msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Picuino 2024Report-Msgid-Bugs-To:POT-Creation-" "Date:2025-02-03 16:41+0100PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONELast-" "Translator:FULL NAME Language:enLanguage-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)MIME-Version:1" ".0Content-Type:text/plain; charset=utf-8Content-Transfer-Encoding" ":8bitGenerated-By:Babel 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-03 17:09+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/manifiesto.rst:11 msgid "Manifiesto" msgstr "Manifest" #: ../../source/manifiesto.rst:13 msgid "Una sociedad libre necesita recursos educativos libres." msgstr "A free society needs free educational resources." #: ../../source/manifiesto.rst:16 msgid "" "La motivación principal de este sitio web es difundir **recursos " "educativos libres** a profesores y alumnos de todo el mundo." msgstr "" "The main motivation of this website is to divulgate **open source " "educational resources** to teachers and students around the world." #: ../../source/manifiesto.rst:20 msgid "" "Los recursos educativos se deben crear con la idea de " "conseguir una **buena calidad** en los textos, dibujos, " "esquemas y resto de contenidos. " "Los recursos deben estar abiertos a la crítica y a su " "modificación por parte de la Comunidad Educativa." msgstr "" "Educational resources should be created with the idea of achieving " "**good quality** in texts, drawings, diagrams and other contents. " "The resources must be open to criticism and modification by the " "Educational Community." #: ../../source/manifiesto.rst:25 msgid "" "Todos los contenidos generados se distribuirán bajo **licencia libre** " "`Creative Commons Atribución - Compartir Igual (CC BY-SA) en su versión " "4.0 `__ o " "posterior." msgstr "" "All the content generated will be distributed under **open license** " "`Creative Commons Attribution-Share equal (CC by-SA) in its version 4.0 " "`__ or later." #: ../../source/manifiesto.rst:31 msgid "" "Esta licencia asegura la compatibilidad con todos los contenidos de " "Wikipedia y ofrece las máximas garantías para poder difundir el proyecto " "y para permitir hacer trabajos derivados manteniendo siempre el carácter " "libre de toda la obra." msgstr "" "This license ensures compatibility with all the contents of Wikipedia and" " offers the maximum guarantees to disseminate the project and to allow " "derived work always maintaining the free character of the entire work." #: ../../source/manifiesto.rst:36 msgid "" "Todos los programas de ordenador se distribuirán bajo licencia libre GPL " "versión 3.0 o posterior." msgstr "" "All computer programs will be distributed under free license GPL version " "3.0 or posterior." #: ../../source/manifiesto.rst:40 msgid "" "Los recursos educativos se crearán en **formatos abiertos**. Los archivos" " editables se publicarán para que estén a disposición de la Comunidad " "Educativa." msgstr "" "Educational resources will be created in **open formats**. The editable " "files will be published so that they are available to the educational " "community." #: ../../source/manifiesto.rst:44 msgid "" "Todos los recursos educativos serán editables con herramientas libres, " "sin necesidad de utilizar software propietario/privativo." msgstr "" "All educational resources will be editable with free tools, without using" " proprietary/private software." #: ../../source/manifiesto.rst:47 msgid "" "La generación del sitio web solo requerirá formatos y herramientas libres" " y los archivos fuente del sitio web también se publicarán a disposición " "de la comunidad." msgstr "" "The website generation will only require free formats and tools and the " "website source files will also be published available to the community." #: ../../source/manifiesto.rst:52 msgid "" "No se recopilará información personal ni anónima de las personas que " "hagan uso del sitio web. Por esa razón **no se usarán cookies** de " "navegación en el alojamiento principal del sitio web." msgstr "" "Personal or anonymous information of people who use the website will not " "be collected. For that reason **No cookies** of navigation will be used " "in the main website hosting." #: ../../source/manifiesto.rst:58 msgid "" "No se añadirán **ni anuncios ni productos patrocinados** a los recursos " "educativos ni a ninguna otra sección del sitio web." msgstr "" "Not add **either sponsored ads or products** to educational resources or " "any other section of the website." #: ../../source/manifiesto.rst:61 msgid "" "Todos los productos y servicios que se anuncien lo harán en base a su " "utilidad didáctica y no se admitirá ningún tipo de patrocinio." msgstr "" "All the products and services that are announced will be based on their " "didactic utility and no sponsorship will be admitted." #: ../../source/manifiesto.rst:65 msgid "" "El sitio web tendrá un **diseño sencillo**, orientado a conseguir la " "máxima velocidad de navegación y a su posible uso sin conexión a " "Internet. Por esa razón, y para facilitar el anonimato de los usuarios, " "se utilizarán **páginas web estáticas**." msgstr "" "The website **design will be simple**, aimed at achieving maximum " "navigation speed and its possible useless use to the Internet. For that " "reason, and to facilitate user anonymity, **static web pages** will be " "used." #: ../../source/manifiesto.rst:72 msgid "" "Los contenidos teóricos irán acompañados de **ejercicios prácticos** " "que permitirán tanto el aprendizaje de la teoría por parte de los alumnos " "como la autoevaluación y la evaluación por parte del profesor." msgstr "" "The theoretical contents will be accompanied by **practical exercises** " "that will allow students to learn the theory as well as " "self-evaluation and evaluation by the teacher." #: ../../source/manifiesto.rst:72 msgid "" "Los recursos seguirán un diseño que plantee, con los mismos contenidos, " "actividades sencillas, de nivel medio y de nivel avanzado." msgstr "" "The resources will follow a design that, with the same contents, simple " "activities, of medium and advanced level." #: ../../source/manifiesto.rst:75 msgid "" "De esta manera los mismos contenidos deben **atender a la diversidad** " "normal de un aula y podrán ser utilizados en diferentes niveles " "educativos como actividades de ampliación, de refuerzo o adaptadas." msgstr "" "In this way the same contents must **attend to the diversity** of a " "normal classroom and can be used at different educational levels such as " "extension, reinforcement or adapted activities." #: ../../source/manifiesto.rst:80 msgid "" "El lenguaje utilizado en los recursos tendrá en cuenta que se puedan usar" " en todo el mundo. De esta forma será preferible utilizar la palabra " "'automóvil', más culta y genérica, en vez de usar las palabras 'carro' o " "'coche', de uso más local." msgstr "" "The language used in resources will take into account that they can be " "used worldwide. In this way it will be preferable to use the word " "'automobile', more cultured and generic, instead of using the word 'car'," " more local use."