msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tecno Recursos 2023Report-Msgid-Bugs-To:POT-Creation-" "Date:2023-02-07 18:33+0100PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONELast-" "Translator:FULL NAME Language:enLanguage-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)MIME-Version:1" ".0Content-Type:text/plain; charset=utf-8Content-Transfer-Encoding" ":8bitGenerated-By:Babel 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-17 20:59+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:9 msgid "Solución de problemas con Arduino" msgstr "Troubleshooting with Arduino" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:12 msgid "¿Está conectada la placa Arduino?" msgstr "Is the Arduino board connected?" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:13 msgid "" "El cable USB debe estar conectado al ordenador y a la placa Arduino. El " "ordenador debe estar encendido." msgstr "" "The USB cable must be connected to the computer and the Arduino board. " "The computer must be on." #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:16 msgid "" "Si todo ha salido bien, la placa Arduino muestra un led encendido llamado" " led de **Power ON**:" msgstr "" "If everything went well, the Arduino board shows a lit led called the " "**Power ON** led:" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:36 msgid "¿Está instalado el entorno de Arduino?" msgstr "Is the Arduino environment installed?" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:37 msgid "" "El entorno Arduino IDE se puede descargar desde la página oficial del " "proyecto en la pestaña 'software', pulsando el sistema operativo adecuado" " en el apartado 'Download the Arduino IDE':" msgstr "" "The Arduino IDE environment can be downloaded from the official project " "page in the 'software' tab, clicking on the appropriate operating system " "in the 'Download the Arduino IDE' section:" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:41 msgid "https://www.arduino.cc/en/Main/Software" msgstr "https://www.arduino.cc/en/Main/Software" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:43 msgid "" "Una vez descargado el programa, se debe instalar en el ordenador. También" " es necesario instalar los drivers para que el ordenador reconozca la " "placa Arduino cuando se conecte a un puerto USB." msgstr "" "Once the program is downloaded, it must be installed on the computer. It " "is also necessary to install the drivers so that the computer recognizes " "the Arduino board when it is connected to a USB port." #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:53 msgid "¿Está configurada la placa correcta?" msgstr "Is the correct board configured?" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:54 msgid "" "En el menú ``Herramientas... Placa:`` o en las versiones antiguas " "``Herramientas... Tarjeta...`` hay que configurar la misma placa Arduino " "que esté conectada al ordenador. El modelo más habitual es `Arduino Uno`," " pero depende de la placa que se conecte." msgstr "" "In the menu ``Tools... Board:`` or in the old versions ``Tools... " "Board...`` you have to configure the same Arduino board that is connected" " to the computer. The most common model is `Arduino Uno`, but it depends " "on the board that is connected." #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:60 msgid "" "Tanto la placa como el puerto seleccionados pueden verse la esquina " "inferior derecha del entorno Arduino:" msgstr "" "Both the selected board and port can be seen in the lower right corner of" " the Arduino environment:" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:78 msgid "¿Está configurado el puerto correcto?" msgstr "Is the correct port configured?" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:79 msgid "" "En el ordenador existen varios puertos serie. Solo uno de esos puertos " "serie pertenece a la placa Arduino y ese es el que debemos configurar." msgstr "" "There are several serial ports on the computer. Only one of those serial " "ports belongs to the Arduino board and that is the one we need to " "configure." #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:83 msgid "" "El puerto de comunicaciones seleccionado puede verse en la esquina " "inferior derecha del entorno Arduino:" msgstr "" "The selected communication port can be seen in the lower right corner of " "the Arduino environment:" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:99 msgid "" "Para cambiarlo hay que pulsar el puerto adecuado el menú " "``Herramientas... Puerto...``" msgstr "" "To change it you have to press the appropriate port in the menu " "``Tools... Port...``" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:102 msgid "" "Para comprobar que el puerto está bien configurado, se puede abrir el " "monitor serie, y los leds de comunicaciones de la placa Arduino deben " "parpadear. Otra prueba consiste en intentar enviar un programa. Mientras " "carga el programa, los leds de comunicaciones deben parpadear." msgstr "" "To check that the port is configured correctly, the serial monitor can be" " opened, and the communication leds of the Arduino board should blink. " "Another test is to try to send a program. While loading the program, the " "communication LEDs should flash." #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:111 msgid "¿Están instalados los drivers adecuados?" msgstr "Are the correct drivers installed?" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:112 msgid "" "Si el entorno de Arduino ya está instalado y el ordenador no reconoce la " "placa Arduino al conectarla, el problema puede resolverse instalando los " "drivers que vienen con el software del entorno Arduino." msgstr "" "If the Arduino environment is already installed and the computer does not" " recognize the Arduino board when it is connected, the problem can be " "solved by installing the drivers that come with the Arduino environment " "software." #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:116 msgid "" "A continuación se ofrecen varias versiones de los drivers para Arduino. " "Después de descargar el archivo, se debe descomprimir y ejecutar el " "software de instalación." msgstr "" "Below are several versions of the drivers for Arduino. After downloading " "the file, you must unzip and run the installation software." #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:121 msgid "" ":download:`Arduino 1.8.1 Drivers para Windows <_downloads/arduino-1813" "-win-drivers.zip>`" msgstr "" ":download:`Arduino 1.8.1 Drivers for Windows <_downloads/arduino-1813" "-win-drivers.zip>`" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:124 msgid "" ":download:`Arduino 1.0.6 Drivers para Windows <_downloads/arduino-106" "-win-drivers.zip>`" msgstr "" ":download:`Arduino 1.0.6 Drivers for Windows <_downloads/arduino-106" "-win-drivers.zip>`" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:128 msgid "" "Si se utiliza una placa compatible con Arduino con un chip de " "comunicaciones **CH340**, es necesario instalar otro driver diferente al " "estándar:" msgstr "" "If an Arduino compatible board with a **CH340** communications chip is " "used, it is necessary to install another driver other than the standard " "one:" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:132 msgid "" ":download:`Chip de comunicaciones CH340. Driver para Windows " "<_downloads/CH340-win-driver-v31.zip>`" msgstr "" ":download:`CH340 communications chip. Driver for Windows " "<_downloads/CH340-win-driver-v31.zip>`" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:135 msgid "" "`Página de Microsoft para descargar el driver CH340 " "`_" msgstr "" "`Microsoft CH340 driver download page " "`_" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:140 msgid "¿Existe un cortocircuito?" msgstr "Is there a short circuit?" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:141 msgid "" "Si la placa Arduino parece estar correctamente conectada y a pesar de " "ello el led de encendido permanece apagado, es posible que los cables " "conectados a Arduino estén mal conectados y provoquen un cortocircuito. " "Para comprobar este error se debe desconectar el cable conectado al " "terminal de '5v' y el cable conectado al terminal 'Vin'." msgstr "" "If the Arduino board seems to be correctly connected and despite this the" " power LED remains off, it is possible that the cables connected to the " "Arduino are connected incorrectly and cause a short circuit. To check " "this error you must disconnect the cable connected to the '5v' terminal " "and the cable connected to the 'Vin' terminal." #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:150 msgid "¿Funcionan las comunicaciones del cable USB?" msgstr "Does the USB cable communications work?" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:151 msgid "" "Otro problema que puede surgir con el cable USB consiste en que los hilos" " de comunicaciones estén cortados mientras que los hilos de alimentación " "funcionen correctamente. En este caso el led de la placa Arduino se " "encenderá, pero el ordenador no reconocerá la placa y no funcionarán las " "comunicaciones." msgstr "" "Another problem that can arise with the USB cable is that the " "communication wires are cut while the power wires are working correctly. " "In this case, the led of the Arduino board will light up, but the " "computer will not recognize the board and the communications will not " "work." #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:157 msgid "" "La forma más sencilla de comprobar que no existen problemas con el cable " "USB es conectar este cable a otro aparato que funcione correctamente o " "cambiar el cable por otro y comprobar que todo funciona bien." msgstr "" "The easiest way to check that there are no problems with the USB cable is" " to connect this cable to another working device or change the cable to " "another one and check that everything works fine." #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:164 msgid "Comprobar si la placa Arduino está bien instalada" msgstr "Check if the Arduino board is well installed" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:165 msgid "" "Para asegurar que la placa Arduino está bien instalada y todo funciona " "correctamente, se seguirán los siguientes pasos:" msgstr "" "To ensure that the Arduino board is correctly installed and everything " "works correctly, the following steps will be followed:" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:168 msgid "Abrir el entorno IDE de Arduino pulsando sobre su icono:" msgstr "Open the Arduino IDE environment by clicking on its icon:" #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:173 msgid "" "Abrir un programa de ejemplo pulsando en el menú ``Archivo... Ejemplos..." " 01.Basics... Blink``." msgstr "" "Open an example program by clicking the ``File... Examples... " "01.Basics... Blink`` menu." #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:176 msgid "" "También se puede copiar y pegar el siguiente programa en el entorno de " "Arduino." msgstr "" "You can also copy and paste the following program into the Arduino " "environment." #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:192 msgid "" "Por último, pulsar en el menú ``Programa... Subir (CTRL+U)`` para " "transferir el programa a la placa Arduino." msgstr "" "Finally, click on the ``Program... Upload (CTRL+U)`` menu to transfer the" " program to the Arduino board." #: ../../source/arduprog/troubleshooting-arduino.rst:195 msgid "" "Si todo ha funcionado correctamente, el led de la placa Arduino comenzará" " a parpadear con un tiempo encendido de un segundo y un tiempo apagado de" " otro segundo." msgstr "" "If everything has worked correctly, the led of the Arduino board will " "begin to blink with a time on of one second and an off time of another " "second."