msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:Picuino 2024" "Report-Msgid-Bugs-To:" "POT-Creation-Date:2024-04-11 16:26+0200" "PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE" "Last-Translator:FULL NAME " "Language:en" "Language-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)" "MIME-Version:1.0" "Content-Type:text/plain; charset=utf-8" "Content-Transfer-Encoding:8bit" "Generated-By:Babel 2.9.0" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:8 msgid "La válvula antirretorno" msgstr "The non-return valve" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:9 msgid "" "Una válvula antirretorno, también llamada válvula de retención, tiene la " "tarea de permitir el paso del aire a presión en un sentido y cortar por " "completo el paso del aire a presión en el sentido contrario." msgstr "" "A non-return valve, also called a check valve, has the task of allowing the " "passage of pressurized air in one direction and completely cutting off the " "passage of pressurized air in the opposite direction." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:13 msgid "" "Su posición suele ser la que aparece en los siguientes símbolos, por lo que " "estas válvulas permiten la circulación de aire a presión hacia arriba y " "cortan el paso del aire a presión hacia abajo:" msgstr "" "Their position is usually what appears in the following symbols, so these " "valves allow the circulation of pressurized air upwards and cut off the " "passage of pressurized air downwards:" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:22 msgid "Símbolos de la válvula antirretorno cerrada y abierta." msgstr "Symbols of the closed and open non-return valve." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:24 msgid "" "La construcción interna de estas válvulas puede hacerse con una esfera y un " "cono como el de un embudo en el que encaja la esfera." msgstr "" "The internal construction of these valves can be made with a sphere and a " "cone like that of a funnel into which the sphere fits." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:27 msgid "" "Cuando el aire a presión llega desde arriba, la esfera se enclava en el " "embudo gracias a la presión del muelle y del propio aire a presión. En esta " "posición la esfera no permite el paso de aire hacia abajo:" msgstr "" "When the pressurized air arrives from above, the sphere locks in the funnel " "thanks to the pressure of the spring and the pressurized air itself. In this" " position the sphere does not allow air to pass downwards:" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:36 msgid "Válvula antirretorno cerrada." msgstr "Non-return valve closed." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:38 msgid "" "`Chris828 `__," " `CC BY-SA 3.0 `__, via " "Wikimedia Commons." msgstr "" "`Chris828 `__," " `CC BY-SA 3.0 `__ , via " "Wikimedia Commons." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:43 msgid "" "Cuando el aire a presión llega desde abajo, la esfera se levanta por la " "presión del aire (mucho mayor que la fuerza del muelle) permitiendo que " "circule el aire a presión hacia arriba:" msgstr "" "When the pressurized air arrives from below, the sphere is lifted by the air" " pressure (much greater than the force of the spring) allowing the " "pressurized air to circulate upwards:" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:52 msgid "Válvula antirretorno abierta." msgstr "Non-return valve open." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:54 msgid "" "`Chris828 `__, " "`CC BY-SA 3.0 `__, via " "Wikimedia Commons." msgstr "" "`Chris828 `__, " "`CC BY-SA 3.0 `__ , via " "Wikimedia Commons." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:61 msgid "La válvula estranguladora" msgstr "The choke valve" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:62 msgid "" "Esta válvula, también llamada reguladora de caudal, es una válvula que " "cierra parcialmente el paso al aire a presión para dejar que circule solo " "una parte de todo el caudal de aire." msgstr "" "This valve, also called a flow regulator, is a valve that partially closes " "the passage of pressurized air to allow only part of the entire air flow to " "circulate." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:66 msgid "" "Su función es la misma que tiene un grifo de agua, que permite controlar el " "chorro de agua con mayor o menor caudal, pero aplicado al aire a presión." msgstr "" "Its function is the same as that of a water tap, which allows controlling " "the water jet with greater or lesser flow, but applied to pressurized air." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:75 msgid "Símbolo de una válvula estranguladora o reguladora de caudal." msgstr "Symbol of a throttle or flow regulating valve." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:77 msgid "" "Internamente la válvula está constituida por un tornillo que acerca o aleja " "un tapón a la abertura del aire a presión. Cuanto más cerca está el tapón de" " la abertura, menos caudal de aire permitirá pasar." msgstr "" "Internally, the valve is made up of a screw that brings a plug closer or " "further away from the pressurized air opening. The closer the plug is to the" " opening, the less air flow it will allow to pass through." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:86 msgid "Visión interna de una válvula estranguladora o reguladora de caudal." msgstr "Internal view of a throttle or flow regulating valve." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:88 msgid "" "`H Padleckas `__, `CC BY-SA 3.0 `__, via Wikimedia Commons." msgstr "" "`H Padleckas `__, `CC BY-SA 3.0 `__, via Wikimedia Commons." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:95 msgid "La válvula estranguladora unidireccional" msgstr "One-way throttle valve" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:96 msgid "" "Esta válvula está formada por las dos válvulas anteriores en paralelo. Su " "función es dejar paso libre del aire a presión en un sentido y estrangular " "el paso del aire a presión en el sentido contrario." msgstr "" "This valve is made up of the two previous valves in parallel. Its function " "is to allow free passage of pressurized air in one direction and throttle " "the passage of pressurized air in the opposite direction." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:105 msgid "Símbolo de una válvula estranguladora unidireccional." msgstr "Symbol of a one-way throttle valve." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:107 msgid "" "Esta válvula se utiliza normalmente para dejar el paso libre del aire a " "presión que llega desde la válvula hacia el cilindro y para estrangular el " "escape de aire desde el cilindro hacia la válvula." msgstr "" "This valve is normally used to allow the free passage of pressurized air " "coming from the valve to the cylinder and to throttle the escape of air from" " the cylinder to the valve." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:113 msgid "Pistón de doble efecto con velocidad regulada" msgstr "Double-acting piston with regulated speed" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:114 msgid "" "Los pistones neumáticos se suelen mover a velocidades rápidas, la misma " "velocidad rápida del aire al entrar y salir de las cámaras del pistón." msgstr "" "Pneumatic pistons typically move at fast speeds, the same fast speed of air " "as it enters and leaves the piston chambers." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:118 msgid "" "En ocasiones es necesario reducir la velocidad del pistón para evitar " "accidentes o empujes demasiado agresivos. Por ejemplo el pistón de apertura " "y cierre de una puerta de autocar debe tener una velocidad lenta para no " "golpear a ningún pasajero." msgstr "" "Sometimes it is necessary to reduce the speed of the piston to avoid " "accidents or overly aggressive thrusts. For example, the opening and closing" " piston of a coach door must have a slow speed so as not to hit any " "passenger." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:123 msgid "" "Para conseguir el efecto de movimiento lento del pistón se pueden seguir dos" " esquemas distintos:" msgstr "" "To achieve the effect of slow movement of the piston, two different schemes " "can be followed:" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:126 msgid "**Estrangular la entrada de aire al pistón y dejar el escape libre.**" msgstr "**Throttle the air inlet to the piston and leave the exhaust free.**" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:128 msgid "" "Este esquema da problemas porque el aire va entrando poco a poco en el " "pistón y va generando presión hasta que el pistón se mueve a trompicones. El" " movimiento no es fluido y el pistón tiene poca fuerza en su movimiento." msgstr "" "This scheme causes problems because the air gradually enters the piston and " "generates pressure until the piston moves in fits and starts. The movement " "is not fluid and the piston has little force in its movement." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:134 msgid "" "**Estrangular la salida de aire al escape y dejar entrar aire a presión al " "pistón sin estrangular.**" msgstr "" "**Throttle the air outlet to the exhaust and let pressurized air enter the " "piston without throttling.**" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:137 msgid "" "Este es el esquema que se utiliza en la práctica porque consigue que el " "movimiento del pistón se realice con suavidad, sin dar trompicones y con " "toda la fuerza del cilindro." msgstr "" "This is the scheme that is used in practice because it ensures that the " "piston movement is carried out smoothly, without jerking and with all the " "force of the cylinder." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:146 msgid "Pistón de doble efecto con válvulas estranguladoras al escape." msgstr "Double-acting piston with exhaust throttle valves." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:149 msgid "Funcionamiento de la velocidad regulada" msgstr "Regulated speed operation" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:150 msgid "" "En un primer momento el cilindro se encuentra en reposo con el vástago " "dentro. La cámara de aire derecha está llena de aire a presión haciendo " "fuerza para que el vástago permanezca dentro del cilindro." msgstr "" "At first the cylinder is at rest with the rod inside. The right air chamber " "is filled with pressurized air, forcing the rod to remain inside the " "cylinder." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:159 msgid "Pistón de doble efecto con vástago dentro." msgstr "Double-acting piston with rod inside." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:161 msgid "" "A continuación se acciona la válvula 5/2 y comienza a entrar aire a presión " "en la cámara izquierda del cilindro. Esta entrada de aire no está " "estrangulada, por lo que entra con toda la velocidad posible." msgstr "" "Next, the 5/2 valve is activated and pressurized air begins to enter the " "left chamber of the cylinder. This air inlet is not throttled, so it enters " "with all possible speed." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:165 msgid "" "En la cámara derecha del cilindro sigue habiendo aire a presión, que sale " "hacia el escape a través del estrangulador, por lo que esta cámara se " "vaciará lentamente." msgstr "" "There is still pressurized air in the right chamber of the cylinder, which " "goes out to the exhaust through the choke, so this chamber will empty " "slowly." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:174 msgid "Pistón de doble efecto con vástago saliendo de forma regulada." msgstr "Double-acting piston with stem coming out in a regulated manner." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:176 msgid "" "Este vaciado lento de la cámara derecha es lo que produce un movimiento " "lento del vástago hacia la derecha." msgstr "" "This slow emptying of the right chamber is what produces slow movement of " "the stem to the right." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:179 msgid "" "Al haber presión en ambas cámaras de aire, el pistón se encuentra sin " "libertad para moverse fuera de la posición que le corresponde. De manera que" " si intentamos mover el pistón con la mano nos encontraremos que sigue " "desplazándose lentamente hacia fuera sin alterar su recorrido." msgstr "" "Since there is pressure in both air chambers, the piston is not free to move" " out of its corresponding position. So if we try to move the piston by hand " "we will find that it continues to move slowly outward without altering its " "path." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:184 msgid "" "Por último la cámara derecha se vaciará del todo de aire y el vástago saldrá" " en todo su recorrido." msgstr "" "Finally, the right chamber will be completely emptied of air and the stem " "will come out all the way." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:192 msgid "Pistón de doble efecto con vástago fuera del cilindro." msgstr "Double-acting piston with rod outside the cylinder." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:196 msgid "Ejercicios" msgstr "Exercises" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:198 msgid "Dibuja el símbolo de una válvula antirretorno en reposo." msgstr "Draw the symbol of a non-return valve at rest." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:200 msgid "Describe el funcionamiento de una válvula antirretorno." msgstr "Describes the operation of a non-return valve." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:202 msgid "Dibuja el interior de la válvula cuando deja paso al aire a presión." msgstr "" "Draw the inside of the valve when it allows the pressurized air to pass " "through." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:204 msgid "Dibuja el símbolo de una válvula estranguladora." msgstr "Draw the symbol for a choke valve." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:206 msgid "" "Describe el funcionamiento de una válvula estranguladora. ¿Para qué sirve " "esta válvula?" msgstr "Describe the operation of a choke valve. What is this valve for?" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:209 msgid "Dibuja el símbolo de una válvula estranguladora unidireccional." msgstr "Draw the symbol for a one-way choke valve." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:211 msgid "" "Describe el funcionamiento de una válvula estranguladora unidireccional." msgstr "Describes the operation of a one-way throttle valve." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:213 msgid "" "Dibuja el esquema de un cilindro de doble efecto con la velocidad de salida " "y de entrada del vástago reguladas." msgstr "" "Draw the diagram of a double-acting cylinder with the regulated exit and " "entry speed of the rod." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:216 msgid "Simula el funcionamiento del circuito anterior." msgstr "Simulates the operation of the previous circuit." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:218 msgid "" "`Simulador de neumática. <../_static/flash/simulador-neumatica.html>`__" msgstr "`Pneumatics simulator. <../_static/flash/simulador-neumatica.html>`__" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:220 msgid "" "Explica el funcionamiento del circuito anterior. ¿Por qué se mueve el " "vástago lentamente?" msgstr "" "Explain the operation of the above circuit. Why does the stem move slowly?" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:223 msgid "" "Dibuja un esquema neumático de un cilindro de doble efecto que tenga " "regulada la velocidad de salida del vástago, pero que deje entrar al vástago" " a máxima velocidad." msgstr "" "Draw a pneumatic diagram of a double-acting cylinder that has the stem exit " "speed regulated, but that allows the stem to enter at maximum speed."