msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tecno Recursos 2023Report-Msgid-Bugs-To:POT-Creation-" "Date:2023-02-07 18:33+0100PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONELast-" "Translator:FULL NAME Language:enLanguage-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)MIME-Version:1" ".0Content-Type:text/plain; charset=utf-8Content-Transfer-Encoding" ":8bitGenerated-By:Babel 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-05 18:15+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/prog-codeorg.rst:9 msgid "Tutoriales Code" msgstr "Code Tutorials" #: ../../source/prog-codeorg.rst:16 msgid "" "Code.org es una página que dispone de múltiples tutoriales para aprender " "a programar, desde un nivel preescolar, hasta los últimos cursos de " "secundaria. Los cursos y tutoriales presentan problemas que se deben " "resolver programando con bloques la solución." msgstr "" "Code.org is a page that has multiple tutorials to learn to program, from " "a preschool level to the last years of high school. The courses and " "tutorials present problems that must be solved by programming the " "solution with blocks." #: ../../source/prog-codeorg.rst:29 msgid "" "La web permite realizar los ejercicios sin registrarse. En el caso de " "querer registrarse, la página solo pide un e-mail, que no tiene que ser " "real, y se almacenarán los resultados de una sesión a otra." msgstr "" "The website allows you to do the exercises without registering. In the " "case of wanting to register, the page only asks for an e-mail, which does" " not have to be real, and the results will be stored from one session to " "another." #: ../../source/prog-codeorg.rst:34 msgid "" "Revisa el `catálogo completo de recursos de Code.org " "`__ en su sitio web." msgstr "" #: ../../source/prog-codeorg.rst:38 msgid "Cursos Code" msgstr "Code Courses" #: ../../source/prog-codeorg.rst:39 msgid "" "Listado de cursos largos para aprender a programar. Cada una de las " "etapas tiene un tiempo aproximado de realización de 40 minutos." msgstr "" "List of long courses to learn to program. Each of the stages has an " "approximate completion time of 40 minutes." #: ../../source/prog-codeorg.rst:42 msgid "**Cursos modernos**" msgstr "**Modern courses**" #: ../../source/prog-codeorg.rst:48 ../../source/prog-codeorg.rst:79 msgid "Curso" msgstr "Course" #: ../../source/prog-codeorg.rst:49 msgid "Edades" msgstr "Ages" #: ../../source/prog-codeorg.rst:50 msgid "Etapas y ejercicios" msgstr "Stages and exercises" #: ../../source/prog-codeorg.rst:51 msgid "`Curso C `__" msgstr "`Course C `__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:52 msgid "De 6 a 10 años" msgstr "From 6 to 10 years" #: ../../source/prog-codeorg.rst:53 msgid "10 etapas con 111 ejercicios." msgstr "10 stages with 111 exercises." #: ../../source/prog-codeorg.rst:54 msgid "`Curso D `__" msgstr "`Course D `__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:55 msgid "De 7 a 11 años" msgstr "From 7 to 11 years" #: ../../source/prog-codeorg.rst:56 msgid "12 etapas con 139 ejercicios." msgstr "12 stages with 139 exercises." #: ../../source/prog-codeorg.rst:57 msgid "`Curso E `__" msgstr "`Course E `__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:58 msgid "De 8 a 12 años" msgstr "From 8 to 12 years" #: ../../source/prog-codeorg.rst:59 msgid "11 etapas con 130 ejercicios y proyecto final." msgstr "11 stages with 130 exercises and final project." #: ../../source/prog-codeorg.rst:60 msgid "`Curso F `__" msgstr "`Course F `__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:61 msgid "De 9 a 13 años" msgstr "From 9 to 13 years" #: ../../source/prog-codeorg.rst:62 msgid "14 etapas con 104 ejercicios y proyecto final." msgstr "14 stages with 104 exercises and final project." #: ../../source/prog-codeorg.rst:63 msgid "`Curso rápido `__" msgstr "`Express Course `__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:64 msgid "De 9 a 18 años" msgstr "From 9 to 18 years old" #: ../../source/prog-codeorg.rst:65 msgid "27 etapas largas con 318 ejercicios y proyecto." msgstr "27 long stages with 318 exercises and project." #: ../../source/prog-codeorg.rst:69 msgid "Hora del código" msgstr "Hour of code" #: ../../source/prog-codeorg.rst:71 msgid "" "*Hora del código* son pequeños tutoriales temáticos que se pueden " "realizar en menos de una hora." msgstr "" "*Hour of Code* are small thematic tutorials that can be done in less than" " an hour." #: ../../source/prog-codeorg.rst:78 msgid "Número" msgstr "Number" #: ../../source/prog-codeorg.rst:80 msgid "Ejercicios" msgstr "Exercises" #: ../../source/prog-codeorg.rst:81 msgid "1" msgstr "1" #: ../../source/prog-codeorg.rst:82 msgid "`Fiesta de baile `__" msgstr "`Dance Party `__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:83 ../../source/prog-codeorg.rst:117 msgid "13" msgstr "13" #: ../../source/prog-codeorg.rst:84 msgid "2" msgstr "2" #: ../../source/prog-codeorg.rst:85 msgid "" "`¡Sigue bailando! `__" msgstr "" "`Keep dancing! `__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:86 ../../source/prog-codeorg.rst:105 #: ../../source/prog-codeorg.rst:110 msgid "9" msgstr "9" #: ../../source/prog-codeorg.rst:87 msgid "3" msgstr "3" #: ../../source/prog-codeorg.rst:88 msgid "" "`Viaje acuático de Minecraft " "`__" msgstr "" "`Minecraft Aquatic Journey " "`__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:89 ../../source/prog-codeorg.rst:92 #: ../../source/prog-codeorg.rst:98 ../../source/prog-codeorg.rst:114 msgid "12" msgstr "12" #: ../../source/prog-codeorg.rst:90 msgid "4" msgstr "4" #: ../../source/prog-codeorg.rst:91 msgid "" "`Viaje del héroe de Minecraft " "`__" msgstr "" "`Minecraft Hero's Journey " "`__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:93 msgid "5" msgstr "5" #: ../../source/prog-codeorg.rst:94 msgid "" "`Aventurero de Minecraft " "`__" msgstr "`Minecraft Adventurer `__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:95 ../../source/prog-codeorg.rst:120 msgid "14" msgstr "14" #: ../../source/prog-codeorg.rst:96 msgid "6" msgstr "6" #: ../../source/prog-codeorg.rst:97 msgid "" "`Diseñador Minecraft " "`__" msgstr "" "`Minecraft Designer " "`__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:99 msgid "7" msgstr "7" #: ../../source/prog-codeorg.rst:100 msgid "`Código Flappy `__" msgstr "`Flappy Code `__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:101 ../../source/prog-codeorg.rst:108 #: ../../source/prog-codeorg.rst:125 ../../source/prog-codeorg.rst:128 #: ../../source/prog-codeorg.rst:137 ../../source/prog-codeorg.rst:143 msgid "10" msgstr "10" #: ../../source/prog-codeorg.rst:102 ../../source/prog-codeorg.rst:113 #: ../../source/prog-codeorg.rst:131 ../../source/prog-codeorg.rst:134 msgid "8" msgstr "8" #: ../../source/prog-codeorg.rst:103 msgid "`Hola Mundo `__" msgstr "`Hello World `__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:104 ../../source/prog-codeorg.rst:111 #: ../../source/prog-codeorg.rst:140 ../../source/prog-codeorg.rst:146 msgid "11" msgstr "eleven" #: ../../source/prog-codeorg.rst:106 msgid "`Compute it `__" msgstr "`Compute it `__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:107 msgid "60" msgstr "60" #: ../../source/prog-codeorg.rst:109 msgid "" "`Arte del Poema `__" msgstr "" "`Art of Poem `__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:112 msgid "`AI para océanos `__" msgstr "`AI for Oceans `__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:115 msgid "`Laberinto Angry Birds `__" msgstr "`Angry Birds Maze `__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:116 ../../source/prog-codeorg.rst:122 #: ../../source/prog-codeorg.rst:138 msgid "20" msgstr "twenty" #: ../../source/prog-codeorg.rst:118 msgid "" "`Star Wars " "`__" msgstr "" "`Star Wars " "`__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:119 ../../source/prog-codeorg.rst:123 msgid "15" msgstr "fifteen" #: ../../source/prog-codeorg.rst:121 msgid "`Frozen `__" msgstr "`Frozen `__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:124 msgid "" "`Simulador de epidemias " "`__" msgstr "" "`Outbreak Simulator " "`__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:126 msgid "16" msgstr "16" #: ../../source/prog-codeorg.rst:127 msgid "`Artista `__" msgstr "`Artist `__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:129 msgid "17" msgstr "17" #: ../../source/prog-codeorg.rst:130 msgid "" "`Juego de baloncesto " "`__" msgstr "" "`Basketball game " "`__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:132 msgid "18" msgstr "18" #: ../../source/prog-codeorg.rst:133 msgid "" "`Juego multideporte " "`__" msgstr "`Multisport game `__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:135 msgid "19" msgstr "19" #: ../../source/prog-codeorg.rst:136 msgid "" "`Laboratorio de juegos clásico " "`__" msgstr "`Classic Playlab `__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:139 msgid "" "`Laboratorio de juegos Ice Age " "`__" msgstr "" "`Ice Age Games Lab " "`__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:141 msgid "21" msgstr "twenty-one" #: ../../source/prog-codeorg.rst:142 msgid "" "`Laboratorio de juegos Disney " "`__" msgstr "" "`Disney Games Lab " "`__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:144 msgid "22" msgstr "22" #: ../../source/prog-codeorg.rst:145 msgid "" "`Laboratorio de juegos Gumball " "`__" msgstr "" "`Gumball Game Lab " "`__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:149 msgid "Más ejercicios de `hora del código `__" msgstr "More exercises from `hour of code `__" #: ../../source/prog-codeorg.rst:153 msgid "Laboratorio de Apps" msgstr "App Lab" #: ../../source/prog-codeorg.rst:154 msgid "" "Los laboratorios de programación de Apps permiten programar en lenguaje " "java aplicaciones para smartphones." msgstr "" "The Apps programming laboratories allow you to program applications for " "smartphones in java language."