@default <html><body><h2>Algorithm description</h2> <html><body><h2>Descrizione dell'algoritmo</h2> OTB execution console output Risultato della console di esecuzione di OTB <h2>Input parameters</h2> <h2>Parametri di ingresso</h2> <h2>Outputs</h2> <h2>Risultato</h2> <p align="right">Algorithm author: %s</p> <p align="right">Autore dell'algoritmo: %s</p> <p align="right">Help author: %s</p> <p align="right">Autore della guida: %s</p> <p align="right">Algorithm version: %s</p> <p align="right">Versione dell'algoritmo: %s</p> Executing iteration %s/%s... Esecuzione dell'iterazione in corso %s/%s... APIsDialogPythonConsole Generating prepared API file (please wait)... Generazione File API preconfigurato in corso (attendere prego)... ASCII2DTM ASCII to DTM Da ASCII a DTM Conversion Conversione Input ESRI ASCII layer Layer ASCII ESRI in ingresso XY Units Unità XY Z Units Unità Z Coordinate system Sistema di coordinate Coordinate system zone ('0' for unknown) Zona del sistema di coordinate ('0' se sconosciuta) Output surface Superficie in uscita AddModelFromFileAction Open model Apri modello Processing model files (*.model *.MODEL) File di modelli di Processing (*.model *.MODEL) Error reading model Errore durante la lettura del modello The selected file does not contain a valid model Il file selezionato non contiene un modello valido Cannot read file Impossibile leggere il file AddScriptFromFileAction Script files File di script Script files (*.py *.PY) File di script (*.py *.PY) Error reading script Errore durante la lettura dello script The selected file does not contain a valid script Il file selezionato non contiene uno script valido AddTableField Vector table tools Strumenti tabella vettore Integer Intero Float Reale String Stringa Input layer Vettore in ingresso Field name Nome campo Field type Tipo campo Field length Lunghezza campo Field precision Precisione campo Added Aggiunto Add field to attributes table Aggiungi campo alla tabella degli attributi AlgorithmClassification Polygon intersection Intersezione poligono Vectorize raster layer Vettorializza raster Interpolate (Inverse distance weighting) Interpolazione (Interpolazione pesata sull'inverso della distanza IDW) RGB to PCT Da RGB a PCT Rasterize vector layer Rasterizza vettore Polygon identity Identifica poligono Polygon dissolve (all polygons) Dissolvi poligoni (tutti i poligoni) Polygon union Unisci poligoni Interpolate (Natural neighbor) Interpolazione (Vicino naturale) Merge raster layers Fondi raster Remove small pixel clumps (nearest neighbour) Rimuovi raggruppamenti di piccoli pixel (vicino più prossimo) Interpolate (Nearest Neighbor) Interpolazione (Vicino più prossimo) Interpolate (Cubic spline) Interpolazione (Spline cubica) Interpolate (Data metrics) Interpolazione (Misure dei dati) Reproject raster layer Riproietta raster Export raster layer Esporta raster PCT to RGB Da PCT a RGB Export vector layer Esporta vettore Polygon dissolve (by attribute) Dissolvi poligoni (per attributo) Remove small pixel clumps (to no-data) Rimuovi raggruppamenti di piccoli pixel (verso no-data) Interpolate (Modified quadratic shepard) Interpolazione (Modified quadratic shepard) Merge vector layers Fondi vettori Reclassify (simple) Riclassifica (semplice) Execute SQL on vector layer Esegui SQL su vettore Raster layer information Informazioni raster Contour lines Curve di livello Create graticule Crea griglia Fire spreading simulation Simulazione di diffusione incendio Polygon difference Differenza poligono Create graticule from extent Crea griglia da estensione Polygon symmetrical difference Differenza simmetrica poligono Vector layer information Informazioni vettore Polygon update Aggiornamento poligoni Interpolate (Average) Interpolazione (Media) AlgorithmDialog Run as batch process... Esegui come processo batch... Unmatching CRS's SR non corrispondenti Layers do not all use the same CRS. This can cause unexpected results. Do you want to continue? I layer hanno SR differenti. Questo può causare risultati inattesi. Vuoi continuare lo stesso? Unable to execute algorithm Impossiile eseguire algoritmo Processing algorithm... Algoritmo in esecuzione... <b>Algorithm %s starting...</b> <b>Avvio dell'algoritmo %s...</b> <b>Missing parameter value: %s</b> <b>Valore del parametro mancante: %s</b> Wrong or missing parameter values Valori del parametro errati o mancanti HTML output has been generated by this algorithm. Open the results dialog to check it. L'algoritmo ha generato un file HTML. Apri il visualizzatore risultati per vederlo. AlgorithmDialogBase Run Esegui <p>Downloading algorithm help... Please wait.</p> <p>Scarico della guida dell'algoritmo in corso... Attendere.</p> <h2>No help available for this algorithm</h2><p>{}</p> <h2>Non è disponibile alcuna guida per questo algoritmo</h2><p>{}</p> AlgorithmProvider Activate Attiva Generic algorithm provider Sorgente generica dell'algoritmo AssignProjection Assign projection Assegna proiezione [GDAL] Projections [GDAL] Proiezioni Input layer Layer in ingresso Desired CRS SR desiderato Layer with projection Layer con proiezione AutoincrementalField Vector table tools Strumenti tabella vettore Input layer Vettore in ingresso Incremented Incrementato Add autoincremental field Aggiungi campo autoincrementale BarPlot Graphics Grafici Input table Tabella in ingresso Category name field Campo del nome della categoria Value field Campo valore Bar plot Grafico a barre BasicStatisticsNumbers Vector table tools Strumenti tabella vettore Input vector layer Vettore in ingresso Field to calculate statistics on Campo su cui calcolare le statistiche Statistics Statistiche Coefficient of Variation Coefficiente di variazione Minimum value Valore minimo Maximum value Valore massimo Sum Somma Mean value Media Count Conteggio Range Intervallo Median Mediana Number of unique values Numero di valori univoci: Minority (rarest occurring value) Minoritario (valore meno frequente) Majority (most frequently occurring value) Maggioritario (valore più frequente) First quartile Primo quartile Third quartile Terzo quartile NULL (missed) values Valori NULL (mancanti) Interquartile Range (IQR) Scarto interquartile (IQR) Analyzed layer: {} Layer analizzato: {} Analyzed field: {} Campo analizzato: {} Count: {} Conteggio: {} Unique values: {} Valori unici: {} Minimum value: {} Valore minimo: {} Maximum value: {} Valore massimo: {} Range: {} Intervallo: {} Sum: {} Somma: {} Mean value: {} Media: {} Median value: {} Mediana: {} Standard deviation: {} Deviazione standard: {} Coefficient of Variation: {} Coefficiente di variazione: {} Minority (rarest occurring value): {} Minoritario (valore meno frequente): {} Majority (most frequently occurring value): {} Maggioranza (valore più frequente): {} First quartile: {} Primo quartile: {} Third quartile: {} Terzo quartile: {} NULL (missing) values: {} Valori NULL (mancanti): {} Interquartile Range (IQR): {} Scarto interquartile (IQR): {} Standard deviation Deviazione standard Basic statistics for numeric fields Statistiche di base per campi numerici BasicStatisticsStrings Vector table tools Strumenti tabella vettore Input vector layer Vettore in ingresso Field to calculate statistics on Campo su cui calcolare le statistiche Statistics for text Statistiche per campo di tipo testo Minimum length Lunghezza minima Maximum length Lunghezza massima Mean length Lunghezza media Count Conteggio Number of empty values Numero di valori nulli Number of non-empty values Numero di valori non nulli Number of unique values Numero di valori univoci Analyzed layer: {} Layer analizzato: {} Analyzed field: {} Campo analizzato: {} Minimum length: {} Lunghezza minima: {} Maximum length: {} Lunghezza massima: {} Mean length: {} Lunghezza media: {} Filled values: {} Valori riempiti: {} NULL (missing) values: {} Valori NULL (mancanti): {} Count: {} Conteggio: {} Unique: {} Univoco: {} Basic statistics for text fields Statistiche di base per campi di testo BatchAlgorithmDialog Batch Processing - %s Processo in serie - %s <b>Missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Valore del parametro mancante: %s (riga %d)</b> <b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Valore del parametro errato o mancante: %s (riga %d)</b> Processing algorithm %d/%d... Algoritmo in esecuzione %d/%d... Batch processing completed Processo in serie completato <b>Algorithm %s starting...</b> <b>Avvio dell'algoritmo %s...</b> Algorithm %s correctly executed... Algoritmo %s eseguito correttamente... Batch processing Processo in serie BatchInputSelectionPanel Select from open layers Seleziona da layer aperti Select from filesystem Seleziona da disco Open file Apri file All files(*.*);; Tutti i file (*.*);; BatchOutputSelectionPanel Save file Salva file Select directory Seleziona cartella BatchPanel Load in QGIS Carica in QGIS Yes No No Open batch Apri processo in serie JSON files (*.json) file JSON (*.json) Error Errore An error occurred while reading your file. Si è verificato un errore nella lettura del file. <b>Missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Valore del parametro mancante: %s (riga %d)</b> <b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Valore del parametro errato o mancante: %s (riga %d)</b> Save batch Salva processo in serie CalculatorModelerAlgorithm Calculator Calcolatore Modeler-only tools Strumenti esclusivi per il modellatore Formula Formula Result Risultato Wrong formula: %s Formula errata: %s CalculatorModelerParametersDialog You can refer to model values in your formula, using single-letter variables, as follows: Nella formula puoi riferirti ai valori del modello utilizzando una singola lettera per variabile, come segue: - No numerical variables are available. - Non sono disponibili variabili numeriche. [Enter your formula here] [Inserisci la formula qui] Calculator Calcolatore CanopyMaxima Canopy Maxima Massimi della chioma Points Punti Input FUSION canopy height model File FUSION del Modello delle altezze di chioma Input ground .dtm layer [optional] Layer *.dtm del terreno in ingresso [opzionale] Height threshold Soglia dell'altezza Variable window size: parameter A Dimensione variabile della finestra: parametro A Parameter C Parametro C Summary (tree height summary statistics) Riassunto (statistiche altezza albero) Output file with maxima File in uscita con i massimi CanopyModel Canopy Model Modello delle chiome (CHM) Points Punti Input LAS layer Layer LAS in ingresso Cellsize Dimensione cella XY Units Unità XY Z Units Unità Z .dtm output surface superficie .dtm in uscita Input ground DTM layer Layer DTM del terreno in ingresso Median Mediana Smooth Lisciatura Calculate slope Calcola la pendenza Add an ASCII output Aggiungi un file ASCII in uscita Class Classe Catalog Catalog Catalogo Points Punti Input LAS layer Layer LAS in ingresso Output files File in uscita Density - area, min, max (set blank if not used) Densità - area, min, max (lascia vuoto se non usata) First Density - area, min, max (set blank if not used) Prima densità - area, min, max (lascia vuoto se non usata) Intensity - area, min, max (set blank if not used) Intensità - area, min, max (lascia vuoto se non usata) Additional modifiers Modifiche addizionali Centroids Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Input layer Vettore in ingresso Centroids Centroidi Error calculating centroid Errore nel calcolo dei centroidi Polygon centroids Centroidi del poligono CharacterWidget <p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3 <p>Carattere: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Valore: 0x%3 CheckValidity Vector geometry tools Strumenti geometria vettore The one selected in digitizing settings Selezionato nelle impostazioni di digitalizzazione Input layer Vettore in ingresso Method Metodo Valid output Risultato valido Invalid output Risultato non valido Error output Risultato errato Check validity Controlla validità Clip Vector overlay tools Strumenti sovrapposizione vettore Input layer Vettore in ingresso Clip layer Vettore di ritaglio Clipped Ritagliato GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Errore GEOS di geoprocessing: uno o più elementi hanno geometrie non valide. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Errore geometria: uno o più elementi sono stati ignorati a causa di geometrie non valide. Clip Taglia ClipByExtent Input layer Raster in ingresso Clipping extent Estensione del ritaglio Output raster type Tipo di raster in uscita GeoTIFF options. Compression type: Opzioni GeoTIFF. Tipo compressione: Set the JPEG compression level Imposta il livello di compressione JPEG Set the DEFLATE compression level Imposta il livello di compressione DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Imposta il predittore per la compressione LZW o DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Crea mattonelle in uscita (solo per il formato GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Verifica se il file creato è un BigTIFF o un TIFF classico Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Forza la creazione di un file world ESRI associato (.tfw) Additional creation parameters Parametri di creazione aggiuntivi Clipped (extent) Ritagliato (da estensione) Clip raster by extent Ritaglia raster da estensione [GDAL] Extraction [GDAL] Estrazione Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Valore nullo, lascia vuoto per mantenere i valori nulli in ingresso ClipByMask Input layer Layer in ingresso Mask layer Vettore per la maschera Create and output alpha band Crea e restituisce una banda alfa Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline Ritaglia l'estensione del raster in uscita all'estensione della linea di ritaglio Keep resolution of output raster Mantieni la risoluzione del raster in uscita Output raster type Tipo di raster in uscita GeoTIFF options. Compression type: Opzioni GeoTIFF. Tipo compressione: Set the JPEG compression level Imposta il livello di compressione JPEG Set the DEFLATE compression level Imposta il livello di compressione DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Imposta il predittore per la compressione LZW o DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Crea mattonelle in uscita (solo per il formato GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Verifica se il file creato è un BigTIFF o un TIFF classico Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Forza la creazione di un file world ESRI associato (.tfw) Additional creation parameters Parametri di creazione aggiuntivi Clipped (mask) Ritagliato (da maschera) Clip raster by mask layer Ritaglia il raster con maschera [GDAL] Extraction [GDAL] Estrazione Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Valore nullo, lascia vuoto per mantenere i valori nulli in ingresso ClipData Clip Data Ritaglia dati Points Punti Input LAS layer Layer LAS in ingresso Extent Estensione Shape Forma Output clipped LAS file File LAS in uscita ritagliato Ground file for height normalization File del suolo per la normalizzazione dell'altezza Convert point elevations into heights above ground (used with the above command) Converti l'elevazione del punto in altezze fuori terra (utilizzato con il comando di cui sopra) CloudMetrics Cloud Metrics Metriche della nuvola di punti Points Punti Input LAS layer Layer LAS in ingresso Output file with tabular metric information File in uscita con tabella di informazioni metriche Above Sopra First Impulse Primo impulso First Return Primo ritorno Htmin Htmin ColorRelief [GDAL] Analysis [GDAL] Analisi Input layer Raster in ingresso Band number Banda Compute edges Calcola i margini Color configuration file File di configurazione colore Matching mode Modalità di abbinamento Color relief Rilievi colorati CommanderWindow Missing dependency Dipendenze mancanti ConcaveHull Input point layer Vettore di punti in ingresso Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull) Soglia (0-1, dove 1 corrisponde al poligono convesso) Allow holes Permetti buchi Split multipart geometry into singleparts geometries Dividi la geometria a parti multiple in geometrie a parti singole Concave hull Poligono concavo Vector geometry tools Stumenti geometria vettore Creating Delaunay triangles... Triangolazione di Delaunay in corso... Computing edges max length... Calcolo della lunghezza massima dei margini in corso... Removing features... Rimozione elementi in corso... Dissolving Delaunay triangles... Dissolvenza dei triangoli di Delaunay in corso... Saving data... Salvataggio in corso... ConfigDialog Search... Cerca... Setting Impostazione Value Valore General Generale Models Modelli Scripts Script Providers Programmi Menus (requires restart) Menu (è necessario riavviare) Wrong value Valore errato Wrong value for parameter "%s": %s Valore errato per il parametro "%s": %s ConvexHull Input layer Vettore in ingresso Field (optional, only used if creating convex hulls by classes) Campo (opzionale, usare solo se si creano poligoni convessi suddivisi in classi di valori) Method Metodo Convex hull Poligono convesso Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Create single minimum convex hull Crea un singolo poligono minimo convesso Create convex hulls based on field Crea poligono convesso basato su campo Exception while computing convex hull Eccezione durante il calcolo del poligono convesso CoordinateCapture Coordinate Capture Cattura coordinate Click on the map to view coordinates and capture to clipboard. Clicca sulla mappa per vedere le coordinate e copiarle negli appunti. &Coordinate Capture &Cattura coordinate Click to select the CRS to use for coordinate display Clicca per selezionare il SR da usare per la visualizzazione delle coordinate Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north) Coordinate nel SR selezionato (lat, lon o est, nord) Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north) Coordinate nel sistema di riferimento della mappa (lat, lon o est, nord) Copy to clipboard Copia negli appunti Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop Clicca per abilitare la tracciatura via mouse. Clicca sulla mappa per terminare Start capture Avvia la cattura Click to enable coordinate capture Clicca per abilitare la cattura delle coordinate Cover Points Punti Input LAS layer Layer LAS in ingresso Input ground DTM layer Layer DTM del terreno in ingresso Cellsize Dimensione cella Heightbreak Soglia dell'altezza XY Units Unità XY Z Units Unità Z Cover Copertura CreateConstantRaster Raster tools Strumenti raster Reference layer Layer di riferimento Constant value Valore costante Constant Costante Create constant raster layer Crea raster costante Csv2Grid Csv2Grid Csv2Grid Points Punti CSV Files File CSV Column Colonna Raster Output file Raster in uscita DBManager No database selected or you are not connected to it. Nessun database selezionato oppure non connesso. Select the table you want export to file. Seleziona la tabella da esportare su file. Query Interrogazione DB Manager DB Manager Info Informazioni Table Tabella Preview Anteprima &Database &Database &Schema &Schema &Table &Tabella &Refresh &Aggiorna &SQL window Finestra &SQL &Exit &Esci &Import layer/file &Importa layer/file &Export to file &Esporta su file DBManagerPlugin Unable to find a valid unique field Impossibile trovare un campo univoco valido Copy Copia DB Manager DB Manager Select an empty schema for deletion. Seleziona uno schema vuoto per l'eliminazione. Select a table for editation. Seleziona una tabella da modificare. Select a table/view for deletion. Seleziona una tabella/vista da cancellare. Select a table to empty it. Seleziona una tabella da svuotare. Select a table/view. Seleziona una tabella/vista. Server version: Versione server: Host: Server: User: Utente: Library: Libreria: <warning> geometry_columns table doesn't exist! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> la tabella geometry_columns non esiste! Questa tabella è essenziale a molte applicazioni GIS per numerare le tabelle. create new schemas crea nuovi schemi create temporary tables crea tabelle temporanee Not connected Non connesso Connection details Dettagli connessione General info Informazioni generali <warning> %s support not enabled! <warning> %s supporto non abilitato! <warning> This user has no privileges! <warning> Questo utente non ha i privilegi! User has privileges: L'utente ha i privilegi: Privileges Privilegi Owner: Proprietario: Comment: Commento: Materialized View information Informazioni sulla Vista materializzata create new objects crea nuovi oggetti access objects accedi agli oggetti Schema details Dettagli schema <warning> This user has no privileges to access this schema! <warning> Questo utente non ha i privilegi per accedere allo schema! Relation type: Tipo di relazione: View Vista Table Tabella Rows: Righe: Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>) Sconosciuto (<a href="action:rows/count">scopri</a>) Name Nome Type Tipo Null Nullo Default Predefinito Column(s) Colonna/e Function Funzione <warning> This is not a spatial table. <warning> Questa non è una tabella spaziale. Fields Campi Constraints Vincoli Indexes Indici Triggers Trigger View definition Definizione della vista Column: Colonna: Geometry: Geometria: Dimension: Dimensione: Undefined Non definito Spatial ref: Riferimento spaziale: Estimated extent: Estensione stimata: (unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>) (sconosciuto) (<a href="action:extent/get">scopri</a>) Extent: Estensione: <warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>) <warning> Nessun indice spaziale definito(<a href="action:spatialindex/create">crealo</a>) Materialized view Vista materializzata Pages: Pagine: Rows (estimation): Righe (stima): Privileges: Privilegi: <warning> This user doesn't have usage privileges for this schema! <warning> Questo utente non ha i privilegi per questo schema! Rows (counted): Righe (conteggio): <warning> This user has read-only privileges. <warning> Questo utente ha privilegi di sola lettura. <warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> C'è una differenza significativa tra il numero di righe stimate e conteggiate. Prova ad eseguire <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> No primary key defined for this table! <warning> Nessuna chiave primaria definita per questa tabella! Scripts: Script: <warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts! This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade. <warning> La versione degli script installati non corrisponde alla versione degli script di rilascio! Questo dipende probabilmente da un aggiornamento non corretto di PostGIS. <warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> Questo utente non ha i privilegi per leggere i contenuti della tabella geometry_columns! Questa tabella è essenziale a molte applicazioni GIS per numerare le tabelle. Length Lunghezza Enabled Abilitato Yes No No <a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a> <a href="action:triggers/enable">Abilita tutti i trigger</a> / <a href="action:triggers/disable">Disabilita tutti i trigger</a> Definition Definizione Rules Regole &Versioning &Storicizzazione &Table &Tabella "{0}" not found "{0}" non trovato Filename: Nome file: SQLite version: Versione SQLite: Error: %s Errore: %s Query: %s Interrogazione: %s &Re-connect &Riconnetti &Database &Database &Create schema &Crea schema &Schema &Schema &Delete (empty) schema &Elimina schema (vuoto) Delete selected item Elimina l'oggetto selezionato &Create table &Crea tabella &Edit table &Modifica tabella &Delete table/view &Elimina tabella/vista &Empty table &Svuota tabella &Move to schema &Sposta su altro schema Cannot delete the selected item. Impossibile eliminare l'oggetto selezionato. No database selected or you are not connected to it. Nessun database selezionato oppure non connesso. New schema Nuovo schema Enter new schema name Inserisci nuovo nome dello schema hey! hey! Really remove connection to %s? Rimuovere connessione con %s? Really delete schema %s? Eliminare lo schema %s? Really delete table/view %s? Eliminare la tabella/vista %s? Really delete all items from table %s? Eliminare tutti gli oggetti dalla tabella %s? Do you want to %s all triggers? Vuoi %s tutti i trigger? Table triggers Trigger della tabella Do you want to %s trigger %s? Vuoi %s il trigger %s? Table trigger Trigger della tabella Do you want to %s spatial index for field %s? Vuoi %s l'indice spaziale sul campo %s? Spatial Index Indice spaziale Check Verifica Primary key Chiave primaria Foreign key Chiave esterna Unique Univoco Exclusion Esclusione Unknown Sconosciuto Table Index Indice della tabella Database: Dabatase: SQLite list tables cache: Lista delle tabelle cache di SQLite: Oracle Spatial: Oracle Spatial: Object type: Tipo di oggetto: Creation Date: Data di creazione: Last Modification Date: Data di ultima modifica: Comment Commento Column Colonna Status Stato Validated Validato Generated Generato Check condition Verifica condizione Foreign Table Tabella esterna Foreign column Colonna esterna On Delete In eliminazione Index Type Tipo indice Last analyzed Ultimo analizzato Compression Compressione Uniqueness Univocità Action Azione Event Evento Refresh Mode: Modalità di aggiornamento: Refresh Method: Metodo di aggiornamento: Build Mode: Modalità di costruzione: Last Refresh Date: Ultima data di aggiornamento: Last Refresh Type: Ultimo tipo di aggiornamento: Fast Refreshable: Velocemente aggiornabile: Staleness: Non datato: Stale since: Datato da: Compile State: Stato compilazione: Use no index: Non usare indice: QGis Geometry type: Tipo di geometria QGIS: <warning> There is no entry in geometry_columns! <warning> Non ci sono valori nella tabella geometry_columns! DBModel Databases Database Invalid layer Layer non valido Unable to load the layer %s Impossibile caricare il layer %s DBTree Rename Rinomina Delete Elimina Add to canvas Aggiungi alla mappa Re-connect Riconnetti Remove Rimuovi New Connection... Nuova connessione... %1 is an invalid layer - not loaded %1 è un layer non valido - non caricato %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 è un layer non valido e non può essere caricato. Controlla il <a href="#messageLog">registro</a> per ulteriori informazioni. DTM2ASCII DTM to ASCII Da DTM ad ASCII Points Punti Input canopy surface (.dtm) Mappa della superficie della chioma in ingresso (.dtm) Output format Formato in uscita DTM2TIF DTM to TIF DTM a TIF Conversion Conversione Input .dtm layer Layer .dtm in ingresso Output file name Nome del file in uscita Datasources2Vrt Vector general tools Strumenti generali vettore Input datasources Sorgente dati in ingresso Create "unioned" VRT Crea VRT "uniti" Invalid datasource: {} Sorgente dati non valida: {} Virtual vector Vettore virtuale Virtual string Stringa virtuale Build virtual vector Crea vettore virtuale DbManagerDlgAddGeometryColumn Add geometry column Aggiungi colonna geometria Name Nome Type Tipo Dimensions Dimensioni SRID SR DbManagerDlgCreateConstraint Add constraint Aggiungi vincolo Column Colonna Primary key Chiave primaria Unique Univoco DbManagerDlgCreateIndex Create index Crea indice Column Colonna Name Nome DbManagerDlgCreateTable Create Table Crea Tabella Schema Schema Name Nome Add field Aggiungi campo Delete field Elimina campo Up Su Down Giù Primary key Chiave primaria Create geometry column Crea colonna geometria Dimensions Dimensioni SRID SR Create spatial index Crea indice spaziale DbManagerDlgDbError Database Error Errore database An error occurred: Si è verificato un errore: An error occurred when executing a query: Si è verificato un errore durante l'esecuzione di un'interrogazione: Query: Interrogazione: DbManagerDlgExportVector Export to vector file Esporta su file vettoriale ... ... Save as Salva come Options Opzioni Replace destination file (if exists) Sostituisci file di destinazione (se esiste) Source SRID SR sorgente Target SRID SR di destinazione Encoding Codifica Format Formato DbManagerDlgFieldProperties Field properties Proprietà campo Name Nome Type Tipo Can be NULL Può essere NULL Default value Valore predefinito Length Lunghezza DbManagerDlgImportVector Import vector layer Importa vettore Input Ingresso ... ... Import only selected features Importa solo gli elementi selezionati Update options Aggiorna opzioni Output table Tabella in uscita Schema Schema Table Tabella Options Opzioni Primary key Chiave primaria Geometry column Colonna geometria Source SRID SR sorgente Target SRID SR di destinazione Encoding Codifica Create single-part geometries instead of multi-part Crea geometrie a parti singole invece che a parti multiple Create spatial index Crea indice spaziale Replace destination table (if exists) Sostituisci tabella di destinazione (se esiste) DbManagerDlgSqlWindow SQL window Finestra SQL Column(s) with unique values Colonna(e) con valori univoci Set filter Imposta filtro Store Memorizza Delete Elimina &Execute (F5) &Esegui (F5) F5 F5 Create a view Crea una vista &Clear &Pulisci Load as new layer Carica come nuovo layer Geometry column Colonna geometria Retrieve columns Recupera colonne Layer name (prefix) Nome layer (prefisso) Type Tipo Vector Vettore Raster Raster Load now! Carica ora! <html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html> <html><head/><body><p>Evita di selezionare gli elementi per id. In alcuni casi, specialmente quando si eseguono interrogazioni/viste corpose, estrarre i dati sequenzialmente è molto più veloce rispetto ad un'estrazione di elementi per id.</p></body></html> Avoid selecting by feature id Evita di selezionare per id elemento Saved query: Query salvate: Name Nome DbManagerDlgTableProperties Table properties Proprietà tabella Columns Colonne Table columns: Colonne tabella: Add column Aggiungi colonna Add geometry column Aggiungi colonna geometria Edit column Modifica colonna Delete column Elimina colonna Constraints Vincoli Primary, foreign keys, unique and check constraints: Vincoli di chiave primaria, esterna, univoca e di verifica: Add primary key / unique Aggiungi chiave primaria / univoca Delete constraint Elimina vincolo Indexes Indici Indexes defined for this table: Indici definiti per questa tabella: Add index Aggiungi indice Add spatial index Aggiungi indice spaziale Delete index Elimina indice DbManagerQueryBuilderDlg SQL query builder Costruttore di interrogazioni SQL Columns Colonne Tables Tabelle Where Dove Group by Raggruppa per Order by Ordina per Data Dati Show system tables Mostra le tabelle di sistema Tables Tabelle Aggregates Aggrega Functions Funzioni Math Matematica Strings functions Funzioni Stringa Operators Operatori Columns' values Valori delle colonne Only 10 first values Solo i primi 10 risultati Spatial index Indice spaziale Table (with spatial index) Tabella (con indice spaziale) Table (Target) Tabella (obiettivo) Use spatial index Usa indice spaziale &Reset &Ripristina DefineProjection Define current projection Definisce la proiezione attuale Vector general tools Strumenti generali vettore Input Layer Vettore in ingresso Layer with projection Vettore con proiezione Delaunay Input layer Vettore in ingresso Delaunay triangulation Triangolazione di Delaunay Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again. Il file in ingresso deve contenere almeno 3 punti. Scegli un altro file e riprova. DeleteColumn Vector table tools Strumenti tabella vettore Input layer Vettore in ingresso Field to delete Campo da eliminare Deleted column Colonna eliminata Delete column Elimina colonna DeleteDuplicateGeometries Vector general tools Strumenti generali vettore Input layer Vettore in ingresso Cleaned Pulito Delete duplicate geometries Elimina geometrie duplicate DeleteHoles Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Input layer Vettore in ingresso Cleaned Pulito Delete holes Elimina buchi DeleteModelAction Delete model Elimina modello Confirmation Conferma Are you sure you want to delete this model? Vuoi veramente eliminare questo modello? DeletePreconfiguredAlgorithmAction Delete preconfigured algorithm Elimina algoritmo preconfigurato Confirmation Conferma Are you sure you want to delete this algorithm? Sei sicuro di voler cancellare questo algoritmo? DeleteScriptAction Delete script Elimina script Confirmation Conferma Are you sure you want to delete this script? Vuoi veramente eliminare questo script? DensifyGeometries Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Input layer Vettore in ingresso Vertices to add Vertici da aggiungere Densified Vettore infittito Densify geometries Infittisci geometrie DensifyGeometriesInterval Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Input layer Vettore in ingresso Interval between vertices to add Intervallo da aggiungere tra i vertici Densified Vettore infittito Densify geometries given an interval Infittisci le geometrie secondo un intervallo DesignerTree Configure container Configura scheda Title Titolo Column count Conteggio colonna Show as group box Mostra come casella di gruppo Dialog Parameters Parametri Dialog Finestra di dialogo Log Log Help Guida output table tabella in uscita Select connection and schema Seleziona connessione e schema Table name Nome tabella Script selector Selettore script Scripts to include Script da includere <a href='#'>All</a> <a href='#'>Tutti</a> <a href='#'>None</a> <a href='#'>Nessuno</a> Plugin name Nome plugin Plugin description Descrizione plugin Author's name Nome dell'autore Author's email Indirizzo email dell'autore Output folder Cartella dei risultati ... ... Difference Input layer Vettore in ingresso Difference layer Vettore differenza Ignore invalid input features Ignora gli elemento in ingresso non validi Feature with NULL geometry found. Trovato elemento con geometria NULL GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Errore GEOS di geoprocessing: uno o più elementi hanno geometrie non valide. Features with invalid geometries found. Please fix these errors or specify the "Ignore invalid input features" flag Trovati elementi con geometrie non valide. Correggi gli errori oppure spunta la casella "Ignora elementi in ingresso non validi" Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Errore geometria: uno o più elementi in uscita sono stati ignorati a causa di geometrie non valide. Difference Differenza Vector overlay tools Strumenti sovrapposizione vettore DinfDistDown D-Infinity Distance Down Distanza a valle secondo il modello D-Infinito Specialized Grid Analysis tools Strumenti specialistici per analisi raster D-Infinity Flow Direction Grid Raster della direzione di flusso secondo il modello D-Infinito Pit Filled Elevation Grid Raster di elevazione con depressioni riempite Stream Raster Grid Raster dei corsi d'acqua Weight Path Grid Raster dei pesi Statistical Method Metodo statistico Distance Method Metodo della distanza Check for edge contamination Controllo del margine del dominio D-Infinity Drop to Stream Grid Raster degli afflussi secondo il modello D-Infinito Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. DinfDistDownMulti D-Infinity Distance Down (multifile) Distanza a valle secondo il modello D-Infinito (multifile) Specialized Grid Analysis tools Strumenti specialistici per analisi raster D-Infinity Flow Direction Grid Raster della direzione di flusso secondo il modello D-Infinito Pit Filled Elevation Grid Raster di elevazione con depressioni riempite Stream Raster Grid Raster dei corsi d'acqua Weight Path Grid Raster dei pesi Statistical Method Metodo statistico Distance Method Metodo delle distanze Check for edge contamination Controllo del margine del dominio D-Infinity Drop to Stream Grid Raster degli afflussi secondo il modello D-Infinito Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. DinfDistUp D-Infinity Flow Direction Grid Raster della direzione di flusso secondo il modello D-Infinito Pit Filled Elevation Grid Raster di elevazione con depressioni riempite Slope Grid Raster delle pendenze Statistical Method Metodo statistico Distance Method Metodo delle distanze Proportion Threshold Soglia proporzionale Check for edge contamination Controllo del margine del dominio D-Infinity Distance Up Distanza a monte secondo il modello D-Infinito Specialized Grid Analysis tools Strumenti specialistici per analisi raster Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. DinfDistUpMulti D-Infinity Distance Up (multifile) Distanza a monte secondo il modello D-Infinito (file multipli) Specialized Grid Analysis tools Strumenti specifici per analisi raster D-Infinity Flow Direction Grid Raster della direzione di flusso secondo il modello D-Infinito Pit Filled Elevation Grid Raster di elevazione con depressioni riempite Slope Grid Raster delle pendenze Statistical Method Metodo statistico Distance Method Metodo delle distanze Proportion Threshold Soglia proporzionale Check for edge contamination Controllo del margine del dominio D-Infinity Distance Up Distanza a monte secondo il modello D-Infinito Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. DinfTransLimAccum D-Infinity Transport Limited Accumulation Accumulo limitato di trasporto secondo il metodo D-infinito Specialized Grid Analysis tools Strumenti specifici per analisi raster D-Infinity Flow Direction Grid Raster della direzione di flusso secondo il modello D-Infinito Supply Grid Raster di alimentazione Transport Capacity Grid Raster della capacità di trasporto Outlets Shapefile Shapefile dei punti di chiusura dei bacini Check for edge contamination Controllo del margine del dominio Transport Limited Accumulation Grid Raster di accumulo limitato di trasporto Deposition Grid Raster del deposito Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. DinfTransLimAccum2 D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2 Accumulo limitato di trasporto secondo il metodo D-infinito - 2 Specialized Grid Analysis tools Strumenti specifici per analisi raster D-Infinity Flow Direction Grid Raster della direzione di flusso secondo il modello D-Infinito Supply Grid Raster di alimentazione Transport Capacity Grid Raster della capacità di trasporto Input Concentration Grid Raster della concentrazione in ingresso Outlets Shapefile Shapefile dei punti di chiusura dei bacini Check for edge contamination Controllo del margine del dominio Transport Limited Accumulation Grid Raster di accumulo limitato di trasporto Deposition Grid Raster del deposito Output Concentration Grid Raster della concentrazione in uscita Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. DinfTransLimAccum2Multi D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2 (multifile) Accumulo limitato di trasporto secondo il metodo D-infinito - 2 (multifile) Specialized Grid Analysis tools Strumenti specialistici per analisi raster D-Infinity Flow Direction Grid Raster della direzione di flusso secondo il modello D-Infinito Supply Grid Raster di alimentazione Transport Capacity Grid Raster della capacità di trasporto Input Concentration Grid Raster della concentrazione in ingresso Outlets Shapefile Shapefile dei punti di chiusura dei bacini Check for edge contamination Controllo del margine del dominio Transport Limited Accumulation Grid Raster di accumulo limitato di trasporto Deposition Grid Raster del deposito Output Concentration Grid Raster della concentrazione in uscita Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. DinfTransLimAccumMulti D-Infinity Transport Limited Accumulation (multifile) Accumulo limitato di trasporto secondo il metodo D-infinito (multifile) Specialized Grid Analysis tools Strumenti specialistici per analisi raster D-Infinity Flow Direction Grid Raster della direzione di flusso secondo il modello D-Infinito Supply Grid Raster di alimentazione Transport Capacity Grid Raster della capacità di trasporto Outlets Shapefile Shapefile dei punti di chiusura dei bacini Check for edge contamination Controllo del margine del dominio Transport Limited Accumulation Grid Raster di accumulo limitato di trasporto Deposition Grid Raster del deposito Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. DirectorySelectorDialog Add Aggiungi Remove Rimuovi Remove all Rimuovi tutto Select directory Seleziona cartella Dissolve Geometry exception while dissolving Eccezione geometria durante la dissolvenza Dissolve all (do not use field) Dissolvi tutto (non usare un campo) Unique ID field Campo ID univoco ValidateGeometry()error: One or more input features have invalid geometry: Errore ValidateGeometry(): uno o più elementi hanno geometrie non valide: ValidateGeometry()error:One or more inputfeatures have invalid geometry: Errore ValidateGeometry(): uno o più elementi hanno geometrie non valide: ValidateGeometry() error: One or more inputfeatures have invalid geometry: Errore ValidateGeometry(): uno o più elementi hanno geometrie non valide: Input layer Vettore in ingresso Dissolved Dissolti DlgAddGeometryColumn DB Manager DB Manager field name must not be empty il nome del campo non può essere vuoto DlgAutofill Autofill settings Impostazioni di riempimento automatico Autofill mode Modalità di riempimento automatico Do not autofill Non riempire automaticamente Fill with numbers Riempi con numeri Fill with parameter values Riempi con i valori del parametro Parameter to use Parametro da usare DlgConfig Processing options Opzioni di Processing Enter setting name to filter list Inserisci il nome della preferenza per filtrare la lista DlgCreateIndex Error Errore Please enter some name for the index Inserisci un nome per l'indice DlgCreateTable &Create &Crea DB Manager DB Manager no field selected nessun campo selezionato field is at top already il campo è già in cima No field selected Nessun campo selezionato field is at bottom already il campo è già in fondo select schema! seleziona uno schema! enter table name! inserisci il nome della tabella! add some fields! aggiungi dei campi! set geometry column name imposta il nome della colonna geometria Good Bene everything went fine tutto è andato a buon fine DlgExportVector Choose where to save the file Scegli dove salvare il file Export to file Esporta su file Output file name is required È richiesto il nome del file in uscita Invalid source srid: must be an integer SR di origine non valido: deve essere un numero intero Invalid target srid: must be an integer SR di destinazione non valido: deve essere un numero intero Error %d %s Errore %d %s Export finished. Esportazione conclusa. DlgFieldProperties DB Manager DB Manager field name must not be empty il nome del campo non può essere vuoto field type must not be empty il tipo di campo non può essere vuoto DlgFixedTable Fixed table Tabella fissata DlgGetScriptsAndModels Get scripts and models Ottieni script e modelli DlgHelpEdition Help editor Editor della guida Select element to edit Seleziona elemento da modificare Element description Descrizione elemento DlgHistory History Storico DlgImportVector Choose the file to import Scegli il file da importare Import to database Importa in database Input layer missing or not valid Vettore in ingresso mancante o non valido Output table name is required È richiesto il nome della tabella in uscita Invalid source srid: must be an integer SR di origine non valido: deve essere un numero intero Invalid target srid: must be an integer SR di destinazione non valido: deve essere un numero intero Error %d %s Errore %d %s Import was successful. Importazione riuscita. DlgModeler Processing modeler Modellatore Open model Apri modello ... ... Save Salva Save as... Salva con nome... Export as image Esporta come immagine Export as Python script Esporta come script python Edit model help Modifica guida del modello Run model Esegui modello Inputs Ingresso Algorithms Algoritmi Enter algorithm name to filter list Inserisci un nome di algoritmo per filtrare la lista Enter model name here Inserisci il nome del modello Enter group name here Inserisci il nome del gruppo Ctrl+O Ctrl+O Ctrl+S Ctrl+S Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S F5 F5 DlgMultipleSelection Multiple selection Selezione multipla DlgNumberInput Enter number or expression Inserisci un numero o un'espressione <html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html> <html><head/><body><p>Inserisci l'espressione nel campo di testo. Clicca due volte sugli elementi nell'albero per aggiungere il loro valore all'espressione.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Attenzione</span>: se il risultato dell'espressione è un valore a virgola mobile, ma è richiesto un valore intero, il risultato sarà arrotondato ad un intero.</p></body></html> DlgRenderingStyles Dialog Finestra di dialogo Output Risultato Style Stile DlgResults Results Risultati DlgScriptEditor Script editor Editor dello script Save Salva ... ... Save as... Salva con nome... Edit script help Modifica guida dello script Run algorithm Esegui algoritmo Cut Taglia Copy Copia Paste Incolla Undo Annulla Redo Ripristina Open script Apri script Ctrl+O, Return Ctrl+O, Invio Ctrl+S Ctrl+S Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S F5 F5 Ctrl+X Ctrl+X Ctrl+C Ctrl+C Ctrl+V Ctrl+V Ctrl+Z Ctrl+Z Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z A+ A+ A- A- DlgSqlWindow Column(s) with unique values Colonna(e) con valori univoci Column with unique values Colonna con valori univoci %d rows, %.1f seconds %d righe, %.1f secondi DlgTableProperties DB Manager DB Manager nothing selected nessuna selezione Are you sure Sei sicuro really delete column '%s'? eliminare la colonna '%s'? really delete constraint '%s'? eliminare la colonna '%s'? The selected table has no geometry La tabella selezionata è senza geometria Create? Crea? Create spatial index for field %s? Crea indice spaziale per il campo %s? Nothing selected Nessuna selezione really delete index '%s'? eliminare l'indice '%s'? DlgVersioning Add versioning support to a table Aggiungi ad una tabella il supporto alle versioni Table is expected to be empty, with a primary key. La tabella deve essere vuota, con una chiave primaria. Schema Schema Table Tabella create a view with current content (<TABLE>_current) crea una vista con il contenuto attuale (<TABLE>_current) New columns Nuove colonne Prim. key Chiave primaria id_hist id_hist Start time Momento iniziale time_start time_start End time Momento terminale time_end time_end SQL to be executed: SQL da eseguire: DropAnalysis Stream Drop Analysis Analisi Stream Drop. Stream Network Analysis tools Strumenti di analisi del reticolo idrografico D8 Contributing Area Grid Raster dell'Area Contribuente secondo il modello D8 D8 Flow Direction Grid Raster delle Direzioni di Flusso secondo il modello D8 Pit Filled Elevation Grid Raster di elevazione con depressioni riempite Accumulated Stream Source Grid Raster del sorgente del flusso accumulato Outlets Shapefile Shapefile dei punti di chiusura dei bacini Minimum Threshold Soglia minima Maximum Threshold Soglia massima Number of Threshold Values Numero di valori per la soglia Spacing for Threshold Values Spaziatura per i valori soglia D-Infinity Drop to Stream Grid Raster degli afflussi secondo il modello D-Infinito Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. DropAnalysisMulti Stream Drop Analysis (multifile) Analisi Stream Drop (multifile) Stream Network Analysis tools Strumenti di analisi del reticolo idrografico D8 Contributing Area Grid Raster dell'Area Contribuente secondo il modello D8 D8 Flow Direction Grid Raster delle Direzioni di Flusso secondo il modello D8 Pit Filled Elevation Grid Raster di elevazione con depressioni riempite Accumulated Stream Source Grid Raster del sorgente del flusso accumulato Outlets Shapefile Shapefile dei punti di chiusura dei bacini Minimum Threshold Soglia minima Maximum Threshold Soglia massima Number of Threshold Values Numero di valori per la soglia Spacing for Threshold Values Spaziatura per i valori soglia D-Infinity Drop to Stream Grid Raster degli afflussi secondo il modello D-Infinito Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. EditModelAction Edit model Modifica modello EditScriptAction Edit script Modifica script EffectPropertiesWidget Form Modulo Effect type Tipo effetto This effect doesn't have any editable properties Questo effetto non ha nessuna proprietà modificabile Eliminate Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Largest area Area più grande Smallest Area Area più piccola Largest common boundary Confine comune maggiore Input layer Vettore in ingresso Use current selection in input layer (works only if called from toolbox) Usa la selezione corrente nel layer di ingresso (funziona solamente se richiamata da Strumenti) Selection attribute Selezione attributo Comparison Paragone Value Valore Merge selection with the neighbouring polygon with the Unisci la selezione con il poligono adiacente con Cleaned Pulito Cannot convert "%s" to integer Impossibile convertire "%s" in intero Cannot convert "%s" to float Impossibile convertire "%s" in reale Cannot convert "%s" to unicode Impossibile convertire "%s" in unicode Cannot convert "%s" to date with system date format %s Impossibile convertire "%s" in data con formato data %s Cannot convert "%s" to date with format string "%s" Impossibile convertire "%s" in data formato "%s" Enter the date and the date format, e.g. "07.26.2011" "MM.dd.yyyy". Inserisci la data e il formato, esempio "07.26.2011" "MM.dd.yyyy". "%s" can only be used with string fields "%s" può essere usato solo con campi stringa Error in selection input: %s Errore nella selezione in ingresso: %s %s: (No selection in input layer "%s") %s: (Nessuna selezione nel layer in ingresso "%s") Could not replace geometry of feature with id %s Impossibile sostituire la geometria dell'elemento con id %s Eliminate sliver polygons Elimina poligoni frammentati EquivalentNumField Add unique value index field Aggiungi campo con indici univoci Vector table tools Strumenti tabella vettore Input layer Vettore in ingresso Class field Campo classe Layer with index field Layer con campo indice ExampleAlgorithm Create copy of layer Crea copia del layer Algorithms for vector layers Algoritmi per layer vettoriali Input layer Layer in ingresso Output layer with selected features Vettore in uscita con gli elementi selezionati ExecuteSQL Execute SQL Esegui SQL Vector general tools Strumenti generali vettore Additional input datasources (called input1, .., inputN in the query) Sorgenti dati in ingresso addizionali (chiamate input1, ..., inputN nella interrogazione) SQL query Interrogazione SQL Unique identifier field Campo identificativo univoco Geometry field Campo geometria Autodetect Individuazione automatica No geometry Nessuna geometria Geometry type Tipo di geometria CRS SR Output Risultato Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again. Interrogazione SQL vuota. Inserisci una espressione SQL valida e riprova. Explode Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Input layer Vettore in ingresso Exploded Esploso Explode lines Esplodi linee ExportGeometryInfo Vector table tools Strumenti tabella vettore Layer CRS SR del vettore Project CRS SR del progetto Ellipsoidal Ellissoidico Input layer Vettore in ingresso Calculate using Calcola usando Added geom info Informazione geometria aggiunta Export/Add geometry columns Esporta/Aggiungi colonne geometriche ExtentFromLayer Vector general tools Strumenti generali vettore Input layer Vettore in ingresso Calculate extent for each feature separately Calcola l'estensione separatamente per ogni geometria Extent Estensione Polygon from layer extent Poligono dall'estensione del layer ExtentSelectionPanel [Leave blank to use min covering extent] [Lascia vuoto per usare l'estensione minima] Use layer/canvas extent Usa l'estensione del layer/mappa Select extent on canvas Seleziona l'estensione sulla mappa Use min covering extent from input layers Usa estensione minima dai layer in ingresso Select extent Seleziona estensione Use extent from Usa estensione da Warning Attenzione The projection of the chosen layer is not the same as canvas projection! The selected extent might not be what was intended. La proiezione del layer selezionato non coincide con quella della mappa. L'estensione selezionata potrebbe essere sbagliata. ExtractByAttribute Vector selection tools Strumenti di selezione vettore begins with inizia con contains contiene Input Layer Vettore in ingresso Selection attribute Seleziona attributo Operator Operatore Value Valore Extracted (attribute) Estratto (attributi) Operators %s can be used only with string fields. Gli operatori %s possono essere usati solo con campi stringhe. Unsupported field type "%s" Tipo campo "%s" non supportato Extract by attribute Estrai in base agli attributi ExtractByLocation Layer to select from Vettore da cui selezionare Additional layer (intersection layer) Vettore addizionale (vettore di intersezione) Precision Precisione Extracted (location) Estratto (localizzazione) Extract by location Estrai per posizione Vector selection tools Strumenti di selezione vettore Geometric predicate Predicato geometrico ExtractNodes Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Input layer Vettore in ingresso Nodes Nodi Extract nodes Estrai nodi ExtractProjection [GDAL] Projections [GDAL] Proiezioni Input file Raster in ingresso Create also .prj file Crea anche il file .prj Extract projection Estrai proiezione FieldsCalculator Field calculator Calcolatore campi Create a new field Crea un nuovo campo Output field name Nome campo in uscita Output field type Tipo campo in uscita Output field width Lunghezza campo in uscita Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. Lunghezza del risultato completo. Ad es. 123,456 equivale ad una lunghezza di 6. Precision Precisione Input layer Vettore in ingresso Update existing field Aggiorna campo esistente Output file File in uscita ... ... Vector table tools Strumenti tabella vettore Float Reale Integer Intero String Stringa Date Data Result field name Nome campo risultante Field type Tipo campo Field length Lunghezza campo Field precision Precisione campo Create new field Crea nuovo campo Formula Formula Calculated Calcolato Evaluation error: %s Errore di valutazione: %s An error occurred while evaluating the calculation string: %s Errore durante la valutazione della stringa da calcolare: %s Field name is not set. Please enter a field name Il nome del campo non è impostato. Inserisci un nome campo FieldsCalculatorDialog [Save to temporary file] [Salva in un file temporaneo] Save file Salva file Unable to execute algorithm Impossibile eseguire l'algoritmo FieldsMapper Vector table tools Strumenti tabella vettore Input layer Vettore in ingresso Fields mapping Mappatura dei campi Refactored Riorganizzato Parser error in expression "{}": {} Errore di analisi nell'espressione "{}": {} Evaluation error in expression "{}": {} Errore di valutazione nell'espressione "{}": {} An error occurred while evaluating the calculation string: È avvenuto un errore durante la valutazione della stringa di calcolo: Refactor fields Riorganizzazione campi FieldsPyculator Vector table tools Strumenti tabella vettore Integer Intero Float Reale String Stringa Input layer Vettore in ingresso Result field name Nome campo risultante Field type Tipo campo Field length Lunghezza campo Field precision Precisione campo Global expression Espressione globale Formula Formula Calculated Calcolato FieldPyculator code execute error.Global code block can't be executed! %s %s Errore di esecuzione del codice di FieldPyculator: blocco di codice globale non può essere eseguito! %s %s FieldPyculator code execute error.Field code block can't be executed! %s %s Errore di esecuzione del codice di FieldPyculator: blocco di codice globale non può essere eseguito! %s %s FieldPyculator code execute error Field code block does not return '%s1' variable! Please declare this variable in your code! Errore di esecuzione del codice di FieldPyculator. Il blocco del codice non deve restituire la variabile '%s1'! Dichiara questa variabile nel tuo codice! Advanced Python field calculator Calcolatore campi Python avanzato FileDirectorySelector ... ... Select directory Seleziona cartella Select file Seleziona file All files (*.*) Tutti i file (*.*) FileSelectionPanel Select folder Seleziona cartella Select file Seleziona un file FilterData Filter Data outliers Filtra i valori anomali Points Punti Input LAS layer Layer LAS in ingresso Standard Deviation multiplier Moltiplicatore deviazione standard Window size Dimensione finestra Output filtered LAS file File LAS filtrato di uscita FirstLastReturn First&Last Return Primo e ultimo ritorno Points Punti Input LAS layer Layer LAS in ingresso Use LAS info Usa le informazioni dei LAS Output layers Layer in uscita FixedDistanceBuffer Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Input layer Vettore in ingresso Distance Distanza Segments Segmenti Dissolve result Dissolvi il risultato Buffer Buffer Fixed distance buffer Buffer a distanza fissa FixedTableDialog Add row Aggiungi riga Remove row(s) Rimuovi riga Remove all Rimuovi tutto FixedTablePanel Fixed table %dx%d Tabella fissata %dx%d Form Form Modulo ... ... Toggle advanced mode Attiva modalità avanzata Add row Aggiungi riga Remove row(s) Rimuovi riga Open Apri Save Salva Iterate over this layer Itera su questo layer Open number input dialog Apri la finestra di ingresso del numero Advanced parameters Parametri avanzati Min Min Max Max Fields Campi Add new field Aggiungi nuovo campo add aggiungi Delete selected field Elimina il campo selezionato delete elimina Move selected field up Sposta in alto il campo selezionato up su Move selected field down Sposta in basso il campo selezionato down giù Reset all fields Ripristina tutti i campi reset ripristina Load fields from layer Carica campi dal vettore Load fields from selected layer Carica campi dal vettore selezionato Load fields Carica i campi equals uguale contains contiene touches tocca intersects interseca within contenuto in overlaps sovrappone crosses attraversa disjoint disgiunto FusionAlgorithm Fusion folder is not configured. Please configure it before running Fusion algorithms. La cartella di FUSION non è configurata. Configurala prima di eseguire gli algoritmi di Fusion. Additional modifiers Modifiche addizionali FusionUtils Fusion execution console output Risultato della console di esecuzione di FUSION GdalAlgorithmDialog Run as batch process... Esegui come processo in serie... GdalOgrAlgorithmProvider GDAL/OGR GDAL/OGR GdalParametersPanel GDAL/OGR console call Console GDAL/OGR [temporary file] [file temporaneo] Invalid value for parameter '%s' Valore non valido per il parametro '%s' GdalTools &Input directory Cartella di &ingresso &Output directory Cartella dei &risultati The selected file is not a supported OGR format Il file selezionato non è un formato supportato da OGR The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program. Processo fallito. Il programma potrebbe non essere installato oppure non si hanno i permessi necessari per eseguirlo. The process crashed some time after starting successfully. Il processo è andato in crash dopo essere stato avviato con successo. An unknown error occurred. Errore sconosciuto. Plugin error Errore del plugin Unable to load {0} plugin. The required "{1}" module is missing. Install it and try again. Impossibile caricare il plugin {0}. Manca il modulo richiesto {1}. Installalo e riprova. QGIS version detected: Versione di QGIS rilevata: This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Questa versione di Gdal Tools richiede una versione QGIS 1.0.0 o superiore. Il plugin non sarà abilitato. Projections Proiezioni Warp (Reproject)... Riproiezione... Assign Projection... Assegna proiezione... Extract Projection... Estrai proiezione... Rasterize (Vector to Raster)... Rasterizzazione (da vettore a raster)... Polygonize (Raster to Vector)... Poligonizzazione (da raster a vettore)... Translate (Convert Format)... Translate (converti formato)... RGB to PCT... Da RGB a PCT... PCT to RGB... Da PCT a RGB... Contour... Curve di livello... Clipper... Ritaglia... Sieve... Filtro... Near Black... Sposta al nero... Fill nodata... Riempi dati nulli... Proximity (Raster Distance)... Prossimità (raster della distanza)... Grid (Interpolation)... Interpolazione... DEM (Terrain Models)... DEM (analisi geomorfologica)... Build Virtual Raster (Catalog)... Crea raster virtuale (catalogo)... Merge... Fusione... Information... Informazioni... Build Overviews (Pyramids)... Crea panoramiche (piramidi)... Tile Index... Indice delle mattonelle... GdalTools Settings... Impostazioni GdalTools... Warp an image into a new coordinate system Trasforma un'immagine in un nuovo sistema di coordinate Add projection info to the raster Aggiungi informazioni sulla proiezione ad un raster Extract projection information from raster(s) Estrai informazioni proiezione da raster Conversion Conversione Burns vector geometries into a raster Trasforma geometrie vettoriali in raster Produces a polygon feature layer from a raster Produce una geometria poligonale da un raster Converts raster data between different formats Converte dati raster in diversi formati Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted Converti un'immagine RGB a 24 bit in un'immagine con tavolozza a 8 bit Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB Converti un'immagine con tavolozza a 8 bit in un'immagine RGB a 24 bit Extraction Estrazione Builds vector contour lines from a DEM Crea curve di livello da un DEM Analysis Analisi Removes small raster polygons Rimuove poligoni raster piccoli Convert nearly black/white borders to exact value Converte bordi quasi neri/bianchi a valore esatto Fill raster regions by interpolation from edges Riempi la regione raster interpolando dai margini Produces a raster proximity map Produce una mappa raster di prossimità Create raster from the scattered data Crea un raster da dati sparsi Tool to analyze and visualize DEMs Strumenti per l'analisi e visualizzazione di DEM Miscellaneous Miscellanea Builds a VRT from a list of datasets Crea un VRT da una lista di raster Build a quick mosaic from a set of images Crea un mosaico da un insieme di immagini Lists information about raster dataset Elenca le informazioni di un raster Builds or rebuilds overview images Crea o ricostruisce immagini di panoramica Build a shapefile as a raster tileindex Genera uno shapefile come indice dei rasters Various settings for Gdal Tools Impostazioni varie per Gdal Tools GdalToolsAboutDialog About Gdal Tools Informazioni su Gdal Tools GDAL Tools GDAL Tools Version x.x-xxxxxx Versione x.x-xxxxxx <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> Web Web Close Chiudi GdalToolsBaseBatchWidget Finished Terminato Operation completed. Operazione completata. Warning Attenzione No input files to process. Nessun file in ingresso da eleborare. The following files were not created: {0} I seguenti file non sono stati creati: {0} GdalToolsBaseDialog Warning Attenzione The command is still running. Do you want terminate it anyway? Il comando è ancora in esecuzione. Vuoi comunque terminarlo? GdalToolsBasePluginWidget Warning Attenzione No output file created. Nessun file in uscita creato. Finished Terminato Processing completed. Elaborazione completata. %s not created. %s non creato. GdalToolsDialog Dialog Finestra di dialogo &Load into canvas when finished &Carica sulla mappa quando finito Edit Modifica Reset Ripristina Extract projection Estrai proiezione Batch mode (for processing whole directory) Modalità in serie (per elaborare l'intera cartella) &Input file File di &ingresso Recurse subdirectories Controlla sotto cartelle Create also prj file Crea anche il file prj Select the file for DEM Seleziona il file DEM Select the raster file to save the results to Seleziona il file raster in cui salvare i risultati Select the color configuration file Seleziona il file di configurazione colore Select the input file for Grid Seleziona il file in ingresso Select the input file for Rasterize Seleziona il file in ingresso per la rasterizzazione Select the input file for Sieve Seleziona il file in ingresso per il filtro Select the input file for Warp Seleziona il file in ingresso per la riproiezione Select the mask file Selezione il file per la maschera Select the input directory with files to Warp Seleziona la cartella in ingresso con i file da riproiettare Select the output directory to save the results to Seleziona la cartella in cui salvare i risultati Output size or resolution required Inserisci la dimensione o risoluzione di uscita The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it. Il file in uscita non esiste. Definisci la dimensione o risoluzione di uscita per crearlo. Select the input file for Translate Seleziona il file in ingresso per la conversione Select the input directory with files to Translate Seleziona la cartella in ingresso con i file da convertire Translate - srcwin Converti - srcwin Image coordinates (pixels) must be integer numbers. Le coordinate dell'immagine (pixel) devono essere numeri interi. Translate - prjwin Converti - prjwin Image coordinates (geographic) must be numbers. Le coordinate dell'immagine (geografiche) devono essere numeri. Select the input directory with raster files Seleziona la cartella in ingresso con i raster Select where to save the TileIndex output Seleziona dove salvare l'indice delle mattonelle Convert paletted image to RGB Converti un'immagine con tavolozza in RGB Select the input file for convert Seleziona il file in ingresso per la conversione Select the input directory with files for convert Seleziona la cartella in ingresso con i file da convertire Select the file to analyse Seleziona il file da analizzare Select the input directory with files to Assign projection Seleziona la cartella in ingresso dei file cui assegnare la proiezione Copy Copia Copy all Copia tutto Select the input file for Polygonize Seleziona il file in ingresso per la poligonizzazione Select the files for VRT Seleziona i file per VRT Select where to save the VRT Seleziona dove salvare il VRT VRT (*.vrt) VRT (*.vrt) Select the input directory with files for VRT Seleziona la cartella in ingresso con i file per il raster virtuale (VTR) Select the input file for Near Black Seleziona il file in ingresso per quasi nero Select the input file Seleziona il file in ingresso Select the input directory with files Seleziona la cartella in ingresso con i file Select the files to Merge Seleziona i file da Fondere Error retrieving the extent Errore nel recupero dell'estensione GDAL was unable to retrieve the extent from any file. The "Use intersected extent" option will be unchecked. GDAL non è stato in grado di recuperare l'estensione da alcun file. L'opzione "Usa l'estensione di intersezione" sarà deselezionata. Empty extent Estensione vuota The computed extent is empty. Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output. L'estensione calcolata è vuota. Disabilita l'opzione "Usa l'estensione intersecata" per ottenere un risultato non nullo. Select where to save the Merge output Seleziona dove salvare il risultato della Fusione Select the input directory with files to Merge Seleziona la cartella in ingresso con i file da Fondere {0} not created. {0} non creato. Select the files to analyse Seleziona i file da analizzare Select the input file for Contour Seleziona il file in ingresso per le curve di livello Select where to save the Contour output Seleziona dove salvare il risultato delle curve di livello Select the input file for Proximity Seleziona il file in ingresso per l'analisi di prossimità Warning Attenzione Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure? Attenzione: le informazioni sul SR di tutti i raster nelle sottocartelle saranno riscritte. Sei sicuro di continuare? Finished Terminato Processing completed. Elaborazione completata. Assign projection Assegna proiezione This raster already found in map canvas Il raster è già caricato nella mappa Select where to save the Polygonize output Seleziona dove salvare il risultato della poligonizzazione GdalToolsExtentSelector Select the extent by drag on canvas Seleziona l'estensione selezionandola sulla mappa or change the extent coordinates o cambia le coordinate dell'estensione x x y y 2 2 1 1 Re-Enable Ri-abilita GdalToolsInOutSelector Select... Seleziona... GdalToolsOptionsTable Name Nome Value Valore Add Aggiungi Remove Rimuovi GdalToolsSettingsDialog Gdal Tools settings Impostazioni GdalTools Path to the GDAL executables Percorso per gli eseguibili di GDAL Browse Sfoglia Path to the GDAL python modules Percorso per i moduli python di GDAL GDAL help path Percorso alla guida di GDAL GDAL data path Percorso per i dati GDAL GDAL driver path Percorso per i driver GDAL A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to both binaries and python executables. MacOS users usually need to set it to something like /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs Una lista di path separati da virgola (Linux e MacOS) o da punto e virgola (Windows) a eseguibili e moduli python. Gli utenti MacOS di solito devono configurarlo con /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to python modules. Una lista di percorsi separati da due punti (Linux e MacOS) o da punto e virgola (Windows) a moduli python. Useful to open local GDAL documentation instead of online help when pressing on the tool dialog's Help button. Utile per aprire la documentazione GDAL locale invece della guida online quando si preme sul pulsante Guida del dialogo degli strumenti. Select directory with GDAL executables Seleziona la cartella contenente gli eseguibili di GDAL Select directory with GDAL python modules Seleziona la cartella contenente i moduli python di GDAL Select directory with the GDAL documentation Seleziona la cartella con la documentazione di GDAL GdalToolsWidget Build Virtual Raster (Catalog) Crea raster virtuale (catalogo) Use visible raster layers for input Usa i raster visibili come ingresso Choose input directory instead of files Seleziona la cartella in ingresso invece dei file &Input files File di &ingresso Recurse subdirectories Controlla sotto cartelle &Output file File di &uscita Target SRS SR di destinazione &Resolution &Risoluzione Highest Massima Average Media Lowest Minima Select Seleziona &Source No Data No Data &Sorgente Se&parate Se&para Allow projection difference Consenti proiezioni differenti Clipper Ritaglia &No data value Valore &No Data &Input file (raster) File di &ingresso (raster) Clipping mode Modo di ritaglio X Resolution Risoluzione X Y Resolution Risoluzione Y Set output file resolution Imposta risoluzione file in uscita Keep resolution of input raster Mantieni risoluzione del raster in ingresso Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline Ritaglia l'estensione del dataset in uscita all'estensione della linea di ritaglio Extent Estensione Mask layer Layer per la maschera Create an output alpha band Crea una banda alfa in uscita Contour Curve di livello &Output file for contour lines (vector) Vettore di &uscita per le curve di livello I&nterval between contour lines I&ntervallo tra curve di livello &Attribute name Nome &attributo If not provided, no elevation attribute is attached. Se non viene fornita, non viene incluso un attributo con l'altitudine. ELEV ELEV Convert RGB image to paletted Converti un'immagine RGB ad una con tavolozza Batch mode (for processing whole directory) Modalità in serie (per elaborare l'intera cartella) &Input file File di &ingresso Number of colors Numero di colori Band to convert Banda da convertire DEM (Terrain models) DEM (analisi geomorfologica) &Input file (DEM raster) File di &ingresso (raster DEM) &Band &Banda Compute &edges Calcola i &margini Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one) Usa la formula Zevengergen&&Thorne (invece che quella di Horn) &Mode &Modalità Hillshade Ombreggiatura Slope Pendenza (slope) Aspect Esposizione (aspect) Color relief Rilievi ombreggiati (color relief) TRI (Terrain Ruggedness Index) TRI (Indice di asperità terreno) TPI (Topographic Position Index) TPI (Indice di posizione topografica) Roughness Asperità Mode Options Opzioni modalità Z factor (vertical exaggeration) Fattore Z (esagerazione verticale) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Scala (rapporto fra unità verticali e orizzontali) Azimuth of the light Azimuth della luce Altitude of the light Altitudine della luce Slope expressed as percent (instead of as degrees) Pendenza (slope) espressa in percentuale (invece che in gradi) Return trigonometric angle (instead of azimuth) Restituisce un angolo trigonometrico (invece dell'azimuth) Return 0 for flat (instead of -9999) Restituisce 0 per aree pianeggianti (invece che -9999) Color configuration file File di configurazione colore Matching mode Modalità di abbinamento Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA) Colore esatto (altrimenti "0,0,0,0" RGBA) Nearest color Colore approssimato Add alpha channel Aggiungi canale alfa &Creation Options Opzioni di &creazione Fill Nodata Riempi No Data &Input Layer Raster in &ingresso Output format Formato in uscita Search distance Distanza di ricerca Smooth iterations Iterazioni di lisciatura Band to operate on Banda su cui operare Validity mask Maschera di validità Do not use the default validity mask Non usare la maschera di validità predifinita Grid (Interpolation) Interpolazione &Z Field Campo &Z &Algorithm &Algoritmo Inverse distance to a power Distanza inversa ponderata Moving average Media mobile Nearest neighbor Vicini più prossimi (nearest neighbor) Data metrics Misure dei dati Power Potenza Smoothing Lisciatura Radius1 Raggio1 Radius2 Raggio2 Max points Max punti Min points Min punti Angle Angolo No data Nulli Metrics Misure Minimum Minimo Maximum Massimo Range Intervallo Resize Ridimensiona Width Larghezza Height Altezza Info Informazioni Raster info Informazioni raster Suppress GCP printing Non stampare i GCP Suppress metadata printing Non stampare i metadati Merge Fusione Place each input file into a separate band Metti ogni file in ingresso in una banda separata Use intersected extent Usa estensioni di intersezione Grab pseudocolor table from the first image Imposta tabella colori dalla prima immagine Near Black Sposta al nero How &far from black (or white) &Quanto distante dal nero (o bianco) Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones &Cerca pixel quasi bianchi (255) invece che neri Build overviews (Pyramids) Crea panoramiche (piramidi) Remove all overviews. Rimuovi tutte le viste panoramiche. Clean Pulisci Polygonize (Raster to vector) Poligonizzazione (da raster a vettore) &Output file for polygons (shapefile) Shapefile di &uscita per i poligoni &Field name Nome &campo DN DN Use mask Usa una maschera Assign projection Assegna proiezione WARNING: current projection definition will be cleared ATTENZIONE: la definizione della proiezione attuale verrà cancellata Desired SRS SR richiesto Output will be: - new GeoTiff if input file is not GeoTiff - overwritten if input is GeoTiff Il file in uscita sarà: - un nuovo GeoTiff se il file in ingresso non è un GeoTiff - sovrascritto se il file in ingresso è un GeoTiff Select... Seleziona... Proximity (Raster distance) Prossimità (raster della distanza) &Values &Valori &Dist units Unità di &Distanza GEO GEO PIXEL PIXEL &Max dist Dist &max &No data &No Data &Fixed buf val Valore di buffer &Fisso 0 0 Rasterize (Vector to raster) Rasterizzazione (da vettore a raster) &Input file (shapefile) File di &ingresso (shapefile) &Attribute field Campo &attributi &Output file for rasterized vectors (raster) Raster di &uscita per vettori rasterizzati Keep existing raster size and resolution Mantieni la dimensione e risoluzione del raster esistente Raster size in pixels Dimensione del raster in pixel Raster resolution in map units per pixel Risoluzione del raster in unità di mappa per pixel Horizontal Orizzontale Vertical Verticale Sieve Filtro &Threshold &Soglia &Pixel connections &Connessioni fra pixel 4 4 8 8 Raster tile index Indice delle mattonelle raster Input directory Cartella in ingresso Output shapefile Shapefile in uscita Tile index field Campo delle mattonelle raster location percorso Skip files with different projection ref Salta i files con proiezione diversa Translate (Convert format) Conversione formati &Target SRS &SR di destinazione Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger. Percentuale di ridimensionamento dell'immagine. Questo cambierà la dimensione del pixel e la risoluzione dell'immagine: 25% creerà un'immagine con pixels 4 volte più grandi. Outsize Dimensione in uscita % % Assign a specified nodata value to output bands. Attribuisci un determinato valore nullo alle bande in uscita. To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands. Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets. The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset. Per esporre dati monobanda con una tabella di colori come set di dati con 3 (RGB) o 4 (RGBA) bande. Utile per i formati di uscita come JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW che non supportano dati indicizzati per colore. Il valore 'grigio' (a partire da GDAL 1.7.0) consente di espandere dati con una tabella colore che contiene solo livelli di grigio a dati indicizzati sul grigio. Expand Espandi Gray Grigio RGB RGB RGBA RGBA Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize) Seleziona una sottofinestra da copiare dall'immagine sorgente sulla base della posizione in pixel/linee. (Inserisci Xoff Yoff Xsize Ysize) Srcwin Finestra sorgente Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry) Seleziona una sottofinestra da copiare dall'immagine sorgente (come -srcwin), ma con gli estremi in coordinate georiferite. (Inserisci ulx uly lrx lry) Prjwin Finestra proiezione Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets. Copia tutti i sottoinsiemi di dati di questo file in files separati. Usa con formati quali HDF o OGDI che hanno sottoinsiemi. Sds Sds Warp (Reproject) Riproiezione &Source SRS SR &Sorgente &Resampling method Metodo di &Ricampionamento Near Vicino Bilinear Bilineare Cubic Cubico Cubic spline Spline cubica Lanczos Lanczos No data values Valori nulli &Memory used for caching &Memoria usata per il caching MB MB Use m&ultithreaded warping implementation Usa l'implementazione m&ultithread per la trasformazione &Output directory for contour lines (shapefile) Cartella di &uscita per le curve di livello (shapefile) GeoAlgorithm Uncaught error while executing algorithm Errore non trovato durante l'esecuzione dell'algoritmo See log for more details Vedi il log per maggiori informazioni Converting outputs Conversione dei risultati in corso GeometryConvert Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Centroids Centroidi Nodes Nodi Linestrings Linestring Multilinestrings Multilinestring Polygons Poligoni Input layer Vettore in ingresso New geometry type Tipo della nuova geometria Converted Convertito Cannot convert from %s to %s Impossibile convertire da %s a %s Convert geometry type Converti tipo di geometria GeometryGeneratorWidgetBase Form Modulo Geometry Type Tipo di geometria GetScriptsAndModelsDialog Could not connect to scripts/models repository Impossibile connettersi al repository degli script/modelli Network error code: {} on URL: {} Errore di rete codice: {} URL: {} Processing Processing Installed Installato Updatable Aggiornabile Not installed Non installato <p><b>Description:</b> %s</p> <p><b>Descrizione:</b> %s</p> <p><b>Created by:</b> %s <p><b>Creato da:</b> %s <p><b>Version:</b> %s <p><b>Versione:</b> %s <h2>No detailed description available for this script</h2> <h2>Descrizione dettagliata per questo script non disponibile</h2> Connection problem Problema di connessione <h3> Processing resources manager </h3><p>Check/uncheck algorithms in the tree to select the ones that you want to install or remove</p><p>Algorithms are divided in 3 groups:</p><ul><li><b>Installed:</b> Algorithms already in your system, with the latest version available</li><li><b>Updatable:</b> Algorithms already in your system, but with a newer version available in the server</li><li><b>Not installed:</b> Algorithms not installed in your system</li></ul> <h3> Gestore delle risorse di Processing </h3><p>Attiva/disattiva gli algoritmi nell'albero di navigazione per selezionare quelli che desideri installare o rimuovere</p><p>Gli algoritmi sono divisi in tre gruppi:</p><ul><li><b>Installati:</b> Algoritmi già presenti nel tuo sistema, con la più recente versione disponibile</li><li><b>Aggiornabili:</b> Gli algoritmi sono già nel tuo sistema, ma sul server è disponibile una versione più recente</li><li><b>Non installati:</b> Gli algoritmi non sono installati nel tuo sistema</li></ul> GlobePlugin Launch Globe Avvia il globo &Globe &Globo Grass7Algorithm Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s %s Impossibile aprire l'algoritmo GRASS GIS 7: %s %s GRASS GIS 7 region extent Estensione della regione di GRASS GIS 7 GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default) Dimensione delle celle della regione di GRASS GIS 7 (lascia 0 per valore predefinito) GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms. La cartella GRASS GIS 7 non è stata impostata. Farlo prima di eseguire gli algoritmi di GRASS GIS 7. GRASS GIS 7 execution commands Comando di esecuzione GRASS GIS 7 Grass7AlgorithmProvider GRASS7 folder Cartella GRASS 7 Log execution commands Annota i comandi di esecuzione Log console output Annota i risultati mostrati sulla console Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s Impossibile aprire l'algoritmo GRASS GIS 7: %s Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s %s Impossibile aprire l'algoritmo GRASS GIS 7: %s %s GRASS GIS 7 commands comandi di GRASS GIS 7 Grass7Utils GRASS GIS 7 execution console output GRASS GIS 7 risultati della console di esecuzione comandi GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms. La cartella GRASS GIS 7 non è stata impostata. Farlo prima di eseguire gli algoritmi di GRASS GIS 7. The specified GRASS 7 folder "{}" does not contain a valid set of GRASS 7 modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS 7 folder is correctly configured La cartella specificata per GRASS GIS 7 "{}" non contiene un set valido di moduli per GRASS GIS 7. Vai nella finestra delle impostazioni di Processing e controlla che la cartella per GRASS GIS 7 sia configurata correttamente It seems that GRASS GIS 7 is not correctly installed and configured in your system. Please install it before running GRASS GIS 7 algorithms. Sembra che GRASS GIS 7 non sia installato e configurato correttamente nel tuo sistema. Installa GRASS GIS 7 prima di eseguire gli algoritmi. Error while checking GRASS GIS 7 installation. GRASS GIS 7 might not be correctly configured. Errore durante la verifica dell'installazione di GRASS GIS 7. Potrebbe non essere stato configurato correttamente GrassAlgorithm Could not open GRASS algorithm: %s. %s Impossibile aprire l'algoritmo GRASS: %s %s GRASS region extent Estensione della regione di GRASS GRASS region cellsize (leave 0 for default) Dimensione delle celle della regione di GRASS (lascia 0 per usare valore di default) GRASS folder is not configured. Please configure it before running GRASS algorithms. La cartella GRASS non è stata impostata. Farlo prima di eseguire gli algoritmi GRASS. GRASS execution commands Comandi di esecuzione di GRASS GIS 7 v.surf.rst.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. v.surf.rst.line - Approssimazione spaziale e analisi topografica mediante spline regolarizzata con tension. v.clean.advanced - Toolset for cleaning topology of vector map (Advanced). v.clean.advanced - Strumenti per la pulizia topologica di un vettore (Avanzato) r.slope - Generates raster maps of slope from a elevation raster map. r.slope - Genera mappe di pendenza raster da una mappa raster di elevazione. r.contour.step - Create vector contours from raster at specified steps r.contour.step - Crea curve di livello da raster a passi specificati v.buffer.distance - Creates a buffer around features of given type. v.buffer.distance - Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo. v.surf.bspline.lambda - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization. v.surf.bspline.lambda - Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione di Tykhonov. r.cost.full - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.full - Genera un raster di costi cumulativi di spostamento attraverso un raster le cui celle contengono un valore che rappresenta il costo. r.lake.coords - Fills lake at given point to given level. r.lake.coords - Riempie un lago da un punto di origine ad un determinato livello v.to.rast.value - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer. v.to.rast.value - Converte (rasterizza) un vettore in un raster. v.distance.toattr - Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'. v.distance.toattr - Trova l'elemento più vicino nel vettore 'a' per gli elementi nel vettore 'da'. r.aspect - Generates raster maps of aspect from a elevation raster map. r.aspect - Crea un raster di esposizione da un raster di elevazione. v.split.length - Split lines to shorter segments by length. v.split.length - Spezza linee in segmenti più piccoli secondo la lunghezza. r.reclass.area.greater - Reclassifies a raster layer, selecting areas larger than a user specified size r.reclass.area.greater - Riclassifica un raster selezionando aree maggiori di una dimensione specificata. r.horizon.height - Horizon angle computation from a digital elevation model. r.horizon.height - Calcola un angolo orizzontale partendo da un DTM. r.sunmask.datetime - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. r.sunmask.datetime - Calcola le aree in ombra in un determinato momento a partire dalla posizione del sole (calcolata in base alla data) e da un DTM. r.lake.layer - Fills lake at given point to given level. r.lake.layer - Riempie un lago da un punto di origine ad un determinato livello r.sunmask.position - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. r.sunmask.position - Calcola le aree in ombra in un determinato momento a partire dalla posizione del sole (specificata) e da un DTM. r.in.lidar.info - Extract information from LAS file r.in.lidar.info - Estrai informazioni da file LAS r.drain.coordinate - Traces a flow through an elevation model on a raster map. r.drain.coordinate - Traccia un flusso su un DEM v.transform.pointsfile - Performs an affine transformation on a vector layer, using a support point file. v.transform.pointsfile - Esegue una trasformazione affine su un vettore, usando un file di punto come supporto r.cost.full.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.raster - Genera un raster di costi cumulativi di spostamento attraverso un raster le cui celle contengono un valore che rappresenta il costo. v.buffer.column - Creates a buffer around features of given type. v.buffer.column - Crea un buffer intorno alle geometrie di un dato tipo. Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization. Esegue un'interpolazione spline bilineare o bicubica con regolarizzazione di Tykhonov. Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s). Dà in uscita i valori di un raster che si trovano lungo uno o più transetti lineari definiti dall'utente. Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Calcola l'elevazione solare, l'azimut solare e le ore di sole. r.li.shape.ascii - Calculates shape index on a raster map r.li.shape.ascii - Calcola l'indice di forma in un raster Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm. Calcola l'indice di numero delle patch in un raster, usando un algoritmo dei 4 vicini più prossimi. r.li.renyi.ascii - Calculates Renyi's diversity index on a raster map r.li.renyi.ascii - Calcola l'indice di diversità di Renyi in un raster r.blend.combine - Blends color components of two raster maps by a given ratio and export into a unique raster. r.blend.combine - Miscela le componenti di colore di due raster in base a un rapporto dato e li esporta in un raster unico. Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation. Esegue la classificazione contestuale dell'immagine usando la stima del massimo a posteriori sequenziale (SMAP). Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm. Genera la firma spettrale per i tipi di copertura del suolo in un'immagine usando un algoritmo di clustering. i.eb.hsebal01.coords - Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01. Inline coordinates i.eb.hsebal01.coords - Calcola il flusso di calore sensibile SEBAL 01. Coordinate in linea v.to.rast.attribute - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer. v.to.rast.attribute - Converte (rasterizza) un vettore in un raster. Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation. Calcola la crescita della biomassa, precursore del calcolo della resa del raccolto. Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points. Rettifica un'immagine calcolando una trasformazione di coordinate per ogni pixel nell'immagine basata sui punti di controllo. Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands Calcola tabella del Optimum-Index-Factor per bande spettrali Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith. Calcola l'evapotraspirazione potenziale con il metodo Penman-Monteith a scala oraria. Identifies segments (objects) from imagery data. Identifica segmenti (oggetti) da dati di immagini. Computes topographic correction of reflectance. Calcola la correzione topografica della riflettanza. Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, 1972. Calcola l'evapotraspirazione con la formulazione di Priestley e Taylor, 1972. Calculates different types of vegetation indices. Calcola differenti tipi di indici di vegetazione. Generates statistics for i.smap from raster map. Genera statistiche per i.smap da mappa raster. Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001). Calcola la frazione evaporativa (Bastiaanssen, 1995) e l'umidità del suolo alle radici (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001). Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995). Evapotraspirazione effettiva per il periodo diurno (Bastiaanssen, 1995). r.mask.rast - Creates a MASK for limiting raster operation. r.mask.rast - Crea una MASCHERA for limitare le opeazione sul raster. i.topo.coor.ill - Creates illumination model for topographic correction of reflectance. i.topo.coor.ill - Crea un modello di illuminazione per la correzione topografica della riflettanza. Calculates dominance's diversity index on a raster map Calcola l'indice di diversità di dominanza in un raster r.walk.points - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from point vector layers. r.walk.points - Crea un raster che mostra il costo cumulativo anisotropo di trasferimento tra diverse posizioni geografiche su un raster in ingresso i cui valori di categoria della cella rappresentano il costo a partire da vettori di punti. Computes broad band albedo from surface reflectance. Calcola l'albedo a banda larga dalla riflettanza superficiale. Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map. Importa dati SPOT VGT NDVI in una mappa raster. Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01. Calcola il flusso di calore sensibile SEBAL 01. Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA). Esegue l'algoritmo Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA) per Landsat TM/ETM+ Performs auto-balancing of colors for RGB images. Esegue l'auto-bilanciamento dei colori per immagini RGB. Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001. Calcola l'evapotraspirazione con la formulazione di Hargreaves originale o modificata, 2001. Principal components analysis (PCA) for image processing. Analisi delle componenti principali (PCA) per l'analisi di immagini. Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI Calcola la radianza o la riflettanza e la temperatura top-of-atmosphere per Landsat MSS/TM/ETM+/OLI Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Classifica le riflettanze spettrali di cella in dati di immagini. Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation. Esegue la trasformazione Tasseled Cap (Kauth Thomas). Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s). Calcola l'integrazione temporale dell'ET attuale (ETa) da satellite seguendo il riferimento ET giornaliero (ETo) da stazione(i) meteorologica. Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995). Approssimazione della radiazione netta (Bastiaanssen, 1995). Regroup multiple mono-band rasters into a single multiband raster. Raggruppa raster mono-banda multipli in un singolo raster multibanda. Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels Algoritmi di fusione immagine per mettere a fuoco canali pancromatici multispettrali ad alta risoluzione Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995). Approssimazione del flusso di calore del suolo (Bastiaanssen, 1995). Mosaics several images and extends colormap. Mosaica immagini diverse ed estende la mappa dei colori. Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN. Calcola la Radianza/Riflettanza/Temperatura di Luminosità al Top dell'Atmosfera da ASTER DN. r.li.simpson.ascii - Calculates Simpson's diversity index on a raster map r.li.simpson.ascii - Calcola l'indice di diversità di Simpson in un raster r.stats.quantile.out - Compute category quantiles using two passes and output statistics r.stats.quantile.out - Calcola quantili di categoria usando due intervalli e statistiche in uscita r.li.pielou.ascii - Calculates Pielou's diversity index on a raster map r.li.pielou.ascii - Calcola l'indice di diversità di Pielou in un raster Calculates mean pixel attribute index on a raster map Calcola l'indice medio dell'attributo del pixel in un raster Calculates multiple linear regression from raster maps. Calcula una regressione lineare multipla da raster. r.topmodel.topidxstats - Builds a TOPMODEL topographic index statistics file. r.topmodel.topidxstats - Crea un file di statistiche dell'indice topografico TOPMODEL. Allows creation and/or modification of raster map layer support files (metadata). Permette la creazione e/o modifica dei file di supporto del raster (metadati). r.category.out - Exports category values and labels associated with user-specified raster map layers. r.category.out - Esporta i valori di categoria e le etichette associati a raster definiti dall'utente. Calculates Shannon's diversity index on a raster map Calcola l'indice di diversità di Shannon in un raster r.li.edgedensity.ascii - Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm r.li.edgedensity.ascii - Calcola l'indice di densità dei margini in un raster, usando un algoritmo dei 4 vicini più prossimi Raster map calculator. Calcolatore raster. r.walk.coords - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a list of coordinates. r.walk.coords - Crea un raster che mostra il costo cumulativo anisotropo di trasferimento tra diverse posizioni geografiche su un raster in ingresso i cui valori di categoria della cella rappresentano il costo da una lista di coordinate. r.li.shannon.ascii - Calculates Shannon's diversity index on a raster map r.li.shannon.ascii - Calcola l'indice di diversità di Shannon in un raster Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm Calcola l'indice di densità delle patch in un raster, usando un algoritmo dei 4 vicini più prossimi. Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm Calcola l'indice di dimensione media delle patch in un raster, usando un algoritmo dei 4 vicini più prossimi Calculates standard deviation of patch area a raster map Calcola la deviazione standard dell'area delle patch in un raster r.what.coords - Queries raster maps on their category values and category labels on a point. r.what.coords - Interroga raster in base ai valori di categoria e alle etichette in un punto. Calculates shape index on a raster map Calcola l'indice di forma in un raster Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm Calcola l'indice di densità dei margini in un raster, usando un algoritmo dei 4 vicini più prossimi Creates/modifies the color table associated with a raster map. Crea/modifica la tavola dei colori associata ad un raster r.li.padcv.ascii - Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map r.li.padcv.ascii - Calcola il coefficiente di variazione dell'area delle patch in un raster Splits a raster map into tiles Divide una mappa raster in mattonelle Creates a fractal surface of a given fractal dimension. Crea una superficie frattale di data dimensione frattale r.li.mps.ascii - Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm r.li.mps.ascii - Calcola l'indice di dimensione media delle patch in un raster, usando un algoritmo dei 4 vicini più prossimi Generates random surface(s) with spatial dependence. Genera superfici casuali con dipendenza spaziale. r.what.points - Queries raster maps on their category values and category labels on a layer of points. r.what.points - Interroga raster in base ai valori categoria e alle etichette di categoria in un vettore di punti. v.surf.rst.cvdev.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. v.surf.rst.cvdev.line - Approssimazione spaziale e calcolo di analisi topografica mediante spline regolarizzata con tensione Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values (low-memory alternative). Crea un raster che mostra le zone del buffer che circondano celle contenenti valori di categoria non NULL (alternativa a basso consumo di memoria). Calculates contrast weighted edge density index on a raster map Calcola l'indice di densità dei margini pesato sull'area in un raster Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers. Gestisce i valori di categoria e le etichette associati a raster definiti dall'utente. Calculates range of patch area size on a raster map Calcola l'intervallo della dimensione dell'area delle patch in un raster Calculates richness index on a raster map Calcola l'indice di ricchezza in un raster r.stats.quantile.rast - Compute category quantiles using two passes and output rasters. r.stats.quantile.rast - Calcola quantili di categoria usando due intervalli e raster in uscita. Calculates Pielou's diversity index on a raster map Calcola l'indice di diversità di Pielou in un raster r.blend.rgb - Blends color components of two raster maps by a given ratio and exports into three rasters. r.blend.rgb - Miscela le componenti di colore di due raster in base a un rapporto dato e li esporta in tre raster. Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map Calcola il coefficiente di variazione dell'area delle patch in un raster Generates rate of spread raster maps. Genera raster del tasso di propagazione. Calculates Simpson's diversity index on a raster map Calcola l'indice di diversità di Simpson in un raster Makes each output cell value an accumulation function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers. Rende ogni valore di cella in uscita una funzione di accumulo dei valori assegnati alle celle corrispondenti nei raster in ingresso. Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index. Calcola il fattore USLE R, Indice di erosività della pioggia. Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions. Interpola i raster posizionati (temporalmente o spazialmente) tra i raster in ingresso in specifiche posizioni di campionamento. Imagery (i.*) Immagini (i.*) r.li.cwed.ascii - Calculates contrast weighted edge density index on a raster map r.li.cwed.ascii - Calcola l'indice di densità dei margini pesato di contrasto in un raster r.mask.vect - Creates a MASK for limiting raster operation with a vector layer. r.mask.vect - Crea una MASCHERA per limitare le operazioni sul raster con un vettore. Creates topographic index layer from elevation raster layer Crea un indice topografico da un layer di elevazione Calculates Renyi's diversity index on a raster map Calcola l'indice di diversità di Renyi in un raster Resamples raster map layers using an analytic kernel. Ricampiona raster usando un kernel analitico. Exports the color table associated with a raster map. Esporta la tabella colori associata ad una mappa raster. Queries colors for a raster map layer. Interroga colori di un layer di mappa raster. Splits a raster map into red, green and blue maps. Scompone una mappa raster in mappe rosso, verde e blu. Computes USLE Soil Erodibility Factor (K). Calcola il Fattore di Erodibilità del Suolo USLE (K). r.li.dominance.ascii - Calculates dominance's diversity index on a raster map r.li.dominance.ascii - Calcola l'indice di diversità di dominanza in un raster Locates the closest points between objects in two raster maps. Trova i punti più vicini fra oggetti in due mappe raster. r.li.padsd.ascii - Calculates standard deviation of patch area a raster map r.li.padsd.ascii - Calcola la deviazione standard dell'area delle patch in un raster r.walk.rast - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a raster. r.walk.rast - Crea un raster che mostra il costo cumulativo anisotropico di trasferimento tra diverse posizioni geografiche su un raster in ingresso i cui valori di categoria di cella rappresentano il costo a partire da un raster. r.li.patchnum.ascii - Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm. r.li.patchnum.ascii - Calcola l'indice di numero delle patch in un raster, usando un algoritmo dei 4 vicini più prossimi. r.li.patchdensity.ascii - Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm r.li.patchdensity.ascii - Calcola l'indice di densità delle patch in un raster, usando un algoritmo dei 4 vicini più prossimi Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions Programma di calcolo numerico per il trasporto di soluto confinato e non confinato, in regime transitorio, in due dimensioni Creates a latitude/longitude raster map. Crea una mappa raster latitudine/longitudine. Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model. Simula il TOPMODEL, che è un modello idrologico su base fisica. Simulates elliptically anisotropic spread. Simula la propagazione ellittica anisotropa. Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map. Aggiunge un raster colore su un rilievo ombreggiato o una mappa dell'esposizione. Exports GRASS vector map layers to DXF file format. Esporta in formato DXF i vettori di GRASS Generates a raster layer with contiguous areas grown by one cell. Crea un raster con aree contigue incrementato di una cella Converts a raster layer to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region. Converte un raster in formato PPM alla risoluzione della regione attuale definita. Generates random cell values with spatial dependence. Crea valori casuali di celle con dipendenza spaziale. Compares bit patterns with a raster map. Confronta bit pattern con il raster Bilinear interpolation utility for raster map layers. Strumenti di interpolazione bilineare per raster Stream network extraction Estrazione del reticolo idrografico Miscellaneous (m.*) Miscellanea (m.*) Create a new vector map layer by combining other vector map layers. Crea un nuovo vettore dalla combinazione di altri vettori. Performs an affine transformation on a vector layer. Esegui una trasformazione affine (spostamento, scalatura e rotazione, o con GCP) su un vettore Fills no-data areas in a raster layer using v.surf.rst splines interpolation or v.surf.bspline interpolation Riempi le aree no-data di un raster usando l'interpolazione spline di v.surf.rst o di v.surf.bspline Reinterpolates using regularized spline with tension and smoothing. Re-interpolazione e calcolo di analisi topografica mediante spline regolarizzata con tensione e appiattimento. Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined. Traccia ricorsivamente il percorso di minimo costo al contrario verso le celle dalle quali era stato determinato il costo cumulativo. Creates parallel line to input vector lines. Crea linee parallele da un vettore di linee in ingresso. Recodes categorical raster maps. Ricodifica categorica di un raster. Horizon angle computation from a digital elevation model. Calcola un angolo orizzontale partendo da un DEM r.cost.points - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.points - Genera un raster di costi cumulativi di spostamento attraverso un raster le cui celle contengono un valore che rappresenta il costo. Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Esporta il raster GRASS come file GRIDTAB.FOR (TOPMODEL) r.cost.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.raster - Genera un raster di costi cumulativi di spostamento attraverso un raster le cui celle contengono un valore che rappresenta il costo. r.cost.coordinates - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.coordinates - Genera un raster di costi cumulativi di spostamento attraverso un raster le cui celle contengono un valore che rappresenta il costo. Finds the average of values in a cover raster layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer. Calcola la media dei valori del raster con aree della stessa categoria in un layer di base definito dall'utente Indices for quadrat counts of vector point lists. Indice di conteggi per quadranti di liste di vettori di punti. Detects the object's edges from a LIDAR data set. Identifica i margini dell'oggetto da un dataset LIDAR. Thins non-zero cells that denote linear features in a raster layer. Affina le celle non-zero che delineano elementi lineari in un raster. Import GetFeature from WFS Importa GetFeature da un WFS Produces a raster layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user. Produce un raster della deviazione casuale uniforme il cui intervallo può essere espresso dall'utente. Produces the quantization file for a floating-point map. Produce il file di quantizzazione per una mappa in virgola mobile. Creates a GRASS vector layer of a user-defined grid. Crea un nuovo layer vettoriale GRASS di una griglia definita dall'utente. Extracts terrain parameters from a DEM. Estrae parametri del terreno da un DEM. Creates a composite raster layer by using one (or more) layer(s) to fill in areas of "no data" in another map layer. Crea un raster composito usando uno o più layer per riempire le aree "no data" in un altro layer. Raster (r.*) Raster (r.*) Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. Approssimazione spaziale e calcolo di analisi topografica mediante spline regolarizzata con tensione Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space. Trasforma un raster da colori RGB (Red-Green-Blue) a colori HIS (Hue-Intensity-Saturation). Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering. Correzione dell'output di v.lidar.growing. È l'ultimo dei tre algoritmi dei filtri LIDAR. Generates watershed subbasins raster map. Crea un raster di sotto-bacini idrografici. r.flow.aspect - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). r.flow.aspect - Costruzione delle linee di flusso, delle lunghezze del percorso di flusso e dell'accumulo del flusso (aree contribuenti) da un modello digitale di elevazione (DEM) raster. Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster layer(s). Calcola matrice di covarianza/correlazione per raster definiti dall'utente. Compute quantiles using two passes. Calcola quantili usando due intervalli. Vector (v.*) Vettore (v.*) Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping. Classifica gli attributi, per esempio per creare mappe tematiche. Random location perturbations of GRASS vector points Perturbazione casuale della posizione vettori di punti di GRASS Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column. Cambia i valori di categoria del vettore per un vettore esistente secondo i risultati di interrogazioni SQL o una colonna della tabella degli attributi. Reports statistics for raster layers. Calcola statistiche per i raster. r.relief.scaling - Creates shaded relief from an elevation layer (DEM). r.relief.scaling - Crea un raster di rilievo ombreggiato da un DEM. Randomly generate a 2D/3D vector points map. Crea punti vettoriali casuali 2D/3D. Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network. Genera una mappa di densità di raster da dati di punti di vettori utilizzando un kernel in movimento o genera eventualmente una mappa di densità vettoriale su una rete vettoriale. Resamples raster layers to a coarser grid using aggregation. Ricampiona un raster a maglia più grande mediante aggregazione. Indices for quadrant counts of sites lists. Indice per conteggi di quadranti di elenchi di siti. Calculates category or object oriented statistics. Calcola statistiche orientate alla categoria o all'oggetto Create points along input lines Crea punti lungo linee Computes minimum spanning tree for the network. Calcola l'albero ricoprente minimo (MST) per il grafo. Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network Calcola il percorso minimo tra tutte le coppie di nodi del grafo. Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network. Calcola la connettività tra due insiemi di nodi nel grafo. Creates Steiner tree for the network and given terminals Crea l'albero di Steiner per la rete e terminali dati v.net.report - Reports lines information of a network v.net.report - Riporta informazioni sulle linee di un grafo Performs visibility graph construction. Esegue la costruzione del grafico di visibilità. Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result. Calcola matrice degli errori e parametro kappa per la valutazione della accuratezza del risultato di classificazione. Flow computation for massive grids. Calcola flussi per raster molto grandi. r.aspect - Generates raster maps of aspect from an elevation raster map. r.aspect - Crea un raster di esposizione da un raster di elevazione. Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land. Calcola l'emissività dall'NDVI, metodo generale per la vegetazione rada. Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. Calcola statistiche univariate dalle celle non nulle di un raster Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting. Interpolazione della superficie da un vettore di punti tramite Interpolazione pesata sull'inverso del quadrato della distanza (Inverse Distance Squared Weighting) Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). Costruzione delle linee di flusso, delle lunghezze del percorso di flusso e dell'accumulo del flusso (aree contribuenti) da un modello digitale di elevazione (DEM) raster. A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system Un semplice strumento per convertire le misure di direzione e distanza in coordinate e viceversa. Assume un sistema di coordinate cartesiane Surface generation. Generatore superficie. Generates raster layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster layer. Crea raster di pendenza, esposizione, curvatura e derivate parziali da un DEM Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins. Simula la propagazione ellittica anisotropa in una finestra grafica e genera un raster del tempo cumulato di propagazione, dati raster contenenti le velocità di propagazione (ROS), le direzioni delle ROS e le oprigini delle propagazioni. Tests for normality for points. Test di normalità per i punti. Calculates linear regression from two raster layers : y = a + b*x. Calcola la regressione lineare da due raster: y = a + b*x Finds the mode of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer. Calcola la moda dei valori del raster con aree della stessa categoria in un layer di base definito dall'utente. r.flow.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). r.flow.barrier - Costruzione delle linee di flusso, delle lunghezze del percorso di flusso e dell'accumulo del flusso (aree contribuenti) da un modello digitale di elevazione (DEM) raster. Reports geometry statistics for vectors. Calcola le statistiche geometriche per i vettori. Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization. Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione di Tykhonov. Watershed basin creation program. Strumento di creazione di bacini idrografici. Resamples raster map to a finer grid using interpolation. Ricampiona un raster a maglia più densa mediante interpolazione. Generates red, green and blue raster layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster layers. Genera raster rosso, verde e blu a partire dai valori di tonalità, intensità e saturazione (HIS) dei raster in ingresso specificati dall'utente. Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection. Produce le piastrellature della proiezione sorgente per l'uso nella regione e nella proiezione di destinazione. r.li.richness.ascii - Calculates richness index on a raster map r.li.richness.ascii - Calcola l'indice di ricchezza in un raster r.li.mpa.ascii - Calculates mean pixel attribute index on a raster map r.li.mpa.ascii - Calcola l'indice medio dell'attributo del pixel in un raster Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value. Imposta le regole di colore basate su deviazione standard in base al valore medio di un raster. Generate images with textural features from a raster map. Genera immagini con geometrie tessiturali da un raster. r.li.padrange.ascii - Calculates range of patch area size on a raster map r.li.padrange.ascii - Calcola l'intervallo della dimensione dell'area delle patch in un raster Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids. Crea un triangolazione di Delaunay da un vettore in ingresso contenente punti o centroidi Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance. Genera tre o quattro layer che mostrano 1) la velocità di propagazione (ROS) base (perpendicolare), 2) la massima ROS (in avanti), 3) la direzione della massima ROS e opzionalmente 4) la massima distanza potenziale dei focolai. Resamples a raster map layer to a finer grid using interpolation. Ricampiona un raster mediante interpolazione Generates area statistics for raster layers. Calcola statistiche areali per i raster Traces a flow through an elevation model on a raster map. Traccia un flusso su un modello di elevazione Finds the median of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer. Calcola la mediana dei valori del raster con aree della stessa categoria in un layer di base definito dall'utente. Produces a convex hull for a given vector map. Produce un poligono convesso per uno specifico layer vettoriale. r.random.raster - Create random raster r.random.raster - Crea un raster casuale Creates points/segments from input vector lines and positions. Crea punti/segmenti da vettori lineari e posizioni. Samples a raster layer at vector point locations. Campiona un raster in corrispondenza delle posizioni di un vettore puntuale. Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer. Crea un nuovo raster con valori di categoria basati sulla riclassificazione delle categorie di un raster esistente. Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space. Trasforma un raster da colori HIS (Hue-Intensity-Saturation) a colori RGB (Red-Green-Blue) Toolset for cleaning topology of vector map. Strumenti per la pulizia topologica di una mappa vettoriale Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified. Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione standard sono calcolate solo per punti se specificato. Zero-crossing "edge detection" raster function for image processing. Funzione zero-crossing di rilevamento dei margini nel raster per l'analisi di immagine. Prints vector map attributes Stampa gli attributi del vettore r.contour.level - Create vector contour from raster at specified levels r.contour.level - Crea curve di livello a intervalli specificati v.surf.bspline.sparse - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization. v.surf.bspline.sparse - Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov. r.reclass.area.lesser - Reclassifies a raster layer, selecting areas lower than a user specified size r.reclass.area.lesser - Riclassifica un raster selezionando le aree minori di una dimensione specificata. v.split.vert - Split lines to shorter segments by max number of vertices. v.split.vert - Spezza linee in segmenti più piccoli secondo il numero massimo di vertici. Performs raster map matrix filter. Esegue un filtro di matrice raster. Prints terse list of category values found in a raster layer. Stampa la lista concisa dei valori di categoria trovati in un raster. Overlays two vector maps. Sovrappone due vettori. Builds polylines from lines or boundaries. Crea polilinee da linee o contorni. Creates Linear Reference System Crea Sistema di Riferimento Lineare Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map. Importa file dei paesi da geonames.org in un vettore GRASS di punti. Converts vector polygons or points to lines. Converte poligoni o punti in linee. Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS. Converte nuvole di punti LAS LiDAR in un vettore GRASS con libLAS. Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines. Importa coordinate ASCII x,y[,z] come una serie di linee. Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file. Crea punti/segmenti da linee in ingresso, sistema di riferimento lineare e posizioni letti da stdin o da un file. v.kernel.vector - Generates a vector density map from vector points on a vector network. v.kernel.vector - Genera una mappa di densità vettoriale da punti vettoriali in un grafo vettoriale. Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points. Rettifica un vettore calcolando una trasformazione di coordinate per ogni oggetto nel vettore basata sui punti di controllo. v.kernel.rast - Generates a raster density map from vector points map. v.kernel.rast - Genera una mappa di densità raster da una mappa di punti vettoriali. Change the type of geometry elements. Cambia il tipo di elementi geometrici. Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system. Trova l'id linea e i km+offset reali per dati punti in un vettore usando un sistema di riferimento lineare. v.in.ascii.points - Creates a vector map from an ASCII points file. v.in.ascii.points - Crea un vettore da un file ASCII di punti. Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS. Importa vettori Mapgen o Matlab-ASCII in GRASS. Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file. Esporta un vettore come file di archivio specifico GRASS GIS. Removes outliers from vector point data. Rimuovi i valori anomali dai dati un vettore di punti. Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features. Modifica una mappa vettoriale, permettendo l'aggiunta, cancellazione e la modifica degli elementi selezionati. Calculate new raster map from a r.mapcalc expression. Calcola un nuovo raster da un'espressione di r.mapcalc Converts a vector map to VTK ASCII output. Converte un vettore in formato VTK ASCII in uscita. Extrudes flat vector object to 3D with defined height. Estrude oggetti vettoriali piani in 3D con un altezza definita. v.in.ascii.standard - Creates a vector map from an ASCII vector file. v.in.ascii.standard - Crea un vettore da un file ASCII vettoriale. Performs transformation of 2D vector features to 3D. Esegue la trasformazione di elementi vettoriali 2D in 3D. v.build.check - Checks for topological errors. v.build.check - Controlla errori topologici. Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics. Crea un raster da punti LAS LiDAR usando statistiche univariate. Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns. Calcola statistiche univariate da raster basata su vettori poligonali e carica le statistiche in nuove colonne di attributi. Count points in areas and calculate statistics. Conta punti contenuti in aree e calcola statistiche. Line-of-sight raster analysis program. Analisi raster di intervisibilità (line of sight) Uploads vector values at positions of vector points to the table. Inserisce nella tabella i valori del vettore in corrispondenza di punti vettoriali. Selects vector objects from a vector layer a new layer containing only the selected objects. Seleziona oggetti vettoriali da un layer in un nuovo layer che contiene solo gli oggetti selezionati. Surface area estimation for rasters. Stima dell'area di una superficie per raster. Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map. Combina un raster rosso, verde e blu per ottenere un raster unico composito. Converts a raster into a vector layer. Converte un raster in vettore. Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers. Crea un prodotto incrociato di valori di categoria da più raster. v.generalize.displacement - Vector based displacement generalization. v.generalize.displacement - Generalizzazione vettore tramite spostamento- Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map. Converti un vettore in 3D mediante il campionamento di un raster di elevazione. r.slope - Generates raster maps of slope from an elevation raster map. r.slope - Genera mappe di pendenza raster da una mappa raster di elevazione. Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation. Riempie le aree no-data di un raster mediante interpolazione spline. Visualization and animation tool for GRASS data. Strumento di visualizzazione e animazione per dati GRASS Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM). Costruzione delle linee di flusso, delle lunghezze del percorso di flusso e dell'accumulo del flusso (aree contribuenti) da un modello digitale di elevazione (DEM) raster. v.generalize.simplify - Vector based simplification generalization. v.generalize.simplify - Generalizzazione vettore tramite semplificazione. v.generalize.smooth - Vector based smooth generalization. v.generalize.smooth - Generalizzazione vettore tramite smussatura. v.generalize.network - Vector based network generalization. v.generalize.network - Generalizzazione vettore tramite grafo. Canonical components analysis (CCA) program for image processing. Programma di analisi delle componenti canoniche (CCA) per l'analisi di immagini. Extracts quality control parameters from MODIS QC layers. Estrae parametri di controllo qualità da layer MODIS QC. Generates statistics for i.maxlik from raster map. Genera statistiche per i.maxlik da un raster. Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network. Calcola il flusso massimo tra due insiemi di nodi nel grafo. v.net.nodes - Creates points for each network arcs v.net.nodes - Crea punti per ogni arco di una rete v.net.nreport - Reports nodes information of a network v.net.nreport - Riporta informazioni sui nodi di un grafo Creates raster plane layer given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point. Crea un raster piano dati dip (inclinazione), esposizione (azimut) e un punto. Computes bridges in the network. Calcola i ponti nel grafo. Splits network by cost isolines. Divide il grafo per isolinee di costo. Output basic information about a raster layer. Restituisce informazioni di base di un raster. Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute. Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono una categoria comune o un attributo. Allocates subnets for nearest centers (direction from center) Alloca sottoreti per i centri più vicini (direzione dal centro) Computes shortest distance via the network between the given sets of features. Calcola la distanza più corta attraverso il grafo tra i dati gruppi di elementi. v.net.arcs - Creates arcs from a file of points v.net.arcs - Crea archi da un file di punti Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'. Trova l'elemento più vicino nel vettore 'a' per gli elementi nel vettore 'da'. Computes strongly and weakly connected components in the network. Calcola le componenti fortemente e debolmente connesse nel grafo. v.net.articulation - Computes articulation points in the network v.net.articulation - Calcola i punti di articolazione nel grafo Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network. Calcola le misure di centralità per grado, centralità, centralità per intermediazione, centralità per vicinanza, centralità per autovettore nel grafo. v.net.connect - Connects points to nearest arcs in a network v.net.connect - Connette punti all'arco più vicino in un grafo Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem) Crea un ciclo che connette nodi dati (Problema del commesso viaggiatore) Finds shortest path on vector network Trova il percorso minimo in un grafo Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values. Crea un raster che mostra le zone del buffer che circondano celle contenenti valori di categoria non NULL. Filters and generates a depressionless elevation layer and a flow direction layer from a given elevation raster layer. Filtra e genera un raster di elevazione senza depressioni e un raster di direzione del flusso da un raster di elevazione. GRASS raster map layer data resampling capability using nearest neighbors. Capacità di ricampionamento dei dati di un raster GRASS usando i vicini più prossimi. Creates shaded relief from an elevation layer (DEM). Crea un raster di rilievo ombreggiato (hillshade) da un DEM. Rescales histogram equalized the range of category values in a raster layer. Ridimensiona istogramma equalizzando l'intervallo dei valori di categoria in un raster. Manages NULL-values of given raster map. Gestisce i valori NULL del raster specificato. Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it Rende ogni valore di categoria di cella una funzione dei valori di categoria assegnati alle celle circostanti Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE). Simulazione del trasporto di sedimento e dell'erosione/deposizione usando il metodo di campionamento del percorso (SIMWE). v.what.rast.points - Uploads raster values at positions of vector points to the table. v.what.rast.points - Inserisce nella tabella i valori del raster in corrispondenza di punti vettoriali. Generates a raster layer of distance to features in input layer. Genera un raster delle distanze dagli elementi nel layer in ingresso. Sums up the raster cell values. Somma i valori delle celle raster Raster map matrix filter. Filtro di matrice raster. Outputs a raster layer showing the anisotropic cumulative cost of moving based on friction cost. Il risultato è un raster che mostra il costo cumulativo anisotropo di movimento basato sul costo di impedenza. Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers. Tabula le mutue occorrenze (coincidenze) delle categorie di due raster. Watershed basin analysis program. Strumento di analisi di bacini idrografici. Creates a raster layer of Gaussian deviates. Crea un raster della deviazione Gaussiana. v.what.rast.centroids - Uploads raster values at positions of vector centroids to the table. v.what.rast.centroids - Inserisce nella tabella i valori del raster in corrispondenza di centroidi vettoriali. Creates a raster layer and vector point map containing randomly located points. Crea un raster e un vettore contenenti punti posizionati casualmente. Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B). Seleziona elementi da un vettore (A) usando le geometrie dall'altro vettore (B). Creates a raster map containing concentric rings around a given point. Crea un raster contenente anelli concentrici intorno a un determinato punto. Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories. Ricategorizza in categorie univoche i dati in un raster ragguppando le celle che formano aree fisicamente discrete. Creates a Voronoi diagram from an input vector layer containing points. Crea un diagramma di Voronoi da un vettore puntuale. Flow computation for massive grids (float version). Calcola flussi per raster molto grandi (versione a virgola mobile) Flow computation for massive grids (integer version). Calcola flussi per raster molto grandi (versione intera) Outputs the raster layer values lying on user-defined line(s). Dà in uscita i valori di un raster che si trovano su una o più linee definite dall'utente. Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers Esporta il raster in formato testo come valori x,y,z basati sui centri delle celle Outputs basic information about a user-specified vector map. Dà in uscita informazioni di base su un vettore definito dall'utente. Randomly partition points into test/train sets. Suddividi casualmente i punti in sottogruppi per test/verifica. Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM. Prende dati vettoriali di flusso, li converte in raster e sottrae la profondità dal DEM in uscita. Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside Determinazione del profilo dell'edificio e algoritmo Region Growing per la determinazione dell'edificio all'interno Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE). Simulazione idrologica dello scorrimento superficiale usando il metodo di campionamento del percorso (SIMWE). Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster layers. Rende ogni valore di cella in uscita una funzione dei valori assegnati alle celle corrispondenti nei raster in ingresso. Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. Genera un raster di costi cumulativi di spostamento attraverso un layer raster le cui celle contengono un valore che rappresenta il costo. Rescales the range of category values in a raster layer. Riscala l'intervallo dei valori di categoria in un raster. Solar irradiance and irradiation model. Irraggiamento solare e modello di irradiazione. Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Calcola il campo di vista di un punto su un raster di elevazione. A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system Un semplice strumento per convertire le misure di direzione e distanza in coordinate e viceversa. Assume un sistema di coordinate cartesiane Calculates the volume of data "clumps". Calcola il volume di "raggruppamenti" di dati. Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing. Trasformata di Fourier Veloce Inversa (IFFT) per l'analisi dell'immagine. Vector based generalization. Strumenti generali vettore Surface generation program from rasterized contours. Programma di generazione superficie da contorni rasterizzati Create random raster Crea un raster casuale Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y Converte nel formato POV-Ray, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y Surface interpolation utility for raster layers. Utilità per interpolazione superficie per raster. Visualization(NVIZ) Visualizzazione (NVIZ) Makes each cell value a function of attribute values and stores in an output raster map. Rende ogni valore di cella una funzione dei valori degli attributi e lo memorizza in un raster in uscita. Converts files in DXF format to GRASS vector map format. Converte files in formato DXF in formato mappa vettoriale GRASS. Fast Fourier Transform (FFT) for image processing. Trasformata Veloce di Fourier (FFT) per l'analisi del'immagine. Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. Esegua la correzione atmosferica usando l'algoritmo 6S . Export a raster layer to the Virtual Reality Modeling Language (VRML) Esporta un layer raster in formato Virtual Reality Modeling Language (VRML) r.flow.aspect.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). r.flow.aspect.barrier - Costruzione delle linee di flusso, delle lunghezze del percorso di flusso e dell'accumulo del flusso (aree contribuenti) da un modello digitale di elevazione (DEM) raster. Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions. Programma di calcolo numerico per il flusso dell'acqua di falda confinato e non confinato, in regime transitorio, in due dimensioni. v.surf.rst.cvdev - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. v.surf.rst.cvdev - Approssimazione spaziale e calcolo di analisi topografica mediante spline regolarizzata con tensione. GrassAlgorithmProvider GRASS folder Cartella di GRASS Msys folder Cartella Msys Log execution commands Annota i comandi di esecuzione Log console output Annota i risultati mostrati sulla console Could not open GRASS algorithm: %s Impossibile aprire l'algoritmo GRASS: %s GRASS commands comandi di GRASS GrassUtils GRASS folder is not configured. Please configure it before running GRASS algorithms. La cartella GRASS non è stata impostata. Farlo prima di eseguire gli algoritmi GRASS. The specified GRASS folder "{}" does not contain a valid set of GRASS modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS folder is correctly configured La cartella specificata per GRASS GIS "{}" non contiene un set valido di moduli per GRASS GIS. Vai nella finestra delle impostazioni di Processing e controlla che la cartella per GRASS GIS sia configurata correttamente It seems that GRASS is not correctly installed and configured in your system. Please install it before running GRASS algorithms. Sembra che GRASS non sia installato e configurato correttamente nel tuo sistema. Installare GRASS prima di eseguire gli algoritmi. Error while checking GRASS installation. GRASS might not be correctly configured. Errore durante la verifica dell'installazione di GRASS. Potrebbe non essere stato configurato correttamente. Grid Create grid Crea reticolo Vector creation tools Strumenti creazione vettore Rectangle (line) Rettangolo (linea) Rectangle (polygon) Rettangolo (poligono) Diamond (polygon) Rombi (poligono) Hexagon (polygon) Esagono (poligono) Grid type Tipo del reticolo Grid extent Estensione reticolo Horizontal spacing Spaziatura orizzontale Vertical spacing Spaziatura verticale Grid Reticolo Invalid grid spacing: %s/%s Spaziatura del reticolo non valida: %s/%s Horizontal spacing is too small for the covered area Spaziatura orizzontale è troppo piccola in relazione all'area coperta Vertical spacing is too small for the covered area Spaziatura verticale è troppo piccola in relazione all'area coperta GridAverage Grid (Moving average) Interpolazione (media mobile) [GDAL] Analysis [GDAL] Analisi Input layer Raster in ingresso Z field Campo Z Radius 1 Raggio 1 Radius 2 Raggio 2 Min points Min punti Angle Angolo Nodata Dati nulli Output raster type Tipo di raster in uscita Interpolated moving average Media mobile interpolata GridDataMetrics Grid (Data metrics) Interpolazione (misure dei dati) [GDAL] Analysis [GDAL] Analisi Input layer Raster in ingresso Z field Campo Z Metrics Misure Radius 1 Raggio 1 Radius 2 Raggio 2 Min points Min punti Angle Angolo Nodata Dati nulli Output raster type Tipo di raster in uscita Interpolated metrics Metrica interpolata GridInvDist Grid (Inverse distance to a power) Interpolazione (distanza inversa ponderata) [GDAL] Analysis [GDAL] Analisi Input layer Raster in ingresso Z field Campo Z Power Potenza Radius 1 Raggio 1 Radius 2 Raggio 2 Max points Max punti Min points Min punti Angle Angolo Nodata Dati nulli Output raster type Tipo di raster in uscita Interpolated IDW IDW interpolato Smoothing Lisciatura GridMetrics Grid Metrics Metriche del raster Points Punti Input LAS layer Layer LAS in ingresso Input ground DTM layer Layer DTM del terreno Height break Soglia dell'altezza Cellsize Dimensione cella Output table with grid metrics Tabella dei risultati con le metriche del reticolo OUTPUT CSV INTENSITY File CSV dell'intensità in uscita Outlier:low,high Outlier:low,high First Primo Htmin Htmin Class (set blank if not used) Classe (lasciare vuoto se non si usa) GridNearest Grid (Nearest neighbor) Interpolazione (vicini più prossimi) [GDAL] Analysis [GDAL] Analisi Input layer Raster in ingresso Z field Campo Z Radius 1 Raggio 1 Radius 2 Raggio 2 Angle Angolo Nodata Dati nulli Output raster type Tipo di raster in uscita Interpolated nearest neighbor interpolato con vicino più prossimo GridNet Grid Network Reticolo Basic Grid Analysis tools Strumenti base di analisi raster D8 Flow Direction Grid Raster delle Direzioni di Flusso secondo il modello D8 Outlets Shapefile Shapefile dei punti di chiusura dei bacini Mask Grid Maschera del raster Mask Threshold Soglia della maschera Longest Upslope Length Grid Raster della lughezza massima del reticolo a monte Total Upslope Length Grid Raster della lunghezza totale del reticolo a monte Strahler Network Order Grid Raster della gerarchizzazione di Strahler Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. GridNetMulti Grid Network (multifile) Reticolo (multifile) Basic Grid Analysis tools Strumenti base di analisi raster D8 Flow Direction Grid Raster delle Direzioni di Flusso secondo il modello D8 Outlets Shapefile Shapefile dei punti di chiusura dei bacini Mask Grid Maschera del raster Mask Threshold Soglia della maschera Longest Upslope Length Grid Raster della lughezza massima del reticolo a monte Total Upslope Length Grid Raster della lunghezza totale del reticolo a monte Strahler Network Order Grid Raster della gerarchizzazione di Strahler Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. GridSurfaceCreate Grid Surface Create Crea un raster della superficie Surface Superficie Input LAS layer Layer LAS in ingresso Cellsize Dimensione cella XY Units Unità XY Z Units Unità Z DTM Output Surface Superficie DTM in uscita Spike (set blank if not used) Picco (lasciare vuoto se non usato) Median Mediana Smooth Lisciatura Slope Pendenza (slope) Minimum (set blank if not used) Minimo (lasciare vuoto se non si usa) Class(es) Classe(i) Additional modifiers Modifiche addizionali Gridify Vector general tools Strumenti generali vettore Input Layer Vettore in ingresso Horizontal spacing Spaziatura orizzontale Vertical spacing Spaziatura verticale Snapped Agganciato Invalid grid spacing: %s/%s Spaziatura del reticolo non valida: %s/%s Failed to gridify feature with FID %s Impossibile creare il reticolo della geometria con FID %s Snap points to grid Aggancia i punti alla griglia GroundFilter Ground Filter Filtra i punti del terreno (GroundFilter) Points Punti Input LAS layer Layer LAS in ingresso Cellsize for intermediate surfaces Dimensione celle per superifici intermedie Output ground LAS file File LAS del terreno in uscita Create .dtm surface Crea una superficie .dtm Heatmap Heatmap... Mappa di concentrazione... Creates a heatmap raster for the input point vector. Crea una mappa raster di concentrazione a partire da un vettore di punti. &Heatmap &Mappa di concentrazione Layer not found Vettore non trovato The heatmap plugin requires at least one point vector layer Il plugin mappa di concentrazione richiede almeno un vettore punti. GDAL driver error Errore del driver GDAL Cannot open the driver for the specified format Impossibile aprire il driver per il formato scelto Raster update error Errore nell'aggiornamento del raster Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated. Impossibile aggiornare il raster creato. La mappa di concentrazione non è stata creata. Abort Interrompi Rendering heatmap... Mappa di concentrazione in fase di creazione QGIS QGIS Heatmap generation aborted Generazione della mappa di concentrazione interrotta QGIS will now load the partially-computed raster QGIS caricherà il raster calcolato parzialmente HeatmapGui Quartic (biweight) Quartica (doppio peso) Triangular Triangolare Uniform Uniforme Triweight Triplo peso Epanechnikov Epanechnikov Raw values Valori grezzi Scaled by kernel size Ridimensionato dalla dimensione del kernel Save Heatmap as: Salva la mappa di concentrazione come: No valid layers found! Nessun vettore valido trovato! Advanced options cannot be enabled. Impossibile abilitare le opzioni avanzate. Invalid output filename Nome del file in uscita non valido Please enter a valid output file path and name. Inserisci un nome di file e di percorso di uscita validi. HeatmapGuiBase Heatmap Plugin Plugin per la mappa di concentrazione ... ... layer units unità del layer Output values Valori in uscita Input point layer Vettore punti in ingresso Output raster Raster in uscita Output format Formato in uscita Radius Raggio 10 10 map units unità mappa Rows Righe Cell size X Dimensione cella X Columns Colonne Cell size Y Dimensione cella Y Use radius from field Usa il raggio dal campo Use weight from field Usa il peso dal campo 0.0 0.0 Decay ratio Tasso di decadimento Kernel shape Forma del kernel Add generated file to map Aggiungi il file creato alla mappa Advanced Avanzato HelpEditionDialog Cannot open help file: %s Impossibile aprire la guida: %s <h2>Algorithm description</h2> <h2>Descrizione dell'algoritmo</h2> <h2>Input parameters</h2> <h2>Parametri in ingresso</h2> <h2>Outputs</h2> <h2>Risultati</h2> Algorithm description Descrizione dell'algoritmo Input parameters Parametri in ingresso Outputs Risultati Algorithm created by Algoritmo creato da Algorithm help written by Guida dell'algoritmo creato da Algorithm version Versione dell'algoritmo HistoryDialog Clear Cancella Save As... Salva con nome... Confirmation Conferma Clear history Cancella storico Save history Salva storico Are you sure you want to clear the history? Vuoi davvero cancellare lo storico? Save file Salva file Log files (*.log *.LOG) File di log (*.log *.LOG) Create test Crea test HistoryDialogPythonConsole Dialog Finestra di dialogo Reload Ricarica Save Salva HubDistance Vector analysis tools Strumenti di analisi vettoriale Meters Metri Feet Piedi Miles Miglia Kilometers Chilometri Layer units Unità del layer Source points layer Vettore di punti sorgente Destination hubs layer Vettore dei nodi di destinazione Hub layer name attribute Attributo del nome del vettore dei nodi Output shape type Tipo di vettore in uscita Measurement unit Unità di misura Hub distance Distanza dal centro Same layer given for both hubs and spokes Stesso vettore per entrambi i nodi e picchi Distance to nearest hub Distanza dal nodo più vicino HubLines Hub point layer Vettore di punti dei nodi Hub ID field Campo ID del nodo Spoke point layer Vettore di punti dei picchi Spoke ID field Campo ID del picco Hub lines Linee del centro Vector analysis tools Strumenti di analisi vettoriale Same layer given for both hubs and spokes Stesso vettore per entrambi i nodi e picchi HypsometricCurves DEM to analyze DEM da analizzare Boundary layer Vettore di estensione Step Passo Use % of area instead of absolute value Usa % dell'area invece del valore assoluto Hypsometric curves Curve ipsometriche Raster tools Strumenti raster Feature %d does not intersect raster or entirely located in NODATA area La geometria %d non interseca il raster o ricade in una zona di NO DATA Area Area Elevation Altitudine Feature %d is smaller than raster cell size La geometria %d è più piccola della dimensione della cella del raster ImageCreate ImageCreate ImageCreate Points Punti Input LAS LAS in ingresso Method to assign color Metodo per assegnare il colore Use RGB color model to create the color ramp Usa il modello colore RGB per creare la rampa di colori Ground file (used with 'Height' method) File del suolo (usato con il metodo 'Altezza') Pixel size Dimensione pixel Output format Formato in uscita ImportIntoPostGIS Error importing to PostGIS %s Errore nell'importare in PostGIS %s Database Database Layer to import Layer da importare Database (connection name) Database (nome della connessione) Schema (schema name) Schema (nome dello schema) Table to import to (leave blank to use layer name) Tabella per l'importazione come (lasciare vuoto per usare il nome del layer) Primary key field Campo chiave primaria Geometry column Colonna geometria Encoding Codifica Overwrite Sovrascrivi Create spatial index Crea indice spaziale Convert field names to lowercase Converti nome campo in minuscolo Drop length constraints on character fields Elimina i vincoli di lunghezza nei campi di caratteri Create single-part geometries instead of multi-part Crea geometrie a parti singole invece che a parti multiple Import into PostGIS Importa in PostGIS InfoViewer DB Manager DB Manager InputLayerSelectorPanel Select file Seleziona un file All files (*.*);; Tutti i file (*.*);; IntensityImage IntensityImage IntensityImage Points Punti Input file File di ingresso Use all returns instead of only first Usa tutti gli arrivi invece del solo primo. Use the lowest return in pixel area to assign the intensity value Usa il ritorno più basso da assegnare al valore di intensità nel pixel Produce a CSV intensity histogram data file Produce un file CSV contenente i dati dell'istogramma di intensità Pixel size Dimensione pixel Output format Formato in uscita Intersection Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Errore geometria: uno o più elementi sono stati ignorati a causa di incongruenze geometriche. Vector overlay tools Strumenti sovrapposizione vettore Input layer Vettore in ingresso Intersect layer Vettore di intersezione GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Errore di geoprocessing GEOS: uno o più elementi in ingresso hanno geometrie non valide. Intersection Intersezione JoinAttributes Vector general tools Strumenti generali vettore Input layer Vettore in ingresso Input layer 2 Vettore in ingresso 2 Table field Campi di tabelle Table field 2 Campo tabella 2 Joined layer Vettore unito Join attributes table Unisci tabella degli attributi Konsole::TerminalDisplay <qt>Output has been <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt> <qt>Il risultato è stato <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">sospeso</a> premendo Ctrl+S. Premi <b>Ctrl+Q</b> per ricaricarlo.</qt> Konsole::Vt102Emulation No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing. Nessun traduttore di tastiera disponibile. Manca l'informazione necessaria per convertire i tasti in caratteri da inviare al terminale. LAStoolsAlgorithm LAStools folder is not configured. Please configure it before running LAStools algorithms. La cartella LASTools non è stata impostata. Farlo prima di eseguire gli algoritmi LAStools. verbose dettagliato open LAStools GUI Apri la GUI di LAStools number of cores numero di processori input LAS/LAZ file File LAS/LAZ in ingresso input directory Cartella in ingresso input wildcard(s) wildcard in ingresso merge all input files on-the-fly into one unisci tutti i file "al volo" in uno unico horizontal feet piedi orizzontali vertical feet piedi verticali files are flightlines i file sono linee di volo apply file source ID applica l'ID del file sorgente step size / pixel size dimensione del passo / dimensione del pixel output LAS/LAZ file File LAS/LAZ in uscita output format formato in uscita Output raster file Raster in uscita Output vector file Vettore in uscita output directory cartella dei risultati output appendix appendice risultati empty temporary directory cartella temporanea vuota additional command line parameter(s) Parametro(i) supplementari da linea di comando filter (by return, classification, flags) filtro (per ritorno, classificazione, parametri) second filter (by return, classification, flags) secondo filtro (per ritorno, classificazione, parametri) third filter (by return, classification, flags) terzo filtro (per ritorno, classificazione, parametri) filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) filtro (per coordinata, intensità, ora GPS...) value for filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) valore per il filtro (per coordinata, intensità, ora GPS...) second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) secondo filtro (per coordinata, intensità, ora GPS...) value for second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) valore per il secondo filtro (per coordinata, intensità, ora GPS...) transform (coordinates) trasforma (coordinate) value for transform (coordinates) valore per trasformazione (coordinate) second transform (coordinates) seconda trasformazione (coordinate) value for second transform (coordinates) valore per la seconda trasformazione (coordinate) transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) trasforma (intensità, angoli di scansione, tempo GPS, ...) value for transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) valore per la trasformazione (intensità, angoli di scansione, tempo GPS, ...) second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) seconda trasformazione (intensità, angoli di scansione, tempo GPS, ...) value for second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) valore per la seconda trasformazione (intensità, angoli di scansione, tempo GPS, ...) ignore points with this classification Ignora i punti con questa classificazione also ignore points with this classification ignora anche i punti con questa classificazione LAStoolsUtils LAStools command line Linea di comando LAStools  LAStools console output Console di uscita di LAStools LayerPropertiesWidget Form Modulo Symbol layer type Tipo simbolo del vettore This layer doesn't have any editable properties Questo vettore non ha proprietà modificabili LengthArea Length Area Stream Source Length Area Stream Source Stream Network Analysis tools Strumenti di analisi del reticolo idrografico Length Grid Lunghezza reticolo Contributing Area Grid Raster dell'Area Contribuente Threshold Soglia Exponent Esponente Stream Source Grid Raster sorgente del flusso Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. LengthAreaMulti Length Area Stream Source (multifile) Length Area Stream Source (multifile) Stream Network Analysis tools Strumenti di analisi del reticolo idrografico Length Grid Lunghezza reticolo Contributing Area Grid Raster dell'Area Contribuente Threshold Soglia Exponent Esponente Stream Source Grid Raster sorgente del flusso Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. LidarToolsAlgorithmProvider LAStools folder Cartella LAStools Fusion folder Cartella di FUSION Wine folder Cartella WINE Tools for LiDAR data Strumenti per dati LiDAR LinesIntersection Vector overlay tools Strumenti sovrapposizione vettore Input layer Vettore in ingresso Intersect layer Vettore di intersezione Input unique ID field Campo ID univoco in ingresso Intersect unique ID field Campo ID univoco di intersezione Intersections Intersezioni Line intersections Intersezioni linee LinesToPolygons Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Input layer Vettore in ingresso Polygons from lines Poligoni da linee Lines to polygons Da linee a poligoni MainWindow &Edit &Modifica Print Composers Compositore di stampe &View &Visualizza Select Seleziona Measure Misura &Decorations &Decorazioni &Layer &Layer &Plugins &Plugins &Help &Guida &Settings &Impostazioni &Raster &Raster Vect&or Vett&ore &OpenStreetMap &OpenStreetMap Ctrl+N Ctrl+N Ctrl+O Ctrl+O Ctrl+S Ctrl+S Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S Ctrl+P Ctrl+P Composer Manager... Gestore di stampe... New From Template Nuovo da modello Menu Toolbar Barra dei menu Preview Mode Modalità anteprima Create Layer Crea vettore Add Layer Aggiungi layer Paste Features as Incolla geometrie come Statusbar Barra di stato Manage Layers Toolbar Gestisci la barra dei layer Digitizing Toolbar Barra degli strumenti di digitalizzazione Advanced Digitizing Toolbar Barra degli strumenti di digitalizzazione avanzata Map Navigation Toolbar Gestisci la barra di navigazione Attributes Toolbar Barra degli strumenti relativi agli attributi Plugins Toolbar Barra dei plugin Plugin Toolbar Barra dei plugin Help Toolbar Barra della guida Raster Toolbar Barra degli strumenti raster Label Toolbar Barra delle etichette Vector Toolbar Barra del vettore Database Toolbar Barra del database Web Toolbar Barra web &New &Nuovo &Open... &Apri... &Save &Salva Save &As... Salva &Come... Exit QGIS Esci da QGIS Ctrl+Q Ctrl+Q &Undo Ann&ulla Ctrl+Z Ctrl+Z &Redo &Ripristina Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z Cut Features Taglia geometrie Ctrl+X Ctrl+X Copy Features Copia geometrie Ctrl+C Ctrl+C Paste Features Incolla geometrie Ctrl+V Ctrl+V Add Feature Aggiungi elemento Ctrl+. Ctrl+. Move Feature(s) Muovi elemento/i Reshape Features Modifica la forma Split Features Spezza geometrie Split Parts Dividi parti Delete Selected Elimina selezionato Add Ring Aggiungi buco Add Part Aggiungi parte Simplify Feature Semplifica geometria Delete Ring Elimina buco Delete Part Elimina parte Merge Selected Features Fondi gli elementi selezionati Merge Attributes of Selected Features Unisci gli attributi degli elementi selezionati Node Tool Strumento vertici Rotate Point Symbols Ruota i simboli del punto Offset Point Symbol Simbolo del punto di offset Pan Map Sposta mappa Zoom In Ingrandisci Zoom Out Rimpicciolisci Select Features by Polygon Seleziona geometrie con un poligono Select Features by Freehand Seleziona geometrie a mano libera Select Features by Radius Seleziona geometrie con un cerchio Deselect Features from All Layers Deseleziona tutto Select All Features Seleziona tutte le geometrie Ctrl+A Ctrl+A Invert Feature Selection Inverti la selezione delle geometrie Identify Features Informazioni elementi Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I Measure Line Misura linea Ctrl+Shift+M Ctrl+Shift+M Measure Area Misura area Ctrl+Shift+J Ctrl+Shift+J Measure Angle Misura angolo Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Ctrl+J Ctrl+J Zoom Last Ultimo zoom Zoom Next Zoom successivo Map Tips Suggerimenti mappa Show information about a feature when the mouse is hovered over it Mostra informazioni su un elemento quando il mouse vi viene fermato sopra New Bookmark... Nuovo segnalibro... Ctrl+B Ctrl B Show Bookmarks Mostra segnalibri Ctrl+Shift+B Ctrl+Shift+B Refresh Aggiorna Text Annotation Nota testuale Form Annotation Nota con modulo Move Annotation Muovi nota Labeling Etichettatura Layer Labeling Options Opzioni per le etichette del layer New Shapefile Layer... Nuovo shapefile... Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Add Circular String Aggiungi stringa circolare Add Circular String by Radius Aggiungi stringa circolare dal raggio Diagram Options Opzioni diagramma Layer Diagram Options Opzioni diagramma vettore New GeoPackage Layer... Nuovo vettore GeoPackage... Modify Attributes of Selected Features Modifica gli attributi delle geometrie selezionate Modify the Attributes of all Selected Features Simultaneously Modifica Simultaneamente gli Attributi di tutte le Geometrie Selezionate Select Features by Value... Seleziona geometrie per valore... Select Features By Value Seleziona Geometrie Per valore F3 F3 Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Add Vector Layer... Aggiungi vettore... Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Add Raster Layer... Aggiungi raster... Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+R Add PostGIS Layers... Aggiungi vettore PostGIS... Ctrl+Shift+D Ctrl+Shift+D Add SpatiaLite Layer... Aggiungi vettore SpatiaLite... Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Add MSSQL Spatial Layer... Aggiungi vettore MSSQL... Add Oracle Spatial Layer... Aggiungi vettore Oracle Spatial... Ctrl+Shift+O Ctrl+Shift+O Add WMS/WMTS Layer... Aggiungi layer WMS/WMTS... Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W Toggle Editing Attiva modifiche Toggles the editing state of the current layer Attiva/disattiva modifica vettore in uso Save for Selected Layer(s) Salva vettore selezionato/i Save edits to current layer, but continue editing Salva i cambiamenti del layer corrente, ma continua con la modifica Remove Layer/Group Elimina layer/gruppo Filter... Filtra... Configure Shortcuts... Configura le scorciatoie... API Documentation Documentazione API Move Label And Diagram Sposta etichetta e diagramma Full Histogram Stretch Stiramento completo dell'istogramma Touch Zoom and Pan Zoom e sposta col tocco Pin/Unpin Labels And Diagrams Fissa/Rilascia etichette e diagrammi Pin/Unpin Labels And Diagrams Click or marquee on label/diagram to pin Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state Acts on all editable layers Fissa/Rilascia etichette e diagrammi Clicca o marca l'etichetta/diagramma da fissare Shift rilascia, Ctrl (Cmd) attiva lo stato Agisce su tutti i vettori editabili Highlight Pinned Labels And DIagrams Evidenzia etichette e diagrammi fissati Highlight Pinned Labels And Diagrams Evidenzia etichette e diagrammi fissati Show/Hide Labels And Diagrams Mostra/Nascondi etichette e diagrammi Show/Hide Labels And Diagrams Click or marquee on feature to show label and diagram Shift+click or marquee on label or diagram to hide it Acts on currently active editable layer Mostra/Nascondi etichette e diagrammi Clicca o marca la geometria per mostrare l'etichetta e il diagramma Shift+click or marca l'etichetta o il diagramma per nasconderlo Agisce sul vettore editabile attivo al momento HTML Annotation Nota HTML SVG Annotation Nota SVG &Download Data... &Scarico dati... &Import Topology from XML... &Importa topologia da XML... &Export Topology to SpatiaLite... &Esporta topologia in Spatialite... Increase Brightness Aumenta luminosità Decrease Brightness Diminuisci luminosità Increase Contrast Aumenta contrasto Decrease Contrast Diminuisci contrasto Select By Expression... Seleziona con espressione... Need Commercial Support? Serve supporto commerciale? Open Field Calculator... Apri calcolatore di campi... New Vector Layer... Nuovo vettore... Paste features in clipboard into a new temporary scratch layer. Incolla gli elementi negli appunti in un nuovo vettore temporaneo. Add from Layer Definition File... Aggiungi da un file di definizione del layer... Save As Layer Definition File... Salva come file di definizione del layer... Normal Normale Normal preview mode Modalità anteprima normale Simulate Photocopy (Grayscale) Simula la fotocopia (scala di grigi) Simulate photocopy (grayscale) Simula fotocopia (toni di grigio) Simulate Fax (Mono) Simula il fax (monocolore) Simulate fax (mono) Simula fax (monocolore) Simulate Color Blindness (Protanope) Simula il daltonismo (protanopia) Simulate color blindness (protanope) Simula daltonismo (protanopia) Simulate Color Blindness (Deuteranope) Simula il daltonismo (deuteranopia) Simulate color blindness (deuteranope) Simula daltonismo (deuteranopia) Set Scale Visibility of Layer(s) Fissa la scala di visibilità del/dei layer Show Selected Layers Mostra layer selezionati Hide Selected Layers Nascondi layer selezionati Statistical Summary Sintesi delle statistiche Show statistical summary Mostra sintesi delle statistiche Align Rasters... Allinea raster... Add circular string Aggiungi stringa circolare Add circular string by radius Aggiungi stringa circolare dal raggio Report an issue Segnala un problema Enable Tracing Abilita ricalco T T Ctrl+D Ctrl+D New SpatiaLite Layer... Nuovo vettore SpatiaLite ... Raster Calculator... Calcolatore raster ... Set CRS of Layer(s) Imposta SR del/i layer Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Set Project CRS from Layer Imposta SR del progetto dal layer Add to Overview Aggiungi alla panoramica Add All to Overview Aggiungi tutto alla panoramica Remove All from Overview Rimuovi tutto dalla panoramica Show All Layers Mostra tutti i layer Ctrl+Shift+U Ctrl+Shift+U Hide All Layers Nascondi tutti i layer Ctrl+Shift+H Ctrl+Shift+H Manage and Install Plugins... Gestisci e installa plugin... Open Field Calculator Apri calcolatore di campi Add Delimited Text Layer... Aggiungi layer testo delimitato... Add Delimited Text Layer Aggiungi layer testo delimitato Paste features in clipboard into a new OGR vector layer. Incolla gli elementi negli appunti in un nuovo vettore OGR. Toggle Full Screen Mode Schermo Intero Project Toolbar Barra del progetto Ctrl+Alt++ Ctrl+Alt++ Ctrl+Alt+- Ctrl+Alt+- Select Feature(s) Seleziona geometrie Select Features by area or single click Seleziona le geometrie con un rettangolo o con un click singolo Zoom to Native Resolution (100%) Zoom alla risoluzione originale (100%) F5 F5 Add DB2 Spatial Layer... Aggiungi vettore DB2 Spatial... Ctrl+Shift+2 Ctrl+Shift+2 Ctrl+F Ctrl+F F11 F11 Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P Custom CRS... SR personalizzato... Local Histogram Stretch Stiramento locale dell'istogramma Stretch histogram of active raster to view extents Stira l'istogramma del raster attivo all'estensione della vista Help Contents Contenuti della guida F1 F1 QGIS Home Page Home Page di QGIS Ctrl+H Ctrl+H Check QGIS Version Controlla la versione di QGIS Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) Controlla se la versione di QGIS in uso è aggiornata (richiede il collegamento internet) About Informazioni QGIS Sponsors Sponsor QGIS Rotate Label Ruota l'etichetta Rotate Label Ctl (Cmd) increments by 15 deg. Ruota etichetta Ctl (Cmd) incrementa di 15 gradi. Change Label Cambia l'etichetta Style Manager... Gestore di stili... Python Console Console python Stretch Histogram to Full Dataset Stira l'istogramma all'intero raster Customization... Personalizzazione... This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization Per identificare una geometria, prima seleziona un vettore cliccando il suo nome nella legenda Ctrl+M Ctrl+M Embed Layers and Groups... Includi layer e gruppi... Embed layers and groups from other project files Includi layer e gruppi da altri progetti &Copyright Label Etichetta &copyright Creates a copyright label that is displayed on the map canvas. Crea una etichetta di copyright che verrà visualizzata sulla mappa. &North Arrow Freccia &nord "Creates a north arrow that is displayed on the map canvas" "Crea una freccia orientata a nord da visualizzare sulla mappa" &Scale Bar Barra di &scala Creates a scale bar that is displayed on the map canvas Crea una barra di scala che verrà visualizzata sulla mappa Add WFS Layer... Aggiungi vettore WFS... Add WFS Layer Aggiungi vettore WFS Feature Action Azione su elemento Run Feature Action Avvia azione sull'elemento Pan Map to Selection Sposta la mappa sulla selezione Touch zoom and pan Zoom e sposta col tocco Offset Curve Curva di offset Copy style Copia lo stile Paste style Incolla lo stile Add WCS Layer... Aggiungi layer WCS... &Grid &Reticolo Grid Reticolo New Blank Project Nuovo progetto vuoto Local Cumulative Cut Stretch Stira e taglia l'istogramma locale Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values. Stira e taglia l'istogramma locale usando l'estensione attuale, limiti predefiniti e valori stimati. Full Dataset Cumulative Cut Stretch Stira e taglia l'istogramma all'intero raster Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values. Stira e taglia l'istogramma locale all'intero raster, limiti predefiniti e valori stimati. Duplicate Layer(s) Duplica layer Save for All Layers Salva per tutti i vettori Rollback for All Layers Rollback per tutti i vettori Cancel for All Layers Annulla per tutti i vettori Rollback for Selected Layer(s) Rollback per il vettore selezionato/i Current Edits Modifiche in uso Cancel for Selected Layer(s) Annulla per il vettore selezionato/i Save Layer Edits Salva modifiche vettore Rotate Feature(s) Ruota elemento/i Select features using an expression Seleziona geometrie usando un'espressione Add/Edit Virtual Layer... Aggiungi/modifica layer virtuale Add/Edit Virtual Layer Aggiungi/modifica layer virtuale DXF Export... Esporta DXF... Fill Ring Riempi buco Add Arc&GIS MapServer Layer... Aggiungi vettore Arc&GIS... Add ArcGIS MapServer Layer Aggiungi un vettore MapServer ArcGIS... Add Ar&cGIS FeatureServer Layer... Aggiungi un vettore FeatureServer Arc&GIS... Add ArcGIS FeatureServer Layer Aggiungi un vettore FeatureServer ArcGIS... Open &Recent Apri &recenti Pro&ject Pro&getto Save as &Image... Salva come &immagine... New &Print Composer &Nuova composizione di stampa &Snapping Options... Opzioni di &aggancio... Zoom &Full Zoom &completo Zoom to &Layer Zoom sul &layer Zoom to &Selection Zoom alla &selezione Open &Attribute Table Apri &tabella attributi &Save As... &Salva con nome... &Properties... &Proprietà... &Project Properties... &Proprietà progetto... &Options... &Opzioni... Ctrl+Alt+P Ctrl+Alt+P New Temporary Scratch Layer... Nuovo vettore temporaneo... New temporary scratch layer Nuovo vettore temporaneo ManageConnectionsDialog Manage connections Gestisci le connessioni Save to file Salva su file Browse Sfoglia Load from file Carica da file Load Carica Save Salva eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) Save connections Salva connessioni Load connections Carica connessioni Save Connections Salva connessioni Saved to %s Salvato come %s File %s exists. Overwrite? File %s esistente. Sovrascrivere? Loading Connections Caricamento connessioni MeanAndStdDevPlot Graphics Grafici Input table Tabella in ingresso Category name field Nome del campo della categoria Mean field Campo media StdDev field Campo dev. st. Plot Grafico Mean and standard deviation plot Grafico della media e deviazione standard MeanCoords Vector analysis tools Strumenti di analisi vettoriale Input layer Vettore in ingresso Weight field Campo peso Unique ID field Campo ID univoco Mean coordinates Coordinate medie Mean coordinate(s) Media coordinata(e) Merge Vector general tools Strumenti generali vettore Layers to merge Vettori da fondere All layers must have same geometry type! Tutti i vettori devono avere lo stesso tipo di geometria {} field in layer {} has different data type than in other layers. campo {} nel layer {} è di tipo differente rispetto agli altri layer. Attribute type mismatch Incongruenza tra le tipologie di attributi Merged Fuso Merge vector layers Fondi vettori MergeData Merge LAS Files Unione di file LAS Points Punti Input LAS files File LAS in ingresso Output merged LAS file File LAS uniti in uscita MessageBarProgress Executing algorithm <i>{0}</i> Algoritmo <i>{0}</i> in esecuzione Problem executing algorithm Problema durante l'esecuzione dell'algoritmo MetaSearch MetaSearch plugin Plugin MetaSearch Search Metadata Catalogues Cerca nei cataloghi di metadati MetaSearch plugin help Guida del plugin MetaSearch Get Help on MetaSearch Ottieni guida su MetaSearch MetaSearchDialog MetaSearch MetaSearch Search Cerca Find Trova Set global Imposta globalmente Map extent Estensione della mappa -180 -180 90 90 -90 -90 180 180 From Da Keywords Parole chiave Xmax Xmax Ymax Ymax Xmin Xmin Ymin Ymin Results Risultati > > << << Add WCS Aggiungi WCS Add WMS/WMTS Aggiungi WMS/WMTS < < Add WFS Aggiungi WFS Double click to see full record information Clicca due volte per vedere tutte le informazioni del record Type Tipo Title Titolo View search results as XML Visualizza i risultati della ricerca come XML >> >> Services Servizi Service info Informazioni sul servizio GetCapabilities response Risposta di GetCapabilities New Nuovo Edit Modifica Delete Elimina Save Salva Add default services Aggiungere servizi predefiniti Load Carica Settings Impostazioni Results paging Impaginazione dei risultati Show Mostra results at a time Risultati in un determinato momento No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'. Servizi e connessioni non impostate. Per iniziare con MetaSearch, crea una nuova connessione cliccando 'Nuovo' o 'Aggiungi servizi predefiniti'. New Catalogue service Nuovo servizio di catalogo Edit Catalogue service Modifica servizio di catalogo Remove service %s? Rimuovo il servizio %s? Confirm delete Conferma eliminazione %s exists. Overwrite? %s esistente. Sovrascrivere? Loading connections Caricamento connessioni Search error Errore di ricerca Search error: %s Errore di ricerca: %s Connection error Errore di connessione Connection error: %s Errore di connessione: %s 0 results 0 risultati Coordinate Transformation Error Errore nella trasformazione delle coordinate End of results. Go to start? Fine dei risultati. Torno all'inizio? Navigation Navigazione Start of results. Go to end? Inizio dei risultati. Vado alla fine? Connection %s exists. Overwrite? Connessione %s esistente. Sovrascrivere? Saving server Salvataggio del server GetRecords error Errore di GetRecords Error getting response: %s Errore nella risposta: %s Error connecting to service: %s Errore di connessione al servizio: %s Value Error: %s Errore del valore: %s Unknown Error: %s Errore sconosciuto: %s CSW Connection error Errore di connessione CSW Showing %d - %d of %n result(s) Sto mostrando %d - %d di %n risultatiSto mostrando %d - %d di %n risultati Server timeout Timeout del server seconds secondi Record parsing error Errore nell'analisi dei campi Connection naming Nome connessione When saving the connection of an OWS service Quando salvi la connessione di un servizio OWS Use the OWS Service Title and ask before overwriting Usa il titolo del servizio OWS e chiedo prima di sovrascrivere Use the OWS Service Title and always overwrite if already available Usa il titolo del servizio OWS e sovrascrivo sempre se già disponibile Use a temporary name, which you can change later Usa un nome temporaneo, che puoi cambiare in seguito ModelerAlgorithm Model Modello Warning Attenzione Parameter %s in algorithm %s in the model is run with default value! Edit the model to make sure that this is correct. Il parametro %s nell'algoritmo %s del modello è impostato con valore predefinito! Modifica il modello per essere sicuro che questo comportamento sia corretto. Wrong value %s for %s %s Valore errato %s per %s %s Prepare algorithm: %s Prepara algoritmo: %s Running %s [%i/%i] In esecuzione %s [%i/%i] OK. Execution took %0.3f ms (%i outputs). Ok. L'esecuzione è durata %0.3f ms (%i risultato). Failed Fallito Error executing algorithm %s %s Errore nell'esecuzione dell'algoritmo %s %s Model processed ok. Executed %i algorithms total Esecuzione modello ok. Eseguiti %i algoritmi totali ModelerAlgorithmProvider Models folder Cartella dei modelli Models Modelli Could not load model %s Impossibile caricare modello %s Could not load model %s %s Impossibile caricare modello %s %s ModelerDialog Search... Cerca... [Enter model name here] [Inserisci qui il nome del modello] [Enter group name here] [Inserisci qui il nome del gruppo] Empty model Modello vuoto Save Model As Image Salva il modello come immagine PNG files (*.png *.PNG) File PNG (*.png *.PNG) Save Model As Python Script Salva il Modello come Script Python Python files (*.py *.PY) File Python (*.py *.PY) Model exported Modello esportato Model was correctly exported. Il modello è stato esportato correttamente. Warning Avviso Please enter group and model names before saving Inserisci il nome del modello e del gruppo prima di salvare Save Model Salva modello Processing models (*.model) Modelli di Processing (*.model) I/O error Errore di I/O Unable to save edits. Reason: %s Impossibile salvare le modifiche. Causa: %s Can't save model Impossibile salvare il modello Processing models (*.model *.MODEL) Modelli di Processing (*.model *.MODEL) Could not load model %s %s Impossibile caricare modello %s %s The selected model could not be loaded. See the log for more information. Il modello selezionato non può essere caricato. Vedi il log per ulteriori informazioni. Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed Il modello non contiene nessun algoritmo o parametro e non può essere eseguito This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option. Questo modello non può essere salvato nella sua posizione originale (probabilmente non hai i permessi per poterlo fare). Usa l'opzione "Salva con nome". Model saved Modello salvato Model was correctly saved. Modello salvato correttamente. Open Model Apri modello Could not open model Impossibile aprire il modello Parameters Parametri Unsaved changes Modifiche non salvate There are unsaved changes in model. Continue? Alcune modifiche non sono state salvate nel modello. Continuare? ModelerOnlyAlgorithmProvider Modeler-only tools Strumenti esclusivi per il modellatore ModelerParameterDefinitionDialog Parameter definition Definizione dei parametri Parameter name Nome parametro Checked Verificato Parent layer Layer padre Required Richiesto Yes No No Shape type Tipo di vettore Allowed data type Tipo dato consentito Any Tutti Number Numero String Stringa Point Punto Line Linea Polygon Poligono Data type Tipo di dato Vector (any) Vettore (qualsiasi) Vector (point) Vettore (punto) Vector (line) Vettore (linea) Vector (polygon) Vettore (poligono) Raster Raster Table Tabella Min/Max values Valori min/max Default value Valore predefinito 0 0 Type Tipo File File Folder Cartella Unable to define parameter Impossibile definire il parametro Invalid parameter name Nome parametro non valido Wrong or missing parameter values Valori del parametro errati o mancanti ModelerParametersDialog Description Descrizione Show advanced parameters Mostra i parametri avanzati (xmin, xmax, ymin, ymax) (xmin, xmax, ymin, ymax) (x, y) (x, y) Parent algorithms Algoritmo padre Parameters Parametri <p>Downloading algorithm help... Please wait.</p> <p>Scarico della guida dell'algoritmo in corso... Attendere.</p> <h2>No help available for this algorithm</h2> <h2>Non è disponibile alcuna guida per questo algoritmo</h2> <h2>No help available for this algorithm</h2><p>{}</p> <h2>Non è disponibile alcuna guida per questo algoritmo</h2><p>{}</p> Hide advanced parameters Nascondi i parametri avanzati '%s' from algorithm '%s' '%s' dall'algoritmo '%s' MultilineTextPanel [Use text below] [Usa testo sotto] MultipartToSingleparts Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Input layer Vettore in ingresso Single parts Parti singole Multipart to singleparts Da parti multiple a parti singole MultipleDirectorySelector ... ... MultipleFileInputDialog All files (*.*) Tutti i file (*.*) Add file Aggiungi file Remove file(s) Rimuovi file Remove all Rimuovi tutto Select file(s) Seleziona file MultipleInputDialog Select all Seleziona tutto Clear selection Annulla la selezione Toggle selection Inverti selezione MultipleInputPanel 0 elements selected 0 elementi selezionati %d elements selected %d elementi selezionati NearestNeighbourAnalysis Vector analysis tools Strumenti di analisi vettoriale Points Punti Nearest neighbour Vicino più prossimo Observed mean distance Distanza media osservata Expected mean distance Distanza media attesa Nearest neighbour index Indice vicino più prossimo Number of points Numero di punti Z-Score Z-Score Nearest neighbour analysis Analisi vicino più prossimo NewConnectionDialog Create a new Catalogue connection Crea una nuova connessione ad un catalogo Name Nome URL URL Save connection Salva connessione Both Name and URL must be provided Devono essere indicati sia il nome sial'URL Overwrite %s? Sovrascrivere %s? Name cannot contain '/' Il nome non può contenere '/' NewPreconfiguredAlgorithmAction Create preconfigured algorithm Crea algoritmo preconfigurato NotSupportedDbType %s is not supported yet % non ancora supportato NumberInputDialog [Enter your formula here] [Inserisci la formula qui] Values from data layers extents Valori dalle estensioni dei layer Min X X min Max X X max Min Y Y min Max Y Y max Cellsize Dimensione cella Values from raster layers statistics Valori dalle statistiche del raster Mean Media Std. deviation Deviazione standard Max value Valore massimo Min value Valore minimo Values from QGIS map canvas Valori dalla mappa di QGIS Current extent Estensione attuale Full extent of all layers in map canvas Massima estensione di tutti i layer nella mappa Wrong expression Espressione errata The expression entered is not correct Espressione non corretta NumberInputPanel Expression based input Input basato su espressione OTBAlgorithm Could not open OTB algorithm: %s %s Impossibile aprire l'algoritimo OTB: %s %s OTB execution command Comando di esecuzione OTB Adapter for %s not found Non è stato trovato l'adattatore per %s OTBAlgorithmProvider Problem with OTB installation: OTB was not found or is not correctly installed Problema con l'installazione di OTB: OTB non trovato o non correttamente installato Problem with OTB installation: installed OTB version (%s) is not supported Problema con l'installazione di OTB: La versione di OTB(%s) installata non è supportata Could not open OTB algorithm: %s Impossibile aprire l'algoritimo OTB: %s Could not open OTB algorithm: %s %s Impossibile aprire l'algoritimo OTB: %s %s OTB command line tools folder Cartella per gli strumenti di riga di comando OTB OTB applications folder Cartella delle applicazioni OTB SRTM tiles folder Cartella dei file SRTM Geoid file File Geoid Orfeo Toolbox (Image analysis) Orfeo Toolbox (Analisi di immagini) Ogr2Ogr [OGR] Conversion [OGR] Conversione Input layer Vettore in ingresso Destination Format Formato di destinazione Creation options Opzioni di creazione Converted Convertito Convert format Converti formati Ogr2OgrBuffer [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprocessing Input layer Vettore in ingresso Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Nome della colonna geometria ("geometry" per gli Shapefile, può essere differente per altri formati) Buffer distance Distanza buffer Dissolve all results Dissolvi tutti i risultati Dissolve by attribute Dissolvi sulla base di un attributo Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute) Risultato come geometrie a parti singole (usato solo per la dissolvenza basata su attributo) Additional creation options (see ogr2ogr manual) Opzioni aggiuntive di creazione (vedi il manuale di ogr2ogr) Buffer Buffer Buffer vectors Vettori buffer Ogr2OgrClip [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprocessing Input layer Vettore in ingresso Clip layer Vettore di ritaglio Additional creation options Opzioni di creazione aggiuntive Clipped (polygon) Ritagliato (da poligono) Clip vectors by polygon Ritaglia vettori dal poligono Ogr2OgrClipExtent [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprocessing Input layer Vettore in ingresso Clip extent Estensione del ritaglio Additional creation options Opzioni di creazione aggiuntive Clipped (extent) Ritagliato (da estensione) Clip vectors by extent Ritaglia vettore dall'estensione Ogr2OgrDissolve [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprocessing Input layer Layer in ingresso Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Nome della colonna geometria ("geometry" per gli Shapefile, può essere differente per altri formati) Dissolve field Campo dissolvenza Output as multipart geometries Risultato come geometrie a parti multiple Keep input attributes Conserva gli attributi di ingresso Count dissolved features Numero di geometrie dissolte Compute area and perimeter of dissolved features Calcola area e perimetro delle geometrie dissolte Compute min/max/sum/mean for the following numeric attribute Calcola min/max/somma/media per il seguente attributoi numerico Numeric attribute to compute dissolved features stats Attributo numerico in base al quale calcolare le statistiche delle geometrie dissolte Additional creation options (see ogr2ogr manual) Opzioni aggiuntive di creazione (vedi il manuale di ogr2ogr) Dissolved Dissolto Dissolve polygons Dissolvi poligoni Ogr2OgrOneSideBuffer [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprocessing Input layer Layer in ingresso Operation Operazione Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Nome della colonna della geometria ("geometry" per gli Shapefile, può essere differente per altri formati) Buffer distance Distanza buffer Buffer side Lato del buffer Dissolve all results Dissolvi tutti i risultati Dissolve by attribute Dissolvi sulla base di un attributo Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute) Risultato come geometrie a parti singole (usato solo per la dissolvenza basata su attributo) Additional creation options (see ogr2ogr manual) Opzioni aggiuntive di creazione (vedi il manuale di ogr2ogr) Single sided buffer Buffer su singolo lato Single sided buffers (and offset lines) for lines Buffer singolo lato (e curve di offset) per linee Ogr2OgrPointsOnLines [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprocessing Input layer Vettore in ingresso Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Nome della colonna geometria ("geometry" per gli Shapefile, può essere differente per altri formati) Distance from line start represented as fraction of line length Distanza dall'inizio della linea rappresentato come frazione della lunghezza della linea Additional creation options (see ogr2ogr manual) Opzioni aggiuntive di creazione (vedi il manuale di ogr2ogr) Points along lines Punti lungo la linea Create points along lines Crea punti lungo la linea Ogr2OgrTableToPostGisList Database (connection name) Database (nome della connessione) Input layer Vettore in ingresso Shape encoding Codifica Forma Schema name Nome schema Table name, leave blank to use input name Nome tabella, lasciare vuoto per usare il nome in ingresso Primary key Chiave primaria Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Chiave primaria (campo esistente, da usare se l'opzione soprastante non è selezionata) Group N features per transaction (Default: 20000) Raggruppa N geometrie per transazione (Default: 20.000) Overwrite existing table Sovrascrivi la tabella esistente Append to existing table Accoda alla tabella esistente Append and add new fields to existing table Accoda e aggiungi nuovi campi ad una tabella esistente Do not launder columns/table names Non riutilizzare i nomi delle colonne/tabelle Continue after a failure, skipping the failed record Continua dopo un errore, ignorando il record fallito Keep width and precision of input attributes Conserva lunghezza e precisione degli attributi in ingresso Additional creation options Opzioni di creazione aggiuntive Import layer/table as geometryless table into PostgreSQL database Importa layer/tabella come tabella senza geometria in un database PostgreSQL [OGR] Miscellaneous [OGR] Miscellanea Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Seleziona gli elementi utilizzando un'istruzione SQL "WHERE" (Es: colonna='valore') Ogr2OgrToPostGis Input layer Vettore in ingresso Shape encoding Codifica forma Output geometry type Tipo di geometria in uscita Host Server Port Porta Username Nome utente Database name Nome database Password Password Schema name Nome schema Table name, leave blank to use input name Nome tabella, lasciare vuoto per usare il nome in ingresso Geometry column name Nome colonna geometria Vector dimensions Dimensioni vettore Distance tolerance for simplification Tolleranza della distanza per la semplificazione Maximum distance between 2 nodes (densification) Distanza massima tra 2 nodi (densificazione) Select features by extent (defined in input layer CRS) Selezionare elementi per estensione (definita nel SR del vettore in ingresso) Clip the input layer using the above (rectangle) extent Ritaglia il layer in ingresso utilizzando l'estensione (rettangolare) definita sopra Group N features per transaction (Default: 20000) Raggruppa N geometrie per transazione (Default: 20.000) Overwrite existing table Sovrascrivi la tabella esistente Append to existing table Accoda alla tabella esistente Append and add new fields to existing table Accoda e aggiungi nuovi campi ad una tabella esistente Do not launder columns/table names Non riutilizzare i nomi delle colonne/tabelle Do not create spatial index Non creare indice spaziale Continue after a failure, skipping the failed feature Continua dopo un errore, ignorando la geometria corrotta Additional creation options Opzioni di creazione aggiuntive Import Vector into PostGIS database (new connection) Importa vettore in un database PostGIS (nuova connessione) [OGR] Miscellaneous [OGR] Miscellanea Assign an output CRS Assegna SR in uscita Reproject to this CRS on output Riproietta nel seguente SR in uscita Override source CRS Sostituisci il SR sorgente Primary key (new field) Chiave primaria (nuovo campo) Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Chiave primaria (campo esistente, da usare se l'opzione soprastante non è selezionata) Promote to Multipart Promuovi a parti multiple Keep width and precision of input attributes Conserva lunghezza e precisione degli attributi in ingresso Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Seleziona gli elementi utilizzando un'istruzione SQL "WHERE" (Es: colonna='valore') Ogr2OgrToPostGisList Database (connection name) Database (nome della connessione) Input layer Vettore in ingresso Shape encoding Codifica forma Output geometry type Tipo di geometria in uscita Schema name Nome schema Table name, leave blank to use input name Nome tabella, lasciare vuoto per usare il nome in ingresso Geometry column name Nome colonna geometria Vector dimensions Dimensioni vettore Distance tolerance for simplification Tolleranza della distanza per la semplificazione Maximum distance between 2 nodes (densification) Distanza massima tra 2 nodi (densificazione) Select features by extent (defined in input layer CRS) Seleziona elementi per estensione (definita nel SR del vettore in ingresso) Clip the input layer using the above (rectangle) extent Ritaglia il layer in ingresso utilizzando l'estensione (rettangolare) definita sopra Group N features per transaction (Default: 20000) Raggruppa N geometrie per transazione (Default: 20.000) Overwrite existing table Sovrascrivi la tabella esistente Append to existing table Accoda alla tabella esistente Append and add new fields to existing table Accoda e aggiungi nuovi campi ad una tabella esistente Do not launder columns/table names Non riutilizzare i nomi delle colonne/tabelle Do not create spatial index Non creare indice spaziale Continue after a failure, skipping the failed feature Continua dopo un errore, ignorando la geometria corrotta Additional creation options Opzioni di creazione aggiuntive Import Vector into PostGIS database (available connections) Importa vettore in un database PostGIS (connessioni disponibili) [OGR] Miscellaneous [OGR] Miscellanea Assign an output CRS SR in uscita Reproject to this CRS on output Riproietta nel seguente SR in uscita Override source CRS Sostituisci il SR sorgente Primary key (new field) Chiave primaria (nuovo campo) Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Chiave primaria (campo esistente, da usare se l'opzione soprastante non è selezionata) Promote to Multipart Promuovi a parti multiple Keep width and precision of input attributes Conserva lunghezza e precisione degli attributi in ingresso Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Seleziona gli elementi utilizzando un'istruzione SQL "WHERE" (Es: colonna='valore') OgrInfo [OGR] Miscellaneous [OGR] Miscellanea Input layer Vettore in ingresso Summary output only Solo informazioni di riepilogo Layer information Informazioni sul layer Information Informazioni OgrSql Execute SQL Esegui SQL [OGR] Miscellaneous [OGR] Miscellanea Input layer Vettore in ingresso SQL SQL Dialect Variante SQL result Risultato SQL Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again. Espressione SQL vuota. Scriverne una valida e riprovare. OpenViewerAction Unable to open viewer Impossibile aprire il visualizzatore The current Fusion folder does not contain the viewer executable. Please check the configuration in the Processing settings dialog. La corrente cartella di FUSION non contiene l'eseguibile del visualizzatore. Controllare la configurazione nelle impostazioni del Processing. OracleConnectGuiBase Create Oracle Connection Crea una connessione Oracle Name Nome Name of the new connection Nome della nuova connessione Database instance Istanza database Username Nome utente Password Password Save Password Salva password OracleDBPlugin There is no defined database connection "{}". Nessuna connessione database definita "{}". OrderByDialogBase Define order Definisci l'ordine Expression Espressione Asc / Desc Crescente / Decrescente NULLs handling Gestione valori NULL OrientedMinimumBoundingBox Oriented minimum bounding box Perimetro di delimitazione minimo orientato Vector general tools Strumenti generali vettore Input layer Vettore in ingresso Calculate OMBB for each feature separately Calcola il perimetro di delimitazione minimo orientato separatamente per ogni elemento Oriented_MBBox Oriented_MBBox Can't calculate an OMBB for each point, it's a point. The number of points must be greater than 2 Impossibile calcolare un perimetro di delimitazione minimo orientato per ogni punto, è solo un punto. Il numero di punti deve essere maggiore di 2 Can't calculate an OMBB for feature {0}. Impossibile calcolare un perimetro di delimitazione minimo orientato per l'elemento {0}. OutputFile All files(*.*) Tutti i file(*.*) %s files(*.%s) %s file (*.%s) OutputHTML HTML files(*.html) File HTML(*.html) OutputRaster %s files (*.%s) %s file (*.%s) OutputSelectionPanel [Save to temporary file] [Salva in un file temporaneo] Save to a temporary file Salva in un file temporaneo Save to file... Salva su file... Use expression... Usa espressione... Save to memory layer Salva come vettore in memoria Save to Spatialite table... Salva in una tabella Spatialite... Save to PostGIS table... Salva in una tabella PostGIS Expression based output Risultato basato su espressione Save Spatialite Salva Spatialite Save file Salva file Select directory Seleziona una cartella OutputVector %s files (*.%s) %s file (*.%s) PGDatabase &Table &Tabella Run &Vacuum Analyze Avvia &Vacuum Analyze Run &Refresh Materialized View Esegui &Rigenera Vista Materializzata Select a table for vacuum analyze. Seleziona una tabella per l'analisi vacuum. Select a materialized view for refresh. Seleziona una vista materializzata per la rigenerazione. PGTable Table rule Regola della tabella ParameterMultipleInput All files (*.*) Tutti i file (*.*) %s files(*.%s) %s file(*.%s) ParameterRaster %s files(*.%s) %s file(*.%s) ParameterTable %s files(*.%s) %s file(*.%s) ParameterVector %s files(*.%s) %s file(*.%s) ParametersPanel [Not selected] [Non selezionato] (x, y) (x, y) [optional] [opzionale] Iterate over this layer Itera su questo layer Open output file after running algorithm Apri il risultato dopo l'esecuzione dell'algoritmo [not set] [non impostato] (xmin, xmax, ymin, ymax) (xmin, xmax, ymin, ymax) PeukerDouglas Peuker Douglas Peuker Douglas Stream Network Analysis tools Strumenti di analisi del reticolo idrografico Elevation Grid Raster di elevazione. Center Smoothing Weight Indice di sfocatura al centro Side Smoothing Weight Indice di sfocatura ai lati Diagonal Smoothing Weight Indice di sfocatura ai diagonali Stream Source Grid Raster sorgente del flusso Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. PeukerDouglasMulti Peuker Douglas (multifile) Peuker Douglas (multifile) Stream Network Analysis tools Strumenti di analisi del reticolo idrografico Elevation Grid Raster di elevazione Center Smoothing Weight Indice di sfocatura al centro Side Smoothing Weight Indice di sfocatura ai lati Diagonal Smoothing Weight Indice di sfocatura ai diagonali Stream Source Grid Raster sorgente del flusso Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. PointDistance Vector analysis tools Strumenti di analisi vettoriale Linear (N*k x 3) distance matrix Matrice di distanza lineare (N*k x 3) Standard (N x T) distance matrix Matrice di distanza standard (N x T) Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max) Sintesi matrice di distanza (media, dev. std, min, max) Input point layer Vettore di punti in ingresso Input unique ID field Campo ID univoco in ingresso Target point layer Vettore di punti in uscita Target unique ID field Campo ID univoco in uscita Output matrix type Tipo di matrice in uscita Use only the nearest (k) target points Usa solo i (k) punti di destinazione più vicini Distance matrix Matrice di distanza PointsDisplacement Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Input layer Vettore in ingresso Displacement distance Distanza di spostamento Horizontal distribution for two point case Caso di distribuzione orizzontale per due punti Displaced Sostituito Points displacement Spostamento punti PointsFromLines Vector analysis tools Strumenti di analisi vettoriale Raster layer Raster Vector layer Vettori Points along line Punti lungo la linea Generate points (pixel centroids) along line Crea punti (centroidi del pixel) lungo la linea PointsFromPolygons Vector analysis tools Strumenti di analisi vettoriale Raster layer Raster Vector layer Vettori Points from polygons Da poligoni a punti Generate points (pixel centroids) inside polygons Crea punti (centroidi del pixel) dentro poligoni PointsInPolygon Vector analysis tools Strumenti di analisi vettoriale Polygons Poligoni Points Punti Count field name Nome del campo di conteggio Count Conteggio Count points in polygon Conta i punti nel poligono PointsInPolygonUnique Vector analysis tools Strumenti di analisi vettoriale Polygons Poligoni Points Punti Class field Campo classe Count field name Nome del campo di conteggio Unique count Conteggio univoco Count unique points in polygon Conta punti univoci nel poligono PointsInPolygonWeighted Vector analysis tools Strumenti di analisi vettoriale Polygons Poligoni Points Punti Weight field Campo del peso Count field name Nome del campo di conteggio Weighted count Conteggio pesato Count points in polygon(weighted) Conta i punti nel poligono (pesato) PointsLayerFromTable Vector creation tools Strumenti creazione vettore Input layer Vettore in ingresso X field Campo X Y field Campo Y Target CRS SR di destinazione Points from table Punti dalla tabella Points layer from table Vettore di punti da tabella PointsToPaths Vector creation tools Strumenti creazione vettore Input point layer Vettore di punti in ingresso Group field Campo del gruppo Order field Campo dell'ordinamento Date format (if order field is DateTime) Formato della data (se il campo dell'ordinamento è del tipo data/ora) Paths Percorsi Directory Cartella Points to path Da punti a linea PolarPlot Graphics Grafici Input table Tabella in ingresso Category name field Nome del campo della categoria Value field Campo valore Polar plot Diagramma polare PolyClipData Mask layer Layer per la maschera Input LAS layer Layer LAS in ingresso Poly Clip Data Ritaglia dati tramite poligono (PolyClipData) Points Punti Output clipped LAS file File LAS in uscita ritagliato Use Shape attribute Utilizza attributo dello shape Shape field index Indice del campo di forma Shape value Valore di forma Polygonize Processing lines... Sto elaborando le linee... Noding lines... Sto connettendo le linee... Polygonizing... Sto poligonizzando... No polygons were created! Non è stato creato nessun poligono! Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Input layer Vettore in ingresso Keep table structure of line layer Conserva la struttura della tabella del vettore di linee Create geometry columns Crea colonna geometrie Polygons from lines Poligoni da linee Polygonize Poligonizza PolygonsToLines Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Input layer Vettore in ingresso Lines from polygons Da linee a poligoni Polygons to lines Da poligoni a linee PostGISExecuteSQL Error executing SQL: %s Errore durante l'esecuzione SQL: %s Database Database SQL query Interrogazione SQL PostGIS execute SQL Esegui SQL PostGIS PostGisDBPlugin There is no defined database connection "%s". Nessuna connessione database definita "%s". Postprocessing Loading resulting layers Caricamento layer PreconfiguredAlgorithmDialog OK OK Unable to execute algorithm Impossibile eseguire l'algoritmo <b>Missing parameter value: %s</b> <b>Valore del parametro mancante: %s</b> Wrong or missing parameter values Valori del parametro errati o mancanti PreconfiguredAlgorithmProvider Preconfigured algorithms Algoritmo preconfigurati PrepareAPIDialog Error Errore Done Fatto Processing Could not load provider: %s %s Impossibile caricare sorgente dati: %s %s Error: Algorithm {0} not found Errore: Algoritmo {0} non trovato Processing Processing Error: Wrong parameter value {0} for parameter {1}. Errore. Valore parametro errato {0} per parametri {1}. Error in %s. Wrong parameter value %s for parameter %s. Errore in %s. Valore parametro %s errato per parametri %s. Error: Missing parameter value for parameter {0}. Errore: valore parametro mancante per parametro {0}. Error in %s. Missing parameter value for parameter %s. Errore in %s. Valore parametro %s errato per parametri %s. Error: Wrong number of parameters Errore: numero di parametri errato Error: Wrong parameter value: Errore: valore del parametro errato: Error: Wrong output value: Errore: valore del risultato errato: Unable to execute algorithm {0} Impossibile eseguire l'algoritmo {0} Warning: Not all input layers use the same CRS. This can cause unexpected results. Attenzione: non tutti i layer in ingresso hanno lo stesso SR. Questo può provocare risultati inattesi. There were errors executing the algorithm. Ci sono stati errori durante l'esecuzione dell'algoritmo. Vect&or Vett&ore &Analysis Tools Strumenti di &Analisi &Research Tools Strumenti di &Ricerca &Geoprocessing Tools Strumenti di &Geoprocessing G&eometry Tools Strumenti di &Geometria &Data Management Tools Strumenti di &Gestione &Dati Missing dependency Dipendenze mancanti <h3>Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( </h3> %s <h3>Mancano delle dipendenze. Questo algoritmo non può essere eseguito :-( </h3> %s ProcessingConfig General Generale Show extra info in Log panel Mostra informazioni aggiuntive nel pannello di log Keep dialog open after running an algorithm Mantieni la finestra aperta dopo l'esecuzione dell'algoritmo Use only selected features Usa solo gli elementi selezionati Use filename as layer name Usa il nome del file come nome del layer Show recently executed algorithms Mostra gli algoritmi eseguiti recentemente Show tooltip when there are disabled providers Mostra suggerimento quando ci sono fornitori disabilitati Output folder Cartella dei risultati Show layer CRS definition in selection boxes Mostra SR del layer nella casella di selezione Warn before executing if layer CRS's do not match Avvisa prima dell'esecuzione se i SR non corrispondono Style for raster layers Stile per i raster Style for point layers Stile per i vettori di punti Style for line layers Stile peri vettori di linee Style for polygon layers Stile per i vettori di poligoni Pre-execution script Script di pre-esecuzione Post-execution script Script di post-esecuzione Recent algs Algoritmi recenti Default output vector layer extension Estensione predefinita del vettore in uscita Default output raster layer extension Estensione predefinita del raster in uscita ProcessingLog Processing Processing ProcessingPlugin Pro&cessing Pro&cessing &Toolbox &Strumenti Graphical &Modeler... Modellatore &grafico... &History... &Storico &Options... &Opzioni... &Results Viewer... Visualizzatore &Risultati... &Commander Riga di &comando Ctrl+Alt+M Ctrl+Alt+M ProcessingToolbox Processing Toolbox Strumenti di Processing Enter algorithm name to filter list Inserisci un nome di algoritmo per cercare nella lista There are disabled providers that contain algorithms including your text string. Click <a href="view">to view them.</a> Ci sono fornitori disabilitati che contengono algoritmi inclusi nella tua stringa di testo. Clicca <a href="view">per vederli.</a> <html><head/><body><p>You can add more algorithms to the toolbox, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">enable additional providers.</span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[close]</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Puoi aggiungere ulteriori algoritmi al riquadro strumenti, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">abilitando fornitori aggiuntivi.</span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[chiudi]</span></a></p></body></html> Search... Cerca... Execute Esegui Execute as batch process Esegui come processo in serie Edit rendering styles for outputs Modifica gli stili di visualizzazione per i risultati Error executing algorithm Errore durante l'esecuzione dell'algoritmo <h3>This algorithm cannot be run :-( </h3> %s <h3>Questo algoritmo non può essere eseguito :-( </h3> %s Recently used algorithms Algoritmi usati di recente Python Python warning Avviso Python Python version: Versione Python: QGIS version: Versione di QGIS: Python error Errore Python An error has occurred while executing Python code: Si è verificato un errore durante l'esecuzione del codice Python: Couldn't load plugin %s Impossibile caricare il plugin %s Error while unloading plugin %s Errore durante lo scaricamento del plugin %s %s due to an error when calling its classFactory() method %s a causa di un errore chiamando il metodo classFactory() See message log (Python Error) for more details. Vedi il log dei messaggi (Python Error) per maggiori dettagli. Stack trace Sovrapponi traccia View message log Vedi messaggi di log Python Path: Percorso Python: Couldn't load plugin '%s' Impossibile caricare il plugin '%s' %s due to an error when calling its initGui() method %s a causa di un errore chiamando il metodo initGui() Couldn't load server plugin %s Impossibile caricare il plugin %s %s due to an error when calling its serverClassFactory() method %s a causa di un errore chiamando il metodo serverClassFactory()  PythonConsole Python Console Console python Compile APIs Compila API Saving prepared file... Salvataggio file preparato... Saved Salvato Done Fatto Error preparing file... Errore preparazione file... Hide Editor Nascondi editor Check Syntax Controlla sintassi Run Script Esegui script Undo Annulla Redo Ripristina Find Text Trova testo Open Script... Apri Script... Open in External Editor Apre in Editor Esterno Cut Taglia Copy Copia Paste Incolla Comment Commenta Uncomment Elimina commento Hide/Show Object Inspector Mostra/Nascondi ispettore oggetto Select All Seleziona tutto <b>"{0}"</b> was not found. <b>"{0}"</b> non è stato trovato. URL copied to clipboard. URL copiata negli appunti. Connection error: Errore di connessione: [Temporary file saved in {0}] [File temporaneo salvato in {0}] ## Script error: {0} ##Errore nello script: {0} ## Script executed successfully: {0} ##Script completato con successo: {0} Cannot execute file {0}. Error: {1} Impossibile eseguire il file{0}. Errore: {1} Hey, type something to run! Scrivi qualcosa da eseguire! Python Console: Save file Console Python: salva file Script was correctly saved. Script salvato correttamente. Click on button to restore all tabs from last session. Clicca sul pulsante per ripristinare le schede della sessione precedente. Restore tabs Riprisitna schede Close Chiudi List all tabs Elenca tutte le schede New Editor Nuovo editor Close Tab Chiudi scheda Close All Chiudi tutto Close Others Chiudi gli altri Save As Salva con nome The file {0} could not be opened. Error: {1} Il file {0} non può essere aperto. Errore:{1} Untitled-{0} Senza titolo-{0} Python Console: Save File Console Python: salva file The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes? File <b>'{0}'</b> è stato modificato, salvare i cambiamenti? Unable to restore the file: {0} Impossibile recuperare il file: {0} Hide/Show Toolbar Mostra/nascondi barra degli strumenti Show Editor Mostra editor Object Inspector... Ispettore Oggetto... Clear Console Pulisci Console Options... Opzioni... Import Processing Class Importa Classe Processing Import PyQt.QtCore Class Importa Classe PyQt.QtCore Import PyQt.QtGui Class Importa Classe PyQt.QtGui Run Command Esegui Comando Help... Guida... Enter Selected Inserisci il selezionato Object Inspector Ispettore oggetto Save Salva Save As... Salva con nome... Run script Esegui script Import Class Importa Classe Enter text to find... Inserisci il testo da trovare... Find Next Trova successivo Find Previous Trova precedente Case Sensitive Maiusc/minusc Whole Word Parola intera Wrap Around Ricomincia dall'inizio Open File Apri file The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1} Il file <b>{0}</b> non può essere salvato. Errore:{1} Save File As Salva file come Run Selected Esegui selezione Share on Codepad Condividi su Codepad Python Console Use iface to access QGIS API interface or Type help(iface) for more info Console Python Usa iface per accedere all'interfaccia API QGIS oppure digita help(iface) per le informazioni History saved successfully. Storico comandi salvato con successo. Session and file history cleared successfully. Sessione e storico dei comandi cancellati completamente. History cleared successfully. Storico comandi cancellato con successo. Command History Storico dei comandi Show Mostra Clear File Cancella il file Clear Session Cancella la sessione Python Console - Command History Console Python. Storico dei comandi Double click on item to execute Doppio-click sull'elemento per eseguire Add API path Aggiungi il percorso alle API Remove API path Rimuovi il percorso alle API The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible Il file <b>"{0}"</b> è stato cancellato o è inaccessibile The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first. Il file <b>"{0}"</b> è in sola lettura, salva prima su un altro file. QGISAlgorithmProvider QGIS geoalgorithms Geoalgoritmi di QGIS QGis::UnitType meters metri feet piedi degrees gradi <unknown> <unknown> nautical miles miglia nautiche kilometers chilometri yards Iarde miles miglia QOCISpatialDriver Unable to initialize QOCISpatialDriver Impossibile inizializzare Unable to logon Impossibile connettersi Unable to begin transaction Impossibile iniziare la transazione Unable to commit transaction Impossibile effettuare il commit della transazione Unable to rollback transaction Impossibile effettuare il rollback della transazione QOCISpatialResult Unable to bind column for batch execute Impossibile unire colonne per l'esecuzione in serie Unable to execute batch statement Impossibile eseguire istruzione in serie Unable to goto next Impossibile andare al successivo Unable to alloc statement Impossibile allocare l'istruzione Unable to prepare statement Impossibile preparare l'istruzione Unable to get statement type Impossibile estrarre il tipo di istruzione Unable to bind value Impossibile unire il valore Unable to execute statement Impossibile eseguire l'istruzione QObject Interpolating... Interpolazione in corso... Abort Interrompi Building triangulation... Creazione triangolazione... Estimating normal derivatives... Valutazione derivate regolari... minidump written to %1 minidump scritto a %1 writing of minidump to %1 failed (%2) scrittura del minidump a %1 fallita (%2) creation of minidump to %1 failed (%2) creazione del minidump a %1 fallita (%2) Crash dumped Creato un dump relativo al blocco QGIS starting in non-interactive mode not supported. You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set. L'avvio di QGIS in modalità non-interattiva non è consentito. Stai vedendo questo messaggio perché probabilmente non hai settato la variabile di ambiente DISPLAY. Deleted vertices Vertici eliminati Moved vertices Vertici spostati No active vector layer Nessun vettore attivo To select features, choose a vector layer in the legend Per selezionare le geometrie, seleziona un vettore nella legenda CRS Exception Eccezione SR Selection extends beyond layer's coordinate system Selezione dell'estensione oltre il sistema di coordinate del layer Python is not enabled in QGIS. Python non abilitato in QGIS. Plugins Plugin Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS. It will be disabled. Plugin "%1" non è compatibile con questa versione di QGIS. Verrà disabilitato. Loaded %1 (package: %2) Caricato %1 (pacchetto: %2) Library name is %1 Il nome della libreria è %1 Failed to load %1 (Reason: %2) Impossibile caricare %1 (Motivo: %2) Attempting to resolve the classFactory function Tentativo di risolvere la funzione classFactory Loaded %1 (Path: %2) Caricato %1 (Percorso: %2) Error Loading Plugin Errore di caricamento plugin There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue: %1. Si è verificato un errore caricando un plugin. Le seguenti informazioni di diagnostica possono aiutare gli sviluppatori QGIS a risolvere il problema: %1. Unable to find the class factory for %1. Impossibile trovare la class factory per %1. Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded Plugin %1 non restituisce un tipo valido e non può essere caricato Plugin %1 Plugin %1 The plugin will be disabled because it crashed QGIS during last startup. Please report an issue and re-enable the plugin when the problem has been solved. Il plugin verrà disabilitato perché ha causato l'arresto di QGIS durante l'ultimo avvio. Per favore segnala il problema e riabilita il plugin quando il problema è stato risolto. Error when reading metadata of plugin %1 Errore durante la lettura dei metadati del plugin %1 Could not open CRS database %1 Error(%2): %3 Impossibile aprire il database SR %1 Errore(%2): %3 CRS SR Generated CRS A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description SR generato Saved user CRS [%1] SR utente salvato [%1] Imported from GDAL Importato da GDAL Can't open database: %1 Impossibile aprire il database: %1 Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length. Ho riscontrato un errore nella trasformazione delle coordinate del punto secondo il sistema di riferimento. Non riesco a calcolare la lunghezza della linea. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter. Riscontrato un errore nella trasformazione delle coordinate del punto. Non riesco a calcolare l'area o il perimetro del poligono. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area. Ho riscontrato un errore nella trasformazione delle coordinate del punto secondo il sistema di riferimento. Non riesco a calcolare l'area del poligono. km² km² ha ha m m km km mm mm cm cm sq ft piedi quadrati acres acri sq mile miglia quadrate foot piede feet piedi mile miglio sq. NM miglie nautiche quadrate NM miglia nautiche sq.deg. gradi quadr. degree grado degrees gradi ft ft mi mi yd yd ft² ft² mi² mi² yd² yd² ac ac nm² nm² Cannot convert '%1' to double Impossibile convertire '%1' in decimale Cannot convert '%1' to int Impossibile convertire '%1' in intero Cannot convert '%1' to DateTime Impossibile convertire '%1' in formato data e ora Cannot convert '%1' to Date Impossibile convertire '%1' in data Cannot convert '%1' to Time Impossibile convertire '%1' in ora Cannot convert '%1' to Interval Impossibile convertire '%1' in intervallo Cannot convert '%1' to boolean Impossibile convertire '%1' in booleano Domain max must be greater than domain min Il massimo deve essere maggiore del minimo Exponent must be greater than 0 Esponente deve essere maggiore di 0 Cannot find layer with name or ID '%1' Impossibile trovare layer con nome o ID '%1' No such aggregate '%1' Nessun aggregato '%1' Could not calculate aggregate for: %1 Impossibile calcolare aggregato per: %1 Cannot use relation aggregate function in this context Impossibile usare la funzione aggrega di relazione in questo contesto Cannot find relation with id '%1' Impossibile trovare relazione con id '%1' Cannot use aggregate function in this context Impossibile usare la funzione aggrega in questo contesto Invalid regular expression '%1': %2 Errore nell'espressione regolare '%1': %2 Point index is out of range Indice del punto fuori dall'intervallo Function make_point requires 2-4 arguments La funzione make-point richiede 2-4 argomenti Function make_polygon requires an argument Funzione make_polygon richiede un argomento Index is out of range Indice fuori dall'intervallo Function `azimuth` requires exactly two parameters. %1 given. Funzione `azimuth` richiede esattamente due parametri. %1 passato. Function `azimuth` requires two points as arguments. La funzione `azimuth` richiede due punti come argomenti. Number of places must be positive Il numero dei posti deve essere positivo Cannot convert '%1:%2:%3' to color Impossibile convertire '%1:%2:%3' in colore Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color Impossibile convertire '%1:%2:%3:%4' in colore "%1" is not a valid color ramp "%1" non è una scala colori valida Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color Impossibile convertire '%1:%2:%3:%4:%5' in colore Cannot convert '%1' to color Impossibile convertire '%1:%2:%3:%4:%5' in colore {1'?} Unknown color component '%1' Componente colore '1%' sconosciuto Exception: %1 Eccezione: %1 GEOS GEOS Could not create coordinate sequence for %1 points in %2 dimensions Impossibile creare sequenza di coordinate per i punti %1 nelle dimensioni %2 Could not create coordinate sequence for point with %1 dimensions Impossibile creare sequenza di coordinate per il punto con %1 dimensioni segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7 il segmento %1 dell'anello %2 del poligono %3 interseca il segmento %4 dell'anello %5 del poligono %6 in %7 ring %1 with less than four points anello %1 con meno di quattro punti ring %1 not closed l'anello %1 non è chiuso line %1 with less than two points linea %1 con meno di due punti line %1 contains %n duplicate node(s) at %2 number of duplicate nodes la linea %1 contiene %n nodo duplicato in %2la linea %1 contiene %n nodi duplicati in %2 segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4 i segmenti %1 e %2 della linea %3 si intersecano in %4 ring %1 of polygon %2 not in exterior ring l'anello %1 del poligono %2 non è nell'anello esterno GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window) Errore GEOS: impossibile generare la geometria (controlla la finestra di log) GEOS error:%1 Errore GEOS:%1 polygon %1 has no rings il poligono %1 non ha buchi polygon %1 inside polygon %2 il poligono %1 all'interno del poligono %2 Unknown geometry type Tipo di geometria sconosciuto Unknown geometry type %1 Geometria di tipo sconosciuto %1 Geometry validation was aborted. La validazione geometria è stata interrotta. Geometry has %1 errors. La geometria ha %1 errori. Geometry is valid. La geometria è valida. invalid line linea non valida Label Etichetta Console Terminale infinite infinito - - W O E E S S N N No QGIS data provider plugins found in: %1 Non è stato trovato nessun plugin di supporto ai dati QGIS in: %1 No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation Nessun vettore può essere caricato. Controllare l'installazione di QGIS No Data Providers Nessun supporto per i dati No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded Nessun plugin disponibile per l'accesso ai dati. Nessun layer può essere caricato Unable to instantiate the data provider plugin %1 Impossibile caricare la sorgente dati del plugin %1 No QGIS auth method plugins found in: %1 Nessun plugin per il metodo di autenticazione QGIS trovato in: %1 No authentication methods can be used. Check your QGIS installation Nessun metodo di autenticazione può essere usato. Controlla l'installazione di QGIS No Authentication Methods Nessun metodo di autenticazione No authentication method plugins are available. Nessun plugin per il metodo di autenticazione disponibile. Failed to load %1: %2 Impossibile caricare %1: %2 Unable to instantiate the auth method plugin %1 Impossibile caricare il plugin per il metodo di autenticazione %1 OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2) Non è stato trovato il driver OGR per '%1' (Errore OGR: %2) trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name. limito la lunghezza del nome dell'attributo '%1' ai primi dieci caratteri; potrebbe causare nomi di colonna duplicati. creation of data source failed (OGR error:%1) non riesco a creare la sorgente dei dati (errore OGR:%1) creation of layer failed (OGR error:%1) non riesco a creare il layer (errore OGR:%1) unsupported type for field %1 tipo non è consentito per il campo %1 creation of field %1 failed (OGR error: %2) impossibile creare il campo %1 (errore OGR: %2) created field %1 not found (OGR error: %2) il campo creato %1 non è stato trovato (errore OGR: %2) Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4 Tipo di variante non valido per il campo %1[%2]: ricevuto %3 con tipo %4 OGR OGR no available replacement for internal fieldname ogc_fid found nessuna sostituzione disponibile per il campo interno ogc_fid trovato Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1 Nome attributo ogc_fid riservato sostituito con %1 By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates. Come impostazione predefinita, i file BNA sono creati in un formato multi-linea. Per ciascun elemento, la prima linea contiene gli identificatori ed il tipo/ numero delle coordinate da seguire. Ciascuna delle linee successive contiene una coppia di coordinate. Feature geometry not imported (OGR error: %1) Geometria dell'elemento non importata (errore OGR: %1) Feature creation error (OGR error: %1) Errore nella creazione dell'elemento (errore OGR: %1) Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) Impossibile trasformare un punto durante la modifica di un elemento con ID '%1'. Scritture interrotta. (Eccezione: %2) Feature write errors: Errori nella scrittura dell'elemento: Stopping after %1 errors Interrotto dopo %1 errori Only %1 of %2 features written. Soltanto %1 di %2 geometrie sono state scritte. Arc/Info ASCII Coverage Coverage ASCII Arc/Info Atlas BNA Atlas BNA Comma Separated Value Testo delimitato ESRI Shapefile ESRI shapefile FMEObjects Gateway FMEObjects Gateway Empty filename given Il nome di file è vuoto New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here. I nuovi file BNA sono creati con le convenzioni di terminazione di linea predefinite di sistema. Questo può essere ignorato qui. BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value Gli elementi BNA possono contenere 2-4 identificatori per elemento. Alcuni pacchetti software supportano solo un numero preciso di identificatori. È possibile ignorare il valore predefinito (2) esprimendo un valore esatto The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons. Il writer BNA cercherà di riconoscere ellissi e cerchi durante la scrittura di un poligono. Questo funzionerà solo se la feature è stata precedentemente letta da un file BNA. Poichè alcuni pacchetti software non supportano ellissi / cerchi in file di dati BNA, può essere utile informare il writer specificando ELLIPSES_AS_ELLIPSES = NO per non esportarli in quanto tali, ma mantenendo ellissi e cerchi come poligoni. Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format. Limitazione del numerio di coppie di coordinate nel formato multi-linea. Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10. Imposta il numero di cifre decimali per le coordinate. Valore predefinito è 10. By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX. Come impostazione predefinita, la geometria di una feature scritta in un file .csv viene scartata. È possibile esportare la geometria nella sua rappresentazione WKT specificando GEOMETRY=AS_WKT. È anche possibile esportare geometrie puntuali nelle loro componenti X, Y, Z specificando GEOMETRY = AS_XYZ, GEOMETRY = AS_XY o GEOMETRY = AS_YX. Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision. Crea il file .csvt associato per descrivere il tipo di dato in ogni colonna del layer ed opzionalmente il suo formato, in termini di lunghezza e precisione. Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file. Scrivi un UTF-8 Byte Order Mark (BOM) all'inizio del file. Comma Separated Value [CSV] Formato testo delimitato [CSV] Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files. Ignora il tipo di shapefile creato. Può essere un NULL per un semplice file dbf senza file .shp, POINT, ARC, POLYGON o MULTIPOINT per il 2D, o POINTZ, ARCZ, POLYGONZ o MULTIPOINTZ per il 3D. Shapefiles con valori di misura non sono supportati, né lo sono i file MULTIPATCH. set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate. Imposta il valore di codifica nel file DBF. Il valore predefinito è LDID/87. Non è chiaro quale altro valore può essere adatto. Set to YES to resize fields to their optimal size. Imposta a SÌ per ridimensionare i campi alle loro dimensioni ottimali. DBF File File DBF Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level. Imposta SÌ per scrivere una proprietà bbox con il perimetro di delimitazione delle geometrie a livello di elemento e di collezione di elementi. Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros. Numero massimo di cifre da scrivere nelle coordinate dopo il separatore decimale. Predefinito uguale a 15. Si effettuerà un troncamento per eliminare gli zeri finali. GeoJSON GeoJSON whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS se il documento deve essere in formato RSS 2.0 o Atom 1.0. Valore predefinito: RSS The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates. La codifica delle informazioni di localizzazione. Valore predefinito: SIMPLE. W3C_GEO supporta solo geometrie di tipo punto. SIMPLE o W3C_GEO supportano solo geometrie in coordinate geografiche WGS84. If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document. Se definito NO, verranno scritti solo gli elementi <entry> o <item>. L'utente si dovrà occupare dell'intestazione e del piè di pagina del documento. XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document. Il contenuto XML che verrà messo tra l'elemento <channel> e il primo elemento <item> per un documento RSS, o tra il tag xml e il primo elemento <entry> per un documento Atom. Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valore da mettere all'interno dell'elemento <title> nell'intestazione. Se non disponibile, un valore fittizio sarà usato in quanto tale elemento è obbligatorio. Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valore inserito nell'elemento <description> dell'intestazione. Se non fornito, verrà usato un valore casuale visto che l'elemento è obbligatorio. Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valore inserito nell'elemento <link> dell'intestazione. Se non fornito, verrà usato un valore casuale visto che l'elemento è obbligatorio. Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valore inserito nell'elemento <updated> dell'intestazione. Dovrebbe essere formattato come elemento datetime XML. Se non fornito, verrà usato un valore casuale visto che l'elemento è obbligatorio. Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valore inserito nell'elemento <author><name> dell'intestazione. Se non fornito, verrà usato un valore casuale visto che l'elemento è obbligatorio. Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valore inserito nell'elemento <id> dell'intestazione. Se non fornito, verrà usato un valore casuale visto che l'elemento è obbligatorio. GeoRSS GeoRSS If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file. Se fornito, l'URI verrà inserito come schema della locazione. Nota che OGR non accede realmente al file schema, quindi è compito dell'utente di assicurare che questo corrisponda con il file GML prodotto dallo schema OGR. This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used). Questo scrive un file schema applicativo GML corrispondente a un file .xsd (con lo stesso nome di base). Se viene usato INTERNAL, lo schema verrà scritto all'interno del file GML, ma questo è sperimentale è quasi sicuramente non sarà un XML valido. OFF disabilita la generazione dello schema (ed è implicito se viene usato XSISCHEMAURI). This is the prefix for the application target namespace. Questo è il prefisso per il namespacedell'applicazione target. Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file. Può essere impostato su TRUE per evitare la scrittura del prefisso per il namespace dell'applicazione target nel file GML. Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace. Predefinito in 'http://ogr.maptools.org/'. Questo è il namespace dell'applicazione target. If not specified, GML2 will be used. Se non specificato, verrà usato GML2. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order. valido solamente quando FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) è impostato su SÌ. Se SÌ, il SR con il codice EPSG verrà scritto con il prefisso 'urn:ogc:def:crs:EPSG::'. In questo caso, se il SR è geografico senza un ordine degli assi esplicito, ma il codice SR importato con ImportFromEPSGA() deve essere considerato come lat/lon, allora la funzione considererà lo scambio dell'ordine delle coordinate. Se impostato su NO, il SR insieme al codice EPSG verrà scritto con il prefisso 'EPSG', anche se l'ordine corretto è lat/long. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature. formato valido solamente quando FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) è SÌ. Se impostato su NO, l'elemento <gml:boundedBy> non verrà scritto per nessuna geometria. Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size. Predefinito su SÌ. Se SÌ, il risultato verrà indentato con uno spazio per una maggiore leggibilità, ma con un aumento della dimensione del file. Geography Markup Language [GML] Geography Markup Language [GML] Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content Testo leggibile (per esempio breve descrizione) del contenuto del vettore Human-readable description for the layer content Descrizione leggibile del contenuto del vettore Name for the feature identifier column Nome per la colonna identificativa dell'elemento Name for the geometry column Nome per la colonna geometria If a spatial index must be created. Se un indice spaziale deve essere creato. Generic Mapping Tools [GMT] Generic Mapping Tools [GMT] By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks. In modo predefinito, durante la scrittura di un layer le cui geometrie sono del tipo wkbLineString, il driver GPX sceglierà di scriverle come routes. Se viene specificato FORCE_GPX_TRACK=YES, allora verranno scritte come tracks. By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line. In modo predefinito, durante la scrittura di un layer le cui geometrie sono del tipo wkbMultiLineString, il driver GPX sceglierà di scriverle come tracks. Se viene specificato FORCE_GPX_ROUTE=YES, allora verranno scritte come routes, considerando che le multilinee sono composte da una singola linea. If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag. Se è specificato GPX_USE_EXTENSIONS=YES , verrà creato un campo extra all'interno dell'etichetta <extensions>. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'. Usato solamente se sono impostati GPX_USE_EXTENSIONS=YES e GPX_EXTENSIONS_NS_URL. Il valore namespace usato per l'estensione dell'etichetta, in modo predefinito è 'ogr'. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'. Usato solamente se sono impostati GPX_USE_EXTENSIONS=YES e GPX_EXTENSIONS_NS. L'URI namespace predefinito è 'http://osgeo.org/gdal'. By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format). In modo predefinito, i file vengono creati con le convenzioni di terminazione della riga della piattaforma locale (CR/LF per win32 o LF per tutti gli altri sistemi). Questo può essere sostituito attraverso l'uso dell'opzione LINEFORMAT che può avere un valore CRLF (formato DOS) o LF (formato Unix). GPS eXchange Format [GPX] Formato GPS eXchange [GPX] INTERLIS 1 INTERLIS 1 INTERLIS 2 INTERLIS 2 Allows you to specify the field to use for the KML <name> element. Permette di specificare il campo da usare per l'elemento <name> del KML. Allows you to specify the field to use for the KML <description> element. Permette di specificare il campo da usare per l'elemento <description> del KML. Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options. Permette di specificare la AltitudeMode da usare per le geometrie KML. Questo avrà effetto solamente sulle geometrie 3D e deve essere una delle opzioni KML valide. Keyhole Markup Language [KML] Keyhole Markup Language [KML] Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower. Usa questo per attivare la 'modalità indice spaziale veloce'. In questo modo il processo risulterà essere fino a 5 volte più veloce, ma le interrogazioni spaziali potranno essere anche 30 volte più lente. Mapinfo TAB TAB Mapinfo Mapinfo MIF MIF Mapinfo Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided. Determina se deve essere usato un file di base 2D (seed_2d.dgn) o 3D (seed_3d.dgn). Questa opzione viene ignorata se l'opzione SEED è stata attivata. Override the seed file to use. Sostituire il file di base che verrà utilizzato. Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied. Indica se l'intero file di base deve essere copiato. Se no, verranno copiati solo i primi tre elementi. Indicates whether the color table should be copied from the seed file. Indica se la tabella colori deve essere copiata dal file di base. Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Sostituisci il nome dell'unità master del file di base con quello di uno o due caratteri definito dall'utente. Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Sostituisci il nome della sub-unità del file di base con quello di uno o due caratteri definito dall'utente. Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used. Sostituisci il numero di subunità per unità master. Il valore preimpostato è quello del file di base. Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used. Sostituisci il numero delle UOR (Unità di Risoluzione) per subunità. Il valore preimpostato è quello del file di base. ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used. ORIGIN=x, y, z: Sostituisci l'origine del piano di disegno. L'origine preimpostata è quella del file di base. Microstation DGN Microstation DGN Should update files be incorporated into the base data on the fly. Dovrebbe aggiornare al volo i dati di base incorporando quelli contenuti nei file di aggiornamento. Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled. Si dovrebbe aggiungere un attributo DEPTH alle geometrie SOUNDG e assegnare la profondità della scansione. Questo dovrebbe essere attivo solo quando anche SPLIT_MULTIPOINT è attivo. Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers. Tutte le geometrie primitive di basso livello dovrebbero apparire come layer speciali IsolatedNode, ConnectedNode, Edge e Face. If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly. Se attivati, gli attributi numerici assegnati a una stringa vuota come valori verranno mantenuti come valori numerici speciali. Questa opzione non dovrebbe essere necessaria generlamente, ma potrebbe essere utile per trasferire da S-57 a S-57 senza perdite. Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file. I campi LNAM e LNAM_REFS dovrebbero essere annessi alle geometrie catturando le relazioni geometria-geometria nel gruppo FFPT del file S-57. Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations. Dovrebbero essere inseriti gli attributi aggiuntivi che mettono in relazione le geometrie alle sottostanti primitive geometriche. Questi sono i valori del gruppo FSPT, e sono necessari soprattutto quando si eseguono i trasferimenti da S-57 a S-57. Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record. I valori degli attributi dovrebbero essere ricodificati come UTF-8 a partire dalla codifica dei caratteri specificata nel record S57 DSSI. S-57 Base file S-57 Base file Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created. Può essere usato per evitare di creare le tabelle geometry_columns e spatial_ref_sys in un nuovo database. Normalmente queste tabelle di metadati vengono create automaticamente durante la creazione di un nuovo database. Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text). Controlla il formato utilizzato per la colonna geometria. L'impostazione predefinita è WKB (Well Known Binary). Questo formato è più efficiente nella gestione dello spazio e della memoria, ma più complesso nella lettura e nell'utilizzo in applicazioni semplici rispetto al WKT (Well Known Text). column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type. nome_colonna1[,nome_colonna2, ...] Una lista (stringa) di colonne da comprimere con l'algoritmo ZLib DEFLATE. Questo potrebbe avere effetti positivi per i database che contengono stringhe di grandi dimensioni. Da usare con cautela, perché il valore di tali colonne potrebbe a volte essere letto come contenuto binario da altri strumenti SQLite (o da versioni precedenti di OGR). Con OGR, la modifica o l'interrogazione di volumi compressi e la compressione/decompressione vengono svolte in modo trasparente. Tuttavia, queste colonne non possono essere interrogate facilmente con un filtro sugli attributi o una ricerca con WHERE. Nota: nella definizione della tabella, tali colonne hanno la dichiarazione di tipo 'VARCHAR_deflate'. By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option. In modo predefinito, quando viene creato un file .csv, la terminazione della riga fa riferimento alla piattaforma locale (CR/LF per win32 o LF per tutti gli altri sistemi). Usando l'opzione LINEFORMAT è possibile sovrascrivere questa opzione. Field separator character. Carattere separatore del campo. If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace. Se definito SÌ, verranno scritti i campi estensione. Se il nome del campo non trovato nello schema di base corrisponde al modello foo_bar, foo sarà considerato come lo spazio dei nomi dell'elemento, ed un elemento <foo:bar> verrà scritto. In caso contrario, gli elementi verranno scritti nello spazion dei nomi <ogr:>. Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features. Le scansioni multipunto dovrebbero essere separate in molte geometrie a punto singolo. Le gemetrie multipunto non sono gestite adeguatamente da molti formati, e potrebbe essere conveniente separare singole geometrie di scansione contenenti molti punti in molte singole geometrie puntuali. Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores. Controlla che il layer e i nomi dei campi siano puliti per un uso più semplice in SQLite. I nomi puliti vengono trasformati in minuscolo e alcuni caratteri speciali (' - #) sostituiti da un trattino basso. SQLite SQLite Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases. Inserisci il contenuto dei file EPSG nella tabella spatial_ref_sys. Setta NO per normali database SQLite. If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created. Se il database è di tipo SpatiaLite, e se OGR è collegato a libspatialite, questa opzione può essere usata per controllare se è necessario creare un indice spaziale. If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used Se il formato della geometria BLOB è di tipo SpatiaLite, questa opzione puà essere usata per controllare se deve essere usato il formato compresso per le geometrie (LINESTRING, POLYGON) Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such. Usato per forzare il numero SRID del SR associato al layer. Quando questa opzione non è specificata e un SR è associato al layer, viene fatta una ricerca nella tabella spatial_ref_sys per trovare una corrispondenza con il SR, e, se non si trova una corrispondenza, viene inserito un nuovo valore per il SRS nella stessa tabella. Quando l'opzione SRID è specificata, questa ricerca (o l'eventuale inserimento di un nuovo valore) non verrà effettuata: il valore di SRID specificato sarà usato come tale. SpatiaLite SpatiaLite Override the header file used - in place of header.dxf. Ignora il file di intestazione, utilizzato al posto di header.dxf. Override the trailer file used - in place of trailer.dxf. Ignora il file di coda, utilizzato al posto di trailer.dxf. AutoCAD DXF AutoCAD DXF Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used. Indica l'estensione del file di esportazione GeoConcept. TXT era usato da versioni precedenti di GeoConcept. attualmente viene utilizzato GXT. path to the GCT : the GCT file describe the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments. percorso al GCT: il file GCT descrive le definizioni dei tipi GeoConcept: in questo file, ogni riga deve iniziare con //# seguiti da una parola chiave. Le righe che iniziano con // sono commenti. Geoconcept Geoconcept When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created. Quando questa opzione è attiva, il nuovo layer verrà creato nella cartella del FeatureDataset nominato. Se non già esistente, la cartella verrà creata contestualmente. Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'. Definisci il nome della colonna geometria nel nuovo layer. Il valore predefinito è 'SHAPE'. Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'. Nome della colonna OID da creare. Il valore predefinito è 'OBJECTID'. ESRI FileGDB ESRI FileGDB By default, the driver will try to detect the data type of fields. If set to STRING, all fields will be of String type. Per impostazione predefinita, il driver proverà a identificare il tipo di campo. Se impostato su STRING, tutti i campi saranno di tipo Stringa. Cannot overwrite a OGR layer in place Impossibile sovrascrivere un layer OGR nella stessa posizione Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1) Impossibile trasformare, scrittura interrotta. (Eccezione: %1) Unable to load %1 provider Impossibile caricare %1 sorgente dati Provider %1 has no %2 method La sorgente dati %1 non ha %2 metodo Loaded from Provider Caricato da sorgente dati Loading of layer failed Errore nel caricamento del layer Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was: %3 Errore nella creazione di geometrie da #%1 a #%2. L'errore della sorgente dati è: %3 Import was canceled at %1 of %2 Importazione annullata a %1 di %2 Vector import Importazione vettore Only %1 of %2 features written. Scritti solo %1 di %2 geometrie. Reading raster part %1 of %2 Lettura raster parte %1 di %2 Building Pyramids... Creazione piramidi... Building pyramids failed - write access denied Errore nella creazione delle piramidi; scrittura non consentita Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Accesso di scrittura negato. Sistema i permessi del file e riprovare. Building pyramids failed. Errore nella creazione delle piramidi. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Il file non era scrivibile. Alcuni formati non supportano le piramid overwiev. Nel dubbio consultare la documentazione di GDAL. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. La creazione delle piramidi di riferimento non è supportata da questo tipo di raster. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. La creazione delle piramidi di panoramica non è disponibile nei raster con compressione JPEG e con la libreria libtiff attualmente in uso. Multiband color Colori banda multipla Paletted Tavolozza Singleband gray Banda singola grigia Singleband pseudocolor Banda singola falso colore Singleband color data Dati colori banda singola Hillshade Ombreggiatura All Ramps Tutte le scale No symbols Senza simboli Single symbol Simbolo singolo Categorized Categorizzato Graduated Graduato Rule-based Tramite regole Point displacement Spostamento punto Inverted polygons Poligoni invertiti 2.5 D 2.5 D Simple line Linea semplice Marker line Linea di evidenziazione Arrow Freccia Simple marker Simbolo semplice Filled marker Simbolo riempito SVG marker Simbolo SVG Font marker Simbolo carattere Ellipse marker Ellisse Vector field marker Simbolo campo vettoriale Simple fill Riempimento semplice Gradient fill Riempimento a gradiente Shapeburst fill Riempimento sfumato SVG fill Riempimento SVG Centroid fill Riempimento con centroide Line pattern fill Riempimento a pattern lineare Point pattern fill Riempimento a pattern puntuale Geometry generator Generatore geometria Where is '%1' (original location: %2)? Dove si trova %1' (location originale: %2)? Raster Histogram Istogramma del raster Pixel Value Valore del pixel Frequency Frequenza Internal Compass Bussola interna Shows a QtSensors compass reading Mostra la direzione da bussola QtSensors Version 0.9 Versione 0.9 Coordinate Capture Cattura coordinate Capture mouse coordinates in different CRS Cattura le coordinate del mouse usando un SR diverso Vector Vettore Version 0.1 Versione 0.1 Version 0.2 Versione 0.2 Layers Layer Dxf2Shp Converter Convertitore Dxf2Shp Converts from dxf to shp file format Converte da dxf a shp eVis eVis An event visualization tool - view images associated with vector features Strumento di visualizzazione di eventi; visualizza immagini associate agli elementi del vettore Database Database Version 1.1.0 Versione 1.1.0 Warning Attenzione This tool only supports vector data Questo strumento fa uso di soli dati vettoriali No active layers found Nessun layer attivo trovato Georeferencer GDAL Georeferenziatore raster (GDAL) Georeferencing rasters using GDAL Georeferenziare raster tramite GDAL Raster Raster Could not reproject view extent: %1 Impossibile riproiettare estensione vista: %1 Could not reproject layer extent: %1 Impossibile riproiettare estensione layer: %1 Version 3.1.9 Versione 3.1.9 Fit to a linear transform requires at least 2 points. Per calcolare una trasformazione lineare servono almeno 2 punti. Fit to a Helmert transform requires at least 2 points. Per calcolare una trasformazione Helmert sono necessari almeno 2 punti. Fit to an affine transform requires at least 4 points. Per creare una trasformazione affine servono almeno 4 punti. Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points. Adeguare una trasformazione proiettiva richiede almeno 4 punti corrispondenti. Globe Globo Overlay data on a 3D globe Dati in sovrapposizione su un globo 3D Version 1.0 Versione 1.0 GPS Tools Strumenti GPS Tools for loading and importing GPS data Strumenti per caricare ed importare dati GPS Heatmap Mappa di concentrazione Creates a Heatmap raster for the input point vector Crea una mappa raster di concentrazione a partire da un vettore di punti Interpolation plugin Plugin interpolazione A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer Un plugin per l'interpolazione basata sui vertici di un vettore Version 0.001 Versione 0.001 OfflineEditing OfflineEditing Allow offline editing and synchronizing with database Consenti l'editing offline e la sincronizzazione con il database Oracle Spatial GeoRaster Oracle Spatial GeoRaster Access Oracle Spatial GeoRaster Accedi a Oracle Spatial GeoRaster Raster Terrain Analysis plugin Plugin per l'analisi geomorfologica A plugin for raster based terrain analysis Un plugin per l'analisi geomorfologica basato su raster Road graph plugin Plugin grafo strade Solves the shortest path problem by tracing along line layers. Risolve il problema del percorso più breve con il tracciamento lungo layer lineari Processing 1/2 - %p% Elaborazione 1/2 - %p% Processing 2/2 - %p% Elaborazione 2/2 - %p% Intersects Interseca Is disjoint È disgiunto Touches Tocca Crosses Attraversa Within Contenuto Equal to (=) Uguale a (=) Not equal to Non uguale a Greater than (>) Maggiore di (>) Less than (<) Minore di (<) Greater than or equal to (>=) Maggiore o uguale a (>=) Less than or equal to (<=) Minore o uguale a (<=) Between (inclusive) Compreso fra (inclusivo) Case insensitive Non tiene conto delle maiuscole o minuscole Contains Contiene Does not contain Non contiene Is missing (null) Senza valore (null) Is not missing (null) Valorizzato (not null) Is not between (inclusive) Non compreso fra (inclusivo) Equals È uguale a Overlaps Sovrappone Spatial Query Plugin Plugin di interrogazione spaziale A plugin that makes spatial queries on vector layers Un plugin per effettuare interrogazioni spaziali su dati vettoriali Zonal statistics plugin Plugin di statistica zonale A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer Un plugin per calcolare conteggio, somma, media di raster per ogni poligono di un vettore Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2 Impossibile aprire il dataset GDAL MEM %1: %2 Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: Non trovo GDALCreateGenImgProjTransformer: Cannot inittialize GDALWarpOperation : Impossibile inizializzare GDALWarpOperation: Cannot ChunkAndWarpImage: %1 Impossibile ChunkAndWarpImage: %1 GDAL/OGR VSIFileHandler GDAL/OGR VSIFileHandler This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. Questo raster è privo di bande o non è un raster valido. Cannot get GDAL raster band: %1 Impossibile recuperare la banda del raster GDAL: %1 Nearest Neighbour Vicino più prossimo Average Media Gauss Gauss Cubic Cubico Cubic Spline Spline cubica Lanczos Lanczos Mode Modalità None Nessuno Couldn't open the data source: %1 Non è possibile trovare la sorgenti dati: %1 Parse error at line %1 : %2 Errore di analisi alla riga %1 : %2 GPS eXchange format provider Gestore formato GPS eXchange Choose GRASS installation path (GISBASE) Seleziona il percorso di installazione di GRASS (GISBASE) GISBASE is not set. GISBASE non è impostato. %1 is not a GRASS mapset. %1 non è un mapset GRASS. Cannot start %1 Impossibile iniziare %1 Mapset is already in use. Il mapset è già in uso. Mapset lock failed (%1) Blocco dei mapset fallito (%1) Temporary directory %1 exists but is not writable La cartella temporanea %1 esiste è in sola lettura Cannot create temporary directory %1 Impossibile creare la cartella temporanea %1 Cannot create %1 Impossibile creare %1 Cannot remove mapset lock: %1 Impossibile rimuovere il lock per il mapset: %1 Cannot get current region Impossibile recuperare la regione attuale Cannot read vector map region Impossibile leggere la regione del vettore Cannot find module %1 Impossibile trovare il modulo %1 Cannot open GISRC file Impossibile aprire il file GISRC Cannot run module Impossibile far funzionare il modulo command: %1 %2 stdout: %3 stderr: %4 comando: %1 %2 stdout: %3 stderr: %4 Attempt to copy from different location. Tentativo di copia da un percorso diverso Delete confirmation Elimina conferma Are you sure you want to delete %1 %2? Sei sicuro di voler eliminare %1 %2? Cannot create table Impossibile creare tabella Cannot insert, statement: '%1' error: '%2' Non posso inserire, istruzione '%1' errore: '%2' Cannot adjust region, error: '%1' Impossibile sistemare la regione, errore: '%1' Loading of the MSSQL provider failed Errore nel caricamento della sorgente dati MSSQL Unsupported type for field %1 Tipo di campo %1 non consentito Creation of fields failed Errore nella creazione dei campi OGR[%1] error %2: %3 Errore OGR[%1] %2: %3 Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false. Impossibile creare il datasource. %1 esiste ed la sovrascrittura è disattivata. Unable to get driver %1 Impossibile ottenere il driver %1 Arc/Info Binary Coverage Coverage binaria Arc/Info DODS DODS CouchDB CouchDB OpenFileGDB ApriFileGDB ESRI Personal GeoDatabase ESRI Personal GeoDatabase ESRI ArcSDE ESRI ArcSDE ESRI Shapefiles ESRI shapefile GeoPackage GeoPackage Grass Vector Vettore Grass Informix DataBlade Informix DataBlade Ingres Ingres Mapinfo File Mapinfo MySQL MySQL MSSQL MSSQL Oracle Spatial Oracle Spatial ODBC ODBC OGDI Vectors Vettori OGDI PostgreSQL PostgreSQL Systematic Organization of Spatial Information [SOSI] Organizzazione Sistematica di Informazioni Spaziali [SOSI] SQLite/SpatiaLite SQLite/SpatiaLite Storage and eXchange Format Archiviazione e formato UK. NTF2 UK. NTF2 U.S. Census TIGER/Line U.S. Census TIGER/Line VRT - Virtual Datasource VRT - Virtual Datasource X-Plane/Flightgear X-Plane/Flightgear Open Document Spreadsheet Foglio di calcolo Open Document MS Office Open XML spreadsheet Foglio di calcolo MS Office Open XML MS Excel format formato MS Excel EDIGEO EDIGEO NAS - ALKIS NAS - ALKIS WAsP WAsP PCI Geomatics Database File File PCI Geomatics Database GPSTrackMaker GPSTrackMaker Czech Cadastral Exchange Data Format Czech Cadastral Exchange Data Format OpenStreetMap OpenStreetMap Special Use Airspace Format Special Use Airspace Format OpenAir Special Use Airspace Format OpenAir Special Use Airspace Format Planetary Data Systems TABLE Planetary Data Systems TABLE Hydrographic Transfer Format Hydrographic Transfer Format Scalable Vector Graphics Scalable Vector Graphics Arc/Info Generate Arc/Info Generate Geospatial PDF PDF geospaziale SEG-Y SEG-Y SEG-P1 SEG-P1 UKOOA P1/90 UKOOA P1/90 All files Tutti i file Duplicate field (10 significant characters): %1 Campo duplicato (10 caratteri significativi): %1 Creating the data source %1 failed: %2 Errore nella creazione della sorgente dati %1: %2 Unknown vector type of %1 Vettore sconosciuto di tipo %1 Creation of OGR data source %1 failed: %2 Errore nella creazione della sorgente dati OGR %1: %2 field %1 with unsupported type %2 skipped campo %1 con tipo non supportato %2 saltato creation of field %1 failed errore nella creazione del campo %1 Couldn't create file %1.qpj Impossibile creare il file %1.qpj Fetching features failed. SQL:%1 Error: %2 Impossibile recuperare gli elementi. SQL:%1 Errore: %2 Oracle Oracle Connection to database failed Errore nella connessione al database No owner name found Nessun nome proprietario trovato Creation of data source %1 failed: %2 Errore nella creazione della sorgente dati %1: %2 Loading of the layer %1 failed Errore nel caricamento del layer %1 Field name clash found (%1 not remappable) Trovato un conflitto nel nome campo (%1 non rimappabile) %1 not owner of the table %2. %1 non è il proprietario della tabella %2. Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2: %3 Impossibile determinare il numero di colonne geometria del layer %1.%2: %3 Unable to delete layer %1.%2: %3 Impossibile eliminare layer %1.%2: %3 Unable to clean metadata %1.%2: %3 Impossibile cancellare metadati %1.%2: %3 Could not connect to database Impossibile connettersi al database Unable to check layer style existence [%1] Impossibile verificare l'esistenza del layer stile [1%] Unable to create layer style table [%1] Impossibile creare la tabella del layer stile [1%] Unable to check style existence [%1] Impossibile verificare l'esistenza dello stile [1%] Unable to find layer style table [%1] Impossibile trovare la tabella del layer stile [1%] Layer style table does not exist [%1] La tabella dello stile del layer non esiste [1%] Could not load layer style table [%1] Impossibile caricare la tabella stile del layer [%1] Cannot fetch new layer style id. Impossibile recuperare l'id del nuovo layer stile. Could not prepare insert/update [%1] Impossibile preparare insert/update [1%] Could not execute insert/update [%1] Impossibile eseguire insert/update [1%] Could not reset default status [%1] Impossibile reimpostare lo stato predefinito [1%] Could not retrieve style [%1] Impossibile recuperare lo stile [1%] Style not found Stile non trovato Could not verify existence of layer style table [%1] Impossibile verificare l'esistenza la tabella stile del layer [1%] No style for layer found Nessun stile per il layer trovato No styles found in layer table [%1] Nessun stile trovato nella tabella [1%] del layer no result buffer nessun buffer risultato Fetching from cursor %1 failed Database error: %2 Impossibile recuperare il cursore %1 Errore database: %2 PostGIS PostGIS Infinite filter rectangle specified Scelto un rettangolo filitro infinito Unable to delete layer %1: %2 Impossibile eliminare layer %1: %2 Unable to delete schema %1: %2 Impossibile eliminare lo schema %1: %2 Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin Impossibile salvare lo stile del layer. Impossibile creare la tabella di destinazione nel database. Forse è legato ai permessi della tabella (user=%1). Contattare l'amministratore del database Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database admin Impossibile salvare lo stile del layer. Non è possibile creare la tabella di destinazione sul database. Può essere causato dai permessi sulla tabella. Contatta il tuo amministratore del database. Save style in database Salva stile nel database A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it? Uno stile nominato "%1" è già presente nel database per questo layer. Si desidera sovrascriverlo? Operation aborted. No changes were made in the database Operazione annullata. Nessun cambiamento è stato fatto al database Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database administrator. Impossibile salvare lo stile del layer. Non è possibile inserire un nuovo record nella tabella stile. Può essere causato dai permessi sulla tabella. Contatta il tuo amministratore del database. No styles available on DB, or there is an error connecting to the database. Nessun stile disponibile sul DB, o c'è un errore durante la connessione con il database. Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator. Impossibile salvare lo stile del layer. Impossibile inserire un nuovo record nella tabella dello stile. Forse è legato ai permessi della tabella (user=%1). Contattare l'amministratore del database. Connection to database failed using username: %1 Connessione al database fallita con il nome utente: %1 Error executing query: %1 Errore nell'esecuzione dell'interrogazione: %1 Error executing the select query for related styles. The query was logged Errore nell'esecuzione dell'interrogazione per gli stili collegati. Interrogazione registrata Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged Errore nell'esecuzione dell'interrogazione per gli stili non collegati. Interrogazione registrata Error executing the select query. The query was logged Errore nell'esecuzione dell'interrogazione selezionata. Interrogazione registrata Consistency error in table '%1'. Style id should be unique Errore di coerenza nella tabella '%1'. Id stile deve essere univoco SQLite error: %2 SQL: %1 Errore SQLite: %2 SQL: %1 SQLite error getting feature: %1 Errore SQLite nel richiamare la geometria: %1 creation of data source %1 failed. %2 Errore nella creazione della sorgente dati %1. %2 loading of the layer %1 failed Errore nella creazione del vettore %1 creation of fields failed errore nella creazione dei campi Unable to initialize SpatialMetadata: Impossibile inizializzare SpatialMetadata: Could not create a new database Impossibile creare un nuovo database Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1] Impossibile attivare vincoli FOREIGN_KEY [%1] Unable to delete table %1 Impossibile eliminare tabella %1 Unable to delete table %1: Impossibile eliminare tabella %1: Error looking for style. The query was logged Errore nella ricerca dello stile. Interrogazione registrata Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Impossibile salvare lo stile del layer. Non è possibile creare la tabella di destinazione nel database. Operation aborted Operazione interrotta Error executing loading style. The query was logged Errore nell'esecuzione del caricamento dello stile. Interrogazione registrata No styles available on DB Nessuno stile disponibile nel DB Error loading styles. The query was logged Errore di caricamento degli stili. Interrogazione registrata The extra plugin path '%1' does not exist! Il percorso del plugin aggiuntivo '%1' non esiste! Couldn't load SIP module. Impossibile caricare il modulo SIP. Python support will be disabled. Il supporto Python verrà disabilitato. Couldn't set SIP API versions. Impossibile impostare le versioni SIP API. Couldn't load PyQt. Impossibile caricare PyQt. Couldn't load PyQGIS. Impossibile caricare PyQGIS. Couldn't load QGIS utils. Impossibile caricare gli strumenti QGIS. An error occurred during execution of following code: Si è verificato un errore durante l'esecuzione delle istruzioni seguenti: Python version: Versione Python: QGIS version: Versione di QGIS: Python path: Percorso Python: Python error Errore python Undefined Non definito Hidden Nascosto Title Titolo Group Gruppo Subgroup Sottogruppo Symbol Simbolo Symbol label Etichetta simbolo Topology Checker Validatore topologico A Plugin for finding topological errors in vector layers Un plugin che trova errori topologici in un vettore Using fix %1. Usata correzione %1. Topology plugin Plugin per la topologia intersecting geometries interseca geometrie features too close geometrie troppo vicine point not covered by segment punto non coperto da segmento segment too short segmento troppo corto invalid geometry geometria non valida dangling end non terminata duplicate geometry duplica geometria pseudo node pseudo nodo overlaps sovrappone gaps intervalli point not covered punto non coperto line ends not covered by point fine linee non coperte da punto point not in polygon punto non nel poligono polygon does not contain point il poligono non contiene il punto multipart feature elemento multi parte Save style to DB (%1) Salva lo stile nel DB (%1) Could not save symbology because: %1 Impossibile salvare la simbologia a causa di: %1 Attribute index %1 out of bounds [0;%2] Indice dell'attributo %1 fuori dagli estremi [0,%2] Error Errore Global Globale Project Progetto Layer Vettore Map Settings Impostazioni mappa Composition Composizione Atlas Atlante Composer Item Elementi del compositore Feature ID ID geometria linear lineare radial radiale conical conico feature geometria viewport viewport pad pannello repeat ripeti reflect rispecchia No renderer for drawing. Nessun visualizzatore per il disegno. Simplify transform error caught: %1 Intercettato errore di semplificazione: %1 empty capabilities document il documento di capabilities è vuoto Dom Exception Errore DOM Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Response was: %4 Impossibile ottenere le WMS capabilities: %1 alla linea %2 colonna %3 Questo è probabilmente dovuto ad un URL non corretto per il server WMS. La risposta è stata: %4 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found. This might be due to an incorrect WMS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Impossibile ottenere le WMS capabilities nel formato atteso (DTD): non trovato %1 nè %2. Questo è probabilmente dovuto ad un URL non corretto per il server WMS. Etichetta:%3 La risposta è stata: %4 Generated default style Stile predefinito generato Style was missing in capabilities Stile mancante nelle capabilities Field contains a color. Il campo contiene un colore. Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider. Il menu a tendina con i valori può essere utilizzato assieme al tipo di colonne. Deve essere una funzione supportata dalla sorgente dati. Simplifies file selection by adding a file chooser dialog. Semplifica la selezione di un file attraverso una finestra di dialogo di scelta. Read-only field that generates a UUID if empty. Campo sola lettura che genera un UUID se vuoto. Legend Legenda Raster image fill Riempimento raster Couldn't load PyQGIS Server. Impossibile caricare Server PyQGIS. Couldn't load qgis.user. Impossibile caricare qgis.user. NOTICE: %1 NOTA: %1 Blur Sfumatura Drop Shadow Ombreggiatura Inner Shadow Ombreggiatura interna Stack Sovrapposizione Outer Glow Luminescenza esterna Inner Glow Luminescenza interna Source Sorgente Transform Trasformazione Colorise Colorazione GRASS %1 GRASS %1 GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System) GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System) Version 2.0 Versione 2.0 GRASS edit Modifica dati GRASS Value Valore Count Conteggio Count (distinct) Conta (distinti) Count (missing) Conta (mancanti) Minimum (earliest) Minimo (il primo) Maximum (latest) Massimo (ultimo) Range (interval) Range (intervallo) Sum Somma Mean Media Median Mediana St dev (pop) Deviazione standard (popolazione) St dev (sample) Deviazione standard (campione) Minimum Minimo Maximum Massimo Range Intervallo Minority Minoritario Majority Maggioranza Variety Varietà Q1 Q1 Q3 Q3 IQR Scarto interquartile (IQR) Rename GRASS %1 Rinomina GRASS %1 Cannot delete %1 Impossibile eliminare %1 Cannot rename %1 to %2 Impossibile rinominare %1 in %2 Recent colors Colori recenti Standard colors Colori standard Project colors Colori del progetto Delete Connection Elimina connessione Are you sure you want to delete the connection to %1? Sei sicuro di voler eliminare la connessione a %1? Delete Object Elimina oggetto Delete Table Elimina tabella Are you sure you want to delete %1.%2? Sei sicuro di voler eliminare %1 %2 {1.%2??} Truncate Table Tronca tabella Are you sure you want to truncate %1.%2? This will delete all data within the table. Sei sicuro di volere troncare %1.%2? Tutti i dati dentro la tabella saranno eliminati. Delete Schema Elimina schema Schema '%1' contains objects: %2 Are you sure you want to delete the schema and all these objects? Lo schema '%1' contiene gli oggetti: %2 Vuoi davvero eliminare lo schema e tutti gli oggetti? Are you sure you want to delete the schema '%1'? Vuoi veramente eliminare lo schema '%1'? Are you sure you want to delete %1? Sei sicura/o di voler cancellare %1 %2? {1??} Unable to reproject. Impossibile riproiettare. Cell size must not be zero. La dimensione della cella non può essere pari a zero. No common intersecting area. Nessuna area comune di intersezione Unable to open input file: %1 Impossibile aprire il file in ingresso: %1 Unable to create output file: %1 Impossibile creare il file di uscita: %1 Un-named Color Scheme Schema colore senza nome Accessible Color Scheme Schema colore accessibile Open Link Apri link Copy Link Address Copia indirizzo link Send Email To... Invia email a... Copy Email Address Copia indirizzo email Cannot open database %1 by driver %2 Impossibile aprire database %1 dal driver %2 Cannot describe table %1 Impossibile descrivere tabella %1 GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology? Il vettore GRASS %1 non ha una topologia. La creo? Key column '%1' not found in the table '%2' Colonna della chiave '1%' non trovata nella tabella '%2' SecureProtocols Protocollo sicuro TlsV1SslV3 TlsV1SslV3 TlsV1 TlsV1 SslV3 SslV3 SslV2 SslV2 (Organization not defined) (Organizzazione non specificata) System Root CA Root Sistema CA System Root Authorities Autorità Root Sistema File CA File CA Authorities from File Autorità da File Database CA Database CA Authorities in Database Autorità nel Databaes Connection CA Connessione CA Authorities from connection Autorità da connessione Default Predefinito Trusted Attendibile Untrusted Non Attendibile Certificate is valid. Certificato valido. Root CA rejected the certificate purpose. Il root CA ha respinto lo scopo del certificato. Certificate is not trusted. Il certificato non è attendibile. Signature does not match. Firma non corrisponde. Certificate Authority is invalid or not found. Autorità del Certificato non valida o non trovata. Purpose does not match the intended usage. Lo scopo non corrisponde all'uso desiderato. Certificate is self-signed, and is not found in the list of trusted certificates. Il certificato è auto-firmato, e non è stato trovato nella lista dei certificati attendibili. Certificate has been revoked. Certificato è stato rimosso. Path length from the root CA to this certificate is too long. La lunghezza del percorso dal root CA a questo certificato è troppo lunga. Certificate has expired or is not yet valid. Il certificato è scaduto o non è ancora valido. Certificate Authority has expired. Certificato dell'autorità è scaduto. Validity is unknown. Validità sconosciuta. SHA1, with EMSA1 SHA1, con EMSA1 SHA1, with EMSA3 SHA1, con EMSA3 MD5, with EMSA3 MD5, con EMSA3 MD2, with EMSA3 MD2, con EMSA3 RIPEMD160, with EMSA3 RIPEMD160, con EMSA3 EMSA3, without digest EMSA3, senza riepilogo SHA224, with EMSA3 SHA224, con EMSA3 SHA256, with EMSA3 SHA256, con EMSA3 SHA384, with EMSA3 SHA384, con EMSA3 SHA512, with EMSA3 SHA512, con EMSA3 Unknown (possibly Elliptic Curve) Sconosciuto (possibile curva ellittica) Digital Signature Firma digitale Non-repudiation Non-rifiuto Key Encipherment Crittografia Chiave Data Encipherment Crittografia Dati Key Agreement Key Agreement Key Certificate Sign Firma Certificato Chiave CRL Sign Firma CRL Encipher Only Cifra Solo Decipher Only Decifra Solo Server Authentication Autenticazione server Client Authentication Autenticazione client Code Signing Firma codice Email Protection Protezione email IPSec Endpoint IPSec Endpoint IPSec Tunnel IPSec Tunnel IPSec User IPSec User Time Stamping Stampa Ora OCSP Signing Firma OCSP Any or unspecified Tutto o non specificato Certificate Authority Autorità di Certificazione Certificate Issuer Emittente del Certificato TLS/SSL Server TLS/SSL Server TLS/SSL Server EV TLS/SSL Server EV TLS/SSL Client TLS/SSL Client CRL Signing Firma CRL Undetermined usage Uso indeterminato Unable To Get Issuer Certificate Impossibile Ottenere Certificato Emittente Unable To Decrypt Certificate Signature Impossibile Decriptare Firma Certificato Unable To Decode Issuer Public Key Impossibile Decodificare Chiave Pubblica Emittente Certificate Signature Failed Firma Certificato Fallita Certificate Not Yet Valid Certificato Non Ancora Valido Certificate Expired Certificato Scaduto Invalid Not Before Field Campo Non Valido Non Prima Invalid Not After Field Campo Non Valido Non Dopo Self-signed Certificate Certificato auto-firmato Self-signed Certificate In Chain Certificato auto-firmato nella Catena Unable To Get Local Issuer Certificate Impossibile Ottenere Certificato Emittente Locale Unable To Verify First Certificate Impossibile Verificare Primo Certificato Certificate Revoked Certificato Rimosso Invalid CA Certificate Certificato CA Non Valido Path Length Exceeded Lunghezza Percorso Superata Invalid Purpose Scopo Non Valido Certificate Untrusted Certificato Non Attendibile Certificate Rejected Certificato Respinto Subject Issuer Mismatch Incongruenza Soggetto Emittente Authority Issuer Serial Number Mismatch Incongruenza Numero Seriale Autorità Emittente No Peer Certificate Nessun Certificato Peer Host Name Mismatch Incongruenza Nome Host Unspecified Error Errore non specificato Certificate Blacklisted Certificato inserito nella Lista Nera No Error Nessun Errore No SSL Support Nessun Supporto SSL Authentication Manager Gestore Autenticazione Authentication method Metodo di autenticazione Could not set trust policy for imported certificates Impossibile impostare la politica di fiducia per i certificati importati Authorities Manager Gestore Autorità Could not store sort by preference Impossibile memorizzare l'ordinamento per preferenza Could not store default trust policy Impossibile memorizzare la politica di fiducia predefinita Could not store 'CA file path' in authentication database Impossibile memorizzare 'percorso file CA' nel database di autenticazione Could not store 'CA file allow invalids' setting in authentication database Impossibile memorizzare 'file CA permette non validi' nel database di autenticazione Could not remove 'CA file path' from authentication database Impossibile rimuovere 'percorso file CA' dal database di autenticazione Could not remove 'CA file allow invalids' setting from authentication database Impossibile rimuovere 'file CA permette non validi' dal database di autenticazione Authentication System Sistema di Autenticazione DISABLED. Resources authenticating via the system can not be accessed DISABILITATO. Impossibile accedere all'autenticazione risorse tramite il sistema Master password already set Master password già impostata Master password not cleared because it is not set La master password non è stata cancellata perché non è impostata Master password cleared (NOTE: network connections may be cached) Master password cancellata (NOTA: le connessioni di rete possono essere salvate nella cache) Master password FAILED to be cleared Cancellazione master password FALLITA Master password reset Master password ripristinata Master password reset: NO current password hash in database Ripristino master password: NESSUN hash password attuale nel database Master password FAILED to be reset Ripristino master password FALLITO (database backup: %1) (backup database: %1) Cached authentication configurations for session cleared Configurazioni di autenticazione salvate nella cache per la sessione cancellate Remove Configurations Rimuovi Configurazioni Are you sure you want to remove ALL authentication configurations? Operation can NOT be undone! Sei sicuro di voler rimuovere TUTTE le configurazioni di autenticazione? L'operazione NON può essere annullata! Authentication configurations removed Configurazioni di autenticazione rimosse Authentication configurations FAILED to be removed Cancellazione delle configurazioni di autenticazione FALLITA Erase Database Cancella Database Are you sure you want to ERASE the entire authentication database? Operation can NOT be undone! (Current database will be backed up and new one created.) Sei sicuro di voler CANCELLARE l'intero database di autenticazione? Questa operazione NON può essere annullata! (Il database attuale verrà salvato ed uno nuovo verrà creato.) Active authentication database erased Database di autenticazione attivo cancellato Authentication database FAILED to be erased Cancellazione del database di autenticazione FALLITA (backup: %1) (backup: %1) RESTART QGIS RIAVVIA QGIS File not found File non trovato Authentication Identities Identità di Autenticazione Authentication SSL Configs Configurazioni SSL di Autenticazione Configuration loaded from database Configurazione caricata dal database Configuration not found in database Configurazione non trovata nel database Trusted Authorities/Issuers Autorità/Emittenti Attendibili Entry token invalid : '%1'. The token will not be saved to file. Token di accesso non valido : '%1'. Il token non sarà salvato in un file. A hidden field will be invisible - the user is not able to see its contents. Un campo nascosto sarà invisibile - l'utente non potrà vedere il suo contenuto. VLayer VLayer Expression Sorter Ordinatore delle espressioni ° ° rad rad gon gon ' " tr tr Displays a combo box containing values of attributes used for classification. Only available when the layer uses a categorized symbol renderer. Visualizza un menu a tendina contenente i valori degli attributi utilizzati per la classificazione. Disponibile soltanto quando il vettore utilizza una visualizzazione a simbolo categorizzato. Error: %1 on line %2, column %3 Errore: %1 alla riga %2, colunna %3 WFS WFS unable to convert '%1' element to a valid expression: it is not supported yet or it has invalid arguments Impossibile convertire l'elemento '%1' in un'espressione valida: non è ancora supportata oppure ha argomenti non validi '%1' binary operator not supported. operatore binario '%1' non supportato. invalid left operand for '%1' binary operator operando sinistro non valido per operatore binario '%1' invalid right operand for '%1' binary operator operando destro non valido per operatore binario '%1' only one operand for '%1' binary operator solo un operando per operatore binario '%1' No OGC Geometry found Nessuna Geometria OGC trovata invalid operand for '%1' unary operator operando non valido per operatore unario '%1' ogc:Function expected, got %1 Previsto ogc:Function, ricevuto %1 ogc:Literal expected, got %1 Previsto ogc:Literal, ricevuto %1 '%1' is an invalid or not supported content for ogc:Literal '%1' è un contenuto non valido o non supportato per ogc:Literal ogc:PropertyName expected, got %1 Previsto ogc:PropertyName, ricevuto %1 missing some required sub-elements in ogc:PropertyIsBetween Mancano alcuni sottoelementi richiesti in ogc:PropertyIsBetween Node type not supported: %1 Tipo nodo non supportato: %1 This use of unary operator not implemented yet Questo uso dell'operatore unario non è stato ancora implementato Unary operator %1 not implemented yet Operatore unario %1 non ancora implementato Binary operator %1 not implemented yet Operatore binario %1 non ancora implementato Literal type not supported: %1 Tipo letterale %1 non supportato <BBOX> is currently supported only in form: bbox($geometry, geomFromWKT('...')) <BBOX> è attualmente supportato solo nella forma: bbox($geometry, geomFromWKT('...')) Unable to translate spatial operator: at least one must refer to geometry. Impossibile tradurre l'operatore spaziale: almeno uno deve riferirsi alla geometria. spatial operator: the other operator must be a geometry constructor function operatore spaziale: l'altro operatore deve essere una funzione costruttore di geometrie geom_from_wkt: argument must be string literal geom_from_wkt: l'argomento deve essere un letterale stringa geom_from_gml: argument must be string literal geom_from_gml: l'argomento deve essere una stringa letterale geom_from_gml: unable to parse XML geom_from_gml: impossibile analizzare XML spatial operator: unknown geometry constructor function operatore spaziale: funzione costruttore di geometria sconosciuta Special columns/constants are not supported. Colonne/costanti speciali non sono supportate. %1: Last argument must be string or integer literal %1: L'ultimo argomento deve essere una stringa o un letterale intero Function %1 should have 1 or 2 arguments La funzione %1 dovrebbe avere 1 o 2 argomenti %1: First argument must be string literal %1: Il primo argomento deve essere un letterale stringa %1: invalid WKT %1: WKT non valido Function %1 should have 4 or 5 arguments La funzione %1 dovrebbe avere 4 o 5 argomenti %1: Argument %2 must be numeric literal %1: L'argomento %2 deve essere un letterale numerico %1 Argument %2 must be numeric literal %1 L'argomento %2 deve essere un letterale numerico Function %1 should have 1 argument La funzione %1 dovrebbe avere 1 argomento %1: Argument must be string literal %1: L'argomento deve essere un letterale stringa ST_GeomFromGML: unable to parse XML ST_GeomFromGML: impossibile analizzare XML Function %1 should have 2 arguments La funzione %1 dovrebbe avere 2 argomenti Function %1 should have 3 arguments La funzione %1 dovrebbe avere 3 argomenti Function %1 3rd argument should be a numeric value or a string made of a numeric value followed by a string Funzione %1 il 3.o argomento dovrebbe essere un valore numerico o una stringa composta da valori numerici seguita da una stringa Joins are only supported with WFS 2.0 Le unioni sono supportate solo con WFS 2.0 second|seconds list of words separated by | which reference years second|seconds minute|minutes list of words separated by | which reference minutes minute|minutes hour|hours list of words separated by | which reference minutes hours hour|hours day|days list of words separated by | which reference days day|days week|weeks wordlist separated by | which reference weeks week|weeks month|months list of words separated by | which reference months month|months year|years list of words separated by | which reference years year|years Minimum length Lunghezza minima Maximum length Lunghezza massima Function '%1' is not declared by the WFS server La funzione '%1' non è dichiarata dal server WFS Column '%1' references a non existing table La colonna '%1' fa riferimento ad una tabella inesistente Column '%1' references a non existing field La colonna '%1' fa riferimento ad un campo inesistente %1 to %2 arguments argomenti da %1 a %2 1 argument 1 argomento %1 arguments %1 argomenti %1 arguments or more %1 o più argomenti 1 argument or more 1 o più argomenti 0 argument or more 0 o più argomenti Reset to defaults Ripristina ai valori predefiniti Style Manager Gestore di stile QSpatiaLiteDriver Error opening database Errore apertura database Error closing database Errore chiusura database Unable to begin transaction Impossibile iniziare la transazione Unable to commit transaction Impossibile effettuare il commit della transazione Unable to rollback transaction Impossibile effettuare il rollback della transazione QSpatiaLiteResult Unable to fetch row Impossibile recuperare la riga No query Nessuna interrogazione Unable to execute statement Impossibile eseguire l'istruzione Unable to execute multiple statements at a time Impossibile eseguire istruzioni multiple contemporaneamente Unable to reset statement Impossibile ripristinare l'istruzione Unable to bind parameters Impossibile associare i parametri Parameter count mismatch Incongruenza nel conteggio dei parametri QTermWidget Color Scheme Error Errore Schema Colore Cannot load color scheme: %1 Impossibile caricare lo schema colore: %1 QextSerialPort No Error has occurred Nessun errore riscontrato Invalid file descriptor (port was not opened correctly) Descrittore di file non valido (la porta non è stata aperta correttamente) Unable to allocate memory tables (POSIX) Impossibile allocare tabelle di memoria (POSIX) Caught a non-blocked signal (POSIX) Catturato un segnale non bloccato (POSIX) Operation timed out (POSIX) Operazione scaduta (POSIX) The file opened by the port is not a valid device Il file aperto dalla porta non è una periferica valida The port detected a break condition La porta ha rilevato una condizione di interruzione The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings) La porta ha rilevato un errore di framing (di solito causato da errate impostazioni di velocità di trasmissione) There was an I/O error while communicating with the port C'è stato un errore I/O nella comunicazione con la porta Character buffer overrun Sovraccarico del buffer Receive buffer overflow Buffer overflow in ricezione The port detected a parity error in the received data La porta ha rilevato un errore di parità nei dati ricevuti Transmit buffer overflow Buffer overflow in trasmissione General read operation failure Operazione di lettura non riuscita General write operation failure Operazione di scrittura non riuscita Unknown error: %1 Errore sconosciuto: %1 QgisApp &Raster &Raster Multiple Instances of QgisApp Istanze multiple di QgisApp Checking database Controllo database Reading settings Lettura impostazioni Setting up the GUI Impostazioni Interfaccia grafica Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map Area mappa. Questa è la zona dove raster e vettori vengono visualizzati una volta aggiunti alla mappa QGIS starting... Avvio di QGIS... Checking provider plugins Controllo i gestori dei plugins Starting Python Avvio python Restoring loaded plugins Recupero plugin caricati Initializing file filters Inizializzazione filtri dei file Restoring window state Recupero stato della finestra QGIS Ready! QGIS è pronto! Minimize Minimizza Ctrl+M Minimize Window Ctrl+M Minimizes the active window to the dock Minimizza la finestra attiva Zoom Zoom Toggles between a predefined size and the window size set by the user Alterna fra una dimensione della finestra predefinita ed una dimensione definita dall'utente Bring All to Front Porta tutto in primo piano Bring forward all open windows Porta in primo piano tutte le finestre aperte Current Edits Modifiche in uso Error Errore Failed to open Python console: Impossibile aprire la console Python: QGIS QGIS Multiple instances of QGIS application object detected. Please contact the developers. Individuate instanze multiple dell'oggetto applicazione Quantum GIS. Contatta gli sviluppatori. QGIS - %1 ('%2') QGIS - %1 ('%2') Panels Pannelli Toolbars Barre degli strumenti Window Finestra &Database &Database &Web &Web Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations Barra di progressione che mostra lo stato di visualizzazione dei layer e molte altre operazioni che richiedono tempo Render Visualizza When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering. Se selezionato, vengono visualizzati tutti i vettori con le relative proprietà. Se non selezionato, non avverrà alcuna visualizzazione. Questo permette di aggiungere un gran numero di vettori e di cambiarne le proprietà prima che vengano visualizzati. Toggle map rendering Attiva/disattiva la visualizzazione della mappa This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour. Questa icona mostra se la trasformazione "al volo" delle coordinate del sistema di riferimento è abilitata o no. Un click sull'icona apre le proprietà del progetto per modificarne le caratteristiche. CRS status - Click to open coordinate reference system dialog Stato SR; clicca per aprire la finestra delle coordinate di riferimento spaziale Ready Pronto Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas. Vista panoramica. Quest'area può essere utilizzata per visualizzare l'estensione attualmente in uso della mappa. L'estensione in uso è rappresentata da un rettangolo rosso. Qualsiasi layer può essere aggiunto in questa mappa. Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties. Legenda che mostra tutti i layer attualmente presenti sulla mappa. Per abilitare/disabilitare la vista di un layer fare clic sulla relativa casella di controllo. Un doppio clic su un layer permette di personalizzare l'aspetto ed altre proprietà. Map layer list that displays all layers in drawing order. Lista dei layer della mappa che mostra tutti i layer nell'ordine di disegno. Private qgis.db qgis.db personale Layer Styling Stile layer Ctrl++ Ctrl++ Ctrl+= Ctrl+= Ctrl+- Ctrl+- Ctrl+Alt+= Ctrl+Alt+= Open the layer styling dock Apri la finestra degli stili del layer < Blank > < Vuoto> QGIS version Versione di QGIS QGIS code revision Revisione codice QGIS Compiled against Qt Compilato con Qt Running against Qt Esecuzione con Qt Compiled against GDAL/OGR Compilato con GDAL/OGR Running against GDAL/OGR Esecuzione con GDAL/OGR PostgreSQL Client Version Versione client PostgreSQL No support. Nessun supporto. SpatiaLite Version Versione SpatiaLite QWT Version Versione QWT PROJ.4 Version Versione PROJ.4 QScintilla2 Version Versione QScintilla2 This copy of QGIS writes debugging output. Questa copia di QGIS scrive messaggi di debug. %1 doesn't have any layers %1 non ha alcun layer Invalid Data Source Sorgente dati non valida %1 is not a valid or recognized data source %1 è una sorgente dati non valida o sconosciuta Vector Vettore PostgreSQL PostgreSQL Cannot get PostgreSQL select dialog from provider. Impossibile ottenere pannello selezione PostgreSQL dalla sorgente dati. %1 is an invalid layer - not loaded %1 è un layer non valido; non caricato %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 è un layer non valido e non può essere caricato. Per favore caricare il <a href="#messageLog">registro messaggi</a> per ulteriori informazioni. QGIS files File QGIS Diagram Properties Proprietà Diagramma Layer diagram properties Opzioni diagramma vettore An error occurred during the merge operation Si è verificato un errore durante l'operazione di fusione New temporary scratch layer name Nome del nuovo vettore temporaneo Cannot create new layer. Impossibile creare nuovo layer. Cannot copy style Impossibile copiare lo stile Cannot parse style Impossibile analizzare lo stile Cannot paste style Impossibile incollare lo stile Filter on joined fields Filtro sui campi uniti No legend entries selected Nessuna voce di legenda selezionata Select the layers and groups you want to remove in the legend. Seleziona i layer e i gruppi da rimuovere dalla legenda. Remove layers and groups Rimuovi layer e gruppi Remove %n legend entries? number of legend items to remove Elimina %n voce in legenda?Elimina %n voci in legenda? %n legend entries removed. number of removed legend entries %n voce in legenda eliminata.%n voci in legenda eliminate. %1 (%2 type unsupported) %1 (%2 tipo non fornito) Cannot copy style to duplicated layer. Impossibile copiare stile al layer duplicato. https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html Do you want to save the current project? %1 Vuoi salvare il progetto corrente? %1 Invalid Layer Layer non valido SpatiaLite SpatiaLite Cannot get SpatiaLite select dialog from provider. Impossibile ottenere pannello selezione SpatiaLite dalla sorgente dati. Delimited Text Testo delimitato Cannot get Delimited Text select dialog from provider. Impossibile ottenere pannello selezione Testo Delimitato dalla sorgente dati. MSSQL MSSQL Cannot get MSSQL select dialog from provider. Impossibile ottenere pannello selezione MSSQL dalla sorgente dati. Oracle Oracle Cannot get Oracle select dialog from provider. Impossibile ottenere pannello selezione Oracle dalla sorgente dati. WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Impossibile ottenere pannello selezione WMS dalla sorgente dati. WCS WCS Cannot get WCS select dialog from provider. Impossibile ottenere pannello selezione WCS dalla sorgente dati. WFS WFS Cannot get WFS select dialog from provider. Impossibile ottenere pannello selezione WFS dalla sorgente dati. Default failed to open: %1 Impossibile aprire il predefinito: %1 Default not found: %1 Predefinito non trovato: %1 Open Template Project Apri modello di progetto Auto-open Project Apri automaticamente il progetto Failed to open: %1 Impossibile aprire: %1 Not valid project file: %1 File di progetto non valido: %1 Project failed to open: %1 Impossibile aprire il progetto: %1 Default template has been reopened: %1 Il template predefinito è stato ri-aperto: %1 File not found: %1 File non trovato: %1 Calculating... Calcolo in corso... Abort... Interrompi... Choose a QGIS project file to open Seleziona un progetto QGIS da caricare Loading project: %1 Caricamento progetto: %1 Unable to open project Impossibile aprire il progetto Security warning Avviso di sicurezza project macros have been disabled. le macro del progetto sono state disabilitate. Enable macros Abilita macro Project loaded Progetto caricato Choose a QGIS project file Seleziona un file di progetto QGIS Saved project to: %1 Progetto salvato in: %1 Unable to save project %1 Impossibile salvare il progetto %1 Choose a file name to save the QGIS project file as Seleziona un nome per il file con cui salvare il progetto QGIS Unable to load %1 Impossibile caricare %1 Choose a file name to save the map image as Seleziona un nome per il file con cui salvare l'immagine della mappa Saved map image to %1 Immagine della mappa salvata in %1 Default system font substituted. Sostituito il font predefinito di sistema. Labeling Etichettatura Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3 Il font del layer <b><u>%1</u></b>non è stato trovato (<i>%2</i>). %3 Open labeling dialog Apri la finestra di dialogo dell'etichettatura CRS was undefined Il SR non è stato definito defaulting to project CRS %1 - %2 Verrà utilizzato il SR del progetto %1 - %2 defaulting to CRS %1 - %2 Verrà utilizzato il SR %1 - %2 Initializing authentication Inizializzazione autenticazione Undo/Redo Panel Pannello Annulla/Rifai Browser Panel Pannello Browser Browser Panel (2) Pannello Browser (2) GPS Information Panel Pannello Informazioni GPS Log Messages Panel Pannello Messaggi di Log Rotation Rotazione Overview Panel Pannello Panoramica Layers Panel Pannello Layer Add Group Aggiungi gruppo Manage Layer Visibility Gestisci la visibilità del layer Filter Legend By Map Content Filtra la legenda in base al contenuto della mappa Filter legend by expression Filtra legenda tramite espressione Expand All Espandi tutti Collapse All Racchiudi tutti Layer Order Panel Pannello Ordine dei Layer QGIS code branch branch codice QGIS Compiled against GEOS Compilato con GEOS Running against GEOS Esecuzione con GEOS Raster Raster Virtual layer Layer virtuale Cannot get virtual layer select dialog from provider. Impossibile ottenere pannello selezione layer virtuale dalla sorgente dati. DB2 DB2 Cannot get DB2 select dialog from provider. Impossibile ottenere pannello selezione DB2 dalla sorgente dati. ArcGIS Feature Server ArcGIS Feature Server Cannot get ArcGIS Feature Server select dialog from provider. Impossibile ottenere pannello selezione ArcGIS Feature Server dalla sorgente dati. ArcGIS Map Server ArcGIS Map Server Cannot get ArcGIS Map Server select dialog from provider. Impossibile ottenere pannello selezione ArcGIS Map Server dalla sorgente dati. Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information. Creazione layer fallita. Controlla il <a href="#messageLog">registro</a> per ulteriori informazioni. Raster calculator Calcolatore raster Calculation complete. Calcolo terminato. Could not create destination file. Impossibile creare il file di destinazione. Could not read input layer. Impossibile leggere il layer in ingresso. Could not parse raster formula. Impossibile analizzare la formula raster. Insufficient memory available for operation. Memoria disponibile insufficiente per l'operazione. Do you want to open the backup file %1 instead? Vuoi aprire il file di backup %1 in alternativa? Insufficient permissions Permessi insufficienti The project file is not writable. Il file di progetto non è modificabile. DXF export completed Esportazione DXF completata DXF export failed Esporatione DXF fallita No action selected Nessuna azione selezionata Run feature action<br><b>%1</b> Esegui azione su geometria<br><b>%1</b> Commit errors Errori d'invio Could not commit changes to layer %1 Impossibile applicare le modifiche al vettore %1 Errors: %1 Errori: %1 Show more Mostra altro Please select a vector layer first Prima seleziona un vettore Reading raster Lettura raster Saving raster Salvataggio raster Cannot write raster error code: %1 Impossibile scrivere raster, codice errore: %1 Saving done Salvato correttamente Export to raster file has been completed Esportazione nel file raster completata Export to vector file has been completed Esportazione nel file vettoriale completata Save error Errore di scrittura Export to vector file failed. Error: %1 Esportazione nel file vettoriale fallita. Errore: %1 No Layer Selected Nessun layer selezionato To delete features, you must select a vector layer in the legend Per eliminare un elemento occorre prima selezionare un vettore dalla legenda No Vector Layer Selected Nessun vettore selezionato Deleting features only works on vector layers La cancellazione degli elementi è possibile solo su vettori Provider does not support deletion Il gestore di questo formato dati non permette l'eliminazione Data provider does not support deleting features Non è possibile eliminare le geometrie per questo formato di dati Layer not editable Vettore non modificabile The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar. Il vettore selezionato non è modificabile. Seleziona 'Avvia modifica' dalla barra strumenti per la digitalizzazione. No Features Selected Nessuna geometria selezionata Delete features Elimina geometrie Delete %n feature(s)? number of features to delete Elimina %n geometrie?Elimina %n geometrie? Features deleted Geometrie eliminate Problem deleting features Problemi nel cancellare le geometrie A problem occurred during deletion of %1 feature(s) È avvenuto un problema durante l'eliminazione di %1 geometria(e) %n feature(s) deleted. number of features deleted %n geometria eliminata.%n geometrie eliminate. Merging features... Sto unendo gli elementi Abort Interrompi Create unique print composer title Crea titolo univoco per il compositore di stampe (title generated if left empty) (titolo automatico se lasciato vuoto) Composer title Titolo compositore Title can not be empty! Il titolo non può essere vuoto! Title already exists! Titolo già esistente! Composer %1 Modello %1 copy copia Loading composer %1 Caricamento del compositore %1 No active layer Nessun layer attivo No active layer found. Please select a layer in the layer list Non è stato trovato alcun layer attivo. Selezionane uno dalla lista Not enough features selected Geometrie selezionate non sufficienti The merge tool requires at least two selected features Lo strumento di fusione richiede la selezione di almeno due elementi Merged feature attributes Attributi geometria uniti Invalid result Risultato non valido Could not store value '%1' in field of type %2 Impossibile memorizzare il valore '%1' nel campo di tipo %2 Modifying features can only be done for layers in editing mode. La modifica delle geometrie è possibile solo per i vettori in modalità modifica. Merge failed Fusione non riuscita Merged features Elementi fusi No active vector layer Nessun vettore attivo To invert selection, choose a vector layer in the legend Per invertire la selezione, seleziona un vettore nella legenda To select all, choose a vector layer in the legend Per selezionare tutto, seleziona un vettore nella legenda To select features, choose a vector layer in the legend Per selezionare un elemento, seleziona prima un vettore dalla legenda Features cut Geometrie tagliate Features pasted Geometrie incollate Paste features Incolla geometrie no features could be successfully pasted. nessuna geometria può essere incollata. %1 features were successfully pasted. %1 geometrie sono state incollate con successo. %1 of %2 features could be successfully pasted. %1 di %2 geometrie sono state incollate con successo. Pasted Incollato Layer name Nome layer No features in clipboard. Nessun elemento negli appunti. Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry. Trovate geometrie multiple, gli elementi con geometrie differenti rispetto a %1 verranno create senza geometrie. Cannot create field %1 (%2,%3) Impossibile creare il campo %1 (%2,%3) Start editing failed Impossibile attivare la modifica Provider cannot be opened for editing Il gestore della sorgente dati non permette l'apertura in modifica Stop editing Interrompi modifica Do you want to save the changes to layer %1? Vuoi salvare le modifiche effettuate al vettore %1? Problems during roll back Problemi durante il ripristino Could not %1 changes to layer %2 Errors: %3 Impossibile %1 cambiamenti al layer %2 Errori: %3 rollback rollback cancel annulla Save Salva all tutto Rollback Rollback Cancel Annulla Current edits Modifiche in uso %1 current changes for %2 layer(s)? %1 modifiche correnti per i %2 layer(s)? You are about to set a subset filter on a layer that has joined fields. Joined fields cannot be filtered, unless you convert the layer to a virtual layer first. Would you like to create a virtual layer out of this layer first? Stai per impostare un filtro di raggruppamento su un vettore che ha dei campi uniti. I campi uniti non possono essere filtrati, a meno che tu non converta prima il vettore in un layer virtuale. Vuoi prima creare un layer virtuale al di fuori di questo vettore? copy copia Plugin layer Plugin layer Memory layer Vettore in memoria Duplicate layer: Duplica layer: %1 (duplication resulted in invalid layer) %1 (duplicazione conclusa con un layer non valido) Set scale visibility for selected layers Imposta la scala di visibilità per i layer selezionati Couldn't load Python support library: %1 Impossibile caricare la libreria di supporto Python: %1 Couldn't resolve python support library's instance() symbol. Impossibile risolvere il simbolo di istance() della libreria di supporto python. Python support ENABLED :-) Supporto Python ABILITATO :-) There is a new version of QGIS available È disponibile una nuova versione di QGIS You are running a development version of QGIS Si sta utilizzando una versione di sviluppo di QGIS You are running the current version of QGIS Si sta utilizzando l'ultima versione di QGIS QGIS Version Information Informazioni sulla versione di QGIS Unable to get current version information from server Impossibile recuperare informazioni sulla versione To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Per creare uno stiramento completo dell'istogramma, seleziona un raster. To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected. Per cambiare la luminosità od il contrasto, devi avere selezionato un layer raster. en documentation language en https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html https://qgis.org/it/site/forusers/commercial_support.html Layer is not valid Il layer non è valido Current CRS: %1 (OTF enabled) SR attuale: %1 (riproiezione al volo abilitata) Current CRS: %1 (OTF disabled) SR attuale: %1 (riproiezione al volo disabilitata) Layer %1 Layer %1 The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map Il layer %1 non è valido e non può essere aggiunto alla mappa The merge features tool only works on vector layers. Lo strumento di fusione elementi lavora solo su layer vettoriali. Merging features can only be done for layers in editing mode. La fusione degli elementi è possibile solo per i vettori in modalità modifica. Please select a layer in the layer list Seleziona un layer dalla lista dei layer Invalid layer Layer non valido The layer is not a valid layer and can not be added to the map Questo layer non è valido e non può essere aggiunto alla mappa Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved! Il progetto ha uno (o più) layer con delle modifiche in corso, che NON saranno salvate! Save? Salvare? Maptips require an active layer Maptips richiede un layer attivo %n feature(s) selected on layer %1. number of selected features %n elemento selezionato dal layer %1.%n elementi selezionati dal layer %1. Open a GDAL Supported Raster Data Source Apre un raster consentito da GDAL Error adding valid layer to map canvas Errore nell'aggiungere un layer valido alla mappa Raster layer Layer raster %1 is not a supported raster data source %1 è una sorgente dati raster non supportata Unsupported Data Source Sorgente dati non supportata Exit QGIS Esci da QGIS Do you really want to quit QGIS? Vuoi chiudere QGIS? This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS. Questo progetto è stato salvato utilizzando una versione precedente di QGIS. Salvando questo progetto, QGIS lo aggiornerà all'ultima versione, forse rendendolo inutilizzabile per le versioni precedenti di QGIS. Project file is older Il file di progetto è di una versione precedente Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. Controlla il <a href="#messageLog">registro</a> per ulteriori informazioni. A network request timed out, any data received is likely incomplete. Una richiesta di rete è scaduta. È probabile che i dati ricevuti siano incompleti. Warning Attenzione This layer doesn't have a properties dialog. Questo layer non ha una finestra di dialogo delle proprietà. Authentication required Autenticazione richiesta Proxy authentication required Richiesta autenticazione proxy %n SSL errors occured number of errors %n SSL errors occured %n SSL errors occured Failed to run Python script: Impossibile eseguire script python The current layer has no selected features Questo vettore non ha geometrie selezionate Current clockwise map rotation in degrees La rotazione della mappa è in senso orario e in gradi Shows the current map clockwise rotation in degrees. It also allows editing to set the rotation Mostra l'attuale rotazione della mappa in gradi. Inoltre permette la modifica per impostare la rotazione %1 (OTF) %1 (OTF) Messages Messaggi Error loading layer definition Errore durante il caricamento della definizione SR Error saving layer definintion file Errore durante il salvataggio del file di definizione del layer Project file was changed Il file di progetto è stato cambiato The loaded project file on disk was meanwhile changed. Do you want to overwrite the changes? Last modification date on load was: %1 Current last modification date is: %2 Il file di progetto caricato è stato nel frattempo cambiato. Vuoi sovrascrivere i cambiamenti? La data dell'ultima modifica è: %1 La data della modifica corrente è: %2 QgisAppInterface Attributes changed Attributi modificati QgisCustomWidgets QGIS custom widgets Widget personalizzati di QGIS Qgs25DRendererWidget The 2.5D renderer only can be used with polygon layers. '%1' is not a polygon layer and cannot be rendered in 2.5D. Il visualizzatore 2.5D può essere usato solo con vettori poligonali. '%1' non è un vettore poligonale e non può essere visualizzato in 2.5D. Select wall color Seleziona il colore della parete Select roof color Seleziona il colore del tetto Select shadow color Seleziona colore dell'ombreggiatura Qgs25DRendererWidgetBase Form Modulo Height Altezza Angle Angolo Advanced Configuration Configurazione avanzata ... ... Roof Color Colore Tetto Wall Color Colore Muro <html><head/><body><p>Walls will have a different color based on their aspect to make them appear to differently reflect the solar radiation.</p><p><br/></p><p>If this option is enabled, make sure that <span style=" font-style:italic;">simplification </span>is disabled on the rendering tab or some colors may be wrong at small scales.</p></body></html> <html><head/><body><p>I muri avranno un colore differente in base al loro aspetto per far si che appaiano riflettere la radiazione solare in modo differente.</p><p><br/></p><p>Se questa opzione è abilitata, assicurati che la <span style=" font-style:italic;">sempificazione </span>sia disabilitata nel tab visualizzazione o alcuni colori potranno sembrare errati a scale piccole.</p></body></html> Shade walls based on aspect Ombra muri basata sull'aspetto Shadow Ombra Color Colore Size Dimensione ° ° <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Advanced Styling</span><br/>This page helps to configure the 2.5D effect as easily as possible with some basic parameters.</p><p>Once you have finished the basic styling, you can convert this to another renderer (single, categorized, graduated) and fine-tune the appearance to your liking.</p><p><span style=" font-weight:600;">Overlay problems</span></p><p>Features are rendered based on their distance to the camera. It is sometimes possible that parts of a feature are in front of another feature by mistake. This happens if any part of the overlapped feature is closer to the camera than the overlapping feature.</p><p>In such cases you can avoid rendering problems by cutting the feature in front into smaller pieces.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Stilizzazione Avanzata</span><br/>Questa pagina aiuta a configurare gli effetti 2.5D nel modo più facile possibile tramite alcuni parametri di base.</p><p>Una volta terminata la stilizzazione di base, potrai convertire da questa ad un'altra visualizzazione (singolo, categorizzato, graduato) e rifinirne l'aspetto a tuo piacimento.</p><p><span style=" font-weight:600;">Problemi di sovrapposizione</span></p><p>Gli elementi sono visualizzati in base alla loro distanza dalla camera. Talvolta è possibile che parti di un elemento siano sopra ad un altro elemento per errore. Questo accade se una parte dell'elemento sovrapposto è più vicina alla camera dell'elemento sovrapponente.</p><p>In tali casi puoi evitare problemi di visualizzazione tagliando l'elemento frontale in pezzi più piccoli.</p></body></html> QgsAbout About Informazioni About QGIS Informazioni su QGIS License Licenza <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> QGIS is licensed under the GNU General Public License QGIS è distribuito sotto licenza GNU General Public License http://www.gnu.org/licenses http://www.gnu.org/licenses QGIS Home Page QGIS Home Page Join our user mailing list Iscrizione alla mailing list degli utenti about:blank informazioni:vuoto What's New Novità Providers Sorgenti dati Developers Sviluppatori Contributors Contributi nello sviluppo Translators Traduttori Donors Donatori <p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> <p>Per la lista degli individui e istituzioni che hanno donato per sostenere lo sviluppo di QGIS e altri costi del progetto vedi <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> Available QGIS Data Provider Plugins Sorgenti dati plugin QGIS disponibili Available QGIS Authentication Method Plugins Plugins di Metodi di Autenticazione QGIS disponibili Available Qt Database Plugins Sorgenti dati Plugin Qt Database disponibili Available Qt Image Plugins Sorgenti dati Plugin Qt Image disponibili Qt Image Plugin Search Paths <br> Percorsi di ricerca per il Qt Image Plugin <br> Developers Map Mappa degli sviluppatori Essen (Germany), Developer meeting 2014 Essen (Germania), Incontro degli sviluppatori 2014 QgsActionMenu &Actions &Azioni Not supported on your platform Non supportato nel tuo sistema operativo QgsAddAttrDialog Warning Attenzione Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used. Nome campo non valido. Questo nome campo è riservato e non può essere usato. No name specified. Please specify a name to create a new field. Nessun nome specificato. Per favore specificarlo per creare un nuovo campo. QgsAddAttrDialogBase Add field Aggiungi campo N&ame Nome(&a) Comment Commento Type Tipo Precision Precisione Length Lunghezza Provider type Tipo sorgente dati QgsAddTabOrGroup Add tab or group for %1 Aggiungi scheda o gruppo per %1 QgsAddTabOrGroupBase Dialog Finestra di dialogo Create category Crea categoria as come a tab una scheda a group in container un gruppo nella scheda Number of columns Numero di colonne QgsAdvancedDigitizingDockWidget Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect. Alcuni vincoli sono incompatibili. Il punto risultante potrebbe non essere corretto. Snap to 30%1 angles Aggancia agli angoli 30%1 Snap to 45%1 angles Aggancia agli angoli 45%1 Snap to 90%1 angles Aggancia agli angoli 90%1 Do not snap to common angles Non agganciare agli angoli comuni CAD tools are not enabled for the current map tool Gli strumenti CAD non sono attivi per la mappa in uso CAD tools can not be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties. Gli strumenti CAD non possono essere utilizzati su coordinate geografiche. Cambiare il sistema di coordinate nelle impostazioni del progetto. Enable advanced digitizing tools Attiva gli strumenti di digitalizzazione avanzata Do not snap to vertices or segment Non agganciare a vertici o segmenti Snap according to project configuration Aggancia in base alle impostazioni del progetto Snap to all layers Applica l'aggancio su tutti i layer QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase Advanced Digitizing Panel Pannello di digitalizzazione avanzata Error Errore <html><head/><body><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p><br/></p></body></html> ... ... Parallel Parallelo Perpendicular Perpendicolare Construction mode Modalità di costruzione X coordinate Coordinata X Distance Distanza Continuously lock distance Blocca distanza di continuo Continuously lock angle Blocca angolo di continuo Continuously lock x coordinate Blocca coordinata x di continuo Continuously lock y coordinate Blocca coordinata y di continuo Lock distance Blocca distanza Lock angle Blocca angolo Lock y coordinate Blocca coordinata Y d d Toggles relative y to previous node Attiva y relativa al nodo precedente a a Angle Angolo x x Y coordinate Coordinata Y Toggles relative x to previous node Attiva x relativa al nodo precedente y y Lock x coordinate Blocca coordinata X Toggles relative angle to previous segment Attiva angolo relativo al segmento precedente QgsAfsConnectionItem Edit... Modifica... Delete Elimina Modify AFS connection Modifica connessione AFS QgsAfsProvider getLayerInfo failed getLayerInfo fallita Could not retrieve layer extent Impossibile recuperare l'estensione del layer Could not parse spatial reference Impossibile analizzare il riferimento spaziale Failed to determine geometry type Impossibile determinare il tipo di geometria getObjectIds failed: %1 - %2 getObjectIds fallito: %1 - %2 Failed to determine objectIdFieldName and/or objectIds Impossibile determinare l'objectIdFieldName e/o gli objectIds QgsAfsRootItem New Connection... Nuova connessione... Create a new AFS connection Crea una nuova connessione AFS QgsAfsSourceSelect Error Errore Failed to retrieve service capabilities: %1: %2 Impossibile recuperare le capabilities del servizio: %1: %2 Layer %1: %2 - %3 Layer %1: %2 - %3 Failed to query some layers: %1 Errore di interrogazione per alcuni layer: %1 QgsAlignRasterDialog Align Rasters Allinea raster... Raster layers to align: Raster da allineare: + + / / - - Output Size Dimensione di uscita Reference Layer Layer di riferimento Add aligned rasters to map canvas Aggiungi i raster allineati alla mappa CRS SR Cell Size Dimensione cella Grid Offset Offset reticolo Clip to Extent Ritaglia all'estensione della mappa [best reference] [miglior riferimento] Failed to align rasters: Impossibile allineare i rasters: QgsAlignRasterLayerConfigDialog Nearest neighbour Vicini più prossimi (nearest neighbor) Bilinear (2x2 kernel) Bilineare (kernel 2x2) Cubic (4x4 kernel) Cubica (kernel 4x4) Cubic B-Spline (4x4 kernel) B-Spline cubica (kernel 4x4) Lanczos (6x6 kernel) Lanczos (kernel 6x6) Average Media Mode Modo Maximum Massimo Minimum Minimo Median Mediana First Quartile (Q1) Primo Quartile (Q1) Third Quartile (Q3) Terzo Quartile (Q3) Browse... Sfoglia... Rescale values according to the cell size Riscala i valori in base alla dimensione della cella Input raster layer: Raster in ingresso: Output raster filename: Nome del raster di uscita: Resampling method: Metodo di ricampionamento: Select output file Seleziona il file in uscita GeoTIFF GeoTIFF QgsAmsConnectionItem Edit... Modifica... Delete Elimina Modify AMS connection Modifica connessione AMS QgsAmsProvider Could not parse spatial reference Impossibile analizzare il riferimento spaziale Service Info Informazioni sul servizio Layer Info Informazioni del layer QgsAmsRootItem New Connection... Nuova connessione... Create a new AMS connection Crea una nuova connessione AMS QgsAmsSourceSelect Error Errore Failed to retrieve service capabilities: %1: %2 Impossibile recuperare le capabilties del servizio: %1: %2 Layer %1: unable to parse spatial reference Layer %1: impossibile analizzare il riferimento spaziale Failed to query some layers: %1 Errore di interrogazione per alcuni layer: %1 QgsAngleMagnetWidget Snap to Aggancia a No snapping Non agganciare QgsAnnotationWidget Select frame color Seleziona il colore della cornice Transparent frame Cornice trasparente Select background color Seleziona il colore di sfondo Transparent Trasparenza QgsAnnotationWidgetBase Form Modulo Fixed map position Marcatore sulla mappa Map marker Simbolo della mappa Frame width Larghezza della cornice Background color Colore di sfondo Frame color Colore della cornice QgsAppLayerTreeViewMenuProvider &Expand All &Espandi Tutto &Collapse All Ra&cchiudi tutto &Remove &Rimuovi &Set Group CRS &Scegli il SR del gruppo &Set Group WMS data &Imposta le proprietà WMS per questo gruppo &Stretch Using Current Extent &Stira usando l'estensione attuale &Duplicate &Duplica &Set Layer Scale Visibility &Imposta la scala di visibilità del layer Zoom to &Visible Scale Zoom alla Scala Visibile Set &Project CRS from Layer Imposta il SR del &progetto dal layer &Open Attribute Table &Apri tabella attributi Save As... Salva con nome... Edit virtual layer settings Modifica impostazioni layer virtuale &Show All Items &Mostra tutti gli elementi &Hide All Items &Nascondi tutti gli elementi Symbol selector Selettore simbolo Edit Symbol... Modifica simbolo... Save As Layer Definition File... Salva come file di definizione del layer... &Zoom to Native Resolution (100%) &Zoom alla risoluzione nativa (100%) Set Layer CRS Imposta il SR del Layer &Filter... &Filtro... &Properties &Proprietà Copy Style Copia lo stile Paste Style Incolla lo stile Styles Stili QgsApplication Exception Eccezione unknown exception Eccezione sconosciuta qgis-icon-60x60_xmas.png December application icon qgis-icon-60x60_xmas.png Application state: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefix: %2 Plugin Path: %3 Package Data Path: %4 Active Theme Name: %5 Active Theme Path: %6 Default Theme Path: %7 SVG Search Paths: %8 User DB Path: %9 Auth DB Path: %10 Stato applicazione: QGIS_PREFIX_PATH var amb: %1 Prefisso: %2 Percorso del plugin: %3 Percorso pacchetto dati: %4 Nome tema attivo: %5 Percorso tema attivo: %6 Percorso tema di default: %7 Percorso di ricerca SVG: %8 Percorso DB utente: %9 Percorso DB Auth: %10 match indentation of application state [ERROR] Can not make qgis.db private copy [ERRORE] Copia privata di qgis.db non riuscita Could not open qgis.db Impossibile aprire qgis.db Migration of private qgis.db failed. %1 Migrazione del qgis.db personale fallita. %1 Update of view in private qgis.db failed. %1 Impossibile aggiornare la vista in qgis.db dell'utente. %1 QgsArrowSymbolLayerWidgetBase Form Modulo <html><head/><body><p>Symbols clip the geometry to the current canvas extent by default. This could result in undesired renderings for this kind of symbol layer. Make sure to check the corresponding &quot;Clip features to canvas extent&quot; advanced option of the symbol.</p></body></html> <html><head/><body><p>I simboli ritagliano la geometria all'estensione corrente della mappa in modalità predefinita. Ciò potrebbe provocare una visualizzazione indesiderata per questo tipo di layer di simboli. Assicurati di selezionare la corrispondente opzione &quot;Ritaglia le geometrie all'estensione della mappa&quot; nelle opzioni avanzate del simbolo.</p></body></html> ... ... Curved arrows Frecce curvate Single Singola Single, reversed Singola, rovesciata Double Doppia Offset Offset Arrow type Tipo freccia Head thickness Spessore testa Head length Lunghezza testa <html><head/><body><p>Plain: the arrow will be displayed entirely</p><p>Left/Exterior half: only the half of the head that is on the left of the arrow for straight arrows, or the one toward the exterior for curved arrows will be displayed</p><p>Right/Interior half: only the half of the head that is on the right of the arrow for straight arrows, or the one toward the interior for curved arrows will be displayed</p></body></html> <html><head/><body><p>Piena: la freccia verrà mostrata interamente</p><p>Sinistra/Metà esterna: verrà visualizzata solo la metà della testa che si trova sulla sinistra della freccia per le frecce diritte, o quella verso l'esterno per frecce curve</p><p>Destra/Metà interna: verrà visualizzata solo la metà della testa che è a destra della freccia per frecce diritte, o quella verso l'interno per frecce curve</p></body></html> Plain Semplice Left/Exterior half metà Sinistra/Esterna Right/Interior half metà Destra/Interna Arrow width at start Larghezza della freccia all'inizio <html><head/><body><p>If checked, one arrow will be rendered for each consecutive points (each 2 points for a straight arrow or 3 points for a curved arrow).</p><p>If unchecked, the arrow will be defined by extermum points of the line (the middle point will be used as a control point for a curved arrow)</p></body></html> <html><head/><body><p>Se selezionato, sarà visualizzata una freccia per ogni punto consecutivo (ogni 2 punti per una freccia rettilinea o 3 punti per una freccia curva).</p><p>Se non selezionato, la freccia sarà definita dai punti estremi della linea (il punto medio sarà usato come punto di controllo per una freccia curva)</p></body></html> Repeat arrow on each segment Ripeti freccia su ogni segmento Head type Tipo testa Arrow width Larghezza freccia QgsAtlasComposition Composer Compositore Atlas name eval error: %1 Errore nella valutazione del nome per l'atlante: %1 No matching atlas features Nessuna corrispondenza geometrie atlante Atlas feature %1 of %2 Geometria atlante %1 di %2 Atlas filename evaluation error: %1 Errore nella valutazione del nome del file per l'atlante: %1 QgsAtlasCompositionWidget Could not evaluate filename pattern Impossibile valutare il pattern del nome del file Could not set filename pattern as '%1'. Parser error: %2 Impossibile impostare il pattern del nome del file come '%1'. Errore di analisi: %2 Expression based filename Nome di file basato su espressione Atlas preview Anteprima atlante No matching atlas features found! Nessuna corrispondenza con geometrie atlante trovata! Expression based filter Filtro basato su espressione QgsAtlasCompositionWidgetBase Atlas Generation Generazione atlante Generate an atlas Genera un atlante Configuration Configurazione Coverage layer Vettore di copertura Hidden coverage layer Vettore di copertura nascosto Sort by Ordina per Sort direction Direzione di ordinamento ... ... Filter with Filtra con Page name Nome pagina Output Risultato Single file export when possible Esporta file singolo se possibile Output filename expression Espressione del nome di file in uscita QgsAttributeActionDialog Generic Generico Python Python Mac Mac Windows Windows Unix Unix Open URL Apri URL Add new action Aggiunge nuova azione Echo attribute's value Mostra il valore dell'attributo Run an application Avvia un'applicazione Get feature id Ottieni id elemento Selected field's value (Identify features tool) Mostra il valore del campo selezionato (strumento Identifica elemento) Clicked coordinates (Run feature actions tool) Coordinate del punto di click (strumento Avvia azioni dell'elemento) Open file Apri file Search on web based on attribute's value Cerca sul web in base al valore dell'attributo Edit action Modifica action QgsAttributeActionDialogBase Attribute Actions Attributi azione Action list Lista azioni Create default actions Crea azioni predefinite This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item. Questa lista contiene tutte le azioni che sono state definite per il vettore corrente. Per aggiungere azioni inserire i dettagli nei controlli sotto e poi premere il pulsante Aggiungi alla lista azioni. Le azioni possono essere modificate qui con un doppio click sulla riga. Type Tipo Description Descrizione Short Title Titolo breve Show In Attribute Table Mostra in Tabella Attributi Add a new action Aggiunge una nuova azione Show in Attribute Table Mostra in Tabella Attributi Layout Modello Separate Buttons Separa Pulsanti Combo Box Menu a tendina Action Azione Capture Cattura Remove the selected action Rimuovi l'azione selezionata Move the selected action up Sposta l'azione selezionata in su Move the selected action down Sposta l'azione selezionata in giù QgsAttributeActionPropertiesDialog Select an action File dialog window title Seleziona un'azione Images( %1 ); All( *.* ) Immagini( %1 ); Tutto( *.* ) Choose Icon... Scegli icona... QgsAttributeActionPropertiesDialogBase Form Modulo ... ... Action text Testo azione Inserts the selected field into the action Inserisce il campo selezionato nell'azione Insert Inserisci Browse for action Cerca i comandi per l'azione Click to browse for an action Clicca per selezionare un'azione Clicking the button will let you select an application to use as the action Clicca il pulsante per selezionare una applicazione da usare come azione <html><head/><body><p>The action text defines what happens if the action is triggered.<br/>The content depends on the type.<br/>For the type <span style=" font-style:italic;">Python</span> the content should be python code<br/>For other types it should be a file or application with optional parameters</p></body></html> <html><head/><body><p>Il testo dell'azione definisce cosa succedere se l'azione è innescata.<br/>Il contenuto dipende dal tipo.<br/>Per il tipo <span style=" font-style:italic;">Python</span> il contenuto deve essere codice python<br/>Per altri tipi deve essere un file o un'applicazione con parametri opzionali</p></body></html> Type Tipo Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary). Inserisci un nome con cui identificare l'azione. Il nome deve essere univoco (QGIS lo rende tale se necessario). Description Descrizione Icon Icona Short Name Breve descrizione Generic Generico Python Python Mac Mac Windows Windows Unix Unix Open Apri Captures any output from the action Cattura ogni risultato dell'azione Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box I risultati catturati da una azione (sia standard sia errori) saranno visualizzati in una finestra di dialogo Capture output Cattura l'uscita Enter the action name here Nome da assegnare all'azione Mandatory description Descrizione obbligatoria Leave empty to use only icon Lascia vuoto per usare solo icona Show in attribute table Mostra in Tabella Attributi QgsAttributeDialog %1 - Feature Attributes %1 - Attributi elemento QgsAttributeForm Attributes changed Attributi modificati Multiedit attributes Multiedit degli attributi Apply changes to edited features? Applica i cambiamenti agli elementi modificati? %1 matching %2 selected %1 corrispondenti %2 selezionati feature elemento features elementi No matching features found Nessun elemento corrispondente trovato Edits will be applied to all selected features Le modifiche verranno applicate a tutti gli elementi selezionati Updated multiple feature attributes Aggiornamento attributi multi geometrie effettuato Attribute changes for multiple features applied Modifica attributi su elementi multipli eseguita Changes could not be applied Le modifiche non possono essere effettuate Unsaved multiedit changes: <a href="#apply">apply changes</a> or <a href="#reset">reset changes</a>. Modifiche multiple non salvate: <a href="#apply">applica modifiche</a> oppure <a href="#reset">ripristina i cambiamenti</a>. Invalid fields Campi non validi Description: Descrizione: Raw expression: Espressione grezza: Constraint: Vincolo: &Reset form &Ripristina modulo &Select features &Seleziona elementi Select features Seleziona elementi Add to current selection Aggiungi alla selezione attuale Filter current selection Filtra la selezione attuale Remove from current selection Rimuovi dalla selezione attuale Filter features Filtra elementi Filter within ("AND") Filtra con ("AND") Extend filter ("OR") Filtra con ("OR") Close Chiudi The python init function (<code>%1</code>) does not accept three arguments as expected!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties. La funzione init di python (<code>%1</code>) non accetta 3 argomenti come ci si aspetta! <br>Controlla il nome della funzione nella scheda <b>Campi</b> delle proprietà del layer. The python init function (<code>%1</code>) could not be found!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties. La funzione init di python (<code>%1</code>) non non è stata trovata! <br>Controlla il nome della funzione nella scheda <b>Campi</b> delle proprietà del layer. QgsAttributeLoadValues Load values from layer Carica dati dal vettore Layer Vettore Description Descrizione Value Valore Select data from attributes in selected layer. Seleziona i dati dagli attributi del vettore selezionato. View All Mostra tutto Insert NULL value on top Inserisci un valore NULL all'inizio QgsAttributeSelectionDialog Ascending Crescente Descending Decrescente QgsAttributeSelectionDialogBase Select attributes Seleziona attributi Columns Colonne Reset Ripristina Sorting Ordina QgsAttributeTableDelegate Attribute changed Attributo modificato QgsAttributeTableDialog Attribute Table Tabella attributi Invert selection (Ctrl+R) Inverti selezione (Ctrl+R) Ctrl+S Ctrl+S Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C) Copia le righe selezionate negli appunti (Ctrl+C) Ctrl+C Ctrl+C Zoom map to the selected rows (Ctrl+J) Zoom mappa alle righe selezionate (Ctrl-J) Ctrl+J Ctrl+J Pan map to the selected rows (Ctrl+P) Sposta mappa alle righe selezionate (Ctrl-P) Ctrl+P Ctrl+P Toggle editing mode (Ctrl+E) Attiva modifiche (Ctrl+E) Ctrl+E Ctrl+E Reload the table Ricarica la tabella Select features using an expression Seleziona elementi usando un'espressione Deselect all (Ctrl+Shift+A) Deseleziona tutto (Ctrl+Shift+A) Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Select all (Ctrl+A) Seleziona tutto (Ctrl+A) Toggle multi edit mode Attiva modalità modifica multipla Ctrl+A Ctrl+A Select/filter features using form (Ctrl+F) Seleziona/filtra usando un modulo (Ctrl+F) Paste features from clipboard (Ctrl+V) Incolla geometrie dagli appunti (Ctrl+V) Ctrl+V Ctrl+V New field Nuovo campo Ctrl+W Ctrl+W Filter Filtro Filters the visible features according to the current filter selection and filter string. Filtra le geomtrie visibili secondo la selezione attuale del filtro e la stringa del filtro. Apply Applica Table View Vista tabella = = Update All Aggiorna tutto Advanced Filter (Expression) Filtro avanzato (espressione) Use the Expression Builder to define the filter Usa il costruttore di espressioni per definire il filtro Select/filter features using form Seleziona/filtra usando un modulo Ctrl+F Ctrl+F Show All Features Mostra tutti gli elementi Show Selected Features Mostra gli elementi selezionati Field Filter Filtro campo Show Edited and New Features Mostra gli elementi modificati ed i nuovi Show Features Visible On Map Mostra gli elementi visibili nella mappa Delete field (Ctrl+L) Elimina campo (Ctrl+L) New field (Ctrl+W) Nuovo campo (Ctrl+W) The filter defines which features are currently shown in the list or on the table Il filtro definisce le geometrie da rappresentare nella vista o nella tabella Switch to form view Passa alla vista del modulo Form View Vista modulo Switch to table view Passa alla vista della tabella Filter all the features which have been edited but not yet saved Filtra tutti gli elementi modificati ma non ancora salvati Toggle editing mode Attiva/disattiva modalità modifica Save edits Salva modifiche Save edits (Ctrl+S) Salva modifiche (Ctrl+S) Delete selected features Elimina geometrie selezionate Del Canc Select all Seleziona tutto Invert selection Inverti selezione Deselect all Deseleziona tutto Move selection to top Sposta la selezione in cima (Ctrl+T) Pan map to the selected rows Sposta mappa alle righe selezionate Zoom map to the selected rows Zoom mappa alle righe selezionate Paste features from clipboard Incolla elementi dagli appunti Delete field Elimina campo Ctrl+L Ctrl+L Conditional formatting Formattazione condizionale Add feature Aggiungi geometria Open field calculator Apri calcolatore campi Open field calculator (Ctrl+I) Apri il calcolatore di campi (Ctrl+I) Ctrl+I Ctrl+I Attribute table - %1 (%n Feature(s)) feature count Attribute table - %1 (%n Feature(s)) Attribute table - %1 (%n Feature(s)) An error occurred while evaluating the calculation string: %1 Errore durante la valutazione della stringa da calcolare: %1 Failed to add field Impossibile aggiungere il campo Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique? Impossibile aggiungere il campo '%1' di tipo '%2'. Il nome del campo è univoco? Parsing error Errore di analisi Evaluation error Errore di valutazione Update Filtered Aggiornamento filtrato %1 (%n Feature(s)) feature count %1 (%n Geometria(e))%1 (%n Elemento(i)) Multiedit is not supported when using custom UI forms Multiedit non è supportato quando si usano moduli UI personalizzati Search is not supported when using custom UI forms La ricerca non è supportata quando si usano moduli UI personalizzati %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4%5 %1 :: Elementi totali: %2, filtrati: %3, selezionati: %4%5 Error Errore Expression based filter Filtro basato su espressione Attribute added Attributo aggiunto Deleted attribute Attributo cancellato The attribute(s) could not be deleted Impossibile cancellare l'attributo/i Attribute error Errore nell'attributo Error filtering Errore nel filtro Geometryless feature added Elemento senza geometria aggiunto Update Selected Aggiorna selezione Show All Features In Initial Canvas Extent Mostra tutti gli elementi sull'estensione di mappa corrente , spatially limited , spazialmente limitato Ctrl+R Ctrl+R QgsAttributeTableFilterModel Actions Azioni QgsAttributeTableModel extra column colonna extra Feature ID: %1 ID elemento: %1 QgsAttributeTableView Select All Seleziona tutto QgsAttributeTypeDialog Edit Widget Properties Modifica proprietà widget Editable Modificabile Label on top Etichetta in cima Not null Non nullo Constraint Vincolo: Constraint description Descrizione vincolo Edit Widget Properties - %1 (%2) Modifica proprietà widget - %1 (%2) QgsAuthAuthoritiesEditor Certificate Authorities Editor Editor Autorità di Certificazione Certificate Authorities and Issuers <i>(Root/File certificates are read-only)</i> Autorità di certificazione e Emittenti <i>(I certificati di Root/File sono di sola lettura)</i> Certificates file File dei certificati File of concatenated CAs and/or Issuers File delle CA e/o Emittenti concatenati ... ... Import certificate(s) to authentication database Importa il certificato(i) nel database di autenticazione Remove certificate from authentication database Rimuovi il certificato dal database di autenticazione Show information for certificate Mostra informazioni per il certificato Group by organization Raggruppa per organizzazione Refresh certificate tree view Ricarica la vista ad albero del certificato Common Name Nome Comune Serial # Seriale # Expiry Date Data Scadenza Trust Policy Politica di Fiducia ERROR storing CA(s) in authentication database ERRORE durante la memorizzazione del(i) CA nel database di autenticazione Certificate id missing Id certificato mancante Remove Certificate Authority Rimuove Autorità di Certificazione Are you sure you want to remove the selected Certificate Authority from the database? Operation can NOT be undone! Sei sicuro di voler rimuovere l' Autorità di Certificazione selezionata dal database? Questa operazione NON può essere annullata! Certificate could not found in database for id %1: Impossibile trovare nel database il certificato per l'id %1: ERROR removing CA from authentication database for id %1: ERRORE durante la rimozione del CA dal database di autenticazione per l'id %1: ERROR removing cert trust policy from authentication database for id %1: ERRORE nella rimozione della politica di fiducia del certificato dal database di autenticazione per l'id %1: Default Trust Policy Politica di fiducia preimpostata Changing the default certificate authority trust policy to 'Untrusted' can cause unexpected SSL network connection results. Cambiando la politica di fiducia preimpostata per le autorità di certificazione ad 'Untrusted' può causare risultati di connessioni SSL a reti inattese. Default policy Politica preimpostata ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database ERRORE durante la rimozione della politica di fiducia del certificato(i) dal database di autenticazione QgsAuthBasicEdit Optional Opzionale Required Richiesto Realm Dominio Show Mostra Username Nome utente Password Password QgsAuthBasicMethod Basic authentication Autenticazione di base QgsAuthCertInfo Certificate Info Informazioni Certificato Certificate Hierarchy Gerarchia Certificato TextLabel Etichetta testo Certificate Information Informazioni Certificato Trust policy Politica di fiducia Save certificate trust policy change to database Salva modifica politica di fiducia certificato nel database Save Salva <b>Setup ERROR:</b> <b>ERROR installazione:</b> Could not populate QCA certificate collection Impossibile popolare la collezione di certificati QCA Could not set QCA certificate Impossibile impostare il certificato QCA Invalid population of QCA certificate chain.<br><br>Validity message: %1 Popolazione della catena certificato QCA non valida.<br><br>Messaggio di validità: %1 Missing CA CA mancante Field Campo Value Valore General Generale Details Dettagli Subject Info Informazioni Soggetto Issuer Info Informazioni Emittente Public Key Info Informazioni Chiave Pubblica Extensions Estensioni PEM Text Testo PEM Type Tipo Missing CA (incomplete local CA chain) CA mancante (catena CA locale incompleta) self-signed auto-firmato Root Root Usage type Tipo d'uso Subject Soggetto Issuer Emittente Not valid after Non valido dopo Public key Chiave pubblica Signature algorithm Algoritmo firma Country (C) Nazione (C) State/Province (ST) Stato/Provincia (ST) Locality (L) Località (L) Organization (O) Organizzazione (O) Organizational unit (OU) Unità organizzativa (OU) Common name (CN) Nome comune (CN) Email address (E) Indirizzo email (E) Distinguished name Distinguished name Email Legacy Legacy Email Incorporation Country Paese di Costituzione Incorporation State/Province Stato/Provincia di Costituzione Incorporation Locality Località di Costituzione URI URI DNS DNS IP Address Indirizzo IP XMPP XMPP Email: Email: DNS: DNS: Alternate names Nomi alternativi Version Versione Serial # Seriale # Not valid before Non valido prima MD5 fingerprint impronta MD5 SHA1 fingerprint impronta SHA1 CRL locations Posizioni CRL Issuer locations Posizioni emittente OCSP locations Posizioni OCSP Algorithm Algoritmo Key size Dimensione chiave Exponent Esponente Verify Verifica Encrypt Cripta Decrypt Decripta Key agreement Key agreement Export Esporta Key usage Uso chiave Certificate Authority: %1 Autorità di Certificazione: %1 Yes No No Chain Path Limit: %1 Limite Percorso Catena: %1 Basic constraints Vincoli di base Extended key usage Uso chiave estesa Subject key ID ID chiave soggetto Authority key ID ID chiave autorità QgsAuthCertInfoDialog Certificate Information Informazioni Certificato QgsAuthCertManager Authentication Certificate Editors Editor Certificato di Autenticazione Identities Identità Servers Server Authorities Autorità Note: Editing writes directly to authentication database Nota: La modifica scrive direttamente nel database di autenticazione Certificate Manager Gestore Certificato QgsAuthConfigEdit Authentication Autenticazione Clear Cancella Optional URL resource Risorsa URL opzionale Note: Saving writes directly to authentication database Nota: Il salvataggio scrive direttamente nel database di autenticazione Required Richiesto Id Id Resource Risorsa Name Nome Authentication config id not loaded: %1 Id configurazione autenticazione non è caricato: %1 QgsAuthConfigEditor Edit Authentication Configurations Modifica Configurazioni Autenticazione Authentication Configurations Configurazioni Autenticazione ID ID Name Nome URI URI Type Tipo Version Versione Config Configurazione Remove Configuration Rimuovi Configurazione Are you sure you want to remove '%1'? Operation can NOT be undone! Sei sicuro di voler rimuovere '%1'? L'operazione NON può essere annullata! QgsAuthConfigIdEdit Form Modulo Generated Generato <html><head/><body><p>Unlock to edit the ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7-character alphanumeric only</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Editing may break things!</span></p></body></html> <html><head/><body><p>Sblocca per modificare l'ID</p><p><span style=" font-style:italic;">solo 7 caratteri alfanumerici</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">La modifica può distruggere cose!</span></p></body></html> ... ... QgsAuthConfigSelect Authentication Configuration Configurazione Autenticazione Add Aggiungi Method Metodo Id Id Edit Modifica Remove Rimuovi Authentication config id not loaded: %1 Id configurazione autenticazione non è caricato: %1 Missing authentication method description Descrizione del metodo di autenticazione mancante Configuration '%1' not in database Configurazione '%1' non presente nel database No authentication Nessuna autenticazione Remove Authentication Rimuovi Autenticazione Are you sure that you want to permanently remove this configuration right now? Operation can NOT be undone! Sei sicuro di voler rimuovere permanentemente questa configurazione? L'operazione NON può essere annullata! QgsAuthConfigUriEdit Dialog Finestra di dialogo Edit authentication configuration ID Modifica ID configurazione autenticazione Note: Button actions above affect authentication database Nota: I pulsanti di sopra influenzano il database di autenticazione Authentication Config ID String Editor Editor Stringa ID Configurazione Autenticazione No authcfg in Data Source URI Nessuna authcfg nell'URI della Sorgente Dati Adding authcfg to URI not supported L'aggiunta di authcfg all'URI non è supportata QgsAuthEditors Authentication Editors Editor Autenticazione Configurations Configurazioni Management Gestione Installed Plugins Plugins Installati Manage Certificates Gestisci Certificati Utilities Utilità Note: Editing writes directly to authentication database Nota: La modifica scrive direttamente nel database di autenticazione QgsAuthIdentCertEdit Identity Identità Select identity... Seleziona identità... Organization not defined Organizzazione non specificata QgsAuthIdentCertMethod PKI stored identity certificate PKI ha memorizzato il certificato di identità QgsAuthIdentitiesEditor Identity Certificates Editor Editor Certificati Identità User Identity Bundles Bundle Identità Utente Import identity bundle to authentication database Importa bundle identità nel database di autenticazione Remove identity bundle from authentication database Rimuovi bundle identità dal database di autenticazione Show information for bundle Mostra informazioni per il bundle Group by organization Raggruppa per organizzazione ... ... Refresh identity bundle tree view Ricarica la vista ad albero del bundle identità Common Name Nome Comune Serial # Seriale # Expiry Date Data Scadenza Certificate Bundles Bundle Certificato ERROR storing identity bundle in authentication database ERRORE durante la memorizzazione del bundle identità nel database di autenticazione Certificate id missing Id certificato mancante Remove Certificate Identity Rimuovi Identità Certificato Are you sure you want to remove the selected certificate identity from the database? Operation can NOT be undone! Sei sicuro di voler rimuovere l'identità certificato selezionata dal database? Questa operazione NON può essere annullata! ERROR removing cert identity from authentication database for id %1: ERRORE durante la rimozione del CA dal database di autenticazione per l'id %1: QgsAuthImportCertDialog Import Certificate(s) Importa Certificato(i) Import certificate(s) Importa certificato(i) PEM/DER-formatted formattato PEM/DER ... ... Import(s) can contain multiple certificates L'importazione(i) può contenere certificati multipli PEM text testo PEM File File Trust policy Politica di fiducia Validation results Risultati validazione Allow invalid certificates Permetti certificati non validi Import Certificate Authorities Importa Autorità di Certificazione Import Importa Certificates found: %1 Certificates valid: %2 Certificati trovati: %1 Certificati validi: %2 Authorities/Issuers: %1%2 Autorità/Emittenti: %1%2 Open Certificate File Apri file di Certificato PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) QgsAuthImportIdentityDialog Import Identity Importa Identità Key Chiave Cert Certificato Required Richiesto ... ... Optional passphrase Frase di accesso opzionale Show Mostra Bundle Bundle Validation results Risultati validazione PKI PEM/DER Certificate Paths Percorsi Certificato PKI PEM/DER PKI PKCS#12 Certificate Bundle Bundle Certificato PKI PKCS#12 Valid: %1 Valido: %1 Invalid: %1 Non valido: %1 Open Client Certificate File Apri File Certificato Client PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) Open Private Key File Apri File Chiave Privata Open PKCS#12 Certificate Bundle Apri Bundle Certificato PKCS#12 PKCS#12 (*.p12 *.pfx) PKCS#12 (*.p12 *.pfx) Missing components Componenti mancanti Failed to read client certificate from file Impossibile leggere il certificato client da file Failed to load client certificate from file Impossibile caricare il certificato client da file Extra certificates found with identity Trovati certificati aggiuntivi con identità %1 thru %2 da %1 fino a %2 Failed to load client private key from file Impossibile caricare la chiave privata client da file Private key password may not match La password della chiave privata può non corrispondere QCA library has no PKCS#12 support La libreria QCA non ha il supporto PKCS#12 Failed to read bundle file Impossibile leggere il file bundle Incorrect bundle password Password bundle non corretta Failed to decode (try entering password) Impossibile decodificare (prova a inserire la password) Bundle empty or can not be loaded Bundle vuoto o impossibile da caricare Bundle client cert can not be loaded Impossibile caricare il certificato client bundle Qt cert could not be created from QCA cert Impossibile creare il certificato Qt usando il certificato QCA Qt private key could not be created from QCA key Impossibile creare la chiave privata Qt usando la chiave QCA File not found File non trovato QgsAuthManager Opening of authentication db FAILED Apertura del db di autenticazione FALLITA QCA's OpenSSL plugin (qca-ossl) is missing Plugin OpenSSL (qca-ossl) della QCA mancante No authentication method plugins found Nessun plugin per il metodo di autenticazione trovato No authentication method plugins could be loaded Nessun plugin per il metodo di autenticazione può essere caricato Auth db directory path could not be created Impossibile creare il percorso per la directory del db auth Auth db is not readable or writable by user Il database di autenticazione non è leggibile o scrivibile dall'utente Auth db could not be created and opened Impossbile creare ed aprire il db auth Authentication system is DISABLED: %1 Il sistema di autenticazione è DISABILITATO: %1 Master password set: FAILED to verify, reset to previous Master password impostata: verifica FALLITA, ripristino alla precedente Master password: FAILED to access database Master password: accesso al database FALLITO Master password: FAILED to find just one master password record in database Master password: ricerca di un solo record master password nel database FALLITA Master password: FAILED to verify against hash in database Master password: verifica su hash nel database FALLITA Master password: failed 5 times authentication system DISABLED Master password: falliti 5 tentativi sistema autenticazione DISABILITATO Master password: hash FAILED to be stored in database Master password: memorizzazione hash nel database FALLITA Master password reset FAILED: could not clear current password from database Reimpostazione della password principale FALLITO: impossibile cancellare la password corrente dal database Master password reset FAILED: could not store new password in database Reimpostazione della password principale FALLITO: impossibile memorizzare la nuova password nel database Master password reset FAILED: could not verify new password in database Reimpostazione della password principale FALLITO: impossibile verificare la nuova password nel database Master password reset FAILED: could not re-encrypt configs in database Reimpostazione della password principale FALLITO: impossibile ri-crittografare le impostazioni nel database Master password reset FAILED: could not verify password can decrypt re-encrypted configs Reimpostazione della password principale FALLITO: impossibile decrittografare la configurazione ri-crittografata Master password reset FAILED: could not re-encrypt settings in database Reimpostazione della password principale FALLITO: impossibile ri-crittografare le impostazioni nel database Master password reset FAILED: could not re-encrypt identities in database Reimpostazione della password principale FALLITO: impossibile ri-crittografare le identità nel database Master password reset: could not remove old database backup Reimpostazione della password principale FALLITO: impossibile rimuovere vecchio backup del database Config ID is empty ID configurazione è vuota Store config: FAILED because config is invalid Memorizza configurazione: FALLITA perché la configurazione non è valida Store config: FAILED because pre-defined config ID is not unique Memorizza configurazione: FALLITA perché l'ID di configurazione predefinita non è unica Store config: FAILED because config string is empty Memorizza configurazione: FALLITA perché la stringa di configurazione è vuota Update config: FAILED because config is invalid Aggiorna configurazione: FALLITA perché la configurazione non è valida Update config: FAILED because config is empty Aggiorna configurazione: FALLITA perché la configurazione è vuota Update config: FAILED to prepare query Aggiorna configurazione: preparazione interrogazione FALLITA Authentication database contains duplicate configuration IDs Il database di autenticazione contiene ID di configurazione duplicati No authentication database found Nessun database di autenticazione trovato Could not back up authentication database Impossibile creare il backup del database di autenticazione Authentication database could not be deleted Impossibile cancellare il database di autenticazione Authentication database could not be initialized Impossibile inizializzare il database FAILED to create auth database config tables Creazione tabelle di configurazione del database di autenticazione FALLITA FAILED to create auth database cert tables Creazione tabelle di certificazione del database di autenticazione FALLITA Authentication database contains duplicate settings Il database di autenticazione contiene impostazioni duplicate Authentication database contains duplicate certificate identity Il database di autenticazione contiene identità certificato duplicata Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create private key Recupera bundle identità certificato: creazione chiave privata FALLITA Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create certificate Recupera bundle identità certificato: creazione certificato FALLITA Authentication database contains duplicate certificate bundles Il database di autenticazione contiene bundle di certificato duplicati Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port, id: %1, %2 Il database di autenticazione contiene configurazioni personalizzate di certificato SSL duplicate per host:port, id, %1, %2 Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port: %1 Il database di autenticazione contiene configurazioni personalizzate di certificato SSL duplicate per host:port: %1 Authentication database contains duplicate certificate authorities Il database di autenticazione contiene autorità di certificato duplicate Authentication database contains duplicate cert trust policies Il database di autenticazione contiene politiche di fiducia certificato duplicate Authentication database contains duplicate setting keys Il database di autenticazione contiene chiavi di impostazione duplicate Authentication database contains duplicate identity IDs Il database di autenticazione contiene ID di identità duplicati Unable to establish authentication database connection Impossibile stabilire connessione al database di autenticazione Auth db query exec() FAILED Interrogazione exec() database di autenticazione FALLITA Auth db query FAILED Interrogazione database di autenticazione FALLITA Auth db FAILED to start transaction Il database di autenticazione ha FALLITO nell'iniziare la transazione Auth db FAILED to rollback changes Il database di autenticazione ha FALLITO nell'annullare le modifiche QgsAuthMethodPlugins Dialog Finestra di dialogo Installed authentication method plugins Plugins di metodi di autenticazione installati Method Metodo Description Descrizione Works with Funziona con QgsAuthPkcs12Edit Optional passphrase Passphrase opzionale Show Mostra Required Richiesto ... ... Bundle Bundle Key Chiave Missing components Componenti mancanti QCA library has no PKCS#12 support La libreria QCA non ha il supporto PKCS#12 Failed to read bundle file Impossibile leggere il file bundle Incorrect bundle password Password bundle non corretta Failed to decode (try entering password) Impossibile decodificare (prova a inserire la password) Bundle empty or can not be loaded Bundle vuoto o impossibile da caricare Bundle client cert can not be loaded Impossibile caricare il certificato client bundle %1 thru %2 da %1 fino a %2 Valid: %1 Valido: %1 Invalid: %1 Non valido: %1 Open PKCS#12 Certificate Bundle Apri Bundle Certificato PKCS#12 PKCS#12 (*.p12 *.pfx) PKCS#12 (*.p12 *.pfx) QgsAuthPkcs12Method PKI PKCS#12 authentication autenticazione PKI PKCS#12 QgsAuthPkiPathsEdit Required Richiesto ... ... Optional passphrase Passphrase opzionale Show Mostra Key Chiave Cert Certificato Missing components Componenti mancanti Certificate file has no extension Il file di certificato non ha estensione Failed to read certificate file Impossibil leggere il file di certificato Failed to load certificate from file Impossibile caricare il certificato da file %1 thru %2 da %1 fino a %2 Valid: %1 Valido: %1 Invalid: %1 Non valido: %1 Open Client Certificate File Apri file di Certificato Client PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) Open Private Key File Apri Private Key File QgsAuthPkiPathsMethod PKI paths authentication Autenticazione percorsi PKI QgsAuthServersEditor Server Exceptions/SSL Configs Editor Eccezioni Server/Editor Configurazioni SSL Server Certificate Exceptions and SSL Configurations Eccezioni Certificato Server e Configurazioni SSL Group by organization Raggruppa per organizzazione ... ... Common Name Nome Comune Host Server Expiry Date Data Scadenza SSL Server Configurations Configurazioni Server SSL SSL custom config id missing Id di configurazione personalizzata SSL mancante SSL custom config host:port missing host:port di configurazione personalizzata SSL mancante Remove SSL Custom Config Rimuovi Configurazione Personalizzata SSL Are you sure you want to remove the selected SSL custom config from the database? Operation can NOT be undone! Sei sicuro di voler rimuovere la configurazione SSL personalizzata selezionata dal database? L'operazione NON può essere annullata! ERROR removing SSL custom config from authentication database for host:port, id %1: ERRORE durante la rimozione della configurazione SSL personalizzata dal database di autenticazione per host:port, id %1: QgsAuthSslConfigDialog Custom Certificate Configuration Configurazione Certificato Personalizzato QgsAuthSslConfigWidget Form Modulo Certificate Certificato Name Nome host:port (required) host:port (richiesto) ? ? Server Server Custom SSL configuration Configurazione SSL Personalizzata Field Campo Protocol Protocollo Peer verification Verifica peer Verify peer certs Verifica certificati peer Do not verify peer certs Non verificare certificati peer Peer verification depth (0 = complete cert chain) Profondità di verifica peer (0 = catena certificato completa) Ignore errors Ignora errori QgsAuthSslErrorsDialog Custom Certificate Configuration Configurazione Certificato Personalizzato SSL Errors occurred accessing URL: Si sono verificati errori SSL accedendo all'URL: SSL errors errori SSL Show information for certificate chain Mostra informazioni per la catena di certificati Connection certificates Certificati di connessione Connection trusted CAs CA attendibili di connessione Save SSL server exception Salva eccezione server SSL WARNING: Only save SSL configurations when necessary. ATTENZIONE: Salva solo le configurazioni SSL quando necessario. QgsAuthSslImportDialog Connected to %1:%2 Connesso a %1:%2 Socket CONNECTED Socket CONNESSO Socket DISCONNECTED Socket DISCONNESSO Socket ENCRYPTED Socket CRIPTATO Protocol Protocollo Session cipher Codice sessione Socket ERROR ERRORE Socket Socket unavailable or not encrypted Socket non disponibile o non criptato Open Server Certificate File Apri File di Certificato Server PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) Could not load any certs from file Impossibile caricare nessun certificato dal file Could not load server cert from file Impossibile caricare nessun certificato server dal file Certificate does not appear for be for an SSL server. You can still add a configuration, if you know it is the correct certificate. Il certificato non sembra essere adatto per un server SSL. Puoi ancora aggiungere la configurazione, se sai che è il certificato corretto. QgsAuthSslTestDialog Custom Certificate Configuration Configurazione Certificato Personalizzato <html><head/><body><p>Save a custom SSL server configuration, importing certificate from server or file. WARNING: Only save configurations when necessary.</p></body></html> <html><head/><body><p>Salva una configurazione server SSL personalizzata, importando il certificato da server o da file. ATTENZIONE: Salva solo le configurazioni quando necessario.</p></body></html> Import certificate Importa certificato From server Dal server https:// https:// www.example.com www.example.com : : Connect Connetti Timeout Timeout sec sec From file Da file PEM/DER formatted file file formattato PEM/DER ... ... QgsAuthTrustedCAsDialog Trusted Certificate Authorities Autorità di Certificazione Attendibili Trusted Certificate Authorities/Issuers (used in secure connections) Autorità/Emittenti di Certificazione Attendibili (usato nelle connessioni sicure) ... ... Group by organization Raggruppa per organizzazione Common Name Nome Comune Serial # Seriale # Expiry Date Data Scadenza Authorities/Issuers Autorità/Emittenti QgsBlendModeComboBox Normal Normale Lighten Schiarisci Screen Scolorisci Dodge Scherma Addition Addiziona Darken Scurisci Multiply Moltiplica Burn Brucia Overlay Sovrapponi Soft light Luce diffusa Hard light Luce intensa Difference Differenza Subtract Sottrai QgsBlurWidget Stack blur (fast) Sfumatura "a colonna" (rapida) Gaussian blur (quality) Sfumatura gaussiana (qualità) QgsBookmarks Import/Export Bookmarks Importa/ Esporta segnalibri Error Errore Unable to open bookmarks database. Database: %1 Driver: %2 Database: %3 Impossibile aprire il database dei segnalibri. Database: %1 Driver: %2 Database: %3 ID ID Name Nome Project Progetto xMin xMin yMin yMin xMax xMax yMax yMax SRID SRID New bookmark Nuovo segnalibro Unable to create the bookmark. Driver:%1 Database:%2 Impossibile creare il segnalibro. Driver:%1 Database:%2 Really Delete? Vuoi davvero eliminare? Are you sure you want to delete %n bookmark(s)? number of rows Vuoi davvero cancellare il segnalibro?Vuoi davvero eliminare %n segnalibri? Empty extent Estensione vuota Reprojected extent is empty. L'estensione riproiettata è vuota. &Export &Esporta &Import &Importa Import Bookmarks Importa segnalibri XML files (*.xml *XML) File XML (*.xml *.XML) Unable to create the bookmark. Driver: %1 Database: %2 Impossibile creare il segnalibro. Driver :%1 Database: %2 Export bookmarks Esporta segnalibri XML files( *.xml *.XML ) file XML (*.xml *.XML) QgsBookmarksBase Spatial Bookmarks Panel Pannello Segnalibri geospaziali Add Aggiungi Add bookmark Aggiungi segnalibro Delete Elimina Delete bookmark Elimina segnalibro Zoom to Zoom a Zoom to bookmark Zoom a un segnalibro QgsBrowser WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Impossibile ottenere pannello selezione WMS dalla sorgente dati. CRS SR Cannot set layer CRS Impossibile impostare il SR del layer QgsBrowserBase QGIS Browser Browser QGIS Param Parametro Metadata Metadati Preview Anteprima Stop rendering Interrompi la visualizzazione Attributes Attributi toolBar Barra degli strumenti New Shapefile Nuovo shapefile Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Refresh Aggiorna F5 F5 Set layer CRS Imposta il SR del layer Manage WMS Gestione WMS Manage WMS Connections Gestisci le connessioni WMS Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W QgsBrowserDirectoryPropertiesBase Path Percorso QgsBrowserDockWidget Case Sensitive Maiusc/minusc Filter Pattern Syntax Filtra sintassi del pattern Normal Normale Wildcard(s) Wildcard Regular Expression Espressione regolare Add as a Favourite Aggiungi ai Preferiti Remove Favourite Rimuovi dai Preferiti Properties... Proprietà... Hide from Browser Nascondi dal Browser Fast Scan this Directory Scansiona velocemente questa cartella Add a Directory... Aggiungi una Cartella... Add Layer Aggiungi layer Type here to filter visible items... Digita qui per filtrare gli elementi visibili... Add Selected Layers Aggiungi layer selezionati Add directory to favourites Aggiungi la cartella ai preferiti QgsBrowserDockWidgetBase Browser Browser Refresh Aggiorna Add Layers Aggiungi layer Add Selected Layers Aggiungi layer selezionati Filter Browser Browser filtri Show Properties Mostra Proprietà Enable/disable properties widget Abilita/disabilita le proprietà del widget Collapse All Racchiudi tutto Options Opzioni QgsBrowserLayerProperties Error Errore QgsBrowserLayerPropertiesBase Name Nome name nome URI URI Provider Sorgente provider key Chiave della sorgente dati Metadata Metadati notice avviso QgsBrowserModel Project home Home del progetto Home Home Favourites Preferiti QgsBrowserPropertiesDialog Layer Properties Proprietà del vettore Directory Properties Proprietà cartella QgsBrowserPropertiesDialogBase Dialog Finestra di dialogo QgsBrushStyleComboBox Solid Pieno No Brush Vuoto Horizontal Orizzontale Vertical Verticale Cross Croce BDiagonal Diagonale B FDiagonal Diagonale F Diagonal X Diagonale X Dense 1 Compatto 1 Dense 2 Compatto 2 Dense 3 Compatto 3 Dense 4 Compatto 4 Dense 5 Compatto 5 Dense 6 Compatto 6 Dense 7 Compatto 7 QgsBusyIndicatorDialog QGIS QGIS QgsCalendarConfigDlgBase Form Modulo A calendar widget to enter a date. Un widget calendario per inserire una data. Date format Formato data <html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Formati d'esempio:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formato</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Risultato</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Documentazione di riferimento</span></a></p></body></html> QgsCategorizedSymbolRendererV2Model Symbol Simbolo Value Valore Legend Legenda QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget Column Colonna Symbol Simbolo Change... Cambia ... Color ramp Scala di colori Edit Modifica Invert Inverti Classify Classifica Add Aggiungi Delete Elimina Delete all Elimina tutto Advanced Avanzato Random colors Colori casuali Symbol levels... Livelli simbolo... High number of classes! Numero di classi alto! Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue? La classificazione restituirebbe %1 voci inaspettate. Continuare? Error Errore Match to saved symbols Fai corrispondere ai simboli salvati Match to symbols from file... Fai corrispondere ai simboli da file... There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Non ci sono rampe colori disponibili. Puoi aggiungerle nel Gestore di Stili. The selected color ramp is not available. La scala di colori selezionata non è disponibile. Confirm Delete Conferma eliminazione The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? Il campo di classificazione è cambiato da '%1' a '%2'.Devono essere cancellate le classi esistenti prima della classificazione? Matched symbols Simboli corrispondenti Matched %1 categories to symbols. %1 categorie associate ai simboli No categories could be matched to symbols in library. Nessuna categoria può essere associata ai simboli nella libreria Match to symbols from file Fai corrispondere ai simboli da file XML files (*.xml *XML) File XML (*.xml *.XML) Matching error Errore nella corrispondenza An error occurred reading file: %1 Si è verificato un errore nella lettura del file: %1 Matched %1 categories to symbols from file. %1 categorie associate ai simboli da file No categories could be matched to symbols in file. Nessuna categoria può essere associata ai simboli nel file. QgsCharacterSelectorBase Character Selector Selettore carattere Font: Carattere: Current font family and style Famiglia di caratteri e stile in uso QgsCheckBoxConfigDlgBase Form Modulo Representation for checked state Rappresentazione dello stato selezionato Representation for unchecked state Rappresentazione dello stato deselezionato QgsCodeEditorCSS CSS Editor Editor CSS QgsCodeEditorHTML HTML Editor Editor HTML QgsCodeEditorPython Python Editor Editor Python QgsCodeEditorSQL SQL Editor Editor SQL QgsCollapsibleGroupBoxBasic Shift-click to expand, then collapse others Maiusc-click per espandere e collassare il restante Ctrl (or Alt)-click to toggle all Ctrl (o Alt)-click per attivare/disattivare tutto QgsCollapsibleGroupBoxPlugin A collapsible group box Una casella di gruppo richiudibile A collapsible group box with save state capability Una casella di gruppo richiudibile con memorizzazione dell'ultima scelta utente QgsColorButton Select Color Seleziona colore Copy color Copia colore Paste color Incolla colore Pick color Prendi un colore QgsColorButtonPlugin Select color Seleziona il colore QgsColorButtonV2 Select Color Seleziona il colore No color Nessun colore Clear color Cancella colore Default color Colore predefenito Copy color Copia colore Paste color Incolla colore Pick color Prendi un colore Choose color... Scegli colore... QgsColorButtonV2Plugin Select color Seleziona il colore QgsColorDialog Select Color Seleziona colore QgsColorDialogBase Color picker Selettore del colore Import Colors... Importa colori... Import colors from file Importa colori dal file Export Colors... Esporta colori... Export colors to file Esporta colori su un file Paste Colors Incolla colori Paste colors from clipboard Incolla colori dagli appunti Import Palette... Importa tavolozza... Import palette from file Importa tavolozza dal file Remove Palette Rimuovi tavolozza Remove current palette Rimuovi la tavolozza corrente New Palette... Nuova tavolozza... Create a new palette Crea una nuova tavolozza Copy Colors Copia i colori Copy selected colors Copia i colori selezionati QgsColorDialogV2 Reset Ripristina Select Color Seleziona un colore QgsColorEffectWidget Off Spento By lightness Per luminosità By luminosity Per luminosità By average Per media QgsColorRampComboBox Random colors Colori casuali New color ramp... Nuova scala di colori... QgsColorSchemeModel Color Colore Label Etichetta QgsColorSliderWidget % % QgsColorSwatchDelegate Select color Seleziona il colore QgsColorSwatchGrid rgb(%1, %2, %3) rgb(%1, %2, %3) QgsColorTextWidget rgb( %1, %2, %3 ) rgb( %1, %2, %3 ) rgba( %1, %2, %3, %4 ) rgba( %1, %2, %3, %4 ) #RRGGBB #RRGGBB #RRGGBBAA #RRGGBBAA rgb( r, g, b ) rgb( r, g, b ) rgba( r, g, b, a ) rgba( r, g, b, a ) QgsCompassPlugin Show compass Mostra la bussola &About &Informazioni QgsCompassPluginGui Pixmap not found Immagine non trovata QgsCompassPluginGuiBase Internal Compass Bussola interna Azimut Azimut QgsComposer Close Chiudi QGIS QGIS &Composer &Compositore Print &Composers &Compositore di stampe &Edit &Modifica &Normal &Normale Simulate Photocopy (&Grayscale) Simula la fotocopia (&scala di grigi) Simulate Fax (&Mono) Simula il fax (&monocolore) Simulate Color Blindness (&Protanope) Simula il daltonismo (&protanopia) Simulate Color Blindness (&Deuteranope) Simula il daltonismo (&deuteranopia) &View &Visualizza P&anels &Pannelli &Toolbars &Barre degli strumenti &Layout &Layout &Atlas &Atlante &Settings Impo&stazioni Save composition as Salva composizione come Export atlas to directory Esporta atlante nella cartella Composer Compositore Cu&t &Taglia Add Shape Aggiungi forma Add Nodes item Aggiungi nodi Cut Taglia &Copy &Copia Copy Copia &Paste &Incolla Paste Incolla Normal Normale Simulate photocopy (grayscale) Simula fotocopia (toni di grigio) Simulate fax (mono) Simula fax (monocolore) Simulate color blindness (Protanope) Simula daltonismo (protanopia) Simulate color blindness (Deuteranope) Simula daltonismo (deuteranopia) Window Finestra Help Guida %1% %1% Composition Composizione Item properties Proprietà oggetto Command history Storico dei comandi Atlas generation Generazione atlante Items Oggetti Set as atlas feature for %1 Imposta come geometria atlante %1 x: %1 mm x: %1 mm y: %1 mm y: %1 mm page: %3 pagina: %3 Enable atlas preview Abilita anteprima atlante Atlas in not currently enabled for this composition! L'Atlante non è attivato per questa composizione! No matching atlas features found! Nessuna corrispondenza con geometrie atlante trovata! PDF Format Formato PDF Empty filename pattern Pattern nome di file vuoto The filename pattern is empty. A default one will be used. Il pattern nome di file è vuoto. Ne verrà usato uno predefinito. Unable to write into the directory Impossibile scrivere nella cartella The given output directory is not writable. Cancelling. La cartella di uscita indicata è in sola scrittura. Operazione annullata... Atlas processing error Errore durante l'elaborazione dell'atlante Feature filter parser error: %1 Errore nell'elaborazione del filtro delle geometrie: %1 Error creating %1. Errore nella creazione %1. Rendering maps... Sto disegnando le mappe... Abort Interrompi Exporting atlas Atlante in esportazione Big image Immagine grande To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed? La creazione di una immagine %1 x %2 richiede circa %3 MB di memoria. Procedere? Memory Allocation Error Errore allocazione memoria Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller papersize Creare un'immagine #%1( %2x%3 @ %4dpi ) può causare un superamento della memoria disponibile. Prova una risoluzione minore o una minor dimensione di stampa Image export error Errore nell'esportazione dell'immagine Image format: Formato immagine: SVG warning Avviso SVG Don't show this message again Non mostrare più questo messaggio <p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the <p>La funziona di esportazione SVG in QGIS ha diversi problemi causati da bug e limitazioni nel Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p> codice SVG delle Qt4. In particolare ci sono problemi con i layer che non sono tagliati entro il perimetro di delimitazione della mappa.</p> If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p> Se serve un formato vettoriale in uscita da QGIS e l'uscita SVG ottenuto non è soddisfacente, si consiglia di utilizzare la stampa su PostScript.</p> SVG Format Formato SVG SVG export error Errore nell'esportazione SVG on page nella pagina SVG error Errore SVG There was an error in SVG output for SVG layer C'è stato un errore nell'uscita SVG per il layer SVG copy copia Duplicating composer... Duplicazione composizione in corso... Duplicate Composer Duplica composizione Composer duplication failed. Duplicazione composizione fallita. Save template Salva modello Composer templates Modelli di stampa Save error Errore di scrittura Error, could not save file Errore, impossibile salvare il file Load template Carica modello Read error Errore di lettura Error, could not read file Errore, impossibile leggere il file Composer error Errore del compositore Error, could not create new composer Errore, impossibile creare nuova composizione Loading template into composer... Caricamento modello nel compositore in corso... Project contains WMS layers Il Progetto contiene layer WMS Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed Alcuni servers WMS (es. UMN mapserver) hanno dei limiti per i parametri WIDTH e HEIGHT. Stampare layer da questi server può superare il limite imposto. In tal caso, il layer WMS non verrà stampato Project contains composition effects Il progetto contiene effetti di composizione Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended. In questo progetto sono abilitati effetti di composizione quali modalità fusione o trasparenza dei vettori, che non vengono gestiti in stampe vettoriali. Viene raccomandata la stampa come raster. Print as raster Stampa come raster QgsComposerArrowWidget Arrowhead width Larghezza punta freccia Arrow head outline width Larghezza della cornice della punta della freccia Arrow head fill color Colore di riempimento della punta della freccia Arrow head outline color Colore della cornice della punta della freccia Select arrow head fill color Seleziona colore del riempimento della punta della freccia Select arrow head outline color Seleziona colore della cornice della punta della freccia Transparent outline Cornice trasparente Transparent fill Riempimento trasparente Arrow marker changed Simbolo freccia modificato Arrow start marker Simbolo dell'inizio della freccia Arrow end marker Simbolo della fine della freccia Start marker svg file Simbolo SVG per punto iniziale End marker svg file Simbolo SVG per punto finale Arrow line style changed Stile della linea della freccia modificato QgsComposerArrowWidgetBase Form Modulo Arrow Freccia Main properties Proprietà principali mm mm Arrow head width Larghezza punta freccia Line style... Stile linea... Arrow markers Simboli freccia Default Predefinito None Nessuno SVG SVG Arrow outline color Colore cornice freccia Arrow fill color Colore riempimento freccia Arrow outline width Larghezza cornice freccia Start marker Simbolo iniziale ... ... End marker Simbolo finale QgsComposerAttributeTableColumnModel Top center In alto al centro Bottom center In basso al centro Middle center In centro al centro Top right In alto a destra Bottom right In basso a destra Middle right Al centro a destra Top left In alto a sinistra Bottom left In basso a sinistra Middle left Al centro a sinistra Attribute Attributo Heading Intestazione Alignment Allineamento QgsComposerAttributeTableColumnModelV2 Top center In alto al centro Bottom center In basso al centro Middle center In centro al centro Top right In alto a destra Bottom right In basso a destra Middle right Al centro a destra Top left In alto a sinistra Bottom left In basso a sinistra Middle left Al centro a sinistra Automatic Automatico %1 mm %1 mm Attribute Attributo Heading Intestazione Alignment Allineamento Width Larghezza QgsComposerAttributeTableV2 <attribute table> <attribute table> QgsComposerAttributeTableWidget Use existing frames Usa cornici esistenti Extend to next page Estendi fino a pagina successiva Repeat until finished Ripeti fino alla fine Draw headers only Disegna solo le intestazioni Hide entire table Nascondi l'intera tabella Show set message Mostra messaggio impostato Truncate text Tronca testo Wrap text Testo a capo Layer features Etichetta le geometrie Select header font color Seleziona colore del carattere dell'intestazione Select content font color Seleziona colore del carattere del contenuto Select grid color Selezionare il colore del reticolo Select background color Seleziona il colore di sfondo No background Nessun sfondo Table attribute settings Impostazioni tabella degli attributi Table map changed Mappa tabella modificata Table maximum columns Numero massimo colonne tabella Table margin changed Margine tabella modificato Select Font Seleziona il carattere Table header font Carattere intestazione tabella Table header font color Colore del carattere intestazione tabella Table content font Carattere contenuto tabella Table content font color Colore del carattere contenuto tabella Table grid line Linea della reticolo della tabella Table grid color Colore del reticolo della tabella Table grid toggled Reticolo tabella attivato Table background color Colore di sfondo della tabella Current atlas feature Geometria atlante attuale Relation children Relazione figlio Table visible only toggled Visibilità tabella solo se attivata Table remove duplicates changed Rimozione duplicati tabella modificata Empty frame mode toggled Modalità cornice vuota attivata Hide background if empty toggled Nascondi sfondo se vuoto attivato Table filter to atlas changed Filtro tabella ad atlante modificati Table feature filter toggled Filtro tabella degli elementi attivato Table feature filter modified Filtro tabella degli attributi modificato Expression based filter Filtro basato su espressione Table header alignment changed Allineamento dell'intestazione della tabella modificato Table header mode changed Intestazione della tabella modificata Table wrap string changed Stringa a capo tabella modificata Table layer changed Tabella layer modificata Change resize mode Cambia modalità di ridimensionamento Change table source Modifica la sorgente della tabella Change table source relation Modifica la relazione della sorgente della tabella Change empty table behaviour Modifica il comportamento della tabella vuota Change table wrap mode Cambia modalità a capo tabella Show empty rows changed Mostra le righe vuote modificate Empty table message changed Modificato il messaggio di tabella vuota QgsComposerAttributeTableWidgetBase Attribute Table Tabella degli attributi Attribute table Tabella degli attributi Main properties Proprietà principali Layer Vettore Refresh table data Ricarica la tabella dati Attributes... Attributi... mm mm Feature filtering Filtro delle geometrie Maximum rows Numero massimo righe Composer map Compositore mappa Filter with Filtra con ... ... Background color Colore di sfondo Show empty rows Mostra righe vuote Wrap text on Testo a capo con Oversized text Testo fuori misura Advanced customisation... Personalizzazione avanzata... Show grid Visualizza reticolo Color Colore Fonts and text styling Caratteri e stile testo Table heading Intestazione tabella Follow column alignment Segui l'allineamento della colonna Left Sinistra Center Centro Right Destra Alignment Allineamento Font Carattere Choose font... Scegli carattere... Don't export page if frame is empty Non esportare la pagina se la cornice è vuota Don't draw background if frame is empty Non disegnare lo sfondo se la cornice è vuota On first frame Sulla prima cornice Source Sorgente Relation Relazione Show only features visible within a map Mostra solo le geometrie visibili nella mappa Show only features intersecting atlas feature Mostra solo le geometrie che intersecano quelle dell'atlante Remove duplicate rows from table Elimina righe duplicate dalla tabella Appearance Aspetto Cell margins Margini cella Display header Mostra intestazione On all frames Su tutte le cornici No header Nessuna intestazione Empty tables Tabelle vuote Message to display Messaggio da mostrare Line width Spessore linea Table contents Contenuti tabella Frames Cornici Resize mode Modalità ridimensionamento Add Frame Aggiungi cornice QgsComposerBase MainWindow FinestraPrincipale Composer Compositore Atlas Atlante &Print... Stam&pa... Ctrl+P Ctrl+P Zoom full Zoom completo Ctrl+0 Ctrl+0 Zoom in Ingrandisci Ctrl++ Ctrl++ Zoom out Rimpicciolisci Ctrl+- Ctrl+- Zoom to 100% Zoom al 100% Ctrl+1 Ctrl+1 Zoom Zoom Z Z Add new map Aggiungi mappa Add new label Aggiungi etichetta Add new legend Aggiungi legenda Select/Move item Seleziona/Sposta oggetto V V Export as image Esporta come immagine Add new scalebar Aggiungi nuova barra di scala Refresh view Aggiorna la vista F5 F5 Show grid Visualizza reticolo Ctrl+' Ctrl+' Snap to grid Aggancia al reticolo Ctrl+Shift+' Ctrl+Shift+' Show guides Mostra guide Ctrl+; Ctrl+; Snap to guides Aggancia alle guide Ctrl+Shift+; Ctrl+Shift+; Smart guides Guide intelligenti Ctrl+Alt+; Ctrl+Alt+; Clear guides Azzera guide Add image Aggiungi immagine Move item content Sposta contenuto elemento C C Group items Raggruppa oggetti Ctrl+G Ctrl+G Ungroup items Rimuovi raggruppamento Ctrl+Shift+G Ctrl+Shift+G Raise selected items Muovi gli oggetti selezionati Ctrl+] Ctrl+] Lower selected items Sposta dietro gli oggetti selezionati Ctrl+[ Ctrl+[ Move selected items to top Sposta in primo piano gli oggetti selezionati Ctrl+Shift+] Ctrl+Shift+] Move selected items to bottom Sposta in fondo gli oggetti selezionati Ctrl+Shift+[ Ctrl+Shift+[ Zoom &Full Zoom &completo Navigation Navigazione Actions Azioni Toolbox Strumenti Zoom &In &Ingrandisci Zoom &Out &Rimpicciolisci Zoom to &100% Zoom al &100% Add &Map Aggiungi &mappa Add Lab&el Aggiungi &Etichetta Add Legen&d Aggiungi &Legenda Move &Item Sposta &elemento Export as &Image... Esporta come &immagine... &Export as PDF... &Esporta come PDF... Export as S&VG... Esporta come S&VG... Add &Scalebar Aggiungi barra di &scala &Refresh &Aggiorna Show &Grid Mostra &Reticolo S&nap to Grid A&ggancia al reticolo Show G&uides Mostra G&uide &Snap to Guides &Aggancia alle guide S&mart Guides &Guide intelligenti &Clear Guides &Azzera guide Add Im&age Aggiungi &immagine Move &Content Sposta &contenuto &Group &Raggruppa &Ungroup &Rimuovi raggruppamento &Raise &Muovi in alto &Lower &Muovi in basso Bring to &Front Porta in &Cima Send to &Back Sposta in &fondo &Add Items from Template... &Aggiungi oggetti da modello Save as &Template... Salva come &modello Save as template Salva come modello Align Left Allinea a sinistra Align selected items left Allinea gli oggetti selezionati Align Center Allinea al centro Align center horizontal Allinea al centro orizzontalmente Align Right Allinea a destra Align selected items right Allinea gli oggetti selezionati a destra Align Top Allinea in alto Align selected items to top Allinea gli oggetti selezionati in alto Align Center Vertical Allinea al centro e verticale Align center vertical Allinea su asse orizzontale Align Bottom Allinea in basso Align selected items bottom Allinea gli oggetti selezionati in basso &Quit Esci (&Quit) Quit Esci Ctrl+Q Ctrl+Q Add HTML frame Aggiungi cornice HTML Paste in P&lace Incolla sul p&osto D&eselect All D&eseleziona tutto &Select All &Seleziona tutto Composer &Options... &Opzioni compositore... Show Ru&lers Mostra &Righelli &First Feature &Prima geometria P&revious Feature Geometria &precedente &Next Feature Geometria &successiva &Last Feature &Ultima geometria Preview &Atlas Anteprima &atlante &Print Atlas... &Stampa atlante... Export Atlas as &Images... Esporta atlante come &immagini... Export Atlas as S&VG... Esporta atlante come S&VG... &Export Atlas as PDF... &Esporta atlante come PDF Atlas &Settings &Impostazioni atlante Show Pages Mostra pagine Show pages Mostra pagine Add Polygon Aggiungi Poligono Add polygon Aggiungi poligono Nodes item Nodi Add Polyline Aggiungi Polilinea Add polyline Aggiungi polilinea Edit Nodes Item Modifica nodi Add arrow Aggiungi freccia Add Table Aggiungi tabella Add table Aggiungi tabella Add attribute table Aggiungi tabella attributi Page setup Formato pagina Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P &Undo Ann&ulla &Redo &Ripristina Add &HTML Aggiungi &HTML Composer &Manager... &Gestore di stampe... &New Composer... &Nuovo compositore &Duplicate Composer... &Duplica composizione Loc&k Selected Items &Blocca gli oggetti selezionati Unl&ock All &Sblocca tutto Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Paste in place Incolla sul posto Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V &Delete &Elimina Delete selected items Elimina oggetti selezionati Del Canc Deselect all Deseleziona tutto Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Select all items Seleziona tutti gli oggetti Ctrl+A Ctrl+A &Invert Selection &Inverti selezione Invert selection Inverti selezione Select Next Item &Below Seleziona il prossimo oggetto &Sotto Select next item below Seleziona il prossimo oggetto sotto Ctrl+Alt+[ Ctrl+Alt+[ Select Next Item &Above Seleziona il prossimo oggetto &Sopra Select next item above Seleziona il prossimo oggetto sopra Ctrl+Alt+] Ctrl+Alt+] Pan Composer Sposta compositore P P Show rulers Mostra righelli Ctrl+R Ctrl+R Ctrl+< Ctrl+< Ctrl+, Ctrl+, Ctrl+. Ctrl+. Ctrl+> Ctrl+> Ctrl+Alt+/ Ctrl+Alt+/ Export Atlas as PDF Esporta atlante come PDF Revert last change Annulla l'ultimo cambiamento Add items from template Aggiungi oggetti da modello Add Arro&w Aggiungi &freccia Add Attribute &Table Aggiungi &tabella attributi Pa&ge Setup... &Formato pagina Ctrl+Z Ctrl+Z Restore last change Ripristina l'ultimo cambiamento Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z Add Rectangle Aggiungi rettangolo Add rectangle Aggiungi rettangolo Add Triangle Aggiungi triangolo Add triangle Aggiungi triangolo Add Ellipse Aggiungi ellisse Add ellipse Aggiungi ellisse Composer manager Gestore composizione New composer Nuovo compositore Ctrl+N Ctrl+N &Save Project &Salva progetto Save project Salva progetto Ctrl+S Ctrl+S Duplicate composer Duplica compositore Ctrl+L Ctrl+L Unlock All Items Sblocca tutti gli elementi Show Bounding Boxes Mostra i Perimetri di Delimitazione Show bounding boxes Mostra i perimetri di delimitazione Ctrl+Shift+B Ctrl+Shift+B Toggle Full Scr&een Schermo int&ero Toggle full screen mode Schermo intero F11 F11 &Hide Panels &Nascondi pannelli Hide panels Nascondi pannelli F10 F10 QgsComposerColumnAlignmentDelegate Top left In alto a sinistra Top center In alto al centro Top right In alto a destra Middle left Al centro a sinistra Middle center In centro al centro Middle right Al centro a destra Bottom left In basso a sinistra Bottom center In basso al centro Bottom right In basso a destra QgsComposerColumnSortOrderDelegate Ascending Crescente Descending Decrescente QgsComposerColumnWidthDelegate mm mm Automatic Automatico QgsComposerFrame <frame> <frame> QgsComposerHtml Composer HTML item Compositore oggetto HTML <HTML frame> <HTML frame> QgsComposerHtmlWidget Use existing frames Usa cornici esistenti Extend to next page Estendi fino a nuova pagina Repeat on every page Ripeti su ogni pagina Repeat until finished Ripeti fino alla fine Change HTML url Cambia URL HTML Select HTML document Seleziona documento HTML Change resize mode Cambia modalità di ridimensionamento Evaluate expressions changed Espressioni di valutazione modificati Use smart breaks changed Uso di interruzioni di pagina intelligenti modificato Page break distance changed Distanza dell'interruzione di pagina modificata HTML changed Pagina HTML modificata User stylesheet changed Foglio di stile utente abilitato User stylesheet toggled Foglio di stile utente attivato Empty frame mode toggled Modalità cornice vuota attivato Hide background if empty toggled Nascondi sfondo se vuoto attivato HTML source changed Codice sorgente HTML modificato Insert expression Inserisci l'espressione url string stringa indirizzo url QgsComposerHtmlWidgetBase HTML Frame Cornice HTML HTML frame Cornice HTML URL URL ... ... HTML Source Sorgente HTML If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML Se selezionato, le espressioni all'interno di [% %] verranno valutate prima della visualizzazione HTML Evaluate QGIS expressions in HTML source Valuta le espressioni QGIS in HTML Source: Sorgente: Insert an expression Inserisci un'espressione Frames Cornici Don't export page if frame is empty Non esportare la pagina se la cornice è vuota Resize mode Modalità ridimensionamento Add Frame Aggiungi cornice Don't draw background if frame is empty Non disegnare lo sfondo se la cornice è vuota Use smart page breaks Usa interruzioni di pagina intelligenti Maximum distance Distanza massima mm mm User stylesheet Foglio di stile utente Update HTML Aggiorna HTML Refresh HTML Aggiorna HTML QgsComposerImageExportOptionsDialog Image export options Opzioni esportazione immagine Export options Opzioni di esportazione Export resolution Risoluzione di esportazione Page height Altezza pagina dpi dpi Auto Auto px px Page width Larghezza pagina Crop to content Taglia ai margini Left Sinistra Right Destra Bottom In basso Top margin Margine superiore QgsComposerItem <arrow> <arrow> <group> <group> <label> <label> <legend> <legend> <map> <map> <picture> <picture> <scale bar> <scale bar> <shape> <shape> <table> <table> <attribute table> <attribute table> <text table> <text table> <frame> <frame> <item> <item> QgsComposerItemWidget Frame color changed Colore della cornice modificato Background color changed Colore di sfondo modificato Item position changed Posizione dell'oggetto modificata Item outline width Dimensione cornice dell'oggetto Item frame join style Stile di giunzione cornice dell'oggetto Item frame toggled Cornice dell'oggetto attivata Item background toggled Sfondo dell'oggetto attivato Select background color Seleziona il colore di sfondo Select frame color Seleziona il colore della cornice Item blend mode changed Modalità di fusione oggetto modificata Item transparency changed Trasparenza dell'oggetto modificata Item id changed ID oggetto modificato Item rotation changed Rotazione dell'oggetto modificata Exclude from exports changed Escludi dalle esportazioni modificato QgsComposerItemWidgetBase Global Options Opzioni globali Position and size Posizione e dimensione Reference point Punto di riferimento X X Y Y Width Larghezza Height Altezza Page Pagina Rotation Rotazione ° ° Variables Variabili ... ... Frame Cornice mm mm Join style Stile unione Frame color Colore della cornice Background color Colore di sfondo Rendering Visualizzazione Blending mode Modalità fusione Exclude item from exports Escludi oggetto dalle esportazioni Thickness Spessore Background Sfondo Transparency Trasparenza Item ID ID oggetto Id Id QgsComposerLabel Composer label item Oggetto etichetta compositore <HTML label> <HTML label> <label> <label> %1... %1... QgsComposerLabelWidget Select font color Seleziona il colore del carattere Label text HTML state changed Stato testo etichetta HTML modificato Label text changed Testo etichetta modificato Label font changed Carattere etichetta modificato Label margin changed Margine etichetta modificato Label color changed Colore dell'etichetta modificato Insert expression Inserisci espressione Label alignment changed Allineamento etichetta modificato QgsComposerLabelWidgetBase Label Options Opzioni etichetta Label Etichetta Main properties Proprietà principali Render as HTML Visualizza come HTML Insert an expression... Inserisci l'espressione... Appearance Aspetto Font... Carattere... Font color Colore carattere Horizontal alignment Allineamento orizzontale Vertical alignment Allineamento verticale Top Cima Middle Metà Bottom Fondo Left Sinistra Center Centro Right Destra mm mm Horizontal margin Margine orizzontale Vertical margin Margine verticale QgsComposerLegend <legend> <legend> %1... %1... QgsComposerLegendItemDialogBase Legend item properties Proprietà oggetti in legenda Item text Testo oggetto QgsComposerLegendLayersDialogBase Add layer to legend Aggiungi il layer alla legenda QgsComposerLegendWidget Select font color Seleziona il colore del carattere Select border color Seleziona colore del bordo Item wrapping changed A capo dell'oggetto modificato Legend title changed Titolo legenda modificato Legend title alignment changed Allineamento titolo della legenda modificato Legend column count Conteggio colonna legenda Legend split layers Dividi layers in legenda Legend equal column width Uguale larghezza delle colonne in legenda Legend symbol width Larghezza simbolo legenda Legend symbol height Altezza simbolo legenda Wms Legend width Larghezza legenda WMS Wms Legend height Altezza legenda WMS Legend title space bottom Spazio sottostante titolo legenda Legend group space Spazio gruppo legenda Legend layer space Spazio layer legenda Legend symbol space Spazio simbolo legenda Legend icon label space Spazio icona etichetta legenda Title font changed Tipo carattere del titolo modificato Legend group font changed Tipo carattere della legenda del gruppo modificato Legend layer font changed Tipo carattere della legenda del layer modificato Legend item font changed TIpo carattere della legenda dell'oggetto modificato Legend font color changed Colore carattere della legenda modificato Legend box space Spazio box legenda Legend map changed Legenda modificata Legend raster borders Bordi della legenda raster Legend raster border width Spessore bordi della legenda raster Legend raster border color Colore bordo della legenda raster Legend item properties Proprietà oggetti in legenda Item text Testo oggetto Legend item edited Oggetto legenda modificato Legend updated Legenda aggiornata Legend group added Gruppo legenda aggiunto Group Gruppo QgsComposerLegendWidgetBase Legend Options Opzioni legenda Legend Legenda Main properties Proprietà principali &Title &Titolo Map Mappa Wrap text on Testo a capo con Legend items Oggetti legenda Add group Aggiungi gruppo Show feature count for each class of vector layer. Mostra il conteggio degli elementi per ogni classe del vettore. Fonts Caratteri Space above text using subgroup style. Spazio sopra al testo usando lo stile del sottogruppo. Subgroup space Spazio del sottogruppo Space above symbol and symbol label. Spazio sopra il simbolo e etichetta del simbolo. Column space Spazio colonna Columns Colonne Count Numero di colonne Equal column widths Uguale larghezza delle colonne Split layers Dividi i layers Spacing Spaziatura mm mm Title alignment: Alineamento del titolo: Left Sinistra Center Centro Right Destra Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted. Aggiorna intera legenda. I layer sono aggiunti/rimossi secondo la legenda dell'applicazione principale. Le etichette definite dall'utente saranno eliminate. Update all Aggiorna tutto ... ... Auto update Aggiorna automaticamente Filter Legend By Map Content Filtra la legenda in base al contenuto della mappa Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature. Escludi gli elementi della legenda che ricadono fuori dalla geometria atlante attuale Only show items inside current atlas feature Mostra solamente elementi all'interno della geometria dell'atlante Title font... Carattere titolo... Subgroup font... Carattere del sottogruppo... Group font... Carattere del gruppo... Item font... Carattere dell'oggetto... Font color Colore carattere Allow splitting layer items into multiple columns. Consenti di dividere gli oggetti del layer in colonne multiple. Symbol Simbolo Symbol width Larghezza simbolo Symbol height Altezza simbolo Draw border for raster symbols Disegna i bordi per i simboli del raster Border color Colore del bordo Thickness Spessore Hairline Finissimo WMS LegendGraphic Legenda WMS Legend width Larghezza legenda Legend height Altezza legenda Space above text using group style. Spazio sopra al testo usando lo stile del gruppo. Group Space Spazio del gruppo Symbol space Spazio tra simboli Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin). Spazio tra l'icona e l'etichetta del simbolo (etichetta del simbolo con spaziatura a sinistra). Icon label space Spazio icona etichetta Box space Spaziatura del box Space below title. Spazio sotto al titolo. Title space Spazio del titolo QgsComposerManager &Show Mo&stra &Duplicate &Duplica &Remove &Rimuovi Re&name Ri&nomina Empty composer Modello vuoto Specific Specifico Template error Errore modello Error, template file not found Errore, file di modello non trovato Error, could not read file Errore, impossibile leggere il file Composer error Errore del compositore Error, could not create composer Errore, impossibile creare composizione Loading template into composer... Caricamento modello nel compositore in corso... Error, could not load template file Errore, impossibile caricare file di modello Choose template Scegli modello Composer templates Modelli di stampa File system error Errore file di sistema Error, could not open or create local directory Errore, impossibile aprire o creare la cartella locale Remove composers Elimina compositori Do you really want to remove all selected map composers? Vuoi veramente rimuovere tutte le mappe compositore selezionate? Remove composer Elimina il compositore Do you really want to remove the map composer '%1'? Vuoi veramente rimuovere il compositore di stampe '%1'? copy copia Duplicating composer... Duplicazione composizione in corso... Duplicate Composer Duplica compositore Composer duplication failed. Duplicazione composizione fallita. QgsComposerManagerBase Composer manager Gestore di stampe New from template Nuovo da modello Add Aggiungi ... ... Open template directory Apri cartella dei modelli user utente default predefinito QgsComposerMap Map %1 Mappa %1 Map will be printed here La mappa verrà stampata qui Grid %1 Reticolo %1 Overview %1 Panoramica %1 Map Settings Impostazioni mappa QgsComposerMapGrid Grid Reticolo QgsComposerMapWidget Cache Cache Render Visualizza Rectangle Rettangolo Solid Pieno Cross Croce Markers Simboli Decimal Decimale Zebra Zebrato Map scale changed Scala della mappa modificata Map rotation changed Rotazione della mappa modificata Map extent changed Estensione della mappa modificata Select font color Seleziona il colore del carattere Select grid frame color Seleziona il colore della cornice del reticolo Select grid frame fill color Seleziona il colore di riempimento dell cornice del reticolo Set layer list from a visibility preset Imposta l'elenco dei layer su una visibilità preimpostata No presets defined Nessuna vista definita Canvas items toggled Oggetti mappa attivati Overview %1 Panoramica %1 Add map overview Inserisci una panoramica Draw "%1" overview Disegna la panoramica "%1" Overview checkbox toggled Casella di controllo della panoramica attivata Overview map changed Mappa della panoramica modificata Overview frame style changed Stile della cornice della panoramica modificato Grid %1 Reticolo %1 Frame and annotations only Solo cornici e annotazioni Decimal with suffix Decimale con suffisso Degree, minute Gradi, Minuti Degree, minute with suffix Gradi, Minuti con suffisso Degree, minute aligned Gradi, Minuti allineati Degree, minute, second Gradi, minuti, secondo Degree, minute, second with suffix Gradi, minuti, secondo con suffisso Degree, minute, second aligned Gradi, minuti, secondo allineati Custom Personalizzata Transparent frame Cornice trasparente Transparent fill Riempimento trasparente string matching a style preset name stringa corrispondente a un nome di stile predefinito list of map layer names separated by | characters elenco dei nomi dei layer della mappa separati da caratteri | (none) (nessuno) Add map grid Aggiungi reticolo della mappa Draw "%1" grid Disegna il reticolo '%1" Map unit Unità mappa Millimeter Millimetri Centimeter Centimetri change... cambia ... Grid markers style changed Stile del simbolo del reticolo modificato Cross width changed Larghezza della croce modificata Frame width changed Larghezza del riquadro modificata Frame left side changed Lato sinistro riquadro modificato Frame right side changed Lato destro riquadro modificato Frame top side changed Lato superiore riquadro modificato Frame bottom side changed Lato inferiore riquadro modificato Interior ticks Tacche interne Exterior ticks Tacche esterne Interior and exterior ticks Tacche interne ed esterne Line border Bordo linea Changed grid unit Unità del reticolo modificata Grid blend mode changed Modalità di fusione del reticolo modificata Grid CRS changed SR del reticolo modificato Expression based annotation Annotazione basata su espressione Annotation color changed Colore della nota modificato Grid checkbox toggled Casella di controllo del reticolo attivata Overview blend mode changed Modalità di fusione del reticolo modificato Overview inverted toggled Panoramica inversa attivata Overview centered toggled Panoramica centrata attivata Grid interval changed Intervallo del reticolo modificato Grid offset changed Offset reticolo modificato Grid line style changed Stile della linea del reticolo modificato Grid type changed Tipo di reticolo modificato Annotation font changed Carattere della nota modificato Annotation distance changed Distanza della nota modificata Annotation format changed Formato della nota modificato Annotation toggled Nota attivata Changed annotation precision Precisione della nota modificata Changed grid frame style Stile cornice reticolo modificato Changed grid frame line thickness Spessore linea della cornice del reticolo modificato Grid frame color changed Colore della cornice del reticolo modificato Grid frame first fill color changed Primo colore di riempimento della cornice del reticolo modificato Grid frame second fill color changed Secondo colore di riempimento della cornice del reticolo modificato Inside frame Cornice interna Outside frame Cornice esterna Disabled Disabilitato Horizontal Orizzontale Annotation position changed Posizione della nota modificata Changed annotation direction Direzione della nota modificata Map %1 Mappa %1 Frame divisions changed Suddivisione della cornice cambiata Annotation display changed Visualizzazione della nota modificata Show all Mostra tutto Show latitude only Mostra solo latitudine Show longitude only Mostra solo longitudine All Tutto Latitude/Y only Solo Latitudine/Y Longitude/X only Solo Longitudine/Y Vertical ascending Verticale crescente Vertical descending Verticale decrescente QgsComposerMapWidgetBase Map Options Opzioni mappa Map Mappa Main properties Proprietà principali Update preview Aggiorna anteprima Scale Scala Map rotation Rotazione mappa Draw map canvas items Disegna elementi sulla mappa Extents Estensione mappa X max X Max Y min Y min Y max Y Max Set to map canvas extent Imposta all'estensione della mappa X min X min ... ... View extent in map canvas Vedi l'estensione sulla mappa Controlled by atlas Controllato dall'atlante Margin around feature Margine attorno all'elemento % % Fixed scale Scala fissa Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits. Usa una delle scale predefinite del progetto dove si adattano meglio le geometrie dell'atlante. Predefined scale (best fit) Scala predefinita (miglior adattamento) Offset Offset mm mm Blend mode Modalità fusione Interval Intervallo Grid frame Cornice reticolo Frame size Dimensione cornice Frame line thickness Spessore linea cornice Frame fill colors Colori riempimento cornice Marker style Stile simbolo Invert overview Inverti panoramica Center on overview Centra sulla panoramica X X ° ° Y Y Cross width Spessore della croce Frame style Stile cornice Line style Stile linea Layers Legenda Follow visibility preset Segui preimpostazioni sulla visibilità Lock layers Blocca layer Lock styles for layers Blocca stili per i layer Grids Reticoli Add a new grid Aggiungi un nuovo reticolo Remove selected grid Rimuovi il reticolo selezionato Move selected grid up Sposta in alto il reticolo selezionato Move selected grid down Sposta in basso il reticolo selezionato Draw grid Disegna reticolo Grid type Tipo del reticolo CRS SR change... modifica... Interval units Intervallo unità Map unit Unità mappa Millimeter Millimetri Centimeter Centimetri Left side Lato sinistro Right side Lato destro Top side Lato superioire Bottom side Lato inferiore No frame Nessuna cornice Zebra Zebrato Interior ticks Tacche interne Exterior ticks Tacche esterne Interior and exterior ticks Tacche interne ed esterne Line border Bordo linea Draw coordinates Scrivi coordinate Format Formato Left Sinistra Right Destra Top Alto Bottom Basso Font Carattere Font... Carattere... Font color Colore carattere Distance to map frame Distanza dal bordo della mappa Coordinate precision Precisione delle coordinate Overviews Panoramiche Draw overview Disegna panoramica Map frame Cornice della mappa Blending mode Modalità fusione Change... Cambia ... Right divisions Divisione destra Left divisions Divisione sinistra Top divisions Divisione superiore Bottom divisions Divisione inferiore Add a new overview Aggiungi una nuova panoramica Remove selected overview Rimuovi la panoramica selezionata Move selected overview up Sposta sopra la panoramica selezionata Move selected overview down Sposta sotto la panoramica selezionata QgsComposerModel Item Oggetto QgsComposerMouseHandles Change item position Cambia posizione oggetto Change item size Cambia dimensione dell'oggetto %1 items selected %1 oggetti selezionati 1 item selected 1 oggetto selezionato dx: %1 mm dy: %2 mm dx: %1 mm dy: %2 mm width: %1 mm height: %2 mm larghezza: %1 mm altezza: %2 mm QgsComposerMultiFrame <frame> <frame> QgsComposerNameDelegate Rename composer Rinomina compositore There is already a composer named "%1" Esiste già un compositore chiamato "%1" QgsComposerPicture Picture expression eval error Errore nella valutazione dell'espressione dell'immagine QgsComposerPictureWidget Select fill color Seleziona colore del riempimento Select outline color Seleziona il colore della cornice Select svg or image file Seleziona SVG o altra immagine Picture changed Immagine cambiata Picture rotation changed Rotazione dell'immagine modificata Select new preview directory Seleziona nuova cartella di anteprima Picture resize mode changed Modalità di ridimensionamento dell'immagine modificata Picture placement changed Posizione dell'immagine modificata Rotation synchronisation toggled Sincronizzazione rotazione attivata Rotation map changed Rotazione della mappa modificata Creating icon for file %1 Crea icone dal file %1 Picture fill color changed Colore di riempimento immagine modificato Picture border color changed Colore del bordo immagine modificato Picture border width changed Larghezza del bordo immagine modificato QgsComposerPictureWidgetBase Picture Options Opzioni immagine Picture Immagine Main properties Proprietà principali Image source Sorgente dell'immagine ... ... Resize mode Modalità ridimensionamento Placement Posizione Zoom Zoom Stretch Stiramento Clip Ritaglia Zoom and resize frame Zoom e ridimensiona la cornice Resize frame to image size Ridimensiona la cornice alla dimensione dell'immagine Top left In alto a sinistra Top center In alto al centro Top right In alto a destra Middle left Al centro a sinistra Middle Al centro Middle right Al centro a destra Bottom left In basso a sinistra Bottom center In basso al centro Bottom right In basso a destra Search directories Cerca cartelle Loading previews... Panoramiche in caricamento... Image search paths Percorso di ricerca per le immagini Remove Rimuovi Add... Aggiungi... SVG Parameters Parametri SVG mm mm Outline color Colore della cornice Outline width Spessore cornice Fill color Colore di riempimento Image rotation Rotazione immagine Sync with map Sincronizza con la mappa ° ° QgsComposerPolygon <polygon> <poligono> QgsComposerPolygonWidget Polygon style changed Stile poligono modificato QgsComposerPolygonWidgetBase Form Modulo Shape Forma Main properties Proprietà principali Style Stile Change... Cambia ... QgsComposerPolyline <polyline> <polyline> QgsComposerPolylineWidget Polyline style changed Stile polilinea modificato QgsComposerPolylineWidgetBase Form Modulo Arrow Freccia Main properties Proprietà principali Line style... Stile linea... QgsComposerScaleBar units unità km km m m miles miglia ft piedi Nm miglia nautiche QgsComposerScaleBarWidget Single Box Riquadro singolo Double Box Riquadro doppio Line Ticks Middle Linea con tacche al centro Line Ticks Down Linea con tacche in basso Line Ticks Up Linea con tacche in alto Numeric Numerico Left Sinistra Middle Metà Right Destra Map units Unità mappa Meters Metri Feet Piedi Nautical Miles Miglia nautiche Select fill color Seleziona colore del riempimento Transparent fill Riempimento trasparente Select alternate fill color Selezione colore del riempimento alternativo Select font color Seleziona il colore del carattere Select line color Seleziona il colore della linea Transparent line Linea trasparente Scalebar line color changed Colore della linea della barra di scala modificato Scalebar map changed Barra di scala della mappa modificata Scalebar line width Spessore della linea barra di scala Scalebar segment size Dimensione segmento barra di scala Scalebar segments left Segmenti di sinistra della barra di scala Number of scalebar segments changed Numero di segmenti della barra di scala modificato Scalebar height changed Altezza barra di scala modificata Scalebar font changed Tipo di carattere barra di scala modificata Scalebar font color changed Colore carattere barra di scala modificato Scalebar color changed Colore barra di scala modificato Scalebar secondary color changed Colore secondario della barra di scala modificato Scalebar unit text Unità di testo barra di scala Scalebar map units per segment Unità mappa per segmenti della barra di scala Scalebar style changed Stile barra di scala modificato Scalebar label bar space Spazio etichetta della barra di scala Scalebar box content space Spazio del contenuto del box della barra di scala Scalebar alignment Alineamento barra di scala Scalebar changed to map units Barra di scala modificata in unità di mappa Scalebar changed to feet Barra di scala modificata in piedi Scalebar changed to nautical miles Barra di scala modificata in miglia nautiche Scalebar changed to meters Barra di scala modificata in metri Scalebar line join style Stile di giunzione linea della barra di scala Scalebar line cap style Stile testata della linea della barra di scala Scalebar segment size mode Modalità di dimensione del segmento della barra di scala. QgsComposerScaleBarWidgetBase Barscale Options Opzioni barra della scala Scalebar Barra di scala Main properties Proprietà principali Units Unità Scalebar units Unità barra di scala &Label for units &Etichetta per unità Specifies how many scalebar units per labeled unit. Eg, if your scalebar units are set to "meters", a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers. Specifica quante unità della barra di scala per unità etichettata. Es., se le tue unità della barra di scala sono impostate su "metri", un moltiplicatore di 1000 avrà come risultato le etichette della barra di scala in chilometri. Text used for labeling the scalebar units, eg "m" or "km". This should be matched to the reflect the multiplier above. Testo usato per etichettare le unità della barra di scala, ad esempio "m" o "km". Questo dovrebbe corrispondere al moltiplicatore di sopra. Specifies the underlying units used for scalebar calculations, eg "meters" or "feet" Specifica le unità sottostanti usate per i calcoli della barra di scala, es. "metri" o "piedi" Label unit multiplier Moltiplicare unità etichetta Segments Segmenti Number of scalebar units per scalebar segment Numero di unità della barra di scala per segmento della barra di scala left sinistra right destra &Map &Mappa St&yle St&ile units unità Height Altezza mm mm max max min min Fi&xed width &Larghezza fissata Fit segment width Adatta la larghezza del segmento Display Visualizza Box margin Margine box Labels margin Margine etichette Line width Spessore linea Join style Stile unione Cap style Stile testata Alignment Allineamento Fonts and colors Caratteri e colori Font color Colore carattere Fill color Colore di riempimento Secondary fill color Colore di riempimento secondario Line color Colore della linea Font... Carattere... QgsComposerShape <ellipse> <ellipse> <rectangle> <rectangle> <triangle> <triangle> <shape> <shape> QgsComposerShapeWidget Ellipse Ellisse Rectangle Rettangolo Triangle Triangolo Shape style changed Stile della geometria modificato Shape radius changed Raggio forma modificato Shape type changed Tipo di geometria modificato QgsComposerShapeWidgetBase Form Modulo Shape Forma Main properties Proprietà principali Corner radius Raggio degli angoli mm mm Style Stile Change... Cambia... QgsComposerTableBackgroundColorsDialog Table background customisation Personalizzazione sfondo della tabella Select background color Seleziona il colore di sfondo No background Nessun sfondo QgsComposerTableBackgroundDialog Table Background Colors Colori di Sfondo della Tabella Odd rows Righe dispari Header row Riga del titolo <html><head/><body><p>Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. Eg, if both &quot;<span style=" font-style:italic;">First row</span>&quot; and &quot;<span style=" font-style:italic;">Odd rows</span>&quot; are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for &quot;<span style=" font-style:italic;">First row</span>&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>Verifica opzioni per abilitare l'ombreggiature per le celle corrispondenti. Le opzioni più in basso in questa lista daranno precedenze alle opzioni più in alto. Es., se sia <span style=" font-style:italic;">Prima riga</span> sia <span style=" font-style:italic;">Righe dispari</span> sono entrambe selezionate, le celle nella prima riga saranno ombreggiate usando il colore specificato per <span style=" font-style:italic;">Prima riga</span></p></body></html> Last column Ultima colonna Odd columns Colonne dispari Even rows Righe pari Even columns Colonne pari First row Prima riga First column Prima colonna Last row Ultima riga Default cell background Sfondo predefinito cella QgsComposerTableSortColumnsProxyModel Descending Decrescente Ascending Crescente Attribute Attributo Sort Order Ordinamento QgsComposerTableSortColumnsProxyModelV2 Descending Decrescente Ascending Crescente Attribute Attributo Sort Order Tipo ordinamento QgsComposerTableV2 No matching records Nessun record trovato QgsComposerTableWidget Map %1 Mappa %1 Table grid line Linea della reticolo della tabella Table feature filter toggled Filtro tabella degli elementi attivato Table feature filter modified Filtro tabella degli attibuti modificato Expression based filter Filtro basato su espressione Table header alignment changed Allineamento intestazione tabella modificato Table layer changed Tabella layer modificata Table attribute settings Impostazioni attributi tabella Select header font color Seleziona colore del carattere dell'intestazione Select content font color Seleziona colore del carattere del contenuto Table map changed Tabella mappa modificata Table maximum columns Numero massimo colonne tabella Select Font Seleziona il carattere Table header font Tipo carattere intestazione tabella Table header font color Colore del carattere intestazione tabella Table content font Tipo carattere contenuto tabella Table content font color Colore del carattere contenuto tabella Select grid color Seleziona il colore del reticolo Table grid color Colore reticolo tabella Table grid toggled Tabella reticolo attivata Table visible only toggled Visibilità tabella solo se attivata QgsComposerTableWidgetBase Attribute Table Tabella attributi Attribute table Tabella attributi Main properties Proprietà principali Layer Layer Attributes... Attributi... Feature filtering Filtro delle geometrie Composer map Compositore mappa Line width Spessore linea Color Colore Fonts and text styling Caratteri e stile testo Table heading Intestazione tabella Alignment Allineamento Font Carattere Choose font... Scegli carattere... Table contents Indice Maximum rows N massimo righe Margin Margine Show only visible features Mostra solo gli elementi visibili Refresh table data Ricarica la tabella dati Filter with Filtra con ... ... mm mm Show grid Mostra reticolo Follow column alignment Allineamento della colonna successiva Left Sinistra Center Centro Right Destra QgsComposerVectorLegendBase Vector Legend Options Opzioni legenda vettore Preview Anteprima Map Mappa Title Titolo Layers Layer Group Gruppo ID ID Box Riquadro Font Carattere QgsComposerView QGIS QGIS Label added Etichetta aggiunta Scale bar added Barra di scala aggiunta Legend added Legenda aggiunta Picture added Immagine aggiunta Table added Tabella aggiunta Shape added Forma aggiunta Move item node Muovi nodo elemento Polygon added Poligono aggiunto Polyline added Polilinea aggiunta Move item content Sposta contenuto elemento Arrow added Freccia aggiunta Map added Mappa aggiunta Attribute table added Tabella attributi aggiunta Attribute table frame added Cronice tabella attributi aggiunta HTML item added Elemento HTML aggiunto HTML frame added Cornice HTML aggiunta Add item node Aggiungi nodo elemento Remove item node Rimuovi nodo elemento Item moved Elemento spostato Zoom item content Zoom contenuto oggetto QgsComposition Label added Etichetta aggiunta Map added Mappa aggiunta Arrow added Freccia aggiunta Scale bar added Barra di scala aggiunta Shape added Forma aggiunta Polygon added Poligono aggiunto Polyline added Polilinea aggiunta Picture added Immagine aggiunta Legend added Legenda aggiunta Table added Tabella aggiunta Group added Gruppo aggiunto Aligned items left Allinea a sinistra Aligned items horizontal center Oggetti allineati al centro orizzontalmente Aligned items vertical center Oggetti allineati al centro verticalmente Aligned items right Allinea a destra Aligned items top Allinea in alto Aligned items bottom Allinea in basso Items locked Oggetti bloccati Items unlocked Oggetti sloccati Items grouped Elementi raggruppati Items ungrouped Elementi non raggruppati Item z-order changed L'ordine z dell'elemento è cambiato Remove item group Rimuovi gruppo di oggetti Frame deleted Cornice eliminata Item deleted Oggetto eliminato Multiframe removed Cornice multipla rimossa QgsCompositionBase Composition Composizione Paper Carta Size Dimensione Units Unità Width Larghezza Height Altezza Orientation Direzione QgsCompositionWidget mm mm inch pollici Landscape Orizzontale Portrait Verticale A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 in) Legale (8.5x14 pollici) ANSI A (Letter; 8.5x11 in) ANSI A (Lettera; 8.5x11 pollici) ANSI B (Tabloid; 11x17 in) ANSI B (Tabloid; 11x17 pollici) ANSI C (17x22 in) ANSI C (17x22 pollici) ANSI D (22x34 in) ANSI D (22x34 pollici) ANSI E (34x44 in) ANSI E (34x44 pollici) Arch A (9x12 in) Arch A (9x12 pollici) Arch B (12x18 in) Arch B (12x18 pollici) Arch C (18x24 in) Arch C (18x24 pollici) Arch D (24x36 in) Arch D (24x36 pollici) Arch E (36x48 in) Arch E (36x48 polllici) Arch E1 (30x42 in) Arch E1 (30x42 pollici) Custom Personalizzata QgsCompositionWidgetBase Composition Composizione Presets Preimpostazioni ... ... Width Larghezza Height Altezza Units Unità Number of pages Numero di pagine Orientation Direzione Export resolution Risoluzione di esportazione Print as raster Stampa come raster Variables Variabili Change... Cambia... Page background Sfondo pagina If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created Se selezionato verrà creato un file world che georeferenzia le immagini esportate Save world file Salva il file world Reference map Mappa di riferimento Specifies the map which is used to georeference composer exports Specifica la mappa utilizzata per georeferenziare le composizioni esportate Snap tolerance Tolleranza di aggancio px px dpi dpi Page size Dimensione pagina Resize page to content Ridimensiona pagina al contenuto Top margin (mm) Margine superiore (mm) Left Sinistra Right Destra Bottom In basso Resize page Ridimensiona pagina Page settings Impostazioni pagina Export settings Opzioni di esportazione Guides and Grid Guide e Reticolo Grid spacing Spaziatura reticolo mm mm Grid offset Offset reticolo x: x: y: y: QgsCompoundColorWidget Select palette file Seleziona il file della tavolozza Invalid file File non valido Error, file does not exist or is not readable Errore, il file non esiste o non è leggibile Error, no colors found in palette file Errore, nessun colore trovato nel file della tavolozza Palette file is not readable Il file della tavolozza non è leggibile No colors found in palette file Nessun colore trovato nel file della tavolozza Remove Color Palette Elimina la tavolozza dei colori Are you sure you want to remove %1? Sei sicuro di eliminare %1? Create New Palette Crea una nuova tavolozza Enter a name for the new palette: Inserisci un nome per la nuova tavolozza: New palette Nuova tavolozza new_palette new_palette Palette file File della tavolozza Error exporting Errore durante l'esportazione Error writing palette file Errore durante la scrittura del file QgsCompoundColorWidgetBase H H S S V V R R G G B B Opacity Opacità HTML notation notazione HTML Color ramp Scala di colori Color wheel Ruota colori Color swatches Campioni di colore ... ... Color picker Selettore del colore Sample average radius Raggio medio del campione px px Sample color Colore d'esempio <i>Press space to sample a color from under the mouse cursor</i> <i>Premi spazio per campionare un colore sotto il puntatore del mouse</i> Current Attuale Old Vecchio Import Colors... Importa colori... Import colors from file Importa colori dal file Export Colors... Esporta colori... Export colors to file Esporta colori su un file Paste Colors Incolla colori Paste colors from clipboard Incolla colori dagli appunti Import Palette... Importa tavolozza... Import palette from file Importa tavolozza dal file Remove Palette Rimuovi tavolozza Remove current palette Rimuovi la tavolozza corrente New Palette... Nuova tavolozza... Create a new palette Crea una nuova tavolozza Copy Colors Copia i colori Copy selected colors Copia i colori selezionati QgsConfigureShortcutsDialog Configure shortcuts Configura scorciatoie Action Comando Shortcut Scorciatoia Change Cambia Set none Elimina Set default Predefinita Load... Carica... Save... Salva... Save shortcuts Salva scorciatoie XML file File XML All files Tutti i file Saving shortcuts Salva scorciatoie Cannot write file %1: %2. Impossibile scrivere il file %1: %2. Load shortcuts Carica scorciatoie Loading shortcuts Caricamento scorciatoie Cannot read file %1: %2. Impossibile leggere il file %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Errore durante l'elaborazione del file alla riga %1, colonna %2: %3 The file is not an shortcuts exchange file. Questo file non è un file con archiviate le informazioni per le scorciatoie. The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it. Il file contiene delle scorciatoie create con una lingua di sistema diversa, pertanto non è possibile utilizzarlo. None Nessuno Set default (%1) Selezione predefinita (%1) Input: Ingresso: Shortcut conflict Conflitto fra scorciatoie This shortcut is already assigned to action %1. Reassign? Questa scorciatoia è già stata assegnata al comando %1. Riassegnare? QgsContextHelp Error starting help viewer [%1] Errore all'avvio del visualizzatore della guida [%1] Context help Guida contestuale <h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team <h3>Oops! QGIS non trova la guida per questo modulo.</h3>La guida per %1 per la tua lingua non è stata trovata<br>Se vuoi crearla, contatta il gruppo di sviluppo di QGIS QgsCoordinateTransform The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 Il sistema di riferimento (SR) di origine non è valido, Le coordinate non possono essere riproiettate. Il SR è: %1 CRS SR The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 Il sistema di riferimento (SR) di destinazione non è valido, Le coordinate non possono essere riproiettate. Il SR è: %1 inverse transform trasformazione inversa forward transform trasformazione diretta %1 of %2PROJ.4: %3 +to %4 Error: %5 %1 di %2PROJ.4: %3 +to %4 Errore: %5 QgsCptCityBrowserModel Name Nome Info Informazioni QgsCptCityColorRampItem colors colori discrete discreto continuous colore continuo continuous (multi) continuo (multi) variants varianti QgsCptCityColorRampV2Dialog Selections by theme Selezioni per tema All by author Tutti per autore You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager). Puoi scaricare un insieme più completo di gradienti ctp-city installando il plugin "Color Ramp Manager" (devi abilitare i plugin sperimentali dal plugin manager). All Ramps (%1) Tutte le scale (%1) Error - cpt-city gradient files not found. You have two means of installing them: 1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] . This file can be found at [%2] and current file is [%3] Errore - impossibile trovare il file gradienti cpt-city. Puoi installarli in due modi: 1) Installa il plugin python "Color Ramp Manager" (devi abilitare i plugin sperimentali dal plugin manager) ed usalo per scaricare l'ultimo pacchetto cpt-city. Puoi installare su QGIS l'intero archivio cpt-city oppure una selezione. 2) Scarica l'intero archivio (in formato SVG) e decomprimilo nella tua cartella impostazioni di QGIS [%1] . Questo file si può trovare nel [%2] ed il file attuale è [%3] %1 directory details %1 dettagli cartella %1 gradient details %1 dettagli gradiente QgsCptCityColorRampV2DialogBase cpt-city color ramp Scala di colori cpt-city Selection and preview Selezione ed anteprima License Licenza Palette Tavolozza Path Percorso Information Informazioni Author(s) Autore/i Source Sorgente Details Dettagli Save as standard gradient Salva come gradiente standard QgsCredentialDialog Enter Credentials Inserisci le credenziali Username Nome utente Password Password Show Mostra Verify password Verifica password Do not forget it: NOT retrievable! Non dimenticarlo: NON è recuperabile! Saved for session, until app is quit. Salvato per la sessione, fino alla chiusura dell'applicazione. Password attempts: # Tentativi password: # Erase authentication database? Cancellare il database di autenticazione? TextLabel EtichettaTesto Realm Dominio Required Richiesto Enter CURRENT master authentication password Inserisci la password master di autenticazione ATTUALE Set NEW master authentication password Imposta NUOVA password master di autenticazione Password attempts: %1 Tentativi password: %1 QgsCustomLayerOrderWidget Control rendering order Controllo ordine di visualizzazione QgsCustomProjectionDialog QGIS Custom Projection Proiezione personalizzata di QGIS This proj4 projection definition is not valid. Questa definizione di proiezione proj4 non è valida. new CRS nuovo SR The proj4 definition of '%1' is not valid. La definizione proj4 di '%1' non è valida. Northing and Easthing must be in decimal form. Nord ed Est devono essere in cifre decimali. Internal Error (source projection invalid?) Errore interno (proiezione di partenza non valida?) Error Errore QgsCustomProjectionDialogBase Custom Coordinate Reference System Definition Definizione Sistema Riferimento Spaziale Personalizzato Define Definizione ID ID You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS. Qui si può personalizzare il Sistema di Riferimento (SR). La definizione deve essere conforme al formato proj4. Name Nome Parameters Parametri Test Prova Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate. Usa i riquadri di testo sottostanti per provare la definizione del SR che stai creando. Inserisci una coordinata laddove siano note sia lat/long sia il risultato trasformato (ad esempio leggendolo da una mappa). Poi premi il pulsante di calcolo per vedere se la definizione del SR che stai creando è accurata. Geographic / WGS84 Geografica / WGS84 Destination CRS SR di destinazione North Nord East Est Add new CRS Aggiungi nuovo SR Calculate Calcola Remove CRS Rimuovi SR Copy existing CRS Copia SR esistente QgsCustomizationDialog Object name Nome dell'oggetto Label Etichetta Description Descrizione Choose a customization INI file Scegli un file INI per la personalizzazione Customization files (*.ini) Files di personalizzazione (*.ini) QgsCustomizationDialogBase Customization Personalizzazione Enable customization Abilita personalizzazione toolBar Barra degli strumenti Catch Cattura Switch to catching widgets in main application Passa ai widget per la cattura nell'applicazione principale Save Salva Save to file Salva su file Load Carica Load from file Carica da file Expand All Espandi tutto Collapse All Racchiudi tutto Check All Verifica Tutto QgsDashSpaceDialogBase Dash space pattern Tratteggio con spaziatura Dash Trattino Space Spazio QgsDataDefinedButton Description... Descrizione... Edit... Modifica... Paste Incolla Copy Copia Clear Cancella Assistant... Assistente... string stringa int int double doppio Field type: Tipo di campo: integer intero unknown type tipo sconosciuto Data defined override Sovrascrittura definita dai dati expression espressione field campo Deactivate Disattiva Activate Attiva Attribute field Campo attributi No matching field types found Nessun tipo di campo corrispondente trovato Expression Espressione No variables set Nessuna variabili impostata Current: Attuale: Data definition description Descrizione definita dai dati undefined non definito Parse error: %1 Errore di elaborazione: %1 '%1' field missing '%1' campo mancante <b><u>Data defined override</u></b><br> <b><u>Sovrascrittura definita dai dati</u></b><br> <b>Active: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|right-click toggles)</i><br> <b>Attivo: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(attivato con ctrl|click tasto destro del mouse)</i><br> yes no no <b>Usage:</b><br>%1<br> <b>Utilizzo:</b><br>%1<br> <b>Expected input:</b><br>%1<br> <b>Ingresso atteso:</b><br>%1<br> <b>Valid input types:</b><br>%1<br> <b>Tipi di ingresso validi:</b><br>%1<br> <b>Current definition %1:</b><br>%2 <b>Definizione attuale %1:</b><br>%2 string stringa single character carattere semplice bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] booleano [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] string of variable length stringa di lunghezza variabile int [&lt;= 0 =&gt;] int [&lt;= 0 =&gt;] int [&gt;= 0] int [&gt;= 0] int [&gt;= 1] int [&gt;= 1] double [&lt;= 0.0 =&gt;] double [&lt;= 0.0 =&gt;] double [&gt;= 0.0] double [&gt;= 0.0] double coord [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; double coord [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; double [-180.0 - 180.0] double [-180.0 - 180.0] int [0-100] int [0-100] string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255 string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255 string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255 stringa [<b>r,g,b,a</b>] come int 0-255 double [0.0-1.0] double [0.0-10.0] {0.0-1.0]?} Variable Variabile string [<b>filepath</b>] string [<b>filepath</b>] [<b><dash>;<space></b>] e.g. '8;2;1;2' [<b><dash>;<space></b>] e.g. '8;2;1;2' QgsDataDefinedButtonPlugin A widget to define the scale range Un widget per definire l'intervallo della scala A widget to define the scale range. Un widget per definire l'intervallo della scala. QgsDataDefinedRotationDialog Rotation Rotazione Symbol rotation Rotazione del simbolo QgsDataDefinedSizeDialog Size Dimensione Symbol size Dimensione del simbolo Size Assistant... Assistente delle dimensioni QgsDataDefinedSymbolDialog Data defined properties Proprietà definite dai dati Property Proprietà Expression Espressione Help Guida double doppio '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' '<filename>' '<filename>' 'linear'|'radial'|'conical' 'lineare'|'radiale'|'conico' 'feature'|'viewport' 'elemento'|'viewport' 'pad'|'repeat'|'reflect' 'pannello'|'ripeti'|'rifletti' 0 (false)|1 (true) 0 (falso)|1 (vero) QgsDataDefinedValueDialog Dialog Finestra di dialogo Label Etichetta ... ... QgsDataDefinedWidthDialog Width Larghezza Symbol width Larghezza simbolo QgsDateTimeEditConfig Form Modulo <html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Examples result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Date output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the day as number without a leading zero (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the day as number with a leading zero (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized day name (e.g. 'Monday' to '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the month as number without a leading zero (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the month as number with a leading zero (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the year as two digit number (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the year as four digit number</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Time output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the minute without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the minute with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the second without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the second with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP or A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use AM/PM display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use am/pm display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;am&quot; or &quot;pm&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the timezone (for example &quot;CEST&quot;)</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formato</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Esempio</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Mar Mag 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Espressione</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Significato</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">il giorno come numero senza lo zero iniziale (da 1 a 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">il giorno come numero con lo zero iniziale (da 01 a 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">il nome del giorno abbrievato e localizzato (es. da 'Lun' a 'Dom'). Utilizza la lingua del sistema per localizzare il nome, es.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">il nome localizzato completo (es. da 'Luned&igrave;' a '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Utilizza la lingua del sistema per localizzare il nome, es.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">il mese come numero senza lo zero iniziale (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">il mese come numero con lo zero iniziale (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">il nome del mese localizzato ed abbrieviato (es. da 'Gen' a 'Dic'). Utilizza la lingua del sistema per localizzare il nome, es.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">il nome del mese completo e localizzato (es. da 'Gennaio' a 'Dicembere'). Utilizza la lingua del sistema per localizzare il nome, es.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">l'anno come numero a 2 cifre (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">l'anno come numero a quattro cifre</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Espressione</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Risultato</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">l'ora senza lo zero iniziale (da 0 a 23 oppure da 1 a 12 se in formato AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">l'ora con lo zero iniziale (da 0 a 23 oppure da 01 a 12 se in formato AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">l'ora senza lo zero iniziale (da 0 a 23, anche in formato AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">l'ora con lo zero iniziale (da 0 a 23, anche in formato AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">i minuti senza lo zero iniziale (da 0 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">i minuti con lo zero iniziale (da 00 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">i secondi senza lo zero iniziale (da 0 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">i secondi con lo zero iniziale (da 00 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">i millisecondi senza i zeri iniziali (da 0 a 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">i millisecondi con i zeri iniziali (da 000 a 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP oppure A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">utilizza la visualizzazione AM/PM.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> sar&agrave; sostituito da either &quot;AM&quot; oppure da &quot;PM&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap oppure a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">utilizza la visualizzazione am/pm.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> sar&agrave; sostituito da &quot;am&quot; oppure &quot;pm&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">il fuso orario (ad esempio &quot;CEST&quot;)</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html> Field format Formato del campo Date Data Time Tempo Date & time Data & ora Custom format Formato personalizzato Default Predefinito Custom Personalizzata Calendar popup Popup calendario Allow NULL values Consenti valori NULL Preview Anteprima ... ... Widget display Visualizzazione widget QgsDateTimeEditPlugin Define date Imposta data QgsDateTimeEditWrapper The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used. Il normale controllo per la data/ora QDateTimeEdit non può essere configurato per permettere valori NULL. Per quello bisogna usare il controllo personalizzato di QGIS QgsDateTimeEdit. QgsDatumTransformDialog File '%1' not found in directory '%2' File '%1' non trovato nella cartella '%2' unknown sconosciuto QgsDatumTransformDialogBase Select datum transformations Seleziona le trasformazione del datum src transform sorgente trasformazione dst transform destinazione trasformazione Remember selection Ricorda la selezione Hide deprecated Nascondi quelli sconsigliati Destination CRS SR destinazione Source CRS SR sorgente Layer Layer QgsDb2ConnectionItem DB2 Spatial Extender is not enabled or set up. Il DB2 Spatial Extender non è abilitato o impostato. Refresh connection Aggiorna connessione Edit connection... Modifica la connessione... Delete connection Elimina connessione Copying features... Copia delle geometrie... Abort Interrompi Import layer Importa layer %1: Not a vector layer! %1: non è un vettore! %1: OK! %1: OK! Import to DB2 database Importa nel database DB2 Import cancelled. Importazione annullata. Failed to import some layers! Errore d'importazione per alcuni layer! Import was successful. Importazione riuscita. QgsDb2NewConnection Configurations Configurazioni Saving passwords Salva password WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ATTENZIONE: hai scelto di salvare la password. Verrà salvata come testo in chiaro nei tuoi file di progetto e nella cartella home, nei sistemi Unix-like, o nel tuo profilo utente, su Windows. Se non vuoi che ciò accada premi il pulsante Annulla. Save connection Salva connessione Should the existing connection %1 be overwritten? Sovrascrivo la connessione %1 esistente? QgsDb2NewConnectionBase Create a New DB2 connection Crea una nuova connessione DB2 DB2 Connect Status: Stato della connessione DB2: Connection Information Informazioni di connessione Driver Driver Host Server Port Porta Database Database Name Nome Service/DSN Servizio/DSN &Test connection &Prova connessione Authentication Autenticazione Username Nome utente Save Salva Password Password QgsDb2Provider 8 Bytes integer Intero a 8 Bytes 4 Bytes integer Intero a 4 Bytes 2 Bytes integer Intero a 2 Bytes Decimal number (numeric) Numeri decimali (numeric) Decimal number (decimal) Numeri decimali (decimal) Decimal number (real) Numeri decimali (real) Decimal number (double) Numeri decimali (double) Date Data Time Tempo Date & Time Data & Ora Text, fixed length (char) Testo a lunghezza fissa (char) Text, variable length (varchar) Testo a lunghezza variabile (varchar) Text, variable length large object (clob) Testo, oggetto grande a lunghezza variabile (clob) Text, variable length large object (dbclob) Testo, oggetto grande a lunghezza variabile (dbclob) QgsDb2RootItem New Connection... Nuova connessione... QgsDb2SchemaItem DB2 *** %1 as %2 in %3 DB2 *** %1 come %2 in %3 as geometryless table come tabella senza geometria QgsDb2SourceSelect Add Db2 Table(s) Aggiungi Tabella(e) DB2 &Add &Aggiungi &Set Filter &Imposta filtro Set Filter Imposta filtro Wildcard Wildcard RegExp RegExp All Tutto Schema Schema Table Tabella Type Tipo Geometry column Colonna geometria Primary key column Colonna chiave primaria SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutte le impostazioni associate? Confirm Delete Conferma eliminazione Load connections Carica connessioni XML files (*.xml *XML) File XML (*.xml *.XML) Select Table Seleziona tabella You must select a table in order to add a layer. Occorre selezionare prima una tabella per poter aggiungere un layer. DB2 Provider Sorgente dati DB2 DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS Not Found DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS Non Trovato DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS not found. The DB2 Spatial Extender is not enabled or set up. DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS non trovato. Il DB2 Spatial Extender non è abilitato o impostato. Stop Interrompi Connect Connetti QgsDb2SourceSelectDelegate Select... Seleziona... QgsDb2TableModel Schema Schema Table Tabella Type Tipo Geometry column Colonna geometria SRID SRID Primary key column Colonna chiave primaria Select at id Seleziona all'id Sql Sql Detecting... Rilevamento... Select... Seleziona... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Disabilita 'Accesso veloce agli elementi tramite ID' per forzare il mantenimento in memoria della tabella degli attributi (p.es. in caso di viste molto pesanti). Enter... Inserisci... Point Punto Multipoint Multipunto Line Linea Multiline Multilinea Polygon Poligono Multipolygon Multipoligono No Geometry Nessuna geometria Unknown Geometry Geometria sconosciuta QgsDbSourceSelectBase Add PostGIS layers Aggiungi vettori PostGIS Connections Connessioni Connect to selected database Connetti al database selezionato Connect Connetti Create a new database connection Crea una nuova connessione database New Nuovo Edit selected database connection Modifica la connessione al database selezionata Edit Modifica Remove connection to selected database Rimuovi la connessione al database selezionato Remove Rimuovi Load Load connections from file Carica Save connections to file Salva le connessioni su file Save Salva Also list tables with no geometry Mostra anche le tabelle senza geometria Keep dialog open Tieni aperta la finestra di dialogo Search options Opzioni di ricerca Search Cerca Search mode Modalità di ricerca Search in columns Ricerca in colonne QgsDecorationCopyrightDialog Copyright Label Decoration Decorazione etichetta di copyright Enable copyright label Abilita etichetta di copyright &Enter your copyright label here: Ins&erisci la tua etichetta di copyright qui: &Placement &Posizione Margin from edge Margine dal bordo Horizontal Orizzontale Vertical Verticale <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2016</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> {3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} {1"?} {11p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {10p?} {2016<?} Color Colore Top left In alto a sinistra Top right In alto a destra Bottom left In basso a sinistra Bottom right In basso a destra Select text color Seleziona il colore del testo QgsDecorationGrid Error Errore No active layer Nessun layer attivo Please select a raster layer Seleziona un raster Invalid raster layer Layer raster non valido Layer CRS must be equal to project CRS Il SR del layer deve essere uguale al SR del progetto QgsDecorationGridDialog Grid properties Proprietà del reticolo Enable grid Abilita reticolo Interval X Intervallo X Interval Y Intervallo Y Grid type Tipo reticolo Line symbol Simbolo linea Draw annotation Scrivi nota Annotation direction Direzione delle coordinate Font... Carattere... Distance to map frame Distanza dal bordo della mappa Coordinate precision Precisione delle coordinate Marker symbol Simbolo singolo Offset X Offset X Offset Y Offset Y Update Interval / Offset from Aggiorna intervallo / offset da Canvas Extents Estensione della mappa Active Raster Layer Raster attivo Line Linea Marker Simbolo Horizontal Orizzontale Vertical Verticale Boundary direction Direzione del bordo Horizontal and Vertical Perpendicolare al bordo QgsDecorationNorthArrow North arrow pixmap not found Immagine della freccia nord non trovata QgsDecorationNorthArrowDialog North Arrow Decoration Decorazione freccia nord Enable north arrow Abilita freccia nord Horizontal Orizzontale Vertical Verticale Preview of north arrow Anteprima freccia nord Angle Angolo Placement Posizionamento Margin from edge Margine dal bordo Placement on screen Posizione sullo schermo Set direction automatically Imposta automaticamente la direzione Top left In alto a sinistra Top right In alto a destra Bottom left In basso a sinistra Bottom right In basso a destra Pixmap not found Immagine non trovata QgsDecorationScaleBar Tick Down Porta in basso Tick Up Porta in alto Bar Barra Box Riquadro km km mm mm cm cm m m miles miglia mile miglio inches pollici foot piede feet piedi degree grado degrees gradi unknown sconosciuto QgsDecorationScaleBarDialog Scale Bar Decoration Decorazione barra di scala Scale bar style Stile barra di scala Select the style of the scale bar Seleziona lo stile della barra di scala Margin from edge Margine dal bordo Tick Down Porta in basso Tick Up Porta in alto Box Riquadro Bar Barra Horizontal Orizzontale Vertical Verticale Color of bar Colore della barra Size of bar Dimensioni della barra Enable scale bar Abilita barra di scala Placement Posizionamento Automatically snap to round number on resize Arrotonda automaticamente il numero durante il ridimensionamento meters/km metri/km feet/miles piedi/miglia degrees gradi Top left In alto a sinistra Top right In alto a destra Bottom left In basso a sinistra Bottom right In basso a destra Select scalebar color Seleziona il colore della barra della scala QgsDefaultRasterLayerLegend following %1 items not displayed i seguenti %1 elementi non visualizzati QgsDelAttrDialogBase Delete fields Elimina campi Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode. I campi della sorgente dati possono essere eliminati solo quando il layer è in modalità modifica Provider does not support deleting fields. La sorgente dati non supporta l'eliminazione di campi. QgsDelimitedTextProvider File type string in %1 is not correctly formatted La stringa del tipo di file in %1 non è formattata correttamente File cannot be opened or delimiter parameters are not valid Il file non può essere aperto oppure i parametri di delimitazione non sono validi %0 field %1 is not defined in delimited text file %0 il campo %1 non è definito nel file di testo delimitato Invalid record format at line %1 Formato record non valido alla riga %1 Invalid WKT at line %1 WKT non valido alla riga %1 Invalid X or Y fields at line %1 Campi X o Y non validi alla riga %1 %1 records discarded due to invalid format %1 records scartati a causa del formato non valido %1 records have missing geometry definitions %1 record hanno perso le definizioni della geometria %1 records discarded due to invalid geometry definitions %1 records scartati a causa di invalide geometrie definite %1 records discarded due to incompatible geometry types %1 records scartati a causa di incompatibili geometrie definite Errors in file %1 Errori nel file %1 The following lines were not loaded into QGIS due to errors: Le seguenti righe non sono state caricate in QGIS a causa di alcuni errori: There are %1 additional errors in the file Ci sono %1 errori addizionali nel file Delimited text file errors Errori nel file di testo delimitato Invalid subset string %1 for %2 Riga sottostante non valida %1 per %2 The file has been updated by another application - reloading Il file è stato aggiornato da un'altra applicazione; lo sto ricaricando Whole number (integer) Numero intero (integer) Decimal number (double) Numeri decimali (double) Text, unlimited length (text) Testo a lunghezza illimitata (text) Whole number (integer - 64 bit) Numero intero (integer - 64bit) QgsDelimitedTextSourceSelect No layer name Layer senza nome Please enter a layer name before adding the layer to the map Assegnare un nome al layer prima di aggiungerlo alla mappa No delimiters set Nessun delimitarore impostato Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type Usa uno o più caratteri come delimitatore o seleziona un tipo diverso Invalid regular expression Espressione regolare non valida Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type Inserisci un'espressione regolare valida come delimitatore, oppure scegli un diverso tipo di delimitatore Invalid delimited text file File di testo delimitato non valido Please enter a valid file and delimiter Inserisci un file ed un delimitatore validi Choose a delimited text file to open Scegli un file di testo delimitato da aprire Text files File di testo Please select an input file Seleziona un file in ingresso File %1 does not exist Il file %1 non esiste Please enter a layer name Inserisci il nome del layer At least one delimiter character must be specified Deve essere specificato almeno un carattere come delimitatore Regular expression is not valid L'espressione regolare non è valida ^.. expression needs capture groups l'espressione ^.. necessita gruppi di cattura Definition of filename and delimiters is not valid Definizione non valida del nome file e delimitatori No data found in file Nessun dato trovato nel file %1 badly formatted records discarded %1 records formattati non correttamente scartati X and Y field names must be selected Devono essere selezionati i campi X ed Y X and Y field names cannot be the same I nomi dei campi X ed Y non possono essere gli stessi The WKT field name must be selected Il nome del campo WKT deve essere selezionato %1 badly formatted records discarded from sample data %1 record formattati non correttamente scartati dai dati campione All files Tutti i file QgsDelimitedTextSourceSelectBase Create a Layer from a Delimited Text File Crea un vettore da un file di testo delimitato File Name Nome file Full path to the delimited text file Percorso completo del file di testo delimitato Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file. Percorso completo del file di testo delimitato. Per definire i campi del file da analizzare occorre prima dichiarare il delimitatore e successivamente caricare i file. Per selezionare il file da caricare utilizzare il pulsante Sfoglia. Layer name Nome layer Name to display in the map legend Nome da utilizzare nella legenda Name displayed in the map legend Nome visualizzato nella legenda Browse to find the delimited text file to be processed Sfoglia per trovare il file di testo delimitato da analizzare Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file. Usa questo pulsante per sfogliare il file system al fine di individuare il file di testo delimitato da caricare. Questo pulsante non sarà abilitato finchè non verrà definito il carattere del delimitatore nell'area <i>Delimitatore</i>. Una volta scelto il file, i campi X e Y dai relativi menu a tendina saranno popolati dal file di testo delimitato selezionato. Browse... Sfoglia... Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered I nomi dei campi sono letti dal primo record. Se non selezionato, i campi sono numerati The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by " Il file è del tipo comma separated value: campi separati da virgole e quotati da doppi apici " Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field Ogni riga del file è separata usando un'espressione regolare per definire la fine di ogni campo Tab Tab Space Spazio Comma Virgola Encoding Codifica Select the file encoding Seleziona la codifica del file X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds Le coordinate X e Y sono espresse in gradi/minuti/secondi DMS coordinates Coordinate GMS Geometry field Campo geometria Name of the field containing well known text value Nome del campo contenente il valore well known text Geometry type Tipo di geometria Detect Rileva Point Punto Line Linea Polygon Poligono Record options Opzioni record Field options Opzioni campo File format Formato file Number of header lines to discard Numero di righe di intestazione da saltare The number of lines to discard from the beginning of the file Numero di righe da scartare dall'inizio del file First record has field names Il primo record ha i nomi dei campi CSV (comma separated values) CSV (formato testo delimitato) Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters I campi sono definiti con il delimitatore selezionato, le virgolette e i caratteri speciali Custom delimiters Delimitatori personalizzati Regular expression delimiter Delimitatore espressione regolare Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features Usa un indice spaziale per migliorare le prestazioni di visualizzazione e le selezioni degli elementi spaziali Use spatial index Usa indice spaziale Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties) Usa indice per migliorare le prestazioni dei filtri di raggruppamento (impostati nelle proprietà del layer) Use subset index Usa indice di raggruppamento Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running Controlla i cambiamenti fatti al file da altre applicazioni mentre QGIS è in esecuzione Watch file Controlla file Geometry definition Definizione geometria Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields La geometria è un punto definita dai campi delle coordinate X e Y Point coordinates Coordinate del punto Geometry is read as a well known text string from the selected fields La geometria è letta dai campi selezionati come stringa well known text Well known text (WKT) Well known text (WKT) The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map Il file contiene solamente informazioni sugli attributi; non verrà visualizzato sulla mappa No geometry (attribute only table) Nessuna geometria (solo tabella degli attributi) Trim leading and trailing spaces from fields Taglia spazi iniziali e finali dai campi Trim fields Rifinisci i campi Discard empty fields in each record Scarta i campi vuoti in ogni record Discard empty fields Scarta i campi vuoti Number fields use comma for a decimal separator I campi numerici usano la virgola come separatore decimale Decimal separator is comma La virgola è il separatore decimale Comma character is one of the delimiters La virgola è uno dei delimitatori Tab character is one of the delimiters Il Tab è uno dei delimitatori Space character is one of the delimiters Lo spazio è uno dei delimitatori Colon character is one of the delimiters I due punti sono uno dei delimitatori Semicolon character is one of the delimiters Il punto e virgola è uno dei delimitatori Semicolon Punto e virgola Other delimiters Altri delimitatori Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options. Delimitatori da usare per dividere i campi nel file di testo. Come delimitatori, puoi scegliere più caratteri. Questi caratteri sono usati in aggiunta a virgola, tab, spazio, due punti e punto e virgola. The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes. Il carattere/i di controllo forzano il trattamento del successivo carattere come se fosse normale (se non si tratta di delimitatore, virgolette o carattere di nuova linea). Se il carattere di controllo è uguale alle virgolette, allora controlla solo se stesso e solo nell'ambito delle virgolette. Quote Virgolette The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines Il carattere virgolette racchiude campi che possono includere altri delimitatori e nuove righe " " Escape Caratteri di controllo Expression Espressione Regular expression used to split each line into fields Espressione regolare usata per dividere ogni riga in un campo Layer settings Impostazioni del layer Sample data Dati campione Colon Due punti <p align="right">X field</p> <p align="right">Campo X</p> Name of the field containing x values Nome del campo che contiene i valori di X <p align="right">Y field</p> <p align="right">Campo Y</p> Name of the field containing y values Nome del campo che contiene i valori di Y QgsDetailedItemWidgetBase Form Modulo Heading Label Etichetta intestazione Detail label Etichetta dettaglio Category label Etichetta di categoria QgsDiagramProperties Select background color Seleziona il colore di sfondo Transparent background Sfondo transparente Select pen color Seleziona colore della penna Transparent outline Cornice trasparente Around Point Intorno al punto Over Point Sopra il punto Around Line Attorno alla linea Over Line Sopra la linea Around Centroid Attorno al centroide Over Centroid Sopra al centroide Perimeter Perimetro Inside Polygon Dentro al poligono Pie chart Grafico a torta No diagrams Nessun diagramma Text diagram Diagramma testo Histogram Istogramma Height Altezza x-height Altezza x Area Area Diameter Diametro None Nessuno Top In alto Right Destra Bottom In basso Left Sinistra Unknown diagram type. Tipo di diagramma sconosciuto. The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you. Il tipo di diagramma '%1' è sconosciuto. È stato scelto un tipo predefinito. Bar length: Scale linearly, so that the following value matches the specified bar length: Lughezza della barra: scala linearmente, in modo che il seguente valore corrisponda alla lunghezza specificata: Bar length Lunghezza della barra Size Dimensione Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Scala linearmente tra 0 ed il seguente valore attributo / dimensione diagramma: Diagrams: No attributes added. Diagrammi: nessun attributo aggiunto. Interpolation value Valore di interpolazione You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set. Non è stato specificato nessun valore di interpolazione. È stato impostato il valore predefinito %1. Expression based attribute Attributo basato su espressione You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams. Non è stato aggiunto alcun attributo a questo diagramma. Specificare gli attributi da visualizzare sul diagramma oppure disabilitare i diagrammi. QgsDiagramPropertiesBase Priority: Priorità: Low Bassa High Alta Appearance Aspetto Background color Colore di sfondo Line color Colore della linea Line width Spessore linea Font... Carattere... Bar width Larghezza barra Scale dependent visibility Visibilità dipendente dalla scala Show all diagrams Mostra tutti i diagrammi Size Dimensione Fixed size Dimensione fissa Size units Unità della dimensione Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Scala linearmente tra 0 ed il seguente valore attributo / dimensione diagramma: Attribute Attributo Scale Scala Increase size of small diagrams Aumenta la dimensione dei diagrammi piccoli Minimum size Dimensione minima Placement Posizionamento Distance Distanza Data defined position Posizione definita dai dati x x y y Options Opzioni Label placement Posizionamento etichette Bar Orientation Orientazione della barra Legend Legenda Format Formato Transparency Trasparenza % % Start angle Inizio angolo Visibility Visibilità Data defined visibility Visibilità definita dai dati Maximum value Valore massimo Find Trova Scaled size Dimensione scalata Diagram z-index Livello del diagramma (z-index) Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index. Controlla la modalità di visualizzazione delle etichette. Le etichette con il valore di z-index più elevato sono disegnate sopra quelle con valore più basso. Above line Sopra la linea Below line Sotto la linea On line Sulla linea Line orientation dependent position Posizione dipendente dall'orientazione della linea Up Su Down Giù Right Destra Left Sinistra Show legend entries for diagram attributes Mostra legenda degli attributi del diagramma Show legend entries for diagram size Mostra legenda degli attributi della dimensione del diagramma Legend symbol... Simbolo legenda... Attributes Attributi Automated placement settings (apply to all layers) Specifiche di disposizione automatica (si applica a tutti i vettori) Rendering Visualizzazione Available attributes Attributi disponibili Add expression Aggiungi espressione Assigned attributes Attributi assegnati Drag and drop to reorder Trascina e rilascia per riordinare Color Colore QgsDirectoryParamWidget Name Nome Size Dimensione Date Data Permissions Privilegi Owner Proprietario Group Gruppo Type Tipo folder cartella file file QgsDisplayAngleBase Angle Angolo QgsDockWidgetPlugin A dock widget Un widget della finestra QgsDualView Sort by preview expression Ordina tramite anteprima espressione Expression based preview Anteprima basata su espressione Could not set preview column Impossibile impostare colonna anteprima Could not set column '%1' as preview column. Parser error: %2 Impossibile impostare colonna '%1' come colonna anteprima. Errore di elaborazione: %2 Copy cell content Copia contenuto cella Zoom to feature Zoomare alla geometria Run layer action Esegui azione sul vettore Open form Apri modulo &Hide column &Nascondi colonna &Set width... Impo&sta larghezza... &Autosize Dimensione&Auto &Organize columns... &Organizza colonne... &Sort... &Ordina... Set column width Imposta larghezza colonna Enter column width Inserisci larghezza colonna Configure attribute table sort order Configura metodo ordinamento della tabella degli attributi Defined sort order in attribute table Metodo ordinamento attributo tabella definito Sort ascending Ordinamento ascendente Loading features... Caricamento geometrie... Abort Interrompi Attribute table Tabella attributi %1 features loaded. %1 geometrie caricate. QgsDualViewBase ... ... Expression Espressione Column Preview Anteprima colonna QgsDummyConfigDlgBase Form Modulo Dummy Text Testo di esempio QgsDxfExportDialog Export as DXF Esporta come DXF DXF files *.dxf *.DXF File DXF *.dxf *.DXF QgsDxfExportDialogBase DXF export Esportazione DXF Symbology mode Modalità simbologia Symbology scale Scala simbologia Save as Salva con nome ... ... No symbology Nessuna simbologia Feature symbology Simbologia elementi Symbol layer symbology Simbologia simboli del vettore Select all Seleziona tutto Deselect all Deseleziona tutto Export features intersecting the current map extent Esporta gli elementi che intersecano l'attuale estensione della mappa Visibility presets Preimpostazioni sulla visibilità Encoding Codifica Use layer title as name if set Se impostato usa il titolo del layer come nome QgsEditorWidgetRegistry Unknown attribute editor widget '%1' Widget modifica attributo sconosciuto '%1' Could not save unknown editor widget type '%1'. Impossibile salvare il tipo di widget di modifica sconosciuto '%1'. Classification Classificazione Range Intervallo Unique Values Valori univoci File Name Nome file Value Map Mappa valori Enumeration Numerazione Hidden Nascosto Check Box Casella di controllo Text Edit Modifica testo Value Relation Relazione valore Uuid Generator Generatore UUID Photo Foto Web View Vista web Color Colore Relation Reference Riferimento della relazione Date/Time Data/ora External Resource Risorsa Esterna QgsEditorWidgetWrapper predicate is True il predicato è Vero predicate is False il predicato è Falso QgsEffectDrawModeComboBox Render only Visualizza solamente Modifier only Modifica solamente Render and modify Visualizza e modifica QgsEffectStackCompactWidget Draw effects Effetti disegno Customise effects Personalizza effetti QgsEffectStackPropertiesDialog Effect Properties Proprietà effetto QgsEffectStackPropertiesWidget Effects Properties Proprietà Effetti QgsEffectStackPropertiesWidgetBase Effects Effetti Add new effect Aggiungi nuovo effetto Remove effect Rimuovi effetto Move up Sposta in alto Move down Sposta in basso QgsEllipseSymbolLayerV2Widget Select fill color Seleziona colore del riempimento Transparent fill Riempimento trasparente Select border color Seleziona colore del bordo Transparent border Bordo trasparente QgsEmbeddedLayerSelectDialog Select layers to embed Seleziona layer da includere QgsEncodingFileDialog Encoding: Codifica: Cancel &All &Annulla tutto QgsEngineConfigDialog Search method Modalità di ricerca Chain (fast) Catena (veloce) Popmusic Tabu Tabu popmusic Popmusic Chain Catena popmusic Popmusic Tabu Chain Catena tabu popmusic FALP (fastest) FALP (il più veloce) Number of candidates Numero di candidati Point Punto Line Linea Polygon Poligono (i.e. including colliding objects) (cioè inclusi gli oggetti che collidono) Draw text as outlines (recommended) Disegna testo come contorno (raccomandato) Show shadow rectangles (for debugging) Mostra rettangoli ombreggiatura (per debugging) Show partial labels Mostra etichette parziali Show all labels and features for all layers Mostra tutte le etichette e gli elementi per tutti i layer Automated Placement Engine Sistema di posizionamento automatico Show candidates (for debugging) Mostra i candidati (per debugging) QgsErrorDialog Error Errore QgsErrorDialogBase Dialog Finestra di dialogo Always show details Mostra sempre dettagli Details >> Dettagli >> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Summary</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Riassunto</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Detailed report.</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Rapporto dettagliato</span></p></body></html> QgsExpression No root node! Parsing failed? Nessun nodo root! Analisi fallita? (no root) (nessun root) Unary minus only for numeric values. Meno unario per valori numerici. Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval Impossibile eseguire /, *, o % su data/ora e intervallo [unsupported type;%1; value:%2] [tipo;%1 non consentito; valore:%2] Column '%1' not found Colonna '%1' non trovata function help for %1 missing guida mancante per la funzione %1 group raggruppa %1 %2 %1 %2 Syntax Sintassi operator operatore function funzione Arguments Argomenti Examples Esempi Notes Note General Generale Operators Operatori Conditionals Condizioni Fields and Values Campi e valori Math Matematica Conversions Conversioni Date and Time Data e ora String Stringhe di testo Color Colore Geometry Geometria Record Record Variables Variabili Fuzzy Matching Corrispondenza Fuzzy Recent (%1) Recente (%1) <i>&lt;empty geometry&gt;</i> <i>&lt;geometria vuota&gt;</i> <i>&lt;geometry: %1&gt;</i> <i>&lt;geometria: %1&gt;</i> <i>&lt;feature: %1&gt;</i> <i>&lt;geometria: %1&gt;</i> <i>&lt;interval: %1 days&gt;</i> <i>&lt;intervallo: %1 giorni&gt;</i> <i>&lt;date: %1&gt;</i> <i>&lt;data: %1&gt;</i> <i>&lt;time: %1&gt;</i> <i>&lt;ora: %1&gt;</i> <i>&lt;datetime: %1&gt;</i> <i>&lt;datetime: %1&gt;</i> '%1...' '%1...' expression espressione Returns the area of the current feature. The area calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and area unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric. Restituisce l'area della geometria corrente. L'area calcolata da questa funzione rispetta sia le impostazioni dell'ellissoide del progetto corrente sia delle unità di misura. Per esempio, se è stato impostato un ellissoide per il progetto allora l'area calcolata sarà ellisoidica altrimenti se non è stato impostato alcun ellissoide l'area calcolata sarà planimetrica. $area $area 42 42 In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the 'attribute' function to return attribute values from the current atlas feature. Nella generazione dell'atlante, restituisce l'elemento corrente che è iterato sul vettore di copertura. Questo può essere utilizzato con la funzione 'attributo' per restituire i valori attributo dall'attuale elemento dell'atlante. $atlasfeature $atlasfeature attribute( $atlasfeature, 'name' ) attribute( $atlasfeature, 'name' ) value stored in 'name' attribute for the current atlas feature valore memorizzato nell'attributo 'name' per l'elemento corrente dell'atlante Returns the feature id of the current row while using atlas. This enables you to use features of atlas in rules and for example show or hide features based on their id. Restituisce l'id della geometria della riga corrente durante l'utilizzo dell'atlante. Ciò ti permette di utilizzare geometrie dell'atlante nelle regole e, ad esempio, per mostrare o nascondere geometrie a seconda del loro id. $atlasfeatureid $atlasfeatureid $atlasfeatureid = $id $atlasfeatureid = $id true vero Returns the geometry of the current feature iterated in atlas. Can be used for rule based display of geometry when using atlas. For example to only show geometries of other layers when their geometry intersects the iterated geometry of features using atlas. Restituisce la geometria dell'elemento corrente dell'atlante in un ciclo. Può essere utilizzata nella visualizzazione delle geometria, basata sulle regole, durante l'utilizzo dell'atlante. Ad esempio è possibile mostrare solo le geometrie degli altri layer quando le loro geometrie intersecano con altre. $atlasgeometry $atlasgeometry intersects( $atlasgeometry, $geometry ) intersects( $atlasgeometry, $geometry ) Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function to evaluate attribute values from the current feature. Restituisce l'elemento corrente corrente da valutare. Questo può essere usato con la funzione 'attribute' per valutare i valori dell'attributo dall'elemento corrente. $currentfeature $currentfeature attribute( $currentfeature, 'name' ) attribute( $currentfeature, 'name' ) value stored in 'name' attribute for the current feature valore memorizzato nell'attributo 'name' per l'elemento corrente In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer. Nella generazione dell'atlante, restituisce il numero della geometria attuale che è iterata sul vettore di copertura. $feature $feature 2 2 Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions. Restituisce la geometria dell'elemento attuale. Può essere usato per il processamento con altre funzioni. $geometry $geometry geomToWKT( $geometry ) geomToWKT( $geometry ) POINT(6 50) POINT(6 50) Returns the feature id of the current row. Restituisce l'id geometria della riga corrente. $id $id Returns the length of a linestring. If you need the length of a border of a polygon, use $perimeter instead. The length calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated length will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated length will be planimetric. Restituisce la lunghezza di una linestring. Se hai bisogno della lunghezza del bordo di un poligono, utilizza invece $perimeter. La lunghezza calcolata da questa funzione rispetta le impostazioni sia dell'ellissoide sia delle unità di misura del progetto corrente. Per esempio, se è stato impostato un ellissoide per il progetto allora la lunghezza calcolata sarà ellisoidica altrimenti se non è stato impostato alcun ellissoide la lunghezza calcolata sarà planimetrica. $length $length 42.4711 42.4711 Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being drawn within the main QGIS window. Restituisce l'id dell'elemento mappa corrente se la mappa è stata disegnata in una composizione, o la "canvas" se la mappa è stata disegnata nella finestra principale di QGIS. $map $map "overview_map" "overview_map" "canvas" "mappa" In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer. Nella generazione dell'atlante, restituisce il numero totale di geometrie contenute nel vettore di copertura. $numfeatures $numfeatures Returns the total number of pages in the composition. Restituisce il numero totale di pagine nella composizione. $numpages $numpages Returns the current page number within a composition. Restituisce il numero di pagina attuale all'interno di una composizione. $page $page Returns the perimeter length of the current feature. The perimeter calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated perimeter will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated perimeter will be planimetric. Restituisce la lunghezza del perimetro della geometria corrente. Il perimetro calcolato da questa funzione rispetta le impostazioni sia dell'ellissoide sia delle unità di misura del progetto corrente. Per esempio, se è stato impostato un ellissoide per il progetto allora il perimetro calcolato sarà ellisoidico altrimenti se non è stato impostato alcun ellissoide il perimetro calcolato sarà planimetrico. $perimeter $perimeter Returns the number of the current row. Restituisce il numero della riga corrente. $rownum $rownum 4711 4711 $scale $scale 10000 10000 Returns the x coordinate of the current feature. Restituisce la coordinata x della geometria corrente. $x $x Retrieves a x coordinate of the current feature's geometry. Recupera una coordinata x per la geometria dell'elemento corrente. $x_at $x_at index of point of a line (indices start at 0; negative values apply from the last index) indice del punto di una linea (indici partono da 0; valori negativi si applicano dall'ultimo indice) $x_at(1) $x_at(1) 5 5 Returns the y coordinate of the current feature. Restituisce la coordinata y della geometria corrente. $y $y Retrieves a y coordinate of the current feature's geometry. Recupera una coordinata y per la geometria dell'elemento corrente. $y_at $y_at $y_at(1) $y_at(1) Returns 1 when condition a and b are true. Restituisce 1 quando le condizioni a e b sono vere. AND AND condition condizione TRUE AND TRUE TRUE AND TRUE 1 1 TRUE AND FALSE TRUE AND FALSE 0 0 4 = 2+2 AND 1 = 1 4 = 2+2 AND 1 = 1 4 = 2+2 AND 1 = 2 4 = 2+2 AND 1 = 2 <pre><br>CASE<br>WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i><br>[ ...n ]<br>[ ELSE <i>result</i> ]<br>END<br></pre>[ ] marks optional components<br><h4>Arguments</h4><br><i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br><br><i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br><br><i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned.<br><br><h4>Example</h4><pre>CASE<br>WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i><br>END</pre> <pre><br>CASE<br>WHEN <i>condizione</i> THEN <i>risultato</i><br>[ ...n ]<br>[ ELSE <i>risultato</i> ]<br>END<br></pre>[ ] indica componenti opzionali<br><h4>Argomenti</h4><br><i> WHEN condizione</i> - L'espressione di condizione da valutare. <br><br><i> THEN risultato</i> - If <i>condizione</i> valutata a True allora <i>risultato</i> viene valutato e restituito. <br><br><i> ELSE risultato</i> - Se nessuna delle condizioni valutate sopra restituisce True allora <i>risultato</i> viene valutato e restituito.<br><br><h4>Esempio</h4><pre>CASE<br>WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i><br>END</pre> CASE CASE This group contains functions for manipulating colors Questo gruppo contiene le funzioni per manipolare i colori This group contains functions to handle conditional checks in expressions. Questo gruppo contiene funzioni per eseguire controlli condizionali nelle espressioni. This group contains functions that operate on condition. Questo gruppo contiene funzioni che operano sulla condizione. Conditions Condizioni This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string. Questo gruppo contiene funzioni per convertire i dati da un tipo ad un'altro, es. da stringa a intero, da intero a stringa. This group contains custom user-created Python functions. Questo gruppo contiene funzioni Python create in modo personalizzato dall'utente. Custom Personalizzata This group contains functions for handling date and time data. Questo gruppo contiene funzioni per gestire dati con date e ore. Double click to add field name to expression string.<br>Right-Click on field name to open context menu sample value loading options. Doppio click per aggiungere il nome del campo alla stringa contenente l'espressione. <br>Click con tasto destro sul nome del campo per aprire un menu contestuale con le opzioni di caricamento di un campione dei valori. Field Campo Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. Il caricamento del valore del campo da layer WFS non è supportato, prima che il layer venga inserito, ad esempio quando si costruiscono interrogazioni. Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click.<br>Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field. Contiene un elenco di campi del layer. Si possono ottenere valori campione con il click del tasto destro del mouse.<br>Seleziona il nome del campo dall'elenco e fai click con il tasto destro per aprire il menù con le opzioni per caricare un campione di valori dal campo selezionato. This group contains functions for fuzzy comparisons between values. Questo gruppo contiene le funzioni per comparazioni fuzzy fra i valori. This group contains general assorted functions. Questo gruppo contiene un'assortimento di funzioni generiche. This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area. Questo gruppo contiene funzioni che operano sugli oggetti geometrici es. lunghezza, area. GeometryGroup GeometryGroup Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also. Restituisce 1 se il primo parametro soddisfa senza tener conto delle maiuscole o minuscole il modello fornito. LIKE può essere usato al posto di ILIKE per eseguire una comparazione che tenga conto delle maiuscole e minuscole. Funziona anche con i numeri. ILIKE ILIKE string to search stringa da cercare pattern to find pattern da trovare 'A' ILIKE 'A' 'A' ILIKE 'A' 'A' ILIKE 'a' 'A' ILIKE 'a' 'A' ILIKE 'B' 'A' ILIKE 'B' 'ABC' ILIKE 'b' 'ABC' ILIKE 'b' 'ABC' ILIKE 'B' 'ABC' ILIKE 'B' 'ABC' ILIKE '%b%' 'ABC' ILIKE '%b%' 'ABC' ILIKE '%B%' 'ABC' ILIKE '%B%' Returns 1 if value is found within a list of values. Restituisce 1 se il valore viene trovato in una lista di valori. IN IN value Valore list of values Lista di valori 'A' IN ('A','B') 'A' IN ('A','B') 'A' IN ('C','B') 'A' IN ('C','B') Returns 1 if a is the same as b. Restituisce 1 se a è uguale a b. IS IS any value qualunque valore 'A' IS 'A' 'A' IS 'A' 'A' IS 'a' 'A' IS 'a' 4 IS 4 4 IS 4 4 IS 2+2 4 IS 2+2 4 IS 2 4 IS 2 $geometry IS NULL $geometry IS NULL 0, if your geometry is not NULL 0, se la tua geometria non è NULL Returns 1 if a is not the same as b. Restituisce 1 se a non è uguale a b. IS NOT IS NOT 'a' IS NOT 'b' 'a' IS NOT 'b' 'a' IS NOT 'a' 'a' IS NOT 'a' 4 IS NOT 2+2 4 IS NOT 2+2 Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also. Restituisce 1 se il primo parametro soddisfa il modello fornito. Funziona anche con i numeri. LIKE LIKE pattern to compare value with modello con cui confrontare il valore 'A' LIKE 'A' 'A' LIKE 'A' 'A' LIKE 'a' 'A' LIKE 'a' 'A' LIKE 'B' 'A' LIKE 'B' 'ABC' LIKE 'B' 'ABC' LIKE 'B' 'ABC' LIKE '%B%' 'ABC' LIKE '%B%' This group contains math functions e.g square root, sin and cos Questo gruppo contiene funzioni matematiche es. radice quadrata, seno e coseno Negates a condition. Nega una condizione. NOT NOT NOT 1 NOT 1 NOT 0 NOT 0 Equates to a null value. Equivale a un valore null. NULL NULL a null value un valore null To test for NULL use an <pre>IS NULL</pre> or <pre>IS NOT NULL</pre> expression. Per testare i NULL usa un'espressione <pre>IS NULL</pre> o <pre>IS NOT NULL</pre>. Returns 1 when condition a or b is true. Restituisce 1 quando la condizione a oppure b è vera. OR OR 4 = 2+2 OR 1 = 1 4 = 2+2 OR 1 = 1 4 = 2+2 OR 1 = 2 4 = 2+2 OR 1 = 2 4 = 2 OR 1 = 2 4 = 2 OR 1 = 2 This group contains operators e.g + - * Questo gruppo contiene operatori es. + - * This group contains recently used expressions. Questo gruppo contiene le espressioni usate recentemente. Recent (Selection) Recente (Selezione) This group contains functions that operate on record identifiers. Questo gruppo contiene funzioni che operano sugli identificativi dei record. This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case. Questo gruppo contiene le funzioni che operano sulle stringhe es. sostituzione, conversione in maiuscolo. This group contains dynamic variables which can be inserted into your expressions. Questo gruppo contiene variabili dinamiche che possono essere inserite nelle tue espressioni. Returns the absolute value of a number. Restituisce il valore assoluto di un numero. abs abs a number un numero abs(-2) abs(-2) Returns the inverse cosine of a value in radians. Restituisce l'arcocoseno del valore in radianti. acos acos cosine of an angle in radians coseno di un angolo in radianti acos(0.5) acos(0.5) 1.0471975511966 1.0471975511966 Returns the difference between two dates or datetimes.<br>The difference is returned as a <code>Interval</code> and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information:<br /><ul><li><code>year</code><li><code>month</code><li><code>week</code><li><code>day</code><li><code>hour</code><li><code>minute</code><li><code>second</code></ul> Restituisce la differenza fra due date o datetimes.<br>La differenza è restituita come <code>Interval</code> e deve essere usata con una della seguenti funzioni per estrarre informazioni utili:<br /><ul><li><code>year</code><li><code>month</code><li><code>week</code><li><code>day</code><li><code>hour</code><li><code>minute</code><li><code>second</code></ul> age age a string, date or datetime representing the later date una stringa, in formato data o data/ora rappresentante la meno recente a string, date or datetime representing the earlier date una stringa, in formato data o data/ora rappresentante la data più recente age('2012-05-12','2012-05-2') age('2012-05-12','2012-05-2') interval intervallo use <code>day</code> to extract number of days usa <code>day</code> per estrarre il numero di giorni day(age('2012-05-12','2012-05-2')) day(age('2012-05-12','2012-05-2')) 10 10 Returns the area of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned area will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $area function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and area unit settings. Calcola l'area di un oggetto a geometria poligonale. I calcoli sono sempre planimetrici nel Sistema di Riferimento Spaziale (SR) di detta geometria, e l'unità di misura dell'area restituita è conforme all'unità di misura del SR. Ciò differisce dal calcolo eseguito dalla funzione $area, la quale esegue calcoli ellisoidici basati sull'ellissoide del progetto e sulle impostazioni delle unità di misura dell'area. area area geometry geometria polygon geometry object oggetto geometria poligono area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) 8.0 8.0 Returns the inverse sine of a value in radians. Restituisce l'arcoseno del valore in radianti. asin asin sine of an angle in radians seno di un angolo in radianti asin(1.0) asin(1.0) 1.5707963267949 1.5707963267949 Returns the inverse tangent of a value in radians. Restituisce l'arcotangente del valore in radianti. atan atan tan of an angle in radians tangente di un angolo in radianti atan(0.5) atan(0.5) 0.463647609000806 0.463647609000806 Returns the inverse tangent of dy/dx by using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result. Restituisce la arcotangente di dy/dx usando i segni dei due argomenti per determinare il quadrante del risultato. atan2 atan2 y coordinate difference y differenza coordinata x coordinate difference x differenza coordinata atan2(1.0, 1.732) atan2(1.0, 1.732) 0.523611477769969 0.523611477769969 Returns the value of a specified attribute from a feature. Restituisce il valore di un attributo specificato da una geometria. attribute attributo a feature una geometria name of attribute to be returned nome dell'attributo da restituire azimuth azimut point geometry geometria punto degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) ) degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) ) 42.273689 42.273689 degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) ) degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) ) 222.273689 222.273689 Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Restituisce la geometria che rappresenta il perimetro di delimitazione di una geometria in ingresso. I calcoli sono effettuati nel sistema di riferimento spaziale di tale geometria. bounds bounds a geometry una geometria bounds($geometry) bounds($geometry) bounding box of $geometry perimetro di delimitazione di $geometry Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Restituisce l'altezza del perimetro di delimitazione di una geometria. I calcoli sono effettuati nel sistema di riferimento spaziale di tale geometria. bounds_height bounds_height bounds_height($geometry) bounds_height($geometry) height of bounding box of $geometry altezza del perimetro di delimitazione di $geometry Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Restituisce la larghezza del perimetro di delimitazione una geometria. I calcoli sono effettuati nel sistema di riferimento spaziale di tale geometria. bounds_width bounds_width bounds_width($geometry) bounds_width($geometry) width of bounding box of $geometry larghezza del perimetro di delimitazione di $geometry Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Restituisce una geometria che rappresenta tutti i punti la cui distanza dalla geometria è minore o uguale alla distanza inserita. I calcoli vengono effettuati nel sistema di riferimento spaziale della geometria. buffer buffer distance distanza buffer distance in layer units distanza buffer nelle unità del layer buffer($geometry, 10.5) buffer($geometry, 10.5) polygon of $geometry buffered by 10.5 units poligono di $geometry bufferizzato di 10.5 unità Rounds a number upwards. Arrotonda un numero all'intero superiore. ceil ceil ceil(4.9) ceil(4.9) ceil(-4.9) ceil(-4.9) -4 -4 Returns the geometric center of a geometry. Restituisce il centro geometrico di una geometria. centroid centroid centroid($geometry) centroid($geometry) a point geometry una geometria punto Restricts an input value to a specified range. Limita un valore in ingresso a un intervallo specificato. clamp clamp the smallest value <i>input</i> is allowed to take. il più piccolo valore in <i>input</i> che può essere mantenuto. a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i> un valore che sarà compreso nell'intervallo specificato da <i>minimo</i> e <i>massimo</i> the largest value <i>input</i> is allowed to take il più grande valore in <i>input</i> che può essere mantenuto clamp(1,5,10) clamp(1,5,10) <i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged <i>input</i> è compreso tra 1 e 10 per cui è restituito invariato clamp(1,0,10) clamp(1,0,10) <i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1 <i>input</i> è più piccolo del valore minimo di 1, così la funzione restituisce 1 clamp(1,11,10) clamp(1,11,10) <i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10 <i>input</i> è più grande del valore massimo di 10, così la funzione restituisce 10 Returns the point on geometry 1 that is closest to geometry 2. Restituisce il punto sulla geometria 1 che è più vicino alla geometria 2. closest_point closest_point geometry to find closest point on geometria sulla quale cercare il punto più vicino geometry to find closest point to geometria dalla quale cercare il punto più vicino geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) Point(73.0769 115.384) Point(73.0769 115.384) Returns the first non-NULL value from the expression list.<br>This function can take any number of arguments. Restituisce il primo valore non NULL dalla lista delle espressioni.<br>Questa funzione può usare qualsiasi numero di argomenti. coalesce coalesce any valid expression or value, irregardless of type. qualsiasi espressione o valore valido, indipendentemente dal tipo. coalesce(NULL, 2) coalesce(NULL, 2) coalesce(NULL, 2, 3) coalesce(NULL, 2, 3) coalesce(7, NULL, 3*2) coalesce(7, NULL, 3*2) 7 7 coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERRORE') value of fieldA if it is non-NULL else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL valore di "fieldA" se non è NULL, altrimenti il valore di "fallbackField" o la stringa 'ERRORE' se sono entrambi NULL Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components Restituisce una rappresentazione stringa di un colore basato sui suoi componenti ciano, magenta, giallo e nero color_cmyk color_cmyk cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 componente ciano del colore, come valore percentuale intero da 0 a 100 magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 componente magenta del colore, come valore percentuale intero da 0 a 100 yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 componente giallo del colore, come valore percentuale intero da 0 a 100 black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 componente nero del colore, come valore percentuale intero da 0 a 100 color_cmyk(100,50,0,10) color_cmyk(100,50,0,10) 0,115,230 0,115,230 Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components Restituisce una rappresentazione stringa di un colore basato sui suoi componenti ciano, magenta, giallo, nero e alfa (trasparenza) color_cmyka color_cmyka alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque). componente alfa come valore intero da 0 (completamente trasparente) a 255 (opaco). color_cmyk(100,50,0,10,200) color_cmyk(100,50,0,10,200) 0,115,230,200 0,115,230,200 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes. Restituisce una rappresentazione stringa di un colore basato sui suoi attributi tonalità, saturazione e luminosità. color_hsl color_hsl hue of the color, as an integer value from 0 to 360 tonalità del colore, come valore intero da 0 a 360 saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100 percentuale di saturazione del colore come valore intero da 0 a 100 lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100 percentuale di luminosità del colore come valore intero da 0 a 100 color_hsl(100,50,70) color_hsl(100,50,70) 166,217,140 166,217,140 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes Restituisce una rappresentazione stringa di un colore basato sui suoi attributi tonalità, saturazione, luminosità e alfa (trasparenza) color_hsla color_hsla color_hsla(100,50,70,200) color_hsla(100,50,70,200) 166,217,140,200 166,217,140,200 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes. Restituisce una rappresentazione stringa di un colore basato sui suoi attributi tonalità, saturazione e valore. color_hsv color_hsv value percentage of the color as an integer from 0 to 100 valore percentuale del colore come intero da 0 a 100 color_hsv(40,100,100) color_hsv(40,100,100) 255,170,0 255,170,0 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes. Restituisce una rappresentazione stringa di un colore basato sui suoi attributi tonalità, saturazione, valore e alfa (trasparenza). color_hsva color_hsva alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque) componente alfa come valore intero da 0 (completamente trasparente) a 255 (opaco) color_hsva(40,100,100,200) color_hsva(40,100,100,200) 255,170,0,200 255,170,0,200 Returns a specific component from a color string, eg the red component or alpha component. Restituisce un componente specifico di una stringa di colore, ad esempio il componente rosso o il componente alfa. color_part color_part a color string una stringa di colore a string corresponding to the color component to return. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul> una stringa corrispondente al componente colore da restituire. Opzioni valide sono:<br /><ul><li>red: componente rosso RGB (0-255)</li><li>green: componente verde RGB (0-255)</li><li>blue: componente blu RGB (0-255)</li><li>alpha: valore alfa (trasparenza) (0-255)</li><li>hue: tonalità HSV (0-360)</li><li>saturation: saturazione HSV (0-100)</li><li>value: valore HSV (0-100)</li><li>hsl_hue: tonalità HSL (0-360)</li><li>hsl_saturation: saturazione HSL (0-100)</li><li>lightness: luminosità HSL (0-100)</li><li>cyan: componente ciano CMYK (0-100)</li><li>magenta: componente magenta CMYK (0-100)</li><li>yellow: componente giallo CMYK (0-100)</li> <li>black: componente nero CMYK (0-100)</li></ul> color_part('200,10,30','green') color_part('200,10,30','green') Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components. Restituisce una rappresentazione stringa di un colore basato sui suoi componenti rosso, verde e blu. color_rgb color_rgb red component as an integer value from 0 to 255 componente rosso del colore, come valore intero da 0 a 255 green component as an integer value from 0 to 255 componente verde del colore, come valore intero da 0 a 255 blue component as an integer value from 0 to 255 componente blu del colore, come valore intero da 0 a 255 color_rgb(255,127,0) color_rgb(255,127,0) 255,127,0 255,127,0 Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components. Restituisce una rappresentazione stringa di un colore basato sui suoi componenti rosso, verde, blue ed alpha (trasparenza). color_rgba color_rgba color_rgba(255,127,0,200) color_rgba(255,127,0,200) 255,127,0,200 255,127,0,200 Returns the combination of two geometries. Restituisce la combinazione di due geometrie. combine combina geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) ) geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) ) MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) ) geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) ) LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) Concatenates several strings to one. NULL values are converted to empty strings. Other values (like numbers) are converted to strings. Concatena svariate stringhe in una sola. Valori NULL sono convertiti in stringhe vuote. Altri valori (come i numeri) sono convertiti in stringa. concat concat a string value un valore stringa concat('sun', 'set') concat('sun', 'set') 'sunset' 'sunset' concat('a','b','c','d','e') concat('a','b','c','d','e') 'abcde' 'abcde' concat('Anno ', 1984) concat('Anno ', 1984) 'Anno 1984' 'Anno 1984' concat('The Wall', NULL) concat('The Wall', NULL) 'The Wall' 'The Wall' Tests whether a geometry contains another. Returns true if and only if no points of geometry b lie in the exterior of geometry a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a. Verifica se una geometria ne contiene un'altra. Restituisce vero se, e solo se, nessun punto della geometria b giace all'esterno della geometria a, ed almeno un punto dell'interno di b si trova all'interno di a. contains contiene contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) ) contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) ) contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) false falso Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set. Restituisce l'inviluppo convesso di una geometria. Rappresenta la minima geometria convessa che racchiude tutte le geometria contenute nell'insieme. convex_hull convex_hull geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) ) geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) ) POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) Returns cosine of an angle. Restituisce il coseno di un angolo. cos cos angle in radians angolo in radianti cos(1.571) cos(1.571) 0.000796326710733263 0.000796326710733263 Tests whether a geometry crosses another. Returns true if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common. Verifica se una geometria interseca un'altra. Restituisce vero se le geometrie interessate hanno qualche, ma non tutti, punto interno in comune. crosses attraversa crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) Returns a darker (or lighter) color string Restituisce una stringa di colore più scuro (o più chiaro) darker più scuro a integer number corresponding to the darkening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a darker color (for e.g., setting factor to 300 returns a color that has one-third the brightness);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is lighter, but using the lighter() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul> un numero intero corrispondente al fattore scurente:<ul><li>se il fattore è più grande di 100, questa funzione restituisce un colore più scuro (per es., impostando il fattore a 300 viene restitituito un colore che ha un terzo della luminosità);</li><li>se il fattore è minore di 100, il colore restituito è più chiaro, ma per questo scopo si raccomanda l'uso della funzione lighter();</li><li>se il fattore è 0 o negativo, il valore restituito non è specificato.</li></ul> darker('200,10,30',300) darker('200,10,30',300) '66,3,10,255' '66,3,10,255' Extract the day from a date, or the number of days from an interval. Estrae il giorno da una data, o il numero dei giorni da un intervallo. Date variant Variabile data Extract the day from a date or datetime. Estrae il giorno da una data o un data/ora. a date or datetime value un valore data o data/ora day('2012-05-12') day('2012-05-12') 12 12 Interval variant Variabile intervallo Calculate the length in days of an interval. Calcola la lunghezza in giorni di un intervallo. interval value to return number of days from valore intervallo da cui restituire il numero di giorni day(tointerval('3 days')) day(tointerval('3 days')) 3 3 day(age('2012-01-01','2010-01-01')) day(age('2012-01-01','2010-01-01')) 730 730 Returns the day of the week for a specified date or datetime. The returned value ranges from 0 to 6, where 0 corresponds to a Sunday and 6 to a Saturday. Restituisce il giorno della settimana per una data o un datetime. L'intervallo del valore restituito và da 0 a 6, dove 0 corrisponde a Domenica e 6 a Sabato. day_of_week day_of_week date or datetime value valore data o datetime day_of_week(todate('2015-09-21')) day_of_week(todate('2015-09-21')) Converts from radians to degrees. Converte da radianti a gradi decimali. degrees gradi radians radianti numeric value valore numerico degrees(3.14159) degrees(3.14159) 180 180 degrees(1) degrees(1) 57.2958 57.2958 Returns a geometry that represents that part of geometry_a that does not intersect with geometry_b. Restituisce una geometria che rappresenta la porzione della geometry_a che non interseca la geometry_b. difference differenza geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) LINESTRING(4 4, 5 5) LINESTRING(4 4, 5 5) Tests whether geometries do not spatially intersect. Returns true if the geometries do not share any space together. Controlla qualora una geometria non ne interseca spazialmente un'altra. Restituisce true se le geometrie non condividono nessuno spazio comune. disjoint disgiunto disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' )) disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' )) Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units. Restituisce la distanza minima (basata su riferimento spaziale) tra due geometrie in unità proiettate. distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) ) distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) ) 4 4 Returns the last node from a geometry. Restituisce l'ultimo nodo di una geometria. end_point end_point geometry object oggetto geometria geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) 'Point (0 2)' 'Point (0 2)' Evaluates an expression which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields. Valuta una espressione che viene passata in una stringa. Molto utile per espandere parametri dinamici passati come variabili contestuali o campi. eval eval an expression string una stringa espressione eval(''nice'') eval(''nice'') 'nice' 'nice' eval(@expression_var) eval(@expression_var) [whatever the result of evaluating @expression_var might be...] [qualsiasi risultato che dalla valutazione di @expression_var potrebbe assumere...] Returns exponential of an value. Restituisce l'esponenziale di un valore. exp exp number to return exponent of numero da restituire come esponente exp(1.0) exp(1.0) 2.71828182845905 2.71828182845905 Returns a line string representing the exterior ring of a polygon geometry. If the geometry is not a polygon then the result will be null. Restituisce una line string che rappresenta l'anello esterno di una geometria poligonale. Se la geometria non è un poligono, il risultato sarà nullo. exterior_ring exterior_ring a polygon geometry una geometria poligono geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))'))) geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))'))) 'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)' 'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)' Returns an extruded version of the input (Multi-)Curve or (Multi-)Linestring geometry with an extension specified by x and y. Restituisce una versione estrusa della geometria (Multi-)Curve o (Multi-)Linestring in ingresso, con un'estensione specificata da x e y. extrude extrude Returns a point projected from a start point using a distance and bearing (azimuth) in radians. project start point distance to project bearing in radians clockwise, where 0 corresponds to north project(make_point(1, 2), 3, radians(270)) Point(-2, 2) x x x extension, numeric value estensione x, valore numerico y y y extension, numeric value estensione y, valore numerico extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2) extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2) Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2)) Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2)) extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)'), 1, 2) extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)'), 1, 2) MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3))) MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3))) Rounds a number downwards. Arrotonda un numero all'intero inferiore. floor floor floor(4.9) floor(4.9) floor(-4.9) floor(-4.9) -5 -5 Format a string using supplied arguments. Formatta una stringa usando gli argomenti forniti. format formato A string with place holders for the arguments. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated. Una stringa con segnaposti per argomenti. Usa %1, %2, etc. per i segnaposti. I segnaposti possono essere ripetuti. any type. Any number of arguments. Qualsiasi tipo. Qualsiasi numero di argomenti. format('This %1 a %2','is', 'test') format('This %1 a %2','is', 'test') 'This is a test'' 'This is a test'' Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt date/time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>. Formatta un tipo di data o stringa in un formato stringa personalizzato. Usa stringhe nel formato data/ora Qt. Vedi <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>. format_date format_date date, time or datetime value valora data, ora, o data/ora String template used to format the string. <table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>the year as four digit number</td></tr></table><p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p><table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td></tr></table> Modello di stringhe usato per formattare la stringa. <table><thead><tr><th>Espressione</th><th>In uscita</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>il giorno in numero senza lo zero iniziale (da 1 a 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>il giorno in numero con lo zero iniziale (da 01 a 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>il nome locale del giorno abbreviato (es. da 'Mon' a 'Sun')</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>il nome locale del giorno per esteso (es. da 'Monday' a 'Sunday')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>il mese in numero senza lo zero iniziale (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>il mese in numero con lo zero iniziale (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>il nome locale del mese abbreviato (es. da 'Jan' a 'Dec')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>il nome locale del mese per esteso (es. da 'January' a 'December')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>l'anno come un numero a due cifre (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>l'anno come un numero a quattro cifre</td></tr></table><p>Queste espressioni possono essere usate per la parte time della stringa da formattare:</p><table><thead><tr><th>Espressione</th><th>In uscita</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>l'ora senza lo zero iniziale (da 0 a 23 o da 1 a 12 se visualizzi AM/PM)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>l'ora con lo zero iniziale (da 00 a 23 o da 01 a 12 se visualizzi AM/PM)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>l'ora senza lo zero iniziale (da 0 a 23, anche se visualizzi AM/PM)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>l'ora con lo zero iniziale (da 00 a 23, anche se visualizzi AM/PM)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>il minuto senza lo zero iniziale (da 0 a 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>il minuto con lo zero iniziale (da 00 a 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>il secondo senza lo zero iniziale (da 0 a 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>il secondo con lo zero iniziale (da 00 a 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>i millisecondi senza gli zeri iniziali (da 0 a 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>i millisecondi con gli zeri iniziali (da 000 a 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP o A</td><td>interpretato come un orario nel formato AM/PM. <i>AP</i> deve essere "AM" oppure "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap o a</td><td>interpretato come un orario nel formato AM/PM. <i>ap</i> deve essere "am" oppure "pm".</td></tr></table> format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy') format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy') '15.05.2012' '15.05.2012' Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places. Restituisce un numero formattato con il separatore locale per le migliaia. Inoltre tronca il numero al numero di posti forniti. format_number format_number number to be formatted numero da formattare integer representing the number of decimal places to truncate the string to. intero rappresentante il numero di posizioni decimali a cui troncare la stringa. format_number(10000000.332,2) format_number(10000000.332,2) '10,000,000.33' '10,000,000.33' Returns a geometry from a GML representation of geometry. Restituisce una geometria da una rappresentazione GML di una geometria. geom_from_gml geom_from_gml GML representation of a geometry as a string Rappresentazione GML di una geometria come stringa geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') a geometry object un oggetto geometria Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation. Restituisce una geometria creata da una rappresentazione Well-Known Text (WKT). geom_from_wkt geom_from_wkt Well-Known Text (WKT) representation of a geometry Rappresentazione Well-Known Text (WKT) di una geometria geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ) geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ) Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata. Restituisce la rappresentazione Well-Known Text (WKT) della geometria senza metadati del SR geom_to_wkt geom_to_wkt geom_to_wkt( $geometry ) geom_to_wkt( $geometry ) Returns a feature's geometry. Restituisce la geometria di un elemento. a feature object un oggetto geometria geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) 'POINT(6 50)' 'POINT(6 50)' intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) Returns a specific geometry from a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection. Restituisce una geometria specifica da una collezione di geometrie, o null se la geometria in ingresso non è una collezione. geometry_n geometry_n geometry collection collezione di geometrie index of geometry to return, where 1 is the first geometry in the collection indice della geometria da restituire, dove 1 è la prima geometria nella collezione geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3)) geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3)) 'Point (1 0)' 'Point (1 0)' Returns the first feature of a layer matching a given attribute value. Restituisce la prima geometria di un vettore che corrisponde a un determinato valore di attributo. get_feature get_feature layer name or ID Nome vettore o ID attribute name nome attributo attribute value to match valore attributo da far corrispondere get_feature('streets','name','main st') get_feature('streets','name','main st') first feature found in "streets" layer with "main st" value in the "name" field prima geometria trova nel vettore "streets" con valore "main st" nel campo "name" Returns the Hamming distance between two strings. This equates to the number of characters at corresponding positions within the input strings where the characters are different. The input strings must be the same length, and the comparison is case-sensitive. Restituisce la distanza di Hamming tra due stringhe. Questa equivale al numero di caratteri nelle corrispondenti posizioni delle stringhe in ingresso dove i caratteri sono diversi. Le stringhe in ingresso devono avere la stessa lunghezza, e il confronto è sensibile alle lettere maiuscole. hamming_distance hamming_distance a string una stringa hamming_distance('abc','xec') hamming_distance('abc','xec') hamming_distance('abc','ABc') hamming_distance('abc','ABc') hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC')) hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC')) Extract the hour part from a datetime or time, or the number of hours from an interval. Estrae la parte ore da una data/ora o orario, o il numero delle ore da un intervallo. Time variant Variabile ora Extract the hour part from a time or datetime. Estrae la parte ore da un orario o data/ora. a time or datetime value un valore data o data/ora hour('2012-07-22T13:24:57') hour('2012-07-22T13:24:57') 13 13 Calculate the length in hours of an interval. Calcola la lunghezza in ore di un intervallo. interval value to return number of hours from valore intervallo da cui restituire il numero di ore hour(tointerval('3 hours')) hour(tointerval('3 hours')) hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) 17520 17520 Tests a condition and returns a different result depending on the conditional check. Testa una condizione e restituisce un risultato diverso a seconda della verifica. if if the condition which should be checked la condizione che deve essere controllata 'One' 'One' the result which will be returned when the condition is true or another value that does not convert to false. the result which will be returned when the condition is false or another value that converts to false like 0 or ''. NULL will also be converted to false. if( 1+1=2, 'Yes', 'No' ) 'Yes' if( 1+1=3, 'Yes', 'No' ) 'No' if( 5 > 3, 1, 0) if( '', 'It is true (not empty)', 'It is false (empty)' ) 'It is false (empty)' if( ' ', 'It is true (not empty)', 'It is false (empty)' ) 'It is true (not empty)' if( 0, 'One', 'Zero' ) 'Zero' if( 10, 'One', 'Zero' ) Returns a specific interior ring from a polygon geometry, or null if the geometry is not a polygon. Restituisce un anello interno specifico da una geometria poligonale, o null se la geometria non è un poligono. interior_ring_n interior_ring_n polygon geometry geometria poligono index of interior to return, where 1 is the first interior ring Indice dell'anello interno da restituire, dove 1 è il primo anello interno geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1)) geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1)) 'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))' 'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))' Returns a geometry that represents the shared portion of two geometries. Restituisce una geometria che rappresenta la porzione condivisa fra le due geometrie. intersection intersezione geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) LINESTRING(3 3, 4 4) LINESTRING(3 3, 4 4) Tests whether a geometry intersects another. Returns true if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and false if they do not. Controlla qualora una geometria ne interseca un'altra. Restituisce true se la geometrie si intersecano spazialmente (condividono una porzione di spazio) altrimenti da false. intersects interseca intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) Tests whether a geometry's bounding box overlaps another geometry's bounding box. Returns true if the geometries spatially intersect the bounding box defined and false if they do not. Controlla se il perimetro di delimitazione della geometria si sovrappone a quello di un'altra geometria. Restituisce vero se le geometrie intersecano spazialmente il perimetro di delimitazione definito e falso se non lo intersecano. intersects_bbox intersects_bbox intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) ) Returns true if a line string is closed (start and end points are coincident), or false if a line string is not closed. If the geometry is not a line string then the result will be null. Restituisce vero se una line string è chiusa (i punti di inizio e di fine coincidono), o falso se una linea string non è chiusa. Se la geometria non è una line string, il risultato sarà null. is_closed is_closed a line string geometry una geometria line string is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')) is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')) is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)')) is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)')) Returns a matching layer property or metadata value. Restituisce una proprietà del layer corrispondente o un valore dei metadati. layer_property layer_property a string, representing either a layer name or layer ID una stringa, rappresentante o un nome di un layer o un ID di layer a string corresponding to the property to return. Valid options are:<br /><ul><li>name: layer name</li><li>id: layer ID</li><li>title: metadata title string</li><li>abstract: metadata abstract string</li><li>keywords: metadata keywords</li><li>data_url: metadata URL</li><li>attribution: metadata attribution string</li><li>attribution_url: metadata attribution URL</li><li>source: layer source</li><li>min_scale: minimum display scale for layer</li><li>max_scale: maximum display scale for layer</li><li>crs: layer CRS</li><li>crs_definition: layer CRS full definition</li> <li>extent: layer extent (as a geometry object)</li><li>type: layer type, eg Vector or Raster</li><li>storage_type: storage format (vector layers only)</li><li>geometry_type: geometry type, eg Point (vector layers only)</li><li>feature_count: approximate feature count for layer (vector layers only)</li></ul> una stringa corrispondente alla proprietà da restituire. Le opzioni valide sono: <ul><li>nome: nome del layer</li><li>Id: ID del layer</li><li>titolo: stringa del tttolo del metadato</li><li>abstract: stringa dell'abstract del metadato</li><li>parole chiave: parole chiave del metadato</li><li>URL metadato: URL del metadato</li><li>attribuzione: stringa di attribuzione del metadato</li> <li> URL attribuzione: URL di attribuzione del metadato </li><li>sorgente: sorgente del layer</li><li>scala minima: scala di visualizzazione minima per il layer</li><li>scala massima: scala di visualizzazione massima per il layer</li><li>SR: sistema di riferimento del layer</li><li>definizione del SR: definizione completa del sistema di riferimento del layer</li><li>estensione: estensione del layer (come geometria)</li><li> tipo: tipologia del layer, ad esempio Vettore o Rastert</li><li>formato del layer: formato di archiviazione (solo layer vettoriali)</li><li> tipo geometria: tipo di geometria, ad esempio Punti(solo layer vettoriali)</li><li> numero elementi: numero di elementi approssimato del layer (valido solo per layer vettoriali)</li></ul> layer_property('streets','title') layer_property('streets','title') 'Basemap Streets' 'Basemap Streets' layer_property('airports','feature_count') layer_property('airports','feature_count') 120 120 layer_property('landsat','crs') layer_property('landsat','crs') 'EPSG:4326' 'EPSG:4326' Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string. Restituisce una sottostringa che contiene gli <i>n</i> caratteri più a sinistra della stringa. left sinistra integer. The number of characters from the left of the string to return. intero. Il numero di caratteri da estrarre dalla parte sinistra della stringa. left('Hello World',5) left('Hello World',5) 'Hello' 'Hello' Returns the number of characters in a string or the length of a geometry linestring. Restituisce il numero di caratteri in una stringa o la lunghezza di una geometria di tipo linestring. String variant Variabile stringa Returns the number of characters in a string. Restituisce il numero di caratteri contenuti in una stringa. string to count length of stringa della quale calcolare la lunghezza length('hello') length('hello') Geometry variant Variabile geometria Calculate the length of a geometry line object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings. Calcola la lunghezza di un oggetto a geometria lineare. I calcoli sono sempre planimetrici nel Sistema di Riferimento Spaziale (SR) di detta geometria, e l'unità di misura della lunghezza restituita è conforme all'unità di misura del SR. Ciò differisce dal calcolo eseguito dalla funzione $length, la quale esegue calcoli ellissoidici basati sull'ellissoide del progetto e sulle impostazioni delle unità di distanza. line geometry object oggetto geometria linea length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)')) length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)')) 4.0 4.0 Returns the Levenshtein edit distance between two strings. This equates to the minimum number of character edits (insertions, deletions or substitutions) required to change one string to another.<br />The Levenshtein distance is a measure of the similarity between two strings. Smaller distances mean the strings are more similar, and larger distances indicate more different strings. The distance is case sensitive. Restituisce la distanza di Levenshtein tra due stringhe. Questa equivale al minimo numero di modifiche di caratterere (inserimenti, cancellazioni o sostituzione) richieste per cambiare una stringa in un'altra.<br />La distanza di Levenshtein è una misura della somiglianza tra due stringhe. Distanze più piccole corrispondono a stringhe più simili, e distanze più grandi corrispondono a stringhe più differenti. La distanza è sensibile alle lettere maiuscole. levenshtein levenshtein levenshtein('kittens','mitten') levenshtein('kittens','mitten') levenshtein('Kitten','kitten') levenshtein('Kitten','kitten') levenshtein(upper('Kitten'),upper('kitten')) levenshtein(upper('Kitten'),upper('kitten')) Returns a lighter (or darker) color string Restituisce una stringa di colore più chiaro (o più scuro) lighter più chiaro a integer number corresponding to the lightening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a lighter color (for e.g., setting factor to 150 returns a color that is 50% brighter);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is darker, but using the darker() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul> un numero intero corrispondente al fattore schiarente:<ul><li>se il fattore è più grande di 100, questa funzione restituisce un colore più chiaro (per es., impostando il fattore a 150 viene restitituito un colore al 50% più luminoso);</li><li>se il fattore è minore di 100, il colore restituito è più scuro, ma per questo scopo si raccomanda l'uso della funzione darker();</li><li>se il fattore è 0 o negativo, il valore restituito non è specificato.</li></ul> lighter('200,10,30',200) lighter('200,10,30',200) '255,158,168,255' '255,158,168,255' Returns the natural logarithm of a value. Restituisce il logaritmo naturale di un valore. ln ln ln(1) ln(1) ln(2.7182818284590452354) ln(2.7182818284590452354) Returns the value of the logarithm of the passed value and base. Restituisce il valore del logaritmo della base e valore passati. log log any positive number qualsiasi numero positivo log(2, 32) log(2, 32) log(0.5, 32) log(0.5, 32) Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression. Restituisce il valore del logaritmo in base10 dell'espressione passata. log10 log10 log10(1) log10(1) log10(100) log10(100) Returns the longest common substring between two strings. This substring is the longest string that is a substring of the two input strings. Eg, the longest common substring of "ABABC" and "BABCA" is "ABC". The substring is case sensitive. Restituisce la sottostringa più lunga comune tra due stringhe. Questa sottostringa è la stringa più lunga cioé è una sottostringa delle due stringhe di input. Ad esempio, la sottostringa più comune di "ABABC" e "BABCA" è "ABC". La sottostringa è sensibile alle lettere maiuscole. longest_common_substring longest_common_substring longest_common_substring('ABABC','BABCA') longest_common_substring('ABABC','BABCA') 'ABC' 'ABC' longest_common_substring('abcDeF','abcdef') longest_common_substring('abcDeF','abcdef') 'abc' 'abc' longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex')) longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex')) 'ABCDE' 'ABCDE' Converts a string to lower case letters. Converte una stringa in lettere minuscole. lower lower the string to convert to lower case la stringa da convertire in minuscolo lower('HELLO World') lower('HELLO World') 'hello world' 'hello world' Returns a string padded to supplied width using a fill character. Restituisce una stringa riempita alla larghezza fornita usando un carattere di riempimento. lpad lpad string to pad stringa da riempire length of new string lunghezza della nuova stringa character to pad the remaining space with carattere con il quale riempire lo spazio rimanente lpad('Hello', 10, 'x') lpad('Hello', 10, 'x') 'xxxxxHello' 'xxxxxHello' Returns the m value of a point geometry. Restituisce il valore m di una geometria puntuale. m m m( geom_from_wkt( 'POINTM(2 5 4)' ) ) m( geom_from_wkt( 'POINTM(2 5 4)' ) ) Creates a line geometry from a series of point geometries. Crea una geometria linea da una serie di geometrie punto. make_line make_line geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5))) geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5))) 'LineString (2 4, 3 5)' 'LineString (2 4, 3 5)' geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7))) geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7))) 'LineString (2 4, 3 5, 9 7)' 'LineString (2 4, 3 5, 9 7)' Creates a point geometry from an x and y (and optional z and m) value. Crea una geometria punto da valori x ed y (e opzionalmente z ed m). make_point make_point x coordinate of point coordinata x del punto y coordinate of point coordinata y del punto z z optional z coordinate of point coordinata opzionale z del punto Returns the current scale denominator of the map canvas.<br><br>Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise. Restituisce il denominatore della scala attuale della mappa.<br><br>Nota: Questa funziona è disponibile solo in alcuni contesti e sarà altrimenti 0. Returns an aggregate value calculated using features from another layer. aggregate a string corresponding to the aggregate to calculate. Valid options are:<br /><ul><li>count</li><li>count_distinct</li><li>count_missing</li><li>min</li><li>max</li><li>sum</li><li>mean</li><li>median</li><li>stdev</li><li>stdevsample</li><li>range</li><li>minority</li><li>majority</li><li>q1: first quartile</li><li>q3: third quartile</li><li>iqr: inter quartile range</li><li>min_length: minimum string length</li><li>max_length: maximum string length</li><li>concatenate: join strings with a concatenator</li></ul> sub expression or field name to aggregate optional filter expression to limit the features used for calculating the aggregate optional string to use to join values for 'concatenate' aggregate aggregate(layer:='rail_stations',aggregate:='sum',expression:="passengers") sum of all values from the passengers field in the rail_stations layer aggregate('rail_stations','sum', "passengers"/7) calculates a daily average of "passengers" by dividing the "passengers" field by 7 before summing the values aggregate(layer:='rail_stations',calculation:='sum',expression:="passengers",filter:="class">3) sums up all values from the "passengers" field from features where the "class" attribute is greater than 3 only aggregate(layer:='rail_stations',calculation:='concatenate', expression:="name", concatenator:=',') comma separated list of the name field for all features in the rail_stations layer Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on point_a to point_b. Returns the all aggregated strings from a field or expression joined by a delimiter. concatenate sub expression of field to aggregate optional expression to use to group aggregate calculations optional expression to use to filter features used to calculate aggregate optional string to use to join values concatenate("town_name",group_by:="state",concatenator:=',') comma separated list of town_names, grouped by state field Returns the count of matching features. count count("stations",group_by:="state") count of stations, grouped by state field Returns the count of distinct values. count_distinct count_distinct("stations",group_by:="state") count of distinct stations values, grouped by state field Returns the count of missing (null) values. count_missing count_missing("stations",group_by:="state") count of missing (null) station values, grouped by state field Returns the calculated inter quartile range from a field or expression. iqr iqr("population",group_by:="state") inter quartile range of population value, grouped by state field Returns the aggregate majority of values (most commonly occurring value) from a field or expression. majority majority("class",group_by:="state") most commonly occurring class value, grouped by state field optional m value of point valore m opzionale del punto geom_to_wkt(make_point(2,4)) geom_to_wkt(make_point(2,4)) 'Point (2 4)' 'Point (2 4)' geom_to_wkt(make_point(2,4,6)) geom_to_wkt(make_point(2,4,6)) 'PointZ (2 4 6)' 'PointZ (2 4 6)' geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8)) geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8)) 'PointZM (2 4 6 8)' 'PointZM (2 4 6 8)' Creates a point geometry from an x, y coordinate and m value. Crea una geometria punto da una coordinata x, y ed un valore m. make_point_m make_point_m m value of point valore m del punto geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6)) geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6)) 'PointM (2 4 6)' 'PointM (2 4 6)' Creates a polygon geometry from an outer ring and optional series of inner ring geometries. Crea una geometria poligono da un'anello esterno e opzionalmente da geometrie ad anello interne. make_polygon make_polygon closed line geometry for polygon's outer ring geometria a linea chiusa per l'anello esterno del poligono optional closed line geometry for inner ring geometria a linea chiusa opzionale per anello interno geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'))) geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'))) 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )'))) geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )'))) 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))' 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))' Returns the largest value in a set of values. Restituisce il valore maggiore di un insieme di valori. max massimo max(2,10.2,5.5) max(2,10.2,5.5) 10.2 10.2 Returns the maximum length of strings from a field or expression. max_length max_length("town_name",group_by:="state") maximum length of town_name, grouped by state field Returns the aggregate maximum value from a field or expression. maximum("population",group_by:="state") maximum population value, grouped by state field Returns the aggregate mean value from a field or expression. mean mean("population",group_by:="state") mean population value, grouped by state field Returns the aggregate median value from a field or expression. median median("population",group_by:="state") median population value, grouped by state field Returns the smallest value in a set of values. Restituisce il valore minore di un insieme di valori. min minimo min(20.5,10,6.2) min(20.5,10,6.2) 6.2 6.2 Returns the minimum length of strings from a field or expression. min_length min_length("town_name",group_by:="state") minimum length of town_name, grouped by state field Returns the aggregate minimum value from a field or expression. minimum("population",group_by:="state") minimum population value, grouped by state field Returns the aggregate minority of values (least occurring value) from a field or expression. minority minority("class",group_by:="state") least occurring class value, grouped by state field Extract the minutes part from a datetime or time, or the number of minutes from an interval. Estrae la parte minuti da un data/ora o ora, o il numero dei minuti da un intervallo. Extract the minutes part from a time or datetime. Estrae la parte minuti da una time o una datetime. minute('2012-07-22T13:24:57') minute('2012-07-22T13:24:57') 24 24 Calculate the length in minutes of an interval. Calcola la lunghezza in minuti di un intervallo. interval value to return number of minutes from valore intervallo da cui restituire il numero di minuti minute(tointerval('3 minutes')) minute(tointerval('3 minutes')) minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) 20 20 minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) 1051200 1051200 Extract the month part from a date, or the number of months from an interval. Estrae la parte mese da una data, o il numero di mesi da un intervallo. Extract the month part from a date or datetime. Estrae la parte mese da una data o datetime. month('2012-05-12') month('2012-05-12') 05 05 Calculate the length in months of an interval. Calcola la lunghezza in mesi di un intervallo. interval value to return number of months from valore intervallo da cui restituire il numero di mesi month(to_interval('3 months')) month(to_interval('3 months')) month(age('2012-01-01','2010-01-01')) month(age('2012-01-01','2010-01-01')) 4.03333 4.03333 Returns a multipoint geometry consisting of every node in the input geometry. Restituisce una geometria multi linea costituita da ogni nodo della geometria in ingresso. nodes_to_points nodes_to_points optional argument specifying whether to include duplicate nodes which close lines or polygons rings. Defaults to false, set to true to avoid including these duplicate nodes in the output collection. argomento opzionale che specifica se includere i nodi duplicati che chiudono linee o poligoni ad anello. Normalmente false, impostare a true per evitare di includere questi nodi duplicati nella collezione in uscita. geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))' 'MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))' geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true)) geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true)) 'MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))' 'MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))' Returns the current date and time. Restituisce la data e l'ora attuale. now now now() now() 2012-07-22T13:24:57 2012-07-22T13:24:57 Returns the number of geometries in a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection. Restituisce il numero di geometrie in una collezione di geometrie, o null se la geometria in ingresso non è una collezione. num_geometries num_geometries num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'))'),3)) num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'))'),3)) Returns the number of interior rings in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection. Restituisce il numero di anelli interni in un poligono o in una collezione di geometrie, o null se la geometria in ingresso non è un poligono o una collezione. num_interior_rings num_interior_rings input geometry geometria in ingresso num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) Returns the number of vertices in a geometry. Restituisce il numero di vertici in una geometria. num_points num_points num_points($geometry) num_points($geometry) number of vertices in $geometry numero di vertici in $geometry Returns the number of rings (including exterior rings) in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection. Restituisce il numero di anelli (includendo anche anelli esterni) in un poligono o in una collezione di geometrie, o null se la geometria in ingresso non è un poligono o una collezione. num_rings num_rings num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) Multiplication of two values Moltiplicazione di due valori * * 5 * 4 5 * 4 5 * NULL 5 * NULL Joins two values together into a string.<br><br>If one of the values is NULL the result will be NULL. See the CONCAT function for a different behavior. Unisce due valori assieme in una stringa.<br><br>Se uno dei valori è NULL il risultato sarà NULL. Vedi la funzione CONCAT con caratteristiche differenti. || || 'Here' || ' and ' || 'there' 'Qui' || ' e ' || 'là' 'Here and there' 'Qui e là' 'Nothing' || NULL 'Nothing' || NULL 'Dia: ' || "Diameter" 'Dia: ' || "Diameter" 'Dia: 25' 'Dia: 25' 1 || 2 1 || 2 '12' '12' Division of two values Divisione di due valori / / 5 / 4 5 / 4 1.25 1.25 5 / NULL 5 / NULL Compares two values and evaluates to 1 if they are equal. Confronta due valori e pone a 1 se essi sono uguali. = = 5 = 4 5 = 4 4 = 4 4 = 4 5 = NULL 5 = NULL NULL = NULL NULL = NULL Power of two values. Elevazione a potenza di due valori. ^ ^ 5 ^ 4 5 ^ 4 625 625 5 ^ NULL 5 ^ NULL Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater or equal than the right value. Confronta due valori e pone a 1 se il valore a sinistra è maggiore o uguale del valore a destra. >= >= 5 &gt;= 4 5 &gt;= 4 5 &gt;= 5 5 &gt;= 5 4 &gt;= 5 4 &gt;= 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater than the right value. Confronta due valori e pone a 1 se il valore a sinistra è maggiore del valore a destra. > > 5 &gt; 4 5 &gt; 4 5 &gt; 5 5 &gt; 5 4 &gt; 5 4 &gt; 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less or equal than the right value. Confronta due valori e pone a 1 se il valore a sinistra è minore o uguale del valore a destra. <= <= 5 &lt;= 4 5 &lt;= 4 5 &lt;= 5 5 &lt;= 5 4 &lt;= 5 4 &lt;= 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less than the right value. Confronta due valori e pone a 1 se il valore a sinistra è minore del valore a destra. < < 5 &lt; 4 5 &lt; 4 5 &lt; 5 5 &lt; 5 4 &lt; 5 4 &lt; 5 Subtraction of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL. Sottrazione di due valori. Se uno dei due valori è NULL il risultato sarà NULL. - - 5 - 4 5 - 4 5 - NULL 5 - NULL Remainder of division Resto della divisione % % 5 % 4 5 % 4 5 % NULL 5 % NULL Compares two values and evaluates to 1 if they are not equal. Confronta due valori e pone a 1 se essi non sono uguali. <> <> 5 &lt;&gt; 4 5 &lt;&gt; 4 4 &lt;&gt; 4 4 &lt;&gt; 4 5 &lt;&gt; NULL 5 &lt;&gt; NULL NULL &lt;&gt; NULL NULL &lt;&gt; NULL Addition of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL. Addizione di due valori. Se uno dei due valori è NULL il risultato sarà NULL. + + 5 + 4 5 + 4 9 9 5 + NULL 5 + NULL Orders the parts of a MultiGeometry by a given criteria Ordina le parti di una MultiGeometria secondo un dato criterio order_parts order_parts a multi-type geometry una geometria multi-tipo an expression string defining the order criteria un espressione stringa che definisce il criterio di ordinamento boolean, True for ascending, False for descending booleano, True per ascendente, False per discendente order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False) order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False) MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1))) MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1))) order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True) order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True) LineString(1 2, 3 2, 4 3) LineString(1 2, 3 2, 4 3) Tests whether a geometry overlaps another. Returns true if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other. Controlla qualora una geometria si sovrapponga ad un'altra. Restituisce true se le geometrie condividono aree, ma non sono completamente contenute una nell'altra. overlaps sovrappone overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) Returns the perimeter of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned perimeter will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $perimeter function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings. Calcola il perimetro di un oggetto a geometria poligonale. I calcoli sono sempre planimetrici nel Sistema di Riferimento Spaziale (SR) di detta geometria, e l'unità di misura della lunghezza restituita è conforme all'unità di misura del SR. Ciò differisce dal calcolo eseguito dalla funzione $perimeter, la quale esegue calcoli ellissoidali basati sull'ellissoide del progetto e sulle impostazioni delle unità di misura della distanza. perimeter perimetro perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) 12.0 12.0 Returns value of pi for calculations. Restituisce il valore di Pi greco pi pi pi() pi() 3.14159265358979 3.14159265358979 Returns a specific node from a geometry. Restituisce un nodo specifico da una geometria. point_n point_n index of node to return, where 1 is the first node indice del nodo da restituire, dove 1 è il primo nodo geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2)) geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2)) 'Point (4 0)' 'Point (4 0)' Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry. Restituisce un punto garantendo che sia giacente sulla superficie della geometria. point_on_surface point_on_surface point_on_surface($geometry) point_on_surface($geometry) Returns a color from the project's color scheme. Restituisce un colore dallo schema colore del progetto. project_color project_color a color name un nome colore project_color('Logo color') project_color('Logo color') 20,140,50 20,140,50 Returns the calculated first quartile from a field or expression. q1 q1("population",group_by:="state") first quartile of population value, grouped by state field Returns the calculated third quartile from a field or expression. q3 q3("population",group_by:="state") third quartile of population value, grouped by state field Converts from degrees to radians. Converte da gradi decimali a radianti. radians(180) radians(180) 3.14159 3.14159 radians(57.2958) radians(57.2958) Returns a string representing a color from a color ramp. Restituisce una stringa rappresentante un colore ottenuto da una scala colore. ramp_color ramp_color the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral' il nome della scala colore come stringa, per esempio 'Spectral' the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1 la posizione nella scala colore da cui selezionare il colore come numero reale fra 0 e 1 ramp_color('Spectral',0.3) ramp_color('Spectral',0.3) '253,190,115,255' '253,190,115,255' The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your QGIS project between installations. Le scale di colore disponibili differiscono fra le varie installazioni di QGIS. Questa funzione potrebbe non restituire il risultato atteso se sposti i tuoi progetti QGIS fra le diverse installazioni. Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). Restituisce un intero casuale nell'intervallo specificato fra un minimo ed un massimo (inclusi). rand rand an integer representing the smallest possible random number desired un intero indicante il numero casuale più piccolo desiderato an integer representing the largest possible random number desired un intero indicante il numero casuale più alto desiderato rand(1, 10) rand(1, 10) 8 8 Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). Restituisce un numero in virgola mobile casuale nell'intervallo specificato da un minimo ed un massimo (inclusi). randf randf an float representing the smallest possible random number desired un numero in virgola mobile indicante il numero casuale più piccolo desiderato an float representing the largest possible random number desired un numero in virgola mobile indicante il numero casuale più grande desiderato randf(1, 10) randf(1, 10) 4.59258286403147 4.59258286403147 Returns the aggregate range of values (maximum - minimum) from a field or expression. range range("population",group_by:="state") range of population values, grouped by state field Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression. Restituisce vero se qualunque porzione di una stringa soddisfa l'espressione regolare fornita. regexp_match regexp_match the string to test against the regular expression la stringa da confrontare con l'espressione regolare The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported. L'espressione regolare da confrontare. I caratteri backslash devono essere doppiamente escaped (es "\\s" per selezionare un carattere spazio bianco). Le espressioni regolari "non-greedy" non sono supportate. regexp_match('QGIS ROCKS','\sROCKS') regexp_match('QGIS ROCKS','\sROCKS') Returns a string with the supplied regular expression replaced. Restituisce una stringa con la parte che soddisfa l'espressione regolare sostituita. regexp_replace regexp_replace the string to replace matches in la stringa in cui sostituire The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported. L'espressione regolare per sostituire. I caratteri backslash devono essere double escaped (es "\\s" per selezionare un carattere spazio bianco). Le espressioni regolari "non-greedy" non sono supportate. The string that will replace any matching occurrences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \1, \2, etc. La stringa che sostituirà qualsiasi occorrenza corrispondente dell'espressione regolare fornita. I gruppi catturati possono essere inseriti nella stringa di sostituzione utilizzando \ 1, \ 2, ecc regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\sSHOULD\s',' DOES ') regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\sSHOULD\s',' DOES ') 'QGIS DOES ROCK' 'QGIS DOES ROCK' Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression. Restituisce la porzione di una stringa che soddisfa l'espressione regolare passata. regexp_substr regexp_substr the string to find matches in la stringa in cui cercare The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported. L'espressione regolare da abbinare. I caratteri di backslash devono essere fatti con doppia escursione (ad esempio "\s" per abbinare un carattere di spazio bianco). Le espressioni regolari non avide non sono supportate. regexp_substr('abc123','(\d+)') regexp_substr('abc123','(\d+)') '123' '123' Tests the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries. Testa la rappresentazione Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) della relazione tra due geometrie. Relationship variant Variabile di relazione Returns the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries. Restituisce la rappresentazione Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) della relazione tra due geometrie. relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) ) relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) ) 'FF1F00102' 'FF1F00102' Pattern match variant Variabile corrispondenza tratteggio Tests whether the DE-9IM relationship between two geometries matches a specified pattern. Testa se la relazione DE-9IM tra due geometrie corrisponde a un tratteggio specificato. DE-9IM pattern to match Tratteggio DE-9IM da far corrispondere relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' ) relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' ) True Vero Returns an aggregate value calculated using all matching child features from a layer relation. relation_aggregate a string, representing a relation ID relation_aggregate(relation:='my_relation',aggregate:='mean',expression:="passengers") mean value of all matching child features using the 'my_relation' relation relation_aggregate('my_relation','sum', "passengers"/7) sum of the passengers field divided by 7 for all matching child features using the 'my_relation' relation relation_aggregate('my_relation','concatenate', "towns", concatenator:=',') comma separated list of the towns field for all matching child features using the 'my_relation' relation Returns a string with the the supplied string replaced. Restituisce una stringa con la parte che soddisfa l'espressione regolare sostituita. replace sostituisci the input string la stringa in ingresso the string to replace la stringa da sostituire the string to use as a replacement la stringa da sostituire replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') Reverses the direction of a line string by reversing the order of its vertices. Inverte la direzione di una line string invertendo l'ordine dei sui vertici, reverse reverse geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)' 'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)' Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string. Restituisce una sottostringa che contiene gli <i>n</i> caratteri più a destra della stringa. right destra integer. The number of characters from the right of the string to return. intero. Il numero di caratteri da estrarre dalla parte destra della stringa. right('Hello World',5) right('Hello World',5) 'World' 'World' Rounds a number to number of decimal places. Arrotonda un numero ad un numero di cifre decimali. round round decimal number to be rounded numero di decimali a cui arrotondare Optional integer representing number of places to round decimals to. Can be negative. Intero opzionale rappresentate il numero di posizioni a cui arrotondare i decimali. Può essere negativo. round(1234.567, 2) round(1234.567, 2) 1234.57 1234.57 round(1234.567) round(1234.567) 1235 1235 rpad rpad rpad('Hello', 10, 'x') rpad('Hello', 10, 'x') 'Helloxxxxx' 'Helloxxxxx' Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range. Trasforma un valore dato da un dominio in ingresso in un intervallo in uscita usando una curva esponenziale. Questa funzione può essere usata per agevolare gradualmente in entrata o in uscita i valori dell'intervallo in uscita specificato. scale_exp scale_exp A value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range. Un valore nel dominio in ingresso. La funzione restituirà un valore scalato corrispondente nell'intervallo in uscita. Specifies the minimum value in the input domain, the smallest value the input value should take. Specifica il valore massimo nel dominio in ingresso, il valore più basso che il valore in ingresso può assumere. Specifies the maximum value in the input domain, the largest value the input value should take. Specifica il valore massimo nel dominio ingresso, il valore più alto che il valore in ingresso può assumere. Specifies the minimum value in the output range, the smallest value which should be output by the function. Specifica il valore minimo nell'intervallo in uscita, il valore più basso che dovrebbe essere restituito in uscita dalla funzione. Specifies the maximum value in the output range, the largest value which should be output by the function. Specifica il valore massimo nell'intervallo di output, il valore più alto che dovrebbe essere restituito dalla funzione. A positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum. Un valore positivo (maggiore di 0), che determina il modo con cui i valori in ingresso sono mappati nell'intervallo in uscita. Esponenti grandi agevoleranno gradualmente l'entrata dei valori in uscita​​, partendo lentamente prima di accelerare allorquando i valori in ingresso si si avvicinino al punto di massimo del dominio. Esponenti più piccoli (minori di 1) ne agevoleranno l'uscita, incominciando velocemente la mappatura per poi rallentare in prossimità del massimo del dominio. scale_exp(5,0,10,0,100,2) scale_exp(5,0,10,0,100,2) 25 25 easing in, using an exponent of 2 agevolazione graduale in entrata, usando un esponente di 2 scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) 54.772 54.772 easing out, using an exponent of 0.5 agevolazione graduale in uscita, usando un esponente di 0.5 Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation. Trasforma un dato valore da un dominio in ingresso ad un intervallo in uscita usando un'interpolazione lineare. scale_linear scale_linear scale_linear(5,0,10,0,100) scale_linear(5,0,10,0,100) 72 72 scale_linear(0.2,0,1,0,360) scale_linear(0.2,0,1,0,360) scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360 per scalare un valore tra 0 e 1 in un angolo tra 0 e 360 scale_linear(1500,1000,10000,9,20) scale_linear(1500,1000,10000,9,20) 10.22 10.22 scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20 per scalare una popolazione che varia tra 1000 e 10000 in una dimensione del carattere tra 9 e 20 Extract the seconds part from a datetime or time, or the number of seconds from an interval. Estrae la parte secondi da un datetime o time, o il numero dei secondi da un intervallo. Extract the seconds part from a time or datetime. Estrae la parte secondi da una time o una datetime. second('2012-07-22T13:24:57') second('2012-07-22T13:24:57') 57 57 Calculate the length in seconds of an interval. Calcola la lunghezza in secondi di un intervallo. interval value to return number of seconds from valore intervallo da cui restituire il numero di secondi second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) 1200 1200 second(age('2012-01-01','2010-01-01')) second(age('2012-01-01','2010-01-01')) 63072000 63072000 Returns a multi line geometry consisting of a line for every segment in the input geometry. Restituisce una geometria multi linea consistente in una linea per ogni segmento nella geometria in ingresso. segments_to_lines segments_to_lines geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))' 'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))' Sets a specific color component for a color string, eg the red component or alpha component. Imposta una componente di colore specifico per una stringa di colore, ad esempio la componente rosso o la componente alfa. set_color_part set_color_part a string corresponding to the color component to set. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul> una stringa corrispondente al componente colore da impostare. Opzioni valide sono:<br /><ul><li>red: componente rosso RGB (0-255)</li><li>green: componente verde RGB (0-255)</li><li>blue: componente blu RGB (0-255)</li><li>alpha: valore alfa (trasparenza) (0-255)</li><li>hue: tonalità HSV (0-360)</li><li>saturation: saturazione HSV (0-100)</li><li>value: valore HSV (0-100)</li><li>hsl_hue: tonalità HSL (0-360)</li><li>hsl_saturation:saturazione HSL (0-100)</li><li>lightness: luminosità HSL (0-100)</li><li>cyan: componente ciano CMYK (0-100)</li><li>magenta: componente magente CMYK (0-100)</li><li>yellow: componente giallo CMYK (0-100)</li> <li>black: componente nero CMYK (0-100)</li></ul> new value for color component, respecting the ranges listed above nuovo valore per il componente colore, rispettando gli intervalli listati sopra set_color_part('200,10,30','green',50) set_color_part('200,10,30','green',50) 200,50,30 200,50,30 Returns the shortest line joining geometry 1 to geometry 2. The resultant line will start at geometry 1 and end at geometry 2. Restituisce la linea più corta che unisce la geometria 1 alla geometria 2. La linea risultante partirà dalla geometria 1 e finirà nella geometria 2. shortest_line shortest_line geometry to find shortest line from geometria dalla quale cercare la linea più corta geometry to find shortest line to geometria verso la quale cercare la linea più corta geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) LineString(73.0769 115.384, 100 100) LineString(73.0769 115.384, 100 100) Returns the sine of an angle. Restituisce il seno di un angolo. sin sin sin(1.571) sin(1.571) 0.999999682931835 0.999999682931835 Returns the Soundex representation of a string. Soundex is a phonetic matching algorithm, so strings with similar sounds should be represented by the same Soundex code. Restituisce la rappresentazione Soundex di una stringa. Soundex è un algoritmo di abbinamento fonetico, per cui le stringhe con suoni simili dovrebbero essere rappresentate dallo stesso codice Soundex. soundex soundex soundex('robert') soundex('robert') 'R163' 'R163' soundex('rupert') soundex('rupert') soundex('rubin') soundex('rubin') 'R150' 'R150' Returns square root of a value. Restituisce la radice quadrata di un valore. sqrt sqrt sqrt(9) sqrt(9) Returns the first node from a geometry. Restituisce il primo nodo di una geometria. start_point start_point geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) Returns the aggregate standard deviation value from a field or expression. stdev stdev("population",group_by:="state") standard deviation of population value, grouped by state field Return the first matching position of a substring within another string, or 0 if the substring is not found. Restituisce la prima posizione di corrispondenza di una sottostringa dentro in un'altra stringa o 0 se la sottostringa non viene trovata. strpos strpos string that is to be searched stringa in cui deve essere cercata string to search for stringa da cercare strpos('HELLO WORLD','WORLD') strpos('HELLO WORLD','WORLD') strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') Returns a part of a string. Restituisce una parte di una stringa. substr substr the full input string l'intera stringa in entrata integer representing start position to extract from intero che indica la posizione di partenza dalla quale estrarre integer representing length of string to extract intero che indica la lunghezza della stringa da estrarre substr('HELLO WORLD',3,5) substr('HELLO WORLD',3,5) 'LLO W' 'LLO W' Returns the aggregate summed value from a field or expression. sum sum("population",group_by:="state") summed population value, grouped by state field Returns a geometry that represents the portions of two geometries that do not intersect. Restituisce una geometria che rappresenta la porzione di due geometrie che non si interseca. sym_difference sym_difference geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) ) geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) ) LINESTRING(5 5, 8 8) LINESTRING(5 5, 8 8) Returns the tangent of an angle. Restituisce la tangente di un angolo. tan tan tan(1.0) tan(1.0) 1.5574077246549 1.5574077246549 Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter). Converte tutte le parole in "title case" (tutte le parole in minuscolo con la prima lettera maiuscola) title title the string to convert to title case stringa da convertire in title case title('hello WOrld') title('hello WOrld') 'Hello World' 'Hello World' Convert a string into a date object. Converte una stringa in un oggetto date to_date to_date string representing a date value stringa rappresentante il valore data to_date('2012-05-04') to_date('2012-05-04') 2012-05-04 2012-05-04 Convert a string into a datetime object. Converte una stringa in un oggetto datetime. to_datetime to_datetime string representing a datetime value stringa rappresentante il valore datetime to_datetime('2012-05-04 12:50:00') to_datetime('2012-05-04 12:50:00') 2012-05-04T12:50:00 2012-05-04T12:50:00 Converts a string to integer number. Nothing is returned if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid). Converte una stringa in un numero intero. Non viene restituito nulla se un valore non può essere convertito ad intero (es. '123asd' non è valido) to_int to_int string to convert to integer number stringa da convertire in numero intero to_int('123') to_int('123') 123 123 Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc of a date. Converte una stringa in un tipo intervallo. Può essere usata per estrarre giorni, ore, mese, etc. da una data. to_interval to_interval a string representing an interval. Allowable formats include {n} days {n} hours {n} months. una stringa rappresentante un intervallo. I formati ammessi includono {n} giorni {n} ore {n} mesi. to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours') to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours') 2012-05-04T10:00:00 2012-05-04T10:00:00 Converts a string to a real number. Nothing is returned if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion. Converte una stringa in un numero reale. Non viene restituito nulla se un valore non può essere convertito a reale (es. '123.56asd' non è valido). I numeri sono arrotondati dopo aver salvato le modifiche se la precisione è minore del risultato della conversione. to_real to_real string to convert to real number stringa da convertire in numero reale to_real('123.45') to_real('123.45') 123.45 123.45 Converts a number to string. Converte un numero in stringa. to_string to_string Integer or real value. The number to convert to string. Valore intero o reale. Il numero da convertire in stringa. to_string(123) to_string(123) Convert a string into a time object. Converti una stringa in un oggetto time. to_time to_time string representing a time value stringa rappresentante un valore time to_time('12:30:01') to_time('12:30:01') 12:30:01 12:30:01 Tests whether a geometry touches another. Returns true if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect. Verifica se una geometria tocca un'altra. Restituisce vero se le geometrie hanno almeno un punto in comune, ma i loro interni non si intersecano. touches tocca touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) Returns the geometry transformed from a source CRS to a destination CRS. Restituisce la geometria trasformata da un SR sorgente ad un SR di destinazione. transform transform the source auth CRS ID ID del SR sorgente the destination auth CRS ID ID del SR destinazione geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) ) geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) ) POINT(0 51) POINT(0 51) Returns a translated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Restituisce una versione traslata di una geometria. I calcoli sono effettuati nel sistema di riferimento spaziale di tale geometria. translate trasla delta x delta x delta y delta y translate($geometry, 5, 10) translate($geometry, 5, 10) a geometry of the same type like the original one una geometria dello stesso tipo come l'originale Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string. Rimuove tutti gli spazi vuoti (spazi, tabulazioni, etc.) all'inizio e alla fine di una stringa. trim trim string to trim stringa da troncare trim(' hello world ') trim(' hello world ') Returns a geometry that represents the point set union of the geometries. Restituisce una geometria che rappresenta l'insieme dei punti dell'unione delle geometrie. union unione geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) ) geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) ) MULTIPOINT(4 4, 5 5) MULTIPOINT(4 4, 5 5) Converts a string to upper case letters. Converte una stringa in lettere maiuscole. upper upper the string to convert to upper case la stringa da convertire in maiuscolo upper('hello WOrld') upper('hello WOrld') 'HELLO WORLD' 'HELLO WORLD' Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> method. Each UUID is 38 characters long. Genera un Identificatore Universale Unico (UUID) per ogni riga usando il metodo Qt <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a>. Ciascun UUID è lungo 38 caratteri. uuid uuid uuid() uuid() '{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}' '{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}' Returns the value stored within a specified variable. Restituisce il valore memorizzato in una variabile specificata. var var a variable name un nome variabile var('qgis_version') var('qgis_version') '2.12' '2.12' Extract the week number from a date, or the number of weeks from an interval. Estrae il numero della settimana da una data, o il numero di settimane da un intervallo. Extract the week number from a date or datetime. Estrae il numero della settimana da una data o un datetime. week('2012-05-12') week('2012-05-12') 19 19 Calculate the length in weeks of an interval. Calcola la lunghezza in settimane di un intervallo. week(tointerval('3 weeks')) week(tointerval('3 weeks')) week(age('2012-01-01','2010-01-01')) week(age('2012-01-01','2010-01-01')) 104.285 104.285 Tests whether a geometry is within another. Returns true if the geometry a is completely within geometry b. Controlla qualora una geometria sia interna ad un'altra. Restituisce true se la geometria a è completamente contenuta nella geometria b. within contenuto in within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) ) within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) ) within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) ) within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) ) Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters. Restituisce una stringa posta a capo ad un massimo/minimo numero di caratteri. wordwrap wordwrap the string to be wrapped la stringa da spezzare an integer. If wrap_length is positive the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap. un intero. Se wrap_length è positivo il numero rappresenta il numero massimo ideale di caratteri a cui spezzare; se negativo, il numero rappresenta il numero minimo di caratteri a cui spezzare. the delimiter string to wrap to a new line (optional). il delimitatore stringa per spezzare in una nuova linea (opzionale). wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13) wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13) 'UNIVERSITY OF<br>QGIS' 'UNIVERSITY OF<br>QGIS' wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) 'UNIVERSITY<br>OF QGIS' 'UNIVERSITY<br>OF QGIS' Returns the x coordinate of a point geometry, or the x-coordinate of the centroid for a non-point geometry. Restituisce la minima coordinata x di una geometria punto, o la coordinata x del centroide di una geometria non puntuale. x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) x( $geometry ) x coordinate of the current feature's centroid Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Restituisce la coordinata x massima di una geometria. I calcoli sono effettuati nel sistema di riferimento spaziale di tale geometria. x_max x_max x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Restituisce la coordinata x minima di una geometria. I calcoli sono effettuati nel sistema di riferimento spaziale di tale geometria. x_min x_min x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the y coordinate of a point geometry, or the y-coordinate of the centroid for a non-point geometry. Restituisce la coordinata y minima di una geometria puntuale, o la coordinata y del centroide di una geometria non puntuale. y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) y( $geometry ) y coordinate of the current feature's centroid Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Restituisce la coordinata y massima di una geometria. I calcoli sono effettuati nel sistema di riferimento spaziale di tale geometria. y_max y_max y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Restituisce la coordinata y minima di una geometria. I calcoli sono effettuati nel sistema di riferimento spaziale di tale geometria. y_min y_min y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Extract the year part from a date, or the number of years from an interval. Estrae la parte anno da una data, o il numero di anni da un intervallo. Extract the year part from a date or datetime. Estrae la parte anno da una data o datetime. year('2012-05-12') year('2012-05-12') 2012 2012 Calculate the length in years of an interval. Calcola la lunghezza in anni di un intervallo. interval value to return number of years from valore intervallo da cui restituire il numero di anni year(to_interval('3 years')) year(to_interval('3 years')) year(age('2012-01-01','2010-01-01')) year(age('2012-01-01','2010-01-01')) 1.9986 1.9986 Returns the z coordinate of a point geometry. Restituisce la coordinata z di una geometria puntuale. z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) ) z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) ) i i a a b b string/number stringa/numero pattern pattern datetime1 datetime1 datetime2 datetime2 dy dy dx dx feature geometria attribute_name attribute_name Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on pointA to pointB. Restituisce l'azimuth a nord come l'angolo in radianti misurato in senso orario dalla verticale dal punto A al punto B pointA puntoA pointB puntoB geom geom minimum minimo input Ingresso maximum massimo geometry 1 geometria 1 geometry 2 geometria 2 expression1 espressione1 expression2 espressione2 cyan ciano magenta magenta yellow giallo black nero alpha Alfa hue Tonalità saturation Saturazione lightness luminosità color colore component componente red Rosso green Verde blue Blu geometry1 geometria1 geometry2 geometria2 string1 stringa1 string2 stringa2 string stringa geometry a geometria a geometry b geometria b angle Angolo factor Fattore Z date data geometry_a geometria_a geometry_b geometria_b arg1 arg1 arg2 arg2 arg arg datetime data/ora number numero places posti gml gml text testo index indice layer vettore result_when_true risultato quando è vero the result which will be returned when the condition is True il risultato che verrà restituito quando la condizione è Vero result_when_false risultato quando è falso the result which will be returned when the condition is False il risultato che verrà restituito quando la condizione è False if( 1, 'One', 'Not One' ) if( 1, 'One', 'Not One' ) if( 8, 'One', 'Not One' ) if( 8, 'One', 'Not One' ) 'Not One' 'Nessuno' property proprietà length length base base width larghezza fill riempimento point1 punto1 point2 punto2 point punto outerRing anello esterno innerRing1 anello interno1 innerRing2 anello interno2 innerRing anello interno value1 valore1 value2 valore2 ignore_closing_nodes ignora i nodi di chiusura orderby ordina per ascending crescente name nome ramp_name nome_scala input_string stringa_in_ingresso regex regex replacement sostituzione before prima after dopo decimal decimale val val domain_min dominio min domain_max dominio max range_min intervallo min range_max intervallo max exponent esponente haystack haystack needle ago startpos startpos source_auth_id source_auth_id dest_auth_id dest_auth_id wrap_length wrap_length delimiter_string delimiter_string QgsExpressionBuilderDialogBase Expression string builder Costruttore stringhe espressione QgsExpressionBuilderWidget Search Cerca Enter new file name Inserisci il nuovo nome del file File name: Nome file: Recent (%1) Recente (%1) Parser Error Errore interprete Eval Error Errore valutazione Expression is invalid <a href=more>(more info)</a> Expressione non valida <a href=more>(maggiori info)</a> More info on expression error Maggiori informazioni sull'errore nell'espressione Load top 10 unique values Carica primi 10 valori univoci Load all unique values Carica tutti i valori univoci QgsExpressionBuilderWidgetBase Form Modulo Load values Carica valori all unique tutti i valori univoci 10 samples 10 campioni Equal operator Opratore uguale = = Addition operator Operatore di addizione + + Subtraction operator Operatore di sottrazione - - Division operator Operatore di divisione / / Multiplication operator Operatore di moltiplicazione * * Power operator Operatore di potenza ^ ^ String Concatenation Unione di stringhe || || Open Bracket Parentesi aperta ( ( Close Bracket Parentesi chiusa ) ) New Line Nuova Linea '\n' '\n' Run the current editor text in QGIS (also saves current script). Use this when testing your functions. Saved scripts are auto loaded on QGIS startup. Esegui il testo dell'editor su QGIS (viene salvato anche lo script corrente). Utilizzare questo per provare le tue funzioni. Gli script salvati vengono caricati automaticamente all'avvio di QGIS. Load Carica Output preview is generated <br> using the first feature from the layer. Anteprima generata <br> usandoil primo elemento del layer. Output preview: Anteprima: Expression Espressione Values Valori Function Editor Editor delle funzioni Create a new function file based on the template file. Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup. Crea un nuovo file di funzioni in base al file template. Cambiare il nome dello script e salvare per permettere a QGIS di caricarlo in automatico all'avvio. New file Nuovo file QgsExpressionBuilderWidgetPlugin Edit expression Modifica espressione QgsExpressionSelectionDialogBase Select By Expression Seleziona per espressione Close Chiudi ... ... Select Seleziona Add to selection Aggiungi alla selezione Remove from selection Rimuovi dalla selezione Select within selection Seleziona dentro la selezione QgsExtentGroupBox Extent Estensione layer vettore map view vista mappa user defined definito dall'utente none nessuno %1 (current: %2) %1 (attuale: %2) QgsExtentGroupBoxPlugin A group box to enter a map extent Una casella di gruppo per inserire un'estensione mappa QgsExtentGroupBoxWidget Form Modulo West Ovest East Est North Nord South Sud Layer extent Estensione del layer Map view extent Estensione della mappa QgsExternalResourceConfigDlg Form Modulo Path Percorso Default path Percorso predefinito <html><head/><body><p>When not empty, always open the file selector at the root of this path for searching new files. If empty, the last used path of this editor widget will be used. If this editor widget has never been used by the user, the project path will be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>Se non è vuoto, apre sempre il selettore dei files alla radice del sentiero per ricercare nuovi files. Se vuoto, verrà usato l'ultimo sentiero usato da questo editor widget. Se questo editor widget non è mai stato usato dall'utente, verrà usato il sentiero del progetto.</p></body></html> ... ... <html><head/><body><p>If you want to make the attribute to store only relative paths, toggle one of these options.</p></body></html> <html><head/><body><p>Se vuoi che l'attributo memorizzi solo percorsi relativi, attiva una di queste opzioni.</p></body></html> Relative paths Percorsi relativi <html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the current QGIS project path.</p><p>Eg: if your QGIS project is in <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/my_project.qgs&quot;</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">&quot;data/files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Se possibile, questa opzione consente di memorizzare i nomi di file con percorsi relativi dal percorso del progetto QGIS corrente. </p><p> Ad esempio: se il progetto QGIS è in <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/my_project.qgs&quot; </span> e il tuo nome file è <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, l'attributo memorizzerà solo <span style=" font-style:italic;">&quot;data/files/test.pdf&quot;</span>.</p></body> <html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the default path set just above.</p><p>Eg: if your default path is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/&quot;</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">&quot;files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Se possibile, questa opzione permette la memorizzazione dei nomi dei file con i percorsi relativi dalla cartella di progetto QGIS corrente-</p><p> Ad esempio: se il percorso predefinito è <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/&quot;</span> ed il tuo nome file è <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, l'attributo memorizzerà solo <span style=" font-style:italic;">&quot;files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Set exclusive file selection methods.</p></body></html> <html><head/><body><p>Imposta metodi esclusivi di selezione file.</p></body></html> Storage mode Modalità di archiviazione <html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store filenames (this is the default choice).</p></body></html> <html><head/><body><p>Se questa opzione è selezionata, l'attributo può memorizzare solo i nomi file (per impostazione predefinita).</p></body></html> <html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store directories and not filenames. The file selector will let you choose only directories and not files.</p></body></html> <html><head/><body><p>Se questa opzione è selezionata, l'attributo può memorizzare solo le cartelle e non i nomi file. Il selettore di file permetterà di scegliere solo le cartelle e non i non i file.</p></body></html> Relative to project path Relativo al percorso del progetto Relative to default path Relativo al percorso predefinito File paths Percorsi file Directory paths Percorsi cartella Display resource path Mostra il percorso risorse <html><head/><body><p>This option displays file paths as clickable hyperlinks. When you click on the file path, the file should normally be opened by the default viewer defined in your operating system.</p></body></html> <html><head/><body><p>Questa opzione mostra il percorso del file come links cliccabili. Quando clicchi sul percorso del file, il file dovrebbe venir aperto dal sistema con il visualizzatore definito nel tuo sistema operativo.</p></body></html> Use a hyperlink for document path (read-only) Usa un link per il percorso del documento (sola-lettura) <html><head/><body><p>By default, the hyperlink is only displayed with the name of the file and not the full path. If you check this option, hyperlinks will be displayed with the complete path.</p></body></html> <html><head/><body><p>Di default, l'iperlink viene mostrato solo con il nome del file e non con tutto il percorso. Se tu selezioni questa opzione, gli iperlinks verranno mostrati con il percorso completo.</p></body></html> Display the full path Mostra il percorso completo Display button to open file dialog Mostra il pulsante per aprire la finestra di apertura file Filter Filtro <html><head/><body><p>Filter syntax is borrowed from Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>If you want simple filter on all pdf files, just use:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>If you want one filter for multiple file extensions (on .pdf, .odt and .doc files):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>If you want to describe your filter, use parentheses:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Text documents (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>If you want multiple filters, separate them with ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">&quot;Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)&quot;</span></p></body></html> <html><head/><body><p>La sintassi del filtro è adottata da Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>Se vuoi un filtro semplice su tutti i file pdf, usa:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>Se vuoi un filtro per estensioni file multiple (su file .pdf, .odt e .doc):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>Se vuoi descrivere il tuo filtro, usa le parentesi:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Documenti di testo (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>SE vuoi filtri multipli, separali con ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">&quot;Immagini (*.png *.xpm *.jpg);;File di testo (*.txt);;file XML (*.xml)&quot;</span></p></body></html> Integrated document viewer Visualizzatore documenti integrato Height Altezza Auto Auto px px Width Larghezza Specify the size of the preview. If you leave it set to Auto, an optimal size will be calculated. Imposta la dimensione dell'anteprima. Se impostata a Auto, verrà stimata una dimensione ottimale. Type Tipo Image Immagine Web view Vista web Select a directory Seleziona una directory QgsFeatureAction Run actions Esegui azioni QgsFeatureSelectionDlg Dialog Finestra di dialogo QgsFieldCalculator Not available for layer Non disponibile per il layer Only update %1 selected features Aggiorna solo le %1 geometrie selezionate Evaluation error Errore valutazione Provider error Errore della sorgente dati Could not add the new field to the provider. Impossibile aggiungere il nuovo campo. Error Errore An error occurred while evaluating the calculation string: %1 Errore durante la valutazione della stringa da calcolare: %1 <geometry> <geometry> Please enter a field name Inserisci un nome di file di campo The expression is invalid see (more info) for details L'espressione non è valida, vedi (più informazioni) per dettagli QgsFieldCalculatorBase Field calculator Calcolatore di campi Only update selected features Aggiorna solo le geometrie selezionate You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click Ok, edit mode will automatically be turned on. Stai modificando le informazioni di questo vettore, ma il vettore non si trova in modalità modifica. Se clicchi su OK, la modalità modifica verrà attivata automaticamente. This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields. Questo layer non supporta l'aggiunta di nuovi campi della sorgente dati. Puoi aggiungere solamente campi virtuali. Create a new field Crea un nuovo campo Output field name Nome campo in uscita Output field length Lunghezza campo in uscita Length of complete output. For example 123,456 means 6 as field length. Lunghezza del risultato completo. Ad esempio 123,456 equivale ad una lunghezza di 6. Output field type Tipo campo in uscita <p>A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.</p> <p>Un campo virtuale viene ricalcolato ogni volta che viene usato. La sua definizione viene salvata nel file di progetto. Non viene salvato nel database del file e quindi i suoi valori non sono disponibili in altri programmi</p> Create virtual field Crea campo virtuale Precision Precisione Update existing field Aggiorna un campo esistente QgsFieldComboBoxPlugin A combo box to list the fields of a layer Un menu a tendina per elencare i campi di un vettore A combo box to list the field of a layer. Un menu a tendina per elencare i campi di un vettore. QgsFieldConditionalFormatWidget Conditional style rule expression Espressione della regola dello stile condizionale QgsFieldConditionalWidget Form Modulo Field Campo New Rule Nuova regola Condition Condizione @value @value Conditional Format Rules Regole della formattazione condizionale ... ... Background Sfondo Text Testo Icon Icona Bold text (data defined only, overrides Style) Grassetto (definito solamente dai dati, sovrascrive stile) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Corsivo (definito solamente dai dati, sovrascrive stile) I I Underlined text Testo sottolineato U U Strikeout text Testo barrato S S Name Nome Preset Preimpostazione Done Fatto Full row Riga intera Cancel Annulla Delete Elimina QgsFieldExpressionWidget Expression dialog Finestra dell'espressione QgsFieldExpressionWidgetPlugin An editable combo box to enter an expression Un menu a tendina modificato per inserire un'espressione An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors. Un menu a tendina modificato per inserire un'espressione. Un pulsante per aprire la finestra di dialogo delle espressioni. Le espressioni vengono controllate per trovare errori. QgsFieldsProperties Label Etichetta Id Id Name Nome Type Tipo Type name Nome tipo Length Lunghezza Precision Precisione Comment Commento Edit widget Widget per la modifica Alias Alias Layer Vettore Field Campo Cardinality Cardinalità Load from external file Carica da file esterno Provide code in this dialog Inserisci codice manualmente Load from the environment Carica dall'ambiente # -*- coding: utf-8 -*- """ QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. Enter the name of the function in the "Python Init function" field. An example follows: """ from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit") # -*- coding: utf-8 -*- """ I form QGIS possono avere una funzione Python che può essere chiamata quando un form viene aperto. Usa questa funzione per aggiungere logica extra ai tuoi forms.. Inserisci il nome della funzione nel campo "Funzione Python di avvio". Segue un esempio: """ from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit") Many to one relation Relazione molti ad uno Added attribute Attributo aggiunto Failed to add field Impossibile aggiungere il campo Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique? Impossibile aggiungere il campo '%1' di tipo '%2'. Il nome del campo è univoco? Deleted attributes Attributi eliminati Rename attribute Rinomina attributo Failed to rename field Impossibile rinominare campo Failed to rename field to '%1'. Is the field name unique? Impossibile rinominare il campo '%1'. Il nome del campo è univoco? Line edit Modifica contenuto Unique values Valori univoci Unique values editable Valori univoci modificabili Classification Classificazione Value map Mappa valori Edit range Modifica intervallo Slider range Intervallo del cursore Dial range Intervallo della manopola File name Nome file Enumeration Numerazione Immutable Immutabile Hidden Nascosto Checkbox Casella di controllo Text edit Modifica testo Calendar Calendario Value relation Relazione valore UUID generator Generatore UUID Photo Foto Web view Vista web Color Colore Editor Widget Widget modifiche Select Python file Seleziona un file Python Python file File Python Select edit form Seleziona modulo di modifica UI file File UI QgsFieldsPropertiesBase Field calculator Calcolatore campi Click to toggle table editing Clicca per attivare/disattivare la modifica della tabella Toggle editing mode Attiva/disattiva modalità modifica Ctrl+N Ctrl+N Fields Campi Delete field Elimina campo Ctrl+X Ctrl+X New field Nuovo campo Relations Relazioni Python init code Codice di avvio Python ... ... Edit UI Modifica UI + + - - > > ^ ^ v v Function name Nome funzione Enter the name of the form init function. Inserisci il nome della funzione init del modulo. External file File esterno Suppress attribute form pop-up after feature creation Non aprire la finestra degli attributi dopo la creazione di ogni geometria QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. The function code of the function can be loaded from the source code entered in this dialog, from an external python file or from the environment (for example from a plugin or from startup.py). An example is: from PyQt4.QtGui import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in function name: my_form_open I moduli QGIS posso avere una funzione Python che viene richiamata all'apertura del modulo. Usa questa funzione per aggiungere logica aggiuntiva ai tuoi moduli. Le istruzioni funzione della funzione stessa possono essere caricate dal codice sorgente inserito in questa finestra, da un file python esterno o dall'ambiente definito (per esempio da un plugin o da startup.py). Un esempio: from PyQt4.QtGui import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Riferimento nella funzione denominata: my_form_open Default Predefinito On Acceso Off Spento Autogenerate Genera automaticamente Drag and drop designer Crea maschera di inserimento Provide ui-file Fornisci file UI Attribute editor layout: Modello dell'editor degli attributi: Python Init function Funzione di avvio python QgsFileNameWidgetWrapper ... ... Select a file Seleziona un file QgsFileWidget Select a file Seleziona un file Select a directory Seleziona una cartella QgsFilledMarkerSymbolLayerWidget Size Assistant... Assistente delle dimensioni... string stringa QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget Select symbol fill color Seleziona colore del riempimento del simbolo Select symbol outline color Seleziona il colore della cornice del simbolo Size Assistant... Assistente delle dimensioni QgsFormAnnotationDialog Delete Elimina Qt designer file File Qt designer QgsFormAnnotationDialogBase Form annotation Nota con modulo ... ... QgsGCPListModel map units unità mappa pixels pixel Visible Visibile ID ID Source X Origine X Source Y Origine Y Dest. X Dest. X Dest. Y Dest. Y dX (%1) dX (%1) dY (%1) dY (%1) Residual (%1) Residuo (%1) QgsGCPListWidget Recenter Ricentra Remove Rimuovi QgsGPSDetector internal GPS GPS interno local gpsd gpsd locale QgsGPSDeviceDialog New device %1 Nuova periferica %1 Are you sure? Sei sicuro? Are you sure that you want to delete this device? Vuoi veramente eliminare questa periferica? QgsGPSDeviceDialogBase GPS Device Editor Editor delle periferiche GPS Devices Periferiche Delete Elimina New Nuovo Update Aggiorna Device name Nome dispositivo This is the name of the device as it will appear in the lists Questo è il nome della periferica che appare nella lista Commands Comandi Track download Scarica track Route upload Carica route Waypoint download Scarica waypoint The command that is used to download routes from the device Il comando utilizzato per lo scaricamento dei route sulla periferica Route download Scarica route The command that is used to upload waypoints to the device Il comando utilizzato per il caricamenteo dei waypoint sulla periferica Track upload Carica track The command that is used to download tracks from the device Il comando utilizzato per lo scarico delle tracce dalla periferica The command that is used to upload routes to the device Il comando che si utilizza per il caricamento delle route sulla periferica The command that is used to download waypoints from the device Il comando utilizzato per lo scarico dei waypoints sulla periferica The command that is used to upload tracks to the device Il comando utilizzato per caricare le tracce sulla periferica Waypoint upload Carica waypoint <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Nei comandi di scarico e upload ci possono essere termini speciali che saranno rimpiazzati da QGIS quando i comandi saranno effettivamente usati. Questi termini sono:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - il percorso di installazione di GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - il name del file GPX da caricare o la porta su cui è collegato il GPS<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> -la porta su cui è collegato il GPS o il nome del file GPX da scaricare</span></p></body></html> QgsGPSInformationWidget /gps /gps No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again. Non è stato specificato il percorso al GPS. Inserisci un percorso e riprovare. Connecting... Connessione... Connecting to GPS device... Connessione al GPS... Timed out! Scaduta! Failed to connect to GPS device. Impossibile connettersi al GPS. Connected! Connesso! Dis&connect Dis&connessione Connected to GPS device. Connesso al GPS. Error opening log file. Errore apertura file log. Disconnected... Disconnesso... &Connect &Connetti Disconnected from GPS device. Disconnesso dal GPS. %1 m %1 m %1 km/h %1 km/h Automatic Automatico Manual Manuale 3D 3D 2D 2D No fix No fix Differential Differenziale Non-differential Non differenziale No position Nessuna posizione Valid Valido Invalid Non valido Not enough vertices Numero di vertici non sufficiente Cannot close a line feature until it has at least two vertices. Impossibile chiudere una linea fino a quando non ha almeno due vertici. Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices. Impossibile chiudere un poligono fino a quando non ha almeno tre vertici. Feature added Geometria aggiunta Error Errore Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 Impossibile applicare le modifiche al layer %1 Errori: %2 The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type La geometria non può essere aggiunta in quanto eliminando le intersezioni del poligono viene modificata anche il tipo di geometria An error was reported during intersection removal Si è verificato un errore durante l'operazione di intersezione Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again. Impossibile aggiungere la geometria. Tipo WKB sconosciuto. Scegli un layer diverso e riprova. Save GPS log file as Salva file log GPS come NMEA files File NMEA &Add feature &Aggiungi geometria &Add Point &Aggiungi punto &Add Line &Aggiungi linea &Add Polygon &Aggiungi poligono QgsGPSInformationWidgetBase GPS Connect Connessione GPS &Add feature &Aggiungi geometria Quick status indicator: green = good or 3D fix yellow = good 2D fix red = no fix or bad fix gray = no data 2D/3D depends on this information being available Indicatore status veloce: verde = fix buono o 3D giallo = fix buono 2D rosso = nessun fix o cattivo fix grigio = nessun dato 2D/3D dipende dalla disponibilità di questa informazione Add track point Aggiungi punto traccia Reset track Reimposta traccia ... ... Position Posizione Signal Segnale Satellite Satellite Options Opzioni Debug Debug &Connect &Connetti latitude of position fix (degrees) latitudine della posizione (gradi) Longitude Longitudine longitude of position fix (degrees) longitudine della posizione (gradi) antenna altitude with respect to geoid (mean sea level) altitudine antenna rispetto al geoide (livello medio del mare) Altitude Altitudine Latitude Latitudine Time of fix Orario del fix date/time of position fix (UTC) data/orario della posizione (UTC) speed over ground velocità al suolo Speed Velocità track direction (degrees) direzione traccia (gradi) Direction Direzione Horizontal Dilution of Precision Diluizione orizzontale della precisione HDOP HDOP Vertical Dilution of Precision Diluizione verticale della precisione VDOP VDOP Position Dilution of Precision Diluizione precisione della posizione PDOP PDOP GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual Configurazione ricevitore GPS modalità 2D/3D: automatico o manuale Mode Modalità position fix dimensions: 2D, 3D or No fix dimensioni della posizione: 2D, 3D o nessun fix Dimensions Dimensioni quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position qualità della posizione fix: differenziale, non differenziale o nessuna posizione Quality Qualità position fix status: Valid or Invalid status posizione: valido o non valido Status Stato number of satellites used in the position fix numero di satelliti usati per la posizione Satellites Satelliti H accurancy Accuratezza H V accurancy Accuratezza V Connection Connessione Autodetect Individuazione automatica Serial device Device seriale Refresh serial device list Rigenera lista device seriali Port Porta Host Server Device Periferica 00000; 00000; gpsd gpsd Internal Interno Digitizing Digitalizzazione Track Traccia Automatically add points Aggiungi automaticamente punti Track width in pixels Spessore traccia in pixel width larghezza Color Colore save layer after every feature added salva vettore dopo l'aggiunta di ogni geometria Automatically save added feature Salva automaticamente gli elementi aggiunti save GPS data (NMEA sentences) to a file salva dati GPS (sintassi NMEA) in un file Log File File di log browse for log file seleziona file log Map centering Centratura mappa when leaving quando si chiude % of map extent % dell'estensione mappa never mai always sempre Cursor Cursore Small Piccolo Large Grande QgsGPSPlugin &GPS Tools Strumenti &GPS &Create new GPX layer Nuovo vettore &GPX Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas Crea un nuovo vettore GPX e lo mostra sulla mappa &GPS &GPS Save new GPX file as... Salva nuovo file GPX come ... GPS eXchange file File GPS eXchange Could not create file Impossibile creare il file Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory. Impossibile creare il file GPX con il nome utilizzato. Riprovare con un altro nome o salvare in un'altra cartella. GPX Loader Caricare GPX Unable to read the selected file. Please reselect a valid file. Impossibile leggere il file scelto. Seleziona un file valido. Could not start process Impossibile avviare il processo Could not start GPSBabel! Impossibile eseguire GPSBabel! Importing data... Sto importando i dati... Cancel Annulla Could not import data from %1! Impossibile importare i dati da %1! Error importing data Errore nell'importare i dati Could not convert data from %1! Impossibile convertire dati da %1! Error converting data Errore nella conversione dati Not supported Non consentito This device does not support downloading of %1. La periferica non supporta lo scarico di %1. Downloading data... Scaricamento dati... Could not download data from GPS! Impossibile scaricare dati dal GPS! Error downloading data Errore durante lo scarico dei dati This device does not support uploading of %1. La periferica non supporta il caricamento di %1. Uploading data... Caricamento dei dati... Error while uploading data to GPS! Errore durante il caricamento dei dati sul GPS! Error uploading data Errore nel caricamento dei dati QgsGPSPluginGui Waypoints Waypoints Routes Route Tracks Track Choose a file name to save under Scegli un nome con cui salvare il file GPS eXchange format Formato GPS eXchange Select GPX file Seleziona un file GPX Select file and format to import Seleziona file e formato da importare Waypoints from a route Waypoints da una route Waypoints from a track Waypoints da una track Route from waypoints Route da waypoints Track from waypoints Track da waypoints GPS eXchange format (*.gpx) Formato GPS eXchange (*.gpx) QgsGPSPluginGuiBase GPS Tools Strumenti GPS Load GPX file Carica file GPX File File Browse... Sfoglia... Feature types Tipo di dati Waypoints Waypoints Routes Route Tracks Track Import other file Importa un altro file File to import File da importare Feature type Tipo di dato Layer name Nome layer GPX output file File GPX in uscita Save As... Salva con nome... (Note: Selecting correct file type in browser dialog important!) (Nota: è importante selezionare il tipo di file appropriato dalla finestra!) Download from GPS Scarica dal GPS GPS device Periferica GPS Edit devices... Modifica periferiche... Port Porta Refresh Aggiorna Output file File in uscita Upload to GPS Carica sul GPS Data layer Vettore di dati Edit devices Modifica periferiche GPX Conversions Conversioni GPX GPX input file File GPX in ingresso Conversion Conversione QgsGPXProvider Bad URI - you need to specify the feature type. URI sbagliata - si deve specificare il tipo di elemento. GPS eXchange file File GPS eXchange Digitized in QGIS Digitalizzato in QGIS QgsGdalProvider Dataset Description Descrizione dell'insieme di dati Band %1 Banda %1 X: %1 Y: %2 Bands: %3 X: %1 Y:.%2 Bande: %3 Dimensions Dimensioni Origin Origine Pixel Size Dimensione pixel Band Banda Format not supported Formato non supportato Cannot read data Impossibile leggere i dati Cannot get GDAL raster band: %1 Impossibile recuperare la banda del raster GDAL: %1 QgsGenericProjectionSelector Define this layer's coordinate reference system: Definisci il sistema di riferimento delle coordinate di questo layer: This layer appears to have no projection specification. Questo layer sembra non avere nessuna proiezione specificata. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below. Questo layer ha, come proiezione impostata predefinita, quella del progetto ma si può impostare qui di seguito una proiezione differente per questo layer. QgsGenericProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Selettore sistema di riferimento (SR) QgsGeomColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Recupero tabelle da %1... Scanning column %1.%2.%3... Scansione colonne %1.%2.%3... Table retrieval finished. Recupero tabelle terminato. Table retrieval stopped. Recupero tabelle fermato. QgsGeometryAngleCheck Resulting geometry is degenerate La geometria risultante è degenerata Unknown method Metodo sconosciuto Delete node with small angle Cancella nodo con angolo piccolo No action Nessuna azione Minimal angle Angolo minimo QgsGeometryAreaCheck Failed to merge with neighbor: %1 Fallita la fusione con il vicino: %1 Unknown method Metodo sconosciuto Merge with neighboring polygon with longest shared edge Fondi con il poligono adiacente avente il margine condiviso più lungo Merge with neighboring polygon with largest area Fondi con il poligono adiacente avente l'area più grande Merge with neighboring polygon with identical attribute value, if any, or leave as is Fondi con il poligono adiacente avente valore di attributo identico, se presente, o lascia così come è Delete feature Elimina geometria No action Nessuna azione Minimal area Area minima QgsGeometryChecker No action Nessuna azione QgsGeometryCheckerDialog Check Geometries Controlla Geometrie Settings Impostazioni Result Risultato QgsGeometryCheckerFixDialog Fix errors Ripara gli errori Next Avanti Fix Correggi Skip Salta Select how to fix error "%1": Seleziona come riparare l'errore "%1": <b>Fixed:</b> %1 <b>Riparato:</b> %1 <span color="red"><b>Fixed failed:</b> %1</span> <span color="red"><b>Riparazione fallita:</b> %1</span> <b>Error is obsolete</b> <b>L'errore è obsoleto</b> QgsGeometryCheckerFixSummaryDialog Summary Riassunto Object ID ID oggetto Error Errore Coordinates Coordinate Value Valore The following checks reported errors: I seguenti controlli riportano errori: %1 errors were fixed %1 errori sono stati riparati %1 new errors were found %1 nuovi errori sono stati trovati %1 errors were not fixed %1 errori non sono stati riparati %1 errors are obsolete %1 errori sono obsoleti QgsGeometryCheckerPlugin Check Geometries Controllo Geometrie G&eometry Tools Strumenti di &Geometria Geometry Checker Validatore Geometria Check geometries for errors Controlla errori nelle geometrie Vector Vettore Version 0.1 Versione 0.1 QgsGeometryCheckerResultTab Form Modulo <b>Geometry check result:</b> <b>Risultato controllo geometrie:</b> Object ID ID oggetto Error Errore Coordinates Coordinate Value Valore Resolution Risoluzione Export Esporta Total errors: 0 Errori totali: 0 When a row is selected, move canvas to: Quando viene selezionata una riga, sposta la mappa a: Feature Geometria Don't &move Non &muovere Highlight contour of selected features Evidenzia il contorno delle geometrie selezionate Fix selected errors using default resolution Ripara gli errori selezionati usando la soluzione predefinita Fix selected errors, prompt for resolution method Ripara gli errori selezionati, chiede il metodo di risoluzione Error resolution settings Impostazioni risoluzione errori Show selected features in attribute table Mostra le geometrie selezionate nella tabella attributi Attribute to use when merging features by attribute value: Attributo da utilizzare quando si fondono le funzioni per valore attributo: The following checks reported errors: Errori riportati dai seguenti controlli: Check errors occurred Controlla gli errori avvenuti Total errors: %1, fixed errors: %2 Errori totale: %1, errori riparati: %2 Fixed: %1 Corretti: %1 Fix failed: %1 Correzioni fallite: %1 Select Output File Seleziona il file in uscita ESRI Shapefile (*.shp);; ESRI Shapefile (*.shp);; Failed to export errors to shapefile. Fallito l'export degli errori su shapefile. Fix errors? Riparo gli errori? Do you want to fix %1 errors? Vuoi correggere %1 errori? Set Error Resolutions Imposta risoluzione errori Layer removed Layer rimosso The layer has been removed. Il layer è stato rimosso. QgsGeometryCheckerSetupTab Form Modulo Input vector layer Vettore in ingresso Only selected features Solo le geometrie selezionate Geometry validity: Validità geometria: Self intersections Auto intersezioni Duplicate nodes Duplica nodi Polygon with less than 3 nodes Poligono con meno di 3 nodi Allowed geometry types: Tipi di geometria consentiti: Point Punto Multipoint Multipunto Line Linea Multiline Multilinea Polygon Poligono Multipolygon Multipoligono Geometry properties: Proprietà geometria: Polygons and multipolygons may not contain any holes Poligoni e multipoligoni non possono contenere fori Multipart objects must consist of more that one part Oggetti multiparte devono essere costituiti da più di una parte Geometry conditions: Condizioni geometria: Minimum angle between segments (deg): Angolo minimo fra i segmenti (deg): Minimal segment length (map units): Lunghezza minima del segmento (unità mappa): Minimal polygon area (map units sqr.): Area minima del poligono (unità mappa al quadrato): No sliver polygons: Nessun poligono frammentato: Maximum thinness: Spessore massimo: <html><head/><body><p>Thinness is the ratio between the area of the minimum square containing the polygon and the area of the polygon itself. A square has thinness 1. Default: 20.</p></body></html> <html><head/><body><p>La finezza è il rapporto tra l'area del minimo quadrato che contiene il poligono e l'area del poligono stesso. Un quadrato ha finezza pari a 1. Predefinito: 20.</p></body></html> Max. area (map units sqr.): Area massima (unità mappa al quadrato): Topology checks: Controlli topologici Check for overlaps smaller than (map units sqr.): Controllo di sovrapposizioni di dimensioni inferiori a (unità mappa al quadrato) Check for gaps smaller than (map units sqr.): Controllo di vuoti di dimensioni inferiori a (unità mappa al quadrato): Check for duplicates Controllo dei duplicati Check for features within other features Controllo di inclusione geometrie in geometrie Tolerance: Tolleranza: Output vector layer Vettore in uscita &Modify input layer &Modifica layer in ingresso Create &new layer Crea un &nuovo layer Browse Sfoglia Run Esegui Abort Interrompi Select Output File Seleziona il file in uscita Invalid Output Layer Vettore in Uscita non Valido The chosen output layer is the same as the input layer. Il nome del layer in uscita è lo stesso del layer in ingresso. Editable Input Layer Vettore in ingresso modificabile The input layer is not allowed to be in editing mode. Al vettore in ingresso non è permesso trovarsi in modalità modifica. <b>Preparing output...</b> <b>Preparazione risultato...</b> Layer Creation Failed Creazione Layer fallita. Failed to create the output layer: %1 Fallita la creazione del layer di uscita: %1 <b>Waiting for running checks to finish...</b> In attesa che i controlli terminino... Non-editable Output Format Formato in uscita non-editabile The output file format does not support editing features. The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue? Il formato del file in uscita non supporta la modifica delle geometrie. Il controllo sulle geometrie può essere eseguito, ma non sarà possibile riparare gli errori. Vuoi continuare? <b>Building spatial index...</b> <b>Creo indice spaziale...</b> QgsGeometryContainedCheck Feature %1 within feature %2: %3 Geometria %1 contentuta nella geometria %2: %3 Unknown method Metodo sconosciuto Delete feature Elimina geometria No action Nessuna azione Within È contenuto QgsGeometryContainedCheckError Within %1 Contenuto in %1 QgsGeometryDegeneratePolygonCheck Unknown method Metodo sconosciuto Delete feature Elimina geometria No action Nessuna azione Polygon with less than three nodes Poligono con meno di 3 nodi QgsGeometryDuplicateCheck Duplicate check between features %1 and %2: %3 Controllo duplicati fra le geometrie %1 e %2: %3 Unknown method Metodo sconosciuto No action Nessuna azione Remove duplicates Rimozione duplicati Duplicate Duplicato QgsGeometryDuplicateNodesCheck Resulting geometry is degenerate La geometria risultante è degenerata Unknown method Metodo sconosciuto Delete duplicate node Cancella nodi duplicati No action Nessuna azione Duplicate node Nodo duplicato QgsGeometryGapCheck Gap check: %1 Validità vuoto: %1 Failed to merge with neighbor: %1 Fallita la fusione con il vicino: %1 Unknown method Metodo sconosciuto Add gap area to neighboring polygon with longest shared edge Aggiungi l'area dei vuoti al poligono adiacente avente il margine condiviso più lungo No action Nessuna azione Gap Vuoto QgsGeometryGeneratorSymbolLayerWidget Polygon / MultiPolygon Poligono / MultiPoligono LineString / MultiLineString LineString / MultiLineString Point / MultiPoint Punto / MultiPunto QgsGeometryHoleCheck Unknown method Metodo sconosciuto Remove hole Rimuovi buchi No action Nessuna azione Polygon with hole Poligono con buco QgsGeometryMultipartCheck Unknown method Metodo sconosciuto Convert to single part feature Converti in geometria a parte singola Delete feature Elimina geometria No action Nessuna azione Multipart object with only one feature Oggetto multiparte con una sola geometria QgsGeometryOverlapCheck Overlap check between features %1 and %2: %3 Controllo sovrapposizione fra le geometrie %1 e %2: %3 Failed to compute intersection between overlapping features: %1 Impossibile calcolare l'intersezione fra le geometrie sovrapposte: %1 Could not find shared edges between intersection and overlapping features Impossibile trovare margini condivisi fra l' intersezione e le geometrie sovrapposte Unknown method Metodo sconosciuto Remove overlapping area from neighboring polygon with shortest shared edge Rimuovi l'area sovrapposta dal poligono adiacente avente il margine condiviso più corto No action Nessuna azione Overlap Sovrappone QgsGeometrySegmentLengthCheck Unknown method Metodo sconosciuto No action Nessuna azione Minimal segment length Lunghezza minima del segmento QgsGeometrySelfIntersectionCheck Resulting geometry is degenerate La geometria risultante è degenerata Unknown method Metodo sconosciuto Split feature into a multi-object feature Dividi geometria in una geometria multi-oggetto Split feature into multiple single-object features Dividi geometria in una geometrie singolo-oggetto multiple No action Nessuna azione Self intersection Auto intersezione QgsGeometrySliverPolygonCheck Sliver polygon Poligono frammentato QgsGeometrySnapper Failed to read feature %1 of input layer. Impossibile leggere l'elemento %1 del vettore in ingresso. QgsGeometrySnapperDialog Geometry Snapper Aggancio geometria Input vector layer Vettore in ingresso Only selected features Solo le geometrie selezionate Reference layer Layer di riferimento Options Opzioni Maximum snapping distance (map units): Distanza massima di aggancio (unità mappa): Output vector layer Vettore in uscita &Modify input layer &Modifica vettore in ingresso Create new &layer Crea un nuovo &layer Browse Sfoglia Run Esegui Select Output File Seleziona il file in uscita Invalid Output Layer Vettore in uscita non valido The chosen output layer is the same as an input layer. Il nome del layer in uscita è lo stesso del layer in ingresso. Layer Creation Failed Creazione Layer fallita. Failed to create the output layer: %1 Fallita la creazione del layer di uscita: %1 <p>The following errors occurred:</p><ul><li>%1</li></ul> <p>Si sono verificati i seguenti errori: </p><ul><li>%1</li></ul> Non-editable Output Format Formato in uscita non-editabile The output file format does not support editing features. Please select another output file format. Il formato del file in uscita non supporta la modifica delle geometrie. Seleziona un altro formato del file Errors occurred Si sono verificati degli errori QgsGeometrySnapperPlugin Snap geometries Aggancia geometrie G&eometry Tools Strumenti di &Geometria Geometry Snapper Aggancio geometria Snap geometries to a reference layer Aggancia le geometrie ad un layer di riferimento Vector Vettore Version 0.1 Versione 0.1 QgsGeometryTypeCheck Unknown geometry type Tipo di geometria sconosciuto Unknown method Metodo sconosciuto Convert to corresponding multi or single type if possible, otherwise delete feature Converti nel corrispondente tipo multiplo o singolo se possibile, altrimenti cancella la geometria Delete feature Elimina geometria No action Nessuna azione Geometry type Tipo di geometria QgsGeometryTypeCheckError Overlap with %1 Sovrapponi con %1 QgsGeorefConfigDialog A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 inches) Legal (8.5x14 pollici) ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (Lettear; 8.5x11 pollici) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (Tabloid; 11x17 pollici) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 pollici) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 pollici) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 pollici) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 pollici) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 pollici) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 pollici) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 pollici) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 polllici) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 pollici) QgsGeorefConfigDialogBase Configure Georeferencer Configura il georeferenziatore Point tip Puntatore Show IDs Mostra ID Show coordinates Mostra coordinate Residual units Unità dei residui Pixels Pixel Use map units if possible Usa le unità di mappa se possibile PDF report Rapporto PDF Left margin Margine sinistro mm mm Right margin Margine destro Show Georeferencer window docked Mostra la finestra del georeferenziatore agganciata PDF map Mappa PDF Paper size Dimensione pagina QgsGeorefDescriptionDialog <h2>Description</h2><p>This plugin can georeference raster files and set projection. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p> <h2>Descrizione</h2><p>Questo plugin può georeferenziare file raster e definirne la proiezione. Seleziona punti sul raster e assegna loro le coordinate e il plugin calcolerà i parametri del file world. Più coordinate vengono fornite, migliore sarà il risultato finale.</p> QgsGeorefDescriptionDialogBase Description georeferencer Descrizione georeferenziatore <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> QgsGeorefPlugin &Georeferencer... &Georeferenziatore &Georeferencer &Georeferenziatore QgsGeorefPluginGui Georeferencer Georeferenziatore All other files (*) Tutti gli altri file (*) Open raster Apri raster %1 is not a supported raster data source %1 è una sorgente dati raster non supportata Unsupported Data Source Sorgente dati non supportata Raster loaded: %1 Raster caricato: %1 Georeferencer - %1 Georeferenziatore - %1 Georeference Successful Georeferenziazione riuscita Raster was successfully georeferenced. Il raster è stato correttamente georeferenziato. Transform: Trasforma: Invalid Transform Trasformazione non valida GDAL scripting is not supported for %1 transformation. Lo scripting GDAL non è consentito per la trasformazione %1 No GCP Points Punti GCP (Ground Control Point) non presenti No GCP points are available to save. Nessun punto GCP disponibile per il salvataggio Raster Properties Proprietà del raster Please load raster to be georeferenced. Per favore carica il raster da georeferenziare Write Error Errore di scrittura Could not write to GCP points file %1. Impossibile scrivere sul file %1 dei punti GCP Transform Failed Trasformazione fallita Failed to calculate linear transform parameters. Impossibile calcolare parametri di trasformazione lineare. Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable. Impossibile calcolare la trasformazione GCP: la trasformazione non è risolvibile Could not write to %1. Impossibile scrivere in %1 Copy to Clipboard Copia negli appunti No Raster Loaded Nessun raster caricato Info Informazioni Not Enough GCPs Numero di GCP non sufficiente %1 transformation requires at least %2 GCPs. Please define more. La trasformazione %1 richiede almeno %2 GCP. È necessario specificare ulteriori punti. Load GCP points Carica punti GCP (punti di controllo grafico) GCP file File GCP Save GCP points Salva punti GCP Please load raster to be georeferenced Carica il raster da georeferenziare Help Guida Reset Georeferencer Resetta il georeferenziatore Reset georeferencer and clear all GCP points? Resettare il georeferenziatore e cancellare tutti i punti GCP? Invalid GCP file File GCP non valido GCP file could not be read. Il file GCP non può essere letto GCPs loaded Punti GCP caricati GCP file successfully loaded. File GCP correttamente caricato. Panels Pannelli Toolbars Barre degli strumenti Current transform parametrisation Parametrizzazione di trasformazione attuale Coordinate: Coordinate: Current map coordinate Coordinate attuali None Nessuno Coordinate of image(column/line) Coordinata dell'immagine (colonna/riga) Save GCPs Salva GCPs Save GCP points? Salvare punti GCP? World file exists World file esistente <p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p> <p>Il file selezionato sembra già avere un world file! Vuoi sostituirlo con un nuovo world file?</p> Error Errore map units unità mappa pixels pixel Transformation parameters Parametri di trasformazione Translation x Traslazione X Translation y Traslazione Y Scale x Scala X Scale y Scala Y Rotation [degrees] Rotazione [gradi] Mean error [%1] Errore medio [%1] Residuals Residui ID ID Enabled Abilitato Pixel X X del pixel Pixel Y Y del pixel Map X X della mappa Map Y Y della mappa Res X (%1) Risoluzione X (%1) Res Y (%1) Risoluzione Y (%1) Res Total (%1) Risoluzione Totale (%1) yes no no Translation (%1, %2) Traslazione (%1, %2) Scale (%1, %2) Scala (%1, %2) Rotation: %1 Rotazione: %1 Mean error: %1 Errore medio: %1 %1 %1 GDAL script script GDAL Please set transformation type Scegli il tipo di trasformazione Please set output raster name Scegli il nome per il raster in uscita Linear Lineare Helmert Helmert Polynomial 1 Polinomiale 1 Polynomial 2 Polinomiale 2 Polynomial 3 Polinomiale 3 Thin plate spline (TPS) Thin plate spline (TPS) Projective Proiettivo Not set Non impostato QgsGeorefPluginGuiBase Georeferencer Georeferenziatore File File View Visualizza Edit Modifica Settings Preferenze GCP table Tabella GCP Histogram Istogramma Open Raster... Apri raster... Open raster Apri raster Ctrl+O Ctrl+O Zoom In Ingrandisci Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Rimpicciolisci Ctrl+- Ctrl+- Zoom to Layer Zoom sul layer Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Pan Sposta Transformation Settings... Impostazioni di trasformazione Transformation settings Impostazioni di trasformazione Add Point Aggiunge un nuovo punto Add point Aggiungi punto Ctrl+A Ctrl+A Delete Point Elimina un punto Delete point Elimina punto Ctrl+D Ctrl+D Close Georeferencer Chiudi il georeferenziatore Close georeferencer Chiudi il georeferenziatore Quit Esci Start Georeferencing Avvia georeferenziazione Start georeferencing Inizia georeferenziazione Ctrl+G Ctrl+G Generate GDAL Script Genera uno script GDAL Generate GDAL script Generazione script GDAL Ctrl+C Ctrl+C Link Georeferencer to QGIS Collega georeferenziatore a QGIS Link QGIS to Georeferencer Collega QGIS al georeferenziatore Save GCP Points as... Salva punti GCP come... Save GCP points as... Salva punti GCP come... Ctrl+S Ctrl+S Load GCP Points... Carica punti GCP (Ground Control Point) Load GCP points Carica punti GCP Ctrl+L Ctrl+L Configure Georeferencer... Configura il georeferenziatore Raster Properties... Proprietà del raster... Move GCP Point Sposta un punto GCP Local Histogram Stretch Stiramento locale dell'istogramma Full Histogram Stretch Stiramento completo dell'istogramma Reset Georeferencer Resetta il Georeferenziatore Ctrl+P Ctrl+P Move GCP point Muovi punto GCP Zoom Next Zoom successivo Zoom Last Ultimo zoom QgsGlobeLayerPropertiesFactory Globe Globo QgsGlobePluginDialog Custom... Personalizzato... TMS TMS WMS WMS world.tif world.tif Raster Raster Timeout Timeout Add TMS Imagery Aggiungi Immagini TMS TMS URL: URL TMS: Invalid URL URL non valido Add WMS Imagery Aggiungi Immagini WMS URL: URL: Add Raster Imagery Aggiungi Immagini Raster Add TMS Elevation Aggiungi Elevazione TMS Add Raster Elevation Aggiungi Elevazione Raster QgsGlobePluginDialogGuiBase Globe Settings Impostazioni globo Override Date / Time (UTC): Sovrascrivi Data / Ora (UTC): Elevation Altitudine Map Mappa dd.MM.yyyy HH:mm dd.MM.yyyy HH:mm Add Aggiungi Remove Rimuovi Video Video Anti Aliasing Anti scalettatura Samples Campioni [Leave empty for maximum] [Lasciare vuoto per il massimo] Stereo Stereo Stereo Mode Modalità stereo Screen distance (m) Distanza schermo (m) Screen width (m) Larghezza schermo (m) Split stereo horizontal separation (px) Separazione orizzontale tra schermi stereo (px) Split stereo vertical separation (px) Separazione verticale tra schermi stereo (px) Split stereo vertical eye mapping Mappatura occhi divisione stereo verticale Screen height (m) Altezza schermo (m) Sk&y Sk&y Ambient lighting Luce ambiente Imagery Immagini Vertical scale: Scala verticale: <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Change requires a restart of the globe plugin</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">La modifica richiede un riavvio del plugin globo</span></p></body></html> Eye separation (m) Separazione occhi (m) Reset to defaults Ripristina i valori predefiniti Advanced Avanzato Scrolling Scorrimento Sensitivity: Sensibilità: Invert scroll wheel Inverti scorrimento Enable feature identification Abilita identificazione geometria Enable frustum highlighting Abilita evidenziazione del tronco Split stereo horizontal eye mapping Mappatura occhi divisione stereo orizzontale QgsGlobeVectorLayerPropertiesPage Form Modulo Altitude Altitudine Terrain following behaviour Comportamento terrain following Clamping Clamping Terrain following behavior Comportamento terrain following Terrain following technique Tecnica terrain following Technique Tecnica Granulatiry at which to sample the terrain Risoluzione di campionamento del terreno Binding Binding Elevation data resolution at which to sample terrain height Risoluzione dei dati di altitudine alla quale campionare l'altezza del terreno Resolution Risoluzione Vertical offset to apply to geometry Z Offset verticale da applicare alla geometria Z Offset Offset Scale factor to apply to geometry Z Fattore di scala da applicare alla geometria Z Scale Scala E&xtrusion E&strusione Height [m] Altezza [m] Extrusion height, either a numeric value, or a field expression Altezza estrusione, sia essa un valore numerico o un campo espressione 0 0 Wall gradient Gradiente muro Wall coloring gradient Gradiente colorazione muro Whether the top cap of the extruded geometry should be flat Se la parte superiore della geometria estrusa dovesse essere piana. Flatten Flatten Enable &labeling Abi&lita etichettatura Declutter Declutter Lighting Visibilità Rendering mode: Modalità visualizzazione: Rendering method for the layer Metodo di visualizzazione per il vettore Rasterized Rasterizzato Model (Simple) Modello (Semplice) Model (Advanced) Modello (Avanzato) Rasterize the layer to a texture, and drape it on the terrain Rasterizza il layer a una trama, e la appende al terreno Render the layer features as models Visualizza le geometrie vettore come modelli None Nessuno Terrain Terreno Relative Relativo Absolute Assoluto Do not clamp Z values to the terrain (but still apply the offset, if applicable) Non bloccare i valori Z al terreno (ma continua ad applicare l'offset, se possibile) Sample the terrain under the point, and set the feature's Z to the terrain height, ignoring the feature's original Z value Campiona il terreno sotto il punto e imposta la Z della geometria nell'altezza del terreno, ignorando il valore Z originale della geometria Sample the terrain under the point, and add the terrain height to the feature's original Z value Campiona il terreno sotto il punto e aggiungi l'altezza del terreno al valore Z originale della geometria The feature's Z value describes its height above "height zero", which is typically the ellipsoid or MSL Il valore Z dell'elemento descrive la sua altezza sopra "l'altezza zero", che è tipicamente l'ellissoide o il livello medio del mare Map Mappa Drape Appendi GPU GPU Scene Scena Clamp geometry to the map model's elevation data Blocca geometria ai dati di elevazione del modello mappa Clamp geometry to the terrain's scene graph Blocca geometria al grafico della scena del terreno Clamp geometry to the terrain as they are rendered by the GPU Blocca geometria al terreno così come è visualizzata dalla GPU Clamp geometry at draw time using projective texturing Blocca geometria al tempo di disegno usando texture proiettiva Vertex Vertice Centroid Centroide Clamp every vertex independently Blocca ogni vertice indipendentemente Clamp to the centroid of the entire geometry Blocca al centroide dell'intera geometria QgsGlobeWidget Globe Globo Layers Legenda Sync extent Sincronizza estensione Reload scene Ricarica scena Globe settings Impostazioni globo Close Chiudi QgsGlowWidget Select glow color Seleziona il colore della luminescenza QgsGml GML Getfeature network request update failed for authcfg %1 Aggiornamento richiesta di rete GML Getfeature non riuscito per la configurazione di autenticazione %1 Loading GML data %1 Caricamento dati GML %1 Abort Interrompi GML Getfeature network request failed with error: %1 Richiesta di rete GML Getfeature fallita con errore: %1 Network Rete QgsGmlSchema Cannot guess schema Impossibile indovinare schema QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget Select gradient color Seleziona colore del gradiente Transparent Trasparenza QgsGraduatedHistogramWidget Ranges are overlapping and can't be edited by the histogram Gli intervalli si sovrappongono e non possono essere modificati dall'istogramma Ranges have gaps and can't be edited by the histogram Gli intervalli hanno discontinuità e non possono essere modificai dall'istogramma QgsGraduatedSymbolRendererV2Model Symbol Simbolo Values Valori Legend Legenda QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget Column Colonna Symbol Simbolo Change... Cambia... Classes Classi Color ramp Scala di colori Precision of upper and lower values in label text. Positive is number of decimal places Negative rounds to powers of 10 Precisione dei valori superiori e inferiori nel testo dell'etichetta. Il positivo è il numero dei decimali Il negativo viene arrotondato alle potenze di 10 Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend. Abilita per rimuovere gli zero finali dopo la virgola dei decimali dai valori superiori ed inferiori nella legenda. Size from Dimensione da to a Template for the legend text associated with each classification. Use "%1" for the lower bound of the classification, and "%2" for the upper bound. Modello per il testo della legenda associata ad ogni classificazione. Usa "%1" per il limite inferiore della classificazione, e "%2" per quello superiore. Mode Modo Equal Interval Intervallo uguale Quantile (Equal Count) Quantile (conteggio uguale) Natural Breaks (Jenks) Natural Breaks (Jenks) Standard Deviation Deviazione standard Pretty Breaks Pretty Breaks Histogram Istogramma Precison precisione Method Metodo <html><head/><body><p>Choose between color and size graduation. </p><p><br/></p><p>If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.</p></body></html> <html><head/><body><p>Scegli tra colore e scala della dimensione. </p><p><br/></p><p>Se vuoi combinarle entrambe, usa una dimensione definita dai dati per il simbolo ed effettua la graduazione per colore</p></body></html> Edit Modifica Invert Inverti Legend Format Formato legenda Trim Tronca Classify Classifica Add class Aggiungi classe Delete Elimina Delete all Elimina tutto Link class boundaries Collega i confini della classe Advanced Avanzato Symbol levels... Livelli simbolo... Error Errore There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Non ci sono rampe colori disponibili. Puoi aggiungerle nel Gestore di Stili. The selected color ramp is not available. La scala di colori scelta non è disponibile. Warning Attenzione Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time. Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue. La classificazione Natural break (Jenks) è a complessità O(n2), la classificazione può richiedere molto tempo. Premi annulla per interrompere il calcolo degli intervalli o OK per continuare. Linked range warning Avviso intervallo collegato Rows will be reordered before linking boundaries. Continue? Le righe saranno riordinate prima di collegare i limiti. Volete continuare? QgsGrass GRASS was not found in '%1' (GISBASE), provider and plugin will not work. GRASS non trovato in '%1' (GISBASE), la sorgente e il plugin non funzioneranno. GRASS error errore GRASS Cannot add mapset %1 to search path: Impossibile aggiunger il mapset %1 al percorso di ricerca: Cannot close mapset. %1 Impossibile chiudere il mapset. %1 Cannot create new mapset directory Impossibile creare una nuova cartella di mapset Cannot copy %1 to %2 Impossibile copiare %1 a %2 Cannot write region Impossibile scrivere la regione no mapset open Nessun mapset aperto Cannot read region Impossibile leggere la regione Cannot start module Impossibile avviare modulo command: %1 %2 comando: %1 %2 Problem in GRASS initialization, GRASS provider and plugin will not work : %1 Problema nell'inizializzazione di GRASS, la sorgente e il plugin di GRASS non funzioneranno : %1 Cannot remove mapset %1 from search path: %2 Impossibile rimuovere il mapset %1 dal percorso di ricerca: %2 Cannot read raster map region (%1/%2/%3) Impossibile leggere la regione della mappa raster (%1/%2/%3) Cannot get projection Impossibile ottenere la proiezione Cannot get raster extent Impossibile ottenere l'estensione del raster Cannot get map info Impossibile recuperare informazioni sulla mappa Cannot get colors Impossibile recuperare i colori Cannot query raster Impossibile interrogare il raster Cannot delete Impossibile eliminare Cannot create new vector: %1 Impossibile creare nuovo vettore: %1 QgsGrassBrowser Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? number of layers to delete Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? QgsGrassElementDialog Cancel Annulla Ok Ok <font color='red'>Enter a name!</font> <font color='red'>Inserisci un nome!</font> <font color='red'>This is name of the source!</font> <font color='red'>Questo è il nome della sorgente!</font> <font color='red'>Exists!</font> <font color='red'>Esiste!</font> Overwrite Sovrascrivi QgsGrassFeatureIterator <not editable (layer %1)> <not editable (layer %1)> QgsGrassImportItem Cancel Annulla cancelling annulla QgsGrassImportProgress Progress: %1 Avanzamento: %1 QgsGrassItemActions GRASS Options Opzioni di GRASS New mapset Nuovo mapset Open mapset Apri mapset Add mapset to search path Aggiungi mapset al percorso di ricerca Remove mapset from search path Rimuovi mapset dal percorso di ricerca Rename Rinomina Delete Elimina New Point Layer Nuovo vettore di punti New Line Layer Nuovo vettore di linee New Polygon Layer Nuovo vettore di poligoni Cannot create new mapset: %1 Impossibile creare un nuovo mapset: %1 QgsGrassMapcalc Mapcalc tools Strumenti Mapcalc Add map Aggiungi mappa Add constant value Aggiungi un valore costante Add operator or function Aggiungi operatore o funzione Add connection Aggiungi connessione Select item Seleziona oggetto Delete selected item Elimina oggetto selezionato Open Apri Save Salva Save as Salva con nome Addition Addizione Subtraction Sottrazione Multiplication Moltiplicazione Division Divisione Modulus Modulo Exponentiation Esponenzializzazione Equal Uguale Not equal Non uguale Greater than Maggiore di Greater than or equal Maggiore o uguale di Less than Minore di Less than or equal Minore o uguale di And And Or Or Absolute value of x Valore assoluto di x Inverse tangent of x (result is in degrees) Arcotangente di x (risultato in gradi) Inverse tangent of y/x (result is in degrees) Arcotangentedi y/x (risultato in gradi) Current column of moving window (starts with 1) Colonna attuale della finestra mobile (comincia con 1) Cosine of x (x is in degrees) Coseno di x (x in gradi) Convert x to double-precision floating point Converte x in virgola mobile a doppia precisione Current east-west resolution Risoluzione est-ovest attuale Exponential function of x Funzione esponenziale di x x to the power y x alla potenza di y Convert x to single-precision floating point Converte x in virgola mobile a singola precisione Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise Decisione: 1 se x non è zero, altrimenti 0 Decision: a if x not zero, 0 otherwise Decisione: a se x non è zero, altrimenti 0 Decision: a if x not zero, b otherwise Decisione: a se x non è zero, altrimenti b Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0 Decisione: a se x > 0, b se x è zero, c se x < 0 Convert x to integer [ truncates ] Converte x in intero [ troncati ] Check if x = NULL Controlla se x = NULL Natural log of x Logaritmo naturale di x Log of x base b Logaritmo di x in base b Largest value Valore più grande Median value Mediana Smallest value Valore minimo Mode value Valore della moda 1 if x is zero, 0 otherwise 1 se x è zero, altrimenti 0 Current north-south resolution Risoluzione nord-sud attuale NULL value valore NULL Random value between a and b Valore casuale fra a e b Round x to nearest integer Arrotonda x al valore intero più prossimo Current row of moving window (Starts with 1) Riga attuale per il movimento della finestra (Comincia con 1) Sine of x (x is in degrees) sin(x) Seno di x (x in gradi) Square root of x sqrt(x) Radice quadrata di x Tangent of x (x is in degrees) tan(x) Tangente di x (x in gradi) Current x-coordinate of moving window Attuale coordinata x per lo spostamento della finestra Current y-coordinate of moving window Attuale coordinata y per lo spostamento della finestra Output Risultato Warning Attenzione Cannot check region of map %1 Impossibile verificare la regione della mappa %1 Cannot get region of map %1 Impossibile recuperare la regione della mappa %1 No GRASS raster maps available Nessuna mappa GRASS raster disponibile Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset. Impossibile creare una cartella 'mapcalc' nel mapset attuale. New mapcalc Nuovo mapcalc Enter new mapcalc name: Inserisci un nuovo nome di mapcalc: Enter vector name Inserisci il nome di un vettore The file already exists. Overwrite? File già presente. Sovrascrivere? Save mapcalc Salva mapcalc File name empty Nome di file vuoto Cannot open mapcalc file Impossibile aprire il mapcalc file The mapcalc schema (%1) not found. Lo schema mapcalc (%1) non è stato trovato. Cannot open mapcalc schema (%1) Impossibile aprire lo schema mapcalc (%1) Cannot read mapcalc schema (%1): Impossibile leggere lo schema mapcalc (%1): %1 at line %2 column %3 %1 alla linea %2 colonna %3 QgsGrassMapcalcBase MainWindow FinestraPrincipale Output Risultato Enter constant value Aggiungi valore costante QgsGrassMapsetItem topology missing Topologia mancante topology version not supported La versione della topologia non è supportata topology version 6 Versione 6 della topologia topology version 7 Versione 7 della topologia empty Vuoto %1 layer type not supported Tipologia layer %1 non supportata Cannot create provider %1 : %2 Impossibile creare sorgente dati %1 : %2 Provider is not valid %1 : %2 Sorgente dati non valida %1 : %2 Cannot get default location region. Impossibile leggere la regione predefinita Cannot delete %1 Impossibile eliminare %1 Import to GRASS mapset Importa nel mapset GRASS Failed to import some layers! Errore d'importazione per alcuni layer! Import to GRASS mapset failed Impossibile importare nel mapset GRASS Failed to import %1 to %2: %3 Importazione fallita da %1 a %2: %3 QgsGrassModule Module: %1 Modulo: %1 Warning Attenzione The module file (%1) not found. Il file del modulo (%1) non è stato trovato. Cannot open module file (%1) Impossibile aprire il file del modulo (%1) Cannot read module file (%1) Impossibile leggere il file del modulo (%1) %1 at line %2 column %3 %1 alla linea %2 colonna %3 Module %1 not found Modulo %1 non trovato Cannot find man page %1 Impossibile trovare la pagina di manuale %1 Please ensure you have the GRASS documentation installed. Assicurarsi di aver installato la documentazione di GRASS. Not available, description not found (%1) Non disposibile, descrizione non trovata (%1) Not available, cannot open description (%1) Non disponibile, impossibile aprire la descrizione (%1) Not available, incorrect description (%1) Non disposibile, descrizione non corretta (%1) Run Esegui Cannot get input region Impossibile leggere la regione in ingresso Input %1 outside current region! L'ingresso %1 è fuori dalla regione in uso! Use Input Region Usa la regione in ingresso Output %1 exists! Overwrite? Il risultato %1 già esiste. Sovrascrivere? Cannot find module %1 Impossibile trovare il modulo %1 Cannot start module: %1 Impossibile avviare il modulo: %1 Stop Interrompi <B>Successfully finished</B> <B>Operazione conclusa con successo</B> <B>Finished with error</B> <B>Operazione conclusa con errori</B> <B>Module crashed or killed</B> <B>Modulo crashato o interrotto</B> QgsGrassModuleBase GRASS Module Modulo GRASS Options Opzioni Output Risultato Manual Manuale TextLabel EtichettaTesto Run Esegui View output Visualizza risultato Close Chiudi QgsGrassModuleFile File File %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;valore mancante %1:&nbsp;directory does not exist %1:&nbsp;cartella non esistente QgsGrassModuleGdalInput OGR/PostGIS/GDAL Input Ingresso OGR/PostGIS/GDAL Warning Attenzione Cannot find layeroption %1 Impossibile trovare layeroption %1 Cannot find whereoption %1 Impossibile trovare whereoption %1 Password Password Select a layer Seleziona un layer PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database. Il driver PostGIS in OGR non supporta gli schemi!<br>Verrà utilizzata solo il nome della tabella.<br>Questo può causare un errore qualora più di una tabella con lo stesso nome<br>siano presenti nel database. %1:&nbsp;no input %1:&nbsp;nessun ingresso QgsGrassModuleInput Input Ingresso Cannot find typeoption %1 Impossibile trovare typeoption %1 Cannot find values for typeoption %1 Impossibile trovare i valori per la typeoption %1 Cannot find layeroption %1 Impossibile trovare layeroption %1 GRASS element %1 not supported Elemento GRASS %1 non consentito Use region of this map Usa la regione di questa mappa Sublayer Sublayer no input nessun ingresso current map does not contain features of required type la mappa attuale non contiene elementi del tipo richiesto geometry type not selected tipo geometria non selezionato QgsGrassModuleOption Unknown outputType outputType sconosciuto Browse Sfoglia Output file File in uscita GeoTIFF GeoTIFF Cannot parse version_min %1 Impossibile analizzare version_min %1 Cannot parse version_max %1 Impossibile analizzare version_max %1 %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;valore mancante QgsGrassModuleSelection Selected categories Categorie selezionate Manual entry Inserimento manuale layer selection Selezione del vettore Add to canvas layer Aggiungi alla mappa QgsGrassModuleStandardOptions Cannot get region of map %1 Impossibile recuperare la regione della mappa %1 Cannot find module %1 Impossibile trovare il modulo %1 Cannot start module %1 Impossibile avviare il modulo: %1 command comando Cannot read module description (%1): Impossibile leggere la descrizione del modulo (%1): %1 at line %2 column %3 %1 alla linea %2 colonna %3 Region Regione Input layers Layer in ingresso Current map canvas Vista mappa attuale Cannot find key %1 Impossibile trovare la chiave %1 Option '%1' should be configured as field L'opzione '%1' dovrebbe essere configurata come campo This module has no options Questo modulo non ha opzioni << Hide advanced options << Nascondi le opzioni avanzate Show advanced options >> Mostra le opzioni avanzate >> Item with key %1 not found Oggetto con chiave %1 non trovato Item with id %1 not found Oggetto con id %1 non trovato QgsGrassModuleVectorField Attribute field Campo attributi 'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing. manca l'attributo 'layer' nel campo con key= %1. QgsGrassNewMapset Database Database No writable locations, the database is not writable! Nessuna location scrivibile, il database non è scrivibile! Enter location name! Inserisci il nome della location! The location exists! Location esistente! Selected projection is not supported by GRASS! La proiezione selezionata non è supportata da GRASS! Cannot create projection. Impossibile creare la proiezione. Cannot reproject previously set region, default region set. Impossibile riproiettare la regione selezionata precedentemente, verrà impostata la regione predefinita. North must be greater than south Il nord deve essere superiore al sud East must be greater than west L'est deve essere superiore all'ovest Regions file (%1) not found. Il file delle regioni (%1) non è stato trovato. Cannot open locations file (%1) Impossibile aprire il file delle location (%1) Cannot read locations file (%1): Impossibile leggere il file delle location (%1): %1 at line %2 column %3 %1 alla linea %2 colonna %3 Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem Impossibile creare QgsCoordinateReferenceSystem Cannot reproject selected region. Impossibile riproiettare la regione selezionata. Cannot reproject region Impossibile riproiettare la regione Location Location Mapset Mapset Cannot create new GRASS database directory Impossibile creare una nuova cartella del database GRASS Cannot create new mapset: %1 Impossibile creare un nuovo mapset: %1 New mapset successfully created Nuovo mapset creato con successo The mapset already exists Mapset già esistente Cannot create new location: %1 Impossibile creare una nuova location: %1 New mapset Nuovo mapset New mapset successfully created, but cannot be opened: %1 Nuovo mapset creato, ma impossibile aprirlo: %1 New mapset successfully created and set as current working mapset. Nuovo mapset creato e definito come mapset di lavoro in uso. QgsGrassNewMapsetBase New Mapset Nuovo Mapset GRASS Database GRASS Database Database Error Errore database The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project. La location GRASS è una collezione di mappe per un territorio o progetto particolari. North Nord West Ovest East Est South Sud The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later. La regione GRASS definsice un ambiente di lavoro per moduli raster. La regione predefinita è valida per una location. È possibile impostare una regione diversa in ogni mapset. È possibile cambiare la regione predefinita della location successivamente. Existing mapsets Mapsets esistenti The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user). Il mapset GRASS è una collezione di mappe usata da un utente. Un utente può leggere mappe da tutti i mapsets nella sua locazione ma può scrivere solo sui suoi mapset (di proprietà dell'utente). Database: Dabatase: Open new mapset Apri nuovo mapset Browse... Sfoglia... GRASS Location GRASS Location Database directory Cartella database <html><head/><body><p>GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html> <html><head/><body><p>I dati GRASS sono memorizzati una struttura di cartelle ad albero. Il database GRASS è la cartella di massimo livello in questa struttura ad albero</p></body></html> Select location Seleziona una location Create new location Crea nuova location Location Error Errore location Projection Proiezione Projection Error Errore proiezione Not defined Non definito Default GRASS Region Regione di GRASS predefinita Set current QGIS extent Imposta estensione attuale di QGIS Set Imposta Region Error Errore regione Mapset Mapset New mapset: Nuovo mapset: Mapset Error Errore mapset Owner Proprietario Create New Mapset Crea Nuovo Mapset Location: Location: Mapset: Mapset: QgsGrassOptions GRASS version versione GRASS Default Predefinito Select color Seleziona colore Currently selected GRASS installation is not valid L'attuale installazione GRASS selezionata non è valida Choose a directory with configuration files (default.qgc, *.qgm) Scegli una cartella con i file di configurazione (default.qgc, *.qgm) QgsGrassOptionsBase GRASS Options Opzioni di GRASS Modules Moduli Browser Browser Region Regione Modules interface configuration Configurazione interfaccia dei moduli Default Predefinito General Generale The version of GRASS which was used to build the GRASS provider and plugin in QGIS. Exactly the same version must be used on runtime. La versione di GRASS che è stata usata per creare la sorgente dati e il plugin GRASS in QGIS. La stessa versione deve essere usata al runtime. GRASS installation installazione GRASS Custom Personalizzata Browse Sfoglia GIsbase error errore GIsbase Debug mode Modalità debug Import Importa CRS transformation Trasformazione del SR Approximate CRS transformation is fast but it may be inaccurate. La trasformazione approssimata del SR è veloce ma può non essere accurata. Create a link to the external data for GDAL data sources with the same CRS as target mapset by r.external, instead of making copy of data. Crea un collegamento ai dati esterni per i dati di origine GDAL con lo stesso SR come mapset destinazione da parte di r.external, invece di creare una copia dei dati. Create link to external data if possible Creare un collegamento ai dati esterni, se possibile. Layers Legenda Show virtual topological layers Mostra layer topologici virtuali Region border Bordo regione Color Colore Width Larghezza QgsGrassPlugin Open GRASS tools Apri strumenti GRASS Display Current Grass Region Visualizza la regione di GRASS attuale Open Mapset Apri mapset New Mapset Nuovo mapset Close Mapset Chiudi mapset Open GRASS Tools Apri strumenti GRASS Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas Visualizza con un rettangolo sulla mappa la regione di GRASS attuale &GRASS &GRASS GRASS GRASS Add Closed Boundary Aggiungi Contorno Chiuso GRASS init error errore inizializzazione GRASS Warning Attenzione New vector name Nuovo nome del vettore GRASS Options Opzioni di GRASS Add Point Aggiunge un nuovo punto Add Line Aggiungi Linea Add Boundary Aggiungi Contorno Add Centroid Aggiungi Centroide Cannot create new vector: %1 Impossibile creare nuovo vettore: %1 New vector created but cannot be opened by data provider. Nuovo vettore creato ma impossibile l'apertura dalla sorgente dati. Cannot open the mapset. %1 Impossibile aprire il mapset. %1 Cannot open GRASS mapset. %1 Impossibile aprire il mapset GRASS. %1 QgsGrassProvider Whole number (integer) Numero intero (integer) Decimal number (real) Numeri decimali (real) Text, limited variable length (varchar) Testo a lunghezza variabile limitata (varchar) Text Testo Cannot restore record with cat %1 Impossibile ripristinare il record con cat %1 Cannot delete orphan record with cat %1 Impossibile eliminare record orfano con cat %1 GRASS %1 vector provider sorgente vettore %1 GRASS QgsGrassRasterImport Data type %1 not supported Tipo dati %1 non consentito Writing band %1/%2 Banda %1/%2 in scrittura Cannot convert block (%1) to data type %2 impossibile convertire il blocco (%1) a un tipo di dato %2 QgsGrassRasterProvider cellhd file %1 does not exist file cellhd %1 non esiste Groups not yet supported Gruppo non ancora supportato Cannot draw raster Impossibile disegnare il raster Cannot read raster Impossibile leggere il raster %1 bytes expected but %2 byte were read from qgis.d.rast Attesi %1 byte ma %2 byte sono stati letti da qgis.d.rast Format not supported Formato non supportato Cannot read data Impossibile leggere i dati GRASS raster provider Sorgente raster GRASS QgsGrassRegionBase Extent Estensione North Nord West Ovest Region Regione East Est Select the extent by dragging on canvas Seleziona l'estensione selezionandola sulla mappa Size Dimensione N-S N-S E-W E-O South Sud Resolution Risoluzione Columns Colonne Rows Righe QgsGrassSelect Select GRASS Vector Layer Seleziona vettore GRASS Select GRASS Raster Layer Seleziona raster GRASS Select GRASS mapcalc schema Seleziona schema mapcalc GRASS Select GRASS Mapset Seleziona mapset GRASS Choose existing GISDBASE Scegli un GISDBASE esistente Wrong GISDBASE, no locations available. GISDBASE errato, nessuna location disponibile. Wrong GISDBASE GISDBASE errato Select a map. Seleziona una mappa. No map Nessuna mappa No layer Nessun layer No layers available in this map Nessun layer disponibile in questa mappa QgsGrassSelectBase Add GRASS Layer Aggiungi layer GRASS Gisdbase Gisdbase Location Location Mapset Mapset Map name Nome mappa Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters) Seleziona o scrivi il nome della mappa (i caratteri jolly '*' e '?' sono validi per i raster) Layer Layer Browse... Sfoglia... QgsGrassShell Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Warning Attenzione Cannot rename the lock file %1 Impossibile rinominare il file di lock (%1) QgsGrassTools GRASS Tools GRASS Tools GRASS Tools: %1/%2 GRASS Tools: %1/%2 Close mapset Chiudi mapset Region Regione Cannot start command shell (%1) Impossibile avviare il comando della console (%1) Warning Attenzione GRASS Shell is not compiled. La console di GRASS non è compilata. The config file (%1) not found. Il file di configurazione (%1) non è stato trovato. Cannot open config file (%1). Impossibile aprire il file di configurazione (%1). Cannot read config file (%1): Impossibile leggere il file di configurazione (%1): %1 at line %2 column %3 %1 alla linea %2 colonna %3 %1 errors found %1 errori trovati %1 errors %1 errori QgsGrassToolsBase GRASS Tools GRASS Tools <html><head/><body><p>No mapset is open. You can open a GRASS mapset from the browser using the mapset item's context menu action <span style=" font-style:italic;">Open mapset</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Nessun mapset aperto. Puoi aprire un mapset GRASS dal browser selezionando il mapset dal menu contestuale <span style=" font-style:italic;">Apri mapset</span>.</p></body></html> Modules Moduli ... ... Reload tree Ricarica albero Run debug Esegui debug Close debug Chiudi debug Filter Filtro QgsGrassVector Cannot open vector on level 2 Impossibile aprire il vettore di livello 2 Cannot open vector Impossibile aprire il vettore QgsGrassVectorImport Writing features Elementi in scrittura QgsGrassVectorMapLayer No field info Nessuna informazione sul campo Virtual topology symbol field Campo simbolo topologia virtuale Driver is not open Il driver non è aperto The table for this field already exists La tabella per questo campo esiste già Cannot create field info Impossibile creare informazioni sul campo Cannot create link to the table. Impossibile creare collegamento alla tabella. Created table %1 could not be deleted Impossibile cancellare la tabella creata %1 Errors updating restored column, update interrupted Errori nell'aggiornamento della colonna ripristinata, aggiornamento interrotto %1 field cannot be deleted, it is temporary virtual field used for topology symbol. %1 campo che non può essere cancellato, è un campo virtuale temporaneo usato per simbolizzazione topologica. no table nessuna tabella Table does not exist Tabella inesistente Feature invalid Elemento non valido Cannot select record from table Impossibile selezionare record da tabella Cannot check if record exists Impossibile verificare se il record esiste Field %1 not found in cached attributes Campo %1 non trovato negli attributi salvati nella cache QgsGroupWMSDataDialogBase Set group WMS data Imposta le proprietà WMS per questo gruppo Short name Breve descrizione A name used to identify the group layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nome usato per identificare il gruppo. Il nome breve è una stringa di testo usata per la comunicazione fra macchine. The title is for the benefit of humans to identify group layer. Il titolo è a beneficio degli umani per identificare il gruppo. The abstract is a descriptive narrative providing more information about the group layer. Il riassunto è una narrazione descrittiva che fornisce informazioni aggiuntive sul gruppo di layer. Title Titolo Abstract Riassunto QgsGuiVectorLayerTools Add feature Aggiungi geometria Start editing failed Impossibile attivare la modifica Provider cannot be opened for editing Il gestore della sorgente dati non permette l'apertura in modalità modifica Stop editing Interrompi modifica Do you want to save the changes to layer %1? Vuoi salvare le modifiche effettuate al vettore %1? Error Errore Problems during roll back Problemi durante il ripristino Commit errors Errori d'invio Could not commit changes to layer %1 Impossibile applicare le modifiche al vettore %1 Errors: %1 Errori: %1 Show more Mostra altro QgsHandleBadLayers Browse Sfoglia Layer name Nome del layer Type Tipo Provider Sorgente dati Auth config Configurazione autenticazione Datasource Sorgente dati none nessuna Edit Modifica Select file to replace '%1' Seleziona il file da sostituire '%1' Please select exactly one file. Seleziona un solo file. Select new directory of selected files Seleziona una nuova cartella di file selezionati Unhandled layer will be lost. I layer non gestiti verranno persi. There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now. unhandled layers Ci sono ancora %n layer(s) non gestiti che andranno persi se chiudi ora.Ci sono ancora %n layer(s) non gestiti che andranno persi se chiudi ora. QgsHandleBadLayersBase Handle bad layers Gestisci layer corrotti QgsHandleBadLayersHandler Handle bad layers Gestisci layer corrotti %1 of %2 bad layers were not fixable. i layer corrotti %1 di %2 non sono correggibili. QgsHeatmapRendererWidget The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers. '%1' is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap. Il visualizzatore mappa di concentrazione è disponibile solo per vettori di punti. '%1' non è un vettore di punti e non può essere visualizzato come mappa di concentrazione. QgsHeatmapRendererWidgetBase Form Modulo Automatic Automatico Radius Raggio Rendering quality Qualità di visualizzazione <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Best</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Migliore</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Fastest</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Più veloce</span></p></body></html> Edit Modifica Invert Inverti Maximum value Valore massimo Weight points by Pesa i punti con QgsHelpViewer QGIS Help Guida QGIS QgsHelpViewerBase QGIS Help Guida QGIS about:blank about:blank QgsHillShadeWidget Form Modulo Altitude (degrees) Altitudine (gradi) Azimuth (degrees) Azimuth (gradi) Z Factor Fattore Z Band Banda Multidirectional Multidirezionale QgsHistogramWidgetBase Form Modulo Histogram bins Colonne dell' Istogramma Show mean value Mostra valore medio Show standard deviation Mostra deviazione standard Load values Carica valori QgsHtmlAnnotationDialog HTML annotation Nota HTML Delete Elimina html HTML QgsHttpTransaction WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2) Risposta server WMS inaspettata - codice di stato HTTP %1 (%2) Received %1 of %2 bytes Ricevuti %1 di %2 bytes Received %1 bytes (total unknown) Ricevuti %1 bytes (totale sconosciuto) HTTP response completed, however there was an error: %1 Risposta HTTP completata, tuttavia si è verificato un errore: %1 HTTP transaction completed, however there was an error: %1 Transazione HTTP completata, tuttavia si è verificato un errore: %1 Not connected Non connesso Looking up '%1' Ricerco '%1' Connecting to '%1' Connessione a '%1' Sending request '%1' Invio richiesta '%1' Receiving reply Ricezione risposta Response is complete Ricezione completata Closing down connection Chiusura connessione Network timed out after %n second(s) of inactivity. This may be a problem in your network connection or at the WMS server. inactivity timeout Time out di attesa di risposta dalla rete dopo %n secondi di inattività. Può essere un problema della propria connessione di rete oppure un problema lato server WMS.Time out di attesa di risposta dalla retae dopo %n secondi di inattività. Può essere o un problema della propria connessione di rete o sul lato del server WMS. QgsIDWInterpolatorDialogBase Dialog Finestra di dialogo Distance coefficient P Coefficente di distanza P QgsIdentifyMenu Identify Identifica %1 all (%2) %1 tutti (%2) QgsIdentifyResultsBase Identify Results Informazioni risultati Layer Layer FID FID Attribute Attributo Value Valore Clear Results Cancella risultati Help Guida Select identify mode Seleziona modalità informazioni Mode Modalità Select view mode for raster layers Selezione modalità vista per i raster View Vista Auto open form Apri modulo automaticamente Expand Tree Espandi albero Collapse Tree Racchiudi albero. Expand New Results Espandi Nuovi Risultati New results will be expanded by default. I nuovi risultati verranno espansi per impostazione predefinita. Open Form Apri modulo Copy Feature Copia elemento Copy selected feature to clipboard. Copia gli elementi selezionati negli appunti. Print Response Risposta della stampa Print selected HTML response. Stampa il responso HTML selezionato. QgsIdentifyResultsDialog Identify Results Informazioni risultati Feature Geometria Value Valore Current layer Layer in uso Top down, stop at first Il primo attivo Top down Tutti i livelli Layer selection Selezione layer (Derived) (Derivato) (Actions) (Azioni) Edit feature form Form di modifica geometria View feature form Modulo vista geometria Table Tabella Tree Albero Graph Grafico feature id id elemento Format Formato No attributes. Nessun attributo. Zoom to feature Zoom alla geometria Copy feature Copia geometria Toggle feature selection Inverti selezione elementi Copy attribute value Copia valore attributo Copy feature attributes Copia attributi geometria Copy GetFeatureInfo request URL Copia URL richiesta GetFeatureInfo Clear results Cancella risultati Clear highlights Cancella evidenziati Highlight all Evidenzia tutto Highlight layer Evidenzia vettore Activate layer Attiva vettore Layer properties... Proprietà vettore... Expand all Espandi tutto Collapse all Racchiudi tutto Attributes changed Attributi modificati Cannot print Impossibile stampare Cannot print this item Impossibile stampare questo elemento QgsIdentifyResultsWebView Print Stampa QgsIdentifyResultsWebViewItem Loading... Caricamento... QgsImageWarper Progress indication Indicazione di avanzamento QgsInterpolationDialog Triangular interpolation (TIN) Interpolazione Triangolare (TIN) Inverse Distance Weighting (IDW) Distanza Inversa Ponderata (IDW) No input data for interpolation Nessun dato disponibile per l´interpolazione Please add one or more input layers Aggiungere uno o più layer in ingresso Output file name invalid Nome del file in uscita non valido Please enter a valid output file name Inserisci un nome di file in uscita valido Break lines Linee di interruzione Structure lines Linee struttura Points Punti Save interpolated raster as... Salva raster interpolato come... QgsInterpolationDialogBase Interpolation plugin Plugin interpolazione Input Ingresso Vector layers Vettore Interpolation attribute Attributo interpolazione Use z-Coordinate for interpolation Usa la coordinata Z per l'interpolazione Add Aggiungi Remove Rimuovi Vector layer Vettore Attribute Attributo Type Tipo Output Risultato Interpolation method Metodo di interpolazione ... ... Number of columns Numero di colonne Number of rows Numero di righe Cellsize X Dimensione cella X Cellsize Y Dimensione cella Y X min X min X max X max Y min Y min Y max Y max Set to current extent Imposta sull'estensione attuale Output file File in uscita Add result to project Aggiungi il risultato al progetto QgsInterpolationPlugin &Interpolation &Interpolazione QgsInvertedPolygonRendererWidget The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers. '%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed La visualizzazione dei poligoni invertiti si applica solo a vettori poligonali e multipoligonali. '%1' non è un vettore poligonale e quindi non può essere visualizzato. QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase Form Modulo Sub renderer: Sotto visualizzatore: Merge polygons before rendering (slow) Unisci poligoni prima della visualizzazione (lento) QgsJoinDialogBase Add vector join Aggiungi vettore da unire (join) Join layer Vettore di join Join field Campo unione Target field Campo destinazione Choose which fields are joined Scegli i campi per l'unione Custom field name prefix Prefisso del nome del campo personalizzato Cache join layer in virtual memory Vettore unito in memoria virtuale Create attribute index on join field Crea un indice nel campo unito QgsLUDialogBase Enter class bounds Inserisci gli intervalli di classe Lower value Valore minimo Upper value Valore massimo QgsLabelDialog Auto Auto QgsLabelDialogBase Form1 Form1 Label Properties Proprietà etichetta Placement Posizionamento Below Right In basso a destra Right Destra Below Sotto Over Sovrapposto Above Sopra Left Sinistra Below Left In basso a sinistra Above Right In alto a destra Above Left In alto a sinistra Use scale dependent rendering Visualizza in funzione della scala Maximum Massimo Minimum Minimo Buffer labels Contorno etichette Buffer size Dimensione contorno In points In punti In map units In unità mappa Color Colore % % Transparency Trasparenza Offset Offset X offset offset X Y offset offset Y Basic label options Opzioni base per l'etichetta Field containing label Campo contenente etichetta Default label Etichetta predefinita Font size Dimensioni carattere Angle (deg) Angolo (gradi) ° ° Font Carattere Multiline labels? Etichette multilinea? Label only selected features Etichetta solo le geometrie selezionate Advanced Avanzato Data defined placement Posizionamento definito dai dati Data defined properties Proprietà definite dai dati &Font family &Famiglia del carattere &Bold &Grassetto &Italic Cors&ivo &Underline S&ottolineato &Size Dimen&sione Size units Unità della dimensione &Color &Colore Strikeout Strikeout Data defined buffer Contorno definito da attributo Transparency: Trasparenza: Size: Dimensione: Data defined position Posizione definita dai dati X Coordinate Coordinata X Y Coordinate Coordinata Y X Offset (pts) Offset X (punti) Y Offset (pts) Distanza Y (punti) Preview: Anteprima: QGIS Rocks! QGIS Rocks! QgsLabelPropertyDialog Expression result Risultato espressione Layer default (%1) Layer predefinito (%1) Font color Colore carattere Buffer color Colore del contorno Left Sinistra Center Centro Right Destra Bottom In basso Base Base Half Metà Cap Cap Top In alto QgsLabelPropertyDialogBase Label properties Proprietà etichetta Text Testo Font Carattere Available typeface styles Stili carattere disponibili Size Dimensione Style Stile Underlined text Testo sottolineato U U Strikeout text Testo barrato S S Bold text (data defined only, overrides Style) Grassetto (definito solamente dai dati, sovrascrive stile) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Corsivo (definito solamente dai dati, sovrascrive stile) I I Display Visualizza Scale-based Tramite scala Min Min Max Max Show label Mostra etichetta Ignores priority and permits collisions/overlaps Ignora priorità e permette collisioni/sovrapposizioni Always show (exceptions above) Mostra sempre (eccezioni sopra) Buffer Buffer Position Posizione Label distance Distanza etichetta X Coordinate Coordinata X Y Coordinate Coordinata Y Horizontal alignment Alineamento orizzontale Vertical alignment Alineamento verticale Rotation Rotazione Default Predefinito QgsLabelingGui % of length % della lunghezza Over the feature's interior All'interno dell'elemento Over the feature's boundary Lungo il contorno dell'elemento From point dal punto From symbol bounds Dai confini del simbolo Select fill color Seleziona colore del riempimento Select text color Seleziona colore del testo Select buffer color Seleziona colore del contorno Select border color Seleziona colore del bordo Select shadow color Seleziona colore dell'ombreggiatura %1 not found. Default substituted. %1 non trovato. Predefinito rimpiazzato. Chosen font Carattere scelto string stringa [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx] [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx] [<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic [<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic double [0.0-10.0] doppia precisione [0.0-10.0] int [0-20] int [0-20] int [0-2000] int [0-2000] int<br> int<br> Comma separated list of placements in order of priority<br> Lista separata da virgola delle posizioni in ordine di priorità <br> double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0] coordinate in doppia precisione [<b>in,out</b> come 20.0-60.0,20.0-95.0] In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br>&nbsp;&nbsp;Defined attribute field -&gt; <i>enabled</i><br>&nbsp;&nbsp;Defined expression -&gt; <i>disabled</i> In modalità modifica, lo strumento di etichettatura della mappa del layer è:<br>&nbsp;&nbsp;Definisci campi attributi -&gt; <i>abilitato</i><br>&nbsp;&nbsp;Definito dall'espressione -&gt; <i>disabilitato</i> Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit. Il valore &lt; 0 rappresenta una scala più vicina a 1:1, ad esempio -10 = 10:1.<br>Il valore 0 disabilita il limite specifico. int [1-1000] int [1-1000] int [1-10000] int [1-10000] Text/Buffer sample Testo/Contorno campione @ %1 pts (using map units) @ %1 punti (usando unità mappa) @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS) @ %1 punti (usando unità mappa, CONTORNO IN MILLIMETRI) (BUFFER NOT SHOWN, in map units) (BUFFER NON MOSTRATO, in unità di mappa) No change Nessun cambiamento All uppercase Tutto maiuscolo All lowercase Tutto minuscolo Capitalize first letter Prima lettera maiuscola Size%1 Dimensione%1 X X File not found File non trovato Select SVG file Seleziona file SVG Follow label placement Segui il posizionamento etichette Points Punti Map unit Unità mappa Millimeter Millimetri QgsLabelingGuiBase Layer labeling settings Impostazione etichettatura vettore ... ... Lorem Ipsum Lorem Ipsum Sample text Testo di esempio Reset sample text Azzera testo di esempio Size for sample text in map units Dimensione del testo di esempio in unità mappa Sample background color Esempio colore di sfondo Line direction symbol Simbolo di direzione della linea Formatted numbers Numeri formattati Decimal places Posizioni decimali Show plus sign Mostra il segno più Multiple lines Righe multiple Minimise placing labels Minimizza posizionamento etichette Label with Etichetta con Text/Buffer Sample Testo/Contorno campione Text Testo Formatting Formattazione Shadow Ombra Rendering Visualizzazione letter lettera Spacing Spaziatura Blend mode Modalità fusione word parola Underlined text Testo sottolineato Bold text (data defined only, overrides Style) Grassetto (definito solamente dai dati, sovrascrive stile) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Corsivo (definito solamente dai dati, sovrascrive stile) I I Font is missing. Carattere mancante. Wrap on character A capo con il carattere Line height Altezza linea Line height spacing for multi-line text Altezza spaziatura della riga per testo multi-riga line linea Alignment Allineamento Paragraph style alignment of multi-line text Allineamento dello stile paragrafo di un testo multi riga Left Sinistra Center Centro Right Destra Labels are placed in an equal radius circle around point features. Le etichette vengono posizionate in un cerchio di raggio uguale intorno agli elementi puntuali. Labels are placed at a fixed offset from the point. Le etichette vengono posizionate ad un offset fisso dal punto. Uses cartographically 'ideal' placements, prioritising label placement with best visual relationship with the point feature Utilizza posizionamenti cartograficamente "ottimali", privilegiando l'inserimento di etichette con la migliore relazione visuale con l'elemento puntuale Cartographic Cartografico Allowed label placement for lines. At least one position must be selected. Il posizionamento delle etichette è permesso per le linee. Almeno una posizione deve essere selezionata. Allowed positions Posizioni permesse Force point inside polygon Forza punto dentro il poligono Distance offset from Distanza dell'offset Position priority Priorità di posizione Repeat Ripeti No repeat Non ripetere Label z-index Livello dell'etichetta (z-index) Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index. Controlla la modalità di visualizzazione delle etichette. Le etichette con valore di z-index più elevato sono disegnate sopra quelle con valore più basso. Only draw labels which fit completely within feature Disegna solo le etichette che stanno completamente all'interno della geometria Obstacles Ostacoli Discourage labels from covering features Evita che le etichette si sovrappongano alle geometrie Low weight Basso peso Controls how likely labels are to cover features in this layer Controlla quanto le etichette possano coprire le geometrie in questo vettore High weight Alto peso Text style Stile di testo Available typeface styles Tipi di caratteri disponibili U U Strikeout text Testo barrato S S Style Stile Transparency Trasparenza % % Capitalization style of text Stile maiuscolo del testo Space in pixels or map units, relative to size unit choice Spazio in pixels o unità mappa, a seconda dell'unità scelta Type case Tipo maiuscolo Font Carattere Color Colore Size Dimensione Buffer Contorno Labels will not show if larger than this on screen Le etichette non saranno mostrate se più grandi di questo sullo schermo px px Data defined Definito in funzione dei dati X X Y Y Coordinate Coordinata Preserve data rotation values Mantieni i valori di rotazione horizontal orizzontale vertical verticale Label options Opzioni etichetta Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit. Il valore &lt; 0 rappresenta una scala più vicina a 1:1, ad esempio -10 = 10:1.<br>Il valore 0 disabilita il limite specifico. Maximum Massimo Pixel size-based visibility (labels in map units) Visibilità basata sulla dimensione del pixel (etichette in unità di mappa) Labels will not show if smaller than this on screen Le etichette non saranno mostrate se più piccole di questo sullo schermo Minimum Minimo < < Scale-based visibility Visibilità in base alla scala > > Placement Posizionamento left/right sinistra/destra above sopra below sotto Reverse direction Direzione inversa Priority Priorità Low Bassa High Alta Around point Intorno al punto Offset from point Offset dal punto Parallel Parallelo Curved Curvato Draw text buffer Disegna contorno del testo Color buffer's fill Colore riempimento del contorno Draw background Disegna sfondo Size X Dimensione X Size type Tipo dimensione Size Y Dimensione Y Fill color Colore di riempimento Border color Colore del bordo Draw drop shadow Disegna ombreggiatura Blur radius Raggio di sfumatura Blur only alpha pixels Sfuma solo pixel alpha Label's rotation is ignored Rotazione dell'etichetta ignorata Use global shadow Usa ombreggiatura globale ˚ ˚ Lowest label component Componente etichetta inferiore Draw under Disegna sotto Horizontal Orizzontale Offset from centroid Offset dal centroide Around centroid Attorno al centroide Horizontal (slow) Orizzontale (lento) Free (slow) Libero (lento) Using perimeter Usando il perimetro visible polygon poligono visibile whole polygon intero poligono Rotation Rotazione Above line Sopra la linea On line Sulla linea Below line Sotto la linea Line orientation dependent position Posizione dipendente dall'orientazione della linea Centroid Centroide abc abc Quadrant Quadrante Distance Distanza outside esterno inside interno Maximum angle between curved characters Angolo massimo tra caratteri curvi Pen join style Stile unione tratto Offset Offset Scale Scala Background Sfondo Load symbol parameters Carica i parametri dei simboli Fixed Fisso Offset X,Y Offset X,Y Rectangle Rettangolo Square Quadrato Ellipse Ellisse Circle Cerchio SVG SVG Shape Forma Sync with label Sincronizza con l'etichetta Offset of label Offset dell'etichetta Radius X,Y Raggio X,Y Border width Spessore bordo symbol units Unità del simbolo Merge connected lines to avoid duplicate labels Fondi le linee collegate per evitare la duplicazione delle etichette Label every part of multi-part features Etichetta ogni parte delle geometrie multipart Feature options Opzioni elementi Suppress labeling of features smaller than Elimina l'etichettatura degli elementi più piccoli di mm mm Show all labels for this layer (including colliding labels) Mostra tutte le etichette per questo layer (incluse le etichette che collidono) Show upside-down labels Mostra le etichette capovolte never mai when rotation defined quando la rotazione è definita always sempre Limit number of features to be labeled to Numero massimo di elementi da etichettare Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled Numero di elementi inviati al sistema di etichettatura, anche se non tutti possono essere etichettati Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin Deseleziona per scrivere la rotazione derivata dal motore di etichettatura su fissa e NULL su rilascia Always show Mostra sempre Show label Mostra etichetta QgsLabelingRulePropsDialog Filter returned %n feature(s) number of filtered features Filter returned %n feature(s) Filter returned %n feature(s) QgsLabelingRulePropsWidget Rule properties Proprietà delle regole Description Descrizione Filter Filtro ... ... Test Prova Scale range Intervallo di scala Labels Etichette Error Errore Filter expression parsing error: Errore nell'analisi dell'espressione del filtro: Evaluation error Errore di valutazione Filter returned %n feature(s) number of filtered features Il filtro ha restituito %n geometria(e)Il filtro ha restituito %n geometria(e) QgsLabelingWidget No labels Non mostrare le etichette Show labels for this layer Mostra le etichette per questo vettore Rule-based labeling Etichettatura tramite regole Blocking Blocca Automated placement settings (apply to all layers) Specifiche di disposizione automatica (si applica a tutti i layer) QgsLayerPropertiesWidget Outline: %1 Cornice: %1 QgsLayerStylingWidget Symbology Simbologia Labels Etichette Transparency Trasparenza Histogram Istogramma History Storico QgsLayerStylingWidgetBase Form Modulo Not supported or no layer Non supportato o nessun layer Undo Annulla ... ... Redo Ripristina If checked, the map canvas will automatically update whenever an option has been changed without the requirement to click Apply Se attivato, la mappa si aggiorna automaticamente quando una modifica è stata effettuata senza cliccare il tasto Applica. Live update Aggiornamento immediato QgsLayerTreeEmbeddedConfigWidget Form Modulo Available widgets Widget disponibili Used widgets Widget utilizzati -> -> <- <- QgsLayerTreeTransparencyWidget Transparency slider Cursore della trasparenza QgsLayerTreeViewDefaultActions &Add Group &Aggiungi gruppo &Remove &Rimuovi &Show in Overview &Mostra nella Panoramica Re&name Ri&nomina Show Feature Count Mostra totale elementi &Zoom to Layer &Zoom sul layer &Zoom to Group &Zoom al gruppo &Move to Top-level &Sposta al livello più alto &Group Selected &Gruppo selezionato Mutually Exclusive Group Visualizza un solo layer per volta QgsLegendFilterButton Edit filter expression Modifica l'espressione del filtro Clear filter expression Cancella l'espressione del filtro Edit filter expression (current: %1) Modifica l'espressione del filtro (attuale: %1) QgsLegendModel Group Gruppo No Legend Available Nessuna legenda disponibile QgsLoadStyleFromDBDialogLayout Styles related to the layer Stile collegato al layer Other styles on the database Altri stili nel database Cancel Annulla Load Style Carica stile QgsManageConnectionsDialog Select all Seleziona tutto Clear selection Annulla la selezione Select connections to import Seleziona le connessioni da importare Import Importa Export Esporta Export/import error Errore di importazione/esportazione You should select at least one connection from list. Seleziona almeno una connessione dalla lista. Save connections Salva connessioni XML files (*.xml *.XML) file XML (*.xml *.XML) Saving connections Salvataggio connessioni Cannot write file %1: %2. Impossibile scrivere il file %1: %2. Loading connections Caricamento connessioni Cannot read file %1: %2. Impossibile leggere il file %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Errore durante l'elaborazione del file alla riga %1, colonna %2: %3 The file is not an WMS connections exchange file. Il file non è un file di interscambio di connessione WFS. The file is not an WFS connections exchange file. Il file non è un file di interscambio di connessione WFS. The file is not an WCS connections exchange file. Il file non è un file di interscambio di connessione WCS. The file is not an PostGIS connections exchange file. Il file non è un file di interscambio di connessione PostGIS. The file is not an MSSQL connections exchange file. Il file non è un file di interscambio di connessione MSSQL. The file is not an Oracle connections exchange file. Il file non è un file di interscambio di connessione Oracle. The file is not an DB2 connections exchange file. Il file non è un file di interscambio di connessione DB2. The file is not an %1 connections exchange file. Il file %1 non è un file di interscambio di connessione. Connection with name '%1' already exists. Overwrite? La connessione dal nome '%1' esiste già. Sovrascriverla? QgsManageConnectionsDialogBase Manage connections Gestisci le connessioni Select connections to export Seleziona le connessioni da esportare QgsMapCanvas Map Canvas Area di mappa Rendering Visualizzazione Canvas refresh: %1 ms Aggiornamento mappa: %1 ms Feature does not have a geometry L'elemento non ha una geometria Feature geometry is empty La geometria dell'elemento è vuota Zoom to feature id failed Zoom all'id elemento fallito Cannot pan to selected feature(s) Impossibile spostare alle geometria(e) selezionate Geometry is NULL La geometria è NULL QgsMapCanvasSnappingUtils Indexing data... Sto indicizzando i dati... QgsMapCanvasTracer Disabled - there are too many features displayed. Try zooming in or disable some layers. Disabilitato - sono visualizzati troppi elementi. Prova ad aumentare lo zoom o spegnere alcuni layer. Tracing may not work correctly. Please check topology of the input layers. Il ricalco potrebbe non funzionare correttamente. Verifica la topologia dei layer in ingresso. Tracing Ricalco QgsMapCoordsDialog From map canvas Dalla mappa QgsMapCoordsDialogBase Enter map coordinates Inserisci le coordinate mappa <html><head/><body><p>Enter X and Y coordinates (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) or projected coordinates (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</p></body></html> <html><head/><body><p>Inserire coordinate X e Y (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), gradi decimali (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) o coordinate proiettate (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) che corrispondono con il punto selezionato dell'immagine. In alternativa, clicca sul bottone che ha l'icona di una matita e quindi clicca su un punto corrispondente sulla mappa di QGIS per inserire le coordinate di quel punto.</p></body></html> Y / North Y / Nord: X / East X / Est: QgsMapLayer Specify CRS for layer %1 Specifica il SR per il layer %1 %1 at line %2 column %3 %1 alla linea %2 colonna %3 Loading style file %1 failed because: %2 Caricamento file di stile %1 non riuscito a causa di: %2 Could not save symbology because: %1 Impossibile salvare la simbologia a causa di: %1 The directory containing your dataset needs to be writable! La cartella che contiene i dati deve essere scrivibile! Style not found in database Stile non trovato nel database Cannot apply style to layer with a different geometry type Impossibile applicare lo stile al layer con un tipo diverso di geometria Created default style file as %1 File di stile predefinito creato come %1 ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry. ERRORE: impossibile creare il file predefinito di stile come %1. Verificare i permessi e riprovare. User database could not be opened. Impossibile aprire il database utente. The style table could not be created. Impossibile creare la tabella style. The style %1 was saved to database Lo stile %1 è stato salvato nel database The style %1 was updated in the database. Lo stile %1 è stato aggiornato nel database. The style %1 could not be updated in the database. Impossibile aggiornare lo stile %1 nel database. The style %1 could not be inserted into database. Impossibile inserire lo stile %1 nel database. ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry. ERRORE: impossibile creare il file predefinito di stile SLD come %1. Verificare i permessi e riprovare. Unable to open file %1 Impossibile aprire il file %1 Root <qgis> element could not be found L'elemento radice <qgis> non è stato trovato QgsMapLayerComboBoxPlugin A combo box to list the layers Un menu a tendina per elencare i layer A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type. Un menu a tendina per elencare i layer registrati in QGIS. I layer possono essere filtrati a seconda del loro tipo. QgsMapLayerStyleGuiUtils Remove Current Rimuovi l'elemento corrente Add... Aggiungi... Rename Current... Rinomina l'elemento corrente... (default) (predefinito) New style Nuovo stile Style name: Nome stile: Rename style Rinomina stile QgsMapLayerStyleManagerWidget Add Aggiungi Remove Current Rimuovi l'elemento corrente Save as default Salva come predefinito Restore default Ripristina Predefinito Load Style Carica stile New style Nuovo stile Style name: Nome stile: Save default style to: Salva lo stile predefinito in: Cancel Annulla Local database Database locale Datasource database Sorgente dati del database Default Style Stile predefinito Load default style from: Carica lo stile predefinito da: Loaded from Provider Caricato da sorgente dati No default style was found for this layer Nessun stile predefinito trovato per questo layer Load layer properties from style file Carica proprietà vettore da un file di stile QGIS Layer Style File File di stile QGIS del vettore SLD File File SLD QgsMapRenderer Transform error caught: %1 Intercettato errore di trasformazione: %1 CRS SR QgsMapRendererJob Layer not found in registry. Layer non trovato nel registro. There was a problem transforming the layer's extent. Layer skipped. C'è stato un problema nella trasformazione dell'estensione del layer. Il layer non verrà caricato. Insufficient memory for image %1x%2 Memoria insufficiente per l'immagine %1x%2 %1 ms: %2 %1 ms: %2 Rendering Visualizzazione QgsMapToolAddFeature add feature aggiungi geometria The data provider for this layer does not support the addition of features. La sorgente dati per questo layer non è in grado di aggiungere nuove geometrie. Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossibile trasformare il punto nel sistema di coordinate dei layer Wrong editing tool, cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer Strumento di editing errato, impossibile applicare lo strumento "cattura punto" su questo vettore. Add feature Aggiungi geometria Wrong editing tool, cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer Strumento di editing errato, impossibile applicare lo strumento "cattura linea" su questo vettore. Wrong editing tool, cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer Strumento di editing errato, impossibile applicare lo strumento "cattura poligono" su questo vettore. The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance L'elemento non può essere aggiunto in quanto la sua geometria è collassata a causa della mancanza di intersezione QgsMapToolAddPart No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table Nessun elemento selezionato. Seleziona un elemento con lo strumento di selezione o mediante la tabella attributi Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added. Ci sono più elementi selezionati. Seleziona un solo elemento al quale aggiungere una parte. Part added Parte aggiunta Could not add part. %1 Impossibile aggiungere la parte. %1 Add part Aggiungi parte Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system Errore di trasformazione delle coordinate. Impossibile trasformare il punto nel sistema di coordinate dei layer Selected feature is not multi part. La geometria selezionata non è multipoligono. New part's geometry is not valid. La nuova parte non è una geometria valida. New polygon ring not disjoint with existing polygons. Il nuovo anello non è disgiunto dai poligoni esistenti. Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added. Ci sono più geometrie selezionate. Seleziona una sola geometria alla quale aggiungere un'isola. Selected geometry could not be found Impossibile trovare la geometria selezionata QgsMapToolAddRing Add ring Aggiungi buco Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossibile tradurre il punto nel sistema di coordinate dei layer Ring added Anello aggiunto a problem with geometry type occurred c'è stato un problema con la geometria the inserted ring is not closed L'anello inserito non è chiuso the inserted ring is not a valid geometry L'anello inserito non è una geometria valida the inserted ring crosses existing rings L'anello inserito attraversa anelli esistenti the inserted ring is not contained in a feature L'anello inserito non è contenuto in una geometria an unknown error occurred è accaduto un errore sconosciuto could not add ring since %1. Impossibile aggiungere l'anello da %1. QgsMapToolCapture Validation finished Fine della validazione. Validation started Inizio della validazione. QgsMapToolChangeLabelProperties Changed properties for label Proprietà dell'etichetta modificate QgsMapToolCircularStringRadius Radius: Raggio: QgsMapToolDeletePart Delete part Elimina parte Part of multipart feature deleted Parte della geometria multi parte eliminata Couldn't remove the selected part. Impossibile rimuovere la parte selezionata. QgsMapToolDeleteRing Delete ring Elimina buco Delete ring can only be used in a polygon layer. Elimina buco può essere usato solo in un vettore di poligoni. Ring deleted Buco eliminato QgsMapToolEdit No active vector layer Nessun vettore attivo Layer not editable Layer non modificabile QgsMapToolFeatureAction To run an action, you must choose an active vector layer. Per avviare un'azione, devi scegliere un vettore attivo. The active vector layer has no defined actions Il vettore attivo non ha azioni impostate No features at this position found. Non ci sono geometrie in questa posizione. QgsMapToolFillRing Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossibile trasformare il punto nel sistema di coordinate dei layer Ring added and filled Anello aggiunto e riempito a problem with geometry type occurred c'è stato un problema con la geometria the inserted Ring is not closed L'anello inserito non è chiuso the inserted Ring is not a valid geometry L'anello inserito non è una geometria valida the inserted Ring crosses existing rings L'anello inserito attraversa anelli esistenti the inserted Ring is not contained in a feature L'anello inserito non è contenuto in una geometria an unknown error occurred è accaduto un errore sconosciuto could not add ring since %1. Impossibile aggiungere l'anello da %1. QgsMapToolIdentify No active layer. To identify features, you must choose an active layer. Nessun layer attivo, Per identificare un elemento devi selezionare un layer attivo. Identifying on %1... Interrogazione di %1... Identifying done. Interrogazione completata. (clicked coordinate X) (coordinata cliccata X) (clicked coordinate Y) (coordinata cliccata Y) feature id id geometria new feature nuova geometria Closest vertex number Numero del vertice più vicino Parts Parti Part number Numero parte Length Lunghezza Vertices Vertici firstX attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one primaX firstY primaY lastX attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one ultimaX lastY ultimaY Area Area Perimeter Perimetro no data no data Error Errore Identify error Identifica errore QgsMapToolIdentifyAction Identify Informazioni Show attribute table Mostra tabella attributi No features at this position found. Non ci sono geometrie in questa posizione. QgsMapToolIdentifyFeature Identify feature Informazione elementi QgsMapToolMeasureAngle Measure angle Misura angoli QgsMapToolMoveFeature Move feature Sposta geometria Feature moved Geometria spostata QgsMapToolMoveLabel Move label Sposta etichetta Moved label Etichetta spostata QgsMapToolNodeTool Could not snap to a feature in the current layer. Impossibile agganciare ad una geometria nel layer corrente. Inserted vertex Vertice inserito Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature. La geometria è stata pulita. Usa lo strumento di aggiungi parte per impostare la geometria per questo elemento. QgsMapToolOffsetCurve Could not find a nearby feature in any vector layer. Impossibile trovare una geometria vicina in nessun layer vettoriale. Offset curve Curva di offset Offset: Offset: Creating offset geometry failed Impossibile creare l'offset QgsMapToolOffsetPointSymbol The selected point does not have an offset attribute set. Il punto selezionato non ha un'attributo offset impostato Offset symbol Simbolo di offset QgsMapToolPan Pan Sposta QgsMapToolPinLabels Pin labels Fissa etichette Pinned label Etichetta fissata Unpinned label Etichetta rilasciata Pinned diagram Diagramma fissato Unpinned diagram Diagramma rilasciato QgsMapToolPointSymbol No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Search radius for vertex edits Nessuna geometria punto è stata rilevata nel punto cliccato. Clicca più vicino alla geometria o aumenta la tolleranza di ricerca nel menu Impostazioni->Opzioni->Digitalizzazione->Raggio di ricerca per le modifiche dei vertici QgsMapToolReshape Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossibile convertire il punto secondo il sistema di coordinate del layer Reshape RiModella An error was reported during intersection removal Si è verificato un errore durante l'operazione di intersezione The feature cannot be reshaped because the resulting geometry is empty La geometria non può essere modificata perché la geometria risultante è vuota QgsMapToolRotateFeature Could not find a nearby feature in the current layer. Impossibile trovare una geometria vicina nel layer corrente. Features Rotated Geometrie ruotate QgsMapToolRotateLabel Rotated label Etichetta ruotata QgsMapToolRotatePointSymbols The selected point does not have a rotation attribute set. Il punto selezionato non ha un'attributo rotazione impostato. Rotate symbol Simbolo di rotazione QgsMapToolSelect Select Seleziona QgsMapToolSelectFeatures Select features Seleziona geometrie QgsMapToolShowHideLabels Show/hide labels Mostra/nascondi etichette Hid labels Etichette nascoste Showed labels Etichette mostrate CRS Exception: selection extends beyond layer's coordinate system. Eccezione SR: la selezione si estende oltre il sistema di coordinate del layer. QgsMapToolSimplify Geometry simplified Geometria semplificata Could not find a nearby feature in the current layer. Impossibile trovare una geometria vicina nel layer corrente. %1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%) %1 elemento(i): %2 to %3 vertici (%4%) Simplification failed! Semplificazione non riuscita! QgsMapToolSplitFeatures Coordinate transform error Errore trasformazione coordinate Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossibile tradurre il punto nel sistema di coordinate dei layer Features split Dividi geometrie No features were split Non è stata effettuata nessuna divisione della geometria If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection. Se sono selezionate più geometrie, lo strumento dividi agisce solo su quelle selezionate. Se vuoi dividere tutte le geometrie giacenti sotto la linea di taglio, togli la selezione. No feature split done Non è stata effettuata nessuna divisione della geometria An error occurred during splitting. Si è verificato un errore durante la divisione. Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts. Margini tagliati individuati. Assicurarsi che la linea sia divisa in più parti multiple. Split features Dividi geometrie The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. La geometria non è valida. Riparala prima di tentare di dividerla. QgsMapToolSplitParts Coordinate transform error Errore trasformazione coordinate Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossibile trasformare il punto nel sistema di coordinate del vettore Parts split Divisione parti No parts were split Nessuna parte è stata divisa If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection. Se ci sono delle parti selezionate, lo strumento dividi agirà solo su queste. Se vuoi dividere tutte le parti sotto la linea di divisione, annulla la selezione No part split done Divisione in parti non effettuata An error occurred during splitting. Si è verificato un errore durante la divisione. Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts. Taglia margini rilevato. Assicurati che le linee dividano le parti in parti multiple. Split parts Dividi parti The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. La geometria non è valida. Riparala prima di tentare di dividerla. Split error Errore divisione QgsMapToolZoom Zoom Zoom QgsMapUnitScaleDialog Adjust scaling range Regola l'intervallo di scala Size range Intervallo di dimensione Minimum size: Dimensione minima Maximum size: Dimensione massima: mm mm Scale only within the following size range: Scala solamente all'interno del seguente intervallo di dimensione Scale range Intervallo di scala Maximum scale: Scala massima: Minimum scale: Scala minima: Scale only within the following map unit scale range: Scala solamente all'interno di questo intervallo di unità di mappa: QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget string stringa QgsMasterPasswordResetDialog Reset Master Password Ripristina Master Password Enter CURRENT master authentication password Inserisci la password di autenticazione master ATTUALE Required Richiesto Show Mostra Enter NEW master authentication password Inserisci NUOVA password master di autenticazione Keep backup of current database Mantieni backup del database corrente Your authentication database will be duplicated and re-encrypted using new password Il tuo database di autenticazione sarà duplicato e criptato nuovamente usando la nuova password QgsMeasureBase Measure Misura Total Totale Segments Segmenti Info Informazioni QgsMeasureDialog &New &Nuovo &Configuration &Configurazione The calculations are based on: I calcoli sono basati su: Project CRS transformation is turned off. Trasformazione del SR di progetto non attivata. Distance is calculated in %1, based on project CRS (%2). La distanza è calcolata in %1, basata sul SR (%2) del progetto. Ellipsoidal calculation is not possible with CRS transformation disabled. Il calcolo ellisoidico non è possibile con trasformazione del SR disabilitato. The value is converted from %1 to %2. Il valore è convertito da %1 a %2. Measure (OTF off) Misurazione (riproiezione al volo non attiva) Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using cartesian calculations in square degrees. Entrambi i progetti CRS (% 1) e l'area misurata sono in gradi, quindi l'area viene calcolata utilizzando calcoli cartesiani in gradi quadrati. Area is calculated in %1, based on project CRS (%2). L'area è calcolata in %1, basata sul SR del progetto (%2). Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected. Trasformazione del SR di progetto attivata e calcolo elissoidico selezionato. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the area is calculated in %2. Le coordinate sono trasformate all'elissoide prescelto (%1), e l'area è calcolata in %2. Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected. Trasformazione del SR di progetto attivata ma calcolo elissoidico non selezionato. Measure (OTF on) Misurazione (riproiezione al volo attiva) Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using cartesian calculations in degrees. Sia il SR del progetto (%1) sia la lunghezza misurata sono in gradi, pertanto la distanza cartesiana calcolata è espressa in gradi. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the distance is calculated in %2. Le coordinate sono trasformate all'elissoide prescelto (%1), e la distanza è calcolata in %2. Segments [%1] Segmenti [%1] map units unità mappa QgsMeasureTool Incorrect measure results Risultati di misura non corretti <p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu. <p>Questa mappa è definita con un sistema di coordinate geografico (latitudine/longitudine) ma l'estensione della mappa suggerisce che attualmente si sta facendo uso di un altro sistema di proiezione (e.s. Mercatore) per tale motivo i risultati di misure di linee o aree risultano errati.</p><p>Per risolvere il problema occorre assegnare il sistema di coordinate corretto utilizzando la voce di menu <tt>File: Proprietà progetto</tt>. QgsMemoryProvider Whole number (integer) Numero intero (integer) Decimal number (real) Numero decimale (real) Text (string) Testo (string) Date Data Time Tempo Date & Time Data & Ora Whole number (smallint - 16bit) Numero intero (smallint - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Numero intero (integer - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Numero intero (integer - 64bit) Decimal number (numeric) Numero decimale (numeric) Decimal number (decimal) Numero decimale (decimal) Decimal number (double) Numero decimale (double) Text, unlimited length (text) Testo a lunghezza illimitata (text) QgsMergeAttributesDialog Skip attribute Salta l'attributo Id Id Merge Fondi Feature %1 Geometria %1 Concatenation Concatenazione Manual value Valore manuale Skipped Saltato QgsMergeAttributesDialogBase Merge feature attributes Unisci attributi elemento Take attributes from selected feature Prendi gli attributi dalla geometria selezionata Remove feature from selection Rimuovi la geometria dalla selezione Resets all fields to "Skip" Ripristina tutti i campi a "Salta" Skip all fields Salta tutti i campi QgsMergedBookmarksTableModel In Project Nel Progetto QgsMessageBar Remaining messages Messaggi rimanenti Close all Chiudi tutti Close Chiudi %n more unread messages %n ulteriore%n ulteriori QgsMessageLogViewer QGIS Log Log QGIS General Generale QgsMessageViewer QGIS Message Messaggio QGIS Don't show this message again Non mostrare nuovamente questo messaggio QgsMssqlConnectionItem Show Non-Spatial Tables Mostra Tabelle Non-Spaziali Edit Connection... Modifica la connessione... Delete Connection Elimina connessione Copying features... Copia degli elementi in corso... Abort Interrompi Import layer Importa layer %1: Not a vector layer! %1: non è un vettore! %1: OK! %1: OK! Import to MSSQL database Importa a database MSSQL Import cancelled. Importazione annullata. Failed to import some layers! Errore d'importazione per alcuni layer! Import was successful. Importazione riuscita. QgsMssqlNewConnection Save connection Salva connessione Should the existing connection %1 be overwritten? Sovrascrivo la connessione %1 esistente? Connection Failed Connessione Non Riuscita Host name hasn't been specified Il nome del server non è stato specificato Error opening connection Errore in apertura connessione QgsMssqlNewConnectionBase Create a New MSSQL connection Crea una nuova connessione MSSQL Provider/DSN Provider/DSN Host Server HEADS UP: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows Untick save if you don't wish to be the case. ATTENZIONE: hai scelto di salvare la password. Verrà salvata come testo in chiaro nei tuoi file di progetto e nella cartella home, nei sistemi Unix-like, o nel tuo profilo utente, su Windows. Deseleziona salva se non è vuoi che ciò avvenga. Database details Dettagli database Test Connection Prova Connessione List Databases Elenca Databases Database Database Username Nome utente Connection Details Dettagli Connessione Connection name Nome connessione Login Login Save Salva Password Password Name of the new connection Nome della nuova connessione Trusted Connection Connessione fidata Only look in the geometry_columns metadata table Cerca solamente nella tabella di metadati di geometry_columns Also list tables with no geometry Mostra anche le tabelle senza geometria Use estimated table parameters Usa i metadati stimati della tabella QgsMssqlProvider 8 Bytes integer Intero a 8 Bytes 4 Bytes integer Intero a 4 Bytes 2 Bytes integer Intero a 2 Bytes 1 Bytes integer Intero a 1 Byte Decimal number (numeric) Numero decimale (numeric) Decimal number (decimal) Numero decimale (decimal) Decimal number (real) Numero decimale (real) Decimal number (double) Numero decimale (double) Date Data Time Tempo Date & Time Data & Ora Text, fixed length (char) Testo a lunghezza fissa (char) Text, limited variable length (varchar) Testo a lunghezza variabile limitata (varchar) Text, fixed length unicode (nchar) Testo a lunghezza fissa unicode (nchar) Text, limited variable length unicode (nvarchar) Testo a lunghezza variabile limitata unicode (nvarchar) Text, unlimited length (text) Testo a lunghezza illimitata (text) Text, unlimited length unicode (ntext) Testo a lunghezza illimitata unicode (ntext) QgsMssqlRootItem New Connection... Nuova connessione... QgsMssqlSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 come %2 in %3 as geometryless table come tabella senza geometria QgsMssqlSourceSelect Add MSSQL Table(s) Aggiungi tabella(e) MSSQL &Add &Aggiungi &Set Filter &Imposta filtro Set Filter Imposta filtro Wildcard Wildcard RegExp RegExp All Tutto Schema Schema Table Tabella Type Tipo Geometry column Colonna geometria Primary key column Colonna chiave primaria SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Vuoi davvero rimuovere la connessione %1 e tutti i parametri ad essa associati? Confirm Delete Conferma eliminazione Load connections Carica connessioni XML files (*.xml *XML) File XML (*.xml *.XML) Select Table Seleziona tabella You must select a table in order to add a layer. Occorre selezionare prima una tabella per poter aggiungere un layer. MSSQL Provider Sorgente dati MSSQL Stop Interrompi Connect Connetti QgsMssqlSourceSelectDelegate Select... Seleziona... QgsMssqlTableModel Schema Schema Table Tabella Type Tipo Geometry column Colonna geometria SRID SRID Primary key column Colonna chiave primaria Select at id Seleziona all'id Sql Sql Detecting... Rilevamento... Select... Seleziona... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Disabilita 'Accesso veloce agli elementi tramite ID' per forzare il mantenimento in memoria della tabella degli attributi (p.es. in caso di viste molto pesanti). Enter... Entra... Point Punto Multipoint Multipunto Line Linea Multiline Multilinea Polygon Poligono Multipolygon Multipoligono No Geometry Nessuna geometria Unknown Geometry Geometria sconosciuta QgsMultiBandColorRendererWidget Not set Non impostato No enhancement Nessun miglioramento Stretch to MinMax Stira a MinMax Stretch and clip to MinMax Stira e taglia a MinMax Clip to MinMax Taglia a MinMax Red Rosso Green Verde Blue Blu QgsMultiBandColorRendererWidgetBase Form Modulo Contrast enhancement Miglioramento contrasto Red band Banda rosso Min Min Max Max Green band Banda verde Blue band Banda blu QgsMultiEditToolButton No changes to commit Nessuna modifica da applicare Set %1 for all selected features Imposta %1 per tutte le geometrie selezionate Set field for all selected features Imposta il campo per tutte le geometrie selezionate Reset to original values Reimposta ai valori originari All features in selection have equal value for '%1' Tutte le geometrie nella selezione hanno un ugual valore per '%1' Some features in selection have different values for '%1' Alcune geometrie nella selezione hanno valori differenti per '%1' Values for '%1' have unsaved changes I valori di '%1' hanno modifiche non salvate QgsNetworkAccessManager Network request %1 timed out Richiesta di rete %1andata in timeout Network Rete QgsNetworkContentFetcher HTTP fetch %1 failed with error %2 Scaricamento HTTP %1 fallito con errore %2 QgsNetworkReplyParser Cannot find boundary in multipart content type Impossibile trovare il contorno per il tipo di contenuto a parti multiple QgsNewGeoPackageLayerDialog Non spatial Non spaziale Point Punto Line Linea Polygon Poligono Multi point Multi punto Multi line Multi linea Multi polygon Multi poligono Circular string Stringa circolare Compound curve Curva composta Curve polygon Curva poligono Multi curve Multi curva Multi surface Multi superficie Text data Testo Whole number (integer) Numero intero (integer) Whole number (integer 64 bit) Numero intero (intero - 64bit) Decimal number (real) Numeri decimali (real) Date Data Date&time Data&ora Select existing or create new GeoPackage Database File Seleziona un'esistente o crea un nuovo GeoPackage Database File GeoPackage GeoPackage Invalid field name Nome campo non valido The field cannot have the same name as the feature identifier Il campo non può avere lo stesso nome dell'identificatore della geometria The file already exists. File già presente. Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it? Vuoi sovrascrivere il file esistente con un nuovo database o aggiungere ad esso un nuovo layer? A table with the same name already exists. Do you want to overwrite it? Una tabella con lo stesso nome esiste già. Vuoi sovrascriverla? Overwrite Sovrascrivi Add new layer Aggiungi nuovo layer Layer creation failed Creazione layer fallita GeoPackage driver not found GeoPackage driver non trovato Creation of database failed (OGR error:%1) Creazione del database fallita (errore OGR:%1) Opening of database failed (OGR error:%1) Apertura del database fallita (error OGR:%1) Opening of file succeeded, but this is not a GeoPackage database File aperto con successo, ma questo non è un GeoPackage database Existing layer Layer esistente Creation of layer failed (OGR error:%1) Creazione del layer fallita (errore OGR:%1) Creation of field %1 failed (OGR error: %2) Creazione del campo %1 fallita (errore OGR: %2) Invalid Layer Layer non valido %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 non è un layer valido e non può essere caricato. QgsNewGeoPackageLayerDialogBase New GeoPackage Layer Nuovo layer GeoPackage Add an integer id field as the primary key for the new layer Aggiungi un campo id intero come chiave primaria per il nuovo vettore Create a spatial index Crea un indice spaziale New field Nuovo campo Maximum length Lunghezza massima Name Nome Add field to list Aggiungi campo a lista Add to fields list Aggiungi alla lista dei campi Type Tipo <html><head/><body><p>Field length / width</p></body></html> <html><head/><body><p>lunghezza / larghezza campo</p></body></html> <html><head/><body><p>Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content</p></body></html> <html><head/><body><p>Testo leggibile (per esempio breve descrizione) del contenuto del vettore</p></body></html> <html><head/><body><p>Name of the geometry column</p></body></html> <html><head/><body><p>Nome della colonna geometria</p></body></html> geometry geometria <html><head/><body><p>Existing or new GeoPackage database file name</p></body></html> <html><head/><body><p>Esistente o nuovo nome del file database GeoPackage</p></body></html> <html><head/><body><p>Select an existing or create a new database</p></body></html> <html><head/><body><p>Seleziona un esistente o crea un nuovo database</p></body></html> ... ... Layer description Descrizione Layer Geometry type Tipo di geometria Geometry column Colonna geometria <html><head/><body><p>Table name in the database</p></body></html> <html><head/><body><p>Nome tabella nel database</p></body></html> <html><head/><body><p>Human-readable description for the layer content</p></body></html> <html><head/><body><p>Descrizione leggibile del contenuto del vettore</p></body></html> Database Database Table name Nome tabella Layer identifier Identificatore Layer <html><head/><body><p>Geometry type</p></body></html> <html><head/><body><p>Tipo di geometria</p></body></html> Feature id column colonna id geometria <html><head/><body><p>Name of the feature id column</p></body></html> <html><head/><body><p>Nome della colonna id geometria</p></body></html> fid fid Fields list Lista campi Delete selected field Elimina il campo selezionato Remove field Rimuovi campo Length Lunghezza QgsNewHttpConnection Create a new %1 connection Crea una nuova %1 connessione all tutto off disattivo QGIS QGIS UMN UMN GeoServer GeoServer Auto-detect Rileva automaticamente 1.0 1.0 1.1 1.1 2.0 2.0 Configurations Configurazioni Ignore axis orientation (WFS 1.1/WFS 2.0) Ignora orientamento assi (WFS 1.1/WFS 2.0) Ignore GetCoverage URI reported in capabilities Ignora la URI GetCoverage riportata nelle capabilities Ignore axis orientation Ignora orientamento assi Save connection Salva connessione Should the existing connection %1 be overwritten? Sovrascrivo la connessione %1 esistente? Saving passwords Salva password WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed. ATTENZIONE: Hai inserito una password. Questa sarà memorizzata come testo in chiaro nei vostri file di progetto e nella vostra home sui sistemi Unix-like, o nel vostro profilo utente su Windows. Se non vuoi che questo accada, premi il tasto Cancel. Nota: fornire la password è opzionale. Essa sarà richiesta durante la sessione, quando necessario. QgsNewHttpConnectionBase Create a new WMS connection Crea una nuova connessione WMS Connection details Dettagli connessione Authentication Autenticazione DPI-Mode Modalità DPI URL URL Version Versione <html><head/><body><p>Select protocol version</p></body></html> <html><head/><body><p>Seleziona versione protocollo</p></body></html> Max. number of features Numero max. di geometrie <html><head/><body><p>Enter a number to limit the maximum number of features retrieved in a single GetFeature request. If let to empty, server default will apply.</p></body></html> Inserisci un numero che limiti il numero massimo di elementi recuperati in una singola richiesta GetFeature. Se lasciato vuoto, verrà applicato il default del server. If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password Se il servizo richiede un'autenticazione semplice, inserisci un nome utente e una password opzionale Password Password &User name &Username Name Nome Name of the new connection Nome della nuova connessione HTTP address of the Web Map Server Indirizzo HTTP del server WMS (Web Map Server) Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities Ignora la URI GetFeatureInfo riportata nelle capabilities Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities Ignora la URI GetMap/GetTitle riportata nelle capabilities Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS) Ignora orientamento assi (WMS 1.3/WMTS) Invert axis orientation Inverti l'orientazione degli assi Smooth pixmap transform Trasformazione con allisciamento Referer Riferimento QgsNewMemoryLayerDialog New scratch layer Nuovo vettore temporaneo QgsNewMemoryLayerDialogBase New Temporary Scratch Layer Nuovo vettore temporaneo... Layer name Nome vettore Point Punto Line Linea Polygon Poligono Geometry type and CRS Tipo di geometria e SR Multipoint Multipunto Multiline Multilinea Multipolygon Multipoligono <i><b>Warning:</b> Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.</i> <i><b>Attenzione:</b> I vettori temporanei non vengono salvati e saranno persi alla chiusura di QGIS.</i> QgsNewNameDialog New name Nuovo nome name nome base name nome di base Enter new %1 Inserisci nuovo %1 Enter new %1 for %2 Inserisci nuovo %1 per %2 Full names Nomi completi %n Name(s) %1 exists %n Nome(i) %1 esiste Name(s) %1 exists Name(s) %1 exists Name(s) %1 exists Overwrite Sovrascrivi QgsNewOgrConnection Test connection Prova connessione Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1 Connessione non riuscita. Controllare le impostazioni e riprovare. Ulteriori informazioni sull'errore: %1 Connection to %1 was successful Connessione a %1 avvenuta con successo Save connection Salva connessione Should the existing connection %1 be overwritten? Sovrascrivo la connessione %1 esistente? QgsNewOgrConnectionBase Create a New OGR Database connection Crea una Nuova Connessione Database OGR Connection Information Informazioni connessione Type Tipo Name Nome Name of the new connection Nome della nuova connessione Host Nome del server Database Database Port Porta Username Nome utente Password Password Save Password Salva password &Test Connect &Test connessione QgsNewSpatialiteLayerDialog Text data Testo Whole number Numeri interi Decimal number Numeri decimali New SpatiaLite Database File Nuovo database SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Database Database SpatiaLite Unable to open the database Impossibile aprire il database Error Errore Failed to load SRIDS: %1 Impossibile caricare SRIDS: %1 @ @ Registered new database! Nuovo database registrato! Unable to open the database: %1 Impossibile aprire il database: %1 Error Creating SpatiaLite Table Errore nella creazione della tabella SpatiaLite Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned: %2 Impossibile creare la tabella SpatiaLite %1. Il database ha restituito: %2 Error Creating Geometry Column Errore nella creazione della colonna geometria Failed to create the geometry column. The database returned: %1 Impossibile creare la colonna geometria. Il database ha restituito: %1 Error Creating Spatial Index Errore nella creazione dell'indice spaziale Failed to create the spatial index. The database returned: %1 Impossibile creare l'indice spaziale. Il database ha restitutito: %1 Invalid Layer Layer non valido %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 non è un layer valido e non può essere caricato. QgsNewSpatialiteLayerDialogBase New Spatialite Layer Nuovo layer SpatiaLite Database Database Create a new Spatialite database Crea un nuovo database SpatiaLite ... ... Layer name Nome layer Name for the new layer Nome del nuovo layer Geometry column Colonna geometria geometry geom Type Tipo Point Punto Line Linea Polygon Poligono MultiPoint Multipunto Multiline Multilinea Multipolygon Multipoligono Spatial Reference Id ID di riferimento spaziale Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Specifica le coordinate del sistema di riferimento del layer. Specify CRS Specifica SR Add an integer id field as the primary key for the new layer Aggiungi un campo id intero come chiave primaria per il nuovo vettore Create an autoincrementing primary key Crea una chiave primaria autoincrementale New field Nuovo campo A field name Un nome campo Add field to list Aggiungi campo a lista Add to fields list Aggiungi alla lista dei campi Fields list Lista campi Delete selected field Elimina il campo selezionato Remove field Rimuovi campo Name Nome QgsNewVectorLayerDialog Text data Testo Whole number Numeri interi Decimal number Numeri decimali Date Data ESRI Shapefile ESRI shapefile Comma Separated Value Testo delimitato GML GML Mapinfo File File Mapinfo Save layer as... Salva il vettore come... QgsNewVectorLayerDialogBase File format Formato file Type Tipo Point Punto Line Linea Polygon Poligono New field Nuovo campo Length Lunghezza Add field to list Aggiungi campo a lista Add to fields list Aggiunge alla lista dei campi Fields list Lista campi Delete selected field Elimina il campo selezionato Remove field Rimuovi campo Name Nome New Shapefile Layer Nuovo Shapefile Precision Precisione File encoding Codifica file QgsNodeEditor Vertex Editor Editor Vertice QgsNodeEditorModel x x y y z z m m r r QgsNullSymbolRendererWidget No symbols will be rendered for features in this layer. Nessun simbolo verrà visualizzato per le geometrie in questo layer. QgsOSMDownload No query has been specified. Nessuna interrogazione selezionata. There is already a pending request for data. È già in corso una richiesta dati. Cannot open output file: %1 Impossibile aprire il file in uscita: %1 QgsOSMDownloadDialog Download OpenStreetMap data Scarica dati OpenStreetMap Extent Estensione From map canvas Dalla mappa From layer Dal layer Manual Manuale Output file File in uscita ... ... OpenStreetMap files (*.osm) File OpenStreetMap (*.osm) Download error Errore di scaricamento OpenStreetMap download Scarica OpenStreetMap Could not transform canvas extent. Impossibile trasformare l'estensione della mappa. Could not transform layer extent. Impossibile trasformare l'estensione del layer. Would you like to abort download? Vuoi interrompere lo scarico? Download failed. %1 Errore di scaricamento. %1 Download has been successful. Scarico completato con successo. QgsOSMExportDialog Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite Esporta la topologia OpenStreetMap su SpatiaLite Input DB file File DB in ingresso ... ... Export type Esporta tipo Points (nodes) Punti (nodi) Polylines (open ways) Polilinee (aperte) Polygons (closed ways) Poligoni (chiusi) Output layer name Nome layer in uscita Exported tags Etichette esportate Load from DB Carica da DB Deselect All Deseleziona Tutto &Load into canvas when finished &Carica sulla mappa quando finito Tag Etichetta Count Conteggio Not null Non nullo SQLite databases (*.db) Database SQLite (*.db) Unable to open database: %1 Impossibile aprire il database: %1 OpenStreetMap export Esporta OpenStreetMap Export has been successful. Esportazione completata con successo. Failed to export OSM data: %1 Impossibile esportare dati OSM: %1 Select All Seleziona tutto QgsOSMImportDialog OpenStreetMap Import Importa OpenStreetMap Input XML file (.osm) File XML in ingresso (.osm) ... ... Output SpatiaLite DB file File DB SpatiaLite in uscita Create connection (SpatiaLite) after import Crea connessione (SpatialLite) dopo l'importazione Connection name Nome connessione OpenStreetMap files (*.osm) File OpenStreetMap (*.osm) SQLite databases (*.db) Database SQLite (*.db) OpenStreetMap import Importa OpenStreetMap Output database file exists already. Overwrite? Il file database in uscita esiste già. Sovrascriverlo? Failed to import OSM data: %1 Impossibile importare dati OSM: %1 Import has been successful. Importazione completata con successo. QgsOWSConnectionItem Edit... Modifica... Delete Elimina QgsOWSRootItem New Connection... Nuova connessione... QgsOWSSourceSelect Add Layer(s) from a %1 Server Aggiungi layer da un server %1 &Add &Aggiungi Add selected layers to map Aggiungi i layer selezionati alla mappa Always cache Sempre cache Prefer cache Preferisci cache Prefer network Preferisci rete Always network Sempre rete Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Vuoi davvero rimuovere la connessione %1 e tutti i parametri ad essa associati? Confirm Delete Conferma eliminazione Load connections Carica connessioni XML files (*.xml *XML) File XML (*.xml *.XML) Coordinate Reference System (%n available) crs count Sistema di Riferimento (%n disponbile)Sistemi di Riferimento (%n disponbili) Coordinate Reference System Sistema di Riferimento Could not understand the response: %1 Impossibile capire la risposta: %1 WMS proxies Proxy WMS Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Vari server WMS sono stati aggiunti alla lista dei server. Nota: se si accede ad internet attraverso un proxy, si deve impostare il proxy nelle opzioni di QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 errore di analisi alla riga %1, colonna %2: %3 network error: %1 errore di rete: %1 QgsOWSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Aggiungi layer dal server Ready Pronto Layers Layer C&onnect C&onnetti &New &Nuovo Edit Modifica Delete Elimina Load connections from file Carica le connessioni dal file Load Carica Save connections to file Salva le connessioni su file Save Salva Adds a few example WMS servers Aggiungere alcuni server WMS di esempio Add default servers Aggiungere server predefiniti ID ID Name Nome Title Titolo Abstract Riassunto Time Tempo Coordinate Reference System: Sistema di Riferimento: Selected Coordinate Reference System Sistema di Riferimento selezionato Change... Cambia ... Format Formato Options Opzioni Layer name Nome layer Tile size Dimensione mattonella Feature limit for GetFeatureInfo Limite di elementi per GetFeatureInfo Cache Cache Cache preference Always cache: load from cache, even if it expired Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers) Preferenze di cache Sempre cache: carica da cache, anche se scaduta Preferisci cache: carica da cache se disponibile, altrimenti carica da rete. Possono essere restituite geometrie datate (ma non scadute) dalla cache Preferisci rete: valori predefiiti; carica dalla rete se le geometrie della cache sono più vecchie di quelle della rete Sempre rete: carica sempre dalle rete e non controllare se la cache ha geometrie valide (simile a "Ricarica" elementi nel browser) Layer Order Ordine layer Move selected layer UP Spostare in alto il layer selezionato Up Su Move selected layer DOWN Spostare in basso il layer selezionato Down Giù Layer Layer Style Stile Tilesets Insieme di mattonelle Styles Stili Size Dimensione CRS SR Server Search Cerca Server Search Cerca Description Descrizione URL URL Add selected row to WMS list Aggiungi riga alla lista WMS QgsOfflineEditing Could not open the spatialite database Impossibile aprire il database spatialite Unable to initialize SpatialMetadata: Impossibile inizializzare SpatialMetadata: Could not create a new database Impossibile creare un nuovo database Unable to activate FOREIGN_KEY constraints Impossibile attivare vincoli FOREIGN_KEY QGIS wkbType %1 not supported Tipo wkb %1 di QGIS non consentito Feature cannot be copied to the offline layer, please check if the online layer '%1' is still accessible. La geometria non può essere copiata nel vettore non in linea, per favore verifica che il vettore in linea '%1' sia ancora accessibile. Offline Editing Plugin Plugin Offline Editing Could not open the spatialite logging database Impossibile aprire il database spatialite di log %1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field. %1: Tipo di dati sconosciuto %2. Non c'è affinità di tipo per il campo. QgsOfflineEditingPlugin Convert to offline project Converti ad un progetto offline Create offline copies of selected layers and save as offline project Crea copie offline dei layer selezionati e salvali come progetto offline &Offline Editing Editing &Offline Synchronize Sincronizza Synchronize offline project with remote layers Sincronizza un progetto offline con i layer remoti Converting to offline project Conversione a progetto offline Synchronizing to remote layers Sincronizzazione a layer remoti %v / %m features copied %v / %m elementi copiati %v / %m features processed %v / %m elementi elaborati %v / %m fields added %v / %m campi aggiunti %v / %m features added %v / %m elementi aggiunti %v / %m features removed %v / %m elementi rimossi %v / %m feature updates %v / %m elementi aggiornati %v / %m feature geometry updates %v / %m elementi geometrici aggiornati QgsOfflineEditingPluginGui Select target database for offline data Seleziona il database di destinazione per i dati offline SpatiaLite DB DB SpatiaLite All files Tutti i file Offline Editing Plugin Plugin Offline Editing Converting to offline project. Conversione ad un progetto offline. Offline database file '%1' exists. Overwrite? Il file di database %1 esiste. Sovrascrivere? QgsOfflineEditingPluginGuiBase Create offline project Crea un progetto offline Offline data Dati offline Browse... Sfoglia... Select remote layers Seleziona layer remoti Select all Seleziona tutto Deselect all Deseleziona tutto QgsOfflineEditingProgressDialog Layer %1 of %2.. Layer %1 di %2.. QgsOfflineEditingProgressDialogBase Dialog Finestra di dialogo TextLabel EtichettaTesto QgsOgrLayerItem Couldn't open file %1.prj Impossibile aprire il file %1.prj OGR OGR Couldn't open file %1.qpj Impossibile aprire il file %1.qpj QgsOgrProvider Data source is invalid, no layer found (%1) La sorgente dati non è valida, nessun layer trovato (%1) OGR OGR Data source is invalid (%1) La sorgente dati non è valida (%1) Whole number (integer) Numero intero (integer) Whole number (integer 64 bit) Numero intero (intero - 64bit) Decimal number (real) Numero decimale (real) Text (string) Testo (string) Date Data Time Tempo Date & Time Data & Ora OGR[%1] error %2: %3 Errore OGR[%1] %2: %3 Unknown Sconosciuto OGR error creating wkb for feature %1: %2 Errore OGR nella creazione di wkb per la geometria %1: %2 type %1 for attribute %2 not found tipo %1 per attributo %2 non trovato OGR error creating feature %1: %2 Errore OGR nella creazione della geometria %1 %2 type %1 for field %2 not found tipo %1 per campo %2 non trovato OGR error creating field %1: %2 Errore OGR nella creazione del campo %1: %2 Cannot delete feature id column Impossibile eliminare colonna id elemento OGR error deleting field %1: %2 Errore OGR nella cancellazione del campo %1: %2 Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0 La cancellazione dei campi non è consentita in GDAL prima della versione 1.9.0 Invalid attribute index Attributo indice non valido Error renaming field %1: name '%2' already exists Errore rinominando il campo %1: il nome '%2' è già esistente OGR error renaming field %1: %2 Errore OGR rinominando il campo %1: %2 Renaming fields is not supported prior to GDAL 1.9.0 Rinominare i campi non è consentito in GDAL prima della versione 1.9.0 OGR error on feature %1: id too large Errore OGR per l'elemento %1: id troppo grande Feature %1 for attribute update not found. Geometria %1 per aggiornamento attributi non trovata. Changing feature id of feature %1 is not allowed. La modifica dell'identificativo elemento dell'elemento %1 non è consentita. Field %1 of feature %2 doesn't exist. Il campo %1 della geometria %2 non esiste. Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown. Tipo %1 sconosciuto per l'attributo %2 dell'elemento %3. OGR error setting feature %1: %2 Errore OGR nell'impostare l'elemento %1: %2 OGR error syncing to disk: %1 Errore OGR nella sincronizzazione con il disco: %1 OGR error changing geometry: feature %1 not found Errore OGR in modifica geometria: elemento %1 non trovato OGR error creating geometry for feature %1: %2 Errore OGR nella creazione della geometria per l'elemento %1: %2 OGR error in feature %1: geometry is null Errore OGR per l'elemento %1: la geometria è vuota OGR error setting geometry of feature %1: %2 Errore OGR nell'impostazione della geometria dell'elemento %1: %2 Cannot reopen datasource %1 Non posso riaprire la sorgente dati %1 Cannot reopen datasource %1 in update mode Non posso riaprire la sorgente dati %1 in modalità update Unbalanced call to leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode() Chiamata non bilanciata a leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode() Cannot reopen datasource %1 in read-only mode Non posso riaprire la sorgente dati %1 in modalità di sola lettura Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF. Possibile corruzione dopo individuazione REPACK. %1 esiste ancora. Potrebbe essere ricondotto a un blocco del DBF originale. Original layer could not be reopened. Il layer originale non può essere riaperto. Original datasource could not be reopened. La sorgente originale dei dati non può essere riaperta. OGR error deleting feature %1: %2 Errore OGR nella cancellazione dell'elemento %1: %2 Shapefiles without attribute are considered read-only. Shapefile senza attributi vengono considerati di sola lettura. QgsOpenRasterDialog Open raster Apri raster Raster file: File raster: ... ... Save raster as: Salva raster come: Choose a name of the raster Scegli un nome del raster Error Errore The selected file is not a valid raster file. Il file selezionato non è un raster valido. Choose a name for the modified raster Scegli un nome per il raster modificato -modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name -modificato QgsOpenVectorLayerDialog Open an OGR Supported Vector Layer Apri un vettore supportato da OGR Open Directory Apri cartella Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Vuoi davvero rimuovere la connessione %1 e tutti i parametri ad essa associati? Confirm Delete Conferma eliminazione Add vector layer Aggiungi vettore No database selected. Nessun database selezionato. Password for Password per Please enter your password: Inserisci la password: No protocol URI entered. Nessun protocollo URI inserito. No layers selected. Nessun layer selezionato. No directory selected. Nessuna cartella selezionata. QgsOpenVectorLayerDialogBase Add vector layer Aggiungi vettore Source type Tipo sorgente File File Directory Cartella Database Database Protocol Protocollo Encoding Codifica Type Tipo URI URI Source Sorgente Dataset Dataset Browse Sfoglia Connections Connessioni New Nuovo Edit Modifica Delete Elimina QgsOpstionDialogTemplate Options Dialog Template Opzioni per modello finestra di dialogo GroupBox Casella di gruppo QgsOptions Identify highlight color Colore di evidenziazione dell'elemento identificato not present non presente System value: %1 Valore di sistema: %1 Show all features Mostra tutti gli elementi Show selected features Mostra gli elementi selezionati Remember last view Ricorda ultima vista Table view Vista tabella Form view Vista modulo All Tutto Always Sempre If needed Se necessario Never Mai Load all Carica tutto Check file contents Controlla il contenuto del file Check extension Controlla l'estensione No No Basic scan Scansione base Full scan Scansione completa Meters Metri Kilometers Chilometri Feet Piedi Yards Iarde Miles Miglia Nautical miles Miglia nautiche Degrees Gradi Map units Unità mappa Square meters Metri quadrati Square kilometers Chilometri quadrati Square feet Piedi quadrati Square yards Iarde quadrate Square miles Miglia quadrate Hectares Ettari Acres Acri Square nautical miles Miglia nautiche quadrate Square degrees Gradi quadrati Radians Radianti Gon/gradians Gon/gradianti Minutes of arc Minuti di arco Seconds of arc Secondi di arco Turns/revolutions Rotazioni/rivoluzioni Maximum angle Angolo massimo Maximum difference Differenza massima Distance Distanza SnapToGrid SnapToGrid Visvalingam Visvalingam Plain text, no geometry Testo non formattato, nessuna geometria Plain text, WKT geometry Testo non formattato, geometria WKT GeoJSON GeoJSON Cumulative pixel count cut Taglio del conteggio cumulativo pixel Minimum / maximum Minimo / massimo Mean +/- standard deviation Media +/- deviazione standard Set selection color Imposta colore della selezione Set canvas color Imposta colore della mappa Set measuring tool color Imposta colore strumento misura Select grid color Seleziona il colore del reticolo Solid Pieno Dots Punti Crosses Incrocia Detected active locale on your system: %1 Lingua rilevata sul tuo sistema: %1 To vertex Al vertice To segment Al segmento To vertex and segment Al vertice e al segmento map units unità mappa pixels pixel Semi transparent circle Cerchio semi trasparente Cross Croce None Nessuno QGIS files File QGIS Select color Seleziona il colore Select palette file Seleziona il file della tavolozza Invalid file File non valido Error, file does not exist or is not readable Errore, il file non esiste o non è leggibile Error, no colors found in palette file Errore, nessun colore trovato nel file della tavolozza Palette file File della tavolozza Error exporting Errore durante l'esportazione Error writing palette file Errore durante la scrittura del file della tavolozza Invalid scale Scala non valida The text you entered is not a valid scale. Il testo che hai inserito non è una scala valida. Off Spento QGIS QGIS GEOS GEOS Round Tondo Mitre Seghettato Bevel Smussato Save default project Salva progetto predefinito You must set a default project Devi impostare un progetto predefinito Current project saved as default Progetto in uso salvato come predefinito Error saving current project as default Errore nel salvare il progetto in uso come predefinito Choose a directory to store project template files Scegli una cartella per salvare i file dei modelli di progetto Show features visible on map Mostra gli elementi visibili nella mappa Choose project file to open at launch Scegli il file progetto da aprire all'avvio Create Options - %1 Driver Crea opzioni - %1 Driver Create Options - pyramids Crea opzioni - piramidi Restore UI defaults Ripristina interfaccia predefinita Are you sure to reset the UI to default (needs restart)? Sei certo di voler ripristinare l'interfaccia alla modalità predefinita (è necessario riavviare)? Overwrite Sovrascrivi If Undefined Se non definito Unset Non impostato Prepend Precede Append Accoda Choose a directory Scegli una directory Enter scale Inserisci scala Scale denominator Denominatore della scala Load scales Carica scale XML files (*.xml *.XML) File XML (*.xml *.XML) Save scales Salva le scale No Stretch Nessun stiramento Stretch To MinMax Stira a MinMax Stretch And Clip To MinMax Stira e taglia a MinMax Clip To MinMax Taglia a MinMax None / Planimetric Nessuno / Misura planimetrica QgsOptionsBase Options Opzioni General Generale System Sistema Data Sources Sorgenti dei dati Data sources Sorgenti dei dati Rendering Visualizzazione Colors Colori Canvas & Legend Mappa & Legenda Canvas and legend Mappa e legenda Map Tools Strumenti mappa Map tools Strumenti mappa Digitizing Digitalizzazione GDAL GDAL CRS SR Locale Lingua Network Rete Application Applicazione Style <i>(QGIS restart required)</i> Stile <i>(Necessario il riavvio di QGIS)</i> Icon size Dimensioni delle icone 16 16 24 24 32 32 Font Carattere Size Dimensione Timeout for timed messages or dialogs Timeout per messaggi o dialoghi a tempo s s Hide splash screen at startup Nascondi la schermata iniziale all'avvio Show tips at start up Mostra suggerimenti all'avvio QGIS-styled group boxes Box gruppi secondo stile QGIS Project files File di progetto New Nuovo Most recent Più recente Specific Specifico ... ... Open project on launch Apri un progetto all'apertura di QGIS Create new project from default project Crea un nuovo progetto dal progetto predefinito Set current project as default Definisce il progetto attuale come predefinito Reset default Ripristina il predefinito Template folder Cartella dei modelli Reset Ripristina Prompt to save project and data source changes when required Chiedi di salvare il progetto e cambia sorgente dati quando richiesto Prompt for confirmation when a layer is to be removed Chiedi conferma quando si vuole rimuovere un layer Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS Avvisa quando viene aperto un file di progetto salvato con una vecchia versione di QGIS Enable macros Abilita macro Never Mai Ask Chiedi For this session only Solo per questa sessione Always (not recommended) Sempre (sconsigliato) QSettings QSettings Environment Ambiente Apply Applica Variable Variabile Value Valore Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup) Variabili di ambiente attuali (sola lettura; il grassetto indica la modifica all'avvio) Show only QGIS-specific variables Mostra le sole variabili specifiche di QGIS Use custom variables (restart required - include separators) Usa variabili utente (necessario il riavvio - includere i separatori) Plugin paths Percorsi verso i plugin Path(s) to search for additional C++ plugins libraries Percorsi per cercare ulteriori librerie plugin C++ SVG paths Percorsi SVG Authentication Autenticazione Variables Variabili Advanced Avanzato UI Theme Tema UI 48 48 64 64 &Qt default &Qt predefinito Check QGIS version at startup Controlla la versione di QGIS all'avvio Use native color chooser dialogs Usa le finestre di dialogo native della selezione del colore Canvas rotation support (restart required) Supporto per la rotazione mappa (è necessario riavviare) Welcome Page Pagina di Benvenuto Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols Percorso(i) dove cercare i simboli SVG (Scalable Vector Graphic) Composer Paths Percorsi Compositore Reset user interface to default settings (restart required) Ripristina l'interfaccia utente alle impostazioni predefinite (richiesto riavvio) Feature attributes and table Attributi delle geometrie e tabella Open attribute table in a dock window (QGIS restart required) Apri la tabella degli attributi in una finestra agganciata (richiede il riavvio di QGIS) Attribute table behaviour Comportamento della tabella di attributi Attribute table row cache Cache riga attributi tabella Representation for NULL values Mostra i valori NULL come Select file Seleziona un file Select folder Seleziona cartella Add new path Aggiungi nuovo percorso Remove path Rimuovi percorso Remove variable Rimuovi variabile Add new variable Aggiungi nuova variabile Default view Vista predefinita Copy features as Copia geometrie come Data source handling Trattamento della sorgente dei dati Scan for valid items in the browser dock Ricerca elementi validi nella finestra del browser Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock Ricerca contenuto dei file compressi (.zip) nella finestra del browser Prompt for raster sublayers when opening Richiedi i sublayer raster al caricamento Add PostGIS layers with double click and select in extended mode Aggiungi layer PostGIS con un doppio clic e seleziona la modalità estesa Hidden browser paths Percorsi nascosti pannello Paths hidden from browser panel Percorsi nascosti nel pannello di navigazione Rendering behavior Impostazioni di visualizzazione By default new la&yers added to the map should be displayed Per impostazione predefinita i nuovi layer aggiunti alla mappa vengono visualizzati subito Use render caching where possible to speed up redraws Usa il caching del disegno quando possibile per velocizzare la visualizzazione Render layers in parallel using many CPU cores Visualizza i layer in parallelo usando più processori della CPU Max cores to use: Numero massimo di processori da usare: Enable feature si&mplification by default for newly added layers Attiva la se&mplificazione delle geometrie in modo predefinito per i nuovi layer aggiunti This algorithm only is applied to simplify on local side Questo algoritmo è applicato solo per semplificare localmente Simplification algorithm: Algoritmo di semplificazione: Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Scala massima alla quale il layer dovrebbe essere semplificato (1:1 semplifica sempre): Magnification level Livello ingrandimento Rendering quality Qualità di visualizzazione Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance Rendi le linee meno irregolari a spese delle prestazioni Curve segmentation Segmentazione curva Segmentation tolerance Tolleranza di segmentazione Tolerance type Tipo di tolleranza Rasters Raster RGB band selection Selezione banda RGB Red band Banda rosso Green band Banda verde Blue band Banda blu Contrast enhancement Miglioramento contrasto Single band gray Banda singola grigia Multi band color (byte / band) Colore multibanda (byte/banda) Multi band color (> byte / band) Colore multibanda (> byte/banda) Limits (minimum/maximum) Limiti (minimo/massimo) Cumulative pixel count cut limits Limiti di taglio del conteggio cumulativo pixel - - % % Standard deviation multiplier Moltiplicatore deviazione standard Debugging Debugging Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab) Mostra questi eventi nel pannello dei messaggi di log (nella scheda di visualizzazione) Map canvas refresh Aggiornamento della visualizzazione della mappa Paste colors Incolla colori Add color Aggiungi colore Remove color Elimina colore Copy colors Copia i colori Default map appearance (overridden by project properties) Aspetto della mappa (modificato dalle proprietà di progetto) Selection color Colore della selezione Open layer styling dock Apri la finestra degli stili del layer Highlight color Colore di evidenziazione <html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html> <html><head/><body><p>Il colore usato per evidenziare le geometrie identificate. Il canale alfa è utilizzato solamente per il riempimento dei poligoni, linee e contorni sono completamente opachi.</p></body></html> Buffer Buffer Lines / outlines buffer in millimeters. Buffer di linee / contorni in millimetri. Minimum width Larghezza minima Minimum line / outline width in millimeters. Larghezza minima linea / contorno in millimetri. If unchecked large numbers will be converted from m. to km. and from ft. to miles Se deselezionato, i numeri grandi saranno convertiti da metri a chilometri e da piedi a miglia Reset to default scales Ripristina alle scale predefinite Grid color Colore reticolo Grid and guide defaults Opzioni predefinite delle guide e del reticolo Grid spacing Spaziatura reticolo px px Path(s) to search for extra print templates Percorso(i) per cercare modelli di stampa aggiuntivi Suppress attribute form pop-up after feature creation Non aprire il modulo dopo la creazione di ogni geometria Fill color Colore di riempimento Don't update rubber band during node editing Non aggiornare linea elastico durante l'edit dei nodi Pro&mpt for CRS &Richiedi SR Use pro&ject CRS Usa SR del pro&getto Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers ha&ve different CRS Abilita la riproiezione al volo automatica se i layer hanno differenti SR O&verride system locale So&vrascrivi lingua in uso <b>Note:</b> Enabling / changing override on local requires an application restart <b>Nota:</b>: La sovrascrittura / modifica della lingua in uso richiede il riavvio dell'applicazione Default expiration period for WMS capabilities (hours) Periodo di scadenza predefinito per capabilities WMS (ore) Max retry in case of tile or feature request errors Numero massimo di tentativi in caso di errori nella richiesta della mattonella o della geometria Use pro&xy for web access Usa un pro&xy per l'accesso web Remove selected URL Rimuove URL selezionato Add URL to exclude Aggiungi URL da escludere Expression Variables Espressioni delle variabili Advanced Settings Editor Impostazioni Avanzate Editor <html><head/><body><p>Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the <span style=" font-style:italic;">ok</span> button.</p></body></html> <html><head/><body><p>Le modifiche in questa pagina sono pericolose e possono danneggiare la tua installazione di QGIS in svariati modi. Qualsiasi modifica apportata viene applicata immediatamente, senza cliccare il pulsante </span>ok </span> </p></body></html> I will be careful, I promise! Starò attento, lo prometto! Background color Colore di sfondo Use live-updating color chooser dialogs Usa pannelli scelta colore per aggiornare Ignore shapefile encoding declaration Ignora la dichiarazione di codifica per lo shapefile Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8 Disabilita la conversione al volo OGR dalla codifica dichiarata a UTF-8 Composer Compositore Add Oracle layers with double click and select in extended mode Aggiungi layer Oracle con un doppio click e seleziona modalità estesa Execute expressions on server-side if possible Esegue le espressioni lato-server se possibile <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Nota:</b> La semplificazione delle geometrie potrebbe velocizzare la visualizzazione, ma può portare a incongruenze geometriche Simplification threshold (higher values result in more simplification): Soglia di semplificazione (valori alti significano semplificazione maggiore): Higher values result in more simplification Valori alti significano maggiore semplificazione Simplify on provider side if possible Semplifica dal lato provider se possibile Export colors Esporta colori Import colors from file Importa colori dal file Layer legend Legenda dei layer Double click action in legend Azione eseguita in legenda sul comando doppio-click Open layer properties Apri proprietà del layer Open attribute table Apri tabella degli attributi Capitalise layer names Nomi dei layer in maiuscolo Bold layer names Nomi dei layer in grassetto Display classification attribute names Visualizza nomi di classificazione degli attributi Bold group names Nomi gruppo in grassetto Create raster icons (may be slow) Crea le icone raster (potrebbe essere lento) Legend item styles Stili elementi legenda WMS getLegendGraphic Resolution Risoluzione WMS getLegendGraphic Identify Informazioni Search radius for identifying features and displaying map tips Raggio di ricerca per identificare gli elementi e visualizzare le relative informazioni sulla mappa Measure tool Strumenti di misura Preferred distance units Unità preferite per le distanze Rubberband color Colore elastico Preferred angle units Unità preferite per gli angoli Map update interval Intervallo di aggiornamento della mappa ms ms Decimal places Posizioni decimali Keep base unit Mantieni le unità di base Panning and zooming Spostamento e zoom Zoom factor Fattore di zoom Predefined scales Scale preimpostate Add predefined scale Aggiunge una scala preimpostata Remove selected Rimuovere i selezionati Import from file Importa da file Export to file Esporta su file Composition defaults Opzioni predefinite del compositore Default font Carattere predefinito Grid appearance Reticolo Grid style Stile reticolo mm mm Grid offset Offset reticolo x: x: y: y: Snap tolerance Tolleranza di aggancio Feature creation Creazione di geometrie Validate geometries Verifica le geometrie Reuse last entered attribute values Ripeti i valori degli attributi usati per ultimi Rubberband Elastico Line color Colore della linea Line width in pixels Spessore linea in pixel Line width Spessore della linea Snapping Aggancio Default snap mode Modalità di aggancio predefinita Default snapping tolerance Tolleranza di aggancio predefinita Search radius for vertex edits Raggio di ricerca per le modifiche dei vertici map units unità mappa pixels pixel Preferred area units Unità preferite per le aree Open snapping options in a dock window (QGIS restart required) Apri le opzioni di aggancio in una finestra agganciata (richiede il riavvio di QGIS) Vertex markers Simboli del vertice Marker style Stile simbolo Marker size Dimensioni simbolo Show markers only for selected features Usa simboli solo per le geometrie selezionate Curve offset tool Strumento per la curva di offset Miter limit Limite di smusso Join style Stile unione Quadrant segments Segmenti di quadrante GDAL driver options Opzioni del driver GDAL Edit Pyramids Options Modifica le opzioni per le piramidi Edit Create Options Modifica le opzioni di creazione GDAL drivers Driver GDAL In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use. In alcuni casi si possono usare più driver GDAL per caricare lo stesso formato raster. Usa l'elenco seguente per specificare quale usare. Name Nome ext estensione Flags Flags Description Descrizione CRS for new layers SR per i nuovi layer When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS Quando si crea un nuovo layer, o quando si carica un layer privo di SR Default CRS for new projects SR predefinito per nuovi progetti Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used. Abilita automaticamente la riproiezione al volo se il SR del layer aggiunto è diverso dal SR dei layer presenti. Verrà usato il SR dei layer presenti. Enable 'on the &fly' reprojection by default E&ffettua sempre la riproiezione al volo Standard colors Colori standard Don't enable 'on the fly' reprojection Non abilitare la riproiezione al volo Default datum transformations Trasformazioni datum predefinite Source CRS SR sorgente Destination CRS SR destinazione Source datum transform Trasformazione datum sorgente Destination datum transform Trasformazione datum destinazione Ask for datum transformation when no default is defined Chiedi la trasformazione del datum quando non è definito un valore di riferimento Locale to use instead Lingua alternativa da utilizzare Additional Info Informazioni aggiuntive Detected active locale on your system: Lingua in uso individuata sul tuo sistema: WMS search address Indirizzo di ricerca WMS Timeout for network requests (ms) Timeout per le richieste di rete (ms) Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours) Periodo di scadenza predefinito per mattonelle WMS-C/WMTS (ore) User-Agent Utente-Agente Cache settings Impostazioni della cache Directory Cartella Size [KiB] Dimensione [KiB] Clear Pulisci Host Host Port Porta User Utente Leave this blank if no proxy username / password are required Lascia questo spazio vuoto se il proxy non richiede un utente / password Password Password Proxy type Tipo proxy Exclude URLs (starting with) Escludi URL (che iniziano per) Use a default CRS Usa SR predefinito Always start new projects with following CRS Inizia un nuovo progetto sempre con questo SR Default uses system's proxy Predefinito usa il proxy di sistema QgsOptionsDialogBase Missing objects Oggetti mancanti Base options dialog could not be initialized. Missing some of the .ui template objects: Impossibile inizializzare la finestra di dialogo con le opzioni di base. Mancano alcuni oggetti del modello d'interfaccia: QgsOracleColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Recupero tabelle di %1... Scanning column %1.%2.%3... Scansione colonna %1.%2.%3... Table retrieval finished. Recupero tabella completato. QgsOracleConn Connection to database failed Errore nella connessione al database Oracle Oracle Could not switch to workspace %1 [%2] Impossibile passare allo spazio di lavoro %1 [%2] SQL:%1 error:%2 SQL:%1 errore:%2 Querying available tables failed. SQL:%1 error:%2 Interrogazioni alle tabelle disponibili fallite: SQL:%1 error:%2 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. La connessione al database ha avuto successo, ma non si sono trovate tabelle accessibili. Unable to get list of spatially enabled tables from the database Impossibile ottenere dal database l'elenco delle tabelle con dati spaziali Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored Tipi di geometria non supportata %1 in %2.%3.%4 ignorate View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys. Vista %1.%2 non ha una colonna intera da usare come chiave. Point Punto Multipoint Multipunto Line Linea Multiline Multilinea Polygon Poligono Multipolygon Multipoligono No Geometry Nessuna geometria Unknown Geometry Geometria sconosciuta QgsOracleConnectionItem Refresh Aggiorna Edit Connection... Modifica la connessione... Delete Connection Elimina connessione Copying features... Copia degli elementi in corso... Abort Interrompi Import layer Importa layer %1: Not a vector layer! %1: non è un vettore! %1: OK! %1: OK! Import to Oracle database Importa nel database Oracle Import cancelled. Importazione annullata. Failed to import some layers! Errore d'importazione per alcuni layer! Import was successful. Importazione riuscita. QgsOracleLayerItem Delete Table Elimina tabella Table deleted successfully. Tabella eliminata con successo. QgsOracleNewConnection Saving passwords Salva password WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ATTENZIONE: hai scelto di salvare la password. Verrà salvata come testo in chiaro nei tuoi file di progetto e nella cartella home, nei sistemi Unix-like, o nel tuo profilo utente, su Windows. Se non vuoi che ciò accada premi il pulsante Annulla. Save connection Salva connessione Should the existing connection %1 be overwritten? Sovrascrivo la connessione %1 esistente? Test connection Prova connessione Connection to %1 was successful Connessione a %1 avvenuta con successo Connection failed - consult message log for details. Connessione fallita - vedi i messagi di log per ulteriori dettagli. QgsOracleNewConnectionBase Create a New Oracle connection Crea una nuova connessione ad Oracle Connection Information Informazioni di connessione Password Password Save Username Salva nome utente Username Nome utente Name of the new connection Nome della nuova connessione Database Database Name Nome Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table Limita le tabelle visualizzate a quelle contenute nella tabella all_sdo_geom_metadata When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user. Nella ricerca di tabelle spaziali, si limita a quelle di proprietà dell'utente. <html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html> <html><head/><body><p>Nella ricerca di tabelle spaziali si limita a quelle di proprietà dell'utente.</p></body></html> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. Elenca soloi tipi di geometria esistenti e non permettere di aggiungerne altre. Only existing geometry types Solo tipi di geometrie esistenti Workspace Spazio di lavoro Include additional geometry attributes Includi attributi geometria addizionali <html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html> <html><head/><body><p>Limita le tabelle visualizzate a quelle contenute nella vista all_sdo_geom_metadata. Questo accelera la visualizzazione iniziale delle tabelle spaziali.</p></body></html> Only look in meta data table Guarda solo nella tabella metadati Only look for user's tables Guarda solo nelle tabelle dell'utente Also list tables with no geometry Mostra anche le tabelle senza geometria Port Porta 1521 1521 &Test Connect &Test connessione Save Password Salva password Host Server Use estimated table statistics for the layer metadata. Usa le statistiche stimate della tabella per i metadati del layer. <html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html> <html><head/><body><p>Quando il layer è impostato diversi metadati sono richiesti per la tabella Oracle. Questo include le informazioni come il conteggio delle righe della tabella, il tipo di geometria e l'estensione spaziale nella colonna geometria. Se la tabella contiene un grande numero di righe, determinare questo metadato è un'operazione molto lunga.</p><p>Attivando questa opzione vengono eseguite le seguenti rapide operazioni sulla tabella dei metadati:</p><p>1) Il conteggio delle righe è determinato da all_tables.num_rows.</p><p>2) Le estensioni della tabella sono sempre determinate con la funzione SDO_TUNE.EXTENTS_OF anche se è applicato un filtro al layer.</p><p>3) La tabella geometria è determinata dalle prime 100 righe geometrie non-nulle nella tabella.</p></body></html> Use estimated table metadata Usa i metadati stimati della tabella Options Opzioni QgsOracleOwnerItem %1 as %2 in %3 %1 come %2 in %3 as geometryless table come tabella senza geometria QgsOraclePlugin Add Oracle GeoRaster Layer... Aggiungi layer Oracle GeoRaster... Add a Oracle Spatial GeoRaster... Aggiungi GeoRaster Oracle Spatial... QgsOracleProvider Whole number Numeri interi Whole big number Numeri interi grandi Decimal number (numeric) Numeri decimali (numeric) Decimal number (decimal) Numeri decimali (decimal) Decimal number (real) Numeri decimali (real) Decimal number (double) Numeri decimali (double) Text, fixed length (char) Testo a lunghezza fissa (char) Text, limited variable length (varchar2) Testo a lunghezza variabile (varchar2) Text, unlimited length (long) Testo a lunghezza illimitata (long) Date Data Date & Time Data & Ora FAILURE: Field %1 not found. ERRORE: campo %1 non trovato. Oracle Oracle Read attempt on an invalid oracle data source Tentativo di lettura da una sorgente Oracle non valida Loading comment for table %1.%2 failed [%3] Caricamento commento per la tabella %1.%2 fallito [%3] Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3] Caricamento commento per la colonna della tabella %1.%2 fallito [%3] Loading field types for table %1.%2 failed [%3] Caricamento tipi di campo per la tabella %1.%2 fallito [%3] Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance. Trovato un indice spaziale non valido %1 sulle colonne %2.%3.%4 - prevedibili cattive prestazioni. Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4] Ricerca dell'indice spaziale sulle colonne %1 %2.%3 non riuscita [%4] No spatial index on column %1 found - expect poor performance. Nessun indice spaziale sulle colonne %1.%2.%3 - prevedibili cattive prestazioni. {1 ?} Retrieving fields from '%1' failed [%2] Caricamento dei campi da '%1' non riuscito [%2] Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2. The error message from the database was: %3. SQL: %4 Impossibile determinare i privilegi di accesso alla colonna geometria per la colonna %1.%2. Il database ha restituito il seguente messaggio d'errore: %3. SQL: %4 Unable to determine table access privileges for the table %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossibile determinare i privilegi di accesso per le tabelle %1 Il database ha restituito il seguente messaggio d'errore: %2. SQL: %3 The custom query is not a select query. L'interrogazione personalizzata non è una selezione. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Impossibile eseguire l'interrogazione. Il database ha restituito il seguente messaggio d'errore: %1. SQL: %2 Primary key field %1 not found in %2 Campo di chiave primaria %1 non trovato in %2 Primary key field '%1' for view not unique. La chiave primaria '%1' per la vista non è univoca. Key field '%1' for view not found. Campo chiave '%1' per la vista non trovato. No key field for view given. Non è stata fornito un campo chiave per la vista. No key field for query given. Non è stata fornito un campo chiave per l'interrogazione. Evaluation of default value failed Valutazione del valore predefinito fallita Could not start transaction Impossibile avviare la transazione Could not prepare get feature id statement Impossibile preparare l'istruzione 'ottieni l'id della geometria'. Could not prepare insert statement Impossibile preparare l'inserimento dell'istruzione Could not insert feature %1 Impossibile inserire geometria %1 Could not retrieve feature id %1 Impossibile trovare l'id della geometria %1 Could not commit transaction Impossibile effettuare il commit della transazione Oracle error while adding features: %1 Errore Oracle nell'aggiunta di geometrie:%1 Could not rollback transaction Impossibile ripristinare transazione Deletion of feature %1 failed Cancellazione di geometrie %1 non riuscita Oracle error while deleting features: %1 Errore Oracle nella cancellazione di geometrie:%1 Adding attribute %1 failed Aggiunta di attributi %1 non riuscita Setting comment on %1 failed Impostazione commento su %1 fallita Oracle error while adding attributes: %1 Errore Oracle nell'aggiunta di attributi: %1 Could not reload fields. Impossibile ricaricare i campi. Dropping column %1 failed Eliminazione della colonna %1 non riuscita Oracle error while deleting attributes: %1 Errore Oracle nella cancellazione di attributi:%1 Invalid attribute index: %1 Attriuto indice non valido: %1 Error renaming field %1: name '%2' already exists Errore rinominando il campo %1: nome '%2' già esistente Renaming column %1 to %2 failed Ridenominazione della colonna %1 a %2 non riuscita Oracle error while renaming attributes: %1 Errore Oracle nella rinominazione di attributi: %1 Update of feature %1 failed Aggiornamento della geometria %1 non riuscito Oracle error while changing attributes: %1 Errore Oracle durante il cambiamento di attributi: %1 Could not prepare update statement. Impossibile preparare l'aggiornamento dell'istruzione. Oracle error while changing geometry values: %1 Errore Oracle durante il cambiamento di valori delle geometrie: %1 Could not retrieve extents: %1 SQL: %2 Impossibile trovare l'estensione: %1 SQL: %2 Could not execute query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Impossibile eseguire l'interrogazione. Il database ha restituito il seguente messaggio d'errore: %1. SQL: %2 Could not retrieve SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossibile trovare il SRID di %1. Il database ha restituito il seguente messaggio d'errore: %2. SQL: %3 Could not determine SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossibile determinare il SRID di %1. Il database ha restituito il seguente messaggio d'errore: %2. SQL: %3 %1 has no valid geometry types. SQL: %2 %1 non ha geometrie valide. SQL: %2 Could not determine geometry type of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossibile determinare la geometria di %1. Il database ha restituito il seguente messaggio d'errore: %2. SQL: %3 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Tipo geometria e SR non definiti per la colonna vuota %1 di %2. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. Impossibile determinare tipo geometria o SRID per %1 di %2, oppure non sono state richieste. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Modifica e aggiunta disabilitate per vettori 2D+ (%1; %2) Could not update metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Impossibile aggiornare i metadati per %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Could not insert metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Impossibile inserire i metadati per %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Creation spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Creazione dell'indice spaziale non riuscita. SQL:%1 Errore: %2 Rebuild of spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Ricostruzione dell'indice spaziale non riuscita. SQL:%1 Errore: %2 Could not determine table existence. Impossibile determinare l'esistenza della tabella. Table %1 could not be dropped. Impossibile eliminare la tabella %1. Table %1 already exists. La tabella %1 esiste già. Table creation failed. Creazione della tabella non riuscita. Could not lookup authid %1:%2 Impossibile controllare authid %1:%2 Could not lookup WKT. Impossibile controllare WTK. Could not determine new srid. Impossibile determinare il nuovo SRID. CRS not found and could not be created. SR non trovato e impossibile da creare. Could not insert metadata. Impossibile inserire metadati. Drop created table %1 failed. SQL:%2 Error: %3 Rilascio tabella creata %1 fallito. SQL:%2 Errore: %3 Oracle SRID %1 not found. SRID Oracle %1 non trovato. Lookup of Oracle SRID %1 failed. SQL:%2 Error:%3 Ricerca del SRID Oracle %1 fallita. SQL:%2 Errore:%3 Oracle error: %1 SQL: %2 Error: %3 Errore Oracle: %1 SQL: %2 Errore: %3 Oracle error: %1 Error: %2 Errore Oracle: %1 Errore: %2 QgsOracleRootItem New Connection... Nuova connessione... QgsOracleSelectGeoraster Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Si è sicuri di volere rimuovere la connessione %1 e tutti i parametri associati? Confirm Delete Conferma eliminazione Password for %1/<password>@%2 Password per %1<password>@%2 Please enter your password: Inserisci la password: Open failed Apertura non riuscita The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed. La connessione a %1 non è riuscita. Verifica i parametri della connessione. Verifica inoltre di aver installato il plugin GDAL GeoRaster. QgsOracleSourceSelect Add Oracle Table(s) Aggiungi tabella(e) Oracle &Add &Aggiungi &Set Filter &Imposta filtro Set Filter Imposta filtro Wildcard Wildcard RegExp RegExp All Tutto Owner Proprietario Table Tabella Type Tipo Geometry column Colonna geometria Primary key column Colonna chiave primaria SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutte le impostazioni associate? Confirm Delete Conferma eliminazione Load connections Carica connessioni XML files (*.xml *XML) File XML (*.xml *.XML) Select Table Seleziona tabella You must select a table in order to add a layer. Occorre selezionare prima una tabella per poter aggiungere un layer. Stop Interrompi Connect Connetti QgsOracleSourceSelectDelegate Select... Seleziona... Enter... Entra... QgsOracleTableModel Owner Proprietario Table Tabella Type Tipo Geometry column Colonna geometria SRID SRID Primary key column Colonna chiave primaria Select at id Seleziona all'id Sql Sql Specify a geometry type Definisci un tipo di geometria Enter a SRID Inserisci un SRID Select a primary key Seleziona una chiave primaria Select... Seleziona... Enter... Inserisci... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Disabilita 'Accesso veloce agli elementi tramite ID' per forzare il mantenimento in memoria della tabella degli attributi (p.es. in caso di viste molto pesanti). QgsOrderByDialog Ascending Crescente Descending Decrescente NULLs last Ultimo dei NULL NULLs first Primo dei NULL QgsOrganizeTableColumnsDialog [Action Widget] [Widget Azione] Organize table columns &Organizza colonne... Select all Seleziona tutto Unselect all Deseleziona tutto QgsPGConnectionItem Refresh Aggiorna Edit Connection... Modifica la connessione... Delete Connection Elimina connessione Create Schema... Crea schema... Create Schema Crea schema Schema name: Nome schema: Unable to create schema. Impossibile creare schema. Unable to create schema %1 %2 Impossibile creare schema %1 %2 Copying features... Copia delle geometrie... Abort Interrompi Import layer Importazione layer %1: Not a vector layer! %1: non è un vettore! %1: OK! %1: OK! Import to PostGIS database Importa a database PostGIS Import cancelled. Importazione annullata. Failed to import some layers! Errore d'importazione per alcuni layer! Import was successful. Importazione riuscita. Connection failed Connessione non riuscita Failed to get schemas Impossibile ottenere lo schema QgsPGLayerItem View Vista Table Tabella Rename %1... Rinomina %1... Delete %1 Elimina %1 Truncate %1 Tronca %1 Delete Table Elimina tabella Table deleted successfully. Tabella eliminata con successo. view vista table tabella %1 %2.%3 %1 %2.%3 Rename %1 Rinomina %1 Unable to rename %1. Impossibile rinominare %1 Unable to rename %1 %2 %3 Impossibile rinominare %1 %2 %3 Truncate Table Tronca tabella Unable to truncate table. Impossibile troncare la tabella. Unable to truncate %1 %2 Impossibile troncare %1 %2 Table truncated successfully. Tabella troncata con successo. QgsPGRootItem New Connection... Nuova connessione... QgsPGSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 come %2 in %3 as geometryless table come tabella senza geometria Connection failed Connessione non riuscita Failed to get layers Impossibile ottenere i layer Refresh Aggiorna Rename Schema... Rinomina schema... Delete Schema Elimina schema Unable to delete schema. Impossibile eliminare lo schema. Schema deleted successfully. Schema eliminato con successo. schema '%1' schema '%1' Rename Schema Rinomina schema Unable to rename schema. Impossibile rinominare lo schema. Unable to rename schema %1 %2 Impossibile rinominare lo schema %1 %2 Schema renamed successfully. Schema rinominato con successo. QgsPalettedRendererWidgetBase Form Modulo Band Banda Value Valore Color Colore Label Etichetta QgsPasteTransformationsBase Paste Transformations Incolla trasformazioni <b>Note: This function is not useful yet!</b> <b> Nota: questa funzione al momento non è disponibile</b> Source Sorgente Destination Destinazione QgsPenCapStyleComboBox Square Quadrato Flat Piatto Round Tondo QgsPenJoinStyleComboBox Bevel Smussato Miter Seghettato Round Arrotondato QgsPenStyleComboBox Solid Line Linea continua No Pen Nessuna linea Dash Line Linea tratteggiata Dot Line Linea punteggiata Dash Dot Line Linea a tratteggio e punto Dash Dot Dot Line Linea a tratteggio e doppi punti QgsPgNewConnection disable disabilitato allow permesso prefer preferito require richiesto verify-ca verifica-ca verify-full verifica-intero Configurations Configurazioni Saving passwords Salva password WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ATTENZIONE: hai scelto di salvare la password. Verrà salvata come testo in chiaro nei tuoi file di progetto e nella cartella home, nei sistemi Unix-like, o nel tuo profilo utente, su Windows. Se non vuoi che ciò accada premi il pulsante Annulla. Save connection Salva connessione Should the existing connection %1 be overwritten? Sovrascrivo la connessione %1 esistente? Test connection Prova connessione Connection to %1 was successful Connessione a %1 avvenuta con successo Connection failed - consult message log for details. Connessione fallita - vedere i messagi di log per ulteriori dettagli. QgsPgNewConnectionBase Create a New PostGIS connection Crea una nuova connessione PostGIS Connection Information Informazioni Connessione Authentication Autenticazione Save Salva Name Nome Service Servizio Host Host Port Porta Database Database SSL mode Modalità SSL Username Nome utente Password Password Name of the new connection Nome della nuova connessione 5432 5432 Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries. Limita le tabelle visualizzate a quelle contenute nei registri dei layer. Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables. Limita le tabelle visualizzate a quelle trovate nei registri dei layer (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Questo può accelerare la visualizzazione iniziale delle tabelle spaziali. Only show layers in the layer registries Mostra solamente i layer nei registri dei layer &Test Connection &Prova Connessione Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table Restringi la ricerca allo schema public per le tabelle spaziali non nella tabella geometry_columns When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time) Per la ricerca di tabelle spaziali che non sono nella tabella geometry_columns, restringi la ricerca alle tabelle che sono nello schema public (in alcuni database questa operazione fa risparmiare molto tempo) Only look in the 'public' schema Cerca solamente nello schema `public` Use estimated table statistics for the layer metadata. Usa le statistiche stimate della tabella per i metadati del layer. <html> <body> <p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p> <p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p> <p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p> <p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p> <p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p> </body> </html> <html> <body> <p>Quando si imposta un layer, la tabella di PostGIS richiede vari metadati. Questi riguardano informazioni tipo il numero di righe della tabella, il tipo di geometriai e l'estensione spaziale dei dati nella colonna della geometria. Se la tabella è composta di molte righe, la determinazione di questi metadati richiede molto tempo.</p> <p>Attivando l'opzione vengono effettuate le seguenti operazioni veloci:</p> <p>1) Il numero di righe viene determinato dalle statistiche della tabella lanciando una funzione di analisi della tabella di PostgreSQL.</p> <p>2) Le estensioni della tabella sono sempre calcolate con la funzione estimated_extent di PostGIS, anche se il layer è filtrato.</p> <p>3) Se il tipo geometria della tabella è sconosciuto e non è acquisito dalla tabella geometry_columns, lo stesso viene determinato sulla base delle prime 100 righe di geometria non nulle della tabella.</p> </body> </html> Use estimated table metadata Usa i metadati stimati della tabella Also list tables with no geometry Mostra anche le tabelle senza geometria Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY) Non risolvere tipo di colonne senza restrizioni (GEOMETRY) QgsPgSourceSelect Add PostGIS Table(s) Aggiungi tabella(e) PostGIS &Add &Aggiungi &Set Filter &Imposta filtro Set Filter Imposta filtro Wildcard Wildcard RegExp RegExp All Tutto Schema Schema Table Tabella Comment Commento Type Tipo Geometry column Colonna geometria Feature id Id geometria SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutti i parametri associati? Confirm Delete Conferma eliminazione Load connections Carica connessioni XML files (*.xml *XML) File XML (*.xml *.XML) Select Table Seleziona tabella You must select a table in order to add a layer. Occorre selezionare prima una tabella per poter aggiungere un layer. Stop Interrompi Connect Connetti QgsPgSourceSelectDelegate Select... Seleziona... Enter... Entra... QgsPgTableModel Schema Schema Table Tabella Comment Commento Column Colonna Data Type Tipo di dato Spatial Type Tipo spaziale SRID SRID Feature id Id geometria Specify a geometry type in the '%1' column Specifica un tipo di geometria nella colonna '%1' Enter a SRID into the '%1' column Inserisci un SRID nella colonna '%1' Select columns in the '%1' column that uniquely identify features of this layer Seleziona colonne nella colonna '%1' che identificano univocamente le geometrie di questo vettore Select at id Seleziona all'id Sql Sql Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Disabilita 'Accesso veloce agli elementi tramite ID' per forzare il mantenimento in memoria della tabella degli attributi (p.es. in caso di viste molto pesanti). Select... Seleziona... Enter... Inserisci... QgsPhotoConfigDlgBase Form Modulo The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture. Il campo contiene il nome file dell'immagine. Il widget mostrerà un'anteprima dell'immagine. Picture size Dimensione immagine Width Larghezza Auto Auto px px Height Altezza Specify the size of the preview. If you leave it set to <i>Auto</i>, an optimal size will be calculated. Imposta la dimensione dell'anteprima. Se impostata a <i>Auto</i>, verrà stimata una dimensione ottimale. QgsPhotoWidgetWrapper Select a picture Seleziona un'immagine ... ... QgsPluginInstaller Looking for new plugins... Ricerca di nuovi plugin... There is a new plugin available C'è un nuovo plugin disponibile There is a plugin update available Plugin, c'è un aggiornamento disponibile QGIS Python Plugin Installer Installatore QGIS Plugin Python If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window. Se il download non è stato interrotto manualmente, è probabile che il tempo sia scaduto. In questo caso considerare un incremento del tempo di connessione nella finestra delle opzioni di QGIS. Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options. Risposta del server è 200 OK, ma non contiene metadati dei plugin. Probabilmente è causato da un proxy o da un URL errato del repository. È possibile configurare le impostazioni del proxy nelle opzioni di QGIS. Status code: Codice di stato: The plugin exited with error status: {0} Il plugin è terminato con lo stato di errore: {0} Unknown error Errore sconosciuto Missing metadata file File dei metadati mancante Error reading metadata Errore durante la lettura dei metadati Uninstall (recommended) Disinstalla (consigliato) I will uninstall it later Lo disinstallerò in seguito Obsolete plugin: Plugin obsoleto: QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version? QGIS ha riscontrato un plugin obsoleto che nasconde una versione più recente fornita con questa installazione di QGIS. Questo è probabilmente dovuto a file associati a precedenti versioni di QGIS. Vuoi rimuovere adesso il vecchio plugin e liberare la versione più recente? Error reading repository: Errore durante la lettura dal repository: Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer! Vuoi davvero effettuare il downgrade del plugin all'ultima versione disponibile? La versione installata è più recente! Plugin installation failed Installazione plugin non riuscita Plugin has disappeared Il plugin è scomparso The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory. Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue. Il plugin sembra sia stato installato ma non è recuperabile. Probabilmente il pacchetto del plugin contiene un nome di cartella errato. È probabile che specificando la lista dei plugin installati si riesca a trovare il plugin. QGIS non è in grado di capire quale sia. Questo vuol dire che è impossibile capire se il plugin è installato o meno e quindi non è possibile informare circa la disponibilità di aggiornamenti. Il plugin può comunque funzionare. Contatta l'autore del plugin e invia una notifica in merito a questo problema. Plugin installed successfully Plugin installato con successo Plugin reinstalled successfully Plugin reinstallato con successo Python plugin reinstalled. You need to restart QGIS in order to reload it. Plugin Python reinstallato. È necessario riavviare QGIS per ricaricarlo. The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions: Il plugin non è compatibile con questa versione di QGIS. È progettato per le versioni (QGIS): The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it: Il plugin dipende da qualche componente che non è presente sul sistema. Per abilitarlo occorre installare i seguenti moduli Python: The plugin is broken. Python said: Il plugin è corrotto. Messaggio python: Plugin uninstall failed Disinstallazione plugin non riuscita Are you sure you want to uninstall the following plugin? Si è certi di voler disinstallare i seguenti plugin? Warning: this plugin isn't available in any accessible repository! Attenzione: questo plugin non è più reperibile dai repository disponibili! Plugin uninstalled successfully Disinstallazione plugin avvenuta Unable to add another repository with the same URL! Impossibile aggiungere altri repository con il medesimo URL! This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Questo repository è bloccato per incompatibilità con questa versione QGIS You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed. Non puoi rimuovere il repository plugin QGIS ufficiale. Puoi disabilitarlo se necessario. Are you sure you want to remove the following repository? Vuoi davvero rimuovere i seguenti repository? Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}' Aggiornamento della richiesta rete con le credenziali di autenticazione FALLITO per la configurazione '{0}' If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options. Se il download non è stato interrotto manualmente, è probabile che il tempo sia scaduto. In questo caso considerare un incremento del tempo di connessione nella finestra delle opzioni di QGIS. QGIS Official Plugin Repository Repository plugin ufficiale QGIS Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist: Niente da rimuovere! La cartella dei plugin non esiste: Failed to remove the directory: Impossibile rimuovere la cartella: Check permissions or remove it manually Controlla i permessi o rimuovila manualmente QgsPluginInstallerFetchingDialog Success Avvenuto Resolving host name... Risoluzione del nome host... Connecting... Connessione... Host connected. Sending request... Host connesso. Invio della richiesta... Downloading data... Scaricamento dati ... Idle In attesa Closing connection... Chiusura connessione... Error Errore QgsPluginInstallerFetchingDialogBase Fetching repositories Scarico dei repository Overall progress: Avanzamento complessivo: Abort fetching Annulla scaricamento Repository Repository State Stato QgsPluginInstallerInstallingDialog Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}' Aggiornamento della richiesta rete con le credenziali di autenticazione FALLITO per la configurazione '{0}' Installing... Installazione... Resolving host name... Risoluzione del nome host... Connecting... Connessione... Host connected. Sending request... Host connesso. Invio della richiesta... Downloading data... Scaricamento dati... Idle In attesa Closing connection... Chiusura connessione... Error Errore Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory: Scompattazione del pacchetto del plugin non riuscita. Probabilmente l'archivio è corrotto o non esiste nel repository. Controlla i permessi in scrittura della cartella dei plugin: Aborted by user Annullato dall'utente QgsPluginInstallerInstallingDialogBase QGIS Python Plugin Installer Installatore QGIS Python Plugin Installing plugin: Installazione plugin: Connecting... Connessione... QgsPluginInstallerPluginErrorDialog no error message received non è stato ricevuto nessun messaggio di errore QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase Error loading plugin Errore durante il caricamento del plugin The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below: Il plugin sembra essere non valido o ha dipendenze non soddisfatte. È stato installato ma non può essere caricato. Se hai bisogno realmente di questo plugin, puoi contattare l'autore o il <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> per cercare di risolvere il problema. Altrimenti puoi semplicemente disintallarlo. Ecco qui sotto il messaggio di errore: Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this. Vuoi disinstallare il plugin adesso? Se non ne sei certo, probabilmente è meglio che lo disinstalli. QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase Repository details Dettagli repository Enter a name for the repository Inserisci un nome per il repository Name Nome Enter the repository URL, beginning with "http://" Inserisci l'URL del repository, iniziando con "http://" Authentication Autenticazione Clear Pulisci Edit Modifica Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted) Abilita o disabilita il repository (repository disabilitati saranno omessi) Parameters Parametri ?qgis= ?qgis= URL URL Enabled Abilitato QgsPluginManager Plugins Plugin sort by name ordina per nome sort by downloads ordina per numero di download sort by vote ordina per preferenze sort by status ordina per stato No Plugins Non ci sono plugin No QGIS plugins found in %1 Nessun plugin QGIS trovato in %1 Only locally available category: plugins that are only locally available Disponibili solo in locale #dubbio# Reinstallable category: plugins that are installed and available Reinstallabile Upgradeable category: plugins that are installed and there is a newer version available Aggiornabile Downgradeable category: plugins that are installed and there is an OLDER version available Reinstallabile a versione precedente Installable category: plugins that are available for installation Installabili This plugin is incompatible with this version of QGIS Questo plugin è incompatibile con questa versione di QGIS Plugin designed for QGIS %1 compatible QGIS version(s) Plugin progettato per QGIS %1 This plugin requires a missing module Questo plugin richiede un modulo che non è presente This plugin is broken Questo plugin è corrotto There is a new version available È disponibile una nuova versione This is a new plugin Plugin nuovo Installed version of this plugin is higher than any version found in repository La versione installata di questo plugin è superiore ad ogni versione trovata nel repository This plugin is experimental Plugin sperimentale This plugin is deprecated Questo plugin è obsoleto This plugin is trusted Questo plugin è fidato Average rating %1 Voto medio %1 Category Categoria Tags Etichette bug_tracker bug_tracker code_repository code_repository Author Autore More info Maggiori informazioni %1 rating vote(s) %1 voto(i) %1 downloads %1 download homepage homepage Installed version: %1 (in %2)<br/> Versione installata: %1 (in %2)<br/> Available version: %1 (in %2)<br/> Versione disponibile: %1 (in %2)<br/> changelog:<br/>%1 <br/> Registro degli aggiornamenti:<br/>%1 <br/> Upgrade plugin Aggiorna plugin Downgrade plugin Downgrade plugin Install plugin Installa plugin Reinstall plugin Reinstalla plugin Reload all repositories Ricarica tutti i repository Only show plugins from selected repository Mostra solo i plugin dei repository selezionati Clear filter Azzera il filtro connected connesso The repository is connected Repository connesso unavailable non disponibile The repository is enabled, but unavailable Repository abilitato ma non disponibile disabled disabilitato The repository is disabled Repository disabilitato The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Repository bloccato a causa di incompatibilità con la (vostra) versione QGIS Vote sent successfully Voto inviato con successo Sending vote to the plugin repository failed. Fallito l'invio del voto al repository del plugin. <h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p> <h3>Plugin aggiornabili</h3><p>Qui sono i <b>plugin aggiornabili</b>. Cioè sono disponibili nei repository versioni più recenti dei plugin installati.</p> <h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p> <h3>Tutti i plugin</h3><p>Sulla sinistra puoi vedere una lista di tutti i plugin disponibili per QGIS, sia quelli già installati sia quelli scaricabili. Alcuni plugin sono inclusi nell'installazione di QGIS, ma la maggior parte è disponibile attraverso i repository.</p><p>Puoi attivare o disattivare temporaneamente un plugin. Per <i>attivare</i> o <i>disattivare</i> un plugin, clicca sulla casella di controllo o fai doppio click sul suo nome...</p><p>I plugin in <span style='color:red'>rosso</span> non sono caricati perché è sorto un problema. Questi vengono anche elencati nella scheda 'Non valido'. Clicca sul nome del plugin per maggiori dettagli, per reinstallarlo o disinstallarlo.</p> <h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p> <h3>Plugin installati</h3><p>Qui trovi solamente i plugin<b>installati sul tuo QGIS</b>.</p><p>Clicca sul nome per avere maggiori dettagli. </p><p>Clicca sulla casella di controllo oppure fai doppio click sul nome per <i>attivare</i> o <i>disattivare</i> il plugin.</p><p>Puoi cambiare l'ordine di visualizzazione tramite il menu contestuale (click con tasto destro).</p> <h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p> <h3>Plugin non installati</h3><p>Qui vengono elencati tutti i plugin disponibili nei repository che <b>non sono ancora installati</b>.</p><p>Clicca sul nome del plugin per maggior dettagli.</p><p>Puoi cambiare l'ordine attraverso il menu contesto (click col tasto destro).</p><p>Puoi scaricare e installare un plugin cliccando sul suo nome e poi sul pulsante 'Installa plugin'.</p> <h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p> <h3>Nuovi plugin</h3><p>Qui si possono vedere gli ultimi <b>nuovi</b> plugin che possono essere installati.</p> <h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p> <h3>Plugin non validi</h3><p>I plugin in questa lista sono <b>corrotti o incompatibili</b> con la vostra versione di QGIS.</p><p>Cliccate su un singolo plugin; se possibile QGIS vi mostra maggiori informazioni.</p><p>La causa principale dei plugin non validi è che il plugin non è costruito per questa versione di QGIS. Probabilmente potete scaricare un'altra versione da <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p> Un'altra ragione frequente è che un plugin python richiede qualche libreria python esterna (dipendenze). La potete installare direttamente a seconda del vostro sistema operativo. Dopo una installazione corretta il plugin dovrebbe funzionare.</p> QgsPluginManagerBase Plugin Manager Gestore plugin All Tutto Installed Installati Installed plugins Plugin installati Not installed plugins available for download Plugin non installati disponibili per il scarico Upgradeable Aggiornabile Installed plugins with more recent version available for download Disponibli versioni più recenti di plugin installati New Nuovo Not installed plugins seen for the first time Plugin non installati visti per la prima volta Invalid Non valido Broken and incompatible installed plugins Plugin installati corrotti o incompatibili Settings Impostazioni Search Cerca Not installed Non installati about:blank informazioni:vuoto Vote! Vota! Your Vote Il vuo voto Current vote Voto corrente Upgrade all upgradeable plugins Aggiorna ogni plugin alla versione più recente Upgrade all Aggiorna tutto Uninstall the selected plugin Disinstalla il plugin selezionato Uninstall plugin Disinstalla il plugin Install, reinstall or upgrade the selected plugin Installa, reinstalla o aggiorna il plugin selezionato Reinstall plugin Reinstalla plugin The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available. Le impostazioni di questa scheda sono applicabili solo per i plugin python. Nessun supporto python individuato, quindi nessuna impostazione disponibile. Check for updates on startup Controlla aggiornamenti all'avvio every time QGIS starts ogni volta che QGIS parte once a day una volta al giorno every 3 days ogni 3 giorni every week ogni settimana every 2 weeks ogni 2 settimane every month ogni mese <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Con questa funzione abilitata, QGIS vi informerà ogni volta sia disponibile un plugin nuovo o uno aggiornato. Altrimenti, il controllo dei repository sarà eseguito all'apertura dellafinestra del gestore dei plugin.</p></body></html> Show also experimental plugins Mostra anche plugin sperimentali <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Solitamente i plugin sperimentali non sono adatti per il lavoro produttivo. Questi sono allo stato di sviluppo, e vanno considerati come 'incompleti' oppure come 'idee concettuali'. QGIS non raccomanda di installare questi plugin a meno che non si voglia sperimentarli.</p></body></html> Show also deprecated plugins Mostra anche plugin obsoleti <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Nota:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> I plugin obsoleti non sono adatti per la produzione. Questi plugin non sono più mantenuti e devono quindi essere considerati come strumenti obsoleti. QGIS raccomanda di non installare questi plugin a meno che non sia necessario e non ci siano altre valide alternative.</span></p></body></html> Plugin repositories Repository dei plugin Status Stato Name Nome URL URL Reload repository contents (useful when you uploaded a plugin there) Ricarica il contenuto del repository (utile dopo che vi depositate un plugin) Reload repository Ricarica repository Configure an additional plugin repository Configura un repository addizionale di plugin Add a new plugin repository Aggiungi un nuovo repository di plugin Add... Aggiungi... Edit the selected repository Modifica il repository selezionato Edit... Modifica... Remove the selected repository Rimuovi il repository selezionato Delete Elimina QgsPointDisplacementRendererWidget Ring Buco Concentric rings Anelli concentrici None Nessuno Select color Seleziona il colore No outline Nessuna cornice Label Font Font dell'etichetta The point displacement renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer La visualizzazione per lo spostamento del punto si applica solo a vettori puntuali (singoli). '%1' non è un vettore di punti e non può essere visualizzato dal visualizzazione per lo spostamento del punto QgsPointDisplacementRendererWidgetBase Form Modulo Label attribute Attribute etichetta Label font Carattere dell'etichetta Label color Colore dell'etichetta Max scale denominator Massimo denominatore della scala Center symbol Simbolo centrale Displacement rings Anelli di spostamento Ring size adjustment Sistemazione dimensione buco Outline width Spessore cornice Outline color Colore della cornice mm mm Renderer Visualizzatore Point distance tolerance Tolleranza di distanza del punto Placement method Motodo posizionamento Renderer settings... Impostazioni visualizzazione... Font... Carattere... Labels Etichette Use scale dependent labelling Utilizzare un'etichettatura in funzione della scala QgsPostgresConn Connection to database failed Errore nella connessione al database PostGIS PostGIS error in setting encoding errore nell'encoding undefined return value from encoding setting valore non definito nelle impostazioni di codifica Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net) L'installazione di PostGIS non ha il supporto per GEOS. La selezione e identificazione delle geometrie non funzionerà correttamente; installa PostGIS con il supporto per GEOS (http://geos.refractions.net) SQL:%1 result:%2 error:%3 SQL:%1 risultato:%2 errori:%3 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. La connessione al database ha avuto successo, ma non si sono trovate tabelle accessibili. Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 La connessione al database ha avuto successo, ma non si sono trovate tabelle accessibili. Il messaggio d'errore dal database è: %1 Unsupported spatial column type %1 Tipo colonna %1 non supportato Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 La connessione al database ha avuto successo, ma non si sono trovate tabelle accessibili. Il messaggio d'errore dal database è: %1 Unable to get list of spatially enabled tables from the database Impossibile ottenere dal database l'elenco delle tabelle con dati spaziali No PostGIS support in the database. Nessun supporto PostGIS nel database. Could not parse postgis version string '%1' Impossibile analizzare la stringa della versione di PostGIS '%1' Connection error: %1 returned %2 [%3] Errore di connessione: %1 ha restituito %2 [%3] Erroneous query: %1 returned %2 [%3] Interrogazione errata: %1 ha restituito %2 [%3] Query failed: %1 Error: no result buffer Interrogazione fallita: %1 Errore: nessun buffer risultato Query: %1 returned %2 [%3] Interrogazione: %1 ha restituito %2 [%3] %1 cursor states lost. SQL: %2 Result: %3 (%4) %1 degli stati del cursore perso. SQL: %2 Result: %3 (%4) resetting bad connection. reimposto una connessione corrotta. retry after reset succeeded. nuovo tentativo riuscito dopo reimpostazione. retry after reset failed again. nuovo tentativo non riuscito dopo reimpostazione. connection still bad after reset. connessione ancora corrotta dopo reimpostazione. bad connection, not retrying. connessione corrotta, nessun nuovo tentativo. None Nessuno Geometry Geometria Geography Geografia TopoGeometry TopoGeometry PcPatch PcPatch Query could not be canceled [%1] L'interrogazione non può essere annullata [%1] PQgetCancel failed PQgetCancel fallita QgsPostgresProvider invalid PostgreSQL layer layer PostgreSQL non valido PostGIS PostGIS invalid PostgreSQL topology layer Layer topologico PostgreSQL non valido PostgreSQL layer has no primary key. Layer PostgreSQL senza chiave primaria. Whole number (smallint - 16bit) Numero intero (smallint - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Numero intero (integer - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Numero intero (integer - 64bit) Decimal number (numeric) Numero decimale (numeric) Decimal number (decimal) Numero decimale (decimal) Decimal number (real) Numero decimale (real) Decimal number (double) Numero decimale (double) Text, fixed length (char) Testo a lunghezza fissa (char) Text, limited variable length (varchar) Testo a lunghezza variabile limitata (varchar) Text, unlimited length (text) Testo a lunghezza illimitata (text) Date Data Time Tempo Date & Time Data & Ora PostgreSQL layer has unknown primary key type. Il layer PostgreSQL ha una chiave primaria di tipo sconosciuto. Read attempt on an invalid postgresql data source Tentativo di lettura da sorgente dati postgresql non valida FAILURE: Field %1 not found. ERRORE: campo %1 non trovato. unexpected formatted field type '%1' for field %2 tipo campo formattato '%1' imprevisto per campo %2 Field %1 ignored, because of unsupported type %2 Il campo %1 è trascurato, perché di tipo non supportato %2 Duplicate field %1 found Trovato campo duplicato %1 Unable to access the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossibile accedere alla tabella %1. Questo il messaggio di errore dal database: %2. SQL: %3 PostgreSQL is still in recovery after a database crash (or you are connected to a (read-only) slave). Write accesses will be denied. PostgreSQL è ancora in modalità di recupero dopo il crash di un database (oppure si sta utilizzando un collegamento slave - readonly). I permessi di scrittura saranno negati. Unable to determine table access privileges for the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossibile determinare i privilegi di accesso alla tabella %1 Questo è l'errore riportato dal database: %2 SQL: %3 The custom query is not a select query. L'interrogazione personalizzata non è una selezione. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Impossibile eseguire l'interrogazione. Il database ha restituito il seguente messaggio d'errore: %1. SQL: %2 The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables. Questa tabella non ha una colonna adatta per essere usata come chiave. QGIS ha bisogno di una chiave primaria, una colonna PostgreSQL o una s ctid come tabella. Unique column '%1' doesn't have a NOT NULL constraint. La colonna unica '%1' non ha un vincolo NOT NULL. Key field '%1' for view/query not found. Campo della chiave '%1' per la vista/interrogazione non trovato. Primary key field '%1' for view/query not unique. Chiave primaria '%1' per la vista/interrogazione non univoca. Keys for view/query undefined. Chiavi per la vista/interrogazione non definite. No key field for view/query given. Non è stato fornito un campo chiave per la vista/interrogazione. Unexpected relation type '%1'. Tipo relazione '%1' imprevista. Ignoring key candidate because of NULL values or inheritance Ignora candidati per le chiavi per ci sono valori NULL di eredità Could not find topology of layer %1.%2.%3 Impossibile trovare la topologia per i layer %1.%2.%3 PostGIS error while adding features: %1 Errore PostGIS nell'aggiunta delle geometrie: %1 PostGIS error while deleting features: %1 Errore PostGIS nella cancellazione delle geometrie: %1 PostGIS error while adding attributes: %1 Errore PostGIS nell'aggiunta degli attibuti: %1 PostGIS error while deleting attributes: %1 Errore PostGIS nella cancellazione degli attibuti: %1 Invalid attribute index: %1 Attributo indice non valido: %1 Error renaming field %1: name '%2' already exists Errore rinominando il campo %1: il nome '%2' è già esistente PostGIS error while renaming attributes: %1 Errore PostGIS rinominando gli attributi: %1 PostGIS error while changing attributes: %1 Errore PostGIS nella modifica degli attibuti: %1 PostGIS error while changing geometry values: %1 Errore PostGIS nella modifica dei valori geometrici: %1 result of extents query invalid: %1 risultato interrogazione di estensione non valido: %1 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Tipo geometria e SR non definite per colonna vuota %1 di %2. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. Impossibile determinare tipo geometria o SRID per %1 di %2, oppure non sono state richieste. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Modifica e aggiunta disabilitate per vettori 2D+ (%1; %2) PostgreSQL version: unknown Versione PostgreSQL: sconosciuta unknown sconosciuto PostgreSQL not connected PostgreSQL non connesso PostgreSQL/PostGIS provider %1 PostGIS %2 Sorgente dati PostgreSQL/PostGIS %1 PostGIS %2 Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2) La chiave primaria è ctid - cambio delle geometrie esistenti disabilitato (%1; %2) QgsProject Loading layer %1 Caricamento del vettore %1 Unable to open %1 Impossibile aprire %1 Project File Read Error Errore nella lettura del file di progetto %1 at line %2 column %3 %1 alla linea %2 colonna %3 Project file read error: %1 at line %2 column %3 Errore nella lettura del file del progetto: %1 alla linea %2 colonna %3 %1 for file %2 %1 per il file %2 Unable to create backup file %1 Impossibile creare il file di backup %1 Unable to save to file %1 Impossibile salvare nel file %1 %1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again. %1 non è scrivibile. Sistemare (se possibile) i permessi e provare ancora. Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again. Impossibile salvare nel file %1. Il progetto, scritto sul disco, potrebbe essere corrotto. Cercare di liberare un po' di spazio su disco e controllare i permessi dei file prima di riprovare ancora a salvare il progetto. QgsProjectBadLayerGuiHandler Ignore Ignora QGIS Project Read Error Errore di lettura del progetto QGIS Unable to open one or more project layers. Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers. Impossibile aprire uno o più layer. Seleziona ignora per continuare il caricamento senza i layer mancanti. Seleziona Annulla per tornare al precedente stato di caricamento di progetto. Seleziona OK per cercare di trovare i layer mancanti. QgsProjectLayerGroupDialog Select project file Seleziona il file di progetto QGIS files File QGIS Recursive embedding not possible Non è permesso l'annidamento ricorsivo It is not possible to embed layers / groups from the current project. Impossibile annidare i layer/gruppi dal progetto attuale. QgsProjectLayerGroupDialogBase Select layers and groups to embed Seleziona layer e gruppi da includere Project file File di progetto ... ... QgsProjectProperties Layer Layer Type Tipo Identifiable Interrogabile Vector Vettore WMS WMS Raster Raster Coordinate System Restriction Restrizioni al sistema di coordinate No coordinate systems selected. Disabling restriction. Nessun sistema di coordinate selezionato. Restrizione disabilitata. Selection color Colore della selezione Decimal degrees Gradi decimali Degrees, minutes Gradi, minuti Degrees, minutes, seconds Gradi, minuti, secondi Meters Metri Feet Piedi Nautical miles Miglia nautiche Degrees Gradi Map units Unità mappa Kilometers Chilometri Yards Iarde Miles Miglia Square meters Metri quadrati Square kilometers Chilometri quadrati Square feet Piedi quadrati Square yards Iarde quadrate Square miles Miglia quadrate Hectares Ettari Acres Acri Square nautical miles Miglia nautiche quadrate Square degrees Gradi quadrati Layers are in edit mode. Stop edit mode on all layers to toggle transactional editing. I vettori sono in modalità modifica. Interrompi la modalità modifica su tutti i vettori per attivare la modifica transazionale. Read Only Sola lettura Custodian Custode Owner Proprietario User Utente Distributor Distributore Originator Autore Point of contact Punto di contatto Principal investigator Ricercatore principale Processor Processore Publisher Editore Author Autore Conditions unknown Condizioni sconosciute No conditions apply Nessuna condizione applicata None Nessuno Copyright Copyright Patent Brevettato Patent pending In attesa di brevetto Trademark Marchio License Licenza Intellectual property rights Diritti proprietà intellettuale Restricted Limitato Other restrictions Altre restrizioni Map units (%1) Unità mappa (%1) CRS %1 was already selected Il SR %1 è già stato selezionato Coordinate System Restrictions Restrizioni del sistema di coordinate The current selection of coordinate systems will be lost. Proceed? L'attuale selezione del sistema di coordinate verrà persa. Procedere? Select print composer Seleziona il compositore di stampe Composer Title Titolo composizione Select restricted layers and groups Seleziona numero limitato di layer e gruppi Start checking QGIS Server Avvia verifica QGIS Server Use short name for "%1" Usa breve descrizione per "%1" Some layers and groups have the same name or short name Alcuni layer e gruppi hanno lo stesso nome o descrizione Duplicate names: Nomi duplicati: All names and short names of layer and group are unique Tutti i nomi e le descrizioni dei layer e dei gruppi sono univoci Some layer short names have to be updated: Alcune brevi descrizioni dei layer devono essere aggiornate: All layer short names are well formed Tutte le brevi descrizioni dei layer sono ben formattate Some layer encodings are not set: Alcune codifiche layer non sono impostate All layer encodings are set Tutte le codifiche layer sono impostate Enter scale Inserisci scala Scale denominator Denominatore della scala Load scales Carica scale XML files (*.xml *.XML) File XML (*.xml *.XML) Save scales Salva le scale Select a valid symbol Seleziona un simbolo valido Invalid symbol : Simbolo non valido: Update layer "%1" encoding Aggiorna codifica layer "%1" Parameters: Parametri: Select %1 from pull-down menu to adjust radii Seleziona %1 dal menu in basso per aggiustare il raggio Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled Quando la trasformazione del SR è abilitata, sono possibili solo calcoli ellisoidici Select Color Seleziona colore Select palette file Seleziona il file della tavolozza Invalid file File non valido Error, file does not exist or is not readable Errore, il file non esiste o non è leggibile Error, no colors found in palette file Errore, nessun colore trovato nel file della tavolozza Palette file File della tavolozza Error exporting Errore durante l'esportazione Error writing palette file Errore durante la scrittura del file Invalid scale Scala non valida The text you entered is not a valid scale. Il testo che hai inserito non è una scala valida. QgsProjectPropertiesBase Project Properties Proprietà del progetto General Generale General settings Impostazioni generali Project title Titolo del progetto Descriptive project name Descrizione del nome del progetto Default project title Titolo progetto predefinito Selection color Colore della selezione Background color Colore di sfondo absolute assoluto relative relativo Save paths Salva percorsi Semi-minor Semiasse minore Semi-major Semiasse maggiore CRS SR Coordinate Reference System Sistema di riferimento delle coordinate Identify layers Informazioni layer Default styles Stili predefiniti OWS server Server OWS Variables Variabili Checking this setting avoids visible edge artifacts when rendering this project as separate map tiles. Rendering performance will be degraded. Selezionando questa impostazione si evitano artefatti sui vertici quando il progetto viene visualizzato come mattonelle separate. Le performance di visualizzazione saranno degradate. Avoid artifacts when project is rendered as map tiles (degrades performance) Evita artefatti quando il progetto viene visualizzato come mappa di tile (degrada le prestazioni) Ellipsoid (for distance calculations) Ellissoide (per il calcolo delle distanze) Precision Precisione Automatic Automatico Position Posizione Short name Breve descrizione Deselect all Deseleziona tutto Test configuration Configurazione testo Launch Avvia When enabled, layers from the same database connection will be put into a transaction group. Their edit state will be synchronized and changes to these layers will be sent to the provider immediately. Only supported on postgres provider. Quando abilitato, layer che dipendono da una stessa connessione al database verranno posti in un gruppo transazionale. Il loro stato di modifica verrà sincronizzato e le modifiche a questi layer verranno inviate al provider immediatamente. Supportato solo su provider postgres. Automatically create transaction groups where possible Crea automaticamente la transizione dei gruppi quando possibile When enabled, default values will be evaluated as early as possible. This will fill default values in the add feature form already and not only create them on commit. Only supported for postgres provider. Quando abilitato, i valori predefiniti verranno computati il più presto possibile. Ciò inserirà valori predefiniti già nel modulo di inserimento e non solo al momento del commit della geometria. Supportato solo su provider Postgres. Evaluate default values on provider side Valutazione dei valori predefiniti dal lato provider Expression Variables Espressioni delle variabili Manual Manuale The number of decimal places for the manual option Numero della posizione dei decimali per l'opzione manuale decimal places posizioni decimali Project scales Scale di progetto ... ... Identifiable layers Layer interrogabili Project layers Layer del progetto Layer Layer Type Tipo Identifiable Interrogabile Marker Simbolo Line Linea Default symbols Simboli predefiniti Fill Riempimento Color Ramp Scala di colori Transparency Trasparenza % % Style Manager Gestore stile Options Opzioni Relations Relazioni Project file File di progetto Assign random colors to symbols Assegna colori casuali ai simboli Project colors Colori del progetto Copy colors Copia i colori Add color Aggiungi colore Paste colors Incolla colori Remove color Elimina colore Service capabilities Capabilities del servizio The web site URL of the service provider. Il sito web del service provider. Person Persona Title Titolo Organization Organizzazione Online resource Risorsa online E-Mail E-Mail Phone Telefono Abstract Riassunto Fees Canoni Access constraints Vincoli di accesso Keyword list Lista delle parole chiave WMS capabilities Capabilities WMS Add geometry to feature response Aggiungi la geometria alla risposta dell'oggetto Min. X X Min Min. Y Y Min Max. X X Max Max. Y Y Max Use Current Canvas Extent Imposta all'estensione della mappa Used Usato Exclude composers Escludi composizioni WCS capabilities Capabilities WCS Exclude layers Escludi layer Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality ) Qualità delle immagini JPEG ( 10 : immagine piccola - 100 : qualità migliore ) Use layer ids as names Usa gli id del layer come nomi WMS/WFS Server Configuration Configurazione del Server WMS/WFS Data Sources Sorgenti dei dati Measurements Misure Units for distance measurement Unità di misura per le distanze Units for area measurement Unità di misura per le aree Coordinate display Visualizzazione coordinate Display coordinates using Mostra le coordinate usando Automatically sets the number of decimal places to use when displaying coordinates Imposta automaticamente il numero di posizioni decimali da usare quando si mostrano coordinate Manually set the number of decimal places to use when displaying coordinates Imposta manualmente il numero di posizioni decimali da usare quando si mostrano le coordinate Enable 'on the fly' CRS transformation (OTF) Effettua la trasformazione 'al volo' del SR (OTF) Read Only Sola lettura Import colors Importa colori Export colors Esporta colori The contact person e-mail for the service. L'e-mail della persona da contattare per il servizio. The contact person name for the service. Il nome della persona da contattare per il servizio. The name of the service provider. Il nome del service provider. The title should be brief yet descriptive enough to identify this service. Il titolo dovrebbe essere breve, ma sufficiente da identificare questo servizio. The contact person phone for the service. Il telefono della persona da contattare per il servizio. The abstract is a descriptive narrative providing more information about the service. Il riassunto è una narrazione descrittiva che fornisce informazioni aggiuntive sul servizio. List of keywords separated by comma to help catalog searching. Lista della parole chiave separate da virgola per aiutare la ricerca nel catalogo. Fees applied to the service. Canoni applicati al servizio. Access constraints applied to the service. Vincoli di accesso applicati al servizio. The contact person position for the service. Il ruolo della persona da contattare per il servizio. A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nome per identificare il layer. La descrizione è una stringa di testo usata per la comunicazione fra macchine. GetFeatureInfo geometry precision (decimal places) Precisione della geometria GetFeatureInfo (numero dei decimali) INSPIRE (European directive) INSPIRE (Direttiva Europea) Service language Lingua del servizio Scenario 2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata: Scenario 2 - campi collegati a INSPIRE usando servizi di metadati annidati: Metadata date Data dei metadati Last revision date Data ultima revisione Scenario 1 - INSPIRE related fields using referenced external service metadata Scenario 1 - campi collegati a INSPIRE usando servizi di metadati esterni. Metadata URL URL metadati application/vnd.iso.19139+xml application/vnd.iso.19139+xml application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml application/vnd.ogc.csw_xml application/vnd.ogc.csw_xml URL mime/type URL mime/type WFS capabilities (also influences DXF export) Capabilities WFS (influenza anche l'esportazione di DXF) Published Pubblicato Geometry precision (decimal places) Precisione della geometria (numero dei decimali) Update Aggiorna Insert Inserisci Delete Elimina Select all Seleziona tutto Macros Macro Advertised URL URL pubblicato Width Larghezza Height Altezza Maximums for GetMap request Massimi per la richiesta GetMap Advertised extent Estensione pubblicata CRS restrictions Restrizioni SR Python macros Macro Python QgsProjectionSelectionWidget invalid projection proiezione non valida Select CRS Seleziona SR Selected CRS (%1, %2) SR selezionato (%1, %2) Layer CRS (%1, %2) SR del layer (%1, %2) Project CRS (%1 - %2) SR del progetto (%1, %2) Default CRS (%1 - %2) SR predefinito (%1 - %2) %1 - %2 %1 - %2 QgsProjectionSelectionWidgetPlugin A widget to select a generic projection system. Un controllo per selezionare un sistema di proiezione generico QgsProjectionSelector User Defined Coordinate Systems Sistemi Coordinate definiti dall'utente Geographic Coordinate Systems Sistemi Coordinate Geografiche Projected Coordinate Systems Sistemi Coordinate Proiettate Resource Location Error Resource Location Error Error reading database file from: %1 Because of this the projection selector will not work... Errore in lettura file database da:  %1A causa di ciò il selettore di proiezione non lavorerà... QgsProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Selettore sistema di riferimento (SR) Filter Filtro Recently used coordinate reference systems Sistemi di riferimento usati di recente Coordinate Reference System Sistema di Riferimento Selected CRS: SR selezionato: Authority ID ID dell'autorità ID ID Coordinate reference systems of the world Sistemi di riferimento mondiali Hide deprecated CRSs Nascondi i SR sconsigliati QgsQueryBuilder &Test &Test &Clear &Pulisci Set provider filter on %1 Imposta filtro della sorgente dati su %1 Query Result Risultato dell'interrogazione The where clause returned %n row(s). returned test rows Clausola di condizione (where) restituisce %n riga.Clausola di condizione (where) restituisce %n righe. Query Failed Interrogazione non riuscita An error occurred when executing the query. Si è verificato un errore durante l'esecuzione dell'interrogazione. The data provider said: %1 La sorgente dati riporta: %1 Error in Query Errore nell'interrogazione The subset string could not be set Non è possibile impostare la stringa sottostante QgsQueryBuilderBase Query Builder Costruttore di interrogazioni Datasource Sorgente dati Fields Campi <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">(new line) p, li { white-space: pre-wrap; }(new line) </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">(new line) <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista dei campi in questo vettore</p></body></html> Values Valori <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">(new line) p, li { white-space: pre-wrap; }(new line) </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">(new line) <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista di valori per il campo corrente.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">(new line) p, li { white-space: pre-wrap; }(new line) </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">(new line) <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Recupera un <span style=" font-weight:600;">campione</span> di record dal vettore</p></body></html> Sample Campione <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">(new line) p, li { white-space: pre-wrap; }(new line) </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">(new line) <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Recuperare <span style=" font-weight:600;">tutti</span> i record nel vettore (<span style=" font-style:italic;">su grandi tabelle può impiegare molto tempo. </span>)</p></body></html> All Tutto Use unfiltered layer Usa layer non filtrato Operators Operatori = = < < NOT NOT OR OR AND AND % % IN IN NOT IN NOT IN != != > > LIKE LIKE ILIKE ILIKE >= >= <= <= Provider specific filter expression Espressioni filtro specifiche del gestore QgsRangeConfigDlg Editable Modificabile Slider Cursore Dial Manopola Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2. Il valore minimo attuale per questo dato è %1 e quello massimo %2. Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable. L'attributo non ha numeri interi o reali, quindi l´intervallo non è utilizzabile. QgsRangeConfigDlgBase Form Modulo Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box. Permette di definire un numero di valori per un intervallo specifico. Il widget di modifica può utilizzare un cursore o una manopola. Step Passo Advanced options Opzioni avanzate Suffix Suffisso Inactive Non attivo Maximum Massimo Allow NULL Consenti valore NULL Minimum Minimo Local minimum/maximum = 0/0 Minimo/massimo locali= 0/0 QgsRasterCalcDialog Enter result file Inserisci il file dei risultati Expression valid Espressione valida Expression invalid Espressione non valida QgsRasterCalcDialogBase Raster calculator Calcolatore raster Raster bands Bande raster Result layer Risultato del layer Output layer Layer in uscita ... ... Current layer extent Estensione del layer in uso X min X min XMax X Max Y min Y min Y max Y Max Columns Colonne Rows Righe Output format Formato in uscita Add result to project Aggiungi al progetto Output CRS SR in output Operators Operatori != != + + * * sqrt sqrt sin sin ^ ^ acos acos ( ( - - / / cos cos asin asin tan tan atan atan ) ) < < > > = = OR OR AND AND <= <= >= >= log10 log10 ln ln Raster calculator expression Espressione del calcolatore di raster QgsRasterDataProvider Format not supported Formato non supportato Value Valore Text Testo Html HTML Feature Geometria QgsRasterFillSymbolLayerWidget Select image file Seleziona file immagine QgsRasterFormatSaveOptionsWidget Default Predefinito No compression Nessuna compressione Low compression Compressione bassa High compression Compressione elevata JPEG compression Compressione JPEG Cannot get create options for driver %1 Impossibile ottenere opzioni di creazione per il driver %1 For details on pyramids options please see the following pages Per i dettagli delle opzioni delle piramidi guardare le pagine seguenti No help available Nessuna guida disponibile cannot validate pyramid options impossibile validare opzioni piramide Cannot validate creation options impossibile validare opzioni creazione Valid Valido Invalid %1: %2 Click on help button to get valid creation options for this format. Non valido %1: %2 Clicca sul pulsante di aiuto per avere opzioni di creazione valide per questo formato. pyramid creation option opioni creazione piramide creation option Opzioni di creazione Profile name: Nome del profilo: Use simple interface Usa l'interfaccia semplice Use table interface Usa l'interfaccia della tabella QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase Form Modulo New Nuovo Remove Rimuovi Reset Ripristina Profile Profilo Name Nome Value Valore + + Validate Convalida Help Guida - - Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces Inserisci la coppia CHIAVE=VALORE separati da spazi QgsRasterHistogramWidget Visibility Visibilità Min/Max options Opzioni Min/Max Always show min/max markers Mostra sempre i simboli min/max Zoom to min/max Zoom a min/max Update style to min/max Aggiorna stile a min/max Show all bands Mostra tutte le bande Show RGB/Gray band(s) Mostra la/le bande RGB/Grigio Show selected band Mostra la banda selezionata Display Visualizza Draw as lines Disegna come linee Draw as lines (only int layers) Disegna come linee (solo layer int) Actions Azioni Reset Ripristina Load min/max Carica min/max Estimate (faster) Stimato (più veloce) Actual (slower) Attuale (più lento) Current extent Estensione attuale Use stddev (1.0) Usa la deviazione standard (1.0) Use stddev (custom) Usa la deviazione standard (personalizzato) Load for each band Carica per ogni banda Recompute Histogram Ricalcola l'istogramma Band %1 Banda %1 Choose a file name to save the map image as Scegli un nome di file per salvare la mappa come immagine QgsRasterHistogramWidgetBase Form Modulo Set min/max style for Imposta stile min/max per Min Min Pick Min value on graph Preleva il valore Min dal grafico ... ... Max Max Pick Max value on graph Preleva il valore Max dal grafico Prefs/Actions Preferiti/Azioni Save plot Salva la stampa Save as image... Salva come immagine... Compute Histogram Calcola l'istogramma QgsRasterInterface Identify Informazioni Build Pyramids Costruisci piramidi Create Datasources Crea sorgente dati Remove Datasources Rimuovi sorgente dati Band Banda QgsRasterLayer Not Set Non definito QgsRasterLayer created QgsRasterLayer creato Raster Raster No Data Value Nessun valore NoDataValue not set Valori nulli non assegnati Could not determine raster data type. Impossibile determinare il tipo di dati del raster. Driver Driver Data Type Tipo di dato Byte - Eight bit unsigned integer Byte- intero senza segno di 8 bit UInt16 - Sixteen bit unsigned integer UInt16 - Intero senza segno di 16 bit Int16 - Sixteen bit signed integer Int16 - Intero con segno di 16 bit UInt32 - Thirty two bit unsigned integer UInt32 - Intero senza segno di 32 bit Int32 - Thirty two bit signed integer Int32 - Intero con segno di 32bit Float32 - Thirty two bit floating point Float32 - numero in virgola mobile di 32 bit Float64 - Sixty four bit floating point Float64 - numero in virgola mobile di 64 bit CInt16 - Complex Int16 CInt16 - numero complesso di 16 bit CInt32 - Complex Int32 CInt32 - numero complesso di 32 bit CFloat32 - Complex Float32 CFloat32 - numero complesso di 32 bit CFloat64 - Complex Float64 CFloat64 - numero complesso di 64 bit Pyramid overviews Panoramiche piramide Layer Spatial Reference System Sistema di riferimento spaziale del layer Layer Extent (layer original source projection) Estensione del layer (proiezione originale del layer) Project Spatial Reference System Sistema di riferimento spaziale del progetto Band Banda Band No Numero bande No Stats Nessuna statistica No stats collected yet Nessuna statistica ancora raccolta Min Val Valore minimo Max Val Valore massimo Range Intervallo Mean Media Sum of squares Somma dei quadrati Standard Deviation Deviazione standard Sum of all cells Somma di tutte le celle Cell Count Conta celle Cannot instantiate the '%1' data provider Impossibile inizializzare la '%1' sorgente dati Provider is not valid (provider: %1, URI: %2 Sorgente dati non valida (sorgente dati: %1, URI: %2 <maplayer> not found. <maplayer> non trovato. QgsRasterLayerProperties Not Set Non Impostato Description Descrizione Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. Raster ad alta risoluzione possono rallentare la navigazione in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. Creando copie a bassa risoluzione dei dati (piramidi) le performance possono venire incrementate notevolmente in quanto QGIS selezionerà la risoluzione migliore in dipendenza dal fattore di zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. Per costruire le piramidi devi avere accesso in scrittura sulla cartella dove sono memorizzati i file di origine. Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed! Nota che la costruzione di piramidi interne può alterare il file originale ed una volta create esse non possono essere rimosse! Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first! Nota che la costruzione di piramidi interne può alterare l'immagine originale; prima fare sempre un salvataggio dei dati! Layer Properties - %1 Proprietà layer - %1 Nearest neighbour Vicino più prossimo Save as Default Salva Come Predefinito Bilinear Bilineare Cubic Cubico Average Media Select color Seleziona il colore None Nessuno Red Rosso Green Verde Blue Blu Percent Transparent Percentuale Trasparenza Gray Grigio Indexed Value Valore indicizzato From Da To A not defined non definito Columns: %1 Colonne: %1 Rows: %1 Righe: %1 Columns: Colonne: n/a n/d Rows: Righe: No-Data Value: Valore No Data: No-Data Value: %1 Valore No Data: %1 Write access denied Permesso di scrittura negato Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Accesso di scrittura negato. Sistemare i permessi del fle e provare ancora. Building pyramids failed. Errore nella creazione della piramide colori. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Il file non era scrivibile. Alcuni formati non supportano le piramid overwiev. Nel dubbio consultare la documentazione di GDAL. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. La creazione delle piramidi di riferimento non è supportata da questo tipo di raster. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. La creazione delle piramidi di panoramica non sono disponibili nei raster con compressione JPEG e con la libreria libtiff attualmente in uso. Save file Salva file Textfile File di testo QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File Esporta file QGIS del valore di pixel trasparente generato Value Valore Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Permesso di scrittura negato. Sistema i permessi dei file e prova ancora. Open file Apri file Import Error Errore di import The following lines contained errors %1 Le seguenti linee contengono errori %1 Read access denied Permesso di lettura negato Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Permesso di lettura negato. Sistema i permessi dei file e prova ancora. Default Style Stile predefinito Load layer properties from style file Carica proprietà layer da un file di stile QGIS Layer Style File QGIS file di stile del layer Saved Style Stili Salvati Save layer properties as style file Salva proprietà layer su un file di stile Style Stile Load Style... Carica stile... Save Style... Salva stile ... Restore Default Ripristina Predefinito QgsRasterLayerPropertiesBase Raster Layer Properties Proprietà raster Resolutions Risoluzioni Render type Tipo visualizzazione Resampling Ricampionamento Oversampling Sovracampionamento Transparency Trasparenza Style Stile Layer info Informazioni layer Description Descrizione Keyword list Lista delle parole chiave List of keywords separated by comma to help catalog searching. Lista della parole chiave separate da virgola per aiutare la ricerca nel catalogo. An URL of the data presentation. Un URL di presentazione dei dati. Format Formato Data Url Url dati Short name Breve descrizione Attribution Assegnazione Attribution's title indicates the provider of the layer. Il titolo dell'attribuzione indica il fornitore del layer. Url URL Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer. L'url dell'attribuzione fornisce il link alla pagina web del fornitore dei dati del layer. MetadataUrl URL metadati The URL of the metadata document. L'URL del documento metadati. Type Tipo LegendUrl LegendUrl An URL of the legend image. Un URL della immagine della legenda. image/png immagine/png image/jpeg immagine/jpeg image/jpg immagine/jpg Properties Proprietà Band rendering Visualizzazione banda Color rendering Visualizzazione colore Saturation Saturazione Off Spento By lightness Per luminosità By luminosity Per luminosità By average Per media Hue Tonalità Blending mode Modalità fusione Brightness Luminosità Contrast Contrasto Grayscale Scala di grigi Colorize Colora Strength Forza % % Reset all color rendering options to default Ripristina tutte le opzioni di visualizzazione del colore a quelle predefinite Reset Ripristina Zoomed: in Ingrandito out Rimpicciolito Global transparency Trasparenza globale None Nessuno 00% 00% <p align="right">Full</p> <p align="right">Pieno</p> No data value Nessun valore Use original source no data value. Usa sorgente originale per i valor nulli. No data value: Valori nulli: Original data source no data value, if exists. Sorgente dati originale per i valori nulli, se esiste. <src no data value> <src no data value> Additional user defined no data value. Valori nulli definiti dall'utente. Additional no data value Valori nulli aggiuntivi Custom transparency options Opzioni di trasparenza personalizzate Transparency band Banda trasparenza Add values from display Aggiungi valori dal display Transparent pixel list Lista pixel trasparenti <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Riassunto</span></p></body></html> The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer. Il riassunto è una narrazione descrittiva che fornisce informazioni aggiuntive sul layer. A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nome per identificare il layer. La descrizione è una stringa di testo usata per la comunicazione fra macchine. Embedded widgets in legend Widgets contenuti nella legenda Add values manually Aggiungi valori manualmente ... ... Remove selected row Rimuovi la riga selezionata Default values Valori predefiniti Import from file Importa da file Export to file Esporta su file General Generale Layer name Nome layer displayed as visualizzato come Layer source Sorgente layer Columns Colonne Rows Righe No Data No Data Scale dependent visibility Visibilità dipendente dalla scala Coordinate reference system Sistema Riferimento delle Coordinate  Thumbnail Miniature Legend Legenda Palette Tavolozza Metadata Metadati Title Titolo The title is for the benefit of humans to identify layer. Il titolo è a beneficio degli umani per identificare il layer. Abstract Riassunto Pyramids Piramidi Average Media Nearest Neighbour Il più vicino possibile Build pyramids Crea piramidi Resampling method Metodo di ricampionamento Overview format Formato panoramica External Esterno Internal (if possible) Interno (se possibile) External (Erdas Imagine) Esterno (immagine Erdas) Histogram Istogramma QgsRasterLayerSaveAsDialog From Da To A Select output directory Seleziona cartella di uscita Warning Attenzione The directory %1 contains files which will be overwritten: %2 La cartella %1 contiene file che saranno sovrascritti: %2 Select output file Seleziona il file in uscita GeoTIFF GeoTIFF layer vettore user defined definito dall'utente Resolution (current: %1) Risoluzione (attuale: %1) QgsRasterLayerSaveAsDialogBase Save raster layer as... Salva il raster come... Output mode Modalità uscita Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied. Trascrivi dati raster grezzi. Valori nulli opzionali definiti dall'utente possono essere applicati. Raw data Dati grezzi Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style. Esporta immagine a 3 bande RGB usando lo stile attuale. Rendered image Immagine visualizzata Format Formato Create GDAL Virtual Format composed of multiple datasets with maximum width and height specified below. Crea Formato Virtuale GDAL composto da dati multipli con larghezza e altezza massima specificate sotto. Create VRT Crea VRT Save as Salva con nome Browse... Sfoglia... CRS SR Add saved file to map Aggiungi il file salvato sulla mappa Extent Estensione Resolution Risoluzione Horizontal Orizzontale Columns Colonne Rows Righe Layer resolution Risoluzione del raster Layer size Dimensione del raster Vertical Verticale VRT Tiles Mattonelle VRT Maximum number of columns in one tile. Numero massimo di colonne in una mattonella. Max columns Numero max di colonne Maximum number of rows in one tile. Numero massimo di righe in una mattonella. Max rows Numero max di righe Create Options Opzioni di creazione Pyramids Piramidi Resolutions Risoluzioni Pyramid resolutions corresponding to levels given Risoluzioni delle piramidi corrispondono ai livelli dati Use existing Usa quelli esistenti Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster. Valori nulli aggiuntivi. I valori specificati saranno impostati come valori nulli nel raster in uscita. No data values Valori nulli Add values manually Aggiungi valori manualmente ... ... Load user defined fully transparent (100%) values Carica valori di trasparenza totale (100%) definiti dall'utente Remove selected row Rimuovi la riga selezionata Clear all Pulisci tutto QgsRasterMinMaxWidget No option selected Nessuna opzione scelta Please select an option to load min/max values. Seleziona un'opzione per caricare i valori min/max. QgsRasterMinMaxWidgetBase Form Modulo Load min/max values Carica i valori min/max - - % % Min / max Min / max Clip extent to canvas Ritaglia le geometrie all'estensione della mappa Accuracy Accuratezza Actual (slower) Attuale (più lento) Estimate (faster) Stimato (più veloce) Cumulative count cut Cumulativo taglio del conteggio Mean +/- standard deviation × Media +/- deviazione standard × Load Carica QgsRasterProjector Approximate Approssima Exact Esatto QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase Form Modulo Insert positive integer values separated by spaces Inserisci valori interi positivi separati da spazi External (GTiff .ovr) Esterno (GTiff .ovr) Internal (if possible) Interno (se possibile) External (Erdas Imagine .aux) Esterno (Erdas Imagine .aux) Levels Livelli Create Options Opzioni di creazione Resampling method Metodo di ricampionamento Average Media Nearest Neighbour Il più vicino possibile Custom levels Livelli personalizzati Overview format Formato panoramica QgsRasterRenderer Unknown Sconosciuto User defined Definito dall'utente Estimated Stimato Exact Esatto min / max min / max cumulative cut taglio cumulativo standard deviation deviazione standard full extent estensione totale sub extent sotto estensione %1 %2 of %3. min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent %1 %2 di %3. QgsRasterTerrainAnalysisDialog Export Frequency distribution as csv Esporta frequenza distribuzione come csv Export Colors and elevations as xml Esporta colori e altitudini come xml Import Colors and elevations from xml Importa colori ed altitudini da xml Error opening file Errore apertura file The relief color file could not be opened Impossibile aprire il file colore del rilievo Error parsing xml Errore analisi xml The xml file could not be loaded Impossibile caricare il file xml Enter result file Inserisci il file dei risultati Enter lower elevation class bound Inserisci limite inferiore classe d'altitudine Elevation Altitudine Enter upper elevation class bound Inserisci limite superiore classe d'altitudine Select color for relief class Selezionare colore classe rilievo QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase Dialog Finestra di dialogo Elevation layer Raster altitudine Output layer Raster in uscita ... ... Output format Formato in uscita Z factor Fattore Z Add result to project Aggiungi al progetto Illumination Illuminazione Azimuth (horizontal angle) Azimuth (angolo orizzontale) Vertical angle Angolo verticale Relief colors Colori rilevo Create automatically Creazione automatica Export distribution... Esporta distribuzione... Up Su Down Giù + + - - Lower bound Limite inferiore Upper bound Limite superiore Color Colore Export colors... Esporta colori... Import colors... Importa colori... QgsRasterTerrainAnalysisPlugin Slope Pendenza (slope) Aspect Esposizione (aspect) Hillshade Ombreggiatura Terrain Analysis Analisi geomorfologica Aspect... Esposizione... Hillshade... Ombreggiatura... Relief... Rilievo... Ruggedness Index... Indice di asperità... Relief Rilievo Calculating hillshade... Calcolo ombreggiatura... Abort Interrompi Calculating relief... Calcolo rilievo... Calculating slope... Calcolo pendenze... Calculating aspect... Calcolo esposizione... Ruggedness Asperità Calculating ruggedness... Calcolo asperità... QgsRasterTransparencyWidget Form Modulo No data value Nessun valore Use original source no data value. Usa sorgente originale per i valor nulli. No data value: Valore nullo: Original data source no data value, if exists. Sorgente dati originale per i valori nulli, se esiste. <src no data value> <src no data value> Additional user defined no data value. Valori nulli definiti dall'utente. Additional no data value Valori nulli aggiuntivi Global transparency Trasparenza globale <p align="right">Full</p> <p align="right">Pieno</p> None Nessuno 00% 00% Custom transparency options Opzioni di trasparenza personalizzate Transparency band Banda trasparenza Transparent pixel list Lista pixel trasparenti Export to file Esporta su file ... ... Import from file Importa da file Default values Valori predefiniti Remove selected row Rimuovi la riga selezionata Add values from display Aggiungi valori dal display Add values manually Aggiungi valori manualmente Not Set Non Impostato not defined non definito Save file Salva file Textfile File di testo QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File Esporta file QGIS del valore di pixel trasparente generato Red Rosso Green Verde Blue Blu Percent Transparent Percentuale Trasparenza Value Valore Write access denied Permesso di scrittura negato Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Permesso di scrittura negato. Sistema i permessi dei file e prova ancora. Open file Apri file Import Error Errore di importazione The following lines contained errors %1 Le seguenti linee contengono errori %1 Read access denied Permesso di lettura negato Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Permesso di lettura negato. Sistema i permessi dei file e prova ancora. Gray Grigio Indexed Value Valore indicizzato From Da To A QgsRelReferenceConfigDlgBase Dialog Finestra di dialogo Display expression Mostra espressione On map identification (for geometric layers only) Per l'identificazione sulla mappa (solo per vettori geometrici) Use a read-only line edit instead of a combobox Utilizza un controllo di modifica testo a sola lettura, anziché una casella combinata. Filters Filtri ... ... When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are Quando attivato, i filtri ridurranno le scelte dei campi alle seguenti opzioni Chain filters Catena dei filtri Allow adding new features Consenti l'aggiunta di nuovi elementi Allow NULL value Consenti valore NULL Show embedded form Mostra modulo incorporato Relation Relazione Order by value Ordina per valore QgsRelation Cannot create relation. Unexpected tag '%1' Impossibile creare relazione. Etichetta non prevista '%1' Relation defined for layer '%1' which does not exist. Relazione definita per il layer '%1 che non esiste. Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer. Relazione definita per il layer '%1 che non è un vettore. QgsRelationAddDlg [Generated automatically] [Generato automaticamente] QgsRelationAddDlgBase Add relation Aggiungi relazione Referencing Field Campo di riferimento Referenced Layer (Parent) Layer di riferimento (padre) Referenced Field Campo di riferimento Referencing Layer (Child) Layer di riferimento (figlio) Name Nome Id Id QgsRelationEditorWidget Toggle editing Attiva modifica Toggle editing mode for child layer Attiva/disattiva modalità modifica per layer figlio Save child layer edits Salva modifiche layer figlio Add child feature Aggiungi geometria figlia Delete child feature Elimina geometria figlia Link existing features Collega geometrie esistenti Link existing child features Collega geometrie figlie esistenti Unlink feature Scollega geometria Unlink child feature Scollega geometria figlia Form view Vista modulo Switch to form view Passa alla vista del modulo Table view Vista tabella Switch to table view Passa alla vista della tabella QgsRelationEditorWidgetPlugin Relation editor Editor relazioni QgsRelationManagerDialogBase Dialog Finestra di dialogo Name Nome Referencing Layer Layer figlio Referencing Field Campo di riferimento Referenced Layer Layer padre Referenced Field Campo a cui si fa riferimento Id Id Add Relation Aggiungi relazione Remove Relation Rimuovi relazione QgsRelationReferenceWidget Open related feature form Apri il modulo della geometria Add new entry Aggiungi nuovo elemento Highlight feature Evidenziare geometria Scale and highlight feature Ridimensiona ed evidenzia geometria Pan and highlight feature Sposta ed evidenzia geometria Select on map Seleziona sulla mappa No selection Nessuna selezione The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok. La relazione non è valida. Verifica che le definizioni della relazione siano corrette. %1 (no selection) %1 (nessuna selezione) Relation %1 for %2. Relazione %1 per %2. Identify a feature of %1 to be associated. Press &lt;ESC&gt; to cancel. Identifica una geometria di %1 da associare. Premi &lt;ESC&gt; per annullare. QgsRelationReferenceWidgetPlugin Relation reference Riferimento della relazione QgsRendererRasterPropertiesWidget Nearest neighbour Vicini più prossimi (nearest neighbor) Bilinear Bilineare Cubic Cubico Average Media Select color Seleziona colore QgsRendererRasterPropsWidgetBase Form Modulo This renderer doesn't implement a graphical interface. Questo visualizzatore non ha un'interfaccia grafica. Layer rendering Visualizzazione del layer Blending mode Modalità fusione Brightness Luminosità Saturation Saturazione Contrast Contrasto Grayscale Scala di grigi Off Spento By lightness Per luminosità By luminosity Per luminosità By average Per media Hue Tonalità Colorize Colora Strength Forza % % Reset all color rendering options to default Ripristina tutte le opzioni di visualizzazione del colore a quelle predefinite Reset Ripristina Resampling Ricampionamento Zoomed in Ingrandito Zoomed out Rimpicciolito Oversampling Sovracampionamento QgsRendererRulePropsDialog Filter returned %n feature(s) number of filtered features Filter returned %n feature(s) Filter returned %n feature(s) QgsRendererRulePropsWidget Form Modulo Label Etichetta Filter Filtro ... ... Test Prova Description Descrizione Scale range Intervallo di scala Symbol Simbolo Error Errore Filter expression parsing error: Errore nell'analisi dell'espressione del filtro: Evaluation error Errore di valutazione Filter returned %n feature(s) number of filtered features Il filtro ha trovato %n elemento(i)Il filtro ha trovato %n elemento(i) QgsRendererV2DataDefinedMenus Rotation field Campo di rotazione Size scale field Campo di dimensione della scala Scale area Area scala Scale diameter Diametro scala - expression - - espressione - - no field - - nessun campo - QgsRendererV2PropsDialogBase Renderer settings Impostazioni visualizzazione Layer rendering Visualizzazione del layer Layer transparency Trasparenza del layer Feature blending mode Modalità fusione elementi Layer blending mode Modalità fusione layer Control feature rendering order Controllo ordine di visualizzazione ... ... This renderer doesn't implement a graphical interface. Questo visualizzatore non ha un'interfaccia grafica. QgsRendererV2Widget Renderer Options Impostazioni visualizzazione... Copy Copia Paste Incolla Change color Cambia colore Change transparency Cambia trasparenza Change output unit Cambia unità di uscita Change width Cambia larghezza Change size Cambia dimensione Change angle Modifica angolo Transparency Trasparenza Change symbol transparency [%] Cambia trasparenza del simbolo [%] Symbol unit Unità del simbolo Select symbol unit Seleziona l'unità del simbolo Millimeter Millimetri Map unit Unità mappa QgsRendererWidgetContainerBase Form Modulo QgsRuleBasedLabelingModel (no filter) (nessun filtro) Label Etichetta Rule Regola Min. scale Scala min Max. scale Scala max Text Testo QgsRuleBasedLabelingWidget Add rule Aggiungi regola Edit rule Modifica regola Remove rule Rimuovi regola Copy Copia Paste Incolla Remove Rule Rimuovi regola QgsRuleBasedRendererV2Model (no filter) (nessun filtro) <li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li> <li><nobr>%1 elementi anche in regola %2</nobr></li> Label Etichetta Rule Regola Min. scale Scala min Count Conteggio Duplicate count Duplica conteggio Max. scale Scala max Number of features in this rule. Numero di geometrie in questa regola. Number of features in this rule which are also present in other rule(s). Numero di geometrie in questa regola che sono anche presenti in altre regole. QgsRuleBasedRendererV2Widget Add rule Aggiungi regola Edit current rule Modifica la regola attuale Remove selected rules Rimuovi le regole selezionate Refine selected rules Affina le regole selezionate Count features Conta gli elementi Symbol levels... Livelli simbolo... Remove Rule Rimuovi regola Refine current rule Affina la regola attuale Add scales to rule Aggiungi scale alla regola Add categories to rule Aggiungi categorie alla regola Add ranges to rule Aggiungi intervalli alla regola Edit rule Modifica regola Add categories to rules Aggiungi categorie alla regola Add ranges to rules Aggiungi intervalli alla regola Scale refinement Affinamento scala Parent rule %1 must have a symbol for this operation. Per questa operazione la regola superiore %1 deve avere un simbolo. Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000): Inserisci i denominatori di scala ai quali effettuare l'interruzione, separati da virgole (ad es. 1000,5000): Error Errore "%1" is not valid scale denominator, ignoring it. "%1" non è un denominatore di scala valido. Verrà ignorato. Calculating feature count. Calcolo numero di geometrie. Abort Interrompi QgsRunProcess <b>Starting %1...</b> <b>Avvio %1...</b> Action Azione Unable to run command %1 Impossibile eseguire il comando %1 Done Fatto Unable to run command %1 Impossibile eseguire il comando %1 QgsSLConnectionItem Database does not exist Database inesistente Failed to open database Errore apertura database Failed to check metadata Errore controllo metadati Failed to get list of tables Errore recupero lista delle tabelle Unknown error Errore sconosciuto Delete Elimina Copying features... Copia degli elementi in corso... Abort Interrompi Import layer Importa layer %1: Not a vector layer! %1: non è un vettore! %1: OK! %1: OK! Import to SpatiaLite database Importare in database SpatialLite Import cancelled. Importazione annullata. Failed to import some layers! Errore d'importazione per alcuni layer! Import was successful. Importazione riuscita. QgsSLLayerItem Delete Layer Elimina layer Layer deleted successfully. Layer eliminato con successo. QgsSLRootItem New Connection... Nuova connessione... Create Database... Crea Database... New SpatiaLite Database File Nuovo database SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Create SpatiaLite database Crea database SpatiaLite Failed to create the database: Errore nella creazione del database: QgsSQLComposerDialog An error occurred during evaluation of the SQL statement È avvenuto un errore durante la valutazione dell'istruzione SQL SQL error Errore SQL SQL warning Avvertimento SQL This is the SQL query editor. The SQL statement can select data from several tables, but it must compulsory include the main typename%1 in the selected tables, and only the geometry column of the main typename can be used as the geometry column of the resulting layer. Questo è l'editor delle interrogazioni SQL. L'istruzione SQL può selezionare dati da diverse tabelle, ma deve includere obbligatoriamente la typename%1 principale nelle tabelle selezionate, e solo la colonna geometria della typename principale può essere usata come colonna geometria del vettore risultante. QgsSQLComposerDialogBase SQL query composer Costruttore di interrogazioni SQL SQL statement Istruzione SQL <html><head/><body><p>This is the SQL query editor.</p></body></html> <html><head/><body><p>Questo è l'editor delle interrogazioni SQL.</p></body></html> Columns Colonne Table(s) Tabella(e) Joins Join Joint layer Vettore di unione ON condition Condizione ON Where Dove Order by Ordina per Data Dati Tables Tabelle Aggregates Aggrega Functions Funzioni Spatial predicates Predicati spaziali Strings functions Funzioni Stringa Operators Operatori Columns' values Valori delle colonne Only 10 first values Solo i primi 10 risultati QgsSQLStatement (no root) (nessun root) No root node Nessun nodo root Table %1 is referenced by column %2, but not selected in FROM / JOIN. La tabella %1 è citata dalla colonna %2, ma non è selezionata in FROM / JOIN. [unsupported type;%1; value:%2] [tipo;%1 non consentito; valore:%2] QgsSVGFillSymbolLayerWidget SVG file File SVG Select fill color Seleziona colore del riempimento Select border color Seleziona colore del bordo Select SVG texture file Seleziona un file di riempimento SVG All files Tutti i file QgsSaveStyleToDbDialog Save style in database Salva lo stile nell'archivio A name is mandatory È obbligatorio un nome Attach Qt Designer UI file Allega il file UI di Qt Designer Qt Designer UI file .ui File UI di Qt Designer .ui Wrong file File errato The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file. Il file selezionato non sembra essere un file Qt Designer UI valido. QgsSaveToDBDialog Save style Salva lo stile Description Descrizione UI UI Style Name Nome dello stile Use as default style for this layer Usa per questo layer lo stile predefinito Open... Apri... Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database Raccogli un modulo di ingresso per la modifica degli attributi (formato UI di QT Designer), sarà conservato nel database QgsScaleRangeWidget Minimum (exclusive) Minimo (escluso) Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. Scala minima, cioè scala massima al denominatore. Questo limite è esclusivo: il layer non verrà visualizzato a questa scala. Maximum (inclusive) Massimo (incluso) Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. Scala massima, cioè scala minima al denominatore. Questo limite è inclusivo: il layer verrà visualizzato a questa scala. QgsScaleRangeWidgetPlugin A widget to define the scale range Un widget per definire l'intervallo della scala A widget to define the scale range. Un widget per definire l'intervallo della scala. QgsScaleVisibilityDialog Scale visibility Visibilità dipendente dalla scala QgsScaleWidget Set to current canvas scale Imposta alla scala corrente dell'estensione della mappa QgsScaleWidgetPlugin A widget to define the scale Un widget per definire la scala A widget to define the scale. Un widget per definire la scala QgsSearchQueryBuilder Search query builder Costruttore di interrogazioni di ricerca &Test &Test &Clear &Pulisci &Save... &Salva... Save query to an xml file Salva l'interrogazione in un file xml &Load... &Carica... Load query from xml file Carica l'interrogazione da un file xml Search results Risultati della ricerca Found %n matching feature(s). test result Trovata %n geometria corrispondente.Trovate %n geometria corrispondenti. Search string parsing error Errore nell'analisi della stringa da cercare Evaluation error Errore di valutazione Error during search Errore durante la ricerca No Records Nessun record The query you specified results in zero records being returned. L'interrogazione non ha restituito alcun record. Save query to file Salva l'interrogazione in un file Error Errore Could not open file for writing Impossibile aprire in file in scrittura Load query from file Carica interrogazione da file Query files File di interrogazione All files Tutti i file Could not open file for reading Impossibile aprire il file in lettura File is not a valid xml document Il file non è un documento xml valido File is not a valid query document Il file non è un documento di interrogazione valido Select attribute Seleziona attributo There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute Non esiste l'attributo '%1' nel vettore corrente. Seleziona un attributo esistente QgsSearchWidgetToolButton Exclude field Escludi campo QgsSelectByFormDialog Select features by value Seleziona elementi per valore QgsSelectedFeature Validation started. Inizio della validazione. Validation finished (%n error(s) found). number of geometry errors Fine della validazione (trovato %n errore).Fine della validazione (trovati %n errori). ring %1, vertex %2 anello %1, vertice %2 QgsSettingsTree Setting Impostazione Type Tipo Value Valore Description Descrizione QgsShadowEffectWidget Select shadow color Seleziona colore dell'ombreggiatura QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget Select gradient color Seleziona colore del gradiente Transparent Trasparente Integer between 0 and 18 Intero fra 0 e 18 QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget Select fill color Seleziona colore del riempimento Transparent fill Riempimento trasparente Select border color Seleziona colore del bordo Transparent border Bordo trasparente QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget Select line color Seleziona il colore della linea Width Assistant... Assistente della larghezza... QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget Select fill color Colore del riempimento Transparent fill Riempimento trasparente Select border color Seleziona colore del bordo Transparent border Bordo trasparente Size Assistant... Assistente delle dimensioni... string stringa QgsSingleBandGrayRendererWidget Black to white Da nero a bianco White to black Da bianco a nero No enhancement Nessun miglioramento Stretch to MinMax Stira a MinMax Stretch and clip to MinMax Stira e taglia a MinMax Clip to MinMax Taglia a MinMax QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase Form Modulo Contrast enhancement Miglioramento contrasto Gray band Banda grigio Min Min Max Max Color gradient Gradiente colore QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget Discrete Discreto Linear Lineare Exact Esatto Continuous Continuo Equal interval Intervallo uguale Quantile Quantile Load Color Map Carica Mappa Colore The color map for band %1 has no entries La mappa colore per la banda %1 non ha voci Open file Apri file Textfile (*.txt) File di testo (*.txt) Import Error Errore di importazione The following lines contained errors Le seguenti linee contengono errori Read access denied Permesso di lettura negato Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Permesso di lettura negato. Sistema i permessi dei file e prova ancora. Save file Salva file QGIS Generated Color Map Export File Esporta file QGIS mappa colori generata Write access denied Permesso di scrittura negato Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Permesso di scrittura negato. Sistema i permessi dei file e prova ancora. Value Valore Value for color stop Valore per interruzione colore Value <= Valore <= Maximum value for class Valore massimo per la classe Value = Valore = Value for color Valore per il colore QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase Form Modulo Band Banda Add values manually Aggiungi valori manualmente Remove selected row Rimuovi la riga selezionata Load color map from band Carica mappa colore dalla banda Load color map from file Carica mappa colore da file Export color map to file Esporta mappa colore su file Min / max origin: Origine Min / Max Clip out of range values Ritaglia valori dell'intervallo Value Valore Label unit suffix Unità etichetta suffisso Color Colore Interpolation Interpolazione Label Etichetta Unit suffix Suffisso unità Edit Modifica Mode Modalità Classes Classi Min Min Max Max Invert Inverti If checked, any pixels with a value out of range will not be rendered Se selezionato, qualsiasi pixel con un valore al di fuori dall'intervallo non sarà visualizzato Classify Classifica Min / Max origin Origine Min / Max QgsSingleSymbolRendererV2Widget Symbol levels... Livelli simbolo... QgsSizeScaleWidget Compute from layer Calcola da layer Flannery Flannery Surface Superficie Radius Raggio Exponential Esponenziale Linear Lineare QgsSmartGroupCondition has the tag ha l'etichetta is a member of group è un membro del gruppo has a part of name matching ha una parte del nome corrispondente does NOT have the tag non ha l'etichetta is NOT a member of group non è membro del gruppo has NO part of name matching non ha parti del nome corrispondenti QgsSmartGroupConditionWidget Form Modulo The Symbol Il simbolo QgsSmartGroupEditorDialog ALL the constraints Tutti i vincoli any ONE of the constraints qualunque vincolo Invalid name Nome non valido The smart group name field is empty. Kindly provide a name Il campo nome del gruppo intelligente è vuoto. Fornire un nome QgsSmartGroupEditorDialogBase Smart Group Editor Editor del gruppo intelligente Smart Group Name Nome gruppo intelligente Condition matches Condizione corrisponde Add Condition Aggiungi condizione Conditions Condizioni QgsSnappingDialog Snapping and Digitizing Options Opzioni di aggancio e digitalizzazione to vertex al vertice to segment al segmento to vertex and segment Al vertice e al segmento map units unità mappa pixels pixel To vertex Al vertice To segment Al segmento To vertex and segment Al vertice e al segmento Off Spento layer units unità del layer QgsSnappingDialogBase Snapping options Opzioni di aggancio Layer Layer Mode Modalità Tolerance Tolleranza Layer selection Selezione layer All visible layers Tutti i layer visibili Units Unità Avoid intersections Evita intersezioni Avoid intersections of new polygons Evita intersezioni di nuovi poligoni Enable topological editing Abilita la modifica topologica Enable snapping on intersection Abilita l'aggancio alle intersezioni Current layer Layer in uso Advanced Avanzato Snap to Aggancia a map units unità mappa pixels pixel QgsSourceSelectBase Server connections Connessioni server C&onnect C&onnetti &New &Nuovo Edit Modifica Remove Rimuovi Load connections from file Carica le connessioni dal file Load Carica Save connections to file Salva le connessioni nel file Save Salva Fi&lter: Fi&lter: Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Visualizza le FeatureTypes WFS contenenti questa parola nel titolo, nome o descrizione Use title for layer name Usa il titolo come nome del layer Only request features overlapping the current view extent Solo le geometrie sovrapposte all'attuale estensione della vista Image encoding Codifica immagine Coordinate reference system Sistema Riferimento Coordinate Change... Cambia ... QgsSourceSelectDialog &Add &Aggiungi &Build query &Crea interrogazione Create a new %1 connection Crea una nuova %1 connessione Modify %1 connection Modifica connessione %1 Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutte le impostazioni associate? Confirm Delete Conferma eliminazione No Layers Nessun layer The query returned no layers. L'interrogazione non ha restituito alcun layer. Load connections Carica connessioni XML files (*.xml *XML) File XML (*.xml *.XML) QgsSpatiaLiteConnection obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent) libspatialite obsoleta: la connessione a questo DB richiede la v.4.0 o superiore unknown error cause causa errore sconosciuta obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported libspatialite obsoleta: AbstractInterface non è supportata table info on %1 failed informazioni tabella su %1 fallite UNKNOWN SCONOSCIUTO GEOMETRY GEOMETRIA POINT POINT LINESTRING LINESTRING POLYGON POLYGON MULTIPOINT MULTIPOINT MULTILINESTRING MULTILINESTRING MULTIPOLYGON MULTIPOLYGON GEOMETRYCOLLECTION GEOMETRYCOLLECTION QgsSpatiaLiteProvider Binary object (BLOB) Oggetto binario (BLOB) Text Text Decimal number (double) Numero decimale (double) Whole number (integer) Numero intero (integer) Retrieval of spatialite version failed Lettura della versione di spatialite non riuscita SpatiaLite SpatiaLite Could not parse spatialite version string '%1' Impossibile analizzare la stringa delle versione spatialite '%1' SQLite error: %2 SQL: %1 Errore di SQLite: %2 SQL: %1 unknown cause causa sconosciuta FAILURE: Field %1 not found. ERRORE: campo %1 non trovato. QgsSpatiaLiteSourceSelect Add SpatiaLite Layer(s) Aggiungi vettore(i) SpatiaLite &Update Statistics Aggiorna le statistiche &Add &Aggiungi &Set Filter &Imposta filtro Wildcard Wildcard RegExp RegExp All Tutto Table Tabella Type Tipo Geometry column Colonna geometria Sql Sql Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1? This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter. Sicuro di voler aggiornare le statiche interne del DB: %1? Questo potrebbe richiedere molto tempo (a seconda della dimensione del DB), tuttavia implica migliori prestazioni. Confirm Update Statistics Conferma l'aggiornamento delle statistiche Update Statistics Aggiorna le statistiche Internal statistics successfully updated for: %1 Statistiche interne aggiornate con successo per: %1 Error while updating internal statistics for: %1 Errore nell'aggiornamento delle statistiche interne per: %1 @ @ Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open Scegli un DB SpatiaLite/SQLite da aprire SpatiaLite DB DB SpatiaLite All files Tutti i file Cannot add connection '%1' Non posso aggiungere la connessione '%1' A connection with the same name already exists, please provide a new name: Una connessione con lo stesso nome esiste già, inserire un nome nuovo: Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Si è sicuri di volere rimuovere la connessione %1 e tutti i parametri associati? Confirm Delete Conferma eliminazione Select Table Seleziona tabella You must select a table in order to add a Layer. Prima di aggiungere un layer occorre selezionare una tabella. SpatiaLite DB Open Error Errore apertura SpatiaLite DB Database does not exist: %1 Il database non esiste: %1 Failure while connecting to: %1 %2 Errore durante la connessione verso: %1 %2 SpatiaLite getTableInfo Error Errore SpatiaLite getTableInfo Failure exploring tables from: %1 %2 Errore durante la lettura delle tabelle da: %1 %2 SpatiaLite Error Errore SpatiaLite Unexpected error when working with: %1 %2 Errore inatteso nell'elaborazione con: %1 %2 QgsSpatiaLiteTableModel Table Tabella Type Tipo Geometry column Colonna geometria Sql Sql Point Punto Multipoint Multipunto Line Linea Multiline Multilinea Polygon Poligono Multipolygon Multipoligono QgsSpatialQueryDialog The spatial query requires at least two vector layers L'interrogazione spaziale richiede almeno due layer vettoriali %n selected geometries selected geometries %n geometrie selezionateGeometrie selezionate Selected geometries Geometrie selezionate %1)Query %1)Interrogazione Begin at %L1 Inizio dal %L1 < %1 > < %1 > Total of features = %1 Totale elementi = %1 Total of invalid features: Totale geometrie non valide: Finish at %L1 (processing time %L2 minutes) Fine a %L1 (tempo di processamento %L2 minuti) Using the field "%1" for subset Usando il campo "%1" come sotto insieme Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE. Sono abilitati soltanto i driver OGR, POSTGRES e SPATIALITE. %1 of %2 %1 di %2 all = %1 tutto = %1 %1 of %2(selected features) %1 di %2 (elementi selezionati) Create new selection Crea nuova selezione Add to current selection Aggiungi alla selezione attuale Remove from current selection Rimuovi dalla selezione attuale Result query Interroga il risultato Invalid source Sorgente non valida Invalid reference Riferimento non valido %1 of %2 selected by "%3" %1 di %2 selezionato da "%3" user utente Map "%1" "on the fly" transformation. Mappa "%1" trasformazione "al volo". enable abilita disable disabilita Coordinate reference system(CRS) of "%1" is invalid(see CRS of provider). Il sistema di riferimento (SR) di "%1" non è valido (vedi il SR della sorgente dati). CRS of map is %1. %2. Il SR della mappa è %1. %2. Zoom to feature Zoom all'elemento Missing reference layer Layer di riferimento mancante Select reference layer! Seleziona un layer di riferimento! Missing target layer Layer in uscita mancante Select target layer! Seleziona layer in uscita! Create new layer from items Crea un nuovo layer dagli oggetti The query from "%1" using "%2" in field not possible. L'interrogazione da "%1" usando "%2" nel campo non è possibile. Create new layer from selected Crea un nuovo layer dalla selezione %1 of %2 identified %1 di %2 individuati QgsSpatialQueryDialogBase Spatial Query Interrogazione spaziale Layer on which the topological operation will select geometries Vettore su cui l'operazione topologica selezionerà le geometrie Select source features from Seleziona la sorgente delle geometrie da Select the target layer Seleziona vettore di uscita <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Se selezionato, l'operazione considererà solo le geometrie selezionate del layer di uscita</span></p></body></html> Selected feature(s) only Solo elementi selezionati Where the feature Dove l'elemento Select the topological operation Seleziona l'operazione topologica Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation Vettore le cui geometrie saranno usate come riferimento per l'operazione topologica Reference features of Elementi di riferimento di Select the reference layer Seleziona il vettore di riferimento <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Se selezionato, l'operazione considererà solo gli elementi selezionati del layer di riferimento</span></p></body></html> And use the result to E usa il risultato per Selected features Geometrie selezionate Number of selected features in map Numero di geometrie selezionate nella mappa Create layer with selected Crea vettore con quello selezionato Result feature ID's Risultato dell'ID dell'elemento Select one FID to identify geometry of feature Seleziona un FID per indentificare la geometria di un elemento Create layer with list of items Crea vettore con lista di oggetti Zoom to item Zoom all'oggetto Check to show log processing of query Spunta per mostrare l'andamento della richiesta Log messages Messaggi di log Run query or close the window Esegui l'interrogazione o chiudi la finestra QgsSpatialQueryPlugin &Spatial Query Interrogazione &spaziale Query not executed Interrogazione non eseguita DEBUG DEBUG QgsSpatialiteSridsDialogBase Select a Spatialite Spatial Reference System Seleziona un sistema di riferimento spaziale Spatialite SRID SRID Authority Autorità Reference Name Nome di riferimento Search Cerca Filter Filtro Name Nome QgsSponsors <p>We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project.</p><p>Please see the <a href='http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html'>QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. In the <a href='http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors'>Sponsors page</a> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</p> <p>Lavoriamo duramente per creare questo bel software per te. Noti le caratteristiche eccezionali che possiede? Senti un calore diffuso quando lo usi? QGIS è un lavoro amoroso di una squadra di sviluppatori. Vogliamo che tu lo copi &amp; condivida e lo dia a quante più persone possibile. Se QGIS ti fa risparmiare soldi o se tu apprezzi il nostro lavoro ed hai le possibilità finanziarie per aiutarci, prendi in considerazione l'idea di sponsorizzare lo sviluppo di QGIS. Noi useremo i proventi degli sponsor per pagare viaggi e costi correlati ai nostri hackfests semestrali e più in generale per supportare gli obiettivi del nostro progetto..</p><p>Consulta la <a href='http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html'>Pagina Web sulla Sponsorizzazione di QGIS</a> per maggiori dettagli. Nella <a href='http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors'>pagina Sponsors</a> puoi vedere la le persone e le società che ci stanno aiutando finanziariamente - un enorme 'grazie' a tutti voi!</p> QgsSponsorsBase QGIS Sponsors Sponsors QGIS TextLabel TestoEtichetta <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> QgsStatisticalSummaryDockWidget Missing (null) values Valori mancanti (NULL) %1 seconds %1 secondi QgsStatisticalSummaryWidgetBase Statistics Panel Pannello Statistiche Statistic Statistica Value Valore Selected features only Solo geometrie selezionate Recalculate Statistics Ricalcola le statistiche ... ... QgsStatusBarCoordinatesWidget Coordinate: Coordinata: Current map coordinate Coordinate attuali Coordinate Coordinata Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is longitude,latitude or east,north Mostra le coordinate della mappa per la posizione attuale del cursore del mouse. La visualizzazione viene costantemente aggiornata appena il mouse viene mosso. È anche permessa l'immissione in modo da impostare il centro della mappa alle coordinate specificate. Il formato è longitudine, latitudine oppure est, nord Current map coordinate (longitude,latitude or east,north) Coordinata attuale (longitudine,latitudine o est,nord) Toggle extents and mouse position display Attiva/disattiva estensioni e visualizzazione posizione del mouse Map coordinates for the current view extents Coordinate mappa dell'estensione della vista attuale Map coordinates at mouse cursor position Coordinate mappa alla posizione del mouse Extents: Estensione: QgsStatusBarMagnifierWidget Magnifier Lente d'ingrandimento Magnifier level Livello ingrandimento QgsStatusBarScaleWidget Scale Scala Current map scale Scala della mappa corrente Displays the current map scale Mostra la scala attualmente in uso sulla mappa Current map scale (formatted as x:y) Scala attualmente in uso sulla mappa (formattata come x:y) Lock the scale to use magnifier to zoom in or out. Blocca la scala al fine di utilizzare lente di ingrandimento per ingrandire o ridurre. QgsStyleV2ExportImportDialog Select all Seleziona tutto Clear selection Annulla la selezione file specified below file specificato sotto URL specified below URL specificato sotto Select symbols to import Seleziona i simboli da importare Import Importa Import symbol(s) importa simboli(s) Export symbol(s) Esporta simbolo(i) Select by group Seleziona per gruppo Export Esporta Export/import error Errore di importazione/esportazione You should select at least one symbol/color ramp. Seleziona almeno un simbolo/rampa colore. Save styles Salva gli stili XML files (*.xml *.XML) File XML (*.xml *.XML) Error when saving selected symbols to file: %1 Errore nel salvataggio dei simboli selezionati: %1 Import error Errore di importazione An error occurred during import: %1 Si è verificato un errore durante l'importazione: %1 Duplicate names Nomi duplicati Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Il simbolo con nome '%1' esiste già. Sovrascrivere? Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? La rampa colore con nome '%1'esiste già. Sovrascrivere? Select symbols by group Seleziona per posizione Load styles Carica stili XML files (*.xml *XML) File XML (*.xml *.XML) Downloading style ... Scaricamento stile... HTTP Error! Errore HTTP! Download failed: %1. Errore di download: %1. QgsStyleV2ExportImportDialogBase Styles import/export Importazione/esportazione Stili Import from Importa da Location Location Save to group Salva in gruppo Select symbols to export Selezionare i simboli da esportare QgsStyleV2GroupSelectionDialog All Symbols Tutti i simboli Groups Gruppi Ungrouped Non raggruppato Smart Groups Gruppi intelligenti QgsStyleV2ManagerDialog Type here to filter symbols... Digita qui per filtrare i simboli... Marker symbol (%1) Simbolo singolo (%1) Line symbol (%1) Simbolo linea (%1) Fill symbol (%1) Simbolo riempimento (%1) Color ramp (%1) Scala di colore (%1) Gradient Gradiente Share menu Condividi menu Export... Esporta... Import... Importa... Group actions Azioni del gruppo Random Casuale ColorBrewer ColorBrewer cpt-city cpt-city Add to group Aggiungi al gruppo new symbol nuovo simbolo new marker nuovo simbolo new line nuova linea new fill symbol nuovo simbolo di riempimento Symbol Name Nome simbolo Please enter a name for new symbol: Inserisci un nome per il nuovo simbolo: Save symbol Salva simbolo Cannot save symbol without name. Enter a name. Senza un nome è impossibile salvare il simbolo. Inserisci un nome. Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Il simbolo con nome '%1' esiste già. Sovrascrivi? Color ramp type Tipo di scala di colori Please select color ramp type: Seleziona il tipo di scala di colori: new ramp nuova scala new gradient ramp nuova scala di colori a gradiente new random ramp nuova scala di colori casuale Color Ramp Name Nome scala di colori Please enter a name for new color ramp: Digita il nome per la nuova scala colori: Save Color Ramp Salva scala di colori Cannot save color ramp without name. Enter a name. Senza un nome è impossibile salvare la scala di colori. Inserisci un nome. Save color ramp Salva scala di colori Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? La rampa colore con nome '%1'esiste già. Sovrascrivi? Confirm removal Conferma eliminazione Do you really want to remove %n symbol(s)? Vuoi veramente rimuovere %n simboli? Do you really want to remove %n ramps(s)? Vuoi veramente rimuovere %n scale? Exported selected symbols as PNG Esportati simboli selezionati come PNG Exported selected symbols as SVG Esportati simboli selezionati come PNG All Symbols Tutti i simboli Groups Gruppi Ungrouped Non raggruppato Smart Groups Gruppi intelligenti Invalid Selection Selezione non valida The parent group you have selected is not user editable. Kindly select a user defined group. Il gruppo padre selezionato non è modificabile dall'utente. Seleziona un gruppo definito dall'utente. Operation Not Allowed Operazione non permessa Creation of nested smart groups are not allowed Select the 'Smart Group' to create a new group. Non è possibile creare gruppi intelligenti annidati. Seleziona la voce "Gruppo intelligente" per creare un nuovo gruppo. New Group Nuovo gruppo Invalid selection Selezione non valida Cannot delete system defined categories. Kindly select a group or smart group you might want to delete. Impossibile eliminare categorie di sistema. Seleziona un gruppo o un gruppo intelligente che puoi eliminare. Error! Errore! New group could not be created. There was a problem with your symbol database. Impossibile creare nuovo gruppo. C'è stato un problema con il tuo database dei simboli. Database Error Errore database There was a problem with the Symbols database while regrouping. C'è stato un problema con il database dei simboli durante il raggruppamento. You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit. Non hai selezionato nessun gruppo intelligente. Selezionane uno da modificare. Database Error! Errore database! There was some error while editing the smart group. C'è stato qualche errore durante la modifica del gruppo intelligente. Cannot rename item Impossibile rinominare l'elemento Name is already taken by another item. Choose a different name. Il seguente nome è già stato assegnato ad un altro elemento. Scegliere un nome differente QgsStyleV2ManagerDialogBase Style Manager Gestore stile Marker Simbolo Line Linea Fill Riempimento Color ramp Scala di colori Tags Etichette Remove item(s) Rimuovi oggetto(i) Edit item... Modifica oggetto Ungroup Rimuovi raggruppamento Edit smart group... Modifica gruppo intelligente ... Add group Aggiungi gruppo Remove group Rimuovi gruppo Group symbols Raggruppa simboli Finish grouping Fine del raggruppamento Export selected symbol(s) as PNG... Esporta i simboli selezionati come PNG Export selected symbo(s) as PNG Esporta i simboli selezionati come PNG Export selected symbol(s) as SVG... Esporta i simboli selezionati come SVG... Export selected symbol(s) as SVG Esporta i simboli selezionati come SVG... Add item Aggiungi oggetto Edit item Modifica oggetto Remove item Rimuovi oggetto QgsSublayersDialog Select vector layers to add... Seleziona un vettore da aggiungere... Layer ID ID del layer Layer name Nome del layer Number of features Numero di geometrie Geometry type Tipo di geometria Select raster layers to add... Seleziona raster da aggiungere... Select layers to add... Seleziona layer da aggiungere... Type Tipo Select All Seleziona tutto QgsSublayersDialogBase Select layers to load Seleziona i layer da caricare 1 1 QgsSvgAnnotationDialog SVG annotation Nota SVG Delete Elimina Select SVG file Seleziona file SVG SVG files File SVG QgsSvgCache SVG request failed [error: %1 - url: %2] Richiesta SVG non riuscita [errore: %1- URL:%2] SVG SVG SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2] Errore nella richiesta SVG [Stato: %1 - Motivo: %2] %1 of %2 bytes of svg image downloaded. %1 of %2 bytes dell'immagine SVG scaricati. QgsSvgExportOptionsDialog SVG export options Opzioni di esportazione di SVG SVG options opzioni SVG Export map layers as svg groups (may affect label placement) Esporta layer come gruppi SVG (puo' influenzare il posizionamento dell'etichetta) Uncheck to render map labels as text objects. This will degrade the quality of the map labels but allow editing in vector illustration software. Deseleziona per visualizzare le etichette di mappa come oggetti di testo. Questo degraderà la qualità delle etichette di mappa ma permetterà la modifica nel programma di illustrazione vettore. Render map labels as outlines Visualizza le etichette mappa come contorni Crop to content Taglia ai margini Left Sinistra Right Destra Bottom In basso Top margin (mm) Margine superiore (mm) QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget Select fill color Seleziona colore del riempimento Select border color Seleziona colore del bordo Size Assistant... Assistente delle dimensioni Select SVG file Seleziona file SVG SVG files File SVG QgsSvgSelectorGroupsModel App Symbols Simboli app User Symbols Simboli utente QgsSvgSelectorWidget Select SVG file Seleziona file SVG SVG files File SVG File not found File non trovato QgsSymbolLayerV2Widget Size Dimensione area area diameter diametro QgsSymbolLevelsV2Dialog Layer %1 Layer %1 QgsSymbolLevelsV2DialogBase Symbol Levels Livelli simbolo Enable symbol levels Abilita livelli simbolo Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn. Definisci l'ordine in cui i layer di simboli sono visualizzati. I numeri nelle celle definiscono in quale passaggio di visualizzazione il layer sarà visualizzato. QgsSymbolV2SelectorDialogBase Form Modulo Add symbol layer Aggiungi layer simbolo Remove symbol layer Rimuovi layer simbolo Lock layer's color Blocca colore del layer Duplicates the current layer Duplica il layer corrente Move up Sposta in alto Move down Sposta in basso QgsSymbolV2SelectorWidget Symbol selector Selettore simbolo Symbol name Nome simbolo Please enter name for the symbol: Inserisci un nome per il simbolo: New symbol Nuovo simbolo Save symbol Salva simbolo Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Il simbolo con nome '%1' esiste già. Sovrascrivere? QgsSymbolsListWidget Clip features to canvas extent Ritaglia le geometrie all'estensione della mappa Size Assistant... Assistente delle dimensioni Width Assistant... Assistente... Select color Seleziona il colore Symbol name Nome simbolo Please enter name for the symbol: Inserisci un nome per il simbolo: New symbol Nuovo simbolo Save symbol Salva simbolo Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Il simbolo con nome '%1' esiste già. Sovrascrivere? Transparency %1% Trasparenza %1% QgsTINInterpolatorDialog Linear Lineare Clough-Toucher (cubic) Clough-Toucher (cubico) Save triangulation to file Salva triangolazione su file QgsTINInterpolatorDialogBase Triangle based interpolation Interpolazione triangolare Interpolation method Metodo di interpolazione Export triangulation to shapefile after interpolation Salva triangolazione nello shapefile dopo interpolazione Output file File in uscita ... ... QgsTextAnnotationDialog Delete Elimina Select font color Seleziona il colore del carattere QgsTextAnnotationDialogBase Annotation text Nota testuale B B I I QgsTextEditConfigDlg Form Modulo Multiline Multilinea HTML HTML QgsTileScaleWidget Form Modulo Tile Scale Panel Pannello Scala Mattonella QgsTipFactory QGIS Publications Pubblicazioni QGIS Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'? Si dice 'QGIS'o 'Quantum GIS'? QGIS is open source QGIS è open source How do I refer to QGIS? Come chiamare Quantum GIS? Add the current date to a map layout Aggiungi la data attuale al layout Moving Elements and Maps in the Print Composer Sposta gli elementi e le mappe nel compositore di stampe Lock an element in the layout view Blocca un elemento nella vista del layout By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>. Premendo il pulsante sinistro del mouse su un elemento nella vista layout è possibile selezionarlo, con il pulsante destro è possibile bloccarlo: il simbolo del lucchetto apparirà nell'angolo in alto a sinistra dell'elemento selezionato. Questo impedisce qualsisasi spostamento accidentale provocato dal mouse. In questo stato è ancora possibile muovere l'elemento con le frecce direzionali o con il posizionamento assoluto, impostando la sua <strong>posizione e dimensione</strong>. Rotating a map and linking a north arrow Rotazione di una mappa e collegamento alla freccia del nord Disabling rendering Disattivazione del rendering Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! Talvolta puoi avere un set molto grande di dati che impiega molto tempo ad essere disegnato. Se stai per eseguire svariate azioni (es. modifica delle opzioni di simbologia) e vorresti disabilitare temporaneamente la visualizzazione della mappa mentre operi, puoi deselezionare l'opzione 'Visualizza' in basso a destra nella barra di stato. Non dimenticare di riselezionare tale opzione quando vuoi rivisualizzare la mappa. Add an action to layer Aggiungi un'azione al layer Copy, paste and cut in QGIS Copia, incolla e taglia in QGIS Copy, paste, and cut work as in another applications in QGIS. Select a feature (a geometry or an attribut row in the attribute table) and use one of this shortcuts: Ctrl+C to copy, Ctrl+X to cut, and Ctrl+V to paste. In QGIS puoi usare le funzioni copia, incolla e taglia come in una qualsiasi altra applicazione. Seleziona una geometria (una geometria o un riga nella tabella degli attributi) e usa una di questa scorciatoie: Ctrl+C per copiare, Ctrl+X per tagliare e Ctrl+V per incollare. Right click with identify tools Tasto destro con informazione elementi Right click with the identify tool to show a context menu from which you can choose the layer in which to identify a feature. A sub-menu will list features identified and a third sub-menu will show the action link setup for the layer. If one of this sub-menu doesn't contain any information, the next sub-menu will appear instead. For example, if you have just one layer, and click somewhere with several features, the first menu will list the features instead of layer list. Fare clic con il pulsante destro del mouse con lo strumento di identificazione per visualizzare un menu di scelta rapida da cui è possibile scegliere il layer in cui identificare una funzionalità. Un sottomenu elenca le funzionalità identificate e un terzo sottomenu mostrerà l'impostazione del collegamento dell'azione per il livello. Se uno di questo sottomenu non contiene alcuna informazione, verrà visualizzato il sottomenu successivo. Ad esempio, se si dispone di un solo livello e fa clic su qualche altra funzionalità, il primo menu elenca le funzionalità anziché l'elenco dei livelli. Use VRT files Utilizza i file VRT If you have a number of aerial photos spread across a wide area, instead of loading each file as a separate layer you can treat them all as a single layer by using a .vrt file. To create a .vrt, go to Raster -> Miscellaneous -> Build Virtual Raster (Catalog). Se hai una serie di foto aeree distribuite su un'area vasta, invece di caricare ogni singolo file come layer separato puoi trattarli tutti come se fossero un unico layer usando un file .vrt. Per creare un .vrt, vai al menu Raster -> Miscellanea -> Crea Raster Virtuale (Catalogo). Getting Help With QGIS Ottenere aiuto con QGIS QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Desktop - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Server - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using OGC standard protocols.</li></ul> QGIS è scritto tutto in maiuscolo. Abbiamo vari sottoprogetti del progetto QGIS, aiuterà ad evitare confusione se farai riferimento a QGIS, da ciascun sottoprogetto, con tale nome:<ul><li>QGIS Library - questa è la libreria C++ che contiene la "core logic" che è stata usata per creare l'interfaccia utente di QGIS ed altre applicazioni.</li><li>QGIS Desktop - questa è l'applicazione desktop che tu conosci e che ami così tanto :-).</li><li>QGIS Server - questa è un'applicazione lato-server che usa la libreria QGIS che consentirà l'accesso ai tuoi progetti .qgs usando i protocolli standard OGC.</li></ul> In the print composer toolbar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame. Nella barra degli strumenti del compositore stampa potrai trovare due pulsanti per spostare gli elementi. Il primo (icona freccia a destra) seleziona e muove elementi nel layout. Dopo aver selezionato l'elemento con questo strumento potete anche muoverlo con i tasti freccia. Per un posizionamento accurato usare la sezione <strong>Posizione e Dimensione</strong>, che può essere trovata nella scheda <strong>Proprietà Oggetto --> Posizione e Dimensione</strong>. L'altro strumento di movimento (icona della mappa con freccia a destra) permette di spostare il contenuto della mappa all'interno della cornice della mappa. Numeric scale value in map layout linked to map frame Valore numerico della scala nel layout collegato alla mappa If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one. Se si desidera inserire un'etichetta di testo per evidenziare la scala attuale, sincronizzata con l'inquadramento di una mappa, è necessario inserire l'oggetto barra di scala e impostare lo stile a 'numerica'. È inoltre necessario selezionare la mappa, se c'è più di una. Using the mouse scroll wheel Usare la rotellina del mouse You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel. È possibile utilizzare la rotellina del mouse come comandi di 'zoom in ' e 'zoom out' e per spostarsi sulla mappa: scorrere in avanti per ingrandire, al contrario per ridurre; tenere premuta la rotella di scorrimento verso il basso per navigare nella mappa. È possibile configurare le opzioni per il comportamento della rotella di scorrimento nel pannello Opzioni. Join intersected polylines when rendering Unisci le intersezioni di polilinee durante la visualizzazione Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....' Entrambe sono corrette, ma abbiamo recentemente deciso di usare 'QGIS'. Negli articoli vi suggeriamo di scrivere 'QGIS è ......' QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="https://qgis.org"> the QGIS home page (https://qgis.org)</a> for more information. QGIS è un software open source. Ciò significa che il codice sorgente del software può essere liberamente visualizzato e modificato. La GPL pone una restrizione che qualsiasi modifica apportata deve essere resa disponibile come sorgente a chiunque dia le versioni modificate e che non è possibile creare una nuova versione di QGIS sotto una licenza di chiusura. Visita <a href="https://qgis.org"> la home page di QGIS (https://qgis.org) </a> per ulteriori informazioni. If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="https://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page. Se si scrive un documento scientifico o qualsiasi altro articolo che si riferisce a QGIS, vorremmo includere il tuo lavoro nella sezione <a href="https://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case study</a> della home page di QGIS. Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a> Vuoi vedere QGIS nella tua lingua madre? Stiamo cercando più traduttori e apprezzeremo il vostro aiuto! Il processo di traduzione è abbastanza diretto: le istruzioni sono disponibili nella <a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">pagina di Wiki di QGIS ,</a> If you need help using QGIS there is a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using QGIS. We also have a 'developers' mailing list for those wanting help and discuss things relating to the QGIS code base. Details on different means to get help are described in the <a href="https://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page. Se hai bisogno di aiuto usando QGIS, c'è una mailing list "utenti" in cui gli utenti si aiutano per problemi relativi all'utilizzo di QGIS. Abbiamo anche una mailing list "sviluppatori" per coloro che vogliono aiutare e discutere le cose relative alla base di codice QGIS. I dettagli sui diversi mezzi per ottenere aiuto sono descritti nella sezione <a href="https://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">comunità </a> della home page di QGIS. You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="https://doc.qt.io/qt-4.8/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats. È possibile aggiungere una variabile di data corrente al layout della mappa. Crea un'etichetta di testo normale e aggiungi la stringa $CURRENT_DATE (yyyy-MM-dd) alla casella di testo. Vedi la <a href="https://doc.qt.io/qt-4.8/qdate.html#toString">documentazione del formato QDate::toString </a> per i possibili formati di data. In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. Nel compositore di stampe potete ruotare una mappa definendone il valore nella scheda <strong>Proprietà oggetto -> Mappa -> Proprietà generali</strong>. Per posizionare il simbolo del nord potete usare lo strumento <strong>Aggiungi Immagine</strong>. Dopo la selezione ed il posizionamento della freccia nord nello schema potete collegarla con una specifica cornice di mappa attivando la casella di controllo <strong>Sincronizza con la mappa</strong> e selezionando una mappa. Ogni volta che cambiate la rotazione della mappa la freccia nord aggiusterà automaticamente la propria rotazione. QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="https://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you. QGIS ha plugin che estende la sua funzionalità. QGIS viene fornito con alcuni plugin di base che è possibile esplorare dal menu Plugins-> Gestisci ed Installa Plugin. Inoltre ci sono molti <a href="https://plugins.qgis.org/">plugin Python </a> forniti dalla comunità degli utenie che possono essere installati tramite questo stesso menu. Controlla i plugin e vedi cosa possono fare per te. Action in a layer allows user to trigger action when clicking on a geometry with 'Run Feature Action' tools.For example, you can open a HTML page using the field value of the geometry as a parameter. Look at the <a href="https://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">documentation</a>. L'azione in un layer consente all'utente di attivare l'azione quando si fa clic su una geometria con gli strumenti di funzionalità 'Run Feature'. Ad esempio, è possibile aprire una pagina HTML utilizzando il valore di campo della geometria come parametro. Guarda la <a href="https://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">documentazione</a>. When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled. Quando si applicano diversi stili di layer a vettori polilinea, è possibile unire le linee che si intersecano, semplicemente abilitando i livelli di simbolo. L'immagine qui sotto mostra un'intersezione, prima (a sinistra) e dopo (a destra) dell'abilitazione dei livelli di simbolo. Auto-enable on the fly projection Proiezione al volo automatica In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used. Nella finestra Opzioni della scheda SR è possibile impostare automaticamente la 'proiezione al volo'. In questo modo, quando si crea un nuovo progetto ogni layer caricato viene (eventualmente) riproiettato nel sistema di riferimento del progetto. Sponsor QGIS Sponsorizza QGIS If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the<a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. Se QGIS ti sta facendo risparmiare soldi o ti piace il nostro lavoro e hai la capacità finanziaria di aiutarci, ti preghiamo di prendere in considerazione la sponsorizzazione dello sviluppo di QGIS. Usiamo soldi da parte degli sponsor per pagare i viaggi e i costi relativi ai nostri regolari hackfest e per sostenere generalmente gli obiettivi del nostro progetto. Per ulteriori dettagli, vedi la <a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"> pagina web della sponsorizzazione di QGIS</a>. QGIS has Plugins! QGIS ha plugin! Become a QGIS translator Diventa un traduttore di QGIS QgsTipGui &Previous &Precedente &Next &Successivo QgsTipGuiBase QGIS Tips! Suggerimenti QGIS! <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Un buon consiglio...</span></p></body></html> I've had enough tips, don't show this on start up any more! Ho avuto abbastanza suggerimenti, non mostrarli più all'avvio! QgsTransformOptionsDialog Dialog Finestra di dialogo Select transformation type: Seleziona tipo di trasformazione: Linear Lineare Polynomial 1 Polinomiale 1 Polynomial 2 Polinomiale 2 Polynomial 3 Polinomiale 3 Thin plate spline (TPS) Thin plate spline (TPS) Generate ESRI world file (.tfw) Genera ESRI world file (.tfw) QgsTransformSettingsDialog Transformation settings Impostazioni di trasformazione Transformation parameters Parametri di trasformazione Transformation type Tipo di trasformazione Nearest neighbour Vicino più prossimo Linear Lineare Cubic Cubico Cubic Spline Spline cubica Lanczos Lanczos Resampling method Metodo di ricampionamento Target SRS SR di destinazione Output settings Impostazioni in uscita Output raster Raster in uscita Set target resolution Imposta la risoluzione finale Create world file only (linear transforms) Crea solo il world file (trasformazioni lineari) Reports Report Generate PDF map Genera una mappa pdf Generate PDF report Genera un rapporto pdf ... ... Horizontal Orizzontale Vertical Verticale Compression Compressione Use 0 for transparency when needed Usa 0 per la trasparenza dove necessario Load in QGIS when done Carica in QGIS una volta eseguito Helmert Helmert Polynomial 1 Polynomiale 1 Polynomial 2 Polinomiale 2 Polynomial 3 Polinomiale 3 Thin Plate Spline Thin plate spline (TPS) Projective Proiettivo Destination Raster Raster di destinazione Invalid output file name. Nome del file in uscita non valido. Input raster can not be overwritten. Il raster in ingresso non può essere sovrascritto. PDF Format Formato PDF Save Map File as Salva File Mappa come Save Report File as Salva file di report come _modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name _modificato QgsUniqueValuesConfigDlgBase Form Modulo The user can select one of the values already used in the field. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used. Puoi selezionare uno dei valori già utilizzati nel campo. Se modificabile, la casella di testo supporta l'autocompletamento; in caso contrario verrà usato un menu a tendina. Editable Modificabile QgsUnitSelectionWidget Form Modulo Adjust scaling range Sistema l'intervallo di scala Millimeter Millimetri Pixels Pixel Map unit Unità mappa Percentage Percentuale QgsUnitTypes::AngleUnit degrees gradi radians radianti gon gon minutes of arc minuti di arco seconds of arc secondi di arco turns giri <unknown> <unknown> QgsUnitTypes::AreaUnit square meters metri quadrati square kilometers chilometri quadrati square feet piedi quadrati square yards Iarde quadrate square miles miglia quadrate hectares ettari acres acri square nautical miles miglia nautiche quadrate square degrees gradi quadrati <unknown> <unknown> QgsUserInputDockWidget User Input Panel Pannello Input Utente QgsValueMapConfigDlg Select a file Seleziona un file Error Errore Could not open file %1 Error was:%2 Impossibile aprire il file %1 L'errore è: %2 QgsValueMapSearchWidgetWrapper Please select Seleziona QgsValueMapWidget Form Modulo Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box. Menu a tendina con oggetti predefiniti. Il valore è archiviato negli attributi, la descrizione è presentata nel menu a tendina. Load Data from Layer Carica Dati dal Vettore Load Data from CSV File Carica Dati da File CSV Value Valore Description Descrizione Remove Selected Rimuovi i selezionati QgsValueRelationConfigDlg Edit filter expression Modifica l'espressione del filtro QgsValueRelationConfigDlgBase Form Modulo Layer Layer Key column Colonna chiave Value column Colonna valore Select layer, key column and value column: Seleziona colonna, colonna chiave e colonna valore: Order by value Ordina per valore Allow NULL value Consenti valore NULL Allow multiple selections Consenti selezioni multiple Use completer Usa il completamento Filter expression Espressione del filtro ... ... QgsValueRelationSearchWidgetWrapper Please select Seleziona (no selection) (nessuna selezione) QgsValueRelationWidgetWrapper (no selection) (nessuna selezione) QgsVariableEditorTree Variable Variabile Value Valore Overridden by value from %1 Sostituito dal valore di %1 QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase ColorBrewer ramp Scala ColorBrewer Scheme name Nome schema Colors Colori Preview Anteprima QgsVectorDataProvider Codec %1 not found. Falling back to system locale Codec %1 non trovato. Ritorno alle impostazioni di sistema Add Features Aggiungi geometrie Delete Features Elimina geometrie Change Attribute Values Cambia i valori degli attributi Add Attributes Aggiungi attributi Delete Attributes Elimina attributi Rename Attributes Rinomina Attributi Create Spatial Index Crea Indice Spaziale Create Attribute Indexes Crea Indice Attributi Fast Access to Features at ID Accesso veloce alle geometrie all'ID Change Geometries Cambia le geometrie Presimplify Geometries Pre semplifica Geometrie Presimplify Geometries with Validity Check Presemplifica Geometrie con Controllo Validità Simultaneous Geometry and Attribute Updates Aggiornamenti Simultanei Geometria e Attributo Transactions Transazioni Curved Geometries Geometrie Curvate QgsVectorFieldSymbolLayerWidget X attribute Attributo X Y attribute Attributo Y Length attribute Attributo lunghezza Angle attribute Angolo attributo Height attribute Altezza attributo QgsVectorGradientColorRampV2Dialog Select ramp color Seleziona scala colori Transparent Trasparente Discrete Discreto Continuous Continuo Gradient file : %1 File gradiente: %1 License file : %1 File licenza: %1 QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase Gradient color ramp Scala di colori a gradiente Color &1 Colore &1 Color &2 Colore &2 &Type &Tipo Gradient stop Interruzione gradiente Relative &position &Posizione relativa % % &Delete stop Interrompi &Elimina Plot Grafico Hue Tonalità Saturation Saturazione Lightness Luminosità Alpha Alfa &Information &Informazioni QgsVectorLayer Updating feature count for layer %1 Aggiorna il conteggio degli elementi del vettore %1 Abort Interrompi QGIS QGIS ERROR: no provider ERRORE: nessuna sorgente dati ERROR: layer not editable ERRORE: layer non modificabile Commit errors: %1 Errori di invio: %1 General Generale Layer comment Commento layer Storage type of this layer Tipo di archiviazione per questo vettore Description of this provider Descrizione di questa sorgente dati Source for this layer Sorgente di questo vettore Geometry type of the features in this layer Tipo di geometria degli elementi in questo vettore Primary key attributes Attributi della chiave primaria The number of features in this layer Numero di elementi in questo vettore Extents Estensioni In layer spatial reference system units In unità del sistema di riferimento spaziale del layer In project spatial reference system units In unità del sistema di riferimento spaziale del progetto Layer Spatial Reference System Sistema di Riferimento spaziale del layer Project (Output) Spatial Reference System Sistema di Riferimento Spaziale (in uscita) del progetto Attribute field info Informazioni del campo attributi xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 xMin, yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 Capabilities of this layer Capabailities di questo vettore unknown extent estensione sconosciuta (Invalid transformation of layer extents) (trasformazione dell'estensione del vettore non valida) Field Campo Type Tipo Length Lunghezza Precision Precisione Comment Commento QgsVectorLayerAndAttributeModel Layer Vettore Output layer attribute Attributo in output per il vettore Attribute containing the name of the destination layer in the DXF output. Attributo contenente il nome del layer di destinazione nel DXF in uscita. QgsVectorLayerEditBuffer SUCCESS: %n attribute(s) deleted. deleted attributes count SUCCESSO: %n attributo eliminato.SUCCESSO: %n attributi eliminati. ERROR: %n attribute(s) not deleted. not deleted attributes count ERRORE: %n attributo non eliminato.ERRORE: %n attributi non eliminati. SUCCESS: %n attribute(s) added. added attributes count SUCCESSO: %n attributo aggiunto.SUCCESSO: %n attributi aggiunti. ERROR: %n new attribute(s) not added not added attributes count ERRORE: %n nuovo attributo non aggiuntoERRORE: %n nuovi attributi non aggiunti SUCCESS: %n attribute(s) renamed. renamed attributes count SUCCESSO: %n attributo(i) rinominato.SUCCESSO: %n attributo(i) rinominato. ERROR: %n attribute(s) not renamed not renamed attributes count ERRORE: %n attributo(i) non rinominato.ERRORE: %n attributo(i) non rinominato. ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields! ERRORE: il conteggio dei campi, dopo l'aggiunta/rimozione di campi, è sbagliato! ERROR: field with index %1 is not the same! ERRORE: il campo con indice %1 non è uguale! Provider: %1 Sorgente: %1 Storage: %1 Archiviazione: %1 expected field campo atteso retrieved field campo recuperato SUCCESS: %1 attribute value(s) and %2 geometries changed. SUCCESSO: %1 valore(i) attributi e %2 geometrie modificati. SUCCESS: %n attribute value(s) changed. changed attribute values count SUCCESSO: %n attributo modificato.SUCCESSO: %n attributi modificati. ERROR: %n attribute value change(s) not applied. not changed attribute values count ERRORE: %n cambiamento al valore attributo non applicato.ERRORE: %n cambiamenti ai valori attributi non applicati. SUCCESS: %n feature(s) deleted. deleted features count SUCCESSO: %n geometria eliminata.SUCCESSO: %n geometrie eliminate. ERROR: %n feature(s) not deleted. not deleted features count ERRORE: %n geometria non eliminato.ERRORE: %n geometrie non eliminati. SUCCESS: %n feature(s) added. added features count SUCCESSO: %n geometria aggiunta.SUCCESSO: %n geometrie aggiunte. ERROR: %n feature(s) not added. not added features count ERRORE: %n geometria non aggiunta.ERRORE: %n geometrie non aggiunte. ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. not added features count ERRORE: %n elemento non aggiunto; la sorgente dati non consente l'aggiunta di elementi.ERRORE: %n geometrie non aggiunte; la sorgente dati non consente l'aggiunta di geometrie. SUCCESS: %n geometries were changed. changed geometries count SUCCESSO: %n geometria modificata.SUCCESSO: %n geometrie modificate. ERROR: %n geometries not changed. not changed geometries count ERRORE: %n geometria non modificata.ERRORE: %n geometrie non modificate. Provider errors: Errori della sorgente dati: QgsVectorLayerProperties QGIS Layer Style File File di stile QGIS del vettore SLD File File SLD Load from database Carica dal database Save in database (%1) Salva nel database (%1) Layer Properties - %1 Proprietà vettore - %1 Stop editing mode to enable this. Esci dalla modalità di editing per abilitare questo. Insert expression Inserisci espressione This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer Questo pulsante apre il costruttore di interrogazioni e permette di creare un sottoinsieme di geometrie da visualizzare sulla mappa inferiore rispetto a tutte quelle disponibili nel vettore The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button L'interrogazione per filtrare le geometrie del vettore è mostrata qui. Per modificare l'interrogazione clicca sul pulsante Costruttore Interrogazioni Not supported Non consentito Distance Distanza SnapToGrid SnapToGrid Visvalingam Visvalingam Spatial Index Indice spaziale Creation of spatial index successful Indice spaziale creato con successo Creation of spatial index failed Impossibile creare l'indice spaziale Load default style from: Carica lo stile predefinito da: Cancel Annulla Local database Database locale Datasource database Sorgente dati del database Default Style Stile predefinito Loaded from Provider Caricato da sorgente dati No default style was found for this layer Nessun stile predefinito trovato per questo layer Save default style to: Salva lo stile predefinito in: Load layer properties from style file Carica proprietà vettore da un file di stile Load Style Carica stile Save as Default Salva Come Predefinito QGIS Layer Style File... File di stile QGIS... SLD File... File SLD... Load from file... Carica da file... Style saved Stile salvato Save layer properties as style file Salva proprietà vettore su un file di stile Saved Style Stile salvato The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1 Lo stile recuperato non ha un nome di stile valido. Messaggio di errore: %1 Save Style Salva stile Style Stile Restore Default Ripristina Predefinito Error occurred retrieving styles from database Si è verificato un errore nel recupero degli stili dal database all tutto QgsVectorLayerPropertiesBase Layer Properties Proprietà del vettore Legend Legenda Provider feature filter Filtro delle geometrie della sorgente dati Map tip display text Testo di visualizzazione del suggerimento mappa Memory cache Cache di memoria Description Descrizione Keyword list Lista delle parole chiave List of keywords separated by comma to help catalog searching. Lista della parole chiave separate da virgola per aiutare la ricerca nel catalogo. DataUrl URL dati An URL of the data presentation. Un URL di presentazione dei dati. Format Formato Short name Breve descrizione Attribution Attribuzione Attribution's title indicates the provider of the layer. Il titolo dell'attribuzione indica il fornitore del layer. Attribution's title indicates the provider of the data layer. Il titolo dell'attribuzione indica il fornitore dei dati del layer. Url URL Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer. L'url dell'attribuzione fornisce il link alla pagina web del fornitore dei dati del layer. MetadataUrl URL metadati The URL of the metadata document. L'URL del documento metadati. Type Tipo LegendUrl LegendUrl An URL of the legend image. Un URL della immagine della legenda. image/png immagine/png image/jpeg immagine/jpeg image/jpg immagine/jpg Properties Proprietà Embedded widgets in legend Widgets contenuti nella legenda Style Stile Labels Etichette Labels (deprecated) Etichette (sconsigliato) Display labels Mostra etichette Fields Campi General Generale Query Builder Costruttore di interrogazioni Display Suggerimenti Rendering Visualizzazione Variables Variabili Layer info Informazioni del vettore Layer source Sorgente vettore Data source encoding Codifica sorgente dati Coordinate reference system Sistema di riferimento delle coordinate Create spatial index Crea indice spaziale Update extents Aggiorna l'estensione Scale dependent visibility Visualizzazione dipendente dalla scala Simplify geometry Semplifica geometria <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Nota:</b> la semplificazione delle geometrie può velocizzare la visualizzazione, ma può generare incongruenze Simplification threshold (higher values result in more simplification): Soglia di semplificazione (valori più alti producono una maggiore semplificazione): Higher values result in more simplification Valori più alti producono una maggiore semplificazione pixels pixel Simplification algorithm: Algoritmo di semplificazione: This algorithm only is applied to simplify on local side Questo algoritmo è applicato solo per semplificare localmente Simplify on provider side if possible Semplifica la sorgente dati se possibile Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Scala massima a cui il layer dovrebbe essere semplificato (1:1 semplifica sempre): Force layer to render as a raster (may result in smaller export file sizes) Forza la visualizzazione del vettore come raster (il file esportato può avere dimensioni più piccole) Inserts an expression into the action Inserisce un'espressione nell'azione Insert expression... Inserisci l'espressione... The valid attribute names for this layer Nomi degli attributi validi per questo vettore Inserts the selected field into the action Inserisce il campo selezionato nell'azione Insert field Inserisci campo HTML HTML Field Campo The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer. Il riassunto è una narrazione descrittiva che fornisce informazioni aggiuntive sul layer. A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nome per identificare il layer. La descrizione è una stringa di testo usata per la comunicazione fra macchine. Layer name Nome vettore displayed as visualizzato come Metadata Metadati Title Titolo The title is for the benefit of humans to identify layer. Il titolo è a beneficio degli umani per identificare il layer. Abstract Riassunto Actions Azioni Joins Join Join layer Unisci vettore Join field Campo unione Target field Campo destinazione Diagrams Diagrammi Prefix Prefisso Joined fields Campi uniti QgsVectorLayerSaveAsDialog Automatic Automatico No geometry Nessuna geometria No symbology Nessuna simbologia Feature symbology Simbologia elementi Symbol layer symbology Simbologia simboli del vettore <Default> <Predefinito> Name Nome Type Tipo Replace with displayed values Sostituisci con valori mostrati Use %1 Usa %1 Save layer as... Salva il vettore come... Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Seleziona il sistema di coordinate per il vettore. I punti saranno trasformati dal sistema di riferimento delle coordinate del vettore. QgsVectorLayerSaveAsDialogBase Save vector layer as... Salva i vettori come... Browse Sfoglia Encoding Codifica CRS SR Select fields to export and their export options Seleziona i campi da esportare e le loro opzioni di esportazione Replace all selected raw field values by displayed values Sostituisci tutti i valori grezzi selezionati dai valori mostrati Symbology export Esporta simbologia Geometry Geometria Geometry type Tipo di geometria Force multi-type Forza multi-tipo Include z-dimension Includi dimensione z Datasource Options Opzioni su origine dati Custom Options Opzioni personalizzate Layer Options Opzioni del layer Save as Salva con nome Format Formato Save only selected features Salva solo le geometrie selezionate Select All Seleziona tutto Deselect All Deseleziona Tutto Data source Sorgente dati Layer Layer Add saved file to map Aggiungi il file salvato sulla mappa 1: 1: Scale Scala QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase Random color ramp Scala di colori casuale Hue Tonalità from da to a Saturation Saturazione Value Valore Classes Classi Preview Anteprima QgsVersionInfo Connection refused - server may be down Connessione rifiutata; probabilmente il server ha problemi The host name %1 could not be resolved. Check your DNS settings or contact your system administrator. L' hostname %1 non può essere risolto. Controlla le tue impostazioni DNS o contatta il tuo amministratore di sistema. QgsVirtualLayerSourceSelect Virtual layer test Test layer virtuale No error Nessun Errore Warning Attenzione A virtual layer of this name already exists, would you like to overwrite it? Un layer virtuale con lo stesso nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo? QgsVirtualLayerSourceSelectBase Create a virtual layer Crea layer virtuale Layer name Nome vettore Embedded layers Layer inclusi Embedded layers can be added to have SQL queries with layers that are independent from layers loaded by the current QGIS project. In particular, saving a virtual layer with embedded layers to a QLR file can be done to reuse its definition in another project. I layer incorporati possono essere aggiunti per avere interrogazioni SQL con layer che sono indipendenti dai layer caricati dal progetto QGIS attuale. In particolare, il salvataggio di un layer virtuale con layer incorporati in un file QLR può essere fatto per riutilizzare la sua definizione in un altro progetto. Local name Nome locale Provider Sorgente dati Encoding Codifica Source Sorgente Add a new embedded layer Aggiungi un nuovo layer incluso Add Aggiungi Import layer definition from loaded layers of the current project Importa definizione layer dai layer caricati del progetto attuale Import Importa Remove the selected embedded layer Rimuove il layer incluso selezionato Remove Rimuovi Query Interrogazione <html><head/><body><p>This is the SQL query editor. You can edit here an SQL query refering to any existing vector layers or embedded layers.</p><p>Virtual layers rely on SQLite and Spatialite. Any functions from SQLite or Spatialite can then be used in the query. To add or access geometries of a table, you can use "tablename.geometry", regardless of original geometry column's name.</p><p><span style=" font-weight:600;">Special comments:</span></p><p>Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.</p><p>Special comments must be placed on the right of a column name and have the form <tt>/*:type*/</tt> where type can be any of <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> or <span style=" font-style:italic;">text</span>. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> where <span style=" font-style:italic;">gtype</span> can be <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> or <span style=" font-style:italic;">polygon</span> (with an optional <span style=" font-style:italic;">multi</span> prefix) and <span style=" font-style:italic;">srid</span> is an integer identifier.</p><p>Example:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html> <html><head/><body><p>Questo è l'editor delle interrogazioni SQL. È possibile modificare qui una query SQL che si riferisce a tutti i vettori esistenti o embedded. </p><p> I layer virtuali si basano su SQLite e Spatialite. Tutte le funzioni di SQLite o Spatialite possono quindi essere utilizzate nella interrogazione. Per aggiungere o accedere alle geometrie di una tabella, è possibile utilizzare "tablename.geometry", indipendentemente dal nome della colonna originale della geometria. </p><p><span style=" font-weight:600;">Commenti speciali: </span></p><p> Poiché non è sempre possibile autodeterminare il tipo di dati di ogni colonna in una interrogazione, i commenti speciali possono essere utilizzati nella interrogazione per forzare un tipo specifico. </p><p> I commenti speciali devono essere posti alla destra del nome di una colonna e avere la forma <tt>/*:tipo*/</tt> dove il tipo può essere <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> o <span style=" font-style:italic;">testo</span>. Possono essere utilizzati anche per specificare il tipo e il SR della colonna geometria con la seguente sintassi: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> dove <span style=" font-style:italic;">gtype</span> può essere <span style=" font-style:italic;">punto</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> o <span style=" font-style:italic;">poligono</span> (con un prefisso opzionale <span style=" font-style:italic;">multi</span> ) e <span style=" font-style:italic;">srid</span> è un identificativo.</p><p>Esempio:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html> Unique identifier column Colonna identificativa univoca Geometry Geometria Autodetect Individuazione automatica No geometry Nessuna geometria Geometry column Colonna geometria geometry geometria Type Tipo Point Punto LineString LineString Polygon Poligono MultiPoint Multipunto MultiLineString MultiLineString MultiPolygon MultiPoligono CRS SR ... ... Test Prova QgsVisibilityPresets Replace Preset Sostituisci vista Add Preset... Aggiungi vista... Remove Current Preset Rimuovi la vista attuale preset Vista Preimpostata Preset Vista Preimpostata Visibility Presets Preimpostazioni sulla visibilià Name of the new preset Nome della nuova vista A preset with this name already exists Una vista preimpostata con questo nome esiste già QgsWCSConnectionItem Edit... Modifica... Delete Elimina QgsWCSRootItem New Connection... Nuova connessione... QgsWCSSourceSelect Select a layer Seleziona un layer No CRS selected Nessun SR selezionato QgsWFSCapabilities WFS version %1 not supported Versione WFS %1 non supportata Download of capabilities failed: %1 Scarico delle capabilities non riuscito: %1 QgsWFSConnectionItem Edit... Modifica... Delete Elimina Modify WFS connection Modifica connessione WFS QgsWFSDescribeFeatureType Download of feature type failed: %1 Scarico del tipo geometria non riuscito: %1 QgsWFSFeatureDownloader Loading features for layer %1 Caricamento geometrie per il vettore %1 Abort Interrompi QGIS QGIS Error when parsing GetFeature response Errore durante l'analisi della risposta di GetFeature WFS WFS Server generated an exception in GetFeature response Il serve ha generato un'eccezione nella risposta di GetFeature Retrying request %1: %2/%3 Richiesta nuovo tentativo %1: %2/%3 Download of features failed: %1 Scarico delle geometrie non riuscito: %1 QgsWFSFeatureHitsAsyncRequest WFS WFS Download of feature count failed: %1 Scarico del conteggio degli elementi non riuscito: %1 QgsWFSFeatureHitsRequest Download of feature count failed: %1 Scarico del conteggio degli elementi non riuscito: %1 QgsWFSProgressDialog Hide Nascondi QgsWFSProvider WFS WFS Syntax error. Errore di sintassi. Missing content at end of string. Contenuto mancante alla fine della stringa. %1 is unexpected. %1 non è previsto . %1 is expected instead. %1 è previsto invece. %1 or %2 %1 o %2 comma virgola an identifier come identificatore SQL query is invalid: %1 L'interrogazione SQL non è valida: %1 Typename '%1' is ambiguous without prefix La typename '%1' è ambigua senza prefisso Typename '%1' is unknown La typename '%1' è sconosciuta JOINs are not supported by this server Le JOINs non sono supportate da questo server FROM or JOIN clause should contain the table name '%1' La clausola FROM o JOIN dovrebbe contenere il nome tabella '%1' DescribeFeatureType failed for url %1: %2 DescribeFeatureType fallita per l'URL %1: %2 Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1, typeName %2: %3 Analisi della risposta DescribeFeatureType fallita per l'URL %1, typeName %2: %3 Column '%1' is not a direct reference to a table column La colonna '%1' non è un riferimento diretto a una colonna di tabella Field '%1': a field with the same name already exists Campo '%1': un campo con lo stesso nome esiste già The geometry field of a typename that is not the main typename is ignored in the selected fields Il campo geometria di una typename che non è la typename principale è ignorato nei campi selezionati Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1: %2 Analisi della risposta DescribeFeatureType fallita per l'URL %1: %2 Cannot find schema root element Impossibile trovare elemento root schema it is probably a schema for Complex Features È probabilmente uno schema per Geometrie Complesse Cannot find element '%1' Impossibile trovare l'elemento '%1' Cannot find ComplexType element '%1' Impossibile trovare l'elemento ComplexType '%1' Cannot find attribute elements Impossibile trovare gli elementi dell'attributo GetCapabilities failed for url %1: %2 GetCapabilities fallita per l'URL %1: %2 Could not find typename %1 in capabilities for url %2 Impossibile trovare typename %1 nelle capabilities per l'URL %2 empty response risposta vuota WFS service exception:%1 Eccezione del servizio WFS:%1 unsuccessful service response: %1 mancata risposta del servizio: %1 WFS exception report (code=%1 text=%2) rapporto di errore WFS (codice=%1 testo=%2) missing mancante unhandled response: %1 risposta non gestita: %1 QgsWFSRequest WFS WFS %1 of %2 bytes downloaded. %1 di %2 bytes scaricati. Redirect loop detected: %1 Ciclo reindirizzato individuato: %1 empty response: %1 risposta vuota: %1 network request update failed for authentication config aggiornamento richiesta rete non riuscito per la configurazione di autenticazione QgsWFSRootItem New Connection... Nuova connessione... Create a new WFS connection Crea una nuova connessione WFS QgsWFSSharedData SQL statement to OGC Filter error: Istruzione SQL a errore filtro OGC: Expression to OGC Filter error: Espressione a errore filtro OGC: Cannot create temporary SpatiaLite cache Impossibile creare la cache temporanea SpatiaLite WFS WFS Cannot connect to temporary SpatiaLite cache Impossibile connettere la cache temporanea SpatiaLite Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom again on layer while features are being downloaded L'estensione del vettore riportata dal server non è corretta. È necessario ingrandire di nuovo sul vettore mentre le geometrie sono in scaricamento Download of features for layer %1 failed or partially failed: %2. You may attempt reloading the layer with F5 Scarico delle geometrie per il vettore %1 fallito o parzialmente fallito: %2. Puoi tentare di ricaricare il vettore con F5 Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom on layer and then zoom out to see all features L'estensione del vettore riportata dal server non è corretta. È necessario ingrandire sul vettore e poi rimpicciolire per vedere tutte le geometrie %1: The download limit has been reached. %1: Il limite di scarico è stato raggiunto. Zoom in to fetch all data. Ingrandisci per ottenere tutti i dati. You may want to check the 'Only request features overlapping the view extent' option to be able to zoom in to fetch all data. Devi spuntare l'opzione 'Solo le geometrie sovrapposte all'estensione della vista' per poter ingrandire per recuperare tutti i dati. QgsWFSSingleFeatureRequest Download of feature failed: %1 Scarico della geometria non riuscito: %1 QgsWFSSourceSelect &Add &Aggiungi &Build query &Crea interrogazione Build query Crea interrogazione Network Error Errore di rete Capabilities document is not valid Il documento di capabilities non è valido Server Exception Eccezione server Error Errore No Layers Nessun layer capabilities document contained no layers. il documento di capabilities non contiene layer. Create a new WFS connection Crea una nuova connessione WFS Modify WFS connection Modifica connessione WFS Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Si è sicuri di volere rimuovere la connessione %1 e tutti i parametri associati? Confirm Delete Conferma eliminazione Server exception Eccezione Server DescribeFeatureType failed DescribeFeatureType fallita Load connections Carica connessioni XML files (*.xml *XML) File XML (*.xml *.XML) QgsWFSSourceSelectBase Add WFS Layer from a Server Aggiungi vettore WFS dal server Change... Cambia ... Filter: Filtro: Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Visualizza le FeatureTypes WFS contenenti questa parola nel titolo, nome o descrizione Server connections Connessioni server Only request features overlapping the view extent Solo le geometrie sovrapposte all'estensione della vista C&onnect C&onnetti &New &Nuovo Edit Modifica Delete Elimina Load connections from file Carica le connessioni dal file Load Carica Save connections to file Salva le connessioni nel file Save Salva Use title for layer name Usa il titolo come nome del layer Keep dialog open Tieni aperta la finestra di dialogo Coordinate reference system Sistema di Riferimento QgsWFSTransactionRequest Sending of transaction failed: %1 Invio della transazione non riuscito: %1 QgsWMSConnectionItem Failed to parse WMS URI Analisi del WMS URI non riuscita Failed to download capabilities Impossibile scaricare le capabilities Failed to parse capabilities Impossibile analizzare le capabilities Edit... Modifica... Delete Elimina QgsWMSRootItem New Connection... Nuova connessione... QgsWMSSourceSelect &Add &Aggiungi Add selected layers to map Aggiungi i layer selezionati alla mappa Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Vuoi davvero eliminare la connessione %1 e tutte le impostazioni associate? Confirm Delete Conferma eliminazione Load connections Carica connessioni XML files (*.xml *XML) File XML (*.xml *.XML) encoding %1 not supported. codifica %1 non supportata. WMS Provider Sorgente WMS Failed to parse WMS URI Analisi del WMS URI non riuscita Failed to download capabilities: Impossibile scaricare le capabilities: The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL. Il server che si sta tentando di connettersi non sembra essere un server WMS. Controlla l'indirizzo URL. Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received: %1 Anziché la stringa delle capabilities, è stata ricevuta la la seguente risposta: %1 Options (%n coordinate reference systems available) crs count Opzioni (%n sistema di riferimento disponibile)Opzioni (%n sistemi di riferimento disponibili) Select layer(s) Seleziona il/i layer Select layer(s) or a tileset Seleziona il/i layer o un insieme di mattonelle Select either layer(s) or a tileset Seleziona il/i layer o un insieme di mattonelle Coordinate Reference System (%n available) crs count Sistema di Riferimento (%n disponbile)Sistemi di Riferimento (%n disponbili) No common CRS for selected layers. Nessun SR comune ai layer selezionati. No CRS selected Nessun SR selezionato No image encoding selected Nessuna codifica selezionata per l'immagine %n Layer(s) selected selected layer count %n layer selezionato%n layer selezionati Tileset selected Insieme di mattonelle selezionato Could not understand the response. The %1 provider said: %2 Risposta non interpretabile. Questo il messaggio della sorgente dati %1: %2 WMS proxies proxy WMS Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Vari server WMS sono stati aggiunti alla lista dei server. Nota: se si accede ad internet attraverso un proxy, si deve impostare il proxy nelle opzioni di QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 errore di analisi alla riga %1, colonna %2: %3 network error: %1 errore di rete: %1 The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? La connessione %1 è già presente. Vuoi sovrascriverla? Confirm Overwrite Conferma sovrascrittura QgsWMSSourceSelectBase Ready Pronto Layers Layer C&onnect C&onnetti &New &Nuovo Edit Modifica Delete Elimina Adds a few example WMS servers Aggiungere alcuni server WMS di esempio Add default servers Aggiungere server predefiniti ID ID Name Nome Title Titolo Abstract Riassunto Image encoding Codifica immagine Save connections to file Salva le connessioni nel file Save Salva Load connections from file Carica le connessioni dal file Load Carica Options Opzioni Change... Cambia ... Layer name Nome layer Coordinate Reference System Coordinate di Riferimento Spaziale Add Layer(s) from a WM(T)S Server Aggiungi layer da un server WM(T)S Tile size Dimensione mattonella Feature limit for GetFeatureInfo Limite di elementi per GetFeatureInfo 10 10 Layer Order Ordine layer Move selected layer UP Spostare in alto il layer selezionato Up Su Move selected layer DOWN Spostare in basso il layer selezionato Down Giù Layer Layer Style Stile Tilesets Gruppi di mattonelle Format Formato Tileset Gruppo di mattonelle CRS SR Server Search Cerca Server Search Cerca Description Descrizione URL URL Add selected row to WMS list Aggiungi riga alla lista WMS Use contextual WMS Legend Usa la legenda WMS contestuale QgsWcsCapabilities empty capabilities document il documento di capabilities è vuoto Tried URL: %1 URL provata: %1 Capabilities request redirected. Richiesta capabilities reindirizzata. empty of capabilities: %1 assenza di capabilities: %1 Download of capabilities failed: %1 Scarico delle capabilities non riuscito: %1 WCS WCS Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config Scarico delle capabilities non riuscito: aggiornamento richiesta rete non riuscito per la configurazione di autenticazione %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 di %2 bytes di capabilities scaricato. Exception Eccezione Could not get WCS capabilities: %1 Impossibile ottenere le capabilities WCS: %1 Dom Exception Errore DOM Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found. This might be due to an incorrect WCS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Impossibile ottenere le capabilities WCS nel formato atteso (DTD): %1 non trovato. Potrebbe essere dovuto a un URL sbagliato del server WCS. Etichetta:%3 Risposta ricevuta: %4 Version not supported Versione non supportata WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) Versione %1 del server WCS non riconosciuta da QGIS (versioni riconosciute: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WCS Server URL. Response was: %4 Impossibile ottenere le capabilities WCS: %1 alla linea %2 colonna %3 Probabilmente dovuto a un URL del Server WCS sbagliato. Risposta ricevuta: %4 QgsWcsDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Errore nella richiesta della mappa (Stato: %1; Motivo: %2; URL: %3) WCS WCS Network request update failed for authentication config Aggiornamento richiesta rete non riuscito per la configurazione di autenticazione Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Errore nella richiesta della mappa:<br>Titolo: %1<br>Errore: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3) Errore nella richiesta della mappa (Stato: %1; Risposta: %2; URL: %3) Cannot parse multipart response: %1 Impossibile analizzare risposte multiparte: %1 Expected 2 parts, %1 received Attese 2 parti, ricevute %1 More than 2 parts (%1) received Più di 2 (%1) parti ricevute Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Errore nella richiesta della mappa (Titolo: %1; Errore: %2; URL: %3) Map request error (Response: %1; URL:%2) Errore nella richiesta della mappa (Risposta: %1; URL: %2) Content-Transfer-Encoding %1 not supported Codifica trasferimento contenuti %1 non supportata Map request failed [error:%1 url:%2] Errore nella richiesta della mappa [errore: %1 URL: %2] Not logging more than 100 request errors. Impossibile registrare più di 100 errori di richiesta. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 di %2 bytes di mappa scaricati. QgsWcsProvider Cannot describe coverage Impossibile descrivere la coverage Coverage not found Coverage non trovata Cannot calculate extent Impossibile calcolare l'estensione Cannot get test dataset. Impossibile recuperare l'insieme di dati. Received coverage has wrong extent %1 (expected %2) La coverage ricevuta ha un'estensione %1 errata (attesa %2) WCS WCS Rotating raster Ruoto il raster Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4) La coverage ricevuta ha una dimensione %1 x %2 errata (attesa %3 x %4) Getting map via WCS. Ricevo la mappa via WCS. No data received Nessun dato ricevuto Cannot create memory file Impossibile creare il file in memoria Dom Exception Errore DOM Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Impossibile ottenere eccezione WCS Service a %1 alla linea %2 colonna %3 La risposta è: %4 Service Exception Eccezione servizio Request contains a format not offered by the server. La richiesta contiene un formato non disponibile dal server. Request is for a Coverage not offered by the service instance. La richiesta è per una covearage non offerta dal servizio. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. Il valore (opzionale) del parametro UpdateSequence nella richiesta di GetCapabilities è uguale al valore attuale del numero di update sequence del metadato del servizio. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. Il valore (opzionale) del parametro UpdateSequence nella richiesta di GetCapabilities è maggiore del valore attuale del numero di update sequence del metadato del servizio. Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension. La richiesta non include un valore di parametro, e l'istanza del server non ha dichiarato un valore predefinito per questa dimensione. Request contains an invalid parameter value. La richiesta contiene un valore del parametro non valido. No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception. Nessun altra exceptionCode specificata da questo servizio e il server applica a questa eccezione. Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format. La richiesta di operazione contiene un SR in uscita che non può essere usato all'interno del formato in uscita. Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this. La richesta di operazione impone di salvare il risultato, ma non è disponibile spazio sufficiente per questo. (No error code was reported) (Nessun codice di errore riportato) (Unknown error code) (Codice errore sconosciuto) The WCS vendor also reported: Il fornitore WCS ha inoltre comunicato: composed error message '%1'. messaggio d'errore composto '%1'. Cannot verify coverage full extent: %1 Impossibile verificare la completa estensione della coverage: %1 Property Proprietà Value Valore Name (identifier) Nome (identificatore) Title Titolo Abstract Riassunto Fixed Width Larghezza fissa Fixed Height Altezza fissa Native CRS SR nativo Native Bounding Box Perimetro di delimitazione originale WGS 84 Bounding Box Perimetro di delimitazione WGS 84 Available in CRS Disponibile in SR (and %n more) crs (e %n in più)(e %n in più) Available in format Disponibile nel formato Coverages Coperture Cache Stats Statistiche cache Server Properties Proprietà del server Keywords Parole chiave Online Resource Risorsa online Contact Person Persona di riferimento Fees Costi di accesso Access Constraints Vincoli di accesso Image Formats Formati immagine GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl Get Coverage Url Ottieni URL copertura &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(annunciato ma ignorato)</font> And %1 more coverages E %1 ulteriori coperture Format not supported Formato non supportato Read data error Errore nella lettura dei dati RasterIO error: Errore nell'I/O del raster: QgsWebPage Line %1: %2 Linea %1: %2 Javascript Javascript %1 (line %2): %3 %1 (linea %2): %3 QgsWebViewWidgetConfigDlgBase Form Modulo Field contains a filename or URL for a webpage. Il campo contiene un nome di file o un URL per una pagina web. Width Larghezza Auto Auto px px Height Altezza QgsWebViewWidgetWrapper ... ... Select a file Seleziona un file QgsWelcomePage Recent Projects Progetti recenti There is a new QGIS version available È disponibile una nuova versione di QGIS QgsWmsCapabilitiesDownload %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 di %2 bytes di capabilities scaricati. Capabilities request redirected. Richiesta capabilities reindirizzata. Redirect loop detected: %1 Ciclo reindirizzato individuato : %1 WMS WMS Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config Scarico delle capabilities non riuscito: aggiornamento richiesta rete non riuscito per la configurazione di autenticazione empty of capabilities: %1 assenza di capabilities: %1 Download of capabilities failed: %1 Scarico delle capabilities non riuscito: %1 QgsWmsImageDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Errore nella richiesta della mappa (Stato: %1; Motivo: %2; URL: %3) WMS WMS Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2] Immagine restituita errata [Tipo contenuti:%1; URL: %2] Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Errore nella richiesta della mappa (Titolo: %1; Errore: %2; URL: %3) Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4) Errore nella richiesta della mappa (Stato: %1; Risposta: %2; Content-Type: %3; URL: %4) Map request failed [error:%1 url:%2] Errore nella richiesta della mappa [errore: %1 URL: %2] Not logging more than 100 request errors. Impossibile registrare più di 100 errori di richiesta. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 di %2 bytes di mappa scaricati. QgsWmsLegendDownloadHandler Redirect loop detected: %1 Ciclo reindirizzato individuato : %1 WMS WMS GetLegendGraphic request error Errore di richiesta GetLegendGraphic Status: %1 Reason phrase: %2 Stato: %1 Motivo: %2 Returned legend image is flawed [URL: %1] Legenda dell'immagine restituita errata [URL: %1] QgsWmsProvider Cannot parse URI Impossibile analizzare URI Cannot calculate extent Impossibile calcolare l'estensione Cannot set CRS Impossibile impostare il SR Number of layers and styles don't match Il numero di layer e stili non corrisponde WMS WMS Number of tile layers must be one Numero delle mattonelle del layer deve essere uno Tile layer not found Layer delle mattonelle non trovato Tile layer or tile matrix set not found Layer delle mattonelle o matrice delle mattonelle impostata non trovata Getting map via WMS. Acquisizione mappa tramite WMS. Getting tiles. Ottieni mattonelle. %n tile requests in background tile request count %n mattonella richiesta in background%n mattonelle richieste in background , %n cache hits tile cache hits , %n trovato in cache, %n trovati in cache , %n cache misses. tile cache missed , % non trovato in cache., %n non trovati in cache. , %n errors. errors , %n errore., %n errori. image is NULL l'immagine è NULL unexpected image size dimensione immagine inattesa Dom Exception Dom Exception Service Exception Eccezione servizio Request contains a format not offered by the server. La richiesta contiene un formato non disponibile dal server. Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. La richiesta contiene un SR non disponibile sul server per uno o più dei layer scelti. Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. La richiesta contiene un SR non disponibile sul server per uno o più dei layer scelti. GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map. La GetMap request è per un layer non disponibile sul server o la GetFeatureInfo request è per un layer non visualizzato sulla mappa. Request is for a Layer in a Style not offered by the server. La richiesta è per un layer in uno sitle non disponibile sul server. GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable. La GetFeatureInfo request è stata fatta su un layer che non è stato dichiarato interrogabile. GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value. La GetFeatureInfo request contiene valori di X o Y ritenuti non validi. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. Il valore (opzionale) del parametro UpdateSequence nella richiesta di GetCapabilities è uguale al valore attuale del numero di update sequence del metadato del servizio. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. Il valore (opzionale) del parametro UpdateSequence nella richiesta di GetCapabilities è maggiore del valore attuale del numero di update sequence del metadato del servizio. Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension. La richiesta non include un valore campione di dimensione, e il server non è in grado offrire un valore predefinito per tale dimensione. Request contains an invalid sample dimension value. La richiesta contiene un valore sbagliato come campione di dimensione. Request is for an optional operation that is not supported by the server. La richiesta è per una operazione opzionale non supportata dal server. (No error code was reported) (Nessun codice di errore riportato) (Unknown error code) (Codice errore sconosciuto) The WMS vendor also reported: Questo il report restituito dalla sorgente WMS: Property Proprietà Value Valore Name Nome Visibility Visibilità Visible Visibile Hidden Nascosto Title Titolo Abstract Riassunto Can Identify Può interrogare Yes No No Can be Transparent Può essere trasparente Can Zoom In Può ingrandire Cascade Count Conteggio a cascata Fixed Width Larghezza fissa Fixed Height Altezza fissa Available in CRS Disponibile in SR (and %n more) crs (e %n in più)(e %n in più) Available in style Disponibile nello stile LegendURLs LegendURLs Server Properties Proprietà del server Selected Layers Layer selezionati Other Layers Altri layer Tile Layer Properties Proprietà layer delle mattonelle Cache Stats Statistiche cache WMS Version Versione WMS Keywords Parole chiave Online Resource Risorsa online Contact Person Persona di riferimento Fees Canoni Access Constraints Vincoli di accesso Image Formats Formati immagine Identify Formats Interroga formati Layer Count Conteggio layer Tile Layer Count Conteggio layer delle mattonelle Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Impossibile ottenere l'eccezione per il servizio WMS: %1 alla riga %2 colonna %3 La risposta è stata: %4 GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl GetMapUrl GetMapUrl &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(annunciato ma ignorato)</font> GetFeatureInfoUrl GetFeatureInfoUrl GetLegendGraphic GetLegendGraphic GetTileUrl GetTileUrl Tile templates Modelli mattonelle FeatureInfo templates Modelli FeatureInfo Tileset Properties Proprietà del gruppo di mattonelle Identifier Identificatore Tile mode Modalità mattonelle WMTS WMTS WMS-C WMS-C Invalid tile mode Modalità mattonele non valida Selected Selezionato Available Styles Stili disponibili CRS SR Bounding Box Perimetro di Delimitazione Available Tilesets Gruppi di mattonelle disponibili Selected tile matrix set Insieme della matrice delle mattonelle selezionato Scale Scala Tile size [px] Dimensione mattonelle [px] Tile size [mu] Dimensione mattonelle [mu] Matrix size Dimensione della matrice Matrix extent [mu] Estensione della matrice [mu] Bounds Confini Width Larghezza Height Altezza Top In alto Left Sinistra Bottom In basso Right Destra %n missing row(s) %n righe mancanti Layer's upper bound: %1 Limite superiore del layer: %1 %n missing column(s) %n colonne mancanti Layer's left bound: %1 Limite sinistro del layer: %1 Layer's lower bound: %1 Limite inferiore del layer: %1 Layer's right bound: %1 Limite destro del layer: %1 Cache stats Statistiche cache Hits Trovati Misses Mancanti Errors Errori Format not supported Formato non riconosciuto Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not). Contesto non completamente specificato (l'estensione è stata definita ma non la larghezza e/o l'altezza ). Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Errore nella richiesta di 'Get feature info' (Titolo: %1;Errore: %2; URL: %3) GML schema is not valid Schema GML non valido GML is not valid GML non valido Cannot identify Impossibile identificare Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed. Impossibile analizzare i risultati. Si è tentato di interpretare %1tipi di elementi dal gml (%2) ma non è stato estratto nessun elemento. identify request redirected. richiesta di identificazione rediretta. Map getfeatureinfo error %1: %2 Errore map getfeatureinfo %1: %2 Cannot parse getfeatureinfo: %1 Impossibile analizzare getfeatureinfo: %1 Map getfeatureinfo error: %1 [%2] Errore map getfeatureinfo: %1 [%2] %1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded. %1 of %2 bytes di GetLegendGraphic scaricato. QgsWmsTiledImageDownloadHandler Tile request error Errore di richiesta mattonelle Status: %1 Reason phrase: %2 Stato: %1 Motivo: %2 Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Errore richiesta mattonelle (Titolo:%1; Errore:%2; URL: %3) WMS WMS Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4) Errore richiesta mattonelle (Stato:%1; Tipo-contenuti:%2; Lunghezza:%3; URL: %4) Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2] Immagine restituita errata [Tipo contenuti:%1; URL: %2] %n tile requests in background tile request count %n mattonella richiesta in background%n mattonelle richieste in background , %n cache hits tile cache hits , %n trovato in cache, %n trovati in cache , %n cache misses. tile cache missed , % non trovato in cache., %n non trovati in cache. , %n errors. errors , %n errore., %n errori. Not logging more than 100 request errors. Impossibile registrare più di 100 errori di richiesta. Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4) Errore numero massimo di richieste di mattonelle. Fallite %1 richieste per le mattonelle %2 della richiesta %3 (url: %4) repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3) ripeti la richiesta %1 mattonelle %2(tentativo %3) QgsWmtsDimensionsBase Select dimensions Seleziona le dimensioni Dimension Dimensione Value Valore Abstract Riassunto Default Predefinito QgsZonalStatisticsDialog Count Conteggio Sum Somma Mean Media Median Mediana Standard deviation Deviazione standard Minimum Minimo Maximum Massimo Range Intervallo Minority Minoranza Majority Maggioranza Variety Varietà QgsZonalStatisticsDialogBase Raster layer: Raster: Band Banda Polygon layer containing the zones: Vettore poligonale che contiene le zone: Output column prefix: Prefisso colonna in uscita: Statistics to calculate: Statistiche da calcolare: Zonal Statistics Statistiche zonali QgsZonalStatisticsPlugin &Zonal statistics Statistiche &zonali Calculating zonal statistics... Calcolo statistiche zonali... Abort... Interrompi... QwtPolarRenderer Documents Documenti Images Immagini Export File Name Esporta Nome File RAlgorithm [Unnamed algorithm] [Algoritmo senza nome] User R scripts Script R utente Could not load R script: %s. Problem with line %s Impossibile caricare lo script R: %s Problema con la riga: %s R Console Output Risultato della console di R R folder is not configured. Please configure it before running R scripts. La cartella di R non è stata configurata. Farlo prima di eseguire gli algoritmi R. R execution commands Comandi di esecuzione R <p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately it seems that R is not installed in your system or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p> <p>Questo algoritmo richiede R per essere eseguito. Sfortunatamente sembra che R non sia installato sul tuo sistema, o che non sia configurato correttamente per essere utilizzato da QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Clicca qui</a>per saperne di più su come installare e configurare R in modo da poterlo usare con QGIS</p> RAlgorithmProvider R Scripts folder Cartella script R R folder Cartella R R user library folder Cartella della libreria di R Use 64 bit version Usa la versione 64 bit Could not load R script: %s %s Impossibile caricare script R: %s %s RUtils R execution console output Risultato della console di esecuzione di R <h2>R Output</h2> <h2>Risultato R</h2> R folder is not configured. Please configure it before running R scripts. La cartella di R non è stata impostata. Configura la cartella prima di eseguire gli algoritmi di R. <p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately, it seems that R is not installed in your system, or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p> <p>Questo algoritmo richiede R per essere eseguito. Sfortunatamente sembra che R non sia installato sul tuo sistema, o che non sia configurato correttamente per essere utilizzato da QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Clicca qui</a>per saperne di più su come installare e configurare R in modo da poterlo usare con QGIS</p> RandomExtract Vector selection tools Strumenti di selezione vettore Number of selected features Numero di geometrie selezionate Percentage of selected features Percentuale di geometrie selezionate Input layer Vettore in ingresso Method Metodo Number/percentage of selected features Numero/percentuale di elementi selezionati Extracted (random) Estrazione (casuale) Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again. Il numero selezionato è maggiore degli elementi presenti. Scegli un valore più basso e riprova. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. La percentuale non può essere maggiore di 100. Imposta una valore diverso e riprova. Random extract Estratto casuale RandomExtractWithinSubsets Vector selection tools Strumenti di selezione vettore Number of selected features Numero di geometrie selezionate Percentage of selected features Percentuale di geometrie selezionate Input layer Vettore in ingresso ID field Campo ID Method Metodo Number/percentage of selected features Numero/percentuale di elementi selezionati Extracted (random stratified) Estrazione (casuale stratificata) Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again. Il numero selezionato è maggiore degli elementi presenti. Scegli un valore più basso e riprova. Percentage can't be greater than 100. Set correct value and try again. La percentuale non può essere maggiore di 100. Imposta una valore diverso e riprova. Random extract within subsets Estratto casuale all'interno di sottoinsiemi RandomPointsAlongLines Vector creation tools Strumenti creazione vettore Input layer Vettore in ingresso Number of points Numero di punti Minimum distance Distanza minima Random points Punti casuali Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Non è possibile generare il numero richiesto di punti casuali. È stato superato il numero massimo di tentativi. Random points along line Punti casuali lungo la linea RandomPointsExtent Vector creation tools Strumenti creazione vettore Input extent Estensione dell'ingresso Points number Numero di punti Minimum distance Distanza minima Random points Punti casuali Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Non è possibile generare il numero richiesto di punti casuali. È stato superato il numero massimo di tentativi. Random points in extent Punti casuali nell'estensione RandomPointsLayer Vector creation tools Strumenti creazione vettore Input layer Vettore in ingresso Points number Numero di punti Minimum distance Distanza minima Random points Punti casuali Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Non è possibile generare il numero richiesto di punti casuali. E' stato superato il numero massimo di tentativi. Random points in layer bounds Punti casuali nell'estensione del layer RandomPointsPolygonsFixed Vector creation tools Strumenti creazione vettore Points count Conteggio punti Points density Densità di punti Input layer Vettore in ingresso Sampling strategy Strategia di campionamento Number or density of points Numero o densità di punti Minimum distance Distanza minima Random points Punti casuali Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Non è possibile generare il numero richiesto di punti casuali. È stato superato il numero massimo di tentativi. Random points inside polygons (fixed) Punti casuali dentro poligoni (fisso) RandomPointsPolygonsVariable Vector creation tools Strumenti creazione vettore Points count Conteggio punti Points density Densità di punti Input layer Vettore in ingresso Sampling strategy Strategia di campionamento Number field Campo Numero Minimum distance Distanza minima Random points Punti casuali Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Non è possibile generare il numero richiesto di punti casuali. È stato superato il numero massimo di tentativi. Random points inside polygons (variable) Punti casuali dentro poligoni (variabile) RandomSelection Vector selection tools Strumenti di selezione vettore Number of selected features Numero di geometrie selezionate Percentage of selected features Percentuale di geometrie selezionate Input layer Vettore in ingresso Method Metodo Number/percentage of selected features Numero/percentuale di elementi selezionati Selection Selezione Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again. Il numero selezionato è maggiore degli elementi presenti. Scegli un valore più basso e riprova. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. La percentuale non può essere maggiore di 100. Imposta una valore diverso e riprova. Random selection Selezione casuale RandomSelectionWithinSubsets Vector selection tools Strumenti di selezione vettore Number of selected features Numero di geometrie selezionate Percentage of selected features Percentuale di geometrie selezionate Input layer Vettore in ingresso ID Field Campo ID Method Metodo Number/percentage of selected features Numero/percentuale di geometrie selezionate Selection stratified Selezione stratificata Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again. Il numero selezionato è maggiore degli elementi presenti. Scegli un valore più basso e riprova. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. La percentuale non può essere maggiore di 100. Imposta una valore diverso e riprova. Random selection within subsets Selezione casuale con un sottoinsieme RasterLayerBoundsAlgorithm Raster layer bounds Confini raster Modeler-only tools Strumenti esclusivi per il modellatore Layer Layer min X X min max X X max min Y Y min max Y Y max Extent Estensione RasterLayerHistogram Graphics Grafici Input layer Vettore in ingresso Number of bins Numero di classi Histogram Istogramma Table Tabella Raster layer histogram Istogramma del raster RasterLayerStatistics Raster tools Strumenti raster Input layer Raster in ingresso Statistics Statistiche Minimum value Valore minimo Maximum value Valore massimo Sum Somma Mean value Media valid cells count conteggio celle valide No-data cells count Conteggio celle con dati nulli Standard deviation Deviazione standard Raster layer statistics Statistiche raster RecordDialog Record Metadata Metadati del record RectanglesOvalsDiamondsFixed Rectangles, ovals, diamonds (fixed) Rettangoli, ovali, diamanti (fisso) Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Rectangles Rettangoli Diamonds Diamanti Ovals Ovali Input layer Vettore in ingresso Buffer shape Forma del buffer Width Larghezza Height Altezza Rotation Rotazione Number of segments Numero di segmenti Output Risultato RectanglesOvalsDiamondsVariable Rectangles, ovals, diamonds (variable) Rettangoli, ovali, diamanti (variabile) Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Rectangles Rettangoli Diamonds Diamanti Ovals Ovali Input layer Vettore in ingresso Buffer shape Forma del buffer Width field Campo larghezza Height field Campo altezza Rotation field Campo di rotazione Number of segments Numero di segmenti Output Risultato Feature {} has empty width, height or angle. Skipping... L'elemento {} ha larghezza, altezza o angolo vuoti. Saltato... Feature {} has empty width or height. Skipping... L'elemento {} ha larghezza o altezza vuote. Saltato... RegularPoints Vector creation tools Strumenti creazione vettore Input extent Estensione dell'ingresso Point spacing/count Spaziatura punti/conteggio Initial inset from corner (LH side) Inset iniziale da angolo (alto sx) Apply random offset to point spacing Applica offset casuale alla spaziatura dei punti Use point spacing Usa spaziatura fra i punti Regular points Punti regolari RenderingStyleFilePanel Select style file Seleziona file di stile QGIS Layer Style File (*.qml *.QML) QGIS file di stile del layer (*.qml *.QML) ReprojectLayer Vector general tools Strumenti generali vettore Input layer Vettore in ingresso Target CRS SR di destinazione Reprojected Riproiettato Reproject layer Riproietta raster ReverseLineDirection Reverse line direction Inverte direzione linea Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Input layer Raster in ingresso Reversed Rovesciato Error reversing line Errore invertendo linea RgExportDlg Export feature Esporta elemento Select destination layer Seleziona un layer di destinazione New temporary layer Nuovo layer temporaneo RgLineVectorLayerSettingsWidget Transportation layer Layer trasporti Layer Layer Direction field Campo direzione Value for forward direction Valore per la direzione avanti Value for reverse direction Valore di direzione inversa Value two-way direction Valore per direzione nei due sensi Speed field Campo velocità km/h km/h m/s m/s Default settings Valori preimpostati Direction Direzione Two-way direction A doppio senso Forward direction Direzione avanti Reverse direction Direzione inversa Cost Costo Line lengths Lunghezza delle linee Speed Velocità Always use default Usa sempre il predefinito RgSettingsDlg Road graph plugin settings Impostazioni del plugin grafo strade Time unit Unità di tempo Distance unit Unità di distanza Topology tolerance Tolleranza della topologia second secondi hour ora meter metro kilometer chilometro RgShortestPathWidget Shortest path Percorso più breve Start Partenza Stop Arrivo Criterion Criterio Length Lunghezza Time Tempo Calculate Calcola Export Esporta Clear Cancella Help Guida Point not selected Punto non selezionato First, select start and stop points. Prima seleziona i punti di inizio e di fine. Plugin isn't configured Il plugin non è configurato Plugin isn't configured! Please go to the Vector menu, Road Graph, Settings option to configure it. Plugin non è configurato! Vai al menu Vector, Graph Road, Impostazioni per configurarlo. Tie point failed Punto di collegamento fallito Start point doesn't tie to the road! Il punto di partenza non è sulla strada! Stop point doesn't tie to the road! Il punto di arrivo non è sulla strada! Cannot calculate path Impossibile calcolare il percorso The created graph is empty. Please check your input data. Il grafico creato è vuoto. Verifica i dati di ingresso. Path not found Percorso non trovato Could not find start vertex. Please check your input data. Vertice iniziale non trovato. Verifica i dati di ingresso. RoadGraphPlugin Settings... Impostazione Road graph plugin settings Impostazioni del plugin grafo strade Road Graph Grafo strade SAGAAlgorithm Slope Length Lunghezza pendio Shapes Buffer (Attribute distance)|Shapes Buffer Buffer Vettori (Distanza da attributo)|Buffer Vettori Representativeness|Representativeness (Grid) Representativeness|Representativeness (Grid) Gaussian Filter Filtro Gaussiano Flow Accumulation (Top-Down) Accumulo di flusso (in alto) Convex Hull Poligono convesso Flow Accumulation (Recursive) Accumulo di flusso (ricorsivo) Polygon Centroids Centroidi del poligono Flow Accumulation (Flow Tracing) Accumulo di flusso (tracciamento del flusso) Point Statistics for Polygons Statistiche puntuali per Poligoni Grid Values to Points (randomly) Valori Raster nei Punti (casualmente) Clip Points with Polygons Ritaglia Punti con Poligoni Gradient Vectors from Direction and Length Vettori gradienti da direzione e lunghezza Grid Statistics for Polygons Statistiche raster per Poligoni Layer of extreme value Layer di valore estremo Create Graticule Creare griglia Difference Differenza Clip Grid with Polygon Ritaglia Raster con Poligono Crop to Data Taglia ai dati Close Gaps Chiudi Vuoti Polygon Clipping Ritaglio di un poligono Multiresolution Index of Valley Bottom Flatness (MRVBF) Multiresolution Index of Valley Bottom Flatness (MRVBF) Flatten Polygon Layer appiattisci vettore poligonale Shared Polygon Edges Margini Poligono condivisi Add Point Attributes to Polygons Aggiungi Attributi Punto ai Poligoni Polygon Self-Intersection Auto-Intersezione Poligono Gradient Vectors from Surface Vettore gradiente da superficie GWR for Multiple Predictor Grids GWR per Raster Predittori Multipli Multiple Regression Analysis (Points/Grids) Analisi di regressione multipla (Punti/Griglie) Hypsometry Ipsometria Aggregation Index Indice di Aggregazione Identity Identità LS Factor LS Fattore DTM Filter (slope-based) Filtro DTM (basato sulla pendenza) Effective Air Flow Heights Altezze efficaci di flusso dell'aria Add Grid Values to Points Aggiungi Valori Raster ai Punti Kernel Density Estimation Stima Kernel Density Grid Cell Index Indice Cella Raster Mass Balance Index Indice Mass Balance Transform Shapes Trasforma Vettori Regression analysis|Regression Analysis (Points/Grid) Analisi di regressione | Analisi di regressione (punti / raster) Polygon Properties Proprietà Poligono Geographically Weighted Multiple Regression Regressione multipla geograficamente ponderata GWR for Multiple Predictors (Gridded Model Output) GWR per Predittori Multipli (Modello Raster In Uscita) Directional Statistics for Single Grid Statistiche Direzionali per Singolo Raster Fill Sinks|Fill Sinks (Planchon/Darboux, 2001) Riempi Buchi|Riempi Buchi (Planchon/Darboux, 2001) Grids Product Prodotto di Raster Fill Gaps in Records Riempi Vuoti nei Record Topographic Correction Correzione Topografica Grid Buffer Buffer Raster Catchment Area (Flow Tracing) Area del bacino (tracciamento del flusso) User Defined Filter Filtro Definito dall'Utente Watershed Segmentation Segmentazione Bacino Idrografico Line Simplification Semplificazione Linea Convergence Index (Search Radius) Indice di convergenza (raggio di ricerca) Topographic Wetness Index (TWI) Indice di Umidità Topografica (TWI) Upslope Area|4 Area A Monte|4 Laplacian Filter Filtro Laplaciano Grid Proximity Buffer Buffer di Prossimità Raster Aggregate Point Observations Osservazioni di Punti Aggregate Transpose Grids Trasponi Raster Topographic Position Index (TPI) Indice di posizione topografica (TPI) Grid Masking Mascheramento Raster Channel Network and Drainage Basins Rete di Canali e Bacini di Drenaggio Real Surface Area Area Superficiale Reale Threshold Buffer Buffer Soglia Add Grid Values to Shapes Aggiungi Valori Raster ai Vettori QuadTree Structure to Shapes Da struttura QuadTree a Vettori Analytical Hillshading Hillshading analitico Surface Specific Points Punti specifici della superficie Transect through polygon shapefile Transetto attraverso poligono Convert Lines to Polygons Converti Linee in Poligoni Local Minima and Maxima Minimi e Massimi locali Accumulated Cost (Isotropic) Costo accumulato (isotropo) Line Dissolve Dissolvi linea Resampling Ricampionamento Fuzzy Union (OR) Unione Fuzzy (OR) Natural Neighbour Vicino Naturale Convert Lines to Points Converti Linee in Punti Thin Plate Spline (Global) Thin plate spline (TPS) Polygon dissolve (by attribute)|Polygon Dissolve Dissolvi poligoni (per attributo) Stream Power Index Indice Stream Power Global Moran's I for Grids I di Moran Globale per Raster Polynomial Regression Regressione Polinomiale Multiple Regression Analysis (Grid/Grids) Analisi di regressione multipla (raster) Nearest Neighbour Vicino più prossimo Water Retention Capacity Capacità di ritenzione idrica Gradient Vectors from Directional Components Vettori Gradiente da Componenti Direzionali Majority Filter Filtro di Maggioranza Flow Path Length Lunghezza Percorso di Flusso Simple Region Growing Accrescimento Semplice delle Regioni Simulation Simulazione Get Shapes Extents Ottieni Estensioni Vettori Union Unione Fill Sinks XXL (Wang & Liu) Riempi Buchi XXL (Wang & Liu)) B-Spline Approximation Approssimazione B-Spline Polygon Parts to Separate Polygons Parti di Poligono in Poligoni Separati Points Thinning Diradamento Punti Change Date Format Cambia Formato data Gradient Vector from Cartesian to Polar Coordinates Vettore Gradiente da Coordinate Cartesiane a Polari Fragmentation Classes from Density and Connectivity Classi di Frammentazione da Densità e Connettività Ordinary Kriging Kriging Ordinario Grid Volume Volume Raster Patching Patching Ordered Weighted Averaging|Ordered Weighted Averaging (OWA) Media Ordinata Pesata|Media Ordinata Pesata (OWA) Thin Plate Spline (TIN) Thin Plate Spline (TIN) SAGA Wetness Index Wetness Index di SAGA Histogram Surface Superficie Istogramma Merge Layers Fondi vettori Grid Skeletonization Scheletrizzazione Raster Catchment Area|Catchment Area (Parallel) Area Bacino|Area Bacino (Parallelo) Geometric Figures Figure Geometriche Spatial Point Pattern Analysis Analisi Spaziale Pattern Punto Update Aggiorna Sink Removal Rimozione Buchi Convert Points to Line(s) Converti Punti in Linea(e) Change Grid Values Modifica valore griglia Line Properties Proprietà linea Convert Multipoints to Points Converti Multipunti in Punti Cell Balance Bilancio di Cella Fill Sinks (Wang & Liu) Riempi Buchi (Wang & Liu)) Convert Data Storage Type Converti Tipo Archiviazione Dati Rank Filter Filtro di Rango Change Detection Rilevamento Modifica Strahler Order Gerarchizzazione di Strahler Inverse Distance Weighted Distanza Inversa Ponderata Multilevel B-Spline Interpolation (from Grid) Interpolazione multilivello B-Spline (da Raster) Geographically Weighted Multiple Regression (Points/Grids) Regressione Multipla Pesata Geograficamente (Punti/Raster) Fast Region Growing Algorithm Algoritmo di crescita rapida della regione Terrain Ruggedness Index (TRI) Indice di Asperità del Terreno (TRI) GWR for Single Predictor Grid GWR per Raster Predittore Singolo Points Filter Filtro di Punti Radius of Variance (Grid) Raggio di varianza (Raster) Geographically Weighted Multiple Regression (Points) Regressione multipla geograficamente ponderata (Punti) Sink Drainage Route Detection Rilevamento del percorso di drenaggio del buco GWR for Single Predictor (Gridded Model Output) GWR per Predittore Singolo (Modello Raster In Uscita) Cubic Spline Approximation Approssimazione Spline Cubica Overland Flow Distance to Channel Network Distanza di flusso superficiale da grafo dei canali Shapes Buffer (Fixed distance)|Shapes Buffer Shapes Buffer (Fixed distance)|Shapes Buffer Line-Polygon Intersection Intersezione Linea-Poligono Accumulated Cost (Anisotropic) Costo accumulato (anisotropo) Fragmentation (Alternative) Frammentazione (alternativa) Principle Components Analysis Analisi delle componenti principali (PCA) Ordinary Kriging (Global) Kriging Ordinario (Globale) Multi-Band Variation Variazione a più bande Universal Kriging (Global) Kriging Universale (Globale) Analytical Hierarchy Process Processo di Gerarchia Analitica Diurnal Anisotropic Heating Riscaldamento Anisotropo Diurno Variogram Surface Superficie del Variogramma Multi Direction Lee Filter Filtro di Lee Multi Direzione Watershed Basins Bacini idrografici Supervised Classification Classificazione Supervised Soil Texture Classification Classificazione Tessitura Terreno Vectorising Grid Classes Vettorializzazione delle Classi del Raster Modified Quadratic Shepard Interpolazione (Modified quadratic shepard) Variogram Cloud Nuvola del Variogramma Vectorising Raster Classes Vettorializzazione delle Classi del Raster Morphometric Protection Index Indice di Protezione Morfometrica Universal Kriging Kriging Universale Raster calculator|Grid Calculator Calcolatore raster Grid Orientation Orientazione del Raster Convergence Index Indice di Convergenza Shapes to Grid Da Vettore a Raster Land Surface Temperature Temperatura della Superficie del Terreno Polygon dissolve (all polygons)|Polygon Dissolve Dissolvi poligoni (tutti i poligoni)|Dissolvi poligoni Flow Width and Specific Catchment Area Larghezza di flusso e area specifica del bacina Random Terrain Generation Generazione casuale di terreni Convert Polygons to Lines Da Poligoni a Linee Fuzzy Intersection (AND) Intersezione Fuzzy (AND) Polygon Shape Indices Indici di forma poligonale Cluster Analysis for Grids Analisi cluster per Raster Burn Stream Network into DEM Estrazione del reticolo idrografico Relative Heights and Slope Positions Altezze relative e Posizioni del pendio Regression Kriging Kriging di Regressione Simple Kriging Kriging Semplice Fuzzify Fuzzify Catchment Area (Recursive) Area del bacino (Ricorsivo) Convert Polygon/Line Vertices to Points Converti Poligono/Vertici di linee in Punti Least Cost Paths Percorsi meno costosi Split Shapes Layer Randomly Spezza vettori casualmente Grid Standardisation Standardizzazione Raster Proximity Grid Raster di Prossimità Contour Lines from Grid Curve di livello da Raster Fragmentation (Standard) Frammentazione (standard) Invert Data/No-Data Inverti Dati / No-dati Vegetation Index (Slope Based) Indice di Vegetazione (basato sulla Pendenza) Statistics for Grids Statistiche per Raster Grids Sum Somma Raster Triangulation Triangolazione Grid Values to Points Valori Raster nei Punti Add Coordinates to points Aggiungi Coordinate ai punti Symmetrical Difference Differenza Simmetrica Flat Detection Rilevamento Area Pianeggiante Aggregate Aggrega Sky View Factor Fattore di Vista del Cielo Grid Difference Differenza reticolo Vertical Distance to Channel Network Distanza verticale da grafo dei canali Random Field Campo Casuale Simple Filter Filtro semplice Minimum Distance Analysis Analisi della distanza minima Shrink and Expand Restringi ed espandi Cut Shapes Layer Taglia Vettore TPI Based Landform Classification Classificazione Morfologica Tramite TPI Intersect Interseca Profile from points table|Profile from points Profilo da tabella di punti|Profilo da punti Downslope Distance Gradient Gradiente Distanza A Valle Channel Network Rete di canali Pattern Analysis Analisi del pattern Fit N Points to shape Adatta N Punti al poligono Remove Duplicate Points Rimuovi punti duplicati Reclassify Grid Values Riclassifica i valori di un raster Geographically Weighted Regression (Points/Grid) Regressione Pesata Geograficamente (Punti/Raster) Close One Cell Gaps Chiudi Vuoti di Una Cella Slope, Aspect, Curvature Pendenza, Immersione (aspect), curvatura Function Funzione GWR for Multiple Predictors GWR per Predittori Multipli Wind effect|Wind Effect (Windward / Leeward Index) Effetto del vento|Effetto del Vento (Indice Windward / Leeward) Close Gaps with Spline Chiudi vuoti con Spline Fill Sinks (QM of ESP) Riempi Buchi (QM di ESP) Diversity of Categories Diversità di Categorie Create Polygons Graticule|Create Graticule Crea Griglia di Poligoni|Crea Griglia Change Time Format Cambia Formato Ora Confusion Matrix (Polygons / Grid) Matrice di Confusione (Poligoni / Raster) Successive Flow Routing Routing di flusso successivo Thin Plate Spline (Local) Thin plate spline (TPS) Multilevel B-Spline Interpolation for Categories Interpolazione multilivello B-Spline per categorie Diffusive Hillslope Evolution (FTCS) Evoluzione di Versante Diffusiva (FTCS) Diffusive Hillslope Evolution (ADI) Crea Griglia di Linee|Crea Griglia Create Lines Graticule|Create Graticule Crea righe Graticule | Crea Graticule Flow Accumulation (QM of ESP) Accumulo di flusso (QM di ESP) Grid Normalisation Normalizzazione Raster Thin Plate Spline Thin plate spline (TPS) Seed Generation Generazione di un Seme Polygon-Line Intersection Intersezione Poligono-Linea Running Average Media mobile Cross-Classification and Tabulation Cross-Classification e Tabulazione Gradient Vector from Polar to Cartesian Coordinates Vettore Gradiente da Coordinate Polari a Cartesiane Metric Conversions Conversioni RGB Composite Composito RGB Edge Contamination Contaminazione margini Curvature Classification Classificazione della Curvatura Filter Clumps Filtra Raggruppamenti Overland Flow - Kinematic Wave D8 Flusso Overland - Onda Cinematica D8 Profiles from Lines Profili da Linee Distance Matrix Matrice di distanza Residual analysis|Residual Analysis (Grid) Analisi Residua|Analisi Residura (Raster) Zonal Grid Statistics Statistiche zonali Raster Grid Division Divisione Raster Lake Flood Esondazione Lago Add Polygon Attributes to Points Aggiungi Attributi Poligono ai Punti Multilevel B-Spline Interpolation Interpolazione multilivello B-Spline Cross Profiles Profili Trasversali Polar to Cartesian Coordinates Da coordinate Polari a coordinate Cartesiane Mosaick raster layers|Mosaicking Mosaico raster Fire Risk Analysis Analisi Rischio Incendio Geographically Weighted Regression Regressione geograficamente ponderata Separate points by direction Separa punti per direzione Polygons to Edges and Nodes Da Poligoni a Margini e Nodi Morphological Filter Filtro morfologico Vector Ruggedness Measure (VRM) Misura Asperità Vettore (VRM) Fast Representativeness Rappresentatività Veloce SLDatabase Run &Vacuum Avvia &Vacuum &Database &Database No database selected or you are not connected to it. Nessun database selezionato oppure non è connesso. SagaAlgorithm212 Unsupported file format Formato file non supportato SAGA execution commands Comandi di esecuzione SAGA Input layer %s has more than one band. Multiband layers are not supported by SAGA il raster in ingresso %s ha più di una banda. I raster multibanda non sono supportati da SAGA Input layers do not have the same grid extent. I layer in ingresso non hanno la stessa estensione SagaAlgorithm213 Unsupported file format Formato file non supportato SAGA execution commands Comandi di esecuzione SAGA SagaAlgorithmProvider SAGA folder Cartella SAGA Enable SAGA Import/Export optimizations Abilita le ottimizzazioni per Importa/Esporta di SAGA Log execution commands Annota i comandi di esecuzione Log console output Annota i risultati mostrati sulla console Activate Attiva Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed Problema con l'installazione di SAGA: SAGA non trovato o non correttamente installato Problem with SAGA installation: installed SAGA version (%s) is not supported Problema con l'installazione di SAGA: La versione di SAGA (%s) installata non è supportata Could not open SAGA algorithm: %s Impossibile aprire l'algoritmo SAGA: %s Could not open SAGA algorithm: %s %s Impossibile aprire l'algoritmo SAGA: %s %s SagaUtils SAGA execution console output Risultato della console di esecuzione di SAGA SaveSelectedFeatures Vector general tools Strumenti generali vettore Input layer Vettore in ingresso Selection Selezione Save selected features Salva gli elementi selezionati ScriptAlgorithm User scripts Script utente This script has a syntax errors. Problem with line: %s Impossibile caricare lo script: %s Problema con la riga: "%s" [Test scripts] [Script di test] [Unnamed algorithm] [Algoritmo senza nome] Could not load script: %s. Problem with line "%s" Impossibile caricare lo script: %s Problema con la riga: "%s" Could not load script: %s. Problem with line %d Impossibile caricare script: %s Problema con la riga: %d ScriptAlgorithmProvider Scripts folder Cartella script Scripts Script ScriptEditorDialog Python scripts (*.py) Script Python (*.py) Processing R script (*.rsx) Script dei modelli di R (*.rsx) Save script Salva script I/O error Errore di I/O Unable to save edits. Reason: %s Impossibile salvare le modifiche. Causa: %s Unsaved changes Modifiche non salvate There are unsaved changes in script. Continue? Alcune modifiche non sono state salvate nello script. Continuare? SearchBar SearchBar SearchBar X X Find: Trova: < < > > ... ... Match case Distingui tra maiuscolo e minuscolo Regular expression Espressione regolare Highlight all matches Evidenzia tutte le corrispondenze SelectByAttribute Vector selection tools Strumenti di selezione vettore begins with inizia con contains contiene Input Layer Layer in ingresso Selection attribute Attributo di selezione Operator Operatore Value Valore Selected (attribute) Selezionato (attributo) Operators %s can be used only with string fields. Gli operatori %s possono essere usati solo con campi stringa. Unsupported field type "%s" Tipo campo "%s" non supportato Select by attribute Seleziona per attributo SelectByAttributeSum Vector selection tools Strumenti di selezione vettore Input Layer Vettore in ingresso Selection attribute Attributo di selezione Value Valore Selected (attribute sum) Selezionato (somma attributo) There is no selection in the input layer. Select one feature and try again. Nessuna selezione nel vettore in ingresso. Seleziona un elemento e riprova e riprova. No adjacent features found. Nessuna geometria adiacente trovata Select by attribute sum Seleziona per somma attributo SelectByExpression Vector selection tools Strumenti di selezione vettore creating new selection crea nuova selezione adding to current selection aggiungi alla selezione attuale removing from current selection rimuovi dalla selezione attuale selecting within current selection Seleziona dentro la selezione attuale Input Layer Vettore in ingresso Expression Espressione Modify current selection by Modifica la selezione corrente per: Selected (expression) Selezionato (espressione) Select by expression Seleziona per espressione SelectByLocation Vector selection tools Strumenti di selezione vettore creating new selection creazione nuova selezione in corso adding to current selection aggiungi alla selezione attuale removing from current selection rimuovi dalla selezione attuale Layer to select from Vettore da cui selezionare Additional layer (intersection layer) Vettore addizionale (vettore di intersezione) Geometric predicate Predicato geometrico Precision Precisione Modify current selection by Modifica la selezione corrente per: Selected (location) Selezionato (location) Select by location Seleziona per posizione SelectGeoRasterBase Select Oracle Spatial GeoRaster Seleziona Oracle Spatial GeoRaster Server Connections Connessioni server Edit Modifica Delete Elimina &New &Nuovo C&onnect C&onnetti Subdatasets Sotto insieme di dati Selection Selezione Update Aggiorna Ready Pronto SetRasterStyle Raster general tools Strumenti generali raster Raster layer Raster Style file File di stile Styled Disegnato Set style for raster layer Imposta stile per il raster SetVectorStyle Vector general tools Strumenti generali vettore Vector layer Vettore Style file File di stile Styled Disegnato Set style for vector layer Imposta stile per il vettore Setting Wrong parameter value: %s Valore del parametro non valido: %s Specified path does not exist: %s Il percorso specificato non esiste: %s SettingsDialogPythonConsole Editor Editor Auto-save script before running Salvataggio automatico dello script prima dell'esecuzione Font and Colors Caratteri e colori Default: Predefinito: Keyword: Parola chiave: Class name: Nome della classe: Function: Funzione: Decorator: Decoratore: Comment: Commento: Comment block: Blocco commento: Cursor: Cursore: Caretline: Cursore Single quote: Apostrofo: Double quote: Virgolette: Triple single quote: Apostrofo triplo: Triple double quote: Virgolette triple: Background: Sfondo: Reset to default colors Azzera a colori predefiniti Typing Digitazione Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx' Inserimento automatico della stringa 'import' su 'from xxx' Autocompletion Autocompletamento Get autocompletion from current document Deriva l'autocompletamento dal documento corrente from Document dal documento Get autocompletion from current document and installed APIs Deriva l'autocompletamento da documento corrente e da API installate from Doc and APIs da Doc e API Get autocompletion from installed APIs Deriva l'autocompletamento dalle API installate from APIs files dai files API Autocompletion threshold Soglia autocompletamento Error: Errore: Automatic parentheses insertion Inserimento automatico delle parentesi Font Carattere Size Dimensione Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow) Abilita ispettore oggetto (il passaggio tra pannelli potrebbe diventare lento) Console Terminale APIs API Using preloaded APIs file In uso il file delle API preinstallato Path Percorso Using prepared APIs file In uso il file delle API preparato Compile APIs... Compila API... Settings Python Console Impostazioni terminale Python ShowTestDialog Unit test Unit test SimplifyGeometries Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Input layer Vettore in ingresso Tolerance Tolleranza Simplified Semplificato Simplify: Input geometries have been simplified from %s to %s points Semplifica: le geometrie in ingresso sono state semplificate da %s a %s punti Simplify geometries Semplifica geometrie SimplifyLineDialog OK OK Simplification Tool Strumento di semplificazione Layer units Unità del layer Map units Unità mappa Tolerance Tolleranza Pixels Pixel SinglePartsToMultiparts Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Input layer Vettore in ingresso Unique ID field Campo ID univoco Multipart Parti multiple Invalid unique ID field Campo ID univoco non valido Singleparts to multipart Da parti singole a parti multiple SizeScaleBase Dialog Finestra di dialogo Field Campo Scale method Metodo di scala Size from Dimensione da to a Values from Valori da Size when field is NULL Dimensione quando il campo è NULL SlopeArea Slope Area Combination Combinazione di pendenza e area Stream Network Analysis tools Strumenti di analisi del reticolo idrografico Slope Grid Raster delle pendenze Contributing Area Grid Raster dell'Area Contribuente Slope Exponent Esponente di pendenza Area Exponent Esponente area Slope Area Grid Raster delle pendenze Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. SlopeAreaMulti Slope Area Combination (multifile) Combinazione di pendenza e area (multifile) Stream Network Analysis tools Strumenti di analisi del reticolo idrografico Slope Grid Raster delle pendenze Contributing Area Grid Raster dell'Area Contribuente Slope Exponent Esponente di pendenza Area Exponent Esponente area Slope Area Grid Raster delle pendenze Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. Smooth Smooth geometry Smussa geometria Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Input layer Layer in ingresso Iterations Iterazioni Offset Offset Smoothed Smussato Error smoothing geometry Errore nella smussatura della geometria SpatialIndex Create spatial index Crea indice spaziale Vector general tools Strumenti generali vettore Input Layer Vettore in ingresso Indexed layer Vettore indicizzato Can not create spatial index Impossibile creare indice spaziale Layer's data provider does not support spatial indexes La sorgente dati del vettore non supporta indici spaziali SpatialJoin Vector general tools Strumenti generali vettore Take attributes of the first located feature Prendi gli attributi della prima geometria Take summary of intersecting features Prendi il sommario dall'intersezione delle geometrie Only keep matching records Mantieni solo i record corrispondenti Keep all records (including non-matching target records) Includi tutti i record (compresi quelli non corrispondenti) Target vector layer Vettore in uscita Join vector layer Unisci vettore Geometric predicate Predicato geometrico Precision Precisione Attribute summary Sintesi attributo Statistics for summary (comma separated) Statistiche per la sintesi (separate dalla virgola) Joined table Tabella unita Joined layer Vettore unito Join attributes by location Unisci attributi per posizione SplitLinesWithLines Vector overlay tools Strumenti sovrapposizione vettore Input layer Vettore in ingresso Split layer Dividi il layer Splitted Diviso Geometry exception while splitting Eccezione geometria durante la divisione Split lines with lines Dividi linee con linee SplitRGBBands Split RGB bands Dividi bande RGB Image tools Strumenti immagine Input layer Vettore in ingresso Output R band layer Layer della banda R in uscita Output G band layer Layer della banda G in uscita Output B band layer Layer della banda B in uscita SslErrors Unable To Validate The Connection Impossibile validare la connessione <html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Warning</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Attenzione</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> Sono avvenuti uno o più errori SSL durante la validazione del server al quale ti stai connettendo. Rivedi la seguente lista di errori e clicca Ignora per continuare, o Cancella per abbandonare la connessione.</span></p></body></html> View Certificate Chain Vedi Catena Certificato Ignore Ignora Cancel Annulla StatisticsByCategories Vector table tools Strumenti tabella vettore Input vector layer Vettore in ingresso Field to calculate statistics on Campo su cui calcolare le statistiche Field with categories Campo con categorie Statistics by category Statistiche per categoria Statistics by categories Statistiche per categorie SumLines Vector analysis tools Strumenti di analisi vettoriale Lines Linee Polygons Poligoni Lines length field name Nome del campo della lunghezza delle linee Lines count field name Nome del campo del conteggio delle linee Line length Lunghezza della linea Sum line lengths Somma lunghezza linee SymbolsListWidget Form Modulo Unit Unità Opacity Opacità Color Colore Open Library Apri libreria Size Dimensione ... ... Rotation Rotazione Width Larghezza Symbols in group Simboli in gruppo Symbol Name Nome simbolo Save symbol Salva simbolo Save Salva Advanced Avanzato ° ° SymbolsV2GroupSelectionDialogBase Group Selection Dialog Finestra di Dialogo Selezione Gruppo Close Chiudi SymmetricalDifference Vector overlay tools Strumenti sovrapposizione vettore Input layer Vettore in ingresso Difference layer Vettore di differenza GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Errore GEOS di geoprocessing: uno o più elementi hanno geometrie non valide. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Errore geometria: uno o più elementi sono stati ignorati a causa di geometrie non valide. Symmetrical difference Differenza simmetrica TAUDEMAlgorithm Basic Grid Analysis tools Strumenti base di analisi raster D-Infinity Avalanche Runout (multifile) Evoluzione valanga secondo il metodo D-infinito (multifile) Move Outlets To Streams Sposta i punti di chiusura sul reticolo idrografico D8 Flow Directions (multifile) Direzioni di Flusso secondo il modello D8 (multifile) Topographic Wetness Index Indice di Umidità Topografica Stream Network Analysis tools Strumenti di analisi del reticolo idrografico Move Outlets To Streams (multifile) Sposta i punti di chiusura sul reticolo idrografico (multifile) Stream Reach and Watershed Stream Reach and Watershed D-Infinity Reverse Accumulation D-Infinity Reverse Accumulation Slope Over Area Ratio Rapporto Pendenza - Area Select GT Threshold (multifile) Seleziona Soglia GT (multifile) D-Infinity Contributing Area (multifile) Area Contribuente secondo il modello D-Infinito (multifile) D-Infinity Concentration Limited Accumulation (multifile) D-Infinity Concentration Limited Accumulation (multifile) D8 Distance To Streams Distanza dal reticolo idrografico secondo il metodo D8 D-Infinity Decaying Accumulation Accumulo limitato di trasporto secondo il metodo D-infinito D-Infinity Flow Directions (multifile) Direzione di flusso secondo il modello D-Infinito (multifile) Select GT Threshold Seleziona soglia GT D8 Contributing Area Area Contribuente secondo il modello D8 Stream Reach and Watershed (multifile) Stream Reach and Watershed (multifile) Gage Watershed - 2 (multifile) Gage Watershed - 2 (multifile) Specialized Grid Analysis tools Strumenti specifici per analisi raster D-Infinity Concentration Limited Accumulation Accumulo limitato di trasporto secondo il metodo D-infinito D-Infinity Flow Directions Direzione di flusso secondo il modello D-Infinito Gage Watershed - 2 Gage Watershed - 2 D-Infinity Contributing Area Area Contribuente secondo il modello D-Infinito Slope Over Area Ratio (multifile) Rapporto Pendenza-Area D8 Extreme Upslope Value (multifile) D8 Extreme Upslope Value (multifile) D-Infinity Reverse Accumulation (multifile) D-Infinity Reverse Accumulation (multifile) Pit Remove Pit Remove Gage Watershed Spartiacque Stream Definition By Threshold Stream Definition By Threshold D8 Extreme Upslope Value D8 Extreme Upslope Value Slope Average Down Slope Average Down D8 Contributing Area (multifile) Area Contribuente secondo il modello D8 (multifile) D8 Distance To Streams (multifile) Distanza dal reticolo idrografico secondo il metodo D8 (multifile) Gage Watershed (multifile) Gage Watershed (multifile) D-Infinity Avalanche Runout Evoluzione valanga secondo il metodo D-infinito Slope Average Down (multifile) Slope Average Down (multifile) Pit Remove (multifile) Pit Remove (multifile) D-Infinity Upslope Dependence (multifile) D-Infinity Upslope Dependence (multifile) D-Infinity Upslope Dependence D-Infinity Upslope Dependence Topographic Wetness Index (multifile) Indice di Umidità Topografica (multifile) Stream Definition By Threshold (multifile) Stream Definition By Threshold (multifile) D8 Flow Directions Direzione di flusso secondo il modello D8 TauDEMAlgorithm Could not load TauDEM algorithm: %s %s Impossibile aprire l'algoritmo TauDEM: %s %s Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. TauDEMAlgorithmProvider TauDEM command line tools folder Cartella degli strumenti di riga di comando di TauDEM MPICH2/OpenMPI bin directory cartella bin di MPICH2/OpenMPI Number of MPI parallel processes to use Numero di processi in parallelo MPI da utilizzare Could not open TauDEM algorithm: %s Impossibile aprire l'algoritmo TauDEM: %s TauDEM (hydrologic analysis) TauDEM (analisi idrologiche) TauDEM multifile command line tools folder Cartella degli strumenti multifile della linea di comando di TauDEM Enable singlefile TauDEM tools Abilita gli strumenti di TauDEM per singolo file Enable multifile TauDEM tools Abilita gli strumenti di TauDEM per multi file Could not open TauDEM algorithm %s: %s Impossibile aprire l'algoritmo TauDEM: %s %s TauDEMMultifileAlgorithm Could not load TauDEM algorithm: %s %s Impossibile aprire l'algoritmo TauDEM: %s %s Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Numero di processi MPI sbagliato. Imposta un numero corretto prima di eseguire gli algoritmi di TauDEM. TauDEMUtils TauDEM execution console output Risultato della console di esecuzione di TauDEM TauDEM command: Comando TauDEM: TextToFloat Vector table tools Strumenti tabella vettore Input Layer Vettore in ingresso Text attribute to convert to float Attributo del testo da convertire in decimale Float from text Campo decimale da testo Text to float Da testo a numero reale TinSurfaceCreate Tin Surface Create Crea un TIN della superficie Surface Superficie Input LAS layer Layer LAS in ingresso Cellsize Dimensione cella XY Units Unità XY Z Units Unità Z .dtm output surface superficie .dtm in uscita Select specific return Seleziona un ritorno specifico Class Classe Topol Topology Checker for vector layer Validatore Topologico per vettore &Topology Checker &Validatore Topologico TreeProviderItem [{0} geoalgorithms] [{0} geoalgoritmi] Union Vector overlay tools Strumenti sovrapposizione vettore Input layer Vettore in ingresso Input layer 2 Layer in ingresso 2 Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Errore geometria: uno o più elementi sono stati ignorati a causa di geometrie non valide. GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Errore GEOS di geoprocessing: uno o più elementi hanno geometrie non valide. Union Unione UniqueValues Vector table tools Strumenti tabella vettore Input layer Vettore in ingresso Target field Campo destinazione Unique values Valori univoci Total unique values Totale valori univoci <p>Total unique values: <p>Totale valori univoci: <p>Unique values:</p> <p>Valori univoci:</p> List unique values Lista valori univoci UserExpressions User expressions Espressioni dell'utente The user expression {0} is not valid L'espressione utente {0} non è valida VariableDistanceBuffer Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Input layer Vettore in ingresso Distance field Campo di distanza Segments Segmenti Dissolve result Dissolvi il risultato Buffer Buffer Variable distance buffer Buffer a distanza variabile VariableEditorDelegate Rename variable Rinomina variabile A variable with the name "%1" already exists in this context. Una variabile con il nome "%1" esiste già in questo contesto. VectorGrid Vector creation tools Strumenti creazione vettore Output grid as polygons Raster in uscita come poligoni Output grid as lines Raster in uscita come linee Grid extent Estensione reticolo X spacing Spaziatura X Y spacing Spaziatura Y Grid type Tipo del reticolo Grid Reticolo Vector grid Reticolo vettoriale VectorLayerBoundsAlgorithm Vector layer bounds Confini vettore Modeler-only tools Strumenti esclusivi per il modellatore Layer Layer min X X min max X X max min Y Y min max Y Y max Extent Estensione VectorLayerHistogram Graphics Grafici Input layer Vettore in ingresso Attribute Attributo number of bins numero di classi Histogram Istogramma Vector layer histogram Istogramma del vettore VectorLayerScatterplot Graphics Grafici Input layer Vettore in ingresso X attribute Attributo X Y attribute Attributo Y Scatterplot Grafico di dispersione Vector layer scatterplot Grafico di dispersione del vettore VectorSplit Vector general tools Strumenti generali vettore Input layer Vettore in ingresso Unique ID field Campo ID univoco Output directory Cartella di uscita Split vector layer Dividi vettore VoronoiPolygons Input layer Vettore in ingresso Buffer region Regione del buffer Voronoi polygons Poligoni di Voronoi Vector geometry tools Strumenti geometria vettore Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again. Il file in ingresso deve conenere almeno 3 punti. Scegli un altro file e riprova, WidgetBlur Form Modulo Transparency Trasparenza % % Blend mode Modalità fusione Blur type Tipo di sfumatura Blur strength Grado di sfumatura Draw mode Modalità disegno WidgetCentroidFill Form Modulo Force point inside polygon Forza punto all'interno del poligono Draw point on every part of multi-part features Disegna un punto su ogni parte delle geometrie multi-parte When unchecked, a single point will be drawn on the biggest part of multi-part features Se deselezionato, un punto singolo sarà disegnato sulla parte più grande di geometrie multi-parte WidgetColorEffect Form Modulo Colorize Colora Contrast Contrasto Brightness Luminosità Saturation Saturazione % % Transparency Trasparenza Blend mode Modalità fusione Draw mode Modalità disegno % % Grayscale Scala di grigi WidgetDrawSource Form Modulo Blend mode Modalità fusione Transparency Trasparenza % % Draw mode Modalità disegno WidgetEllipseBase Form Modulo Fill Riempimento Left Sinistra HCenter Centra in orizzontale Right Destra Top Alto VCenter Centra in verticale Bottom Basso Outline Cornice Hairline Finissimo Outline style Stile cornice Join style Stile unione Outline width Spessore cornice Rotation Rotazione Anchor point Punto di ancoraggio Offset X,Y Offset X,Y Symbol width Larghezza simbolo Symbol height Altezza simbolo ° ° ... ... WidgetFilledMarker Form Modulo Size Dimensione ... ... Rotation Rotazione ° ° Offset X,Y Offset X,Y Anchor point Punto di ancoraggio Left Sinistra HCenter Centra in orizzontale Right Destra Top In alto VCenter Centra in verticale Bottom In basso WidgetFontMarker Form Modulo Fill Riempimento ... ... Outline Cornice Join style Stile unione Outline width Spessore cornice No outline Nessuna cornice Offset X,Y Offset X,Y Rotation Rotazione Anchor point Punto di ancoraggio Left Sinistra HCenter Centra in orizzontale Right Destra Top In alto VCenter Centra in verticale Bottom In basso Size Dimensione Font family Famiglia del carattere ° ° WidgetGlow Form Modulo Color ramp Scala di colori Spread Diffusione Blur radius Raggio di sfumatura Transparency Trasparenza Single color Colore singolo Blend mode Modalità fusione Edit Modifica % % Draw mode Modalità disegno WidgetGradientFill Form Modulo Two color Due colori Color ramp Scala di colori Edit Modifica Gradient type Tipo di gradiente Linear Lineare Radial Radiale Conical Conico Coord mode Modalità coord Object Oggetto Viewport Vista Spread Diffusione Rotation Rotazione Pad Pannello Repeat Ripeti Reflect Rispecchia Reference Point 1 Punto di riferimento 1 x x y y Reference Point 2 Punto di riferimento 2 ° ° Offset X,Y Offset X,Y ... ... Centroid Centroide WidgetLinePatternFill Form Modulo Distance Distanza Offset Offset ° ° Rotation Rotazione ... ... WidgetMarkerLine Form Form Marker placement Posizione simbolo with interval ad intervalli di on every vertex su ogni vertice on last vertex only solo sull'ultimo vertice on first vertex only solo sul primo vertice Offset along line Offset lungo la linea on every curve point su ogni punto di curvatura Rotate marker Ruota simbolo Line offset Offset linea on central point sul punto centrale ... ... WidgetPointPatternFill Form Modulo Vertical distance Distanza verticale Vertical displacement Spostamento verticale Horizontal displacement Spostamento orizzontale Horizontal distance Distanza orizzontale ... ... WidgetRasterFill Form Modulo ... ... Image width Larghezza immagine Coord mode Modalità coord Object Oggetto Viewport Vista Rotation Rotazione Original Originale % % Opacity Opacità Offset X,Y Offset X,Y ° ° WidgetSVGFill Form Modulo Rotation Rotazione Texture width Spessore del tratteggio Outline width Spessore cornice No outline Nessuna cornice Fill Riempimento Border Bordo SVG Groups Gruppi SVG SVG Symbols Simboli SVG ... ... ° ° WidgetShadowEffect Form Modulo Color Colore Transparency Trasparenza Offset Offset Blend mode Modalità fusione Blur radius Raggio di sfumatura % % ˚ ˚ Draw mode Modalità disegno WidgetShapeburstFill Form Modulo Gradient colors Colori del gradiente Two color Due colori Color ramp Scala di colori Edit Modifica Shading style Stile ombreggiatura Shade whole shape Metti l'ombra sull'intera forma Ignore rings in polygons while shading Ignora i buchi nei poligoni durante l'ombreggiatura Shade to a set distance: Metti l'ombra ad una distanza: Blur strength Grado di sfumatura Offset X,Y Offset X,Y ... ... WidgetSimpleFill Form Form Outline width Spessore cornice Outline Cornice Offset X,Y Offset X,Y Hairline Finissimo Outline style Stile cornice Fill style Stile riempimento Join style Stile unione Fill Riempimento ... ... WidgetSimpleLine Form Form Color Colore Change Cambia Pen width Spessore tratto Hairline Finissimo Offset Offset Pen style Stile tratto Join style Stile unione Cap style Stile testata Use custom dash pattern Usa pattern tratteggiato personalizzato Draw line only inside polygon Disegna la linea solo all'interno del poligono ... ... WidgetSimpleMarker Form Form Rotation Rotazione Size Dimensione Fill Riempimento Outline style Stile cornice Outline width Spessore cornice Anchor point Punto di ancoraggio Hairline Finissimo Left Sinistra HCenter Centra in orizzontale Right Destra Top Alto VCenter Centra in verticale Bottom Basso Join style Stile unione Outline Cornice ° ° Offset X,Y Offset X,Y ... ... WidgetSvgMarker Form Form Fill Riempimento Offset X,Y Offset X,Y Anchor point Punto di ancoraggio No outline Nessuna cornice Outline Cornice Outline width Spessore cornice x x y y Left Sinistra HCenter Centra in orizzontale Right Destra Top Alto VCenter Centra in verticale Bottom Basso Size Dimensione Rotation Rotazione SVG Groups Gruppi SVG SVG Image Immagine SVG ... ... ° ° WidgetSvgSelector Form Modulo SVG Images Immagine SVG SVG Groups Gruppi SVG ... ... Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file Il percorso generato sarà relativo alle cartelle attuali di ricerca dei SVG oppure al file di progetto Relative path Percorso relativo WidgetTransform Form Modulo Shear X,Y Tagliare X,Y Rotation Rotazione ° ° Reflect horizontal Rifletti orizzontalmente Reflect vertical Rifletti verticalmente Translate X,Y Trasla X,Y % % Scale X,Y Ridimensiona X,Y Draw mode Modalità disegno WidgetVectorFieldBase Form Modulo Y attribute Attributo Y Scale Scala X attribute Attributo X Vector field type Tipo campo vettoriale Height only Solo altezza Polar Polare Cartesian Cartesiano Angle units Misura angoli Degrees Gradi Radians Radianti Angle orientation Direzione dell'angolo Counterclockwise from east Antiorario da est Clockwise from north Orario da nord Distance unit Unità di distanza XMLDialog XML Request / Response XML di richiesta/risposta Request Richiesta Response Risposta ZonalStatistics Raster tools Strumenti raster Raster layer Raster Raster band Banda raster Vector layer containing zones Vettore contenente le zone Output column prefix Prefisso colonna in uscita Load whole raster in memory Carica l'intero raster in memoria Zonal statistics Statistiche zonali Zonal Statistics Statistiche zonali [pluginname]GuiBase QGIS Plugin Template Modello plugin QGIS Plugin Template Modello plugin alg You need to set either inline data positions or an input data positions file! È necessario impostare o le posizioni dei dati in linea o un file delle posizioni dei dati in ingresso! You need to set either sampling data positions or an output sampling data positions file! È necessario impostare o le posizioni dei dati di campionamento o un file delle posizioni dei dati di campionamento in uscita! You need to set input and output data positions parameters! È necessario impostare i parametri delle posizioni dei dati in ingresso e in uscita! You need to set either a brighten percentage or a NULL color! È necessario impostare o una percentuale di luminosità o un colore NULL! You need to set at least source/sink_where or source/sink_cats parameters for each set! È necessario impostare almeno i parametri source/sink_where o source/sink_cats per ogni set! You need to set either inline configuration or a configuration file! È necessario impostare o la configurazione in linea o un file di configurazione! Your configuration needs to be a "moving window" configuration! La tua configurazione deve essere a "finestra mobile"! Your configuration needs to be a non "moving window" configuration! La tua configurazione non deve essere a "finestra mobile"! You need to set either start coordinates OR a start points vector layer! È necessario impostare o le coordinate iniziali O un vettore di punti di partenza! -c, -a, -n parameters are mutually exclusive! i parametri -c, -a, -n sono mutualmente esclusivi! You can't use original Hargreaves flag and precipitation parameter together! Non puoi usare l'opzione Hargreaves originale e il parametro di precipitazione insieme! If you don't use original Hargreaves flag, you must set the precipitation raster parameter! Se non usi l'opzione Hargreaves originale, devi impostare il parametro raster di precipitazione! You need to set either a segment rules file or write directly the rules! È necessario impostare o un file delle regole del segmento o scrivere direttamente le regole! Upload parameters should be a list of elements taken in the following values: 'cat', 'dist', 'to_x', 'to_y', 'to_along', 'to_angle', 'to_attr' I parametri di aggiornamento devono essere una lista di elementi assegnati nei valori seguenti: 'cat', 'dist', 'to_x', 'to_y', 'to_along', 'to_angle', 'to_attr' The number of columns and the number of upload parameters should be equal! Il numero delle colonne e il numero dei parametri di aggiornamento deve essere uguale! You need to set at least 'setnull' or 'null' parameters for this algorithm! È necessario impostare almeno i parametri 'setnull' o 'null' per questo algoritmo! You need to set either inline expression or a rules file! È necessario impostare o un'espressione in linea o un file delle regole! You need to set either a rules file or write directly the rules! È necessario impostare o un file delle regole o scrivere direttamente le regole! You need to set either radius or x_radius and y_radius! È necessario impostare o il raggio o x_radius e y_radius! You need to set x_radius and y_radius! È necessario impostare x_radius e y_radius! You need to set either rules or a raster from which to copy categories! È necessario impostare o le regole o un raster dal quale copiare le categorie! You need to set the method list with the following values only: asm, contrast, corr, var, idm, sa, se, sv, entr, dv, de, moc1, moc2! È necessario impostare la lista del metodo con i soli valori seguenti: asm, contrast, corr, var, idm, sa, se, sv, entr, dv, de, moc1, moc2! You need to set either inline rules or a rules file! È necessario impostare le regole in linea o un file di regole! Feature type for '{}' should be a list of elements taken in the following values: 'point', 'line', 'boundary', 'centroid', 'area' Il tipo geometria per '{}' dovrebbe essere una lista di elementi ricevuti nei seguenti valori: 'punto', 'linea', 'contorno', 'centroide', 'area' You need to set either an input control point file or inline control points! È necessario impostare o un file di punti di controllo in ingresso o punti di controllo in linea! You need to set either a fixed height value or the height column! È necessario impostare o un valore di altezza fisso o la colonna dell'altezza! You need to set either an input ASCII file or inline data! È necessario impostare o un file ASCII in ingresso o i dati in linea! You need to set at least setX_where or setX_cats parameters for each set! È necessario impostare almeno i parametri setX_where o setX_cats per ogni set! Fusion Fusion aspect [GDAL] Analysis [GDAL] Analisi Input layer Raster in ingresso Band number Banda Compute edges Calcola i margini Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one) Utilizza la formula Zevengergen&&Thorne (invece che quella di Horn) Return trigonometric angle (instead of azimuth) Restituisce un angolo trigonometrico (invece dell'azimuth) Return 0 for flat (instead of -9999) Restituisce 0 per aree pianeggianti (invece che -9999) Aspect Esposizione (aspect) blast2dem blast2dem blast2dem LAStools LAStools Attribute Attributo Product Prodotto Use tile bounding box (after tiling with buffer) Utilizza il perimetro (dopo la piastrellatura con buffer) blast2demPro blast2demPro blast2demPro LAStools Production LAStools Production Attribute Attributo Product Prodotto Use tile bounding box (after tiling with buffer) Utilizza il perimetro (dopo la piastrellatura con buffer) blast2iso blast2iso blast2iso LAStools LAStools smooth underlying TIN smooth underlying TIN extract isoline with a spacing of estrai le isolinee con una spaziatura di clean isolines shorter than (0 = do not clean) elimina le isolinee più corte di (0 = non cancella) simplify segments shorter than (0 = do not simplify) semplifica i segmenti più corti di (0 = non semplifica) simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify) semplifica coppie di segmenti con area inferiore a (0 = non semplificare) blast2isoPro blast2isoPro blast2isoPro LAStools Production Produzione LASTools smooth underlying TIN smooth underlying TIN extract isoline with a spacing of estrai le isolinee con una spaziatura di clean isolines shorter than (0 = do not clean) elimina le isolinee più corte di (0 = non cancella) simplify segments shorter than (0 = do not simplify) semplifica i segmenti più corti di (0 = non semplificare) simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify) semplifica coppie di segmenti con area inferiore a (0 = non semplificare) buildvrt [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Miscellanea Input layers Raster in ingresso Resolution Risoluzione Layer stack Separare i layer su più bande Allow projection difference Consenti proiezioni differenti Virtual Virtuale Build Virtual Raster Crea raster virtuale checkDock Validate All Verifica tutto Validate Extent Verifica l'estensione Topology not checked yet Topologia non ancora validata Configure Configura Show topology errors Mostra errori topologici Topology Checker Panel Pannello Validatore Topologico Show errors Mostra errori Select automatic fix Seleziona correzione automatica Fix! Correggi! No errors were found Nessun errore trovato Invalid first layer Primo layer non valido Topology plugin Plugin per la topologia Invalid first geometry Prima geometria non valida Topology test Test topologico Feature not found in the layer. The layer has probably changed. Run topology check again. Geometria non trovata nel layer. Il layer è probabilmente cambiato. Lancia ancora il validatore topologico. Invalid second layer Secondo layer non valido Invalid second geometry Seconda geometria non valida Invalid conflict Conflitto non valido %1 errors were found %1 errori trovati Topology fix error Errore di correzione topologica Fixing failed! Correzione fallita! Layer %1 not found in registry. Layer %1 non trovato nel registro. Abort Interrompi context_help <h3>Heatmap Plugin Help</h3> <p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap) raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and clustering of points.</p> <h2>Dialog Parameters</h2> <h3>Input point layer</h3> <p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p> <h3>Output raster</h3> <p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/> <b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p> <h3>Output format</h3> <p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/> <b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p> <h3>Radius (bandwidth)</h3> <p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p> <h3>Advanced Options</h3> <h4>Rows and Columns</h4> <p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values. Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p> <h4>Cell size X and Y</h4> <p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output raster.</p> <h4>Kernel shape</h4> <p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently, triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS, which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Decay ratio</h4> <p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p> <h4>Use radius from field</h4> <p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p> <h4>Use weight from field</h4> <p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p> <h2>Further Details</h2> <p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p> <h3>Guida plugin mappa di concentrazione</h3> <p>Il plugin mappa di concentrazione permette utilizza la Stima di Densità Kernel per creare una mappa di concentrazione partendo da un layer vettoriale di punti. Una mappa di concentrazione è una mappa raster di densità o di magnitudo dell’informazione selezionata. Il risultato permette di identificare facilmente degli “hotspots”.</p> <h2>Parametri della finestra di dialogo</h2> <h3>Vettore punti in ingresso</h3> <p>L'ingresso è sempre un vettore di punti. Tutti i vettori di punti attualmente caricati, sono presenti nel menu a tendina della finestra. Cliccare sul pulsante a tendina per scegliere il vettore desiderato.</p> <h3>Raster in uscita</h3> <p>Si può scegliere la cartella e il nome della mappa raster di concentrazione usando il pulsante <label>...</label> vicino alla casella di testo del raster di uscita.<br/> <b>Nota:</b> Il formato del file, se non esplicitamente scelto, è aggiunto automaticamente al file in funzione del formato di uscita selezionato.</p> <h3>Formato in uscita</h3> <p>Nel menu a tendina sono disponibili tutti i formati supportati da GDAL. Cliccare e selezionare il formato desiderato per il file di uscita.<br/> <b>Nota:</b> Sono raccomandati i formati GeoTiff e ERDAS Imagine .img. Alcuni formati causano un'improvvisa interruzione dell'applicazione. Fino alla soluzione dei problemi, si consiglia l'uso dei formati raccomandati oppure di altri formati completamente supportati da GDAL.</p> <h3>Raggio (larghezza di banda)</h3> <p>Usato per specificare il raggio di ricerca della mappa di concentrazione in metri o unità di mappa. Il raggio specifica la distanza intorno al punto la cui influenza verrà percepita. Valori grandi forniscono un risultato molto sfumato, mentre valori piccoli forniscono risultati più dettagliati e variazioni di densità intorno al punto.</p> <h3>Opzioni avanzate</h3> <h4>Righe e colonne</h4> <p>Utilizzati per cambiare la dimensione del file di uscita. Questi valori sono collegati alle dimensioni della <b>cella X</b> e della <b>cella Y</b>. Aumentando il numero di righe e colonne, diminuirà la dimensione della cella e di conseguenza aumenterà la dimensione del file. Il numero di righe e colonne sono collegati, così raddoppiando il numero delle righe verrà automaticamente raddoppiato il numero delle colonne e la dimensione delle celle risulterà dimezzata. L’area geografica di uscita del raster rimane la stessa!</p> <h4>Dimensioni cella X e Y</h4> <p>Controllano la dimensione geografica di ogni pixel nel raster in uscita. Cambiando questi valori cambieranno anche il numero delle righe e delle colonne nel raster in uscita.</p> <h4>Forma del kernel</h4> <p>La forma del kernel controlla il tasso con il quale l'infuenza del punto diminuisce all'aumentare della distanza. Differenti kernel diminuiscono a tassi diversi, questo significa che il kernel "a peso triplo" dà maggiore importanza vicino al punto di quanto non faccia il kernel Epanechnikov. Di conseguenza il kernel "peso triplo" creerà mappe di concentrazione più "aspre", mentre Epanechnikov creerà mappe di concentrazione più "morbide". In QGIS sono disponibili un gran numero di funzioni kernel, tutte ben descritte in <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Tasso di decadimento</h4> <p>Per kernel triangolari, il tasso di decadimento definisce l'influenza applicata ai pixel presenti nel raggio del buffer del punto. Un valore 0 riflette il kernel triangolare standard, dove l'influenza scende a zero a distanza dal punto pari al raggio specificato. Al contrario il valore 1 indica che non si verificherà alcuna diminuzione all'aumento della distanza dal punto.</p> <h4>Usa il raggio di un campo</h4> <p>È possibile scegliere il valore di un attributo per controllare il raggio del kernel per ogni punto nel vettore di ingresso.</p> <h4>Usa il peso di un campo</h4> <p>È possibile usare il valore di un attributo di un punto del vettore di ingesso come peso.</p> <h2>Ulteriori dettagli</h2> <p>Contattare gli autori all'indirizzo aruntheguy at gmail dot com</p> <h3>Python Console for QGIS</h3> <a href="#console">Console</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Settings</a><br><br> <table> <tr> <td> The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br> The console is split in two main panes, top and bottom one resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the <label>Enter selected</label> command from the context menu. No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the <label>Show editor</label> button from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality for managing your code (comment and uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li> <br> <li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li> <br> <li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> <table> <b><i>Toolbar:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Clear python console</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Import Processing class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Import PyQt4.QtCore class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Settings</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Help</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li>Sharing code snippets via codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li> <br> <li>Object inspector: a class and function browser.</li> <br> <li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li> <br> <li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command (this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Settings</h4> </a> <b><i>Further settings for python console:</i></b> <ul> <li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li> <br> <li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li> <br> <li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li> <br> <li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the script to be executed in order to avoid to save it after any modification. This action will store a temporary file into the temporary system directory that will be automatically deleted after running.</li> <br> <li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li> <br> <li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start. </p> <h3>Console Python per QGIS</h3> <a href="#console">Console</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Configurazione</a><br><br> <table> <tr> <td> La Console Python di QGIS è una console interattiva per la esecuzione di comandi python. Ha anche un editor di file python che consente di modificare e salvare i vostri programmi python. Sia la console sia l'editor sono basati sul pacchetto PyQScintilla2.<br> La console è suddivisa in due pannelli, entrambi ridimensionabili usando il separatore orizzontale. Il pannello di restituzione dei risultati è un elemento di sola lettura. Potete usare il drag & drop e il copia & incolla e per trasferire il testo nell'area di immissione ed eseguire porzioni di codice selezionandolo nel pannello di uscita e premendo il comando <label>Inserisci il selezionato</label> dal menu contestuale. Nessun problema se il testo selezionato contiene il prompt (>>>,...) dell'interprete. Il pannello di inserimento rappresenta la shell interattiva per i comandi. <br> Per accedere all'editor di file python usate il pulsante <label>Mostra editor</label> dalla barra degli strumenti. L'editor consente di modificare e salvare file python e fornisce le funzioni di base per gestire il vostro codice (commentare e decommentare il codice, controllo sintattico, condivisione del codice per mezzo di codepad.org e molto altro). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Funzioni principali:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Completamento del codice, evidenzia la sintassi e calltips per le seguenti API: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> per vedere la lista di auto-completamento.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> per vedere lo storico dei comandi.</li> <br> <li>Esegue porzioni di codice con il comando <label>Inserisci il selezionato</label> dal pannello di uscita.</li> <br> <li>Apre la documentazione delle API di QGIS inserendo da tastiera <label>_api</label>.</li> <br> <li>Apre il PyQGIS Cookbook inserendo <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Salva ed elimina lo storico dei comandi per mezzo del menu contestuale del pannello di immissione. Lo storico sar&agrave; salvato nel file ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> </table> <b><i>Barra degli strumenti:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Cancella la console python</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Importa la classe Processing</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Importa la classe PyQt4.QtCore</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Strumento per importare la classe PyQt4.QtGui</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Comando di esecuzione (equivale alla pressione del tasto Enter)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Configurazioni</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Help</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Funzioni principali:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Completamento del codice, evidenzia la sintassi e calltips per le seguenti API: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Space</label> per visualizzare la lista di auto-completion.</li> <br> <li>Condivisione del codice attraverso codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Controllo sintattico.</li> <br> <li>Ispettore degli oggetti: un visualizzatore di classi e funzioni.</li> <br> <li>Salta alla definizine di un oggetto con la pressione del mouse. (dall'ispettore degli oggetti)</li> <br> <li>Esegue porzioni di codice con il comando <label>Inserisci il selezionato</label>.</li> <br> <li>Esegue l'intero programma con il comando <label>Esegui comando</label> (questo crea un file precompilato con l'estensione .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Configurazione</h4> </a> <b><i>Ulteriore configurazione della console python:</i></b> <ul> <li><label>Autocompletamento:</label> Se attivato l'auto-completamento &egrave; abilitato. Potete usufruire dell'auto-completamento dal vostro documento corrente, dalle API installate e da entrambe</li> <br> <li><label>Soglia di autocompletamento:</label> Imposta la soglia per visualizzare la lista di autocompletamento (caratteri digitati)</li> <br> <li><label>Inserimento automatico delle parentesi:</label> Se attivato forza la chiusura automatica delle parentesi</li> <br> <li><label>Auto-salvataggio dei programmi prima dell'esecuzione:</label> Vi consente di salvare automaticamente i programmi da eseguire in modo da evitare il salvataggio dopo ogni modifica. Questa opzione memorizzer&agrave; su un file temporaneo all'interno della cartella temporanea di sistema che sar&agrave; automaticamente eliminato dopo l'esecuzione.</li> <br> <li><label>Uso delle API precaricate:</label> Potete scegliare se usare le API precaricate o se caricare qualche file di API salvato nel vostro sistema.</li> <br> <li><label>Uso delle API preparate:</label> Se attivato verr&agrave; usato il file *.pap per l'auto-completamento. Per creare un file di API dovete caricare almeno un file *.api e compilarlo premendo il pulsante <label>Compile Apis...</label>.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Note:</b>Per salvare lo stato della console dovete prima chiuderla con l'apposito pulsante. Questo consente di salvare la geometria da richiamare al prossimo avvio. </p> <h3>Attribute table</h3> The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > Data Sources</label>.<p> The total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p> At the bottom right of the dialog, you can choose whether to display features in a form or in a table.<p> <p> <a href="#Selecting">Selecting</a><br/> <a href="#Sorting">Sorting</a><br/> <a href="#Filtering">Filtering</a><br/> <a href="#Editing">Editing</a><br/> <a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/> <a href="#FieldCalcBar">Field Calculator bar</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Selecting</h4> </a> Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br> A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected. <a name="Sorting"> <h4>Sorting</h4> </a> Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br> <a name="Filtering"> <h4>Filtering</h4> </a> To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available. <h5>Show All Features</h5> Shows all features of the layer. <h5>Show Selected Features</h5> Shows all features which are currently selected. <h5>Show Features Visible on Map</h5> Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account. <h5>Show Edited and New Features</h5> Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode. <h5>Column Filter</h5> A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>. <h5>Advanced Filter</h5> For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax. <a name="Editing"> <h4>Editing</h4> </a> To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> <br> You can also edit a field's value for many rows at once. You need to select the rows you want to edit and then use the <label>Field Calculator</label> or the <label>Field Calculator Bar</label>. If no row is selected, the edition will apply on all the features. <a name="FieldCalc"> <h4>Field Calculator</h4> </a> The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br> The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog. <a name="FieldCalcBar"> <h4>Field Calculator Bar</h4> </a> When you toggle to edition the layer, a new row of functions appears in the attribute table: the <label>Field Calculator Bar</label>. This allows quick editing values of existing fields by performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions button in the attribute table, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> To edit values, select the field to modify with the filter button on the left and fill the text box with the new value or an expression to calculate new value. Then, press <label>Update all</label> button to update all the rows of the attribute table or <label>Update selected</label> button if some features are selected or a filter is applied on the attribute table display. You can also use the <label>Expression builder</label> button to calculate the new value in the column.<br> <h3>Tabella attributi</h3>La tabella degli attributi visualizza gli elementi del vettore selezionato. Ogni riga rappresenta un elemento della mappa caratterizzato dai suoi attributi distribuiti nelle varie colonne. Gli elementi della tabella possono essere cercati, selezionati, spostati e modificati. Di norma la tabella degli attributi è aperta in una finestra separata. Se l'aprite e non riuscite a vederla, probabilmente è nascosta sotto la finestra principale di QGIS. Potete anche trasformarla in una finestra agganciata spuntando <label>Apri la tabella attributi in una finestra agganciata</label> in <label>Configurazione > Opzioni > Generale</label>.<p> Il numero totale di elementi, di quelli filtrati e selezionati è stampato sulla barra dei titoli della finestra.<p> In basso a destra della barra di dialogo, puoi scegliere se visualizzare gli elementi come tabella o all'interno di un modulo.<p> <p> <a href="#Selecting">Selezione</a><br/> <a href="#Sorting">Ordinamento</a><br/> <a href="#Filtering">Filtraggio</a><br/> <a href="#Editing">Modifica</a><br/> <a href="#FieldCalc">Calcolatore dei campi</a><br/> <a href="#FieldCalcBar">Barra del calcolatore dei campi</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Selezione</h4> </a>Le righe possono essere selezionate cliccando sul numero della riga presente sul lato sinistro della tabella. Si possono selezionare più righe adiacenti tenendo premuto il pulsante del mouse e trascinandolo fino alla fine della selezione. Righe non contigue possono essere selezionate tenendo premuto il tasto <label>Ctrl</label>.<br> Una selezione continua può essere eseguita premendo il tasto <label>Shift</label> e cliccando sulle intestazioni poste alla sinistra delle righe. Saranno selezionate tutte le righe poste tra la prima riga selezionata e l'ultima riga selezionata. <a name="Sorting"> <h4>Ordinamento</h4> </a> Si può effettuare un ordinamento in base ad ogni colonna, cliccando sulla loro intestazione. Una piccola freccia indica il verso dell'ordinamento (se punta verso il basso significa valori decrescenti a partire dalla riga più in alto a scendere, se punta verso l'alto significa valori crescenti dalla riga più in alto a scendere).<br> <a name="Filtering"> <h4>Filtraggio</h4> </a> Per visualizzare solo una parte dei vostri dati, potete usare il pulsante di filtro in basso a sinistra. Sono disponibili le seguenti opzioni. <h5>Mostra tutti gli elementi</h5> Mostra tutti gli elementi del layer. <h5>Mostra gli elementi selezionati</h5>Mostra tutti gli elementi attualmente selezionati.<h5>Mostra gli elementi visibili sulla mappa</h5>Mostra tutti gli elementi attualmente visibili sulla mappa, tenuto conto dell'estensione della vista e della scala di rappresentazione.<h5>Mostra gli elementi nuovi e modificati</h5>Mostra solo gli elementi nuovi o modificati. In questo modo sono visualizzati gli elementi con modifiche non confermate, è quindi un buon metodo per controllare i cambiamenti prima di confermarli. Sappiate però, che in questo modo, gli elementi cancellati non sono visibili.<h5>Colonna di filtro</h5>Un semplice filtro che consente di effettuare una selezione mediante un attributo. Se l'attributo contiene del testo, saranno selezionate anche le sotto-stringhe. Cercando <b>man</b> mostrerà anche le righe contenenti <b>woman</b>. Dopo aver cambiato il testo del filtro premete il tasto <label>Invio</label> o cliccate su <label>Applica</label>. Potete anche disattivare la casella di spunta <label>Case sensitive</label>, in modo che il filtro selezionerà <b>Notte</b>anche quando il vostro testo di ricerca è impostato come <b>notte</b>. <h5>Filtro Avanzato</h5>Per ricerche più complesse, questa modalità offre un potente costruttore di espressioni, simile alla clausola WHERE di SQL. Consultate l'help interno al costruttore di espressioni per maggiori dettagli sulla sintassi.<a name="Editing"><h4>Modifica</h4></a>Per modificare i valori dovete prima attivare il layer in modalità Modifica. Per farlo premete il pulsante (penna) <label>Attiva modalità di modifica</label> o premete i tasti <label>Ctrl + E</label>. Quindi cliccate due volte sul valore che volete cambiare o mettetevi il cursore sopra e usate il tasto <label>Spazio</label>. Potete personalizzare i widgets usati per la modifica dei campi in <label>Proprietà del layer vettoriale > Campi</label> <br>Potete anche modificare il valore di un campo per più righe alla volta. È necessario selezione le righe che volete modificare e usare successivamente il <label>Calcolatore dei campi</label> o la <label>Barra del calcolatore dei campi</label>. Se nessuna riga è selezionata, la modifica sarà applicata a tutte le geometrie.<a name="FieldCalc"><h4>Calcolatore dei campi</h4></a>Il pulsante <label>Calcolatore dei campi</label> , presente nella tabella degli attributi, consente di effettuare elaborazioni sulla base dei valori degli attributi o di funzioni predefinite, ad es. per calcolare la lunghezza o l'area di elementi geometrici.<br>I risultati possono essere scritti in una nuova colonna di attributi o usati per aggiornare i valori di una colonna esistente.<br>Per poter cliccare sull'icona <label>Calcolatore dei campi</label> ed accedere accedere alla finestra di dialogo, il layer vettoriale deve essere in modalità di Modifica.<a name="FieldCalcBar"><h4>Barra del calcolatore dei campi</h4></a>Quando passi in modalità di Modifica del layer, nella tabella degli attributi, si aprirà una nuova riga di funzioni: la <label>Barra del calcolatore dei campi</label>. Essa permette una modifica veloce dei valori presenti in campi già esistenti, o tramite operazioni tra campi o utilizzando funzioni già definite ad es. per calcolare la lunghezza o l'area di elementi geometrici.<br>Per modificare i valori occorre selezionare il campo da modificare, tramite il pulsante di filtro presente sulla sinistra della barra, e successivamente inserire nella casella di testo un nuovo valore o un'espressione utile a calcolare il nuovo valore. A questo punto, cliccare il pulsante <label>Aggiorna tutto</label> per aggiornare tutte le righe della tabella degli attributi, oppure cliccare su <label>Aggiorna i selezionati</label> button if some features are selected or a filter is applied on the attribute table display. se sono stati selezionati alcuni elementi o se è attivo un filtro sugli elementi della tabella degli attributi. puoi utilizzare anche il pulsante <label>Costruttore delle espressioni</label> per calcolare un nuovo valore nella colonna.<br> <h3>Spatial Bookmarks</h3> Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later. <p> <a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/> <a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/> <a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/> <a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/> <a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/> <a name="creating"> <h4>Creating a Bookmark</h4> </a> To create a bookmark: <ol> <li>Zoom or pan to the area of interest. <li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B. <li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters). <li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark. </ol> Note that you can have multiple bookmarks with the same name. <a name="working"> <h4>Working with Bookmarks</h4> </a> To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates. <a name="zooming"> <h5>Zooming to a Bookmark</h5> </a> From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button. <p> You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it. <a name="deleting"> <h5>Deleting a Bookmark</h5> </a> To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>. <a name="updating"> <h5>Updating a Bookmark</h5> </a> To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>. <h3>Segnalibri spaziali</h3> I segnalibri spaziali consentono di "marcare" una posizione geografica e di ritornarci in un secondo momento. <p> <a href="#creating">Creare un segnalibro</a><br/> <a href="#working">Lavorare con i segnalibri</a><br/> <a href="#zooming">Zoomare su un segnalibro</a><br/> <a href="#deleting">Cancellare un segnalibro</a><br/> <a name="creating"> <h4>Creare un segnalibro</h4> </a> Per creare un segnalibro: <ol> <li>Zoomare o spostarsi sull'area di interesse. <li>Clic su <label>Nuovo segnalibro</label> oppure Ctrl-B. <li>Inserire un nome descrittivo per il segnalibro (fino a 255 caratteri). <li>Clic su <label>OK</label> per aggiungere il segnalibro oppure <label>Annulla</label> per uscire senza aggiungere il segnalibro. </ol> Nota: si possono avere più segnalibri con lo stesso nome. <a name="working"> <h4>Lavorare con i segnalibri</h4> </a> Per utilizzare o gestire i segnalibri, clic sul pulsante <label>Mostra segnalibri</label> oppure scegli <label>Mostra segnalibri</label> dal menu <label>Visualizza</label>. La finestra di dialogo dei segnalibri consente di zoomare su un segnalibro o di cancellarne uno. Non si possono modificare il nome e le coordinare del segnalibro. <a name="zooming"> <h5>Zoomare su un segnalibro</h5> </a> Dalla finestra di dialogo Segnalibri geospaziali, selezionare il segnalibro desiderato con un clic, poi clic sul pulsante <label>Zoom a</label>. <p> È possibile zoomare su un segnalibro con un doppio clic. <a name="deleting"> <h5>Cancellare un segnalibro</h5> </a> Per cancellare un segnalibro, clic sul nome che lo identifica e poi clic sul pulsante <label>Elimina</label>. Confermare con <label>OK</label> o annullare l'operazione con <label>Annulla</label>. <h3>Print Composer</h3> <p> The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images. </p> <p> Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane. </p> <h3>Compositore di stampe</h3> <p> Il compositore di stampe consente di impaginare vari oggetti su una pagina che verrà stampata. Tra gli oggetti sono compresi: la mappa, la barra di scala, la legenda, e immagini di vario tipo. </p> <p> Clicca su una delle icone che si trovano nella parte superiore della finestra del compositore per selezionare il tipo di oggetto da posizionare sulla pagina, poi fare clic e disegnare sulla pagina per crearlo. Le dimensioni di alcuni oggetti, come la mappa e la barra di scala possono essere impostate mediante clic e trascinamento sulla pagina stessa. Altri oggetti hanno una dimensione fissa modificabile successivamente selezionando l'oggetto e aggiustando le dimensioni mediante il pannello di destra. </p> <h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3> If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p> To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data. <h4>Define</h4> To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter: <ul> <li>descriptive name <li>CRS parameters </ul> Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference system. <p> Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS. <h3>Definizione del Sistema di Riferimento delle Coorrdinate personalizzato</h3> Se QGIS non fornisce le coordinate di riferimento spaziale necessarie è possibile definire un SR personalizzato. <p> Per definire un SR, selezionare <label>SR personalizzato</label> dal menu <label>Modifica</label> (Gnome, OSX) oppure <label>Impostazioni</label> (KDE, Windows). I SR personalizzati vengono memorizzati nel database utente di QGIS. In aggiunta ai SR personalizzato, questo database contiene i segnalibri spaziali e altri dati personalizzati. <h4>Definizione</h4> Per creare un nuovo SR, clicca sul pulsante <label>Nuovo</label> e inserire: <ul> <li>un nome descrittivo <li>parametri del SR </ul> Nota: i parametri devono iniziare con +proj=-block per rappresentare il nuovo SR. <p> La definizione di un SR personalizzato in QGIS richiede una buona conoscenza delle librerie di proiezione Proj.4. Per inziare fare riferimento a <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - Una guida utente di Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Questo manuale descrive l'uso delle <i>proj.4</i> e relativi tool da riga di comando. I parametri cartografici usati con le librerie <i>proj.4</i> sono descritti nel manuale utente, e sono gli stessi usati da QGIS. <h3>Copyright Label</h3> Draws a copyright label with information.<br/> You can add any random text to the map not only a copyright label. <p> <a href="#howto">How to</a><br/> <a href="#text">Text formatting</a><br/> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <ol> <li>Make sure the plugin is loaded. <li>Click on <label>View > Decorations > Copyright Label</label>. <li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML. <li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box. <li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked. <li>Click <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Text formatting </h4> </a> This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example: <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Bold text </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Italics </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Underlined text </u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3>Etichetta di copyright</h3> Disegna una etichetta di copyrigth con informazioni associate.<br/> È possibile aggiungere qualsiasi testo alla mappa e non solo una etichetta di copyright. <p> <a href="#howto">Procedura</a><br/> <a href="#text">Formattazione del testo</a><br/> <a name="howto"> <h4>Procedura</h4> </a> <ol> <li>Assicurarsi di avere caricato il plugin. <li>Clic su <label>Visualizza> Decorazioni > Etichetta copyright</label> oppure fare clic sul pulsante <label>Etichetta copyright</label> dalla barra degli strumenti. <li>Scrivere il testo da inserire sulla mappa. Si può usare anche testo in HTML. <li>Scegliere una posizione per l'etichetta dal menu a discesa <label>In basso a destra</label>. <li>Assicurarsi che sia spuntato <label>Abilita etichetta di copyright</label>. <li>Clic su <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Formattazione del testo </h4> </a> Questo plugin supporta tag HTML di base per la formattazione del testo. Per esempio: <ul> <li><B><b> Grassetto </b></B> </li> <li><I><i> Corsivo </i></I> </li> <li><U><u> Sottolineato </u></U> </li> </ul> <h3> North Arrow Plugin</h3> Displays a north arrow overlayed onto the map. <p> At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas. <h3>Plugin Freccia del Nord</h3> Aggiunge alla mappa un indicatore a freccia indicante il nord <p> Al momento è presente un solo stile. È possibile regolare l'inclinazione della freccia o lasciare che QGIS lo orienti automaticamente. In quest'ultimo caso, QGIS farà del suo meglio per approssimare il corretto orientamento della freccia. Per il posizionamento manuale della freccia, invece, sono disponibili quattro opzioni corrispondenti ai quattro angoli della mappa. <h3>Scale bar Plugin</h3> Draws a scale bar on the map. <p> You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar. QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar to display distance in meters.</p> <p> To add a scale bar: <ol> <li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li> <li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li> <li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li> <li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li> <li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li> <li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li> <li>Click <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Barra di scala</h3> Disegna una barra di scala sulla mappa. <p> Si può impostare lo stile, la posizione e le etichette della barra. QGIS consente soltanto di visualizzare la scala nelle stesse unità della mappa. In tal modo se l'unità di misura dei layer è espressa in metri, non è possibile avere una barra di scala in piedi. Allo stesso modo se si stanno usando gradi decimali, non si può avere una barra di scala per visualizzare le distanze in metri.</p> <p> Per aggiungere una barra di scala: <ol> <li>Scegliere la barra di scala dal menu a discesa <label>Visualizza > Decorazioni > Barra di scala </label>.</li> <li>Scegliere lo stile dalla lista <label>Stile barra di scala</label>.</li> <li>Selezionare il colore per la barra <label>Colore della barra</label> o utilizzare il colore di default (nero).</li> <li>Impostare la dimensione della barra e delle etichette <label>Dimensioni della barra</label>. </li> <li>Assicurarsi che la casella di controllo <label>Abilita barra di scala</label> sia spuntato.</li> <li>Opzionalmente scegliere di arrotondare automaticamente ad un numero quando la mappa viene ridimensionata <label>Arrotonda automaticamente il numero durante il ridimensionamento</label>.</li> <li>Clic su <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will be double, otherwise the type will be text. </p> <p> QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. The file should just contain one line which lists the type of each field. Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;long&quot;, &quot;longlong&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider. Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An example of a valid format file would be: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long number then the type is longlong, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Field Calculator</h3> The field calculator allows you to update fields with expressions. <h4>Supported Operations</h4> <table border=1> <tr> <th>Operation</th> <th>Description</th> </tr> <tr> <td> <tt>column_name</tt><br> <tt>"column_name"</tt> </td> <td>value of field <tt>column_name</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr> <tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr> <tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr> <tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr> <tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr> <tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr> <tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>Calcolatore di campi</h3> Il calcolatore di campi permette di aggiornare i campi in funzione di specifiche espressioni. <h4>Operazioni supportate</h4> <table border=1> <tr> <th>Operazione</th> <th>Descrizione</th> </tr> <tr> <td> <tt>nome_colonna</tt><br> <tt>"nome_colonna"</tt> </td> <td>valore del campo <tt>nome_colonna</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>stringa</tt>'</td><td>valore letterale della stringa</td></tr> <tr><td><tt>numero</tt></td><td>numero</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>valore nullo</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Numero di Eulero e alla potenza di <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>logaritmo naturale (cioè in base e) di <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>logaritmo in base 10 di <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>logaritmo in base <tt>b</tt> di <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>radice quadrata </td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>seno di <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>coseno di <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangente di <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>arcoseno di <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>arcocoseno di <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>arcotangente di <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>converti la stringa <tt>a</tt> in intero</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>converti la stringa <tt>a</tt> a reale</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>converti il numero <tt>a</tt> in stringa</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>rendi la stringa <tt>a</tt> tutta minuscola</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)rendi la stringa <tt>a</tt> tutta maiuscola</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)lunghezza della stringa <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>arcotangente di <tt>y</tt>/<tt>x</tt> usando il segno dei due argomenti per determinare il quadrante del risultato.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,sostituisci_questo</tt>,<tt>con_questo</tt>)</td><td>sostituisci <tt>sostituisci_questo</tt> con <tt>con_questo</tt> nella stringa <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>sostituisci_questo</tt>,<tt>con_questo</tt>)</td><td>sostituisci la espressione regolare <tt>sostituisci_questo</tt> con <tt>con_questo</tt> nella stringa <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>da</tt>,<tt>lun</tt>)</td><td><tt>lun</tt> caratteri della stringa <tt>a</tt> partendo da <tt>da</tt> (il primo carattere vale 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatena le stringhe <tt>a</tt> e <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>numero della riga corrente</td></tr> <tr><td>$area</td><td>area del poligono</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>perimetro del poligono</td></tr> <tr><td>$length</td><td>lunghezza della linea</td></tr> <tr><td>$id</td><td>id dell'elemento</td></tr> <tr><td>$x</td><td>coordinata X del punto</td></tr> <tr><td>$y</td><td>coordinata Y del punto</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>coordinata X del punto <tt>n</tt> di una linea (gli indici partono da 0; valori negativi si applicano all'ultimo indice)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>coordinata Y del punto <tt>n</tt> di una linea (gli indici partono da 0; valori negativi si applicano all'ultimo indice)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> elevato alla potenza di <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> moltiplicato <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> diviso <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> più <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> meno<tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>segno positivo</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>valore negativo di <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>GPS Plugin</h3> <h3>Plugin GPS</h3> <h3>Coordinate Reference System Selector</h3> <p> The Coordinate Reference System Selector allows you to set the projection for the current layer. </p> <p> You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used coordinate systems are available at the top for quick access. </p> <p> When operating across layers, for example, computing intersections between two layers, it is important that both layers have the same CRS. To change the projection of an existing layer, it is insufficient to simply change the CRS in that layer's properties. Instead you must save the layer as a new layer, and choose the desired CRS for the new layer. </p> <h3>Selettore del sistema di riferimento di coordinate</h3> <p> Il selettore del sistema di riferimento di coordinate consente di impostare la proiezione per il layer corrente. </p> <p> È possibile trovare un sistema di coordinate inserendo il nome, il codice EPSG o l'ID QGIS nel campo di testo <label>Filtro</label>. L'elenco dei sistemi di riferimento recenti è disponibilienella parte superiore per un accesso rapido </p> <p> Quando si lavora tra layer, ad esempio, per calcolare le intersezioni tra due layer, è importante che entrambi i layer abbiano lo stesso SR. Per cambiare la proiezione di un layer esistente, non basta modificare semplicemente il SR nelle proprietà di quel layer. Invece bisogna salvare il layer come un nuovo layer, e scegliere il SR desiderato per il nuovo layer. </p> <h3>Identify Features</h3> <p> The result dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature. </p> <p> The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br> You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br> Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified. </p> Informazioni Elementi</h3> <p> La finestra di dialogo dei risultati mostra tutti gli elementi identificati all'interno della tolleranza di ricerca. Per visualizzare i dettagli dei risultati, espandi le informazioni sull'elemento a sinistra di ciascun elemento stesso. </p> <p> Il raggio di ricerca può essere impostato nella finestra di dialogo delle opzioni <label>Impostazioni> Opzioni> Strumenti Mappa</label>, Sezione Informazioni, come percentuale della larghezza della mappa. In questa sezione è anche possibile impostare la modalità di identificazione su <label>Current layer</label>, <label>Dall'alto in basso, stop al primo layer</label>,<label>Dall'alto in basso</label>. <br> Puoi anche selezionare <label>Apri modulo dell'elemento, se è identificato un solo elemento.</label> <br> Nella finestra di dialogo Proprietà del Progetto possono essere impostati i vettori che identificabili <label>Progetto> Proprietà Progetto> Informazioni Layer </label> dove sono elencati tutti i nomi di layer, il loro tipo (vettore, raster, ecc.) e la possibilità di essere identificati. </p> <h3>Measure Tools</h3> There are three measure tools: length, area and angle. With them, you can measure distances, areas and angles on the map canvas. The tools provide results in the units set in <label>Settings > Options > Map tools</label>. <h4>Measuring Lengths</h4> To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path. A single right mouse click stops the measuring. <h4>Measuring Areas</h4> To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring a new. <h4>Measuring Angles</h4> To measure angles, select the tool and click on three points to create an angle between these points. The second point selected is the vertex of the angle. The angle is dynamically displayed once you clicked the second point. <h3>Strumenti di misura</h3> Ci sono tre strumenti di misura: lunghezza, area ed angolo. Con questi strumenti si possono misurare sulla mappa distanze, aree ed angoli. Questi strumenti forniscono i risultati nelle unità di misura selezionate in <label>Impostazioni> Opzioni> Strumenti mappa</label>. <h4>Misura di lunghezze</h4> Per misurare lunghezze lineari, selezionare ilo strumento e fare click lungo il percorso da misurare. La lunghezza di ogni segmento e la lunghezza totale sono visualizzate e dinamicamente aggiornate facendo click. <h4>Misura di aree</h4> Per misurare aree, selezionare lo strumento e fare click per disegnare un'area. L'area del poligono disegnato viene dinamicamente calcolata e visualizzata. Un singolo click con il tasto destro del mouse interrompe la misurazione, mentre due click con il tasto destro del mouse fanno iniziare una nuova misurazione <h4>Misurazione di angoli</h4> Per la misurazione di angoli, selezionare lo strumento e fare click su tre punti per creare un angolo tra essi. Il secondo punto selezionato è il vertice dell'angolo. L'angolo è mostrato in modo dinamico una volta che si è cliccato il secondo punto. <h3>New OGR Database Connection Dialog</h3> <h3>Finestra di dialogo per connessione con nuovo database OGR</h3> <h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3> You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs. <h4>Database</h4> Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down. <h4>Layer name</h4> Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like. <h4>Geometry column</h4> Enter a name for the geometry column or accept the default. <h4>Type</h4> Choose the type of layer you want to create. <h4>EPSG SRID</h4> Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID. <h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4> Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <p> Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. <label>Cancel</label> will close the layer without further changes. <h3>Crea un nuovo layer SpatiaLite</h3> Con questa finestra di dialogo potete creare un nuovo database e/o un layer vuoto SpatiaLite. Vedi sotto per una spiegazione dei dati in ingresso. <h4>Database</h4> Scegliete il database dalla lista del menu a tendina. Questa lista elenca le vostre connessioni SpatiaLite registrate. Se non avete registrato connessioni o volete creare un nuovo database, cliccate sul pulsante (<label>...</label>) alla destra della lista. <h4>Nome del layer</h4> Fornite un nome per il layer che volete creare. Il nome deve essere una parola. Potete usare trattini bassi (underscore) nel nome se volete. <h4>Colonna della geometria</h4> Fornite un nome per la colonna della geometria o accettate quello predefinito. <h4>Tipo</h4> Scegliete il tipo di layer che volete creare. <h4>SRID EPSG</h4> Fornite il numero EPSG come identificativo per il sistema spaziale (SRID). Il valore SRID è preimpostato su WGS 84. Cliccate sul pulsante <label>Cerca SRID</label> per cambiare il sistema di riferimento delle coordinate del layer se necessario. Il valore SRID deve esistere nella tabella 'spatial_ref_sys' del vostro database SpatiaLite. Potete cercare lo SRID usando combinazioni parziali sia sul nome che sullo SRID. <h4>Creare una Chiave Primaria auto-incrementante</h4> Spuntate questa casella per aggiungere una chiave primaria al nuovo layer. Questo campo chiave sarà auto-incrementante, cioè non dovrete fornire un valore quando aggiungete delle geometrie alla tabella degli attributi del layer. <h4>Nuovi attributi</h4> Aggiungete gli attributi desiderati cliccando sul pulsante <label>Aggiungi alla lista degli attributi</label> dopo aver specificato nome e tipo dell'attributo. Sono ammessi solo attributi di tipo reale, intero, e stringa.<br/> Larghezza e precisione sono irrilevanti in un database SpatiaLite quindi non preoccupatevene. <h4>Lista degli attributi</h4> In questa sezione potete vedere la lista degli attributi. Per cancellarne uno cliccate sopra e scegliete il pulsante <label>Rimuovi attributi selezionati</label>. <p> Cliccate su <label>OK</label> per creare il layer e chiudere il dialogo. <label>Cancella</label> chiuderà il layer senza ulteriori cambiamenti. <h3>Create New Vector Layer</h3> To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/> With this dialog you can create a shape file layer. <h4>Type</h4> Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/> Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> You can also define the width and precision of the new attribute column. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <h3>Crea nuovo vettore</h3> Per creare un nuovo vettore, scegliere <label>Crea vettore </label> dal menu <label>Layer</label>. <br/> Con questa finestra di dialogo è possibile creare uno Shapefile. <h4>Tipo</h4> Scegliere il tipo di vettore <label>Punto</label>, <label>Linea</label> o <label>Poligono</label>.<br/> Cliccare sul pulsante <label>Specifica SR</label> per cambiare le coordinate di riferimento spaziale del vettore se necessario. <h4>Nuovo attributo</h4> Aggiungere gli attributi desiderati con un clic sul pulsante <label>Aggiungi alla lista degli attributi</label> dopo aver specificato un nome ed un tipo per l'attributo. Gli attributi possono essere solo numeri reali, interi o stringhe.<br/> È possibile definire l'ampiezza e la precisione della nuova colonna attributo. <h4>Lista attributi</h4> In questa sezione è possibile visualizzare la lista degli attributi. Per cancellarne uno, selezionarlo e poi clic sul pulsante <label>Rimuovi attributo selezionato</label>. <h3>Open Vector Layer Dialog</h3> The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p> QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p> QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p> Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'. <h3>Apre finestra di dialogo vettoriale</h3> La finestra di dialogo vettoriale viene usata per aggiungere dati vettoriali alla mappa. I dati vettoriali sono dati spaziali descritti usando geometrie di punti, linee e poligoni (aree chiuse).</p> QGIS riconosce dati vettoriali in numerosi formati, compresi quelli riconosciuti dalla libreria OGR, come ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p> QGIS riconosce layer PostGIS di database PostgreSQL e SpatiaLite. Il riconoscimento di formati aggiuntivi (ad es. testo delimitatot) è fornito da altri plugin. La lista dei formati OGR riconosciuti la si può trovare nell'Appendice A.1 della Guida Utente.</p> Descrizioni dettagliate su come operare con i dati vettoriali è descritto nel capitolo 5 'Working with Vector Data'. <h3>Options</h3> This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs: <p> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/> <a href="#map">Map tools</a><br/> <a href="#over">Overlay</a><br/> <a href="#digit">Digitizing</a><br/> <a href="#crs">CRS</a><br/> <a href="#loc">Locale</a><br/> <a href="#net">Network & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others. <a name="ren"> <h4>Rendering & SVG</h4> </a> Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br> By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include: <ul> <li>Adding a layer <li>Panning or zooming <li>Resizing the QGIS window <li>Changing the visibility of a layer or layers </ul> QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p> You can set an option to always load new layers without drawing them.<br> This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p> You can set an option to update the map display as features are drawn. <br> By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500. <a name="map"> <h4>Map tools</h4> </a> <h5>Identify</h5> The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool. <h5>Measure tool</h5> Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band. <h5>Panning and zooming</h5> Allows defining mouse wheel action and zoom factor. <a name="over"> <h4>Overlay</h4> </a> Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitizing</h4> </a> <h5>Rubber band</h5> In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color. <h5>Snapping</h5> Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p> You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p> A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis. <h5>Vertex markers</h5> You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features. <h5>Enter attribute values</h5> By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later. <a name="crs"> <h4>CRS</h4> </a> QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p> The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions. <a name="lov"> <h4>Locale</h4> </a> Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS. <a name="net"> <h4>Network & Proxy</h4> </a> Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password. <h3>Opzioni</h3> Questa finestra di dialogo consente di selezionare alcune opzioni di base per QGIS. Ci sono otto schede: <p> <a href="#general">Generale</a><br/> <a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/> <a href="#map">Strumenti mappa</a><br/> <a href="#over">Sovrapposizione</a><br/> <a href="#digit">Digitalizzazione</a><br/> <a href="#crs">CRS</a><br/> <a href="#loc">Lingua</a><br/> <a href="#net">Rete & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>Generale</h4> </a> In questa scheda è possibile impostare le opzioni generali per il progetto nella fase di apertura/chiusura, visualizzazione predefinita della mappa, tema delle icone preferito e molto altro. <a name="ren"> <h4>Rendering & SVG</h4> </a> Con questa scheda si impostano le opzioni di visualizzazione per i layer della mappa.<br> Per default, QGIS effettua un render di tutti i layer visibili ogni volta che la mappa deve essere aggiornata. Gli eventi che causano un aggiornamento della mappa sono: <ul> <li>Aggiunta di un layer <li>Pan o zoom <li>Redimensionamento della finestra di QGIS <li>Accensione/spegnimento di uno o più layer </ul> QGIS consente di controllare il processo di rendering in vari modi:<p> è possibile fare in modo che i nuovi layer caricati non vengano disegnati sulla mappa.<br> Significa che il layer viene aggiunto alla TOC ma la casella di controllo che controlla la visibilità del layer viene disattivato per default. Per impostare questa opzione disattivare la casella di controllo<label>Per impostazione predefinita i nuovi layer aggiunti alla mappa vengono visualizzati subito</label>.<p> Si può impostare l'opzione di aggiornare la mappa quando gli oggetti vengono disegnati. <br> Per default, QGIS non visualizza alcun elemento di un layer fino a quando l'intero layer è stato renderizzato. Per aggiornare la visualizzazione quando gli elementi vengono letti dalla sorgente dati, impostare il <label>Numero di geometrie da disegnare prima di aggiornare lo schermo</label> ad un valore appropriato. Un valore pari a 0 disabilita l'aggiornamento durante il disegno (questo per default). Un valore troppo basso diminuisce le prestazioni in quanto la mappa viene aggiornata continuamente durante la lettura degli elementi. Si suggerisce di iniziare con un valore pari a 500. <a name="map"> <h4>Strumenti mappa</h4> </a> L'impostazione della <label>Modalità</label> determina quali layer saranno mostrati dallo strumento <label>Informazioni</label>. Cambiando a <label>Su giù</label> anziché <label>Layer corrente</label> verranno visualizzati gli attributi di tutti i layer identificabili con lo strumento <label>Informazioni</label>. <a name="over"> <h4>Sovrapposizione</h4> </a> Definisce l'algoritmo di posizionamento delle etichette. Scegliere tra <label>Punto centrale (velocissimo)</label>, <label>Catena (veloce)</label>, <label>Catena tabu popmusic (lento)</label>, <label>Tabu popmusic (lento)</label> e <label>Catena popmusic (lentissimo)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitalizzazione</h4> </a> Nella scheda <label>Digitalizzazione</label> è possibile definire una tolleranza di snap generale per tutto il progetto. <p> Si può scegliere tra <label>Al vertice</label>, <label>Al segmento</label> oppure <label>Al vertice e segmento</label> come modalità di snap di default. è anche possibile definire una tolleranza di snap di default e un raggio di ricerca per l'editing dei vertici. La tolleranza può essere espressa in unità mappa o in pixel. Il vantaggio di scegliere i pixel consiste nel fatto che la tolleranza non deve essere modificata durante i cambiamenti di zoom. <p> può essere definita una tolleranza diversa per ogni layer scegliendo <label>Impostazioni</label> (oppure <label>File</label>) > <label>Proprieta' progetto...</label>. Nel tab <label>Generale</label>, sezione <label>Digitalizzazione</label> fare clic su <label>Opzioni di snap...</label> per abilitare e impostare le modalita' di snapping e la tolleranza su ogni layer. <a name="crs"> <h4>CRS</h4> </a> QGIS non imposta più il CRS al sistema di coordinate del primo layer caricato. Quando si avvia una sessione di QGIS con layer che non hanno un CRS, è necessario controllare e definire il CRS per quei layer. Questo può essere fatto interamente su questo tab.<p> Il CRS globale di default <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> è predefinito in QGIS ma può essere cambiato, e la nuova definizione viene salvata per le sessioni successive. <a name="lov"> <h4>Lingua</h4> </a> Riporta la lingua corrente in uso. Per cambiarla spuntare <label>Sovrascrivi lingua in uso</label> e riavviare QGIS. <a name="net"> <h4>Rete & Proxy</h4> </a> Spuntare <label>Utilizza un proxy per l'accesso web</label> per definire server host, porta, utente e password. <h3>Create a New Oracle Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server <li> <label>Port</label> IP port used by the database server <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables. <li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this option the following fast table metadata operations are done: Row count is determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table. <li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. </ul> <h3>Crea nuova connessione Oracle</h3> Questa finestra di dialogo permette di definire le impostazione per una connessione a un database Oracle. <p> <ul> <li> <label>Nome</label> Nome che identifica le impostazioni di connessione. <li> <label>Database</label> SID o SERVICE_NAME dell'istanza Oracle. <li> <label>Host</label> Nome o indirizzo IP del computer che ospita il server database <li> <label>Porta</label> Porta IP usata dal server database <li> <label>Nome utente</label> Nome utente del database. <li> <label>Password</label> Password del database. <li> <label>Salva nome utente</label> Decidi se salvare il nome del database nelle configurazioni di connessione. <li> <label>Salva Password</label> Decidi se salvare la password del database nelle configurazioni di connessione. <em>Le passwords sono salvate in <strong>formato aperto</strong> nelle configurazion di sistema!</em> <li> <label>Cerca metadati solo nella tabella</label> Restringi le tabelle visualizzate a quelle che sono presenti nella vista all_sdo_geom_metadata. Questo dovrebbe velocizzare la visualizzazione delle tabelle spaziali. <li> <label>Cerca solamente tabelle dell'utente </label> Durante la ricerca di tabelle spaziali restringi la ricerca solamente alle tabelle di proprietà dell'utente. <li> <label>Visualizza anche tabelle senza geometria</label> Indica se devono essere visualizzate anche le tabelle senza geometria. <li> <label>Usa statistiche di tabella stimate per i layer di metadati</label> Quando il layer viene caricato sono necessari diversi metadati per la tabella Oracle. Questi includono informazioni come il conteggio delle righe, il tipo di geometria e l'estensione spaziale dei dati nella colonna di geometria. Se la tabella contiene un grande numero di righe, questo metadato consuma molto tempo. Attivando questa opzione le seguenti operazioni di velocizzazione tabella metadati sono eseguite: conteggio righe è determinato da all_tables.num_rows. L'etensione della tabella è sempre determinata dalla funzione SDO_TUNE.EXTENTS_OF anche se un è stato applicato un filtro al layer. La tabella geometria è determinata dalle prime 100 righe geometria non nulle nella tabella. <li> <label>Solamente tipi geometri esistenti</label> Elenca solamente i tipi di geometrie esistenti e non dare la possiblità di aggiungerne altre. </ul> <h3>Add Oracle Tables</h3> This dialog allows you to add Oracle layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Options</h4> </a> <ul> <li><label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed. <li><label>Keep dialog open</label> Indicated that the dialog should not be closed when tables are added. <li>Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. </ul> <h3>Create a New PostGIS Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL/PostGIS database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services). <li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432). <li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database). <li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns. <li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined) and may even cause strange behaviour in case columns that are supposed to be unique actually are not. </ul> <h3>Crea nuova connessione Oracle</h3> Questa finestra di dialogo permette di definire le impostazione per una connessione a un database Oracle. <p> <ul> <li> <label>Nome</label> Nome che identifica le impstazioni di connessione. <li> <label>Database</label> SID o SERVICE_NAME dell'istanza Oracle. <li> <label>Host</label> Nome o indirizzo IP del computer che ospita il server database <li> <label>Porta</label> Porta IP usata dal server database <li> <label>Nome utente</label> Nome utente del database. <li> <label>Password</label> Password del database. <li> <label>Salva nome utente</label> Decidi se salvare il nome del database nelle configurazioni di connessione. <li> <label>Salva Password</label> Decidi se salvare la password del database nelle configurazioni di connessione. <em>Le passwords sono salvate in <strong>formato aperto</strong> nelle configurazion di sistema!</em> <li> <label>Cerca metadati solo nella tabella</label> Restringi le tabelle visualizzate a quelle che sono presenti nella vista all_sdo_geom_metadata. Questo dovrebbe velocizzare la visualizzazione delle tabelle spaziali. <li> <label>Cerca solamente tabelle dell'utente </label> Durante la ricerca di tabelle spaziali restringi la ricerca solamente alle tabelle di proprietà dell'utente. <li> <label>Visualizza anche tabelle senza geometria</label> Indica se devono essere visualizzate anche le tabelle senza geometria. <li> <label>Usa statistiche di tabella stimate per i layer di metadati</label> Quando il layer viene caricato sono necessari diversi metadati per la tabella Oracle. Questi includono informazioni come il conteggio delle righe, il tipo di geometria e l'estensione spaziale dei dati nella colonna di geometria. Se la tabella contiene un grande numero di righe, questo metadato consuma molto tempo. Attivando questa opzione le seguenti operazioni di velocizzazione tabella metadati sono eseguite: conteggio righe è determinato da all_tables.num_rows. L'etensione della tabella è sempre determinata dalla funzione SDO_TUNE.EXTENTS_OF anche se un è stato applicato un filtro al layer. La tabella geometria è determinata dalle prime 100 righe geometria non nulle nella tabella. <li> <label>Solamente tipi geometri esistenti</label> Elenca solamente i tipi di geometrie esistenti e non dare la possiblità di aggiungerne altre. </ul> <h3>Add PostGIS Tables</h3> This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Options</h4> </a> <ul> <li><label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed. <li><label>Keep dialog open</label> Indicated that the dialog should not be closed when tables are added. <li>Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. </ul> <h3>Add PostGIS Tables</h3> This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Search options</h4> </a> Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. <h3>Aggiungi tabelle PostGIS</h3> Questa finestra di dialogo consente di aggiungere layer PostGIS (tabelle con colonna geometrica) all'area mappa di QGIS. <p> <a href="#connect">Connessioni</a><br/> <a href="#add">Aggiungere layer</a><br/> <a href="#filter">Filtrare un layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a name="connect"> <h4>Connessioni</h4> </a> <ul> <li>Scegliere la connessione dal menu a tendina e poi clicca su <label>Connetti</label>. <li>Se non ci sono connessioni, usare il pulsante <label>Nuovo</label> per creare una connessione. <li>Per modificare una connessione, clic sul pulsante <label>Modifica</label>. </ul> <a name="add"> <h4>Aggiungere layer</h4> </a> Per aggiungere un layer: <ol> <li>Scegliere la connessione desiderata dal menu a tendina. <li>Clic su <label>Connetti</label>. <li>Trovare il layer che si vuole aggiungere nella lista e poi cliccate su di esso per selezionarlo. <li>È possibile selezionare layer aggiuntivi tenendo premuto il tasto Ctrl e cliccando sui layer desiderati. <li>Clic su <label>Aggiungi</label> per aggiungere il/i layer alla mappa. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtrare un layer</h4> </a> Per filtrare un layer prima di aggiungerlo alla mappa, doppio clic sul suo nome o usate il pulsante <label>Build query</label>. Questo aprirà il Query builder, consentendo di creare una istruzione SQL da usare per il filtraggio dei record. <a name="search"> <h4>Opzioni di ricerca</h4> </a> Selezionando <label>Optioni di ricerca</label> consentirà di definire ulteriori opzioni di ricerca indifferenti tipi di colonne e usare 2 metodi di ricerca: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. <h3>Manage and install Plugins</h3> <p> Manage and install plugins. </p> <a href="#installedtab">Installed tab</a><br/> <a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/> <a href="#newtab">New tab</a><br/> <a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/> <a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/> <a href="#settingstab">Settings tab</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Installed tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both python and C++ plugins are listed. </p> <p> You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/> Selecting an item show the plugin information in the detail pane. </p> <p> There is a context menu (right click) available, to change the sorting on: name, number of downloads, votes and status. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Get more tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories. It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings </p> <p> Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane. </p> <a name="newtab"> <h4>New tab</h4> </a> <p> This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown just once. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Upgradable tab</h4> </a> <p> This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded from the remote repositories. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Invalid tab</h4> </a> <p> This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error during loading the plugin. </p> <a name="settingstab"> <h4>Settings tab</h4> </a> <p> In this tab you can change the Settings for the plugin manager. </p> <p> It is possible to check how often QGIS will download the list and update information from the available repositories. </p> <p> By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes. </td></tr></table> </p> <h3>Gestisci e installa plugin</h3> <p> Gestisci e installa plugin. </p> <a href="#installedtab">Scheda Installato</a><br/> <a href="#getmoretab">Scheda Get more</a><br/> <a href="#newtab">Scheda Nuovo</a><br/> <a href="#upgradabletab">Scheda Aggiornabile</a><br/> <a href="#invalidtab">Scheda Non valido</a><br/> <a href="#settingstab">Scheda Configurazioni</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Scheda Installato </h4> </a> <p> Questa scheda mostra la lista dei plugin attualmente installati nel sistema. Sono mostrati sia i plugin python che quelli C++. </p> <p> È possibile abilitare o disabilitare i plugin cliccano sulla casella di controllo prima del nome.<br/> Selezionando un plugin vengono visualizzati tutti i dettagli nel pannello informativo. </p> <p> È disponibile un menu contestuale (click con il tasto destro), che permette di ordinare i plugin in base a: nome, numero di download, votazione e stato. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Scheda Get more</h4> </a> <p> Questa scheda mostra una lista di plugin disponibili nei repositories remoti. La lista viene scaricata una volta avviato il programma. È comunque possibile cambiare le impostazioni. </p> <p> Selezionando un plugin vengono visualizzati tutti i dettagli nel pannello informativo. </p> <a name="newtab"> <h4>Scheda Nuovo</h4> </a> <p> Questa scheda mostra tutti i nuovi plugin disponibili. Ognuno verrà mostrato solamente una volta. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Scheda Aggiornabile</h4> </a> <p> Questa scheda è disponibile solamente se un plugin installato può essere aggiornato dai repositories remoti. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Scheda Non valido</h4> </a> <p> Questa scheda è disponibile solamente quando un plugin non è più valido. Il più delle volte il problema è causato da un errore durante il caricamento del plugin. </p> <a name="settingstab"> <h4>Scheda Configurazioni</h4> </a> <p> In questa scheda è possibile modificare tutte le impostazioni del gestore plugin. </p> <p> È possibile definire quanto spesso QGIS deve scaraicare la lista dei plugin e le informazioni di aggiornamento dai repositories disponibili. </p> <p> Spuntando la casella di controllo 'Mostra plugin sperimentali', verranno visualizzati tutti i plugin nella lista, anche se alcuni sono considerati 'sperimentali' dagli autori. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Nota: i plugin sperimentali solitamente non sono adatti per uso lavorativo. Questi plugin sono in uno stadio iniziale di sviluppo e dovrebbero essere considerati "incompleti" o "idee di prova". Il team di sviluppatori di QGIS raccomanda di installare questi plugin solamente nel caso li si voglia testare. </td></tr></table> </p> <h3>Project Properties</h3> <p> This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk. </p> <p> <a href="#general">General Tab</a><br/> <a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/> <a href="#layers">Identify layers Tab</a><br/> </p> <a name="general"> <h4>General Tab</h4> </a> <table border=1> <tr> <td><label>Project&nbsp;title</label></td> <td> <p> A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Selection&nbsp;color</label></td> <td> <p> Selected features are displayed on the map using this color. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Background&nbsp;color</label></td> <td><p>The color of the map canvas.</p></td> </tr> <tr> <td><label>Save&nbsp;paths</label></td> <td> <p> Reference files by their absolute path or a path relative to the project file. If you are sharing your project file with others, or accessing it from another machine, choose "relative". </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Measure&nbsp;Tool</label></td> <td> <p> Which ellipsoid should be used to calculate distances when using 'on the fly' CRS transformation. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Canvas&nbsp;units</label></td> <td> <p> Choose the units appropriate for the layers in the project. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Precision</label></td> <td> <p> Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Digitizing</label></td> <td> <p> The option <label>Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries. </p> <p> To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. </p> <p> <label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately. </td> </tr> </table> <a name="crs"> <h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4> </a> <p> The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation. </p> <p> To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems. </p> <p> You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used coordinate systems are available at the top for quick access. </p> <a name="layers"> <h4>Identify layers Tab</h4> </a> <p> On this tab you can choose on which layers the identify tool will work. </p> <h3>Project Properties</h3> <p> This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk. </p> <p> <a href="#general">General Tab</a><br/> <a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/> <a href="#layers">Identify layers Tab</a><br/> </p> <a name="general"> <h4>General Tab</h4> </a> <table border=1> <tr> <td><label>Project&nbsp;title</label></td> <td> <p> A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Selection&nbsp;color</label></td> <td> <p> Selected features are displayed on the map using this color. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Background&nbsp;color</label></td> <td><p>The color of the map canvas.</p></td> </tr> <tr> <td><label>Save&nbsp;paths</label></td> <td> <p> Reference files by their absolute path or a path relative to the project file. If you are sharing your project file with others, or accessing it from another machine, choose "relative". </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Measure&nbsp;Tool</label></td> <td> <p> Which ellipsoid should be used to calculate distances when using 'on the fly' CRS transformation. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Canvas&nbsp;units</label></td> <td> <p> Choose the units appropriate for the layers in the project. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Precision</label></td> <td> <p> Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Digitizing</label></td> <td> <p> The option <label>Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries. </p> <p> To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. </p> <p> <label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately. </td> </tr> </table> <a name="crs"> <h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4> </a> <p> The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation. </p> <p> To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems. </p> <p> You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used coordinate systems are available at the top for quick access. </p> <a name="layers"> <h4>Identify layers Tab</h4> </a> <p> On this tab you can choose on which layers the identify tool will work. </p> <h3>Query Builder</h3> The query builder allows you to create provider specific filter expressions. These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently. <h4>Providers</h4> <table border=1> <tr> <th>Provider</th> <th>Documentation</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>where clauses depending on the <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> for shape files) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>where clauses using <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>where clauses using <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>where clauses using <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Costruttore di interrogazioni</h3> Il costruttore di interrogazioni permette di creare filtri e espressioni personalizzate. Queste interrogazioni sono più veloci rispetto a quelle generiche di QGIS, ma possono essere limitate (esempio per gli shapefile) o si possono comportare in maniera differente. <h4>Sorgente dati</h4> <table border=1> <tr> <th>Provider</th> <th>Documentation</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>where clauses depending on the <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formato</a> (es. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> per shape files) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>dove le clausole includono <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> e <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>dove le clausole includono <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> e <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>dove le clausole includono <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Add SpatiaLite Tables</h3> To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p> The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu. <h3>Aggiungi tabelle SpatiaLite</h3> Per definire una nuova connessione, clicca sul pulsante <label>Nuovo</label> e usa il file browser per scegliere il database SpatiaLite, che corrisponde ad un file con estensione <i>.sqlite</i>.<p> Le connessioni definite vengono memorizzate per utilizzi futuri e sono disponibili nel menu a tendina. <h3>Style Manager</h3> <h3>Gestore di stile</h3> <h3>Vector Layer Properties</h3> This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs: <p> <a href="#symbology">Symbology</a><br/> <a href="#labels">Labels</a><br/> <a href="#attributes">Attributes</a><br/> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#metadata">Metadata</a><br/> <a href="#actions">Actions</a><br/> <a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Symbology</h4> </a> To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p> Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features. <h5>Legend type</h5> QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available: <ul> <li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer. <li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field. <li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field. <li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol. </ul> <h5>New symbology</h5> Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. <h5>Vector transparency</h5> QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. <h5>Saving styles</h5> Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. <a name="labels"> <h4>Labels</h4> </a> The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling. <h5>Basic Label options</h5> Choose the field to label with.<p> Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backslash &#92; followed by the character n). <h5>Placement</h5> Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. <h5>Font size units</h5> The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. <h5>Buffer labels</h5> To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: <ol> <li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering. <li>Choose a size for the buffer using the spin box. <li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. <li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. </ol> Notice you can also specify the buffer size in map units if that works out better for you. <h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. <a name="attributes"> <h4>Attributes</h4> </a> Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> <ul> <li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). <li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. <li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. <li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. <li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. <li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. <li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. <li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. <li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. <li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. <li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>. <h5>Subset</h5> The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression. <a name="metadata"> <h4>Metadata</h4> </a> The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> See the User Guide for further information. <h5>Using Actions</h5> Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> </ul> Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> <h5>Action Examples</h5> You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. <a name="diagram"> <h4>Diagram Overlay</h4> </a> The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling of the diagram size according to a classification attribute. <h3>Proprietà dei layer vettoriali</h3> Questa finestra di dialogo consente di operare con laconfigurazione e le proprietà dei layer vettoriali. Ci sono sette schede: <p> <a href="#symbology">Simbologia</a><br/> <a href="#labels">Etichette</a><br/> <a href="#attributes">Attributi</a><br/> <a href="#general">Generale</a><br/> <a href="#metadata">Metadata</a><br/> <a href="#actions">Azioni</a><br/> <a href="#diagram">Diagrammi</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Simbologia</h4> </a> Per cambiare la simbologia di un layer, cliccare due volte sulla sua voce in legenda ed apparirà la finestra di dialogo <label>Proprietà Layer</label>. In questa finestra è possibile definire lo stile del vostro layer. A seconda dello stile di visualizzazione selezionato si ha anche la possibilità di classificare gli elementi della mappa. <h5>Legend type</h5> QGIS dispone di una serie di simbologie per controllare la visualizzazione delle geometrie. Attualmente sono disponibili queste modalità: <ul> <li><label>Simbolo singolo</label> - un unico stile è applicato a tutti gli oggetti del layer. <li><label>Simbolo categorizzato</label> - gli elementi sono visualizzati con differente simbologia seconda del valore di un certo campo. <h5>Nuova simbologia</h5> Cliccare sul pulsante <label>Nuova simbologia</label> per usare lanuovasimbologiaper la visualizzazione del layer. <h5>Transparenza dei vettori</h5> QGIS consente di definire la trasparenza per ogni singolo layer. Questo può essere fatto con la slitta <label>Transparenza</label>. Questo è molto utile per sovrapporre diversi layer vettoriali. <h5>Salvataggio degli styles</h5> Una volta definito lo stile del layer è possibile anche salvarlo in un file separato (con estensione *.qml). Per farlo usare il pulsante <label>Salva Stile...</label>. Inutile dire che il pulsante <label>Carica Stile...</label> leggerà i file di stile salvati..<br/> Per usare uno stile specifico ogni volta che un layer è caricato, usare il pulsante <label>Salva Come Predefinito</label>. Inoltre, se si fanno cambiamenti che non soddisfano, usare il pulsante <label>Ripristina Stile Predefinito</label> per tornare allo stile precedente. <a name="labels"> <h4>Etichette</h4> </a> La scheda Etichette consente di etichettare e controlla un numero di opzioni relative a font, posizionamento, stile, allineamento e buffering.<br/> Spuntare la casella di controllo <label>Mostra etichette</label> per attivare l'etichettatura. <h5>Opzioni basilari</h5> Scegliere il campo da usare nell'etichetta.<p> Selezionare i pulsanti <label>Font</label> e <label>Colore</label> per definire le rispettive qualità. É possibile anche cambiare l'angolo ed il posizionamento dell'etichetta.<p> Per distribuire l'etichetta su più linee, selezionare <label>Etichette Multilinea?</label>. QGIS cercherà un carattere di fine riga nell'etichetta ed inserirà opportunamente l'a-capo. Il fine riga è un singolo carattere &#92;n, (non due caratteri separati come un backslash &#92; seguito dal carattere n). <h5>Posizionamento</h5> Cambiare la posizione dell'etichetta selezionando uno dei pulsanti ad esclusione nel gruppo <label>Posizionamento</label>. <h5>Unità di dimensione Font</h5> La casella di controllo <label>Unità di dimensione Font</label>consente la selezione fra <label>Punti</label> o <label>Unità di Mappa</label>. <h5>Contorno etichette</h5> Consente l'applicazione di un'area di contorno all'etichetta per farla risaltare meglio. Per creare il contorno alle etichette: <ol> <li>Cliccare la casella di controllo <label>Contorno etichette</label> per abilitarlo. <li>Selezionare una dimensione del contorno mediante lo spin box. <li>Scegliere un colore cliccando su <label>Colore</label> e scegliere il colore favorito dall'apposito selettore. É possibile anche definire una certa trasparenza dell'area di contorno. <li>Cliccare sul pulsante <label>Applica</label> per valutare i cambiamenti apportati. </ol> Avvertenza: è possibile anche specificare una dimensione in unità di mappa se si preferisce. <h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. <a name="attributes"> <h4>Attributes</h4> </a> Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> <ul> <li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). <li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. <li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. <li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. <li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. <li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. <li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. <li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. <li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. <li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. <li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>. <h5>Subset</h5> The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression. <a name="metadata"> <h4>Metadata</h4> </a> The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> See the User Guide for further information. <h5>Using Actions</h5> Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</ul> <li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> </ul> Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> <h5>Action Examples</h5> You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. <a name="diagram"> <h4>Diagram Overlay</h4> </a> The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling. <h3>Save vector layer as...</h3> <p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR. <ul> <li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR). <li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button. <li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved. <li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected. <li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver). </ul> See <a href="http://gdal.org/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options. <h3>Salva con nome...</h3> <p>Questa finestra di dialogo permette di salvare il vattore in vari formati GDAL/OGR. <ul> <li>Dalla lista <label>Formato</label> si possono scegliere tutti i formati di destinazione disponibili <li>Con <label>Salva con nome</label> si può inserire un nome di destinazione del file usando il pulsante <label>Sfoglia</label>. <li>Nella lista <label>Codifica</label> si può definire in quale codifica deve essere salvato il file. <li>Cliccando su <label>SR</label> si può scegliere il SR in cui il vettore deve essere riproiettato. <li>OGR ha anche varie opzioni per i diversi file supportati. Usare il campo <label>Sorgente dati</label> per impostare le opzioni di sorgente dati e le opzioni di creazione del <label>vettore</label>. Inserire una sola opzione per ogni riga (es. <code>SPATIALITE=yes</code> nel campo <label>Sorgente dati</label> per creare un database usando il driver SQLite). </ul> Vedere <a href="http://gdal.org/ogr_formats.html">formati vettore OGR</a> per una lista dei formati e per le opzioni disponibili. <h3>Create a new WMS connection</h3> WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p> QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers. <p> <a href="#serv">Servers</a><br/> <a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/> <a href="#lay">Layer Order</a><br/> <a href="#search">Server Search</a><br/> <a name="serv"> <h4>Servers</h4> </a> To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p> You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p> Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions. <a name="load"> <h5>Loading WMS Layers</h5> </a> Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/> While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p> The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/> Choose one depending on your image accuracy requirements.<p> You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p> Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label> <a name="lay"> <h4>Layer Order</h4> </a> On this tab you can change the order of loaded WMS layers. <a name="search"> <h4>Server Search</h4> </a> On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p> To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p> You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button. <h3>Creare una nuova connessione WMS</h3> I layers WMS possono essere aggiunti in modo semplice, se si è a conoscenza dell'URL per accedere al server WMS, se si ha una connessione al quel server e il server riconosce il protocollo HTTP come meccanismo di trasporto.<p> QGIS può agire come client WMS che riconosce i server WMS 1.1, 1.2 e 1.3. <p> <a href="#serv">Servers</a><br/> <a href="#load">Caricare un layer WMS</a><br/> <a href="#lay">Ordine dei layer</a><br/> <a href="#search">Cerca server</a><br/> <a name="serv"> <h4>Servers</h4> </a> Per impostare un nuovo server WMS nella sezione <label>Connessioni ai server</label>, seleziona <label>Nuova</label>. Quindi inserisci i parametri di connessione al server WMS desiderato.<p> Puoi aggiungere dei server con cui provare cliccando il pulsante <label>Aggiungi i default servers</label>. Questa azione ti consentirà di aggiungere almeno tre server WMS da iniziare a usare.<p> Quando una nuova connessione a un server WMS è stata creata, verrà salvata in QGIS per le successive sessioni di lavoro. <a name="load"> <h5>Caricare i layers WMS</h5> </a> Seleziona il pulsante <label>Connetti</label> per richiamare le funzionalità del server selezionato, incluse la codifica dell'immagine, i layers, lo stile e le proiezioni dei layers.<br/> Mentre si scaricano i dati dal server WMS, l'avanzamento del download è visualizzato nel pulsante a sinistra nella finestra di dialogo.<p> La sezione <label>Codifica dell'immagine</label> adesso elenca i formati che sono supportati sia dal client sia dal server. Scegline uno in base alle tua esigenze di grado di dettaglio dell'immagine.<p> Puoi selezionare diversi layers in una volta, saranno uniti dal server WMS e trasmessi a QGIS in un solo passaggio.<p> Ogni layer WMS può essere visualizzato in diversi sistemi di riferimento, a seconda delle capacità del server WMS. Per selezionare un sistema di riferimento, seleziona<label>Cambia...</label> <a name="lay"> <h4>Ordine del Layer</h4> </a> In questa scheda puoi cambiare l'ordine dei layer WMS caricati. <a name="search"> <h4>Ricerca Server</h4> </a> in questa scheda puoi ricercare server WMS. E' possibile inserire una stringa di ricerca nel campo di testo e cliccare il pulsante <label>Ricerca</label><p> Per visualizzare i risultati, seleziona una riga, clicca il pulsante <label>Aggiungi la riga selezionata alla lista WMS</label>e torna alla scheda <label>Servers</label>.<p> A questo punto puoi richiedere la lista dei layers disponibili cliccando il pulsante<label>Connetti</label>. <h3>Road graph plugin settings</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p> <p> <a href="#creating">Plugin units</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/> <a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Plugin units</h4> </a> <p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Topology tolerance</h4> </a> <p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p> <h5>Note</h5> <p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Transport layer settings</h4> </a> <p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p> <p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p> <p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p> <h5>Default settings</h5> <p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p> <h3>Impostazioni plugin grafo strade</h3> <p>Il plugin Road Graph è un plugin scritto in C++ che calcola il percorso minimo tra punti su una polilinea e traccia tale percorso sul grafo delle strade. </p> <p> <a href="#creating">Unità plugin</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Tolleranza topologia</a><br/> <a href="#layerSettings">Impostazioni del layer di trasporto</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Unità plugin</h4> </a> <p>È possibile impostare le unità della distanza e del tempo del percorso. Seleziona le unità in <label>unità distanza</label> e <label>Unità tempo</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Tolleranza topologia</h4> </a> <p><label>Tolleranza topologia </label> - la distanza in unità del progetto. Se la distanza fra due punti è inferiore alla tolleranza topologia, allora sono considerati come vertici. Un valore di tolleranza topologia maggiore di zero rallenta il plugin, ma si possono utilizzare sorgenti dati non ideali.</p> <h5>Nota</h5> <p>Il plugin Grafo strade considera due strade collegate fra loro se hanno un nodo in comune. Un nodo è univocamente identificato dalle sue coordinate. In ogni caso, durante la digitalizzazione si possono verificare degli errori. A volte questi errori si verificano quando la rete viene trasformata dal sistema di riferimento di coordinate originale ad un altro. In questo caso il plugin Grafo strade rischia di considerare due strade come connesse quando in realtà non lo sono. È quindi necessario impostare il valore di tolleranza topologia maggiore di zero.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>impostazioni layer di trasporto</h4> </a> <p><label>Layer</label> - il layer di dati delle strade.</p> <p><label>Direzione del campo</label> - il valore di questo campo indica come interpretare gli elementi dei layer del plugin Grafo strade. <label>Valore della direzione in avanti</label> - la direzione del movimento corrisponde all'ordine dei punti in una geometria. <label>Valore per direzione inversa</label> - la direzione di movimento corrisponde all'inverso ordine dei punti in una geometria. <label>Valore per entrambe le direzioni</label> - tutte e due se possibile.</p> <p>Campo velocità</p> - campo contenente la velocità registrata sulla strada.</p> <h5>Impostazioni predefinite </h5> <p>Se la tabella degli attributi del layer di linee non contiene i campi richiesti oppure contiene valori inattesi, il plugin userà dei valori predefiniti. È possibile impostarli nella scheda predefinita <label>Impostazioni predefinite</label>.</p> <h3>Finding shortest path</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Vector &rarr; Road graph &rarr; Settings</label></p> <p> <a href="#howto">How to</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields. Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p> <h5>Note</h5> <p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p> <h3>Ricerca del percorso più breve</h3> <p>Il Plugin grafo stradale è un plugin C++ per QGIS che calcola il percorso più breve fra due punti di qualsiasi layer di tipo linea e lo visualizza sulla rete stradale. Prima di usarlo il plugin va configurato. Lo si può fare nel menu <label>Plugins &rarr; Plugin grafo strade &rarr; Configurazione</label></p> <p> <a href="#howto">Guida</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>Guida</h4> </a> <p>Potete scegliere il punto di partenza e di arrivo con gli appositi pulsanti. Premendo il pulsante <label>Calcola</label> verrà avviato il calcolo del percorso usando i criteri di ottimizzazione impostati nel casella a discesa <label>Criterio</label>. Il pulsante <label>Esporta</label> consente di esportare il percorso calcolato in un nuovo layer vettoriale e il pulsante <label>Cancella</label> pulirà ogni campo e rimuoverà i punti ed i percorsi dalla mappa. </p> <h5>Note</h5> <p>Per poter collegare i punto di partenza ed arrivo del percorso alla rete stradale il plugin seleziona i vertici o archi del grafo più vicini. In realtà può collegare ogni parte della rete stradale. Ci&ograve; nonostante il percorso e le sue caratteristiche non comprenderanno la distanza dal punto di partenza al grafo stradale e da questo al punto di arrivo. </p> <h3>Database connection</h3> <h3>Connessione al database</h3> <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will be double, otherwise the type will be text. </p> <p> QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. The file should just contain one line which lists the type of each field. Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;long&quot;, &quot;longlong&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider. Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An example of a valid format file would be: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long nubmer then the type is longlong, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will be double, otherwise the type will be text. </p> <p> QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. The file should just contain one line which lists the type of each field. Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;long&quot;, &quot;longlong&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider. Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An example of a valid format file would be: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long nubmer then the type is longlong, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> contour Contour Curve di livello [GDAL] Extraction [GDAL] Estrazione Input layer Raster in ingresso Interval between contour lines Intervallo tra curve di livello Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached) Nome attributo ( se non viene fornito, non viene incluso un attributo con l'altitudine) Additional creation parameters Parametri di creazione aggiuntivi Contours Contorni dxf2shpConverter Converts DXF files in Shapefile format Converte file DXF in formato shapefile &Dxf2Shp &Dxf2Shp dxf2shpConverterGui Dxf Importer Importatore DXF Input and output Ingresso e uscita Input DXF file File DXF in ingresso ... ... Output file File in uscita Export text labels Esporta le etichette di testo Output file type Tipo di file in uscita Polyline Polilinea Polygon Poligono Point Punto Warning Attenzione Please specify a file to convert. Scegli un file da convertire. Please specify an output file Specifica il file in uscita Fields description: * Input DXF file: path to the DXF file to be converted * Output Shp file: desired name of the shape file to be created * Shp output file type: specifies the type of the output shape file * Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves --- Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. For support send a mail to scala@itc.cnr.it Descrizione dei campi: *.File DXF in ingresso: percorso al file DXF da convertire *.File SHP in uscita: nome dello shape file da creare *.Tipo di file SHP in uscita: specifica il tipo di shape file in uscita *.Checkbox per esportazione etichette di testo: se attivato viene creato un layer shp di punti, e la tabella dbf associata conterrà informazioni relative ai campi "TESTO" trovati nel file DXF, e le stringhe di testo. --- Sviluppato da Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Unità di Milano (Information Technology), Construction Technologies Institute. Per supporto inviare una mail a scala@itc.cnr.it Choose a DXF file to open Scegli un file DXF da aprire DXF files File DXF Choose a file name to save to Scegli un nome di file su cui salvare Shapefile Shapefile Export inserts 'insert' is the entity that inserts/references a symbol/block in DXF Esporta inserti eVis eVis Database Connection Connessione database eVis eVis Event Id Tool Strumento Id evento eVis eVis Event Browser Sfoglia evento eVis Create layer from a database query Crea layer da un'interrogazione del database Open an Event Browser and display the selected feature Apri un Browser Evento e mostra l'elemento selezionato. Open an Event Browser to explore the current layer's features Apri un browser evento per esplorare gli elementi del layer corrente eVisDatabaseConnectionGui Undefined Non definito No predefined queries loaded Nessuna interrogazione predefinita caricata Open File Apri File New Database connection requested... Nuova connessione Database richiesta... Error: You must select a database type Errore: bisogna selezionare un tipo di database Error: No host name entered Errore: nessun nome di host inserito Error: No database name entered Errore: nessun nome di database inserito Connection to [%1.%2] established Connessione a [%1.%2] stabilita connected connesso Tables Tabelle Connection to [%1.%2] failed: %3 Connessione a [%1.%2] non riuscita: %3 Error: Parse error at line %1, column %2: %3 Errore: errore di interpretazione alla linea %1 colonna %2: %3 Error: Unabled to open file [%1] Errore: impossibile aprire il file [%1] Error: Query failed: %1 Errore: interrogazione non riuscita: %1 Error: Could not create temporary file, process halted Errore: impossibile creare un file temporaneo, processo bloccato Error: A database connection is not currently established Errore: nessuna connessione database attualmente attivata eVisDatabaseConnectionGuiBase Database Connection Connessione Database Predefined Queries Interrogazioni predefinite Load predefined queries Carica interrogazioni predefinite Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide. Carica un file XML con interrogazione predefinita. Utilizzare la finestra Apri File per trovare il file XML che contiene una o più interrogazioni predefinite che fa uso del formato descritto in questa guida utente. The description of the selected query. Descrizione dell'interrogazione selezionata. Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window. Seleziona l'interrogazione predefinita che vuoi utilizzare dal menu a tendina contenente le interrogazioni del file caricato dall'icona Apri File. Per eseguire l'interrogazione devi cliccare sulla scheda Interrogazione SQL. L'interrogazione viene automaticamente inserita nella finestra di interrogazione. not connected non connesso <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Stato Connessione: </span></p></body></html> Database Host Host Database Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. Inserisci l'host del database. Se il database risiede sul proprio computer inserire "localhost". Se si seleziona ¨MSAccess"come tipo di database questa opzione non sarà disponibile. Password to access the database. Password per accedere al database. Enter the name of the database. Inserisci il nome del database. Username Nome utente Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used. Se si tratta di un database MYSQL inserire la porta attraverso cui il database viene raggiunto. Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. Connessione al database usando i seguenti parametri. Se la connessione è stata stabilita, un messaggio di conferma apparirà nella console di uscita. Connect Connetti User name to access the database. Nome utente per accedere al database. Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu. Seleziona il tipo di database dalla lista dei database supportati nel menu a tendina. Database Name Nome Database Password Password Database Type Tipo Database Port Porta SQL Query Interrogazione SQL Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below. Esegui l'interrogazione inserita qui sotto. Lo stato dell'interrogazione apparirà nella console di uscita. Run Query Esegui interrogazione Enter the query you want to run in this window. Inserisci l'interrogazione che deve essere eseguita in questa finestra. A window for status messages to be displayed. Una finestra con i messaggi di stato verrà visualizzata. Output Console Console di uscita eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase Database File Selection Scegli file Database The name of the field that contains the Y coordinate of the points. Nome del campo che contiene le coordinate Y dei punti. The name of the field that contains the X coordinate of the points. Nome del campo che contiene le coordinate X dei punti. Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS. Inserisci il nome del nuovo layer che verrà creato e mostrato in QGIS. Y Coordinate Coordinata Y X Coordinate Coordinata X Name of New Layer Nome del nuovo layer eVisGenericEventBrowserGui Generic Event Browser Browser evento generico Field Campo Value Valore Warning Attenzione This tool only supports vector data Questo strumento supporta solo vettori No active layers found Nessun layer attivo trovato Error Errore Unable to connect to either the map canvas or application interface Impossibile collegarsi con la mappa o con l'interfaccia dell'applicazione An invalid feature was received during initialization Ricevuto un elemento non valido durante l'inizializzazione Event Browser - Displaying records 01 of %1 Browser evento - Visualizzazione record 01 di %1 Attribute Contents Contenuti attributi Event Browser - Displaying records %1 of %2 Browser evento - Visualizzazione record %1 di %2 Select Application Scegli applicazione All ( * ) Tutto ( * ) eVisGenericEventBrowserGuiBase Display Visualizza Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display. Usa il pulsante Precedente per visualizzare la foto precedente (in caso di più foto). Previous Precedente Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display. Usa il pulsante Successivo per visualizzare la foto successiva (in caso di più foto). Next Avanti All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green. Tutte le informazioni associate al punto saranno qui visualizzate insieme alla foto. Se il tipo di file associato al record da visualizzare non è una immagine ma uno definito nella scheda "Configura Applicazioni Esterne" allora il doppio clic sul valore riportato nel campo conterrà il percorso dell´applicazione da eseguire per visualizzare o ascoltare il contenuto del file. Se l'estensione del tipo di file è nota allora sarà evidenziata in verde. 1 1 Image display area Area visualizzazione Immagine Display area for the image. Area di visualizzazione dell´immagine. Options Opzioni File path Percorso file Attribute containing path to file Attributo contenente il percorso al file Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path. Usa il menu a tendina per selezionare il campo contenente il percorso della cartella dell'immagine. Può essere un percorso assoluto o relativo. If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below. Se selezionato il percorso dell´immagine sarà definito dai valori presenti nel campo selezionato nel menu a tendina "Attributo con percorso immagine" del "Percorso base" definito qui. Path is relative Il percorso è relativo If checked, the relative path values will be saved for the next session. Se selezionato, il percorso relativo sarà salvato nella prossima sessione. Remember this Ricorda questa impostazione Reset to default Ripristina i valori predefiniti Resets the values on this line to the default setting. Ripristina i valori di questa linea ai parametri predefiniti. Reset Ripristina Compass bearing Informazioni bussola Attribute containing compass bearing Attributo con informazioni bussola Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. Usa il menu a tendina per selezionare il campo con l'immagine della bussola di riferimento. Questo riferimento solitamente si riferisce alla direzione della fotocamera nel punto dove la foto è stata scattata. If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image. Se selezionato, una freccia punterà nella direzione contenuta nei valori del campo scelto dal menu a tendina a destra. Nella finestra QGIS il punto sarà visualizzato in alto per questa immagine. Display compass bearing Visualizza informazioni bussola If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session. Se selezionato, i valori della bussola di riferimento saranno salvati per la prossima sessione. Compass offset Offset bussola Define the compass offset manually. Definisci l'offest della bussola manualmente. Manual Manuale A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Un valore aggiunto alla bussola di riferimento. Questo permette di compensare alcune declinazioni (aggiusta riferimenti collezionati usando il riferimento magnetico con il vero nord). La declinazione est deve essere utilizzata usando valore positivi, quella ovest con valori negativi. Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table. Definisce l´offset della bussola usando un campo dalla tabella degli attributi del vettore. From Attribute Da Attributo Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Usa il menu a tendina per selezionare il campo che contiene l'offset della bussola. Questo permette di compensare la declinazione (aggiustare i riferimenti collezionati dal nord magnetico al nord reale). Le declinazioni ad est devono avere valori positivi, mentre quelle a ovest negativi. If checked, the compass offset values will be saved for the next session. Se selezionato, i valori di offset della bussola saranno salvati nella prossima sessione. Resets the compass offset values to the default settings. Ripristina i valori di offset della bussola ai valori predefiniti. Relative paths Percorsi relativi The base path or url from which images and documents can be “relative” Il percorso base o l'URL a cui immagini e documenti sono "relativi" Base Path Percorso base The Base Path onto which the relative path defined above will be appended. Il Percorso base con cui il percorso relativo viene aggiunto. If checked, the Base Path will be saved for the next session. Se selezionato, il Percorso base sarà salvato per la prossima sessione. Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information. Inserisce il valore di "Percorso base" che è il percorso della cartella del vettore che contiene le informazioni dell'immagine. If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. Se selezionato, nel Percorso base apparirà solo il nome del file invece dell'intero percorso relativo (definito qui sotto) per creare il percorso completo de file. Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined Base Path (i.e. keep only filename from attribute) Sostituisce l´intero percorso/URL salvato nell'attributo percorso dell'immagine definito dall'utente Percorso base (cioè prende solo il nome del file dall'attributo) If checked, the current check-box setting will be saved for the next session. Se selezionato, il valore impostato ora sarà salvato per la prossima sessione. Clears the check-box on this line. Cancella le selezioni da questa linea. If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter. Se selezionato, lo stesso percorso definito per le immagini sarà usato per documenti non immagine come video, testi, documenti e suoni. Se non selezionato il percorso si applica solo alle immagini e gli altri documenti ignoreranno il parametro di Percorso base. Apply Path to Image rules when loading docs in external applications Applica il percoso dell'immagine quando i documenti sono caricati da applicazioni esterne Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. Con un clic su Salva tutti i parametri saranno salvati senza chiudere il pannello di Opzioni. Clic su Recupera Predefiniti ripristina tutti i campi ai valori predefiniti. Questo ha lo stesso effetto di un clic sui bottoni "Ripristina i valori predefiniti". Configure External Applications Configura applicazioni esterne File extension and external application in which to load a document of that type Estensione file e applicazione esterna con cui viene caricato un documento di questo tipo A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. Una tabella che contiene i vari tipi di file utilizzati da eVis. Ogni file necessita di una estensione e del percorso all'applicazione in grado per aprire questo tipo di file. Questo permette di aprire innumerevoli tipi diversi di file come filmati, suoni e documenti testuali oltre che solo immagini. Extension Estensione Application Applicazione Add new file type Aggiungi nuovo tipo di file Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file. Aggiungi un nuovo tipo di file con una estensione unica e il percorso per l'applicazione in grado di aprire questo tipo di file. Delete current row Elimina riga corrente Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application. Elimina il tipo di file selezionato nella tabella e definito da un'estensione di file e un percorso ad una applicazione associata. eVisImageDisplayWidget Zoom in Ingrandisci Zoom in to see more detail. Ingrandisci per visualizzare maggiori dettagli. Zoom out Rimpicciolisci Zoom out to see more area. Rimpicciolisci per visualizzare un area superiore. Zoom to full extent Zoom all'estensione massima Zoom to display the entire image. Zoom all'estensione dell'intera immagine. expressions Vector Vettore Raster Raster Plugin Plugin fillnodata [GDAL] Analysis [GDAL] Analisi Input layer Raster in ingresso Search distance Distanza di ricerca Smooth iterations Iterazioni di lisciatura Band to operate on Banda su cui operare Validity mask Maschera valida Do not use default validity mask Non usare i valori default della maschera valida Filled Riempito Fill nodata Riempimento nullo flightlinesToCHM flightlinesToCHM flightlinesToCHM LAStools Pipelines LAStools Pipelines tile size (side length of square tile) dimensione mattonella (lunghezza del lato di una mattonella quadrata) buffer around each tile (avoids edge artifacts) buffer intorno ad ogni mattonella (evita artefatti del margine) terrain type tipo del terreno laser beam width (diameter of laser footprint) ampiezza del fascio laser (diametro dell'impronta a terra) tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...) nome base della mattonella (usando 'sydney' crea sydney_274000_4714000...) flightlinesToDTMandDSM flightlinesToDTMandDSM flightlinesToDTMandDSM LAStools Pipelines LAStools Pipelines tile size (side length of square tile) dimensione mattonella (lunghezza del lato di una mattonella quadrata) buffer around each tile (avoids edge artifacts) buffer intorno ad ogni mattonella (evita artefatti del margine) terrain type tipo di terreno tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...) nome base della mattonella (usando 'sydney' crea sydney_274000_4714000...) flightlinesToSingleCHMpitFree flightlinesToSingleCHMpitFree flightlinesToSingleCHMpitFree LAStools Pipelines LAStools Pipelines tile size (side length of square tile) dimensione mattonella (lunghezza del lato di una mattonella quadrata) buffer around each tile (avoids edge artifacts) buffer intorno ad ogni mattonella (evita artefatti del margine) terrain type tipo di terreno laser beam width (diameter of laser footprint) ampiezza del fascio laser (diametro dell'impronta a terra) gdal2tiles gdal2tiles gdal2tiles [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Miscellanea Input layer Raster in ingresso Tile cutting profile Profilo di ritaglio mattonella Resampling method Metodo di ricampionamento The spatial reference system used for the source input data Il sistema di riferimento spaziale usato per i dati in ingresso della sorgente Zoom levels to render Livelli di zoom da renderizzare Resume mode, generate only missing files Modo riprendi, genera solo i files mancanti NODATA transparency value to assign to the input data Valore di trasparenza dei NODATA da assegnare ai dati in ingresso Generate KML for Google Earth - default for "geodetic" profile and "raster" in EPSG:4326 Genera KML per Google Earth - predefinito per profilo "geodetico" e "raster" in EPSG:4326 Avoid automatic generation of KML files for EPSG:4326 Evita la generazione automatica di file KML per EPSG:4326 URL address where the generated tiles are going to be published Indirizzo URL dove le tiles generate verranno pubblicate Web viewer to generate Visualizzatore web da generare Title of the map Titolo della mappa Copyright for the map Copyright per la mappa Google Maps API key from http://code.google.com/apis/maps/signup.html API key Google Maps da http://code.google.com/apis/maps/signup.html Bing Maps API key from https://www.bingmapsportal.com/ API key Bing Maps da https://www.bingmapsportal.com/ The directory where the tile result is created La cartella dove è creata la mattonella gdal2xyz [GDAL] Conversion [GDAL] Conversione Input layer Raster in ingresso Band number Banda xyz xyz gdal2xyz gdal2xyz gdaladdo [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Miscellanea Input layer Raster in ingresso Overview levels Livelli della panoramica Remove all existing overviews Rimuovi tutte le viste panoramiche. Resampling method Metodo di ricampionamento Overview format Formato panoramica Pyramidized Piramizzato Build overviews (pyramids) Crea panoramiche (piramidi) gdalcalc [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Miscellanea Input layer A Raster in ingresso A Number of raster band for raster A Numero della banda raster per il raster A Input layer B Raster in ingresso B Number of raster band for raster B Numero della banda raster per il raster B Input layer C Raster in ingresso C Number of raster band for raster C Numero della banda raster per il raster C Input layer D Raster in ingresso D Number of raster band for raster D Numero della banda raster per il raster D Input layer E Raster in ingresso E Number of raster band for raster E Numero della banda raster per il raster E Input layer F Raster in ingresso F Number of raster band for raster F Numero della banda raster per il raster F Calculation in gdalnumeric syntax using +-/* or any numpy array functions (i.e. logical_and()) Calcolo nella sintassi gdalnumeric usando +-/* or qualsiasi funzione array numpy (cioè logical_and()) Set output nodata value Definisci il valore nullo del raster in uscita Output raster type Tipo di raster in uscita Additional creation parameters Parametri di creazione aggiuntivi Calculated Calcolato Raster calculator Calcolatore raster gdaltindex [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Miscellanea Input layers Raster in ingresso Tile index field Campo dellindice delle mattonelle Skip files with different projection reference Salta i file con proiezione diversa Tile index Indice delle mattonelle Tile Index Indice delle mattonelle grasslabel (1-256) (1-256) (Optional) column to read labels Colonna (opzionale) da cui leggere le etichette 3D-Viewer (NVIZ) Visualizzatore 3D (NVIZ) 3d Visualization Visualizzazione 3D Add a value to the current category values Aggiugi un valore alle categorie in uso Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!) Aggiungi elementi al layer (TUTTI gli elementi del tipo di layer selezionato!) Add missing centroids to closed boundaries Aggiungi centroidi mancanti ai contorni chiusi Add one or more columns to attribute table Aggiungi una o più colonne alla tabella degli attributi Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset Aggrega dati di un insieme di dati raster spazio-temporali esistenti usando gli intervalli di tempo di un secondo insieme di dati spazio-temporali Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity Aggrega temporalmente le mappe di un insieme di dati spazio-temporali tramite una granularità definita dall'utente Aggregation Aggregazione Allocate network Assegna rete Assign constant value to column Assegna un valore costante alla colonna Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE Assegna un nuovo valore costante alla colonna soltanto se il risultato dell'interrogazione è TRUE Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table Assegna un nuovo valore ad una colonna nella tabella attributi derivante dall'operazione sulle colonne Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE Assegna un nuovo valore alla colonna derivante dall'operazione sulle colonne soltanto se il risultato dell'interrogazione è TRUE Attribute field Campo attributi Attribute field (interpolated values) Campo attributi (valori interpolati) Attribute field to (over)write Campo attributi da (sovra)scrivere Attribute field to join Campo attributi da unire Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster Auto-bilanciamento dei colori per raster LANDSAT-TM Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov Bilinear interpolation utility for raster maps Interpolazione bilineare per mappe raster Blend color components for two rasters by given ratio Componenti del colore per due raster in base a rapporto dato Blend red, green, raster layers to obtain one color raster Mescola layer rosso, verde per ottenere un raster monocromatico Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different Spezza (con pulizia topologica) i poligoni (importati da formati non topologici, come gli ShapeFile). I contorni vengono spezzati in ogni punto condiviso tra 2 o più poligoni nei punti in cui gli angoli tra segmenti differiscono Break lines at each intersection of vector Spezza le linee ad ogni intersezione con un vettore Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels Trasformazione di Brovey per unire canali multispettrali e pancromatici ad alta risoluzione Buffer Buffer Build polylines from lines Crea polilinee da linee Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcola la media del raster con aree della stessa categoria in una mappa di base definita dall'utente Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters Calcola matrice di covarianza/correlazione per raster definiti dall'utente Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result Calcola matrice degli errori e parametro kappa per la valutazione della precisione del risultato di classificazione Calculate geometry statistics for vectors Calcola statistiche geometriche per i vettori Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x Calcola la regressione lineare da due raster: y = a + b*x Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcola la mediana di raster con aree della stessa categoria in una mappa base definita dall'utente Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcola la moda di raster con aree della stessa categoria in una mappa base definita dall'utente Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster Calcola tabella del fattore di indice ottimale per raster LANDSAT-TM Calculate raster surface area Calcola l'area della superficie del raster Calculate shadow maps from exact sun position Calcola mappe delle ombreggiature dall'esatta posizione del sole Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time Calcola mappe delle ombreggiature dalla posizione del sole definita da data/ora Calculate statistics for raster Calcola statistiche per i raster Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table Calcola statistiche univariate per attributi numerici in una tabella di dati Calculate univariate statistics from raster based on vector objects Calcola statistiche univariate da raster basata su oggetti vettoriali Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster Calcola statistiche univariate dalle celle non nulle di un raster Calculate univariate statistics of vector map features Calcola statistiche univariate di geometrie vettoriali Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps Calcola il volume di clumps di dati, e crea un vettore con i centroidi dei clump Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset Calcola statistiche univariate dalle celle non nulle per ogni raster 3D registrato di un insieme di dati raster 3D spazio-temporali Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset Calcola statistiche univariate dalle celle non nulle per ogni raster registrato di un insieme di dati raster spazio-temporali Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset Calcola statistiche univariate degli attributi per ogni vettore registrato di un insieme di dati vettoriali spazio-temporali Category or object oriented statistics Statistiche orientate alla categoria o all'oggetto Cats Cats Cats (select from the map or using their id) Cat (seleziona dalla mappa o con gli ID) Change category values and labels Cambia valori di categoria e le etichette Change field Cambia campo Change layer number Cambia numero del layer Change resolution Cambia risoluzione Change the type of boundary dangle to line Cambia il tipo di confine in una linea Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line Cambia il tipo di ponte che collega un'area ed un'isola o 2 isole dal contorno ad una linea Change the type of geometry elements Cambia il tipo di elementi geometrici Choose appropriate format Specifica un formato appropriato Columns management Gestione colonne Compares bit patterns with raster Confronta bit pattern con il raster Compress and decompress raster Comprimi e decomprimi raster Compress raster Comprimi raster Computes a coordinate transformation based on the control points Calcola una trasformazione di coordinate in base ai punti di controllo Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset Calcola l'accumulo ciclico di un insieme di dati raster spazio-temporali Concentric circles Cerchi concentrici Connect nodes by shortest route (traveling salesman) Percorso più breve che collega i nodi (commesso viaggiatore) Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree) Connetti i nodi selezionati utilizzando l'algoritmo dell'albero di Steiner Connect vector to database Connetti un vettore al database Convert 2D vector to 3D by sampling raster Converti un vettore da 2D a 3D mediante il campionamento del raster Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour Converti un vettore da 2D a 3D mediante il campionamento di raster dell'altitudine. In modo predefinito usa il campionamento al vicino più prossimo Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector Converti un vettore GRASS binario in un vettore GRASS ASCII Convert a raster to vector within GRASS Converti un raster in vettore entro GRASS Convert a vector to raster within GRASS Converti un vettore in raster entro GRASS Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa Converti le misure di direzione e distanza in coordinate e vice-versa Convert boundaries to lines Converti contorni in linee Convert centroids to points Converti centroidi in punti Convert coordinates Converti coordinate Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend) Converti coordinate da una proiezione ad un'altra (con cs2cs) Convert lines to boundaries Converti linee in contorni Convert points to centroids Converti punti in centroidi Convert raster to vector areas Converti raster in aree vettoriali Convert raster to vector lines Converti raster in linee vettoriali Convert raster to vector points Converti raster in punti vettoriali Convert vector to raster using attribute values Converti vettori in raster usando i valori degli attributi Convert vector to raster using constant Converti vettori in raster usando valori costanti Converts a space time raster dataset into a 3D raster map Converte un insieme di dati raster spazio-temporali in un raster 3D Convex hull Poligono/i convesso/i Copy a table Copia una tabella Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported) Copia anche la tabella attributi (attualmente possibile soltanto per la tabella del layer 1) Count of neighbouring points Conteggio dei punti vicini più prossimi Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters Crea mappa di volumi 3D in base ai valori di un raster di altitudine 2D Create a MASK for limiting raster operation Crea una MASCHERA per limitare le operazioni sui raster Create a MASK from raster map for limiting raster operation Crea una MASCHERA dal raster per limitare le operazioni sui raster Create a MASK from vector map for limiting raster operation Crea una MASCHERA dal vettore per limitare le operazioni sui raster Create a map containing concentric rings Crea una mappa contenente anelli concentrici Create a raster plane Crea un raster piano Create and add new table to vector Crea e aggiungi una nuova tabella al vettore Create and/or modify raster support files Crea e/o modifica i file di supporto del raster Create aspect raster from DEM (digital elevation model) Crea una mappa raster delle esposizioni a partire da un DEM (modello digitale del terreno) Create cross product of category values from multiple rasters Crea un prodotto incrociato di valori di categoria da più raster Create fractal surface of given fractal dimension Crea una superficie di frattali di date dimensioni Create grid in current region Crea un reticolo nella regione attuale Create new GRASS location and transfer data into it Crea una nuova GRASS location e vi importa i dati Create new GRASS location from metadata file Crea una nuova GRASS location da un file di metadati Create new GRASS location from raster data Crea una nuova GRASS location da dati raster Create new GRASS location from vector data Crea una nuova GRASS location da dati vettoriali Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster Crea nuovo layer con valori di categorie basate sulla riclassificazione di categorie di un raster impostata dall'utente Create new location from .prj (WKT) file Crea una nuova location da un file .prj (WKT) Create new raster by combining other rasters Crea un nuovo raster dalla combinazione di altri raster Create new vector by combining other vectors Crea un nuovo vettore dalla combinazione di altri vettori Create new vector with current region extent Crea un nuovo vettore con le estensioni della regione attuale Create nodes on network Crea nodi su una rete Create parallel line to input lines Crea linee parallele alle linee in ingresso Create points Crea punti Create points along input lines Crea punti lungo linee Create points/segments from input vector lines and positions Crea punti/segmenti da vettori lineari e punti Create quantization file for floating-point raster Crea un file di quantizzazione per raster in virgola mobile Assigns a color table from an existing raster or raster3d map to each raster map of the space time raster dataset Assegna una tabella colori da un raster esistente o da una raster 3d a ogni raster dell'insieme di dati raster spazio-temporali Assigns a predefined color table to each raster map of the space time raster dataset Assegna una tabella colori predefinita a ogni raster dell'insieme di dati raster spazio-temporali Auto-balancing of colors for RGB images Auto-bilanciamento dei colori per immagini RGB Column to store height values Colonna in cui memorizzare valori di altezza Column with height values Colonna con valori di altezza Create random 2D vector points Crea vettore di punti casuali 2D Create random 3D vector points Crea vettore di punti casuali 3D Create random cell values with spatial dependence Crea valori casuali di celle con dipendenza spaziale Create random points Crea punti casuali Create random raster Crea un raster casuale Create random vector point contained in raster Crea punti vettoriali casuali contenuti nel raster Create raster images with textural features from raster (first serie of indices) Crea un'immagine raster con elementi testuali dal raster (prima serie di indici) Create raster of distance to features in input layer Crea un raster delle distanze dagli elementi nel layer in ingresso Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation Crea un raster della deviazione gaussiana con media e deviazione standard definita dall'utente Create raster of uniform random deviates with user-defined range Crea un raster di scostamento uniforme casuale con range definito dall'utente Create raster with contiguous areas grown by one cell Crea un raster con aree contigue incrementato di una cella Create raster with textural features from raster (second serie of indices) Crea un'immagine raster con elementi testuali dal raster (seconda serie di indici) Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters Crea un raster RGB a partire dai valori di his (hue, intensity, saturation) dei raster Create shaded map Crea mappa delle ombreggiature Create slope raster from DEM (digital elevation model) Crea una mappa raster delle pendenze da un DEM (modello digitale del terreno) Create standard vectors Crea vettori standard Create surface from rasterized contours Crea una superficie da contorni rasterizzati Create vector contour from raster at specified levels Crea contorni vettoriali a partire da un raster a livelli specificati Create vector contour from raster at specified steps Crea contorni vettoriali da raster a step specificati Create watershed basin Crea bacino idrografico Create watershed subbasins raster Crea un raster di sotto-bacini idrografici Creates / modifies the color table for each raster map of the space time raster dataset according to user defined rules Crea / modifica la tabella colori per ogni raster dell'insieme di dati raster spazio-temporali secondo le regole definite dall'utente Creates a space time dataset Crea un insieme di dati spazio-temporali Cut network by cost isolines Taglia il grafo per isolinee di costo DXF vector layer Vettore DXF Database Database Database connection Connessione al database Database file File di database Database management Amministrazione database Delaunay triangulation (areas) Triangolazione di Delaunay (aree) Delaunay triangulation (lines) Triangolazione di Delaunay (linee) Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull Triangolazione di Delaunay, diagramma di Voronoi e poligoni convessi Delete category values Elimina categorie Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate Individua pattern di accumulazione in insiemi di dati raster spazio-temporali temporalmente accumulati creati tramite t.rast.accumulate Develop images and group Elabora immagini e gruppi Develop map Elabora mappa Directory of rasters to be linked Cartella dei raster da collegare Disconnect vector from database Scollega il vettore dal database Display general DB connection Visualizza connessioni ai database Display list of category values found in raster Visualizza la lista dei valori di categoria trovati nel raster Display projection information from PROJ.4 projection description file Visualizza le informazioni di proiezione in base al file di descrizione di proiezione PROJ4 Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it Visualizza le informazioni di proiezione in base al file di descrizione di proiezione PROJ4 e crea una nuova location basata su di esso Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it Visualizza le informazioni di proiezione da un file georeferenziato (raster, vettore) e crea una nuova location basata su di esso Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description Visualizza le informazioni di proiezione da un file ASCII georeferenziato contenente una descrizione di proiezione WKT Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it Visualizza le informazioni di proiezione da un file ASCII georeferenziato contenente una descrizione di proiezione WKT e crea una nuova location basata su di esso Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image) Visualizza le informazioni di proiezione da un file georeferenziato (raster, vettore o immagine) Display projection information of the current location Visualizza le informazioni di proiezione della location attuale Display raster category values and labels Visualizza i valori delle categorie del raster e le etichette Display results of SQL selection from database Visualizza i risultati della selezione SQL dal database Display the HTML manual pages of GRASS Visualizza il manuale di GRASS in formato HTML Display vector attributes Visualizza gli attributi del vettore Display vector map attributes with SQL Visualizza gli attributi del vettore con SQL Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute Dissolvi i contorni tra aree adiacenti che condividono una categoria comune o un attributo Download and import data from WMS server Scarica e importa dati da un server WMS Drop column from attribute table Elimina colonna dalla tabella attributi E00 vector layer Vettore E00 Elevation raster for height extraction (optional) Raster di altitudine per l'estrazione dell'altitudine (opzionale) Execute any SQL statement Esegui qualsiasi istruzione SQL Export Esporta Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region Esporta 3 raster GRASS (R,G,B) in formato PPM alla risoluzione della regione attuale Export from GRASS Esporta da GRASS Export raster as non-georeferenced PNG image format Esporta il raster in immagine PNG non georeferenziata Export raster from GRASS Esporta un raster da GRASS Export raster series to MPEG movie Esporta una serie di raster in formato video MPEG Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region Esporta il raster in immagine TIFF 8/24 bit alla risoluzione della regione attuale Export raster to ASCII text file Esporta il raster in file di testo ASCII Export raster to ESRI ARCGRID Esporta il raster in formato ESRI-ARCGRID Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Esporta il raster in map file GRIDTAB.FOR (TOPMODEL) Export raster to Geo TIFF Esporta il raster in formato Geo TIFF Export raster to POVRAY height-field file Esporta il raster in file POVRAY height-field (campo-altezza) Export raster to PPM image at the resolution of the current region Esporta il raster in formato PPM alla risoluzione della regione attuale Export raster to VTK-ASCII Esporta il raster in formato VTK-ASCII Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML) Esporta il raster in formato Virtual Reality Modeling Language (VRML) Export raster to binary MAT-File Esporta il raster in formato binario MAT-File Export raster to binary array Esporta il raster in un array binario Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers Esporta il raster in formato testo come valori x,y,z basati sui centri delle celle Export raster to various formats (GDAL library) Esporta il raster in vari formati (librerie GDAL) Export vector from GRASS Esporta un vettore da GRASS Export vector table from GRASS to database format Esporta una tabella vettoriale da GRASS ad un formato database Export vector to DXF Esporta vettore in formato DXF Export vector to GML Esporta vettore in formato GML Export vector to Mapinfo Esporta vettore in formato Mapinfo Export vector to POV-Ray Esporta vettore in formato POV-Ray Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table Esporta vettore in tabella PostGIS (database PostgreSQL) Export vector to SVG Esporta vettore in formato SVG Export vector to Shapefile Esporta vettore in formato shapefile Export vector to VTK-ASCII Esporta vettore in formato VTK-ASCII Export vector to various formats (OGR library) Esporta vettore in vari formati (librerie OGR) Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file Esporta un insieme di dati vettoriali spazio-temporali come file di archivio specifico GRASS GIS Exports attribute tables into various format Esporta tabelle degli attributi in vari formati Exports space time raster dataset Esporta un insieme di dati raster spazio-temporali Exports space time raster dataset as VTK time series Esporta un insieme di dati raster spazio-temporali come serie temporali VTK Extract features from vector Estrai geometrie da un vettore Extract selected features Estrai le geometrie selezionati Extraction Estrazione Extracts a subset of a space time 3D raster dataset Esporta un sottoinsieme di un insieme di dati raster 3D spazio-temporali Extracts a subset of a space time raster dataset Estrae un sottoinsieme di un insieme di dati raster spazio-temporali Extracts a subset of a space time vector dataset Estrae un sottoinsieme di un insieme di dati vettoriali spazio-temporali Extracts quality control parameters from MODIS QC layers Estrae parametri di controllo qualità da layer MODIS QC Extracts terrain parameters from DEM Estrai parametri del terreno da un DEM Extrudes flat vector object to 3D with fixed height Estrude un vettore piatto a 3D di altezza costante Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute Estrude un vettore piatto a 3D di altezza basata su attributo Fast fourier transform for image processing Trasformazione Fast Fourier per l'analisi di immagini Feature type (for polygons, choose Boundary) Tipo di elemento (per i poligoni, scegliere Boundary) File management Gestione file Fill lake from seed at given level Riempi un lago da una origine ad un determinato livello Fill lake from seed point at given level Riempi un lago da un punto di origine ad un determinato livello Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation Riempi le aree no-data di un raster usando l'interpolazione spline di v.surf.rst Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster Filtra e crea una mappa di elevazione senza depressioni e una mappa di direzione del flusso da un raster di elevazione Filter image Filtra immagine Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from' Trova l'elemento più vicino in un vettore 'in' per gli elementi del vettore 'da'. Molte informazioni su questa relazione possono essere salvate nella tabella attributi del vettore in ingresso 'da' Find shortest path on vector network Trova il percorso minimo in un grafo vettoriale GRASS MODULES MODULI GRASS GRASS shell Console di GRASS Gaussian kernel density Densità kernel gaussiano Generalization Generalizzazione Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates Genera un raster di costi cumulativi di spostamento tra posizioni basato su una raster dei costi in ingresso e coordinate del/dei punto/i di inizio Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster Genera un raster di costi cumulativi di spostamento tra posizioni basato su una raster dei costi in ingresso e raster del/dei punto/i di inizio Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector Genera un raster di costi cumulativi di spostamento tra posizioni basato su una raster dei costi in ingresso e vettore del/dei punto/i di inizio Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates Genera un raster di costi cumulativi di spostamento tra posizioni basato su raster dell'altitudine e dell'impedenza e coordinate del/dei punto/i di inizio Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector Genera un raster di costi cumulativi di spostamento tra posizioni basato su raster dell'altitudine e dell'impedenza e vettore del/dei punto/i di inizio Generate surface Genera superfici Generate vector contour lines Genera curve di livello vettoriali Generates area statistics for rasters Calcola statistiche areali per i raster Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp Georeferenziazione, rettifica e importazione di immagini Terra-ASTER e di DTM tramite gdalwarp Graphical raster map calculator Raster map calculator grafico Help Guida Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function Funzione di trasformazione di un raster da Hue Intensity Saturation (HIS) a Red Green Blue (RGB) Hydrologic modelling Modellazione idrologica Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels Algoritmi di fusione immagine per mettere a fuoco canali pancromatici multispettrali ad alta risoluzione Imagery Immagini Import Importa Import ASCII raster Importa raster ASCII Import DXF vector Importa vettore DXF Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID Importa raster ESRI ARC/INFO ASCII GRID Import ESRI E00 vector Importa vettore ESRI E00 Import GDAL supported raster Importa raster supportato da GDAL Import GDAL supported raster and create a fitted location Importa raster supportato da GDAL e crea una location adatta Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Importa GRIDTAB.FOR (TOPMODEL) Import MapGen or MatLab vector Importa vettore MapGen o MatLab Import OGR vector Importa vettore OGR Import OGR vector and create a fitted location Importa vettore OGR e crea una location adatta Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector Importa vettori OGR da una sorgente dati combinandoli in un vettore di GRASS Import SPOT VGT NDVI Importa SPOT VGT NDVI Import SRTM HGT Importa SRTM HGT Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file Importa file dei Paesi US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location Importa tutti i vettori OGR/PostGIS di una sorgente dati e crea una location adatta Import attribute tables in various formats Importa tabelle attributi di vari formati Import binary MAT-File(v4) Importa file binario MAT-File(v4) Import binary raster Importa raster binario Import from database into GRASS Importa da database in GRASS Import geonames.org country files Importa file dei paesi da geonames.org Import into GRASS Importa in GRASS Import loaded raster Importa raster caricato Import loaded raster and create a fitted location Importa raster caricato e crea una location adatta Import loaded vector Importa vettore caricato Import loaded vector and create a fitted location Importa vettore caricato e crea una location adatta Import only some layers of a DXF vector Importa soltanto alcuni layer di un vettore DXF Import raster from ASCII polygon/line Importa raster da linea/poligono ASCII Import raster from coordinates using univariate statistics Importa raster da coordinate mediante statistiche univariate Import raster into GRASS Importa raster in GRASS Import raster into GRASS from QGIS view Importa raster in GRASS dalla vista QGIS Import raster into GRASS from external data sources in GRASS Importa raster in GRASS da una sorgente dati esterna di GRASS Import text file Importa file di testo Import vector from gps using gpsbabel Importa vettore da dispositivo gps mediante gpsbabel Import vector from gps using gpstrans Importa vettore da dispositivo gps mediante gpstrans Import vector into GRASS Importa vettore in GRASS Import vector points from database table containing coordinates Importa punti vettoriali da una tabella di database contenente le coordinate Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file Importa un insieme di dati vettoriali spazio-temporali da un file di archivio specifico GRASS GIS Imports space time raster dataset Importa un insieme di dati raster spazio-temporali Input nodes Nodi in ingresso Input table Tabella in ingresso Interpolate surface Superficie di interpolazione Inverse distance squared weighting raster interpolation Interpolazione raster tramite interpolazione pesata sull'inverso del quadrato della distanza Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points Interpolazione raster basata su vettore di punti tramite interpolazione pesata sull'inverso del quadrato della distanza Inverse fast fourier transform for image processing Trasformazione inversa fast Fourier per l'analisi dell'immagine Join table to existing vector table Unisci la tabella alla tabella di un vettore esistente Landsat 4 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 4 bande 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 5 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 5 bande 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 7 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 7 bande 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 8 bands 2, 3, 4, 5, 6, 7 Landsat 8 bande 2, 3, 4, 5, 6, 7 Layers categories management Gestione categorie dei layer Line-of-sight raster analysis Analisi raster di intervisibilità (line of sight) Link GDAL supported raster as GRASS raster Collega un raster GDAL come raster GRASS Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster Collega un raster GDAL caricato in QGIS come raster GRASS Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters Collega tutti i raster GDAL di una cartella come raster GRASS Lists information about space time datasets and maps Elenca le informazioni di insiemi di dati e di mappe spazio-temporali Lists registered maps of a space time raster dataset Elenca le mappe registrate di un insieme di dati raster spazio-temporali Lists registered maps of a space time raster3d dataset Elenca le mappe registrate di un insieme di dati raster 3d spazio-temporali Lists space time datasets and maps registered in the temporal database Elenca gli insiemi di dati e le mappe spazio-temporali registrati nel database temporale Lists temporal topology of a space time dataset Elenca la topologia temporale di un insieme di dati spazio-temporali Loaded layer Layer caricato Locate the closest points between objects in two raster maps Trova i punti più vicini fra oggetti in due mapper raster MODIS bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 MODIS bande 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters Assegna a ogni cella in uscita la funzione dei valori delle corrispondenti celle dei raster in ingresso Manage datasets Gestisci datasets Manage features Gestisci elementi Manage image colors Gestisci colori immagine Manage map colors Gestisci colori della mappa Manage maps in datasets Gestisci mappe nei dataset Manage raster cells value Gestisci valori delle celle del raster Manage training dataset Gestisci l'insieme di dati di prova. Map algebra Algebra delle mappe Map type conversion Conversione fra tipi di mappa MapGen or MatLab vector layer Vettore MapGen o MapLab Mask Maschera Maximal tolerance value (higher value=more simplification) Valore massimo di tolleranza (valore più alto=maggiore semplificazione) Merges several space time datasets into a single space time dataset. Unisce diversi insiemi di dati spazio-temporali in un singolo insieme di dati spazio-temporali. Metadata support Supporto ai metadati Minimum size for each basin (number of cells) Dimensione minima di ogni bacino (numero di celle) Modifies the metadata of a space time dataset. Modifica i metadati di un insieme di dati spazio-temporali. Mosaic up to 4 images Mosaico fino a 4 immagini Name for new raster file (specify file extension) Nome per il nuovo file raster (specifica l'estensione del file) Name for new vector file (specify file extension) Nome per il nuovo vettore (specifica l'estensione del file) Name for output vector map (optional) Nome per la mappa vettoriale in uscita (opzionale) Name for the output raster map (optional) Nome per la mappa raster in uscita (opzionale) Neighborhood analysis Analisi dei vicini Network analysis Analisi di reti Network maintenance Manutenzione grafo (network) Number of rows to be skipped Numero di righe da saltare Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points Osserva posizioni specifiche in un insieme di dati raster spazio-temporali lungo un periodo di tempo usando punti vettoriali Others Altri Output GML file File GML in uscita Output Shapefile Shapefile in uscita Output layer name (used in GML file) Nome del layer in uscita (usato nel file GML) Output raster values along user-defined transect line(s) Valori del raster in uscita lungo uno o più transetti lineari definiti dall'utente Outputs basic information about a raster map Dà in uscita informazioni di base su un raster Outputs basic information about a vector map Dà in uscita informazioni di base su un vettore Overlay Sovrapposizione Overlay maps Mappe di sovrapposizione Path to GRASS database of input location (optional) Percorso al database GRASS per la location in ingresso (opzionale) Path to the OGR data source Percorso alla sorgente dati OGR Percentage of first layer (0-99) Percentuale del primo layer (0-99) Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector Esegui una trasformazione affine (spostamento, scalatura e rotazione, o con GCP) su un vettore Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset Esegue un'analisi dei vicini per ogni mappa in un insieme di dati raster spazio-temporali Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset Esegue diversi algoritmi di aggregazione da r.series su tutti o su un sottoinsieme dei raster in un insieme di dati raster spazio-temporali Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets Esegue espressioni mapcalc spazio-temporali su mappe campionate temporalmente in insiemi di dati raster spazio-temporali Performs spatio-temporal r3.mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time 3D raster datasets Esegue espressioni r3.mapcalc spazio-tempoali su mappe campionate temporalmente in insiemi di dati raster 3D spazio-temporali Performs transformation of 2D vector features to 3D with fixed height Esegue la trasformazione di geometrie vettoriali 2D in 3D di altezza fissata Performs transformation of 2D vector features to 3D with height based on attribute Esegue la trasformazione di geometrie vettoriali 2D in 3D di altezza basata su attributo Performs transformation of 3D vector features to 2D Esegue la trasformazione di geometrie vettoriali 3D in 2D Print projection information from a georeferenced file Stampa le informazioni di proiezione da un file georeferenziato Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it Stampa le informazioni di proiezione da un file georeferenziato e crea una nuova location adatta Print projection information of the current location Stampa le informazioni di proiezione della location attuale Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset Stampa gli attributi di vettori registrati in un insieme di dati vettoriali spazio-temporali Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset Stampa/imposta connessione generale al database GIS temporale per il l'attuale mapset Projection conversion of vector Riproietta un vettore da una location alla location attuale Projection management Gestione delle proiezioni Put geometry variables in database Inserisci le variabili geometriche in database Query raster maps Interroga raster Query rasters on their category values and labels Interrogazione di raster in base alle categorie e alle etichette Random location perturbations of vector points Perturbazione casuale della posizione di punti vettoriali Randomly partition points into test/train sets Suddividi casualmente i punti in sottogruppi per verifica/training Raster Raster Raster buffer Buffer raster Raster file matrix filter Filtro di matrice raster Raster neighbours analysis Analisi raster dei punti vicini Raster support Supporto ai raster Re-project raster from a location to the current location Riproietta un raster da una location alla location attuale Rebuild topology of a vector in mapset Ricostruisci la topologia di un vettore nel mapset Rebuild topology of all vectors in mapset Ricostruisci la topologia per tutti i vettori nel mapset Recategorize contiguous cells to unique categories Ricategorizza celle contigue a categoria unica Reclass category values Riclassifica i valori delle categorie Reclass category values using a column attribute (integer positive) Riclassifica i valori di categoria in base ad un attributo (intero positivo) Reclass category values using a rules file Riclassifica i valori di categoria in base ad un file di regole Reclass raster using reclassification rules Riclassifica un raster mediante regole di riclassificazione Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares) Riclassifica un raster con aree più grandi dell'area definita dall'utente (in ettari) Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares) Riclassifica un raster con aree più piccoli dell'area definita dall'utente (in ettari) Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares) Riclassifica un raster maggiore o minore dell'area definita dall'utente (in ettari) Recode categorical raster using reclassification rules Ricodifica categorica di un raster mediante regole di classificazione Recode raster Ricodifica raster Reconnect vector to a new database Riconnetti un vettore ad un nuovo database Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function Funzione di trasformazione dei colori di un raster da Red Green Blue (RGB) a Hue Intensity Saturation (HIS) Region settings Impostazioni della regione Register external data sources in GRASS Registra sorgenti dati esterne in GRASS Registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset Registra i raster, i vettori e i raster 3d in un insieme di dati spazio-temporali Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points Interpolazione spline regolarizzata con tensione di un raster basata su punti vettoriali Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing Re-interpolazione e calcolo di analisi topografica mediante spline regolarizzata con tensione e appiattimento Remove all lines or boundaries of zero length Rimuovi tutte le linee o i contorni di lunghezza nulla Remove bridges connecting area and island or 2 islands Rimuovi punti di connessione tra area e isola o 2 isole Remove dangles Rimuovi nodi appesi Remove duplicate area centroids Rimuovi centroidi duplicati di un'area Remove duplicate lines (pay attention to categories!) Rimuovi linee duplicate (attenzione alle categorie!) Remove existing attribute table of vector Rimuovi la tabella attributi esistente di un vettore Remove outliers from vector point data Rimuovi i valori anomali dai dati un vettore di punti Remove small angles between lines at nodes Rimuovi piccoli angoli tra linee e nodi Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed Rimuovi piccole aree, viene rimosso il contorno più lungo con area adiacente Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed Rimuovi i vertici sotto una certa soglia di tolleranza da linee e contorni, il contorno viene tagliato solo se la topologia non è danneggiata (nuove intersezioni, aggregazione centroidi cambiata), il primo e l'ultimo segmento del contorno non viene mai cambiato Removes space time datasets from temporal database. Rimuove gli insiemi di dati spazio-temporali dal database temporale. Rename column in attribute table Rinomina colonna della tabella degli attributi Renames a space time dataset Rinomina un insieme di dati spazio-temporali Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps Sostituisci vuoti in un insieme di dati raster spazio-temporali con raster interpolati Report and statistics Report e statistiche Reports Report Reports and statistics Report e statistiche Reproject raster from another Location Riproietta un raster da un'altra location Resample raster using aggregation Ricampiona un raster mediante aggregazione Resample raster using interpolation Ricampiona un raster mediante interpolazione Resample raster. Set new resolution first Ricampiona un raster. Imposta prima la nuova risoluzione Rescale the range of category values in raster Rigraduazione del range dei valori di categoria nel raster Sample raster at site locations Campiona raster a determinate posizioni Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout Campiona l'insieme(i) di dati spazio-temporali in ingresso con un insieme di dati spazio-temporale campione e stampa il risultato su stdout Sampling Campionamento Save the current region as a named region Salva la regione attuale con nome Select features by attributes Seleziona le geometrie in base agli attributi Select features overlapped by features in another map Estrai le geometrie sovrapposte alle geometrie di un'altra mappa Select maps from space time datasets by topological relationships Seleziona mappe da insiemi di dati spazio-temporali sulla base di relazioni topologiche Separator (| , \t etc.) Separatore (| , \t etc.) Set PostgreSQL DB connection Imposta la connessione ad un DB PostgreSQL Set boundary definitions by edge (n-s-e-w) Imposta la definizione del contorno in base ai margini (n-s-e-w) Set boundary definitions for raster Imposta la definizione del contorno per un raster Set boundary definitions from raster Imposta la definizione del contorno da un raster Set boundary definitions from vector Imposta la definizione del contorno da un vettore Set boundary definitions to current or default region Imposta la definizione del contorno alla regione attuale o alla regione di default Set color rules based on stddev from a map's mean value Imposta le regole di colore basate su deviazione standard in base al valore medio di una mappa Set general DB connection Impostazioni generali di connessione al DB Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only) Impostazioni generali di connessione al DB con uno schema (solo per PostgreSQL) Set raster color table Imposta tabella colori del raster Set raster color table from existing raster Imposta tabella colori da un raster esistente Set raster color table from setted tables Imposta tabella colori da tabelle impostate Set raster color table from user-defined rules Imposta tabella colori da impostazioni dell'utente Set region to align to raster Imposta la regione in base al raster Set the region to match multiple rasters Imposta la regione in base a più raster Set the region to match multiple vectors Imposta la regione in base a più vettori Set user/password for driver/database Imposta utente/password per il driver/database Sets the boundary definitions for a raster map Definisci le impostazioni del contorno (boundary) per una mappa raster Shifts temporally the maps of a space time dataset Sposta temporalmente le mappe di un insieme di dati spazio-temporali Show database connection for vector Mostra la connessione al database per il vettore Shrink current region until it meets non-NULL data from raster Riduci la regione attuale fino a che coincide con le celle non nulle del raster Simple map algebra Algebra delle mappe semplice Simplify vector Semplifica vettore Snap lines to vertex in threshold Aggancia le linee al vertice entro la soglia Snaps temporally the maps of a space time dataset Aggancia temporalmente le mappe di un insieme di dati spazio-temporali Solar and irradiation model Modello di irradiazione solare Spatial analysis Analisi spaziali Spatial models Modelli spaziali Split lines to shorter segments Spezza linee in segmenti più piccoli Statistics Statistiche Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes Memorizza valori raster come attributi vettoriali di punti vettoriali in posizioni spaziali e temporali Sum raster cell values Somma di valori delle celle raster Surface management Gestione superficie Tables management Gestione tabelle Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters Tabula le coincidenze delle categorie di due raster Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM Prendi dati vettoriali di flusso, convertili in raster e sottrai la profondità dal DEM in uscita Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-ETM 7 raster Trasformazione Tasseled Cap (Kauth Thomas) per raster LANDSAT-ETM 7 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-OLI 8 raster Trasformazione Tasseled Cap (Kauth Thomas) per raster LANDSAT-OLI 8 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster Trasformazione Tasseled Cap (Kauth Thomas) per raster LANDSAT-TM 4 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster Trasformazione Tasseled Cap (Kauth Thomas) per raster LANDSAT-TM 5 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for MODIS raster Trasformazione Tasseled Cap (Kauth Thomas) per raster MODIS Tassled cap vegetation index Indice di vegetazione Tasseled Cap Temporal Temporale Terrain analysis Analisi geomorfologica Tests of normality on vector points Test di normalità su punti vettoriali Text file File di testo Thin no-zero cells that denote line features Affina le celle non-zero che delineano elementi lineari Toolset for cleaning topology of vector map Strumenti per la pulizia topologica di un vettore Topology management Gestione topologia Trace a flow through an elevation model Traccia un flusso su un modello di elevazione Transform cells with value in null cells Trasforma celle con valore in celle con valore nullo Transform features Trasforma elementi Transform image Trasforma immagine Transform null cells in value cells Trasforma celle di valore nullo in celle con valore Transform or reproject vector from another Location Trasforma o riproietta vettore da un'altra Location Transform value cells in null cells Trasforma celle con valore in celle con valore nullo Type in map names separated by a comma Inserisci i nomi delle mappe separati da virgole Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset Rimuove dal registro i raster, i vettori e i raster 3d dal database temporale o da uno specifico insieme di dati spazio-temporali Update raster statistics Aggiorna statistiche del raster Update vector map metadata Aggiorna i metadati di un vettore Upgrade all vectors from GRASS 6 to GRASS 7 Aggiorna tutti i vettori da GRASS 6 a GRASS 7 Upgrade from GRASS 6 Aggiorna da GRASS 6 Upload raster values at positions of vector points to the table Inserisci nella tabella i valori del raster in corrispondenza di punti vettoriali Upload vector values at positions of vector points Inserisci i valori del vettore in corrispondenza di punti vettoriali Vector Vettore Vector buffer Buffer vettoriale Vector geometry analysis Analisi geometrica vettoriale Vector intersection Intersezione vettoriale Vector non-intersection Non-intersezione vettoriale Vector subtraction Sottrazione vettoriale Vector union Unione vettoriale Vector update by other maps Aggiornamento di un vettore da altre mappe Visibility graph construction Costruzione del grafico di visibilità Voronoi diagram (area) Diagramma di Voronoi (aree) Voronoi diagram (lines) Diagramma di Voronoi (linee) Watershed Analysis Analisi bacino idrografico Which column for the X coordinate? The first is 1 Quale colonna per la coordinata X? La prima è 1 Which column for the Y coordinate? Quale colonna per la coordinata Y? Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used Quale colonna per la coordinata Z? Se 0, la coordinata Z non è usata Work with vector points Lavora con punti vettoriali Write only features link to a record Scrivi soltanto gli elementi collegati ad un record Zero-crossing edge detection raster function for image processing Funzione zero-crossing di rilevamento dei margini nel raster per l'analisi di immagine hillshade [GDAL] Analysis [GDAL] Analisi Input layer Raster in ingresso Band number Banda Compute edges Calcola i margini Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one) Utilizza la formula Zevengergen&&Thorne (invece che quella di Horn) Z factor (vertical exaggeration) Fattore Z (esagerazione verticale) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Scala (rapporto fra unità verticali e orizzontali) Azimuth of the light Azimuth della luce Altitude of the light Altitudine della luce Hillshade Ombreggiatura hugeFileClassify hugeFileClassify hugeFileClassify LAStools Pipelines LAStools Pipelines tile size (side length of square tile) dimensione mattonella (lunghezza del lato di una mattonella quadrata) buffer around each tile (avoids edge artifacts) buffer intorno ad ogni mattonella (evita artefatti del margine) airborne LiDAR LIDAR aerotrasportato terrain type tipo del terreno preprocessing preprocessing hugeFileGroundClassify hugeFileGroundClassify hugeFileGroundClassify LAStools Pipelines LAStools Pipelines tile size (side length of square tile) dimensione mattonella (lunghezza del lato di una mattonella quadrata) buffer around each tile (avoids edge artifacts) buffer intorno ad ogni mattonella (evita artefatti del margine) airborne LiDAR LIDAR aerotrasportato terrain type tipo di terreno preprocessing preprocessing hugeFileNormalize hugeFileNormalize hugeFileNormalize LAStools Pipelines LAStools Pipelines tile size (side length of square tile) dimensione mattonella (lunghezza del lato di una mattonella quadrata) buffer around each tile (avoids edge artifacts) buffer intorno ad ogni mattonella (evita artefatti del margine) airborne LiDAR LIDAR aerotrasportato terrain type tipo di terreno preprocessing preprocessing information [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Miscellanea Input layer Raster in ingresso Suppress GCP info Non visualizzare le informazioni su GCP Suppress metadata info Non visualizzare il metadato Layer information Informazioni sul layer Information Informazioni las2dem las2dem las2dem LAStools LAStools Attribute Attributo Product Prodotto use tile bounding box (after tiling with buffer) utilizza il perimetro della mattonella (dopo la piastrellatura con buffer) las2demPro las2demPro las2demPro LAStools Production Produzione LASTools attribute (what to interpolate) attributo (da interpolare) product (how to output per pixel) prodotto (in uscita per pixel) use tile bounding box (after tiling with buffer) utilizza il perimetro della mattonella (dopo la piastrellatura con buffer) las2iso las2iso las2iso LAStools LAStools smooth underlying TIN ammorbidisci il TIN sottostante extract isoline with a spacing of estrai le isolinee con una spaziatura di clean isolines shorter than (0 = do not clean) elimina le isolinee più corte di (0 = non cancella) simplify segments shorter than (0 = do not simplify) semplifica i segmenti più corti di (0 = non semplificare) simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify) semplifica coppie di segmenti con area inferiore a (0 = non semplificare) las2lasPro_filter las2lasPro_filter las2lasPro_filter LAStools Production LAStools las2lasPro_project las2lasPro_project las2lasPro_project LAStools Production Produzione LASTools source projection proiezione sorgente source utm zone zona UTM di origine source state plane code state plane code sorgente target projection proiezione di destinazione target utm zone zona UTM di destinazione target state plane code state plane code di destinazione las2lasPro_transform las2lasPro_transform las2lasPro_transform LAStools Production Produzione LASTools operations (first 8 need an argument) operazioni (i primi 8 hanno bisogno di un parametro) argument for operation parametro per l'operazione las2las_filter las2las_filter las2las_filter LAStools LAStools las2las_project las2las_project las2las_project LAStools LAStools source projection proiezione sorgente source utm zone zona UTM di origine source state plane code state plane code sorgente target projection proiezione di destinazione target utm zone zona UTM di destinazione target state plane code state plane code di destinazione las2las_transform las2las_transform las2las_transform LAStools LAStools operations (first 8 need an argument) operazioni (i primi 8 hanno bisogno di un parametro) argument for operation parametro per l'operazione las2shp las2shp las2shp LAStools LAStools use PointZ instead of MultiPointZ usa PointZ invece di MultiPointZ number of points per record numero di punti per record Output SHP file File SHP in uscita las2tin las2tin las2tin LAStools LAStools las2txt las2txt las2txt LAStools LAStools parse string analisi della stringa Output ASCII file File ASCII in uscita las2txtPro las2txtPro las2txtPro LAStools Production Produzione LASTools parse string analisi della stringa lasboundary lasboundary lasboundary LAStools LAStools compute boundary based on calcola confini in base a concavity concavità interior holes buchi interni disjoint polygon poligono disgiunto lasboundaryPro lasboundaryPro lasboundaryPro LAStools Production LAStools Production compute boundary based on calcola confini in base a concavity concavità interior holes buchi interni disjoint polygon poligono disgiunto lascanopy lascanopy lascanopy LAStools LAStools square plot size dimensione dell'area di campionamento quadrata height cutoff / breast height limite altezza / a petto d'uomo create crea count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) conteggia i raster (es. 2.0 5.0 10.0 20.0) density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) densità dei raster (es. 2.0 5.0 10.0 20.0) use tile bounding box (after tiling with buffer) usa il perimetro (dopo la piastrellatura con buffer) input file is single plot il file in entrata rappresenta un unico grafico lascanopyPro lascanopyPro lascanopyPro LAStools Production Produzione LASTools square plot size dimensione dell'area di campionamento quadrata height cutoff / breast height limite altezza / a petto d'uomo create crea count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) conteggia i raster (es. 2.0 5.0 10.0 20.0) density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) densità dei raster (es. 2.0 5.0 10.0 20.0) use tile bounding box (after tiling with buffer) utilizza il perimetro della mattonella (dopo la piastrellatura con buffer) input file is single plot il file in entrata rappresenta un unico grafico lasclassify lasclassify lasclassify LAStools LAStools lasclassifyPro lasclassifyPro lasclassifyPro LAStools Production Produzione LASTools lasclip lasclip lasclip LAStools LAStools Input polygon(s) Poligono(i) in ingresso interior interno what to do with points cosa fare con i punti classify as classifica come lascolor lascolor lascolor LAStools LAStools Input ortho Ortofoto in ingresso lascontrol lascontrol lascontrol LAStools LAStools ASCII text file of control points File di testo ASCII dei punti di controllo parse string marking which columns are xyz (use 's' for skip) analizza la stringa evidenziando quali colonne sono xyz (usa 's' per saltare) which points to use for elevation checks quali punti usare per i controlli dell'elevazione adjust z elevation by translating away the average error regola l'elevazione z eliminando l'errore medio lasdiff lasdiff lasdiff LAStools LAStools other input LAS/LAZ file altro file LAS/LAZ in ingresso stop reporting difference after this many points basta riportare differenze dopo così tanti punti create elevation difference file (if points are in the same order) crea file di differenza elevazione (se i punti sono nello stesso ordine) lasduplicate lasduplicate lasduplicate LAStools LAStools keep duplicate with lowest z coordinate mantieni i duplicati con il valore più basso della coordinata z only remove duplicates in x y and z elimina solamente i duplicati in x, y e z mark surviving duplicate as single return contrassegna i punti residui come singolo impulso record removed duplicates to LAS/LAZ file salva i duplicati rimossi in un file LAS/LAZ lasduplicatePro lasduplicatePro lasduplicatePro LAStools Production Produzione LASTools keep duplicate with lowest z coordinate mantieni i duplicati con il valore più basso della coordinata z only remove duplicates in x y and z elimina solamente i duplicati in x, y e z mark surviving duplicate as single return contrassegna i punti residui come singolo impulso record removed duplicates salva i duplicati rimossi lasgrid lasgrid lasgrid LAStools LAStools Attribute Attributo Method Metodo use tile bounding box (after tiling with buffer) utilizza il perimetro della mattonella (dopo la piastrellatura con buffer) lasgridPro lasgridPro lasgridPro LAStools Production Produzione LASTools Attribute Attributo Method Metodo use tile bounding box (after tiling with buffer) utilizza il perimetro della mattonella (dopo la piastrellatura con buffer) lasground lasground lasground LAStools LAStools no triangle bulging during TIN refinement non arrotondare i triangoli nella fase di rifinitura del TIN classify flightlines separately (needs point source IDs populated) classifica le linee di volo separatamente (è necessario che gli ID dei punti sorgenti siano popolati) terrain type tipo di terreno preprocessing preprocessing lasgroundPro lasgroundPro lasgroundPro LAStools Production Produzione LASTools no triangle bulging during TIN refinement non arrotondare i triangoli nella fase di rifinitura del TIN terrain type tipo di terreno preprocessing preprocessing lasgroundPro_new lasgroundPro_new lasgroundPro_new LAStools Production Produzione LASTools terrain type tipo di terreno preprocessing preprocessing step (for 'custom' terrain only) gradonato (solo per il terreno 'personalizzato') bulge (for 'custom' terrain only) rigonfiamento (solo per il terreno "personalizzato") spike (for 'custom' terrain only) spike (solo per il terreno "personalizzato") down spike (for 'custom' terrain only) down spike (solo per il terreno "personalizzato") offset (for 'custom' terrain only) offset (solo per il terreno "personalizzato") lasground_new lasground_new lasground_new LAStools LAStools terrain type tipo di terreno preprocessing preprocessing step (for 'custom' terrain only) gradonato (solo per il terreno 'personalizzato') bulge (for 'custom' terrain only) rigonfiamento (solo per il terreno "personalizzato") spike (for 'custom' terrain only) spike (solo per il terreno "personalizzato") down spike (for 'custom' terrain only) down spike (solo per il terreno "personalizzato") offset (for 'custom' terrain only) offset (solo per il terreno "personalizzato") lasheight lasheight lasheight LAStools LAStools replace z sostituisci z drop above elimina punti sopra drop above height elimina punti sopra l'altezza drop below elimina punti sotto drop below height elimina punti sotto l'altezza lasheightPro lasheightPro lasheightPro LAStools Production Produzione LASTools replace z sostituisci z drop above elimina punti sopra drop above height elimina punti sopra l'altezza drop below elimina punti sotto drop below height elimina punti sotto l'altezza lasheightPro_classify lasheightPro_classify lasheightPro_classify LAStools Production LAStools replace z sostituisci z classify below height as classifica sotto l'altezza come below height sotto l'altezza classify between height as classifica tra l'altezza come between height ... tra l'altezza... ... and height ... e l'altezza between height ... tra l'altezza... classify above classifica sopra classify above height classifica sopra l'altezza lasheight_classify lasheight_classify lasheight_classify LAStools LAStools replace z sostituisci z classify below height as classifica sotto l'altezza come below height sotto l'altezza classify between height as classifica tra l'altezza come between height ... tra l'altezza... ... and height ... e l'altezza between height ... tra l'altezza... classify above classifica sopra classify above height classifica sopra l'altezza lasindex lasindex lasindex LAStools LAStools append *.lax file to *.laz file aggiungi il file *.lax al file *.laz is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne) è un LiDAR mobile o terrestre (non aereo) lasindexPro lasindexPro lasindexPro LAStools Production Produzione LASTools append *.lax file to *.laz file aggiungi il file *.lax al file *.laz is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne) è un LiDAR mobile o terrestre (non aereo) lasinfo lasinfo lasinfo LAStools LAStools compute density calcola la densità repair bounding box correggi l'estensione repair counters correggi i contatori histogram istogramma bin size ampiezza della classe Output ASCII file File ASCII in uscita lasinfoPro lasinfoPro lasinfoPro LAStools Production Produzione LASTools compute density calcola la densità repair bounding box correggi l'estensione repair counters correggi i contatori histogram istogramma bin size ampiezza della classe lasmerge lasmerge lasmerge LAStools LAStools 2nd file 2° file 3rd file 3° file 4th file 4° file 5th file 5° file 6th file 6° file 7th file 7° file lasmergePro lasmergePro lasmergePro LAStools Production Produzione LASTools lasnoise lasnoise lasnoise LAStools LAStools isolated if surrounding cells have only isolato se le celle confinanti hanno solamente resolution of isolation grid in xy risoluzione della griglia di isolamento in xy resolution of isolation grid in z risoluzione della griglia di isolamento in z what to do with isolated points cosa fare con i punti isolati classify as classifica come lasnoisePro lasnoisePro lasnoisePro LAStools Production Produzione LASTools isolated if surrounding cells have only isolato se le celle confinanti hanno solamente resolution of isolation grid in xy risoluzione della griglia di isolamento in xy resolution of isolation grid in z risoluzione della griglia di isolamento in z what to do with isolated points cosa fare con i punti isolati classify as classifica come lasoverage lasoverage lasoverage LAStools LAStools size of grid used for scan angle check dimensione della griglia per il controllo dell'angolo di scansione mode of operation tipo di operazione lasoveragePro lasoveragePro lasoveragePro LAStools Production Produzione LASTools size of grid used for scan angle check dimensione della griglia per il controllo dell'angolo di scansione mode of operation tipo di operazione lasoverlap lasoverlap lasoverlap LAStools LAStools size of grid used for overlap check dimensione della griglia usata per il controllo della sovrapposizione attribute to check attributo da controllare operation on attribute per cell operazione sull'attributo della cella create overlap raster crea il raster di sovrapposizione create difference raster crea raster di differenza lasoverlapPro lasoverlapPro lasoverlapPro LAStools Production LAStools size of grid used for overlap check dimensione della griglia per il controllo della sovrapposizione attribute to check attributo da controllare operation on attribute per cell operazione sull'attributo della cella create overlap raster crea il raster di sovrapposizione create difference raster crea raster di differenza lasprecision lasprecision lasprecision LAStools LAStools Output ASCII file File ASCII in uscita laspublish laspublish laspublish LAStools LAStools type of portal Tipo di portale use Eye Dome Lighting (EDL) utilizza Eye Dome Lighting (EDL) show Skybox Mostra Skybox default material colors on start-up colori materiale predefiniti all'avvio portal output directory directory di output del portale copy or move source LiDAR files into portal (only for download portals) copia o sposta i file LIDAR sorgente nel portale (solo per portali di download) overwrite existing files sovrascrivi file esisteni portal HTML page Pagina del portale HTML portal title Titolo composizione portal description Descrizione del portale laspublishPro laspublishPro laspublishPro LAStools Production Produzione LASTools type of portal Tipo di portale use Eye Dome Lighting (EDL) usa Eye Dome Lighting (EDL) show Skybox mostra Skybox default material colors on start-up operazione sull'attributo della cella portal output directory portal output directory copy or move source LiDAR files into portal (only for download portals) copia o sposta i file LIDAR sorgente nel portale (solo per portali di download) overwrite existing files Sovrascrivi la tabella esistente portal HTML page pagina HTML del portale portal title titolo portale portal description descrizione portale lasquery lasquery lasquery LAStools LAStools area of interest area di interesse lassort lassort lassort LAStools LAStools sort by GPS time ordina per data GPS sort by point source ID ordina per ID del punto sorgente lassortPro lassortPro lassortPro LAStools Production Produzione LASTools sort by GPS time ordina per data GPS sort by point source ID ordina per ID del punto sorgente lassplit lassplit lassplit LAStools LAStools number of digits for file names numero di cifre per i nomi dei file how to split come dividere interval or number intervallo o numero lasthin lasthin lasthin LAStools LAStools size of grid used for thinning dimensioni della griglia per il thinning keep particular point per cell mantieni il punto particolare per cella vertical threshold or contour intervals (only for 'adaptive' or 'contours' thinning) soglie verticali o intervalli delle curve di livello (solo per sfoltimento 'adattivo' 'o 'curve di livello') mark thinned-away points as withheld marca i punti diradati come trattenuti classify surviving points as class Classifica i punti rimasti come classe class classe lasthinPro lasthinPro lasthinPro LAStools Production Produzione LASTools size of grid used for thinning dimensioni della griglia per lo sfoltimento keep particular point per cell mantieni punto particolare per cella vertical threshold or contour intervals (only for 'adaptive' or 'contours' thinning) soglie verticali o intervalli delle curve di livello (solo per sfoltimento 'adattivo' 'o 'curve di livello') mark thinned-away points as withheld marcare i punti diradati come trattenuti classify surviving points as class classifica i punti rimasti come classe class classe lastile lastile lastile LAStools LAStools tile size (side length of square tile) dimensione mattonella (lunghezza del lato di una mattonella quadrata) buffer around each tile buffer intorno ad ogni mattonella flag buffer points as 'withheld' for easier removal later contrassegna i punti di buffer come 'trattenuti' per una rimozione più semplice in seguito make tiling reversible (advanced, usually not needed) rendi la piastrellatura reversibile (avanzato, di solito non necessario) lastilePro lastilePro lastilePro LAStools Production Produzione LASTools tile size (side length of square tile) dimensione mattonella (lunghezza del lato di una mattonella quadrata) buffer around each tile (avoids edge artifacts) buffer intorno ad ogni mattonella (evita artefatti sul margine) flag buffer points as 'withheld' for easier removal later contrassegna i punti di buffer come 'trattenuti' per una rimozione più semplice in seguito more than 2000 tiles più di 2000 mattonelle tile base name (using sydney.laz creates sydney_274000_4714000.laz) Nome base della piastrella (con sydney.laz viene creato sydney_274000_4714000.laz) lasvalidate lasvalidate lasvalidate LAStools LAStools save report to '*_LVS.xml' salva rapporto in '*_LVS.xml' Output XML file File XML di uscita lasvalidatePro lasvalidatePro lasvalidatePro LAStools Production LAStools generate one '*_LVS.xml' report per file genera un report '*_LVS.xml' per file Output XML file File XML di uscita lasview lasview lasview LAStools LAStools max number of points sampled numero massimo di punti campionati color by colora per window size (x y) in pixels dimensione della finestra (x y) in pixels lasviewPro lasviewPro lasviewPro LAStools Production Produzione LASTools max number of points sampled numero massimo di punti campionati color by colora per window size (x y) in pixels dimensione della finestra (x y) in pixel laszip laszip laszip LAStools LAStools only report size comunica solo la dimensione create spatial indexing file (*.lax) crea file di indicizzazione spaziale (*.lax) append *.lax into *.laz file aggiungi il file *.lax al file *.laz laszipPro laszipPro laszipPro LAStools Production Produzione LASTools only report size comunica solo la dimensione create spatial indexing file (*.lax) crea file di indicizzazione spaziale (*.lax) append *.lax into *.laz file aggiungi il file *.lax al file *.laz merge Merge Fondi [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Miscellanea Input layers Layer in ingresso Grab pseudocolor table from first layer Imposta tabella colori dal primo layer Place each input file into a separate band Metti ogni file in ingresso in una banda separata Output raster type Tipo di raster in uscita Merged Fuso nearblack [GDAL] Analysis [GDAL] Analisi Input layer Raster in ingresso How far from black (white) Quanto distante dal nero (bianco) Search for nearly white pixels instead of nearly black Cerca pixel quasi bianchi invece che quasi neri Nearblack Sposta al nero (o bianco) Near black Sposta al nero (o bianco) nviz Visualization(NVIZ) Visualizzazione (NVIZ) Raster file(s) for elevation File raster altitudine Vector lines/areas overlay file(s) File delle linee/aree vettoriali da sovrapporre Raster file(s) for color File raster per il colore GRASS region extent Estensione della regione di GRASS GRASS region cellsize (leave 0 for default) Dimensione delle celle della regione di GRASS (lasciare 0 per usare valore predefinito) nviz nviz nviz7 nviz7 nviz7 Visualization(NVIZ) Visualizzazione (NVIZ) Raster file(s) for elevation File raster per l'altitudine Vector lines/areas overlay file(s) File delle linee/aree vettoriali da sovrapporre Raster file(s) for color File raster per il colore GRASS region extent Estensione della regione di GRASS GRASS region cellsize (leave 0 for default) Dimensione delle celle della regione di GRASS (lasciare 0 per usare valore di default) optionsDialog Warning! Avviso! You need to add some APIs file in order to compile Devi aggiungere alcuni file API per poter compilare Please specify API file or check "Use preloaded API files" Specificare file API o spunta "Usa file API pre caricati" The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..." Il file API non è stato complilato, clicca su "Compila API..." parent Cannot parse XML file: %s Impossibile analizzare il file XML: %s Cannot open file: %s Impossibile aprire il file: %s Invalid CSW connections XML. XML delle connessioni CSW non valido. Loading Connections Caricamento connessioni pct2rgb [GDAL] Conversion [GDAL] Conversione Input layer Raster in ingresso Band to convert Banda da convertire PCT to RGB Da PCT a RGB polygonize Polygonize (raster to vector) Poligonizzazione (da raster a vettore) [GDAL] Conversion [GDAL] Conversione Input layer Raster in ingresso Output field name Nome campo in uscita Vectorized Vettorializzato proximity [GDAL] Analysis [GDAL] Analisi Input layer Raster in ingresso Values Valori Distance units Unità di distanza Max distance (negative value to ignore) Distanza massima (valore negativo per non considerarla) Nodata (negative value to ignore) Dati nulli (valore negativo per non considerarli) Fixed buf value (negative value to ignore) Valore di buf fisso (valore negativo per non considerarlo) Output raster type Tipo di raster in uscita Distance Distanza Proximity (raster distance) Prossimità (raster della distanza) rasterize [GDAL] Conversion [GDAL] Conversione Input layer Raster in ingresso Attribute field Campo attributi Set output raster size (ignored if above option is checked) Dimensione del raster in uscita (ignorare se l'opzione precedente è spuntata) Horizontal Orizzontale Vertical Verticale Raster extent Estensione raster Raster type Tipo di raster Nodata value Valore nullo GeoTIFF options. Compression type: Opzioni GeoTIFF. Tipo compressione: Set the JPEG compression level Imposta il livello di compressione JPEG Set the DEFLATE compression level Imposta il livello di compressione DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Imposta il predittore per la compressione LZW o DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Crea piastrelle in uscita (solo per il formato GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Verifica se il file creato è un BigTIFF o un TIFF classico Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw) Forza la creazione di un file world ESRI associato (.tfw) Additional creation parameters Parametri di creazione aggiuntivi Rasterized Rasterizzato Rasterize (vector to raster) Rasterizza (da vettore a raster) rasterize_over [GDAL] Conversion [GDAL] Conversione Input layer Raster in ingresso Attribute field Campo attributi Existing raster layer Raster esistente Rasterize (write over existing raster) Rasterizza (scrivi sul raster esistente) retile Retile ri-mattonella [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Miscellanea Input layers Raster in ingresso Pixel size to be used for the output file (XSIZE YSIZE like 512 512) Dimensione pixel da usare per il file in uscita (XSIZE YSIZE come 512 512) Resampling algorithm Algoritmo di ricampionamento Override source CRS Sostituisci il SR sorgente Number of pyramids levels to build Numero di livelli piramidi da creare Build only the pyramids Costruisci solo le piramidi Output raster type Tipo di raster in uscita Output raster format Formato del raster in uscita Use a directory for each row Usa una cartella per ciascuna riga Name of the csv file containing the tile(s) georeferencing information Nome del file csv contenente l'informazione di georeferenziazione della mattonella(e) Column delimiter used in the CSV file Delimitatore di colonna usato nel file CSV name of shape file containing the result tile(s) index Nome dello shapefile contenente l'indice della mattonella(e) name of the attribute containing the tile name in the result shape file nome dell'attributo contenente il nome della mattonella nel vettore risultato The directory where the tile result is created La cartella dove è creata la mattonella rgb2pct [GDAL] Conversion [GDAL] Conversione Input layer Raster in ingresso Number of colors Numero di colori RGB to PCT Da RGB a PCT roughness [GDAL] Analysis [GDAL] Analisi Input layer Raster in ingresso Band number Banda Compute edges Calcola i margini Roughness Asperità rulesDialog Topology Rule Settings Impostazioni regole topologiche Current Rules Regole in uso Add Rule Aggiungi regola Rule Regola Layer #1 Layer #1 Layer #2 Layer #2 Tolerance Tolleranza Layer1ID Layer1ID Layer2ID Layer2ID No layer Nessun layer Delete Rule Elimina regola Test Prova No tolerance Nessuna tolleranza self.output Spatialite files(*.sqlite) File Spatialite (*. Sqlite) shp2las shp2las shp2las LAStools LAStools Input SHP file File SHP in ingresso resolution of x and y coordinate risoluzione delle coordinate x e y resolution of z coordinate risoluzione della coordinata z sieve Sieve Filtro [GDAL] Analysis [GDAL] Analisi Input layer Raster in ingresso Threshold Soglia Pixel connection Connessioni fra pixel Sieved Filtrato slope [GDAL] Analysis [GDAL] Analisi Input layer Raster in ingresso Band number Banda Compute edges Calcola i margini Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one) Utilizza la formula Zevengergen e Thorne (invece che quella di Horn) Slope expressed as percent (instead of degrees) Pendenza espressa in percentuale (invece che in gradi) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Scala (rapporto fra unità verticali e orizzontali) Slope Pendenza symbol_angle Angle of symbol used to render the feature (valid for marker symbols only). Angolo del simbolo usato per visualizzare la geometria (valido solo per simbolo singolo) symbol_color Color of symbol used to render the feature. Colore del simbolo usato per visualizzare la geometria. topolTest Invalid second geometry. Seconda geometria non valida. Topology plugin Plugin per la topologia Invalid first geometry. Prima geometria non valida. First geometry invalid in dangling line test. Prima geometria non valida nel test linea non terminata. Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test. Impossibile importare la prima geometria nel test GEOS della linea non terminata. Invalid second geometry in duplicate geometry test. Seconda geometria non valida nel test delle geometrie duplicate. Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test. Impossibile importare la seconda geometria nel test GEOS delle geometrie duplicate. Invalid second geometry in overlaps test. Seconda geometria non valida nel test di sovrapposizione. Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test. Impossibile importare la seconda geometria nel test GEOS di sovrapposizione. Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test. Ignorata la seconda geometria dell'elemento %1 nel test di sovrapposizione. Skipping invalid first geometry in pseudo line test. Ignorata la prima geometria non valida nel test della pseudo linea. Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test. Impossibile importare la prima geometria nel test GEOS della pseudo linea. Invalid geometry in validity test. Geometria non valida nel test di validità. Invalid geometry in covering test. Geometria non valida nel test di copertura. Second geometry missing. Seconda geometria mancante. Second geometry missing or GEOS import failed. Seconda geometria mancante o importazione GEOS fallita. Missing geometry in multipart check. Geometria mancante in controllo multi parte. First layer not found in registry. Primo layer non trovato nel registro. Second layer not found in registry. Secondo layer non trovato nel registro. must not have invalid geometries non deve avere geometrie non valide segments must have minimum length i segmenti devono avere una lunghezza minima must not have dangles non deve avere nodi sospesi must not have duplicates non deve avere duplicati must not have pseudos non deve avere pseudo must not overlap non deve sovrapporsi must not have gaps non deve avere vuoti must not have multi-part geometries non deve avere geometrie multi-part must not overlap with non deve sovrapporsi con must be covered by deve essere coperto da features must not be closer than tolerance le geometrie non devono essere più vicine della tolleranza must be covered by endpoints of deve essere coperto dai punti terminali di end points must be covered by i punti terminali devono essere coperti da must be inside deve essere dentro must contain deve contenere tpi [GDAL] Analysis [GDAL] Analisi Input layer Raster in ingresso Band number Banda Compute edges Calcola i margini Topographic Position Index Indice di posizione topografica (TPI) TPI (Topographic Position Index) TPI (Indice di posizione topografica) translate Input layer Raster in ingresso Set the size of the output file (In pixels or %) Imposta la dimensione del file in uscita (in pixel o %) Output size is a percentage of input size La dmensione dell'uscita è una percentuale di quella di ingresso Expand Espandi Output projection for output file [leave blank to use input projection] Proiezione del file in uscita [lascia vuoto per usare la proiezione in ingresso] Subset based on georeferenced coordinates Sottoinsieme basato su coordinate georeferenziate Copy all subdatasets of this file to individual output files Copia tutti i sottoinsiemi di dati di questo file in file separati Additional creation parameters Parametri di creazione aggiuntivi Converted Convertito Output raster type Tipo di raster in uscita Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Valore nullo, lascia vuoto il campo per mantenere i valori nulli in ingresso Translate (convert format) Translate (converti formato) [GDAL] Conversion [GDAL] Conversione GeoTIFF options. Compression type: Opzioni GeoTIFF. Tipo compressione: Set the JPEG compression level Imposta il livello di compressione JPEG Set the DEFLATE compression level Imposta il livello di compressione DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Imposta il predittore per la compressione LZW o DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Crea piastrelle in uscita (solo per il formato GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Verifica se il file creato è un BigTIFF o un TIFF classico Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Forza la creazione di un file world ESRI associato (.tfw)) tri [GDAL] Analysis [GDAL] Analisi Input layer Raster in ingresso Band number Banda Compute edges Calcola i margini Terrain Ruggedness Index Indice di asperità terreno TRI (Terrain Ruggedness Index) TRI (Indice di asperità terreno) txt2las txt2las txt2las LAStools LAStools Input ASCII file File ASCII in ingresso parse lines as analizza linee come skip the first n lines salta le prime n righe resolution of x and y coordinate risoluzione delle coordinate x e y resolution of z coordinate risoluzione della coordinata z projection proiezione utm zone zona utm state plane code state plane code txt2lasPro txt2lasPro txt2lasPro LAStools Production Produzione LASTools parse lines as analizza linee come skip the first n lines salta le prime n righe resolution of x and y coordinate risoluzione delle coordinate x e y resolution of z coordinate risoluzione della coordinata z projection proiezione utm zone zona utm state plane code state plane code variable_help Current QGIS version string. Stringa della versione attuale di QGIS. Current QGIS version number. Numero della versione attuale di QGIS. Current QGIS release name. Nome della versione attuale di QGIS. Operating system name, eg 'windows', 'linux' or 'osx'. Nome del sistema operativo, ad esempio "windows", "linux" o "osx". QGIS platform, eg 'desktop' or 'server'. Piattaforma QGIS, ad esempio "desktop" o "server". Current user's operating system account name. Nome account del utente attuale nel sistema operativo. Current user's operating system user name (if available). Nome (se disponibile) del utente attuale nel sistema operativo. Title of current project. Titolo del progetto corrente. Full path (including file name) of current project. Percorso completo (incluso il nome del file) del progetto corrente. Folder for current project. Cartella per il progetto corrente Filename of current project. Nome file del progetto corrente Name of current layer. Nome del layer corrente ID of current layer. ID del layer corrente. Number of pages in composition. Numero di pagine nella composizione. Composition page height in mm. Altezza pagina composizione in mm. Composition page width in mm. Larghezza pagine composizione in mm. Composition resolution (DPI). Risoluzione composizione (DPI). Total number of features in atlas. Numero totale di geometrie in atlante Current atlas feature number. Numero dell'attuale elemento di atlante. Current atlas file name. Nome file atlante attuale Current atlas page name. Nome dell'attuale pagina di atlante Current atlas feature (as feature object). Geometria atlante attuale (come oggetto geometria). Current atlas feature ID. ID dell'attuale geometria di atlante Current atlas feature geometry. Geometria dell'attuale elemento di atlante. Composer item user ID (not necessarily unique). ID utente elemento compositore (non necessariamente univoco). Composer item unique ID. ID unico dell'oggetto del compositore. Left position of composer item (in mm). Posizione a sinistra dell'oggetto del compositore (in mm). Top position of composer item (in mm). Posizione superiore dell'oggetto del compositore (in mm). Width of composer item (in mm). Larghezza dell'oggetto del compositore (in mm). Height of composer item (in mm). Altezza dell'oggetto del compositore (in mm). ID of current map destination. This will be 'canvas' for canvas renders, and the item ID for composer map renders. ID della destinazione per la mappa corrente. Questo sarà 'canvas' per il render canvas, e l'ID elemento per i renders in compositore mappe. Current rotation of map. Rotazione attuale della mappa. Current scale of map. Scala attuale della mappa. Center of map. Centro della mappa. Width of map. Largezza della mappa. Height of map. Altezza della mappa. Stores the number of the current row. Memorizza il numero della riga corrente. Current grid annotation value. Valore delle annotazioni del reticolo in uso. Current grid annotation axis (eg, 'x' for longitude, 'y' for latitude). Assi delle annotazioni del reticolo attuale (es. 'x' per longitudine, 'y' per latitudine) Number of parts in rendered feature's geometry. Numero di parti nella geometria dell'elemento visualizzato. Current geometry part number for feature being rendered. Numero parte geometria attuale per l'elemento che sarà visualizzato. Number of points in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable. Numero di punti nella parte di geometria visualizzata. Ha senso solo per geometrie lineari e per vettori simbolo che impostano questa variabile. Current point number in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable. Numero del punto attuale nella parte di geometria visualizzata. Ha senso solo per geometrie lineari e per vettori simbolo che impostano questa variabile. not set non impostato <p>Current value: %1</p> <p>Valore attuale: %1</p> warp Input layer Raster in ingresso Source SRS SR sorgente Destination SRS SR di destinazione Output file resolution in target georeferenced units (leave 0 for no change) Risoluzione del file in uscita espressa in unità di mappa del SR di destinazione (lascia 0 per non modificarla) Resampling method Metodo di ricampionamento Additional creation parameters Parametri di creazione aggiuntivi Output raster type Tipo di raster in uscita Warp (reproject) Riproiezione... [GDAL] Projections [GDAL] proiezioni Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Valore nullo, lasciare vuoto per mantenere i valori nulli in ingresso Raster extent Estensione raster CRS of the raster extent SR dell'estensione del raster GeoTIFF options. Compression type: Opzioni GeoTIFF. Tipo compressione: Set the JPEG compression level Imposta il livello di compressione JPEG Set the DEFLATE compression level Imposta il livello di compressione DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Imposta il predittore per la compressione LZW o DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Crea piastrelle in uscita (solo per il formato GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Controlla se il file creato è un BigTIFF o un TIFF classico Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Forza la creazione di un file world ESRI associato (.tfw)) Reprojected Riproiettato