msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:Tecno Recursos 2023" "Report-Msgid-Bugs-To:" "POT-Creation-Date:2023-02-07 18:33+0100" "PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE" "Last-Translator:FULL NAME " "Language:en" "Language-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)" "MIME-Version:1.0" "Content-Type:text/plain; charset=utf-8" "Content-Transfer-Encoding:8bit" "Generated-By:Babel 2.9.0" #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:10 msgid "Formato de carácter II" msgstr "Character format II" #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:12 msgid "" "En este ejercicio seguimos modificando el formato de texto con las opciones " "avanzadas del menú de Formato de Carácter. En este menú podremos cambiar " "muchas más opciones de formato de las que hay disponibles en los botones de " "la barra de formato." msgstr "" "In this exercise we continue modifying the text format with the advanced " "options of the Character Format menu. In this menu we can change many more " "format options than are available in the buttons on the format bar." #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:17 #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:26 #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:39 #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:56 #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:64 #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:78 msgid "|br|" msgstr "|br|" #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:19 msgid "" "Para dar el formato necesario al texto vamos a utilizar el menú ``Formato..." " Carácter...``" msgstr "" "To give the necessary format to the text we are going to use the menu " "``Format... Character...``" #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:28 msgid "En la pestaña de **Tipo de letra** aparecerá la siguiente ventana." msgstr "In the **Font Type** tab, the following window will appear." #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:34 msgid "" "En esta ventana se puede elegir un tipo de letra, un estilo y un tamaño. " "Esta herramienta es igual a los botones de formato que ya hemos utilizado, " "con la ventaja de que ahora podemos ver en el recuadro inferior el formato " "elegido." msgstr "" "In this window you can choose a font, a style and a size. This tool is the " "same as the format buttons that we have already used, with the advantage " "that we can now see the chosen format in the lower box." #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:41 msgid "Otra pestaña de la ventana es la de **Efectos tipográficos**." msgstr "Another tab in the window is **Typographic Effects**." #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:46 msgid "" "En esta ventana podemos seleccionar el color del texto escrito añadiendo la " "opción de establecer la transparencia del texto." msgstr "" "In this window we can select the color of the written text adding the option" " to establish the transparency of the text." #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:50 msgid "" "Otra opción del subrayado es el estilo de subrayado que se desea o incluso " "de tachado o suprarrayado." msgstr "" "Another option for underlining is the desired underline style or even " "strikethrough or overline." #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:53 msgid "" "Como podemos ver, las opciones son mucho más completas que las que tenemos " "en la barra de herramientas de formato." msgstr "" "As we can see, the options are much more complete than the ones we have in " "the formatting toolbar." #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:58 msgid "" "Ahora descargamos y abrimos con LibreOffice Writer el documento de ejemplo." msgstr "" "Now we download and open the example document with LibreOffice Writer." #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:61 msgid "" ":download:`Ejercicio formato de carácter II `" msgstr "" ":download:`Character Format Exercise II `" #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:66 msgid "" "Al abrir el archivo anterior nos encontraremos con el siguiente texto sin " "formato." msgstr "When opening the previous file we will find the following plain text." #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:69 msgid "" "El ejercicio consiste en dar formato a cada párrafo del texto para que " "coincida con las instrucciones que pueden leerse en la siguiente imagen. " "Esta imagen representa el resultado final del ejercicio." msgstr "" "The exercise consists of formatting each paragraph of the text to match the " "instructions that can be read in the following image. This image represents " "the final result of the exercise." #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:81 msgid "" "Para crear un hipervínculo a una página web debemos escribir la dirección de" " la web en la casilla **URL**." msgstr "" "To create a hyperlink to a web page we must write the web address in the " "**URL** box." #: ../../es/writer-formato-caracter-2.rst:85 msgid "" "`es.wikipedia.org/wiki/LibreOffice_Writer " "`_" msgstr "" "`es.wikipedia.org/wiki/LibreOffice_Writer " "`_"