msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:Tecno Recursos 2023" "Report-Msgid-Bugs-To:" "POT-Creation-Date:2023-02-07 18:33+0100" "PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE" "Last-Translator:FULL NAME " "Language:en" "Language-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)" "MIME-Version:1.0" "Content-Type:text/plain; charset=utf-8" "Content-Transfer-Encoding:8bit" "Generated-By:Babel 2.9.0" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:9 msgid "Procesadores" msgstr "Processors" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:10 msgid "" "Los procesadores son el \"cerebro\" de los ordenadores, los componentes que " "realizan las operaciones dictadas por los programas o aplicaciones." msgstr "" "Processors are the \"brains\" of computers, the components that perform the " "operations dictated by programs or applications." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:13 msgid "" "Los tipos de procesadores más habituales son la CPU y la GPU, aunque hay " "algunos más que se estudiarán a continuación como la TPU, el DSP, los " "microcontroladores o la FPGA." msgstr "" "The most common types of processors are the CPU and the GPU, although there " "are some more that will be studied below, such as the TPU, the DSP, the " "microcontrollers or the FPGA." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:21 msgid "Índice de contenidos" msgstr "Index of contents" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:24 msgid "Unidad central de procesamiento (:index:`CPU`)" msgstr "Central Processing Unit (:index:`CPU`)" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:25 msgid "" "Una `CPU o unidad central de procesamiento " "`__, también " "llamada **microprocesador**, es un componente de ordenador dedicado a " "interpretar las instrucciones de los programas informáticos. Pueden realizar" " operaciones lógicas, aritméticas y de movimiento de datos." msgstr "" "A `CPU or central processing unit " "`__, also " "called **microprocessor**, is a computer component dedicated to interpreting" " the instructions of computer programs. They can perform logical, " "arithmetic, and data movement operations." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:31 msgid "" "Es el componente más complejo de un ordenador. Una CPU de ordenador " "personal, en 2022, tiene de `25 000 millones a 100 000 millones de " "transistores `__." msgstr "" "It is the most complex component of a computer. A personal computer CPU, in " "2022, has `25 billion to 100 billion transistors " "`__." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:36 msgid "" "Las CPU más conocidas y usadas en la actualidad son las de la empresa Intel " "(i3, i5, i7, i9, Xeon) o las de la empresa AMD (Ryzen) para ordenadores " "personales y servidores." msgstr "" "The best known and used CPUs today are those of the Intel company (i3, i5, " "i7, i9, Xeon) or those of the AMD company (Ryzen) for personal computers and" " servers." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:41 msgid "" "Los teléfonos inteligentes, tabletas, televisores y otros dispositivos " "inteligentes (smart) utilizan CPU basadas en arquitectura ARM (Dimensity, " "Snapdragon, Kirin, etc.)" msgstr "" "Smartphones, tablets, televisions and other smart devices use CPUs based on " "ARM architecture (Dimensity, Snapdragon, Kirin, etc.)" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:49 msgid "CPU 80486DX típica de los PC de mediados de los años 90." msgstr "80486DX CPU typical of PCs from the mid-90s." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:51 msgid "" "`Solipsist " "`__, `CC " "BY-SA 2.0 Generic `__, via Wikimedia Commons." msgstr "" "`Solipsist " "`__, `CC " "BY-SA 2.0 Generic `__, via Wikimedia Commons." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:57 msgid "Coprocesador matemático (:index:`FPU`)" msgstr "Math coprocessor (:index:`FPU`)" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:58 msgid "" "El `coprocesador matemático o unidad de coma flotante " "`__ es un tipo de " "procesador que está especializado en realizar operaciones matemáticas en " "coma flotante (con decimales), tales como multiplicaciones divisiones, " "operaciones trigonométricas, logaritmos y exponenciales." msgstr "" "The `math coprocessor or floating point unit " "`__ is a type of " "processor that is specialized in performing mathematical operations in " "floating point (with decimals), such as multiplication division , " "trigonometric operations, logarithms and exponentials." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:64 msgid "" "En sus comienzos eran circuitos separados de la CPU, pero hoy en día se " "encuentran integradas dentro del mismo chip de las CPU más potentes." msgstr "" "In the beginning they were separate circuits from the CPU, but today they " "are integrated into the same chip as the most powerful CPUs." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:67 msgid "" "Este coprocesador o FPU permite acelerar los programas que necesitan " "realizar gran cantidad de operaciones matemáticas tales como los programas " "de diseño por ordenador en 2 y en 3 dimensiones, los programas de hojas de " "cálculo o el software científico." msgstr "" "This coprocessor or FPU makes it possible to speed up programs that need to " "perform a large number of mathematical operations, such as computer design " "programs in 2 and 3 dimensions, spreadsheet programs, or scientific " "software." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:72 msgid "" "Hay coprocesadores especializados en realizar operaciones matemáticas " "orientadas a multimedia (MMX) que aceleran la compresión y descompresión de " "audio y vídeo. Gracias a estos coprocesadores, los programas de edición o de" " visualización de vídeo pueden trabajar velozmente y sin problemas en alta " "definición." msgstr "" "There are coprocessors specialized in performing multimedia-oriented math " "(MMX) operations that speed up the compression and decompression of audio " "and video. Thanks to these coprocessors, video editing or viewing programs " "can work quickly and smoothly in high definition." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:80 msgid "Unidad de procesamiento gráfico (:index:`GPU`)" msgstr "Graphics Processing Unit (:index:`GPU`)" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:81 msgid "" "Una `GPU o unidad de procesamiento gráfico " "`__ es " "un procesador especializado, dedicado a calcular gráficos de forma intensiva" " para aligerar la carga del procesador central. Es capaz de calcular muy " "rápido operaciones de dibujo en tres dimensiones tales como el antialiasing " "(suavizar bordes de las figuras) dibujar triángulos, cuadrados, elipses, " "etc." msgstr "" "A `GPU or graphics processing unit " "`__ is a" " specialized processor, dedicated to calculating graphics intensively to " "lighten the load on the central processor. It is capable of calculating " "drawing operations in three dimensions very quickly, such as antialiasing " "(smoothing edges of figures), drawing triangles, squares, ellipses, etc." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:100 msgid ":index:`Tarjeta gráfica`" msgstr ":index:`graphics card`" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:91 msgid "" "La mayoría de las CPUs actuales tienen ya integradas pequeñas GPUs con una " "capacidad limitada para manejar gráficos. Es suficiente para manejar " "programas ofimáticos o navegar por Internet, pero no tienen bastante " "capacidad para manejar videojuegos, programas de diseño, etc. Por esa razón " "en los ordenadores de mayor potencia se utilizan `tarjetas gráficas " "`__ especializadas, que " "llegan a consumir mucha más potencia eléctrica que la propia CPU y realizan " "un mayor número de operaciones por segundo." msgstr "" "Most of today's CPUs already have small GPUs integrated with a limited " "ability to handle graphics. It is enough to handle office programs or surf " "the Internet, but they do not have enough capacity to handle video games, " "design programs, etc. For this reason, in more powerful computers, " "specialized `__ graphics" " cards are used, which consume much more electrical power than the CPU " "itself and perform a higher number of operations per second." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:106 msgid "Tarjeta gráfica Radeon HD 5570." msgstr "Radeon HD 5570 graphics card." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:108 msgid "" "`Evan-Amos `__, Public Domain, via Wikimedia Commons." msgstr "" "`Evan-Amos `__, Public Domain, via Wikimedia Commons." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:113 msgid "Unidad de procesamiento tensorial (:index:`TPU`)" msgstr "Tensor Processing Unit (:index:`TPU`)" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:114 msgid "" "Una `TPU o unidad de procesamiento tensorial " "`__ es un " "procesador dedicado al cálculo intensivo de operaciones de redes neuronales," " usadas en Inteligencia Artificial." msgstr "" "A `TPU or tensor processing unit " "`__ is a " "processor dedicated to the intensive computation of neural network " "operations, used in Artificial Intelligence." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:119 msgid "" "El término TPU se utiliza por Google para un circuito inventado por la " "empresa, pero cada vez más circuitos incorporan capacidades semejantes para " "el cálculo de redes neuronales, por ejemplo, en los teléfonos inteligentes." msgstr "" "The term TPU is used by Google for a circuit invented by the company, but " "more and more circuits incorporate similar capabilities for calculating " "neural networks, for example, in smartphones." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:124 msgid "" "Esta unidad TPU acelera procesos tales como el reconocimiento facial, el " "procesamiento de voz u otras operaciones basadas en inteligencia artificial." msgstr "" "This TPU unit speeds up processes such as facial recognition, voice " "processing, or other AI-based operations." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:130 msgid "Procesador de señales digitales (:index:`DSP`)" msgstr "Digital Signal Processor (:index:`DSP`)" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:131 msgid "" "Un `DSP o procesador de señales digitales " "`__ es " "un procesador especializado en ejecutar operaciones numéricas relacionadas " "con el tratamiento de señales, a muy alta velocidad." msgstr "" "A `DSP or digital signal processor " "`__ is a" " processor specialized in executing numerical operations related to signal " "processing, at very high speed." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:136 msgid "" "Sus aplicaciones típicas son el tratamiento en tiempo real de señales de " "audio, voz, imagen, vídeo, etc. Con estas aplicaciones se puede eliminar el " "eco en las líneas de comunicación, hacer más claras las imágenes de órganos " "en los equipos de diagnóstico médico por ultrasonidos o por resonancia " "magnética, realizar ajustes de **auto-tune** en la voz de los cantantes, " "decodificar canciones en los reproductores mp3, comprimir fotografías en " "cámaras digitales, y una larga lista de aplicaciones que están relacionadas " "con el proceso de señales." msgstr "" "Its typical applications are real-time processing of audio, voice, image, " "video signals, etc. With these applications you can eliminate echo in " "communication lines, make organ images clearer in ultrasound or MRI medical " "diagnostic equipment, make **auto-tune** adjustments to singers' voices. , " "decoding songs on mp3 players, compressing photos on digital cameras, and a " "long list of applications that are related to signal processing." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:148 msgid ":index:`Microcontroladores`" msgstr ":index:`Microcontrollers`" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:149 msgid "" "Un `microcontrolador `__ es " "un pequeño ordenador contenido en un solo chip. Incorpora la CPU, la memoria" " RAM, memoria Flash ROM y periféricos de entrada/salida en un espacio " "pequeño y a bajo precio." msgstr "" "A `microcontroller `__ is a " "small computer contained on a single chip. It incorporates the CPU, RAM, " "Flash ROM, and I/O peripherals in a small space and at a low price." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:154 msgid "" "Estos procesadores se utilizan para controlar periféricos tales como el " "teclado, el ratón, la cámara web, el monitor, los discos duros, etc." msgstr "" "These processors are used to control peripherals such as keyboard, mouse, " "webcam, monitor, hard drives, etc." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:157 msgid "" "Gracias a los microcontroladores, la CPU principal del ordenador se descarga" " de las tareas de control de los periféricos, que serían muy costosas en " "tiempo y recursos si tuviera que administrarlas directamente." msgstr "" "Thanks to microcontrollers, the main CPU of the computer is offloaded from " "the control tasks of the peripherals, which would be very expensive in time " "and resources if it had to manage them directly." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:161 msgid "" "Otra aplicación de los microcontroladores es automatizar con una pequeña " "capacidad de cálculo dispositivos cotidianos como el microondas, la " "lavadora, el ABS de un automóvil, una cerradura electrónica, etc." msgstr "" "Another application of microcontrollers is to automate everyday devices such" " as microwaves, washing machines, the ABS of a car, an electronic lock, etc." " with a small calculation capacity." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:167 msgid ":index:`FPGA`" msgstr ":index:`FPGA`" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:168 msgid "" "Una `FPGA `__ " "es un procesador basado en puertas lógicas programables. Todos los " "procesadores y todos los circuitos digitales están hechos de puertas " "lógicas. En el caso de las FPGA, estas puertas lógicas se pueden conectar de" " manera programable, con lo cual se puede construir un circuito a medida de " "las necesidades del usuario." msgstr "" "An `FPGA `__ is" " a processor based on programmable logic gates. All processors and all " "digital circuits are made of logic gates. In the case of FPGAs, these logic " "gates can be connected in a programmable way, with which a circuit can be " "built according to the user's needs." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:176 msgid "" "Estos circuitos pueden programarse para resolver tareas especializadas de " "forma mucho más rápida que con una CPU convencional. Aplicaciones típicas " "son, sistemas de visión por ordenador, minado de criptomonedas, emulación de" " hardware antiguo, aprendizaje automático, realización de prototipos de " "circuitos a medida (ASIC), etc." msgstr "" "These circuits can be programmed to solve specialized tasks much faster than" " with a conventional CPU. Typical applications are computer vision systems, " "cryptocurrency mining, old hardware emulation, machine learning, custom " "circuit prototyping (ASIC), etc." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:182 msgid "" "Al ejecutar las operaciones de forma paralela, las FPGA pueden acelerar los " "cálculos y ser varias veces más rápidas que una CPU en operaciones tales " "como la compresión de audio y vídeo." msgstr "" "By executing operations in parallel, FPGAs can speed up computations and be " "several times faster than a CPU in operations such as audio and video " "compression." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:186 msgid "" "Los lenguajes más utilizados para programar las FPGA son VHDL y Verilog." msgstr "The most used languages ​​to program FPGAs are VHDL and Verilog." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:190 msgid "Características de un procesador" msgstr "Characteristics of a processor" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:191 msgid "" "A continuación se presentan las características que se utilizan para " "comparar distintos procesadores y evaluar su desempeño." msgstr "" "Below are the characteristics that are used to compare different processors " "and evaluate their performance." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:215 msgid "Consumo energético" msgstr "Energy consumption" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:195 msgid "El consumo de un procesador es cada vez más importante." msgstr "The consumption of a processor is increasingly important." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:197 msgid "" "Por una parte, cuanto menor consumo tenga un procesador, más tiempo va a " "durar la batería del dispositivo que lo contiene." msgstr "" "On the one hand, the lower consumption a processor has, the longer the " "battery of the device that contains it will last." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:200 msgid "" "Por otro lado, en los ordenadores conectados a la red eléctrica, cuanto " "menor sea el consumo de electricidad menor será el costo de mantener el " "ordenador funcionando. Este consumo eléctrico es tan elevado para los " "ordenadores de alto rendimiento, que la electricidad llega a costar " "anualmente más que el precio del propio procesador. Esa es la razón por la " "que se cambian los procesadores de los servidores antes de que acabe su vida" " útil. Es más barato instalar un procesador nuevo más eficiente, que " "mantener el antiguo funcionando." msgstr "" "On the other hand, in computers connected to the electrical network, the " "lower the electricity consumption, the lower the cost of keeping the " "computer running. This electrical consumption is so high for high-" "performance computers that electricity annually costs more than the price of" " the processor itself. That's why server processors are replaced before the " "end of their useful life. It is cheaper to install a new, more efficient " "processor than to keep the old one running." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:210 msgid "" "El consumo de potencia, también llamado TDP, se mide en vatios. Una CPU " "típica de un ordenador personal consume alrededor de 100 vatios en " "funcionamiento normal. Por el contrario una CPU típica de un teléfono " "inteligente consume alrededor de 5 vatios." msgstr "" "Power consumption, also called TDP, is measured in watts. A typical personal" " computer CPU consumes about 100 watts in normal operation. By contrast, a " "typical smartphone CPU consumes around 5 watts." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:234 msgid "Frecuencia de reloj" msgstr "Clock rate" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:218 msgid "" "Es la frecuencia a la que funciona un procesador y determina la cantidad de " "instrucciones que podrá ejecutar en un segundo. Las frecuencias típicas de " "los procesadores actuales para ordenadores personales y teléfonos " "inteligentes varían desde los 1000MHz hasta los 4000MHz. Cuanto mayor sea la" " velocidad de reloj, más rápido será un procesador, si el resto de " "parámetros se mantienen iguales." msgstr "" "It is the frequency at which a processor operates and determines the number " "of instructions it can execute in one second. Typical frequencies of current" " processors for personal computers and smartphones range from 1000MHz to " "4000MHz. The higher the clock speed, the faster a processor will be, all " "other things being equal." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:226 msgid "" "El :index:`overclocking` es una técnica que consiste en hacer funcionar a un" " procesador a una frecuencia más elevada que la frecuencia para la que está " "diseñado. El overclocking se usa para acelerar el funcionamiento del " "ordenador y que procese información más rápido. Muchos procesadores admiten " "trabajar a mayor frecuencia que la nominal, pero esta técnica conlleva un " "mayor consumo energético y la posibilidad de fallos en el sistema." msgstr "" ":index:`overclocking` is a technique of running a processor at a higher " "frequency than its designed frequency. Overclocking is used to speed up the " "performance of the computer and process information faster. Many processors " "support running at a higher frequency than nominal, but this technique " "entails higher power consumption and the possibility of system failure." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:251 msgid "Número de núcleos" msgstr "Number of cores" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:237 msgid "" "Los procesadores actuales están compuestos por varios procesadores " "individuales llamados núcleos. Cuantos más núcleos tenga un procesador, más " "operaciones podrá realizar en paralelo." msgstr "" "Today's processors are made up of several individual processors called " "cores. The more cores a processor has, the more operations it can perform in" " parallel." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:242 msgid "" "Los procesadores pueden dividir el cálculo de algunas tareas entre varios " "núcleos. Por lo tanto, cuantos más núcleos tenga el procesador, más rápida " "será la ejecución de estas tareas. Por otro lado, la realización de ciertas " "tareas no se puede compartir entre varios núcleos y la velocidad final no " "será mayor por muchos núcleos que tenga el procesador." msgstr "" "Processors can divide the computation of some tasks between several cores. " "Therefore, the more cores the processor has, the faster it will be to " "execute these tasks. On the other hand, the performance of certain tasks " "cannot be shared between several cores and the final speed will not be " "higher no matter how many cores the processor has." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:249 msgid "" "En 2022 un procesador de tamaño medio para ordenador personal suele tener de" " 6 a 12 núcleos." msgstr "" "In 2022, a medium-sized processor for a personal computer usually has 6 to " "12 cores." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:263 msgid "Número de hilos de ejecución" msgstr "Number of execution threads" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:254 msgid "" "Los hilos de ejecución son la cantidad de programas diferentes que se pueden" " ejecutar a la vez por parte del procesador. En realidad un procesador solo " "podrá ejecutar un programa por núcleo, pero los hilos permiten duplicar de " "forma virtual el número de tareas y acelerar un poco más la velocidad de " "ejecución." msgstr "" "The execution threads are the number of different programs that can be " "executed at the same time by the processor. In reality, a processor can only" " execute one program per core, but threads allow you to virtually double the" " number of tasks and speed up execution a bit more." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:260 msgid "" "En 2022 un procesador típico de Intel suele tener dos hilos de ejecución por" " núcleo. Es decir, una CPU de 8 núcleos tendrá 16 hilos de ejecución." msgstr "" "In 2022 a typical Intel processor usually has two execution threads per " "core. That is, an 8-core CPU will have 16 execution threads." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:289 msgid "Memoria caché" msgstr "Cache" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:266 msgid "" "Es una memoria intermedia que permite acceder a los datos y programas de " "manera más rápida cuando el procesador tiene que acceder repetidamente a los" " mismos datos de la memoria RAM." msgstr "" "It is a buffer memory that allows faster access to data and programs when " "the processor has to repeatedly access the same data from RAM." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:270 msgid "" "Los procesadores deben leer información de la memoria RAM para realizar su " "tarea, tanto información del programa a ejecutar como de los datos a " "procesar. La velocidad de transferencia de la memoria RAM suele ser más " "lenta que la velocidad de proceso del procesador. La memoria caché se " "utiliza como una memoria intermedia que almacena los contenidos de la " "memoria RAM que se leen de forma repetida. De esta forma se puede disponer " "de los datos más rápido mientras se están procesando." msgstr "" "The processors must read information from RAM memory to carry out their " "task, both information about the program to be executed and the data to be " "processed. The transfer speed of RAM memory is usually slower than the " "processing speed of the processor. The cache is used as a buffer memory that" " stores the contents of RAM that are read repeatedly. In this way you can " "have the data faster while it is being processed." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:280 msgid "" "Cuanto mayor sea el tamaño de la memoria caché mayor será la velocidad final" " del procesador." msgstr "" "The larger the cache size, the higher the final speed of the processor." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:283 msgid "" "La mayoría de las CPU tienen varios niveles de memoria caché incluidos. Cada" " nivel de memoria caché es más lento que el anterior, pero de mayor tamaño. " "Se suele dar el valor del mayor de ellos. Una CPU típica de un ordenador " "personal en 2022 suele tener un tamaño de memoria caché en torno a los 6 " "Megabytes." msgstr "" "Most CPUs have several levels of cache included. Each cache level is slower " "than the previous one, but larger in size. The value of the largest of them " "is usually given. A typical CPU of a personal computer in 2022 usually has a" " cache size of around 6 Megabytes." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:306 msgid "Número de bits" msgstr "Bit number" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:292 msgid "" "Cada procesador puede manejar a la vez un número concreto de bits. El número" " de bits determina la cantidad de memoria a la que se puede acceder y la " "rapidez con la que se ejecutarán ciertas operaciones. Un procesador de 8 " "bits tratará la información cuatro veces más lento que uno de 32 bits." msgstr "" "Each processor can handle a specific number of bits at a time. The number of" " bits determines the amount of memory that can be accessed and how quickly " "certain operations will be executed. An 8-bit processor will process " "information four times slower than a 32-bit processor." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:298 msgid "" "Los procesadores más simples, como los que incorpora un teclado de ordenador" " o un horno microondas, son de 8 bits." msgstr "" "The simplest processors, such as those found in a computer keyboard or " "microwave oven, are 8-bit." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:301 msgid "" "Por encima de ellas están las CPU de 32 bits, mucho más potentes y rápidas. " "Son las utilizadas en smartphones, smartTV, impresoras, etc." msgstr "" "Above them are the much more powerful and faster 32-bit CPUs. They are used " "in smartphones, smartTV, printers, etc." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:304 msgid "" "Los ordenadores personales actuales utilizan, en la mayoría de los casos, " "procesadores y software de 64 bits." msgstr "" "Today's personal computers use, in most cases, 64-bit processors and " "software." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:322 msgid "Tipo de buses" msgstr "Type of buses" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:309 msgid "" "Es el tipo de comunicación con el que se transfiere información entre el " "procesador y el resto de elementos del ordenador. Cuantos más buses tenga un" " procesador y más rápidos sean, mayor será su rendimiento." msgstr "" "It is the type of communication with which information is transferred " "between the processor and the rest of the computer elements. The more buses " "a processor has and the faster they are, the higher its performance." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:314 msgid "" "Actualmente los procesadores de ordenador personal tienen tres buses de " "comunicaciones con el exterior, para mejorar la velocidad de transferencia:" msgstr "" "Currently personal computer processors have three communication buses with " "the outside, to improve the transfer speed:" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:318 msgid "Bus directo con la memoria RAM." msgstr "Direct bus with RAM memory." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:319 msgid "Bus directo con los puertos PCI Express." msgstr "Direct bus with PCI Express ports." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:320 msgid "" "Bus DMI para conectar con el resto de dispositivos (USB, PCI, Sata, " "Ethernet, etc)." msgstr "" "DMI bus to connect with other devices (USB, PCI, Sata, Ethernet, etc)." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:325 msgid "Pruebas de rendimiento" msgstr "Test of performance" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:326 msgid "" "Las pruebas de rendimiento, también llamadas `benchmark " "`__, son una " "técnica para medir el rendimiento de un sistema informático o de sus " "componentes por separado." msgstr "" "Performance tests, also called `benchmark " "`__, are a " "technique for measuring the performance of a computer system or its " "components by separate." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:331 msgid "" "Son pruebas muy útiles a la hora de comparar procesadores entre sí. Debido a" " la gran cantidad de parámetros o características que definen a un " "procesador, no es sencillo calcular su rendimiento final. Sin embargo las " "pruebas benchmark darán un simple número que representa aproximadamente la " "potencia de un procesador." msgstr "" "They are very useful tests when comparing processors with each other. Due to" " the large number of parameters or characteristics that define a processor, " "it is not easy to calculate its final performance. However benchmark tests " "will give a simple number that roughly represents the power of a processor." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:337 msgid "Test clásicos muy conocidos son los siguientes." msgstr "Well-known classic tests are the following." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:340 msgid "MIPS" msgstr "MIPS" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:342 msgid "" "Los `MIPS " "`__ o " "millones de instrucciones por segundo." msgstr "" "The `MIPS " "`__ or " "millions of instructions per second." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:345 msgid "" "Es un test muy útil para comparar de forma relativa procesadores a lo largo " "de la historia y ver cómo crece la potencia de cómputo de forma exponencial " "con el tiempo. A pesar de todo es un test con ciertos problemas a la hora de" " comparar diferentes arquitecturas, por lo que ha caído en desuso." msgstr "" "It is a very useful test to relatively compare processors throughout history" " and see how computing power grows exponentially over time. Despite " "everything, it is a test with certain problems when comparing different " "architectures, which is why it has fallen into disuse." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:351 msgid "" "Un ordenador personal típico de 2022 tiene aproximadamente 200 000 MIPS." msgstr "A typical personal computer in 2022 has approximately 200,000 MIPS." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:353 msgid "FLOPS" msgstr "Flops" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:355 msgid "" "Los `FLOPS " "`__ " "u operaciones de coma flotante por segundo, mide cuántas operaciones " "matemáticas con decimales es capaz de realizar un ordenador. Son habituales " "los múltiplos, así un MFLOPS es igual a 1 millón de operaciones en coma " "flotante por segundo." msgstr "" "The `FLOPS " "`__ " "or floating point operations per second, measures how many mathematical " "operations with decimals a computer is capable of performing. Multiples are " "common, so one MFLOPS is equal to 1 million floating point operations per " "second." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:361 msgid "" "Esta medida es útil para conocer cómo es de rápida una máquina para resolver" " problemas científicos y de cálculo intensivo." msgstr "" "This measure is useful to know how fast a machine is to solve " "computationally intensive and scientific problems." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:364 msgid "" "Un ordenador personal típico de 2022 tiene aproximadamente 50 000 MFLOPS." msgstr "A typical personal computer in 2022 has approximately 50,000 MFLOPS." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:366 msgid "SPECint y SPECfp" msgstr "SPECint and SPECfp" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:368 msgid "" "`Standard Performance Evaluation Corporation (SPEC) " "`__" " es un consorcio sin fines de lucro que incluye a vendedores de " "computadoras, integradores de sistemas, universidades, grupos de " "investigación, publicadores y consultores de todo el mundo. Tiene dos " "objetivos: crear un benchmark estándar para medir el rendimiento de " "computadoras y controlar y `publicar los resultados de estos tests " "`__." msgstr "" "`Standard Performance Evaluation Corporation (SPEC) " "`__" " is a non-profit consortium that includes computer vendors, system " "integrators, universities, research groups, publishers and consultants from " "around the world. It has two objectives: to create a standard benchmark to " "measure computer performance and control and `publish the results of these " "tests `__." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:379 msgid "Otros test:" msgstr "Other tests:" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:385 msgid "PassMark" msgstr "PassMark" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:382 msgid "" "El `Test PassMark `__ es uno de los test " "comerciales más conocidos para ordenadores personales." msgstr "" "The `PassMark Test `__ is one of the best " "known commercial tests for personal computers." #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:388 msgid "Test de la unidad" msgstr "Unit test" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:390 msgid "" "`Test de procesadores I `__" msgstr "" "`Processors test I `__" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:393 msgid "" "`Test de procesadores II `__" msgstr "" "`Processor test II `__" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:396 msgid "" "`Test de procesadores III `__" msgstr "" "`Processor test III `__" #: ../../es/informatica-hardware-cpu.rst:399 msgid "" "`Test de procesadores IV `__" msgstr "" "`Processors test IV `__"