msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tecno Recursos 2023Report-Msgid-Bugs-To:POT-Creation-" "Date:2023-02-07 18:33+0100PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONELast-" "Translator:FULL NAME Language:enLanguage-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)MIME-Version:1" ".0Content-Type:text/plain; charset=utf-8Content-Transfer-Encoding" ":8bitGenerated-By:Babel 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-17 20:59+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:9 msgid "Introducción a Ardublock" msgstr "Introduction to Ardublock" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:11 msgid "" "Ardublock es una herramienta para Arduino que permite programar con " "bloques gráficos. Está orientado a facilitar la programación a los " "usuarios sin experiencia previa, simplificando mucho la tarea de realizar" " programas con un sencillo entorno gráfico." msgstr "" "Ardublock is a tool for Arduino that allows programming with graphic " "blocks. It is oriented to make programming easier for users without " "previous experience, greatly simplifying the task of creating programs " "with a simple graphical environment." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:21 msgid "" "Es una herramienta del entorno de programación de Arduino y no puede " "funcionar separado de él." msgstr "" "It is a tool of the Arduino programming environment and cannot work apart" " from it." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:24 msgid "" "La versión que se suministra en esta página web es una versión modificada" " de Ardublock original, en la que se han simplificado los colores, los " "menús y el número de bloques con el objetivo de que sea más sencillo de " "utilizar." msgstr "" "The version provided on this web page is a modified version of the " "original Ardublock, in which the colors, menus and number of blocks have " "been simplified in order to make it easier to use." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:31 msgid "Instalación de Ardublock" msgstr "Ardublock installation" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:32 msgid "" "Para instalar la última versión de Ardublock-Picuino hay que seguir los " "siguentes pasos:" msgstr "To install the latest version of Ardublock-Picuino, follow these steps:" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:35 msgid "" "Descargar la :download:`herramienta Ardublock-Picuino <_downloads" "/ardublock-picuino.zip>`" msgstr "" "Download the :download:`Ardublock-Picuino tool <_downloads/ardublock-" "picuino.zip>`" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:37 #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:60 msgid "" "Copiar el archivo en el directorio de Arduino. El directorio se puede " "encontrar en el entorno de Arduino, pulsando el menú:" msgstr "" "Copy the file to the Arduino directory. The directory can be found in the" " Arduino environment, by pressing the menu:" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:41 #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:64 msgid "``Archivo... Preferencias... Localización del proyecto``." msgstr "``File... Preferences... Project location``." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:42 #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:65 msgid "Descomprir el archivo en el directorio de Arduino." msgstr "Unzip the file in the Arduino directory." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:43 msgid "" "Cerrar y volver a abrir el entorno de Arduino. La nueva herramienta debe " "aparecer en el menú:" msgstr "" "Close and reopen the Arduino environment. The new tool should appear in " "the menu:" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:46 msgid "``Herramientas... Ardublock``" msgstr "``Tools... Ardublock``" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:50 msgid "Instalación de librerías auxiliares para Arduino" msgstr "Installation of auxiliary libraries for Arduino" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:51 msgid "" "Estas librerías permiten que la placa Arduino controle periféricos tales " "como un un panel visualizador LCD o emisores y receptores infrarrojos." msgstr "" "These libraries allow the Arduino board to control peripherals such as an" " LCD display panel or infrared emitters and receivers." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:55 msgid "" "Para **instalar todas las librerías a la vez**, hay que seguir los " "siguientes pasos:" msgstr "To **install all the libraries at once**, follow these steps:" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:58 msgid "" "Descargar el :download:`archivo con las librerías para Arduino " "<_downloads/arduino-libraries.zip>`" msgstr "" "Download the :download:` archive with the libraries for Arduino " "<_downloads/arduino-libraries.zip>`" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:66 msgid "" "Cerrar y volver a abrir el entorno de Arduino. Las nuevas librerías deben" " aparecer en el menú:" msgstr "" "Close and reopen the Arduino environment. The new libraries should appear" " in the menu:" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:69 msgid "``Programa... Incluir librería...``" msgstr "``Program... Include library...``" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:71 msgid "" "Para instalar librerías individuales utilizando el entorno Arduino, se " "puede leer el siguiente enlace sobre :ref:`cómo añadir una librería al " "entorno Arduino `." msgstr "" "To install individual libraries using the Arduino environment, you can " "read the following link on :ref:`how to add a library to the Arduino " "environment `." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:77 msgid "Manejo básico de Ardublock" msgstr "Basic management of Ardublock" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:79 msgid "" "**Abrir el entorno de Arduino:** para abrir ardublock es necesario " "primero tener abierto el entorno Arduino, pulsando en el siguiente icono." msgstr "" "**Open the Arduino environment:** to open ardublock it is necessary to " "first have the Arduino environment open, by clicking on the following " "icon." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:86 msgid "" "**Conectar el puerto correcto:** en el menú de herramientas... puerto... " "hay que seleccionar el puerto al que esté conectada la placa Arduino. " "Para más información ver :ref:`solución de problemas con Arduino " "`" msgstr "" "**Connect the correct port:** in the tools menu... port... you have to " "select the port to which the Arduino board is connected. For more " "information see :ref:`Arduino troubleshooting `" #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:92 msgid "" "**Abrir Ardublock:** en el menú de herramientas del entorno de Arduino " "aparecerá la palabra Ardublock. Pulsando sobre ella, aparecerá el entorno" " sin ningún programa." msgstr "" "**Open Ardublock:** the word Ardublock will appear in the tools menu of " "the Arduino environment. By clicking on it, the environment will appear " "without any program." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:97 msgid "" "**Realizar el programa:** desplazando los bloques desde los menús de la " "izquierda hasta conectarlos con el bloque de programa." msgstr "" "**Run the program:** moving the blocks from the menus on the left to " "connect them with the program block." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:101 msgid "" "**Duplicar bloques:** pulsando sobre un bloque con el botón derecho del " "ratón, aparece la opción de 'Clonar' que duplica el bloque y todos los " "bloques que cuelgan por debajo." msgstr "" "**Duplicate blocks:** clicking on a block with the right mouse button, " "the 'Clone' option appears, which duplicates the block and all the blocks" " that hang below it." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:106 msgid "" "**Añadir comentarios:** pulsando sobre un bloque con el botón derecho del" " ratón, aparece la opción 'Añadir comentario' que permite escribir un " "texto que explique la función del bloque. El comentario se puede ocultar " "o mostrar pulsando el icono de interrogación '?' a la izquierda del " "bloque." msgstr "" "**Add comments:** by clicking on a block with the right mouse button, the" " 'Add comment' option appears, allowing you to write a text that explains" " the function of the block. The comment can be hidden or shown by " "clicking the question mark '?' to the left of the block." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:113 msgid "" "**Organizar los bloques:** pulsando sobre una zona vacía con el botón " "derecho del ratón, aparece la opción de 'Organizar todos los bloques'. " "pulsándola, todos los bloques se organizan de forma ordenada." msgstr "" "**Arrange the blocks:** by clicking on an empty area with the right mouse" " button, the option to 'Arrange all the blocks' appears. by pressing it, " "all the blocks are arranged in an orderly manner." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:118 msgid "" "**Borrar bloques no deseados:** desplazando los bloques hacia la " "izquierda en la zona de los menús, los bloques desaparecerán." msgstr "" "**Clear Unwanted Blocks:** By moving the blocks to the left in the menu " "area, the blocks will disappear." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:123 msgid "" "**Cargar el programa a Arduino:** pinchando el botón superior 'Cargar a " "Arduino' los bloques se transformarán en código que se cargará en la " "placa Arduino que esté conectada. Si es el primer programa que se carga, " "el entorno pedirá confirmación para guardar el programa. Hay que " "responder 'guardar'." msgstr "" "**Upload the program to Arduino:** by clicking the upper button 'Upload " "to Arduino' the blocks will be transformed into code that will be " "uploaded to the Arduino board that is connected. If it is the first " "program to be loaded, the environment will ask for confirmation to save " "the program. You have to answer 'save'." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:129 msgid "" "Este proceso no es inmediato, hay que esperar unos segundos hasta que " "termina." msgstr "" "This process is not immediate, you have to wait a few seconds until it " "ends." #: ../../source/arduprog/ardublock-intro.rst:132 msgid "" "**Guardar el programa de Ardublock:** Pulsando el botón superior 'Guardar" " como' aparecerá un cuadro en el que escribir el nombre del programa y su" " localización." msgstr "" "**Save the Ardublock program:** Pressing the top button 'Save as' a box " "will appear in which to write the name of the program and its location."