msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tecno Recursos 2023Report-Msgid-Bugs-To:POT-Creation-" "Date:2023-02-07 18:33+0100PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONELast-" "Translator:FULL NAME Language:enLanguage-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)MIME-Version:1" ".0Content-Type:text/plain; charset=utf-8Content-Transfer-Encoding" ":8bitGenerated-By:Babel 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-26 11:40+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/prog-codeorg.rst:9 msgid "Tutoriales Code" msgstr "Code Tutorials" #: ../../source/prog-codeorg.rst:16 msgid "" "Code.org es una página que dispone de múltiples tutoriales para aprender " "a programar, desde un nivel preescolar, hasta los últimos cursos de " "secundaria. Los cursos y tutoriales presentan problemas que se deben " "resolver programando con bloques la solución." msgstr "" "Code.org is a page that has multiple tutorials to learn to program, from " "a preschool level to the last years of high school. The courses and " "tutorials present problems that must be solved by programming the " "solution with blocks." #: ../../source/prog-codeorg.rst:29 msgid "" "La web permite realizar los ejercicios sin registrarse. En el caso de " "querer registrarse, la página solo pide un e-mail, que no tiene que ser " "real, y se almacenarán los resultados de una sesión a otra." msgstr "" "The website allows you to do the exercises without registering. In the " "case of wanting to register, the page only asks for an e-mail, which does" " not have to be real, and the results will be stored from one session to " "another." #: ../../source/prog-codeorg.rst:36 msgid "Cursos Code" msgstr "Code Courses" #: ../../source/prog-codeorg.rst:37 msgid "" "Listado de cursos largos para aprender a programar. Cada una de las " "etapas tiene un tiempo aproximado de realización de 40 minutos." msgstr "" "List of long courses to learn to program. Each of the stages has an " "approximate completion time of 40 minutes." #: ../../source/prog-codeorg.rst:40 msgid "**Cursos modernos**" msgstr "**Modern courses**" #: ../../source/prog-codeorg.rst:46 ../../source/prog-codeorg.rst:72 #: ../../source/prog-codeorg.rst:101 msgid "Curso" msgstr "Course" #: ../../source/prog-codeorg.rst:47 ../../source/prog-codeorg.rst:73 msgid "Edades" msgstr "Ages" #: ../../source/prog-codeorg.rst:48 ../../source/prog-codeorg.rst:74 msgid "Etapas y ejercicios" msgstr "Stages and exercises" #: ../../source/prog-codeorg.rst:49 msgid "`Curso C `_" msgstr "`Course C `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:50 msgid "De 6 a 10 años" msgstr "From 6 to 10 years" #: ../../source/prog-codeorg.rst:51 msgid "10 etapas con 111 ejercicios." msgstr "10 stages with 111 exercises." #: ../../source/prog-codeorg.rst:52 msgid "`Curso D `_" msgstr "`Course D `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:53 msgid "De 7 a 11 años" msgstr "From 7 to 11 years" #: ../../source/prog-codeorg.rst:54 msgid "12 etapas con 139 ejercicios." msgstr "12 stages with 139 exercises." #: ../../source/prog-codeorg.rst:55 msgid "`Curso E `_" msgstr "`Course E `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:56 msgid "De 8 a 12 años" msgstr "From 8 to 12 years" #: ../../source/prog-codeorg.rst:57 msgid "11 etapas con 130 ejercicios y proyecto final." msgstr "11 stages with 130 exercises and final project." #: ../../source/prog-codeorg.rst:58 msgid "`Curso F `_" msgstr "`Course F `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:59 msgid "De 9 a 13 años" msgstr "From 9 to 13 years" #: ../../source/prog-codeorg.rst:60 msgid "14 etapas con 104 ejercicios y proyecto final." msgstr "14 stages with 104 exercises and final project." #: ../../source/prog-codeorg.rst:61 msgid "`Curso rápido `_" msgstr "`Express Course `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:62 msgid "De 9 a 18 años" msgstr "From 9 to 18 years old" #: ../../source/prog-codeorg.rst:63 msgid "27 etapas largas con 318 ejercicios y proyecto." msgstr "27 long stages with 318 exercises and project." #: ../../source/prog-codeorg.rst:66 msgid "**Cursos clásicos**" msgstr "**Classic courses**" #: ../../source/prog-codeorg.rst:76 msgid "`Curso 2 `_" msgstr "`Course 2 `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:77 msgid "Más de 8 años" msgstr "More than 8 years" #: ../../source/prog-codeorg.rst:78 msgid "11 etapas largas con 139 ejercicios." msgstr "11 long stages with 139 exercises." #: ../../source/prog-codeorg.rst:79 msgid "`Curso 3 `_" msgstr "`Course 3 `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:80 msgid "Más de 9 años" msgstr "More than 9 years" #: ../../source/prog-codeorg.rst:81 msgid "14 etapas largas con 158 ejercicios." msgstr "14 long stages with 158 exercises." #: ../../source/prog-codeorg.rst:82 msgid "`Curso 4 `_" msgstr "`Course 4 `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:83 msgid "De 9 a 14 años" msgstr "From 9 to 14 years" #: ../../source/prog-codeorg.rst:84 msgid "16 etapas largas con 161 ejercicios." msgstr "16 long stages with 161 exercises." #: ../../source/prog-codeorg.rst:85 msgid "`Curso acelerado `_" msgstr "`Crash Course `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:86 msgid "De 13 años en adelante." msgstr "From 13 years and older." #: ../../source/prog-codeorg.rst:87 msgid "9 etapas largas con 98 ejercicios." msgstr "9 long stages with 98 exercises." #: ../../source/prog-codeorg.rst:91 msgid "Hora del código" msgstr "Hour of code" #: ../../source/prog-codeorg.rst:93 msgid "" "*Hora del código* son pequeños tutoriales temáticos que se pueden " "realizar en menos de una hora." msgstr "" "*Hour of Code* are small thematic tutorials that can be done in less than" " an hour." #: ../../source/prog-codeorg.rst:100 msgid "Número" msgstr "Number" #: ../../source/prog-codeorg.rst:102 msgid "Ejercicios" msgstr "Exercises" #: ../../source/prog-codeorg.rst:103 msgid "1" msgstr "1" #: ../../source/prog-codeorg.rst:104 msgid "`Fiesta de baile `_" msgstr "`Dance Party `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:105 ../../source/prog-codeorg.rst:139 msgid "13" msgstr "13" #: ../../source/prog-codeorg.rst:106 msgid "2" msgstr "2" #: ../../source/prog-codeorg.rst:107 msgid "" "`¡Sigue bailando! `_" msgstr "" "`Keep dancing! `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:108 ../../source/prog-codeorg.rst:127 #: ../../source/prog-codeorg.rst:132 msgid "9" msgstr "9" #: ../../source/prog-codeorg.rst:109 msgid "3" msgstr "3" #: ../../source/prog-codeorg.rst:110 msgid "" "`Viaje acuático de Minecraft " "`_" msgstr "" "`Minecraft Aquatic Journey " "`_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:111 ../../source/prog-codeorg.rst:114 #: ../../source/prog-codeorg.rst:120 ../../source/prog-codeorg.rst:136 msgid "12" msgstr "12" #: ../../source/prog-codeorg.rst:112 msgid "4" msgstr "4" #: ../../source/prog-codeorg.rst:113 msgid "" "`Viaje del héroe de Minecraft " "`_" msgstr "" "`Minecraft Hero's Journey " "`_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:115 msgid "5" msgstr "5" #: ../../source/prog-codeorg.rst:116 msgid "" "`Aventurero de Minecraft " "`_" msgstr "`Minecraft Adventurer `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:117 ../../source/prog-codeorg.rst:142 msgid "14" msgstr "14" #: ../../source/prog-codeorg.rst:118 msgid "6" msgstr "6" #: ../../source/prog-codeorg.rst:119 msgid "" "`Diseñador Minecraft " "`_" msgstr "" "`Minecraft Designer " "`_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:121 msgid "7" msgstr "7" #: ../../source/prog-codeorg.rst:122 msgid "`Código Flappy `_" msgstr "`Flappy Code `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:123 ../../source/prog-codeorg.rst:130 #: ../../source/prog-codeorg.rst:147 ../../source/prog-codeorg.rst:150 #: ../../source/prog-codeorg.rst:159 ../../source/prog-codeorg.rst:165 msgid "10" msgstr "10" #: ../../source/prog-codeorg.rst:124 ../../source/prog-codeorg.rst:135 #: ../../source/prog-codeorg.rst:153 ../../source/prog-codeorg.rst:156 msgid "8" msgstr "8" #: ../../source/prog-codeorg.rst:125 msgid "`Hola Mundo `_" msgstr "`Hello World `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:126 ../../source/prog-codeorg.rst:133 #: ../../source/prog-codeorg.rst:162 ../../source/prog-codeorg.rst:168 msgid "11" msgstr "eleven" #: ../../source/prog-codeorg.rst:128 msgid "`Compute it `_" msgstr "`Compute it `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:129 msgid "60" msgstr "60" #: ../../source/prog-codeorg.rst:131 msgid "" "`Arte del Poema `_" msgstr "" "`Art of Poem `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:134 msgid "`AI para océanos `_" msgstr "`AI for Oceans `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:137 msgid "`Laberinto Angry Birds `_" msgstr "`Angry Birds Maze `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:138 ../../source/prog-codeorg.rst:144 #: ../../source/prog-codeorg.rst:160 msgid "20" msgstr "twenty" #: ../../source/prog-codeorg.rst:140 msgid "`Star Wars `_" msgstr "`Star Wars `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:141 ../../source/prog-codeorg.rst:145 msgid "15" msgstr "fifteen" #: ../../source/prog-codeorg.rst:143 msgid "`Frozen `_" msgstr "`Frozen `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:146 msgid "" "`Simulador de epidemias " "`_" msgstr "" "`Outbreak Simulator " "`_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:148 msgid "16" msgstr "16" #: ../../source/prog-codeorg.rst:149 msgid "`Artista `_" msgstr "`Artist `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:151 msgid "17" msgstr "17" #: ../../source/prog-codeorg.rst:152 msgid "" "`Juego de baloncesto " "`_" msgstr "" "`Basketball game " "`_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:154 msgid "18" msgstr "18" #: ../../source/prog-codeorg.rst:155 msgid "" "`Juego multideporte " "`_" msgstr "`Multisport game `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:157 msgid "19" msgstr "19" #: ../../source/prog-codeorg.rst:158 msgid "" "`Laboratorio de juegos clásico " "`_" msgstr "`Classic Playlab `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:161 msgid "" "`Laboratorio de juegos Ice Age " "`_" msgstr "`Ice Age Games Lab `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:163 msgid "21" msgstr "twenty-one" #: ../../source/prog-codeorg.rst:164 msgid "" "`Laboratorio de juegos Disney " "`_" msgstr "" "`Disney Games Lab " "`_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:166 msgid "22" msgstr "22" #: ../../source/prog-codeorg.rst:167 msgid "" "`Laboratorio de juegos Gumball " "`_" msgstr "`Gumball Game Lab `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:171 msgid "Más ejercicios de `hora del código `_" msgstr "More exercises from `hour of code `_" #: ../../source/prog-codeorg.rst:175 msgid "Laboratorio de Apps" msgstr "App Lab" #: ../../source/prog-codeorg.rst:176 msgid "" "Los laboratorios de programación de Apps permiten programar en lenguaje " "java aplicaciones para smartphones." msgstr "" "The Apps programming laboratories allow you to program applications for " "smartphones in java language."