# This file is distributed under the same license as the uSkyBlock package. # Egor Oldenburger , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2016-08-23 13:22+0100\n" "Last-Translator: Error203\n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "d" msgstr "д" msgid "h" msgstr "ч" msgid "m" msgstr "м" msgid "s" msgstr "с" #, java-format msgid "{0,number,0}:{1,number,00}.{2,number,000}" msgstr "" #, java-format msgid "§f{0}x §7{1}" msgstr "" #, java-format msgid "§7{0}" msgstr "" #, java-format msgid "§eYou do not have access (§4{0}§e)" msgstr "" #, java-format msgid "§eInvalid command: {0}" msgstr "" msgid "Command" msgstr "" msgid "Permission" msgstr "" msgid "Description" msgstr "" #, java-format msgid "§7Usage: {0}" msgstr "" #, java-format msgid "§7Use §3/{0} ? {1}§7 to display next page\n" msgstr "" #, java-format msgid "§7Use §3/{0} ? {1} §7 to display previous page\n" msgstr "" msgid "saves documentation of the commands to a file" msgstr "" #, java-format msgid "Wrote documentation to {0}" msgstr "" #, java-format msgid "§4Error writing documentation: {0}" msgstr "" msgid "§cWither Despawned!§e It wandered too far from your island." msgstr "" #, java-format msgid "{0}''s Wither" msgstr "" msgid "§eYou can not use another island''s portals!" msgstr "" msgid "§eVillager-trading isn't allowed." msgstr "" msgid "§eTrading isn't allowed on other islands. Do it in spawn." msgstr "" msgid "§eRiding is only allowed on your own island!" msgstr "" msgid "§eYou cannot break vehicles while being a visitor!" msgstr "" msgid "§4You can only convert obsidian once every 10 seconds" msgstr "" msgid "§eChanging your obsidian back into lava. Be careful!" msgstr "§eИзменение вашего обсидиана обратно в лаву. Осторожнее!" msgid "§eYour inventory must have another empty space!" msgstr "" msgid "§4It''s a bad idea to replace your lava!" msgstr "§4Плохая идея переместить вашу лаву!" msgid "§eYou cannot hurt island-members." msgstr "" msgid "§4That player has forbidden you from teleporting to their island." msgstr "§4Этот игрок запретил вам телепортироваться на свой остров." msgid "§4That island is §clocked.§e No teleporting to the island." msgstr "§4Этот остров §clocked.§e Нет телепортации на остров." #, java-format msgid "" "§4{0} is limited. §eScanning your island to see if you are allowed to place " "more, please be patient" msgstr "" msgid "§e... Scanning complete, you can try again" msgstr "" #, java-format msgid "" "§4You''ve hit the {0} limit!§e You can''t have more of that type on your " "island!§9 Max: {1,number}" msgstr "" msgid "§eYou can only use spawn-eggs on your own island." msgstr "§eВы можете использовать спавн-яйца только на своем острове." msgid "§cYou have reached your spawn-limit for your island." msgstr "§cВы достигли предела спавнов на вашем острове." msgid "§eVisitors can't drop items!" msgstr "§eПосетители не могут упасть детали!" #, java-format msgid "Owner: {0}" msgstr "владелец: {0}" msgid "You cannot pick up other players' loot when you are a visitor!" msgstr "Вы не можете забрать награбленное других игроков, когда вы гость!" msgid "§cBanned:§e You are banned from this island." msgstr "§cBanned:§e Вы запрещены с этого острова." msgid "§cLocked:§e That island is locked! No entry allowed." msgstr "" "§cзапертый:§e Этот остров заблокирован! Ни одна из записей не допускается." msgid "Something went wrong saving the island and/or party data!" msgstr "" "Что-то пошло не так, при сохранении острова и/или данных по участникам " msgid "Converting data to UUID, this make take a while!" msgstr "" msgid "§cMAINTENANCE:§e uSkyBlock is currently in maintenance mode" msgstr "" #, java-format msgid "" "§buSkyBlock§e depends on §9{0}§e >= §av{1}§e but only §cv{2}§e was found!\n" msgstr "" #, java-format msgid "§buSkyBlock§e depends on §9{0}§e >= §av{1}" msgstr "" msgid "§eYou do not have access to that island-schematic!" msgstr "" msgid "§4Player is already assigned to this island!" msgstr "§4Игрок уже прикреплен к острову!" msgid "§4You must be closer to your island to set your skyblock home!" msgstr "§4Вы должны быть ближе к острову, чтобы установить на нем точку дома!" msgid "§aYour skyblock home has been set to your current location." msgstr "§aТочка дома на вашем острове установлена в текущем месте." msgid "§4Your current location is not a safe home-location." msgstr "§4Ваше текущее место не безопасно для точки дома." #, java-format msgid "" "§7The pixies are busy changing the biome of your island to §9{0}§7, be " "patient." msgstr "" msgid "§cYour island is in the process of generating, you cannot create now." msgstr "§cВаш остров в процессе создания. Вы не можете создать сейчас." msgid "Could not create your Island. Please contact a server moderator." msgstr "Невозможно создать остров. Свяжитесь с администратором сервера." msgid "§eGetting your island ready, please be patient, it can take a while." msgstr "" "§eСоздание острова началось, подождите, это может занять некоторое время." msgid "§cCommand is currently disabled!" msgstr "" #, java-format msgid " §f{0}x §7{1}" msgstr "" #, java-format msgid "§eStill the following blocks short: {0}" msgstr "§eПо прежнему мало блоков: {0}" #, java-format msgid "§9{0}§7 timed out" msgstr "§9{0}§7 время вышло" #, java-format msgid "" "§eDoing §9{0}§e is §cRISKY§e. Repeat the command within §a{1}§e seconds to " "accept!" msgstr "" "§eДелать §9{0}§e §cРИСКОВАННО§e. Повторите команду через §a{1}§e сек. для " "подтверждения!" msgid "§4** You are entering a protected - but abandoned - island area." msgstr "§4** Вы входите на защищенный, но заброшенный остров." #, java-format msgid "§d** You are entering §b{0}''s §disland." msgstr "§d** Вы входите §b{0}''s §dостров." msgid "§4** You are leaving an abandoned island." msgstr "§4** Вы покидаете заброшенный остров." #, java-format msgid "§d** You are leaving §b{0}''s §disland." msgstr "§d** Вы покидаете §b{0}''s §dостров." msgid "§eYour island is now locked. Only your party members may enter." msgstr "" "§eВаш остров теперь закрыт. Только участники вашего острова могут войти." msgid "§4You must be the party leader to lock your island!" msgstr "§4Вы должны быть хозяином острова, чтобы закрыть его!" msgid "" "§eYour island is unlocked and anyone may enter, however only you and your " "party members may build or remove blocks." msgstr "" "§eВаш остров открыт и кто угодно может зайти, но только вашим участникам " "разрешено строить." msgid "§4You must be the party leader to unlock your island!" msgstr "§4Вы должны быть хозяином острова, чтобы открыть его!" #, java-format msgid "§eWaiting for our turn §c{0,number,###}%" msgstr "§eВ ожидании своей очереди §c{0,number,##.#}" #, java-format msgid "§9Creating island...§e{0,number,###}%" msgstr "§9Создание острова... §e{0,number,##.#}" msgid "N/A" msgstr "N/A" msgid "§4§lLocked Challenge" msgstr "§4§lЗадание заблокировано" msgid "READY" msgstr "" #, java-format msgid "§4The {0} challenge is not available yet!" msgstr "" msgid "" "§cWARNING:§e Could not transfer all the required items to your inventory!" msgstr "" msgid "§cNot enough items in chest to complete challenge!" msgstr "" msgid "true" msgstr "правда" msgid "false" msgstr "ложный" msgid "Challenge Menu" msgstr "Меню заданий" msgid "Change Biome" msgstr "" msgid "change the island''s biome." msgstr "" msgid "Toggle Island Lock" msgstr "" msgid "toggle the island''s lock." msgstr "переключать блокировку острова." msgid "Set Island Warp" msgstr "" msgid "set the island''s warp." msgstr "устанавливать точку перемещения." msgid "" "set the island''s warp,\n" "which allows non-group\n" "members to teleport to\n" "the island." msgstr "" msgid "Toggle Island Warp" msgstr "" msgid "toggle the island''s warp." msgstr "переключать точку перемещения." msgid "" "toggle the island''s warp,\n" "allowing them to turn it\n" "on or off at anytime, but\n" "not set the location." msgstr "" msgid "Invite Players" msgstr "" msgid "invite others to the island." msgstr "приглашать других на остров" msgid "" "invite\n" "other players to the island if\n" "there is enough room for more\n" "members" msgstr "" "приглашать\n" "других игроков на остров, если\n" "хватает места для новых\n" "участников" msgid "Kick Players" msgstr "" msgid "kick others from the island." msgstr "выкидывать других с острова" msgid "" "kick\n" "other players from the island,\n" "but they are unable to kick\n" "the island leader." msgstr "" "выкидывать\n" "других игроков с острова,\n" "но выкинуть хозяина острова\n" "невозможно." msgid "Ocean" msgstr "Океан" msgid "" "The ocean biome is the basic\n" "starting biome for all islands.\n" "passive mobs like animals will\n" "not spawn. Hostile mobs will\n" "spawn normally." msgstr "" "Биом океана - простой,\n" "стандартный биом для всех островов.\n" "Мирные мобы не появляются.\n" "Монстры появляются нормально." msgid "Forest" msgstr "Лес" msgid "" "The forest biome will allow\n" "your island to spawn passive.\n" "mobs like animals (including\n" "wolves). Hostile mobs will\n" "spawn normally." msgstr "" "Биом леса позволяет появляться\n" "на вашем острове мирным\n" "мобам (включая волков).\n" "Монстры появляются нормально." msgid "Desert" msgstr "Пустыня" msgid "" "The desert biome makes it so\n" "that there is no rain or snow\n" "on your island. Passive mobs\n" "won't spawn. Hostile mobs will\n" "spawn normally." msgstr "" "В биоме пустыни сделано так,\n" "что не будет ни дождя ни снега на острове.\n" "Мирные мобы не появляются.\n" "Монстры появляются нормально." msgid "Jungle" msgstr "Джунгли" msgid "" "The jungle biome is bright\n" "and colorful. Passive mobs\n" "(including ocelots) will\n" "spawn. Hostile mobs will\n" "spawn normally." msgstr "" "Биом джунглей яркий\n" "и цветной. Мирные мобы\n" "(включая оцелота) будут\n" "появляться. Монстры будут\n" "появляться нормально." msgid "Swampland" msgstr "Болото" msgid "" "The swamp biome is dark\n" "and dull. Passive mobs\n" "will spawn normally and\n" "slimes have a small chance\n" "to spawn at night depending\n" "on the moon phase." msgstr "" "Биом болота и темный\n" "и скучный. Мирные мобы\n" "появляются нормально и\n" "слизняки имеют маленький шанс\n" "появится ночью в лунной фазе." msgid "Taiga" msgstr "Тайга" msgid "" "The taiga biome has snow\n" "instead of rain. Passive\n" "mobs will spawn normally\n" "(including wolves) and\n" "hostile mobs will spawn." msgstr "" "Биом тайги снежный,\n" "дождя нет. Мирные\n" "мобы появляются нормально\n" "(включая волков) и\n" "монстры тоже появляются." msgid "Mushroom" msgstr "Грибы" msgid "" "The mushroom biome is\n" "bright and colorful.\n" "Mooshrooms are the only\n" "mobs that will spawn.\n" "No other passive or\n" "hostile mobs will spawn." msgstr "" "Грибной биом\n" "яркий и цветной.\n" "Мобы появляются толко\n" "вылупленные из яиц." msgid "Hell" msgstr "Нижний мир" msgid "" "The hell biome looks\n" "dark and dead. Some\n" "mobs from the nether will\n" "spawn in this biome\n" "(excluding ghasts and\n" "blazes)." msgstr "" "Нижний мир выглядет\n" "темным и страшным. Некоторые\n" "мобы нижнего мира будут\n" "появляться в этом биоме\n" "(исключая гастов и ифритов)." msgid "Sky" msgstr "Космос" msgid "" "The sky biome gives your\n" "island a special dark sky.\n" "Only endermen will spawn\n" "in this biome." msgstr "" "Космос придаст вашему\n" "острову темное небо.\n" "Только эндермены будут\n" "здесь появляться." msgid "Plains" msgstr "Равнина" msgid "" "The plains biome has rain\n" "instead of snow. Passive\n" "mobs will spawn normally\n" "(including horses) and\n" "hostile mobs will spawn." msgstr "" "Равнинный биом - дождливый.\n" "Снега нет. Мирные мобы\n" "будут появляться нормально\n" "(включая лошадей) и\n" "монстры будут появляться." msgid "Extreme Hills" msgstr "Высокие горы" msgid "" "The extreme hills biome.\n" "Passive mobs will spawn \n" "normally and hostile\n" "mobs will spawn." msgstr "" "Высокогорье.\n" "Мирные мобы появляются \n" "нормально, как и монстры." msgid "Flower Forest" msgstr "Цветочный лес" msgid "" "The flower forest biome.\n" "Passive mobs will spawn \n" "normally and hostile\n" "mobs will spawn." msgstr "" "Биом цветочного леса.\n" "Мирные мобы появляются \n" "нормально, как и монстры." msgid "Deep Ocean" msgstr "" msgid "" "The deep-ocean biome is an advanced\n" "biome. Passive mobs like animals will\n" "not spawn. Hostile mobs \n" "(including Guardians) will\n" "spawn normally." msgstr "" msgid "Ice Plains" msgstr "" msgid "" "The ice-plains biome is an advanced biome.\n" "Mobs will spawn naturally.\n" "including polar-bears" msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Права" #, java-format msgid "{0} <{1}>" msgstr "{0} <{1}>" msgid "§9Player Permissions" msgstr "" msgid "" "§eClick here to return to\n" "§eyour island group''s info." msgstr "" #, java-format msgid "§e{0}''§9s Permissions" msgstr "" msgid "" "§eHover over an icon to view\n" "§ea permission. Change the\n" "§epermission by clicking it." msgstr "" "§eНаведите на иконку для просмотра\n" "§eправ. Изменить их\n" "§eможно по клику." msgid "§fThis player §acan" msgstr "§fИгрок §aможет" msgid "Click here to remove this permission." msgstr "Нажмите для запрещения" msgid "§fThis player §ccannot" msgstr "§fИгрок §cне может" msgid "Click here to grant this permission." msgstr "Нажмите для разрешения" msgid "Island Group Members" msgstr "Участники группы островов" #, java-format msgid "Group Members: §2{0}§7/§e{1}" msgstr "Участники группыs: §2{0}§7/§e{1}" msgid "§aMore players can be invited to this island." msgstr "§aМожно пригласить еще участников." msgid "§cThis island is full." msgstr "§cОстров заполнен." msgid "" "§eHover over a player''s icon to\n" "§eview their permissions. The\n" "§eleader can change permissions\n" "§eby clicking a player''s icon." msgstr "" #, java-format msgid "§e{0}''s§9 Permissions" msgstr "" msgid "Leader" msgstr "Хозяин" msgid "Member" msgstr "Участник" #, java-format msgid "Can {0}" msgstr "Может {0}" #, java-format msgid "Cannot {0}" msgstr "Не может {0}" msgid "§e" msgstr "§e<нажмите для изменения прав игрока>" msgid "Island Log" msgstr "Журнал острова" msgid "" "§eClick here to return to\n" "§ethe main island screen." msgstr "" "§eНажмите для возврата\n" "§eв главное меню острова." msgid "§e§lIsland Log" msgstr "§e§lЖурнал острова" msgid "Island Biome" msgstr "Биом острова" #, java-format msgid "Biome: {0}" msgstr "Биом: {0}" msgid "§2§lThis is your current biome." msgstr "§2§lЭто ваш текущий биом." msgid "§e§lClick to change to this biome." msgstr "§e§lНажмите, чтобы изменить биом." msgid "You cannot use this biome." msgstr "Вы не можете использовать этот биом." msgid "§2chunk" msgstr "" msgid "§call" msgstr "" #, java-format msgid "§e{0}" msgstr "" msgid "§c-" msgstr "" msgid "Decrease radius of biome-change" msgstr "" #, java-format msgid "Current radius: {0}" msgstr "" msgid "§2+" msgstr "" msgid "Increase radius of biome-change" msgstr "" msgid "§7Current page" msgstr "" #, java-format msgid "§7Page {0}" msgstr "" msgid "§7First Page" msgstr "" msgid "§7Last Page" msgstr "" msgid "Island Create Menu" msgstr "Меню создания острова" msgid "§a§lStart an Island" msgstr "§a§lСоздать остров" msgid "" "Start your skyblock journey\n" "by starting your own island.\n" "Complete challenges to earn\n" "items and skybucks to help\n" "expand your skyblock. You can\n" "invite others to join in\n" "building your island empire!\n" "§e§lClick here to start!" msgstr "" "Начните свое островное приключение\n" "с создания своего острова.\n" "Выполняйте задания, чтобы получить\n" "предметы и деньги. Они помогут\n" "расширить ваш остров. Вы можете\n" "приглашать других присоединиться к\n" "строительству вашей островной империи!\n" "§e§lНажмите для старта!" msgid "§aClick to create!" msgstr "" #, java-format msgid "" "§cNo access!\n" "§7({0})" msgstr "" msgid "§a§lReturn to Spawn" msgstr "" msgid "Teleport to the spawn area." msgstr "" msgid "§a§lJoin an Island" msgstr "§a§lПрисоединиться к острову" msgid "" "Want to join another player''s\n" "island instead of starting\n" "your own? If another player\n" "invites you to their island\n" "you can click here or use\n" "§e/island accept§f to join them.\n" "§e§lClick here to accept an invite!\n" "§e§l(You must be invited first)" msgstr "" msgid "Island Menu" msgstr "Меню острова" msgid "§a§lReturn Home" msgstr "§a§lВернуться домой" msgid "" "Return to your island''s home\n" "point. You can change your home\n" "point to any location on your\n" "island using §b/island sethome\n" "§e§lClick here to return home." msgstr "" msgid "§a§lChallenges" msgstr "§a§lЗадания" msgid "" "View a list of §9challenges that\n" "you can complete on your island\n" "to earn skybucks, items, perks,\n" "and titles." msgstr "" "Список §9заданий, которые вы\n" "можете выполнять на вашем острове\n" "для получения денег, предметов, привилегий,\n" "и званий." msgid "§e§lClick here to view challenges." msgstr "§e§lНажмите для просмотра заданий." msgid "§4§lChallenges disabled." msgstr "§4§lЗадания выключены." msgid "§a§lIsland Level" msgstr "§a§lУровень острова" #, java-format msgid "§eCurrent Level: §a{0,number,##.#}" msgstr "§eТекущий уровень: §a{0,number,##.#}" msgid "" "Gain island levels by expanding\n" "your skyblock and completing\n" "certain challenges. Rarer blocks\n" "will add more to your level.\n" "§e§lClick here to refresh.\n" "§e§l(must be on island)" msgstr "" "Увеличивайте уровень за расширение\n" "вашего острова и выполнение\n" "заданий. Редкие блоки\n" "будут больше увеличивать уровень.\n" "§e§lНажмите для обновления.\n" "§e§l(надо быть на острове)" msgid "Island Group" msgstr "Группа островов" #, java-format msgid "§eMembers: §2{0}/{1}" msgstr "" msgid "" "View the members of your island\n" "group and their permissions. If\n" "you are the island leader, you\n" "can change the member permissions.\n" "§e§lClick here to view or change." msgstr "" "Просмотр участников вашего острова\n" "и их прав доступа. Если\n" "вы хозяин острова, то\n" "можете изменять права участникам.\n" "§e§lНажмите для просмотра или изменения." msgid "Change Island Biome" msgstr "Изменить биом острова" #, java-format msgid "§eCurrent Biome: §b{0}" msgstr "" msgid "" "The island biome affects things\n" "like grass color and spawning\n" "of both animals and monsters." msgstr "" "Биом острова влияет на\n" "цвет травы и появление мобов." msgid "§e§lClick here to change biomes." msgstr "§e§lНажмите для изменения биома." msgid "§c§lYou can't change the biome." msgstr "§c§lВы не можете изменить биом." msgid "§a§lIsland Lock" msgstr "§a§lОстров закрыт" msgid "" "§eLock Status: §aActive\n" "§fYour island is currently §clocked.\n" "§fPlayers outside of your group\n" "§fare unable to enter your island." msgstr "" "§eСтатус блокировки: §aВключена\n" "§fВаш остров сейчас §cзакрыт.\n" "§fПосторонние игроки не\n" "§fмогут войти на остров." msgid "§e§lClick here to unlock your island." msgstr "§e§lНажмите, чтобы разблокировать." msgid "§c§lYou can't change the lock." msgstr "§c§lВы не можете изменить блокировку." msgid "" "§eLock Status: §8Inactive\n" "§fYour island is currently §aunlocked.\n" "§fAll players are able to enter your\n" "§fisland, but only you and your group\n" "§fmembers may build there." msgstr "" "§eСтатус блокировки: §8Отключена\n" "§fВаш остров сейчас §aоткрыт.\n" "§fВсе игроки могут войти на остров,\n" "§fно только участники могут строить." msgid "§e§lClick here to lock your island." msgstr "§e§lНажмите, чтобы заблокировать." msgid "§a§lIsland Warp" msgstr "§a§lТочки перемещения" msgid "" "§eWarp Status: §aActive\n" "§fOther players may warp to your\n" "§fisland at anytime to the point\n" "§fyou set using §d/island setwarp." msgstr "" "§eСтатус перемещения: §aВключено\n" "§fДругие игроки могут переместиться к вам\n" "§fна остров в любое время на точку,\n" "§fкоторую вы укажите командой §d/island setwarp." msgid "§e§lClick here to deactivate." msgstr "§e§lНажмите, чтобы выключить." msgid "§c§lYou can't change the warp." msgstr "§c§lВы не можете изменить статус перемещения." msgid "" "§eWarp Status: §8Inactive\n" "§fOther players can't warp to your\n" "§fisland. Set a warp point using\n" "§d/island setwarp §fbefore activating." msgstr "" "§eСтатус перемещения: §8Выключено\n" "§fДругие игроки не могут переместиться к вам\n" "§fна остров. Установите точку перемещения командой\n" "§d/island setwarp §fперед активацией." msgid "§e§lClick here to activate." msgstr "§e§lНажмите, чтобы включить." msgid "§a§lIsland Log" msgstr "§a§lЖурнал острова" msgid "" "View a log of events from\n" "your island such as member,\n" "biome, and warp changes.\n" "§e§lClick to view the log." msgstr "" "Просмотр журнала событий на\n" "вашем острове с момента изменения биома,\n" "точки перемещения или нового участника.\n" "§e§lНажмите для просмотра журнала." msgid "§a§lChange Home Location" msgstr "§a§lИменить место точки дома" msgid "" "When you teleport to your\n" "island you will be taken to\n" "this location.\n" "§e§lClick here to change." msgstr "" "Когда вы телепортируетесь на ваш\n" "остров, вы будете появляться в этом\n" "месте.\n" "§e§lНажмите для изменения." msgid "§a§lChange Warp Location" msgstr "§a§lИзменить место точки перемещения" msgid "" "When your warp is activated,\n" "other players will be taken to\n" "this point when they teleport\n" "to your island." msgstr "" msgid "§e§lClick here to change." msgstr "" msgid "§c§lRestart Island" msgstr "" msgid "" "Restarts your island.\n" "§4WARNING! §cwill remove your items and island!" msgstr "" msgid "§c§lLeave Island" msgstr "" msgid "" "Leaves your island.\n" "§4WARNING! §cwill remove all your items!" msgstr "" msgid "§cClick to leave" msgstr "" msgid "Island Restart Menu" msgstr "" msgid "Config:" msgstr "конфиг:" #, java-format msgid "§cClick within §9{0}§c to leave!" msgstr "" msgid "§a§lReturn to the main menu" msgstr "" #, java-format msgid "§cClick within §9{0}§c to restart!" msgstr "" msgid "§aClick to restart!" msgstr "" #, java-format msgid "§c{0,number,#}" msgstr "" #, java-format msgid "§a+{0,number,#}" msgstr "" #, java-format msgid "§a{0,number,#}" msgstr "" #, java-format msgid "&aLeft:&7 Increment with {0}" msgstr "" #, java-format msgid "&cRight-Click:&7 Set to {0}" msgstr "" msgid "Return" msgstr "Вернуть" msgid "§9Integer Editor" msgstr "§9Integer редактор" msgid "Caps On" msgstr "Caps On" msgid "§9Text Editor" msgstr "§9Текстовый редактор" msgid "§eConfiguration saved and reloaded." msgstr "§eКонфигурация сохранена и перезагружается." msgid "§cError! §9Unable to save config file!" msgstr "§cошибка! §9Unable to save config file!" msgid "§3First Page" msgstr "" msgid "§3Last Page" msgstr "" msgid "§cSave & Reload config" msgstr "§cСохранить & Перезагрузить конфигурации" msgid "" "§7Saves the settings to\n" "§7file & reloads again.\n" "§cNote: §7Use with care!" msgstr "" "§7Сохранение настроек в\n" "§7файл и перезагружает снова.\n" "§cЗаметка: §7Используйте с осторожностью!" msgid "§7 (readonly)" msgstr "§7 (только для чтения)" #, java-format msgid "" "§eProgress: {0,number,##}% ({1}/{2} - success:{3}, failed:{4}, skipped:{5}) " "~ {6}" msgstr "" #, java-format msgid "§4No importer named §e{0}§4 found" msgstr "§4Не найден импортер с именем §e{0}" #, java-format msgid "§eConverted {0}/{1} files in {2}" msgstr "" #, java-format msgid "§7PlayerDB: Filtering {0} players from uuid2name.yml" msgstr "" #, java-format msgid "§7 - {0,number,##}% ({1}/{2}) ~ {3}" msgstr "" #, java-format msgid "§7PlayerDB: Filtered {0} names" msgstr "" #, java-format msgid "" "§7 - MojangAPI:{4}: {0,number,##}% ({1}/{2}, failed:{3} ~ {5,number,##}%), " "{6}" msgstr "" #, java-format msgid "§7MojangAPI: Trying to fetch {0} players from Mojang" msgstr "" msgid "SUCCESS" msgstr "" msgid "FAILED" msgstr "" #, java-format msgid "§7 - MojangAPI:§aCOMPLETED: {0}" msgstr "" #, java-format msgid "§7 - MojangAPI:§cERROR: {0}" msgstr "" #, java-format msgid "Too many requests for Mojangs API ({0} within {1}), sleeping {2}" msgstr "" msgid "North" msgstr "" msgid "North-East" msgstr "" msgid "East" msgstr "" msgid "South-East" msgstr "" msgid "South" msgstr "" msgid "South-West" msgstr "" msgid "West" msgstr "" msgid "North-West" msgstr "" msgid "The island has been created." msgstr "Остров был создан." #, java-format msgid "§b{0}§d locked the island." msgstr "§b{0}§d запер остров." msgid "§4Since your island is locked, your incoming warp has been deactivated." msgstr "§4С момента закрытия острова точка перемещения деактивирована." #, java-format msgid "§b{0}§d deactivated the island warp." msgstr "§b{0}§d деактивировал точку перемещения на острове." #, java-format msgid "§b{0}§d unlocked the island." msgstr "§b{0}§d разблокировать остров." #, java-format msgid "§cSKY §f> §7 {0}" msgstr "§cSKY §f> §7 {0}" #, java-format msgid "§b{0}§d has been removed from the island group." msgstr "§b{0}§d удален из участников острова." #, java-format msgid "§9{1} §7- {0}" msgstr "§9{1} §7- {0}" msgid "§9Creating an island at your location" msgstr "" #, java-format msgid "§9Creating an island §7{0}§9 of you" msgstr "" msgid "§aCongratulations! §eYour island has appeared." msgstr "§aПоздравления! §eВаш остров появился." msgid "§cNote:§e Construction might still be ongoing." msgstr "§cЗаметка:§e Строительство все еще может быть на постоянной основе." msgid "Use §9/is h§r or the §9/is§r menu to go there." msgstr "использование §9/is h§r или §9/is§r меню, чтобы пойти туда." #, java-format msgid "Unable to locate schematic {0}, contact a server-admin" msgstr "" #, java-format msgid "§cWatchdog!§9 Unable to locate a chest within {0}, bailing out." msgstr "" "§cСторожевая собака!§9 Не удалось найти сундук в пределах {0}, выручая." msgid "UNKNOWN" msgstr "" msgid "ANIMAL" msgstr "" msgid "MONSTER" msgstr "" msgid "VILLAGER" msgstr "" msgid "GOLEM" msgstr "" #, java-format msgid "§c{0}" msgstr "" #, java-format msgid "§7{0}: §a{1}§7 (max. {2})" msgstr "" msgid "" "§cThe island owning this piece of nether is being deleted! Sending you to " "spawn." msgstr "" "§cОстров владеющим этот кусок тартарары время удаления! Отправка вам на " "нерест." msgid "§cThe island you are on is being deleted! Sending you to spawn." msgstr "§cОстров, на котором вы находитесь - удален! Телепортация на спавн." #, java-format msgid "§eWALL OF FAME (page {0} of {1}):" msgstr "§eWALL OF FAME (страница {0} из {1}):" #, java-format msgid "§4Top ten list is empty! Only islands above level {0} is considered." msgstr "" msgid "§4Island level has been disabled, contact an administrator." msgstr "§4Уровень острова отключен, свяжитесь с администратором." msgid "§a#%2d §7(%5.2f): §e%s §7%s" msgstr "§a#%2d §7(%5.2f): §e%s §7%s" msgid "Click to warp to the island!" msgstr "" #, java-format msgid "§eYour rank is: §f{0}" msgstr "§eВаш ранг: §f{0}" #, java-format msgid "§7Complete {0} more {1} §7challenges" msgstr "" #, java-format msgid "§7Complete {0}" msgstr "§7Выполнено {0}" msgid "to unlock this rank" msgstr "для разблокировки звания" #, java-format msgid "§4You can complete this {0} more time(s)." msgstr "" #, java-format msgid "§4Requirements will reset in {0} days." msgstr "§4Требования будут сброшены через {0} д." #, java-format msgid "§4Requirements will reset in {0} hours." msgstr "§4Требования будут сброшены через {0} ч." #, java-format msgid "§4Requirements will reset in {0} minutes." msgstr "§4Требования будут сброшены через {0} мин." msgid "§4This challenge is currently unavailable." msgstr "" #, java-format msgid "§4You can complete this again in {0} days." msgstr "" #, java-format msgid "§4You can complete this again in {0} hours." msgstr "" #, java-format msgid "§4You can complete this again in {0} minutes." msgstr "" msgid "§eThis challenge requires:" msgstr "" msgid "§7and more..." msgstr "" msgid "§eItems will be traded for reward." msgstr "" #, java-format msgid "§eMust be within {0} meters." msgstr "" msgid "§6Item Reward: §a" msgstr "§6Награда предметами: §a" #, java-format msgid "§6Currency Reward: §a{0}" msgstr "§6Награда деньгами: §a{0}" #, java-format msgid "§6Exp Reward: §a{0}" msgstr "§6Награда опыт: §a{0}" #, java-format msgid "§dTotal times completed: §f{0}" msgstr "§dПолное время выполнения: §f{0}" #, java-format msgid "§7Requires {0}" msgstr "" #, java-format msgid "§4No challenge named {0} found" msgstr "§4Не найдено задание {0}" msgid "§4You must be on your island to do that!" msgstr "§4Вам надо быть на острове, чтобы сделать это!" #, java-format msgid "§4The {0} challenge is not repeatable!" msgstr "§4Задание {0} нельзя повторить!" #, java-format msgid "§4You cannot complete the {0} challenge again yet!" msgstr "" #, java-format msgid "§eTrying to complete challenge §a{0}" msgstr "" #, java-format msgid "§4{0}" msgstr "§4{0}" #, java-format msgid "§4You must be standing within {0} blocks of all required items." msgstr "§4Должно быть {0} блоков из всех требуемых предметов." #, java-format msgid "§4Your island must be level {0} to complete this challenge!" msgstr "§4Для завершения задания остров должен иметь уровень {0}!" #, java-format msgid "§4Unknown type of challenge: {0}" msgstr "§4Неизвестный тип задания: {0}" #, java-format msgid "" "§eStill the following entities short:\n" "{0}" msgstr "" "§eПо прежнему мало существ:\n" "{0}" #, java-format msgid " §4{0} §b{1}" msgstr "" #, java-format msgid "§eYou are the following items short:{0}" msgstr "§eУ вас мало предметов:{0}" #, java-format msgid "§aYou have completed the {0} challenge!" msgstr "§aВы выполнили задание {0} !" #, java-format msgid "§9{0}§f has completed the §9{1}§f challenge!" msgstr "§9 {0} §f завершил § 9 {1} §f вызов!" #, java-format msgid "§eItem reward(s): §f{0}" msgstr "§eНаграда: §f{0}" #, java-format msgid "§eExp reward: §f{0,number,#.#}" msgstr "§eНаграда опыт: §f{0,number,#.#}" #, java-format msgid "§eCurrency reward: §f{0,number,###.##} {1} §a ({2,number,##.##})%" msgstr "§eНаграда деньгами: §f{0,number,###.##} {1} §a ({2,number,##.##})%" msgid "§eYour inventory is §4full§e. Items dropped on the ground." msgstr "§eВаш инвентарь §4переполнен§e. Предметы брошены на землю." msgid "§e§lClick to complete this challenge." msgstr "§e§lНажмите для завершения задания." msgid "§4§lYou can't repeat this challenge." msgstr "§4§lВы не можете повторить задание." #, java-format msgid "Rank: {0}" msgstr "Звание: {0}" msgid "§fComplete most challenges in" msgstr "§fЗавершено большинство заданий в" msgid "§fthis rank to unlock the next rank." msgstr "§fэто звание разблокировало следующее." msgid "§eClick here to show previous page" msgstr "§eНажмите для просмотра предыдущей страницы" msgid "§eClick here to show next page" msgstr "§eНажмите для просмотра следующей страницы" msgid "But you are ALLLLLLL ALOOOOONE!" msgstr "Но вы в полном одиночестве!" msgid "But you are Yelling in the wind!" msgstr "Но вы кричите ветру!" msgid "But your fantasy friends are gone!" msgstr "Но ваши придуманные друзья ушли!" msgid "But you are Talking to your self!" msgstr "Но вы разговариваете сами с собой!" #, java-format msgid "§cSorry! {0}" msgstr "§cИзвините! {0}" msgid "Either send a message directly to your group, or toggle it on/off." msgstr "" msgid "party" msgstr "" msgid "island" msgstr "" #, java-format msgid "§cToggled chat to {0} §aON" msgstr "" #, java-format msgid "§cRepeat §9{0}§c to toggle it off" msgstr "" #, java-format msgid "§aToggled chat §cOFF§a for {0}" msgstr "" msgid "§cCommand only available to players" msgstr "" msgid "talk to your island party" msgstr "говорить с участниками вашего острова" msgid "talk to players on your island" msgstr "говорить с игроками на своем острове" msgid "manually update the top 10 list" msgstr "ручное обновление списка ТОП 10" msgid "§eGenerating the Top Ten list" msgstr "§eГенерирование списка ТОП 10" msgid "§eFinished generation of the Top Ten list" msgstr "§eгенерация списка ТОП 10 завершена" msgid "purges all abandoned islands" msgstr "очистка всех заброшенных островов" msgid "§4You must provide the age in days to purge!" msgstr "§4Вам нужно указать возраст в днях для очистки!" msgid "§4The level must be a valid number" msgstr "" #, java-format msgid "" "§eFinding all islands that have been abandoned for more than {0} days below " "level {1}" msgstr "" #, java-format msgid "§4PURGE:§e Do §9usb purge confirm§e within {0} to accept." msgstr "" msgid "§4Trying to abort purge" msgstr "" msgid "§4Purge aborted!" msgstr "" msgid "§4A purge is already running.§e Either §9confirm§e or §9stop§e it." msgstr "" msgid "§4Starting purge..." msgstr "" msgid "Controls player-cooldowns" msgstr "Controls player-cooldowns" msgid "clears the cooldown on a command (* = all)" msgstr "clears the cooldown on a command (* = all)" msgid "§eThe player is not currently online" msgstr "§eИгрок в оффлайн" #, java-format msgid "Cleared cooldown on {0} for {1}" msgstr "Cleared cooldown on {0} for {1}" #, java-format msgid "No active cooldown on {0} for {1} detected!" msgstr "No active cooldown on {0} for {1} detected!" msgid "Invalid command supplied, only restart and biome supported!" msgstr "Неверная команда, только перезапуск и биом поддерживаются" msgid "restarts the cooldown on the command" msgstr "перезапускает время перезарядки по команде" #, java-format msgid "§eReset cooldown on {0} for {1}§e to {2} seconds" msgstr "§eReset cooldown on {0} for {1}§e to {2} seconds" msgid "lists all the active cooldowns" msgstr "lists all the active cooldowns" msgid "§eCmd Cooldown" msgstr "§eCmd Cooldown" #, java-format msgid "§a{0} §c{1}" msgstr "§a{0} §c{1}" #, java-format msgid "§eNo active cooldowns for §9{0}§e found." msgstr "§eNo active cooldowns for §9{0}§e found." msgid "toggles maintenance mode" msgstr "" msgid "§cMAINTENANCE: §aActivated§e all uSkyBlock features currently disabled." msgstr "" msgid "" "§cMAINTENANCE: §4Deactivated§e all uSkyBlock features back to operational." msgstr "" msgid "§cMaintenance mode can only be changed from console!" msgstr "" msgid "controls async jobs" msgstr "" msgid "§9Job Statistics" msgstr "§9Job Статистика" msgid "§7----------------" msgstr "§7------------------------------" msgid "#" msgstr "#" msgid "ms/job" msgstr "ms/работа" msgid "ms/tick" msgstr "ms/ТИК" msgid "ticks" msgstr "тиков" msgid "act" msgstr "акт" msgid "time" msgstr "время" msgid "name" msgstr "имя" #, java-format msgid "§ePlayer {0} has no island!" msgstr "§eИгрок {0} не имеет острова!" #, java-format msgid "§eInvalid player {0} supplied." msgstr "§eНекорректный игрок {0}." msgid "flushes all caches to files" msgstr "очистить все кэши к файлам" #, java-format msgid "" "§eFlushed §a{0} islands§e, §b{1} players and §6{2} challenge-completions." msgstr "" "§eПромываемое §a {0} острова§e, §b {1} игроков и § 6 {2} вызов-пополнений." msgid "tries to fix the the area of flatland." msgstr "попытка исправить территорию на равнине" msgid "§4No valid island found" msgstr "§4Подходящего острова не найдено" #, java-format msgid "§4No flatland detected at {0}''s island!" msgstr "§4Равнина не найдена на острове {0}!" msgid "manage orphans" msgstr "управления сиротами" msgid "count orphans" msgstr "количество сирот" #, java-format msgid "§e{0} old island locations will be used before new ones." msgstr "" "§eСтарое место острова {0} будет использоваться, пока не появится новое." msgid "clear orphans" msgstr "очистить сирот" msgid "§eClearing all old (empty) island locations." msgstr "§eОчистка всех старых (пустых) островов." msgid "list orphans" msgstr "список сирот" msgid "§eNo orphans currently registered." msgstr "§eСироты не зарегистрированы." #, java-format msgid "§eOrphans ({0}/{1}): {2}" msgstr "" msgid "transfer leadership to another player" msgstr "сделать хозяином другого игрока" #, java-format msgid "§4Player {0} has no island to transfer!" msgstr "§4Игрок {0} не имеет острова для передачи!" #, java-format msgid "" "§ePlayer §d{0}§e already has an island.§eUse §d/usb island remove §e " "to remove him first." msgstr "" "§eИгрок §d{0}§e уже имеет остров.§eСначала введите §d/usb island remove " "§e для его удаления." #, java-format msgid "§bLeadership transferred by {0}§b to {1}" msgstr "§bХозяин изменен у {0}§b на {1}" msgid "open GUI for config" msgstr "открыт графический интерфейс для конфигурации" msgid "searches config for a specific key" msgstr "" #, java-format msgid "§c{0}§9" msgstr "" #, java-format msgid "§9{0}§8: §e{1}" msgstr "" #, java-format msgid "Found the following matching {0}:" msgstr "" msgid "§a
" msgstr "" #, java-format msgid "§3{0,number,#.##}" msgstr "" #, java-format msgid "§2{0}" msgstr "" msgid "§eInvalid configuration name" msgstr "" msgid "teleport to another players island" msgstr "телепортация на остров другого игрока" msgid "§4Only supported for players" msgstr "§4Поддерживается только для игроков" msgid "§4That player does not have an island!" msgstr "§4Этот игрок не имеет острова!" #, java-format msgid "§aTeleporting to {0}''s island." msgstr "" msgid "various WorldGuard utilities" msgstr "различные утилиты WorldGuard" msgid "refreshes the chunks around the player" msgstr "обновление чанков вокруг игрока" msgid "§eResending chunks to the client" msgstr "§eСброс чанков в клиенте" msgid "load the region chunks" msgstr "загрузка чанков региона" #, java-format msgid "§eLoading chunks at {0}" msgstr "§eЗагрузка чанков у {0}" #, java-format msgid "§eUnloading chunks at {0}" msgstr "§eВыгрузка чанков у {0}" msgid "update the WG regions" msgstr "" #, java-format msgid "§eIsland world-guard regions updated for {0}" msgstr "" msgid "§eNo island found at your location!" msgstr "" msgid "refreshes the chunk around the player" msgstr "" msgid "region manipulations" msgstr "" msgid "shows the borders of the current island" msgstr "" msgid "§eNo island found at your current location" msgstr "" msgid "§eCan only be executed as a player" msgstr "" msgid "shows the borders of the current chunk" msgstr "" msgid "shows the borders of the inner-chunks" msgstr "" msgid "shows the non-chunk-aligned borders" msgstr "" msgid "shows the borders of the outer-chunks" msgstr "" msgid "hides the regions again" msgstr "" msgid "§eStopped displaying regions" msgstr "" msgid "§eNo currently shown regions for this player" msgstr "" msgid "set the ticks between animations" msgstr "" #, java-format msgid "§eAnimation-tick changed to {0}." msgstr "" msgid "§eAnimation-tick must be a valid integer." msgstr "" msgid "refreshes the existing animations" msgstr "" #, java-format msgid "" "- PURGING: {0,number,##}% ({1}/{2}), elapsed {3}, estimated completion ~{4}" msgstr "" msgid "§4PURGE:§9 Finished purging abandoned islands." msgstr "§4ПРОДУВКА: §9 Закончено продувкой заброшенных островов." msgid "§4PURGE:§9 Aborted purging abandoned islands." msgstr "" #, java-format msgid "§7- SCANNING: {0,number,##}% ({1}/{2} failed: {3}) ~ {4}" msgstr "" msgid "§4PURGE:§9 Scanning aborted." msgstr "" #, java-format msgid "" "§4PURGE:§9 Scanning done, found {0} candidates, below level {1}, ready for " "purgatory." msgstr "" msgid "§cABORTED:§e Protect-All was aborted!" msgstr "" #, java-format msgid "§eCompleted protect-all in {0}, {1} new regions were created!" msgstr "" msgid "control debugging" msgstr "управление отладкой" msgid "set debug-level" msgstr "установка уровня отладки" msgid "toggle debug-logging" msgstr "переключение журнала отладки" msgid "§4Logging wasn't active, so you can't disable it!" msgstr "§4Ведение журнал отключено, вы не можете отключить его!" msgid "flush current content of the logger to file." msgstr "сбросить текущее содержание журнала в файл" msgid "§eLog-file has been flushed." msgstr "§eФайл журнала обновлен." msgid "§4Logging is not enabled, use §d/usb debug enable" msgstr "§4Ведение журнала не включено, введите §d/usb debug enable" msgid "§4Invalid argument, try INFO, FINE, FINER, FINEST" msgstr "§4Некорректные аргументы, попробуйте INFO, FINE, FINER, FINEST" msgid "§eLogging disabled!" msgstr "§eВедение журнала отключено!" msgid "advanced command for setting island-data" msgstr "" #, java-format msgid "§c{0} was set to ''{1}''" msgstr "" #, java-format msgid "§cUnable to set field {0} to ''{1}''" msgstr "" #, java-format msgid "§cUnable to set field {0} to ''{1}'', a number was expected" msgstr "" #, java-format msgid "§cInvalid field {0}" msgstr "" #, java-format msgid "§eCurrent value for {0} is ''{1}''" msgstr "" #, java-format msgid "§cUnable to get state for {0}" msgstr "" #, java-format msgid "§eValid fields are {0}" msgstr "" msgid "set a player''s island to your location" msgstr "установка острова игрока в вашей позиции" #, java-format msgid "§aSet {0}''s island to the current island." msgstr "" msgid "§4Island not found: unable to set the island!" msgstr "" msgid "advanced info about NBT stuff" msgstr "" msgid "shows the NBTTag for the currently held item" msgstr "" #, java-format msgid "§eInfo for §9{0}" msgstr "" #, java-format msgid "§7 - name: §9{0}" msgstr "" #, java-format msgid "§7 - nbttag: §9{0}" msgstr "" msgid "§cNo item in hand!" msgstr "" msgid "sets the NBTTag on the currently held item" msgstr "" #, java-format msgid "§eSet §9{0}§e to §c{1}" msgstr "" msgid "adds the NBTTag on the currently held item" msgstr "" #, java-format msgid "§eAdded §9{0}§e to §c{1}" msgstr "" msgid "Manage challenges for a player" msgstr "Управлять заданиями для игрока" msgid "resets the challenge for the player" msgstr "сбросить задание для игрока" msgid "§4Challenge has never been completed" msgstr "§4Задание никогда не будет выполнено" #, java-format msgid "§echallenge: {0} has been reset for {1}" msgstr "§eзадание: {0} сброшено для игрока {1}" msgid "resets all challenges for the player" msgstr "сбросить все задания для игрока" #, java-format msgid "§e{0} has had all challenges reset." msgstr "§eУ игрока {0} сброшены все задания." msgid "complete all challenges in the rank" msgstr "" #, java-format msgid "§4No player named {0} was found!" msgstr "§4Игрок с именем {0} не найден!" #, java-format msgid "§4Challenge {0} has already been completed" msgstr "" #, java-format msgid "§eChallenge {0} has been completed for {1}" msgstr "" #, java-format msgid "§4No challenge named {0} was found!" msgstr "§4Задание с названием {0} не найдено!" #, java-format msgid "§4No rank named {0} was found!" msgstr "" msgid "various chunk commands" msgstr "" msgid "regenerate current chunk" msgstr "" #, java-format msgid "successfully regenerated chunk at {0},{1}" msgstr "" #, java-format msgid "§4FAILED!§e could not regenerate chunk at {0},{1}" msgstr "" msgid "unload current chunk" msgstr "" #, java-format msgid "successfully unloaded chunk at {0},{1}" msgstr "" #, java-format msgid "§4FAILED!§e could not unload chunk at {0},{1}" msgstr "" msgid "load current chunk" msgstr "" #, java-format msgid "loaded chunk at {0},{1}" msgstr "" msgid "only available for players" msgstr "" #, java-format msgid "§4ERROR:§e {0}" msgstr "" msgid "protects all islands (time consuming)" msgstr "защита всех островов (затратно по времени)" msgid "§cTrying to abort protect-all task." msgstr "" msgid "" "§4Sorry!§e A protect-all is already running. Let it complete first, or use " "§9usb protectall §cstop" msgstr "" msgid "§eStarting a protect-all task. It will take a while." msgstr "§eЗапуск защиты всего. Это займет немного времени." msgid "reload configuration from file." msgstr "перезагрузка конфигурации из файла" msgid "§eConfiguration reloaded from file." msgstr "§eКонфигурация перезагружена из файла." msgid "manage islands" msgstr "управление островом" msgid "protects the island" msgstr "защита острова" msgid "delete the island (removes the blocks)" msgstr "удалить остров (убрать блоки)" msgid "§9Deleted abandoned island at your current location." msgstr "§9Удален заброшенный остров по вашим координатам." msgid "" "§4Island at this location has members!\n" "§eUse §9/usb island delete §e to delete it." msgstr "" "§4Остров в этом месте имеет участников!\n" "§eВведите §9/usb island delete §e для его удаления." msgid "removes the player from the island" msgstr "удаление игрока с острова" msgid "adds the player to the island" msgstr "добавляет игроку острова" #, java-format msgid "§b{0}§d has joined your island group." msgstr "§b{0}§d присоединился к вашему острову." #, java-format msgid "§4No player named {0} found!" msgstr "§ 4 Ни один игрок с именем {0} не найдено!" msgid "" "§4No valid island provided, either stand within one, or provide an island " "name" msgstr "" "§4No действительный остров при условии, либо стоять в пределах одного, или " "предоставить имя острова" msgid "print out info about the island" msgstr "вывод информации об острове" msgid "sets the biome of the island" msgstr "установка биома для острова" msgid "§4That player has no island." msgstr "§4Этот игрок не имеет острова." msgid "§4No valid island at your location" msgstr "§4В этом месте нет подходящих островов" msgid "purges the island" msgstr "очистка острова" msgid "§4Error! §9No valid island found for purging." msgstr "§4Ошибка! §9Нет подходящих островов для очистки." #, java-format msgid "§cPURGE: §9Purged island at {0}" msgstr "§cОЧИСТКА: §9Очищен остров {0}" msgid "toggles the islands ignore status" msgstr "переключения статуса игнорирования" #, java-format msgid "§cSet {0}s island to be ignored on top-ten and purge." msgstr "§cПереключение острова {0} в игнорирование для ТОП10 и очистки." #, java-format msgid "" "§cRemoved ignore-flag of {0}s island, it will now show up on top-ten and " "purge." msgstr "" "§cОтмена игнорирования острова {0}, теперь он показывается в ТОП10 и " "очистке." msgid "§4No valid player-name supplied." msgstr "§4Имя игрока недействительно." #, java-format msgid "Removing {0} from island" msgstr "Удаление {0} с острова" #, java-format msgid "§eChanged biome of {0}s island to {1}." msgstr "§eИзменен биом острова {0} на {1}." #, java-format msgid "§eChanged biome of {0}s island to OCEAN." msgstr "§eИзменен биом острова {0} на Океан." msgid "§aYou may need to go to spawn, or relog, to see the changes." msgstr "" "§aВы должны отправится на спавн или перезайти, чтобы увидеть изменения." #, java-format msgid "§e{0} has had their biome changed to {1}." msgstr "§e{0} изменил биом на {1}." #, java-format msgid "§e{0} has had their biome changed to OCEAN." msgstr "§e{0} изменил биом на Океан." #, java-format msgid "§eRemoving {0}''s island." msgstr "§eУдаление острова {0}." msgid "Error: That player does not have an island!" msgstr "Ошибка: Игрок не имеет острова" #, java-format msgid "§e{0}s island at {1} has been protected" msgstr "§eОстров {0} в {1} защищен" #, java-format msgid "§4{0}s island at {1} was already protected" msgstr "§4Остров {0} в {1} уже был защищен" msgid "displays version information" msgstr "показать информацию о версии" msgid "imports players and islands from other formats" msgstr "импортирование игроков и островов в другие форматы" msgid "shows perk-information" msgstr "" msgid "shows a specific players perks" msgstr "" #, java-format msgid "additional perks {0}" msgstr "" msgid "changes the language of the plugin, and reloads" msgstr "изменяет язык плагина, и перезагружается" #, java-format msgid "§aSuccessfully changed language to §e{0}" msgstr "§aуспешно изменен язык §e {0}" #, java-format msgid "§cFailed to change language to §e{0}" msgstr "§cНе удалось изменить язык §e{0}" msgid "§9Supported Languages:\n" msgstr "§9Поддерживаемые Языки:\n" #, java-format msgid "§f{0} §7{1} §9 by {2} §7{3}\n" msgstr "§f{0} §7{1} §9 by {2} §7{3}\n" msgid "§cUnable to locate any languages." msgstr "§cНе удалось найти каких-либо языков." msgid "advanced command for getting island-data" msgstr "" msgid "Ultimate SkyBlock Admin" msgstr "Ultimate SkyBlock Admin" msgid "show player-information" msgstr "показать информацию по игроку" msgid "" "§4Your island is full, or you have too many pending invites. You can't " "invite anyone else." msgstr "" "§4Ваш остров заполнен или вы больше не можете приглашать новых участников." msgid "§4That player is already leader on another island." msgstr "§4Этот игрок уже владеет другим островом." #, java-format msgid "§e{0}§e tried to invite you, but you are already in a party." msgstr "§e{0}§e пытался пригласить вас, но вы уже приглашены." #, java-format msgid "§aInvite sent to {0}" msgstr "" #, java-format msgid "{0}§e has invited you to join their island!" msgstr "{0}§e пригласил вас присоединится к острову!" msgid "§f/island [accept/reject]§e to accept or reject the invite." msgstr "" "§f/island [accept/reject]§e для согласия или отказа на предложения " "присоединится." msgid "§4WARNING: You will lose your current island if you accept!" msgstr "" "§4ВНИМАНИЕ: Вы потеряете свой текущий остров, если согласитесь " "присоединиться!" #, java-format msgid "{0}§d invited {1}" msgstr "{0}§d приглашен игроком {1}" #, java-format msgid "{0}§e has rejected the invitation." msgstr "{0}§e отклонил предложение." msgid "§4You can't use that command right now. Leave your current party first." msgstr "" "§4Вы не можете использовать эту команду сейчас. Откажитесь от участия на " "другом острове сначала." msgid "" "§aYou have joined an island! Use /island party to see the other members." msgstr "" "§aВы присоединились к острову! Введите /island party для просмотра других " "участников." #, java-format msgid "§eInvitation for {0}§e has timedout or been cancelled." msgstr "§eПриглашение для {0}§e было просрочено или отменено." #, java-format msgid "§eInvitation for {0}''s island has timedout or been cancelled." msgstr "§eПриглашение на остров игрока {0} было просрочено или отменено." msgid "§eYou have accepted the invitation to join an island." msgstr "§eВы приняли приглашения о присоединении к острову." msgid "§4You haven't been invited." msgstr "§4Вы не были приглашены." msgid "§eYou have rejected the invitation to join an island." msgstr "§eВы отклонили предложение о присоединении к острову" msgid "general island command" msgstr "основные команды острова" msgid "allows user to bypass cooldowns" msgstr "" msgid "allows user to bypass visitor-protections" msgstr "" msgid "allows user to bypass teleport-delay" msgstr "" msgid "allows user to use [usb] signs" msgstr "" msgid "allows user to place [usb] signs" msgstr "" msgid "complete and list challenges" msgstr "" msgid "§cCommand only available for players." msgstr "" msgid "§eChallenges has been disabled. Contact an administrator." msgstr "§eЗадания выключены. Свяжитесь с администратором." msgid "§4You can only submit challenges in the skyblock world!" msgstr "§4Отправить задания возможно только в мире skyblock!" msgid "§4You can only submit challenges when you have an island!" msgstr "§4Отправить задание можно только если у вас есть остров!" msgid "warp to another player''s island" msgstr "перемещение на остров другого игрока" msgid "§aYour incoming warp is active, players may warp to your island." msgstr "" "§aВаша точка перемещения активна, игроки могут перемещаться к вам на остров." msgid "§4Your incoming warp is inactive, players may not warp to your island." msgstr "" "§4Ваша точка перемещения отключена, игроки не могут перемещаться к вам на " "остров." msgid "§fSet incoming warp to your current location using §e/island setwarp" msgstr "§fУстановите точку перемещения в этом месте командой §e/island setwarp" msgid "§fToggle your warp on/off using §e/island togglewarp" msgstr "" "§fПереключение вкл/выкл точки перемещения командой §e/island togglewarp" msgid "§4You do not have permission to create a warp on your island!" msgstr "" "§4У вас недостаточно прав для создания точки перемещения на ваш остров!" msgid "§fWarp to another island using §e/island warp " msgstr "" "§fПереместиться на другой остров можно командой §e/island warp " msgid "§4You do not have permission to warp to other islands!" msgstr "§4У вас недостаточно прав для перемещения на другой остров!" msgid "" "§cYour island is in the process of generating, you cannot warp to other " "players islands right now." msgstr "" "§cВаш остров в процессе создания. Вы не можете сейчас переместиться на " "острова других игроков." msgid "§4That player does not exist!" msgstr "§4Игрок не существует!" msgid "§4That player does not have an active warp." msgstr "§4Игрок не имеет активных точек перемещения." msgid "" "§cThat players island is in the process of generating, you cannot warp to it " "right now." msgstr "" "§cОстров этого игрока в процессе создания. Вы не можете переместиться сейчас." #, java-format msgid "§cWARNING: §9{0}§e is warping to your island!" msgstr "§cВНИМАНИЕ: §9{0}§e переместился на ваш остров!" msgid "§4That player has forbidden you from warping to their island." msgstr "§4Этот игрок запретил вам перемещаться на свой остров." msgid "§4No Island. §eUse §b/is create§e to get one" msgstr "§4Нет острова. §eВведите §b/is create§e для создания острова" msgid "accept/reject an invitation." msgstr "принять/отклонить приглашение." msgid "leave your party" msgstr "выход из группы" msgid "" "§4You can't leave your island if you are the only person. Try using /island " "restart if you want a new one!" msgstr "" "§4Вы не можете покинуть остров, если вы единственный участник. Введите /" "island restart, чтобы получить новый остров!" msgid "§eYou own this island, use /island remove instead." msgstr "§eВы владелец острова, введите /island remove ." msgid "§eYou have left the island and returned to the player spawn." msgstr "§eВы покинули остров и возвращены на спавн." #, java-format msgid "§4{0} has left your island!" msgstr "§4{0} покинул ваш остров!" msgid "§4You must be in the skyblock world to leave your party!" msgstr "§4Чтобы отказаться от членства на острове нужно быть в мире skyblock!" msgid "check your or anothers island level" msgstr "проверка уровня своего и чужого острова" msgid "allows user to query for others levels" msgstr "" msgid "§eYou must be on your island to use this command." msgstr "§eДля выполнения этой команды нужно быть на своем острове." msgid "§4You do not have an island!" msgstr "§4У вас нет острова!" msgid "§4You do not have access to that command!" msgstr "§4У вас нет доступа к этой команде!" msgid "§4That player is invalid or does not have an island!" msgstr "§4Неверно указан игрок или у него нет острова!" #, java-format msgid "§eInformation about {0}''s Island:" msgstr "§eИнформация об острове {0}:" #, java-format msgid "§aIsland level is {0,number,###.##}" msgstr "§aУровень острова {0,number,###.##}" #, java-format msgid "§9Rank is {0}" msgstr "§9Ранг {0}" #, java-format msgid "§4Could not locate rank of {0}" msgstr "" msgid "create an island" msgstr "создание острова" msgid "exempt player from create-cooldown" msgstr "" msgid "" "§4Island found!§e You already have an island. If you want a fresh island, " "type§b /is restart§e to get one" msgstr "" "§4Остров найден!§e Вы уже имеете остров. Если хотите очистить его, " "введите§b /is restart" msgid "" "§4Island found!§e You are already a member of an island. To start your own, " "first§b /is leave" msgstr "" "§4Остров найден!§e Вы уже участник этого острова. Чтобы создать свой, " "сначала введите §b /is leave" #, java-format msgid "§eYou can create a new island in {0,number,#} seconds." msgstr "§eВы сможете создать новый остров через {0,number,#} сек." msgid "invite a player to your island" msgstr "пригласить игрока на свой остров" msgid "" "§eUse§f /island invite §e to invite a player to your island." msgstr "" "§eВведите§f /island invite §e для отправки приглашения игроку на " "свой остров." msgid "§4Only the island''s owner can invite!" msgstr "§4Только хозяин острова может приглашать!" #, java-format msgid "§aYou can invite {0} more players." msgstr "§aВы можете пригласить еще {0} игроков." msgid "§4You can't invite any more players." msgstr "§4Вы больше не можете приглашать игроков." msgid "§4You do not have permission to invite others to this island!" msgstr "§4У вас недостаточно прав для приглашения других на остров!" msgid "§4That player is offline or doesn't exist." msgstr "§4Этот игрок оффлайн или не существует." msgid "§4You can't invite yourself!" msgstr "§4Вы не можете пригласить себя!" msgid "§4That player is the leader of your island!" msgstr "§4Этот игрок - лидер вашего острова!" msgid "lock your island to non-party members." msgstr "блокировать остров от посторонних игроков." msgid "§4You do not have permission to lock your island!" msgstr "§4У вас недостаточно прав для блокировки вашего острова!" msgid "§4You don't have access to this command!" msgstr "§4У вас недостаточно прав для выполнения этой команды!" msgid "§4You do not have permission to unlock your island!" msgstr "§4У вас недостаточно прав для разблокировки вашего острова!" msgid "display the top10 of islands" msgstr "показать ТОП 10 островов" msgid "enables user to all-ways generate top-ten (no caching)" msgstr "" msgid "remove a member from your island." msgstr "удаление участников острова." msgid "§4You do not have permission to kick others from this island!" msgstr "§4У вас недостаточно прав, чтобы выбрасывать игроков с этого острова!" msgid "§4You can't remove the leader from the Island!" msgstr "§4Вы не можете убрать лидера острова!" msgid "§4Stop kickin' yourself!" msgstr "§4Прекратите себя выбрасывать!" #, java-format msgid "§4{0} has removed you from their island!" msgstr "§4{0} удалил вас со своего острова!" #, java-format msgid "§4{0} has been removed from the island." msgstr "§4{0} удален с острова." #, java-format msgid "§4{0} tried to kick you from their island!" msgstr "" #, java-format msgid "§4{0} is exempt from being kicked." msgstr "" #, java-format msgid "§4{0} has kicked you from their island!" msgstr "" #, java-format msgid "§4{0} has been kicked from the island." msgstr "§4{0} выброшен с острова." msgid "§4That player is not part of your island group, and not on your island!" msgstr "§4Этот игрок не участник вашего острова и не на вашем острове!" msgid "teleport to the island home" msgstr "телепортация на остров" msgid "" "§cYour island is in the process of generating, you cannot teleport home " "right now." msgstr "" "§cВаш остров в процессе создания, вы не можете пока на него " "телепортироваться." msgid "§4This command can only be executed by a player" msgstr "§4Это команда может быть запущена только игроком" msgid "transfer leadership to another member" msgstr "передать лидерство другому игроку" msgid "§4You can only transfer ownership to party-members!" msgstr "§4Владение островом можно передать только участнику острова!" #, java-format msgid "{0}§e is already leader of your island!" msgstr "{0}§e уже владелец этого острова!" msgid "§4Only leader can transfer leadership!" msgstr "§4Только хозяин может передать управление!" #, java-format msgid "{0} tried to take over the island!" msgstr "{0} пытался захватить остров!" msgid "show party information" msgstr "информация об участниках острова" msgid "shows information about your party" msgstr "показать информацию об участниках острова" msgid "show pending invites" msgstr "ожидающие приглашения" msgid "§eNo pending invites" msgstr "§eНет ожидающих приглашения" msgid "withdraw an invite" msgstr "вывести приглашение" msgid "§4You don't have permissions to uninvite players." msgstr "§4У вас недостаточно прав для отмены приглашений." msgid "check your or another''s island info" msgstr "проверить информацию вашего или другого острова" msgid "allows user to see others island info" msgstr "" msgid "§4Hold your horses! §eYou have to be patient..." msgstr "" #, java-format msgid "§eBlocks on {0}s Island (page {1,number} of {2,number}):" msgstr "§eБлоки на острове игрока {0} (страница {1,number} из {2,number}):" msgid "Score Count Block" msgstr "Score Count Block" #, java-format msgid "{0,number,00.00} {1,number,#} {2}" msgstr "" msgid "trust/untrust a player to help on your island." msgstr "доверять/не доверять игроку на вашем острове" msgid "§eThe following players are trusted on your island:" msgstr "§eЭтим игрокам доверяют на вашем острове:" msgid "§eThe following leaders trusts you:" msgstr "§eЭти хозяева доверяют вам:" msgid "§eTo trust/untrust from your island, use /island trust " msgstr "§eДля доверия/не доверия на острове введите /island trust " msgid "§4Members are already trusted!" msgstr "§4Игрок уже в доверенных!" #, java-format msgid "§4Unknown player {0}" msgstr "§4Неизвестный игрок {0}" #, java-format msgid "§eYou are now trusted on §4{0}''s §eisland." msgstr "§eВам не доверяют на острове §4{0}." #, java-format msgid "§a{0} trusted {1} on the island" msgstr "§a {0} доверенный {1} на острове" #, java-format msgid "§eYou are no longer trusted on §4{0}''s §eisland." msgstr "§eВам больше не доверяют на острове §4{0}." #, java-format msgid "§c{0} revoked trust in {1} on the island" msgstr "§c{0} отозвана доверие {1} на острове" msgid "delete your island and start a new one." msgstr "удаление вашего острова и создание нового" msgid "exempt player from restart-cooldown" msgstr "" msgid "" "§4Only the owner may restart this island. Leave this island in order to " "start your own (/island leave)." msgstr "" "§4Только владелец может перезапустить остров. Покиньте этот остров, чтобы " "создать свой (/island leave)." msgid "" "§eYou must remove all players from your island before you can restart it (/" "island kick ). See a list of players currently part of your island " "using /island party." msgstr "" "§eВы должны выбросить всех участников с острова, чтобы перезапустить его (/" "island kick ). Список участников острова /island party." #, java-format msgid "§cYou can restart your island in {0} seconds." msgstr "§cВы можете перезапустить свой остров через {0} сек." msgid "§cYour island is in the process of generating, you cannot restart now." msgstr "§cВаш остров в процессе создания. Вы не можете перезапустить его." msgid "§eNOTE: Your entire island and all your belongings will be RESET!" msgstr "§eВНИМАНИЕ: Ваш остров и все ваши вещи будут сброшены!" msgid "teleports you to the skyblock spawn" msgstr "телепортация на спавн" msgid "change the biome of the island" msgstr "изменение биома острова" msgid "exempt player from biome-cooldown" msgstr "" #, java-format msgid "Let the player change their islands biome to {0}" msgstr "" msgid "" "§cYou do not have permission to change the biome of your current island." msgstr "§cУ вас недостаточно прав для изменения биома вашего текущего острова." msgid "§4You do not have permission to change the biome of this island!" msgstr "§4У вас недостаточно прав для изменения биома острова!" msgid "§eYou must be on your island to change the biome!" msgstr "§eДля изменения биома вы должны быть на своем острове!" #, java-format msgid "§cYou have misspelled the biome name. Must be one of {0}" msgstr "" #, java-format msgid "§eYou can change your biome again in {0,number,#} minutes." msgstr "§eВы сможете изменить биом снова через {0,number,#} мин." msgid "§cYou do not have permission to change your biome to that type." msgstr "§cУ вас недостаточно прав для изменения биома острова на указанный." #, java-format msgid "" "§7The pixies are busy changing the biome near you to §9{0}§7, be patient." msgstr "" #, java-format msgid "" "§7The pixies are busy changing the biome in your current chunk to §9{0}§7, " "be patient." msgstr "" #, java-format msgid "§eInvalid biome {0} supplied!" msgstr "" #, java-format msgid "§aYou have changed your island''s biome to {0}" msgstr "§aВы изменили биом острова на {0}" #, java-format msgid "{0} changed the island biome to {1}" msgstr "{0} изменил биом острова на {1}" #, java-format msgid "§aYou have changed {0} blocks around you to the {1} biome" msgstr "" #, java-format msgid "{0} created an area with {1} biome" msgstr "" msgid "set your island''s warp location" msgstr "установка точки перемещения" msgid "§cYou do not have permission to set your island''s warp point!" msgstr "§cУ вас недостаточно прав для установки точки перемещения на острове!" msgid "§cYou need to be on your own island to set the warp!" msgstr "" "§cВы должны быть владельцем острова, чтобы установить точку перемещения!" #, java-format msgid "§b{0}§d changed the island warp location." msgstr "§b{0}§d изменил точку перемещения на острове." msgid "teleports you to your island (or create one)" msgstr "" msgid "ban/unban a player from your island." msgstr "блокировать/разблокировать игрока на вашем острове." msgid "exempts user from being banned" msgstr "" msgid "§eThe following players are banned from warping to your island:" msgstr "§eУказанным игрокам запрещено появляться на вашем острове:" msgid "§eTo ban/unban from your island, use /island ban " msgstr "" "§eДля блокировки/разблокировки игроков на вашем острове используйте /island " "ban " msgid "§4You can't ban members. Remove them first!" msgstr "§4Вы не можете заблокировать участника. Сначала исключите его!" msgid "§4You do not have permission to kick/ban players." msgstr "§4у вас недостаточно прав, чтобы выбрасывать или блокировать игроков." #, java-format msgid "§eUnable to ban unknown player {0}" msgstr "" #, java-format msgid "§4{0} tried to ban you from their island!" msgstr "" #, java-format msgid "§4{0} is exempt from being banned." msgstr "" #, java-format msgid "§eYou have banned §4{0}§e from warping to your island." msgstr "§eВы запретили игроку §4{0}§e посещать ваш остров." #, java-format msgid "§eYou have been §cBANNED§e from {0}§e''s island." msgstr "§eВы были §cзапретило §eот {0} §eострова'' s." #, java-format msgid "§eYou have unbanned §a{0}§e from warping to your island." msgstr "§eВы разрешили игроку §a{0}§e посещать ваш остров." #, java-format msgid "§eYou have been §aUNBANNED§e from {0}§e''s island." msgstr "§eВы были §aUNBANNED§e из {0}§e''s остров." msgid "display log" msgstr "журнал дисплей" msgid "changes a members island-permissions" msgstr "" #, java-format msgid "§ePermissions for §9{0}§e:" msgstr "" msgid "§aON" msgstr "" msgid "§cOFF" msgstr "" #, java-format msgid "§7 - §6{0}§7 : {1}" msgstr "" #, java-format msgid "§cInvalid permission {0}. Must be one of {1}" msgstr "" #, java-format msgid "§eToggled permission §9{0}§e for §9{1}§e to {2}" msgstr "" #, java-format msgid "§eUnable to toggle permission §9{0}§e for §9{1}" msgstr "" msgid "set the island-home" msgstr "установка точки дома" msgid "show the islands limits" msgstr "" msgid "enable/disable warping to your island." msgstr "вкл/выкл точки перемещения на ваш остров" msgid "§4Your island is locked. You must unlock it before enabling your warp." msgstr "" "§4Ваш остров закрыт. Вы должны открыть его перед включением точек " "перемещения." #, java-format msgid "§b{0}§d activated the island warp." msgstr "§b{0}§d активировал остров перекос." msgid "§cYou do not have permission to enable/disable your island''s warp!" msgstr "§cУ вас недостаточно прав для вкл/выкл точек перемещения на острове!" msgid "try to complete a challenge" msgstr "" msgid "show information about the challenge" msgstr "" msgid "§eRank: " msgstr "§eЗвание: " msgid "§4This Challenge is not repeatable!" msgstr "§4Это задание нельзя повторить!" msgid "§4You will lose all required items when you complete this challenge!" msgstr "§4У вас заберут все необходимые предметы, если вы завершите задание!" #, java-format msgid "" "§4All required items must be placed on your island, within {0} blocks of you." msgstr "" "§4Все требуемые предметы должны быть размещены на вашем острове в {0} блоках." #, java-format msgid "§eTo complete this challenge, use §f/c c {0}" msgstr "§eДля завершения задания введите §f/c c {0}" msgid "§4Invalid challenge name! Use /c help for more information" msgstr "§4Неверное название задания! Введите /c help для подробной информации" msgid "§eSending you to spawn." msgstr "§eОтправка вам на нерест." msgid "§eThe island has been §cLOCKED§e." msgstr "" msgid "§9Hold your horses! You have to be patient..." msgstr "" msgid "§9Not really patient, are you?" msgstr "" msgid "§9Be patient, young padawan" msgstr "" msgid "§9Patience you MUST have, young padawan" msgstr "" msgid "§9The two most powerful warriors are patience and time." msgstr "" msgid "§4Unable to find a safe home-location on your island!" msgstr "" msgid "§cWARNING: §eTeleporting you to mid-air." msgstr "" msgid "§aTeleporting you to your island." msgstr "§aТелепортация на ваш остров." #, java-format msgid "§aYou will be teleported in {0} seconds." msgstr "§aВы будете телепортированы через {0} сек." msgid "§4Unable to warp you to that player''s island!" msgstr "§4Невозможно переместить вас на остров этого игрока!" #, java-format msgid "§aTeleporting you to {0}''s island." msgstr "§aТелепортация на остров игрока {0}." msgid "§7Teleport cancelled" msgstr ""