msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tecno Recursos 2023Report-Msgid-Bugs-To:POT-Creation-" "Date:2023-02-07 18:33+0100PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONELast-" "Translator:FULL NAME Language:enLanguage-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)MIME-Version:1" ".0Content-Type:text/plain; charset=utf-8Content-Transfer-Encoding" ":8bitGenerated-By:Babel 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-25 18:35+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/material-propiedades.rst:9 msgid "Propiedades de los materiales" msgstr "Material properties" #: ../../source/material-propiedades.rst:11 msgid "" "Las propiedades de los materiales son las características que tiene cada " "material y cómo se comporta ante el calor, los esfuerzos, el oxígeno, " "etc." msgstr "" "The properties of materials are the characteristics that each material " "has and how it behaves under heat, stress, oxygen, etc." #: ../../source/material-propiedades.rst:14 msgid "" "Cada material será más apropiado para un tipo de aplicación técnica " "gracias a sus propiedades. Así, por ejemplo, las ollas se fabrican con " "acero inoxidable porque conduce bien el calor, es resistente y no se " "oxida. Sin embargo los mangos de las ollas se fabrican con material " "plástico para que no conduzca el calor y no nos quememos al sujetarla." msgstr "" "Each material will be more appropriate for a type of technical " "application thanks to its properties. For example, pots are made of " "stainless steel because it conducts heat well, is resistant and does not " "rust. However, the handles of the pots are made of plastic so that they " "do not conduct heat and we do not burn ourselves when holding the pot." #: ../../source/material-propiedades.rst:24 msgid "Índice de contenidos" msgstr "Table of Contents" #: ../../source/material-propiedades.rst:27 msgid "Propiedades mecánicas" msgstr "Mechanical properties" #: ../../source/material-propiedades.rst:28 msgid "" "Estas propiedades nos dicen cómo se comportará el material frente a los " "esfuerzos." msgstr "These properties tell us how the material will behave under stress." #: ../../source/material-propiedades.rst:32 msgid "Dureza" msgstr "Hardness" #: ../../source/material-propiedades.rst:34 msgid "" "Es la propiedad de resistir al rayado de la superficie. Los materiales " "son **duros** si no se rayan con facilidad (acero) y son **blandos** si " "se rayan con facilidad (yeso o madera)" msgstr "" "It is the property of resisting scratching of the surface. Materials are " "**hard** if they do not scratch easily (steel) and are **soft** if they " "scratch easily (plaster or wood)." #: ../../source/material-propiedades.rst:38 msgid "Un material duro rayará a un material más blando." msgstr "A hard material will scratch a softer material." #: ../../source/material-propiedades.rst:40 msgid "" "Otro ensayo de dureza que se realiza con frecuencia consiste en apretar " "la punta de una pequeña pirámide de diamante sobre el material. cuanta " "más grande sea la huella que deja el diamante, más blando será el " "material." msgstr "" "Another frequently performed hardness test involves pressing the tip of a" " small diamond pyramid into the material. the larger the imprint the " "diamond leaves, the softer the material will be." #: ../../source/material-propiedades.rst:46 msgid "Tenacidad" msgstr "Tenacity" #: ../../source/material-propiedades.rst:48 msgid "Es la propiedad de soportar golpes sin romperse." msgstr "It is the property of withstanding blows without breaking." #: ../../source/material-propiedades.rst:50 msgid "" "Un material que soporta golpes sin romperse se denomina **tenaz**. Un " "material que no soporta los golpes será **frágil**" msgstr "" "A material that withstands blows without breaking is called **tough**. A " "material that does not support blows will be **brittle**" #: ../../source/material-propiedades.rst:53 msgid "" "Un bate de béisbol fabricado con madera será muy tenaz porque soporta " "bien los golpes, pero será también blando porque se raya con facilidad." msgstr "" "A baseball bat made of wood will be very tough because it withstands " "blows well, but it will also be soft because it scratches easily." #: ../../source/material-propiedades.rst:57 msgid "" "Un vaso de vidrio será frágil porque se romperá con facilidad con los " "golpes, pero será también duro porque no se raya con facilidad." msgstr "" "A crystal glass will be fragile because it will break easily with blows, " "but it will also be hard because it does not scratch easily." #: ../../source/material-propiedades.rst:60 msgid "Elasticidad" msgstr "Elasticity" #: ../../source/material-propiedades.rst:62 msgid "" "Es la propiedad de recuperar su forma original después de deformarse por " "un esfuerzo. Lo contrario de la elasticidad es la plasticidad." msgstr "" "It is the property of recovering its original shape after being deformed " "by stress. The opposite of elasticity is plasticity." #: ../../source/material-propiedades.rst:65 msgid "" "Los materiales como el látex o el caucho son apreciados por ser muy " "**elásticos**, pero también la madera o el acero pueden ser elásticos en " "el caso de los mástiles de barcos o en los muelles." msgstr "" "Materials like latex or rubber are appreciated for being very " "**elastic**, but also wood or steel can be elastic in the case of ship " "masts or docks." #: ../../source/material-propiedades.rst:69 msgid "" "La plastilina es un buen ejemplo de material **plástico** porque se " "deforma de manera permanente ante los esfuerzos. Los plásticos también " "toman ese nombre de su capacidad de deformarse con facilidad cuando están" " calientes." msgstr "" "Plasticine is a good example of a **plastic** material because it " "permanently deforms under stress. Plastics also take their name from " "their ability to easily deform when hot." #: ../../source/material-propiedades.rst:74 msgid "Resistencia mecánica" msgstr "Mechanical strength" #: ../../source/material-propiedades.rst:76 msgid "" "Es la capacidad de resistir esfuerzos sin romperse. Cuanto más esfuerzo " "resista un material antes de romperse, mayor resistencia mecánica tendrá." msgstr "" "It is the ability to resist efforts without breaking. The more effort a " "material resists before breaking, the greater its mechanical resistance." #: ../../source/material-propiedades.rst:80 msgid "" "Un pequeño listón de madera de un milímetro cuadrado resiste alrededor de" " 1,5 kilogramos." msgstr "" "A small wooden strip of one square millimeter resists around 1.5 " "kilograms." #: ../../source/material-propiedades.rst:83 msgid "Un cable de nailon de un milímetro cuadrado resiste 8 kilogramos." msgstr "A nylon cable of one square millimeter resists 8 kilograms." #: ../../source/material-propiedades.rst:85 msgid "" "Un cable de acero de un milímetro cuadrado resiste en torno a los 100 " "kilogramos." msgstr "A steel cable of one square millimeter resists around 100 kilograms." #: ../../source/material-propiedades.rst:88 msgid "" "La resistencia mecánica se mide en kg/mm2 es decir, cuántos kilogramos " "soporta un cable de un milímetro cuadrado de ese material antes de " "estirarse de forma permanente (límite elástico) o antes de romperse " "(carga de rotura)." msgstr "" "The mechanical resistance is measured in kg/mm2, that is to say, how many" " kilograms a cable of one square millimeter of this material supports " "before stretching permanently (elastic limit) or before breaking " "(breaking load)." #: ../../source/material-propiedades.rst:95 msgid "Propiedades térmicas y eléctricas" msgstr "Thermal and electrical properties" #: ../../source/material-propiedades.rst:96 msgid "" "Estas dos propiedades están relacionadas entre sí. Describen cómo se " "comportarán los materiales ante el calor y ante la electricidad." msgstr "" "These two properties are related to each other. They describe how " "materials will behave in the face of heat and electricity." #: ../../source/material-propiedades.rst:100 msgid "Conductividad térmica" msgstr "Thermal conductivity" #: ../../source/material-propiedades.rst:102 msgid "Es la propiedad de transportar el calor con facilidad." msgstr "It is the property of transporting heat easily." #: ../../source/material-propiedades.rst:104 msgid "" "Materiales con mucha conductividad térmica se utilizarán para fabricar " "radiadores, utensilios de cocina, etc." msgstr "" "Materials with high thermal conductivity will be used to make radiators, " "kitchen utensils, etc." #: ../../source/material-propiedades.rst:107 msgid "" "Materiales con poca conductividad térmica, también llamados " "**aislantes**, se utilizarán para aislar las casas de la temperatura " "exterior o para fabricar mangos de sartenes, cacerolas, etc." msgstr "" "Materials with low thermal conductivity, also called **insulators**, will" " be used to insulate houses from the outside temperature or to make " "handles for frying pans, saucepans, etc." #: ../../source/material-propiedades.rst:111 msgid "" "Los materiales aislantes como el plástico o la madera producen una " "sensación cálida al tacto, mientras que los materiales buenos conductores" " como el acero producen una sensación fría al tacto." msgstr "" "Insulating materials like plastic or wood feel warm to the touch, while " "good conductive materials like steel feel cool to the touch." #: ../../source/material-propiedades.rst:115 msgid "Dilatación térmica" msgstr "Thermal expansion" #: ../../source/material-propiedades.rst:117 msgid "" "Es la propiedad de un material de aumentar de tamaño con la temperatura. " "Es una propiedad que suele dar problemas en las estructuras tales como " "edificios, vías de tren, puentes, etc. El problema se resuelve dejando " "huecos cada cierta distancia para permitir la dilatación de los " "materiales con el calor del verano sin que se rompan o se deformen." msgstr "" "It is the property of a material to increase in size with temperature. It" " is a property that usually causes problems in structures such as " "buildings, train tracks, bridges, etc. The problem is solved by leaving " "holes every certain distance to allow the expansion of the materials in " "the summer heat without breaking or deforming." #: ../../source/material-propiedades.rst:125 msgid "" "Los huecos creados para evitar este problema se denominan **juntas de " "dilatación**." msgstr "The gaps created to avoid this problem are called **expansion joints**." #: ../../source/material-propiedades.rst:128 msgid "Conductividad eléctrica" msgstr "Electric conductivity" #: ../../source/material-propiedades.rst:130 msgid "" "Es la propiedad de los materiales de permitir el paso de la corriente " "eléctrica con facilidad." msgstr "" "It is the property of materials to allow the passage of electric current " "easily." #: ../../source/material-propiedades.rst:133 msgid "" "Los metales son buenos conductores de la electricidad. El cobre, el " "aluminio, el oro y el acero son los más usados para para fabricar " "conductores eléctricos o superficies de contacto." msgstr "" "Metals are good conductors of electricity. Copper, aluminum, gold and " "steel are the most used to manufacture electrical conductors or contact " "surfaces." #: ../../source/material-propiedades.rst:137 msgid "" "Otros materiales muy útiles son los **semiconductores**, porque pueden " "controlar la conductividad eléctrica. Con estos materiales se fabrican " "todos los aparatos electrónicos actuales." msgstr "" "Other very useful materials are **semiconductors**, because they can " "control electrical conductivity. All current electronic devices are " "manufactured with these materials." #: ../../source/material-propiedades.rst:144 msgid "Otras propiedades físicas" msgstr "Other physical properties" #: ../../source/material-propiedades.rst:147 msgid "Densidad" msgstr "Density" #: ../../source/material-propiedades.rst:149 msgid "Es la cantidad de materia que contiene un litro de material." msgstr "It is the amount of matter that contains a liter of material." #: ../../source/material-propiedades.rst:151 msgid "" "Un material como el plomo tiene mucha densidad porque pesa más de 11 " "kilogramos por cada litro." msgstr "" "A material like lead has a high density because it weighs more than 11 " "kilograms for each liter." #: ../../source/material-propiedades.rst:154 msgid "" "Un material como la madera tiene poca densidad porque pesa " "aproximadamente 1 kilogramo por cada litro." msgstr "" "A material like wood has a low density because it weighs approximately 1 " "kilogram for each liter." #: ../../source/material-propiedades.rst:157 msgid "" "Con los materiales poco densos como el magnesio, el litio, aluminio, la " "madera o los plásticos se pueden fabricar productos ligeros." msgstr "" "With low-dense materials such as magnesium, lithium, aluminum, wood or " "plastics, lightweight products can be manufactured." #: ../../source/material-propiedades.rst:160 msgid "Respuesta a la luz" msgstr "Response to light" #: ../../source/material-propiedades.rst:162 msgid "" "Los materiales pueden ser transparentes como el vidrio y gracias a eso se" " pueden fabricar ventanas." msgstr "" "The materials can be transparent like glass and thanks to that windows " "can be made." #: ../../source/material-propiedades.rst:165 msgid "" "Otros materiales como los metales son brillantes y reflejan la luz, por " "lo que se pueden utilizar para fabricar espejos o superficies " "reflectantes." msgstr "" "Other materials such as metals are shiny and reflect light, so they can " "be used to make mirrors or reflective surfaces." #: ../../source/material-propiedades.rst:169 msgid "Las maderas y los cueros son muy apreciados por su aspecto superficial." msgstr "Woods and leathers are highly prized for their superficial appearance." #: ../../source/material-propiedades.rst:173 msgid "Propiedades de fabricación" msgstr "Manufacturing properties" #: ../../source/material-propiedades.rst:174 msgid "" "Estas propiedades indican cómo se comportará el material durante los " "procesos de fabricación de objetos y que operaciones se podrán realizar." msgstr "" "These properties indicate how the material will behave during the " "manufacturing processes of objects and what operations can be performed." #: ../../source/material-propiedades.rst:178 msgid "Maleabilidad" msgstr "Malleability" #: ../../source/material-propiedades.rst:180 msgid "" "Es la propiedad de un material de soportar aplastamiento sin romperse. " "Los materiales maleables pueden aplastarse entre rodillos para fabricar " "láminas finas." msgstr "" "It is the property of a material to withstand crushing without breaking. " "Malleable materials can be crushed between rolls to make thin sheets." #: ../../source/material-propiedades.rst:185 msgid "" "El aluminio es un ejemplo de material muy maleable. Se puede fabricar " "papel de aluminio por aplastamiento entre rodillos." msgstr "" "Aluminum is an example of a highly malleable material. Aluminum foil can " "be made by crushing between rollers." #: ../../source/material-propiedades.rst:188 msgid "" "La madera no es maleable porque se rompe al intentar aplastarla. Con " "madera se pueden hacer láminas finas, pero gracias al corte, como en el " "caso de un sacapuntas, y no por aplastamiento." msgstr "" "Wood is not malleable because it breaks when you try to crush it. Thin " "sheets can be made with wood, but thanks to cutting, as in the case of a " "pencil sharpener, and not by crushing." #: ../../source/material-propiedades.rst:191 msgid "Ductilidad" msgstr "Ductility" #: ../../source/material-propiedades.rst:193 msgid "" "Es la propiedad de un material de soportar estiramiento sin romperse. Los" " materiales dúctiles pueden estirarse a través de agujeros pequeños para " "fabricar hilos finos con ellos." msgstr "" "It is the property of a material to withstand stretching without " "breaking. Ductile materials can be drawn through small holes to make fine" " wires out of them." #: ../../source/material-propiedades.rst:197 msgid "" "El cobre es un ejemplo de material muy dúctil. Se pueden fabricar hilos " "muy finos por estiramiento para hacer cables. Los plásticos también son " "muy dúctiles cuando están calientes. Por ejemplo, la pistola de cola " "termofusible tiende a hacer hilos muy finos y largos cuando se retira " "después de pegar." msgstr "" "Copper is an example of a very ductile material. Very fine wires can be " "made by drawing to make cables. Plastics are also very ductile when hot. " "For example, hot glue gun tends to make very fine and long strings when " "removed after gluing." #: ../../source/material-propiedades.rst:203 msgid "" "El vidrio caliente es otro material muy dúctil. Se puede estirar con " "facilidad para fabricar todo tipo de objetos." msgstr "" "Hot glass is another very ductile material. It can be easily stretched to" " make all kinds of objects." #: ../../source/material-propiedades.rst:205 msgid "Fusibilidad" msgstr "Fusibility" #: ../../source/material-propiedades.rst:207 msgid "" "Es la propiedad de un material de fundirse con el calor, pasando a estado" " líquido. Esta propiedad es muy apreciada para fabricar por moldeo, " "introduciendo en un molde el material fundido para que tome la forma " "deseada." msgstr "" "It is the property of a material to melt with heat, becoming a liquid. " "This property is highly appreciated when manufacturing by moulding, " "introducing the molten material into a mold so that it takes the desired " "shape." #: ../../source/material-propiedades.rst:213 msgid "" "Los plásticos, los metales y el vidrio son ejemplos de materiales " "fusibles que permiten fabricar con mucha facilidad todo tipo de formas en" " un molde." msgstr "" "Plastics, metals and glass are examples of fusible materials that allow " "all kinds of shapes to be made very easily in a mold." #: ../../source/material-propiedades.rst:217 msgid "" "Los materiales fusibles son también fácilmente **soldables**, esto " "significa que se pueden unir entre sí aplicando calor y presión. Esto " "facilita también la fabricación al poder unir con facilidad piezas entre " "sí." msgstr "" "Fusible materials are also easily **solderable**, that is, they can be " "joined together by applying heat and pressure. This also facilitates " "manufacturing by being able to easily join parts together." #: ../../source/material-propiedades.rst:223 msgid "" "Materiales no fusibles son la madera, las cerámicas, los plásticos " "termoestables como la baquelita, etc." msgstr "" "Non-fusible materials are wood, ceramics, thermosetting plastics such as " "bakelite, etc." #: ../../source/material-propiedades.rst:228 msgid "Propiedades químicas" msgstr "Chemical properties" #: ../../source/material-propiedades.rst:229 msgid "" "Estas propiedades definen cómo se comporta el material ante productos " "químicos corrosivos o ante la radiación solar." msgstr "" "These properties define how the material behaves when faced with " "corrosive chemicals or with solar radiation." #: ../../source/material-propiedades.rst:233 msgid "Oxidación" msgstr "Oxidation" #: ../../source/material-propiedades.rst:235 msgid "" "Es la combinación del oxígeno con los materiales, que produce su " "deterioro y rotura." msgstr "" "It is the combination of oxygen with the materials, which produces its " "deterioration and breakage." #: ../../source/material-propiedades.rst:238 msgid "" "Muchos metales se oxidan con facilidad, en especial el hierro, que es uno" " de los metales más usados. Para evitar la oxidación se recubre el hierro" " con pinturas, con otros metales resistentes a la oxidación como el cromo" " (cromado) o como el estaño (hojalata)." msgstr "" "Many metals rust easily, especially iron, which is one of the most used " "metals. To prevent oxidation, iron is covered with paints, with other " "metals resistant to oxidation such as chrome (chrome plating) or tin " "(tin)." #: ../../source/material-propiedades.rst:244 msgid "" "Los plásticos, el vidrio, la madera o los cerámicos son materiales que " "resisten muy bien la oxidación." msgstr "" "Plastics, glass, wood or ceramics are materials that resist oxidation " "very well." #: ../../source/material-propiedades.rst:246 msgid "Resistencia a los ácidos y cáusticos" msgstr "Resistance to acids and caustics" #: ../../source/material-propiedades.rst:248 msgid "" "Al igual que el oxigeno, los ácidos y los productos cáusticos como la " "lejía pueden estropear los materiales, especialmente en la intemperie o " "cerca del mar. Los plásticos y el vidrio son materiales utilizados para " "contener ácidos y cáusticos porque resisten muy bien sus efectos." msgstr "" "Like oxygen, acids and caustic products such as bleach can damage " "materials, especially outdoors or near the sea. Plastics and glass are " "materials used to contain acids and caustics because they resist their " "effects very well." #: ../../source/material-propiedades.rst:254 msgid "Resistencia a la radiación del sol" msgstr "Resistance to radiation from the sun" #: ../../source/material-propiedades.rst:256 msgid "" "La radiación del sol, en especial la radiación ultravioleta (UV), puede " "descomponer ciertos materiales y degradarlos." msgstr "" "Radiation from the sun, especially ultraviolet (UV) radiation, can break " "down certain materials and degrade them." #: ../../source/material-propiedades.rst:259 msgid "" "Muchos plásticos que resisten muy bien el resto de las agresiones " "químicas resisten mal la radiación del sol y terminan rompiéndose y " "degradándose en la intemperie." msgstr "" "Many plastics that resist the rest of the chemical attacks very well " "resist the sun's radiation poorly and end up breaking and degrading " "outdoors." #: ../../source/material-propiedades.rst:265 msgid "Propiedades ecológicas" msgstr "Ecological properties" #: ../../source/material-propiedades.rst:266 msgid "" "Estas propiedades describen el impacto de los materiales sobre el " "medioambientales." msgstr "These properties describe the impact of materials on the environment." #: ../../source/material-propiedades.rst:270 msgid "Materiales renovables" msgstr "Renewable materials" #: ../../source/material-propiedades.rst:272 msgid "" "Son aquellos materiales que se pueden restaurar por procesos naturales a " "una velocidad mayor que la que se consumen. Los materiales no renovables " "se agotarán antes o después y no podremos seguir utilizándolos." msgstr "" "They are those materials that can be restored by natural processes at a " "faster rate than they are consumed. Non-renewable materials will run out " "sooner or later and we will no longer be able to use them." #: ../../source/material-propiedades.rst:277 msgid "Para que un material sea renovable tiene que cumplir dos condiciones:" msgstr "For a material to be renewable it has to meet two conditions:" #: ../../source/material-propiedades.rst:280 msgid "" "Que el material provenga de una materia prima renovable o que se pueda " "reciclar sin pérdidas. Por ejemplo, la madera, el algodón, el vidrio o " "los metales." msgstr "" "That the material must come from a renewable raw material or can be " "recycled without loss. For example, wood, cotton, glass or metals." #: ../../source/material-propiedades.rst:284 msgid "" "Que la materia prima se consuma de manera sostenible, es decir, a menor " "velocidad de la que se produce. Si talamos un bosque más rápido de lo que" " crecen los árboles, la madera de ese bosque se agotará y no será " "sostenible." msgstr "" "That the raw material is consumed sustainably, i.e., at a slower rate " "than it is produced. If we cut down a forest faster than the trees grow, " "the wood in that forest will be depleted and will not be sustainable." #: ../../source/material-propiedades.rst:290 msgid "Ejemplos de **materiales renovables**:" msgstr "Examples of **renewable materials**:" #: ../../source/material-propiedades.rst:292 msgid "" "Todos los materiales de origen animal y vegetal que se consuman a la " "misma velocidad con la que se reponen. Madera, papel, cartón, aceite " "vegetal, cuero, lana, seda, látex." msgstr "" "All materials of animal and vegetable origin that are consumed at the " "same speed with which they are replenished. Wood, paper, cardboard, " "vegetable oil, leather, wool, silk, latex." #: ../../source/material-propiedades.rst:296 msgid "" "Materiales muy abundantes en el medio ambiente y que se reciclan sin " "pérdidas, como el hierro, el aluminio o el vidrio." msgstr "" "Materials that are abundant in the environment and can be recycled " "without loss, such as iron, aluminum or glass." #: ../../source/material-propiedades.rst:300 msgid "Ejemplos de **materiales no renovables**:" msgstr "Examples of **non-renewable materials**:" #: ../../source/material-propiedades.rst:302 msgid "" "La mayoría de los plásticos que provienen del petróleo y del gas natural " "(que son recursos limitados)." msgstr "" "Most of the plastics that come from oil and natural gas (which are " "limited resources)." #: ../../source/material-propiedades.rst:305 msgid "" "Los plásticos se pueden reciclar, pero el proceso los degenera con " "rapidez de manera que solo pueden ser reciclados pocas veces antes de ser" " desechados." msgstr "" "Plastics can be recycled, but the process quickly degenerates them so " "that they can only be recycled a few times before being discarded." #: ../../source/material-propiedades.rst:309 msgid "" "Hay algunos plásticos que se fabrican a partir de materias primas " "renovables, pero hoy en día son muy pocos." msgstr "" "There are some plastics that are made from renewable raw materials, but " "these are very few today." #: ../../source/material-propiedades.rst:312 msgid "Materiales tóxicos" msgstr "Toxic materials" #: ../../source/material-propiedades.rst:314 msgid "" "Un material es tóxico si es venenoso y produce efectos negativos para la " "salud de los seres vivos. Algunos materiales tienen componentes tóxicos y" " otros se convierten en tóxicos al desecharlos y descomponerse." msgstr "" "A material is toxic if it is poisonous and produces negative effects on " "the health of living beings. Some materials have toxic components and " "others become toxic when discarded and decompose." #: ../../source/material-propiedades.rst:319 msgid "" "Por último algunos materiales no contienen tóxicos, pero generan mucha " "contaminación al ser fabricados, por lo que terminan contaminando el " "medioambiente." msgstr "" "Finally, some materials do not contain toxins, but they generate a lot of" " pollution when they are manufactured, so they end up contaminating the " "environment." #: ../../source/material-propiedades.rst:324 msgid "Ejemplos de materiales tóxicos:" msgstr "Examples of toxic materials:" #: ../../source/material-propiedades.rst:326 msgid "" "Los metales pesados como el plomo, cadmio, mercurio, cromo, etc. Se " "utilizan para fabricar fluorescentes, productos electrónicos pilas o " "baterías." msgstr "" "Heavy metals such as lead, cadmium, mercury, chromium, etc. They are used" " to make fluorescent lights, electronic products, batteries or batteries." #: ../../source/material-propiedades.rst:329 msgid "" "Los plásticos. Algunos emiten gases tóxicos. La mayoría son tóxicos al " "descomponerse con el sol o al quemarse." msgstr "" "The plastics. Some emit toxic gases. Most are toxic when decomposed in " "the sun or when burned." #: ../../source/material-propiedades.rst:332 msgid "" "Materiales de construcción como el granito, que desprende un gas " "radioactivo llamado radón." msgstr "" "Construction materials such as granite, which give off a radioactive gas " "called radon." #: ../../source/material-propiedades.rst:334 msgid "" "Materiales que desprenden polvo cancerígeno, como el amianto, con el que " "están fabricados muchos materiales de construcción. Hoy en día está " "prohibida su fabricación y venta en la Unión Europea." msgstr "" "Materials that release carcinogenic dust, such as asbestos, with which " "many construction materials are made. Today its manufacture and sale in " "the European Union is prohibited." #: ../../source/material-propiedades.rst:338 msgid "" "Materiales que consumen mucha energía al producirse como el aluminio, " "acero, hormigón no son tóxicos pero emiten CO2 (gas de efecto " "invernadero) en su fabricación." msgstr "" "Materials that consume a lot of energy to produce such as aluminum, " "steel, concrete are not toxic but emit CO2 (greenhouse gas) in their " "manufacture." #: ../../source/material-propiedades.rst:341 msgid "" "Un material puede no ser tóxico pero producir tóxicos durante su proceso " "de fabricación. Por ejemplo, la fabricación del papel con blanqueantes de" " cloro o la fabricación de tela con tintes tóxicos." msgstr "" "A material may not be toxic but produce toxins during its manufacturing " "process. For example, the manufacture of paper with chlorine bleach or " "the manufacture of cloth with toxic dyes." #: ../../source/material-propiedades.rst:346 msgid "Ejemplos de materiales no tóxicos:" msgstr "Examples of non-toxic materials:" #: ../../source/material-propiedades.rst:348 msgid "El vidrio, la madera o los metales no pesados no son tóxicos." msgstr "Glass, wood or non-heavy metals are not toxic." #: ../../source/material-propiedades.rst:350 msgid "Materiales reciclables" msgstr "Recyclable materials" #: ../../source/material-propiedades.rst:352 msgid "" "Un material reciclable permite volver a fabricar productos nuevos a " "partir de los productos de desecho." msgstr "" "A recyclable material makes it possible to re-manufacture new products " "from waste products." #: ../../source/material-propiedades.rst:355 msgid "" "Los productos se desechan cuando termina su vida útil. En algunos casos " "se pueden reutilizar sus materiales para fabricar productos nuevos, pero " "la mayoría de las veces se desechan en montañas de basura que terminan " "afectando de forma negativa al medioambiente." msgstr "" "Products are discarded at the end of their useful life. In some cases, " "their materials can be reused to make new products, but most of the time " "they are discarded in mountains of garbage that end up negatively " "affecting the environment." #: ../../source/material-propiedades.rst:361 msgid "" "El vidrio y los metales son muy reciclables porque no pierden sus " "propiedades ni se degradan en el proceso de reciclado." msgstr "" "Glass and metals are highly recyclable because they do not lose their " "properties or degrade in the recycling process." #: ../../source/material-propiedades.rst:364 msgid "" "Los plásticos o el papel son poco reciclables porque se degradan con " "mucha facilidad en el proceso de reciclado. Los productos reciclados " "tienen menor calidad que los originales." msgstr "" "Plastics or paper are hardly recyclable because they break down very " "easily in the recycling process. Recycled products have lower quality " "than the originals." #: ../../source/material-propiedades.rst:368 msgid "Materiales biodegradables" msgstr "Biodegradable materials" #: ../../source/material-propiedades.rst:370 msgid "" "Un material es biodegradable si se descompone en la naturaleza con " "relativa facilidad y sin producir productos tóxicos." msgstr "" "A material is biodegradable if it breaks down in nature relatively easily" " and without producing toxic products." #: ../../source/material-propiedades.rst:373 msgid "La madera y sus derivados como el cartón y papel son muy biodegradables." msgstr "" "Wood and its derivatives such as cardboard and paper are highly " "biodegradable." #: ../../source/material-propiedades.rst:376 msgid "Los plásticos son muy poco biodegradables." msgstr "Plastics are very little biodegradable." #: ../../source/material-propiedades.rst:379 msgid "**Otros problemas ecológicos**" msgstr "**Other ecological problems**" #: ../../source/material-propiedades.rst:381 msgid "" "La extracción no sostenible de materiales renovables puede agotar las " "reservas y provocar graves problemas medioambientales. Por ejemplo, la " "fabricación en masa de turbinas eólicas puede desertizar zonas de bosque " "en el caso de tala no controlada de madera de balsa. La producción de " "hormigón está esquilmando muchos habitats al retirar arenas necesarias " "para su fabricación." msgstr "" "Unsustainable extraction of renewable materials can deplete reserves and " "cause serious environmental problems. For example, the mass manufacturing" " of wind turbines can desertify areas of forest in the case of " "uncontrolled logging of balsa wood. The production of concrete is " "depleting many habitats by removing sand necessary for its manufacture." #: ../../source/material-propiedades.rst:391 msgid "Cuestionarios" msgstr "Questionnaires" #: ../../source/material-propiedades.rst:392 msgid "Cuestionarios de tipo test sobre las propiedades de los materiales." msgstr "Test-type quizzes on the properties of materials." #: ../../source/material-propiedades.rst:394 msgid "" "`Propiedades de los materiales I `__." msgstr "" "`Material properties I. `__" #: ../../source/material-propiedades.rst:396 msgid "" "`Propiedades de los materiales II `__." msgstr "" "`Quiz. Material properties II. `__" #: ../../source/material-propiedades.rst:398 msgid "" "`Propiedades de los materiales III `__." msgstr "" "`Material properties III. `__"