msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tecno Recursos 2023Report-Msgid-Bugs-To:POT-Creation-" "Date:2023-02-07 18:33+0100PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONELast-" "Translator:FULL NAME Language:enLanguage-Team:en " "Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)MIME-Version:1" ".0Content-Type:text/plain; charset=utf-8Content-Transfer-Encoding" ":8bitGenerated-By:Babel 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-15 18:45+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/writer-teclado-3.rst:10 msgid "Manejo del teclado III" msgstr "Keyboard handling III" #: ../../source/writer-teclado-3.rst:12 msgid "" "Este ejercicio está pensado para que utilices los **caracteres especiales" " del teclado** y aprendas a escribir todo tipo de textos." msgstr "" "This exercise is designed for you to use the **special keyboard " "characters** and learn to write all kinds of texts." #: ../../source/writer-teclado-3.rst:15 ../../source/writer-teclado-3.rst:30 #: ../../source/writer-teclado-3.rst:42 ../../source/writer-teclado-3.rst:51 #: ../../source/writer-teclado-3.rst:59 ../../source/writer-teclado-3.rst:65 #: ../../source/writer-teclado-3.rst:75 ../../source/writer-teclado-3.rst:83 msgid "|br|" msgstr "|br|" #: ../../source/writer-teclado-3.rst:17 msgid "Primero abrimos LibreOffice Writer pulsando en el icono de la aplicación." msgstr "First we open LibreOffice Writer by clicking on the application icon." #: ../../source/writer-teclado-3.rst:25 msgid "" "También podemos escribir la palabra \"writer\" en el botón de inicio de " "Windows y pulsar en LibreOffice Writer." msgstr "" "We can also type the word \"writer\" on the Windows start button and " "click on LibreOffice Writer." #: ../../source/writer-teclado-3.rst:28 msgid "Se abrirá la ventana de LibreOffice Writer." msgstr "The LibreOffice Writer window will open." #: ../../source/writer-teclado-3.rst:32 msgid "" "Ahora vamos a cambiar el **factor de escala** de la ventana para poder " "ver mejor el texto según lo escribimos." msgstr "" "Now we are going to change the **scale factor** of the window so that we " "can better see the text as we type it." #: ../../source/writer-teclado-3.rst:35 msgid "" "En la parte **inferior derecha** de la ventana, cambiaremos el factor de " "escala a **160%** pulsando el botón - o el botón +." msgstr "" "In the **bottom right** part of the window, we will change the scale " "factor to **160%** by clicking the - button or the + button." #: ../../source/writer-teclado-3.rst:44 msgid "A continuación escribiremos las siguientes frases en el programa Writer." msgstr "Next we will write the following sentences in the Writer program." #: ../../source/writer-teclado-3.rst:53 msgid "**CARACTERES ESPECIALES**" msgstr "**SPECIAL CHARACTERS**" #: ../../source/writer-teclado-3.rst:55 msgid "" "Para escribir los caracteres que se encuentran **encima de los números** " "es necesario mantener presionada la tecla shift |tecla-shift| y después " "pulsar la tecla de número |tecla-2|." msgstr "" "To write the characters that are **above the numbers** it is necessary to" " hold down the shift key |tecla-shift| and then press the number key " "|tecla-2|." #: ../../source/writer-teclado-3.rst:61 msgid "" "Para escribir los caracteres que se encuentran **a la derecha de los " "números** es necesario mantener presionada la tecla **Alt Gr** |tecla-" "alt-gr| y después pulsar la tecla de número |tecla-2|." msgstr "" "To write the characters that are **to the right of the numbers** it is " "necessary to hold down the key **Alt Gr** |tecla-alt-gr| and then press " "the number key |tecla-2|." #: ../../source/writer-teclado-3.rst:67 msgid "**MAYÚSCULAS**" msgstr "**CAPITAL LETTERS**" #: ../../source/writer-teclado-3.rst:69 msgid "" "Para escribir mucho texto en mayúsculas se utiliza la tecla de bloqueo de" " mayúsculas |tecla-bloq-mayus|" msgstr "" "To type a lot of text in uppercase, use the caps-lock key |tecla-bloq-" "mayus|" #: ../../source/writer-teclado-3.rst:72 msgid "" "Al pulsar la tecla, el teclado escribe **todo en mayúsculas**. Al volver " "a pulsar la tecla el teclado escribe todo en minúsculas." msgstr "" "When you press the key, the keyboard types **all caps**. Pressing the key" " again causes the keyboard to write all lowercase." #: ../../source/writer-teclado-3.rst:77 msgid "" "Para escribir **una sola letra en mayúsculas** se utiliza la tecla de " "mayúsculas o también llamada tecla de shift |tecla-shift|." msgstr "" "To type **a single uppercase letter** you use the shift key or also " "called the shift key |tecla-shift|." #: ../../source/writer-teclado-3.rst:80 msgid "" "Si el teclado está en modo de mayúsculas, al pulsar la tecla shift " "escribirá en minúsculas." msgstr "" "If the keyboard is in uppercase mode, pressing the shift key will type in" " lowercase." #: ../../source/writer-teclado-3.rst:85 msgid "**DIÉRESIS**" msgstr "**UMLAH**" #: ../../source/writer-teclado-3.rst:87 msgid "" "Para escribir una **diéresis (ü)** hay que mantener presionada la tecla " "|tecla-shift| mientras se pulsa la tecla de diéresis |tecla-tilde|." msgstr "" "To type an **umlaut (ü)** hold down the key |tecla-shift| while pressing " "the umlaut key |tecla-tilde|." #: ../../source/writer-teclado-3.rst:91 msgid "" "A continuación se presiona la tecla U y saldrá en la pantalla la letra " "con diéresis ü." msgstr "" "Next, press the U key and the letter with umlauts ü will appear on the " "screen."