msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSIONReport-Msgid-Bugs-To:EMAIL@ADDRESSPOT-" "Creation-Date:2024-04-11 16:26+0200PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI" "+ZONELast-Translator:FULL NAME Language-Team:LANGUAGE " "MIME-Version:1.0Content-Type:text/plain; charset=utf-8Content-" "Transfer-Encoding:8bitGenerated-By:Babel 2.9.0Report-Msgid-Bugs-To:EMAIL" "@ADDRESSPOT-Creation-Date:2025-12-31 11:53+0100PO-Revision-Date:YEAR-MO-" "DA HO:MI+ZONELast-Translator:FULL NAME Language-" "Team:LANGUAGE MIME-Version:1.0Content-Type:text/plain; charset" "=utf-8Content-Transfer-Encoding:8bitGenerated-By:Babel 2.9.0Report-Msgid-" "Bugs-To:EMAIL@ADDRESSPOT-Creation-Date:2026-01-13 16:16+0100PO-Revision-" "Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONELast-Translator:FULL NAME Language-Team:LANGUAGE MIME-Version:1.0Content-" "Type:text/plain; charset=utf-8Content-Transfer-Encoding:8bitGenerated-" "By:Babel 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-25 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/estructuras-intro.rst:11 msgid "Introducción a las Estructuras" msgstr "Introduction to Structures" #: ../../source/estructuras-intro.rst:20 msgid ":index:`Estructura`" msgstr ":index:`Structure`" #: ../../source/estructuras-intro.rst:19 msgid "" "Es un conjunto de elementos destinados a soportar esfuerzos sin romperse " "ni deformarse." msgstr "" "It is a set of elements designed to withstand stress without breaking or " "deforming." #: ../../source/estructuras-intro.rst:22 msgid "" "En la **naturaleza** existen multitud de estructuras, desde el tronco que" " sostiene un árbol hasta nuestro esqueleto. Todas ellas soportan " "esfuerzos para superar la gravedad y, en el caso de los esqueletos, " "también permiten el movimiento." msgstr "" "In **nature** there are many structures, from the trunk that supports a " "tree to our skeleton. All of them support efforts to overcome gravity " "and, in the case of skeletons, they also allow movement." #: ../../source/estructuras-intro.rst:27 msgid "" "En el **ámbito técnico** la construcción de estructuras para fabricar " "viviendas, barcos o vasijas es tan antigua como la propia civilización. " "Hoy en día las estructuras pueden ser muy complejas y permiten construir " "edificios, automóviles, aviones, puentes, torres de alta tensión, presas " "y un sinfín de aparatos sin los cuales el mundo actual, tal y como lo " "conocemos, no existiría." msgstr "" "In the **technical field** the construction of structures to make homes, " "boats or vessels is as old as civilization itself. Nowadays, structures " "can be very complex and allow the construction of buildings, cars, " "airplanes, bridges, pylons, dams and countless devices without which the " "current world, as we know it, would not exist." #: ../../source/estructuras-intro.rst:37 msgid "Origen de las estructuras" msgstr "Origin of structures" #: ../../source/estructuras-intro.rst:38 msgid "Las estructuras se pueden diferenciar dependiendo de su origen:" msgstr "The structures can be differentiated depending on their origin:" #: ../../source/estructuras-intro.rst:43 msgid "**Naturales**" msgstr "**Natural**" #: ../../source/estructuras-intro.rst:44 ../../source/estructuras-intro.rst:224 msgid "Tronco de un árbol." msgstr "Trunk of a tree." #: ../../source/estructuras-intro.rst:46 ../../source/estructuras-intro.rst:204 msgid "Caparazón de tortuga." msgstr "Turtle shell." #: ../../source/estructuras-intro.rst:48 ../../source/estructuras-intro.rst:209 msgid "Esqueleto humano." msgstr "Human skeleton." #: ../../source/estructuras-intro.rst:50 ../../source/estructuras-intro.rst:207 msgid "Conchas de moluscos." msgstr "Mollusk shells." #: ../../source/estructuras-intro.rst:52 msgid "Nido de pájaro." msgstr "Bird's nest." #: ../../source/estructuras-intro.rst:53 msgid "**Artificiales**" msgstr "**Artificial**" #: ../../source/estructuras-intro.rst:54 ../../source/estructuras-intro.rst:218 msgid "Puente colgante." msgstr "Suspension bridge." #: ../../source/estructuras-intro.rst:56 msgid "Estructura de un edificio." msgstr "Structure of a building." #: ../../source/estructuras-intro.rst:58 ../../source/estructuras-intro.rst:205 msgid "Carcasa de ordenador." msgstr "Computer case." #: ../../source/estructuras-intro.rst:60 ../../source/estructuras-intro.rst:211 msgid "Grúa de obra." msgstr "Construction crane." #: ../../source/estructuras-intro.rst:62 msgid "Muralla." msgstr "Wall." #: ../../source/estructuras-intro.rst:66 msgid "Clasificación de las estructuras" msgstr "Classification of structures" #: ../../source/estructuras-intro.rst:67 msgid "" "Dependiendo de sus elementos podemos clasificar las estructuras en los " "siguientes grupos:" msgstr "" "Depending on their elements we can classify the structures into the " "following groups:" #: ../../source/estructuras-intro.rst:84 msgid "Masivas" msgstr "Massive" #: ../../source/estructuras-intro.rst:71 msgid "Formadas por una gran masa de material sin apenas huecos." msgstr "Formed by a large mass of material with hardly any gaps." #: ../../source/estructuras-intro.rst:73 msgid "Ejemplos: Presa de agua. Pirámide. Murallas." msgstr "Examples: Water dam. Pyramid. Walls." #: ../../source/estructuras-intro.rst:79 msgid "Presa de agua de Hoover." msgstr "Hoover Dam." #: ../../source/estructuras-intro.rst:81 msgid "" "`Adam Kliczek " "`__, `CC BY-" "SA 3.0 International `__, vía Wikimedia Commons." msgstr "" "`Adam Kliczek " "`__, `CC BY-" "SA 3.0 International `__, via Wikimedia Commons." #: ../../source/estructuras-intro.rst:101 msgid "Abovedadas" msgstr "Vaulted" #: ../../source/estructuras-intro.rst:87 msgid "Formadas por arcos y bóvedas." msgstr "Formed by arches and vaults." #: ../../source/estructuras-intro.rst:89 msgid "" "Ejemplos: Techo de catedral gótica. Puente romano. Acueducto. Panteón de " "Roma." msgstr "" "Examples: Gothic cathedral ceiling. Roman bridge. Aqueduct. Pantheon of " "Rome." #: ../../source/estructuras-intro.rst:96 msgid "Arcos del acueducto de Segovia." msgstr "Arches of the Segovia aqueduct." #: ../../source/estructuras-intro.rst:98 msgid "" "`Carlos Delgado " "`__," " `CC BY-SA 3.0 International `__, vía Wikimedia Commons." msgstr "" "`Carlos Delgado " "`__," " `CC BY-SA 3.0 International `__, via Wikimedia Commons." #: ../../source/estructuras-intro.rst:117 msgid "Trianguladas" msgstr "Triangulated" #: ../../source/estructuras-intro.rst:104 msgid "Formadas por barras unidas entre sí en triángulos." msgstr "Formed by bars joined together in triangles." #: ../../source/estructuras-intro.rst:106 msgid "Ejemplos: Grúa de obra. Torre Eiffel. Torre de alta tensión." msgstr "Examples: Construction crane. Eiffel Tower. High voltage tower." #: ../../source/estructuras-intro.rst:112 msgid "Puente con estructura triangulada." msgstr "Bridge with triangular structure." #: ../../source/estructuras-intro.rst:114 msgid "" "`Waz8 " "`__," " `CC0 1.0 " "`__, vía " "Wikimedia Commons." msgstr "" "`Waz8 " "`__," " `CC0 1.0 `__," " via Wikimedia Commons." #: ../../source/estructuras-intro.rst:133 msgid "Entramadas" msgstr "Half-timbered" #: ../../source/estructuras-intro.rst:120 msgid "Formadas por elementos verticales y horizontales." msgstr "Made up of vertical and horizontal elements." #: ../../source/estructuras-intro.rst:122 msgid "Ejemplos: Estructura de edificio. Sillas y mesas. Escalera de mano." msgstr "Examples: Building structure. Chairs and tables. Ladder." #: ../../source/estructuras-intro.rst:128 msgid "Grúa en forma de pórtico." msgstr "Gantry-shaped crane." #: ../../source/estructuras-intro.rst:130 msgid "" "`Richard Humphrey " "`__," " `CC BY-SA 2.0 International `__, vía Wikimedia Commons." msgstr "" "`Richard Humphrey " "`__," " `CC BY-SA 2.0 International `__, via Wikimedia Commons." #: ../../source/estructuras-intro.rst:148 msgid "Colgantes" msgstr "Pendants" #: ../../source/estructuras-intro.rst:136 msgid "Formadas por cables que soportan las cargas." msgstr "Made up of cables that support the loads." #: ../../source/estructuras-intro.rst:138 msgid "Ejemplos: Teleférico. Puente atirantado o puente colgante. Tirolina." msgstr "" "Examples: Cable car. Cable-stayed bridge or suspension bridge. Zip line." #: ../../source/estructuras-intro.rst:144 msgid "Puente colgante de San Francisco." msgstr "San Francisco Suspension Bridge." #: ../../source/estructuras-intro.rst:146 #, python-format msgid "" "`Mikebhuang " "`__," " `CC BY-SA 4.0 International `__, vía Wikimedia Commons." msgstr "" "`Mikebhuang " "`__," " `CC BY-SA 4.0 International `__, via Wikimedia Commons." #: ../../source/estructuras-intro.rst:164 msgid "Laminares" msgstr "Laminar" #: ../../source/estructuras-intro.rst:151 msgid "Formadas por una lámina o pared delgada." msgstr "Formed by a thin sheet or wall." #: ../../source/estructuras-intro.rst:153 msgid "Ejemplos: Cuenco. Caparazón de tortuga. Casco para moto. Depósito de agua." msgstr "Examples: Bowl. Turtle shell. Motorcycle helmet. Water tank." #: ../../source/estructuras-intro.rst:159 msgid "Casco para motorista." msgstr "Motorcycle helmet." #: ../../source/estructuras-intro.rst:161 msgid "" "`Stefania Anghelea " "`__, `CC BY-" "SA 4.0 International `__, vía Wikimedia Commons." msgstr "" "`Stefania Anghelea " "`__, `CC BY-" "SA 4.0 International `__, via Wikimedia Commons." #: ../../source/estructuras-intro.rst:167 msgid "Movimiento en las estructuras" msgstr "Movement in structures" #: ../../source/estructuras-intro.rst:168 msgid "" "La mayoría de las estructuras se construyen para que no puedan moverse. " "Sin embargo, algunas estructuras deben permitir el movimiento para poder " "funcionar correctamente. Estas estructuras seguirán resistiendo los " "esfuerzos y su propio peso sin romperse, pero permitirán el movimiento de" " alguna de sus partes." msgstr "" "Most structures are built so that they cannot be moved. However, some " "structures must allow movement in order to function properly. These " "structures will continue to resist the forces and their own weight " "without breaking, but they will allow the movement of some of their " "parts." #: ../../source/estructuras-intro.rst:178 msgid "Estructuras móviles" msgstr "Mobile structures" #: ../../source/estructuras-intro.rst:175 msgid "" "Se pueden desplazar o están articuladas. Soportan cargas mientras " "permiten el movimiento." msgstr "" "They can be moved or are articulated. They support loads while allowing " "movement." #: ../../source/estructuras-intro.rst:178 msgid "Ejemplos: Puerta con bisagra. Puente levadizo. Silla con ruedas. Grúa." msgstr "Examples: Door with hinge. Drawbridge. Chair with wheels. Crane." #: ../../source/estructuras-intro.rst:184 msgid "Estructuras fijas" msgstr "Fixed structures" #: ../../source/estructuras-intro.rst:181 msgid "No se desplazan ni se pueden mover." msgstr "They do not move and cannot be moved." #: ../../source/estructuras-intro.rst:183 msgid "Ejemplos: Puente. Edificio. Torre de alta tensión. Cuenco." msgstr "Examples: Bridge. Building. High voltage tower. Bowl." #: ../../source/estructuras-intro.rst:189 msgid "Ejercicios" msgstr "Exercises" #: ../../source/estructuras-intro.rst:190 msgid "Escribe cuatro estructuras naturales y cinco artificiales." msgstr "Write four natural structures and five artificial ones." #: ../../source/estructuras-intro.rst:191 msgid "Escribe cuatro estructuras masivas." msgstr "Write four massive structures." #: ../../source/estructuras-intro.rst:192 msgid "Escribe cuatro estructuras abovedadas." msgstr "Write four vaulted structures." #: ../../source/estructuras-intro.rst:193 msgid "Escribe cuatro estructuras trianguladas" msgstr "Write four triangulated structures" #: ../../source/estructuras-intro.rst:194 msgid "Escribe cuatro estructuras entramadas" msgstr "Write four lattice structures" #: ../../source/estructuras-intro.rst:195 msgid "Escribe cuatro estructuras colgantes" msgstr "Write four hanging structures" #: ../../source/estructuras-intro.rst:196 msgid "Escribe cuatro estructuras laminadas" msgstr "Write four laminated structures" #: ../../source/estructuras-intro.rst:197 msgid "Indica las diferencias entre las estructuras trianguladas y entramadas" msgstr "Indicate the differences between triangulated and truss structures." #: ../../source/estructuras-intro.rst:199 msgid "Clasifica las siguientes estructuras:" msgstr "Classify the following structures:" #: ../../source/estructuras-intro.rst:203 msgid "Acueducto." msgstr "Aqueduct." #: ../../source/estructuras-intro.rst:206 msgid "Casco." msgstr "Helmet." #: ../../source/estructuras-intro.rst:208 msgid "Cuenco." msgstr "Bowl." #: ../../source/estructuras-intro.rst:210 msgid "Estructura de edificio." msgstr "Building structure." #: ../../source/estructuras-intro.rst:212 msgid "Iglesia." msgstr "Church." #: ../../source/estructuras-intro.rst:213 msgid "Mesa." msgstr "Table." #: ../../source/estructuras-intro.rst:214 msgid "Muralla china." msgstr "Chinese wall." #: ../../source/estructuras-intro.rst:215 msgid "Pirámide." msgstr "Pyramid." #: ../../source/estructuras-intro.rst:216 msgid "Presa de agua." msgstr "Water dam." #: ../../source/estructuras-intro.rst:217 msgid "Puente atirantado." msgstr "Cable-stayed bridge." #: ../../source/estructuras-intro.rst:219 msgid "Puente romano." msgstr "Roman bridge." #: ../../source/estructuras-intro.rst:220 msgid "Silla." msgstr "Chair." #: ../../source/estructuras-intro.rst:221 msgid "Teleférico." msgstr "Cable car." #: ../../source/estructuras-intro.rst:222 msgid "Torre de alta tensión." msgstr "High voltage tower." #: ../../source/estructuras-intro.rst:223 msgid "Torre Eiffel." msgstr "Eiffel Tower." #: ../../source/estructuras-intro.rst:226 msgid "" "Indica a qué tipo de estructura se refiere cada una de las siguientes " "frases:" msgstr "Indicate what type of structure each of the following sentences refers to:" #: ../../source/estructuras-intro.rst:229 msgid "Formada por cables que soportan las cargas." msgstr "Made up of cables that support the loads." #: ../../source/estructuras-intro.rst:230 msgid "Formada por elementos verticales y horizontales." msgstr "Made up of vertical and horizontal elements." #: ../../source/estructuras-intro.rst:231 msgid "Formada por arcos y bóvedas." msgstr "Made up of arches and vaults." #: ../../source/estructuras-intro.rst:232 msgid "Formada por una gran masa de material sin apenas huecos." msgstr "Formed by a large mass of material with hardly any gaps." #: ../../source/estructuras-intro.rst:233 msgid "Formada por una lámina o pared delgada." msgstr "Formed by a thin sheet or wall." #: ../../source/estructuras-intro.rst:234 msgid "Formada por barras unidas entre sí en triángulos." msgstr "Made up of bars joined together in triangles." #: ../../source/estructuras-intro.rst:237 msgid "Test de la unidad" msgstr "Unit test" #: ../../source/estructuras-intro.rst:239 msgid "" "`Test online de introducción a las estructuras. <../test/es-mecan-" "structures.html>`__" msgstr "" "`Online introduction test to structures. <../test/es-mecan-" "structures.html>`__" #: ../../source/estructuras-intro.rst:244 msgid "Unidad imprimible" msgstr "Printable unit" #: ../../source/estructuras-intro.rst:245 msgid "Unidad en formato imprimible, con preguntas." msgstr "Unit in printable format, with questions." #: ../../source/estructuras-intro.rst:248 msgid ":download:`Las estructuras. Formato PDF. `" msgstr ":download:`The structures. PDF format. `" #: ../../source/estructuras-intro.rst:250 msgid ":download:`Las estructuras. Formato DOC. `" msgstr ":download:`The structures. DOC format. `" #~ msgid "Caparazón de tortuga" #~ msgstr "turtle shell" #~ msgid "Carcasa de ordenador" #~ msgstr "computer case" #~ msgid "Conchas de moluscos" #~ msgstr "mollusk shells" #~ msgid "Esqueleto humano" #~ msgstr "human skeleton" #~ msgid "Grúa de obra" #~ msgstr "construction crane" #~ msgid "Tronco de un árbol" #~ msgstr "tree trunk"