msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Picuino 2026\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-03 17:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-15 00:00+0000\n" "Last-Translator: Picuino Team \n" "Language: en\n" "Language-Team: en \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:10 msgid ":index:`Tornillos`" msgstr ":index:`Screws`" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:11 msgid "" "Un tornillo es una **máquina simple** formada por un **plano inclinado** " "que se encuentra enrollado alrededor de un eje cilíndrico." msgstr "" "A screw is a **simple machine** formed by an **inclined plane** that is " "wound around a cylindrical axis." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:19 msgid "Tornillo y tuerca hexagonal." msgstr "Screw and hexagonal nut." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:21 msgid "" "`Afrank99 " "`__," " `CC BY-SA 3.0 `__, vía Wikimedia Commons." msgstr "" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:28 msgid "Índice de contenidos:" msgstr "Table of contents:" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:31 msgid "Partes de un tornillo" msgstr "Parts of a screw" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:33 msgid "Las diferentes partes del tornillo reciben los siguientes nombres." msgstr "The different parts of a screw have the following names." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:36 msgid "Vástago" msgstr "Shank" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:38 msgid "Parte cilíndrica del tornillo donde se tallan los surcos de la rosca." msgstr "Cylindrical part of the screw where the thread grooves are cut." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:39 msgid "Cuello" msgstr "Neck" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:41 msgid "Parte del vástago del tornillo que no está roscada." msgstr "Part of the screw shank that is not threaded." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:42 msgid "Rosca" msgstr "Thread" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:44 msgid "Plano inclinado enrollado de forma helicoidal alrededor del vástago." msgstr "Inclined plane wound helically around the shank." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:46 msgid "Cabeza del tornillo" msgstr "Screw head" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:48 msgid "" "Parte extrema del tornillo que se utiliza para hacerlo girar. En " "tornillos grandes suele ser de forma cuadrada o hexagonal." msgstr "" "End part of the screw used to rotate it. In large screws it is usually " "square or hexagonal in shape." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:50 msgid "Filete" msgstr "Thread ridge" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:52 msgid "Parte saliente del surco de la rosca." msgstr "Protruding part of the thread groove." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:53 msgid "Paso" msgstr "Pitch" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:55 msgid "Distancia que hay entre dos crestas consecutivas de la rosca." msgstr "Distance between two consecutive crests of the thread." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:56 msgid "Tuerca" msgstr "Nut" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:58 msgid "" "Pieza mecánica con un orificio roscado que se acopla al tornillo. Suele " "tener forma cuadrada o hexagonal para facilitar su giro mediante llaves " "de apriete." msgstr "" "Mechanical part with a threaded hole that fits onto the screw. It usually" " has a square or hexagonal shape to allow tightening with wrenches." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:68 msgid "Partes de un tornillo y tuerca hexagonal." msgstr "Parts of a screw and a hexagonal nut." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:72 msgid "Aplicaciones de los tornillos" msgstr "Applications of screws" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:78 msgid "Uniones desmontables" msgstr "Removable joints" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:74 msgid "" "Una de las aplicaciones de los tornillos es realizar uniones " "desmontables, es decir, uniones que se pueden montar y desmontar con " "facilidad." msgstr "" "One of the applications of screws is to make removable joints, that is, " "joints that can be easily assembled and disassembled." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:78 msgid "Por ejemplo, la carcasa de un ordenador está unida con tornillos." msgstr "" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:86 msgid "Mecanismos que avanzan con precisión" msgstr "Mechanisms that move with precision" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:81 msgid "Los tornillos permiten realizar movimientos muy precisos." msgstr "Screws allow very precise movements." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:83 msgid "" "Por ejemplo, el tornillo de un grifo giratorio permite abrir o cerrar el " "paso de agua con mucha precisión. Otro ejemplo son las sillas a tornillo," " que se pueden subir o bajar poco a poco dando vueltas al asiento." msgstr "" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:107 msgid "Mecanismos para mover con fuerza" msgstr "Mechanisms to move with force" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:89 msgid "" "Otra aplicación importante de los tornillos es la construcción de " "mecanismos que avanzan con mucha **fuerza**." msgstr "" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:92 msgid "" "Por ejemplo, el mecanismo de un gato mecánico está basado en un tornillo " "que mueve un sistema de tijeras con suficiente fuerza como para levantar " "un automóvil." msgstr "" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:102 msgid "" "Gato mecánico para levantar automóviles, con un tornillo que mueve el " "mecanismo." msgstr "" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:105 msgid "" "`Interiot `__, " "Public Domain, vía Wikimedia Commons." msgstr "" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:110 msgid "Cálculo de tornillos" msgstr "Screw calculations" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:111 msgid "" "Los principales parámetros de un tornillo son su **paso**, el número de " "vueltas de **giro** y el **avance** lineal que se obtiene al girarlo." msgstr "" "The main parameters of a screw are its **pitch**, the number of " "**turns**, and the linear **advance** obtained when turning it." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:114 msgid "" "La relación entre estas magnitudes se expresa mediante la siguiente " "fórmula:" msgstr "" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:117 ../../source/mecan-tornillos.rst:154 #: ../../source/mecan-tornillos.rst:189 ../../source/mecan-tornillos.rst:225 msgid "Avance = Giro \\cdot Paso" msgstr "Advance = Turns \\cdot Pitch" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:121 msgid "Donde:" msgstr "" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:123 msgid "Avance = distancia lineal que recorre el tornillo en milímetros." msgstr "Advance = linear distance travelled by the screw, in millimetres." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:125 msgid "Giro = número de vueltas que gira el tornillo." msgstr "Turns = number of turns made by the screw." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:127 msgid "Paso = distancia que avanza el tornillo por cada vuelta que gira." msgstr "Pitch = distance the screw advances per turn." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:129 msgid "" "Tanto el **Avance** como el **Paso** deben expresarse en las mismas " "unidades de longitud, normalmente milímetros." msgstr "" "Both **Advance** and **Pitch** must be expressed in the same units of " "length, usually millimetres." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:134 msgid "Ejercicio silla" msgstr "Chair exercise" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:135 msgid "" "Una silla de taller se eleva mediante un tornillo con una rosca de paso " "igual a 4 milímetros por vuelta. Si queremos elevar la silla 6 " "centímetros ¿Cuántas vueltas será necesario dar al tornillo?" msgstr "" "A workshop chair is raised using a screw with a thread pitch of 4 " "millimeters per turn. If we want to raise the chair by 6 centimeters, how" " many turns must be made on the screw?" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:140 ../../source/mecan-tornillos.rst:211 msgid "" "Para resolver el problema, escribimos primero los datos disponibles, " "convirtiendo todas las distancias a la misma unidad." msgstr "" "To solve the problem, we first write down the available data, converting " "all distances to the same unit." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:143 msgid "Avance = 6 cm = 60 \\: mm" msgstr "Advance = 6 cm = 60 \\: mm" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:147 msgid "Paso = 4 \\: mm / vuelta" msgstr "Pitch = 4 \\: mm / turn" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:151 msgid "" "A continuación escribimos la fórmula y sustituimos las cantidades " "conocidas:" msgstr "Next, we write the formula and substitute the known quantities:" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:158 msgid "60 \\: mm = Giro \\cdot 4 \\: mm / vuelta" msgstr "60 \\: mm = Turns \\cdot 4 \\: mm / turn" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:162 msgid "Para finalizar, despejamos la incógnita para hallar el resultado:" msgstr "Finally, we solve for the unknown to find the result:" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:164 msgid "Giro = \\cfrac{60}{4} = 15 \\: vueltas" msgstr "Turns = \\cfrac{60}{4} = 15 \\: turns" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:170 msgid "Ejercicio tornillo de banco" msgstr "Bench vise screw exercise" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:171 msgid "" "Un tornillo de banco se abre una distancia de 12 centímetros tras girar " "la manivela un total de 40 vueltas. ¿Cuál es el paso del tornillo?" msgstr "" "A bench vise opens a distance of 12 centimeters after turning the handle " "a total of 40 turns. What is the pitch of the screw?" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:175 msgid "" "Para resolver el problema, escribimos primero los datos de los que " "disponemos, convirtiendo todas las distancias a la misma unidad." msgstr "" "To solve the problem, we first write down the available data, converting " "all distances to the same unit." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:178 msgid "Avance = 12 cm = 120 \\: mm" msgstr "Advance = 12 cm = 120 \\: mm" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:182 msgid "Giro = 40 \\: vueltas" msgstr "Turns = 40 \\: turns" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:186 ../../source/mecan-tornillos.rst:222 msgid "" "A continuación escribimos la fórmula y sustituimos las cantidades " "conocidas." msgstr "Next, we write the formula and substitute the known quantities." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:193 msgid "120 \\: mm = 40 \\: vueltas \\cdot Paso" msgstr "120 \\: mm = 40 \\: turns \\cdot Pitch" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:197 msgid "Para finalizar, despejamos la incógnita para hallar el resultado." msgstr "Finally, we solve for the unknown to find the result." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:199 msgid "Paso = \\cfrac{120}{40} = 3 \\: mm / vuelta" msgstr "Pitch = \\cfrac{120}{40} = 3 \\: mm / turn" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:205 msgid "Ejercicio tornillo de microscopio" msgstr "Microscope screw exercise" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:206 msgid "" "Un microscopio dispone de un tornillo para subir y bajar la platina y " "poder enfocar correctamente el objeto que se desea observar. Si el paso " "del tornillo es de 0,5 milímetros y realizamos un giro de 16 vueltas " "¿cuánto avanzará la platina?" msgstr "" "A microscope uses a screw to raise and lower the stage in order to focus " "correctly on the object being observed. If the screw pitch is 0.5 " "millimeters and we make 16 turns, how much will the stage move?" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:214 msgid "Paso = 0,5 \\: mm / vuelta" msgstr "Pitch = 0.5 \\: mm / turn" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:218 msgid "Giro = 16 \\: vueltas" msgstr "Turns = 16 \\: turns" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:229 msgid "Avance = 16 \\: vueltas \\cdot 0,5 \\: mm / vuelta" msgstr "Advance = 16 \\: turns \\cdot 0.5 \\: mm / turn" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:233 msgid "" "Para finalizar, no hace falta despejar y podemos calcular directamente el" " resultado." msgstr "" "Finally, there is no need to solve for an unknown, and we can calculate " "the result directly." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:236 msgid "Avance = 8 \\: mm" msgstr "Advance = 8 \\: mm" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:242 msgid "Ejercicios" msgstr "Exercises" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:243 msgid "¿Qué es un tornillo?" msgstr "What is a screw?" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:244 msgid "Nombra las nueve diferentes partes de la siguiente imagen:" msgstr "Name the nine different parts shown in the following image:" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:251 msgid "¿Qué es el paso de un tornillo?" msgstr "What is the pitch of a screw?" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:252 msgid "" "¿Qué tres aplicaciones tienen los tornillos? Escribe un ejemplo de cada " "una de las aplicaciones." msgstr "" "What three applications do screws have? Write one example for each " "application." #: ../../source/mecan-tornillos.rst:254 msgid "" "¿Por qué crees que los tornillos permiten producir movimientos de avance " "con mucha precisión?" msgstr "" "Why do you think screws allow linear motion to be produced with great " "precision?" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:257 msgid "" "Una prensa utiliza un tornillo para cerrar su mordaza. El tornillo tiene " "un paso de 6 mm por vuelta. Si queremos cerrar la prensa 18 cm, ¿cuántas " "vueltas debemos dar al tornillo?" msgstr "" "A press uses a screw to close its jaw. The screw has a pitch of 6 mm per " "revolution. If we want to close the press by 18 cm, how many turns must " "we give to the screw?" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:262 msgid "" "Un elevador mecánico sube una plataforma 2 metros mediante un tornillo de" " paso 10 mm por vuelta. ¿Cuántas vueltas del tornillo son necesarias para" " subir la plataforma?" msgstr "" "A mechanical lift raises a platform 2 meters using a screw with a pitch " "of 10 mm per revolution. How many turns of the screw are required to " "raise the platform?" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:266 msgid "" "El tornillo que ajusta la altura de la aguja de una máquina de coser " "tiene un paso de 1 mm. Si queremos bajar la aguja 5 mm, ¿cuántas vueltas " "hay que dar al tornillo?" msgstr "" "The screw that adjusts the height of a sewing machine needle has a pitch " "of 1 mm. If we want to lower the needle by 5 mm, how many turns must be " "made?" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:271 msgid "" "Un tornillo de una prensa de laboratorio permite abrir 40 mm tras dar 25 " "vueltas. ¿Cuál es el paso del tornillo?" msgstr "" "A screw in a laboratory press allows an opening of 40 mm after 25 turns. " "What is the pitch of the screw?" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:275 msgid "" "Un tornillo de una prensa hidráulica sube el pistón 0,75 m mediante 150 " "vueltas. ¿Cuál es el paso del tornillo?" msgstr "" "A screw in a hydraulic press raises the piston 0.75 m with 150 turns. " "What is the pitch of the screw?" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:279 msgid "" "Una mordaza de banco se desplaza 15 centímetros tras girar la manivela 60" " vueltas. ¿Cuál es el paso del tornillo?" msgstr "" "A bench vise jaw moves 15 centimeters after turning the handle 60 times. " "What is the pitch of the screw?" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:283 msgid "" "Una prensa de carpintero se ajusta mediante un tornillo con paso de 5 mm " "por vuelta. Si giramos la manivela 12 vueltas, ¿cuánto se desplazará la " "mordaza?" msgstr "" "A carpenter's clamp is adjusted using a screw with a pitch of 5 mm per " "revolution. If we turn the handle 12 times, how far will the jaw move?" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:287 msgid "" "Una silla de laboratorio tiene un tornillo con paso de 2 mm por vuelta. " "Si se dan 25 vueltas al tornillo, ¿cuánto se eleva la silla?" msgstr "" "A laboratory chair has a screw with a pitch of 2 mm per revolution. If " "the screw is turned 25 times, how much does the chair rise?" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:291 msgid "" "Una sierra de banco tiene un tornillo de ajuste del soporte con paso de " "1,5 mm por vuelta. Si giramos la manivela 40 vueltas, ¿cuánto se " "desplazará el soporte?" msgstr "" "A table saw has a support adjustment screw with a pitch of 1.5 mm per " "revolution. If we turn the handle 40 times, how far will the support " "move?" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:297 msgid "Unidad imprimible" msgstr "" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:298 msgid "Unidad en formato imprimible, con preguntas." msgstr "" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:301 msgid ":download:`Los mecanismos. Formato PDF. `" msgstr "" #: ../../source/mecan-tornillos.rst:303 msgid ":download:`Los mecanismos. Formato DOC. `" msgstr "" #~ msgid "Siendo" #~ msgstr "Where:"