msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tecno Recursos 2023Report-Msgid-Bugs-To:POT-Creation-" "Date:2023-02-07 18:33+0100PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONELast-" "Translator:FULL NAME Language:enLanguage-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)MIME-Version:1" ".0Content-Type:text/plain; charset=utf-8Content-Transfer-Encoding" ":8bitGenerated-By:Babel 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-11 16:26+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:9 msgid "Periféricos" msgstr "Peripherals" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:11 msgid "" "Los periféricos son dispositivos que permiten que la información entre y " "salga de un ordenador." msgstr "" "Peripherals are devices that allow information to enter and leave a " "computer." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:14 msgid "" "Los periféricos de entrada son como los sentidos de un ordenador. Recogen" " información del exterior para que el ordenador pueda 'ver' con una " "cámara, 'oír' con un micrófono, o 'sentir' la posición de la mano del " "usuario con un ratón." msgstr "" "Input peripherals are like the senses of a computer. They collect " "information from outside so that the computer can 'see' with a camera, " "'hear' with a microphone, or 'feel' the position of the user's hand with " "a mouse." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:19 msgid "" "Los periféricos de salida son como los músculos del ordenador, que le " "permiten exteriorizar la información que tiene en su interior. Así, " "gracias a los periféricos de salida, podemos ver la información del " "ordenador en forma de imágenes en un monitor, impresas en una hoja por " "una impresora, en forma de sonidos de un altavoz, o de vibración de un " "smartphone." msgstr "" "The output peripherals are like the muscles of the computer, which allow " "it to externalize the information it has inside. Thus, thanks to the " "output peripherals, we can see the information from the computer in the " "form of images on a monitor, printed on a sheet by a printer, in the form" " of sounds from a speaker, or vibration from a smartphone." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:30 msgid "Índice de contenidos" msgstr "Index of contents" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:33 msgid "Clasificación de los periféricos" msgstr "Peripheral Classification" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:34 #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:40 msgid "Periféricos de entrada" msgstr "Input peripherals" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:35 #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:298 msgid "Periféricos de salida" msgstr "Output peripherals" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:36 #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:491 msgid "Periféricos de entrada/salida" msgstr "I/O peripherals" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:41 msgid "" "Son dispositivos que permiten al ordenador obtener información del " "exterior, a través de sensores y de interfaces de usuario de entrada de " "datos." msgstr "" "They are devices that allow the computer to obtain information from the " "outside, through sensors and data entry user interfaces." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:47 msgid "Ratón" msgstr "Mouse" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:49 msgid "" "El `ratón " "`__ o mouse " "es un dispositivo que se utiliza para manejar con una mano un puntero en " "un entorno gráfico de ordenador." msgstr "" "The `mouse " "`__ or mouse" " is a device used to handle a pointer with one hand in a graphical " "environment of computer." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:54 msgid "" "El ratón detecta los movimientos en dos dimensiones sobre una superficie " "plana en la que se apoya. Un puntero o flecha en la pantalla del " "ordenador muestra los movimientos del ratón." msgstr "" "The mouse detects movements in two dimensions on a flat surface on which " "it rests. A pointer or arrow on the computer screen shows the movements " "of the mouse." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:58 msgid "" "El ratón también suele tener varios pulsadores y una rueda que se puede " "girar, para interactuar con las pantallas del entorno gráfico." msgstr "" "The mouse also usually has several buttons and a wheel that can be " "rotated, to interact with the screens of the graphical environment." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:61 msgid "" "Pese a la aparición de nuevas tecnologías, como la pantalla táctil, el " "ratón aún sigue siendo muy utilizado." msgstr "" "Despite the appearance of new technologies, such as the touch screen, the" " mouse is still widely used." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:68 msgid "Ratón con cable." msgstr "Wired mouse." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:70 msgid "" "`Nzeemin " "`__," " `CC BY-SA 3.0 `__, " "via Wikimedia Commons." msgstr "" "`Nzeemin " "`__," " `CC BY-SA 3.0 `__, " "via Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:75 msgid "Teclado" msgstr "Keyboard" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:77 msgid "" "El `teclado `__" " es uno de los primeros dispositivos de entrada al ordenador que han " "existido. Está inspirado en el teclado de las máquinas de escribir, con " "configuración de teclas QWERTY." msgstr "" "The `keyboard " "`__ is one of " "the first input devices to the computer that have existed. It is inspired" " by the typewriter keyboard, with QWERTY key configuration." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:83 msgid "" "El teclado es casi imprescindible para poder escribir texto en un " "ordenador. A pesar de la desarrollo de nuevas tecnologías, como el " "reconocimiento de voz en los teléfonos inteligentes, aún sigue siendo muy" " utilizado el teclado en pantalla." msgstr "" "The keyboard is almost essential to be able to write text on a computer. " "Despite the development of new technologies, such as voice recognition in" " smartphones, the on-screen keyboard is still widely used." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:92 msgid "Teclado español." msgstr "Spanish keyboard." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:94 msgid "" "`Oona Räisänen " "`__," " `CC0 1.0 `__," " via Wikimedia Commons." msgstr "" "`Oona Räisänen " "`__," " `CC0 1.0 `__," " via Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:99 msgid "" "El teclado estándar de ordenador es de 102 teclas en Europa y se dividen " "en los siguientes grupos." msgstr "" "The standard computer keyboard has 102 keys in Europe and they are " "divided into the following groups." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:102 msgid "Bloque de funciones F1 a F12." msgstr "Function block F1 to F12." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:103 msgid "" "Bloque alfanumérico con números del 0 al 9, letras y algunas teclas " "especiales como el tabulador, espaciador, enter, etc." msgstr "" "Alphanumeric block with numbers from 0 to 9, letters and some special " "keys such as tab, space, enter, etc." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:105 msgid "" "Bloque especial con teclas de dirección y otras como inicio, fin, " "suprimir, insertar, imprimir pantalla, etc." msgstr "" "Special block with arrow keys and others such as start, end, delete, " "insert, print screen, etc." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:107 msgid "" "Bloque numérico a la derecha, con los números y las operaciones básicas " "+, -, \\*, /." msgstr "Number block on the right, with numbers and basic operations +, -, \\*, /." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:110 msgid "Escáner" msgstr "Scanner" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:112 msgid "" "El `escáner " "`__ es un " "periférico de entrada que se utiliza para realizar fotografías digitales " "de documentos, diapositivas o transparencias." msgstr "" "The `scanner " "`__ is an " "input peripheral used to take digital photographs of documents, slides or" " transparencies." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:117 msgid "" "La resolución mínima recomendada es de 150dpi (puntos por pulgada). " "Aunque los escáner actuales pueden llegar con facilidad a resoluciones de" " 600dpi o mayores, esto genera archivos de datos mayores de lo necesario." msgstr "" "The recommended minimum resolution is 150dpi (dots per inch). Although " "today's scanners can easily achieve resolutions of 600dpi or higher, this" " results in larger data files than necessary." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:122 msgid "" "Los escáneres se pueden combinar con técnicas de `OCR " "`__" " o Reconocimiento Óptico de Caracteres para poder transformar un texto en" " formato imagen a un texto digitalizado." msgstr "" "Scanners can be combined with `OCR " "`__" " or Optical Character Recognition techniques to be able to transform text" " in image format into digitized text." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:131 msgid "Escaner." msgstr "Scanner." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:133 msgid "" "`Arpingstone " "`__, " "Public Domain, via Wikimedia Commons." msgstr "" "`Arpingstone " "`__, " "Public Domain, via Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:138 msgid "Cámara web" msgstr "Webcam" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:140 msgid "" "La `cámara web `__ , en " "inglés webcam, es una pequeña cámara digital conectada al ordenador con " "la que se puede capturar imágenes fijas y vídeo (imagen en movimiento) " "para transmitirlos a distancia por Internet." msgstr "" "The `webcam `__ , in " "English webcam, is a small digital camera connected to the computer with " "which you can capture still images and video (image moving) to transmit " "them remotely over the Internet." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:146 msgid "" "Desde el comienzo de los confinamientos en 2020 con motivo de la pandemia" " COVID, se han popularizado mucho las videoconferencias para realizar " "reuniones mediante servicios como Zoom, WhatsApp, Microsoft Teams, Google" " Meet, Skype, Webex, etc." msgstr "" "Since the beginning of the lockdowns in 2020 due to the COVID pandemic, " "video conferencing has become very popular to hold meetings through " "services such as Zoom, WhatsApp, Microsoft Teams, Google Meet, Skype, " "Webex, etc." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:154 msgid "Cámara web externa." msgstr "External webcam." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:156 msgid "" "`Entereczek " "`__, `CC BY-" "SA 3.0 `__, via " "Wikimedia Commons." msgstr "" "`Entereczek " "`__, `CC BY-" "SA 3.0 `__, via " "Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:161 msgid "Micrófono" msgstr "Microphone" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:163 msgid "" "El `micrófono `__ es un " "dispositivo que recoge el sonido del ambiente y lo traduce a señales " "eléctricas. Posteriormente una :term:`Tarjeta de sonido` traduce estas " "señales eléctricas a señales digitales que puede utilizar el ordenador." msgstr "" "The `microphone `__ is a device" " that picks up sound from the environment and translates it into " "electrical signals. A :term:`Sound card` then translates these electrical" " signals into digital signals that can be used by the computer." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:170 msgid "" "En algunos casos, los micrófonos de las cámaras web, de los ordenadores " "portátiles o de los smartphones llevan ya incluido un conversor " "analógico-digital para convertir las señales eléctricas que salen del " "micrófono a señales digitales, pero en estos casos suelen tener menor " "calidad que cuando se utiliza un micrófono y una tarjeta de sonido " "dedicados." msgstr "" "In some cases, the microphones of web cameras, laptops or smartphones " "already have an analog-to-digital converter included to convert the " "electrical signals that come out of the microphone to digital signals, " "but in these cases they tend to have lower quality than when a dedicated " "microphone and sound card are used." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:177 msgid "" "Según la tecnología de los micrófonos, estos puede ser magneto-dinámicos," " de condensador, de carbón o piezoeléctricos." msgstr "" "Depending on the technology of the microphones, these can be magneto-" "dynamic, condenser, carbon or piezoelectric." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:184 msgid "Micrófono magneto-dinámico de marca Sennheiser." msgstr "Sennheiser brand magneto-dynamic microphone." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:186 msgid "" "`ChrisEngelsma " "`__, `CC BY-" "SA 3.0 `__, via " "Wikimedia Commons." msgstr "" "`ChrisEngelsma " "`__, `CC BY-" "SA 3.0 `__, via " "Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:191 msgid "Tableta gráfica" msgstr "Graphic tablet" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:193 msgid "" "La `tableta gráfica o tableta digitalizadora " "`__ es un " "periférico que permite al usuario introducir gráficos o dibujos a mano, " "tal como lo haría con un lápiz y papel. También permite apuntar y señalar" " los objetos que se encuentran en la pantalla del ordenador." msgstr "" "The `graphics tablet or digital tablet " "`__ is a peripheral" " that allows the user to enter graphics or drawings by hand, just as they" " would with a pencil and paper. It also allows you to point and point at " "objects on the computer screen." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:200 msgid "" "Consiste en una superficie plana sobre la que el usuario puede dibujar " "una imagen utilizando el estilete (lapicero) que viene junto a la " "tableta. Dependiendo de la tableta, la imagen puede aparecer en la " "tableta y en el ordenador a la vez o aparecer solo en el ordenador." msgstr "" "It consists of a flat surface on which the user can draw an image using " "the stylus (pen) that comes with the tablet. Depending on the tablet, the" " image may appear on the tablet and the computer at the same time or " "appear only on the computer." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:210 msgid "Tableta gráfica." msgstr "Graphic tablet." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:212 msgid "" "`David Revoy " "`__," " `CC BY-SA 4.0 `__, " "via Wikimedia Commons." msgstr "" "`David Revoy " "`__," " `CC BY-SA 4.0 `__, " "via Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:217 msgid "GPS" msgstr "GPS" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:219 msgid "" "El `GPS `__ o Sistema de " "Posicionamiento Global es un sistema del departamento de defensa de " "Estados Unidos que utiliza satélites artificiales que envían señales de " "radio, para localizar un receptor en cualquier posición del globo " "terráqueo con una precisión de pocos metros. Sistemas semejantes son el " "sistema Galileo de Europa o el sistema Glonass de Rusia." msgstr "" "The `GPS `__ or Global Positioning " "System is a United States Department of Defense system that uses " "artificial satellites that send radio signals to locate a receiver in any" " position on the globe with a precision of a few meters. Similar systems " "are the Galileo system in Europe or the Glonass system in Russia." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:228 msgid "" "El GPS es ampliamente utilizado en los teléfonos inteligentes así como en" " dispositivos weareables. Permite dar servicios como la navegación punto " "a punto, localización de amigos cercanos, cálculo de recorridos para " "runners, etc." msgstr "" "GPS is widely used in smartphones as well as wearable devices. It allows " "services such as point-to-point navigation, location of close friends, " "calculation of routes for runners, etc." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:233 msgid "" "La localización de una persona es una información que las grandes " "corporaciones consideran muy valiosa. Dónde vives, qué lugares y qué " "personas frecuentas, a qué hora sales de casa o del trabajo, en qué " "vehículos te mueves, etc. Toda esta información se puede deducir de la " "localización GPS y es especialmente sensible y privada, por lo que " "debemos restringir el uso del GPS a los momentos y aplicaciones que " "consideremos imprescindibles." msgstr "" "The location of a person is information that large corporations consider " "very valuable. Where do you live, what places and what people do you " "frequent, what time do you leave home or work, what vehicles do you use, " "etc. All this information can be deduced from the GPS location and is " "especially sensitive and private, so we must restrict the use of GPS to " "the moments and applications that we consider essential." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:242 msgid "Acelerómetro" msgstr "Accelerometer" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:244 msgid "" "El `acelerómetro `__ es " "un sensor capaz de medir aceleraciones. Está integrado en los " "smartphones, pulseras de actividad física, mandos de videoconsolas, etc." msgstr "" "The `accelerometer `__ " "is a sensor capable of measuring accelerations. It is integrated into " "smartphones, physical activity bracelets, game console controls, etc." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:250 msgid "" "Este sensor puede detectar el movimiento que realizamos cuando andamos, " "corremos o cuando movemos los brazos en varias direcciones. En " "combinación con el giroscopio permite conocer los movimientos que " "realizamos con gran precisión." msgstr "" "This sensor can detect the movement we make when we walk, run or when we " "move our arms in various directions. In combination with the gyroscope, " "it allows us to know the movements we make with great precision." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:255 msgid "" "Estos sensores sirven para realizar juegos de baile en los que el mando " "sabe dónde está nuestra mano y cómo la movemos. También permite conocer " "cómo andamos o corremos y predecir el consumo de energía realizado o " "incluso, en aplicaciones médicas, para predecir la aparición de " "Alzheimer." msgstr "" "These sensors are used to play dance games in which the controller knows " "where our hand is and how we move it. It also allows us to know how we " "walk or run and predict the energy consumption made or even, in medical " "applications, to predict the onset of Alzheimer's." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:261 msgid "" "Otra aplicación del acelerómetro es conocer dónde se encuentra el suelo " "(por la aceleración de la gravedad) y, a partir de esta información, " "girar las fotografías que se tomen para que siempre se muestren hacia " "arriba." msgstr "" "Another application of the accelerometer is to know where the ground is " "(by the acceleration due to gravity) and, based on this information, " "rotate the photographs that are taken so that they always face up." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:266 msgid "Giroscopio" msgstr "Gyroscope" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:268 msgid "" "El `giroscopio `__ es un " "sensor que sirve para conocer la orientación en el espacio de un objeto. " "Está integrado en los smartphones, pulseras de actividad física, mandos " "de videoconsolas, etc. En combinación con el acelerómetro permite conocer" " con mucha precisión qué movimientos realizamos." msgstr "" "The `gyroscope `__ is a " "sensor used to know the orientation in space of an object. It is " "integrated into smartphones, physical activity bracelets, game console " "controls, etc. In combination with the accelerometer, it allows us to " "know very precisely what movements we are making." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:277 msgid "Magnetómetro" msgstr "Magnetometer" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:279 msgid "" "El `magnetómetro " "`__" " es un sensor de campo magnético. Como la Tierra tiene un campo " "magnético, con el magnetómetro que incluye un smartphone se puede situar " "el norte como lo hace una **brújula**." msgstr "" "The `magnetometer " "`__" " is a magnetic field sensor. Since the Earth has a magnetic field, with " "the magnetometer that comes with a smartphone you can point north like a " "**compass** does." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:285 msgid "Termómetro de batería" msgstr "Battery thermometer" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:287 msgid "" "El `termómetro `__ de la " "batería sirve para conocer la temperatura que tiene la batería del " "teléfono inteligente. A partir de esta información podemos conocer el uso" " que estamos dando al smartphone porque un mayor uso se traduce en una " "mayor temperatura de la batería. También podemos conocer si se está " "cargando el teléfono o, de forma indirecta, la temperatura ambiente." msgstr "" "The `battery thermometer " "`__ is used to know the " "temperature of the smartphone's battery. From this information we can " "know the use that we are giving to the smartphone because a greater use " "translates into a higher battery temperature. We can also know if the " "phone is charging or, indirectly, the ambient temperature." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:299 msgid "" "Son dispositivos que permiten que la información del ordenador se muestre" " al exterior." msgstr "They are devices that allow computer information to be displayed abroad." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:303 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:305 msgid "" "El `monitor de ordenador " "`__ también llamado" " pantalla, es uno de los principales dispositivos de salida del ordenador" " para mostrar información al usuario. También puede considerarse un " "periférico de entrada si es táctil." msgstr "" "The `computer monitor `__" " also called a screen, is one of the main output devices of the computer " "to display information to the user. It can also be considered an input " "peripheral if it is tactile." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:311 msgid "" "La tecnología que predomina actualmente es la de las pantallas planas de " "**cristal líquido (LDC)** y están comenzando a usarse cada vez con mayor " "frecuencia las pantallas `OLED o AMOLED " "`__." msgstr "" "The technology that currently predominates is that of **liquid crystal " "(LDC)** flat screens and `OLED or AMOLED screens are beginning to be used" " more and more frequently `__." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:316 msgid "" "El tamaño de un monitor se mide en pulgadas de la diagonal de la pantalla" " visualizadora (sin el marco exterior). Tamaños típicos son desde las 5\"" " de los smartphones hasta las 24\" de un monitor típico de PC." msgstr "" "The size of a monitor is measured in inches of the diagonal of the " "display screen (without the outer frame). Typical sizes are from 5\" for " "smartphones to 24\" for a typical PC monitor." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:321 msgid "" "La resolución mínima de un monitor de ordenador hoy en día debería ser de" " Full HD (1920x1080 pixel), aunque los portátiles más pequeños, tabletas " "y smartphones con frecuencia no llegan a esa resolución. WXGA es una " "resolución estándar algo menor con 1366x768 pixel." msgstr "" "The minimum resolution of a computer monitor today should be Full HD " "(1920x1080 pixel), although smaller laptops, tablets and smartphones " "often fall short of that resolution. WXGA is a slightly smaller " "resolution standard with 1366x768 pixels." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:326 msgid "" "El **pixel** es el punto más pequeño que se puede representar en un " "monitor." msgstr "The **pixel** is the smallest point that can be represented on a monitor." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:333 msgid "Monitor LCD." msgstr "LCD monitor." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:335 msgid "" "`Zzubnik " "`__, Public" " Domain, via Wikimedia Commons." msgstr "" "`Zzubnik " "`__, Public" " Domain, via Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:340 msgid "Proyector de vídeo" msgstr "Video projector" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:342 msgid "" "El `proyector de vídeo " "`__ o cañón proyector " "es un aparato óptico que proyecta una imagen fija o en movimiento sobre " "una pared o una pantalla de proyección, a partir de una señal de vídeo " "que procede de un ordenador. Esto permite visualizar la información del " "ordenador para todo un auditorio como lo hace una pantalla de cine." msgstr "" "The `video projector `__ " "or projector cannon is an optical device that projects a fixed or moving " "image on a wall or a projection screen, from a video signal coming from a" " computer. This allows information from the computer to be displayed to " "an entire auditorium just like a movie screen does." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:354 msgid "Proyector de vídeo." msgstr "Video projector." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:356 msgid "" "`Christian Herzog " "`__," " `CC BY 2.0 `__, via" " Wikimedia Commons." msgstr "" "`Christian Herzog " "`__," " `CC BY 2.0 `__, " "via Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:360 msgid "Impresora" msgstr "Printer" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:362 msgid "" "La `impresora `__ es un " "periférico de salida que permite imprimir textos y gráficos en papel de " "manera permanente." msgstr "" "The `printer `__ is an" " output device that allows you to permanently print text and graphics on " "paper." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:371 msgid "Impresora láser." msgstr "Laser printer." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:373 msgid "" "`Alex Muñoz1 " "`__, `CC BY " "2.0 `__, via " "Wikimedia Commons." msgstr "" "`Alex Muñoz1 " "`__, `CC BY " "2.0 `__, via " "Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:378 msgid "" "Las tres tecnologías más usuales son la tecnología `láser con tóner " "`__, la tecnología de" " `inyección de tinta " "`__ y la" " tecnología `térmica " "`__ utilizada para " "imprimir los tickets de compra." msgstr "" "The three most common technologies are the `laser technology with toner " "`__, the `ink injection " "technology `__ and the " "`thermal technology `__ " "used to print the purchase receipts." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:385 msgid "DAC" msgstr "DAC" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:387 msgid "" "El `DAC `__ o conversor" " digital a analógico es un periférico de salida que permite convertir los" " archivos digitales del ordenador en música o sonido analógico con alta " "fidelidad, mayor que la de una simple tarjeta de sonido de ordenador." msgstr "" "The `DAC `__ or digital to analog converter is an output peripheral that" " allows converting digital files from the computer into music or analog " "sound with high fidelity, greater than that of a simple computer sound " "card." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:398 msgid "DAC de audio." msgstr "Audio DACs." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:400 msgid "" "`Vg30et `__, " "`CC BY-SA 3.0 `__, " "via Wikimedia Commons." msgstr "" "`Vg30et `__, " "`CC BY-SA 3.0 ` __, " "via Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:405 msgid "Altavoces" msgstr "Speakers" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:407 msgid "" "Los `altavoces `__ para ordenador " "van acompañados normalmente de un amplificador de sonido para aumentar el" " nivel de la señal de salida del ordenador y producir sonidos de alto " "volumen." msgstr "" "The `speakers `__ for " "computers are usually accompanied by a sound amplifier to increase the " "level of the output signal from the computer and produce loud sounds." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:417 msgid "Altavoces USB." msgstr "USB speakers." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:419 msgid "" "`Evan-Amos `__, Public Domain, via Wikimedia Commons." msgstr "" "`Evan-Amos `__, Public Domain, via Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:424 msgid "" "Normalmente se utilizan sistemas estéreo con dos altavoces, uno derecho y" " otro izquierdo, pero también se pueden utilizar sistemas de `sonido " "envolvente 5.1 `__ " "si el archivo original de audio/vídeo y la tarjeta de sonido lo permiten." msgstr "" "Stereo systems with two speakers, one right and one left, are normally " "used, but `5.1 surround sound systems " "`__ can also be used if" " the original audio/video and sound card allow it." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:430 msgid "Pilotos luminosos LED" msgstr "LED pilot lights" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:432 msgid "" "Los pilotos luminosos `LED `__ son " "pequeñas luces que informan de los estados del ordenador. Las cajas de " "ordenador y los teclados suelen tener pilotos LED para avisar de que el " "ordenador está encendido, que el disco duro está funcionando, que se está" " produciendo la carga de la batería o que se ha activado el teclado " "numérico." msgstr "" "The `LED `__ pilot " "lights are small lights that inform about the computer's status. Computer" " cases and keyboards often have LEDs to indicate that the computer is on," " that the hard drive is working, that the battery is charging, or that " "the numeric keypad has been activated." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:444 msgid "Pilotos LED de un teclado." msgstr "LED lights of a keyboard." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:446 msgid "" "`Daniel Beardsmore " "`__, Public " "Domain, via Wikimedia Commons." msgstr "" "`Daniel Beardsmore " "`__, Public " "Domain, via Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:451 msgid "Motor de vibración" msgstr "Vibration motor" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:453 msgid "" "El motor de vibración se utiliza en los smartphones para indicar un " "evento de forma silenciosa. De esta manera, el motor puede informar de " "una llamada entrante o que ha llegado un nuevo mensaje con un nivel de " "ruido muy bajo." msgstr "" "The vibration motor is used in smartphones to silently indicate an event." " In this way, the engine can report an incoming call or that a new " "message has arrived with a very low noise level." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:462 msgid "Motor que produce vibración." msgstr "Motor that produces vibration." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:464 msgid "" "`Raimond Spekking " "`__," " `CC BY-SA 4.0 `__, " "via Wikimedia Commons." msgstr "" "`Raimond Spekking " "`__," " `CC BY-SA 4.0 `__," " via Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:469 msgid "Línea braille" msgstr "Braille line" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:471 msgid "" "La `línea braille `__ " "es un periférico de salida que transforma texto del ordenador en una " "serie de puntos braille para que las personas con discapacidad visual " "puedan leer en ella." msgstr "" "The `braille display " "`__ is an output " "peripheral that transforms computer text into a series of braille dots so" " that visually impaired people can read on it." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:481 msgid "Dispositivo de braille." msgstr "Braille device." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:483 msgid "" "`Ixitixel " "`__," " `CC BY-SA 3.0 `__, " "via Wikimedia Commons." msgstr "" "`Ixitixel " "`__," " `CC BY-SA 3.0 `__, " "via Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:492 msgid "" "Estos periféricos agrupan varios dispositivos en uno y permiten tanto la " "entrada como la salida de datos del ordenador." msgstr "" "These peripherals group several devices into one and allow both the input" " and output of data from the computer." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:496 msgid "Pantalla táctil" msgstr "Touch screen" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:498 msgid "" "La `pantalla táctil " "`__ es una pantalla " "informática que tiene detectores que permiten conocer la posición del " "dedo cuando toca o cuando se desplaza sobre su superficie. Esto hace que " "la pantalla sea interactiva y permite tanto la salida como la entrada de " "datos." msgstr "" "The `touch screen `__ is a " "computer screen that has detectors that allow knowing the position of the" " finger when it touches or when it moves on its surface. This makes the " "screen interactive and allows for both input and output of data." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:506 msgid "Con la pantalla táctil se pueden dar órdenes a un dispositivo." msgstr "With the touch screen you can give orders to a device." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:512 msgid "Pantalla táctil de un smartphone." msgstr "Touch screen of a smartphone." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:514 msgid "" "`Victorgrigas " "`__," " `CC BY-SA 3.0 `__, " "via Wikimedia Commons." msgstr "" "`Victorgrigas " "`__," " `CC BY-SA 3.0 `__, " "via Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:519 msgid "Impresora multifunción" msgstr "Multifunction printer" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:521 msgid "" "La `impresora multifunción " "`__ es una " "combinación de impresora con escáner, por lo que permite la entrada y la " "salida de datos. Estas dos funciones le permiten actuar como una " "fotocopiadora o como un fax." msgstr "" "The `multifunction printer `__ is a combination of a printer with a scanner, so it " "allows the input and output of data. These two functions allow it to act " "as a photocopier or as a fax machine." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:532 msgid "Impresora multifuncion." msgstr "Multifunction printer." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:534 msgid "" "`Eduardo Torres " "`__, `CC BY " "2.0 `__, via " "Wikimedia Commons." msgstr "" "`Eduardo Torres " "`__, `CC BY " "2.0 `__ , via " "Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:539 msgid "Casco de realidad virtual" msgstr "Virtual reality headset" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:541 msgid "" "El `casco de realidad virtual " "`__ también " "llamado gafas de realidad virtual, es un dispositivo que permite " "reproducir imágenes creadas por ordenador sobre una pantalla muy cercana " "a los ojos, por lo que las imágenes parecen mucho mayores que las de las " "pantallas normales. También se reproduce sonido estéreo por los " "auriculares incorporados." msgstr "" "The `virtual reality helmet " "`__ also called " "virtual reality glasses, is a device that allows the reproduction of " "images created by a computer on a screen very close to the eyes, for so " "the images appear much larger than those on normal screens. Stereo sound " "is also reproduced through the built-in headphones." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:549 msgid "" "El casco de realidad virtual tiene sensores de posición y movimiento que " "permiten conocer dónde mira el usuario, para acompasar las imágenes " "presentadas a los movimientos de cabeza, de manera que al usuario le " "parece encontrarse inmerso en la realidad virtual que muestra el " "dispositivo." msgstr "" "The virtual reality helmet has position and movement sensors that allow " "knowing where the user is looking, to match the images presented to head " "movements, so that the user seems to be immersed in the virtual reality " "displayed by the device." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:559 msgid "Casco de realidad virtual." msgstr "Virtual reality helmet." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:561 msgid "" "`Samwalton9 " "`__," " `CC BY-SA 4.0 `__, " "via Wikimedia Commons." msgstr "" "`Samwalton9 " "`__," " `CC BY-SA 4.0 `__, " "via Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:566 msgid "`Metaverso `__" msgstr "`Metaverse `__" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:568 msgid "Tarjeta de sonido" msgstr "Sound card" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:570 msgid "" "La `tarjeta de sonido " "`__ es un dispositivo de" " entrada / salida que traduce entre señales analógicas y señales " "digitales." msgstr "" "The `sound card `__ is an input" " / output device that translates between analog signals and digital " "signals." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:575 msgid "" "Las señales de entrada al ordenador desde un micrófono, desde una " "guitarra eléctrica o desde un reproductor de sonido son analógicas. La " "tarjeta de sonido transforma estas entradas analógicas mediante un `ADC " "`__" " en señales digitales que pueden ser procesadas por el ordenador." msgstr "" "Input signals to the computer from a microphone, from an electric guitar," " or from a sound player are analog. The sound card transforms these " "analog inputs by means of an `ADC `__ into digital signals that can be processed by " "the computer." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:583 msgid "" "Cuando queremos que el ordenador reproduzca un sonido, es necesario " "convertir las señales digitales del ordenador en señales analógicas que " "pueden amplificarse y enviarse a unos altavoces. La tarjeta de sonido " "tiene un `DAC `__ que realiza esta conversión de señales digitales a " "señales analógicas." msgstr "" "When we want the computer to reproduce sound, it is necessary to convert " "the digital signals from the computer into analog signals that can be " "amplified and sent to speakers. The sound card has a `DAC " "`__" " that performs this conversion of digital signals to analog signals." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:595 msgid "Tarjeta de sonido externa." msgstr "External sound card." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:597 msgid "" "`Woookie " "`__, " "`CC BY-SA 3.0 `__, " "via Wikimedia Commons." msgstr "" "`Woookie " "`__, " "`CC BY-SA 3.0 `__, " "via Wikimedia Commons." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:603 #, fuzzy msgid "" "Vídeo: `Explicación de Jaime Altozano sobre las tarjetas de sonido " "`__." msgstr "" "`Jaime Altozano's explanation about sound cards " "`__." #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:608 msgid "Test de la unidad" msgstr "Unit test" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:610 msgid "" "`Test de periféricos I `__" msgstr "" "`Peripherals test I `__" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:613 msgid "" "`Test de periféricos II `__" msgstr "" "`Peripherals test II `__" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:616 msgid "" "`Test de periféricos III `__" msgstr "" "`Peripherals test III `__" #: ../../source/informatica-hardware-perifericos.rst:619 msgid "" "`Test de periféricos IV `__" msgstr "" "`Peripherals test IV `__"