# # Copyright (C) 2013-2025, Carlos Félix Pardo Martín # This file is distributed under the Creative Commons BY-SA 4.0 License # https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:Picuino 2025" "Report-Msgid-Bugs-To:" "POT-Creation-Date:2025-03-20 18:45+0100" "PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE" "Last-Translator:FULL NAME " "Language:ca" "Language-Team:ca " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)" "MIME-Version:1.0" "Content-Type:text/plain; charset=utf-8" "Content-Transfer-Encoding:8bit" "Generated-By:Babel 2.9.0" #: ../../source/electronic-error-correction.rst:9 msgid "Corrección de de errores" msgstr "Correcció d'errors" #: ../../source/electronic-error-correction.rst:10 msgid "" "Los bits extra de redundancia no solo pueden detectar errores de " "transmisión, también son capaces de corregir los errores detectados." msgstr "" "Els bits de redundància addicionals no només poden detectar errors de " "transmissió, sinó que també són capaços de corregir els errors detectats." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:13 msgid "" "Hay muchos sistemas que solo pueden transmitir la información una vez, no " "permiten volver a pedir los datos correctos al emisor (televisión digital " "terrestre, televisión por satélite, etc.). Los medios físicos tales como el " "CD-ROM, las memorias USB o los Discos SSD tienen el mismo problema, una vez " "que se corrompe la información no se puede volver a solicitar al emisor." msgstr "" "Hi ha molts sistemes que només poden transmetre la informació una vegada, no" " permeten tornar a sol·licitar les dades adequades (televisió digital " "terrestre, televisió per satèl·lit, etc.). Els mitjans físics com el CD-ROM," " els records USB o els discos SSD tenen el mateix problema, un cop " "corrompuda la informació, l’emissor no es pot tornar a sol·licitar." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:20 msgid "" "En todos estos casos no es suficiente con detectar los errores, también es " "necesario poder corregirlos a partir de la información recibida." msgstr "" "En tots aquests casos no n’hi ha prou amb detectar errors, també cal " "corregir -los a partir de la informació rebuda." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:25 msgid "Corrección de errores con bits de paridad" msgstr "Correcció d'errors amb bits de paritat" #: ../../source/electronic-error-correction.rst:26 msgid "" "El ejemplo más sencillo de un código que corrige errores es un sistema con " "doble paridad, horizontal y vertical. Este ejemplo no se utiliza en la " "práctica para corregir errores, pero es mucho más sencillo de visualizar que" " otros códigos más capaces y mucho más complejos." msgstr "" "L’exemple més senzill d’un codi que corregeix els errors és un sistema amb " "doble paritat, horitzontal i vertical. Aquest exemple no s’utilitza a la " "pràctica per corregir els errors, però és molt més fàcil visualitzar que " "altres codis més capaços i molt més complexos." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:32 msgid "Comenzamos por una tabla con 16 bits de información (4x4):" msgstr "Comencem amb una taula amb 16 bits d’informació (4x4):" #: ../../source/electronic-error-correction.rst:39 msgid "16 bits de datos." msgstr "16 bits de dades." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:41 msgid "" "A esta tabla le añadimos 4 bits de paridad en horizontal y otros 4 bits de " "paridad en vertical:" msgstr "" "A aquesta taula afegim 4 bits de paritat horitzontalment i altres 4 bits de " "paritat vertical:" #: ../../source/electronic-error-correction.rst:49 #: ../../source/electronic-error-correction.rst:103 msgid "16 bits de datos rodeados de 8 bits de paridad, sin errores." msgstr "16 bits de dades envoltats de 8 bits de paritat, sense errors." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:51 msgid "" "Una vez formada la tabla la podemos transmitir y con la información " "redundante podremos detectar y corregir cualquier error de 1 solo bit." msgstr "" "Un cop formada la taula, podem transmetre -la i amb la informació redundant " "podem detectar i corregir qualsevol error d’un sol bit." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:54 msgid "" "Si se produce un error en un bit de los datos, la información de paridad no " "será correcta en un bit de paridad de fila y tampoco será correcta en un bit" " de paridad de columna:" msgstr "" "Si es produeix un error en un bit de dades, la informació de paritat no serà" " correcta sobre un bit de paritat de fila i no serà correcta en un bit de " "paritat de la columna:" #: ../../source/electronic-error-correction.rst:63 msgid "" "16 bits de datos con un error en un bit, rodeados de 8 bits de paridad de " "los cuales 2 no concuerdan con los datos." msgstr "" "16 bits de dades amb un error en una mica, envoltats de 8 bits de paritat " "dels quals 2 no estan d’acord amb les dades." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:67 msgid "" "Eso indica que el bit correspondiente a esa fila y a esa columna ha " "cambiado:" msgstr "" "Això indica que el bit correspon a aquesta fila i aquesta columna ha " "canviat:" #: ../../source/electronic-error-correction.rst:75 msgid "Bits de paridad indicando error en amarillo, bit erróneo en naranja." msgstr "" "Bits de paritat que indiquen un error groc, una mica errònia en taronja." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:77 msgid "" "Con esa información podemos corregir el bit erróneo para volver a la tabla " "original." msgstr "" "Amb aquesta informació, podem corregir el bit erroni per tornar a la taula " "original." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:81 msgid "" "Por otro lado, si lo que cambia por error es un bit de paridad, solo ese bit" " será el que no concuerda con la tabla. Todos los demás bits de paridad van " "a ser correctos, lo cual indica que es el bit solitario el que ha cambiado:" msgstr "" "D'altra banda, si el que canvia per error és una mica de paritat, només " "aquest bit serà el que no coincideix amb la taula. La resta de bits de " "paritat seran correctes, cosa que indica que és el bit solitari que ha " "canviat:" #: ../../source/electronic-error-correction.rst:92 msgid "" "Bit de paridad erróneo en amarillo. Es el único bit que no concuerda con los" " demás." msgstr "" "Paritat errònia bit de groc. És l’únic que no està d’acord amb els altres." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:95 msgid "" "Con esa información podemos corregir el bit de paridad erróneo para volver a" " la tabla original:" msgstr "" "Amb aquesta informació, podem corregir el bit de paritat errònia per tornar " "a la taula original:" #: ../../source/electronic-error-correction.rst:107 msgid "Códigos de corrección de errores" msgstr "Codis de correcció d'errors" #: ../../source/electronic-error-correction.rst:108 msgid "" "Los `códigos de corrección de errores `__" " utilizados en la práctica son capaces de corregir ráfagas de varios bits " "erróneos en un mismo bloque de información." msgstr "" "Els codis de correcció d’errors `__ " "utilitzats a la pràctica són capaços de corregir ràfegues de diversos bits " "equivocats al mateix bloc d’informació." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:113 msgid "Los códigos correctores más populares son los siguientes:" msgstr "Els codis correctius més populars són els següents:" #: ../../source/electronic-error-correction.rst:115 msgid "`Códigos Reed-Solomon. `__" msgstr "" "`Codis de Reed-Solomon. `__" #: ../../source/electronic-error-correction.rst:117 msgid "" "Son los más sencillos de implementar y los más antiguos. Se han empleado en " "CD, DVD, TV digital, ADSL, etc." msgstr "" "Són els més senzills d’implementar i els més antics. S'han utilitzat en CD, " "DVD, TV digital, ADSL, etc." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:120 msgid "" "`Códigos Convolucionales. " "`__" msgstr "" "`Codis Convoluccionals. " "`__" msgstr "`Codis turbo. `__" #: ../../source/electronic-error-correction.rst:127 msgid "" "Empleados en comunicaciones por satélite y en redes de telefonía móvil 3G. " "Tienen la desventaja de estar patentados." msgstr "" "Els empleats en comunicacions per satèl·lit i xarxes de telefonia mòbil 3G. " "Tenen el desavantatge de ser patentats." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:130 msgid "`Códigos LDPC o Gallager. `__" msgstr "`LDPC o codis Gallager. `__" #: ../../source/electronic-error-correction.rst:132 msgid "" "Son los más recientes. Se utilizan en las redes WiFi más modernas, en " "telefonía móvil 5G, en las redes Ethernet cableadas de mayor velocidad y en " "las últimas versiones de TV Digital." msgstr "" "Són els més recents. S’utilitzen a les xarxes Wi -Fi més modernes, en " "telefonia mòbil 5G, a les xarxes Ethernet es cauen més ràpidament i en les " "darreres versions de la televisió digital." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:139 msgid "Ejercicios" msgstr "Exercicis" #: ../../source/electronic-error-correction.rst:141 msgid "Escribe tu nombre en una hoja de papel." msgstr "Escriviu el vostre nom en un full de paper." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:143 msgid "" "En la hoja, dibuja y rellena la siguiente tabla de 4x4 bits con datos " "binarios (cero o uno) aleatorios, dejando un hueco en uno de los cuadrados." msgstr "" "Al full, dibuixa i empleneu la taula de bits 4x4 següents amb dades binàries" " (zero o un) aleatòries, deixant un forat en un dels quadrats." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:147 msgid "" "Rellena a continuación los bits de paridad de cada fila y de cada columna " "teniendo en cuenta que en el hueco dejado libre debería haber un uno (1)." msgstr "" "Ompliu per sota dels bits de paritat de cada fila i cada columna tenint en " "compte que, a la bretxa lliure, hi hauria d’haver -ne un (1)." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:151 msgid "" "Escribe ahora un cero (0) en el hueco dejado antes. Este será el error de " "transmisión." msgstr "" "Escriviu un zero (0) al forat que queda abans. Aquest serà l’error de " "transmissió." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:154 #: ../../source/electronic-error-correction.rst:170 msgid "" "Intercambia la tabla con un compañero de clase para que cada uno indique con" " un círculo dónde está el error en la tabla del otro." msgstr "" "Intercanvi la taula amb un company de classe de manera que cadascú indica " "amb un cercle on es troba l'error a l'altra taula." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:163 msgid "" "Dibuja y rellena la siguiente tabla de 4x4 bits con datos binarios " "aleatorios." msgstr "" "Dibuixeu i empleneu la taula de bits 4x4 següents amb dades binàries " "aleatòries." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:166 msgid "" "Rellena a continuación los bits de paridad de cada fila y de cada columna " "teniendo en cuenta que debes escribir uno al revés de lo que vale en " "realidad (error en un bit de paridad)." msgstr "" "Ompliu per sota dels bits de paritat de cada fila i cada columna tenint en " "compte que heu d’escriure un viceversa del que val la pena (error en un bit " "de paritat)." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:179 msgid "" "Los códigos de corrección de errores usados en aplicaciones reales ¿cuántos " "bits erróneos pueden corregir en cada bloque de datos? Investiga en Internet" " y explica la respuesta." msgstr "" "Els codis de correcció d’errors utilitzats en aplicacions reals. Quants bits" " errònics poden corregir a cada bloc de dades? Investiga a Internet i " "explica la resposta." #: ../../source/electronic-error-correction.rst:183 msgid "" "Escribe el nombre de tres códigos de corrección de errores usados en " "sistemas reales y escribe dos aplicaciones de cada uno de ellos." msgstr "" "Escriviu el nom de tres codis de correcció d’errors utilitzats en sistemes " "reals i escriviu dues aplicacions de cadascuna d’elles."