APIsDialogPythonConsole Generating prepared API file (please wait)... Bereite API-Datei vor (bitte warten)... CharacterWidget <p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3 <p>Zeichen: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Wert: 0x%3 ConfigDialog Search... Suchen... Wrong value Falscher Wert Wrong parameter value: %1 Falscher Parameterwert: %1 ConnectionItem Unable to connect Verbindung schlug fehl CoordinateCapture Coordinate Capture Koordinaten aufnehmen Click on the map to view coordinates and capture to clipboard. Bitte auf die Karte klicken, um Koordinaten anzuzeigen und in die Zwischenablage zu übertragen. &Coordinate Capture &Koordinaten aufnehmen Click to select the CRS to use for coordinate display Zur Auswahl des KBS für die Koordinatenanzeige hier klicken Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north) Koordinate in gewähltem KBS (Breite,Höhe oder Ost,Nord) Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north) Koordinate in KBS der Karte (Breite,Höhe oder Ost,Nord) Copy to clipboard In die Zwischenablage kopieren Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop Klicken um die Mausverfolgung zu aktivieren. Zum Beenden in den Kartenbereich klicken Start capture Aufnahme starten Click to enable coordinate capture Anklicken, um die Koordinatenaufnahme zu starten DBManager Sorry Schade No database selected or you are not connected to it. Keine Datenbank gewählt oder keine Verbindung möglich. Select the table you want export to file. In Datei zu exportierende Tabelle wählen. DB Manager DB-Manager Info Info Table Tabelle Preview Vorschau &Database &Datenbank &Schema &Schema &Table &Tabelle &Refresh &Aktualisieren &SQL window S&QL-Fenster &Exit &Verlassen &Import layer/file Layer/Datei &importieren &Export to file In Datei e&xportieren DBManagerPlugin DB Manager DB-Manager Sorry Schade Unable to find a valid unique field Konnte kein gültiges eindeutiges Feld finden Error: %s Fehler: %s Query: %s Abfrage: %s &Re-connect &Neu verbinden &Database &Datenbank &Create schema &Schema anlegen &Schema &Schema &Delete (empty) schema (&Leeres) Schema löschen Delete selected item Lösche gewähltes Element &Create table Tabelle &anlegen &Edit table Tabelle &bearbeiten &Delete table/view Tabelle/Sicht l&öschen &Empty table Tabelle &leeren &Move to schema In Schema &verschieben Cannot delete the selected item. Konnte gewähltes Objekt nicht löschen. No database selected or you are not connected to it. Keine Datenbank gewählt oder keine Verbindung möglich. New schema Neues Schema Enter new schema name Neuen Schemanamen eingeben Select an empty SCHEMA for deletion. Leeres Schema zum Löschen wählen. hey! Hey! Really delete schema %s? Das Schema %s wirklich löschen? Select a TABLE for editation. Tabelle zur Bearbeitung wählen. Select a TABLE/VIEW for deletion. Tabelle/Sicht zum Löschen wählen. Really delete table/view %s? Tabelle/Sicht %s wirklich löschen? Select a TABLE to empty it. Tabelle zum Leeren wählen. Really delete all items from table %s? Wirklich alle Elemente der Tabelle %s löschen? Select a TABLE/VIEW. Tabelle/Sicht wählen. Do you want to %s all triggers? Aktion %s auf alle Trigger ausführen? Table triggers Tabellentrigger Do you want to %s trigger %s? Aktion %s auf Trigger %s anwenden? Table trigger Tabellentrigger Do you want to %s spatial index for field %s? Aktion %s auf räumlichen Index für Feld %s ausführen? Spatial Index Räumlicher Index Check Prüfen Primary key Primärschlüssel Foreign key Fremdschlüssel Unique Eindeutig Exclusion Ausschluß Unknown Unbekannt Server version: Server-Version: Host: Server: User: Benutzer: Library: Bibliothek: <warning> geometry_columns table doesn't exist! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> Tabelle geometry_columns existiert nicht! Diese Tabelle ist für viele GIS-Applikationen für die Bestimmung der Tabelle unverzichtbar. create new schemas Neue Schemata erzeugen create temporary tables Temporärtabellen erzeugen Not connected Nicht verbunden Connection details Verbindungsdetails General info Allgemeine Informationen <warning> %s support not enabled! <warnung> Unterstützung für %s nicht aktiv! <warning> This user has no privileges! <warning> Dieser Benutzer hat keine Rechte! User has privileges: Benutzerrechte: Privileges Rechte Owner: Besitzer: Comment: Kommentar: create new objects Neue Objekte erzeugen access objects Zugriffsobjekte Schema details Schemadetails <warning> This user has no privileges to access this schema! <warning> Dieser Benutzer hat keine Zugriffsrechte für dieses Schema! Relation type: Relationsart: View Ansicht Table Tabelle Rows: Zeilen: Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>) Unbekannt (<a href="action:rows/count">Feststellen</a>) Name Name Type Typ Null Null Default Voreinstellung Column(s) Spalte(n) Function Funktion <warning> This is not a spatial table. <warning> Keine räumliche Tabelle. Fields Felder Constraints Restriktionen Indexes Indizes Triggers Trigger View definition Definition anzeigen Column: Spalte: Geometry: Geometrie: Dimension: Dimension: Undefined Undefiniert Spatial ref: Räuml. Bez.: Estimated extent: Geschätzte Ausmaße: (unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>) Unbekannt (<a href="action:extent/get">Feststellen</a>) Extent: Grenzen: <warning> There isn't entry in geometry_columns! <warning> Kein Eintrag in geometry_columns! <warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>) <warning> Kein räumlicher Index definiert(<a href="action:spatialindex/create">Erzeugen</a>) &Versioning &Versionierung &Table &Tabelle Pages: Seiten: Rows (estimation): Zeilen (geschätzt): Privileges: Rechte: <warning> This user doesn't have usage privileges for this schema! <warning> Dieser Benutzer hat keine Nutzungsrechte für dieses Schema! Rows (counted): Zeilen (gezählt): <warning> This user has read-only privileges. <warning> Dieser Benutzer hat nur Leserechte. <warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> Es gibt einen signifikanten Unterschied zwischen der geschätzen und der wirklichen Zeilenanzahl. Erwägen Sie <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a> auszuführen. <warning> No primary key defined for this table! <warning> Kein Primärschlüssel für diese Tabelle definiert! Scripts: Skripte: <warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts! This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade. <warning> Version der installierten Skripte entspricht nicht der der aktuellen Skripte! Die ist wahrscheinlich Folge einer falschen PostGIS-Aktualisierung. <warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> Der Benutzer hat keine Rechte die Tabelle geometry_columns zu lesen! Diese Tabelle ist für viele GIS-Applikationen für die Bestimmung der Tabelle unverzichtbar. Length Länge Enabled Eingeschaltet Yes Ja No Nein <a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a> <a href="action:triggers/enable">Alle Trigger aktivieren</a> / <a href="action:triggers/disable">Alle Trigger deaktivieren</a> Definition Definition Rules Regeln Filename: Dateiname: SQLite version: SQLIte-Version: "{0}" not found "{0}" nicht gefunden Copy Kopieren DBModel Databases Datenbanken Unable to load the layer %s Konnte den Layer %s nicht laden Invalid layer Ungültiger Layer DBTree Rename Umbenennen Delete Löschen Add to canvas Zur Karte hinzufügen Re-connect Neu verbinden DbManagerDlgAddGeometryColumn Add geometry column Geometriespalte hinzufügen Name Name Type Typ Dimensions Dimensionen SRID SRID DbManagerDlgCreateConstraint Add constraint Restriktion hinzufügen Column Spalte Primary key Primärschlüssel Unique Eindeutig DbManagerDlgCreateIndex Create index Index erzeugen Column Spalte Name Name DbManagerDlgCreateTable Create Table Tabelle erzeugen Schema Schema Name Name Add field Feld hinzufügen Delete field Feld löschen Up Auf Down Ab Primary key Primärschlüssel Create geometry column Geometriespalte hinzufügen Dimensions Dimensionen SRID SRID Create spatial index Räumlichen Index erzeugen DbManagerDlgDbError Database Error Datenbank-Fehler An error occured: Ein Fehler ist aufgetreten: An error occured when executing a query: Ein Fehler trat bei der Ausführung folgender Abfrage auf: Query: Abfrage: DbManagerDlgExportVector Export to vector file Als Vektordatei exportieren Output file Ausgabedatei ... ... Action Aktion Create new file Neue Datei erzeugen Drop existing one Vorhandene löschen Append data to file Daten an Datei anhängen Options Optionen Source SRID Quell-SRID Target SRID Ziel-SRID Encoding Kodierung DbManagerDlgFieldProperties Field properties Feldeigenschaften Name Name Type Typ Can be NULL Kann NULL sein Default value Vorgabewert Length Länge DbManagerDlgImportVector Import vector layer Vektorlayer importieren Input Eingabe ... ... Update options Optionen ändern Output table Ausgabetabelle Schema Schema Table Tabelle Action Aktion Create new table Neue Tabelle erzeugen Drop existing one Vorhandene löschen Append data to table Daten an Tabellle anhängen Options Optionen Primary key Primärschlüssel Geometry column Geometriespalte Source SRID Target SRID Encoding Kodierung Create single-part geometries instead of multi-part Einteilige statt mehrteiliger Geometrien erzeugen Create spatial index Räumlichen Index erzeugen DbManagerDlgSqlWindow SQL window SQL-Fenster SQL query: SQL-Abfrage: Store Speichern Delete Löschen &Execute (F5) &Ausführen (F5) F5 F5 &Clear &Löschen Result: Ergebnis: Load as new layer Als neuen Layer laden Column with unique integer values Spalte mit eindeutigen ganzzahligen Werten Geometry column Geometriespalte Retrieve columns Spalten laden Layer name (prefix) Layername (Präfix) Type Typ Vector Vektor Raster Raster Load now! Jetzt laden! <html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html> <html><head/><body><p>Auswahl von Objekten nach ID vermeiden. Manchmal- besonders, wenn teure Abfragen durchgeführt/Sichten abgefragt werden - kann das sequentielle Laden der Objekte deutlich schneller als die Abfrage nach ID sein.</p></body></html> Avoid selecting by feature id Objektabfrage nach ID vermeiden DbManagerDlgTableProperties Table properties Tabellleneigenschaften Columns Spalten Table columns: Tabellenspalten: Add column Spalte hinzufügen Add geometry column Geometriespalte hinzufügen Edit column Spalte bearbeiten Delete column Spalte löschen Constraints Restriktionen Primary, foreign keys, unique and check constraints: Primär-, Fremdschlüssel-, eindeutige und Prüfrestriktionen: Add primary key / unique Eindeutige/Primärschlüssel Delete constraint Restriktion löschen Indexes Indizes Indexes defined for this table: Für die Tabelle definierte Indizes: Add index Index hinzufügen Add spatial index Räumlichen Index hinzufügen Delete index Index löschen Dialog Browse Durchsuchen Close Schließen Extract Nodes Knoten extrahieren Input line or polygon vector layer Polygon- oder Linieneingabelayer Save to new shapefile In Shapedatei speichern Tolerance Toleranz Calculate using Berechnen mit Calculate extent for each feature separately Abmessung für jedes Objekt einzeln berechnen Unique ID field Eindeutiges Schlüsselfeld Output point shapefile Ausgabepunktshapedatei Geoprocessing Geodatenverarbeitung Input vector layer Eingabevektorlayer Intersect layer Layer verschneiden Buffer distance Pufferabstand Buffer distance field Pufferabstandsfeld Dissolve field Auflösungsfeld Dissolve buffer results Pufferergebnis auflösen Output shapefile Ausgabeshapedatei Segments to approximate Zu approximierende Segmente Locate Line Intersections Linienschnittpunkte bestimmen Input line layer Linienlayereingabe Input unique ID field Eindeutiges Schlüsselfeld der Eingabe Intersect line layer Schnittlinienlayer Intersect unique ID field Eindeutiges Schlüsselfeld des Schnitts Output Shapefile Ausgabeshapedatei Target vector layer Zielvektorlayer Join vector layer Aus Vektorlayer Output table Ausgabetabelle Only keep matching records Nur passende Datensätze erhalten Keep all records (including non-matching target records) Alle Datensätze erhalten (einschließlich nicht zutreffender Zieldatensätzen) Generate Centroids Zentroide erzeugen Weight field Gewichtungsfeld Number of standard deviations Anzahl der Standardabweichung Std. Dev. Std.Abw. Create Distance Matrix Distanzmatrix erstellen Input point layer Eingabepunktlayer Target point layer Zielpunktlayer Target unique ID field Eindeutiges Schlüsselfeld des Ziels Output matrix type Typ der Ausgabematrix Linear (N*k x 3) distance matrix Lineare (N*k x 3) Distanzmatrix Standard (N x T) distance matrix Standard (N x T) Distanzmatrix Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max) Zusammenfassende Distanzmatrix (mtl, std.abw., min, max.) Use only the nearest (k) target points Nur (k) nächste Zielpunkte verwenden Output distance matrix Distanzmatrixausgabe Use only selected features Nur gewählte Objekte nutzen creating new selection Neue Auswahl erstellen adding to current selection Zur aktuellen Auswahl hinzufügen removing from current selection Aus aktueller Auswahl entfernen Select by location Nach Position auswählen Select features in: Objekte wählen in: that intersect features in: die Objekte schneiden in: Modify current selection by: Aktuelle Auswahl ändern durch: Please specify input layer Bitte Eingabelayer angeben Please specify select layer Bitte Auswahllayer angeben Distance matrix Distanzmatrix Created output matrix: Erstellte Ausgabematrix: Count Points In Polygons Polygonpunkte zählen Input polygon vector layer Eingabepolygonvektorlayer Input point vector layer Eingabepunktvektorlayer Output count field name Anzahlausgabefeld PNTCNT PKTCNT Generate Random Points Zufällige Punkte erzeugen Input Boundary Layer Eingabegrenzlayer Sample Size Stichprobengröße Unstratified Sampling Design (Entire layer) Ungeschichtete Zufallsprobenentnahme (gesamter Layer) Use this number of points Anzahl von Punkten Stratified Sampling Design (Individual polygons) Geschichtete Zufallsprobenentnahme (einzelnen Polygone) Use this density of points Punktdichte Use value from input field Wert aus Eingabefeld verwenden Random Selection Tool Zufälliges Auswahlwerkzeug Input Vector Layer Eingabevektorlayer Randomly Select Zufällig auswählen Number of Features Objektanzahl Percentage of Features Prozentualler Objektanteil % % Projection Management Tool Projektionsverwaltungswerkzeug Input spatial reference system Räumliches Eingabebezugssystem Output spatial reference system Räumliches Ausgabebezugssystem Use predefined spatial reference system Vordefiniertes räumliches Bezugssystem benutzen Choose Wählen Import spatial reference system from existing layer Räumliches Bezugssystem des vorhandenen Layers importieren Import spatial reference system Räumliches Bezugssystem importieren Generate Regular Points Regelmäßige Punkte generieren Area Bereich Input Coordinates Eingabekoordinaten X Min X-Min Y Min Y-Min X Max X-Max Y Max Y-Max Grid Spacing Rasterabstand Use this point spacing Punktabstand Apply random offset to point spacing Zufälligen Versatz auf Punktabstand anwenden Initial inset from corner (LH side) Anfängliche Einsatz von Ecke (linke Seite) Spatial Join Räumliche Schneidung Attribute Summary Attributzusammenfassung Take attributes of first located feature Attribute des ersten bestimmten Objekts verwenden Take summary of intersecting features Zusammenfassung der schneidenden Objekte erstellen Mean Durchschnitt Min Min Max Max Sum Summe Median Mittel Random Selection From Within Subsets Zufällige Auswahl in Untermengen Input subset field (unique ID field) Eingabeuntermengenfeld (eindeutiges Schlüsselfeld) Sum Line Length In Polygons Länge in Polygonen summieren Output summed length field name Ausgabefeld für Liniensumme LENGTH LÄNGE Input line vector layer Eingabelinienvektorlayer Export to new projection In neue Projektion exportieren No input layer specified Kein Eingabelayer angegeben Please specify output shapefile Bitte Ausgabeshapedatei angeben Created output point shapefile: %s Would you like to add the new layer to the TOC? Ausgabepunktshapedatei erzeugt: %s Soll es als neuer Layer hinzugefügt werden? Created output shapefile: %s Would you like to add the new layer to the TOC? Ausgabeshapedatei erzeugt: %s Soll sie dem Projekt als neuer Layer hinzugefügt werden? Can't delete file %s Kann Datei %s nicht löschen There were %d vertices in original dataset which were reduced to %d vertices after simplification %d Stützpunkte des ursprünglichen Datenbestands wurden auf %d Stützpunkte vereinfacht Define current projection Aktuelle Projektion definieren Please specify spatial reference system Bitte räumliches Bezugssystem angeben Input files Eingabedateien No output file Keine Ausgabedatei Please specify output file. Bitte eine Ausgabedatei angeben. No Valid CRS selected Kein gültiges KBS gewählt Output spatial reference system is not valid Räumliches Ausgabebezugssystem ist ungültig Regular points Regelmäßige Punkte Please properly specify extent coordinates Bitte Ausgabegrenzkoordinaten genau angeben Random selection Zufällige Auswahl Vector grid Vektorgitter Please specify valid extent coordinates Bitte gültige Grenzkoordinaten angeben Invalid extent coordinates entered Ungültige Grenzkoordinaten angegeben Generate Vector Grid Vektorgitter erzeugen Cannot define projection for PostGIS data...yet! Kann Projektionsdaten für PostGIS-Daten nicht definieren...noch! Please select the projection system that defines the current layer. Bitte Projektionssystem für den aktuellen Layer wählen. Layer CRS information will be updated to the selected CRS. Layer-KBS-Information wird auf das gewählte KBS aktualisiert. Mean coordinates Mittlere Koordinaten Could not delete features Konnte Objekte nicht löschen Could not replace geometry of feature with id %s Konnte die Geometrie des Objektes %s nicht ersetzen Could not eliminate features with these ids: %s Konnte Objekte mit folgenden Dateien nicht eliminieren: %s Could not add features Konnte Objekte nicht hinzufügen Standard distance Standardabstand (Optional) Weight field (Optionales) Gewichtungsfeld (Optional) Unique ID field (Optionales) Eindeutiges ID-Feld Coordinate statistics Koordinatenstatistik No input vector layer specified Keinen Eingabevektorlayer angegeben Please select a raster layer Bitte einen Rasterlayer auswählen Unable to compute extents aligned on selected raster layer Konnte auf gewähltes Raster ausgerichtete Ausmaße nicht berechnen Finished Abgeschlossen Processing completed. Verarbeitung abgeschlossen. Use selected features only Nur gewählte Objekte nutzen Densify geometries Geometrien verdichten Vertices to add Zu ergänzende Stützpunkte Warning Warnung Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue? Derzeit erlaubt QGIS den gleichzeitigen Zugriff von verschiedenen Threads auf die gleiche Datenquelle nicht. Stellen Sie sicher, dass die Attributtabellen des Layers geschlossen sind. Fortfahren? Simplify results Ergebnisse vereinfachen Error Fehler Error loading output shapefile: %s Fehler beim Laden der Ausgabeshapedatei: %s Missing or invalid CRS Fehlendes oder ungültiges KBS Defined Projection For: %s.shp Definierte Projektion für: %s.shp Create Point Distance Matrix Punktabstandsmatrix erzeugen Please specify input point layer Bitte den Eingabelayer wählen Please specify output file Bitte Ausgabedatei angeben Please specify target point layer Bitte Zielpunktlayer angeben Please specify input unique ID field Bitte Eingabefeld für eindeutigen ID angeben Please specify target unique ID field Bitte Zielfeld für eindeutigen ID angeben There are no shapefiles with the given geometry type. Please select an available geometry type. Es gibt keine Shapedatei des gegebenen Geometrietyps. Bitte wählen einen verfügbaren Geometrietyp wählen. Processing of the following layers/files ended with error:<br><br> Verarbeitung der folgenden Layer/Dateien endete mit Fehler:<br><br> Please specify target vector layer Bitte Zielvektorlayer angeben Please specify join vector layer Bitte zusammenzuführenden Vektorlayer angeben Identical output spatial reference system chosen Are you sure you want to proceed? Identisches Ausgabekoordinatenbezugssystem gewählt Soll wirklich fortgefahren werden? Merge shapefiles Shapedateien zusammenführen Select by layers in the folder Nach Layern des Verzeichnisses auswählen Shapefile type Shapedateityp Polygon Polygon Line Linie Point Punkt Input directory Eingabeverzeichnis Add result to map canvas Ergebnis der Karte hinzufügen Select directory with shapefiles to merge Verzeichnis der zusammenzuführenden Shapedateien wählen No shapefiles found Keine Shapedateien gefunden There are no shapefiles in this directory. Please select another one. Es gibt keine Shapedateien in diesem Verzeichnis. Bitte ein anderes wählen. Delete error Fehler beim Löschen Cancel Abbruch Merging Beim Zusammenführen Error deleting shapefile Fehler beim Löschen der Shapedatei Grid extent Gittergrenze von Layer Update extents from layer Layergrenzen aktualisieren Update extents from canvas Layergrenzen aus aktueller Ansicht Align extents and resolution to selected raster layer Ausmaße und Auflösung am gewählten Layer ausrichten Parameters Parameter X X Lock 1:1 ratio 1:1 Verhältnis festhalten Y Y Output grid as polygons Gitter als Polygone ausgeben Output grid as lines Gitter als Linien ausgeben Line intersections Linienschnittpunkte Please specify input line layer Bitte Eingabelinienlayer angeben Please specify line intersect layer Bitte Schnittlinienlayer angeben Please specify intersect unique ID field Bitte Feld für eindeutige Schnitt-ID angeben Join attributes by location Attribute nach Position zusammenführen Please specify at least one summary statistic Bitte mindestens eine Zusammenfassungsstatistik angeben CRS warning! KBS-Warnung! Warning: Input layers have non-matching CRS. This may cause unexpected results. Warnung: Eingabelayer haben nicht das gleiche KBS. Dies kann zu unerwarteten Ergebnissen führen. Summary field Zusammenfassungsfeld Can't delete existing shapefile %s Kann vorhandene Shapedateien nicht löschen %s Random Points Zufällige Punkte unstratified nicht geschichtet stratified geschichtet density Dichte field Feld Unknown layer type... Unbekannter Layertyp... Split vector layer Vektorlayer teilen Created output shapefiles in folder: %s Ausgabeshapedateien erzeugt im Ordner: %s Selected features: %s Gewählte Objekte: %s Created output shapefile: %s Ausgabeshapedatei erzeugt: %s Vector Split Vektorteilung No input shapefile specified Keine Eingabeshapedatei angegeben Eliminate Entfernen No selection in input layer Keine Auswahl auf Eingabelayer Commit error: %s Commit-Fehler: %s Error creating output file Fehler beim Erzeugen des Ausgabelayers Count Points In Polygon Punkte in Polygonen zählen Please specify input polygon vector layer Bitte Eingabepolygonvektorlayer wählen Please specify input point vector layer Bitte Eingabepunktvektorlayer angeben Please specify output count field Bitte Ausgabezählfeld angeben Output folder Ausgabeverzeichnis List Unique Values Eindeutige Werte auflisten Target field Zielfeld Unique values list Eindeutige Werte Unique value count Anzahl eindeutiger Werte Save errors location Fehlerpositionen speichern Press Ctrl+C to copy results to the clipboard Strg+C drücken, um die Ergebnisse in die Zwischenablage zu kopieren Sum line lengths Linienlängen summieren Random selection within subsets Zufällige Auswahl in Untermengen Please specify input vector layer Bitte Eingabevektorlayer angeben Please specify an input field Bitte Eingabefeld angeben Sum Line Lengths In Polyons Länge in Polygonen summieren Please specify input line vector layer Bitte Eingabelinienvektorlayer angeben Please specify output length field Bitte Ausgabelängenfeld angeben length field Längenfeld Count Points in Polygon Punkte in Polygon zählen Simplify geometries Geometrien vereinfachen Input line or polygon layer Eingabelinien- oder -polygonlayer Simplify tolerance Vereinfachungstoleranz Eliminate sliver polygons Splitterpolygone entfernen area Fläche Selected features: Gewählte Objekte: common boundary Gemeinsame Umgrenzung Merge selection with the neighbouring polygon with the largest Auswahl mit dem benachbarten Polygon mit dem größten verschmelzen Save to new file In neuer Datei speichern Add result to canvas Ergebnis der Karte hinzufügen Build spatial index Räumlicher Index erzeugen Select files from disk Dateien wählen Select files... Durchsuchen... Select all Alle wählen Select none Keine wählen Clear list Liste leeren DlgAddGeometryColumn Sorry Schade field name must not be empty Feldname darf nicht leer sein DlgConfig Processing options Verarbeitungsoptionen Enter setting name to filter list Einstellungsname eingeben, um Liste zu filtern Setting Einstellung Value Wert DlgCreateIndex Error Fehler Please enter some name for the index Bitte einen Indexnamen angeben DlgCreateTable &Create &Erzeugen Sorry Schade no field selected Kein Feld gewählt field is at top already Feld ist bereits ganz oben No field selected Kein Feld gewählt field is at bottom already Feld ist bereits ganz unten select schema! Schema wählen! enter table name! Tabellennamen eingeben! add some fields! Felder hinzufügen! set geometry column name Geometriespaltennamen angeben Good Gut everything went fine Alles verlief gut DlgExportVector Choose where to save the file Dateiname zum Speichern wählen Shapefiles Shapedateien Export to file In Datei exportieren Output table name is required Ausgabetabellenname ist erforderlich Invalid source srid: must be an integer Ungültige Quell-SRID: Muß eine ganze Zahl sein Invalid target srid: must be an integer Ungültige Ziel-SRID: Muß eine ganze Zahl sein Error %d %s Fehler:%d %s Export finished. Export abgeschlossen. DlgFieldProperties Sorry Schade field name must not be empty Feldname darf nicht leer sein field type must not be empty Feldtyp darf nicht leer sein DlgHelpEdition Help editor Hilfeeditor about:blank about:blank Select element to edit Element zur Bearbeitung wählen Element description Elementbeschreibung DlgHistory History and log Protokoll DlgImportVector Choose the file to import Zu importierende Datei wählen Import to database In Datenbank importieren Input layer missing or not valid Eingabelayer fehlt oder ist ungültig Output table name is required Ausgabetabellenname ist erforderlich Invalid source srid: must be an integer Ungültige Quell-SRID: Muß eine ganze Zahl sein Invalid target srid: must be an integer Ungültige Ziel-SRID: Muß eine ganze Zahl sein Error %d %s Fehler:%d %s Import was successful. Import war erfolgreich. DlgModeler Processing modeler Verarbeitungsmodellierung Inputs Eingaben Algorithms Algorithmen Enter algorithm name to filter list Algorithmenname eingeben, um Liste zu filtern Enter model name here Modellname hier eingeben Enter group name here Gruppenname eingeben DlgResults Results Ergebnisse about:blank about:blank DlgSqlWindow %d rows, %.1f seconds %d Zeilen, %.1f Sekunden Sorry Schade You must fill the required fields: geometry column - column with unique integer values Sie müssen die erforderlichen Felder: Geometriespate - Spalte mit eindeutigen ganzahligen Werden DlgTableProperties Sorry Schade nothing selected Nichts gewählt Are you sure Sind Sie sicher really delete column '%s'? Die Spalte %s wirklich löschen? really delete constraint '%s'? Die Beschränkung %s wirklich löschen? The selected table has no geometry Die gewählte Tabelle hat keine Geometrie Create? Erzeugen? Create spatial index for field %s? Räumlichen Index für Feld %s anlegen? Nothing selected Nichts gewählt really delete index '%s'? Den Index %s wirklich löschen? DlgVersioning Add versioning support to a table Versionierungsunterstützung zur Tabelle hinzufügen Table is expected to be empty, with a primary key. Leere Tabelle mit einem Primärschlüssel erwartet. Schema Schema Table Tabelle create a view with current content (<TABLE>_current) eine Sicht mit dem aktuellen Inhalt erzeugen (<TABELLE>_current) New columns Neue Spalten Prim. key Prim.Schl id_hist id_hist Start time Startzeit time_start time_start End time Endzeit time_end time_end SQL to be executed: Auszuführendes SQL: EditRScriptDialog I/O error E/A-Fehler Unable to save edits. Reason: %1 Konnte Bearbeitungen nicht speichern. Grund: %1 EditScriptDialog I/O error E/A-Fehler Unable to save edits. Reason: %1 Konnte Bearbeitungen nicht speichern. Grund: %1 GdalTools &Input directory &Eingabeverzeichnis &Output directory &Ausgabeverzeichnis The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program. Der Prozess konnte nicht gestartet werden. Entweder fehlt das aufgerufene Programm oder Sie haben unzureichende Berechtigungen. The process crashed some time after starting successfully. Der Prozess brach nach einiger Zeit nach erfolgreichem Start ab. An unknown error occurred. Ein unbekannter Fehler trat auf. The selected file is not a supported OGR format Die gewählte Datei hat kein von OGR unterstütztes Format QGIS version detected: Festgestellte QGIS-Version: Plugin error Erweiterungs-Fehler Unable to load {0} plugin. The required "{1}" module is missing. Install it and try again. Konnte die Erweiterung {0} nicht laden. Das erforderliche Modul "{1}" fehlt. Bitte installieren und wiederholen. This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Dies GdalTools-Version erfordert mindestens QGIS-Version 1.0.0 Erweiterung wird nicht aktiviert. Projections Projektionen Extract projection Projektion extrahieren Extract projection information from raster(s) Projektionsinformationen aus Raster(n) extrahieren Conversion Konvertierung Extraction Extraktion Analysis Analyse Fill nodata "Leerwert" füllen Fill raster regions by interpolation from edges Rasterregionen mit interpolierten Kanten füllen Miscellaneous Sonstiges Builds a VRT from a list of datasets Erzeugt ein VRT aus einer Liste von Datensätzen Contour Kontur Builds vector contour lines from a DEM Konturlinien aus einem DHM erzeugen Burns vector geometries into a raster Brennt Vektorgeometrien in ein Raster Produces a polygon feature layer from a raster Erzeugt einen Polygonlayer aus einem Raster Merge Verschmelzen Build a quick mosaic from a set of images Erzeugt ein schnelles Mosaik aus einem Bildersatz Sieve Sieben Removes small raster polygons Entfernt kleine Rasterpolygone Produces a raster proximity map Erzeugt eine Rasternachbarschaftskarte Near black Fast schwarz Convert nearly black/white borders to exact value Konvertiert ein fast schwarz-weiß Bild auf den genauen Wert Warp an image into a new coordinate system Ein Bild auf ein neues Koordinatensystem bringen Create raster from the scattered data Ein Raster aus gestreuten Daten bilden Converts raster data between different formats Wandelt Rasterdaten zwischen verschiedenen Formaten Information Information Lists information about raster dataset Information zur einem Rasterdatensatz anzeigen Assign projection Projektion zuweisen Add projection info to the raster Fügt einem Raster Projektionsinformation hinzu Build Virtual Raster (Catalog) Virtuelles Raster erzeugen (Katalog) Rasterize (Vector to raster) Rastern (Vektor nach Raster) Polygonize (Raster to vector) Vektorisieren (Raster nach Vektor) Proximity (Raster distance) Nachbarschaft (Rasterabstand) Warp (Reproject) Transformieren (Reprojizieren) Grid (Interpolation) Gitter (Interpolation) Translate (Convert format) Übersetzen (Format konvertieren) Build overviews (Pyramids) Übersichten erzeugen (Pyramiden) Builds or rebuilds overview images Erzeugt oder aktualisiert Übersichtsbilder Clipper Clipper RGB to PCT RGB nach PCT Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted Ein 24-Bit-RGB-Bild in ein Bild mit 8-Bit-Palette umrechnen PCT to RGB PCT nach RGB Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB Ein Bild mit 8-Bit-Palette in RGB umwandeln Tile index Kachelindex Build a shapefile as a raster tileindex Shapedatei als Rasterkachelindex erzeugen DEM (Terrain models) DHM (Geländemodelle) Tool to analyze and visualize DEMs Werkzeug zur DHM-Analyse und -Anzeige GdalTools settings GdalTools-Einstellungen Various settings for Gdal Tools Verschiedene Einstellungen der GDAL-Werkzeuge GdalToolsAboutDialog About Gdal Tools Über GDAL-Werkzeuge GDAL Tools GDAL-Werkzeuge Version x.x-xxxxxx Version x.x-xxxxxx <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> Web Web Close Schließen GdalToolsBaseBatchWidget Finished Abgeschlossen Operation completed. Operation abgeschlossen. Warning Warnung The following files were not created: {0} Die folgenden Dateien wurde nicht angelegt: {0} GdalToolsBaseDialog Warning Warnung The command is still running. Do you want terminate it anyway? Der Befehl läuft noch immer. Wollen Sie ihn trotzdem abbrechen? GdalToolsBasePluginWidget Warning Warnung No output file created. Keine Ausgabedatei erzeugt. Finished Abgeschlossen Processing completed. Verarbeitung abgeschlossen. %s not created. %s nicht erzeugt. GdalToolsDialog Dialog Dialog &Load into canvas when finished Nach Abschluss zur &Karte hinzufügen Edit Bearbeiten Reset Zurücksetzen Select the input file for Proximity Eine Eingabedatei für Nähe wählen Select the raster file to save the results to Rasterdatei zur Speicherung der Ergebnisse wählen Select the input file for Near Black Eingabedatei für Fast-Schwarz wählen Select the input file for Grid Eingabedatei für Gitter wählen Select the input directory with raster files Eingabeverzeichnis mit Rasterdateien wählen Select where to save the TileIndex output Ort für Speicherung der Kachelindexausgabe Warning Warnung Select the mask file Maskendatei wählen Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure? Warnung: KBS-Information für alle Raster in Unterverzeichnissen werden überschrieben. Sind Sie sicher? Select the file to analyse Zu analysierende Datei wählen Select the input directory with files to Assign projection Eingabeverzeichnis mit Dateien wählen, denen eine Projektion zugewiesen werden soll {0} not created. {0} nicht angelegt. Assign projection Projektion zuweisen This raster already found in map canvas Das Raster ist bereits in der Karte Select the files for VRT Dateien für VRT wählen Select where to save the VRT Speicherort für VRT wählen VRT (*.vrt) VRT (*.vrt) Select the input directory with files for VRT Eingabeverzeichnis mit Dateien für VRT wählen Select the input file for Warp Eingabedatei für Entzerrung wählen Select the input directory with files to Warp Eingabeverzeichnis der zu entzerrenden Dateien wählen Output size or resolution required Ausgabegröße oder -auflösung erforderlich The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it. Die Ausgabedatei ist nicht vorhanden. Eine Ausgabegröße oder -auflösung muß zum Anlegen angegeben werden. [select levels] [gewählte Ebenen] Select the output directory to save the results to Ausgabeverzeichnis für Speicherung der Ergebnisse wählen Select the input file for Sieve Eingabedatei für Sieben wählen Select the files to Merge Dateien zum Zusammenführen wählen Error retrieving the extent Fehler bei der Ausdehnungsbestimmung GDAL was unable to retrieve the extent from any file. The "Use intersected extent" option will be unchecked. GDAL konnte die Ausdehnung aus keiner Datei bestimmen. Option "Geschnittene Ausdehnung verwenden" wird deaktiviert. Empty extent Ausdehnung leer The computed extent is empty. Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output. Die berechnete Ausdehnung ist leer. Deaktivieren Sie die Option "Geschnittene Ausdehnung verwenden" um eine nicht leere Ausgabe zu erhalten. Select where to save the Merge output Ort für Speicherung der Zusammenführung wählen Select the input file for convert Eingabedatei für Konvertierung wählen Select the input file for Polygonize Eingabedatei für Polygonisieren wählen Select the input directory with files to Merge Verzeichnis zu den zusammenzuführenden Dateien angeben Finished Abgeschlossen Processing completed. Verarbeitung abgeschlossen. Select the files to analyse Dateien zur Analyse wählen Select where to save the Polygonize output Ort für Speicherung der Polygonisierungsausgabe wählen Select the input file for Contour Eingabedatei für Kontur wählen Select where to save the Contour output Ort für Speicherung der Kontur wählen Select the input file for Translate Eingabedatei für Konvertierung wählen Select the input directory with files to Translate Eingabeverzeichnis der zu konvertierenden Dateien wählen Translate - srcwin Transformation - Quellfenster Image coordinates (pixels) must be integer numbers. Bildkoordinaten (Pixel) sind ganzzahlig. Translate - prjwin Transformation - Projektionsfenster Image coordinates (geographic) must be numbers. Bildkoordinaten (Pixel) sind numerisch. Select the input directory with files for convert Eingabeverzeichnis der zu konvertierenden Dateien wählen Convert paletted image to RGB Palettenbild in RGB umwandeln Select the input file for Rasterize Eingabe für Rasterierung wählen Select the file for DEM Datei des DHM wählen Select the color configuration file Farbkonfigurationsdatei wählen Copy Kopieren Copy all Alle kopieren Select the input file Eingabedatei wählen Select the input directory with files Eingabeverzeichnis mit Daten wählen Extract projection Projektion extrahieren Batch mode (for processing whole directory) Stapelverarbeitungsmodus (zur Bearbeitung eines ganzen Verzeichnisses) &Input file &Eingabedatei Recurse subdirectories Unterverzeichnisse durchsuchen Create also prj file Auch eine .prj-Datei erzeugen GdalToolsExtentSelector Select the extent by drag on canvas Grenzen durch Ziehen auf der Karte wählen or change the extent coordinates oder die Grenzkoordinaten ändern x x y y 2 2 1 1 Re-Enable Wieder einschalten GdalToolsInOutSelector Select... Wählen... GdalToolsOptionsTable Name Name Value Wert Add Hinzufügen Remove Entfernen GdalToolsSettingsDialog Gdal Tools settings GDAL-Werkzeugeinstellungen Path to the GDAL executables Pfad zu GDAL-Programmdateien Browse Durchsuchen Path to the GDAL python modules Pfad zu GDAL-Pythonmodulen GDAL help path GDAL-Hilfeverzeichnis GDAL data path GDAL-Datenpfad GDAL driver path GDAL-Treiberpfad A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to both binaries and python executables. MacOS users usually need to set it to something like /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs Ein mit Doppelpunkten (Linux und MacOS) oder Semikolon (Windows) getrennte Pfadliste zu den Programmen und Python-Skripten. MacOS-Benutzer setzten dies auf etwas wie /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to python modules. Eine Liste von durch Doppelpunkt (Linux und MacOS) oder Semikolon (Windows) getrennte Pfadliste zu den Python-Modulen. Useful to open local GDAL documentation instead of online help when pressing on the tool dialog's Help button. Nützlich um mit dem Hilfeknopf des Werkzeugs die lokale GDAL-Dokumentation statt der Onlinehilfe zu öffnen. Select directory with GDAL executables Verzeichnis mit GDAL-Programmen wählen Select directory with GDAL python modules Verzeichnis der GDAL-Pythonmodule wählen Select directory with the GDAL documentation GDAL-Dokumentationsverzeichnis wählen GdalToolsWidget Select... Wählen... &Input files &Eingabedateien Build Virtual Raster (Catalog) Virtuelles Raster erzeugen (Katalog) Use visible raster layers for input Sichtbare Rasterlayer als Eingabe nutzen Choose input directory instead of files Eingabeverzeichnis statt Dateien wählen &Output file &Ausgabedatei &Resolution &Auflösung Highest Höchste Average Mittlere Lowest Niedrigste &Source No Data &Quellleerwert Se&parate Ge&trennt Allow projection difference Unterschiedliche Projektionen zulassen Clipper Clipper &No data value &Leerwert Clipping mode Ausschnittsmodus Extent Grenzen Mask layer Maskenlayer Create an output alpha band Einen Alpha-Kanal erzeugen Grab pseudocolor table from the first image Pseudofarbtabelle aus erstem Bild entnehmen Contour Kontur &Input file (raster) &Eingabedatei (Raster) &Output directory for contour lines (shapefile) &Ausgabeverzeichnis für Konturlinien (Shapedatei) &Output file for contour lines (vector) &Ausgabedatei für Konturlinien (Vektor) I&nterval between contour lines I&ntervall zwischen Konturlinien &Attribute name &Attributname If not provided, no elevation attribute is attached. Wenn nicht angegeben, wird kein Höhenattribut zugefügt. ELEV HOEHE Convert RGB image to paletted RGB-Bild auf Palette konvertieren Batch mode (for processing whole directory) Stapelverarbeitungsmodus (zur Bearbeitung eines ganzen Verzeichnisses) &Input file &Eingabedatei Number of colors Farbanzahl Band to convert Umzuwandelnder Kanal &Z Field &Z-Feld &Algorithm &Algorithmus Inverse distance to a power Inverse Distanz zu einer Potenz Moving average Beweglicher Mittelwert Nearest neighbor Nächster Nachbar Data metrics Datenkriterien Power Potenz Smoothing Glättung Radius1 Radius1 Radius2 Radius2 Angle Winkel Width Breite Height Höhe Max points Max. Punkte Grid (Interpolation) Gitter (Interpolation) Min points Min. Punkte No data Leerwert Metrics Kriterien Minimum Minimum Maximum Maximum Range Bereich Info Info Raster info Raster-Info Suppress GCP printing Paßpunkt-Anzeige unterdrücken Suppress metadata printing Metadaten-Anzeige unterdrücken Merge Verschmelzen Layer stack Layerstapel Use intersected extent Geschnittene Ausdehnung verwenden DEM (Terrain models) DHM (Geländemodelle) &Input file (DEM raster) &Eingabedatei (DHM-Raster) &Band &Kanal Compute &edges Kanten &berechnen &Mode &Modus Hillshade Schummerung Slope Neigung Aspect Perspektive Color relief Farbrelief TRI (Terrain Ruggedness Index) Oberflächenrauhigkeit (TRI) TPI (Topographic Position Index) Topographische Position (TPI) Roughness Rauhigkeit Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one) Zevenbergen&&Thornesche (statt Hornsche) Formel verwenden Mode Options Modusoptionen Z factor (vertical exaggeration) Z-Faktor (Vertikale Überhöhung) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Skalierung (Verh. von vert. zu horz. Einheiten) Azimuth of the light Azimut des Lichts Altitude of the light Höhe des Lichts Slope expressed as percent (instead of as degrees) Steigung in Prozent (statt Grad) Return trigonometric angle (instead of azimuth) Trigonometrischen Winkel (statt Azimut) zurückgeben Return 0 for flat (instead of -9999) 0 (statt -9999) für Ebene zurückgeben Color configuration file Farbkonfigurationsdatei Matching mode Zuordnungsmodus Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA) Genaue Farbe (sonst "0,0,0,0" RGBA) Nearest color Nächste Farbe Add alpha channel Alphakanal ergänzen &Creation Options &Erzeugungsoptionen Near Black Fast-Schwarz How &far from black (or white) Ent&fernung von Schwarz (oder Weiß) Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones Suche fast &weiße (255) statt schwarze Pixel Build overviews (Pyramids) Übersichten erzeugen (Pyramiden) Remove all overviews. Alle Übersichten entfernen. Clean Löschen Polygonize (Raster to vector) Vektorisieren (Raster nach Vektor) &Output file for polygons (shapefile) &Ausgabedatei für Polygone (Shapedatei) &Field name &Feldname DN DN Use mask Maske benutzen Assign projection Projektion zuweisen WARNING: current projection definition will be cleared WARNUNG: aktuelle Projektionsdefinition wird gelöscht Desired SRS Gewählte KBS Output will be: - new GeoTiff if input file is not GeoTiff - overwritten if input is GeoTiff Ausgabe wird: - neues GeoTIFF, wenn die Eingabedatei kein GeoTIFF ist - überschrieben, anderenfalls Recurse subdirectories Unterverzeichnisse durchsuchen Proximity (Raster distance) Nachbarschaft (Rasterabstand) &Values &Werte &Dist units &Abstandseinheiten GEO GEO PIXEL PIXEL &Max dist &Max. Abstand &No data &Leerwert &Fixed buf val &Fester Pufferwert 0 0 Rasterize (Vector to raster) Rastern (Vektor nach Raster) &Input file (shapefile) &Eingabedatei (Shapedatei) &Attribute field &Attributfeld &Output file for rasterized vectors (raster) &Ausgabe für gerasterte Vektoren (Raster) Keep existing raster size and resolution Vorhandene Rastergröße und -auflösung beibehalten Raster size in pixels Rastergröße in Pixeln Raster resolution in map units per pixel Rasterauflösung in Karteneinheiten je Pixel Horizontal Horizontal Vertical Vertikal Sieve Sieben &Threshold &Schwellenwert &Pixel connections &Pixelverbindungen 4 4 8 8 Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger. Prozentuale Bildanpassung. Dies wird die Pixelgröße/Auflösung entsprechend anpassen. 25% erzeugt ein Bild mit viermal so großen Pixeln. % % Assign a specified nodata value to output bands. Legt den Leerwert des Ausgabekanals fest. To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands. Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets. The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset. Um einkanaligen Datensatz mit einer Farbtabelle als Datensatz mit 3 (RGB-) oder 4 (RGBA-)Kanälen auszugeben. Nützlich für Ausgabetreiber wie JPEG, JPEG2000, MrSID oder ECW, die keine farbindizierten Datensätze unterstützen. Der 'Grau'-wert (aus GDAL 1.7) ermöglicht Datensätze mit einer Farbtabelle mit Graustufen in einen grauindizierten Datensatz umzuwandeln. Fill Nodata "Leerwert" füllen &Input Layer &Eingabelayer Search distance Suchdistanz Smooth iterations Glättungsiterationen Band to operate on Zu bearbeitender Kanal Validity mask Gültigkeitsmaske Do not use the default validity mask Nicht die voreinstellte Gültigkeitsmaske benutzen Translate (Convert format) Übersetzen (Format konvertieren) &Target SRS &Ziel-KBS Outsize Ausgabegröße Expand Ausdehnen Gray Grau RGB RGB RGBA RGBA Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize) Wählt ein Fenster des Quellbilds zum Kopieren nach Pixel-/Zeilenposition. (Xoff, Yoff Xsize Ysize eingeben) Srcwin Quellfenster Prjwin Prj.fenster Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry) Wählt ein Fenster des Quellbilds zum Kopieren (wie -srcwin), aber mit den Eckpunkten in georeferenzierten Koordinaten (ulx uly lrx lry eingeben) Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets. Alle Unterdatensätze dieser Datei in einzelne Dateien kopieren. Zur Benutzung mit Formate mit Unterdatensätzen wie HDF oder OGDI. Sds Sds Output format Ausgabeformat Near Nah Bilinear Bilinear Cubic Kubisch Cubic spline Kubisches Spline Lanczos Lanczos No data values Leerwerte MB MB &Source SRS &Eingabe-KBS Warp (Reproject) Transformieren (Reprojizieren) &Resampling method &Abtastmethode &Memory used for caching &Speicher für Caching Resize Größe ändern Use m&ultithreaded warping implementation &Parallele Entzerrungsimplementation verwenden Raster tile index Rasterkachelindex Input directory Eingabeverzeichnis Output shapefile Ausgabeshapedatei Tile index field Kachelindexfeld location location Write absolute path Absoluten Pfad schreiben Skip files with different projection ref Dateien mit anderer Projektion überspringen GeometryDialog Merge all Alle zusammenführen Please specify input vector layer Bitte Vektorlayer angeben Please specify output shapefile Bitte Ausgabeshapedatei angeben Please specify valid tolerance value Bitte einen gültigen Toleranzwert angeben Please specify valid UID field Bitte ein gültiges UID-Feld angeben Singleparts to multipart Einzel- zu mehrteilig Output shapefile Ausgabeshapedatei Multipart to singleparts Mehr- zu einteilig Extract nodes Knoten extrahieren Polygons to lines Polygon zu Linie Input polygon vector layer Eingabepolygonvektorlayer Export/Add geometry columns Geometriespalten exportieren/hinzufügen Input vector layer Eingabevektorlayer Layer CRS Layer-KBS Project CRS Projekt-KBS Ellipsoid Ellipsoid Polygon centroids Polygonschwerpunkte Output point shapefile Ausgabepunktshapedatei Delaunay triangulation Delaunay-Triangulation Input point vector layer Eingabepunktvektorlayer Voronoi polygon Voronoi-Polygon Buffer region Region puffern Lines to polygons Linien in Polygone Input line vector layer Eingabelinienvektorlayer Polygon from layer extent Polygon aus Layergrenzen Input layer Eingabelayer Output polygon shapefile Ausgabepolygonlayer Unable to delete existing shapefile. Konnte vorhandene Shapedatei nicht löschen. Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue? Derzeit erlaubt QGIS den gleichzeitigen Zugriff von verschiedenen Threads auf die gleiche Datenquelle nicht. Stellen Sie sicher, dass die Attributtabellen des Layers geschlossen sind. Fortfahren? Unable to delete incomplete shapefile. Konnte unvollständige Shapedatei nicht löschen. At least two features must have same attribute value! Please choose another field... Mindestens zwei Objekte müssen den gleichen Attributwert haben! Bitte wählen Sie ein anderes Feld... One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool Ein oder mehrere Objekte des Ausgabelayers haben ungültige Geometrie, bitten prüfen Sie sie mit dem Validierungswerkzeug Created output shapefile: {0} {1} Would you like to add the new layer to the TOC? Ausgabeshapedatei erzeugt: {0} {1} Soll sie dem Projekt als neuer Layer hinzugefügt werden? Error loading output shapefile: {0} Fehler beim Laden der Ausgabeshapedatei: {0} Layer '{0}' updated Layer '{0}' aktualisiert Error writing output shapefile. Fehler beim Schreiben der Ausgabeshapedatei. Geometry Geometrie Cancel Abbruch Error processing specified tolerance! Please choose larger tolerance... Fehler beim Verarbeiten der angegebenen Toleranz! Bitte eine größere Toleranz wählen... GeoprocessingDialog Dissolve all Alles auflösen Please specify an input layer Bitte einen Eingabelayer angeben Please specify a difference/intersect/union layer Bitte einen Differenz-/Schnitt-/Vereinigungslayer angeben Please specify valid buffer value Bitte einen gültigen Pufferwert angeben Please specify dissolve field Bitte ein gültiges Auflösungsfeld angeben Please specify output shapefile Bitte eine Shapeausgabedatei angeben Buffer(s) Puffer Create single minimum convex hull Einzelne konvexe Minimalhülle erzeugen Create convex hulls based on input field Konvexe Hüllen auf Basis des Eingabefelds erzeugen Convex hull(s) Konvexe Hülle(n) Dissolve Auflösen Difference Unterschied Intersect layer Layer schneiden Intersect Schneiden Symmetrical difference Symmetrische Differenz No output created. File creation error: %s Keine Ausgabe erzeugt. Fehler beim Anlegen der Datei: %s Created output shapefile: %s %s%s Ausgabeshapedatei erzeugt: %s %s%s Error loading output shapefile: %s Fehler beim Laden der Ausgabeshapedatei: %s Difference layer Differenzlayer Geoprocessing Geodatenverarbeitung No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection Keine Objekte gewählt, bitte 'Nur gewählte' abschalten oder Objekte wählen Clip layer Layer zuschneiden Clip Clip Union layer Vereinigungslayer Union Vereinigen Unable to delete existing shapefile. Konnte vorhandene Shapedatei nicht löschen. Cancel Abbruch Close Schließen Warnings: Warnungen: Some output geometries may be missing or invalid. Would you like to add the new layer anyway? Einige Ausgabegeometrien könnten fehlen oder ungültig sein. Soll der neue Layer trotzdem hinzugefügt werden? Would you like to add the new layer to the TOC? Soll der neue Layer der Legende hinzugefügt werden? Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected. Eingabe-KBS-Fehler: Unterschiedliche Eingabekoordinatenbezugssystem wurden festgestellt, dies könnte zu unerwarteten Ergebnissen geführt haben. Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected. Eingabe-KBS-Fehler: Ein oder mehr Eingabelayern fehlen Informationen zum Koordinatenbezugssystem, was zu unerwarteten Ergebnissen führen könnte. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Objektgeometriefehler: Eine oder mehrere Ausgabeobjekte mit ungültiger Geometrie wurden ignoriert. GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. GEOS-Verarbeitungsfehler: Eine oder mehrere Objekte haben ungültige Geometrie. GlobePlugin Launch Globe Globus starten Globe Settings Globus-Einstellungen Unload Globe Globus entladen Overlay data on a 3D globe Daten auf einem 3D-Globus überlagern Settings for 3D globe Einstellungen für den 3D-Globus Unload globe Globus entladen &Globe &Globus Heatmap Heatmap Heatmap Creates a heatmap raster for the input point vector. Erzeugt ein Heatmap-Raster für einen Eingabepunktlayer. &Heatmap &Heatmap GDAL driver error GDAL-Treiberfehler Cannot open the driver for the specified format Kann den Treiber für das angegebene Format nicht öffnen Raster update error Rasteraktualisierungsfehler Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated. Konnte die erzeugte Rasterdatei nicht zur Aktualierung öffnen. Die Heatmap wurde nicht erzeugt. Creating heatmap Erzeuge Heatmap Abort Abbrechen Heatmap generation aborted Heatmap-Erzeugung abgebrochen QGIS will now load the partially-computed raster. QGIS wird nun das teilweise berechnete Raster laden. HeatmapGui No valid layers found! Keine gültigen Layer gefunden! Advanced options cannot be enabled. Erweiterte Optionen konnten nicht aktiviert werden. Layer not found Layer nicht gefunden Layer %1 not found. Layer %1 nicht gefunden. Invalid output filename Ungültiger Ausgabedateiname Please enter a valid output file path and name. Bitte geben Sie einen gültigen Dateiennamen an. Save Heatmap as: Heatmap speichern als: HeatmapGuiBase Heatmap Plugin Heatmap-Erweiterung Input point layer Eingabepunktlayer Output raster Ausgaberaster ... ... Output format Ausgabeformat Radius Radius meters Meter map units Karteneinheiten Advanced Erweitert Rows Zeilen Cell size X Zellengröße X Columns Spalten Cell size Y Zellengröße Y Use radius from field Feld für Radius Use weight from field Feld für Gewichtung Decay ratio Verfallrate Quartic (biweight) Quartic (biweight) Kernel shape Kernform 0.0 0.0 Triangular Dreieck Uniform Uniform Triweight Triweight Epanechnikov Epanechnikov 10 10 HelpEditionDialog Outputs Ausgaben HistoryDialog Clear Löschen Clear history and log Protokoll löschen Create test Test erzeugen HistoryDialogPythonConsole Dialog Dialog Reload Neuladen InfoViewer DB Manager DB-Manager LayerPropertiesWidget Form Formular Symbol layer type Symbollayertyp This layer doesn't have any editable properties Dieser Layer hat keine änderbaren Eigenschaften MainWindow &Edit &Bearbeiten Print Composers Druckzusammenstellungen &View &Ansicht Select Auswahl Measure Messen &Layer &Layer New Neu &Settings &Einstellungen &Plugins Er&weiterungen &Raster &Raster &Help &Hilfe File Datei Manage Layers Layer koordinieren Digitizing Digitalisierung Advanced Digitizing Erweiterte Digitalisierung Map Navigation Kartennavigation Attributes Attribute Plugins Erweiterungen Help Hilfe Raster Raster Label Beschriftung Ctrl+N Strg+N Ctrl+O Strg+O Ctrl+S Strg+S Ctrl+Shift+S Strg+Umschalt+S Save as Image... Bild speichern als... &New Print Composer &Neue Druckzusammenstellung Ctrl+P Strg+P Ctrl+Q Strg+Q &Undo &Rückgängig Ctrl+Z Strg+Z &Redo &Wiederholen Ctrl+Shift+Z Strg+Umschalt+Z Cut Features Ausgewählte Objekte ausschneiden Ctrl+X Strg+X Copy Features Objekte kopieren Ctrl+C Strg+C Paste Features Objekte einfügen Ctrl+V Strg+V Ctrl+. Strg+. &Decorations &Dekorationen Vect&or &Vektor &OpenStreetMap &OpenStreetMap Vector Vektor Database Datenbank Web Web &New &Neu &Open... &Öffnen... &Save &Speichern Save &As... Speichern &als... Composer Manager... Druckzusammenstellungen verwalten... Exit QGIS QGIS beenden Add Feature Objekt hinzufügen Move Feature(s) Objekt(e) verschieben Reshape Features Objekte überarbeiten Split Features Objekte trennen Delete Selected Ausgewähltes löschen Add Ring Ring hinzufügen Add Part Teil hinzufügen Simplify Feature Objekt vereinfachen Delete Ring Ring löschen Delete Part Teil löschen Node Tool Knotenwerkzeug Rotate Point Symbols Punktsymbole drehen Snapping Options... Fangoptionen... Pan Map Karte verschieben Zoom In Hineinzoomen Ctrl++ Strg++ Zoom Out Hinauszoomen Ctrl+- Strg+- Identify Features Objekte abfragen Ctrl+Shift+I Strg+Umschalt+I Measure Line Linie messen Ctrl+Shift+M Strg+Umschalt+M Measure Area Fläche messen Ctrl+Shift+J Strg+Umschalt+J Measure Angle Winkel messen Zoom Full Volle Ausdehnung Ctrl+Shift+F Strg+Umschalt+F Zoom to Layer Auf den Layer zoomen Zoom to Selection Zur Auswahl zoomen Ctrl+J Strg+J Zoom Last Zoom zurück Zoom Next Zoom vor Zoom Actual Size Auf tatsächliche Größe zoomen Zoom to Native Pixel Resolution Auf normale Pixelauflösung zoomen Map Tips Kartenhinweise Show information about a feature when the mouse is hovered over it Informationen zu einem Objekt anzeigen, wenn die Maus darüber fährt New Bookmark... Neues Lesezeichen... Ctrl+B Strg+B Show Bookmarks Lesezeichen anzeigen Ctrl+Shift+B Strg+Umschalt+B Refresh Aktualisieren Ctrl+R Strg+R Text Annotation Beschriftungstext Move Annotation Beschriftung verschieben Labeling Beschriftung Layer Labeling Options Layerbeschriftungseinstellungen New Shapefile Layer... Shapedatei-Layer anlegen... Ctrl+Shift+N Strg+Umschalt+N New SpatiaLite Layer ... SpatiaLite-Layer erstellen... Ctrl+Shift+A Neuen SpatiaLite-Layer anlegen Raster calculator ... Rasterrechner ... Add Vector Layer... Vektorlayer hinzufügen... Ctrl+Shift+V Strg+Umschalt+V Add Raster Layer... Rasterlayer hinzufügen... Ctrl+Shift+R Strg+Umschalt+R Ctrl+Shift+D Strg+Umschalt+D Add SpatiaLite Layer... SpatiaLite-Layer hinzufügen... Ctrl+Shift+L Strg+Umschalt+L Add MSSQL Spatial Layer... Räumlichen MSSQL-Layer hinzufügen... Add Oracle Spatial Layer... Oracle Spatial-Layer hinzufügen... Add WMS/WMTS Layer... WMS/WMTS-Layer hinzufügen... Ctrl+Shift+W Strg+Umschalt+W Open Attribute Table Attributtabelle öffnen Toggles the editing state of the current layer Bearbeitungsstatus des aktuellen Layers umschalten Save for Selected Layer(s) Speichern gewählter Layer Save edits to current layer, but continue editing Speichert Änderungen und bleibt im Bearbeitungsmodus Remove Layer(s) Layer löschen Ctrl+D Strg+D Set CRS of Layer(s) KBS von Layer(n) setzen Ctrl+Shift+C Strg+Umschalt+C Manage and Install Plugins... Erweiterungen verwalten und installieren... Rotate Label Ctl (Cmd) increments by 15 deg. Beschriftung drehen Strg (Cmd) erhöht um 15 Grad. Style Manager... Stilmanager... Stretch Histogram to Full Dataset Histogramm auf den ganzen Datensatz strecken Embed Layers and Groups... Eingebettete Layer und Gruppen... &Copyright Label &Urheberrechtshinweis Creates a copyright label that is displayed on the map canvas. Erzeugt einen Urheberrechtshinweis auf dem Kartenbild. &North Arrow &Nordpfeil "Creates a north arrow that is displayed on the map canvas" "Erzeugt einen Nordpfeil und stellt ihn in der Karte dar" &Scale Bar &Maßstab Creates a scale bar that is displayed on the map canvas Erzeugt eine Maßstabsleiste, die im Kartenbild angezeigt wird Add WFS Layer... WFS-Layer hinzufügen... Add WFS Layer WFS-Layer hinzufügen Feature Action Objektaktion Pan Map to Selection Karte zur Auswahl verschieben Copy style Stil kopieren Paste style Stil einfügen Add WCS Layer... WCS-Layer hinzufügen... &Grid &Gitter Grid Gitter Pin/Unpin Labels Beschriftung anpinnen/lösen Pin/Unpin Labels Click or marquee on label to pin Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state Acts on all editable layers Beschriftung anpinnen/lösen Beschriftung anklicken oder markieren, um sie anzupinnen. Umschalt löst, Strg (Cmd) schalten um Funktioniert auf allen änderbaren Layern Highlight Pinned Labels Angepinnte Beschriftungen hervorheben Show/Hide Labels Beschriftungen anzeigen/ausblenden Show/Hide Labels Click or marquee on feature to show label Shift+click or marquee on label to hide it Acts on currently active editable layer Beschriftungen anzeigen/ausblenden Objekt anklicken oder markieren, um die Beschriftung anzuzeigen Funktioniert auf allen ändernbaren Layern Html Annotation HTML-Beschriftung Duplicate Layer(s) Layer kopieren SVG annotation SVG-Anmerkung Save for All Layers Alle Layer speichern Rollback for All Layers Alle Layeränderungen verwerfen Cancel for All Layers Abbruch für alle Layer Rollback for Selected Layer(s) Verwerfen für gewählte Layer Current Edits Aktuelle Änderungen Cancel for Selected Layer(s) Abbruch für gewählte Layer Save Layer Edits Layeränderungen speichern Rotate Feature(s) Objekt(e) drehen &Download data &Daten herunterladen &Import topology from XML &Topologie aus XML importieren &Export topology to SpatiaLite Topologie nach SpatiaLite e&xportieren Increase brightness Helligkeit erhöhen Decrease brightness Helligkeit vermindern Increase contrast Kontrast erhöhen Decrease contrast Kontrast vermindern Select By Expression Nach Ausdruck wählen Select features using an expression Objekte mit einem Ausdruck wählen Need Support? Brauchen Sie Unterstützung? Open Field Calculator Feldrechner öffnen Add Delimited Text Layer... Textdatei als Layer importieren... Add Delimited Text Layer Textdatei als Layer importieren New Blank Project Neues leeres Projekt Local Cumulative Cut Stretch Lokale kommulative Schnittstreckung Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values. Lokale kommulative Schnittstreckung mit aktueller Ausdehnung, Vorgabegrenzen und geschätzten Werten. Full Dataset Cumulative Cut Stretch Kommulative Schnittstreckung über Gesamtdatensatz Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values. Kommulative Schnittstreckung über gesamten Datensatzausdehnung, Vorgabegrenzen und geschätzten Werten. Properties... Eigenschaften... Query... Abfrage... Add to Overview Zur Übersicht hinzufügen Ctrl+Shift+O Strg+Umschalt+O Add All to Overview Alle zur Übersicht hinzufügen Merge Selected Features Gewählte Objekte verschmelzen P&roject &Projekt &Open Recent &Zuletzt verwendetes New From Template Neu aus Vorlage Merge Attributes of Selected Features Attribute gewählter Objekte vereinen Select Single Feature Einzelnes Objekt wählen Select Features by Rectangle Objekte durch Rechteck wählen Select Features by Polygon Objekte durch Polygon wählen Select Features by Freehand Objekte freihändig wählen Select Features by Radius Objekte durch Radius wählen Deselect Features from All Layers Auswahlen aller Layer aufheben Form Annotation Beschriftungsformular Add PostGIS Layers... PostGIS-Layer hinzufügen... Toggle Editing Bearbeitungsstatus umschalten Save As... Speichern als... Save Selection as Vector File... Auswahl als Vektordatei speichern... Set Project CRS from Layer Layer-KBS dem Projekt zuweisen Remove All from Overview Alle aus Übersicht entfernen Show All Layers Alle Layer anzeigen Ctrl+Shift+U Strg+Umschalt+U Hide All Layers Alle Layer ausblenden Ctrl+Shift+H Strg+Umschalt+H Toggle Full Screen Mode Auf Vollbildmodus schalten Ctrl+F Strg+F Project Properties... Projekteinstellungen... Ctrl+Shift+P Strg+Umschalt+P Options... Optionen... Custom CRS... Benutzerkoordinatenbezugssystem... Configure shortcuts... Tastenkürzel festlegen... Local Histogram Stretch Lokale Histogrammstreckung Stretch histogram of active raster to view extents Strecke das Histogram des aktiven Rasters um Ausdehnung zu zeigen Help Contents Hilfe-Übersicht F1 F1 API documentation API-Dokumentation QGIS Home Page QGIS-Homepage Ctrl+H Strg+H Check QGIS Version QGIS-Version überprüfen Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) Aktualität Ihrer QGIS-Version überprüfen (erfordert Internetzugang) About Über QGIS Sponsors QGIS-Sponsoren Move Label Beschriftung verschieben Rotate Label Beschriftung drehen Change Label Run Feature Action Objektaktion ausführen Touch zoom and pan Zoomen und Verschieben durch Berührung Offset Curve Linie versetzen Python Console Python-Konsole Full histogram stretch Volle Histogrammstreckung Customization... Anpassungen... This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization Dies ist nur hier um widersprüchliche Kürzel zu vermeiden, das Kürzel wird in QgsCustomization abgefangen Ctrl+M Strg+M Embed layers and groups from other project files Eingebettete Layer und Gruppe aus anderen Projektdateien ModelerDialog Edit model help Modellhilfe bearbeiten Run Starten Execute current model Aktuelle Modell ausführen Open Öffnen Open existing model Vorhandenes Modell öffnen Save Speichern Save current model Aktuelles Modell speichern Save as ... Speichern als... Save current model as Aktuelles Modell speichern als Search... Suchen... Empty model Leeres Modell Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed Modell enthält keine Algorithmen und/oder Parameter und kann nicht ausgeführt werden Warning Warnung Please enter group and model names before saving Bitte Gruppen- und Modellnamen vor dem Speichern angeben Save Model Modell speichern Processing models (*.model) Verarbeitungsmodelle (*.model) I/O error E/A-Fehler Unable to save edits. Reason: %1 Konnte Bearbeitungen nicht speichern. Grund: %1 Can't save model Konnte Modell nicht speichern This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option. Dieses Modell kann nicht an seiner Ursprungsort gespeichert werden (wahrscheinlich fehlt Ihnen die Berechtigung dazu). Bitte die 'Speichern unter...' Option benutzen. Model saved Modell gespeichert Model was correctly saved. Modell wurde korrekt gespeichert. Open Model Modell öffnen Could not open model Konnte Modell nicht öffnen The selected model could not be loaded. Wrong line: %1 Gewähltes Modell konnte nicht geladen werden. Falsche Zeile: %1 Parameters Parameter NotSupportedDbType %s is not supported yet %s ist noch nicht unterstützt OracleConnectGuiBase Create Oracle Connection Oracle-Verbindung herstellen Name Name Database instance Datenbankinstanz Username Benutzername Password Passwort Name of the new connection Name der neuen Verbindung Save Password Passwort speichern PGDatabase &Table &Tabelle Run &Vacuum Analyze &VACUUM ANALYZE ausführen Sorry Schade Select a TABLE for vacuum analyze. Tabelle für VACUUM ANALYZE wählen. PGTable Table rule Tabellenregel PointsInPolygonThread point count field Punktzählfeld PostGisDBPlugin There is no defined database connection "%s". Keine Datenbankverbindung "%s" definiert. PrepareAPIDialog Error Fehler Done Fertig Processing Processing Verarbeitung Toolbox Werkzeugkiste Graphical modeler Grafische Modellierung History and log Protokoll Options and configuration Optionen und Konfiguration &Results viewer &Ergebnisanzeige &Commander &Commander ProcessingToolbox Processing Toolbox Verarbeitungswerkzeuge Enter algorithm name to filter list Algorithmenname eingeben, um Liste zu filtern Search... Suchen... Execute Ausführen Execute as batch process Als Stapelprozeß ausführen Edit rendering styles for outputs Darstellungsstile zur Ausgabe bearbeiten Recently used algorithms Zuletzt verwendete Algorithmen Python Python Python An error has occured while executing Python code: Fehler bei der Ausführung von Python-Code: Python version: Python-Version: QGIS version: QGIS-Version: Python path: Python-Pfad: Python error Python-Fehler Couldn't load plugin '%s' from ['%s'] Konnte Erweiterung '%s' von ['%s'] nicht laden Couldn't load plugin %s Konnte Erweiterung %s nicht laden %s due an error when calling its classFactory() method %s wegen eines Fehler beim Aufruf seiner classFactory()-Methode %s due an error when calling its initGui() method %s wegen eines Fehler beim Aufruf seiner initGui()-Methode Error while unloading plugin %s Fehler beim Entladen der Erweiterung %s PythonConsole Open file Datei öffnen Save Speichern Save As... Speichern als... Cut Ausschneiden Copy Kopieren Paste Einfügen Run script Skript ausführen Object Inspector Objektinspektor Comment Auskommentieren Uncomment Einkommentieren Find Text Text suchen Show editor Editor anzeigen Clear console Konsole leeren Settings Einstellungen Import Class Klasse importieren Import PyQt.QtCore class Modul PyQt.QtCore importieren Import PyQt.QtGui class Modul PyQt.QtGui importieren Run command Befehl ausführen Help Hilfe Enter text to find... Zu suchenden Text eingeben... Find Next Nächsten finden Find Previous Vorherigen finden Case Sensitive Groß-/Kleinschreibung beachten Whole Word Ganzes Wort Wrap Around Zeilenumbruch Open File Datei öffnen Save Error Fehler speichern The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1} Die Datei <b> {0} </b> konnte nicht gespeichert werden. Fehler: {1} Save File As Datei speichern als Compile APIs APIs kompilieren Saving prepared file... Vorbereitete Datei speichern... Saved Gespeichert Done Fertig Error preparing file... Fehler bei Dateivorbereitung... History saved successfully. Protokoll erfolgreich geladen. Session and file history cleared successfully. Sitzung und Dateihistorie erfolgreich geleert. History cleared successfully. Protokoll erfolgreich geleert. Command History Befehlsprotokoll Show Anzeigen Clear File Datei leeren Clear Session Sitzung leeren Python Console - Command History Python-Konsole - Befehlsprotokoll Double click on item to execute Zum Ausführen Element doppelklicken Add API path API-Pfad hinzufügen Remove API path API-Pfad entfernen Hide Editor Editor ausblenden Check Syntax Syntax prüfen Run selected Auswahl ausführen Hey, type something to run! Hey, etwas zum Ausführen eingeben! You have to save the file before running it. Die Datei muß vor der Ausführung gespeichert werden. Run Script Skript ausführen Import Processing class Klasse Processing importieren Undo Zurücknehmen Redo Wiederholen Share on codepad Auf Codepad teilen Hide/Show Object Inspector Objektinspektor aus-/einblenden Select All Alle wählen <b>"{0}"</b> was not found. <b>"{0}"</b> nicht gefunden. URL copied to clipboard. URL in Zwischenablage kopiert. Connection error: Verbindungfehler: [Temporary file saved in {0}] [Temporärdatei in {0} gespeichert] ## Script error: {0} ## Skriptfehler: {0} ## Script executed successfully: {0} ## Skript erfolgreich ausgeführt: {0} Cannot execute file {0}. Error: {1} Kann Datei {0} nicht ausführen. Fehler: {1} The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible Die Datei <b>"{0}"</b> wurde gelöscht oder Zugriff darauf ist nicht möglich The file <b>"{0}"</b> has been changed and reloaded Die Datei <b>"{0}"</b> wurde verändert und neu geladen The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first. Die Datei <b>"{0}"</b> ist schreibgeschützt, bitte zuvor in anderer Datei speichern. Python Console: Save file Python-Konsole: Datei speichern Script was correctly saved. Skript wurde richtig gespeichert. Click on button to restore all tabs from last session. Knopf klicken um alle Reiter der letzten Sitzung wiederherzustellen. Restore tabs Reiter wiederherstellen Close Schließen List all tabs Alle Reiter auflisten New Editor Neuer Editor The file {0} could not be opened. Error: {1} Die Datei {0} konnt nicht geöffnet werden. Fehler: {1} Untitled-{0} Unbenannt-{0} Python Console: Save File Python-Konsole: Datei speichern The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes? Die Datei <b>'{0}'</b> wurde verändert, Änderungen speichern? Unable to restore the file: {0} Konnte Datei nicht wiederherstellen: {0} Python {0} on {1} ## Type help(iface) for more info and list of methods. Python {0} bei {1} ## help(iface) für weitere Informationen und eine Methodenliste eingeben. Hide/Show Toolbar Werkzeugleiste aus-/einblenden Show Editor Editor anzeigen Enter Selected Auswahl ausführen Python Console Python-Konsole QGis::UnitType meters Meter feet Fuß degrees Grad <unknown> <unbekannt> QOCISpatialDriver Unable to initialize QOCISpatialDriver Initialisierung gescheitert Unable to logon Login schlug fehl Unable to begin transaction Transaktion konnt nicht gestartet werden Unable to commit transaction Transaktion konnte nicht festgeschrieben werden Unable to rollback transaction Transaktion konnte nicht zurückgerollt werden QOCISpatialResult Unable to bind column for batch execute Konnte Spalte nicht zur Stapelausführung binden Unable to execute batch statement Konnte Stapelanweisung nicht ausführen Unable to goto next Konnte nicht zum nächsten gehen Unable to alloc statement Konnte Anweisung nicht reservieren Unable to prepare statement Konnte Anweisung nicht vorbereiten Unable to get statement type Konnte Anweisungstyp nicht bestimmen Unable to bind value Konnte Wert nicht binden Unable to execute statement Konnte Anweisung nicht ausführen QObject No Data Providers Keine Datenlieferanten No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation Es können keine Vektorlayer geladen werden. Bitte QGIS-Installation überprüfen No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded Keine Datenlieferantenerweiterung verfügbar. Es können keine Vektorlayer geladen werden Unable to instantiate the data provider plugin %1 Konnte den Datenlieferanten %1 nicht vorbereiten Failed to load %1: %2 Konnte %1 nicht laden: %2 day Note: Word is part matched in code Tag days Note: Word is part matched in code Tage week Note: Word is part matched in code Woche weeks Note: Word is part matched in code Wochen month Note: Word is part matched in code Monat months Note: Word is part matched in code Monate year Note: Word is part matched in code Jahr years Note: Word is part matched in code Jahre second Note: Word is part matched in code Sekunde seconds Note: Word is part matched in code Sekunden minute Note: Word is part matched in code Minute minutes Note: Word is part matched in code Minuten hour Note: Word is part matched in code Stunde hours Note: Word is part matched in code Stunden Cannot convert '%1' to double Kann '%1' nicht in Fließkommazahl umwandeln Cannot convert '%1' to int Kann '%1' nicht in Ganzzahl umwandeln Cannot convert '%1' to DateTime Kann '%1' nicht in DateTime umwandeln Cannot convert '%1' to Date Kann '%1' nicht in Datum umwandeln Cannot convert '%1' to Time Kann '%1' nicht in Zeit umwandeln Cannot convert '%1' to Interval Kann '%1' nicht in Interval umwandeln Cannot convert '%1' to boolean Kann '%1' nicht in Wahrheitswert umwandeln Domain max must be greater than domain min Bereichsmaxium muß größe als Minimum sein Exponent must be greater than 0 Exponent muß größer als 0 sein Invalid regular expression '%1': %2 Ungültiger regulärer Ausdruck '%1': %2 Index is out of range Index außerhalb des Bereichs Cannot convert '%1:%2:%3' to color Kann %1:%2:%3 nicht in Farbe umwandeln Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color Kann %1:%2:%3:%4 nicht in Farbe umwandeln "%1" is not a valid color ramp "%1" ist kein gültiger Farbverlauf Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color Kann '%1:%2:%3:%4:%5' nicht in Farbe umwandeln function help for %1 missing Funktionshilfe für %1 fehlt Operators Operatoren Fields and Values Felder und Werte Math Mathematik Conversions Umwandlungen Conditionals Bedingungen Date and Time Datum und Zeit String Zeichenketten Color Farbe Geometry Geometrie Record Datensatz No root node! Parsing failed? Kein Wurzelknoten! Parsen gescheitert? (no root) (Keine Wurzel) Unary minus only for numeric values. Negatives Vorzeichen nur für nummerische Werte. Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval Kann /, * or % nicht auf Daten oder Intervallen ausführen [unsupported type;%1; value:%2] [nicht unterstützter Typ;%1; Wert:%2] Column '%1' not found Spalte '%1' nicht gefunden Label Beschriftung Fit to a linear transform requires at least 2 points. Anpassung an eine lineare Transformation benötigt mindestens 2 Punkte. Fit to a Helmert transform requires at least 2 points. Eine Helmert-Transformation benötigt mindestens 2 Punkte. Fit to an affine transform requires at least 4 points. Anpassung an eine affine Transformation benötigt mindestens 4 Punkte. Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points. Anpassung an eine projektive Transformation benötigt mindestens 4 Punktzuordnungen. GPS eXchange format provider GPS eXchange Format Provider Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length. Ein Problem beim Versuch einer Koordinatentransformation eines Punktes aus. Konnte daher die Linienlänge nicht berechnen. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area. Ein Problem beim Versuch einer Koordinatentransformation eines Punktes aus. Konnte daher die Fläche des Polygons nicht berechnen. GRASS plugin GRASS-Erweiterung QGIS couldn't find your GRASS installation. Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation? QGIS konnte Ihre GRASS-Installation nicht finden. Wollen Sie den Pfad zu Ihrer GRASS-Installation (GISBASE) angeben? Choose GRASS installation path (GISBASE) Bitte einen GRASS-Installationspfad (GISBASE) wählen GRASS data won't be available if GISBASE is not specified. GRASS-Daten können nicht benutzt werden, wenn keine GISBASE definiert ist. Version 0.1 Version 0.1 Version 0.2 Version 0.2 Layers Layer GPS Tools GPS Werkzeuge Tools for loading and importing GPS data Werkzeuge zum Laden und Importieren von GPS-Daten GRASS GRASS GRASS layer GRASS-Layer SPIT SPIT Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool Werkzeug zum Importieren von Shapes in PostgreSQL/PostGIS ha ha Can't open database: %1 Konnte Datenbank nicht öffnen: %1 Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter. Eine Koordinatensystemausnahme wurde während einer Punkttransformations erkannt. Polygonfläche oder -umfang konnte nicht berechnet werden. km² km² m m km km mm mm cm cm acres Morgen sq mile Quadratmeile sq ft Quadratfuß mile Meilen foot Fuß feet Fuß sq.deg. sq.deg. degree Grad degrees Grad unknown unbekannt <b>Raster</b> <b>Raster</b> Cannot open raster header Header des Rasters konnte nicht geöffnet werden Rows Zeilen Columns Spalten N-S resolution N-S Auflösung E-W resolution O-W Auflösung North Nord South Süd East Ost West West Format Format Minimum value Minimalwert Maximum value Maximalwert Data source Datenquelle Data description Datenbeschreibung Comments Kommentare Categories Kategorien <b>Vector</b> <b>Vektor</b;> Points Punkte Lines Linien Boundaries Grenzen Centroids Zentroide Faces Oberflächen Kernels Kerne Areas Bereiche Islands Inseln Top Oben Bottom Unten yes ja no nein History<br> Geschichte<br> <b>Layer</b> <b>Layer</b> Features Objekte Driver Treiber Database Datenbank Table Tabelle Key column Schlüsselspalte <b>Region</b> <b>Region</b> Cannot open region header Kann Kopf der Region nicht öffnen XY XY UTM UTM SP SP LL LL Other Andere Projection Type Projektionstyp Zone Zone 3D Cols 3D-Spalten 3D Rows 3D-Zeilen Depths Tiefen E-W 3D resolution O-W 3D N-S 3D resolution N-S 3D-Auflösung GISBASE is not set. GISBASE nicht gesetzt. Mapset is already in use. Mapset wird bereits benutzt. Warning Warnung This tool only supports vector data Diese Werkzeug unterstützt nur Vektordaten No active layers found Keine aktiven Layer gefunden Cannot read raster map region Konnte 'region' der Rasterkarte nicht lesen Cannot read vector map region Konnte 'region der Vektorkarte nicht lesen Cannot read region Konnte 'region' nicht lesen Couldn't load SIP module. Das SIP-Modul konnte nicht geladen werden. Python support will be disabled. Die Python-Unterstützung wird abgeschaltet. Couldn't set SIP API versions. Konnte SIP-API-Version nicht setzen. Couldn't load PyQt4. PyQt4 konnte nicht geladen werden. Couldn't load PyQGIS. PyQGIS konnte nicht geladen werden. Couldn't load QGIS utils. Konnte QGIS-Utils nicht öffnen. Python version: Python-Version: QGIS version: QGIS-Version: Python path: Python-Pfad: An error occured during execution of following code: Fehler bei der Ausführung folgenden Codes: Coordinate Capture Koordinaten aufnehmen Capture mouse coordinates in different CRS Koordinaten in anderem KBS verfolgen Dxf2Shp Converter Dxf2Shp-Konverter Converts from dxf to shp file format Wandelt vom DXF- ins Shape-Format Vector Vektor Interpolating... Interpoliere... Abort Abbrechen Interpolation plugin Interpolationserweiterung A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer Eine Erweiterung für die Stützpunktinterpolation von Vektorlayern Version 0.001 Version 0.001 Python is not enabled in QGIS. Python ist in QGIS nicht aktiviert. Plugins Erweiterungen Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS. It will be disabled. Erweiterung "%1" ist nicht mit dieser Version von QGIS kompatibel. Sie wird deaktiviert. Loaded %1 (package: %2) %1 geladen (Paket: %2) Library name is %1 Bibiliotheksname is %1 Failed to load %1 (Reason: %2) Konnte %1 nicht laden (Grund: %2) Attempting to resolve the classFactory function Versuche die Funktion classFactory aufzulösen Loaded %1 (Path: %2) %1 geladen (Pfad: %2) Error Loading Plugin Fehler beim Laden der Erweiterung There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue: %1. Beim Laden einer Erweiterung trat ein Fehler auf. Die folgenden Informationen könnten den QGIS-Entwicklern bei der Lösung des Problem helfen: %1. Unable to find the class factory for %1. Konnte die Klassenfabrik für %1 nicht finden. Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded Erweiterung %1 gab keinen gültigen Typ zurück und kann nicht geladen werden Where is '%1' (original location: %2)? Wo ist '%1' (ursprünglicher Ort: %2)? Error when reading metadata of plugin %1 Fehler beim Lesen der Metadaten der Erweiterung %1 No QGIS data provider plugins found in: %1 Kein QGIS-Datenlieferanten gefunden in: %1 Location: %1 Location: %1 Location: %1<br>Mapset: %2 Location: %1<br>Mapset: %2 Couldn't open the data source: %1 Konnte Datenquelle nicht öffnen: %1 Parse error at line %1 : %2 Fehler in Zeile %1 : %2 %1 is not a GRASS mapset. %1 ist kein GRASS-Mapset. Cannot start %1/etc/lock Kann %1/etc/lock nicht starten Temporary directory %1 exists but is not writable Temporäres Verzeichnis %1 ist vorhanden, ist aber schreibgeschützt Cannot create temporary directory %1 Kann temporäres Verzeichnis %1 nicht erzeugen Cannot create %1 Kann %1 nicht erzeugen Cannot remove mapset lock: %1 Kann Mapset-Sperre nicht entfernen: %1 Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). Kann Vektor %1 in Mapset %2 auf Ebene 2 nicht öffnen (Topologie nicht verfügbar. Versuchen Sie sie mit dem v.build-Modul wieder zu erzeugen). Cannot open vector %1 in mapset %2 Kann Vektor %1 in Mapset %2 nicht öffnen Cannot open GISRC file Kann GISRC-Datei nicht öffnen Cannot start module Kann Modul nicht starten command: %1 %2 Befehl: %1 %2 Cannot run module Kann Modul nicht ausführen command: %1 %2<br>%3<br>%4 Befehl: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot get projection Kann Projektion nicht bestimmen Cannot get raster extent Kann Rastergrenzen nicht bestimmen Cannot get map info Konnte Karteninfo nicht bekommen Cannot get colors Konnte Farben nicht bekommen Cannot query raster Kann Raster nicht abfragen Python error Python-Fehler Georeferencer GDAL GDAL-Georeferenzierung Georeferencing rasters using GDAL Raster mit GDAL georeferenzieren Raster Raster Version 3.1.9 Version 3.1.9 Oracle Spatial GeoRaster Oracle-Spatial-GeoRaster Access Oracle Spatial GeoRaster Auf OracleSpatial-Georaster zugreifen Deleted vertices Gelöschte Stützpunkte Moved vertices Verschobene Stützpunkte eVis eVis An event visualization tool - view images associated with vector features Ein Ereignisvisualisierungswerkzeug - Bilder anzeigen, die Vektorobjekten zugeordnet sind Version 1.1.0 Version 1.1.0 Building triangulation... Triangulation wird aufgebaut... Estimating normal derivatives... Schätze Normalenableitungen... Could not open CRS database %1 Error(%2): %3 Konnte KBS-Datenbank %1 nicht öffnen Fehler(%2): %3 CRS KBS Generated CRS A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description Erzeugtes KBS Saved user CRS [%1] Benutzer-KBS gespeichert [%1] Imported from GDAL Importiert aus GDAL Raster Terrain Analysis plugin Rastergeländeanalyse-Erweiterung A plugin for raster based terrain analysis Eine Erweiterung zur rasterbasierten Geländeanalyse infinite nicht endlich W W E O S S N N Single Symbol Einzelsymbol Categorized Kategorisiert Graduated Abgestuft Rule-based Regelbasierend Point displacement Punktverdrängung invalid line Ungültige Linie segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7 Segment %1 des Rings %2 des Polygons %3 schneidet Segment %4 des Rings %5 des Polygons %6 bei %7 ring %1 with less than four points Ring %1 mit weniger als vier Punkten ring %1 not closed Ring %1 nicht geschlossen line %1 with less than two points Linie %1 mit weniger als zwei Punkten line %1 contains %n duplicate node(s) at %2 number of duplicate nodes Linie %1 enthält einen doppelten Knoten bei %2 Linie %1 enthält %n doppelte Knoten bei %2 GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window) GEOS-Fehler: Konnte Geomertire nicht für GEOS erzeugen (Protokollfenster prüfen) GEOS error:%1 GEOS-Fehler:%1 polygon %1 has no rings Polygon %1 hat keine Ringe polygon %1 inside polygon %2 Polygon %1 liegt im Polygon %2 Unknown geometry type %1 Unbekannter Geometrietyp %1 Geometry validation was aborted. Geometrieprüfung wurde abgebrochen. Geometry is valid. Geometrie ist gültig. Geometry has %1 errors. Geometrie hat %1 Fehler. segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4 Segmente %1 und %2 der Linie %3 schneiden sich bei %4 ring %1 of polygon %2 not in exterior ring Ring %1 des Polygons %2 nicht innerhalb des äußeren Rings Unknown geometry type Unbekannter Geometrietyp OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2) OGR-Treiber für '%1' nicht gefunden (OGR-Fehler: %2) trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name. Kürzung des Attributnamens '%1' auf 10 signifikante Stellen führt zu doppelten Spaltennamen. creation of data source failed (OGR error:%1) Erzeugung der Datenquelle gescheitert (OGR-Fehler: %1) creation of layer failed (OGR error:%1) Layererzeugung schlug fehl (OGR-Fehler: %1) unsupported type for field %1 Feldtyp für %1 nicht unterstützt no available replacement for internal fieldname ogc_fid found Keinen verfügbaren Ersatz für den internen Feldnamen ogc_fid gefunden Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1 Reservierten Attributnamen ogc_fid durch %1 ersetzt creation of field %1 failed (OGR error: %2) Erzeugung des Felds %1 gescheitert (OGR-Fehler: %2) created field %1 not found (OGR error: %2) Erzeugtes Feld %1 nicht gefunden (OGR-Fehler: %2) Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4 Ungültiger Typ für Feld %1[%2]: %3 mit Typ %4 empfangen Feature geometry not imported (OGR error: %1) Objektgeometrie nicht importiert (OGR-Fehler: %1) Feature creation error (OGR error: %1) Objekterzeugungsfehler (OGR-Fehler: %1) Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) Transformation eines Punkts schlug beim Zeichnen eines Objekts mit der ID '%1' fehl. Schreiben beendet (Ausnahme %2) Feature write errors: Objektschreibfehler: Stopping after %1 errors Abbruch nach %1 Fehlern Only %1 of %2 features written. Nur %1 von %2 Objekten geschrieben. Arc/Info ASCII Coverage Arc/Info ASCII Coverage Atlas BNA Atlas BNA Comma Separated Value Komma-separierte Werte [CSV] ESRI Shapefile ESRI-Shapedatei DBF file DBF-Datei FMEObjects Gateway FMEObjects Gateway GeoJSON GeoJSON GeoRSS GeoJSON Geography Markup Language [GML] Geography Markup Language [GML] Generic Mapping Tools [GMT] Generic Mapping Tools [GMT] GPS eXchange Format [GPX] GPS-Austauschformat [GPX] INTERLIS 1 INTERLIS 1 INTERLIS 2 INTERLIS 2 Keyhole Markup Language [KML] Keyhole Markup Language [KML] Mapinfo TAB Mapinfo-TAB Mapinfo MIF Mapinfo-MIF Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1) Transformation fehlgeschlagen, Schreiben gestoppt. (Ausnahme %1) Mapinfo File Mapinfo-Datei Microstation DGN Microstation DGN S-57 Base file S-57 Base-Datei Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Spatial Data Transfer Standard [SDTS] SQLite SQLite SpatiaLite SpatiaLite AutoCAD DXF AutoCAD DXF Geoconcept Geoconcept ESRI FileGDB ESRI-FileGDB Cannot draw raster Kann Raster nicht zeichnen QGIS rocks! QGIS bringt's! <html>QGIS rocks!</html> <html>QGIS bringt's!</html> Processing 1/2 - %p% Verarbeite 1/2 - %p% Processing 2/2 - %p% Verarbeite 2/2 - %p% Intersects Überschneidet Is disjoint Ist außerhalb Touches Berührt Crosses Kreuzt Within Innerhalb Contains Enthält Equals Gleicht Overlaps Überlappt Spatial Query Plugin Räumliche Abfrageerweiterung A plugin that makes spatial queries on vector layers Eine Erweiterung die räumliche Abfragen von Vektorlayern ermöglicht minidump written to %1 Minidump in %1 geschrieben writing of minidump to %1 failed (%2) Speichern des Minidumps in %1 gescheitert (%2) creation of minidump to %1 failed (%2) Erzeugung des Minidump in %1 gescheitert (%2) Crash dumped Absturz abgebildet QGIS starting in non-interactive mode not supported. You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set. QGIS im nicht interaktiven Modus zu starten wird nicht unterstützt. Diese Meldung erscheint höchstwahrscheinlich, weil die Umgebungsvariable DISPLAY nicht gesetzt ist. Simple line Einfache Linie Marker line Markierungslinie Simple marker Einfache Markierung SVG marker SVG-Markierung Font marker Schriftmarkierung Ellipse marker Ellipsenmarkierung Vector Field marker Vektorfeldmarkierung Simple fill Einfache Füllung SVG fill SVG-Füllung Centroid fill Zentrierte Füllung Line pattern fill Linienmusterfüllung Point pattern fill Punktmusterfüllung No active vector layer Kein aktiver Vektorlayer To select features, choose a vector layer in the legend Um Objekte zu wählen einen Vektorlayer in der Legende wählen CRS Exception KBS-Ausnahme Selection extends beyond layer's coordinate system. Auswahl außerhalb des Koordinatensystems des Layers. Raster Histogram Rasterhistogramm Pixel Value Pixelwert Frequency Frequenz OfflineEditing Offline-Bearbeitung Allow offline editing and synchronizing with database Offline-Bearbeitung und Datenbanksynchronisation SQL Anywhere plugin SQL-Anywhere-Erweiterung Store vector layers within a SQL Anywhere database Speichert Vektorlayer in einer SQL-Anywhere-Datenbank Road graph plugin Straßengraph-Erweiterung It solves the shortest path problem. Löst das kürzester Weg-Problem. OGR[%1] error %2: %3 OGR[%1] Fehler %2: %3 OGR OGR Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false. Konnte die Datenquelle nicht erzeugen. %1 bereits vorhanden und Überschreiben ist aus. Unable to get driver %1 Konnte Treiber %1 nicht laden Arc/Info Binary Coverage Arc/Info-Binär-Coverage DODS DODS ESRI Personal GeoDatabase ESRI-Personal-GeoDatabase ESRI ArcSDE ESRI-ArcSDE ESRI Shapefiles ESRI-Shapedateien Grass Vector GRASS-Vektor Informix DataBlade Informix-DataBlade Ingres Ingres MySQL MySQL MSSQL MSSQL Oracle Spatial Oracle Spatial ODBC ODBC OGDI Vectors OGDI-Vektoren PostgreSQL PostgreSQL UK. NTF2 UK. NTF2 U.S. Census TIGER/Line U.S. Census TIGER/Line VRT - Virtual Datasource VRT - Virtuelle Datenquellen X-Plane/Flightgear X-Plane/Flightgear All files Alle Dateien Duplicate field (10 significant characters): %1 Doppeltes Feld (10 signifikante Zeichen): %1 Creating the data source %1 failed: %2 Erzeugung der Datenquelle %1 gescheitert: %2 Unknown vector type of %1 Unbekannter Vektortyp %1 Creation of OGR data source %1 failed: %2 Erzeugung der OGR-Datenquelle %1 gescheitert: %2 field %1 with unsupported type %2 skipped Feld %1 wegen nicht unterstütztem Typ %2 übersprungen creation of field %1 failed Erzeugung des Feld %1 gescheitert Couldn't create file %1.qpj Konnte Datei %1.qpj nicht erzeugen Cannot get GDAL raster band: %1 Konnte GDAL-Rasterkanal nicht bestimmen: %1 Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2 Konnte GDAL-MEM-Datensatz %1 nicht öffnen: %2 Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: GDALCreateGenImgProjTransformer-Fehler: Cannot inittialize GDALWarpOperation : GDALWarpOperation-Initialisierungsfehler: Cannot ChunkAndWarpImage: %1 ChungAndWarpImage-Fehler: %1 [GDAL] All files (*) [GDAL] Alle Dateien (*) GDAL/OGR VSIFileHandler GDAL/OGR-VSI-Dateihandler This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. Diese Rasterdatei hat keine Kanäle und ist als Rasterlayer ungültig. Nearest Neighbour Nächster Nachbar Average Mittel Gauss Gauß Cubic Kubisch Mode Modus None Keine Zonal statistics plugin Zonenstatistikerweiterung A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer Eine Erweiterung, um Anzahl, Summen und Mittel von Rastern zu jedem Polygon eines Vektorlayers zu berechnen Globe Globus Overlay data on a 3D globe Daten auf einem 3D-Globus überlagern Unable to load %1 provider Kann Datenlieferant %1 nicht laden Provider %1 has no %2 method Datenlieferant %1 hat keine Methode %2 Loaded from Provider Aus Datenlieferanten geladen Loading of layer failed Laden des Layers gescheitert Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was: %3 Objekterzeugungsfehler von #%1 bis #%2. Fehler des Datenlieferanten war: %3 Import was canceled at %1 of %2 Impot wurde bei %1 von %2 abgebrochen Vector import Vektorimport Only %1 of %2 features written. Nur %1 von %2 Objekten geschrieben. Connection to database failed Verbindung zur Datenbank schlug fehl No owner name found Kein Besitzername gefunden Creation of data source %1 failed: %2 Erzeugung der Datenquelle %1 gescheitert: %2 Loading of the layer %1 failed Laden des Layers %1 gescheitert Field name clash found (%1 not remappable) Feldnamenkonflikt gefunden (%1 nicht abbildbar) %1 not owner of the table %2. %1 nicht Besitzer der Tabelle %2. Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2: %3 Konnte die Geometriespaltenanzahl des Layer %1.%2 nicht feststellen: %3 Unable to delete layer %1.%2: %3 Konnte Layer %1.%2 nicht löschen: %3 Unable to clean metadata %1.%2: %3 Konnte Metadaten %1.%2 nicht löschen: %3 Unable to delete layer %1: %2 Konnte Ebene %1 nicht löschen: %2 Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin Kann den Layerstil nicht speicher. Es ist nicht möglich die Zieltabelle in der Datenbank anzulegen. Dies kann mit den Tabellenberechtigungen (Benutzer=%1) zusammenhängen. Wenden Sie sich bitte an den Datenbankadministrator Save style in database Stil in Datenbank speichern A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it? Ein Stil "%1" für diesen Layer ist bereits in der Datenbank vorhanden. Soll er überschrieben werden? Operation aborted. No changes were made in the database Vorgang abgebrochen. Es wurden keine Datenbankänderungen vorgenommen Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator. Kann den Layerstil nicht speicher. Es ist nicht möglich Datensätze in die Stiltabelle einzufügen. Dies kann mit den Tabellenberechtigungen (Benutzer=%1) zusammenhängen. Wenden Sie sich bitte an den Datenbankadministrator. Connection to database failed using username: %1 Verbindung zur Datenbank mit Benutzername %1 fehlgeschlagen Error executing query: %1 Fehler bei Abfrageausfühung: %1 Error executing the select query for related styles. The query was logged Fehler beim Abfragen von zusammenhängenden Stilen. Die Abfragen wurde protokolliert Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged Fehler beim Abfragen von unzusammenhängenden Stilen. Die Abfragen wurde protokolliert Error executing the select query. The query was logged Fehler bei Abfrage. Die Abfrage wurde protokolliert Consistency error in table '%1'. Style id should be unique Konsistenzfehler in Tabelle '%1'. Stilkennung sollte eindeutig sein Loading of the MSSQL provider failed Laden des MSSQL-Datenlieferanten gescheitet Unsupported type for field %1 Nicht unterstützter Typ für Feld %1 Creation of fields failed Erzeugung der Felder gescheitert creation of data source %1 failed. %2 Erzeugung der Datenquelle %1 gescheitert: %2 loading of the layer %1 failed Laden des Layers %1 gescheitert creation of fields failed Erzeugung der Felder gescheitert Unable to initialize SpatialMetadata: Konnte räumliche Metadaten nicht initialisieren: Could not create a new database Konnte neue Datenbank nicht anlegen Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1] Konnte Fremdschlüssel-Constraint nicht aktivieren [%1] Unable to delete table %1 Konnte Tabelle %1 nicht löschen Unable to delete table %1: Konnte Tabelle %1 nicht löschen: no result buffer Kein Ergebnispuffer Heatmap Heatmap Creates a Heatmap raster for the input point vector Erzeugt ein Heatmap-Raster für einen Eingabepunktlayer Internal Compass Interner Kompaß Shows a QtSensors compass reading Zeigt die QtSensors-Kompaßablesung Version 0.9 Version 0.9 Exception: %1 Ausnahme: %1 GEOS GEOS GEOS prior to 3.2 doesn't support GEOSInterpolate GEOS vor 3.2 unterstützt GEOSInterpolate nicht Console Konsole Paletted Palette Multiband color Multikanalfarbe Singleband pseudocolor Einkanalpseudofarbe Singleband gray Einkanalgraustufen Singleband color data Einkanalfarbdaten Reading raster part %1 of %2 Lese Rasterteil %1 von %2 Building Pyramids... Erzeuge Pyramiden... Building pyramids failed - write access denied Erzeugung der Pyramide gescheitert - Schreibzugriff verweigert Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Schreibzugriff verweigert. Passen Sie die Dateizugriffsrechte an und versuchen Sie es erneut. Building pyramids failed. Erstellung der Pyramiden fehlgeschlagen. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Die Datei war nicht beschreibbar. Einige Formate unterstützen Übersichtspyramiden nicht. Gucken Sie im Zweifel in die GDAL-Dokumentation. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. Für diese Art von Raster können keine Pyramiden erstellt werden. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. Erstellung von interne Pyramiden-Übersichten weder für JPEG-komprimierte Rasterlayer noch durch Ihre aktuelle libtiff-Bibliothek unterstützt. All Ramps Alle Farbverläufe Fetching features failed. SQL:%1 Error: %2 Objektladen schlug fehl. SQL: %1 Fehler:%2 Oracle Oracle Fetching from cursor %1 failed Database error: %2 Laden aus Cursor %1 gescheitert Datenbankfehler: %2 PostGIS PostGIS Trying to fetch geometry on a layer without geometry. Es wurde versucht Geometrie aus einem Layer ohne Geometrie abzufragen. SQLite error: %2 SQL: %1 SQLite-Fehler:%2 SQL: %1 SQLite error getting feature: %1 SQLite-Fehler beim Objektladen: %1 Undefined Undefiniert Hidden Versteckt Title Titel Group Gruppe Subgroup Untergruppe Symbol Symbol Symbol label Symbolbeschriftung Topology Checker Topologie-Prüfung A Plugin for finding topological errors in vector layers Eine Erweiterung zum Finden von Topologiefehlern in Vektorlayern Using fix %1. Nutze Ansatz '%1'. Topology plugin Topologie-Erweiterung intersecting geometries Verschneide Geometrien features too close Objekte zu nah beieinander point not covered by segment Punkt nicht durch Segment abgedeckt segment too short Segment zu kurz invalid geometry Ungültige Geometrie dangling end Überstehendes Ende duplicate geometry Doppelte Geometrie pseudo node Pseudoknoten overlaps überlappt gaps Lücken point not covered Punkt nicht abgedeckt line ends not covered by point Linienende nicht durch Punkt abgedeckt point not in polygon Punkt nicht in Polygon polygon does not contain point Polygon enthält Punkt nicht multipart feature Mehrteiliges Objekt Error describing bind parameters Fehler bei Bestimmung der gebundenen Parameter Error binding parameters Fehler beim Binden der Parameter Save style to DB (%1) Stil in DB speichern (%1) Could not save symbology because: %1 Konnte Darstellung nicht speichern, weil: %1 Attribute index %1 out of bounds [0;%2] Attributindex %1 außerhalb der Grenzen [0;%2] empty response Leere Antwort WFS service exception:%1 WFS-Dienstausnahme: %1 unsuccessful service response: %1 Nichterfolgreiche Dienstantwort: %1 WFS exception report (code=%1 text=%2) WFS-Ausnahmenbereicht (Code=%1 Text=%2) missing fehlt unhandled response: %1 nicht behandelte Antwort: %1 Error Fehler Layer Layer Feature ID Objektkennung QSpatiaLiteDriver Error opening database Fehler beim Öffnen der Datenbank Error closing database Fehler beim Schließen der Datenbank Unable to begin transaction Transaktion konnte nicht gestartet werden Unable to commit transaction Transaktion konnte nicht festgeschrieben werden Unable to rollback transaction Transaktion konnte nicht zurückgerollt werden QSpatiaLiteResult Unable to fetch row Konnte Zeile nicht laden No query Keine Abfrage Unable to execute statement Konnte Anweisung nicht ausführen Unable to execute multiple statements at a time Mehrere Anweisungen können nicht gleichzeitig bearbeitet werden Unable to reset statement Konnte Anweisung nicht zurücksetzen Unable to bind parameters Konnte Parameter nicht binden Parameter count mismatch Parameteranzahl stimmt nicht überein QextSerialPort No Error has occurred Es trat kein Fehler auf Invalid file descriptor (port was not opened correctly) Ungültiger Dateideskriptor (Schnittstelle nicht richtig geöffnet) Unable to allocate memory tables (POSIX) Kann Speichertabelle nicht belegen (POSIX) Caught a non-blocked signal (POSIX) Nicht blockiertes Signal empfangen (POSIX) Operation timed out (POSIX) Zeitüberschreitung bei Operation (POSIX) The file opened by the port is not a valid device Die geöffnete Datei ist keine gültige Schnittstelle The port detected a break condition Die Schnittstelle stellte eine Breakcondition fest The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings) Die Schnittstelle stellte einen Rahmenfehler fest (normalerweise verursacht durch eine falschen Baudrateneinstellung) There was an I/O error while communicating with the port Es gab einen E/A-Fehler bei der Kommunikation mit der Schnittstelle Character buffer overrun Zeichenpufferüberlauf Receive buffer overflow Empfangspufferüberlauf The port detected a parity error in the received data Der Port hat einen Paritätsfehler in den empfangenen Daten festgestellt Transmit buffer overflow Sendepufferüberlauf General read operation failure Allgemeiner Lesefehler General write operation failure Allgemeiner Schreibfehler Unknown error: %1 Unbekannter Fehler: %1 QgisApp Invalid Data Source Ungültige Datenquelle No Layer Selected Keinen Layer ausgewählt There is a new version of QGIS available Eine neue Version von QGIS ist verfügbar You are running a development version of QGIS Sie verwenden eine Entwicklungsversion von QGIS You are running the current version of QGIS Sie verwenden die aktuelle Version von QGIS Would you like more information? Wollen Sie mehr Information? QGIS Version Information QGIS-Versionsinformationen Unable to get current version information from server Kann Informationen zu aktuellen Version nicht vom Server holen Connection refused - server may be down Verbindung abgelehnt - Server vielleicht heruntergefahren QGIS server was not found QGIS-Server nicht gefunden Invalid Layer Ungültiger Layer Problem deleting features Problem beim Löschen der Objekte A problem occured during deletion of features Beim Löschen der Objekte ist ein Problem aufgetreten No Vector Layer Selected Es wurde kein Vektorlayer gewählt Deleting features only works on vector layers Löschen von Objekten ist nur von Vektorlayern möglich To delete features, you must select a vector layer in the legend Zum Löschen von Objekte zu muss ein Vektorlayer in der Legende gewählt werden Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties. Legende, die alle im Kartenfenster angezeigten Layer enthält. Bitte auf die Kontrollkästchen klicken, um einen Layer an- oder auszuschalten. Mit einem Doppelklick in der Legende kann die Erscheinung und sonstige Eigenschaften eines Layers festgelegt werden. Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas. Übersichtsfenster. Dieses Fenster kann benutzt werden um die momentane Ausdehnung des Kartenfensters darzustellen. Der momentane Ausschnitt ist als rotes Rechteck dargestellt. Jeder Layer in der Karte kann zum Übersichtsfenster hinzugefügt werden. Displays the current map scale Zeigt den momentanen Kartenmaßstab an Render Zeichnen When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering. Wenn angewählt, werden die Kartenlayer abhängig von der Bedienung der Navigationsinstrumente, gezeichnet. Anderenfalls werden die Layer nicht gezeichnet. Dies erlaubt es, eine große Layeranzahl hinzuzufügen und das Aussehen der Layer vor dem Zeichnen zu setzen. Choose a QGIS project file Eine QGIS-Projektdatei wählen Toggle map rendering Zeichnen der Karte einschalten Open a GDAL Supported Raster Data Source Öffnen einer GDAL-Rasterdatenquelle Choose a QGIS project file to open QGIS-Projektdatei zum Öffnen wählen Reading settings Lese Einstellungen Setting up the GUI Richte die Oberfläche ein Checking database Überprüfe die Datenbank Browser Browser Browser (2) Browser (2) Restoring loaded plugins Stelle die geladenen Erweiterungen wieder her Initializing file filters Initialisiere Dateifilter Restoring window state Stelle Fensterstatus wieder her QGIS Ready! QGIS ist startklar! Ready Fertig QGIS version QGIS-Version QGIS code revision QGIS-Codeversion Compiled against Qt Kompiliert gegen Qt Running against Qt Laufendes Qt PostgreSQL Client Version PostgreSQL-Client-Version No support. Keine Unterstützung. SpatiaLite Version SpatiaLite-Version QWT Version QWT-Version This copy of QGIS writes debugging output. Diese QGIS-Kopie schreibt Debugausgaben. Unable to open project Kann das Projekt nicht öffnen Labeling Options Beschriftungsoptionen Please select a vector layer first Bitte wählen zur zuvor einen Layer Duplicate layer: Layer kopieren: %1 (duplication resulted in invalid layer) %1 (Kopieren führt zu ungültigem Layer) Unknown network socket error: %1 Unbekannter Netzwerkfehler: %1 Layer is not valid Layer ist ungültig The layer is not a valid layer and can not be added to the map Der Layer ist ungültig und kann daher nicht zum Kartenfenster hinzugefügt werden Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved! Projekt hat Layer im Bearbeitungsmodus mit nicht gespeicherten Bearbeitungen, die NICHT gespeichert werden! Save? Speichern? Current CRS: %1 (OTFR enabled) Aktuelles KBS: %1 (OTF-Reprojektion aktiv) Current CRS: %1 (OTFR disabled) Aktuelles KBS: %1 (OTF-Reprojektion aus) Extents: Ausdehnung: Error adding valid layer to map canvas Fehler beim Hinzufügen eines gültigen Layers zur Karte Raster layer Raster-Layer Unsupported Data Source Nicht unterstütztes Datenformat Error Fehler Checking provider plugins Provider-Erweiterungen werden geprüft Starting Python Python wird gestartet Provider does not support deletion Provider unterstützt keine Löschoperationen Data provider does not support deleting features Der Provider hat nicht die Möglichkeit, Objekte zu löschen Layer not editable Der Layer kann nicht bearbeitet werden The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar. Der aktuelle Layer kann nicht bearbeitet werden. Bitte 'Bearbeitungsstatus umschalten' aus der Digitalisierwerkzeugleiste wählen. Scale Maßstab Current map scale (formatted as x:y) Aktueller Kartenmaßstab (x:y formatiert) Map coordinates at mouse cursor position Kartenkoordinaten beim Mauszeiger Current map scale Aktueller Kartenmaßstab Project file is older Projektdatei ist älter <tt>Settings:Options:General</tt> Menu path to setting options <tt>Einstellungen:Optionen:Allgemein</tt> Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS Beim Öffnen einer Projektdatei, die mit einer älteren QGIS-Version erstellt wurde, warnen Overview Übersicht Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations Fortschrittsanzeige für das Zeichnen von Layern und andere zeitintensive Operationen Stop map rendering Zeichnen der Karte abbrechen Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map Kartenansicht. Hier werden Raster- und Vektorlayer angezeigt, wenn sie der Karte hinzugefügt werden Toggle extents and mouse position display Ausdehnungs- und Mauspositionsanzeige umschalten This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour. Diese Icon zeigt an, ob Spontantransformation des Koordinatenbezugssystem aktiv ist. Anklicken, um dies in den Projektionseigenschaften zu ändern. CRS status - Click to open coordinate reference system dialog KBS-Status - Klicken um den Dialog zum Koordinatenbezugssystem zu öffnen Maptips require an active layer Kartentipps erfordern einen aktuellen Layer Multiple Instances of QgisApp Mehrere QgisApp-Instanzen Multiple instances of QGIS application object detected. Please contact the developers. Mehrere Instanzen der QGIS-Anwendung wurden festgestellt. Bitte nehmen Sie Kontakt zu den Entwicklern auf. QGIS QGIS Minimize Minimieren Ctrl+M Minimize Window Strg+M Minimizes the active window to the dock Minimiert das aktive Fenster ins Dock Zoom Zoom Toggles between a predefined size and the window size set by the user Schaltet zwischen voreingestellter und vom Benutzer bestimmten Fenstergröße um Bring All to Front Alle in den Vordergrund bringen Bring forward all open windows Alle geöffneten Fenster vorholen Failed to open Python console: Konnte Python-Konsole nicht öffnen: Panels Bedienfelder Toolbars Werkzeugkästen &Database Da&tenbank Coordinate: Koordinate: Current map coordinate Aktuelle Kartenkoordinate Control rendering order Bestimmt Zeichenreihenfolge Layer order Layerreihenfolge Private qgis.db Benutzer qgis.db Compiled against GDAL/OGR Kompiliert mit GDAL/OGR Running against GDAL/OGR Läuft mit GDAL/OGR %1 doesn't have any layers %1 hat keine Layer Cannot get MSSQL select dialog from provider. Konnte den MSSQL-Auswahldialog nicht vom Datenlieferanten holen. Cannot copy style: %1 Kann Stil nicht kopieren: %1 Cannot parse style: %1:%2:%3 Kann Stil nicht interpretieren: %1:%2:%3 Cannot read style: %1 Kann Stil nicht lesen: %1 Could not %1 changes to layer %2 Errors: %3 Änderungen am Layer %2 konnten nicht %1 werden Fehler: %3 rollback verworfen cancel abgebrochen Save Speichern all Alle Rollback Verwerfen Cancel Abbrechen Current edits Aktuelle Änderungen %1 current changes for %2 layer(s)? Aktuelle Änderungen für %2 Layer %1? copy Kopie Plugin layer Erweiterungslayer Memory layer Speicherlayer %1 (%2 type unsupported) %1 (Typ %2 nicht unterstützt) Couldn't load Python support library: %1 Konnte Python-Unterstützungsbibliothek nicht laden: %1 Couldn't resolve python support library's instance() symbol. Konnte Symbol instance() nicht in Python-Unterstützungsbibliothek finden. Python support ENABLED :-) Python-Unterstützung aktiviert :-) QGIS - Changes since last release QGIS-Änderung seit der letzten Ausgabe To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Um eine volle Histogrammstreckung durchzuführen, muß ein Rasterlayer gewählt sein. To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected. Um Helligkeit oder Kontrast zu ändern, muß ein Rasterlayer gewählt sein. en documentation language de http://www.qgis.org/en/commercial-support.html http://www.qgis.org/de/kommerzieller-support.html Do you want to save the current project? %1 Wollen Sie das aktuelle Projekt speichern? %1 This project file was saved by an older version of QGIS Die Projektdatei wurde mit einer älteren QGIS-Version gespeichert Always ignore these errors? Diese Fehler immer ignorieren? %n SSL errors occured number of errors Ein SSL-Fehler aufgetreten %n SSL-Fehler aufgetreten CRS undefined - defaulting to project CRS KBS undefiniert - Projekt-KBS wird voreingestellt CRS undefined - defaulting to default CRS: %1 KBS undefiniert - voreingestelltes KBS gewählt: %1 Log Messages Protokoll QGIS starting... QGIS startet... Current Edits Aktuelle Änderungen Window Fenster &Web &Web Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north Zeigt die Kartenkoordinate an der aktuellen Mausposition. Die Anzeige wird laufend aktualisiert während die Maus bewegt wird. Sie kann auch bearbeitet werden, um die Kartenanzeige auf eine gegebene Koordinate zu zentrieren. Das Format ist Breite,Höhe oder Ost,Nord Current map coordinate (lat,lon or east,north) Aktuelle Kartenkoordinaten (Breite,Höhe oder Ost,Nord) Map layer list that displays all layers in drawing order. Layerliste, die alle Layer in Zeichenreihenfolge anzeigt. < Blank > < Leer > Compiled against GEOS Kompiliert mit GEOS Running against GEOS Läuft mit GEOS PROJ.4 Version PROJ.4-Version QScintilla2 Version QScintilla2-Version Vector Vektor PostgreSQL PostgreSQL Cannot get PostgreSQL select dialog from provider. Kann PostgreSQL-Auswahldialog des Datenlieferanten nicht bestimmen. %1 is an invalid layer - not loaded %1 ist ein ungültiger Layer - nicht geladen %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 ist ein ungültiger Layer und kann nicht geladen werden. Bitte untersuchen Sie das <a href="#messageLog">Protokoll</a> auf weitere Informationen. SpatiaLite SpatiaLite Cannot get SpatiaLite select dialog from provider. Kann SpatiaLite-Auswahldialog nicht vom Datenlieferanten holen. Cannot get Delimited Text select dialog from provider. Konnte Auswahldialog für getrennte Texte nicht vom Datenlieferanten holen. Delimited Text Getrennte Texte MSSQL MSSQL Oracle Oracle Cannot get Oracle select dialog from provider. Konnte den Oracle-Auswahldialog nicht vom Datenlieferanten holen. WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Konnte den WMS-Auswahldialog nicht vom Datenlieferanten holen. WCS WCS Cannot get WCS select dialog from provider. Konnte den WCS-Auswahldialog nicht vom Datenlieferanten holen. WFS WFS Cannot get WFS select dialog from provider. Konnte WFS-Auswahldialog nicht vom Datenlieferanten holen. Default failed to open: %1 Öffnen der Vorgabe fehlgeschlagen: %1 Default not found: %1 Vorgabe nicht gefunden: %1 Open Template Project Vorlageprojekt öffnen Auto-open Project Automatisch zu öffnendes Projekt Failed to open: %1 Öffnen gescheitert: %1 Not valid project file: %1 Ungültige Projektdatei: %1 Project failed to open: %1 Projektöffnen fehlgeschlagen: %1 Default template has been reopened: %1 Vorgabevorlage wurde wiedergeöffnet: %1 File not found: %1 Datei nicht gefunden: %1 Calculating... Berechne... Abort... Abbrechen... QGIS files QGIS-Dateien Loading project: %1 Projektladen: %1 Security warning Sicherheitswarnung project macros have been disabled. Projektmakros wurden abgeschaltet. Enable macros Makros aktivieren Project loaded Projekt geladen Choose a file name to save the QGIS project file as Name für zu speichernden QGIS-Projektdatei wählen Unable to load %1 %1 kann nicht geladen werden Choose a file name to save the map image as Name für Datei zum Speichern des Kartenabbilds wählen Default system font substituted. Durch voreingestellten Systemfont ersetzt. Labeling Beschriftung Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3 Schriftart <i>%2</i> für Layer <b><u>%1</u></b> nicht gefunden. %3 Open labeling dialog Beschriftungseinstelllungen öffnen Commit errors Fehler beim Festschreiben Could not commit changes to layer %1 Konnte Änderungen am Layer %1 nicht festschreiben Errors: %1 Fehler: %1 Show more Mehr zeigen Layer labeling settings Layerbeschriftungseinstellungen Reading raster Lade Raster Cannot write raster error code: %1 Rasterschreibfehlercode: %1 Saving done Speichern abgeschlossen Export to vector file has been completed Export in Vektordatei ist abgeschlossen Save error Fehler beim Speichern Export to vector file failed. Error: %1 Export in Vektordatei schlug fehl. Fehler: %1 Features deleted Objekt gelöscht Merging features... Objekte werden verschmolzen... Abort Abbrechen Create unique print composer title Eindeutigen Druckzusammenstellungstitel erzeugen (title generated if left empty) (Leergelassene Titel werden generiert) Composer title Titel der Druckzusammenstellung Title can not be empty! Titel kann nicht leer sein! Title already exists! Titel bereits vorhanden! Composer %1 Druckzusammenstellung %1 copy Kopie No active layer Kein aktiver Layer No active layer found. Please select a layer in the layer list Keinen aktiven Layer gefunden. Bitte einen Layer aus der Liste wählen Active layer is not vector Aktiver ist kein Vektorlayer The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list Das Verschmelzen von Objekte funktioniert nur mit Vektorlayern. Bitte einen Vektorlayer aus der Liste wählen Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to Layer->Toggle editing Objekte können nur auf Layern im Bearbeitungsmodus verschmolzen werden. Bitte mit Layer->Bearbeitungsmodus umschalten, um das Verschmelzungswerkzeug zu benutzen The merge tool requires at least two selected features Das Verschmelzungswerkzeug erfordert mindestens zwei gewählte Objekte Not enough features selected Nicht genug Objekte gewählt Merged feature attributes Objektattribute vereinen Merge failed Zusammenführung fehlgeschlagen An error occured during the merge operation Beim Zusammenführen trat ein Fehler auf The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled Die Vereinigungsoperation würde zu einem Geometrietyp führen, der nicht zum aktuellen Layer paßt, und wurde daher abgebrochen Union operation canceled Vereinigungsvorgang abgebrochen Merged features Objekte verschmelzen No active vector layer Kein aktiver Vektorlayer To select features, choose a vector layer in the legend Um Objekte zu wählen einen Vektorlayer in der Legende wählen Features cut Objekte ausgeschnitten Features pasted Objekte eingefügt Start editing failed Bearbeitungsbeginn schlug fehl Provider cannot be opened for editing Lieferant kann nicht zum Bearbeiten geöffnet werden Stop editing Bearbeitung beenden Do you want to save the changes to layer %1? Sollen die Änderungen am Layer %1 gespeichert werden? Problems during roll back Probleme beim Zurücknehmen der Änderungen GPS Information GPS-Information Map coordinates for the current view extents Kartenkoordinaten für den aktuell sichtbaren Ausschnitt Warning Warnung This layer doesn't have a properties dialog. Dieser Layer hat keine Eigenschaftendialog. Authentication required Authentifikation erforderlich Proxy authentication required Proxy-Authentifikation erforderlich SSL errors occured accessing URL %1: SSL-Fehler beim Zugriff auf URL %1: QGIS - %1 ('%2') QGIS - %1 ('%2') %1 is not a valid or recognized data source %1 ist keine gültige Datenquelle oder wird nicht erkannt Saved project to: %1 Projekt in %1 gespeichert Unable to save project %1 Konnte Projekt %1 nicht speichern Saved map image to %1 Kartenabbild als %1 gespeichert Unable to communicate with QGIS Version server %1 Konnte nicht mit dem QGIS-Versionserver kommunizieren %1 The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map Der Layer %1 ist ungültig und kann der Karte nicht hinzugefügt werden %n feature(s) selected on layer %1. number of selected features Ein Objekt auf dem Layer %1 gewählt. %n Objekte auf dem Layer %1 gewählt. %1 is not a supported raster data source %1 ist keine unterstützte Rasterdatenquelle <p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2 <p>Diese Projektdatei wurde mit einer älteren QGIS-Version gespeichert. Beim Speichern dieser Projektdatei wird QGIS es auf die aktuelle Version aktualisieren und sie damit unter Umständen für ältere QGIS-Versionen unbrauchbar machen. <p>Obwohl die QGIS-Entwickler versuchen Rückwärtskompatibilität zu erhalten, könnten dabei einige Informationen der alten Projektdatei verloren gehen. Um die Qualität von QGIS zu verbessern, würden wir es begrüßen, wenn Sie einen Fehler unter %3 melden würden. Bitte legen Sie die alte Projektdatei bei und nennen Sie die QGIS-Version mit der Sie diesen Fehler entdeckt haben. <p>Um diese Warnung in Zukunft zu unterdrücken, entfernen Sie bitte das Häkchen in '%5' im Menü %4.<p>Version der Projektdatei: %1<br>Aktuelle QGIS-Version: %2 Layers Layer Delete features Objekte löschen Delete %n feature(s)? number of features to delete Ein Objekt löschen? %n Objekte löschen? &Raster &Raster QgisAppInterface Attributes changed Attributänderung QgsAbout About QGIS Über QGIS about:blank about:blank Donors Spender About Über What's New Neuigkeiten QGIS Home Page QGIS-Homepage Providers Datenlieferant Developers Entwickler Essen (Germany), Developer meeting 2012 Essen (Deutschland), Entwicklertreffen 2012 Contributors Mitwirkende License Lizenz QGIS is licensed under the GNU General Public License QGIS ist unter der GNU General Public License lizenziert <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> http://www.gnu.org/licenses http://www.gnu.org/licenses Join our user mailing list Unsere Mailingliste abonnieren <p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html">http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html</a></p> <p>Eine Liste der Personen und Institutionen, die finanziell zur QGIS-Entwicklung- und anderen -kosten beigetragen haben, finden Sie unter <a href="http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html">http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html</a></p> Available QGIS Data Provider Plugins Verfügbare QGIS-Datenlieferantenerweiterungen Available Qt Database Plugins Verfügbare Qt-Datenbankerweiterungen Available Qt Image Plugins Verfügbare Qt-Bildformaterweiterungen Qt Image Plugin Search Paths <br> Qt-Bilderweiterungssuchpfade <br> Translators Übersetzer QgsAddAttrDialog Warning Warnung Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used. Ungültiger Feldname. Dieser Feldname ist reserviert und kann nicht benutzt werden. QgsAddAttrDialogBase Add column Attribut hinzufügen N&ame N&ame Comment Kommentar Type Typ Width Breite Precision Genauigkeit QgsAddJoinDialogBase Add vector join Vektorverknüpfung hinzufügen Join layer Layer Join field Verknüpfungsfeld Target field Zielfeld Create attribute index on join field Index auf Feld erzeugen Cache join layer in virtual memory Verknüpfung im Speicher cachen QgsAddTabOrGroup Add tab or group for %1 Reiter oder Gruppe für %1 hinzufügen QgsAddTabOrGroupBase Dialog Dialog Create category Kategorie erstellen as als a tab Reiter a group in container als Gruppenbehälter QgsAnnotationWidget Select frame color Rahmenfarbe wählen Select background color Hintergrundfarbe wählen QgsAnnotationWidgetBase Form Formular Fixed map position Feste Kartenposition Map marker Kartenmarkierung Frame width Rahmenstärke Background color Hintergrundfarbe Frame color Rahmenfarbe QgsApplication Exception Ausnahme unknown exception Unbekannte Ausnahme Application state: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefix: %2 Plugin Path: %3 Package Data Path: %4 Active Theme Name: %5 Active Theme Path: %6 Default Theme Path: %7 SVG Search Paths: %8 User DB Path: %9 Applikationsstatus: QGIS_PREFIX_PATH: %1 Präfix: %2 Erweiterungspfad: %3 Paketdatenpfad: %4 Aktueller Themenname: %5 Aktueller Themenpfad: %6 Voreingestellter-Themenpfad: %7 SVG-Suchpfads: %8 Benutzer-DB-Pfad: %9 match indentation of application state [ERROR] Can not make qgis.db private copy [FEHLER] Kann private Kopie von qgis.db nicht anlegen Could not open qgis.db Konnte qgis.db nicht öffnen Migration of private qgis.db failed. %1 Migration der Benutzer qgis.db schlug fehl. %1 Update of view in private qgis.db failed. %1 Aktualisierung der Sicht in privater qgis.db gescheitert. %1 match indentation of application state QgsAtlasComposition Filename parsing error: %1 Interpretationsfehler bei Dateiname: %1 Feature filter parser error: %1 Interpretationsfehler bei Objektfilter: %1 Feature filter eval error: %1 Auswertungsfehler bei Objektfilter: %1 Filename eval error: %1 Auswertungsfehler bei Dateiname: %1 QgsAtlasCompositionWidget Map %1 Karte %1 Expression based filename Ausdrucksbasierter Dateiname Expression based filter Ausdrucksbasierter Filter QgsAtlasCompositionWidgetBase Hidden coverage layer Abdeckungslayer verstecken Output filename expression Ausgabedateiausdruck ... ... Coverage layer Abdeckungslayer Configuration Konfiguration Composer map Druckkarte Visibility Sichtbarkeit Feature sorting Objektsortierung Sort by Sortieren nach Feature filtering Objektfilter Filter with Filtern nach Scaling Maßstab Fixed scale Fester Maßstab Margin around feature Rand um Objekte Atlas Generation Atlas-Erzeugung % % Output Ergebnis Single file export when possible Einzeldatei, wenn möglich Sort direction Richtung sortieren Generate an atlas Einen Atlas erzeugen QgsAttributeActionDialog Select an action File dialog window title Eine Aktion wählen Insert expression Ausdruck einfügen Missing Information Fehlende Information To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform. Um eine Attributaktion zu erstellen, muss sowohl ein Name als auch eine auszuführende Aktion angegeben werden. Echo attribute's value Attributwert anzeigen Run an application Eine Applikation ausführen Get feature id Objektkennung bestimmen Selected field's value (Identify features tool) Gewählter Feldwert (Werkzeug "Objekte abfragen") Clicked coordinates (Run feature actions tool) Angeklickte Koordinate (Werkzeug "Objektaktion ausführen") Open file Datei öffnen Search on web based on attribute's value Websuche nach dem Attributwert durchführen QgsAttributeActionDialogBase Move the selected action up Gewählte Aktion aufwärts bewegen Move the selected action down Gewählte Aktion abwärts bewegen Remove the selected action Gewählte Aktion entfernen Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary). Bitte Namen der Aktion eingeben. Der Name sollte eindeutig sein (QGIS macht ihn eindeutig, falls notwendig). Enter the action name here Namen der Aktion hier eingeben Enter the action command here Kommando für die Aktion hier eingeben Inserts the action into the list above Aktion in die obenstehende Liste einfügen Update the selected action Gewählte Aktion aktualisieren Insert field Attribut einfügen The valid attribute names for this layer Die gültigen Attributnamen für diesen Layer Capture output Ausgaben aufzeichnen Captures any output from the action Ausgaben der Aktion aufzeichnen Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box Nimmt Ausgaben oder Aktion auf Standardausgabe- oder -fehlerkanal auf und zeigt ihn in einem Dialog an Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash Geben Sie hier die Aktion ein. Dies kann jedes Programm, Skript oder Kommando sein, dass in Ihrem System verfügbar ist. Wenn die Aktion ausgeführt wird jeder durch % eingeleiteter Feldname durch den Feldwert ersetzt. Die besondere Zeichenfolge %% wird durch den Wert des gewählten Felds ersetzt. Mit Anführungszeichen können mehrere Wörter zu einem Argument der Aktion zusammengefasst werden. Für mit Backslash (\) eingeleitete Anführungszeichen gilt dies nicht Attribute Actions Attributaktionen Action properties Aktionseigenschaften Name Name This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item. Diese Liste enthält alle Aktionen die auf dem aktuellen Layer definiert wurden. Neue Aktionen können Sie unten eingeben und dann "Zur Aktionsliste hinzufügen". Aktionen können per Doppelklick auf den Eintrag bearbeitet werden. Action Aktion Add default actions Voreingestellte Aktion hinzufügen Open Öffnen Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash Aktion hier eingeben. Dies kann ein Programm, Skript oder Kommando sein, das auf Ihrem System verfügbar ist. Beim Ausführen der Aktion werden alle Zeichen zwischen [% und %] als Ausdruck ausgewertet und durch sein Ergebnis ersetzt. Anführungszeichen teilen Textgruppen in einzelne Argumente des Programms, Skript oder Kommando. Anführungszeichen werden ignoriert, wenn ihnen ein Backslash vorangestellt wird Browse for action Aktionen durchsuchen Click to browse for an action Zum Aktionen durchsuchen anklicken ... ... Inserts an expression into the action Ausdruck in die Aktion einfügen Insert expression... Ausdruck einfügen... Inserts the selected field into the action Fügt das gewählte Feld in die Aktion ein Add to action list Zur Aktionsliste hinzufügen Update selected action Gewählte Aktion ändern Generic Allgemein Python Python Mac Mac Windows Windows Unix Unix Type Typ Action list Aktionsliste Capture Erfassen Clicking the button will let you select an application to use as the action Mit diesem Knopf kann man eine Anwendung für diese Aktion wählen QgsAttributeDialog Error Fehler Error: %1 Fehler: %1 Attributes - %1 Attribute - %1 QgsAttributeEditor Select a file Datei wählen Select a date Datum wählen (no selection) (keine Auswahl) ... ... < < Select filename... Dateiname wählen... Save current page url in attribute URL der aktuellen Seite in Attribut speichern Select date in calendar Datum in Kalender wählen Select color in browser Farbe wählen Open current page in default browser Aktuelle Seite in Standardbrowser öffnen QgsAttributeLoadValues Load values from layer Werte aus Layer laden Layer Layer Description Beschreibung Value Wert Select data from attributes in selected layer. Daten aus Attributen ausgewählten Layern auswählen. View All Alle zeigen QgsAttributeSelectionDialog Ascending Aufsteigend Descending Absteigend QgsAttributeSelectionDialogBase Select attributes Attribute wählen <b>Attribute</b> <b>Attribute</b> <b>Alias</b> Alias Select all Alle wählen Clear Löschen Sorting Sortierung Column Spalte Ascending Aufsteigend QgsAttributeTableDelegate Attribute changed Attribut geändert QgsAttributeTableDialog Attribute table - %1 (%n Feature(s)) feature count Attributtabelle - %1 (ein Objekt gefunden) Attributtabelle - %1 (%n Objekte gefunden) Attribute table - %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4 Attributtabelle - %1 :: Objekte gesamt: %2, gefiltert: %3, gewählt: %4 Parsing error Parsingfehler Evaluation error Auswertungsfehler Error filtering Fehlerfilterung Attribute added Attribut hinzugefügt Expression based filter Ausdrucksbasierter Filter Attribute Error Attributfehler The attribute could not be added to the layer Das Attribute konnte dem Layer nicht hinzugefügt werden Deleted attribute Attribut gelöscht The attribute(s) could not be deleted Die Attribute konnten nicht gelöscht werden Attribute error Attributfehler Geometryless feature added Geometrieloses Objekt hinzugefügt Attribute Table Attributtabelle Ctrl+T Die meisten Werkzeugleisten ausblenden Ctrl+S Strg+S Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C) Ausgewählte Zeilen in die Zwischenablage kopieren (Strg+C) Ctrl+C Strg+C The filter defines which features are currently shown in the list or on the table Der Filter legt fest welche Objekte derzeit in der Liste oder Tabelle angezeigt werden Case sensitive Groß-/Kleinschreibung beachten ? ? Invert selection (Ctrl+R) Auswahl umkehren (Strg+R) Ctrl+J Strg+J Unselect all (Ctrl+U) Alles abwählen (Strg+U) Ctrl+U Strg+U Move selection to top (Ctrl+T) Auswahl nach Oben (Strg+T) Zoom map to the selected rows (Ctrl+J) Zu den gewählten Zeilen zoomen (Strg+J) Pan map to the selected rows (Ctrl+P) Karte zu den gewählten Zeilen verschieben (Strg+P) Ctrl+P Strg+P Toggle editing mode (Ctrl+E) Bearbeitungsmodus umschalten (Strg+E) Ctrl+E Strg+E Save Edits (Ctrl+S) Änderungen speichern (Strg+S) Delete selected features (Ctrl+D) Gewählte Objekte löschen (Strg+D) ... ... Ctrl+D Strg+D Select features using an expression Objekte mit einem Ausdruck wählen New column (Ctrl+W) Neue Spalte (Strg+W) Ctrl+W Strg+W Filter Filter Filters the visible features according to the current filter selection and filter string. Filtert die sichtbaren Objekte gemäß der derzeitigen Filterauswahl und des Filterstrings. Apply Anwenden Attribute View Attributansicht Table View Tabellenansicht Advanced Filter (Expression) Fortgeschrittener Filter (Ausdruck) Use the Expression Builder to define the filter Filter mit dem Ausdruckseditor festlegen Ctrl+F Strg+F Show All Features Alle Objekte anzeigen Show Selected Features Alle gewählten Objekte anzeigen Show Edited and New Features Bearbeitete und neue Objekte anzeigen Show Features Visible On Map Sichtbare Objekte der Karte anzeigen Column Filter Spaltenfilter Filter all the features which have been edited but not yet saved Alle Objekte filtern, die geändert wurden, aber noch nicht gespeichert sind Delete column (Ctrl+L) Spalte löschen (Strg+L) Ctrl+L Strg+L Add feature Objekt hinzufügen + + Open field calculator (Ctrl+I) Feldrechner öffnen (Strg+I) Ctrl+I Strg+I QgsAttributeTableModel feature id Objektkennung QgsAttributeTableView Select All Alle wählen QgsAttributeTypeDialog Edit filter expression Filterausdruck bearbeiten Select a file Datei wählen Error Fehler Could not open file %1 Error was:%2 Konnte Datei %1 nicht öffnen Fehler war:%2 Dial Drehregler Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2. Aktuelles Minimum für diesen Wert ist %1 und das aktuelle Maximum ist %2. Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable. Attribut hat weder Ganz- noch Fließkommazahltyp, daher kann Bereich hier nicht benutzt werden. Enumeration is not available for this attribute Aufzählungen sind für dieses Attribut nicht verfügbar Field contains an URL Feld enthält eine URL Attribute Edit Dialog Attributbearbeitungsdialog Date format Datumsformat Filter expression Filterausdruck ... ... Line edit Eingabezeile Classification Klassifikation Range Bereich Unique values Eindeutige Werte File name Dateiname Value map Wertabbildung Enumeration Aufzählung Immutable Unveränderbar Hidden Versteckt Checkbox Kontrollkästchen Text edit Texteditor Calendar Kalender Value relation Wertbeziehung UUID generator UUID-Generator Photo Foto Simple edit box. This is the default editation widget. Einfache Eingabezeile. Die ist das voreingestellte Bearbeitungselement. Displays combo box containing values of attribute used for classification. Auswahlliste mit den Attributwerten, die zur Klassifikation benutzt werden. Allows one to set numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box. Erlaubt die Eingabe von Werten eines gegebenen Bereichs. Dieses Bearbeitungselement kann entweder ein Schieber oder ein Drehfeld sein. Minimum Minimum Maximum Maximum Step Schrittweite A calendar widget to enter a date. Ein Kalender um ein Datum einzugeben. <html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Beispielformate:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Ergebnisse</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Die Mai 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Referenzdokumentation</span></a></p></body></html> Layer Layer Key column Schlüsselspalte Value column Wertspalte Height Höhe Width Breite Field contains a filename for a picture Feld enthält den Dateinamen eines Bildes Label on top Beschriftung darüber Select layer, key column and value column Layer, Schlüssel- und Wertspalte wählen Webview Webansicht Color Farbe Allow null value Nullwert erlauben Order by value Nach Wert sortieren Allow multiple selections Erlaube Mehrfachauswahl Read-only field that generates a UUID if empty. Schreibgeschütztes Feld, das ein UUID generiert, wenn es leer ist. Slider Schieber Editable Änderbar Local minimum/maximum = 0/0 Lokales Minimum/Maximum = 0/0 The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used. Der Benutzer kann einen Wert wählen, der bereits in dem Attribut verwendet wird. Wenn änderbar gewählt ist, wird eine Eingabezeile mit Autovervollständigung angezeigt, anderenfalls findet eine Auswahlliste Verwendung. Simplifies file selection by adding a file chooser dialog. Vereinfacht die Dateiauswahl durch einen Auswahldialog. Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box. Auswahlliste mit vordefinierten Elementen. Wert wird in dem Attribut gespeichert, Beschreibung in der Auswahlliste angezeigt. Load Data from layer Daten aus Layer laden Value Wert Description Beschreibung Remove Selected Gewähltes löschen Load Data from CSV file Daten aus CSV-Datei laden Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider. Auswahlliste mit Werten, die als Spaltentyp benutzt werden können. Der Datenlieferant muss dies unterstützen. An immutable attribute is read-only - the user is not able to modify the contents. Ein unveränderliches Attribut ist nicht vom Benutzer zu ändern. A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it's contents. Ein verstecktes Attribut ist nicht vom Benutzer zu sehen. Representation for checked state Wert für angehaktes Kästchen Representation for unchecked state Wert für nicht angehaktes Kästchen A text edit field that accepts multiple lines will be used. Ein mehrzeiliges Textfeld. Field contains a color Feld enthält eine Farbe QgsBlendModeComboBox Normal Normal Lighten Heller Screen Bildschirm Dodge Abwedeln Addition Addition Darken Dunkler Multiply Multiplizieren Burn Einbrennen Overlay Überlagern Soft light Weiches Licht Hard light Hartes Licht Difference Unterschied Subtract Abziehen QgsBookmarks &Add &Hinzufügen Error Fehler Unable to open bookmarks database. Database: %1 Driver: %2 Database: %3 Konnte Lesezeichendatenbank nicht öffnen. Datenbank: %1 Treiber: %2 Datenbank: %3 ID ID Name Name Project Projekt xMin xMin yMin yMin xMax xMax yMax yMax SRID SRID New bookmark Neues Lesezeichen Unable to create the bookmark. Driver:%1 Database:%2 Konnte das Lesezeichen nicht erzeugen. Treiber: %1 Datenbank: %2 Really Delete? Wirklich löschen? Are you sure you want to delete %n bookmark(s)? number of rows Sind Sie sicher, daß Sie das Lesezeichen löschen wollen? Sind Sie sicher, daß Sie %n Lesezeichen löschen wollen? Empty extent Ausdehnung leer Reprojected extent is empty. Reprojiziertes Ausmaß ist leer. &Delete &Löschen &Zoom to &Zoom nach QgsBookmarksBase Geospatial Bookmarks Räumliches Lesezeichen QgsBrowser WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Konnte den WMS-Auswahldialog nicht vom Datenlieferanten holen. CRS KBS Cannot set layer CRS Kann KBS des Layers nicht setzen QgsBrowserBase QGIS Browser QGIS-Browser Param Parameter Metadata Metadaten Preview Vorschau Stop rendering Darstellung unterbrechen Attributes Attribute toolBar toolBar New Shapefile Neue Shapedatei Ctrl+Shift+N Strg+Umschalt+N Refresh Neuzeichnen Ctrl+R Strg+R Set layer CRS Layer-KBS setzen Manage WMS WMS verwalten Manage WMS Connections WMS-Verbindungen verwalten Ctrl+Shift+W Strg+Umschalt+W QgsBrowserDirectoryPropertiesBase Dialog Dialog Path Pfad QgsBrowserDockWidget Add Selected Layers Gewählte Layer hinzufügen Add as a favourite Als Favorit hinzufügen Remove favourite Favoriten entfernen Add Layer Layer hinzufügen Properties Eigenschaften Filter Pattern Syntax Filtermuster-Syntax Wildcard(s) Platzhalter Regular Expression Regulärer Ausdruck Fast scan this dir. Verzeichnis schnell durchsuchen. Add a directory Verzeichnis hinzufügen Add directory to favourites Verzeichnis zu Favoriten hinzufügen Error Fehler Layer Properties Layereigenschaften Directory Properties Verzeichniseigenschaften QgsBrowserDockWidgetBase Browser Browser Refresh Aktualisieren Add Selected Layers Gewählte Layer hinzufügen Add Hinzufügen Filter Files Dateifilter ... ... Collapse All Alle einklappen Options Optionen Filter files Dateien filtern QgsBrowserLayerPropertiesBase Dialog Dialog Display Name Anzeigename Layer Source Layerquelle Provider Datenlieferant Metadata Metadaten QgsBrowserModel Project home Projektverzeichnis Home Favourites Favoriten QgsBrushStyleComboBox Solid Ausgefüllt Horizontal Horizontal Vertical Vertikal Cross Kreuz BDiagonal BDiaognal FDiagonal FDiagonal Diagonal X Diagonal X Dense 1 Dicht 1 Dense 2 Dicht 2 Dense 3 Dicht 3 Dense 4 Dicht 4 Dense 5 Dicht 5 Dense 6 Dicht 6 Dense 7 Dicht 7 No Brush Keine Füllung QgsBusyIndicatorDialog QGIS QGIS QgsCategorizedSymbolRendererV2Model Symbol Symbol Value Wert Label Beschriftung QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget Column Spalte Symbol Symbol Change... Ändern... Color ramp Farbverlauf Classify Klassifizieren Add Hinzufügen Delete Löschen Delete all Alle löschen Join Verbinden Advanced Erweitert Symbol levels... Symbolebenen... High number of classes! Hohe Klassenanzahl! Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue? Klassifizierung würde zu %1 Einträgen führen, was unerwartet sein könnte. Fortsetzen? Error Fehler There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Es sind keine Farbverläufe verfügbar. Im Stilmanager können welche ergänzt werden. The selected color ramp is not available. Der gewählte Farbverlauf ist nicht verfügbar. Confirm Delete Löschbestätigung The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? Das Klassifizierungsfeld wurde von '%1' auf '%2' geändert. Sollen die vorhandenen Klassen vor der Klassifizierung gelöscht werden? QgsCharacterSelectorBase Character Selector Zeichenauswahl Font: Schriftart: Current font family and style Aktueller Schriftartenfamilie und -stil QgsCollapsibleGroupBoxBasic Shift-click to expand, then collapse others Umschalt+Klick zum Expandieren, und anschließendem Einklappen der anderen Ctrl (or Alt)-click to toggle all Strg(oder Alt)-Klick, um alle umzuschalten QgsColorButton Select Color Farbe wählen QgsColorDialog Select Color Farbe wählen QgsColorRampComboBox New color ramp... Neuer Farbverlauf... QgsCompassPlugin Show compass Kompaß anzeigen &About &Über QgsCompassPluginGui Pixmap not found Bild nicht gefunden QgsCompassPluginGuiBase Internal Compass Interner Kompaß Azimut Azimut QgsComposer Big image Großes Bild SVG warning SVG-Warnung Don't show this message again Diese Nachricht nicht mehr anzeigen <p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the <p>Die SVG-Exportfunktion in QGIS hat einige Probleme durch Fehler und Einschränkungen im SVG Format SVG-Format QGIS QGIS Close Schließen View Ansicht Panels Bedienfelder Toolbars Werkzeugkästen Layout Anordnung Window Fenster Help Hilfe Composition Zusammenstellung Item Properties Elementeigenschaften Command history Befehlsprotokoll Atlas generation Atlas-Erzeugung PDF Format PDF-Format Empty filename pattern Dateinamenmuster leer The filename pattern is empty. A default one will be used. Das Dateinamenmuster ist leer. Eine Voreinstellung wird benutzt. Directory where to save PDF files Verzeichnis in dem PDF-Dateien gespeichert werden sollen Unable to write into the directory Konnte nicht in das Verzeichnis schreiben Rendering maps... Zeichne Karten... Abort Abbrechen Memory Allocation Error Speicherreservierungsfehler Project contains composition effects Projekt enthält Kompositionseffekte Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended. Erweiterte Kompositionseffekte wie Mischmodi oder Vektorlayertransparenz sind in diesem Projekt eingeschaltet, die nicht als Vektor gedruckt werden können. Drucken als Raster wird empfohlen. Print as raster Als Raster drucken Atlas processing error Atlas-Verarbeitungsfehler To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed? Die Erzeugung des %1x%2 Bilds benötigt etwa %3 MB Hauptspeicher. Fortfahren? Choose a file name to save the map image as Namen der Datei des zu speichernden Kartenabbild wählen Choose a file name to save the map as Einen Dateinamen zum Speichern des Kartenabbilds wählen Save template Vorlage speichern Composer templates Druckvorlagen Composer Zusammmenstellung Composer error Zusammenstellungsfehler Error, could not create new composer Fehler, konnte keine neue Zusammenstellung erzeugen Loading template into composer... Lade Zusammenstellung aus Vorlage... Project contains WMS layers Projekt enthält WMS-Layer Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed Einige WMS-Server (z.B. UMN-Mapserver) haben Begrenzungen für die WIDTH- und HEIGHT-Parameter. Falls diese Begrenzungen beim Ausdruck überschritten werden, werden diese WMS-Layer nicht gedruckt Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p> Qt4-SVG-Code. Genauergesagt ist die Ausgabebegrenzung der Layer auf die Kartengrenzen ein Problem</p> Print Composers Druckzusammenstellungen The given output directory is not writable. Cancelling. Im Ausgabeverzeichnis konnte nicht geschrieben werden. Breche ab. Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller papersize Erzeugung des Bildes #%1 (%2x%3 mit %4 DPI) könnte zu einem Speicherüberlauf führen. Bitte versuchen Sie eine niedrigere Auflösung oder ein kleineres Papierformat Directory where to save image files Verzeichnis in dem Bilder gespeichert werden sollen Image format: Bildformat: If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p> Wenn die SVG-Ausgabe nicht zufriedenstellend ist, wird für vektorbasierende QGIS-Ausgabe der Druck in PostScript empfohlen.</p> Directory where to save SVG files Verzeichnis in dem SVG-Dateien gespeichert werden sollen copy Kopie Duplicating composer... Dupliziere Druckzusammenstellung... Duplicate Composer Druckzusammenstellungsduplizierung Composer duplication failed. Duplikation der Druckzusammenstellung gescheitert. Save error Fehler beim Speichern Error, could not save file Fehler, in Datei konnte nicht gespeichert werden Load template Vorlage laden Read error Lesefehler Error, could not read file Fehler, Datei konnte nicht gelesen werden QgsComposerArrowWidget Arrow outline width Pfeilumrissbreite Arrowhead width Pfeilkopfbreite Arrow color changed Pfeilfarbe geändert Select arrow color Pfeilfarbe wählen Arrow marker changed Pfeil geändert Arrow start marker Startpfeil Start marker svg file SVG-Anfangsmarkierungsdatei End marker svg file SVG-Endemarkierungsdatei Arrow end marker Endpfeil QgsComposerArrowWidgetBase Form Form Arrow Pfeil Main properties Haupteigenschaften Line width Linienbreite mm mm Arrow head width Pfeilspitzenbreite Default Voreinstellung None Keine SVG SVG Arrow markers Pfeile Color... Farbe... Start marker Anfang ... ... End marker Ende QgsComposerBase &Print... &Drucken... Add new map Neue Karte hinzufügen Add new label Neue Beschriftung hinzufügen Select/Move item Eintrag wählen/verschieben Add new scalebar Neuen Maßstab hinzufügen Refresh view Aktualisiere Ansicht MainWindow MainWindow Zoom In Hineinzoomen Zoom Out Hinauszoomen Add Image Bild hinzufügen Zoom Full Volle Ausdehnung Ctrl+P Strg+P Zoom full Volle Ausdehnung Zoom in Hineinzoomen Zoom out Hinauszoomen Add Map Karte hinzufügen Add Label Beschriftung hinzufügen Move Item Element verschieben Export as Image... Speichern als Rasterbild... Export as image Speichern als Rasterbild Export as PDF... Als PDF exportieren... Export as SVG... Speichern als SVG... Add Scalebar Maßstab hinzufügen Refresh Auffrischen Add image Bild hinzufügen Move Content Inhalt verschieben Move item content Den Elementinhalt verschieben Group Gruppieren Group items Elemente gruppieren Ungroup Auflösen Ungroup items Gruppe auflösen Raise Hervorholen Raise selected items Ausgewählte Elemente in den Vordergrund bringen Lower Versenken Lower selected items Gewählte Elemente in den Hintergrund bringen Bring to Front In den Vordergrund holen Move selected items to top Gewählte Objekte in den Vordergrund verschieben Send to Back In den Hintergrund schicken Move selected items to bottom Die ausgewählten Elemente in den Hintergrund stellen Load from Template Aus Vorlage laden Load from template Aus Vorlage laden Save as Template Als Vorlage speichern Align Left Linksbündig Align Center Zentrieren Align Right Rechtsbündig Align Top Oben bündig Align Bottom Unten bündig New composer Neue Zusammenstellung Save project Projekt speichern Duplicate composer Zusammenstellungsduplizierung New from Template Neu aus Vorlage New from template Neu aus Vorlage Save as template Als Vorlage speichern Align selected items left Alle gewählten Elemente linksbündig ausrichten Align center horizontal Horizontal zentrieren Align selected items right Alle gewählten Elemente rechtsbündig ausrichten Align selected items to top Alle gewählten Elemente oben bündig ausrichten Align Center Vertical Vertikal zentrieren Align center vertical Vertikal zentrieren Align selected items bottom Alle gewählten Element unten bündig ausrichten &Quit &Beenden Quit Beenden Ctrl+Q Strg+Q Add Arrow Pfeil hinzufügen Add Table Tabelle hinzufügen Add attribute table Fügt Attributtabelle hinzu Page setup Seiteneinstellungen Ctrl+Shift+P Strg+Umschalt+P Add Rectangle Rechteck hinzufügen Add rectangle Rechteck hinzufügen Add Triangle Dreieck hinzufügen Add triangle Dreieck hinzufügen Add Ellipse Ellipse hinzufügen Add ellipse Ellipse hinzufügen Add HTML HTML hinzufügen Composer Manager Druckzusammenstellung verwalten Composer manager Druckzusammenstellung verwalten &New Composer &Neue Zusammenstellung Ctrl+N Strg+N &Save Project Projekt &speichern Ctrl+S Strg+S &Duplicate Composer &Zusammenstellung kopieren Add html frame HTML-Rahmen hinzufügen Add arrow Pfeil hinzufügen Composer Zusammenstellung Paper Navigation Papiernavigation Composer Item Actions Zusammenstellungselementaktionen Composer Items Zusammenstellungselemente Add Legend Legende hinzufügen Add new legend Neue Legende hinzufügen Page Setup Seiteneinstellungen Undo Zurücknehmen Revert last change Letzte Änderung zurücknehmen Ctrl+Z Strg+Z Redo Wiederholen Restore last change Letzte Änderung wiederherstellen Ctrl+Shift+Z Strg+Umschalt+Z QgsComposerHtmlWidget Use existing frames Vorhandene Rahmen benutzen Extend to next page Auf nächste Seite erweitern Repeat on every page Auf jeder Seite wiederholen Repeat until finished Bis zum Ende wiederholen Change html url HTML-Url ändern Select HTML document HTML-Dokument wählen Change resize mode Resize-Modus ändern QgsComposerHtmlWidgetBase ... ... URL URL HTML Frame HTML-Rahmen HTML frame HTML-Rahmen Main properties Haupteigenschaften Resize mode Resize-Modus QgsComposerItem Change item position Elementposition ändern QgsComposerItemWidget Frame color changed Rahmenfarbe geändert Background color changed Hintergrundfarbe geändert Item outline width Elementumrissbreite Item frame toggled Elementrahmen umgeschaltet Item background toggled Elementhintergrund umgeschaltet Select background color Hintergrundfarbe wählen Select frame color Rahmenfarbe wählen Item position changed Elementposition geändert Item id changed Elementkennung geändert QgsComposerItemWidgetBase Global Options Globale Einstellungen Position and size Position und Größe Reference point Referenzpunkt X X Y Y Width Breite Height Höhe Frame Rahmen Thickness Dicke Color... Farbe... Background Hintergrund Uuid (read-only) UUID (schreibgeschützt) Id Id Rendering Darstellung Blending mode Mischmodus Transparency Transparenz Item ID Elementkennung QgsComposerLabelWidget Label text HTML state changed HTML-Beschriftungstextstatus geändert Label text changed Beschriftungstext geändert Label font changed Schriftart geändert Label margin changed Beschriftungsrand geändert Insert expression Ausdruck einfügen Label alignment changed Beschriftungsausrichtung geändert Label rotation changed Labeldrehung geändert QgsComposerLabelWidgetBase Label Options Beschriftungsoption Label Beschriftung Rotation Drehung Font Schrift Main properties Haupteigenschaften Font color... Schriftfarbe... Alignment Ausrichtung Vertical Vertikal Horizontal Horizontal Display Anzeigen mm mm ° ° Render as HTML Als HTML darstellen Margin Rand Left Links Center Zentriert Right Rechts Top Oben Middle Mitte Bottom Unten Insert an expression Einen Ausdruck einfügen QgsComposerLegend Legend Legende QgsComposerLegendItemDialogBase Legend item properties Eigenschaften des Legendenelements Item text Elementtext QgsComposerLegendLayersDialogBase Add layer to legend Layer zu Legende hinzufügen QgsComposerLegendWidget Item Element Title style Titelstil Item wrapping changed Elementumbruch geändert Legend title changed Legendentitel geändert Legend column count Legendenspaltenanzahl Legend split layers Layerlegende aufgeteilt Legend equal column width Gleiche Spaltenbreite eingeschaltet Legend symbol width Legendensymbolbreite Legend symbol height Legendensymbolhöhe Legend title space bottom Unterer Legendentitelzwischenraum Legend group space Legendgruppenzwischenraum Legend layer space Legendlayerzwischenraum Legend symbol space Legendensymbolzwischenraum Legend icon label space Legendeniconbeschriftungszwischenraum Title font changed Titelschriftart geändert Legend group font changed Legendgruppenschriftart geändert Legend layer font changed Legendenlayerschriftart geändert Legend item font changed Legendenelementschriftart geändert Legend font color changed Legendschriftfarbe geändert Legend box space Legendenrahmenzwischenraum Legend map changed Legendenkarte geändert Legend item edited Legendenelement bearbeitet Legend updated Legende aktualisiert Legend group added Legendengruppe hinzugefügt Map %1 Karte %1 None Keine QgsComposerLegendWidgetBase &Title &Titel Fonts Schriftart Title Font... Titelschrift... Group Font... Gruppenschrift... Item Font... Elementschrift... Columns Spalten Count Anzahl Spacing Zwischenräume Symbol Symbol Symbol width Symbolbreite Symbol height Symbolhöhe Space above text using group style. Abstand über Text mit Gruppenstil. Group Space Gruppenabstand Symbol space Symbolabstand Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin). Abstand zwischen Symbolicon und -beschriftung (linker Beschriftungsrand). Icon label space Iconbeschriftungsabstand Box space Rahmenabstand mm mm Map Karte Wrap text on Textumbruch ein Update legend. User defined labels are preserved. Legende aktualisieren. Benutzerdefinierte Beschriftungen werden erhalten. Update item Element aktualiseren Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted. Ganze Legende aktualiseren. Layer werden gemäß der Hauptlegende hinzugefügt/entfernt. Benutzerdefinierte Beschriftungen werden gelöscht. Update all Alle aktualisieren ... ... Subgroup Font... Untergruppen-Schriftart... Allow to split layer items into multiple columns. Aufteilung der Layerelemente in mehrere Spalten erlauben. Split layers Layer aufteilen Space above text using subgroup style. Abstand über Text mit Untergruppenstil. Subgroup space Untergruppenabstand Space above symbol and symbol label. Abstand über Symbol und Symbolbeschriftung. Column space Spaltenabstand Space below title. Zwischenraum unter Titel. Title space Titelzwischenraum mm mm Equal column widths Gleiche Spaltenbreite Font color... Schriftfarbe... Auto Update Automatisch aktualisieren Legend Options Legendenoptionen Legend Legende Main properties Haupteigenschaften Add group Gruppe hinzufügen Show feature count for each class of vector layer. Objektanzahl für jede Vektorlayerklasse anzeigen. Legend items Legendenelemente QgsComposerManager &Show &Anzeigen &Duplicate &Kopieren &Remove &Entfernen Re&name Umbe&nennen Empty composer Leere Zusammenstellung Specific Bestimmtes Template error Vorlagenfehler Error, template file not found Fehler, Vorlage konnte nicht gelesen werden Error, could not read file Fehler, Datei konnte nicht gelesen werden Composer error Zusammenstellungsfehler Error, could not create composer Fehler, konnte Zusammenstellung nicht erzeugen Loading template into composer... Lade Zusammenstellung aus Vorlage... Error, could not load template file Fehler, konnte Vorlage nicht laden Choose template Vorlage wählen Composer templates Druckvorlagen File system error Dateisystemfehler Error, could not open or create local directory Fehler, konnte lokales Verzeichnis nicht öffnen oder erzeugen Remove composer Zusammenstellung entfernen Do you really want to remove the map composer '%1'? Soll die Zusammenstellung '%1' wirklich gelöscht werden? copy Kopie Duplicating composer... Kopiere Druckzusammenstellung... Duplicate Composer Zusammenstellungskopie Composer duplication failed. Kopie der Zusammenstellung gescheitert. QgsComposerManagerBase Composer manager Druckzusammenstellung verwalten New from template Neu aus Vorlage Add Hinzufügen ... ... Open template directory Vorlagenverzeichnis öffnen user Benutzer default Vorgabe QgsComposerMap Map will be printed here Karte wird hier gedruckt Map %1 Karte %1 QgsComposerMapWidget Cache Cache Rectangle Rechteck Solid Ausgefüllt Cross Kreuz No frame Kein Rahmen Zebra Zebra Inside frame Im Rahmen Outside frame Außerhalb des Rahmens Horizontal Horizontal Vertical Vertikal Decimal Dezimal DegreeMinute Grad, Minute DegreeMinuteSecond Grad, Minute, Sekunde Map scale changed Kartenmaßstab geändert Map rotation changed Kartendrehung geändert Map extent changed Kartenausmaß geändert Select font color Schriftfarbe wählen Canvas items toggled Kartenelement umgeschaltet None Keine Grid checkbox toggled Gitterstatus geändert Grid interval changed Gitterintervall geändert Grid offset changed Gitterabstand geändert Grid type changed Gittertyp geändert Grid cross width changed Gitterkreuzbreite geändert Annotation font changed Beschriftungsschriftart geändert Label font changed Schriftart geändert Annotation distance changed Beschriftungsabstand geändert Annotation format changed Beschriftungsformat geändert Changed grid frame style Gitterrahmenstil geändert Changed grid frame width Gitterrahmenbreite geändert Disabled deaktiviert Annotation position changed Beschriftungsposition geändert Map %1 Karte %1 Annotation toggled Beschriftung umgeschaltet Changed annotation direction Beschriftungsrichtung geändert Changed annotation precision Beschriftungsgenauigkeit geändert Render Zeichnen QgsComposerMapWidgetBase Map Karte Scale Maßstab X min X-Min Y min Y-Min X max X-Max Rotation Drehung Main properties Haupteigenschaften degrees Grad Draw map canvas items Kartenelemente zeichnen Extents Ausdehnung Y max Y-Max Set to map canvas extent Anzeigegrenzen übernehmen Grid &type Gitter&typ Cross width Kreuzbreite Lock layers for map item Layer des Kartenelements festhalten Map Options Kartenoptionen Show grid Gitter anzeigen Interval Intervall X X Y Y Offset Versatz Blend mode Mischmodi Draw coordinates Koordinaten zeichnen Format Format Left Links Right Rechts Top Oben Bottom Unten Font Schrift Font color... Schriftfarbe... Overview Übersicht Overview frame Übersichtsrahmen Overview style Übersichtsstil Change... Ändern... Overview blending mode Übersichtsmischmodus Invert overview Übersicht invertieren Frame style Rahmenstil Frame width Rahmenstärke Line style Linienstil change... ändern... Font... Schriftart... Distance to map frame Abstand zum Kartenrahmen Coordinate precision Koordinatengenauigkeit Update preview Vorschau aktualisieren QgsComposerPictureWidget Select svg or image file SVG oder Rasterbild wählen Picture changed Bild geändert Picture rotation changed Bilddrehung geändert Select new preview directory Neues Vorschauverzeichnis wählen Rotation synchronisation toggled Drehungssynchronisation umgeschaltet Rotation map changed Kartendrehung geändert Map %1 Karte %1 Creating icon for file %1 Icon für Datei %1 wird erzeugt QgsComposerPictureWidgetBase Picture Options Bild-Optionen Picture Bild Main properties Haupteigenschaften Path Pfad Search directories Verzeichnisse durchsuchen Image search paths Bildsuchpfade Add... Hinzufügen... ° ° Remove Entfernen ... ... Loading previews... Lade Vorschauen... Rotation Drehung Sync with map Mit Karte abgleichen QgsComposerScaleBar km km m m QgsComposerScaleBarWidget Single Box Einfacher Rahmen Double Box Doppelter Rahmen Line Ticks Middle Mittige Linieneinteilung Line Ticks Down Linieneinteilung unten Line Ticks Up Linieneinteilung oben Numeric Numerisch Left Links Middle Mitte Right Rechts Map units Karteneinheiten Meters Meter Feet Fuß Map %1 Karte %1 Scalebar map changed Maßstabsleiste geändert Scalebar line width Maßstabsleistenbreite Scalebar segment size Maßstabssegmentgröße Scalebar segments left Maßstabsleistensegmente links Number of scalebar segments changed Anzahl der Maßstabssegmente geändert Scalebar height changed Maßstabsleistenhöhe geändert Scalebar font changed Maßstabsleistenschriftart geändert Scalebar font color changed Maßstabsschriftfarbe geändert Scalebar color changed Maßstabsleistenfarbe geändert Scalebar stroke color changed Maßstabsstrichfarbe geändert Scalebar unit text Maßstabsleisteneinheitstext Scalebar map units per segment Maßstabsleiste: Karteneinheiten je Segment Scalebar style changed Maßstabsleiste: Stil geändert Scalebar label bar space Maßstabsbeschriftungszwischenraum Scalebar box content space Maßstabsleisteninhaltszwischenraum Scalebar alignment Maßstableistenausrichtung Scalebar unit changed Maßstabseinheit geändert QgsComposerScaleBarWidgetBase Barscale Options Optionen für Maßstabsbalken Map units per bar unit Karteneinheiten pro Maßstabseinheit Units Einheiten Label Beschriftung Segments Segmente mm mm Font color... Schriftfarbe... Fill color... Füllfarbe... Stroke color... Strichfarbe... Alignment Ausrichtung Style Stil Scalebar Maßstab Main properties Haupteigenschaften Map Karte left Links right Rechts Size Größe units Einheiten Height Höhe Display Anzeigen Box margin Rahmenrand Labels margin Beschriftungsrand Line width Linienbreite Fonts and colors Schriftarten und Farben Font... Schriftart... QgsComposerShapeWidget Ellipse Ellipse Rectangle Rechteck Triangle Dreieck Shape rotation changed Formdrehung geändert Shape type changed Formtyp geändert QgsComposerShapeWidgetBase Form Form Shape Form Main properties Haupteigenschaften Rotation Drehung ° ° QgsComposerTableWidget Map %1 Karte %1 Table layer changed Tabellenlayer geändert Table attribute settings Tabellenattributeinstellungen Table map changed Tabellenkarte geändert Table maximum columns Tabellenspaltenmaximum Select Font Schriftart wählen Table header font Tabellentitelschriftart Table content font Tabelleninhaltsschriftart Table grid stroke Tabellengitterstrichstärke Select grid color Gitterfarbe wählen Table grid color Tabellengitterfarbe Table grid toggled Tabellengitter umgeschaltet Table visible only toggled Tabellensichtbarkeit umgeschaltet QgsComposerTableWidgetBase Attribute table Attributtabelle Main properties Haupteigenschaften Layer Layer Attributes... Attribute... Show only visible features Nur sichtbare Objekte anzeigen Composer map Druckkarte Attribute Table Attributtabelle Maximum rows Maximale Zeilen Margin Rand Show grid Gitter anzeigen Stroke width Strichbreite Color... Farbe... Fonts Schriftarten Header Font... Kopfschriftart... Content Font... Textschriftart... QgsComposerVectorLegendBase Vector Legend Options Optionen für Vektorlegende Title Titel Map Karte Font Schrift Box Box Preview Vorschau Layers Layer Group Gruppe ID ID QgsComposerView QGIS QGIS Move item content Elementinhalt verschieben Html item added HTML-Element hinzufügen Html frame added HTML-Rahmen hinzugefügt Item moved Element verschoben Zoom item content Zum Elementinhalt zoomen Arrow added Pfeil hinzugefügt Label added Beschriftung hinzugefügt Map added Karte hinzugefügt Scale bar added Maßstabsleiste hinzugefügt Legend added Legende hinzugefügt Picture added Bild hinzugefügt Shape added Form hinzugefügt Table added Tabelle hinzugefügt QgsComposition Label added Beschriftung hinzugefügt Map added Karte hinzugefügt Arrow added Pfeil hinzugefügt Scale bar added Maßstabsleiste hinzugefügt Shape added Form hinzugefügt Picture added Bild hinzugefügt Legend added Legende hinzugefügt Table added Tabelle hinzugefügt Aligned items left Element links ausgerichtet Aligned items horizontal center Elemente horizontal zentriert Aligned items vertical center Elemente vertikal zentriert Aligned items right Elemente rechts ausgerichtet Aligned items top Element oben ausgerichtet Aligned items bottom Element unten ausgerichtet Item z-order changed Elementebene geändert Remove item group Elementgruppe entfernen Frame deleted Rahmen gelöscht Item deleted Element gelöscht Multiframe removed Mehrfachrahmen gelöscht QgsCompositionBase Composition Zusammenstellung Paper Papier Size Größe Units Einheiten Width Breite Height Höhe Orientation Orientierung QgsCompositionWidget Landscape Querformat Portrait Hochformat Custom Benutzerdefiniert A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) mm mm inch Zoll Select grid color Gitterfarbe wählen A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 in) Legal (8.5x14") ANSI A (Letter; 8.5x11 in) ANSI A (Brief; 8,5x11") ANSI B (Tabloid; 11x17 in) ANSI B (Tabloid; 11x17") ANSI C (17x22 in) ANSI C (17x22") ANSI D (22x34 in) ANSI D (22x34") ANSI E (34x44 in) ANSI E (34x44") Arch A (9x12 in) Arch A (9x12") Arch B (12x18 in) Arch B (12x18") Arch C (18x24 in) Arch C (18x24") Arch D (24x36 in) Arch D (24x36") Arch E (36x48 in) Arch E (36x48") Arch E1 (30x42 in) Arch E1 (30x42") Solid Ausgefüllt Dots Punkte Crosses Kreuze QgsCompositionWidgetBase Composition Zusammenstellung Presets Voreinstellungen Width Breite Height Höhe Units Einheiten Orientation Orientierung mm mm Grid offset Gitterversatz x: x: y: y: Pen width Stiftbreite Selection tolerance Auswahltoleranz Spacing Abstand Export resolution Auflösung exportieren Color... Farbe... Snap to alignments Auf Ausrichtungen einrasten Tolerance Toleranz Paper and quality Papier und Qualität dpi dpi Number of pages Seitenzahl Grid style Rasterstil Snap to grid Am Raster ausrichten Print as raster Als Raster drucken QgsConfigureShortcutsDialog Save shortcuts Tastenkürzel speichern XML file XML-Datei All files Alle Dateien Saving shortcuts Tastenkürzel werden gespeichert Cannot write file %1: %2. Datei %1 kann nicht geschrieben werden: %2. Load shortcuts Tastenkürzel laden Loading shortcuts Tastenkürzel werden geladen Cannot read file %1: %2. Datei %1 kann nicht gelesen werden: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Fehler in Zeile %1, Spalte %2: %3 The file is not an shortcuts exchange file. Die Datei ist keine Tastenkürzeldatei. The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it. Die Datei enthält Tastenkürzel aus einem anderen Zeichensatz und ist nicht verwendbar. None Keine Set default (%1) Voreinstellung (%1) Input: Eingabe: Change Ändern Shortcut conflict Tastenkürzelkonflikt This shortcut is already assigned to action %1. Reassign? Diese Tastenkürzel ist bereits der Aktion %1 zugeordnet. Neu zuordnen? Configure shortcuts Tastenkürzel festlegen Action Aktion Shortcut Tastenkürzel Set none Keins setzen Set default Voreingestelltes setzen Load... Laden... Save... Speichern... QgsContextHelp Error starting help viewer [%1] Fehler beim Starten der Hilfe [%1] Context help Kontexthilfe <h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team <h3>Hoppla! QGIS kann die Hilfe für dieses Formular nicht finden</h3>Die Hilfedatei für %1 für Ihre Sprache wurde nicht gefunden<br>Wenn Sie sie erstellen wollen, kontaktieren Sie das QGIS-Entwicklungsteam QgsCoordinateTransform CRS KBS The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 Das ursprüngliche räumliche Bezugssystem (KBS) ist ungültig. Die Koordinaten können nicht reprojiziert werden. Das KBS ist: %1 The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 Das gewünschte räumliche Bezugssystem (KBS) ist ungültig. Die Koordinaten können nicht reprojiziert werden. Das KBS ist: %1 inverse transform Rücktransformation forward transform Vorwärtstransformation %1 of %2PROJ.4: %3 +to %4 Error: %5 %1 von %2PROJ.4: %3 +to %4 Fehler: %5 QgsCptCityBrowserModel Name Name Info Information QgsCptCityColorRampItem colors Farben continuous Fortlaufend continuous (multi) Fortlaufend (mehrere) discrete Diskret variants Varianten QgsCptCityColorRampV2Dialog %1 directory details Verzeichnisdetails %1 %1 gradient details Detail der Gradiente %1 Error - cpt-city gradient files not found. You have two means of installing them: 1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] . This file can be found at [%2] and current file is [%3] Fehler - cpt-city Gradientendateien nicht gefunden. Sie haben zwei Möglichkeiten diese zu installieren: 1) Installieren Sie die "Color Ramp Manager"-Pythonerweiterung (Experimentelle Erweiterungen müssen in der Erweiterungsverwaltung aktiviert sein) und sie sie um das aktuelle cpt-city-Paket herunterzuladen. Sie können das gesamte Archiv oder eine Auswahl für QGIS installieren. 2) Herunterladen der kompletten Sammlung (im SVG-Format) und entpacken in Ihrem QGIS-Einstellungsverzeichnis [%1] . Diese Datei ist zu finden unter [%2] und aktuelle Datei ist [%3] Selections by theme nach Themen All by author Alle nach Autor You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager). Sie können einen umfangreicheren Satz von Cpt-City-Gradienten durch Herunterladen der "Color-Ramp-Manager"-Erweiterung (Experimentelle Erweiterungen müssen im Erweiterungsmanager aktiviert sein). All Ramps (%1) Alle Farbverläufe (%1) QgsCptCityColorRampV2DialogBase cpt-city color ramp cpt-city Farbverlauf Selection and preview Auswahl und Voransicht Path Pfad Save as standard gradient Als Standardgradiente speichern Palette Palette Information Information License Lizenz Source Quelle Author(s) Autoren Details Details QgsCredentialDialog Enter Credentials Zugangsdaten eingeben Username Benutzername Password Passwort TextLabel Textbeschriftung Realm Bereich QgsCustomProjectionDialog new CRS neues KBS QGIS Custom Projection benutzerdefinierte QGIS-Projektion The proj4 definition of '%1' is not valid. Diese proj4 Projektionsdefinition '%1' ist ungültig. This proj4 projection definition is not valid. Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig. Northing and Easthing must be in decimal form. Northing und Easthing muss in dezimaler Form sein. Internal Error (source projection invalid?) Interner Fehler (Quellprojektion ungültig?) Error Fehler QgsCustomProjectionDialogBase Define Definieren Test Testen Calculate Berechnen Geographic / WGS84 Geographisch/ WGS84 Name Name Parameters Parameter North Nord East Ost Custom Coordinate Reference System Definition Definition eines Benutzerkoordinatensystems ID ID You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS. Hier kann ein benutzerdefiniertes Koordinatenbezugssystem (KBS) festgelegt werden. Die Definition muss im PROJ.4-Format erfolgen. Name: Name: Parameters: Parameter: Copy existing CRS Vorhandenes KBS kopieren Add new CRS Neues KBS hinzufügen Remove Entfernen Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate. Benutzen Sie das Eingabefeld unten, um die anzulegende KBS-Definition zu testen. Geben Sie eine Koordinate an zu denen Sie sowohl Breite/Länge und das transformierte Ergebnis kennen (zum Beispiel durch Ablesen von einer Karte). Mit dem "Berechnen"-Knopf können Sie die neue KBS-Definition überprüfen. Destination CRS Ziel KBS QgsCustomizationDialog Object name Objektname Label Beschriftung Description Beschreibung Choose a customization INI file INI-Datei für Anpassung wählen Customization files (*.ini) Anpassungsdatei (*.ini) QgsCustomizationDialogBase Customization Anpassung Enable customization Anpassungen einschalten toolBar toolBar Catch Fangen Switch to catching widgets in main application Umschalten um Bedienelemente der Hauptapplikation zu fangen Save Speichern Save to file In Datei speichern Load Laden Load from file Aus Datei laden Expand All Alle ausklappen Collapse All Alle einklappen Select All Alle wählen QgsDashSpaceDialogBase Dash space pattern Strichlierungsmuster Dash Strich Space Zwischenraum QgsDataDefinedButton Description... Beschreibung... string Zeichenkette integer Ganze Zahl double Fließkomma unknown type Unbekannter Typ Deactivate Abschalten Activate Einschalten Data definition description Datendefinierte Beschreibung undefined undefiniert '%1' field missing Feld '%1' fehlt <b>Active: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|right-click toggles)</i><br> <b>Aktiv: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(Strg|Rechtsklick schaltet um)</i><br> yes ja no nein <b>Expected input:</b><br>%1<br> <b>Erwartete Eingabe:</b><br>%1<br> <b>Valid input types:</b><br>%1<br> <b>Gültige Eingabetypen:</b><br>%1<br> expression Ausdruck Edit... Bearbeiten... Paste Einfügen Copy Kopieren Clear Löschen int Ganze Zahl Field type: Feldtype: Data defined override Datendefinierte Übersteuerung field Feld Attribute field Attributfeld No matching field types found Keine passende Feldtypen gefunden Expression Ausdruck Current: Aktuell: Parse error: %1 Ausdruckfehler: %1 <b><u>Data defined override</u></b><br> <b><u>Datendefinierte Übersteuerung</u></b><br> <b>Usage:</b><br>%1<br> <b>Anwendung:</b><br>%1<br> <b>Current definition %1:</b><br>%2 <b>Aktuelle Definition %1:</b><br>%2 string Zeichenkette bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] bool [<b>1</b>=Wahr|<b>0</b>=Falsch] string of variable length Zeichenkette variabler Länge int [&lt;= 0 =&gt;] Ganze Zahl [&le; 0 &ge;] int [&gt;= 0] Ganze Zahl [&ge; 0] int [&gt;= 1] Ganze Zahl [&ge; 1] double [&lt;= 0.0 =&gt;] Fließkommazahl [&lt;= 0.0 =&gt;] double [&gt;= 0.0] Fließkommazahl [&ge; 0.0] double coord [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; Fließkommakoordinate [<b>X,Y</b>] als &le; 0.0 &ge; double [-180.0 - 180.0] Fließkommazahl [-180.0 - 180.0] int [0-100] Ganze Zahl [0-100] string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255 Zeichenkette [<b>r,g,b</b>] als ganze Zahl 0-255 string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255 Zeichenkette [<b>r,g,b,a</b>] als ganze Zahl 0-255 QgsDataDefinedSymbolDialog Data defined properties Datendefinierte Eigenschaften New Row Neue Zeile Property Eigenschaft Field Feld Expression Ausdruck Help Hilfe double double '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' '<rot>,<grün>,<blau>,<alpha>' '<filename>' '<dateiname>' QgsDbSourceSelectBase Add PostGIS layers PostGIS-Layer hinzufügen Connections Verbindungen Connect Verbinden New Neu Edit Bearbeiten Delete Löschen Load Load connections from file Laden Save connections to file Verbindungen in Datei speichern Save Speichern Also list tables with no geometry Auch geometrielose Tabelle anzeigen Search options Suchoptionen Search Suchen Search mode Suchmodus Search in columns In Spalten suchen QgsDecorationCopyright Bottom Left Unten links Top Left Oben links Top Right Oben rechts Bottom Right Unten rechts QgsDecorationCopyrightDialog Copyright Label Decoration Urheberrechtsnachweis Enable copyright label Urheberrechtshinweis aktivieren &Enter your copyright label here: Copyright hier &Eingeben: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> {3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} {1"?} {13p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {10p?} {2013<?} &Placement &Platzierung Bottom Left Unten links Top Left Oben links Bottom Right Unten rechts Top Right Oben rechts &Orientation &Orientierung Horizontal Horizontal Vertical Vertikal Color Farbe QgsDecorationGrid Error Fehler No active layer Kein aktiver Layer Please select a raster layer Bitte einen Rasterlayer wählen Invalid raster layer Ungültiger Rasterlayer Layer CRS must be equal to project CRS Layer Koordinatensystem muss gleich dem Projektkoordinatensystem sein QgsDecorationGridDialog Dialog Dialog Enable grid Aktiviere Gitter Interval X X-Intervall Interval Y Y-Intervall Grid type Gittertyp Line symbol Liniensymbol Draw annotation Beschriftung zeichnen Annotation direction Beschriftungsrichtung Font... Schriftart... Distance to map frame Abstand zum Kartenrahmen Coordinate precision Koordinatengenauigkeit Marker symbol Markierungssymbol Offset X X-Versatz Offset Y Y-Versatz Update Interval / Offset from Interval-/Versatz aktualisieren aus Canvas Extents Anzeigegrenzen Active Raster Layer Aktiver Rasterlayer Line Linie Marker Markierung Horizontal Horizontal Vertical Vertikal Boundary direction Grenzlinienrichtung Horizontal and Vertical Horizontal und Vertikal QgsDecorationNorthArrow Bottom Left Unten links Top Left Oben links Top Right Oben rechts Bottom Right Unten rechts North arrow pixmap not found Nordpfeil nicht gefunden QgsDecorationNorthArrowDialog North Arrow Decoration Nordpfeil Preview of north arrow Vorschau des Nordpfeils Angle Winkel Placement Platzierung Placement on screen Platzierung am Bildschirm Top Left Oben links Top Right Oben rechts Bottom Left Unten links Bottom Right Unten rechts Enable North Arrow Nordpfeil aktivieren Set direction automatically Richtung automatisch setzen Pixmap not found Bild nicht gefunden QgsDecorationScaleBar Bottom Left Unten links Top Left Oben links Top Right Oben rechts Bottom Right Unten rechts Tick Down Strich unten Tick Up Strich oben Bar Balken Box Box km km mm mm cm cm m m miles Meilen mile inches Zoll foot Fuß feet Fuß degree Grad degrees Grad unknown unbekannt QgsDecorationScaleBarDialog Scale Bar Decoration Maßstabsleiste Placement Platzierung Top Left Oben links Top Right Oben rechts Bottom Left Unten links Bottom Right Unten rechts Scale bar style Maßstabsstil Select the style of the scale bar Stil des Maßstab wählen Tick Down Strich unten Tick Up Strich oben Box Box Bar Balken Color of bar Balkenfarbe Size of bar Größe des Maßstabs Enable scale bar Aktiviere Maßstab Automatically snap to round number on resize Bei Größenänderungen automatisch runde Zahlen einstellen metres/km Meter/Kilometer feet/miles Fuß/Meilen degrees Grad QgsDelAttrDialogBase Delete Attributes Attribute löschen QgsDelimitedTextProvider File type string in %1 is not correctly formatted Dateityp in %1 ist nicht richtig formatiert File cannot be opened or delimiter parameters are not valid Datei kann nicht geöffnet werden oder Trennzeichenparameter sind ungültig %0 field %1 is not defined in delimited text file %0 Feld %1 ist nicht in der Datei definiert Invalid record format at line %1 Ungültiges Satzformat in Zeile %1 Invalid WKT at line %1 Ungültiger WKT in Zeile %1 Invalid X or Y fields at line %1 Ungültige X- oder Y-Felder in Zeile %1 %1 records discarded due to invalid format %1 Datensätze wegen ungültigen Formats verworfen %1 records discarded due to missing geometry definitions %1 Datensätze wegen fehlender Geometriedefinition verworfen %1 records discarded due to invalid geometry definitions %1 Datensätze wegen ungültiger Geometriedefinition verworfen %1 records discarded due to incompatible geometry types %1 Datensätze wegen ungültigem Geometrietyp verworfen Errors in file %1 Fehler in Datei %1 The following lines were not loaded into QGIS due to errors: Die folgenden Zeilen wurde wegen Fehlern nicht in QGIS geladen: There are %1 additional errors in the file Es gab %1 zusätzliche Fehler in der Datei Delimited text file errors Fehler in der Textdatei Invalid subset string %1 for %2 Ungültiger Untermengenstring %1 für %2 The file has been updated by another application - reloading Die Datei wurde von einer anderen Applikation geändert - wird neugeladen QgsDelimitedTextSourceSelect No layer name Kein Layername Please enter a layer name before adding the layer to the map Bitte vor dem Hinzufügen des Layers zur Karte einen Layernamen eingeben No delimiters set Keine Trennzeichen gesetzt Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type Bitte ein oder mehrere Zeichen als Trennzeichen angeben oder einen anderen Trennzeichentyp wählen Invalid regular expression Ungültiger regulärer Ausdruck Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type Bitte einen gültigen regulären Ausdruck zur Trennung angeben oder einen anderen Trennzeichentyp wählen Invalid delimited text file Ungültige Textdatei Please enter a valid file and delimiter Bitte gültige Datei und Trennzeichen eingeben Choose a delimited text file to open Textdatei zum Öffnen wählen Text files Textdateien Please select an input file Bitte eine Eingabedatei wählen File %1 does not exist Datei %1 existiert nicht Please enter a layer name Bitte Layername angeben At least one delimiter character must be specified Mindestens ein Trennzeichen muß angeben werden Regular expression is not valid Regulärer Ausdruck ist ungültig ^.. expression needs capture groups ^.. Ausdruck muß Gruppen aufzeichnen Definition of filename and delimiters is not valid Definition von Dateiname und Trennzeichen ist ungültig No data found in file Keine Daten in der Datei gefunden %1 badly formatted records discarded %1 schlecht formatierte Datensätze verworfen X and Y field names must be selected X- und Y-Feldnamen müssen gewählt sein X and Y field names cannot be the same X- und Y-Feldnamen können nicht gleich sein The WKT field name must be selected Der WKT-Feldname muß gewählt werden %1 badly formatted records discarded from sample data %1 schlecht formatierte Datensätze aus Beispieldaten verworfen All files Alle Dateien QgsDelimitedTextSourceSelectBase Create a Layer from a Delimited Text File Textdatei als Layer importieren Comma character is one of the delimiters Komma ist eines der Trennzeichen Tab character is one of the delimiters Tab ist ein Trennzeichen Space character is one of the delimiters Leerzeichen ist ein Trennzeichen Colon character is one of the delimiters Doppelpunkt ist eines der Trennzeichen Semicolon character is one of the delimiters Semikolon ist eines der Trennzeichen Other delimiters Andere Trennzeichen Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options. Zeichen, um Felder der Textdatei zu trennen. Die Trennzeichen können mehr als ein Zeichen sein. Diese Zeichen werden zusätzlich zu Komma, Tab, Leerzeichen, Doppelpunkt und Semikolon verwendet. Quote Anführungszeichen The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines Die Anführungzeichen umschließen Felder, die Trennzeichen und Zeilenumbrüchen enthalten können " " Escape Ausnahme The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes. Das Ausnahmezeichen erzwingt, dass das folgende Zeichen als normales Zeichen behandelt wird (also nicht als Trennzeichen oder Zeilenumbruch). Wenn ein Ausnahmezeichen selbst ein Anführungszeichen ist, nimmt es sich selbst nur innerhalb von Anführungszeichen aus. Expression Ausdruck Regular expression used to split each line into fields Regulärer Ausdruck zur Aufteilung der Zeilen in Felder File format Dateiformat Geometry definition Geometriedefinition Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields Geometrie ist ein Punkt, der durch X- und Y-Koordinatenfelder angegeben wird Point coordinates Punktkoordinaten X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds X- und Y-Koordinate werden in Grad/Minuten/Sekunden ausgedrückt DMS coordinates GMS-Koordinaten Geometry is read as a well known text string from the selected fields Geometrie wird aus WKT-Ausdrücken im gewählten Feld gelesen Well known text (WKT) Well-Known-Text (WKT) Geometry field Geometriefeld Name of the field containing well known text value Name des Feldes, das WKT-Wert enthält Geometry type Geometrietyp Detect Bestimmen Point Punkt Line Linie Polygon Polygon The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by " Diese Datei hat mit Komma getrennte Werte, Felder sind getrennt durch Kommata und eingeschlossen von " CSV (comma separated values) CSV (kommagetrennte Werte) Custom delimiters Benutzerdefiniert Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field Jede Zeile der Datei wird mit dem regulären Ausdruck aufgetrennt, um das Ende der Felder festzulegen Regular expression delimiter Reguläre Ausdrücke Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features Räumliche Index benutzen um die Geschwindigkeit bei Anzeige und räumlicher Objektauswahl zu verbessern Use spatial index Räumlichen Index benutzen Use subset index Untermengenindex benutzen Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running Dateiänderungen durch andere Applikationen überwachen während QGIS läuft Watch file Datei überwachen The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map Die Datei enthält nur Attributinformation - sie wird nicht in der Karte angezeigt No geometry (attribute only table) Keine Geometie (nur Attributtabelle) File Name Dateiname Full path to the delimited text file Vollständiger Pfad zur Textdatei Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file. Vollständiger Pfad zur Textdatei. Um die Felder in der Datei richtig verarbeiten zu können, muss das Trennzeichen vor der Eingabe des Dateinamens definiert sein. Zum Wählen der Eingabedatei den Durchsuchen-Knopf rechts des Feldes verwenden. Layer name Layername Name to display in the map legend Name, der in der Kartenlegende angezeigt wird Name displayed in the map legend Name, der in der Kartenlegende angezeigt wird Encoding Kodierung Select the file encoding Dateikodierung wählen Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties) Einen Index nutzen um die Geschwindigkeit von Filterabfragen (in Layereigenschaften) zu verbessern Layer settings Layereigenschaften Sample data Beispieldaten Record options Datensatzoptionen Number of header lines to discard Anzahl der zu überspringenden Kopfzeilen Decimal separator is comma Dezimalseparator ist Komma First record has field names Erster Datensatz enthält Feldnamen Field options Feldoptionen Trim leading and trailing spaces from fields Führende und schließende Leerzeichen von Feldern abschneiden Trim fields Felder abschneiden Discard empty fields in each record Leere Felder in jedem Satz überspringen Discard empty fields Leere Felder überspringen Browse to find the delimited text file to be processed Durchsuchen zum Finden der zu verarbeitenden Textdatei The number of lines to discard from the beginning of the file Die Anzahl der Zeilen, die am Anfang der Datei übersprungen werden sollen Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered Feldnamen werden aus der ersten Zeile gelesen. Wenn nicht gewählt werden die Felder durchnummeriert Number fields use comma for a decimal separator Zahlenfelder mit Komma als Dezimaltrennzeichen Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file. Verwende diesen Knopf zum Durchsuchen nach dem Ort der Textdatei. Dieser Knopf ist nicht aktiv bis ein Trennzeichen in der <i>Trennzeichen</i> Box eingegeben wurde. Wenn die Datei erst einmal gewählt wurde, werden die X- und Y-Feld Drop-Down-Boxen mit den Feldern aus der Textdatei gefüllt. Browse... Durchsuchen... Tab Tabulator Space Leerzeichen Comma Komma Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters Felder werden durch die angegebenen Trennzeichen, Anführungs- und Ausnahmezeichen definiert Semicolon Semikolon Colon Doppelpunkt <p align="right">X field</p> <p align="right">X-Feld</p> Name of the field containing x values Name des Feldes, das die X-Werte enthält <p align="right">Y field</p> <p align="right">Y Feld</p> Name of the field containing y values Name des Feldes, das die Y-Werte enthält QgsDetailedItemWidgetBase Form Formular Heading Label Kopftitel Detail label Detailtitel Category label Kategoriebeschriftung QgsDiagramProperties mm mm Map units Karteneinheiten Around Point Um Punkt Over Point Über Punkt Line Linie Horizontal Horizontal Free Frei On line Auf Linie Above line Über Linie Below Line Unter Linie Map orientation Kartenorientierung Pie chart Kuchendiagramm Text diagram Textdiagramm Histogram Histogramm Height Höhe x-height X-Höhe Area Fläche Diameter Durchmesser None Keine Top Oben Right Rechts Bottom Unten Left Links Unknown diagram type. Unbekannter Diagrammtyp. The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you. Der Diagrammtyp '%1' ist unbekannt. Ein vordefinierter Typ wurde gewählt. Bar length: Scale linearly, such as the following value matches the specified size. Balkenlänge: Linear skalieren, sodaß die Folgewerte der vorgegebenen Größe entsprechen. Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Linear zwischen 0 und dem folgenden Attribut- / der Diagrammgröße skalieren: Transparency: %1% Transparenz: %1% Diagrams: No attributes added. Diagramme: Keine Attribute hinzugefügt. Interpolation value Interpolationswert You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set. Sie haben keinen Interpolationswert angegeben. Ein Vorgabewert %1 wurde gesetzt. Background color Hintergrundfarbe Pen color Stiftfarbe You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams. Die haben keine Attribute zu diesem Diagrammlayer hinzugefügt. Bitte anzuzeigende Attribute festlegen oder Diagramme abschalten. QgsDiagramPropertiesBase Display diagrams Diagramme anzeigen Diagram type Diagrammtyp Priority: Priorität: Low Niedrig High Hoch Appearance Darstellung Background color Hintergrundfarbe Line color Linienfarbe Line width Linienbreite Font... Schriftart... Bar width Balkenbreite Transparency 0% Transparenz 0% Start Angle Startwinkel Only show diagrams with a size inside the specified range. Nur Diagramme im angegebenen Größenbereich anzeigen. Hide diagrams with a size outside the specified range. Diagramme außerhalb des angegebenen Größenbereichs nicht darstellen. Scale dependent visibility Maßstabsabhängige Sichtbarkeit Minimum Minimum Maximum Maximum Size Größe Fixed size Feste Größe Size units Größeneinheit Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Diagrammgröße linear zwischen 0 und dem folgenden Attributwert skalieren: Attribute Attribut Find maximum value Maximalwert suchen The attribute value you enter here will correspond to the size entered in the field "Size" and the chosen "Size unit". Leave empty to automatically apply the maximum value. Der hier eingegebene Attributwert korrespondiert mit der eingegebenen Größe im Feld "Größe" und "Größeneinheit". Leer lassen um das Maximum automatisch bestimmen zu lassen. Scale Maßstab Will scale diagrams with a size smaller than the minimum size to the minimum size Diagramme kleiner der Minimalgröße werden auf die Maximalgröße skaliert Increase size of small diagrams Kleine Diagramme vergrößern Minimum size Minimalgröße Position Position Placement Platzierung Line Options Linienoptionen Distance Entfernung Data defined position Datendefinierte Position x x y y Automated placement settings Einstellung der automatischen Plazierung Options Optionen Label placement Beschriftungsplazierung Bar Orientation Balkenorientierung Up Auf Down Ab Right Rechts Left Links Attributes Attribute Available attributes Verfügbare Attribute Assigned attributes Zugewiesene Attribute Drag and drop to reorder Umsortieren durch Ziehen und Ablegen Color Farbe QgsDirectoryParamWidget Name Name Size Größe Date Datum Permissions Zugriffsrechte Owner Besitzer Group Gruppe Type Typ folder Ordner file Datei link Verknüpfung QgsDisplayAngle %1 degrees %1 Grad %1 radians %1 Radianten %1 gon %1 Gon QgsDisplayAngleBase Angle Winkel QgsDualView Attributes changed Attribute geändert Expression based preview Ausdrucksbasierte Voransicht Could not set preview column Konnte Voransichtsspalte nicht setzen Could not set column '%1' as preview column. Parser error: %2 Konnte Spalte '%1' nicht als Voransichtsspalte setzen. Parser-Fehler: %2 Run action Aktion starten Open form Formular öffnen Loading features... Lade Objekte... Abort Abbrechen Attribute table Attributtabelle %1 features loaded. %1 Objekte geladen. QgsDualViewBase ... ... Expression Ausdruck Column Preview Spaltenvoransicht QgsEllipseSymbolLayerV2Widget Symbol width Symbolbreite Symbol height Symbolhöhe Rotation Drehung Outline width Umrandungsstärke Fill color Füllfarbe Border color Randfarbe Symbol name Symbolname Offset Versatz QgsEncodingFileDialog Encoding: Kodierung: Cancel &All &Alle abbrechen QgsEngineConfigDialog Dialog Beschriftungseinstellungen Search method Suchmethode Chain (fast) Kette (schnell) Popmusic Tabu Popmusik Tabu Popmusic Chain Popmusik Kette Popmusic Tabu Chain Popmusik Tabu-Kette FALP (fastest) FALP (schnellste) Number of candidates Kandidatenanzahl Point Punkt Line Linie Polygon Polygon Show all labels and features for all layers Alle Objekte und Beschriftungen aller Layer anzeigen Show candidates (for debugging) Kandidaten anzeigen (zur Fehlersuche) Show shadow rectangles (for debugging) Rechtecke mit Schatten anzeigen (zur Fehlersuche) Save settings with project Einstellungen im Projekt speichern (i.e. including colliding objects) (d.h. inkl. kollidierender Objekten) QgsErrorDialog Error Fehler QgsErrorDialogBase Dialog Dialog <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Summary</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Zusammenfassung</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Detailed report.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Genauer Bereich.</p></body></html> Always show details Details immer anzeigen Details >> Details >> QgsExpressionBuilderDialogBase Expression string builder Ausdruckseditor QgsExpressionBuilderWidget Addition operator Additionsoperator Subtraction operator Subtraktionsoperator Multiplication operator Multiplikationsoperator Division operator Divisionsoperator Modulo operator Modulo-Operator Power operator Potenzoperator Equal operator Gleich-Operator Greater as operator Größer-Als-Operator Less than operator Kleiner-Als-Operator Unequal operator Ungleich-Operator Less or equal operator Kleiner-Gleich-Operator Greater or equal operator Größer-Gleich-Operator (String Concatenation) (Zeichenverkettung) Joins two values together into a string Zwei Werte zu einer Zeichenkette zusammenziehen Usage Syntax 'Dia' || Diameter 'Durchmesser' || Durchmesser Search Suchen Parser Error Parsingfehler Eval Error Auswertungsfehler Expression is invalid <a href=more>(more info)</a> Ausdruck ist ungültig <a href=more>(mehr Information)</a> More info on expression error Mehr Informations zum Ausdrucksfehler Load top 10 unique values Die ersten zehn eindeutigen Werte laden Load all unique values Alle eindeutigen Werte laden QgsExpressionBuilderWidgetBase Form Formular Selected Function Help Hilfe zur gewählten Funktion Load all unique values Alle eindeutigen Werte laden Load 10 sample values Zehn Beispielwerte laden Operators Operatoren Equal operator Gleich-Operator = = Addition operator Additionsoperator + + Subtraction operator Subtraktionsoperator - - Division operator Divisionsoperator / / Multiplication operator Multiplikationsoperator * * Power operator Potenzoperator ^ ^ String Concatenation Zeichenkettenverkettung || || Open Bracket Öffnende Klammer ( ( Close Bracket Schließende Klammer ) ) Expression Ausdruck Output preview is generated <br> using the first feature from the layer. Ausgabevoransicht wird mit dem ersten <br> Objekt des Layers erzeugt. Output preview: Ausgabevoransicht: Function List Funktionsliste Field Values Feldwerte QgsExpressionSelectionDialogBase Select By Expression Nach Ausdruck wählen Close Schließen ... ... Select Auswahl Add to selection Zur Auswahl hinzufügen Remove from selection Aus Auswahl entfernen Select within selection In Auswahl wählen QgsFeatureAction Run actions Aktionen starten QgsFieldCalculator Not available for layer Nicht für Layer verfügbar Evaluation error Auswertungsfehler Provider error Provider Fehler Could not add the new field to the provider. Konnte neues Feld nicht hinzufügen. Error Fehler An error occured while evaluating the calculation string: %1 Ein Fehler trat bei der Auswertung des Rechenausdrucks auf: %1 Please enter a field name Bitte geben Sie den Feldname an The expression is invalid see (more info) for details Der Ausdruck ist ungültig (siehe (mehr Information) für Näheres) QgsFieldCalculatorBase Field calculator Feldrechner Create a new field Neues Feld anlegen Update existing field Vorhandenes Feld erneuern Only update selected features Nur ausgewählte Objekte aktualisieren Output field name Ausgabefeldname Output field type Ausgabefeldtyp Output field width Ausgabefeldbreite Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. Breite der kompletten Ausgabe. Zum Beispiel bedeutet 123,456 eine Feldbreite von 6. Precision Genauigkeit QgsFieldsProperties Label Beschriftung Id Id Name Name Type Typ Type name Typname Length Länge Precision Genauigkeit Comment Kommentar Edit widget Bearbeitungselement Alias Alias Name conflict Namenskonflikt The attribute could not be inserted. The name already exists in the table. Das Attribut konnte nicht eingefügt werden, da der Name bereits vorhanden ist. Added attribute Attribut hinzugefügt Deleted attribute Attribut gelöscht Line edit Eingabezeile Unique values Eindeutige Werte Unique values editable Eindeutige Werte (bearbeitbar) Classification Klassifikation Value map Wertabbildung Edit range Eingabezeile mit Bereich Slider range Schieberbereich Dial range Drehreglerbereich File name Dateiname Enumeration Aufzählung Immutable Unveränderbar Hidden Versteckt Checkbox Kontrollkästchen Text edit Texteditor Calendar Kalender Value relation Wertbeziehung UUID generator UUID-Generator Photo Foto Web view Webansicht Color Farbe Select edit form Bearbeitungsformular wählen UI file UI-Dateien QgsFieldsPropertiesBase Field calculator Feldrechner Click to toggle table editing Anklicken um den Tabellenbearbeitungsmodus umzuschalten Toggle editing mode Bearbeitungsmodus umschalten New column Neue Spalte Ctrl+N Strg+N Delete column Spalte löschen Ctrl+X Strg+X ... ... Edit UI UI zur Bearbeitung + + - - > > ^ ^ v Autogenerate Automatisch erzeugen Drag and drop designer Mit Drag and Drop zusammenstellen Provide ui-file UI-Datei verwenden Attribute editor layout: Attributeditorzusammenstellung: QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. An example is (in module MyForms.py): def open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in Python Init Function like so: MyForms.open MyForms.py must live on PYTHONPATH, .qgis/python, or inside the project folder. QGIS-Formulare könne eine Python-Funktion haben, die aufgerufen wird, wenn das Formular geöffnet wird. Dies Funktion kann dazu benutzt werden dem Formular zusätzliche Logik hinzuzufügen. Ein Beispiel (in Modul Myforms.py) ist:: def open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Referenzierung der Python-Init-Funktion wie folgt: MyForms.open MyForms.py muß im PYTHONPATH, .qgis/python oder im Projektverzeichnis vorhanden sein. Python Init function Python-Init-Funktion QgsFormAnnotationDialog Delete Löschen Qt designer file Qt-Designer-Datei QgsFormAnnotationDialogBase Form annotation Formularbemerkung ... ... QgsGCPListModel map units Karteneinheiten pixels Pixel QgsGCPListWidget Recenter Rezentrieren Remove Entfernen QgsGPSDetector internal GPS Interes GPS local gpsd Lokaler GPSD QgsGPSDeviceDialog New device %1 Neues Gerät %1 Are you sure? Sind Sie sicher? Are you sure that you want to delete this device? Soll dieses Gerät wirklich gelöscht? QgsGPSDeviceDialogBase GPS Device Editor GPS-Geräteeditor This is the name of the device as it will appear in the lists Dies ist der Name des Gerätes, so wie er in der Liste erscheinen wird Commands Kommandos The command that is used to upload tracks to the device Das Kommando, welches gebraucht wird, um eine Spur auf das Gerät hochzuladen The command that is used to download tracks from the device Das Kommando, um Spuren vom Gerät herunterzuladen The command that is used to upload routes to the device Das Kommando zum Hinaufladen von Routen zum Gerät The command that is used to download routes from the device Das Kommando, um eine Route vom Gerät herunterzuladen Devices Geräte Delete Löschen New Neu Update Aktualisieren Track download Spur herunterladen Route upload Route hinaufladen Waypoint download Wegpunkt herunterladen Route download Route herunterladen The command that is used to upload waypoints to the device Das Kommando, zum Heraufladen von Wegpunkten zum Gerät Track upload Spur hinaufladen The command that is used to download waypoints from the device Das Kommando, um Wegpunkte vom Gerät herunterzuladen Waypoint upload Wegpunkt hinaufladen <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Im Herunterlade- und Hinauflade-Kommando können spezielle Wörter vorkommen, die von QGIS ersetzt werden, wenn sie benutzt werden. Diese Wörter sind:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - der Pfad zu GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - der GPX-Dateiname beim Hochladen oder den Port beim Herunterladen<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - Der Port beim Hochladen oder der GPX-Dateiname beim Herunterladen</span></p></body></html> Device name Gerätename QgsGPSInformationWidget Connecting... Verbinde... Timed out! Zeit überschritten! Connected! Verbunden! /gps /gps No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again. Kein Pfad zum GPS-Port angegeben. Bitte einen angeben und erneut versuchen. Connecting to GPS device... Verbinde mit dem GPS-Gerät... Failed to connect to GPS device. Verbindung zum GPS-Gerät schlug fehl. Dis&connect &Trennen Connected to GPS device. Mit dem GPS-Gerät verbunden. Error opening log file. Fehler beim Öffnen der Logdatei. Disconnected... Getrennt... &Connect &Verbinden Disconnected from GPS device. Verbindung zum GPS-Gerät beendet. %1 m %1 m %1 km/h %1 km/h Automatic Automatisch Manual Manuell 3D 3D 2D 2D No fix Keine Position Differential Differential Non-differential Nicht differential No position Keine Position Valid Gültig Invalid Ungültig Not enough vertices Nicht genügend Stützpunkte Cannot close a line feature until it has at least two vertices. Kann Linienobjekt nicht abschließen bevor es mindestens zwei Punkte hat. Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices. Kann Polygonobjekt nicht abschließen bevor es mindestens drei Punkte hat. Feature added Objekt hinzugefügt Error Fehler Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 Änderungen am Layer %1 konnten nicht gespeichert werden Fehler: %2 The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type Das Objekt kann nicht hinzugefügt werden, weil das Löschen der Polygonüberschneidungen den Geometrietyp ändern würde An error was reported during intersection removal Ein Fehler wurde während der Schnittpunktlöschung berichtet Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again. Kann Objekt nicht hinzufügen. Unbekannter Geometrietyp. Bitte einen anderen Layer wählen und noch einmal probieren. Save GPS log file as GPS-Protokoll als Datei speichern NMEA files NMEA-Dateien &Add feature &Objekt hinzufügen &Add Point &Punkt hinzufügen &Add Line &Linie hinzufügen &Add Polygon &Pol&ygon hinzufügen QgsGPSInformationWidgetBase ... ... Autodetect Automatisch feststellen Port Port Host Host Device Gerät Small Klein Large Groß never nie always immer Track Spur GPS Connect GPS-Verbindung &Add feature &Objekt hinzufügen Quick status indicator: green = good or 3D fix yellow = good 2D fix red = no fix or bad fix gray = no data 2D/3D depends on this information being available Kurzlstatusanzeige: grün = guter oder 3D Fix gelb = guter 2D Fix rot = Kein oder schlechter Fix grau = Keine Daten 2D/3D hängt von der verfügbaren Information ab Add track point Spurpunkt hinzufügen Reset track Spur zurücksetzen Position Position Signal Signal Satellite Satellit Options Optionen Debug Debug &Connect &Verbinden latitude of position fix (degrees) Breitengrad des Positionsfix Longitude Längengrad longitude of position fix (degrees) Längengrad des Positionsfix antenna altitude with respect to geoid (mean sea level) Antennenhöhe bezogen auf geoid (Mittlerer Meeresspiegel) Altitude Höhenlage Latitude Breitengrad Time of fix Zeit des Fix date/time of position fix (UTC) Datum/Zeit des Positionsfix (UTC) speed over ground Geschwindigkeit über Grund Speed Geschwindigkeit track direction (degrees) Wegrichtung (Grad) Direction Richtung Horizontal Dilution of Precision Horizontale Ungenauigkeit (HDOP) HDOP HDOP Vertical Dilution of Precision Vertikale Ungenauigkeit (VDOP) VDOP VDOP Position Dilution of Precision Positionsungenauigkeit (PDOP) PDOP PDOP GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual GPS-Empfängerkonfiguration 2D/3D Modus: Automatisch oder manuell Mode Modus position fix dimensions: 2D, 3D or No fix Positionsfixdimensionen: 2D, 3D oder kein Fix Dimensions Dimensionen quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position Qualität des Positionsfix: Differential, nicht differential oder keine Position Quality Qualität position fix status: Valid or Invalid Positionfixstatus: Gültig oder Ungültig Status Status number of satellites used in the position fix Anzahl der Satelliten für den Positionsfix Satellites Satelliten H accurancy H-Genauigkeit V accurancy V-Genauigkeit Connection Verbindung Serial device Serielles Gerät Refresh serial device list Geräteliste aktualisieren 00000; 00000; gpsd gpsd Internal Intern Digitizing Digitalisierung Automatically add points Punkte automatisch hinzufügen Track width in pixels Spurbreite in Pixeln Color Farbe save layer after every feature added Layer nach jedem hinzugefügten Objekt speichern Automatically save added feature Hinzugefügte Objekte automatisch speichern save GPS data (NMEA sentences) to a file GPS-Daten (NMEA-Sätze) in Datei speichern Log File Protokolldatei browse for log file Nach Protokolldatei suchen Map centering Kartenzentrierung when leaving beim Verlassen % of map extent % der Kartenausdehnung Cursor Cursor width Breite QgsGPSPlugin &Create new GPX layer &Erstelle neuen GPX-Layer Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas Erzeugt einen neuen GPX-Layer und zeichnet ihn in das Kartenfenster Save new GPX file as... Neue GPX-Datei speichern als... Could not create file Kann die Datei nicht erzeugen GPX Loader GPX Lader Could not start process Kann den Prozess nicht starten Could not start GPSBabel! Kann GPSBabel nicht starten! Importing data... Importiere Daten... Cancel Abbrechen Could not import data from %1! Konnte die Daten von %1 nicht importieren! Error importing data Fehler beim Importieren der Daten Not supported Nicht unterstützt Downloading data... Daten werden heruntergeladen... Could not download data from GPS! Konnte die Daten nicht vom GPS-Gerät herunterladen! Error downloading data Fehler beim Herunterladen der Daten Uploading data... Daten werden hochgeladen... Error while uploading data to GPS! Fehler beim Hochladen der Daten ins GPS! Error uploading data Fehler beim Hochladen der Daten Could not convert data from %1! Konnte Daten von %1 nicht konvertieren! Error converting data Fehler bei Datenkonvertierung Unable to read the selected file. Please reselect a valid file. Konnte gewählte Datei nicht lesen. Bitte wählen Sie eine gültige Datei. &GPS Tools &GPS-Werkzeuge &GPS &GPS GPS eXchange file GPS eXchange Datei Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory. Konnte GPX-Datei mit dem angegebenen Name nicht erzeugen. Versuchen Sie es mit einem anderen Name oder Verzeichnis. This device does not support downloading of %1. Dieses Gerät unterstützt das Herunterladen von %1 nicht. This device does not support uploading of %1. Dieses Gerät unterstützt das Hochladen von %1 nicht. QgsGPSPluginGui GPS eXchange format (*.gpx) GPS eXchange Format (*.gpx) Select GPX file Wählen Sie GPX-Datei aus Select file and format to import Datei und Format zum Importieren wählen Waypoints Wegpunkte Routes Routen Tracks Spuren Choose a file name to save under Dateiname zum Speichern wählen GPS eXchange format GPS eXchange-Format Waypoints from a route Wegpunkte der Route Waypoints from a track Wegpunkte einer Spur Route from waypoints Route aus Wegpunkten Track from waypoints Spur aus Wegpunkten QgsGPSPluginGuiBase GPS Tools GPS Werkzeuge Load GPX file GPX-Datei laden File Datei Feature types Objekttyp Waypoints Wegpunkte Routes Routen Tracks Spuren Import other file Aus anderer Datei importieren Download from GPS Vom GPS herunterladen Edit devices Editiere Geräte Upload to GPS Zum GPS hochladen Browse... Suchen... File to import Zu importierende Datei Feature type Objekttyp Layer name Layername GPX output file GPX Ausgabedatei Save As... Speichern unter... (Note: Selecting correct file type in browser dialog important!) (Bemerkung: Die Auswahl des richtigen Datentyps ist wichtig!) GPS device GPS Gerät Port Port Output file Ausgabedatei Data layer Datenlayer GPX Conversions GPX-Konvertierung GPX input file GPX-Eingabedatei Conversion Konvertierung Edit devices... Gerät bearbeiten... Refresh Aktualisieren QgsGPXProvider Bad URI - you need to specify the feature type. Falsche URI - Bitte geben Sie den Objekttyp an. GPS eXchange file GPS eXchange Datei Digitized in QGIS Digitalisiert mit QGIS QgsGdalProvider Dataset Description Datensatzbeschreibung Band %1 Kanal %1 X: %1 Y: %2 Bands: %3 X: %1 Y: %2 Kanäle: %3 Dimensions Dimensionen Origin Ursprung Pixel Size Pixelgröße Format not supported Format nicht unterstützt Cannot read data Kann Daten nicht lesen Cannot get GDAL raster band: %1 Konnte GDAL-Rasterkanal nicht bestimmen: %1 QgsGenericProjectionSelector This layer appears to have no projection specification. Dieser Layer scheint keine Projektionsangaben zu besitzen. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below. Die Projektion dieses Layers wird auf die des Projektes voreingestellt. Sie können es jedoch unten durch auswählen einer anderen Projektion überschreiben. Define this layer's coordinate reference system: Koordinatenbezugssystem dieses Layers festlegen: QgsGenericProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Koordinatenbezugssystem-Auswahl QgsGeomColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Lade Tabellen aus %1... Scanning column %1.%2.%3... Durchsuche Spalte %1.%2.%3... Table retrieval finished. Tabellenabfrage beendet. QgsGeorefConfigDialog A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 inches) Legal (8.5x14 Zoll) ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (Brief; 8,5x11 Zoll) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (Tabloid; 11x17 Zoll) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 Zoll) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 Zoll) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 Zoll) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 Zoll) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 Zoll) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 Zoll) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 Zoll) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 Zoll) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 Zoll) QgsGeorefConfigDialogBase Configure Georeferencer Georeferenzierungskonfiguration Point tip Punkttipp Show IDs IDs Show coords Koordinate PDF report PDF-Bericht Left margin Linker Rand mm mm Right margin Rechter Rand Show Georeferencer window docked Georeferenzierungsfenster docken PDF map Paper size Papierformat Residual units Resteinheiten Pixels Pixel Use map units if possible möglichst Karteneinheiten QgsGeorefDescriptionDialogBase Description georeferencer Georeferenzierungsbeschreibung <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> QgsGeorefPlugin &Georeferencer &Georeferenzierung QgsGeorefPluginGui All other files (*) Alle anderen Dateien (*) Open raster Raster öffnen %1 is not a supported raster data source %1 ist keine unterstützte Rasterdatenquelle Unsupported Data Source Nicht unterstütztes Datenformat Raster loaded: %1 Geladenes Raster: %1 Georeferencer - %1 Georeferenzierung - %1 Transform: Transformation: Info Information GDAL scripting is not supported for %1 transformation GDAL-Skripting für Transformation %1 nicht unterstützt Load GCP points Paßpunkte laden No GCP points to save Keine Paßpunkte zu speichern Save GCP points Paßpunkte speichern Please load raster to be georeferenced Bitte laden Sie das zu georeferenzierende Raster Help Hilfe Panels Bedienfelder Toolbars Werkzeugkästen Coordinate: Koordinate: Current map coordinate Aktuelle Kartenkoordinate Current transform parametrisation Aktuelle Transformationsparameterisierung Unable to open GCP points file %1 Kann Paßpunktdatei %1 nicht öffnen Could not write to %1 Konnte nicht in %1 schreiben Save GCPs Paßpunkte speichern Georeferencer Georeferenzierung Save GCP points? Paßpunkte speichern? Failed to get linear transform parameters Konnte Parameter der linearen Transformation nicht bestimmen World file exists World-Datei existiert <p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p> <p>Die gewählte Datei scheint bereits eine World-Datei zu haben! Wollen Sie sie mit der neuen überschreiben?</p> Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable Konnte Paßpunkttransformation nicht berechnen. Transformation nicht lösbar Error Fehler Transformation parameters Transformationsparameter Translation x X-Verschiebung Translation y y-Verschiebung Scale x X-Maßstab Scale y Y-Maßstab Rotation [degrees] Drehung [Grad] Residuals Rest map units Karteneinheiten GCP file Paßpunktdatei None Keine Coordinate of image(column/line) Koordinate des Bilds (Spalte/Zeile) pixels Pixel Mean error [%1] Mittlere Fehler [%1] yes ja no nein Translation (%1, %2) Verschiebung (%1, %2) Scale (%1, %2) Maßstab (%1, %2) Rotation: %1 Drehung: %1 Mean error: %1 Mittlerer Fehler: %1 Copy in clipboard In Zwischenablage kopieren %1 %1 GDAL script GDAL-Skript Please set transformation type Bitte Transformationstyp setzen Please set output raster name Bitte Ausgaberasternamen angeben %1 requires at least %2 GCPs. Please define more %1 erfordert mindestens %2 Paßpunkte. Bitte mehr definieren Linear Linear Helmert Helmert Polynomial 1 Polynomial 1 Polynomial 2 Polynomial 2 Polynomial 3 Polynomial 3 Thin plate spline (TPS) Thin-Plate-Splines (TPS) Projective Projektiv Not set Nicht gesetzt QgsGeorefPluginGuiBase Georeferencer Georeferenzierung File Datei View Ansicht Edit Bearbeiten Settings Einstellungen GCP table Paßpunkttabelle toolBar toolBar Open raster Raster öffnen Ctrl+O Strg+O Zoom In Hineinzoomen Ctrl++ Strg++ Zoom Out Hinauszoomen Ctrl+- Strg+- Zoom to Layer Auf den Layer zoomen Ctrl+Shift+F Strg+Umschalt+F Pan Verschieben Transformation settings Transformationseinstellungen Add point Punkt hinzufügen Ctrl+A Strg+A Delete point Punkt löschen Ctrl+D Strg+D Quit Beenden Start georeferencing Georeferenzierung beginnen Ctrl+G Strg+G Generate GDAL script GDAL-Skript erzeugen Ctrl+C Strg+C Link Georeferencer to QGIS Georeferenzierung mit QGIS verbinden Link QGIS to Georeferencer QGIS mit Georeferenzierung verbinden Save GCP points as... Paßpunkte speichern als... Ctrl+S Strg+S Load GCP points Paßpunkte laden Ctrl+L Strg+L Configure Georeferencer Georeferenzierung konfigurieren Ctrl+P Strg+P Raster properties Rastereigenschaften Move GCP point Paßpunkt verschieben Zoom Next Zoom vor Zoom Last Zoom zurück Local histogram stretch Lokale Histogrammstreckung Full histogram stretch Volle Histogrammstreckung QgsGlobePluginDialog GDAL files GDAL-Dateien DEM files DEM-Dateien All files Alle Dateien Open raster file Rasterdatei öffnen Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist Ungültiger Pfad: Die Datei existiert nicht oder ist nicht lesbar Invalid URL: Ungültige URL: Do you want to add the datasource anyway? Wollen Sie die Datenquelle trotzdem hinzufügen? Model files Modell-Dateien Open 3D model file 3D-Modelldatei öffnen QgsGlobePluginDialogGuiBase Globe Settings Globus-Einstellungen Elevation Geländehöhe Type Typ Raster Raster TMS TMS URL/File URL/Datei ... ... Up Auf Down Ab Add Hinzufügen Remove Entfernen Cache Cache Path Pfad Model Modell Point Layer Punktlayer 3D Model 3D-Modell Stereo Stereo Stereo Mode Stereomodus Screen distance (m) Bildschirmabstand (m) Screen width (m) Bildschirmbreite (m) Split stereo horizontal separation (px) Horizontalstaffelung (px) Split stereo vertical separation (px) Vertikalstaffelung (px) Split stereo vertical eye mapping Vertikale Stereo-Augenabbildung teilen Screen height (m) Bildschimhöhe (m) Eye separation (m) Augenabstand (m) Reset to defaults Auf Voreinstellungen zurücksetzen Split stereo horizontal eye mapping Horizontale Stereo-Augenabbildung teilen QgsGml Loading GML data %1 Lade GML-Daten %1 Abort Abbrechen Error: %1 on line %2, column %3 Fehler: %1 in Zeile %2, Spalte %3 WFS WFS GML Getfeature network request failed with error: %1 GML-GetFeature-Netzwerkanfrage scheiterte mit Fehler: %1 Network Netzwerk QgsGraduatedSymbolRendererV2Model Symbol Symbol Value Wert Label Beschriftung QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget Column Spalte Symbol Symbol Change... Ändern... Classes Klassen Color ramp Farbverlauf Mode Modus Equal Interval Gleiches Intervall Quantile (Equal Count) Quantil (Gleiche Anzahl) Natural Breaks (Jenks) Natürliche Unterbrechungen (Jenks) Standard Deviation Standardabweichung Pretty Breaks Schöne Unterbrechungen Classify Klassifizieren Add class Klasse hinzufügen Delete Löschen Delete all Alle löschen Advanced Erweitert Symbol levels... Symbolebenen... Error Fehler There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Es sind keine Farbverläufe verfügbar. Sie können sie im Stilmanager ergänzen. The selected color ramp is not available. Der gewählte Farbverlauf ist nicht verfügbar. Renderer creation has failed. Darstellungserzeugung gescheitert. QgsGrassAttributes Warning Warnung Column Spalte Value Wert Type Typ ERROR FEHLER OK OK Layer Layer QgsGrassAttributesBase GRASS Attributes GRASS-Attribute Tab 1 Tab 1 result Resultat Update Aktualisieren Update database record Aktualisiere Datenbankeintrag New Neu Add new category using settings in GRASS Edit toolbox Eine neue Kategorie mit den Einstellungen der 'GRASS Digitalisieren'-Werkzeugkiste hinzufügen Delete Löschen Delete selected category Lösche gewählte Kategorie QgsGrassBrowser Tools Werkzeuge Add selected map to canvas Ausgewählten Layer dem Kartenfenster hinzufügen Copy selected map Gewählte Karte kopieren Rename selected map Gewählte Karte umbenennen Delete selected map Gewählte Karte löschen Set current region to selected map Setze die Region auf die gewählte Karte Refresh Neu zeichnen New name for layer "%1" Neuer Name des Layers "%1" Warning Warnung Information Information Question Frage Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? number of layers to delete Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Layer löschen wollen? Sind Sie sicher, dass Sie die %n gewählten Layer löschen wollen? Cannot write new region Kann die neue Region nicht schreiben New name Neuer Name Cannot copy map %1@%2 Konnte Karte %1@%2 nicht kopieren <br>command: %1 %2<br>%3<br>%4 <br>Befehl: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot rename map %1 Konnte Karte %1 nicht umbenennen Remove the selected layer(s) from canvas before continue. Vor dem Fortfahren die gewählten Layer aus der Karte entfernen. Cannot delete map %1 Konnte Karte %1 nicht löschen QgsGrassEdit New point Neuer Punkt New centroid Neues Zentroid Delete vertex Lösche Stützpunkt Edit tools Digitalisierwerkzeuge New line Neue Zeile New boundary Neue Grenze Move vertex Verschiebe Stützpunkt Add vertex Stützpunkt hinzufügen Move element Verschiebe Element Split line Unterteile Linie Delete element Element löschen Edit attributes Editiere Attribute Close Schließen Warning Warnung You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing. Sie sind nicht Besitzer des Mapsets. Folglich kann der Datensatz nicht zum Bearbeiten geöffnet werden. Cannot open vector for update. Kann die Vektordatei nicht zum Aktualisieren öffnen. Info Information The table was created Die Tabelle wurde erstellt Tool not yet implemented. Werkzeug ist noch nicht implementiert. Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record? Verwaister Eintrag in der Attributtabelle gefunden. <br> Diesen Eintrag löschen? Cannot delete orphan record: Kann den verwaisten Eintrag nicht löschen: Background Hintergrund Highlight Hervorheben Dynamic Dynamisch Point Punkt Line Linie Boundary (no area) Grenzlinie (keine Fläche) Boundary (1 area) Grenzlinie (eine Fläche) Boundary (2 areas) Grenzlinie (zwei Flächen) Centroid (in area) Zentroid (innerhalb der Fläche) Centroid (outside area) Zentroid (außerhalb der Fläche) Centroid (duplicate in area) Zentroid (Duplikat in der Fläche) Node (1 line) Knotenpunkt (1 Linie) Node (2 lines) Knotenpunkt (2 Linien) Next not used Nächst folgender Kategoriewert Manual entry Manueller Eintrag No category Keine Kategorie Cannot check orphan record: %1 Konnte verwaisten Datensätze nicht überprüfen: %1 Cannot describe table for field %1 Kann Tabelle für Feld %1 nicht beschreiben Left: %1 Links: %1 -- Middle: %1 -- Mitte: %1 -- Right: %1 -- Rechts: %1 QgsGrassEditAddVertex Select line segment Liniensegment wählen New vertex position Neue Stützpunktposition Release Freigeben QgsGrassEditAttributes Select element Element wählen QgsGrassEditBase GRASS Edit GRASS Digitalisieren Category Kategorie Mode Modus Settings Einstellungen Snapping in screen pixels Fangtoleranz in Bildschirmpixel Symbology Darstellung Table Tabelle Add Column Attribut hinzufügen Create / Alter Table Tabelle erzeugen/verändern Line width Linienbreite Marker size Markierungsgröße Layer Layer Disp Anz Color Farbe Type Typ Index Index Column Spalte Length Länge QgsGrassEditDeleteLine Select element Element wählen Delete selected / select next Auswahl löschen / nächstes wählen Release selected Ausgewähltes freigeben QgsGrassEditDeleteVertex Select vertex Stützpunkt wählen Delete vertex Lösche Stützpunkt Release vertex Stützpunkt freigeben QgsGrassEditMoveLine Select element Element wählen New location Neue Location Release selected Ausgewähltes freigeben QgsGrassEditMoveVertex Select vertex Stützpunkt wählen Select new position Neue Position wählen QgsGrassEditNewLine New vertex Neuer Stützpunkt Undo last vertex Letzten Stützpunkt zurücknehmen Close line Linie schließen QgsGrassEditNewPoint New centroid Neues Zentroid New point Neuer Punkt QgsGrassEditSplitLine Select position on line Position auf Linie wählen Split the line Linie auftrennen Release the line Linie freigeben Select point on line Punkt in der Mitte wählen QgsGrassElementDialog Cancel Abbrechen Ok OK <font color='red'>Enter a name!</font> <font color='red'>Name eingeben!</font> <font color='red'>This is name of the source!</font> <font color='red'>Dies ist der Name der Quelle!</font> <font color='red'>Exists!</font> <font color='red'>Vorhanden!</font> Overwrite Überschreiben QgsGrassMapcalc Mapcalc tools Mapcalc-Werkzeug Add map Karte hinzufügen Add constant value Konstanten Wert hinzufügen Add operator or function Operator oder Funktion hinzufügen Add connection Verbindung hinzufügen Select item Objekt wählen Delete selected item Lösche gewähltes Objekt Open Öffnen Save Speichern Save as Speichern unter Addition Addition Subtraction Subtraktion Multiplication Multiplikation Division Teilung Modulus Modus Exponentiation Exponent Equal gleich Not equal ungleich Greater than größer als Greater than or equal größer gleich Less than kleiner als Less than or equal kleiner gleich And Und Or Oder Absolute value of x Absoluter Wert für x Inverse tangent of x (result is in degrees) Inverser Tangens von X (Resultat in Grad), Inverse tangent of y/x (result is in degrees) Inverser Tangens von y/x (Resultat in Grad) Current column of moving window (starts with 1) Aktuelle Spalte des Moving-Windows (startet bei 1) Cosine of x (x is in degrees) Kosinus von X (X in Grad) Convert x to double-precision floating point Konvertiert x in doppelte Fließkommazahl Current east-west resolution Aktuelle Ost-West-Auflösung Exponential function of x Exponentielle Funktion von x x to the power y x hoch y Convert x to single-precision floating point Konvertiert x in einfache Fließkommazahl Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise Entscheidung: 1 wenn x nicht NULL, andererseits 0 Decision: a if x not zero, 0 otherwise Entscheidung: a wenn x nicht NULL, andererseits 0 Decision: a if x not zero, b otherwise Entscheidung: a wenn x nicht NULL, andererseits b Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0 Entscheidung: a wenn x > 0, c wenn x < 0 Convert x to integer [ truncates ] Konvertiert x zu integer [ schneidet ab ] Check if x = NULL Überprüfe, wenn x = NULL Natural log of x Natürlicher Log von x Log of x base b Log von x zur Basis b Largest value Maximum Median value Median Smallest value Minimum Mode value Modus 1 if x is zero, 0 otherwise 1, wenn x Null ist, sonst 0 Current north-south resolution Aktuelle Nord-Süd-Auflösung NULL value NULL Wert Random value between a and b Zufallswert zwischen a und b Round x to nearest integer Runde x zum nächsten Integerwert Current row of moving window (Starts with 1) Aktuelle Zeile des Moving-Windows (startet bei 1) Sine of x (x is in degrees) sin(x) Sinus von X (x in Grad) Square root of x sqrt(x) Wurzel von x Tangent of x (x is in degrees) tan(x) Tangens von X (X in Grad) Current x-coordinate of moving window Aktuelle X-Koordinate des Moving-Windows Current y-coordinate of moving window Aktuelle Y-Koordinate des Moving-Windows Warning Warnung Cannot get current region Kann die aktuelle Region nicht ermitteln No GRASS raster maps currently in QGIS Derzeit sind keine GRASS-Rasterkarten in QGIS geladen Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset. Kann keinen 'Mapcalc'-Ordner im aktuellen Mapset erstellen. New mapcalc Neue Mapcalc Enter new mapcalc name: Einen neuen Mapcalc-Namen eingeben: Enter vector name Name für die Vektordatei eingeben Save mapcalc Mapcalc speichern File name empty Dateiname leer Cannot open mapcalc file Kann die Mapcalc-Datei nicht öffnen Output Ergebnis Cannot check region of map %1 Konnte Region der Karte %1 nicht überprüfen Cannot get region of map %1 Konnte Region der Karte %1 nicht holen The file already exists. Overwrite? Die Datei existiert bereits. Überschreiben? The mapcalc schema (%1) not found. Mapcalc-Schema (%1) nicht gefunden. Cannot open mapcalc schema (%1) Mapcalc-Schema (%1) konnte nicht geöffnet werden Cannot read mapcalc schema (%1): Kann Mapcalc-Schema (%1) nicht lesen: %1 at line %2 column %3 %1 in Zeile %2, Spalte %3 QgsGrassMapcalcBase MainWindow MainWindow Output Ergebnis QgsGrassModule Run Los Stop Stopp Warning Warnung Cannot get input region Konnte Eingabe-'region' nicht finden Use Input Region Eingabe-'region' benutzen <B>Successfully finished</B> <B>Erfolgreich beendet</B> <B>Finished with error</B> <B>Mit Fehler beendet</B> <B>Module crashed or killed</B> <B>Modul abgestürzt oder abgebrochen</B> Please ensure you have the GRASS documentation installed. Bitte stellen Sie sicher, dass die GRASS-Dokumentation installiert ist. Module: %1 Modul: %1 The module file (%1) not found. Moduldatei (%1) nicht gefunden. Cannot open module file (%1) Kann Moduldatei (%1) nicht öffnen Module %1 not found Modul %1 nicht gefunden Cannot find man page %1 Handbuchseite zu %1 nicht gefunden Not available, description not found (%1) Nicht verfügbar, Beschreibung nicht gefunden (%1) Not available, cannot open description (%1) Nicht verfügbar, Beschreibung konnte nicht geöffnet werden (%1) Not available, incorrect description (%1) Nicht verfügbar, fehlerhafte Beschreibung (%1) Input %1 outside current region! Eingabe %1 außerhalb der aktuellen Region! Cannot find module %1 Modul %1 nicht gefunden Cannot start module: %1 Kann Modul %1 nicht starten Cannot read module file (%1) Kann Moduldatei %1 nicht lesen %1 at line %2 column %3 %1 in Zeile %2, Spalte %3 Output %1 exists! Overwrite? Ausgabe %1 existiert! Überschreiben? QgsGrassModuleBase GRASS Module GRASS Modul Options Optionen Output Ergebnis Manual Handbuch Run Starten Close Schließen View output Ergebnis visualisieren TextLabel Textbeschriftung QgsGrassModuleField Attribute field Attributfeld Warning Warnung 'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing. 'layer'-Attribut im Feldtag mit key= %1 fehlt. QgsGrassModuleFile File Datei %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;Fehlender Wert %1:&nbsp;directory does not exist %1&nbsp;Verzeichnis existiert nicht QgsGrassModuleGdalInput Warning Warnung PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database. Der PostGIS-Treiber in OGR unterstützt keine Schemata!<br>Nur der Tabellenname wird benutzt.<br>Die kann zu falschen Eingaben führen, wenn mehrere Tabellen gleichen Namens<br>in der Datenbank vorkommen. Cannot find layeroption %1 Kann Layeroption %1 nicht finden OGR/PostGIS/GDAL Input OGR/PostGIS/GDAL-Quelle Cannot find whereoption %1 Kann Where-Option %1 nicht finden Password Passwort Select a layer Einen Layer wählen %1:&nbsp;no input %1&nbsp;keine Eingabe QgsGrassModuleInput Warning Warnung Use region of this map Karten-'region' benutzen Cannot find typeoption %1 Kann Typoption %1 nicht finden Cannot find values for typeoption %1 Kann Wert für Typoption %1 nicht finden Cannot find layeroption %1 Kann Layeroption %1 nicht finden GRASS element %1 not supported GRASS-Element %1 nicht unterstützt Select a layer Einen Layer wählen %1 (band %2) %1 (Kanal %2) Cannot get provider Kann Datenlieferant nicht bestimmen %1:&nbsp;no input %1:&nbsp;keine Eingabe Input Eingabe QgsGrassModuleOption Browse Durchsuchen Output file Ausgabedatei GeoTIFF GeoTIFF Warning Warnung Cannot parse version_min %1 Konnte version_min %1 nicht interpretieren Cannot parse version_max %1 Konnte version_max %1 nicht interpretieren %1:&nbsp;missing value %1&nbsp;Fehlender Wert QgsGrassModuleSelection Selected categories Gewählte Kategorien QgsGrassModuleStandardOptions Item with key %1 not found Element mit Schlüssel %1 fehlt << Hide advanced options << Fortgeschrittene Optionen ausblenden Show advanced options >> Fortgeschrittene Optionen einblenden >> Warning Warnung Cannot get current region Kann die aktuelle 'region' nicht ermitteln Cannot find module %1 Modul %1 nicht gefunden Region Region Input layers Eingabelayer Current map canvas Aktueller Kartenausschnitt Cannot find key %1 Kann Schlüssel %1 nicht finden Item with id %1 not found Element mit Id %1 nicht gefunden Cannot check region of map %1 Konnte Region der Karte %1 nicht überprüfen Cannot set region Konnte Region nicht setzen Cannot get selected layer Konnte gewählten Layer nicht bestimmen Cannot get provider Kann Datenlieferant nicht bestimmen The layer CRS (defined in QGIS) and data source CRS differ. We are not yet able to pass the layer CRS to GRASS module. Please set correct data source CRS or change layer CRS to data source CRS. Das in QGIS definierte Layer KBS und das Quell-KBS unterscheiden sich. Wir sind noch nicht in der Lage das Layer-KBS dem GRASS-Modul zu übergeben. Bitte der Datenquelle das richtige KBS oder das Layer-KBS auf das der Datenquelle setzen. Cannot get raster provider Kann Raster-Datenlieferant nicht bestimmen Cannot set region of map %1 Kann Region der Karte %1 nicht setzen Cannot read module description (%1): Kann Modulbeschreibung (%1) nicht lesen: %1 at line %2 column %3 %1 in Zeile %2, Spalte %3 Cannot start module %1 Kann Modul %1 nicht starten <br>command: %1 %2<br>%3<br>%4 <br>Befehl: %1 %2<br>%3<br>%4 QgsGrassNewMapset Database Datenbank Location 2 2. Location User's mapset Benutzer Mapset System mapset System Mapset Location 1 1. Location Enter path to GRASS database Pfad zur GRASS-Datenbank angeben The directory doesn't exist! Das Verzeichnis existiert nicht! No writable locations, the database is not writable! Keine beschreibbare Location, die Datenbank ist schreibgeschützt! Enter location name! Location-Name angeben! The location exists! Die Location existiert! Selected projection is not supported by GRASS! Ausgewählte Projektion wird nicht von GRASS unterstützt! Warning Warnung Cannot create projection. Kann Projektion nicht erzeugen. Cannot reproject previously set region, default region set. Kann Region nicht reprojizieren. Voreingestellte Projektion gesetzt. North must be greater than south Nord muss größer als Süd sein East must be greater than west Ost muss größer als West sein Cannot reproject selected region. Kann ausgewählte 'region' nicht reprojizieren. Cannot reproject region Kann 'region' nicht reprojizieren Enter mapset name. Mapset angeben. The mapset already exists Die Mapset existiert bereits Database: Datenbank: Location: Location: Mapset: Mapset: Create location Location anlegen Create mapset Mapset anlegen Cannot create new mapset directory Kann Mapset-Verzeichnis nicht anlegen Cannot open DEFAULT_WIND Kann DEFAULT_WIND nicht öffnen Cannot open WIND Kann WIND nicht öffnen New mapset Neue Location/Mapset New mapset successfully created and set as current working mapset. Mapset erfolgreich erzeugt und als aktuelle Arbeitsumgebung eingestellt. Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem Kann QgsCoordinateReferenceSystem nicht erzeugen Regions file (%1) not found. Region-Datei (%1) nicht gefunden. Cannot open locations file (%1) Kann Location-Datei (%1) nicht öffnen Cannot create new location: %1 Kann neue Location nicht erzeugen: %1 New mapset successfully created, but cannot be opened: %1 Neues Mapset wurde erfolgreich erzeugt, kann aber nicht geöffnet werden: %1 Cannot read locations file (%1): Kann Location-Datei nicht lesen (%1): %1 at line %2 column %3 %1 in Zeile %2, Spalte %3 QgsGrassNewMapsetBase Example directory tree: Beispielordnerstruktur: Database Error Datenbank Fehler Database: Datenbank: Select existing directory or create a new one: Existierenden Ordner wählen oder neuen erzeugen: Location Location Select location Wähle Location Create new location Erstelle neue Location Location Error Location Fehler Projection Error Projektionsfehler Coordinate system Koordinatensystem Projection Projektion Not defined Nicht definiert Set current QGIS extent Setze aktuelle QGIS-Ausdehnung Set Setzen Region Error Region-Fehler S S W W E E N N New mapset: Neues Mapset: Mapset Error Mapset Fehler <p align="center">Existing masets</p> <p align="center"> Vorhandene Mapsets</p> Location: Location: Mapset: Mapset: New Mapset Neues Mapset GRASS Database GRASS-Datenbank Tree Baum Comment Kommentar <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS-Daten werden in einer baumförmigen Verzeichnisstuktur gespeichert. Die GRASS-Datenbank ist die Verzeichnis auf oberste Ebene der Baumstruktur.</p></body></html> Browse... Suchen... GRASS Location GRASS-Location <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Die GRASS-Location ist eine Zusammenstellung von Karten für ein bestimmtes Gebiet oder Projekt.</p></body></html> Default GRASS Region Voreingestellte GRASS-'region' <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Die GRASS-Region definiert einen Arbeitsbereich für Rastermodule. Die voreingestellte Region gilt für eine Location. In jedem Mapset kann eine andere Region gesetzt werden. Die voreingestellte Region der Location kann auch später geändert werden.</p></body></html> Mapset Mapset Owner Besitzer <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Ein GRASS-Mapset ist ein Zusammenstellung von Karten, die von einem Benutzer genutzt werden. Ein Benutzer kann Karten aus allen Mapsets der Location lesen, aber nur die seines eigenen zum Schreiben öffnen (deren Besitzer er ist).</p></body></html> Create New Mapset Neues Mapset erzeugen QgsGrassPlugin GRASS GRASS &GRASS &GRASS Plugins Erweiterungen Open mapset Mapset öffnen New mapset Neues Mapset Close mapset Schließe Mapset Add GRASS vector layer GRASS-Vektorlayer hinzufügen Add GRASS raster layer GRASS-Rasterlayer hinzufügen Open GRASS tools GRASS-Werkzeugkiste öffnen Display Current Grass Region Aktuelle GRASS-Region darstellen Edit Current Grass Region Aktuelle GRASS-Region bearbeiten Edit Grass Vector layer GRASS-Vektorlayer bearbeiten Adds a GRASS vector layer to the map canvas Fügt dem Kartenfenster einen GRASS-Vektorlayer hinzu Adds a GRASS raster layer to the map canvas Fügt dem Kartenfenster einen GRASS-Rasterlayer hinzu Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas Zeigt die aktuelle GRASS-Region als Rechteck im Kartenbild an Edit the current GRASS region Aktuelle GRASS-Region bearbeiten Edit the currently selected GRASS vector layer. Gewählten GRASS-Vektorlayer bearbeiten. Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). Kann Vektor %1 in Mapset %2 auf Ebene 2 nicht öffnen (Topologie nicht verfügbar. Versuchen Sie sie mit dem v.build-Modul wieder zu erzeugen). GrassVector GrassVector 0.1 0.1 GRASS layer GRASS-Layer Create new Grass Vector Neuen GRASS-Vektorlayer anlegen Warning Warnung GRASS Edit is already running. GRASS-Digitalisierung läuft bereits. New vector name Neuer Vektorname New vector created but cannot be opened by data provider. Neuer Vektor konnte nicht durch Datenlieferant geöffnet werden. Cannot start editing. Konnte Digitalisierung nicht beginnen. GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region. GISDBASE, LOCATION_NAME oder MAPSET ist nicht gesetzt, aktuelle Region kann nicht angezeigt werden. Cannot open GRASS vector: %1 Kann GRASS-Vektor nicht öffnen: %1 Cannot open vector %1 in mapset %2 Kann Vektor %1 in Mapset %2 nicht öffnen Cannot create new vector: %1 Kann neuen Vektor nicht erzeugen: %1 Cannot open vector for update. Kann die Vektordatei nicht zum Aktualisieren öffnen. Cannot read current region: %1 Kann aktuelle Region nicht lesen: %1 Cannot open the mapset. %1 Kann Mapset nicht öffnen: %1 Cannot close mapset. %1 Kann Mapset nicht schließen: %1 Cannot close current mapset. %1 Kann aktuelles Mapset nicht schließen: %1 Cannot open GRASS mapset. %1 Kann GRASS-Mapset nicht öffnen: %1 QgsGrassProvider GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology? GRASS-Vektorkarte %1 hat keine Topologie. Topologie erzeugen? QgsGrassRasterProvider cellhd file %1 does not exist cellhd-Datei %1 existiert nicht Groups not yet supported Gruppen noch nicht unterstützt Format not supported Format nicht unterstützt Cannot read data Kann Daten nicht lesen QgsGrassRegion Warning Warnung GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region. GISDBASE, LOCATION_NAME oder MAPSET ist nicht gesetzt, kann aktuelle Region nicht anzeigen. Cannot write region Kann Region nicht schreiben Cannot read current region: %1 Kann aktuelle Region nicht lesen: %1 QgsGrassRegionBase GRASS Region Settings GRASS-Regionseinstellungen Rows Zeilen Extent Ausdehnung North Nord West West East Ost South Süd Select the extent by dragging on canvas or change the following values Ausdehnung durch Ziehen in der Karte oder Änderung der folgenden Werte bestimmen Resolution Auflösung Cell width Zellenbreite Cell height Zellenhöhe Columns Spalten Border Rahmen Color Farbe Width Breite QgsGrassSelect Select GRASS Vector Layer Wählen Sie einen GRASS-Vektorlayer Select GRASS Raster Layer Wählen Sie einen GRASS-Rasterlayer Select GRASS mapcalc schema Wählen Sie ein GRASS Mapcalc-Schema Select GRASS Mapset Wählen Sie ein GRASS Mapset Choose existing GISDBASE Bitte wählen Sie eine existierende GISDBASE Wrong GISDBASE, no locations available. Falsche GISDBASE, darin sind keine Locations vorhanden. Wrong GISDBASE Falsche GISDBASE Select a map. Wählen Sie eine Karte. No map Keine Karte No layer Kein Layer No layers available in this map Keine Layer in dieser Karte vorhanden QgsGrassSelectBase Gisdbase Gisdbase Location Location Mapset Mapset Map name Kartenname Layer Layer Browse... Durchsuchen... Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters) Kartenname (Wildcards '*' und '?' werden für Raster akzeptiert) wählen oder eingeben Add GRASS Layer GRASS-Layer hinzufügen QgsGrassShell Ctrl+Shift+V Strg+Umschalt+V Ctrl+Shift+C Strg+Umschalt+C Warning Warnung Cannot rename the lock file %1 Kann die Sperrdatei %1 nicht umbenennen QgsGrassTools Browser Browser GRASS Tools GRASS-Werkzeuge Warning Warnung GRASS Shell is not compiled. GRASS-Shell ist nicht kompiliert. GRASS Tools: %1/%2 GRASS-Werkzeuge: %1/%2 GRASS Direct Tools GRASS-Direktwerkzeuge Modules Tree Modulbaum Modules List Modulliste Direct Modules Tree Baum direkter Module Direct Modules List Liste direkter Module The config file (%1) not found. Konfigurationsdatei (%1) nicht gefunden. Cannot open config file (%1). Kann Konfigurationsdatei (%1) nicht öffnen. Cannot read config file (%1): Kann Konfigurationsdatei (%1) nicht lesen: %1 at line %2 column %3 %1 in Zeile %2, Spalte %3 Cannot start command shell (%1) Kann die Eingabeaufforderung nicht starten (%1) QgsGrassToolsBase Grass Tools GRASS-Werkzeuge Modules Tree Modulbaum 1 1 Modules List Modulliste Filter Filter Direct Modules Tree Baum direkter Module Direct Modules List Liste direkter Module QgsHandleBadLayers Browse Durchsuchen Layer name Layername Type Typ Provider Datenlieferant New file Neue Datei New datasource Neue Datenquelle none Keiner Select file to replace '%1' Ersatzdatei für '%1' wählen Please select exactly one file. Bitte genau eine Datei wählen. Select new directory of selected files Verzeichnis mit den gewählten Dateien wählen All files (*) Alle Dateien (*) Unhandled layer will be lost. Unbehandelte Layer gehen verloren. There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now. unhandled layers Es gibt noch einen unbehandelte Layer, die verlorengehen wenn nun geschlossen wird. Es gibt noch %n unbehandelte Layer, die verlorengehen, wenn nun geschlossen wird. QgsHandleBadLayersBase Handle bad layers Defekte Layer behandeln Layer name Layername Type Typ Provider Datenlieferant Original filename Alter Dateiname New filename Neuer Dateiname Original datasource Alte Datenquelle New datasource Neue Datenquelle QgsHandleBadLayersHandler Handle Bad layers Defekte Layer behandeln %1 of %2 bad layers were not fixable. %1 von %2 defekten Layern konnten nicht repariert werden. QgsHelpViewer QGIS Help QGIS Hilfe QgsHelpViewerBase QGIS Help QGIS-Hilfe about:blank about:blank QgsHtmlAnnotationDialog HTML annotation HTML-Beschriftung Delete Löschen html HTML QgsHttpTransaction WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2) WMS-Server hat unerwarteterweise folgenden HTTP-Statuscode herausgegeben: %1 (%2) HTTP response completed, however there was an error: %1 HTTP-Antwort beendet, es habe jedoch Fehler: %1 HTTP transaction completed, however there was an error: %1 HTTP-Übertragung beendet, aber es trat ein Fehler auf: %1 Network timed out after %n second(s) of inactivity. This may be a problem in your network connection or at the WMS server. inactivity timeout Netzwerk-Timeout nach einer Sekunde Inaktivität. Die könnte auf ein Netzwerkproblem oder ein Problem des WMS-Server hindeuten. Netzwerk-Timeout nach %n Sekunden Inaktivität. Die könnte auf ein Netzwerkproblem oder ein Problem des WMS-Server hindeuten. Received %1 of %2 bytes %1 von %2 Bytes empfangen Received %1 bytes (total unknown) %1 Bytes empfangen (Gesamtzahl unbekannt) Not connected Nicht verbunden Looking up '%1' Löse '%1' auf Connecting to '%1' Verbinde mit '%1' Sending request '%1' Anfrage wird an '%1' gesandt Receiving reply Empfange Antwort Response is complete Antwort ist vollständig Closing down connection Verbindung wird geschlossen QgsIDWInterpolatorDialogBase Dialog Dialog Distance coefficient P Abstandskoeffizient P QgsIdentifyResultsBase Identify Results Identifikationsergebnis Expand tree. Baum ausklappen. ... ... Collapse tree. Baum einklappen. New results will be expanded by default. Neue Ergebnisse erscheinen automatisch ausgeklappt. Copy selected feature to clipboard. Gewählte Objekte in Zwischenablage kopieren. Print selected HTML response. Gewählte HTML-Antwort drucken. QgsIdentifyResultsDialog Identify Results Abfrageergebnisse Feature Objekt Value Wert (Derived) (abgeleitet) (Actions) (Aktionen) Edit feature form Objektformular bearbeiten View feature form Objektformular anzeigen Format Format Zoom to feature Zum Objekt zoomen Copy feature Objekt kopieren Copy attribute value Attributwert kopieren Copy feature attributes Objektattribute kopieren Copy GetFeatureInfo request URL GetFeatureInfo-Abfrage-URL kopieren Clear results Ergebnisse löschen Clear highlights Hervorhebungen löschen Highlight all Alle hervorheben Highlight layer Layer hervorheben Layer properties... Layereigenschaften... Expand all Alle ausklappen Collapse all Alle einklappen Attribute changes Attributänderungen Cannot print Drucken nicht möglich Cannot print this item Kann dieses Element nicht drucken QgsIdentifyResultsWebView Print Drucken QgsIdentifyResultsWebViewItem Loading... Lade... QgsImageWarper Progress indication Fortschrittsanzeige QgsInterpolationDialog Triangular interpolation (TIN) Unregelmäßiges Dreiecksnetz (TIN) Inverse Distance Weighting (IDW) Inverse Distanzgewichtung (IDW) No input data for interpolation Keine Eingabedaten für Interpolation Please add one or more input layers Bitte einen oder mehrere Eingabelayer hinzufügen Output file name invalid Ausgabedateiname ist ungültig Please enter a valid output file name Bitte geben Sie eine gültigen Dateiname an Break lines Bruchkanten Structure lines Strukturlinien Points Punkte Save interpolated raster as... Interpoliertes Raster speichern unter... QgsInterpolationDialogBase Interpolation plugin Interpolationserweiterung Input Eingabe Vector layers Vektorlayer Interpolation attribute Interpolationsattribut Use z-Coordinate for interpolation Z-Koordinate für Interpolation verwenden Add Hinzufügen Remove Entfernen Vector layer Vektorlayer Attribute Attribut Type Typ Output Ergebnis Interpolation method Interpolationsmethode ... ... Number of columns Spaltenanzahl Number of rows Zeilenanzahl Cellsize X Zellengröße X Cellsize Y Zellengröße Y X min X-min X max X-max Y min Y-min Y max Y-max Set to current extent Auf aktuelle Ausdehnung setzen Output file Ausgabedatei Add result to project Ergebnis zum Projekt hinzufügen QgsInterpolationPlugin &Interpolation &Interpolation QgsLUDialogBase Enter class bounds Gib die Klassengrenzen ein Lower value Untere Grenze Upper value Obere Grenze QgsLabelDialog Auto Auto QgsLabelDialogBase Form1 Formular1 Preview: Vorschau: QGIS Rocks! QGIS bringt's! Font Schrift Font size Schriftgröße % % Transparency: Transparenz: Size: Größe: Above Oben Over Über Left Links Below Unten Right Rechts Above Right Oben rechts Below Right Unten rechts Above Left Oben links Below Left Unten links Placement Platzierung Field containing label Beschreibungsfeld Default label Beschriftungsvorgabe Data defined buffer Datendefinierter Puffer Data defined position Datendefinierte Position Color Farbe Angle (deg) Winkel (Altgrad) Buffer size Puffergröße X Offset (pts) X-Versatz (Punkte) Y Offset (pts) Y-Versatz (Punkte) Basic label options Grundlegende Beschriftungsoptionen Buffer labels Beschriftungen freistellen Data defined placement Datendefinierte Platzierung Data defined properties Datendefinierte Eigenschaften &Font family &Schriftfamilie &Bold &Fett &Italic &Kursiv &Underline &Unterstrichen &Size &Größe Size units Größeneinheit Strikeout Durchgestrichen X Coordinate X-Koordinate Y Coordinate Y-Koordinate Multiline labels? Mehrzeilige Beschriftungen? Label Properties Beschriftungseigenschaften Use scale dependent rendering Maßstabsabhängig zeichnen Maximum Maximum Minimum Minimum In points In Punkten In map units In Karteneinheiten Transparency Transparenz Offset Versatz X offset X-Versatz Y offset Y-Versatz ° ° Label only selected features Nur gewählte Objekte beschriften Advanced Erweitert &Color &Farbe QgsLabelPropertyDialog Expression result Ausdrucksergebnis Font color Schriftfarbe Buffer color Pufferfarbe QgsLabelPropertyDialogBase Label properties Beschriftungseigenschaften Text Text Font Schriftart Size Größe Display Anzeigen Show label Beschriftung anzeigen Max Max Min Min Scale-based Maßstabsbezogen Available typeface styles Verfügbare Schriftartstile Style Stil Underlined text Unterstrichener Text U U Strikeout text Durchgestrichener Text S S Bold text (data defined only, overrides Style) Fetter Text (nur datendefiniert, überschreibt Stil) B F Italic text (data defined only, overrides Style) Kursiver Text (nur datendefiniert, überschreibt Stil) I K Ignores priority and permits collisions/overlaps Prioritäten ignorieren und Kollisionen/Überschneidungen erlauben Always show (exceptions above) Immer anzeigen (Ausnahmen oben) Buffer Puffer Position Position Label distance Beschriftungsabstand X Coordinate X-Koordinate Y Coordinate Y-Koordinate Horizontal alignment Horizontale Ausrichtung Vertical alignment Vertikale Ausrichtung Rotation Drehung QgsLabelingGui string Zeichenkette [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx] [<b>Familie</b>|<b>Familie[Hersteller]</b>]<br>z.B. Helvetica oder Helvetica [Cronyx] [<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic [<b>Schriftstilname</b>|<b>Ignorieren</b>],<br>z.B. Fett schmal oder Leicht kursiv double [0.0-10.0] Fließkommazahl [0.0 - 10.0] int [0-20] Ganze Zahl [0-20] int [0-2000] Ganze Zahl [0-2000] int<br> Ganze Zahl<br> double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0] Fließkommakoordinate [<b>in,out</b> als 20.0-60.0,20.0-95.0] In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br>&nbsp;&nbsp;Defined attribute field -&gt; <i>enabled</i><br>&nbsp;&nbsp;Defined expression -&gt; <i>disabled</i> Beschriftungswerkzeuge sind im Bearbeitungsmodus:<br>&nbsp;&nbsp;Definiertes Attributfeld &rarr; <i>aktiv</i><br>&nbsp;&nbsp;Definierter Ausdruck: &rarr; <i>abgeschaltet</i> Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit. Wert &lt; 0 definiert einen größeren Maßstab als 1:1, z.B. -10 = 10:1<br>Wert = 0 schaltet die betreffende Beschränkung ab. int [1-1000] Ganze Zahl [1-1000] int [1-10000] Ganze Zahl [1-10000] %1 not found. Default substituted. %1 nicht gefunden. Durch Voreinstellung ersetzt. Chosen font Gewählte Schriftart Text/Buffer sample Text-/Pufferbeispiel @ %1 pts (using map units) @ %1 Pkt (in Karteneinheiten) @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS) @ %1 Pkt (in Karteneinheiten, PUFFER IN MILLIMETERN) (BUFFER NOT SHOWN, in map units) (PUFFER NICHT ANGEZEIGT, in Karteneinheiten) Expression based label Ausdrucksbeschriftung No change Keine Änderung All uppercase Nur Großbuchstaben All lowercase Nur Kleinbuchstaben Capitalize first letter Erstes Zeichen groß Size%1 Größe%1 X X File not found Datei nicht gefunden QgsLabelingGuiBase Layer labeling settings Layerbeschriftungseinstellungen Size for sample text in map units Größe des Beispieltexts in Karteneinheiten Sample background color Beispielhintergrundfarbe Multiple lines Mehrzeilig Wrap on character Bei Zeichen umbrechen Line height spacing for multi-line text Zeilenhöhe bei mehrzeiligem Text Alignment Ausrichtung Paragraph style alignment of multi-line text Absatzstilausrichtung mehrzeiligen Texts Available typeface styles Verfügbare Schriftartstile Strikeout text Durchgestrichener Text Space in pixels or map units, relative to size unit choice Abstand in Pixel oder Karteneinheiten relativ zur Größeneinheitenwahl Type case Schriftart Groß-/Kleinschreibung Capitalization style of text Großschreibungstil des Texts Data defined Datendefiniert X X Y Y Coordinate Koordinate Preserve data rotation values Datenrotationswerte erhalten horizontal horizontal vertical vertikal Label options Beschriftungsoptionen Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit. Wert &lt; 0 definiert einen größeren Maßstab als 1:1, z.B. -10 = 10:1<br>Wert = 0 schaltet die betreffende Beschränkung ab. Minimum Minimum Maximum Maximum Formatted numbers Zahlenformatierung Decimal places Dezimalstellen Show plus sign Plus-Vorzeichen anzeigen mm mm map units Karteneinheiten Transparency Transparenz % % Sample text Beispieltext Reset sample text Beispieltext zurücksetzen line Zeile Left Links Center Zentriert Right Rechts Line height Linienhöhe Style Stil points Punkte U U S S Label every part of multi-part features Alle Teile mehrteiliger Objekte beschriften Merge connected lines to avoid duplicate labels Anschließende Linien verbinden, um doppelte Beschriftungen zu vermeiden Placement Platzierung Rotation Drehung Label this layer with Layer beschriften mit Text style Textstil Font Schriftart ... ... Color Farbe Buffer Puffer Size Größe mm mm Lorem Ipsum Lorom Ipsum Priority Priorität Low Niedrig High Hoch Scale-based visibility Maßstabsabhängige Darstellung Pixel size-based visibility (labels in map units) Sicherbarkeit nach Pixelgröße (Beschriftung in Karteneinheiten) Feature options Objektoptionen Suppress labeling of features smaller than Objekte nicht beschriften, wenn kürzer als Labels will not show if larger than this on screen Größere Beschriftungen werden nicht angezeigt px px Labels will not show if smaller than this on screen Kleinere Beschriftungen werden nicht angezeigt < < Pen join style Stiftübergangsstil > > left/right links/rechts above über below unter Reverse direction Rückwärts Drop shadow Schattenwurf Offset Versatz Scale Maßstab Background Hintergrund Load symbol parameters Symbolparameter laden % of length % der Länge Fixed Fest Offset X,Y X-,Y-Versatz Rectangle Rechteck Square Quadratisch Ellipse Ellipse Circle Kreis SVG SVG Shape Form Sync with label Mit Beschriftung abgleichen Offset of label Beschriftungsversatz Radius X,Y X-,Y-Radius Border width Randbreite symbol units Symboleinheiten Line orientation dependent position Linienrichtungsabhängige Position Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin Abhaken, um den berechneten Winkel der Beschriftungsfunktion beim Anpinnen und NULL beim Lösen zu speichern Show label Beschriftung anzeigen Position Position Around point Um Punkt Draw under Zeichnen unter Lowest label component Niedrigste Beschriftungskomponente Text Text ˚ ° Blur radius Radius verschmieren Blur only alpha pixels Nur transparente Pixel verschmieren Offset from point Abstand vom Punkt Parallel Parallel Curved Gebogen Edit expression Ausdruck bearbeiten Automated placement settings (apply to all layers) Automatische Plazierungseinstellungen (gilt für alle Layer) Text/Buffer Sample Text/Puffer Beispiel Formatting Formatierung Shadow Schatten Rendering Darstellung letter Buchstabe Spacing Zwischenräume Blend mode Mischmodi word Wort Underlined text Unterstrichener Text Bold text (data defined only, overrides Style) Fetter Text (nur datendefiniert, überschreibt Stil) B F Italic text (data defined only, overrides Style) Kursiver Text (nur datendefiniert, überschreibt Stil) I K Font is missing. Font fehlt. Text formatting Textformatierung Line direction symbol Linienrichtungssymbol Text buffer Textpuffer Draw text buffer Textpuffer zeichnen Color buffer's fill Pufferfüllung einfärben Draw background Hintergrund zeichnen Size X Größe X Size type Größenart Size Y Größe Y Fill color Füllfarbe Border color Randfarbe Draw drop shadow Schattenwurf zeichnen Label's rotation is ignored Beschriftungsdrehung wird ignoriert Use global shadow Globalen Schatten verwenden Horizontal Horizontal Offset from centroid Abstand vom Zentrum Around centroid Um Zentrum Horizontal (slow) Horizontal (langsam) Free (slow) Frei (langsam) Using perimeter Nach Umfang Discourage labels from covering features Möglichst keine Objekte durch Beschriftungen verdecken visible polygon sichtbarem Polygon whole polygon ganzem Polygon Above line Über Linie On line Auf Linie Below line Unter Linie Centroid Zentroid abc abc Quadrant Quadrant Distance Entfernung outside außen inside innen Maximum angle between curved characters Größter Winkel zwischen Zeichen auf Kurven Show all labels for this layer (including colliding labels) Alle Beschriftungen auf diesem Layer anzeigen (einschließlich kollidierender) Show upside-down labels Kopfstehende Beschriftungen anzeigen never nie when rotation defined bei definiertem Winkel always immer Limit number of features to be labeled to Obergrenze der zu beschriftenden Objekte Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled Anzahl der Objekte, die die Beschriftung durchlaufen, aber evtl. nicht beschriftet werden Always show Immer anzeigen QgsLayerPropertiesWidget Outline: %1 Rand: %1 QgsLegend group Gruppe &Properties &Eigenschaften &Make to Toplevel Item In oberste Ebene &bringen Zoom to Group Zur Gruppe zoomen &Remove &Entfernen &Set Group CRS KBS für Gruppe &setzen &Group Selected &Gewählte gruppieren Copy Style Stil kopieren Paste Style Stil einfügen &Add New Group &Neue Gruppe hinzufügen &Expand All Alles ausklapp&en &Collapse All &Alles zusammenfalten &Update Drawing Order &Zeichenreihenfolge aktualisieren Not fully defined drawing order set to legend order. Nicht vollständig definierte Layeranzeigereihenfolge auf Legendenreihenfolge gesetzt. Legend Legende Legend context Legendenkontext Re&name Umbe&nennen sub-group Untergruppe QgsLegendLayer &Remove &Entfernen &Zoom to Layer Extent Auf die Layerausdehnung &zoomen following %1 items not displayed folgende %1 Element nicht angezeigt &Zoom to Best Scale (100%) &Auf besten Maßstab zoomen (100%) &Stretch Using Current Extent Auf aktuelle Ausdehnung &strecken &Show in Overview &In der Übersicht anzeigen &Duplicate &Kopieren &Set Layer CRS KBS für Layer &setzen Set &Project CRS from Layer Layer-KBS dem &Projekt zuweisen &Open Attribute Table &Attributtabelle öffnen Save As... Speichern als... Save Selection As... Auswahl speichern als... &Filter... &Filter... Show Feature Count Objektanzahl anzeigen QgsLegendModel Group Gruppe QgsLinePatternFillSymbolLayerWidget Angle Winkel Distance Entfernung Line width Linienbreite Color Farbe QgsLoadStyleFromDBDialogLayout Styles related to the layer Stile, die mit dem Layer zusammenhängne Other styles on the database Andere Stile in der Datenbank Cancel Abbruch Load Style Stil laden QgsManageConnectionsDialog Save connections Verbindungen speichern XML files (*.xml *.XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Select all Alle wählen Clear selection Auswahl aufheben Select connections to import Zu importierende Verbindungen wählen Import Importieren Export Exportieren Export/import error Export-/Importfehler You should select at least one connection from list. Sie sollten mindestens eine Verbindung aus der Liste wählen. Saving connections Verbindungen speichern Cannot write file %1: %2. Datei %1 kann nicht geschrieben werden: %2. Loading connections Verbindungen laden Cannot read file %1: %2. Datei %1 kann nicht gelesen werden: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Fehler in Zeile %1, Spalte %2: %3 The file is not an WMS connections exchange file. Die Datei ist keine WMS-Verbindungsaustauschdatei. The file is not an WFS connections exchange file. Die Datei ist keine WFS-Verbindungsaustauschdatei. The file is not an WCS connections exchange file. Diese Datei ist keine WCS-Austauschdatei. The file is not an PostGIS connections exchange file. Die Datei ist keine PostGIS-Verbindungsaustauschdatei. The file is not an MSSQL connections exchange file. Die Datei ist keine MSSQL-Verbindungsaustauschdatei. The file is not an Oracle connections exchange file. Die Datei ist keine Oracle-Verbindungsaustauschdatei. The file is not an %1 connections exchange file. Die Datei ist keine %1-Verbindungsaustauschdatei. Connection with name '%1' already exists. Overwrite? Verbindung names '%1' existiert bereits. Ersetzen? QgsManageConnectionsDialogBase Manage connections Verbindungen verwalten Select connections to export Zu exportierende Verbindungen wählen QgsMapCanvas Canvas refresh: %1 ms Kartenaktualisierung: %1 ms , sender '%1' , Sender '%1' Rendering Darstellung Could not draw %1 because: %2 Konnte %1 nicht zeichnen, weil: %2 Could not draw %1 because: %2 COMMENTED OUT Konnte %1 nicht zeichnen, weil: %2 QgsMapCoordsDialog From map canvas Aus Kartenanzeige QgsMapCoordsDialogBase Enter map coordinates Kartenkoordinaten eingeben Enter X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates (mmmm.mm)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point. X- und Y-Koordinate (GMS (gg mm ss.ss) oder projizierte Koordinaten (mmmm.mm)) die mit dem gewählten Punkt auf dem Bild korrespondieren eingeben. Alternativ klicken Sie auf das Bleistifticon und klicken Sie auf den Punkt in der QGIS-Kartenanzeige um die Koordinaten dieses Punktes einzutragen. X / East: X / Ost: Y / North: Y / Nord: Snap to background layers Hintergrundlayer fangen QgsMapLayer %1 at line %2 column %3 %1 in Zeile %2, Spalte %3 Error: qgis element could not be found in %1 Fehler: qgis element konnte nicht in %1 gefunden werden User database could not be opened. Benutzerdatenbank konnte nicht geöffnet werden. The style table could not be created. Die Stiltabelle konnte nicht angelegt werden. The style %1 was saved to database Der Stil %1 wurde in der Datenbank gespeichert The style %1 was updated in the database. Der Stil %1 wurde in der Datenbank aktualisiert. The style %1 could not be updated in the database. Der Stil %1 konnte nicht in der Datenbank aktualisiert werden. The style %1 could not be inserted into database. Der Stil %1 konnte nicht in der Datenbank gespeichert werden. ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry. FEHLER: Konnte SLD-Stildatei %1 nicht erstellen. Prüfen Sie bitte die Berechtigungen und wiederholen Sie den Versuch. Unable to open file %1 Konnte Datei %1 nicht öffnen style not found in database Stil nicht in der Datenbank gefunden Specify CRS for layer %1 KBS für Layer %1 angeben Loading style file %1 failed because: %2 Stildatei %1 konnte nicht geladen werden, weil: %2 Could not save symbology because: %1 Konnte Darstellung nicht speichern, weil: %1 The directory containing your dataset needs to be writable! Der Ordner mit den Daten muss beschreibbar sein! Created default style file as %1 Vorgabestildatei als %1 gespeichert ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry. FEHLER: Konnte die Datei %1 für den voreingestellten Stil nicht erzeugen. Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte vor einem erneuten Versuch. QgsMapRenderer Transform error caught: %1 Transformationsfehler abgefangen: %1 CRS KBS QgsMapToolAddFeature add feature Objekt hinzugefügt Layer cannot be added to Der Layer kann nicht hinzugefügt werden zu The data provider for this layer does not support the addition of features. Der Datenlieferant dieses Layers unterstützt das Hinzufügen von neuen Objekten nicht. Wrong editing tool Falsches Bearbeitungswerkzeug Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer Das 'Punkt digitalisieren'-Werkzeug kann nicht auf diesen Vektorlayer angewendet werden Coordinate transform error Koordinatentransformationsfehler Cannot transform the point to the layers coordinate system Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren Feature added Objekt hinzugefügt Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer Das 'Linie digitalisieren'-Werkzeug kann nicht auf diesen Vektorlayer angewendet werden Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer Das 'Polygon digitalisieren'-Werkzeug kann nicht auf diesen Vektorlayer angewendet werden Error Fehler Cannot add feature. Unknown WKB type Konnte Objekt nicht hinzufügen. Unbekannter WKB-Typ The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type Das Objekt kann nicht hinzugefügt werden, weil das Löschen der Polygonüberschneidungen den Geometrietyp ändern würde An error was reported during intersection removal Ein Fehler wurde während der Schnittpunktlöschung berichtet The feature cannot be added because it's geometry is empty Die Objekt kann nicht hinzugefügt werden, weil seine Geometrie leer ist The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance Das Objekt kann nicht hinzugefügt werden, weil seine Geometrie wegen Überschneidungsvermeidung zusammenfiel QgsMapToolAddPart No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table Kein Objekt gewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt mit dem Auswahlwerkzeug oder in der Attributtabelle Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added. Mehrere Objekte sind ausgewählt. Bitte wählen Sie nur das Objekt dem ein Teil hinzugefügt werden soll. Error. Could not add part. Fehler, konnte Teil nicht hinzufügen. Part added Teil hinzugefügt Coordinate transform error Koordinatentransformationsfehler Cannot transform the point to the layers coordinate system Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren Selected feature is not multi part. Gewähltes Objekt ist nicht mehrteilig. New part's geometry is not valid. Geometrie des neuen Teils ist ungültig. New polygon ring not disjoint with existing polygons. Der neue Polygonring muss außerhalb der vorhandenen Polygone liegen. Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added. Mehrere Objekte gewählt. Bitte wählen Sie nur das Objekt aus, dem die Insel hinzugefügt werden soll. Selected geometry could not be found Die gewählte Geometrie wurde nicht gefunden Error, could not add part Fehler, konnte Teil nicht hinzufügen QgsMapToolAddRing Coordinate transform error Koordinatentransformationsfehler Cannot transform the point to the layers coordinate system Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren Ring added Ring hinzugefügt A problem with geometry type occured Es ist ein Problem mit dem Geometrietyp aufgetreten The inserted Ring is not closed Der eingefügte Ring ist nicht geschlossen The inserted Ring is not a valid geometry Der eingefügte Ring hat keine gültige Geometrie The inserted Ring crosses existing rings Der eingefügte Ring überschneidet sich mit vorhandenen Ringen The inserted Ring is not contained in a feature Der eingefügte Ring befindet sich nicht innerhalb des Objekts An unknown error occured Ein unbekannter Fehler trat auf Error, could not add ring Es ist ein Fehler beim Einfügen des Rings aufgetreten QgsMapToolCapture Validation started. Prüfung gestartet. Validation finished. Prüfung abgeschlossen. QgsMapToolChangeLabelProperties Changed properties for label Beschrifungseigenschaften geändert QgsMapToolDeletePart Delete part Teil löschen This isn't a multipart geometry. Dies ist keine mehrteilige Geometrie. Part of multipart feature deleted Teil eines mehrteiligen Objekts gelöscht Couldn't remove the selected part. Konnte den gewählten Teil nicht löschen. QgsMapToolDeleteRing Ring deleted Ring gelöscht QgsMapToolEdit No active vector layer Kein aktiver Vektorlayer Choose a vector layer in the legend Wählen Sie einen Vektorlayer in der Legende Layer not editable Der Layer kann nicht bearbeitet werden Use 'Toggle Editing' to make it editable 'Bearbeitungsstatus umschalten', um ihn zu ändern QgsMapToolFeatureAction No active vector layer Kein Vektorlayer aktiv To run an action, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend Um eine Aktion auszuführen muß ein Vektorlayer in der Legende ausgewählt sein No actions available Keine Aktionen verfügbar The active vector layer has no defined actions Der aktive Vektorlayer hat keine Aktionen No features at this position found. Kein Objekt an dieser Position gefunden. QgsMapToolIdentify (clicked coordinate) (Angeklickte Koordinate) Identifying on %1... %1 wird abgefragt... Identifying done. Abfrage beendet. Length Länge firstX attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one erstesX firstY erstesY lastX attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one letztesX lastY letztesY Area Fläche Perimeter Umfang no data Leerwert Error Fehler feature id Objektkennung No active layer. To identify features, you must choose an active layer. Kein aktiver Layer. Um Objekte abzufragen muß ein Layer aktiv sein. new feature Neues Objekt QgsMapToolIdentifyAction No features at this position found. Kein Objekt an dieser Position gefunden. QgsMapToolMoveFeature Feature moved Objekt verschoben QgsMapToolMoveLabel Moved label Beschriftung verschoben QgsMapToolNodeTool Inserted vertex Stützpunkt eingefügt QgsMapToolOffsetCurve Offset curve Linie versetzen Offset: Abstand: Geometry error Geometriefehler Creating offset geometry failed Erzeugung der versetzen Geometrie gescheitert QgsMapToolPinLabels Pinned label Beschriftung freigestellt Unpinned label Beschriftung gelöst QgsMapToolReshape Coordinate transform error Koordinatentransformationsfehler Cannot transform the point to the layers coordinate system Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren Reshape Überarbeiten QgsMapToolRotateFeature Features Rotated Objekte gedreht QgsMapToolRotateLabel Rotated label Beschriftung gedreht QgsMapToolRotatePointSymbols No point feature Kein Punktsymbol No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Serch radius for vertex edits Es wurde kein Punktsymbol an der angeklickten Position gefunden. Bitte klicken Sie näher an das Objekt oder erhöhen Sie die Suchtoleranz unter Einstellungen->Optionen->Digitalisierung->Suchradius für Stützpunktbearbeitung No rotation Attributes Keine Rotationsattribute The active point layer does not have a rotation attribute Der aktive Punktlayer hat kein Rotationsattribute Rotate symbol Symbol drehen QgsMapToolShowHideLabels Hid labels Beschriftung ausgeblendet Showed labels Beschriftung eingeblendet QgsMapToolSimplify Geometry simplified Geometrie vereinfacht Unsupported operation Nicht unterstützte Operation Multipart features are not supported for simplification. Vereinfachung wird für mehrteilige Objekte nicht unterstützt. This feature cannot be simplified. Check if feature has enough vertices to be simplified. Dieses Objekt kann nicht vereinfacht werden. Prüfen Sie, ob das Objekt dazu genügend Stützpunkte hat. QgsMapToolSplitFeatures An error occured during feature splitting Ein Fehler ist bei Objekttrennung aufgetreten No feature split done Keine Objekttrennung vorgenommen Features split Objekte geteilt If there are selected features, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all features under the split line, clear the selection Wenn Objekte ausgewählt sind, wird die Objekttrennung nur auf diese angewendet. Um alle Objekte zu trennen, muss die Auswahl aufgehoben werden Coordinate transform error Koordinatentransformationsfehler Cannot transform the point to the layers coordinate system Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts. Schnittkanten festgestellt. Es ist sicher zu stellen, dass die Trennlinie Objekte in mehrere Teile zerlegt. The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. Die Geometrie ist ungültig. Bitte vor der Objekttrennung reparieren. QgsMapToolVertexEdit Snap tolerance Fangtoleranz Could not snap segment. Have you set the tolerance in Settings > Snapping Options? Konnte Segment nicht fangen. Haben Sie die Fangtoleranz in Einstellungen > Fangoptionen eingestellt? QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget Interval Intervall Line offset Linienversatz Placement Platzierung 'vertex'|'lastvertex'|'firstvertex'|'centerpoint' 'stützpunkt'|'letzterstürzpunkt'|'ersterstützpunkt'|'mittelpunkt' QgsMeasureBase Measure Messen Total Total Segments Segmente QgsMeasureDialog &New &Neu The calculations are based on: Die Berechnungen basieren auf: Project CRS transformation is turned off. KBS-Transformation im Projekt deaktiviert. Canvas units setting is taken from project properties setting (%1). Karteneinheiten werden aus Projekteigenschaften übernommen (%1). Ellipsoidal calculation is not possible, as project CRS is undefined. Ellipsoide Berechnung wegen undefiniertem Projekt-KBS nicht möglich. Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected. Projekt-KBS-Transformation aktiv und ellipsoide Berechnung gewählt. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the result is in meters Die Koordinaten werden auf den gewählten Ellipsoiden (%1) transformiert und die Ergebniseinheit ist Meter Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected. Projekt-KBS-Transformation aktiv, aber ellipsoide Berechnung ist nicht gewählt. The canvas units setting is taken from the project CRS (%1). Die Karteneinheiten werden dem Projekt-KBS entnommen (%1). Finally, the value is converted from %1 to %2. Schließlich wird der Wert von %1 zu %2 umgewandelt. Segments [%1] Segmente [%1] QgsMeasureTool Incorrect measure results Falsche Messergebnisse <p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu. <p>Diese Karte ist mit einem geographischen Koordinatensystem definiert (latitude/longitude) aber die Kartenausdehnung zeigt, dass es tatsächlich eine projiziertes Koordinatensystem ist (z.B.: Mercator). Wenn das stimmt, sind die Ergebnisse der Strecken oder Flächenmessung falsch.</p><p>Um richtig messen zu können, definieren Sie bitte ein entsprechendes Koordinatensystem in dem Menü <tt>Einstellungen:Projekteinstellungen</tt>. QgsMemoryProvider Whole number (integer) Ganzzahl (integer) Decimal number (real) Dezimalzahl (real) Text (string) Text (string) QgsMergeAttributesDialog Id Id Merge Verschmelzen feature %1 Objekt %1 Minimum Minimum Feature %1 Objekt %1 Maximum Maximum Median Mittel Sum Summe Concatenation Verkettung Mean Durchschnitt Skip attribute Attribute überspringen Skipped Übersprungen QgsMergeAttributesDialogBase Merge feature attributes Objektattribute verschmelzen Take attributes from selected feature Attribute des gewählten Objekts übernehmen Remove feature from selection Objekt aus der Auswahl entfernen QgsMessageBar Remaining messages Verbleibende Nachrichten Close all Alle schließen Close Schließen %n more unread messages eine weitere %n weitere QgsMessageLogViewer QGIS Log QGIS-Protokoll No messages. Kein Meldungen. %1 message(s) logged. %1 Meldungen protokolliert. General Allgemein Timestamp Zeit Message Nachricht Level Grad QgsMessageViewer QGIS Message QGIS-Nachricht Don't show this message again Diese Nachricht nicht mehr anzeigen QgsMssqlConnectionItem Edit... Bearbeiten... Delete Löschen %1: Not a vector layer! %1: Kein Vektorlayer! %1: OK! %1: OK! Import to MSSQL database In MSSQL-Datenbank importieren Failed to import some layers! Konnte einige Layer nicht importieren! Import was successful. Import war erfolgreich. QgsMssqlNewConnection Saving passwords Paßworte speichern WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. WARNUNG: Sie haben zugestimmt Ihr Paßwort zu speichern. Es wird im Klartext in Ihren Projektdateien, auf Unixsystemen in Ihrem Heimatverzeichnis und unter Windows in Ihrem Benutzerprofil gespeichert. Wenn Sie dies nicht wünschen, brechen Sie den Vorgang bitte ab. Save connection Verbindung speichern Should the existing connection %1 be overwritten? Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden? Test connection Verbindung testen Connection failed - Host name hasn't been specified. Verbindung gescheitert - Es wurde kein Hostname angegeben. Connection failed - Database name hasn't been specified. Verbindung gescheitert - Es wurde kein Datenbankname angegeben. Connection to %1 was successful Verbindung zu %1 war erfolgreich QgsMssqlNewConnectionBase Create a New MSSQL connection Neue MSSQL-Verbindung erstellen Connection Information Verbindungsinformationen Name Name Provider/DSN Lieferant/DSN Host Host Database Datenbank Username Benutzername Password Passwort Name of the new connection Name der neuen Verbindung Trusted Connection Vertrauenswürdige Verbindung Save Username Benutzernamen speichern &Test Connect Verbindung &testen Save Password Passwort speichern Only look in the geometry_columns metadata table Nur in Metadatentabelle geometry_columns nachsehen Also list tables with no geometry Auch geometrielose Tabelle anzeigen Use estimated table parameters Geschätzte Tabellenparameter nutzen QgsMssqlProvider 8 Bytes integer 8-Byte-Integer 4 Bytes integer 4-Byte-Integer 2 Bytes integer 2-Byte-Integer 1 Bytes integer 1-Byte-Integer Decimal number (numeric) Dezimalzahl (numeric) Decimal number (decimal) Dezimalzahl (decimal) Decimal number (real) Dezimalzahl (real) Decimal number (double) Dezimalzahl (double) Text, fixed length (char) Text, feste Länge (char) Text, limited variable length (varchar) Text, begrenzte variable Länge (varchar) Text, fixed length unicode (nchar) Unicode-Text, begrenzte feste Länge (nchar) Text, limited variable length unicode (nvarchar) Unicode-Text, begrenzte variable Länge (nvarchar) Text, unlimited length (text) Text, unbegrenzte Länge (text) Text, unlimited length unicode (ntext) Unicode-Text, unbegrenzte Länge (ntext) QgsMssqlRootItem New Connection... Neue Verbindung... QgsMssqlSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 als %2 in %3 as geometryless table als geometrielose Tabelle QgsMssqlSourceSelect Add MSSQL Table(s) MSSQL-Tabelle(n) hinzufügen &Add &Hinzufügen &Set Filter Filter &setzen Set Filter Filter setzen Wildcard Platzhalter RegExp RegAusdr All Alle Schema Schema Table Tabelle Type Typ Geometry column Geometriespalte Primary key column Primärschlüsselspalte SRID SRID Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen? Confirm Delete Löschbestätigung Load connections Verbindungen laden XML files (*.xml *XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Select Table Tabelle wählen You must select a table in order to add a layer. Um einen Layer hinzuzufügen, muss eine Tabelle gewählt sein. MSSQL Provider MSSQL-Datenlieferant Stop Stopp Connect Verbinden QgsMssqlSourceSelectDelegate Select... Wählen... QgsMssqlTableModel Schema Schema Table Tabelle Type Typ Geometry column Geometriespalte SRID SRID Primary key column Primärschlüsselspalte Select at id Abfrage nach ID Sql SQL Detecting... Prüfe... Select... Wählen... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Funktion 'Schneller Objektzugriff nach ID' abschalten, damit die Attributtabelle im Speicher gehalten wird (z.B. bei teuren Ansichten). Enter... Eingeben... Point Punkt Multipoint Multipunkt Line Linie Multiline Multilinie Polygon Polygon Multipolygon Multipolygon No Geometry Ohne Geometrie Unknown Geometry Unbekannte Geometrie QgsMultiBandColorRendererWidget Not set Nicht gesetzt No enhancement Keine Erweiterung Stretch to MinMax Strecken auf MinMax Stretch and clip to MinMax Auf MinMax strecken und zuschneiden Clip to MinMax Auf MinMax zuschneiden Red Rot Green Grün Blue Blau QgsMultiBandColorRendererWidgetBase Form Formular Contrast enhancement Kontrast- verbesserung Min/max Min/Max Red band Roter Kanal Green band Grüner Kanal Blue band Blauer Kanal QgsNetworkAccessManager Network request %1 timed out Netzwerkanfrage %1 dauerte zu lange Network Netzwerk QgsNetworkReplyParser Cannot find boundary in multipart content type Konnte Begrenzungen in Multipart-Content-Type nicht finden QgsNewHttpConnection Create a new %1 connection Neue %1-Verbindung anlegen Ignore GetCoverage URI reported in capabilities Gemeldete GetCoverage-URI ignorieren Ignore axis orientation Achsenorientierung ignorieren Save connection Verbindung speichern Should the existing connection %1 be overwritten? Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden? Saving passwords Paßworte speichern WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed. WARNUNG: Sie haben ein Paßwort eingegeben. Es wird im Klartext in Ihren Projektdateien, auf Unixsystemen in Ihrem Heimatverzeichnis und unter Windows in Ihrem Benutzerprofil gespeichert. Wenn Sie dies nicht wünschen, brechen Sie den Vorgang bitte ab. QgsNewHttpConnectionBase Name Name URL URL If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password Geben Sie einen Benutzernamen und ein optionales Passwort ein, wenn der Dienst Basic-Authentifikation erfordert Name of the new connection Name der neuen Verbindung HTTP address of the Web Map Server HTTP-Adresse des WMS-Servers Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities Gemeldete GetFeatureInfo-URI ignorieren Ignore GetMap URI reported in capabilities Gemeldete GetMap-URI aus Diensteigenschaften ignorieren Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS) Achsenorientierung ignorieren (WMS 1.3/WMTS) Invert axis orientation Achsenorientierung invertieren Smooth pixmap transform Pixmap-Transformation glätten Referer Referer Create a new WMS connection WMS-Verbindung anlegen Connection details Verbindungsdetails &User name Ben&utzername Password Passwort QgsNewOgrConnection Test connection Verbindung testen Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1 Verbindung fehlgeschlagen - Bitte Einstellungen überprüfen und erneut versuchen. Ausführliche Fehlerinformation: %1 Connection to %1 was successful Verbindung zu %1 war erfolgreich Save connection Verbindung speichern Should the existing connection %1 be overwritten? Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden? QgsNewOgrConnectionBase Create a New OGR Database connection Eine neuen OGR-Datenbankverbindung anlegen Connection Information Verbindungsinformationen Type Typ Save Password Passwort speichern &Test Connect Verbindung &testen Name Name Host Host Database Datenbank Port Port Username Benutzername Password Passwort Name of the new connection Name der neuen Verbindung QgsNewSpatialiteLayerDialog Text data Text Whole number Ganzzahl Decimal number Dezimalzahl New SpatiaLite Database File Neue SpatiaLite-Datenbankdatei SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Database SpatiaLite-Datenbank Unable to open the database Datenbank konnte nicht geöffnet werden Error Fehler Failed to load SRIDS: %1 Konnte SRID %1 nicht laden @ @ Registered new database! Neue Datenbank registriert! Unable to open the database: %1 Datenbank %1 konnte nicht geöffnet werden Error Creating SpatiaLite Table Fehler beim Erzeugen der SpatiaLite-Tabelle Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned: %2 Erzeugen der SpatiaLite-Tabelle %1 scheiterte. Datenbankantwort: %2 Error Creating Geometry Column Fehler beim Erzeugen der Geometriespalte Failed to create the geometry column. The database returned: %1 Erzeugen der Geometriespalte scheiterte. Datenbankantwort: %1 Error Creating Spatial Index Fehler beim Erzeugen des räumlichen Index Failed to create the spatial index. The database returned: %1 Erzeugen des räumlichen Index scheiterte. Datenbankantwort: %1 Invalid Layer Ungültiger Layer %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 ist ein ungültiger Layer und kann nicht geladen werden. QgsNewSpatialiteLayerDialogBase New Spatialite Layer Neuer SpatiaLite-Layer Database Datenbank Create a new Spatialite database Eine neuen SpatiaLite-Datenbank erzeugen ... ... Layer name Layername Name for the new layer Name des neuen Layers Geometry column Geometriespalte geometry geometrie Type Typ Point Punkt Line Linie Polygon Polygon MultiPoint Multipunkt Multiline Multilinie Multipolygon Multipolygon Specify CRS KBS angeben Remove attribute Attribut entfernen Spatial Reference Id Räumliche Referenz ID Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Koordinatenbezugssystem dieses Layers angeben. Add an integer id field as the primary key for the new layer Eine ganzzahliges Primärschlüsselfeld ergänzen Create an autoincrementing primary key automatisch inkrementierenden Primärschlüssel erzeugen New attribute Neues Attribut Name Name An attribute name Ein Attributname Attributes list Attributliste Add attribute to list Attribut der Liste hinzufügen Add to attributes list Der Attributliste hinzufügen Delete selected attribute Gewähltes Attribut löschen QgsNewVectorLayerDialog Text data Text Whole number Ganzzahl Decimal number Dezimalzahl Date Datum ESRI Shapefile ESRI-Shapedatei Comma Separated Value Komma-separierte Werte [CSV] GML GML Mapinfo File Mapinfo-Datei Save As Speichern als QgsNewVectorLayerDialogBase New Vector Layer Neuer Vektorlayer File format Dateiformat Type Typ Point Punkt Line Linie Polygon Polygon New attribute Neues Attribut Name Name Width Breite Precision Genauigkeit Add attribute to list Attribut der Liste hinzufügen Add to attributes list Der Attributliste hinzufügen Remove attribute Attribut entfernen Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Koordinatenbezugsssystem der Geometrie des Layers angeben. Specify CRS KBS angeben Attributes list Attributliste Delete selected attribute Gewähltes Attribut löschen QgsOSMDownload No query has been specified. Es wurde keine Abfrage angegeben. There is already a pending request for data. Eine Datenabfrage ist bereits anhängig. Cannot open output file: %1 Konnte Ausgabedatei %1 nicht öffnen QgsOSMDownloadDialog Download OpenStreetMap data OpenStreetMap-Daten herunterladen Extent Ausmaße From map canvas der Kartenanzeige From layer des Layers Manual Manuell Output file Ausgabedatei ... ... OpenStreetMap files (*.osm) OpenStreetMap-Dateien (*.osm) Download error Download-Fehler OpenStreetMap download OpenStreetMap-Download Would you like to abort download? Wollen Sie den Download abbrechen? Download failed. %1 Download gescheitert. %1 Download has been successful. Download war erfolgreich. QgsOSMExportDialog Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite OpenStreetMap-Topologie nach SpatlaLite exportieren Input DB file Eingabe-DB-Datei ... ... Export type Exporttyp Points (nodes) Punkte (Knoten) Polylines (open ways) Polylinien (offene Wege) Polygons (closed ways) Polygone (geschlossenen Wege) Output layer name Ausgabelayername Exported tags Exportierte Tags Load from DB Aus Datenbank laden &Load into canvas when finished Nach Abschluss zur &Karte hinzufügen Tag Tag Count Anzahl SQLite databases (*.db) SQLite-Datenbanken (*.db) Unable to open database: %1 Konnte Datenbank nicht öffnen: %1 OpenStreetMap export OpenStreetMap-Export Export has been successful. Export war erfolgreich. Failed to export OSM data: %1 OSM-Datenexport gescheitert: %1 QgsOSMImportDialog OpenStreetMap Import OpenStreetMap-Import Input XML file (.osm) Import-XML-Datei (.osm) ... ... Output SpatiaLite DB file SpatiaLite-DB-Ausgabedatei Create connection (SpatiaLite) after import (SpatiaLite-)Verbindung nach Import erzeugen Connection name Verbindungsname OpenStreetMap files (*.osm) OpenStreetMap-Dateien (*.osm) SQLite databases (*.db) SQLite-Datenbanken (*.db) OpenStreetMap import OpenStreetMap-Import Output database file exists already. Overwrite? Ausgabedatenbankdatei bereits vorhanden. Überschreiben? Failed to import OSM data: %1 Import der OSM-Daten gescheitert: %1 Import has been successful. Import war erfolgreich. QgsOWSConnection WMS Password for %1 WMS-Passwort für %1 Password Passwort QgsOWSConnectionItem Edit... Bearbeiten... Delete Löschen QgsOWSRootItem New Connection... Neue Verbindung... QgsOWSSourceSelect &Add &Hinzufügen Add selected layers to map Gewählte Layer zur Karte hinzufügen Always cache Immer cachen Prefer cache Cache vorziehen Prefer network Netzwerk vorziehen Always network Immer Netzwerk Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen? Confirm Delete Löschen bestätigen Load connections Verbindungen laden XML files (*.xml *XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Coordinate Reference System (%n available) crs count Koordinatenbezugssystem (eins verfügbar) Koordinatenbezugssystem (%n verfügbar) Coordinate Reference System Koordinatenbezugssystem Could not understand the response: %1 Antwort nicht verstanden: %1 WMS proxies WMS-Proxys Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Mehrere WMS-Server wurden der Serverliste hinzugefügt. Beachten Sie bitte, dass Sie ggf. noch die Proxyeinstellungen in den QGIS-Optionen einstellen müssen. parse error at row %1, column %2: %3 Fehler in Zeile %1, Spalte %2: %3 network error: %1 Netzwerkfehler: %1 QgsOWSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Layer eines Servers hinzufügen Ready Fertig Layers Layer C&onnect &Verbinden &New &Neu Edit Bearbeiten Delete Löschen Load connections from file Verbindungen aus Datei laden Load Laden Save connections to file Verbindungen in Datei speichern Save Speichern Adds a few example WMS servers Fügt einige Beispiel-WMS-Server hinzu Add default servers Vorgegebene Server ergänzen ID ID Name Name Title Titel Abstract Zusammenfassung Time Zeit Coordinate Reference System: Koordinatenbezugssystem: Selected Coordinate Reference System Gewähltes Koordinatenbezugssystem Format Format Options Optionen Layer name Layername Tile size Kachelgröße Feature limit for GetFeatureInfo Objektbegrenzung für GetFeatureInfo Change ... Ändern... Cache Cache Cache preference Always cache: load from cache, even if it expired Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers) Cache-Einstellungen Immer cachen: auch wenn abgelaufen aus dem Cache laden Cache vorziehen: aus dem Cache laden, wenn vorhaden, sonst aus dem Netzwerk laden. Dies kann veraltete (aber nicht abgelaufene) Elemente aus Cache zurückgeben Netzwerk vorziehen: Voreingestellter Wert. Aus dem Netzwerk laden, wenn der Cacheintrag älter das der Netzwerkeintrag ist Immer Netzwerk: immer aus dem Netzwerk laden und nicht prüfen, ob im Cache ein gültiger Eintrag vorliegt (ähnlich der "Neuladen"-Funktion in Webbrowsern) Layer Order Layerreihenfolge Move selected layer UP Gewählten Layer hochschieben Up Auf Move selected layer DOWN Gewählten Layer herunterschieben Down Ab Layer Layer Style Stil Tilesets Kachelsätze Styles Stile Size Größe CRS KBS Server Search Serversuche Search Suchen Description Beschreibung URL URL Add selected row to WMS list Gewählte Zeile der WMS-Liste hinzufügen QgsOfflineEditing Could not open the spatialite database Konnte die SpatiaLite-Datenbank nicht öffnen Unable to initialize SpatialMetadata: Konnten räumliche Metadaten nicht initialisieren: Could not create a new database Konnte neue Datenbank nicht anlegen Unable to activate FOREIGN_KEY constraints Konnten FOREIGN_KEY-Einschränkung nicht aktivieren Unknown data type %1 Unbekannter Datentyp %1 QGIS wkbType %1 not supported QGIS WKB-Typ %1 nicht unterstützt Offline Editing Plugin Offline-Bearbeitungserweiterung Could not open the spatialite logging database Konnte die SpatiaLite-Protokolldatenbank nicht öffnen QgsOfflineEditingPlugin Convert to offline project Zu Offline-Projekt konvertieren Create offline copies of selected layers and save as offline project Offline-Kopie der gewählten Layer erzeugen und als Offline-Projekt speichern &Offline Editing &Offline-Bearbeitung Synchronize Synchronisieren Synchronize offline project with remote layers Offline-Projekt mit fernen Layern synchronisieren Converting to offline project Offline-Projekt wird konvertiert Synchronizing to remote layers Entfernte Layer werden synchronisiert %v / %m features copied %v / %m Objekte kopiert %v / %m features processed %v / %m Objekte verarbeitet %v / %m fields added %v / %m Felder ergänzt %v / %m features added %v / %m Objekte hinzugefügt %v / %m features removed %v / %m Objekte gelöscht %v / %m feature updates %v / %m Objektänderungen %v / %m feature geometry updates %v / %m Objektgeometrieänderungen QgsOfflineEditingPluginGui Select target database for offline data Zieldatenbank für Offline-Daten wählen SpatiaLite DB SpatiaLite DB All files Alle Dateien Offline Editing Plugin Offline-Bearbeitungserweiterung Converting to offline project. Konvertiere zu Offline-Projekt. Offline database file '%1' exists. Overwrite? Offline-Datenbankdatei '%1' vorhanden. Überschreiben? QgsOfflineEditingPluginGuiBase Create offline project Offline-Projekt erzeugen Offline data Offline-Daten Browse... Durchsuchen... Select remote layers Ferne Layer wählen Show only editable layers Nur änderbare Layer anzeigen QgsOfflineEditingProgressDialog Layer %1 of %2.. Layer %1 von %2.. QgsOfflineEditingProgressDialogBase Dialog Dialog TextLabel Textbeschriftung QgsOgrLayerItem Couldn't open file %1.prj Konnte Datei %1.prj nicht öffnen OGR OGR Couldn't open file %1.qpj Konnte Datei %1.qpj nicht öffnen QgsOgrProvider Data source is invalid (%1) Datenquelle ungültig (%1) OGR OGR Data source is invalid, no layer found (%1) Datenquelle ungültig, kein Layer gefunden (%1) Whole number (integer) Ganzzahl (integer) Decimal number (real) Dezimalzahl (real) Text (string) Text (string) Date Datum Date & Time Datum & Zeit OGR[%1] error %2: %3 OGR[%1] Fehler %2: %3 Unknown Unbekannt OGR error creating wkb for feature %1: %2 OGR-Fehler beim erzeugen des WKB für Objekt %1: %2 type %1 for attribute %2 not found Typ %1 des Attribut %2 nicht gefunden OGR error creating feature %1: %2 OGR-Fehler beim Erzeugen des Objekts %1: %2 OGR error creating field %1: %2 OGR-Fehler bei Erzeugung des Felds %1: %2 OGR error deleting field %1: %2 OGR-Fehler beim Löschen des Felds %1: %2 Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0 GDAL 1.9.0 unterstützt das Löschen von Feldern nicht vor 1.9.0 OGR error on feature %1: id too large OGR-Fehler bei Objekt %1: ID zu groß OGR error setting feature %1: %2 OGR-Fehler beim Setzen des Objekts %1: %2 OGR error syncing to disk: %1 OGR-Fehler beim Syncen auf Festplatte: %1 OGR error changing geometry: feature %1 not found OGR-Fehler beim Ändern der Geometrie: Objekt %1 nicht gefunden OGR error creating geometry for feature %1: %2 OGR-Fehler bei Geometrieerzeugung für Objekt %1: %2 OGR error in feature %1: geometry is null OGR-Fehler bei Objekt %1: Geometrie ist leer OGR error setting geometry of feature %1: %2 OGR-Fehler beim Setzen der Geometrie des Objekts %1: %2 Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF. Möglicher Fehler nach REPACK entdeckt. %1 existiert noch. Dies deutet möglicherweise auf ein Berechtigungs oder Filelockingproblem der DBF hin. Original layer could not be reopened. Ursprünglicher Layer konnte nicht erneut geöffnet werden. Original datasource could not be reopened. Ursprüngliche Datenquelle konnte nicht erneut geöffnet werden. OGR error deleting feature %1: %2 OGR-Fehler beim Löschen des Objekts %1: %2 type %1 for field %2 not found Typ %1 des Feld %2 nicht gefunden Feature %1 for attribute update not found. Objekt %1 zur Attributaktualisierung nicht gefunden. Field %1 of feature %2 doesn't exist. Feld %1 des Objekts %2 existiert nicht. Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown. Typ %1 des Attributs %2 des Objekte %3 unbekannt. Shapefiles without attribute are considered read-only. Shapedateien ohne Attribute werden als schreibgeschützt betrachtet. QgsOpenRasterDialog Choose a name of the raster Wählen Sie einen Name für das Raster Error Fehler The selected file is not a valid raster file. Die ausgewählte Karte ist keine gültige Rasterdatei. Choose a name for the modified raster Wählen Sie einen Name für das geänderte Raster -modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name -modifiziert Open raster Raster öffnen Raster file: Rasterdatei: ... ... Save raster as: Raster speichern als: QgsOpenVectorLayerDialog Open an OGR Supported Vector Layer Öffnen eines OGR-Vektorlayers Open Directory Verzeichnis öffnen Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen? Confirm Delete Löschen bestätigen Add vector layer Vektorlayer hinzufügen No database selected. Keine Datenbank gewählt. Password for Passwort für Please enter your password: Bitte Passwort eingeben: No protocol URI entered. Keine Protokoll-URI eingegeben. No layers selected. Keine Layer gewählt. No directory selected. Kein Verzeichnis gewählt. QgsOpenVectorLayerDialogBase Add vector layer Vektorlayer hinzufügen Source type Quelltyp File Datei Directory Verzeichnis Database Datenbank Protocol Protokoll Encoding Kodierung Type Typ URI URI Source Quelle Dataset Datensatz Browse Durchsuchen Connections Verbindungen New Neu Edit Bearbeiten Delete Löschen QgsOpstionDialogTemplate Options Dialog Template Optionsdialogvorlage Section Abschnitt GroupBox Gruppenrahmen QgsOptions Semi transparent circle Teiltransparenter Kreis Cross Kreuz Detected active locale on your system: %1 Festgestellte Spracheinstellung des Systems: %1 Current layer Aktueller Layer Top down, stop at first Von oben nach unten, beim ersten halten Top down Von oben nach unten not present nicht vorhanden System value: %1 Systemwert: %1 Show all features Alle Objekte anzeigen Show selected features Alle gewählten Objekte anzeigen Always Immer If needed Wenn nötig Never Nie Load all Alle laden Check file contents Dateiinhalt prüfen Check extension Erweiterung prüfen No Nein Basic scan Grundsuche Full scan Vollsuche All Alle QGIS files QGIS-Dateien No Stretch Kein Strecken Stretch To MinMax Strecken auf MinMax Stretch And Clip To MinMax Strecken und Zuschneiden auf MinMax Clip To MinMax Zuschneiden auf MinMax To vertex Zum Stützpunkt None / Planimetric Keine / Planar Cumulative pixel count cut Kommulativer Pixelanzahl-Schnitt Minimum / maximum Minimum / Maximum Mean +/- standard deviation Mittlere +/- Standardabweichung To segment Zum Segment To vertex and segment Zum Stützpunkt und Segment None Keine Off Aus QGIS QGIS GEOS GEOS Round Rund Mitre Eckig Bevel Abgerundet Save default project Als Vorgabeprojekt speichern You must set a default project Sie müssen ein Vorgabeprojekt setzen Current project saved as default Aktuelles Projekt als Vorgabe gespeichert Error saving current project as default Konnte aktuelles Projekt nicht als Vorgabe speichern Choose a directory to store project template files Wählen Sie ein Verzeichnis für die Speicherung von Projektvorlagedateien Selection color Auswahlfarbe Show features visible on map Sichtbare Objekte der Karte anzeigen Choose project file to open at launch Beim Start zu öffnende Projektdatei wählen Create Options - %1 Driver Erzeugungsoptionen - %1 Treiber Create Options - pyramids Erzeugungsoptionen - Pyramiden Overwrite Überschreiben If Undefined Wenn definiert Unset Nicht gesetzt Prepend Voranstellen Append Anhängen Choose a directory Verzeichnis wählen Enter scale Maßstab angeben Scale denominator Maßstabsnenner Load scales Maßstäbe laden XML files (*.xml *.XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Save scales Maßstäbe speichern map units Karteneinheiten pixels Pixel QgsOptionsBase Hide splash screen at startup Splashscreen beim Start nicht anzeigen Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source Kartenanzeige wird erneuert (gezeichnet) nachdem so viele Objekte von der Datenquelle gelesen wurden Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance Linien auf Kosten der Zeichengeschwindigkeit weniger gezackt zeichnen By default new la&yers added to the map should be displayed Normalerweise werden alle neuen La&yer im Kartenfenster angezeigt Measure tool Messwerkzeug Fix problems with incorrectly filled polygons Problem mit falsch gefüllten Polygonen beheben % % Panning and zooming Verschieben und Zoomen Zoom Zoom Zoom and recenter Zoomen und mittig zentrieren Nothing Nichts Locale Sprache Locale to use instead Stattdessen folgende Spracheinstellungen benutzen Additional Info Ergänzende Informationen Detected active locale on your system: Festgestellte aktive Spracheinstellung: Rubberband Gummiband Line width in pixels Linienbreite in Pixel Snapping Objektfang Zoom to mouse cursor Zur Mausposition zoomen Project files Projektdateien Options Optionen General Allgemein Map tools Kartenwerkzeuge Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS Warnung ausgeben, wenn QGIS-Projekt einer früheren Version geöffnet wird Create new project from default project Neues Projekt aus Vorgabeprojekt erstellen Set current project as default Aktuelles Projekt als Vorgabe speichern Reset default Vorgabe zurücksetzen Template folder Vorlagenverzeichnis Browse Durchsuchen Reset Zurücksetzen Enable macros Makros aktivieren Never Nie Ask Fragen For this session only Nur in dieser Sitzung Always (not recommended) Immer (nicht empfohlen) Selection color Farbe für Auswahlen Background color Hintergrundfarbe Style <i>(QGIS restart required)</i> Stil <i>(QGIS-Neustart erforderlich)</i> System System Data Sources Datenquellen Data sources Datenquellen Canvas & Legend Karte & Legende Canvas and legend Karte und Legende Map Tools Kartenwerkzeuge Icon theme Icon-Thema Icon size Icon-Größe 16 16 24 24 32 32 Bold group box titles Gruppenrahmentitel fett QGIS-styled group boxes Gruppenrahmen in QGIS-Stil Prompt to save project and data source changes when required Bei Bedarf nachfragen, ob geänderte Projekte und Datenquellen gespeichert werden sollen Use custom variables (restart required - include separators) Benutzerdefinierte Umgebungsvariablen verwenden (Neustart erforderlich - Trennzeichen einschließen) Feature attributes and table Objektattribute und -tabelle Data source handling Datenquellenbehandlung Prompt for raster sublayers when opening Beim Öffnen nach Rasterunterlayern fragen Map canvas & legend Karte und Legende Default map appearance (overridden by project properties) Voreingestelles Kartenaussehen (Projekteigenschaften überschreiben) Layer legend Layerlegende Double click action in legend Doppelklick-Aktion in Legende Open layer properties Layereigenschaften öffnen Open attribute table Attributtabelle öffnen Show tips at start up Tipps beim Starten anzeigen Open identify results in a dock window (QGIS restart required) Abfrageergebnisse in einem Dockfenster (QGIS-Neustart erforderlich) Open attribute table in a dock window (QGIS restart required) Attributtabelle gedockt öffnen (QGIS-Neustart erforderlich) Add PostGIS layers with double click and select in extended mode PostGIS-Layer per Doppelklick hinzufügen und zur Auswahl den erweiterten Modus verwenden Copy geometry in WKT representation from attribute table Geometrie in WKT aus Attributtabelle kopieren Attribute table behaviour Attributtabellenverhalten Attribute table row cache Attributtabellenzeilencache Representation for NULL values Repräsentation für NULL-Werte Scan for valid items in the browser dock Nach gültigen Element im Browser suchen Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock Inhalt komprimierter Dateien (.zip) im Browser durchsuchen GDAL GDAL In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use. In einigen Fällen können mehrere GDAL-Treiber benutzt werden um bestimmte Rasterformate zu laden. Im Folgenden können Sie einstellen, welche benutzt werden sollen. Name Name ext Erw Flags Flaggen Description Beschreibung Edit Pyramids Options Pyramiden-Optionen bearbeiten Edit Create Options Erzeugungsoptionen bearbeiten Plugin paths Erweiterungspfade Path(s) to search for additional C++ plugins libraries Nach zusätzlichen C++-Erweiterungsbibliotheken zu durchsuchende Pfad(e) Rendering Darstellung Rendering behavior Zeichenverhalten Number of features to draw before updating the display Anzahl von Objekten nach deren Zeichnung die Anzeige aktualisiert werden soll Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours) Verfallszeitraumvorgabe für WMS-C-/WMTS-Kacheln (Stunden) Use render caching where possible to speed up redraws Wo möglich den Darstellungscache benutzen, um das Neuzeichnen zu beschleunigen Rendering quality Zeichenqualität SVG paths SVG-Pfade Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols Suchpfad(e) für SVG-Symbole (Scalable Vector Graphic) Decimal places Dezimalstellen Keep base unit Basiseinheit beibehalten Reuse last entered attribute values Letzte Attributwerteingaben wiederverwenden Network Netzwerk Timeout for network requests (ms) Zeitüberschreitung bei Netzwerkanfragen (ms) Digitizing Digitalisierung Application Anwendung Font Schriftart Qt default Qt-Voreinstellung Timeout for timed messages or dialogs Dauer von zeitweiligen Meldungen und Dialogen s s Add new layers to selected or current group Neue Layer zur gewählten oder aktuellen Gruppe hinzufügen Environment Umgebung Apply Anwenden Variable Variable Value Wert Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup) Aktuelle Umgebungsvariablen (schreibgeschützt - Fett bedeutet Änderung beim Start) Show only QGIS-specific variables Nur QGIS-spezifische Variablen anzeigen Better graphics performance at the cost of loosing the possibility to cancel rendering and incremental feature drawing Bessere Grafikleistung unter Verzicht auf die Möglichkeit des Abbruchs des Zeichnens und des inkrementellen Zeichnen Enable back buffer Hintergrundpuffer aktivieren Rasters Raster RGB band selection RGB Kanalauswahl Red band Roter Kanal Green band Grüner Kanal Blue band Blauer Kanal Contrast enhancement Kontrastverbesserung Single band gray Einkanalgraustufen Multi band color (byte / band) Multikanalfarbe (Byte/Kanal) Multi band color (> byte / band) Multikanalfarbe (> Byte/Kanal) Limits (minimum/maximum) Grenzen (Minimum/Maximum) Cumulative pixel count cut limits Kommulative Pixelanzahl-Schnittgrenzen - - Standard deviation multiplier Standardabweichungsfaktor Capitalise layer names Layernamen groß schreiben Display classification attribute names Klassifikationsattributnamen anzeigen Preferred angle units Bevorzugtes Winkelmaß Degrees Grad Radians Bogenmaß Gon Gon Zoom factor Zoomfaktor Mouse wheel action Mausradaktion Predefined scales Vordefinierte Maßstäbe Validate geometries Geometrien prüfen Select... Wählen... Always start new projects with this CRS Neue Projekte immer in diesem KBS beginnen Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used. Spontanreprojektion automatisch einschalten, wenn das KBS eines neu hinzugefügten Layers vom dem der bereits vorhandenen Layer abweicht. KBS der vorhandenen Layer wird benutzt. Exclude URLs (starting with) URL ausschließen, die beginnen mit Cache settings Cache-Einstellungen Directory Verzeichnis ... ... Size Größe Clear Löschen WMS search address WMS-Suchadresse Open feature form, if a single feature is identified Objektformular öffnen, wenn ein einzelnes Objekt abgefragt wird Rubberband color Gummibandfarbe Preferred measurements units Bevorzugte Maßeinheiten Meters Meter Feet Fuß Identify Abfragen <b>Note:</b> Specify the search radius as a percentage of the map width <b>Anmerkung:</b> Suchradius in Prozent der Kartenbreite angeben Search radius for identifying features and displaying map tips Suchradius für die Objektidentifikation und zur Maptippanzeige Mode Modus Line width Linienbreite Default snap mode Voreingestellter Fangmodus Vertex markers Stützpunktmarken Line color Linienfarbe Show markers only for selected features Markierungen nur für gewählte Objekte anzeigen Marker style Markierungsstil Use live-updating color chooser dialogs Farbauswahldialoge verwenden, die laufend aktualisieren New Neu Most recent Zuletzt verwendetes Specific Bestimmtes Open project on launch Projekt beim Start öffnen Ignore shapefile encoding declaration Shapefile-Kodierungsangabe ignorieren Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8 OGR Spontankonvertierung von angegebene Kodierung zu UTF-8 abschalten Add Oracle layers with double click and select in extended mode Oracle-Layer per Doppelklick hinzufügen und zur Auswahl den erweiterten Modus verwenden <b>Note:</b> Set below 1000 to prevent display updates until all features have been rendered <b>Note:</b> Kleiner 1000 sorgt dafür, dass erst aktualisiert wird, wenn alle Objekte gezeichnet wurden Debugging Fehlersuche Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab) Diese Ereignisse im Protokoll anzeigen Map canvas refresh Kartenaktualisierung Bold layer names Layernamen fett Bold group names Gruppennamen fett Create raster icons (may be slow) Rastericons erzeugen (kann langsam sein) Legend item styles Legendenelementstil Add predefined scale Vordefinierten Maßstab hinzufügen Remove selected Gewähltes löschen Insert default scales Voreingestellte Maßstäbe einfügen Import from file Aus Datei importieren Export to file In Datei exportieren Feature creation Objekterzeugung Open snapping options in a dock window (QGIS restart required) Fangoptionsdialog in einem Dockfenster anzeigen (QGIS-Neustart erforderlich) Marker size Markierungsgröße Curve offset tool Werkzeug zum Linien versetzen Miter limit Eckengrenze Join style Verbindungsstil Quadrant segments Quadrantensegmente GDAL driver options GDAL-Treiberoptionen GDAL drivers GDAL-Treiber Coordinate Reference System (CRS) Koordinatenbezugssystem (KBS) CRS for new layers KBS für neue Layer When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS Wenn ein neuer Layer erzeugt wird oder ein Layer geladen wird, der kein Koordinatenbezugssystem hat Default CRS for new projects Vorgabe-KBS für neue Projekte Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers have different CRS Spontanreprojektion automatisch aktivieren, wenn die Layer unterschiedliche KBS haben Override system locale System-Locale überschreiben <b>Note:</b> Enabling / changing overide on local requires an application restart <b>Note:</b> Einschalten/Änderung der Locale-Überschreibung erfordert einen Anwendungsneustart Use proxy for web access Proxy für Webzugriff benutzen Host Host Port Port User Benutzer Leave this blank if no proxy username / password are required Lassen Sie Benutzer/Passwort leer, wenn sie nicht benötigt werden Password Passwort CRS KBS Default snapping tolerance Voreingestellte Fangtoleranz Search radius for vertex edits Suchradius für Stützpunktbearbeitung Suppress attributes pop-up windows after each created feature Eingabe der Attributwerte bei der Erstellung neuer Objekte unterdrücken Enable 'on the &fly' reprojection by default Spontan&reprojektion voreinstellen Prompt for &CRS &KBS abfragen Use &project CRS KBS des &Projekts benutzen Use default CRS displa&yed below &Folgendes KBS benutzen Proxy type Proxytyp Add Hinzufügen Remove Entfernen map units Karteneinheiten pixels Pixel QgsOptionsDialogBase Missing objects Fehlende Objekte Base options dialog could not be initialized. Missing some of the .ui template objects: Grundoptionsdialog konnte nicht initialisiert werden. Es fehlen einige der UI-Vorlagenobjekte: QgsOracleColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Lade Tabellen aus %1... Scanning column %1.%2.%3... Durchsuche Spalte %1.%2.%3... Table retrieval finished. Tabellenabfrage beendet. QgsOracleConn Connection to database failed Verbindung zur Datenbank schlug fehl Oracle Oracle SQL:%1 error:%2 SQL:%1 Fehler:%2 Querying available tables failed. SQL:%1 error:%2 Abfrage der verfügbaren Tabelle schlug fehl. SQL:%1 Fehler:%2 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch konnten die zugänglichen Tabellen nicht bestimmt werden. Unable to get list of spatially enabled tables from the database Konnte Liste der räumlichen Tabellen der Datenbank nicht bestimmen Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored Nicht unterstützter Geometrietyp %1 in %2.%3.%4 ignoriert View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys. Sicht %1.%2 hat keine als Schlüssel verwendbare Integer-Spalte. Point Punkt Multipoint Multipunkt Line Linie Multiline Multilinie Polygon Polygon Multipolygon Multipolygon No Geometry Ohne Geometrie Unknown Geometry Unbekannte Geometrie QgsOracleConnectionItem Edit... Bearbeiten... Delete Löschen Refresh Aktualisieren Copying features... Kopiere Objekte... Abort Abbrechen Import layer Layer importieren %1: Not a vector layer! %1: Kein Vektorlayer! %1: OK! %1: OK! Import to Oracle database In Oracle-Datenbank importieren Failed to import some layers! Konnte einige Layer nicht importieren! Import was successful. Import war erfolgreich. QgsOracleLayerItem Delete layer Layer löschen Layer deleted successfully. Layer erfolgreich gelöscht. QgsOracleNewConnection Saving passwords Paßworte speichern WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. WARNUNG: Sie haben zugestimmt Ihr Paßwort zu speichern. Es wird im Klartext in Ihren Projektdateien, auf Unixsystemen in Ihrem Heimatverzeichnis und unter Windows in Ihrem Benutzerprofil gespeichert. Wenn Sie dies nicht wünschen, brechen Sie den Vorgang bitte ab. Save connection Verbindung speichern Should the existing connection %1 be overwritten? Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden? Test connection Verbindung testen Connection to %1 was successful Verbindung zu %1 war erfolgreich Connection failed - Check settings and try again. Verbindung gescheitert - Einstellungen überprüfen und wiederholen. QgsOracleNewConnectionBase Create a New Oracle connection Neue Oracle-Verbindung erstellen Connection Information Verbindungsinformationen Password Passwort Save Username Benutzernamen speichern Username Benutzername Name of the new connection Name der neuen Verbindung Database Datenbank Name Name <html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html> <html><head/><body><p>Schränkt die angezeigten Tabelle auf die in der Sicht all_sdo_geom_metadata enthaltenen ein. Dies kann die anfängliche Anzeige der räumlichen Tabellen beschleunigen.</p></body></html> Only look in meta data table Nur in der Metadatentabelle suchen Only list the existing geometry types and don't offer to add others. Nur vorhandene Geometrietypen anzeigen und nicht das Hinzufügen von anderen anbieten. Only existing geometry types Nur vorhandene Geometrietypen Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table Beschränke angezeigte Tabellen auf jene aus der Layerregistratur When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user. Beim Suchen nach räumlichen Tabellen nur Tabellen berücksichtigen, die dem Benutzer gehören. <html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html> <html><head/><body><p>Bei der Suche nach räumlichen Tabellen nur die berücksichtigen, die dem angemeldeten Benutzer gehören.</p></body></html> Only look for user's tables Nur Tabellen des Benutzers berücksichtigen Also list tables with no geometry Auch geometrielose Tabelle anzeigen Port Port 1521 1521 &Test Connect Verbindung &testen Save Password Passwort speichern Host Host Use estimated table statistics for the layer metadata. Geschätzte Tabellenstatistik für die Tabellen-Metadaten verwenden. <html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html> <html><head/><body><p>Zur Layereinbindung werden einige Metadaten zur Oracle-Tabelle benötigt. Dies schließt Informationen zur Zeilenanzahl, Geometrietyp und räumliche Ausdehnung ein. Wenn die Tabelle viele Zeilen enthält, kann dies sehr lange dauern.</p><p>Durch Aktivierung dieser Option werden die folgenden schnellen Operationen ausgeführt:</p><p>1) Zeilenanzahl wird aus all_tables.rows bestimmt.</p><p>2) Die Tabellenausmasse werden mit SDO_TUNE.EXTENTS_OF bestimmt, auch wenn ein Layerfilter vorliegt.</p><p>3) Der Tabellengeometrietyp und SRID wird aus den ersten 100 Zeilen bestimmt.</p></body></html> Use estimated table metadata Geschätzte Tabellenmetadaten nutzen QgsOracleOwnerItem %1 as %2 in %3 %1 als %2 in %3 as geometryless table als geometrielose Tabelle QgsOraclePlugin Add Oracle GeoRaster Layer... Oracle-GeoRaster-Layer hinzufügen... Add a Oracle Spatial GeoRaster... Ein Oracle-Spatial-GeoRaster hinzufügen... QgsOracleProvider Whole number Ganzzahl Whole big number Große ganze Zahl Decimal number (numeric) Dezimalzahl (numeric) Decimal number (decimal) Dezimalzahl (decimal) Decimal number (real) Dezimalzahl (real) Decimal number (double) Dezimalzahl (double) Text, fixed length (char) Text, feste Länge (char) Text, limited variable length (varchar2) Text, begrenzte variabler Länge (varchar2) Text, unlimited length (long) Text, unbegrenzter Länge (long) Oracle Oracle Read attempt on an invalid oracle data source Leseversuch auf ungültige Oracle-Datenquelle FAILURE: Field %1 not found. FEHLER: Feld %1 nicht gefunden. Loading comment for table %1.%2 failed [%3] Ladens des Tabellekommentars zu %1.%2 gescheitert [%3] Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3] Ladens des Spaltenkommentar zu %1.%2 gescheitert [%3] Other spatial field %1.%2.%3 ignored Anderes Geometriefeld %1.%2.%3 ignoriert Loading field types for table %1.%2 failed [%3] Laden der Feldtypen der Tabelle %1.%2 fehlgeschlagen [%3] Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance. Ungültiger räumlicher Index %1 auf Spalte %2.%3.%4 gefunden - schlechte Performance ist zu erwarten. No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance. Kein räumlicher Index auf Spalte %1.%2.%3 gefunden - schlechte Performance ist zu erwarten. Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4] Suche nach räumlichen Index auf Spalte %1.%2.%3 fehlgeschlagen [%4] Retrieving fields from '%1' failed [%2] Laden der Felder aus '%1' gescheitert [%2] Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2. The error message from the database was: %3. SQL: %4 Konnte die Zugriffsrechte auf die Geometriespalte %1.%2 nicht bestimmen. Der Fehler der Datenbank war: %3. SQL: %4 Unable to determine table access privileges for the table %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Konnte die Zugriffsrechte der Tabelle für die Beziehung %1 nicht bestimmen. Der Fehler der Datenbank war: %2. SQL: %3 The custom query is not a select query. Die Benutzerabfrage ist keine SELECT-Abfrage. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Konnte die Abfrage nicht ausführen. Dei Fehlermeldung der Datenbank war: %1. SQL: %2 Primary key field %1 not found in %2 Primärschlüsselfeld %1 nicht in %2 gefunden Primary key field '%1' for view not unique. Primärschlüsselfeld '%1' der Sicht ist nicht eindeutig. Key field '%1' for view not found. Schlüsselfeld '%1' der Sicht nicht gefunden. No key field for view given. Kein Schlüsselfeld für Ansicht angegeben. No key field for query given. Kein Schlüsselfeld für Abfrage gegeben. Evaluation of default value failed Auswertung des Vorgabewert gescheitert Could not start transaction Transaktion konnte nicht gestartet werden Could not prepare insert statement Konnte Einfügeanweisung nicht vorbereiten Could not insert feature %1 Konnte Objekt %1 nicht einfügen Could not prepare update statement. Konnte Aktualisierungsanweisung nicht vorbereiten. Could not update metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Konnte Metadaten für %1.%2 nicht aktualisieren. SQL:%3 Fehler: %4 Could not determine table existence. Konnte Tabellenexistenz nicht feststellen. Table %1 could not be dropped. Tabelle %1 konnte nicht gelöscht werden. Table %1 already exists. Tabelle %1 existiert bereits. Table creation failed. Tabellenerzeugung gescheitert. Could not lookup authid %1:%2 Konnte AuthId %1:%2 nicht finden Could not lookup WKT. Konnte WKT nicht finden. Could not determine new srid. Konnte freie SRID nicht feststellen. CRS not found and could not be created. KBS nicht gefunden und konnte auch nicht erzeugt werden. Could not insert metadata. Konnte Metadaten nicht einfügen. Drop created table %1 failed. SQL:%2 Error: %3 Löschen der erzeugten Tabelle %1 gescheitert. SQL:%2 Fehler: %3 Oracle SRID %1 not found. Oracle SRID %1 nicht gefunden. Lookup of Oracle SRID %1 failed. SQL:%2 Error:%3 Oracle SRID %1 nicht gefunden. SQL:%2 Fehler:%3 Could not commit transaction Transaktion konnte nicht festgeschrieben werden Oracle error while adding features: %1 Oracle-Fehler beim Attributhinzufügen: %1 Could not rollback transaction Transaktion konnte nicht zurückgerollt werden Deletion of feature %1 failed Löschen des Objekts %1 gescheitert Oracle error while deleting features: %1 Oracle-Fehler beim Objektlöschen: %1 Adding attribute %1 failed Hinzufügen des Attributs %1 gescheitert Setting comment on %1 failed Setzen des Kommentars für %1 gescheitert Oracle error while adding attributes: %1 Oracle-Fehler beim Attributhinzufügen: %1 Dropping column %1 failed Löschen der Spalte %1 gescheitert Oracle error while deleting attributes: %1 Oracle-Fehler beim Attributlöschen: %1 Update of feature %1 failed Aktualisierung des Objekte %1 gescheitert Oracle error while changing attributes: %1 Oracle-Fehler beim Attributändern: %1 Oracle error while changing geometry values: %1 Oracle-Fehler beim Geometrieändern: %1 Could not retrieve extents: %1 SQL: %2 Konnte Ausmaße nicht bestimmen: %1 SQL: %2 Could not execute query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Konnte Abfrage nicht ausführen. Die Datenbankfehlermeldung war: %1. SQL: %2 Could not retrieve SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Konnte SRID von %1 nicht bestimmen. Die Datenbankfehlermeldung war: %2. SQL: %3 Could not determine SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Konnte SRID von %1 nicht bestimmen. Die Datenbankfehlermeldung war: %2. SQL: %3 %1 has no valid geometry types. SQL: %2 %1 hat keine gültigen Geometrietypen. SQL: %2 Could not determine geometry type of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Konnte Geometrietyp von %1 nicht bestimmen. Die Datenbankfehlermeldung war: %2. SQL: %3 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Geometrietyp und SRID für leere Spalte %1 in %2 undefiniert. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. Objekttyp oder SRID für %1 aus %2 konnte nicht festgestellt werden und wurde nicht festgelegt. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Ändern und Hinzufügen auf 2D+-Layern abgeschaltet (%1; %2) Could not insert metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Konnte Metadaten für %1.%2 nicht einfügen. SQL: %3 Fehler: %4 Creation spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Erzeugung des räumlichen Index gescheitert. SQL:%1 FehleR:%2 Rebuild of spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Neuaufbau des räumlichen Index gescheitert. SQL:%1 Fehler:%2 Oracle error: %1 SQL: %2 Error: %3 Oracle-Fehler: %1 SQL: %2 Fehler: %3 Oracle error: %1 Error: %2 Oracle-Fehler: %1 Fehler: %2 QgsOracleRootItem New Connection... Neue Verbindung... QgsOracleSelectGeoraster Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle dazugehörigen Einstellungen löschen wollen? Confirm Delete Löschen bestätigen Password for %1/<password>@%2 Passwort für %1/<Passwort>@%2 Please enter your password: Bitte Passwort eingeben: Open failed Öffnen gescheitert The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed. Die Verbindung zu %1 schlug fehl. Bitte überprüfen Sie die Verbindungsparameter und stellen Sie sicher, dass die GDAL-Georaster-Erweiterung installiert ist. QgsOracleSourceSelect Add Oracle Table(s) Oracle-Tabelle(n) hinzufügen &Add &Hinzufügen &Set Filter Filter &setzen Set Filter Filter setzen Wildcard Platzhalter RegExp RegAusdr All Alle Owner Besitzer Table Tabelle Type Typ Geometry column Geometriespalte Primary key column Primärschlüsselspalte SRID SRID Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen? Confirm Delete Löschen bestätigen Load connections Verbindungen laden XML files (*.xml *XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Select Table Tabelle wählen You must select a table in order to add a layer. Um einen Layer hinzuzufügen, muss eine Tabelle gewählt sein. Stop Stopp Connect Verbinden QgsOracleSourceSelectDelegate Enter... Eingeben... Select... Wählen... QgsOracleTableModel Owner Besitzer Table Tabelle Type Typ Geometry column Geometriespalte SRID SRID Primary key column Primärschlüsselspalte Select at id Abfrage nach ID Sql SQL Specify a geometry type Geometrietyp festlegen Enter a SRID SRID eingeben Select a primary key Primärschlüssel wählen Select... Wählen... Enter... Eingeben... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Funktion 'Schneller Objektzugriff nach ID' abschalten, damit die Attributtabelle im Speicher gehalten wird (z.B. bei teuren Ansichten). QgsPGConnectionItem Edit... Bearbeiten... Delete Löschen Refresh Aktualisieren Copying features... Kopiere Objekte... Abort Abbrechen Import layer Layer importieren %1: Not a vector layer! %1: Kein Vektorlayer! %1: OK! %1: OK! Import to PostGIS database In PostGIS-Datenbank importieren Failed to import some layers! Konnte einige Layer nicht importieren! Import was successful. Import war erfolgreich. QgsPGLayerItem Delete layer Layer löschen Layer deleted successfully. Layer erfolgreich gelöscht. QgsPGRootItem New Connection... Neue Verbindung... QgsPGSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 als %2 in %3 as geometryless table als geometrielose Tabelle QgsPalettedRendererWidgetBase Form Formular Band Kanal Value Wert Color Farbe QgsPasteTransformations &Add New Transfer Neuen Tr&ansfer hinzufügen QgsPasteTransformationsBase Paste Transformations Transformationen einfügen <b>Note: This function is not useful yet!</b> <b>Bemerkung: Diese Funktion ist noch nicht nützlich!</b> Source Quelle Destination Ziel QgsPenCapStyleComboBox Square Quadratisch Flat Flach Round Rund QgsPenJoinStyleComboBox Bevel Abgerundet Miter Eckig Round Rund QgsPenStyleComboBox Solid Line Durchgezogene Linie Dash Line Gestrichelte Linie Dot Line Gepunktete Linie Dash Dot Line Strichpunktierte Linie Dash Dot Dot Line Strich-Punkt-Punkt-Linie No Pen Kein Stift QgsPgNewConnection disable abschalten allow erlauben prefer bevorzugen require verlangen Saving passwords Paßworte speichern WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. WARNUNG: Sie haben zugestimmt Ihr Paßwort zu speichern. Es wird im Klartext in Ihren Projektdateien, auf Unixsystemen in Ihrem Heimatverzeichnis und unter Windows in Ihrem Benutzerprofil gespeichert. Wenn Sie dies nicht wünschen, brechen Sie den Vorgang bitte ab. Save connection Verbindung speichern Should the existing connection %1 be overwritten? Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden? Test connection Verbindung testen Connection to %1 was successful Verbindung zu %1 war erfolgreich Connection failed - Check settings and try again. Verbindung gescheitert - Einstellungen überprüfen und wiederholen. QgsPgNewConnectionBase Create a New PostGIS connection Neue PostGIS-Verbindung erzeugen Connection Information Verbindungsinformationen Name Name Host Host Database Datenbank Port Port Service Dienst Username Benutzername Password Passwort Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries. Beschränke angezeigte Tabellen auf jene aus der Layerregistratur. Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables. Beschränkt die Tabellenanzeige auf solche, die in den Layerregistraturen (geometry_columns, geography_columns oder topology.layer) enthalten sind. Die kann bei der ersten Anzeige Zeit sparen. Use estimated table statistics for the layer metadata. Geschätzte Tabellenstatistik für die Tabellen-Metadaten verwenden. <html> <body> <p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p> <p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p> <p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p> <p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p> <p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p> </body> </html> <html> <body> <p>Wenn ein Layer eingerichtet wird, sind verschiedene Metadaten über die PostGIS-Tabelle erforderlich. Dies umfaßt Informationen wie Zeilenanzahl, Geometrietyp und räumliche Ausdehnung.der Daten in der Geometriespalte. Wenn die Tabelle viele Zeilen enthält, ist dies zeitaufwendig.</p> <p>Durch Aktivieren dieser Option werden folgende schnelle Tabellenmetadatenoperationen durchgeführt:</p> <p>1) Die Zeilenanzahl wird mit der PostgreSQL-Tabellenanalysefunktion aus der Tabellenstatistik bestimmt.</p> <p>2) Tabellenausdehnung werden immer mit der PostGIS-Funktion estimated_extent bestimmt, auch wenn ein Layerfilter zum Einsatz kommt.</p> <p>3) Wenn der Geometrietyp unbekannt ist und nicht ausschließlich aus der Tabelle geometry_columns geholt wird, wird er aus den ersten 100 belegten Geometriezeilen der Tabelle bestimmt.</p> </body> </html> Use estimated table metadata Geschätzte Tabellenmetadaten nutzen Also list tables with no geometry Auch geometrielose Tabelle anzeigen Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY) Geometrietyp von Spalten ohne Einschränkung nicht feststellen (GEOMETRY) SSL mode SSL-Modus Name of the new connection Name der neuen Verbindung 5432 5432 Only look in the layer registries Nur in den Layerregistraturen suchen Save Username Benutzernamen speichern Save Password Passwort speichern &Test Connect Verbindung &testen Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table Beschränke die Suche auf das Schema public für räumliche Tabellen nicht in der Tabelle geometry_columns When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time) Bei der Suche nach räumlichen Tabellen, die nicht in der Tabelle geometry_columns sind, beschränke die Suche auf Tabellen, die in dem Schema public sind (bei einigen Datenbanken kann es eine Menge Zeit sparen) Only look in the 'public' schema Nur im Schema 'public' nachsehen QgsPgSourceSelect &Add &Hinzufügen Load connections Verbindungen laden Wildcard Platzhalter Add PostGIS Table(s) PostGIS-Layer hinzufügen &Set Filter Filter &setzen Set Filter Filter setzen RegExp RegAusdr All Alle Schema Schema Table Tabelle Type Typ Geometry column Geometriespalte Primary key column Primärschlüsselspalte SRID SRID Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen? Confirm Delete Löschen bestätigen XML files (*.xml *XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Select Table Tabelle wählen You must select a table in order to add a layer. Um einen Layer hinzuzufügen, muss eine Tabelle gewählt sein. Stop Stopp Connect Verbinden QgsPgSourceSelectDelegate Select... Wählen... Enter... Eingeben... QgsPgTableModel Schema Schema Table Tabelle SRID SRID Select at id Abfrage nach ID Sql SQL Specify a geometry type Geometrietyp festlegen Enter a SRID SRID eingeben Enter... Eingeben... Select a primary key Primärschlüssel wählen Select... Wählen... Column Spalte Data Type Datentyp Spatial Type Räuml. Typ Primary Key Primärschlüssel Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Funktion 'Schneller Objektzugriff nach ID' abschalten, damit die Attributtabelle im Speicher gehalten wird (z.B. bei teuren Ansichten). QgsPluginInstaller Looking for new plugins... Suche nach neuen Erweiterungen... QGIS Python Plugin Installer QGIS-Python-Erweiterungsinstallation Uninstall (recommended) Deinstallieren (empfohlen) I will uninstall it later Wird später deinstalliert Obsolete plugin: Überflüssige Erweiterung: QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version? QGIS hat eine veraltete Erweiterung festgestellt, die eine neuere mit QGIS ausgelieferte Version ausblendet. Die hängt wahrscheinlich mit einer vorherigen QGIS-Installation zusammen. Wollen Sie die alte Erweiterung entfernen und die aktuellere Version sichtbar zu machen? Error reading repository: Fehler beim lesen des Repositorium: There is a new plugin available Eine neue Erweiterung ist verfügbar There is a plugin update available Eine Erweiterungsaktualisierung ist verfügbar Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer! Sind Sie sicher das Sie die Erweiterung auf die aktuelleste verfügbare Version zurücksetzen wollen? Die installierte ist aktueller! Plugin installation failed Erweiterungsinstallation schlug fehl Plugin has disappeared Erweiterung ist verschwunden The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory. Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue. Die Eweiterung scheint installiert worden zu sein, wohin ist allerdings unbekannt. Wahrscheinlich enthielt die Erweiterung ein falsch benanntes Verzeichnis. Bitte durchsuchen Sie die installierten Erweiterungen. Es ist fast sicher, das Sie die Erweiterung dort finden werden, jedoch war nicht feststellbar, welche es ist. Dies bedeutet auch, dass nicht feststellbar ist, ob die Erweiterung installiert ist und ob es Aktualsierungen dafür gibt. Die Erweiterung kann jedoch trotzdem funktionieren. Bitte verständigen Sie den Autor der Erweiterung. Plugin installed successfully Erweiterung erfolgreich installiert Plugin reinstalled successfully Erweiterung erfolgreich erneut installiert Python plugin reinstalled. You need to restart QGIS in order to reload it. Python-Erweiterung erneut installiert. QGIS muß neugestartet werden, um sie erneut zu laden. The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions: Die Erweiterung ist nicht kompatibel zu dier QGIS-Version. Sie ist für folgende QGIS-Versionen bestimmt: The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it: Die Erweiterung erforder einige auf dem System fehlende Komponenten. Folgende Python-Module müssen nachinstalliert werden: The plugin is broken. Python said: Die Erweiterung ist defekt. Python sagte: Plugin uninstall failed Erweiterungsdeinstallation schlug fehl Are you sure you want to uninstall the following plugin? Sind Sie sicher, dass folgende Erweiterung deinstalliert werden sollen? Warning: this plugin isn't available in any accessible repository! Warnung: Diese Erweiterung ist in keinem erreichbaren Repositorium verfügbar! Plugin uninstalled successfully Erweiterung erfolgreich deinstalliert Unable to add another repository with the same URL! Weitere Repositorien müssen andere URLs haben! This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Dieses Repositorium wurde wegen Inkompatibilität zu Ihrer QGIS-Version blockiert You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed. Sie können das offzielle QGIS-Erweiterungsrepositorium nicht entfernen. Schalten Sie es ggf. ab. Are you sure you want to remove the following repository? Sind Sie sicher, dass folgendes Repositorium entfernt werden soll? QGIS Official Plugin Repository Offizielles QGIS-Erweiterungsrepositorium Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist: Nichts zu entfernen! Erweiterungsverzeichnis existiert nicht: Failed to remove the directory: Konnte Verzeichnis nicht entfernen: Check permissions or remove it manually Prüfen Sie die Zugriffsrechte oder entfernen Sie es manuell If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window. Wenn der Download nicht manuell abbrochen wurde, dauerte er sehr wahrscheinlich zu lange. In diesem Fall sollte vielleicht der Zeitüberschreibungswert in den QGIS-Optionen erhöht werden. Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options. Serverantwort war fehlerfrei, aber enthielt keine Erweiterungsmetadaten. Dies ist höchstwahrscheinlich auf einen Proxy oder eine falsche URL des Repositoriums zurückzuführen. Sie können die Proxy-Einstellungen in den QGIS-Optionen ändern. Status code: Status-Code: The plugin exited with error status: {0} Die Erweiterung endete mit Fehlerstatus: {0} Unknown error Unbekannter Fehler If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options. Wenn der Download nicht manuell abbrochen wurde, dauerte er sehr wahrscheinlich zu lange. In diesem Fall sollte vielleicht der Zeitüberschreibungswert in den QGIS-Optionen erhöht werden. QgsPluginInstallerFetchingDialog Success Erfolg Resolving host name... Löse Servernamen auf... Connecting... Verbinde... Host connected. Sending request... Server verbunden. Sende Anfrage... Downloading data... Daten werden heruntergeladen... Idle Untätig Closing connection... Schließe Verbindung... Error Fehler QgsPluginInstallerFetchingDialogBase Fetching repositories Lade Repositorien Overall progress: Gesamtfortschritt: Abort fetching Ladevorgang abbrechen Repository Repositorium State Status QgsPluginInstallerInstallingDialog Installing... Installiere... Resolving host name... Löse Servernamen auf... Connecting... Verbinde... Host connected. Sending request... Server verbunden. Sende Anfrage... Downloading data... Daten werden heruntergeladen... Idle Untätig Closing connection... Schließe Verbindung... Error Fehler Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory: Konnte Erweiterungspaket nicht entpacken. Wahrscheinlich ist es defekt oder fehlt im Repositorium. Sie sollten auch überprüfen, ob Sie Schreibrecht auf das Erweiterungsverzeichnis haben: Aborted by user Durch Benutzer abgebrochen QgsPluginInstallerInstallingDialogBase QGIS Python Plugin Installer QGIS-Python-Erweiterungsinstallation Installing plugin: Erweiterung wird installiert: Connecting... Verbinde... QgsPluginInstallerPluginErrorDialog no error message received Keine Fehlermeldung empfangen QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase Error loading plugin Fehler beim Laden der Erweiterung The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below: Die Erweiterung scheint ungültig zu sein oder ihm fehlen Abhängigkeiten. Es wurde installiert, aber konnte nicht geladen werden. Wenn Sie die Erweiterung wirklich brauchen, kontaktieren Sie den Autor oder die <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS-Benutzergruppe</a>, um das Problem zu lösen. Anderenfalls können Sie es einfach wieder deinstallieren. Im folgenden die Fehlermeldung: Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this. Wollen Sie die Erweiterung jetzt deinstallieren? Im Zweifelsfall sollten Sie dies wahrscheinlich tun. QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase Repository details Repositoriendetails Enter a name for the repository Name des Repositorium eingeben Name Name Enter the repository URL, beginning with "http://" Repositorien-URL beginnend mit "http://" eingeben Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted) Das Repositorium ein- oder abschalten (abgeschaltete Repositorien werden nicht angesprochen) Parameters Parameter ?qgis= ?qgis= URL URL Enabled Eingeschaltet QgsPluginManager sort by name sortieren nach Namen sort by downloads Sortieren nach Downloads sort by vote Sortieren nach Stimmen sort by status Sortieren nach Status No Plugins Keine Erweiterungen Only locally available category: plugins that are only locally available Nur lokal verfügbare Erweiterungen This plugin is incompatible with this version of QGIS Diese Erweiterung läuft mit der dieser QGIS-Version nicht Plugin designed for QGIS %1 compatible QGIS version(s) Erweiterung für QGIS %1 This plugin requires a missing module Diese Erweiterung benötigt ein fehlendes Modul This plugin is broken Diese Erweiterung ist defekt There is a new version available Es gibt eine neue Version This is a new plugin Dies ist eine neue Erweiterung Installed version of this plugin is higher than any version found in repository Installierte Erweiterungsversion ist neuer als alle im Repositorium verfügbarenen Versionen This plugin is experimental Diese Erweiterung ist experimentel %1 downloads %1x heruntergeladen Category Kategorie Tags Elemente Author Autor More info Weitere Informationen homepage Homepage tracker Fehlerverfolgung code_ repository Coderepositorium <br/>%1 rating vote(s)<br/> <br/>%1 Bewertungsstimme(n)<br/> Reinstallable category: plugins that are installed and available Wiederinstallierbar Upgradeable category: plugins that are installed and there is a newer version available Aktualisierbar Downgradeable category: plugins that are installed and there is an OLDER version available Frühere Version verfügbar Installed version: %1 (in %2)<br/> Installierte Version %1 (in %2)<br/> Available version: %1 (in %2)<br/> Verfügbare Version %1 (in %2)<br/> changelog:<br/>%1 <br/> Anderungsliste:<br/>%1<br/> Upgrade plugin Erweiterung aktualisieren Downgrade plugin Frühere Version der Erweiterung installieren Reinstall plugin Erweiterung erneut installieren Install plugin Erweiterung installieren Reload all repositories Alle Repositorien neu laden Only show plugins from selected repository Nur Erweiterungen des gewählten Repositoriums anzeigen Clear filter Filter löschen connected verbunden The repository is connected Repositorium ist verbunden unavailable nicht verfügbar The repository is enabled, but unavailable Dieses Repositorium ist aktiv, aber nicht verfügbar disabled deaktiviert The repository is disabled Dieses Repositorium ist deaktiviert The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Diese Repositorium wurde wegen Inkompatibilität zu Ihrer QGIS-Version blockiert Plugins Erweiterungen No QGIS plugins found in %1 Keine QGIS-Erweiterung in %1 gefunden <h3>Installed Plugins</h3><p>On the left you see the list of <b>installed plugins</b> on your system. Both python and cpp plugins are listed. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin.To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. Consult the 'Invalid' tab to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p> <h3>Installierte Erweiterungen</h3><p>Links sehen Sie eine Liste von auf ihrem System <b>installieren Erweiterungen</b>. Sowohl Python- als auch C++-Erweiterungen werden angezeigt. Manche Erweiterungen sind in der QGIS-Installation enthalten, während die meisten über Erweiterungsrepositorien verfügbar sind.</p><p>Sie können eine Erweiterung zeitweise ein- oder ausschalten. Um eine Erweiterung <i>ein-</i> oder <i>auszuschalten</i> klicken Sie auf das Kontrolkästchen oder doppelklicken ihren Namen...</p><p>Erweiterungen, die in <span style='color:red;'>rot</span> angezeigt werden, sind auf Grund eines Problems nicht geladen. Auf dem Reiter 'Ungültig' finden Sie Details dazu oder installieren Installieren sie es neu oder deinstalieren Sie die Erweiterung.</p> <h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p> <h3>Aktualisierbare Erweiterung</h3><p>Hier werden die <b>aktualisiertbaren Erweiterungen</b> angezeigt. Dies bedeutet, dass in den Repositorien aktuellere Versionen als die installierte zur Verfügung stehen.</p> <h3>Get more plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p> <h3>Mehr Erweiterungen holen</h3><p>Hier steht eine Liste von Erweiterungen, die in den Repositorien verfügbar sind, aber <b>noch nicht installiert</b> sind.</p><p>Klicken Sie auf den Namen der Erweiterung um mehr Details zu erhalten</p><p>Sie können die Sortierung über eine Kontextmenü (Rechtklick) ändern.</p><p>Eine Erweiterung kann heruntergeladen und installiert werden indem man auf ihren Namen oder den Knopf 'Erweiterung installieren' klickt.</p> <h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p> <h3>Neue Erweiterungen</h3><p>Hier stehen brand<b>neue</b> Erweiterungen, die installiert werden können.</p> <h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download an other version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p> <h3>Ungültige Erweiterungen</h3><p>Die Erweiterungen diese Liste sind <b>defekt<b> oder <b>inkompatibel</b> zu Ihrer QGIS-Version.</p><p>Für Näheres klicken Sie auf die jeweilige Erweiterungen.</p><p>Der Hauptgrund für defekte Erweiterungen ist entweder, dass die Erweiterung nicht für diese QGIS-Version erstelt wurde. Vielleicht können sie eine andere Version von <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a> herunterladen.</p><p>Ein anderer üblicher Grund ist, dass eine Python-Erweiterung von einigen externen Bibliotheken abhängt. Abhängig von Ihrem Betriebssystem können Sie sich nachinstallieren. Nach korrekter Installation sollte die Erweiterung dann funktionieren.</p> QgsPluginManagerBase Plugin Manager Erweiterungsmanager Installed Installiert Installed plugins Installierte Erweiterungen Get more Mehr holen Upgradeable Aktualisierbar New Neu Invalid Ungültig Settings Einstellungen Plugins Erweiterungen names Namen descriptions Beschreibungen tags Markierung authors Autoren Upgrade all upgradeable plugins Alle aktualiserbaren Erweiterungen aktualiseren Upgrade all Alle aktualisieren Install, reinstall or upgrade the selected plugin Gewählte Erweiterung installieren, neu installieren oder aktualisieren Uninstall the selected plugin Die gewählte Erweiterung deinstallieren Not installed plugins available for download Nicht installierte Erweiterungen sind zum Herunterladen verfügbar Installed plugins with more recent version available for download Installierte Erweiterungen mit verfügbaren neueren Versionen zum Herunterladen verfügbar Not installed plugins seen for the first time Neu aufgetauchte nicht installierte Erweiterungen Broken and incompatible installed plugins Defekte oder inkompatible installierte Erweiterungen Search Suchen in: in: Uninstall plugin Gewählte Erweiterung deinstallieren Reinstall plugin Erweiterung neuinstallieren The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available. Die Einstellungen diese Reiters betreffen nur Python-Erweiterungen. Da keine Python-Unterstützung festgestellt wurde, sind keine Einstellungen verfügbar. Check for updates on startup Beim Start nach Aktualisierungen suchen every time QGIS starts bei jedem QGIS-Start once a day einmal am Tag every 3 days alle drei Tage every week jede Woche every 2 weeks alle zwei Wochen every month jeden Monat <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Hinweis:</span> Wenn diese Funktion aktiv ist, wird QGIS Sie immer informieren, wenn eine neue Erweiterung oder ein Erweiterungsupdate verfügbar ist. Anderenfalls erfolgt die Repositorienabfrage beim Öffnen des Erweiterungsinstallationsfensters.</p></body></html> Reload repository contents (useful when you uploaded a plugin there) Repositorieninhalt neuladen (nützlich, wenn dort eine Erweiterung hochgeladen wurde) Reload repository Repositorium neuladen Configure an additional plugin repository Zusätzliches Erweiterungsrepositorium konfigurieren Show also experimental plugins Auch experimentelle Erweiterungen anzeigen <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Hinweis:</span> Experimentelle Erweiterungen sind grundsätzlich für den Produktiveinsatz ungeeignet. Diese Erweiterungen in einer frühen Entwicklungsphase und sollten als 'unvollständig' oder 'Machbarkeitsstudie' angesehen werden. QGIS empfiehlt die Installation dieser Erweiterungen außer zu Testzwecken nicht.</p></body></html> Plugin repositories Erweiterungsrepositorien Status Status Name Name URL URL Add a new plugin repository Ein neues Erweiterungsrepository ergänzen Add... Hinzufügen... Edit the selected repository Gewähltes Repositorium bearbeiten Edit... Bearbeiten... Remove the selected repository Gewähltes Repositorium entfernen Delete Löschen QgsPointDisplacementRendererWidget None Keine Label Font Beschriftungsschriftart The point displacement renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer Die Punktverschiebungsdarstellung eignet sich nur für Layer mit (Einzel-)Punkten. '%1' ist kein Punktlayer und daher für diese Darstellung ungeeignet QgsPointDisplacementRendererWidgetBase Form Form Center symbol: Zentrumsymbol: Renderer: Darstellung: Renderer settings... Darstellungseinstellungen... Displacement circles Versatzkreise Circle pen width: Kreisstrichstärke: Circle color: Kreisfarbe: Circle radius modification: Kreisradiusänderung: Point distance tolerance: Punktabstandstoleranz: Labels Beschriftungen Label attribute: Beschriftungsattribut: Label font... Beschriftungsschriftart... Label color: Beschriftungsfarbe: Use scale dependent labelling Maßstabsabhängige Beschriftung nutzen max scale denominator: Maximaler Maßstabsnenner: QgsPointPatternFillSymbolLayerWidget Horizontal distance Horizontaler Abstand Vertical distance Vertikaler Abstand Horizontal displacement Horizontalverschiebung Vertical displacement Vertikalverschiebung QgsPostgresConn Connection to database failed Verbindung zur Datenbank schlug fehl PostGIS PostGIS error in setting encoding Fehler beim Setzen der Codierung undefined return value from encoding setting Ungültiger Rückgabewert aus Codierungseinstellung Your database has no working PostGIS support. Ihre Datenbank hat keine funktionierende PostGIS-Unterstützung. Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net) Diese PostGIS-Installation hat keine GEOS-Unterstützung. Objektauswahl und -identifizierung kann nicht richtig funktionieren. Bitte PostGIS mit GEOS-Unterstützung installieren (http://geos.refractions.net) SQL:%1 result:%2 error:%3 SQL:%1 Ergebnis:%2 Fehler:%3 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch konnten die zugänglichen Tabellen nicht bestimmt werden. Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch konnten die zugänglichen Tabellen nicht bestimmt werden. Die Fehlermeldung der Datenbank war: %1 Database connection was successful, but no accessible tables were found. Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry. Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch wurden keine zugänglichen Tabellen gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie das SELECT-Recht für eine Tabelle mit PostGIS-Geometrie haben. Unable to get list of spatially enabled tables from the database Konnte Liste der räumlichen Tabellen der Datenbank nicht bestimmen Retrieval of postgis version failed Bestimmen der PostGIS-Version schlug fehl Could not parse postgis version string '%1' Unverständliche PostGIS-Version '%1' Connection error: %1 returned %2 [%3] Verbindungsfehler: %1 ergab %2 [%3] Erroneous query: %1 returned %2 [%3] Fehlerhafte Abfrage: %1 ergab %2 [%3] Point Punkt Line Linie Polygon Polygon No Geometry Ohne Geometrie None Keine Geometry Geometrie Geography Geographie TopoGeometry Topo-Geometrie Query could not be canceled [%1] Abfrage konnte nicht abgebrochen werden [%1] PQgetCancel failed PQgetCancel gescheitert Multipoint Multipunkt Multiline Multilinie Multipolygon Multipolygon Unknown Geometry Unbekannte Geometrie Query: %1 returned %2 [%3] Abfrage: %1 ergab %2 [%3] Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch konnten die zugänglichen Tabellen nicht bestimmt werden. Die Fehlermeldung der Datenbank war: %1 Query failed: %1 Error: no result buffer Abfrage gescheitert: %1 Fehler: kein Ergebnispuffer %1 cursor states lost. SQL: %2 Result: %3 (%4) %1 Cursorzustände verloren. SQL: %2 Ergebnis: %3 (%4) resetting bad connection. Schlechte Verbindung wird zurückgesetzt. retry after reset succeeded. Erneuter Versuch nach Rücksetzung erfolgreich. retry after reset failed again. Erneuter Versuch nach Rücksetzung schlug wieder fehl. connection still bad after reset. Verbindung nach Rücksetzung immer noch schlecht. bad connection, not retrying. Schlechte Verbindung, keine neuen Versuche. QgsPostgresProvider Unable to access the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Kann auf Beziehung %1 nicht zugreifen. Der Error den die Datenbank lieferte war: %2. SQL: %3 Unable to determine table access privileges for the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Konnte die Zugriffsrechte der Tabelle für die Beziehung %1 nicht bestimmen. Der Fehler der Datenbank war: %2. SQL: %3 Whole number (smallint - 16bit) Kleine Ganzzahl (16bit) invalid PostgreSQL layer Ungültiger PostgreSQL-Layer PostGIS PostGIS Decimal number (numeric) Dezimalzahl (numeric) Decimal number (decimal) Dezimalzahl (decimal) Decimal number (real) Dezimalzahl (real) Decimal number (double) Dezimalzahl (double) Text, fixed length (char) Text, feste Länge (char) The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables. Die Tabelle hat keine Spalten, die sich als Schlüssels eignen. QGIS benötigt einen Primärschlüssel, einen PostgreSQL OID oder CTID für Tabellen. Unexpected relation type '%1'. Unerwarteter Relationstyp '%1'. result of extents query invalid: %1 Ergebnis der Ausmaßabfrage ungültig: %1 Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Ändern und Hinzufügen auf 2D+-Layern abgeschaltet (%1; %2) invalid PostgreSQL topology layer Ungültiger PostgreSQL-Topologielayer PostgreSQL layer has no primary key. PostgreSQL-Layer hat keinen Primärschlüssel. Date Datum PostgreSQL layer has unknown primary key type. PostgreSQL-Layer hat einen unbekannten Primarschlüsseltyp. Read attempt on an invalid postgresql data source Leseversuch auf eine ungültige PostgreSQL-Datenquelle FAILURE: Field %1 not found. FEHLER: Feld %1 nicht gefunden. unexpected formatted field type '%1' for field %2 Unerwarteter formatierter Feldtyp '%1' für Feld %2 Field %1 ignored, because of unsupported type %2 Feld %1 ignoriert, weil von nicht unterstütztem Typ %2 Field %1 ignored, because of unsupported type type %2 Feld %1 mit nicht unterstützten Datentyp-Art %2 ignoriert Duplicate field %1 found Doppelter Feldname %1 gefunden PostgreSQL is still in recovery after a database crash (or you are connected to a (read-only) slave). Write accesses will be denied. PostgreSQL ist noch bei der Wiederherstellung nach einem Datenbankabsturz (oder Sie sind mit einem (nur-lese) Slave verbunden). Schreibzugriffe werden verweigert. The custom query is not a select query. Die Benutzerabfrage ist keine SELECT-Abfrage. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Konnte die Abfrage nicht ausführen. Dei Fehlermeldung der Datenbank war: %1. SQL: %2 Primary key field '%1' for view not unique. Primärschlüsselfeld '%1' der Sicht ist nicht eindeutig. Key field '%1' for view not found. Schlüsselfeld '%1' der Sicht nicht gefunden. No key field for view given. Kein Schlüsselfeld für Ansicht angegeben. No key field for query given. Kein Schlüsselfeld für Abfrage gegeben. Could not find topology of layer %1.%2.%3 Konnte Topologie des Layers %1.%2.%3 nicht finden PostGIS error while adding features: %1 PostGIS-Fehler beim Attributhinzufügen: %1 PostGIS error while deleting features: %1 PostGIS-Fehler beim Objektlöschen: %1 PostGIS error while adding attributes: %1 PostGIS-Fehler beim Attributhinzufügen: %1 PostGIS error while deleting attributes: %1 PostGIS-Fehler beim Attributlöschen: %1 PostGIS error while changing attributes: %1 PostGIS-Fehler beim Attributändern: %1 PostGIS error while changing geometry values: %1 PostGIS-Fehler beim Geometrieändern: %1 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Geometrietyp und SRID für leere Spalte %1 in %2 undefiniert. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. Objekttyp oder SRID für %1 aus %2 konnte nicht festgestellt werden und wurde nicht festgelegt. PostgreSQL version: unknown PostgreSQL-Version: unbekannt unknown unbekannt PostgreSQL not connected PostgreSQL nicht verbunden PostgreSQL/PostGIS provider %1 PostGIS %2 PostgreSQL/PostGIS provider %1 PostGIS %2 Whole number (integer - 32bit) Ganzzahl (32bit) Whole number (integer - 64bit) Ganzzahl (64bit) Text, limited variable length (varchar) Text, begrenzte variable Länge (varchar) Text, unlimited length (text) Text, unbegrenzte Länge (text) QgsProject Loading layer %1 Lade Layer %1 Unable to open %1 Konnte %1 nicht öffnen Project File Read Error Projektlesefehler %1 at line %2 column %3 %1 in Zeile %2, Spalte %3 Project file read error: %1 at line %2 column %3 Projektdateifehler: %1 in Zeile %2, Spalte %3 %1 for file %2 %1 in Datei %2 Unable to save to file %1 Konnte nicht in Datei %1 speichern %1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again. %1 ist nicht beschreibbar. Bitte passen Sie die Zugriffsrechte (wenn möglich) und versuchen Sie es erneut. Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again. Konnte nicht in Datei %1 speichern. Das Projekt könnten auf der Festplatte defekt sein. Bitte machen sie etwas Platz auf der Festplatte frei und überprüfen Sie die Zugriffsrechte bevor Sie es erneut versuchen. QgsProjectBadLayerGuiHandler Ignore Ignorieren QGIS Project Read Error Fehler beim Lesen des QGIS-Projektes Unable to open one or more project layers. Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers. Konnten einen oder mehrere Projektlayer nicht öffnen. QgsProjectLayerGroupDialog Select project file Projektdatei wählen QGIS files QGIS-Dateien Recursive embedding not possible Rekursives Einbetten nicht möglich It is not possible to embed layers / groups from the current project. Es ist nicht möglich Layer/Gruppen des aktuellen Projekts einzubetten. QgsProjectLayerGroupDialogBase Select layers and groups to embed Einzubettende Layer und Gruppen wählen Project file Projektdatei ... ... QgsProjectProperties Layer Layer Type Typ Identifiable Abfragbar Vector Vektor WMS WMS Raster Raster Coordinate System Restriction Koordinatensystemeinschränkung No coordinate systems selected. Disabling restriction. Kein Koordinatensystem gewählt. Einschränkung aufgehoben. Selection color Auswahlfarbe Measure tool (CRS transformation: %1) Meßwerkzeug (KBS-Transformation: %1) Canvas units (CRS transformation: %1) Karteneinheiten (KBS-Transformation: %1) OFF AUS ON AN CRS %1 was already selected KBS %1 war bereits gewählt Coordinate System Restrictions Koordinatensystemeinschränkung The current selection of coordinate systems will be lost. Proceed? Die aktuelle Koordinatensystemauswahl wird verloren gehen. Fortfahren? Select print composer Druckzusammenstellung wählen Composer Title Titel der Druckzusammenstellung Select restricted layers and groups Eingeschränkte Layer und Gruppen wählen Enter scale Maßstab eingeben Scale denominator Maßstabsnenner Load scales Maßstäbe laden XML files (*.xml *.XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Save scales Maßstäbe speichern Select a valid symbol Ein gültiges Symbol wählen Invalid symbol : Ungültiges Symbil : Parameters: Parameter: Select %1 from pull-down menu to adjust radii %1 aus Menü wählen, um die Radien einzustellen Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled Ellipsoide Berechnungen nur bei eingeschalteter KBS-Transformation möglich QgsProjectPropertiesBase Project Properties Projekteigenschaften General settings Allgemeine Einstellungen Measure tool Messwerkzeug Semi-minor Nebenachse Semi-major Hauptachse Canvas units Karteneinheiten Meters Meter Feet Fuß CRS KBS Coordinate Reference System Koordinatenbezugssystem Identify layers Layer abfragen Default styles Vorgabestile OWS server OWS-Server Ellipsoid (for distance calculations) Ellipsoid (für Abstandsberechnungen) Degree Grad Degree display Gradanzeige Decimal degrees Dezimal Grad Degrees, Minutes Grad, Minuten Degrees, Minutes, Seconds Grad, Minuten, Sekunden Project scales Projektmaßstäbe ... ... Identifiable layers Abfragbare Layer Layer Layer Type Typ Identifiable Abfragbar Marker Markierung Line Linie Fill Füllung Color Ramp Farbverlauf Style Manager Stilmanager Options Optionen Assign random colors to symbols Den Symbolen zufällige Farben zuordnen Title Titel Person Person Phone Telefon Abstract Zusammenfassung E-Mail E-Mail Project layers Projektlayer Default symbols Vorlagesymbole Transparency Transparenz % % Service capabilitities Diensteigenschaften Organization Organisation Online resource Online-Quelle Fees Gebühren Access constraints Zugriffsbeschränkungen Keyword list Schlüsselwortliste Min. X Min. X Min. Y Min. Y Max. X Max. X Max. Y Max. Y Use Current Canvas Extent Aktuelle Anzeigegrenzen übernehmen Exclude composers Druckzusammenstellungen ausschließen Exclude layers Layer ausschließen WMS capabilitities WMS-Capabilities Advertised URL Angezeigte URL Width Breite Height Höhe Maximums for GetMap request Maxima für GetMap-Abfragen Advertised extent Angezeigte Ausmasse CRS restrictions KBS-Beschränkungen WFS capabilitities WFS-Capabilities Update Aktualisieren Insert Einfügen Delete Löschen Unselect all Alle abwählen Select all Alle wählen Macros Makros Python macros Python-Makros Used Benutzte Add WKT geometry to feature info response WKT-Geometrie in Objektinformationen einschließen Used when CRS transformation is turned off Wird benutzt, wenn KBS-Transformation abgeschaltet ist Published Veröffentlich Default project title Voreingestellter Projekttitel General Allgemein absolute Absolut relative Relativ Save paths Pfade speichern Automatic Automatisch Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display Setzt automatisch die Anzahl Dezimalstellen in der Mauspositionsanzeige The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display Die Anzahl Dezimalstellen, die beim Anzeigen der Mausposition benutzt werden, wird automatisch so gesetzt, dass eine Mausbewegung um einen Pixel zu einer Änderung in der Positionsanzeige führt Manual Manuell Sets the number of decimal places to use for the mouse position display Setzt die Anzahl Dezimalstellen für die Mauspositionsanzeige The number of decimal places for the manual option Setzt die Anzahl Dezimalstellen für die manuelle Option decimal places Dezimalstellen Precision Genauigkeit Descriptive project name Beschreibender Projektname Project title Projekttitel Selection color Auswahlfarbe Background color Hintergrundfarbe Coordinate Reference System (CRS) Koordinatenbezugssystem (KBS) Enable 'on the fly' CRS transformation Spontan-KBS-Transformation aktivieren QgsProjectionSelector User Defined Coordinate Systems Benutzerdefiniertes Koordinatensystem Geographic Coordinate Systems Geografisches Koordinatensystem Projected Coordinate Systems Projiziertes Koordinatensystem Resource Location Error Ressource nicht gefunden Error reading database file from: %1 Because of this the projection selector will not work... Fehler beim Lesen der Datenbankdatei aus: %1 Daher wird die Projektionsauswahl nicht funktionieren... QgsProjectionSelectorBase Authority ID AutoritätsID Hide deprecated CRSs Veraltete KBS verbergen Coordinate Reference System Selector Koordinatenbezugssystem-Auswahl Filter Filter Coordinate Reference System Koordinatensystem Selected CRS: Gewähltes KBS: ID ID Coordinate reference systems of the world Koordinatenbezugssystem der Welt Recently used coordinate reference systems Kürzlich benutzte Koordinatenbezugssysteme QgsQueryBuilder &Test &Testen &Clear &Löschen Query Result Abfrageergebnis The where clause returned %n row(s). returned test rows Die Where-Klausel gab eine Zeile zurück. Die Where-Klausel gab %n Zeilen zurück. Query Failed Abfrage fehlgeschlagen An error occurred when executing the query. Ein Fehler trat beim Ausführen der Abfrage auf. The data provider said: %1 Der Datenlieferant meldete: %1 Error in Query Fehler in Abfrage The subset string could not be set Der Subset-String konnte nicht gesetzt werden QgsQueryBuilderBase Query Builder Abfrageerstellung Datasource Datenquelle Fields Felder <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste der Felder der aktuelle Vektordatei.</p></body></html> Values Werte <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste der Werte für das aktuelle Feld.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Eine <span style=" font-weight:600;">Stichprobe</span> von Datensätze des Vektorlayers laden.</p></body></html> Sample Stichprobe <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Alle</span> Datensätze einer Vektordatei laden (<span style=" font-style:italic;">wenn die Tabelle groß ist, kann das einige Zeit dauern.</span>)</p></body></html> All Alle Use unfiltered layer benutze ungefilterten Layer Operators Operatoren = = < < NOT NICHT OR ODER AND UND % % IN IN NOT IN NICHT IN != != > > LIKE ÄHNLICH ILIKE ILIKE >= >= <= <= Provider specific filter expression Datenlieferanten spezifischer Filterausdruck QgsRasterCalcDialog Enter result file Ergebnisdatei angeben Expression valid Ausdruck gültig Expression invalid Ausdruck ungültig QgsRasterCalcDialogBase Raster calculator Rasterrechner Raster bands Rasterkanäle Result layer Ergebnislayer Output layer Ausgabelayer ... ... Current layer extent Aktuelle Layerausdehnung X min X-Min XMax X-Max Y min Y-Min Y max Y-Max Columns Spalten Rows Zeilen Output format Ausgabeformat Add result to project Ergebnis zum Projekt hinzufügen Operators Operatoren + + * * sqrt sqrt sin sin ^ ^ acos acos ( ( - - / / cos cos asin asin tan tan atan atan ) ) < < > > = = OR ODER AND UND <= <= >= >= Raster calculator expression Rasterrechnerausdruck QgsRasterDataProvider Format not supported Format nicht unterstützt Value Wert Text Text Html Html Feature Objekt QgsRasterFormatSaveOptionsWidget Default Voreinstellung No compression Keine Kompression Low compression Niedrige Kompression High compression Hohe Kompression JPEG compression JPEG-Kompression Cannot get create options for driver %1 Konnte Erzeugungsoption des Treibers %1 nicht bestimmen For details on pyramids options please see the following pages Einzelheiten zur Pyramidenoptionen auf folgenden Seiten No help available Hilfe nicht verfügbar cannot validate pyramid options Konnte Pyramidenoptionen nicht prüfen Cannot validate creation options Konnte Erzeugungsoptionen nicht überprüfen Valid Gültig Invalid %1: %2 Click on help button to get valid creation options for this format. Ungültige %1: %2 Auf Hilfeknopf klicken um die gültigen Erzeugungsoptionen diese Formats zu erfahren. pyramid creation option Pyramidenerzeugungsoption creation option Erzeugungsoption Profile name: Profilname: Use simple interface Einfache Oberfläche nutzen Use table interface Tabellenoberflächen nutzen QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase Form Formular New Neu Remove Entfernen Reset Zurücksetzen Profile Profil Name Name Value Wert + + Validate Prüfen Help Hilfe - - Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces Durch Leerzeichen getrennte SCHLÜSSEL=WERT-Paare angeben QgsRasterHistogramWidget Visibility Sichtbarkeit Show all bands Alle Kanäle anzeigen Show RGB/Gray band(s) RGB/Graustufenkanäle anzeigen Show selected band Gewählten Kanal anzeigen Actions Aktionen Load min/max Extrema laden Estimate (faster) Schätzen (schneller) Actual (slower) Genau (langsamer) Current extent Aktuelle Ausmaße Use stddev (1.0) Stdabw. benutzen (1.0) Use stddev (custom) Stdabw. benutzen (Benutzer) Reset Zurücksetzen Min/Max options Extrema-Optionen Always show min/max markers Extrema-Markierungen immer anzeigen Zoom to min/max Zu Extremen zoomen Update style to min/max Stile auf Extrema setzen Load for each band Alle Kanäle laden Recompute Histogram Histogramm neuberechnen Band %1 Kanal %1 Choose a file name to save the map image as Dateiname zum Speichern des Kartenbilds wählen QgsRasterHistogramWidgetBase Form Formular Set min/max style for Extrem-Stil setzen für Min Min Pick Min value on graph Minimalwert auf Graph wählen ... ... Max Max Pick Max value on graph Maximalwert auf Graph wählen Prefs/Actions Präfs/Aktionen Save plot Plott speichern Save as image... Bild speichern als... Compute Histogram Histogramm berechnen QgsRasterInterface Identify Abfragen Build Pyramids Pyramiden erzeugen Create Datasources Datenquellen erzeugen Remove Datasources Datenquellen entfernen Band Kanal QgsRasterLayer Not Set Nicht gesetzt Could not reproject view extent: %1 Konnte Anzeigegrenzen nicht transformieren: %1 Could not reproject layer extent: %1 Konnte Layergrenzen nicht transformieren: %1 Band Kanal Band No Kanal Nr No Stats Keine Statistik No stats collected yet Noch keine Statistik gesammelt Min Val Minimalwert Max Val Maximalwert Range Bereich Mean Durchschnitt Sum of squares Summe der Quadrate Standard Deviation Standardabweichung Sum of all cells Summe aller Zellen Cell Count Zellenanzahl Cannot instantiate the '%1' data provider Konnte Datenlieferanten '%1' nicht erzeugen Provider is not valid (provider: %1, URI: %2 Datenlieferant ist ungültig (Lieferant: %1, URI: %2) Raster Raster Driver Treiber Data Type Datentyp Byte - Eight bit unsigned integer Byte - Acht Bit vorzeichenlose Ganzzahl UInt16 - Sixteen bit unsigned integer UInt16 - 16 Bit vorzeichenlose Ganzzahl Int16 - Sixteen bit signed integer Int16 - 16 Bit vorzeichenbehaftete Ganzzahl UInt32 - Thirty two bit unsigned integer UInt32 - 32 Bit vorzeichenlose Ganzzahl Int32 - Thirty two bit signed integer Int32 - 32 Bit vorzeichenbehaftete Ganzzahl Float32 - Thirty two bit floating point Float32 - 32 Bit Fließkommazahl Float64 - Sixty four bit floating point Float32 - 64 Bit Fließkommazahl CInt16 - Complex Int16 CInt16 - Komplexes Int16 CInt32 - Complex Int32 CInt32 - Komplexe Int32 CFloat32 - Complex Float32 CFloat32 - Komplexe Float32 CFloat64 - Complex Float64 CFloat64 - Komplexe Float64 Pyramid overviews Pyramidenübersichten Layer Spatial Reference System Räumliches Bezugssystem des Layers Layer Extent (layer original source projection) Layerausdehnung (in urspünglicher Projektion des Layers) Project Spatial Reference System Projektkoordinatenbezugssystem <maplayer> not found. <maplayer> nicht gefunden. Could not determine raster data type. Konnte Rasterdatentyp nicht erkennen. No Data Value Leerwert NoDataValue not set Leerwert nicht gesetzt QgsRasterLayer created QgsRasterLayer erzeugt QgsRasterLayerProperties Columns: Spalten: Rows: Zeilen: No-Data Value: LeerWert: n/a n/a Write access denied Schreibzugriff verweigert Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Schreibzugriff verweigert. Dateirechte ändern und erneut versuchen. Building pyramids failed. Erstellung von Pyramiden fehlgeschlagen. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. Für diese Art von Raster können keine Pyramiden erstellt werden. Description Beschreibung Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. Hochaufgelöste Raster können das Navigieren in QGIS verlangsamen. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. Durch das Erstellen geringer aufgelöster Kopien der Daten (Pyramiden), kann die Darstellung beschleunigt werden, da QGIS die optimale Auflösung entsprechend der gewählten Zoomeinstellung aussucht. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. Sie brauchen Schreibrecht in dem Ordner mit den Originaldaten, um Pyramiden zu erstellen. Layer Properties - %1 Layereigenschaften - %1 Nearest neighbour Nächster Nachbar Bilinear Bilinear Cubic Kubisch Average Mittlere None Keine Red Rot Green Grün Blue Blau Percent Transparent Prozent Transparenz Gray Grau Indexed Value Indizierter Wert From Von To Nach not defined undefiniert Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. Erstellung von interne Pyramiden-Übersichten weder für JPEG-komprimierte Rasterlayer noch durch Ihre aktuelle libtiff-Bibliothek unterstützt. Save file Datei speichern Value Wert Load layer properties from style file Layereigenschaften aus Stildatei laden QGIS Layer Style File QGIS-Layerstildatei Save layer properties as style file Layereigenschaften als Stildatei speichern QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File QGIS-erzeugte Export-Datei für transparente Pixelwerte Open file Datei öffnen Import Error Importfehler Read access denied Lesezugriff verweigert Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Lesezugriff verweigert. Passe Dateirechte an und versuche es erneut. Not Set Nicht gesetzt Default Style Vorgabestil Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed! Bitte beachten Sie, dass der Aufbau von internen Pyramiden die Originaldatei ändern kann und einmal angelegt nicht gelöscht werden kann! Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first! Bitte beachten sie, dass der Aufbau von internen Pyramiden ihr Bild beschädigen kann - bitte sichern Sie Ihre Daten zuvor! The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Die Datei war nicht beschreibbar. Einige Formate unterstützen Übersichtspyramiden nicht. Gucken Sie im Zweifel in die GDAL-Dokumentation. Saved Style Gespeicherter Stil Columns: %1 Spalten: %1 Rows: %1 Zeilen: %1 No-Data Value: %1 Kein-Datum-Wert: %1 Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Schreibzugriff verweigert. Passen Sie die Dateizugriffsrechte an und versuchen Sie es erneut. Textfile Textdatei The following lines contained errors %1 Folgende Zeilen enthalten Fehler %1 QgsRasterLayerPropertiesBase Raster Layer Properties Rasterlayereigenschaften ... ... Original data source no data value, if exists. Urspünglicher Leerwert der Quelle, falls vorhanden. <src no data value> <quellleerwert> Additional user defined no data value. Zusätzlicher benutzerdefinierter Leerwert. Additional no data value Zusätzlicher Leerwert Layer name Layername displayed as anzeigt als Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. Größter Maßstab (d.h. kleinster Maßstabsnenner). Diese Grenze ist einschließlich, d.h. der Layer wird bis zu diesem Maßstab angezeigt. Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. Kleinster Maßstab, d.h. größter Maßstabsnenner. Die Grenze ist ausschließlich, d.h. der Layer wird bei diesem Maßstab nicht mehr angezeigt. Title Titel Abstract Zusammenfassung Transparency Transparenz Global transparency Globale Transparenz None Keine 00% 00% <p align="right">Full</p> <p align="right">Voll</p> No data value Leerwert Custom transparency options Benutzerdefinierte Transparenzeinstellung Resampling Abtastung Render type Darstellungsart Oversampling Überabtastung Transparency band Transparenzkanal Transparent pixel list Transparente Pixelliste Add values manually Werte manuell hinzufügen Remove selected row Gewählte Zeile löschen Default values Vorgabewerte Import from file Aus Datei importieren Export to file In Datei exportieren Use original source no data value. Den ursprünglichen Leerwert benutzen. Blending mode Mischmodus Brightness Helligkeit Contrast Kontrast Saturation Sättigung Grayscale Graustufen Off Aus Style Stil Layer info Layerinformation <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(exclusive)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(exklusiv)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maximum<br>(inclusive)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maximum<br>(inklusive)</span></p></body></html> Description Beschreibung Keyword list Schlüsselwortliste Attribution Beschreibung Url URL MetadataUrl Metadaten-URL Type Typ Format Format Properties Eigenschaften Band rendering Kanaldarstellung Color rendering Farbdarstellung By lightness Nach Helligkeit By luminosity Nach Leuchtkraft By average Nach Durchschnitt Hue Farbton Colorize Einfärben Strength Stärke % % Reset all color rendering options to default Alle Farbdarstellungseinstellung auf Voreinstellungen zurücksetzen Reset Zurücksetzen Zoomed: in Gezoomt: hinein out hinaus No data value: Leerwert: General Allgemein Layer source Layerquelle Scale dependent visibility Maßstabsabhängige Sichtbarkeit Current Aktuell Coordinate reference system Koordinatenbezugssystem Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Koordinatenbezugsssystem der Geometrie des Layers angeben. Specify... Angeben... Thumbnail Thumbnail Legend Legende Palette Palette Metadata Metadaten Pyramids Pyramiden Resampling method Abtastmethode Average Durchschnitt Nearest Neighbour Nächster Nachbar Build pyramids Pyramiden erzeugen Histogram Histogramm Columns Spalten Rows Zeilen No Data Leerwert Add values from display Werte der Anzeige hinzufügen Resolutions Auflösungen <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> Overview format Übersichtsformat External Extern Internal (if possible) Intern (wenn möglich) External (Erdas Imagine) Extern (Erdas Imagine) Restore Default Style Vorgabestil wiederherstellen Save As Default Als Vorgabe speichern Load Style ... Stil laden... Save Style ... Stil speichern... QgsRasterLayerSaveAsDialog From Von To Nach Select output directory Ausgabeverzeichnis wählen Warning Warnung The directory %1 contains files which will be overwritten: %2 Das Verzeichnis %1 enthält Dateien die überschrieben werden: %2 Select output file Ausgabedatei wählen GeoTIFF GeoTIFF layer Layer user defined Benutzerdefiniert Resolution (current: %1) Auflösung (aktuell: %1) Extent (current: %1) Ausdehnung (aktuell: %1) Layer (%1, %2) Layer (%1, %2) Project (%1, %2) Projekt (%1, %2) Selected (%1, %2) Gewählt (%1, %2) map view Kartengrenzen QgsRasterLayerSaveAsDialogBase Save raster layer as... Rasterlayer speichern unter... Output mode Ausgabemodus Raw data Rasterrohdaten Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style. Bild mit drei RGB-Farbkanälen in aktueller Layerdarstellung ausgeben. Rendered image Wie dargestellt Format Format Save as Speichern unter CRS KBS Change ... Ändern... Extent Ausmaße Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied. Rasterrohdaten ausgeben. Wahlweise können benutzerdefinierte Leerwerte berücksichtigt werden. Create GDAL Virtual Format composed of multiple datasets with maximum width and height specified below. GDAL-Virtualformat aus mehreren Datensätzen mit der unten angegebenen maximale Breite und Höhe anlegen. Browse... Durchsuchen... West West East Ost North Nord South Süd Layer extent Layerausdehnung Map view extent Anzeigeausdehnung Resolution Auflösung Horizontal Horizontal Columns Spalten Rows Zeilen Layer resolution Layerauflösung Layer size Layergröße Vertical Vertikal Maximum number of columns in one tile. Maximale Spaltenanzahl einer Kachel. Max columns Maximale Spalten Maximum number of rows in one tile. Maximale Zeilenanzahl einer Kachel. Max rows Maximale Zeilen Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster. Zusätzliche Leerwerte. Die angegebene Werte werden im Ausgabedaten auf kein Datum gesetzt. No data values Leerwerte Add values manually Werte manuell hinzufügen ... ... Load user defined fully transparent (100%) values Benutzerdefinierte volltransparente (100%) Werte Remove selected row Gewählte Zeile löschen Clear all Alle löschen Pyramids Pyramiden VRT Tiles VRT-Kacheln Use existing Vorhandene nutzen Resolutions Auflösungen Pyramid resolutions corresponding to levels given Zu gegebenen Ebenen passende Pyramidenauflösungen Create VRT VRT erzeugen Create Options Erzeugungsoptionen QgsRasterMinMaxWidgetBase Form Formular Load min/max values Extremwerte laden - - % % Min / max Extrema Extent Ausdehnung Full Voll Current Aktuell Accuracy Genauigkeit Actual (slower) Genau (langsamer) Estimate (faster) Schätzen (schneller) Cumulative count cut Kommulativer Anzahlschnitt Mean +/- standard deviation × Mittlere +/- Standard-abweichung × Load Laden QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase Form Formular Insert positive integer values separated by spaces Leerzeichengetrennte Liste von positiven ganzzahligen Werten External (GTiff .ovr) Extern (GTiff .ovr) External (Erdas Imagine .aux) Extern (Erdas Imagine .aux) Create Options Erzeugungsoptionen Overview format Übersichtsformat Internal (if possible) Intern (wenn möglich) Custom levels Benutzerdefinierte Ebenen Resampling method Abtastmethode Average Mittlere Nearest Neighbour Nächster Nachbar Levels Ebenen QgsRasterRenderer Unknown Unbekannt User defined Benutzerdefiniert Estimated Geschätzt Exact Genau min / max min / max of cumulative cut Kommulativer Schnitt standard deviation Standardabweichung full extent Volle Ausdehnung sub extent Teilausdehnung %1 %2 of %3. min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent %1 %2 von %3. QgsRasterTerrainAnalysisDialog Export Frequency distribution as csv Häufigkeitsverteilung als CSV speichern Export Colors and elevations as xml Farben und Höhen als XML exportieren Import Colors and elevations from xml Farben und Höhen aus XML importieren Error opening file Dateiöffnungsfehler The relief color file could not be opened Relieffarbdatei konnte nicht geöffnet werden Error parsing xml XML-Parsingfehler The xml file could not be loaded Die XML-Datei konnte nicht geladen werden Enter result file Ergebnisdatei angeben Enter lower elevation class bound Niedere Höhenklassengrenze eingeben Elevation Geländehöhe Enter upper elevation class bound Obere Höhenklassengrenze eingeben Select color for relief class Farben für Reliefklasse wählen QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase Output layer Ausgabelayer Output format Ausgabeformat ... ... Dialog Elevation layer Geländehöhenlayer Z factor Z-Faktor Add result to project Ergebnis zum Projekt hinzufügen Illumination Beleuchtung Azimuth (horizontal angle) Azimuth (horizontaler Winkel) Vertical angle Vertikaler Winkel Relief colors Relief-Farben Create automatically Automatisch erzeugen Export distribution... Verteilung exportieren... Up Auf Down Ab + + - - Lower bound Untere Begrenzung Upper bound Obere Begrenzung Color Farbe Export colors... Farben exportieren... Import colors... Farben importieren... QgsRasterTerrainAnalysisPlugin Terrain analysis Geländeanalyse Slope Neigung Aspect Perspektive Hillshade Schummerung Relief Relief Ruggedness index Rauhigkeitsindex Calculating hillshade... Berechne Schummerung... Abort Abbrechen Calculating relief... Berechne Relief... Calculating slope... Berechne Neigung... Calculating aspect... Berechne Perspektive... Ruggedness Rauhigkeit Calculating ruggedness... Berechne Rauhigkeit... QgsRendererRulePropsDialog Rule properties Regeleigenschaften Label Beschriftung Filter Filter ... ... Test Testen Description Beschreibung Scale range Maßstabsbereich Min. scale Min. Maßstab 1 : 1 : Max. scale Max. Maßstab Symbol Symbol Error Fehler Filter expression parsing error: Filterausdrucksfehler: Evaluation error Auswertungsfehler Filter returned %n feature(s) number of filtered features Filter ergab ein Objekt Filter ergab %n Objekte QgsRendererV2DataDefinedMenus Rotation field Drehungsfeld Size scale field Größenskalierungsfeld Scale area Fläche skalieren Scale diameter Durchmesser skalieren - no field - - kein Feld - QgsRendererV2PropsDialogBase Renderer settings Darstellungseinstellungen Layer rendering Layerdarstellung Layer transparency Layertransparenz Feature blending mode Objektmischmodi Layer blending mode Layermischmodi This renderer doesn't implement a graphical interface. Diese Darstellung hat keine grafische Benutzeroberfläche. QgsRendererV2Widget Change color Farbe ändern Change transparency Transparenz ändern Change output unit Ausgabeeinheit ändern Change width Breite ändern Change size Größe ändern Transparency Transparenz Change symbol transparency [%] Symboltransparenz ändern [%] Symbol unit Symboleinheit Select symbol unit Symboleinheit wählen Millimeter Millimeter Map unit Karteneinheiten Width Breite Change symbol width Symbolbreite ändern Size Größe Change symbol size Symbolgröße ändern QgsRuleBasedRendererV2Model (no filter) (kein Filter) <li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li> <li><nobr>%1 Objekte auch in Regel %2</nobr></li> Label Beschriftung Rule Regel Min. scale Min. Maßstab Count Anzahl Duplicate count Doppelte Max. scale Max. Maßstab Number of features in this rule. Anzahl der Objekte in dieser Regel. Number of features in this rule which are also present in other rule(s). Anzahl von Objekten in dieser Regel, die auch in anderen Regeln vorkommen. QgsRuleBasedRendererV2Widget Add rule Regel hinzufügen Edit rule Regel bearbeiten Remove rule Regel entfernen Count features Objektanzahl Rendering order... Zeichenreihenfolge... Refine current rules Aktuelle Regeln verfeinern Refine current rule Aktuelle Regel verfeinern Add scales to rule Maßstabe zur Regel hinzufügen Add categories to rule Kategorien zur Regel hinzufügen Add ranges to rule Bereiche zur Regel hinzufügen Refine a rule to categories Eine Regel für Kategorien präzisieren Refine a rule to ranges Eine Regel für Maßstäbe präzisieren Scale refinement Eine Regel für Maßstäbe präzisieren Parent rule %1 must have a symbol for this operation. Für diese Operation muß die Elterregel %1 ein Symbol haben. Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000): Bitte geben Sie einen Maßstabsnenner an bei dem die Regel aufgeteilt werden soll. Trennen Sie sie durch Kommata (z.B. 1000,5000): Error Fehler "%1" is not valid scale denominator, ignoring it. "%1" wird als ungültiger Nenner ignoriert. Calculating feature count. Objektanzahl wird berechnet. Abort Abbrechen QgsRunProcess <b>Starting %1...</b> <b>Starte %1...</b> Action Aktion Unable to run command %1 Kann Befehl nicht ausführen %1 Done Fertig Unable to run command %1 Kann Befehl %1 nicht ausführen QgsSLConnectionItem Database does not exist Datenbank existiert nicht Failed to open database Konnte Datenbank nicht öffnen Failed to check metadata Metadatenprüfung gescheitert Failed to get list of tables Konnte Tabellenliste nicht bestimmen Unknown error Unbekannter Fehler Delete Löschen %1: Not a vector layer! %1: Kein Vektorlayer! %1: OK! %1: OK! Import to SpatiaLite database In eine SpatiaLite-Datenbank importieren Failed to import some layers! Konnte einige Layer nicht importieren! Import was successful. Import war erfolgreich. QgsSLLayerItem Delete layer Layer löschen Layer deleted successfully. Layer erfolgreich gelöscht. QgsSLRootItem New Connection... Neue Verbindung... Create database... Datenbank erzeugen... New SpatiaLite Database File Neue SpatiaLite-Datenbankdatei SpatiaLite SpatiaLite Create SpatiaLite database SpatiaLite-Datenbank erzeugen The database has been created Die Datenbank wurde erzeugt Failed to create the database: Fehler beim Erzeugung der Datenbank: QgsSVGFillSymbolLayerWidget Select svg texture file SVG-Texturdatei wählen Texture width Texturbreite SVG file SVG-Datei Rotation Drehung Color Farbe Border color Randfarbe Border width Randbreite QgsSaveStyleToDbDialog Save style in database Stil in Datenbank speichern A name is mandatory Ein Name ist erforderlich Attach Qt Designer UI file Qt-Designer-Datei anbinden Qt Designer UI file .ui Qt-Designer-Datei .ui The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file. Die gewählte Datei scheint keine gültige Qt-Designer-UI-Datei zu sein. Wrong file Falsche Datei QgsSaveToDBDialog Save style Stil speichern Description Beschreibung UI UI Style Name Stilname Use as default style for this layer Als Vorgabestil für diesen Layer verwenden Open... Öffnen... Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database Optional kann eine UI-Datei zur Attributbearbeitung gewählt, die in der Datenbank gespeichert wird QgsSearchQueryBuilder Search query builder Abfrageeditor &Test &Testen &Clear &Löschen &Save... &Speichern... Save query to an xml file Abfrage in eine XML-Datei speichern &Load... &Laden... Load query from xml file Abfrage aus einer XML-Datei laden Search results Suchergebnisse Search string parsing error Fehler im Suchbegriff Evaluation error Auswertungsfehler Error during search Fehler beim Suchen No Records Keine Einträge The query you specified results in zero records being returned. Die angegebene Abfrage gibt keine Datensätze zurück. Save query to file Abfrage in Datei speichern Error Fehler Could not open file for writing Konnte Datei nicht zum Schreiben öffnen Load query from file Abfragen aus Datei laden Query files Abfragedateien All files Alle Dateien Could not open file for reading Konnte Datei nicht zum Lesen öffnen File is not a valid xml document Die Datei ist kein gültiges XML-Dokument File is not a valid query document Die Datei ist kein gültiges Abfragedokument Select attribute Attribut wählen There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute Es gibt kein Attribut '%1' im aktuellen Vektorlayer. Bitte wählen Sie ein vorhandenes Attribut Found %n matching feature(s). test result Ein passendes Objekt gefunden. %n passende Objekte gefunden. QgsSelectedFeature Validation started. Prüfung gestartet. Validation finished (%n error(s) found). number of geometry errors Prüfung abgeschlossen (ein Fehler gefunden). Prüfung abgeschlossen (%n Fehler gefunden). ring %1, vertex %2 Ring %1, Stützpunkt %2 polygon %1, ring %2, vertex %3 Polygon %1, Ring %2, Stützpunkt %3 polyline %1, vertex %2 Polylinie %1, Stützpunkt %2 vertex %1 Stützpunkt %1 point %1 Punkt %1 single point Einzelpunkt QgsShapeFile Scanning Durchsuche The database gave an error while executing this SQL: %1 The error was: %2 Datenbankfehler während der Ausführung der SQL-Anweisung: %1 Der Fehler war: %2 The database gave an error while executing this SQL: Datenbankfehler während der Ausführung der SQL-Anweisung: ... (rest of SQL trimmed) is appended to a truncated SQL statement ... (Rest abgeschnitten) The error was: %1 Der Fehler war: %1 QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget Color Farbe Border color Randfarbe Border width Randbreite QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget Color Farbe Pen width Stiftbreite Offset Versatz Dash pattern Strichlierungsmuster Join style Verbindungsstil Cap style Endstil QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget Name Name Fill color Füllfarbe Border color Randfarbe Outline width Umrandungsstärke Size Größe Angle Winkel Offset Versatz QgsSingleBandGrayRendererWidget Black to white Schwarz nach Weiß White to black Weiß nach Schwarz No enhancement Keine Erweiterung Stretch to MinMax Strecken auf MinMax Stretch and clip to MinMax Auf MinMax strecken und zuschneiden Clip to MinMax Zuschneiden auf MinMax QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase Form Formular Contrast enhancement Kontrast- verbesserung Gray band Grauer Kanal Min Min Max Max Color gradient Farbverlauf QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget Discrete Diskret Linear Linear Exact Genau Continuous Fortlaufend Equal interval Gleiches Intervall Custom color map entry Benutzerdefinierte Farbabbildungseintrag Load Color Map QGIS-Farbabbildung laden The color map for band %1 has no entries Die Farbabbildung für den Kanal %1 hat keine Einträge Open file Datei öffnen Textfile (*.txt) Textdatei (*.txt) Import Error Importfehler The following lines contained errors Die folgenden Zeilen enthalten Fehler Read access denied Lesezugriff verweigert Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Lesezugriff verweigert. Passe Dateirechte an und versuche es erneut. Save file Datei speichern QGIS Generated Color Map Export File QGIS-Farbabbildungsexportdatei Write access denied Schreibzugriff verweigert Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Schreibzugriff verweigert. Dateirechte ändern und erneut versuchen. QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase Form Formular Band Kanal Color interpolation Farbinterpolation Load color map from band Farbabbildung aus Kanal laden ... ... Add values manually Werte manuell hinzufügen Remove selected row Gewählte Zeile löschen Sort colormap items Farbabbildungselemente sortieren Load color map from file Farbabbildung aus Datei laden Export color map to file Farbabbildung in Datei speichern Value Wert Color Farbe Label Beschriftung Clip Zuschneiden Generate new color map Neue Farbabbildung generieren Classes Klassen Min Min Max Max Mode Modus Invert Invertieren Min / max origin: Min- / Max-Ursprung: Min / Max origin Min- / Max-Ursprung Classify Klassifizieren QgsSingleSymbolRendererV2Widget Symbol levels... Symbolebenen... QgsSmartGroupConditionWidget Form Formular The Symbol Das Symbol QgsSmartGroupEditorDialog Invalid name ungültiger Name The smart group name field is empty. Kindly provide a name Schlauer Gruppennamenfeld ist leer. Bitte eingeben QgsSmartGroupEditorDialogBase Smart Group Editor Bearbeitung der schlauen Gruppen Smart Group Name Schlauer Gruppenname Condition matches Bedingung paßt Add Condition Bedingung hinzufügen Conditions Bedingungen QgsSnappingDialog Snapping and Digitizing Options Fang- und Digitalisierungsoptionen to vertex zum Stützpunkt to segment zum Segment to vertex and segment zum Stützpunkt oder Segment map units Karteneinheiten pixels Pixel QgsSnappingDialogBase Snapping options Fangoptionen Enable topological editing Topologische Bearbeitung an Layer Layer Mode Modus Tolerance Toleranz Units Einheiten Avoid Int. Überschn. verm. Avoid intersections of new polygons Überschneidungen von neuen Polygonen vermeiden Enable snapping on intersection Fang auf Schnittpunkte aktivieren QgsSpatiaLiteConnection obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent) Veraltete libspatialite: Ein Verbindung zu dieser Datenbank ist v4.0 oder höher erforderlich unknown error cause unbekannte Fehlerursache obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported Veraltete libspatialite: AbstractInterface ist nicht unterstützt table info on %1 failed Tabellenabfrage auf %1 gescheitert UNKNOWN UNBEKANNT GEOMETRY GEOMETRIE POINT PUNKT LINESTRING Linie POLYGON Polygon MULTIPOINT Multipunkt MULTILINESTRING Multilinie MULTIPOLYGON Multipolygon GEOMETRYCOLLECTION Geometriesammlung QgsSpatiaLiteProvider Text Text Binary object (BLOB) Binärobjekt (BLOB) Decimal number (double) Dezimalzahl (double) Whole number (integer) Ganzzahl (integer) Retrieval of spatialite version failed Bestimmen der SpatiaLite-Version schlug fehl Could not parse spatialite version string '%1' Unverständliche SpatiaLite-Version '%1' SQLite error: %2 SQL: %1 SQLite-Fehler:%2 SQL: %1 SpatiaLite SpatiaLite unknown cause unbekannte Ursache FAILURE: Field %1 not found. FEHLER: Feld %1 nicht gefunden. QgsSpatiaLiteSourceSelect Add SpatiaLite Table(s) SpatiaLite-Tabelle(n) hinzufügen Databases Datenbanken &Add &Hinzufügen &Update statistics &Statistik aktualisieren &Set Filter Filter &setzen Wildcard Platzhalter RegExp RegAusdr All Alle Table Tabelle Type Typ Geometry column Geometriespalte Sql SQL Confirm Update Statistics Statistikaktualisierung bestätigen Update Statistics Statistikaktualisierung Internal statistics successfully updated for: %1 Interne Statistik für %1 erfolgreich aktualisiert Error while updating internal statistics for: %1 Fehler bei Aktualisierung der Statistik für %1 SpatiaLite DB SpatiaLite DB All files Alle Dateien SpatiaLite DB Open Error SpatiaLite-DB-Fehler beim Öffnen Database does not exist: %1 Datenbank existiert nicht: %1 Failure while connecting to: %1 %2 Verbindungsfehler zu %1 %2 SpatiaLite Error SpatiaLite-Fehler Unexpected error when working with: %1 %2 Unerwarteter Fehler beim Arbeiten mit: %1 %2 @ @ Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1? This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter. Sind Sie sicher, dass die die interne Statistik der DB %1 aktualisieren wollen? Dies kann lange dauern (abhängig von der DB-Größe), aber führt danach zu größerer Geschwindigkeit. Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open Zu öffnende SpatiaLite/SQLite-DB wählen Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen? Confirm Delete Löschen bestätigen Select Table Tabelle wählen You must select a table in order to add a Layer. Zum Hinzufügen eines Layers müssen Sie eine Tabelle wählen. SpatiaLite getTableInfo Error SpatiaLite-getTableInfo-Fehler Failure exploring tables from: %1 %2 Fehler beim Durchsuchen der Tabellen von %1 %2 QgsSpatiaLiteTableModel Table Tabelle Type Typ Geometry column Geometriespalte Sql SQL Point Punkt Multipoint Multipunkt Line Linie Multiline Multilinie Polygon Polygon Multipolygon Multipolygon QgsSpatialQueryDialog %n selected geometries selected geometries Eine gewählte Geometrie %n gewählte Geometrien Selected geometries Gewählte Geometrien < %1 > < %1 > %1 of %2 %1 von %2 all = %1 alle = %1 %1)Query %1)Abfrage The spatial query requires at least two vector layers Für die räumliche Abfrage werden mindestens zwei Layer benötigt Begin at %L1 Bei %L1 beginnen Total of features = %1 Gesamtzahl der Objekte = %1 Total of invalid features: Gesamtzahl ungültiger Objekte: Finish at %L1 (processing time %L2 minutes) Beendet bei %L1 (Verarbeitungszeit %L2 Minuten) Using the field "%1" for subset Feld "%1" wird für Untermengen benutzt Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE. Entschuldigung! Nur diese Datenlieferung sind unterstützt: OGR, Postgres und SpatiaLite. %1 of %2(selected features) %1 von %2 (gewählte Objekte) Create new selection Neue Auswahl erzeugen Add to current selection Zu aktuellen Auswahl hinzufügen Remove from current selection Aus aktueller Auswahl entfernen Result query Abfrageergebnis Invalid source Ungültige Quelle Invalid reference Ungültiges Bezugssystem %1 of %2 selected by "%3" %1 von %2 durch "%3" gewählt user Benutzer Map "%1" "on the fly" transformation. Karte "%1" Spontantransformation. enable einschalten disable abschalten Coordinate reference system(CRS) of "%1" is invalid(see CRS of provider). Koordinatenbezugssystem (KBS) von "%1" is ungültig (siehe KBS des Datenlieferanten). CRS of map is %1. %2. KBS der Karte ist %1. %2. Zoom to feature Zum Objekt zoomen Missing reference layer Referenzlayer fehlt Select reference layer! Wählen Sie einen Referenzlayer! Missing target layer Ziellayer fehlt Select target layer! Wählen Sie einen Ziellayer! Create new layer from items Neuen Layer aus den Elementen erzeugen The query from "%1" using "%2" in field not possible. Die Abfrage von "%1" mit dem "%2" Feld ist nicht möglich. Create new layer from selected Neuen Layer aus der Auswahl erzeugen %1 of %2 identified %1 von %2 identifiziert DEBUG DEBUG QgsSpatialQueryDialogBase Spatial Query Räumliche Abfrage Selected feature(s) only Nur gewählte Objekte Select the target layer Ziellayer wählen Result feature ID's Kennungen der Ergebnisobjekte Check to show log processing of query Abhaken um das Abfrageverarbeitungsprotokoll anzuzeigen <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Wenn abgehakt werden nur ausgewählte Geometrien des Ziellayers berücksichtigt</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Wenn abgehakt werden nur ausgewählte Geometrien des Referenzlayers berücksichtigt</span></p></body></html> Select the topological operation Topologische Operation wählen Layer on which the topological operation will select geometries Layer auf dem durch die topologische Operation Objekte gewählt werden Select source features from Quellobjekte wählen von Where the feature Ort des Objekte Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation Layer deren Objekte als Referenz für die topologische Operation genutzt werden Reference features of Referenzobjekt aus Select the reference layer Referenzlayer wählen And use the result to Das Ergebnis speichern in Selected features Gewählte Objekte Number of selected features in map Anzahl der gewählten Kartenobjekte Create layer with selected Layer mit gewählten erzeugen Select one FID to identify geometry of feature Eine Objektkennung wählen, um die Geometrie des Objekts festzulegen Create layer with list of items Layer mit Liste von Elementen erzeugen Zoom to item Zum Element zoomen Log messages Protokoll Run query or close the window Abfrage ausführen oder Fenster schließen QgsSpatialQueryPlugin &Spatial Query &Räumliche Abfrage Query not executed Abfrage ist nicht ausführbar DEBUG DEBUG QgsSpatialiteSridsDialogBase Select a Spatialite Spatial Reference System Wählen Sie ein räumliches Bezugssystem aus SpatiaLite SRID SRID Authority Autorität Reference Name Referenzname Search Suchen Filter Filter Name Name QgsSpit File Name Dateiname Feature Class Objektklasse Features Objekte DB Relation Name DB-Relationsname Schema Schema Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung [%1] und alle verbundenen Einstellung löschen wollen? Confirm Delete Löschen bestätigen Add Shapefiles Shapedateien hinzufügen Shapefiles Shapedateien All files Alle Dateien The following Shapefile(s) could not be loaded: Die folgenden Shapedatei(en) konnten nicht geladen werden: REASON: File cannot be opened GRUND: Datei konnte nicht geöffnet werden REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing GRUND: Eine oder beide Shapedateien fehlen (*.dbf, *.shx) General Interface Help: Allgemeine Schnittstellenhilfe: PostgreSQL Connections: PostgreSQL-Verbindungen: [New ...] - create a new connection [Neu...] - Verbindung erstellen [Edit ...] - edit the currently selected connection [Bearbeiten ...] - die momentan gewählte Verbindung bearbeiten [Remove] - remove the currently selected connection [Entfernen] - momentan gewählte Verbindung löschen -you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files - es muss eine Verbindung ausgewählt werden, die funktioniert (richtig verbindet) um Dateien zu importieren -when changing connections Global Schema also changes accordingly - bei Änderungen an den Verbindungen ändern die globalen Schemas dementsprechend Shapefile List: Shapedateienliste: [Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import [Hinzufügen ...] - Dateidialog öffnen und die gewünschten Importdateien auswählen [Remove] - remove the currently selected file(s) from the list [Entfernen] - löscht die ausgewählten Dateien von der Liste [Remove All] - remove all the files in the list [Alles entfernen] - löscht alle Dateien in der Liste [SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported [SRID] - Referenz-ID für die zu importierenden Shapedateien [Use Default (SRID)] - set SRID to -1 [Vorgabe (SRID) verwenden] - setzt SRID auf -1 [Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database [Geometriespaltenname] - Name der Geometriespalte in der Datenbank [Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom' [Vorgabe (Geometriespaltenname)] - setzt Spaltenname auf 'the_geom' [Global Schema] - set the schema for all files to be imported into [Globales Schema] setzt Schema für alle zu importierenden Dateien auf [Import] - import the current shapefiles in the list [Importieren] - Shapedateien in der Liste importieren [Quit] - quit the program [Schließen] - das Programm verlassen [Help] - display this help dialog [Hilfe] - zeigt den Hilfedialog an Import Shapefiles Shapedateien importieren You need to specify a Connection first Es müssen zuerst Shapedateien in die Liste eingefügt werden Password for %1 Passwort für %1 Please enter your password: Bitte Passwort eingeben: Connection failed - Check settings and try again Verbindung fehlgeschlagen - Bitte Einstellungen überprüfen und erneut versuchen PostGIS not available PostGIS nicht verfügbar <p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p> <p>In der gewählte Datenbank ist PostGIS nicht installiert. PostGIS wird jedoch zum Speichern von räumlichen Daten benötigt.</p> You need to add shapefiles to the list first Es müssen zuerst Shapedateien in die Liste eingefügt werden Importing files Importiere Dateien Cancel Abbrechen Progress Fortschritt Problem inserting features from file: Problem beim Einfügen von Objekten aus der Datei: %1 Invalid table name. %1 Ungültiger Tabellenname. %1 No fields detected. %1 Keine Spalten erkannt. %1 The following fields are duplicates: %2 %1 Die folgenden Spalten kommen doppelt vor: %2 Importing files %1 Importiere Dateien %1 %1 <p>Error while executing the SQL:</p><p>%2</p><p>The database said:%3</p> %1 <p>Fehler bei der SQL-Ausführung:</p><p>%2</p><p>Meldung der Datenbank:%3</p> Import Shapefiles - Relation Exists Shapedateien importieren - Relation vorhanden The Shapefile: %1 will use [%2] relation for its data, which already exists and possibly contains data. To avoid data loss change the "DB Relation Name" for this Shapefile in the main dialog file list. Do you want to overwrite the [%2] relation? Die Shapedatei %1 wird die Relation [%2] für seine Daten nutzen, die bereits vorhanden ist und Daten enthalten könnte. Um Datenverlust zu vermeiden, ändern Sie bitte den "DB-Relationname" für die Shapedatei in der Dateiliste im Hauptdialog. Wollen Sie die Relation [%2] überschreiben? %1 of %2 shapefiles could not be imported. %1 von %2 Shapedateien konnten nicht importiert werden. QgsSpitBase SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool SPIT - Shapedatei nach PostGIS-Importwerkzeug PostgreSQL connections PostgreSQL-Verbindungen Edit the current PostGIS connection Aktuelle PostGIS-Verbindung bearbeiten Edit Bearbeiten Remove the current PostGIS connection Aktuelle PostGIS-Verbindung löschen Remove Entfernen Create a new PostGIS connection Neue PostGIS-Verbindung erstellen New Neu Connect to PostGIS Zu PostGIS verbinden Connect Verbinden Import options and shapefile list Importoptionen und Shapedateienliste Geometry column name Geometriespalte Use default geometry column name Vorgabe für Geometriespaltenname nutzen oder hier angeben SRID SRID Use default SRID Benutze Standard SRID Primary key column name Name der Primärschlüsselspalte Global schema Globales Schema Add a shapefile to the list of files to be imported Shapedatei zur Importliste hinzufügen Add Hinzufügen Remove the selected shapefile from the import list Gewählte Shapedatei aus der Importliste entfernen Remove all the shapefiles from the import list Alle Shapedateien aus der Importliste entfernen Remove All Alle entfernen Set the SRID to the default value Vorgabewert für SRID festlegen Set the geometry column name to the default value Geometriespaltenname auf Vorgabewert setzen QgsSpitPlugin &Import Shapefiles to PostgreSQL Shapedateien nach PostgreSQL &importieren Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import Shapedatei in eine PostgreSQL-Datenbank mit PostGIS importieren. Die Schema- und Feldname können beim Import beeinflusst werden &Spit &Spit QgsSponsorsBase QGIS Sponsors QGIS-Sponsoren TextLabel Beschriftung <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship/sponsors.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu';">Wir arbeiten wirklich hart, um diese Software für Sie zu erstellen. Haben Sie all die coolen Funktionen gesehen? Wird Ihnen wohlig warm, wenn Sie damit arbeiten? QGIS ist das Produkt eines Teams das sich ihm aus Spaß and Freude verschrieben hat. Wir möchten dass Sie es kopieren und weitergeben und es so vielen Leute wie möglich zugänglich machen. Wenn Sie mit QGIS Geld sparen oder Sie unsere Arbeit gut finden und die Möglichkeit haben uns finanziell zu unterstützen, überlegen Sie sich bitte, ob Sie die Entwicklung von QGIS nicht vielleicht auch unterstützen wollen. Wir verwenden das Geld unserer Sponsoren um Reise- und sonstige Kosten unserer halbjährlichen Entwicklertreffen und allgemeine Kosten zu decken. Nähere Details finden Sie auf der </span><a href="http://qgis.org/de/sponsoring.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS-Sponsoren-Webseite</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu';">. Auf der </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship/sponsors.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsoren-Seite</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> sehen Sie die guten Menschen und Firmen, die uns finanziell helfen - ein ganz großes Dankeschön ihnen allen!</span></p></body></html> QgsSqlAnywhereProvider Failed to load interface Konnte Schnittstelle nicht laden Failed to connect to database Verbindung zur Datenbank schlug fehl A connection to the SQL Anywhere database cannot be established. Verbindung zur SQL-Anywhere-Datenbank konnte nicht aufgebaut werden. No suitable key column Keine passende Schlüsselspalte The source relation %1 has no column suitable for use as a unique key. QGIS requires that the relation has an integer column no larger than 32 bits containing unique values. Die Quellrelation %1 hat keine Spalte, die als eindeutiger Schlüssel geeignet ist. QGIS verlangt, dass ein Relation eine ganzzahlige Spalte nicht breiter als 32 Bit hat, die eindeutige Werte enthält. Error loading attributes Attributladefehler Ambiguous field! Mehrdeutiger Feldname! Duplicate field %1 found Doppelter Feldname %1 gefunden SQLAnywhere SQLAnywhere Read attempt on an invalid SqlAnywhere data source Leseversuch auf eine ungültige SQLAnywhere-Datenquelle Error inserting features Fehler beim Einfügen von Objekten Error deleting features Fehler beim Löschen von Objekten Error adding attributes Fehler beim Hinzufügen von Attributen Error deleting attributes Fehler beim Löschen von Attributen Attribute not found Attribut nicht gefunden Error updating attributes Fehler bei Änderung von Attributen Error updating features Fehler beim Ändern von Objekten Error verifying geometry column %1 Konnte Geometriespalte %1 nicht überprüfen Unknown geometry type Unbekannter Geometrietyp Column %1 has a geometry type of %2, which QGIS does not currently support. Spalte %1 hat den Geometrietyp %2, den QGIS derzeit nicht unterstützt. Mixed Spatial Reference Systems Vermischte räumliche Referenzsysteme Column %1 is not restricted to a single SRID, which QGIS requires. Spalte %1 ist nicht auf eine einzelne SRID beschränkt, was QGIS verlangt. Error checking database ReadOnly property Fehler beim Prüfen der Nur-Schreiben-Eigenschaft Error loading SRS definition Konnte SRS-Definition nicht laden Because QGIS supports only planar data, the SQL Anywhere data provider will transform the data to the compatible planar projection (SRID=%1). Weil QGIS nur ebene Daten unterstützt, wird der SQL-Anywhere-Datenlieferant die Daten in die kompatible Ebenenprojektion (SRID=%1) transformieren. Because QGIS supports only planar data and no compatible planar projection was found, the SQL Anywhere data provider will attempt to transform the data to planar WGS 84 (SRID=%1). Weil QGIS nur ebene Daten unterstützt und keine kompatible Ebenenprojektion gefunden wurde, wird der SQL-Anywhere-Datenlieferant versuchen die Daten in die Ebenenprojektion WGS 84 (SRID=%1) zu transformieren. Limited Support of Round Earth SRS Eingeschränkte Unterstützung für Erdrundes Bezugssystem Column %1 (%2) contains geometries belonging to a round earth spatial reference system (SRID=%3). %4 Updates to geometry values will be disabled, and query performance may be poor because spatial indexes will not be utilized. To improve performance, consider creating a spatial index on a new (possibly computed) column containing a planar projection of these geometries. For help, refer to the descriptions of the ST_SRID(INT) and ST_Transform(INT) methods in the SQL Anywhere documentation. Spalte %1 (%2) enthält Geometrien, die zum erdrunden räumlichen Bezugssystem (SRID=%3) gehören. %4 Geometrieänderungen sind nicht möglich und die Abfragegeschwindigkeit kann schlecht sein, weil die räumlichen Indizes nicht benutzt werden. Um die Performanz zu verbessern erwägen Sie einen räumlichen Index auf einer neuen (möglicherweise berechneten) Spalte mit einer planaren Projektion dieser Geometrien zu erzeugen. Die Beschreibung der Methoden ST_SRID(INT) und ST_Transform(INT) in der SQL-Anywhere-Dokumentation könnte hierzu hilfreich sein. QgsStyleV2ExportImportDialog Select all Alle wählen Clear selection Auswahl aufheben Import style(s) Stil(e) importieren file specified below Unten angegebene Datei URL specified below Unten angegebene URL Select symbols to import Symbole zum Import wählen Import Importieren Export style(s) Stile exportieren Export Exportieren Export/import error Export-/Importfehler You should select at least one symbol/color ramp. Sie solten mindestens ein Symbol/eine Farbverlauf wählen. Save styles Stile speichern XML files (*.xml *.XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Error when saving selected symbols to file: %1 Fehler beim Speichern der gewählten Symbol in Datei: %1 Import error Importfehler An error occured during import: %1 Ein Fehler trat beim Import auf: %1 Group Name Gruppenname Please enter a name for new group: Bitte einen Namen für die neuen Gruppe angeben: imported importiert New Group Neue Gruppe New group cannot be created without a name. Kindly enter a name. Die neue Gruppe kann ohne einen Namen nicht angelegt werden. Bitte einen angeben. New group Neue Gruppe Cannot create a group without name. Enter a name. Kann Gruppe nicht ohne Namen anlegen. Bitte einen angeben. Duplicate names Doppelte Namen Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Symbol names '%1' existiert bereits. Ersetzen? Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Farbverlauf names '%1' existiert bereits. Ersetzen? Load styles Stile laden XML files (*.xml *XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Downloading style ... Lade Stil herunter ... HTTP Error! HTTP-Fehler! Download failed: %1. Download gescheitert: %1. QgsStyleV2ExportImportDialogBase Styles import/export Stilimport-/-export Import from Import aus Location Ort Save to group In Gruppe speichern Select symbols to export Zu exportierende Symbole wählen QgsStyleV2ManagerDialog Marker symbol (%1) Markierungssymbol (%1) Line symbol (%1) Liniensymbol (%1) Fill symbol (%1) Füllsymbol (%1) Color ramp (%1) Farbverlauf (%1) Symbol Name Symbolname Please enter a name for new symbol: Bitte einen Namen für das neue Symbol angeben: new symbol Neues Symbol new marker Neue Markierung new line Neue Linie new fill symbol Neues Füllsymbol Save symbol Symbol speichern Cannot save symbol without name. Enter a name. Kann Symbol nicht ohne Namen speichern. Bitte einen angeben. Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Symbol names '%1' existiert bereits. Ersetzen? Gradient Gradiente Random Zufällig ColorBrewer Farbbrauer cpt-city ctp-city Color ramp type Farbverlauftyp Please select color ramp type: Bitte einen Farbverlauftyp wählen: Invalid Selection Ungültige Auswahl The parent group you have selected is not user editable. Kindly select a user defined group. Die gewählte Eltergruppe ist nicht änderbar. Bitte eine benutzerdefinierte Gruppe wählen. Creation of nested smart groups are not allowed Select the 'Smart Group' to create a new group. Die Erzeugung von verschachtelten schlauen Gruppe ist nicht erlaubt. Bitte die 'Schlaue Gruppe' wählen, um eine neue zu erzeugen. Invalid selection Ungültige Auswahl There was some error while editing the smart group. Es gabe einen Fehler beim Bearbeiten der schlauen Gruppe. Operation Not Allowed Operation nicht erlaubt Type here to filter symbols... Symbolfilter hier eingeben... Share Menu Teilhabemenü Export Exportieren Import Importieren Group Actions Aktionen gruppieren Group Symbols Symbole gruppieren Edit Smart Group Schlaue Gruppe bearbeiten new ramp Neuer Farbverlauf new gradient ramp Neue Gradientenverlauf new random ramp Neuer zufälliger Farbverlauf Color Ramp Name Farbverlaufname Please enter a name for new color ramp: Name für neuen Farbverlauf eingeben: Save Color Ramp Farbverlauf speichern Cannot save color ramp without name. Enter a name. Kann namenlose Farbverläufe nicht speichern. Bitte benennen. Save color ramp Farbverlauf speichern Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Farbverlauf names '%1' existiert bereits. Ersetzen? New Group Neue Gruppe Cannot delete system defined categories. Kindly select a group or smart group you might want to delete. Systemdefinierte Kategorien können nicht gelöscht werden. Bitte Gruppe oder schlaue Gruppe zum Löschen wählen. Error! Fehler! New group could not be created. There was a problem with your symbol database. Neue Gruppe konnte nicht erzeugt werden. Es gab ein Problem mit Ihrer Symboldatenbank. Finish Grouping Gruppierung beenden Database Error Datenbank-Fehler There was a problem with the Symbols database while regrouping. Es gab ein Problem mit der Symboldatenbank bei der Neugruppierung. Edit Group Gruppe bearbeiten Add Group Gruppe hinzufügen Remove Group Gruppe entfernen Apply Group Gruppierung anwenden Un-group Gruppe auflösen You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit. Sie haben keine schlaue Gruppe gewählt. Bitte eine zur Bearbeitung wählen. Database Error! Datenbank-Fehler! QgsStyleV2ManagerDialogBase Style Manager Stilmanager Marker Markierung Line Linie Fill Füllung Color ramp Farbverlauf Add item Element hinzufügen Share Freigeben Tags Elemente Edit item Element bearbeiten Edit Bearbeiten Remove item Element löschen QgsSublayersDialog Select vector layers to add... Einzufügende Vektorlayer wählen... Layer ID Layer-ID Layer name Layername Geometry type Geometrietyp Number of features Objektanzahl Select raster layers to add... Einzufügende Rasterlayer wählen... Select layers to add... Hinzuzufügende Layer wählen... Type Typ Select All Alle wählen QgsSublayersDialogBase Select layers to load Zuladende Layer wählen 1 1 QgsSvgAnnotationDialog SVG annotation SVG-Bemerkung Delete Löschen Select SVG file SVG-Datei wählen SVG files SVG-Dateien QgsSvgCache SVG request failed [error: %1 - url: %2] SVG-Abfrage gescheitert [Fehler: %1 - URL %2] SVG SVG SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2] SVG-Abfragefehler [Status: %1 - Grund: %2] %1 of %2 bytes of svg image downloaded. %1 von %2 Bytes des SVG-Bilds geladen. QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget Select SVG file SVG-Datei wählen SVG files SVG-Dateien Size Größe Border width Randbreite Angle Winkel Offset Versatz SVG file SVG-Datei Color Farbe Border color Randfarbe QgsSvgSelectorGroupsModel App Symbols Anw.-symbole User Symbols Ben.-symbole QgsSvgSelectorWidget Select SVG file SVG-Datei wählen SVG files SVG-Dateien File not found Datei nicht gefunden QgsSymbolLevelsV2Dialog Layer %1 Layer %1 QgsSymbolLevelsV2DialogBase Symbol Levels Symbolebenen Enable symbol levels Symbolebenen aktivieren Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn. Darstellungsreihenfolge der Symbollayer festlegen. Die Anzahl der Zellen legt fest in welchem Darstellungsdurchlauf der Layer gezeichnet wird. QgsSymbolV2SelectorDialog Invalid Selection! Ungültige Auswahl! Kindly select a symbol to add layer. Bitte Symbol zum Hinzufügen zum Layer wählen. QgsSymbolV2SelectorDialogBase Symbol selector Symbolauswahl Symbol layers Symbollayer Add symbol layer Symbollayer hinzufügen Remove symbol layer Symbollayer löschen Lock layer's color Layerfarbe sperren Move up Verschiebe aufwärts Move down Verschiebe abwärts QgsSymbolsListWidget Symbol name Symbolname Please enter name for the symbol: Bitte einen Symbolnamen eingeben: New symbol Neues Symbol Save symbol Symbol speichern Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Symbol namens '%1' existiert bereits. Ersetzen? Transparency %1% Transparenz %1% QgsTINInterpolatorDialog Linear Linear Clough-Toucher (cubic) Clough-Toucher (kubisch) Save triangulation to file Triangulation in Datei speichern QgsTINInterpolatorDialogBase Triangle based interpolation Dreiecksinterpolation Interpolation method Interpolationsmethode Export triangulation to shapefile after interpolation Triangulation anschließend in Shapedatei speichern Output file Ausgabedatei ... ... QgsTextAnnotationDialog Delete Löschen Select font color Schriftfarbe wählen QgsTextAnnotationDialogBase Annotation text Anmerkungstext B F I K QgsTileScaleWidget Form Formular Tile scale Kachelmaßstab QgsTipFactory QGIS is open source QGIS ist quelloffen und frei QGIS Publications QGIS-Veröffentlichungen Become an QGIS translator Werden Sie QGIS-Übersetzer QGIS Mailing lists QGIS-Mailinglisten How do I refer to QGIS? Wie beziehe ich mich auf QGIS? QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Application - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Mapserver - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using the WMS protocol.</li></ul> QGIS wird komplett groß geschrieben. Wie haben diverse Unterprojekte im QGIS-Projekt und es wird Verwirrung vermeiden, wenn folgende Begriffe benutzt werden:<ul><li>QGIS-Bibliothek - ist eine C++-Bibliothek, die die Grundlogik enthält, mit der die QGIS-Benutzeroberfläche und andere Anwendungen erstellt sind</li><li>QGIS-Applikation - ist die Desktop-Applikation, die Sie kennen und so lieben. :-)</li><li>QGIS-Mapserver - dies ist eine serverseitige Anwendung, die auf der QGIS-Bibliothek basiert und Ihre .qgs-Projekte über das WMS-Protokoll verfügbar macht.</li></ul> By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>. Durch einen Linksklick auf ein Element in der Layoutansicht können Sie es wählen, durch Rechtsklick auf ein Element können Sie es sperren. Ein Schloß erscheint in der obenlinks im gewählten Element. Dies verhindert, dass das Element versehentlich mit der Maus bewegt wird. Im gesperrten Zustand, können Sie das Element nicht mit der Maus bewegen, es aber immer noch mit den Pfeiltasten oder durch setzen seiner absolute Position in seinen Eigenschaften in <strong>Position und Größe</strong> verschieben. If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one. Wenn Sie eine Beschriftung als eine Platzhalter für den aktuellen Maßstab platzieren wollen, verbunden mit einem Kartenrahmen, müssen Sie eine Maßstabsleiste mit dem Stil 'Nummerisch' setzen. Außerdem müssen Sie einen Kartenrahmen wählen, wenn es mehrere gibt. Using the mouse scroll wheel Benutzung des Mausrads You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel. Sie können das Scrollrad Ihrer Maus zum Hinein-, Hinauszoomen und zum Verschieben der Karte benutzen. Vorwärts scrollen zoomt hinein, rückwärts zoomt heraus und das Drücken des Scrollrads verschiebt die Karte. Sie können das Verhalten des Scrollrads in den Optionen einstellen. Stopping rendering Abbruch des Zeichnens Join intersected polylines when rendering Kreuzenden Polylinen beim Zeichnen verbinden When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled. Wenn ein geschichteter Stil auf einem Polylinienlayer verwendet wird, kann man Kreuzungen einfach durch die Aktivierung von Symbolebenen anzeigen. Das Bild unten zeigt eine Kreuzung vor (links) und nach (rechts) der Aktivierung von Symbolenebenen. Auto-enable on the fly projection automatisch KBS-Spontantransformation als Voreinstellung aktivieren In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used. Im Optionen Dialog unter KBS kann QGIS so eingestellt werden das jedes neue Projekt KBS-Spontantransformation verwendet und ein voreingestelltes Koordinatensystem ihrer Wahl verwendet wird. Sponsor QGIS Unterstütze QGIS QGIS has Plugins! QGIS hat Erweiterungen! Add the current date to a map layout Aktuelles Datum zum Kartenlayout hinzufügen QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information. QGIS ist quelloffene, freie Software. Dies bedeutet, dass der Quellcode der Software frei eingesehen und verändert werden kann. Durch die GPL ist dies allerdings in soweit beschränkt, dass Sie Ihre Änderungen jedem dem Sie geänderten Versionen geben in Quelltextform zur Verfügung stellen müssen und Sie keine neue Version von QGIS unter einer "geschlossenen" Lizenz erstellen dürfen. Besuchen Sie die <a href="http://qgis.org">QGIS Homepage (http://qgis.org)</a> für weitere Informationen. If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">case studies section</a> of the QGIS home page. Wenn Sie eine wissenschaftliche Arbeit oder einen anderen Artikel, der sich auf QGIS bezieht, verfassen, würden wir Ihre Arbeit sehr gerne in die Rubrik <a href="http://www.qgis.org/de/gemeinschaft/fallstudien.html">Fallstudien</a> auf der QGIS-Homepage aufnehmen. Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation">translator's page.</a> Würden Sie QGIS gerne in Ihrer Muttersprache sehen? Wir sind auf der Suche nach mehr Übersetzern und würden uns über Ihrer Hilfe freuen. Der Übersetzungsvorgang ist relativ einfach - Beschreibungen finden im QGIS-Wiki auf der <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation">Übersetzerseite.</a> If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">community section</a> of the QGIS home page. Wenn Sie Hilfe bei der Benutzung von QGIS brauchen, gibt es eine englische Anwender-Mailingliste, wo die Anwender sich gegenseitig helfen können. Wir haben außerdem eine englische Entwickler-Mailingliste, auf der über die Codebasis diskutiert werden kann. Details zum Abonnement stehen in der Abteilung <a href="http://www.qgis.org/de/gemeinschaft/mailinglisten.html">Gemeinschaft</a> auf der QGIS-Homepage. Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'? Heißt es 'QGIS' oder 'Quantum GIS'? Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....' Beides waren richtig. Wir haben aber kürzlich beschlossen nur noch 'QGIS' zu verwenden. In Artikeln sollten Sie 'QGIS ist...' schreiben You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats. Sie können das aktuelle Datum Ihrem Kartenlayout hinzufügen. Legen Sie eine normale Beschriftung an und ergänzen das Wort $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) zum Textfeld. Mögliche Formate siehe <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">Formatdokumentation QDate::toString</a>. Moving Elements and Maps in the Print Composer Elemente und Karten der Druckzusammenstellung verschieben In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame. In der Druckzusammenstellungswerkzeugleiste sind zwei Knöpfe zum Verschieben von Elementen zu finden. Der linke (Pfeil nach rechts) wählt und verschiebt ein Element im Layout. Nach der Elementauswahl mit diesem Werkzeug können sie es auch mit den Pfeiltasten verschieben. Für genaue Positionierung steht der Dialog <strong>Position and Größe</strong> bereit, den Sie im Reiter <strong>Elementeigentschalften / Position und Größe</strong> finden können. Das andere Werkzeug (Kartensymbol mit Pfeil nach rechts) erlaubt es den Karteninhalt im Ausschnitt zu verschieben. In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. In der Druckzusammenstellung können Sie die Karte durch Setzen ihres Drehwinkels auf dem Reiter <string>Element-Eigenschaften &rarr; Karte &rarr; Haupteigenschaften </strong> drehen. Um einen Nordpfeil in Ihrem Layout zu platzieren können Sie <strong>Bild hinzufügen</strong> verwenden. Nach der Platzierung des Nordpfeils im Layout können Sie ihn mit einem bestimmten Kartenrahmen über das Häkchen <strong>Mit Karte abgleichen</strong> und der Auswahl des Kartenrahmens wählen. Wann immer Sie den Drehwinkel der verknüpften Karte ändern, wird der Nordpfeil automatisch mitgedreht. Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'Esc' (the escape key), or click the 'Stop map rendering' icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! Manchmal haben Sie große Datenbestände bei denen das Zeichnen ewig dauert. Sie können die 'Esc'-Taste drücken oder auf das kleine rote 'X' Icon in der Statusleiste unten links im Fenster klicken, um das Zeichnen abzubrechen. Wenn Sie mehrere Aktionen durchführen (z.B. um Darstellungsoptionen zu ändern) und wollen das Zeichnen währenddessen ausschalten, können Sie das Häkchen 'Zeichnen' unten rechts in der Statuszeile entfernen. Vergessen Sie nicht es wieder zu aktivieren, wenn Sie fertig sind, sonst wird die Karte nicht wieder gezeichnet! Lock an element in the layout view Sperren eines Elements in der Layoutansicht Rotating a map and linking a north arrow Drehen von Karten und Verknüpfung eines Nordpfeils Numeric scale value in map layout linked to map frame Numerischer Maßstabswerte im Kartenlayout verbunden mit Kartenrahmen If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. Wenn QGIS hilft Geld zu sparen oder Sie Ihre Arbeit lieben und die finanziellen Möglichkeiten haben zu helfen denken Sie bitte darüber nach die Entwicklung von QGIS zu unterstützen. Das Geld unserer Sponsoren wird dazu verwendet um Fahrtkosten und Kosten unserer regelmäßigen Entwicklertreffen zu decken und auch um die allgemeinen Kosten des Projekts zu decken. Bitte gehen Sie auf <a href="http://www.qgis.org/de/sponsoring.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> für nähere Einzelheiten. QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you. QGIS hat Erweiterungen, die seine Funktionalität erweitern. QGIS wird mit einigen Kernerweiterungen geliefert, die Sie im Menü Erweiterungen/Erweiterungen installieren und verwalten durchsehen können. Zudem gibt es eine Menge von der Benutzergemeinschaft beigetragene <a href="http://plugins.qgis.org/">Python-Erweiterungen>/a>, die über Erweiterungen/Python-Erweiterung herunterladen können. Verpassen Sie nicht was QGIS zu bieten hat - gucken Sie sich um und prüfen Sie, was sie für Sie tun können. QgsTipGui &Previous &Vorheriger &Next &Nächster QgsTipGuiBase QGIS Tips! QGIS-Tipps! <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Ein guter Tipp kommt hier hin...</span></p></body></html> I've had enough tips, don't show this on start up any more! Genug Tipps für mich! Bitte beim Start keine Tipps mehr anzeigen! QgsTransformOptionsDialog Dialog Dialog Select transformation type: Transformationstyp wählen: Linear Linear Polynomial 1 Polynomial 1 Polynomial 2 Polynomial 2 Polynomial 3 Polynomial 3 Thin plate spline (TPS) Thin-Plate-Spline (TPS) Generate ESRI world file (.tfw) ESRI-World-Datei erzeugen (.tfw) QgsTransformSettingsDialog Linear Linear Helmert Helmert Projective Projektiv Polynomial 1 Polynomial 1 Polynomial 2 Polynomial 2 Polynomial 3 Polynomial 3 Thin Plate Spline Thin Plate Spline Info Information Please set output name Bitte Ausgabenamen setzen %1 requires at least %2 GCPs. Please define more %1 erfordert mindestens %2 Paßpunkte. Bitte mehr definieren Invalid output file name Ungültiger Ausgabedateiname Save raster Raster speichern Select save PDF file Ausgabe-PDF-Datei wählen PDF Format PDF-Format _modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name _modifiziert Transformation settings Transformationseinstellungen Transformation type: Transformationstyp: Resampling method: Abtastmethode: Nearest neighbour Nächster Nachbar Cubic Kubisch Cubic Spline Kubisches Spline Lanczos Lanczos Compression: Kompression: Output raster: Ausgaberaster: ... ... Target SRS: Ziel-KBS: Generate pdf report: PDF-Bericht erzeugen: Set Target Resolution Zielauflösung Horizontal Horizontal Vertical Vertikal Create world file World-Datei erzeugen Generate pdf map: PDF-Karte erzeugen: Use 0 for transparency when needed Falls nötig 0 für Transparenz verwenden Load in QGIS when done Wenn fertig In QGIS laden QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase ColorBrewer ramp Farbbrauer-Verlauf Scheme name Schemaname Colors Farben Preview Voransicht QgsVectorDataProvider Codec %1 not found. Falling back to system locale Codec %1 nicht gefunden. Auf System-Codec zurückgegriffen Add Features Objekte hinzufügen Delete Features Objekte löschen Change Attribute Values Attributwerte ändern Add Attributes Attribute hinzufügen Delete Attributes Attribute löschen Create Spatial Index Räumlichen Index erstellen Fast Access to Features at ID Schneller Objektzugriff nach ID Change Geometries Geometrien ändern QgsVectorFieldSymbolLayerWidget X attribute X-Attribut Y attribute Y-Attribut Length attribute Längenattribut Angle attribute Winkelattribut Height attribute Höhenattribut QgsVectorGradientColorRampV2Dialog Discrete Diskret Continuous Fortlaufend Gradient file : %1 Gradienten-Datei : %1 License file : %1 Lizenzdatei : %1 Edit Stop Color Endfarbe bearbeiten Offset of the stop Versatz des Wechsels Please enter offset in percents (%) of the new stop Bitte geben sie den Versatz in Prozent (%) des neuen Wechsels an Add Color Stop Endfarbe hinzufügen QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase Gradient color ramp Abgestufter Farbverlauf Color 1 Farbe 1 Color 2 Farbe 2 Change... Ändern... Type Typ Multiple stops Mehrere Wechsel Add stop Hinzufügen Remove stop Entfernen Color Farbe Offset (%) Versatz (%) Information Information Preview Vorschau QgsVectorLayer Updating feature count for layer %1 Objektanzahl des Layers %1 aktualsieren Abort Abbrechen ERROR: no provider FEHLER: kein Datenlieferant ERROR: layer not editable FEHLER: Layer ist nicht veränderbar Commit errors: %1 Commit-Fehler: %1 General Allgemein Layer comment Layerkommentar Storage type of this layer Speichertyp dieses Layers Description of this provider Beschreibung dieses Datenlieferanten Source for this layer Quelle dieses Layers Geometry type of the features in this layer Geometrietyp der Objekte dieses Layers Primary key attributes Primärschlüsselattribute The number of features in this layer Anzahl der Objekte dieses Layers Editing capabilities of this layer Bearbeitungsmöglichkeiten dieses Layers Extents Ausdehnung In layer spatial reference system units In Bezugssystemeinheiten des Layers In project spatial reference system units In Bezugssystemeinheiten des Projekts Layer Spatial Reference System Räumliches Bezugssystem des Layers Project (Output) Spatial Reference System Räumliches Bezugssystem des Projekts (Ausgabe) Attribute field info Attributfeldinformationen Error: qgis element could not be found Fehler: Element qgis wurde nicht gefunden xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 xMin,yMin %1;%2 : xMax,yMax %3;%4 unknown extent Unbekannte Ausmaße (Invalid transformation of layer extents) (Transformation der Layerausdehnung ungültig) Field Feld Type Typ Length Länge Precision Genauigkeit Comment Kommentar QgsVectorLayerEditBuffer SUCCESS: %n attribute(s) deleted. deleted attributes count ERFOLG: Ein Attribut gelöscht. ERFOLG: %n Attribute gelöscht. ERROR: %n attribute(s) not deleted. not deleted attributes count FEHLER: Ein Attribut nicht gelöscht. FEHLER: %n Attribute nicht gelöscht. SUCCESS: %n attribute(s) added. added attributes count ERFOLG: Ein Attribut hinzugefügt. ERFOLG: %n Attribute hinzugefügt. ERROR: %n new attribute(s) not added not added attributes count FEHLER: Ein Attribut nicht hinzugefügt FEHLER: %n Attribute nicht hinzugefügt ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields! FEHLER: Die Feldanzahl stimmt nach dem Hinzufügen/Entfernen von Feldern nicht! ERROR: field with index %1 is not the same! FEHLER: Feld mit Index %1 ist nicht das gleiche! SUCCESS: %n attribute value(s) changed. changed attribute values count ERFOLG: Ein Attributwert geändert. ERFOLG: %n Attributwerte geändert. ERROR: %n attribute value change(s) not applied. not changed attribute values count FEHLER: Eine Attributwertänderung nicht angewendet. FEHLER: %n Attributwertänderungen nicht angewendet. SUCCESS: %n feature(s) deleted. deleted features count ERFOLG: Ein Objekt gelöscht. ERFOLG: %n Objekte gelöscht. ERROR: %n feature(s) not deleted. not deleted features count FEHLER: Ein Objekt nicht gelöscht. FEHLER: %n Objekte nicht gelöscht. SUCCESS: %n feature(s) added. added features count ERFOLG: Ein Objekt hinzugefügt. ERFOLG: %n Objekte hinzugefügt. ERROR: %n feature(s) not added. not added features count FEHLER: Ein Objekt nicht hinzugefügt. FEHLER: %n Objekte nicht hinzugefügt. ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. not added features count FEHLER: Ein Objekt nicht hinzugefügt - Datenlieferant unterstützt das Hinzufügen nicht. FEHLER: %n Objekte nicht hinzugefügt - Datenlieferant unterstützt das Hinzufügen nicht. SUCCESS: %n geometries were changed. changed geometries count ERFOLG: Eine Geometrie geändert. ERFOLG: %n Geometrien geändert. ERROR: %n geometries not changed. not changed geometries count FEHLER: Eine Geometrie nicht geändert. FEHLER: %n Geometrien nicht geändert. Provider errors: Datenlieferantenfehler: QgsVectorLayerProperties Stop editing mode to enable this. Bearbeitungsmodus beenden, um dies zu aktivieren. Insert expression Ausdruck einfügen Spatial Index Räumlicher Index Creation of spatial index successful Räumlichen Indexes erfolgreich erstellt Creation of spatial index failed Erstellung des räumlichen Indexes schlug fehl Load layer properties from style file Layereigenschaften aus Stildatei laden QGIS Layer Style File QGIS-Layerstildatei SLD File SLD-Datei Load from file Aus Datei laden Load from database Aus Datenbank laden Save in database (%1) In Datenbank speichern (%1) Load default style from: Vorgabestil laden aus: Cancel Abbruch Local database Lokale Datenbank Datasource database Datenquellendatenbank Loaded from Provider Aus Datenlieferanten geladen No default style was found for this layer Kein Vorgabestil für diesen Layer gefunden Save default style to: Vorgabestil speichern in: Load Style Stil laden Style saved Stil gespeichert Save layer properties as style file Layereigenschaften als Stildatei speichern Error occured retrieving styles from database Fehler beim Laden des Stil aus der Datenbank The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1 Der geladene Stil ist kein gültiger benannter Stil. Fehlermeldung: %1 Save Style Stil speichern Default Style Vorgabestil Saved Style Gespeicherter Stil This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer Dieser Knopf öffnet die Abfrageerstellung und ermöglicht, statt aller Objekte, eine Untermenge der Objekte auf dem Kartenfenster darzustellen Layer Properties - %1 Layereigenschaften - %1 The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button Die Abfrage zur Begrenzung der Anzahl der Objekte wird hier angezeigt. Klicken Sie auf auf 'Abfrageerstellung', um eine Abfrage einzugeben oder zu ändern QgsVectorLayerPropertiesBase Layer Properties Layereigenschaften Restore Default Style Stilvorgaben wiederherstellen Save As Default Als Vorgabe speichern Keyword list Schlüsselwortliste DataUrl DateURL Attribution Beschreibung Url URL MetadataUrl Metadaten-URL Type Typ Format Format Properties Eigenschaften Load Style ... Stil laden... Save Style ... Stil speichern... Style Stil Fields Felder General Allgemein Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Koordinatenbezugsssystem der Geometrie des Layers angeben. Labels (deprecated) Beschriftung (alt) Display Anzeigen Layer info Layerinformation Layer source Layerquelle Data source encoding Datenquellenkodierung Coordinate reference system Koordinatenbezugssystem Specify... Festlegen... Create spatial index Räumlichen Index erzeugen Update extents Ausmaße aktualisieren Scale dependent visibility Maßstabsabhängige Sichtbarkeit <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(exclusive)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(exklusiv)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maximum<br>(inclusive)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maximum<br>(inklusive)</span></p></body></html> Feature subset Objektuntermenge Map Tip display text Kartentippanzeigetext Inserts an expression into the action Einen Ausdruck in die Aktion einfügen Insert expression... Ausdruck einfügen... The valid attribute names for this layer Die gültigen Attributnamen für diesen Layer Inserts the selected field into the action Fügt das gewählte Feld in die Aktion ein Insert field Attribut einfügen HTML HTML Field Feld Layer name Layername displayed as angezeigt als Description Beschreibung Title Titel Abstract Zusammenfassung Joins Verknüpfungen Join layer Joinlayer Join field Verknüpfungsfeld Target field Zielfeld Diagrams Diagramme Query Builder Abfrageerstellung Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. Kleinster Maßstab, d.h. größter Maßstabsnenner. Die Grenze ist ausschließlich, d.h. der Layer wird bei diesem Maßstab nicht mehr angezeigt. Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. Größter Maßstab (d.h. kleinster Maßstabsnenner). Diese Grenze ist einschließlich, d.h. der Layer wird bis zu diesem Maßstab angezeigt. Current Aktuell Metadata Metadaten Labels Beschriftungen Display labels Beschriftungen anzeigen Actions Aktionen QgsVectorLayerSaveAsDialog Layer CRS Layer-KBS Project CRS Projekt-KBS Selected CRS Gewähltes KBS No symbology Keine Darstellung Feature symbology Objektdarstellung Symbol layer symbology Symbolayerdarstellung Save layer as... Layer speichern als... Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Koordinatenbezugssystem für die Vektordatei wählen. Die Datenpunkte werden vom Koordinatenbezugssystem des Layers transformiert. QgsVectorLayerSaveAsDialogBase Save vector layer as... Vektorlayer speichern als... Add saved file to map Gespeicherte Datei zur Karte hinzufügen CRS KBS Save as Speichern unter Browse Durchsuchen Encoding Kodierung Symbology export Darstellungsexport Format Format OGR creation options OGR-Erzeugungsoptionen Data source Datenquelle Layer Layer This allows one to surpress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it. Hiermit kann die Attributerzeugung unterdrückt werden, da einige OGR-Treiber (z.B. DGN, DXF) sie nicht unterstützen. Skip attribute creation Attributerzeugung unterdrücken 1: 1: Scale Maßstab QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase Random color ramp Zufälliger Farbverlauf Hue Farbton from von to bis Saturation Sättigung Value Wert Classes Klassen Preview Vorschau QgsWCSConnectionItem Edit... Bearbeiten... Delete Löschen QgsWCSRootItem New Connection... Neue Verbindung... QgsWCSSourceSelect Select a layer Einen Layer wählen No CRS selected Kein KBS gewählt QgsWFSCapabilities Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong Entweder unterstützt der WFS-Server die Version 1.0.0 nicht oder die URL ist falsch QgsWFSConnectionItem Edit... Bearbeiten... Delete Löschen Modify WFS connection WFS-Verbindung ändern QgsWFSProvider DescribeFeatureType failed for url %1 DescribeFeatureType von URL %1 gescheitert WFS WFS unknown unbekannt received %1 bytes from %2 %1 von %2 Bytes empfangen QgsWFSRootItem New Connection... Neue Verbindung... Create a new WFS connection Neue WFS-Verbindung anlegen QgsWFSSourceSelect Error Fehler No Layers Keine Layer capabilities document contained no layers. Capabilities-Dokument enthielt keine Layer. Capabilities document is not valid Capabilities-Dokument ist ungültig &Add &Hinzufügen &Build query &Abfrage erstellen Build query Abfrage erstellen Network Error Netzwerkfehler Server Exception Server-Ausnahme Create a new WFS connection Neue WFS-Verbindung anlegen Modify WFS connection WFS-Verbindung ändern Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen? Confirm Delete Löschen bestätigen Load connections Verbindungen laden XML files (*.xml *XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) QgsWFSSourceSelectBase Add WFS Layer from a Server WFS-Layer des Servers hinzufügen Filter: Filter: Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract WFS-Objekttypen anzeigen, die dieses Wort im Titel, Namen oder Zusammenfassung enthalten Load connections from file Verbindungen aus Datei laden Load Laden Save connections to file Verbindungen in Datei speichern Save Speichern Use title for layer name Titel als Layernamen verwenden Coordinate reference system Koordinatenbezugssystem Server connections Serververbindungen Change ... Ändern... &New &Neu Delete Löschen Edit Bearbeiten C&onnect &Verbinden QgsWMSConnection WMS Password for %1 WMS-Passwort für %1 QgsWMSConnectionItem Edit... Bearbeiten... Delete Löschen QgsWMSRootItem New Connection... Neue Verbindung... QgsWMSSourceSelect &Add &Hinzufügen Add selected layers to map Gewählte Layer zur Karte hinzufügen Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen? Confirm Delete Löschen bestätigen encoding %1 not supported. Zeichenkodierung %1 nicht unterstützt. WMS Provider WMS-Provider Load connections Verbindungen laden XML files (*.xml *XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Could not open the WMS Provider Konnte WMS-Provider nicht öffnen Coordinate Reference System (%n available) crs count Koordinatenbezugssystem (eins verfügbar) Koordinatenbezugssystem (%n verfügbar) Select layer(s) Layer wählen Options (%n coordinate reference systems available) crs count Optionen (Ein Koordinatenbezugssystem verfügbar) Optionen (%n Koordinatenbezugssysteme verfügbar) Select layer(s) or a tileset Layer oder Tileset wählen Select either layer(s) or a tileset Bitte Layer oder ein Tileset wählen No common CRS for selected layers. Kein gemeinsames KBS für gewählte Layer. No CRS selected Kein KBS gewählt No image encoding selected Keine Bildkodierung gewählt %n Layer(s) selected selected layer count Ein Layer gewählt %n Layer gewählt Tileset selected Tileset gewählt Could not understand the response. The %1 provider said: %2 Antwort nicht verstanden. Der %1-Provider sagte: %2 WMS proxies WMS-Proxys Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Mehrere WMS-Server wurden der Serverliste hinzugefügt. Beachten Sie bitte, dass Sie ggf. noch die Proxyeinstellungen in den QGIS-Optionen einstellen müssen. parse error at row %1, column %2: %3 Fehler in Zeile %1, Spalte %2: %3 network error: %1 Netzwerkfehler: %1 The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden? Confirm Overwrite Überschreiben bestätigen QgsWMSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Layer eines Servers hinzufügen Save connections to file Verbindungen in Datei speichern C&onnect &Verbinden &New &Neu Edit Bearbeiten Delete Löschen Adds a few example WMS servers Fügt einige Beispiel-WMS-Server hinzu Add default servers Vorgegebene Server ergänzen ID ID Name Name Title Titel Abstract Zusammenfassung Save Speichern Load connections from file Verbindungen aus Datei laden Load Laden Tile size Kachelgröße Feature limit for GetFeatureInfo Objektbegrenzung für GetFeatureInfo 10 10 Layer Order Layerreihenfolge Move selected layer UP Gewählten Layer hochschieben Up Auf Move selected layer DOWN Gewählten Layer herunterschieben Down Ab Layer Layer Style Stil Tileset Kachelsatz Server Search Serversuche Search Suchen URL URL Description Beschreibung Add selected row to WMS list Gewählte Zeile der WMS-Liste hinzufügen Image encoding Bildkodierung Layers Layer Options Optionen Layer name Layername Coordinate Reference System Koordinatenbezugssystem Change ... Ändern... Tilesets Tilesets Format Format CRS KBS Ready Fertig QgsWcsCapabilities empty capabilities document Leeres Capabilities-Dokument Version not supported Version nicht unterstützt Tried URL: %1 Versuchte URL: %1 Capabilities request redirected. Eigenschaften-Abfrage umgeleitet. empty of capabilities: %1 Eigenschaften leer: %1 Download of capabilities failed: %1 Eigenschaften-Abfrage gescheitert: %1 WCS WCS %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 von %2 Bytes der Eigenschaften heruntergeladen. Exception Ausnahme Could not get WCS capabilities: %1 Konnte WCS-Fähigkeiten nicht erfragen: %1 Dom Exception DOM-Ausnahme Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found. This might be due to an incorrect WCS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Konnte die WCS-Capabilities nicht im erwarteten Format (DTD) laden: keine %1 gefunden. Wahrscheinlich wegen einer falschen WCS-Server-URL. Tag: %3 Antwort war: %4 WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) WCS-Serverversion %1 wird nicht von QGIS unterstützt (unterstützte Versionen: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WCS Server URL. Response was: %4 Konnte die WCS-Eigenschaften nicht laden: %1 in Zeile %2, Spalte %3 Wahrscheinlich wegen einer falschen WCS-Server-URL. Antwort war: %4 QgsWcsProvider Cannot describe coverage Konnte Coverage nicht beschreiben WCS WCS Coverage not found Coverage nicht gefunden Cannot calculate extent Konnte Ausdehnung nicht berechnen Cannot get test dataset. Konnte Testdatensatz nicht laden. Block read OK Blocklesung OK Getting map via WCS. Lade Karte über WCS. Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Grund:%2; URL: %3) Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Kartenabfrage-Fehler (Titel: %1; Fehler:%2; URL: %3) Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3) Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Antwort:%2; URL: %3) Map request error (Response: %1; URL:%2) Kartenabfrage-Fehler (Antwort:%1; URL: %2) Cannot create memory file Konnte Speicherdatei nicht erzeugen Map request failed [error:%1 url:%2] Kartenabfrage-Fehler [Fehler:%1; URL: %2] Not logging more than 100 request errors. Nicht mehr als 100 Abfragefehler werden protokolliert. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 von %2 Bytes der Karte heruntergeladen. Dom Exception DOM-Ausnahme Could not get WCS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4 Response was: %5 Konnte WCS-Dienstausnahme in %1 nicht laden: %2 auf Zeile %3, Spalte %4 Antwort war: %5 Request contains a format not offered by the server. Anfrage enthält ein Format, dass der Server nicht anbietet. Request is for a Coverage not offered by the service instance. Angefragte Coverage wird von Serverinstanz nicht angeboten. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage entspricht dem aktuellen Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage ist größer als der aktuelle Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten. Request contains an invalid parameter value. Anfrage enthält einen ungültigen Parameterwert. No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception. Kein anderer Ausnahmecode des Dienstes und Servers trifft auf diese Ausnahme zu. Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format. Operationsanfrage enthält ein Ausgabe-KBS, das nicht mit dem Ausgabeformat verwendet werden kann. Expected 2 parts, %1 received %1 statt zwei Teilen empfangen Received coverage has wrong extent %1 (expected %2) Empfangene Coverage hat falsche Ausdehnung %1 (erwartet %2) Rotating raster Raster wird gedreht Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4) Empfangene Coverage hat die falsche Größe %1 x %2 (erwartet %3 x %4) Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Kartenabfrage-Fehler:<br>Titel: %1<br>Fehler:%2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Cannot parse multipart response: %1 Kann mehrteilige Antwort nicht interpretieren: %1 More than 2 parts (%1) received Mehr als 2 Teile (%1) empfangen Content-Transfer-Encoding %1 not supported Content-Transfer-Encoding %1 nicht unterstützt No data received Keine Daten empfangen Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension. Anfrage enthält keinen Parameterwert, und die Serverinstanz selbst definiert auch keine Vorgabe dafür. Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this. Operationsanfrage gibt das "Speichern" des Ergebnisses vor, aber es ist nicht genügend Speicher dafür verfügbar. (No error code was reported) (Kein Fehlercode zurückgegeben) (Unknown error code) (Unbekannter Fehlercode) The WCS vendor also reported: Der WCS-Betreiber meldete folgendes: composed error message '%1'. Zusammengestellte Fehlermeldung '%1'. Cannot verify coverage full extent: %1 Konnte Grenze der Coverage nicht überprüfen: %1 Property Eigenschaft Value Wert Name (identifier) Name (Kennung) Title Titel Abstract Zusammenfassung Fixed Width Feste Breite Fixed Height Feste Höhe Native CRS Natives KBS Native Bounding Box Native Ausdehnung WGS 84 Bounding Box WGS84-Ausdehnung Available in CRS Verfügbar in KBS (and %n more) crs (und ein weiteres) (und %n weitere) Available in format Verfügbar im Format Coverages Coverages Cache Stats Cache-Statistik Server Properties Server-Eigenschaften Keywords Schlüsselworte Online Resource Online-Quelle Contact Person Kontaktperson Fees Gebühren Access Constraints Zugriffsbeschränkungen Image Formats Bildformate GetCapabilitiesUrl GetCapabilities-URL Get Coverage Url GetCoverage-URL &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(gemeldet, aber ignoriert)</font> And %1 more coverages Und %1 weitere Coverages Format not supported Format nicht unterstützt Read data error Datenlesefehler RasterIO error: Raster-E/A-Fehler: QgsWmsProvider Tried URL: %1 URL %1 versucht Capabilities request redirected. Eigenschaften-Abfrage umgeleitet. empty of capabilities: %1 Eigenschaften leer: %1 Download of capabilities failed: %1 Eigenschaften-Abfrage gescheitert: %1 %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 von %2 Bytes der Eigenschaften heruntergeladen. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 von %2 Bytes der Karte heruntergeladen. Dom Exception DOM-Ausnahme Service Exception Dienstausnahme Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. Anfrage verlangt ein CRS für einen oder mehrere Layer, die der Server nicht anbietet. Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. Anfrage enthält ein SRS für einen oder mehrere Layer, die der Server nicht anbietet. GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map. GetMap-Anfrage für einen Layer, den der Server nicht anbietet oder GetFeature-Anfrage für einen Layer, der nicht auf der Karte angezeigt wird. Request is for a Layer in a Style not offered by the server. Anfrage für einen Layer in einem Stil, den der Server nicht anbietet. GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable. GetFeatureInfo-Anfrage wird auf einen Layer bezogen, der nicht als abfragbar deklariert ist. GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value. GetFeatureInfo-Anfrage enthält einen ungültigen X- oder Y-Wert. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage entspricht dem aktuellen Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage ist größer als der aktuelle Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten. Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension. Anfrage enthält keinen beispielhaften Dimensionswert, und der Server selbst definiert auch keinen. Request contains an invalid sample dimension value. Anfrage enthält einen ungültigen beispielhaften Dimensionswert. Request is for an optional operation that is not supported by the server. Anfrage ist für eine optionale Operation, die der Server nicht unterstützt. The WMS vendor also reported: Der WMS-Betreiber meldete folgendes: Property Eigenschaft Value Wert (and %n more) crs (und ein weiteres) (und %n weitere) Selected Layers Gewählte Layer Other Layers Andere Layer Tile Layer Properties Kachellayer-Eigenschaften WMS Version WMS-Version Cannot parse getfeatureinfo: %1 Konnte GetFeatureInfo nicht interpretieren: %1 Title Titel Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2] Geladenes Bild ist defekt [Content-Type:%1; URL: %2] Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2] Geladenes Bild ist defekt [Content-Type:%1; URL: %2] Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4) Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Antwort:%2; Content-Type: %3; URL: %4) Abstract Zusammenfassung Keywords Schlüsselworte Online Resource Online-Quelle Contact Person Kontaktperson Fees Gebühren Access Constraints Zugriffsbeschränkungen Image Formats Bildformate Identify Formats Abfrageformate Layer Count Layeranzahl Selected Ausgewählt Yes Ja No Nein Visibility Sichtbarkeit Number of layers and styles don't match Anzahl von Layern und Stilen stimmt nicht überein Getting tiles. Lade Kacheln. Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Kachelabfrage-Fehler (Titel: %1; Fehler: %2; URL: %3) Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4) Kachelabfrage-Fehler (Status: %1; Content-Typ: %2; Länge: %3; URL: %4) Tile request failed [error:%1 url:%2] Kachelabfrage-Fehler [Fehler: %1; URL: %2] Not logging more than 100 request errors. Nicht mehr als 100 Abfragefehler werden protokolliert. Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Grund:%2; URL: %3) Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Kartenabfrage-Fehler (Titel: %1; Fehler:%2; URL: %3) Map request failed [error:%1 url:%2] Kartenabfrage-Fehler [Fehler:%1; URL: %2] Visible Sichtbar Hidden Versteckt Can Identify Kann abgefragt werden Can be Transparent Kann transparent sein Cascade Count Kaskadiere Anzahl Fixed Width Feste Breite Fixed Height Feste Höhe WGS 84 Bounding Box WGS84-Ausdehnung Available in CRS Verfügbar in KBS Available in style Verfügbar im Stil Name Name Available Tilesets Verfügbare Kachelsätze Cache stats Cache-Statistik WMS WMS Cannot parse URI Konnte URI nicht parsen Cannot calculate extent Konnte Ausdehnung nicht berechnen Cannot set CRS Konnte KBS nicht setzen Number of tile layers must be one Anzahl der Kachellayer muss eins sein Tile layer not found Kachellayer nicht gefunden Tile layer or tile matrix set not found Kachellayer oder Kachelmatrixsatz nicht gefunden Getting map via WMS. Lade Karte über WMS. image is NULL Bild ist NULL unexpected image size Unerwartete Bildgröße Tile request error Tile-Anfragefehler Status: %1 Reason phrase: %2 Status: %1 Grund: %2 empty capabilities document Leeres Capabilities-Dokument Redirect loop detected: %1 Umleitungszyklus festgestellt: %1 Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Response was: %4 Konnte die WMS-Capabilities nicht laden: %1 auf Zeile %2, Spalte %3 Wahrscheinlich wegen einer falschen WMS-Server-URL. Antwort war: %4 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found. This might be due to an incorrect WMS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Konnte die WMS-Capabilities nicht im erwarteten Format laden: weder %1 noch %2 gefunden. Wahrscheinlich wegen einer falschen WMS-Server-URL. Tag: %3 Antwort war: %4 Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4 Response was: %5 Konnte WMS-Dienstausnahme in %1 nicht laden: %2 auf Zeile %3, Spalte %4 Antwort war: %5 Request contains a format not offered by the server. Anfrage enthält ein Format, dass der Server nicht anbietet. Extent for layer %1 not found in capabilities Ausmaße des Layers %1 nicht in den Eigenschaften gefunden GetCapabilitiesUrl GetCapabilities-URL GetMapUrl GetMap-URL &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(gemeldet, aber ignoriert)</font> WMTS WMTS WMS-C WMS-C Available Styles Verfügbare Stile CRS KBS Bounding Box Ausdehnung Hits Treffer Misses Fehlgriffe Errors Fehler Format not supported Format nicht unterstützt Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Abfrageanfragefehler (Titel:%1; Fehler: %2; URL: %3) GML schema is not valid GML-Schema ist ungültig GML is not valid GML ist ungültig identify request redirected. Identify-Anfrage umgeleitet. Map getfeatureinfo error %1: %2 GetFeatureInfo-Fehler %1: %2 Map getfeatureinfo error: %1 [%2] GetFeatureInfo-Fehler %1 [%2] Can Zoom In Kann herangezoomt werden %n tile requests in background tile request count Eine Tile-Anfrage im Hintergrund %n Tile-Anfragen im Hintergrund , %n cache hits tile cache hits , ein Cache-Treffer , %n Cache-Treffer , %n cache misses. tile cache missed , ein Cache-Fehlgriff. , %n Cache-Fehlgriffe. , %n errors. errors , ein Fehler. , %n Fehler. Server Properties Server-Eigenschaften Tile Layer Count Kachellayeranzahl GetTileUrl GetTileUrl Tile templates Kachelvorlagen FeatureInfo templates FeatureInfo-Vorlagen Tileset Properties Tileset-Eigenschaften Cache Stats Cache-Statistik GetFeatureInfoUrl GetFeatureInfoUrl (No error code was reported) (Kein Fehlercode zurückgegeben) (Unknown error code) (Unbekannter Fehlercode) QgsWmtsDimensionsBase Dialog Dialog Dimension Dimension Value Wert Abstract Zusammenfassung Default Voreinstellung QgsZonalStatisticsDialogBase Dialog Dialog Raster layer: Rasterlayer: Polygon layer containing the zones: Polygonlayer, die die Zonen enthält: Output column prefix: Ausgabespaltenpräfix: QgsZonalStatisticsPlugin &Zonal statistics &Zonenstatistik Calculating zonal statistics... Zonenstatistik wird berechnet... Abort... Abbrechen... RgExportDlg Export feature Objekt exportieren Select destination layer Ziellayer wählen New temporary layer Neuen Temporärlayer RgLineVectorLayerSettingsWidget Transportation layer Verkehrslayer Layer Layer Direction field Richtungsfeld Reverse direction Rückwärts Speed field Geschwindigkeitsfeld Default settings Voreinstellungen Direction Richtung Two-way direction Beide Richtungen Forward direction Vorwärts Cost Kosten Line lengths Linienlängen Speed Geschwindigkeit km/h km/h Value for forward direction Wert für Vorwärts Value for reverse direction Wert für Rückwärts Value two-way direction Wert für beide Richtungen m/s m/s Always use default Immer Voreinstellung benutzen RgSettingsDlg Road graph plugin settings Straßengraphen-Erweiterungseinstellungen Time unit Zeiteinheit Distance unit Distanzeinheit Topology tolerance Topologietoleranz second Sekunde hour Stunde meter Meter kilometer Kilometer RgShortestPathWidget Shortest path Kürzester Weg Length Länge Time Zeit Start Start Stop Stopp Criterion Kriterium Calculate Berechnen Export Exportieren Clear Löschen Help Hilfe Point not selected Punkt nicht gewählt First, select start and stop points. Zuerst Start- und Endpunkte wählen. Plugin isn't configured Erweiterung is nicht konfiguriert Plugin isn't configured! Erweiterung is nicht konfiguriert! Tie point failed Punktzuordnung fehlgeschlagen Start point doesn't tie to the road! Startpunkt konnte keiner Straße zugeordnet werden! Stop point doesn't tie to the road! Endpunkt konnte keiner Straße zugeordnet werden! Path not found Pfad nicht gefunden RoadGraphPlugin Settings Einstellungen Road graph plugin settings Straßengraphen-Erweiterungseinstellungen Road graph Straßengraph SLDatabase Run &Vacuum &VACUUM ausführen &Database Da&tenbank Sorry Schade No database selected or you are not connected to it. Keine Datenbank gewählt oder keine Verbindung möglich. SaDbTableModel Schema Schema Table Tabelle Type Typ SRID SRID Line Interpretation Linieninterpretation Geometry column Geometriespalte Sql SQL SaNewConnection Save connection Verbindung speichern Should the existing connection %1 be overwritten? Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden? Failed to load interface Konnte Schnittstelle nicht laden Test connection Verbindung testen Connection to %1 was successful Verbindung zu %1 war erfolgreich Connection failed. Check settings and try again. SQL Anywhere error code: %1 Description: %2 Verbindung gescheitert. Überprüfen Sie die Parameter und probieren Sie es nocheinmal. SQL-Anywhere-Fehlercode: %1 Beschreibung: %2 SaNewConnectionBase Create a new SQL Anywhere connection Neue SQL-Anywhere-Verbindung anlegen Connection Information Verbindungsinformationen Name Name Host Host Port Port Server Server Database Datenbank Connection Parameters Verbindungsparameter Username Benutzername Password Passwort Name of the new connection Name der neuen Verbindung Name or IP address of computer hosting the database server (leave blank for local connections) Name oder IP-Adresse des Computers, der den Datenbankserver beheimatet (für lokale Verbindungen leer lassen) Port number used by the database server (leave blank for default 2638) Portnummer des Datenbankservers (für Voreinstellung 2638 leer lassen) Name of the database server (leave blank for default server on host) Name des Datenbankverbindung (für voreingestellten Server des Hosts leer lassen) Name of the database (leave blank for default database on server) Name der Datenbank (für voreingestellte Datenbank des Servers leer lassen) Additional connection parameters Zusätzliche Verbindungsparameter Database username Datenbankbenutzername Database password Datenbankpasswort Save Username Benutzernamen speichern Save the connection username in the registry Speichert den Benutzernamen in den Einstellungen &Test Connect Verbindung &testen Save Password Passwort speichern Save the connection password in the registry (WARNING: NOT SECURE) Speichert das Verbindungspasswort in den Einstellungen (WARNUNG: UNSICHER) Simple Encryption Einfache Verschlüsselung Encrypt packets using simple encryption Pakete mit einfache Verschlüsselung versehen Estimate table metadata Metadaten der Tabellen schätzen Use estimates for certain layer properties such as cardinality, extent, etc. (improves performance) Schätzungen für bestimmte Layereigenschaften wie Kardinalität, Ausmaße usw. (verbessert Geschwindigkeit) Search other users' tables Tabellen anderer Benutzer durchsuchen Search for geometry columns in tables owned by other users Geometriespalten in Tabellen anderer Benutzer suchen SaSourceSelect &Add &Hinzufügen &Set Filter Filter &setzen Wildcard Platzhalter RegExp RegAusdr All Alle Schema Schema Table Tabelle Type Typ SRID SRID Line Interpretation Linieninterpretation Geometry column Geometriespalte Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle dazugehörigen Einstellungen löschen wollen? Confirm Delete Löschen bestätigen Select Table Tabelle wählen You must select a table in order to add a layer. Um einen Layer hinzuzufügen, muss eine Tabelle gewählt sein. Failed to load interface Konnte Schnittstelle nicht laden Connection failed Verbindungsfehler Connection to database %1 failed. Check settings and try again. SQL Anywhere error code: %2 Description: %3 Verbindung zur Datenbank %1 gescheitert. Überprüfen Sie die Parameter und probieren Sie es nocheinmal. SQL-Anywhere-Fehlercode: %2 Beschreibung: %3 No accessible tables found Keine zugänglichen Tabellen gefunden Database connection was successful, but no tables containing geometry columns were %1. Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch wurde keine Tabelle mit Geometriespalten %1. found gefunden found in your schema in Ihrem Schema gefunden SaSourceSelectBase Add SQL Anywhere layer SQL-Anywhere-Layer hinzufügen SQL Anywhere Connections SQL-Anywhere-Verbindungen Delete Löschen Edit Bearbeiten New Neu Connect Verbinden Search options Suchoptionen Search Suchen Search mode Suchmodus Search in columns In Spalten suchen SaveAsPythonScriptAction I/O error E/A-Fehler Unable to save edits. Reason: %1 Konnte Bearbeitungen nicht speichern. Grund: %1 SelectGeoRasterBase Select Oracle Spatial GeoRaster Oracle-Spatial-GeoRaster wählen Server Connections Serververbindungen C&onnect &Verbinden Edit Bearbeiten Delete Löschen &New &Neu Selection Auswahl Update Aktualisieren Ready Fertig Subdatasets Unterdaten SettingsDialogPythonConsole Console Konsole Font Schriftart Size Größe Autocompletion Autovervollständigung Get autocompletion from current document Autovervollständigung aus aktuellem Dokument holen from Document aus Dokument Get autocompletion from installed APIs Autovervollständigung aus installierten APIs from APIs files aus API-Dateien Using prepared APIs file Vorbereitete API-Dateien benutzen Compile APIs... APIs werden erstellt... from Doc and APIs aus Doku und API Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow) Objektinspektor einschalten (Umschaltung zwischen Reitern kann langsam sein) Automatic parentheses insertion Automatisch Klammern einfügen Using preloaded APIs file API-Dateien vorladen APIs APIs Autocompletion threshold Autokompletierungsschwellenwert Path Pfad Get autocompletion from current document and installed APIs Autovervollständigung aus aktuellem Dokument und installierten APIs holen Editor Editor Auto-save script before running Skript vor Ausführung automatisch speichern Settings Python Console Python-Konsoleneinstellungen SimplifyLineDialog Simplify line tolerance Linienvereinfachungstoleranz Set tolerance Toleranz setzen OK OK SqlAnywhere Add SQL Anywhere Layer... SQL-Anywhere-Layer hinzufügen... Store vector layers within a SQL Anywhere database Vektorlayer in einer SQL-Datenbank speichern Invalid Layer Ungültiger Layer %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 ist ein ungültiger Layer und kann nicht geladen werden. SymbolsListWidget Form Formular Unit Einheit Millimeter Millimeter Map unit Karteneinheiten Opacity Deckkraft Color Farbe Size Größe Rotation Drehung ° ° Width Breite Saved styles Gespeicherte Stile Symbol Name Symbolname Symbol Symbol Advanced Erweitert Topol TopologyChecker Topologie-Prüfung Topology Checker for vector layer Topologie-Prüfung für Vektorlayer &Topology Checker &Topologie-Prüfung UndoWidget Undo/Redo Rücknahme/Wiederholung Undo Zurücknehmen Redo Wiederholen ValidateDialog Check geometry validity Geometriegültigkeit prüfen Geometry errors Geometriefehler Total encountered errors Gesamtzahl aufgetretener Fehler Error! Fehler! Please specify input vector layer Bitte Eingabevektorlayer angeben Please specify input field Bitte Eingabefeld angeben Please specify output shapefile Bitte eine Shapeausgabedatei angeben Cancel Abbruch Geometry Geometrie Created output shapefile: %s %s Would you like to add the new layer to the TOC? Ausgabeshapedatei erzeugt: %s %s Soll sie dem Projekt als neuer Layer hinzugefügt werden? Error loading output shapefile: %s Fehler beim Laden der Ausgabeshapedatei: %s Feature Objekt Error(s) Fehler VisualDialog Please specify input vector layer Bitte Eingabevektorlayer angeben Please specify input field Bitte Eingabefeld angeben List unique values Liste eindeutiger Werte Basics statistics Grundstatistik Statistics output Statistische Ausgabe Nearest neighbour analysis Nächster Nachbaranalyse Nearest neighbour statistics Nächster Nachbarstatistik Unique values Eindeutige Werte Total unique values Gesamtzahl eindeutiger Werte Error! Fehler! Cancel Abbruch Parameter Parameter Value Wert WidgetCentroidFill Form Form WidgetEllipseBase Form Formular Millimeter Millimeter Map unit Karteneinheiten Colors Farben Fill Füllung Border Rahmen Symbol width Symbolbreite Outline width Umrandungsstärke Symbol height Symbolhöhe Data defined properties... Datendefinierte Eigenschaften... Offset X,Y X-,Y-Versatz Rotation Drehung WidgetFontMarker Form Form Font family Schriftfamilie Color Farbe Size Größe Rotation Drehung Millimeter Millimeter Map unit Karteneinheiten ° ° Offset X,Y X-,Y-Versatz WidgetLinePatternFill Form Form Angle Winkel Millimeter Millimeter Map unit Karteneinheiten Data defined properties... Datendefinierte Eigenschaften... Distance Entfernung Line width Linienbreite Color Farbe Offset Versatz WidgetMarkerLine Form Form Line offset Linienversatz Marker placement Markierungsplatzierung with interval mit Intervall on every vertex auf jedem Stützpunkt on last vertex only nur auf letztem Stützpunkt on first vertex only nur auf erstem Stützpunkt Rotate marker Markierung rotieren on central point auf Mittelpunkt Millimeter Millimeter Map unit Karteneinheiten Data defined properties Datendefinierte Eigenschaften WidgetPointPatternFill Form Form Millimeter Millimeter Map unit Karteneinheiten Data defined properties... Datendefinierte Eigenschaften... Horizontal distance Horizontaler Abstand Vertical distance Vertikaler Abstand Horizontal displacement Horizontalverschiebung Vertical displacement Vertikalverschiebung WidgetSVGFill Form Form Texture width Texturbreite Rotation Drehung Border width Randbreite Millimeter Millimeter Map unit Karteneinheiten SVG Groups SVG-Gruppen SVG Symbols SVG-Symbole ... ... Colors Farben Fill Füllung Border Rahmen Data defined properties... Datendefinierte Eigenschaften... WidgetSimpleFill Form Form Colors Farben Fill style Füllstil Millimeter Millimeter Map unit Karteneinheiten Data defined properties... Datendefinierte Eigenschaften... Fill Füllung Border Rahmen Border style Randstil Border width Randbreite Offset X,Y X-,Y-Versatz WidgetSimpleLine Form Form Color Farbe Pen width Stiftbreite Millimeter Millimeter Map unit Karteneinheiten Offset Versatz Pen style Stiftstil Data defined properties... Datendefinierte Eigenschaften... Join style Verbindungsstil Cap style Endstil Dash pattern unit Strichlierungsmustereinheit Change Ändern Use custom dash pattern Benutzerdefinierte Strichlierung verwenden WidgetSimpleMarker Form Form Millimeter Millimeter Map unit Karteneinheiten Outline width Umrandungsstärke Fill Füllung Border Rahmen Size Größe Angle Winkel ° ° Offset X,Y X-,Y-Versatz Data defined properties... Datendefinierte Eigenschaften... Colors Farben WidgetSvgMarker Form Form Size Größe Angle Winkel Millimeter Millimeter Map unit Karteneinheiten Colors Farben Fill Füllung Border Rahmen Offset X,Y X-,Y-Versatz Data defined properties... Datendefinierte Eigenschaften... Border width Randbreite SVG Groups SVG-Gruppen SVG Image SVG-Bild ... ... WidgetSvgSelector Form Formular SVG Images SVG-Bilder SVG Groups SVG-Gruppen ... ... Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file Erzeugter Pfad wird relativ zu aktuellem SVG-Suchverzeichnisse oder Projektdatei sein Relative path Relativer Pfad WidgetVectorFieldBase Form Formular X attribute X-Attribut Y attribute Y-Attribut Scale Maßstab Vector field type Vektorfeldtyp Cartesian Kartesisch Polar Polar Height only Nur Höhe Angle units Winkeleinheit Degrees Grad Radians Bogenmaß Angle orientation Drehsinn Counterclockwise from east Gegen Uhrzeiger Clockwise from north In Uhrzeiger Millimeter Millimeter Map unit Karteneinheiten Distance unit Distanzeinheit [pluginname]GuiBase QGIS Plugin Template QGIS-Erweiterungsvorlage Plugin Template Erweiterungsvorlage checkDock Topology Checker Topologie-Prüfung Validate All Alle prüfen Validate Extent Prüfe Ausmasse Topology not checked yet Topologie noch nicht geprüft Configure Konfigurieren Show topology errors Topologiefehler anzeigen Show errors Fehler anzeigen Select automatic fix Reparatur automatisch wählen Fix! Reparieren! No errors were found Es wurden keine Fehler gefunden Invalid first layer Erster Layer ungültig Topology plugin Topologie-Erweiterung Invalid first geometry Erste Geometrie ungültig Topology test Topologie-Prüfung Feature not found in the layer. The layer has probably changed. Run topology check again. Objekt nicht auf Layer gefunden. Der Layer wurde wahrscheinlich geändert. Topopologie-Prüfung wiederholen. Invalid second layer Zweiter Layer ungültig Invalid second geometry Zweite Geometrie ungültig Invalid conflict Ungültiger Konflikt %1 errors were found %1 Fehler gefunden Topology fix error Topologiereparaturfehler Fixing failed! Reparatur fehlgeschlagen! Layer %1 not found in registry. Layer %1 nicht in Registratur gefunden. Abort Abbrechen context_help <h3>Project Properties</h3> This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk.<p> <a href="#general">General Tab</a><br/> <a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/> <a href="#layers">Identifiable layers Tab</a><br/> <a name="general"> <h4>General Tab</h4> </a> <table border=1> <tr><td><label>Project title</label></td><td>A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window</td></tr> <tr><td><label>Selection color</label></td><td>Selected features are displayed on the map using this color.</td></tr> <tr><td><label>Background color</label></td><td>The color of the map canvas.</td></tr> <tr><td><label>Save paths</label></td><td>Ability to save the paths as absolute or relative.</td></tr> <tr><td><label>Layer units</label></td><td>Choose the units appropriate for the layers in the project.</td></tr> <tr><td><label>Precision</label></td><td>Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units.</td></tr> <tr><td><label>Digitizing</label></td><td>The option <label> Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries.<p> To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. <p> <label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately.</td></tr> </table> <a name="crs"> <h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4> </a> The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation. <p>To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems. <p>You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID and clicking the <label>Find</label> button. <p>The list of recently used coordinate systems will be available on the bottom for quick access. <a name="layers"> <h4>Identifiable layers Tab</h4> </a> On this tab you can choose on which layers the identify tool will work. <h3>Projekteigenschaften</h3> In diesem Dialog können Sie die Eigenschaften des <label>Projekts</label> einstellen. In einem Projekt werden eine Menge von Layern mit Ihren Einstellungen sowie andere Information, die zur Wiederherstellung des Projekts beim Laden von Festplatte benötigt werden, gespeichert.</p> <a href="#general">Reiter allgemein</a><br/> <a href="#crs">Reiter Koordinatenbezugssystem (KBS)</a><br/> <a href="#layers">Reiter abfragbare Layer</a><br/> <a name="general"> <h4>Reiter Allgemein</h4> </a> <table border=1> <tr><td><label>Projekttitel</label></td><td>Ein beschreibender Titel für das Projekt. Dieser Titel wird in der Titelzeile des QGIS-Fenster angezeigt.</td></tr> <tr><td><label>Auswahlfarbe</label></td><td>Ausgewählte Objekte werden in der Karte in dieser Farbe angezeigt.</td></tr> <tr><td><label>Hintergrundfarbe</label></td><td>Die Farbe des Kartenhintergrunds.</td></tr> <tr><td><label>Pfade speichern</label></td><td>Möglichkeit Pfade absolut oder relativ zu speichern.</td><tr> <tr><td><label>Layereinheiten</label></td><td>Wählen Sie die Einheiten der Layer des Projekts</td></tr> <tr><td><label>Genauigkeit</label></td><td>Benutzen Sie die manuelle Einstellungen der Anzeigegenauigkeit in der Statuszeile. Während die Maus über die Karte bewegt wird, werden die Koordinaten ständig mit der gewählten Genauigkeit in der Statuszeile angezeigt. Automatisch (die Voreinstellung) führt zu einer von den Karteneinheiten abhängigen Voreinstellung.</td></tr> <tr><td><label>Digitalisierung</label></td><td>Die Option <label>Ermögliche topologisches Editieren</label> gestattet bearbeiten und weiterführen von Polygonmosaiken. Das Verschieben des Stützpunkts einer gemeinsamer Grenze führt zur Änderung beider Grenzen.<p> Um die Digitalisierung aller gemeinsamen Punkte einer Grenze zu vermeiden dient die Option <label>Überschneidung von neuen Polygonen vermeiden...</label>. Im Dialogfenster sind die gewünschten Layer zu wählen an die das neue Polygon angepasst werden soll. Die Flächen der Polygone, die das neue Polygon überdeckt, werden automatisch entfernt.<p> <label>Fangoptionen</label> erlaubt Ihnen für jeden einzelnen Layer eine Fangtoleranz in Pixeln oder Karteneinheiten und den Fangmodus einzustellen: <label>zum Stützpunkt</label>, <label>zu Segment</label> oder <label>zum Stützpunkt oder Segment</label></td></tr> </table> <a name="crs"> <h4>Reiter Koordinatenbezugssystem (KBS)</h4> </a> Der Reiter Koordinatenbezugssystem (KBS) erlaubt Ihnen die Einstellung der Projektion des aktuellen Projekts und das aktivieren der Projektion zur Laufzeit. Sie brauchen das Projekt nicht zu speichern, um die 'On-The-Fly'-Transformation einzustellen oder zu aktivieren.<p> Um die Transformation zu benutzen, klicken Sie auf <label>'On-The-Fly'-KBS-Transformation aktivieren</label>, dann wählen Sie die Projektion des Projekts (Karte) aus der Liste der geographischen oder projizierte Koordinatensysteme. <p> Sie können ein Koordinatensystem suchen indem Sie die PostGIS SRID, den EPSG-Code oder den QGIS ID eingeben und auf <label>Suchen</label> klicken. <a name="layers"> <h4>Abfragbare Layer</h4> </a> Auf diesem Reiter können Sie einstellen welche Layern das Abfragewerkzeug berücksichtigt. <h3>Open Vector Layer Dialog</h3> The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p> QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p> QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p> Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'. <h3>Vektorlayer hinzufügen</h3> Der Dialog "Vektorlayer hinzufügen" wird zum Hinzufügen von Vektordaten zur QGIS-Karte benutzt. Vektordaten sind räumliche Daten, die durch Punkte, Linien oder Polygone (umschlossene Flächen) beschrieben werden.</p> QGIS unterstützt eine Reihen von Formaten, einschließlich deren der OGR-Datenlieferanten-Erweiterung. Dies sind z.B. ESRI Shapedateien, MapInfo MIF- (Austauschformat) und MapInfo TAB-Dateien (natives Format).</p> QGIS unterstützt PostGIS-Layer in einer PostgreSQL-Datenbank und SpatiaLite-Layer. Unterstützung für zusätzliche Datentypen (z.B. getrennter Text) wird durch weitere Datenlieferanten-Erweiterungen gestellt. Eine Liste der durch OGR unterstützten Formate ist im Anhang A.1 des Benutzerhandbuchs zu finden.</p> Eine genaue Beschreibung wie mit Vektordaten umzugehen ist, steht im Kapitel 5 'Arbeiten mit Vektordaten'. <h3>Add PostGIS Tables</h3> This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Search options</h4> </a> Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. <h3>PostGIS-Tabelle hinzufügen</h3> In diesem Dialog können Sie PostGIS-Layern (Tabellen mit Geometriespalten) zur Karte hinzufügen. <p> <a href="#connect">Verbindungen</a><br/> <a href="#add">Layer hinzufügen</a><br/> <a href="#filter">Layer filtern</a><br/> <a href="#search">Suchoptionen</a><br/> <a name="connect"> <h4>Verbindungen</h4> </a> <ul> <li>Wählen Sie eine Verbindung aus der Liste und klicken Sie auf <label>Verbinden</label>. <li>Wenn es keine Verbindung gibt, klicken Sie auf <label>Neu</label>, um eine Verbindung anzulegen. <li>Um eine Verbindung zu verändern, klicken Sie auf <label>Bearbeiten</label>. </ul> <a name="add"> <h4>Layer hinzufügen</h4> </a> Um einen Layer hinzuzufügen: <ol> <li>Wählen Sie die gewünschte Verbindung aus der Liste, <li>klicken Sie auf <label>Verbinden</label>, <li>suchen Sie den Layer, den Sie der Liste hinzufügen wollen und klicken Sie ihn an um ihn auszuwählen, <li>Sie können zusätzliche Layer wählen indem Sie die Ctrl-Taste gedrückt halten, <li>klicken Sie auf <label>Hinzufügen</label> um den/die Layer der Karte hinzuzufügen. </ol> <a name="filter"> <h4>Layer filtern</h4> </a> Um Layer vor dem Hinzufügen zu Filtern klicken Sie doppelt auf deren Namen oder benutzen den Knopf <label>Abfrage erstellen</label>. Daraufhin öffnet sich der Abfrageeditor, in dem Sie SQL-Anweisungen zum Filtern der Datensätze festlegen können. <a name="#search"> <h4>Suchoptionen</h4> </a> Durch Abhaken von <label>Suchoptionen</label> werden weitere Möglichkeiten zur Suche nach verschiedenen Spaltentyp mit folgenden Modi zugeschaltet: <label>Platzhalter</label> oder <label>RegAusdr</label>. <h3>Create a New PostgreSQL Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services). <li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432). <li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database). <li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns. <li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined). </ul> <h3>Neue PostgreSQL-Verbindung erstellen</h3> In diesem Dialog kann eine Verbindung zu einer PostgreSQL-Datenbank eingestellt werden. <p> <ul> <li> <label>Name</label> Ein Name um die Verbindung zu identifizieren. <li> <label>Dienst</label> Der Name eines Dienstes aus der <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service Datei (englisch)</a>. <li> <label>Host</label> Name oder IP-Adresse des Computers, der den Datenbankserver beherbergt (für lokale Verbindungen und Dienste frei lassen). <li> <label>Port</label> IP-Port des Datenbankservers (für lokale Verbindungen oder den voreingestellten Port 5432 frei lassen). <li> <label>Datenbank</label> Name der Datenbank (für die voreingestellte Datenbank leer lassen). <li> <label>SSL-Modus</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL-Modus (englisch)</a> der Verbindung. <li> <label>Benutzername</label> Datenbankbenutzername. <li> <label>Passwort</label> Datenbankpasswort. <li> <label>Benutzername speichern</label> Legt fest, dass der Benutzername in der Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll. <li> <label>Passwort speichern</label> Legt fest, dass das Passwort in den Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll. <font color="red">Passworte werden dann im <strong>Klartext</strong> in der Systemkonfiguration und Projektdateien gespeichert!</font> <li> <label>Nur in geometry_columns nachsehen</label> Legt fest, dass nur "gelistete" Geometriespalten benutzt werden sollen - statt alle Tabellen nach Geometriespalten zu durchsuchen. <li> <label>Nur im Schema 'public' nachsehen</label> Legt fest, dass nur das Schema 'public' berücksichtigt werden soll - statt alle zugänglichen Tabellen. <li> <label>Auch geometrielose Tabellen anzeigen</label> Legt fest, dass normalerweise nicht nur Tabellen mit Geometrie, sondern alle Tabellen aufgelistet werden sollen. <li> <label>Geschätzte Tabellenmetadaten nutzen</label> Wenn die Layer initialisiert werden, können mehrere Abfragen nötig sein, um die Eigenschaften der Geometrien der Datenbanktabelle zu bestimmen. Wenn diese Option gewählt ist werden die Abfragen nur einige Zeilen und die Tabellenstatistiken, statt der gesamten Tabelle, betrachten. Dies beschleunigt die Benutzung Layer erheblich, kann aber auch zu falschen Ergebnissen führen (z.B. wird die <font color="red">Objektanzahl</font> von gefilterten Layern nicht genau bestimmt). </ul> <h3>GPS Plugin</h3> <h3>GPS-Erweiterung</h3> <h3>Create New Vector Layer</h3> To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/> With this dialog you can create a shape file layer. <h4>Type</h4> Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/> Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> You can also define the width and precision of the new attribute column. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <h3>Einen neuen Vektorlayer erzeugen</h3> Um einen neuen Vektorlayer zur Bearbeitung zu erzeugen, wählen Sie <label>Neuen Vektorlayer erzeugen</label> aus dem Menü <label>Layer</label><br/> Mit diesem Dialog können einen Shapedatei-Layer erzeugen. <h4>Typ</h4> Wählen Sie <label>Punkt</label>, <label>Linie</label> oder <label>Polygon</label> als Layertyp.<br/> Klicken Sie auf den Knopf <label>KBS angeben</label>, um ggf. das Koordinatenbezugssystem festzulegen. <h4>Neue Attribute</h4> Ein gewünschtes Attribut fügen Sie über den Knopf <label>Der Attributliste hinzufügen</label> hinzu, nachdem Sie einen Name und den Attributtyp festgelegt haben. Derzeit werden Fließkomma- (Real), ganze Zahlen (Integer) und Zeichenketten unterstützt.<br/> Sie können auch die Breite und Genauigkeit der neuen Attributspalte angeben. <h4>Attributliste</h4> In diesem Abschnitt werden die vorhandenen Attribute aufgelistet. Um ein Attribute zu löschen klicken Sie es an und wählen dann <label>Gewähltes Attribute löschen</label>. <h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3> You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs. <h4>Database</h4> Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down. <h4>Layer name</h4> Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like. <h4>Geometry column</h4> Enter a name for the geometry column or accept the default. <h4>Type</h4> Choose the type of layer you want to create. <h4>EPSG SRID</h4> Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID. <h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4> Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <p> Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. Clicking <label>Apply</label> also creates the layer, but keeps the dialog open, thereby allowing you to create more similar layers. <label>Cancel</label> will close the layer without further changes. <h3>Einen neuen SpatiaLite-Layer erzeugen</h3> In diesem Dialog können Sie eine neue SpatiaLite-Datenbank und/oder einen leeren SpatiaLite Layer zur Bearbeitung erzeugen. Unten werden die Eingabemöglichkeiten des Dialogs beschrieben. <h4>Datenbank</h4> Wählen Sie die Datenbank aus der Liste. Diese Liste wird aus den gespeicherten SpatiaLite-Verbindungen erzeugt. Wenn sie keine gespeicherten Verbindungen haben oder oder eine neue Datenbank erzeugen wollen Klicken Sie auf <label>...</label> rechts der Liste. <h4>Layername</h4> Geben Sie dem Layer, den Sie erzeugen wollen, einen Namen. Der Name sollte nur ein Wort sein. Wenn Sie wollen, können Sie auch Unterstriche verwenden <h4>Geometriespalte</h4> Geben Sie der Geometriespalte einen Namen oder übernehmen Sie die Voreinstellung. <h4>Typ</h4> Legen Sie den Layertyp fest, den Sie erzeugen wollen. <h4>EPSG-SRID</h4> Geben Sie einen EPSG-Code für die SRID (räumliche Bezugskennung) an. Für die SRID wird Ihnen WGS 84 vorgeschlagen. Klicken Sie auf den Knopf <label>SRID finden</label> um das Koordinatenbezugssystem ggf. zu ändern. Die SRID muss in der Tabelle spatial_ref_sys in Ihre Datenbank existieren. Sie können SRIDs suchen indem Sie Suchbegriffe verwenden, die ganz oder teilweise zu Namen oder SRIDs passen. <h4>Einen automatisch inkrementierenden Primärschlüssel erzeugen</h4> Das Anwählen dieses Kontrollkästchen fügt dem Layer einen Primärschlüssel hinzu. Diese Feld wird automatisch inkrementiert, sodass Sie keinen keinen Wert dafür beim Hinzufügen von Objekten zum Layer eingeben müssen. <h4>Neue Attribute</h4> Fügen Sie die gewünschten Attribute durch Klicken auf den Knopf <label>Attribute zur Liste hinzufügen</label> nachdem Sie Namen und Type des Attributes festgelegt haben. Nur Fließkomma-, ganzzahlige und Zeichenkettenattribute werden unterstützt.<br/> Breite und Genauigkeit sind irrelevant in einer SpatiaLite-Datenbank, daher brauchen Sie sie nicht anzugeben. <h4>Attributliste</h4> In diesem Abschnitt sehen Sie die Attributliste. Um eins davon zu löschen, klicken Sie auf den Knopf <label>Gewähltes Attribut löschen</label>. <p> Klicken Sie auf <label>OK</label> um den Layer anzulegen und den Dialog zu schließen. Ein Klick auf <label>Anwenden</label> erzeugt den Layer auch, aber hält den Dialog auf und erlaubt so mehr ähnliche Layer zu erzeugen. <label>Abbruch</label> schließt den Dialog ohne weitere Änderung. <h3>Attribute table</h3> The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > General</label>.<p> The number of total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p> <p> <a href="#Selecting">Selecting</a><br/> <a href="#Sorting">Sorting</a><br/> <a href="#Filtering">Filtering</a><br/> <a href="#Editing">Editing</a><br/> <a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Selecting</h4> </a> Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br> A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected. <a name="Sorting"> <h4>Sorting</h4> </a> Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br> Activate the <label>Selected on top</label> button to show the selected rows always on top, regardless of the current sort column. <a name="Filtering"> <h4>Filtering</h4> </a> To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available. <h5>Show All Features</h5> Shows all features of the layer. <h5>Show Selected Features</h5> Shows all features which are currently selected. <h5>Show Features Visible on Map</h5> Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account. <h5>Show Edited and New Features</h5> Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode. <h5>Column Filter</h5> A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>. <h5>Advanced Filter</h5> For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax. <a name="Editing"> <h4>Editing</h4> </a> To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> <a name="FieldCalc"> <h4>Field Calculator</h4> </a> The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows to perform calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br> The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog. <h3>Attributtabelle</h3> Die Attributtabelle zeigt Objekte des gewählten Layers an. Jede Zeile stelle ein Objekt auf der Karte mit seinem Attributen in mehreren Spalten. Die Objekt in der Tabelle können durchsucht, ausgewählt, verschieben und auch bearbeitet werden. Die Attributtabelle erscheint normalerweise als separates Fenster. Wenn Sie es geöffnet haben, aber es nicht mehr sehen können, ist es vermutlich unter dem QGIS-Hauptfenster verschwunden. Sie können das Fenster auch gedockt anzeigen indem Sie unter <label>Einstellungen > Optionen > Allgemein</label> ein Häkchen bei <label>Attributtabelle gedockt öffnen</label> setzen.<p> Die Nummer des Tabellenobjekts ist in der führenden Spalte angegeben<p> <p> <a href="#Selecting">Auswählen</a><br/> <a href="#Sorting">Sortieren</a><br/> <a href="#Searching">Suchen</a><br/> <a href="#Field">Feldrechner</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Auswählen</h4> </a> Zeilen können durch Klicken auf die Zeilennummer auf der linken Seite der Zeile ausgewählt werden. Die Auswahl einer Zeile ändern die aktuelle Cursorposition nicht. Mehrere Zeilen können durch Drücken der Taste <label>Strg</label> gewählt werden. Eine fortlaufende Auswahl kann durch Drücken der Taste <label>Umschalt</label> und Klicken auf mehrere Zeilentitel auf der linken Seite der Zeile erreicht werden. Damit werden alle Zeilen zwischen der aktuellen und der angeklickten Zeile werden gewählt. <a name="Sorting"> <h4>Sortieren</h4> </a> Jede Spalte kann durch Klick auf den Spaltentitel sortiert werden. Ein kleiner Pfeil zeigt die Sortierreihenfolge an (Nach unten bedeutet absteigende Werte von oben nach unten und nach oben aufsteigende Werte von oben nach unten).<br> Benutzen Sie den Knopf <label>Ausgewählte nach oben</label> um die gewählten Tabellenzeilen als erste anzuzeigen. Um nur die gewählten Datensätze anzuzeigen haken Sie das Kontrollkästchen <label>Nur gewählte Datensätze zeigen</label> ab. <a name="Searching"> <h4>Suchen</h4> </a> Für eine einfache Suche nach Attribute einer Spalte kann das <label>Suche nach</label> eingesetzt werden. Wählen Sie das Feld (Spalte), das durchsucht werden soll aus der Auswahlliste und klicken Sie auf den Knopf <label>Suchen</label>.<br> Für komplexere Suche verwenden Sie bitte <label>Erweitere Suche</label> Dieser Knopf öffnet den Abfrageeditor und erlaubt Ihnen Zeilen zu wählen, die zu einer SQL-ähnlichen Where-Klausel passen. <a name="Field"> <h4>Feldrechner</h4> </a> Der Knopf <label>Feldrechner</label> in der Attributtabelle ermöglicht Berechnungen auf mit vorhandenen Attributwerten oder definierten Funktionen. Z.B. kann die Länge oder Fläche von Geometrieobjekten berechnet werden.<br/> Die Ergebnisse können in eine neue Attributspalte geschrieben oder eine vorhandene Spalte damit überschrieben werden.<br/> Um den Feldrechner zu öffnen, müssen Sie den Vektorlayer zuvor in den Bearbeitungsmodus versetzen. <style> #toolbarConsole td{ background: #f6f6f6; } </style> <h3>Python Console for QGIS</h3> <a href="#console">Console</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Settings</a><br><br> <table> <tr> <td> <p align='justify'> The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br> The console is split in two main panes, top and bottom one resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the <label>Enter selected</label> command from the context menu. No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the <label>Show editor</label> button from the toolbar. The editor allows to edit and save python file and it offers basic functionality for managing your code (comment and uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li> <br> <li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li> <br> <li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> </table> <b><i>Toolbar:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Clear python console</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Import Processing class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Import PyQt4.QtCore class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Settings</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Help</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li>Sharing code snippets via codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li> <br> <li>Object inspector: a class and function browser.</li> <br> <li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li> <br> <li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command (this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Settings</h4> </a> <b><i>Further settings for python console:</i></b> <ul> <li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li> <br> <li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li> <br> <li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li> <br> <li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the script to be executed in order to avoid to save it after any modification. This action will store a temporary file into the temporary system directory that will be automatically deleted after running.</li> <br> <li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li> <br> <li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start. </p> <h3>Create a new WMS connection</h3> WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p> QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers. <p> <a href="#serv">Servers</a><br/> <a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/> <a href="#lay">Layer Order</a><br/> <a href="#search">Server Search</a><br/> <a name="serv"> <h4>Servers</h4> </a> To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p> You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p> Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions. <a name="load"> <h5>Loading WMS Layers</h5> </a> Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/> While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p> The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/> Choose one depending on your image accuracy requirements.<p> You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p> Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label> <a name="lay"> <h4>Layer Order</h4> </a> On this tab you can change the order of loaded WMS layers. <a name="search"> <h4>Server Search</h4> </a> On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p> To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p> You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button. <h3>Layer eines Servers hinzufügen</h3> Wenn Sie zu Ihrem WMS-Server die Zugriffs-URL kennen, eine brauchbare Verbindung dazu haben und er HTTP als Datentransportmechanismus versteht, können Sie WMS-Layer einfach hinzufügen.<p> QGIS als WMS-Client versteht derzeit Server mit WMS 1.1, 1.1.1 und 1.3. <p> <a href="#serv">Server</a><br/> <a href="#load">WMS-Layer laden</a><br/> <a href="#lay">Layerreihenfolge</a><br/> <a href="#search">Serversuche</a><br/> <a name="serv"> <h4>Server</h4> </a> Um einen neuen WMS-Server unter <label>Server</label> hinzufügen, wählen Sie <label>Neu</label>. Dann geben sie die Verbindungsparameter Ihres gewünschten WMS-Server ein.<p> Zum Ausprobieren können Sie mit dem Knopf <label>Vorgegebene Server ergänzen</label> einige Server hinzufügen. Dies fügt Ihnen mindestens drei WMS-Server hinzu.<p> Sobald eine neue WMS-Serververbindung erstellt wurde, wird sie für zukünftige QGIS-Sitzungen gespeichert. <a name="load"> <h5>WMS-Layer laden</h5> </a> Über den Knopf <label>Verbinden</label> erfragen Sie die angebotenen Möglichkeiten des gewählten Servers. Diese umfassen Bildkodierung, Layer, Layerstile und Projektionen.<br/> Während Sie Daten vom WMS-Server beziehen, wird der Fortschritt unten links im Dialog angezeigt.<p> Die <label>Bildkodierung</label> zeigt nun die Liste die Formate an, die sowohl Server als auch Client unterstützen.<br/> Treffen Sie eine Ihren Anforderung entsprechende Auswahl.<p> Sie können gleichzeitig mehrere Layer wählen, die dann auf Serverseite zusammengestellt und in einem Stück an QGIS übermittelt werden.<p> Jeder WMS-Layer kann, abhängig der Möglichkeiten des WMS-Servers, in mehreren KBS angezeigt werden. Um ein KBS zu wählen, klicken Sie auf <label>Ändern...</label> <a name="lay"> <h4>Layerreihenfolge</h4> </a> Unter diesem Reiter können Sie die Reihenfolge der geladenen WMS-Layer ändern. <a name="search"> <h4>Serversuche</h4> </a> Unter diesem Reiter können Sie nach WMS-Servern suchen. Sie können einen Suchbegriff in einem Textfeld angeben, nachdem dann über den Knopf <label>Suche</label> gesucht wird.<p> Um das Ergebnis anzuzeigen, wählen Sie einen Eintrag und klicken auf <label>Gewählte Zeile der WMS-Liste hinzufügen</label> und wechseln wieder zum Reiter <label>Server</label>.<p> Sie können dann die Layerliste mit einem Klick auf den Knopf <label>Verbinden</label> erfragen. <h3>Database connection</h3> <h3>Datenbankverbindung</h3> <h3>Add SQL Anywhere Tables</h3> This dialog allows you to add SQL Anywhere layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify or delete the selected connection, click the <label>Edit</label> or <label>Delete</label> buttons, respectively. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>, which will populate the list of layers from the database. Options that affect how this list is populated are described in the help for the new connection dialogue box. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, either double click on its name or select it and click the <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Search options</h4> </a> Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. <h3>SQL-Anywhere-Tabellen einfügen</h3> Dieser Dialog erlaubt Ihnen SQL-Anywhere-Layer (Tabellen mit Geometrie) in die QGIS-Karte einzufügen. <p> <a href="#connect">Verbindungen</a><br/> <a href="#add">Layer einfügen</a><br/> <a href="#filter">Layer filtern</a><br/> <a href="#search">Suchoptionen</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Verbindungen</h4> </a> <ul> <li>Wählen Sie eine Verbindung aus der Liste und klicken Sie <label>Verbinden</label>. <li>Wenn es keine Verbindungen gibt, verwenden Sie den Knopf <label>Neu</label>, um eine anzulegen. <li>Um die gewählte Verbindung zu ändern oder zu löschen, wählen Sie jeweils den Knopf <label>Bearbeiten</label> oder <label>Löschen</label>. </ul> <a name="add"> <h4>Layer einfügen</h4> </a> Um einen Layer einzufügen: <ol> <li>Wählen Sie die gewünschte Verbindung aus der Liste <li>Mit einem Klick auf <label>Verbinden</label> wird die Layerliste mit den Layern aus der Datenbank gefüllt. Die Optionen, die die Listenzusammenstellung beeinflussen, sind in der Hilfe zum Dialog "Neue Verbindung" beschrieben. <li>Suchen Sie sich den Layer heraus, denn Sie hinzufügen möchten und klicken Sie ihn zur Auswahl an. <li>Sie können zusätzliche Layer durch Festhalten von Strg beim Klicken auswählen. <li>Klicken Sie auf <label>Hinzufügen</label>, um den/die Layer zur Karte hinzuzufügen. </ol> <a name="filter"> <h4>Layer filtern</h4> </a> Um einen Layer vor der Einfügung in die Karte zu filtern, klicken Sie entweder doppelt auf seinen Namen oder wählen Sie ihn aus und klicken auf den Knopf <label>Abfrage erstellen</label>. Dies öffnet die Abfrageerstellung, die Ihnen die Erstellung einer SQL-Abfrage ermöglicht, um die Datensätze zu filtern. <a name="search"> <h4>Suchoptionen</h4> </a> Ein Häkchen in <label>Suchoptionen</label> aktiviert zusätzliche Optionen zur Suche nach Spaltentypen und eröffnet zwei Suchmodi: <label>Platzhalter</label> oder <label>RegAusdr</label>. <h3>Add SpatiaLite Tables</h3> To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p> The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu. <h3>SpatiaLite-Tabelle(n) hinzufügen</h3> Um eine neue Verbindung zu erstellen, klicken Sie auf den Knopf <label>Neu</label> und benutzen die Dateiauswahl, um auf Ihre SpatiaLite-Datenbank, die die Erweiterung <i>.sqlite</i> trägt, zu weisen.<p> Die Verbindungen, die Sie festlegen, werden zur weiteren Benutzung gespeichert und in der Liste zur Auswahl angeboten. <h3>Spatial Bookmarks</h3> Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later. <p> <a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/> <a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/> <a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/> <a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/> <a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/> <a name="creating"> <h4>Creating a Bookmark</h4> </a> To create a bookmark: <ol> <li>Zoom or pan to the area of interest. <li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B. <li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters). <li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark. </ol> Note that you can have multiple bookmarks with the same name. <a name="working"> <h4>Working with Bookmarks</h4> </a> To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates. <a name="zooming"> <h5>Zooming to a Bookmark</h5> </a> From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button. <p> You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it. <a name="deleting"> <h5>Deleting a Bookmark</h5> </a> To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>. <a name="updating"> <h5>Updating a Bookmark</h5> </a> To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>. <h3>Räumliche Lesezeichen</h3> Mit räumliche Lesezeichen kann man sich geographische Positionen merken, um später dorthin zurückzukehren. <p> <a href="#creating">Ein Lesezeichen anlegen</a><br/> <a href="#working">Mit Lesezeichen arbeiten</a><br/> <a href="#zooming">Zu einem Lesezeichen zoomen</a><br/> <a href="#deleting">Ein Lesezeichen löschen</a><br/> <a name="creating"> <h4>Ein Lesezeichen anlegen</h4> </a> Um ein Lesezeichen anzulegen: <ol> <li>Zum interessanten Punkt zoomen, <li>auf <label>Neues Lesezeichen</label> klicken oder Strg-B eingeben, <li>einen beschreibenden Lesezeichennamen eingeben (bis zu 255 Zeichen), <li>auf <label>OK</label> klicken, um das Lesezeichen hinzuzufügen oder <label>Abbrechen</label> um den Vorgang abzubrechen. </ol> Beachten Sie, dass Sie mehrere Lesezeichen gleichen Namens anlegen können. <a name="working"> <h4>Mit Lesezeichen arbeiten</h4> </a> Um Ihre Lesezeichen zu bearbeiten, klicken Sie auf <label>Lesezeichen anzeigen</label> oder wählen Sie <label>Lesezeichen anzeigen</label> aus dem <label>Ansicht</label>-Menü. Aus dem Dialog können Sie zum Lesezeichen zoomen oder Lesezeichen löschen. Sie können den Lesezeichennamen oder dessen Koordinaten jedoch nicht ändern. <a name="zooming"> <h5>Zu einem Lesezeichen zoomen</h5> </a> Wählen Sie das gewünschte Lesezeichen aus dem Dialog durch Anklicken und dann auf den <label>Zoom nach</label>. <p>Sie können auch durch Doppelklick auf das Lesezeichen zoomen. <a name="deleting"> <h5>Ein Lesezeichen löschen</h5> </a> Um ein Lesezeichen im Dialog zu löschen, klicken Sie auf <label>Löschen</label>. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit <label>OK</label> oder brechen Sie den Vorgang mit <label>Abbrechen</label> ab. <h3>Copyright Label Plugin</h3> Draws a copyright label with information.<br/> You can add any random text to the map not only a copyright label. <p> <a href="#howto">How to</a><br/> <a href="#text">Text formatting</a><br/> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <ol> <li>Make sure the plugin is loaded. <li>Click on <label>Plugins > Decorations > Copyright Label</label> or use the <label>Copyright Label</label> button from the Toolbar. <li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML. <li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box. <li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked. <li>Click <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Text formatting </h4> </a> This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example: <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Bold text </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Italics </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Underlined text </u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3>Copyright Label-Erweiterung</h3> Zeichnet einen Urheberrechtshinweis mit Informationen.<br/> Sie können der Karte beliebigen Text hinzufügen nicht nur einen Urheberrechtshinweis. <p> <a href="#howto">Wie's geht?</a><br/> <a href="#text">Textformatierung</a><br/> <a name="howto"> <h4>Wie's geht?</h4> </a> <ol> <li>Stellen Sie sicher, dass die Erweiterung geladen ist. <li>Klicken Sie auf <label>Erweiterungen > Dekorationen > Urheberrechtshinweis </label> oder benutzen Sie den Knopf <label>Urheberrechtshinweis</label> aus der Werkzeugleiste. <li>Geben Sie den Text ein, den Sie auf die Karte setzen wollen. Sie können HTML verwenden. <li>Wählen Sie die Platzierung der Beschriftung aus der Liste unten rechts. <li>Vergewissern Sie sich, dass das Kontrollkästchen <label>Urheberrechtshinweise aktivieren</label> angehakt ist.. <li>Klicken Sie auf <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4>Textformatierung</h4> </a> Diese Erweiterung unterstützt grundlegende HTML-Hervorhebungstags zur Textformatierung. Zum Beispiel: <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Fett </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Kursiv </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Unterstrichen </u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3>Field Calculator</h3> The field calculator allows you to update fields with expressions. <h4>Supported Operations</h4> <table border=1> <tr> <th>Operation</th> <th>Description</th> </tr> <tr> <td> <tt>column_name</tt><br> <tt>"column_name"</tt> </td> <td>value of field <tt>column_name</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr> <tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr> <tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr> <tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr> <tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr> <tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr> <tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>Feldrechner</h3> Der Feldrechner erlaubt Ihnen Felder mit Ausdrücken zu setzen. <h4>Unterstützte Operationen</h4> <table border=1> <tr> <th>Operation</th> <th>Beschreibung</th> </tr> <tr> <td> <tt>spaltenname</tt><br> <tt>"spaltenname"</tt> </td> <td>Wert des Feldes <tt>spaltenname</tt></td> </tr> <tr><td>'string'</td><td>Eine Zeichenkettenwert</td></tr> <tr><td><i>zahl</i></td><td>Zahl</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>Nullwert</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> OR <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> oder <tt>b</tt> ist wahr.</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> AND <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> und <tt>b</tt> ist wahr.</td></tr> <tr><td>NOT <tt>a</tt></td><td>invertierter Wahrheitswert von <tt>a</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> IS NULL</td><td><tt>a</tt> hat keinen Wert</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> IS NOT NULL</td><td><tt>a</tt> hat einen Wert</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> IN ( wert[, wert] )</td><td><tt>a</tt> ist unter den aufgeführten Werten</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> NOT IN ( wert[, wert] )</td><td><tt>a</tt> ist nicht unter den aufgeführten Werten</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> = <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> und <tt>b</tt> sind gleich.</td><tr> <tr> <td> <tt>a</tt> != <tt>b</tt><br> <tt>a</tt> &lt;&gt; <tt>b</tt> </td> <td><tt>a</tt> und <tt>b</tt> sind nicht gleich</td> </tr> <tr><td><tt>a</tt> &lt;= <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist kleiner oder gleich <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> &gt;= <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist größer oder gleich <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> &gt; <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist größer als <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> &lt; <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist kleiner als <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ~ <tt>b</tt></td></td><td><tt>a</tt> entspricht dem regulären Ausdruck <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> LIKE <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> entspricht <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ILIKE <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> entspricht <tt>b</tt> (ohne Berücksichtigung der Groß-/Kleinschreibung)</td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>Wurzel aus <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>Sinus von <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>Cosinus von <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>Tangens von <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>Arcussinus von <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>Arcuscosinus von <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>Arcustangens von <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Ganzzahl umwandeln</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Realzahl umwandeln</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>Zahl <tt>a</tt> in Zeichenkette umwandeln</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Kleinbuchstaben umwandeln</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Großbuchstaben umwandeln</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>Länge der Zeichenkette <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(y,x)</td><td>Arcustangens von y/x mit Vorzeichen der beiden Argumenten, um den Quadranten des Ergebnisses zu bestimmen.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<i>streiche</i>,<i>setze</i>)</td><td>In der Zeichenkette <tt>a</tt> <i>streiche</i> durch <i>setze</i> ersetzen.</td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<i>streiche</i>,<i>setze</i>)</td><td>In der Zeichenkette <tt>a</tt> den regulären Ausdruck <i>streiche</i> durch <i>setze</i> ersetzen.</td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<i>von</i>,<i>länge</i>)</td><td><i>lünge</i> Zeichen der Zeichenkette <tt>a</tt> ab Stelle <i>von</i> (Das erste Zeichen hat den Index 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> and <tt>b</tt> zusammenziehen</td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>Aktuelle Zeilennummer</td></tr> <tr><td>$area</td><td>Fläche des Polygons</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>Umfang des Polygons</td></tr> <tr><td>$length</td><td>Länge der Linien</td></tr> <tr><td>$id</td><td>Objektkennung</td></tr> <tr><td>$x</td><td>X-Koordinate eines Punkts</td></tr> <tr><td>$y</td><td>Y-Koordinate eines Punkts</td></tr> +<tr><td>xat(n)</td><td>X-Koordinate des n-ten Punkts einer Linie (Indizes beginnen bei 0; Negative Werte beziehen sich auf das Linienende)</td></tr> +<tr><td>yat(n)</td><td>Y-Koordinate des n-ten Punkts einer Linie (Indizes beginnen bei 0; Negative Werte beziehen sich auf das Linienende)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td>Potenz <tt>b</tt> von <tt>a</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> mit <tt>b</tt> multipliziert</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> durch <tt>b</tt> geteilt</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> addiert zu <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> weniger <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>Positives Vorzeichen</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>Negativer Wert von <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>Identify Features</h3> <p> The results dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature. </p> <p> The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br> You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br> Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified. </p> <h3>Objekte identifizieren</h3> <p> Der Ergebnisdialog zeigt alle Objekte an, die innerhalb der Suchtoleranz identifiziert wurden. Um die Ergebnisse zu sehen, klappen Sie die Objektinformation eines jeden Objekts auf.</p> <p> Der Suchradius kann unter <label>Einstellungen > Optionen > Kartenwerkzeuge</label>, Abfragewerkzeug in Prozent der Kartenbreite eingestellt werden. In diesem Abschnitt können Sie außerdem den Abfragemodus auf <label>Aktuellen Layer</label>, <label>Von oben nach unten, beim Ersten halten</label> und <label>Von oben nach unten</label> einstellen.<br> Sie können auch <label>Objektformular öffnen, wenn ein einzelnes Objekt abgefragt wird</label> abhaken.<br> Die abfragbare Layer können in Dialog Projekteigenschaften unter <label>Einstellungen > Projekteinstellungen > Abfragbare Layer</label> gewählt werden. Dort werden die Layernamen, ihr Typ (Vektor, Raster, etc.) und die Abfragbarkeit aufgeführt.</p> <h3>Scale bar Plugin</h3> Draws a scale bar on the map. <p> You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar. QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar to display distance in meters.</p> <p> To add a scale bar: <ol> <li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li> <li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li> <li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li> <li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li> <li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li> <li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li> <li>Click <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Maßstabserweiterung</h3> Zeichnet einen Maßstab auf die Karte. <p> Sie können den Stil und die Platzierung wie auch die Beschriftungen beeinflussen. QGIS unterstützt die Darstellung von Maßstäben nur in der gleichen Einheit wie die der Karte. Wenn die Einheit Ihrer Layer Meter ist, können Sie den Maßstab nicht in Fuß angeben lassen. Genauso können Sie, wenn Sie Grad benutzen, die Abstände auf dem Maßstab nicht in Metern anzeigen.</p> <p>Um ein Maßstabsleiste hinzuzufügen: <ol> <li>Wählen Sie eine Platzierung aus der Liste <label>Platzierung</label>.</li> <li>Wählen Sie einen Stile aus der Liste <label>Maßstabsstil</label>.</li> <li>Wählen Sie die <label>Farbe des Maßstabs</label> oder benutzen Sie die Voreinstellung Schwarz.</li> <li>Legen Sie die <label>Größe des Maßstabs</label> fest.</li> <li>Stellen Sie sicher das Kontrollkästchen <label>Aktiviere Maßstab</label> angehakt ist.</li> <li>Wahlweise können Sie mit <label>Bei Größenänderung automatisch auf runde Zahlen einstellen</label> dafür sorgen, dass die Maßstabsleiste runde Zahlen anzeigt.</li> <li>Klicke Sie auf <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>New OGR Database Connection Dialog</h3> <h3>Neue OGR-Datenbankverbindung</h3> <h3>Measure Tools</h3> There are two measure tools: length and area. With them, you can measure both distances and areas on the map canvas. Currently the tools provide results in metric units only. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring anew. <h4>Measuring Lengths</h4> To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path. <h4>Measuring Areas</h4> To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click. <h3>Messwerkzeuge</h3> Es gibt Messwerkzeuge für Länge und Fläche. Zur Zeit liefern sie nur metrische Ergebnisse. Ein einfacher Rechtsklick beendet die Messung, während zwei Rechtsklicks eine neue Messung einleiten. <h4>Längen messen</h4> Um Längen zu messen, wählen Sie das Werkzeug und klicken entlang eines Weges, den Sie messen möchten. Außer den Längen der einzelnen Segmente wird auch die Gesamtlänge des Weges angezeigt. Mit dem Messwerkzeug können Sie sowohl Abstände als auch Flächen auf der Karte messen. <h4>Flächen messen</h4> Um Flächen zu messen, wählen Sie das Werkzeug und klicken dann um die Fläche zu erzeugen. Die Gesamtgröße wird währenddessen laufend angezeigt. <h3>Road graph plugin settings</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p> <p> <a href="#creating">Plugin units</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/> <a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Plugin units</h4> </a> <p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Topology tolerance</h4> </a> <p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p> <h5>Note</h5> <p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Transport layer settings</h4> </a> <p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p> <p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p> <p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p> <h5>Default settings</h5> <p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p> <h3>Straßengraph Erweitungseinstellungen</h3> <p>Straßengraph ist eine C++-Erweiterung für QGIS, die den kürzesten Weg zwischen zwei Punkten auf jedem Polylinien-Layer berechnet und ihn über dem Straßennetz anzeigt.</p> <p> <a href="#creating">Einheiten der Erweiterung</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Topologietoleranz</a><br/> <a href="#layerSettings">Verkehrslayereinstellung</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Einheiten der Erweiterung</h4> </a> <p>Sie können die berechneten Längen und Zeiten verschiedenen Einheiten anzeigen. Wählen Sie sie unter <label>Längeneinheit</label> und <label>Zeiteinheit</label> ein.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Topologietoleranz</h4> </a> <p><label>Topologietoleranz</label> - der Abstand in Projekteinheiten. Wenn zwei Punkt diesen Abstand unterschreiten, werden sie als gleich verstanden. Ein Wert größe Null verlangsamt die Erweiterung, ermöglicht aber die Nutzung von qualitativ schlechteren Datenquellen.</p> <h5>Hinweis</h5> <p>Die Straßengraph-Erweitungen betrachtet zwei Straßen als verbunden, wenn sie einen gemeinsamen Knoten haben. Knoten über ihre Koordinate eindeutig. Es kann aber vorkommen, dass bei der Digitalisierung Fehler auftreten. Diese treten manchmal auch auf, wenn von einem in andere Koordinatensystem transformiert wird. Dieser Effekt führt dazu, dass verbundene Straßen nicht als solches erkannt werden. In diesem Fall sollte die Topologietoleranz auf einen Wert größer Null erhöht werden.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Verkehrslayereinstellung</h4> </a> <p><label>Layer</label> - der Layer mit dem Straßennetz.</p> <p><label>Richtungsfeld</label> - der Wert diese Feldes gibt an wie die Erweiterung die Straßen interpretieren soll. <label>Wert für Vorwärts</label> - die Bewegungsrichtung entspricht der Reihenfolge der Linienpunkte. <label>Wert für Rückwärts</label> - die Bewegungsrichtung ist der Reihenfolge der Linienpunkte entgegengesetzt. <label>Wert für beide Richtungen</label> - Die Straße ist in beide Richtungen befahrbar.</p> <p>Geschwindigkeitsfeld</p> - ein Feld, dass die aufgezeichnete Geschwindigkeit auf dieser Straße angibt.</p> <h5>Voreinstellungen</h5> <p>Wenn die Attributtabelle Ihres Linienlayers nicht die erforderlichen Felder oder Felder mit unerwarteten Werten enthält, werden Voreinstellungen verwendet. Sie können diese unter dem Reiter <label>Voreinstellungen</label> festlegen.</p> <h3> North Arrow Plugin</h3> Displays a north arrow overlayed onto the map. <p> At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas. <h3>Nordpfeil-Erweiterung</h3> Zeigt einen Nordpfeil über der Karte an. <p> Gegenwärtig steht nur ein Stil zur Verfügung. Sie können den Winkel des Pfeils einstellen oder QGIS die Richtung automatisch einstellen lassen. Wenn Sie QGIS die Richtung feststellen lassen, versucht es sein bestes, um zu erraten wie der Pfeil orientiert sein sollte. Zur Platzierung können Sie aus vier, den vier Ecken der Karte entsprechenden, Positionen wählen. <h3>Save vector layer as...</h3> <p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR. <ul> <li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR). <li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button. <li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved. <li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected. <li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver). </ul> See <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options. <h3>Vektorlayer speichern als...</h3> <p>Dieser Dialog erlaubt Ihnen Vektordaten mit Hilfe von GDAL/OGR in vielfältigen Formaten zu speichern. <ul> <li>Aus der <label>Format</label>-Liste können Sie ein von OGR angebotenes Zielformat wählen. <li>Bei <label>Speichern unter</label> können Sie eine Zieldateinamen eingeben oder mit dem Knopf <label>Durchsuchen</label> einen wählen. <li>Aus der <label>Kodierung</label>-sliste können Sie die Kodierung wählen in der die Daten gespeichert werden sollen. <li>Mit dem Knopf <label>KBS</label> können Sie das KBS festlegen in das die zu speichernden Daten projiiziert werden sollen. <li>OGR bietet außerdem eine Vielzahl von Optionen für unterschiedlichen Formate, die es unterstützt. Erzeugungsoptionen für die Datenquelle tragen Sie in das Feld <label>Datenquelle</label> ein. Das Feld <label>Layer</label> ist für Erzeugungsoptionen für den Layer vorgesehen. Geben Sie je Option eine Zeile an (z.B. <code>SPATIALITE=yes</code> im Feld <label>Datenquelle</label>, um eine SpatiaLite-Datenbank mit dem SQLite-Treiber zu erzeugen). </ul> Ein Liste der unterstützten Formate und deren Optionen finden Sie unter <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> (Englisch). <h3>Print Composer</h3> <p> The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images. </p> <p> Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane. </p> <h3>Druckzusammenstellung</h3> <p> Die Druckzusammenstellung dient zum Arrangement von Elementen auf einer Seite, die dann gedruckt werden können. Diese Elemente umfassen den Karteninhalt, einen Maßstab, die Legende und beliebige Bilder. </p> <p> Klicken Sie auf einen der Icons oben im Dialogfenster, um den Elementtyp festzulegen, den Sie auf die Seite bringen wollen. Dann klicken und zeichnen Sie auf die Seite, um das Element zu platzieren. Die Größe einiger Element, wie der Karte und des Maßstabs, kann durch Klicken und Ziehen auf der Seite eingestellt werden. Andere Elemente haben eine feste Größe, die aber später durch hervorheben des Elements und Anpassung der Größenfelder im linken Bereich geändert werden kann. </p> <h3>Manage and install Plugins</h3> <p> Manage and install plugins. </p> <a href="#installedtab">Installed tab</a><br/> <a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/> <a href="#newtab">New tab</a><br/> <a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/> <a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/> <a href="#settingstab">Settings tab</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Installed tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both python and C++ plugins are listed. </p> <p> You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/> Selecting an item show the plugin information in the detail pane. </p> <p> There is a context menu (right click) available, to change the sorting on: name, number of downloads, votes and status. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Get more tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories. It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings </p> <p> Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane. </p> <a name="newtab"> <h4>New tab</h4> </a> <p> This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown just once. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Upgradable tab</h4> </a> <p> This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded from the remote repositories. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Invalid tab</h4> </a> <p> This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error during loading the plugin. </p> <a name="settingstab"> <h4>Settings tab</h4> </a> <p> In this tab you can change the Settings for the plugin manager. </p> <p> It is possible to check how often QGIS will download the list and update information from the available repositories. </p> <p> By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes. </td></tr></table> </p> <h3>Erweiterungen verwalten und installieren</h3> <p> Erweiterungen verwalten und installieren. </p> <a href="#installedtab">Reiter Installierte</a><br/> <a href="#getmoretab">Reiter Mehr holen</a><br/> <a href="#newtab">Reiter Neu</a><br/> <a href="#upgradabletab">Reiter Aktualisierbar</a><br/> <a href="#invalidtab">Reiter Ungültig</a><br/> <a href="#settingstab">Reiter Einstellungen</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Reiter Installiert</h4> </a> <p> Dieser Reiter zeigt die derzeit installierten Erweiterungen ihres System an. Sowohl Python- als auch C++-Erweiterung werden angezeigt. </p> <p> Sie können durch das Kontrollkästchen vor ihrem Namen (de-)aktiviert werden.<br/> Die Auswahl eines Elements zeigt deren Informationen im Detailbereich an. </p> <p> Es gibt ein Kontextmenü (Rechtsklick) in dem Sie nach Name, Downloadanzahl, Stimmen und Status sortieren können. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Reiter Mehr holen</h4> </a> <p> Dieser Reiter zeigt die Liste alle verfügbaren Erweiterungen in fernen Repositorien an. Es wird beim Start geladen. Dies kann aber auch in den Einstellungen geändert werden. </p> <p> Die Auswahl eines Elements zeigt die Informationen im Detailbereich. </p> <a name="newtab"> <h4>Reiter Neu</h4> </a> <p> In diesem Reiter wird angezeigt wenn eine neue Erweiterung verfügbar wird. Es wird nur einmal angezeigt. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Reiter Aktualisierbar</h4> </a> <p> Dieser Reiter ist nur verfügbar, sobald es Aktualisierungen für installierte Erweiterungen in fernen Repositorien gibt. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Reiter Ungültig</h4> </a> <p> Dieser Reiter ist nur verfügbar, wenn eine ungültige Erweiterung installiert ist. Mit anderen Worten, wenn es Fehler beim Laden der Erweiterung gab. </p> <a name="settingstab"> <h4>Reiter Einstellungen</h4> </a> <p> Auf diesem Reiter können die Einstellungen der Erweiterungsverwaltung geändert werden. </p> <p> Es kann eingestellt werden wie oft QGIS die Erweiterungsliste und Aktualisierungsinformationen aus fernen Repositorien lädt. </p> <p> Mit dem Kontrollkästchen 'Experimentelle Erweiterungen anzeigen' werden alle Erweiterungen, also auch die durch den Autor als 'experimentell' markierten, angezeigt. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Hinweis: Experimentelle Erweiterungen sind grundsätzliche für den Produktiveinsatz ungeeignet. Diese Erweiterungen befinden sich in einer sehr frühen Entwicklungsphase und sollten als "unvollständig" oder "Machbarkeitsstudie" angesehen werden. Das QGIS-Entwicklungsteam rät von der Installation ab, es sei denn nur zu Testzwecken. </td></tr></table> </p> <h3>Style Manager</h3> <h3>Stil-Manager</h3> <style> #toolbarConsole td{ background: #f6f6f6; } </style> <h3>Python Console for QGIS</h3> <a href="#console">Console</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Settings</a><br><br> <table> <tr> <td> <p align='justify'> The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br> The console is split in two main panes, top and bottom one resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the <label>Enter selected</label> command from the context menu. No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the <label>Show editor</label> button from the toolbar. The editor allows to edit and save python file and it offers basic functionality for managing your code (comment and uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li> <br> <li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li> <br> <li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> </table> <b><i>Toolbar:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Clear python console</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Import Processing class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Import PyQt4.QtCore class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Settings</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Help</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li>Sharing code snippets via codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li> <br> <li>Object inspector: a class and function browser.</li> <br> <li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li> <br> <li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command (this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Settings</h4> </a> <b><i>Further settings for python console:</i></b> <ul> <li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li> <br> <li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li> <br> <li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li> <br> <li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the script to be executed in order to avoid to save it after any modification. This action will store a temporary file into the temporary system directory that will be automatically deleted after running.</li> <br> <li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li> <br> <li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start. </p> <style> #toolbarConsole td{ background: #f6f6f6; } </style> <h3>Python-Konsolenhilfe</h3> <body> <table> <tr> <td> <p align='justify'> Die Konsole ist eine interaktive Umgebung zur Ausführung von Python-Kommandos. Sie ist auch ein Python-Dateieditor, der das Bearbeiten und Speichern von Python-Skripten ermöglicht. Sowohl Konsole als auch Editor basieren auf dem PyQScintilla2-Paket. Die Konsole ist in die zwei Hauptbereiche Ein- und Ausgabebereich aufgeteilt. Beide sind mit dem horziontalen Trenner in der Größe veränderbar. Der Ausgabebereich ist schreibgeschützt und zeigt die Befehlsausgaben an. In den Eingabebereich können Sie Text aus der Zwischenablage kopieren oder per Drag&amp;Drop hineinziehen. Codeschnipsel, die Sie im Ausgabebereich markieren, können Sie mit <label>Gewähltes eingeben</label> aus dem Kontextmenü ausführen. Ob der Text die Interpreterprompts (>>>, ...) enthält spielt keine Rolle. Außerdem dient der Eingabebereich zur inaktiven Befehlseingabe.<br> Mit <label>Editor anzeigen</label> in der Werkzeugleiste können Sie auf auf den Python-Editor zugreifen. Der Editor erlaubt Ihnen Python-Dateien zu bearbeiten, zu speichern und bietet grundlegende Funktionen zur Codeverwaltung (Code aus-/einkommentieren, Syntaxprüfung und Codeteilhabe via codepad.org und vieles mehr). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Konsole</h4> </a> <b><i>Hauptfunktionen</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Auto-Vervollständigung und Syntaxhervorhebung der folgenden Programmierschnittstellen: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS-master</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Strg+Alt+Leertaste</label> zur Anzeige der Verfolgständigungsliste.</li> <br> <li><label>Strg+Umschalt+Leertaste</label> um die Befehlshistorie anzuzeigen.</li> <br> <li>Codeschnipsel mit <label>Gewähltes eingeben</label>-Funktion des Ausgabebereichs ausführen. <br> <li>Die QGIS-API-Dokumentation kann durch die Eingabe von <label>_api</label> geöffnet werden.</li> <br> <li>Das QGIS-Python-Kochbuch kann durch die Eingabe von <label>_pyqgis</label> geöffnet werden.</li> <br> <li>Speichern und Löschen der Befehlshistorie aus dem Kontextmenü des Eingabebereichs. Die Befehlshistorie wird in <tt>~/.qgis2/console_history.txt</tt> gespeichert</li> <br> </ul> </p> </table> <b><i>Werkzeugleiste</i><b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Leeren der Python-Konsole</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Import der Klasse Processing</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Werkzeug um die Klasse PyQt4.QtCore zu laden</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Werkzeug um die Klasse PyQt4.QtGui zu laden</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Zum Ausführen eines Befehls (wie Eingabe von Enter)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Einstellungen</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Hilfe</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Hauptfunktionen</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Auto-Vervollständigung und Syntaxhervorhebung der folgenden Programmierschnittstellen: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Strg+Leertaste</label> um die Auto-Vervollständigungsliste anzuzeigen.</li> <br> <li>Andere an Codeschnipseln über codepad.org teilhaben lassen.</li> <br> <li><label>Strg+4</label> Syntaxprüfung.</li> <br> <li>Objektinspektor: Eine Klassen- und Funktionsdurchsicht.</li> <br> <li>Mit einem Mausklick zu einer Objektdefinition springen (aus dem Objektinspektor).</li> <br> <li>Codeschnipsel mit der Funkion <label>Gewähltes eingeben</label> ausführen.</li> <br> <li>Das ganze Skript mit der Funktion <label>Skript ausführen</label> ausführen (dies erzeugt eine bytekompilierte Datei mit der Erweiterung .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Einstellungen</h4> </a> <b><i>Weitere Einstellungen der Python-Konsole:</i></b> <ul> <li><label>Autovervollständigung:</label> Wenn gewählt ist die Autovervollständigung eingeschaltet. Es gibt Autovervollständigung aus dem aktuellen Dokument, den installieren Programmierschnittstellen, und beidem zusammen.</li> <br> <li><label>Autovervollständigungschwelle:</label> Legt die Schwelle fest ab der autovervollständigt wird (in getippten Zeichen)</li> <br> <li><label>Automatisches Klammerneinfügen:</label> Wenn gewählt werden automatisch schließende Klammern ergänzt</li> <br> <li><label>Automatisches Speichern vor Ausführung:</label> Legt fest, dass automatisch vor der Ausführung eine Skripts gespeichert wird, um die Speicherung bei jeder Änderung zu vermeiden. Diese Aktion speichert eine Datei im Temporärverzeichnis des Systems, die nach Ausführung automatisch gelöscht wird.</li> <br> <li><label>Vorbereitete Programmierschnittstellendateien:</label> Legt fest, ob die vorbereiteten Schnittstellendateien verwendet werden sollen.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Hinweis:</b> Um den aktuellen Zustand der Konsolenelemente zu speichern, müssen Sie die Python-Konsole mit dem Schließenknopf schließen. Dies erlaubt die Wiederherstellung der Fenstergröße beim nächsten Start. </p> <h3>Vector Layer Properties</h3> This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs: <p> <a href="#symbology">Symbology</a><br/> <a href="#labels">Labels</a><br/> <a href="#attributes">Attributes</a><br/> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#metadata">Metadata</a><br/> <a href="#actions">Actions</a><br/> <a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Symbology</h4> </a> To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p> Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features. <h5>Legend type</h5> QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available: <ul> <li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer. <li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field. <li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field. <li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol. </ul> <h5>New symbology</h5> Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. <h5>Vector transparency</h5> QGIS allows to set a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. <h5>Saving styles</h5> Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. <a name="labels"> <h4>Labels</h4> </a> The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling. <h5>Basic Label options</h5> Choose the field to label with.<p> Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backslash &#92; followed by the character n). <h5>Placement</h5> Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. <h5>Font size units</h5> The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. <h5>Buffer labels</h5> To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: <ol> <li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering. <li>Choose a size for the buffer using the spin box. <li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. <li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. </ol> Notice you can also specify the buffer size in map units if that works out better for you. <h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. <a name="attributes"> <h4>Attributes</h4> </a> Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> <ul> <li><label>Line edit</label> an edit field which allows to enter simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). <li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. <li><label>Range</label> Allows to set numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. <li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. <li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. <li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. <li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. <li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. <li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. <li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. <li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>. <h5>Subset</h5> The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression. <a name="metadata"> <h4>Metadata</h4> </a> The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows to write an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> See the User Guide for further information. <h5>Using Actions</h5> Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> </ul> Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> <h5>Action Examples</h5> You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. <a name="diagram"> <h4>Diagram Overlay</h4> </a> The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling of the diagram size according to a classification attribute. <h3>Vektorlayereigenschaften</h3> In diesem Dialog können Sie an den Vektorlayereinstellungen und -eigenschaften arbeiten. Es gibt sieben Reiter: <p> <a href="#symbology">Darstellung</a><br/> <a href="#labels">Beschriftungen</a><br/> <a href="#attributes">Attribute</a><br/> <a href="#general">Allgemein</a><br/> <a href="#metadata">Metadaten</a><br/> <a href="#actions">Aktionen</a><br/> <a href="#diagram">Diagramm-Überlagerung</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Darstellung</h4> </a> Um die Darstellung eines Layers zu ändern, klicken Sie einfach doppelt auf seinen Legendeneintrag und der Dialog <label>Layereigenschaften</label> wird angezeigt.<p> In diesem Dialog können Sie Ihren Vektorlayer gestalten. Abhängig von den Zeichnungseinstellungen haben Sie auch die Möglichkeit Ihre Kartenobjekte zu klassifizieren. <h5>Darstellungen</h5> QGIS unterstützt eine Reihe von unterschiedlichen Darstellungen für Vektorobjekte. Derzeit sind folgende Darstellungen verfügbar: <ul> <li><label>Einzelsymbol</label> - alle Objekte werden gleich dargestellt <li><label>Abgestuftes Symbol</label> - Objekte eines Layers werden abhängig vom Wert eines bestimmten Attributs klassifiziert und darstellt. <li><label>Fortlaufende Farbe</label> - Objekte eines Layers werden abhängig vom nummerische Wert eines bestimmten Attribute in einem Farbverlauf dargestellt. <li><label>Eindeutiger Wert</label> - Jedem möglichen Wert eines bestimmten Attributs kann ein unterschiedliches Symbol zugeordnet werden. </ul> <h5>Neue Darstellung</h5> Klicken Sie auf den Knopf <label>Neue Darstellung</label>, um den Layer in der neuen Darstellung anzuzeigen. <h5>Vektortransparenz</h5> Für jeden Vektorlayer kann in QGIS eine Transparenz eingestellt werden. Dies erfolgt über den Schieber <label>Transparenz</label> und ist sehr nützlich, um mehrere Vektorlayer übereinander zu legen. <h5>Stilvorgaben speichern</h5> Wenn Sie Ihren Layer gestaltet haben, können Sie Ihre Gestaltung in einer gesonderten Datei (mit Endung <code>*.qml</code>) speichern. Benutzen Sie dazu den Knopf <label>Stil speichern...</label>. Dass <label>Stil laden...</label> Ihren gespeicherten Stil wieder läd, sollte klar sein. <p>Wenn Sie wann immer Sie den Layer laden den gleichen Stil verwenden wollen, können Sie ihn über den Knopf <label>Als Vorgabe speichern</label> voreinstellen. Außerdem können Sie mit dem Knopf <label>Stilvorgaben wiederherstellen</label> Ihre Änderungen jederzeit zurücknehmen, wenn Sie mit Ihnen nicht glücklich sind. <a name="labels"> <h4>Beschriftungen</h4> </a> Unter dem Reiter Beschriftungen können Sie die Beschriftungen einschalten und einige Einstellungen zu Schriftarten, Platzierung, Stil, Ausrichtung und Freistellung vornehmen.<br/> Setzen Sie das Häkchen in <label>Beschriftungen anzeigen</label>, um die Beschriftungen einzuschalten. <h5>Grundlegende Beschriftungsoptionen</h5> Wählen Sie ein anzuschreibendes Feld.<p> Wählen Sie die zu benutzende <label>Schriftart</label> und <label>Farbe</label>. Sie können auch den Winkel und die Platzierung der Beschriftung wählen.<p> Wenn Sie mehrzeilige Beschriftungen haben, setzen Sie ein Häkchen in <label>Mehrzeilige Beschriftungen?</label>. QGIS wird dann echte Zeilenumbrüche in Ihrem Beschriftungsfeld entsprechend behandeln. Ein echter Zeilenumbruch in ein einzelnes Zeichen <code>&#92;n</code> (ASCII LINEFEED; nicht zwei einzelne Zeichen wie umgekehrter Schrägstrich gefolgt von einem Buchstaben n). <h5>Platzierung</h5> Ändern Sie die Beschriftungsplatzierung indem Sie eine Optionsfeld der Gruppe <label>Platzierung</label> wählen. <h5>Schriftgrößen(-einheiten)</h5> Unter <label>Schriftgrößen</label> können Sie zwischen <label>Punkten</label> oder <label>Karteneinheiten</label> wählen. <h5>Beschriftungen freistellen</h5> Beschriftungen freizustellen bedeutet dahinter einen Rand zu zeichnen, um sie besser hervorzuheben. Dazu: <ol> <li>Setzen Sie eine Haken in <label>Beschriftungen freistellen</label>, um die Freistellung zu aktivieren, <li>Wählen Sie die Größe des Puffers. <li>Wählen Sie die Farbe durch Klick auf <label>Farbe</label> Ihre Lieblingsfarbe. Falls Sie es vorziehen, können Sie auch Transparenz wählen. <li>Klicken Sie auf <label>Anwenden</label>, um zu sehen, ob Ihnen die Änderungen gefallen. </ol> Beachten Sie, dass Sie die Puffergröße auch in Karteneinheiten angeben können, wenn Ihnen das besser paßt. <h5>Datendefinierte Platzierung, Eigenschaften, Freistellung und Position</h5> Die verbleibenden Einträge im Reiter <label>Beschriftung</label> erlauben es Ihnen die Erscheinung der Beschriftungen mit im Layer gespeicherten Attributen zu steuern. Die mit <label>Datendefiniert</label> beginnenden Einträge gestatten es Ihnen alle Parameter der Beschriftungen über Felder des Layers zu setzen. <a name="attributes"> <h4>Attribute</h4> </a> Im Reiter <label>Attribute</label> können die Attribute des gewählten Layers geändert werden. Die Knöpfe <label>Neue Spalte</label> und <label>Spalte löschen</label> sind im Bearbeitungsmodus verfügbar. Die OGR-Bibliothek unterstützt für Shapedateien das Hinzufügen von Feldern (ab GDAL 1.6), aber nicht das Löschen. Sonst können nur Spalten von PostGIS-Layers bearbeitet werden. <p>Der Knopf <label>Bearbeitungsmodus umschalten</label> wechselt den Modus. <p>Im Reiter Attribute finden sie auch eine Spalte Bearbeitungselement. Diese Spalte kann verwendet werden, um Werte oder Wertebereich festzulegen die für die jeweilige Attributspalte erlaubt sind. Wenn Sie auf einen Knopf in der Spalte <label>Bearbeitungselement</label> klicken, öffnet sich ein Dialog in dem sie Bearbeitungselement einstellen können. Diese Elemente sind:<br/> <ul> <li><label>Eingabezeile</label> Ein Bearbeitungsfeld in dem einfacher Text (oder nur Zahlen für numerische Attribute) eingegeben werden kann. <li><label>Klassifikation</label> Zeigt ein Kombinationsfeld (Combobox) mit den Werten an, die auch für die Darstellung <label>Eindeutige Werte</label> verwendet. <li><label>Range</label> Gestattet die Einstellung eines Wertebereichs für numerische Werte. Das Bearbeitungselement kann als Eingabezeile oder Schieber dargestellt werden. <li><label>Eindeutige Werte</label> Der Benutzer kann über ein Kombinationsfeld aus Werten wählen, die bereits in der Attributspalte verwendet werden. Wenn <label>Änderbar</label> aktiv ist, wird eine Eingabezeile mit automatischer Vervollständigung angezeigt und es sind auch neue Eingaben möglich. <li><label>Dateiname</label> Vereinfacht die Eingabe durch Hinzufügen eine Dateiauswahl. <li><label>Wertabbildung</label> eine Kombinationsfeld mit vordefinierten Werten. Der Wert wird im Attribut gespeichert, die Beschreibung im Kombinationsfeld angezeigt. Sie können die Werte manuell eingeben oder aus einem Layer oder einer CSV-Datei laden. <li><label>Aufzählung</label> öffnet ein Kombinationsfeld mit den möglichen Werten des Spaltentyps. Dies wird gegenwärtig nur für PostGIS-Layer unterstützt. <li><label>Unveränderbar</label> Eine unveränderliche Spalte ist schreibgeschützt. Der Benutzer kann den Inhalt nicht ändern. <li><label>Versteckt</label> Versteckte Felder sind für den Benutzer unsichtbar. <li><label>Kontrollkästchen</label> Ein Kontrollkästchen wird angezeigt. Im Dialog sind die Werte einzugeben, die für den jeweiligen Kästchenzustand im Attribut abbilden. <li><label>Textfeld</label> Es wird ein Eingabefeld angezeigt, dass die Eingabe von mehrzeiligem Text erlaubt. </ul> <a name="general"> <h4>Allgemein</h4> </a> Im Reiter <label>Allgemein</label> kann der Anzeigename, das massstabsabhängige Zeichnen eingestellt werden, räumliche Indizes für Vektorlayer (nur OGR- und PostGIS-Layer) und die Projektion des Vektorlayers eingesehen oder verändert werden.<p> Sie können über <label>Abfrageerstellung</label> auch Filterausdrücke festlegen. <h5>Untermenge</h5> Der Knopf <label>Abfrageerstellung</label> erlaubt die Objekte eines Layer auf eine einem Ausdruck genügende Untermenge zu beschränken. <a name="metadata"> <h4>Metadaten</h4> </a> Der Reiter <label>Metadaten</label> einhält Information über den Layer, einschließlich Einzelheiten zu Typ und Ort, Objektanzahl, Objekttyp und Bearbeitungsmöglichkeiten. Im Abschnitt <label>Räumliches Bezugssystem des Layers</label> stehen Information zur Projektion. Dies ist ein einfacher Weg, um Informationen zum Layer zu erhalten. <a name="actions"> <h4>Aktionen</h4> </a> <p>QGIS bietet die Möglichkeit Aktionen mit Attributen eines Objekts auszuführen. Dies kann dazu genutzt werden eine Reihe von Aktionen durchzuführen. Zum Beispiel ein Programm mit Argumenten aufzurufen, die aus Attributen eines Objekts gebildet werden oder um Parameter an ein Webberichtswerkzeug zu übergeben. <p>Aktionen sind sinnvoll, wenn man oft externe Anwendungen aufrufen oder Webseite abhängig von einem oder mehreren Attributwerten Ihres Vektorlayers anzeigen möchte. Ein Beispiel ist an auf einem Attribut basierende Suche. <p>Im Benutzerhandbuch finden Sie nährere Informationen. <h5>Aktionen verwenden</h5> Aktionen können aus dem <label>Abfragewerkzeug</label> heraus aufgerufen werden. <a name="diagram"> <h4>Diagramm-Überlagerung</h4> </a> Der Reiter Diagramm-Überlagerung gestattet Ihnen über dem Layer eine Grafik einzublenden. Um diese Möglichkeit einzuschalten, öffnen Sie <label>Erweiterungen verwalten...</label> und aktivieren die Erweiterung <label>Diagramm Überlagerung</label>. Danach steht Ihnen ein neuer Reiter im Dialog <label>Layereigenschaften</label>, in dem Sie die Diagrammeinstellungen vornehmen können, zur Verfügung. <p>Die gegenwärtige Diagramm-Implementierung ermöglicht Kuchen- und Balkendiagramme sowie die lineare Skalierung gemäß eines Klassifikationsattribut. <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will be double, otherwise the type will be text. </p> <p> QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. The file should just contain one linewhich lists the type of each field. Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings in QGIS. Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An example of a valid format file would be: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Getrennter Textlayer</h3> Läd und zeigt getrennten Text ans <p> <a href="#re">Überblick</a><br/> <a href="#creating">Erzeugung eines getrennten Textlayers</a><br/> <a href="#csv">Wie Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen funktionieren</a><br /> <a href="#regexp">Wie reguläre Ausdrücke als Trennzeichen funktionieren</a><br /> <a href="#wkt">Wie WKT interpretiert wird</a><br /> <a href="#attributes">Attribute in getrennten Textdateien</a><br /> <a href="#example">Beispiel einer Textdatei mit X,Y-Punktkoordinaten</a><br/> <a href="#wkt_example">Beispiel einer Textdatei mit WKT-Geometrien</a><br/> <a href="#python">Getrennte Textdateilayern in Python benutzen</a><br/> </p> <h4><a name="re">Überblick</a></h4> <p>Eine &quot;getrennter Textdatei&quot; enthält Daten in denen jeder Datensatz in einer neuen Zeile beginnt, die durch Trennzeichen wie ein Komma in Felder aufgeteilt ist. Dieser Dateityp wird üblicherweise von Tabellenkalkulationen (z.B. CSV-Dateien) oder Datenbanken ausgegeben. Normalerweise enthält die erste Zeile einer getrennten Textdatei die Feldnamen. </p> <p> Getrennte Textdateien können in QGIS als Layer geladen werden. Die Datensätze können räumlich entweder als durch X- und Y-Koordinaten definierte Punktkoordinaten oder als Well-Known-Text-Geometriedefinition (WKT), die Punkte, Linien und Polygone beliebiger Komplexität beschreibt, dargestellt werden. Die Datei kann auch nur als Attributtabelle geladen werden, die mit anderen Tabellen in QGIS verknüpft werden können. </p> <p> <p> Zusätzlich zur Geometriedefinition kann die Datei Text, ganze und Fließkommazahlen enthalten. QGIS wird den Feldtyp nach dem Inhalt der nicht leeren Felder wählen. Wenn alle als ganze Zahl interpretiert werden können, werden sie als gnaze Zahl, wenn alle als Fließkommazahl, werden sie als Fließkommazahl und ansonsten als Zeichenkette angesehen. </p> <p> QGIS kann die Typen auch einer OGR-CSV-Treiber kompatiblen &quot;csvt&quot;-Datei lesen. Diese Datei liegt nebene der Datendatei, aber mit einem an den Dateinamen angehängtem &quot;t&quot;. Die Datei sollte nur eine Zeile enthalten, die die Feldtypen auflistet. Gültige Typen sind &quot;integer&quot; (ganze Zahl), &quot;real&quot; (Fließkommazahl), &quot;string&quot; (Zeichenkette), &quot;date&quot; (Datum), &quot;time&quot; (Zeit) und &quot;datetime&quot; (Datum&amp;Zeit). Datum, Zeit und Datum&amp;Zeit werden in QGIS als Zeichenketten behandelt. Jedem Typ kann die Breite und Genauigkeit angefügt werden (z.B. &quot;real(10.4)&quot;. Die einzelnen Typen werden unabhängig von den Trennzeichen der Datendatei durch Kommata getrennt. Ein Beispiel für eine gültige Formatdatei könnte sein: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> </p> <h4><a name="creating">Getrennten Textlayer erzeugen</a></h4> <p>Zur Erzeugung eines getrennten Textlayers muß eine Datei gewählt, das Format definiert (wie jeder Datensatz in Felder aufgeteilt wird) und festgelegt werden wird die Geometrierepräsentation angegeben werden. Dies wird über den im folgenden beschriebenen Getrennter Textdialog eingegeben. Der dialog zeigt ein Beispiele am Anfang der Datei an, die zeigen wie sich die Einstellungen auswirken. </p> <h5>Dateiauswahl</h5> <p>Klicken Sie auf den &quot;Durchsuchen...&quot;-Knopf um die Datei zu wählen. Sobald die Datei gewählt ist, wird der Layername automatisch mit dem Dateinamen gefüllt. Der Layername wird benutzt, um die Daten in der Legende anzuzeigen. </p> <p> Normalerweise wird davon ausgegangen, dass die Dateien in UTF-8 kodiert sind. Es können jedoch andere Kodierungen gewählt werden. Z.B. nutzt &quot;System&quot; die voreingestellte Kodierung des Betriebssystems. Es ist sicherer eine explizite Kodierung anzugeben, wenn das QGIS-Projekt portierbar sein muß. </p> <h5>Dateiformat festlegen</h5> <p>Folgende Dateiformat sind verfügbar: <ul> <li>CSV-Dateiformat. Dies ist ein Format, das üblicherweise von Tabellenkalkulationen benutzt wird. Hier sind die Felder durch ein Komma begrenzt und durch das Anführungszeichen &quot; umschlossen. Zwischen den Anführungszeichen wird ein Anführungszeichen durch &quot;&quot; eingegeben.</li> <li>Gewählte Trennzeichen. Jeder Datensatz wird durch ein oder mehrere Trennzeichen in Felder ausgeteilt. Anführungszeichen werden für Felder verwendet, die Trennzeichen enthalten können. Ausnahmezeichen könnten verwendet werden, um das darauffolgenden Zeichen als normales Zeichen (um Trennzeichen, Anführungszeichen und Zeilenumbrüche in Textfelden anzugeben). Die Verwendung von Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen ist <a href="#csv">unten</a> näher ausgeführt. <li>Regulärer Ausdruck. Jede Zeile wird mit &quot;regulären Ausdrücken&quot; als Trennzeichen in Felder aufgeteilt. Der Verwendung von regulären Ausdrücken ist <a href="#regexp">unten</a> näher ausgeführt. </ul> <h5>Datensatz und Feldoptionen</h5> <p>Die folgenden Optionen beeinflussen die Auswahl von Datensätzen und Feldern aus der Datei</p> <ul> <li>Anzahl der zu überspringenden führenden Zeilen: um führende Zeilen zu ignorieren</li> <li>Erster Datensatz enthält Feldnamen: wenn gewählt wird die erste Zeile (nach den ignorierten Zeilen) als Feldnamenzeile statt Datenzeile interpretiert.</li> <li>Felder kürzen: wenn gewählt, werden führende und schließende Leerzeichen abgeschnitten (außer für Felder in Anführungszeichen).</li> <li>Leere Felder verwerfen: wenn gewählt, werden leere Felder (nach Kürzung) verworfen. Dies beeinflußt die Zurordnung der Daten zu Feldern und entspricht der Behandlung von aufeinanderfolgenden Trennzeichen als ein Trennzeichen. Felder in Anführungszeichen werden nie verworfen.</li> <li>Dezimaltrennzeichen ist Komma: wenn gewählt, werden Kommata statt Punkte als Dezimaltrennzeichen in Fließkommazahlen verwendet. Beispiel <tt>-51,354</tt> entspricht -51.354. </li> </ul> <h5>Geometrie-Definition</h5> <p>Folgende Geometriedefinitionen sind verfügbar:</p> <ul> <li>Punktkoordinaten: jedes Objekt wird als durch X- und Y-Koordinaten repräsentiert.</li> <li>Well-Known-Text-Geometrie (WKT): jedes Objekt wird durch eine WKT-Zeichenkette repräsentiert, z.B. <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. Siehe <a href="#wkt">Well-Known-Text</a>-Format. <li>Keine Geometrie (Nur Attributtabelle): Datensätze werden nicht in der Karte angezeigt, können aber in der Attributtabelle angezeigt und mit anderen Tabellen in QGIS verknüpft werden.</li> </ul> <p>Für Punktkoordinaten gelten folgenden Einstellungen:</p> <ul> <li>X-Feld: gibt das Feld an, das die X-Koordinate enthält</li> <li>Y Feld: gibt das Feld an, das die Y-Koordinate enthält</li> <li>DMS-Winkel: wenn gewählt, werden Koordinaten in Grad/Minute/Sekunde oder Grad/Minute repräsentiert. QGIS ist bei der Interpretation von Grad/Minuten/Sekunden ser nachsichtig. Eine gültige DMS-Koordinaten enthält drei numerische Felder mit einem optionalen Hemisphärenpräfix oder -suffix (N, E oder + sind positiv, S, W oder - sind negativ). Weitere nicht numerische Zeichen werden verworfen. Z.B. ist <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> eine gültige Koordinate. </li> </ul> <p>Für Well-Known-Text-Geometrien gelten folgende Einstellungen:</p> <ul> <li>Geometriefeld: das Feld, dass die Well-Known-Text-Definition enthält.</li> <li>Geometrietyp: &quot;Bestimmen&quot; (bestimmen), &quot;Punkt&quot;, &quot;Linie&quot;, oder &quot;Polygon&quot;. QGIS-Layer können nur einen Geometrietyp ( Punkt, Linie oder Polygon) darstellen. Diese Einstellung legt fest welcher Geometrietyp angezeigt wird, wenn eine Datei mehrere Geometrietypen enthält. Datensätze die davon abweichen werden verworfen. Wenn &quot;Bestimmen&quot; gewählt ist, wird der Geometrietyp der ersten Geometrie der Datei verwendet. &quot;Punkt&quot; umfaßt POINT und MULTIPOINT WKT-Typen, &quot;Line&quot; umfaßt LINESTRING und MULTLINESTRING WKT-Typen und &quot;Polygon&quot; umfaßt POLYGON und MULTIPOLYGON WKT-Typen. </ul> <h5>Layereinstellungen</h5> <p>Layereinstellungen steuern wie ein Layer in QGIS behandelt wird. Folgende Einstellungen sind verfügbar:</p> <ul> <li>Räumlichen Index nutzen. Einen räumlichen Index erzeugen, der die Anzeige- und räumliche Auswahlgeschwindigkeit verbessert. Diese Option kann für Dateien sinnvoll sein, deren Größe einige MB übersteigt.</li> <li>Untermengen-Index nutzen. Einen Index erzeugen, wenn eine Untermenge verwendet wird (entweder durch die Angabe eines Filters in den Layereigenschaftendialog oder implizite Untermenge, wenn nicht alle Geometrien gültig sind). Der Index wird nur erzeugt, wenn eine Untermenge definiert ist.</li> <li>Datei überwachen. Wenn dies eingestellt ist, überwacht QGIS die Datei auf Änderungen durch Applikationen und läd sie neue, wenn es geändert wird. Die Karte wird nicht neugezeichnet bis der Benutzer sie aktualisiert, aber Indizes und Ausmaße werden neugeladen. Diese Option sollte gewählt werden, wenn Indizes benutzt werden und es wahrscheinlich ist, dass anderen Applikationen die Datei ändern.</li> </ul> <h4><a name="csv">Wie Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen verwendet werden</a></h4> <p>Datensätze werden durch drei Zeichenarten in Felder aufgeteilt: Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen. Andere Zeichen im Datensatz werden als Daten betrachtet und durch Trennzeichen in Felder aufgeteilt. Anführungszeichen treten gepaart auf und bewriken das der Text dazwischen wie Daten behandelt wird. Ausnahmezeichen bewirken, dass darauffolgede Zeichen als Daten behandelt werden. </p> <p> Anführungs- und Ausnahmezeichen dürfen keine Trennzeichen sein - sie werden ignoriert, wenn sie es sind. Ausnahmezeichen können auch Anführungszeichen sein, verhalten sich aber unterschiedlich, wenn sie es sind.</p> <p>Trennzeichen markieren die Feldenden. Wenn mehr als ein Trennzeichen definiert ist, kann ein jedes das Feldende markieren. Die Anführungs- und Ausnahmezeichen übersteuern das Trennzeichen, sodaß es als normales Datenzeichen behandelt wird.</p> <p>Anführungszeichen können verwendet werden, um den Anfang und das Ende von Feldern zu markieren. Solche Felder können Trennzeichen enthalten und über mehrere Zeilen der Textdatei gehen. Wenn ein Feld in Anführungszeichen steht müssen die Anführungszeichen an beiden Ende übereinstimmen. Anführungszeichen für nicht in einem vorkommen außer sie sind mit einem Ausnahmezeichen versehen.</p> <p>Ausnahmezeichen, die keine Anführungszeichen sind sorgen dafür, dass das folgende Zeichen als Datenzeichen behandelt wird (d.h. nicht mehr als Zeilenumbruch, Trenn- oder Anführungszeichen behandelt wird). </p> <p>Ausnahmezeichen, die auch Anführungszeichen sind, haben einen sehr viel begrenzden Effekt. Sie wirken nur innerhalb von Anführungszeichen und nehme nur sich selbst aus. Wenn beispielsweise <tt>'</tt> ein Anführungs- und Ausnahmezeichen ist, repräsentiert die Zeichenkette <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> den Wert Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">Wie reguläre Ausdrücke funktionieren</a></h4> <p>Reguläre Ausdrücke sind eine Minisprache um Zeichenmuster auszudrücken. Es gibt viele Syntaxvarianten für reguläre Ausdrücke - QGIS nutzt die Syntax der Klasse <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> des <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> Frameworks.</p> <p>In einer durch regulären Ausdruck getrennten Datei wird jede Zeile als Datensatz behandelt. Jeder Treffer des regulären Ausdrucks in der Zeile wird als Feldende behandelt. Wenn der reguläre Ausdruck Erfassungsgruppen (engl. capture groups; z.B. <tt>(cat|dog)</tt>) enthält werden diese als Felder extrahiert. Wenn dies nicht gewünscht ist, sollten Nicht-Erfassungsgruppen (z.B. <tt>(?:cat|dog)</tt>) verwendet werden. </p> <p>Der reguläre Ausdruck wird anders behandelt, wenn es sich auf den Anfang der Zeile bezieht (d.h, wenn das Muster mit <tt>^</tt> beginnt). In diesem Fall wird der Ausdruck auf jede Zeile angewendet. Wenn die Zeile kein Treffer ist, wird sie als ungültige Datensatz verworfen. Jede Erfassungsgruppe im Ausdruck wird als Feld behandelt. Der reguläre Ausdruck ist ungültig, wenn er keine Erfassungsgruppen enthält. Zum Beispiel kann folgendes als ein (etwas uneingängiges) Mittel zum Laden von Daten mit festen Feldbreite verwendet werden: <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>extrahiert vier Felder der Breiten 5, 10, 20 und 20 Zeichen einer jeden Zeile. Zeilen mit weniger als 55 Zeichen werden verworfen. </p> <h4><a name="wkt">Wie WKT-Texte interpretiert werden</a></h4> <p> Ein getrennter Textlayer erkennt folgende <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">Well-Known-Text</a>-Typen - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. Es akzeptiert Geometrien mit einer Z-Koordinate (z.B. <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), eine Messung (<tt>POINT&nbsp;M</tt>) oder beides (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> Es unterstützt auch die PostGIS-EWKT-Variante, in der die Geometrie mit einer räumlichen Referenzsystem-ID eingeleitet wird (z.B. <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>) und die Informix-Variante in der eine WKT nur mit einer ganzzahligen räumlichen Referenzsystem-ID eingeleitet wird (z.B. <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In beiden Fällen wird die SRID ignoriert. </p> <h4><a name="attributes">Attribute in getrennten Textdateien</a></h4> <p>Jeder Datensatz wird in Felder aufgeteilt, die die Attribute des Datensatzes repräsentieren. Normalerweise werden die Attributname der ersten Zeile entnommen. Wenn sie keine Feldnamen enthält werden sie mit <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt> usw. benannt. Auch wenn es mehr Datensätzen mehr Felder als die in der Kopfzeile definierten hat, werden diese mit <tt>field_#</tt> benannt, wobei # die Feldnummer ist (zu beachten ist, das leere Felder am Ende des Datensatzes ignoriert werden). QGIS kann andere Feldnamen verwenden, wenn die Namen in der Textdateien Zahlen sind oder Namen wie <tt>field_#</tt> haben oder doppelt vorkommen. </p> <p> Zusätzlich zu den Attributen, die explizit in der Datei vorkommen, vergibt QGIS jedem Datensatz die Zeilennummer in der er beginnt als eindeutige Objektkennung. </p> <p> Jedes Attribut hat auch einen Datentyp aus Zeichenkette (String, Text), ganzer Zahl oder Fließkommazahl. Der Datentyp wird aus dem Inhalt des Felds hergeleitet -wenn jeder nicht leere Wert eine ganze Zahl ist der Feldtyp Ganzzahl, wenn er eine gültige Fließkommazahl ist, ist der Feldtype Fließkommazahl und sonst ist der Typ Zeichenkette . Zu beachten ist, das dies auf den Inhalten der Felder basiert, Anführungszeichen beeinflußen die Interpretation der Werte nicht. </p> <h4><a name="example">Beispiel für eine Textdatei mit X-,Y-Punktkoordinaten</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>Die Datei:</p> <ul> <li> benutzt <b>;</b> als Trennzeichen. Jedes Zeichen kann als Trennzeichen für Felder verwendet werden.</li> <li>Die erste Zeile ist die Kopfzeile. Es enthält die Feldnamen X, Y und ELEV.</li> <li>Die X-Koordinaten stehen im Feld X.</li> <li>Die Y Koordinaten stehen im Feld Y.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Beispiel für eine Textdatei mit WKT-Geometrien</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>Diese Datei</p> <ul> <li>hat zwei Felder in der Kopfzeile: id und wkt. <li>nutzt <b>|</b> als Trennzeichen.</li> <li>gibt jeden Punkt in WKT-Notation an </ul> <h4><a name="python">Getrennte Textlayer mit Python verwenden</a></h4> <p>Getrennte Textlayerdatenquellen können mit Python in ähnlicher Weise wie andere Vektorlayer erzeugt werden. Das Muster ist: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>Dies könnte zum Laden des <a href="#wkt_example">zweiten</a> Beispiels oben verwendet werden.</p> <p>Die Konfiguration wird durch die Query-Items in der URI festgelegt. Die folgenden Optionen können verwendet werden </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> legt die Dateikodierung fest. Voreingestellt ist &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> legt den Trennzeichentyp fest. Gültige Werte sind csv, regexp, und whitespace (das nur ein Sonderfall von regexp ist). Voreingestellt ist csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> legt das Trennzeichen, das für CSV oder regexp formatierte Dateien verwendet wird, fest. Voreingestellt ist CSV-Dateien ist <tt>,</tt>. Für regexp gibt es keine Voreinstellung.</li> <li><tt>quote=..</tt> (für CSV-Dateien) legt die Anführungszeichen fest. Voreingestellt ist &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (für CSV-Dateien) legt Ausnahmezeichen fest, das das folgende Zeichen von ihrer Sonderbedeutung ausnimmt. Voreingestellt ist &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> legt die Anzahl der Zeilen fest, die am Anfang der Datei übersprungen werden sollen. Voreingestellt ist 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> legt fest, ob der erste Datensatz Feldnamen enthält. Voreingestellt ist yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> legt fest, ob führende oder schließende Leerzeichen abgeschnitten von nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Felder abgeschnitten werden sollen. Voreingestellt ist no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> legt die Feldhöchstzahl fest, die aus der Datei geladen werden. Weitere Felder in den Datensätzen werden verworfen.Voreingestellt ist 0 - alle Felder einschließen (Diese Option ist in der Dialogbox nicht vorhanden).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> legt fest, ob leere nicht in Anführungszeichen stehende Felder verworfen werden (angewendet nach trimFields). Voreingestellt ist no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> legt einen alternatives Zeichen als Dezimaltrennerzeichen in numerischen Feldern fest. Voreingestellt ist Punkt (<tt>.</tt>).</li> <li><tt>wktField=feldname</tt> legt den Namen oder die Feldnummer (beginnend mit 1) des Feldes fest, das eine WKT-Geometrie enthält</li> <li><tt>xField=feldname</tt> legt den Name oder die Feldnummer (beginnend mit 1) des Feldes fest, das die X-Koordinate enthält (gilt nur, wenn kein wktField angegeben ist)</li> <li><tt>yField=feldname</tt> legt den Name oder die Feldnummer (beginnend mit 1) des Feldes fest, das die Y-Koordinate enthält (gilt nur, wenn kein wktField angegeben ist)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> legt den Geometrietyp der WKT-Felder an oder <tt>none</t>, um nur die Attributtabelle zu laden. Voreingestellt ist auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> legt einen Ausdruck fest, der die zu verwendende Untermenge der Datensätze identifiziert.</li> <li><tt>crs=...</tt> legt das zu verwendende Koordinatensystem des Vektorlayers in einem durch QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (z.B. &quot;EPSG:4167&quot;) akzeptierten Formats fest. Wenn dies nicht angegeben ist, kann die ein Dialog diese vom Benutzer erfragen (abhängig von der QGIS-KBS-Einstellung)</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> legt fest, das der Datenlieferanz einen Index beim ersten Laden aufbauen soll, um die Untermenge festzulegen. Der Index kommt bei explizit definierten Untermengen und implizite Untermenge mit gültigen Geometrien zu Anwendung. Voreingestellt ist, dass der Index, wenn möglicht erstellt wird.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> legt fest, das ein räumlicher Index beim ersten Lesen der Datei erstellt werden soll. Voreingestellt ist, dass kein Index erstellt wird. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> legt fest, dass der Datenlieferant das Dateisystem auf Dateiänderungen überwachen soll.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> legt fest, ob Fehler beim Laden des Layers in einem Dialog angezeigt werden sollen (in jedem Fall werden sie in QGIS-Protokoll geschrieben). Voreingestellt ist no. Diese Option ist in der Oberfläche nicht verfügbar</li> </ul> <h1>Heatmap Plugin Help</h1> <p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap) raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and clustering of points.</p> <h2>Dialog Parameters</h2> <h3>Input point layer</h3> <p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p> <h3>Output raster</h3> <p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/> <b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p> <h3>Output format</h3> <p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/> <b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p> <h3>Radius (bandwidth)</h3> <p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p> <h3>Advanced Options</h3> <h4>Rows and Columns</h4> <p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values. Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p> <h4>Cell size X and Y</h4> <p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output raster.</p> <h4>Kernel shape</h4> <p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently, triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS, which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Decay ratio</h4> <p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p> <h4>Use radius from field</h4> <p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p> <h4>Use weight from field</h4> <p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p> <h2>Further Details</h2> <p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p> <h1>Heatmap-Erweiterung</h1> <p>Die Heatmap-Erweiterung erzeugt mit Hilfe von Kerndichteschätzung ein Dichteraster (Heatmap) für einen Punktlayer. Die Dichte wird auf Basis der Punktanzahl an einer Stelle berechnet, je größer die Anzahl der in einer Punkthäufung desto größer der Rasterwert. <h2>Parameter</h2> <h3>Eingabepunktlayer</h3> <p>Die Eingabe ist jeweils ein Punktlayer. In die Liste werden alle derzeit in die Karte geladenen Punktlayer übernommen. Klicken Sie auf den Pfeil neben der Liste und wählen Sie den gewünschten Layer.</p> <h3>Ausgaberaster</h3> <p>Der Dateiname für das Ausgaberaster kann durch Klick auf <label>...</label> neben dem Eingabefeld gewählt werden.<br/> <b>Hinweis:</b> Wenn nicht explizit angegeben, wird die Dateiendung abhängig vom gewählten Ausgabeformat automatisch ergänzt,</p> <h3>Ausgabeformat</h3> <p>Alle Formate deren Erzeugung GDAL unterstützt sind in der Liste verfügbar. Wählen Sie das gewünschte Ausgabeformat Ihrer Datei.<br/> <b>Hinweis:</b> Die Formate GeoTiff und ERDAS Imagine .img werden empfohlen. Einige Formate können die Applikation zum Absturz bringen. Bleiben Sie bitte bei den empfohlenen Formate bis die Absturzursache beseitig ist oder wählen Sie ein anderes Format, wenn Sie wissen, dass GDAL es voll unterstützt.</p> <h3>Heatmap Punktattribute</h3> <h4>Radius (Bandbreite)</h4> <p>Der Pufferradius gibt den Abstand um einen Punkt herum an, in dem die Wirkung des Punktes spürbar ist. Große Werte führen zu größer Glättung, aber kleinere Werte können genauere Resultate ergeben.<br/> <b>Hinweise:</b> Der Wert ist immer ganzzahlig.</p> <h4>Kernform</h4> <p>Der Kernform-Parameter bestimmt die Rate in der der Einfluß eines Punktes mit zunehmenden Abstand zum Punkt verfällt. Es sind mehrere Standardkernfunktionen verfügbar, welche im <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">englischen Wikipedia</a> näher beschrieben sind.<p> <h4>Radius aus Feld nutzen</h4> <p>Wahlweise kann auch ein Attribut angegeben werden, das die Kernradien für die einzelnen Punkte des Eingabelayers festlegt.</p> <h4>Gewicht aus Feld nutzen</h4> <p>Wahlweise kann auch ein Attribut mit Punktgewichten zur stärkeren Gewichtung einiger Punkte des Eingabelayers verwendet werden.</p> <h4>Verfallrate</h4> <p>Für dreieckige Kerne gibt die Verfallrate gibt den Betrag des Einfluß der äußersten Pixel des Pufferradius an. Ein Wert von 0 definiert einen dreieckigen Standardkern, bei dem der Einfluß auf Null sinkt, wenn die Entfernung des Pixels sich dem definierten Radius nähert. Im Gegensatz dazu definiert ein Wert von 1, dass kein Verfall bei zunehmendem Abstand stattfindet.</p> <h2>Weitere Einzelheiten</h2> <p>Sie können über aruntheguy at gmail dot com mit dem Autor Kontakt aufnehmen.</p> <h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3> If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p> To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data. <h4>Define</h4> To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter: <ul> <li>descriptive name <li>CRS parameters </ul> After that you can save your CRS by clicking the button <label>Save</label>. <p> Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference system. <p> Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS. <h3>Definition eines Benutzerkoordinatensystems</h3> Wenn QGIS ein benötigtes Koordinatensystem nicht zur Verfügung stellt, können Sie ein Benutzer-KBS definieren. <p>Um ein KBS anzugeben, wählen Sie <label>Benutzerkoordinatensystem...</label> aus dem Menü <label>Bearbeiten</label> (GNOME, OSX) bzw. <label>Einstellungen</label> (KDE, Windows). Benutzer-KBS werden in Ihrer QGIS-Benutzerdatenbank gespeichert. Neben Ihren Benutzer-KBS enthält diese auch die räumlichen Lesezeichen und andere Benutzerdaten. <h4>Definieren</h4> Um ein neues KBS anzulegen, klicken Sie auf den Knopf <label>Neu (Sternchen)</label> und machen folgende Eingabe: <dl> <dt>Name</dt><dd>Beschreibung</dd> <dt>Parameter</dt><dd>KBS Parameter (PROJ.4 Format)</dd> </dl> Danach speichern Sie Ihr KBS durch einen Klick auf den <label>Speichern (Symbol Diskette)</label> <p> Beachten Sie, dass die Parameter mit einem Block <code>+proj=</code> beginnen müssen, um ein neues Koordinatensystem darzustellen. <p> Ein Benutzer-KBS in QGIS zu definieren erfordert gutes Verständnis der PROJ.4-Projektionsbibiliothek. Zum Einstieg sei auf <em><a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a>, A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990</em> verwiesen. Dieses Handbuch beschreibt die Benutzung von <em>PROJ.4</em> und die zugehörigen Kommandozeilenwerkzeuge. Die kartographischen Parameter in <em>PROJ.4</em> sind im diesem Handbuch beschrieben und sind die gleichen wie die in QGIS benutzten. <h3>Options</h3> This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs: <p> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/> <a href="#map">Map tools</a><br/> <a href="#over">Overlay</a><br/> <a href="#digit">Digitizing</a><br/> <a href="#crs">CRS</a><br/> <a href="#loc">Locale</a><br/> <a href="#net">Network & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others. <a name="ren"> <h4>Rendering & SVG</h4> </a> Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br> By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include: <ul> <li>Adding a layer <li>Panning or zooming <li>Resizing the QGIS window <li>Changing the visibility of a layer or layers </ul> QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p> You can set an option to always load new layers without drawing them.<br> This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p> You can set an option to update the map display as features are drawn. <br> By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500. <a name="map"> <h4>Map tools</h4> </a> <h5>Identify</h5> The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool. <h5>Measure tool</h5> Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band. <h5>Panning and zooming</h5> Allows to define mouse wheel action and zoom factor. <a name="over"> <h4>Overlay</h4> </a> Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitizing</h4> </a> <h5>Rubber band</h5> In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color. <h5>Snapping</h5> Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p> You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p> A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis. <h5>Vertex markers</h5> You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features. <h5>Enter attribute values</h5> By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later. <a name="crs"> <h4>CRS</h4> </a> QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p> The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions. <a name="lov"> <h4>Locale</h4> </a> Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS. <a name="net"> <h4>Network & Proxy</h4> </a> Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password. <h3>Optionen</h3> Diese Dialog erlaubt einige grundlegenden Einstellungen für QGIS. Es gibt folgende Reiter: <p> <a href="#general">Allgemein</a><br/> <a href="#ren">Darstellung & SVG</a><br/> <a href="#map">Kartenwerkzeuge</a><br/> <a href="#over">Überlagern</a><br/> <a href="#digit">Digitalisierung</a><br/> <a href="#crs">KBS</a><br/> <a href="#loc">Sprache</a><br/> <a href="#net">Netwerk & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>Allgemein</h4> </a> Auf diesem Reiter kann man allgemeine Voreinstellungen zum Verhalten beim Öffnen und Speichern von Projekte, der Kartendatenstellung, dem gewünschten Iconthema und einigen andere treffen. <a name="ren"> <h4>Darstellungen & SVG</h4> </a> In diesem Reiter kann man Voreinstellungen zur Layern treffen.<br> Normalerweise werden alle Layer in QGIS gezeichnet, wenn die Kartenansicht aktualisiert werden muss. Die passiert z.B. wenn: <ul> <li>ein Layer hinzugefügt wird <li>Verschieben des oder Zoomen im Kartenausschnitts <li>Veränderung der QGIS-Fenstergröße <li>Änderung der Sichtbarkeit von Layern </ul> Es gibt einige Möglichkeiten den QGIS-Zeichenvorgang zu beeinflussen: <ul> <li>Layer können hinzugefügt werden, ohne das sie gezeichnet werden: Dies bedeutet, dass der Layer zur Karte hinzugefügt wird, aber das Sichtbarkeitskontrollkästchen in der Legende nicht automatisch angehakt ist. Diese Option wird mit Kontrollkästchen <label>Normalerweise werden alle neuen Layer im Kartenfenster angezeigt</label> gesteuert.</li> <li>Sie können einstellen, dass die Kartenansicht aktualisiert wird, während die Objekte gezeichnet werden: Normalerweise zeigt QGIS Objekte erst an, wenn der Layer komplett gezeichnet wurde. Um die Anzeige während des Ladens von Objekten zu aktualisieren, setzen Sie im Feld <label>Anzahl von Objekt nach deren Zeichnung die Anzeige aktualsiert werden soll</label> einen passenden Wert. Der Wert von 0 ist voreingestellt und schaltet die Funktion ab. Wählen Sie den Wert zu niedrig leidet die Geschwindigkeit, da die Kartenanzeige während des Ladens laufend aktualisiert werden muss. Ein guter Startwert ist 500. </ul> <a name="map"> <h4>Kartenwerkzeuge</h4> </a> <h5>Abfrage</h5> Die Einstellung <label>Modus</label> legt fest welche Layer durch Werkzeug <label>Objekte abfragen</label> angezeigt werden. <label>Von oben nach unten</label> statt <label>Aktueller Layer</label> bewirkt, dass alle angezeigten Layer abgefragt werden. <h5>Messwerkzeug</h5> Hier können Sie einen Ellipsoid für Entfernungsberechnungen, Maßeinheiten und die bevorzugte Farbe des Gummibandes einstellen. <h5>Verschieben und Zoomen</h5> Erlaubt die Einstellung von Mausradaktion und -zoomfaktor. <a name="over"> <h4>Überlagerung</h4> </a> Legen Sie einen Platzierungsalgorithmus für Beschriftungen fest. Wählen Sie zwischen <label>Zentrum (am schnellsten)</label>, <label>Kette (schnell)</label>, <label>Popmusik-Tabu-Kette (langsam)</label>, <label>Popmusik-Tabu (langsam)</label> und <label>Popmusik-Kette (sehr langsam)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitalisierung</h4> </a> <h5>Gummiband</h5> Auf dem Reiter <label>Digitalisierung</label> können Sie die Linienbreite und -farbe des Gummibandes zum Digitalisierung einstellen. <h5>Objektfang</h5> Hier können Sie eine allgemeine, projektweite Objektfangtoleranz angeben.<p> Sie können den Fangmodus auf <label>zum Stützpunkt</label>, <label>zum Segment</label> oder <label>zu Stützpunkt und Segment</label> einstellen. Auch können Sie eine Fangtoleranz und einen Suchradius für die Stützpunktbearbeitung angeben. Die Toleranz kann in Karteneinheiten oder Pixeln angegeben werden. Wählen Sie Pixel haben Sie den Vorteil, das die Fangtoleranz nicht nach Zoomoperationen geändert werden muss.<p> Eine Layer basierte Fangtoleranz können Sie über <label>Einstellungen</label> (oder <label>Datei</label>) > <label>Projekteigenschaften...</label> festlegen. Dort können Sie im Reiter <label>Allgemein</label>, Abschnitt <label>Digitalisierung</label> auf <label>Fangoptionen...</label> klicken, um den Fangmodus auf Layerbasis zu konfigurieren. <h5>Knickpunktmarken</h5> Sie können den Markerstil auf <label>Teiltransparenter Kreis</label>, <label>Kreuz</label> oder <label>Keine</label> und die Größe einstellen. <h5>Attributwerte eingeben</h5> Normalerweise wird der Benutzer nach dem Digitalisieren eines neuen Objekts aufgefordert Attributwerte dafür einzugeben. Durch das Abhaken von <label>Eingabe der Attributwerte bei der Erstellung neuere Objekte unterdrücken</label> kann man dies unterdrücken und die Attribute nachträglich eingeben. <a name="crs"> <h4>KBS</h4> </a> QGIS setzt das Karten-KBS nicht mehr auf das des ersten geladenen Layers. Wenn Sie Ihre QGIS-Sitzung mit Layern beginnen, die kein KBS haben, müssen Sie die KBS-Definition dieser Layer überprüfen und festlegen. Dies kann hier global passieren.<p> Das voreingestellte globale KBS <code>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</code> ist in QGIS vordefiniert, kann aber geändert werden und die neue Definition wird für zukünftige QGIS-Sitzungen gespeichert. <a name="loc"> <h4>Sprache</h4> </a> Informiert über die aktive Sprachumgebung des Systems. Um eine andere zu wählen, haken Sie <label>System-Locale überschreiben</label> an, wählen die gewünschte Umgebung und starten QGIS neu. <a name="net"> <h4>Netzwerk & Proxy</h4> </a> Haken Sie <label>Proxy für Webzugriff benutzen an</label> und setzen Sie Host und Port sowie ggf. Benutzer und Passwort und den Proxytyp. <h3>Create a New SQL Anywhere Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a SQL Anywhere database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections). <li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 2638). <li> <label>Server</label> Name of the database server (leave blank for default server on host). <li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database on server). <li> <label>Connection Parameters</label> Additional parameters to add to the connection string (semi-colon delimitted list). See the SQL Anywhere documentation for a list and description of available connection parameters. <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <em>Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration!</em> <li> <label>Simple Encryption</label> Secure the connection to the database using simple encryption. <li> <label>Estimate table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows, rather than the entire table. This can significantly speed up layer initialization, but may result in incorrect characterization of layers containing heterogenous types. <li> <label>Search other users' tables</label> Indicates that the layer list should be populated from all layers stored in the database. When unchecked (the default), only layers stored in tables owned by the connected user are displayed. </ul> <h3>SQL-Anywhere-Verbindung anlegen</h3> Dieser Dialog gestattet Ihnen die Einstellungen für eine neue Verbindung zu einer SQL-Anywhere-Datenbank vorzunehmen. <p> <ul> <li> <label>Name</label> Ein Name um die Verbindungseinstellungen zu identifizieren <li> <label>Host</label> Name oder IP-Adresse des Computers der den Datenbankserver beheimatet (für lokale Verbindungen leer lassen). <li> <label>Port</label> IP-Port des Datenbankserver (für lokale Verbindung oder den voreingestellten Port 2638 leer lassen). <li> <label>Server</label> Name des Datenbankservers (für den voreingestellen Server leer lassen). <li> <label>Datenbank</label> Datenbankname (für die voreingestellte Datenbank leer lassen). <li> <label>Verbindungsparameter</label> Zusätzliche Parameter, die dem Verbindungsstring hinzugefügt werden sollen (durch Semikolons getrennte Liste). In der SQL-Anywhere-Documentation finden Sie eine Auflistung der verfügbaren Parameter. <li> <label>Benutzername</label> Datenbankbenutzername <li> <label>Passwort</label> Datenbankpasswort <li> <label>Benutzername speichern</label> Legt fest, ob der Benutzername in den Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll. <li> <label>Passwort speichern</label> Legt fest, ob das Datenbankpassowort in den Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll. <em>Passworte werden im <strong>Klartext</strong> in der Systemkonfiguration gespeichert!</em> <li> <label>Einfache Verschlüsselung</label> Datenbankverbindung mit einfacher Verschlüsselung absichern. <li> <label>Tabellenmetadaten schätzen</label> Wenn die Layer initialisiert werden, können mehrere Abfragen nötig sein, um die Eigenschaften der Geometrien der Datenbanktabelle zu bestimmen. Wenn diese Option gewählt ist werden die Abfragen nur einige Zeilen, statt der gesamten Tabelle, betrachten. Dies beschleunigt die Initialisierung erheblich, kann aber bei gemischten Datentypen auch zu falschen Ergebnissen führen. <li> <label>Tabellen anderer Benutzer durchsuchen</label> Legt fest, dass die Liste mit allen Layern der Datenbank gefüllt werden soll. Wenn nicht gewählt (wie voreingestellt), werden nur die Tabellen im Besitz des verbundenen Benutzers angezeigt. </ul> <h3>Finding shortest path</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Plugins &rarr; Road graph &rarr; Settings</label></p> <p> <a href="#howto">How to</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields. Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p> <h5>Note</h5> <p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p> <h3>Den kürzesten Weg finden</h3> <p>Straßengraph ist eine C++-Erweiterung für QGIS, die den kürzesten Weg zwischen zwei Punkten auf jedem Linienlayer bestimmt und über dem Straßennetz anzeigt. Bevor die Erweiterung genutzt werden kann, muß sie konfiguriert werden. Dies erfolgt unter <label>Erweiterungen &rarr; Straßengraph &rarr; Einstellungen</label></p> <p> <a href="#howto">Wie's geht</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>Wie's geht</h4> </a> <p>Sie können Start- und Endpunkt mit den Knöpfen neben <label>Start</label> und <label>Stopp</label> auswählen. Durch Klick auf <label>Berechnen</label> wird der kürzeste Weg mit dem Optimierungskriterium, das unter <label>Kriterium</label> gewählt ist, ausgeführt. Mit <label>Export</label> können Sie den berechneten Weg in einem neuen Vektorlayer speichern und mit <label>Löschen</label> alle Felder, die Punkte sowie den berechneten Weg aus der Karte löschen.</p> <h5>Hinweis</h5> <p>Um den Start- und Endpunkt der Route mit dem Straßennetz zu verbinden wählt die Erweiterung den nächsten Knoten oder die nächste Kante des Graphen. Sie können aber an jedem Punkt des Graphen beginnen. Allerdings wird der Abstand vom Start- bzw. Endpunkt zum Straßennetz nicht berücksichtigt.</p> <h3>Create a New Oracle Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server <li> <label>Port</label> IP port used by the database server <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables. <li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this option the following fast table metadata operations are done: Row count is determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table. <li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. </ul> <h3>Neue Oracle-Verbindung erstellen</h3> In diesem Dialog kann eine Verbindung zu einer Oracle-Datenbank eingestellt werden. <p> <ul> <li> <label>Name</label> Ein Name um die Verbindung zu identifizieren. <li> <label>Database</label> SID oder SERVICE_NAME der Oracle-Instanz <li> <label>Host</label> Name oder IP-Adresse des Computers, der den Datenbankserver beherbergt. <li> <label>Port</label> IP-Port des Datenbankservers <li> <label>Benutzername</label> Datenbankbenutzername. <li> <label>Passwort</label> Datenbankpasswort. <li> <label>Benutzername speichern</label> Legt fest, dass der Benutzername in der Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll. <li> <label>Passwort speichern</label> Legt fest, dass das Passwort in den Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll. <font color="red">Passworte werden dann im <strong>Klartext</strong> in der Systemkonfiguration und Projektdateien gespeichert!</font> <li> <label>Nur in der Metadatentabelle suchen</label> Schränkt die angezeigten Tabelle auf die in der Sicht all_sdo_geom_metadata enthaltenen ein. Dies kann die anfängliche Anzeige der räumlichen Tabellen beschlgen. <li> <label>Nur Tabellen des Benutzers berücksichtigen</label> Bei der Suche nach räumlichen Tabellen nur die berücksichtigen, die dem angemeldeten Benutzer gehören. <li> <label>Auch geometrielose Tabelle anzeigen</label> Legt fest das auch Tabellen ohne Geometrie angezeigt werden sollen. <li> <label>Tabellenstatistiken nutzen</label> Wenn ein Layer geladen wird, werden verschiedene Metadaten fü die Oracle-Tabelle benötigt. Dies umfaßt die Zeilenanzahl, Geometrietyp und die räumliche Ausmaße der Geometriespalte. Wenn die Tabelle viele Zeilen enthält kann die Bestimmung dieser Daten zeitaufwendig sein. Durch die Aktivierung diese Option werden folgende schnelle Tabellenoperation vorgenommen: Die Zeilenanzahl wird über all_tables.num_rows bestimmt. Die Tabellenausmaße werden mit SDO_TUNE.EXTENTS_OF bestimmt auch wennn ein Layerfilter gesetzt ist. Der Geometrietype wird aus den ersten 100 nicht-leeren Geometriezeilen bestimmt. </ul> <h3>Query Builder</h3> The query builder allows you to create provider specific filter expressions. These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently. <h4>Providers</h4> <table border=1> <tr> <th>Provider</th> <th>Documentation</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>where clauses depending on the <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> for shape files) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>where clauses using <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>where clauses using <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>where clauses using <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Abfrageerstellung</h3> Mit der Abfrageerstellungen können datenlieferanten spezifische Ausdrücke erstellt werden. Dies werden normalerweise viel schneller ausgeführt das generische QGIS-Ausdrücke, sind aber manchmal nur eingeschränkt (z.B. bei Shapedateien) oder verhalten sich anders. <h4>Datenlieferant</h4> <table border=1> <tr> <th>Datenlieferant</th> <th>Dokumentation</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>where-Klauseln abhängig vom <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">Format</a> (z.B. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> bei Shapedateien) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>where-Klauseln gemäß <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> und <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>where-Klauseln gemäß <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> und <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>where-Klauseln gemäß <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> dxf2shpConverter Converts DXF files in Shapefile format Konvertiert DXF-Dateien ins Shape-Format &Dxf2Shp &Dxf2Shp dxf2shpConverterGui Warning Warnung Please specify a file to convert. Bitte Datei zur Konvertierung angeben. Please specify an output file Bitte Ausgabedatei angeben Fields description: * Input DXF file: path to the DXF file to be converted * Output Shp file: desired name of the shape file to be created * Shp output file type: specifies the type of the output shape file * Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves --- Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. For support send a mail to scala@itc.cnr.it Feldbeschreibung: * DXF-Eingabedatei: Pfad zur zu konvertierenden DXF-Datei * Ausgabe-Shape-Datei: Gewünschter Name der zu erzeugenden Shapedatei * Typ der Ausgabe-Shape-Datei: gibt den Typ der Ausgabe-Shape-Datei * Beschriftungen exportieren: Es wird ein zusätzlicher Shapepunkt-Layer erzeugt, dessen zugehörige DBF-Tabelle Informationen über das "TEXT"-Feld der DXF-Datei und die Zeichenketten selbst enthält. --- Entwickelt von Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. Unterstützung unter scala@itc.cnr.it Choose a DXF file to open DXF-Datei wählen DXF files DXF-Dateien Shapefile Shapedateien Choose a file name to save to Dateiname zum Speichern wählen Dxf Importer DXF-Importer Input and output Ein- und Ausgabe Input DXF file Eingabe-DXF-Datei ... ... Output file Ausgabedatei Output file type Ausgabedateityp Polyline Polylinie Polygon Polygon Point Punkt Export text labels Beschriftungen exportieren eVis eVis Database Connection eVis-Datenbankverbindung eVis Event Id Tool eVis-Ereignis-ID-Werkzeug eVis Event Browser eVis-Ereignisbrowser Create layer from a database query Layer aus einer Datenbankabfrage erzeugen Open an Event Browers and display the selected feature Einen Ereignisbrowser öffnen und gewählte Objekte anzeigen Open an Event Browser to explore the current layer's features Einen Ereignisbrowser öffnen, um die Objekte des aktuellen Layers zu erforschen eVisDatabaseConnectionGui Undefined Undefiniert No predefined queries loaded Keine verdefinierten Abfragen geladen Open File Datei öffnen New Database connection requested... Neue Datenbankverbindung angefordert... Error: You must select a database type Fehler: Sie müssen einen Datenbanktyp auswählen Error: No host name entered Fehler: Kein Hostname eingegeben Error: No database name entered Fehler: Kein Datenbankname eingegeben Connection to [%1.%2] established Verbindung zu [%1.%2] aufgebaut connected verbunden Tables Tabellen Connection to [%1.%2] failed: %3 Verbindung zu [%1.%2] gescheitert: %3 Error: Parse error at line %1, column %2: %3 Fehler: Parserfehler in Zeile %1, Spalte %2: %3 Error: Unabled to open file [%1] Fehler: Konnte Datei nicht öffnen [%1] Error: Query failed: %1 Fehler: Abfrage gescheitert: %1 Error: Could not create temporary file, process halted Fehler: Konnte Temporärdatei nicht erzeugen, Prozess angehalten Error: A database connection is not currently established Fehler: Es besteht derzeit keine Datenbankverbindung eVisDatabaseConnectionGuiBase Database Connection Datenbankverbindung Predefined Queries Vordefinierte Abfragen Load predefined queries Vordefinierte Abfragen laden Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide. Läd eine XML-Datei mit vordefinierten Abfragen. Nutzen Sie das Datei öffnen-Fenster, um die XML-Datei aufzufinden, die eine oder mehrere vordefinierte Abfragen in dem im Benutzerhandbuch definierten Format enthält. The description of the selected query. Die Beschreibung der gewählten Abfrage. Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window. Wählen Sie die gewünschte vordefinierte Abfragen aus der Drop-Down-Liste mit den Abfragen, die über Datei öffnen geladen wurden. Um die Abfrage auszuführen müssen Sie auf die SQL-Abfrage-Reiter klicken. Die Abfrage wird automatisch in das Abfragefenster übernommen. not connected Nicht verbunden <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Verbindungsstatus: </span></p></body></html> Database Host Datenbank-Host Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. Einen Datenbank-Host eingeben. Wenn die Datenbank sich auf Ihrer Arbeitsstation befindet sollten Sie "localhost" eingeben. Wenn Sie "MSAccess" als Datenbanktyp gewählt haben, ist diese Option nicht verfügbar. Password to access the database. Passwort zum Zugriff auf die Datenbank. Enter the name of the database. Name der Datenbank eingeben. Username Benutzername Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used. Port über den die Datenbank angesprochen werden soll, wenn eine MySQL-Datenbank benutzt wird. Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. Verbindung zur Datenbank mit den oben angegebenen Parametern aufnehmen. Wenn die Verbindung erfolgreich war, wird unten in der Ausgabekonsole eine entsprechende Nachricht angezeigt. Connect Verbinden User name to access the database. Benutzernamen für Datenbankzugriff angeben. Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu. Wählen Sie eine Datenbanktyp aus der Liste der unterstützten Datenbanken aus dem Drop-Down-Menü. Database Name Datenbankname Password Passwort Database Type Datenbanktyp Port Port SQL Query SQL-Abfrage Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below. Die obige Abfrage ausführen. Der Status der Abfrage wird unten in der Ausgabekonsole angezeigt. Run Query Abfrage ausführen Enter the query you want to run in this window. In diesem Fenster die Abfrage eingeben, die Sie ausführen wollen. A window for status messages to be displayed. Ein Fenster für anzuzeigende Statusnachrichten. Output Console Ausgabekonsole eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase Database File Selection Datenbankdatei-Auswahl The name of the field that contains the Y coordinate of the points. Der Name des Feldes, das die Y-Koordinate der Punkte enthält. The name of the field that contains the X coordinate of the points. Der Name des Feldes, das die X-Koordinate der Punkte enthält. Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS. Einen Name für den Layer eingeben, der in QGIS erstellt und angezeigt werden wird. Y Coordinate Y-Koordinate X Coordinate X-Koordinate Name of New Layer Name des neuen Layers eVisGenericEventBrowserGui Generic Event Browser Allgemeiner Ereignisbrowser Field Feld Value Wert Warning Warnung This tool only supports vector data Dieses Werkzeug unterstützt nur Vektordaten No active layers found Keine aktiven Layer gefunden Error Fehler Unable to connect to either the map canvas or application interface Konnte keine Verbindung zum Kartenfenster oder der Anwendungsschnittstelle aufnehmen An invalid feature was received during initialization Ein ungültiges Objekt wurde während der Initialisierung empfangen Event Browser - Displaying records 01 of %1 Ereignis-Browser - 01 von %1 Datensätzen angezeigt Attribute Contents Attributinhalt Event Browser - Displaying records %1 of %2 Ereignis-Browser - %1 von %2 Datensätzen angezeigt Select Application Anwendung auswählen All ( * ) Alle ( * ) eVisGenericEventBrowserGuiBase Display Anzeigen Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display. Benutzen Sie den Knopf "Vorheriges", um das vorherige Foto anzuzeigen, wenn mehr als ein Foto zur Anzeige verfügbar ist. Previous Vorheriges Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display. Benutzen Sie den Knopf "Nächstes", um das folgende Foto anzuzeigen, wenn mehr als ein Foto zur Anzeige verfügbar ist. Next Nächstes All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green. Alle Attributinformation des mit dem angezeigten Foto verknüpften Punktes wird hier angezeigt. Wenn der durch den angezeigten Datensatz referenzierte Dateityp kein Bild ist, aber er in "Externe Anwendungen konfigurieren"-Reiter definiert ist, kann über eine Doppelklick auf den Feldwert mit dem Dateipfad die Anwendung zur Anzeige oder Abspielung des Dateiinhalts geöffnet. Wenn die Dateierweiterung erkannt wurde, werden die Attributdaten in grün angezeigt. 1 1 Image display area Bildanzeigebereich Display area for the image. Bereich in dem das Bild angezeigt wird. Options Optionen Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path. Nutzen Sie die Drop-Down-Liste, um das Felder zur wählen, dass das Bildverzeichnis enthält. Dieser kann ein absoluter oder relativer Pfad sein. If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below. Wenn angehakt wird der Pfad zum Bild durch anhängen des in der "Dateipfad-Attribut"-Drop-Down-Liste ausgewählten Attributs an "Grundpfad" unten definiert. If checked, the relative path values will be saved for the next session. Wenn angehakt werden relative Pfadwerte für die nächste Sitzung gespeichert. Reset to default Auf Voreinstellung zurücksetzen Resets the values on this line to the default setting. Setzt die Werte dieser Zeile auf die Voreinstellungen zurück. If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image. Wenn angehakt wird ein Pfeil in der Richtung des Attributwert aus dem in der Drop-Down-Liste gewählten Feld im QGIS-Fenster über dem Punkt dieses Bildes angezeigt. Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. Nutzen Sie die Drop-Down-Liste, um das Feld der Kompaßrichtung des Bildes zu wählen. Dies Richtung bezieht sich normalerweise auf die Richtung in die die Kamera zeigte als das Bild aufgenommen wurde. If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session. Wenn angehakt, werden die Kompaßrichtungswerte für die nächste Sitzung gespeichert. A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Ein Wert, der zur Kompaßrichtung addiert wird. Dies gestattet den Ausgleich der Deklination (Richtungsanpassung von magnetischer zur echter Nord-Richtung). Östliche Deklinationen sollten positive und westliche negative Werte eingeben. Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table. Kompaßversatz gemäß eines Feldes der Vektorlayerattributtabelle. From Attribute Aus Attribut Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Die Drop-Down-Liste benutzen, um das Feld, das die Kompaßrichtung enthält, festzulegen. Dies gestattet Ihnen die Deklination zur kompensieren (Richtungsanpassung von magnetischer zur echter Nord-Richtung). Östliche Deklinationen sollten positive und westliche negative Werte eingeben. Define the compass offset manually. Den Kompaßversatz manuell angeben. File path Dateipfad Attribute containing path to file Attribute, das den Pfad enthält Path is relative Pfad ist relativ Remember this Dies merken Reset Zurücksetzen Compass bearing Kompaßrichtung Attribute containing compass bearing Attribut, das die Kompaßrichtung enthält Display compass bearing Kompaßrichtung anzeigen Compass offset Kompaßversatz Manual Manuell If checked, the compass offset values will be saved for the next session. Wenn angehakt, wird der Kompaßversatz bis zur nächsten Sitzung gespeichert. Resets the compass offset values to the default settings. Kompaßversatzwerte auf die Voreinstellung zurücksetzen. Relative paths Relative Pfad The base path or url from which images and documents can be “relative” Der Grundpfad oder URL zu denen auf den sich "relative" Bilder und Dokumente beziehen Base Path Grundpfad The Base Path onto which the relative path defined above will be appended. Der Grundpfad an den oben angegebene relative Pfade angehängt werden. If checked, the Base Path will be saved for the next session. Wenn angehakt wird der Grundpfad zur nächsten Sitzung gespeichert. Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information. Legt den voreingestellten Grundpfad fest, der das Verzeichnis des Vektorlayers mit den Bildinformationen ist. If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. Wenn angehakt, wird der Grundpfad nur dem Dateiname statt dem ganzen, oben festgelegten, relativen Pfad vorangestellt, um den vollständigen Verzeichnispfad der Datei zu erzeugen. Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined Base Path (i.e. keep only filename from attribute) Gesamten im Bildpfadattribut gespeicherten Pfad/URL ersetzen If checked, the current check-box setting will be saved for the next session. Wenn angehakt, wird die aktuelle Einstellung zur nächsten Sitzung gespeichert. Clears the check-box on this line. Löscht die Auswahl dieser Zeile. If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter. Wenn angehakt, werden die gleiche Pfadregel die für Bilder definiert sind auf für andere Dokumente wie Filme, Textdokumente und Audiodateien verwendet. Wenn nicht angehakt werden die Pfadregeln nur auf Bilder angewendet und für andere ignoriert. Apply Path to Image rules when loading docs in external applications Bildpfadregel auch anwenden, wenn Dokumente mit externen Anwendungen geladen werden Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. Speichern sichert die Einstellungen ohne die Optionsseite zu schließen. "Voreinstellungen wiederherstellen" wird alle Felder auf ihre Voreinstellungen zurücksetzen. Es hat den gleichen Effekt wie alle "Auf Voreinstellungen zurücksetzen" einzel anzuklicken. Configure External Applications Externe Anwendungen konfigurieren File extension and external application in which to load a document of that type Dateierweitungen und externe Anwendungen mit der Dateien dieses Typs geladen werden sollen festlegen A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. Eine Tabelle, die Dateitypen enthält, die mit eVis geöffnet werden können. Jeder Dateityp braucht eine Dateierweiterung und einen Pfad zur Anwendung, die diesen Typ öffnen kann. Dies ermöglicht es eine große Breite von Dateien wie Filmen, Audioaufnahmen und Textdokumenten statt nur Bildern zu öffnen. Extension Erweiterung Application Anwendung Add new file type Neuen Dateityp hinzufügen Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file. Eine neuen Dateityp anlegen mit einer eindeutigen Erweiterung und der Anwendung, die die Datei öffnen kann. Delete current row Aktuelle Zeile löschen Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application. Den in der Tabelle hervorgehobenen Dateityp löschen. eVisImageDisplayWidget Zoom in Hineinzoomen Zoom in to see more detail. Hineinzoomen um mehr Details zu sehen. Zoom out Herauszoomen Zoom out to see more area. Herauszoomen, um einen größeren Bereich zu sehen. Zoom to full extent Zur vollen Ausdehnung zoomen Zoom to display the entire image. Zoomen um das ganze Bild zu sehen. fTools QGIS version detected: Festgestellte QGIS-Version: &Analysis Tools &Analyse-Werkzeuge Distance matrix Distanzmatrix Sum line lengths Linienlängen summieren Points in polygon Punkte in Polygonen Basic statistics Grundstatistik List unique values Eindeutige Werte auflisten Nearest neighbour analysis Nächster Nachbaranalyse Mean coordinate(s) Mittlere Koordinate(n) Line intersections Linienschnittpunkte Random selection Zufällige Auswahl Random selection within subsets Zufällige Auswahl in Untermengen Random points Zufällige Punkte Regular points Regelmäßige Punkte Vector grid Vektorgitter Select by location Nach Position wählen &Geoprocessing Tools &Geoverarbeitungswerkzeuge Convex hull(s) Konvexe Hülle(n) Buffer(s) Puffer Intersect Schnittmengen Union Vereinigungen Symetrical difference Symmetrische Differenz Clip Clip Dissolve Auflösen Difference Differenz Eliminate sliver polygons Splitterpolygone entfernen G&eometry Tools G&eometrie-Werkzeuge Export/Add geometry columns Geometriesspalten exportieren/hinzufügen Check geometry validity Geometriegültigkeit prüfen Polygon centroids Polygonschwerpunkt Voronoi Polygons Voronoi-Polygone Extract nodes Knoten extrahieren Simplify geometries Geometrien vereinfachen Densify geometries Geometrien verdichten Multipart to singleparts Mehr- zu einteilig Singleparts to multipart Ein- zu mehrteilig Polygons to lines Polygon zu Linie Lines to polygons Linien zu Polygonen &Data Management Tools &Datenmanagement-Werkzeuge Define current projection Aktuelle Projektion definieren Join attributes by location Attribute nach Position zusammenführen Split vector layer Vektorlayer teilen Create spatial index Räumlichen Index erzeugen &Research Tools &Forschungswerkzeuge Delaunay triangulation Delaunay-Triangulation Polygon from layer extent Polygon aus Layergrenzen This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Diese fTools-Version erfordert mindestens QGIS Version 1.0.0 Erweiterung wird nicht aktiviert. Merge shapefiles to one Shapedateien zu einer zusammenführen function_help <h3>$rownum function</h3> Returns the number of the current row. <h4>Syntax</h4> <pre>$rownum</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$rownum &rarr; 4711</pre> <h3>Funktion $rownum</h3> Ergibt die Zeilennummer des aktuellen Datensatzes <h4>Syntax</h4> <pre>$rownum</pre> <h4>Argumente</h4> Keine <h4>Beispiel</h4> <pre>$rownum &rarr; 4711</pre> <h3>color_rgba() function</h3> Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components <p><h4>Syntax</h4> color_rgba(<i>red, green, blue, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> red</i> &rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> green</i> &rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> blue</i> &rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgba(255,127,0,200) &rarr; '255,127,0,200'</p> <h3>Funktion color_rgba()</h3> Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Rot-, Gr&uuml;n-, Blauanteil und ihrer Transparenz zur&uuml;ck. <p><h4>Syntax</h4> color_rgba(<i>rot, gr&uuml;n, blau, alpha</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <i> rot</i> &rarr; Der Rot-Anteil der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 und 256.<br> <i> gr&uuml;n</i> &rarr; Der Gr&uuml;n-Anteil der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 und 256.<br> <i> blau</i> &rarr; Der Blau-Anteil der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 und 256.<br> <i> alpha</i> &rarr; Die Transparenz der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 (g&auml;nzlich transparent) und 256 (volldeckend).<br> <p><h4>Beispiel</h4> color_rgba(255,127,0,200) &rarr; '255,127,0,200'</p> <h3>Conditionals Group</h3> This group contains functions to handle conditional checks in expressions. <h3>Gruppe Bedingungen</h3> Dies Gruppe enth&auml;lt Funktionen die mit Bedingungen umgehen. <h3>$feature function</h3> In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer. <h4>Syntax</h4> <pre>$feature</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$feature &rarr; 2</pre> <h3>Funktion $feature</h3> Beid der Atlantenerzeugung gibt es die aktuelle Objektanzahl auf dem Deckungslayer zur&uuml;ck. <h4>Syntax</h4> <pre>$feature</pre> <h4>Argumente</h4> Keine <h4>Beispiel</h4> <pre>$feature &rarr; 2</pre> <h3>$numpages function</h3> Returns the total number of pages in the composition. <h4>Syntax</h4> <pre>$numpages</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$numpages &rarr; 42</pre> <h3>Funktion $numpages</h3> Gibt die Gesamtseitenzahl einer Druckzusammenstellung aus. <h4>Syntax</h4> <pre>$numpages</pre> <h4>Argumente</h4> Keine <h4>Beispiel</h4> <pre>$numpages &rarr; 42</pre> <h3>$perimeter function</h3> Returns the perimeter length of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$perimeter</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$perimeter &rarr; 42</pre> <h3>Funktion $perimeter</h3> Liefert den Umfang des aktuellen Objekts zur&uuml;ck. <h4>Syntax</h4> <pre>$perimeter</pre> <h4>Argumente</h4> Keine <h4>Beispiel</h4> <pre>$perimeter &rarr; 42</pre> <h3>Geometry Group</h3> This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area. <h3>Gruppe Geometrie</h3> Dies Gruppe enth&auml;lt Funktionen f&uuml;r Geometrieobjekten (z.B. L&auml;nge und Fl&auml;cheninhalt). <h3>concat() function</h3> Concatenates several strings to one. <h4>Syntax</h4> concat(<i>string<i>[,<i>string</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. a string.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> concat('a','b','c','d','e') &rarr; 'abcde' <h3>Funktion concat()</h3> F&uuml;gt Zeichenketten zu einer zusammen. <p><h4>Syntax</h4> substr(<i>zeichenkette<i>[, <i>zeichenkette</i>...])</p> <p><h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> zeichenkette</i> &rarr; ist string. Ein Zeichenkette.<br> <p><h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> concat('a','b','c','d','e') &rarr; 'abcde'</p> <h3>$scale function</h3> Returns the current scale of the map canvas. <br> Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise. <h4>Syntax</h4> <code>$scale</code><br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>$scale &rarr; 10000</code><br> <h3>Funktion $scale</h3> Liefert den aktuellen Ma&szlig;stab der Kartenanzeige. <br> Hinweis: Die Funktion ist nur in einigen Zusammenh&auml;ngen verf&uuml;gbar und sonst 0. <h4>Syntax</h4> <code>$scale</code><br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>$scale &rarr; 10000</code><br> <h3>regexp_match() function</h3> Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression. <p><h4>Syntax</h4> regexp_match(<i>string,regex</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to test against the regular expression.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_match('QGIS ROCKS','&#92;&#92;sROCKS') &rarr; 1</p> <h3>Funktion regexp_match()</h3> Gibt 1 zur&uuml;ck, wenn irgendein Teil der Zeichenkette dem gegebenen regul&auml;ren Ausdruck entspricht. <p><h4>Syntax</h4> regexp_match(<i>zeichenkette,regex</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> zeichenkette</i> &rarr; eine Zeichenkette. Die Zeichenkette, die mit dem regul&auml;ren Ausdruck verglichen werden soll.<br> <i> regex</i> &rarr; eine Zeichenkette. Der regul&auml;re Ausdruck mit dem verglichen werden. Backslash-Zeichen m&uuml;ssen doppelt ausgenommen werden (z.B. "&#92;&#92;s" f&uuml;r ein Leerzeichen). Genügsame (engl. non-greedy) reguläre Ausdrücke werde nicht unterstützt.<br> <p><h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_match('QGIS ROCKT','&#92;&#92;sROCKT') &rarr; 1</p> <h3>regexp_replace() function</h3> Returns a string with the supplied regular expression replaced. <p><h4>Syntax</h4> regexp_replace(<i>string,regex,after</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The start string.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <i> after</i> &rarr; is string. The string that will replace any matching occurences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using &#92;&#92;1, &#92;&#92;2, etc. <br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','&#92;&#92;sSHOULD&#92;&#92;s',' DOES ') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>Funktion regexp_replace()</h3> Liefert eine Zeichenkette in der der angegebene regul&auml;re Ausdruck ersetzt wurde. <p><h4>Syntax</h4> regexp_replace(<i>a</i>, <i>streiche</i>, <i>setze</i>) <p><h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i>a</i> &rarr; ist string. Die urspr&uuml;ngliche Zeichenkette.<br> <i>streiche</i> &rarr; ist string. Die zu ersetzende regul&auml;re Ausdruck. Backslash-Zeichen m&uuml;ssen doppelt ausgenommen werden (z.B. "&#92;&#92;s" f&uuml;r ein Leerzeichen). Genügsame (engl. non-greedy) reguläre Ausdrücke werde nicht unterstützt.<br> <i>setze</i> &rarr; ist string. Die Zeichenkette durch die <i>streiche</i> ersetzt werden soll<br></p> <p><h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <pre>regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','(SHOULD)','DOES (was:&#92;1)')</pre> &rarr; 'QGIS DOES (was: SHOULD) ROCK' <h3>regexp_substr() function</h3> Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression. <p><h4>Syntax</h4> regexp_substr(<i>string,regex</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The input string.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_substr('abc123','(&#92;&#92;d+)') &rarr; '123'</p> <h3>Funktion regexp_substr()</h3> Liefert den Teil einer Zeichenkette zur&uuml;ck, die dem gegebenen regul&auml;ren Ausdruck entspricht. <p><h4>Syntax</h4> regexp_substr(<i>zeichenkette,regex</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> zeichenkette</i> &rarr; eine Zeichenkette. Die Eingabezeichenkette.<br> <i> regex</i> &rarr; eine Zeichenkette. Der anzuwendende regul&auml;re Ausdruck. Backslash-Zeichen m&uuml;ssen doppelte ausgenommen werden (z.B. "&#92;&#92;s" f&uuml;r Leerzeichen). Genügsame (engl. non-greedy) reguläre Ausdrücke werde nicht unterstützt.<br> <p><h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_substr('abc123','(&#92;&#92;d+)') &rarr; '123'</p> <h3>age() function</h3> Returns the difference between two dates. <br><br> The difference is returned as a <code>Interval</code> and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information: <ul> <li><code>year</code> <li><code>month</code> <li><code>week</code> <li><code>day</code> <li><code>hour</code> <li><code>minute</code> <li><code>second</code> </ul> <h4>Syntax</h4> <code>age(string,string)</code><br> <code>age(datetime,datetime)</code><br> <code>age(string,datetime)</code><br> <code>age(datetime,string)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. A string in date format. <br> <code>datetime</code> - is date or datetime. A date or datetime type. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>age('2012-05-12','2012-05-2') &rarr; Interval</code><br> use <code>day</code> to extract number of days<br> <code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) &rarr; 10</code><br> <h3>Funktion age()</h3> Gibt den Unterschied zwischen zwei Daten zur&uuml;ck. <br><br> Der Unterschied wird als <code>Intervall</code> zur&uuml;ckgegeben und mu&szlig; mit folgenden Funktionen weiterverarbeitet werde, um sinnvolle Informationen zu erhalten: ><code>year</code> <li><code>month</code> <li><code>week</code> <li><code>day</code> <li><code>hour</code> <li><code>minute</code> <li><code>second</code> </ul> <h4>Syntax</h4> <code>age(zeichenkette,zeichenkette)</code><br> <code>age(datetime,datetime)</code><br> <code>age(zeichenkette,datetime)</code><br> <code>age(datetime,zeichenkette)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>zeichenkette</code> - ist string. Eine Zeichenkette in Datumsformat. <br> <code>datetime</code> - ist date oder datetime. Eine Datums oder eine Zeit. <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>age('2012-05-12','2012-05-2') &rarr; Intervall</code><br> <code>day</code> benutzen um die Anzahl der Tage zur bestimmen<br> <code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) &rarr; 10</code><br> <h3>year() function</h3> Extract the year part from a date, or the number of years from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>year(date)</code><br> <code>year(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the year from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of years from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>year('2012-05-12') &rarr; 2012</code><br> <code>year(tointerval('3 Years')) &rarr; 3</code><br> <code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1.9986..</code><br> <h3>Funktion year()</h3> Bestimmt das Jahr eines Datums oder die L&auml;nge eines <code>Intervals</code> in Jahren. <h4>Syntax</h4> <code>year(date)</code><br> <code>year(Interval)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>date</code> - ist date oder datetime. Das Datum dessen Jahr zur&uuml;ckgegeben werden soll.<br> <code>Interval</code> - ist Interval. Das Interval dessen L&auml;nge in Jahren zur&uuml;ckgegeben werden soll. <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>year('2012-05-12') &rarr; 2012</code><br> <code>year(tointerval('3 Years')) &rarr; 3</code><br> <code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1.9986..</code><br> <h3>atan() function</h3> Returns arcustanget of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> atan(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; tan of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> atan(0.5) &rarr; 0.463647609000806</p> <h3>Funktion atan()</h3> Gibt den Arcustanget eines Werts im Bogenma&szlig; zur&uuml;ck. <p><h4>Syntax</h4> atan(<i>zahl</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <i>zahl</i> &rarr; Tangens eines Winkels.</p> <p><h4>Beispiel</h4> atan(0.5) &rarr; 0.463647609000806</p> <h3>minute() function</h3> Extract the minute from a datetime or time, or the number of minutes from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>minute(datetime)</code><br> <code>minute(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the minute from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of minutes from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>minute('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 24</code><br> <code>minute(tointerval('3 minutes')) &rarr; 3</code><br> <code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 20</code><br> <code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1051200</code><br> <h3>Funktion minute()</h3> Bestimmt die Minute eines Datums/Zeit oder die Anzahl der Minuten eines <code>Intervalls</code> <h4>Syntax</h4> <code>minute(datetime)</code><br> <code>minute(Intervall)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>datetime</code> - ist datetime oder time. Das Datum aus der die Minute bestimmt werden soll.<br> <code>Interval</code> - is Interval. Das Intervall aus dem die Minutenanzahl bestimmt werden soll. <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>minute('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 24</code><br> <code>minute(tointerval('3 minutes')) &rarr; 3</code><br> <code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 20</code><br> <code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1051200</code><br> <h3>$length function</h3> Returns the length of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$length</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$length &rarr; 42.4711</pre> <h3>Funktion $length</h3> Liefert die L&auml;nge der aktuellen Geometrie. <h4>Syntax</h4> <pre>$length</pre> <h4>Argumente</h4> Keine <h4>Beispiel</h4> <pre>$length &rarr; 42.4711</pre> <h3>Color Group</h3> This group contains functions for manipulating colors <h3>Farbgruppe</h3> Diese Gruppe enthält Funktionen zur Farbmanipulation <h3>log10() function</h3> Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression. <br> This function takes one argument. <h4>Syntax</h4> <code>log10(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log10(1) &rarr; 0</code><br> <code>log10(100) &rarr; 2</code><br> <h3>Funktion log10()</h3> Gibt den Logarithmus des &uuml;bergebenen Wertes zur Basis 10 zur&uuml;ck. <br> Diese Funktion akzeptiert ein Argument. <h4>Syntax</h4> <code>log10(wert)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>wert</code> - eine positive Zahl. <br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log10(1) &rarr; 0</code><br> <code>log10(100) &rarr; 2</code><br> <h3>left() function</h3> Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string. <h4>Syntax</h4> <code>left(string, length)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The number of characters from the left to return. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>left('Hello World',5) &rarr; 'Hello'</code><br> <h3>Funktion left()</h3> Ergibt ersten <i>n</i> Zeichen von links. <h4>Syntax</h4> <code>left(zeichenkette, laenge)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>zeichenkette</code> - ist eine Zeichenkette. Die Zeichenkette. <br> <code>laenge</code> - ist eine Zahl. Die Anzahl der zur&uuml;ckzugebenden Zeichen. <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>left('Hallo Welt',5) &rarr; 'Hallo'</code><br> <h3>tan() function</h3> Returns tangent of an angle. <p><h4>Syntax</h4> tan(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> tan(1.0) &rarr; 1.5574077246549</p> <h3>Funktion tan()</h3> Gibt den Tangens eines Winkel zur&uuml;ck. <p><h4>Syntax</h4> tan(<i>winkel</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <i>winkel</i> &rarr; Winkel im Bogenma&szlig;.</p> <p><h4>Beispiel</h4> tan(1.0) &rarr; 1.5574077246549</p> <h3>lower() function</h3> Converts a string to lower case letters. <p><h4> Syntax</h4> lower(<i>string</i>)</p> <p><h4> Arguments</h4> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to lower case.</p> <p><h4> Example</h4> lower('HELLO World') &rarr; 'hello world'</p> <h3>Funktion lower()</h3> Wandelt eine Zeichenkette in Kleinbuchstaben um. <p><h4> Syntax</h4> lower(<i>zeichenkette</i>)</p> <p><h4> Argumente</h4> <i> zeichenkette</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die Zeichenkette, die in Kleinbuchstaben umzuwandeln ist.</p> <p><h4> Beispiel</h4> lower('Hallo Welt') &rarr; 'hallo welt'</p> <h3>format_number() function</h3> Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places. <h4>Syntax</h4> <code>format_number(number,places)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>number</code> - is number. The number to be formatted. <br> <code>places</code> - is int. The number of decimal places to truncate the string to. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_number(10000000.332,2) &rarr; 10,000,000.33</code> <h3>Funktion format_number()</h3> Liefert eine mit dem lokalen Tausendertrenner versehene Zahl zur&uuml;ck und beschr&auml;nkt die Zahl auch auf die angegebene Anzahl von Nachkommastellen. <h4>Syntax</h4> <code>format_number(zahl,nachkommastellen)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>zahl</code> - ist Zahl. Die zu formatierende Zahl <br> <code>places</code> - ist Ganzzahl. Die Anzahl der Nachkommastellen. <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_number(10000000.332,2) &rarr; 10.000.000,33</code> <h3>String Group</h3> This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case. <h3>Gruppe Zeichenketten</h3> Dies Gruppen enth&auml;lt Funktionen f&uuml;r Zeichenketten (z.B. Ersetzen und in Gro&szlig;buchstaben umwandeln). <h3>abs() function</h3> Returns the absolute value of a number.<br> <h4>Syntax</h4> abs(<i>value</i>)<br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number.<br> <h4>Example</h4> <code>abs(-2) &rarr; 2</code><br> <h3>Funktion abs()</h3> Gibt den Betrag einer Zahl zur&uuml;ck.<br> <h4>Syntax</h4> abs(<i>wert</i>)<br> <h4>Argumente</h4> <code>wert</code> - ein Zahl.<br> <h4>Beispiel</h4> <code>abs(-2) &rarr; 2</code><br> <h3>tostring() function</h3> Converts a number to string. <p><h4>Syntax</h4> tostring(<i>number</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i>number</i> &rarr; is integer or real. The number to convert to string.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> tostring(123) &rarr; '123'</p> <h3>Funktion tostring()</h3> Wandelt eine Zahl in eine Zeichenkette um. <p><h4>Syntax</h4> tostring(<i>zahl</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i>zahl</i> &rarr; ist eine ganze oder Flie&szlig;kommazahl. Die in eine Zeichenkette umzuwandelnde Zahl.</p> <p><h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> tostring(123) &rarr; '123'</p> <h3>format() function</h3> Format a string using supplied arguments. <h4>Syntax</h4> <code>format('string', arg, [arg...n])</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. String with Qt QString place holders. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated. <br> <code>arg [arg...n]</code> - any type. Any number of args. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format('This %1 a %2','is', 'test') &rarr; This is a test</code><br> <h3>Funktion format()</h3> Formatiert eine Zeichenkette mit den gegebenen Argumenten. <h4>Syntax</h4> <code>format('zeichenkette', arg, [arg...n])</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>zeichenkette</code> - ist eine Zeichenkette. Zeichenkette mit Qt QString Platzhaltern. %1, %2, usw. als Platzhalter. Platzhalter k&ouml;nnen sich wiederholen. <br> <code>arg [arg...n]</code> - jeder Typ. Beliebige Anzahl von Argumenten <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format('Dies %1 ein %2','ist', 'Test') &rarr; Dies ist ein Test</code><br> <h3>color_cmyka() function</h3> Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components <p><h4>Syntax</h4> color_cmyka(<i>cyan, magenta, yellow, black, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cyan</i> &rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> yellow</i> &rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> black</i> &rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyka(100,50,0,10,200) &rarr; '0,115,230,200'</p> <h3>Funktion color_cmyka()</h3> Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Cyan-, Magenta- Gelb-, Schwarzanteil und Alpha-/Transparenzanteil zur&uuml;ck. <p><h4>Syntax</h4> color_cmyk(<i>cyan, magenta, gelb, schwarz, alpha</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <i> cyan</i> &rarr; Der Cyan-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; Der Magenta-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> <i> gelb</i> &rarr; Der Gelb-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> <i> schwarz</i> &rarr; Der Schwarz-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; Der Alpha/Transparenz-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 (g&auml;nzlich transparent) und 100 (deckend).<br> <p><h4>Beispiel</h4> color_cmyka(100,50,0,10,200) &rarr; '0,115,230,200'</p> <h3>month() function</h3> Extract the month part from a date, or the number of months from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>month(date)</code><br> <code>month(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the month from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of months from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>month('2012-05-12') &rarr; 05</code><br> <code>month(tointerval('3 months')) &rarr; 3</code><br> <code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 4.033...</code><br> <h3>month() function</h3> Bestimmt den Monat eines Datums/Zeit oder die Anzahl der Monate aus einem <code>Intervall</code> <h4>Syntax</h4> <code>month(date)</code><br> <code>month(Intervall)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>date</code> - ist date oder datetime. Das Datum aus dem der Monat bestimmt werden soll.<br> <code>Interval</code> - ist Interval. Das Intervall dessen Monatsanzahl zur&uuml;ckgegeben werden soll. <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>month('2012-05-12') &rarr; 05</code><br> <code>month(tointerval('3 months')) &rarr; 3</code><br> <code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 4.033...</code><br> <h3>Math Group</h3> This group contains math functions e.g square root, sin and cos <h3>Gruppe Mathematik</h3> Die Gruppe enth&auml;lt mathematische Funktionen (z.B. Quadratwurzel, Sinus und Cosinus) <h3>scale_exp() function</h3> Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range. <p><h4>Syntax</h4> scale_exp(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>,<i>exponent</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> val</i> &rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br> <i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br> <i> range_min, range_max</i> &rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br> <i> exponent</i> &rarr; a positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <b>Easing in, using an exponent of 2:</b><br> scale_exp(5,0,10,0,100,2) &rarr; 25<br> scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) &rarr; 56.25<br> scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) &rarr; 90.25<br> <br> <b>Easing out, using an exponent of 0.5:</b><br> scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) &rarr; 54.772<br> scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) &rarr; 77.459<br> scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) &rarr; 94.868<br> <h3>Funktion scale_linear()</h3> Formt einen gegebenen Wert aus einem Ausgangsbereich mittels einer exponentielle Kurve in einen Ausgabebereich um. Die Funktion kann verwendet um Werte in oder aus einem Ausgabebereichs einzupassen. <p><h4>Syntax</h4> scale_exp(<i>wert</i>,<i>quell_min</i>,<i>quell_max</i>,<i>ziel_min</i>,<i>ziel_max</i>,<i>exponent</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> wert</i> &rarr; ist ein Wert im Ausgangsbereich. Die Funktion gibt einen korrespondierend skalierten Wert im Ausgabebereich zurück.<br> <i> quell_min, quell_max</i> &rarr; gibt den Ausgangsbereich an, der kleinste und größte Wert den der Eingabewert <i>wert</i> annehmen kann.<br> <i> ziel_min, ziel_max</i> &rarr; gibt den Ausgabebereich an, der kleinste und größte Wert den der Rückgabewert der Funktion annehmen kann.<br <i> exponent</i> &rarr; ein positive Zahl (größer als 0), welche vorgibt wie die Eingabe auf den Ausgabebereich abgebildet werden soll. Große Exponenten sorgen für Ausgabewerten sich erst langsam und dann immer schneller dem Maximum des Ausgabebereichs nähern, während der Eingabewert sich dem Ende des Ausgangsbereichs nähert. Kleinere Exponenten (kleiner als 1) sorgen dafür das die Ausgabewerte bei der die Abbildung erst schnell und dann immer langsamer dem Maximum des Ausgabebereichs nähern.<br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <b>Langsame annähern, mit einem Exponenten von 2:</b><br> scale_exp(5,0,10,0,100,2) &rarr; 25<br> scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) &rarr; 56.25<br> scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) &rarr; 90.25<br> <br> <b>Schnell annähern, mit einem Exponenten von 0,5:</b><br> scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) &rarr; 54.772<br> scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) &rarr; 77.459<br> scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) &rarr; 94.868<br> <h3>Field</h3> Double click to add field name to expression string. <br><br> Right-Click on field name to open context menu sample value loading options. <p><h4>Note:</h4> Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. </p> Klicken Sie den Feldnamen doppelt um ihn dem Ausdruck hinzuzufügen. <br><br> Per Rechtsklick auf den Feldnamen können Sie ein Kontextmenü mit Optionen zum Laden von Beispielwerten öffnen. <p><h4>Hinweis:</h4> Feldwerte aus WFS-Layern zu laden bevor die Layer tatsächlich geladen wurde, wird nicht unterstützt, d.h bei der Eingabe von Abfragen. </p> <h3>xat() function</h3> Retrieves a x coordinate of the current feature <h4>Syntax</h4> <code>xat(i)</code> <h4>Arguments</h4> <code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). <h4>Example</h4> <pre>xat(1) &rarr; 5</pre> <h3>Funktion xat()</h3> Liefert eine X-Koordinate der Geometrie der aktuellen Geometrie. <h4>Syntax</h4> <code>xat(i)</code> <h4>Argumente</h4> <code>i</code> - ist int. X-Koordinate des n-ten Punkts einer Linie (Indizes beginnen bei 0; Negative Werte beziehen sich auf das Linienende) <h4>Beispiel</h4> <pre>xat(1) &rarr; 5</pre> <h3>toreal() function</h3> Converts a string to real number. Nothing changed if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion. <p><h4>Syntax</h4> toreal(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to real number.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> toreal('123.45') &rarr; 123.45</p> <h3>Funktion toreal()</h3> Wandelt eine Zeichenkette in eine Flie&szlig;kommazahl. Nichts &auml;ndert sich, wenn die Zeichenkette nicht in eine Zahl umgewandelt werden kann (z.B. ist '123.56asd' ung&uuml;ltig). Zahlen werden beim Speichern gerundet, wenn die Genauigkeit kleiner als des Umwandlungsergebnis ist. <p><h4>Syntax</h4> toreal(<i>zeichenkette</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> zeichenkette</i> &larr; eine Zeichenkette. Die Zeichenkette, die in eine Flie&szlig;kommazahl umgewandelt werden soll.</p> <p><h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> toreal('123.45') -> 123.45</p> <h3>coalesce() function</h3> Returns the first non-NULL value from the expression list. <br> This function can take any number of arguments. <h4>Syntax</h4> <code>coalesce(expression1, expression2 ...)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>expression</code> - any valid expression or value, irregardless of type. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>coalesce(NULL, 2) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(NULL, 2, 3) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(7, NULL, 3*2) &rarr; 7</code><br><br> <code>coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') &rarr; value of fieldA if it is non-NULL else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL</code><br> <h3>Funktion coalesce()</h3> Liefert den ersten Wert, der nicht NULL ist, einer Ausdruckliste. <br> Diese Funktion kann beliebig viele Argumente haben. <h4>Syntax</h4> <code>coalesce(ausdruck1, ausdruck2...)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>ausdruck</code> - ein g&uuml;ltige Ausdruck jeden Typs <br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>coalesce(NULL, 2) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(NULL, 2, 3) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(7, NULL, 3*2) &rarr; 7</code><br><br> <code>coalesce("attributA", "anderesFeld", 'FEHLER') &rarr; Wert des Attributs attributA falls es nicht NULL ist, sonst der Wert des Attributes "anderesFeld" oder die Zeichenkette 'FEHLER', wenn beide NULL sind.</code><br> <h3>ceil() function</h3> Rounds a number upwards. <h4>Syntax</h4> <code>ceil(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> <code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> <h3>Funktion ceil()</h3> Rundet eine Zahl auf. <h4>Syntax</h4> <code>ceil(wert)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>wert</code> - eine Zahl. <br> <h4>Beispiel</h4> <code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> <code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> <h3>toint() function</h3> Converts a string to integer number. Nothing changed if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid). <p><h4>Syntax</h4> toint(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to integer number.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> toint('123') &rarr; 123</p> <h3>Funktion toint()</h3> Wandelt eine Zeichenkette in eine ganze Zahl um. Bricht ab, wenn die Zeichenkette nicht in eine Zahl umgewandelt werden kann ('123asd' ist z.B. ung&uuml;ltig). <p><h4>Syntax</h4> toint(<i>zeichenkette</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> zeichenkette</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die in eine ganze Zahl umzuwandelnde Zeichenkette.</p> <p><h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> toint('123') &rarr; 123</p> <h3>scale_linear() function</h3> Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation. <p><h4>Syntax</h4> scale_linear(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> val</i> &rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br> <i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br> <i> range_min, range_max</i> &rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> scale_linear(5,0,10,0,100) &rarr; 50<br> scale_linear(0.2,0,1,0,360) &rarr; 72 <i>(eg, scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360)</i><br> scale_linear(1500,1000,10000,9,20) &rarr; 10.22 <i>(eg, scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20)</i><br> <h3>Funktion scale_linear()</h3> Formt einen gegebenen Wert aus einem Ausgangsbereich mittels linearer Interpolation in einen Ausgabebereich um. <p><h4>Syntax</h4> scale_linear(<i>wert</i>,<i>quelle_min</i>,<i>quelle_max</i>,<i>ziel_min</i>,<i>ziel_max</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> wert</i> &rarr; ein Wert im Ausgangsbereich. Die Funktion gibt den korrespondierenden skalierten Wert im Ausgabebereich zur&uuml;ck.<br> <i> quelle_min, quelle_max</i> &rarr; legt den Ausgangsbereich fest - denn kleinsten und gr&ouml;&szlig;ten Wert in dem sich <i>wert</i> bewegt.<br> <i> ziel_min, ziel_max</i> &rarr; legt den Ausgabebereich fest - denn kleinsten und gr&ouml;&szlig;ten Wert in dem sich das Funktionergebnis bewegt.<br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> scale_linear(5,0,10,0,100) &rarr; 50<br> scale_linear(0.2,0,1,0,360) &rarr; 72 <i>(z.B. um einen Wert zwischen 0 und 1 auf eine Winkel zwischen 0 und 360 skalieren)</i><br> scale_linear(1500,1000,10000,9,20) &rarr; 10.22 <i>(z.B. um eine Bev&ouml;lkerungszahl zwischen 1000 und 10000 auf eine Schriftgr&ouml;&szlig;e zwischen 9 und 20 zu skalieren)</i><br> <h3>$area function</h3> Returns the area size of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$area</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$area &rarr; 42</pre> <h3>Funktion $area</h3> Liefert den Fl&auml;cheninhalt des aktuellen Objekts <h4>Syntax</h4> <pre>$area</pre> <h4>Argumente</h4> Keine <h4>Beispiel</h4> <pre>$area &rarr; 4711.42</pre> <h3>ln() function</h3> Returns the value of the natural logarithm of the passed expression. <br> This function takes one argument. <h4>Syntax</h4> <code>ln(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ln(1) &rarr; 0</code><br> <code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> <h3>Funktion ln()</h3> Gibt den nat&uuml;rlichen Logrithmus des gegebenen Ausdrucks zur&uuml;ck. <br> Die Funktion akzeptiert ein Argument. <h4>Syntax</h4> <code>ln(wert)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>wert</code> - eine positive Zahl. <br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ln(1) &rarr; 0</code><br> <code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> <h3>yat() function</h3> Retrieves a y coordinate of the current feature <h4>Syntax</h4> <code>yat(i)</code> <h4>Arguments</h4> <code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). <h4>Example</h4> <pre>yat(1) &rarr; 5</pre> <h3>Funktion yat()</h3> Liefert eine Y-Koordinate der Geometrie der aktuellen Geometrie. <h4>Syntax</h4> <code>xat(i)</code> <h4>Argumente</h4> <code>i</code> - ist int. Y-Koordinate des n-ten Punkts einer Linie (Indizes beginnen bei 0; Negative Werte beziehen sich auf das Linienende) <h4>Beispiel</h4> <pre>yat(1) &rarr; 5</pre> <h3>Fields and Values</h3> Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click. <br><br> Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field. <p><h4>Note:</h4> Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. </p> <h3>Felder und Werte</h3> Enth&auml;lt einen Feldliste des Layers. Beispielwerte k&ouml;nnen per Rechtsklick geladen werden. <br><br> W&auml;hlen Sie ein Feld aus der Liste und klicken Sie dann rechts um in ein Kontextmen&uuml; zu gelangen in der Optionen zum Laden von Beispielwerten aus dem gew&auml;hlten Feld angeboten werden. <p><h4>Hinweis:</h4> Feldwerte aus WFS-Layern zu laden bevor die Layer tatsächlich geladen wurde, wird nicht unterstützt, d.h bei der Eingabe von Abfragen. </p> <h3>trim() function</h3> Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string. <p><h4>Syntax</h4> trim(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to trim.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> trim(' hello world ') &rarr; 'hello world'</p> <h3>Funktion trim()</h3> Entfernt f&uuml;hrende und schlie&szlig;ende Leerzeichen (Leerzeichen, Tabs usw.) aus einer Zeichenkette. <p><h4>Syntax</h4> trim(<i>zeichenkette</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> zeichenkette</i> &rarr; eine Zeichenkett. Zu k&uuml;rzende Zeichenkette.</p> <p><h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> trim(' hallo welt ') &rarr; 'hallo welt'</p> <h3>color_hsv() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsv(<i>hue, saturation, value</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> value</i> &rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsv(40,100,100) &rarr; '#ffaa00'</p> <h3>Funktion color_hsl()</h3> Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Farbton, ihrer S&auml;ttigung und ihres Betrag zur&uuml;ck. <p><h4>Syntax</h4> color_hsv(<i>farbton, s&auml;ttigung, betrag</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <i> farbton</i> &rarr; Der Farbton der Farbe, als ganzzahliger Wert zwischen 0 und 360.<br> <i> s&auml;ttigung</i> &rarr; Der S&auml;ttigung der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> <i> betrag</i> &rarr; Die Betrag der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> <p><h4>Beispiel</h4> color_hsv(40,100,100) &rarr; '#ffaa00'</p> <h3>todatetime() function</h3> Convert a string into Qt data time type. <h4>Syntax</h4> <code>todatetime('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt date time format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') &rarr; 2012-05-04T12:50:00</code><br> <h3>Funktion todatetime()</h3> Wandelt eine Zeichenkette in einen Qt-Datum&amp;Zeit-Typ. <h4>Syntax</h4> <code>todatetime('zeichenkette')</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>zeichenkette</code> - eine Zeichenkette im Qt-Datum&amp;Zeit-Format. <br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') &rarr; 2012-05-04T12:50:00</code><br> <h3>week() function</h3> Extract the week number from a date, or the number of weeks from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>week(date)</code><br> <code>week(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the week from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of weeks from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>week('2012-05-12') &rarr; 19</code><br> <code>week(tointerval('3 weeks')) &rarr; 3</code><br> <code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 104.285...</code><br> <h3>Funktion week()</h3> Bestimmt die Woche eines Datums oder die Anzahl der Wochen eines <code>Intervalls</code> <h4>Syntax</h4> <code>week(date)</code><br> <code>week(Interval)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>date</code> - ist date oder datetime. Das Datum dessen Woche zur&uuml;ckgegeben werden soll. <br> <code>Interval</code> - ist Interval. Das Intervall dessen L&auml;nge in Wochen zur&uuml;ckgegeben werden soll. <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>week('2012-05-12') &rarr; 19</code><br> <code>week(tointerval('3 weeks')) &rarr; 3</code><br> <code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 104.285...</code><br> <h3>CASE expression</h3> A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and return a result. <h4>Syntax</h4> <pre> CASE WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i> [ ...n ] [ ELSE <i>result</i> ] END </pre> [ ] marks optional components <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br> <i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> ELSE <i>"column"</i> END </pre> <h3>CASE Ausdruck</h3> Ist ein bedingter Ausdruck mit dem mehrere Ausdr&uuml;cken ausgewertet und ein Ergebnis zur&uuml;ckgegeben werden kann. <h4>Syntax</h4> <pre> CASE WHEN <i>bedingung</i> THEN <i>ergebnis</i> [ ...n ] [ ELSE <i>ergebnis</i> ] END </pre> [ ] markiert optionale Komponenten <h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> WHEN bedingung</i> - Der Bedingungsausdruck. <br> <i> THEN ergebnis</i> - Wenn die <i>bedingung</i> True ergibt, wird der Ausdruck <i>ergebnis</i> ausgewertet und zur&uuml;ckgegeben. <br> <i> ELSE ergebnis</i> - Wenn keine der Bedingungen erf&uuml;llt ist, wird der Ausdruck <i>ergebnis</i> ausgewertet und zur&uuml;ckgegeben. <br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'Leer'</i> ELSE <i>"column"</i> END </pre> <h3>$id function</h3> Returns the feature id of the current row. <h4>Syntax</h4> <pre>$id</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$id &rarr; 42</pre> <h3>Funktion $id</h3> Liefert die Feature-ID des aktuellen Objekts zur&uuml;ck. <h4>Syntax</h4> <pre>$id</pre> <h4>Argumente</h4> Keine <h4>Beispiel</h4> <pre>$id &rarr; 42</pre> <h3>Date and Time Group</h3> This group contains functions for handling date and time data. <h3>Datum- und Zeitgruppe</h3> Diese Gruppe enth&auml;lt Funktionen zur Verarbeitung von Daten und Zeiten. <h3>$numfeatures function</h3> In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer. <h4>Syntax</h4> <pre>$numfeatures</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$numfeatures &rarr; 42</pre> <h3>$numfeatures function</h3> Bei der Atlantenerzeugung gibt es die Gesamtzahl der Objekte des Deckungslayers aus. <h4>Syntax</h4> <pre>$numfeatures</pre> <h4>Argumente</h4> Keine <h4>Beispiel</h4> <pre>$numfeatures &rarr; 42</pre> <h3>color_cmyk() function</h3> Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components <p><h4>Syntax</h4> color_cmyk(<i>cyan, magenta, yellow, black</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cyan</i> &rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> yellow</i> &rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> black</i> &rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyk(100,50,0,10) &rarr; '#0073e6'</p> <h3>Funktion color_cmyk()</h3> Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Cyan-, Magenta- Gelb- und Schwarzanteil zur&uuml;ck. <p><h4>Syntax</h4> color_cmyk(<i>cyan, magenta, gelb, schwarz</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <i> cyan</i> &rarr; Der Cyan-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; Der Magenta-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> <i> gelb</i> &rarr; Der Gelb-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> <i> schwarz</i> &rarr; Der Schwarz-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> <p><h4>Beispiel</h4> color_cmyk(100,50,0,10) &rarr; '#0073e6'</p> <h3>rpad() function</h3> Returns a string with supplied width padded using the fill character. <h4>Syntax</h4> <code>rpad(string, width, fill)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>width</code> - is int. The length of the new string. <br> <code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'xxxxxHello'</code><br> <h3>Funktion rpad()</h3> Ergibt eine mit einem am Anfang mit einem Zeichen auf eine bestimmte L&auml;nge aufgef&uuml;llte Zeichenkette. <h4>Syntax</h4> <code>rpad(zeichenkette, laenge, fuellzeichen)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>zeichenkette</code> - ist string. Die Zeichenkette. <br> <code>laenge</code> - ist int. Die L&auml;nge der neuen Zeichenkette. <br> <code>fuellzeichen</code> - ist char. Das Zeichen mit dem die Zeichenkette aufgef&uuml;llt werden soll. <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rpad('Hallo', 10, 'x') &rarr; 'xxxxxHallo'</code><br> <h3>lpad() function</h3> Returns a string with supplied width padded using the fill character. <h4>Syntax</h4> <code>lpad(string, length, fill)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The length of the new string. <br> <code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>lpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'Helloxxxxx'</code><br> <h3>Funktion lpad()</h3> Ergibt eine mit einem am Ende mit einem Zeichen auf eine bestimmte L&auml;nge aufgef&uuml;llte Zeichenkette. <h4>Syntax</h4> <code>lpad(zeichenkette, laenge, fuellzeichen)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>zeichenkette</code> - ist string. Die Zeichenkette. <br> <code>laenge</code> - ist int. Die L&auml;nge der neuen Zeichenkette. <br> <code>fuellzeichen</code> - ist char. Das Zeichen mit dem die Zeichenkette am Ende aufgef&uuml;llt werden soll. <h4>Beispiel</h4> <code>lpad('Hallo', 10, 'x') &rarr; 'Halloxxxxx'</code><br> <h3>upper() function</h3> Converts a string to upper case letters. <p><h4>Syntax</h4> upper(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to upper case.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'HELLO WORLD'</p> <h3>Funktion upper()</h3> Wandelt eine Zeichenkette in Gro&szlig;buchstaben. <p><h4>Syntax</h4> upper(<i>zeichenkette</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> zeichenkette</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die Zeichenkette, die in Gro&szlig;buchstaben umzuwandeln ist.</p> <p><h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'HELLO WORLD'</p> <h3>Record Group</h3> This group contains functions that operate on record identifiers. <h3>Gruppe Datensatz</h3> Diese Gruppe enth&auml;lt Funktionen, die mit Datensatzkennungen arbeiten. <h3>right() function</h3> Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string. <h4>Syntax</h4> <code>right(string, pos)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The number of characters from the right to return. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>right('Hello World',5) &rarr; 'World'</code><br> <h3>Funktion right()</h3> Ergibt letzten <i>n</i> Zeichen von rechts. <h4>Syntax</h4> <code>right(zeichenkette,laenge)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>string</code> - ist string. Die Zeichenkette. <br> <code>laenge</code> - ist int. Die Anzahl der von rechts zur&uuml;ckzugebenden Zeichen von rechts. <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>right('Hallo Welt',4) &rarr; 'Welt'</code><br> <h3>length() function</h3> Returns the length of a string. <p><h4>Syntax</h4> length(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to count the length of.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> length('HELLO') &rarr; 5</p> <h3>Funktion length()</h3> Liefert die L&auml;nge einer Zeichenkette. <p><h4>Syntax</h4> length(<i>zeichenkette</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> zeichenkette</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die Zeichenkette deren L&auml;nge zu bestimmen ist.</p> <p><h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> length('HALLO') &rarr; 5</p> <h3>min() function</h3> Returns the smallest value in a set of values. <h4>Syntax</h4> min(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> value</i> &rarr; a number.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> min(20.5,10,6.2) &rarr; 6.2 <h3>Funktion min()</h3> Gibt den kleinsten Wert eine Menge von Werten zur&uuml;ck. <h4>Syntax</h4> min(<i>wert<i>[,<i>wert</i>...]) <h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> wert</i> &rarr; eine Zahl.<br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> min(20.5,10,6.2) &rarr; 6.2 <h3>color_hsla() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsla(<i>hue, saturation, lightness, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> lightness</i> &rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsla(100,50,70,200) &rarr; '166,217,140,200'</p> <h3>Funktion color_hsl()</h3> Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Farbton, ihrer S&auml;ttigung, ihrer Helligkeit und ihrer Transparenz zur&uuml;ck. <p><h4>Syntax</h4> color_hsla(<i>farbton, s&auml;ttigung, helligkeit, alpha</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <i> farbton</i> &rarr; Der Farbton der Farbe, als ganzzahliger Wert zwischen 0 und 360.<br> <i> s&auml;ttigung</i> &rarr; Der S&auml;ttigung der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> <i> helligkeit</i> &rarr; Die Helligkeit der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; Die Transparenz der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 (g&auml;nzlich transparent) und 100 (deckend).<br> <p><h4>Beispiel</h4> color_hsla(100,50,70,200) &rarr; '#166,217,140,200'</p> <h3>asin() function</h3> Returns arcussinus of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> asin(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; sin of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> asin(1.0) &rarr; 1.5707963267949</p> <h3>Funktion asin()</h3> Gibt den Arcussinus eines Werts im Bogenma&szlig; zur&uuml;ck. <p><h4>Syntax</h4> asin(<i>wert</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <i>wert</i> &rarr; Sinus des Werts.</p> <p><h4>Beispiel</h4> asin(1.0) &rarr; 1.5707963267949</p> <h3>clamp() function</h3> Restricts an input value to a specified range. <p><h4>Syntax</h4> clamp(<i>minimum</i>,<i>input</i>,<i>maximum</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> minimum</i> &rarr; The smallest value <i>input</i> is allowed to take.<br> <i> input</i> &rarr; a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i>.<br> <i> maximum</i> &rarr; The largest value <i>input</i> is allowed to take.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> clamp(1,5,10) &rarr; 5 (<i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged)<br> clamp(1,0,10) &rarr; 1 (<i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1)<br> clamp(1,11,10) &rarr; 10 (<i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 11)<br> <h3>clamp() Funktion</h3> Eingabewert auf eine gegebenen Bereich beschränken. <p><h4>Syntax</h4> clamp(<i>minimum</i>,<i>wert</i>,<i>maximum</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> minimum</i> &rarr; Der kleinste Wert, den die Rückgabe annehmen kann.<br> <i> wert</i> &rarr; ein Wert der auf den Bereich zwischen <i>minimum</i> und <i>maximum</i> beschränkt wird.<br> <i> maximum</i> &rarr; Der größte Wert, den die Rückgabe annehmen kann.<br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> clamp(1,5,10) &rarr; 5 (<i>wert</i> ist zwischen 1 und 10 und wird daher unverändert zurückgegeben)<br> clamp(1,0,10) &rarr; 1 (<i>wert</i> ist kleiner als das Minimum 1, daher wird 1 zurückgegeben)<br> clamp(1,11,10) &rarr; 10 (<i>wert</i> ist größer als das Maximum 10, daher wird 10 zurückgegeben)<br> <h3>sqrt() function</h3> Returns square root of a value <p><h4>Syntax</h4> sqrt(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; number.</p> <p><h4>Example</h4> sqrt(9) &rarr; 3</p> <h3>Funktion sqrt()</h3> Gibt die Quadratwurzel eines Werts zur&uuml;ck. <p><h4>Syntax</h4> sqrt(<i>radikant</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <i>radikant</i> &rarr; Zahl aus der die Wurzel gezogen werden soll.</p> <p><h4>Beispiel</h4> sqrt(9) &rarr; 3</p> <h3>$x function</h3> Returns the x coordinate of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$x</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$x &rarr; 42</pre> <h3>Funktion $x</h3> Liefert die X-Koordinate des aktuellen Punkts zur&uuml;ck. <h4>Syntax</h4> <pre>$x</pre> <h4>Argumente</h4> Keine <h4>Beispiel</h4> <pre>$x &rarr; 42</pre> <h3>round() function</h3> Rounds a number to number of decimal places. <br> This function can take one or two arguments depending on what is needed. <h4>Syntax</h4> <code>round(decimal,places)</code><br> <code>round(decimal)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>decimal</code> - is decimal. The decimal number to be rounded. <br> <code>places</code> - is int. The number of places to round decimal too. Can be negative. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>round(1234.567, 2 ) &rarr; 1234.57</code><br> use <code>round(decimal)</code> to round to the nearest integer<br> <code>round(1234.567) &rarr; 1235</code><br> <h3>Funktion round()</h3> Rundet eine Zahl auf eine gegebene Anzahl von Nachkommastellen. <br> Dies Funktion kann ein oder zwei Argumente haben. <h4>Syntax</h4> <code>round(zahl,stellen)</code><br> <code>round(zahl)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>zahl</code> - ist eine Zahl. Die Zahl die gerundet werden soll. <br> <code>stellen</code> - ist Ganzahl. Die Anzahl der Nachkommastellen auf die gerundet werden soll. Kann negativ sein. <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>round(1234.567, 2) &rarr; 1234.57</code><br> Um zur n&auml;chsten ganzen Zahl zu runden: <code>round(zahl)</code><br> <code>round(1234.567) &rarr; 1235</code><br> <h3>format_date() function</h3> Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt data time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a> <h4>Syntax</h4> <code>format_date('string', 'format_string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. Date/Time/DateTime string. <br> <code>format_string</code> - is string. String template used to format the string. <table> <thead> <tr> <th>Expression</th> <th>Output</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>d</td> <td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dd</td> <td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ddd</td> <td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses <a href= "qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dddd</td> <td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday'). Uses <a href= "qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>M</td> <td>the month as number without a leading zero (1-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MM</td> <td>the month as number with a leading zero (01-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMM</td> <td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses <a href= "qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMMM</td> <td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses <a href= "qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yy</td> <td>the year as two digit number (00-99)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yyyy</td> <td>the year as four digit number</td> </tr> </table> <p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p> <table> <thead> <tr> <th>Expression</th> <th>Output</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>h</td> <td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>hh</td> <td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>H</td> <td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>HH</td> <td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>m</td> <td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>mm</td> <td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>s</td> <td>the second without a leading zero (0 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ss</td> <td>the second with a leading zero (00 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>z</td> <td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>zzz</td> <td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>AP or A</td> <td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ap or a</td> <td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td> </tr> </table> <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') &rarr; 15.05.2012</code><br> <h3>Funktion format_date()</h3> Formatiert ein Datum oder eine Zeichenkette in eine Zeichenkette. Nutzt die Qt Datum- und Zeitformate. Siehe <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a> <h4>Syntax</h4> <code>format_date('zeichenkette', 'format')</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>zeichenkette</code> - eine Zeichenkette. Datum/Zeit/Datum&amp;Zeit-Zeichenkette. <br> <code>format</code> - eine Zeichenkette. Vorlage zur Formatierung. <table> <thead> <tr> <th>Ausdruck</th> <th>Ausgabe</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>d</td> <td>Der Tag als Zahl ohne f&uuml;hrende Null (1 to 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dd</td> <td>Der Tag als Zahl mit f&uuml;hrender Null (01 to 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ddd</td> <td>Der abgek&uuml;rzte lokale Tagname (z.B. 'Mon' bis 'Son'). Siehe <a href="qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dddd</td> <td>Der lokale Tagname (z.B. 'Montag' to 'Sonntag'). Siehe <a href="qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>M</td> <td>Der Monat als Zahl ohne f&uuml;hrende Null (1-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MM</td> <td>Der Monat als Zahl mit f&uuml;hrender Null (01-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMM</td> <td>Der abgek&uuml;rzte lokale Monatsname (z.B. 'Jan' bis 'Dez'). Siehe <a href="qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMMM</td> <td>Der lokale Monatsname (z.B. 'Januar' to 'Dezember'). Siehe <a href="qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yy</td> <td>Das Jahr als zweistellige Zahl (00-99)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yyyy</td> <td>Das Jahr als vierstellige Zahl</td> </tr> </table> <p>Diese Ausdr&uuml;cke k&ouml;nnen zum Formatieren des Zeitanteils verwendet werden:</p> <table> <thead> <tr> <th>Ausdruck</th> <th>Ausgabe</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>h</td> <td>die Stunde ohne f&uuml;hrende Null (0 to 23 oder 1 to 12 bei AM/PM Anzeige)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>hh</td> <td>die Stunde mit f&uuml;hrender Null (00 to 23 oder 01 to 12 bei AM/PM Anzeige)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>H</td> <td>die Stunde ohne f&uuml;hrende Null (0 to 23 auch bei AM/PM Anzeige)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>HH</td> <td>die Stunde mit f&uuml;hrender Null (0 to 23 auch bei AM/PM Anzeige)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>m</td> <td>Die Minute ohne f&uuml;hrende Null (0 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>mm</td> <td>Die Minute mit f&uuml;hrender Null (00 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>s</td> <td>Die Sekunde ohne f&uuml;hrende Null (0 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ss</td> <td>Die Sekunde mit f&uuml;hrender Null (00 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>z</td> <td>Die Millisekunde ohne f&uuml;hrende Null (0 to 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>zzz</td> <td>Die Millisekunde mit f&uuml;hrender Null (000 to 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>AP or A</td> <td>als AM/PM Zeit interpretiren. <i>AP</i> muss entweder "AM" oder "PM" sein.</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ap or a</td> <td>als AM/PM Zeit interpretiren. <i>ap</i> muss entweder "am" oder "pm" sein.</td> </tr> </table> <br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') &rarr; 15.05.2012</code><br> <h3>$now function</h3> Returns the current date and time <h4>Syntax</h4> <pre>$now</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$now &rarr; 2012-07-22T13:24:57</pre> <h3>Funktion $now</h3> Ergibt aktuelles Datum und Zeit <h4>Syntax</h4> <pre>$now</pre> <h4>Argumente</h4> Keine <h4>Beispiel</h4> <pre>$now &rarr; 2012-07-22T13:24:57</pre> <h3>CASE expression</h3> A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and return a result. <h4>Syntax</h4> <pre> CASE WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i> [ ...n ] [ ELSE <i>result</i> ] END </pre> [ ] marks optional components <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br> <i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> END </pre> <h3>CASE Ausdruck</h3> Ist ein bedingter Ausdruck mit dem mehrere Ausdr&uuml;cken ausgewertet und ein Ergebnis zur&uuml;ckgegeben werden kann. <h4>Syntax</h4> <pre> CASE WHEN <i>bedingung</i> THEN <i>ergebnis</i> [ ...n ] [ ELSE <i>ergebnis</i> ] END </pre> [ ] markiert optionale Komponenten <h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> WHEN bedingung</i> - Der Bedingungsausdruck. <br> <i> THEN ergebnis</i> - Wenn die <i>bedingung</i> True ergibt, wird der Ausdruck <i>ergebnis</i> ausgewertet und zur&uuml;ckgegeben. <br> <i> ELSE ergebnis</i> - Wenn keine der Bedingungen erf&uuml;llt ist, wird der Ausdruck <i>ergebnis</i> ausgewertet und zur&uuml;ckgegeben. <br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'Leer'</i> END </pre> <h3>Conditions Group</h3> This group contains functions that operate on condition. <h3>Conditions Group</h3> This group contains functions that operate on condition. <h3>day() function</h3> Extract the day from a date, or the number of days from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>day(date)</code><br> <code>day(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the day from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of days from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>day('2012-05-12') &rarr; 12</code><br> <code>day(tointerval('3 days')) &rarr; 3</code><br> <code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 730</code><br> <h3>Funktion day()</h3> Tag eines Datum oder Anzahl der Tage eines <code>Intervalls</code>. <h4>Syntax</h4> <code>day(date)</code><br> <code>day(Intervall)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>date</code> - ist date oder datetime. Das Datum oder die Zeit dessen Tag bestimmt werden soll. <br> <code>Interval</code> - ist Interval. Das Interval aus dem die Anzahl der Tage bestimmt werden soll. <h4>Beispiele</h4> <!-- Show example of function.--> <code>day('2012-05-12') &rarr; 12</code><br> <code>day(tointerval('3 days')) &rarr; 3</code><br> <code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 730</code><br> <h3>exp() function</h3> Returns exponential of an value. <p><h4>Syntax</h4> exp(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; number.</p> <p><h4>Example</h4> exp(1.0) &rarr; 2.71828182845905</p> <h3>Funktion exp()</h3> Gibt die Exponentialfunktion eines Wert zur&uuml;ck. <p><h4>Syntax</h4> exp(<i>zahl</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <i>zahl</i> &rarr; Zahl.</p> <p><h4>Beispiel</h4> exp(1.0) &rarr; 2.71828182845905</p> <h3>floor() function</h3> Rounds a number downwards. <h4>Syntax</h4> <code>floor(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>floor(4.9) &rarr; 4</code><br> <code>floor(-4.9) &rarr; -5</code><br> <h3>Funktion floor()</h3> Rundet eine Zahl ab. <h4>Syntax</h4> <code>floor(wert)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>wert</code> - eine Zahl. <br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>floor(4.9) &rarr; 4</code><br> <code>floor(-4.9) &rarr; -5</code><br> <h3>tointerval() function</h3> Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc off a date. <h4>Syntax</h4> <code>tointerval('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. Format {n} days {n} hours {n} months <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') &rarr; 2012-05-04T10:00:00</code><br> <h3>Funktion tointerval()</h3> Wandelt eine Zeichenkette in einen Interval-Typ. Kann verwendet werden um Tagen, Stunden, Monaten etc von Daten abzuziehen. <h4>Syntax</h4> <code>tointerval('zeichenkette')</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>zeichenkette</code> - eine Zeichenkette. Format {n} Tage {n} Stunden {n} Monate <br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') &rarr; 2012-05-04T10:00:00</code><br> <h3>color_hsva() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsva(<i>hue, saturation, value, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> value</i> &rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsva(40,100,100,200) &rarr; '255,170,0,200'</p> <h3>Funktion color_hsla()</h3> Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Farbton, ihrer S&auml;ttigung, ihres Betrags und Alpha/Transparenz zur&uuml;ck. <p><h4>Syntax</h4> color_hsva(<i>farbton, s&auml;ttigung, betrag, alpha</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <i> farbton</i> &rarr; Der Farbton der Farbe, als ganzzahliger Wert zwischen 0 und 360.<br> <i> s&auml;ttigung</i> &rarr; Der S&auml;ttigung der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> <i> betrag</i> &rarr; Die Betrag der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; Die Transparenz der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 (g&auml;nzlich transparent) und 100 (deckend).<br> <p><h4>Beispiel</h4> color_hsva(40,100,100,200) &rarr; '255,170,0,200'</p> <h3>strpos() function</h3> Return the index of a regular expression in a string. <h4>Syntax</h4> strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>) <br><br> Returns -1 if the expression isn't found. <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> haystack</i> &rarr; is string. The string that is to be searched.<br> <i> needle</i> &rarr; is number. The regular expression to look for.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> strpos('HELLO WORLD','WORLD') &rarr; 6<br> strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') &rarr; -1<br> <h3>Funktion strpos()</h3> Bestimmt die Position eines regul&auml;ren Ausdrucks in einer Zeichenkette. <h4>Syntax</h4> strpos(<i>heuhaufen<i>,<i>nadel</i>) <br><br> Gibt -1 zur&uuml;ck, wenn der Ausdruck nicht gefunden wurde. <h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> heuhaufen</i> &rarr; ist string. Zeichenkette in der gesucht werden soll.<br> <i> nadel</i> &rarr; ist string. Der gesuchte regul&auml;re Ausdruck.<br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> strpos('HELLO WORLD','WORLD') &rarr; 6<br> strpos('HELLO WORLD','GOOD BYE') &rarr; -1<br> <h3>totime() function</h3> Convert a string into Qt time type. <h4>Syntax</h4> <code>totime('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt time format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>totime('12:30:01') &rarr; 12:30:01</code><br> <h3>Funktion totime()</h3> Wandelt eine Zeichenkette in einen Qt-Zeittyp um. <h4>Syntax</h4> <code>totime('zeichenkette')</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>zeichenkette</code> - eine Zeichenkette im Qt-Zeitformat. <br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>totime('12:30:01') &rarr; 12:30:01</code><br> <h3>max() function</h3> Returns the largest value in a set of values. <h4>Syntax</h4> max(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> value</i> &rarr; a number.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> max(2,10.2,5.5) &rarr; 10.2 <h3>Funktion max()</h3> Gibt den gr&ouml;&szlig;ten Wert eine Menge von Werte zur&uuml;ck. <h4>Syntax</h4> max(<i>wert<i>[,<i>wert</i>...]) <h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> wert</i> &rarr; eine Zahl.<br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> max(2,10.2,5.5) &rarr; 10.2 <h3>acos() function</h3> Returns arcuscosinus of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> acos(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; cos of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> acos(0.5) &rarr; 1.0471975511966</p> <h3>Funktion acos()</h3> Gibt den Arcuscosinus eines Werts im Bogenma&szlig; zur&uuml;ck. <p><h4>Syntax</h4> acos(<i>wert</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <i>wert</i> &rarr; Cosinus eines Winkels.</p> <p><h4>Beispiel</h4> acos(0.5) &rarr; 1.0471975511966</p> <h3>title() function</h3> Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter). <p><h4>Syntax</h4> title(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to convert to title case.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'Hello World'</p> <h3>Funktion title()</h3> Wandelt alle Worte einer Zeichenkette in Kleinbuchstaben mit gro&szlig;em Anfangsbuchstaben um. <p><h4>Syntax</h4> title(<i>zeichenkette</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> zeichenkette</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die Zeichenkette, deren Worte in Kleinbuchstaben mit gro&szlig;em Anfangsbuchstaben umgewandelt werden.</p> <p><h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> title('hello WOrld') &rarr; 'Hello World'</p> <h3>atan2() function</h3> Returns arcustangens of y/x using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result <p><h4>Syntax</h4> atan2(<i>real</i>, <i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; y coordinate difference<br> <i>real</i> &rarr; x coordinate difference</p> <p><h4>Example</h4> atan2(1.0, 1.732) &rarr; 0.523611477769969</p> <h3>Funktion atan2()</h3> Gibt den Arcustangens von y/x unter Ber&uuml;cksichtung der Vorzeichen der beiden Argumente zur&uuml;ck, um den den Quadranten des Ergebnisses zu bestimmen. <p><h4>Syntax</h4> atan2(<i>dy</i>, <i>dx</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <i>dy</i> &rarr; y Ordinatendifferenz<br> <i>dx</i> &rarr; x Ordinatendifferenz</p> <p><h4>Beispiel</h4> atan2(1.0, 1.732) &rarr; 0.523611477769969</p> <h3>rand() function</h3> Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>rand(min, max)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>min</code> - an integer representing the smallest possible random number desired.<br> <code>max</code> - an integer representing the largest possible random number desired. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rand(1, 10) &rarr; 8</code><br> <h3>Funktion rand()</h3> Liefert eine Zufallszahl zwischen den Argumenten zur&uuml;ck (inklusiv). <br> Dies Funktion hat zwei Argumente. <h4>Syntax</h4> <code>rand(min, max)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>min</code> - eine ganze Zahl, die die kleinste Zufallszahl angibt.<br> <code>max</code> - eine ganze Zahl, die die gr&ouml;&szlig;te Zufallszahl angibt.<br> <br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rand(1, 10) &rarr; 8</code><br> <h3>ramp_color() function</h3> Returns a string representing a color from a color ramp. <p><h4>Syntax</h4> ramp_color(<i>ramp_name,value</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> ramp_name</i> &rarr; the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral'.<br> <i> value</i> &rarr; the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> ramp_color('Spectral',0.3) &rarr; '#fdbe73'</p> <p><h4>Note:</h4> The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your Quantum project. </p> <h3>Funktion ramp_color()</h3> Gibt eine Farbe als Zeichenkette zur&uuml;ck, die eine Farbe aus einem Farbverlauf darstellt. <p><h4>Syntax</h4> ramp_color(<i>verlaufname,wert</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> verlaufname</i> &rarr; der Name des Farbverlaufs als Zeichenkette, z.B. 'Spectral'.<br> <i> wert</i> &rarr; die Position im Farbverlauf als Flie&szlig;kommazahl zwischen 0 und 1.<br> <p><h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> ramp_color('Spectral',0.3) &rarr; '#fdbe73'</p> <p><h4>Bemerkung:</h4> Die Farbverl&auml;ufe k&ouml;nnen sich zwischen verschiedenen QGIS-Installationen unterscheiden. Diese Funktion kann daher unterschiedliche Ergebnisse liefern. </p> <h3>Conversions Group</h3> This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string. <h3>Umwandlungsgruppe</h3> Diese Gruppe enth&auml;lt Funktionen, die einen Datentypen in einen anderen umwandeln (z.B. Zeichenketten zu Ganzzahlen oder zur&uuml;ck). <h3>Operators Group</h3> This group contains operators e.g + - * <h3>Gruppe Operatoren</h3> Die Gruppe enth&auml;lt Operatoren (z.B. +, - und *) <h3>$page function</h3> Returns the current page number within a composition. <h4>Syntax</h4> <pre>$page</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$page &rarr; 2</pre> <h3>Funktion $page</h3> Gibt die aktuelle Seitennummer in einer Druckzusammenstellung aus. <h4>Syntax</h4> <pre>$page</pre> <h4>Argumente</h4> Keine <h4>Beispiel</h4> <pre>$page &rarr; 2</pre> <h3>second() function</h3> Extract the seconds from a datetime or time, or the number of seconds from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>second(datetime)</code><br> <code>second(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the second from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of seconds from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>second('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 57</code><br> <code>second(tointerval('3 seconds')) &rarr; 3</code><br> <code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 1200</code><br> <code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 63072000</code><br> <h3>Funktion second()</h3> Bestimmt die Sekunde eines Datums/Zeit oder die Anzahl der Sekunden aus einem <code>Intervall</code> <h4>Syntax</h4> <code>second(datetime)</code><br> <code>second(Intervall)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>date</code> - ist datetime oder time. Das Datum dessen Sekunden bestimmt werden sollen.<br> <code>Intervall</code> - ist Interval. Ergib die Intervalll&auml;nge in Sekunden. <h4>Beispiele</h4> <!-- Show example of function.--> <code>second('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 57</code><br> <code>second(tointerval('3 seconds')) &rarr; 3</code><br> <code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 1200</code><br> <code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 63072000</code><br> <h3>$y function</h3> Returns the y coordinate of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$y</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$y &rarr; 42</pre> <h3>Funktion $y</h3> Liefert die Y-Koordinate des aktuellen Objekts zur&uuml;ck. <h4>Syntax</h4> <pre>$y</pre> <h4>Argumente</h4> Keine <h4>Beispiel</h4> <pre>$y &rarr; 42</pre> <h3>cos() function</h3> Returns cosinus of an angle. <p><h4>Syntax</h4> cos(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> cos(1.571) &rarr; 0.000796326710733263</p> <h3>Funktion cos()</h3> Gibt den Cosinus eines Winkels zur&uuml;ck. <p><h4>Syntax</h4> cos(<i>winkel</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <i>winkel</i> &rarr; Winkel im Bogenma&szlig;.</p> <p><h4>Beispiel</h4> cos(1.571) &rarr; 0.000796326710733263</p> <h3>log() function</h3> Returns the value of the logarithm of the passed value and base. <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>log(base, value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>base</code> - any positive number.<br> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log(2, 32) &rarr; 5</code><br> <code>log(0.5, 32) &rarr; -5</code><br> <h3>Funktion log()</h3> Gibt ist der Logarithmus von des &uuml;bergebenen Wertes zur &uuml;bergebenen Basis zur&uuml;ck. <br> Die Funktion akzeptiert zwei Werte. <h4>Syntax</h4> <code>log(basis, wert)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>basis</code> - eine positive Zahl. <code>wert</code> - eine positive Zahl. <br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log(2, 32) &rarr; 5</code><br> <code>log(0.5, 32) &rarr; -5</code><br> <h3>sin() function</h3> Returns sinus of an angle. <p><h4>Syntax</h4> sin(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> sin(1.571) &rarr; 0.999999682931835</p> <h3>Funktion sin()</h3> Gibt den Sinus eines Winkels zur&uuml;ck. <p><h4>Syntax</h4> sin(<i>winkel</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <i>winkel</i> &rarr; Winkel im Bogenma&szlig;.</p> <p><h4>Beispiel</h4> sin(1.571) &rarr; 0.999999682931835</p> <h3>substr() function</h3> Return a part of a string <p><h4>Syntax</h4> substr(<i>string,startpos,length</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The full string.<br> <i> startpos</i> &rarr; is number. The start position to extract from.<br> <i> length</i> &rarr; is number. The length of the string to extract.<br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> substr('HELLO WORLD',3,5) &rarr; 'LLO W'</p> <h3>Funktion substr()</h3> Liefert einen Teil einer Zeichenkette <p><h4>Syntax</h4> substr(<i>zeichenkette,startpos,l&auml;nge</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> zeichenkette</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die vollst&auml;ndige Zeichenkette.<br> <i> startpos</i> &rarr; ist eine Zahl. Die Startposition des Teils.<br> <i> l&auml;nge</i> &rarr; ist eine Zahl. Die L&auml;nge des Teils.<br></p> <p><h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> substr('HELLO WORLD',3,5) &rarr; 'LLO W'</p> <h3>color_hsl() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsl(<i>hue, saturation, lightness</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> lightness</i> &rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsl(100,50,70) &rarr; '#a6d98c'</p> <h3>Funktion color_hsl()</h3> Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Farbton, ihrer S&auml;ttigung und Helligkeit zur&uuml;ck. <p><h4>Syntax</h4> color_hsl(<i>farbton, s&auml;ttigung, helligkeit</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <i> farbton</i> &rarr; Der Farbton der Farbe, als ganzzahliger Wert zwischen 0 und 360.<br> <i> s&auml;ttigung</i> &rarr; Der S&auml;ttigung der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> <i> helligkeit</i> &rarr; Die Helligkeit der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br> <p><h4>Beispiel</h4> color_hsl(100,50,70) &rarr; '#a6d98c'</p> <h3>color_rgb() function</h3> Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components <p><h4>Syntax</h4> color_rgb(<i>red, green, blue</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> red</i> &rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> green</i> &rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> blue</i> &rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgb(255,127,0) &rarr; '#ff7f00'</p> <h3>Funktion color_rgb()</h3> Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Rot-, Gr&uuml;n-, Blauanteil zur&uuml;ck. <p><h4>Syntax</h4> color_rgb(<i>rot, gr&uuml;n, blau</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <i> rot</i> &rarr; Der Rot-Anteil der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 und 256.<br> <i> gr&uuml;n</i> &rarr; Der Gr&uuml;n-Anteil der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 und 256.<br> <i> blau</i> &rarr; Der Blau-Anteil der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 und 256.<br> <p><h4>Beispiel</h4> color_rgb(255,127,0) &rarr; '#ff7f00'</p> <h3>randf() function</h3> Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>randf(min, max)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>min</code> - a float representing the smallest possible random number desired.<br> <code>max</code> - a float representing the largest possible random number desired. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>randf(1, 10) &rarr; 4.59258286403147</code><br> <h3>Funktion randf()</h3> Gibt eine zuf&auml;llige Flie&szlig;kommazahl in den gegebenen Grenzen zur&uuml;ck (inklusiv). <br> Diese Funktion hat zwei Argumente. <h4>Syntax</h4> <code>randf(min, max)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>min</code> - eine Flie&szlig;kommazahl, die die minimale Zufallszahl angibt.<br> <code>max</code> - eine Flie&szlig;kommazahl, die die maximale Zufallszahl angibt.<br> <br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>randf(1, 10) &rarr; 4.59258286403147</code><br> <h3>replace() function</h3> Returns a string with the the supplied string replaced. <p><h4>Syntax</h4> replace(<i>string,before,after</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The start string.<br> <i> before</i> &rarr; is string. The string to replace.<br> <i> after</i> &rarr; is string. The string that will replace <i>before</i><br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>Funktion replace()</h3> Liefert eine Zeichenkette in der die angegebene Zeichenkette ersetzt ist. <p><h4>Syntax</h4> replace(<i>zeichenkette,vorher,nachher</i>)</p> <p><h4>Argumente</h4> <!-- List args for functions here--> <i> zeichenkette</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die urspr&uuml;ngliche Zeichenkette.<br> <i> vorher</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die zu ersetzende Zeichenkette.<br> <i> nacher</i> &rarr; ist eine Zeichenkette. Die Zeichenkette durch die <i>vorher</i> ersetzen soll<br></p> <p><h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>hour() function</h3> Extract the hour from a datetime or time, or the number of hours from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>hour(datetime)</code><br> <code>hour(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the hour from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of hours from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>hour('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 13</code><br> <code>hour(tointerval('3 hours')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 17520</code><br> <h3>Funktion hour()</h3> Bestimmt die Stunde eines Datums/Zeit oder die Anzahl der Stunden aus einem <code>Intervall</code> <h4>Syntax</h4> <code>hour(datetime)</code><br> <code>hour(Intervall)</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>date</code> - ist date oder datetime. Das Datum/die Zeit dessen Stunde bestimmt werden soll. <br> <code>Intervall</code> - ist Interval. Das Intervall aus der die Stundenzahl bestimmt werden soll. <h4>Beispiele</h4> <!-- Show example of function.--> <code>hour('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 13</code><br> <code>hour(tointerval('3 hours')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 17520</code><br> <h3>$pi constant</h3> Returns pi as value for calculations <h4>Syntax</h4> <pre>$pi</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$pi &rarr; 3.14159265358979</pre> <h3>$pi Konstante</h3> Liefert den Wert von pi f&uuml;r Berechnungen <h4>Syntax</h4> <pre>$pi</pre> <h4>Argumente</h4> Keine <h4>Beispiel</h4> <pre>$pi &rarr; 3.14159265358979</pre> <h3>todate() function</h3> Convert a string into Qt data type. <h4>Syntax</h4> <code>todate('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt date format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todate('2012-05-04') &rarr; 2012-05-04</code><br> <h3>Funktion todate()</h3> Wandelt eine Zeichenkette in eine Qt-Datumstyp um. <h4>Syntax</h4> <code>todate('zeichenkette')</code><br> <h4>Argumente</h4> <code>zeichenkette</code> - eine Zeichenkette im Qt-Datumsformat. <br> <h4>Beispiel</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todate('2012-05-04') &rarr; 2012-05-04</code><br> geometryThread Merge all Alle zusammenführen Polygon area Polygonfläche Polygon perimeter Polygonumfang Line length Linienlänge Point x ordinate X-Punktordinate Point y ordinate Y-Punktordinate grasslabel (1-256) (1-256) (Optional) column to read labels (Optionale) Spalte zum Lesen von Beschriftungen 3D-Viewer (NVIZ) 3D-Anzeige (NVIZ) 3d Visualization 3d-Visualisierung Add a value to the current category values Einen Wert den aktuellen Kategoriewerten hinzufügen Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!) Elemente zu Layer hinzufügen (ALLE Elemente des gewählten Layertyps!) Add missing centroids to closed boundaries Fehlende Schwerpunkt zu geschlossenen Flächen ergänzen Add one or more columns to attribute table Eine oder mehrere Sparten zur Attributtabelle hinzufügen Allocate network Netzwerk belegen Assign constant value to column Konstanten Wert einer Spalte zuweisen Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE Konstanten Wert nur zuweisen, wenn die Abfrage WAHR ist Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table Neuen Wert aus Operation auf Spalten einer Attributtabellenspalte zuweisen Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE Neuen Wert aus Operation auf Spalten einer Attributtabellenspalte zuweisen, wenn die Abfrage WAHR ist Attribute field Attributfeld Attribute field (interpolated values) Attributfeld (interpolierte Werte) Attribute field to (over)write Zu (über-)schreibendes Attributfeld Attribute field to join Zusammenzuführendes Attributfeld Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster Farben von LANDSAT-TM-Rasters automatisch angleichen Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization Bikubische oder bi-lineare Spline-Interpolation mit Tichonow-Regularisierung Bilinear interpolation utility for raster maps Bilineare Interpolationswerkzeug für Rasterkarten Blend color components for two rasters by given ratio Farbkomponenten zweier Raster einem Verhältnis anpassen Blend red, green, raster layers to obtain one color raster Rot- und Grünrasterlayer angleichen, um ein Farbraster zu erhalten Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different Polygone (topologisch sauber) aufbrechen (aus einem nicht topologischen Format wie Shape importiert). Grenzen werden an jedem Punkt geteilt, der zwischen zwei oder mehr Polygonen geteilt werden, wo die Winkel der Segmente unterschiedlich sind Break lines at each intersection of vector Linien an jedem Vektorschnittpunkt aufbrechen Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels Brovey-Transformation anwenden, um multispektrale und farbhochaufgelöste Kanäle zu mischen Buffer Puffer Build polylines from lines Polygone aus Linien bilden Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map Rasterdurchschnitt innerhalb gleichkategorisierter Flächen in benutzerdefinierten Grundkarte bilden Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters Kovarianz-/Korelationsmatrix für benutzerdefinierte Raster berechnen Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result Fehlermatrix und Kappa-Parameter für Genauigkeitsbewertung von Klassifikationsergebnissen berechnen Calculate geometry statistics for vectors Geometriestatistik für Vektoren berechnen Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x Lineare Regression zweier Raster berechnen: y = a + bx Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map Rastermittel innerhalb gleichkategorierierter Flächen benutzerdefinierten Karte bilden Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map Rastermodus innerhalb gleichkategorierierter Flächen benutzerdefinierten Karte bilden Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster Optimale Indexfaktortabelle für LANDSAT-TM-Raster berechnen Calculate raster surface area Rasteroberfläche berechnen Calculate shadow maps from exact sun position Schattenkarten nach exakter Sonnenposition berechnen Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time Schattenkarten nach durch Datum/Zeit bestimmter Sonnenposition berechnen Calculate statistics for raster Rasterstatistik berechnen Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table Eindimensionale Statistik nummerischer Attribute einer Datentabelle berechnen Calculate univariate statistics from raster based on vector objects Eindimensionale Statistik eines vektorbasierten Rasters berechnen Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster Eindimensionale Statistik des Nicht-Null-Zellen eines Rasters berechnen Calculate univariate statistics of vector map features Eindimensionale Statistik von Vektorkartenobjekten berechnen Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps Volumen aus Datenhaufen berechnen und Vektor mit deren Schwerpunkten erzeugen Category or object oriented statistics Kategorie- oder objektorientierte Statistik Cats Kategorien Cats (select from the map or using their id) Cats (aus der Karte oder über ihren Id wählen) Change category values and labels Kategoriewerte und Beschriftungen ändern Change field Feld ändern Change layer number Layernummer ändern Change resolution Layerauflösung ändern Change the type of boundary dangle to line Typ der Grenzüberstände auf Linien ändern Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line Ändere den Typ der Brücke die eine Fläche mit einer Insel oder 2 Inseln miteinander verbindet von Grenze zu Linie Change the type of geometry elements Typ der Geometrieelemente ändern Choose appropriate format Passende Format wählen Columns management Spaltenverwaltung Compares bit patterns with raster Vergleicht Bitmuster mit Rastern Compress and decompress raster Raster komprimieren oder entpacken Compress raster Raster komprimieren Computes a coordinate transformation based on the control points Berechnet eine auf Kontrolpunkten basierende Koordinatentransformation Concentric circles Konzentrische Kreise Connect nodes by shortest route (traveling salesman) Knoten durch kürzesten Weg verbinden (Traveling-Salesmen) Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree) Verbinde gewählte Knoten durch kürzesten Baum (Steinerbaum) Connect vector to database Vektor mit Datenbank verbinden Convert 2D vector to 3D by sampling raster 2D- zur 3D-Vektor durch Rasterabtastung konvertieren Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour 2D- zur 3D-Vektor durch Rasterhöhenabtastung konvertieren. Standardabtastung durch nächsten Nachbarn Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector Binären GRASS-Vektor in GRASS-ASCII-Vektor umwandeln Convert a raster to vector within GRASS Raster innerhalb von GRASS in Vektor umwandeln Convert a vector to raster within GRASS Vektor innerhalb von GRASS in Raster umwandeln Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa Richtungs- und Abstandsmessungen in Koordinaten und umgekehrt umwandeln Convert boundaries to lines Grenzen in Linien umwandeln Convert centroids to points Schwerpunkte in Punkte umwandeln Convert coordinates Koordinaten umwandeln Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend) Koordinaten von einer Projektion in eine andere umwandeln (cs2cs-Oberfläche) Convert lines to boundaries Linien in Grenzen umwandeln Convert points to centroids Punkte in Schwerpunkte umwandeln Convert raster to vector areas Raster- in Vektorflächen wandeln Convert raster to vector lines Raster- in Vektorlinien umwandeln Convert raster to vector points Raster- in Vektorpunkte umwandeln Convert vector to raster using attribute values Vektor in Raster durch Attributwerte umwandeln Convert vector to raster using constant Vektor nach Raster mit einer Konstante umwandeln Convex hull Konvexe Hülle Copy a table Eine Tabelle kopieren Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported) Auch Attributtabelle kopieren (nur die Tabelle des ersten Layers wird derzeit unterstützt) Count of neighbouring points Benachbarte Punkte zählen Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters 3D-Volumenkarte basierend auf einer 2D-Höhenkarte und weiteren Rasterkarten erzeugen Create a MASK for limiting raster operation Maske (MASK) erzeugen, um Rasteroperationen zu begrenzen Create a map containing concentric rings Karte konzentrischer Ringe erzeugen Create a raster plane Rasterfläche erzeugen Create and add new table to vector Neue Tabelle zu Vektor erzeugen und hinzufügen Create and/or modify raster support files Rastersupportdateien erzeugen und/oder ändern Create aspect raster from DEM (digital elevation model) Expositionsraster aus DEM (Digitales Höhenmodell; engl. digital elevation map) erzeugen Create cross product of category values from multiple rasters Kreuzprodukt der Kategoriewerte mehrerer Raster erzeugen Create fractal surface of given fractal dimension Fraktale Oberfläche einer gegeben Fraktaldimension erzeugen Create grid in current region Gitter in aktueller Region erzeugen Create new GRASS location and transfer data into it Eine neue GRASS-Location erstellen und Daten darin übertragen Create new GRASS location from metadata file Neue GRASS-Location aus Metadatendatei erstellen Create new GRASS location from raster data Neue GRASS-Location aus Rasterdaten erstellen Create new GRASS location from vector data Neue GRASS-Location aus Vektordaten erstellen Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster Neue Karte erzeugen, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren Create new location from .prj (WKT) file Eine neue Location aus .prj (WKT)-Datei erstellen Create new raster by combining other rasters Neues Raster durch Kombination vorhandener Raster erzeugen Create new vector by combining other vectors Neuen Vektor durch Kombination anderer Vektoren bilden Create new vector with current region extent Neuen Vektor mit aktueller Regionsausdehnung erzeugen Create nodes on network Knoten auf Netzwerk bilden Create parallel line to input lines Parallele Linien zu Eingabelinien erzeugen Create points Punkte erzeugen Create points along input lines Punkte entlang von Eingabelinien erzeugen Create points/segments from input vector lines and positions Punkte/Segmente von Eingabevektorlinien und -positionen bilden Create quantization file for floating-point raster Quantisierungsdatei zu Fließkommaraster erzeugen Create random 2D/3D vector points Zufällige 2D/3D-Vektorpunkte erzeugen Create random cell values with spatial dependence Zufällige Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit erzeugen Create random points Zufällige Punkte erzeugen Create random raster Zufälliges Raster erzeugen Create random vector point contained in raster Zufälligen Vektorpunkt in einem Raster erzeugen Create raster images with textural features from raster (first serie of indices) Rasterbilder mit Texteigenschaften aus Raster erzeugen (erste Serie von Indizes) Create raster of distance to features in input layer Raster aus Objektabständen in Eingabelayer erzeugen Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation Gaußsches Raster mit Benutzerdefinierter Mittelwert und Standardabweichung erstellen Create raster of uniform random deviates with user-defined range Raster mit einheitlichen zufälligen Abweichungen aus Benutzerdefiniertem Bereich erstellen Create raster with contiguous areas grown by one cell Raster mit angrenzenden Gebieten die um eine Zelle gewachsen sind erstellen Create raster with textural features from raster (second serie of indices) Raster mit-Textur von Rasterdaten (zweite Serie von Indices) erstellen Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters Rot, Grün und Blau Raster aus Kombination der Rasterwerte aus Farbton, Intensität und Sättigung erstellen Create shaded map Erzeuge schattierte Karte Create slope raster from DEM (digital elevation model) Neigungsraster aus DHM (Digitales Höhen Modell) erstellen Create standard vectors Erzeuge Standard Vektoren Create surface from rasterized contours Erzeuge Oberfläche aus Rasterkonturen Create vector contour from raster at specified levels Erstellen von Vektorkonturen von Rasterdaten an bestimmten Ebenen Create vector contour from raster at specified steps Erstellen Sie Vektorkontur von Rasterdaten in festgelegten Schritten Create watershed basin Erstelle Einzugsgebietbecken Create watershed subbasins raster Erstelle Teileinzugsgebietsraster Cut network by cost isolines Schnitt durch Netzwerk entlang veranschlagten Isolinien DXF vector layer DXF-Vektorlayer Database Datenbank Database connection Datenbankverbindung Database file Datenbankdatei Database management Datenbankverwaltung Delaunay triangulation (areas) Delaunay-Triangulation (Flächen) Delaunay triangulation (lines) Delaunay-Triangulation (Linien) Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull Delaunay-Triangulation. Voronoi-Diagramm und konvexe Hülle Delete category values Kategoriewerte löschen Develop images and group Bilder und Gruppen entwickeln Develop map Karte entwickeln Directory of rasters to be linked Verzeichnis der zu verbindenden Raster Disconnect vector from database Vektor von Datenbank abkoppeln Display general DB connection Allgemeine Datenbankverbindung anzeigen Display list of category values found in raster In einem Raster gefundenen Kategoriewerte anzeigen Display projection information from PROJ.4 projection description file Projektionsinformation von PROJ.4-Projektionsbeschreibungsdatei Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it Zeige Projektionsinformationen aus PROJ.4 Projektionsbeschreibungsdatei und erstelle daraus einen neuen Standort Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it Zeige Projektionsinformationen aus einer georeferenzierten Datei (Raster-, Vektor-oder Bild), und erstelle daraus einen neuen Standort Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description Zeige Projektionsinformation aus georeferenzierter ASCII-Datei mit WKT-Projektionsbeschreibung Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it Zeige Projektionsinformation aus georeferenzierter ASCII-Datei die eine WKT-Projektionsbeschreibung enthält und erstelle daraus einen neuen Standort Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image) Zeige Projektionsinformation aus georeferenzierter Datei (Raster, Vektor oder Bild) Display projection information of the current location Zeige Projektionsinformation des aktuellen Standortes Display raster category values and labels Zeige Rasterkategoriewerte und Beschriftung Display results of SQL selection from database Zeige Ergebnisse der SQL-Auswahl aus der Datenbank Display the HTML manual pages of GRASS Zeige die HTML-Handbuchseiten von GRASS Display vector attributes Zeige Vektorattribute Display vector map attributes with SQL Zeige Vektorkartenattribute mit SQL Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute Löst die Grenzen zwischen anliegenden Gebieten auf die eine gemeinsame Kategorie-Nummer oder Attribut haben Download and import data from WMS server Download und Import der Daten aus WMS-Server Drop column from attribute table Entferne Spalte aus Attributtabelle E00 vector layer E00-Vektorebene Elevation raster for height extraction (optional) Höhenraster (optional) Execute any SQL statement Eine SQL-Anweisung ausführen Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region Drei GRASS-Raster (R, G, B) in PPM-Bild in der Auflösung der aktuellen Region exportieren Export from GRASS Aus GRASS exportieren Export raster as non-georeferenced PNG image format Raster in nicht georeferenziertes PNG-Bildformat exportieren Export raster from GRASS Raster aus GRASS exportieren Export raster series to MPEG movie Rasterserie als MPEG-Film exportieren Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region Raster als 8/24-Bit-TIFF-Bild in der Auflösung der aktuellen Region exportieren Export raster to ASCII text file Raster als ASCII-Textdatei exportieren Export raster to ESRI ARCGRID Raster als ESRI-ARCGRID exportieren Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Raster als GRIDATB.FOR Mapfile (TOPMODEL) exportieren Export raster to Geo TIFF Raster als GeoTIFF exportieren Export raster to POVRAY height-field file Raster als POVRAY-Höhenfelddatei exportieren Export raster to PPM image at the resolution of the current region Raster in PPM-Bild in der Auflösung der aktuellen Region exportieren Export raster to VTK-ASCII Raster als VTK-ASCII exportieren Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML) Raster in Virtual-Reality-Modeling-Language (VRML) exportieren Export raster to binary MAT-File Raster als binäre MAT-Datei exportieren Export raster to binary array Raster als binäres Array exportieren Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers Raster in Textdatei als x-,y- und z-Werte der Zellzentren exportieren Export raster to various formats (GDAL library) Raster in vielen Formaten exportieren (GDAL-Bibliothek) Export vector to DXF Vektor als DXF exportieren Export vector to GML Vektor als GML exportieren Export vector to Mapinfo Vektor als Mapinfo exportieren Export vector to POV-Ray Vektor als POV-Ray exportieren Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table Vektor in PostGIS/PostgreSQL-Datenbanktabellen exportieren Export vector to SVG Vektor als SVG exportieren Export vector to Shapefile Vektor als Shapedatei exportieren Export vector to VTK-ASCII Vektor als VTK-ASCII exportieren Export vector to various formats (OGR library) Vektor in verschiedenen Formaten exportieren (OGR-Bibliothek) Exports attribute tables into various format Attributtabelle in vielen Formaten exportieren Extract features from vector Objekte aus Vektor extrahieren Extract selected features Gewählte Objekte exportieren Extracts terrain parameters from DEM Geländeparameter aus DEM extrahieren Extrudes flat vector object to 3D with fixed height Flaches Vektorobjekt mit fester Höhe in 3D extrudieren Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute Flaches Vektorobjekt mit Höhe aus einem Attribute in 3D extrudieren Fast fourier transform for image processing Schnelle Fourier-Transformation für Bildverarbeitung Feature type (for polygons, choose Boundary) Objekttyp (für Polygone Boundary wählen) File management Dateiverwaltung Fill lake from seed at given level See aus Quelle einer gegebenen Höhe füllen Fill lake from seed point at given level See aus Quellenpunkt einer gegebenen Höhe füllen Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation Leerflächen in Raster nach v.surf.rst Spline-Interpolation füllen Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster Depressionsloses Höhenmodell filtern und generieren und eine Fließrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells Filter image Bild filtern Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from' Finde nächstgelegenes Element im Vektor "bis" für Elemente im Vektor 'aus'. Verschiedene Informationen über diese Beziehung können hochgeladen werden in Attributtabelle des Eingabevektors 'aus' Find shortest path on vector network Kürzesten Weg in einem Vektornetzwerk finden GRASS MODULES GRASS-MODULE GRASS shell GRASS-Eingabeaufforderung Gaussian kernel density Gaußsche-Kerndichte Generalization Generalisierung Generate surface Oberfläche erzeugen Generate vector contour lines Vektorkonturlinien erzeugen Generates area statistics for rasters Rasterflächenstatistik erzeugen Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp Terra-ASTER-Bilder und relative DGMs mit gdalwarp georeferenzieren, rektifizieren und importieren Graphical raster map calculator Grafischer Rasterkartenrechner Help Hilfe Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function Rastertransformationfunktion für HIS- (Hue-Intensity-Saturation) in RGB-Farbraum (Rot-Grün-Blau) Hydrologic modelling Hydrologische Modellierung Imagery Bildverarbeitung Import ASCII raster ASCII-Raster importieren Import DXF vector DXF-Vektor importieren Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID ESRI-ARC/INFO-ASCII-Gitter importieren Import ESRI E00 vector ESRI-E00-Vektor importieren Import GDAL supported raster Von GDAL-unterstütztes Raster importieren Import GDAL supported raster and create a fitted location Von GDAL-unterstütztes Raster importieren und passende Location erzeugen Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL) GRIDTB.FOR (TOPMODEL) importieren Import MapGen or MatLab vector MapGen- oder MatLab-Vektor importieren Import OGR vector OGR-Vektor importieren Import OGR vector and create a fitted location OGR-Vektor importieren und dazu passende Location erzeugen Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector OGR-Vektoren aus gegebener Quelle importieren und zu einem GRASS-Vektor kombinieren Import SPOT VGT NDVI SPOT-VGT-NDVI importieren Import SRTM HGT SRTM-HGT importieren Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdatei importieren Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location Alle OGR/PostGIS-Vektoren einer gegebenen Datenquelle importieren und passende Location erzeugen Import attribute tables in various formats Attributtabellen in vielen Formaten importieren Import binary MAT-File(v4) Binäre MAT-File(v4) importieren Import binary raster Binäres Raster importieren Import from database into GRASS Datenbank in GRASS importieren Import geonames.org country files geonames.org-Länderdateien importieren Import into GRASS In GRASS importieren Import loaded raster Geladenes Raster importieren Import loaded raster and create a fitted location Geladenes Raster importieren und passende Location erzeugen Import loaded vector Geladenen Vektor importieren Import loaded vector and create a fitted location Geladenen Vektor importieren und passende Location erzeugen Import only some layers of a DXF vector Nur einige Layer eines DXF-Vektors importieren Import raster from ASCII polygon/line Raster aus ASCII-Polygon/-Linie importieren Import raster from coordinates using univariate statistics Raster aus Koordinaten mit eindimensionaler Verteilungsstatistik importieren Import raster into GRASS Raster in GRASS importieren Import raster into GRASS from QGIS view Raster aus QGIS-Anzeige in GRASS importieren Import raster into GRASS from external data sources in GRASS Raster aus externen Datenquellen in GRASS in GRASS importieren Import text file Textdatei importieren Import vector from gps using gpsbabel Vektor aus GPS mit gpsbabel importieren Import vector from gps using gpstrans Vektor aus GPS mit gpstrans importieren Import vector into GRASS Vektor in GRASS importieren Import vector points from database table containing coordinates Vektorpunkt aus Datenbank mit Koordinaten importieren Input nodes Knoten eingeben Input table Tabelle eingeben Interpolate surface Fläche interpolieren Inverse distance squared weighting raster interpolation Rasterinterpolation mit inverser quadratischer Abstandsgewichtung Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points Rasterinterpolation mit auf Vektorpunkten basierender inverser quadratischer Abstandsgewichtung Inverse fast fourier transform for image processing Inverse schnelle Fourier-Transformation zur Bildverarbeitung Join table to existing vector table Tabelle mit vorhandener Vektortabelle zusammenführen Layers categories management Layerkategorienverwaltung Loaded layer Geladener Layer Locate the closest points between objects in two raster maps Nächste Punkte zwischen Objekten in zwei Rasterkasten bestimmen Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters Jede Ausgabezelle zur Funktion der korrespondierenden Zellen des Eingaberasters machen Manage features Objekte verwalten Manage image colors Bildfarben verwalten Manage map colors Kartenfarben verwalten Manage raster cells value Rasterzellwerte verwalten Manage training dataset Trainingsdatensatz verwalten Map algebra Karten-Algebra Map type conversion Kartentypumwandlung MapGen or MatLab vector layer MapGen- oder MapLab-Vektorlayer Mask Maske Maximal tolerance value (higher value=more simplification) Maximae Toleranzwert (höhere Wert = mehr Vereinfachung) Metadata support Metadaten-Unterstützung Minimum size for each basin (number of cells) Minimalgröße jedes Beckens (Zellenanzahl) Mosaic up to 4 images Mosaik aus bis zu 4 Bildern bilden Name for new raster file (specify file extension) Name der neuen Rasterdatei (Dateierweitungen angeben) Name for new vector file (specify file extension) Name der neuen Vektordatei (Dateierweiterung angeben) Name for output vector map (optional) Name für Ausgabevektorkarte (optional) Name for the output raster map (optional) Name für Ausgaberasterkarte (optional) Neighborhood analysis Nachbarschaftsanalyse Network analysis Netzwerkanalyse Network maintenance Netzwerkwartung Number of rows to be skipped Anzahl zu überspringender Zeilen Others Andere Output GML file GML-Ausgabedatei Output Shapefile Ausgabeshapedatei Output layer name (used in GML file) Ausgabelayername (für GML-Datei) Output raster values along user-defined transect line(s) Ausgaberasterwerte Overlay Überlagern Overlay maps Karten überlagern Path to GRASS database of input location (optional) Pfad zur GRASS-Datenbank der Eingabelocation (optional) Path to the OGR data source Pfad zur OGR-Datenquelle Percentage of first layer (0-99) Prozentsatz des ersten Layers (0-99) Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector Affine-Transformation auf Vektor ausführen (verschieben, skalieren und rotieren oder GPCs) Print projection information from a georeferenced file Projektionsinformation aus einer georeferenzierten Datei anzeigen Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it Projektionsinformation aus einer georeferenzierten Datei anzeigen und eine darauf basierende Location erzeugen Print projection information of the current location Projektion der aktuellen Location anzeigen Projection conversion of vector Projektionskonvertierung eines Vektors Projection management Projektionsverwaltung Put geometry variables in database Geometrievariablen in Datenbank schreiben Query rasters on their category values and labels Raster nach Kategoriewerten und Beschriftungen abfragen Random location perturbations of vector points Zufällige Positionsstörung von Vektorpunkten Randomly partition points into test/train sets Punkte zufällig in Test-/Trainingsdatensätze aufteilen Raster Raster Raster buffer Rasterpuffer Raster file matrix filter Rasterdateimatrixfilter Raster neighbours analysis Rasternachbarschaftsanalyse Raster support Rasterunterstützung Re-project raster from a location to the current location Raster von einer auf die aktuelle Location re-projizieren Rebuild topology of a vector in mapset Topologie eines Vektors des Mapsets neuberechnen Rebuild topology of all vectors in mapset Topologie aller Vektoren eines Mapsets neuberechnen Recategorize contiguous cells to unique categories Fortlaufende Zellen eindeutigen Kategorien zuweisen Reclass category values Kategoriewerte reklassifizieren Reclass category values using a column attribute (integer positive) Kategoriewerte nach einem Spaltenattribute reklassifizieren (ganzzahlig positiv) Reclass category values using a rules file Kategoriewerte nach einer Regeldatei reklassifizieren Reclass raster using reclassification rules Raster nach einer Regeldatei reklassifizieren Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares) Neuklassifizierung des Rasters mit Patches größer als die benutzerdefinierte Flächengröße (ha) Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares) Neuklassifizierung des Rasters mit Patches kleiner als die Benutzerdefinierte Flächengröße (ha) Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares) Neuklassifizieren des Rasters größer oder kleiner als benutzerdefinierte Flächengröße (ha) Recode categorical raster using reclassification rules Umcodieren des kategorischen Rasters mit Neueinstufungsregeln Recode raster Umkodierungsraster Reconnect vector to a new database Vektor wieder mit Datenbank verbinden Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function Farbtransformationfunktion - Rot Grün Blau (RGB) nach Hue Saturation Intensity (HIS) Raster Region settings Regionseinstellung Register external data sources in GRASS Externe Datenquellen in GRASS registrieren Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points Regularisierte Spline- mit Spannungsraster-Interpolation basierend auf Vektor-Punkten Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing Neuinterpolation und berechnen der topografischen Analyse mit regularisiertem Spline mit Spannung und Glättung Remove all lines or boundaries of zero length Entferne alle Linien oder Grenzen der Länge Null Remove bridges connecting area and island or 2 islands Entferne Brücken die Fläche und Insel oder 2 Inseln verbinden Remove dangles Überstände (Dangles) löschen Remove duplicate area centroids Doppelte Flächenschwerpunkte löschen Remove duplicate lines (pay attention to categories!) Doppelte Linien löschen (auf Kategorien achten) Remove existing attribute table of vector Entferne vorhandene Attributtabelle des Vektors Remove outliers from vector point data Entferne Ausreißer aus Vektorpunktdaten Remove small angles between lines at nodes Entferne kleine Winkel zwischen Linien an den Knotenpunkten Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed Entferne kleine Flächen, die längste Grenze mit angrenzendem Gebiet wird entfernt Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed Entferne Knoten in den Schwellenwert von Linien und Grenzen, Grenze wird nur beschnitten wenn Topologie nicht beschädigt ist (neue Kreuzung, veränderte Aufhängung der Schwerpunktes), erstes und letztes Segment der Grenze wird nie geändert Rename column in attribute table Umbenennen von Spalte in Attributtabelle Reports Berichte Reports and statistics Berichte und Statistiken Reproject raster from another Location Reprojiziere Raster von einem anderen Standort Reproject vector from another Location Reprojiziere Vektor von einem anderen Standort Resample raster using aggregation Neuberechnen von Raster mit Hilfe von Aggregation Resample raster using interpolation Neuberechnen von Raster mit Hilfe von Interpolation Resample raster. Set new resolution first Neuberechnen von Raster. Auflösung zuerst setzen Rescale the range of category values in raster Ändere den Maßstabsbereich der Kategoriewerte im Raster Sample raster at site locations Beispielraster auf Standorten Save the current region as a named region Speichere aktuelle Region als benannte Region Select features by attributes Wähle Eigenschaften nach Attributen Select features overlapped by features in another map Wähle Eigenschaften nach Eigenschaften einer anderen Karte Separator (| , etc.) Trennzeichen (| , etc.) Set PostgreSQL DB connection Setze PostgreSQL DB Verbindung Set boundary definitions by edge (n-s-e-w) Setze Grenzdefinitionen nach Kante (n-s-e-w) Set boundary definitions for raster Setze Grenzdefinitionen für Raster Set boundary definitions from raster Setze Grenzdefinitionen aus Raster Set boundary definitions from vector Setze Grenzdefinitionen aus Vektor Set boundary definitions to current or default region Setze Grenzdefinitionen nach aktueller oder default-Region Set color rules based on stddev from a map's mean value Setze Farbregeln basierend auf Standardabweichung des Mittelwerts einer Karte Set general DB connection Setze allgemeine DB Verbindung Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only) Setze Allgemeine DB Verbindung nach Schema (nur PostgreSQL) Set raster color table Setze Rasterfarbtabelle Set raster color table from existing raster Setze Rasterfarbtabelle aus existierendem Raster Set raster color table from setted tables Setze Rasterfarbtabelle aus gesetzten Tabellen Set raster color table from user-defined rules Setze Rasterfarbtabelle aus benutzerdefinierten Regeln Set region to align to raster Setze Region ausgerichtet am Raster Set the region to match multiple rasters Setze Region entsprechend mehreren Rastern Set the region to match multiple vectors Setze Region entsprechend mehreren Vektoren Set user/password for driver/database Setze Benutzer/Passwort für Treiber/Datenbank Sets the boundary definitions for a raster map Setzt die Grenzdefinitionen für eine Rasterkarte Show database connection for vector Datenbankverbindung für Vektor anzeigen Shrink current region until it meets non-NULL data from raster Verkleinere aktuelle Region, bis Nicht-NULL-Daten von Rasterdaten erfüllt werden Simple map algebra Einfache Kartenalgebra Simplify vector Vereinfache Vektor Snap lines to vertex in threshold vertex in threshold? -> Scheitelschwelle? Schwellenscheitel? Fange Linien auf Schwellenscheitel Solar and irradiation model Solar und Bestrahlungsmodell Spatial analysis Räumliche Analysen Spatial models Räumliche Modelle Split lines to shorter segments Trenne Linien zu kürzeren Segmenten Statistics Statistik Sum raster cell values Rasterzellenwerte summieren Surface management Oberflächenverwaltung Tables management Tabellenverwaltung Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters Tabelliere gemeinsames Auftreten (Koinzidenz) der Klassen für zwei Raster Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM Nimm Vektordaten, wandle sie in Rasterdaten-und subtrahiere Tiefe aus der Ausgabe DEM Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster Tasseled Cap (Thomas Kauth) Transformation für LANDSAT-TM 4 Raster Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster Tasseled Cap (Thomas Kauth) Transformation für LANDSAT-TM 5 Raster Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster Tasseled Cap (Thomas Kauth) Transformation für LANDSAT-TM 7 Raster Tassled cap vegetation index Tasseled Cap Vegetationsindex Terrain analysis Geländeanalyse Tests of normality on vector points Tests der Normalität auf Vektor-Punkten Text file Textdatei Thin no-zero cells that denote line features Dünne nicht-Null-Zellen die Linieneigenschaften bezeichnen Toolset for cleaning topology of vector map Werkzeugsatz für die Bereinigung der Topologie einer Vektorkarte Topology management Topologieverwaltung Trace a flow through an elevation model Verfolge eine Strömung durch ein Höhenmodell Transform cells with value in null cells ?? Transformiere-Zellen mit Wert in Null-Zellen Transform features Transformiere Funktionen Transform image Transformiere Bild Transform null cells in value cells Transformiere NULL-Zellen in Werte-Zellen Transform value cells in null cells Transformiere Werte-Zellen in NULL-Zellen Type in map names separated by a comma Geben Sie Kartennamen durch ein Komma getrennt ein Update raster statistics Aktualisiere Rasterstatistik Update vector map metadata Aktualisiere Vektorkarten-Metadaten Upload raster values at positions of vector points to the table Lade Rasterwerte an den Positionen von Vektorpunkten in die Tabelle Upload vector values at positions of vector points Lade Vektorwerte an Positionen von Vektorpunkten Vector Vektor Vector buffer Vektorpuffer Vector geometry analysis Vektorgeometrieanalyse Vector intersection Vektoren schneiden Vector non-intersection Nichtschneidende Vektoren Vector subtraction Vektorsubtraktion Vector union Vektorvereinigung Vector update by other maps Vektor mit anderen Karten aktualisieren Visibility graph construction Sichtbarkeitsgrapherstellung Voronoi diagram (area) Voronoi-Diagramm (Flächen) Voronoi diagram (lines) Voronoi-Diagramm (Linien) Watershed Analysis Wasserscheidenanalyse Which column for the X coordinate? The first is 1 Welche Spalte enthält die X-Koordinate? Die erste ist 1 Which column for the Y coordinate? Welche Spalte enthält die Y-Koordinate? Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used Welche Spalte enthält die Z-Koordinate? Bei 0 wird die Z-Koordinate nicht verwendet Zero-crossing edge detection raster function for image processing Nulldurchgangskantendetektionsrasterfunktion für die Bildverarbeitung Work with vector points Mit Vektorpunkten arbeiten Export vector from GRASS Vektor aus GRASS exportieren Export vector table from GRASS to database format Vektortabelle in Datenbankformat aus GRASS exportieren Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf einem Kosteneingaberaster und Startpunktkoordinaten erzeugen Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf einem Kosteneingabe- und Startpunktkoordinatenraster erzeugen Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf einem Kosteneingaberaster und Startpunktkoordinatenvektor erzeugen Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf Höhen- und Reibungseingaberaster und Startpunktkoordinate(n) erzeugen Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf Höhen- und Reibungseingaberaster und Startpunktkoordinatenvektor erzeugen Line-of-sight raster analysis Sichtachsen-Rasteranalyse Link GDAL supported raster as GRASS raster GDAL-unterstütztes Raster als GRASS-Raster verbinden Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster In QGIS geladenenes GDAL-unterstütztes Raster als GRASS-Raster verbinden Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters Alle GDAL-unterstützte Raster eines Verzeichnisses als GRASS-Raster verbinden Write only features link to a record Nur Objektverbindung in einen Datensatz schreiben optionsDialog Warning! Warnung! You need to add some APIs file in order to compile Einige API-Dateien müssen zum Kompilieren hinzugefügt werden Please specify API file or check "Use preloaded API files" Bitte eine API-Datei angeben oder "API-Dateien vorladen" wählen The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..." Die API-Datei wurde nicht kompiliert, klicken Sie auf "APIs kompilieren..." rulesDialog Topology Rule Settings Topologieregeleinstellungen Current Rules Aktuelle Regeln Add Rule Regel hinzufügen Rule Regel Layer #1 1. Layer Layer #2 2. Layer Tolerance Toleranz Layer1ID Layer1ID Layer2ID Layer2ID No layer Kein Layer Delete Rule Regel löschen topolTest Invalid second geometry. Zweite Geometrie ungültig. Topology plugin Topologie-Erweiterung Invalid first geometry. Erste Geometrie ungültig. First geometry invalid in dangling line test. Erste Geometrie im Überstandtest ungültig. Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test. Konnte erste Geometrie im Überstandtest nicht in GEOS laden. Invalid second geometry in duplicate geometry test. Zweite Geometrie im doppelte Geometrientest ungültig. Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test. Konnte erste Geometrie im doppelte Geometrientest nicht in GEOS laden. Invalid second geometry in overlaps test. Zweite Geometrie im Überlappungstest ungültig. Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test. Konnte zweite Geometrie im Überlappungstest nicht in GEOS laden. Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test. Überspringe zweite Geometrie des Objekts %1 in Überlappungstest. Skipping invalid first geometry in pseudo line test. Überspringe ungültige erste Geometrie in Pseudolinientest. Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test. Konnte erste Geometrie im Pseudolinientest nicht in GEOS laden. Invalid geometry in validity test. Ungültige Geometrie in Gültigkeitstest. Invalid geometry in covering test. Ungültige Geometrie in Deckungstext. Second geometry missing. Zweite Geometrie fehlt. Second geometry missing or GEOS import failed. Zweite Geometrie fehlt oder GEOS-Import fehlgeschlagen. Missing geometry in multipart check. Geometrie fehlt in Mehrteiligkeitstest. First layer not found in registry. Erster Layer nicht in Registratur gefunden. Second layer not found in registry. Zweiter Layer nicht in Registratur gefunden. visualThread Max. len: Max. Länge: Min. len: Min. Länge: Mean. len: Mittlere Länge: Filled: Gefüllt: Empty: Leer: N: N: Mean: Durchschnitt: StdDev: Std.Abw: Sum: Summe: Min: Min: Max: Max: CV: CV: Number of unique values: Anzahl der eindeutigen Werte: Range: Bereich: Median: Mittel: Observed mean distance: Beobachteter mittlerer Abstand: Expected mean distance: Erwarteter mittlerer Abstand: Nearest neighbour index: Nächster Nachbarindex: Z-Score: Z-Score: