# # Copyright (C) 2013-2025, Carlos Félix Pardo Martín # This file is distributed under the Creative Commons BY-SA 4.0 License # https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:Picuino 2025" "Report-Msgid-Bugs-To:" "POT-Creation-Date:2025-02-12 22:13+0100" "PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE" "Last-Translator:FULL NAME " "Language:ca" "Language-Team:ca " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)" "MIME-Version:1.0" "Content-Type:text/plain; charset=utf-8" "Content-Transfer-Encoding:8bit" "Generated-By:Babel 2.9.0" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:9 msgid "Introducción a Ardublock" msgstr "Introducció a Ardublock" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:11 msgid "" "Ardublock es una herramienta para Arduino que permite programar con bloques " "gráficos. Está orientado a facilitar la programación a los usuarios sin " "experiencia previa, simplificando mucho la tarea de realizar programas con " "un sencillo entorno gráfico." msgstr "" "Ardublock és una eina per a Arduino que permet programar amb blocs gràfics. " "Té com a objectiu facilitar la programació als usuaris sense experiència " "prèvia, simplificant la tasca de portar programes amb un entorn gràfic " "senzill." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:21 msgid "" "Es una herramienta del entorno de programación de Arduino y no puede " "funcionar separado de él." msgstr "" "És una eina de l’entorn de programació d’Arduino i no pot funcionar per " "separat." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:24 msgid "" "La versión que se suministra en esta página web es una versión modificada de" " Ardublock original, en la que se han simplificado los colores, los menús y " "el número de bloques con el objetivo de que sea más sencillo de utilizar." msgstr "" "La versió que es subministra en aquest lloc web és una versió modificada de " "Ardublock original, en la qual els colors, els menús i el nombre de blocs " "s’han simplificat amb l’objectiu de ser més fàcil d’utilitzar." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:31 msgid "Instalación de Ardublock" msgstr "Instal·lació Ardublock" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:32 msgid "" "Para instalar la última versión de Ardublock-Picuino hay que seguir los " "siguentes pasos:" msgstr "" "Per instal·lar la versió més recent d’Ardublock-Picuino, heu de seguir els " "passos següents:" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:35 msgid "" "Descargar la :download:`herramienta Ardublock-Picuino <_downloads/ardublock-" "picuino.zip>`" msgstr "" "Descarregueu LA: Descarregueu: `eina Arcublock-Picuino <_downloads/arduck-" "picuino.zip>`" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:37 #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:60 msgid "" "Copiar el archivo en el directorio de Arduino. El directorio se puede " "encontrar en el entorno de Arduino, pulsando el menú:" msgstr "" "Copieu el fitxer al directori Arduino. El directori es pot trobar a l’entorn" " Arduino, prement el menú:" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:41 #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:64 msgid "``Archivo... Preferencias... Localización del proyecto``." msgstr "`` Arxiu ... preferències ... Ubicació del projecte ''." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:42 #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:65 msgid "Descomprir el archivo en el directorio de Arduino." msgstr "Descomprimeix el fitxer al directori d'Arduino." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:43 msgid "" "Cerrar y volver a abrir el entorno de Arduino. La nueva herramienta debe " "aparecer en el menú:" msgstr "" "Tancar i reobrir l’entorn d’Arduino. La nova eina ha d’aparèixer al menú:" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:46 msgid "``Herramientas... Ardublock``" msgstr "`` Eines ... ardublock ''" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:50 msgid "Instalación de librerías auxiliares para Arduino" msgstr "Instal·lació de llibreries auxiliars per a Arduino" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:51 msgid "" "Estas librerías permiten que la placa Arduino controle periféricos tales " "como un un panel visualizador LCD o emisores y receptores infrarrojos." msgstr "" "Aquestes biblioteques permeten a la placa Arduino controlar els perifèrics " "com ara un panell de visualitzadors LCD o emissors i receptors d’infrarojos." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:55 msgid "" "Para **instalar todas las librerías a la vez**, hay que seguir los " "siguientes pasos:" msgstr "" "Per instal·lar totes les llibreries alhora **, heu de seguir els passos " "següents:" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:58 msgid "" "Descargar el `archivo con las librerías para Arduino. " "<../../_static/downloads/arduino-libraries.zip>`__" msgstr "" "Descarregueu l'arxiu amb les llibreries per a Arduino. <../../_ " "static/descàrregues/arduino-libraries.zip>`__" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:66 msgid "" "Cerrar y volver a abrir el entorno de Arduino. Las nuevas librerías deben " "aparecer en el menú:" msgstr "" "Tancar i reobrir l’entorn d’Arduino. Les noves llibreries haurien " "d’aparèixer al menú:" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:69 msgid "``Programa... Incluir librería...``" msgstr "`` Programa ... Inclou la llibreria ...`" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:71 msgid "" "Para instalar librerías individuales utilizando el entorno Arduino, se puede" " leer el siguiente enlace sobre :ref:`cómo añadir una librería al entorno " "Arduino `." msgstr "" "Per instal·lar llibreries individuals mitjançant l’entorn Arduino, podeu " "llegir el següent enllaç a: Ref: `Com afegir una llibreria a l’entorn " "Arduino `." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:77 msgid "Manejo básico de Ardublock" msgstr "Gestió bàsica d’Arcublock" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:79 msgid "" "**Abrir el entorno de Arduino:** para abrir ardublock es necesario primero " "tener abierto el entorno Arduino, pulsando en el siguiente icono." msgstr "" "** Obriu l’entorn Arduino: ** Per obrir Ardublock, primer cal tenir l’entorn" " Arduino obert, fent clic a la icona següent." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:86 msgid "" "**Conectar el puerto correcto:** en el menú de herramientas... puerto... hay" " que seleccionar el puerto al que esté conectada la placa Arduino. Para más " "información ver :ref:`solución de problemas con Arduino `" msgstr "" "** Connecteu el port dret: ** Al menú de l'eina ... port ... heu de " "seleccionar el port al qual està connectada la placa Arduino. Per a més " "informació, vegeu: Ref: `Solució de problemes amb Arduino `" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:92 msgid "" "**Abrir Ardublock:** en el menú de herramientas del entorno de Arduino " "aparecerá la palabra Ardublock. Pulsando sobre ella, aparecerá el entorno " "sin ningún programa." msgstr "" "** Obrir Ardublock: ** Al menú Arduino Environment Tools apareixerà la " "paraula Arcublock. En fer -hi clic, l’entorn apareixerà sense cap programa." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:97 msgid "" "**Realizar el programa:** desplazando los bloques desde los menús de la " "izquierda hasta conectarlos con el bloque de programa." msgstr "" "** Realitzeu el programa: ** Desplaçant els blocs dels menús de l'esquerra " "per connectar -los amb el bloc del programa." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:101 msgid "" "**Duplicar bloques:** pulsando sobre un bloque con el botón derecho del " "ratón, aparece la opción de 'Clonar' que duplica el bloque y todos los " "bloques que cuelgan por debajo." msgstr "" "** Blocs duplicats: ** Premant sobre un bloc amb el botó del ratolí dret, " "apareix l’opció “clon” que duplica el bloc i tots els blocs que pengen a " "sota." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:106 msgid "" "**Añadir comentarios:** pulsando sobre un bloque con el botón derecho del " "ratón, aparece la opción 'Añadir comentario' que permite escribir un texto " "que explique la función del bloque. El comentario se puede ocultar o mostrar" " pulsando el icono de interrogación '?' a la izquierda del bloque." msgstr "" "** Afegiu comentaris: ** fent clic a un bloc amb el botó dret del ratolí, " "apareix l’opció “Afegir comentari” que us permet escriure un text que " "expliqui la funció del bloc. El comentari es pot ocultar o mostrar prement " "la icona de la pregunta \"?\" A l’esquerra del bloc." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:113 msgid "" "**Organizar los bloques:** pulsando sobre una zona vacía con el botón " "derecho del ratón, aparece la opción de 'Organizar todos los bloques'. " "pulsándola, todos los bloques se organizan de forma ordenada." msgstr "" "** Organitzar els blocs: ** fent clic a una zona buida amb el botó dret del " "ratolí, apareix l’opció d’organitzar tots els blocs. Premant -ho, tots els " "blocs s’organitzen de manera ordenada." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:118 msgid "" "**Borrar bloques no deseados:** desplazando los bloques hacia la izquierda " "en la zona de los menús, los bloques desaparecerán." msgstr "" "** Eliminar blocs no desitjats: ** Displaçant els blocs a l'esquerra a la " "zona dels menús, els blocs desapareixeran." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:123 msgid "" "**Cargar el programa a Arduino:** pinchando el botón superior 'Cargar a " "Arduino' los bloques se transformarán en código que se cargará en la placa " "Arduino que esté conectada. Si es el primer programa que se carga, el " "entorno pedirá confirmación para guardar el programa. Hay que responder " "'guardar'." msgstr "" "** Carregueu el programa a Arduino: ** fent clic al botó superior 'Carrega a" " Arduino' Els blocs es transformaran en un codi que es carregarà a la placa " "Arduino connectada. Si és el primer programa que es carrega, l’entorn " "demanarà confirmació per desar el programa. Heu de respondre \"desar\"." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:129 msgid "" "Este proceso no es inmediato, hay que esperar unos segundos hasta que " "termina." msgstr "" "Aquest procés no és immediat, heu d’esperar uns segons fins que s’acabi." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:132 msgid "" "**Guardar el programa de Ardublock:** Pulsando el botón superior 'Guardar " "como' aparecerá un cuadro en el que escribir el nombre del programa y su " "localización." msgstr "" "** Desa el programa Arcublock: ** prement el botó superior \"Desa com a\" " "apareixerà una imatge per escriure el nom del programa i la seva ubicació."