msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tecno Recursos 2023Report-Msgid-Bugs-To:POT-Creation-" "Date:2023-02-07 18:33+0100PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONELast-" "Translator:FULL NAME Language:enLanguage-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)MIME-Version:1" ".0Content-Type:text/plain; charset=utf-8Content-Transfer-Encoding" ":8bitGenerated-By:Babel 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/html-tags.rst:8 msgid "Resumen de etiquetas HTML" msgstr "Summary of HTML tags" #: ../../source/html-tags.rst:11 msgid "Etiquetas básicas" msgstr "Basic tags" #: ../../source/html-tags.rst:15 msgid "````" msgstr "````" #: ../../source/html-tags.rst:14 msgid "" "Etiqueta inicial que informa al navegador de que a continuación viene un " "documento de tipo HTML." msgstr "" "Initial tag that informs the browser that an HTML document is coming next." #: ../../source/html-tags.rst:18 msgid "`` ``" msgstr "`` ``" #: ../../source/html-tags.rst:18 msgid "Etiqueta inicial y final de todos los documentos de tipo HTML." msgstr "Start and end tag of all HTML type documents." #: ../../source/html-tags.rst:22 msgid "`` ``" msgstr "`` ``" #: ../../source/html-tags.rst:21 msgid "" "Sección de cabecera del documento. En esta sección se define el título de" " la página, los estilos, etc." msgstr "Document header section. This section defines the page title, styles, etc." #: ../../source/html-tags.rst:25 msgid "`` ``" msgstr "`` ``" #: ../../source/html-tags.rst:25 msgid "Título de la página HTML. Debe aparecer en la sección ." msgstr "Title of the HTML page. It should appear in the section." #: ../../source/html-tags.rst:30 msgid "`` ``" msgstr "`` ``" #: ../../source/html-tags.rst:28 msgid "" "Cuerpo del documento. En esta sección estarán todos los contenidos que " "aparecen en la página web. Textos, imágenes, listas, tablas, etc." msgstr "" "Document body. In this section will be all the contents that appear on " "the website. Texts, images, lists, tables, etc." #: ../../source/html-tags.rst:36 msgid "````" msgstr "````" #: ../../source/html-tags.rst:33 msgid "" "Esta etiqueta es un comentario que no se verá en el navegador. Sirve para" " comentar aclarar el contenido HTML y facilitar su comprensión." msgstr "" "This tag is a comment that will not be seen in the browser. It is used to" " comment, clarify the HTML content and make it easier to understand." #: ../../source/html-tags.rst:38 msgid "Plantilla de documento HTML." msgstr "HTML document template." #: ../../source/html-tags.rst:60 msgid "Etiquetas de contenido" msgstr "Content tags" #: ../../source/html-tags.rst:64 msgid "``

``" msgstr "``

``" #: ../../source/html-tags.rst:63 msgid "" "Etiqueta de párrafo. Engloba un párrafo de texto con varias frases " "consecutivas. Terminan en un punto y aparte." msgstr "" "Paragraph tag. Encloses a paragraph of text with several consecutive " "sentences. They end at a full stop." #: ../../source/html-tags.rst:67 msgid "``

``" msgstr "``

``" #: ../../source/html-tags.rst:67 msgid "Encabezado de primer nivel. Equivale a un título de capítulo." msgstr "Top level header. Equivalent to a chapter title." #: ../../source/html-tags.rst:70 msgid "``

``" msgstr "``

``" #: ../../source/html-tags.rst:70 msgid "Encabezado de segundo nivel. Equivale a un título de sección." msgstr "Second level header. Equivalent to a section title." #: ../../source/html-tags.rst:73 msgid "``

``" msgstr "``

``" #: ../../source/html-tags.rst:73 msgid "Encabezado de tercer nivel. Equivale a un título de subsección." msgstr "Third level header. Equivalent to a subsection title." #: ../../source/html-tags.rst:78 msgid "``

``" msgstr "``

``" #: ../../source/html-tags.rst:76 msgid "Encabezado de cuarto nivel." msgstr "Fourth level header." #: ../../source/html-tags.rst:81 msgid "Salto de línea" msgstr "Line break" #: ../../source/html-tags.rst:85 msgid "``
``" msgstr "``
``" #: ../../source/html-tags.rst:84 msgid "" "Salto de línea. Lo que esté escrito a continuación aparecerá en la " "siguiente línea en el navegador." msgstr "" "Line break. Whatever is written below will appear on the next line in the" " browser." #: ../../source/html-tags.rst:90 msgid "``
``" msgstr "``
``" #: ../../source/html-tags.rst:88 msgid "Línea horizontal de separación." msgstr "Horizontal separation line." #: ../../source/html-tags.rst:93 msgid "Tipos de texto" msgstr "Text types" #: ../../source/html-tags.rst:97 msgid "`` ``" msgstr "`` ``" #: ../../source/html-tags.rst:96 msgid "Texto destacado con énfasis. El tipo de letra será *itálica*." msgstr "Highlighted text with emphasis. The font will be *italic*." #: ../../source/html-tags.rst:101 msgid "`` ``" msgstr "`` ``" #: ../../source/html-tags.rst:100 msgid "Texto importante con énfasis fuerte. El tipo de letra será **negrita**." msgstr "Important text with strong emphasis. The font will be **bold**." #: ../../source/html-tags.rst:104 msgid "`` ``" msgstr "`` ``" #: ../../source/html-tags.rst:104 msgid "El texto interior es una cita de otra fuente o de otro autor." msgstr "The inner text is a quote from another source or from another author." #: ../../source/html-tags.rst:112 msgid "``
``" msgstr "``
``" #: ../../source/html-tags.rst:107 msgid "" "Etiqueta que incluye una sección de texto que se ha copiado de otra " "página. La etiqueta blockquote contiene un atributo cite que describe la " "dirección de donde se ha tomado el texto. Normalmente esta sección " "aparece desplazada hacia la derecha." msgstr "" "Label that includes a section of text that has been copied from another " "page. The blockquote tag contains a cite attribute that describes the " "address from which the text was taken. Normally this section appears " "displaced to the right." #: ../../source/html-tags.rst:117 msgid "``
 
``" msgstr "``
 
``" #: ../../source/html-tags.rst:115 msgid "" "Etiqueta de texto preformateado. Se preservan todos los espacios y saltos" " de línea. La fuente utilizada es de ancho fijo (monospaced)." msgstr "" "Preformatted text label. All spaces and line breaks are preserved. The " "font used is fixed width (monospaced)." #: ../../source/html-tags.rst:123 msgid "`` ``" msgstr "`` ``" #: ../../source/html-tags.rst:120 msgid "" "Etiqueta para incluir código para ordenador. El tipo de letra será de " "ancho fijo." msgstr "Label to include computer code. The font will be fixed width." #: ../../source/html-tags.rst:126 msgid "Hipervínculos, imágenes y objetos" msgstr "Hyperlinks, images and objects" #: ../../source/html-tags.rst:131 msgid "`` Texto ``" msgstr "`` Text ``" #: ../../source/html-tags.rst:129 msgid "" "Hipervínculo. En el navegador aparecerá el texto que se encuentra entre " "las etiquetas. Al pinchar sobre el texto, saltará a la referencia que " "contiene href." msgstr "" "hyperlink. The text between the tags will appear in the browser. By " "clicking on the text, you will jump to the reference that contains href." #: ../../source/html-tags.rst:134 msgid "````" msgstr "````" #: ../../source/html-tags.rst:134 msgid "Vínculo a una imagen que se insertará en el documento." msgstr "Link to an image to be inserted into the document." #: ../../source/html-tags.rst:140 msgid "`` ``" msgstr "`` ``" #: ../../source/html-tags.rst:137 msgid "" "Esta etiqueta inserta en la página HTML un elemento externo que puede ser" " un archivo de texto, un vídeo, sonidos, una página web, etc. El nombre y" " ruta del objeto se escribe dentro de el atributo data." msgstr "" "This tag inserts an external element into the HTML page that can be a " "text file, a video, sounds, a web page, etc. The name and path of the " "object is written inside the data attribute." #: ../../source/html-tags.rst:147 msgid "``id=\"nombre\"``" msgstr "``id=\"name\"``" #: ../../source/html-tags.rst:143 msgid "" "Este atributo aparece dentro de una etiqueta para darle nombre. el nombre" " tiene que ser único y no repetirse, para distinguir las etiquetas entre " "sí." msgstr "" "This attribute appears inside a tag to give it a name. the name has to be" " unique and not repeat itself, in order to distinguish the labels from " "each other." #: ../../source/html-tags.rst:150 msgid "Listas y definiciones" msgstr "Lists and definitions" #: ../../source/html-tags.rst:153 msgid "``
``" msgstr "``
``" #: ../../source/html-tags.rst:153 msgid "Etiqueta de lista numerada." msgstr "Numbered list label." #: ../../source/html-tags.rst:156 msgid "``
``" msgstr "``
``" #: ../../source/html-tags.rst:156 msgid "Etiqueta de lista no numerada." msgstr "Unnumbered list tag." #: ../../source/html-tags.rst:160 msgid "``
  • ``" msgstr "``
  • ``" #: ../../source/html-tags.rst:159 msgid "Etiqueta que contiene un elemento de la lista." msgstr "Label containing a list item." #: ../../source/html-tags.rst:163 msgid "``
    ``" msgstr "``
    ``" #: ../../source/html-tags.rst:163 msgid "Etiqueta de definición de palabras." msgstr "Word definition label." #: ../../source/html-tags.rst:166 msgid "``
    ``" msgstr "``
    ``" #: ../../source/html-tags.rst:166 msgid "Palabra a definir." msgstr "Word to define." #: ../../source/html-tags.rst:171 msgid "``
    ``" msgstr "``
    ``" #: ../../source/html-tags.rst:169 msgid "Definición de una palabra." msgstr "Definition of a word." #: ../../source/html-tags.rst:174 msgid "Tablas de datos" msgstr "Data tables" #: ../../source/html-tags.rst:177 msgid "``
    ``" msgstr "``
    ``" #: ../../source/html-tags.rst:177 msgid "Etiqueta de tabla." msgstr "Table label." #: ../../source/html-tags.rst:180 msgid "`` ``" msgstr "`` ``" #: ../../source/html-tags.rst:180 msgid "Etiqueta una fila dentro de una tabla." msgstr "Label a row within a table." #: ../../source/html-tags.rst:184 msgid "`` ``" msgstr "`` ``" #: ../../source/html-tags.rst:183 msgid "Etiqueta la cabecera de una tabla. Está en la primera fila de una tabla." msgstr "Label the head of a table. It is in the first row of a table." #: ../../source/html-tags.rst:187 msgid "`` ``" msgstr "`` ``" #: ../../source/html-tags.rst:187 msgid "Etiqueta cada uno de los elementos de una cabecera de tabla." msgstr "Label each of the elements of a table header." #: ../../source/html-tags.rst:191 msgid "`` ``" msgstr "`` ``" #: ../../source/html-tags.rst:190 msgid "" "Cuerpo de una tabla, donde se encuentran los contenidos de la tabla. " "Permite separar la cabecera de los contenidos." msgstr "" "Body of a table, where the contents of the table are located. Allows you " "to separate the header from the contents." #: ../../source/html-tags.rst:194 msgid "`` ``" msgstr "`` ``" #: ../../source/html-tags.rst:194 msgid "Etiqueta un elemento de una tabla. Debe estar dentro de una fila." msgstr "Label an element of a table. It must be within a row." #: ../../source/html-tags.rst:199 msgid "````" msgstr "````" #: ../../source/html-tags.rst:197 msgid "" "Este atributo aparece dentro de un elemento de tabla . Permite unir " "la celda actual con las celdas de la derecha de la misma fila, para hacer" " una sola celda más grande." msgstr "" "This attribute appears inside a table element. Allows you to join " "the current cell with the cells to the right of the same row, to make a " "single cell larger." #: ../../source/html-tags.rst:205 msgid "````" msgstr "````" #: ../../source/html-tags.rst:202 msgid "" "Este atributo aparece dentro de un elemento de tabla . Permite unir " "la celda actual con las celdas de abajo de la misma columna, para hacer " "una sola celda más grande." msgstr "" "This attribute appears inside a table element. Allows you to join " "the current cell with the cells below it in the same column, to make a " "single cell larger." #: ../../source/html-tags.rst:207 msgid "Plantilla de tabla de datos sin cabecera." msgstr "Data table template without header."