msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Picuino 2026Report-Msgid-Bugs-To:POT-Creation-" "Date:2026-01-03 18:11+0100PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONELast-" "Translator:FULL NAME Language:enLanguage-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)MIME-Version:1" ".0Content-Type:text/plain; charset=utf-8Content-Transfer-Encoding" ":8bitGenerated-By:Babel 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-03 18:27+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:8 msgid "La válvula antirretorno" msgstr "The non-return valve" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:9 msgid "" "Una válvula antirretorno, también llamada válvula de retención, tiene la " "tarea de permitir el paso del aire a presión en un sentido y cortar por " "completo el paso del aire a presión en el sentido contrario." msgstr "" "A non-return valve, also called a check valve, has the task of allowing " "the passage of pressurized air in one direction and completely cutting " "off the passage of pressurized air in the opposite direction." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:13 msgid "" "Su posición suele ser la que aparece en los siguientes símbolos, por lo " "que estas válvulas permiten la circulación de aire a presión hacia arriba" " y cortan el paso del aire a presión hacia abajo:" msgstr "" "Their position is usually what appears in the following symbols, so these" " valves allow the circulation of pressurized air upwards and cut off the " "passage of pressurized air downwards:" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:22 msgid "Símbolos de la válvula antirretorno cerrada y abierta." msgstr "Symbols of the closed and open non-return valve." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:24 msgid "" "La construcción interna de estas válvulas se hace con una esfera y un " "cono como el de un embudo en el que encaja la esfera." msgstr "" "The internal construction of these valves is made with a sphere and a " "cone like that of a funnel into which the sphere fits." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:27 msgid "" "Cuando el aire a presión llega desde arriba, la esfera se enclava en el " "embudo gracias a la presión del muelle y del propio aire a presión. En " "esta posición la esfera no permite el paso de aire hacia abajo:" msgstr "" "When the pressurized air arrives from above, the sphere locks in the " "funnel thanks to the pressure of the spring and the pressurized air " "itself. In this position the sphere does not allow air to pass downwards:" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:36 msgid "Válvula antirretorno cerrada." msgstr "Non-return valve closed." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:38 msgid "" "`Chris828 " "`__, `CC " "BY-SA 3.0 `__, vía " "Wikimedia Commons." msgstr "" "`Chris828 " "`__, `CC " "BY-SA 3.0 `__, via " "Wikimedia Commons." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:43 msgid "" "Cuando el aire a presión llega desde abajo, la esfera se levanta por la " "presión del aire (mucho mayor que la fuerza del muelle) permitiendo que " "circule el aire a presión hacia arriba:" msgstr "" "When the pressurized air arrives from below, the sphere is lifted by the " "air pressure (much greater than the force of the spring) allowing the " "pressurized air to circulate upwards:" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:52 msgid "Válvula antirretorno abierta." msgstr "Non-return valve open." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:54 msgid "" "`Chris828 " "`__, `CC BY-" "SA 3.0 `__, vía " "Wikimedia Commons." msgstr "" "`Chris828 " "`__, `CC BY-" "SA 3.0 `__, via " "Wikimedia Commons." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:61 msgid "La válvula estranguladora" msgstr "The choke valve" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:62 msgid "" "Esta válvula, también llamada reguladora de caudal, es una válvula que " "cierra parcialmente el paso al aire a presión para dejar que circule solo" " una parte de todo el caudal de aire." msgstr "" "This valve, also called a flow regulator, is a valve that partially " "closes the passage of pressurized air to allow only part of the entire " "air flow to circulate." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:66 msgid "" "Su función es la misma que tiene un grifo de agua, que permite controlar " "el chorro de agua con mayor o menor caudal, pero aplicado al aire a " "presión." msgstr "" "Its function is the same as that of a water tap, which allows controlling" " the water jet with greater or lesser flow, but applied to pressurized " "air." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:75 msgid "Símbolo de una válvula estranguladora o reguladora de caudal." msgstr "Symbol of a throttle or flow regulating valve." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:77 msgid "" "Internamente la válvula está constituida por un tornillo que acerca o " "aleja un tapón a la abertura del aire a presión. Cuanto más cerca está el" " tapón de la abertura, menos caudal de aire permitirá pasar." msgstr "" "Internally, the valve is made up of a screw that brings a plug closer or " "further away from the pressurized air opening. The closer the plug is to " "the opening, the less air flow it will allow to pass through." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:86 msgid "Visión interna de una válvula estranguladora o reguladora de caudal." msgstr "Internal view of a throttle or flow regulating valve." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:88 msgid "" "`H Padleckas `__, `CC BY-SA 3.0 `__, vía Wikimedia Commons." msgstr "" "`H Padleckas `__, `CC BY-SA 3.0 `__, via Wikimedia Commons." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:95 msgid "La válvula estranguladora unidireccional" msgstr "One-way throttle valve" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:96 msgid "" "Esta válvula está formada por las dos válvulas anteriores en paralelo. Su" " función es dejar paso libre del aire a presión en un sentido y " "estrangular el paso del aire a presión en el sentido contrario." msgstr "" "This valve is made up of the two previous valves in parallel. Its " "function is to allow free passage of pressurized air in one direction and" " throttle the passage of pressurized air in the opposite direction." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:105 msgid "Símbolo de una válvula estranguladora unidireccional." msgstr "Symbol of a one-way throttle valve." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:107 msgid "" "Esta válvula se utiliza normalmente para dejar el paso libre del aire a " "presión que llega desde la válvula hacia el cilindro y para estrangular " "el escape de aire desde el cilindro hacia la válvula." msgstr "" "This valve is normally used to allow the free passage of pressurized air " "coming from the valve to the cylinder and to throttle the escape of air " "from the cylinder to the valve." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:113 msgid "Pistón de doble efecto con velocidad regulada" msgstr "Double-acting piston with regulated speed" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:114 msgid "" "Los pistones neumáticos se suelen mover a velocidades rápidas, la misma " "velocidad rápida del aire al entrar y salir de las cámaras del pistón." msgstr "" "Pneumatic pistons typically move at fast speeds, the same fast speed of " "air as it enters and leaves the piston chambers." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:118 msgid "" "En ocasiones es necesario reducir la velocidad del pistón para evitar " "accidentes o empujes demasiado agresivos. Por ejemplo el pistón de " "apertura y cierre de una puerta de autocar debe tener una velocidad lenta" " para no golpear a ningún pasajero." msgstr "" "Sometimes it is necessary to reduce the speed of the piston to avoid " "accidents or overly aggressive thrusts. For example, the opening and " "closing piston of a coach door must have a slow speed so as not to hit " "any passenger." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:123 msgid "" "Para conseguir el efecto de movimiento lento del pistón se pueden seguir " "dos esquemas distintos:" msgstr "" "To achieve the effect of slow movement of the piston, two different " "schemes can be followed:" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:140 msgid "Estrangular la entrada de aire al pistón y dejar el escape libre." msgstr "Throttle the air inlet to the piston and leave the exhaust free." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:127 msgid "" "Este esquema da problemas porque el aire va entrando poco a poco en el " "pistón y va generando presión hasta que el pistón se mueve a saltos " "debido a que no hay aire en la cámara contraria. El movimiento no es " "fluido y el pistón tiene poca fuerza en su desplazamiento." msgstr "" "This scheme causes problems because the air gradually enters the piston " "and generates pressure until the piston moves in jerks because there is " "no air in the opposite chamber. The movement is not fluid and the piston " "has little force in its movement." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:139 msgid "Pistón de doble efecto con válvulas estranguladoras a la entrada de aire." msgstr "Double-acting piston with throttle valves at the air inlet." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:153 msgid "" "Estrangular la salida de aire al escape y dejar entrar aire a presión al " "pistón sin estrangular." msgstr "" "Throttle the air outlet to the exhaust and let pressurized air enter the " "piston without throttling." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:143 msgid "" "Este es el esquema que se utiliza en la práctica porque consigue que el " "movimiento del pistón se realice con suavidad, sin dar trompicones y con " "toda la fuerza del cilindro." msgstr "" "This is the scheme that is used in practice because it ensures that the " "piston movement is carried out smoothly, without jerking and with all the" " force of the cylinder." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:152 msgid "Pistón de doble efecto con válvulas estranguladoras al escape." msgstr "Double-acting piston with exhaust throttle valves." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:156 msgid "Funcionamiento de la velocidad regulada" msgstr "Regulated speed operation" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:157 msgid "" "En un primer momento el cilindro se encuentra en reposo con el vástago " "dentro. La cámara de aire derecha está llena de aire a presión (6 bar) " "haciendo fuerza para que el vástago permanezca dentro del cilindro:" msgstr "" "At first the cylinder is at rest with the rod inside. The right air " "chamber is filled with pressurized air (6 bar) exerting force so that the" " rod remains inside the cylinder:" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:166 msgid "Pistón de doble efecto con vástago dentro." msgstr "Double-acting piston with rod inside." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:168 msgid "" "A continuación se acciona la válvula 5/2 y comienza a entrar aire a " "presión en la cámara izquierda del cilindro. Esta entrada de aire no está" " estrangulada, por lo que entra con toda la velocidad posible." msgstr "" "Next, the 5/2 valve is activated and pressurized air begins to enter the " "left chamber of the cylinder. This air inlet is not throttled, so it " "enters with all possible speed." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:172 msgid "" "En la cámara derecha del cilindro sigue habiendo aire a presión, que sale" " hacia el escape a través del estrangulador, por lo que esta cámara se " "vaciará lentamente:" msgstr "" "There is still pressurized air in the right chamber of the cylinder, " "which goes out to the exhaust through the choke, so this chamber will " "empty slowly:" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:181 msgid "Pistón de doble efecto con vástago saliendo de forma regulada." msgstr "Double-acting piston with rod coming out in a regulated manner." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:183 msgid "" "Este vaciado lento de la cámara derecha es lo que produce un movimiento " "lento del vástago hacia la derecha." msgstr "" "This slow emptying of the right chamber is what produces slow movement of" " the rod to the right." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:186 msgid "" "Ten en cuenta que la presión de la cámara derecha sube por encima de los " "6 bar del compresor porque su superficie es menor que por el lado " "izquierdo." msgstr "" "Keep in mind that the pressure in the right chamber rises above the 6 bar" " of the compressor because its surface is smaller than that on the left " "side." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:190 msgid "" "Al haber presión en ambas cámaras de aire, el pistón se encuentra sin " "libertad para moverse fuera de la posición que le corresponde. De manera " "que si intentamos mover el pistón con la mano nos encontraremos que sigue" " desplazándose lentamente hacia fuera sin alterar su recorrido." msgstr "" "Since there is pressure in both air chambers, the piston is not free to " "move out of its corresponding position. So if we try to move the piston " "by hand we will find that it continues to move slowly outward without " "altering its path." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:195 msgid "" "Por último la cámara derecha se vaciará del todo de aire y el vástago " "saldrá en todo su recorrido." msgstr "" "Finally, the right chamber will be completely emptied of air and the rod " "will come out all the way." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:203 msgid "Pistón de doble efecto con vástago fuera del cilindro." msgstr "Double-acting piston with rod outside the cylinder." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:205 msgid "" "En el movimiento contrario, es necesario que la presión de la cámara " "izquierda baje por debajo de los 6 bar, para que la parte derecha del " "cilindro tenga fuerza suficiente para moverla. Recordemos que la cámara " "derecha tiene menos fuerza que la izquierda." msgstr "" "In the opposite movement, it is necessary for the pressure in the left " "chamber to drop below 6 bar, so that the right part of the cylinder has " "enough force to move it. Let's remember that the right camera has less " "strength than the left." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:215 msgid "Pistón de doble efecto con vástago entrando en el cilindro." msgstr "Double-acting piston with rod entering the cylinder." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:218 msgid "" "Simula en el siguiente simulador los movimientos lentos del cilindro de " "doble efecto con salida de aire restringida por válvula reguladora. " "Recuerda pulsar la tecla 's' para hacer que la simulación avance paso a " "paso:" msgstr "" "Simulate in the following simulator the slow movements of the double-" "acting cylinder with air outlet restricted by a regulating valve. " "Remember to press the 's' key to make the simulation progress step by " "step:" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:231 msgid "Ejercicios" msgstr "Exercises" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:233 msgid "Dibuja el símbolo de una válvula antirretorno en reposo." msgstr "Draw the symbol of a non-return valve at rest." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:235 msgid "Describe el funcionamiento de una válvula antirretorno." msgstr "Describes the operation of a non-return valve." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:237 msgid "Dibuja el interior de la válvula cuando deja paso al aire a presión." msgstr "" "Draw the inside of the valve when it allows the pressurized air to pass " "through." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:239 msgid "Dibuja el símbolo de una válvula estranguladora." msgstr "Draw the symbol for a choke valve." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:241 msgid "" "Describe el funcionamiento de una válvula estranguladora. ¿Para qué sirve" " esta válvula?" msgstr "Describe the operation of a choke valve. What is this valve for?" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:244 msgid "Dibuja el símbolo de una válvula estranguladora unidireccional." msgstr "Draw the symbol for a one-way choke valve." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:246 msgid "Describe el funcionamiento de una válvula estranguladora unidireccional." msgstr "Describes the operation of a one-way throttle valve." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:248 msgid "" "Dibuja el esquema de un cilindro de doble efecto con las velocidades de " "salida del aire reguladas." msgstr "" "Draw the diagram of a double-acting cylinder with regulated air outlet " "speeds." #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:251 msgid "Dibuja y simula el funcionamiento del circuito anterior en el simulador:" msgstr "Draw and simulate the operation of the previous circuit in the simulator:" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:259 msgid "" "Explica el funcionamiento del circuito anterior. ¿Por qué se mueve el " "vástago lentamente?" msgstr "Explain the operation of the above circuit. Why does the rod move slowly?" #: ../../source/mecan-neumatic-valvula-antirretorno.rst:262 msgid "" "Dibuja y simula un esquema neumático de un cilindro de doble efecto que " "tenga regulada la velocidad de salida del vástago, pero que deje entrar " "el vástago a máxima velocidad." msgstr "" "Draw and simulate a pneumatic diagram of a double-acting cylinder that " "has the rod exit speed regulated, but that allows the rod to enter at " "maximum speed."