msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tecno Recursos 2023Report-Msgid-Bugs-To:POT-Creation-" "Date:2023-02-07 18:33+0100PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONELast-" "Translator:FULL NAME Language:enLanguage-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)MIME-Version:1" ".0Content-Type:text/plain; charset=utf-8Content-Transfer-Encoding" ":8bitGenerated-By:Babel 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-13 19:34+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:9 msgid "Hardware de un ordenador personal" msgstr "Hardware of a personal computer" #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:15 msgid "" "`Gustavb " "`__," " `CC BY-SA 3.0 Unported `__, via Wikimedia Commons." msgstr "" "`Gustavb " "`__," " `CC BY-SA 3.0 Unported `__, via Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:19 msgid "Monitor." msgstr "Monitor." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:20 msgid "Placa base." msgstr "Motherboard." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:21 msgid "Microprocesador (CPU) y zócalo." msgstr "Microprocessor (CPU) and socket." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:22 msgid "Módulo de memoria RAM y ranuras DIMM." msgstr "RAM memory module and DIMM slots." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:23 msgid "Tarjetas y ranuras de expansión PCI." msgstr "Expansion cards and PCI slots." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:24 msgid "Fuente de alimentación." msgstr "Power supply." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:25 msgid "Unidad de disco óptico (CD, DVD, BD)." msgstr "Optical disc drive (CD, DVD, BD)." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:26 msgid "Unidad de disco duro o unidad de estado sólido." msgstr "Hard disk drive or solid state drive." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:27 msgid "Teclado." msgstr "Keyboard." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:28 msgid "Ratón." msgstr "Mouse." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:32 msgid "Esquema general de un ordenador" msgstr "General scheme of a computer" #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:33 msgid "" "En el gráfico siguiente se pueden ver los elementos principales de un " "ordenador." msgstr "The following graphic shows the main elements of a computer." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:40 msgid "Estos elementos son los siguientes:" msgstr "These elements are the following:" #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:42 msgid "" "La **memoria ROM**, es la encargada de almacenar a largo plazo los " "programas y los datos, aunque el ordenador esté apagado." msgstr "" "The **ROM memory** is responsible for long-term storage of programs and " "data, even if the computer is turned off." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:44 msgid "" "La **memoria RAM**, es la encargada de almacenar los programas y los " "datos para que el procesador pueda trabajar con ellos." msgstr "" "The **RAM memory**, is in charge of storing the programs and the data so " "that the processor can work with them." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:46 msgid "" "La **CPU o unidad central de proceso** es el \"cerebro\" del ordenador, " "el elemento que procesa los programas y los datos." msgstr "" "The **CPU or central processing unit** is the \"brain\" of the computer, " "the element that processes programs and data." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:48 msgid "" "El **bus de CPU** se encarga de transportar los datos entre la CPU, la " "memoria y el sistema de entrada/salida." msgstr "" "The **CPU bus** is responsible for transporting data between the CPU, " "memory and the input/output system." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:50 msgid "" "El **sistema de entrada/salida** conecta el ordenador con el exterior y " "se encarga de transportar información entre el bus de CPU y varios buses " "de conexión secundarios, que suelen ser estándar, como USB, HDMI o " "Ethernet." msgstr "" "The **input/output system** connects the computer to the outside and is " "responsible for transporting information between the CPU bus and various " "secondary connection buses, which are usually standard, such as USB, HDMI" " or Ethernet." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:54 msgid "Los **periféricos** se encargan de realizar 3 tareas fundamentales." msgstr "The **peripherals** are responsible for performing 3 fundamental tasks." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:56 msgid "Entrada de datos al ordenador (por ejemplo, un teclado)" msgstr "Data input to the computer (for example, a keyboard)" #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:57 msgid "Salida de datos del ordenador (por ejemplo, una pantalla)" msgstr "Computer data output (for example, a screen)" #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:58 msgid "Almacenamiento externo (por ejemplo, una memoria USB)" msgstr "External storage (for example, a USB stick)" #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:61 msgid "La siguiente figura representa el esquema de un ordenador personal." msgstr "The following figure represents the schematic of a personal computer." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:67 msgid "" "En este caso la memoria ROM, barata y de baja velocidad, se conecta a la " "CPU mediante el bus LPC de baja velocidad. Cuando el ordenador arranca, " "la información de la ROM es transferida a la memoria RAM, donde se " "ejecuta el programa de arranque del PC." msgstr "" "In this case the cheap, low-speed ROM is connected to the CPU via the " "low-speed LPC bus. When the computer boots up, the ROM information is " "transferred to the RAM, where the PC boot program is executed." #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:74 msgid "Test de la unidad" msgstr "Unit test" #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:76 msgid "" "`Test de hardware de un ordenador personal I. " "`__" msgstr "" "`Hardware test of a personal computer I. `__" #: ../../source/informatica-hardware-esquema-ordenador.rst:79 msgid "" "`Test de hardware de un ordenador personal II. " "`__" msgstr "" "`Hardware test of a personal computer II. `__"