msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:Tecno Recursos 2023" "Report-Msgid-Bugs-To:" "POT-Creation-Date:2023-02-07 18:33+0100" "PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE" "Last-Translator:FULL NAME " "Language:en" "Language-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)" "MIME-Version:1.0" "Content-Type:text/plain; charset=utf-8" "Content-Transfer-Encoding:8bit" "Generated-By:Babel 2.9.0" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:10 msgid "Zumbador" msgstr "Buzzer" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:29 msgid "Objetivos" msgstr "Goals" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:30 msgid "Emitir un tono de una frecuencia determinada con el zumbador" msgstr "Emit a tone of a certain frequency with the buzzer" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:31 msgid "Controlar el tiempo de emisión de sonido" msgstr "Control the sound emission time" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:32 msgid "Emitir notas musicales con el zumbador" msgstr "Emit musical notes with the buzzer" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:36 msgid "Zumbador o Buzzer emisor de sonidos" msgstr "Buzzer or Buzzer emitting sounds" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:38 msgid "" "El zumbador (en inglés buzzer) es un pequeño altavoz con forma cilíndrica y " "de color negro, situado entre el teclado y el display. Su función es hacer " "señales acústicas para llamar la atención, por esa razón tiene un sonido " "especialmente agudo y penetrante. La calidad del sonido emitido es pobre. El" " zumbador no tiene control sobre la intensidad del sonido ni sobre su timbre" " (sonoridad). Por otro lado, el zumbador sí que tiene la capacidad de " "reproducir diferentes notas musicales controlando la frecuencia (tono) y la " "duración (figura) del sonido emitido. Esto le permite reproducir partituras " "de una forma simple." msgstr "" "The buzzer is a small black cylindrical speaker located between the keyboard" " and the display. Its function is to make acoustic signals to attract " "attention, for this reason it has a particularly high-pitched and " "penetrating sound. The quality of the emitted sound is poor. The buzzer has " "no control over the intensity of the sound or its timbre (loudness). On the " "other hand, the buzzer does have the ability to reproduce different musical " "notes by controlling the frequency (tone) and duration (figure) of the " "emitted sound. This allows you to play sheet music in a simple way." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:48 msgid "" "Las unidades utilizadas para medir frecuencia serán los **hercios**, o su " "símbolo **Hz**." msgstr "" "The units used to measure frequency will be **hertz**, or its symbol **Hz**." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:51 msgid "" "Un hercio equivale a una oscilación por segundo. Otra unidad común es el " "kilohercio o kHz que equivale a 1000 Hz ó mil oscilaciones por segundo." msgstr "" "One hertz equals one oscillation per second. Another common unit is the " "kilohertz or kHz which is equivalent to 1000 Hz or one thousand oscillations" " per second." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:55 msgid "" "Las unidades utilizadas para medir tiempo serán los **milisegundos** o su " "símbolo **ms**" msgstr "" "The units used to measure time will be **milliseconds** or its symbol **ms**" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:58 msgid "Mil milisegundos equivalen a un segundo." msgstr "One thousand milliseconds equals to one second." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:60 msgid "" "El oido humano es más sensible al rango de frecuencias que va desde 500 Hz " "(graves) hasta los 2000 Hz (agudos). Este rango lo cubre aproximadamente las" " octavas 5ª y 6ª (octavas musicales segunda y tercera)" msgstr "" "The human ear is most sensitive to the frequency range from 500 Hz (bass) to" " 2000 Hz (treble). This range is covered by approximately the 5th and 6th " "octaves (musical second and third octaves)." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:68 msgid "La función :cpp:func:`buzzFreq`" msgstr "The :cpp:func:`buzzFreq` function" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:72 msgid "" "Esta función emite un sonido por el zumbador con una frecuencia determinada." msgstr "" "This function emits a sound through the buzzer with a certain frequency." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:74 msgid "" "``Frequency``: este parámetro establece la frecuencia del sonido que se va a" " emitir por el zumbador. Una frecuencia cero apaga el oscilador interno y " "mantiene al zumbador en silencio. El rango de frecuencias válidas va desde " "15 hercios hasta 32767 hercios." msgstr "" "``Frequency``: This parameter sets the frequency of the sound to be emitted " "by the buzzer. A zero frequency turns off the internal oscillator and keeps " "the buzzer silent. The valid frequency range is from 15 hertz to 32767 " "hertz." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:79 msgid "" "El oído humano puede llegar a percibir sonidos de una frecuencia hasta 20000" " hercios en el mejor de los casos. Por encima de 20000 Hz, comienzan los " "ultrasonidos, que los humanos no pueden percibir. A medida que una persona " "se hace mayor, su sensibilidad a las altas frecuencias decrece, de forma " "que, en la práctica, la mayoría de las personas no son capaces de distinguir" " sonidos con frecuencias por encima de 16000 Hz." msgstr "" "The human ear can perceive sounds of a frequency up to 20,000 hertz in the " "best of cases. Above 20,000 Hz, ultrasound begins, which humans cannot " "perceive. As a person ages, their sensitivity to high frequencies decreases," " so that, in practice, most people are unable to distinguish sounds with " "frequencies above 16,000 Hz." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:87 msgid "" "En el siguiente ejemplo, al presionar el pulsador 1, el zumbador emitirá un " "sonido de 2000 Hz durante un tiempo de 62 milisegundos y permanecerá apagado" " durante un tiempo de 62 milisegundos. El sonido se repetirá mientras el " "pulsador 1 permanezca pulsado." msgstr "" "In the example below, pressing button 1 will cause the buzzer to sound at " "2000 Hz for 62 milliseconds and remain off for 62 milliseconds. The sound " "will repeat as long as pad 1 is held down." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:99 msgid "La función :cpp:func:`buzzTone`" msgstr "The :cpp:func:`buzzTone` function" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:103 msgid "" "Esta función es semejante a la función :cpp:func:`buzzFreq`, produce un " "sonido de una frecuencia determinada por el parámetro ``Tone``" msgstr "" "This function is similar to the :cpp:func:`buzzFreq` function, it produces a" " sound of a frequency determined by the ``Tone`` parameter." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:106 msgid "" "``Tone``: Nota musical que sonará en el zumbador. La nota se puede expresa " "con un número del 0 al 127 o con una constante. La nota 0 (``Silence``) es " "especial y sirve para silenciar el generador de sonido." msgstr "" "``Tone``: Musical note that will sound on the buzzer. The note can be " "expressed with a number from 0 to 127 or with a constant. Note 0 " "(``Silence``) is special and serves to silence the sound generator." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:110 msgid "" "La siguiente tabla representa las constantes, el valor equivalente y las " "notas que representan para la primera octava musical (cuarta octava en la " "notación científica)." msgstr "" "The following table represents the constants, the equivalent value and the " "notes they represent for the first musical octave (fourth octave in " "scientific notation)." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:114 ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:153 msgid "Constante" msgstr "Constant" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:114 ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:153 msgid "Valor" msgstr "Worth" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:114 ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:153 msgid "Frecuencia" msgstr "Frequency" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:114 ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:153 msgid "Nota Científica" msgstr "Scientific note" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:114 ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:153 msgid "Nota" msgstr "Note" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:116 ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:165 msgid "Do4" msgstr "C4" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:116 ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:165 msgid "49" msgstr "49" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:116 msgid "261 Hz" msgstr "261hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:116 ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:165 msgid "C\\ :sub:`4`\\" msgstr "C\\ :sub:`4`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:116 msgid "Do" msgstr "Do" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:118 msgid "Do_4" msgstr "C_4" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:118 msgid "50" msgstr "fifty" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:118 msgid "277 Hz" msgstr "277hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:118 msgid "C#\\ :sub:`4`\\" msgstr "C#\\ :sub:`4`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:118 msgid "Do sostenido (Do#)" msgstr "C sharp (C#)" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:120 msgid "Re4" msgstr "Re4" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:120 msgid "51" msgstr "51" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:120 msgid "294 Hz" msgstr "294hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:120 msgid "D\\ :sub:`4`\\" msgstr "D\\ :sub:`4`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:120 msgid "Re" msgstr "Re" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:122 msgid "Re_4" msgstr "Re_4" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:122 msgid "52" msgstr "52" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:122 msgid "311 Hz" msgstr "311hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:122 msgid "D#\\ :sub:`4`\\" msgstr "D#\\ :sub:`4`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:122 msgid "Re sostenido (Re#)" msgstr "D sharp (D#)" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:124 msgid "Mi4" msgstr "Mi4" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:124 msgid "53" msgstr "53" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:124 msgid "330 Hz" msgstr "330hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:124 msgid "E\\ :sub:`4`\\" msgstr "E\\ :sub:`4`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:124 msgid "Mi" msgstr "My" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:126 msgid "Fa4" msgstr "Fa4" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:126 msgid "54" msgstr "54" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:126 msgid "349 Hz" msgstr "349hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:126 msgid "F\\ :sub:`4`\\" msgstr "F\\ :sub:`4`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:126 msgid "Fa" msgstr "Fa" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:128 msgid "Fa_4" msgstr "Fa_4" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:128 msgid "55" msgstr "55" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:128 msgid "370 Hz" msgstr "370hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:128 msgid "F#\\ :sub:`4`\\" msgstr "F#\\ :sub:`4`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:128 msgid "Fa sostenido (Fa#)" msgstr "F sharp (F#)" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:130 msgid "Sol4" msgstr "Sun4" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:130 msgid "56" msgstr "56" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:130 msgid "392 Hz" msgstr "392hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:130 msgid "G\\ :sub:`4`\\" msgstr "G\\ :sub:`4`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:130 msgid "Sol" msgstr "Sun" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:132 msgid "Sol_4" msgstr "Sun_4" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:132 msgid "57" msgstr "57" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:132 msgid "415 Hz" msgstr "415hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:132 msgid "G#\\ :sub:`4`\\" msgstr "G#\\ :sub:`4`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:132 msgid "Sol sostenido (Sol#)" msgstr "G sharp (G#)" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:134 msgid "La4" msgstr "The4" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:134 msgid "58" msgstr "58" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:134 msgid "440 Hz" msgstr "440hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:134 msgid "A\\ :sub:`4`\\" msgstr "A\\ :sub:`4`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:134 msgid "La" msgstr "The" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:136 msgid "La_4" msgstr "The_4" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:136 msgid "59" msgstr "59" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:136 msgid "466 Hz" msgstr "466hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:136 msgid "A#\\ :sub:`4`\\" msgstr "A#\\ :sub:`4`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:136 msgid "La sostenido (La#)" msgstr "A sharp (A#)" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:138 msgid "Si4" msgstr "Yes4" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:138 msgid "60" msgstr "60" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:138 msgid "494 Hz" msgstr "494hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:138 msgid "B\\ :sub:`4`\\" msgstr "B\\ :sub:`4`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:138 msgid "Si" msgstr "Yeah" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:142 msgid "" "El resto de octavas tienen la misma denominación para las notas, cambiando " "solo el número final para designar la octava. Para cambiar una octava, se " "puede añadir o restar el número 12:" msgstr "" "The rest of the octaves have the same denomination for the notes, changing " "only the final number to designate the octave. To change an octave, you can " "add or subtract the number 12:" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:146 msgid "``Do4`` + 12 = ``Do5``" msgstr "``C4`` + 12 = ``C5``" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:147 msgid "``Do4`` - 12 = ``Do3``" msgstr "``C4`` - 12 = ``C3``" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:149 msgid "" "La siguiente tabla muestra el valor y la frecuencia de la nota Do de cada " "una de las octavas:" msgstr "" "The following table shows the value and frequency of the Do note of each of " "the octaves:" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:155 msgid "Silence" msgstr "Silence" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:155 msgid "0" msgstr "0" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:155 msgid "0 Hz" msgstr "0hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:155 msgid "Sin sonido (silencio)" msgstr "No sound (silence)" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:157 msgid "Do0" msgstr "Do0" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:157 msgid "1" msgstr "1" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:157 msgid "16,35 Hz" msgstr "16.35hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:157 msgid "C\\ :sub:`0`\\" msgstr "C\\ :sub:`0`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:157 msgid "Do Subcontraoctava" msgstr "C sub-octave" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:159 msgid "Do1" msgstr "C1" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:159 msgid "13" msgstr "13" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:159 msgid "32,70 Hz" msgstr "32.70hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:159 msgid "C\\ :sub:`1`\\" msgstr "C\\ :sub:`1`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:159 msgid "Do Contraoctava" msgstr "C contra-octave" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:161 msgid "Do2" msgstr "C2" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:161 msgid "25" msgstr "25" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:161 msgid "65,41 Hz" msgstr "65.41hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:161 msgid "C\\ :sub:`2`\\" msgstr "C\\ :sub:`2`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:161 msgid "Do Gran octava" msgstr "C great eighth" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:163 msgid "Do3" msgstr "C3" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:163 msgid "37" msgstr "37" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:163 msgid "130,8 Hz" msgstr "130.8hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:163 msgid "C\\ :sub:`3`\\" msgstr "C\\ :sub:`3`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:163 msgid "Do Pequeña octava" msgstr "C Little octave" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:165 msgid "261,6 Hz" msgstr "261.6hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:165 msgid "Do Octava prima" msgstr "C Eighth Prime" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:167 msgid "Do5" msgstr "C5" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:167 msgid "61" msgstr "61" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:167 msgid "523,2 Hz" msgstr "523.2hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:167 msgid "C\\ :sub:`5`\\" msgstr "C\\ :sub:`5`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:167 msgid "Do Octava segunda" msgstr "C eighth second" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:169 msgid "Do6" msgstr "C6" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:169 msgid "73" msgstr "73" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:169 msgid "1046 Hz" msgstr "1046hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:169 msgid "C\\ :sub:`6`\\" msgstr "C\\ :sub:`6`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:169 msgid "Do Octava tercera" msgstr "C Octave third" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:171 msgid "Do7" msgstr "C7" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:171 msgid "85" msgstr "85" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:171 msgid "2093 Hz" msgstr "2093hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:171 msgid "C\\ :sub:`7`\\" msgstr "C\\ :sub:`7`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:171 msgid "Do Octava cuarta" msgstr "C Eighth Fourth" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:173 msgid "Do8" msgstr "C8" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:173 msgid "97" msgstr "97" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:173 msgid "4186 Hz" msgstr "4186hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:173 msgid "C\\ :sub:`8`\\" msgstr "C\\ :sub:`8`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:173 msgid "Do Octava quinta" msgstr "C Eighth Fifth" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:175 msgid "Do9" msgstr "C9" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:175 msgid "109" msgstr "109" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:175 msgid "8372 Hz" msgstr "8372hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:175 msgid "C\\ :sub:`9`\\" msgstr "C\\ :sub:`9`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:175 msgid "Do Octava sexta" msgstr "C eighth sixth" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:177 msgid "Do10" msgstr "C10" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:177 msgid "121" msgstr "121" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:177 msgid "16744 Hz" msgstr "16744hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:177 msgid "C\\ :sub:`10`\\" msgstr "C\\ :sub:`10`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:177 msgid "Do Octava séptima" msgstr "C eighth seventh" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:179 msgid "Fa10" msgstr "Fa10" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:179 msgid "127" msgstr "127" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:179 msgid "23679 Hz" msgstr "23679hz" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:179 msgid "F\\ :sub:`10`\\" msgstr "F\\ :sub:`10`\\" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:179 msgid "Fa Octava séptima" msgstr "F Eighth seventh" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:182 msgid "" "En el siguiente ejemplo, al presionar el pulsador 1 sonará una nota más " "grave y al presionar el pulsador 2, sonará una nota más aguda. La nota " "inicial será el ``La`` de la primera octava (``La4``) que es el tono que se " "utiliza habitualmente para afinar instrumentos." msgstr "" "In the following example, pressing pad 1 will sound a lower note, and " "pressing pad 2 will sound a higher note. The initial note will be the ``A`` " "of the first octave (``A4``), which is the tone that is usually used to tune" " instruments." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:193 msgid "" "El siguiente programa de ejemplo toca la canción de cumpleaños feliz cada " "vez que se presiona el pulsador 1. El programa es flexible y permite cambiar" " el tempo a otro más rápido o más lento, cambiando la duración de la nota " "más corta en la variable 'tempo' de la línea 15). También se puede cambiar " "la octava de la canción a una más aguda o una más grave, cambiando el valor " "de la variable 'octave' en la línea 18." msgstr "" "The following example program plays the happy birthday song each time pad 1 " "is pressed. The program is flexible and allows you to change the tempo " "faster or slower by changing the duration of the shortest note in the " "'tempo' variable. ' on line 15). You can also change the octave of the song " "up or down by changing the value of the 'octave' variable on line 18." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:207 msgid "La función :cpp:func:`buzzPlay`" msgstr "The :cpp:func:`buzzPlay` function" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:211 msgid "" "Esta función permite hacer sonar en el zumbador una o más notas musicales " "durante un tiempo determinado. Los parámetros de la función son los " "siguientes:" msgstr "" "This function allows the buzzer to sound one or more musical notes for a " "certain time. The function parameters are as follows:" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:215 msgid "" "``Tone``: Nota musical que sonará en el zumbador. Para más detalles, ver " ":ref:buzzTone" msgstr "" "``Tone``: Musical note that will sound on the buzzer. For more details, see " ":ref:buzzTone" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:218 msgid "" "``milliseconds``: Tiempo en milisegundos que sonará la nota musical. Debe " "estar en un rango de 1 a 2000." msgstr "" "``milliseconds``: Time in milliseconds that the musical note will sound. It " "must be in a range from 1 to 2000." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:221 msgid "" "La función se ejecuta inmediatamente y el programa de Arduino continúa con " "la siguiente instrucción mientras el zumbador suena. Esto permite enviar " "instantáneamente hasta |buzzmem| notas, que se memorizan y van sonando una a" " una. Esta función permite que suene una partitura mientras el programa de " "Arduino continúa ejecutándose." msgstr "" "The function is executed immediately and the Arduino program continues with " "the next instruction while the buzzer sounds. This allows you to instantly " "send up to |buzzmem| notes, which are memorized and sounded one by one. This" " function allows a sheet music to play while the Arduino program continues " "to run." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:231 msgid "" "La función :cpp:func:`buzzPlay` sin argumentos, devuelve el número de notas " "que aún no han terminado de sonar de la partitura enviada al zumbador. La " "memoria de partitura puede almacenar hasta |buzzmem| notas. Si se envían más" " notas, las últimas enviadas no se almacenarán. Si es necesario enviar más " "de |buzzmem| notas, antes hay que esperar hasta que haya sitio libre en la " "memoria de partitura." msgstr "" "The :cpp:func:`buzzPlay` function with no arguments returns the number of " "notes that have not yet finished sounding in the score sent to the buzzer. " "Score memory can store up to |buzzmem| grades. If more notes are sent, the " "last ones sent will not be stored. If it is necessary to send more than " "|buzzmem| notes, you must first wait until there is free space in the score " "memory." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:238 msgid "Esta función devuelve cero si todas las notas han terminado de sonar." msgstr "This function returns zero if all notes have finished playing." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:241 msgid "" "Programa de ejemplo en el que suena una alarma de despertador utilizando la " "función :cpp:func:`buzzPlay` para enviar las notas." msgstr "" "Example program that sounds a wake-up alarm using the :cpp:func:`buzzPlay` " "function to send the notes." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:250 msgid "" "Programa de ejemplo en el que suena una música de reloj utilizando la " "función :cpp:func:`buzzPlay`. En este ejemplo se muestra en el display el " "número de notas que aún no han terminado de sonar." msgstr "" "Example program playing clock music using the :cpp:func:`buzzPlay` function." " In this example, the display shows the number of notes that have not yet " "finished playing." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:261 msgid "Las funciónes :cpp:func:`buzzOff` y :cpp:func:`buzzOn`" msgstr "The functions :cpp:func:`buzzOff` and :cpp:func:`buzzOn`" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:265 msgid "" "Desconecta el generador de sonido del zumbador. Como resultado, el zumbador " "deja de emitir sonido. Si el generador de sonido está funcionando en ese " "momento, continuará haciéndolo, de manera que si se vuelve a conectar el " "zumbador con la función :cpp:func:`buzzOn`, este volverá a emitir sonido." msgstr "" "Disconnect the sound generator from the buzzer. As a result, the buzzer " "stops making sound. If the buzzer is currently running, it will continue to " "run, so if the buzzer is turned on again with the :cpp:func:`buzzOn` " "function, the buzzer will sound again." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:274 msgid "" "Conecta el generador de sonido con el zumbador. Si en ese momento el " "generador de sonido está generando un tono, el zumbador comenzará a emitir " "sonido." msgstr "" "Connect the sound generator with the buzzer. If at that time the sound " "generator is generating a tone, the buzzer will start to sound." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:278 msgid "" "Ejemplo de funcionamiento de BuzzOn y BuzzOff. En el siguiente programa se " "genera una melodía que suena de forma continua. Presionando el pulsador 1, " "el sonido se desconecta. Presionando el pulsador 2, el sonido volverá a " "conectarse." msgstr "" "Example of BuzzOn and BuzzOff operation. The following program generates a " "melody that plays continuously. By pressing button 1, the sound is switched " "off. By pressing button 2, the sound will reconnect." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:290 msgid "La función :cpp:func:`buzzBegin`" msgstr "The :cpp:func:`buzzBegin` function" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:294 msgid "" "Esta función inicializa el sistema generador de sonidos. Conecta el " "generador de sonido al zumbador y vacía la memoria de notas musicales " "enviadas por la función :cpp:func:`buzzPlay`. Al ejecutar esta función, el " "zumbador deja de emitir sonido y se encuentra preparado para emitir un nuevo" " tono cuando reciba la orden." msgstr "" "This function initializes the sound generating system. Connects the sound " "generator to the buzzer and clears the memory of musical notes sent by the " ":cpp:func:`buzzPlay` function. When executing this function, the buzzer " "stops emitting sound and is ready to emit a new tone when it receives the " "order." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:300 msgid "" "No es necesario ejecutar esta función al comienzo de cada programa porque la" " función más general ``begin`` ya inicializa todos los sistemas, incluyendo " "el zumbador." msgstr "" "It is not necessary to call this function at the beginning of every program " "because the more general ``begin`` function already initializes all systems," " including the buzzer." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:306 msgid "Intensidad del sonido" msgstr "Sound intensity" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:308 msgid "" "La intensidad del sonido emitido por el zumbador no es igual para todas las " "frecuencias. A frecuencias bajas, la intensidad del sonido emitido es menor." " A medida que se aumenta la frecuencia, la intensidad del sonido aumenta." msgstr "" "The intensity of the sound emitted by the buzzer is not the same for all " "frequencies. At low frequencies, the intensity of the emitted sound is " "lower. As the frequency is increased, the intensity of the sound increases." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:312 msgid "" "En torno a los **2000 Hz** el zumbador resuena y produce un sonido de una " "intensidad mucho mayor que en otras frecuencias. El típico sonido de los " "despertadores tiene este tono. La frecuencia de 2000 Hz se encuentra entre " "una nota ``Si`` de la octava tercera (``Si6`` = 1975,53 Hz) y una nota " "``Do`` de la octava cuarta (``Do7`` = 2093,00 Hz). Este es un tono bastante " "agudo que el oído humano percibe muy bien porque se encuentra en la zona de " "mayor sensibilidad auditiva, desde 500 Hz hasta los 2000 Hz." msgstr "" "At around **2000 Hz** the buzzer resonates and produces a much higher " "intensity sound than at other frequencies. The typical sound of alarm clocks" " has this tone. The frequency of 2000 Hz is between a ``Bi`` note of the 3rd" " octave (``Bi6`` = 1975.53 Hz) and a ``Do`` note of the 4th octave (``Do7`` " "= 2093.00Hz). This is a fairly high tone that the human ear perceives very " "well because it is in the zone of greatest hearing sensitivity, from 500 Hz " "to 2000 Hz." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:319 msgid "" "En torno a los 4000 Hz el zumbador también resuena produciendo un sonido de " "más intensidad, pero a esta frecuencia el oído humano tiene menos " "sensibilidad que a la frecuencia de 2000 Hz y el sonido no se percibe con " "tanta intensidad." msgstr "" "Around 4000 Hz the buzzer also resonates producing a louder sound, but at " "this frequency the human ear is less sensitive than at the 2000 Hz frequency" " and the sound is not perceived as loud." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:325 msgid "Precisión y exactitud de la frecuencia" msgstr "Frequency precision and accuracy" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:327 msgid "" "La **precisión** de la frecuencia tiene un error de +-1%. Esto significa que" " la frecuencia realmente obtenida siempre se desvía hacia los graves o hacia" " los agudos en cierta cantidad. La mayoría de las frecuencias tienen una " "desviación menor del 0,4%, mientras que solo algunas frecuencias puntuales " "sufren una desviación hasta del 1%. La desviación de frecuencia es siempre " "la misma para el mismo tono. Este error se puede percibir como un pequeño " "desafino en la frecuencia. Un oído bien entrenado percibe diferencias de " "frecuencia hasta del 0,2%." msgstr "" "The **precision** of the frequency has an error of +-1%. This means that the" " frequency actually obtained always deviates towards the bass or towards the" " treble by some amount. Most of the frequencies have a deviation of less " "than 0.4%, while only some specific frequencies have a deviation of up to " "1%. The frequency deviation is always the same for the same tone. This error" " can be perceived as a small detuning in the frequency. A well-trained ear " "perceives frequency differences of up to 0.2%." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:337 msgid "" "El error de **exactitud** de la frecuencia depende de la calibración que se " "haya realizado. Este error produce una variación de frecuencia igual en " "todas las frecuencias emitidas. El error de exactitud depende de la " "temperatura y del tiempo de funcionamiento del panel y se encuentra en torno" " al +-2%. Este error no se notará al emitir varios sonidos, porque afecta " "por igual a todas las frecuencias y el oído solo detecta notas desafinadas " "en el caso de que una frecuencia se desvíe respecto a otra. Sin embargo, si " "dos paneles intentan emitir un sonido de igual frecuencia, se puede " "distinguir entre ellos una diferencia de frecuencia debido al error de " "exactitud." msgstr "" "The **accuracy** error of the frequency depends on the calibration that has " "been performed. This error produces an equal frequency variation at all " "emitted frequencies. The accuracy error depends on the temperature and the " "operating time of the panel and is around +-2%. This error will not be " "noticeable when making several sounds, because it affects all frequencies " "equally and the ear only detects notes that are out of tune if one frequency" " deviates from another. However, if two panels try to output a sound of the " "same frequency, a difference in frequency can be distinguished between them " "due to accuracy error." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:349 msgid "Ejercicios" msgstr "Exercises" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:350 msgid "" "Cambiar el siguiente programa para que suene el pitido de un despertador. La" " secuencia de sonidos será de cuatro pitidos de 2000 Hercios con una " "duración cada uno de 64 milisegundos y un espacio sin sonido de 64 " "milisegundos después de cada pitido. Al final de la secuencia se debe " "esperar un tiempo de 500 milisegundos sin sonido." msgstr "" "Change the following program to sound the beep of an alarm clock. The beep " "sequence shall be four 2000 Hertz beeps each lasting 64 milliseconds with a " "64 millisecond blank space after each beep. At the end of the sequence, a " "time of 500 milliseconds must be waited without sound." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:362 msgid "" "El siguiente programa ejecuta la partitura almacenada en el array ``song``, " "la música de un carrillón. Cambiar la partitura por la de otra canción." msgstr "" "The following program plays the score stored in the ``song`` array, the " "music of a chime. Change the sheet music for another song." #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:370 msgid "Notas de 'la cucaracha':" msgstr "'The Cockroach' Notes:" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst msgid "``Do4 Do4 Do4 Fa4 La4``" msgstr "``Ce4 Do4 Do4 F4 A4``" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst msgid "``Fa4 Fa4 Mi4 Mi4 Re4 Re4 Do4``" msgstr "``F4 F4 Mi4 Mi4 Ke4 Ke4 Do4``" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst msgid "``Do4 Do4 Do4 Mi4 Sol4``" msgstr "``C4 C4 C4 E4 G4``" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst msgid "``Do5 Re5 Do5 Si4 La4 Sol4 Fa4``" msgstr "``C5 Re5 C5 B4 A4 G4 F4``" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:380 msgid "Notas de 'cumpleaños feliz':" msgstr "'Happy Birthday' Notes:" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst msgid "``Do4 Do4 Re4 Do4 Fa4 Mi4``" msgstr "``C4 C4 K4 C4 F4 E4``" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst msgid "``Do4 Do4 Re4 Do4 Sol4 Fa4``" msgstr "``C4 C4 Ke4 C4 G4 F4``" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst msgid "``Do4 Do4 Do5 La4 Fa4 Mi4 Re4``" msgstr "``C4 C4 C5 A4 F4 Mi4 Re4``" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst msgid "``Do5 Do5 La4 Fa4 Sol4 Fa4``" msgstr "``C5 C5 A4 F4 G4 F4``" #: ../../es/arduprog/pc42-buzzer.rst:387 msgid "" "A cada una de las notas anteriores hay que añadirle el tiempo de cada nota " "(figura) para completar la partitura. Este tiempo será de 200, 400 o de 800 " "milisegundos." msgstr "" "To each of the previous notes, the time of each note (figure) must be added " "to complete the score. This time will be 200, 400 or 800 milliseconds."