msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:Tecno Recursos 2023" "Report-Msgid-Bugs-To:" "POT-Creation-Date:2023-02-07 18:33+0100" "PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE" "Last-Translator:FULL NAME " "Language:en" "Language-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)" "MIME-Version:1.0" "Content-Type:text/plain; charset=utf-8" "Content-Transfer-Encoding:8bit" "Generated-By:Babel 2.9.0" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:11 msgid "Atrapar manzanas" msgstr "Catch apples" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:17 msgid "" "En esta práctica vamos a programar un juego que consiste en atrapar manzanas" " con el gato y evitar los rayos que matan. El gato se moverá con las teclas " "derecha e izquierda. Cuando el gato pierda sus tres vidas, el juego se " "acabará." msgstr "" "In this practice we are going to program a game that consists of catching " "apples with the cat and avoiding the rays that kill. The cat will move with " "the right and left keys. When the cat loses its three lives, the game will " "be over." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:22 ../../es/scratch-manzanas.rst:26 #: ../../es/scratch-manzanas.rst:42 ../../es/scratch-manzanas.rst:49 #: ../../es/scratch-manzanas.rst:57 ../../es/scratch-manzanas.rst:74 #: ../../es/scratch-manzanas.rst:92 ../../es/scratch-manzanas.rst:118 #: ../../es/scratch-manzanas.rst:127 ../../es/scratch-manzanas.rst:151 #: ../../es/scratch-manzanas.rst:165 ../../es/scratch-manzanas.rst:188 #: ../../es/scratch-manzanas.rst:218 ../../es/scratch-manzanas.rst:232 #: ../../es/scratch-manzanas.rst:249 ../../es/scratch-manzanas.rst:272 #: ../../es/scratch-manzanas.rst:282 ../../es/scratch-manzanas.rst:303 #: ../../es/scratch-manzanas.rst:317 ../../es/scratch-manzanas.rst:327 #: ../../es/scratch-manzanas.rst:342 ../../es/scratch-manzanas.rst:360 #: ../../es/scratch-manzanas.rst:381 ../../es/scratch-manzanas.rst:390 #: ../../es/scratch-manzanas.rst:399 ../../es/scratch-manzanas.rst:408 msgid "|br|" msgstr "|br|" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:24 msgid "Iniciamos el |editor_de_Scratch|." msgstr "We start the |Scratch_editor|." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:28 msgid "Cambiaremos el fondo del escenario a un **desierto**." msgstr "We will change the background of the stage to a **desert**." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:30 msgid "Pulsamos el botón de Fondo nuevo." msgstr "Click on the New Background button." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:32 msgid "|cambia-escenario|" msgstr "|cambia-escenario|" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:34 msgid "A continuación pulsamos en **Tema Naturaleza**." msgstr "Then click on **Nature Theme**." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:36 msgid "Luego seleccionamos el fondo **Desert**." msgstr "Then we select the background **Desert**." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:38 msgid "La pantalla quedará de la siguiente manera." msgstr "The screen will be as follows." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:44 msgid "" "Ahora debemos pulsar sobre el gato para realizar su programa. El icono del " "gato debe estar seleccionado." msgstr "" "Now we must click on the cat to carry out its program. The cat icon must be " "selected." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:47 msgid "|gato-seleccionado|" msgstr "|gato-seleccionado|" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:52 msgid "" "Pulsando en la letra **i** dentro del icono gato, podemos cambiar su nombre." msgstr "" "By clicking on the letter **i** inside the cat icon, we can change its name." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:59 msgid "" "En la pestaña programas del gato crearemos una nueva función llamada " "**Inicio**" msgstr "" "In the cat programs tab we will create a new function called **Start**" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:62 ../../es/scratch-manzanas.rst:96 msgid "Primero pulsamos en el botón más bloques" msgstr "First click on the button more blocks" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:64 ../../es/scratch-manzanas.rst:98 msgid "|mas-bloques|" msgstr "|mas-bloques|" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:66 ../../es/scratch-manzanas.rst:100 msgid "A continuación pulsamos en crear un bloque |crear-bloque|" msgstr "Then click on create a block |crear-bloque|" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:68 ../../es/scratch-manzanas.rst:102 msgid "Luego cambiamos el nombre del nuevo bloque a **Inicio**" msgstr "Then we change the name of the new block to **Home**" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:72 ../../es/scratch-manzanas.rst:87 #: ../../es/scratch-manzanas.rst:180 ../../es/scratch-manzanas.rst:209 msgid "Por último pulsamos el botón **OK**" msgstr "Finally we press the button **OK**" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:76 msgid "Ahora crearemos la variable **Vidas**." msgstr "Now we will create the variable **Lives**." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:78 ../../es/scratch-manzanas.rst:171 msgid "Dentro de la pestaña Datos |datos|," msgstr "Within the Data |datos| tab," #: ../../es/scratch-manzanas.rst:80 ../../es/scratch-manzanas.rst:173 msgid "pulsamos crear una variable |crear-variable|" msgstr "press create a variable |crear-variable|" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:82 msgid "Cambiamos el nombre de la variable a **Vidas**" msgstr "We change the name of the variable to **Lives**" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:89 msgid "" "Esta variable va a almacenar las vidas que aún tiene el gato. Cuando su " "valor llegue a cero, el gato morirá." msgstr "" "This variable will store the lives that the cat still has. When its value " "reaches zero, the cat will die." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:94 msgid "Ahora escribiremos el bloque de **Inicio**." msgstr "Now we will write the **Start** block." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:104 msgid "Colocamos los siguientes bloques en **Inicio**." msgstr "We place the following blocks in **Start**." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:109 msgid "Este programa le da tres vidas al gato al comenzar." msgstr "This program gives the cat three lives at start." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:111 msgid "" "Coloca al gato en la parte baja de la pantalla, con el modo de rotación " "izquierda-derecha." msgstr "" "Place the cat at the bottom of the screen, with left-right rotation mode." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:114 msgid "También borra todas las imágenes de la pantalla." msgstr "It also erases all images on the screen." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:116 msgid "Por último espera a que se pulse la tecla espacio para continuar." msgstr "Finally, wait for the space key to be pressed to continue." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:120 msgid "" "Ahora programaremos un bloque que moverá al gato a derecha y a izquierda con" " las teclas de dirección. El nuevo bloque se llamará **Mover_gato**" msgstr "" "Now we will program a block that will move the cat left and right with the " "arrow keys. The new block will be called **Move_cat**" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:129 msgid "" "Para terminar este apartado, realizaremos un pequeño programa que pondrá a " "prueba todo lo que hemos programado hasta el momento." msgstr "" "To finish this section, we will carry out a small program that will test " "everything we have programmed so far." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:136 msgid "" "Al presionar la bandera verde |bandera-verde|, el gato esperará primero a " "que presionemos la barra de espacio, a continuación el gato se moverá a " "izquierda y a derecha al presionar las **teclas izquierda y derecha**." msgstr "" "By pressing the green flag |bandera-verde|, the cat will first wait for us to " "press the space bar, then the cat will move left and right by pressing the " "**left and right keys**." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:143 msgid "Programa de las manzanas" msgstr "Apple program" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:147 msgid "" "A partir de este punto, todas las instrucciones se deben añadir en la " "pestaña Programas del objeto **manzana**." msgstr "" "From this point on, all instructions should be added to the Programs tab of " "the **apple** object." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:154 msgid "Lo primero que haremos será añadir un nuevo personaje, una **manzana**" msgstr "The first thing we will do is add a new character, an **apple**" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:157 ../../es/scratch-manzanas.rst:309 msgid "Pulsamos el botón de nuevo objeto |nuevo-objeto|" msgstr "Press the new object button |nuevo-objeto|" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:159 ../../es/scratch-manzanas.rst:311 msgid "A continuación pulsamos en **Categoría Cosas**." msgstr "Then click on **Things Category**." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:161 msgid "Luego seleccionamos el objeto **Apple**." msgstr "Then we select the **Apple** object." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:168 msgid "Ahora crearemos una nueva variable llamada **Puntos**" msgstr "Now we will create a new variable called **Points**" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:175 msgid "Cambiamos el nombre de la variable a **Puntos**" msgstr "We change the name of the variable to **Points**" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:182 msgid "Esta variable contará los puntos que acumula el personaje del juego." msgstr "" "This variable will count the points that the game character accumulates." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:185 msgid "" "El gato ganará un punto cada vez que atrape una manzana y perderá dos puntos" " si la manzana cae al suelo." msgstr "" "The cat will earn one point each time it catches an apple and will lose two " "points if the apple falls to the ground." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:191 msgid "Ahora añadimos un nuevo mensaje llamado **Iniciar**" msgstr "Now we add a new message called **Start**" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:194 msgid "Pulsamos el botón de Eventos." msgstr "Click on the Events button." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:196 msgid "|eventos|" msgstr "|eventos|" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:198 msgid "y movemos a programas el bloque \"al recibir mensaje1\"." msgstr "and we move the block \"when receiving message1\" to programs." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:200 msgid "Pinchando en la flecha, seleccionamos **nuevo mensaje...**" msgstr "Clicking on the arrow, we select **new message...**" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:202 msgid "|nuevo-mensaje|" msgstr "|nuevo-mensaje|" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:204 msgid "Nombramos el nuevo mensaje como **Iniciar**." msgstr "We name the new message as **Start**." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:211 msgid "" "Este mensaje servirá para avisar a las **manzanas** de que pueden empezar a " "caer después de que se presione la tecla espacio." msgstr "" "This message will serve to warn the **apples** that they may start to fall " "after the space key is pressed." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:215 msgid "" "También borra los puntos para iniciar la partida y los muestra en la " "pantalla." msgstr "" "It also clears the points to start the game and shows them on the screen." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:221 msgid "" "Ahora podemos programar las instrucciones necesarias para que caigan las " "manzanas al recibir el mensaje **Iniciar**." msgstr "" "Now we can program the necessary instructions to drop the apples when " "receiving the **Start** message." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:227 msgid "" "El programa esconde el objeto para que no se vea en la pantalla, inicia el " "contador de puntos a cero, y crea copias de la manzana (clones de la " "manzana) cada cierto tiempo aleatorio, mientras el gato tenga vidas." msgstr "" "The program hides the object so that it cannot be seen on the screen, resets" " the point counter to zero, and creates copies of the apple (clones of the " "apple) every few random times, as long as the cat has lives." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:235 msgid "" "Vamos a crear otro disfraz que represente a la manzana aplastada en el suelo" " en el suelo." msgstr "" "Let's create another costume that represents the apple squashed on the " "ground on the ground." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:238 msgid "Primero seleccionamos la pestaña disfraces |disfraces| de la manzana." msgstr "First we select the costumes tab |disfraces| of the Apple." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:240 msgid "" "A continuación seleccionamos con el botón derecho del ratón sobre el disfraz" " de la manzana para duplicarle." msgstr "" "Next we select with the right button of the mouse on the disguise of the " "apple to duplicate it." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:245 msgid "En el disfraz Apple2 recién creado, aplastamos la imagen." msgstr "In the newly created Apple2 costume, we squash the image." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:252 msgid "" "En este apartado definiremos cómo se comportan los clones de la manzana. " "Crearemos los siguientes programas." msgstr "" "In this section we will define how apple clones behave. We will create the " "following programs." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:261 msgid "" "La manzana se coloca en la parte superior de la pantalla y va cayendo poco a" " poco (cambiar y por -10) hasta que toque al gato o hasta que caiga al " "suelo." msgstr "" "The apple is placed at the top of the screen and falls little by little " "(change y by -10) until it touches the cat or until it falls to the ground." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:265 msgid "Si la manzana toca al gato, aumenta los puntos y desaparece." msgstr "If the apple touches the cat, it increases the points and disappears." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:267 msgid "Si la manzana toca el suelo, se aplastara y sonará un golpe." msgstr "" "If the apple touches the ground, it will be crushed and a thump will sound." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:269 msgid "" "El programa se ha dividido en varias funciones para simplificar cada uno de " "los bloques." msgstr "" "The program has been divided into several functions to simplify each of the " "blocks." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:275 msgid "" "Ahora vamos a comprobar que funcionan las nuevas instrucciones. " "**Modificamos el programa del gato** para añadir el mensaje **Iniciar**" msgstr "" "Now let's check that the new instructions work. **We modified the cat's " "program** to add the message **Start**" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:285 msgid "" "En este momento, el gato podrá jugar a recoger manzanas. Debemos mover al " "gato con las flechas izquierda y derecha para que toque las manzanas antes " "de que caigan al suelo." msgstr "" "At this time, the cat will be able to play apple picking. We must move the " "cat with the left and right arrows so that it touches the apples before they" " fall to the ground." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:291 msgid "Programa de los rayos" msgstr "Lightning program" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:293 msgid "" "En este apartado vamos a programar que varios rayos caigan desde lo alto y " "que quiten vidas al gato. De esta forma damos al juego mayor dificultad y " "emoción." msgstr "" "In this section we are going to program several lightning bolts to fall from" " above and take the lives of the cat. In this way we give the game more " "difficulty and emotion." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:299 msgid "" "A partir de este punto, todas las instrucciones se deben añadir en la " "pestaña Programas del objeto **rayo**." msgstr "" "From this point on, all instructions should be added to the Programs tab of " "the **lightning** object." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:306 msgid "Lo primero que haremos será añadir un nuevo personaje, un **rayo**." msgstr "The first thing we'll do is add a new character, a **lightning**." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:313 msgid "Luego seleccionamos el objeto **Lightning**." msgstr "Then we select the **Lightning** object." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:320 msgid "" "Ahora vamos a programar la caída de los rayos desde la parte alta de la " "pantalla. Al igual que pasaba con las manzanas, caerán rayos mientras el " "gato tenga vidas." msgstr "" "Now we are going to program the lightning strike from the top of the screen." " As with the apples, lightning will strike while the cat has lives." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:330 msgid "" "Vamos a añadir un sonido nuevo al rayo, para que el gato se queje al caerle " "un rayo." msgstr "" "We are going to add a new sound to the lightning, so that the cat complains " "when struck by lightning." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:333 msgid "Seleccionamos la pestaña Sonidos |sonidos| del rayo." msgstr "Select the tab Sounds |sonidos| of lightning." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:335 msgid "" "Pulsamos en seleccionar un sonido nuevo desde la librería |sonido-nuevo|." msgstr "Click on selecting a new sound from the library |sonido-nuevo|." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:338 msgid "En la **Categoría Animal** seleccionamos el sonido **meow**" msgstr "In the **Animal Category** we select the sound **meow**" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:345 msgid "Ahora debemos crear un programa para cada clon del rayo." msgstr "Now we must create a program for each lightning clone." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:351 msgid "" "Estos programas situarán a cada rayo en una posición aleatoria cada vez que " "se cree un clon. A continuación el rayo caerá (cambiar y por -1) hasta que " "toque al gato o toque el borde inferior." msgstr "" "These programs will place each ray in a random position each time a clone is" " created. The ray will then fall (change y by -1) until it either hits the " "cat or hits the bottom edge." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:356 msgid "Si el rayo toca al gato, le quitará una vida y se borra." msgstr "" "If the lightning strikes the cat, it will take a life and it is erased." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:358 msgid "Si el rayo toca el suelo, desaparece." msgstr "If the beam hits the ground, it disappears." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:363 msgid "" "Comprobaremos pulsando la bandera verde |bandera-verde| que todo funciona " "bien." msgstr "" "We will check by pressing the green flag |bandera-verde| that everything works " "fine." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:368 msgid "Muerte del gato" msgstr "Cat death" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:370 msgid "" "Cuando el gato pierde todas sus vidas el juego termina y dejan de caer " "manzanas y rayos, pero el gato sigue en movimiento. En esta sección vamos a " "añadir las instrucciones necesarias para que el gato parezca muerto al " "acabar el juego." msgstr "" "When the cat loses all its lives the game ends and apples and lightning stop" " falling, but the cat keeps moving. In this section we are going to add the " "necessary instructions so that the cat appears dead at the end of the game." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:377 msgid "" "A partir de este punto, todas las instrucciones se deben añadir en la " "pestaña Programas del objeto **gato**." msgstr "" "From this point on, all instructions should be added to the Programs tab of " "the **cat** object." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:384 msgid "" "Añadimos la función Gato_muere, que se ejecuta cuando el gato pierde todas " "sus vidas." msgstr "" "Added the Cat_die function, which is executed when the cat loses all of its " "lives." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:393 msgid "Y modificamos el programa del gato." msgstr "And we modified the cat's program." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:402 msgid "" "En este punto, para finalizar, vamos a añadir un sonido de fondo al juego." msgstr "" "At this point, to finish, we are going to add a background sound to the " "game." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:411 msgid "Prueba el juego para comprobar que todo funciona correctamente." msgstr "Test the game to verify that everything works correctly." #: ../../es/scratch-manzanas.rst:418 msgid "Ejercicios" msgstr "Exercises" #: ../../es/scratch-manzanas.rst:420 msgid "" "Modifica el programa para que el número de rayos aumente con el tiempo, de " "manera que el juego se haga cada vez más difícil." msgstr "" "Modify the program so that the number of lightning bolts increases over " "time, making the game increasingly difficult."