# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2013-2026, Carlos Félix Pardo Martín # This file is distributed under the same license as the Picuino package. # FIRST AUTHOR , 2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Picuino 2026\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-25 00:10+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: en\n" "Language-Team: en \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/about.rst:9 msgid "Sobre Picuino" msgstr "About Picuino" #: ../../source/about.rst:10 msgid "" "Picuino es un proyecto de **recursos abiertos para enseñar Tecnología en " "Secundaria**, pensado para aprender de forma práctica desde el primer " "momento." msgstr "" "Picuino is a project of **open resources for teaching Technology in " "Secondary Education**, designed to enable practical learning from the " "very beginning." #: ../../source/about.rst:14 msgid "" "Reúne teoría, ejercicios, simuladores y proyectos listos para usar en el " "aula o adaptar según tus necesidades." msgstr "" "It brings together theory, exercises, simulators, and ready-to-use " "projects for the classroom, or to be adapted to your needs." #: ../../source/about.rst:19 msgid "Qué es Picuino" msgstr "What is Picuino" #: ../../source/about.rst:20 msgid "" "Picuino es un **proyecto personal creado por Carlos Pardo**, profesor de " "Educación Secundaria, fruto de años de experiencia real en el aula." msgstr "" "Picuino is a **personal project created by Carlos Pardo**, a Secondary " "Education teacher, born from years of real classroom experience." #: ../../source/about.rst:23 msgid "" "Su propósito es **facilitar la enseñanza de la Tecnología** mediante " "materiales claros, estructurados y directamente aplicables en clase." msgstr "" "Its purpose is to **facilitate the teaching of Technology** through " "clear, well-structured materials that can be directly applied in class." #: ../../source/about.rst:28 msgid "Qué ofrece" msgstr "What it offers" #: ../../source/about.rst:29 msgid "En Picuino encontrarás:" msgstr "In Picuino you will find:" #: ../../source/about.rst:31 msgid "Contenidos alineados con el currículo de Tecnología." msgstr "Content aligned with the Technology curriculum." #: ../../source/about.rst:32 msgid "Materiales listos para usar en el aula." msgstr "Materials ready to use in the classroom." #: ../../source/about.rst:33 msgid "Ejercicios y cuestionarios para reforzar el aprendizaje." msgstr "Exercises and quizzes to reinforce learning." #: ../../source/about.rst:34 msgid "Simuladores visuales (electricidad, neumática, lógica...)." msgstr "Visual simulators (electricity, pneumatics, logic...)." #: ../../source/about.rst:35 msgid "Recursos abiertos, adaptables y reutilizables." msgstr "Open, adaptable, and reusable resources." #: ../../source/about.rst:37 msgid "Todo está diseñado para:" msgstr "Everything is designed to:" #: ../../source/about.rst:39 msgid "Fomentar el aprendizaje autónomo." msgstr "Promote autonomous learning." #: ../../source/about.rst:40 msgid "Facilitar el trabajo en el aula de informática." msgstr "Facilitate work in the computer lab." #: ../../source/about.rst:41 msgid "Conectar teoría y práctica desde el primer día." msgstr "Connect theory and practice from day one." #: ../../source/about.rst:44 msgid "Para quién es" msgstr "Who it is for" #: ../../source/about.rst:45 msgid "Picuino está dirigido especialmente a:" msgstr "Picuino is especially aimed at:" #: ../../source/about.rst:47 msgid "Profesorado de Tecnología en Educación Secundaria." msgstr "Technology teachers in Secondary Education." #: ../../source/about.rst:48 msgid "Docentes que buscan **recursos abiertos y adaptables**." msgstr "Teachers looking for **open and adaptable resources**." #: ../../source/about.rst:49 msgid "Estudiantes interesados en aprender Tecnología de forma práctica." msgstr "Students interested in learning Technology in a practical way." #: ../../source/about.rst:53 msgid "Cómo se aprende" msgstr "How learning works" #: ../../source/about.rst:54 msgid "El enfoque es claro: **aprender haciendo**." msgstr "The approach is clear: **learning by doing**." #: ../../source/about.rst:56 msgid "Los contenidos están pensados para que el alumnado pueda:" msgstr "The content is designed so that students can:" #: ../../source/about.rst:58 msgid "Trabajar de forma autónoma." msgstr "Work independently." #: ../../source/about.rst:59 msgid "Aplicar los conceptos desde el principio." msgstr "Apply concepts from the beginning." #: ../../source/about.rst:60 msgid "Resolver problemas reales." msgstr "Solve real-world problems." #: ../../source/about.rst:61 msgid "Avanzar a su propio ritmo." msgstr "Progress at their own pace." #: ../../source/about.rst:63 msgid "" "El objetivo no es solo comprender la teoría, sino **saber utilizarla con " "sentido práctico**." msgstr "" "The goal is not only to understand the theory, but to **know how to use " "it in a practical way**." #: ../../source/about.rst:68 msgid "Filosofía abierta" msgstr "Open philosophy" #: ../../source/about.rst:69 msgid "" "Muchos materiales educativos son cerrados o difíciles de adaptar a la " "realidad del aula." msgstr "" "Many educational materials are closed or difficult to adapt to the " "reality of the classroom." #: ../../source/about.rst:72 msgid "Picuino propone otra manera de enseñar y aprender:" msgstr "Picuino proposes another way of teaching and learning:" #: ../../source/about.rst:74 msgid "Recursos abiertos y accesibles." msgstr "Open and accessible resources." #: ../../source/about.rst:75 msgid "Materiales reutilizables y personalizables." msgstr "Reusable and customizable materials." #: ../../source/about.rst:76 msgid "Contenidos creados para evolucionar y mejorar con la experiencia docente." msgstr "Content created to evolve and improve with teaching experience." #: ../../source/about.rst:78 msgid "" "Para que cualquier docente pueda modificarlos, mejorarlos y utilizarlos " "según sus necesidades." msgstr "" "So that any teacher can modify, improve, and use them according to their " "needs." #: ../../source/about.rst:81 msgid "Más información en el :ref:`Manifiesto del proyecto `." msgstr "More information in the :ref:`Project manifesto `." #: ../../source/about.rst:85 msgid "Colaboración" msgstr "Collaboration" #: ../../source/about.rst:86 msgid "Este es un proyecto abierto y colaborativo." msgstr "This is an open and collaborative project." #: ../../source/about.rst:88 msgid "" "Puedes colaborar aportando ideas, sugiriendo mejoras o compartiendo " "recursos para seguir mejorando los contenidos y adaptarlos mejor al aula." msgstr "" "You can contribute by providing ideas, suggesting improvements, or " "sharing resources to continue improving the content and better adapt it " "to the classroom." #: ../../source/about.rst:91 msgid "" "Si eres docente y utilizas los recursos de esta web en tus clases, puedes" " unirte a un grupo donde profesores comparten su día a día en el aula." msgstr "" "If you are a teacher and use the resources on this website in your " "classes, you can join a group where teachers share their day-to-day " "classroom experiences." #: ../../source/about.rst:95 msgid "Si te apetece participar y compartir tu experiencia, eres bienvenido/a." msgstr "" "If you would like to participate and share your experience, you are " "welcome." #: ../../source/about.rst:97 msgid "Accede al grupo en Telegram:" msgstr "Join the group on Telegram:" #: ../../source/about.rst:99 msgid "`@picuinoweb `__" msgstr "`@picuinoweb `__" #: ../../source/about.rst:101 msgid "Este espacio está pensado exclusivamente para profesorado." msgstr "This space is intended exclusively for teachers." #: ../../source/about.rst:105 msgid "Estado del proyecto" msgstr "Project status" #: ../../source/about.rst:106 msgid "Picuino es un proyecto en desarrollo que evoluciona de forma continua." msgstr "Picuino is a project under development that evolves continuously." #: ../../source/about.rst:108 msgid "" "Los contenidos se van ampliando y mejorando progresivamente, incorporando" " nuevos recursos y adaptaciones basadas en la experiencia en el aula y en" " las aportaciones de la comunidad." msgstr "" "The content is gradually expanded and improved, incorporating new " "resources and adaptations based on classroom experience and community " "contributions." #: ../../source/about.rst:114 msgid "Cómo empezar" msgstr "Getting started" #: ../../source/about.rst:115 msgid "Para comenzar:" msgstr "To get started:" #: ../../source/about.rst:117 msgid "Explora los `contenidos disponibles `__." msgstr "Explore the `available content `__." #: ../../source/about.rst:118 msgid "Elige los recursos más adecuados para tu nivel o tus clases." msgstr "Choose the resources that best fit your level or classes." #: ../../source/about.rst:119 msgid "Úsalos directamente o adáptalos según tus necesidades." msgstr "Use them directly or adapt them to your needs." #: ../../source/about.rst:120 msgid "Si te resulta útil, **compártelo**: así ayudamos juntos a más docentes." msgstr "If you find it useful, **share it**: together we can help more teachers."