# # Copyright (C) 2013-2025, Carlos Félix Pardo Martín # This file is distributed under the Creative Commons BY-SA 4.0 License # https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Picuino 2025Report-Msgid-Bugs-To:POT-Creation-" "Date:2025-01-13 17:26+0100PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONELast-" "Translator:FULL NAME Language:caLanguage-Team:ca " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)MIME-Version:1" ".0Content-Type:text/plain; charset=utf-8Content-Transfer-Encoding" ":8bitGenerated-By:Babel 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-14 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:9 msgid "Hardware de un ordenador personal" msgstr "Maquinari d’ordinador personal" #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:15 #, fuzzy msgid "" "`Gustavb " "`__," " `CC BY-SA 3.0 Unported `__, vía Wikimedia Commons." msgstr "" "`Gustavb " "`" " __, `cc bya 3.0 Unported ` `` `` `` `` `` `` `` `` `` `` `` `` Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:19 msgid "Monitor." msgstr "Supervisar." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:20 msgid "Placa base." msgstr "Placa base." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:21 msgid "Microprocesador (CPU) y zócalo." msgstr "Microprocessador (CPU) i Zocalo." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:22 msgid "Módulo de memoria RAM y ranuras DIMM." msgstr "Mòdul RAM i ranures DIMM." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:23 msgid "Tarjetas y ranuras de expansión PCI." msgstr "Targetes d’expansió PCI i ranures." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:24 msgid "Fuente de alimentación." msgstr "Alimentació." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:25 msgid "Unidad de disco óptico (CD, DVD, BD)." msgstr "Unitat de disc òptic (CD, DVD, BD)." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:26 msgid "Unidad de disco duro o unidad de estado sólido." msgstr "Unitat de disc dur o unitat sòlida." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:27 msgid "Teclado." msgstr "Teclat." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:28 msgid "Ratón." msgstr "Mouse." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:32 msgid "Esquema general de un ordenador" msgstr "Esquema general d’un ordinador" #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:33 msgid "" "En el gráfico siguiente se pueden ver los elementos principales de un " "ordenador." msgstr "Al gràfic següent podeu veure els elements principals d’un ordinador." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:40 msgid "Estos elementos son los siguientes:" msgstr "Aquests elements són els següents:" #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:42 msgid "" "La **memoria ROM**, es la encargada de almacenar a largo plazo los " "programas y los datos, aunque el ordenador esté apagado." msgstr "" "La memòria ** ROM ** és responsable d’emmagatzemar programes i dades a " "llarg termini, fins i tot si l’ordinador està desactivat." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:44 msgid "" "La **memoria RAM**, es la encargada de almacenar los programas y los " "datos para que el procesador pueda trabajar con ellos." msgstr "" "El ** Ram **, és responsable d’emmagatzemar programes i dades perquè el " "processador pugui treballar amb ells." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:46 msgid "" "La **CPU o unidad central de proceso** es el \"cerebro\" del ordenador, " "el elemento que procesa los programas y los datos." msgstr "" "La ** CPU o la unitat de procés central ** és el \\ \"cervell \" de " "l'ordinador, l'element que processa els programes i les dades." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:48 msgid "" "El **bus de CPU** se encarga de transportar los datos entre la CPU, la " "memoria y el sistema de entrada/salida." msgstr "" "El bus ** CPU ** és responsable de transportar les dades entre la CPU, la" " memòria i el sistema d’entrada/sortida." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:50 msgid "" "El **sistema de entrada/salida** conecta el ordenador con el exterior y " "se encarga de transportar información entre el bus de CPU y varios buses " "de conexión secundarios, que suelen ser estándar, como USB, HDMI o " "Ethernet." msgstr "" "El ** Sistema d’entrada/sortida ** connecta l’ordinador amb l’exterior i " "s’encarrega de transportar informació entre el bus CPU i diversos " "autobusos de connexió secundària, que solen ser estàndard, com ara USB, " "HDMI o Ethernet." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:54 msgid "Los **periféricos** se encargan de realizar 3 tareas fundamentales." msgstr "" "Els ** perifèrics ** són els responsables de realitzar 3 tasques " "fonamentals." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:56 msgid "Entrada de datos al ordenador (por ejemplo, un teclado)" msgstr "Entrada de dades a l’ordinador (per exemple, un teclat)" #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:57 msgid "Salida de datos del ordenador (por ejemplo, una pantalla)" msgstr "Sortida de dades de l'ordinador (per exemple, una pantalla)" #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:58 msgid "Almacenamiento externo (por ejemplo, una memoria USB)" msgstr "Emmagatzematge extern (per exemple, una memòria USB)" #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:61 msgid "La siguiente figura representa el esquema de un ordenador personal." msgstr "La figura següent representa l’esquema d’un ordinador personal." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:67 msgid "" "En este caso la memoria ROM, barata y de baja velocidad, se conecta a la " "CPU mediante el bus LPC de baja velocidad. Cuando el ordenador arranca, " "la información de la ROM es transferida a la memoria RAM, donde se " "ejecuta el programa de arranque del PC." msgstr "" "En aquest cas, la memòria ROM, barata i de baixa velocitat està " "connectada a la CPU mitjançant el bus LPC de baixa velocitat. Quan " "s’inicia l’ordinador, la informació de ROM es transfereix a RAM, on " "s’executa el programa d’inici del PC." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:74 msgid "Test de la unidad" msgstr "Test de prova" #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:76 msgid "" "`Test de hardware de un ordenador personal I. <../test/es-hardware-" "pc-1.html>`__" msgstr "" "`Prova de maquinari d'un ordinador personal I. <../test/es-" "scourge-p-1.html>`__" #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:79 msgid "" "`Test de hardware de un ordenador personal II. <../test/es-hardware-" "pc-2.html>`__" msgstr "" "`Prova de maquinari d'un ordinador personal II. <../test/es-" "scarce-p-2.html>`__"