msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:Tecno Recursos 2023" "Report-Msgid-Bugs-To:" "POT-Creation-Date:2023-02-07 18:33+0100" "PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE" "Last-Translator:FULL NAME " "Language:en" "Language-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)" "MIME-Version:1.0" "Content-Type:text/plain; charset=utf-8" "Content-Transfer-Encoding:8bit" "Generated-By:Babel 2.9.0" #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:11 msgid "Matar marcianitos" msgstr "Kill little martians" #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:16 msgid "" "En esta práctica vamos a programar un juego que consiste en matar marcianos " "que caen desde la parte alta de la pantalla con el láser de una nave " "espacial." msgstr "" "In this practice we are going to program a game that consists of killing " "Martians that fall from the top of the screen with the laser of a spaceship." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:20 ../../es/scratch-marcianitos.rst:24 #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:31 ../../es/scratch-marcianitos.rst:47 #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:59 ../../es/scratch-marcianitos.rst:78 #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:90 ../../es/scratch-marcianitos.rst:106 #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:121 ../../es/scratch-marcianitos.rst:131 #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:140 ../../es/scratch-marcianitos.rst:177 #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:202 ../../es/scratch-marcianitos.rst:222 #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:227 msgid "|br|" msgstr "|br|" #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:22 msgid "Iniciamos el |editor_de_Scratch|." msgstr "We start the |Scratch_editor|." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:26 msgid "" "Borramos al gato presionando sobre él con el botón derecho del ratón y luego" " pulsamos borrar." msgstr "" "We delete the cat by clicking on it with the right mouse button and then " "pressing delete." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:29 msgid "|borrar-gato|" msgstr "|borrar-gato|" #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:33 msgid "Cambiaremos el fondo del escenario con **estrellas**." msgstr "We will change the background of the stage with **stars**." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:35 msgid "Pulsamos el botón de Fondo nuevo." msgstr "Click on the New Background button." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:37 msgid "|cambia-escenario|" msgstr "|cambia-escenario|" #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:39 ../../es/scratch-marcianitos.rst:53 msgid "A continuación pulsamos en **Tema Espacio**." msgstr "Then click on **Space Theme**." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:41 msgid "Luego seleccionamos el fondo **stars**." msgstr "Then we select the **stars** background." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:43 msgid "La pantalla quedará de la siguiente manera." msgstr "The screen will be as follows." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:49 msgid "Añadimos un nuevo personaje, una **nave espacial**." msgstr "Added a new character, a **spaceship**." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:51 ../../es/scratch-marcianitos.rst:64 #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:82 msgid "Pulsamos el botón de nuevo objeto |nuevo-objeto|" msgstr "Press the new object button |nuevo-objeto|" #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:55 msgid "Luego seleccionamos el objeto **Spaceship**." msgstr "Then we select the **Spaceship** object." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:61 msgid "" "Añadimos un nuevo personaje, un **botón azul** que servirá para hacer los " "disparos." msgstr "" "Added a new character, a **blue button** that will be used to fire shots." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:66 msgid "A continuación pulsamos en **Categoría Cosas**." msgstr "Then click on **Things Category**." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:68 msgid "Luego seleccionamos el objeto **Button2**." msgstr "Then we select the **Button2** object." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:73 msgid "" "Ahora, pulsando en el botón **i** del objeto, cambiamos su nombre a " "**Disparo**" msgstr "" "Now, by clicking on the **i** button of the object, we change its name to " "**Shot**" #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:80 msgid "Añadimos una **estrella de mar**, que hará las veces de marciano." msgstr "We added a **starfish**, which will act as a Martian." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:84 msgid "A continuación pulsamos en **Categoría Animales**." msgstr "Then click on **Animals Category**." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:86 msgid "Luego seleccionamos el objeto **Starfish**." msgstr "Then we select the **Starfish** object." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:92 msgid "" "Añadimos la variable **Puntos**, que contará el número de puntos acumulados " "mientras jugamos." msgstr "" "We added the variable **Points**, which will count the number of points " "accumulated while playing." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:95 msgid "Dentro de la pestaña Datos |datos|," msgstr "Within the Data |datos| tab," #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:97 msgid "pulsamos crear una variable |crear-variable|" msgstr "press create a variable |crear-variable|" #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:99 msgid "Cambiamos el nombre de la variable a **Puntos**" msgstr "We change the name of the variable to **Points**" #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:104 msgid "Por último pulsamos el botón **OK**" msgstr "Finally we press the button **OK**" #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:108 msgid "Ahora iremos al programa de la nave espacial" msgstr "Now we will go to the spaceship program" #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:112 msgid "y allí creamos el siguiente programa." msgstr "and there we create the following program." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:117 msgid "" "Estas instrucciones inician el programa borrando la variable puntos, cambia " "el tamaño de la nave espacial y la coloca en la parte baja de la pantalla." msgstr "" "These instructions start the program by deleting the points variable, resize" " the spaceship, and position it at the bottom of the screen." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:123 msgid "Continuamos programando la nave espacial." msgstr "We continue to program the spaceship." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:128 msgid "" "Este bloque mueve la nave espacial de izquierda a derecha y finaliza el " "programa cuando un marciano toque la nave." msgstr "" "This block moves the spaceship from left to right and ends the program when " "a Martian touches the spaceship." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:134 msgid "Con otra pequeña función, la nave podrá disparar su láser." msgstr "With another small function, the ship will be able to fire its laser." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:143 msgid "" "Probaremos que todo funciona correctamente presionando la bandera verde y " "moviendo la nave a izquierda y a derecha con las teclas de cursor." msgstr "" "We will test that everything works correctly by pressing the green flag and " "moving the ship left and right with the arrow keys." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:147 msgid "" "El láser funcionara más adelante cuando programemos el objeto **Disparo**." msgstr "The laser will work later when we program the **Shot** object." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:152 msgid "Disparo láser" msgstr "Laser shot" #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:155 msgid "Ahora iremos al programa del objeto **Disparo**" msgstr "Now we will go to the program of the object **Trigger**" #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:160 msgid "y allí programaremos su funcionamiento." msgstr "and there we will program its operation." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:165 msgid "" "Este programa sitúa el inicio del láser en la parte baja de la pantalla (y =" " -120)," msgstr "" "This program places the start of the laser at the bottom of the screen (y = " "-120)," #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:168 msgid "coloca al botón en posición vertical (dirección 0)" msgstr "sets the button upright (address 0)" #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:170 msgid "" "y reduce el tamaño para que el botón azul parezca un disparo (tamaño a 20%)" msgstr "" "and reduce the size so that the blue button looks like a shot (size to 20%)" #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:173 msgid "" "A continuación, cada clon aparece en la posición actual de la nave espacial " "y se mueve hacia arriba hasta llegar al final de la pantalla, lugar donde " "desaparece." msgstr "" "Each clone then appears at the spaceship's current position and moves up " "until it reaches the bottom of the screen, where it disappears." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:180 msgid "" "En este punto ya se puede probar el funcionamiento de los disparos con la " "nave espacial." msgstr "" "At this point you can already test the operation of the shots with the " "spaceship." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:185 msgid "Marcianos" msgstr "Martians" #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:188 msgid "Ahora iremos al programa del objeto **Starfish**" msgstr "Now we will go to the program of the object **Starfish**" #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:193 msgid "" "Y vamos a programar el comportamiento de los marcianos al comenzar el " "programa." msgstr "" "And we are going to program the behavior of the Martians at the beginning of" " the program." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:199 msgid "" "Este programa inicia 10 marcianos en la parte alta de la pantalla y va " "creando cada cierto tiempo más marcianos." msgstr "" "This program starts 10 Martians at the top of the screen and creates more " "Martians from time to time." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:204 msgid "El programa que maneja cada uno de los marcianos será el siguiente." msgstr "" "The program that manages each one of the Martians will be the following." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:210 msgid "" "Al iniciarse un nuevo marciano, aparece en la parte alta de la pantalla, en " "una posición aleatoria." msgstr "" "When a new Martian is started, it appears at the top of the screen, in a " "random position." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:213 msgid "" "Si un disparo toca a un marciano, este desaparece y el contador de puntos " "aumenta un punto" msgstr "" "If a shot hits a Martian, it disappears and the point counter increases by " "one point." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:216 msgid "" "Si el marciano toca el borde inferior, esta desaparece y el contador de " "puntos disminuye 10 puntos." msgstr "" "If the Martian touches the bottom edge, it disappears and the point counter " "decreases by 10 points." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:219 msgid "" "Cada medio segundo, el marciano baja hacia la parte baja de la pantalla." msgstr "" "Every half second, the Martian moves down to the bottom of the screen." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:224 msgid "" "Este es el momento de probar todos los programas juntos y jugar un rato a " "los marcianitos." msgstr "" "This is the time to try all the programs together and play the Martians for " "a while." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:234 msgid "Ejercicios" msgstr "Exercises" #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:236 msgid "" "Cambia los parámetros del programa para ajustar su dificultad haciendo que " "aparezcan más marcianos por segundo y que bajen más rápido." msgstr "" "Change the parameters of the program to adjust its difficulty making more " "Martians appear per second and go down faster." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:240 msgid "" "Añade una función de disparo doble para la nave espacial al pulsar la tecla " "\"flecha arriba\"" msgstr "" "Adds a double fire function for the spaceship when pressing the \"up arrow\"" " key" #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:243 msgid "" "Añade una barrera que proteja durante un segundo a la nave espacial al " "pulsar \"flecha abajo\"." msgstr "" "Add a barrier that protects the spaceship for a second when pressing \"down " "arrow\"." #: ../../es/scratch-marcianitos.rst:246 msgid "Inventa otra modificación original para el programa." msgstr "Invent another original modification for the program."