msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tecno Recursos 2023Report-Msgid-Bugs-To:POT-Creation-" "Date:2023-02-07 18:33+0100PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONELast-" "Translator:FULL NAME Language:enLanguage-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)MIME-Version:1" ".0Content-Type:text/plain; charset=utf-8Content-Transfer-Encoding" ":8bitGenerated-By:Babel 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-11 16:26+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:9 msgid "Serie, paralelo y cortocircuito" msgstr "Series, parallel and short circuit" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:10 msgid "" "Los circuitos eléctricos pueden conectarse de muchas maneras posibles. " "Las conexiones más simples son la conexión en serie y la conexión en " "paralelo. Combinando ambas se consigue una conexión mixta." msgstr "" "Electrical circuits can be connected in many possible ways. The simplest " "connections are the series connection and the parallel connection. " "Combining both achieves a mixed connection." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:14 msgid "" "La conexión en **serie** se utiliza cuando queremos que unos componentes " "afecten el comportamiento de los demás componentes. Así, el interruptor " "de la luz se colocará en serie con la bombilla para que pueda encenderla " "o apagarla." msgstr "" "The **serial** connection is used when we want some components to affect " "the behavior of other components. This way, the light switch will be " "placed in series with the bulb so you can turn it on or off." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:19 msgid "" "La conexión en **paralelo** se utiliza cuando queremos que los " "componentes sean independientes. De esa manera, colocaremos las dos " "bombillas de una lámpara en paralelo para que al fundirse una de las " "bombillas la otra siga funcionando sin problema." msgstr "" "The **parallel** connection is used when we want the components to be " "independent. This way, we will place the two bulbs of a lamp in parallel " "so that when one of the bulbs burns out, the other continues to work " "without a problem." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:25 msgid "" "Por último, si las conexiones eléctricas están mal realizadas se puede " "producir un **cortocircuito** o un **circuito abierto**. Ambas impedirán " "que el circuito eléctrico funcione." msgstr "" "Finally, if the electrical connections are made incorrectly, a **short " "circuit** or an **open circuit** can occur. Both will prevent the " "electrical circuit from working." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:29 msgid "" "A continuación estudiaremos con más detalle todos estos tipos de " "conexiones." msgstr "Next we will study in more detail these types of connections." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:34 msgid "Circuito en serie" msgstr "Series circuit" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:36 msgid "" "En un circuito en serie los componentes están conectados en cadena, uno " "detrás de otro." msgstr "" "In a series circuit, the components are connected in a chain, one after " "the other." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:43 msgid "**Características de un circuito en serie:**" msgstr "**Characteristics of a series circuit:**" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:45 msgid "La corriente eléctrica que pasa por todos los componentes es la misma." msgstr "The electric current that passes through all the components is the same." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:48 msgid "" "Esto significa que si quitamos o abrimos un componente, los demás " "componentes tampoco tendrán corriente y no funcionarán." msgstr "" "This means that if we remove or open one component, the other components " "will also have no power and will not work." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:51 msgid "" "La tensión de la pila se divide entre los componentes conectados en " "serie, que tendrán, por lo tanto, una tensión menor que la pila." msgstr "" "The battery voltage is divided between the components connected in " "series, which will therefore have a lower voltage than the battery." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:54 msgid "Esto significa que las bombillas se iluminan menos cuando están en serie." msgstr "This means that the bulbs light up less when in series." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:58 msgid "**Conexión de un circuito en serie:**" msgstr "**Connection of a series circuit:**" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:60 msgid "La tensión positiva de la pila llega a la primera bombilla." msgstr "The positive voltage from the battery reaches the first bulb." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:66 msgid "" "A continuación hay una sola conexión entre la primera bombilla y la " "segunda." msgstr "Below is a single connection between the first bulb and the second." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:73 msgid "Por último hay una conexión entre la segunda bombilla y la pila." msgstr "Finally there is a connection between the second bulb and the battery." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:80 msgid "**Fallo de un componente en serie:**" msgstr "**Failure of a serial component:**" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:82 msgid "" "En un circuito en serie, si quitamos una de las bombillas, la otra deja " "de funcionar y se apaga." msgstr "" "In a series circuit, if we remove one of the bulbs, the other stops " "working and goes out." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:89 msgid "" "Los sensores de las alarmas y otros sistemas de seguridad están " "conectados en serie. Si un componente falla o se rompe, todo el circuito " "dejará de funcionar y la alarma dará un aviso o la máquina peligrosa se " "parará." msgstr "" "Alarm sensors and other security systems are connected in series. If one " "component fails or breaks, the whole circuit will stop working and the " "alarm will give warning or the dangerous machine will stop." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:96 msgid "Circuito en paralelo" msgstr "Parallel circuit" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:98 msgid "" "En un circuito en paralelo los componentes están conectados entre sí por " "ambos lados." msgstr "" "In a parallel circuit the components are connected to each other on both " "sides." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:106 msgid "**Características de un circuito en paralelo:**" msgstr "**Characteristics of a parallel circuit:**" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:108 msgid "La tensión eléctrica que llega a todos los componentes es la misma." msgstr "The electrical voltage that reaches all the components is the same." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:110 msgid "" "Esto significa que las bombillas tienen toda la tensión de la pila y se " "iluminan al máximo." msgstr "" "This means that the bulbs have full battery voltage and are bright to " "their fullest." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:113 msgid "" "La corriente de la pila se divide entre los componentes conectados en " "paralelo. Por lo tanto, por las bombillas circulará una corriente menor " "que por la pila." msgstr "" "The current from the battery is divided between the components connected " "in parallel. Therefore, a smaller current will flow through the bulbs " "than through the battery." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:119 msgid "**Conexión de un circuito en paralelo:**" msgstr "**Connection of a circuit in parallel:**" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:121 msgid "Los dos terminales de las bombillas están conectados entre sí." msgstr "The two terminals of the bulbs are connected together." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:123 msgid "La tensión positiva de la pila llega por igual a todas las bombillas." msgstr "The positive voltage of the battery reaches all the bulbs equally." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:129 msgid "La tensión negativa de la pila llega por igual a todas las bombillas." msgstr "The negative voltage of the battery reaches all the bulbs equally." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:136 msgid "**Fallo de un componente en paralelo:**" msgstr "**Failure of a component in parallel:**" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:138 msgid "" "Si quitamos una de las bombillas de un circuito conectado en paralelo, o " "si ésta falla, las demás bombillas seguirán funcionando." msgstr "" "If we remove one of the bulbs from a parallel connected circuit, or if it" " fails, the other bulbs will continue to work." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:145 msgid "" "Las bombillas y otros componentes comunes de una casa están conectados en" " paralelo. De esta forma, el fallo de un componente no impide funcionar a" " los demás. Si quitamos una bombilla de casa, las demás bombillas " "seguirán funcionando." msgstr "" "Light bulbs and other common components in a house are connected in " "parallel. In this way, the failure of one component does not prevent the " "others from functioning. If we remove a bulb from the house, the other " "bulbs will continue to work." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:153 msgid "Cortocircuito" msgstr "Short circuit" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:154 msgid "" "Un cortocircuito es la unión de los dos terminales de un mismo componente" " con un cable. Cuando un componente está en cortocircuito, no puede " "funcionar porque toda la corriente se desviará por el cable. Si una pila " "o generador está en cortocircuito, toda la corriente que genera pasará " "por el cable y el generador o el cable se quemarán." msgstr "" "A short circuit is the union of the two terminals of the same component " "with a cable. When a component is shorted, it can't work because the " "current will be diverted down the wire. If a battery or generator is " "short-circuited, the current it generates will go through the wire and " "the generator or wire will burn out." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:162 msgid "**Cortocircuito en un componente:**" msgstr "**Short circuit in a component:**" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:164 msgid "" "En el siguiente esquema hay un cortocircuito en la primera bombilla. El " "cable llevará toda la corriente de manera que la bombilla de arriba L1 " "dejará de funcionar y la bombilla de abajo L2 se iluminará mucho más que " "si estuviera en serie." msgstr "" "In the following schematic there is a short in the first bulb. The wire " "will carry the current so the top bulb L1 will stop working and the " "bottom bulb L2 will light up much brighter than if it were in series." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:177 msgid "" "En la siguiente imagen se puede ver el camino de la electricidad. Vemos " "cómo el cable es el camino preferido, de menor resistencia, de la " "corriente electrica. Por lo tanto toda la corriente eléctrica que antes " "pasaba por la bombilla L1 ahora pasa a través del cortocircuito." msgstr "" "In the following image you can see the path of electricity. We see how " "the wire is the preferred path of least resistance for electric current. " "Therefore all the electrical current that previously passed through the " "bulb L1 now passes through the short circuit." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:188 msgid "**Cortocircuito en la pila:**" msgstr "**Battery short circuit:**" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:190 msgid "" "En este esquema hay un cortocircuito entre los terminales de la pila. " "Esto significa que toda la corriente de la pila pasará por el cable y uno" " de los dos se quemará." msgstr "" "In this scheme there is a short circuit between the battery terminals. " "This means that all the current from the battery will go through the wire" " and one of the two will burn out." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:194 msgid "Las bombillas no se encienden porque no les llega corriente eléctrica." msgstr "" "The light bulbs do not light because there is no electrical current going" " to them." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:196 msgid "Esquema del cortocircuito de pila y camino de la corriente." msgstr "Diagram of the battery short circuit and path of the current." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:208 msgid "No repitas este experimento bajo ninguna circunstancia, es muy peligroso." msgstr "" "Do not repeat this experiment under any circumstances, it is very " "dangerous." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:211 #, fuzzy msgid "" "Vídeo: `batería de litio explota debido a un cortocircuito provocado " "`__." msgstr "" "`Lithium batteries explode when short circuited " "`__." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:216 msgid "Circuito abierto" msgstr "Open circuit" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:217 msgid "" "Un circuito abierto es un circuito que no tiene camino para que circule " "la corriente eléctrica. Un circuito abierto se puede dar si falta algún " "cable para cerrar el circuito, si hay un interruptor abierto o si algún " "componente en serie está fundido." msgstr "" "An open circuit is a circuit that has no path for electrical current to " "flow. An open circuit can occur if a wire is missing to close the " "circuit, if there is an open switch, or if a series component is blown." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:222 msgid "" "Un circuito puede estar abierto si falta camino para que llegue la " "tensión positiva de la pila o si falta camino para que llegue la tensión " "negativa de la pila." msgstr "" "A circuit can be open if there is no way for the positive battery voltage" " to arrive or if there is no way for the negative battery voltage to " "arrive." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:234 msgid "" "Es lo primero que hay que comprobar cuando un aparato eléctrico no " "funciona ¿Está conectado?" msgstr "" "It is the first thing to check for when an electrical device does not " "work. Is it connected?" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:239 msgid "Ejercicios" msgstr "Exercises" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:240 msgid "" "Ejercicios para identificar circuitos en serie, en paralelo, con " "cortocircuito en una bombilla o con cortocircuito en la pila." msgstr "" "Exercises to identify circuits in series, in parallel, with a short " "circuit in a light bulb or with a short circuit in the battery." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:251 msgid "" ":download:`Identificar circuitos en serie, paralelo y cortocircuito. " "Formato PDF. `" msgstr "" ":download:`Identify circuits in series, parallel and short circuit. PDF " "format. `" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:253 msgid "" ":download:`Imágenes de los circuitos. Formato PNG. `" msgstr "" ":download:`Images of the circuits. PNG format. `" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:255 msgid "" ":download:`Proyecto editable. Formato KiCad. `" msgstr "" ":download:`Editable project. KiCad format. `" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:259 msgid "Cuestionarios" msgstr "Quizzes" #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:260 msgid "" "Cuestionario de tipo test para identificar circuitos en serie, en " "paralelo, con cortocircuito en la pila o con cortocircuito en la " "bombilla." msgstr "" "Test-type questionnaire to identify circuits in series, in parallel, with" " a short circuit in the battery or with a short circuit in the light " "bulb." #: ../../source/electric-serie-paralelo.rst:263 msgid "" "`Cuestionario. Identificar serie y paralelo `__" msgstr "" "`Quiz. Identify series and parallel `__"