msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tecno Recursos 2023Report-Msgid-Bugs-To:POT-Creation-" "Date:2023-02-07 18:33+0100PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONELast-" "Translator:FULL NAME Language:enLanguage-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)MIME-Version:1" ".0Content-Type:text/plain; charset=utf-8Content-Transfer-Encoding" ":8bitGenerated-By:Babel 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-25 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:9 #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:33 msgid "Display de 7 segmentos" msgstr "7 segment display" #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:27 msgid "Objetivos" msgstr "Goals" #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:28 msgid "Escribir un número en el display de 7 segmentos." msgstr "Write a number on the 7-segment display." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:29 msgid "Escribir caracteres alfanuméricos en el display de 7 segmentos." msgstr "Write alphanumeric characters on the 7-segment display." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:34 msgid "" "El visualizador o display de siete segmentos es un elemento que permite " "mostrar números y también símbolos y caracteres de forma limitada. Este " "tipo de visualizador se utiliza en las ocasiones donde se desea una buena" " visibilidad y tiene la ventaja de ser robusto y fácil de manejar. Los " "visualizadores de 7 segmentos se pueden encontrar habitualmente en placas" " vitrocerámicas, cargadores de baterías, reproductores de audio, hornos " "de microondas, lavadoras, relojes, etc." msgstr "" "The display or display of seven segments is an element that allows to " "show numbers and also symbols and characters in a limited way. This type " "of display is used where good visibility is desired and has the advantage" " of being robust and easy to handle. 7-segment displays can be commonly " "found on ceramic hobs, battery chargers, audio players, microwave ovens, " "washing machines, watches, etc." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:43 msgid "" "En este tipo de visualizador solo hay que definir el estado de siete " "elementos para formar la cifra o letra deseada. En otro tipo de displays " "más complejos es necesario definir el estado de 35 o más puntos para " "formar un número o carácter. La desventaja del display de 7 segmentos " "está basada en su poca capacidad para representar letras y símbolos." msgstr "" "In this type of display, you only have to define the state of seven " "elements to form the desired number or letter. In other types of more " "complex displays, it is necessary to define the state of 35 or more " "points to form a number or character. The disadvantage of the 7-segment " "display is based on its poor ability to represent letters and symbols." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:50 msgid "" "En la figura adjunta puede verse un display de 7 segmentos y la " "nomenclatura de sus elementos." msgstr "" "In the attached figure you can see a 7-segment display and the " "nomenclature of its elements." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:73 msgid "La función :cpp:func:`dispNum`" msgstr "The function :cpp:func:`dispNum`" #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:77 msgid "" "El argumento de la función :cpp:func:`dispNum` es un número entero " "positivo (0, 1, 2, ... 32767). Este número se visualizará con cuatro " "dígitos en el display. Si el número tiene menos de cuatro dígitos, el " "display apaga por la izquierda los dígitos no utilizados. Si el número es" " mayor de 9999, solo se representan los cuatro dígitos de la derecha." msgstr "" "The argument of the function :cpp:func:`dispNum` is a positive integer " "(0, 1, 2, ... 32767). This number will be displayed with four digits on " "the display. If the number has less than four digits, the display turns " "off the unused digits on the left. If the number is greater than 9999, " "only the right four digits are represented." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:85 msgid "Estos son algunos ejemplos de visualización." msgstr "Here are some display examples." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:96 msgid "" "El ejemplo que aparece a continuación representa en el display un número " "que aumenta y disminuye con los pulsadores 3 y 4." msgstr "" "The example below represents a number on the display that increases and " "decreases with buttons 3 and 4." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:106 msgid "La función :cpp:func:`dispWrite` con dos argumentos" msgstr "The :cpp:func:`dispWrite` function with two arguments" #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:107 msgid "" "La función :cpp:func:`dispWrite` permite escribir números y caracteres en" " el visualizador de siete segmentos y cuatro cifras. Dependiendo del " "número de argumentos, la función se comportará de una forma distinta." msgstr "" "The :cpp:func:`dispWrite` function allows you to write numbers and " "characters on the seven-segment, four-digit display. Depending on the " "number of arguments, the function will behave differently." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:115 msgid "" "Cuando los argumentos de la función :cpp:func:`dispWrite` son dos " "números, el primero representa la posición del dígito que se desea " "cambiar y el segundo representa los segmentos que se desea encender. Las " "posiciones de los dígitos son, de izquierda a derecha, 1 2 3 4." msgstr "" "When the arguments to the :cpp:func:`dispWrite` function are two numbers," " the first represents the position of the digit to be changed and the " "second represents the segments to be turned on. The digit positions are, " "from left to right, 1 2 3 4." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:121 msgid "" "Los segmentos de un dígito se encienden o se apagan con un número binario" " que representa a cada uno de ellos. El primer dígito binario (más a la " "derecha) representa al segmento 'a'. El segundo dígito binario representa" " al segmento 'b' y así hasta el octavo dígito binario que no representa a" " ningún segmento." msgstr "" "The one-digit segments are turned on or off with a binary number " "representing each one. The first (rightmost) binary digit represents " "segment 'a'. The second binary digit represents segment 'b' and so on up " "to the eighth binary digit which does not represent any segment." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:128 msgid "" "Por ejemplo, el número binario 0b00000001 encenderá el segmento 'a' y se " "verá en el display de 7 segmentos como una barra superior '¯'. El número " "binario 0b00000110 encenderá los segmentos 'b' y 'c' y se verá en el " "display de 7 segmentos como el número 1. El número binario 0b01000000 " "encenderá el segmento 'g' y se verá en el display de 7 segmentos como el " "signo menos '-'." msgstr "" "For example, the binary number 0b00000001 will turn on segment 'a' and " "will be seen on the 7 segment display as a top bar '¯'. The binary number" " 0b00000110 will turn on the 'b' and 'c' segments and will be seen on the" " 7-segment display as the number 1. The binary number 0b01000000 will " "turn on the 'g' segment and will be seen on the 7-segment display as the " "sign less '-'." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:136 msgid "" "En ocasiones será más sencillo utilizar los valores ya predefinidos en la" " librería. A continuación se muestra una lista con los valores " "predefinidos de forma estándar." msgstr "" "Sometimes it will be easier to use the values ​​already predefined in the" " library. Below is a list with the standard predefined values." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:141 msgid "**Números:** DD_0, DD_1, DD_2, DD_3, DD_4, DD_5, DD_6, DD_7, DD_8, DD_9" msgstr "**Numbers:** DD_0, DD_1, DD_2, DD_3, DD_4, DD_5, DD_6, DD_7, DD_8, DD_9" #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:143 msgid "" "**Letras:** DD_A, DD_b, DD_B, DD_C, DD_d, DD_E, DD_F, DD_G, DD_g, DD_H, " "DD_h, DD_I, DD_i, DD_J, DD_K, DD_L, DD_n, DD_ny, DD_o, DD_O, DD_P, DD_q, " "DD_r, DD_S, DD_t, DD_u, DD_U, DD_y, DD_Y, DD_Z" msgstr "" "**Letters:** DD_A, DD_b, DD_B, DD_C, DD_d, DD_E, DD_F, DD_G, DD_g, DD_H, " "DD_h, DD_I, DD_i, DD_J, DD_K, DD_L, DD_n, DD_ny, DD_o, DD_O, DD_P, DD_q, " "DD_r, DD_S, DD_t, DD_u, DD_U, DD_y, DD_Y, DD_Z" #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:147 msgid "**Espacio blanco:** DD_SP" msgstr "**White space:** DD_SP" #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:149 msgid "También se pueden crear símbolos a medida con números binarios." msgstr "Custom symbols can also be created with binary numbers." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:152 msgid "" "El siguiente programa hace rotar una barra a través de los cuatro " "segmentos superiores de un dígito." msgstr "" "The following program rotates a bar through the top four segments of a " "digit." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:161 msgid "" "El siguiente programa hace rotar una barra a través de todos los " "segmentos exteriores de un dígito." msgstr "" "The following program rotates a bar through all the outer segments of a " "digit." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:171 msgid "La función :cpp:func:`dispWrite` con cuatro argumentos" msgstr "The :cpp:func:`dispWrite` function with four arguments" #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:175 msgid "" "Cuando la función :cpp:func:`dispWrite` tiene cuatro argumentos, cada uno" " es interpretado como el valor de cada dígito del visualizador de siete " "segmentos. Esta es la función más sencilla para visualizar una palabra en" " el display." msgstr "" "When the function :cpp:func:`dispWrite` has four arguments, each one is " "interpreted as the value of each digit of the seven-segment display. This" " is the simplest function to visualize a word on the display." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:181 msgid "" "El siguiente programa de ejemplo hace aparecer en el display la palabra " "'HOLA'." msgstr "" "The following example program makes the word 'HELLO' appear on the " "display." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:191 msgid "Ejercicios" msgstr "Exercises" #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:193 msgid "Programa el código necesario para resolver los siguientes problemas." msgstr "Program the code needed to solve the following problems." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:195 msgid "" "Completar el siguiente programa para que cuente hacia atrás desde 10 " "hasta 0 cambiando de valor una vez cada segundo. Una vez terminada la " "cuenta atrás, debe encenderse el led rojo." msgstr "" "Complete the following program so that it counts backwards from 10 to 0, " "changing its value once every second. Once the countdown is over, the red" " led should light up." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:225 msgid "" "Completar el siguiente programa para que funcione como un dado " "electrónico. Al presionar el pulsador 1, se debe mostrar en el display un" " número desde el 1 hasta el 6." msgstr "" "Complete the following program to make it work as an electronic dice. " "When pressing button 1, a number from 1 to 6 should be shown on the " "display." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:251 msgid "" "Mostrar en el display las palabras 'JOSE' y 'LULU', cambiando de una a " "otra cada segundo" msgstr "" "Show the words 'JOSE' and 'LULU' on the display, changing from one to the" " other every second" #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:254 msgid "" "Mostrar en el cuarto dígito una animación que consiste en iluminar todos " "los segmentos uno a uno desde el segmento 'a' hasta el segmento 'f'. " "Cuando todos los segmentos estén iluminados, se deben apagar todos otra " "vez y la secuencia comenzará de nuevo. El tiempo de espera entre el " "encendido de un segmento y el siguiente será de medio segundo." msgstr "" "Show in the fourth digit an animation that consists of lighting all the " "segments one by one from segment 'a' to segment 'f'. When all segments " "are lit, they should all go out again and the sequence will start over. " "The waiting time between the lighting of one segment and the next will be" " half a second." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:262 msgid "" "Diseña dos símbolos nuevos y realiza un programa que los muestre en el " "display en las posiciones 2 y 4." msgstr "" "Design two new symbols and write a program that shows them on the display" " in positions 2 and 4." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:265 msgid "Dibuja en el display unas pesas." msgstr "Draw some weights on the display." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:267 msgid "" "Muestra en el display las palabras 'HOLA' y un nombre propio corto. Las " "dos palabras deben alternarse cada medio segundo." msgstr "" "It shows the words 'HELLO' and a short proper name on the display. The " "two words must alternate every half second." #: ../../source/arduprog/pc42-display1.rst:270 msgid "" "Realiza una animación original en el display, mostrando símbolos o " "movimientos de luz." msgstr "" "Make an original animation on the display, showing symbols or light " "movements."