 400
#:
msgid "\n"
" Charon by default uses the normal retransmission mechanism and timeouts to check the liveness of a peer,\n"
" as all messages are used for liveness checking.\n"
" For compatibility reasons, with IKEv1 a custom interval may be specified.\n"
" This option has no effect on IKEv2 connections\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 406
#:
msgid "\n"
" Enables IKEv1 Aggressive Mode instead of IKEv1 Main Mode with Identity Protection.\n"
" Aggressive Mode is considered less secure because the ID and HASH payloads are exchanged unprotected.\n"
" This allows a passive attacker to snoop peer identities and even worse, start dictionary attacks on the Preshared Key\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 411
#:
msgid "\n"
" Enables MOBIKE on IKEv2 connections.\n"
" MOBIKE is enabled by default on IKEv2 connections and allows mobility of clients and multi-homing on servers\n"
" by migrating active IPsec tunnels.\n"
" Usually keeping MOBIKE enabled is unproblematic, as it is not used if the peer does not indicate support for it.\n"
" However, due to the design of MOBIKE, IKEv2 always floats to UDP port 4500 starting from the second exchange.\n"
" Some implementations don’t like this behavior, hence it can be disabled\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 419
#:
msgid "\n"
" HMAC-SHA-256 is used with 128-bit truncation with IPsec.\n"
" For compatibility with implementations that incorrectly use 96-bit truncation this option may be enabled to\n"
" configure the shorter truncation length in the kernel.\n"
" This is not negotiated, so this only works with peers that use the incorrect truncation length (or have this option enabled)\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 425
#:
msgid "\n"
" Hard IKE_SA lifetime if rekey/reauth does not complete, as time.\n"
" To avoid having an IKE or ISAKMP connection kept alive if IKE reauthentication or rekeying fails perpetually,\n"
" a maximum hard lifetime may be specified.\n"
" If the IKE_SA fails to rekey or reauthenticate within the specified time, the IKE_SA gets closed.\n"
" In contrast to CHILD_SA rekeying, over_time is relative in time to the rekey_time and reauth_time values, as it applies to both.\n"
" The default is 10% of either rekey_time or reauth_time, whichever value is larger. [0.1 * max(rekey_time, reauth_time)]\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 433
#:
msgid "\n"
" IKE major version to use for connection. 1 uses IKEv1 aka ISAKMP, 2 uses IKEv2.\n"
" A connection using IKEv1+IKEv2 accepts both IKEv1 and IKEv2 as a responder\n"
" and initiates the connection actively with IKEv2\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 438
#:
msgid "\n"
" IKE rekeying refreshes key material using a Diffie-Hellman key exchange, but does not re-check associated credentials.\n"
" It is supported with IKEv2 only. IKEv1 performs a reauthentication procedure instead.\n"
" With the default value, IKE rekeying is scheduled every 4 hours minus the configured rand_time.\n"
" If a reauth_time is configured, rekey_time defaults to zero, disabling rekeying.\n"
" In that case set rekey_time explicitly to both enforce rekeying and reauthentication\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 445
#:
msgid "\n"
" IPsec Mode to establish CHILD_SA with.\n"
" tunnel negotiates the CHILD_SA in IPsec Tunnel Mode whereas transport uses IPsec Transport Mode.\n"
" pass and drop are used to install shunt policies which explicitly bypass the defined traffic from IPsec processing or drop it, respectively.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 450
#:
msgid "\n"
" Inner tunnel remote address to be used for routing purposes.\n"
" The size of the subnet containing local and remote will be calculated automatically\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 454
#:
msgid "\n"
" Leave empty to generate a device name. Custom names are possible, but only if the\n"
" start of the name matches the required prefix and contains numeric characters or\n"
" dots, e.g. \"vlan0.1.2\" or \"qinq0.3.4\".\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 467
#:
msgid "\n"
" Number of retransmission sequences to perform during initial connect.\n"
" Instead of giving up initiation after the first retransmission sequence with the default value of 1,\n"
" additional sequences may be started according to the configured value.\n"
" A value of 0 initiates a new sequence until the connection establishes or fails with a permanent error\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 473
#:
msgid "\n"
" Remote address[es] to use for IKE communication.\n"
" Accepts single IPv4/IPv6 addresses, DNS names, CIDR subnets or IP address ranges.\n"
" As an initiator, the first non-range/non-subnet is used to initiate the connection to.\n"
" As a responder, the initiator source address must match at least to one of the specified addresses, subnets or ranges.\n"
" If FQDNs are assigned they are resolved every time a configuration lookup is done.\n"
" If DNS resolution times out, the lookup is delayed for that time.\n"
" To initiate a connection, at least one specific address or DNS name must be specified.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 482
#:
msgid "\n"
" Select the type of the key pair.\n"
" To generate a new one, select the number of bit and press the button next to the size selector.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 486
#:
msgid "\n"
" Send alerts in eve format to syslog, using log level info.\n"
" This will not change the alert logging used by the product itself.\n"
" Drop logs will only be send to the internal logger, due to restrictions in suricata.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 491
#:
msgid "\n"
" Send certificate request payloads to offer trusted root CA certificates to the peer.\n"
" Certificate requests help the peer to choose an appropriate certificate/private key for authentication and are enabled by default.\n"
" Disabling certificate requests can be useful if too many trusted root CA certificates are installed,\n"
" as each certificate request increases the size of the initial IKE packets\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 497
#:
msgid "\n"
" Specifies the skew to add to the base advertisement interval to make one host advertise slower than another host.\n"
" It is specified in 1/256 of seconds. The acceptable values are 0 to 254.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 518
#:
msgid "\n"
" These are addresses on your private network, and are not allowed to be returned for public internet names.\n"
" Any occurrence of such addresses are removed from DNS answers.\n"
" Additionally, the DNSSEC validator may mark the answers bogus.\n"
" This protects against so-called DNS Rebinding.\n"
"\n"
" (Only applicable when DNS rebind check is enabled in System->Settings->Administration)\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 526
#:
msgid "\n"
" This might be helpful in some scenarios, like route based tunnels (VTI), but works only if each CHILD_SA configuration is instantiated not more than once.\n"
" The default uses dynamic reqids, allocated incrementally\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 530
#:
msgid "\n"
" Time to schedule CHILD_SA rekeying.\n"
" CHILD_SA rekeying refreshes key material, optionally using a Diffie-Hellman exchange if a group is specified in the proposal.\n"
" To avoid rekey collisions initiated by both ends simultaneously, a value in the range of rand_time\n"
" gets subtracted to form the effective soft lifetime.\n"
" By default CHILD_SA rekeying is scheduled every hour, minus rand_time\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 537
#:
msgid "\n"
" To enforce UDP encapsulation of ESP packets, the IKE daemon can manipulate the NAT detection payloads.\n"
" This makes the peer believe that a NAT situation exist on the transmission path, forcing it to encapsulate ESP packets in UDP.\n"
" Usually this is not required but it can help to work around connectivity issues with too restrictive intermediary\n"
" firewalls that block ESP packets\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 546
#:
msgid "\n"
" Whether to install IPsec policies or not.\n"
" Disabling this can be useful in some scenarios e.g. VTI where policies are not managed by the IKE daemon\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 644
#:
msgid "\n"
" This is the number of packets the packet capture will grab. Default value is 100.\n"
" Enter 0 (zero) for no count limit.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 648
#:
msgid "\n"
" This value is either the Source or Destination IP/MAC address or subnet in CIDR notation.\n"
" The packet capture will look for this address in either field.\n"
" Matching can be negated by preceding the value with \"not\".\n"
" Multiple IP addresses or CIDR subnets may be specified as boolean expression.\n"
" If you leave this field blank, all packets on the specified interface will be captured.\n"
"\n"
" Example: not 10.0.0.0/24 not and not 11.0.0.1 or 00:0a:01:02:03:04\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 663
#:
msgid "\n"
" Disable fragmentation.\n"
" Can be helpful to determine the maximum size a transport is able to send.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 667
#:
msgid "\n"
" Specifying ebgp-multihop allows sessions with eBGP neighbors to establish when they are multiple hops away.\n"
" When the neighbor is not directly connected and this knob is not enabled, the session will not establish.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 675
#:
msgid "(no) GUI groups"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 676
#:
msgid "(optional) This can be either an IP address, fully qualified domain name or an email address to identify the remote host."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 679
#:
msgid "0 for public DNS check or 1-84600s"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 681
#:
msgid "127.0.0.1 is the default"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 684
#:
msgid "64:ff9b::/96"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 692
#:
msgid "A list of allowed IP addresses to receive notifies from (in addition to the primary server.)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 697
#:
msgid "A virtual_server may be specified here."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 699
#:
msgid "ACL for filter-aaaa"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 704
#:
msgid "ACME DNS URL"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 718
#:
msgid "API key generated in the TrueNAS web UI."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 719
#:
msgid "API key id"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 720
#:
msgid "API key secret"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 738
#:
msgid "Account Name"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 741
#:
msgid "Accounting Pool"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 760
#:
msgid "Active response"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 761
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 199
#:
msgid "Active24"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 769
#:
msgid "Add a tag to packets that are dropped by CrowdSec rules for\n"
" diagnostic purposes."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 780
#:
msgid "Add nameservers to this resolver configuration. They may be prefixed with either tcp@ or udp@ to use the TCP or UDP protocol respectively. For example 192.168.1.1:53, tcp@192.168.1.1:53 or udp@192.168.1.1:53. Use TAB key to complete typing."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 787
#:
msgid "Add the parameter \"all\" after next-hop-self command."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 788
#:
msgid "Add this port value to the Host header. Not used by default."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 794
#:
msgid "Address Type"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 830
#:
msgid "Allow IPv6 for updates"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 839
#:
msgid "Allow connecting to websockets. You can use wildcards here like wss://*.exmaple.com."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 842
#:
msgid "Allow loading files over HTTP(S) allows downloading of content over other domains or CDNs.\n"
" You can use wildcards here like https://*.exmaple.com."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 844
#:
msgid "Allow peerings between directly connected eBGP peers using loopback addresses."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 865
#:
msgid "An integer value containing the type of the SSL hello message found in the request buffer if the buffer contains data that parse as a complete SSL (v3 or superior) client hello message."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 870
#:
msgid "Annoy Delay"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 871
#:
msgid "Annoy Time"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 873
#:
msgid "Anyprot Target"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/sysutils/apcupsd/src/www/widgets/include/apcupsd.inc, line: 3
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 874
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 247
#:
msgid "Apcupsd"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 875
#:
msgid "Apcupsd Netserver IP Address"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 887
#:
msgid "Assigning services to the virtual IP's interface will automatically include this address. Check to prevent binding to this address instead."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 890
#:
msgid "Attribute Unchanged"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/proxy.volt, line: 210
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 902
#:
msgid "Authentication Pool"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 910
#:
msgid "Authentication to perform for this round"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 911
#:
msgid "Authentication to perform for this round, when using Pre-Shared key make sure to define one under \"VPN->IPsec->Pre-Shared Keys\""
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 915
#:
msgid "Autoban Response Code"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 916
#:
msgid "Autoblock TTL (minutes)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 926
#:
msgid "Avoid overwriting LAPI settings for config.yaml,\n"
" local_api_credentials.yaml, crowdsec-firewall-bouncer.yaml. The next\n"
" two configuration options (lapi_listen_address, lapi_listen_port) will\n"
" be ignored. Allows unsupported configurations like linking together\n"
" multiple opnsense instances or connecting to an existing crowdsec\n"
" multi-server setup."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 937
#:
msgid "BGP MD5 Password"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 954
#:
msgid "Battery Level Shutdown (%)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 955
#:
msgid "Battery Minutes Shutdown"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 956
#:
msgid "Battery Timeout Shutdown"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 984
#:
msgid "Blocklist Domains"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1016
#:
msgid "CF Zone ID (Optional)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1031
#:
msgid "Cache Settings"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1058
#:
msgid "Certificate to use to connect"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1064
#:
msgid "Check Hostheaders"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1066
#:
msgid "Check Interval from 6 to 120"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1073
#:
msgid "Check ip timeout"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1075
#:
msgid "Check this box, if you want to passthrough the hostname you get from the downstream to the upstream connection. Can be overriden in the upstream's hostname configuration. Please note, that TLS server certificates are validated against this servername. If the server name passed by the client leads to different processing on the upstream server (i.e. different virtual host is choosen), this may cause security leaks."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1079
#:
msgid "Check values in Host header (along with standard non-HTTP checks) for malicious DNS trails."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1081
#:
msgid "Checking this directive allows to use scripts or styles directly embedded in in the HTML content.\n"
" Examples are the script and the style tags."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1116
#:
msgid "Choose rules to be included in this FastCGI application. Only FastCGI rules are supported."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1135
#:
msgid "Choose which applications to forward to Wazuh."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1147
#:
msgid "ClamAV log verbose"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1153
#:
msgid "Client Expired Response Timeout"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1160
#:
msgid "Close action"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1186
#:
msgid "Configure listen addresses for the prometheus exporter, i.e. 10.0.0.1:8404 or haproxy.example.com:8404. Use TAB key to complete typing a listen address."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1194
#:
msgid "Connection Management"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1195
#:
msgid "Connection Mode"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1196
#:
msgid "Connection Multiplexing"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1198
#:
msgid "Connection child"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1202
#:
msgid "Connection scheme that will be used when uploading certificates to TrueNAS Core Server."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1203
#:
msgid "Connection uniqueness policy to enforce.\n"
" To avoid multiple connections from the same user, a uniqueness policy can be enforced.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1211
#:
msgid "Content Security Policy (CSP)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1212
#:
msgid "Content Security Policy: Connect Source"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1216
#:
msgid "Content Security Policy: Frame Ancestors"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1217
#:
msgid "Content Security Policy: Frame Source"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1222
#:
msgid "Content Security Policy: Worker Source"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1246
#:
msgid "Custom IPv6 Routing"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1268
#:
msgid "DNS Sleep Time"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1270
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 493
#:
msgid "DNS.Services"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1271
#:
msgid "DNS64 Prefix"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1277
#:
msgid "DPD delay (s)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1278
#:
msgid "DPD timeout (s)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1311
#:
msgid "Default Fallback Proxy"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Nginx/Api/SettingsController.php, line: 382
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1317
#:
msgid "Default Source"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1323
#:
msgid "Default internet speed test interval in seconds."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1331
#:
msgid "Define the ACLs where you allow which client are allowed to query this server."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1332
#:
msgid "Define the ACLs where you allow which client are allowed to query this zone."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1333
#:
msgid "Define the ACLs where you allow which server can retrieve this zone."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1334
#:
msgid "Define the ACLs where you allow which server can retrieve zones."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1335
#:
msgid "Define the Fallback VLAN group ID."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1336
#:
msgid "Define the document root on the remote host. It will be used to build the default value of FastCGI parameters SCRIPT_FILENAME and PATH_TRANSLATED. It is a mandatory setting."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1338
#:
msgid "Define the maximum number of concurrent requests this application will accept. This option may be overwritten if the variable FCGI_MAX_REQS is retrieved during connection establishment. Furthermore, if the application does not support connection multiplexing, this option will be ignored."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1340
#:
msgid "Define the script name that will be appended after an URI that ends with a slash (\"/\") to set the default value of the FastCGI parameter SCRIPT_NAME. It is an optional setting."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1342
#:
msgid "Defines the maximum payload size accepted by HAProxy and announced to all the name servers configured in this resolvers section. The default is 512 bytes, the maximum allowed is 8192 for UDP and 65535 for TCP."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1344
#:
msgid "Defines which networks, which are connected to this router, will be advertised over BGP. To announce all defined networks, Network Import-Check can be disabled in advanced settings if required."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1348
#:
msgid "Deny service binding"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1353
#:
msgid "Description for this FastCGI application."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1368
#:
msgid "Description to be displayed in the \"jobs\" tab."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1375
#:
msgid "Destination Address"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1378
#:
msgid "Destination network"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1397
#:
msgid "Disable Connected Check"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1398
#:
msgid "Disable Expansion"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1422
#:
msgid "Do not attempt to resolve hostnames: logs will contain IP addresses. This is mostly useful if the system's DNS is slow and running the sslh-select variant, as DNS requests will hang all connections. Default: false"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1426
#:
msgid "Do not register IPv6 Link-Local addresses"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1427
#:
msgid "Do not register system A/AAAA records"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1429
#:
msgid "Docroot"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1434
#:
msgid "Domain of the host, e.g. example.com"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1449
#:
msgid "Due to the nature of UDP, nginx cannot know, when the communication ends and this helps as it tells nginx the number of datagrams the communication is expected to last on server side and it is expected to be closed afterwards. If you enter 0, it is expected, that the server never responds to a datagram. If nginx gets a datagram, it will still get forwarded to the client. Setting this option might be useful in (mostly) unidirectional communication as well."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1451
#:
msgid "DynDNS Server hostname or uri to use (depending on the protocol).\n"
" When a URI is provided, the tag __MYIP__ will be replaced with the current detected address for this service\n"
" and __HOSTNAME__ will contain the (comma separated) list of hostnames provided.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1459
#:
msgid "EAP Id"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1463
#:
msgid "ESP proposals"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1465
#:
msgid "EX: https://hostname:2083"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1471
#:
msgid "Elasticsearch Password"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1473
#:
msgid "Elasticsearch Username"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1481
#:
msgid "Enable AAAA-only mode"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1485
#:
msgid "Enable Active response"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1500
#:
msgid "Enable ClamAV verbose logging."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1523
#:
msgid "Enable Freshclam verbose logging."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1528
#:
msgid "Enable HAProxy's Prometheus exporter."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1540
#:
msgid "Enable Headers More module"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1547
#:
msgid "Enable LAPI"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1582
#:
msgid "Enable Remote Commands on Proxy."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1593
#:
msgid "Enable SSLH"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1616
#:
msgid "Enable VLAN fallback assignment"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1619
#:
msgid "Enable Wazuh Agent"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1650
#:
msgid "Enable file integrity monitoring"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1651
#:
msgid "Enable filter-aaaa on IPv4 Clients"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1652
#:
msgid "Enable filter-aaaa on IPv6 Clients"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1675
#:
msgid "Enable log collection for CrowdSec's block rules."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1676
#:
msgid "Enable log for rules"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1678
#:
msgid "Enable logging of STDERR messages reported by the FastCGI application. It is an optional setting. By default STDERR messages are ignored."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1707
#:
msgid "Enable or disable the local cache. Only UFS directory cache type is supported. Do not enable on embedded systems with SD or CF cards as this will wear down your drive."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1709
#:
msgid "Enable or disable the processing of the Vary header. When disabled, a response containing such a header will never be cached."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1713
#:
msgid "Enable or disable this ACL."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1722
#:
msgid "Enable policy monitoring and anomaly detection"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1746
#:
msgid "Enable syscollector"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1749
#:
msgid "Enable the APC UPS service."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1765
#:
msgid "Enable the Puppet Agent service."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1777
#:
msgid "Enable the collection of apcupsd metrics."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1778
#:
msgid "Enable the collection of data about the internet speed on the system."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1779
#:
msgid "Enable the file download speed test."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1781
#:
msgid "Enable the override for this host"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1783
#:
msgid "Enable the retrieval of variables about connection management from the FastCGI application by sending the record FCGI_GET_VALUES on connection establishment. Some FastCGI applications do not support this feature and others close the connection immediately after sending their response. As a result, this option is disabled by default."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1784
#:
msgid "Enable the support for connection multiplexing. This option may be overwritten if the variable FCGI_MPXS_CONNS is retrieved during connection establishment."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1788
#:
msgid "Enable this FastCGI application."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1794
#:
msgid "Enable this alias for the selected host"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1798
#:
msgid "Enable this domain override"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1834
#:
msgid "Enable/disable the CrowdSec Local API. Keep this enabled unless you\n"
" connect to a LAPI on another machine."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1836
#:
msgid "Enable/disable the CrowdSec agent. Keep this enabled to detect\n"
" attacks and receive alerts from the CrowSec central service."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1842
#:
msgid "Enables the network information server which is required to obtain the current status information\n"
" from the local or remote UPS."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1856
#:
msgid "Enforce protocol selection. 802.1Q is the default for VLAN interfaces, but 802.1ad is used when the parent is a VLAN (QinQ)."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1857
#:
msgid "Enhanced version of the standard headers module. Allows to add, set, or clear any output or input header."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1891
#:
msgid "Enter a secret to use with one-time password generation."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1912
#:
msgid "Enter the allowed overall bandwidth in kilobits per second (leave empty to disable)."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1940
#:
msgid "Enter the number of second-level subdirectories for the local cache (default is 256)."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1953
#:
msgid "Error Log Level"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1975
#:
msgid "Expired Record Reply TTL value"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1982
#:
msgid "Extended Statistics"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1983
#:
msgid "Extended pre auth data"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2000
#:
msgid "Fallback"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2001
#:
msgid "Fallback Peer"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2003
#:
msgid "Fallback VLAN ID"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2004
#:
msgid "Fallback for proxy server. Default disabled."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2008
#:
msgid "FastCGI Application"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2011
#:
msgid "File integrity monitoring"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2018
#:
msgid "Firewall command ignore"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2022
#:
msgid "Flush DNS Cache during reload"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2025
#:
msgid "Flush timeout for the v2 Telegraf output in seconds, formatted as a string. If not provided, will default to 5. 0 means no timeout, but is not recommended. Increase if you get timeout errors."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2028
#:
msgid "Font"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2038
#:
msgid "Force SSL"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2039
#:
msgid "Force SafeSearch"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2041
#:
msgid "Force a specific hostname for the backend connection instead of passing the hostname from the downstream connection to the upstream connection."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2043
#:
msgid "Force the usage of SafeSearch on Google, DuckDuckGo, Bing, Qwant, PixaBay and YouTube"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2044
#:
msgid "Force update using HTTPS, please note setting this option will enforce https updates on all accounts\n"
" as ddclient only supports SSL=yes on a global level (the check ip service may still use HTTP on other services)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2046
#:
msgid "Forces the multiplexer's protocol to use for the outgoing connections to this server. It must be compatible with the mode of the backend (TCP or HTTP). It must also be usable on the backend side. Idea behind this option is to bypass the selection of the best multiplexer's protocol for all connections established to this server. Use only when strictly necessary."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2047
#:
msgid "Form"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2052
#:
msgid "Forward TCP upstream"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2053
#:
msgid "Frame"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2091
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 676
#:
msgid "Google Domains"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2096
#:
msgid "Gradual connection close time"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2144
#:
msgid "HTTP Strict Transport Security (HSTS)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2145
#:
msgid "HTTP Target"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2177
#:
msgid "Harden DNSSEC Data"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/freeradius/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Freeradius/proxy.volt, line: 146
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2208
#:
msgid "Home Servers"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2221
#:
msgid "Host header port"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2222
#:
msgid "Host name of MX host, e.g. mail.example.com"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2224
#:
msgid "Host override"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2228
#:
msgid "Hostname (or IP address) and port combination on which to listen, e.g. localhost:443, 10.5.0.1:443 (typically these resolve to-, or specify, a WAN IP address). This can be defined multiple times to bind sslh to several addresses."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2235
#:
msgid "Hostname or IP adress of TrueNAS Core Server."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2236
#:
msgid "Hostname or address to ping."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2237
#:
msgid "Hostname or address to probe."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2238
#:
msgid "Hostname or address to resolve."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2239
#:
msgid "Hostname or address to trace."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2247
#:
msgid "How long to wait before the checkip process times out"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2249
#:
msgid "How often Puppet Agent applies the catalog. Enter a number followed by one of the supported suffixes: \"y\" (years), \"d\" (days), \"h\" (hours), \"m\" (minutes), \"s\" (seconds)."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2251
#:
msgid "How to determine the address to use for this host"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2256
#:
msgid "IKE identity to use for authentication round.\n"
" When using certificate authentication.\n"
" The IKE identity must be contained in the certificate,\n"
" either as the subject DN or as a subjectAltName\n"
" (the identity will default to the certificate’s subject DN if not specified).\n"
" Refer to https://docs.strongswan.org/docs/5.9/config/identityParsing.html for details on how\n"
" identities are parsed and may be configured.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2270
#:
msgid "IP Address v6"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2278
#:
msgid "IP address of the host, e.g. 192.168.100.100 or fd00:abcd::1"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2283
#:
msgid "IP address or hostname of the SSH server."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2284
#:
msgid "IP address or hostname of the apcupsd net information server. Default address is 127.0.0.1"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2307
#:
msgid "IPv64.net API"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2308
#:
msgid "IPv64.net API Token"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2309
#:
msgid "Id"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2313
#:
msgid "If ALL home servers are dead, then this \"fallback\" home server is used."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2321
#:
msgid "If checked, the Content Security Policy (CSP) header is enabled. A detailed configuration is still required via the other tabs of this sheet."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2325
#:
msgid "If enabled, TLS handshakes for this server will be rejected."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2349
#:
msgid "If this AS-Path list should be enabled."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2350
#:
msgid "If this Prefix-List should be enabled."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2357
#:
msgid "If this option is set, Unbound will remove all A records from the answer section of all responses."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2363
#:
msgid "If used, should point to a \"home_server_pool\" that was defined."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2386
#:
msgid "If you run NTS mode you can enable this option in order to ignore wrong time in certificates for the first check. This helps if your system starts with wrong time."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2395
#:
msgid "Image"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2401
#:
msgid "Include Subdomains"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2404
#:
msgid "Increase logging verboseness."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2405
#:
msgid "Increase the verbosity of the Suricata application logging by increasing the log level from the default."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2419
#:
msgid "Initial delay after power failure before warning users to get off the system."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2420
#:
msgid "Inner tunnel local address to be used for routing purposes."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2421
#:
msgid "Inner-Tunnel LDAP"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2429
#:
msgid "Instruct the FastCGI application to keep the connection open after sending a response. If disabled, the FastCGI application closes the connection after responding to a request."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2433
#:
msgid "Interface and port on which to forward HTTP connections, typically localhost:80."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2434
#:
msgid "Interface and port on which to forward OpenVPN connections, typically localhost:1194."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2435
#:
msgid "Interface and port on which to forward SSH connections, typically localhost:22."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2436
#:
msgid "Interface and port on which to forward SSL connection, typically localhost:443. Note that you can set sslh to listen on ext_ip:443 and httpd to listen on localhost:443: this allows clients inside your network to just connect directly to httpd. Also, sslh probes for SSLv3 (or TLSv1) handshake and will reject connections from clients requesting SSLv2. This is compliant with RFC6176 which prohibits the usage of SSLv2. If you wish to accept SSLv2, use --anyprot instead."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2437
#:
msgid "Interface and port on which to forward Tinc connections, typically localhost:655."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2438
#:
msgid "Interface and port on which to forward XMPP connections, typically localhost:5222."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2439
#:
msgid "Interface and port on which to forward if no other protocol has been found. Because sslh tries protocols in the order specified on the command line, this should be specified last. If no default is specified, sslh will forward unknown protocols to the first protocol specified."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2442
#:
msgid "Interfaces to capture."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2444
#:
msgid "Internet Speed File Download"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2445
#:
msgid "Internet Speed Test"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2451
#:
msgid "Intrusion detection events"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2452
#:
msgid "Invert Port"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2453
#:
msgid "Invert Protocol"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2458
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 811
#:
msgid "JD Cloud"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2459
#:
msgid "JD Cloud region"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2468
#:
msgid "Keep Connection Open"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2469
#:
msgid "Keep probing down hosts"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2487
#:
msgid "Kill Delay"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2491
#:
msgid "LAPI listen address"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2492
#:
msgid "LAPI listen port"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2513
#:
msgid "Limit Idle Timeout"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2514
#:
msgid "Limit Max Connections"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2515
#:
msgid "Limit Max Requests"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2519
#:
msgid "Limit lifetime"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2521
#:
msgid "Limit the number of TCP connections to the home server. Setting this to 0 means \"no limit\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2522
#:
msgid "Limit the total number of outstanding packets to the home server."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2523
#:
msgid "Limit the total number of requests sent over one TCP connection. Setting this to 0 means \"no limit\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2533
#:
msgid "List of certificate candidates to use for authentication."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2538
#:
msgid "List of domains to blocklist. Only exact matches are supported."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2543
#:
msgid "List of local traffic selectors to include in CHILD_SA. Each selector is a CIDR subnet definition.\n"
" When left empty the address will be replaced by the tunnel outer address or the virtual IP if negotiated ([dynamic]).\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2550
#:
msgid "List of raw public key candidates to use for authentication."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2551
#:
msgid "List of remote traffic selectors to include in CHILD_SA. Each selector is a CIDR subnet definition.\n"
" When left empty the address will be replaced by the tunnel outer address or the virtual IP if negotiated ([dynamic])\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2570
#:
msgid "Listen addresses"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/pre_shared_keys.volt, line: 20
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2587
#:
msgid "Local Identifier"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2588
#:
msgid "Local Initiater IP"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2593
#:
msgid "Local addresses"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2595
#:
msgid "Local tunnel address used for the outer IP header of ESP packets"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2607
#:
msgid "Log Level Verbosity"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2611
#:
msgid "Log Neighbor Changes"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2614
#:
msgid "Log Replies"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2615
#:
msgid "Log SERVFAIL"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2623
#:
msgid "Log local actions"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2629
#:
msgid "Log validation level"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2630
#:
msgid "Logcollector remote commands"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2634
#:
msgid "Logging Settings"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2652
#:
msgid "MOBIKE"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2675
#:
msgid "Manager hostname"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2676
#:
msgid "Manual LAPI configuration"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2699
#:
msgid "Max Outstanding"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2719
#:
msgid "Maximum Concurrent Requests"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2730
#:
msgid "Maximum Negative TTL for RRsets and messages"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2731
#:
msgid "Maximum Number of secondary entries"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2797
#:
msgid "Multiplexer Protocol"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2806
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 947
#:
msgid "Mythic Beasts"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2809
#:
msgid "NOTE: A DNS sleep time of at least 300 is recommended."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2819
#:
msgid "NTS Disable Certcheck"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2822
#:
msgid "Name of the UPS for log files, status reports etc."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2823
#:
msgid "Name of the host, without the domain part. Use \"*\" to create a wildcard entry."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2824
#:
msgid "Name of the protocol to connect to after the timeout period is over. Default is to forward to the first specified protocol. It usually makes sense to specify 'ssh' as the timeout protocol, as the SSH specification does not tell who is supposed to speak first and a large number of SSH clients wait for the server to send its banner. Default: ssh"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2840
#:
msgid "Name to identify this FastCGI application."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2873
#:
msgid "Netserver"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2874
#:
msgid "Netserver IP Address"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2875
#:
msgid "Netserver Port"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2877
#:
msgid "Network / Address"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2880
#:
msgid "Network Import-Check"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2896
#:
msgid "Network port used to send status and event data over the network."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2903
#:
msgid "Next-Hop-Self All"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2908
#:
msgid "No Response Fail"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2909
#:
msgid "No Strip"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2911
#:
msgid "Nologon Mode"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2912
#:
msgid "Normally disable unless you share an UPS using an APC ShareUPS card."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2913
#:
msgid "Normally standalone unless you share an UPS using an APC ShareUPS card."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2914
#:
msgid "Normally, when an incoming User-Name is matched against the realm, the realm name is \"stripped\" off, and the \"stripped\" user name is used to perform matches."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2916
#:
msgid "Note that specifying a Zone ID will limit this configuration to a single domain."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2918
#:
msgid "Num answers to alive"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2926
#:
msgid "Number of ping packets to send per interval. Corresponds to the \"-c\" option of the ping command."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2940
#:
msgid "Numeric"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2941
#:
msgid "Numeric identifier by which authentication rounds are sorted."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2953
#:
msgid "Offer extended data to the login template before authentication (mac addresses for upstream use)."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2955
#:
msgid "On Timeout"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2957
#:
msgid "OnBattery Event Delay"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2970
#:
msgid "OpenVPN Target"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2977
#:
msgid "Optional DNS server address."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2979
#:
msgid "Optional HTTP basic authentication details for Elasticsearch."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2983
#:
msgid "Optional source address."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2995
#:
msgid "Outgoing Range"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2999
#:
msgid "Over time (s)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3012
#:
msgid "Packet size"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3014
#:
msgid "Parameter"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/vlan.volt, line: 20
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3017
#:
msgid "Parent"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3034
#:
msgid "Password to use in authd.pass file."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3039
#:
msgid "Path Info"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3047
#:
msgid "Path or address, leave blank for USB"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3050
#:
msgid "Peer 1"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3051
#:
msgid "Peer 2"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3083
#:
msgid "Ping Count (IPv4)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3084
#:
msgid "Ping Count (IPv6)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3091
#:
msgid "Please create the TXT record with subdomain _acme-challenge first, than you can get the ID from the edit page. Up to two RIDs per fulldomain are supported but at least one must be set, e.g. _acme-challenge.domain.net:RID:RID2"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3103
#:
msgid "Policy monitoring and anomaly detection"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3107
#:
msgid "Polltime"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/connections.volt, line: 138
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3108
#:
msgid "Pools"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3111
#:
msgid "Port 3551 is the default as registered with the IANA."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3145
#:
msgid "Preload"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3147
#:
msgid "Prevent grouping these members in the interfaces menu section"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3149
#:
msgid "Primary IP"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3151
#:
msgid "Priority of MX record, e.g. 10"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3156
#:
msgid "Private key of this instance. You can specify your own one, or a key will be generated after saving. Please keep this key safe."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3158
#:
msgid "Process vary enabled"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3164
#:
msgid "Prometheus Enabled"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3167
#:
msgid "Prometheus Path"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3171
#:
msgid "Proposals"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3177
#:
msgid "Provide an access list name."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3178
#:
msgid "Provide an address and subnet to use. (e.g 192.168.0.1/24)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3186
#:
msgid "Proxmox VE node name"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3187
#:
msgid "Proxmox VE realm"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3188
#:
msgid "Proxmox VE server"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3189
#:
msgid "Proxmox VE server port"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3190
#:
msgid "Proxmox VE token key"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3191
#:
msgid "Proxmox VE token name"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3192
#:
msgid "Proxmox VE user"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3203
#:
msgid "Proxy Responses (UDP)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3209
#:
msgid "Public Keys"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3214
#:
msgid "Public key of this instance. You can specify your own one, or a key will be generated after saving."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3225
#:
msgid "RID Mapping"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3226
#:
msgid "RNDC Key"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3227
#:
msgid "RRset Cache Size"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3241
#:
msgid "Re-auth time (s)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3252
#:
msgid "Rebind protection networks"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3265
#:
msgid "Register DHCP Static Mappings"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3276
#:
msgid "Reject SSL Handshake"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3287
#:
msgid "Rekey time (s)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3289
#:
msgid "Relay List"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/connections.volt, line: 149
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/vti.volt, line: 57
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3293
#:
msgid "Remote"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/pre_shared_keys.volt, line: 21
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3296
#:
msgid "Remote Identifier"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3301
#:
msgid "Remote addresses"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3304
#:
msgid "Remote tunnel address used for the outer IP header of ESP packets"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3312
#:
msgid "Report Only"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/sad.volt, line: 89
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/spd.volt, line: 132
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/spd.volt, line: 160
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/tunnels.volt, line: 283
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/vti.volt, line: 55
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3314
#:
msgid "Reqid"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3324
#:
msgid "Requires the whole key file in a format that is compatible with TransIP."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3326
#:
msgid "Reset Expired Record TTL"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3327
#:
msgid "Reset Timed Out Connections"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3328
#:
msgid "Reset timed out connections and connections closed with the non-standard code 444. When the socket is closed, TCP RST is sent to the client, and all memory occupied by this socket is released. This helps avoid keeping an already closed socket with filled buffers in a FIN_WAIT1 state for a long time."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3338
#:
msgid "Response Window"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3339
#:
msgid "Response Window from 5 to 60"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3352
#:
msgid "Return NXDOMAIN"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3359
#:
msgid "Revive Interval"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3360
#:
msgid "Revive interval from 60 to 3600"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/connections.volt, line: 212
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/connections.volt, line: 240
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3374
#:
msgid "Round"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3386
#:
msgid "Route-map ID between 1 and 65535. Be aware that the sorting will be done under the hood, so when you add an entry between it get's to the right position"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3389
#:
msgid "Route-map name to match and set your patterns, it will be enabled via the neighbor configuration."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3400
#:
msgid "Run Interval"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3401
#:
msgid "Run Timeout"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3434
#:
msgid "SSH Host"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3435
#:
msgid "SSH Port"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3436
#:
msgid "SSH Target"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3437
#:
msgid "SSH server host key, formatted as in 'known_hosts'.\n"
" Leave blank to auto accept host key on first connect (not as secure as specifying it)."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3439
#:
msgid "SSH server port. Leave blank to use default \"22\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3443
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1355
#:
msgid "SSL Hello Type"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3458
#:
msgid "SSL/TLS Target"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3459
#:
msgid "STDERR Logging"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3505
#:
msgid "Select Error Log Level. Log levels are listed in the order of increasing verbosity. Setting a certain log level will cause all messages of the specified and more severe log levels to be logged."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3518
#:
msgid "Select a response code for auto-blocking requests (bot user-agent or honeypot location). The default code is 403. 444 is a special response code that closes the connection without a response to the client."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3550
#:
msgid "Select the FastCGI application that should be used for all servers in this backend."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3555
#:
msgid "Select the associated host override to apply this alias on"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3556
#:
msgid "Select the backend to use."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3569
#:
msgid "Select the mode in which to run sslh: fork - stable but slow performance | select - new but high performance"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3571
#:
msgid "Select the protocol to capture, Any to omit this filter."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3574
#:
msgid "Select the type of UPS in use. You may also need to specify the UPS device below."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3575
#:
msgid "Select the type of cable connecting the UPS to the server."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3584
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1385
#:
msgid "Selfhost"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3593
#:
msgid "Send cert req"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3594
#:
msgid "Send certificate"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3597
#:
msgid "Send events from the intrusion detection engine to Wazuh (Suricata EVE log)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3610
#:
msgid "Serve Expired Responses"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3611
#:
msgid "Serve Expired Settings"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3646
#:
msgid "Set a password for BGP authentication."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3655
#:
msgid "Set autoblock lifetime in minutes. Set to 0 for infinite."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3662
#:
msgid "Set fallback peer if you use NTS and your system starts with wrong time. Best to only use this for internal trusted peers."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3673
#:
msgid "Set persistent keepalive interval in seconds."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3690
#:
msgid "Set the IP address of primary server."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3699
#:
msgid "Set the IP address/port combinations this service should listen on."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3726
#:
msgid "Set the authentication algorithm for the RNDC key. This requires a restart of the Bind Service."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3727
#:
msgid "Set the authentication algorithm for the TSIG key used to transfer domain data from the primary server."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3752
#:
msgid "Set the ip address."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3753
#:
msgid "Set the ip v6 address."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3755
#:
msgid "Set the local IP connecting to the neighbor. This is only required for BGP authentication."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3787
#:
msgid "Set the name of Home Server Pool"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3788
#:
msgid "Set the name of Home Server."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3789
#:
msgid "Set the name of Realm"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3803
#:
msgid "Set the number of your Community-List. 1-99 are standard lists while 100-500 are expanded lists."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3813
#:
msgid "Set the port"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3823
#:
msgid "Set the port to connect"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3825
#:
msgid "Set the protocol"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3831
#:
msgid "Set the secret"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3843
#:
msgid "Set the type of pool"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3859
#:
msgid "Set the virtual server address."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3862
#:
msgid "Set type of address"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3863
#:
msgid "Set type of auth."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3878
#:
msgid "Shards"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3888
#:
msgid "Should point to a \"home_server_pool\" that was defined."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3895
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1455
#:
msgid "Simply.com"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3916
#:
msgid "Source IP Address"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3925
#:
msgid "Source network"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3928
#:
msgid "Source port."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3932
#:
msgid "Specifies a list of client addresses for which AAAA filtering is to be applied."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3933
#:
msgid "Specifies a time window during which connection closing will be spread during a soft-stop operation. Idle connections will all be closed at once if this option is not set, which may cause reconnecting clients to rush against the process. For best results, it should set lower than the \"Graceful stop timout\" option. Defaults to milliseconds. Optionally the unit may be specified as either \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3935
#:
msgid "Specifies the IP address or the hostname of the Wazuh manager."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3936
#:
msgid "Specifies the base of the advertisement interval in seconds. The acceptable values are 1 to 255."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3951
#:
msgid "Specify a default weight value for the neighbor’s routes."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3952
#:
msgid "Specify a value to match with the expression."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3969
#:
msgid "Specify the custom ACME DNS URL, i.e. https://auth.acme-dns.io:443 (optional)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3976
#:
msgid "Specify the name of a request header which will be passed to the FastCGI application. Most request headers are already available to the FastCGI application, prefixed with \"HTTP_\". Thus, this directive is only required to pass headers that are purposefully omitted. Currently, the headers \"Authorization\", \"Proxy-Authorization\" and hop-by-hop headers are omitted."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3977
#:
msgid "Specify the number of data bytes to be sent. Keep in mind this is the payload size, an IP and ICMP header are added."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3996
#:
msgid "Start TLS"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3997
#:
msgid "Start Timeout"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4000
#:
msgid "Start action"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4013
#:
msgid "Status Check"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4021
#:
msgid "Stop rule processing (break) or perform (internal) redirect (last). Return a moved permanently status code (301) or a temporary redirect (302)."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4026
#:
msgid "Strict QNAME Minimisation"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4029
#:
msgid "Stylesheet"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4050
#:
msgid "Syslog verbosity"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4056
#:
msgid "System inventory"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4087
#:
msgid "TTL for Expired Responses"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4088
#:
msgid "TTL for Host Cache entries"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4094
#:
msgid "Tag Queries and Replies"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4095
#:
msgid "Tag for matched packets"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4110
#:
msgid "The ACL rule number (0-4294967294); keep in mind that there are no sequence numbers with AS-Path lists. When you want to add a new line between you have to completely remove the ACL!"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4111
#:
msgid "The ACL sequence number (1-4294967294)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4113
#:
msgid "The API token. Required."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4140
#:
msgid "The TCP/UDP port used for responding to DNS queries."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4141
#:
msgid "The TSIG key used to transfer domain data from the master server in Base64 encoding."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4148
#:
msgid "The authentication realm the user authenticates with. Defaults to pam."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4154
#:
msgid "The base64-encoded RNDC key. This requires a restart of the Bind Service."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4158
#:
msgid "The command to execute on the SSH server."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4161
#:
msgid "The condition which determines when users are prevented from logging in during a power failure."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4170
#:
msgid "The environment in which Puppet is running."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4174
#:
msgid "The home servers."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4179
#:
msgid "The hostname of the proxmox ve node."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4180
#:
msgid "The idle timeout, in seconds, of a TCP connection. Setting this to 0 means \"no timeout\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4189
#:
msgid "The lifetime, in seconds, of a TCP connection. Setting this to 0 means \"forever\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4195
#:
msgid "The maximum amount of time an agent run is allowed to take. Enter a number followed by one of the supported suffixes: \"y\" (years), \"d\" (days), \"h\" (hours), \"m\" (minutes), \"s\" (seconds)."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4203
#:
msgid "The name of the API token created for the user account. Defaults to acme."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4206
#:
msgid "The name of the TSIG key, which must match the value on the primary server."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4207
#:
msgid "The name of the node we will be connecting to."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4233
#:
msgid "The path where the Prometheus exporter can be accessed."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4237
#:
msgid "The port number the management interface is on. Defaults to 8006."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4246
#:
msgid "The primary Puppet Server to which the Puppet Agent should connect."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4248
#:
msgid "The protocol to use, please refer to the documentation for a detailed explanation of the various types available"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4261
#:
msgid "The symmetric cipher algorithm used to encrypt UDP packets.\n"
" Any cipher supported by OpenSSL is recognised.\n"
" Furthermore, specifying \"none\" will turn off packet encryption.\n"
" It is best to use only those ciphers which support CBC mode\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4270
#:
msgid "The time in seconds to wait for all the TXT records to take effect after adding them to the DNS API. Defaults to 0 seconds, which causes Acme Client to check public DNS services every 10 seconds for up to 20 minutes. If set to a non-zero value, a fixed DNS sleep time will be used and the local DNS servers will be queried instead. A DNS sleep time of 120 seconds or more is recommended for some DNS APIs."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4273
#:
msgid "The timeout for custom program to start a service."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4280
#:
msgid "The type of identify to present to the SSH server for authorization. Select 'none' to use default \"ECDSA\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4282
#:
msgid "The user who owns the API key. Defaults to root."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4285
#:
msgid "The username to login to the SSH server."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4295
#:
msgid "This ID is used to distinguish traffic and security policies between several if_ipsec interfaces."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4298
#:
msgid "This allows you to define a fallback VLAN-Group-ID. Warning: Setting this option will send an accepted RADIUS reply even if the authentication attempt fails."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4310
#:
msgid "This enables LDAP authentication in inner-tunnel configuration. This is needed for protocols requiring encrypted authentication like 802.1X."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4323
#:
msgid "This is an advanced setting for selective routing scenarios. It will prevent installing the route which routes the IPv6 Prefix to Tayga. This requires assigning and locking the nat64 interface, enabling dynamic gateway policy, configuring a dynamic IPv6 gateway and adding custom routes."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4338
#:
msgid "This option automatically creates the specified number of listeners for every IP:port combination and evenly distributes them among available threads. This can sometimes be useful when using very large thread counts where the in-kernel locking on a single socket starts to cause a significant overhead."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4367
#:
msgid "This will activate exetended logging of BGP neighbor changes."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4399
#:
msgid "This will activate the repeater service only on the master device."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4431
#:
msgid "This will enable or disable the home server pool."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4432
#:
msgid "This will enable or disable the homeserver setting."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4435
#:
msgid "This will enable or disable the proxy config."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4449
#:
msgid "This will enable the SSLH service."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4474
#:
msgid "Time (Max Age)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4478
#:
msgid "Time in seconds between annoying users to signoff prior to system shutdown. 0 disables."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4482
#:
msgid "Time to Live for the DNS entry"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4486
#:
msgid "Timeout in seconds before forwarding the connection to the timeout protocol (which should usually be SSH). Default: 2"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4488
#:
msgid "Tinc Target"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4491
#:
msgid "To add this cache parameter Vary support needs to be enabled. Define the maximum number of simultaneous secondary entries with the same primary key in the cache. Its default value is 10 and should be passed a strictly positive integer."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4496
#:
msgid "Token Mode"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4497
#:
msgid "Token Secret"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4506
#:
msgid "Transfer Key Name"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4509
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1691
#:
msgid "Transip"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4520
#:
msgid "TrueNAS API key"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4521
#:
msgid "TrueNAS hostname"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4522
#:
msgid "TrueNAS scheme"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4532
#:
msgid "Tunnel local address"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4533
#:
msgid "Tunnel remote address"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4545
#:
msgid "Type of resource record, e.g. A or AAAA for IPv4 or IPv6 addresses"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4558
#:
msgid "UDP encapsulation"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4562
#:
msgid "UPS Cable Type"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4563
#:
msgid "UPS Class"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4564
#:
msgid "UPS Device"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4565
#:
msgid "UPS Mode"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4566
#:
msgid "UPS Name"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4572
#:
msgid "URL of the Vault, i.e. http://vault.example.com:8200."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1219
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4585
#:
msgid "Unique"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4604
#:
msgid "Use Cache On Failure"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4610
#:
msgid "Use Host header value from the client request ($http_host) for X-Forwarded-Host header. $host variable is used by default. Enabling this may cause incorrect behavior in case of malicious requests such as incorrect hostnames being logged or invalid redirects being performed."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4613
#:
msgid "Use KV v2"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4616
#:
msgid "Use System Nameservers"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4621
#:
msgid "Use a one-time password generation mode."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4639
#:
msgid "Use the DNS response code NXDOMAIN instead of a destination address."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4685
#:
msgid "Vault Prefix"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4686
#:
msgid "Vault URL"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4688
#:
msgid "Verbose /var/log/crowdsec/crowdsec-firewall-bouncer.log. Enable this\n"
" for debugging."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4690
#:
msgid "Verbose log for firewall bouncer"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4714
#:
msgid "Wazuh remote commands"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4716
#:
msgid "Websockets"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4723
#:
msgid "When enabled (default), BGP only announces networks set at 'Network' if they are present in the routers routing table (alternatively, you can also set a null-route via System -> Routes). If disabled, all configured networks will be announced."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4729
#:
msgid "When set, the system will capture all traffic present on the interface in stead of the traffic heading to the firewall."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4740
#:
msgid "Where to listen for LAPI connections: IP address. The default value\n"
" is 127.0.0.1. You can change it to a LAN address to connect from other\n"
" agents/machines and bouncers.\n"
"\n"
" This is written in /usr/local/etc/crowdsec/config.yaml,\n"
" local_api_credentials.yaml and bouncers/crowdsec-firewall-bouncer.yaml.\n"
" To enable TLS, add the certificate information to config.yaml and change\n"
" http to https in the other two files. Comments in YAML will not be\n"
" preserved."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4749
#:
msgid "Where to listen for LAPI connections: port. The default value is\n"
" 8080, but you can change it to avoid conflicts with existing\n"
" services."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4758
#:
msgid "Whether to use the cached configuration when the remote configuration will not compile."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4771
#:
msgid "Wildcard Domains"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4778
#:
msgid "Worker"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4786
#:
msgid "XFH: Use original Host header"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4787
#:
msgid "XMPP Target"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4790
#:
msgid "You can enable BFD support for this interface. You will also need to configure BFD peers."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4793
#:
msgid "You may enter a description here for your reference (not parsed)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4800
#:
msgid "Your TransIP username."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4809
#:
msgid "Zombie Period"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4810
#:
msgid "Zombie Period from 20 to 120"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4814
#:
msgid "Zone containing the host entry."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4825
#:
msgid "cPanel API Token"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4826
#:
msgid "cPanel HTTP API"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4827
#:
msgid "cPanel Hostname"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4828
#:
msgid "cPanel Username"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4852
#:
msgid "invert port (not)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4853
#:
msgid "invert protocol (not)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4858
#:
msgid "localhost:1194"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4859
#:
msgid "localhost:22"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4860
#:
msgid "localhost:443"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4861
#:
msgid "localhost:5222"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4862
#:
msgid "localhost:655"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4863
#:
msgid "localhost:80"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4871
#:
msgid "number of status checks in a row that the home server needs to respond to before it is marked alive. From 3 to 10"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4872
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2093
#:
msgid "online.net"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4875
#:
msgid "orignal uuid"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4879
#:
msgid "priority sequence used in sorting the groups"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4880
#:
msgid "regru"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4881
#:
msgid "resourceId"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4888
#:
msgid "sha256_96"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4892
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2184
#:
msgid "united-domains Reselling"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4895
#:
msgid "uuid"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 30
#:
msgid "\n"
" The name should be 1 to 99 characters and contain only alphanumeric characters,\n"
" dashes, underscores, dot or space.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 35
#:
msgid "0 (No output except fatal errors.)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 36
#:
msgid "0 - no client hello"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 38
#:
msgid "1 (Normal)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 40
#:
msgid "1 - client hello"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 45
#:
msgid "10 (debug)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 47
#:
msgid "11 (debug)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 56
#:
msgid "1984"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 57
#:
msgid "1984Hosting"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 59
#:
msgid "2 (Normal)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 61
#:
msgid "2 - server hello"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 66
#:
msgid "3 (Normal)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 72
#:
msgid "4 (Normal)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 90
#:
msgid "444 Terminate Connection"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 94
#:
msgid "5 (log packets)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 105
#:
msgid "6 (debug)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 107
#:
msgid "7 (debug)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 109
#:
msgid "8 (debug)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 110
#:
msgid "802.1Q"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 111
#:
msgid "802.1ad"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 113
#:
msgid "9 (debug)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 114
#:
msgid "940-0020B"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 115
#:
msgid "940-0020C"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 116
#:
msgid "940-0023A"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 117
#:
msgid "940-0024B"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 118
#:
msgid "940-0024C"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 119
#:
msgid "940-0024G"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 120
#:
msgid "940-0095A"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 121
#:
msgid "940-0095B"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 122
#:
msgid "940-0095C"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 123
#:
msgid "940-0119A"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 124
#:
msgid "940-0127A"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 125
#:
msgid "940-0128A"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 126
#:
msgid "940-0625A"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 127
#:
msgid "940-1524C"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 129
#:
msgid "A (IPv4 address)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 131
#:
msgid "A backend is required."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 136
#:
msgid "A key is required, generate one with the button"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 139
#:
msgid "A protocol type is required."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 144
#:
msgid "A valid IP must be specified."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 158
#:
msgid "AAAA (IPv6 address)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 184
#:
msgid "AH"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 207
#:
msgid "Address already assigned."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 223
#:
msgid "All Porn List"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 224
#:
msgid "All-Inkl.com"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 231
#:
msgid "Alwaysdata.com"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 232
#:
msgid "An ACL with this name already exists."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 233
#:
msgid "An Access list name is required"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 238
#:
msgid "An interface is required for the selected check method"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 241
#:
msgid "Annoy delay time must be between 10 and 360 seconds."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 242
#:
msgid "Annoy time must be between 10 and 360 seconds."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 246
#:
msgid "Anyprot"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 252
#:
msgid "ArvanCloud"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 254
#:
msgid "At least one interface must be selected"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 255
#:
msgid "At least one valid member is required"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 263
#:
msgid "AutoDNS (InterNetX)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 267
#:
msgid "Azure"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 603
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 271
#:
msgid "BGP ASN"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 273
#:
msgid "BLAKE2b512 (512-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 274
#:
msgid "BLAKE2s256 (256-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 280
#:
msgid "Bandwidth metric should be either bit/s, kbit/s, Mbit/s or Gbit/s"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 285
#:
msgid "Battery level must be between -1 and 99 percent."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 313
#:
msgid "Boot"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 328
#:
msgid "CHACHA20-POLY1305"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 330
#:
msgid "CONFIG (3)"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/logs.volt, line: 140
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/logs.volt, line: 160
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 120
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/openvpn.inc, line: 132
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/OpenVPN/status.volt, line: 126
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Unbound/overview.volt, line: 882
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 437
#:
msgid "Client"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 444
#:
msgid "CloudFlare.com"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 446
#:
msgid "CloudXNS.com"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 459
#:
msgid "ConoHa"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 460
#:
msgid "Constellix"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 462
#:
msgid "Core-Networks"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 470
#:
msgid "CrowdSec"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 474
#:
msgid "Custom POST"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 477
#:
msgid "DDNSS"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 478
#:
msgid "DEBUG (4)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 484
#:
msgid "DNAME"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 489
#:
msgid "DNS Made Easy (digicert)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 492
#:
msgid "DNS-O-Matic"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 498
#:
msgid "DNSMadeEasy.com"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 499
#:
msgid "DNSPark"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 501
#:
msgid "DNSPod.cn"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 504
#:
msgid "DSLReports"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 532
#:
msgid "Dinahosting"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 550
#:
msgid "Domain-Offensive Resellerinterface/Domainrobot"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 552
#:
msgid "Domeneshop"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 554
#:
msgid "DonDominio"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 559
#:
msgid "Duck DNS"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 561
#:
msgid "Dyn Managed"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 562
#:
msgid "DynDNS 1"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 563
#:
msgid "DynDNS 2"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 570
#:
msgid "EAP RADIUS"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 571
#:
msgid "EAP TLS"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 572
#:
msgid "EAP-MSCHAPv2"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 582
#:
msgid "Easyname"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 596
#:
msgid "Error (default)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 599
#:
msgid "Ether"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 618
#:
msgid "FastCGI"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 697
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 619
#:
msgid "FastCGI Applications"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 620
#:
msgid "FastCGI pass-header"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 621
#:
msgid "FastCGI set-param"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 662
#:
msgid "Gandi"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 665
#:
msgid "Gbit/s"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 666
#:
msgid "Gehirn"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 669
#:
msgid "Glesys"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 672
#:
msgid "GoDaddy.com"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 677
#:
msgid "Google Test CA"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 686
#:
msgid "HE.net"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 687
#:
msgid "HE.net TunnelBroker"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 695
#:
msgid "HOTP"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 735
#:
msgid "Hetzner"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 736
#:
msgid "Hetzner DNS Console"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 740
#:
msgid "Homeserverpools"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 741
#:
msgid "Homeservers"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 752
#:
msgid "Hover"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 761
#:
msgid "IKEv1"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 762
#:
msgid "IKEv1+IKEv2"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 763
#:
msgid "IKEv2"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 765
#:
msgid "INFO (1)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 767
#:
msgid "INWX XMLRPC"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 768
#:
msgid "IONOS domain"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 778
#:
msgid "IPv64.net"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 779
#:
msgid "ISPConfig 3.1+"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 784
#:
msgid "If asked"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 788
#:
msgid "Infomaniak"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 791
#:
msgid "Informational (default)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Firewall/alias.volt, line: 606
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 801
#:
msgid "Internal (automatic)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 805
#:
msgid "Invalid VHID number provided, Acceptable values for vhid are 1 to 255."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 806
#:
msgid "Invalid advertisement interval, acceptable values are 1 to 255."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 807
#:
msgid "Invalid skew value, acceptable values are 0 to 255."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1232
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 820
#:
msgid "Keep"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 825
#:
msgid "Key Pairs"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 826
#:
msgid "Key-Systems"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 827
#:
msgid "Kill delay time must be between 0 and 360 seconds."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 829
#:
msgid "Knot (knsupdate)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 830
#:
msgid "L2: src/dst MAC address and optional VLAN number."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 845
#:
msgid "Lagg already exists!"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 847
#:
msgid "LeaseWeb"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 855
#:
msgid "Level 0"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 856
#:
msgid "Level 0 (Default)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 857
#:
msgid "Level 1"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 858
#:
msgid "Level 1 (Default)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 859
#:
msgid "Level 2"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 860
#:
msgid "Level 3"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 861
#:
msgid "Level 4"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 862
#:
msgid "Level 5"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 864
#:
msgid "Linode (v3 / Deprecated)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 865
#:
msgid "Linode (v4)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 873
#:
msgid "Localzone"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 881
#:
msgid "Logfile / active-responses"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 882
#:
msgid "Logfile / ossec"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 897
#:
msgid "LuaDNS.com"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 900
#:
msgid "MAM-04-02-2000"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 901
#:
msgid "MD4 (128-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 903
#:
msgid "MD5 (128-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 904
#:
msgid "MD5-SHA1 (288-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 923
#:
msgid "Memset"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 963
#:
msgid "Namesilo.com"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 964
#:
msgid "NearlyFreeSpeech.net"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 965
#:
msgid "Nederhost"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 969
#:
msgid "Netcup"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 984
#:
msgid "No (default)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1008
#:
msgid "OVH, kimsufi, soyoustart and runabove"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1009
#:
msgid "OVHcloud DynHost"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1014
#:
msgid "On battery delay must be between 1 and 60."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1015
#:
msgid "OnApp"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1026
#:
msgid "OpenIDConnect"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1028
#:
msgid "OpenVPN group"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1049
#:
msgid "PERF (2)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1066
#:
msgid "Password can be up to 128 signs long. Alphanumeric characters and also dot, dash, percent sign (for URL escapes) and underscore allowed."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1098
#:
msgid "Please provide a valid group name. Allowed are at most 64 characters from a-zA-Z0-9._-() and space."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1103
#:
msgid "Please provide a valid listen address, i.e. 10.0.0.1:8404 or haproxy.example.com:8404."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1105
#:
msgid "Please provide a valid nameserver address, i.e. 127.0.0.1:53, [::1]:53 or tcp@192.168.1.1:53."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1117
#:
msgid "Please provide valid server addresses, i.e. radius.example.com, 10.0.0.2 or 10.0.0.0/24."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1128
#:
msgid "Please specify a one or more valid network segment in CIDR notation (Ipv4/IPv6)."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1129
#:
msgid "Please specify a positive integer value."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1130
#:
msgid "Please specify a valid CIDR subnet."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1131
#:
msgid "Please specify a valid address."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1144
#:
msgid "Please specify a value between 0 and 84600 seconds."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1147
#:
msgid "Please specify a value between 1 and 100000."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1165
#:
msgid "Please use valid server names."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1166
#:
msgid "Plesk"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1171
#:
msgid "PointHQ"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1175
#:
msgid "Polltime must be between 1 and 86400."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1176
#:
msgid "Pool name must be unique."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1177
#:
msgid "Porkbun"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1191
#:
msgid "PowerDNS.com"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1204
#:
msgid "Provide a valid hostname or address"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1205
#:
msgid "Provide a valid hostname or address to ping"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1206
#:
msgid "Provide a valid hostname or address to query"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1207
#:
msgid "Provide a valid server address"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1208
#:
msgid "Provide a valid source address"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1218
#:
msgid "Query Forwarding"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1225
#:
msgid "RIPEMD160 (160-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1226
#:
msgid "RP"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1229
#:
msgid "RSA SecurID"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1230
#:
msgid "Rackspace"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1245
#:
msgid "RegRu"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1260
#:
msgid "Related category not found."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1264
#:
msgid "Related fcgi item not found"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1268
#:
msgid "Related item CommunityList not found"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1269
#:
msgid "Related item PrefixList not found"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1284
#:
msgid "Remaining battery minutes must be between -1 and 60 minutes."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1287
#:
msgid "Remote Command via SSH"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1223
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1291
#:
msgid "Replace"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1295
#:
msgid "Reqid must be unique."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1320
#:
msgid "SHA1 (160-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1321
#:
msgid "SHA1 (deprecated in December 2022)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1322
#:
msgid "SHA224 (224-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1324
#:
msgid "SHA256 (256-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1325
#:
msgid "SHA3-224 (224-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1326
#:
msgid "SHA3-256 (256-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1327
#:
msgid "SHA3-384 (384-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1328
#:
msgid "SHA3-512 (512-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1329
#:
msgid "SHA384 (384-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1330
#:
msgid "SHA512 (512-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1331
#:
msgid "SHA512-224 (224-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1332
#:
msgid "SHA512-256 (256-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1333
#:
msgid "SHAKE128 (128-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1334
#:
msgid "SHAKE256 (256-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1349
#:
msgid "SSH"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1359
#:
msgid "STRATO"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1361
#:
msgid "SafeDNS"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1362
#:
msgid "SakuraCloud"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1412
#:
msgid "Should be a number between 0 and 65535"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1419
#:
msgid "Should be a number between 1 and 8 characters, optionally followed by either \"y\", \"d\", \"h\", \"m\" or \"s\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1422
#:
msgid "Should be a shell command between 1 and 1024 characters."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1426
#:
msgid "Should be a string between 1 and 2048 characters."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1439
#:
msgid "Should be a string between 1 and 64 characters. Allowed characters are alphanumeric characters, dash and underscores."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1449
#:
msgid "Should be a valid port number between 1 and 65535."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1452
#:
msgid "Simple"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1459
#:
msgid "Sitelutions"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1460
#:
msgid "Smart"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1462
#:
msgid "Softlayer"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1499
#:
msgid "Sslh"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1525
#:
msgid "Subreg"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1534
#:
msgid "TCP (IPv4)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1535
#:
msgid "TCP (IPv6)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1555
#:
msgid "TOTP"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1563
#:
msgid "Tag for this device must be unique."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1575
#:
msgid "The cache size should be numeric, optionally appended with 'k', 'm', or 'g'"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1577
#:
msgid "The device name must be unique."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1578
#:
msgid "The domain field is required if a host has not been specified."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1579
#:
msgid "The field IP address is required."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1580
#:
msgid "The field MX Host is required."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1581
#:
msgid "The field MX Priority is required."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1584
#:
msgid "The host field is required if a domain has not been specified."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1679
#:
msgid "Timeout must be between 0 and 360 seconds."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1694
#:
msgid "Trap"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1695
#:
msgid "Trap+start"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IPsec/vti.volt, line: 58
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1700
#:
msgid "Tunnel"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1701
#:
msgid "Tunnel Settings [legacy]"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1705
#:
msgid "UDP (IPv4)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1706
#:
msgid "UDP (IPv6)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1718
#:
msgid "USB"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1731
#:
msgid "Upload certificate to HashiCorp Vault"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1733
#:
msgid "Upload certificate to Palo Alto Networks Firewall"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1734
#:
msgid "Upload certificate to Proxmox VE"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1736
#:
msgid "Upload certificate to TrueNAS Core Server"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1745
#:
msgid "Username can be up to 128 signs long. Alphanumeric characters and also dot, dash, percent sign (for URL escapes), at sign and underscore allowed."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1758
#:
msgid "Variomedia.de"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1766
#:
msgid "Virtual Tunnel Interfaces"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1772
#:
msgid "Vultr"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/security/wazuh-agent/src/etc/inc/plugins.inc.d/wazuhagent.inc, line: 35
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1776
#:
msgid "Wazuh Agent"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1794
#:
msgid "Woima"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1797
#:
msgid "XMPP"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1798
#:
msgid "Xauth PAM"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1800
#:
msgid "Yandex PDD"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1806
#:
msgid "You need to set a propper VLAN ID."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1813
#:
msgid "Zone.eu"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1823
#:
msgid "acct"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1828
#:
msgid "aliyun.com"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 721
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1833
#:
msgid "always"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1834
#:
msgid "always_nxdomain"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1835
#:
msgid "always_refuse"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1836
#:
msgid "always_transparent"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1838
#:
msgid "apcsmart"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1839
#:
msgid "as-path"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1842
#:
msgid "auth (Authenticate control channel packets)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1843
#:
msgid "auth+acct"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1846
#:
msgid "auto-selection [recommended]"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1847
#:
msgid "autolocal"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1851
#:
msgid "block local"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1854
#:
msgid "bypass dhcp"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1855
#:
msgid "bypass dns"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1856
#:
msgid "cPanel"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1857
#:
msgid "client-balance"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1858
#:
msgid "client-port-balance"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1859
#:
msgid "client-to-client"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1862
#:
msgid "coa"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1868
#:
msgid "crypt (Encrypt and authenticate all control channel packets)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1869
#:
msgid "cyon.ch"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1871
#:
msgid "dane"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/ddclient/src/etc/inc/plugins.inc.d/ddclient.inc, line: 37
#. File: /usr/plugins/dns/ddclient/src/etc/inc/plugins.inc.d/ddclient.inc, line: 57
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1872
#:
msgid "ddclient"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1873
#:
msgid "deSEC.io"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1880
#:
msgid "deny"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1882
#:
msgid "dinahosting"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1886
#:
msgid "dumb"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1887
#:
msgid "duplicate-cn"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1889
#:
msgid "dynv6"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1890
#:
msgid "easyDNS"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1905
#:
msgid "fail-over"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1909
#:
msgid "first level of debug"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1915
#:
msgid "fork"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1916
#:
msgid "freeMyIP"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1919
#:
msgid "full debugging"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1920
#:
msgid "gandi.net"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1961
#:
msgid "hexonet.com"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1994
#:
msgid "icanhazip"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2001
#:
msgid "inform"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2002
#:
msgid "inform_deny"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2006
#:
msgid "ip6only.me"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2011
#:
msgid "ipv6 (default)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2012
#:
msgid "ipv6-icmp"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2016
#:
msgid "keyed-balance"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2024
#:
msgid "load-balance"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2026
#:
msgid "local"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/mdns-repeater/src/etc/inc/plugins.inc.d/mdnsrepeater.inc, line: 53
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2048
#:
msgid "mDNS Repeater"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2053
#:
msgid "med"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2057
#:
msgid "modbus"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2060
#:
msgid "native"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2062
#:
msgid "net30"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2064
#:
msgid "netcup"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2065
#:
msgid "netsnmp"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2069
#:
msgid "next-hop"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2070
#:
msgid "no debug"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2072
#:
msgid "no-ip"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2079
#:
msgid "nodefault"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2085
#:
msgid "not ipv4 (default)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2099
#:
msgid "p2p"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2100
#:
msgid "passtos"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2101
#:
msgid "pcnet"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2102
#:
msgid "percent"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2103
#:
msgid "persist-remote-ip"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2104
#:
msgid "plain"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2111
#:
msgid "primary"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2121
#:
msgid "refuse"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2122
#:
msgid "regfish.de"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2123
#:
msgid "remote-random"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2124
#:
msgid "request"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2126
#:
msgid "resourceId contains invalid characters."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2128
#:
msgid "route-noexec"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2129
#:
msgid "route-nopull"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2131
#:
msgid "secondary"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2134
#:
msgid "select"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2135
#:
msgid "selectel.com / selectel.ru"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2136
#:
msgid "share"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2137
#:
msgid "sharemaster"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2138
#:
msgid "shareslave"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2139
#:
msgid "snmp"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2141
#:
msgid "spDYN"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2144
#:
msgid "status-server"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2149
#:
msgid "subnet"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2179
#:
msgid "timeout"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2180
#:
msgid "transparent"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2182
#:
msgid "typetransparent"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2186
#:
msgid "usb"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2198
#:
msgid "virtual_server"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2207
#:
msgid "whirlpool (512-bit)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 112
#:
msgid "Encryption algorithm (fallback)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 115
#:
msgid "Fallback cipher selection in case none of the default data-ciphers is supported by the client. Only preserved for backwards compatibility reasons."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Diagnostics/Api/CpuUsageController.php, line: 45
#:
msgid "%s (%s cores, %s threads)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 43
#:
msgid "10 minutes"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 48
#:
msgid "1GB, 1 hour"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 47
#:
msgid "1GB, 60 seconds"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 46
#:
msgid "512MB, 1 hour"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 45
#:
msgid "512MB, 10 minutes"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 44
#:
msgid "512MB, 60 seconds"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 42
#:
msgid "60 seconds"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 764
#:
msgid "6RD requires an IPv4 configuration type to operate on."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 789
#:
msgid "6to4 requires an IPv4 configuration type to operate on."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 453
#:
msgid "A leap second file allows NTP to advertise an upcoming leap second addition or subtraction."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/Swanctl.php, line: 101
#:
msgid "A local and remote address should be provided or both should be left empty"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SnapshotsController.php, line: 143
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SnapshotsController.php, line: 173
#:
msgid "A snapshot already exists by this name"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/OpenVPN/OpenVPN.php, line: 138
#:
msgid "A token lifetime requires a non zero Renegotiate time."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/Filter.php, line: 106
#:
msgid "A track interface is only allowed without an external prefix."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 897
#:
msgid "A valid IP address list must be specified to reject DHCP leases from."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/FieldTypes/LinkAddressField.php, line: 102
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/FieldTypes/VipNetworkField.php, line: 51
#:
msgid "A valid network address is required."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/FieldTypes/VipNetworkField.php, line: 53
#:
msgid "A valid network subnet is required."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/diagnostics.volt, line: 55
#:
msgid "AJAX error accessing the API: "
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/FieldTypes/CharonLogLevelField.php, line: 59
#:
msgid "Absolutely silent"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/layer4.volt, line: 84
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 201
#:
msgid "Action was not successful or an error occurred."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/snapshot.volt, line: 25
#:
msgid "Activate"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 97
#:
msgid "Active Ports"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/dashboard.volt, line: 75
#:
msgid "Add Widget"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/Vip.php, line: 217
#:
msgid "Address %s referenced by outbound nat rule \"%s\""
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 73
#:
msgid "Address Length"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Kea/KeaDhcpv4.php, line: 89
#:
msgid "Address not in specified subnet"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/DHCRelay/relay.volt, line: 87
#:
msgid "Agent Info"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 86
#:
msgid "All Zones"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 252
#:
msgid "Allow PCP/NAT-PMP Port Mapping"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 243
#:
msgid "Allow UPnP IGD Port Mapping"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/FieldTypes/CharonLogLevelField.php, line: 64
#:
msgid "Also include sensitive material in dumps, e.g. keys"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 1030
#:
msgid "Always reboot after a successful update"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/Vip.php, line: 168
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/Vip.php, line: 175
#:
msgid "An (unicast) address can only be configured for the same protocol family."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/DHCRelay/DHCRelay.php, line: 92
#:
msgid "An IPv4 destination for this relay is already set."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/DHCRelay/DHCRelay.php, line: 94
#:
msgid "An IPv6 destination for this relay is already set."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/layer4.volt, line: 81
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 198
#:
msgid "Apply Success"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/dashboard.volt, line: 74
#:
msgid "Are you sure you want to restore the default widget layout?"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_assign.php, line: 459
#:
msgid "Assign a new interface"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3063
#:
msgid "Assign prefix ID"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/OpenVPN/OpenVPN.php, line: 78
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/OpenVPN/OpenVPN.php, line: 81
#:
msgid "At least one IPv4 or IPv6 tunnel network is required."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 108
#:
msgid "At least one of 'UPnP IGD' or 'PCP/NAT-PMP' must be allowed"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 287
#:
msgid "At least one requested restore area could not be found: %s."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Trust/cert.volt, line: 289
#:
msgid "Authority"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 753
#:
msgid "Automatically generated rules (end of ruleset)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layout_partials/form_input_tr.volt, line: 110
#:
msgid "Back"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/core.inc, line: 458
#:
msgid "Backup - Google Drive"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/backup_history.volt, line: 228
#:
msgid "Backups (compare)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 497
#:
msgid "Bogon networks"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 376
#:
msgid "By default deny access to service?"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 97
#:
msgid "Bytes (in)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 98
#:
msgid "Bytes (out)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 85
#:
msgid "Bytes Transmitted"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Trust/crl.volt, line: 161
#:
msgid "CA Name"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Trust/crl.volt, line: 162
#:
msgid "CRL Name"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Trust/crl.volt, line: 44
#:
msgid "CRL info"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/diagnostics.volt, line: 155
#:
msgid "Caddyfile"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Trust/General.php, line: 51
#:
msgid "Can not enable config constraints without modifying one of them"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 673
#:
msgid "Cannot assign a MAC address to this type of interface."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/VipSettingsController.php, line: 196
#:
msgid "Cannot delete CARP Virtual IP, IP Alias with VHID Group %s still exists."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SnapshotsController.php, line: 218
#:
msgid "Cannot delete active snapshot"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/GifSettingsController.php, line: 134
#:
msgid "Cannot delete gif. Currently in use by [%s] %s"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/GreSettingsController.php, line: 134
#:
msgid "Cannot delete gre. Currently in use by [%s] %s"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 61
#:
msgid "Capabilities"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Trust/Api/CrlController.php, line: 219
#:
msgid "Cert revocation error: CA certificate invalid: invalid date"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Trust/Api/CrlController.php, line: 250
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Trust/Api/CrlController.php, line: 253
#:
msgid "Cert revocation error: CRL signature invalid"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Trust/Api/CrlController.php, line: 231
#:
msgid "Cert revocation error: Unable to load CA private key"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Trust/Api/CrlController.php, line: 212
#:
msgid "Certificate does not seem to exist"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Trust/ca.volt, line: 71
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Trust/cert.volt, line: 103
#:
msgid "Certificate download"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Trust/ca.volt, line: 44
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Trust/cert.volt, line: 63
#:
msgid "Certificate info"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Trust/Api/CrlController.php, line: 214
#:
msgid "Certificate private key missing"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/backup_history.volt, line: 263
#:
msgid "Changes between selected versions"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 255
#:
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1742
#:
msgid "Choose how states created by this rule are treated, default (as defined in advanced), floating in which case states are valid on all interfaces or interface bound. Interface bound states are more secure, floating more flexible"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 476
#:
msgid "Client IPs"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/FieldTypes/IPsecProposalField.php, line: 106
#:
msgid "Commonly used AES"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/FieldTypes/IPsecProposalField.php, line: 117
#:
msgid "Commonly used AES with Galois/Counter Mode"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/FieldTypes/IPsecProposalField.php, line: 120
#:
msgid "Commonly used, but insecure cipher suites"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 661
#:
msgid "Compliance"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 282
#:
msgid "Config Preview"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/general.volt, line: 75
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/layer4.volt, line: 81
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 198
#:
msgid "Configuration applied successfully."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Base/ApiMutableServiceControllerBase.php, line: 202
#:
msgid "Configuration exception"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/backup_history.volt, line: 136
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/backup_history.volt, line: 161
#:
msgid "Confirmation required"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 867
#:
msgid "Constraint allowed groups to those selected in the container section. This may offer additional security in cases where users are able to inject memberOf attributes in different trees."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 863
#:
msgid "Constraint groups"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 100
#:
msgid "Could not read uploaded file."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/OPNProxy/src/opnsense/mvc/app/views/Deciso/Proxy/acl.volt, line: 80
#:
msgid "Custom policies"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/OpenVPN/OpenVPN.php, line: 161
#:
msgid "DCO type instances only support UDP mode."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 200
#:
msgid "Default Originate"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/OPNProxy/src/opnsense/mvc/app/views/Deciso/Proxy/acl.volt, line: 79
#:
msgid "Default Policies"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 470
#:
msgid "Default block"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 480
#:
msgid "Default pass"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 583
#:
msgid "Deny authentication, only applicable for local users"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_assign.php, line: 226
#:
msgid "Device %s does not exist."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_assign.php, line: 211
#:
msgid "Device %s was assigned to %d interfaces: %s"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 423
#:
msgid "Disable or remove legacy mobile tunnel in order to use this."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Trust/crl.volt, line: 69
#:
msgid "Download CRL when available"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Trust/crl.volt, line: 82
#:
msgid "Download OCSP demo index"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 66
#:
msgid "Driver"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Caddy/Caddy.php, line: 61
#:
msgid "Duplicate entry: The combination of %s and port %s is already used. Each combination of domain and port must be unique."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/ArrayField.php, line: 338
#:
msgid "Duplicate key entry found"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 101
#:
msgid "Dynamic IPv6 prefix received"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Routing/Gateways.php, line: 129
#:
msgid "Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static %s configuration."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 100
#:
msgid "Dynamic nameserver received"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 102
#:
msgid "Dynamic router received"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 103
#:
msgid "Dynamic searchdomain received"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 587
#:
msgid "Edit Access List"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 588
#:
msgid "Edit Basic Auth"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/DHCRelay/relay.volt, line: 118
#:
msgid "Edit DHCP destination"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/DHCRelay/relay.volt, line: 117
#:
msgid "Edit DHCP relay"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/dashboard.volt, line: 80
#:
msgid "Edit Dashboard"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/gre.volt, line: 86
#:
msgid "Edit GRE"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Routing/configuration.volt, line: 159
#:
msgid "Edit Gateway"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/gif.volt, line: 86
#:
msgid "Edit Gif"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 586
#:
msgid "Edit HTTP Handler"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 589
#:
msgid "Edit HTTP Header"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/layer4.volt, line: 179
#:
msgid "Edit Layer4 Route"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/OPNProxy/src/opnsense/mvc/app/views/Deciso/Proxy/acl.volt, line: 190
#. File: /usr/plugins/www/OPNProxy/src/opnsense/mvc/app/views/Deciso/Proxy/acl.volt, line: 191
#:
msgid "Edit List"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Kea/dhcpv4.volt, line: 225
#:
msgid "Edit Peer"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 326
#:
msgid "Edit Peer Groups"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Kea/dhcpv4.volt, line: 224
#:
msgid "Edit Reservation"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/static.volt, line: 113
#:
msgid "Edit Routes"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 585
#:
msgid "Edit Subdomain"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Kea/dhcpv4.volt, line: 223
#:
msgid "Edit Subnet"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wireguard/general.volt, line: 377
#:
msgid "Edit instance"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wireguard/general.volt, line: 376
#:
msgid "Edit peer"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/snapshot.volt, line: 84
#:
msgid "Edit snapshot"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/EmailField.php, line: 49
#:
msgid "Email address is invalid."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/general.volt, line: 320
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 97
#:
msgid "Empty response from the backend. Please check logs."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 238
#:
msgid "Enable autonomous port mapping service."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 564
#:
msgid "Enabling this option will disable scrub (normalization) for traffic matching this rule."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/www/api.php, line: 46
#:
msgid "Endpoint not found"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/OPNProxy/src/opnsense/mvc/app/models/Deciso/Proxy/FieldTypes/CustomPolicyField.php, line: 77
#:
msgid "Entry \"%s\" does not contain a valid domain or address."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/OPNProxy/src/opnsense/mvc/app/models/Deciso/Proxy/FieldTypes/CustomPolicyField.php, line: 82
#:
msgid "Entry \"%s\" does not contain a valid path."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Kea/FieldTypes/KeaPoolsField.php, line: 57
#:
msgid "Entry \"%s\" is not a valid range or subnet."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/general.volt, line: 73
#:
msgid "Error applying configuration: "
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/OPNProxy/src/opnsense/mvc/app/views/Deciso/Proxy/acl.volt, line: 182
#:
msgid "Error configuring policies"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/layer4.volt, line: 165
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 570
#:
msgid "Error reconfiguring Caddy"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Kea/ctrl_agent.volt, line: 65
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Kea/dhcpv4.volt, line: 215
#:
msgid "Error reconfiguring DHCPv4"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/gif.volt, line: 78
#:
msgid "Error reconfiguring GIF"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/gre.volt, line: 78
#:
msgid "Error reconfiguring GRE"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/hasync.volt, line: 60
#:
msgid "Error reconfiguring HAsync"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/ospf6.volt, line: 242
#:
msgid "Error reconfiguring OSPFv3"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/static.volt, line: 105
#:
msgid "Error reconfiguring STATIC"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Syslog/index.volt, line: 153
#:
msgid "Error reconfiguring Syslog"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Trust/settings.volt, line: 65
#:
msgid "Error reconfiguring Trust"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wireguard/general.volt, line: 370
#:
msgid "Error reconfiguring WireGuard"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/DHCRelay/relay.volt, line: 111
#:
msgid "Error reconfiguring dhcrelay"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Routing/configuration.volt, line: 150
#:
msgid "Error reconfiguring gateways"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/neighbor.volt, line: 84
#:
msgid "Error reconfiguring neighbors"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Syslog/index.volt, line: 159
#:
msgid "Error resetting Syslog"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/sysutils/apcupsd/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Apcupsd/Api/ServiceController.php, line: 140
#:
msgid "Error: apcupsd is disabled"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/sysutils/apcupsd/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Apcupsd/Api/ServiceController.php, line: 137
#:
msgid "Error: empty output from apcaccess"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Kea/dhcpv4.volt, line: 174
#:
msgid "Export as csv"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Firewall/OneToOneController.php, line: 47
#:
msgid "External"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/Filter.php, line: 130
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/Filter.php, line: 168
#:
msgid "External subnet should match internal subnet."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/layer4.volt, line: 134
#:
msgid "Fail Duration"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/diagnostics.volt, line: 51
#:
msgid "Failed to load content: "
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 141
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 145
#:
msgid "Failed to load data"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/dashboard.volt, line: 78
#:
msgid "Failed to load widget"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Trust/ca.volt, line: 66
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Trust/cert.volt, line: 86
#:
msgid "File type"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 333
#:
msgid "Filter by Domain"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1732
#:
msgid "Floating states"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 589
#:
msgid "Flush (full) local configuration history."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/Filter.php, line: 163
#:
msgid "For BINAT rules only addresses or subnets are allowed."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/snapshot.volt, line: 80
#:
msgid "For more information on how to migrate to ZFS, please refer to our documentation or support resources."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/general.volt, line: 399
#:
msgid "For zone Check and Show to work, the zone must be enabled and the configuration applied."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 415
#:
msgid "Format: [allow or deny] [ext port or range] [int ipaddr or ipaddr/cidr] [int port or range]"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 720
#:
msgid "Further information is available in the %sofficial HAProxy documentation%s. Be sure to report bugs and request features on our %sGitHub issue page%s. Code contributions are also very welcome!"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Routing/Api/SettingsController.php, line: 221
#:
msgid "Gateway %s cannot be deleted because it is in use on Gateway Group(s) '%s'"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Routing/Api/SettingsController.php, line: 200
#:
msgid "Gateway %s cannot be deleted because it is in use on Interface '%s'"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Routing/Api/SettingsController.php, line: 238
#:
msgid "Gateway %s cannot be deleted because it is in use on Static Route(s) '%s'"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Quagga/STATICd.php, line: 56
#:
msgid "Gateway IP protocol should match network protocol"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wireguard/general.volt, line: 319
#:
msgid "Generate new keypair."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wireguard/general.volt, line: 279
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wireguard/general.volt, line: 351
#:
msgid "Generate new psk."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/FieldTypes/CharonLogLevelField.php, line: 61
#:
msgid "Generic control flow with errors (default)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/health.volt, line: 499
#:
msgid "Granularity"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Kea/dhcpv4.volt, line: 114
#:
msgid "HA Peers"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 319
#:
msgid "HTTP Access"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 478
#:
msgid "HTTP Code"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 318
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 419
#:
msgid "HTTP Handlers"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 479
#:
msgid "HTTP Message"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wireguard/diagnostics.volt, line: 89
#:
msgid "Handshake"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 90
#:
msgid "Hardware Offload Capabilities"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 74
#:
msgid "Header Length"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/Filter.php, line: 153
#:
msgid "IP protocol families should match."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 53
#:
msgid "IPv4 Addresses"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2153
#:
msgid "IPv4 gateway rules"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 54
#:
msgid "IPv6 Addresses"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2654
#:
msgid "IPv6 gateway rules"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2245
#:
msgid "If there are certain upstream DHCP servers that should be ignored, place the comma separated list of IP addresses of the DHCP servers to be ignored here."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 724
#:
msgid "If this is checked, errors from the web GUI will appear in the main system log."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 336
#:
msgid "If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in Dnsmasq, so that their name can be resolved. You should also set the domain in %sSystem: Settings: General%s to the proper value."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 364
#:
msgid "If unchecked, IPv6 interface configuration will be ignored and all forwarding traffic will be blocked. Use with care."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Kea/dhcpv4.volt, line: 170
#:
msgid "Import csv"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Trust/Api/CrlController.php, line: 157
#:
msgid "Import existing"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Kea/dhcpv4.volt, line: 168
#:
msgid "Import reservations"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Trust/cert.volt, line: 297
#:
msgid "In use"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/CaptivePortal/CaptivePortal.php, line: 108
#:
msgid "Inbound interfaces may not overlap with zone interfaces (%s)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/FieldTypes/CharonLogLevelField.php, line: 63
#:
msgid "Including RAW data dumps in hex"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 80
#:
msgid "Input Errors"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 88
#:
msgid "Input Queue Drops"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 871
#:
msgid "Interface / Invert"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 354
#:
msgid "Interfaces do not seem to match, please check the %sassignments%s now for missing devices."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 347
#:
msgid "Interfaces to listen on and send outgoing queries."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/Base64Field.php, line: 43
#:
msgid "Invalid Base64-encoded string."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Trust/Api/CrlController.php, line: 198
#:
msgid "Invalid CRL provided."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/IPPortField.php, line: 125
#:
msgid "Invalid IP-port combination."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Routing/Gateways.php, line: 65
#:
msgid "Invalid IPv4 address"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Routing/Gateways.php, line: 67
#:
msgid "Invalid IPv6 address"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/MacAddressField.php, line: 95
#:
msgid "Invalid MAC address."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/UrlField.php, line: 49
#:
msgid "Invalid URL."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Trust/Api/CaController.php, line: 105
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Trust/Api/CertController.php, line: 104
#:
msgid "Invalid X509 certificate provided"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Trust/Api/CertController.php, line: 128
#:
msgid "Invalid X509 certificate provided : %s"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/AutoNumberField.php, line: 63
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/IntegerField.php, line: 96
#:
msgid "Invalid integer value."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Trust/Api/CrlController.php, line: 190
#:
msgid "Invalid method %s"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SnapshotsController.php, line: 145
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SnapshotsController.php, line: 175
#:
msgid "Invalid name specified"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/NumericField.php, line: 62
#:
msgid "Invalid numeric value."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Trust/Api/CaController.php, line: 112
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Trust/Api/CertController.php, line: 111
#:
msgid "Invalid private key provided"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/OpenVPN/OpenVPN.php, line: 107
#:
msgid "Invalid range provided."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 163
#:
msgid "Invalid rekey limit option."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 426
#:
msgid "Invalid state policy type %s"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 225
#:
msgid "Inverting interfaces is only allowed for single targets to avoid mis-interpretations"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/diagnostics.volt, line: 156
#:
msgid "JSON Configuration"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/kea.inc, line: 35
#:
msgid "KEA DHCPv4 server"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/kea.inc, line: 176
#:
msgid "Kea DHCP"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 261
#:
msgid "Korean"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 93
#:
msgid "LAGG Hash"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/clients.volt, line: 100
#:
msgid "Last accessed"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/log.volt, line: 225
#:
msgid "Last day"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/log.volt, line: 227
#:
msgid "Last month"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/log.volt, line: 226
#:
msgid "Last week"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/layer4.volt, line: 110
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/layer4.volt, line: 117
#:
msgid "Layer4 Routes"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Diagnostics/Api/SystemController.php, line: 117
#:
msgid "Licensed until %s"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 78
#:
msgid "Line Rate"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 75
#:
msgid "Link State"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/OpenVPN/export.volt, line: 199
#:
msgid "Linked user"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/CSVListField.php, line: 72
#:
msgid "List validation error."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 354
#:
msgid "Log packets"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 358
#:
msgid "Log packets handled by service rules?"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 493
#:
msgid "Log packets matched by automatic outbound NAT rules"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 473
#:
msgid "Log packets matched from the default block rules"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 483
#:
msgid "Log packets matched from the default pass rules"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 722
#:
msgid "Log server errors"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Interface/neighbor.volt, line: 58
#:
msgid "Mac"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/GifSettingsController.php, line: 152
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/GreSettingsController.php, line: 152
#:
msgid "Manual address"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 59
#:
msgid "Media (Raw)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 60
#:
msgid "Media Options"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/health.volt, line: 244
#:
msgid "Minute(s)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Routing/Api/SettingsController.php, line: 136
#:
msgid "Misconfigured Gateway IP"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Trust/Api/CaController.php, line: 238
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Trust/Api/CertController.php, line: 280
#:
msgid "Misssing certificate"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/FieldTypes/CharonLogLevelField.php, line: 62
#:
msgid "More detailed debugging control flow"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/snapshot.volt, line: 56
#:
msgid "Mountpoint"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/policy.volt, line: 165
#:
msgid "Msg"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/VxLan.php, line: 60
#:
msgid "Multicast group -or- Remote address has to be specified"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/VxLan.php, line: 78
#:
msgid "Multicast group is specified, a Device must also be specified"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 86
#:
msgid "Multicasts Received"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 87
#:
msgid "Multicasts Transmitted"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Quagga/BFD.php, line: 47
#:
msgid "Multihop is currently only supported for IPv4"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 87
#:
msgid "NGINX config loaded successfully"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 88
#:
msgid "NGINX config loaded. Config file created at"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 107
#:
msgid "NGINX config test failed"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 119
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 120
#:
msgid "NGINX config test is successful"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net-mgmt/net-snmp/src/etc/inc/plugins.inc.d/netsnmp.inc, line: 39
#:
msgid "Netsnmp"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 199
#:
msgid "Next Hop Self"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/backup_history.volt, line: 270
#:
msgid "No backups available"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_assign.php, line: 495
#:
msgid "No devices available for assignment"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 111
#:
msgid "No gateway has been selected to be used in this group."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Routing/Api/SettingsController.php, line: 144
#:
msgid "No interface attached"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/log.volt, line: 228
#:
msgid "No limit"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 396
#:
msgid "Number of permissions"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 146
#:
msgid "Number of permissions must be an integer greater than 0"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 400
#:
msgid "Number of permissions to configure."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/Vip.php, line: 125
#:
msgid "Only strict subnets are allowed for Proxy ARP types (e.g. 192.168.0.0/24, 192.168.1.1/32)."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/BaseListField.php, line: 65
#:
msgid "Option not in list."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2815
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3080
#:
msgid "Optional interface ID"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2803
#:
msgid "Optional prefix ID"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 490
#:
msgid "Outbound NAT"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 82
#:
msgid "Output Errors"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 79
#:
msgid "Packets Received"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 81
#:
msgid "Packets Transmitted"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 89
#:
msgid "Packets for Unknown Protocol"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 485
#:
msgid "Packets that are allowed by the implicit default pass rule will be logged if you check this option. Per-rule logging options are still respected."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 475
#:
msgid "Packets that are blocked by the implicit default block rule will not be logged if you uncheck this option. Per-rule logging options are still respected."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/bgp.volt, line: 38
#:
msgid "Peer Groups"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wireguard/general.volt, line: 273
#:
msgid "Peer generator"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 46
#:
msgid "Physical"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/layer4.volt, line: 173
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 578
#:
msgid "Please do not forget to apply the configuration."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/OpenVPN/OpenVPN.php, line: 131
#:
msgid "Please select an authentication option, at least one type of authentication is required."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/HostnameField.php, line: 174
#:
msgid "Please specify a valid IP address or hostname."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/NetworkField.php, line: 190
#:
msgid "Please specify a valid network segment or IP address."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/OPNProxy/src/opnsense/mvc/app/views/Deciso/Proxy/acl.volt, line: 81
#:
msgid "Policy tester"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 263
#:
msgid "Polish"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wireguard/diagnostics.volt, line: 88
#:
msgid "Port / Endpoint"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Caddy/Caddy.php, line: 150
#:
msgid "Ports in \"Reverse Proxy - Domains\" must be empty or must be 1024 or above."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Caddy/Caddy.php, line: 169
#:
msgid "Ports in \"Reverse Proxy - Layer4 Routes\" must be empty or must be 1024 or above."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 360
#:
msgid "Postponing reboot."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/Lagg.php, line: 84
#:
msgid "Primary member %s not in member list."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/general.volt, line: 242
#:
msgid "Primay zone check failed"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 504
#:
msgid "Private networks"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 167
#:
msgid "Privileges - Deny config write"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 68
#:
msgid "Promiscuous Listeners"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/OPNProxy/src/opnsense/mvc/app/views/Deciso/Proxy/acl.volt, line: 139
#:
msgid "Property"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Trust/cert.volt, line: 300
#:
msgid "Purpose"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/OpenVPN/OpenVPN.php, line: 114
#:
msgid "Range does not match specified subnet."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/general.volt, line: 80
#:
msgid "Reconfiguration request failed."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 913
#:
msgid "Rekey Limit"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/VxLan.php, line: 55
#:
msgid "Remote address -or- Multicast group has to be specified"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/VxLan.php, line: 69
#:
msgid "Remote address is specified, Device must be None"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2785
#:
msgid "Request prefix only"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 664
#:
msgid "Require SHA-512 password hashing"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 666
#:
msgid "Require passwords to meet compliance by using the hashing algorithm SHA-512. Otherwise, the more secure Bcrypt hash is used."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Kea/dhcpv4.volt, line: 113
#:
msgid "Reservations"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 575
#:
msgid "Restore areas:"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/dashboard.volt, line: 73
#:
msgid "Restore default layout"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 754
#:
msgid "Rules from Automation"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2170
#:
msgid "Select a gateway from the list to reply the incoming packets to the proper next hop on their way back and apply source NAT when configured. This is typically disabled for LAN type interfaces."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2671
#:
msgid "Select a gateway from the list to reply the incoming packets to the proper next hop on their way back. This is typically disabled for LAN type interfaces."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 475
#:
msgid "Selecting specific restore areas during a configuration import may cause loss of configuration integrity due to external references not being restored. It is recommended to keep this set to the default unless you know what you are doing."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 71
#:
msgid "Send Queue Drops"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 69
#:
msgid "Send Queue Length"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 70
#:
msgid "Send Queue Max Length"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2794
#:
msgid "Send prefix hint"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 719
#:
msgid "Server Log"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/OpenVPN/OpenVPN.php, line: 92
#:
msgid "Server directive must define a subnet of /29 or lower unless topology equals p2p."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/nginx/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Nginx/index.volt, line: 803
#:
msgid "Show Config"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/general.volt, line: 245
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/general.volt, line: 265
#:
msgid "Show zone content"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SnapshotsController.php, line: 147
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SnapshotsController.php, line: 181
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SnapshotsController.php, line: 215
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SnapshotsController.php, line: 235
#:
msgid "Snapshot not found"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/snapshot.volt, line: 78
#:
msgid "Snapshots are only available when a ZFS file system is used."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 923
#:
msgid "Specifies the maximum amount of data that may be transmitted or received before the session key is renegotiated within a given time. The defaults depend on cipher and are usually the best option."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1725
#:
msgid "State policy"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 328
#:
msgid "Step 1: Add Domain"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 329
#:
msgid "Step 2: Add HTTP Handler"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 383
#:
msgid "Subdomains"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 64
#:
msgid "Subnet Bits"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Kea/dhcpv4.volt, line: 112
#:
msgid "Subnets"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 45
#:
msgid "Supported Media"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Caddy/Caddy.php, line: 93
#:
msgid "TLS cannot be disabled if one of the following options are used: \"DNS-01 Challenge\", \"HTTP-01 Challenge Redirection\" and \"Custom Certificate\""
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Base/ApiMutableServiceControllerBase.php, line: 200
#:
msgid "Template generation failed for internal service \"%s\". See backend log for details."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/TextField.php, line: 63
#:
msgid "Text does not validate."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/OPNProxy/src/opnsense/mvc/app/views/Deciso/Proxy/acl.volt, line: 76
#:
msgid "The Redis service is not active, make sure to configure it via : %s Services -> Redis %s first"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1877
#:
msgid "The assigned network device name of this interface."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 92
#:
msgid "The image file is too large. Please upload something smaller than 10MB."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1868
#:
msgid "The internal configuration identifier of this interface."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 553
#:
msgid "The login shell for this non-admin user is not active for security reasons."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/Gif.php, line: 54
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/Gif.php, line: 65
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/Gre.php, line: 54
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/Gre.php, line: 65
#:
msgid "The remote address family has to match the one used in local."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 281
#:
msgid "The selected config file could not be parsed."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Routing/Gateways.php, line: 84
#:
msgid "The time period needs to be at least 2 times the sum of the probe interval and the loss interval."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3009
#:
msgid "The value in this field is the 6RD IPv4 prefix length. A value of 0 means we embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2780
#:
msgid "The value in this field is the delegated prefix length provided by the DHCPv6 server."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2822
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3087
#:
msgid "The value in this field is the numeric IPv6 interface ID used to construct the lower part of the resulting IPv6 prefix address. Setting a hex value will use that fixed value in its lower address part. Please note the maximum usable value is 0x7fffffffffffffff due to a PHP integer restriction."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Firewall/Filter.php, line: 118
#:
msgid "This interface is not tracking the current rule interface."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 3620
#:
msgid "This option requires checking the \"Enable WPA box\"."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/OpenVPN/OpenVPN.php, line: 154
#:
msgid "Timeout should be larger than interval."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/OpenVPN/OpenVPN.php, line: 124
#:
msgid "To validate a certificate one has to be provided."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Firewall/NptController.php, line: 50
#:
msgid "Track if"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 223
#:
msgid "UPnP IGD & PCP/NAT-PMP Settings"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/health.volt, line: 402
#:
msgid "Unable to load data"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/OpenVPN/OpenVPN.php, line: 147
#:
msgid "Unable to locate a CA for this certificate."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Caddy/Api/ServiceController.php, line: 71
#:
msgid "Unable to parse the validation result."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 173
#:
msgid "Unassigned Interface"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/www/api.php, line: 48
#:
msgid "Unexpected error, check log for details"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/diagnostics.volt, line: 51
#:
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 419
#:
msgid "Upload a picture, to be displayed in the Picture widget on the dashboard."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 91
#:
msgid "Uptime at Attach or Statistics Reset"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/OPNProxy/src/opnsense/mvc/app/views/Deciso/Proxy/acl.volt, line: 153
#:
msgid "Uri"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Trust/ca.volt, line: 195
#:
msgid "Usages"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules_edit.php, line: 876
#:
msgid "Use all but selected interfaces"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 367
#:
msgid "Use system uptime instead of service uptime?"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 99
#:
msgid "VLAN Tag"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/OverviewController.php, line: 98
#:
msgid "VLAN details"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/diagnostics.volt, line: 166
#:
msgid "Validate Caddyfile"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/diagnostics.volt, line: 125
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/general.volt, line: 104
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/general.volt, line: 112
#:
msgid "Validation Error"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/diagnostics.volt, line: 128
#:
msgid "Validation Request Failed"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/diagnostics.volt, line: 123
#:
msgid "Validation Successful"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/BaseField.php, line: 754
#:
msgid "Validation failed."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/general.volt, line: 108
#:
msgid "Validation request failed."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/layer4.volt, line: 73
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 190
#:
msgid "Validation request failed: "
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/BooleanField.php, line: 49
#:
msgid "Value should be a boolean (0,1)."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/FieldTypes/CharonLogLevelField.php, line: 60
#:
msgid "Very basic auditing logs, (e.g. SA up/SA down)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 269
#:
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/OpenVPN/status.volt, line: 133
#:
msgid "Virtual IPv4 Address"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/OpenVPN/status.volt, line: 134
#:
msgid "Virtual IPv6 Address"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Caddy/Caddy.php, line: 187
#:
msgid "When \"%s\" matcher is selected, domain is required."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Caddy/Caddy.php, line: 203
#:
msgid "When \"%s\" matcher is selected, domain must be empty or *."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/OpenVPN/OpenVPN.php, line: 70
#:
msgid "When no certificate is provided a CA needs to be provided."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Quagga/STATICd.php, line: 63
#:
msgid "When no interface is provided, at least a gateway must be offered"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Caddy/Caddy.php, line: 255
#:
msgid "When routing type is \"%s\", matchers \"HTTP\" or \"TLS\" cannot be chosen."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Caddy/Caddy.php, line: 215
#:
msgid "When routing type is \"%s\", port is required."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Caddy/Caddy.php, line: 225
#:
msgid "When routing type is \"%s\", port must be empty."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Caddy/Caddy.php, line: 237
#:
msgid "When routing type is \"%s\", protocol must be TCP."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/OpenVPN/OpenVPN.php, line: 100
#:
msgid "When specifying a bridge gateway, a pool should also be provided."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/OpenVPN/OpenVPN.php, line: 63
#:
msgid "When using password authentication, both username and password are required"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/upnp/src/www/services_upnp.php, line: 307
#:
msgid "You can override a single LAN interface subnet here. Useful if you are rebroadcasting service traffic across networks."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/DHCRelay/DHCRelay.php, line: 57
#:
msgid "You cannot mix address families for destinations."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces_assign.php, line: 215
#:
msgid "You cannot set device %s to interface %s because it cannot be a member of itself."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/Vip.php, line: 99
#:
msgid "You cannot use the broadcast address."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Interfaces/Vip.php, line: 92
#:
msgid "You cannot use the network address."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 758
#. File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 824
#:
msgid "You must enter a valid hexadecimal number for the IPv6 interface ID."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/general.volt, line: 262
#:
msgid "Zone check completed successfully"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/dns/bind/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Bind/general.volt, line: 297
#:
msgid "Zone loaded successfully"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 840
#:
msgid "create new user certificate"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Diagnostics/Api/SystemController.php, line: 49
#:
msgid "day"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/firewall_rules.php, line: 726
#:
msgid "delete selected"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/GifSettingsController.php, line: 135
#:
msgid "gif in use"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Interfaces/Api/GreSettingsController.php, line: 135
#:
msgid "gre in use"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/IPsec/FieldTypes/IPsecProposalField.php, line: 127
#:
msgid "null-sha256-x25519 (testing only, no encryption!)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Routing/configuration.volt, line: 77
#:
msgid "upstream"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Caddy/Caddy.php, line: 121
#:
msgid "www user is active, HTTP port must not be empty and must be 1024 or above."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Caddy/Caddy.php, line: 131
#:
msgid "www user is active, HTTPS port must not be empty and must be 1024 or above."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Caddy/Caddy.php, line: 144
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Caddy/Caddy.php, line: 163
#:
msgid "www user is active, port must be empty or must be 1024 or above."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 30
#:
msgid "\n"
"\t The wait time in msec where recursion requests are dropped. This is to stop a large number of replies\n"
" from accumulating. If 'Serve Expired Responses' is enabled this field should be set greater than\n"
" 'Client Expired Response Timeout', otherwise, these late responses will not update the cache.\n"
" The value 0 disables it. Default 1900. This setting may increase the \"request queue exceeded\" counter.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 42
#:
msgid "\n"
" If this is disabled the traffic selectors from the kernel’s acquire events,\n"
" which are derived from the triggering packet, are prepended to the traffic selectors from the\n"
" configuration for IKEv2 connection. By enabling this, such specific traffic selectors will be ignored and\n"
" only the ones in the config will be sent.\n"
" This always happens for IKEv1 connections as the protocol only supports one set of traffic selectors per CHILD SA\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 54
#:
msgid "\n"
" By default, if several SAs match, the newest one is preferred if it's at least 30 seconds old.\n"
" Select this option to always prefer old SAs over new ones.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 58
#:
msgid "\n"
" Maximum number of IKEv1 phase 2 exchanges per IKE_SA to keep state about and track concurrently.\n"
" When using multiple phase 2 definitions a higher value than the default (3) would be advisable to prevent re-keying issues\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 62
#:
msgid "\n"
" Number of worker threads in Several of these are reserved for long running tasks in internal modules and plugins.\n"
" Therefore, make sure you don’t set this value too low.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 66
#:
msgid "\n"
" This exempts traffic for one or more subnets from getting processed by the IPsec stack in the kernel.\n"
" When sending all traffic to the remote location, you probably want to add your lan network(s) here.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 70
#:
msgid "\n"
" This option only applies to legacy tunnel configurations, connections do require manual firewall\n"
" rules being setup.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 122
#:
msgid "\n"
" Destination address to use when announcing, defaults to multicast,\n"
" but can be configured as unicast address when multicast can not be used (for example with cloud providers)\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 137
#:
msgid "\n"
" Enable RFC8198-based aggressive use of the DNSSEC-Validated cache.\n"
" Helps to reduce the query rate towards targets but may lead to false negative responses\n"
" if there are errors in the zone config.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 154
#:
msgid "\n"
" Enter a decimal number to be used as the serial number for the next certificate to be created using this CA.\n"
" Will be auto incremented when a new certificate is created.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 158
#:
msgid "\n"
" Enter an alternative address here to be used to monitor the link.\n"
" This is used for the quality RRD graphs as well as the load balancer entries.\n"
" Use this if the gateway does not respond to ICMP echo requests (pings).\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 163
#:
msgid "\n"
" Enter the IP address of the firewall to which the selected configuration sections should be synchronized.\n"
" This should be empty on the backup machine. When an IP address is offered, both web GUI configurations should be equal (port and protocol).\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 277
#:
msgid "\n"
" Newer versions of OPNsense offer additional attributes in the state synchronization, for compatibility reasons you can optionally choose an older version here.\n"
" Always make sure both nodes use the same version to avoid inconsistent state tables.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 309
#:
msgid "\n"
" Select interfaces from which to allow inbound (stateful) traffic. This can be convenient if the zone in question\n"
" contains machines/servers which should be accessible from other networks attached to this firewall.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 396
#:
msgid "\n"
" Time in milliseconds before replying to the client with expired data. This essentially enables the serve-\n"
" stable behavior as specified in RFC 8767 that first tries to resolve before immediately responding with expired\n"
" data. A recommended value per RFC 8767 is 1800. Setting this to 0 will disable this behavior.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 522
#:
msgid "\n"
" Local address[es] to use for IKE communication.\n"
" Accepts single IPv4/IPv6 addresses, DNS names, CIDR subnets or IP address ranges.\n"
" As an initiator, the first non-range/non-subnet is used to initiate the connection from.\n"
" As a responder the local destination address must match at least to one of the specified addresses, subnets or ranges.\n"
" If FQDNs are assigned, they are resolved every time a configuration lookup is done.\n"
" If DNS resolution times out, the lookup is delayed for that time. When left empty %any is chosen as default.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 719
#:
msgid "\n"
" Select BINAT (default) or NAT here, when nets are equally sized binat is usually the best option.Using NAT we can also map unequal sized networks.\n"
"A BINAT rule specifies a bidirectional mapping between an external and internal network and can be used from both ends, nat only applies in one direction.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 723
#:
msgid "\n"
" This specifies the number of clients which send messages to the partner but appear to not receive any response.\n"
" A higher value needs a busier environment in order to consider a member down, when set to 0,\n"
" any network disruption will cause a failover to happen.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 736
#:
msgid "\"header_up\" sets, adds (with the \"+\" prefix), deletes (with the \"-\" prefix), or performs a replacement (by using two arguments, a search and replacement) in a request header going upstream to the backend. \"header_down\" sets, adds (with the \"+\" prefix), deletes (with the \"-\" prefix), or performs a replacement (by using two arguments, a search and replacement) in a response header coming downstream from the backend. For more information: https://caddyserver.com/docs/caddyfile/directives/reverse_proxy#headers"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 748
#:
msgid "120"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 750
#:
msgid "1800"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 751
#:
msgid "192.168.1.1"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 754
#:
msgid "224.0.0.18"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 755
#:
msgid "224.0.0.240"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 756
#:
msgid "443"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 757
#:
msgid "4789"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 759
#:
msgid "65535"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 760
#:
msgid "80"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 769
#:
msgid "A list of server IP addresses to relay DHCP requests to."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 776
#:
msgid "ACL applies on selected users and groups. Users are prefixed with *, best use groups to structure policies"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 783
#:
msgid "ACME Email"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 792
#:
msgid "API Key (DEPRECATED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 794
#:
msgid "API Signing key in PEM format"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 798
#:
msgid "API Username"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 803
#:
msgid "API-Key"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 355
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 392
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 438
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 814
#:
msgid "Access List"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 832
#:
msgid "Action to perform."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 837
#:
msgid "Activates the connections cache for upstream server and sets the max number of idle connections that are preserved in the cache of each worker process. Leave blank or set to 0 to disable. Keepalive support should be enabled at Location settings also."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 852
#:
msgid "Add Observium Support"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 863
#:
msgid "Add extended information to eve HTTP logging."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 864
#:
msgid "Add extended information to eve TLS logging. For example, SNI field."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 874
#:
msgid "Add the HA Proxy Protocol header. Either version 1 or 2 can be chosen. The default is off, since it is only needed when the upstream can use the Proxy Protocol header."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 875
#:
msgid "Add the log level of each message after the subsystem (e.g. [IKE2])."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 877
#:
msgid "Add the relay agent information option."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 881
#:
msgid "Additional Fields"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 886
#:
msgid "Address on which the RESTful interface should be available"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 888
#:
msgid "Address(es)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 891
#:
msgid "Adds the directives required for upstream keepalive to work (enables HTTP 1.1 and clears the Connection header). Mutually exclusive with WebSocket support. Keepalive parameters must be set in Upstream settings too."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 905
#:
msgid "Affiliation Changed"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 907
#:
msgid "Agent Information"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 911
#:
msgid "Aggressive NSEC"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 929
#:
msgid "Allow Insecure Ciphers"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 933
#:
msgid "Allow RDNC key update"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 941
#:
msgid "Allow inbound"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 945
#:
msgid "Allow local defined intermediate certificate authorities to be used in the local trust store.\n"
" We advise to only store root certificates to prevent cross signed ones causing breakage when included but expired later in the chain.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 950
#:
msgid "Allow updates via the RDNC key named \"rndc-key\". The key is shown in the general tab."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 986
#:
msgid "Applications other than daemons"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 992
#:
msgid "ArtFiles DNS API"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 996
#:
msgid "At least 2 interfaces must be selected. The maximum number of supported interfaces by the daemon is 5."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1000
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 281
#:
msgid "Aurora (PCextreme/Versio)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1004
#:
msgid "Auth Provider"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1025
#:
msgid "Auto HTTPS"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1027
#:
msgid "Auto collect option data"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1028
#:
msgid "Auto fetch CRL's"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1033
#:
msgid "Automatic OCSP updates"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1034
#:
msgid "Automatically add a basic set of firewall rules to allow dhcp traffic, more fine grained controls can be offered manually when disabling this option."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1038
#:
msgid "Automatically update option data for relevant attributes as routers, dns servers and ntp servers when applying settings from the gui."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1053
#:
msgid "BGP AD Distance"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1057
#:
msgid "BGP routes usually have an administrative distance of 20. Here you can adjust these values, e.g. when you want to prefer OSPF learned routes."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1072
#:
msgid "Base of exponential backoff"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 356
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 393
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 501
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1073
#:
msgid "Basic Auth"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1087
#:
msgid "Bind address"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1090
#:
msgid "Bind port"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1112
#:
msgid "Boot filename to request"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1113
#:
msgid "Bots User Agents"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1121
#:
msgid "Brief description for reference."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1129
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 348
#:
msgid "Bunny"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1138
#:
msgid "CA Compromise"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1140
#:
msgid "CA reference"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1148
#:
msgid "CHILD_SA/IPsec SA"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1176
#:
msgid "Caddy uses HTTP by default to connect to the Upstream. If the Upstream is only reachable via HTTPS, this option disables the TLS handshake verification. This makes the connection insecure and vulnerable to man-in-the-middle attacks. In private networks the risk is low, though do not use in production if possible. It is advised to either use plain HTTP, or proper TLS handling by using the options in \"Trust\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1191
#:
msgid "Certificate Hold"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1195
#:
msgid "Certificate signing request"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1199
#:
msgid "Cessation of Operation"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1202
#:
msgid "Charon"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1224
#:
msgid "Choose ACME to get automatic certificates with the built in ACME client; no additional plugin required. The \"HTTP-01\", \"TLS-ALPN-01\" or \"DNS-01\" challenge will be used to get automatic \"Let's Encrypt\" or \"ZeroSSL\" certificates. Alternatively, choose a custom certificate from \"System - Trust - Certificates\" for this domain. Make sure the full chain has been imported."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1228
#:
msgid "Choose TCP, UDP or both relay mode"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1230
#:
msgid "Choose a CA or self-signed certificate to trust from \"System - Trust - Authorities\". Useful if the upstream destination only accepts TLS connections and offers a self signed certificate. Adding that certificate here will allow for the encrypted connection to succeed."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1236
#:
msgid "Choose a custom local port to listen on."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1237
#:
msgid "Choose a custom port for the upstream destination."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1238
#:
msgid "Choose a handling directive: \"reverse_proxy\" will proxy all HTTP traffic to the selected upstream. \"redir\" will create a HTTP redirect."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1239
#:
msgid "Choose a handling type: \"handle\" (default) will keep the path in all requests. \"handle_path\" will strip the path from all requests."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1251
#:
msgid "Choose a value between 1 and 255. Influences sort order when selecting a (default) gateway, lower means more important."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1252
#:
msgid "Choose an instance to create a new peer for."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1253
#:
msgid "Choose either \"listener_wrappers\" for multiplexing protocols on the default HTTP and HTTPS ports on OSI Layer 7, or \"global\" for raw TCP/UDP traffic routing on a custom \"Local port\" on OSI Layer 4 with optional OSI Layer 7 protocol matching."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1286
#:
msgid "Choose which gateway this route applies to."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1290
#:
msgid "Choose which interface this rule applies to. Hint: in most cases, you'll want to use WAN here"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1297
#:
msgid "CipherString"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1299
#:
msgid "Ciphersuites"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1307
#:
msgid "Client EAP-Identity to use in EAP-Identity exchange and the EAP method. If set to %any the EAP-Identity method will be used to ask the client for an EAP identity."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1310
#:
msgid "Client ID, if not set a random ID is generated."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1311
#:
msgid "Client IP Addresses"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1315
#:
msgid "ClientId"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1316
#:
msgid "ClientSecret"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1329
#:
msgid "Comma-separated list of DNS servers to use on the peer."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1345
#:
msgid "Config"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1347
#:
msgid "Configuration constraints"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1348
#:
msgid "Configuration management and plugins"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1416
#:
msgid "Custom TLS fields to include in eve-log for TLS. (Overrides extended if non-empty)."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1427
#:
msgid "DHCP option data"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1428
#:
msgid "DHGroups / Curves"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1431
#:
msgid "DNS API Additional Field 1"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1432
#:
msgid "DNS API Additional Field 2"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1433
#:
msgid "DNS API Additional Field 3"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1434
#:
msgid "DNS API Additional Field 4"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1435
#:
msgid "DNS API Additional Field 5"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1436
#:
msgid "DNS API Standard Field"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1442
#:
msgid "DNS Propagation"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1443
#:
msgid "DNS Provider"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1449
#:
msgid "DNS domain names"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1450
#:
msgid "DNS prefer IP family"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1452
#:
msgid "DNS servers to offer to the clients"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1453
#:
msgid "DNS servers to push as configuration payload (RFC4306 3.15 - Value 3 and 10). Accepts multiple IPv4/IPv6 addresses."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 357
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1455
#:
msgid "DNS-01 Challenge"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1458
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 549
#:
msgid "DNSExit"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1473
#:
msgid "Data format to output. Defaults to \"influx\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1474
#:
msgid "Data layout to output. Defaults to \"non-batch\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1479
#:
msgid "Datadog"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1514
#:
msgid "Default gateways to offer to the clients"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1532
#:
msgid "Define the port to be used."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1535
#:
msgid "Defines a timeout (in seconds) for establishing a connection with a proxied server."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1536
#:
msgid "Defines how long the addresses (leases) given out by the server are valid (in seconds)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1537
#:
msgid "Defines the grace period for shutting down Caddy during a reload in seconds. If clients do not finish their requests within the grace period, the server will be forcefully terminated to allow the reload to complete and free up resources. This can influence how long \"Apply\" of new configurations take, since Caddy waits for all open connections to close. If the grace period is over and Caddy is unresponsive, there will be a forced kill and service restart."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1539
#:
msgid "Defines the target for the static route, in CIDR notation."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1546
#:
msgid "Depend on (CARP)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1585
#:
msgid "Detection"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1588
#:
msgid "Device Name"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 431
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1594
#:
msgid "Directive"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1604
#:
msgid "Disable IPv4"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1608
#:
msgid "Disable Propagation Timeout"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1615
#:
msgid "Disable TLS verification"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1618
#:
msgid "Disable gzip"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1619
#:
msgid "Disable legacy auto-added VPN rules."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1622
#:
msgid "Disable routes"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1626
#:
msgid "Disables responses gzipping. Makes sense if TLS is used and this method of BREACH attack protection is preferred."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1627
#:
msgid "Discard Timeout"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1643
#:
msgid "Do not request IPv4 addresses."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1644
#:
msgid "Do not request IPv6 addresses."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1653
#:
msgid "Domain search"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1674
#:
msgid "DynDns Check Http"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1675
#:
msgid "DynDns Check Interface"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1676
#:
msgid "DynDns Check Interval"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1677
#:
msgid "DynDns IP Version"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1678
#:
msgid "DynDns TTL"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1679
#:
msgid "DynDns Update Only"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1699
#:
msgid "Elasticsearch"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1709
#:
msgid "Email addresses"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1719
#:
msgid "Enable AgentX SNMP Integration"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1729
#:
msgid "Enable Caddy"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1738
#:
msgid "Enable DHCPv4 server."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1766
#:
msgid "Enable HTTP request logging for this domain and its subdomains. This option is mostly used for troubleshooting, audits and CrowdSec. It will log every single request."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1773
#:
msgid "Enable High availability hook, requires the Control Agent to be enabled as well."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1782
#:
msgid "Enable Layer4 Proxy"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1783
#:
msgid "Enable Layer4 Proxy to stream TCP/UDP. Layer4 Proxy matches before the Reverse Proxy; both can be used concurrently. More information: https://github.com/mholt/caddy-l4"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1784
#:
msgid "Enable Legacy Providers."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1787
#:
msgid "Enable Log Processor (IDS)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1788
#:
msgid "Enable MQTT"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1799
#:
msgid "Enable OpenTelemetry Output"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1819
#:
msgid "Enable Remediation Component (IPS)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1849
#:
msgid "Enable TLS handshakes logging"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1872
#:
msgid "Enable automatic OCSP response updates. Each OCSP response will be updated at least once an hour, and even more frequently if a given OCSP response has an expire date earlier than this one hour limit."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1875
#:
msgid "Enable automatically created firewall rules, when additional policies are needed, disable this and define\n"
" your own custom policies in the Firewall section.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1883
#:
msgid "Enable control agent."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1886
#:
msgid "Enable custom constraints."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1894
#:
msgid "Enable eve HTTP logging"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1895
#:
msgid "Enable eve TLS logging"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1897
#:
msgid "Enable extended OIDs for Observium NMS."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1909
#:
msgid "Enable insertion of the RFC7239 forwarded header in requests sent to servers."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1922
#:
msgid "Enable legacy"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1925
#:
msgid "Enable local logging"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1937
#:
msgid "Enable or disable Dynamic DNS. Requires a \"DNS Provider\" in \"General Settings\". The DNS records of this domain will be automatically updated. A wildcard domain will create a \"*.example.com\" record. A base domain will create a \"example.com\" or \"opn.example.com\" record. Some providers need subdomains to set records for domains like \"opn.example.com\"; in that case use the checkbox in the subdomains tab."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1938
#:
msgid "Enable or disable Dynamic DNS. Requires a \"DNS Provider\" in \"General Settings\". The DNS records of this subdomain will be automatically updated."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1939
#:
msgid "Enable or disable Forward Auth. Requires an \"Auth Provider\" in \"General Settings\". Headers are set automatically to the standard of the chosen provider. Enabling this option will additionally generate the forward_auth directive in front of the reverse_proxy directive inside the scope of this handler."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1941
#:
msgid "Enable or disable HTTP over TLS (HTTPS) to communicate with the Forward Auth Provider."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1942
#:
msgid "Enable or disable HTTP over TLS (HTTPS) to communicate with the upstream destination. Caddy uses HTTP with the upstream destination by default."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1943
#:
msgid "Enable or disable NTLM. Needed to reverse proxy an Exchange Server. Warning: NTLM has been deprecated by Microsoft. This option will stay for as long as the optional http.reverse_proxy.transport.http_ntlm module can be compiled without errors."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1955
#:
msgid "Enable or disable the Caddy web server."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 1973
#:
msgid "Enable or disable this relay."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2015
#:
msgid "Enable the DNS-01 Challenge for this domain. Requires a \"DNS Provider\" in \"General Settings\". This is only needed for wildcard domains, or when the default challenges can not be used due to restrictive firewall policies."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2049
#:
msgid "Enable this Layer4 route."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2060
#:
msgid "Enable this domain."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2064
#:
msgid "Enable this handler."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2068
#:
msgid "Enable this item"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2079
#:
msgid "Enable this subdomain."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2099
#:
msgid "Enable writing log files to the local disk."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2104
#:
msgid "Enable/disable the remediation component. Keep this enabled to block\n"
" packets from the attacking IP addresses."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2107
#:
msgid "Enables a passive health check when multiple destinations in \"Upstream Domain\" are set. \"Fail Duration\" is a value that defines how long to remember a failed request. A duration of 1 or more seconds enables passive health checking; the default is empty (off). A reasonable starting point might be 30s to balance error rates with responsiveness when bringing an unhealthy upstream back online."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wireguard/general.volt, line: 297
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2119
#:
msgid "Endpoint address"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Wireguard/general.volt, line: 298
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2120
#:
msgid "Endpoint port"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2131
#:
msgid "Enter a URL to test the current IP address of the firewall via the HTTP protocol. This is generally not needed as Caddy uses default providers to test the current IP addresses. If a custom provider is preferred, enter the \"https://\" link to an IP address testing website."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2134
#:
msgid "Enter a description for this Layer4 route."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2135
#:
msgid "Enter a description for this access list."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2136
#:
msgid "Enter a description for this domain."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2137
#:
msgid "Enter a description for this handler."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2138
#:
msgid "Enter a description for this header."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2141
#:
msgid "Enter a description for this subdomain."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2142
#:
msgid "Enter a description for this user."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2146
#:
msgid "Enter a domain name or IP address of the upstream destination. If multiple are chosen, they will be load balanced with the default random policy."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2147
#:
msgid "Enter a domain name or IP address of the upstream destination. If multiple are chosen, they will be load balanced with the default random policy. A health check can be activated by populating \"Upstream Fail Duration\" in advanced mode. When directive is \"redir\", only the first domain will be evaluated."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2148
#:
msgid "Enter a domain name or IP address. The HTTP-01 challenge will be redirected to that destination. This enables an ACME Client behind Caddy to serve \"/.well-known/acme-challenge/\" on port 80. Caddy will reverse proxy the HTTP-01 challenge for this domain, and will still issue a certificate using the TLS-ALPN-01 challenge or DNS-01 challenge for itself. This option can be used for High Availability when using Caddy with a master and backup OPNsense."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2149
#:
msgid "Enter a domain name or IP address. The HTTP-01 challenge will be redirected to that destination. This enables an ACME Client behind Caddy to serve \"/.well-known/acme-challenge/\" on port 80. Caddy will reverse proxy the HTTP-01 challenge for this subdomain."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2150
#:
msgid "Enter a domain name. For a base domain, use \"example.com\" or \"opn.example.com\". For a wildcard domain, use \"*.example.com\". Using a wildcard domain with subdomains requires a \"DNS Provider\" and the \"DNS-01 Challenge\" or a custom certificate."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2152
#:
msgid "Enter a header, for example \"Host\". Use the \"+\" or \"-\" prefix to add or remove this header, for example \"-Host\" or \"+Host\". A suffix match like \"-Host-*\" is also supported. To replace a header, use \"Host\" without \"+\" or \"-\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2153
#:
msgid "Enter a hostname or IP address that matches the SAN \"Subject Alternative Name\" of the offered upstream certificate. This will change the SNI \"Server Name Indication\" of Caddy. Setting an IP address as \"Upstream Domain\", enabling \"TLS\" and selecting a \"TLS Trust Pool\", would make the SAN of the offered upstream certificate not match with the SNI of Caddy, since it will be an IP address instead of a hostname. Setting the hostname of the certificate here, fixes this issue. Please note that only SAN certificates are supported; CN \"Common Name\" will not work."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2155
#:
msgid "Enter a list of IP addresses and ports (optional). Uses port 53 if omitted. Like \"8.8.8.8, [2001:4860:4860::8888], 8.8.8.8:5353\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2164
#:
msgid "Enter a name for this access list."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2172
#:
msgid "Enter a password. It will be hashed with bcrypt. It can only be set and changed but will not be visible anymore."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2173
#:
msgid "Enter a path to handle. Choose a pattern like \"/*\" or \"/example/*\". Leave empty to handle any paths (recommended). Any request matching this pattern will be handled by the chosen directive."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2180
#:
msgid "Enter a subdomain. For example, \"opn.example.com\" if the wildcard domain is \"*.example.com\". All subdomains use the same ports and protocols as their parent wildcard domain."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2182
#:
msgid "Enter a unique name for this relay destination."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2184
#:
msgid "Enter a username. Afterwards, select it in a \"Domain\" or \"Subdomain\" to restrict access with basic auth."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2186
#:
msgid "Enter a value for the selected header. One of the most common options is \"{upstream_hostport}\". It is also possible to use a regular expression to search for a specific value in a header. For example: \"^prefix-([A-Za-z0-9]*)$\" which uses the regular expression language RE2 included in Go."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2194
#:
msgid "Enter one or multiple IP addresses and networks. Leaving this empty will allow any remote client to connect. If populated and the remote IP address of a client matches, the connection to the \"Upstream Domain\" is allowed, otherwise the connection is dropped. Due to restrictions with this matcher, this list can not be inverted."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2195
#:
msgid "Enter one or multiple domains to route via SNI or Host Header. Wildcard domains and host wildcards are allowed, e.g. \"*.example.com\" and \"*\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2201
#:
msgid "Enter the URI of the authz api endpoint."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2207
#:
msgid "Enter the client IP addresses or networks for this access list. Accepts multiple IPv4/IPv6 addresses or networks."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2211
#:
msgid "Enter the domain name or IP address of the chosen Forward Auth Provider."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2212
#:
msgid "Enter the email address for certificate notifications. This is required to receive automatic certificates from \"Let's Encrypt\" and \"ZeroSSL\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2214
#:
msgid "Enter the external IPv6 prefix for this network prefix translation. Leave empty to auto-detect the prefix address using the specified tracking interface instead. The prefix size specified for the internal prefix will also be applied to the external prefix."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2215
#:
msgid "Enter the external subnet's starting address for the 1:1 mapping or network. This is the address or network the traffic will translate to/from."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2220
#:
msgid "Enter the internal subnet for the 1:1 mapping."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2223
#:
msgid "Enter the listen port of the chosen Forward Auth Provider."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2255
#:
msgid "Ether Address"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2256
#:
msgid "Eve HTTP dump all headers"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2257
#:
msgid "Eve HTTP extended logging"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2258
#:
msgid "Eve TLS custom logging"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2259
#:
msgid "Eve TLS extended logging"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2260
#:
msgid "Eve TLS log session resumption"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2267
#:
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2275
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 680
#:
msgid "Exoscale"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2291
#:
msgid "External IPv6 Prefix (target)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2294
#:
msgid "External network (Target)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2328
#:
msgid "Fingerprints of other relays controlled or administered by the same group or organization. Do not list any bridge relay as it would compromise its concealment."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2330
#:
msgid "Firewall rules"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 437
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2361
#:
msgid "Forward Auth"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2362
#:
msgid "Forward Auth Domain"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2363
#:
msgid "Forward Auth Port"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2364
#:
msgid "Forward Auth Provider"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2365
#:
msgid "Forward Auth URI"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2368
#:
msgid "Forwarded header (RFC7239)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2369
#:
msgid "Forwarded header parameters"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2379
#:
msgid "Frontend"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2387
#:
msgid "Gateway (optional)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2392
#:
msgid "General Log level"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2400
#:
msgid "Generic settings"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2415
#:
msgid "Grace Period"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2420
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 756
#:
msgid "Graphite"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2434
#:
msgid "Graylog"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 359
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2455
#:
msgid "HTTP Access Log"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 320
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 430
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 531
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2462
#:
msgid "HTTP Headers"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 440
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2464
#:
msgid "HTTP Keepalive"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2471
#:
msgid "HTTP Response Code"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2472
#:
msgid "HTTP Response Message"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 439
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2478
#:
msgid "HTTP Version"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 361
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 395
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2503
#:
msgid "HTTP-01 Challenge Redirection"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2504
#:
msgid "HTTP/2 Performance"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2506
#:
msgid "HTTPD settings"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 428
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2511
#:
msgid "Handler"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2514
#:
msgid "Hardware MAC address of the client (format xx:xx:xx:xx:xx:xx)."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 540
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2525
#:
msgid "Header Replace"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 538
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2528
#:
msgid "Header Type"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 539
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2529
#:
msgid "Header Value"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2538
#:
msgid "Here you can summarize a network for this area like fe80:1234::0/64"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2547
#:
msgid "High threshold for latency in milliseconds. Default is 500."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2548
#:
msgid "High thresholds for packet loss in %. Default is 20."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2596
#:
msgid "How often that an ICMP probe will be sent in seconds. Default is 1."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2602
#:
msgid "IKE identity to use for authentication round.\n"
" When using certificate authentication\n"
" the IKE identity must be contained in the certificate;\n"
" either as the subject DN or as a subjectAltName\n"
" (the identity will default to the certificate’s subject DN if not specified).\n"
" Refer to https://docs.strongswan.org/docs/5.9/config/identityParsing.html for details on how\n"
" identities are parsed and may be configured.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2618
#:
msgid "IKE network communication"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2619
#:
msgid "IKESA table segments"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2620
#:
msgid "IKESA table size"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2621
#:
msgid "IKE_SA manager, handling synchronization for IKE_SA access"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2622
#:
msgid "IKE_SA/ISAKMP SA"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2638
#:
msgid "IP address of the remote logging server. This is necessary if you are using a centralized Maltrail instance, otherwise leave it blank to use this instance as the logging server."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2647
#:
msgid "IP address to assign to the provided MAC address, which will either end up in the ARP (IPv4) or NDP (IPv6) table."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2650
#:
msgid "IP address to offer to the client"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2651
#:
msgid "IP adresses"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2654
#:
msgid "IPsec/Networking kernel interface"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2673
#:
msgid "Identity Service API"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2680
#:
msgid "If Synology DSM has OTP enabled, then the device name has to be provided so that no OTP is required when running the automation."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2681
#:
msgid "If a regular expression is used to search for a Header Value, the replacement string can be set here. For example: \"replaced-$1-suffix\" which expands the replacement string, allowing the use of captured values, \"$1\" being the first capture group."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2683
#:
msgid "If checked version 2 of the kv store will be used, otherwise version 1. If you use v2 please consider the comment in the field \"Vault Prefix\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2688
#:
msgid "If checked, the access list logic will be inverted (i.e., the listed IPs will be blocked instead of allowed)."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2689
#:
msgid "If checked, the plugin collects CSP violation reports and stores one JSON document per line under /var/log/nginx/csp_violations.log. You can use that file to check for XSS attempts or broken web pages where the CSP denied access to a resource."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2696
#:
msgid "If enabled, no new DNS records will be created. Only existing records will be updated. This means that the A or AAAA records need to be created manually ahead of time."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2709
#:
msgid "If the default HTTP port is changed to e.g. 8080, then a port forward from port 80 to 8080 is necessary to issue automatic certificates with the HTTP-01 challenge and serve clients the reverse proxied resources."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2710
#:
msgid "If the default HTTPS port is changed to e.g. 8443, then a port forward from port 443 to 8443 is necessary to issue automatic certificates with the TLS-ALPN-01 challenge and serve clients the reverse proxied resources."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2716
#:
msgid "If the request scheme is not HTTPS, redirect to use HTTPS for this location."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2717
#:
msgid "If the request scheme is not HTTPS, redirect to use HTTPS for this server."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2743
#:
msgid "If you enable the WebSocket Support option, nginx will pass the upgrade header to the backed server. Mutually exclusive with Keepalive support."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2763
#:
msgid "Ignore acquire ts"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2766
#:
msgid "Ike Name"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2789
#:
msgid "InfluxDB"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2790
#:
msgid "InfluxDB v2"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2794
#:
msgid "Init limit half open"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2796
#:
msgid "Initial window size"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2797
#:
msgid "Initial window size (incoming)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2798
#:
msgid "Initial window size (outgoing)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2799
#:
msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break instead of a break-before-make scheme. Make-before-break uses overlapping IKE and CHILD SA during reauthentication by first recreating all new SAs before deleting the old ones. This behavior can be beneficial to avoid connectivity gaps during reauthentication, but requires support for overlapping SAs by the peer."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2811
#:
msgid "Integrity Measurement Collector"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2812
#:
msgid "Integrity Measurement Verifier"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2826
#:
msgid "Internal IPv6 Prefix (source)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2836
#:
msgid "Invert List"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/layer4.volt, line: 130
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2837
#:
msgid "Invert Matchers"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2842
#:
msgid "Invert the sense of the matcher. E.g., if the protocol is TLS, inverting will match all traffic that is not TLS. When domains have been chosen, these will be equally inverted."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2851
#:
msgid "Jobs queuing/processing and thread pool management"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2859
#:
msgid "Keep HTTP Access JSON Logs for (days)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2864
#:
msgid "Keepalive interval"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2865
#:
msgid "Keepalive requests"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2866
#:
msgid "Keepalive timeout"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2873
#:
msgid "Key Compromise"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2897
#:
msgid "Latency High Threshold"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2898
#:
msgid "Latency Low Threshold"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2900
#:
msgid "Layer 4"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2901
#:
msgid "Layer 7"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2905
#:
msgid "Leave empty if your DNS Provider isn't specified here. Field can be left empty if optional: Duckdns \"override_domain\", Route53 \"secret_access_key\", Porkbun \"api_secret_key\", ACME-DNS \"password\", Azure \"client_id\", OVH \"application_key\", Namecheap \"user\", PowerDNS \"api_token\", DDNSS \"username\", Linode \"api_url\", Tencent Cloud \"secret_key\", Dinahosting \"password\", Hexonet \"password\", Mail-in-a-Box \"email_address\", DNS Made Easy \"secret_key\", Scaleway \"organization_id\", ACME Proxy \"password\", INWX \"password\", Netcup \"api_key\", RFC2136 \"key_alg\", Name.com \"server\", EasyDNS \"api_key\", DirectAdmin \"user\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2906
#:
msgid "Leave empty if your DNS Provider isn't specified here. Field can be left empty if optional: Route53 \"hosted_zone_id\", ACME-DNS \"subdomain\", Azure \"client_secret\", OVH \"application_secret\", Namecheap \"api_endpoint\", DDNSS \"password\", Linode \"api_version\", Mail-in-a-Box \"password\", DNS Made Easy \"api_endpoint\", ACME Proxy \"endpoint\", INWX \"shared_secret\", Netcup \"api_password\", Name.com \"user\", EasyDNS \"api_url\", DirectAdmin \"login_key\", RFC2136 \"key\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2907
#:
msgid "Leave empty if your DNS Provider isn't specified here. Field can be left empty if optional: Route53 \"profile\", ACME-DNS \"server_url\", Azure \"subscription_id\", OVH \"consumer_key\", Namecheap \"client_ip\", DDNS \"password\", INWX \"endpoint_url\", DirectAdmin \"insecure_requests\", RFC2136 \"server\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2908
#:
msgid "Leave empty if your DNS Provider isn't specified here. Field can be left empty if optional: Route53 \"region\", Azure \"resource_group_name\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2909
#:
msgid "Leave empty if your DNS Provider isn't specified here. Field can be left empty if optional: Route53 \"session_token\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2910
#:
msgid "Leave empty to use default. Keepalive is either 0 (off) or a duration value that specifies how long to keep connections open (timeout) in seconds."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2911
#:
msgid "Leave empty to use ports 80 and 443 with automatic redirection from HTTP to HTTPS or choose a custom port. Don't forget to allow these ports with a Firewall rule. If the default ports have been changed in \"General Settings\", leaving this empty will use the chosen alternative ports instead."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2912
#:
msgid "Leave empty to use the default port or choose a custom port for the upstream destination."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2913
#:
msgid "Leave empty to use the system resolvers (default). Resolvers customizes the DNS resolvers used when performing the DNS challenge; these take precedence over system resolvers or any default ones. If set here, the resolvers will propagate to all configured certificate issuers. If the system resolvers use DNS over TLS, setting an external resolver here is required or the DNS challenge will fail."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2920
#:
msgid "Lifetime (days)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2922
#:
msgid "Lima-City DNS API"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2932
#:
msgid "Limit new connections based on the current number of half open IKE_SAs."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2933
#:
msgid "Limit the default set of built-in curves to be used when using the standard openssl configuration."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2944
#:
msgid "List of addresses to configure on the device. Please use CIDR notation like 10.0.0.1/24."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2945
#:
msgid "List of addresses to use on the remote peer, these will be allowed (and optionally routed) from this instance."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2946
#:
msgid "List of bot user agents that will be used in bot protection. Uses a well known list by default."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2949
#:
msgid "List of domains and path entries, prefix with . to include subdomains (e.g. .com to block all .com domains). To match all use *"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2957
#:
msgid "List of group memberships to require. The client must prove membership to at least one of the specified groups."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2958
#:
msgid "List of instances this peer belongs to."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2963
#:
msgid "List of networks allowed to pass through the tunnel adapter. Use CIDR notation like 10.0.0.0/24."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2964
#:
msgid "List of networks allowed to pass trough the tunnel adapter. Use CIDR notation like 10.0.0.0/24."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2968
#:
msgid "List of peers for this instance."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2969
#:
msgid "List of pools, one per line in range or subnet format (e.g. 192.168.0.100 - 192.168.0.200 , 192.0.2.64/26"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 2974
#:
msgid "List of standard categories"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3016
#:
msgid "Local gre tunnel endpoint"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3024
#:
msgid "Log Adjacency Changes"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3028
#:
msgid "Log Banned Requests"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3029
#:
msgid "Log Credentials"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3032
#:
msgid "Log HTTP Access in JSON Format"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3033
#:
msgid "Log HTTP access in a standard JSON logfile per domain, e.g., for processing by CrowdSec. Use this option combined with \"HTTP Access Log\" in a \"Domain\". Enabling this will make the HTTP Access Log disappear from the standard Log File. Logs can be found in the filesystem at \"/var/log/caddy/access/\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3046
#:
msgid "Log Settings"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3048
#:
msgid "Log TLS handshakes to fill the User Agent fingerprint database and detect MITM attacks."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3049
#:
msgid "Log To Syslog"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3051
#:
msgid "Log all cookies and authorization in HTTP request logging. Use this option combined with \"HTTP Access Log\" in a \"Domain\". Enable this option only for troubleshooting."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3060
#:
msgid "Log requests that led to auto-blocking (bots and honeypots)."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3064
#:
msgid "Log violations"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3080
#:
msgid "Low threshold for latency in milliseconds. Default is 200."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3081
#:
msgid "Low threshold for packet loss in %. Default is 10."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3082
#:
msgid "Low-level encoding/decoding (ASN.1, X.509 etc.)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3091
#:
msgid "MAC/Ether address of the client in question"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3093
#:
msgid "MQTT"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3094
#:
msgid "MQTT Client ID"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3095
#:
msgid "MQTT Format"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3096
#:
msgid "MQTT Layout"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3097
#:
msgid "MQTT Password"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3098
#:
msgid "MQTT QoS"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3099
#:
msgid "MQTT Retain"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3100
#:
msgid "MQTT Timeout"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3101
#:
msgid "MQTT Topic"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3102
#:
msgid "MQTT Topic Prefix"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3103
#:
msgid "MQTT Topic Prefix - Will be overidden by the Topic if defined below."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3104
#:
msgid "MQTT Topic for produced messages. if left blank, will default to [ mqtt_topic_prefix/{{ .Hostname }}/{{ .PluginName }} ]"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3105
#:
msgid "MQTT Username"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3106
#:
msgid "MQTT brokers"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3126
#:
msgid "Main daemon setup/cleanup/signal handling"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3128
#:
msgid "Make Before Break"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3129
#:
msgid "Make eve HTTP logging dump all HTTP headers. You may choose to dump headers for requests or responses or both."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3150
#:
msgid "Match the received traffic on OSI Layer 4, either TCP or UDP. When \"Routing Type\" is \"listener_wrappers\", currently only TCP will match."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3151
#:
msgid "Match the received traffic on OSI Layer 7. When choosing a protocol like TLS, it will be matched and routed to the upstream destination. When \"Routing Type\" of the matcher is \"listener_wrapper\", any unmatched traffic will be received by the \"HTTP App\" (reverse_proxy). When \"Routing Type\" of the matcher is \"global\", unmatched traffic will be consumed and blocked. Choose \"ANY\" to not match on OSI Layer 7 and allow any traffic."
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/layer4.volt, line: 129
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3152
#:
msgid "Matchers"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3162
#:
msgid "Max Unacked clients"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3163
#:
msgid "Max concurrent streams"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3164
#:
msgid "Max concurrent streams (incoming)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3165
#:
msgid "Max concurrent streams (outgoing)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3198
#:
msgid "Maximum OCSP Interval"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3215
#:
msgid "Maximum file size (MB)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3216
#:
msgid "Maximum file size per log file. When set and a log file exceeds the amount specified, it will be rotated."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3217
#:
msgid "Maximum jitter in percent to apply randomly to calculated retransmission timeout (0 to disable)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3227
#:
msgid "Maximum preserved files"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3228
#:
msgid "Maximum size of log file (in MB)."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3249
#:
msgid "MinProtocol"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3250
#:
msgid "MinProtocol (DTLS)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3251
#:
msgid "Minimum OCSP Interval"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3262
#:
msgid "Monit HTTPD Password"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3264
#:
msgid "Monit HTTPD Username"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3275
#:
msgid "Multihop"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 443
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3294
#:
msgid "NTLM"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3355
#:
msgid "Netmask [ipv4] or prefix [ipv6] to use for this tunnel"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3385
#:
msgid "Next server"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3386
#:
msgid "Next server IP address"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3408
#:
msgid "Number of exclusively locked segments in the hash table."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3412
#:
msgid "Number of logs to preserve. When no maximum file size is offered or the logs are smaller than the the size requested, this equals the number of days."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3424
#:
msgid "Number of retransmissions to send before giving up."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3432
#:
msgid "OCID of the user calling the API"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3433
#:
msgid "OCID of your tenancy"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3437
#:
msgid "OCSP uri"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3444
#:
msgid "Offer a hostname to the client"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3456
#:
msgid "Only texts containing letters, digits and underscores with a maximum length of 15 characters are allowed and the name may not end with a digit."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3463
#:
msgid "OpenTelemetry"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3464
#:
msgid "OpenTelemetry Server"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3478
#:
msgid "Optional gateway IP address for this route."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3479
#:
msgid "Optional shared secret (PSK) for this peer."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3486
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1166
#:
msgid "Oracle Cloud Infrastructure (OCI)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3498
#:
msgid "Output (PEM format)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3500
#:
msgid "Output TLS transaction where the session is resumed using a session id"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3505
#:
msgid "Override response TTL in seconds."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3515
#:
msgid "Packet Loss High Threshold"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3516
#:
msgid "Packet Loss Low Threshold"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3517
#:
msgid "Packet encoding/decoding encryption/decryption operations"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3536
#:
msgid "Password Encryption"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3558
#:
msgid "Peer (ipv4)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3559
#:
msgid "Peer (ipv6)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3562
#:
msgid "Peer Group"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3563
#:
msgid "Peer Group this neighbor belongs to."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3565
#:
msgid "Peer address where encapsulated gre packets will be sent."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3567
#:
msgid "Peer name, there should be one entry matching this machines \"This server name\""
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3581
#:
msgid "Perform HTML normalization and decryption of MS Script Encoder code."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3594
#:
msgid "Personal Access Token"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3607
#:
msgid "Platform Trust Service"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3635
#:
msgid "Port of the remote logging server."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3637
#:
msgid "Port of the remote syslog server."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3645
#:
msgid "Portnumber to use for the RESTful interface"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3652
#:
msgid "Pre-shared key"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3661
#:
msgid "Prefix each log entry with the connection name and a unique numerical identifier for each IKE_SA."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3666
#:
msgid "Prefix-List for inbound direction."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3668
#:
msgid "Prefix-List for outbound direction."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3674
#:
msgid "Primary interface"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3684
#:
msgid "Private key of this peer, not stored on this host, only used for the configuration below."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3692
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1359
#:
msgid "Prometheus"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3701
#:
msgid "Propagation Timeout is a duration value that sets the maximum time to wait for the DNS TXT records to appear when using the DNS challenge. The default is 2 minutes. Disabling this will set propagation_timeout to -1 (checking propagation infinitely) and additionally set a propagation_delay of 30s (wait time before starting propagation checks). This can help when the DNS Challenge continues to fail because the local DNS Server does not know the new DNS TXT records yet in the default timeframe of 2 minutes."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3730
#:
msgid "Proxy Connect Timeout"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3737
#:
msgid "Proxy Timeout"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3747
#:
msgid "Public key of this peer. You can generate the key using the private key piped to \"wg pubkey\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3752
#:
msgid "QoS policy for messages. 0 = at most once, 1 = at least once, 2 = exactly once. Defaults to 2."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3759
#:
msgid "RFC 5080 suggests that all clients should include it in an Access-Request. If the server requires it (option checked) and the client does not, then the packet will be silently discarded."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 307
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3801
#:
msgid "Register ISC DHCP4 Leases"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3830
#:
msgid "Remote AS for tthis peergroup."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3841
#:
msgid "Remote gif tunnel endpoint"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3842
#:
msgid "Remote gre tunnel endpoint"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3844
#:
msgid "Remote port"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3861
#:
msgid "Require Message-Authenticator"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3876
#:
msgid "Resolver time out in seconds. NGINX default (if empty) is 30 seconds."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3889
#:
msgid "Retransmission"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3905
#:
msgid "Revocations per type"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3931
#:
msgid "Route-Map for inbound direction."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3933
#:
msgid "Route-Map for outbound direction."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3940
#:
msgid "Routers (gateway)"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/layer4.volt, line: 125
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3943
#:
msgid "Routing Type"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3947
#:
msgid "Rules are sorted based on the sequence number, higher number means lower priority. Rules without a sequence number will be processed first."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 3955
#:
msgid "Run this service as \"www\" user and group, instead of \"root\". This setting increases security, but comes with the hard restriction that the well-known port range can not be used anymore. After enabling and saving this setting, the service has to be totally restarted. For this, please disable Caddy and press Apply. Afterwards enable Caddy and press Apply. This setting is reversible by following the same steps."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4009
#:
msgid "SSL settings"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4030
#:
msgid "Schedule an hourly job to download CRLs using the defined Distributionpoints in the CAs deployed in our trust store."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4061
#:
msgid "Select General Log level. Log levels are listed in the order of increasing verbosity. Setting a certain log level will cause all messages of the specified and more severe log levels to be logged."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4067
#:
msgid "Select Users to restrict access to this domain. Basic Auth matches after Access Lists. If unset, any user is allowed access. When using CrowdSec, authorization failures will result in automatic bans."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4068
#:
msgid "Select Users to restrict access to this subdomain. Basic Auth matches after Access Lists. If unset, any user is allowed access."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4070
#:
msgid "Select a Forward Auth Provider. It can be added inside a \"Handler\" by enabling the \"Forward Auth\" checkbox. For Authelia only the basic subdomain example is supported. More information: https://www.authelia.com/integration/proxies/caddy/#basic-examples. For Authentik custom headers are not supported. More information: https://docs.goauthentik.io/docs/providers/proxy/server_caddy"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4074
#:
msgid "Select a domain to handle."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4078
#:
msgid "Select a subdomain to handle. Make sure to additionaly choose a wildcard domain as \"Domain\". Leave unset, if not using subdomains."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4079
#:
msgid "Select a wildcard domain for this subdomain."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4082
#:
msgid "Select an Access List to restrict access to this domain. If unset, any local or remote client is allowed access."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4083
#:
msgid "Select an Access List to restrict access to this handler. If unset, any local or remote client is allowed access."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4084
#:
msgid "Select an Access List to restrict access to this subdomain. If unset, any local or remote client is allowed access."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4085
#:
msgid "Select an Access List to set IP ranges of Trusted Proxies. If Caddy is not the first server being connected to by clients (for example, when a \"CDN\" is in front of Caddy), configure \"Trusted Proxies\" with a list of IP ranges (CIDRs) from which incoming requests are trusted to have sent good values for these headers. Additionally, set the same Access List to the domains the Trusted Proxies connect to."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4088
#:
msgid "Select an interface to extract the current IP addresses of the firewall. This is generally not needed as Caddy uses default providers to test the current IP addresses. Depending on the specified DynDns IP Version, at most one IPv6 Global Unicast Address and one IPv4 non-RFC1918 Address will be extracted."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4107
#:
msgid "Select interface(s) to use. When enabling IPS, make sure the (virtual) driver supports this feature."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4108
#:
msgid "Select interfaces to listen on."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4112
#:
msgid "Select one or multiple headers. Caddy sets \"X-Forwarded-For\", \"X-Forwarded-Proto\" and \"X-Forwarded-Host\" by default, adding them here is not needed. Setting a wrong configuration can be a security risk or break functionality."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4116
#:
msgid "Select the Auto HTTPS option. \"On (default)\" creates automatic certificates using \"Let's Encrypt\" or \"ZeroSSL\". \"Off\" turns all automatic certificate requests off."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4118
#:
msgid "Select the DNS provider for the DNS-01 Challenge and Dynamic DNS. This is mostly needed for Wildcard Certificates, and for Dynamic DNS. To use, enable the checkbox in a \"Domain\" or \"Subdomain\". For more information, visit https://github.com/caddy-dns where each module is community maintained."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4119
#:
msgid "Select the DynDns IP Version: \"IPv4+IPv6\" to set IPv4 A-Records and IPv6 AAAA-Records, \"IPv4 only\" for only A-Records, \"IPv6 only\" for only AAAA-Records."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4121
#:
msgid "Select the HTTP Version for the frontend listeners. By default, QUIC (HTTP/3) is enabled. This means, UDP/443 will be used by Caddy. To free this protocol port combination for a different service, choose a different combination of protocols that does not include HTTP/3."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4140
#:
msgid "Select the minimum global Log Level. \"INFO\" is the default and should not be changed without a reason, as it displays the ACME Client messages for automatic certificates. This setting does not influence the HTTP Access logs; they always use \"INFO\", which is their lowest supported Log Level."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4146
#:
msgid "Select the services that should be send to the other host."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4161
#:
msgid "Send HTTP metadata to eve-log for further analyses."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4162
#:
msgid "Send TLS metadata to eve-log for further analyses."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4214
#:
msgid "Services to synchronize (XMLRPC Sync)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4221
#:
msgid "Set a custom HTTP response code that should be returned to the requesting client when the access list does not match. If empty, the connection is aborted with no response."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4222
#:
msgid "Set a custom HTTP response message in addition to the HTTP response code. If empty, the default HTTP response message for the chosen HTTP response code will be used."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4230
#:
msgid "Set a specific device MTU for this instance."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4237
#:
msgid "Set bypass keyword. Increases traffic throughput. Suricata reads a packet, decodes it, checks it in the flow table. If the corresponding flow is local bypassed then it simply skips all streaming, detection and output and the packet goes directly out in IDS mode and to verdict in IPS mode."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4258
#:
msgid "Set specific DNS servers for this instance. Use with care."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4286
#:
msgid "Set the IP and port where metrics shoud be sent to, e.g. 192.168.0.1:4317."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4302
#:
msgid "Set the TTL (Time to Live) for DNS records in seconds. Leave empty to use the default of an already existing TTL (when updating only) or the default of the provider API (when creating new records). If explicitely set, values should be as defined in rfc2181 section 8."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4309
#:
msgid "Set the amount how big a logfile can growth. For Query and Blocked logs."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4316
#:
msgid "Set the compression mode."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4327
#:
msgid "Set the gateway IP here when using \"Disable routes\" feature. You also have to add this as a system gateway."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4336
#:
msgid "Set the interval in seconds to poll for changes in the IP address. Leave empty to use system defaults."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4369
#:
msgid "Set the name for this peer."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4395
#:
msgid "Set the password for the user. Allowed characters are 0-9, a-z, A-Z, and ,._-!$%/()+#=:& with up to 128 characters."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4434
#:
msgid "Set the unique username for the user. Allowed characters are 0-9, a-z, A-Z, and ._-@/:"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4452
#:
msgid "Sets a timeout in seconds during which an idle keepalive connection to an upstream server will stay open. NGINX default is 75s."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4457
#:
msgid "Sets the HTTP/2 initial window size for incoming connections, which is the number of bytes the client can upload before waiting for an acknowledgment from HAProxy."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4458
#:
msgid "Sets the HTTP/2 initial window size for outgoing connections, which is the number of bytes the server can respond to before waiting for an acknowledgment from HAProxy."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4459
#:
msgid "Sets the HTTP/2 maximum number of concurrent streams per incoming connection (i.e. the number of outstanding requests on a single connection from a client)."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4460
#:
msgid "Sets the HTTP/2 maximum number of concurrent streams per outgoing connection (i.e. the number of outstanding requests on a single connection to a server)."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4461
#:
msgid "Sets the available ciphersuites for TLSv1.3."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4462
#:
msgid "Sets the ciphersuite list for TLSv1.2 and below."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4463
#:
msgid "Sets the default HTTP/2 maximum number of concurrent streams per connection (i.e. the number of outstanding requests on a single connection). The default value is 100."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4464
#:
msgid "Sets the default value for the HTTP/2 initial window size, on both incoming and outgoing connections. The default value is 65536."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4470
#:
msgid "Sets the maximum interval (in seconds) between two automatic updates of the same OCSP response."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4471
#:
msgid "Sets the maximum number of requests that can be served through one keepalive connection. NGINX default is 1000."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4472
#:
msgid "Sets the minimum interval (in seconds) between two automatic updates of the same OCSP response."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4473
#:
msgid "Sets the minimum supported DTLS version, when configuring MinProtocol and leaving this empty,\n"
" DTLS will be disabled.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4476
#:
msgid "Sets the minimum supported SSL or TLS version."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4480
#:
msgid "Sets the timeout (in seconds) between two successive read or write operations on client or proxied server connections."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4484
#:
msgid "Shared secret (PSK) for this peer. You can generate a key using \"wg genpsk\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4509
#:
msgid "Size of the IKE SA hash table"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4514
#:
msgid "Skip TLS verification"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4517
#:
msgid "Soft reconfiguration inbound"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4519
#:
msgid "Source / Internal"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4540
#:
msgid "Specifies a list of IP addresses indicating NTP (RFC 5905) servers available to the client."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4541
#:
msgid "Specifies a list of RFC 868 time servers available to the client."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4544
#:
msgid "Specifies a ´search list´ of Domain Names to be used by the client to locate not-fully-qualified domain names."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4548
#:
msgid "Specifies the days to renew the cert. The max value is 5000 days."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4550
#:
msgid "Specifies the debug level for the proxy."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4558
#:
msgid "Specifies the transport protocol to use."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4568
#:
msgid "Specify how many days to keep the JSON access logs."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4570
#:
msgid "Specify how to reach the instance, usually the public address of this firewall. (e.g. my.endpoint.local:51820)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4571
#:
msgid "Specify resolver for Upstream names resolution, OCSP stapling etc. Uses system resolver if not specified but can produce warning messages in log."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4593
#:
msgid "Specify the name of this peergroup."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4594
#:
msgid "Specify the number of data bytes to be sent. Default is 1."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4631
#:
msgid "Static routes that the client should install in its routing cache, defined as dest-ip1,router-ip1;dest-ip2,router-ip2"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4644
#:
msgid "Store CRL's"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4645
#:
msgid "Store all configured CRL's in the default trust store."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4646
#:
msgid "Store and generate next"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4648
#:
msgid "Store the public parts of this peer and generate a keypair for the next."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4652
#:
msgid "StrictSubnets"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4661
#:
msgid "Subnet or range defining addresses allocated in pool. Accepts a single CIDR subnet defining the pool to allocate addresses from."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4662
#:
msgid "Subnet this reservation belongs to"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4664
#:
msgid "Subnet to use, should be large enough to hold the specified pools and reservations"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4667
#:
msgid "Superseded"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4672
#:
msgid "Sync compatibility"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4673
#:
msgid "Synchronize Config"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4675
#:
msgid "Synchronize all states via"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4691
#:
msgid "System User"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4701
#:
msgid "TFTP bootfile name"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4703
#:
msgid "TFTP server address or fqdn"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 444
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4708
#:
msgid "TLS Insecure Skip Verify"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 442
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4713
#:
msgid "TLS Server Name"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 441
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4714
#:
msgid "TLS Trust Pool"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4752
#:
msgid "The 1:1 mapping will only be used for connections to or from the specified destination. Hint: this is usually 'any'."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4756
#:
msgid "The API Key is the previous mechanism that was replaced with Personal Access Tokens. API Keys should no longer be used."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4761
#:
msgid "The CARP VHID to depend on. When this virtual address is not in master state, then the instance will be shutdown."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4813
#:
msgid "The default versions are highly recommended. Choose a HTTP version for the upstream destination. HTTP/3 (HTTP over QUIC) requires HTTPS, and only establishes connections to webservers that also support HTTP/3."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4814
#:
msgid "The destination server group to relay DHCP requests to."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4816
#:
msgid "The domain name to offer to the client, set to this firewall's domain name when left empty"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4819
#:
msgid "The exclusion map should only contain a list of host names without a scheme and path."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4831
#:
msgid "The interface to relay DHCP requests from."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4861
#:
msgid "The name of this server, should match with one of the entries in the HA peers.\n"
" Leave empty to use this machines hostname\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4924
#:
msgid "The time period over which results are averaged. Default is 60."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4966
#:
msgid "This enables state insertion, update, and deletion messages between firewalls by utilizing the selected interface for communication. Best choose a dedicated interface for this type of communication to prevent manipulation of states causing security issues."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4975
#:
msgid "This interface will be added first in the lagg making it the primary one."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4984
#:
msgid "This is the instance number to give the WireGuard device a unique name (wgX)."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4985
#:
msgid "This is the standard field for the API Key. Field can be left empty if optional: Cloudflare \"api_token\", Duckdns \"api_token\", DigitalOcean \"auth_token\", Godaddy \"api_token\", Gandi \"bearer_token\", IONOS \"api_token\", deSEC \"token\", Route53 \"access_key_id\", Porkbun \"api_key\", ACME-DNS \"username\", Netlify \"personal_access_token\", Njalla \"api_token\", Google Cloud DNS \"gcp_project\", Azure \"tenant_id\", OVH \"endpoint\", Namecheap \"api_key\", PowerDNS \"server_url\", DDNSS \"api_token\", Linode \"api_token\", Tencent Cloud \"secret_id\", Dinahosting \"username\", Hexonet \"username\", Mail-in-a-Box \"api_url\", DNS Made Easy \"api_key\", Bunny \"access_key\", Civo \"api_token\", Scaleway \"secret_key\", ACME Proxy \"username\", INWX \"username\", Netcup \"customer_number\", RFC2136 \"key_name\", Name.com \"token\", EasyDNS \"api_token\", Infomaniak \"api_token\", DirectAdmin \"host\", Hosttech \"api_token\", Vultr \"api_token\", Hetzner \"api_token\""
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4993
#:
msgid "This option allows changing policies without clearing the BGP session."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4994
#:
msgid "This option allows the use of insecure ciphers."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 4995
#:
msgid "This option allows to choose which IP family is preferred when resolving DNS names. This is useful when IPv6 or IPv4 is not available. It solves a common issue with OCSP updates."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5008
#:
msgid "This option is DEPRECATED and should no longer be used. A new option is available in backend pool settings."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5012
#:
msgid "This peers role"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5013
#:
msgid "This server name"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5018
#:
msgid "This specifies the URL of our server instance, which should use a different port than the control agent.\n"
" For example http://192.0.2.1:8001/"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5020
#:
msgid "This specifies the Vault token to authenticate with."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5023
#:
msgid "This specifies the prefix path in Vault. If you select KV v2 you need to add .../data/... between the secret-mount-path and the path. Example: v1 prefix path: secret/acme, v2 prefix path: secret/data/acme."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5069
#:
msgid "This will activate the staticd service if the support of routing protocols is enabled in \"General\"."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5080
#:
msgid "This will enable AgentX support, which can then be queried via SNMP."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5087
#:
msgid "This will enable OpenTelemetry as output."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5102
#:
msgid "This will enable or disable the instance."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5105
#:
msgid "This will enable or disable the peer."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5123
#:
msgid "This will enable writes to a MQTT Broker acting as a mqtt Producer."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5125
#:
msgid "This will filter AAAA records on IPv4 Clients. Set \"DNSSEC Validation\" to \"No\" and AAAA records will be omitted even if they are signed."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5126
#:
msgid "This will filter AAAA records on IPv6 Clients. Set \"DNSSEC Validation\" to \"No\" and AAAA records will be omitted even if they are signed."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5146
#:
msgid "Threads"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5150
#:
msgid "Time Out"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5158
#:
msgid "Time interval before packets are treated as lost. Default is 4 (four times the probe interval)."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5163
#:
msgid "Timeout for write operations. Default is 5s."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5167
#:
msgid "Timeout in seconds."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5183
#:
msgid "Track interface"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5199
#:
msgid "Tries"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5204
#:
msgid "Trusted Network Connect"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5212
#:
msgid "Tunnel address"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5214
#:
msgid "Tunnel netmask / prefix"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5216
#:
msgid "Tunnel secondary local address"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5217
#:
msgid "Tunnel secondary remote address"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5237
#:
msgid "UDP port for IKE communication. If the default of port 500 is used, automatic IKE port floating to port 4500 is used to work around NAT issues."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5247
#:
msgid "URIs"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5252
#:
msgid "URL of MQTT brokers. Format is without square brackets, just like localhost:8083 or mqtts://server.net:8883. The same credentials will be used when defining multiple brokers."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5258
#:
msgid "UUID"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5278
#:
msgid "Unspecified"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5283
#:
msgid "Upper limit in seconds for calculated retransmission timeout (0 to disable)"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/layer4.volt, line: 131
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 433
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5285
#:
msgid "Upstream Domain"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 436
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5286
#:
msgid "Upstream Fail Duration"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5288
#:
msgid "Upstream Keepalive Support"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 435
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5289
#:
msgid "Upstream Path"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/layer4.volt, line: 132
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Caddy/reverse_proxy.volt, line: 434
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5290
#:
msgid "Upstream Port"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5308
#:
msgid "Use TLS, but skip chain and host verification."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5324
#:
msgid "Use prefix defined on the selected interface instead of the interface this rule applies to when target prefix is not provided."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5327
#:
msgid "Use rfc5424 formatted messages for this destination."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5344
#:
msgid "User / Group"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5373
#:
msgid "Valid lifetime"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5375
#:
msgid "Validity Time"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5381
#:
msgid "Vault Token"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5414
#:
msgid "Weight for this gateway when used in a gateway group. Specificed as an integer number between 1 and 5. Default equals 1."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5420
#:
msgid "When choosing HTTP, automatic certificate management will be disabled and all traffic to and from this domain will be unencrypted."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5421
#:
msgid "When directive is \"reverse_proxy\", enter a path prefix like \"/guacamole\" that should be prepended to the upstream request. This is useful for destinations that have a virtual directory as their base path. When directive is \"redir\", add the path the request should be redirected to; leaving it empty will append {uri}."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5427
#:
msgid "When selected, metrics will have the RETAIN flag set."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5431
#:
msgid "When the interface is configured in multicast mode, the dev interface is used to transmit IP multicast packets."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5437
#:
msgid "When this option is enabled tinc will only use Subnet statements which are present in the host config files in the local /etc/tinc/netname/hosts/ directory.\n"
" Subnets learned via connections to other nodes and which are not present in the local host config files are ignored.\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5487
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2010
#:
msgid "World4You"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5490
#:
msgid "Write timeout, formatted as a string. If not provided, will default to 5s. 0s means no timeout (not recommended)."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5491
#:
msgid "X-Forwarded-For (DEPRECATED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5509
#:
msgid "Your OCI region"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5528
#:
msgid "abort"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5553
#:
msgid "destination network, leave empty to use the networks propagated in the child sa"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5555
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2129
#:
msgid "dnsHome"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5563
#:
msgid "ff02::12"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5566
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2270
#:
msgid "internetbs.net"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5572
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2292
#:
msgid "lexicon (DEPRECATED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5573
#:
msgid "libipsec library messages"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5574
#:
msgid "libstrongwan library messages"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5575
#:
msgid "libtls library messages"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5587
#:
msgid "multihop tells the BFD daemon that we should expect packets with TTL less than 254\n"
" (because it will take more than one hop) and to listen on the multihop port (4784).\n"
" When using multi-hop mode echo-mode will not work (see RFC 5883 section 3).\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5592
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2348
#:
msgid "nic.ru"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5597
#:
msgid "opn.example.com"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 5605
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2402
#:
msgid "rage4"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 30
#:
msgid "ARC"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 33
#:
msgid "Announcements"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 35
#:
msgid "Battery date"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 36
#:
msgid "Battery level"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 37
#:
msgid "Battery runtime"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 38
#:
msgid "Battery voltage"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 41
#:
msgid "CARP IP"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 42
#:
msgid "CARP Status"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 44
#:
msgid "CPU thermal sensors often measure the same temperature for each CPU."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 45
#:
msgid "Caddy Certificates"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 46
#:
msgid "Caddy Domains"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 47
#:
msgid "Caddy does not manage any automatic certificates."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 48
#:
msgid "Caddy is disabled or not configured."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 49
#:
msgid "Click to track this rule in Live View"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 58
#:
msgid "Deciso Hardware Information"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 65
#:
msgid "DynDNS service is not running"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 68
#:
msgid "Error fetching SMART info for device"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 69
#:
msgid "Error fetching disk list"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 74
#:
msgid "Expires:"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 77
#:
msgid "Failed due to battery capacity (BT)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 78
#:
msgid "Failed due to overload (NG)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 82
#:
msgid "Firewall States"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 83
#:
msgid "Free"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 85
#:
msgid "Graphs"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 89
#:
msgid "IPsec Leases"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 90
#:
msgid "IPsec Tunnels"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 91
#:
msgid "IPsec is currently disabled. Click to configure IPsec."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 92
#:
msgid "Install Time"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 96
#:
msgid "Interrupt"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 97
#:
msgid "Kill connection"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 99
#:
msgid "Last configuration change"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 103
#:
msgid "Line voltage"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 104
#:
msgid "Live Log"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 105
#:
msgid "Load"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 109
#:
msgid "Mbuf"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 112
#:
msgid "Model"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 113
#:
msgid "Monit Status"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 114
#:
msgid "Monit is disabled or not configured."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 118
#:
msgid "No CARP Interfaces configured. Click to configure CARP."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 119
#:
msgid "No DynDNS account information available"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 120
#:
msgid "No Gateways configured. Click to configure gateways."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 121
#:
msgid "No clients connected"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 122
#:
msgid "No picture was supplied for this system."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 123
#:
msgid "No results"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 124
#:
msgid "No saved WOL addresses"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 125
#:
msgid "No services found"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 126
#:
msgid "No tunnels connected"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 127
#:
msgid "Not connected to any server"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 131
#:
msgid "OpenVPN Client Connections"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 132
#:
msgid "OpenVPN Server Connections"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 135
#:
msgid "Peer disconnected"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 136
#:
msgid "Phase1 not configured"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 137
#:
msgid "Phase2 disconnected"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 403
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 138
#:
msgid "Picture"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 140
#:
msgid "Power Supply"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 141
#:
msgid "Power is off"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 142
#:
msgid "Power is on"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 143
#:
msgid "Power status could not be fetched. This widget is only applicable to Deciso hardware with dual power supplies."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 150
#:
msgid "Self test"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 157
#:
msgid "Status update"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 162
#:
msgid "System Information"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 164
#:
msgid "Temperature"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 165
#:
msgid "There are currently no leases."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 167
#:
msgid "Thermal sensors not available or not configured."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 171
#:
msgid "Traffic In"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 172
#:
msgid "Traffic Out"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 175
#:
msgid "Unable to contact information feed."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 184
#:
msgid "Waiting for data"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 185
#:
msgid "WakeOnLan"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 186
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2006
#:
msgid "Wireguard"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/dashboard.php, line: 187
#:
msgid "Wireguard is currently disabled. Click to configure Wireguard."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 30
#:
msgid "\n"
" A valid gateway name must be specified. The name must be less than 32 characters long\n"
" and may only consist of the following characters: a-z, A-Z, 0-9, _\n"
" "
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 38
#:
msgid " - Use from certificate"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 39
#:
msgid "(0) At most once"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 40
#:
msgid "(1) At least once"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 41
#:
msgid "(2) Exactly once"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 42
#:
msgid "(batch) send all metric as a single message per MQTT topic"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 43
#:
msgid "(field) send individual messages for each field"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 44
#:
msgid "(non-batch) send individual messages, one for each metric"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 102
#:
msgid "4500 (NAT-T)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 108
#:
msgid "500 (default)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 147
#:
msgid "A destination with this name already exists."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 153
#:
msgid "A private key is required"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 156
#:
msgid "A tag must only contain numbers and letters and must be between 1 and 63 characters."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 159
#:
msgid "A user name must only contain numbers and letters and must be between 2 and 72 characters."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Base/FieldTypes/BaseField.php, line: 557
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 174
#:
msgid "A value is required."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 179
#:
msgid "ACME (HTTP-01, TLS-ALPN-01)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 182
#:
msgid "ACME Proxy"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 183
#:
msgid "ACME-DNS"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 207
#:
msgid "ANY"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 216
#:
msgid "Access control"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 241
#:
msgid "Aliyun.com (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 274
#:
msgid "ArtFiles"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 282
#:
msgid "AuroraDNS (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 284
#:
msgid "Authelia"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 285
#:
msgid "Authentik"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 294
#:
msgid "Azure (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 434
#:
msgid "CSV"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/etc/inc/plugins.inc.d/caddy.inc, line: 40
#. File: /usr/plugins/www/caddy/src/etc/inc/plugins.inc.d/caddy.inc, line: 59
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 438
#:
msgid "Caddy Web Server"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 440
#:
msgid "Can not disable all record types."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 442
#:
msgid "Carbon2"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 461
#:
msgid "Choose a peer."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 470
#:
msgid "Civo"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 473
#:
msgid "Cleartext-Password"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 479
#:
msgid "Clients [legacy]"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 481
#:
msgid "ClouDNS (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 482
#:
msgid "CloudEvents"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 483
#:
msgid "CloudFlare (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 486
#:
msgid "CloudXNS (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 502
#:
msgid "ConoHa (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 504
#:
msgid "Constellix (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 505
#:
msgid "Control Agent"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 512
#:
msgid "Create an OCSP signing certificate"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 523
#:
msgid "Custom GET"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 525
#:
msgid "Custom PUT"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 528
#:
msgid "DCO (experimental)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 530
#:
msgid "DEBUG"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 532
#:
msgid "DEFAULT (0)"
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc.d/dhcrelay.inc, line: 82
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 536
#:
msgid "DHCRelay"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 542
#:
msgid "DNS Made Easy"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 553
#:
msgid "DNSPod (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 556
#:
msgid "DNSimple (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 560
#:
msgid "DTLSv1"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 561
#:
msgid "DTLSv1.1"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 566
#:
msgid "Days and hours should be numeric values or left empty."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 584
#:
msgid "Desec"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 588
#:
msgid "DigitalOcean (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 589
#:
msgid "Digitalocean"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 591
#:
msgid "Dinahosting (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 594
#:
msgid "DirectAdmin (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 597
#:
msgid "Disable Certs"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 598
#:
msgid "Disable Redirects"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 602
#:
msgid "DnsMadeEasy (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 616
#:
msgid "Don't check regular expressions on longest prefix match (\"^~\")"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 620
#:
msgid "Dreamhost (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 625
#:
msgid "Duplicate entry exists"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 630
#:
msgid "Dynamic"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 641
#:
msgid "ERROR"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 647
#:
msgid "EasyDNS (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 652
#:
msgid "Elliptic Curve prime256v1"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 653
#:
msgid "Elliptic Curve secp384r1"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 654
#:
msgid "Elliptic Curve secp521r1"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 665
#:
msgid "Entry is not a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 679
#:
msgid "ExoScale (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 686
#:
msgid "FATAL"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 736
#:
msgid "Gandi (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 738
#:
msgid "Gateway with this name already exists."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 745
#:
msgid "Gif already exists!"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 749
#:
msgid "GoDaddy (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 752
#:
msgid "Google Cloud (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 757
#:
msgid "GratisDNS (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 759
#:
msgid "Gre already exists!"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 777
#:
msgid "HTTP (Host Header)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 803
#:
msgid "HTTP/1.1, HTTP/2 (default)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 805
#:
msgid "HTTP/3"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 808
#:
msgid "HTTPS and NTLM must be enabled at the same time."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 820
#:
msgid "Hetzner (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 822
#:
msgid "Hexonet"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 837
#:
msgid "Hosttech"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 841
#:
msgid "Hurricane Electric (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 853
#:
msgid "INFO"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 856
#:
msgid "INWX (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 858
#:
msgid "IONOS"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 866
#:
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 867
#:
msgid "IPv4+IPv6"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 871
#:
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 873
#:
msgid "ISC DHCPv4"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 874
#:
msgid "ISC DHCPv6"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 881
#:
msgid "Ignore Loaded Certs"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 884
#:
msgid "Import certificate (signed by CA)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 887
#:
msgid "Influx"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 889
#:
msgid "Infoblox (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 896
#:
msgid "Input too long."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 905
#:
msgid "Internet.bs (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 918
#:
msgid "Json"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 924
#:
msgid "Kea DHCP [new]"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 925
#:
msgid "Kea DHCPv4"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 952
#:
msgid "Layer4 Proxy"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 956
#:
msgid "Leases DHCPv4"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 972
#:
msgid "Lima-City (TrafficPlex)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 973
#:
msgid "Linode"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 976
#:
msgid "Linode v3 (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 977
#:
msgid "Linode v4 (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1007
#:
msgid "LuaDNS (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1019
#:
msgid "Mail-in-a-Box"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1049
#:
msgid "MsgPack"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1066
#:
msgid "NFSN (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1070
#:
msgid "NS1 (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1072
#:
msgid "NT-Password (pre-hashed)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1078
#:
msgid "Namecheap (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1079
#:
msgid "Namesilo (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1088
#:
msgid "Netcup (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1090
#:
msgid "Netlify"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1098
#:
msgid "Network mask must be between 0 and 128."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1111
#:
msgid "None (default)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1117
#:
msgid "NowMetric"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1122
#:
msgid "OISD - Domain Blocklist Ads"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1123
#:
msgid "OISD - Domain Blocklist Big"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1124
#:
msgid "OISD - Domain Blocklist NSFW"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1127
#:
msgid "OPNsense 24.1[.x] or below"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1128
#:
msgid "OPNsense 24.7 or above"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1136
#:
msgid "OVH (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1141
#:
msgid "Off (default)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1144
#:
msgid "On (default)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1149
#:
msgid "Online (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1153
#:
msgid "Only characters, numbers, a dot, underscore and hyphen are allowed. Do not use more than 128 characters."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1154
#:
msgid "Only characters, numbers, a dot, underscore, hyphen, slash and curly braces are allowed. Do not use more than 200 characters."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1161
#:
msgid "OpenVPN default"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1183
#:
msgid "PANIC"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1209
#:
msgid "PeerGenerator"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1224
#:
msgid "Please enter a valid 'URI' that starts with '/'."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1225
#:
msgid "Please enter a valid Grace Period between 1 and 20 seconds."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1226
#:
msgid "Please enter a valid HTTP response code between 100 and 599"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1227
#:
msgid "Please enter a valid Path that starts with '/'."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1229
#:
msgid "Please enter a valid domain name."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1231
#:
msgid "Please enter a valid number from 0 to 2147483647 seconds or leave empty for default."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1232
#:
msgid "Please enter a valid number from 1 to 2147483647 seconds or leave empty for default."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1233
#:
msgid "Please enter a valid number of 1 or larger."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1236
#:
msgid "Please enter a value between 1 and 99999 or leave empty."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1237
#:
msgid "Please enter a value between 1 to 100."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1239
#:
msgid "Please enter one or multiple hostnames or FQDNs."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1240
#:
msgid "Please enter one or multiple valid IP addresses or networks."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1241
#:
msgid "Please enter one or multiple valid IP addresses, hostnames or FQDNs."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1245
#:
msgid "Please provide a valid IP address."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1256
#:
msgid "Please provide a valid resolver address, i.e. 8.8.8.8, [2001:4860:4860::8888], 8.8.8.8:5353."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1258
#:
msgid "Please provide a valid username. Allowed characters are a-zA-Z0-9.@_-:/ and it has to be 1-64 characters long."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1281
#:
msgid "Please specify a valid host:port combination."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1283
#:
msgid "Please specify a valid list of domains"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1285
#:
msgid "Please specify a valid portnumber, name, alias or range"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1319
#:
msgid "Plesk (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1325
#:
msgid "PointHQ (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1342
#:
msgid "Postgres"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1346
#:
msgid "PowerDNS (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1350
#:
msgid "Priority must be a value between 1 and 255"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1361
#:
msgid "PrometheusRemoteWrite"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1374
#:
msgid "Public keys should be unique."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1382
#:
msgid "RDP"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1386
#:
msgid "RFC2136"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1393
#:
msgid "RSA-1024"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1394
#:
msgid "RSA-2048"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1395
#:
msgid "RSA-3072"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1396
#:
msgid "RSA-4096"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1397
#:
msgid "RSA-512"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1398
#:
msgid "RSA-8192"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1400
#:
msgid "Rackspace (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1402
#:
msgid "Rage4 (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1416
#:
msgid "Reissue and replace certificate (does not restart services)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1425
#:
msgid "Related Peer Group item not found"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1452
#:
msgid "Related subnet not found"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1469
#:
msgid "Request"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1479
#:
msgid "Reverse Proxy"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1486
#:
msgid "Route 53 (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1487
#:
msgid "Route53"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1499
#:
msgid "SHA224"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1507
#:
msgid "SHA384"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1509
#:
msgid "SHA512"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1528
#:
msgid "SOCKSv4"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1529
#:
msgid "SOCKSv5"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1532
#:
msgid "SSHFP"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/net/frr/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Quagga/diagnostics.volt, line: 119
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1542
#:
msgid "STATIC"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1550
#:
msgid "Scaleway"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1564
#:
msgid "Selected resolver not found"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1578
#:
msgid "Sequence value has to be unique or empty."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1583
#:
msgid "Servers [legacy]"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1623
#:
msgid "Should be a string between 1 and 31 characters. Allowed characters are letters and numbers as well as underscore, minus, dot and space."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SnapshotsController.php, line: 215
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SnapshotsController.php, line: 218
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/SnapshotsController.php, line: 235
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1651
#:
msgid "Snapshots"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1689
#:
msgid "Specify valid list of applications to sync."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1691
#:
msgid "SplunkMetric"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1692
#:
msgid "Squid"
msgstr ""
#. File: /usr/plugins/www/squid/src/etc/inc/plugins.inc.d/squid.inc, line: 40
#. File: /usr/plugins/www/squid/src/etc/inc/plugins.inc.d/squid.inc, line: 59
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1693
#:
msgid "Squid Web Proxy"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1694
#:
msgid "SquidWebProxy"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1729
#:
msgid "TAP"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1734
#:
msgid "TCP and UDP"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1735
#:
msgid "TCP only"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1740
#:
msgid "TLS (SNI Client Hello)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1758
#:
msgid "TUN"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1768
#:
msgid "Tencent Cloud"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1786
#:
msgid "The header replacement must not contain quotation marks (\") and must be less than 1024 characters."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1787
#:
msgid "The header type must not contain quotation marks (\") and must be less than 1024 characters."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1788
#:
msgid "The header value must not contain quotation marks (\") and must be less than 1024 characters."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Routing/Gateways.php, line: 75
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1789
#:
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be higher than the low Packet Loss threshold."
msgstr ""
#. File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/models/OPNsense/Routing/Gateways.php, line: 71
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1790
#:
msgid "The high latency threshold needs to be higher than the low latency threshold."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1794
#:
msgid "The low latency threshold needs to be lower than the high latency threshold."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1807
#:
msgid "This Gateway IP address already exists."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1808
#:
msgid "This Monitor IP address already exists."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1901
#:
msgid "Transip (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1918
#:
msgid "UDP only"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1983
#:
msgid "Vultr (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1984
#:
msgid "WARN"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1988
#:
msgid "Wavefront"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1991
#:
msgid "WebSocket and Upstream Keepalive support can not be combined."
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1996
#:
msgid "Weighted Fair Queueing"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 1997
#:
msgid "Weighted Round Robin"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2016
#:
msgid "Yandex (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2022
#:
msgid "You need to select at least one user or group for who this list applies"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2027
#:
msgid "Zeit (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2031
#:
msgid "Zilore (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2034
#:
msgid "Zonomi (UNSUPPORTED)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2045
#:
msgid "adult"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2046
#:
msgid "advertisements"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2062
#:
msgid "astrology"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2063
#:
msgid "audio-video"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2073
#:
msgid "bank"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2076
#:
msgid "bitcoin"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2078
#:
msgid "blog"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2081
#:
msgid "by"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2082
#:
msgid "by_port"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2086
#:
msgid "celebrity"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2087
#:
msgid "certificate"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2088
#:
msgid "chain"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2089
#:
msgid "chat"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2090
#:
msgid "child"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2091
#:
msgid "cleaning"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2097
#:
msgid "cloudflare"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2098
#:
msgid "cloudflare-ipv4"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2099
#:
msgid "cloudflare-ipv6"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2101
#:
msgid "cooking"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2108
#:
msgid "cryptojacking"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2112
#:
msgid "dangerous_material"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2113
#:
msgid "dating"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2115
#:
msgid "ddos"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2130
#:
msgid "doh"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2132
#:
msgid "drugs"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2141
#:
msgid "educational_games"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2156
#:
msgid "filehosting"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2158
#:
msgid "financial"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2159
#:
msgid "fingerprint"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2161
#:
msgid "float"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2162
#:
msgid "for"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2163
#:
msgid "for_port"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2170
#:
msgid "forums"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2175
#:
msgid "gambling"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2176
#:
msgid "games"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2178
#:
msgid "global"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2217
#:
msgid "gzip"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2218
#:
msgid "hacking"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2219
#:
msgid "handle"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2220
#:
msgid "handle_path"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2222
#:
msgid "header_down"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2223
#:
msgid "header_up"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2225
#:
msgid "host"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2257
#:
msgid "http://"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2259
#:
msgid "https://"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2280
#:
msgid "issuer"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2281
#:
msgid "ja3"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2282
#:
msgid "ja3s"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2283
#:
msgid "jobsearch"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2295
#:
msgid "lingerie"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2296
#:
msgid "listener_wrappers"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2324
#:
msgid "malware"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2325
#:
msgid "manga"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2326
#:
msgid "marketingware"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2333
#:
msgid "mixed_adult"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2334
#:
msgid "mobile-phone"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2365
#:
msgid "not_after"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2366
#:
msgid "not_before"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2385
#:
msgid "phishing"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2392
#:
msgid "press"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2396
#:
msgid "proto"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2398
#:
msgid "push block-outside-dns"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2399
#:
msgid "push register-dns"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2401
#:
msgid "radio"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2403
#:
msgid "redir"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2404
#:
msgid "redirector"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2413
#:
msgid "remote-control"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2418
#:
msgid "reverse_proxy"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2419
#:
msgid "root (default)"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2430
#:
msgid "serial"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2431
#:
msgid "session_resumed"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2432
#:
msgid "sexual_education"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2436
#:
msgid "shopping"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2437
#:
msgid "shortener"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2438
#:
msgid "sni"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2440
#:
msgid "social_networks"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2443
#:
msgid "sports"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2444
#:
msgid "stalkerware"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2446
#:
msgid "standby"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2453
#:
msgid "subject"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2484
#:
msgid "translation"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2490
#:
msgid "update"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2496
#:
msgid "v1"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2497
#:
msgid "v2"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2505
#:
msgid "version"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2510
#:
msgid "vpn"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2511
#:
msgid "warez"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2515
#:
msgid "webmail"
msgstr ""
#. File: /usr/lang/src/models.php, line: 2519
#:
msgid "www"
msgstr ""