msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tecno Recursos 2023Report-Msgid-Bugs-To:POT-Creation-" "Date:2023-12-12 17:18+0100PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONELast-" "Translator:FULL NAME Language:enLanguage-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)MIME-Version:1" ".0Content-Type:text/plain; charset=utf-8Content-Transfer-Encoding" ":8bitGenerated-By:Babel 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:9 msgid "El esquema Darlington" msgstr "The Darlington scheme" #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:10 msgid "" "El `esquema Darlington " "`__ es un " "dispositivo que combina dos transistores conectados de tal manera que la " "corriente de emisor del primero alimenta la corriente de base del segundo" " tal y como se puede ver en la siguiente imagen:" msgstr "" "The `Darlington scheme " "`__ is a device that" " combines two transistors connected in such a way that the emitter " "current of the first feeds the base current of the second as shown. you " "can see in the following image:" #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:20 msgid "Esquema de dos transistores NPN en montaje Darlington." msgstr "Schematic of two NPN transistors in Darlington assembly." #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:22 msgid "" "El esquema Darlington se comporta como un transistor ordinario, con un " "colector, una base y un emisor." msgstr "" "The Darlington scheme behaves like an ordinary transistor, with a " "collector, base and emitter." #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:34 msgid "Ventajas:" msgstr "Advantages:" #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:26 msgid "" "La principal ventaja de este esquema consiste en que la ganancia de los " "dos transistores se multiplica, consiguiendo con facilidad **ganancias " "muy altas**, de varios miles. Esto permite controlar corrientes elevadas " "con corrientes de base muy pequeñas." msgstr "" "The main advantage of this scheme is that the gain of the two transistors" " is multiplied, easily achieving **very high gains**, of several " "thousand. This allows high currents to be controlled with very small base" " currents." #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:32 msgid "" "Este esquema se puede implementar con dos transistores discretos " "conectados o también existen **pares Darlington integrados** en un único " "encapsulado, lo que reduce el espacio." msgstr "" "This scheme can be implemented with two discrete transistors connected or" " there are also **integrated Darlington pairs** in a single package, " "which reduces space." #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:50 msgid "Inconvenientes:" msgstr "Disadvantages:" #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:37 msgid "" "El esquema Darlington tiene una respuesta más lenta que un único " "transistor. Esto limita su funcionamiento como interruptor a dispositivos" " lentos. Para acelerar el apagado del segundo transistor se suele colocar" " una resistencia entre su base y su emisor." msgstr "" "The Darlington scheme has a slower response than a single transistor. " "This limits its operation as a switch to slow devices. To accelerate the " "shutdown of the second transistor, a resistor is usually placed between " "its base and its emitter." #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:43 msgid "" "La mínima tensión entre colector y emisor es mayor que con un solo " "transistor. Esto produce mayor calentamiento del dispositivo cuando " "controla el encendido y el apagado de dispositivos con mucha corriente y " "produce una pérdida de tensión apreciable." msgstr "" "The minimum voltage between collector and emitter is greater than with a " "single transistor. This produces greater heating of the device when " "controlling the switching on and off of high current devices and produces" " an appreciable voltage loss." #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:48 msgid "" "La tensión entre base y emisor es mayor, típicamente superior a 1.2 " "voltios al sumar dos caídas de tensión de dos transistores." msgstr "" "The voltage between base and emitter is higher, typically greater than " "1.2 volts when adding two voltage drops of two transistors." #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:53 msgid "Simulación I" msgstr "Simulation I" #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:54 msgid "" "A continuación podemos ver la simulación de un esquema Darlington en " "configuración de emisor común. Esta etapa necesita muy poca corriente de " "base para encender una lámpara de 50 vatios y 12 voltios." msgstr "" "Below we can see the simulation of a Darlington scheme in common emitter " "configuration. This stage requires very little base current to power a 50" " watt, 12 volt lamp." #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:64 msgid "" "Este esquema se puede utilizar para accionar cargas elevadas con bajas " "corrientes que provengan de circuitos de control digital, como un " "microcontrolador." msgstr "" "This scheme can be used to drive high loads with low currents coming from" " digital control circuits, such as a microcontroller." #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:70 msgid "Simulación II" msgstr "Simulation II" #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:71 msgid "" "A continuación podemos ver la simulación de la etapa de salida de un " "circuito oscilador muy popular, el **NE555**. Esta etapa de salida " "utiliza dos configuraciones Darlington para amplificar las señales " "internas del circuito y conseguir una corriente elevada que active cargas" " externas." msgstr "" "Below we can see the simulation of the output stage of a very popular " "oscillator circuit, the **NE555**. This output stage uses two Darlington " "configurations to amplify the circuit's internal signals and achieve high" " current to drive external loads." #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:77 msgid "" "En el recuadro superior podemos identificar un esquema Darlington en " "**colector común** (colector conectado a positivo de la alimentación). " "Este esquema sirve para alimentar con tensión positiva la salida." msgstr "" "In the upper box we can identify a Darlington scheme in **common " "collector** (collector connected to positive of the power supply). This " "scheme serves to feed the output with positive voltage." #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:81 msgid "" "En el recuadro inferior podemos identificar un esquema Darlington en " "**emisor común** (emisor conectado a negativo de la alimentación). Este " "esquema sirve para alimentar con tensión negativa la salida." msgstr "" "In the lower box we can identify a common emitter Darlington scheme " "(emitter connected to the negative of the power supply). This scheme " "serves to feed the output with negative voltage." #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:85 msgid "" "Este segundo recuadro inferior tiene algún cambio respecto a la " "configuración estándar, al añadir una resistencia de 200 ohmios entre el " "primer transistor Q1 y el segundo transistor Q2. Además hay instalado un " "diodo entre los colectores de Q1 y Q2. Estos cambios permiten obtener una" " tensión más baja en la salida que con el esquema estándar." msgstr "" "This second lower box has some change compared to the standard " "configuration, by adding a 200 ohm resistor between the first transistor " "Q1 and the second transistor Q2. In addition, a diode is installed " "between the collectors of Q1 and Q2. These changes allow obtaining a " "lower voltage at the output than with the standard scheme." #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:92 msgid "" "Las resistencias de 200 ohmios a la derecha no pertenecen al circuito " "NE555, son resistencias de carga externas." msgstr "" "The 200 ohm resistors on the right do not belong to the NE555 circuit, " "they are external load resistors." #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:103 msgid "Ejercicios" msgstr "Exercises" #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:105 msgid "" "Dibuja un esquema simplificado de dos transistores NPN trabajando en " "configuración Darlington." msgstr "" "Draw a simplified schematic of two NPN transistors working in Darlington " "configuration." #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:108 msgid "" "Dibuja un esquema realista de dos transistores NPN trabajando en " "configuración Darlington de emisor común." msgstr "" "Draw a realistic schematic of two NPN transistors working in common-" "emitter Darlington configuration." #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:111 msgid "" "Dibuja un esquema realista de dos transistores NPN trabajando en " "configuración Darlington de colector común." msgstr "" "Draw a realistic schematic of two NPN transistors working in common " "collector Darlington configuration." #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:114 msgid "" "¿Qué ventajas tiene un esquema Darlington frente a un transistor " "individual?" msgstr "" "What advantages does a Darlington scheme have over an individual " "transistor?" #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:117 msgid "" "¿Qué inconvenientes tiene un esquema Darlington frente a un transistor " "individual? ¿Cómo se puede reducir el efecto de alguno de estos " "inconvenientes?" msgstr "" "What disadvantages does a Darlington scheme have compared to an " "individual transistor? How can the effect of any of these drawbacks be " "reduced?" #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:121 msgid "En la etapa de salida del circuito NE555:" msgstr "At the output stage of the NE555 circuit:" #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:123 msgid "¿Cuántos esquemas Darlington puedes identificar?" msgstr "How many Darlington schemes can you identify?" #: ../../source/electronic-bjt-darlington.rst:125 msgid "¿En que configuración está cada uno y por qué?" msgstr "What configuration is each one in and why?"